summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--44839-0.txt4301
-rw-r--r--44839-8.txt4685
-rw-r--r--44839-8.zipbin46491 -> 0 bytes
-rw-r--r--44839-h.zipbin49976 -> 0 bytes
-rw-r--r--44839-h/44839-h.htm3825
5 files changed, 6007 insertions, 6804 deletions
diff --git a/44839-0.txt b/44839-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..19b19a2
--- /dev/null
+++ b/44839-0.txt
@@ -0,0 +1,4301 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44839 ***
+
+KAKSI NUORTA VERONALAISTA
+
+Kirj.
+
+William Shakespeare
+
+
+Paavo Cajanderin suomennos ilmestyi v. 1910.
+
+
+
+Näytelmän henkilöt:
+
+Milanon herttua, Silvian isä.
+VALENTIN, | kaksi veronalaista aatelismiestä.
+PROTEUS, |
+ANTONIO, Proteuksen isä.
+THURIO, Valentinin kilpakosija.
+EGLAMOUR.
+VILKAS, Valentinin palvelija.
+KEIHÄS, Proteuksen palvelija.
+PANTHINO, Antonion palvelija.
+Isäntä, jonka talossa Julia asuu.
+Rosvoja.
+JULIA, nuori veronalainen neiti.
+SILVIA, herttuan tytär.
+LUCETTA, Julian kamarineitsyt.
+Palvelijoita. Soittoniekkoja.
+
+Tapahtumapaikkana osaksi Verona, osaksi Milano ja Mantuan seudut.
+
+
+
+
+ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.
+
+
+Ensimmäinen kohtaus.
+
+ Tori Veronassa.
+ (Valentin ja Proteus tulevat.)
+
+VALENTIN.
+Mua älä houkuttele, rakas Proteus;
+Ei kotikasvatilla äly kasva.
+Jos nuoruuttas ei lempi kahlehtisi
+Ihaillun kullan sulokatseisiin,
+Niin pikemmin sua minä vietteleisin
+Mukaani mailman ihmett' ihaamaan,
+Sen sijaan että kotosalla nuhjaat,
+Kuluttaan nuoruuttasi tyhjäntoimiin.
+Kun lemmit, lemmi; hauskaa toivon sulle;
+Jos itse rakastun, niin samaa mulle.
+
+PROTEUS.
+Menetkö? Rakas Valentin, voi hyvin!
+Ja muista Proteusta, kun matkallasi
+Näet monta ihmeellistä nähtävää;
+Ja mua toivo onnes osakkaaksi,
+Kun onni sulla on; ja vaarassa,
+Jos vaara sua kohtais, murhees, huoles
+Mun pyhäin rukousteni turviin heitä:
+Sun edestäsi tahdon rukoilla.
+
+VALENTIN.
+Rukouskirjanas on lemmen kirja.
+
+PROTEUS.
+Niin, tietystikin kirja, jota lemmin.
+
+VALENTIN.
+Tuo syvän lemmen laaka tarina:
+Kuink' yli Hellesponton ui Leander.[1]
+
+PROTEUS.
+Syvemmän lemmen syvä tarina:
+Hän uppos lempeen uumiansa myöten.
+
+VALENTIN.
+Mut sinä siinä istut kaulaa myöten,
+Ja kuitenkaan et Hellespontoss' uinut.
+
+PROTEUS.
+Kuin? Kaulaako? Mult' älä kaulaa vie.
+
+VALENTIN.
+Ei, tuo ei sulta kaulaa kysy.
+
+PROTEUS.
+ Mikä?
+
+VALENTIN.
+Tuo lempi, missä oihkall' ostat pilkan,
+Huokauksin' ylvän katseen, hetken ilon
+Viikkoisten pitkäin öiden valvonnalla;
+Jos voitat ehkä, häviöks' on voitto,
+Jos häviät, saat voitoksesi tuskan.
+Kuink' onkaan, älyll' ostat hupsuutta,
+Tai hupsuus perin voittanut on älyn.
+
+PROTEUS.
+Kaikesta päättäen, siis olen hupsu.
+
+VALENTIN.
+Kaikesta päättäen, se kohta nähdään.
+
+PROTEUS.
+Häväiset lemmen; min' en ole lempi.
+
+VALENTIN.
+Se valtiaas on, se sua vallitsee;
+Ja joka näin on hupsun ikeen alla,
+Ei viisaan kirjoiss' ole ikänä.
+
+PROTEUS.
+Mut kirjoiss' on, ett' ihanimmat ummut
+Syö ahnas toukka; samoin ahnas lempi
+Kuluttain kalvaa hienoint' älyä.
+
+VALENTIN.
+Myös kirjoiss' on, ett' aikaisimmat ummut
+Syö toukka ennen niiden kukintaa;
+Ja samoin lempi nuoren hienon älyn
+Hupsuksi muuttaa; umpuunsa se kuihtuu,
+Menettäin kukkeimmillaan vehreytensä
+Ja kaikki vastaisuuden kauniit toiveet.
+Mut miksi tuhlaan sinuun neuvoja,
+Jok' olet lemmenhalun pauloiss' ihan?
+Hyvästi vielä kerran! Rannall' isä
+Jo odottaa, mua laivaan saattaakseen.
+
+PROTEUS.
+Ma sinne sua seuraan, Valentin.
+
+VALENTIN.
+Älä, hyvä Proteus; tässä erotkaamme.
+Milanoon mulle kirjeess' ilmoita,
+Mitenkä lempes käy ja mitä muuten
+Täält' ystäväsi poikess' ollen kuuluu.
+Minäkin sulle samoin kirjoitan.
+
+PROTEUS.
+Sua Milanossa onni seuratkoon!
+
+VALENTIN.
+Sua samoin kotona! Jää hyvästi!
+
+ (Menee.)
+
+PROTEUS.
+Hän mainett' etsii, minä lempeä.
+Hän heittää ystävät, sit' enemmän
+Heit' ansaitakseen, minä lemmen tähden
+Kaikk', itseni ja ystävätkin heitän.
+Sa, Julia, sa muuttanut mun olet;
+Opinnot laiminlyön ja aikaa tuhlaan,
+Älyni turtuu, maailma on musta,
+Pää heikko, sydän sairas sureilusta.
+
+ (Vilkas tulee.)
+
+VILKAS.
+Herra Proteus, päivää! Miss' on herrani?
+
+PROTEUS.
+Juur' läksi laivaan, mennäkseen Milanoon.
+
+VILKAS.
+Vetoa lyön, ett' on jo lähtenyt,
+Ja kadonnut siis lammas olen minä.
+
+PROTEUS.
+Niin, usein lammas-raukka harhaan käy,
+Kun paimenta ei saapuvilla näy.
+
+VILKAS.
+Minäkö lammas, herraniko paimen, niinkö vakaan?
+
+PROTEUS.
+Niin vakaan.
+
+VILKAS.
+Mun sarveni siis hällä on, jos valvon taikka makaan.
+
+PROTEUS.
+Typerä vastaus, niinkuin lampaan päästä.
+
+VILKAS.
+Siis uusi todistus, ett' olen lammas.
+
+PROTEUS.
+Niin oletkin, ja herrasi on paimen.
+
+VILKAS.
+Eipäs; sen voin kumota yhdellä päätelmällä.
+
+PROTEUS.
+Se ottaa kovalle; mutta minä voin sen toisella todistaa.
+
+VILKAS.
+Paimen etsii lammasta, eikä lammas paimenta; mutta minä etsin herraani,
+eikä herrani minua; siis minä en ole lammas.
+
+PROTEUS.
+Lammas seuraa paimenta saadakseen ruokaa, mutta paimen ei seuraa
+lammasta ruoan tähden; sinä seuraat herraasi palkan vuoksi, mutta
+herrasi ei seuraa sinua palkan tähden; siis, sinä olet lammas.
+
+VILKAS.
+Mokoma todistus lisää, niin täytyy minun huutaa: "pää".
+
+PROTEUS.
+Mutta kuuleppas: veitkö kirjeeni Julialle?
+
+VILKAS.
+Vein, herra: minä, kadonnut lammas, annoin kirjeenne hänelle,
+kasonneelle lampaalle; ja hän, kasonnut lammas, ei antanut minulle,
+kadonneelle lampaalle, mittyisen mitään vaivastani.
+
+PROTEUS.
+Täällä on liian pienet laidunmaat niin suurelle lammaslaumalle.
+
+VILKAS.
+Jos maa on liian täysi, niin olisi teidän paras pistää hänet.
+
+PROTEUS.
+Siinä sinä erehdyt; paras olisi kolikoida sinut.
+
+VILKAS.
+Ei, herra; vähemmästäkin kuin kolikosta olisin vienyt kirjeenne
+perille.
+
+PROTEUS.
+Käsität väärin; sanoin: kolikoida, tarkoitin: rusikoida.
+
+VILKAS.
+Vai kolikosta rusikka! En suostu tähän.
+Se lemmenkirjeen viennistä on liian vähän.
+
+PROTEUS.
+Mitä sanoi hän?
+
+ (Vilkas nyökäyttää päätään.)
+
+Nyökäyttikö päätä?
+
+VILKAS.
+Se lammas.
+
+PROTEUS.
+Mitä sanot, sinä lampaanpää?
+
+VILKAS.
+Käsitätte väärin; minä sanoin, että hän nyökäytti päätään; ja te
+kysyitte, nyökäyttikö päätään, ja minä sanoin: se lammas.
+
+PROTEUS.
+Ja kun pää ja lammas pannaan yhteen, niin tulee siitä lampaanpää.
+
+VILKAS.
+No, kun olette nähnyt vaivaa panna ne yhteen, niin pitäkää ne
+vaivastanne.
+
+PROTEUS.
+Ei, sinä sen saat pitää kirjeen viennistä.
+
+VILKAS.
+Huomaan että kaikki se köyhän pää saa kantaa.
+
+PROTEUS.
+Mitä kantaa?
+
+VILKAS.
+Niin, nähkääs: ensin kannan kirjeenne reilusti perille; ja sitten en
+saa vaivastani muuta kuin lampaanpään.
+
+PROTEUS.
+Sinä olet sukkela mies, lempo soikoon!
+
+VILKAS.
+Enkä kuitenkaan saa kiinni teidän hitaasta kukkarostanne.
+
+PROTEUS.
+Kas niin, avaa suusi ja kerro asia: mitä sanoi hän?
+
+VILKAS.
+Avatkaa tekin kukkaronne, niin että rahat ja asia tulevat yhtaikaa
+esille.
+
+PROTEUS.
+No, tuossa on vaivastasi. Mitä hän sanoi?
+
+VILKAS.
+Toden totta, herra, luulen ett'ette hevillä häntä saa.
+
+PROTEUS.
+Kuinka niin? Saitko hänestä sen verran irti?
+
+VILKAS.
+En saanut hänestä irti en mitään, en edes kolikkoakaan kirjeen
+kantamisesta. Ja kun hän oli niin tyly minulle, kun minä vein hänelle
+sydämmenne, niin pelkään että hän on yhtä tyly teille, kun itse
+tarjoatte hänelle sydämmenne. Älkää antako hänelle muuta lahjaksi
+kuin kiviä, sillä hän on kova kuin teräs.
+
+PROTEUS.
+Mitä? Eikö hän mitään sanonut?
+
+VILKAS.
+Ei senkään vertaa kuin että -- "tuossa sinulle vaivastasi". Kiitän
+teidän äyriyttänne, kun annoitte mulle muutaman äyrin; palkaksi siitä
+saatte tästälähin itse viedä kirjeenne. Ja tällä, herra, suosittelen
+teitä herralleni.
+
+PROTEUS.
+Mene, mene, laiva haaksirikost' estä;[2]
+Ei huku se, jos sinä laivall' olet:
+Sun kuolemasi kuivalla on maalla. --
+Paremman laitan sanansaattajan;
+Mun kirjeitäni, varon, Julia hylkii,
+Kun niitä moinen ryötys kuljettaa.
+
+ (Menevät.)
+
+
+Toinen kohtaus.
+
+ Sama seutu. Julian puisto.
+ (Julia ja Lucetta tulevat.)
+
+JULIA.
+No, sano nyt, Lucetta, meidän kesken:
+Pitääkö minun noutaa lemmen ääntä?
+
+LUCETTA.
+Se tietty on, mut umpipäin ei noutaa.
+
+JULIA.
+Tuost' ylkämiesten suloparvesta,
+Jotk' ympäröivät mua päiväkausin,
+Ken sinun mielestäs on mieluisin?
+
+LUCETTA.
+Ne nimitelkää, niin ma parhaan mukaan
+Typerän arveluni niistä lausun.
+
+JULIA.
+Miten miellyttää sua kaunis Eglamour?
+
+LUCETTA.
+Mies kohtelias, hieno, sulokieli,
+Mut mokomaa ei minun tekis mieli.
+
+JULIA.
+No, rikas Mercatio käykö päin?
+
+LUCETTA.
+On varat oivat, itse niin ja näin..
+
+JULIA.
+Kuink' arvostelet sievää Proteusta?
+
+LUCETTA.
+Taivasten taatto! Mitä hassutusta!
+
+JULIA.
+No, miksi noin se nimi sua hurmaa?
+
+LUCETTA.
+Anteeksi, neiti! Häpeä mun surmaa,
+Noin herttaista jos herrahempukkaa
+Mun, halvan raukan, tulee arvostaa.
+
+JULIA.
+No, miks et häntä niinkuin muitakin?
+
+LUCETTA.
+Hyvistä kaikist' on hän parahin.
+
+JULIA.
+Ja perustelusi?
+
+LUCETTA.
+Tuo tavallinen naisten perustelu:
+Niin minust' on, siks että minust' on niin.
+
+JULIA.
+Siis lempenikö häneen tuhlaisin?
+
+LUCETTA.
+Se turhaan tuhlattua ei lie siltä.
+
+JULIA.
+Hän kaikkein vähin mua imartaa.
+
+LUCETTA.
+Mut kaikkein enin hän teit' armastaa.
+
+JULIA.
+Se vait ei ole, jonka sydän palaa.
+
+LUCETTA.
+Se tulta kumminkin, mi kytee salaa.
+
+JULIA.
+Ei lemmi se, jok' ei tuo ilmi mieltään.
+
+LUCETTA.
+Vähimmin se, jok' aina pieksee kieltään.
+
+JULIA.
+Oi, jospa mielensä ma tietäisin!
+
+LUCETTA.
+Lukekaa, neiti, tämä.
+
+ (Antaa kirjeen.)
+
+JULIA.
+ "Julialle"
+Keneltä, sano.
+
+LUCETTA.
+ Sisällys sen sanoo.
+
+JULIA.
+Ken antoi tämän?
+
+LUCETTA.
+ Valentinin poika,
+Jonk' oli varmaan Proteus lähettänyt.
+Hän ois sen teille tuonut, mutta minä vein
+Sen häneltä; oi, anteeks, että niin ma tein.
+
+JULIA.
+Haa! Kautta kunniani, paritusta!
+Vai rivoja sa kätket kirjeitä,
+Vehkeillen salaa nuoruuttani vastaan!
+Niin, totta tosiaankin, kaunis toimi,
+Ja toimi sulle ihan omansa!
+Tuoss', ota kirje, takaisin se laita,
+Tai iäks pysy poissa silmistäni.
+
+LUCETTA.
+Vihaako lemmenairut palkaks saa?
+
+JULIA.
+Menetkö?
+
+LUCETTA.
+ Miettikäähän asiaa.
+
+ (Menee.)
+
+JULIA.
+Hm! Kirjett' etten sentään silmäillyt!
+Hävettää huutaa häntä takaisin
+Ja pyytää sitä, josta häntä sätin.
+Oi, houkkaa! Tietää että olen nainen,
+Ja kirjettä ei kiusaa lukemaan!
+Hävystä nainen sanoo "ei", mut toivoo
+Ett' arvais kysyjä sen myönnöksi.
+Hyi, kuink' on oikukas tuo hupsu lempi!
+Kuin kärty laps se imettäjää kynsii
+Ja nöyräst' oiti vitsaa suutelee.
+Kuink' ajoin tylysti Lucettan pois,
+Vaikk' oisin kyllä suonut hänen jäävän!
+Kuink' ilkeästi otsaa rypistin,
+Vaikk' ilo veti sydämmeni hymyyn!
+Nyt kostoks saan Lucettan palauttaa
+Ja pyytää hänelt' anteeks tyhmyyttäni. --
+Lucetta, hoi!
+
+ (Lucetta palaa.)
+
+LUCETTA.
+ Mit', armo, suvaitsette?
+
+JULIA.
+Jo puolisenko aika?
+
+LUCETTA.
+ Jospa oisi,
+Niin syöntiin suuta käyttää saisitte,
+Eik' aina palkollisen sättimiseen.
+
+JULIA.
+Mit' otit maasta joutuin noin?
+
+LUCETTA.
+En mitään.
+
+JULIA.
+ Mut kumarruithan.
+
+LUCETTA.
+ Otin paperin,
+Min pudotin.
+
+JULIA.
+ Siis paperi ei mitään?
+
+LUCETTA.
+Ei mitään minuun koskevaa.
+
+JULIA.
+ Siis siihen
+Se jätä niille, joihin totta koskee.
+
+LUCETTA.
+Se totta koskee niihin, joita koskee,
+Jos sit' ei väärin selitellä vain.
+
+JULIA.
+Varmaankin jokin runo kullaltasi?
+
+LUCETTA.
+Jot' aikoisin ma laulaa nuotin mukaan.
+Sanokaa nuotti, teill' on siihen taito.
+
+JULIA.
+Mokomaan turhaan taitoa ei tarvis:
+No, laula "kevykäisen lemmen" nuottiin.
+
+LUCETTA.
+Niin kevykäiseen nuottiin liian raskas.
+
+JULIA.
+Raskasko? Baasi painonako?
+
+LUCETTA.
+ Niin,
+Se sointuisi, jos te sen laulaisitte.
+
+JULIA.
+Tee itse se.
+
+LUCETTA.
+ Käy liian korkealle.
+
+JULIA.
+Näytäppä runos. -- Mitä, vauvaseni?
+
+LUCETTA.
+Pitäkää tuota ääntä loppuun asti,
+Vaikk' ei se ääni mulle mieluinen.
+
+JULIA.
+Vai ei.
+
+LUCETTA.
+ Ei, neiti, se on liian kirpas.
+
+JULIA.
+Sun liian näsäkäs.
+
+LUCETTA.
+ Nyt meni honkaan.
+Tuo kova kimakkuus se pilaa soinnun;
+Ois laulun täytteeks väliääni tarpeen.
+
+JULIA.
+Sen jylhä baasisi on hämmentänyt.
+
+LUCETTA.
+Vain Proteuksen tähden paasasin.
+
+JULIA.
+En vasta siedä moista lörpötystä.
+Tuoss' ihan sotkunaan on vakuutteita!
+ (Repii kirjeen palasiksi.)
+Pois täältä! Anna palasien olla,
+En kärsi että niitä hypistelet.
+
+LUCETTA.
+Tylyksi teeskelee, mut muut' ei toivo
+Kuin toista kirjett', yhtä suututtavaa.
+
+ (Menee.)
+
+JULIA.
+Ah! Noin mua suututtiko ensimmäinen?
+Katalat kädet, rikki revitte
+Noin hellät sanat! Häijyt ampiaiset,
+Imette impihunajan, ja sitten
+Tapatte valmistajat, mehiläiset!
+Sovinnoks suutelen nyt joka liuskaa.
+Kas, tuoss' on: "Hyvä Julia". -- Paha Julia!
+Nyt kiittämättömyytes kostoksi
+Nimesi noihin kylmiin kiviin paiskaan
+Ja halveksuen poljen ivaasi.
+Ja tässä: "Lemmen haavoittama Proteus".
+Nimi-parka haavan saanut! Poveeni
+Sun peitän, kunnes haavas tervehtyy:
+Noin siihen parantavan muiskun painan!
+Kas, tuossa kaksi, kolme kertaa "Proteus".
+Vait, tuuli, hiljaa, ettei mitään huku,
+Siks kuin saan sana sanalt' yhteen kaikki,
+Pait oman nimeni; sen kantakoon
+Vihuri jylhän vuoren jyrkänteeseen
+Ja ärjyyn mereen syösköön! Tuossa "Proteus"
+Samalla rivillä on kahdesti!
+"Poloinen Proteus; hurmaantunut Proteus
+Armaalle Julialle". -- Pois tuon revin.
+Ei, ei! Niin kauniist' on hän yhdistänyt
+Sen omaan vaikeroivaan nimeensä.
+Ne käärin toisiansa vastaan, noin!
+Halailkaa, suudelkaa ja torailkaa
+Nyt keskenänne miten haluttaa!
+
+ (Lucetta palaa.)
+
+LUCETTA.
+ Neiti,
+Isänne vartoo, puolinen on valmis.
+
+JULIA.
+No hyvä, menkäämme.
+
+LUCETTA.
+Nuo sirut jääkö tuohon juorumaan?
+
+JULIA.
+Jos näet hyväksi, niin ota pois ne.
+
+LUCETTA.
+Pahaksi pantiin, kun ne siihen jätin;
+Mut tuoss' ei saa ne olla: vilustuvat.
+
+JULIA.
+On, näen mä, sulla harras halu niihin.
+
+LUCETTA.
+Niin, nähkääs, neiti, mitä näettekään;
+Näen minäkin, vaikk' ette sitä luule.
+
+JULIA.
+No tule, tule. Suvaitsetko tulla?
+
+ (Menevät.)
+
+
+Kolmas kohtaus.
+
+ Sama seutu. Huone Antonion talossa.
+ (Antonio ja Panthino tulevat.)
+
+ANTONIO.
+Mik' oli vakaa keskustelu sulla
+Ja veljelläni ristikäytävässä?
+
+PANTHINO.
+Se Proteusta koski, poikaanne.
+
+ANTONIO.
+Kuin niin?
+
+PANTHINO.
+ Hän oudoksui, ett' täällä poika
+Kodissa nuoruutensa kuluttaa,
+Kun monet halvemmankin-arvoiset
+Maailmaan laittaa poikans' edistymään:
+Ken sotaan koittelemaan onneaan,
+Ken meren selkään löytöretkille,
+Ken opin teille yliopistoihin.
+Johonkin näistä toimist', ellei kaikkiin,
+Hän Proteuksen luuli sopivaksi,
+Ja käski minun teille tyrkyttää,
+Ett' ei sais virua hän kodiss' enää;
+Hän vanhana saa siitä häpeää,
+Jos nuorna maailmaa ei ole nähnyt.
+
+ANTONIO.
+Ei mulle tarvis sitä tyrkyttää,
+Jot' olen miettinyt jo kuukausmäärän.
+Tuot' ajan hukkaa olen aatellut
+Ja ettei tule hänest' oikein miestä,
+Jos mailma hänt' ei opeta ja neuvo.
+Kokemust' ahkeruuden' yksin saadaan,
+Ja ajan varrella se täysin kypsyy.
+Siis sano, mihin paras hänet laittaa?
+
+PANTHINO.
+Ei liene tietymätönt' armollenne,
+Ett' ystävänsä nuori Valentin,
+Hoviss' on keisarilla palvelussa.
+
+ANTONIO.
+Sen kyllä tiedän.
+
+PANTHINO.
+ Minun mielestäni
+Ois paras hänet sinne lähettää.
+Siell' oppii keihäiset ja turnaukset,
+Saa suurta seuraa, kuulee hienoutta
+Ja kaikkeen jaloon taitoon harjaantuu,
+Mik' ikäns' on ja säätyns' arvoista.
+
+ANTONIO.
+Se neuvo miellyttää; on tuuma hyvä;
+Ja näyttääkseni, miten siihen miellyn,
+Sen tuuman heti panen täytäntöön.
+Teen kiireimmiten kaikki valmistukset
+Ja laitan hänet hoviin keisarin.
+
+PANTHINO.
+Jo huomenna, jos sopii: Don Alfonso
+Ja muita arvon-ylimyksiä
+Menoss' on keisaria tervehtimään
+Ja hälle palvelustaan tarjoomaan.
+
+ANTONIO.
+On seura hyvä; Proteus menköön mukaan.
+Paraiksi tulee, -- saa sen heti tietää.
+
+ (Proteus tulee.)
+
+PROTEUS.
+Suloinen kirje! Sulo lemmen-elo!
+Tuoss' armaan käsi, airut sydämmen,
+Ja tuossa lemmen vala, kunnian takuu!
+Oi, lempeemme ett' isät suostuisivat,
+Luvallaan vahvistaen onnemme!
+Oi, taivaallinen Julia!
+
+ANTONIO.
+No vai? Mik' on tuo kirje, jota luet?
+
+PROTEUS.
+Luvalla sanoen, vain pari sanaa
+Terveisiks Valentinilta; ne juuri
+Sain ystävältä, joka tuli sieltä.
+
+ANTONIO.
+Tuo tänne kirje; mitä uutta siinä?
+
+PROTEUS.
+Ei mitään uutta, isä; hän vain kertoo,
+Kuink' onness' elää, kuink' on rakastettu,
+Kuink' yhä keisarinkin suosin voittaa;
+Mua onnens' osakkaaksi toivoo vain.
+
+ANTONIO.
+Ja mitä sinä sanot siihen toivoon?
+
+PROTEUS.
+Ett' isäni ma tahtoon alistun
+Enk' ystäväni toivehista riipu.
+
+ANTONIO.
+Mun tahtoni tuon toiveen kanss' on yhtä.
+Äl oudoksu tät' äkki-päätöstäni;
+Sen tahdon, minkä tahdon, sillä hyvä.
+Päätetty on siis, että jonkun aikaa
+Sa hoviss' elät Valentinin kanssa.
+Mink' elatukseks suvultaan hän saa,
+Sen saman määrän sinäkin saat multa.
+Huomenna ole valmis lähtemään.
+Ei estelyitä! Asia on selvä.
+
+PROTEUS.
+En voi niin pian tulla valmiiks, isä;
+Ma pyydän parin päivän lykkäystä.
+
+ANTONIO.
+Jälestä laitan mitä tarvitset.
+Äl' aikaile! Sun huomenna on matka. --
+Panthino, tule mua auttamaan
+Ja hänen lähtöänsä jouduttamaan.
+
+ (Antonio ja Panthino menevät.)
+
+PROTEUS.
+Pakenin tulta, etten palaisi,
+Ja syöksyn mereen nyt ja siihen hukun.
+En Julian kirjett' isän suonut nähdä
+Pelosta, että lempeäni ehkäis;
+Ja nyt on oma estelyni syynä,
+Ett' ehkää lempeni hän kokonaan.
+Oi, tämä lemmen kevät kerrassaan,
+Kuin huhtikuinen taivas, karvaa vaihtaa:
+Juur' aurinko kun paistaa parhaillaan,
+Niin äkkipikaa pilvi päivän kaihtaa.
+
+ (Panthino palaa.)
+
+PANTHINO.
+Isänne kutsuu teitä, Proteus;
+Hänell' on kiire, menkää pikaisesti.
+
+PROTEUS.
+No, täytyy kai; ei auta arvelus,
+Vaikk' epäis sydämmeni tuhannesti.
+
+ (Menevät.)
+
+
+
+
+TOINEN NÄYTÖS.
+
+
+Ensimmäinen kohtaus.
+
+ Milano. Huone herttuan hovilinnassa.
+ (Valentin ja Vilkas tulevat.)
+
+VILKAS.
+Tuoss' sormikkaanne!
+
+VALENTIN.
+ Se ei minun ole:
+Mun kädess' on.
+
+VILKAS.
+ Mut se vois olla teidän:
+Tuon toisen käden.
+
+VALENTIN.
+ Annahan, kun katson!
+Niin, se on mun. -- Oi, kaunett' ihanaa,
+Mi taivaist' esinettä verhoaa!
+Ah! Silvia! Silvia!
+
+VILKAS.
+Neiti Silvia! Neiti Silvia!
+
+VALENTIN.
+Mitä, tolvana?
+
+VILKAS.
+Hän ei ole kuuluvilla, herra.
+
+VALENTIN.
+Mitä? Kuka on sinua käskenyt häntä kutsumaan?
+
+VILKAS.
+Itse teidän armonne, jos en ole väärin käsittänyt.
+
+VALENTIN.
+Sinä olet aina liian hätikkö.
+
+VILKAS.
+Ja äsken toruitte minua siitä, että olin liian hidas.
+
+VALENTIN.
+Se sikseen! Sano, tunnetko neiti Silviaa?
+
+VILKAS.
+Tuotako, jota teidän armonne rakastaa?
+
+VALENTIN.
+Mistä sinä tiedät, että minä olen rakastunut?
+
+VILKAS.
+Minulla on, nähkääs, nämä erityiset merkit: Ensiksi olette alkanut,
+niinkuin herra Proteus, käydä käsivarret ristissä, niinkuin mikäkin
+nureksija; liverrellä huviksenne lemmenlaulua niinkuin kultakerttu;
+kulkea ypöyksinänne niinkuin pitaalitautinen; huokailla niinkuin
+koulupoika, joka on hukannut aapiskirjansa; tillittää kuin nuori tyttö
+isoäidin hautajaisissa; paastota niinkuin olisitte nälkäparannuksella;
+valvoa kuin pelkäisitte rosvoja; mauruta kuin kerjäläinen
+pyhäinpäivänä.[3] Ennen, kun nauroitte, vaakuitte kuin varis; kun
+kävelitte, liikuitte kuin jalopeura; kun paastositte, niin teitte sen
+heti syötyänne; kun olitte nyreissänne, niin tapahtui se rahan
+puutteesta; ja nyt on tyttöhetukka niin teidät muuttanut, että, kun
+teitä katselen, tuskin tunnen teitä herrakseni.
+
+VALENTIN.
+Olenko minä tuonsuuntainen?
+
+VILKAS.
+Te olette vallan suunnaton.
+
+VALENTIN.
+Suunnatonko? En ikinä.
+
+VILKAS.
+Suunnaton olette, se on varma, ihan suunniltanne, sen hullukin huomaa;
+niin suunnattomasti hullaantunut, että hullutus on mennyt vereen ja
+kuultaa sieltä kuin vesi virtsalasista, niin että kenenkä silmä teidät
+vain näkee, se tulee heti lääkäriksi ja sanoo tautinne.
+
+VALENTIN.
+Mutta sano, tunnetko neiti Silviaa?
+
+VILKAS.
+Häntäkö, jota niin tuijottelette ruokapöydässä?
+
+VALENTIN.
+Oletko sen huomannut? Häntä niin tarkoitan.
+
+VILKAS.
+En, herra, en tunne häntä.
+
+VALENTIN.
+Tunnet hänet siitä että häntä tuijottelen, etkä kuitenkaan tunne häntä?
+
+VILKAS.
+Eikö hän ole niinkuin hiukan jolsa?
+
+VALENTIN.
+Jolsako? Ei, poikaseni, kaunis hän on, ei kaunis vain, mutta hurmaava.
+
+VILKAS.
+Niin, sen minä hyvin tiedän.
+
+VALENTIN.
+Minkä tiedät?
+
+VILKAS.
+Että hän ei ole kaunis, vaan -- teitä -- hurmaava.
+
+VALENTIN.
+Tarkoitan, että hänen kauneutensa on harvinainen ja hänen suloutensa
+hurmaavainen.
+
+VILKAS.
+Niin kyllä: toinen on maalattu ja toinen on arvoton.
+
+VALENTIN.
+Maalattu? Arvoton? Mitä tarkoitat?
+
+VILKAS.
+Niin, nähkääs: hän maalaa itsensä niin koreaksi, ettei kukaan voi arvoa
+hänen kauneuttaan.
+
+VALENTIN.
+Mitä minusta luulet? Enkö minäkään voi arvoa hänen kauneuttaan?
+
+VILKAS.
+Ette ole nähnyt häntä siitä pitäen kuin hän rumentui.
+
+VALENTIN.
+Kuinka kauan hän sitten on ollut ruma?
+
+VILKAS.
+Siitä saakka kuin te häneen rakastuitte.
+
+VALENTIN.
+Olen rakastanut häntä siitä saakka kuin hänet ensi kerran näin, ja yhä
+näen hänet kauniiksi.
+
+VILKAS.
+Jos häntä rakastatte, ette voi häntä nähdä.
+
+VALENTIN.
+Miksi en?
+
+VILKAS.
+Siksi että rakkaus on sokea. Oi, että teillä olisi minun silmäni, tai
+että omat silmänne olisivat niin selvänäköiset, kuin olivat silloin
+kuin toruitte herra Proteusta siitä, että kulki ilman sukkanauhoja!
+
+VALENTIN.
+Niin mitä silloin näkisin?
+
+VILKAS.
+Oman nykyisen narrimaisuutenne ja Silvian aikaa menneen kauneuden;
+sillä Proteus, kun oli rakastunut, ei nähnyt sitoa sukkiansa, mutta te,
+kun olette rakastunut, ette näe vetää sukkia jalkaanne.
+
+VALENTIN.
+Sitten sinäkin varmaan olet rakastunut, sillä eilisaamuna et nähnyt
+harjata saappaitasi.
+
+VILKAS.
+Oikein, herrani; olin rakastunut vuoteeseeni. Ja kiitän teitä että
+minua siitä rakkaudestani pieksitte, sillä olen siitä saanut rohkeutta
+torua teitä teidän rakkaudestanne.
+
+VALENTIN.
+Lyhyesti, meidän kesken on hellät välit, minun ja hänen.
+
+VILKAS.
+Paras sitten pitää vähän väliä, niin kyllä hellyys asettuu.
+
+VALENTIN.
+Eilen illalla hän houkutteli minua kirjoittamaan pientä runoa eräälle
+henkilölle, jota hän rakastaa.
+
+VILKAS.
+Ja te teitte sen?
+
+VALENTIN.
+Tein.
+
+VILKAS.
+Eikö se tullut rampa?
+
+VALENTIN.
+Ei, poikaseni; niin hyvä kuin suinkin saattoi. -- Vaiti! Tuossa hän
+tulee.
+
+VILKAS.
+Verraton keikale! Erinomainen pelinukke! Nyt hän alkaa häntä selitellä.
+
+ (Silvia tulee.)
+
+VALENTIN.
+Neiti ja haltijattareni, tuhansin hyvää huomenta!
+
+VILKAS.
+Oi, hyvää iltaa, ja miljoonittain, kumarruksia!
+
+SILVIA.
+Signor Valentin ja palvelijani, kaksin tuhansin hyvää huomenta!
+
+VILKAS.
+Miehen tulisi antaa naiselle kasvua, mutta tässä antaa nainen.
+
+VALENTIN.
+Ma kirjeen laadin, niinkuin määräsitte,
+Nimettömälle ystävällenne;
+Se vastenmielist' oli, mutta tein sen
+Sulasta velvoituksen tunnosta.
+
+SILVIA.
+Suur' kiitos, palvelija! Somaa työtä!
+
+VALENTIN.
+Se oli työläämpää kuin luulettekaan;
+Kun kirjeensaajaa min' en tuntenut,
+Niin tein sen epäillen ja umpimähkään.
+
+SILVIA.
+Näin suurta vaivaa kenties paljoksutte?
+
+VALENTIN.
+En suinkaan; käskystänne kirjoitan,
+Jos suvaitsette, tuhansin sen verran,
+Ja toki --
+
+SILVIA.
+Sirokas lause! Arvaan mitä seuraa;
+En sano toki; -- yhtäkaikki toki; --
+Pois ottakaa se toki; -- kiitän toki;
+Vastedes min' en teitä enää vaivaa.
+
+VILKAS (syrjään).
+Sen teette toki, monta kertaa toki.
+
+VALENTIN.
+Mit' arvelette? Eikö mieleen runo?
+
+SILVIA.
+On, on; se sangen sievästi on tehty,
+Mut vasten mieltänne, siis pois sen annan.
+Tuoss' ottakaa se!
+
+VALENTIN.
+ Se on teitä varten.
+
+SILVIA.
+Niin, niin; mun käskystäni teitte sen,
+Mut siit' en huoli; se on teitä varten.
+Min' oisin suonut paljon hartaampaa.
+
+VALENTIN.
+Jos suvaitsette, niin teen teille toisen.
+
+SILVIA.
+Niin, tehkää se ja lukekaa se itse.
+Jos kelpaa, hyvä; jos ei, hyvä sekin.
+
+VALENTIN.
+Ja jos se kelpaa, neiti, mitä sitten?
+
+SILVIA.
+Jos kelpaa, pitäkää se vaivasta.
+Niin, hyvää huomenta nyt, palvelija!
+
+ (Menee.)
+
+VILKAS.
+Oi, näkymätön, salainen ja tutkimaton kokka,
+Kuin kukko kirkontornissa tai miehen päässä nokka!
+Mun isäntäni kosioi ja häntä neuvoo nainen,
+Mitenkä hälle holhojaks voi tulla holholainen.
+Ovela juoni! Mokomaa en tiedä sattuneen,
+Ett' isäntäni kirjeitä saa laittaa itselleen.
+
+VALENTIN.
+Mitä päättömiä sinä siinä mielessäsi haudot?
+
+VILKAS.
+En päättömiä, vaan virren päitä, joihin te saatte panna mielen.
+
+VALENTIN.
+Miksi tarpeeksi?
+
+VILKAS.
+Kun rupeatte neiti Silvian puhemieheksi.
+
+VALENTIN.
+Kenelle?
+
+VILKAS.
+Itsellenne. Hän kosii teitä kuvallisesti.
+
+VALENTIN.
+Kuvallisesti?
+
+VILKAS.
+Kirjallisesti, aioin sanoa.
+
+VALENTIN.
+Ei hän ole minulle kirjoittanut.
+
+VILKAS.
+Ei hänen tarvitsekaan: hän panee teidät kirjoittamaan teille
+itsellenne. Mitä? Ettekö huomaa kujetta?
+
+VALENTIN.
+En, usko pois.
+
+VILKAS.
+En sitä teistä usko, en tosiaankaan. Mutta ettekö huomannut hänen
+totisuuttaan?
+
+VALENTIN.
+En, toden totta, muuta, kuin että sain pari purevaa sanaa.
+
+VILKAS.
+Mutta antoihan hän teille kirjeen.
+
+VALENTIN.
+Niin sen kirjeen, jonka minä kirjoitin hänen ystävälleen.
+
+VILKAS.
+Ja sen kirjeen hän jätti teille, ja sillä hyvä.
+
+VALENTIN.
+Hyvä, jos ei olisi sen pahempaa.
+
+VILKAS.
+Minä takaan, että kaikki on hyvin.
+Te hälle kirjoittelitte, mut hän ei vastannut,
+Ajanko puute ollut lie, vai kainous lastannut,
+Vai sananviejää epäilikö viekkaaks asialleen,
+Kun lempijällään kirjoitutti kirjeen kosijalleen.
+Kaikki tämä on niin totta kuin präntätty, sillä olen itse sen nähnyt
+präntättynä. -- Mitä siinä sureksitte? Nyt on puolisen aika.
+
+VALENTIN.
+Minä olen jo syönyt.
+
+VILKAS.
+Kuulkaahan, herra, mitä sanon: vaikka tuo kameleontti Lempi saattaa
+elää pelkästä ilmasta, niin minä olen senlajinen joka elätän
+henkeäni ruoaksilla, ja minua haluttaisi nyt syödä. Oo, älkää olko
+haltijattarenne kaltainen! Heltykää, heltykää!
+
+ (Menevät.)
+
+
+Toinen kohtaus.
+
+ Verona. Huone Julian kodissa.
+ (Proteus ja Julia tulevat.)
+
+PROTEUS.
+Oi, hyvä Julia, ole kärsiväinen.
+
+JULIA.
+Niin täytynee, ei muusta apua.
+
+PROTEUS.
+Niin pian palaan, kuin vaan suinkin voin.
+
+JULIA.
+Jos palat mulle, palaat piankin.
+Täss', ota tämä muisto Julialta.
+
+(Antaa sormuksen)
+
+PROTEUS.
+Siis vaihtakaamme: ota sinä tää.
+
+JULIA.
+Ja pyhä muisku liiton kiinnittää.
+
+PROTEUS.
+Tuoss', ikilemmen pantiks käteni!
+Ja tuokio jos pääsee kulumaan
+Niin, etten, Julia, sinun tähtes huokaa,
+Niin ensi tuokiona kauhein turma
+Mua lemmen-unheestani kohdatkoon!
+Isäni mua vartoo; älä vastaa.
+Nyt luode on, ei kyyneltesi luode:
+Se luode liikaakin mua viivyttää.
+
+ (Julia menee.)
+
+Hyvästi! -- Menee sanaa sanomatta!
+Niin, vait on uskollinen lempi, vait;
+Töin eikä sanoin uskollisuus toimii.
+
+ (Panthino tulee.)
+
+PANTHINO.
+Pian, herra Proteus!
+
+PROTHEUS.
+ Tulen, varrotkaa.
+Tää eron tuska lemmen mykäks saa.
+
+ (Menevät.)
+
+
+Kolmas kohtaus.
+
+ Katu.
+ (Keihäs tulee, taluttaen koiraa.)
+
+KEIHÄS.
+Ei, tästä itkemisestä ei tule tuntikauteen loppua. Se on synnyntävika
+koko Keihään suvussa. Olen saanut perintöosani, niinkuin tuhlaajapoika,
+ja menen nyt herra Proteuksen kanssa keisarin hoviin. Luulenpa että
+Rappu, tuo minun koirani, on juroluontoisin koira koko maailmassa: äiti
+itki, isä valitteli, sisko huusi, piika ulisi, kissa väänteli käsiään
+ja koko talo oli ihan mullin mallin, mutta tuo julmasydämminen rakki ei
+vuodattanut kyyneltäkään. Se on kivi, oikea piikivi, ja siinä ei ole
+sääliä enemmän kuin koirassa. Juutalainenkin olisi meidän erotessamme
+itkenyt; muorinikin, jolla, nähkääs, ei enää ole silmiä päässä, itki
+silmänsä sokeiksi minun erotessani. Näytän teille, kuinka se kävi. Tuo
+saapas tuossa on isäni; -- ei, tämä vasen saapas on isäni; -- ei, ei,
+tämä vasen saapas on äitini; -- ei, ei se sekään sovi: -- on, on, on
+oikein: siinä on huonompi pohja. Tämä saapas, jossa on reikä, se on
+äitini, ja tuo tuossa on isäni; niin se on, saakeli soikoon! Sitten
+tämä sauva tässä on sisareni, sillä se, nähkääs, on valkoinen kuin
+lilja ja hoikka kuin ruoko; tämä hattu on Hanna, meidän piikamme; minä
+olen koira; -- ei, koira on se itse, ja minä olen koira, -- ei, ei,
+koira on minä, ja minä olen minä itse, niin se on. Nyt menen minä isäni
+tykö: "Isä, siunauksenne!" Nyt ei saapas voi sanoa sanaakaan itkusta;
+nyt suutelen isääni; niin oikein, hän yhä vain itkee. Nyt menen äitini
+tykö: -- oi, että hän nyt vain voisi puhua niinkuin hourupää akka! --
+no niin, minä suutelen häntä; niin, aivan oikein: äitini hengenhaju
+säntilleen. -- Nyt menen sisareni tykö: kuulkaas vain, kuinka hän
+nyyhkii! Ja koko aikana tuo koira ei kyyneltäkään vuodata, ei sanaakaan
+sano; ja näette, kuinka minä kastelen tomua kyynelilläni.
+
+ (Panthino tulee.)
+
+PANTHINO.
+Pois laivaan, Keihäs, joutuin! Isäntäsi on jo laivalla, ja sinä saat
+soutamalla mennä perässä. Kuinka on laitasi? Miksi itket, mies? Pois,
+aasi! Menetät tulvan, jos viivyt kauemmin.
+
+KEIHÄS.
+Tulvaahan tässä juuri odottelen, mutta tuo sydämmetön rakki ei tahdo.
+
+PANTHINO.
+Mikä sydämmetön rakki?
+
+KEIHÄS.
+Tuo koira tuossa, tuo Rappu, se ei tahdo mistään kyyneltulvasta tietää.
+
+PANTHINO.
+Ole vaiti! Minä tarkoitin tulvan-aikaa; ja jos menee tulva, niin menee
+matkasi; ja jos menee matkasi, niin menee isäntäsi; ja jos menee
+isäntäsi, niin menee virkasi; ja jos menee virkasi, -- mutta miksi sinä
+suuni tukit?
+
+KEIHÄS.
+Pelosta ettei sinulta menisi kieli.
+
+PANTHINO.
+Mihin se menisi?
+
+KEIHÄS.
+Lorinaan hukkuisi.
+
+PANTHINO.
+Sinunko lorinaasi?
+
+KEIHÄS.
+Menee tulva, ja matka, ja isäntä, ja virka! Se tulva, niin! Kuules,
+mies! Vaikka joki olisi kuiva, niin voisin minä sen kyynelilläni
+täyttää; ja vaikka tuuli tyyntyisi, niin voisin minä huokauksillani
+ajaa laivan kulkemaan.
+
+PANTHINO.
+Tule pois, mies! Lähettivät minut sinua peräämään.
+
+KEIHÄS.
+Pysy sitten perässä.
+
+PANTHINO.
+No, käytkö matkaan?
+
+KEIHÄS.
+Kyllä käyn.
+
+ (Menee.)
+
+
+Neljäs kohtaus.
+
+ Milano. Huone herttuan hovilinnassa.
+ (Valentin, Silvia, Thurio ja Vilkas tulevat.)
+
+SILVIA.
+Palvelija!
+
+VALENTIN.
+Haltijatar!
+
+VILKAS.
+Herra hyvä, signor Thurio rypistää teille otsaansa.
+
+VALENTIN.
+Niin, poikaseni, sen hän tekee rakkaudesta.
+
+VILKAS.
+Ei ainakaan teihin.
+
+VALENTIN.
+No, sitten haltijattareeni.
+
+VILKAS.
+Olisi paras häntä vähän sätkäistä.
+
+SILVIA.
+Palvelija, te olette pahoillanne.
+
+VALENTIN.
+Totta, neiti, siltä näytän.
+
+THURIO.
+Näytättekö siltä, mitä ette ole?
+
+VALENTIN.
+Kenties.
+
+THURIO.
+Niinkuin muotokuvat.
+
+VALENTIN.
+Niinkuin te.
+
+THURIO.
+Miltä minä näytän, mitä muka en ole?
+
+VALENTIN.
+Älykkäältä.
+
+THURIO.
+Mikä vastakohdan todistus!
+
+VALENTIN.
+Tyhmyytenne.
+
+THURIO.
+Mistä te tyhmyyteni näette?
+
+VALENTIN.
+Takistanne.
+
+THURIO.
+Niitä on mulla kaksittain.
+
+VALENTIN.
+Niin on tyhmyyttäkin.
+
+THURIO.
+Mitä?
+
+SILVIA.
+Mitä? Vihastutte, signor Thurio! Muutatteko väriä?
+
+VALENTIN.
+Suokaa anteeksi, neiti, hän on kameleontin sukua.
+
+THURIO.
+Joka on halukkaampi juomaan vertanne kuin hengittämään ilmaanne.
+
+VALENTIN.
+Se on sanottu.
+
+THURIO.
+Niin, ja päätetty myös, täksi kertaa.
+
+VALENTIN.
+Niin, sen kyllä tiedän: te päätätte aina ennen kuin alotatte.
+
+SILVIA.
+Soma sanasota, ja hyvin ammuttu!
+
+VALENTIN.
+Niin todellakin, neiti; kiitos antajalle!
+
+SILVIA.
+Kuka se?
+
+VALENTIN.
+Te itse, kaunis neiti; te annoitte tulta. Herra Thurio lainaa älynsä
+teidän silmistänne, neiti, ja antaa sitten auliisti pois teidän
+seurassanne kaikki, minkä lainasi.
+
+THURIO.
+Jos haluatte, herra, antaa minulle sanan sanasta, niin panen teidän
+älynne vararikoksi.
+
+VALENTIN.
+Sen kyllä tiedän; teillä on kokonainen varasto sanoja, eikä,
+luullakseni, muita varoja antaa palvelijoillenne; sillä heidän
+kuluneesta vaatteenparrestaan näkee, että elävät kuluneista
+sananparsista.
+
+SILVIA.
+Jo riittää, hyvät herrat, jo riittää. Tuossa tulee isäni.
+
+ (Herttua tulee.)
+
+HERTTUA.
+No, tytär Silvia, nyt tiukass' olet. --
+Isänne, herra Valentin, voi hyvin.
+Mitä, jos saatte kirjeit' ystäviltä
+Ja ilosanomia?
+
+VALENTIN.
+ Kiitollinen
+Ain' olen kodin hyvist' uutisista.
+
+HERTTUA.
+Maamiehenne Antonion tunnette?
+
+VALENTIN.
+Kyll', arvon herttua, hän kelpo mies on
+Ja suuress' arvossa, ja kaikin puolin
+Myös ansaitseekin hyvän maineensa.
+
+HERTTUA.
+On poika hänellä?
+
+VALENTIN.
+ On, hyvä herra,
+On poika, joka kunniata tuottaa
+Isänsä nimelle ja maineelle.
+
+HERTTUA.
+Tunnette hänet?
+
+VALENTIN.
+Oi, niinkuin itseni. Me lapsest' asti
+Yhdessä elimme ja kasvoimme.
+Min' olin laiska: armast' ajan lahjaa
+En käyttänyt ma niin, ett' enkeliksi
+Hyvissä avuiss' edistynyt oisin.
+Mut Proteus -- se hänen nimensä --
+Jalosti käytti aikaa edukseen.
+Häll' ikä nuoren on, mut vanhan tieto,
+Pää varttumaton, mutta järki kypsä.
+Lyhyeen -- sillä sanani ei yllä
+Sen miehen arvon tasaan -- täydellinen
+Hän ruumiin, hengen puolest' on, ja kaikki
+Häll' ylimyksen kauniit avut on.
+
+HERTTUA.
+Jos kaikki totta tuo, niin, toden totta,
+Hän keisarinnan lemmen ansaitsee
+Ja keisarin on neuvostoon kuin luotu.
+No niin, tuo ylimys on tänne tullut
+Ja, suurten valtain suositukset myötä,
+Tääll' aikoo jonkun ajan viipyä.
+Tää tieto varmaan mieleinen on teille.
+
+VALENTIN.
+Hänt' ikävöinyt olenkin, jos ketään.
+
+HERTTUA.
+Siis arvon mukaan häntä kohdelkaa:
+Sa, Silvia, ja tekin, herra Thurio;
+Ei kehoitusta kaipaa Valentin.
+Ma tänne hänet heti toimitan.
+
+ (Menee.)
+
+VALENTIN.
+Se hän on, josta kerroin, jok' ois tänne
+Mua seurannut, jos silmiä ei hältä
+Ois armaan helokatse vanginnut.
+
+SILVIA.
+Ne näyttää vapaaks päästäneen, kai uutta
+Uskollisuuden takausta vastaan.
+
+VALENTIN.
+Ei suinkaan; vankina ne yhä pitää.
+
+SILVIA.
+Mies silloin sokko ois; ja sokkona
+Kuink' oisi löytänyt hän tänne tien.
+
+VALENTIN.
+Oi, kymmenet on silmät lemmellä.
+
+THURIO.
+Mut lemmellähän silmiä ei lainkaan.
+
+VALENTIN.
+Ei mokomia lempijöitä varten;
+Se epatoilta silmäns' ummistaa.
+
+ (Proteus tulee.)
+
+SILVIA.
+Vait, herrat, vaiti! Tuossa tulee vieras.
+
+VALENTIN.
+Oi, tervetullut, rakas Proteus! --
+Ma pyydän, neiti, tervetuliaiset
+Erikois-suosiolla vahvistakaa.
+
+SILVIA.
+Arvonsa hänet tervetulleeks takaa,
+Jos hän on se, jot' usein kaipasitte.
+
+VALENTIN.
+On, haltijatar; hänet ottakaa
+Mun ohellani palvelijaksenne.
+
+SILVIA.
+Noin ylvään palvelijan käskijäksi
+Min' olen liian halpa.
+
+PROTEUS.
+ Minä halpa
+Noin ylvähältä katsett' edes saamaan.
+
+VALENTIN.
+Jo jättäkää nuo puheet halpuudesta. --
+Te palvelijaks hänet ottakaa.
+
+PROTEUS.
+On alttiuteni ainut, mistä kerskaan.
+
+SILVIA.
+Saa palkkans' aina alttius; tervetullut
+Siis palvelijaks halvan haltijan.
+
+PROTEUS.
+Jos toinen sanois tuon, ois surman oma.
+
+SILVIA.
+Kuin? Tervetulleeks teitä?
+
+PROTEUS.
+ Halvaks teitä.
+
+ (Palvelija tulee.)
+
+PALVELIJA.
+Isänne pyytää teitä luokseen, neiti.
+
+SILVIA.
+Min' olen valmis. --
+ (Palvelija menet.)
+ Tulkaa, herra Thurio.
+Uus palvelija, vielä kerran terve!
+Puhella kotioloista nyt voitte;
+Kun se on tehty, saanen teistä kuulla.
+
+PROTEUS.
+Molemmin käymme teidän pateillanne.
+
+ (Silvia, Thurio ja Vilkas menevät.)
+
+VALENTIN.
+Nyt kerro, mitä kuuluu kodista.
+
+PROTEUS.
+Omaises tervehtivät, voivat hyvin.
+
+VALENTIN.
+Ja sinun omaisesi?
+
+PROTEUS.
+ Terveet ovat.
+
+VALENTIN.
+No, entä armas? Miten viihtyy lempi?
+
+PROTEUS.
+Ol' ennen lemmen jutut vaivaks sulle,
+Ei nytkään mieleen lemmentaru lie.
+
+VALENTIN.
+Oi, Proteus, nyt on toisin. Lemmen pilkat
+Sain katua: sen julma valtakäsky
+On mulle rangaistukseks säätänyt
+Katumus-voihkinat ja karvaat paastot,
+Öin itkut, päivin mielenmurron tuskat.
+Ivani kostoks Lempi karkoittanut
+On unen vangituista silmistäni
+Ja huolteni ne pannut vartijaks.
+Oi, Proteus! Amor valtava on herra:
+Niin nolannut on minut, että myönnän,
+Ett' ei sen kurin vertaist' ole tuskaa,
+Sen suosin vertaist' ihaa päällä maan.
+Nyt lemmest' yksin haastelkaamme vain;
+Tuo pieni lempi-sana se nyt mulle
+On eine, louna, iltainen ja uni.
+
+PROTEUS.
+Jo riittää; onnes arvaan katseestasi.
+Tuo lempesikö epäjumala?
+
+VALENTIN.
+Juur' hän; hän eikö taivaan enkel' ole?
+
+PROTEUS.
+Ei, mutta maallinen hän ihme on.
+
+VALENTIN.
+Oi, sano: jumalainen!
+
+PROTEUS.
+ Hänt' en mairi.
+
+VALENTIN.
+Mua mairi siis; on kehu lemmen mieleen.
+
+PROTEUS.
+Kun minä sairastin, niin karvaat lääkkeet
+Ma sulta sain; nyt samaa määrään sulle.
+
+VALENTIN.
+Siis sano totuus: jos ei jumalainen,
+Hän ainakin on ylivaltoja,
+Maan kaikist' olennoista ensimmäinen.
+
+PROTEUS.
+Pait minun kultaani.
+
+VALENTIN.
+ Ei mitään "pait",
+Pait armastani paitata jos aiot.
+
+PROTEUS.
+Omaani enkö saisi ylentää?
+
+VALENTIN.
+Viel' autankin sua ylentämään häntä:
+Suon hälle kunnian, ett' armaani
+Saa kantaa laahusta, jott' alha maa
+Ei salaa suudella sais hameen helmaa
+Ja, suosiosta moisest' ylvästellen,
+Löis laimin suven sulokukkain hoidon
+Ja päästäis talven vilut ikivaltaan.
+
+PROTEUS.
+Mut mitä korskapuhetta on tuo?
+
+VALENTIN.
+Anteeksi! Häneen nähden kaikk' on tyhjää;
+Muut arvot tyhjäks saa hän arvollaan.
+Hän yksin on --
+
+PROTEUS.
+ No, jätä hänet yksin.
+
+VALENTIN.
+En mistään hinnasta! -- Ei, hän on minun.
+Kun moisen kalleuden omistan,
+Niin olen rikkaampi kuin sadat meret,
+Vaikk' oisi vesi niissä nektaria
+Ja hiekka helmiä ja luodot kultaa.
+En sinust' enää unta näe, suo anteeks;
+Nyt hullaantunut olen kultaani.
+Tuo Thurio-narri, jota tytön isä
+Isojen omistusten vuoksi suosii,
+Pois meni hänen kanssaan; minä seuraan;
+On, niinkuin tiedät, lempi luulevainen.
+
+PROTEUS.
+Sua rakastaako?
+
+VALENTIN.
+ Kihloiss' olemme;
+Viel' enemmänkin! Itse vihkihetki,
+Ja kaikki juonet, millä pakoon päästä,
+On harkittu: kuink' ikkunaan ma nousen --
+Niin, köysitikkaat, -- kaikk' on apuneuvot
+Sovittu valmiiks onneani varten.
+Pois tule kamariini, hyvä Proteus,
+Ja neuvo mua näissä hankkeissa.
+
+PROTYEUS.
+Edellä käy, ma haen sinut heti.
+Mun laivaan täytyy mennä noutamaan
+Ne kapineet, jotk' ovat tarpeen mulle;
+Sitt' olen valmis sua palvelemaan.
+
+VALENTIN.
+Tuletko pian?
+
+PROTEUS.
+ Tulen hetikohta.
+ (Valentin menee.)
+Kuin liekki toisen liekin karkoittaa,
+Ja niinkuin naula työntää maalle toisen,
+Niin aikaisemman lempenikin muiston
+Tää uusi kuva aivan unhoon saa.
+Mun silmäni, vai ystävänkö kehut,
+Vai immen avutko, vai oma vilppi
+Näin tuumatonta saa mun tuumimaan?
+Soma hän on, niin myös Julia, jota lemmin --
+Jot' ennen lemmin --; sulanut on lempi,
+Kuin vahakuva tulen hohteessa
+Se kaikk' on menettänyt, mitä oli.
+On rakkaus ystävääni kylmennyt,
+En rakasta hänt' enää niinkuin ennen;
+Rakastan morsiantaan liika paljon,
+Ja siks niin vähän häntä rakastan.
+Kun tulen malttiin, kuinka hullaannunkaan,
+Kuin näin jo maltittakin impeen kiinnyn?
+Ma hänest' olen nähnyt kuvan vain,
+Ja se jo järkeni on soentanut,
+Mut kaikin avuineen kun hänet näen,
+Niin silloin sokenen ma järkiään.
+Jos voin, niin tämän harhalemmen voitan,
+Jos en, niin hänet vä'in voittaa koitan.
+
+ (Menee.)
+
+
+Viides kohtaus.
+
+ Sama seutu. Katu.
+ (Vilkas ja Keihäs tulevat.)
+
+VILKAS.
+Keihäs, totta jumal'avita, tervetullut Milanoon!
+
+KEIHÄS.
+Älä tee nahkavalaa, poikaseni; minä en ole tervetullut. Arvelen aina,
+että mies ei ole mennyttä, ennenkuin hirtetään, ja ettei kukaan ole
+tervetullut paikalle, ennenkuin on etumaksun maksanut ja emäntä sanoo:
+"tervetullut!"
+
+VILKAS.
+Tule, sinä houkkio; mennään heti paikalla olutkapakkaan, niissä viiden
+pennin maksusta saat viidet tuhannet tervetuliaiset. Mutta, sano,
+kuinka pääsi herrasi eroon Julia-neidestä?
+
+KEIHÄS.
+No niin, kun olivat sopineet tosissaan, niin erkanivat koreasti
+pilallaan.
+
+VILKAS.
+Mutta eikö hän aio naida herraasi?
+
+KEIHÄS.
+Ei.
+
+VILPAS.
+Kuinka niin? Eikö herrasikaan häntä?
+
+KEIHÄS.
+Ei hänkään.
+
+VILPAS.
+Onko kaikki rikki?
+
+KEIHÄS.
+Ei, eheät ovat kumpikin kuin kalat vedessä.
+
+VILPAS.
+No mihin päin sitten ovat asiat?
+
+KEIHÄS.
+No, näin: kun herrani asiat ovat hyvään päin, niin ovat toisenkin
+hyvään päin.
+
+VILKAS.
+Mikä olet tollo! Tuota ei minun pääni käsitä.
+
+KEIHÄS.
+Pölkkypää, kun et sitä käsitä! Keppinikin sen käsittää.
+
+VILKAS.
+Mitä höpiset?
+
+KEIHÄS.
+Jos tahdot koittaa, niin näytän käsinpitäen, kuinka se tollon käsittää.
+
+VILKAS.
+Älä hemmetissä; en minä semmoista tolloa tarkoittanut. Mutta sano nyt
+oikein totta: tuleeko siitä naimista?
+
+KEIHÄS.
+Kysy koiraltani; jos se sanoo: tulee, niin tulee; jos se sanoo: ei,
+niin tulee; jos se heiluttaa häntäänsä eikä sano mitään, niin tulee.
+
+VILKAS.
+Loppupäätös on siis, että tulee.
+
+KEIHÄS.
+Semmoista salaisuutta et saa minusta irti muuten kuin kautta rantain.
+
+VILKAS.
+Hyvä kun niinkin saan sen sinusta irti. Mutta, Keihäs, mitä sanot
+siitä, että minun herrani on lemmen kahleissa?
+
+KEIHÄS.
+Sen olen jo kauan tiennyt.
+
+VILPAS.
+Minkä?
+
+KEIHÄS.
+Että hän on lemmon kahleissa, ihan niinkuin sanot.
+
+VILPAS.
+Senkin hävytön aasi, kurielet kanssani!
+
+KEIHÄS.
+Hupsu, enhän sinua tarkoittanut; tarkoitin herraasi.
+
+VILKAS.
+Minä sanon sinulle, että herrani on lemmenliekissä.
+
+KEIHÄS.
+Ja minä sanon sinulle, että hän minun puolestani vaikka lemmessä
+palakoon. Jos tahdot tulla kanssani olutkapakkaan, niin hyvä; jos et,
+niin olet heprealainen, juutalainen, etkä väärtti kristityksi
+kutsuttaa.
+
+VILKAS.
+Miksi niin?
+
+KEIHÄS.
+Siksi että sinussa ei ole sen vertaa lähimmäisen rakkautta, että voisit
+kristityn kanssa olutta juoda. Tuletko?
+
+VILKAS.
+Niinkuin tahdot.
+
+ (Menevät.)
+
+
+Kuudes kohtaus.
+
+ Kamari hovilinnassa.
+ (Proteus tulee.)
+
+PROTEUS.
+Jos Julian hylkään, olen valapatto;
+Jos Silviaa lemmin, olen valapatto;
+Jos petän ystävän, niin pahin patto.
+Se valta, joka sai mun valantekoon,
+Nyt kolmiseen mun vaatii valanrikkoon.
+Lemp' ajoi vannomaan ja rikkomaan.
+Oi, lempi viehtävä, jos synnin teit,
+Niin neuvo viehtyneelle synninpäästö!
+Heloista tähteä ma ensin palvoin,
+Nyt taivaan aurinkoa jumaloin.
+Mies viisas epäviisaan valan rikkoo;
+Silt' äly puuttuu, jolta puuttuu tahto
+Älyllä vaihtaa paha parempaan. --
+Hyi, herjakieli! Huonoks sanot häntä,
+Jot' ylivaltiaaksesi niin usein
+Tuhansin henkivaloin vakuuttelit.
+Ma lemmen heitän, vaikka lemmest' elän;
+Mut lemmen heitän, kun sen lempi vaatii.
+Ma hylkään Julian, hylkään Valentinin;
+Jos heissä pysyn, hylkään itseni.
+Hyläten heidät, Valentinin sijaan
+Saan itseni, ja Julian sijaan Silvian.
+Min' olen itse kalliin ystäväni --
+Ylimmäks' oman arvons' arvaa lempi --
+Ja Silvia -- minkä kaunon loitkaan, taivas! --
+Saa Julian mustalaista mustemmaks.
+Unohtaa tahdon, että Julia elää,
+Ja kuollutta vain lempeäni muistaa.
+Viholliseksi katson Valentinin
+Ja Silviast' ikiystävän ma teen.
+En vilpitön voi itselleni olla,
+Jos Valentinia en hiukan petä.
+Tän' yönä köysitikkait' aikoo nousta
+Hän taivaallisen Silvian ikkunaan:
+Sen mulle uskoi, kilpakosijalleen.
+Nyt tuosta juonesta ja paon hankkeest'
+Isälle heti tahdon ilmoittaa.
+Vihoissaan karkoittaa hän Valentinin,
+Kun Thuriota tahtoo vävykseen.
+Kun poiss' on Valentin, niin viekkain juonin
+Typerän Thurion ma tuumat sotken.
+Suo, Lempi, siipesi, kun ryhdyn toimeen,
+Sa, joka kuteet laitoit tähän loimeen.
+
+ (Menee.)
+
+
+Seitsemäs kohtaus.
+
+ Verona. Huone Julian kodissa.
+ (Julia ja Lucetta tulevat.)
+
+JULIA.
+Lucetta, neuvo; auta, hyvä tyttö!
+Nimessä lemmen sua rukoilen, --
+Sin' olet kirja, johon kirkkain piirtein
+On kaikki aatokseni kirjoitettu, --
+Nyt neuvo mua, sano hyvä keino,
+Mitenkä kunnialla matkan tehdä
+Ma voisin rakkaan Proteukseni luo.
+
+LUCETTA.
+Ah, se on pitkä, vaivalloinen matka.
+
+JULIA.
+Kun hurskas pyhiinvaeltaja jaksaa
+Samota avojaloin valtakunnat,
+Väsyiskö se, ken lentää lemmen siivin,
+Etenkin kun niin kalliin luo hän lentää,
+Niin täydellisen enkelin kuin Proteus.
+
+LUCETTA.
+Ois odottaa siks, että Proteus palaa.
+
+JULIA.
+Oi, katseens' eikö mulle sielun ruokaa?
+Mun sääli nälänhätääni, näin kauan
+Kuin ruoan puutett' olen kärsinyt.
+Jos lemmen ydintuskat tuntisit,
+Lumella ennen virittäisit tulta
+Kuin lemmen lieskaa sanoin sammuttaisit.
+
+LUCETTA.
+Lempenne lieskaa sammuttaa en aio,
+Vaan tulen liikaa vimmaa hillitä,
+Ett' ei se leiskais yli järjen rajan.
+
+JULIA.
+Sen rajummin se riehuu, jos sit' estät.
+Puro, mi soljuu hiljaa solisten,
+Näet, maltitonna raivoo, jos sen salpaat;
+Mut jos sen tyyntä kulkua et häädä,
+Kivien välitse se soittain liukuu,
+Sipaisten suuta joka korrelle,
+Jonk' yhdyttää se pyhämatkallaan;
+Ja näin se kierrellen ja suikerrellen
+Ja leikitellen valtamereen rientää.
+Siis suo mun mennä, älä matkaa estä.
+Min' olen tyyni niinkuin vieno virta;
+Hupia vain on paino askelten,
+Siks kuin ne vihdoin kullan luo mun vievät;
+Siell' lepään sitten, niinkuin vaivain jälkeen
+Elysiumiss' autuasten sielut.
+
+LUCETTA.
+Mut kuinka pukeutua aiotte?
+
+JULIA.
+En tytöks ainakaan; ma välttää tahdon
+Rivojen miesten irstaat hyökkäykset.
+Lucetta hyvä, hanki mulle puku
+Siveän kantapojan arvoinen.
+
+LUCETTA.
+Siis hiukset teiltä täytyy keritä.
+
+JULIA.
+Ei, lapseni; ne silkkisitein sidon
+Sen seitsemäänkin kummaan lemmen poimuun.
+Ei haaveellinen puku nuorta haittaa,
+Ei vanhempaakaan kuin mit' olen minä.
+
+LUCETTA.
+Mut mitä mallia ma housut teen?
+
+JULIA.
+Se sopii niin kuin: -- "armollinen herra,
+Kuink' avaran teen pönkkähameen teille?"
+Ne laita mitä mallia vain tahdot.
+
+LUCETTA.
+Mut niissä täytyy tieten olla lämsä.
+
+JULIA.
+Lucetta, hyi, se näyttää rivolta!
+
+LUCETTA.
+Ei suorat housut maksa neulaakaan,
+Jos niiss' ei lämsää, mihin neulan pistää.
+
+JULIA.
+Luoetta, jos mua rakastat, niin hanki
+Vain mitä tahdot, mik' on sopivinta.
+Mut sano, tyttö, mitä mailma sanoo,
+Kun tällaisen ma hurjan matkan teen?
+Ma pelkään että syntyy juoruja.
+
+LUCETTA.
+Jos sitä pelkäätte, niin jääkää kotiin.
+
+JULIA.
+En tahdo sitäkään.
+
+LUCETTA.
+ No, menkää sitten,
+Ja älkää surko mitä kielet juoruu.
+Jos Proteukselle mieleen tulonne,
+Niin parjatkoon, ken tahtoo, lähtöänne.
+Mut pelkäänpä, ettei se hälle mieleen.
+
+JULIA.
+Sitä ma pelkään kaikkein vähimmin.
+Tuhannet valat, koko kyynelmeret
+Ja rajattoman lemmen vakuutteet
+Takaavat, että olen tervetullut.
+
+LUCETTA.
+Nuo petollisten miesten palkkalaiset!
+
+JULIA.
+Niin, halpain miesten, halpaan tarkoitukseen.
+Hän syntyi uskollisen tähden alla:
+On sanat varmat, valat hällä pyhät,
+On lempi puhdas, mieli vilpitön,
+Sydämmen uskolliset lähettiläät
+On kyyneleensä; hän on kavalasta
+Niin kaukana kuin maa on taivahasta.
+
+LUCETTA.
+Niin olkoon tavattaissa, taivas suokoon!
+
+JULIA.
+Jos pidät minust', älä loukkaa häntä
+Noin sääksimällä hänen kuntoaan.
+Mun voitat lempeni, jos häntä lemmit.
+Nyt seuraa mua heti kamariini,
+Niin tuumailemme, mitä tarvitsen
+Tät' ikävöitsemääni matkaa varten.
+Omani kaikki sinun haltuus heitän,
+Maat, tavarani, hyvän maineeni,
+Ja pyydän vain, ett' autat mua tielle.
+Pois tule, älä vastaa, joutuin toimeen;
+Ma tähän aikailuun jo tuskistun.
+
+ (Menevät.)
+
+
+
+
+KOLMAS NÄYTÖS.
+
+
+Ensimmäinen kohtaus.
+
+ Milano. Eteishuone herttuan hovilinnassa.
+ (Herttua, Proteus ja Thurio tulevat.)
+
+HERTTUA.
+Hetkeksi, herra Thurio, poistukaa:
+Meill' olis puhuttavaa kahdenkesken. --
+ (Thurio menee.)
+No, herra Proteus, mikä asia?
+
+PROTEUS.
+Niin, arvon herttua, ilmaista mun täytyy
+Mit' ystävyyden lait mun käskee peittää.
+Mut hyvyyttä kun muistan suopeaa,
+Jot' olen teiltä ansiotta saanut,
+Niin mull' on velvollisuus ilmoittaa,
+Mit' en ma millään hinnoin muuten kertois.
+Niin, herttua, ystäväni Valentin
+Tän' yönä aikoo ryöstää tyttärenne:
+Hän hankkeensa on mulle uskonut.
+Nyt tiedän, että tyttärenne mieheks
+Aiotte Thurion, jota neiti vihaa,
+Ja jos hän nyt näin vietäis salaa teiltä,
+Niin ois se kova isku vanhalle.
+Velvollisuudentunnosta ma ennen
+Siis ystäväni juonen paljastan,
+Kuin sitä peittämällä teidän päähän
+Kokoan huolten kuormaa, joka teidät
+Vois painaa hautaan ennenaikaiseen.
+
+HERTTUA.
+Ma kunnon huolestas sua kiitän, Proteus;
+Siit' ikipäiviks sulle velkaan jään.
+Älysin usein itsekin tuon lemmen,
+Kun sikein luulivat mun nukkuvan,
+Ja usein aioin ajaa Valentinin
+Pois hovista ja tytön seurasta.
+Mut pelost', että epäilisin suotta
+Ja miestä syyttömästi loukkaisin --
+Tuot' olen kiivautt' aina vältellyt --
+Sukoilin miestä, urkkiellakseni.
+Mit' olet sinä ilmisaanut nyt,
+Jo kauan tätä peljäten, -- kun tiedän
+Kuink' arka viettelyyn on hento nuoruus, --
+Yöks tytön suljen torniin ylimpään,
+Jonk' avain mun on yksin hallussani,
+Ja sielt' ei häntä kukaan ryöstää voi.
+
+PROTYEUS.
+Mut, herttua, he keksineet on keinon,
+Mitenkä nousta neiden ikkunaan
+Ja hänet tuoda köysiportait' alas.
+Nuor' rakastaja niitä noutamassa
+Paraikaa on ja palaa heti tästä.
+Jos mieli, voitte hänet yllättää;
+Mut, herttua, tehkää se niin ovelasti,
+Ett' ei hän petostani aavista.
+Ei viha ystävään, vaan lempi teihin
+Sai minut ilmaisemaan tämän juonen.
+
+HERTTUA.
+Ei, totisesti, koskaan saa hän tietää,
+Ett' asiaan ma sulta vihjan sain.
+
+PROTEUS.
+Hyvästi, herttua; Valentin jo tulee.
+
+ (Menee.)
+
+ (Valentin tulee.)
+
+HERTTUA.
+Mihinkä kiire, herra Valentin?
+
+VALENTIN.
+On, arvon herttua, sananviejä tuolla,
+Joll' aion laittaa kirjeit' ystäville;
+Ne menoss' olen hälle jättämään.
+
+HERTTUA.
+Ovatko hyvin tähdellisiä?
+
+VALENTIN.
+Niiss' ilmoitan ma vain, ett' olen terve
+Ja että hyvin viihdyn hovissa.
+
+HERTTUA.
+Ei tärkeitä siis ole; viivy hetki:
+Asian sulle salass' uskoisin,
+Jok' ihan läheisesti minuun koskee.
+Sa tiedät, että Thurio-ystävälle
+Ma aikeess' olen naittaa tyttäreni.
+
+VALENTIN.
+Sen tiedän, herttua; ylhäinen ja rikas
+On tämä naiminen, ja lisäks ylkä
+Niin hyvä, aimo, jaloarvoinen,
+Ett' täysin ansaitsee niin kauniin immen.
+Tät' ettekö saa mieheen suostumaan?
+
+HERTTUA.
+En; hän on tyly, nyry, oikukas,
+Ykspäinen, kovakorvainen ja jäykkä,
+Ei minuun katso niinkuin pitäis lapsen,
+Ei kunnioita mua niinkuin isää;
+Ja, tiedäs, kopeus tää, kun oikein mietin,
+Hänest' on sydämmeni vieroittanut.
+Vaikk' aattelin jo, että vanhoillani
+Häneltä saisin lapsen lempihoidon,
+Niin päättänyt nyt olen ottaa vaimon,
+Ja tytön ottakoon, ken tahtoo vain.
+Hän myötäjäisiks vieköön kauneutensa,
+Kun min' en kelpaa eikä tavarani.
+
+VALENTIN.
+Mit', armo hyvä, minä tässä voin?
+
+HERTTUA.
+Tääll' asuu Milanossa eräs neiti,
+Jot' armastan; mut hän on tyly, kylmä:
+Mun, vanhan, puhelahjasta ei piittaa.
+Siis tahdon kuulla sinun neuvojas --
+Sill' aikaa lieheilyn jo unhotin,
+Ja lisäks ajan tavatkin on toiset --
+Miten ja kuinka käyttäytä mun tulee,
+Tuon helosilmän että voittaisin.
+
+VALENTIN.
+Jos sanaa hylkii, lahjoin voitelkaa.
+Juveeli mykkä kiilloin kiehtovana
+Enemmän naisiin vaikuttaa kuin sana.
+
+HERTTUA.
+Mut hylkien hän lahjat luotaan lykkää.
+
+VALENTIN.
+Sen nainen usein hylkää, mistä tykkää.
+Uus lahja vain! Ei auta väsähtää;
+Pian lämpii hän, vaikk' aluss' on kuin jää.
+Vaikk' onkin tyly, ei se tiedä vihaa,
+Vain tahtoo teissä nostaa lemmen ihaa.
+Jos toruukin, ei siltä aja pois;
+Jos yksin jäisi, raivostua vois.
+Tylyimmät sanat parhaaks selitelkää;
+Jos sanoo: "menkää", niin se tietää: "elkää!"
+Kehua vain, ja kiitost', imarrusta!
+Sanokaa enkeliks, jos kuink' ois musta.
+Mies, jolla kieli on, hän mies ei ois,
+Jos kielellään ei naista voittaa vois.
+
+HERTTUA.
+Mut hänet luvanneet on sukulaiset
+Nuorelle arvon ylimykselle
+Ja tarkoin miesten seurast' estelevät,
+Hänt' ettei edes päivin nähdä saa.
+
+VALENTIN.
+No, silloin voitte luonaan käydä öisin.
+
+HERTTUA.
+Lukossa ovi on ja piiloss' avain;
+Ei öisin sinne kukaan päästä voi.
+
+VALENTIN.
+Mut miks ei voisi mennä ikkunasta?
+
+HERTTUA.
+Niin korkealla asuu ylisillä,
+Niin maasta ylhääll', ettei sinne nouse,
+Ken uskaltaa ei tahdo henkeään.
+
+VALENTIN.
+Mut köysitikkaat sievätekoiset,
+Joiss' iskuhaat on kiintämistä varten,
+Kapujan vaikka Heron torniin veis,
+Jos uskaltaja uljas ois Leander.
+
+HERTTUA.
+Niin totta aatelis- kun verta olet,
+Niin sano, mistä moiset tikkaat saan.
+
+VALENTIN.
+Sanokaa, pyydän, milloin niit' on tarvis.
+
+HERTTUA.
+Tän' yönä: lempi, näet, on niinkuin lapsi,
+Jok' oiti tahtoo, mitä mieli tekee.
+
+VALENTIN.
+Ne kello seitsemäksi hankin teille.
+
+HERTTUA.
+Mut kuules: luokseen tahdon mennä yksin.
+Mitenkä tikkaat parhain sinne saan?
+
+VALENTIN.
+Niit' itse kantaa voitte, armo hyvä,
+Jos jotenkin on pitkä viittanne.
+
+HERTTUA.
+Sun viittas pituinen kai hyvin riittää?
+
+VALENTIN.
+Kyll' armo hyvä.
+
+HERTTUA.
+ Näytä viittas mulle:
+Ma teetän itselleni samanlaisen.
+
+VALENTIN.
+Oi, herttua, siihen kelpaa joka viitta.
+
+HERTTUA.
+Mut kuinka tulee minun viittaa käyttää? --
+Sun viittaas saanko koittaa ylleni? --
+Mik' on tuo kirje? Mitä? -- "Silvialle".
+Ja tässä vehkeet, joita mun on tarvis!
+Suo anteeks että murran sinetin.
+
+(Lukee.)
+
+"Öin aatokseni hiipii Silvian luo,
+ Ne orjinani käsken sinne lentää;
+Oi, että niiden herrakin vois entää
+ Ja maata missä tunnottomat nuo!
+Povellas puhtaalla ne siellä lepää;
+ Mut minun, niiden yksinvaltiaan,
+Kateeksi käy, kun niitä lempes sepää,
+ Ja orjain onnest' en saa osaakaan.
+Ma, poloinen, ne sinne toimitan,
+ Miss' itseni mun pitäis asuman."
+
+Ja mitä tässä?
+"Tän' yönä, Silvia, sinut pelastan."
+Vai niin, ja tässä tikkaat sitä varten! --
+Haa, Phaeton, -- Meropsin sa olet poika[4] --
+Sinä taivaan valjakonko ohjiin pyrit
+Polttaakses mailman tyhmän-rohkeudellas?
+Ei tähti sun siks, että sinuun loistaa.
+Pois, halpa norkko, orja hävytön!
+Madellen mairittele vertaisias.
+Mun armoni, eik' oma arvosi,
+Sinulle takaa täältä vapaan lähdön.
+Siit' enemmän kuin suosiosta kiitä,
+Jot' olen liiaks sinuun tuhlannut.
+Mut kauemmin jos viivyt maassani,
+Kuin mitä kiireisimmät lähtöhankkeet
+Sinulta vaativat, niin, jumal'auta,
+Vihani yltyy suuremmaks, kuin koskaan
+Oli rakkauteni lapseeni tai sinuun.
+Pois! Pois! Ei auta turhat puoltosyyt.
+Pois joutuin, henkesi jos rakas sulle!
+
+ (Herttua menee.)
+
+VALENTIN.
+Parempi kuolema kuin tuskass' elo!
+On kuolo ero omast' itsestäni;
+Oma itseni on Silvia: hänest' ero
+On itsen ero itsestä -- on kuolo.
+Valoko valoa, jos poiss' on Silvia?
+Iloko iloa, jos läsn' ei Silvia?
+Kuvailla täytyy vain, ett' on hän läsnä,
+Ja täydellisen varjost' elää vain.
+Jos Silvian en luona ole öisin,
+On satakielen laulu soinnuton;
+Jos Silviaa en katsella saa päivin,
+Ei päivää mulla, mitä katsella.
+Eloni on hän: lakkaan elämästä,
+Jos hänen sulotenhostaan en saa
+Valoa, lämmint', eloa ja voimaa.
+En surman-uhkaa välttäin surmaa vältä:
+Jos tänne jään, niin olen surman oma,
+Jos lähden täältä, lähden elämästä.
+
+ (Proteus ja Keihäs tulevat.)
+
+PROTEUS.
+Juokse, poika, juokse, juokse, ja etsi häntä.
+
+KEIHÄS.
+Hoi! Hoi!
+
+PROTEUS.
+Mitä näet?
+
+KEIHÄS.
+Sen, jota etsimme; joka hiuskarva hänen päässään on Valentin.
+
+PROTEUS.
+Valentinko?
+
+VALENTIN.
+Ei.
+
+PROTEUS.
+Kuka sitte? Hänen haamunsako?
+
+VALENTIN.
+Ei sekään.
+
+PROTEUS.
+Mikä sitte?
+
+VALENTIN.
+Tyhjä.
+
+KEIHÄS.
+Voiko tyhjä puhua? Lyönkö, herra?
+
+PROTEUS.
+Ketä aiot lyödä?
+
+KEIHÄS.
+Tyhjää.
+
+PROTEUS.
+Seis, konna!
+
+KEIHÄS.
+No, lyön vain tyhjää; suvaitkaa --
+
+PROTEUS.
+Seis, sanon minä! -- Kuule, Valentin.
+
+VALENTIN.
+Hyvälle kuurot ovat korvani,
+Ne tukkineet on pahat sanomat.
+
+PROTEUS.
+Siis hiljaisuuteen sanomani hautaan,
+Se onkin paha, soinnuton ja jylhä.
+
+VALENTIN.
+Kuollutko Silvia?
+
+PROTEUS.
+ Ei, Valentin.
+
+VALENTIN.
+Ei Valentin? On, pyhän Silvian tähden!
+Hän minut kielsikö?
+
+PROTEUS.
+ Ei, Valentin.
+
+VALENTIN.
+Ei Valentin, mut Silvia kielsikö?
+Jo sano sanomasi.
+
+KEIHÄS.
+Te olette julistettu maan vakoon.
+
+PROTEUS.
+Maanpakoon, niin; niin kuuluu sanoma:
+Täält', ystäväsi sekä Silvian luota.
+
+VALENTIN.
+Oi, tuota tuskaa särpinyt jo olen,
+Sen ylenpalttisuus nyt tympäisee.
+Maanpakoni jo Silvian tiedoss' onko?
+
+PROTEUS.
+On, on; ja uhriks tälle tuomiolle,
+Jok' ehdotonna pysyy voimassaan,
+Hän antoi meren täyden helmiä.
+Joit' usein kyyneleiksi sanotaan;
+Ne tuiman isän jalkoihin hän laski,
+Ja nöyräst' itse myöskin polvistui,
+Käsiään vääntäin, joiden valkeus kuulsi,
+Kuin tuska ois ne valkaissut vastikään.
+Mut tuimaa isää taivuttaa ei voi
+Ei polven notkistus, ei kätten nosto,
+Ei huoka, voihka, kirkas kyynelkään;
+Vaan kuolkoon Valentin, jos tavataan.
+Jop' esirukouskin, kun armoa
+Hän sulle pyysi, suututti niin isää.
+Ett' oiti käski panna hänet tyrmään,
+Uhaten jyrkäst' ikivankeutta.
+
+VALENTIN.
+Vait! pait jos ensi sana, minkä sanot,
+On tehokas mun heti surmaamaan.
+Jos on, niin pyydän: korvaani se laula
+Tään loputtoman tuskan loppuvirreks.
+
+PROTEUS.
+Sit' älä vaikeroi, jot' ei voi auttaa.
+Vaan keksi apu vaikeroitavaan.
+Hyvän äiti on ja imettäjä aika.
+Jos tänne jäät, et armastas saa nähdä,
+Ja henkesikin uskallat, jos jäät.
+On toivo lemmen sauva, siihen tartu
+Ja sillä häädä epätoivosi.
+Voit kirjeet lähettää, vaikk' olet poissa;
+Ne mulle toimita, ne minä laitan
+Armaasi poveen lumivalkeaan.
+Ei aika sättiä nyt sallimusta.
+Pois tule, saatan sinut portist' ulos,
+Niin, ennen eroamme, laajemmin
+Puhella saamme lempes asioista.
+Niin, Silvian tähden, jos et itses tähden,
+Älyä vaarasi, ja tule pois.
+
+VALENTIN.
+Jos näet, Keihäs, poikaani, niin käske
+Tulemaan oitis pohjoisportin luo.
+
+PROTEUS.
+Hänt' etsi, poika. -- Tule, Valentin!
+
+VALENTIN.
+Oi, kallis Silvia! Kurja Valentin!
+
+ (Valentin ja Proteus menevät.)
+
+KEIHÄS.
+Minä olen, nähkääs, vain narri; mutta minulla on sentään älyä hoksata,
+että herrani on vähän niinkuin konnan sorttia; mutta viisi siitä,
+kunhan vain ei ole kokonaan konna. Se ei vielä elä, joka tietää, että
+minä olen rakastunut; ja kuitenkin olen minä rakastunut; mutta sitä ei
+parihevosetkaan voi minusta kiskoa, eikä sitäkään, kehen olen
+rakastunut; ja kuitenkin on se nainen; mutta mikä nainen, sitä en sano
+itsellenikään; ja kuitenkin se on maitotyttö; eikä kuitenkaan se ole
+tyttö, sillä se on jo pitänyt ristiäisiä; ja kuitenkin se on tyttö,
+sillä se on isäntänsä tyttö ja palvelee palkasta. Sillä on avuja
+enemmän kuin uimakoiralla, ja siinä on jo paljon pelkän kristityn
+ihmisen osaksi. Tässä on katinluuki (ottaa esiin paperin) hänen
+luonnonlahjoistaan. Imprimis, "hän voi koota ja kantaa"; niin, eihän se
+hevonenkaan voi sen enempää; ei, hevonen ei voi koota, se voi vain
+kantaa; siis hän on parempi kuin mera. Item, "hän osaa lypsää"; kaunis
+puoli, nähkääs, puhdaskätisessä tytössä.
+
+ (Vilkas tulee.)
+
+VILKAS.
+No, signor Keihäs, kuinka on patruunan laita?
+
+KEIHÄS.
+Patruunanko? Se on pyssyssäni.
+
+VILKAS.
+Aina sinulla on tuo vanha paha tapa väännellä toisen sanoja. Mitä
+uutta sitten tuossa paperissa.
+
+KEIHÄS.
+Mustinta uutta, mitä koskaan on kuultu.
+
+VILKAS.
+Mitä? Kuinka mustaa?
+
+KEIHÄS.
+Niin mustaa kuin muste.
+
+VILKAS.
+Annahan minun lukea.
+
+KEIHÄS.
+Häpeä, pölkkypää! Sinä et osaa lukea.
+
+VILKAS.
+Valehtelet; osaanpa.
+
+KEIHÄS.
+Koitellaanpa. Vastaa minulle: kuka sinut teki?
+
+VILKAS.
+Isoisäni poika, tiedämmä.
+
+KEIHÄS.
+Mikä oppimaton hömmelö! Isoäitisihän poika se oli. Tästä nähdään, että
+et osaa lukea.
+
+VILKAS.
+Ole vait, hupsu! Koittele minua paperista.
+
+KEIHÄS.
+Tuossa on, ja pyhä Nikolaus[5] sinua vilkastuttakoon!
+
+VILKAS.
+Imprimis, "hän osaa lypsää".
+
+KEIHÄS.
+Niin, sitä hän osaa.
+
+VILKAS.
+Item, "osaa panna oivaa olutta".
+
+KEIHÄS.
+Ja siitä johtuu sananlasku: "Siitä sulle suuri kiitos, oivan kun panit
+oluen".
+
+VILKAS.
+Item, "osaa kutoa".
+
+KEIHÄS.
+Hyvä, kun ei vain kudo juonia.
+
+VILKAS.
+Item, "osaa neuloa ja tikata".
+
+KEIHÄS.
+Hyvä että voi neulantikillä ansaita, niin ei miehen tarvitse panna
+tikkua ristiin.
+
+VILKAS.
+Item, "osaa pestä ja pyykätä".
+
+KEIHÄS.
+Erittäin hyvä puoli; silloin ei häntä tarvitse pestä ja pyykätä.
+
+VILKAS.
+Item, "osaa kehrätä hyrrätä".
+
+KEIHÄS.
+Hyvä, silloin minä saan hurrata, kun hän hyrrää.
+
+VILKAS.
+Item, "hänellä on monta nimetöntä hyvettä".
+
+KEIHÄS.
+Se tahtoo sanoa: äpärä-hyvettä, jotka eivät tiedä isästään ja sen
+tähden ovat nimettömiä.
+
+VILKAS.
+Nyt tulee paheet.
+
+KEIHÄS.
+Ihan hyveiden kintereissä.
+
+VILKAS.
+Item, "ei ole hyvä suudella häntä syömättömänä, hengen puolesta."
+
+KEIHÄS.
+No, sen vian voi auttaa hyvällä suuruksella. Jatka!
+
+VILKAS.
+Item, "hän on herkkusuu".
+
+KEIHÄS.
+Se korvaa haisevan hengen.
+
+VILKAS.
+Item, "puhuu unissaan".
+
+KEIHÄS.
+Ei haittaa, kun ei vain nuku puhuessaan.
+
+VILKAS.
+Item, "on kankeakielinen".
+
+KEIHÄS.
+Jolppi sinä, kun panet sen hänen paheidensa joukkoon! Kankea kieli on
+vaimon paras hyve. Pyyhi se pois ja pane se hänen hyveidensä eturiviin.
+
+VILKAS.
+Item, "on pöyhkeä".
+
+KEIHÄS.
+Pyyhi pois sekin; se on Eevan perintöä, sitä ei saa hänestä pois.
+
+VILKAS.
+Item, "on hampaaton".
+
+KEIHÄS.
+Ei silläkään väliä, minä syön mielelläni leivänkannikkaa.
+
+VILKAS.
+Item, "on äkäinen".
+
+KEIHÄS.
+Olkoon vain, kun ei ole hampaita, millä purra.
+
+VILKAS.
+Item, "maistelee mielellään".
+
+KEIHÄS.
+Maistelkoon vain, jos juoma on hyvää; jos ei hän maistele, niin
+maistelen minä, sillä hyvää tulee tehdä mielellään.
+
+VILKAS.
+Item, "on liian aulis".
+
+KEIHÄS.
+Ei ainakaan kielen puolesta, sillä kirjoitettu on, että hänellä on
+kankea kieli; ei kukkaronkaan puolesta, sillä sen minä pidän lukon
+takana; jos minkä muun puolesta on aulis, niin sitä en voi auttaa.
+Hyvä, jatka!
+
+VILKAS.
+Item, "hänellä on hiuksia enemmän kuin älyä, vikoja enemmän kuin
+hiuksia, ja rahoja enemmän kuin vikoja".
+
+KEIHÄS.
+Seis siinä! Hänet minä otan. Hän oli minun, eikä minun, kahdesti tai
+kolmasti tuossa viimeisessä pykälässä. Luehan se vielä kerran.
+
+VILKAS.
+Item, "hänellä on hiuksia enemmän kuin älyä", --
+
+KEIHÄS.
+Hiuksia enemmän kuin älyä: se sopii! Sen voin näyttää toteen:
+suolasalkkari peittää suolan ja on siis enemmän kuin suola; hiukset,
+jotka peittävät älyn, ovat enemmän kuin äly, sillä suurempi peittää
+pienemmän. Mitä sitten tulee?
+
+VILKAS.
+"Vikoja enemmän kuin hiuksia", --
+
+KEIHÄS.
+Se on kauheata! Oi, jospa se olisi poissa!
+
+VILKAS.
+"Ja rahoja enemmän kuin vikoja".
+
+KEIHÄS.
+Oi, se sana tekee viatkin rakastettaviksi! Hyvä, hänet minä otan; ja
+jos siitä tulee kauppa, koska ei mikään ole mahdotonta, --
+
+VILKAS.
+Niin mitä sitten?
+
+KEIHÄS.
+Niin sanon sinulle -- että herrasi odottaa sinua pohjoisportilla.
+
+VILKAS.
+Minuako?
+
+KEIHÄS.
+Sinua niin! Mikä sinä olet? Hän on odottanut parempiakin ihmisiä kuin
+sinua.
+
+VILKAS.
+Pitääkö minun astua sinne?
+
+KEIHÄS.
+Juosta sinun pitää, sillä olet tässä niin kauan nuhjaillut, että tuskin
+astuminen riittää.
+
+VILKAS.
+Miksi et sitä ennen sanonut? Hiiteen nuo sinun lemmenkirjeesi!
+
+ (Menee.)
+
+KEIHÄS.
+Nyt saanee hän patukkaa, kun luki minun kirjeeni. Hävytön kanalja, joka
+nuuskii toisten salaisuuksia! Minä menen perässä iloitsemaan, kun poika
+saa könttiinsä.
+
+ (Menee.)
+
+Toinen kohtaus.
+
+ Sama seutu. Huone herttuan hovilinnassa.
+ (Herttua ja Thurio tulevat. Heidän jäljessään Proteus.)
+
+HERTTUA.
+Pois pelko, Thurio; hän lempii teitä,
+Kun poissa näkyvist' on Valentin.
+
+THURIO.
+Sen jälkeen on mua perin halveksinut,
+Paennut seuraani ja ilkkunut,
+Niin ett' on kaikki toivo multa mennyt.
+
+HERTTUA.
+Tuo heikko lemmenilme on kuin kuva,
+Jonk' uurrat jäähän: tunnin lämpimässä
+Vedeksi sulaa se, ja hahmo haihtuu.
+Ei aikaakaan, niin sulaa tytön kylmyys.
+Ja halpa Valentin hält' unohtuu. --
+No, Proteus, onko julistuksen mukaan
+Maamiehenne jo täältä lähtenyt?
+
+PROTEUS.
+On, armollinen herra.
+
+HERTTUA.
+ Tämä lähtö
+On tytärtäni kovin huolettanut.
+
+PROTEUS.
+Ei aikaakaan, niin tämä huoli haihtuu.
+
+HERTTUA.
+Niin minäkin, mut Thurio sit' ei usko.
+Kun luulen, Proteus, hyvää sinusta, --
+Ja kunnon työsi antaa siihen syytä --
+Niin mielin neuvotella kanssasi.
+
+PROTEUS.
+Jos milloin olen teille uskoton,
+Niin viimepäiväni se olkohon.
+
+HERTTUA.
+Sa tiedät, kuinka mielelläni soisin
+Ma tyttäreni Thuriolle vaimoks.
+
+PROTEUS.
+Sen tiedän, armollinen herra.
+
+HERTTUA.
+Siis ajattelen että tiedät senkin,
+Ett' on hän taipumaton tahtooni.
+
+PROTEUS.
+Niin kyllä, Valentin kun oli täällä.
+
+HERTTUA.
+Hän edelleen on yhtä ynseä.
+Nyt mitä tehdä, jotta Valentinin
+Hän unhottais ja suostuis Thurioon?
+
+PROTEUS.
+Paras on parjaus: Valentin on muka
+Kavala, pelkuri ja halpaa verta;
+Nuo kolme ne on naisen suurin kammo.
+
+HERTTUA.
+Hän luulee vihasta sen tehdyksi.
+
+PROTEUS.
+Niin, jos sen sanoo vihamies; siis tarvis
+Ett' osoittaa sen juurtajaksain joku,
+Jota hän pitää hänen ystävänään.
+
+HERTTUA.
+Siis täytyy sinun häntä parjata.
+
+PROTEUS.
+Sen sangen vastenmielisesti teen:
+Se ylimykseltä on halpa teko,
+Etenkin hyvää ystävätä kohtaan.
+
+HERTTUA.
+Jos hyvä sananne ei häntä auta,
+Ei liioin vahingoita moitteenne.
+Ei mitään pahaa teossanne siis,
+Kun sitä ystävänne teiltä pyytää.
+
+PROTEUS.
+No, suostun siis. Jos mitään vaikuttaa
+Ma saatan häntä panettelemalla,
+Niin tyttärenne hänt' ei kauan lemmi.
+Mut jos hän Valentinin unhottaakin,
+Ei sillä Thuriota rakasta.
+
+THURIO.
+Siis hänestä kun lemmen kehitätte,
+Niin teidän tulee keriä se minuun,
+Niin ettei koko vyyhti hämmenny.
+Siis saman verran mua ylistäkää
+Kuin halvennatte Valentinia.
+
+HERTTUA.
+Täss' uskallamme teihin, Proteus, luottaa,
+Kun kertonut on Valentin, ett' itse
+Olette lemmenvalan vannonut,
+Ja ette siis voi hevin muuttaa mieltä.
+Sen nojalla on teillä täysi valta
+Vapaasti Silvian kanssa keskustella;
+Hän kärty, synkkä on ja iloton
+Ja ystävänne tähden teihin suostuu.
+Parhaanne pankaa, että Valentiniin
+Hän kammon saa ja mieltyy Thurioon.
+
+PROTEUS.
+Teen voitavani. Vaan te, Thurio,
+Olette liian veltto: ansat pankaa
+Ja hänen sydämmensä kietokaa
+Haikeilla soneteilla, joiden säkeet
+Uhona uhkuu auliin lemmen valaa.
+
+HERTTUA.
+ Niin,
+On taivaallisen runon voima suuri.
+
+PROTEUS.
+Kauneutens' alttarille, sanokaa,
+Uhraatte kyyneleenne, huokauksenne,
+Niin, koko sydämmenne; kirjoittakaa,
+Siks että muste kuivuu; kyynelin
+Sit' aina kostutelkaa; runo tehkää
+Niin tunteikas, ett' aatostenne totuus
+Siin' ilmenee. Näet, runoilijain jänteist'
+Ol' Orpheuksen kanteleessa kielet;
+Puut, kivet heltyi niiden sävelistä,
+Kesyttyi tiikerit, ja meren hirmut
+Nous syvyyksistä tanssiin rannalle.
+Kun haikeat on huolirunot valmiit,
+Niin yöllä alla kullan ikkunan
+Suloinen serenaati toimittakaa,
+Ja soiton säistöön sitten laulakaa
+Suruinen laulu; haudan-tyyneen yöhön
+Niin hyvin sointuu moinen vieno suru.
+Jos tuo ei auta, niin ei mikään auta.
+
+HERTTUA.
+Jo näkyy, ettei lempi sulle outo.
+
+THURIO.
+Tän' yönä neuvosi jo toteutan.
+Siis, rakas Proteus, ohjaajani, mennään
+Jo heti kaupungille keräämään
+Musiikin-taitavia henkilöitä.
+Sopiva runo mull' on valmiina,
+Jok' antaa pontta sinun neuvollesi.
+
+HERTTUA.
+Niin, toimeen, hyvät herrat!
+
+PROTEUS.
+Teit' ensin palvelemme pöydässä,
+Ja sitten tehtävämme suoritamme.
+
+HERTTUA.
+Ei, heti toimeen, multa luvan saatte.
+
+ (Menevät.)
+
+
+
+
+NELJÄS NÄYTÖS.
+
+
+Ensimmäinen kohtaus.
+
+ Metsä Milanon ja Mantuan välillä.
+ (Muutamia rosvoja tulee.)
+
+1 ROSVO.
+Seis, pojat! Tuoss' on yksi matkustaja.
+
+2 ROSVO.
+Vaikk' olis kymmenen, niin kiikkiin kaikki!
+
+ (Valentin ja Vilkas tulevat.)
+
+3 ROSVO.
+Seis, herra! Tänne tavaranne, muuten
+Me teidät sidomme ja ryöstämme.
+
+VILKAS.
+Olemme hukassa; nuo on ne rosvot,
+Jotk' ovat kaikkein matkustajain kauhu.
+
+VALENTIN.
+Hyvät ystävät, --
+
+1 ROSVO.
+ Te erehdytte, herra:
+Olemme teidän vihamiehiänne.
+
+2 ROSVO.
+Vait! Kuullaan häntä.
+
+3 ROSVO.
+ Kautta partani,
+Niin tehdäänkin; se sävykäs on mies.
+
+VALENTIN.
+Siis tietkää, vähät mun on varani;
+Mies olen, jot' on onni kolhinut;
+Nää vaaterievut ovat rikkauteni;
+Jos nämä multa ryöstätte, niin viette
+Minulta kaikki, mitä mulla on.
+
+2 ROSVO.
+Mihinkä matka?
+
+VALENTIN.
+ Veronaan.
+
+1 ROSVO.
+ Ja mistä?
+
+VALENTIN.
+Milanosta.
+
+3 ROSVO.
+ Siell' olo kuinka pitkä?
+
+VALENTIN.
+Kuustoista kuukautta; ois pitemp' ollut,
+Jos kiero onni ei ois pettänyt.
+
+2 ROSVO.
+Maanpakoon ajettiinko?
+
+VALENTIN.
+ Niinpä tehtiin.
+
+2 ROSVO.
+Ja mistä rikoksesta?
+
+VALENTIN.
+ Rikoksesta,
+Jost' on mun tuskallinen kertoa.
+Ma tapoin miehen, jonka surmaa kadun;
+Mut julkitaistelussa hänet kaadoin
+Ja ilman petosta ja halpaa juonta.
+
+1 ROSVO.
+Jos niin on, katumist' ei mokomaa.
+Mut noinko joutavasta karkoitettiin?
+
+VALENTIN.
+Niin, olin iloinen, kun sillä pääsin.
+
+2 ROSVO.
+Mut osaatteko kieliä?
+
+VALENTIN.
+ Niit' olen
+Ma nuorna matkoillani oppinut;
+Nolosti mun ois muuten usein käynyt.
+
+3 ROSVO.
+Robin Hoodin rippi-isän klanin kautta,
+Tuo sopis meidän koplan kuninkaaksi!
+
+1 ROSVO.
+Hän meidän mies on. -- Kuulkaa, hyvät herrat!
+
+VILKAS.
+Pois menkää koplaan, herra; se on laillaan
+Rehellist' ammattia.
+
+VALENTIN.
+ Vaiti, konna!
+
+2 ROSVO.
+Sanokaa, onko teissä mihin luottaa?
+
+VALENTIN.
+Ei muuta kuin vain onneni.
+
+3 ROSVO.
+ Siis tietkää,
+Ett' aatelisia on meissäkin,
+Jotk' ohjattoman nuoruuden on hulluus
+Pois arvomiesten seurast' ajanut.
+Ma itse Veronasta karkoitettiin,
+Kun ryöstää aioin neiden, joka oli
+Rikas ja herttuan lähi-sukulainen.
+
+2 ROSVO.
+Ja minä Mantuasta, ylimyksen
+Kun vihapäissä pistin hengiltä.
+
+1 ROSVO.
+Ja minä samanlaisen turhan vuoksi.
+Mut asiaan; -- tää vikain tunnustus
+Vain selittäköön laitont' elämäämme --:
+Kun näytte soma varrelt' olevan
+Ja kielten taitavakin, niinkuin kuuluu,
+Mies, jolla kaikki hyvät avut on,
+Joit' oisi meidän ammatissa tarvis --
+
+2 ROSVO.
+Siks että karkoitettu olette,
+Siks etupäässä teitä lähestymme.
+Sopisko tulla meidän kenraaliksi?
+Ja täytymyksen mukaan taipua?
+Ja täällä korvess' elää niinkuin mekin?
+
+3 ROSVO.
+No, sano, tuletko sa meidän seuraan?
+Jos myönnyt, olet kaikkein meidän herra,
+Sua kunnioitamme, sua kuulemme,
+Sua päänä, kuninkaana kumarramme.
+
+1 ROSVO.
+Mut surmas saat, jos meidän tarjon hylkäät.
+
+2 ROSVO.
+Et, sillä pöyhkeilläkses, elää saa.
+
+VALENTIN.
+Tääll' elämään ma suostun kanssanne,
+Mut sillä ehdoll', että turvaa teiltä
+Saa köyhät matkaajat ja heikot naiset.
+
+3 ROSVO.
+Niin halpaa, kurjaa työtä inhoamme.
+Pois tule, viemme sinut luolaamme;
+Saat siellä nähdä kaikki aartehemme,
+Jotk' ovat, niinkuin mekin, vallassasi.
+
+ (Menevät.)
+
+
+Toinen kohtaus.
+
+ Milano. Linnan pika.
+ (Proteus tulee.)
+
+PROTEUS.
+Jo olen Valentinin pettänyt,
+Nyt täytyy samoin Thuriokin pettää.
+Kun häntä olen suosittavinani,
+Saan omaa lemmenasiaani ajaa.
+Mut halpain antieni vieteltäväks
+On Silvia liian kaunis, hyvä, pyhä.
+Jos alttiuttani vakuutan, niin soimaa
+Mua viekkaudest' ystävääni kohtaan;
+Jos hänen kauneudelleen valan teen,
+Niin käskee minun muistaa väärää valaa,
+Joll' armahani petin, Julian.
+Mut huolimatta häijyist' iskuistaan,
+Joist' yksikin jo lemmen toivon tappaa,
+Mun lempeni, kun potkun saa, vain kiihtyy
+Ja häntää lieruttaa kuin sylikoira.
+Ah, Thurio tulee! Ikkunalle joutuin
+Yösoitoin armast' ilahuttamaan!
+
+ (Thurio ja soittoniekkoja tulee.)
+
+THURIO.
+Haa, Proteus! Edeltäkö matelitte?
+
+PROTEUS.
+Niin, hyvä Thurio; lemmen, tiedättehän,
+Madella täytyy, kun ei käydä voi.
+
+THURIO.
+Mut toivon, ettei täällä lempenne.
+
+PROTEUS.
+No, kuinkas? Enhän muuten täällä oisi.
+
+THURIO.
+Ken? Silviako?
+
+PROTEUS.
+ Silvia, -- teille mieliks.
+
+THURIO.
+Suur' kiitos, teille mieliks. -- Hyvät herrat,
+Nyt äänet vireeseen ja soitto soimaan!
+
+ (Julia ja hänen isäntänsä tulevat etäällä,
+ edellinen pojan vaatteissa.)
+
+ISÄNTÄ.
+No, nuori vieras; näytätte niin alakolliselta; miksi, saanko kysyä?
+
+JULIA.
+Siksi, hyvä isäntä, etten voi olla iloinen.
+
+ISÄNTÄ.
+Tulkaa pois, kyllä pian tulette iloiseksi. Mennään tänne, niin saatte
+kuulla musiikkia ja nähdä sen herran, jota kyselitte.
+
+JULIA.
+Saanko kuulla hänen puhuvankin?
+
+ISÄNTÄ.
+Saatte.
+
+JULIA.
+Siitä syntyy musiikkia.
+
+ (Musiikki alkaa.)
+
+ISÄNTÄ.
+Kuunnelkaa, kuunnelkaa!
+
+JULIA.
+Onko hän noiden joukossa?
+
+ISÄNTÄ.
+On; mutta hiljaa! Kuunnelkaamme.
+
+Laulu:
+
+ Mik' on Silvia, ken hän on,
+ Joka kaikkein huimaa mielet?
+ Viisas, hurskas, kaunis on,
+ Hälle enkeleinkin kielet
+ Kauneuden suo palkinnon.
+
+ Onko hyvä kauneissaan?
+ Hyvyys kauneuden on hempi.
+ Parantaakseen sokeuttaan
+ Hänen silmääns' entää Lempi,
+ Jääkin siihen asumaan.
+
+ Silvialle laulu soi,
+ Silvialle tuhat kertaa!
+ Maa ei toista kantaa voi,
+ Joka hälle vetäis vertaa.
+ Hälle seppel palmikoi.
+
+ISÄNTÄ.
+Mitä? Olette nyt vielä surullisempi kuin ennen. Mikä teitä vaivaa? Eikö
+soitto ole teille mieleen?
+
+JULIA.
+Erehdytte, isä: soittaja ei ole minulle mieleen.
+
+ISÄNTÄ.
+Kuinka niin, rakas nuorukainen?
+
+JULIA.
+Hän soittaa väärin, isä.
+
+ISÄNTÄ.
+Mitä? Koskettaako vääriä kieliä?
+
+JULIA.
+Ei sitä; mutta kuitenkin niin väärin, että se koskettaa sydäntäni.
+
+ISÄNTÄ.
+Teillä on herkkä korva.
+
+JULIA.
+Soisin olevani kuuro; se saa sydämmeni niin raskaaksi.
+
+ISÄNTÄ.
+Ette pidä soitosta, huomaan ma.
+
+JULIA.
+En vähääkään, kun se noin särisee.
+
+ISÄNTÄ.
+Mutta kuulkaahan tuota äänten vaihtelua!
+
+JULIA.
+Niin se vaihtelu se on pahinta.
+
+ISÄNTÄ.
+Tahtoisitteko että aina soittaisivat samaa?
+
+JULIA.
+Niin, että sama aina soittais samaa.
+Mut herra Proteus, josta puhelimme,
+Tuon onko neiden seurassa hän usein?
+
+ISÄNTÄ.
+Kerron teille, mitä hänen palvelijansa, Keihäs, on kertonut minulle, --
+hän on häneen vallan pikiintynyt.
+
+JULIA.
+Missä on se Keihäs?
+
+ISÄNTÄ.
+Meni hakemaan koiraansa, jonka hän huomenna herransa käskystä aikoo
+viedä neidelle lahjaksi.
+
+JULIA.
+Vait! Käykää syrjään! Seura hajaantuu.
+
+PROTEUS.
+Ei hätää, herra Thurio; niin ma puhun,
+Ett' oivaks oivallatte juoneni.
+
+THURIO.
+Miss' yhdytään?
+
+PROTEUS.
+ Santt' Riikon kaivolla.
+
+THURIO.
+Hyvästi!
+
+ (Thurio ja soittoniekat menevät.)
+
+ (Silvia tulee ikkunaan.)
+
+PROTEUS.
+Hyv'iltaa, armollinen haltijatar!
+
+SILVIA.
+Suur' kiitos, hyvät herrat, soitosta.
+Kuka se puhui?
+
+PROTEUS.
+ Mies vain, arvon neiti,
+Jonk' äänestä te pian tuntisitte,
+Jos tuntisitte hartaan mielensä.
+
+SILVIA.
+Oo, herra Proteus, jos oikein arvaan!
+
+PROTEUS.
+Niin, neiti, Proteus, palvelijanne.
+
+SILVIA.
+Mikä mielenne on?
+
+PROTEUS.
+ Noutaa teidän mieltä.
+
+SILVIA.
+Sen voitte heti: mun on mieleni,
+Ett' oiti kiiruhdatte kotiin maata.
+Ovela, valapatto, viekas mies,
+Mua luuletko niin tyhmän typeräksi,
+Ett' imarteilla vietellä mun voit,
+Niin kuin sa muita petit valoillasi?
+Pois, pois, ja anteeks ano morsioltas!
+Yön kalvas kuningatar tietäköön:
+Sun pyyntöäsi vieron siihen määrään,
+Ett' inhan tarjos vuoks sua halveksin
+Ja itseäni melkein torun siitä,
+Ett' aikaa haaskaan kanssas puheluun.
+
+PROTEUS.
+Ma myönnän, neiti, lempineeni naista;
+Mut hän on kuollut, armas haltijani.
+
+JULIA (syrjään).
+Se valhett' ois, jos sanoisin sen minä;
+Ei ainakaan hänt' ole haudattu.
+
+SILVIA.
+Niin, mutta Valentin, sun ystäväsi,
+Hän elää, jonka kanssa, kuten tiedät,
+Ma kihloiss' olen. Etkö häpeä
+Noin julkeasti häntä loukata?
+
+PROTEUS.
+On hänkin kuollut, kuulen ma.
+
+SILVIA.
+ Siis kuolleeks
+Oleta minut myöskin; hänen hautaans'
+On rakkauteni haudattu, sen vannon.
+
+PROTEUS.
+Mun sallikaa se maasta kaivaa, neiti.
+
+SILVIA.
+Armaasi lempi haudast' esiin kutsu;
+Jos sit' et voi, niin omass' siihen hautaa.
+
+JULIA (syrjään).
+Sit' ei hän ole kuullut.
+
+PROTEUS.
+Jos, neiti, noin on kova sydämmenne,
+Kuvanne mulle edes muistoks suokaa,
+Tuo kuva kamarinne seinältä.
+Ma sille haastan, huokailen ja itken;
+Kun, näet, on sulo olemuksenne
+Pois luvattu, min' olen pelkkä varjo
+Ja lemmin teidän varjoanne vain.
+
+JULIA (syrjään).
+Jos ois se olemus, sen pettäisit
+Ja varjoks saattaisit sen, niinkuin minut.
+
+SILVIA.
+En mieli olla epäjumalanne;
+Mut koska sopii väärämielisen
+Kumartaa varjoa ja väärää kuvaa,
+Niin pankaa huomenna se noutamaan.
+Makoista unta!
+
+PROTEUS.
+ Unta kurjan raukan,
+Jok' aamullista vartoo mestaustaan.
+
+ (Proteus menee; Silvia sulkee ikkunan.)
+
+JULIA.
+Isäntä, joko mennään?
+
+ISÄNTÄ.
+Jes auttakoon, ma melkein nukahdin.
+
+JULIA.
+Sanokaa, missä asuu herra Proteus.
+
+ISÄNTÄ.
+He, minun talossani. -- Eiköpä maarinkin jo kohta liene päivä.
+
+JULIA.
+Ei vielä; mutta yötä en näin pitkää
+Ja raskast' ole koskaan valvonut.
+
+ (Menevät.)
+
+
+Kolmas kohtaus.
+
+ Sama paikka.
+ (Eglamour tulee.)
+
+EGLAMOUR.
+Niin, täksi hetkeksi mun Silvia-neiti
+Kutsutti tänne mieltään kuulemaan.
+On varmaan tähdellistä asiata. --
+Hoi, neiti, neiti!
+
+ (Silvia tulee ikkunaan.)
+
+SILVIA.
+Ken huutaa?
+
+EGLAMOUR.
+ Ystävä ja palvelija,
+Jok' odottaa vain armon käskyä.
+
+SILVIA.
+Tuhansin hyvää huoment', Eglamour!
+
+EGLAMOUR.
+Samassa määrin itsellenne, armo
+Ma noudattaen armon käskyä
+Näin varhain tulin, saadakseni kuulla
+Mit' antaa mulle toimeks suvaitsette.
+
+SILVIA.
+Oi, Eglamour, sin' olet ylimys --
+En imartele, vakaasti sen vannon --
+Älykäs, uljas, hieno, sivistynyt.
+Sä tiedät, kuinka rakas on ja kallis
+Minulle karkotettu Valentin,
+Ja kuinka väell' isä tahtoo naittaa
+Mun Thurio-narrille, jot' ihan kammon.
+Sa tunnet lemmen: sanovasi kuulin,
+Ett' oli kovin isku sydämmelles
+Sun rakkaan puolisosi kuolema,
+Min haudall' ikipuhtauden vannoit.
+Oi, Eglamour, ma Valentinin luo
+Halaisin Mantuaan, miss' asustaa hän;
+Mut kun on matka sinne vaarallinen,
+Niin pyydän seuraks sua, arvon miestä,
+Jonk' uskon kuntohon ja kunniaan.
+Isäni vihaa älä ajattele,
+Vaan minun murhettani, murhett' immen,
+Ja kuinka oikein teen, kun täältä lähden
+Tuot' ilkeätä aviota pakoon,
+Jok' inhoks on niin taivaalle kuin maalle.
+Rukoilen sydämmeni pohjasta,
+Mi täynnä murhett' on kuin meri hiekkaa,
+Minua seuraa, tule kanssani;
+Vaan jos et voi, niin salaa, minkä kuulit,
+Jott' yksin matkaan mennä rohkenen.
+
+EGLAMOUR.
+Syvästi säälin suruanne, neiti;
+Mut kosk' on siveys sen pohjana,
+Niin lupaan teille saattajaksi tulla.
+Mun kuinka käy, sit' yhtä vähän suren
+Kuin teille toivon paljon onnea.
+Siis milloin lähtö?
+
+SILVIA.
+ Tänä iltana.
+
+EGLAMOUR.
+Miss' yhdyn teihin?
+
+SILVIA.
+ Patrick-veljen luona,
+Jos' aion saada pyhän synninpäästön.
+
+EGLAMOUR.
+Minuhun voitte, arvon neiti, luottaa.
+Huomenta, neiti hyvä!
+
+SILVIA.
+Huomenta, hyvä, rakas Eglamour!
+
+ (Menevät.)
+
+
+Neljäs kohtaus.
+
+ Sama paikka.
+ (Keihäs tulee koirineen.)
+
+KEIHÄS.
+Kun kunnon miehen palvelija rupeaa koiraksi isäntäänsä kohtaan,
+nähkääs, niin on se jo katkeraa; olento, jonka olen penikasta
+kasvattanut; olento, jonka olen veteen hukkumasta pelastanut, kun kolme
+tai neljä sen sokeata veljeä ja sisarta upotettiin. Olen sitä opettanut
+niin, että voi sanoa akuraatisti: "Noin sitä pitää koiraa opettaa".
+Minut pantiin viemään se neiti Silvialle lahjaksi herraltani, mutta
+tuskin ehdin ruokahuoneeseen, kun se jo marssii hänen lautaselleen ja
+sieppaa siitä hänen kukonkoipensa. Ruma juttu, kun ei koira osaa
+seuroissa olla ihmisiksi! Tahtoisin, jos niin saan sanoa, että, kun on
+kerran ottanut ollakseen oikea koira, olisi, niin sanoakseni, kaikissa
+kohdin koira. Jos ei minulla olisi ollut enempää älyä kuin sillä ottaa
+omaan päähäni se hairaus, niin luulen todellakin, että se olisi
+hirtetty; niin totta kuin elän, olisi se siitä rangaistuksen saanut.
+Päättäkää itse. Se tunkeilee kolmen tai neljän aateliskoiran seuraan
+herttuan pöydän alle, ja ei ole siellä ollut -- varjele sentään! --
+muuta kuin siunaaman aikaa, niin jo koko huone haisee. "Ulos koira!"
+sanoi yksi; "mikä rakki se tuo on?" sanoi toinen; "pieskää se ulos!"
+sanoi kolmas; "hirttäkää se!" sanoi herttua. Minä, joka entuudesta
+hyvin tunsin hajun, tiesin että se oli Rappu, ja menin suoraa päätä
+koiranpiiskurin tykö. "Ystävä", sanoin, "aiotteko piestä koiraa?"
+"Tuhat tulimmaista, tietystikin", sanoi hän. "Teette sille hirmuista
+vääryyttä", sanoin minä; "minä se tuon tein, jonka tiedätte." Silloin
+hän muitta mutkitta ajoi minut piiskalla pellolle. Kuinka moni herra
+olisi tätä tehnyt palvelijansa edestä? Niin, vannon ja vakuutan, että
+olen jalkapuussa istunut niistä makkaroista, jotka hän on varastanut,
+muuten hänet olisi mestattu; olen kaakinpuussa seisonut hanhista, joita
+hän on tappanut, muuten hänen olisi tullut loppu. Sitä sinä nyt et
+lainkaan aattele! -- Muistanpa vielä, mitkä kepposet minulle teit, kun
+sanoin hyvästi neiti Silvialle. Enkö sanonut sinulle, että sinun aina
+tuli katsoa minuun ja tehdä niin kuin minä teen? Koska olet nähnyt
+minun nostavan koipeani ja kastelevan herrasnaisen pönkkähametta?
+Oletko koskaan nähnyt minun semmoista tekevän?
+
+ (Proteus ja Julia tulevat.)
+
+PROTEUS.
+Sebastian nimes? Olet mieleen mulle,
+Ma heti annan sulle tehtävän.
+
+JULIA.
+Vain käskekää; teen kaikki, minkä voin.
+
+PROTEUS.
+Ma sitä toivon. (Keihäälle.) Mitä, laiskajaakko!
+Miss' olet nämä kaksi päivää ollut?
+
+KEIHÄS.
+Hyvä herra, minä laitoin neiti Silvialle sen koiran, jonka käskitte.
+
+PROTEUS.
+Ja mitä sanoi hän pikku-korustani?
+
+KEIHÄS.
+Hyvä herra, hän sanoi että koiranne oli rakki, ja käski sanoa, että
+koirankiitos on kylläksi sellaisesta lahjasta.
+
+PROTEUS.
+Mutta hän otti kai vastaan koiran?
+
+KEIHÄS.
+Eikä ottanut, senkin vietävä. Tässä tuon sen nyt takaisin.
+
+PROTEUS.
+Mitä? Annoitko sen minun puolestani?
+
+KEIHÄS.
+Annoin, herra. Toisen oravan vei nylkyrin renki minulta torilla, ja
+sitten tarjosin neidelle omani, koiran, joka on kymmenen kertaa niin
+paksu kuin teidän, ja siis lahjakin saman verran suurempi.
+
+PROTEUS.
+Pois siitä, hae jälleen koirani,
+Tai älä koskaan tule näkyviini.
+Pois, sanon! Seisotko ja härnäät mua?
+Se orja tuottaa mulle aina kiusaa.
+ (Keihäs menee.)
+Sebastian, sinut palvelijaks otin,
+Osaksi siks, ett' tahdon nuorukaisen,
+Jok' osaa älyll' ajaa asiani, --
+Ei tuohon hölmöön ole luottamista, --
+Mut enin olentos ja näkös tähden,
+Joiss' ilmenee -- jos oikein aavistan --
+Sivistyst', ymmärrystä, vakavuutta;
+Se syy, miks otin palveluuni sun.
+Nyt heti mene, neiti Silvialle
+Tuo sormus vie; hän, ken sen mulle antoi,
+Mua paljon rakasti.
+
+JULIA.
+ Te ette häntä
+Siis rakasta, kun annatte sen pois.
+Kuollutko lie?
+
+PROTEUS.
+ Ei, luulen että elää.
+
+JULIA.
+Voi!
+
+PROTEUS.
+Miks sinä huusit: voi!
+
+JULIA.
+En muuta voi kuin häntä sääliä.
+
+PROTEUS.
+Miks häntä säälit?
+
+JULIA.
+ Siks, ett' on hän varmaan
+Teit' yhtä paljon lempinyt, kuin te
+Nyt neiti Silviaa. Hän lempii sitä,
+Ken hänen rakkautens' on unhottanut,
+Te sitä, joka rakkauttanne hylkii.
+On sääli, ett' on rakkaus niin kiero;
+Kun tuota aattelen, niin huudan: voi!
+
+PROTEUS.
+Tuo sormus hälle vie ja tämä kirje.
+Hän tuossa asuu. Sano, että pyydän
+Sen lupaamansa taivaallisen kuvan.
+Sen tehtyäsi tule kamariini.
+Miss' yksin huolineni tapaat mun.
+
+ (Menee.)
+
+JULIA.
+Kuin moni nainen moist' on sanaa vienyt?
+Ah, Proteus-parka, ketun sinä olet
+Nyt saanut karitsaisi paimeneks!
+Mua, houkka-parkaa! Miksi häntä säälin,
+Kun sydämmestään hän mua halveksii?
+Hän häntä lempii, siks mua halveksii;
+Ma lemmin häntä, siksi häntä säälin.
+Tään sormuksen sai multa lähteissään
+Vakuudeks, että muistais rakkauttani;
+Ja nyt mun, kurjan sananviejän, täytyy
+Rukoilla sitä, mit' en tahtois saada,
+Sit' anoa, mink' evättävän soisin,
+Kehua sitä, miss' ei kehun varaa.
+Jos uskollinen olen morsian,
+En uskollinen käskyläs voi olla,
+Jos en käy itseäni pettämään.
+No, kosin hälle, vaan niin kylmästi
+Kuin, totta, rukkaset ma hälle soisin.
+ (Silvia tulee seuralaisineen.)
+Terveeksi, rouva! Millä keinoin saisin
+Ma puhutella neiti Silviaa?
+
+SILVIA.
+Jos minä oisin hän, niin mitä sitte?
+
+JULIA.
+Jos hän te olette, niin pyydän teitä
+Maltilla sanomaani kuulemaan.
+
+SILVIA.
+Ja kuka teidät tänne lähetti?
+
+JULIA.
+Mun isäntäni, herra Proteus.
+
+SILVIA.
+Kuvaako noutamaan?
+
+JULIA.
+ Niin, arvon neiti.
+
+SILVIA.
+Hoi, Ursula, tuo tänne kuvani!
+ (Ursula tuo kuvan.)
+Tuo anna herralles, ja sano näin:
+Se Julia, jonka petti hän, se paremp'
+On huoneen kaunistus kuin tämä varjo.
+
+JULIA.
+Lukekaa, neiti, pyydän, tämä kirje. --
+Anteeksi suokaa, armollinen neiti,
+Vahingoss' annoin väärän paperin:
+Tää kirje, arvon neiti, teille on.
+
+SILVIA.
+Suo silmäillä mun vielä tuota toista.
+
+JULIA.
+Se ei käy päinsä, anteeks, neiti hyvä.
+
+SILVIA.
+Tuoss', ota!
+En tahdo nähdä herras kirjettä;
+Se uhkuu vakuutuksia, sen tiedän,
+Valoja uusia, jotk' yhtä pian
+Hän rikkoo, kuin tään kirjeen minä revin.
+
+JULIA.
+Tään sormuksen hän teille lähettää.
+
+SILVIA.
+Häpeä hälle sitä suurempi!
+Sadasti sanoi, että erotessaan
+Sen Julialta sai. Sen hänen sormens'
+On saastuttanut; minun sormeni
+Ei Juliaa loukata voi siihen määrään.
+
+JULIA.
+Hän kiittää.
+
+SILVIA.
+ Mitä sanot?
+
+JULIA.
+ Minä kiitän,
+Ett' olette niin hellä häntä kohtaan.
+On Proteus kovin raukkaa loukannut.
+
+SILVIA.
+Sa tunnet hänet siis?
+
+JULIA.
+Niin likimain kuin oman itseni.
+Tuhannet itkut olen itkenyt,
+Kun hänen tuskaans' olen ajatellut.
+
+SILVIA.
+Hän luulee varmaan, että Proteus hänet
+On hyljännyt?
+
+JULIA.
+ Niin luulen; siksi suree.
+
+SILVIA.
+Hän varmaankin on hyvin kaunis?
+
+JULIA.
+On ollut kauniimpi kuin mitä on.
+Kun herrani hän rakkauteen uskoi,
+Ol' yhtä kaunis minusta kuin te.
+Mut sitten kun hän peilins' unhotti
+Ja päivän suojan hylkäs, naamarinsa,
+Niin ilma polttanut on posken ruusut
+Ja liljankukat vienyt kasvoilta,
+Ja nyt hän on niin ruskea kuin minä.
+
+SILVIA.
+Mitenkä pitkä?
+
+JULIA.
+ Minun pituiseni.
+Kun helluntaina huvinäytelmää
+Meill' esitettiin, niin ne meidän nuoret
+Mun saivat näyttelemään naisen osaa.
+Mun Julia-neiden pukuun pukivat,
+Ja kaikkein mielest' istui se niin hyvin,
+Kuin oisi hame ollut mulle tehty.
+Siit' arvaan, ett' on hän mun pituiseni.
+Sain silloin hänet ihan itkemään;
+Osani oli kovin liikuttava:
+Ariadne, nähkääs, joka Theseuksen
+Petosta valittaa ja pakoa;
+Sen kyynelillä tein niin eläväksi,
+Emäntä-raukkani ett' ihan heltyi,
+Ja ääneen itki; kuolen paikalla,
+Jos tuo ei tuska sydämmeeni käynyt.
+
+SILVIA.
+Sua, kiltti poika, siitä kiittää hän.
+Oi, tyttö parka! Hyljätty ja yksin! --
+Minäkin itken, sanasi kun muistan.
+Tuoss', ota! Kukkaroni annan sulle
+Siit', että hellit hyvää emäntääs.
+Hyvästi!
+
+ (Silvia seurueineen menee.)
+
+JULIA.
+ Hänkin teitä siitä kiittää,
+Jos joskus tuntemaan hänt' opitte. --
+Mik' oiva neiti, lempeä ja kaunis!
+Nyt herrani saa varmaan rukkaset,
+Kun noin se neiti emäntääni hellii.
+Oi, kuinka lempi ilkkuu itseään!
+Täss' on se kuva. Katsotaan! Jos mull' ois
+Hiuslaitteet moiset, luulenp', että oisin
+Ma yhtä kaunis katsella kuin hän;
+Mut maalar' ehk' on hiukan kaunistellut,
+Jos itseäin en itse kaunistelle.
+Hänell' on tumma, mulla keltatukka;
+Jos muut' ei eroa, tuonvärisen
+Voin varatukan saada. Hänen silmäns'
+On siniset, niin minunkin; mut häll' on
+Matala otsa, mulla korkea.
+Mit' on siis hänessä niin ihailtavaa,
+Jot' ei vois minussakin ihailla,
+Jos ei tuo hupsu Amor olis sokko?
+Sinä, varjo, mukaas' ota tämä varjo,
+Se kilpailijas on! Oi, kylmä hahmo,
+Sua jumaloi hän, lempii, muiskii, palvoo!
+Jos mielt' ois palvonnassaan, kuvas sijaan
+Hän asettais mun olemukseni.
+Sua hellin neiden tähden, niinkuin hänkin
+Minua helli; muuten, kautta Zeun,
+Pois valesilmäs raapinut jo oisin,
+Ja isäntäni lemmen sulta vienyt.
+
+ (Menee.)
+
+
+
+
+VIIDES NÄYTÖS.
+
+
+Ensimmäinen kohtaus.
+
+ Milano. Luostarin edusta.
+ (Eglamour tulee.)
+
+EGLAMOUR.
+Jo päivä lännen hattaroita kultaa,
+Ja tällä hetkellä mua Silvian
+Tavata piti Patrick-veljen luona.
+Pian saapuu: lempijät ei myöhästy,
+Pikemmin tulevat he liian varhain,
+Niin into heitä ajaa joutumaan.
+ (Silvia tulee.)
+Kas, tuossa tulee. -- Hyvää iltaa, neiti!
+
+SILVIA.
+Amen, amen! Nyt, hyvä Eglamour,
+Pian portist' ulos tuolta muurin takaa:
+Vakoojat, varon, ovat jäljilläni.
+
+EGLAMOUR.
+Ei hätää; metsään pari virstaa lie;
+Kun sinne päästään, vaaraton on tie.
+
+ (Menevät.)
+
+
+Toinen kohtaus.
+
+ Sama seutu. Huone herttuan hovilinnassa.
+ (Thurio, Proteus ja Julia tulevat.)
+
+
+THURIO.
+No, mitä sanoi Silvia kosintaani?
+
+PROTEUS.
+Oo, hän on suopeampi entistään,
+Mut vielä näkee teissä hiukan vikaa.
+
+THURIO.
+Kuin? Onko mulla sääret liian pitkät?
+
+PROTEUS.
+Ei, liian ovat hoikat.
+
+THURIO.
+ Saappais' ehkä
+Ne näyttäis vankemmilta.
+
+JULIA (syrjään).
+ Kannuksinkaan
+Ei lempi mene sille, jota inhoo.
+
+THURIO.
+Hän mitä sanoo muodostani?
+
+PROTEUS.
+Ett' on se heleä.
+
+THURIO.
+Se heila valehtelee: se on tumma.
+
+PROTEUS.
+On helmi heleä, ja sanotaan:
+Mies tumma tyttöin silmissä on helmi.
+
+JULIA (syrjään).
+Niin, helmi, joka tyttöin silmät pilaa;
+Ma ennen katson pois, kuin siihen katson.
+
+THURIO.
+Mut mitä pitää puheestani?
+
+PROTEUS.
+ Pahaa,
+Kun haastelette sodasta.
+
+THURIO.
+ Mut hyvää,
+Kun haastan rauhasta ja rakkaudesta?
+
+JULIA (syrjään).
+Mut parasta, kun rauhass' olla saa.
+
+THURIO.
+No, mitä sanoo miehuudestani?
+
+PROTEUS.
+Oi, herra, sit' ei pane kysymykseen.
+
+JULIA (syrjään).
+Ei tarviskaan, kun tietää, ett' on raukka.
+
+THURIO.
+Mut mitä sanoo syntyperästäni?
+
+PROTEUS.
+Ett' oivaa sukujuurta olette.
+
+JULIA (syrjään).
+Niin, oikein, oivaa narrin perijuurta.
+
+THURIO.
+Ja mitä sanoo omaisuudestani?
+
+PROTEUS.
+Niin, sitä surkuttelee.
+
+THURIO.
+ Miksi niin?
+
+JULIA (syrjään).
+Siks että moinen aasi sitä omaa.
+
+PROTEUS.
+Siks että se on vieraan kädessä.
+
+JULIA.
+Kah, herttua tulee.
+
+ (Herttua tulee.)
+
+HERTTUA.
+ Mitä kuuluu, Proteus?
+No, mitä kuuluu, Thurio? Oletteko
+Te nähneet Eglamouria?
+
+THURIO.
+ En minä.
+
+PROTEUS.
+En minä.
+
+HERTTUA.
+ Entä tytärtäni?
+
+PROTEUS.
+ Emme.
+
+HERTTUA.
+Se tyttö siis
+Valentin-roiston luo on paennut.
+Ja Eglamour on mukana, se varma.
+Molemmat veli Lorens kohtasi,
+Kun metsän kautta hartauksissaan kulki;
+Hän miehen tunsi, naista tunnusteli,
+Mut alta naamarin ei oikein nähnyt.
+Lisäksi tyttö Patrick-veljen luokse
+Ripille aikoi tänään, vaan ei käynyt.
+Kaikk' osoittaa, ett' on hän paennut.
+Täss' älkää seisko siis ja juoruilko,
+Vaan joutuin ratsun selkään! Yhtykäämme
+Tuon vuorenrinteen luona, josta tie
+Vie Mantuaan; he paenneet on sinne.
+Mua joutuin, hyvät herrat, seuratkaa.
+
+ (Menee.)
+
+THURIO.
+Mut sepä vasta itsepäinen tyttö,
+Kun onneansa pakenee! Ma seuraan,
+Enemmän kostonvihast' Eglamouriin,
+Kuin rakkaudesta houkkaan Silviaan.
+
+ (Menee.)
+
+PROTEUS.
+Ja minä rakkaudesta Silviaan,
+En vihast' Eglamouriin, saattajaansa.
+
+ (Menee.)
+
+JULIA.
+Ja minä tätä rakkautt' estääkseni,
+En vihasta sen uhriin, Silviaan.
+
+ (Menee.)
+
+
+Kolmas kohtaus.
+
+ Metsä.
+ (Silvia tulee ja rosvoja.)
+
+1 ROSVO.
+No, tulkaa, tulkaa! Olkaa huoletonna,
+Me viemme teidät kapteenimme luo.
+
+SILVIA.
+Tuhannest' olen muusta vauriosta
+Tämänkin oppinut jo kärsimään.
+
+2 ROSVO.
+No niin, pois hänet viekää.
+
+1 ROSVO.
+Miss' ylimys, jok' oli seurana?
+
+2 ROSVO.
+Jalalta oli liukas, pääsi pakoon;
+Hänt' ajaa takaa Mooses ja Valerius.
+Vie sinä tämä lännenpuoleen metsää
+Luo kapteenin; me tuomme karkurin.
+On metsä miehitetty; kiinni joutuu.
+
+1 ROSVO.
+Mua kapteenimme luolaan seuratkaa.
+Ei mitään vaaraa: hän on kunnon mies,
+Hän ei käy naista koskaan liian liki.
+
+SILVIA.
+Oi, Valentin, sun tähtes kärsin tään!
+
+ (Menevät)
+
+
+Neljäs kohtaus.
+
+ Toinen kulma samaa metsää.
+ (Valentin tulee.)
+
+VALENTIN.
+Oi, kuink' on suuri tottumuksen voima!
+Tää synkkä salo, käymättömät metsät
+Vie voiton mahtavista kaupungeista. --
+Tääll' istahtaa voin yksin, näkymättä,
+Ja satakielen valittavaan lauluun
+Sovittaa huolieni tuskanvirttä.
+Oi, sinä sydämmeni haltija,
+Noin kauan majaas älä tyhjäks jätä,
+Ett' ei se rappeudu ja luhistu,
+Niin ettei muistoakaan siitä jää!
+Tule, Silvia, laita kuntoon majasi!
+Tuo lohtu lempijälles, armas tyttö! --
+Mit' ääntä tuolla? Mitä hälinää?
+Väkeni, jonk' on tahto lakina,
+Poloisen matkaajan on yllättänyt.
+Mua lempivät, vaan kyll' on vaivaakin
+Heit' estää vallattomist' uhkatöistä.
+Lymyhyn, Valentin! Ken tulee tuossa?
+
+ (Vetäytyy syrjään.)
+
+ (Proteus, Silvia ja Julia tulevat.)
+
+PROTEUS.
+Tään hyvän teille, neiti, tein -- vaikk' ovat
+Mun työni teistä halvat --: hengelläni
+Pelastin teidät hänen käsistään,
+Jok' oli lemmen teiltä, maineen sortaa.
+Yks armon katse palkaks suokaa vain!
+Ma suosiot' en vähempää voi pyytää
+Ja ette tekään antaa vähempää.
+
+VALENTIN (syrjään.)
+Se on kuin unta, mitä näen ja kuulen.
+Oi, lempi, malttamusta hetkeks suo!
+
+SILVIA.
+Voi mua poloista ja onnetonta!
+
+PROTEUS.
+Niin, onneton, siks kunnes minä tulin;
+Mut tulollani teille onnen toin.
+
+SILVIA.
+Sun lähetessäs onnettomin olen.
+
+JULIA (syrjään).
+Samaten minä, noin kun lähentelee.
+
+SILVIA.
+Jos nälkäinen ois tiiker' minuun käynyt,
+Sen pedon eineeks ennen oisin tullut
+Kuin Proteuksen pelastettavaksi,
+Tuon valapaton. Taivas, tiedät, kuink' on
+Valentin mulle rakas, kuinka henkens'
+On mulle sieluani kalliimpi;
+Ja yhtä paljon -- enempää en voi --
+Ma valapatturia Proteust' inhon.
+Siis, mene pois, ja älä mua kiusaa.
+
+PROTEUS.
+Ei sitä vaaraa, kuolemankaan tuskaa,
+Jot' yhdest' armonkatseesta en uhmais.
+Oi, mikä lemmen kirous ainiainen,
+Kun lempijääns' ei lempiä voi nainen!
+
+SILVIA.
+Kun lempijääns' ei lempiä voi Proteus.
+Lue Julian, ensi lempes, sydäntä,
+Jonk' eteen kunniasi paloittelit
+Valoiksi tuhansiksi, jotka sitten
+Sa rikoit kaikki, rakkaudesta minuun.
+Nyt kunniaa ei sulla, tai on kaksi,
+Ja se on pahempi kuin yhtä vailla;
+Parempi ettei yhtäkään kuin monta,
+Jos niillä petät naista onnetonta.
+Oh, ystävän sa irvikuva!
+
+PROTEUS.
+ Lemmess'
+Ei ystävää.
+
+SILVIA.
+ Ei, totta, Proteuksella.
+
+PROTEUS.
+Jos mieli lempeä ja sana hellä
+Ei voi sun sydäntäsi pehmittää,
+Soturin lailla kosin käsivoimin,
+Ja vastoin lemmen tapaa lemmen valtaan.
+
+SILVIA.
+Oi, taivas!
+
+PROTEUS.
+ Pyyntöni sun täytyy täyttää.
+
+VALENTIN.
+Kätesi irti, konna ruokoton,
+Rumien tapain orja!
+
+PROTEUS.
+ Valentin!
+
+VALENTIN.
+Katala, viekas palkkaystävä --
+Sit' ystävät on nykyään -- sa, konna,
+Kun petit toivoni; jos en ois nähnyt,
+En ois sit' uskonut. Nyt turha väittää:
+"On mulla ystävä", sa teet sen valheeks.
+Nyt kehen luottaa, oikea jos käsi
+Kapinois rintaa vastaan? Mieltä kaivaa,
+Ett' en voi enää sinuun luottaa, Proteus;
+Sun tähtesi jo vieron maailmaa.
+Syvimmän haavan iskee uskottu.
+Kirottu aika! Vihloo sydäntäni,
+Ett' ystävä on pahin väijyjäni.
+
+PROTEUS.
+Ma syyhyni ja häpeääni sorrun. --
+Suo anteeks, Valentin. Jos rikoksesta
+Sydämmen suru täys on sovitus,
+Sen tässä saat; niin suur' on suruni,
+Kuin syyni konsanaan.
+
+VALENTIN.
+ Siis sovitaan.
+Ma taas sun pidän kunnon miehenä.
+Ken hylkää katuvan, ei taivaast' ole,
+Ei maasta; nekin leppyy kostostaan,
+Vihakin lauhtuu Kaikkivaltiaan;
+Ja nähdäkses, ett' ystävyys on tosi,
+Ma Silvian luovutan, nyt häntä kosi.
+
+JULIA.
+Mua onnetonta!
+
+ (Pyörtyy.)
+
+PROTEUS.
+ Mik' on pojan?
+
+VALENTIN.
+ Poika,
+Mik' on sun, poika? Avaa silmäs; puhu!
+
+JULIA.
+Oi, hyvä herra! Herrani mun käski:
+"Vie", sanoi, "Silvia-neidille tää sormus";
+Sen laiminlöin, se tekemättä jäi.
+
+PROTEUS.
+Miss' on se sormus?
+
+JULIA.
+ Tässä.
+
+ (Antaa sormuksen.)
+
+PROTEUS.
+ Annas nähdä;
+Se sormus on, jonk' annoin Julialle.
+
+JULIA.
+Anteeksi, herra; erehdyin: tää sormus
+Se oli Silvialle tuleva.
+
+ (Näyttää toista sormusta.)
+
+PROTEUS.
+Mut kuinka sait tuon toisen sormuksen?
+Sen lähteissäni annoin Julialle.
+
+JULIA.
+Ja Julia sen itse antoi mulle;
+Ja Julia sen itse tänne toi.
+
+PROTEUS.
+Mitä? Julia!
+
+JULIA.
+ Niin, tässä hänet näet,
+Jok' oli kaikkein valojesi määrä
+Ja syvälle ne kätki sydämmeensä.
+Sen juurta pattovalas usein repi!
+Punastu, Proteus, tätä vaatepartta;
+Häpeä että moiseen säädyttömään
+Ma pukuun verhoudun, jos häpeäksi
+On lemmen valepuku. Vähemmän
+Lie loukkaavaa, jos muuttaa kukaties
+Pukua nainen, kuin jos mieltä mies.
+
+PROTEUS.
+Jos mieltä mies! Niin totta, uskollinen
+Jos mies vain oisi, ois hän täydellinen.
+Mut huikentelu lisää vikaan vikaa,
+Se, joka horjuu, lankee tuota pikaa.
+On Silvia kaunis, mutta kaunihimpi
+On vakaan silmän nähdä Julia-impi.
+
+VALENTIN.
+Kätenne tänne! Suokaa mulle ilo
+Tää onnen liitto päättää. Säälittäisi,
+Kaks ystävää jos vihamiehiks jäisi.
+
+PROTEUS.
+Mun toivoni on täys, sen taivas tietköön.
+
+JULIA.
+Ja minun myöskin.
+
+ (Rosvoja tulee, herttua ja Thurio mukanaan.)
+
+ROSVO.
+ Saalis! Saalis! Saalis!
+
+VALENTIN.
+Seis, sanon, seis! Se herrani on, herttua. --
+Luo henkipaton tervetullut, armo,
+Luo Valentinin.
+
+HERTTUA.
+ Valentinin? Sinun?
+
+THURIO.
+Ja tuoss' on Silvia; Silvia on minun.
+
+VALENTIN.
+Seis, Thurio, seis, tai jäät sa päätäs vaille,
+Jos vihani nyt tulet lähimaille.
+Omakses Silviaa jos vielä sanot,
+Et Milanoa näe. Hän tuossa seisoo:
+Vaan koitas sormellaskin koskettaa,
+Vaan koitas hengittääkin lemmittyyni!
+
+THURIO.
+En, Valentin, en huoli hänestä;
+Sen pidän narrina, ken tytön tähden,
+Jolt' ei saa rakkautta, henkens' uhraa.
+En häntä pyydä; sun hän olkohon.
+
+HERTTUA.
+Sen kehnompi ja halvemp' olet sinä,
+Kun hänestä niin suurta vaivaa näit
+Ja hänet nyt noin pelkurina jätät.
+Kautt' esi-isieni kunnian,
+Miehuuttas kiitän, Valentin, ja katson
+Sun ansainneesi keisarinnan lemmen.
+Siis kaikki vanhat vihat heitän pois,
+Pois kaiken kaunan; takaisin sun kutsun;
+Suuremman arvon ansiosi vaatii,
+Ja näin sen vahvistan: sir Valentin,
+Sin' olet ylimys ja ylhää verta,
+Tuoss' ota Silvia, hänet ansaitset.
+
+VALENTIN.
+Mä kiitän. Lahja mulle onnen tuo.
+Rukoilen vielä, tyttärenne tähden
+Luvatkaa mulle täyttää yksi pyyntö.
+
+HERTTUA.
+Mit' olkoonkin, sen itses tähden lupaan.
+
+VALENTIN.
+Maanpakolaiset nuo, mun kumppanini,
+Ne ovat lahjakasta väkeä;
+Anteeksi suokaa heidän rikoksensa
+Ja maanpaosta heidät kutsukaa.
+He parantuneet ovat, vakaat, siivot
+Ja kykenevät suuriin tehtäviin.
+
+HERTTUA.
+Sen lupaan. Anteeks heille suon ja sulle.
+Sa heitä käytä, mihin kukin kelpaa.
+Pois tulkaa; kaikki riidat sovitamme
+Kemuilla, juhlilla ja näytelmillä.
+
+VALENTIN.
+Matkalla puhellen ma rohkenen
+Hymyilyn houkutella huuliltanne.
+Mit', armo, tuosta pojast' arvelette?
+
+HERTTUA.
+Suloa häness' on; hän punastuu.
+
+VALENTIN.
+Enemmän suloa kuin pojiss' onkaan.
+
+HERTTUA.
+Te mitä sillä tarkoitatte?
+
+VALENTIN.
+Jos suvaitsette, kerron matkalla
+Tapauksen, jota varmaan hämmästytte.
+Tule, Proteus! Nyt rangaistukseksi
+Saat oman lemmentarinasi kuulla.
+Häät sitten yksin päivin vietämme:
+Yks juhla, yksi perhe, yksi onni.
+
+ (Menevät.)
+
+
+
+
+SELITYKSIÄ:
+
+
+[1] Tarina: _Kuink' yli Hellesponton ui Leander_. Tarkoittaa
+kreikkalaisen runoilijan Musaeuksen runoelmaa "Hero ja Leander", jonka
+Marlowe oli englanniksi kääntänyt.
+
+[2] _Laiva haaksirikost' estä_ j.n.e. Viittaa sananlaskuun: se ei veteen
+huku, joka on hirteen määrätty.
+
+[3] _Mauruta kuin kerjäläinen pyhäinpäivänä_. Köyhäin oli tapana
+Staffordshiressä ja muuallakin käydä pyhäinpäivänä pitäjästä pitäjään
+kerjäämässä almuja.
+
+[4] _Haa, Phaeton, -- Merops'in sa olet poika_ -- Merops,
+aithiopialaisten kuningas, oli Phaetonin, auringon jumalan, nimi-isä.
+Herttua tarkoittaa, että Valentin ei ollut jumalain sukua, vaan
+kuolevaisen ihmisen poika.
+
+[5] _Pyhä Nikolaus_ oli oppineiden suojeluspyhimys.
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Kaksi nuorta veronalaista, by William Shakespeare
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44839 ***
diff --git a/44839-8.txt b/44839-8.txt
deleted file mode 100644
index 3bcb2e8..0000000
--- a/44839-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,4685 +0,0 @@
-Project Gutenberg's Kaksi nuorta veronalaista, by William Shakespeare
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-
-Title: Kaksi nuorta veronalaista
-
-Author: William Shakespeare
-
-Translator: Paavo Cajander
-
-Release Date: February 8, 2014 [EBook #44839]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KAKSI NUORTA VERONALAISTA ***
-
-
-
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-KAKSI NUORTA VERONALAISTA
-
-Kirj.
-
-William Shakespeare
-
-
-Paavo Cajanderin suomennos ilmestyi v. 1910.
-
-
-
-Näytelmän henkilöt:
-
-Milanon herttua, Silvian isä.
-VALENTIN, | kaksi veronalaista aatelismiestä.
-PROTEUS, |
-ANTONIO, Proteuksen isä.
-THURIO, Valentinin kilpakosija.
-EGLAMOUR.
-VILKAS, Valentinin palvelija.
-KEIHÄS, Proteuksen palvelija.
-PANTHINO, Antonion palvelija.
-Isäntä, jonka talossa Julia asuu.
-Rosvoja.
-JULIA, nuori veronalainen neiti.
-SILVIA, herttuan tytär.
-LUCETTA, Julian kamarineitsyt.
-Palvelijoita. Soittoniekkoja.
-
-Tapahtumapaikkana osaksi Verona, osaksi Milano ja Mantuan seudut.
-
-
-
-
-ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.
-
-
-Ensimmäinen kohtaus.
-
- Tori Veronassa.
- (Valentin ja Proteus tulevat.)
-
-VALENTIN.
-Mua älä houkuttele, rakas Proteus;
-Ei kotikasvatilla äly kasva.
-Jos nuoruuttas ei lempi kahlehtisi
-Ihaillun kullan sulokatseisiin,
-Niin pikemmin sua minä vietteleisin
-Mukaani mailman ihmett' ihaamaan,
-Sen sijaan että kotosalla nuhjaat,
-Kuluttaan nuoruuttasi tyhjäntoimiin.
-Kun lemmit, lemmi; hauskaa toivon sulle;
-Jos itse rakastun, niin samaa mulle.
-
-PROTEUS.
-Menetkö? Rakas Valentin, voi hyvin!
-Ja muista Proteusta, kun matkallasi
-Näet monta ihmeellistä nähtävää;
-Ja mua toivo onnes osakkaaksi,
-Kun onni sulla on; ja vaarassa,
-Jos vaara sua kohtais, murhees, huoles
-Mun pyhäin rukousteni turviin heitä:
-Sun edestäsi tahdon rukoilla.
-
-VALENTIN.
-Rukouskirjanas on lemmen kirja.
-
-PROTEUS.
-Niin, tietystikin kirja, jota lemmin.
-
-VALENTIN.
-Tuo syvän lemmen laaka tarina:
-Kuink' yli Hellesponton ui Leander.[1]
-
-PROTEUS.
-Syvemmän lemmen syvä tarina:
-Hän uppos lempeen uumiansa myöten.
-
-VALENTIN.
-Mut sinä siinä istut kaulaa myöten,
-Ja kuitenkaan et Hellespontoss' uinut.
-
-PROTEUS.
-Kuin? Kaulaako? Mult' älä kaulaa vie.
-
-VALENTIN.
-Ei, tuo ei sulta kaulaa kysy.
-
-PROTEUS.
- Mikä?
-
-VALENTIN.
-Tuo lempi, missä oihkall' ostat pilkan,
-Huokauksin' ylvän katseen, hetken ilon
-Viikkoisten pitkäin öiden valvonnalla;
-Jos voitat ehkä, häviöks' on voitto,
-Jos häviät, saat voitoksesi tuskan.
-Kuink' onkaan, älyll' ostat hupsuutta,
-Tai hupsuus perin voittanut on älyn.
-
-PROTEUS.
-Kaikesta päättäen, siis olen hupsu.
-
-VALENTIN.
-Kaikesta päättäen, se kohta nähdään.
-
-PROTEUS.
-Häväiset lemmen; min' en ole lempi.
-
-VALENTIN.
-Se valtiaas on, se sua vallitsee;
-Ja joka näin on hupsun ikeen alla,
-Ei viisaan kirjoiss' ole ikänä.
-
-PROTEUS.
-Mut kirjoiss' on, ett' ihanimmat ummut
-Syö ahnas toukka; samoin ahnas lempi
-Kuluttain kalvaa hienoint' älyä.
-
-VALENTIN.
-Myös kirjoiss' on, ett' aikaisimmat ummut
-Syö toukka ennen niiden kukintaa;
-Ja samoin lempi nuoren hienon älyn
-Hupsuksi muuttaa; umpuunsa se kuihtuu,
-Menettäin kukkeimmillaan vehreytensä
-Ja kaikki vastaisuuden kauniit toiveet.
-Mut miksi tuhlaan sinuun neuvoja,
-Jok' olet lemmenhalun pauloiss' ihan?
-Hyvästi vielä kerran! Rannall' isä
-Jo odottaa, mua laivaan saattaakseen.
-
-PROTEUS.
-Ma sinne sua seuraan, Valentin.
-
-VALENTIN.
-Älä, hyvä Proteus; tässä erotkaamme.
-Milanoon mulle kirjeess' ilmoita,
-Mitenkä lempes käy ja mitä muuten
-Täält' ystäväsi poikess' ollen kuuluu.
-Minäkin sulle samoin kirjoitan.
-
-PROTEUS.
-Sua Milanossa onni seuratkoon!
-
-VALENTIN.
-Sua samoin kotona! Jää hyvästi!
-
- (Menee.)
-
-PROTEUS.
-Hän mainett' etsii, minä lempeä.
-Hän heittää ystävät, sit' enemmän
-Heit' ansaitakseen, minä lemmen tähden
-Kaikk', itseni ja ystävätkin heitän.
-Sa, Julia, sa muuttanut mun olet;
-Opinnot laiminlyön ja aikaa tuhlaan,
-Älyni turtuu, maailma on musta,
-Pää heikko, sydän sairas sureilusta.
-
- (Vilkas tulee.)
-
-VILKAS.
-Herra Proteus, päivää! Miss' on herrani?
-
-PROTEUS.
-Juur' läksi laivaan, mennäkseen Milanoon.
-
-VILKAS.
-Vetoa lyön, ett' on jo lähtenyt,
-Ja kadonnut siis lammas olen minä.
-
-PROTEUS.
-Niin, usein lammas-raukka harhaan käy,
-Kun paimenta ei saapuvilla näy.
-
-VILKAS.
-Minäkö lammas, herraniko paimen, niinkö vakaan?
-
-PROTEUS.
-Niin vakaan.
-
-VILKAS.
-Mun sarveni siis hällä on, jos valvon taikka makaan.
-
-PROTEUS.
-Typerä vastaus, niinkuin lampaan päästä.
-
-VILKAS.
-Siis uusi todistus, ett' olen lammas.
-
-PROTEUS.
-Niin oletkin, ja herrasi on paimen.
-
-VILKAS.
-Eipäs; sen voin kumota yhdellä päätelmällä.
-
-PROTEUS.
-Se ottaa kovalle; mutta minä voin sen toisella todistaa.
-
-VILKAS.
-Paimen etsii lammasta, eikä lammas paimenta; mutta minä etsin herraani,
-eikä herrani minua; siis minä en ole lammas.
-
-PROTEUS.
-Lammas seuraa paimenta saadakseen ruokaa, mutta paimen ei seuraa
-lammasta ruoan tähden; sinä seuraat herraasi palkan vuoksi, mutta
-herrasi ei seuraa sinua palkan tähden; siis, sinä olet lammas.
-
-VILKAS.
-Mokoma todistus lisää, niin täytyy minun huutaa: "pää".
-
-PROTEUS.
-Mutta kuuleppas: veitkö kirjeeni Julialle?
-
-VILKAS.
-Vein, herra: minä, kadonnut lammas, annoin kirjeenne hänelle,
-kasonneelle lampaalle; ja hän, kasonnut lammas, ei antanut minulle,
-kadonneelle lampaalle, mittyisen mitään vaivastani.
-
-PROTEUS.
-Täällä on liian pienet laidunmaat niin suurelle lammaslaumalle.
-
-VILKAS.
-Jos maa on liian täysi, niin olisi teidän paras pistää hänet.
-
-PROTEUS.
-Siinä sinä erehdyt; paras olisi kolikoida sinut.
-
-VILKAS.
-Ei, herra; vähemmästäkin kuin kolikosta olisin vienyt kirjeenne
-perille.
-
-PROTEUS.
-Käsität väärin; sanoin: kolikoida, tarkoitin: rusikoida.
-
-VILKAS.
-Vai kolikosta rusikka! En suostu tähän.
-Se lemmenkirjeen viennistä on liian vähän.
-
-PROTEUS.
-Mitä sanoi hän?
-
- (Vilkas nyökäyttää päätään.)
-
-Nyökäyttikö päätä?
-
-VILKAS.
-Se lammas.
-
-PROTEUS.
-Mitä sanot, sinä lampaanpää?
-
-VILKAS.
-Käsitätte väärin; minä sanoin, että hän nyökäytti päätään; ja te
-kysyitte, nyökäyttikö päätään, ja minä sanoin: se lammas.
-
-PROTEUS.
-Ja kun pää ja lammas pannaan yhteen, niin tulee siitä lampaanpää.
-
-VILKAS.
-No, kun olette nähnyt vaivaa panna ne yhteen, niin pitäkää ne
-vaivastanne.
-
-PROTEUS.
-Ei, sinä sen saat pitää kirjeen viennistä.
-
-VILKAS.
-Huomaan että kaikki se köyhän pää saa kantaa.
-
-PROTEUS.
-Mitä kantaa?
-
-VILKAS.
-Niin, nähkääs: ensin kannan kirjeenne reilusti perille; ja sitten en
-saa vaivastani muuta kuin lampaanpään.
-
-PROTEUS.
-Sinä olet sukkela mies, lempo soikoon!
-
-VILKAS.
-Enkä kuitenkaan saa kiinni teidän hitaasta kukkarostanne.
-
-PROTEUS.
-Kas niin, avaa suusi ja kerro asia: mitä sanoi hän?
-
-VILKAS.
-Avatkaa tekin kukkaronne, niin että rahat ja asia tulevat yhtaikaa
-esille.
-
-PROTEUS.
-No, tuossa on vaivastasi. Mitä hän sanoi?
-
-VILKAS.
-Toden totta, herra, luulen ett'ette hevillä häntä saa.
-
-PROTEUS.
-Kuinka niin? Saitko hänestä sen verran irti?
-
-VILKAS.
-En saanut hänestä irti en mitään, en edes kolikkoakaan kirjeen
-kantamisesta. Ja kun hän oli niin tyly minulle, kun minä vein hänelle
-sydämmenne, niin pelkään että hän on yhtä tyly teille, kun itse
-tarjoatte hänelle sydämmenne. Älkää antako hänelle muuta lahjaksi
-kuin kiviä, sillä hän on kova kuin teräs.
-
-PROTEUS.
-Mitä? Eikö hän mitään sanonut?
-
-VILKAS.
-Ei senkään vertaa kuin että -- "tuossa sinulle vaivastasi". Kiitän
-teidän äyriyttänne, kun annoitte mulle muutaman äyrin; palkaksi siitä
-saatte tästälähin itse viedä kirjeenne. Ja tällä, herra, suosittelen
-teitä herralleni.
-
-PROTEUS.
-Mene, mene, laiva haaksirikost' estä;[2]
-Ei huku se, jos sinä laivall' olet:
-Sun kuolemasi kuivalla on maalla. --
-Paremman laitan sanansaattajan;
-Mun kirjeitäni, varon, Julia hylkii,
-Kun niitä moinen ryötys kuljettaa.
-
- (Menevät.)
-
-
-Toinen kohtaus.
-
- Sama seutu. Julian puisto.
- (Julia ja Lucetta tulevat.)
-
-JULIA.
-No, sano nyt, Lucetta, meidän kesken:
-Pitääkö minun noutaa lemmen ääntä?
-
-LUCETTA.
-Se tietty on, mut umpipäin ei noutaa.
-
-JULIA.
-Tuost' ylkämiesten suloparvesta,
-Jotk' ympäröivät mua päiväkausin,
-Ken sinun mielestäs on mieluisin?
-
-LUCETTA.
-Ne nimitelkää, niin ma parhaan mukaan
-Typerän arveluni niistä lausun.
-
-JULIA.
-Miten miellyttää sua kaunis Eglamour?
-
-LUCETTA.
-Mies kohtelias, hieno, sulokieli,
-Mut mokomaa ei minun tekis mieli.
-
-JULIA.
-No, rikas Mercatio käykö päin?
-
-LUCETTA.
-On varat oivat, itse niin ja näin..
-
-JULIA.
-Kuink' arvostelet sievää Proteusta?
-
-LUCETTA.
-Taivasten taatto! Mitä hassutusta!
-
-JULIA.
-No, miksi noin se nimi sua hurmaa?
-
-LUCETTA.
-Anteeksi, neiti! Häpeä mun surmaa,
-Noin herttaista jos herrahempukkaa
-Mun, halvan raukan, tulee arvostaa.
-
-JULIA.
-No, miks et häntä niinkuin muitakin?
-
-LUCETTA.
-Hyvistä kaikist' on hän parahin.
-
-JULIA.
-Ja perustelusi?
-
-LUCETTA.
-Tuo tavallinen naisten perustelu:
-Niin minust' on, siks että minust' on niin.
-
-JULIA.
-Siis lempenikö häneen tuhlaisin?
-
-LUCETTA.
-Se turhaan tuhlattua ei lie siltä.
-
-JULIA.
-Hän kaikkein vähin mua imartaa.
-
-LUCETTA.
-Mut kaikkein enin hän teit' armastaa.
-
-JULIA.
-Se vait ei ole, jonka sydän palaa.
-
-LUCETTA.
-Se tulta kumminkin, mi kytee salaa.
-
-JULIA.
-Ei lemmi se, jok' ei tuo ilmi mieltään.
-
-LUCETTA.
-Vähimmin se, jok' aina pieksee kieltään.
-
-JULIA.
-Oi, jospa mielensä ma tietäisin!
-
-LUCETTA.
-Lukekaa, neiti, tämä.
-
- (Antaa kirjeen.)
-
-JULIA.
- "Julialle"
-Keneltä, sano.
-
-LUCETTA.
- Sisällys sen sanoo.
-
-JULIA.
-Ken antoi tämän?
-
-LUCETTA.
- Valentinin poika,
-Jonk' oli varmaan Proteus lähettänyt.
-Hän ois sen teille tuonut, mutta minä vein
-Sen häneltä; oi, anteeks, että niin ma tein.
-
-JULIA.
-Haa! Kautta kunniani, paritusta!
-Vai rivoja sa kätket kirjeitä,
-Vehkeillen salaa nuoruuttani vastaan!
-Niin, totta tosiaankin, kaunis toimi,
-Ja toimi sulle ihan omansa!
-Tuoss', ota kirje, takaisin se laita,
-Tai iäks pysy poissa silmistäni.
-
-LUCETTA.
-Vihaako lemmenairut palkaks saa?
-
-JULIA.
-Menetkö?
-
-LUCETTA.
- Miettikäähän asiaa.
-
- (Menee.)
-
-JULIA.
-Hm! Kirjett' etten sentään silmäillyt!
-Hävettää huutaa häntä takaisin
-Ja pyytää sitä, josta häntä sätin.
-Oi, houkkaa! Tietää että olen nainen,
-Ja kirjettä ei kiusaa lukemaan!
-Hävystä nainen sanoo "ei", mut toivoo
-Ett' arvais kysyjä sen myönnöksi.
-Hyi, kuink' on oikukas tuo hupsu lempi!
-Kuin kärty laps se imettäjää kynsii
-Ja nöyräst' oiti vitsaa suutelee.
-Kuink' ajoin tylysti Lucettan pois,
-Vaikk' oisin kyllä suonut hänen jäävän!
-Kuink' ilkeästi otsaa rypistin,
-Vaikk' ilo veti sydämmeni hymyyn!
-Nyt kostoks saan Lucettan palauttaa
-Ja pyytää hänelt' anteeks tyhmyyttäni. --
-Lucetta, hoi!
-
- (Lucetta palaa.)
-
-LUCETTA.
- Mit', armo, suvaitsette?
-
-JULIA.
-Jo puolisenko aika?
-
-LUCETTA.
- Jospa oisi,
-Niin syöntiin suuta käyttää saisitte,
-Eik' aina palkollisen sättimiseen.
-
-JULIA.
-Mit' otit maasta joutuin noin?
-
-LUCETTA.
-En mitään.
-
-JULIA.
- Mut kumarruithan.
-
-LUCETTA.
- Otin paperin,
-Min pudotin.
-
-JULIA.
- Siis paperi ei mitään?
-
-LUCETTA.
-Ei mitään minuun koskevaa.
-
-JULIA.
- Siis siihen
-Se jätä niille, joihin totta koskee.
-
-LUCETTA.
-Se totta koskee niihin, joita koskee,
-Jos sit' ei väärin selitellä vain.
-
-JULIA.
-Varmaankin jokin runo kullaltasi?
-
-LUCETTA.
-Jot' aikoisin ma laulaa nuotin mukaan.
-Sanokaa nuotti, teill' on siihen taito.
-
-JULIA.
-Mokomaan turhaan taitoa ei tarvis:
-No, laula "kevykäisen lemmen" nuottiin.
-
-LUCETTA.
-Niin kevykäiseen nuottiin liian raskas.
-
-JULIA.
-Raskasko? Baasi painonako?
-
-LUCETTA.
- Niin,
-Se sointuisi, jos te sen laulaisitte.
-
-JULIA.
-Tee itse se.
-
-LUCETTA.
- Käy liian korkealle.
-
-JULIA.
-Näytäppä runos. -- Mitä, vauvaseni?
-
-LUCETTA.
-Pitäkää tuota ääntä loppuun asti,
-Vaikk' ei se ääni mulle mieluinen.
-
-JULIA.
-Vai ei.
-
-LUCETTA.
- Ei, neiti, se on liian kirpas.
-
-JULIA.
-Sun liian näsäkäs.
-
-LUCETTA.
- Nyt meni honkaan.
-Tuo kova kimakkuus se pilaa soinnun;
-Ois laulun täytteeks väliääni tarpeen.
-
-JULIA.
-Sen jylhä baasisi on hämmentänyt.
-
-LUCETTA.
-Vain Proteuksen tähden paasasin.
-
-JULIA.
-En vasta siedä moista lörpötystä.
-Tuoss' ihan sotkunaan on vakuutteita!
- (Repii kirjeen palasiksi.)
-Pois täältä! Anna palasien olla,
-En kärsi että niitä hypistelet.
-
-LUCETTA.
-Tylyksi teeskelee, mut muut' ei toivo
-Kuin toista kirjett', yhtä suututtavaa.
-
- (Menee.)
-
-JULIA.
-Ah! Noin mua suututtiko ensimmäinen?
-Katalat kädet, rikki revitte
-Noin hellät sanat! Häijyt ampiaiset,
-Imette impihunajan, ja sitten
-Tapatte valmistajat, mehiläiset!
-Sovinnoks suutelen nyt joka liuskaa.
-Kas, tuoss' on: "Hyvä Julia". -- Paha Julia!
-Nyt kiittämättömyytes kostoksi
-Nimesi noihin kylmiin kiviin paiskaan
-Ja halveksuen poljen ivaasi.
-Ja tässä: "Lemmen haavoittama Proteus".
-Nimi-parka haavan saanut! Poveeni
-Sun peitän, kunnes haavas tervehtyy:
-Noin siihen parantavan muiskun painan!
-Kas, tuossa kaksi, kolme kertaa "Proteus".
-Vait, tuuli, hiljaa, ettei mitään huku,
-Siks kuin saan sana sanalt' yhteen kaikki,
-Pait oman nimeni; sen kantakoon
-Vihuri jylhän vuoren jyrkänteeseen
-Ja ärjyyn mereen syösköön! Tuossa "Proteus"
-Samalla rivillä on kahdesti!
-"Poloinen Proteus; hurmaantunut Proteus
-Armaalle Julialle". -- Pois tuon revin.
-Ei, ei! Niin kauniist' on hän yhdistänyt
-Sen omaan vaikeroivaan nimeensä.
-Ne käärin toisiansa vastaan, noin!
-Halailkaa, suudelkaa ja torailkaa
-Nyt keskenänne miten haluttaa!
-
- (Lucetta palaa.)
-
-LUCETTA.
- Neiti,
-Isänne vartoo, puolinen on valmis.
-
-JULIA.
-No hyvä, menkäämme.
-
-LUCETTA.
-Nuo sirut jääkö tuohon juorumaan?
-
-JULIA.
-Jos näet hyväksi, niin ota pois ne.
-
-LUCETTA.
-Pahaksi pantiin, kun ne siihen jätin;
-Mut tuoss' ei saa ne olla: vilustuvat.
-
-JULIA.
-On, näen mä, sulla harras halu niihin.
-
-LUCETTA.
-Niin, nähkääs, neiti, mitä näettekään;
-Näen minäkin, vaikk' ette sitä luule.
-
-JULIA.
-No tule, tule. Suvaitsetko tulla?
-
- (Menevät.)
-
-
-Kolmas kohtaus.
-
- Sama seutu. Huone Antonion talossa.
- (Antonio ja Panthino tulevat.)
-
-ANTONIO.
-Mik' oli vakaa keskustelu sulla
-Ja veljelläni ristikäytävässä?
-
-PANTHINO.
-Se Proteusta koski, poikaanne.
-
-ANTONIO.
-Kuin niin?
-
-PANTHINO.
- Hän oudoksui, ett' täällä poika
-Kodissa nuoruutensa kuluttaa,
-Kun monet halvemmankin-arvoiset
-Maailmaan laittaa poikans' edistymään:
-Ken sotaan koittelemaan onneaan,
-Ken meren selkään löytöretkille,
-Ken opin teille yliopistoihin.
-Johonkin näistä toimist', ellei kaikkiin,
-Hän Proteuksen luuli sopivaksi,
-Ja käski minun teille tyrkyttää,
-Ett' ei sais virua hän kodiss' enää;
-Hän vanhana saa siitä häpeää,
-Jos nuorna maailmaa ei ole nähnyt.
-
-ANTONIO.
-Ei mulle tarvis sitä tyrkyttää,
-Jot' olen miettinyt jo kuukausmäärän.
-Tuot' ajan hukkaa olen aatellut
-Ja ettei tule hänest' oikein miestä,
-Jos mailma hänt' ei opeta ja neuvo.
-Kokemust' ahkeruuden' yksin saadaan,
-Ja ajan varrella se täysin kypsyy.
-Siis sano, mihin paras hänet laittaa?
-
-PANTHINO.
-Ei liene tietymätönt' armollenne,
-Ett' ystävänsä nuori Valentin,
-Hoviss' on keisarilla palvelussa.
-
-ANTONIO.
-Sen kyllä tiedän.
-
-PANTHINO.
- Minun mielestäni
-Ois paras hänet sinne lähettää.
-Siell' oppii keihäiset ja turnaukset,
-Saa suurta seuraa, kuulee hienoutta
-Ja kaikkeen jaloon taitoon harjaantuu,
-Mik' ikäns' on ja säätyns' arvoista.
-
-ANTONIO.
-Se neuvo miellyttää; on tuuma hyvä;
-Ja näyttääkseni, miten siihen miellyn,
-Sen tuuman heti panen täytäntöön.
-Teen kiireimmiten kaikki valmistukset
-Ja laitan hänet hoviin keisarin.
-
-PANTHINO.
-Jo huomenna, jos sopii: Don Alfonso
-Ja muita arvon-ylimyksiä
-Menoss' on keisaria tervehtimään
-Ja hälle palvelustaan tarjoomaan.
-
-ANTONIO.
-On seura hyvä; Proteus menköön mukaan.
-Paraiksi tulee, -- saa sen heti tietää.
-
- (Proteus tulee.)
-
-PROTEUS.
-Suloinen kirje! Sulo lemmen-elo!
-Tuoss' armaan käsi, airut sydämmen,
-Ja tuossa lemmen vala, kunnian takuu!
-Oi, lempeemme ett' isät suostuisivat,
-Luvallaan vahvistaen onnemme!
-Oi, taivaallinen Julia!
-
-ANTONIO.
-No vai? Mik' on tuo kirje, jota luet?
-
-PROTEUS.
-Luvalla sanoen, vain pari sanaa
-Terveisiks Valentinilta; ne juuri
-Sain ystävältä, joka tuli sieltä.
-
-ANTONIO.
-Tuo tänne kirje; mitä uutta siinä?
-
-PROTEUS.
-Ei mitään uutta, isä; hän vain kertoo,
-Kuink' onness' elää, kuink' on rakastettu,
-Kuink' yhä keisarinkin suosin voittaa;
-Mua onnens' osakkaaksi toivoo vain.
-
-ANTONIO.
-Ja mitä sinä sanot siihen toivoon?
-
-PROTEUS.
-Ett' isäni ma tahtoon alistun
-Enk' ystäväni toivehista riipu.
-
-ANTONIO.
-Mun tahtoni tuon toiveen kanss' on yhtä.
-Äl oudoksu tät' äkki-päätöstäni;
-Sen tahdon, minkä tahdon, sillä hyvä.
-Päätetty on siis, että jonkun aikaa
-Sa hoviss' elät Valentinin kanssa.
-Mink' elatukseks suvultaan hän saa,
-Sen saman määrän sinäkin saat multa.
-Huomenna ole valmis lähtemään.
-Ei estelyitä! Asia on selvä.
-
-PROTEUS.
-En voi niin pian tulla valmiiks, isä;
-Ma pyydän parin päivän lykkäystä.
-
-ANTONIO.
-Jälestä laitan mitä tarvitset.
-Äl' aikaile! Sun huomenna on matka. --
-Panthino, tule mua auttamaan
-Ja hänen lähtöänsä jouduttamaan.
-
- (Antonio ja Panthino menevät.)
-
-PROTEUS.
-Pakenin tulta, etten palaisi,
-Ja syöksyn mereen nyt ja siihen hukun.
-En Julian kirjett' isän suonut nähdä
-Pelosta, että lempeäni ehkäis;
-Ja nyt on oma estelyni syynä,
-Ett' ehkää lempeni hän kokonaan.
-Oi, tämä lemmen kevät kerrassaan,
-Kuin huhtikuinen taivas, karvaa vaihtaa:
-Juur' aurinko kun paistaa parhaillaan,
-Niin äkkipikaa pilvi päivän kaihtaa.
-
- (Panthino palaa.)
-
-PANTHINO.
-Isänne kutsuu teitä, Proteus;
-Hänell' on kiire, menkää pikaisesti.
-
-PROTEUS.
-No, täytyy kai; ei auta arvelus,
-Vaikk' epäis sydämmeni tuhannesti.
-
- (Menevät.)
-
-
-
-
-TOINEN NÄYTÖS.
-
-
-Ensimmäinen kohtaus.
-
- Milano. Huone herttuan hovilinnassa.
- (Valentin ja Vilkas tulevat.)
-
-VILKAS.
-Tuoss' sormikkaanne!
-
-VALENTIN.
- Se ei minun ole:
-Mun kädess' on.
-
-VILKAS.
- Mut se vois olla teidän:
-Tuon toisen käden.
-
-VALENTIN.
- Annahan, kun katson!
-Niin, se on mun. -- Oi, kaunett' ihanaa,
-Mi taivaist' esinettä verhoaa!
-Ah! Silvia! Silvia!
-
-VILKAS.
-Neiti Silvia! Neiti Silvia!
-
-VALENTIN.
-Mitä, tolvana?
-
-VILKAS.
-Hän ei ole kuuluvilla, herra.
-
-VALENTIN.
-Mitä? Kuka on sinua käskenyt häntä kutsumaan?
-
-VILKAS.
-Itse teidän armonne, jos en ole väärin käsittänyt.
-
-VALENTIN.
-Sinä olet aina liian hätikkö.
-
-VILKAS.
-Ja äsken toruitte minua siitä, että olin liian hidas.
-
-VALENTIN.
-Se sikseen! Sano, tunnetko neiti Silviaa?
-
-VILKAS.
-Tuotako, jota teidän armonne rakastaa?
-
-VALENTIN.
-Mistä sinä tiedät, että minä olen rakastunut?
-
-VILKAS.
-Minulla on, nähkääs, nämä erityiset merkit: Ensiksi olette alkanut,
-niinkuin herra Proteus, käydä käsivarret ristissä, niinkuin mikäkin
-nureksija; liverrellä huviksenne lemmenlaulua niinkuin kultakerttu;
-kulkea ypöyksinänne niinkuin pitaalitautinen; huokailla niinkuin
-koulupoika, joka on hukannut aapiskirjansa; tillittää kuin nuori tyttö
-isoäidin hautajaisissa; paastota niinkuin olisitte nälkäparannuksella;
-valvoa kuin pelkäisitte rosvoja; mauruta kuin kerjäläinen
-pyhäinpäivänä.[3] Ennen, kun nauroitte, vaakuitte kuin varis; kun
-kävelitte, liikuitte kuin jalopeura; kun paastositte, niin teitte sen
-heti syötyänne; kun olitte nyreissänne, niin tapahtui se rahan
-puutteesta; ja nyt on tyttöhetukka niin teidät muuttanut, että, kun
-teitä katselen, tuskin tunnen teitä herrakseni.
-
-VALENTIN.
-Olenko minä tuonsuuntainen?
-
-VILKAS.
-Te olette vallan suunnaton.
-
-VALENTIN.
-Suunnatonko? En ikinä.
-
-VILKAS.
-Suunnaton olette, se on varma, ihan suunniltanne, sen hullukin huomaa;
-niin suunnattomasti hullaantunut, että hullutus on mennyt vereen ja
-kuultaa sieltä kuin vesi virtsalasista, niin että kenenkä silmä teidät
-vain näkee, se tulee heti lääkäriksi ja sanoo tautinne.
-
-VALENTIN.
-Mutta sano, tunnetko neiti Silviaa?
-
-VILKAS.
-Häntäkö, jota niin tuijottelette ruokapöydässä?
-
-VALENTIN.
-Oletko sen huomannut? Häntä niin tarkoitan.
-
-VILKAS.
-En, herra, en tunne häntä.
-
-VALENTIN.
-Tunnet hänet siitä että häntä tuijottelen, etkä kuitenkaan tunne häntä?
-
-VILKAS.
-Eikö hän ole niinkuin hiukan jolsa?
-
-VALENTIN.
-Jolsako? Ei, poikaseni, kaunis hän on, ei kaunis vain, mutta hurmaava.
-
-VILKAS.
-Niin, sen minä hyvin tiedän.
-
-VALENTIN.
-Minkä tiedät?
-
-VILKAS.
-Että hän ei ole kaunis, vaan -- teitä -- hurmaava.
-
-VALENTIN.
-Tarkoitan, että hänen kauneutensa on harvinainen ja hänen suloutensa
-hurmaavainen.
-
-VILKAS.
-Niin kyllä: toinen on maalattu ja toinen on arvoton.
-
-VALENTIN.
-Maalattu? Arvoton? Mitä tarkoitat?
-
-VILKAS.
-Niin, nähkääs: hän maalaa itsensä niin koreaksi, ettei kukaan voi arvoa
-hänen kauneuttaan.
-
-VALENTIN.
-Mitä minusta luulet? Enkö minäkään voi arvoa hänen kauneuttaan?
-
-VILKAS.
-Ette ole nähnyt häntä siitä pitäen kuin hän rumentui.
-
-VALENTIN.
-Kuinka kauan hän sitten on ollut ruma?
-
-VILKAS.
-Siitä saakka kuin te häneen rakastuitte.
-
-VALENTIN.
-Olen rakastanut häntä siitä saakka kuin hänet ensi kerran näin, ja yhä
-näen hänet kauniiksi.
-
-VILKAS.
-Jos häntä rakastatte, ette voi häntä nähdä.
-
-VALENTIN.
-Miksi en?
-
-VILKAS.
-Siksi että rakkaus on sokea. Oi, että teillä olisi minun silmäni, tai
-että omat silmänne olisivat niin selvänäköiset, kuin olivat silloin
-kuin toruitte herra Proteusta siitä, että kulki ilman sukkanauhoja!
-
-VALENTIN.
-Niin mitä silloin näkisin?
-
-VILKAS.
-Oman nykyisen narrimaisuutenne ja Silvian aikaa menneen kauneuden;
-sillä Proteus, kun oli rakastunut, ei nähnyt sitoa sukkiansa, mutta te,
-kun olette rakastunut, ette näe vetää sukkia jalkaanne.
-
-VALENTIN.
-Sitten sinäkin varmaan olet rakastunut, sillä eilisaamuna et nähnyt
-harjata saappaitasi.
-
-VILKAS.
-Oikein, herrani; olin rakastunut vuoteeseeni. Ja kiitän teitä että
-minua siitä rakkaudestani pieksitte, sillä olen siitä saanut rohkeutta
-torua teitä teidän rakkaudestanne.
-
-VALENTIN.
-Lyhyesti, meidän kesken on hellät välit, minun ja hänen.
-
-VILKAS.
-Paras sitten pitää vähän väliä, niin kyllä hellyys asettuu.
-
-VALENTIN.
-Eilen illalla hän houkutteli minua kirjoittamaan pientä runoa eräälle
-henkilölle, jota hän rakastaa.
-
-VILKAS.
-Ja te teitte sen?
-
-VALENTIN.
-Tein.
-
-VILKAS.
-Eikö se tullut rampa?
-
-VALENTIN.
-Ei, poikaseni; niin hyvä kuin suinkin saattoi. -- Vaiti! Tuossa hän
-tulee.
-
-VILKAS.
-Verraton keikale! Erinomainen pelinukke! Nyt hän alkaa häntä selitellä.
-
- (Silvia tulee.)
-
-VALENTIN.
-Neiti ja haltijattareni, tuhansin hyvää huomenta!
-
-VILKAS.
-Oi, hyvää iltaa, ja miljoonittain, kumarruksia!
-
-SILVIA.
-Signor Valentin ja palvelijani, kaksin tuhansin hyvää huomenta!
-
-VILKAS.
-Miehen tulisi antaa naiselle kasvua, mutta tässä antaa nainen.
-
-VALENTIN.
-Ma kirjeen laadin, niinkuin määräsitte,
-Nimettömälle ystävällenne;
-Se vastenmielist' oli, mutta tein sen
-Sulasta velvoituksen tunnosta.
-
-SILVIA.
-Suur' kiitos, palvelija! Somaa työtä!
-
-VALENTIN.
-Se oli työläämpää kuin luulettekaan;
-Kun kirjeensaajaa min' en tuntenut,
-Niin tein sen epäillen ja umpimähkään.
-
-SILVIA.
-Näin suurta vaivaa kenties paljoksutte?
-
-VALENTIN.
-En suinkaan; käskystänne kirjoitan,
-Jos suvaitsette, tuhansin sen verran,
-Ja toki --
-
-SILVIA.
-Sirokas lause! Arvaan mitä seuraa;
-En sano toki; -- yhtäkaikki toki; --
-Pois ottakaa se toki; -- kiitän toki;
-Vastedes min' en teitä enää vaivaa.
-
-VILKAS (syrjään).
-Sen teette toki, monta kertaa toki.
-
-VALENTIN.
-Mit' arvelette? Eikö mieleen runo?
-
-SILVIA.
-On, on; se sangen sievästi on tehty,
-Mut vasten mieltänne, siis pois sen annan.
-Tuoss' ottakaa se!
-
-VALENTIN.
- Se on teitä varten.
-
-SILVIA.
-Niin, niin; mun käskystäni teitte sen,
-Mut siit' en huoli; se on teitä varten.
-Min' oisin suonut paljon hartaampaa.
-
-VALENTIN.
-Jos suvaitsette, niin teen teille toisen.
-
-SILVIA.
-Niin, tehkää se ja lukekaa se itse.
-Jos kelpaa, hyvä; jos ei, hyvä sekin.
-
-VALENTIN.
-Ja jos se kelpaa, neiti, mitä sitten?
-
-SILVIA.
-Jos kelpaa, pitäkää se vaivasta.
-Niin, hyvää huomenta nyt, palvelija!
-
- (Menee.)
-
-VILKAS.
-Oi, näkymätön, salainen ja tutkimaton kokka,
-Kuin kukko kirkontornissa tai miehen päässä nokka!
-Mun isäntäni kosioi ja häntä neuvoo nainen,
-Mitenkä hälle holhojaks voi tulla holholainen.
-Ovela juoni! Mokomaa en tiedä sattuneen,
-Ett' isäntäni kirjeitä saa laittaa itselleen.
-
-VALENTIN.
-Mitä päättömiä sinä siinä mielessäsi haudot?
-
-VILKAS.
-En päättömiä, vaan virren päitä, joihin te saatte panna mielen.
-
-VALENTIN.
-Miksi tarpeeksi?
-
-VILKAS.
-Kun rupeatte neiti Silvian puhemieheksi.
-
-VALENTIN.
-Kenelle?
-
-VILKAS.
-Itsellenne. Hän kosii teitä kuvallisesti.
-
-VALENTIN.
-Kuvallisesti?
-
-VILKAS.
-Kirjallisesti, aioin sanoa.
-
-VALENTIN.
-Ei hän ole minulle kirjoittanut.
-
-VILKAS.
-Ei hänen tarvitsekaan: hän panee teidät kirjoittamaan teille
-itsellenne. Mitä? Ettekö huomaa kujetta?
-
-VALENTIN.
-En, usko pois.
-
-VILKAS.
-En sitä teistä usko, en tosiaankaan. Mutta ettekö huomannut hänen
-totisuuttaan?
-
-VALENTIN.
-En, toden totta, muuta, kuin että sain pari purevaa sanaa.
-
-VILKAS.
-Mutta antoihan hän teille kirjeen.
-
-VALENTIN.
-Niin sen kirjeen, jonka minä kirjoitin hänen ystävälleen.
-
-VILKAS.
-Ja sen kirjeen hän jätti teille, ja sillä hyvä.
-
-VALENTIN.
-Hyvä, jos ei olisi sen pahempaa.
-
-VILKAS.
-Minä takaan, että kaikki on hyvin.
-Te hälle kirjoittelitte, mut hän ei vastannut,
-Ajanko puute ollut lie, vai kainous lastannut,
-Vai sananviejää epäilikö viekkaaks asialleen,
-Kun lempijällään kirjoitutti kirjeen kosijalleen.
-Kaikki tämä on niin totta kuin präntätty, sillä olen itse sen nähnyt
-präntättynä. -- Mitä siinä sureksitte? Nyt on puolisen aika.
-
-VALENTIN.
-Minä olen jo syönyt.
-
-VILKAS.
-Kuulkaahan, herra, mitä sanon: vaikka tuo kameleontti Lempi saattaa
-elää pelkästä ilmasta, niin minä olen senlajinen joka elätän
-henkeäni ruoaksilla, ja minua haluttaisi nyt syödä. Oo, älkää olko
-haltijattarenne kaltainen! Heltykää, heltykää!
-
- (Menevät.)
-
-
-Toinen kohtaus.
-
- Verona. Huone Julian kodissa.
- (Proteus ja Julia tulevat.)
-
-PROTEUS.
-Oi, hyvä Julia, ole kärsiväinen.
-
-JULIA.
-Niin täytynee, ei muusta apua.
-
-PROTEUS.
-Niin pian palaan, kuin vaan suinkin voin.
-
-JULIA.
-Jos palat mulle, palaat piankin.
-Täss', ota tämä muisto Julialta.
-
-(Antaa sormuksen)
-
-PROTEUS.
-Siis vaihtakaamme: ota sinä tää.
-
-JULIA.
-Ja pyhä muisku liiton kiinnittää.
-
-PROTEUS.
-Tuoss', ikilemmen pantiks käteni!
-Ja tuokio jos pääsee kulumaan
-Niin, etten, Julia, sinun tähtes huokaa,
-Niin ensi tuokiona kauhein turma
-Mua lemmen-unheestani kohdatkoon!
-Isäni mua vartoo; älä vastaa.
-Nyt luode on, ei kyyneltesi luode:
-Se luode liikaakin mua viivyttää.
-
- (Julia menee.)
-
-Hyvästi! -- Menee sanaa sanomatta!
-Niin, vait on uskollinen lempi, vait;
-Töin eikä sanoin uskollisuus toimii.
-
- (Panthino tulee.)
-
-PANTHINO.
-Pian, herra Proteus!
-
-PROTHEUS.
- Tulen, varrotkaa.
-Tää eron tuska lemmen mykäks saa.
-
- (Menevät.)
-
-
-Kolmas kohtaus.
-
- Katu.
- (Keihäs tulee, taluttaen koiraa.)
-
-KEIHÄS.
-Ei, tästä itkemisestä ei tule tuntikauteen loppua. Se on synnyntävika
-koko Keihään suvussa. Olen saanut perintöosani, niinkuin tuhlaajapoika,
-ja menen nyt herra Proteuksen kanssa keisarin hoviin. Luulenpa että
-Rappu, tuo minun koirani, on juroluontoisin koira koko maailmassa: äiti
-itki, isä valitteli, sisko huusi, piika ulisi, kissa väänteli käsiään
-ja koko talo oli ihan mullin mallin, mutta tuo julmasydämminen rakki ei
-vuodattanut kyyneltäkään. Se on kivi, oikea piikivi, ja siinä ei ole
-sääliä enemmän kuin koirassa. Juutalainenkin olisi meidän erotessamme
-itkenyt; muorinikin, jolla, nähkääs, ei enää ole silmiä päässä, itki
-silmänsä sokeiksi minun erotessani. Näytän teille, kuinka se kävi. Tuo
-saapas tuossa on isäni; -- ei, tämä vasen saapas on isäni; -- ei, ei,
-tämä vasen saapas on äitini; -- ei, ei se sekään sovi: -- on, on, on
-oikein: siinä on huonompi pohja. Tämä saapas, jossa on reikä, se on
-äitini, ja tuo tuossa on isäni; niin se on, saakeli soikoon! Sitten
-tämä sauva tässä on sisareni, sillä se, nähkääs, on valkoinen kuin
-lilja ja hoikka kuin ruoko; tämä hattu on Hanna, meidän piikamme; minä
-olen koira; -- ei, koira on se itse, ja minä olen koira, -- ei, ei,
-koira on minä, ja minä olen minä itse, niin se on. Nyt menen minä isäni
-tykö: "Isä, siunauksenne!" Nyt ei saapas voi sanoa sanaakaan itkusta;
-nyt suutelen isääni; niin oikein, hän yhä vain itkee. Nyt menen äitini
-tykö: -- oi, että hän nyt vain voisi puhua niinkuin hourupää akka! --
-no niin, minä suutelen häntä; niin, aivan oikein: äitini hengenhaju
-säntilleen. -- Nyt menen sisareni tykö: kuulkaas vain, kuinka hän
-nyyhkii! Ja koko aikana tuo koira ei kyyneltäkään vuodata, ei sanaakaan
-sano; ja näette, kuinka minä kastelen tomua kyynelilläni.
-
- (Panthino tulee.)
-
-PANTHINO.
-Pois laivaan, Keihäs, joutuin! Isäntäsi on jo laivalla, ja sinä saat
-soutamalla mennä perässä. Kuinka on laitasi? Miksi itket, mies? Pois,
-aasi! Menetät tulvan, jos viivyt kauemmin.
-
-KEIHÄS.
-Tulvaahan tässä juuri odottelen, mutta tuo sydämmetön rakki ei tahdo.
-
-PANTHINO.
-Mikä sydämmetön rakki?
-
-KEIHÄS.
-Tuo koira tuossa, tuo Rappu, se ei tahdo mistään kyyneltulvasta tietää.
-
-PANTHINO.
-Ole vaiti! Minä tarkoitin tulvan-aikaa; ja jos menee tulva, niin menee
-matkasi; ja jos menee matkasi, niin menee isäntäsi; ja jos menee
-isäntäsi, niin menee virkasi; ja jos menee virkasi, -- mutta miksi sinä
-suuni tukit?
-
-KEIHÄS.
-Pelosta ettei sinulta menisi kieli.
-
-PANTHINO.
-Mihin se menisi?
-
-KEIHÄS.
-Lorinaan hukkuisi.
-
-PANTHINO.
-Sinunko lorinaasi?
-
-KEIHÄS.
-Menee tulva, ja matka, ja isäntä, ja virka! Se tulva, niin! Kuules,
-mies! Vaikka joki olisi kuiva, niin voisin minä sen kyynelilläni
-täyttää; ja vaikka tuuli tyyntyisi, niin voisin minä huokauksillani
-ajaa laivan kulkemaan.
-
-PANTHINO.
-Tule pois, mies! Lähettivät minut sinua peräämään.
-
-KEIHÄS.
-Pysy sitten perässä.
-
-PANTHINO.
-No, käytkö matkaan?
-
-KEIHÄS.
-Kyllä käyn.
-
- (Menee.)
-
-
-Neljäs kohtaus.
-
- Milano. Huone herttuan hovilinnassa.
- (Valentin, Silvia, Thurio ja Vilkas tulevat.)
-
-SILVIA.
-Palvelija!
-
-VALENTIN.
-Haltijatar!
-
-VILKAS.
-Herra hyvä, signor Thurio rypistää teille otsaansa.
-
-VALENTIN.
-Niin, poikaseni, sen hän tekee rakkaudesta.
-
-VILKAS.
-Ei ainakaan teihin.
-
-VALENTIN.
-No, sitten haltijattareeni.
-
-VILKAS.
-Olisi paras häntä vähän sätkäistä.
-
-SILVIA.
-Palvelija, te olette pahoillanne.
-
-VALENTIN.
-Totta, neiti, siltä näytän.
-
-THURIO.
-Näytättekö siltä, mitä ette ole?
-
-VALENTIN.
-Kenties.
-
-THURIO.
-Niinkuin muotokuvat.
-
-VALENTIN.
-Niinkuin te.
-
-THURIO.
-Miltä minä näytän, mitä muka en ole?
-
-VALENTIN.
-Älykkäältä.
-
-THURIO.
-Mikä vastakohdan todistus!
-
-VALENTIN.
-Tyhmyytenne.
-
-THURIO.
-Mistä te tyhmyyteni näette?
-
-VALENTIN.
-Takistanne.
-
-THURIO.
-Niitä on mulla kaksittain.
-
-VALENTIN.
-Niin on tyhmyyttäkin.
-
-THURIO.
-Mitä?
-
-SILVIA.
-Mitä? Vihastutte, signor Thurio! Muutatteko väriä?
-
-VALENTIN.
-Suokaa anteeksi, neiti, hän on kameleontin sukua.
-
-THURIO.
-Joka on halukkaampi juomaan vertanne kuin hengittämään ilmaanne.
-
-VALENTIN.
-Se on sanottu.
-
-THURIO.
-Niin, ja päätetty myös, täksi kertaa.
-
-VALENTIN.
-Niin, sen kyllä tiedän: te päätätte aina ennen kuin alotatte.
-
-SILVIA.
-Soma sanasota, ja hyvin ammuttu!
-
-VALENTIN.
-Niin todellakin, neiti; kiitos antajalle!
-
-SILVIA.
-Kuka se?
-
-VALENTIN.
-Te itse, kaunis neiti; te annoitte tulta. Herra Thurio lainaa älynsä
-teidän silmistänne, neiti, ja antaa sitten auliisti pois teidän
-seurassanne kaikki, minkä lainasi.
-
-THURIO.
-Jos haluatte, herra, antaa minulle sanan sanasta, niin panen teidän
-älynne vararikoksi.
-
-VALENTIN.
-Sen kyllä tiedän; teillä on kokonainen varasto sanoja, eikä,
-luullakseni, muita varoja antaa palvelijoillenne; sillä heidän
-kuluneesta vaatteenparrestaan näkee, että elävät kuluneista
-sananparsista.
-
-SILVIA.
-Jo riittää, hyvät herrat, jo riittää. Tuossa tulee isäni.
-
- (Herttua tulee.)
-
-HERTTUA.
-No, tytär Silvia, nyt tiukass' olet. --
-Isänne, herra Valentin, voi hyvin.
-Mitä, jos saatte kirjeit' ystäviltä
-Ja ilosanomia?
-
-VALENTIN.
- Kiitollinen
-Ain' olen kodin hyvist' uutisista.
-
-HERTTUA.
-Maamiehenne Antonion tunnette?
-
-VALENTIN.
-Kyll', arvon herttua, hän kelpo mies on
-Ja suuress' arvossa, ja kaikin puolin
-Myös ansaitseekin hyvän maineensa.
-
-HERTTUA.
-On poika hänellä?
-
-VALENTIN.
- On, hyvä herra,
-On poika, joka kunniata tuottaa
-Isänsä nimelle ja maineelle.
-
-HERTTUA.
-Tunnette hänet?
-
-VALENTIN.
-Oi, niinkuin itseni. Me lapsest' asti
-Yhdessä elimme ja kasvoimme.
-Min' olin laiska: armast' ajan lahjaa
-En käyttänyt ma niin, ett' enkeliksi
-Hyvissä avuiss' edistynyt oisin.
-Mut Proteus -- se hänen nimensä --
-Jalosti käytti aikaa edukseen.
-Häll' ikä nuoren on, mut vanhan tieto,
-Pää varttumaton, mutta järki kypsä.
-Lyhyeen -- sillä sanani ei yllä
-Sen miehen arvon tasaan -- täydellinen
-Hän ruumiin, hengen puolest' on, ja kaikki
-Häll' ylimyksen kauniit avut on.
-
-HERTTUA.
-Jos kaikki totta tuo, niin, toden totta,
-Hän keisarinnan lemmen ansaitsee
-Ja keisarin on neuvostoon kuin luotu.
-No niin, tuo ylimys on tänne tullut
-Ja, suurten valtain suositukset myötä,
-Tääll' aikoo jonkun ajan viipyä.
-Tää tieto varmaan mieleinen on teille.
-
-VALENTIN.
-Hänt' ikävöinyt olenkin, jos ketään.
-
-HERTTUA.
-Siis arvon mukaan häntä kohdelkaa:
-Sa, Silvia, ja tekin, herra Thurio;
-Ei kehoitusta kaipaa Valentin.
-Ma tänne hänet heti toimitan.
-
- (Menee.)
-
-VALENTIN.
-Se hän on, josta kerroin, jok' ois tänne
-Mua seurannut, jos silmiä ei hältä
-Ois armaan helokatse vanginnut.
-
-SILVIA.
-Ne näyttää vapaaks päästäneen, kai uutta
-Uskollisuuden takausta vastaan.
-
-VALENTIN.
-Ei suinkaan; vankina ne yhä pitää.
-
-SILVIA.
-Mies silloin sokko ois; ja sokkona
-Kuink' oisi löytänyt hän tänne tien.
-
-VALENTIN.
-Oi, kymmenet on silmät lemmellä.
-
-THURIO.
-Mut lemmellähän silmiä ei lainkaan.
-
-VALENTIN.
-Ei mokomia lempijöitä varten;
-Se epatoilta silmäns' ummistaa.
-
- (Proteus tulee.)
-
-SILVIA.
-Vait, herrat, vaiti! Tuossa tulee vieras.
-
-VALENTIN.
-Oi, tervetullut, rakas Proteus! --
-Ma pyydän, neiti, tervetuliaiset
-Erikois-suosiolla vahvistakaa.
-
-SILVIA.
-Arvonsa hänet tervetulleeks takaa,
-Jos hän on se, jot' usein kaipasitte.
-
-VALENTIN.
-On, haltijatar; hänet ottakaa
-Mun ohellani palvelijaksenne.
-
-SILVIA.
-Noin ylvään palvelijan käskijäksi
-Min' olen liian halpa.
-
-PROTEUS.
- Minä halpa
-Noin ylvähältä katsett' edes saamaan.
-
-VALENTIN.
-Jo jättäkää nuo puheet halpuudesta. --
-Te palvelijaks hänet ottakaa.
-
-PROTEUS.
-On alttiuteni ainut, mistä kerskaan.
-
-SILVIA.
-Saa palkkans' aina alttius; tervetullut
-Siis palvelijaks halvan haltijan.
-
-PROTEUS.
-Jos toinen sanois tuon, ois surman oma.
-
-SILVIA.
-Kuin? Tervetulleeks teitä?
-
-PROTEUS.
- Halvaks teitä.
-
- (Palvelija tulee.)
-
-PALVELIJA.
-Isänne pyytää teitä luokseen, neiti.
-
-SILVIA.
-Min' olen valmis. --
- (Palvelija menet.)
- Tulkaa, herra Thurio.
-Uus palvelija, vielä kerran terve!
-Puhella kotioloista nyt voitte;
-Kun se on tehty, saanen teistä kuulla.
-
-PROTEUS.
-Molemmin käymme teidän pateillanne.
-
- (Silvia, Thurio ja Vilkas menevät.)
-
-VALENTIN.
-Nyt kerro, mitä kuuluu kodista.
-
-PROTEUS.
-Omaises tervehtivät, voivat hyvin.
-
-VALENTIN.
-Ja sinun omaisesi?
-
-PROTEUS.
- Terveet ovat.
-
-VALENTIN.
-No, entä armas? Miten viihtyy lempi?
-
-PROTEUS.
-Ol' ennen lemmen jutut vaivaks sulle,
-Ei nytkään mieleen lemmentaru lie.
-
-VALENTIN.
-Oi, Proteus, nyt on toisin. Lemmen pilkat
-Sain katua: sen julma valtakäsky
-On mulle rangaistukseks säätänyt
-Katumus-voihkinat ja karvaat paastot,
-Öin itkut, päivin mielenmurron tuskat.
-Ivani kostoks Lempi karkoittanut
-On unen vangituista silmistäni
-Ja huolteni ne pannut vartijaks.
-Oi, Proteus! Amor valtava on herra:
-Niin nolannut on minut, että myönnän,
-Ett' ei sen kurin vertaist' ole tuskaa,
-Sen suosin vertaist' ihaa päällä maan.
-Nyt lemmest' yksin haastelkaamme vain;
-Tuo pieni lempi-sana se nyt mulle
-On eine, louna, iltainen ja uni.
-
-PROTEUS.
-Jo riittää; onnes arvaan katseestasi.
-Tuo lempesikö epäjumala?
-
-VALENTIN.
-Juur' hän; hän eikö taivaan enkel' ole?
-
-PROTEUS.
-Ei, mutta maallinen hän ihme on.
-
-VALENTIN.
-Oi, sano: jumalainen!
-
-PROTEUS.
- Hänt' en mairi.
-
-VALENTIN.
-Mua mairi siis; on kehu lemmen mieleen.
-
-PROTEUS.
-Kun minä sairastin, niin karvaat lääkkeet
-Ma sulta sain; nyt samaa määrään sulle.
-
-VALENTIN.
-Siis sano totuus: jos ei jumalainen,
-Hän ainakin on ylivaltoja,
-Maan kaikist' olennoista ensimmäinen.
-
-PROTEUS.
-Pait minun kultaani.
-
-VALENTIN.
- Ei mitään "pait",
-Pait armastani paitata jos aiot.
-
-PROTEUS.
-Omaani enkö saisi ylentää?
-
-VALENTIN.
-Viel' autankin sua ylentämään häntä:
-Suon hälle kunnian, ett' armaani
-Saa kantaa laahusta, jott' alha maa
-Ei salaa suudella sais hameen helmaa
-Ja, suosiosta moisest' ylvästellen,
-Löis laimin suven sulokukkain hoidon
-Ja päästäis talven vilut ikivaltaan.
-
-PROTEUS.
-Mut mitä korskapuhetta on tuo?
-
-VALENTIN.
-Anteeksi! Häneen nähden kaikk' on tyhjää;
-Muut arvot tyhjäks saa hän arvollaan.
-Hän yksin on --
-
-PROTEUS.
- No, jätä hänet yksin.
-
-VALENTIN.
-En mistään hinnasta! -- Ei, hän on minun.
-Kun moisen kalleuden omistan,
-Niin olen rikkaampi kuin sadat meret,
-Vaikk' oisi vesi niissä nektaria
-Ja hiekka helmiä ja luodot kultaa.
-En sinust' enää unta näe, suo anteeks;
-Nyt hullaantunut olen kultaani.
-Tuo Thurio-narri, jota tytön isä
-Isojen omistusten vuoksi suosii,
-Pois meni hänen kanssaan; minä seuraan;
-On, niinkuin tiedät, lempi luulevainen.
-
-PROTEUS.
-Sua rakastaako?
-
-VALENTIN.
- Kihloiss' olemme;
-Viel' enemmänkin! Itse vihkihetki,
-Ja kaikki juonet, millä pakoon päästä,
-On harkittu: kuink' ikkunaan ma nousen --
-Niin, köysitikkaat, -- kaikk' on apuneuvot
-Sovittu valmiiks onneani varten.
-Pois tule kamariini, hyvä Proteus,
-Ja neuvo mua näissä hankkeissa.
-
-PROTYEUS.
-Edellä käy, ma haen sinut heti.
-Mun laivaan täytyy mennä noutamaan
-Ne kapineet, jotk' ovat tarpeen mulle;
-Sitt' olen valmis sua palvelemaan.
-
-VALENTIN.
-Tuletko pian?
-
-PROTEUS.
- Tulen hetikohta.
- (Valentin menee.)
-Kuin liekki toisen liekin karkoittaa,
-Ja niinkuin naula työntää maalle toisen,
-Niin aikaisemman lempenikin muiston
-Tää uusi kuva aivan unhoon saa.
-Mun silmäni, vai ystävänkö kehut,
-Vai immen avutko, vai oma vilppi
-Näin tuumatonta saa mun tuumimaan?
-Soma hän on, niin myös Julia, jota lemmin --
-Jot' ennen lemmin --; sulanut on lempi,
-Kuin vahakuva tulen hohteessa
-Se kaikk' on menettänyt, mitä oli.
-On rakkaus ystävääni kylmennyt,
-En rakasta hänt' enää niinkuin ennen;
-Rakastan morsiantaan liika paljon,
-Ja siks niin vähän häntä rakastan.
-Kun tulen malttiin, kuinka hullaannunkaan,
-Kuin näin jo maltittakin impeen kiinnyn?
-Ma hänest' olen nähnyt kuvan vain,
-Ja se jo järkeni on soentanut,
-Mut kaikin avuineen kun hänet näen,
-Niin silloin sokenen ma järkiään.
-Jos voin, niin tämän harhalemmen voitan,
-Jos en, niin hänet vä'in voittaa koitan.
-
- (Menee.)
-
-
-Viides kohtaus.
-
- Sama seutu. Katu.
- (Vilkas ja Keihäs tulevat.)
-
-VILKAS.
-Keihäs, totta jumal'avita, tervetullut Milanoon!
-
-KEIHÄS.
-Älä tee nahkavalaa, poikaseni; minä en ole tervetullut. Arvelen aina,
-että mies ei ole mennyttä, ennenkuin hirtetään, ja ettei kukaan ole
-tervetullut paikalle, ennenkuin on etumaksun maksanut ja emäntä sanoo:
-"tervetullut!"
-
-VILKAS.
-Tule, sinä houkkio; mennään heti paikalla olutkapakkaan, niissä viiden
-pennin maksusta saat viidet tuhannet tervetuliaiset. Mutta, sano,
-kuinka pääsi herrasi eroon Julia-neidestä?
-
-KEIHÄS.
-No niin, kun olivat sopineet tosissaan, niin erkanivat koreasti
-pilallaan.
-
-VILKAS.
-Mutta eikö hän aio naida herraasi?
-
-KEIHÄS.
-Ei.
-
-VILPAS.
-Kuinka niin? Eikö herrasikaan häntä?
-
-KEIHÄS.
-Ei hänkään.
-
-VILPAS.
-Onko kaikki rikki?
-
-KEIHÄS.
-Ei, eheät ovat kumpikin kuin kalat vedessä.
-
-VILPAS.
-No mihin päin sitten ovat asiat?
-
-KEIHÄS.
-No, näin: kun herrani asiat ovat hyvään päin, niin ovat toisenkin
-hyvään päin.
-
-VILKAS.
-Mikä olet tollo! Tuota ei minun pääni käsitä.
-
-KEIHÄS.
-Pölkkypää, kun et sitä käsitä! Keppinikin sen käsittää.
-
-VILKAS.
-Mitä höpiset?
-
-KEIHÄS.
-Jos tahdot koittaa, niin näytän käsinpitäen, kuinka se tollon käsittää.
-
-VILKAS.
-Älä hemmetissä; en minä semmoista tolloa tarkoittanut. Mutta sano nyt
-oikein totta: tuleeko siitä naimista?
-
-KEIHÄS.
-Kysy koiraltani; jos se sanoo: tulee, niin tulee; jos se sanoo: ei,
-niin tulee; jos se heiluttaa häntäänsä eikä sano mitään, niin tulee.
-
-VILKAS.
-Loppupäätös on siis, että tulee.
-
-KEIHÄS.
-Semmoista salaisuutta et saa minusta irti muuten kuin kautta rantain.
-
-VILKAS.
-Hyvä kun niinkin saan sen sinusta irti. Mutta, Keihäs, mitä sanot
-siitä, että minun herrani on lemmen kahleissa?
-
-KEIHÄS.
-Sen olen jo kauan tiennyt.
-
-VILPAS.
-Minkä?
-
-KEIHÄS.
-Että hän on lemmon kahleissa, ihan niinkuin sanot.
-
-VILPAS.
-Senkin hävytön aasi, kurielet kanssani!
-
-KEIHÄS.
-Hupsu, enhän sinua tarkoittanut; tarkoitin herraasi.
-
-VILKAS.
-Minä sanon sinulle, että herrani on lemmenliekissä.
-
-KEIHÄS.
-Ja minä sanon sinulle, että hän minun puolestani vaikka lemmessä
-palakoon. Jos tahdot tulla kanssani olutkapakkaan, niin hyvä; jos et,
-niin olet heprealainen, juutalainen, etkä väärtti kristityksi
-kutsuttaa.
-
-VILKAS.
-Miksi niin?
-
-KEIHÄS.
-Siksi että sinussa ei ole sen vertaa lähimmäisen rakkautta, että voisit
-kristityn kanssa olutta juoda. Tuletko?
-
-VILKAS.
-Niinkuin tahdot.
-
- (Menevät.)
-
-
-Kuudes kohtaus.
-
- Kamari hovilinnassa.
- (Proteus tulee.)
-
-PROTEUS.
-Jos Julian hylkään, olen valapatto;
-Jos Silviaa lemmin, olen valapatto;
-Jos petän ystävän, niin pahin patto.
-Se valta, joka sai mun valantekoon,
-Nyt kolmiseen mun vaatii valanrikkoon.
-Lemp' ajoi vannomaan ja rikkomaan.
-Oi, lempi viehtävä, jos synnin teit,
-Niin neuvo viehtyneelle synninpäästö!
-Heloista tähteä ma ensin palvoin,
-Nyt taivaan aurinkoa jumaloin.
-Mies viisas epäviisaan valan rikkoo;
-Silt' äly puuttuu, jolta puuttuu tahto
-Älyllä vaihtaa paha parempaan. --
-Hyi, herjakieli! Huonoks sanot häntä,
-Jot' ylivaltiaaksesi niin usein
-Tuhansin henkivaloin vakuuttelit.
-Ma lemmen heitän, vaikka lemmest' elän;
-Mut lemmen heitän, kun sen lempi vaatii.
-Ma hylkään Julian, hylkään Valentinin;
-Jos heissä pysyn, hylkään itseni.
-Hyläten heidät, Valentinin sijaan
-Saan itseni, ja Julian sijaan Silvian.
-Min' olen itse kalliin ystäväni --
-Ylimmäks' oman arvons' arvaa lempi --
-Ja Silvia -- minkä kaunon loitkaan, taivas! --
-Saa Julian mustalaista mustemmaks.
-Unohtaa tahdon, että Julia elää,
-Ja kuollutta vain lempeäni muistaa.
-Viholliseksi katson Valentinin
-Ja Silviast' ikiystävän ma teen.
-En vilpitön voi itselleni olla,
-Jos Valentinia en hiukan petä.
-Tän' yönä köysitikkait' aikoo nousta
-Hän taivaallisen Silvian ikkunaan:
-Sen mulle uskoi, kilpakosijalleen.
-Nyt tuosta juonesta ja paon hankkeest'
-Isälle heti tahdon ilmoittaa.
-Vihoissaan karkoittaa hän Valentinin,
-Kun Thuriota tahtoo vävykseen.
-Kun poiss' on Valentin, niin viekkain juonin
-Typerän Thurion ma tuumat sotken.
-Suo, Lempi, siipesi, kun ryhdyn toimeen,
-Sa, joka kuteet laitoit tähän loimeen.
-
- (Menee.)
-
-
-Seitsemäs kohtaus.
-
- Verona. Huone Julian kodissa.
- (Julia ja Lucetta tulevat.)
-
-JULIA.
-Lucetta, neuvo; auta, hyvä tyttö!
-Nimessä lemmen sua rukoilen, --
-Sin' olet kirja, johon kirkkain piirtein
-On kaikki aatokseni kirjoitettu, --
-Nyt neuvo mua, sano hyvä keino,
-Mitenkä kunnialla matkan tehdä
-Ma voisin rakkaan Proteukseni luo.
-
-LUCETTA.
-Ah, se on pitkä, vaivalloinen matka.
-
-JULIA.
-Kun hurskas pyhiinvaeltaja jaksaa
-Samota avojaloin valtakunnat,
-Väsyiskö se, ken lentää lemmen siivin,
-Etenkin kun niin kalliin luo hän lentää,
-Niin täydellisen enkelin kuin Proteus.
-
-LUCETTA.
-Ois odottaa siks, että Proteus palaa.
-
-JULIA.
-Oi, katseens' eikö mulle sielun ruokaa?
-Mun sääli nälänhätääni, näin kauan
-Kuin ruoan puutett' olen kärsinyt.
-Jos lemmen ydintuskat tuntisit,
-Lumella ennen virittäisit tulta
-Kuin lemmen lieskaa sanoin sammuttaisit.
-
-LUCETTA.
-Lempenne lieskaa sammuttaa en aio,
-Vaan tulen liikaa vimmaa hillitä,
-Ett' ei se leiskais yli järjen rajan.
-
-JULIA.
-Sen rajummin se riehuu, jos sit' estät.
-Puro, mi soljuu hiljaa solisten,
-Näet, maltitonna raivoo, jos sen salpaat;
-Mut jos sen tyyntä kulkua et häädä,
-Kivien välitse se soittain liukuu,
-Sipaisten suuta joka korrelle,
-Jonk' yhdyttää se pyhämatkallaan;
-Ja näin se kierrellen ja suikerrellen
-Ja leikitellen valtamereen rientää.
-Siis suo mun mennä, älä matkaa estä.
-Min' olen tyyni niinkuin vieno virta;
-Hupia vain on paino askelten,
-Siks kuin ne vihdoin kullan luo mun vievät;
-Siell' lepään sitten, niinkuin vaivain jälkeen
-Elysiumiss' autuasten sielut.
-
-LUCETTA.
-Mut kuinka pukeutua aiotte?
-
-JULIA.
-En tytöks ainakaan; ma välttää tahdon
-Rivojen miesten irstaat hyökkäykset.
-Lucetta hyvä, hanki mulle puku
-Siveän kantapojan arvoinen.
-
-LUCETTA.
-Siis hiukset teiltä täytyy keritä.
-
-JULIA.
-Ei, lapseni; ne silkkisitein sidon
-Sen seitsemäänkin kummaan lemmen poimuun.
-Ei haaveellinen puku nuorta haittaa,
-Ei vanhempaakaan kuin mit' olen minä.
-
-LUCETTA.
-Mut mitä mallia ma housut teen?
-
-JULIA.
-Se sopii niin kuin: -- "armollinen herra,
-Kuink' avaran teen pönkkähameen teille?"
-Ne laita mitä mallia vain tahdot.
-
-LUCETTA.
-Mut niissä täytyy tieten olla lämsä.
-
-JULIA.
-Lucetta, hyi, se näyttää rivolta!
-
-LUCETTA.
-Ei suorat housut maksa neulaakaan,
-Jos niiss' ei lämsää, mihin neulan pistää.
-
-JULIA.
-Luoetta, jos mua rakastat, niin hanki
-Vain mitä tahdot, mik' on sopivinta.
-Mut sano, tyttö, mitä mailma sanoo,
-Kun tällaisen ma hurjan matkan teen?
-Ma pelkään että syntyy juoruja.
-
-LUCETTA.
-Jos sitä pelkäätte, niin jääkää kotiin.
-
-JULIA.
-En tahdo sitäkään.
-
-LUCETTA.
- No, menkää sitten,
-Ja älkää surko mitä kielet juoruu.
-Jos Proteukselle mieleen tulonne,
-Niin parjatkoon, ken tahtoo, lähtöänne.
-Mut pelkäänpä, ettei se hälle mieleen.
-
-JULIA.
-Sitä ma pelkään kaikkein vähimmin.
-Tuhannet valat, koko kyynelmeret
-Ja rajattoman lemmen vakuutteet
-Takaavat, että olen tervetullut.
-
-LUCETTA.
-Nuo petollisten miesten palkkalaiset!
-
-JULIA.
-Niin, halpain miesten, halpaan tarkoitukseen.
-Hän syntyi uskollisen tähden alla:
-On sanat varmat, valat hällä pyhät,
-On lempi puhdas, mieli vilpitön,
-Sydämmen uskolliset lähettiläät
-On kyyneleensä; hän on kavalasta
-Niin kaukana kuin maa on taivahasta.
-
-LUCETTA.
-Niin olkoon tavattaissa, taivas suokoon!
-
-JULIA.
-Jos pidät minust', älä loukkaa häntä
-Noin sääksimällä hänen kuntoaan.
-Mun voitat lempeni, jos häntä lemmit.
-Nyt seuraa mua heti kamariini,
-Niin tuumailemme, mitä tarvitsen
-Tät' ikävöitsemääni matkaa varten.
-Omani kaikki sinun haltuus heitän,
-Maat, tavarani, hyvän maineeni,
-Ja pyydän vain, ett' autat mua tielle.
-Pois tule, älä vastaa, joutuin toimeen;
-Ma tähän aikailuun jo tuskistun.
-
- (Menevät.)
-
-
-
-
-KOLMAS NÄYTÖS.
-
-
-Ensimmäinen kohtaus.
-
- Milano. Eteishuone herttuan hovilinnassa.
- (Herttua, Proteus ja Thurio tulevat.)
-
-HERTTUA.
-Hetkeksi, herra Thurio, poistukaa:
-Meill' olis puhuttavaa kahdenkesken. --
- (Thurio menee.)
-No, herra Proteus, mikä asia?
-
-PROTEUS.
-Niin, arvon herttua, ilmaista mun täytyy
-Mit' ystävyyden lait mun käskee peittää.
-Mut hyvyyttä kun muistan suopeaa,
-Jot' olen teiltä ansiotta saanut,
-Niin mull' on velvollisuus ilmoittaa,
-Mit' en ma millään hinnoin muuten kertois.
-Niin, herttua, ystäväni Valentin
-Tän' yönä aikoo ryöstää tyttärenne:
-Hän hankkeensa on mulle uskonut.
-Nyt tiedän, että tyttärenne mieheks
-Aiotte Thurion, jota neiti vihaa,
-Ja jos hän nyt näin vietäis salaa teiltä,
-Niin ois se kova isku vanhalle.
-Velvollisuudentunnosta ma ennen
-Siis ystäväni juonen paljastan,
-Kuin sitä peittämällä teidän päähän
-Kokoan huolten kuormaa, joka teidät
-Vois painaa hautaan ennenaikaiseen.
-
-HERTTUA.
-Ma kunnon huolestas sua kiitän, Proteus;
-Siit' ikipäiviks sulle velkaan jään.
-Älysin usein itsekin tuon lemmen,
-Kun sikein luulivat mun nukkuvan,
-Ja usein aioin ajaa Valentinin
-Pois hovista ja tytön seurasta.
-Mut pelost', että epäilisin suotta
-Ja miestä syyttömästi loukkaisin --
-Tuot' olen kiivautt' aina vältellyt --
-Sukoilin miestä, urkkiellakseni.
-Mit' olet sinä ilmisaanut nyt,
-Jo kauan tätä peljäten, -- kun tiedän
-Kuink' arka viettelyyn on hento nuoruus, --
-Yöks tytön suljen torniin ylimpään,
-Jonk' avain mun on yksin hallussani,
-Ja sielt' ei häntä kukaan ryöstää voi.
-
-PROTYEUS.
-Mut, herttua, he keksineet on keinon,
-Mitenkä nousta neiden ikkunaan
-Ja hänet tuoda köysiportait' alas.
-Nuor' rakastaja niitä noutamassa
-Paraikaa on ja palaa heti tästä.
-Jos mieli, voitte hänet yllättää;
-Mut, herttua, tehkää se niin ovelasti,
-Ett' ei hän petostani aavista.
-Ei viha ystävään, vaan lempi teihin
-Sai minut ilmaisemaan tämän juonen.
-
-HERTTUA.
-Ei, totisesti, koskaan saa hän tietää,
-Ett' asiaan ma sulta vihjan sain.
-
-PROTEUS.
-Hyvästi, herttua; Valentin jo tulee.
-
- (Menee.)
-
- (Valentin tulee.)
-
-HERTTUA.
-Mihinkä kiire, herra Valentin?
-
-VALENTIN.
-On, arvon herttua, sananviejä tuolla,
-Joll' aion laittaa kirjeit' ystäville;
-Ne menoss' olen hälle jättämään.
-
-HERTTUA.
-Ovatko hyvin tähdellisiä?
-
-VALENTIN.
-Niiss' ilmoitan ma vain, ett' olen terve
-Ja että hyvin viihdyn hovissa.
-
-HERTTUA.
-Ei tärkeitä siis ole; viivy hetki:
-Asian sulle salass' uskoisin,
-Jok' ihan läheisesti minuun koskee.
-Sa tiedät, että Thurio-ystävälle
-Ma aikeess' olen naittaa tyttäreni.
-
-VALENTIN.
-Sen tiedän, herttua; ylhäinen ja rikas
-On tämä naiminen, ja lisäks ylkä
-Niin hyvä, aimo, jaloarvoinen,
-Ett' täysin ansaitsee niin kauniin immen.
-Tät' ettekö saa mieheen suostumaan?
-
-HERTTUA.
-En; hän on tyly, nyry, oikukas,
-Ykspäinen, kovakorvainen ja jäykkä,
-Ei minuun katso niinkuin pitäis lapsen,
-Ei kunnioita mua niinkuin isää;
-Ja, tiedäs, kopeus tää, kun oikein mietin,
-Hänest' on sydämmeni vieroittanut.
-Vaikk' aattelin jo, että vanhoillani
-Häneltä saisin lapsen lempihoidon,
-Niin päättänyt nyt olen ottaa vaimon,
-Ja tytön ottakoon, ken tahtoo vain.
-Hän myötäjäisiks vieköön kauneutensa,
-Kun min' en kelpaa eikä tavarani.
-
-VALENTIN.
-Mit', armo hyvä, minä tässä voin?
-
-HERTTUA.
-Tääll' asuu Milanossa eräs neiti,
-Jot' armastan; mut hän on tyly, kylmä:
-Mun, vanhan, puhelahjasta ei piittaa.
-Siis tahdon kuulla sinun neuvojas --
-Sill' aikaa lieheilyn jo unhotin,
-Ja lisäks ajan tavatkin on toiset --
-Miten ja kuinka käyttäytä mun tulee,
-Tuon helosilmän että voittaisin.
-
-VALENTIN.
-Jos sanaa hylkii, lahjoin voitelkaa.
-Juveeli mykkä kiilloin kiehtovana
-Enemmän naisiin vaikuttaa kuin sana.
-
-HERTTUA.
-Mut hylkien hän lahjat luotaan lykkää.
-
-VALENTIN.
-Sen nainen usein hylkää, mistä tykkää.
-Uus lahja vain! Ei auta väsähtää;
-Pian lämpii hän, vaikk' aluss' on kuin jää.
-Vaikk' onkin tyly, ei se tiedä vihaa,
-Vain tahtoo teissä nostaa lemmen ihaa.
-Jos toruukin, ei siltä aja pois;
-Jos yksin jäisi, raivostua vois.
-Tylyimmät sanat parhaaks selitelkää;
-Jos sanoo: "menkää", niin se tietää: "elkää!"
-Kehua vain, ja kiitost', imarrusta!
-Sanokaa enkeliks, jos kuink' ois musta.
-Mies, jolla kieli on, hän mies ei ois,
-Jos kielellään ei naista voittaa vois.
-
-HERTTUA.
-Mut hänet luvanneet on sukulaiset
-Nuorelle arvon ylimykselle
-Ja tarkoin miesten seurast' estelevät,
-Hänt' ettei edes päivin nähdä saa.
-
-VALENTIN.
-No, silloin voitte luonaan käydä öisin.
-
-HERTTUA.
-Lukossa ovi on ja piiloss' avain;
-Ei öisin sinne kukaan päästä voi.
-
-VALENTIN.
-Mut miks ei voisi mennä ikkunasta?
-
-HERTTUA.
-Niin korkealla asuu ylisillä,
-Niin maasta ylhääll', ettei sinne nouse,
-Ken uskaltaa ei tahdo henkeään.
-
-VALENTIN.
-Mut köysitikkaat sievätekoiset,
-Joiss' iskuhaat on kiintämistä varten,
-Kapujan vaikka Heron torniin veis,
-Jos uskaltaja uljas ois Leander.
-
-HERTTUA.
-Niin totta aatelis- kun verta olet,
-Niin sano, mistä moiset tikkaat saan.
-
-VALENTIN.
-Sanokaa, pyydän, milloin niit' on tarvis.
-
-HERTTUA.
-Tän' yönä: lempi, näet, on niinkuin lapsi,
-Jok' oiti tahtoo, mitä mieli tekee.
-
-VALENTIN.
-Ne kello seitsemäksi hankin teille.
-
-HERTTUA.
-Mut kuules: luokseen tahdon mennä yksin.
-Mitenkä tikkaat parhain sinne saan?
-
-VALENTIN.
-Niit' itse kantaa voitte, armo hyvä,
-Jos jotenkin on pitkä viittanne.
-
-HERTTUA.
-Sun viittas pituinen kai hyvin riittää?
-
-VALENTIN.
-Kyll' armo hyvä.
-
-HERTTUA.
- Näytä viittas mulle:
-Ma teetän itselleni samanlaisen.
-
-VALENTIN.
-Oi, herttua, siihen kelpaa joka viitta.
-
-HERTTUA.
-Mut kuinka tulee minun viittaa käyttää? --
-Sun viittaas saanko koittaa ylleni? --
-Mik' on tuo kirje? Mitä? -- "Silvialle".
-Ja tässä vehkeet, joita mun on tarvis!
-Suo anteeks että murran sinetin.
-
-(Lukee.)
-
-"Öin aatokseni hiipii Silvian luo,
- Ne orjinani käsken sinne lentää;
-Oi, että niiden herrakin vois entää
- Ja maata missä tunnottomat nuo!
-Povellas puhtaalla ne siellä lepää;
- Mut minun, niiden yksinvaltiaan,
-Kateeksi käy, kun niitä lempes sepää,
- Ja orjain onnest' en saa osaakaan.
-Ma, poloinen, ne sinne toimitan,
- Miss' itseni mun pitäis asuman."
-
-Ja mitä tässä?
-"Tän' yönä, Silvia, sinut pelastan."
-Vai niin, ja tässä tikkaat sitä varten! --
-Haa, Phaeton, -- Meropsin sa olet poika[4] --
-Sinä taivaan valjakonko ohjiin pyrit
-Polttaakses mailman tyhmän-rohkeudellas?
-Ei tähti sun siks, että sinuun loistaa.
-Pois, halpa norkko, orja hävytön!
-Madellen mairittele vertaisias.
-Mun armoni, eik' oma arvosi,
-Sinulle takaa täältä vapaan lähdön.
-Siit' enemmän kuin suosiosta kiitä,
-Jot' olen liiaks sinuun tuhlannut.
-Mut kauemmin jos viivyt maassani,
-Kuin mitä kiireisimmät lähtöhankkeet
-Sinulta vaativat, niin, jumal'auta,
-Vihani yltyy suuremmaks, kuin koskaan
-Oli rakkauteni lapseeni tai sinuun.
-Pois! Pois! Ei auta turhat puoltosyyt.
-Pois joutuin, henkesi jos rakas sulle!
-
- (Herttua menee.)
-
-VALENTIN.
-Parempi kuolema kuin tuskass' elo!
-On kuolo ero omast' itsestäni;
-Oma itseni on Silvia: hänest' ero
-On itsen ero itsestä -- on kuolo.
-Valoko valoa, jos poiss' on Silvia?
-Iloko iloa, jos läsn' ei Silvia?
-Kuvailla täytyy vain, ett' on hän läsnä,
-Ja täydellisen varjost' elää vain.
-Jos Silvian en luona ole öisin,
-On satakielen laulu soinnuton;
-Jos Silviaa en katsella saa päivin,
-Ei päivää mulla, mitä katsella.
-Eloni on hän: lakkaan elämästä,
-Jos hänen sulotenhostaan en saa
-Valoa, lämmint', eloa ja voimaa.
-En surman-uhkaa välttäin surmaa vältä:
-Jos tänne jään, niin olen surman oma,
-Jos lähden täältä, lähden elämästä.
-
- (Proteus ja Keihäs tulevat.)
-
-PROTEUS.
-Juokse, poika, juokse, juokse, ja etsi häntä.
-
-KEIHÄS.
-Hoi! Hoi!
-
-PROTEUS.
-Mitä näet?
-
-KEIHÄS.
-Sen, jota etsimme; joka hiuskarva hänen päässään on Valentin.
-
-PROTEUS.
-Valentinko?
-
-VALENTIN.
-Ei.
-
-PROTEUS.
-Kuka sitte? Hänen haamunsako?
-
-VALENTIN.
-Ei sekään.
-
-PROTEUS.
-Mikä sitte?
-
-VALENTIN.
-Tyhjä.
-
-KEIHÄS.
-Voiko tyhjä puhua? Lyönkö, herra?
-
-PROTEUS.
-Ketä aiot lyödä?
-
-KEIHÄS.
-Tyhjää.
-
-PROTEUS.
-Seis, konna!
-
-KEIHÄS.
-No, lyön vain tyhjää; suvaitkaa --
-
-PROTEUS.
-Seis, sanon minä! -- Kuule, Valentin.
-
-VALENTIN.
-Hyvälle kuurot ovat korvani,
-Ne tukkineet on pahat sanomat.
-
-PROTEUS.
-Siis hiljaisuuteen sanomani hautaan,
-Se onkin paha, soinnuton ja jylhä.
-
-VALENTIN.
-Kuollutko Silvia?
-
-PROTEUS.
- Ei, Valentin.
-
-VALENTIN.
-Ei Valentin? On, pyhän Silvian tähden!
-Hän minut kielsikö?
-
-PROTEUS.
- Ei, Valentin.
-
-VALENTIN.
-Ei Valentin, mut Silvia kielsikö?
-Jo sano sanomasi.
-
-KEIHÄS.
-Te olette julistettu maan vakoon.
-
-PROTEUS.
-Maanpakoon, niin; niin kuuluu sanoma:
-Täält', ystäväsi sekä Silvian luota.
-
-VALENTIN.
-Oi, tuota tuskaa särpinyt jo olen,
-Sen ylenpalttisuus nyt tympäisee.
-Maanpakoni jo Silvian tiedoss' onko?
-
-PROTEUS.
-On, on; ja uhriks tälle tuomiolle,
-Jok' ehdotonna pysyy voimassaan,
-Hän antoi meren täyden helmiä.
-Joit' usein kyyneleiksi sanotaan;
-Ne tuiman isän jalkoihin hän laski,
-Ja nöyräst' itse myöskin polvistui,
-Käsiään vääntäin, joiden valkeus kuulsi,
-Kuin tuska ois ne valkaissut vastikään.
-Mut tuimaa isää taivuttaa ei voi
-Ei polven notkistus, ei kätten nosto,
-Ei huoka, voihka, kirkas kyynelkään;
-Vaan kuolkoon Valentin, jos tavataan.
-Jop' esirukouskin, kun armoa
-Hän sulle pyysi, suututti niin isää.
-Ett' oiti käski panna hänet tyrmään,
-Uhaten jyrkäst' ikivankeutta.
-
-VALENTIN.
-Vait! pait jos ensi sana, minkä sanot,
-On tehokas mun heti surmaamaan.
-Jos on, niin pyydän: korvaani se laula
-Tään loputtoman tuskan loppuvirreks.
-
-PROTEUS.
-Sit' älä vaikeroi, jot' ei voi auttaa.
-Vaan keksi apu vaikeroitavaan.
-Hyvän äiti on ja imettäjä aika.
-Jos tänne jäät, et armastas saa nähdä,
-Ja henkesikin uskallat, jos jäät.
-On toivo lemmen sauva, siihen tartu
-Ja sillä häädä epätoivosi.
-Voit kirjeet lähettää, vaikk' olet poissa;
-Ne mulle toimita, ne minä laitan
-Armaasi poveen lumivalkeaan.
-Ei aika sättiä nyt sallimusta.
-Pois tule, saatan sinut portist' ulos,
-Niin, ennen eroamme, laajemmin
-Puhella saamme lempes asioista.
-Niin, Silvian tähden, jos et itses tähden,
-Älyä vaarasi, ja tule pois.
-
-VALENTIN.
-Jos näet, Keihäs, poikaani, niin käske
-Tulemaan oitis pohjoisportin luo.
-
-PROTEUS.
-Hänt' etsi, poika. -- Tule, Valentin!
-
-VALENTIN.
-Oi, kallis Silvia! Kurja Valentin!
-
- (Valentin ja Proteus menevät.)
-
-KEIHÄS.
-Minä olen, nähkääs, vain narri; mutta minulla on sentään älyä hoksata,
-että herrani on vähän niinkuin konnan sorttia; mutta viisi siitä,
-kunhan vain ei ole kokonaan konna. Se ei vielä elä, joka tietää, että
-minä olen rakastunut; ja kuitenkin olen minä rakastunut; mutta sitä ei
-parihevosetkaan voi minusta kiskoa, eikä sitäkään, kehen olen
-rakastunut; ja kuitenkin on se nainen; mutta mikä nainen, sitä en sano
-itsellenikään; ja kuitenkin se on maitotyttö; eikä kuitenkaan se ole
-tyttö, sillä se on jo pitänyt ristiäisiä; ja kuitenkin se on tyttö,
-sillä se on isäntänsä tyttö ja palvelee palkasta. Sillä on avuja
-enemmän kuin uimakoiralla, ja siinä on jo paljon pelkän kristityn
-ihmisen osaksi. Tässä on katinluuki (ottaa esiin paperin) hänen
-luonnonlahjoistaan. Imprimis, "hän voi koota ja kantaa"; niin, eihän se
-hevonenkaan voi sen enempää; ei, hevonen ei voi koota, se voi vain
-kantaa; siis hän on parempi kuin mera. Item, "hän osaa lypsää"; kaunis
-puoli, nähkääs, puhdaskätisessä tytössä.
-
- (Vilkas tulee.)
-
-VILKAS.
-No, signor Keihäs, kuinka on patruunan laita?
-
-KEIHÄS.
-Patruunanko? Se on pyssyssäni.
-
-VILKAS.
-Aina sinulla on tuo vanha paha tapa väännellä toisen sanoja. Mitä
-uutta sitten tuossa paperissa.
-
-KEIHÄS.
-Mustinta uutta, mitä koskaan on kuultu.
-
-VILKAS.
-Mitä? Kuinka mustaa?
-
-KEIHÄS.
-Niin mustaa kuin muste.
-
-VILKAS.
-Annahan minun lukea.
-
-KEIHÄS.
-Häpeä, pölkkypää! Sinä et osaa lukea.
-
-VILKAS.
-Valehtelet; osaanpa.
-
-KEIHÄS.
-Koitellaanpa. Vastaa minulle: kuka sinut teki?
-
-VILKAS.
-Isoisäni poika, tiedämmä.
-
-KEIHÄS.
-Mikä oppimaton hömmelö! Isoäitisihän poika se oli. Tästä nähdään, että
-et osaa lukea.
-
-VILKAS.
-Ole vait, hupsu! Koittele minua paperista.
-
-KEIHÄS.
-Tuossa on, ja pyhä Nikolaus[5] sinua vilkastuttakoon!
-
-VILKAS.
-Imprimis, "hän osaa lypsää".
-
-KEIHÄS.
-Niin, sitä hän osaa.
-
-VILKAS.
-Item, "osaa panna oivaa olutta".
-
-KEIHÄS.
-Ja siitä johtuu sananlasku: "Siitä sulle suuri kiitos, oivan kun panit
-oluen".
-
-VILKAS.
-Item, "osaa kutoa".
-
-KEIHÄS.
-Hyvä, kun ei vain kudo juonia.
-
-VILKAS.
-Item, "osaa neuloa ja tikata".
-
-KEIHÄS.
-Hyvä että voi neulantikillä ansaita, niin ei miehen tarvitse panna
-tikkua ristiin.
-
-VILKAS.
-Item, "osaa pestä ja pyykätä".
-
-KEIHÄS.
-Erittäin hyvä puoli; silloin ei häntä tarvitse pestä ja pyykätä.
-
-VILKAS.
-Item, "osaa kehrätä hyrrätä".
-
-KEIHÄS.
-Hyvä, silloin minä saan hurrata, kun hän hyrrää.
-
-VILKAS.
-Item, "hänellä on monta nimetöntä hyvettä".
-
-KEIHÄS.
-Se tahtoo sanoa: äpärä-hyvettä, jotka eivät tiedä isästään ja sen
-tähden ovat nimettömiä.
-
-VILKAS.
-Nyt tulee paheet.
-
-KEIHÄS.
-Ihan hyveiden kintereissä.
-
-VILKAS.
-Item, "ei ole hyvä suudella häntä syömättömänä, hengen puolesta."
-
-KEIHÄS.
-No, sen vian voi auttaa hyvällä suuruksella. Jatka!
-
-VILKAS.
-Item, "hän on herkkusuu".
-
-KEIHÄS.
-Se korvaa haisevan hengen.
-
-VILKAS.
-Item, "puhuu unissaan".
-
-KEIHÄS.
-Ei haittaa, kun ei vain nuku puhuessaan.
-
-VILKAS.
-Item, "on kankeakielinen".
-
-KEIHÄS.
-Jolppi sinä, kun panet sen hänen paheidensa joukkoon! Kankea kieli on
-vaimon paras hyve. Pyyhi se pois ja pane se hänen hyveidensä eturiviin.
-
-VILKAS.
-Item, "on pöyhkeä".
-
-KEIHÄS.
-Pyyhi pois sekin; se on Eevan perintöä, sitä ei saa hänestä pois.
-
-VILKAS.
-Item, "on hampaaton".
-
-KEIHÄS.
-Ei silläkään väliä, minä syön mielelläni leivänkannikkaa.
-
-VILKAS.
-Item, "on äkäinen".
-
-KEIHÄS.
-Olkoon vain, kun ei ole hampaita, millä purra.
-
-VILKAS.
-Item, "maistelee mielellään".
-
-KEIHÄS.
-Maistelkoon vain, jos juoma on hyvää; jos ei hän maistele, niin
-maistelen minä, sillä hyvää tulee tehdä mielellään.
-
-VILKAS.
-Item, "on liian aulis".
-
-KEIHÄS.
-Ei ainakaan kielen puolesta, sillä kirjoitettu on, että hänellä on
-kankea kieli; ei kukkaronkaan puolesta, sillä sen minä pidän lukon
-takana; jos minkä muun puolesta on aulis, niin sitä en voi auttaa.
-Hyvä, jatka!
-
-VILKAS.
-Item, "hänellä on hiuksia enemmän kuin älyä, vikoja enemmän kuin
-hiuksia, ja rahoja enemmän kuin vikoja".
-
-KEIHÄS.
-Seis siinä! Hänet minä otan. Hän oli minun, eikä minun, kahdesti tai
-kolmasti tuossa viimeisessä pykälässä. Luehan se vielä kerran.
-
-VILKAS.
-Item, "hänellä on hiuksia enemmän kuin älyä", --
-
-KEIHÄS.
-Hiuksia enemmän kuin älyä: se sopii! Sen voin näyttää toteen:
-suolasalkkari peittää suolan ja on siis enemmän kuin suola; hiukset,
-jotka peittävät älyn, ovat enemmän kuin äly, sillä suurempi peittää
-pienemmän. Mitä sitten tulee?
-
-VILKAS.
-"Vikoja enemmän kuin hiuksia", --
-
-KEIHÄS.
-Se on kauheata! Oi, jospa se olisi poissa!
-
-VILKAS.
-"Ja rahoja enemmän kuin vikoja".
-
-KEIHÄS.
-Oi, se sana tekee viatkin rakastettaviksi! Hyvä, hänet minä otan; ja
-jos siitä tulee kauppa, koska ei mikään ole mahdotonta, --
-
-VILKAS.
-Niin mitä sitten?
-
-KEIHÄS.
-Niin sanon sinulle -- että herrasi odottaa sinua pohjoisportilla.
-
-VILKAS.
-Minuako?
-
-KEIHÄS.
-Sinua niin! Mikä sinä olet? Hän on odottanut parempiakin ihmisiä kuin
-sinua.
-
-VILKAS.
-Pitääkö minun astua sinne?
-
-KEIHÄS.
-Juosta sinun pitää, sillä olet tässä niin kauan nuhjaillut, että tuskin
-astuminen riittää.
-
-VILKAS.
-Miksi et sitä ennen sanonut? Hiiteen nuo sinun lemmenkirjeesi!
-
- (Menee.)
-
-KEIHÄS.
-Nyt saanee hän patukkaa, kun luki minun kirjeeni. Hävytön kanalja, joka
-nuuskii toisten salaisuuksia! Minä menen perässä iloitsemaan, kun poika
-saa könttiinsä.
-
- (Menee.)
-
-Toinen kohtaus.
-
- Sama seutu. Huone herttuan hovilinnassa.
- (Herttua ja Thurio tulevat. Heidän jäljessään Proteus.)
-
-HERTTUA.
-Pois pelko, Thurio; hän lempii teitä,
-Kun poissa näkyvist' on Valentin.
-
-THURIO.
-Sen jälkeen on mua perin halveksinut,
-Paennut seuraani ja ilkkunut,
-Niin ett' on kaikki toivo multa mennyt.
-
-HERTTUA.
-Tuo heikko lemmenilme on kuin kuva,
-Jonk' uurrat jäähän: tunnin lämpimässä
-Vedeksi sulaa se, ja hahmo haihtuu.
-Ei aikaakaan, niin sulaa tytön kylmyys.
-Ja halpa Valentin hält' unohtuu. --
-No, Proteus, onko julistuksen mukaan
-Maamiehenne jo täältä lähtenyt?
-
-PROTEUS.
-On, armollinen herra.
-
-HERTTUA.
- Tämä lähtö
-On tytärtäni kovin huolettanut.
-
-PROTEUS.
-Ei aikaakaan, niin tämä huoli haihtuu.
-
-HERTTUA.
-Niin minäkin, mut Thurio sit' ei usko.
-Kun luulen, Proteus, hyvää sinusta, --
-Ja kunnon työsi antaa siihen syytä --
-Niin mielin neuvotella kanssasi.
-
-PROTEUS.
-Jos milloin olen teille uskoton,
-Niin viimepäiväni se olkohon.
-
-HERTTUA.
-Sa tiedät, kuinka mielelläni soisin
-Ma tyttäreni Thuriolle vaimoks.
-
-PROTEUS.
-Sen tiedän, armollinen herra.
-
-HERTTUA.
-Siis ajattelen että tiedät senkin,
-Ett' on hän taipumaton tahtooni.
-
-PROTEUS.
-Niin kyllä, Valentin kun oli täällä.
-
-HERTTUA.
-Hän edelleen on yhtä ynseä.
-Nyt mitä tehdä, jotta Valentinin
-Hän unhottais ja suostuis Thurioon?
-
-PROTEUS.
-Paras on parjaus: Valentin on muka
-Kavala, pelkuri ja halpaa verta;
-Nuo kolme ne on naisen suurin kammo.
-
-HERTTUA.
-Hän luulee vihasta sen tehdyksi.
-
-PROTEUS.
-Niin, jos sen sanoo vihamies; siis tarvis
-Ett' osoittaa sen juurtajaksain joku,
-Jota hän pitää hänen ystävänään.
-
-HERTTUA.
-Siis täytyy sinun häntä parjata.
-
-PROTEUS.
-Sen sangen vastenmielisesti teen:
-Se ylimykseltä on halpa teko,
-Etenkin hyvää ystävätä kohtaan.
-
-HERTTUA.
-Jos hyvä sananne ei häntä auta,
-Ei liioin vahingoita moitteenne.
-Ei mitään pahaa teossanne siis,
-Kun sitä ystävänne teiltä pyytää.
-
-PROTEUS.
-No, suostun siis. Jos mitään vaikuttaa
-Ma saatan häntä panettelemalla,
-Niin tyttärenne hänt' ei kauan lemmi.
-Mut jos hän Valentinin unhottaakin,
-Ei sillä Thuriota rakasta.
-
-THURIO.
-Siis hänestä kun lemmen kehitätte,
-Niin teidän tulee keriä se minuun,
-Niin ettei koko vyyhti hämmenny.
-Siis saman verran mua ylistäkää
-Kuin halvennatte Valentinia.
-
-HERTTUA.
-Täss' uskallamme teihin, Proteus, luottaa,
-Kun kertonut on Valentin, ett' itse
-Olette lemmenvalan vannonut,
-Ja ette siis voi hevin muuttaa mieltä.
-Sen nojalla on teillä täysi valta
-Vapaasti Silvian kanssa keskustella;
-Hän kärty, synkkä on ja iloton
-Ja ystävänne tähden teihin suostuu.
-Parhaanne pankaa, että Valentiniin
-Hän kammon saa ja mieltyy Thurioon.
-
-PROTEUS.
-Teen voitavani. Vaan te, Thurio,
-Olette liian veltto: ansat pankaa
-Ja hänen sydämmensä kietokaa
-Haikeilla soneteilla, joiden säkeet
-Uhona uhkuu auliin lemmen valaa.
-
-HERTTUA.
- Niin,
-On taivaallisen runon voima suuri.
-
-PROTEUS.
-Kauneutens' alttarille, sanokaa,
-Uhraatte kyyneleenne, huokauksenne,
-Niin, koko sydämmenne; kirjoittakaa,
-Siks että muste kuivuu; kyynelin
-Sit' aina kostutelkaa; runo tehkää
-Niin tunteikas, ett' aatostenne totuus
-Siin' ilmenee. Näet, runoilijain jänteist'
-Ol' Orpheuksen kanteleessa kielet;
-Puut, kivet heltyi niiden sävelistä,
-Kesyttyi tiikerit, ja meren hirmut
-Nous syvyyksistä tanssiin rannalle.
-Kun haikeat on huolirunot valmiit,
-Niin yöllä alla kullan ikkunan
-Suloinen serenaati toimittakaa,
-Ja soiton säistöön sitten laulakaa
-Suruinen laulu; haudan-tyyneen yöhön
-Niin hyvin sointuu moinen vieno suru.
-Jos tuo ei auta, niin ei mikään auta.
-
-HERTTUA.
-Jo näkyy, ettei lempi sulle outo.
-
-THURIO.
-Tän' yönä neuvosi jo toteutan.
-Siis, rakas Proteus, ohjaajani, mennään
-Jo heti kaupungille keräämään
-Musiikin-taitavia henkilöitä.
-Sopiva runo mull' on valmiina,
-Jok' antaa pontta sinun neuvollesi.
-
-HERTTUA.
-Niin, toimeen, hyvät herrat!
-
-PROTEUS.
-Teit' ensin palvelemme pöydässä,
-Ja sitten tehtävämme suoritamme.
-
-HERTTUA.
-Ei, heti toimeen, multa luvan saatte.
-
- (Menevät.)
-
-
-
-
-NELJÄS NÄYTÖS.
-
-
-Ensimmäinen kohtaus.
-
- Metsä Milanon ja Mantuan välillä.
- (Muutamia rosvoja tulee.)
-
-1 ROSVO.
-Seis, pojat! Tuoss' on yksi matkustaja.
-
-2 ROSVO.
-Vaikk' olis kymmenen, niin kiikkiin kaikki!
-
- (Valentin ja Vilkas tulevat.)
-
-3 ROSVO.
-Seis, herra! Tänne tavaranne, muuten
-Me teidät sidomme ja ryöstämme.
-
-VILKAS.
-Olemme hukassa; nuo on ne rosvot,
-Jotk' ovat kaikkein matkustajain kauhu.
-
-VALENTIN.
-Hyvät ystävät, --
-
-1 ROSVO.
- Te erehdytte, herra:
-Olemme teidän vihamiehiänne.
-
-2 ROSVO.
-Vait! Kuullaan häntä.
-
-3 ROSVO.
- Kautta partani,
-Niin tehdäänkin; se sävykäs on mies.
-
-VALENTIN.
-Siis tietkää, vähät mun on varani;
-Mies olen, jot' on onni kolhinut;
-Nää vaaterievut ovat rikkauteni;
-Jos nämä multa ryöstätte, niin viette
-Minulta kaikki, mitä mulla on.
-
-2 ROSVO.
-Mihinkä matka?
-
-VALENTIN.
- Veronaan.
-
-1 ROSVO.
- Ja mistä?
-
-VALENTIN.
-Milanosta.
-
-3 ROSVO.
- Siell' olo kuinka pitkä?
-
-VALENTIN.
-Kuustoista kuukautta; ois pitemp' ollut,
-Jos kiero onni ei ois pettänyt.
-
-2 ROSVO.
-Maanpakoon ajettiinko?
-
-VALENTIN.
- Niinpä tehtiin.
-
-2 ROSVO.
-Ja mistä rikoksesta?
-
-VALENTIN.
- Rikoksesta,
-Jost' on mun tuskallinen kertoa.
-Ma tapoin miehen, jonka surmaa kadun;
-Mut julkitaistelussa hänet kaadoin
-Ja ilman petosta ja halpaa juonta.
-
-1 ROSVO.
-Jos niin on, katumist' ei mokomaa.
-Mut noinko joutavasta karkoitettiin?
-
-VALENTIN.
-Niin, olin iloinen, kun sillä pääsin.
-
-2 ROSVO.
-Mut osaatteko kieliä?
-
-VALENTIN.
- Niit' olen
-Ma nuorna matkoillani oppinut;
-Nolosti mun ois muuten usein käynyt.
-
-3 ROSVO.
-Robin Hoodin rippi-isän klanin kautta,
-Tuo sopis meidän koplan kuninkaaksi!
-
-1 ROSVO.
-Hän meidän mies on. -- Kuulkaa, hyvät herrat!
-
-VILKAS.
-Pois menkää koplaan, herra; se on laillaan
-Rehellist' ammattia.
-
-VALENTIN.
- Vaiti, konna!
-
-2 ROSVO.
-Sanokaa, onko teissä mihin luottaa?
-
-VALENTIN.
-Ei muuta kuin vain onneni.
-
-3 ROSVO.
- Siis tietkää,
-Ett' aatelisia on meissäkin,
-Jotk' ohjattoman nuoruuden on hulluus
-Pois arvomiesten seurast' ajanut.
-Ma itse Veronasta karkoitettiin,
-Kun ryöstää aioin neiden, joka oli
-Rikas ja herttuan lähi-sukulainen.
-
-2 ROSVO.
-Ja minä Mantuasta, ylimyksen
-Kun vihapäissä pistin hengiltä.
-
-1 ROSVO.
-Ja minä samanlaisen turhan vuoksi.
-Mut asiaan; -- tää vikain tunnustus
-Vain selittäköön laitont' elämäämme --:
-Kun näytte soma varrelt' olevan
-Ja kielten taitavakin, niinkuin kuuluu,
-Mies, jolla kaikki hyvät avut on,
-Joit' oisi meidän ammatissa tarvis --
-
-2 ROSVO.
-Siks että karkoitettu olette,
-Siks etupäässä teitä lähestymme.
-Sopisko tulla meidän kenraaliksi?
-Ja täytymyksen mukaan taipua?
-Ja täällä korvess' elää niinkuin mekin?
-
-3 ROSVO.
-No, sano, tuletko sa meidän seuraan?
-Jos myönnyt, olet kaikkein meidän herra,
-Sua kunnioitamme, sua kuulemme,
-Sua päänä, kuninkaana kumarramme.
-
-1 ROSVO.
-Mut surmas saat, jos meidän tarjon hylkäät.
-
-2 ROSVO.
-Et, sillä pöyhkeilläkses, elää saa.
-
-VALENTIN.
-Tääll' elämään ma suostun kanssanne,
-Mut sillä ehdoll', että turvaa teiltä
-Saa köyhät matkaajat ja heikot naiset.
-
-3 ROSVO.
-Niin halpaa, kurjaa työtä inhoamme.
-Pois tule, viemme sinut luolaamme;
-Saat siellä nähdä kaikki aartehemme,
-Jotk' ovat, niinkuin mekin, vallassasi.
-
- (Menevät.)
-
-
-Toinen kohtaus.
-
- Milano. Linnan pika.
- (Proteus tulee.)
-
-PROTEUS.
-Jo olen Valentinin pettänyt,
-Nyt täytyy samoin Thuriokin pettää.
-Kun häntä olen suosittavinani,
-Saan omaa lemmenasiaani ajaa.
-Mut halpain antieni vieteltäväks
-On Silvia liian kaunis, hyvä, pyhä.
-Jos alttiuttani vakuutan, niin soimaa
-Mua viekkaudest' ystävääni kohtaan;
-Jos hänen kauneudelleen valan teen,
-Niin käskee minun muistaa väärää valaa,
-Joll' armahani petin, Julian.
-Mut huolimatta häijyist' iskuistaan,
-Joist' yksikin jo lemmen toivon tappaa,
-Mun lempeni, kun potkun saa, vain kiihtyy
-Ja häntää lieruttaa kuin sylikoira.
-Ah, Thurio tulee! Ikkunalle joutuin
-Yösoitoin armast' ilahuttamaan!
-
- (Thurio ja soittoniekkoja tulee.)
-
-THURIO.
-Haa, Proteus! Edeltäkö matelitte?
-
-PROTEUS.
-Niin, hyvä Thurio; lemmen, tiedättehän,
-Madella täytyy, kun ei käydä voi.
-
-THURIO.
-Mut toivon, ettei täällä lempenne.
-
-PROTEUS.
-No, kuinkas? Enhän muuten täällä oisi.
-
-THURIO.
-Ken? Silviako?
-
-PROTEUS.
- Silvia, -- teille mieliks.
-
-THURIO.
-Suur' kiitos, teille mieliks. -- Hyvät herrat,
-Nyt äänet vireeseen ja soitto soimaan!
-
- (Julia ja hänen isäntänsä tulevat etäällä,
- edellinen pojan vaatteissa.)
-
-ISÄNTÄ.
-No, nuori vieras; näytätte niin alakolliselta; miksi, saanko kysyä?
-
-JULIA.
-Siksi, hyvä isäntä, etten voi olla iloinen.
-
-ISÄNTÄ.
-Tulkaa pois, kyllä pian tulette iloiseksi. Mennään tänne, niin saatte
-kuulla musiikkia ja nähdä sen herran, jota kyselitte.
-
-JULIA.
-Saanko kuulla hänen puhuvankin?
-
-ISÄNTÄ.
-Saatte.
-
-JULIA.
-Siitä syntyy musiikkia.
-
- (Musiikki alkaa.)
-
-ISÄNTÄ.
-Kuunnelkaa, kuunnelkaa!
-
-JULIA.
-Onko hän noiden joukossa?
-
-ISÄNTÄ.
-On; mutta hiljaa! Kuunnelkaamme.
-
-Laulu:
-
- Mik' on Silvia, ken hän on,
- Joka kaikkein huimaa mielet?
- Viisas, hurskas, kaunis on,
- Hälle enkeleinkin kielet
- Kauneuden suo palkinnon.
-
- Onko hyvä kauneissaan?
- Hyvyys kauneuden on hempi.
- Parantaakseen sokeuttaan
- Hänen silmääns' entää Lempi,
- Jääkin siihen asumaan.
-
- Silvialle laulu soi,
- Silvialle tuhat kertaa!
- Maa ei toista kantaa voi,
- Joka hälle vetäis vertaa.
- Hälle seppel palmikoi.
-
-ISÄNTÄ.
-Mitä? Olette nyt vielä surullisempi kuin ennen. Mikä teitä vaivaa? Eikö
-soitto ole teille mieleen?
-
-JULIA.
-Erehdytte, isä: soittaja ei ole minulle mieleen.
-
-ISÄNTÄ.
-Kuinka niin, rakas nuorukainen?
-
-JULIA.
-Hän soittaa väärin, isä.
-
-ISÄNTÄ.
-Mitä? Koskettaako vääriä kieliä?
-
-JULIA.
-Ei sitä; mutta kuitenkin niin väärin, että se koskettaa sydäntäni.
-
-ISÄNTÄ.
-Teillä on herkkä korva.
-
-JULIA.
-Soisin olevani kuuro; se saa sydämmeni niin raskaaksi.
-
-ISÄNTÄ.
-Ette pidä soitosta, huomaan ma.
-
-JULIA.
-En vähääkään, kun se noin särisee.
-
-ISÄNTÄ.
-Mutta kuulkaahan tuota äänten vaihtelua!
-
-JULIA.
-Niin se vaihtelu se on pahinta.
-
-ISÄNTÄ.
-Tahtoisitteko että aina soittaisivat samaa?
-
-JULIA.
-Niin, että sama aina soittais samaa.
-Mut herra Proteus, josta puhelimme,
-Tuon onko neiden seurassa hän usein?
-
-ISÄNTÄ.
-Kerron teille, mitä hänen palvelijansa, Keihäs, on kertonut minulle, --
-hän on häneen vallan pikiintynyt.
-
-JULIA.
-Missä on se Keihäs?
-
-ISÄNTÄ.
-Meni hakemaan koiraansa, jonka hän huomenna herransa käskystä aikoo
-viedä neidelle lahjaksi.
-
-JULIA.
-Vait! Käykää syrjään! Seura hajaantuu.
-
-PROTEUS.
-Ei hätää, herra Thurio; niin ma puhun,
-Ett' oivaks oivallatte juoneni.
-
-THURIO.
-Miss' yhdytään?
-
-PROTEUS.
- Santt' Riikon kaivolla.
-
-THURIO.
-Hyvästi!
-
- (Thurio ja soittoniekat menevät.)
-
- (Silvia tulee ikkunaan.)
-
-PROTEUS.
-Hyv'iltaa, armollinen haltijatar!
-
-SILVIA.
-Suur' kiitos, hyvät herrat, soitosta.
-Kuka se puhui?
-
-PROTEUS.
- Mies vain, arvon neiti,
-Jonk' äänestä te pian tuntisitte,
-Jos tuntisitte hartaan mielensä.
-
-SILVIA.
-Oo, herra Proteus, jos oikein arvaan!
-
-PROTEUS.
-Niin, neiti, Proteus, palvelijanne.
-
-SILVIA.
-Mikä mielenne on?
-
-PROTEUS.
- Noutaa teidän mieltä.
-
-SILVIA.
-Sen voitte heti: mun on mieleni,
-Ett' oiti kiiruhdatte kotiin maata.
-Ovela, valapatto, viekas mies,
-Mua luuletko niin tyhmän typeräksi,
-Ett' imarteilla vietellä mun voit,
-Niin kuin sa muita petit valoillasi?
-Pois, pois, ja anteeks ano morsioltas!
-Yön kalvas kuningatar tietäköön:
-Sun pyyntöäsi vieron siihen määrään,
-Ett' inhan tarjos vuoks sua halveksin
-Ja itseäni melkein torun siitä,
-Ett' aikaa haaskaan kanssas puheluun.
-
-PROTEUS.
-Ma myönnän, neiti, lempineeni naista;
-Mut hän on kuollut, armas haltijani.
-
-JULIA (syrjään).
-Se valhett' ois, jos sanoisin sen minä;
-Ei ainakaan hänt' ole haudattu.
-
-SILVIA.
-Niin, mutta Valentin, sun ystäväsi,
-Hän elää, jonka kanssa, kuten tiedät,
-Ma kihloiss' olen. Etkö häpeä
-Noin julkeasti häntä loukata?
-
-PROTEUS.
-On hänkin kuollut, kuulen ma.
-
-SILVIA.
- Siis kuolleeks
-Oleta minut myöskin; hänen hautaans'
-On rakkauteni haudattu, sen vannon.
-
-PROTEUS.
-Mun sallikaa se maasta kaivaa, neiti.
-
-SILVIA.
-Armaasi lempi haudast' esiin kutsu;
-Jos sit' et voi, niin omass' siihen hautaa.
-
-JULIA (syrjään).
-Sit' ei hän ole kuullut.
-
-PROTEUS.
-Jos, neiti, noin on kova sydämmenne,
-Kuvanne mulle edes muistoks suokaa,
-Tuo kuva kamarinne seinältä.
-Ma sille haastan, huokailen ja itken;
-Kun, näet, on sulo olemuksenne
-Pois luvattu, min' olen pelkkä varjo
-Ja lemmin teidän varjoanne vain.
-
-JULIA (syrjään).
-Jos ois se olemus, sen pettäisit
-Ja varjoks saattaisit sen, niinkuin minut.
-
-SILVIA.
-En mieli olla epäjumalanne;
-Mut koska sopii väärämielisen
-Kumartaa varjoa ja väärää kuvaa,
-Niin pankaa huomenna se noutamaan.
-Makoista unta!
-
-PROTEUS.
- Unta kurjan raukan,
-Jok' aamullista vartoo mestaustaan.
-
- (Proteus menee; Silvia sulkee ikkunan.)
-
-JULIA.
-Isäntä, joko mennään?
-
-ISÄNTÄ.
-Jes auttakoon, ma melkein nukahdin.
-
-JULIA.
-Sanokaa, missä asuu herra Proteus.
-
-ISÄNTÄ.
-He, minun talossani. -- Eiköpä maarinkin jo kohta liene päivä.
-
-JULIA.
-Ei vielä; mutta yötä en näin pitkää
-Ja raskast' ole koskaan valvonut.
-
- (Menevät.)
-
-
-Kolmas kohtaus.
-
- Sama paikka.
- (Eglamour tulee.)
-
-EGLAMOUR.
-Niin, täksi hetkeksi mun Silvia-neiti
-Kutsutti tänne mieltään kuulemaan.
-On varmaan tähdellistä asiata. --
-Hoi, neiti, neiti!
-
- (Silvia tulee ikkunaan.)
-
-SILVIA.
-Ken huutaa?
-
-EGLAMOUR.
- Ystävä ja palvelija,
-Jok' odottaa vain armon käskyä.
-
-SILVIA.
-Tuhansin hyvää huoment', Eglamour!
-
-EGLAMOUR.
-Samassa määrin itsellenne, armo
-Ma noudattaen armon käskyä
-Näin varhain tulin, saadakseni kuulla
-Mit' antaa mulle toimeks suvaitsette.
-
-SILVIA.
-Oi, Eglamour, sin' olet ylimys --
-En imartele, vakaasti sen vannon --
-Älykäs, uljas, hieno, sivistynyt.
-Sä tiedät, kuinka rakas on ja kallis
-Minulle karkotettu Valentin,
-Ja kuinka väell' isä tahtoo naittaa
-Mun Thurio-narrille, jot' ihan kammon.
-Sa tunnet lemmen: sanovasi kuulin,
-Ett' oli kovin isku sydämmelles
-Sun rakkaan puolisosi kuolema,
-Min haudall' ikipuhtauden vannoit.
-Oi, Eglamour, ma Valentinin luo
-Halaisin Mantuaan, miss' asustaa hän;
-Mut kun on matka sinne vaarallinen,
-Niin pyydän seuraks sua, arvon miestä,
-Jonk' uskon kuntohon ja kunniaan.
-Isäni vihaa älä ajattele,
-Vaan minun murhettani, murhett' immen,
-Ja kuinka oikein teen, kun täältä lähden
-Tuot' ilkeätä aviota pakoon,
-Jok' inhoks on niin taivaalle kuin maalle.
-Rukoilen sydämmeni pohjasta,
-Mi täynnä murhett' on kuin meri hiekkaa,
-Minua seuraa, tule kanssani;
-Vaan jos et voi, niin salaa, minkä kuulit,
-Jott' yksin matkaan mennä rohkenen.
-
-EGLAMOUR.
-Syvästi säälin suruanne, neiti;
-Mut kosk' on siveys sen pohjana,
-Niin lupaan teille saattajaksi tulla.
-Mun kuinka käy, sit' yhtä vähän suren
-Kuin teille toivon paljon onnea.
-Siis milloin lähtö?
-
-SILVIA.
- Tänä iltana.
-
-EGLAMOUR.
-Miss' yhdyn teihin?
-
-SILVIA.
- Patrick-veljen luona,
-Jos' aion saada pyhän synninpäästön.
-
-EGLAMOUR.
-Minuhun voitte, arvon neiti, luottaa.
-Huomenta, neiti hyvä!
-
-SILVIA.
-Huomenta, hyvä, rakas Eglamour!
-
- (Menevät.)
-
-
-Neljäs kohtaus.
-
- Sama paikka.
- (Keihäs tulee koirineen.)
-
-KEIHÄS.
-Kun kunnon miehen palvelija rupeaa koiraksi isäntäänsä kohtaan,
-nähkääs, niin on se jo katkeraa; olento, jonka olen penikasta
-kasvattanut; olento, jonka olen veteen hukkumasta pelastanut, kun kolme
-tai neljä sen sokeata veljeä ja sisarta upotettiin. Olen sitä opettanut
-niin, että voi sanoa akuraatisti: "Noin sitä pitää koiraa opettaa".
-Minut pantiin viemään se neiti Silvialle lahjaksi herraltani, mutta
-tuskin ehdin ruokahuoneeseen, kun se jo marssii hänen lautaselleen ja
-sieppaa siitä hänen kukonkoipensa. Ruma juttu, kun ei koira osaa
-seuroissa olla ihmisiksi! Tahtoisin, jos niin saan sanoa, että, kun on
-kerran ottanut ollakseen oikea koira, olisi, niin sanoakseni, kaikissa
-kohdin koira. Jos ei minulla olisi ollut enempää älyä kuin sillä ottaa
-omaan päähäni se hairaus, niin luulen todellakin, että se olisi
-hirtetty; niin totta kuin elän, olisi se siitä rangaistuksen saanut.
-Päättäkää itse. Se tunkeilee kolmen tai neljän aateliskoiran seuraan
-herttuan pöydän alle, ja ei ole siellä ollut -- varjele sentään! --
-muuta kuin siunaaman aikaa, niin jo koko huone haisee. "Ulos koira!"
-sanoi yksi; "mikä rakki se tuo on?" sanoi toinen; "pieskää se ulos!"
-sanoi kolmas; "hirttäkää se!" sanoi herttua. Minä, joka entuudesta
-hyvin tunsin hajun, tiesin että se oli Rappu, ja menin suoraa päätä
-koiranpiiskurin tykö. "Ystävä", sanoin, "aiotteko piestä koiraa?"
-"Tuhat tulimmaista, tietystikin", sanoi hän. "Teette sille hirmuista
-vääryyttä", sanoin minä; "minä se tuon tein, jonka tiedätte." Silloin
-hän muitta mutkitta ajoi minut piiskalla pellolle. Kuinka moni herra
-olisi tätä tehnyt palvelijansa edestä? Niin, vannon ja vakuutan, että
-olen jalkapuussa istunut niistä makkaroista, jotka hän on varastanut,
-muuten hänet olisi mestattu; olen kaakinpuussa seisonut hanhista, joita
-hän on tappanut, muuten hänen olisi tullut loppu. Sitä sinä nyt et
-lainkaan aattele! -- Muistanpa vielä, mitkä kepposet minulle teit, kun
-sanoin hyvästi neiti Silvialle. Enkö sanonut sinulle, että sinun aina
-tuli katsoa minuun ja tehdä niin kuin minä teen? Koska olet nähnyt
-minun nostavan koipeani ja kastelevan herrasnaisen pönkkähametta?
-Oletko koskaan nähnyt minun semmoista tekevän?
-
- (Proteus ja Julia tulevat.)
-
-PROTEUS.
-Sebastian nimes? Olet mieleen mulle,
-Ma heti annan sulle tehtävän.
-
-JULIA.
-Vain käskekää; teen kaikki, minkä voin.
-
-PROTEUS.
-Ma sitä toivon. (Keihäälle.) Mitä, laiskajaakko!
-Miss' olet nämä kaksi päivää ollut?
-
-KEIHÄS.
-Hyvä herra, minä laitoin neiti Silvialle sen koiran, jonka käskitte.
-
-PROTEUS.
-Ja mitä sanoi hän pikku-korustani?
-
-KEIHÄS.
-Hyvä herra, hän sanoi että koiranne oli rakki, ja käski sanoa, että
-koirankiitos on kylläksi sellaisesta lahjasta.
-
-PROTEUS.
-Mutta hän otti kai vastaan koiran?
-
-KEIHÄS.
-Eikä ottanut, senkin vietävä. Tässä tuon sen nyt takaisin.
-
-PROTEUS.
-Mitä? Annoitko sen minun puolestani?
-
-KEIHÄS.
-Annoin, herra. Toisen oravan vei nylkyrin renki minulta torilla, ja
-sitten tarjosin neidelle omani, koiran, joka on kymmenen kertaa niin
-paksu kuin teidän, ja siis lahjakin saman verran suurempi.
-
-PROTEUS.
-Pois siitä, hae jälleen koirani,
-Tai älä koskaan tule näkyviini.
-Pois, sanon! Seisotko ja härnäät mua?
-Se orja tuottaa mulle aina kiusaa.
- (Keihäs menee.)
-Sebastian, sinut palvelijaks otin,
-Osaksi siks, ett' tahdon nuorukaisen,
-Jok' osaa älyll' ajaa asiani, --
-Ei tuohon hölmöön ole luottamista, --
-Mut enin olentos ja näkös tähden,
-Joiss' ilmenee -- jos oikein aavistan --
-Sivistyst', ymmärrystä, vakavuutta;
-Se syy, miks otin palveluuni sun.
-Nyt heti mene, neiti Silvialle
-Tuo sormus vie; hän, ken sen mulle antoi,
-Mua paljon rakasti.
-
-JULIA.
- Te ette häntä
-Siis rakasta, kun annatte sen pois.
-Kuollutko lie?
-
-PROTEUS.
- Ei, luulen että elää.
-
-JULIA.
-Voi!
-
-PROTEUS.
-Miks sinä huusit: voi!
-
-JULIA.
-En muuta voi kuin häntä sääliä.
-
-PROTEUS.
-Miks häntä säälit?
-
-JULIA.
- Siks, ett' on hän varmaan
-Teit' yhtä paljon lempinyt, kuin te
-Nyt neiti Silviaa. Hän lempii sitä,
-Ken hänen rakkautens' on unhottanut,
-Te sitä, joka rakkauttanne hylkii.
-On sääli, ett' on rakkaus niin kiero;
-Kun tuota aattelen, niin huudan: voi!
-
-PROTEUS.
-Tuo sormus hälle vie ja tämä kirje.
-Hän tuossa asuu. Sano, että pyydän
-Sen lupaamansa taivaallisen kuvan.
-Sen tehtyäsi tule kamariini.
-Miss' yksin huolineni tapaat mun.
-
- (Menee.)
-
-JULIA.
-Kuin moni nainen moist' on sanaa vienyt?
-Ah, Proteus-parka, ketun sinä olet
-Nyt saanut karitsaisi paimeneks!
-Mua, houkka-parkaa! Miksi häntä säälin,
-Kun sydämmestään hän mua halveksii?
-Hän häntä lempii, siks mua halveksii;
-Ma lemmin häntä, siksi häntä säälin.
-Tään sormuksen sai multa lähteissään
-Vakuudeks, että muistais rakkauttani;
-Ja nyt mun, kurjan sananviejän, täytyy
-Rukoilla sitä, mit' en tahtois saada,
-Sit' anoa, mink' evättävän soisin,
-Kehua sitä, miss' ei kehun varaa.
-Jos uskollinen olen morsian,
-En uskollinen käskyläs voi olla,
-Jos en käy itseäni pettämään.
-No, kosin hälle, vaan niin kylmästi
-Kuin, totta, rukkaset ma hälle soisin.
- (Silvia tulee seuralaisineen.)
-Terveeksi, rouva! Millä keinoin saisin
-Ma puhutella neiti Silviaa?
-
-SILVIA.
-Jos minä oisin hän, niin mitä sitte?
-
-JULIA.
-Jos hän te olette, niin pyydän teitä
-Maltilla sanomaani kuulemaan.
-
-SILVIA.
-Ja kuka teidät tänne lähetti?
-
-JULIA.
-Mun isäntäni, herra Proteus.
-
-SILVIA.
-Kuvaako noutamaan?
-
-JULIA.
- Niin, arvon neiti.
-
-SILVIA.
-Hoi, Ursula, tuo tänne kuvani!
- (Ursula tuo kuvan.)
-Tuo anna herralles, ja sano näin:
-Se Julia, jonka petti hän, se paremp'
-On huoneen kaunistus kuin tämä varjo.
-
-JULIA.
-Lukekaa, neiti, pyydän, tämä kirje. --
-Anteeksi suokaa, armollinen neiti,
-Vahingoss' annoin väärän paperin:
-Tää kirje, arvon neiti, teille on.
-
-SILVIA.
-Suo silmäillä mun vielä tuota toista.
-
-JULIA.
-Se ei käy päinsä, anteeks, neiti hyvä.
-
-SILVIA.
-Tuoss', ota!
-En tahdo nähdä herras kirjettä;
-Se uhkuu vakuutuksia, sen tiedän,
-Valoja uusia, jotk' yhtä pian
-Hän rikkoo, kuin tään kirjeen minä revin.
-
-JULIA.
-Tään sormuksen hän teille lähettää.
-
-SILVIA.
-Häpeä hälle sitä suurempi!
-Sadasti sanoi, että erotessaan
-Sen Julialta sai. Sen hänen sormens'
-On saastuttanut; minun sormeni
-Ei Juliaa loukata voi siihen määrään.
-
-JULIA.
-Hän kiittää.
-
-SILVIA.
- Mitä sanot?
-
-JULIA.
- Minä kiitän,
-Ett' olette niin hellä häntä kohtaan.
-On Proteus kovin raukkaa loukannut.
-
-SILVIA.
-Sa tunnet hänet siis?
-
-JULIA.
-Niin likimain kuin oman itseni.
-Tuhannet itkut olen itkenyt,
-Kun hänen tuskaans' olen ajatellut.
-
-SILVIA.
-Hän luulee varmaan, että Proteus hänet
-On hyljännyt?
-
-JULIA.
- Niin luulen; siksi suree.
-
-SILVIA.
-Hän varmaankin on hyvin kaunis?
-
-JULIA.
-On ollut kauniimpi kuin mitä on.
-Kun herrani hän rakkauteen uskoi,
-Ol' yhtä kaunis minusta kuin te.
-Mut sitten kun hän peilins' unhotti
-Ja päivän suojan hylkäs, naamarinsa,
-Niin ilma polttanut on posken ruusut
-Ja liljankukat vienyt kasvoilta,
-Ja nyt hän on niin ruskea kuin minä.
-
-SILVIA.
-Mitenkä pitkä?
-
-JULIA.
- Minun pituiseni.
-Kun helluntaina huvinäytelmää
-Meill' esitettiin, niin ne meidän nuoret
-Mun saivat näyttelemään naisen osaa.
-Mun Julia-neiden pukuun pukivat,
-Ja kaikkein mielest' istui se niin hyvin,
-Kuin oisi hame ollut mulle tehty.
-Siit' arvaan, ett' on hän mun pituiseni.
-Sain silloin hänet ihan itkemään;
-Osani oli kovin liikuttava:
-Ariadne, nähkääs, joka Theseuksen
-Petosta valittaa ja pakoa;
-Sen kyynelillä tein niin eläväksi,
-Emäntä-raukkani ett' ihan heltyi,
-Ja ääneen itki; kuolen paikalla,
-Jos tuo ei tuska sydämmeeni käynyt.
-
-SILVIA.
-Sua, kiltti poika, siitä kiittää hän.
-Oi, tyttö parka! Hyljätty ja yksin! --
-Minäkin itken, sanasi kun muistan.
-Tuoss', ota! Kukkaroni annan sulle
-Siit', että hellit hyvää emäntääs.
-Hyvästi!
-
- (Silvia seurueineen menee.)
-
-JULIA.
- Hänkin teitä siitä kiittää,
-Jos joskus tuntemaan hänt' opitte. --
-Mik' oiva neiti, lempeä ja kaunis!
-Nyt herrani saa varmaan rukkaset,
-Kun noin se neiti emäntääni hellii.
-Oi, kuinka lempi ilkkuu itseään!
-Täss' on se kuva. Katsotaan! Jos mull' ois
-Hiuslaitteet moiset, luulenp', että oisin
-Ma yhtä kaunis katsella kuin hän;
-Mut maalar' ehk' on hiukan kaunistellut,
-Jos itseäin en itse kaunistelle.
-Hänell' on tumma, mulla keltatukka;
-Jos muut' ei eroa, tuonvärisen
-Voin varatukan saada. Hänen silmäns'
-On siniset, niin minunkin; mut häll' on
-Matala otsa, mulla korkea.
-Mit' on siis hänessä niin ihailtavaa,
-Jot' ei vois minussakin ihailla,
-Jos ei tuo hupsu Amor olis sokko?
-Sinä, varjo, mukaas' ota tämä varjo,
-Se kilpailijas on! Oi, kylmä hahmo,
-Sua jumaloi hän, lempii, muiskii, palvoo!
-Jos mielt' ois palvonnassaan, kuvas sijaan
-Hän asettais mun olemukseni.
-Sua hellin neiden tähden, niinkuin hänkin
-Minua helli; muuten, kautta Zeun,
-Pois valesilmäs raapinut jo oisin,
-Ja isäntäni lemmen sulta vienyt.
-
- (Menee.)
-
-
-
-
-VIIDES NÄYTÖS.
-
-
-Ensimmäinen kohtaus.
-
- Milano. Luostarin edusta.
- (Eglamour tulee.)
-
-EGLAMOUR.
-Jo päivä lännen hattaroita kultaa,
-Ja tällä hetkellä mua Silvian
-Tavata piti Patrick-veljen luona.
-Pian saapuu: lempijät ei myöhästy,
-Pikemmin tulevat he liian varhain,
-Niin into heitä ajaa joutumaan.
- (Silvia tulee.)
-Kas, tuossa tulee. -- Hyvää iltaa, neiti!
-
-SILVIA.
-Amen, amen! Nyt, hyvä Eglamour,
-Pian portist' ulos tuolta muurin takaa:
-Vakoojat, varon, ovat jäljilläni.
-
-EGLAMOUR.
-Ei hätää; metsään pari virstaa lie;
-Kun sinne päästään, vaaraton on tie.
-
- (Menevät.)
-
-
-Toinen kohtaus.
-
- Sama seutu. Huone herttuan hovilinnassa.
- (Thurio, Proteus ja Julia tulevat.)
-
-
-THURIO.
-No, mitä sanoi Silvia kosintaani?
-
-PROTEUS.
-Oo, hän on suopeampi entistään,
-Mut vielä näkee teissä hiukan vikaa.
-
-THURIO.
-Kuin? Onko mulla sääret liian pitkät?
-
-PROTEUS.
-Ei, liian ovat hoikat.
-
-THURIO.
- Saappais' ehkä
-Ne näyttäis vankemmilta.
-
-JULIA (syrjään).
- Kannuksinkaan
-Ei lempi mene sille, jota inhoo.
-
-THURIO.
-Hän mitä sanoo muodostani?
-
-PROTEUS.
-Ett' on se heleä.
-
-THURIO.
-Se heila valehtelee: se on tumma.
-
-PROTEUS.
-On helmi heleä, ja sanotaan:
-Mies tumma tyttöin silmissä on helmi.
-
-JULIA (syrjään).
-Niin, helmi, joka tyttöin silmät pilaa;
-Ma ennen katson pois, kuin siihen katson.
-
-THURIO.
-Mut mitä pitää puheestani?
-
-PROTEUS.
- Pahaa,
-Kun haastelette sodasta.
-
-THURIO.
- Mut hyvää,
-Kun haastan rauhasta ja rakkaudesta?
-
-JULIA (syrjään).
-Mut parasta, kun rauhass' olla saa.
-
-THURIO.
-No, mitä sanoo miehuudestani?
-
-PROTEUS.
-Oi, herra, sit' ei pane kysymykseen.
-
-JULIA (syrjään).
-Ei tarviskaan, kun tietää, ett' on raukka.
-
-THURIO.
-Mut mitä sanoo syntyperästäni?
-
-PROTEUS.
-Ett' oivaa sukujuurta olette.
-
-JULIA (syrjään).
-Niin, oikein, oivaa narrin perijuurta.
-
-THURIO.
-Ja mitä sanoo omaisuudestani?
-
-PROTEUS.
-Niin, sitä surkuttelee.
-
-THURIO.
- Miksi niin?
-
-JULIA (syrjään).
-Siks että moinen aasi sitä omaa.
-
-PROTEUS.
-Siks että se on vieraan kädessä.
-
-JULIA.
-Kah, herttua tulee.
-
- (Herttua tulee.)
-
-HERTTUA.
- Mitä kuuluu, Proteus?
-No, mitä kuuluu, Thurio? Oletteko
-Te nähneet Eglamouria?
-
-THURIO.
- En minä.
-
-PROTEUS.
-En minä.
-
-HERTTUA.
- Entä tytärtäni?
-
-PROTEUS.
- Emme.
-
-HERTTUA.
-Se tyttö siis
-Valentin-roiston luo on paennut.
-Ja Eglamour on mukana, se varma.
-Molemmat veli Lorens kohtasi,
-Kun metsän kautta hartauksissaan kulki;
-Hän miehen tunsi, naista tunnusteli,
-Mut alta naamarin ei oikein nähnyt.
-Lisäksi tyttö Patrick-veljen luokse
-Ripille aikoi tänään, vaan ei käynyt.
-Kaikk' osoittaa, ett' on hän paennut.
-Täss' älkää seisko siis ja juoruilko,
-Vaan joutuin ratsun selkään! Yhtykäämme
-Tuon vuorenrinteen luona, josta tie
-Vie Mantuaan; he paenneet on sinne.
-Mua joutuin, hyvät herrat, seuratkaa.
-
- (Menee.)
-
-THURIO.
-Mut sepä vasta itsepäinen tyttö,
-Kun onneansa pakenee! Ma seuraan,
-Enemmän kostonvihast' Eglamouriin,
-Kuin rakkaudesta houkkaan Silviaan.
-
- (Menee.)
-
-PROTEUS.
-Ja minä rakkaudesta Silviaan,
-En vihast' Eglamouriin, saattajaansa.
-
- (Menee.)
-
-JULIA.
-Ja minä tätä rakkautt' estääkseni,
-En vihasta sen uhriin, Silviaan.
-
- (Menee.)
-
-
-Kolmas kohtaus.
-
- Metsä.
- (Silvia tulee ja rosvoja.)
-
-1 ROSVO.
-No, tulkaa, tulkaa! Olkaa huoletonna,
-Me viemme teidät kapteenimme luo.
-
-SILVIA.
-Tuhannest' olen muusta vauriosta
-Tämänkin oppinut jo kärsimään.
-
-2 ROSVO.
-No niin, pois hänet viekää.
-
-1 ROSVO.
-Miss' ylimys, jok' oli seurana?
-
-2 ROSVO.
-Jalalta oli liukas, pääsi pakoon;
-Hänt' ajaa takaa Mooses ja Valerius.
-Vie sinä tämä lännenpuoleen metsää
-Luo kapteenin; me tuomme karkurin.
-On metsä miehitetty; kiinni joutuu.
-
-1 ROSVO.
-Mua kapteenimme luolaan seuratkaa.
-Ei mitään vaaraa: hän on kunnon mies,
-Hän ei käy naista koskaan liian liki.
-
-SILVIA.
-Oi, Valentin, sun tähtes kärsin tään!
-
- (Menevät)
-
-
-Neljäs kohtaus.
-
- Toinen kulma samaa metsää.
- (Valentin tulee.)
-
-VALENTIN.
-Oi, kuink' on suuri tottumuksen voima!
-Tää synkkä salo, käymättömät metsät
-Vie voiton mahtavista kaupungeista. --
-Tääll' istahtaa voin yksin, näkymättä,
-Ja satakielen valittavaan lauluun
-Sovittaa huolieni tuskanvirttä.
-Oi, sinä sydämmeni haltija,
-Noin kauan majaas älä tyhjäks jätä,
-Ett' ei se rappeudu ja luhistu,
-Niin ettei muistoakaan siitä jää!
-Tule, Silvia, laita kuntoon majasi!
-Tuo lohtu lempijälles, armas tyttö! --
-Mit' ääntä tuolla? Mitä hälinää?
-Väkeni, jonk' on tahto lakina,
-Poloisen matkaajan on yllättänyt.
-Mua lempivät, vaan kyll' on vaivaakin
-Heit' estää vallattomist' uhkatöistä.
-Lymyhyn, Valentin! Ken tulee tuossa?
-
- (Vetäytyy syrjään.)
-
- (Proteus, Silvia ja Julia tulevat.)
-
-PROTEUS.
-Tään hyvän teille, neiti, tein -- vaikk' ovat
-Mun työni teistä halvat --: hengelläni
-Pelastin teidät hänen käsistään,
-Jok' oli lemmen teiltä, maineen sortaa.
-Yks armon katse palkaks suokaa vain!
-Ma suosiot' en vähempää voi pyytää
-Ja ette tekään antaa vähempää.
-
-VALENTIN (syrjään.)
-Se on kuin unta, mitä näen ja kuulen.
-Oi, lempi, malttamusta hetkeks suo!
-
-SILVIA.
-Voi mua poloista ja onnetonta!
-
-PROTEUS.
-Niin, onneton, siks kunnes minä tulin;
-Mut tulollani teille onnen toin.
-
-SILVIA.
-Sun lähetessäs onnettomin olen.
-
-JULIA (syrjään).
-Samaten minä, noin kun lähentelee.
-
-SILVIA.
-Jos nälkäinen ois tiiker' minuun käynyt,
-Sen pedon eineeks ennen oisin tullut
-Kuin Proteuksen pelastettavaksi,
-Tuon valapaton. Taivas, tiedät, kuink' on
-Valentin mulle rakas, kuinka henkens'
-On mulle sieluani kalliimpi;
-Ja yhtä paljon -- enempää en voi --
-Ma valapatturia Proteust' inhon.
-Siis, mene pois, ja älä mua kiusaa.
-
-PROTEUS.
-Ei sitä vaaraa, kuolemankaan tuskaa,
-Jot' yhdest' armonkatseesta en uhmais.
-Oi, mikä lemmen kirous ainiainen,
-Kun lempijääns' ei lempiä voi nainen!
-
-SILVIA.
-Kun lempijääns' ei lempiä voi Proteus.
-Lue Julian, ensi lempes, sydäntä,
-Jonk' eteen kunniasi paloittelit
-Valoiksi tuhansiksi, jotka sitten
-Sa rikoit kaikki, rakkaudesta minuun.
-Nyt kunniaa ei sulla, tai on kaksi,
-Ja se on pahempi kuin yhtä vailla;
-Parempi ettei yhtäkään kuin monta,
-Jos niillä petät naista onnetonta.
-Oh, ystävän sa irvikuva!
-
-PROTEUS.
- Lemmess'
-Ei ystävää.
-
-SILVIA.
- Ei, totta, Proteuksella.
-
-PROTEUS.
-Jos mieli lempeä ja sana hellä
-Ei voi sun sydäntäsi pehmittää,
-Soturin lailla kosin käsivoimin,
-Ja vastoin lemmen tapaa lemmen valtaan.
-
-SILVIA.
-Oi, taivas!
-
-PROTEUS.
- Pyyntöni sun täytyy täyttää.
-
-VALENTIN.
-Kätesi irti, konna ruokoton,
-Rumien tapain orja!
-
-PROTEUS.
- Valentin!
-
-VALENTIN.
-Katala, viekas palkkaystävä --
-Sit' ystävät on nykyään -- sa, konna,
-Kun petit toivoni; jos en ois nähnyt,
-En ois sit' uskonut. Nyt turha väittää:
-"On mulla ystävä", sa teet sen valheeks.
-Nyt kehen luottaa, oikea jos käsi
-Kapinois rintaa vastaan? Mieltä kaivaa,
-Ett' en voi enää sinuun luottaa, Proteus;
-Sun tähtesi jo vieron maailmaa.
-Syvimmän haavan iskee uskottu.
-Kirottu aika! Vihloo sydäntäni,
-Ett' ystävä on pahin väijyjäni.
-
-PROTEUS.
-Ma syyhyni ja häpeääni sorrun. --
-Suo anteeks, Valentin. Jos rikoksesta
-Sydämmen suru täys on sovitus,
-Sen tässä saat; niin suur' on suruni,
-Kuin syyni konsanaan.
-
-VALENTIN.
- Siis sovitaan.
-Ma taas sun pidän kunnon miehenä.
-Ken hylkää katuvan, ei taivaast' ole,
-Ei maasta; nekin leppyy kostostaan,
-Vihakin lauhtuu Kaikkivaltiaan;
-Ja nähdäkses, ett' ystävyys on tosi,
-Ma Silvian luovutan, nyt häntä kosi.
-
-JULIA.
-Mua onnetonta!
-
- (Pyörtyy.)
-
-PROTEUS.
- Mik' on pojan?
-
-VALENTIN.
- Poika,
-Mik' on sun, poika? Avaa silmäs; puhu!
-
-JULIA.
-Oi, hyvä herra! Herrani mun käski:
-"Vie", sanoi, "Silvia-neidille tää sormus";
-Sen laiminlöin, se tekemättä jäi.
-
-PROTEUS.
-Miss' on se sormus?
-
-JULIA.
- Tässä.
-
- (Antaa sormuksen.)
-
-PROTEUS.
- Annas nähdä;
-Se sormus on, jonk' annoin Julialle.
-
-JULIA.
-Anteeksi, herra; erehdyin: tää sormus
-Se oli Silvialle tuleva.
-
- (Näyttää toista sormusta.)
-
-PROTEUS.
-Mut kuinka sait tuon toisen sormuksen?
-Sen lähteissäni annoin Julialle.
-
-JULIA.
-Ja Julia sen itse antoi mulle;
-Ja Julia sen itse tänne toi.
-
-PROTEUS.
-Mitä? Julia!
-
-JULIA.
- Niin, tässä hänet näet,
-Jok' oli kaikkein valojesi määrä
-Ja syvälle ne kätki sydämmeensä.
-Sen juurta pattovalas usein repi!
-Punastu, Proteus, tätä vaatepartta;
-Häpeä että moiseen säädyttömään
-Ma pukuun verhoudun, jos häpeäksi
-On lemmen valepuku. Vähemmän
-Lie loukkaavaa, jos muuttaa kukaties
-Pukua nainen, kuin jos mieltä mies.
-
-PROTEUS.
-Jos mieltä mies! Niin totta, uskollinen
-Jos mies vain oisi, ois hän täydellinen.
-Mut huikentelu lisää vikaan vikaa,
-Se, joka horjuu, lankee tuota pikaa.
-On Silvia kaunis, mutta kaunihimpi
-On vakaan silmän nähdä Julia-impi.
-
-VALENTIN.
-Kätenne tänne! Suokaa mulle ilo
-Tää onnen liitto päättää. Säälittäisi,
-Kaks ystävää jos vihamiehiks jäisi.
-
-PROTEUS.
-Mun toivoni on täys, sen taivas tietköön.
-
-JULIA.
-Ja minun myöskin.
-
- (Rosvoja tulee, herttua ja Thurio mukanaan.)
-
-ROSVO.
- Saalis! Saalis! Saalis!
-
-VALENTIN.
-Seis, sanon, seis! Se herrani on, herttua. --
-Luo henkipaton tervetullut, armo,
-Luo Valentinin.
-
-HERTTUA.
- Valentinin? Sinun?
-
-THURIO.
-Ja tuoss' on Silvia; Silvia on minun.
-
-VALENTIN.
-Seis, Thurio, seis, tai jäät sa päätäs vaille,
-Jos vihani nyt tulet lähimaille.
-Omakses Silviaa jos vielä sanot,
-Et Milanoa näe. Hän tuossa seisoo:
-Vaan koitas sormellaskin koskettaa,
-Vaan koitas hengittääkin lemmittyyni!
-
-THURIO.
-En, Valentin, en huoli hänestä;
-Sen pidän narrina, ken tytön tähden,
-Jolt' ei saa rakkautta, henkens' uhraa.
-En häntä pyydä; sun hän olkohon.
-
-HERTTUA.
-Sen kehnompi ja halvemp' olet sinä,
-Kun hänestä niin suurta vaivaa näit
-Ja hänet nyt noin pelkurina jätät.
-Kautt' esi-isieni kunnian,
-Miehuuttas kiitän, Valentin, ja katson
-Sun ansainneesi keisarinnan lemmen.
-Siis kaikki vanhat vihat heitän pois,
-Pois kaiken kaunan; takaisin sun kutsun;
-Suuremman arvon ansiosi vaatii,
-Ja näin sen vahvistan: sir Valentin,
-Sin' olet ylimys ja ylhää verta,
-Tuoss' ota Silvia, hänet ansaitset.
-
-VALENTIN.
-Mä kiitän. Lahja mulle onnen tuo.
-Rukoilen vielä, tyttärenne tähden
-Luvatkaa mulle täyttää yksi pyyntö.
-
-HERTTUA.
-Mit' olkoonkin, sen itses tähden lupaan.
-
-VALENTIN.
-Maanpakolaiset nuo, mun kumppanini,
-Ne ovat lahjakasta väkeä;
-Anteeksi suokaa heidän rikoksensa
-Ja maanpaosta heidät kutsukaa.
-He parantuneet ovat, vakaat, siivot
-Ja kykenevät suuriin tehtäviin.
-
-HERTTUA.
-Sen lupaan. Anteeks heille suon ja sulle.
-Sa heitä käytä, mihin kukin kelpaa.
-Pois tulkaa; kaikki riidat sovitamme
-Kemuilla, juhlilla ja näytelmillä.
-
-VALENTIN.
-Matkalla puhellen ma rohkenen
-Hymyilyn houkutella huuliltanne.
-Mit', armo, tuosta pojast' arvelette?
-
-HERTTUA.
-Suloa häness' on; hän punastuu.
-
-VALENTIN.
-Enemmän suloa kuin pojiss' onkaan.
-
-HERTTUA.
-Te mitä sillä tarkoitatte?
-
-VALENTIN.
-Jos suvaitsette, kerron matkalla
-Tapauksen, jota varmaan hämmästytte.
-Tule, Proteus! Nyt rangaistukseksi
-Saat oman lemmentarinasi kuulla.
-Häät sitten yksin päivin vietämme:
-Yks juhla, yksi perhe, yksi onni.
-
- (Menevät.)
-
-
-
-
-SELITYKSIÄ:
-
-
-[1] Tarina: _Kuink' yli Hellesponton ui Leander_. Tarkoittaa
-kreikkalaisen runoilijan Musaeuksen runoelmaa "Hero ja Leander", jonka
-Marlowe oli englanniksi kääntänyt.
-
-[2] _Laiva haaksirikost' estä_ j.n.e. Viittaa sananlaskuun: se ei veteen
-huku, joka on hirteen määrätty.
-
-[3] _Mauruta kuin kerjäläinen pyhäinpäivänä_. Köyhäin oli tapana
-Staffordshiressä ja muuallakin käydä pyhäinpäivänä pitäjästä pitäjään
-kerjäämässä almuja.
-
-[4] _Haa, Phaeton, -- Merops'in sa olet poika_ -- Merops,
-aithiopialaisten kuningas, oli Phaetonin, auringon jumalan, nimi-isä.
-Herttua tarkoittaa, että Valentin ei ollut jumalain sukua, vaan
-kuolevaisen ihmisen poika.
-
-[5] _Pyhä Nikolaus_ oli oppineiden suojeluspyhimys.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Kaksi nuorta veronalaista, by William Shakespeare
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KAKSI NUORTA VERONALAISTA ***
-
-***** This file should be named 44839-8.txt or 44839-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/4/8/3/44839/
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License available with this file or online at
- www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation information page at www.gutenberg.org
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
-contact links and up to date contact information can be found at the
-Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/44839-8.zip b/44839-8.zip
deleted file mode 100644
index 275e7c8..0000000
--- a/44839-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/44839-h.zip b/44839-h.zip
deleted file mode 100644
index 6a7f1ef..0000000
--- a/44839-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/44839-h/44839-h.htm b/44839-h/44839-h.htm
index 1ae0082..c51e11a 100644
--- a/44839-h/44839-h.htm
+++ b/44839-h/44839-h.htm
@@ -2,7 +2,7 @@
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fi" lang="fi">
<head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" />
<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
<title>
The Project Gutenberg eBook of Kaksi nuorta veronalaista, by William Shakespeare.
@@ -81,45 +81,7 @@ hr.chap {width: 65%}
</head>
<body>
-
-
-<pre>
-
-Project Gutenberg's Kaksi nuorta veronalaista, by William Shakespeare
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-
-Title: Kaksi nuorta veronalaista
-
-Author: William Shakespeare
-
-Translator: Paavo Cajander
-
-Release Date: February 8, 2014 [EBook #44839]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KAKSI NUORTA VERONALAISTA ***
-
-
-
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44839 ***</div>
<h1>KAKSI NUORTA VERONALAISTA</h1>
@@ -133,21 +95,21 @@ ilmestyi v. 1910.</p>
<p class="p4" />
-<p>Näytelmän henkilöt:</p>
+<p>Näytelmän henkilöt:</p>
-<p>Milanon herttua, Silvian isä.<br />
-VALENTIN, | kaksi veronalaista aatelismiestä.<br />
+<p>Milanon herttua, Silvian isä.<br />
+VALENTIN, | kaksi veronalaista aatelismiestä.<br />
PROTEUS, &nbsp; |<br />
-ANTONIO, Proteuksen isä.<br />
+ANTONIO, Proteuksen isä.<br />
THURIO, Valentinin kilpakosija.<br />
EGLAMOUR.<br />
VILKAS, Valentinin palvelija.<br />
-KEIHÄS, Proteuksen palvelija.<br />
+KEIHÄS, Proteuksen palvelija.<br />
PANTHINO, Antonion palvelija.<br />
-Isäntä, jonka talossa Julia asuu.<br />
+Isäntä, jonka talossa Julia asuu.<br />
Rosvoja.<br />
JULIA, nuori veronalainen neiti.<br />
-SILVIA, herttuan tytär.<br />
+SILVIA, herttuan tytär.<br />
LUCETTA, Julian kamarineitsyt.<br />
Palvelijoita. Soittoniekkoja.</p>
@@ -156,36 +118,36 @@ Palvelijoita. Soittoniekkoja.</p>
<hr class="chap" />
-<h2>ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.</h2>
+<h2>ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.</h2>
-<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3>
+<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3>
<p>
<span style="margin-left: 2em;">Tori Veronassa.</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">(Valentin ja Proteus tulevat.)</span><br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Mua älä houkuttele, rakas Proteus;<br />
-Ei kotikasvatilla äly kasva.<br />
+Mua älä houkuttele, rakas Proteus;<br />
+Ei kotikasvatilla äly kasva.<br />
Jos nuoruuttas ei lempi kahlehtisi<br />
Ihaillun kullan sulokatseisiin,<br />
-Niin pikemmin sua minä vietteleisin<br />
+Niin pikemmin sua minä vietteleisin<br />
Mukaani mailman ihmett' ihaamaan,<br />
-Sen sijaan että kotosalla nuhjaat,<br />
-Kuluttaan nuoruuttasi tyhjäntoimiin.<br />
+Sen sijaan että kotosalla nuhjaat,<br />
+Kuluttaan nuoruuttasi tyhjäntoimiin.<br />
Kun lemmit, lemmi; hauskaa toivon sulle;<br />
Jos itse rakastun, niin samaa mulle.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Menetkö? Rakas Valentin, voi hyvin!<br />
+Menetkö? Rakas Valentin, voi hyvin!<br />
Ja muista Proteusta, kun matkallasi<br />
-Näet monta ihmeellistä nähtävää;<br />
+Näet monta ihmeellistä nähtävää;<br />
Ja mua toivo onnes osakkaaksi,<br />
Kun onni sulla on; ja vaarassa,<br />
Jos vaara sua kohtais, murhees, huoles<br />
-Mun pyhäin rukousteni turviin heitä:<br />
-Sun edestäsi tahdon rukoilla.<br />
+Mun pyhäin rukousteni turviin heitä:<br />
+Sun edestäsi tahdon rukoilla.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Rukouskirjanas on lemmen kirja.<br />
@@ -194,122 +156,122 @@ PROTEUS.<br />
Niin, tietystikin kirja, jota lemmin.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Tuo syvän lemmen laaka tarina:<br />
+Tuo syvän lemmen laaka tarina:<br />
Kuink' yli Hellesponton ui Leander.<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a><br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Syvemmän lemmen syvä tarina:<br />
-Hän uppos lempeen uumiansa myöten.<br />
+Syvemmän lemmen syvä tarina:<br />
+Hän uppos lempeen uumiansa myöten.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Mut sinä siinä istut kaulaa myöten,<br />
+Mut sinä siinä istut kaulaa myöten,<br />
Ja kuitenkaan et Hellespontoss' uinut.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Kuin? Kaulaako? Mult' älä kaulaa vie.<br />
+Kuin? Kaulaako? Mult' älä kaulaa vie.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Ei, tuo ei sulta kaulaa kysy.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-<span style="margin-left: 15em;">Mikä?</span><br />
+<span style="margin-left: 15em;">Mikä?</span><br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Tuo lempi, missä oihkall' ostat pilkan,<br />
-Huokauksin' ylvän katseen, hetken ilon<br />
-Viikkoisten pitkäin öiden valvonnalla;<br />
-Jos voitat ehkä, häviöks' on voitto,<br />
-Jos häviät, saat voitoksesi tuskan.<br />
-Kuink' onkaan, älyll' ostat hupsuutta,<br />
-Tai hupsuus perin voittanut on älyn.<br />
+Tuo lempi, missä oihkall' ostat pilkan,<br />
+Huokauksin' ylvän katseen, hetken ilon<br />
+Viikkoisten pitkäin öiden valvonnalla;<br />
+Jos voitat ehkä, häviöks' on voitto,<br />
+Jos häviät, saat voitoksesi tuskan.<br />
+Kuink' onkaan, älyll' ostat hupsuutta,<br />
+Tai hupsuus perin voittanut on älyn.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Kaikesta päättäen, siis olen hupsu.<br />
+Kaikesta päättäen, siis olen hupsu.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Kaikesta päättäen, se kohta nähdään.<br />
+Kaikesta päättäen, se kohta nähdään.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Häväiset lemmen; min' en ole lempi.<br />
+Häväiset lemmen; min' en ole lempi.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Se valtiaas on, se sua vallitsee;<br />
-Ja joka näin on hupsun ikeen alla,<br />
-Ei viisaan kirjoiss' ole ikänä.<br />
+Ja joka näin on hupsun ikeen alla,<br />
+Ei viisaan kirjoiss' ole ikänä.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Mut kirjoiss' on, ett' ihanimmat ummut<br />
-Syö ahnas toukka; samoin ahnas lempi<br />
-Kuluttain kalvaa hienoint' älyä.<br />
+Syö ahnas toukka; samoin ahnas lempi<br />
+Kuluttain kalvaa hienoint' älyä.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Myös kirjoiss' on, ett' aikaisimmat ummut<br />
-Syö toukka ennen niiden kukintaa;<br />
-Ja samoin lempi nuoren hienon älyn<br />
+Myös kirjoiss' on, ett' aikaisimmat ummut<br />
+Syö toukka ennen niiden kukintaa;<br />
+Ja samoin lempi nuoren hienon älyn<br />
Hupsuksi muuttaa; umpuunsa se kuihtuu,<br />
-Menettäin kukkeimmillaan vehreytensä<br />
+Menettäin kukkeimmillaan vehreytensä<br />
Ja kaikki vastaisuuden kauniit toiveet.<br />
Mut miksi tuhlaan sinuun neuvoja,<br />
Jok' olet lemmenhalun pauloiss' ihan?<br />
-Hyvästi vielä kerran! Rannall' isä<br />
+Hyvästi vielä kerran! Rannall' isä<br />
Jo odottaa, mua laivaan saattaakseen.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Ma sinne sua seuraan, Valentin.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Älä, hyvä Proteus; tässä erotkaamme.<br />
+Älä, hyvä Proteus; tässä erotkaamme.<br />
Milanoon mulle kirjeess' ilmoita,<br />
-Mitenkä lempes käy ja mitä muuten<br />
-Täält' ystäväsi poikess' ollen kuuluu.<br />
-Minäkin sulle samoin kirjoitan.<br />
+Mitenkä lempes käy ja mitä muuten<br />
+Täält' ystäväsi poikess' ollen kuuluu.<br />
+Minäkin sulle samoin kirjoitan.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Sua Milanossa onni seuratkoon!<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Sua samoin kotona! Jää hyvästi!<br />
+Sua samoin kotona! Jää hyvästi!<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Hän mainett' etsii, minä lempeä.<br />
-Hän heittää ystävät, sit' enemmän<br />
-Heit' ansaitakseen, minä lemmen tähden<br />
-Kaikk', itseni ja ystävätkin heitän.<br />
+Hän mainett' etsii, minä lempeä.<br />
+Hän heittää ystävät, sit' enemmän<br />
+Heit' ansaitakseen, minä lemmen tähden<br />
+Kaikk', itseni ja ystävätkin heitän.<br />
Sa, Julia, sa muuttanut mun olet;<br />
-Opinnot laiminlyön ja aikaa tuhlaan,<br />
-Älyni turtuu, maailma on musta,<br />
-Pää heikko, sydän sairas sureilusta.<br />
+Opinnot laiminlyön ja aikaa tuhlaan,<br />
+Älyni turtuu, maailma on musta,<br />
+Pää heikko, sydän sairas sureilusta.<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Vilkas tulee.)</span><br />
<br />
VILKAS.<br />
-Herra Proteus, päivää! Miss' on herrani?<br />
+Herra Proteus, päivää! Miss' on herrani?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Juur' läksi laivaan, mennäkseen Milanoon.<br />
+Juur' läksi laivaan, mennäkseen Milanoon.<br />
<br />
VILKAS.<br />
-Vetoa lyön, ett' on jo lähtenyt,<br />
-Ja kadonnut siis lammas olen minä.<br />
+Vetoa lyön, ett' on jo lähtenyt,<br />
+Ja kadonnut siis lammas olen minä.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Niin, usein lammas-raukka harhaan käy,<br />
-Kun paimenta ei saapuvilla näy.<br />
+Niin, usein lammas-raukka harhaan käy,<br />
+Kun paimenta ei saapuvilla näy.<br />
<br />
VILKAS.<br />
-Minäkö lammas, herraniko paimen, niinkö vakaan?<br />
+Minäkö lammas, herraniko paimen, niinkö vakaan?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Niin vakaan.<br />
</p>
<p>VILKAS.
-Mun sarveni siis hällä on, jos valvon taikka makaan.</p>
+Mun sarveni siis hällä on, jos valvon taikka makaan.</p>
<p>PROTEUS.
-Typerä vastaus, niinkuin lampaan päästä.</p>
+Typerä vastaus, niinkuin lampaan päästä.</p>
<p>VILKAS.
Siis uusi todistus, ett' olen lammas.</p>
@@ -318,140 +280,140 @@ Siis uusi todistus, ett' olen lammas.</p>
Niin oletkin, ja herrasi on paimen.</p>
<p>VILKAS.
-Eipäs; sen voin kumota yhdellä päätelmällä.</p>
+Eipäs; sen voin kumota yhdellä päätelmällä.</p>
<p>PROTEUS.
-Se ottaa kovalle; mutta minä voin sen toisella todistaa.</p>
+Se ottaa kovalle; mutta minä voin sen toisella todistaa.</p>
<p>VILKAS.
-Paimen etsii lammasta, eikä lammas paimenta; mutta minä etsin herraani,
-eikä herrani minua; siis minä en ole lammas.</p>
+Paimen etsii lammasta, eikä lammas paimenta; mutta minä etsin herraani,
+eikä herrani minua; siis minä en ole lammas.</p>
<p>PROTEUS.
Lammas seuraa paimenta saadakseen ruokaa, mutta paimen ei seuraa
-lammasta ruoan tähden; sinä seuraat herraasi palkan vuoksi, mutta
-herrasi ei seuraa sinua palkan tähden; siis, sinä olet lammas.</p>
+lammasta ruoan tähden; sinä seuraat herraasi palkan vuoksi, mutta
+herrasi ei seuraa sinua palkan tähden; siis, sinä olet lammas.</p>
<p>VILKAS.
-Mokoma todistus lisää, niin täytyy minun huutaa: "pää".</p>
+Mokoma todistus lisää, niin täytyy minun huutaa: "pää".</p>
<p>PROTEUS.
-Mutta kuuleppas: veitkö kirjeeni Julialle?</p>
+Mutta kuuleppas: veitkö kirjeeni Julialle?</p>
<p>VILKAS.
-Vein, herra: minä, kadonnut lammas, annoin kirjeenne hänelle,
-kasonneelle lampaalle; ja hän, kasonnut lammas, ei antanut minulle,
-kadonneelle lampaalle, mittyisen mitään vaivastani.</p>
+Vein, herra: minä, kadonnut lammas, annoin kirjeenne hänelle,
+kasonneelle lampaalle; ja hän, kasonnut lammas, ei antanut minulle,
+kadonneelle lampaalle, mittyisen mitään vaivastani.</p>
<p>PROTEUS.
-Täällä on liian pienet laidunmaat niin suurelle lammaslaumalle.</p>
+Täällä on liian pienet laidunmaat niin suurelle lammaslaumalle.</p>
<p>VILKAS.
-Jos maa on liian täysi, niin olisi teidän paras pistää hänet.</p>
+Jos maa on liian täysi, niin olisi teidän paras pistää hänet.</p>
<p>PROTEUS.
-Siinä sinä erehdyt; paras olisi kolikoida sinut.</p>
+Siinä sinä erehdyt; paras olisi kolikoida sinut.</p>
<p>VILKAS.
-Ei, herra; vähemmästäkin kuin kolikosta olisin vienyt kirjeenne
+Ei, herra; vähemmästäkin kuin kolikosta olisin vienyt kirjeenne
perille.</p>
<p>PROTEUS.
-Käsität väärin; sanoin: kolikoida, tarkoitin: rusikoida.</p>
+Käsität väärin; sanoin: kolikoida, tarkoitin: rusikoida.</p>
<p>
VILKAS.<br />
-Vai kolikosta rusikka! En suostu tähän.<br />
-Se lemmenkirjeen viennistä on liian vähän.<br />
+Vai kolikosta rusikka! En suostu tähän.<br />
+Se lemmenkirjeen viennistä on liian vähän.<br />
</p>
<p>PROTEUS.
-Mitä sanoi hän?</p>
+Mitä sanoi hän?</p>
<p>
-<span style="margin-left: 2em;">(Vilkas nyökäyttää päätään.)</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Vilkas nyökäyttää päätään.)</span><br />
</p>
-<p>Nyökäyttikö päätä?</p>
+<p>Nyökäyttikö päätä?</p>
<p>VILKAS.
Se lammas.</p>
<p>PROTEUS.
-Mitä sanot, sinä lampaanpää?</p>
+Mitä sanot, sinä lampaanpää?</p>
<p>VILKAS.
-Käsitätte väärin; minä sanoin, että hän nyökäytti päätään; ja te
-kysyitte, nyökäyttikö päätään, ja minä sanoin: se lammas.</p>
+Käsitätte väärin; minä sanoin, että hän nyökäytti päätään; ja te
+kysyitte, nyökäyttikö päätään, ja minä sanoin: se lammas.</p>
<p>PROTEUS.
-Ja kun pää ja lammas pannaan yhteen, niin tulee siitä lampaanpää.</p>
+Ja kun pää ja lammas pannaan yhteen, niin tulee siitä lampaanpää.</p>
<p>VILKAS.
-No, kun olette nähnyt vaivaa panna ne yhteen, niin pitäkää ne
+No, kun olette nähnyt vaivaa panna ne yhteen, niin pitäkää ne
vaivastanne.</p>
<p>PROTEUS.
-Ei, sinä sen saat pitää kirjeen viennistä.</p>
+Ei, sinä sen saat pitää kirjeen viennistä.</p>
<p>VILKAS.
-Huomaan että kaikki se köyhän pää saa kantaa.</p>
+Huomaan että kaikki se köyhän pää saa kantaa.</p>
<p>PROTEUS.
-Mitä kantaa?</p>
+Mitä kantaa?</p>
<p>VILKAS.
-Niin, nähkääs: ensin kannan kirjeenne reilusti perille; ja sitten en
-saa vaivastani muuta kuin lampaanpään.</p>
+Niin, nähkääs: ensin kannan kirjeenne reilusti perille; ja sitten en
+saa vaivastani muuta kuin lampaanpään.</p>
<p>PROTEUS.
-Sinä olet sukkela mies, lempo soikoon!</p>
+Sinä olet sukkela mies, lempo soikoon!</p>
<p>VILKAS.
-Enkä kuitenkaan saa kiinni teidän hitaasta kukkarostanne.</p>
+Enkä kuitenkaan saa kiinni teidän hitaasta kukkarostanne.</p>
<p>PROTEUS.
-Kas niin, avaa suusi ja kerro asia: mitä sanoi hän?</p>
+Kas niin, avaa suusi ja kerro asia: mitä sanoi hän?</p>
<p>VILKAS.
-Avatkaa tekin kukkaronne, niin että rahat ja asia tulevat yhtaikaa
+Avatkaa tekin kukkaronne, niin että rahat ja asia tulevat yhtaikaa
esille.</p>
<p>PROTEUS.
-No, tuossa on vaivastasi. Mitä hän sanoi?</p>
+No, tuossa on vaivastasi. Mitä hän sanoi?</p>
<p>VILKAS.
-Toden totta, herra, luulen ett'ette hevillä häntä saa.</p>
+Toden totta, herra, luulen ett'ette hevillä häntä saa.</p>
<p>PROTEUS.
-Kuinka niin? Saitko hänestä sen verran irti?</p>
+Kuinka niin? Saitko hänestä sen verran irti?</p>
<p>VILKAS.
-En saanut hänestä irti en mitään, en edes kolikkoakaan kirjeen
-kantamisesta. Ja kun hän oli niin tyly minulle, kun minä vein hänelle
-sydämmenne, niin pelkään että hän on yhtä tyly teille, kun itse
-tarjoatte hänelle sydämmenne. Älkää antako hänelle muuta lahjaksi
-kuin kiviä, sillä hän on kova kuin teräs.</p>
+En saanut hänestä irti en mitään, en edes kolikkoakaan kirjeen
+kantamisesta. Ja kun hän oli niin tyly minulle, kun minä vein hänelle
+sydämmenne, niin pelkään että hän on yhtä tyly teille, kun itse
+tarjoatte hänelle sydämmenne. Älkää antako hänelle muuta lahjaksi
+kuin kiviä, sillä hän on kova kuin teräs.</p>
<p>PROTEUS.
-Mitä? Eikö hän mitään sanonut?</p>
+Mitä? Eikö hän mitään sanonut?</p>
<p>VILKAS.
-Ei senkään vertaa kuin että &mdash; "tuossa sinulle vaivastasi". Kiitän
-teidän äyriyttänne, kun annoitte mulle muutaman äyrin; palkaksi siitä
-saatte tästälähin itse viedä kirjeenne. Ja tällä, herra, suosittelen
-teitä herralleni.</p>
+Ei senkään vertaa kuin että &mdash; "tuossa sinulle vaivastasi". Kiitän
+teidän äyriyttänne, kun annoitte mulle muutaman äyrin; palkaksi siitä
+saatte tästälähin itse viedä kirjeenne. Ja tällä, herra, suosittelen
+teitä herralleni.</p>
<p>
PROTEUS.<br />
-Mene, mene, laiva haaksirikost' estä;<a name="FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a><br />
-Ei huku se, jos sinä laivall' olet:<br />
+Mene, mene, laiva haaksirikost' estä;<a name="FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a><br />
+Ei huku se, jos sinä laivall' olet:<br />
Sun kuolemasi kuivalla on maalla. &mdash;<br />
Paremman laitan sanansaattajan;<br />
-Mun kirjeitäni, varon, Julia hylkii,<br />
-Kun niitä moinen ryötys kuljettaa.<br />
+Mun kirjeitäni, varon, Julia hylkii,<br />
+Kun niitä moinen ryötys kuljettaa.<br />
<br />
-<span style="margin-left: 12em;">(Menevät.)</span><br />
+<span style="margin-left: 12em;">(Menevät.)</span><br />
</p>
@@ -462,146 +424,146 @@ Kun niitä moinen ryötys kuljettaa.<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Julia ja Lucetta tulevat.)</span><br />
<br />
JULIA.<br />
-No, sano nyt, Lucetta, meidän kesken:<br />
-Pitääkö minun noutaa lemmen ääntä?<br />
+No, sano nyt, Lucetta, meidän kesken:<br />
+Pitääkö minun noutaa lemmen ääntä?<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Se tietty on, mut umpipäin ei noutaa.<br />
+Se tietty on, mut umpipäin ei noutaa.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Tuost' ylkämiesten suloparvesta,<br />
-Jotk' ympäröivät mua päiväkausin,<br />
-Ken sinun mielestäs on mieluisin?<br />
+Tuost' ylkämiesten suloparvesta,<br />
+Jotk' ympäröivät mua päiväkausin,<br />
+Ken sinun mielestäs on mieluisin?<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Ne nimitelkää, niin ma parhaan mukaan<br />
-Typerän arveluni niistä lausun.<br />
+Ne nimitelkää, niin ma parhaan mukaan<br />
+Typerän arveluni niistä lausun.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Miten miellyttää sua kaunis Eglamour?<br />
+Miten miellyttää sua kaunis Eglamour?<br />
<br />
LUCETTA.<br />
Mies kohtelias, hieno, sulokieli,<br />
Mut mokomaa ei minun tekis mieli.<br />
<br />
JULIA.<br />
-No, rikas Mercatio käykö päin?<br />
+No, rikas Mercatio käykö päin?<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-On varat oivat, itse niin ja näin..<br />
+On varat oivat, itse niin ja näin..<br />
<br />
JULIA.<br />
-Kuink' arvostelet sievää Proteusta?<br />
+Kuink' arvostelet sievää Proteusta?<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Taivasten taatto! Mitä hassutusta!<br />
+Taivasten taatto! Mitä hassutusta!<br />
<br />
JULIA.<br />
No, miksi noin se nimi sua hurmaa?<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Anteeksi, neiti! Häpeä mun surmaa,<br />
+Anteeksi, neiti! Häpeä mun surmaa,<br />
Noin herttaista jos herrahempukkaa<br />
Mun, halvan raukan, tulee arvostaa.<br />
<br />
JULIA.<br />
-No, miks et häntä niinkuin muitakin?<br />
+No, miks et häntä niinkuin muitakin?<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Hyvistä kaikist' on hän parahin.<br />
+Hyvistä kaikist' on hän parahin.<br />
<br />
JULIA.<br />
Ja perustelusi?<br />
<br />
LUCETTA.<br />
Tuo tavallinen naisten perustelu:<br />
-Niin minust' on, siks että minust' on niin.<br />
+Niin minust' on, siks että minust' on niin.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Siis lempenikö häneen tuhlaisin?<br />
+Siis lempenikö häneen tuhlaisin?<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Se turhaan tuhlattua ei lie siltä.<br />
+Se turhaan tuhlattua ei lie siltä.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Hän kaikkein vähin mua imartaa.<br />
+Hän kaikkein vähin mua imartaa.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Mut kaikkein enin hän teit' armastaa.<br />
+Mut kaikkein enin hän teit' armastaa.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Se vait ei ole, jonka sydän palaa.<br />
+Se vait ei ole, jonka sydän palaa.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
Se tulta kumminkin, mi kytee salaa.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Ei lemmi se, jok' ei tuo ilmi mieltään.<br />
+Ei lemmi se, jok' ei tuo ilmi mieltään.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Vähimmin se, jok' aina pieksee kieltään.<br />
+Vähimmin se, jok' aina pieksee kieltään.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Oi, jospa mielensä ma tietäisin!<br />
+Oi, jospa mielensä ma tietäisin!<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Lukekaa, neiti, tämä.<br />
+Lukekaa, neiti, tämä.<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Antaa kirjeen.)</span><br />
<br />
JULIA.<br />
<span style="margin-left: 11em;">"Julialle"</span><br />
-Keneltä, sano.<br />
+Keneltä, sano.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-<span style="margin-left: 7.5em;">Sisällys sen sanoo.</span><br />
+<span style="margin-left: 7.5em;">Sisällys sen sanoo.</span><br />
<br />
JULIA.<br />
-Ken antoi tämän?<br />
+Ken antoi tämän?<br />
<br />
LUCETTA.<br />
<span style="margin-left: 8.5em;">Valentinin poika,</span><br />
-Jonk' oli varmaan Proteus lähettänyt.<br />
-Hän ois sen teille tuonut, mutta minä vein<br />
-Sen häneltä; oi, anteeks, että niin ma tein.<br />
+Jonk' oli varmaan Proteus lähettänyt.<br />
+Hän ois sen teille tuonut, mutta minä vein<br />
+Sen häneltä; oi, anteeks, että niin ma tein.<br />
<br />
JULIA.<br />
Haa! Kautta kunniani, paritusta!<br />
-Vai rivoja sa kätket kirjeitä,<br />
+Vai rivoja sa kätket kirjeitä,<br />
Vehkeillen salaa nuoruuttani vastaan!<br />
Niin, totta tosiaankin, kaunis toimi,<br />
Ja toimi sulle ihan omansa!<br />
Tuoss', ota kirje, takaisin se laita,<br />
-Tai iäks pysy poissa silmistäni.<br />
+Tai iäks pysy poissa silmistäni.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
Vihaako lemmenairut palkaks saa?<br />
<br />
JULIA.<br />
-Menetkö?<br />
+Menetkö?<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-<span style="margin-left: 4.5em;">Miettikäähän asiaa.</span><br />
+<span style="margin-left: 4.5em;">Miettikäähän asiaa.</span><br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br />
<br />
JULIA.<br />
-Hm! Kirjett' etten sentään silmäillyt!<br />
-Hävettää huutaa häntä takaisin<br />
-Ja pyytää sitä, josta häntä sätin.<br />
-Oi, houkkaa! Tietää että olen nainen,<br />
-Ja kirjettä ei kiusaa lukemaan!<br />
-Hävystä nainen sanoo "ei", mut toivoo<br />
-Ett' arvais kysyjä sen myönnöksi.<br />
+Hm! Kirjett' etten sentään silmäillyt!<br />
+Hävettää huutaa häntä takaisin<br />
+Ja pyytää sitä, josta häntä sätin.<br />
+Oi, houkkaa! Tietää että olen nainen,<br />
+Ja kirjettä ei kiusaa lukemaan!<br />
+Hävystä nainen sanoo "ei", mut toivoo<br />
+Ett' arvais kysyjä sen myönnöksi.<br />
Hyi, kuink' on oikukas tuo hupsu lempi!<br />
-Kuin kärty laps se imettäjää kynsii<br />
-Ja nöyräst' oiti vitsaa suutelee.<br />
+Kuin kärty laps se imettäjää kynsii<br />
+Ja nöyräst' oiti vitsaa suutelee.<br />
Kuink' ajoin tylysti Lucettan pois,<br />
-Vaikk' oisin kyllä suonut hänen jäävän!<br />
-Kuink' ilkeästi otsaa rypistin,<br />
-Vaikk' ilo veti sydämmeni hymyyn!<br />
+Vaikk' oisin kyllä suonut hänen jäävän!<br />
+Kuink' ilkeästi otsaa rypistin,<br />
+Vaikk' ilo veti sydämmeni hymyyn!<br />
Nyt kostoks saan Lucettan palauttaa<br />
-Ja pyytää hänelt' anteeks tyhmyyttäni. &mdash;<br />
+Ja pyytää hänelt' anteeks tyhmyyttäni. &mdash;<br />
Lucetta, hoi!<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Lucetta palaa.)</span><br />
@@ -614,14 +576,14 @@ Jo puolisenko aika?<br />
<br />
LUCETTA.<br />
<span style="margin-left: 10em;">Jospa oisi,</span><br />
-Niin syöntiin suuta käyttää saisitte,<br />
-Eik' aina palkollisen sättimiseen.<br />
+Niin syöntiin suuta käyttää saisitte,<br />
+Eik' aina palkollisen sättimiseen.<br />
<br />
JULIA.<br />
Mit' otit maasta joutuin noin?<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-En mitään.<br />
+En mitään.<br />
<br />
JULIA.<br />
<span style="margin-left: 5.5em;">Mut kumarruithan.</span><br />
@@ -631,18 +593,18 @@ LUCETTA.<br />
Min pudotin.<br />
<br />
JULIA.<br />
-<span style="margin-left: 6.5em;">Siis paperi ei mitään?</span><br />
+<span style="margin-left: 6.5em;">Siis paperi ei mitään?</span><br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Ei mitään minuun koskevaa.<br />
+Ei mitään minuun koskevaa.<br />
<br />
JULIA.<br />
<span style="margin-left: 13.5em;">Siis siihen</span><br />
-Se jätä niille, joihin totta koskee.<br />
+Se jätä niille, joihin totta koskee.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
Se totta koskee niihin, joita koskee,<br />
-Jos sit' ei väärin selitellä vain.<br />
+Jos sit' ei väärin selitellä vain.<br />
<br />
JULIA.<br />
Varmaankin jokin runo kullaltasi?<br />
@@ -653,10 +615,10 @@ Sanokaa nuotti, teill' on siihen taito.<br />
<br />
JULIA.<br />
Mokomaan turhaan taitoa ei tarvis:<br />
-No, laula "kevykäisen lemmen" nuottiin.<br />
+No, laula "kevykäisen lemmen" nuottiin.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Niin kevykäiseen nuottiin liian raskas.<br />
+Niin kevykäiseen nuottiin liian raskas.<br />
<br />
JULIA.<br />
Raskasko? Baasi painonako?<br />
@@ -669,14 +631,14 @@ JULIA.<br />
Tee itse se.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-<span style="margin-left: 6.5em;">Käy liian korkealle.</span><br />
+<span style="margin-left: 6.5em;">Käy liian korkealle.</span><br />
<br />
JULIA.<br />
-Näytäppä runos. &mdash; Mitä, vauvaseni?<br />
+Näytäppä runos. &mdash; Mitä, vauvaseni?<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Pitäkää tuota ääntä loppuun asti,<br />
-Vaikk' ei se ääni mulle mieluinen.<br />
+Pitäkää tuota ääntä loppuun asti,<br />
+Vaikk' ei se ääni mulle mieluinen.<br />
<br />
JULIA.<br />
Vai ei.<br />
@@ -685,92 +647,92 @@ LUCETTA.<br />
<span style="margin-left: 4em;">Ei, neiti, se on liian kirpas.</span><br />
<br />
JULIA.<br />
-Sun liian näsäkäs.<br />
+Sun liian näsäkäs.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
<span style="margin-left: 9.5em;">Nyt meni honkaan.</span><br />
Tuo kova kimakkuus se pilaa soinnun;<br />
-Ois laulun täytteeks väliääni tarpeen.<br />
+Ois laulun täytteeks väliääni tarpeen.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Sen jylhä baasisi on hämmentänyt.<br />
+Sen jylhä baasisi on hämmentänyt.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Vain Proteuksen tähden paasasin.<br />
+Vain Proteuksen tähden paasasin.<br />
<br />
JULIA.<br />
-En vasta siedä moista lörpötystä.<br />
+En vasta siedä moista lörpötystä.<br />
Tuoss' ihan sotkunaan on vakuutteita!<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Repii kirjeen palasiksi.)</span><br />
-Pois täältä! Anna palasien olla,<br />
-En kärsi että niitä hypistelet.<br />
+Pois täältä! Anna palasien olla,<br />
+En kärsi että niitä hypistelet.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
Tylyksi teeskelee, mut muut' ei toivo<br />
-Kuin toista kirjett', yhtä suututtavaa.<br />
+Kuin toista kirjett', yhtä suututtavaa.<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br />
<br />
JULIA.<br />
-Ah! Noin mua suututtiko ensimmäinen?<br />
-Katalat kädet, rikki revitte<br />
-Noin hellät sanat! Häijyt ampiaiset,<br />
+Ah! Noin mua suututtiko ensimmäinen?<br />
+Katalat kädet, rikki revitte<br />
+Noin hellät sanat! Häijyt ampiaiset,<br />
Imette impihunajan, ja sitten<br />
-Tapatte valmistajat, mehiläiset!<br />
+Tapatte valmistajat, mehiläiset!<br />
Sovinnoks suutelen nyt joka liuskaa.<br />
-Kas, tuoss' on: "Hyvä Julia". &mdash; Paha Julia!<br />
-Nyt kiittämättömyytes kostoksi<br />
+Kas, tuoss' on: "Hyvä Julia". &mdash; Paha Julia!<br />
+Nyt kiittämättömyytes kostoksi<br />
Nimesi noihin kylmiin kiviin paiskaan<br />
Ja halveksuen poljen ivaasi.<br />
-Ja tässä: "Lemmen haavoittama Proteus".<br />
+Ja tässä: "Lemmen haavoittama Proteus".<br />
Nimi-parka haavan saanut! Poveeni<br />
-Sun peitän, kunnes haavas tervehtyy:<br />
+Sun peitän, kunnes haavas tervehtyy:<br />
Noin siihen parantavan muiskun painan!<br />
Kas, tuossa kaksi, kolme kertaa "Proteus".<br />
-Vait, tuuli, hiljaa, ettei mitään huku,<br />
+Vait, tuuli, hiljaa, ettei mitään huku,<br />
Siks kuin saan sana sanalt' yhteen kaikki,<br />
Pait oman nimeni; sen kantakoon<br />
-Vihuri jylhän vuoren jyrkänteeseen<br />
-Ja ärjyyn mereen syösköön! Tuossa "Proteus"<br />
-Samalla rivillä on kahdesti!<br />
+Vihuri jylhän vuoren jyrkänteeseen<br />
+Ja ärjyyn mereen syösköön! Tuossa "Proteus"<br />
+Samalla rivillä on kahdesti!<br />
"Poloinen Proteus; hurmaantunut Proteus<br />
Armaalle Julialle". &mdash; Pois tuon revin.<br />
-Ei, ei! Niin kauniist' on hän yhdistänyt<br />
-Sen omaan vaikeroivaan nimeensä.<br />
-Ne käärin toisiansa vastaan, noin!<br />
+Ei, ei! Niin kauniist' on hän yhdistänyt<br />
+Sen omaan vaikeroivaan nimeensä.<br />
+Ne käärin toisiansa vastaan, noin!<br />
Halailkaa, suudelkaa ja torailkaa<br />
-Nyt keskenänne miten haluttaa!<br />
+Nyt keskenänne miten haluttaa!<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Lucetta palaa.)</span><br />
<br />
LUCETTA.<br />
<span style="margin-left: 15.5em;">Neiti,</span><br />
-Isänne vartoo, puolinen on valmis.<br />
+Isänne vartoo, puolinen on valmis.<br />
<br />
JULIA.<br />
-No hyvä, menkäämme.<br />
+No hyvä, menkäämme.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Nuo sirut jääkö tuohon juorumaan?<br />
+Nuo sirut jääkö tuohon juorumaan?<br />
<br />
JULIA.<br />
-Jos näet hyväksi, niin ota pois ne.<br />
+Jos näet hyväksi, niin ota pois ne.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Pahaksi pantiin, kun ne siihen jätin;<br />
+Pahaksi pantiin, kun ne siihen jätin;<br />
Mut tuoss' ei saa ne olla: vilustuvat.<br />
<br />
JULIA.<br />
-On, näen mä, sulla harras halu niihin.<br />
+On, näen mä, sulla harras halu niihin.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Niin, nähkääs, neiti, mitä näettekään;<br />
-Näen minäkin, vaikk' ette sitä luule.<br />
+Niin, nähkääs, neiti, mitä näettekään;<br />
+Näen minäkin, vaikk' ette sitä luule.<br />
<br />
JULIA.<br />
No tule, tule. Suvaitsetko tulla?<br />
<br />
-<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br />
+<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br />
</p>
@@ -782,7 +744,7 @@ No tule, tule. Suvaitsetko tulla?<br />
<br />
ANTONIO.<br />
Mik' oli vakaa keskustelu sulla<br />
-Ja veljelläni ristikäytävässä?<br />
+Ja veljelläni ristikäytävässä?<br />
<br />
PANTHINO.<br />
Se Proteusta koski, poikaanne.<br />
@@ -791,70 +753,70 @@ ANTONIO.<br />
Kuin niin?<br />
<br />
PANTHINO.<br />
-<span style="margin-left: 5.5em;">Hän oudoksui, ett' täällä poika</span><br />
+<span style="margin-left: 5.5em;">Hän oudoksui, ett' täällä poika</span><br />
Kodissa nuoruutensa kuluttaa,<br />
Kun monet halvemmankin-arvoiset<br />
-Maailmaan laittaa poikans' edistymään:<br />
+Maailmaan laittaa poikans' edistymään:<br />
Ken sotaan koittelemaan onneaan,<br />
-Ken meren selkään löytöretkille,<br />
+Ken meren selkään löytöretkille,<br />
Ken opin teille yliopistoihin.<br />
-Johonkin näistä toimist', ellei kaikkiin,<br />
-Hän Proteuksen luuli sopivaksi,<br />
-Ja käski minun teille tyrkyttää,<br />
-Ett' ei sais virua hän kodiss' enää;<br />
-Hän vanhana saa siitä häpeää,<br />
-Jos nuorna maailmaa ei ole nähnyt.<br />
+Johonkin näistä toimist', ellei kaikkiin,<br />
+Hän Proteuksen luuli sopivaksi,<br />
+Ja käski minun teille tyrkyttää,<br />
+Ett' ei sais virua hän kodiss' enää;<br />
+Hän vanhana saa siitä häpeää,<br />
+Jos nuorna maailmaa ei ole nähnyt.<br />
<br />
ANTONIO.<br />
-Ei mulle tarvis sitä tyrkyttää,<br />
-Jot' olen miettinyt jo kuukausmäärän.<br />
+Ei mulle tarvis sitä tyrkyttää,<br />
+Jot' olen miettinyt jo kuukausmäärän.<br />
Tuot' ajan hukkaa olen aatellut<br />
-Ja ettei tule hänest' oikein miestä,<br />
-Jos mailma hänt' ei opeta ja neuvo.<br />
+Ja ettei tule hänest' oikein miestä,<br />
+Jos mailma hänt' ei opeta ja neuvo.<br />
Kokemust' ahkeruuden' yksin saadaan,<br />
-Ja ajan varrella se täysin kypsyy.<br />
-Siis sano, mihin paras hänet laittaa?<br />
+Ja ajan varrella se täysin kypsyy.<br />
+Siis sano, mihin paras hänet laittaa?<br />
<br />
PANTHINO.<br />
-Ei liene tietymätönt' armollenne,<br />
-Ett' ystävänsä nuori Valentin,<br />
+Ei liene tietymätönt' armollenne,<br />
+Ett' ystävänsä nuori Valentin,<br />
Hoviss' on keisarilla palvelussa.<br />
<br />
ANTONIO.<br />
-Sen kyllä tiedän.<br />
+Sen kyllä tiedän.<br />
<br />
PANTHINO.<br />
-<span style="margin-left: 9em;">Minun mielestäni</span><br />
-Ois paras hänet sinne lähettää.<br />
-Siell' oppii keihäiset ja turnaukset,<br />
+<span style="margin-left: 9em;">Minun mielestäni</span><br />
+Ois paras hänet sinne lähettää.<br />
+Siell' oppii keihäiset ja turnaukset,<br />
Saa suurta seuraa, kuulee hienoutta<br />
Ja kaikkeen jaloon taitoon harjaantuu,<br />
-Mik' ikäns' on ja säätyns' arvoista.<br />
+Mik' ikäns' on ja säätyns' arvoista.<br />
<br />
ANTONIO.<br />
-Se neuvo miellyttää; on tuuma hyvä;<br />
-Ja näyttääkseni, miten siihen miellyn,<br />
-Sen tuuman heti panen täytäntöön.<br />
+Se neuvo miellyttää; on tuuma hyvä;<br />
+Ja näyttääkseni, miten siihen miellyn,<br />
+Sen tuuman heti panen täytäntöön.<br />
Teen kiireimmiten kaikki valmistukset<br />
-Ja laitan hänet hoviin keisarin.<br />
+Ja laitan hänet hoviin keisarin.<br />
<br />
PANTHINO.<br />
Jo huomenna, jos sopii: Don Alfonso<br />
-Ja muita arvon-ylimyksiä<br />
-Menoss' on keisaria tervehtimään<br />
-Ja hälle palvelustaan tarjoomaan.<br />
+Ja muita arvon-ylimyksiä<br />
+Menoss' on keisaria tervehtimään<br />
+Ja hälle palvelustaan tarjoomaan.<br />
<br />
ANTONIO.<br />
-On seura hyvä; Proteus menköön mukaan.<br />
-Paraiksi tulee, &mdash; saa sen heti tietää.<br />
+On seura hyvä; Proteus menköön mukaan.<br />
+Paraiksi tulee, &mdash; saa sen heti tietää.<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Proteus tulee.)</span><br />
<br />
PROTEUS.<br />
Suloinen kirje! Sulo lemmen-elo!<br />
-Tuoss' armaan käsi, airut sydämmen,<br />
+Tuoss' armaan käsi, airut sydämmen,<br />
Ja tuossa lemmen vala, kunnian takuu!<br />
-Oi, lempeemme ett' isät suostuisivat,<br />
+Oi, lempeemme ett' isät suostuisivat,<br />
Luvallaan vahvistaen onnemme!<br />
Oi, taivaallinen Julia!<br />
<br />
@@ -864,79 +826,79 @@ No vai? Mik' on tuo kirje, jota luet?<br />
PROTEUS.<br />
Luvalla sanoen, vain pari sanaa<br />
Terveisiks Valentinilta; ne juuri<br />
-Sain ystävältä, joka tuli sieltä.<br />
+Sain ystävältä, joka tuli sieltä.<br />
<br />
ANTONIO.<br />
-Tuo tänne kirje; mitä uutta siinä?<br />
+Tuo tänne kirje; mitä uutta siinä?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Ei mitään uutta, isä; hän vain kertoo,<br />
-Kuink' onness' elää, kuink' on rakastettu,<br />
-Kuink' yhä keisarinkin suosin voittaa;<br />
+Ei mitään uutta, isä; hän vain kertoo,<br />
+Kuink' onness' elää, kuink' on rakastettu,<br />
+Kuink' yhä keisarinkin suosin voittaa;<br />
Mua onnens' osakkaaksi toivoo vain.<br />
<br />
ANTONIO.<br />
-Ja mitä sinä sanot siihen toivoon?<br />
+Ja mitä sinä sanot siihen toivoon?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Ett' isäni ma tahtoon alistun<br />
-Enk' ystäväni toivehista riipu.<br />
+Ett' isäni ma tahtoon alistun<br />
+Enk' ystäväni toivehista riipu.<br />
<br />
ANTONIO.<br />
-Mun tahtoni tuon toiveen kanss' on yhtä.<br />
-Äl oudoksu tät' äkki-päätöstäni;<br />
-Sen tahdon, minkä tahdon, sillä hyvä.<br />
-Päätetty on siis, että jonkun aikaa<br />
-Sa hoviss' elät Valentinin kanssa.<br />
-Mink' elatukseks suvultaan hän saa,<br />
-Sen saman määrän sinäkin saat multa.<br />
-Huomenna ole valmis lähtemään.<br />
-Ei estelyitä! Asia on selvä.<br />
+Mun tahtoni tuon toiveen kanss' on yhtä.<br />
+Äl oudoksu tät' äkki-päätöstäni;<br />
+Sen tahdon, minkä tahdon, sillä hyvä.<br />
+Päätetty on siis, että jonkun aikaa<br />
+Sa hoviss' elät Valentinin kanssa.<br />
+Mink' elatukseks suvultaan hän saa,<br />
+Sen saman määrän sinäkin saat multa.<br />
+Huomenna ole valmis lähtemään.<br />
+Ei estelyitä! Asia on selvä.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-En voi niin pian tulla valmiiks, isä;<br />
-Ma pyydän parin päivän lykkäystä.<br />
+En voi niin pian tulla valmiiks, isä;<br />
+Ma pyydän parin päivän lykkäystä.<br />
<br />
ANTONIO.<br />
-Jälestä laitan mitä tarvitset.<br />
-Äl' aikaile! Sun huomenna on matka. &mdash;<br />
+Jälestä laitan mitä tarvitset.<br />
+Äl' aikaile! Sun huomenna on matka. &mdash;<br />
Panthino, tule mua auttamaan<br />
-Ja hänen lähtöänsä jouduttamaan.<br />
+Ja hänen lähtöänsä jouduttamaan.<br />
<br />
-<span style="margin-left: 2em;">(Antonio ja Panthino menevät.)</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Antonio ja Panthino menevät.)</span><br />
<br />
PROTEUS.<br />
Pakenin tulta, etten palaisi,<br />
-Ja syöksyn mereen nyt ja siihen hukun.<br />
-En Julian kirjett' isän suonut nähdä<br />
-Pelosta, että lempeäni ehkäis;<br />
-Ja nyt on oma estelyni syynä,<br />
-Ett' ehkää lempeni hän kokonaan.<br />
-Oi, tämä lemmen kevät kerrassaan,<br />
+Ja syöksyn mereen nyt ja siihen hukun.<br />
+En Julian kirjett' isän suonut nähdä<br />
+Pelosta, että lempeäni ehkäis;<br />
+Ja nyt on oma estelyni syynä,<br />
+Ett' ehkää lempeni hän kokonaan.<br />
+Oi, tämä lemmen kevät kerrassaan,<br />
Kuin huhtikuinen taivas, karvaa vaihtaa:<br />
Juur' aurinko kun paistaa parhaillaan,<br />
-Niin äkkipikaa pilvi päivän kaihtaa.<br />
+Niin äkkipikaa pilvi päivän kaihtaa.<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Panthino palaa.)</span><br />
<br />
PANTHINO.<br />
-Isänne kutsuu teitä, Proteus;<br />
-Hänell' on kiire, menkää pikaisesti.<br />
+Isänne kutsuu teitä, Proteus;<br />
+Hänell' on kiire, menkää pikaisesti.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-No, täytyy kai; ei auta arvelus,<br />
-Vaikk' epäis sydämmeni tuhannesti.<br />
+No, täytyy kai; ei auta arvelus,<br />
+Vaikk' epäis sydämmeni tuhannesti.<br />
<br />
-<span style="margin-left: 12em;">(Menevät.)</span><br />
+<span style="margin-left: 12em;">(Menevät.)</span><br />
</p>
<hr class="chap" />
-<h2>TOINEN NÄYTÖS.</h2>
+<h2>TOINEN NÄYTÖS.</h2>
-<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3>
+<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3>
<p>
<span style="margin-left: 2em;">Milano. Huone herttuan hovilinnassa.</span><br />
@@ -947,16 +909,16 @@ Tuoss' sormikkaanne!<br />
<br />
VALENTIN.<br />
<span style="margin-left: 10.5em;">Se ei minun ole:</span><br />
-Mun kädess' on.<br />
+Mun kädess' on.<br />
<br />
VILKAS.<br />
-<span style="margin-left: 8em;">Mut se vois olla teidän:</span><br />
-Tuon toisen käden.<br />
+<span style="margin-left: 8em;">Mut se vois olla teidän:</span><br />
+Tuon toisen käden.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
<span style="margin-left: 9.5em;">Annahan, kun katson!</span><br />
Niin, se on mun. &mdash; Oi, kaunett' ihanaa,<br />
-Mi taivaist' esinettä verhoaa!<br />
+Mi taivaist' esinettä verhoaa!<br />
Ah! Silvia! Silvia!<br />
</p>
@@ -964,158 +926,158 @@ Ah! Silvia! Silvia!<br />
Neiti Silvia! Neiti Silvia!</p>
<p>VALENTIN.
-Mitä, tolvana?</p>
+Mitä, tolvana?</p>
<p>VILKAS.
-Hän ei ole kuuluvilla, herra.</p>
+Hän ei ole kuuluvilla, herra.</p>
<p>VALENTIN.
-Mitä? Kuka on sinua käskenyt häntä kutsumaan?</p>
+Mitä? Kuka on sinua käskenyt häntä kutsumaan?</p>
<p>VILKAS.
-Itse teidän armonne, jos en ole väärin käsittänyt.</p>
+Itse teidän armonne, jos en ole väärin käsittänyt.</p>
<p>VALENTIN.
-Sinä olet aina liian hätikkö.</p>
+Sinä olet aina liian hätikkö.</p>
<p>VILKAS.
-Ja äsken toruitte minua siitä, että olin liian hidas.</p>
+Ja äsken toruitte minua siitä, että olin liian hidas.</p>
<p>VALENTIN.
Se sikseen! Sano, tunnetko neiti Silviaa?</p>
<p>VILKAS.
-Tuotako, jota teidän armonne rakastaa?</p>
+Tuotako, jota teidän armonne rakastaa?</p>
<p>VALENTIN.
-Mistä sinä tiedät, että minä olen rakastunut?</p>
+Mistä sinä tiedät, että minä olen rakastunut?</p>
<p>VILKAS.
-Minulla on, nähkääs, nämä erityiset merkit: Ensiksi olette alkanut,
-niinkuin herra Proteus, käydä käsivarret ristissä, niinkuin mikäkin
-nureksija; liverrellä huviksenne lemmenlaulua niinkuin kultakerttu;
-kulkea ypöyksinänne niinkuin pitaalitautinen; huokailla niinkuin
-koulupoika, joka on hukannut aapiskirjansa; tillittää kuin nuori tyttö
-isoäidin hautajaisissa; paastota niinkuin olisitte nälkäparannuksella;
-valvoa kuin pelkäisitte rosvoja; mauruta kuin kerjäläinen
-pyhäinpäivänä.<a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a> Ennen, kun nauroitte, vaakuitte kuin varis; kun
-kävelitte, liikuitte kuin jalopeura; kun paastositte, niin teitte sen
-heti syötyänne; kun olitte nyreissänne, niin tapahtui se rahan
-puutteesta; ja nyt on tyttöhetukka niin teidät muuttanut, että, kun
-teitä katselen, tuskin tunnen teitä herrakseni.</p>
+Minulla on, nähkääs, nämä erityiset merkit: Ensiksi olette alkanut,
+niinkuin herra Proteus, käydä käsivarret ristissä, niinkuin mikäkin
+nureksija; liverrellä huviksenne lemmenlaulua niinkuin kultakerttu;
+kulkea ypöyksinänne niinkuin pitaalitautinen; huokailla niinkuin
+koulupoika, joka on hukannut aapiskirjansa; tillittää kuin nuori tyttö
+isoäidin hautajaisissa; paastota niinkuin olisitte nälkäparannuksella;
+valvoa kuin pelkäisitte rosvoja; mauruta kuin kerjäläinen
+pyhäinpäivänä.<a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a> Ennen, kun nauroitte, vaakuitte kuin varis; kun
+kävelitte, liikuitte kuin jalopeura; kun paastositte, niin teitte sen
+heti syötyänne; kun olitte nyreissänne, niin tapahtui se rahan
+puutteesta; ja nyt on tyttöhetukka niin teidät muuttanut, että, kun
+teitä katselen, tuskin tunnen teitä herrakseni.</p>
<p>VALENTIN.
-Olenko minä tuonsuuntainen?</p>
+Olenko minä tuonsuuntainen?</p>
<p>VILKAS.
Te olette vallan suunnaton.</p>
<p>VALENTIN.
-Suunnatonko? En ikinä.</p>
+Suunnatonko? En ikinä.</p>
<p>VILKAS.
Suunnaton olette, se on varma, ihan suunniltanne, sen hullukin huomaa;
-niin suunnattomasti hullaantunut, että hullutus on mennyt vereen ja
-kuultaa sieltä kuin vesi virtsalasista, niin että kenenkä silmä teidät
-vain näkee, se tulee heti lääkäriksi ja sanoo tautinne.</p>
+niin suunnattomasti hullaantunut, että hullutus on mennyt vereen ja
+kuultaa sieltä kuin vesi virtsalasista, niin että kenenkä silmä teidät
+vain näkee, se tulee heti lääkäriksi ja sanoo tautinne.</p>
<p>VALENTIN.
Mutta sano, tunnetko neiti Silviaa?</p>
<p>VILKAS.
-Häntäkö, jota niin tuijottelette ruokapöydässä?</p>
+Häntäkö, jota niin tuijottelette ruokapöydässä?</p>
<p>VALENTIN.
-Oletko sen huomannut? Häntä niin tarkoitan.</p>
+Oletko sen huomannut? Häntä niin tarkoitan.</p>
<p>VILKAS.
-En, herra, en tunne häntä.</p>
+En, herra, en tunne häntä.</p>
<p>VALENTIN.
-Tunnet hänet siitä että häntä tuijottelen, etkä kuitenkaan tunne häntä?</p>
+Tunnet hänet siitä että häntä tuijottelen, etkä kuitenkaan tunne häntä?</p>
<p>VILKAS.
-Eikö hän ole niinkuin hiukan jolsa?</p>
+Eikö hän ole niinkuin hiukan jolsa?</p>
<p>VALENTIN.
-Jolsako? Ei, poikaseni, kaunis hän on, ei kaunis vain, mutta hurmaava.</p>
+Jolsako? Ei, poikaseni, kaunis hän on, ei kaunis vain, mutta hurmaava.</p>
<p>VILKAS.
-Niin, sen minä hyvin tiedän.</p>
+Niin, sen minä hyvin tiedän.</p>
<p>VALENTIN.
-Minkä tiedät?</p>
+Minkä tiedät?</p>
<p>VILKAS.
-Että hän ei ole kaunis, vaan &mdash; teitä &mdash; hurmaava.</p>
+Että hän ei ole kaunis, vaan &mdash; teitä &mdash; hurmaava.</p>
<p>VALENTIN.
-Tarkoitan, että hänen kauneutensa on harvinainen ja hänen suloutensa
+Tarkoitan, että hänen kauneutensa on harvinainen ja hänen suloutensa
hurmaavainen.</p>
<p>VILKAS.
-Niin kyllä: toinen on maalattu ja toinen on arvoton.</p>
+Niin kyllä: toinen on maalattu ja toinen on arvoton.</p>
<p>VALENTIN.
-Maalattu? Arvoton? Mitä tarkoitat?</p>
+Maalattu? Arvoton? Mitä tarkoitat?</p>
<p>VILKAS.
-Niin, nähkääs: hän maalaa itsensä niin koreaksi, ettei kukaan voi arvoa
-hänen kauneuttaan.</p>
+Niin, nähkääs: hän maalaa itsensä niin koreaksi, ettei kukaan voi arvoa
+hänen kauneuttaan.</p>
<p>VALENTIN.
-Mitä minusta luulet? Enkö minäkään voi arvoa hänen kauneuttaan?</p>
+Mitä minusta luulet? Enkö minäkään voi arvoa hänen kauneuttaan?</p>
<p>VILKAS.
-Ette ole nähnyt häntä siitä pitäen kuin hän rumentui.</p>
+Ette ole nähnyt häntä siitä pitäen kuin hän rumentui.</p>
<p>VALENTIN.
-Kuinka kauan hän sitten on ollut ruma?</p>
+Kuinka kauan hän sitten on ollut ruma?</p>
<p>VILKAS.
-Siitä saakka kuin te häneen rakastuitte.</p>
+Siitä saakka kuin te häneen rakastuitte.</p>
<p>VALENTIN.
-Olen rakastanut häntä siitä saakka kuin hänet ensi kerran näin, ja yhä
-näen hänet kauniiksi.</p>
+Olen rakastanut häntä siitä saakka kuin hänet ensi kerran näin, ja yhä
+näen hänet kauniiksi.</p>
<p>VILKAS.
-Jos häntä rakastatte, ette voi häntä nähdä.</p>
+Jos häntä rakastatte, ette voi häntä nähdä.</p>
<p>VALENTIN.
Miksi en?</p>
<p>VILKAS.
-Siksi että rakkaus on sokea. Oi, että teillä olisi minun silmäni, tai
-että omat silmänne olisivat niin selvänäköiset, kuin olivat silloin
-kuin toruitte herra Proteusta siitä, että kulki ilman sukkanauhoja!</p>
+Siksi että rakkaus on sokea. Oi, että teillä olisi minun silmäni, tai
+että omat silmänne olisivat niin selvänäköiset, kuin olivat silloin
+kuin toruitte herra Proteusta siitä, että kulki ilman sukkanauhoja!</p>
<p>VALENTIN.
-Niin mitä silloin näkisin?</p>
+Niin mitä silloin näkisin?</p>
<p>VILKAS.
Oman nykyisen narrimaisuutenne ja Silvian aikaa menneen kauneuden;
-sillä Proteus, kun oli rakastunut, ei nähnyt sitoa sukkiansa, mutta te,
-kun olette rakastunut, ette näe vetää sukkia jalkaanne.</p>
+sillä Proteus, kun oli rakastunut, ei nähnyt sitoa sukkiansa, mutta te,
+kun olette rakastunut, ette näe vetää sukkia jalkaanne.</p>
<p>VALENTIN.
-Sitten sinäkin varmaan olet rakastunut, sillä eilisaamuna et nähnyt
+Sitten sinäkin varmaan olet rakastunut, sillä eilisaamuna et nähnyt
harjata saappaitasi.</p>
<p>VILKAS.
-Oikein, herrani; olin rakastunut vuoteeseeni. Ja kiitän teitä että
-minua siitä rakkaudestani pieksitte, sillä olen siitä saanut rohkeutta
-torua teitä teidän rakkaudestanne.</p>
+Oikein, herrani; olin rakastunut vuoteeseeni. Ja kiitän teitä että
+minua siitä rakkaudestani pieksitte, sillä olen siitä saanut rohkeutta
+torua teitä teidän rakkaudestanne.</p>
<p>VALENTIN.
-Lyhyesti, meidän kesken on hellät välit, minun ja hänen.</p>
+Lyhyesti, meidän kesken on hellät välit, minun ja hänen.</p>
<p>VILKAS.
-Paras sitten pitää vähän väliä, niin kyllä hellyys asettuu.</p>
+Paras sitten pitää vähän väliä, niin kyllä hellyys asettuu.</p>
<p>VALENTIN.
-Eilen illalla hän houkutteli minua kirjoittamaan pientä runoa eräälle
-henkilölle, jota hän rakastaa.</p>
+Eilen illalla hän houkutteli minua kirjoittamaan pientä runoa eräälle
+henkilölle, jota hän rakastaa.</p>
<p>VILKAS.
Ja te teitte sen?</p>
@@ -1124,109 +1086,109 @@ Ja te teitte sen?</p>
Tein.</p>
<p>VILKAS.
-Eikö se tullut rampa?</p>
+Eikö se tullut rampa?</p>
<p>VALENTIN.
-Ei, poikaseni; niin hyvä kuin suinkin saattoi. &mdash; Vaiti! Tuossa hän
+Ei, poikaseni; niin hyvä kuin suinkin saattoi. &mdash; Vaiti! Tuossa hän
tulee.</p>
<p>VILKAS.
-Verraton keikale! Erinomainen pelinukke! Nyt hän alkaa häntä selitellä.</p>
+Verraton keikale! Erinomainen pelinukke! Nyt hän alkaa häntä selitellä.</p>
<p>
<span style="margin-left: 2em;">(Silvia tulee.)</span><br />
</p>
<p>VALENTIN.
-Neiti ja haltijattareni, tuhansin hyvää huomenta!</p>
+Neiti ja haltijattareni, tuhansin hyvää huomenta!</p>
<p>VILKAS.
-Oi, hyvää iltaa, ja miljoonittain, kumarruksia!</p>
+Oi, hyvää iltaa, ja miljoonittain, kumarruksia!</p>
<p>SILVIA.
-Signor Valentin ja palvelijani, kaksin tuhansin hyvää huomenta!</p>
+Signor Valentin ja palvelijani, kaksin tuhansin hyvää huomenta!</p>
<p>VILKAS.
-Miehen tulisi antaa naiselle kasvua, mutta tässä antaa nainen.</p>
+Miehen tulisi antaa naiselle kasvua, mutta tässä antaa nainen.</p>
<p>
VALENTIN.<br />
-Ma kirjeen laadin, niinkuin määräsitte,<br />
-Nimettömälle ystävällenne;<br />
+Ma kirjeen laadin, niinkuin määräsitte,<br />
+Nimettömälle ystävällenne;<br />
Se vastenmielist' oli, mutta tein sen<br />
Sulasta velvoituksen tunnosta.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Suur' kiitos, palvelija! Somaa työtä!<br />
+Suur' kiitos, palvelija! Somaa työtä!<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Se oli työläämpää kuin luulettekaan;<br />
+Se oli työläämpää kuin luulettekaan;<br />
Kun kirjeensaajaa min' en tuntenut,<br />
-Niin tein sen epäillen ja umpimähkään.<br />
+Niin tein sen epäillen ja umpimähkään.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Näin suurta vaivaa kenties paljoksutte?<br />
+Näin suurta vaivaa kenties paljoksutte?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-En suinkaan; käskystänne kirjoitan,<br />
+En suinkaan; käskystänne kirjoitan,<br />
Jos suvaitsette, tuhansin sen verran,<br />
Ja toki &mdash;<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Sirokas lause! Arvaan mitä seuraa;<br />
-En sano toki; &mdash; yhtäkaikki toki; &mdash;<br />
-Pois ottakaa se toki; &mdash; kiitän toki;<br />
-Vastedes min' en teitä enää vaivaa.<br />
+Sirokas lause! Arvaan mitä seuraa;<br />
+En sano toki; &mdash; yhtäkaikki toki; &mdash;<br />
+Pois ottakaa se toki; &mdash; kiitän toki;<br />
+Vastedes min' en teitä enää vaivaa.<br />
<br />
-VILKAS (syrjään).<br />
+VILKAS (syrjään).<br />
Sen teette toki, monta kertaa toki.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Mit' arvelette? Eikö mieleen runo?<br />
+Mit' arvelette? Eikö mieleen runo?<br />
<br />
SILVIA.<br />
-On, on; se sangen sievästi on tehty,<br />
-Mut vasten mieltänne, siis pois sen annan.<br />
+On, on; se sangen sievästi on tehty,<br />
+Mut vasten mieltänne, siis pois sen annan.<br />
Tuoss' ottakaa se!<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-<span style="margin-left: 9.5em;">Se on teitä varten.</span><br />
+<span style="margin-left: 9.5em;">Se on teitä varten.</span><br />
<br />
SILVIA.<br />
-Niin, niin; mun käskystäni teitte sen,<br />
-Mut siit' en huoli; se on teitä varten.<br />
+Niin, niin; mun käskystäni teitte sen,<br />
+Mut siit' en huoli; se on teitä varten.<br />
Min' oisin suonut paljon hartaampaa.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Jos suvaitsette, niin teen teille toisen.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Niin, tehkää se ja lukekaa se itse.<br />
-Jos kelpaa, hyvä; jos ei, hyvä sekin.<br />
+Niin, tehkää se ja lukekaa se itse.<br />
+Jos kelpaa, hyvä; jos ei, hyvä sekin.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Ja jos se kelpaa, neiti, mitä sitten?<br />
+Ja jos se kelpaa, neiti, mitä sitten?<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Jos kelpaa, pitäkää se vaivasta.<br />
-Niin, hyvää huomenta nyt, palvelija!<br />
+Jos kelpaa, pitäkää se vaivasta.<br />
+Niin, hyvää huomenta nyt, palvelija!<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br />
<br />
VILKAS.<br />
-Oi, näkymätön, salainen ja tutkimaton kokka,<br />
-Kuin kukko kirkontornissa tai miehen päässä nokka!<br />
-Mun isäntäni kosioi ja häntä neuvoo nainen,<br />
-Mitenkä hälle holhojaks voi tulla holholainen.<br />
-Ovela juoni! Mokomaa en tiedä sattuneen,<br />
-Ett' isäntäni kirjeitä saa laittaa itselleen.<br />
+Oi, näkymätön, salainen ja tutkimaton kokka,<br />
+Kuin kukko kirkontornissa tai miehen päässä nokka!<br />
+Mun isäntäni kosioi ja häntä neuvoo nainen,<br />
+Mitenkä hälle holhojaks voi tulla holholainen.<br />
+Ovela juoni! Mokomaa en tiedä sattuneen,<br />
+Ett' isäntäni kirjeitä saa laittaa itselleen.<br />
</p>
<p>VALENTIN.
-Mitä päättömiä sinä siinä mielessäsi haudot?</p>
+Mitä päättömiä sinä siinä mielessäsi haudot?</p>
<p>VILKAS.
-En päättömiä, vaan virren päitä, joihin te saatte panna mielen.</p>
+En päättömiä, vaan virren päitä, joihin te saatte panna mielen.</p>
<p>VALENTIN.
Miksi tarpeeksi?</p>
@@ -1238,7 +1200,7 @@ Kun rupeatte neiti Silvian puhemieheksi.</p>
Kenelle?</p>
<p>VILKAS.
-Itsellenne. Hän kosii teitä kuvallisesti.</p>
+Itsellenne. Hän kosii teitä kuvallisesti.</p>
<p>VALENTIN.
Kuvallisesti?</p>
@@ -1247,55 +1209,55 @@ Kuvallisesti?</p>
Kirjallisesti, aioin sanoa.</p>
<p>VALENTIN.
-Ei hän ole minulle kirjoittanut.</p>
+Ei hän ole minulle kirjoittanut.</p>
<p>VILKAS.
-Ei hänen tarvitsekaan: hän panee teidät kirjoittamaan teille
-itsellenne. Mitä? Ettekö huomaa kujetta?</p>
+Ei hänen tarvitsekaan: hän panee teidät kirjoittamaan teille
+itsellenne. Mitä? Ettekö huomaa kujetta?</p>
<p>VALENTIN.
En, usko pois.</p>
<p>VILKAS.
-En sitä teistä usko, en tosiaankaan. Mutta ettekö huomannut hänen
+En sitä teistä usko, en tosiaankaan. Mutta ettekö huomannut hänen
totisuuttaan?</p>
<p>VALENTIN.
-En, toden totta, muuta, kuin että sain pari purevaa sanaa.</p>
+En, toden totta, muuta, kuin että sain pari purevaa sanaa.</p>
<p>VILKAS.
-Mutta antoihan hän teille kirjeen.</p>
+Mutta antoihan hän teille kirjeen.</p>
<p>VALENTIN.
-Niin sen kirjeen, jonka minä kirjoitin hänen ystävälleen.</p>
+Niin sen kirjeen, jonka minä kirjoitin hänen ystävälleen.</p>
<p>VILKAS.
-Ja sen kirjeen hän jätti teille, ja sillä hyvä.</p>
+Ja sen kirjeen hän jätti teille, ja sillä hyvä.</p>
<p>VALENTIN.
-Hyvä, jos ei olisi sen pahempaa.</p>
+Hyvä, jos ei olisi sen pahempaa.</p>
<p>
VILKAS.<br />
-Minä takaan, että kaikki on hyvin.<br />
-Te hälle kirjoittelitte, mut hän ei vastannut,<br />
+Minä takaan, että kaikki on hyvin.<br />
+Te hälle kirjoittelitte, mut hän ei vastannut,<br />
Ajanko puute ollut lie, vai kainous lastannut,<br />
-Vai sananviejää epäilikö viekkaaks asialleen,<br />
-Kun lempijällään kirjoitutti kirjeen kosijalleen.<br />
-Kaikki tämä on niin totta kuin präntätty, sillä olen itse sen nähnyt
-präntättynä. &mdash; Mitä siinä sureksitte? Nyt on puolisen aika.</p>
+Vai sananviejää epäilikö viekkaaks asialleen,<br />
+Kun lempijällään kirjoitutti kirjeen kosijalleen.<br />
+Kaikki tämä on niin totta kuin präntätty, sillä olen itse sen nähnyt
+präntättynä. &mdash; Mitä siinä sureksitte? Nyt on puolisen aika.</p>
<p>VALENTIN.
-Minä olen jo syönyt.</p>
+Minä olen jo syönyt.</p>
<p>VILKAS.
-Kuulkaahan, herra, mitä sanon: vaikka tuo kameleontti Lempi saattaa
-elää pelkästä ilmasta, niin minä olen senlajinen joka elätän
-henkeäni ruoaksilla, ja minua haluttaisi nyt syödä. Oo, älkää olko
-haltijattarenne kaltainen! Heltykää, heltykää!</p>
+Kuulkaahan, herra, mitä sanon: vaikka tuo kameleontti Lempi saattaa
+elää pelkästä ilmasta, niin minä olen senlajinen joka elätän
+henkeäni ruoaksilla, ja minua haluttaisi nyt syödä. Oo, älkää olko
+haltijattarenne kaltainen! Heltykää, heltykää!</p>
<p>
-<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br />
</p>
@@ -1306,41 +1268,41 @@ haltijattarenne kaltainen! Heltykää, heltykää!</p>
<span style="margin-left: 2em;">(Proteus ja Julia tulevat.)</span><br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Oi, hyvä Julia, ole kärsiväinen.<br />
+Oi, hyvä Julia, ole kärsiväinen.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Niin täytynee, ei muusta apua.<br />
+Niin täytynee, ei muusta apua.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Niin pian palaan, kuin vaan suinkin voin.<br />
<br />
JULIA.<br />
Jos palat mulle, palaat piankin.<br />
-Täss', ota tämä muisto Julialta.<br />
+Täss', ota tämä muisto Julialta.<br />
<br />
(Antaa sormuksen)<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Siis vaihtakaamme: ota sinä tää.<br />
+Siis vaihtakaamme: ota sinä tää.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Ja pyhä muisku liiton kiinnittää.<br />
+Ja pyhä muisku liiton kiinnittää.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Tuoss', ikilemmen pantiks käteni!<br />
-Ja tuokio jos pääsee kulumaan<br />
-Niin, etten, Julia, sinun tähtes huokaa,<br />
+Tuoss', ikilemmen pantiks käteni!<br />
+Ja tuokio jos pääsee kulumaan<br />
+Niin, etten, Julia, sinun tähtes huokaa,<br />
Niin ensi tuokiona kauhein turma<br />
Mua lemmen-unheestani kohdatkoon!<br />
-Isäni mua vartoo; älä vastaa.<br />
+Isäni mua vartoo; älä vastaa.<br />
Nyt luode on, ei kyyneltesi luode:<br />
-Se luode liikaakin mua viivyttää.<br />
+Se luode liikaakin mua viivyttää.<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Julia menee.)</span><br />
<br />
-Hyvästi! &mdash; Menee sanaa sanomatta!<br />
+Hyvästi! &mdash; Menee sanaa sanomatta!<br />
Niin, vait on uskollinen lempi, vait;<br />
-Töin eikä sanoin uskollisuus toimii.<br />
+Töin eikä sanoin uskollisuus toimii.<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Panthino tulee.)</span><br />
<br />
@@ -1349,9 +1311,9 @@ Pian, herra Proteus!<br />
<br />
PROTHEUS.<br />
<span style="margin-left: 10.5em;">Tulen, varrotkaa.</span><br />
-Tää eron tuska lemmen mykäks saa.<br />
+Tää eron tuska lemmen mykäks saa.<br />
<br />
-<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br />
+<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br />
</p>
@@ -1359,96 +1321,96 @@ Tää eron tuska lemmen mykäks saa.<br />
<p>
<span style="margin-left: 2em;">Katu.</span><br />
-<span style="margin-left: 2em;">(Keihäs tulee, taluttaen koiraa.)</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Keihäs tulee, taluttaen koiraa.)</span><br />
</p>
-<p>KEIHÄS.
-Ei, tästä itkemisestä ei tule tuntikauteen loppua. Se on synnyntävika
-koko Keihään suvussa. Olen saanut perintöosani, niinkuin tuhlaajapoika,
-ja menen nyt herra Proteuksen kanssa keisarin hoviin. Luulenpa että
-Rappu, tuo minun koirani, on juroluontoisin koira koko maailmassa: äiti
-itki, isä valitteli, sisko huusi, piika ulisi, kissa väänteli käsiään
-ja koko talo oli ihan mullin mallin, mutta tuo julmasydämminen rakki ei
-vuodattanut kyyneltäkään. Se on kivi, oikea piikivi, ja siinä ei ole
-sääliä enemmän kuin koirassa. Juutalainenkin olisi meidän erotessamme
-itkenyt; muorinikin, jolla, nähkääs, ei enää ole silmiä päässä, itki
-silmänsä sokeiksi minun erotessani. Näytän teille, kuinka se kävi. Tuo
-saapas tuossa on isäni; &mdash; ei, tämä vasen saapas on isäni; &mdash; ei, ei,
-tämä vasen saapas on äitini; &mdash; ei, ei se sekään sovi: &mdash; on, on, on
-oikein: siinä on huonompi pohja. Tämä saapas, jossa on reikä, se on
-äitini, ja tuo tuossa on isäni; niin se on, saakeli soikoon! Sitten
-tämä sauva tässä on sisareni, sillä se, nähkääs, on valkoinen kuin
-lilja ja hoikka kuin ruoko; tämä hattu on Hanna, meidän piikamme; minä
-olen koira; &mdash; ei, koira on se itse, ja minä olen koira, &mdash; ei, ei,
-koira on minä, ja minä olen minä itse, niin se on. Nyt menen minä isäni
-tykö: "Isä, siunauksenne!" Nyt ei saapas voi sanoa sanaakaan itkusta;
-nyt suutelen isääni; niin oikein, hän yhä vain itkee. Nyt menen äitini
-tykö: &mdash; oi, että hän nyt vain voisi puhua niinkuin hourupää akka! &mdash;
-no niin, minä suutelen häntä; niin, aivan oikein: äitini hengenhaju
-säntilleen. &mdash; Nyt menen sisareni tykö: kuulkaas vain, kuinka hän
-nyyhkii! Ja koko aikana tuo koira ei kyyneltäkään vuodata, ei sanaakaan
-sano; ja näette, kuinka minä kastelen tomua kyynelilläni.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Ei, tästä itkemisestä ei tule tuntikauteen loppua. Se on synnyntävika
+koko Keihään suvussa. Olen saanut perintöosani, niinkuin tuhlaajapoika,
+ja menen nyt herra Proteuksen kanssa keisarin hoviin. Luulenpa että
+Rappu, tuo minun koirani, on juroluontoisin koira koko maailmassa: äiti
+itki, isä valitteli, sisko huusi, piika ulisi, kissa väänteli käsiään
+ja koko talo oli ihan mullin mallin, mutta tuo julmasydämminen rakki ei
+vuodattanut kyyneltäkään. Se on kivi, oikea piikivi, ja siinä ei ole
+sääliä enemmän kuin koirassa. Juutalainenkin olisi meidän erotessamme
+itkenyt; muorinikin, jolla, nähkääs, ei enää ole silmiä päässä, itki
+silmänsä sokeiksi minun erotessani. Näytän teille, kuinka se kävi. Tuo
+saapas tuossa on isäni; &mdash; ei, tämä vasen saapas on isäni; &mdash; ei, ei,
+tämä vasen saapas on äitini; &mdash; ei, ei se sekään sovi: &mdash; on, on, on
+oikein: siinä on huonompi pohja. Tämä saapas, jossa on reikä, se on
+äitini, ja tuo tuossa on isäni; niin se on, saakeli soikoon! Sitten
+tämä sauva tässä on sisareni, sillä se, nähkääs, on valkoinen kuin
+lilja ja hoikka kuin ruoko; tämä hattu on Hanna, meidän piikamme; minä
+olen koira; &mdash; ei, koira on se itse, ja minä olen koira, &mdash; ei, ei,
+koira on minä, ja minä olen minä itse, niin se on. Nyt menen minä isäni
+tykö: "Isä, siunauksenne!" Nyt ei saapas voi sanoa sanaakaan itkusta;
+nyt suutelen isääni; niin oikein, hän yhä vain itkee. Nyt menen äitini
+tykö: &mdash; oi, että hän nyt vain voisi puhua niinkuin hourupää akka! &mdash;
+no niin, minä suutelen häntä; niin, aivan oikein: äitini hengenhaju
+säntilleen. &mdash; Nyt menen sisareni tykö: kuulkaas vain, kuinka hän
+nyyhkii! Ja koko aikana tuo koira ei kyyneltäkään vuodata, ei sanaakaan
+sano; ja näette, kuinka minä kastelen tomua kyynelilläni.</p>
<p>
<span style="margin-left: 2em;">(Panthino tulee.)</span><br />
</p>
<p>PANTHINO.
-Pois laivaan, Keihäs, joutuin! Isäntäsi on jo laivalla, ja sinä saat
-soutamalla mennä perässä. Kuinka on laitasi? Miksi itket, mies? Pois,
-aasi! Menetät tulvan, jos viivyt kauemmin.</p>
+Pois laivaan, Keihäs, joutuin! Isäntäsi on jo laivalla, ja sinä saat
+soutamalla mennä perässä. Kuinka on laitasi? Miksi itket, mies? Pois,
+aasi! Menetät tulvan, jos viivyt kauemmin.</p>
-<p>KEIHÄS.
-Tulvaahan tässä juuri odottelen, mutta tuo sydämmetön rakki ei tahdo.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Tulvaahan tässä juuri odottelen, mutta tuo sydämmetön rakki ei tahdo.</p>
<p>PANTHINO.
-Mikä sydämmetön rakki?</p>
+Mikä sydämmetön rakki?</p>
-<p>KEIHÄS.
-Tuo koira tuossa, tuo Rappu, se ei tahdo mistään kyyneltulvasta tietää.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Tuo koira tuossa, tuo Rappu, se ei tahdo mistään kyyneltulvasta tietää.</p>
<p>PANTHINO.
-Ole vaiti! Minä tarkoitin tulvan-aikaa; ja jos menee tulva, niin menee
-matkasi; ja jos menee matkasi, niin menee isäntäsi; ja jos menee
-isäntäsi, niin menee virkasi; ja jos menee virkasi, &mdash; mutta miksi sinä
+Ole vaiti! Minä tarkoitin tulvan-aikaa; ja jos menee tulva, niin menee
+matkasi; ja jos menee matkasi, niin menee isäntäsi; ja jos menee
+isäntäsi, niin menee virkasi; ja jos menee virkasi, &mdash; mutta miksi sinä
suuni tukit?</p>
-<p>KEIHÄS.
+<p>KEIHÄS.
Pelosta ettei sinulta menisi kieli.</p>
<p>PANTHINO.
Mihin se menisi?</p>
-<p>KEIHÄS.
+<p>KEIHÄS.
Lorinaan hukkuisi.</p>
<p>PANTHINO.
Sinunko lorinaasi?</p>
-<p>KEIHÄS.
-Menee tulva, ja matka, ja isäntä, ja virka! Se tulva, niin! Kuules,
-mies! Vaikka joki olisi kuiva, niin voisin minä sen kyynelilläni
-täyttää; ja vaikka tuuli tyyntyisi, niin voisin minä huokauksillani
+<p>KEIHÄS.
+Menee tulva, ja matka, ja isäntä, ja virka! Se tulva, niin! Kuules,
+mies! Vaikka joki olisi kuiva, niin voisin minä sen kyynelilläni
+täyttää; ja vaikka tuuli tyyntyisi, niin voisin minä huokauksillani
ajaa laivan kulkemaan.</p>
<p>PANTHINO.
-Tule pois, mies! Lähettivät minut sinua peräämään.</p>
+Tule pois, mies! Lähettivät minut sinua peräämään.</p>
-<p>KEIHÄS.
-Pysy sitten perässä.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Pysy sitten perässä.</p>
<p>PANTHINO.
-No, käytkö matkaan?</p>
+No, käytkö matkaan?</p>
-<p>KEIHÄS.
-Kyllä käyn.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Kyllä käyn.</p>
<p>
<span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br />
</p>
-<h3>Neljäs kohtaus.</h3>
+<h3>Neljäs kohtaus.</h3>
<p>
<span style="margin-left: 2em;">Milano. Huone herttuan hovilinnassa.</span><br />
@@ -1462,10 +1424,10 @@ Palvelija!</p>
Haltijatar!</p>
<p>VILKAS.
-Herra hyvä, signor Thurio rypistää teille otsaansa.</p>
+Herra hyvä, signor Thurio rypistää teille otsaansa.</p>
<p>VALENTIN.
-Niin, poikaseni, sen hän tekee rakkaudesta.</p>
+Niin, poikaseni, sen hän tekee rakkaudesta.</p>
<p>VILKAS.
Ei ainakaan teihin.</p>
@@ -1474,16 +1436,16 @@ Ei ainakaan teihin.</p>
No, sitten haltijattareeni.</p>
<p>VILKAS.
-Olisi paras häntä vähän sätkäistä.</p>
+Olisi paras häntä vähän sätkäistä.</p>
<p>SILVIA.
Palvelija, te olette pahoillanne.</p>
<p>VALENTIN.
-Totta, neiti, siltä näytän.</p>
+Totta, neiti, siltä näytän.</p>
<p>THURIO.
-Näytättekö siltä, mitä ette ole?</p>
+Näytättekö siltä, mitä ette ole?</p>
<p>VALENTIN.
Kenties.</p>
@@ -1495,49 +1457,49 @@ Niinkuin muotokuvat.</p>
Niinkuin te.</p>
<p>THURIO.
-Miltä minä näytän, mitä muka en ole?</p>
+Miltä minä näytän, mitä muka en ole?</p>
<p>VALENTIN.
-Älykkäältä.</p>
+Älykkäältä.</p>
<p>THURIO.
-Mikä vastakohdan todistus!</p>
+Mikä vastakohdan todistus!</p>
<p>VALENTIN.
Tyhmyytenne.</p>
<p>THURIO.
-Mistä te tyhmyyteni näette?</p>
+Mistä te tyhmyyteni näette?</p>
<p>VALENTIN.
Takistanne.</p>
<p>THURIO.
-Niitä on mulla kaksittain.</p>
+Niitä on mulla kaksittain.</p>
<p>VALENTIN.
-Niin on tyhmyyttäkin.</p>
+Niin on tyhmyyttäkin.</p>
<p>THURIO.
-Mitä?</p>
+Mitä?</p>
<p>SILVIA.
-Mitä? Vihastutte, signor Thurio! Muutatteko väriä?</p>
+Mitä? Vihastutte, signor Thurio! Muutatteko väriä?</p>
<p>VALENTIN.
-Suokaa anteeksi, neiti, hän on kameleontin sukua.</p>
+Suokaa anteeksi, neiti, hän on kameleontin sukua.</p>
<p>THURIO.
-Joka on halukkaampi juomaan vertanne kuin hengittämään ilmaanne.</p>
+Joka on halukkaampi juomaan vertanne kuin hengittämään ilmaanne.</p>
<p>VALENTIN.
Se on sanottu.</p>
<p>THURIO.
-Niin, ja päätetty myös, täksi kertaa.</p>
+Niin, ja päätetty myös, täksi kertaa.</p>
<p>VALENTIN.
-Niin, sen kyllä tiedän: te päätätte aina ennen kuin alotatte.</p>
+Niin, sen kyllä tiedän: te päätätte aina ennen kuin alotatte.</p>
<p>SILVIA.
Soma sanasota, ja hyvin ammuttu!</p>
@@ -1549,30 +1511,30 @@ Niin todellakin, neiti; kiitos antajalle!</p>
Kuka se?</p>
<p>VALENTIN.
-Te itse, kaunis neiti; te annoitte tulta. Herra Thurio lainaa älynsä
-teidän silmistänne, neiti, ja antaa sitten auliisti pois teidän
-seurassanne kaikki, minkä lainasi.</p>
+Te itse, kaunis neiti; te annoitte tulta. Herra Thurio lainaa älynsä
+teidän silmistänne, neiti, ja antaa sitten auliisti pois teidän
+seurassanne kaikki, minkä lainasi.</p>
<p>THURIO.
-Jos haluatte, herra, antaa minulle sanan sanasta, niin panen teidän
-älynne vararikoksi.</p>
+Jos haluatte, herra, antaa minulle sanan sanasta, niin panen teidän
+älynne vararikoksi.</p>
<p>VALENTIN.
-Sen kyllä tiedän; teillä on kokonainen varasto sanoja, eikä,
-luullakseni, muita varoja antaa palvelijoillenne; sillä heidän
-kuluneesta vaatteenparrestaan näkee, että elävät kuluneista
+Sen kyllä tiedän; teillä on kokonainen varasto sanoja, eikä,
+luullakseni, muita varoja antaa palvelijoillenne; sillä heidän
+kuluneesta vaatteenparrestaan näkee, että elävät kuluneista
sananparsista.</p>
<p>SILVIA.
-Jo riittää, hyvät herrat, jo riittää. Tuossa tulee isäni.</p>
+Jo riittää, hyvät herrat, jo riittää. Tuossa tulee isäni.</p>
<p>
<span style="margin-left: 2em;">(Herttua tulee.)</span><br />
<br />
HERTTUA.<br />
-No, tytär Silvia, nyt tiukass' olet. &mdash;<br />
-Isänne, herra Valentin, voi hyvin.<br />
-Mitä, jos saatte kirjeit' ystäviltä<br />
+No, tytär Silvia, nyt tiukass' olet. &mdash;<br />
+Isänne, herra Valentin, voi hyvin.<br />
+Mitä, jos saatte kirjeit' ystäviltä<br />
Ja ilosanomia?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
@@ -1583,81 +1545,81 @@ HERTTUA.<br />
Maamiehenne Antonion tunnette?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Kyll', arvon herttua, hän kelpo mies on<br />
+Kyll', arvon herttua, hän kelpo mies on<br />
Ja suuress' arvossa, ja kaikin puolin<br />
-Myös ansaitseekin hyvän maineensa.<br />
+Myös ansaitseekin hyvän maineensa.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-On poika hänellä?<br />
+On poika hänellä?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-<span style="margin-left: 9em;">On, hyvä herra,</span><br />
+<span style="margin-left: 9em;">On, hyvä herra,</span><br />
On poika, joka kunniata tuottaa<br />
-Isänsä nimelle ja maineelle.<br />
+Isänsä nimelle ja maineelle.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Tunnette hänet?<br />
+Tunnette hänet?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Oi, niinkuin itseni. Me lapsest' asti<br />
-Yhdessä elimme ja kasvoimme.<br />
+Yhdessä elimme ja kasvoimme.<br />
Min' olin laiska: armast' ajan lahjaa<br />
-En käyttänyt ma niin, ett' enkeliksi<br />
-Hyvissä avuiss' edistynyt oisin.<br />
-Mut Proteus &mdash; se hänen nimensä &mdash;<br />
-Jalosti käytti aikaa edukseen.<br />
-Häll' ikä nuoren on, mut vanhan tieto,<br />
-Pää varttumaton, mutta järki kypsä.<br />
-Lyhyeen &mdash; sillä sanani ei yllä<br />
-Sen miehen arvon tasaan &mdash; täydellinen<br />
-Hän ruumiin, hengen puolest' on, ja kaikki<br />
-Häll' ylimyksen kauniit avut on.<br />
+En käyttänyt ma niin, ett' enkeliksi<br />
+Hyvissä avuiss' edistynyt oisin.<br />
+Mut Proteus &mdash; se hänen nimensä &mdash;<br />
+Jalosti käytti aikaa edukseen.<br />
+Häll' ikä nuoren on, mut vanhan tieto,<br />
+Pää varttumaton, mutta järki kypsä.<br />
+Lyhyeen &mdash; sillä sanani ei yllä<br />
+Sen miehen arvon tasaan &mdash; täydellinen<br />
+Hän ruumiin, hengen puolest' on, ja kaikki<br />
+Häll' ylimyksen kauniit avut on.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
Jos kaikki totta tuo, niin, toden totta,<br />
-Hän keisarinnan lemmen ansaitsee<br />
+Hän keisarinnan lemmen ansaitsee<br />
Ja keisarin on neuvostoon kuin luotu.<br />
-No niin, tuo ylimys on tänne tullut<br />
-Ja, suurten valtain suositukset myötä,<br />
-Tääll' aikoo jonkun ajan viipyä.<br />
-Tää tieto varmaan mieleinen on teille.<br />
+No niin, tuo ylimys on tänne tullut<br />
+Ja, suurten valtain suositukset myötä,<br />
+Tääll' aikoo jonkun ajan viipyä.<br />
+Tää tieto varmaan mieleinen on teille.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Hänt' ikävöinyt olenkin, jos ketään.<br />
+Hänt' ikävöinyt olenkin, jos ketään.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Siis arvon mukaan häntä kohdelkaa:<br />
+Siis arvon mukaan häntä kohdelkaa:<br />
Sa, Silvia, ja tekin, herra Thurio;<br />
Ei kehoitusta kaipaa Valentin.<br />
-Ma tänne hänet heti toimitan.<br />
+Ma tänne hänet heti toimitan.<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Se hän on, josta kerroin, jok' ois tänne<br />
-Mua seurannut, jos silmiä ei hältä<br />
+Se hän on, josta kerroin, jok' ois tänne<br />
+Mua seurannut, jos silmiä ei hältä<br />
Ois armaan helokatse vanginnut.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Ne näyttää vapaaks päästäneen, kai uutta<br />
+Ne näyttää vapaaks päästäneen, kai uutta<br />
Uskollisuuden takausta vastaan.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Ei suinkaan; vankina ne yhä pitää.<br />
+Ei suinkaan; vankina ne yhä pitää.<br />
<br />
SILVIA.<br />
Mies silloin sokko ois; ja sokkona<br />
-Kuink' oisi löytänyt hän tänne tien.<br />
+Kuink' oisi löytänyt hän tänne tien.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Oi, kymmenet on silmät lemmellä.<br />
+Oi, kymmenet on silmät lemmellä.<br />
<br />
THURIO.<br />
-Mut lemmellähän silmiä ei lainkaan.<br />
+Mut lemmellähän silmiä ei lainkaan.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Ei mokomia lempijöitä varten;<br />
-Se epatoilta silmäns' ummistaa.<br />
+Ei mokomia lempijöitä varten;<br />
+Se epatoilta silmäns' ummistaa.<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Proteus tulee.)</span><br />
<br />
@@ -1666,31 +1628,31 @@ Vait, herrat, vaiti! Tuossa tulee vieras.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Oi, tervetullut, rakas Proteus! &mdash;<br />
-Ma pyydän, neiti, tervetuliaiset<br />
+Ma pyydän, neiti, tervetuliaiset<br />
Erikois-suosiolla vahvistakaa.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Arvonsa hänet tervetulleeks takaa,<br />
-Jos hän on se, jot' usein kaipasitte.<br />
+Arvonsa hänet tervetulleeks takaa,<br />
+Jos hän on se, jot' usein kaipasitte.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-On, haltijatar; hänet ottakaa<br />
+On, haltijatar; hänet ottakaa<br />
Mun ohellani palvelijaksenne.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Noin ylvään palvelijan käskijäksi<br />
+Noin ylvään palvelijan käskijäksi<br />
Min' olen liian halpa.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-<span style="margin-left: 11.5em;">Minä halpa</span><br />
-Noin ylvähältä katsett' edes saamaan.<br />
+<span style="margin-left: 11.5em;">Minä halpa</span><br />
+Noin ylvähältä katsett' edes saamaan.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Jo jättäkää nuo puheet halpuudesta. &mdash;<br />
-Te palvelijaks hänet ottakaa.<br />
+Jo jättäkää nuo puheet halpuudesta. &mdash;<br />
+Te palvelijaks hänet ottakaa.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-On alttiuteni ainut, mistä kerskaan.<br />
+On alttiuteni ainut, mistä kerskaan.<br />
<br />
SILVIA.<br />
Saa palkkans' aina alttius; tervetullut<br />
@@ -1700,34 +1662,34 @@ PROTEUS.<br />
Jos toinen sanois tuon, ois surman oma.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Kuin? Tervetulleeks teitä?<br />
+Kuin? Tervetulleeks teitä?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-<span style="margin-left: 13.5em;">Halvaks teitä.</span><br />
+<span style="margin-left: 13.5em;">Halvaks teitä.</span><br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Palvelija tulee.)</span><br />
<br />
PALVELIJA.<br />
-Isänne pyytää teitä luokseen, neiti.<br />
+Isänne pyytää teitä luokseen, neiti.<br />
<br />
SILVIA.<br />
Min' olen valmis. &mdash;<br />
<span style="margin-left: 1.5em;">(Palvelija menet.)</span><br />
<span style="margin-left: 10.5em;">Tulkaa, herra Thurio.</span><br />
-Uus palvelija, vielä kerran terve!<br />
+Uus palvelija, vielä kerran terve!<br />
Puhella kotioloista nyt voitte;<br />
-Kun se on tehty, saanen teistä kuulla.<br />
+Kun se on tehty, saanen teistä kuulla.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Molemmin käymme teidän pateillanne.<br />
+Molemmin käymme teidän pateillanne.<br />
<br />
-<span style="margin-left: 2em;">(Silvia, Thurio ja Vilkas menevät.)</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Silvia, Thurio ja Vilkas menevät.)</span><br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Nyt kerro, mitä kuuluu kodista.<br />
+Nyt kerro, mitä kuuluu kodista.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Omaises tervehtivät, voivat hyvin.<br />
+Omaises tervehtivät, voivat hyvin.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Ja sinun omaisesi?<br />
@@ -1736,116 +1698,116 @@ PROTEUS.<br />
<span style="margin-left: 9.5em;">Terveet ovat.</span><br />
<br />
VALENTIN.<br />
-No, entä armas? Miten viihtyy lempi?<br />
+No, entä armas? Miten viihtyy lempi?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Ol' ennen lemmen jutut vaivaks sulle,<br />
-Ei nytkään mieleen lemmentaru lie.<br />
+Ei nytkään mieleen lemmentaru lie.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Oi, Proteus, nyt on toisin. Lemmen pilkat<br />
-Sain katua: sen julma valtakäsky<br />
-On mulle rangaistukseks säätänyt<br />
+Sain katua: sen julma valtakäsky<br />
+On mulle rangaistukseks säätänyt<br />
Katumus-voihkinat ja karvaat paastot,<br />
-Öin itkut, päivin mielenmurron tuskat.<br />
+Öin itkut, päivin mielenmurron tuskat.<br />
Ivani kostoks Lempi karkoittanut<br />
-On unen vangituista silmistäni<br />
+On unen vangituista silmistäni<br />
Ja huolteni ne pannut vartijaks.<br />
Oi, Proteus! Amor valtava on herra:<br />
-Niin nolannut on minut, että myönnän,<br />
+Niin nolannut on minut, että myönnän,<br />
Ett' ei sen kurin vertaist' ole tuskaa,<br />
-Sen suosin vertaist' ihaa päällä maan.<br />
+Sen suosin vertaist' ihaa päällä maan.<br />
Nyt lemmest' yksin haastelkaamme vain;<br />
Tuo pieni lempi-sana se nyt mulle<br />
On eine, louna, iltainen ja uni.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Jo riittää; onnes arvaan katseestasi.<br />
-Tuo lempesikö epäjumala?<br />
+Jo riittää; onnes arvaan katseestasi.<br />
+Tuo lempesikö epäjumala?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Juur' hän; hän eikö taivaan enkel' ole?<br />
+Juur' hän; hän eikö taivaan enkel' ole?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Ei, mutta maallinen hän ihme on.<br />
+Ei, mutta maallinen hän ihme on.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Oi, sano: jumalainen!<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-<span style="margin-left: 11em;">Hänt' en mairi.</span><br />
+<span style="margin-left: 11em;">Hänt' en mairi.</span><br />
<br />
VALENTIN.<br />
Mua mairi siis; on kehu lemmen mieleen.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Kun minä sairastin, niin karvaat lääkkeet<br />
-Ma sulta sain; nyt samaa määrään sulle.<br />
+Kun minä sairastin, niin karvaat lääkkeet<br />
+Ma sulta sain; nyt samaa määrään sulle.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Siis sano totuus: jos ei jumalainen,<br />
-Hän ainakin on ylivaltoja,<br />
-Maan kaikist' olennoista ensimmäinen.<br />
+Hän ainakin on ylivaltoja,<br />
+Maan kaikist' olennoista ensimmäinen.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Pait minun kultaani.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-<span style="margin-left: 10.5em;">Ei mitään "pait",</span><br />
+<span style="margin-left: 10.5em;">Ei mitään "pait",</span><br />
Pait armastani paitata jos aiot.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Omaani enkö saisi ylentää?<br />
+Omaani enkö saisi ylentää?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Viel' autankin sua ylentämään häntä:<br />
-Suon hälle kunnian, ett' armaani<br />
+Viel' autankin sua ylentämään häntä:<br />
+Suon hälle kunnian, ett' armaani<br />
Saa kantaa laahusta, jott' alha maa<br />
Ei salaa suudella sais hameen helmaa<br />
-Ja, suosiosta moisest' ylvästellen,<br />
-Löis laimin suven sulokukkain hoidon<br />
-Ja päästäis talven vilut ikivaltaan.<br />
+Ja, suosiosta moisest' ylvästellen,<br />
+Löis laimin suven sulokukkain hoidon<br />
+Ja päästäis talven vilut ikivaltaan.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Mut mitä korskapuhetta on tuo?<br />
+Mut mitä korskapuhetta on tuo?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Anteeksi! Häneen nähden kaikk' on tyhjää;<br />
-Muut arvot tyhjäks saa hän arvollaan.<br />
-Hän yksin on &mdash;<br />
+Anteeksi! Häneen nähden kaikk' on tyhjää;<br />
+Muut arvot tyhjäks saa hän arvollaan.<br />
+Hän yksin on &mdash;<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-<span style="margin-left: 8em;">No, jätä hänet yksin.</span><br />
+<span style="margin-left: 8em;">No, jätä hänet yksin.</span><br />
<br />
VALENTIN.<br />
-En mistään hinnasta! &mdash; Ei, hän on minun.<br />
+En mistään hinnasta! &mdash; Ei, hän on minun.<br />
Kun moisen kalleuden omistan,<br />
Niin olen rikkaampi kuin sadat meret,<br />
-Vaikk' oisi vesi niissä nektaria<br />
-Ja hiekka helmiä ja luodot kultaa.<br />
-En sinust' enää unta näe, suo anteeks;<br />
+Vaikk' oisi vesi niissä nektaria<br />
+Ja hiekka helmiä ja luodot kultaa.<br />
+En sinust' enää unta näe, suo anteeks;<br />
Nyt hullaantunut olen kultaani.<br />
-Tuo Thurio-narri, jota tytön isä<br />
+Tuo Thurio-narri, jota tytön isä<br />
Isojen omistusten vuoksi suosii,<br />
-Pois meni hänen kanssaan; minä seuraan;<br />
-On, niinkuin tiedät, lempi luulevainen.<br />
+Pois meni hänen kanssaan; minä seuraan;<br />
+On, niinkuin tiedät, lempi luulevainen.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Sua rakastaako?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
<span style="margin-left: 8em;">Kihloiss' olemme;</span><br />
-Viel' enemmänkin! Itse vihkihetki,<br />
-Ja kaikki juonet, millä pakoon päästä,<br />
+Viel' enemmänkin! Itse vihkihetki,<br />
+Ja kaikki juonet, millä pakoon päästä,<br />
On harkittu: kuink' ikkunaan ma nousen &mdash;<br />
-Niin, köysitikkaat, &mdash; kaikk' on apuneuvot<br />
+Niin, köysitikkaat, &mdash; kaikk' on apuneuvot<br />
Sovittu valmiiks onneani varten.<br />
-Pois tule kamariini, hyvä Proteus,<br />
-Ja neuvo mua näissä hankkeissa.<br />
+Pois tule kamariini, hyvä Proteus,<br />
+Ja neuvo mua näissä hankkeissa.<br />
<br />
PROTYEUS.<br />
-Edellä käy, ma haen sinut heti.<br />
-Mun laivaan täytyy mennä noutamaan<br />
+Edellä käy, ma haen sinut heti.<br />
+Mun laivaan täytyy mennä noutamaan<br />
Ne kapineet, jotk' ovat tarpeen mulle;<br />
Sitt' olen valmis sua palvelemaan.<br />
<br />
@@ -1856,28 +1818,28 @@ PROTEUS.<br />
<span style="margin-left: 7em;">Tulen hetikohta.</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">(Valentin menee.)</span><br />
Kuin liekki toisen liekin karkoittaa,<br />
-Ja niinkuin naula työntää maalle toisen,<br />
+Ja niinkuin naula työntää maalle toisen,<br />
Niin aikaisemman lempenikin muiston<br />
-Tää uusi kuva aivan unhoon saa.<br />
-Mun silmäni, vai ystävänkö kehut,<br />
+Tää uusi kuva aivan unhoon saa.<br />
+Mun silmäni, vai ystävänkö kehut,<br />
Vai immen avutko, vai oma vilppi<br />
-Näin tuumatonta saa mun tuumimaan?<br />
-Soma hän on, niin myös Julia, jota lemmin &mdash;<br />
+Näin tuumatonta saa mun tuumimaan?<br />
+Soma hän on, niin myös Julia, jota lemmin &mdash;<br />
Jot' ennen lemmin &mdash;; sulanut on lempi,<br />
Kuin vahakuva tulen hohteessa<br />
-Se kaikk' on menettänyt, mitä oli.<br />
-On rakkaus ystävääni kylmennyt,<br />
-En rakasta hänt' enää niinkuin ennen;<br />
+Se kaikk' on menettänyt, mitä oli.<br />
+On rakkaus ystävääni kylmennyt,<br />
+En rakasta hänt' enää niinkuin ennen;<br />
Rakastan morsiantaan liika paljon,<br />
-Ja siks niin vähän häntä rakastan.<br />
+Ja siks niin vähän häntä rakastan.<br />
Kun tulen malttiin, kuinka hullaannunkaan,<br />
-Kuin näin jo maltittakin impeen kiinnyn?<br />
-Ma hänest' olen nähnyt kuvan vain,<br />
-Ja se jo järkeni on soentanut,<br />
-Mut kaikin avuineen kun hänet näen,<br />
-Niin silloin sokenen ma järkiään.<br />
-Jos voin, niin tämän harhalemmen voitan,<br />
-Jos en, niin hänet vä'in voittaa koitan.<br />
+Kuin näin jo maltittakin impeen kiinnyn?<br />
+Ma hänest' olen nähnyt kuvan vain,<br />
+Ja se jo järkeni on soentanut,<br />
+Mut kaikin avuineen kun hänet näen,<br />
+Niin silloin sokenen ma järkiään.<br />
+Jos voin, niin tämän harhalemmen voitan,<br />
+Jos en, niin hänet vä'in voittaa koitan.<br />
<br />
<span style="margin-left: 16em;">(Menee.)</span><br />
</p>
@@ -1887,118 +1849,118 @@ Jos en, niin hänet vä'in voittaa koitan.<br />
<p>
<span style="margin-left: 2em;">Sama seutu. Katu.</span><br />
-<span style="margin-left: 2em;">(Vilkas ja Keihäs tulevat.)</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Vilkas ja Keihäs tulevat.)</span><br />
</p>
<p>VILKAS.
-Keihäs, totta jumal'avita, tervetullut Milanoon!</p>
+Keihäs, totta jumal'avita, tervetullut Milanoon!</p>
-<p>KEIHÄS.
-Älä tee nahkavalaa, poikaseni; minä en ole tervetullut. Arvelen aina,
-että mies ei ole mennyttä, ennenkuin hirtetään, ja ettei kukaan ole
-tervetullut paikalle, ennenkuin on etumaksun maksanut ja emäntä sanoo:
+<p>KEIHÄS.
+Älä tee nahkavalaa, poikaseni; minä en ole tervetullut. Arvelen aina,
+että mies ei ole mennyttä, ennenkuin hirtetään, ja ettei kukaan ole
+tervetullut paikalle, ennenkuin on etumaksun maksanut ja emäntä sanoo:
"tervetullut!"</p>
<p>VILKAS.
-Tule, sinä houkkio; mennään heti paikalla olutkapakkaan, niissä viiden
+Tule, sinä houkkio; mennään heti paikalla olutkapakkaan, niissä viiden
pennin maksusta saat viidet tuhannet tervetuliaiset. Mutta, sano,
-kuinka pääsi herrasi eroon Julia-neidestä?</p>
+kuinka pääsi herrasi eroon Julia-neidestä?</p>
-<p>KEIHÄS.
+<p>KEIHÄS.
No niin, kun olivat sopineet tosissaan, niin erkanivat koreasti
pilallaan.</p>
<p>VILKAS.
-Mutta eikö hän aio naida herraasi?</p>
+Mutta eikö hän aio naida herraasi?</p>
-<p>KEIHÄS.
+<p>KEIHÄS.
Ei.</p>
<p>VILPAS.
-Kuinka niin? Eikö herrasikaan häntä?</p>
+Kuinka niin? Eikö herrasikaan häntä?</p>
-<p>KEIHÄS.
-Ei hänkään.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Ei hänkään.</p>
<p>VILPAS.
Onko kaikki rikki?</p>
-<p>KEIHÄS.
-Ei, eheät ovat kumpikin kuin kalat vedessä.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Ei, eheät ovat kumpikin kuin kalat vedessä.</p>
<p>VILPAS.
-No mihin päin sitten ovat asiat?</p>
+No mihin päin sitten ovat asiat?</p>
-<p>KEIHÄS.
-No, näin: kun herrani asiat ovat hyvään päin, niin ovat toisenkin
-hyvään päin.</p>
+<p>KEIHÄS.
+No, näin: kun herrani asiat ovat hyvään päin, niin ovat toisenkin
+hyvään päin.</p>
<p>VILKAS.
-Mikä olet tollo! Tuota ei minun pääni käsitä.</p>
+Mikä olet tollo! Tuota ei minun pääni käsitä.</p>
-<p>KEIHÄS.
-Pölkkypää, kun et sitä käsitä! Keppinikin sen käsittää.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Pölkkypää, kun et sitä käsitä! Keppinikin sen käsittää.</p>
<p>VILKAS.
-Mitä höpiset?</p>
+Mitä höpiset?</p>
-<p>KEIHÄS.
-Jos tahdot koittaa, niin näytän käsinpitäen, kuinka se tollon käsittää.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Jos tahdot koittaa, niin näytän käsinpitäen, kuinka se tollon käsittää.</p>
<p>VILKAS.
-Älä hemmetissä; en minä semmoista tolloa tarkoittanut. Mutta sano nyt
-oikein totta: tuleeko siitä naimista?</p>
+Älä hemmetissä; en minä semmoista tolloa tarkoittanut. Mutta sano nyt
+oikein totta: tuleeko siitä naimista?</p>
-<p>KEIHÄS.
+<p>KEIHÄS.
Kysy koiraltani; jos se sanoo: tulee, niin tulee; jos se sanoo: ei,
-niin tulee; jos se heiluttaa häntäänsä eikä sano mitään, niin tulee.</p>
+niin tulee; jos se heiluttaa häntäänsä eikä sano mitään, niin tulee.</p>
<p>VILKAS.
-Loppupäätös on siis, että tulee.</p>
+Loppupäätös on siis, että tulee.</p>
-<p>KEIHÄS.
+<p>KEIHÄS.
Semmoista salaisuutta et saa minusta irti muuten kuin kautta rantain.</p>
<p>VILKAS.
-Hyvä kun niinkin saan sen sinusta irti. Mutta, Keihäs, mitä sanot
-siitä, että minun herrani on lemmen kahleissa?</p>
+Hyvä kun niinkin saan sen sinusta irti. Mutta, Keihäs, mitä sanot
+siitä, että minun herrani on lemmen kahleissa?</p>
-<p>KEIHÄS.
+<p>KEIHÄS.
Sen olen jo kauan tiennyt.</p>
<p>VILPAS.
-Minkä?</p>
+Minkä?</p>
-<p>KEIHÄS.
-Että hän on lemmon kahleissa, ihan niinkuin sanot.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Että hän on lemmon kahleissa, ihan niinkuin sanot.</p>
<p>VILPAS.
-Senkin hävytön aasi, kurielet kanssani!</p>
+Senkin hävytön aasi, kurielet kanssani!</p>
-<p>KEIHÄS.
-Hupsu, enhän sinua tarkoittanut; tarkoitin herraasi.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Hupsu, enhän sinua tarkoittanut; tarkoitin herraasi.</p>
<p>VILKAS.
-Minä sanon sinulle, että herrani on lemmenliekissä.</p>
+Minä sanon sinulle, että herrani on lemmenliekissä.</p>
-<p>KEIHÄS.
-Ja minä sanon sinulle, että hän minun puolestani vaikka lemmessä
-palakoon. Jos tahdot tulla kanssani olutkapakkaan, niin hyvä; jos et,
-niin olet heprealainen, juutalainen, etkä väärtti kristityksi
+<p>KEIHÄS.
+Ja minä sanon sinulle, että hän minun puolestani vaikka lemmessä
+palakoon. Jos tahdot tulla kanssani olutkapakkaan, niin hyvä; jos et,
+niin olet heprealainen, juutalainen, etkä väärtti kristityksi
kutsuttaa.</p>
<p>VILKAS.
Miksi niin?</p>
-<p>KEIHÄS.
-Siksi että sinussa ei ole sen vertaa lähimmäisen rakkautta, että voisit
+<p>KEIHÄS.
+Siksi että sinussa ei ole sen vertaa lähimmäisen rakkautta, että voisit
kristityn kanssa olutta juoda. Tuletko?</p>
<p>VILKAS.
Niinkuin tahdot.</p>
<p>
-<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br />
</p>
@@ -2009,212 +1971,212 @@ Niinkuin tahdot.</p>
<span style="margin-left: 2em;">(Proteus tulee.)</span><br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Jos Julian hylkään, olen valapatto;<br />
+Jos Julian hylkään, olen valapatto;<br />
Jos Silviaa lemmin, olen valapatto;<br />
-Jos petän ystävän, niin pahin patto.<br />
+Jos petän ystävän, niin pahin patto.<br />
Se valta, joka sai mun valantekoon,<br />
Nyt kolmiseen mun vaatii valanrikkoon.<br />
Lemp' ajoi vannomaan ja rikkomaan.<br />
-Oi, lempi viehtävä, jos synnin teit,<br />
-Niin neuvo viehtyneelle synninpäästö!<br />
-Heloista tähteä ma ensin palvoin,<br />
+Oi, lempi viehtävä, jos synnin teit,<br />
+Niin neuvo viehtyneelle synninpäästö!<br />
+Heloista tähteä ma ensin palvoin,<br />
Nyt taivaan aurinkoa jumaloin.<br />
-Mies viisas epäviisaan valan rikkoo;<br />
-Silt' äly puuttuu, jolta puuttuu tahto<br />
-Älyllä vaihtaa paha parempaan. &mdash;<br />
-Hyi, herjakieli! Huonoks sanot häntä,<br />
+Mies viisas epäviisaan valan rikkoo;<br />
+Silt' äly puuttuu, jolta puuttuu tahto<br />
+Älyllä vaihtaa paha parempaan. &mdash;<br />
+Hyi, herjakieli! Huonoks sanot häntä,<br />
Jot' ylivaltiaaksesi niin usein<br />
Tuhansin henkivaloin vakuuttelit.<br />
-Ma lemmen heitän, vaikka lemmest' elän;<br />
-Mut lemmen heitän, kun sen lempi vaatii.<br />
-Ma hylkään Julian, hylkään Valentinin;<br />
-Jos heissä pysyn, hylkään itseni.<br />
-Hyläten heidät, Valentinin sijaan<br />
+Ma lemmen heitän, vaikka lemmest' elän;<br />
+Mut lemmen heitän, kun sen lempi vaatii.<br />
+Ma hylkään Julian, hylkään Valentinin;<br />
+Jos heissä pysyn, hylkään itseni.<br />
+Hyläten heidät, Valentinin sijaan<br />
Saan itseni, ja Julian sijaan Silvian.<br />
-Min' olen itse kalliin ystäväni &mdash;<br />
-Ylimmäks' oman arvons' arvaa lempi &mdash;<br />
-Ja Silvia &mdash; minkä kaunon loitkaan, taivas! &mdash;<br />
+Min' olen itse kalliin ystäväni &mdash;<br />
+Ylimmäks' oman arvons' arvaa lempi &mdash;<br />
+Ja Silvia &mdash; minkä kaunon loitkaan, taivas! &mdash;<br />
Saa Julian mustalaista mustemmaks.<br />
-Unohtaa tahdon, että Julia elää,<br />
-Ja kuollutta vain lempeäni muistaa.<br />
+Unohtaa tahdon, että Julia elää,<br />
+Ja kuollutta vain lempeäni muistaa.<br />
Viholliseksi katson Valentinin<br />
-Ja Silviast' ikiystävän ma teen.<br />
-En vilpitön voi itselleni olla,<br />
-Jos Valentinia en hiukan petä.<br />
-Tän' yönä köysitikkait' aikoo nousta<br />
-Hän taivaallisen Silvian ikkunaan:<br />
+Ja Silviast' ikiystävän ma teen.<br />
+En vilpitön voi itselleni olla,<br />
+Jos Valentinia en hiukan petä.<br />
+Tän' yönä köysitikkait' aikoo nousta<br />
+Hän taivaallisen Silvian ikkunaan:<br />
Sen mulle uskoi, kilpakosijalleen.<br />
Nyt tuosta juonesta ja paon hankkeest'<br />
-Isälle heti tahdon ilmoittaa.<br />
-Vihoissaan karkoittaa hän Valentinin,<br />
-Kun Thuriota tahtoo vävykseen.<br />
+Isälle heti tahdon ilmoittaa.<br />
+Vihoissaan karkoittaa hän Valentinin,<br />
+Kun Thuriota tahtoo vävykseen.<br />
Kun poiss' on Valentin, niin viekkain juonin<br />
-Typerän Thurion ma tuumat sotken.<br />
+Typerän Thurion ma tuumat sotken.<br />
Suo, Lempi, siipesi, kun ryhdyn toimeen,<br />
-Sa, joka kuteet laitoit tähän loimeen.<br />
+Sa, joka kuteet laitoit tähän loimeen.<br />
<br />
<span style="margin-left: 15em;">(Menee.)</span><br />
</p>
-<h3>Seitsemäs kohtaus.</h3>
+<h3>Seitsemäs kohtaus.</h3>
<p>
<span style="margin-left: 2em;">Verona. Huone Julian kodissa.</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">(Julia ja Lucetta tulevat.)</span><br />
<br />
JULIA.<br />
-Lucetta, neuvo; auta, hyvä tyttö!<br />
-Nimessä lemmen sua rukoilen, &mdash;<br />
+Lucetta, neuvo; auta, hyvä tyttö!<br />
+Nimessä lemmen sua rukoilen, &mdash;<br />
Sin' olet kirja, johon kirkkain piirtein<br />
On kaikki aatokseni kirjoitettu, &mdash;<br />
-Nyt neuvo mua, sano hyvä keino,<br />
-Mitenkä kunnialla matkan tehdä<br />
+Nyt neuvo mua, sano hyvä keino,<br />
+Mitenkä kunnialla matkan tehdä<br />
Ma voisin rakkaan Proteukseni luo.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Ah, se on pitkä, vaivalloinen matka.<br />
+Ah, se on pitkä, vaivalloinen matka.<br />
<br />
JULIA.<br />
Kun hurskas pyhiinvaeltaja jaksaa<br />
Samota avojaloin valtakunnat,<br />
-Väsyiskö se, ken lentää lemmen siivin,<br />
-Etenkin kun niin kalliin luo hän lentää,<br />
-Niin täydellisen enkelin kuin Proteus.<br />
+Väsyiskö se, ken lentää lemmen siivin,<br />
+Etenkin kun niin kalliin luo hän lentää,<br />
+Niin täydellisen enkelin kuin Proteus.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Ois odottaa siks, että Proteus palaa.<br />
+Ois odottaa siks, että Proteus palaa.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Oi, katseens' eikö mulle sielun ruokaa?<br />
-Mun sääli nälänhätääni, näin kauan<br />
-Kuin ruoan puutett' olen kärsinyt.<br />
+Oi, katseens' eikö mulle sielun ruokaa?<br />
+Mun sääli nälänhätääni, näin kauan<br />
+Kuin ruoan puutett' olen kärsinyt.<br />
Jos lemmen ydintuskat tuntisit,<br />
-Lumella ennen virittäisit tulta<br />
+Lumella ennen virittäisit tulta<br />
Kuin lemmen lieskaa sanoin sammuttaisit.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
Lempenne lieskaa sammuttaa en aio,<br />
-Vaan tulen liikaa vimmaa hillitä,<br />
-Ett' ei se leiskais yli järjen rajan.<br />
+Vaan tulen liikaa vimmaa hillitä,<br />
+Ett' ei se leiskais yli järjen rajan.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Sen rajummin se riehuu, jos sit' estät.<br />
+Sen rajummin se riehuu, jos sit' estät.<br />
Puro, mi soljuu hiljaa solisten,<br />
-Näet, maltitonna raivoo, jos sen salpaat;<br />
-Mut jos sen tyyntä kulkua et häädä,<br />
-Kivien välitse se soittain liukuu,<br />
+Näet, maltitonna raivoo, jos sen salpaat;<br />
+Mut jos sen tyyntä kulkua et häädä,<br />
+Kivien välitse se soittain liukuu,<br />
Sipaisten suuta joka korrelle,<br />
-Jonk' yhdyttää se pyhämatkallaan;<br />
-Ja näin se kierrellen ja suikerrellen<br />
-Ja leikitellen valtamereen rientää.<br />
-Siis suo mun mennä, älä matkaa estä.<br />
+Jonk' yhdyttää se pyhämatkallaan;<br />
+Ja näin se kierrellen ja suikerrellen<br />
+Ja leikitellen valtamereen rientää.<br />
+Siis suo mun mennä, älä matkaa estä.<br />
Min' olen tyyni niinkuin vieno virta;<br />
Hupia vain on paino askelten,<br />
-Siks kuin ne vihdoin kullan luo mun vievät;<br />
-Siell' lepään sitten, niinkuin vaivain jälkeen<br />
+Siks kuin ne vihdoin kullan luo mun vievät;<br />
+Siell' lepään sitten, niinkuin vaivain jälkeen<br />
Elysiumiss' autuasten sielut.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
Mut kuinka pukeutua aiotte?<br />
<br />
JULIA.<br />
-En tytöks ainakaan; ma välttää tahdon<br />
-Rivojen miesten irstaat hyökkäykset.<br />
-Lucetta hyvä, hanki mulle puku<br />
-Siveän kantapojan arvoinen.<br />
+En tytöks ainakaan; ma välttää tahdon<br />
+Rivojen miesten irstaat hyökkäykset.<br />
+Lucetta hyvä, hanki mulle puku<br />
+Siveän kantapojan arvoinen.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Siis hiukset teiltä täytyy keritä.<br />
+Siis hiukset teiltä täytyy keritä.<br />
<br />
JULIA.<br />
Ei, lapseni; ne silkkisitein sidon<br />
-Sen seitsemäänkin kummaan lemmen poimuun.<br />
+Sen seitsemäänkin kummaan lemmen poimuun.<br />
Ei haaveellinen puku nuorta haittaa,<br />
-Ei vanhempaakaan kuin mit' olen minä.<br />
+Ei vanhempaakaan kuin mit' olen minä.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Mut mitä mallia ma housut teen?<br />
+Mut mitä mallia ma housut teen?<br />
<br />
JULIA.<br />
Se sopii niin kuin: &mdash; "armollinen herra,<br />
-Kuink' avaran teen pönkkähameen teille?"<br />
-Ne laita mitä mallia vain tahdot.<br />
+Kuink' avaran teen pönkkähameen teille?"<br />
+Ne laita mitä mallia vain tahdot.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Mut niissä täytyy tieten olla lämsä.<br />
+Mut niissä täytyy tieten olla lämsä.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Lucetta, hyi, se näyttää rivolta!<br />
+Lucetta, hyi, se näyttää rivolta!<br />
<br />
LUCETTA.<br />
Ei suorat housut maksa neulaakaan,<br />
-Jos niiss' ei lämsää, mihin neulan pistää.<br />
+Jos niiss' ei lämsää, mihin neulan pistää.<br />
<br />
JULIA.<br />
Luoetta, jos mua rakastat, niin hanki<br />
-Vain mitä tahdot, mik' on sopivinta.<br />
-Mut sano, tyttö, mitä mailma sanoo,<br />
-Kun tällaisen ma hurjan matkan teen?<br />
-Ma pelkään että syntyy juoruja.<br />
+Vain mitä tahdot, mik' on sopivinta.<br />
+Mut sano, tyttö, mitä mailma sanoo,<br />
+Kun tällaisen ma hurjan matkan teen?<br />
+Ma pelkään että syntyy juoruja.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-Jos sitä pelkäätte, niin jääkää kotiin.<br />
+Jos sitä pelkäätte, niin jääkää kotiin.<br />
<br />
JULIA.<br />
-En tahdo sitäkään.<br />
+En tahdo sitäkään.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
-<span style="margin-left: 9.5em;">No, menkää sitten,</span><br />
-Ja älkää surko mitä kielet juoruu.<br />
+<span style="margin-left: 9.5em;">No, menkää sitten,</span><br />
+Ja älkää surko mitä kielet juoruu.<br />
Jos Proteukselle mieleen tulonne,<br />
-Niin parjatkoon, ken tahtoo, lähtöänne.<br />
-Mut pelkäänpä, ettei se hälle mieleen.<br />
+Niin parjatkoon, ken tahtoo, lähtöänne.<br />
+Mut pelkäänpä, ettei se hälle mieleen.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Sitä ma pelkään kaikkein vähimmin.<br />
+Sitä ma pelkään kaikkein vähimmin.<br />
Tuhannet valat, koko kyynelmeret<br />
Ja rajattoman lemmen vakuutteet<br />
-Takaavat, että olen tervetullut.<br />
+Takaavat, että olen tervetullut.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
Nuo petollisten miesten palkkalaiset!<br />
<br />
JULIA.<br />
Niin, halpain miesten, halpaan tarkoitukseen.<br />
-Hän syntyi uskollisen tähden alla:<br />
-On sanat varmat, valat hällä pyhät,<br />
-On lempi puhdas, mieli vilpitön,<br />
-Sydämmen uskolliset lähettiläät<br />
-On kyyneleensä; hän on kavalasta<br />
+Hän syntyi uskollisen tähden alla:<br />
+On sanat varmat, valat hällä pyhät,<br />
+On lempi puhdas, mieli vilpitön,<br />
+Sydämmen uskolliset lähettiläät<br />
+On kyyneleensä; hän on kavalasta<br />
Niin kaukana kuin maa on taivahasta.<br />
<br />
LUCETTA.<br />
Niin olkoon tavattaissa, taivas suokoon!<br />
<br />
JULIA.<br />
-Jos pidät minust', älä loukkaa häntä<br />
-Noin sääksimällä hänen kuntoaan.<br />
-Mun voitat lempeni, jos häntä lemmit.<br />
+Jos pidät minust', älä loukkaa häntä<br />
+Noin sääksimällä hänen kuntoaan.<br />
+Mun voitat lempeni, jos häntä lemmit.<br />
Nyt seuraa mua heti kamariini,<br />
-Niin tuumailemme, mitä tarvitsen<br />
-Tät' ikävöitsemääni matkaa varten.<br />
-Omani kaikki sinun haltuus heitän,<br />
-Maat, tavarani, hyvän maineeni,<br />
-Ja pyydän vain, ett' autat mua tielle.<br />
-Pois tule, älä vastaa, joutuin toimeen;<br />
-Ma tähän aikailuun jo tuskistun.<br />
-<br />
-<span style="margin-left: 11em;">(Menevät.)</span><br />
+Niin tuumailemme, mitä tarvitsen<br />
+Tät' ikävöitsemääni matkaa varten.<br />
+Omani kaikki sinun haltuus heitän,<br />
+Maat, tavarani, hyvän maineeni,<br />
+Ja pyydän vain, ett' autat mua tielle.<br />
+Pois tule, älä vastaa, joutuin toimeen;<br />
+Ma tähän aikailuun jo tuskistun.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 11em;">(Menevät.)</span><br />
</p>
<hr class="chap" />
-<h2>KOLMAS NÄYTÖS.</h2>
+<h2>KOLMAS NÄYTÖS.</h2>
-<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3>
+<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3>
<p>
<span style="margin-left: 2em;">Milano. Eteishuone herttuan hovilinnassa.</span><br />
@@ -2224,245 +2186,245 @@ HERTTUA.<br />
Hetkeksi, herra Thurio, poistukaa:<br />
Meill' olis puhuttavaa kahdenkesken. &mdash;<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Thurio menee.)</span><br />
-No, herra Proteus, mikä asia?<br />
+No, herra Proteus, mikä asia?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Niin, arvon herttua, ilmaista mun täytyy<br />
-Mit' ystävyyden lait mun käskee peittää.<br />
-Mut hyvyyttä kun muistan suopeaa,<br />
-Jot' olen teiltä ansiotta saanut,<br />
+Niin, arvon herttua, ilmaista mun täytyy<br />
+Mit' ystävyyden lait mun käskee peittää.<br />
+Mut hyvyyttä kun muistan suopeaa,<br />
+Jot' olen teiltä ansiotta saanut,<br />
Niin mull' on velvollisuus ilmoittaa,<br />
-Mit' en ma millään hinnoin muuten kertois.<br />
-Niin, herttua, ystäväni Valentin<br />
-Tän' yönä aikoo ryöstää tyttärenne:<br />
-Hän hankkeensa on mulle uskonut.<br />
-Nyt tiedän, että tyttärenne mieheks<br />
+Mit' en ma millään hinnoin muuten kertois.<br />
+Niin, herttua, ystäväni Valentin<br />
+Tän' yönä aikoo ryöstää tyttärenne:<br />
+Hän hankkeensa on mulle uskonut.<br />
+Nyt tiedän, että tyttärenne mieheks<br />
Aiotte Thurion, jota neiti vihaa,<br />
-Ja jos hän nyt näin vietäis salaa teiltä,<br />
+Ja jos hän nyt näin vietäis salaa teiltä,<br />
Niin ois se kova isku vanhalle.<br />
Velvollisuudentunnosta ma ennen<br />
-Siis ystäväni juonen paljastan,<br />
-Kuin sitä peittämällä teidän päähän<br />
-Kokoan huolten kuormaa, joka teidät<br />
+Siis ystäväni juonen paljastan,<br />
+Kuin sitä peittämällä teidän päähän<br />
+Kokoan huolten kuormaa, joka teidät<br />
Vois painaa hautaan ennenaikaiseen.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Ma kunnon huolestas sua kiitän, Proteus;<br />
-Siit' ikipäiviks sulle velkaan jään.<br />
-Älysin usein itsekin tuon lemmen,<br />
+Ma kunnon huolestas sua kiitän, Proteus;<br />
+Siit' ikipäiviks sulle velkaan jään.<br />
+Älysin usein itsekin tuon lemmen,<br />
Kun sikein luulivat mun nukkuvan,<br />
Ja usein aioin ajaa Valentinin<br />
-Pois hovista ja tytön seurasta.<br />
-Mut pelost', että epäilisin suotta<br />
-Ja miestä syyttömästi loukkaisin &mdash;<br />
-Tuot' olen kiivautt' aina vältellyt &mdash;<br />
-Sukoilin miestä, urkkiellakseni.<br />
-Mit' olet sinä ilmisaanut nyt,<br />
-Jo kauan tätä peljäten, &mdash; kun tiedän<br />
+Pois hovista ja tytön seurasta.<br />
+Mut pelost', että epäilisin suotta<br />
+Ja miestä syyttömästi loukkaisin &mdash;<br />
+Tuot' olen kiivautt' aina vältellyt &mdash;<br />
+Sukoilin miestä, urkkiellakseni.<br />
+Mit' olet sinä ilmisaanut nyt,<br />
+Jo kauan tätä peljäten, &mdash; kun tiedän<br />
Kuink' arka viettelyyn on hento nuoruus, &mdash;<br />
-Yöks tytön suljen torniin ylimpään,<br />
+Yöks tytön suljen torniin ylimpään,<br />
Jonk' avain mun on yksin hallussani,<br />
-Ja sielt' ei häntä kukaan ryöstää voi.<br />
+Ja sielt' ei häntä kukaan ryöstää voi.<br />
<br />
PROTYEUS.<br />
Mut, herttua, he keksineet on keinon,<br />
-Mitenkä nousta neiden ikkunaan<br />
-Ja hänet tuoda köysiportait' alas.<br />
-Nuor' rakastaja niitä noutamassa<br />
-Paraikaa on ja palaa heti tästä.<br />
-Jos mieli, voitte hänet yllättää;<br />
-Mut, herttua, tehkää se niin ovelasti,<br />
-Ett' ei hän petostani aavista.<br />
-Ei viha ystävään, vaan lempi teihin<br />
-Sai minut ilmaisemaan tämän juonen.<br />
+Mitenkä nousta neiden ikkunaan<br />
+Ja hänet tuoda köysiportait' alas.<br />
+Nuor' rakastaja niitä noutamassa<br />
+Paraikaa on ja palaa heti tästä.<br />
+Jos mieli, voitte hänet yllättää;<br />
+Mut, herttua, tehkää se niin ovelasti,<br />
+Ett' ei hän petostani aavista.<br />
+Ei viha ystävään, vaan lempi teihin<br />
+Sai minut ilmaisemaan tämän juonen.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Ei, totisesti, koskaan saa hän tietää,<br />
+Ei, totisesti, koskaan saa hän tietää,<br />
Ett' asiaan ma sulta vihjan sain.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Hyvästi, herttua; Valentin jo tulee.<br />
+Hyvästi, herttua; Valentin jo tulee.<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Valentin tulee.)</span><br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Mihinkä kiire, herra Valentin?<br />
+Mihinkä kiire, herra Valentin?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-On, arvon herttua, sananviejä tuolla,<br />
-Joll' aion laittaa kirjeit' ystäville;<br />
-Ne menoss' olen hälle jättämään.<br />
+On, arvon herttua, sananviejä tuolla,<br />
+Joll' aion laittaa kirjeit' ystäville;<br />
+Ne menoss' olen hälle jättämään.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Ovatko hyvin tähdellisiä?<br />
+Ovatko hyvin tähdellisiä?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Niiss' ilmoitan ma vain, ett' olen terve<br />
-Ja että hyvin viihdyn hovissa.<br />
+Ja että hyvin viihdyn hovissa.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Ei tärkeitä siis ole; viivy hetki:<br />
+Ei tärkeitä siis ole; viivy hetki:<br />
Asian sulle salass' uskoisin,<br />
-Jok' ihan läheisesti minuun koskee.<br />
-Sa tiedät, että Thurio-ystävälle<br />
-Ma aikeess' olen naittaa tyttäreni.<br />
+Jok' ihan läheisesti minuun koskee.<br />
+Sa tiedät, että Thurio-ystävälle<br />
+Ma aikeess' olen naittaa tyttäreni.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Sen tiedän, herttua; ylhäinen ja rikas<br />
-On tämä naiminen, ja lisäks ylkä<br />
-Niin hyvä, aimo, jaloarvoinen,<br />
-Ett' täysin ansaitsee niin kauniin immen.<br />
-Tät' ettekö saa mieheen suostumaan?<br />
+Sen tiedän, herttua; ylhäinen ja rikas<br />
+On tämä naiminen, ja lisäks ylkä<br />
+Niin hyvä, aimo, jaloarvoinen,<br />
+Ett' täysin ansaitsee niin kauniin immen.<br />
+Tät' ettekö saa mieheen suostumaan?<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-En; hän on tyly, nyry, oikukas,<br />
-Ykspäinen, kovakorvainen ja jäykkä,<br />
-Ei minuun katso niinkuin pitäis lapsen,<br />
-Ei kunnioita mua niinkuin isää;<br />
-Ja, tiedäs, kopeus tää, kun oikein mietin,<br />
-Hänest' on sydämmeni vieroittanut.<br />
-Vaikk' aattelin jo, että vanhoillani<br />
-Häneltä saisin lapsen lempihoidon,<br />
-Niin päättänyt nyt olen ottaa vaimon,<br />
-Ja tytön ottakoon, ken tahtoo vain.<br />
-Hän myötäjäisiks vieköön kauneutensa,<br />
-Kun min' en kelpaa eikä tavarani.<br />
+En; hän on tyly, nyry, oikukas,<br />
+Ykspäinen, kovakorvainen ja jäykkä,<br />
+Ei minuun katso niinkuin pitäis lapsen,<br />
+Ei kunnioita mua niinkuin isää;<br />
+Ja, tiedäs, kopeus tää, kun oikein mietin,<br />
+Hänest' on sydämmeni vieroittanut.<br />
+Vaikk' aattelin jo, että vanhoillani<br />
+Häneltä saisin lapsen lempihoidon,<br />
+Niin päättänyt nyt olen ottaa vaimon,<br />
+Ja tytön ottakoon, ken tahtoo vain.<br />
+Hän myötäjäisiks vieköön kauneutensa,<br />
+Kun min' en kelpaa eikä tavarani.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Mit', armo hyvä, minä tässä voin?<br />
+Mit', armo hyvä, minä tässä voin?<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Tääll' asuu Milanossa eräs neiti,<br />
-Jot' armastan; mut hän on tyly, kylmä:<br />
+Tääll' asuu Milanossa eräs neiti,<br />
+Jot' armastan; mut hän on tyly, kylmä:<br />
Mun, vanhan, puhelahjasta ei piittaa.<br />
Siis tahdon kuulla sinun neuvojas &mdash;<br />
Sill' aikaa lieheilyn jo unhotin,<br />
-Ja lisäks ajan tavatkin on toiset &mdash;<br />
-Miten ja kuinka käyttäytä mun tulee,<br />
-Tuon helosilmän että voittaisin.<br />
+Ja lisäks ajan tavatkin on toiset &mdash;<br />
+Miten ja kuinka käyttäytä mun tulee,<br />
+Tuon helosilmän että voittaisin.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Jos sanaa hylkii, lahjoin voitelkaa.<br />
-Juveeli mykkä kiilloin kiehtovana<br />
-Enemmän naisiin vaikuttaa kuin sana.<br />
+Juveeli mykkä kiilloin kiehtovana<br />
+Enemmän naisiin vaikuttaa kuin sana.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Mut hylkien hän lahjat luotaan lykkää.<br />
+Mut hylkien hän lahjat luotaan lykkää.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Sen nainen usein hylkää, mistä tykkää.<br />
-Uus lahja vain! Ei auta väsähtää;<br />
-Pian lämpii hän, vaikk' aluss' on kuin jää.<br />
-Vaikk' onkin tyly, ei se tiedä vihaa,<br />
-Vain tahtoo teissä nostaa lemmen ihaa.<br />
-Jos toruukin, ei siltä aja pois;<br />
-Jos yksin jäisi, raivostua vois.<br />
-Tylyimmät sanat parhaaks selitelkää;<br />
-Jos sanoo: "menkää", niin se tietää: "elkää!"<br />
+Sen nainen usein hylkää, mistä tykkää.<br />
+Uus lahja vain! Ei auta väsähtää;<br />
+Pian lämpii hän, vaikk' aluss' on kuin jää.<br />
+Vaikk' onkin tyly, ei se tiedä vihaa,<br />
+Vain tahtoo teissä nostaa lemmen ihaa.<br />
+Jos toruukin, ei siltä aja pois;<br />
+Jos yksin jäisi, raivostua vois.<br />
+Tylyimmät sanat parhaaks selitelkää;<br />
+Jos sanoo: "menkää", niin se tietää: "elkää!"<br />
Kehua vain, ja kiitost', imarrusta!<br />
Sanokaa enkeliks, jos kuink' ois musta.<br />
-Mies, jolla kieli on, hän mies ei ois,<br />
-Jos kielellään ei naista voittaa vois.<br />
+Mies, jolla kieli on, hän mies ei ois,<br />
+Jos kielellään ei naista voittaa vois.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Mut hänet luvanneet on sukulaiset<br />
+Mut hänet luvanneet on sukulaiset<br />
Nuorelle arvon ylimykselle<br />
-Ja tarkoin miesten seurast' estelevät,<br />
-Hänt' ettei edes päivin nähdä saa.<br />
+Ja tarkoin miesten seurast' estelevät,<br />
+Hänt' ettei edes päivin nähdä saa.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-No, silloin voitte luonaan käydä öisin.<br />
+No, silloin voitte luonaan käydä öisin.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
Lukossa ovi on ja piiloss' avain;<br />
-Ei öisin sinne kukaan päästä voi.<br />
+Ei öisin sinne kukaan päästä voi.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Mut miks ei voisi mennä ikkunasta?<br />
+Mut miks ei voisi mennä ikkunasta?<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Niin korkealla asuu ylisillä,<br />
-Niin maasta ylhääll', ettei sinne nouse,<br />
-Ken uskaltaa ei tahdo henkeään.<br />
+Niin korkealla asuu ylisillä,<br />
+Niin maasta ylhääll', ettei sinne nouse,<br />
+Ken uskaltaa ei tahdo henkeään.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Mut köysitikkaat sievätekoiset,<br />
-Joiss' iskuhaat on kiintämistä varten,<br />
+Mut köysitikkaat sievätekoiset,<br />
+Joiss' iskuhaat on kiintämistä varten,<br />
Kapujan vaikka Heron torniin veis,<br />
Jos uskaltaja uljas ois Leander.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
Niin totta aatelis- kun verta olet,<br />
-Niin sano, mistä moiset tikkaat saan.<br />
+Niin sano, mistä moiset tikkaat saan.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Sanokaa, pyydän, milloin niit' on tarvis.<br />
+Sanokaa, pyydän, milloin niit' on tarvis.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Tän' yönä: lempi, näet, on niinkuin lapsi,<br />
-Jok' oiti tahtoo, mitä mieli tekee.<br />
+Tän' yönä: lempi, näet, on niinkuin lapsi,<br />
+Jok' oiti tahtoo, mitä mieli tekee.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Ne kello seitsemäksi hankin teille.<br />
+Ne kello seitsemäksi hankin teille.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Mut kuules: luokseen tahdon mennä yksin.<br />
-Mitenkä tikkaat parhain sinne saan?<br />
+Mut kuules: luokseen tahdon mennä yksin.<br />
+Mitenkä tikkaat parhain sinne saan?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Niit' itse kantaa voitte, armo hyvä,<br />
-Jos jotenkin on pitkä viittanne.<br />
+Niit' itse kantaa voitte, armo hyvä,<br />
+Jos jotenkin on pitkä viittanne.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Sun viittas pituinen kai hyvin riittää?<br />
+Sun viittas pituinen kai hyvin riittää?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Kyll' armo hyvä.<br />
+Kyll' armo hyvä.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-<span style="margin-left: 8.5em;">Näytä viittas mulle:</span><br />
-Ma teetän itselleni samanlaisen.<br />
+<span style="margin-left: 8.5em;">Näytä viittas mulle:</span><br />
+Ma teetän itselleni samanlaisen.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Oi, herttua, siihen kelpaa joka viitta.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Mut kuinka tulee minun viittaa käyttää? &mdash;<br />
+Mut kuinka tulee minun viittaa käyttää? &mdash;<br />
Sun viittaas saanko koittaa ylleni? &mdash;<br />
-Mik' on tuo kirje? Mitä? &mdash; "Silvialle".<br />
-Ja tässä vehkeet, joita mun on tarvis!<br />
-Suo anteeks että murran sinetin.<br />
+Mik' on tuo kirje? Mitä? &mdash; "Silvialle".<br />
+Ja tässä vehkeet, joita mun on tarvis!<br />
+Suo anteeks että murran sinetin.<br />
<br />
(Lukee.)<br />
<br />
-"Öin aatokseni hiipii Silvian luo,<br />
-<span style="margin-left: 2em;">Ne orjinani käsken sinne lentää;</span><br />
-Oi, että niiden herrakin vois entää<br />
-<span style="margin-left: 2em;">Ja maata missä tunnottomat nuo!</span><br />
-Povellas puhtaalla ne siellä lepää;<br />
+"Öin aatokseni hiipii Silvian luo,<br />
+<span style="margin-left: 2em;">Ne orjinani käsken sinne lentää;</span><br />
+Oi, että niiden herrakin vois entää<br />
+<span style="margin-left: 2em;">Ja maata missä tunnottomat nuo!</span><br />
+Povellas puhtaalla ne siellä lepää;<br />
<span style="margin-left: 2em;">Mut minun, niiden yksinvaltiaan,</span><br />
-Kateeksi käy, kun niitä lempes sepää,<br />
+Kateeksi käy, kun niitä lempes sepää,<br />
<span style="margin-left: 2em;">Ja orjain onnest' en saa osaakaan.</span><br />
Ma, poloinen, ne sinne toimitan,<br />
-<span style="margin-left: 2em;">Miss' itseni mun pitäis asuman."</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">Miss' itseni mun pitäis asuman."</span><br />
<br />
-Ja mitä tässä?<br />
-"Tän' yönä, Silvia, sinut pelastan."<br />
-Vai niin, ja tässä tikkaat sitä varten! &mdash;<br />
+Ja mitä tässä?<br />
+"Tän' yönä, Silvia, sinut pelastan."<br />
+Vai niin, ja tässä tikkaat sitä varten! &mdash;<br />
Haa, Phaeton, &mdash; Meropsin sa olet poika<a name="FNanchor_4" id="FNanchor_4"></a><a href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a> &mdash;<br />
-Sinä taivaan valjakonko ohjiin pyrit<br />
-Polttaakses mailman tyhmän-rohkeudellas?<br />
-Ei tähti sun siks, että sinuun loistaa.<br />
-Pois, halpa norkko, orja hävytön!<br />
+Sinä taivaan valjakonko ohjiin pyrit<br />
+Polttaakses mailman tyhmän-rohkeudellas?<br />
+Ei tähti sun siks, että sinuun loistaa.<br />
+Pois, halpa norkko, orja hävytön!<br />
Madellen mairittele vertaisias.<br />
Mun armoni, eik' oma arvosi,<br />
-Sinulle takaa täältä vapaan lähdön.<br />
-Siit' enemmän kuin suosiosta kiitä,<br />
+Sinulle takaa täältä vapaan lähdön.<br />
+Siit' enemmän kuin suosiosta kiitä,<br />
Jot' olen liiaks sinuun tuhlannut.<br />
Mut kauemmin jos viivyt maassani,<br />
-Kuin mitä kiireisimmät lähtöhankkeet<br />
+Kuin mitä kiireisimmät lähtöhankkeet<br />
Sinulta vaativat, niin, jumal'auta,<br />
Vihani yltyy suuremmaks, kuin koskaan<br />
Oli rakkauteni lapseeni tai sinuun.<br />
@@ -2473,38 +2435,38 @@ Pois joutuin, henkesi jos rakas sulle!<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Parempi kuolema kuin tuskass' elo!<br />
-On kuolo ero omast' itsestäni;<br />
-Oma itseni on Silvia: hänest' ero<br />
-On itsen ero itsestä &mdash; on kuolo.<br />
+On kuolo ero omast' itsestäni;<br />
+Oma itseni on Silvia: hänest' ero<br />
+On itsen ero itsestä &mdash; on kuolo.<br />
Valoko valoa, jos poiss' on Silvia?<br />
-Iloko iloa, jos läsn' ei Silvia?<br />
-Kuvailla täytyy vain, ett' on hän läsnä,<br />
-Ja täydellisen varjost' elää vain.<br />
-Jos Silvian en luona ole öisin,<br />
+Iloko iloa, jos läsn' ei Silvia?<br />
+Kuvailla täytyy vain, ett' on hän läsnä,<br />
+Ja täydellisen varjost' elää vain.<br />
+Jos Silvian en luona ole öisin,<br />
On satakielen laulu soinnuton;<br />
-Jos Silviaa en katsella saa päivin,<br />
-Ei päivää mulla, mitä katsella.<br />
-Eloni on hän: lakkaan elämästä,<br />
-Jos hänen sulotenhostaan en saa<br />
-Valoa, lämmint', eloa ja voimaa.<br />
-En surman-uhkaa välttäin surmaa vältä:<br />
-Jos tänne jään, niin olen surman oma,<br />
-Jos lähden täältä, lähden elämästä.<br />
-<br />
-<span style="margin-left: 2em;">(Proteus ja Keihäs tulevat.)</span><br />
+Jos Silviaa en katsella saa päivin,<br />
+Ei päivää mulla, mitä katsella.<br />
+Eloni on hän: lakkaan elämästä,<br />
+Jos hänen sulotenhostaan en saa<br />
+Valoa, lämmint', eloa ja voimaa.<br />
+En surman-uhkaa välttäin surmaa vältä:<br />
+Jos tänne jään, niin olen surman oma,<br />
+Jos lähden täältä, lähden elämästä.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Proteus ja Keihäs tulevat.)</span><br />
</p>
<p>PROTEUS.
-Juokse, poika, juokse, juokse, ja etsi häntä.</p>
+Juokse, poika, juokse, juokse, ja etsi häntä.</p>
-<p>KEIHÄS.
+<p>KEIHÄS.
Hoi! Hoi!</p>
<p>PROTEUS.
-Mitä näet?</p>
+Mitä näet?</p>
-<p>KEIHÄS.
-Sen, jota etsimme; joka hiuskarva hänen päässään on Valentin.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Sen, jota etsimme; joka hiuskarva hänen päässään on Valentin.</p>
<p>PROTEUS.
Valentinko?</p>
@@ -2513,43 +2475,43 @@ Valentinko?</p>
Ei.</p>
<p>PROTEUS.
-Kuka sitte? Hänen haamunsako?</p>
+Kuka sitte? Hänen haamunsako?</p>
<p>VALENTIN.
-Ei sekään.</p>
+Ei sekään.</p>
<p>PROTEUS.
-Mikä sitte?</p>
+Mikä sitte?</p>
<p>VALENTIN.
-Tyhjä.</p>
+Tyhjä.</p>
-<p>KEIHÄS.
-Voiko tyhjä puhua? Lyönkö, herra?</p>
+<p>KEIHÄS.
+Voiko tyhjä puhua? Lyönkö, herra?</p>
<p>PROTEUS.
-Ketä aiot lyödä?</p>
+Ketä aiot lyödä?</p>
-<p>KEIHÄS.
-Tyhjää.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Tyhjää.</p>
<p>PROTEUS.
Seis, konna!</p>
-<p>KEIHÄS.
-No, lyön vain tyhjää; suvaitkaa &mdash;</p>
+<p>KEIHÄS.
+No, lyön vain tyhjää; suvaitkaa &mdash;</p>
<p>PROTEUS.
-Seis, sanon minä! &mdash; Kuule, Valentin.</p>
+Seis, sanon minä! &mdash; Kuule, Valentin.</p>
<p>
VALENTIN.<br />
-Hyvälle kuurot ovat korvani,<br />
+Hyvälle kuurot ovat korvani,<br />
Ne tukkineet on pahat sanomat.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Siis hiljaisuuteen sanomani hautaan,<br />
-Se onkin paha, soinnuton ja jylhä.<br />
+Se onkin paha, soinnuton ja jylhä.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Kuollutko Silvia?<br />
@@ -2558,319 +2520,319 @@ PROTEUS.<br />
<span style="margin-left: 9em;">Ei, Valentin.</span><br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Ei Valentin? On, pyhän Silvian tähden!<br />
-Hän minut kielsikö?<br />
+Ei Valentin? On, pyhän Silvian tähden!<br />
+Hän minut kielsikö?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
<span style="margin-left: 10em;">Ei, Valentin.</span><br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Ei Valentin, mut Silvia kielsikö?<br />
+Ei Valentin, mut Silvia kielsikö?<br />
Jo sano sanomasi.<br />
<br />
-KEIHÄS.<br />
+KEIHÄS.<br />
Te olette julistettu maan vakoon.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Maanpakoon, niin; niin kuuluu sanoma:<br />
-Täält', ystäväsi sekä Silvian luota.<br />
+Täält', ystäväsi sekä Silvian luota.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Oi, tuota tuskaa särpinyt jo olen,<br />
-Sen ylenpalttisuus nyt tympäisee.<br />
+Oi, tuota tuskaa särpinyt jo olen,<br />
+Sen ylenpalttisuus nyt tympäisee.<br />
Maanpakoni jo Silvian tiedoss' onko?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-On, on; ja uhriks tälle tuomiolle,<br />
+On, on; ja uhriks tälle tuomiolle,<br />
Jok' ehdotonna pysyy voimassaan,<br />
-Hän antoi meren täyden helmiä.<br />
+Hän antoi meren täyden helmiä.<br />
Joit' usein kyyneleiksi sanotaan;<br />
-Ne tuiman isän jalkoihin hän laski,<br />
-Ja nöyräst' itse myöskin polvistui,<br />
-Käsiään vääntäin, joiden valkeus kuulsi,<br />
-Kuin tuska ois ne valkaissut vastikään.<br />
-Mut tuimaa isää taivuttaa ei voi<br />
-Ei polven notkistus, ei kätten nosto,<br />
-Ei huoka, voihka, kirkas kyynelkään;<br />
+Ne tuiman isän jalkoihin hän laski,<br />
+Ja nöyräst' itse myöskin polvistui,<br />
+Käsiään vääntäin, joiden valkeus kuulsi,<br />
+Kuin tuska ois ne valkaissut vastikään.<br />
+Mut tuimaa isää taivuttaa ei voi<br />
+Ei polven notkistus, ei kätten nosto,<br />
+Ei huoka, voihka, kirkas kyynelkään;<br />
Vaan kuolkoon Valentin, jos tavataan.<br />
Jop' esirukouskin, kun armoa<br />
-Hän sulle pyysi, suututti niin isää.<br />
-Ett' oiti käski panna hänet tyrmään,<br />
-Uhaten jyrkäst' ikivankeutta.<br />
+Hän sulle pyysi, suututti niin isää.<br />
+Ett' oiti käski panna hänet tyrmään,<br />
+Uhaten jyrkäst' ikivankeutta.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Vait! pait jos ensi sana, minkä sanot,<br />
+Vait! pait jos ensi sana, minkä sanot,<br />
On tehokas mun heti surmaamaan.<br />
-Jos on, niin pyydän: korvaani se laula<br />
-Tään loputtoman tuskan loppuvirreks.<br />
+Jos on, niin pyydän: korvaani se laula<br />
+Tään loputtoman tuskan loppuvirreks.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Sit' älä vaikeroi, jot' ei voi auttaa.<br />
+Sit' älä vaikeroi, jot' ei voi auttaa.<br />
Vaan keksi apu vaikeroitavaan.<br />
-Hyvän äiti on ja imettäjä aika.<br />
-Jos tänne jäät, et armastas saa nähdä,<br />
-Ja henkesikin uskallat, jos jäät.<br />
+Hyvän äiti on ja imettäjä aika.<br />
+Jos tänne jäät, et armastas saa nähdä,<br />
+Ja henkesikin uskallat, jos jäät.<br />
On toivo lemmen sauva, siihen tartu<br />
-Ja sillä häädä epätoivosi.<br />
-Voit kirjeet lähettää, vaikk' olet poissa;<br />
-Ne mulle toimita, ne minä laitan<br />
+Ja sillä häädä epätoivosi.<br />
+Voit kirjeet lähettää, vaikk' olet poissa;<br />
+Ne mulle toimita, ne minä laitan<br />
Armaasi poveen lumivalkeaan.<br />
-Ei aika sättiä nyt sallimusta.<br />
+Ei aika sättiä nyt sallimusta.<br />
Pois tule, saatan sinut portist' ulos,<br />
Niin, ennen eroamme, laajemmin<br />
Puhella saamme lempes asioista.<br />
-Niin, Silvian tähden, jos et itses tähden,<br />
-Älyä vaarasi, ja tule pois.<br />
+Niin, Silvian tähden, jos et itses tähden,<br />
+Älyä vaarasi, ja tule pois.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Jos näet, Keihäs, poikaani, niin käske<br />
+Jos näet, Keihäs, poikaani, niin käske<br />
Tulemaan oitis pohjoisportin luo.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Hänt' etsi, poika. &mdash; Tule, Valentin!<br />
+Hänt' etsi, poika. &mdash; Tule, Valentin!<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Oi, kallis Silvia! Kurja Valentin!<br />
<br />
-<span style="margin-left: 2em;">(Valentin ja Proteus menevät.)</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Valentin ja Proteus menevät.)</span><br />
</p>
-<p>KEIHÄS.
-Minä olen, nähkääs, vain narri; mutta minulla on sentään älyä hoksata,
-että herrani on vähän niinkuin konnan sorttia; mutta viisi siitä,
-kunhan vain ei ole kokonaan konna. Se ei vielä elä, joka tietää, että
-minä olen rakastunut; ja kuitenkin olen minä rakastunut; mutta sitä ei
-parihevosetkaan voi minusta kiskoa, eikä sitäkään, kehen olen
-rakastunut; ja kuitenkin on se nainen; mutta mikä nainen, sitä en sano
-itsellenikään; ja kuitenkin se on maitotyttö; eikä kuitenkaan se ole
-tyttö, sillä se on jo pitänyt ristiäisiä; ja kuitenkin se on tyttö,
-sillä se on isäntänsä tyttö ja palvelee palkasta. Sillä on avuja
-enemmän kuin uimakoiralla, ja siinä on jo paljon pelkän kristityn
-ihmisen osaksi. Tässä on katinluuki (ottaa esiin paperin) hänen
-luonnonlahjoistaan. Imprimis, "hän voi koota ja kantaa"; niin, eihän se
-hevonenkaan voi sen enempää; ei, hevonen ei voi koota, se voi vain
-kantaa; siis hän on parempi kuin mera. Item, "hän osaa lypsää"; kaunis
-puoli, nähkääs, puhdaskätisessä tytössä.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Minä olen, nähkääs, vain narri; mutta minulla on sentään älyä hoksata,
+että herrani on vähän niinkuin konnan sorttia; mutta viisi siitä,
+kunhan vain ei ole kokonaan konna. Se ei vielä elä, joka tietää, että
+minä olen rakastunut; ja kuitenkin olen minä rakastunut; mutta sitä ei
+parihevosetkaan voi minusta kiskoa, eikä sitäkään, kehen olen
+rakastunut; ja kuitenkin on se nainen; mutta mikä nainen, sitä en sano
+itsellenikään; ja kuitenkin se on maitotyttö; eikä kuitenkaan se ole
+tyttö, sillä se on jo pitänyt ristiäisiä; ja kuitenkin se on tyttö,
+sillä se on isäntänsä tyttö ja palvelee palkasta. Sillä on avuja
+enemmän kuin uimakoiralla, ja siinä on jo paljon pelkän kristityn
+ihmisen osaksi. Tässä on katinluuki (ottaa esiin paperin) hänen
+luonnonlahjoistaan. Imprimis, "hän voi koota ja kantaa"; niin, eihän se
+hevonenkaan voi sen enempää; ei, hevonen ei voi koota, se voi vain
+kantaa; siis hän on parempi kuin mera. Item, "hän osaa lypsää"; kaunis
+puoli, nähkääs, puhdaskätisessä tytössä.</p>
<p>
<span style="margin-left: 2em;">(Vilkas tulee.)</span><br />
</p>
<p>VILKAS.
-No, signor Keihäs, kuinka on patruunan laita?</p>
+No, signor Keihäs, kuinka on patruunan laita?</p>
-<p>KEIHÄS.
-Patruunanko? Se on pyssyssäni.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Patruunanko? Se on pyssyssäni.</p>
<p>VILKAS.
-Aina sinulla on tuo vanha paha tapa väännellä toisen sanoja. Mitä
+Aina sinulla on tuo vanha paha tapa väännellä toisen sanoja. Mitä
uutta sitten tuossa paperissa.</p>
-<p>KEIHÄS.
-Mustinta uutta, mitä koskaan on kuultu.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Mustinta uutta, mitä koskaan on kuultu.</p>
<p>VILKAS.
-Mitä? Kuinka mustaa?</p>
+Mitä? Kuinka mustaa?</p>
-<p>KEIHÄS.
+<p>KEIHÄS.
Niin mustaa kuin muste.</p>
<p>VILKAS.
Annahan minun lukea.</p>
-<p>KEIHÄS.
-Häpeä, pölkkypää! Sinä et osaa lukea.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Häpeä, pölkkypää! Sinä et osaa lukea.</p>
<p>VILKAS.
Valehtelet; osaanpa.</p>
-<p>KEIHÄS.
+<p>KEIHÄS.
Koitellaanpa. Vastaa minulle: kuka sinut teki?</p>
<p>VILKAS.
-Isoisäni poika, tiedämmä.</p>
+Isoisäni poika, tiedämmä.</p>
-<p>KEIHÄS.
-Mikä oppimaton hömmelö! Isoäitisihän poika se oli. Tästä nähdään, että
+<p>KEIHÄS.
+Mikä oppimaton hömmelö! Isoäitisihän poika se oli. Tästä nähdään, että
et osaa lukea.</p>
<p>VILKAS.
Ole vait, hupsu! Koittele minua paperista.</p>
-<p>KEIHÄS.
-Tuossa on, ja pyhä Nikolaus<a name="FNanchor_5" id="FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a> sinua vilkastuttakoon!</p>
+<p>KEIHÄS.
+Tuossa on, ja pyhä Nikolaus<a name="FNanchor_5" id="FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a> sinua vilkastuttakoon!</p>
<p>VILKAS.
-Imprimis, "hän osaa lypsää".</p>
+Imprimis, "hän osaa lypsää".</p>
-<p>KEIHÄS.
-Niin, sitä hän osaa.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Niin, sitä hän osaa.</p>
<p>VILKAS.
Item, "osaa panna oivaa olutta".</p>
-<p>KEIHÄS.
-Ja siitä johtuu sananlasku: "Siitä sulle suuri kiitos, oivan kun panit
+<p>KEIHÄS.
+Ja siitä johtuu sananlasku: "Siitä sulle suuri kiitos, oivan kun panit
oluen".</p>
<p>VILKAS.
Item, "osaa kutoa".</p>
-<p>KEIHÄS.
-Hyvä, kun ei vain kudo juonia.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Hyvä, kun ei vain kudo juonia.</p>
<p>VILKAS.
Item, "osaa neuloa ja tikata".</p>
-<p>KEIHÄS.
-Hyvä että voi neulantikillä ansaita, niin ei miehen tarvitse panna
+<p>KEIHÄS.
+Hyvä että voi neulantikillä ansaita, niin ei miehen tarvitse panna
tikkua ristiin.</p>
<p>VILKAS.
-Item, "osaa pestä ja pyykätä".</p>
+Item, "osaa pestä ja pyykätä".</p>
-<p>KEIHÄS.
-Erittäin hyvä puoli; silloin ei häntä tarvitse pestä ja pyykätä.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Erittäin hyvä puoli; silloin ei häntä tarvitse pestä ja pyykätä.</p>
<p>VILKAS.
-Item, "osaa kehrätä hyrrätä".</p>
+Item, "osaa kehrätä hyrrätä".</p>
-<p>KEIHÄS.
-Hyvä, silloin minä saan hurrata, kun hän hyrrää.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Hyvä, silloin minä saan hurrata, kun hän hyrrää.</p>
<p>VILKAS.
-Item, "hänellä on monta nimetöntä hyvettä".</p>
+Item, "hänellä on monta nimetöntä hyvettä".</p>
-<p>KEIHÄS.
-Se tahtoo sanoa: äpärä-hyvettä, jotka eivät tiedä isästään ja sen
-tähden ovat nimettömiä.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Se tahtoo sanoa: äpärä-hyvettä, jotka eivät tiedä isästään ja sen
+tähden ovat nimettömiä.</p>
<p>VILKAS.
Nyt tulee paheet.</p>
-<p>KEIHÄS.
-Ihan hyveiden kintereissä.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Ihan hyveiden kintereissä.</p>
<p>VILKAS.
-Item, "ei ole hyvä suudella häntä syömättömänä, hengen puolesta."</p>
+Item, "ei ole hyvä suudella häntä syömättömänä, hengen puolesta."</p>
-<p>KEIHÄS.
-No, sen vian voi auttaa hyvällä suuruksella. Jatka!</p>
+<p>KEIHÄS.
+No, sen vian voi auttaa hyvällä suuruksella. Jatka!</p>
<p>VILKAS.
-Item, "hän on herkkusuu".</p>
+Item, "hän on herkkusuu".</p>
-<p>KEIHÄS.
+<p>KEIHÄS.
Se korvaa haisevan hengen.</p>
<p>VILKAS.
Item, "puhuu unissaan".</p>
-<p>KEIHÄS.
+<p>KEIHÄS.
Ei haittaa, kun ei vain nuku puhuessaan.</p>
<p>VILKAS.
Item, "on kankeakielinen".</p>
-<p>KEIHÄS.
-Jolppi sinä, kun panet sen hänen paheidensa joukkoon! Kankea kieli on
-vaimon paras hyve. Pyyhi se pois ja pane se hänen hyveidensä eturiviin.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Jolppi sinä, kun panet sen hänen paheidensa joukkoon! Kankea kieli on
+vaimon paras hyve. Pyyhi se pois ja pane se hänen hyveidensä eturiviin.</p>
<p>VILKAS.
-Item, "on pöyhkeä".</p>
+Item, "on pöyhkeä".</p>
-<p>KEIHÄS.
-Pyyhi pois sekin; se on Eevan perintöä, sitä ei saa hänestä pois.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Pyyhi pois sekin; se on Eevan perintöä, sitä ei saa hänestä pois.</p>
<p>VILKAS.
Item, "on hampaaton".</p>
-<p>KEIHÄS.
-Ei silläkään väliä, minä syön mielelläni leivänkannikkaa.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Ei silläkään väliä, minä syön mielelläni leivänkannikkaa.</p>
<p>VILKAS.
-Item, "on äkäinen".</p>
+Item, "on äkäinen".</p>
-<p>KEIHÄS.
-Olkoon vain, kun ei ole hampaita, millä purra.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Olkoon vain, kun ei ole hampaita, millä purra.</p>
<p>VILKAS.
-Item, "maistelee mielellään".</p>
+Item, "maistelee mielellään".</p>
-<p>KEIHÄS.
-Maistelkoon vain, jos juoma on hyvää; jos ei hän maistele, niin
-maistelen minä, sillä hyvää tulee tehdä mielellään.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Maistelkoon vain, jos juoma on hyvää; jos ei hän maistele, niin
+maistelen minä, sillä hyvää tulee tehdä mielellään.</p>
<p>VILKAS.
Item, "on liian aulis".</p>
-<p>KEIHÄS.
-Ei ainakaan kielen puolesta, sillä kirjoitettu on, että hänellä on
-kankea kieli; ei kukkaronkaan puolesta, sillä sen minä pidän lukon
-takana; jos minkä muun puolesta on aulis, niin sitä en voi auttaa.
-Hyvä, jatka!</p>
+<p>KEIHÄS.
+Ei ainakaan kielen puolesta, sillä kirjoitettu on, että hänellä on
+kankea kieli; ei kukkaronkaan puolesta, sillä sen minä pidän lukon
+takana; jos minkä muun puolesta on aulis, niin sitä en voi auttaa.
+Hyvä, jatka!</p>
<p>VILKAS.
-Item, "hänellä on hiuksia enemmän kuin älyä, vikoja enemmän kuin
-hiuksia, ja rahoja enemmän kuin vikoja".</p>
+Item, "hänellä on hiuksia enemmän kuin älyä, vikoja enemmän kuin
+hiuksia, ja rahoja enemmän kuin vikoja".</p>
-<p>KEIHÄS.
-Seis siinä! Hänet minä otan. Hän oli minun, eikä minun, kahdesti tai
-kolmasti tuossa viimeisessä pykälässä. Luehan se vielä kerran.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Seis siinä! Hänet minä otan. Hän oli minun, eikä minun, kahdesti tai
+kolmasti tuossa viimeisessä pykälässä. Luehan se vielä kerran.</p>
<p>VILKAS.
-Item, "hänellä on hiuksia enemmän kuin älyä", &mdash;</p>
+Item, "hänellä on hiuksia enemmän kuin älyä", &mdash;</p>
-<p>KEIHÄS.
-Hiuksia enemmän kuin älyä: se sopii! Sen voin näyttää toteen:
-suolasalkkari peittää suolan ja on siis enemmän kuin suola; hiukset,
-jotka peittävät älyn, ovat enemmän kuin äly, sillä suurempi peittää
-pienemmän. Mitä sitten tulee?</p>
+<p>KEIHÄS.
+Hiuksia enemmän kuin älyä: se sopii! Sen voin näyttää toteen:
+suolasalkkari peittää suolan ja on siis enemmän kuin suola; hiukset,
+jotka peittävät älyn, ovat enemmän kuin äly, sillä suurempi peittää
+pienemmän. Mitä sitten tulee?</p>
<p>VILKAS.
-"Vikoja enemmän kuin hiuksia", &mdash;</p>
+"Vikoja enemmän kuin hiuksia", &mdash;</p>
-<p>KEIHÄS.
+<p>KEIHÄS.
Se on kauheata! Oi, jospa se olisi poissa!</p>
<p>VILKAS.
-"Ja rahoja enemmän kuin vikoja".</p>
+"Ja rahoja enemmän kuin vikoja".</p>
-<p>KEIHÄS.
-Oi, se sana tekee viatkin rakastettaviksi! Hyvä, hänet minä otan; ja
-jos siitä tulee kauppa, koska ei mikään ole mahdotonta, &mdash;</p>
+<p>KEIHÄS.
+Oi, se sana tekee viatkin rakastettaviksi! Hyvä, hänet minä otan; ja
+jos siitä tulee kauppa, koska ei mikään ole mahdotonta, &mdash;</p>
<p>VILKAS.
-Niin mitä sitten?</p>
+Niin mitä sitten?</p>
-<p>KEIHÄS.
-Niin sanon sinulle &mdash; että herrasi odottaa sinua pohjoisportilla.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Niin sanon sinulle &mdash; että herrasi odottaa sinua pohjoisportilla.</p>
<p>VILKAS.
Minuako?</p>
-<p>KEIHÄS.
-Sinua niin! Mikä sinä olet? Hän on odottanut parempiakin ihmisiä kuin
+<p>KEIHÄS.
+Sinua niin! Mikä sinä olet? Hän on odottanut parempiakin ihmisiä kuin
sinua.</p>
<p>VILKAS.
-Pitääkö minun astua sinne?</p>
+Pitääkö minun astua sinne?</p>
-<p>KEIHÄS.
-Juosta sinun pitää, sillä olet tässä niin kauan nuhjaillut, että tuskin
-astuminen riittää.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Juosta sinun pitää, sillä olet tässä niin kauan nuhjaillut, että tuskin
+astuminen riittää.</p>
<p>VILKAS.
-Miksi et sitä ennen sanonut? Hiiteen nuo sinun lemmenkirjeesi!</p>
+Miksi et sitä ennen sanonut? Hiiteen nuo sinun lemmenkirjeesi!</p>
<p>
<span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br />
</p>
-<p>KEIHÄS.
-Nyt saanee hän patukkaa, kun luki minun kirjeeni. Hävytön kanalja, joka
-nuuskii toisten salaisuuksia! Minä menen perässä iloitsemaan, kun poika
-saa könttiinsä.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Nyt saanee hän patukkaa, kun luki minun kirjeeni. Hävytön kanalja, joka
+nuuskii toisten salaisuuksia! Minä menen perässä iloitsemaan, kun poika
+saa könttiinsä.</p>
<p>
<span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br />
@@ -2880,64 +2842,64 @@ saa könttiinsä.</p>
<p>
<span style="margin-left: 2em;">Sama seutu. Huone herttuan hovilinnassa.</span><br />
-<span style="margin-left: 2em;">(Herttua ja Thurio tulevat. Heidän jäljessään Proteus.)</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Herttua ja Thurio tulevat. Heidän jäljessään Proteus.)</span><br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Pois pelko, Thurio; hän lempii teitä,<br />
-Kun poissa näkyvist' on Valentin.<br />
+Pois pelko, Thurio; hän lempii teitä,<br />
+Kun poissa näkyvist' on Valentin.<br />
<br />
THURIO.<br />
-Sen jälkeen on mua perin halveksinut,<br />
+Sen jälkeen on mua perin halveksinut,<br />
Paennut seuraani ja ilkkunut,<br />
Niin ett' on kaikki toivo multa mennyt.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
Tuo heikko lemmenilme on kuin kuva,<br />
-Jonk' uurrat jäähän: tunnin lämpimässä<br />
+Jonk' uurrat jäähän: tunnin lämpimässä<br />
Vedeksi sulaa se, ja hahmo haihtuu.<br />
-Ei aikaakaan, niin sulaa tytön kylmyys.<br />
-Ja halpa Valentin hält' unohtuu. &mdash;<br />
+Ei aikaakaan, niin sulaa tytön kylmyys.<br />
+Ja halpa Valentin hält' unohtuu. &mdash;<br />
No, Proteus, onko julistuksen mukaan<br />
-Maamiehenne jo täältä lähtenyt?<br />
+Maamiehenne jo täältä lähtenyt?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
On, armollinen herra.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-<span style="margin-left: 11em;">Tämä lähtö</span><br />
-On tytärtäni kovin huolettanut.<br />
+<span style="margin-left: 11em;">Tämä lähtö</span><br />
+On tytärtäni kovin huolettanut.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Ei aikaakaan, niin tämä huoli haihtuu.<br />
+Ei aikaakaan, niin tämä huoli haihtuu.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Niin minäkin, mut Thurio sit' ei usko.<br />
-Kun luulen, Proteus, hyvää sinusta, &mdash;<br />
-Ja kunnon työsi antaa siihen syytä &mdash;<br />
+Niin minäkin, mut Thurio sit' ei usko.<br />
+Kun luulen, Proteus, hyvää sinusta, &mdash;<br />
+Ja kunnon työsi antaa siihen syytä &mdash;<br />
Niin mielin neuvotella kanssasi.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Jos milloin olen teille uskoton,<br />
-Niin viimepäiväni se olkohon.<br />
+Niin viimepäiväni se olkohon.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Sa tiedät, kuinka mielelläni soisin<br />
-Ma tyttäreni Thuriolle vaimoks.<br />
+Sa tiedät, kuinka mielelläni soisin<br />
+Ma tyttäreni Thuriolle vaimoks.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Sen tiedän, armollinen herra.<br />
+Sen tiedän, armollinen herra.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Siis ajattelen että tiedät senkin,<br />
-Ett' on hän taipumaton tahtooni.<br />
+Siis ajattelen että tiedät senkin,<br />
+Ett' on hän taipumaton tahtooni.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Niin kyllä, Valentin kun oli täällä.<br />
+Niin kyllä, Valentin kun oli täällä.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Hän edelleen on yhtä ynseä.<br />
-Nyt mitä tehdä, jotta Valentinin<br />
-Hän unhottais ja suostuis Thurioon?<br />
+Hän edelleen on yhtä ynseä.<br />
+Nyt mitä tehdä, jotta Valentinin<br />
+Hän unhottais ja suostuis Thurioon?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Paras on parjaus: Valentin on muka<br />
@@ -2945,58 +2907,58 @@ Kavala, pelkuri ja halpaa verta;<br />
Nuo kolme ne on naisen suurin kammo.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Hän luulee vihasta sen tehdyksi.<br />
+Hän luulee vihasta sen tehdyksi.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Niin, jos sen sanoo vihamies; siis tarvis<br />
Ett' osoittaa sen juurtajaksain joku,<br />
-Jota hän pitää hänen ystävänään.<br />
+Jota hän pitää hänen ystävänään.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Siis täytyy sinun häntä parjata.<br />
+Siis täytyy sinun häntä parjata.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Sen sangen vastenmielisesti teen:<br />
-Se ylimykseltä on halpa teko,<br />
-Etenkin hyvää ystävätä kohtaan.<br />
+Se ylimykseltä on halpa teko,<br />
+Etenkin hyvää ystävätä kohtaan.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Jos hyvä sananne ei häntä auta,<br />
+Jos hyvä sananne ei häntä auta,<br />
Ei liioin vahingoita moitteenne.<br />
-Ei mitään pahaa teossanne siis,<br />
-Kun sitä ystävänne teiltä pyytää.<br />
+Ei mitään pahaa teossanne siis,<br />
+Kun sitä ystävänne teiltä pyytää.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-No, suostun siis. Jos mitään vaikuttaa<br />
-Ma saatan häntä panettelemalla,<br />
-Niin tyttärenne hänt' ei kauan lemmi.<br />
-Mut jos hän Valentinin unhottaakin,<br />
-Ei sillä Thuriota rakasta.<br />
+No, suostun siis. Jos mitään vaikuttaa<br />
+Ma saatan häntä panettelemalla,<br />
+Niin tyttärenne hänt' ei kauan lemmi.<br />
+Mut jos hän Valentinin unhottaakin,<br />
+Ei sillä Thuriota rakasta.<br />
<br />
THURIO.<br />
-Siis hänestä kun lemmen kehitätte,<br />
-Niin teidän tulee keriä se minuun,<br />
-Niin ettei koko vyyhti hämmenny.<br />
-Siis saman verran mua ylistäkää<br />
+Siis hänestä kun lemmen kehitätte,<br />
+Niin teidän tulee keriä se minuun,<br />
+Niin ettei koko vyyhti hämmenny.<br />
+Siis saman verran mua ylistäkää<br />
Kuin halvennatte Valentinia.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Täss' uskallamme teihin, Proteus, luottaa,<br />
+Täss' uskallamme teihin, Proteus, luottaa,<br />
Kun kertonut on Valentin, ett' itse<br />
Olette lemmenvalan vannonut,<br />
-Ja ette siis voi hevin muuttaa mieltä.<br />
-Sen nojalla on teillä täysi valta<br />
+Ja ette siis voi hevin muuttaa mieltä.<br />
+Sen nojalla on teillä täysi valta<br />
Vapaasti Silvian kanssa keskustella;<br />
-Hän kärty, synkkä on ja iloton<br />
-Ja ystävänne tähden teihin suostuu.<br />
-Parhaanne pankaa, että Valentiniin<br />
-Hän kammon saa ja mieltyy Thurioon.<br />
+Hän kärty, synkkä on ja iloton<br />
+Ja ystävänne tähden teihin suostuu.<br />
+Parhaanne pankaa, että Valentiniin<br />
+Hän kammon saa ja mieltyy Thurioon.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Teen voitavani. Vaan te, Thurio,<br />
Olette liian veltto: ansat pankaa<br />
-Ja hänen sydämmensä kietokaa<br />
-Haikeilla soneteilla, joiden säkeet<br />
+Ja hänen sydämmensä kietokaa<br />
+Haikeilla soneteilla, joiden säkeet<br />
Uhona uhkuu auliin lemmen valaa.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
@@ -3006,57 +2968,57 @@ On taivaallisen runon voima suuri.<br />
PROTEUS.<br />
Kauneutens' alttarille, sanokaa,<br />
Uhraatte kyyneleenne, huokauksenne,<br />
-Niin, koko sydämmenne; kirjoittakaa,<br />
-Siks että muste kuivuu; kyynelin<br />
-Sit' aina kostutelkaa; runo tehkää<br />
+Niin, koko sydämmenne; kirjoittakaa,<br />
+Siks että muste kuivuu; kyynelin<br />
+Sit' aina kostutelkaa; runo tehkää<br />
Niin tunteikas, ett' aatostenne totuus<br />
-Siin' ilmenee. Näet, runoilijain jänteist'<br />
+Siin' ilmenee. Näet, runoilijain jänteist'<br />
Ol' Orpheuksen kanteleessa kielet;<br />
-Puut, kivet heltyi niiden sävelistä,<br />
+Puut, kivet heltyi niiden sävelistä,<br />
Kesyttyi tiikerit, ja meren hirmut<br />
-Nous syvyyksistä tanssiin rannalle.<br />
+Nous syvyyksistä tanssiin rannalle.<br />
Kun haikeat on huolirunot valmiit,<br />
-Niin yöllä alla kullan ikkunan<br />
+Niin yöllä alla kullan ikkunan<br />
Suloinen serenaati toimittakaa,<br />
-Ja soiton säistöön sitten laulakaa<br />
-Suruinen laulu; haudan-tyyneen yöhön<br />
+Ja soiton säistöön sitten laulakaa<br />
+Suruinen laulu; haudan-tyyneen yöhön<br />
Niin hyvin sointuu moinen vieno suru.<br />
-Jos tuo ei auta, niin ei mikään auta.<br />
+Jos tuo ei auta, niin ei mikään auta.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Jo näkyy, ettei lempi sulle outo.<br />
+Jo näkyy, ettei lempi sulle outo.<br />
<br />
THURIO.<br />
-Tän' yönä neuvosi jo toteutan.<br />
-Siis, rakas Proteus, ohjaajani, mennään<br />
-Jo heti kaupungille keräämään<br />
-Musiikin-taitavia henkilöitä.<br />
+Tän' yönä neuvosi jo toteutan.<br />
+Siis, rakas Proteus, ohjaajani, mennään<br />
+Jo heti kaupungille keräämään<br />
+Musiikin-taitavia henkilöitä.<br />
Sopiva runo mull' on valmiina,<br />
Jok' antaa pontta sinun neuvollesi.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Niin, toimeen, hyvät herrat!<br />
+Niin, toimeen, hyvät herrat!<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Teit' ensin palvelemme pöydässä,<br />
-Ja sitten tehtävämme suoritamme.<br />
+Teit' ensin palvelemme pöydässä,<br />
+Ja sitten tehtävämme suoritamme.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
Ei, heti toimeen, multa luvan saatte.<br />
<br />
-<span style="margin-left: 13.5em;">(Menevät.)</span><br />
+<span style="margin-left: 13.5em;">(Menevät.)</span><br />
</p>
<hr class="chap" />
-<h2>NELJÄS NÄYTÖS.</h2>
+<h2>NELJÄS NÄYTÖS.</h2>
-<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3>
+<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3>
<p>
-<span style="margin-left: 2em;">Metsä Milanon ja Mantuan välillä.</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">Metsä Milanon ja Mantuan välillä.</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">(Muutamia rosvoja tulee.)</span><br />
<br />
1 ROSVO.<br />
@@ -3068,67 +3030,67 @@ Vaikk' olis kymmenen, niin kiikkiin kaikki!<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Valentin ja Vilkas tulevat.)</span><br />
<br />
3 ROSVO.<br />
-Seis, herra! Tänne tavaranne, muuten<br />
-Me teidät sidomme ja ryöstämme.<br />
+Seis, herra! Tänne tavaranne, muuten<br />
+Me teidät sidomme ja ryöstämme.<br />
<br />
VILKAS.<br />
Olemme hukassa; nuo on ne rosvot,<br />
Jotk' ovat kaikkein matkustajain kauhu.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Hyvät ystävät, &mdash;<br />
+Hyvät ystävät, &mdash;<br />
<br />
1 ROSVO.<br />
<span style="margin-left: 9em;">Te erehdytte, herra:</span><br />
-Olemme teidän vihamiehiänne.<br />
+Olemme teidän vihamiehiänne.<br />
<br />
2 ROSVO.<br />
-Vait! Kuullaan häntä.<br />
+Vait! Kuullaan häntä.<br />
<br />
3 ROSVO.<br />
<span style="margin-left: 11em;">Kautta partani,</span><br />
-Niin tehdäänkin; se sävykäs on mies.<br />
+Niin tehdäänkin; se sävykäs on mies.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Siis tietkää, vähät mun on varani;<br />
+Siis tietkää, vähät mun on varani;<br />
Mies olen, jot' on onni kolhinut;<br />
-Nää vaaterievut ovat rikkauteni;<br />
-Jos nämä multa ryöstätte, niin viette<br />
-Minulta kaikki, mitä mulla on.<br />
+Nää vaaterievut ovat rikkauteni;<br />
+Jos nämä multa ryöstätte, niin viette<br />
+Minulta kaikki, mitä mulla on.<br />
<br />
2 ROSVO.<br />
-Mihinkä matka?<br />
+Mihinkä matka?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
<span style="margin-left: 7.5em;">Veronaan.</span><br />
<br />
1 ROSVO.<br />
-<span style="margin-left: 12.5em;">Ja mistä?</span><br />
+<span style="margin-left: 12.5em;">Ja mistä?</span><br />
<br />
VALENTIN.<br />
Milanosta.<br />
<br />
3 ROSVO.<br />
-<span style="margin-left: 5.5em;">Siell' olo kuinka pitkä?</span><br />
+<span style="margin-left: 5.5em;">Siell' olo kuinka pitkä?</span><br />
<br />
VALENTIN.<br />
Kuustoista kuukautta; ois pitemp' ollut,<br />
-Jos kiero onni ei ois pettänyt.<br />
+Jos kiero onni ei ois pettänyt.<br />
<br />
2 ROSVO.<br />
Maanpakoon ajettiinko?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-<span style="margin-left: 11.5em;">Niinpä tehtiin.</span><br />
+<span style="margin-left: 11.5em;">Niinpä tehtiin.</span><br />
<br />
2 ROSVO.<br />
-Ja mistä rikoksesta?<br />
+Ja mistä rikoksesta?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
<span style="margin-left: 10.5em;">Rikoksesta,</span><br />
Jost' on mun tuskallinen kertoa.<br />
Ma tapoin miehen, jonka surmaa kadun;<br />
-Mut julkitaistelussa hänet kaadoin<br />
+Mut julkitaistelussa hänet kaadoin<br />
Ja ilman petosta ja halpaa juonta.<br />
<br />
1 ROSVO.<br />
@@ -3136,89 +3098,89 @@ Jos niin on, katumist' ei mokomaa.<br />
Mut noinko joutavasta karkoitettiin?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Niin, olin iloinen, kun sillä pääsin.<br />
+Niin, olin iloinen, kun sillä pääsin.<br />
<br />
2 ROSVO.<br />
-Mut osaatteko kieliä?<br />
+Mut osaatteko kieliä?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
<span style="margin-left: 11em;">Niit' olen</span><br />
Ma nuorna matkoillani oppinut;<br />
-Nolosti mun ois muuten usein käynyt.<br />
+Nolosti mun ois muuten usein käynyt.<br />
<br />
3 ROSVO.<br />
-Robin Hoodin rippi-isän klanin kautta,<br />
-Tuo sopis meidän koplan kuninkaaksi!<br />
+Robin Hoodin rippi-isän klanin kautta,<br />
+Tuo sopis meidän koplan kuninkaaksi!<br />
<br />
1 ROSVO.<br />
-Hän meidän mies on. &mdash; Kuulkaa, hyvät herrat!<br />
+Hän meidän mies on. &mdash; Kuulkaa, hyvät herrat!<br />
<br />
VILKAS.<br />
-Pois menkää koplaan, herra; se on laillaan<br />
+Pois menkää koplaan, herra; se on laillaan<br />
Rehellist' ammattia.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
<span style="margin-left: 10.5em;">Vaiti, konna!</span><br />
<br />
2 ROSVO.<br />
-Sanokaa, onko teissä mihin luottaa?<br />
+Sanokaa, onko teissä mihin luottaa?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Ei muuta kuin vain onneni.<br />
<br />
3 ROSVO.<br />
-<span style="margin-left: 13.5em;">Siis tietkää,</span><br />
-Ett' aatelisia on meissäkin,<br />
+<span style="margin-left: 13.5em;">Siis tietkää,</span><br />
+Ett' aatelisia on meissäkin,<br />
Jotk' ohjattoman nuoruuden on hulluus<br />
Pois arvomiesten seurast' ajanut.<br />
Ma itse Veronasta karkoitettiin,<br />
-Kun ryöstää aioin neiden, joka oli<br />
-Rikas ja herttuan lähi-sukulainen.<br />
+Kun ryöstää aioin neiden, joka oli<br />
+Rikas ja herttuan lähi-sukulainen.<br />
<br />
2 ROSVO.<br />
-Ja minä Mantuasta, ylimyksen<br />
-Kun vihapäissä pistin hengiltä.<br />
+Ja minä Mantuasta, ylimyksen<br />
+Kun vihapäissä pistin hengiltä.<br />
<br />
1 ROSVO.<br />
-Ja minä samanlaisen turhan vuoksi.<br />
-Mut asiaan; &mdash; tää vikain tunnustus<br />
-Vain selittäköön laitont' elämäämme &mdash;:<br />
-Kun näytte soma varrelt' olevan<br />
+Ja minä samanlaisen turhan vuoksi.<br />
+Mut asiaan; &mdash; tää vikain tunnustus<br />
+Vain selittäköön laitont' elämäämme &mdash;:<br />
+Kun näytte soma varrelt' olevan<br />
Ja kielten taitavakin, niinkuin kuuluu,<br />
-Mies, jolla kaikki hyvät avut on,<br />
-Joit' oisi meidän ammatissa tarvis &mdash;<br />
+Mies, jolla kaikki hyvät avut on,<br />
+Joit' oisi meidän ammatissa tarvis &mdash;<br />
<br />
2 ROSVO.<br />
-Siks että karkoitettu olette,<br />
-Siks etupäässä teitä lähestymme.<br />
-Sopisko tulla meidän kenraaliksi?<br />
-Ja täytymyksen mukaan taipua?<br />
-Ja täällä korvess' elää niinkuin mekin?<br />
+Siks että karkoitettu olette,<br />
+Siks etupäässä teitä lähestymme.<br />
+Sopisko tulla meidän kenraaliksi?<br />
+Ja täytymyksen mukaan taipua?<br />
+Ja täällä korvess' elää niinkuin mekin?<br />
<br />
3 ROSVO.<br />
-No, sano, tuletko sa meidän seuraan?<br />
-Jos myönnyt, olet kaikkein meidän herra,<br />
+No, sano, tuletko sa meidän seuraan?<br />
+Jos myönnyt, olet kaikkein meidän herra,<br />
Sua kunnioitamme, sua kuulemme,<br />
-Sua päänä, kuninkaana kumarramme.<br />
+Sua päänä, kuninkaana kumarramme.<br />
<br />
1 ROSVO.<br />
-Mut surmas saat, jos meidän tarjon hylkäät.<br />
+Mut surmas saat, jos meidän tarjon hylkäät.<br />
<br />
2 ROSVO.<br />
-Et, sillä pöyhkeilläkses, elää saa.<br />
+Et, sillä pöyhkeilläkses, elää saa.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Tääll' elämään ma suostun kanssanne,<br />
-Mut sillä ehdoll', että turvaa teiltä<br />
-Saa köyhät matkaajat ja heikot naiset.<br />
+Tääll' elämään ma suostun kanssanne,<br />
+Mut sillä ehdoll', että turvaa teiltä<br />
+Saa köyhät matkaajat ja heikot naiset.<br />
<br />
3 ROSVO.<br />
-Niin halpaa, kurjaa työtä inhoamme.<br />
+Niin halpaa, kurjaa työtä inhoamme.<br />
Pois tule, viemme sinut luolaamme;<br />
-Saat siellä nähdä kaikki aartehemme,<br />
+Saat siellä nähdä kaikki aartehemme,<br />
Jotk' ovat, niinkuin mekin, vallassasi.<br />
<br />
-<span style="margin-left: 14.5em;">(Menevät.)</span><br />
+<span style="margin-left: 14.5em;">(Menevät.)</span><br />
</p>
@@ -3229,38 +3191,38 @@ Jotk' ovat, niinkuin mekin, vallassasi.<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Proteus tulee.)</span><br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Jo olen Valentinin pettänyt,<br />
-Nyt täytyy samoin Thuriokin pettää.<br />
-Kun häntä olen suosittavinani,<br />
+Jo olen Valentinin pettänyt,<br />
+Nyt täytyy samoin Thuriokin pettää.<br />
+Kun häntä olen suosittavinani,<br />
Saan omaa lemmenasiaani ajaa.<br />
-Mut halpain antieni vieteltäväks<br />
-On Silvia liian kaunis, hyvä, pyhä.<br />
+Mut halpain antieni vieteltäväks<br />
+On Silvia liian kaunis, hyvä, pyhä.<br />
Jos alttiuttani vakuutan, niin soimaa<br />
-Mua viekkaudest' ystävääni kohtaan;<br />
-Jos hänen kauneudelleen valan teen,<br />
-Niin käskee minun muistaa väärää valaa,<br />
+Mua viekkaudest' ystävääni kohtaan;<br />
+Jos hänen kauneudelleen valan teen,<br />
+Niin käskee minun muistaa väärää valaa,<br />
Joll' armahani petin, Julian.<br />
-Mut huolimatta häijyist' iskuistaan,<br />
+Mut huolimatta häijyist' iskuistaan,<br />
Joist' yksikin jo lemmen toivon tappaa,<br />
Mun lempeni, kun potkun saa, vain kiihtyy<br />
-Ja häntää lieruttaa kuin sylikoira.<br />
+Ja häntää lieruttaa kuin sylikoira.<br />
Ah, Thurio tulee! Ikkunalle joutuin<br />
-Yösoitoin armast' ilahuttamaan!<br />
+Yösoitoin armast' ilahuttamaan!<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Thurio ja soittoniekkoja tulee.)</span><br />
<br />
THURIO.<br />
-Haa, Proteus! Edeltäkö matelitte?<br />
+Haa, Proteus! Edeltäkö matelitte?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Niin, hyvä Thurio; lemmen, tiedättehän,<br />
-Madella täytyy, kun ei käydä voi.<br />
+Niin, hyvä Thurio; lemmen, tiedättehän,<br />
+Madella täytyy, kun ei käydä voi.<br />
<br />
THURIO.<br />
-Mut toivon, ettei täällä lempenne.<br />
+Mut toivon, ettei täällä lempenne.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-No, kuinkas? Enhän muuten täällä oisi.<br />
+No, kuinkas? Enhän muuten täällä oisi.<br />
<br />
THURIO.<br />
Ken? Silviako?<br />
@@ -3269,143 +3231,143 @@ PROTEUS.<br />
<span style="margin-left: 7.5em;">Silvia, &mdash; teille mieliks.</span><br />
<br />
THURIO.<br />
-Suur' kiitos, teille mieliks. &mdash; Hyvät herrat,<br />
-Nyt äänet vireeseen ja soitto soimaan!<br />
+Suur' kiitos, teille mieliks. &mdash; Hyvät herrat,<br />
+Nyt äänet vireeseen ja soitto soimaan!<br />
<br />
-<span style="margin-left: 2em;">(Julia ja hänen isäntänsä tulevat etäällä,</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Julia ja hänen isäntänsä tulevat etäällä,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">edellinen pojan vaatteissa.)</span><br />
</p>
-<p>ISÄNTÄ.
-No, nuori vieras; näytätte niin alakolliselta; miksi, saanko kysyä?</p>
+<p>ISÄNTÄ.
+No, nuori vieras; näytätte niin alakolliselta; miksi, saanko kysyä?</p>
<p>JULIA.
-Siksi, hyvä isäntä, etten voi olla iloinen.</p>
+Siksi, hyvä isäntä, etten voi olla iloinen.</p>
-<p>ISÄNTÄ.
-Tulkaa pois, kyllä pian tulette iloiseksi. Mennään tänne, niin saatte
-kuulla musiikkia ja nähdä sen herran, jota kyselitte.</p>
+<p>ISÄNTÄ.
+Tulkaa pois, kyllä pian tulette iloiseksi. Mennään tänne, niin saatte
+kuulla musiikkia ja nähdä sen herran, jota kyselitte.</p>
<p>JULIA.
-Saanko kuulla hänen puhuvankin?</p>
+Saanko kuulla hänen puhuvankin?</p>
-<p>ISÄNTÄ.
+<p>ISÄNTÄ.
Saatte.</p>
<p>JULIA.
-Siitä syntyy musiikkia.</p>
+Siitä syntyy musiikkia.</p>
<p>
<span style="margin-left: 2em;">(Musiikki alkaa.)</span><br />
</p>
-<p>ISÄNTÄ.
+<p>ISÄNTÄ.
Kuunnelkaa, kuunnelkaa!</p>
<p>JULIA.
-Onko hän noiden joukossa?</p>
+Onko hän noiden joukossa?</p>
-<p>ISÄNTÄ.
+<p>ISÄNTÄ.
On; mutta hiljaa! Kuunnelkaamme.</p>
<p>Laulu:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Mik' on Silvia, ken hän on,<br /></span>
+<span class="i0">Mik' on Silvia, ken hän on,<br /></span>
<span class="i0">Joka kaikkein huimaa mielet?<br /></span>
<span class="i0">Viisas, hurskas, kaunis on,<br /></span>
-<span class="i0">Hälle enkeleinkin kielet<br /></span>
+<span class="i0">Hälle enkeleinkin kielet<br /></span>
<span class="i0">Kauneuden suo palkinnon.<br /></span>
</div><div class="stanza">
-<span class="i0">Onko hyvä kauneissaan?<br /></span>
+<span class="i0">Onko hyvä kauneissaan?<br /></span>
<span class="i0">Hyvyys kauneuden on hempi.<br /></span>
<span class="i0">Parantaakseen sokeuttaan<br /></span>
-<span class="i0">Hänen silmääns' entää Lempi,<br /></span>
-<span class="i0">Jääkin siihen asumaan.<br /></span>
+<span class="i0">Hänen silmääns' entää Lempi,<br /></span>
+<span class="i0">Jääkin siihen asumaan.<br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0">Silvialle laulu soi,<br /></span>
<span class="i0">Silvialle tuhat kertaa!<br /></span>
<span class="i0">Maa ei toista kantaa voi,<br /></span>
-<span class="i0">Joka hälle vetäis vertaa.<br /></span>
-<span class="i0">Hälle seppel palmikoi.<br /></span>
+<span class="i0">Joka hälle vetäis vertaa.<br /></span>
+<span class="i0">Hälle seppel palmikoi.<br /></span>
</div></div>
-<p>ISÄNTÄ.
-Mitä? Olette nyt vielä surullisempi kuin ennen. Mikä teitä vaivaa? Eikö
+<p>ISÄNTÄ.
+Mitä? Olette nyt vielä surullisempi kuin ennen. Mikä teitä vaivaa? Eikö
soitto ole teille mieleen?</p>
<p>JULIA.
-Erehdytte, isä: soittaja ei ole minulle mieleen.</p>
+Erehdytte, isä: soittaja ei ole minulle mieleen.</p>
-<p>ISÄNTÄ.
+<p>ISÄNTÄ.
Kuinka niin, rakas nuorukainen?</p>
<p>JULIA.
-Hän soittaa väärin, isä.</p>
+Hän soittaa väärin, isä.</p>
-<p>ISÄNTÄ.
-Mitä? Koskettaako vääriä kieliä?</p>
+<p>ISÄNTÄ.
+Mitä? Koskettaako vääriä kieliä?</p>
<p>JULIA.
-Ei sitä; mutta kuitenkin niin väärin, että se koskettaa sydäntäni.</p>
+Ei sitä; mutta kuitenkin niin väärin, että se koskettaa sydäntäni.</p>
-<p>ISÄNTÄ.
-Teillä on herkkä korva.</p>
+<p>ISÄNTÄ.
+Teillä on herkkä korva.</p>
<p>JULIA.
-Soisin olevani kuuro; se saa sydämmeni niin raskaaksi.</p>
+Soisin olevani kuuro; se saa sydämmeni niin raskaaksi.</p>
-<p>ISÄNTÄ.
-Ette pidä soitosta, huomaan ma.</p>
+<p>ISÄNTÄ.
+Ette pidä soitosta, huomaan ma.</p>
<p>JULIA.
-En vähääkään, kun se noin särisee.</p>
+En vähääkään, kun se noin särisee.</p>
-<p>ISÄNTÄ.
-Mutta kuulkaahan tuota äänten vaihtelua!</p>
+<p>ISÄNTÄ.
+Mutta kuulkaahan tuota äänten vaihtelua!</p>
<p>JULIA.
Niin se vaihtelu se on pahinta.</p>
-<p>ISÄNTÄ.
-Tahtoisitteko että aina soittaisivat samaa?</p>
+<p>ISÄNTÄ.
+Tahtoisitteko että aina soittaisivat samaa?</p>
<p>
JULIA.<br />
-Niin, että sama aina soittais samaa.<br />
+Niin, että sama aina soittais samaa.<br />
Mut herra Proteus, josta puhelimme,<br />
-Tuon onko neiden seurassa hän usein?<br />
+Tuon onko neiden seurassa hän usein?<br />
</p>
-<p>ISÄNTÄ.
-Kerron teille, mitä hänen palvelijansa, Keihäs, on kertonut minulle, &mdash;
-hän on häneen vallan pikiintynyt.</p>
+<p>ISÄNTÄ.
+Kerron teille, mitä hänen palvelijansa, Keihäs, on kertonut minulle, &mdash;
+hän on häneen vallan pikiintynyt.</p>
<p>JULIA.
-Missä on se Keihäs?</p>
+Missä on se Keihäs?</p>
-<p>ISÄNTÄ.
-Meni hakemaan koiraansa, jonka hän huomenna herransa käskystä aikoo
-viedä neidelle lahjaksi.</p>
+<p>ISÄNTÄ.
+Meni hakemaan koiraansa, jonka hän huomenna herransa käskystä aikoo
+viedä neidelle lahjaksi.</p>
<p>
JULIA.<br />
-Vait! Käykää syrjään! Seura hajaantuu.<br />
+Vait! Käykää syrjään! Seura hajaantuu.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Ei hätää, herra Thurio; niin ma puhun,<br />
+Ei hätää, herra Thurio; niin ma puhun,<br />
Ett' oivaks oivallatte juoneni.<br />
<br />
THURIO.<br />
-Miss' yhdytään?<br />
+Miss' yhdytään?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
<span style="margin-left: 8em;">Santt' Riikon kaivolla.</span><br />
<br />
THURIO.<br />
-Hyvästi!<br />
+Hyvästi!<br />
<br />
-<span style="margin-left: 2em;">(Thurio ja soittoniekat menevät.)</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Thurio ja soittoniekat menevät.)</span><br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Silvia tulee ikkunaan.)</span><br />
<br />
@@ -3413,13 +3375,13 @@ PROTEUS.<br />
Hyv'iltaa, armollinen haltijatar!<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Suur' kiitos, hyvät herrat, soitosta.<br />
+Suur' kiitos, hyvät herrat, soitosta.<br />
Kuka se puhui?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
<span style="margin-left: 7.5em;">Mies vain, arvon neiti,</span><br />
-Jonk' äänestä te pian tuntisitte,<br />
-Jos tuntisitte hartaan mielensä.<br />
+Jonk' äänestä te pian tuntisitte,<br />
+Jos tuntisitte hartaan mielensä.<br />
<br />
SILVIA.<br />
Oo, herra Proteus, jos oikein arvaan!<br />
@@ -3428,45 +3390,45 @@ PROTEUS.<br />
Niin, neiti, Proteus, palvelijanne.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Mikä mielenne on?<br />
+Mikä mielenne on?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-<span style="margin-left: 9em;">Noutaa teidän mieltä.</span><br />
+<span style="margin-left: 9em;">Noutaa teidän mieltä.</span><br />
<br />
SILVIA.<br />
Sen voitte heti: mun on mieleni,<br />
Ett' oiti kiiruhdatte kotiin maata.<br />
Ovela, valapatto, viekas mies,<br />
-Mua luuletko niin tyhmän typeräksi,<br />
-Ett' imarteilla vietellä mun voit,<br />
+Mua luuletko niin tyhmän typeräksi,<br />
+Ett' imarteilla vietellä mun voit,<br />
Niin kuin sa muita petit valoillasi?<br />
Pois, pois, ja anteeks ano morsioltas!<br />
-Yön kalvas kuningatar tietäköön:<br />
-Sun pyyntöäsi vieron siihen määrään,<br />
+Yön kalvas kuningatar tietäköön:<br />
+Sun pyyntöäsi vieron siihen määrään,<br />
Ett' inhan tarjos vuoks sua halveksin<br />
-Ja itseäni melkein torun siitä,<br />
+Ja itseäni melkein torun siitä,<br />
Ett' aikaa haaskaan kanssas puheluun.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Ma myönnän, neiti, lempineeni naista;<br />
-Mut hän on kuollut, armas haltijani.<br />
+Ma myönnän, neiti, lempineeni naista;<br />
+Mut hän on kuollut, armas haltijani.<br />
<br />
-JULIA (syrjään).<br />
-Se valhett' ois, jos sanoisin sen minä;<br />
-Ei ainakaan hänt' ole haudattu.<br />
+JULIA (syrjään).<br />
+Se valhett' ois, jos sanoisin sen minä;<br />
+Ei ainakaan hänt' ole haudattu.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Niin, mutta Valentin, sun ystäväsi,<br />
-Hän elää, jonka kanssa, kuten tiedät,<br />
-Ma kihloiss' olen. Etkö häpeä<br />
-Noin julkeasti häntä loukata?<br />
+Niin, mutta Valentin, sun ystäväsi,<br />
+Hän elää, jonka kanssa, kuten tiedät,<br />
+Ma kihloiss' olen. Etkö häpeä<br />
+Noin julkeasti häntä loukata?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-On hänkin kuollut, kuulen ma.<br />
+On hänkin kuollut, kuulen ma.<br />
<br />
SILVIA.<br />
<span style="margin-left: 15em;">Siis kuolleeks</span><br />
-Oleta minut myöskin; hänen hautaans'<br />
+Oleta minut myöskin; hänen hautaans'<br />
On rakkauteni haudattu, sen vannon.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
@@ -3476,26 +3438,26 @@ SILVIA.<br />
Armaasi lempi haudast' esiin kutsu;<br />
Jos sit' et voi, niin omass' siihen hautaa.<br />
<br />
-JULIA (syrjään).<br />
-Sit' ei hän ole kuullut.<br />
+JULIA (syrjään).<br />
+Sit' ei hän ole kuullut.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Jos, neiti, noin on kova sydämmenne,<br />
+Jos, neiti, noin on kova sydämmenne,<br />
Kuvanne mulle edes muistoks suokaa,<br />
-Tuo kuva kamarinne seinältä.<br />
+Tuo kuva kamarinne seinältä.<br />
Ma sille haastan, huokailen ja itken;<br />
-Kun, näet, on sulo olemuksenne<br />
-Pois luvattu, min' olen pelkkä varjo<br />
-Ja lemmin teidän varjoanne vain.<br />
+Kun, näet, on sulo olemuksenne<br />
+Pois luvattu, min' olen pelkkä varjo<br />
+Ja lemmin teidän varjoanne vain.<br />
<br />
-JULIA (syrjään).<br />
-Jos ois se olemus, sen pettäisit<br />
+JULIA (syrjään).<br />
+Jos ois se olemus, sen pettäisit<br />
Ja varjoks saattaisit sen, niinkuin minut.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-En mieli olla epäjumalanne;<br />
-Mut koska sopii väärämielisen<br />
-Kumartaa varjoa ja väärää kuvaa,<br />
+En mieli olla epäjumalanne;<br />
+Mut koska sopii väärämielisen<br />
+Kumartaa varjoa ja väärää kuvaa,<br />
Niin pankaa huomenna se noutamaan.<br />
Makoista unta!<br />
<br />
@@ -3506,22 +3468,22 @@ Jok' aamullista vartoo mestaustaan.<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Proteus menee; Silvia sulkee ikkunan.)</span><br />
<br />
JULIA.<br />
-Isäntä, joko mennään?<br />
+Isäntä, joko mennään?<br />
<br />
-ISÄNTÄ.<br />
+ISÄNTÄ.<br />
Jes auttakoon, ma melkein nukahdin.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Sanokaa, missä asuu herra Proteus.<br />
+Sanokaa, missä asuu herra Proteus.<br />
<br />
-ISÄNTÄ.<br />
-He, minun talossani. &mdash; Eiköpä maarinkin jo kohta liene päivä.<br />
+ISÄNTÄ.<br />
+He, minun talossani. &mdash; Eiköpä maarinkin jo kohta liene päivä.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Ei vielä; mutta yötä en näin pitkää<br />
+Ei vielä; mutta yötä en näin pitkää<br />
Ja raskast' ole koskaan valvonut.<br />
<br />
-<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br />
+<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br />
</p>
@@ -3532,9 +3494,9 @@ Ja raskast' ole koskaan valvonut.<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Eglamour tulee.)</span><br />
<br />
EGLAMOUR.<br />
-Niin, täksi hetkeksi mun Silvia-neiti<br />
-Kutsutti tänne mieltään kuulemaan.<br />
-On varmaan tähdellistä asiata. &mdash;<br />
+Niin, täksi hetkeksi mun Silvia-neiti<br />
+Kutsutti tänne mieltään kuulemaan.<br />
+On varmaan tähdellistä asiata. &mdash;<br />
Hoi, neiti, neiti!<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Silvia tulee ikkunaan.)</span><br />
@@ -3543,247 +3505,247 @@ SILVIA.<br />
Ken huutaa?<br />
<br />
EGLAMOUR.<br />
-<span style="margin-left: 6em;">Ystävä ja palvelija,</span><br />
-Jok' odottaa vain armon käskyä.<br />
+<span style="margin-left: 6em;">Ystävä ja palvelija,</span><br />
+Jok' odottaa vain armon käskyä.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Tuhansin hyvää huoment', Eglamour!<br />
+Tuhansin hyvää huoment', Eglamour!<br />
<br />
EGLAMOUR.<br />
-Samassa määrin itsellenne, armo<br />
-Ma noudattaen armon käskyä<br />
-Näin varhain tulin, saadakseni kuulla<br />
+Samassa määrin itsellenne, armo<br />
+Ma noudattaen armon käskyä<br />
+Näin varhain tulin, saadakseni kuulla<br />
Mit' antaa mulle toimeks suvaitsette.<br />
<br />
SILVIA.<br />
Oi, Eglamour, sin' olet ylimys &mdash;<br />
En imartele, vakaasti sen vannon &mdash;<br />
-Älykäs, uljas, hieno, sivistynyt.<br />
-Sä tiedät, kuinka rakas on ja kallis<br />
+Älykäs, uljas, hieno, sivistynyt.<br />
+Sä tiedät, kuinka rakas on ja kallis<br />
Minulle karkotettu Valentin,<br />
-Ja kuinka väell' isä tahtoo naittaa<br />
+Ja kuinka väell' isä tahtoo naittaa<br />
Mun Thurio-narrille, jot' ihan kammon.<br />
Sa tunnet lemmen: sanovasi kuulin,<br />
-Ett' oli kovin isku sydämmelles<br />
+Ett' oli kovin isku sydämmelles<br />
Sun rakkaan puolisosi kuolema,<br />
Min haudall' ikipuhtauden vannoit.<br />
Oi, Eglamour, ma Valentinin luo<br />
-Halaisin Mantuaan, miss' asustaa hän;<br />
+Halaisin Mantuaan, miss' asustaa hän;<br />
Mut kun on matka sinne vaarallinen,<br />
-Niin pyydän seuraks sua, arvon miestä,<br />
+Niin pyydän seuraks sua, arvon miestä,<br />
Jonk' uskon kuntohon ja kunniaan.<br />
-Isäni vihaa älä ajattele,<br />
+Isäni vihaa älä ajattele,<br />
Vaan minun murhettani, murhett' immen,<br />
-Ja kuinka oikein teen, kun täältä lähden<br />
-Tuot' ilkeätä aviota pakoon,<br />
+Ja kuinka oikein teen, kun täältä lähden<br />
+Tuot' ilkeätä aviota pakoon,<br />
Jok' inhoks on niin taivaalle kuin maalle.<br />
-Rukoilen sydämmeni pohjasta,<br />
-Mi täynnä murhett' on kuin meri hiekkaa,<br />
+Rukoilen sydämmeni pohjasta,<br />
+Mi täynnä murhett' on kuin meri hiekkaa,<br />
Minua seuraa, tule kanssani;<br />
-Vaan jos et voi, niin salaa, minkä kuulit,<br />
-Jott' yksin matkaan mennä rohkenen.<br />
+Vaan jos et voi, niin salaa, minkä kuulit,<br />
+Jott' yksin matkaan mennä rohkenen.<br />
<br />
EGLAMOUR.<br />
-Syvästi säälin suruanne, neiti;<br />
+Syvästi säälin suruanne, neiti;<br />
Mut kosk' on siveys sen pohjana,<br />
Niin lupaan teille saattajaksi tulla.<br />
-Mun kuinka käy, sit' yhtä vähän suren<br />
+Mun kuinka käy, sit' yhtä vähän suren<br />
Kuin teille toivon paljon onnea.<br />
-Siis milloin lähtö?<br />
+Siis milloin lähtö?<br />
<br />
SILVIA.<br />
-<span style="margin-left: 10em;">Tänä iltana.</span><br />
+<span style="margin-left: 10em;">Tänä iltana.</span><br />
<br />
EGLAMOUR.<br />
Miss' yhdyn teihin?<br />
<br />
SILVIA.<br />
<span style="margin-left: 10em;">Patrick-veljen luona,</span><br />
-Jos' aion saada pyhän synninpäästön.<br />
+Jos' aion saada pyhän synninpäästön.<br />
<br />
EGLAMOUR.<br />
Minuhun voitte, arvon neiti, luottaa.<br />
-Huomenta, neiti hyvä!<br />
+Huomenta, neiti hyvä!<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Huomenta, hyvä, rakas Eglamour!<br />
+Huomenta, hyvä, rakas Eglamour!<br />
<br />
-<span style="margin-left: 10.5em;">(Menevät.)</span><br />
+<span style="margin-left: 10.5em;">(Menevät.)</span><br />
</p>
-<h3>Neljäs kohtaus.</h3>
+<h3>Neljäs kohtaus.</h3>
<p>
<span style="margin-left: 2em;">Sama paikka.</span><br />
-<span style="margin-left: 2em;">(Keihäs tulee koirineen.)</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Keihäs tulee koirineen.)</span><br />
</p>
-<p>KEIHÄS.
-Kun kunnon miehen palvelija rupeaa koiraksi isäntäänsä kohtaan,
-nähkääs, niin on se jo katkeraa; olento, jonka olen penikasta
+<p>KEIHÄS.
+Kun kunnon miehen palvelija rupeaa koiraksi isäntäänsä kohtaan,
+nähkääs, niin on se jo katkeraa; olento, jonka olen penikasta
kasvattanut; olento, jonka olen veteen hukkumasta pelastanut, kun kolme
-tai neljä sen sokeata veljeä ja sisarta upotettiin. Olen sitä opettanut
-niin, että voi sanoa akuraatisti: "Noin sitä pitää koiraa opettaa".
-Minut pantiin viemään se neiti Silvialle lahjaksi herraltani, mutta
-tuskin ehdin ruokahuoneeseen, kun se jo marssii hänen lautaselleen ja
-sieppaa siitä hänen kukonkoipensa. Ruma juttu, kun ei koira osaa
-seuroissa olla ihmisiksi! Tahtoisin, jos niin saan sanoa, että, kun on
+tai neljä sen sokeata veljeä ja sisarta upotettiin. Olen sitä opettanut
+niin, että voi sanoa akuraatisti: "Noin sitä pitää koiraa opettaa".
+Minut pantiin viemään se neiti Silvialle lahjaksi herraltani, mutta
+tuskin ehdin ruokahuoneeseen, kun se jo marssii hänen lautaselleen ja
+sieppaa siitä hänen kukonkoipensa. Ruma juttu, kun ei koira osaa
+seuroissa olla ihmisiksi! Tahtoisin, jos niin saan sanoa, että, kun on
kerran ottanut ollakseen oikea koira, olisi, niin sanoakseni, kaikissa
-kohdin koira. Jos ei minulla olisi ollut enempää älyä kuin sillä ottaa
-omaan päähäni se hairaus, niin luulen todellakin, että se olisi
-hirtetty; niin totta kuin elän, olisi se siitä rangaistuksen saanut.
-Päättäkää itse. Se tunkeilee kolmen tai neljän aateliskoiran seuraan
-herttuan pöydän alle, ja ei ole siellä ollut &mdash; varjele sentään! &mdash;
+kohdin koira. Jos ei minulla olisi ollut enempää älyä kuin sillä ottaa
+omaan päähäni se hairaus, niin luulen todellakin, että se olisi
+hirtetty; niin totta kuin elän, olisi se siitä rangaistuksen saanut.
+Päättäkää itse. Se tunkeilee kolmen tai neljän aateliskoiran seuraan
+herttuan pöydän alle, ja ei ole siellä ollut &mdash; varjele sentään! &mdash;
muuta kuin siunaaman aikaa, niin jo koko huone haisee. "Ulos koira!"
-sanoi yksi; "mikä rakki se tuo on?" sanoi toinen; "pieskää se ulos!"
-sanoi kolmas; "hirttäkää se!" sanoi herttua. Minä, joka entuudesta
-hyvin tunsin hajun, tiesin että se oli Rappu, ja menin suoraa päätä
-koiranpiiskurin tykö. "Ystävä", sanoin, "aiotteko piestä koiraa?"
-"Tuhat tulimmaista, tietystikin", sanoi hän. "Teette sille hirmuista
-vääryyttä", sanoin minä; "minä se tuon tein, jonka tiedätte." Silloin
-hän muitta mutkitta ajoi minut piiskalla pellolle. Kuinka moni herra
-olisi tätä tehnyt palvelijansa edestä? Niin, vannon ja vakuutan, että
-olen jalkapuussa istunut niistä makkaroista, jotka hän on varastanut,
-muuten hänet olisi mestattu; olen kaakinpuussa seisonut hanhista, joita
-hän on tappanut, muuten hänen olisi tullut loppu. Sitä sinä nyt et
-lainkaan aattele! &mdash; Muistanpa vielä, mitkä kepposet minulle teit, kun
-sanoin hyvästi neiti Silvialle. Enkö sanonut sinulle, että sinun aina
-tuli katsoa minuun ja tehdä niin kuin minä teen? Koska olet nähnyt
-minun nostavan koipeani ja kastelevan herrasnaisen pönkkähametta?
-Oletko koskaan nähnyt minun semmoista tekevän?</p>
+sanoi yksi; "mikä rakki se tuo on?" sanoi toinen; "pieskää se ulos!"
+sanoi kolmas; "hirttäkää se!" sanoi herttua. Minä, joka entuudesta
+hyvin tunsin hajun, tiesin että se oli Rappu, ja menin suoraa päätä
+koiranpiiskurin tykö. "Ystävä", sanoin, "aiotteko piestä koiraa?"
+"Tuhat tulimmaista, tietystikin", sanoi hän. "Teette sille hirmuista
+vääryyttä", sanoin minä; "minä se tuon tein, jonka tiedätte." Silloin
+hän muitta mutkitta ajoi minut piiskalla pellolle. Kuinka moni herra
+olisi tätä tehnyt palvelijansa edestä? Niin, vannon ja vakuutan, että
+olen jalkapuussa istunut niistä makkaroista, jotka hän on varastanut,
+muuten hänet olisi mestattu; olen kaakinpuussa seisonut hanhista, joita
+hän on tappanut, muuten hänen olisi tullut loppu. Sitä sinä nyt et
+lainkaan aattele! &mdash; Muistanpa vielä, mitkä kepposet minulle teit, kun
+sanoin hyvästi neiti Silvialle. Enkö sanonut sinulle, että sinun aina
+tuli katsoa minuun ja tehdä niin kuin minä teen? Koska olet nähnyt
+minun nostavan koipeani ja kastelevan herrasnaisen pönkkähametta?
+Oletko koskaan nähnyt minun semmoista tekevän?</p>
<p>
<span style="margin-left: 2em;">(Proteus ja Julia tulevat.)</span><br />
<br />
PROTEUS.<br />
Sebastian nimes? Olet mieleen mulle,<br />
-Ma heti annan sulle tehtävän.<br />
+Ma heti annan sulle tehtävän.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Vain käskekää; teen kaikki, minkä voin.<br />
+Vain käskekää; teen kaikki, minkä voin.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Ma sitä toivon. (Keihäälle.) Mitä, laiskajaakko!<br />
-Miss' olet nämä kaksi päivää ollut?<br />
+Ma sitä toivon. (Keihäälle.) Mitä, laiskajaakko!<br />
+Miss' olet nämä kaksi päivää ollut?<br />
</p>
-<p>KEIHÄS.
-Hyvä herra, minä laitoin neiti Silvialle sen koiran, jonka käskitte.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Hyvä herra, minä laitoin neiti Silvialle sen koiran, jonka käskitte.</p>
<p>PROTEUS.
-Ja mitä sanoi hän pikku-korustani?</p>
+Ja mitä sanoi hän pikku-korustani?</p>
-<p>KEIHÄS.
-Hyvä herra, hän sanoi että koiranne oli rakki, ja käski sanoa, että
-koirankiitos on kylläksi sellaisesta lahjasta.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Hyvä herra, hän sanoi että koiranne oli rakki, ja käski sanoa, että
+koirankiitos on kylläksi sellaisesta lahjasta.</p>
<p>PROTEUS.
-Mutta hän otti kai vastaan koiran?</p>
+Mutta hän otti kai vastaan koiran?</p>
-<p>KEIHÄS.
-Eikä ottanut, senkin vietävä. Tässä tuon sen nyt takaisin.</p>
+<p>KEIHÄS.
+Eikä ottanut, senkin vietävä. Tässä tuon sen nyt takaisin.</p>
<p>PROTEUS.
-Mitä? Annoitko sen minun puolestani?</p>
+Mitä? Annoitko sen minun puolestani?</p>
-<p>KEIHÄS.
+<p>KEIHÄS.
Annoin, herra. Toisen oravan vei nylkyrin renki minulta torilla, ja
sitten tarjosin neidelle omani, koiran, joka on kymmenen kertaa niin
-paksu kuin teidän, ja siis lahjakin saman verran suurempi.</p>
+paksu kuin teidän, ja siis lahjakin saman verran suurempi.</p>
<p>
PROTEUS.<br />
-Pois siitä, hae jälleen koirani,<br />
-Tai älä koskaan tule näkyviini.<br />
-Pois, sanon! Seisotko ja härnäät mua?<br />
+Pois siitä, hae jälleen koirani,<br />
+Tai älä koskaan tule näkyviini.<br />
+Pois, sanon! Seisotko ja härnäät mua?<br />
Se orja tuottaa mulle aina kiusaa.<br />
-<span style="margin-left: 2em;">(Keihäs menee.)</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Keihäs menee.)</span><br />
Sebastian, sinut palvelijaks otin,<br />
Osaksi siks, ett' tahdon nuorukaisen,<br />
-Jok' osaa älyll' ajaa asiani, &mdash;<br />
-Ei tuohon hölmöön ole luottamista, &mdash;<br />
-Mut enin olentos ja näkös tähden,<br />
+Jok' osaa älyll' ajaa asiani, &mdash;<br />
+Ei tuohon hölmöön ole luottamista, &mdash;<br />
+Mut enin olentos ja näkös tähden,<br />
Joiss' ilmenee &mdash; jos oikein aavistan &mdash;<br />
-Sivistyst', ymmärrystä, vakavuutta;<br />
+Sivistyst', ymmärrystä, vakavuutta;<br />
Se syy, miks otin palveluuni sun.<br />
Nyt heti mene, neiti Silvialle<br />
-Tuo sormus vie; hän, ken sen mulle antoi,<br />
+Tuo sormus vie; hän, ken sen mulle antoi,<br />
Mua paljon rakasti.<br />
<br />
JULIA.<br />
-<span style="margin-left: 10em;">Te ette häntä</span><br />
+<span style="margin-left: 10em;">Te ette häntä</span><br />
Siis rakasta, kun annatte sen pois.<br />
Kuollutko lie?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-<span style="margin-left: 7.5em;">Ei, luulen että elää.</span><br />
+<span style="margin-left: 7.5em;">Ei, luulen että elää.</span><br />
<br />
JULIA.<br />
Voi!<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Miks sinä huusit: voi!<br />
+Miks sinä huusit: voi!<br />
<br />
JULIA.<br />
-En muuta voi kuin häntä sääliä.<br />
+En muuta voi kuin häntä sääliä.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Miks häntä säälit?<br />
+Miks häntä säälit?<br />
<br />
JULIA.<br />
-<span style="margin-left: 9.5em;">Siks, ett' on hän varmaan</span><br />
-Teit' yhtä paljon lempinyt, kuin te<br />
-Nyt neiti Silviaa. Hän lempii sitä,<br />
-Ken hänen rakkautens' on unhottanut,<br />
-Te sitä, joka rakkauttanne hylkii.<br />
-On sääli, ett' on rakkaus niin kiero;<br />
+<span style="margin-left: 9.5em;">Siks, ett' on hän varmaan</span><br />
+Teit' yhtä paljon lempinyt, kuin te<br />
+Nyt neiti Silviaa. Hän lempii sitä,<br />
+Ken hänen rakkautens' on unhottanut,<br />
+Te sitä, joka rakkauttanne hylkii.<br />
+On sääli, ett' on rakkaus niin kiero;<br />
Kun tuota aattelen, niin huudan: voi!<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Tuo sormus hälle vie ja tämä kirje.<br />
-Hän tuossa asuu. Sano, että pyydän<br />
+Tuo sormus hälle vie ja tämä kirje.<br />
+Hän tuossa asuu. Sano, että pyydän<br />
Sen lupaamansa taivaallisen kuvan.<br />
-Sen tehtyäsi tule kamariini.<br />
+Sen tehtyäsi tule kamariini.<br />
Miss' yksin huolineni tapaat mun.<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br />
<br />
JULIA.<br />
Kuin moni nainen moist' on sanaa vienyt?<br />
-Ah, Proteus-parka, ketun sinä olet<br />
+Ah, Proteus-parka, ketun sinä olet<br />
Nyt saanut karitsaisi paimeneks!<br />
-Mua, houkka-parkaa! Miksi häntä säälin,<br />
-Kun sydämmestään hän mua halveksii?<br />
-Hän häntä lempii, siks mua halveksii;<br />
-Ma lemmin häntä, siksi häntä säälin.<br />
-Tään sormuksen sai multa lähteissään<br />
-Vakuudeks, että muistais rakkauttani;<br />
-Ja nyt mun, kurjan sananviejän, täytyy<br />
-Rukoilla sitä, mit' en tahtois saada,<br />
-Sit' anoa, mink' evättävän soisin,<br />
-Kehua sitä, miss' ei kehun varaa.<br />
+Mua, houkka-parkaa! Miksi häntä säälin,<br />
+Kun sydämmestään hän mua halveksii?<br />
+Hän häntä lempii, siks mua halveksii;<br />
+Ma lemmin häntä, siksi häntä säälin.<br />
+Tään sormuksen sai multa lähteissään<br />
+Vakuudeks, että muistais rakkauttani;<br />
+Ja nyt mun, kurjan sananviejän, täytyy<br />
+Rukoilla sitä, mit' en tahtois saada,<br />
+Sit' anoa, mink' evättävän soisin,<br />
+Kehua sitä, miss' ei kehun varaa.<br />
Jos uskollinen olen morsian,<br />
-En uskollinen käskyläs voi olla,<br />
-Jos en käy itseäni pettämään.<br />
-No, kosin hälle, vaan niin kylmästi<br />
-Kuin, totta, rukkaset ma hälle soisin.<br />
+En uskollinen käskyläs voi olla,<br />
+Jos en käy itseäni pettämään.<br />
+No, kosin hälle, vaan niin kylmästi<br />
+Kuin, totta, rukkaset ma hälle soisin.<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Silvia tulee seuralaisineen.)</span><br />
-Terveeksi, rouva! Millä keinoin saisin<br />
+Terveeksi, rouva! Millä keinoin saisin<br />
Ma puhutella neiti Silviaa?<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Jos minä oisin hän, niin mitä sitte?<br />
+Jos minä oisin hän, niin mitä sitte?<br />
<br />
JULIA.<br />
-Jos hän te olette, niin pyydän teitä<br />
+Jos hän te olette, niin pyydän teitä<br />
Maltilla sanomaani kuulemaan.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Ja kuka teidät tänne lähetti?<br />
+Ja kuka teidät tänne lähetti?<br />
<br />
JULIA.<br />
-Mun isäntäni, herra Proteus.<br />
+Mun isäntäni, herra Proteus.<br />
<br />
SILVIA.<br />
Kuvaako noutamaan?<br />
@@ -3792,140 +3754,140 @@ JULIA.<br />
<span style="margin-left: 9.5em;">Niin, arvon neiti.</span><br />
<br />
SILVIA.<br />
-Hoi, Ursula, tuo tänne kuvani!<br />
+Hoi, Ursula, tuo tänne kuvani!<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Ursula tuo kuvan.)</span><br />
-Tuo anna herralles, ja sano näin:<br />
-Se Julia, jonka petti hän, se paremp'<br />
-On huoneen kaunistus kuin tämä varjo.<br />
+Tuo anna herralles, ja sano näin:<br />
+Se Julia, jonka petti hän, se paremp'<br />
+On huoneen kaunistus kuin tämä varjo.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Lukekaa, neiti, pyydän, tämä kirje. &mdash;<br />
+Lukekaa, neiti, pyydän, tämä kirje. &mdash;<br />
Anteeksi suokaa, armollinen neiti,<br />
-Vahingoss' annoin väärän paperin:<br />
-Tää kirje, arvon neiti, teille on.<br />
+Vahingoss' annoin väärän paperin:<br />
+Tää kirje, arvon neiti, teille on.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Suo silmäillä mun vielä tuota toista.<br />
+Suo silmäillä mun vielä tuota toista.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Se ei käy päinsä, anteeks, neiti hyvä.<br />
+Se ei käy päinsä, anteeks, neiti hyvä.<br />
<br />
SILVIA.<br />
Tuoss', ota!<br />
-En tahdo nähdä herras kirjettä;<br />
-Se uhkuu vakuutuksia, sen tiedän,<br />
-Valoja uusia, jotk' yhtä pian<br />
-Hän rikkoo, kuin tään kirjeen minä revin.<br />
+En tahdo nähdä herras kirjettä;<br />
+Se uhkuu vakuutuksia, sen tiedän,<br />
+Valoja uusia, jotk' yhtä pian<br />
+Hän rikkoo, kuin tään kirjeen minä revin.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Tään sormuksen hän teille lähettää.<br />
+Tään sormuksen hän teille lähettää.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Häpeä hälle sitä suurempi!<br />
-Sadasti sanoi, että erotessaan<br />
-Sen Julialta sai. Sen hänen sormens'<br />
+Häpeä hälle sitä suurempi!<br />
+Sadasti sanoi, että erotessaan<br />
+Sen Julialta sai. Sen hänen sormens'<br />
On saastuttanut; minun sormeni<br />
-Ei Juliaa loukata voi siihen määrään.<br />
+Ei Juliaa loukata voi siihen määrään.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Hän kiittää.<br />
+Hän kiittää.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-<span style="margin-left: 6.5em;">Mitä sanot?</span><br />
+<span style="margin-left: 6.5em;">Mitä sanot?</span><br />
<br />
JULIA.<br />
-<span style="margin-left: 12.5em;">Minä kiitän,</span><br />
-Ett' olette niin hellä häntä kohtaan.<br />
+<span style="margin-left: 12.5em;">Minä kiitän,</span><br />
+Ett' olette niin hellä häntä kohtaan.<br />
On Proteus kovin raukkaa loukannut.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Sa tunnet hänet siis?<br />
+Sa tunnet hänet siis?<br />
<br />
JULIA.<br />
Niin likimain kuin oman itseni.<br />
Tuhannet itkut olen itkenyt,<br />
-Kun hänen tuskaans' olen ajatellut.<br />
+Kun hänen tuskaans' olen ajatellut.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Hän luulee varmaan, että Proteus hänet<br />
-On hyljännyt?<br />
+Hän luulee varmaan, että Proteus hänet<br />
+On hyljännyt?<br />
<br />
JULIA.<br />
<span style="margin-left: 7em;">Niin luulen; siksi suree.</span><br />
<br />
SILVIA.<br />
-Hän varmaankin on hyvin kaunis?<br />
+Hän varmaankin on hyvin kaunis?<br />
<br />
JULIA.<br />
-On ollut kauniimpi kuin mitä on.<br />
-Kun herrani hän rakkauteen uskoi,<br />
-Ol' yhtä kaunis minusta kuin te.<br />
-Mut sitten kun hän peilins' unhotti<br />
-Ja päivän suojan hylkäs, naamarinsa,<br />
+On ollut kauniimpi kuin mitä on.<br />
+Kun herrani hän rakkauteen uskoi,<br />
+Ol' yhtä kaunis minusta kuin te.<br />
+Mut sitten kun hän peilins' unhotti<br />
+Ja päivän suojan hylkäs, naamarinsa,<br />
Niin ilma polttanut on posken ruusut<br />
Ja liljankukat vienyt kasvoilta,<br />
-Ja nyt hän on niin ruskea kuin minä.<br />
+Ja nyt hän on niin ruskea kuin minä.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Mitenkä pitkä?<br />
+Mitenkä pitkä?<br />
<br />
JULIA.<br />
<span style="margin-left: 7.5em;">Minun pituiseni.</span><br />
-Kun helluntaina huvinäytelmää<br />
-Meill' esitettiin, niin ne meidän nuoret<br />
-Mun saivat näyttelemään naisen osaa.<br />
+Kun helluntaina huvinäytelmää<br />
+Meill' esitettiin, niin ne meidän nuoret<br />
+Mun saivat näyttelemään naisen osaa.<br />
Mun Julia-neiden pukuun pukivat,<br />
Ja kaikkein mielest' istui se niin hyvin,<br />
Kuin oisi hame ollut mulle tehty.<br />
-Siit' arvaan, ett' on hän mun pituiseni.<br />
-Sain silloin hänet ihan itkemään;<br />
+Siit' arvaan, ett' on hän mun pituiseni.<br />
+Sain silloin hänet ihan itkemään;<br />
Osani oli kovin liikuttava:<br />
-Ariadne, nähkääs, joka Theseuksen<br />
+Ariadne, nähkääs, joka Theseuksen<br />
Petosta valittaa ja pakoa;<br />
-Sen kyynelillä tein niin eläväksi,<br />
-Emäntä-raukkani ett' ihan heltyi,<br />
-Ja ääneen itki; kuolen paikalla,<br />
-Jos tuo ei tuska sydämmeeni käynyt.<br />
+Sen kyynelillä tein niin eläväksi,<br />
+Emäntä-raukkani ett' ihan heltyi,<br />
+Ja ääneen itki; kuolen paikalla,<br />
+Jos tuo ei tuska sydämmeeni käynyt.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Sua, kiltti poika, siitä kiittää hän.<br />
-Oi, tyttö parka! Hyljätty ja yksin! &mdash;<br />
-Minäkin itken, sanasi kun muistan.<br />
+Sua, kiltti poika, siitä kiittää hän.<br />
+Oi, tyttö parka! Hyljätty ja yksin! &mdash;<br />
+Minäkin itken, sanasi kun muistan.<br />
Tuoss', ota! Kukkaroni annan sulle<br />
-Siit', että hellit hyvää emäntääs.<br />
-Hyvästi!<br />
+Siit', että hellit hyvää emäntääs.<br />
+Hyvästi!<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Silvia seurueineen menee.)</span><br />
<br />
JULIA.<br />
-<span style="margin-left: 4.5em;">Hänkin teitä siitä kiittää,</span><br />
-Jos joskus tuntemaan hänt' opitte. &mdash;<br />
-Mik' oiva neiti, lempeä ja kaunis!<br />
+<span style="margin-left: 4.5em;">Hänkin teitä siitä kiittää,</span><br />
+Jos joskus tuntemaan hänt' opitte. &mdash;<br />
+Mik' oiva neiti, lempeä ja kaunis!<br />
Nyt herrani saa varmaan rukkaset,<br />
-Kun noin se neiti emäntääni hellii.<br />
-Oi, kuinka lempi ilkkuu itseään!<br />
-Täss' on se kuva. Katsotaan! Jos mull' ois<br />
-Hiuslaitteet moiset, luulenp', että oisin<br />
-Ma yhtä kaunis katsella kuin hän;<br />
+Kun noin se neiti emäntääni hellii.<br />
+Oi, kuinka lempi ilkkuu itseään!<br />
+Täss' on se kuva. Katsotaan! Jos mull' ois<br />
+Hiuslaitteet moiset, luulenp', että oisin<br />
+Ma yhtä kaunis katsella kuin hän;<br />
Mut maalar' ehk' on hiukan kaunistellut,<br />
-Jos itseäin en itse kaunistelle.<br />
-Hänell' on tumma, mulla keltatukka;<br />
-Jos muut' ei eroa, tuonvärisen<br />
-Voin varatukan saada. Hänen silmäns'<br />
-On siniset, niin minunkin; mut häll' on<br />
+Jos itseäin en itse kaunistelle.<br />
+Hänell' on tumma, mulla keltatukka;<br />
+Jos muut' ei eroa, tuonvärisen<br />
+Voin varatukan saada. Hänen silmäns'<br />
+On siniset, niin minunkin; mut häll' on<br />
Matala otsa, mulla korkea.<br />
-Mit' on siis hänessä niin ihailtavaa,<br />
+Mit' on siis hänessä niin ihailtavaa,<br />
Jot' ei vois minussakin ihailla,<br />
Jos ei tuo hupsu Amor olis sokko?<br />
-Sinä, varjo, mukaas' ota tämä varjo,<br />
-Se kilpailijas on! Oi, kylmä hahmo,<br />
-Sua jumaloi hän, lempii, muiskii, palvoo!<br />
+Sinä, varjo, mukaas' ota tämä varjo,<br />
+Se kilpailijas on! Oi, kylmä hahmo,<br />
+Sua jumaloi hän, lempii, muiskii, palvoo!<br />
Jos mielt' ois palvonnassaan, kuvas sijaan<br />
-Hän asettais mun olemukseni.<br />
-Sua hellin neiden tähden, niinkuin hänkin<br />
+Hän asettais mun olemukseni.<br />
+Sua hellin neiden tähden, niinkuin hänkin<br />
Minua helli; muuten, kautta Zeun,<br />
-Pois valesilmäs raapinut jo oisin,<br />
-Ja isäntäni lemmen sulta vienyt.<br />
+Pois valesilmäs raapinut jo oisin,<br />
+Ja isäntäni lemmen sulta vienyt.<br />
<br />
<span style="margin-left: 12em;">(Menee.)</span><br />
</p>
@@ -3933,35 +3895,35 @@ Ja isäntäni lemmen sulta vienyt.<br />
<hr class="chap" />
-<h2>VIIDES NÄYTÖS.</h2>
+<h2>VIIDES NÄYTÖS.</h2>
-<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3>
+<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3>
<p>
<span style="margin-left: 2em;">Milano. Luostarin edusta.</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">(Eglamour tulee.)</span><br />
<br />
EGLAMOUR.<br />
-Jo päivä lännen hattaroita kultaa,<br />
-Ja tällä hetkellä mua Silvian<br />
+Jo päivä lännen hattaroita kultaa,<br />
+Ja tällä hetkellä mua Silvian<br />
Tavata piti Patrick-veljen luona.<br />
-Pian saapuu: lempijät ei myöhästy,<br />
+Pian saapuu: lempijät ei myöhästy,<br />
Pikemmin tulevat he liian varhain,<br />
-Niin into heitä ajaa joutumaan.<br />
+Niin into heitä ajaa joutumaan.<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Silvia tulee.)</span><br />
-Kas, tuossa tulee. &mdash; Hyvää iltaa, neiti!<br />
+Kas, tuossa tulee. &mdash; Hyvää iltaa, neiti!<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Amen, amen! Nyt, hyvä Eglamour,<br />
+Amen, amen! Nyt, hyvä Eglamour,<br />
Pian portist' ulos tuolta muurin takaa:<br />
-Vakoojat, varon, ovat jäljilläni.<br />
+Vakoojat, varon, ovat jäljilläni.<br />
<br />
EGLAMOUR.<br />
-Ei hätää; metsään pari virstaa lie;<br />
-Kun sinne päästään, vaaraton on tie.<br />
+Ei hätää; metsään pari virstaa lie;<br />
+Kun sinne päästään, vaaraton on tie.<br />
<br />
-<span style="margin-left: 13em;">(Menevät.)</span><br />
+<span style="margin-left: 13em;">(Menevät.)</span><br />
</p>
@@ -3973,89 +3935,89 @@ Kun sinne päästään, vaaraton on tie.<br />
<br />
<br />
THURIO.<br />
-No, mitä sanoi Silvia kosintaani?<br />
+No, mitä sanoi Silvia kosintaani?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Oo, hän on suopeampi entistään,<br />
-Mut vielä näkee teissä hiukan vikaa.<br />
+Oo, hän on suopeampi entistään,<br />
+Mut vielä näkee teissä hiukan vikaa.<br />
<br />
THURIO.<br />
-Kuin? Onko mulla sääret liian pitkät?<br />
+Kuin? Onko mulla sääret liian pitkät?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Ei, liian ovat hoikat.<br />
<br />
THURIO.<br />
-<span style="margin-left: 11.5em;">Saappais' ehkä</span><br />
-Ne näyttäis vankemmilta.<br />
+<span style="margin-left: 11.5em;">Saappais' ehkä</span><br />
+Ne näyttäis vankemmilta.<br />
<br />
-JULIA (syrjään).<br />
+JULIA (syrjään).<br />
<span style="margin-left: 12.5em;">Kannuksinkaan</span><br />
Ei lempi mene sille, jota inhoo.<br />
<br />
THURIO.<br />
-Hän mitä sanoo muodostani?<br />
+Hän mitä sanoo muodostani?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Ett' on se heleä.<br />
+Ett' on se heleä.<br />
<br />
THURIO.<br />
Se heila valehtelee: se on tumma.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-On helmi heleä, ja sanotaan:<br />
-Mies tumma tyttöin silmissä on helmi.<br />
+On helmi heleä, ja sanotaan:<br />
+Mies tumma tyttöin silmissä on helmi.<br />
<br />
-JULIA (syrjään).<br />
-Niin, helmi, joka tyttöin silmät pilaa;<br />
+JULIA (syrjään).<br />
+Niin, helmi, joka tyttöin silmät pilaa;<br />
Ma ennen katson pois, kuin siihen katson.<br />
<br />
THURIO.<br />
-Mut mitä pitää puheestani?<br />
+Mut mitä pitää puheestani?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
<span style="margin-left: 13.5em;">Pahaa,</span><br />
Kun haastelette sodasta.<br />
<br />
THURIO.<br />
-<span style="margin-left: 12.5em;">Mut hyvää,</span><br />
+<span style="margin-left: 12.5em;">Mut hyvää,</span><br />
Kun haastan rauhasta ja rakkaudesta?<br />
<br />
-JULIA (syrjään).<br />
+JULIA (syrjään).<br />
Mut parasta, kun rauhass' olla saa.<br />
<br />
THURIO.<br />
-No, mitä sanoo miehuudestani?<br />
+No, mitä sanoo miehuudestani?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Oi, herra, sit' ei pane kysymykseen.<br />
<br />
-JULIA (syrjään).<br />
-Ei tarviskaan, kun tietää, ett' on raukka.<br />
+JULIA (syrjään).<br />
+Ei tarviskaan, kun tietää, ett' on raukka.<br />
<br />
THURIO.<br />
-Mut mitä sanoo syntyperästäni?<br />
+Mut mitä sanoo syntyperästäni?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Ett' oivaa sukujuurta olette.<br />
<br />
-JULIA (syrjään).<br />
+JULIA (syrjään).<br />
Niin, oikein, oivaa narrin perijuurta.<br />
<br />
THURIO.<br />
-Ja mitä sanoo omaisuudestani?<br />
+Ja mitä sanoo omaisuudestani?<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Niin, sitä surkuttelee.<br />
+Niin, sitä surkuttelee.<br />
<br />
THURIO.<br />
<span style="margin-left: 12em;">Miksi niin?</span><br />
<br />
-JULIA (syrjään).<br />
-Siks että moinen aasi sitä omaa.<br />
+JULIA (syrjään).<br />
+Siks että moinen aasi sitä omaa.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Siks että se on vieraan kädessä.<br />
+Siks että se on vieraan kädessä.<br />
<br />
JULIA.<br />
Kah, herttua tulee.<br />
@@ -4063,57 +4025,57 @@ Kah, herttua tulee.<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Herttua tulee.)</span><br />
<br />
HERTTUA.<br />
-<span style="margin-left: 10em;">Mitä kuuluu, Proteus?</span><br />
-No, mitä kuuluu, Thurio? Oletteko<br />
-Te nähneet Eglamouria?<br />
+<span style="margin-left: 10em;">Mitä kuuluu, Proteus?</span><br />
+No, mitä kuuluu, Thurio? Oletteko<br />
+Te nähneet Eglamouria?<br />
<br />
THURIO.<br />
-<span style="margin-left: 11.5em;">En minä.</span><br />
+<span style="margin-left: 11.5em;">En minä.</span><br />
<br />
PROTEUS.<br />
-En minä.<br />
+En minä.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-<span style="margin-left: 4.5em;">Entä tytärtäni?</span><br />
+<span style="margin-left: 4.5em;">Entä tytärtäni?</span><br />
<br />
PROTEUS.<br />
<span style="margin-left: 12.5em;">Emme.</span><br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Se tyttö siis<br />
+Se tyttö siis<br />
Valentin-roiston luo on paennut.<br />
Ja Eglamour on mukana, se varma.<br />
Molemmat veli Lorens kohtasi,<br />
-Kun metsän kautta hartauksissaan kulki;<br />
-Hän miehen tunsi, naista tunnusteli,<br />
-Mut alta naamarin ei oikein nähnyt.<br />
-Lisäksi tyttö Patrick-veljen luokse<br />
-Ripille aikoi tänään, vaan ei käynyt.<br />
-Kaikk' osoittaa, ett' on hän paennut.<br />
-Täss' älkää seisko siis ja juoruilko,<br />
-Vaan joutuin ratsun selkään! Yhtykäämme<br />
+Kun metsän kautta hartauksissaan kulki;<br />
+Hän miehen tunsi, naista tunnusteli,<br />
+Mut alta naamarin ei oikein nähnyt.<br />
+Lisäksi tyttö Patrick-veljen luokse<br />
+Ripille aikoi tänään, vaan ei käynyt.<br />
+Kaikk' osoittaa, ett' on hän paennut.<br />
+Täss' älkää seisko siis ja juoruilko,<br />
+Vaan joutuin ratsun selkään! Yhtykäämme<br />
Tuon vuorenrinteen luona, josta tie<br />
Vie Mantuaan; he paenneet on sinne.<br />
-Mua joutuin, hyvät herrat, seuratkaa.<br />
+Mua joutuin, hyvät herrat, seuratkaa.<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br />
<br />
THURIO.<br />
-Mut sepä vasta itsepäinen tyttö,<br />
+Mut sepä vasta itsepäinen tyttö,<br />
Kun onneansa pakenee! Ma seuraan,<br />
-Enemmän kostonvihast' Eglamouriin,<br />
+Enemmän kostonvihast' Eglamouriin,<br />
Kuin rakkaudesta houkkaan Silviaan.<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Ja minä rakkaudesta Silviaan,<br />
+Ja minä rakkaudesta Silviaan,<br />
En vihast' Eglamouriin, saattajaansa.<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br />
<br />
JULIA.<br />
-Ja minä tätä rakkautt' estääkseni,<br />
+Ja minä tätä rakkautt' estääkseni,<br />
En vihasta sen uhriin, Silviaan.<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br />
@@ -4123,259 +4085,259 @@ En vihasta sen uhriin, Silviaan.<br />
<h3>Kolmas kohtaus.</h3>
<p>
-<span style="margin-left: 2em;">Metsä.</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">Metsä.</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">(Silvia tulee ja rosvoja.)</span><br />
<br />
1 ROSVO.<br />
No, tulkaa, tulkaa! Olkaa huoletonna,<br />
-Me viemme teidät kapteenimme luo.<br />
+Me viemme teidät kapteenimme luo.<br />
<br />
SILVIA.<br />
Tuhannest' olen muusta vauriosta<br />
-Tämänkin oppinut jo kärsimään.<br />
+Tämänkin oppinut jo kärsimään.<br />
<br />
2 ROSVO.<br />
-No niin, pois hänet viekää.<br />
+No niin, pois hänet viekää.<br />
<br />
1 ROSVO.<br />
Miss' ylimys, jok' oli seurana?<br />
<br />
2 ROSVO.<br />
-Jalalta oli liukas, pääsi pakoon;<br />
-Hänt' ajaa takaa Mooses ja Valerius.<br />
-Vie sinä tämä lännenpuoleen metsää<br />
+Jalalta oli liukas, pääsi pakoon;<br />
+Hänt' ajaa takaa Mooses ja Valerius.<br />
+Vie sinä tämä lännenpuoleen metsää<br />
Luo kapteenin; me tuomme karkurin.<br />
-On metsä miehitetty; kiinni joutuu.<br />
+On metsä miehitetty; kiinni joutuu.<br />
<br />
1 ROSVO.<br />
Mua kapteenimme luolaan seuratkaa.<br />
-Ei mitään vaaraa: hän on kunnon mies,<br />
-Hän ei käy naista koskaan liian liki.<br />
+Ei mitään vaaraa: hän on kunnon mies,<br />
+Hän ei käy naista koskaan liian liki.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Oi, Valentin, sun tähtes kärsin tään!<br />
+Oi, Valentin, sun tähtes kärsin tään!<br />
<br />
-<span style="margin-left: 2em;">(Menevät)</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Menevät)</span><br />
</p>
-<h3>Neljäs kohtaus.</h3>
+<h3>Neljäs kohtaus.</h3>
<p>
-<span style="margin-left: 2em;">Toinen kulma samaa metsää.</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">Toinen kulma samaa metsää.</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">(Valentin tulee.)</span><br />
<br />
VALENTIN.<br />
Oi, kuink' on suuri tottumuksen voima!<br />
-Tää synkkä salo, käymättömät metsät<br />
+Tää synkkä salo, käymättömät metsät<br />
Vie voiton mahtavista kaupungeista. &mdash;<br />
-Tääll' istahtaa voin yksin, näkymättä,<br />
+Tääll' istahtaa voin yksin, näkymättä,<br />
Ja satakielen valittavaan lauluun<br />
-Sovittaa huolieni tuskanvirttä.<br />
-Oi, sinä sydämmeni haltija,<br />
-Noin kauan majaas älä tyhjäks jätä,<br />
+Sovittaa huolieni tuskanvirttä.<br />
+Oi, sinä sydämmeni haltija,<br />
+Noin kauan majaas älä tyhjäks jätä,<br />
Ett' ei se rappeudu ja luhistu,<br />
-Niin ettei muistoakaan siitä jää!<br />
+Niin ettei muistoakaan siitä jää!<br />
Tule, Silvia, laita kuntoon majasi!<br />
-Tuo lohtu lempijälles, armas tyttö! &mdash;<br />
-Mit' ääntä tuolla? Mitä hälinää?<br />
-Väkeni, jonk' on tahto lakina,<br />
-Poloisen matkaajan on yllättänyt.<br />
-Mua lempivät, vaan kyll' on vaivaakin<br />
-Heit' estää vallattomist' uhkatöistä.<br />
+Tuo lohtu lempijälles, armas tyttö! &mdash;<br />
+Mit' ääntä tuolla? Mitä hälinää?<br />
+Väkeni, jonk' on tahto lakina,<br />
+Poloisen matkaajan on yllättänyt.<br />
+Mua lempivät, vaan kyll' on vaivaakin<br />
+Heit' estää vallattomist' uhkatöistä.<br />
Lymyhyn, Valentin! Ken tulee tuossa?<br />
<br />
-<span style="margin-left: 2em;">(Vetäytyy syrjään.)</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Vetäytyy syrjään.)</span><br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Proteus, Silvia ja Julia tulevat.)</span><br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Tään hyvän teille, neiti, tein &mdash; vaikk' ovat<br />
-Mun työni teistä halvat &mdash;: hengelläni<br />
-Pelastin teidät hänen käsistään,<br />
-Jok' oli lemmen teiltä, maineen sortaa.<br />
+Tään hyvän teille, neiti, tein &mdash; vaikk' ovat<br />
+Mun työni teistä halvat &mdash;: hengelläni<br />
+Pelastin teidät hänen käsistään,<br />
+Jok' oli lemmen teiltä, maineen sortaa.<br />
Yks armon katse palkaks suokaa vain!<br />
-Ma suosiot' en vähempää voi pyytää<br />
-Ja ette tekään antaa vähempää.<br />
+Ma suosiot' en vähempää voi pyytää<br />
+Ja ette tekään antaa vähempää.<br />
<br />
-VALENTIN (syrjään.)<br />
-Se on kuin unta, mitä näen ja kuulen.<br />
+VALENTIN (syrjään.)<br />
+Se on kuin unta, mitä näen ja kuulen.<br />
Oi, lempi, malttamusta hetkeks suo!<br />
<br />
SILVIA.<br />
Voi mua poloista ja onnetonta!<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Niin, onneton, siks kunnes minä tulin;<br />
+Niin, onneton, siks kunnes minä tulin;<br />
Mut tulollani teille onnen toin.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Sun lähetessäs onnettomin olen.<br />
+Sun lähetessäs onnettomin olen.<br />
<br />
-JULIA (syrjään).<br />
-Samaten minä, noin kun lähentelee.<br />
+JULIA (syrjään).<br />
+Samaten minä, noin kun lähentelee.<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Jos nälkäinen ois tiiker' minuun käynyt,<br />
+Jos nälkäinen ois tiiker' minuun käynyt,<br />
Sen pedon eineeks ennen oisin tullut<br />
Kuin Proteuksen pelastettavaksi,<br />
-Tuon valapaton. Taivas, tiedät, kuink' on<br />
+Tuon valapaton. Taivas, tiedät, kuink' on<br />
Valentin mulle rakas, kuinka henkens'<br />
On mulle sieluani kalliimpi;<br />
-Ja yhtä paljon &mdash; enempää en voi &mdash;<br />
+Ja yhtä paljon &mdash; enempää en voi &mdash;<br />
Ma valapatturia Proteust' inhon.<br />
-Siis, mene pois, ja älä mua kiusaa.<br />
+Siis, mene pois, ja älä mua kiusaa.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Ei sitä vaaraa, kuolemankaan tuskaa,<br />
+Ei sitä vaaraa, kuolemankaan tuskaa,<br />
Jot' yhdest' armonkatseesta en uhmais.<br />
-Oi, mikä lemmen kirous ainiainen,<br />
-Kun lempijääns' ei lempiä voi nainen!<br />
+Oi, mikä lemmen kirous ainiainen,<br />
+Kun lempijääns' ei lempiä voi nainen!<br />
<br />
SILVIA.<br />
-Kun lempijääns' ei lempiä voi Proteus.<br />
-Lue Julian, ensi lempes, sydäntä,<br />
+Kun lempijääns' ei lempiä voi Proteus.<br />
+Lue Julian, ensi lempes, sydäntä,<br />
Jonk' eteen kunniasi paloittelit<br />
Valoiksi tuhansiksi, jotka sitten<br />
Sa rikoit kaikki, rakkaudesta minuun.<br />
Nyt kunniaa ei sulla, tai on kaksi,<br />
-Ja se on pahempi kuin yhtä vailla;<br />
-Parempi ettei yhtäkään kuin monta,<br />
-Jos niillä petät naista onnetonta.<br />
-Oh, ystävän sa irvikuva!<br />
+Ja se on pahempi kuin yhtä vailla;<br />
+Parempi ettei yhtäkään kuin monta,<br />
+Jos niillä petät naista onnetonta.<br />
+Oh, ystävän sa irvikuva!<br />
<br />
PROTEUS.<br />
<span style="margin-left: 12.5em;">Lemmess'</span><br />
-Ei ystävää.<br />
+Ei ystävää.<br />
<br />
SILVIA.<br />
<span style="margin-left: 6em;">Ei, totta, Proteuksella.</span><br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Jos mieli lempeä ja sana hellä<br />
-Ei voi sun sydäntäsi pehmittää,<br />
-Soturin lailla kosin käsivoimin,<br />
+Jos mieli lempeä ja sana hellä<br />
+Ei voi sun sydäntäsi pehmittää,<br />
+Soturin lailla kosin käsivoimin,<br />
Ja vastoin lemmen tapaa lemmen valtaan.<br />
<br />
SILVIA.<br />
Oi, taivas!<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-<span style="margin-left: 6em;">Pyyntöni sun täytyy täyttää.</span><br />
+<span style="margin-left: 6em;">Pyyntöni sun täytyy täyttää.</span><br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Kätesi irti, konna ruokoton,<br />
+Kätesi irti, konna ruokoton,<br />
Rumien tapain orja!<br />
<br />
PROTEUS.<br />
<span style="margin-left: 10em;">Valentin!</span><br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Katala, viekas palkkaystävä &mdash;<br />
-Sit' ystävät on nykyään &mdash; sa, konna,<br />
-Kun petit toivoni; jos en ois nähnyt,<br />
-En ois sit' uskonut. Nyt turha väittää:<br />
-"On mulla ystävä", sa teet sen valheeks.<br />
-Nyt kehen luottaa, oikea jos käsi<br />
-Kapinois rintaa vastaan? Mieltä kaivaa,<br />
-Ett' en voi enää sinuun luottaa, Proteus;<br />
-Sun tähtesi jo vieron maailmaa.<br />
-Syvimmän haavan iskee uskottu.<br />
-Kirottu aika! Vihloo sydäntäni,<br />
-Ett' ystävä on pahin väijyjäni.<br />
+Katala, viekas palkkaystävä &mdash;<br />
+Sit' ystävät on nykyään &mdash; sa, konna,<br />
+Kun petit toivoni; jos en ois nähnyt,<br />
+En ois sit' uskonut. Nyt turha väittää:<br />
+"On mulla ystävä", sa teet sen valheeks.<br />
+Nyt kehen luottaa, oikea jos käsi<br />
+Kapinois rintaa vastaan? Mieltä kaivaa,<br />
+Ett' en voi enää sinuun luottaa, Proteus;<br />
+Sun tähtesi jo vieron maailmaa.<br />
+Syvimmän haavan iskee uskottu.<br />
+Kirottu aika! Vihloo sydäntäni,<br />
+Ett' ystävä on pahin väijyjäni.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Ma syyhyni ja häpeääni sorrun. &mdash;<br />
+Ma syyhyni ja häpeääni sorrun. &mdash;<br />
Suo anteeks, Valentin. Jos rikoksesta<br />
-Sydämmen suru täys on sovitus,<br />
-Sen tässä saat; niin suur' on suruni,<br />
+Sydämmen suru täys on sovitus,<br />
+Sen tässä saat; niin suur' on suruni,<br />
Kuin syyni konsanaan.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
<span style="margin-left: 11em;">Siis sovitaan.</span><br />
-Ma taas sun pidän kunnon miehenä.<br />
-Ken hylkää katuvan, ei taivaast' ole,<br />
+Ma taas sun pidän kunnon miehenä.<br />
+Ken hylkää katuvan, ei taivaast' ole,<br />
Ei maasta; nekin leppyy kostostaan,<br />
Vihakin lauhtuu Kaikkivaltiaan;<br />
-Ja nähdäkses, ett' ystävyys on tosi,<br />
-Ma Silvian luovutan, nyt häntä kosi.<br />
+Ja nähdäkses, ett' ystävyys on tosi,<br />
+Ma Silvian luovutan, nyt häntä kosi.<br />
<br />
JULIA.<br />
Mua onnetonta!<br />
<br />
-<span style="margin-left: 2em;">(Pyörtyy.)</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Pyörtyy.)</span><br />
<br />
PROTEUS.<br />
<span style="margin-left: 7.5em;">Mik' on pojan?</span><br />
<br />
VALENTIN.<br />
<span style="margin-left: 15em;">Poika,</span><br />
-Mik' on sun, poika? Avaa silmäs; puhu!<br />
+Mik' on sun, poika? Avaa silmäs; puhu!<br />
<br />
JULIA.<br />
-Oi, hyvä herra! Herrani mun käski:<br />
-"Vie", sanoi, "Silvia-neidille tää sormus";<br />
-Sen laiminlöin, se tekemättä jäi.<br />
+Oi, hyvä herra! Herrani mun käski:<br />
+"Vie", sanoi, "Silvia-neidille tää sormus";<br />
+Sen laiminlöin, se tekemättä jäi.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
Miss' on se sormus?<br />
<br />
JULIA.<br />
-<span style="margin-left: 10em;">Tässä.</span><br />
+<span style="margin-left: 10em;">Tässä.</span><br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Antaa sormuksen.)</span><br />
<br />
PROTEUS.<br />
-<span style="margin-left: 13.5em;">Annas nähdä;</span><br />
+<span style="margin-left: 13.5em;">Annas nähdä;</span><br />
Se sormus on, jonk' annoin Julialle.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Anteeksi, herra; erehdyin: tää sormus<br />
+Anteeksi, herra; erehdyin: tää sormus<br />
Se oli Silvialle tuleva.<br />
<br />
-<span style="margin-left: 2em;">(Näyttää toista sormusta.)</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">(Näyttää toista sormusta.)</span><br />
<br />
PROTEUS.<br />
Mut kuinka sait tuon toisen sormuksen?<br />
-Sen lähteissäni annoin Julialle.<br />
+Sen lähteissäni annoin Julialle.<br />
<br />
JULIA.<br />
Ja Julia sen itse antoi mulle;<br />
-Ja Julia sen itse tänne toi.<br />
+Ja Julia sen itse tänne toi.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Mitä? Julia!<br />
+Mitä? Julia!<br />
<br />
JULIA.<br />
-<span style="margin-left: 6.5em;">Niin, tässä hänet näet,</span><br />
-Jok' oli kaikkein valojesi määrä<br />
-Ja syvälle ne kätki sydämmeensä.<br />
+<span style="margin-left: 6.5em;">Niin, tässä hänet näet,</span><br />
+Jok' oli kaikkein valojesi määrä<br />
+Ja syvälle ne kätki sydämmeensä.<br />
Sen juurta pattovalas usein repi!<br />
-Punastu, Proteus, tätä vaatepartta;<br />
-Häpeä että moiseen säädyttömään<br />
-Ma pukuun verhoudun, jos häpeäksi<br />
-On lemmen valepuku. Vähemmän<br />
+Punastu, Proteus, tätä vaatepartta;<br />
+Häpeä että moiseen säädyttömään<br />
+Ma pukuun verhoudun, jos häpeäksi<br />
+On lemmen valepuku. Vähemmän<br />
Lie loukkaavaa, jos muuttaa kukaties<br />
-Pukua nainen, kuin jos mieltä mies.<br />
+Pukua nainen, kuin jos mieltä mies.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Jos mieltä mies! Niin totta, uskollinen<br />
-Jos mies vain oisi, ois hän täydellinen.<br />
-Mut huikentelu lisää vikaan vikaa,<br />
+Jos mieltä mies! Niin totta, uskollinen<br />
+Jos mies vain oisi, ois hän täydellinen.<br />
+Mut huikentelu lisää vikaan vikaa,<br />
Se, joka horjuu, lankee tuota pikaa.<br />
On Silvia kaunis, mutta kaunihimpi<br />
-On vakaan silmän nähdä Julia-impi.<br />
+On vakaan silmän nähdä Julia-impi.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Kätenne tänne! Suokaa mulle ilo<br />
-Tää onnen liitto päättää. Säälittäisi,<br />
-Kaks ystävää jos vihamiehiks jäisi.<br />
+Kätenne tänne! Suokaa mulle ilo<br />
+Tää onnen liitto päättää. Säälittäisi,<br />
+Kaks ystävää jos vihamiehiks jäisi.<br />
<br />
PROTEUS.<br />
-Mun toivoni on täys, sen taivas tietköön.<br />
+Mun toivoni on täys, sen taivas tietköön.<br />
<br />
JULIA.<br />
-Ja minun myöskin.<br />
+Ja minun myöskin.<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">(Rosvoja tulee, herttua ja Thurio mukanaan.)</span><br />
<br />
@@ -4394,54 +4356,54 @@ THURIO.<br />
Ja tuoss' on Silvia; Silvia on minun.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Seis, Thurio, seis, tai jäät sa päätäs vaille,<br />
-Jos vihani nyt tulet lähimaille.<br />
-Omakses Silviaa jos vielä sanot,<br />
-Et Milanoa näe. Hän tuossa seisoo:<br />
+Seis, Thurio, seis, tai jäät sa päätäs vaille,<br />
+Jos vihani nyt tulet lähimaille.<br />
+Omakses Silviaa jos vielä sanot,<br />
+Et Milanoa näe. Hän tuossa seisoo:<br />
Vaan koitas sormellaskin koskettaa,<br />
-Vaan koitas hengittääkin lemmittyyni!<br />
+Vaan koitas hengittääkin lemmittyyni!<br />
<br />
THURIO.<br />
-En, Valentin, en huoli hänestä;<br />
-Sen pidän narrina, ken tytön tähden,<br />
+En, Valentin, en huoli hänestä;<br />
+Sen pidän narrina, ken tytön tähden,<br />
Jolt' ei saa rakkautta, henkens' uhraa.<br />
-En häntä pyydä; sun hän olkohon.<br />
+En häntä pyydä; sun hän olkohon.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Sen kehnompi ja halvemp' olet sinä,<br />
-Kun hänestä niin suurta vaivaa näit<br />
-Ja hänet nyt noin pelkurina jätät.<br />
+Sen kehnompi ja halvemp' olet sinä,<br />
+Kun hänestä niin suurta vaivaa näit<br />
+Ja hänet nyt noin pelkurina jätät.<br />
Kautt' esi-isieni kunnian,<br />
-Miehuuttas kiitän, Valentin, ja katson<br />
+Miehuuttas kiitän, Valentin, ja katson<br />
Sun ansainneesi keisarinnan lemmen.<br />
-Siis kaikki vanhat vihat heitän pois,<br />
+Siis kaikki vanhat vihat heitän pois,<br />
Pois kaiken kaunan; takaisin sun kutsun;<br />
Suuremman arvon ansiosi vaatii,<br />
-Ja näin sen vahvistan: sir Valentin,<br />
-Sin' olet ylimys ja ylhää verta,<br />
-Tuoss' ota Silvia, hänet ansaitset.<br />
+Ja näin sen vahvistan: sir Valentin,<br />
+Sin' olet ylimys ja ylhää verta,<br />
+Tuoss' ota Silvia, hänet ansaitset.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Mä kiitän. Lahja mulle onnen tuo.<br />
-Rukoilen vielä, tyttärenne tähden<br />
-Luvatkaa mulle täyttää yksi pyyntö.<br />
+Mä kiitän. Lahja mulle onnen tuo.<br />
+Rukoilen vielä, tyttärenne tähden<br />
+Luvatkaa mulle täyttää yksi pyyntö.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Mit' olkoonkin, sen itses tähden lupaan.<br />
+Mit' olkoonkin, sen itses tähden lupaan.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Maanpakolaiset nuo, mun kumppanini,<br />
-Ne ovat lahjakasta väkeä;<br />
-Anteeksi suokaa heidän rikoksensa<br />
-Ja maanpaosta heidät kutsukaa.<br />
+Ne ovat lahjakasta väkeä;<br />
+Anteeksi suokaa heidän rikoksensa<br />
+Ja maanpaosta heidät kutsukaa.<br />
He parantuneet ovat, vakaat, siivot<br />
-Ja kykenevät suuriin tehtäviin.<br />
+Ja kykenevät suuriin tehtäviin.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
Sen lupaan. Anteeks heille suon ja sulle.<br />
-Sa heitä käytä, mihin kukin kelpaa.<br />
+Sa heitä käytä, mihin kukin kelpaa.<br />
Pois tulkaa; kaikki riidat sovitamme<br />
-Kemuilla, juhlilla ja näytelmillä.<br />
+Kemuilla, juhlilla ja näytelmillä.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Matkalla puhellen ma rohkenen<br />
@@ -4449,434 +4411,59 @@ Hymyilyn houkutella huuliltanne.<br />
Mit', armo, tuosta pojast' arvelette?<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Suloa häness' on; hän punastuu.<br />
+Suloa häness' on; hän punastuu.<br />
<br />
VALENTIN.<br />
-Enemmän suloa kuin pojiss' onkaan.<br />
+Enemmän suloa kuin pojiss' onkaan.<br />
<br />
HERTTUA.<br />
-Te mitä sillä tarkoitatte?<br />
+Te mitä sillä tarkoitatte?<br />
<br />
VALENTIN.<br />
Jos suvaitsette, kerron matkalla<br />
-Tapauksen, jota varmaan hämmästytte.<br />
+Tapauksen, jota varmaan hämmästytte.<br />
Tule, Proteus! Nyt rangaistukseksi<br />
Saat oman lemmentarinasi kuulla.<br />
-Häät sitten yksin päivin vietämme:<br />
+Häät sitten yksin päivin vietämme:<br />
Yks juhla, yksi perhe, yksi onni.<br />
<br />
-<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br />
+<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br />
</p>
<hr class="chap" />
-<h2><a name="SELITYKSIA" id="SELITYKSIA">SELITYKSIÄ:</a></h2>
+<h2><a name="SELITYKSIA" id="SELITYKSIA">SELITYKSIÄ:</a></h2>
<div class="footnote">
<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a><a href="#FNanchor_1"><span class="label">[1]</span></a> Tarina: <i>Kuink' yli Hellesponton ui Leander</i>.
Tarkoittaa kreikkalaisen runoilijan Musaeuksen runoelmaa "Hero ja
-Leander", jonka Marlowe oli englanniksi kääntänyt.</p></div>
+Leander", jonka Marlowe oli englanniksi kääntänyt.</p></div>
<div class="footnote">
-<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a><a href="#FNanchor_2"><span class="label">[2]</span></a> <i>Laiva haaksirikost' estä</i> j.n.e. Viittaa
-sananlaskuun: se ei veteen huku, joka on hirteen määrätty.</p></div>
+<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a><a href="#FNanchor_2"><span class="label">[2]</span></a> <i>Laiva haaksirikost' estä</i> j.n.e. Viittaa
+sananlaskuun: se ei veteen huku, joka on hirteen määrätty.</p></div>
<div class="footnote">
-<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a><a href="#FNanchor_3"><span class="label">[3]</span></a> <i>Mauruta kuin kerjäläinen pyhäinpäivänä</i>. Köyhäin oli
-tapana Staffordshiressä ja muuallakin käydä pyhäinpäivänä pitäjästä
-pitäjään kerjäämässä almuja.</p></div>
+<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a><a href="#FNanchor_3"><span class="label">[3]</span></a> <i>Mauruta kuin kerjäläinen pyhäinpäivänä</i>. Köyhäin oli
+tapana Staffordshiressä ja muuallakin käydä pyhäinpäivänä pitäjästä
+pitäjään kerjäämässä almuja.</p></div>
<div class="footnote">
<p><a name="Footnote_4" id="Footnote_4"></a><a href="#FNanchor_4"><span class="label">[4]</span></a> <i>Haa, Phaeton, &mdash; Merops'in sa olet poika</i> &mdash; Merops,
-aithiopialaisten kuningas, oli Phaetonin, auringon jumalan, nimi-isä.
-Herttua tarkoittaa, että Valentin ei ollut jumalain sukua, vaan
+aithiopialaisten kuningas, oli Phaetonin, auringon jumalan, nimi-isä.
+Herttua tarkoittaa, että Valentin ei ollut jumalain sukua, vaan
kuolevaisen ihmisen poika.</p></div>
<div class="footnote">
-<p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a><a href="#FNanchor_5"><span class="label">[5]</span></a> <i>Pyhä Nikolaus</i> oli oppineiden suojeluspyhimys.</p></div>
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Kaksi nuorta veronalaista, by William Shakespeare
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KAKSI NUORTA VERONALAISTA ***
-
-***** This file should be named 44839-h.htm or 44839-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/4/8/3/44839/
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License available with this file or online at
- www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation information page at www.gutenberg.org
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
-contact links and up to date contact information can be found at the
-Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
+<p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a><a href="#FNanchor_5"><span class="label">[5]</span></a> <i>Pyhä Nikolaus</i> oli oppineiden suojeluspyhimys.</p></div>
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44839 ***</div>
</body>
</html>