diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-03-03 18:03:28 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-03-03 18:03:28 -0800 |
| commit | 1d7aac0b2bd6cecf44d79d66ba8a3bb2bd0a61e4 (patch) | |
| tree | 083cbaf8d11e6817f16d7cd7233634d5344a2369 | |
| parent | 5e4c5a1a59fb2cc912a007723505b34e6ed72c74 (diff) | |
| -rw-r--r-- | 44839-0.txt | 4301 | ||||
| -rw-r--r-- | 44839-8.txt | 4685 | ||||
| -rw-r--r-- | 44839-8.zip | bin | 46491 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 44839-h.zip | bin | 49976 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 44839-h/44839-h.htm | 3825 |
5 files changed, 6007 insertions, 6804 deletions
diff --git a/44839-0.txt b/44839-0.txt new file mode 100644 index 0000000..19b19a2 --- /dev/null +++ b/44839-0.txt @@ -0,0 +1,4301 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44839 *** + +KAKSI NUORTA VERONALAISTA + +Kirj. + +William Shakespeare + + +Paavo Cajanderin suomennos ilmestyi v. 1910. + + + +Näytelmän henkilöt: + +Milanon herttua, Silvian isä. +VALENTIN, | kaksi veronalaista aatelismiestä. +PROTEUS, | +ANTONIO, Proteuksen isä. +THURIO, Valentinin kilpakosija. +EGLAMOUR. +VILKAS, Valentinin palvelija. +KEIHÄS, Proteuksen palvelija. +PANTHINO, Antonion palvelija. +Isäntä, jonka talossa Julia asuu. +Rosvoja. +JULIA, nuori veronalainen neiti. +SILVIA, herttuan tytär. +LUCETTA, Julian kamarineitsyt. +Palvelijoita. Soittoniekkoja. + +Tapahtumapaikkana osaksi Verona, osaksi Milano ja Mantuan seudut. + + + + +ENSIMMÄINEN NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Tori Veronassa. + (Valentin ja Proteus tulevat.) + +VALENTIN. +Mua älä houkuttele, rakas Proteus; +Ei kotikasvatilla äly kasva. +Jos nuoruuttas ei lempi kahlehtisi +Ihaillun kullan sulokatseisiin, +Niin pikemmin sua minä vietteleisin +Mukaani mailman ihmett' ihaamaan, +Sen sijaan että kotosalla nuhjaat, +Kuluttaan nuoruuttasi tyhjäntoimiin. +Kun lemmit, lemmi; hauskaa toivon sulle; +Jos itse rakastun, niin samaa mulle. + +PROTEUS. +Menetkö? Rakas Valentin, voi hyvin! +Ja muista Proteusta, kun matkallasi +Näet monta ihmeellistä nähtävää; +Ja mua toivo onnes osakkaaksi, +Kun onni sulla on; ja vaarassa, +Jos vaara sua kohtais, murhees, huoles +Mun pyhäin rukousteni turviin heitä: +Sun edestäsi tahdon rukoilla. + +VALENTIN. +Rukouskirjanas on lemmen kirja. + +PROTEUS. +Niin, tietystikin kirja, jota lemmin. + +VALENTIN. +Tuo syvän lemmen laaka tarina: +Kuink' yli Hellesponton ui Leander.[1] + +PROTEUS. +Syvemmän lemmen syvä tarina: +Hän uppos lempeen uumiansa myöten. + +VALENTIN. +Mut sinä siinä istut kaulaa myöten, +Ja kuitenkaan et Hellespontoss' uinut. + +PROTEUS. +Kuin? Kaulaako? Mult' älä kaulaa vie. + +VALENTIN. +Ei, tuo ei sulta kaulaa kysy. + +PROTEUS. + Mikä? + +VALENTIN. +Tuo lempi, missä oihkall' ostat pilkan, +Huokauksin' ylvän katseen, hetken ilon +Viikkoisten pitkäin öiden valvonnalla; +Jos voitat ehkä, häviöks' on voitto, +Jos häviät, saat voitoksesi tuskan. +Kuink' onkaan, älyll' ostat hupsuutta, +Tai hupsuus perin voittanut on älyn. + +PROTEUS. +Kaikesta päättäen, siis olen hupsu. + +VALENTIN. +Kaikesta päättäen, se kohta nähdään. + +PROTEUS. +Häväiset lemmen; min' en ole lempi. + +VALENTIN. +Se valtiaas on, se sua vallitsee; +Ja joka näin on hupsun ikeen alla, +Ei viisaan kirjoiss' ole ikänä. + +PROTEUS. +Mut kirjoiss' on, ett' ihanimmat ummut +Syö ahnas toukka; samoin ahnas lempi +Kuluttain kalvaa hienoint' älyä. + +VALENTIN. +Myös kirjoiss' on, ett' aikaisimmat ummut +Syö toukka ennen niiden kukintaa; +Ja samoin lempi nuoren hienon älyn +Hupsuksi muuttaa; umpuunsa se kuihtuu, +Menettäin kukkeimmillaan vehreytensä +Ja kaikki vastaisuuden kauniit toiveet. +Mut miksi tuhlaan sinuun neuvoja, +Jok' olet lemmenhalun pauloiss' ihan? +Hyvästi vielä kerran! Rannall' isä +Jo odottaa, mua laivaan saattaakseen. + +PROTEUS. +Ma sinne sua seuraan, Valentin. + +VALENTIN. +Älä, hyvä Proteus; tässä erotkaamme. +Milanoon mulle kirjeess' ilmoita, +Mitenkä lempes käy ja mitä muuten +Täält' ystäväsi poikess' ollen kuuluu. +Minäkin sulle samoin kirjoitan. + +PROTEUS. +Sua Milanossa onni seuratkoon! + +VALENTIN. +Sua samoin kotona! Jää hyvästi! + + (Menee.) + +PROTEUS. +Hän mainett' etsii, minä lempeä. +Hän heittää ystävät, sit' enemmän +Heit' ansaitakseen, minä lemmen tähden +Kaikk', itseni ja ystävätkin heitän. +Sa, Julia, sa muuttanut mun olet; +Opinnot laiminlyön ja aikaa tuhlaan, +Älyni turtuu, maailma on musta, +Pää heikko, sydän sairas sureilusta. + + (Vilkas tulee.) + +VILKAS. +Herra Proteus, päivää! Miss' on herrani? + +PROTEUS. +Juur' läksi laivaan, mennäkseen Milanoon. + +VILKAS. +Vetoa lyön, ett' on jo lähtenyt, +Ja kadonnut siis lammas olen minä. + +PROTEUS. +Niin, usein lammas-raukka harhaan käy, +Kun paimenta ei saapuvilla näy. + +VILKAS. +Minäkö lammas, herraniko paimen, niinkö vakaan? + +PROTEUS. +Niin vakaan. + +VILKAS. +Mun sarveni siis hällä on, jos valvon taikka makaan. + +PROTEUS. +Typerä vastaus, niinkuin lampaan päästä. + +VILKAS. +Siis uusi todistus, ett' olen lammas. + +PROTEUS. +Niin oletkin, ja herrasi on paimen. + +VILKAS. +Eipäs; sen voin kumota yhdellä päätelmällä. + +PROTEUS. +Se ottaa kovalle; mutta minä voin sen toisella todistaa. + +VILKAS. +Paimen etsii lammasta, eikä lammas paimenta; mutta minä etsin herraani, +eikä herrani minua; siis minä en ole lammas. + +PROTEUS. +Lammas seuraa paimenta saadakseen ruokaa, mutta paimen ei seuraa +lammasta ruoan tähden; sinä seuraat herraasi palkan vuoksi, mutta +herrasi ei seuraa sinua palkan tähden; siis, sinä olet lammas. + +VILKAS. +Mokoma todistus lisää, niin täytyy minun huutaa: "pää". + +PROTEUS. +Mutta kuuleppas: veitkö kirjeeni Julialle? + +VILKAS. +Vein, herra: minä, kadonnut lammas, annoin kirjeenne hänelle, +kasonneelle lampaalle; ja hän, kasonnut lammas, ei antanut minulle, +kadonneelle lampaalle, mittyisen mitään vaivastani. + +PROTEUS. +Täällä on liian pienet laidunmaat niin suurelle lammaslaumalle. + +VILKAS. +Jos maa on liian täysi, niin olisi teidän paras pistää hänet. + +PROTEUS. +Siinä sinä erehdyt; paras olisi kolikoida sinut. + +VILKAS. +Ei, herra; vähemmästäkin kuin kolikosta olisin vienyt kirjeenne +perille. + +PROTEUS. +Käsität väärin; sanoin: kolikoida, tarkoitin: rusikoida. + +VILKAS. +Vai kolikosta rusikka! En suostu tähän. +Se lemmenkirjeen viennistä on liian vähän. + +PROTEUS. +Mitä sanoi hän? + + (Vilkas nyökäyttää päätään.) + +Nyökäyttikö päätä? + +VILKAS. +Se lammas. + +PROTEUS. +Mitä sanot, sinä lampaanpää? + +VILKAS. +Käsitätte väärin; minä sanoin, että hän nyökäytti päätään; ja te +kysyitte, nyökäyttikö päätään, ja minä sanoin: se lammas. + +PROTEUS. +Ja kun pää ja lammas pannaan yhteen, niin tulee siitä lampaanpää. + +VILKAS. +No, kun olette nähnyt vaivaa panna ne yhteen, niin pitäkää ne +vaivastanne. + +PROTEUS. +Ei, sinä sen saat pitää kirjeen viennistä. + +VILKAS. +Huomaan että kaikki se köyhän pää saa kantaa. + +PROTEUS. +Mitä kantaa? + +VILKAS. +Niin, nähkääs: ensin kannan kirjeenne reilusti perille; ja sitten en +saa vaivastani muuta kuin lampaanpään. + +PROTEUS. +Sinä olet sukkela mies, lempo soikoon! + +VILKAS. +Enkä kuitenkaan saa kiinni teidän hitaasta kukkarostanne. + +PROTEUS. +Kas niin, avaa suusi ja kerro asia: mitä sanoi hän? + +VILKAS. +Avatkaa tekin kukkaronne, niin että rahat ja asia tulevat yhtaikaa +esille. + +PROTEUS. +No, tuossa on vaivastasi. Mitä hän sanoi? + +VILKAS. +Toden totta, herra, luulen ett'ette hevillä häntä saa. + +PROTEUS. +Kuinka niin? Saitko hänestä sen verran irti? + +VILKAS. +En saanut hänestä irti en mitään, en edes kolikkoakaan kirjeen +kantamisesta. Ja kun hän oli niin tyly minulle, kun minä vein hänelle +sydämmenne, niin pelkään että hän on yhtä tyly teille, kun itse +tarjoatte hänelle sydämmenne. Älkää antako hänelle muuta lahjaksi +kuin kiviä, sillä hän on kova kuin teräs. + +PROTEUS. +Mitä? Eikö hän mitään sanonut? + +VILKAS. +Ei senkään vertaa kuin että -- "tuossa sinulle vaivastasi". Kiitän +teidän äyriyttänne, kun annoitte mulle muutaman äyrin; palkaksi siitä +saatte tästälähin itse viedä kirjeenne. Ja tällä, herra, suosittelen +teitä herralleni. + +PROTEUS. +Mene, mene, laiva haaksirikost' estä;[2] +Ei huku se, jos sinä laivall' olet: +Sun kuolemasi kuivalla on maalla. -- +Paremman laitan sanansaattajan; +Mun kirjeitäni, varon, Julia hylkii, +Kun niitä moinen ryötys kuljettaa. + + (Menevät.) + + +Toinen kohtaus. + + Sama seutu. Julian puisto. + (Julia ja Lucetta tulevat.) + +JULIA. +No, sano nyt, Lucetta, meidän kesken: +Pitääkö minun noutaa lemmen ääntä? + +LUCETTA. +Se tietty on, mut umpipäin ei noutaa. + +JULIA. +Tuost' ylkämiesten suloparvesta, +Jotk' ympäröivät mua päiväkausin, +Ken sinun mielestäs on mieluisin? + +LUCETTA. +Ne nimitelkää, niin ma parhaan mukaan +Typerän arveluni niistä lausun. + +JULIA. +Miten miellyttää sua kaunis Eglamour? + +LUCETTA. +Mies kohtelias, hieno, sulokieli, +Mut mokomaa ei minun tekis mieli. + +JULIA. +No, rikas Mercatio käykö päin? + +LUCETTA. +On varat oivat, itse niin ja näin.. + +JULIA. +Kuink' arvostelet sievää Proteusta? + +LUCETTA. +Taivasten taatto! Mitä hassutusta! + +JULIA. +No, miksi noin se nimi sua hurmaa? + +LUCETTA. +Anteeksi, neiti! Häpeä mun surmaa, +Noin herttaista jos herrahempukkaa +Mun, halvan raukan, tulee arvostaa. + +JULIA. +No, miks et häntä niinkuin muitakin? + +LUCETTA. +Hyvistä kaikist' on hän parahin. + +JULIA. +Ja perustelusi? + +LUCETTA. +Tuo tavallinen naisten perustelu: +Niin minust' on, siks että minust' on niin. + +JULIA. +Siis lempenikö häneen tuhlaisin? + +LUCETTA. +Se turhaan tuhlattua ei lie siltä. + +JULIA. +Hän kaikkein vähin mua imartaa. + +LUCETTA. +Mut kaikkein enin hän teit' armastaa. + +JULIA. +Se vait ei ole, jonka sydän palaa. + +LUCETTA. +Se tulta kumminkin, mi kytee salaa. + +JULIA. +Ei lemmi se, jok' ei tuo ilmi mieltään. + +LUCETTA. +Vähimmin se, jok' aina pieksee kieltään. + +JULIA. +Oi, jospa mielensä ma tietäisin! + +LUCETTA. +Lukekaa, neiti, tämä. + + (Antaa kirjeen.) + +JULIA. + "Julialle" +Keneltä, sano. + +LUCETTA. + Sisällys sen sanoo. + +JULIA. +Ken antoi tämän? + +LUCETTA. + Valentinin poika, +Jonk' oli varmaan Proteus lähettänyt. +Hän ois sen teille tuonut, mutta minä vein +Sen häneltä; oi, anteeks, että niin ma tein. + +JULIA. +Haa! Kautta kunniani, paritusta! +Vai rivoja sa kätket kirjeitä, +Vehkeillen salaa nuoruuttani vastaan! +Niin, totta tosiaankin, kaunis toimi, +Ja toimi sulle ihan omansa! +Tuoss', ota kirje, takaisin se laita, +Tai iäks pysy poissa silmistäni. + +LUCETTA. +Vihaako lemmenairut palkaks saa? + +JULIA. +Menetkö? + +LUCETTA. + Miettikäähän asiaa. + + (Menee.) + +JULIA. +Hm! Kirjett' etten sentään silmäillyt! +Hävettää huutaa häntä takaisin +Ja pyytää sitä, josta häntä sätin. +Oi, houkkaa! Tietää että olen nainen, +Ja kirjettä ei kiusaa lukemaan! +Hävystä nainen sanoo "ei", mut toivoo +Ett' arvais kysyjä sen myönnöksi. +Hyi, kuink' on oikukas tuo hupsu lempi! +Kuin kärty laps se imettäjää kynsii +Ja nöyräst' oiti vitsaa suutelee. +Kuink' ajoin tylysti Lucettan pois, +Vaikk' oisin kyllä suonut hänen jäävän! +Kuink' ilkeästi otsaa rypistin, +Vaikk' ilo veti sydämmeni hymyyn! +Nyt kostoks saan Lucettan palauttaa +Ja pyytää hänelt' anteeks tyhmyyttäni. -- +Lucetta, hoi! + + (Lucetta palaa.) + +LUCETTA. + Mit', armo, suvaitsette? + +JULIA. +Jo puolisenko aika? + +LUCETTA. + Jospa oisi, +Niin syöntiin suuta käyttää saisitte, +Eik' aina palkollisen sättimiseen. + +JULIA. +Mit' otit maasta joutuin noin? + +LUCETTA. +En mitään. + +JULIA. + Mut kumarruithan. + +LUCETTA. + Otin paperin, +Min pudotin. + +JULIA. + Siis paperi ei mitään? + +LUCETTA. +Ei mitään minuun koskevaa. + +JULIA. + Siis siihen +Se jätä niille, joihin totta koskee. + +LUCETTA. +Se totta koskee niihin, joita koskee, +Jos sit' ei väärin selitellä vain. + +JULIA. +Varmaankin jokin runo kullaltasi? + +LUCETTA. +Jot' aikoisin ma laulaa nuotin mukaan. +Sanokaa nuotti, teill' on siihen taito. + +JULIA. +Mokomaan turhaan taitoa ei tarvis: +No, laula "kevykäisen lemmen" nuottiin. + +LUCETTA. +Niin kevykäiseen nuottiin liian raskas. + +JULIA. +Raskasko? Baasi painonako? + +LUCETTA. + Niin, +Se sointuisi, jos te sen laulaisitte. + +JULIA. +Tee itse se. + +LUCETTA. + Käy liian korkealle. + +JULIA. +Näytäppä runos. -- Mitä, vauvaseni? + +LUCETTA. +Pitäkää tuota ääntä loppuun asti, +Vaikk' ei se ääni mulle mieluinen. + +JULIA. +Vai ei. + +LUCETTA. + Ei, neiti, se on liian kirpas. + +JULIA. +Sun liian näsäkäs. + +LUCETTA. + Nyt meni honkaan. +Tuo kova kimakkuus se pilaa soinnun; +Ois laulun täytteeks väliääni tarpeen. + +JULIA. +Sen jylhä baasisi on hämmentänyt. + +LUCETTA. +Vain Proteuksen tähden paasasin. + +JULIA. +En vasta siedä moista lörpötystä. +Tuoss' ihan sotkunaan on vakuutteita! + (Repii kirjeen palasiksi.) +Pois täältä! Anna palasien olla, +En kärsi että niitä hypistelet. + +LUCETTA. +Tylyksi teeskelee, mut muut' ei toivo +Kuin toista kirjett', yhtä suututtavaa. + + (Menee.) + +JULIA. +Ah! Noin mua suututtiko ensimmäinen? +Katalat kädet, rikki revitte +Noin hellät sanat! Häijyt ampiaiset, +Imette impihunajan, ja sitten +Tapatte valmistajat, mehiläiset! +Sovinnoks suutelen nyt joka liuskaa. +Kas, tuoss' on: "Hyvä Julia". -- Paha Julia! +Nyt kiittämättömyytes kostoksi +Nimesi noihin kylmiin kiviin paiskaan +Ja halveksuen poljen ivaasi. +Ja tässä: "Lemmen haavoittama Proteus". +Nimi-parka haavan saanut! Poveeni +Sun peitän, kunnes haavas tervehtyy: +Noin siihen parantavan muiskun painan! +Kas, tuossa kaksi, kolme kertaa "Proteus". +Vait, tuuli, hiljaa, ettei mitään huku, +Siks kuin saan sana sanalt' yhteen kaikki, +Pait oman nimeni; sen kantakoon +Vihuri jylhän vuoren jyrkänteeseen +Ja ärjyyn mereen syösköön! Tuossa "Proteus" +Samalla rivillä on kahdesti! +"Poloinen Proteus; hurmaantunut Proteus +Armaalle Julialle". -- Pois tuon revin. +Ei, ei! Niin kauniist' on hän yhdistänyt +Sen omaan vaikeroivaan nimeensä. +Ne käärin toisiansa vastaan, noin! +Halailkaa, suudelkaa ja torailkaa +Nyt keskenänne miten haluttaa! + + (Lucetta palaa.) + +LUCETTA. + Neiti, +Isänne vartoo, puolinen on valmis. + +JULIA. +No hyvä, menkäämme. + +LUCETTA. +Nuo sirut jääkö tuohon juorumaan? + +JULIA. +Jos näet hyväksi, niin ota pois ne. + +LUCETTA. +Pahaksi pantiin, kun ne siihen jätin; +Mut tuoss' ei saa ne olla: vilustuvat. + +JULIA. +On, näen mä, sulla harras halu niihin. + +LUCETTA. +Niin, nähkääs, neiti, mitä näettekään; +Näen minäkin, vaikk' ette sitä luule. + +JULIA. +No tule, tule. Suvaitsetko tulla? + + (Menevät.) + + +Kolmas kohtaus. + + Sama seutu. Huone Antonion talossa. + (Antonio ja Panthino tulevat.) + +ANTONIO. +Mik' oli vakaa keskustelu sulla +Ja veljelläni ristikäytävässä? + +PANTHINO. +Se Proteusta koski, poikaanne. + +ANTONIO. +Kuin niin? + +PANTHINO. + Hän oudoksui, ett' täällä poika +Kodissa nuoruutensa kuluttaa, +Kun monet halvemmankin-arvoiset +Maailmaan laittaa poikans' edistymään: +Ken sotaan koittelemaan onneaan, +Ken meren selkään löytöretkille, +Ken opin teille yliopistoihin. +Johonkin näistä toimist', ellei kaikkiin, +Hän Proteuksen luuli sopivaksi, +Ja käski minun teille tyrkyttää, +Ett' ei sais virua hän kodiss' enää; +Hän vanhana saa siitä häpeää, +Jos nuorna maailmaa ei ole nähnyt. + +ANTONIO. +Ei mulle tarvis sitä tyrkyttää, +Jot' olen miettinyt jo kuukausmäärän. +Tuot' ajan hukkaa olen aatellut +Ja ettei tule hänest' oikein miestä, +Jos mailma hänt' ei opeta ja neuvo. +Kokemust' ahkeruuden' yksin saadaan, +Ja ajan varrella se täysin kypsyy. +Siis sano, mihin paras hänet laittaa? + +PANTHINO. +Ei liene tietymätönt' armollenne, +Ett' ystävänsä nuori Valentin, +Hoviss' on keisarilla palvelussa. + +ANTONIO. +Sen kyllä tiedän. + +PANTHINO. + Minun mielestäni +Ois paras hänet sinne lähettää. +Siell' oppii keihäiset ja turnaukset, +Saa suurta seuraa, kuulee hienoutta +Ja kaikkeen jaloon taitoon harjaantuu, +Mik' ikäns' on ja säätyns' arvoista. + +ANTONIO. +Se neuvo miellyttää; on tuuma hyvä; +Ja näyttääkseni, miten siihen miellyn, +Sen tuuman heti panen täytäntöön. +Teen kiireimmiten kaikki valmistukset +Ja laitan hänet hoviin keisarin. + +PANTHINO. +Jo huomenna, jos sopii: Don Alfonso +Ja muita arvon-ylimyksiä +Menoss' on keisaria tervehtimään +Ja hälle palvelustaan tarjoomaan. + +ANTONIO. +On seura hyvä; Proteus menköön mukaan. +Paraiksi tulee, -- saa sen heti tietää. + + (Proteus tulee.) + +PROTEUS. +Suloinen kirje! Sulo lemmen-elo! +Tuoss' armaan käsi, airut sydämmen, +Ja tuossa lemmen vala, kunnian takuu! +Oi, lempeemme ett' isät suostuisivat, +Luvallaan vahvistaen onnemme! +Oi, taivaallinen Julia! + +ANTONIO. +No vai? Mik' on tuo kirje, jota luet? + +PROTEUS. +Luvalla sanoen, vain pari sanaa +Terveisiks Valentinilta; ne juuri +Sain ystävältä, joka tuli sieltä. + +ANTONIO. +Tuo tänne kirje; mitä uutta siinä? + +PROTEUS. +Ei mitään uutta, isä; hän vain kertoo, +Kuink' onness' elää, kuink' on rakastettu, +Kuink' yhä keisarinkin suosin voittaa; +Mua onnens' osakkaaksi toivoo vain. + +ANTONIO. +Ja mitä sinä sanot siihen toivoon? + +PROTEUS. +Ett' isäni ma tahtoon alistun +Enk' ystäväni toivehista riipu. + +ANTONIO. +Mun tahtoni tuon toiveen kanss' on yhtä. +Äl oudoksu tät' äkki-päätöstäni; +Sen tahdon, minkä tahdon, sillä hyvä. +Päätetty on siis, että jonkun aikaa +Sa hoviss' elät Valentinin kanssa. +Mink' elatukseks suvultaan hän saa, +Sen saman määrän sinäkin saat multa. +Huomenna ole valmis lähtemään. +Ei estelyitä! Asia on selvä. + +PROTEUS. +En voi niin pian tulla valmiiks, isä; +Ma pyydän parin päivän lykkäystä. + +ANTONIO. +Jälestä laitan mitä tarvitset. +Äl' aikaile! Sun huomenna on matka. -- +Panthino, tule mua auttamaan +Ja hänen lähtöänsä jouduttamaan. + + (Antonio ja Panthino menevät.) + +PROTEUS. +Pakenin tulta, etten palaisi, +Ja syöksyn mereen nyt ja siihen hukun. +En Julian kirjett' isän suonut nähdä +Pelosta, että lempeäni ehkäis; +Ja nyt on oma estelyni syynä, +Ett' ehkää lempeni hän kokonaan. +Oi, tämä lemmen kevät kerrassaan, +Kuin huhtikuinen taivas, karvaa vaihtaa: +Juur' aurinko kun paistaa parhaillaan, +Niin äkkipikaa pilvi päivän kaihtaa. + + (Panthino palaa.) + +PANTHINO. +Isänne kutsuu teitä, Proteus; +Hänell' on kiire, menkää pikaisesti. + +PROTEUS. +No, täytyy kai; ei auta arvelus, +Vaikk' epäis sydämmeni tuhannesti. + + (Menevät.) + + + + +TOINEN NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Milano. Huone herttuan hovilinnassa. + (Valentin ja Vilkas tulevat.) + +VILKAS. +Tuoss' sormikkaanne! + +VALENTIN. + Se ei minun ole: +Mun kädess' on. + +VILKAS. + Mut se vois olla teidän: +Tuon toisen käden. + +VALENTIN. + Annahan, kun katson! +Niin, se on mun. -- Oi, kaunett' ihanaa, +Mi taivaist' esinettä verhoaa! +Ah! Silvia! Silvia! + +VILKAS. +Neiti Silvia! Neiti Silvia! + +VALENTIN. +Mitä, tolvana? + +VILKAS. +Hän ei ole kuuluvilla, herra. + +VALENTIN. +Mitä? Kuka on sinua käskenyt häntä kutsumaan? + +VILKAS. +Itse teidän armonne, jos en ole väärin käsittänyt. + +VALENTIN. +Sinä olet aina liian hätikkö. + +VILKAS. +Ja äsken toruitte minua siitä, että olin liian hidas. + +VALENTIN. +Se sikseen! Sano, tunnetko neiti Silviaa? + +VILKAS. +Tuotako, jota teidän armonne rakastaa? + +VALENTIN. +Mistä sinä tiedät, että minä olen rakastunut? + +VILKAS. +Minulla on, nähkääs, nämä erityiset merkit: Ensiksi olette alkanut, +niinkuin herra Proteus, käydä käsivarret ristissä, niinkuin mikäkin +nureksija; liverrellä huviksenne lemmenlaulua niinkuin kultakerttu; +kulkea ypöyksinänne niinkuin pitaalitautinen; huokailla niinkuin +koulupoika, joka on hukannut aapiskirjansa; tillittää kuin nuori tyttö +isoäidin hautajaisissa; paastota niinkuin olisitte nälkäparannuksella; +valvoa kuin pelkäisitte rosvoja; mauruta kuin kerjäläinen +pyhäinpäivänä.[3] Ennen, kun nauroitte, vaakuitte kuin varis; kun +kävelitte, liikuitte kuin jalopeura; kun paastositte, niin teitte sen +heti syötyänne; kun olitte nyreissänne, niin tapahtui se rahan +puutteesta; ja nyt on tyttöhetukka niin teidät muuttanut, että, kun +teitä katselen, tuskin tunnen teitä herrakseni. + +VALENTIN. +Olenko minä tuonsuuntainen? + +VILKAS. +Te olette vallan suunnaton. + +VALENTIN. +Suunnatonko? En ikinä. + +VILKAS. +Suunnaton olette, se on varma, ihan suunniltanne, sen hullukin huomaa; +niin suunnattomasti hullaantunut, että hullutus on mennyt vereen ja +kuultaa sieltä kuin vesi virtsalasista, niin että kenenkä silmä teidät +vain näkee, se tulee heti lääkäriksi ja sanoo tautinne. + +VALENTIN. +Mutta sano, tunnetko neiti Silviaa? + +VILKAS. +Häntäkö, jota niin tuijottelette ruokapöydässä? + +VALENTIN. +Oletko sen huomannut? Häntä niin tarkoitan. + +VILKAS. +En, herra, en tunne häntä. + +VALENTIN. +Tunnet hänet siitä että häntä tuijottelen, etkä kuitenkaan tunne häntä? + +VILKAS. +Eikö hän ole niinkuin hiukan jolsa? + +VALENTIN. +Jolsako? Ei, poikaseni, kaunis hän on, ei kaunis vain, mutta hurmaava. + +VILKAS. +Niin, sen minä hyvin tiedän. + +VALENTIN. +Minkä tiedät? + +VILKAS. +Että hän ei ole kaunis, vaan -- teitä -- hurmaava. + +VALENTIN. +Tarkoitan, että hänen kauneutensa on harvinainen ja hänen suloutensa +hurmaavainen. + +VILKAS. +Niin kyllä: toinen on maalattu ja toinen on arvoton. + +VALENTIN. +Maalattu? Arvoton? Mitä tarkoitat? + +VILKAS. +Niin, nähkääs: hän maalaa itsensä niin koreaksi, ettei kukaan voi arvoa +hänen kauneuttaan. + +VALENTIN. +Mitä minusta luulet? Enkö minäkään voi arvoa hänen kauneuttaan? + +VILKAS. +Ette ole nähnyt häntä siitä pitäen kuin hän rumentui. + +VALENTIN. +Kuinka kauan hän sitten on ollut ruma? + +VILKAS. +Siitä saakka kuin te häneen rakastuitte. + +VALENTIN. +Olen rakastanut häntä siitä saakka kuin hänet ensi kerran näin, ja yhä +näen hänet kauniiksi. + +VILKAS. +Jos häntä rakastatte, ette voi häntä nähdä. + +VALENTIN. +Miksi en? + +VILKAS. +Siksi että rakkaus on sokea. Oi, että teillä olisi minun silmäni, tai +että omat silmänne olisivat niin selvänäköiset, kuin olivat silloin +kuin toruitte herra Proteusta siitä, että kulki ilman sukkanauhoja! + +VALENTIN. +Niin mitä silloin näkisin? + +VILKAS. +Oman nykyisen narrimaisuutenne ja Silvian aikaa menneen kauneuden; +sillä Proteus, kun oli rakastunut, ei nähnyt sitoa sukkiansa, mutta te, +kun olette rakastunut, ette näe vetää sukkia jalkaanne. + +VALENTIN. +Sitten sinäkin varmaan olet rakastunut, sillä eilisaamuna et nähnyt +harjata saappaitasi. + +VILKAS. +Oikein, herrani; olin rakastunut vuoteeseeni. Ja kiitän teitä että +minua siitä rakkaudestani pieksitte, sillä olen siitä saanut rohkeutta +torua teitä teidän rakkaudestanne. + +VALENTIN. +Lyhyesti, meidän kesken on hellät välit, minun ja hänen. + +VILKAS. +Paras sitten pitää vähän väliä, niin kyllä hellyys asettuu. + +VALENTIN. +Eilen illalla hän houkutteli minua kirjoittamaan pientä runoa eräälle +henkilölle, jota hän rakastaa. + +VILKAS. +Ja te teitte sen? + +VALENTIN. +Tein. + +VILKAS. +Eikö se tullut rampa? + +VALENTIN. +Ei, poikaseni; niin hyvä kuin suinkin saattoi. -- Vaiti! Tuossa hän +tulee. + +VILKAS. +Verraton keikale! Erinomainen pelinukke! Nyt hän alkaa häntä selitellä. + + (Silvia tulee.) + +VALENTIN. +Neiti ja haltijattareni, tuhansin hyvää huomenta! + +VILKAS. +Oi, hyvää iltaa, ja miljoonittain, kumarruksia! + +SILVIA. +Signor Valentin ja palvelijani, kaksin tuhansin hyvää huomenta! + +VILKAS. +Miehen tulisi antaa naiselle kasvua, mutta tässä antaa nainen. + +VALENTIN. +Ma kirjeen laadin, niinkuin määräsitte, +Nimettömälle ystävällenne; +Se vastenmielist' oli, mutta tein sen +Sulasta velvoituksen tunnosta. + +SILVIA. +Suur' kiitos, palvelija! Somaa työtä! + +VALENTIN. +Se oli työläämpää kuin luulettekaan; +Kun kirjeensaajaa min' en tuntenut, +Niin tein sen epäillen ja umpimähkään. + +SILVIA. +Näin suurta vaivaa kenties paljoksutte? + +VALENTIN. +En suinkaan; käskystänne kirjoitan, +Jos suvaitsette, tuhansin sen verran, +Ja toki -- + +SILVIA. +Sirokas lause! Arvaan mitä seuraa; +En sano toki; -- yhtäkaikki toki; -- +Pois ottakaa se toki; -- kiitän toki; +Vastedes min' en teitä enää vaivaa. + +VILKAS (syrjään). +Sen teette toki, monta kertaa toki. + +VALENTIN. +Mit' arvelette? Eikö mieleen runo? + +SILVIA. +On, on; se sangen sievästi on tehty, +Mut vasten mieltänne, siis pois sen annan. +Tuoss' ottakaa se! + +VALENTIN. + Se on teitä varten. + +SILVIA. +Niin, niin; mun käskystäni teitte sen, +Mut siit' en huoli; se on teitä varten. +Min' oisin suonut paljon hartaampaa. + +VALENTIN. +Jos suvaitsette, niin teen teille toisen. + +SILVIA. +Niin, tehkää se ja lukekaa se itse. +Jos kelpaa, hyvä; jos ei, hyvä sekin. + +VALENTIN. +Ja jos se kelpaa, neiti, mitä sitten? + +SILVIA. +Jos kelpaa, pitäkää se vaivasta. +Niin, hyvää huomenta nyt, palvelija! + + (Menee.) + +VILKAS. +Oi, näkymätön, salainen ja tutkimaton kokka, +Kuin kukko kirkontornissa tai miehen päässä nokka! +Mun isäntäni kosioi ja häntä neuvoo nainen, +Mitenkä hälle holhojaks voi tulla holholainen. +Ovela juoni! Mokomaa en tiedä sattuneen, +Ett' isäntäni kirjeitä saa laittaa itselleen. + +VALENTIN. +Mitä päättömiä sinä siinä mielessäsi haudot? + +VILKAS. +En päättömiä, vaan virren päitä, joihin te saatte panna mielen. + +VALENTIN. +Miksi tarpeeksi? + +VILKAS. +Kun rupeatte neiti Silvian puhemieheksi. + +VALENTIN. +Kenelle? + +VILKAS. +Itsellenne. Hän kosii teitä kuvallisesti. + +VALENTIN. +Kuvallisesti? + +VILKAS. +Kirjallisesti, aioin sanoa. + +VALENTIN. +Ei hän ole minulle kirjoittanut. + +VILKAS. +Ei hänen tarvitsekaan: hän panee teidät kirjoittamaan teille +itsellenne. Mitä? Ettekö huomaa kujetta? + +VALENTIN. +En, usko pois. + +VILKAS. +En sitä teistä usko, en tosiaankaan. Mutta ettekö huomannut hänen +totisuuttaan? + +VALENTIN. +En, toden totta, muuta, kuin että sain pari purevaa sanaa. + +VILKAS. +Mutta antoihan hän teille kirjeen. + +VALENTIN. +Niin sen kirjeen, jonka minä kirjoitin hänen ystävälleen. + +VILKAS. +Ja sen kirjeen hän jätti teille, ja sillä hyvä. + +VALENTIN. +Hyvä, jos ei olisi sen pahempaa. + +VILKAS. +Minä takaan, että kaikki on hyvin. +Te hälle kirjoittelitte, mut hän ei vastannut, +Ajanko puute ollut lie, vai kainous lastannut, +Vai sananviejää epäilikö viekkaaks asialleen, +Kun lempijällään kirjoitutti kirjeen kosijalleen. +Kaikki tämä on niin totta kuin präntätty, sillä olen itse sen nähnyt +präntättynä. -- Mitä siinä sureksitte? Nyt on puolisen aika. + +VALENTIN. +Minä olen jo syönyt. + +VILKAS. +Kuulkaahan, herra, mitä sanon: vaikka tuo kameleontti Lempi saattaa +elää pelkästä ilmasta, niin minä olen senlajinen joka elätän +henkeäni ruoaksilla, ja minua haluttaisi nyt syödä. Oo, älkää olko +haltijattarenne kaltainen! Heltykää, heltykää! + + (Menevät.) + + +Toinen kohtaus. + + Verona. Huone Julian kodissa. + (Proteus ja Julia tulevat.) + +PROTEUS. +Oi, hyvä Julia, ole kärsiväinen. + +JULIA. +Niin täytynee, ei muusta apua. + +PROTEUS. +Niin pian palaan, kuin vaan suinkin voin. + +JULIA. +Jos palat mulle, palaat piankin. +Täss', ota tämä muisto Julialta. + +(Antaa sormuksen) + +PROTEUS. +Siis vaihtakaamme: ota sinä tää. + +JULIA. +Ja pyhä muisku liiton kiinnittää. + +PROTEUS. +Tuoss', ikilemmen pantiks käteni! +Ja tuokio jos pääsee kulumaan +Niin, etten, Julia, sinun tähtes huokaa, +Niin ensi tuokiona kauhein turma +Mua lemmen-unheestani kohdatkoon! +Isäni mua vartoo; älä vastaa. +Nyt luode on, ei kyyneltesi luode: +Se luode liikaakin mua viivyttää. + + (Julia menee.) + +Hyvästi! -- Menee sanaa sanomatta! +Niin, vait on uskollinen lempi, vait; +Töin eikä sanoin uskollisuus toimii. + + (Panthino tulee.) + +PANTHINO. +Pian, herra Proteus! + +PROTHEUS. + Tulen, varrotkaa. +Tää eron tuska lemmen mykäks saa. + + (Menevät.) + + +Kolmas kohtaus. + + Katu. + (Keihäs tulee, taluttaen koiraa.) + +KEIHÄS. +Ei, tästä itkemisestä ei tule tuntikauteen loppua. Se on synnyntävika +koko Keihään suvussa. Olen saanut perintöosani, niinkuin tuhlaajapoika, +ja menen nyt herra Proteuksen kanssa keisarin hoviin. Luulenpa että +Rappu, tuo minun koirani, on juroluontoisin koira koko maailmassa: äiti +itki, isä valitteli, sisko huusi, piika ulisi, kissa väänteli käsiään +ja koko talo oli ihan mullin mallin, mutta tuo julmasydämminen rakki ei +vuodattanut kyyneltäkään. Se on kivi, oikea piikivi, ja siinä ei ole +sääliä enemmän kuin koirassa. Juutalainenkin olisi meidän erotessamme +itkenyt; muorinikin, jolla, nähkääs, ei enää ole silmiä päässä, itki +silmänsä sokeiksi minun erotessani. Näytän teille, kuinka se kävi. Tuo +saapas tuossa on isäni; -- ei, tämä vasen saapas on isäni; -- ei, ei, +tämä vasen saapas on äitini; -- ei, ei se sekään sovi: -- on, on, on +oikein: siinä on huonompi pohja. Tämä saapas, jossa on reikä, se on +äitini, ja tuo tuossa on isäni; niin se on, saakeli soikoon! Sitten +tämä sauva tässä on sisareni, sillä se, nähkääs, on valkoinen kuin +lilja ja hoikka kuin ruoko; tämä hattu on Hanna, meidän piikamme; minä +olen koira; -- ei, koira on se itse, ja minä olen koira, -- ei, ei, +koira on minä, ja minä olen minä itse, niin se on. Nyt menen minä isäni +tykö: "Isä, siunauksenne!" Nyt ei saapas voi sanoa sanaakaan itkusta; +nyt suutelen isääni; niin oikein, hän yhä vain itkee. Nyt menen äitini +tykö: -- oi, että hän nyt vain voisi puhua niinkuin hourupää akka! -- +no niin, minä suutelen häntä; niin, aivan oikein: äitini hengenhaju +säntilleen. -- Nyt menen sisareni tykö: kuulkaas vain, kuinka hän +nyyhkii! Ja koko aikana tuo koira ei kyyneltäkään vuodata, ei sanaakaan +sano; ja näette, kuinka minä kastelen tomua kyynelilläni. + + (Panthino tulee.) + +PANTHINO. +Pois laivaan, Keihäs, joutuin! Isäntäsi on jo laivalla, ja sinä saat +soutamalla mennä perässä. Kuinka on laitasi? Miksi itket, mies? Pois, +aasi! Menetät tulvan, jos viivyt kauemmin. + +KEIHÄS. +Tulvaahan tässä juuri odottelen, mutta tuo sydämmetön rakki ei tahdo. + +PANTHINO. +Mikä sydämmetön rakki? + +KEIHÄS. +Tuo koira tuossa, tuo Rappu, se ei tahdo mistään kyyneltulvasta tietää. + +PANTHINO. +Ole vaiti! Minä tarkoitin tulvan-aikaa; ja jos menee tulva, niin menee +matkasi; ja jos menee matkasi, niin menee isäntäsi; ja jos menee +isäntäsi, niin menee virkasi; ja jos menee virkasi, -- mutta miksi sinä +suuni tukit? + +KEIHÄS. +Pelosta ettei sinulta menisi kieli. + +PANTHINO. +Mihin se menisi? + +KEIHÄS. +Lorinaan hukkuisi. + +PANTHINO. +Sinunko lorinaasi? + +KEIHÄS. +Menee tulva, ja matka, ja isäntä, ja virka! Se tulva, niin! Kuules, +mies! Vaikka joki olisi kuiva, niin voisin minä sen kyynelilläni +täyttää; ja vaikka tuuli tyyntyisi, niin voisin minä huokauksillani +ajaa laivan kulkemaan. + +PANTHINO. +Tule pois, mies! Lähettivät minut sinua peräämään. + +KEIHÄS. +Pysy sitten perässä. + +PANTHINO. +No, käytkö matkaan? + +KEIHÄS. +Kyllä käyn. + + (Menee.) + + +Neljäs kohtaus. + + Milano. Huone herttuan hovilinnassa. + (Valentin, Silvia, Thurio ja Vilkas tulevat.) + +SILVIA. +Palvelija! + +VALENTIN. +Haltijatar! + +VILKAS. +Herra hyvä, signor Thurio rypistää teille otsaansa. + +VALENTIN. +Niin, poikaseni, sen hän tekee rakkaudesta. + +VILKAS. +Ei ainakaan teihin. + +VALENTIN. +No, sitten haltijattareeni. + +VILKAS. +Olisi paras häntä vähän sätkäistä. + +SILVIA. +Palvelija, te olette pahoillanne. + +VALENTIN. +Totta, neiti, siltä näytän. + +THURIO. +Näytättekö siltä, mitä ette ole? + +VALENTIN. +Kenties. + +THURIO. +Niinkuin muotokuvat. + +VALENTIN. +Niinkuin te. + +THURIO. +Miltä minä näytän, mitä muka en ole? + +VALENTIN. +Älykkäältä. + +THURIO. +Mikä vastakohdan todistus! + +VALENTIN. +Tyhmyytenne. + +THURIO. +Mistä te tyhmyyteni näette? + +VALENTIN. +Takistanne. + +THURIO. +Niitä on mulla kaksittain. + +VALENTIN. +Niin on tyhmyyttäkin. + +THURIO. +Mitä? + +SILVIA. +Mitä? Vihastutte, signor Thurio! Muutatteko väriä? + +VALENTIN. +Suokaa anteeksi, neiti, hän on kameleontin sukua. + +THURIO. +Joka on halukkaampi juomaan vertanne kuin hengittämään ilmaanne. + +VALENTIN. +Se on sanottu. + +THURIO. +Niin, ja päätetty myös, täksi kertaa. + +VALENTIN. +Niin, sen kyllä tiedän: te päätätte aina ennen kuin alotatte. + +SILVIA. +Soma sanasota, ja hyvin ammuttu! + +VALENTIN. +Niin todellakin, neiti; kiitos antajalle! + +SILVIA. +Kuka se? + +VALENTIN. +Te itse, kaunis neiti; te annoitte tulta. Herra Thurio lainaa älynsä +teidän silmistänne, neiti, ja antaa sitten auliisti pois teidän +seurassanne kaikki, minkä lainasi. + +THURIO. +Jos haluatte, herra, antaa minulle sanan sanasta, niin panen teidän +älynne vararikoksi. + +VALENTIN. +Sen kyllä tiedän; teillä on kokonainen varasto sanoja, eikä, +luullakseni, muita varoja antaa palvelijoillenne; sillä heidän +kuluneesta vaatteenparrestaan näkee, että elävät kuluneista +sananparsista. + +SILVIA. +Jo riittää, hyvät herrat, jo riittää. Tuossa tulee isäni. + + (Herttua tulee.) + +HERTTUA. +No, tytär Silvia, nyt tiukass' olet. -- +Isänne, herra Valentin, voi hyvin. +Mitä, jos saatte kirjeit' ystäviltä +Ja ilosanomia? + +VALENTIN. + Kiitollinen +Ain' olen kodin hyvist' uutisista. + +HERTTUA. +Maamiehenne Antonion tunnette? + +VALENTIN. +Kyll', arvon herttua, hän kelpo mies on +Ja suuress' arvossa, ja kaikin puolin +Myös ansaitseekin hyvän maineensa. + +HERTTUA. +On poika hänellä? + +VALENTIN. + On, hyvä herra, +On poika, joka kunniata tuottaa +Isänsä nimelle ja maineelle. + +HERTTUA. +Tunnette hänet? + +VALENTIN. +Oi, niinkuin itseni. Me lapsest' asti +Yhdessä elimme ja kasvoimme. +Min' olin laiska: armast' ajan lahjaa +En käyttänyt ma niin, ett' enkeliksi +Hyvissä avuiss' edistynyt oisin. +Mut Proteus -- se hänen nimensä -- +Jalosti käytti aikaa edukseen. +Häll' ikä nuoren on, mut vanhan tieto, +Pää varttumaton, mutta järki kypsä. +Lyhyeen -- sillä sanani ei yllä +Sen miehen arvon tasaan -- täydellinen +Hän ruumiin, hengen puolest' on, ja kaikki +Häll' ylimyksen kauniit avut on. + +HERTTUA. +Jos kaikki totta tuo, niin, toden totta, +Hän keisarinnan lemmen ansaitsee +Ja keisarin on neuvostoon kuin luotu. +No niin, tuo ylimys on tänne tullut +Ja, suurten valtain suositukset myötä, +Tääll' aikoo jonkun ajan viipyä. +Tää tieto varmaan mieleinen on teille. + +VALENTIN. +Hänt' ikävöinyt olenkin, jos ketään. + +HERTTUA. +Siis arvon mukaan häntä kohdelkaa: +Sa, Silvia, ja tekin, herra Thurio; +Ei kehoitusta kaipaa Valentin. +Ma tänne hänet heti toimitan. + + (Menee.) + +VALENTIN. +Se hän on, josta kerroin, jok' ois tänne +Mua seurannut, jos silmiä ei hältä +Ois armaan helokatse vanginnut. + +SILVIA. +Ne näyttää vapaaks päästäneen, kai uutta +Uskollisuuden takausta vastaan. + +VALENTIN. +Ei suinkaan; vankina ne yhä pitää. + +SILVIA. +Mies silloin sokko ois; ja sokkona +Kuink' oisi löytänyt hän tänne tien. + +VALENTIN. +Oi, kymmenet on silmät lemmellä. + +THURIO. +Mut lemmellähän silmiä ei lainkaan. + +VALENTIN. +Ei mokomia lempijöitä varten; +Se epatoilta silmäns' ummistaa. + + (Proteus tulee.) + +SILVIA. +Vait, herrat, vaiti! Tuossa tulee vieras. + +VALENTIN. +Oi, tervetullut, rakas Proteus! -- +Ma pyydän, neiti, tervetuliaiset +Erikois-suosiolla vahvistakaa. + +SILVIA. +Arvonsa hänet tervetulleeks takaa, +Jos hän on se, jot' usein kaipasitte. + +VALENTIN. +On, haltijatar; hänet ottakaa +Mun ohellani palvelijaksenne. + +SILVIA. +Noin ylvään palvelijan käskijäksi +Min' olen liian halpa. + +PROTEUS. + Minä halpa +Noin ylvähältä katsett' edes saamaan. + +VALENTIN. +Jo jättäkää nuo puheet halpuudesta. -- +Te palvelijaks hänet ottakaa. + +PROTEUS. +On alttiuteni ainut, mistä kerskaan. + +SILVIA. +Saa palkkans' aina alttius; tervetullut +Siis palvelijaks halvan haltijan. + +PROTEUS. +Jos toinen sanois tuon, ois surman oma. + +SILVIA. +Kuin? Tervetulleeks teitä? + +PROTEUS. + Halvaks teitä. + + (Palvelija tulee.) + +PALVELIJA. +Isänne pyytää teitä luokseen, neiti. + +SILVIA. +Min' olen valmis. -- + (Palvelija menet.) + Tulkaa, herra Thurio. +Uus palvelija, vielä kerran terve! +Puhella kotioloista nyt voitte; +Kun se on tehty, saanen teistä kuulla. + +PROTEUS. +Molemmin käymme teidän pateillanne. + + (Silvia, Thurio ja Vilkas menevät.) + +VALENTIN. +Nyt kerro, mitä kuuluu kodista. + +PROTEUS. +Omaises tervehtivät, voivat hyvin. + +VALENTIN. +Ja sinun omaisesi? + +PROTEUS. + Terveet ovat. + +VALENTIN. +No, entä armas? Miten viihtyy lempi? + +PROTEUS. +Ol' ennen lemmen jutut vaivaks sulle, +Ei nytkään mieleen lemmentaru lie. + +VALENTIN. +Oi, Proteus, nyt on toisin. Lemmen pilkat +Sain katua: sen julma valtakäsky +On mulle rangaistukseks säätänyt +Katumus-voihkinat ja karvaat paastot, +Öin itkut, päivin mielenmurron tuskat. +Ivani kostoks Lempi karkoittanut +On unen vangituista silmistäni +Ja huolteni ne pannut vartijaks. +Oi, Proteus! Amor valtava on herra: +Niin nolannut on minut, että myönnän, +Ett' ei sen kurin vertaist' ole tuskaa, +Sen suosin vertaist' ihaa päällä maan. +Nyt lemmest' yksin haastelkaamme vain; +Tuo pieni lempi-sana se nyt mulle +On eine, louna, iltainen ja uni. + +PROTEUS. +Jo riittää; onnes arvaan katseestasi. +Tuo lempesikö epäjumala? + +VALENTIN. +Juur' hän; hän eikö taivaan enkel' ole? + +PROTEUS. +Ei, mutta maallinen hän ihme on. + +VALENTIN. +Oi, sano: jumalainen! + +PROTEUS. + Hänt' en mairi. + +VALENTIN. +Mua mairi siis; on kehu lemmen mieleen. + +PROTEUS. +Kun minä sairastin, niin karvaat lääkkeet +Ma sulta sain; nyt samaa määrään sulle. + +VALENTIN. +Siis sano totuus: jos ei jumalainen, +Hän ainakin on ylivaltoja, +Maan kaikist' olennoista ensimmäinen. + +PROTEUS. +Pait minun kultaani. + +VALENTIN. + Ei mitään "pait", +Pait armastani paitata jos aiot. + +PROTEUS. +Omaani enkö saisi ylentää? + +VALENTIN. +Viel' autankin sua ylentämään häntä: +Suon hälle kunnian, ett' armaani +Saa kantaa laahusta, jott' alha maa +Ei salaa suudella sais hameen helmaa +Ja, suosiosta moisest' ylvästellen, +Löis laimin suven sulokukkain hoidon +Ja päästäis talven vilut ikivaltaan. + +PROTEUS. +Mut mitä korskapuhetta on tuo? + +VALENTIN. +Anteeksi! Häneen nähden kaikk' on tyhjää; +Muut arvot tyhjäks saa hän arvollaan. +Hän yksin on -- + +PROTEUS. + No, jätä hänet yksin. + +VALENTIN. +En mistään hinnasta! -- Ei, hän on minun. +Kun moisen kalleuden omistan, +Niin olen rikkaampi kuin sadat meret, +Vaikk' oisi vesi niissä nektaria +Ja hiekka helmiä ja luodot kultaa. +En sinust' enää unta näe, suo anteeks; +Nyt hullaantunut olen kultaani. +Tuo Thurio-narri, jota tytön isä +Isojen omistusten vuoksi suosii, +Pois meni hänen kanssaan; minä seuraan; +On, niinkuin tiedät, lempi luulevainen. + +PROTEUS. +Sua rakastaako? + +VALENTIN. + Kihloiss' olemme; +Viel' enemmänkin! Itse vihkihetki, +Ja kaikki juonet, millä pakoon päästä, +On harkittu: kuink' ikkunaan ma nousen -- +Niin, köysitikkaat, -- kaikk' on apuneuvot +Sovittu valmiiks onneani varten. +Pois tule kamariini, hyvä Proteus, +Ja neuvo mua näissä hankkeissa. + +PROTYEUS. +Edellä käy, ma haen sinut heti. +Mun laivaan täytyy mennä noutamaan +Ne kapineet, jotk' ovat tarpeen mulle; +Sitt' olen valmis sua palvelemaan. + +VALENTIN. +Tuletko pian? + +PROTEUS. + Tulen hetikohta. + (Valentin menee.) +Kuin liekki toisen liekin karkoittaa, +Ja niinkuin naula työntää maalle toisen, +Niin aikaisemman lempenikin muiston +Tää uusi kuva aivan unhoon saa. +Mun silmäni, vai ystävänkö kehut, +Vai immen avutko, vai oma vilppi +Näin tuumatonta saa mun tuumimaan? +Soma hän on, niin myös Julia, jota lemmin -- +Jot' ennen lemmin --; sulanut on lempi, +Kuin vahakuva tulen hohteessa +Se kaikk' on menettänyt, mitä oli. +On rakkaus ystävääni kylmennyt, +En rakasta hänt' enää niinkuin ennen; +Rakastan morsiantaan liika paljon, +Ja siks niin vähän häntä rakastan. +Kun tulen malttiin, kuinka hullaannunkaan, +Kuin näin jo maltittakin impeen kiinnyn? +Ma hänest' olen nähnyt kuvan vain, +Ja se jo järkeni on soentanut, +Mut kaikin avuineen kun hänet näen, +Niin silloin sokenen ma järkiään. +Jos voin, niin tämän harhalemmen voitan, +Jos en, niin hänet vä'in voittaa koitan. + + (Menee.) + + +Viides kohtaus. + + Sama seutu. Katu. + (Vilkas ja Keihäs tulevat.) + +VILKAS. +Keihäs, totta jumal'avita, tervetullut Milanoon! + +KEIHÄS. +Älä tee nahkavalaa, poikaseni; minä en ole tervetullut. Arvelen aina, +että mies ei ole mennyttä, ennenkuin hirtetään, ja ettei kukaan ole +tervetullut paikalle, ennenkuin on etumaksun maksanut ja emäntä sanoo: +"tervetullut!" + +VILKAS. +Tule, sinä houkkio; mennään heti paikalla olutkapakkaan, niissä viiden +pennin maksusta saat viidet tuhannet tervetuliaiset. Mutta, sano, +kuinka pääsi herrasi eroon Julia-neidestä? + +KEIHÄS. +No niin, kun olivat sopineet tosissaan, niin erkanivat koreasti +pilallaan. + +VILKAS. +Mutta eikö hän aio naida herraasi? + +KEIHÄS. +Ei. + +VILPAS. +Kuinka niin? Eikö herrasikaan häntä? + +KEIHÄS. +Ei hänkään. + +VILPAS. +Onko kaikki rikki? + +KEIHÄS. +Ei, eheät ovat kumpikin kuin kalat vedessä. + +VILPAS. +No mihin päin sitten ovat asiat? + +KEIHÄS. +No, näin: kun herrani asiat ovat hyvään päin, niin ovat toisenkin +hyvään päin. + +VILKAS. +Mikä olet tollo! Tuota ei minun pääni käsitä. + +KEIHÄS. +Pölkkypää, kun et sitä käsitä! Keppinikin sen käsittää. + +VILKAS. +Mitä höpiset? + +KEIHÄS. +Jos tahdot koittaa, niin näytän käsinpitäen, kuinka se tollon käsittää. + +VILKAS. +Älä hemmetissä; en minä semmoista tolloa tarkoittanut. Mutta sano nyt +oikein totta: tuleeko siitä naimista? + +KEIHÄS. +Kysy koiraltani; jos se sanoo: tulee, niin tulee; jos se sanoo: ei, +niin tulee; jos se heiluttaa häntäänsä eikä sano mitään, niin tulee. + +VILKAS. +Loppupäätös on siis, että tulee. + +KEIHÄS. +Semmoista salaisuutta et saa minusta irti muuten kuin kautta rantain. + +VILKAS. +Hyvä kun niinkin saan sen sinusta irti. Mutta, Keihäs, mitä sanot +siitä, että minun herrani on lemmen kahleissa? + +KEIHÄS. +Sen olen jo kauan tiennyt. + +VILPAS. +Minkä? + +KEIHÄS. +Että hän on lemmon kahleissa, ihan niinkuin sanot. + +VILPAS. +Senkin hävytön aasi, kurielet kanssani! + +KEIHÄS. +Hupsu, enhän sinua tarkoittanut; tarkoitin herraasi. + +VILKAS. +Minä sanon sinulle, että herrani on lemmenliekissä. + +KEIHÄS. +Ja minä sanon sinulle, että hän minun puolestani vaikka lemmessä +palakoon. Jos tahdot tulla kanssani olutkapakkaan, niin hyvä; jos et, +niin olet heprealainen, juutalainen, etkä väärtti kristityksi +kutsuttaa. + +VILKAS. +Miksi niin? + +KEIHÄS. +Siksi että sinussa ei ole sen vertaa lähimmäisen rakkautta, että voisit +kristityn kanssa olutta juoda. Tuletko? + +VILKAS. +Niinkuin tahdot. + + (Menevät.) + + +Kuudes kohtaus. + + Kamari hovilinnassa. + (Proteus tulee.) + +PROTEUS. +Jos Julian hylkään, olen valapatto; +Jos Silviaa lemmin, olen valapatto; +Jos petän ystävän, niin pahin patto. +Se valta, joka sai mun valantekoon, +Nyt kolmiseen mun vaatii valanrikkoon. +Lemp' ajoi vannomaan ja rikkomaan. +Oi, lempi viehtävä, jos synnin teit, +Niin neuvo viehtyneelle synninpäästö! +Heloista tähteä ma ensin palvoin, +Nyt taivaan aurinkoa jumaloin. +Mies viisas epäviisaan valan rikkoo; +Silt' äly puuttuu, jolta puuttuu tahto +Älyllä vaihtaa paha parempaan. -- +Hyi, herjakieli! Huonoks sanot häntä, +Jot' ylivaltiaaksesi niin usein +Tuhansin henkivaloin vakuuttelit. +Ma lemmen heitän, vaikka lemmest' elän; +Mut lemmen heitän, kun sen lempi vaatii. +Ma hylkään Julian, hylkään Valentinin; +Jos heissä pysyn, hylkään itseni. +Hyläten heidät, Valentinin sijaan +Saan itseni, ja Julian sijaan Silvian. +Min' olen itse kalliin ystäväni -- +Ylimmäks' oman arvons' arvaa lempi -- +Ja Silvia -- minkä kaunon loitkaan, taivas! -- +Saa Julian mustalaista mustemmaks. +Unohtaa tahdon, että Julia elää, +Ja kuollutta vain lempeäni muistaa. +Viholliseksi katson Valentinin +Ja Silviast' ikiystävän ma teen. +En vilpitön voi itselleni olla, +Jos Valentinia en hiukan petä. +Tän' yönä köysitikkait' aikoo nousta +Hän taivaallisen Silvian ikkunaan: +Sen mulle uskoi, kilpakosijalleen. +Nyt tuosta juonesta ja paon hankkeest' +Isälle heti tahdon ilmoittaa. +Vihoissaan karkoittaa hän Valentinin, +Kun Thuriota tahtoo vävykseen. +Kun poiss' on Valentin, niin viekkain juonin +Typerän Thurion ma tuumat sotken. +Suo, Lempi, siipesi, kun ryhdyn toimeen, +Sa, joka kuteet laitoit tähän loimeen. + + (Menee.) + + +Seitsemäs kohtaus. + + Verona. Huone Julian kodissa. + (Julia ja Lucetta tulevat.) + +JULIA. +Lucetta, neuvo; auta, hyvä tyttö! +Nimessä lemmen sua rukoilen, -- +Sin' olet kirja, johon kirkkain piirtein +On kaikki aatokseni kirjoitettu, -- +Nyt neuvo mua, sano hyvä keino, +Mitenkä kunnialla matkan tehdä +Ma voisin rakkaan Proteukseni luo. + +LUCETTA. +Ah, se on pitkä, vaivalloinen matka. + +JULIA. +Kun hurskas pyhiinvaeltaja jaksaa +Samota avojaloin valtakunnat, +Väsyiskö se, ken lentää lemmen siivin, +Etenkin kun niin kalliin luo hän lentää, +Niin täydellisen enkelin kuin Proteus. + +LUCETTA. +Ois odottaa siks, että Proteus palaa. + +JULIA. +Oi, katseens' eikö mulle sielun ruokaa? +Mun sääli nälänhätääni, näin kauan +Kuin ruoan puutett' olen kärsinyt. +Jos lemmen ydintuskat tuntisit, +Lumella ennen virittäisit tulta +Kuin lemmen lieskaa sanoin sammuttaisit. + +LUCETTA. +Lempenne lieskaa sammuttaa en aio, +Vaan tulen liikaa vimmaa hillitä, +Ett' ei se leiskais yli järjen rajan. + +JULIA. +Sen rajummin se riehuu, jos sit' estät. +Puro, mi soljuu hiljaa solisten, +Näet, maltitonna raivoo, jos sen salpaat; +Mut jos sen tyyntä kulkua et häädä, +Kivien välitse se soittain liukuu, +Sipaisten suuta joka korrelle, +Jonk' yhdyttää se pyhämatkallaan; +Ja näin se kierrellen ja suikerrellen +Ja leikitellen valtamereen rientää. +Siis suo mun mennä, älä matkaa estä. +Min' olen tyyni niinkuin vieno virta; +Hupia vain on paino askelten, +Siks kuin ne vihdoin kullan luo mun vievät; +Siell' lepään sitten, niinkuin vaivain jälkeen +Elysiumiss' autuasten sielut. + +LUCETTA. +Mut kuinka pukeutua aiotte? + +JULIA. +En tytöks ainakaan; ma välttää tahdon +Rivojen miesten irstaat hyökkäykset. +Lucetta hyvä, hanki mulle puku +Siveän kantapojan arvoinen. + +LUCETTA. +Siis hiukset teiltä täytyy keritä. + +JULIA. +Ei, lapseni; ne silkkisitein sidon +Sen seitsemäänkin kummaan lemmen poimuun. +Ei haaveellinen puku nuorta haittaa, +Ei vanhempaakaan kuin mit' olen minä. + +LUCETTA. +Mut mitä mallia ma housut teen? + +JULIA. +Se sopii niin kuin: -- "armollinen herra, +Kuink' avaran teen pönkkähameen teille?" +Ne laita mitä mallia vain tahdot. + +LUCETTA. +Mut niissä täytyy tieten olla lämsä. + +JULIA. +Lucetta, hyi, se näyttää rivolta! + +LUCETTA. +Ei suorat housut maksa neulaakaan, +Jos niiss' ei lämsää, mihin neulan pistää. + +JULIA. +Luoetta, jos mua rakastat, niin hanki +Vain mitä tahdot, mik' on sopivinta. +Mut sano, tyttö, mitä mailma sanoo, +Kun tällaisen ma hurjan matkan teen? +Ma pelkään että syntyy juoruja. + +LUCETTA. +Jos sitä pelkäätte, niin jääkää kotiin. + +JULIA. +En tahdo sitäkään. + +LUCETTA. + No, menkää sitten, +Ja älkää surko mitä kielet juoruu. +Jos Proteukselle mieleen tulonne, +Niin parjatkoon, ken tahtoo, lähtöänne. +Mut pelkäänpä, ettei se hälle mieleen. + +JULIA. +Sitä ma pelkään kaikkein vähimmin. +Tuhannet valat, koko kyynelmeret +Ja rajattoman lemmen vakuutteet +Takaavat, että olen tervetullut. + +LUCETTA. +Nuo petollisten miesten palkkalaiset! + +JULIA. +Niin, halpain miesten, halpaan tarkoitukseen. +Hän syntyi uskollisen tähden alla: +On sanat varmat, valat hällä pyhät, +On lempi puhdas, mieli vilpitön, +Sydämmen uskolliset lähettiläät +On kyyneleensä; hän on kavalasta +Niin kaukana kuin maa on taivahasta. + +LUCETTA. +Niin olkoon tavattaissa, taivas suokoon! + +JULIA. +Jos pidät minust', älä loukkaa häntä +Noin sääksimällä hänen kuntoaan. +Mun voitat lempeni, jos häntä lemmit. +Nyt seuraa mua heti kamariini, +Niin tuumailemme, mitä tarvitsen +Tät' ikävöitsemääni matkaa varten. +Omani kaikki sinun haltuus heitän, +Maat, tavarani, hyvän maineeni, +Ja pyydän vain, ett' autat mua tielle. +Pois tule, älä vastaa, joutuin toimeen; +Ma tähän aikailuun jo tuskistun. + + (Menevät.) + + + + +KOLMAS NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Milano. Eteishuone herttuan hovilinnassa. + (Herttua, Proteus ja Thurio tulevat.) + +HERTTUA. +Hetkeksi, herra Thurio, poistukaa: +Meill' olis puhuttavaa kahdenkesken. -- + (Thurio menee.) +No, herra Proteus, mikä asia? + +PROTEUS. +Niin, arvon herttua, ilmaista mun täytyy +Mit' ystävyyden lait mun käskee peittää. +Mut hyvyyttä kun muistan suopeaa, +Jot' olen teiltä ansiotta saanut, +Niin mull' on velvollisuus ilmoittaa, +Mit' en ma millään hinnoin muuten kertois. +Niin, herttua, ystäväni Valentin +Tän' yönä aikoo ryöstää tyttärenne: +Hän hankkeensa on mulle uskonut. +Nyt tiedän, että tyttärenne mieheks +Aiotte Thurion, jota neiti vihaa, +Ja jos hän nyt näin vietäis salaa teiltä, +Niin ois se kova isku vanhalle. +Velvollisuudentunnosta ma ennen +Siis ystäväni juonen paljastan, +Kuin sitä peittämällä teidän päähän +Kokoan huolten kuormaa, joka teidät +Vois painaa hautaan ennenaikaiseen. + +HERTTUA. +Ma kunnon huolestas sua kiitän, Proteus; +Siit' ikipäiviks sulle velkaan jään. +Älysin usein itsekin tuon lemmen, +Kun sikein luulivat mun nukkuvan, +Ja usein aioin ajaa Valentinin +Pois hovista ja tytön seurasta. +Mut pelost', että epäilisin suotta +Ja miestä syyttömästi loukkaisin -- +Tuot' olen kiivautt' aina vältellyt -- +Sukoilin miestä, urkkiellakseni. +Mit' olet sinä ilmisaanut nyt, +Jo kauan tätä peljäten, -- kun tiedän +Kuink' arka viettelyyn on hento nuoruus, -- +Yöks tytön suljen torniin ylimpään, +Jonk' avain mun on yksin hallussani, +Ja sielt' ei häntä kukaan ryöstää voi. + +PROTYEUS. +Mut, herttua, he keksineet on keinon, +Mitenkä nousta neiden ikkunaan +Ja hänet tuoda köysiportait' alas. +Nuor' rakastaja niitä noutamassa +Paraikaa on ja palaa heti tästä. +Jos mieli, voitte hänet yllättää; +Mut, herttua, tehkää se niin ovelasti, +Ett' ei hän petostani aavista. +Ei viha ystävään, vaan lempi teihin +Sai minut ilmaisemaan tämän juonen. + +HERTTUA. +Ei, totisesti, koskaan saa hän tietää, +Ett' asiaan ma sulta vihjan sain. + +PROTEUS. +Hyvästi, herttua; Valentin jo tulee. + + (Menee.) + + (Valentin tulee.) + +HERTTUA. +Mihinkä kiire, herra Valentin? + +VALENTIN. +On, arvon herttua, sananviejä tuolla, +Joll' aion laittaa kirjeit' ystäville; +Ne menoss' olen hälle jättämään. + +HERTTUA. +Ovatko hyvin tähdellisiä? + +VALENTIN. +Niiss' ilmoitan ma vain, ett' olen terve +Ja että hyvin viihdyn hovissa. + +HERTTUA. +Ei tärkeitä siis ole; viivy hetki: +Asian sulle salass' uskoisin, +Jok' ihan läheisesti minuun koskee. +Sa tiedät, että Thurio-ystävälle +Ma aikeess' olen naittaa tyttäreni. + +VALENTIN. +Sen tiedän, herttua; ylhäinen ja rikas +On tämä naiminen, ja lisäks ylkä +Niin hyvä, aimo, jaloarvoinen, +Ett' täysin ansaitsee niin kauniin immen. +Tät' ettekö saa mieheen suostumaan? + +HERTTUA. +En; hän on tyly, nyry, oikukas, +Ykspäinen, kovakorvainen ja jäykkä, +Ei minuun katso niinkuin pitäis lapsen, +Ei kunnioita mua niinkuin isää; +Ja, tiedäs, kopeus tää, kun oikein mietin, +Hänest' on sydämmeni vieroittanut. +Vaikk' aattelin jo, että vanhoillani +Häneltä saisin lapsen lempihoidon, +Niin päättänyt nyt olen ottaa vaimon, +Ja tytön ottakoon, ken tahtoo vain. +Hän myötäjäisiks vieköön kauneutensa, +Kun min' en kelpaa eikä tavarani. + +VALENTIN. +Mit', armo hyvä, minä tässä voin? + +HERTTUA. +Tääll' asuu Milanossa eräs neiti, +Jot' armastan; mut hän on tyly, kylmä: +Mun, vanhan, puhelahjasta ei piittaa. +Siis tahdon kuulla sinun neuvojas -- +Sill' aikaa lieheilyn jo unhotin, +Ja lisäks ajan tavatkin on toiset -- +Miten ja kuinka käyttäytä mun tulee, +Tuon helosilmän että voittaisin. + +VALENTIN. +Jos sanaa hylkii, lahjoin voitelkaa. +Juveeli mykkä kiilloin kiehtovana +Enemmän naisiin vaikuttaa kuin sana. + +HERTTUA. +Mut hylkien hän lahjat luotaan lykkää. + +VALENTIN. +Sen nainen usein hylkää, mistä tykkää. +Uus lahja vain! Ei auta väsähtää; +Pian lämpii hän, vaikk' aluss' on kuin jää. +Vaikk' onkin tyly, ei se tiedä vihaa, +Vain tahtoo teissä nostaa lemmen ihaa. +Jos toruukin, ei siltä aja pois; +Jos yksin jäisi, raivostua vois. +Tylyimmät sanat parhaaks selitelkää; +Jos sanoo: "menkää", niin se tietää: "elkää!" +Kehua vain, ja kiitost', imarrusta! +Sanokaa enkeliks, jos kuink' ois musta. +Mies, jolla kieli on, hän mies ei ois, +Jos kielellään ei naista voittaa vois. + +HERTTUA. +Mut hänet luvanneet on sukulaiset +Nuorelle arvon ylimykselle +Ja tarkoin miesten seurast' estelevät, +Hänt' ettei edes päivin nähdä saa. + +VALENTIN. +No, silloin voitte luonaan käydä öisin. + +HERTTUA. +Lukossa ovi on ja piiloss' avain; +Ei öisin sinne kukaan päästä voi. + +VALENTIN. +Mut miks ei voisi mennä ikkunasta? + +HERTTUA. +Niin korkealla asuu ylisillä, +Niin maasta ylhääll', ettei sinne nouse, +Ken uskaltaa ei tahdo henkeään. + +VALENTIN. +Mut köysitikkaat sievätekoiset, +Joiss' iskuhaat on kiintämistä varten, +Kapujan vaikka Heron torniin veis, +Jos uskaltaja uljas ois Leander. + +HERTTUA. +Niin totta aatelis- kun verta olet, +Niin sano, mistä moiset tikkaat saan. + +VALENTIN. +Sanokaa, pyydän, milloin niit' on tarvis. + +HERTTUA. +Tän' yönä: lempi, näet, on niinkuin lapsi, +Jok' oiti tahtoo, mitä mieli tekee. + +VALENTIN. +Ne kello seitsemäksi hankin teille. + +HERTTUA. +Mut kuules: luokseen tahdon mennä yksin. +Mitenkä tikkaat parhain sinne saan? + +VALENTIN. +Niit' itse kantaa voitte, armo hyvä, +Jos jotenkin on pitkä viittanne. + +HERTTUA. +Sun viittas pituinen kai hyvin riittää? + +VALENTIN. +Kyll' armo hyvä. + +HERTTUA. + Näytä viittas mulle: +Ma teetän itselleni samanlaisen. + +VALENTIN. +Oi, herttua, siihen kelpaa joka viitta. + +HERTTUA. +Mut kuinka tulee minun viittaa käyttää? -- +Sun viittaas saanko koittaa ylleni? -- +Mik' on tuo kirje? Mitä? -- "Silvialle". +Ja tässä vehkeet, joita mun on tarvis! +Suo anteeks että murran sinetin. + +(Lukee.) + +"Öin aatokseni hiipii Silvian luo, + Ne orjinani käsken sinne lentää; +Oi, että niiden herrakin vois entää + Ja maata missä tunnottomat nuo! +Povellas puhtaalla ne siellä lepää; + Mut minun, niiden yksinvaltiaan, +Kateeksi käy, kun niitä lempes sepää, + Ja orjain onnest' en saa osaakaan. +Ma, poloinen, ne sinne toimitan, + Miss' itseni mun pitäis asuman." + +Ja mitä tässä? +"Tän' yönä, Silvia, sinut pelastan." +Vai niin, ja tässä tikkaat sitä varten! -- +Haa, Phaeton, -- Meropsin sa olet poika[4] -- +Sinä taivaan valjakonko ohjiin pyrit +Polttaakses mailman tyhmän-rohkeudellas? +Ei tähti sun siks, että sinuun loistaa. +Pois, halpa norkko, orja hävytön! +Madellen mairittele vertaisias. +Mun armoni, eik' oma arvosi, +Sinulle takaa täältä vapaan lähdön. +Siit' enemmän kuin suosiosta kiitä, +Jot' olen liiaks sinuun tuhlannut. +Mut kauemmin jos viivyt maassani, +Kuin mitä kiireisimmät lähtöhankkeet +Sinulta vaativat, niin, jumal'auta, +Vihani yltyy suuremmaks, kuin koskaan +Oli rakkauteni lapseeni tai sinuun. +Pois! Pois! Ei auta turhat puoltosyyt. +Pois joutuin, henkesi jos rakas sulle! + + (Herttua menee.) + +VALENTIN. +Parempi kuolema kuin tuskass' elo! +On kuolo ero omast' itsestäni; +Oma itseni on Silvia: hänest' ero +On itsen ero itsestä -- on kuolo. +Valoko valoa, jos poiss' on Silvia? +Iloko iloa, jos läsn' ei Silvia? +Kuvailla täytyy vain, ett' on hän läsnä, +Ja täydellisen varjost' elää vain. +Jos Silvian en luona ole öisin, +On satakielen laulu soinnuton; +Jos Silviaa en katsella saa päivin, +Ei päivää mulla, mitä katsella. +Eloni on hän: lakkaan elämästä, +Jos hänen sulotenhostaan en saa +Valoa, lämmint', eloa ja voimaa. +En surman-uhkaa välttäin surmaa vältä: +Jos tänne jään, niin olen surman oma, +Jos lähden täältä, lähden elämästä. + + (Proteus ja Keihäs tulevat.) + +PROTEUS. +Juokse, poika, juokse, juokse, ja etsi häntä. + +KEIHÄS. +Hoi! Hoi! + +PROTEUS. +Mitä näet? + +KEIHÄS. +Sen, jota etsimme; joka hiuskarva hänen päässään on Valentin. + +PROTEUS. +Valentinko? + +VALENTIN. +Ei. + +PROTEUS. +Kuka sitte? Hänen haamunsako? + +VALENTIN. +Ei sekään. + +PROTEUS. +Mikä sitte? + +VALENTIN. +Tyhjä. + +KEIHÄS. +Voiko tyhjä puhua? Lyönkö, herra? + +PROTEUS. +Ketä aiot lyödä? + +KEIHÄS. +Tyhjää. + +PROTEUS. +Seis, konna! + +KEIHÄS. +No, lyön vain tyhjää; suvaitkaa -- + +PROTEUS. +Seis, sanon minä! -- Kuule, Valentin. + +VALENTIN. +Hyvälle kuurot ovat korvani, +Ne tukkineet on pahat sanomat. + +PROTEUS. +Siis hiljaisuuteen sanomani hautaan, +Se onkin paha, soinnuton ja jylhä. + +VALENTIN. +Kuollutko Silvia? + +PROTEUS. + Ei, Valentin. + +VALENTIN. +Ei Valentin? On, pyhän Silvian tähden! +Hän minut kielsikö? + +PROTEUS. + Ei, Valentin. + +VALENTIN. +Ei Valentin, mut Silvia kielsikö? +Jo sano sanomasi. + +KEIHÄS. +Te olette julistettu maan vakoon. + +PROTEUS. +Maanpakoon, niin; niin kuuluu sanoma: +Täält', ystäväsi sekä Silvian luota. + +VALENTIN. +Oi, tuota tuskaa särpinyt jo olen, +Sen ylenpalttisuus nyt tympäisee. +Maanpakoni jo Silvian tiedoss' onko? + +PROTEUS. +On, on; ja uhriks tälle tuomiolle, +Jok' ehdotonna pysyy voimassaan, +Hän antoi meren täyden helmiä. +Joit' usein kyyneleiksi sanotaan; +Ne tuiman isän jalkoihin hän laski, +Ja nöyräst' itse myöskin polvistui, +Käsiään vääntäin, joiden valkeus kuulsi, +Kuin tuska ois ne valkaissut vastikään. +Mut tuimaa isää taivuttaa ei voi +Ei polven notkistus, ei kätten nosto, +Ei huoka, voihka, kirkas kyynelkään; +Vaan kuolkoon Valentin, jos tavataan. +Jop' esirukouskin, kun armoa +Hän sulle pyysi, suututti niin isää. +Ett' oiti käski panna hänet tyrmään, +Uhaten jyrkäst' ikivankeutta. + +VALENTIN. +Vait! pait jos ensi sana, minkä sanot, +On tehokas mun heti surmaamaan. +Jos on, niin pyydän: korvaani se laula +Tään loputtoman tuskan loppuvirreks. + +PROTEUS. +Sit' älä vaikeroi, jot' ei voi auttaa. +Vaan keksi apu vaikeroitavaan. +Hyvän äiti on ja imettäjä aika. +Jos tänne jäät, et armastas saa nähdä, +Ja henkesikin uskallat, jos jäät. +On toivo lemmen sauva, siihen tartu +Ja sillä häädä epätoivosi. +Voit kirjeet lähettää, vaikk' olet poissa; +Ne mulle toimita, ne minä laitan +Armaasi poveen lumivalkeaan. +Ei aika sättiä nyt sallimusta. +Pois tule, saatan sinut portist' ulos, +Niin, ennen eroamme, laajemmin +Puhella saamme lempes asioista. +Niin, Silvian tähden, jos et itses tähden, +Älyä vaarasi, ja tule pois. + +VALENTIN. +Jos näet, Keihäs, poikaani, niin käske +Tulemaan oitis pohjoisportin luo. + +PROTEUS. +Hänt' etsi, poika. -- Tule, Valentin! + +VALENTIN. +Oi, kallis Silvia! Kurja Valentin! + + (Valentin ja Proteus menevät.) + +KEIHÄS. +Minä olen, nähkääs, vain narri; mutta minulla on sentään älyä hoksata, +että herrani on vähän niinkuin konnan sorttia; mutta viisi siitä, +kunhan vain ei ole kokonaan konna. Se ei vielä elä, joka tietää, että +minä olen rakastunut; ja kuitenkin olen minä rakastunut; mutta sitä ei +parihevosetkaan voi minusta kiskoa, eikä sitäkään, kehen olen +rakastunut; ja kuitenkin on se nainen; mutta mikä nainen, sitä en sano +itsellenikään; ja kuitenkin se on maitotyttö; eikä kuitenkaan se ole +tyttö, sillä se on jo pitänyt ristiäisiä; ja kuitenkin se on tyttö, +sillä se on isäntänsä tyttö ja palvelee palkasta. Sillä on avuja +enemmän kuin uimakoiralla, ja siinä on jo paljon pelkän kristityn +ihmisen osaksi. Tässä on katinluuki (ottaa esiin paperin) hänen +luonnonlahjoistaan. Imprimis, "hän voi koota ja kantaa"; niin, eihän se +hevonenkaan voi sen enempää; ei, hevonen ei voi koota, se voi vain +kantaa; siis hän on parempi kuin mera. Item, "hän osaa lypsää"; kaunis +puoli, nähkääs, puhdaskätisessä tytössä. + + (Vilkas tulee.) + +VILKAS. +No, signor Keihäs, kuinka on patruunan laita? + +KEIHÄS. +Patruunanko? Se on pyssyssäni. + +VILKAS. +Aina sinulla on tuo vanha paha tapa väännellä toisen sanoja. Mitä +uutta sitten tuossa paperissa. + +KEIHÄS. +Mustinta uutta, mitä koskaan on kuultu. + +VILKAS. +Mitä? Kuinka mustaa? + +KEIHÄS. +Niin mustaa kuin muste. + +VILKAS. +Annahan minun lukea. + +KEIHÄS. +Häpeä, pölkkypää! Sinä et osaa lukea. + +VILKAS. +Valehtelet; osaanpa. + +KEIHÄS. +Koitellaanpa. Vastaa minulle: kuka sinut teki? + +VILKAS. +Isoisäni poika, tiedämmä. + +KEIHÄS. +Mikä oppimaton hömmelö! Isoäitisihän poika se oli. Tästä nähdään, että +et osaa lukea. + +VILKAS. +Ole vait, hupsu! Koittele minua paperista. + +KEIHÄS. +Tuossa on, ja pyhä Nikolaus[5] sinua vilkastuttakoon! + +VILKAS. +Imprimis, "hän osaa lypsää". + +KEIHÄS. +Niin, sitä hän osaa. + +VILKAS. +Item, "osaa panna oivaa olutta". + +KEIHÄS. +Ja siitä johtuu sananlasku: "Siitä sulle suuri kiitos, oivan kun panit +oluen". + +VILKAS. +Item, "osaa kutoa". + +KEIHÄS. +Hyvä, kun ei vain kudo juonia. + +VILKAS. +Item, "osaa neuloa ja tikata". + +KEIHÄS. +Hyvä että voi neulantikillä ansaita, niin ei miehen tarvitse panna +tikkua ristiin. + +VILKAS. +Item, "osaa pestä ja pyykätä". + +KEIHÄS. +Erittäin hyvä puoli; silloin ei häntä tarvitse pestä ja pyykätä. + +VILKAS. +Item, "osaa kehrätä hyrrätä". + +KEIHÄS. +Hyvä, silloin minä saan hurrata, kun hän hyrrää. + +VILKAS. +Item, "hänellä on monta nimetöntä hyvettä". + +KEIHÄS. +Se tahtoo sanoa: äpärä-hyvettä, jotka eivät tiedä isästään ja sen +tähden ovat nimettömiä. + +VILKAS. +Nyt tulee paheet. + +KEIHÄS. +Ihan hyveiden kintereissä. + +VILKAS. +Item, "ei ole hyvä suudella häntä syömättömänä, hengen puolesta." + +KEIHÄS. +No, sen vian voi auttaa hyvällä suuruksella. Jatka! + +VILKAS. +Item, "hän on herkkusuu". + +KEIHÄS. +Se korvaa haisevan hengen. + +VILKAS. +Item, "puhuu unissaan". + +KEIHÄS. +Ei haittaa, kun ei vain nuku puhuessaan. + +VILKAS. +Item, "on kankeakielinen". + +KEIHÄS. +Jolppi sinä, kun panet sen hänen paheidensa joukkoon! Kankea kieli on +vaimon paras hyve. Pyyhi se pois ja pane se hänen hyveidensä eturiviin. + +VILKAS. +Item, "on pöyhkeä". + +KEIHÄS. +Pyyhi pois sekin; se on Eevan perintöä, sitä ei saa hänestä pois. + +VILKAS. +Item, "on hampaaton". + +KEIHÄS. +Ei silläkään väliä, minä syön mielelläni leivänkannikkaa. + +VILKAS. +Item, "on äkäinen". + +KEIHÄS. +Olkoon vain, kun ei ole hampaita, millä purra. + +VILKAS. +Item, "maistelee mielellään". + +KEIHÄS. +Maistelkoon vain, jos juoma on hyvää; jos ei hän maistele, niin +maistelen minä, sillä hyvää tulee tehdä mielellään. + +VILKAS. +Item, "on liian aulis". + +KEIHÄS. +Ei ainakaan kielen puolesta, sillä kirjoitettu on, että hänellä on +kankea kieli; ei kukkaronkaan puolesta, sillä sen minä pidän lukon +takana; jos minkä muun puolesta on aulis, niin sitä en voi auttaa. +Hyvä, jatka! + +VILKAS. +Item, "hänellä on hiuksia enemmän kuin älyä, vikoja enemmän kuin +hiuksia, ja rahoja enemmän kuin vikoja". + +KEIHÄS. +Seis siinä! Hänet minä otan. Hän oli minun, eikä minun, kahdesti tai +kolmasti tuossa viimeisessä pykälässä. Luehan se vielä kerran. + +VILKAS. +Item, "hänellä on hiuksia enemmän kuin älyä", -- + +KEIHÄS. +Hiuksia enemmän kuin älyä: se sopii! Sen voin näyttää toteen: +suolasalkkari peittää suolan ja on siis enemmän kuin suola; hiukset, +jotka peittävät älyn, ovat enemmän kuin äly, sillä suurempi peittää +pienemmän. Mitä sitten tulee? + +VILKAS. +"Vikoja enemmän kuin hiuksia", -- + +KEIHÄS. +Se on kauheata! Oi, jospa se olisi poissa! + +VILKAS. +"Ja rahoja enemmän kuin vikoja". + +KEIHÄS. +Oi, se sana tekee viatkin rakastettaviksi! Hyvä, hänet minä otan; ja +jos siitä tulee kauppa, koska ei mikään ole mahdotonta, -- + +VILKAS. +Niin mitä sitten? + +KEIHÄS. +Niin sanon sinulle -- että herrasi odottaa sinua pohjoisportilla. + +VILKAS. +Minuako? + +KEIHÄS. +Sinua niin! Mikä sinä olet? Hän on odottanut parempiakin ihmisiä kuin +sinua. + +VILKAS. +Pitääkö minun astua sinne? + +KEIHÄS. +Juosta sinun pitää, sillä olet tässä niin kauan nuhjaillut, että tuskin +astuminen riittää. + +VILKAS. +Miksi et sitä ennen sanonut? Hiiteen nuo sinun lemmenkirjeesi! + + (Menee.) + +KEIHÄS. +Nyt saanee hän patukkaa, kun luki minun kirjeeni. Hävytön kanalja, joka +nuuskii toisten salaisuuksia! Minä menen perässä iloitsemaan, kun poika +saa könttiinsä. + + (Menee.) + +Toinen kohtaus. + + Sama seutu. Huone herttuan hovilinnassa. + (Herttua ja Thurio tulevat. Heidän jäljessään Proteus.) + +HERTTUA. +Pois pelko, Thurio; hän lempii teitä, +Kun poissa näkyvist' on Valentin. + +THURIO. +Sen jälkeen on mua perin halveksinut, +Paennut seuraani ja ilkkunut, +Niin ett' on kaikki toivo multa mennyt. + +HERTTUA. +Tuo heikko lemmenilme on kuin kuva, +Jonk' uurrat jäähän: tunnin lämpimässä +Vedeksi sulaa se, ja hahmo haihtuu. +Ei aikaakaan, niin sulaa tytön kylmyys. +Ja halpa Valentin hält' unohtuu. -- +No, Proteus, onko julistuksen mukaan +Maamiehenne jo täältä lähtenyt? + +PROTEUS. +On, armollinen herra. + +HERTTUA. + Tämä lähtö +On tytärtäni kovin huolettanut. + +PROTEUS. +Ei aikaakaan, niin tämä huoli haihtuu. + +HERTTUA. +Niin minäkin, mut Thurio sit' ei usko. +Kun luulen, Proteus, hyvää sinusta, -- +Ja kunnon työsi antaa siihen syytä -- +Niin mielin neuvotella kanssasi. + +PROTEUS. +Jos milloin olen teille uskoton, +Niin viimepäiväni se olkohon. + +HERTTUA. +Sa tiedät, kuinka mielelläni soisin +Ma tyttäreni Thuriolle vaimoks. + +PROTEUS. +Sen tiedän, armollinen herra. + +HERTTUA. +Siis ajattelen että tiedät senkin, +Ett' on hän taipumaton tahtooni. + +PROTEUS. +Niin kyllä, Valentin kun oli täällä. + +HERTTUA. +Hän edelleen on yhtä ynseä. +Nyt mitä tehdä, jotta Valentinin +Hän unhottais ja suostuis Thurioon? + +PROTEUS. +Paras on parjaus: Valentin on muka +Kavala, pelkuri ja halpaa verta; +Nuo kolme ne on naisen suurin kammo. + +HERTTUA. +Hän luulee vihasta sen tehdyksi. + +PROTEUS. +Niin, jos sen sanoo vihamies; siis tarvis +Ett' osoittaa sen juurtajaksain joku, +Jota hän pitää hänen ystävänään. + +HERTTUA. +Siis täytyy sinun häntä parjata. + +PROTEUS. +Sen sangen vastenmielisesti teen: +Se ylimykseltä on halpa teko, +Etenkin hyvää ystävätä kohtaan. + +HERTTUA. +Jos hyvä sananne ei häntä auta, +Ei liioin vahingoita moitteenne. +Ei mitään pahaa teossanne siis, +Kun sitä ystävänne teiltä pyytää. + +PROTEUS. +No, suostun siis. Jos mitään vaikuttaa +Ma saatan häntä panettelemalla, +Niin tyttärenne hänt' ei kauan lemmi. +Mut jos hän Valentinin unhottaakin, +Ei sillä Thuriota rakasta. + +THURIO. +Siis hänestä kun lemmen kehitätte, +Niin teidän tulee keriä se minuun, +Niin ettei koko vyyhti hämmenny. +Siis saman verran mua ylistäkää +Kuin halvennatte Valentinia. + +HERTTUA. +Täss' uskallamme teihin, Proteus, luottaa, +Kun kertonut on Valentin, ett' itse +Olette lemmenvalan vannonut, +Ja ette siis voi hevin muuttaa mieltä. +Sen nojalla on teillä täysi valta +Vapaasti Silvian kanssa keskustella; +Hän kärty, synkkä on ja iloton +Ja ystävänne tähden teihin suostuu. +Parhaanne pankaa, että Valentiniin +Hän kammon saa ja mieltyy Thurioon. + +PROTEUS. +Teen voitavani. Vaan te, Thurio, +Olette liian veltto: ansat pankaa +Ja hänen sydämmensä kietokaa +Haikeilla soneteilla, joiden säkeet +Uhona uhkuu auliin lemmen valaa. + +HERTTUA. + Niin, +On taivaallisen runon voima suuri. + +PROTEUS. +Kauneutens' alttarille, sanokaa, +Uhraatte kyyneleenne, huokauksenne, +Niin, koko sydämmenne; kirjoittakaa, +Siks että muste kuivuu; kyynelin +Sit' aina kostutelkaa; runo tehkää +Niin tunteikas, ett' aatostenne totuus +Siin' ilmenee. Näet, runoilijain jänteist' +Ol' Orpheuksen kanteleessa kielet; +Puut, kivet heltyi niiden sävelistä, +Kesyttyi tiikerit, ja meren hirmut +Nous syvyyksistä tanssiin rannalle. +Kun haikeat on huolirunot valmiit, +Niin yöllä alla kullan ikkunan +Suloinen serenaati toimittakaa, +Ja soiton säistöön sitten laulakaa +Suruinen laulu; haudan-tyyneen yöhön +Niin hyvin sointuu moinen vieno suru. +Jos tuo ei auta, niin ei mikään auta. + +HERTTUA. +Jo näkyy, ettei lempi sulle outo. + +THURIO. +Tän' yönä neuvosi jo toteutan. +Siis, rakas Proteus, ohjaajani, mennään +Jo heti kaupungille keräämään +Musiikin-taitavia henkilöitä. +Sopiva runo mull' on valmiina, +Jok' antaa pontta sinun neuvollesi. + +HERTTUA. +Niin, toimeen, hyvät herrat! + +PROTEUS. +Teit' ensin palvelemme pöydässä, +Ja sitten tehtävämme suoritamme. + +HERTTUA. +Ei, heti toimeen, multa luvan saatte. + + (Menevät.) + + + + +NELJÄS NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Metsä Milanon ja Mantuan välillä. + (Muutamia rosvoja tulee.) + +1 ROSVO. +Seis, pojat! Tuoss' on yksi matkustaja. + +2 ROSVO. +Vaikk' olis kymmenen, niin kiikkiin kaikki! + + (Valentin ja Vilkas tulevat.) + +3 ROSVO. +Seis, herra! Tänne tavaranne, muuten +Me teidät sidomme ja ryöstämme. + +VILKAS. +Olemme hukassa; nuo on ne rosvot, +Jotk' ovat kaikkein matkustajain kauhu. + +VALENTIN. +Hyvät ystävät, -- + +1 ROSVO. + Te erehdytte, herra: +Olemme teidän vihamiehiänne. + +2 ROSVO. +Vait! Kuullaan häntä. + +3 ROSVO. + Kautta partani, +Niin tehdäänkin; se sävykäs on mies. + +VALENTIN. +Siis tietkää, vähät mun on varani; +Mies olen, jot' on onni kolhinut; +Nää vaaterievut ovat rikkauteni; +Jos nämä multa ryöstätte, niin viette +Minulta kaikki, mitä mulla on. + +2 ROSVO. +Mihinkä matka? + +VALENTIN. + Veronaan. + +1 ROSVO. + Ja mistä? + +VALENTIN. +Milanosta. + +3 ROSVO. + Siell' olo kuinka pitkä? + +VALENTIN. +Kuustoista kuukautta; ois pitemp' ollut, +Jos kiero onni ei ois pettänyt. + +2 ROSVO. +Maanpakoon ajettiinko? + +VALENTIN. + Niinpä tehtiin. + +2 ROSVO. +Ja mistä rikoksesta? + +VALENTIN. + Rikoksesta, +Jost' on mun tuskallinen kertoa. +Ma tapoin miehen, jonka surmaa kadun; +Mut julkitaistelussa hänet kaadoin +Ja ilman petosta ja halpaa juonta. + +1 ROSVO. +Jos niin on, katumist' ei mokomaa. +Mut noinko joutavasta karkoitettiin? + +VALENTIN. +Niin, olin iloinen, kun sillä pääsin. + +2 ROSVO. +Mut osaatteko kieliä? + +VALENTIN. + Niit' olen +Ma nuorna matkoillani oppinut; +Nolosti mun ois muuten usein käynyt. + +3 ROSVO. +Robin Hoodin rippi-isän klanin kautta, +Tuo sopis meidän koplan kuninkaaksi! + +1 ROSVO. +Hän meidän mies on. -- Kuulkaa, hyvät herrat! + +VILKAS. +Pois menkää koplaan, herra; se on laillaan +Rehellist' ammattia. + +VALENTIN. + Vaiti, konna! + +2 ROSVO. +Sanokaa, onko teissä mihin luottaa? + +VALENTIN. +Ei muuta kuin vain onneni. + +3 ROSVO. + Siis tietkää, +Ett' aatelisia on meissäkin, +Jotk' ohjattoman nuoruuden on hulluus +Pois arvomiesten seurast' ajanut. +Ma itse Veronasta karkoitettiin, +Kun ryöstää aioin neiden, joka oli +Rikas ja herttuan lähi-sukulainen. + +2 ROSVO. +Ja minä Mantuasta, ylimyksen +Kun vihapäissä pistin hengiltä. + +1 ROSVO. +Ja minä samanlaisen turhan vuoksi. +Mut asiaan; -- tää vikain tunnustus +Vain selittäköön laitont' elämäämme --: +Kun näytte soma varrelt' olevan +Ja kielten taitavakin, niinkuin kuuluu, +Mies, jolla kaikki hyvät avut on, +Joit' oisi meidän ammatissa tarvis -- + +2 ROSVO. +Siks että karkoitettu olette, +Siks etupäässä teitä lähestymme. +Sopisko tulla meidän kenraaliksi? +Ja täytymyksen mukaan taipua? +Ja täällä korvess' elää niinkuin mekin? + +3 ROSVO. +No, sano, tuletko sa meidän seuraan? +Jos myönnyt, olet kaikkein meidän herra, +Sua kunnioitamme, sua kuulemme, +Sua päänä, kuninkaana kumarramme. + +1 ROSVO. +Mut surmas saat, jos meidän tarjon hylkäät. + +2 ROSVO. +Et, sillä pöyhkeilläkses, elää saa. + +VALENTIN. +Tääll' elämään ma suostun kanssanne, +Mut sillä ehdoll', että turvaa teiltä +Saa köyhät matkaajat ja heikot naiset. + +3 ROSVO. +Niin halpaa, kurjaa työtä inhoamme. +Pois tule, viemme sinut luolaamme; +Saat siellä nähdä kaikki aartehemme, +Jotk' ovat, niinkuin mekin, vallassasi. + + (Menevät.) + + +Toinen kohtaus. + + Milano. Linnan pika. + (Proteus tulee.) + +PROTEUS. +Jo olen Valentinin pettänyt, +Nyt täytyy samoin Thuriokin pettää. +Kun häntä olen suosittavinani, +Saan omaa lemmenasiaani ajaa. +Mut halpain antieni vieteltäväks +On Silvia liian kaunis, hyvä, pyhä. +Jos alttiuttani vakuutan, niin soimaa +Mua viekkaudest' ystävääni kohtaan; +Jos hänen kauneudelleen valan teen, +Niin käskee minun muistaa väärää valaa, +Joll' armahani petin, Julian. +Mut huolimatta häijyist' iskuistaan, +Joist' yksikin jo lemmen toivon tappaa, +Mun lempeni, kun potkun saa, vain kiihtyy +Ja häntää lieruttaa kuin sylikoira. +Ah, Thurio tulee! Ikkunalle joutuin +Yösoitoin armast' ilahuttamaan! + + (Thurio ja soittoniekkoja tulee.) + +THURIO. +Haa, Proteus! Edeltäkö matelitte? + +PROTEUS. +Niin, hyvä Thurio; lemmen, tiedättehän, +Madella täytyy, kun ei käydä voi. + +THURIO. +Mut toivon, ettei täällä lempenne. + +PROTEUS. +No, kuinkas? Enhän muuten täällä oisi. + +THURIO. +Ken? Silviako? + +PROTEUS. + Silvia, -- teille mieliks. + +THURIO. +Suur' kiitos, teille mieliks. -- Hyvät herrat, +Nyt äänet vireeseen ja soitto soimaan! + + (Julia ja hänen isäntänsä tulevat etäällä, + edellinen pojan vaatteissa.) + +ISÄNTÄ. +No, nuori vieras; näytätte niin alakolliselta; miksi, saanko kysyä? + +JULIA. +Siksi, hyvä isäntä, etten voi olla iloinen. + +ISÄNTÄ. +Tulkaa pois, kyllä pian tulette iloiseksi. Mennään tänne, niin saatte +kuulla musiikkia ja nähdä sen herran, jota kyselitte. + +JULIA. +Saanko kuulla hänen puhuvankin? + +ISÄNTÄ. +Saatte. + +JULIA. +Siitä syntyy musiikkia. + + (Musiikki alkaa.) + +ISÄNTÄ. +Kuunnelkaa, kuunnelkaa! + +JULIA. +Onko hän noiden joukossa? + +ISÄNTÄ. +On; mutta hiljaa! Kuunnelkaamme. + +Laulu: + + Mik' on Silvia, ken hän on, + Joka kaikkein huimaa mielet? + Viisas, hurskas, kaunis on, + Hälle enkeleinkin kielet + Kauneuden suo palkinnon. + + Onko hyvä kauneissaan? + Hyvyys kauneuden on hempi. + Parantaakseen sokeuttaan + Hänen silmääns' entää Lempi, + Jääkin siihen asumaan. + + Silvialle laulu soi, + Silvialle tuhat kertaa! + Maa ei toista kantaa voi, + Joka hälle vetäis vertaa. + Hälle seppel palmikoi. + +ISÄNTÄ. +Mitä? Olette nyt vielä surullisempi kuin ennen. Mikä teitä vaivaa? Eikö +soitto ole teille mieleen? + +JULIA. +Erehdytte, isä: soittaja ei ole minulle mieleen. + +ISÄNTÄ. +Kuinka niin, rakas nuorukainen? + +JULIA. +Hän soittaa väärin, isä. + +ISÄNTÄ. +Mitä? Koskettaako vääriä kieliä? + +JULIA. +Ei sitä; mutta kuitenkin niin väärin, että se koskettaa sydäntäni. + +ISÄNTÄ. +Teillä on herkkä korva. + +JULIA. +Soisin olevani kuuro; se saa sydämmeni niin raskaaksi. + +ISÄNTÄ. +Ette pidä soitosta, huomaan ma. + +JULIA. +En vähääkään, kun se noin särisee. + +ISÄNTÄ. +Mutta kuulkaahan tuota äänten vaihtelua! + +JULIA. +Niin se vaihtelu se on pahinta. + +ISÄNTÄ. +Tahtoisitteko että aina soittaisivat samaa? + +JULIA. +Niin, että sama aina soittais samaa. +Mut herra Proteus, josta puhelimme, +Tuon onko neiden seurassa hän usein? + +ISÄNTÄ. +Kerron teille, mitä hänen palvelijansa, Keihäs, on kertonut minulle, -- +hän on häneen vallan pikiintynyt. + +JULIA. +Missä on se Keihäs? + +ISÄNTÄ. +Meni hakemaan koiraansa, jonka hän huomenna herransa käskystä aikoo +viedä neidelle lahjaksi. + +JULIA. +Vait! Käykää syrjään! Seura hajaantuu. + +PROTEUS. +Ei hätää, herra Thurio; niin ma puhun, +Ett' oivaks oivallatte juoneni. + +THURIO. +Miss' yhdytään? + +PROTEUS. + Santt' Riikon kaivolla. + +THURIO. +Hyvästi! + + (Thurio ja soittoniekat menevät.) + + (Silvia tulee ikkunaan.) + +PROTEUS. +Hyv'iltaa, armollinen haltijatar! + +SILVIA. +Suur' kiitos, hyvät herrat, soitosta. +Kuka se puhui? + +PROTEUS. + Mies vain, arvon neiti, +Jonk' äänestä te pian tuntisitte, +Jos tuntisitte hartaan mielensä. + +SILVIA. +Oo, herra Proteus, jos oikein arvaan! + +PROTEUS. +Niin, neiti, Proteus, palvelijanne. + +SILVIA. +Mikä mielenne on? + +PROTEUS. + Noutaa teidän mieltä. + +SILVIA. +Sen voitte heti: mun on mieleni, +Ett' oiti kiiruhdatte kotiin maata. +Ovela, valapatto, viekas mies, +Mua luuletko niin tyhmän typeräksi, +Ett' imarteilla vietellä mun voit, +Niin kuin sa muita petit valoillasi? +Pois, pois, ja anteeks ano morsioltas! +Yön kalvas kuningatar tietäköön: +Sun pyyntöäsi vieron siihen määrään, +Ett' inhan tarjos vuoks sua halveksin +Ja itseäni melkein torun siitä, +Ett' aikaa haaskaan kanssas puheluun. + +PROTEUS. +Ma myönnän, neiti, lempineeni naista; +Mut hän on kuollut, armas haltijani. + +JULIA (syrjään). +Se valhett' ois, jos sanoisin sen minä; +Ei ainakaan hänt' ole haudattu. + +SILVIA. +Niin, mutta Valentin, sun ystäväsi, +Hän elää, jonka kanssa, kuten tiedät, +Ma kihloiss' olen. Etkö häpeä +Noin julkeasti häntä loukata? + +PROTEUS. +On hänkin kuollut, kuulen ma. + +SILVIA. + Siis kuolleeks +Oleta minut myöskin; hänen hautaans' +On rakkauteni haudattu, sen vannon. + +PROTEUS. +Mun sallikaa se maasta kaivaa, neiti. + +SILVIA. +Armaasi lempi haudast' esiin kutsu; +Jos sit' et voi, niin omass' siihen hautaa. + +JULIA (syrjään). +Sit' ei hän ole kuullut. + +PROTEUS. +Jos, neiti, noin on kova sydämmenne, +Kuvanne mulle edes muistoks suokaa, +Tuo kuva kamarinne seinältä. +Ma sille haastan, huokailen ja itken; +Kun, näet, on sulo olemuksenne +Pois luvattu, min' olen pelkkä varjo +Ja lemmin teidän varjoanne vain. + +JULIA (syrjään). +Jos ois se olemus, sen pettäisit +Ja varjoks saattaisit sen, niinkuin minut. + +SILVIA. +En mieli olla epäjumalanne; +Mut koska sopii väärämielisen +Kumartaa varjoa ja väärää kuvaa, +Niin pankaa huomenna se noutamaan. +Makoista unta! + +PROTEUS. + Unta kurjan raukan, +Jok' aamullista vartoo mestaustaan. + + (Proteus menee; Silvia sulkee ikkunan.) + +JULIA. +Isäntä, joko mennään? + +ISÄNTÄ. +Jes auttakoon, ma melkein nukahdin. + +JULIA. +Sanokaa, missä asuu herra Proteus. + +ISÄNTÄ. +He, minun talossani. -- Eiköpä maarinkin jo kohta liene päivä. + +JULIA. +Ei vielä; mutta yötä en näin pitkää +Ja raskast' ole koskaan valvonut. + + (Menevät.) + + +Kolmas kohtaus. + + Sama paikka. + (Eglamour tulee.) + +EGLAMOUR. +Niin, täksi hetkeksi mun Silvia-neiti +Kutsutti tänne mieltään kuulemaan. +On varmaan tähdellistä asiata. -- +Hoi, neiti, neiti! + + (Silvia tulee ikkunaan.) + +SILVIA. +Ken huutaa? + +EGLAMOUR. + Ystävä ja palvelija, +Jok' odottaa vain armon käskyä. + +SILVIA. +Tuhansin hyvää huoment', Eglamour! + +EGLAMOUR. +Samassa määrin itsellenne, armo +Ma noudattaen armon käskyä +Näin varhain tulin, saadakseni kuulla +Mit' antaa mulle toimeks suvaitsette. + +SILVIA. +Oi, Eglamour, sin' olet ylimys -- +En imartele, vakaasti sen vannon -- +Älykäs, uljas, hieno, sivistynyt. +Sä tiedät, kuinka rakas on ja kallis +Minulle karkotettu Valentin, +Ja kuinka väell' isä tahtoo naittaa +Mun Thurio-narrille, jot' ihan kammon. +Sa tunnet lemmen: sanovasi kuulin, +Ett' oli kovin isku sydämmelles +Sun rakkaan puolisosi kuolema, +Min haudall' ikipuhtauden vannoit. +Oi, Eglamour, ma Valentinin luo +Halaisin Mantuaan, miss' asustaa hän; +Mut kun on matka sinne vaarallinen, +Niin pyydän seuraks sua, arvon miestä, +Jonk' uskon kuntohon ja kunniaan. +Isäni vihaa älä ajattele, +Vaan minun murhettani, murhett' immen, +Ja kuinka oikein teen, kun täältä lähden +Tuot' ilkeätä aviota pakoon, +Jok' inhoks on niin taivaalle kuin maalle. +Rukoilen sydämmeni pohjasta, +Mi täynnä murhett' on kuin meri hiekkaa, +Minua seuraa, tule kanssani; +Vaan jos et voi, niin salaa, minkä kuulit, +Jott' yksin matkaan mennä rohkenen. + +EGLAMOUR. +Syvästi säälin suruanne, neiti; +Mut kosk' on siveys sen pohjana, +Niin lupaan teille saattajaksi tulla. +Mun kuinka käy, sit' yhtä vähän suren +Kuin teille toivon paljon onnea. +Siis milloin lähtö? + +SILVIA. + Tänä iltana. + +EGLAMOUR. +Miss' yhdyn teihin? + +SILVIA. + Patrick-veljen luona, +Jos' aion saada pyhän synninpäästön. + +EGLAMOUR. +Minuhun voitte, arvon neiti, luottaa. +Huomenta, neiti hyvä! + +SILVIA. +Huomenta, hyvä, rakas Eglamour! + + (Menevät.) + + +Neljäs kohtaus. + + Sama paikka. + (Keihäs tulee koirineen.) + +KEIHÄS. +Kun kunnon miehen palvelija rupeaa koiraksi isäntäänsä kohtaan, +nähkääs, niin on se jo katkeraa; olento, jonka olen penikasta +kasvattanut; olento, jonka olen veteen hukkumasta pelastanut, kun kolme +tai neljä sen sokeata veljeä ja sisarta upotettiin. Olen sitä opettanut +niin, että voi sanoa akuraatisti: "Noin sitä pitää koiraa opettaa". +Minut pantiin viemään se neiti Silvialle lahjaksi herraltani, mutta +tuskin ehdin ruokahuoneeseen, kun se jo marssii hänen lautaselleen ja +sieppaa siitä hänen kukonkoipensa. Ruma juttu, kun ei koira osaa +seuroissa olla ihmisiksi! Tahtoisin, jos niin saan sanoa, että, kun on +kerran ottanut ollakseen oikea koira, olisi, niin sanoakseni, kaikissa +kohdin koira. Jos ei minulla olisi ollut enempää älyä kuin sillä ottaa +omaan päähäni se hairaus, niin luulen todellakin, että se olisi +hirtetty; niin totta kuin elän, olisi se siitä rangaistuksen saanut. +Päättäkää itse. Se tunkeilee kolmen tai neljän aateliskoiran seuraan +herttuan pöydän alle, ja ei ole siellä ollut -- varjele sentään! -- +muuta kuin siunaaman aikaa, niin jo koko huone haisee. "Ulos koira!" +sanoi yksi; "mikä rakki se tuo on?" sanoi toinen; "pieskää se ulos!" +sanoi kolmas; "hirttäkää se!" sanoi herttua. Minä, joka entuudesta +hyvin tunsin hajun, tiesin että se oli Rappu, ja menin suoraa päätä +koiranpiiskurin tykö. "Ystävä", sanoin, "aiotteko piestä koiraa?" +"Tuhat tulimmaista, tietystikin", sanoi hän. "Teette sille hirmuista +vääryyttä", sanoin minä; "minä se tuon tein, jonka tiedätte." Silloin +hän muitta mutkitta ajoi minut piiskalla pellolle. Kuinka moni herra +olisi tätä tehnyt palvelijansa edestä? Niin, vannon ja vakuutan, että +olen jalkapuussa istunut niistä makkaroista, jotka hän on varastanut, +muuten hänet olisi mestattu; olen kaakinpuussa seisonut hanhista, joita +hän on tappanut, muuten hänen olisi tullut loppu. Sitä sinä nyt et +lainkaan aattele! -- Muistanpa vielä, mitkä kepposet minulle teit, kun +sanoin hyvästi neiti Silvialle. Enkö sanonut sinulle, että sinun aina +tuli katsoa minuun ja tehdä niin kuin minä teen? Koska olet nähnyt +minun nostavan koipeani ja kastelevan herrasnaisen pönkkähametta? +Oletko koskaan nähnyt minun semmoista tekevän? + + (Proteus ja Julia tulevat.) + +PROTEUS. +Sebastian nimes? Olet mieleen mulle, +Ma heti annan sulle tehtävän. + +JULIA. +Vain käskekää; teen kaikki, minkä voin. + +PROTEUS. +Ma sitä toivon. (Keihäälle.) Mitä, laiskajaakko! +Miss' olet nämä kaksi päivää ollut? + +KEIHÄS. +Hyvä herra, minä laitoin neiti Silvialle sen koiran, jonka käskitte. + +PROTEUS. +Ja mitä sanoi hän pikku-korustani? + +KEIHÄS. +Hyvä herra, hän sanoi että koiranne oli rakki, ja käski sanoa, että +koirankiitos on kylläksi sellaisesta lahjasta. + +PROTEUS. +Mutta hän otti kai vastaan koiran? + +KEIHÄS. +Eikä ottanut, senkin vietävä. Tässä tuon sen nyt takaisin. + +PROTEUS. +Mitä? Annoitko sen minun puolestani? + +KEIHÄS. +Annoin, herra. Toisen oravan vei nylkyrin renki minulta torilla, ja +sitten tarjosin neidelle omani, koiran, joka on kymmenen kertaa niin +paksu kuin teidän, ja siis lahjakin saman verran suurempi. + +PROTEUS. +Pois siitä, hae jälleen koirani, +Tai älä koskaan tule näkyviini. +Pois, sanon! Seisotko ja härnäät mua? +Se orja tuottaa mulle aina kiusaa. + (Keihäs menee.) +Sebastian, sinut palvelijaks otin, +Osaksi siks, ett' tahdon nuorukaisen, +Jok' osaa älyll' ajaa asiani, -- +Ei tuohon hölmöön ole luottamista, -- +Mut enin olentos ja näkös tähden, +Joiss' ilmenee -- jos oikein aavistan -- +Sivistyst', ymmärrystä, vakavuutta; +Se syy, miks otin palveluuni sun. +Nyt heti mene, neiti Silvialle +Tuo sormus vie; hän, ken sen mulle antoi, +Mua paljon rakasti. + +JULIA. + Te ette häntä +Siis rakasta, kun annatte sen pois. +Kuollutko lie? + +PROTEUS. + Ei, luulen että elää. + +JULIA. +Voi! + +PROTEUS. +Miks sinä huusit: voi! + +JULIA. +En muuta voi kuin häntä sääliä. + +PROTEUS. +Miks häntä säälit? + +JULIA. + Siks, ett' on hän varmaan +Teit' yhtä paljon lempinyt, kuin te +Nyt neiti Silviaa. Hän lempii sitä, +Ken hänen rakkautens' on unhottanut, +Te sitä, joka rakkauttanne hylkii. +On sääli, ett' on rakkaus niin kiero; +Kun tuota aattelen, niin huudan: voi! + +PROTEUS. +Tuo sormus hälle vie ja tämä kirje. +Hän tuossa asuu. Sano, että pyydän +Sen lupaamansa taivaallisen kuvan. +Sen tehtyäsi tule kamariini. +Miss' yksin huolineni tapaat mun. + + (Menee.) + +JULIA. +Kuin moni nainen moist' on sanaa vienyt? +Ah, Proteus-parka, ketun sinä olet +Nyt saanut karitsaisi paimeneks! +Mua, houkka-parkaa! Miksi häntä säälin, +Kun sydämmestään hän mua halveksii? +Hän häntä lempii, siks mua halveksii; +Ma lemmin häntä, siksi häntä säälin. +Tään sormuksen sai multa lähteissään +Vakuudeks, että muistais rakkauttani; +Ja nyt mun, kurjan sananviejän, täytyy +Rukoilla sitä, mit' en tahtois saada, +Sit' anoa, mink' evättävän soisin, +Kehua sitä, miss' ei kehun varaa. +Jos uskollinen olen morsian, +En uskollinen käskyläs voi olla, +Jos en käy itseäni pettämään. +No, kosin hälle, vaan niin kylmästi +Kuin, totta, rukkaset ma hälle soisin. + (Silvia tulee seuralaisineen.) +Terveeksi, rouva! Millä keinoin saisin +Ma puhutella neiti Silviaa? + +SILVIA. +Jos minä oisin hän, niin mitä sitte? + +JULIA. +Jos hän te olette, niin pyydän teitä +Maltilla sanomaani kuulemaan. + +SILVIA. +Ja kuka teidät tänne lähetti? + +JULIA. +Mun isäntäni, herra Proteus. + +SILVIA. +Kuvaako noutamaan? + +JULIA. + Niin, arvon neiti. + +SILVIA. +Hoi, Ursula, tuo tänne kuvani! + (Ursula tuo kuvan.) +Tuo anna herralles, ja sano näin: +Se Julia, jonka petti hän, se paremp' +On huoneen kaunistus kuin tämä varjo. + +JULIA. +Lukekaa, neiti, pyydän, tämä kirje. -- +Anteeksi suokaa, armollinen neiti, +Vahingoss' annoin väärän paperin: +Tää kirje, arvon neiti, teille on. + +SILVIA. +Suo silmäillä mun vielä tuota toista. + +JULIA. +Se ei käy päinsä, anteeks, neiti hyvä. + +SILVIA. +Tuoss', ota! +En tahdo nähdä herras kirjettä; +Se uhkuu vakuutuksia, sen tiedän, +Valoja uusia, jotk' yhtä pian +Hän rikkoo, kuin tään kirjeen minä revin. + +JULIA. +Tään sormuksen hän teille lähettää. + +SILVIA. +Häpeä hälle sitä suurempi! +Sadasti sanoi, että erotessaan +Sen Julialta sai. Sen hänen sormens' +On saastuttanut; minun sormeni +Ei Juliaa loukata voi siihen määrään. + +JULIA. +Hän kiittää. + +SILVIA. + Mitä sanot? + +JULIA. + Minä kiitän, +Ett' olette niin hellä häntä kohtaan. +On Proteus kovin raukkaa loukannut. + +SILVIA. +Sa tunnet hänet siis? + +JULIA. +Niin likimain kuin oman itseni. +Tuhannet itkut olen itkenyt, +Kun hänen tuskaans' olen ajatellut. + +SILVIA. +Hän luulee varmaan, että Proteus hänet +On hyljännyt? + +JULIA. + Niin luulen; siksi suree. + +SILVIA. +Hän varmaankin on hyvin kaunis? + +JULIA. +On ollut kauniimpi kuin mitä on. +Kun herrani hän rakkauteen uskoi, +Ol' yhtä kaunis minusta kuin te. +Mut sitten kun hän peilins' unhotti +Ja päivän suojan hylkäs, naamarinsa, +Niin ilma polttanut on posken ruusut +Ja liljankukat vienyt kasvoilta, +Ja nyt hän on niin ruskea kuin minä. + +SILVIA. +Mitenkä pitkä? + +JULIA. + Minun pituiseni. +Kun helluntaina huvinäytelmää +Meill' esitettiin, niin ne meidän nuoret +Mun saivat näyttelemään naisen osaa. +Mun Julia-neiden pukuun pukivat, +Ja kaikkein mielest' istui se niin hyvin, +Kuin oisi hame ollut mulle tehty. +Siit' arvaan, ett' on hän mun pituiseni. +Sain silloin hänet ihan itkemään; +Osani oli kovin liikuttava: +Ariadne, nähkääs, joka Theseuksen +Petosta valittaa ja pakoa; +Sen kyynelillä tein niin eläväksi, +Emäntä-raukkani ett' ihan heltyi, +Ja ääneen itki; kuolen paikalla, +Jos tuo ei tuska sydämmeeni käynyt. + +SILVIA. +Sua, kiltti poika, siitä kiittää hän. +Oi, tyttö parka! Hyljätty ja yksin! -- +Minäkin itken, sanasi kun muistan. +Tuoss', ota! Kukkaroni annan sulle +Siit', että hellit hyvää emäntääs. +Hyvästi! + + (Silvia seurueineen menee.) + +JULIA. + Hänkin teitä siitä kiittää, +Jos joskus tuntemaan hänt' opitte. -- +Mik' oiva neiti, lempeä ja kaunis! +Nyt herrani saa varmaan rukkaset, +Kun noin se neiti emäntääni hellii. +Oi, kuinka lempi ilkkuu itseään! +Täss' on se kuva. Katsotaan! Jos mull' ois +Hiuslaitteet moiset, luulenp', että oisin +Ma yhtä kaunis katsella kuin hän; +Mut maalar' ehk' on hiukan kaunistellut, +Jos itseäin en itse kaunistelle. +Hänell' on tumma, mulla keltatukka; +Jos muut' ei eroa, tuonvärisen +Voin varatukan saada. Hänen silmäns' +On siniset, niin minunkin; mut häll' on +Matala otsa, mulla korkea. +Mit' on siis hänessä niin ihailtavaa, +Jot' ei vois minussakin ihailla, +Jos ei tuo hupsu Amor olis sokko? +Sinä, varjo, mukaas' ota tämä varjo, +Se kilpailijas on! Oi, kylmä hahmo, +Sua jumaloi hän, lempii, muiskii, palvoo! +Jos mielt' ois palvonnassaan, kuvas sijaan +Hän asettais mun olemukseni. +Sua hellin neiden tähden, niinkuin hänkin +Minua helli; muuten, kautta Zeun, +Pois valesilmäs raapinut jo oisin, +Ja isäntäni lemmen sulta vienyt. + + (Menee.) + + + + +VIIDES NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Milano. Luostarin edusta. + (Eglamour tulee.) + +EGLAMOUR. +Jo päivä lännen hattaroita kultaa, +Ja tällä hetkellä mua Silvian +Tavata piti Patrick-veljen luona. +Pian saapuu: lempijät ei myöhästy, +Pikemmin tulevat he liian varhain, +Niin into heitä ajaa joutumaan. + (Silvia tulee.) +Kas, tuossa tulee. -- Hyvää iltaa, neiti! + +SILVIA. +Amen, amen! Nyt, hyvä Eglamour, +Pian portist' ulos tuolta muurin takaa: +Vakoojat, varon, ovat jäljilläni. + +EGLAMOUR. +Ei hätää; metsään pari virstaa lie; +Kun sinne päästään, vaaraton on tie. + + (Menevät.) + + +Toinen kohtaus. + + Sama seutu. Huone herttuan hovilinnassa. + (Thurio, Proteus ja Julia tulevat.) + + +THURIO. +No, mitä sanoi Silvia kosintaani? + +PROTEUS. +Oo, hän on suopeampi entistään, +Mut vielä näkee teissä hiukan vikaa. + +THURIO. +Kuin? Onko mulla sääret liian pitkät? + +PROTEUS. +Ei, liian ovat hoikat. + +THURIO. + Saappais' ehkä +Ne näyttäis vankemmilta. + +JULIA (syrjään). + Kannuksinkaan +Ei lempi mene sille, jota inhoo. + +THURIO. +Hän mitä sanoo muodostani? + +PROTEUS. +Ett' on se heleä. + +THURIO. +Se heila valehtelee: se on tumma. + +PROTEUS. +On helmi heleä, ja sanotaan: +Mies tumma tyttöin silmissä on helmi. + +JULIA (syrjään). +Niin, helmi, joka tyttöin silmät pilaa; +Ma ennen katson pois, kuin siihen katson. + +THURIO. +Mut mitä pitää puheestani? + +PROTEUS. + Pahaa, +Kun haastelette sodasta. + +THURIO. + Mut hyvää, +Kun haastan rauhasta ja rakkaudesta? + +JULIA (syrjään). +Mut parasta, kun rauhass' olla saa. + +THURIO. +No, mitä sanoo miehuudestani? + +PROTEUS. +Oi, herra, sit' ei pane kysymykseen. + +JULIA (syrjään). +Ei tarviskaan, kun tietää, ett' on raukka. + +THURIO. +Mut mitä sanoo syntyperästäni? + +PROTEUS. +Ett' oivaa sukujuurta olette. + +JULIA (syrjään). +Niin, oikein, oivaa narrin perijuurta. + +THURIO. +Ja mitä sanoo omaisuudestani? + +PROTEUS. +Niin, sitä surkuttelee. + +THURIO. + Miksi niin? + +JULIA (syrjään). +Siks että moinen aasi sitä omaa. + +PROTEUS. +Siks että se on vieraan kädessä. + +JULIA. +Kah, herttua tulee. + + (Herttua tulee.) + +HERTTUA. + Mitä kuuluu, Proteus? +No, mitä kuuluu, Thurio? Oletteko +Te nähneet Eglamouria? + +THURIO. + En minä. + +PROTEUS. +En minä. + +HERTTUA. + Entä tytärtäni? + +PROTEUS. + Emme. + +HERTTUA. +Se tyttö siis +Valentin-roiston luo on paennut. +Ja Eglamour on mukana, se varma. +Molemmat veli Lorens kohtasi, +Kun metsän kautta hartauksissaan kulki; +Hän miehen tunsi, naista tunnusteli, +Mut alta naamarin ei oikein nähnyt. +Lisäksi tyttö Patrick-veljen luokse +Ripille aikoi tänään, vaan ei käynyt. +Kaikk' osoittaa, ett' on hän paennut. +Täss' älkää seisko siis ja juoruilko, +Vaan joutuin ratsun selkään! Yhtykäämme +Tuon vuorenrinteen luona, josta tie +Vie Mantuaan; he paenneet on sinne. +Mua joutuin, hyvät herrat, seuratkaa. + + (Menee.) + +THURIO. +Mut sepä vasta itsepäinen tyttö, +Kun onneansa pakenee! Ma seuraan, +Enemmän kostonvihast' Eglamouriin, +Kuin rakkaudesta houkkaan Silviaan. + + (Menee.) + +PROTEUS. +Ja minä rakkaudesta Silviaan, +En vihast' Eglamouriin, saattajaansa. + + (Menee.) + +JULIA. +Ja minä tätä rakkautt' estääkseni, +En vihasta sen uhriin, Silviaan. + + (Menee.) + + +Kolmas kohtaus. + + Metsä. + (Silvia tulee ja rosvoja.) + +1 ROSVO. +No, tulkaa, tulkaa! Olkaa huoletonna, +Me viemme teidät kapteenimme luo. + +SILVIA. +Tuhannest' olen muusta vauriosta +Tämänkin oppinut jo kärsimään. + +2 ROSVO. +No niin, pois hänet viekää. + +1 ROSVO. +Miss' ylimys, jok' oli seurana? + +2 ROSVO. +Jalalta oli liukas, pääsi pakoon; +Hänt' ajaa takaa Mooses ja Valerius. +Vie sinä tämä lännenpuoleen metsää +Luo kapteenin; me tuomme karkurin. +On metsä miehitetty; kiinni joutuu. + +1 ROSVO. +Mua kapteenimme luolaan seuratkaa. +Ei mitään vaaraa: hän on kunnon mies, +Hän ei käy naista koskaan liian liki. + +SILVIA. +Oi, Valentin, sun tähtes kärsin tään! + + (Menevät) + + +Neljäs kohtaus. + + Toinen kulma samaa metsää. + (Valentin tulee.) + +VALENTIN. +Oi, kuink' on suuri tottumuksen voima! +Tää synkkä salo, käymättömät metsät +Vie voiton mahtavista kaupungeista. -- +Tääll' istahtaa voin yksin, näkymättä, +Ja satakielen valittavaan lauluun +Sovittaa huolieni tuskanvirttä. +Oi, sinä sydämmeni haltija, +Noin kauan majaas älä tyhjäks jätä, +Ett' ei se rappeudu ja luhistu, +Niin ettei muistoakaan siitä jää! +Tule, Silvia, laita kuntoon majasi! +Tuo lohtu lempijälles, armas tyttö! -- +Mit' ääntä tuolla? Mitä hälinää? +Väkeni, jonk' on tahto lakina, +Poloisen matkaajan on yllättänyt. +Mua lempivät, vaan kyll' on vaivaakin +Heit' estää vallattomist' uhkatöistä. +Lymyhyn, Valentin! Ken tulee tuossa? + + (Vetäytyy syrjään.) + + (Proteus, Silvia ja Julia tulevat.) + +PROTEUS. +Tään hyvän teille, neiti, tein -- vaikk' ovat +Mun työni teistä halvat --: hengelläni +Pelastin teidät hänen käsistään, +Jok' oli lemmen teiltä, maineen sortaa. +Yks armon katse palkaks suokaa vain! +Ma suosiot' en vähempää voi pyytää +Ja ette tekään antaa vähempää. + +VALENTIN (syrjään.) +Se on kuin unta, mitä näen ja kuulen. +Oi, lempi, malttamusta hetkeks suo! + +SILVIA. +Voi mua poloista ja onnetonta! + +PROTEUS. +Niin, onneton, siks kunnes minä tulin; +Mut tulollani teille onnen toin. + +SILVIA. +Sun lähetessäs onnettomin olen. + +JULIA (syrjään). +Samaten minä, noin kun lähentelee. + +SILVIA. +Jos nälkäinen ois tiiker' minuun käynyt, +Sen pedon eineeks ennen oisin tullut +Kuin Proteuksen pelastettavaksi, +Tuon valapaton. Taivas, tiedät, kuink' on +Valentin mulle rakas, kuinka henkens' +On mulle sieluani kalliimpi; +Ja yhtä paljon -- enempää en voi -- +Ma valapatturia Proteust' inhon. +Siis, mene pois, ja älä mua kiusaa. + +PROTEUS. +Ei sitä vaaraa, kuolemankaan tuskaa, +Jot' yhdest' armonkatseesta en uhmais. +Oi, mikä lemmen kirous ainiainen, +Kun lempijääns' ei lempiä voi nainen! + +SILVIA. +Kun lempijääns' ei lempiä voi Proteus. +Lue Julian, ensi lempes, sydäntä, +Jonk' eteen kunniasi paloittelit +Valoiksi tuhansiksi, jotka sitten +Sa rikoit kaikki, rakkaudesta minuun. +Nyt kunniaa ei sulla, tai on kaksi, +Ja se on pahempi kuin yhtä vailla; +Parempi ettei yhtäkään kuin monta, +Jos niillä petät naista onnetonta. +Oh, ystävän sa irvikuva! + +PROTEUS. + Lemmess' +Ei ystävää. + +SILVIA. + Ei, totta, Proteuksella. + +PROTEUS. +Jos mieli lempeä ja sana hellä +Ei voi sun sydäntäsi pehmittää, +Soturin lailla kosin käsivoimin, +Ja vastoin lemmen tapaa lemmen valtaan. + +SILVIA. +Oi, taivas! + +PROTEUS. + Pyyntöni sun täytyy täyttää. + +VALENTIN. +Kätesi irti, konna ruokoton, +Rumien tapain orja! + +PROTEUS. + Valentin! + +VALENTIN. +Katala, viekas palkkaystävä -- +Sit' ystävät on nykyään -- sa, konna, +Kun petit toivoni; jos en ois nähnyt, +En ois sit' uskonut. Nyt turha väittää: +"On mulla ystävä", sa teet sen valheeks. +Nyt kehen luottaa, oikea jos käsi +Kapinois rintaa vastaan? Mieltä kaivaa, +Ett' en voi enää sinuun luottaa, Proteus; +Sun tähtesi jo vieron maailmaa. +Syvimmän haavan iskee uskottu. +Kirottu aika! Vihloo sydäntäni, +Ett' ystävä on pahin väijyjäni. + +PROTEUS. +Ma syyhyni ja häpeääni sorrun. -- +Suo anteeks, Valentin. Jos rikoksesta +Sydämmen suru täys on sovitus, +Sen tässä saat; niin suur' on suruni, +Kuin syyni konsanaan. + +VALENTIN. + Siis sovitaan. +Ma taas sun pidän kunnon miehenä. +Ken hylkää katuvan, ei taivaast' ole, +Ei maasta; nekin leppyy kostostaan, +Vihakin lauhtuu Kaikkivaltiaan; +Ja nähdäkses, ett' ystävyys on tosi, +Ma Silvian luovutan, nyt häntä kosi. + +JULIA. +Mua onnetonta! + + (Pyörtyy.) + +PROTEUS. + Mik' on pojan? + +VALENTIN. + Poika, +Mik' on sun, poika? Avaa silmäs; puhu! + +JULIA. +Oi, hyvä herra! Herrani mun käski: +"Vie", sanoi, "Silvia-neidille tää sormus"; +Sen laiminlöin, se tekemättä jäi. + +PROTEUS. +Miss' on se sormus? + +JULIA. + Tässä. + + (Antaa sormuksen.) + +PROTEUS. + Annas nähdä; +Se sormus on, jonk' annoin Julialle. + +JULIA. +Anteeksi, herra; erehdyin: tää sormus +Se oli Silvialle tuleva. + + (Näyttää toista sormusta.) + +PROTEUS. +Mut kuinka sait tuon toisen sormuksen? +Sen lähteissäni annoin Julialle. + +JULIA. +Ja Julia sen itse antoi mulle; +Ja Julia sen itse tänne toi. + +PROTEUS. +Mitä? Julia! + +JULIA. + Niin, tässä hänet näet, +Jok' oli kaikkein valojesi määrä +Ja syvälle ne kätki sydämmeensä. +Sen juurta pattovalas usein repi! +Punastu, Proteus, tätä vaatepartta; +Häpeä että moiseen säädyttömään +Ma pukuun verhoudun, jos häpeäksi +On lemmen valepuku. Vähemmän +Lie loukkaavaa, jos muuttaa kukaties +Pukua nainen, kuin jos mieltä mies. + +PROTEUS. +Jos mieltä mies! Niin totta, uskollinen +Jos mies vain oisi, ois hän täydellinen. +Mut huikentelu lisää vikaan vikaa, +Se, joka horjuu, lankee tuota pikaa. +On Silvia kaunis, mutta kaunihimpi +On vakaan silmän nähdä Julia-impi. + +VALENTIN. +Kätenne tänne! Suokaa mulle ilo +Tää onnen liitto päättää. Säälittäisi, +Kaks ystävää jos vihamiehiks jäisi. + +PROTEUS. +Mun toivoni on täys, sen taivas tietköön. + +JULIA. +Ja minun myöskin. + + (Rosvoja tulee, herttua ja Thurio mukanaan.) + +ROSVO. + Saalis! Saalis! Saalis! + +VALENTIN. +Seis, sanon, seis! Se herrani on, herttua. -- +Luo henkipaton tervetullut, armo, +Luo Valentinin. + +HERTTUA. + Valentinin? Sinun? + +THURIO. +Ja tuoss' on Silvia; Silvia on minun. + +VALENTIN. +Seis, Thurio, seis, tai jäät sa päätäs vaille, +Jos vihani nyt tulet lähimaille. +Omakses Silviaa jos vielä sanot, +Et Milanoa näe. Hän tuossa seisoo: +Vaan koitas sormellaskin koskettaa, +Vaan koitas hengittääkin lemmittyyni! + +THURIO. +En, Valentin, en huoli hänestä; +Sen pidän narrina, ken tytön tähden, +Jolt' ei saa rakkautta, henkens' uhraa. +En häntä pyydä; sun hän olkohon. + +HERTTUA. +Sen kehnompi ja halvemp' olet sinä, +Kun hänestä niin suurta vaivaa näit +Ja hänet nyt noin pelkurina jätät. +Kautt' esi-isieni kunnian, +Miehuuttas kiitän, Valentin, ja katson +Sun ansainneesi keisarinnan lemmen. +Siis kaikki vanhat vihat heitän pois, +Pois kaiken kaunan; takaisin sun kutsun; +Suuremman arvon ansiosi vaatii, +Ja näin sen vahvistan: sir Valentin, +Sin' olet ylimys ja ylhää verta, +Tuoss' ota Silvia, hänet ansaitset. + +VALENTIN. +Mä kiitän. Lahja mulle onnen tuo. +Rukoilen vielä, tyttärenne tähden +Luvatkaa mulle täyttää yksi pyyntö. + +HERTTUA. +Mit' olkoonkin, sen itses tähden lupaan. + +VALENTIN. +Maanpakolaiset nuo, mun kumppanini, +Ne ovat lahjakasta väkeä; +Anteeksi suokaa heidän rikoksensa +Ja maanpaosta heidät kutsukaa. +He parantuneet ovat, vakaat, siivot +Ja kykenevät suuriin tehtäviin. + +HERTTUA. +Sen lupaan. Anteeks heille suon ja sulle. +Sa heitä käytä, mihin kukin kelpaa. +Pois tulkaa; kaikki riidat sovitamme +Kemuilla, juhlilla ja näytelmillä. + +VALENTIN. +Matkalla puhellen ma rohkenen +Hymyilyn houkutella huuliltanne. +Mit', armo, tuosta pojast' arvelette? + +HERTTUA. +Suloa häness' on; hän punastuu. + +VALENTIN. +Enemmän suloa kuin pojiss' onkaan. + +HERTTUA. +Te mitä sillä tarkoitatte? + +VALENTIN. +Jos suvaitsette, kerron matkalla +Tapauksen, jota varmaan hämmästytte. +Tule, Proteus! Nyt rangaistukseksi +Saat oman lemmentarinasi kuulla. +Häät sitten yksin päivin vietämme: +Yks juhla, yksi perhe, yksi onni. + + (Menevät.) + + + + +SELITYKSIÄ: + + +[1] Tarina: _Kuink' yli Hellesponton ui Leander_. Tarkoittaa +kreikkalaisen runoilijan Musaeuksen runoelmaa "Hero ja Leander", jonka +Marlowe oli englanniksi kääntänyt. + +[2] _Laiva haaksirikost' estä_ j.n.e. Viittaa sananlaskuun: se ei veteen +huku, joka on hirteen määrätty. + +[3] _Mauruta kuin kerjäläinen pyhäinpäivänä_. Köyhäin oli tapana +Staffordshiressä ja muuallakin käydä pyhäinpäivänä pitäjästä pitäjään +kerjäämässä almuja. + +[4] _Haa, Phaeton, -- Merops'in sa olet poika_ -- Merops, +aithiopialaisten kuningas, oli Phaetonin, auringon jumalan, nimi-isä. +Herttua tarkoittaa, että Valentin ei ollut jumalain sukua, vaan +kuolevaisen ihmisen poika. + +[5] _Pyhä Nikolaus_ oli oppineiden suojeluspyhimys. + + + + + + + + +End of Project Gutenberg's Kaksi nuorta veronalaista, by William Shakespeare + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44839 *** diff --git a/44839-8.txt b/44839-8.txt deleted file mode 100644 index 3bcb2e8..0000000 --- a/44839-8.txt +++ /dev/null @@ -1,4685 +0,0 @@ -Project Gutenberg's Kaksi nuorta veronalaista, by William Shakespeare - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - - -Title: Kaksi nuorta veronalaista - -Author: William Shakespeare - -Translator: Paavo Cajander - -Release Date: February 8, 2014 [EBook #44839] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KAKSI NUORTA VERONALAISTA *** - - - - -Produced by Tapio Riikonen - - - - - - -KAKSI NUORTA VERONALAISTA - -Kirj. - -William Shakespeare - - -Paavo Cajanderin suomennos ilmestyi v. 1910. - - - -Näytelmän henkilöt: - -Milanon herttua, Silvian isä. -VALENTIN, | kaksi veronalaista aatelismiestä. -PROTEUS, | -ANTONIO, Proteuksen isä. -THURIO, Valentinin kilpakosija. -EGLAMOUR. -VILKAS, Valentinin palvelija. -KEIHÄS, Proteuksen palvelija. -PANTHINO, Antonion palvelija. -Isäntä, jonka talossa Julia asuu. -Rosvoja. -JULIA, nuori veronalainen neiti. -SILVIA, herttuan tytär. -LUCETTA, Julian kamarineitsyt. -Palvelijoita. Soittoniekkoja. - -Tapahtumapaikkana osaksi Verona, osaksi Milano ja Mantuan seudut. - - - - -ENSIMMÄINEN NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Tori Veronassa. - (Valentin ja Proteus tulevat.) - -VALENTIN. -Mua älä houkuttele, rakas Proteus; -Ei kotikasvatilla äly kasva. -Jos nuoruuttas ei lempi kahlehtisi -Ihaillun kullan sulokatseisiin, -Niin pikemmin sua minä vietteleisin -Mukaani mailman ihmett' ihaamaan, -Sen sijaan että kotosalla nuhjaat, -Kuluttaan nuoruuttasi tyhjäntoimiin. -Kun lemmit, lemmi; hauskaa toivon sulle; -Jos itse rakastun, niin samaa mulle. - -PROTEUS. -Menetkö? Rakas Valentin, voi hyvin! -Ja muista Proteusta, kun matkallasi -Näet monta ihmeellistä nähtävää; -Ja mua toivo onnes osakkaaksi, -Kun onni sulla on; ja vaarassa, -Jos vaara sua kohtais, murhees, huoles -Mun pyhäin rukousteni turviin heitä: -Sun edestäsi tahdon rukoilla. - -VALENTIN. -Rukouskirjanas on lemmen kirja. - -PROTEUS. -Niin, tietystikin kirja, jota lemmin. - -VALENTIN. -Tuo syvän lemmen laaka tarina: -Kuink' yli Hellesponton ui Leander.[1] - -PROTEUS. -Syvemmän lemmen syvä tarina: -Hän uppos lempeen uumiansa myöten. - -VALENTIN. -Mut sinä siinä istut kaulaa myöten, -Ja kuitenkaan et Hellespontoss' uinut. - -PROTEUS. -Kuin? Kaulaako? Mult' älä kaulaa vie. - -VALENTIN. -Ei, tuo ei sulta kaulaa kysy. - -PROTEUS. - Mikä? - -VALENTIN. -Tuo lempi, missä oihkall' ostat pilkan, -Huokauksin' ylvän katseen, hetken ilon -Viikkoisten pitkäin öiden valvonnalla; -Jos voitat ehkä, häviöks' on voitto, -Jos häviät, saat voitoksesi tuskan. -Kuink' onkaan, älyll' ostat hupsuutta, -Tai hupsuus perin voittanut on älyn. - -PROTEUS. -Kaikesta päättäen, siis olen hupsu. - -VALENTIN. -Kaikesta päättäen, se kohta nähdään. - -PROTEUS. -Häväiset lemmen; min' en ole lempi. - -VALENTIN. -Se valtiaas on, se sua vallitsee; -Ja joka näin on hupsun ikeen alla, -Ei viisaan kirjoiss' ole ikänä. - -PROTEUS. -Mut kirjoiss' on, ett' ihanimmat ummut -Syö ahnas toukka; samoin ahnas lempi -Kuluttain kalvaa hienoint' älyä. - -VALENTIN. -Myös kirjoiss' on, ett' aikaisimmat ummut -Syö toukka ennen niiden kukintaa; -Ja samoin lempi nuoren hienon älyn -Hupsuksi muuttaa; umpuunsa se kuihtuu, -Menettäin kukkeimmillaan vehreytensä -Ja kaikki vastaisuuden kauniit toiveet. -Mut miksi tuhlaan sinuun neuvoja, -Jok' olet lemmenhalun pauloiss' ihan? -Hyvästi vielä kerran! Rannall' isä -Jo odottaa, mua laivaan saattaakseen. - -PROTEUS. -Ma sinne sua seuraan, Valentin. - -VALENTIN. -Älä, hyvä Proteus; tässä erotkaamme. -Milanoon mulle kirjeess' ilmoita, -Mitenkä lempes käy ja mitä muuten -Täält' ystäväsi poikess' ollen kuuluu. -Minäkin sulle samoin kirjoitan. - -PROTEUS. -Sua Milanossa onni seuratkoon! - -VALENTIN. -Sua samoin kotona! Jää hyvästi! - - (Menee.) - -PROTEUS. -Hän mainett' etsii, minä lempeä. -Hän heittää ystävät, sit' enemmän -Heit' ansaitakseen, minä lemmen tähden -Kaikk', itseni ja ystävätkin heitän. -Sa, Julia, sa muuttanut mun olet; -Opinnot laiminlyön ja aikaa tuhlaan, -Älyni turtuu, maailma on musta, -Pää heikko, sydän sairas sureilusta. - - (Vilkas tulee.) - -VILKAS. -Herra Proteus, päivää! Miss' on herrani? - -PROTEUS. -Juur' läksi laivaan, mennäkseen Milanoon. - -VILKAS. -Vetoa lyön, ett' on jo lähtenyt, -Ja kadonnut siis lammas olen minä. - -PROTEUS. -Niin, usein lammas-raukka harhaan käy, -Kun paimenta ei saapuvilla näy. - -VILKAS. -Minäkö lammas, herraniko paimen, niinkö vakaan? - -PROTEUS. -Niin vakaan. - -VILKAS. -Mun sarveni siis hällä on, jos valvon taikka makaan. - -PROTEUS. -Typerä vastaus, niinkuin lampaan päästä. - -VILKAS. -Siis uusi todistus, ett' olen lammas. - -PROTEUS. -Niin oletkin, ja herrasi on paimen. - -VILKAS. -Eipäs; sen voin kumota yhdellä päätelmällä. - -PROTEUS. -Se ottaa kovalle; mutta minä voin sen toisella todistaa. - -VILKAS. -Paimen etsii lammasta, eikä lammas paimenta; mutta minä etsin herraani, -eikä herrani minua; siis minä en ole lammas. - -PROTEUS. -Lammas seuraa paimenta saadakseen ruokaa, mutta paimen ei seuraa -lammasta ruoan tähden; sinä seuraat herraasi palkan vuoksi, mutta -herrasi ei seuraa sinua palkan tähden; siis, sinä olet lammas. - -VILKAS. -Mokoma todistus lisää, niin täytyy minun huutaa: "pää". - -PROTEUS. -Mutta kuuleppas: veitkö kirjeeni Julialle? - -VILKAS. -Vein, herra: minä, kadonnut lammas, annoin kirjeenne hänelle, -kasonneelle lampaalle; ja hän, kasonnut lammas, ei antanut minulle, -kadonneelle lampaalle, mittyisen mitään vaivastani. - -PROTEUS. -Täällä on liian pienet laidunmaat niin suurelle lammaslaumalle. - -VILKAS. -Jos maa on liian täysi, niin olisi teidän paras pistää hänet. - -PROTEUS. -Siinä sinä erehdyt; paras olisi kolikoida sinut. - -VILKAS. -Ei, herra; vähemmästäkin kuin kolikosta olisin vienyt kirjeenne -perille. - -PROTEUS. -Käsität väärin; sanoin: kolikoida, tarkoitin: rusikoida. - -VILKAS. -Vai kolikosta rusikka! En suostu tähän. -Se lemmenkirjeen viennistä on liian vähän. - -PROTEUS. -Mitä sanoi hän? - - (Vilkas nyökäyttää päätään.) - -Nyökäyttikö päätä? - -VILKAS. -Se lammas. - -PROTEUS. -Mitä sanot, sinä lampaanpää? - -VILKAS. -Käsitätte väärin; minä sanoin, että hän nyökäytti päätään; ja te -kysyitte, nyökäyttikö päätään, ja minä sanoin: se lammas. - -PROTEUS. -Ja kun pää ja lammas pannaan yhteen, niin tulee siitä lampaanpää. - -VILKAS. -No, kun olette nähnyt vaivaa panna ne yhteen, niin pitäkää ne -vaivastanne. - -PROTEUS. -Ei, sinä sen saat pitää kirjeen viennistä. - -VILKAS. -Huomaan että kaikki se köyhän pää saa kantaa. - -PROTEUS. -Mitä kantaa? - -VILKAS. -Niin, nähkääs: ensin kannan kirjeenne reilusti perille; ja sitten en -saa vaivastani muuta kuin lampaanpään. - -PROTEUS. -Sinä olet sukkela mies, lempo soikoon! - -VILKAS. -Enkä kuitenkaan saa kiinni teidän hitaasta kukkarostanne. - -PROTEUS. -Kas niin, avaa suusi ja kerro asia: mitä sanoi hän? - -VILKAS. -Avatkaa tekin kukkaronne, niin että rahat ja asia tulevat yhtaikaa -esille. - -PROTEUS. -No, tuossa on vaivastasi. Mitä hän sanoi? - -VILKAS. -Toden totta, herra, luulen ett'ette hevillä häntä saa. - -PROTEUS. -Kuinka niin? Saitko hänestä sen verran irti? - -VILKAS. -En saanut hänestä irti en mitään, en edes kolikkoakaan kirjeen -kantamisesta. Ja kun hän oli niin tyly minulle, kun minä vein hänelle -sydämmenne, niin pelkään että hän on yhtä tyly teille, kun itse -tarjoatte hänelle sydämmenne. Älkää antako hänelle muuta lahjaksi -kuin kiviä, sillä hän on kova kuin teräs. - -PROTEUS. -Mitä? Eikö hän mitään sanonut? - -VILKAS. -Ei senkään vertaa kuin että -- "tuossa sinulle vaivastasi". Kiitän -teidän äyriyttänne, kun annoitte mulle muutaman äyrin; palkaksi siitä -saatte tästälähin itse viedä kirjeenne. Ja tällä, herra, suosittelen -teitä herralleni. - -PROTEUS. -Mene, mene, laiva haaksirikost' estä;[2] -Ei huku se, jos sinä laivall' olet: -Sun kuolemasi kuivalla on maalla. -- -Paremman laitan sanansaattajan; -Mun kirjeitäni, varon, Julia hylkii, -Kun niitä moinen ryötys kuljettaa. - - (Menevät.) - - -Toinen kohtaus. - - Sama seutu. Julian puisto. - (Julia ja Lucetta tulevat.) - -JULIA. -No, sano nyt, Lucetta, meidän kesken: -Pitääkö minun noutaa lemmen ääntä? - -LUCETTA. -Se tietty on, mut umpipäin ei noutaa. - -JULIA. -Tuost' ylkämiesten suloparvesta, -Jotk' ympäröivät mua päiväkausin, -Ken sinun mielestäs on mieluisin? - -LUCETTA. -Ne nimitelkää, niin ma parhaan mukaan -Typerän arveluni niistä lausun. - -JULIA. -Miten miellyttää sua kaunis Eglamour? - -LUCETTA. -Mies kohtelias, hieno, sulokieli, -Mut mokomaa ei minun tekis mieli. - -JULIA. -No, rikas Mercatio käykö päin? - -LUCETTA. -On varat oivat, itse niin ja näin.. - -JULIA. -Kuink' arvostelet sievää Proteusta? - -LUCETTA. -Taivasten taatto! Mitä hassutusta! - -JULIA. -No, miksi noin se nimi sua hurmaa? - -LUCETTA. -Anteeksi, neiti! Häpeä mun surmaa, -Noin herttaista jos herrahempukkaa -Mun, halvan raukan, tulee arvostaa. - -JULIA. -No, miks et häntä niinkuin muitakin? - -LUCETTA. -Hyvistä kaikist' on hän parahin. - -JULIA. -Ja perustelusi? - -LUCETTA. -Tuo tavallinen naisten perustelu: -Niin minust' on, siks että minust' on niin. - -JULIA. -Siis lempenikö häneen tuhlaisin? - -LUCETTA. -Se turhaan tuhlattua ei lie siltä. - -JULIA. -Hän kaikkein vähin mua imartaa. - -LUCETTA. -Mut kaikkein enin hän teit' armastaa. - -JULIA. -Se vait ei ole, jonka sydän palaa. - -LUCETTA. -Se tulta kumminkin, mi kytee salaa. - -JULIA. -Ei lemmi se, jok' ei tuo ilmi mieltään. - -LUCETTA. -Vähimmin se, jok' aina pieksee kieltään. - -JULIA. -Oi, jospa mielensä ma tietäisin! - -LUCETTA. -Lukekaa, neiti, tämä. - - (Antaa kirjeen.) - -JULIA. - "Julialle" -Keneltä, sano. - -LUCETTA. - Sisällys sen sanoo. - -JULIA. -Ken antoi tämän? - -LUCETTA. - Valentinin poika, -Jonk' oli varmaan Proteus lähettänyt. -Hän ois sen teille tuonut, mutta minä vein -Sen häneltä; oi, anteeks, että niin ma tein. - -JULIA. -Haa! Kautta kunniani, paritusta! -Vai rivoja sa kätket kirjeitä, -Vehkeillen salaa nuoruuttani vastaan! -Niin, totta tosiaankin, kaunis toimi, -Ja toimi sulle ihan omansa! -Tuoss', ota kirje, takaisin se laita, -Tai iäks pysy poissa silmistäni. - -LUCETTA. -Vihaako lemmenairut palkaks saa? - -JULIA. -Menetkö? - -LUCETTA. - Miettikäähän asiaa. - - (Menee.) - -JULIA. -Hm! Kirjett' etten sentään silmäillyt! -Hävettää huutaa häntä takaisin -Ja pyytää sitä, josta häntä sätin. -Oi, houkkaa! Tietää että olen nainen, -Ja kirjettä ei kiusaa lukemaan! -Hävystä nainen sanoo "ei", mut toivoo -Ett' arvais kysyjä sen myönnöksi. -Hyi, kuink' on oikukas tuo hupsu lempi! -Kuin kärty laps se imettäjää kynsii -Ja nöyräst' oiti vitsaa suutelee. -Kuink' ajoin tylysti Lucettan pois, -Vaikk' oisin kyllä suonut hänen jäävän! -Kuink' ilkeästi otsaa rypistin, -Vaikk' ilo veti sydämmeni hymyyn! -Nyt kostoks saan Lucettan palauttaa -Ja pyytää hänelt' anteeks tyhmyyttäni. -- -Lucetta, hoi! - - (Lucetta palaa.) - -LUCETTA. - Mit', armo, suvaitsette? - -JULIA. -Jo puolisenko aika? - -LUCETTA. - Jospa oisi, -Niin syöntiin suuta käyttää saisitte, -Eik' aina palkollisen sättimiseen. - -JULIA. -Mit' otit maasta joutuin noin? - -LUCETTA. -En mitään. - -JULIA. - Mut kumarruithan. - -LUCETTA. - Otin paperin, -Min pudotin. - -JULIA. - Siis paperi ei mitään? - -LUCETTA. -Ei mitään minuun koskevaa. - -JULIA. - Siis siihen -Se jätä niille, joihin totta koskee. - -LUCETTA. -Se totta koskee niihin, joita koskee, -Jos sit' ei väärin selitellä vain. - -JULIA. -Varmaankin jokin runo kullaltasi? - -LUCETTA. -Jot' aikoisin ma laulaa nuotin mukaan. -Sanokaa nuotti, teill' on siihen taito. - -JULIA. -Mokomaan turhaan taitoa ei tarvis: -No, laula "kevykäisen lemmen" nuottiin. - -LUCETTA. -Niin kevykäiseen nuottiin liian raskas. - -JULIA. -Raskasko? Baasi painonako? - -LUCETTA. - Niin, -Se sointuisi, jos te sen laulaisitte. - -JULIA. -Tee itse se. - -LUCETTA. - Käy liian korkealle. - -JULIA. -Näytäppä runos. -- Mitä, vauvaseni? - -LUCETTA. -Pitäkää tuota ääntä loppuun asti, -Vaikk' ei se ääni mulle mieluinen. - -JULIA. -Vai ei. - -LUCETTA. - Ei, neiti, se on liian kirpas. - -JULIA. -Sun liian näsäkäs. - -LUCETTA. - Nyt meni honkaan. -Tuo kova kimakkuus se pilaa soinnun; -Ois laulun täytteeks väliääni tarpeen. - -JULIA. -Sen jylhä baasisi on hämmentänyt. - -LUCETTA. -Vain Proteuksen tähden paasasin. - -JULIA. -En vasta siedä moista lörpötystä. -Tuoss' ihan sotkunaan on vakuutteita! - (Repii kirjeen palasiksi.) -Pois täältä! Anna palasien olla, -En kärsi että niitä hypistelet. - -LUCETTA. -Tylyksi teeskelee, mut muut' ei toivo -Kuin toista kirjett', yhtä suututtavaa. - - (Menee.) - -JULIA. -Ah! Noin mua suututtiko ensimmäinen? -Katalat kädet, rikki revitte -Noin hellät sanat! Häijyt ampiaiset, -Imette impihunajan, ja sitten -Tapatte valmistajat, mehiläiset! -Sovinnoks suutelen nyt joka liuskaa. -Kas, tuoss' on: "Hyvä Julia". -- Paha Julia! -Nyt kiittämättömyytes kostoksi -Nimesi noihin kylmiin kiviin paiskaan -Ja halveksuen poljen ivaasi. -Ja tässä: "Lemmen haavoittama Proteus". -Nimi-parka haavan saanut! Poveeni -Sun peitän, kunnes haavas tervehtyy: -Noin siihen parantavan muiskun painan! -Kas, tuossa kaksi, kolme kertaa "Proteus". -Vait, tuuli, hiljaa, ettei mitään huku, -Siks kuin saan sana sanalt' yhteen kaikki, -Pait oman nimeni; sen kantakoon -Vihuri jylhän vuoren jyrkänteeseen -Ja ärjyyn mereen syösköön! Tuossa "Proteus" -Samalla rivillä on kahdesti! -"Poloinen Proteus; hurmaantunut Proteus -Armaalle Julialle". -- Pois tuon revin. -Ei, ei! Niin kauniist' on hän yhdistänyt -Sen omaan vaikeroivaan nimeensä. -Ne käärin toisiansa vastaan, noin! -Halailkaa, suudelkaa ja torailkaa -Nyt keskenänne miten haluttaa! - - (Lucetta palaa.) - -LUCETTA. - Neiti, -Isänne vartoo, puolinen on valmis. - -JULIA. -No hyvä, menkäämme. - -LUCETTA. -Nuo sirut jääkö tuohon juorumaan? - -JULIA. -Jos näet hyväksi, niin ota pois ne. - -LUCETTA. -Pahaksi pantiin, kun ne siihen jätin; -Mut tuoss' ei saa ne olla: vilustuvat. - -JULIA. -On, näen mä, sulla harras halu niihin. - -LUCETTA. -Niin, nähkääs, neiti, mitä näettekään; -Näen minäkin, vaikk' ette sitä luule. - -JULIA. -No tule, tule. Suvaitsetko tulla? - - (Menevät.) - - -Kolmas kohtaus. - - Sama seutu. Huone Antonion talossa. - (Antonio ja Panthino tulevat.) - -ANTONIO. -Mik' oli vakaa keskustelu sulla -Ja veljelläni ristikäytävässä? - -PANTHINO. -Se Proteusta koski, poikaanne. - -ANTONIO. -Kuin niin? - -PANTHINO. - Hän oudoksui, ett' täällä poika -Kodissa nuoruutensa kuluttaa, -Kun monet halvemmankin-arvoiset -Maailmaan laittaa poikans' edistymään: -Ken sotaan koittelemaan onneaan, -Ken meren selkään löytöretkille, -Ken opin teille yliopistoihin. -Johonkin näistä toimist', ellei kaikkiin, -Hän Proteuksen luuli sopivaksi, -Ja käski minun teille tyrkyttää, -Ett' ei sais virua hän kodiss' enää; -Hän vanhana saa siitä häpeää, -Jos nuorna maailmaa ei ole nähnyt. - -ANTONIO. -Ei mulle tarvis sitä tyrkyttää, -Jot' olen miettinyt jo kuukausmäärän. -Tuot' ajan hukkaa olen aatellut -Ja ettei tule hänest' oikein miestä, -Jos mailma hänt' ei opeta ja neuvo. -Kokemust' ahkeruuden' yksin saadaan, -Ja ajan varrella se täysin kypsyy. -Siis sano, mihin paras hänet laittaa? - -PANTHINO. -Ei liene tietymätönt' armollenne, -Ett' ystävänsä nuori Valentin, -Hoviss' on keisarilla palvelussa. - -ANTONIO. -Sen kyllä tiedän. - -PANTHINO. - Minun mielestäni -Ois paras hänet sinne lähettää. -Siell' oppii keihäiset ja turnaukset, -Saa suurta seuraa, kuulee hienoutta -Ja kaikkeen jaloon taitoon harjaantuu, -Mik' ikäns' on ja säätyns' arvoista. - -ANTONIO. -Se neuvo miellyttää; on tuuma hyvä; -Ja näyttääkseni, miten siihen miellyn, -Sen tuuman heti panen täytäntöön. -Teen kiireimmiten kaikki valmistukset -Ja laitan hänet hoviin keisarin. - -PANTHINO. -Jo huomenna, jos sopii: Don Alfonso -Ja muita arvon-ylimyksiä -Menoss' on keisaria tervehtimään -Ja hälle palvelustaan tarjoomaan. - -ANTONIO. -On seura hyvä; Proteus menköön mukaan. -Paraiksi tulee, -- saa sen heti tietää. - - (Proteus tulee.) - -PROTEUS. -Suloinen kirje! Sulo lemmen-elo! -Tuoss' armaan käsi, airut sydämmen, -Ja tuossa lemmen vala, kunnian takuu! -Oi, lempeemme ett' isät suostuisivat, -Luvallaan vahvistaen onnemme! -Oi, taivaallinen Julia! - -ANTONIO. -No vai? Mik' on tuo kirje, jota luet? - -PROTEUS. -Luvalla sanoen, vain pari sanaa -Terveisiks Valentinilta; ne juuri -Sain ystävältä, joka tuli sieltä. - -ANTONIO. -Tuo tänne kirje; mitä uutta siinä? - -PROTEUS. -Ei mitään uutta, isä; hän vain kertoo, -Kuink' onness' elää, kuink' on rakastettu, -Kuink' yhä keisarinkin suosin voittaa; -Mua onnens' osakkaaksi toivoo vain. - -ANTONIO. -Ja mitä sinä sanot siihen toivoon? - -PROTEUS. -Ett' isäni ma tahtoon alistun -Enk' ystäväni toivehista riipu. - -ANTONIO. -Mun tahtoni tuon toiveen kanss' on yhtä. -Äl oudoksu tät' äkki-päätöstäni; -Sen tahdon, minkä tahdon, sillä hyvä. -Päätetty on siis, että jonkun aikaa -Sa hoviss' elät Valentinin kanssa. -Mink' elatukseks suvultaan hän saa, -Sen saman määrän sinäkin saat multa. -Huomenna ole valmis lähtemään. -Ei estelyitä! Asia on selvä. - -PROTEUS. -En voi niin pian tulla valmiiks, isä; -Ma pyydän parin päivän lykkäystä. - -ANTONIO. -Jälestä laitan mitä tarvitset. -Äl' aikaile! Sun huomenna on matka. -- -Panthino, tule mua auttamaan -Ja hänen lähtöänsä jouduttamaan. - - (Antonio ja Panthino menevät.) - -PROTEUS. -Pakenin tulta, etten palaisi, -Ja syöksyn mereen nyt ja siihen hukun. -En Julian kirjett' isän suonut nähdä -Pelosta, että lempeäni ehkäis; -Ja nyt on oma estelyni syynä, -Ett' ehkää lempeni hän kokonaan. -Oi, tämä lemmen kevät kerrassaan, -Kuin huhtikuinen taivas, karvaa vaihtaa: -Juur' aurinko kun paistaa parhaillaan, -Niin äkkipikaa pilvi päivän kaihtaa. - - (Panthino palaa.) - -PANTHINO. -Isänne kutsuu teitä, Proteus; -Hänell' on kiire, menkää pikaisesti. - -PROTEUS. -No, täytyy kai; ei auta arvelus, -Vaikk' epäis sydämmeni tuhannesti. - - (Menevät.) - - - - -TOINEN NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Milano. Huone herttuan hovilinnassa. - (Valentin ja Vilkas tulevat.) - -VILKAS. -Tuoss' sormikkaanne! - -VALENTIN. - Se ei minun ole: -Mun kädess' on. - -VILKAS. - Mut se vois olla teidän: -Tuon toisen käden. - -VALENTIN. - Annahan, kun katson! -Niin, se on mun. -- Oi, kaunett' ihanaa, -Mi taivaist' esinettä verhoaa! -Ah! Silvia! Silvia! - -VILKAS. -Neiti Silvia! Neiti Silvia! - -VALENTIN. -Mitä, tolvana? - -VILKAS. -Hän ei ole kuuluvilla, herra. - -VALENTIN. -Mitä? Kuka on sinua käskenyt häntä kutsumaan? - -VILKAS. -Itse teidän armonne, jos en ole väärin käsittänyt. - -VALENTIN. -Sinä olet aina liian hätikkö. - -VILKAS. -Ja äsken toruitte minua siitä, että olin liian hidas. - -VALENTIN. -Se sikseen! Sano, tunnetko neiti Silviaa? - -VILKAS. -Tuotako, jota teidän armonne rakastaa? - -VALENTIN. -Mistä sinä tiedät, että minä olen rakastunut? - -VILKAS. -Minulla on, nähkääs, nämä erityiset merkit: Ensiksi olette alkanut, -niinkuin herra Proteus, käydä käsivarret ristissä, niinkuin mikäkin -nureksija; liverrellä huviksenne lemmenlaulua niinkuin kultakerttu; -kulkea ypöyksinänne niinkuin pitaalitautinen; huokailla niinkuin -koulupoika, joka on hukannut aapiskirjansa; tillittää kuin nuori tyttö -isoäidin hautajaisissa; paastota niinkuin olisitte nälkäparannuksella; -valvoa kuin pelkäisitte rosvoja; mauruta kuin kerjäläinen -pyhäinpäivänä.[3] Ennen, kun nauroitte, vaakuitte kuin varis; kun -kävelitte, liikuitte kuin jalopeura; kun paastositte, niin teitte sen -heti syötyänne; kun olitte nyreissänne, niin tapahtui se rahan -puutteesta; ja nyt on tyttöhetukka niin teidät muuttanut, että, kun -teitä katselen, tuskin tunnen teitä herrakseni. - -VALENTIN. -Olenko minä tuonsuuntainen? - -VILKAS. -Te olette vallan suunnaton. - -VALENTIN. -Suunnatonko? En ikinä. - -VILKAS. -Suunnaton olette, se on varma, ihan suunniltanne, sen hullukin huomaa; -niin suunnattomasti hullaantunut, että hullutus on mennyt vereen ja -kuultaa sieltä kuin vesi virtsalasista, niin että kenenkä silmä teidät -vain näkee, se tulee heti lääkäriksi ja sanoo tautinne. - -VALENTIN. -Mutta sano, tunnetko neiti Silviaa? - -VILKAS. -Häntäkö, jota niin tuijottelette ruokapöydässä? - -VALENTIN. -Oletko sen huomannut? Häntä niin tarkoitan. - -VILKAS. -En, herra, en tunne häntä. - -VALENTIN. -Tunnet hänet siitä että häntä tuijottelen, etkä kuitenkaan tunne häntä? - -VILKAS. -Eikö hän ole niinkuin hiukan jolsa? - -VALENTIN. -Jolsako? Ei, poikaseni, kaunis hän on, ei kaunis vain, mutta hurmaava. - -VILKAS. -Niin, sen minä hyvin tiedän. - -VALENTIN. -Minkä tiedät? - -VILKAS. -Että hän ei ole kaunis, vaan -- teitä -- hurmaava. - -VALENTIN. -Tarkoitan, että hänen kauneutensa on harvinainen ja hänen suloutensa -hurmaavainen. - -VILKAS. -Niin kyllä: toinen on maalattu ja toinen on arvoton. - -VALENTIN. -Maalattu? Arvoton? Mitä tarkoitat? - -VILKAS. -Niin, nähkääs: hän maalaa itsensä niin koreaksi, ettei kukaan voi arvoa -hänen kauneuttaan. - -VALENTIN. -Mitä minusta luulet? Enkö minäkään voi arvoa hänen kauneuttaan? - -VILKAS. -Ette ole nähnyt häntä siitä pitäen kuin hän rumentui. - -VALENTIN. -Kuinka kauan hän sitten on ollut ruma? - -VILKAS. -Siitä saakka kuin te häneen rakastuitte. - -VALENTIN. -Olen rakastanut häntä siitä saakka kuin hänet ensi kerran näin, ja yhä -näen hänet kauniiksi. - -VILKAS. -Jos häntä rakastatte, ette voi häntä nähdä. - -VALENTIN. -Miksi en? - -VILKAS. -Siksi että rakkaus on sokea. Oi, että teillä olisi minun silmäni, tai -että omat silmänne olisivat niin selvänäköiset, kuin olivat silloin -kuin toruitte herra Proteusta siitä, että kulki ilman sukkanauhoja! - -VALENTIN. -Niin mitä silloin näkisin? - -VILKAS. -Oman nykyisen narrimaisuutenne ja Silvian aikaa menneen kauneuden; -sillä Proteus, kun oli rakastunut, ei nähnyt sitoa sukkiansa, mutta te, -kun olette rakastunut, ette näe vetää sukkia jalkaanne. - -VALENTIN. -Sitten sinäkin varmaan olet rakastunut, sillä eilisaamuna et nähnyt -harjata saappaitasi. - -VILKAS. -Oikein, herrani; olin rakastunut vuoteeseeni. Ja kiitän teitä että -minua siitä rakkaudestani pieksitte, sillä olen siitä saanut rohkeutta -torua teitä teidän rakkaudestanne. - -VALENTIN. -Lyhyesti, meidän kesken on hellät välit, minun ja hänen. - -VILKAS. -Paras sitten pitää vähän väliä, niin kyllä hellyys asettuu. - -VALENTIN. -Eilen illalla hän houkutteli minua kirjoittamaan pientä runoa eräälle -henkilölle, jota hän rakastaa. - -VILKAS. -Ja te teitte sen? - -VALENTIN. -Tein. - -VILKAS. -Eikö se tullut rampa? - -VALENTIN. -Ei, poikaseni; niin hyvä kuin suinkin saattoi. -- Vaiti! Tuossa hän -tulee. - -VILKAS. -Verraton keikale! Erinomainen pelinukke! Nyt hän alkaa häntä selitellä. - - (Silvia tulee.) - -VALENTIN. -Neiti ja haltijattareni, tuhansin hyvää huomenta! - -VILKAS. -Oi, hyvää iltaa, ja miljoonittain, kumarruksia! - -SILVIA. -Signor Valentin ja palvelijani, kaksin tuhansin hyvää huomenta! - -VILKAS. -Miehen tulisi antaa naiselle kasvua, mutta tässä antaa nainen. - -VALENTIN. -Ma kirjeen laadin, niinkuin määräsitte, -Nimettömälle ystävällenne; -Se vastenmielist' oli, mutta tein sen -Sulasta velvoituksen tunnosta. - -SILVIA. -Suur' kiitos, palvelija! Somaa työtä! - -VALENTIN. -Se oli työläämpää kuin luulettekaan; -Kun kirjeensaajaa min' en tuntenut, -Niin tein sen epäillen ja umpimähkään. - -SILVIA. -Näin suurta vaivaa kenties paljoksutte? - -VALENTIN. -En suinkaan; käskystänne kirjoitan, -Jos suvaitsette, tuhansin sen verran, -Ja toki -- - -SILVIA. -Sirokas lause! Arvaan mitä seuraa; -En sano toki; -- yhtäkaikki toki; -- -Pois ottakaa se toki; -- kiitän toki; -Vastedes min' en teitä enää vaivaa. - -VILKAS (syrjään). -Sen teette toki, monta kertaa toki. - -VALENTIN. -Mit' arvelette? Eikö mieleen runo? - -SILVIA. -On, on; se sangen sievästi on tehty, -Mut vasten mieltänne, siis pois sen annan. -Tuoss' ottakaa se! - -VALENTIN. - Se on teitä varten. - -SILVIA. -Niin, niin; mun käskystäni teitte sen, -Mut siit' en huoli; se on teitä varten. -Min' oisin suonut paljon hartaampaa. - -VALENTIN. -Jos suvaitsette, niin teen teille toisen. - -SILVIA. -Niin, tehkää se ja lukekaa se itse. -Jos kelpaa, hyvä; jos ei, hyvä sekin. - -VALENTIN. -Ja jos se kelpaa, neiti, mitä sitten? - -SILVIA. -Jos kelpaa, pitäkää se vaivasta. -Niin, hyvää huomenta nyt, palvelija! - - (Menee.) - -VILKAS. -Oi, näkymätön, salainen ja tutkimaton kokka, -Kuin kukko kirkontornissa tai miehen päässä nokka! -Mun isäntäni kosioi ja häntä neuvoo nainen, -Mitenkä hälle holhojaks voi tulla holholainen. -Ovela juoni! Mokomaa en tiedä sattuneen, -Ett' isäntäni kirjeitä saa laittaa itselleen. - -VALENTIN. -Mitä päättömiä sinä siinä mielessäsi haudot? - -VILKAS. -En päättömiä, vaan virren päitä, joihin te saatte panna mielen. - -VALENTIN. -Miksi tarpeeksi? - -VILKAS. -Kun rupeatte neiti Silvian puhemieheksi. - -VALENTIN. -Kenelle? - -VILKAS. -Itsellenne. Hän kosii teitä kuvallisesti. - -VALENTIN. -Kuvallisesti? - -VILKAS. -Kirjallisesti, aioin sanoa. - -VALENTIN. -Ei hän ole minulle kirjoittanut. - -VILKAS. -Ei hänen tarvitsekaan: hän panee teidät kirjoittamaan teille -itsellenne. Mitä? Ettekö huomaa kujetta? - -VALENTIN. -En, usko pois. - -VILKAS. -En sitä teistä usko, en tosiaankaan. Mutta ettekö huomannut hänen -totisuuttaan? - -VALENTIN. -En, toden totta, muuta, kuin että sain pari purevaa sanaa. - -VILKAS. -Mutta antoihan hän teille kirjeen. - -VALENTIN. -Niin sen kirjeen, jonka minä kirjoitin hänen ystävälleen. - -VILKAS. -Ja sen kirjeen hän jätti teille, ja sillä hyvä. - -VALENTIN. -Hyvä, jos ei olisi sen pahempaa. - -VILKAS. -Minä takaan, että kaikki on hyvin. -Te hälle kirjoittelitte, mut hän ei vastannut, -Ajanko puute ollut lie, vai kainous lastannut, -Vai sananviejää epäilikö viekkaaks asialleen, -Kun lempijällään kirjoitutti kirjeen kosijalleen. -Kaikki tämä on niin totta kuin präntätty, sillä olen itse sen nähnyt -präntättynä. -- Mitä siinä sureksitte? Nyt on puolisen aika. - -VALENTIN. -Minä olen jo syönyt. - -VILKAS. -Kuulkaahan, herra, mitä sanon: vaikka tuo kameleontti Lempi saattaa -elää pelkästä ilmasta, niin minä olen senlajinen joka elätän -henkeäni ruoaksilla, ja minua haluttaisi nyt syödä. Oo, älkää olko -haltijattarenne kaltainen! Heltykää, heltykää! - - (Menevät.) - - -Toinen kohtaus. - - Verona. Huone Julian kodissa. - (Proteus ja Julia tulevat.) - -PROTEUS. -Oi, hyvä Julia, ole kärsiväinen. - -JULIA. -Niin täytynee, ei muusta apua. - -PROTEUS. -Niin pian palaan, kuin vaan suinkin voin. - -JULIA. -Jos palat mulle, palaat piankin. -Täss', ota tämä muisto Julialta. - -(Antaa sormuksen) - -PROTEUS. -Siis vaihtakaamme: ota sinä tää. - -JULIA. -Ja pyhä muisku liiton kiinnittää. - -PROTEUS. -Tuoss', ikilemmen pantiks käteni! -Ja tuokio jos pääsee kulumaan -Niin, etten, Julia, sinun tähtes huokaa, -Niin ensi tuokiona kauhein turma -Mua lemmen-unheestani kohdatkoon! -Isäni mua vartoo; älä vastaa. -Nyt luode on, ei kyyneltesi luode: -Se luode liikaakin mua viivyttää. - - (Julia menee.) - -Hyvästi! -- Menee sanaa sanomatta! -Niin, vait on uskollinen lempi, vait; -Töin eikä sanoin uskollisuus toimii. - - (Panthino tulee.) - -PANTHINO. -Pian, herra Proteus! - -PROTHEUS. - Tulen, varrotkaa. -Tää eron tuska lemmen mykäks saa. - - (Menevät.) - - -Kolmas kohtaus. - - Katu. - (Keihäs tulee, taluttaen koiraa.) - -KEIHÄS. -Ei, tästä itkemisestä ei tule tuntikauteen loppua. Se on synnyntävika -koko Keihään suvussa. Olen saanut perintöosani, niinkuin tuhlaajapoika, -ja menen nyt herra Proteuksen kanssa keisarin hoviin. Luulenpa että -Rappu, tuo minun koirani, on juroluontoisin koira koko maailmassa: äiti -itki, isä valitteli, sisko huusi, piika ulisi, kissa väänteli käsiään -ja koko talo oli ihan mullin mallin, mutta tuo julmasydämminen rakki ei -vuodattanut kyyneltäkään. Se on kivi, oikea piikivi, ja siinä ei ole -sääliä enemmän kuin koirassa. Juutalainenkin olisi meidän erotessamme -itkenyt; muorinikin, jolla, nähkääs, ei enää ole silmiä päässä, itki -silmänsä sokeiksi minun erotessani. Näytän teille, kuinka se kävi. Tuo -saapas tuossa on isäni; -- ei, tämä vasen saapas on isäni; -- ei, ei, -tämä vasen saapas on äitini; -- ei, ei se sekään sovi: -- on, on, on -oikein: siinä on huonompi pohja. Tämä saapas, jossa on reikä, se on -äitini, ja tuo tuossa on isäni; niin se on, saakeli soikoon! Sitten -tämä sauva tässä on sisareni, sillä se, nähkääs, on valkoinen kuin -lilja ja hoikka kuin ruoko; tämä hattu on Hanna, meidän piikamme; minä -olen koira; -- ei, koira on se itse, ja minä olen koira, -- ei, ei, -koira on minä, ja minä olen minä itse, niin se on. Nyt menen minä isäni -tykö: "Isä, siunauksenne!" Nyt ei saapas voi sanoa sanaakaan itkusta; -nyt suutelen isääni; niin oikein, hän yhä vain itkee. Nyt menen äitini -tykö: -- oi, että hän nyt vain voisi puhua niinkuin hourupää akka! -- -no niin, minä suutelen häntä; niin, aivan oikein: äitini hengenhaju -säntilleen. -- Nyt menen sisareni tykö: kuulkaas vain, kuinka hän -nyyhkii! Ja koko aikana tuo koira ei kyyneltäkään vuodata, ei sanaakaan -sano; ja näette, kuinka minä kastelen tomua kyynelilläni. - - (Panthino tulee.) - -PANTHINO. -Pois laivaan, Keihäs, joutuin! Isäntäsi on jo laivalla, ja sinä saat -soutamalla mennä perässä. Kuinka on laitasi? Miksi itket, mies? Pois, -aasi! Menetät tulvan, jos viivyt kauemmin. - -KEIHÄS. -Tulvaahan tässä juuri odottelen, mutta tuo sydämmetön rakki ei tahdo. - -PANTHINO. -Mikä sydämmetön rakki? - -KEIHÄS. -Tuo koira tuossa, tuo Rappu, se ei tahdo mistään kyyneltulvasta tietää. - -PANTHINO. -Ole vaiti! Minä tarkoitin tulvan-aikaa; ja jos menee tulva, niin menee -matkasi; ja jos menee matkasi, niin menee isäntäsi; ja jos menee -isäntäsi, niin menee virkasi; ja jos menee virkasi, -- mutta miksi sinä -suuni tukit? - -KEIHÄS. -Pelosta ettei sinulta menisi kieli. - -PANTHINO. -Mihin se menisi? - -KEIHÄS. -Lorinaan hukkuisi. - -PANTHINO. -Sinunko lorinaasi? - -KEIHÄS. -Menee tulva, ja matka, ja isäntä, ja virka! Se tulva, niin! Kuules, -mies! Vaikka joki olisi kuiva, niin voisin minä sen kyynelilläni -täyttää; ja vaikka tuuli tyyntyisi, niin voisin minä huokauksillani -ajaa laivan kulkemaan. - -PANTHINO. -Tule pois, mies! Lähettivät minut sinua peräämään. - -KEIHÄS. -Pysy sitten perässä. - -PANTHINO. -No, käytkö matkaan? - -KEIHÄS. -Kyllä käyn. - - (Menee.) - - -Neljäs kohtaus. - - Milano. Huone herttuan hovilinnassa. - (Valentin, Silvia, Thurio ja Vilkas tulevat.) - -SILVIA. -Palvelija! - -VALENTIN. -Haltijatar! - -VILKAS. -Herra hyvä, signor Thurio rypistää teille otsaansa. - -VALENTIN. -Niin, poikaseni, sen hän tekee rakkaudesta. - -VILKAS. -Ei ainakaan teihin. - -VALENTIN. -No, sitten haltijattareeni. - -VILKAS. -Olisi paras häntä vähän sätkäistä. - -SILVIA. -Palvelija, te olette pahoillanne. - -VALENTIN. -Totta, neiti, siltä näytän. - -THURIO. -Näytättekö siltä, mitä ette ole? - -VALENTIN. -Kenties. - -THURIO. -Niinkuin muotokuvat. - -VALENTIN. -Niinkuin te. - -THURIO. -Miltä minä näytän, mitä muka en ole? - -VALENTIN. -Älykkäältä. - -THURIO. -Mikä vastakohdan todistus! - -VALENTIN. -Tyhmyytenne. - -THURIO. -Mistä te tyhmyyteni näette? - -VALENTIN. -Takistanne. - -THURIO. -Niitä on mulla kaksittain. - -VALENTIN. -Niin on tyhmyyttäkin. - -THURIO. -Mitä? - -SILVIA. -Mitä? Vihastutte, signor Thurio! Muutatteko väriä? - -VALENTIN. -Suokaa anteeksi, neiti, hän on kameleontin sukua. - -THURIO. -Joka on halukkaampi juomaan vertanne kuin hengittämään ilmaanne. - -VALENTIN. -Se on sanottu. - -THURIO. -Niin, ja päätetty myös, täksi kertaa. - -VALENTIN. -Niin, sen kyllä tiedän: te päätätte aina ennen kuin alotatte. - -SILVIA. -Soma sanasota, ja hyvin ammuttu! - -VALENTIN. -Niin todellakin, neiti; kiitos antajalle! - -SILVIA. -Kuka se? - -VALENTIN. -Te itse, kaunis neiti; te annoitte tulta. Herra Thurio lainaa älynsä -teidän silmistänne, neiti, ja antaa sitten auliisti pois teidän -seurassanne kaikki, minkä lainasi. - -THURIO. -Jos haluatte, herra, antaa minulle sanan sanasta, niin panen teidän -älynne vararikoksi. - -VALENTIN. -Sen kyllä tiedän; teillä on kokonainen varasto sanoja, eikä, -luullakseni, muita varoja antaa palvelijoillenne; sillä heidän -kuluneesta vaatteenparrestaan näkee, että elävät kuluneista -sananparsista. - -SILVIA. -Jo riittää, hyvät herrat, jo riittää. Tuossa tulee isäni. - - (Herttua tulee.) - -HERTTUA. -No, tytär Silvia, nyt tiukass' olet. -- -Isänne, herra Valentin, voi hyvin. -Mitä, jos saatte kirjeit' ystäviltä -Ja ilosanomia? - -VALENTIN. - Kiitollinen -Ain' olen kodin hyvist' uutisista. - -HERTTUA. -Maamiehenne Antonion tunnette? - -VALENTIN. -Kyll', arvon herttua, hän kelpo mies on -Ja suuress' arvossa, ja kaikin puolin -Myös ansaitseekin hyvän maineensa. - -HERTTUA. -On poika hänellä? - -VALENTIN. - On, hyvä herra, -On poika, joka kunniata tuottaa -Isänsä nimelle ja maineelle. - -HERTTUA. -Tunnette hänet? - -VALENTIN. -Oi, niinkuin itseni. Me lapsest' asti -Yhdessä elimme ja kasvoimme. -Min' olin laiska: armast' ajan lahjaa -En käyttänyt ma niin, ett' enkeliksi -Hyvissä avuiss' edistynyt oisin. -Mut Proteus -- se hänen nimensä -- -Jalosti käytti aikaa edukseen. -Häll' ikä nuoren on, mut vanhan tieto, -Pää varttumaton, mutta järki kypsä. -Lyhyeen -- sillä sanani ei yllä -Sen miehen arvon tasaan -- täydellinen -Hän ruumiin, hengen puolest' on, ja kaikki -Häll' ylimyksen kauniit avut on. - -HERTTUA. -Jos kaikki totta tuo, niin, toden totta, -Hän keisarinnan lemmen ansaitsee -Ja keisarin on neuvostoon kuin luotu. -No niin, tuo ylimys on tänne tullut -Ja, suurten valtain suositukset myötä, -Tääll' aikoo jonkun ajan viipyä. -Tää tieto varmaan mieleinen on teille. - -VALENTIN. -Hänt' ikävöinyt olenkin, jos ketään. - -HERTTUA. -Siis arvon mukaan häntä kohdelkaa: -Sa, Silvia, ja tekin, herra Thurio; -Ei kehoitusta kaipaa Valentin. -Ma tänne hänet heti toimitan. - - (Menee.) - -VALENTIN. -Se hän on, josta kerroin, jok' ois tänne -Mua seurannut, jos silmiä ei hältä -Ois armaan helokatse vanginnut. - -SILVIA. -Ne näyttää vapaaks päästäneen, kai uutta -Uskollisuuden takausta vastaan. - -VALENTIN. -Ei suinkaan; vankina ne yhä pitää. - -SILVIA. -Mies silloin sokko ois; ja sokkona -Kuink' oisi löytänyt hän tänne tien. - -VALENTIN. -Oi, kymmenet on silmät lemmellä. - -THURIO. -Mut lemmellähän silmiä ei lainkaan. - -VALENTIN. -Ei mokomia lempijöitä varten; -Se epatoilta silmäns' ummistaa. - - (Proteus tulee.) - -SILVIA. -Vait, herrat, vaiti! Tuossa tulee vieras. - -VALENTIN. -Oi, tervetullut, rakas Proteus! -- -Ma pyydän, neiti, tervetuliaiset -Erikois-suosiolla vahvistakaa. - -SILVIA. -Arvonsa hänet tervetulleeks takaa, -Jos hän on se, jot' usein kaipasitte. - -VALENTIN. -On, haltijatar; hänet ottakaa -Mun ohellani palvelijaksenne. - -SILVIA. -Noin ylvään palvelijan käskijäksi -Min' olen liian halpa. - -PROTEUS. - Minä halpa -Noin ylvähältä katsett' edes saamaan. - -VALENTIN. -Jo jättäkää nuo puheet halpuudesta. -- -Te palvelijaks hänet ottakaa. - -PROTEUS. -On alttiuteni ainut, mistä kerskaan. - -SILVIA. -Saa palkkans' aina alttius; tervetullut -Siis palvelijaks halvan haltijan. - -PROTEUS. -Jos toinen sanois tuon, ois surman oma. - -SILVIA. -Kuin? Tervetulleeks teitä? - -PROTEUS. - Halvaks teitä. - - (Palvelija tulee.) - -PALVELIJA. -Isänne pyytää teitä luokseen, neiti. - -SILVIA. -Min' olen valmis. -- - (Palvelija menet.) - Tulkaa, herra Thurio. -Uus palvelija, vielä kerran terve! -Puhella kotioloista nyt voitte; -Kun se on tehty, saanen teistä kuulla. - -PROTEUS. -Molemmin käymme teidän pateillanne. - - (Silvia, Thurio ja Vilkas menevät.) - -VALENTIN. -Nyt kerro, mitä kuuluu kodista. - -PROTEUS. -Omaises tervehtivät, voivat hyvin. - -VALENTIN. -Ja sinun omaisesi? - -PROTEUS. - Terveet ovat. - -VALENTIN. -No, entä armas? Miten viihtyy lempi? - -PROTEUS. -Ol' ennen lemmen jutut vaivaks sulle, -Ei nytkään mieleen lemmentaru lie. - -VALENTIN. -Oi, Proteus, nyt on toisin. Lemmen pilkat -Sain katua: sen julma valtakäsky -On mulle rangaistukseks säätänyt -Katumus-voihkinat ja karvaat paastot, -Öin itkut, päivin mielenmurron tuskat. -Ivani kostoks Lempi karkoittanut -On unen vangituista silmistäni -Ja huolteni ne pannut vartijaks. -Oi, Proteus! Amor valtava on herra: -Niin nolannut on minut, että myönnän, -Ett' ei sen kurin vertaist' ole tuskaa, -Sen suosin vertaist' ihaa päällä maan. -Nyt lemmest' yksin haastelkaamme vain; -Tuo pieni lempi-sana se nyt mulle -On eine, louna, iltainen ja uni. - -PROTEUS. -Jo riittää; onnes arvaan katseestasi. -Tuo lempesikö epäjumala? - -VALENTIN. -Juur' hän; hän eikö taivaan enkel' ole? - -PROTEUS. -Ei, mutta maallinen hän ihme on. - -VALENTIN. -Oi, sano: jumalainen! - -PROTEUS. - Hänt' en mairi. - -VALENTIN. -Mua mairi siis; on kehu lemmen mieleen. - -PROTEUS. -Kun minä sairastin, niin karvaat lääkkeet -Ma sulta sain; nyt samaa määrään sulle. - -VALENTIN. -Siis sano totuus: jos ei jumalainen, -Hän ainakin on ylivaltoja, -Maan kaikist' olennoista ensimmäinen. - -PROTEUS. -Pait minun kultaani. - -VALENTIN. - Ei mitään "pait", -Pait armastani paitata jos aiot. - -PROTEUS. -Omaani enkö saisi ylentää? - -VALENTIN. -Viel' autankin sua ylentämään häntä: -Suon hälle kunnian, ett' armaani -Saa kantaa laahusta, jott' alha maa -Ei salaa suudella sais hameen helmaa -Ja, suosiosta moisest' ylvästellen, -Löis laimin suven sulokukkain hoidon -Ja päästäis talven vilut ikivaltaan. - -PROTEUS. -Mut mitä korskapuhetta on tuo? - -VALENTIN. -Anteeksi! Häneen nähden kaikk' on tyhjää; -Muut arvot tyhjäks saa hän arvollaan. -Hän yksin on -- - -PROTEUS. - No, jätä hänet yksin. - -VALENTIN. -En mistään hinnasta! -- Ei, hän on minun. -Kun moisen kalleuden omistan, -Niin olen rikkaampi kuin sadat meret, -Vaikk' oisi vesi niissä nektaria -Ja hiekka helmiä ja luodot kultaa. -En sinust' enää unta näe, suo anteeks; -Nyt hullaantunut olen kultaani. -Tuo Thurio-narri, jota tytön isä -Isojen omistusten vuoksi suosii, -Pois meni hänen kanssaan; minä seuraan; -On, niinkuin tiedät, lempi luulevainen. - -PROTEUS. -Sua rakastaako? - -VALENTIN. - Kihloiss' olemme; -Viel' enemmänkin! Itse vihkihetki, -Ja kaikki juonet, millä pakoon päästä, -On harkittu: kuink' ikkunaan ma nousen -- -Niin, köysitikkaat, -- kaikk' on apuneuvot -Sovittu valmiiks onneani varten. -Pois tule kamariini, hyvä Proteus, -Ja neuvo mua näissä hankkeissa. - -PROTYEUS. -Edellä käy, ma haen sinut heti. -Mun laivaan täytyy mennä noutamaan -Ne kapineet, jotk' ovat tarpeen mulle; -Sitt' olen valmis sua palvelemaan. - -VALENTIN. -Tuletko pian? - -PROTEUS. - Tulen hetikohta. - (Valentin menee.) -Kuin liekki toisen liekin karkoittaa, -Ja niinkuin naula työntää maalle toisen, -Niin aikaisemman lempenikin muiston -Tää uusi kuva aivan unhoon saa. -Mun silmäni, vai ystävänkö kehut, -Vai immen avutko, vai oma vilppi -Näin tuumatonta saa mun tuumimaan? -Soma hän on, niin myös Julia, jota lemmin -- -Jot' ennen lemmin --; sulanut on lempi, -Kuin vahakuva tulen hohteessa -Se kaikk' on menettänyt, mitä oli. -On rakkaus ystävääni kylmennyt, -En rakasta hänt' enää niinkuin ennen; -Rakastan morsiantaan liika paljon, -Ja siks niin vähän häntä rakastan. -Kun tulen malttiin, kuinka hullaannunkaan, -Kuin näin jo maltittakin impeen kiinnyn? -Ma hänest' olen nähnyt kuvan vain, -Ja se jo järkeni on soentanut, -Mut kaikin avuineen kun hänet näen, -Niin silloin sokenen ma järkiään. -Jos voin, niin tämän harhalemmen voitan, -Jos en, niin hänet vä'in voittaa koitan. - - (Menee.) - - -Viides kohtaus. - - Sama seutu. Katu. - (Vilkas ja Keihäs tulevat.) - -VILKAS. -Keihäs, totta jumal'avita, tervetullut Milanoon! - -KEIHÄS. -Älä tee nahkavalaa, poikaseni; minä en ole tervetullut. Arvelen aina, -että mies ei ole mennyttä, ennenkuin hirtetään, ja ettei kukaan ole -tervetullut paikalle, ennenkuin on etumaksun maksanut ja emäntä sanoo: -"tervetullut!" - -VILKAS. -Tule, sinä houkkio; mennään heti paikalla olutkapakkaan, niissä viiden -pennin maksusta saat viidet tuhannet tervetuliaiset. Mutta, sano, -kuinka pääsi herrasi eroon Julia-neidestä? - -KEIHÄS. -No niin, kun olivat sopineet tosissaan, niin erkanivat koreasti -pilallaan. - -VILKAS. -Mutta eikö hän aio naida herraasi? - -KEIHÄS. -Ei. - -VILPAS. -Kuinka niin? Eikö herrasikaan häntä? - -KEIHÄS. -Ei hänkään. - -VILPAS. -Onko kaikki rikki? - -KEIHÄS. -Ei, eheät ovat kumpikin kuin kalat vedessä. - -VILPAS. -No mihin päin sitten ovat asiat? - -KEIHÄS. -No, näin: kun herrani asiat ovat hyvään päin, niin ovat toisenkin -hyvään päin. - -VILKAS. -Mikä olet tollo! Tuota ei minun pääni käsitä. - -KEIHÄS. -Pölkkypää, kun et sitä käsitä! Keppinikin sen käsittää. - -VILKAS. -Mitä höpiset? - -KEIHÄS. -Jos tahdot koittaa, niin näytän käsinpitäen, kuinka se tollon käsittää. - -VILKAS. -Älä hemmetissä; en minä semmoista tolloa tarkoittanut. Mutta sano nyt -oikein totta: tuleeko siitä naimista? - -KEIHÄS. -Kysy koiraltani; jos se sanoo: tulee, niin tulee; jos se sanoo: ei, -niin tulee; jos se heiluttaa häntäänsä eikä sano mitään, niin tulee. - -VILKAS. -Loppupäätös on siis, että tulee. - -KEIHÄS. -Semmoista salaisuutta et saa minusta irti muuten kuin kautta rantain. - -VILKAS. -Hyvä kun niinkin saan sen sinusta irti. Mutta, Keihäs, mitä sanot -siitä, että minun herrani on lemmen kahleissa? - -KEIHÄS. -Sen olen jo kauan tiennyt. - -VILPAS. -Minkä? - -KEIHÄS. -Että hän on lemmon kahleissa, ihan niinkuin sanot. - -VILPAS. -Senkin hävytön aasi, kurielet kanssani! - -KEIHÄS. -Hupsu, enhän sinua tarkoittanut; tarkoitin herraasi. - -VILKAS. -Minä sanon sinulle, että herrani on lemmenliekissä. - -KEIHÄS. -Ja minä sanon sinulle, että hän minun puolestani vaikka lemmessä -palakoon. Jos tahdot tulla kanssani olutkapakkaan, niin hyvä; jos et, -niin olet heprealainen, juutalainen, etkä väärtti kristityksi -kutsuttaa. - -VILKAS. -Miksi niin? - -KEIHÄS. -Siksi että sinussa ei ole sen vertaa lähimmäisen rakkautta, että voisit -kristityn kanssa olutta juoda. Tuletko? - -VILKAS. -Niinkuin tahdot. - - (Menevät.) - - -Kuudes kohtaus. - - Kamari hovilinnassa. - (Proteus tulee.) - -PROTEUS. -Jos Julian hylkään, olen valapatto; -Jos Silviaa lemmin, olen valapatto; -Jos petän ystävän, niin pahin patto. -Se valta, joka sai mun valantekoon, -Nyt kolmiseen mun vaatii valanrikkoon. -Lemp' ajoi vannomaan ja rikkomaan. -Oi, lempi viehtävä, jos synnin teit, -Niin neuvo viehtyneelle synninpäästö! -Heloista tähteä ma ensin palvoin, -Nyt taivaan aurinkoa jumaloin. -Mies viisas epäviisaan valan rikkoo; -Silt' äly puuttuu, jolta puuttuu tahto -Älyllä vaihtaa paha parempaan. -- -Hyi, herjakieli! Huonoks sanot häntä, -Jot' ylivaltiaaksesi niin usein -Tuhansin henkivaloin vakuuttelit. -Ma lemmen heitän, vaikka lemmest' elän; -Mut lemmen heitän, kun sen lempi vaatii. -Ma hylkään Julian, hylkään Valentinin; -Jos heissä pysyn, hylkään itseni. -Hyläten heidät, Valentinin sijaan -Saan itseni, ja Julian sijaan Silvian. -Min' olen itse kalliin ystäväni -- -Ylimmäks' oman arvons' arvaa lempi -- -Ja Silvia -- minkä kaunon loitkaan, taivas! -- -Saa Julian mustalaista mustemmaks. -Unohtaa tahdon, että Julia elää, -Ja kuollutta vain lempeäni muistaa. -Viholliseksi katson Valentinin -Ja Silviast' ikiystävän ma teen. -En vilpitön voi itselleni olla, -Jos Valentinia en hiukan petä. -Tän' yönä köysitikkait' aikoo nousta -Hän taivaallisen Silvian ikkunaan: -Sen mulle uskoi, kilpakosijalleen. -Nyt tuosta juonesta ja paon hankkeest' -Isälle heti tahdon ilmoittaa. -Vihoissaan karkoittaa hän Valentinin, -Kun Thuriota tahtoo vävykseen. -Kun poiss' on Valentin, niin viekkain juonin -Typerän Thurion ma tuumat sotken. -Suo, Lempi, siipesi, kun ryhdyn toimeen, -Sa, joka kuteet laitoit tähän loimeen. - - (Menee.) - - -Seitsemäs kohtaus. - - Verona. Huone Julian kodissa. - (Julia ja Lucetta tulevat.) - -JULIA. -Lucetta, neuvo; auta, hyvä tyttö! -Nimessä lemmen sua rukoilen, -- -Sin' olet kirja, johon kirkkain piirtein -On kaikki aatokseni kirjoitettu, -- -Nyt neuvo mua, sano hyvä keino, -Mitenkä kunnialla matkan tehdä -Ma voisin rakkaan Proteukseni luo. - -LUCETTA. -Ah, se on pitkä, vaivalloinen matka. - -JULIA. -Kun hurskas pyhiinvaeltaja jaksaa -Samota avojaloin valtakunnat, -Väsyiskö se, ken lentää lemmen siivin, -Etenkin kun niin kalliin luo hän lentää, -Niin täydellisen enkelin kuin Proteus. - -LUCETTA. -Ois odottaa siks, että Proteus palaa. - -JULIA. -Oi, katseens' eikö mulle sielun ruokaa? -Mun sääli nälänhätääni, näin kauan -Kuin ruoan puutett' olen kärsinyt. -Jos lemmen ydintuskat tuntisit, -Lumella ennen virittäisit tulta -Kuin lemmen lieskaa sanoin sammuttaisit. - -LUCETTA. -Lempenne lieskaa sammuttaa en aio, -Vaan tulen liikaa vimmaa hillitä, -Ett' ei se leiskais yli järjen rajan. - -JULIA. -Sen rajummin se riehuu, jos sit' estät. -Puro, mi soljuu hiljaa solisten, -Näet, maltitonna raivoo, jos sen salpaat; -Mut jos sen tyyntä kulkua et häädä, -Kivien välitse se soittain liukuu, -Sipaisten suuta joka korrelle, -Jonk' yhdyttää se pyhämatkallaan; -Ja näin se kierrellen ja suikerrellen -Ja leikitellen valtamereen rientää. -Siis suo mun mennä, älä matkaa estä. -Min' olen tyyni niinkuin vieno virta; -Hupia vain on paino askelten, -Siks kuin ne vihdoin kullan luo mun vievät; -Siell' lepään sitten, niinkuin vaivain jälkeen -Elysiumiss' autuasten sielut. - -LUCETTA. -Mut kuinka pukeutua aiotte? - -JULIA. -En tytöks ainakaan; ma välttää tahdon -Rivojen miesten irstaat hyökkäykset. -Lucetta hyvä, hanki mulle puku -Siveän kantapojan arvoinen. - -LUCETTA. -Siis hiukset teiltä täytyy keritä. - -JULIA. -Ei, lapseni; ne silkkisitein sidon -Sen seitsemäänkin kummaan lemmen poimuun. -Ei haaveellinen puku nuorta haittaa, -Ei vanhempaakaan kuin mit' olen minä. - -LUCETTA. -Mut mitä mallia ma housut teen? - -JULIA. -Se sopii niin kuin: -- "armollinen herra, -Kuink' avaran teen pönkkähameen teille?" -Ne laita mitä mallia vain tahdot. - -LUCETTA. -Mut niissä täytyy tieten olla lämsä. - -JULIA. -Lucetta, hyi, se näyttää rivolta! - -LUCETTA. -Ei suorat housut maksa neulaakaan, -Jos niiss' ei lämsää, mihin neulan pistää. - -JULIA. -Luoetta, jos mua rakastat, niin hanki -Vain mitä tahdot, mik' on sopivinta. -Mut sano, tyttö, mitä mailma sanoo, -Kun tällaisen ma hurjan matkan teen? -Ma pelkään että syntyy juoruja. - -LUCETTA. -Jos sitä pelkäätte, niin jääkää kotiin. - -JULIA. -En tahdo sitäkään. - -LUCETTA. - No, menkää sitten, -Ja älkää surko mitä kielet juoruu. -Jos Proteukselle mieleen tulonne, -Niin parjatkoon, ken tahtoo, lähtöänne. -Mut pelkäänpä, ettei se hälle mieleen. - -JULIA. -Sitä ma pelkään kaikkein vähimmin. -Tuhannet valat, koko kyynelmeret -Ja rajattoman lemmen vakuutteet -Takaavat, että olen tervetullut. - -LUCETTA. -Nuo petollisten miesten palkkalaiset! - -JULIA. -Niin, halpain miesten, halpaan tarkoitukseen. -Hän syntyi uskollisen tähden alla: -On sanat varmat, valat hällä pyhät, -On lempi puhdas, mieli vilpitön, -Sydämmen uskolliset lähettiläät -On kyyneleensä; hän on kavalasta -Niin kaukana kuin maa on taivahasta. - -LUCETTA. -Niin olkoon tavattaissa, taivas suokoon! - -JULIA. -Jos pidät minust', älä loukkaa häntä -Noin sääksimällä hänen kuntoaan. -Mun voitat lempeni, jos häntä lemmit. -Nyt seuraa mua heti kamariini, -Niin tuumailemme, mitä tarvitsen -Tät' ikävöitsemääni matkaa varten. -Omani kaikki sinun haltuus heitän, -Maat, tavarani, hyvän maineeni, -Ja pyydän vain, ett' autat mua tielle. -Pois tule, älä vastaa, joutuin toimeen; -Ma tähän aikailuun jo tuskistun. - - (Menevät.) - - - - -KOLMAS NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Milano. Eteishuone herttuan hovilinnassa. - (Herttua, Proteus ja Thurio tulevat.) - -HERTTUA. -Hetkeksi, herra Thurio, poistukaa: -Meill' olis puhuttavaa kahdenkesken. -- - (Thurio menee.) -No, herra Proteus, mikä asia? - -PROTEUS. -Niin, arvon herttua, ilmaista mun täytyy -Mit' ystävyyden lait mun käskee peittää. -Mut hyvyyttä kun muistan suopeaa, -Jot' olen teiltä ansiotta saanut, -Niin mull' on velvollisuus ilmoittaa, -Mit' en ma millään hinnoin muuten kertois. -Niin, herttua, ystäväni Valentin -Tän' yönä aikoo ryöstää tyttärenne: -Hän hankkeensa on mulle uskonut. -Nyt tiedän, että tyttärenne mieheks -Aiotte Thurion, jota neiti vihaa, -Ja jos hän nyt näin vietäis salaa teiltä, -Niin ois se kova isku vanhalle. -Velvollisuudentunnosta ma ennen -Siis ystäväni juonen paljastan, -Kuin sitä peittämällä teidän päähän -Kokoan huolten kuormaa, joka teidät -Vois painaa hautaan ennenaikaiseen. - -HERTTUA. -Ma kunnon huolestas sua kiitän, Proteus; -Siit' ikipäiviks sulle velkaan jään. -Älysin usein itsekin tuon lemmen, -Kun sikein luulivat mun nukkuvan, -Ja usein aioin ajaa Valentinin -Pois hovista ja tytön seurasta. -Mut pelost', että epäilisin suotta -Ja miestä syyttömästi loukkaisin -- -Tuot' olen kiivautt' aina vältellyt -- -Sukoilin miestä, urkkiellakseni. -Mit' olet sinä ilmisaanut nyt, -Jo kauan tätä peljäten, -- kun tiedän -Kuink' arka viettelyyn on hento nuoruus, -- -Yöks tytön suljen torniin ylimpään, -Jonk' avain mun on yksin hallussani, -Ja sielt' ei häntä kukaan ryöstää voi. - -PROTYEUS. -Mut, herttua, he keksineet on keinon, -Mitenkä nousta neiden ikkunaan -Ja hänet tuoda köysiportait' alas. -Nuor' rakastaja niitä noutamassa -Paraikaa on ja palaa heti tästä. -Jos mieli, voitte hänet yllättää; -Mut, herttua, tehkää se niin ovelasti, -Ett' ei hän petostani aavista. -Ei viha ystävään, vaan lempi teihin -Sai minut ilmaisemaan tämän juonen. - -HERTTUA. -Ei, totisesti, koskaan saa hän tietää, -Ett' asiaan ma sulta vihjan sain. - -PROTEUS. -Hyvästi, herttua; Valentin jo tulee. - - (Menee.) - - (Valentin tulee.) - -HERTTUA. -Mihinkä kiire, herra Valentin? - -VALENTIN. -On, arvon herttua, sananviejä tuolla, -Joll' aion laittaa kirjeit' ystäville; -Ne menoss' olen hälle jättämään. - -HERTTUA. -Ovatko hyvin tähdellisiä? - -VALENTIN. -Niiss' ilmoitan ma vain, ett' olen terve -Ja että hyvin viihdyn hovissa. - -HERTTUA. -Ei tärkeitä siis ole; viivy hetki: -Asian sulle salass' uskoisin, -Jok' ihan läheisesti minuun koskee. -Sa tiedät, että Thurio-ystävälle -Ma aikeess' olen naittaa tyttäreni. - -VALENTIN. -Sen tiedän, herttua; ylhäinen ja rikas -On tämä naiminen, ja lisäks ylkä -Niin hyvä, aimo, jaloarvoinen, -Ett' täysin ansaitsee niin kauniin immen. -Tät' ettekö saa mieheen suostumaan? - -HERTTUA. -En; hän on tyly, nyry, oikukas, -Ykspäinen, kovakorvainen ja jäykkä, -Ei minuun katso niinkuin pitäis lapsen, -Ei kunnioita mua niinkuin isää; -Ja, tiedäs, kopeus tää, kun oikein mietin, -Hänest' on sydämmeni vieroittanut. -Vaikk' aattelin jo, että vanhoillani -Häneltä saisin lapsen lempihoidon, -Niin päättänyt nyt olen ottaa vaimon, -Ja tytön ottakoon, ken tahtoo vain. -Hän myötäjäisiks vieköön kauneutensa, -Kun min' en kelpaa eikä tavarani. - -VALENTIN. -Mit', armo hyvä, minä tässä voin? - -HERTTUA. -Tääll' asuu Milanossa eräs neiti, -Jot' armastan; mut hän on tyly, kylmä: -Mun, vanhan, puhelahjasta ei piittaa. -Siis tahdon kuulla sinun neuvojas -- -Sill' aikaa lieheilyn jo unhotin, -Ja lisäks ajan tavatkin on toiset -- -Miten ja kuinka käyttäytä mun tulee, -Tuon helosilmän että voittaisin. - -VALENTIN. -Jos sanaa hylkii, lahjoin voitelkaa. -Juveeli mykkä kiilloin kiehtovana -Enemmän naisiin vaikuttaa kuin sana. - -HERTTUA. -Mut hylkien hän lahjat luotaan lykkää. - -VALENTIN. -Sen nainen usein hylkää, mistä tykkää. -Uus lahja vain! Ei auta väsähtää; -Pian lämpii hän, vaikk' aluss' on kuin jää. -Vaikk' onkin tyly, ei se tiedä vihaa, -Vain tahtoo teissä nostaa lemmen ihaa. -Jos toruukin, ei siltä aja pois; -Jos yksin jäisi, raivostua vois. -Tylyimmät sanat parhaaks selitelkää; -Jos sanoo: "menkää", niin se tietää: "elkää!" -Kehua vain, ja kiitost', imarrusta! -Sanokaa enkeliks, jos kuink' ois musta. -Mies, jolla kieli on, hän mies ei ois, -Jos kielellään ei naista voittaa vois. - -HERTTUA. -Mut hänet luvanneet on sukulaiset -Nuorelle arvon ylimykselle -Ja tarkoin miesten seurast' estelevät, -Hänt' ettei edes päivin nähdä saa. - -VALENTIN. -No, silloin voitte luonaan käydä öisin. - -HERTTUA. -Lukossa ovi on ja piiloss' avain; -Ei öisin sinne kukaan päästä voi. - -VALENTIN. -Mut miks ei voisi mennä ikkunasta? - -HERTTUA. -Niin korkealla asuu ylisillä, -Niin maasta ylhääll', ettei sinne nouse, -Ken uskaltaa ei tahdo henkeään. - -VALENTIN. -Mut köysitikkaat sievätekoiset, -Joiss' iskuhaat on kiintämistä varten, -Kapujan vaikka Heron torniin veis, -Jos uskaltaja uljas ois Leander. - -HERTTUA. -Niin totta aatelis- kun verta olet, -Niin sano, mistä moiset tikkaat saan. - -VALENTIN. -Sanokaa, pyydän, milloin niit' on tarvis. - -HERTTUA. -Tän' yönä: lempi, näet, on niinkuin lapsi, -Jok' oiti tahtoo, mitä mieli tekee. - -VALENTIN. -Ne kello seitsemäksi hankin teille. - -HERTTUA. -Mut kuules: luokseen tahdon mennä yksin. -Mitenkä tikkaat parhain sinne saan? - -VALENTIN. -Niit' itse kantaa voitte, armo hyvä, -Jos jotenkin on pitkä viittanne. - -HERTTUA. -Sun viittas pituinen kai hyvin riittää? - -VALENTIN. -Kyll' armo hyvä. - -HERTTUA. - Näytä viittas mulle: -Ma teetän itselleni samanlaisen. - -VALENTIN. -Oi, herttua, siihen kelpaa joka viitta. - -HERTTUA. -Mut kuinka tulee minun viittaa käyttää? -- -Sun viittaas saanko koittaa ylleni? -- -Mik' on tuo kirje? Mitä? -- "Silvialle". -Ja tässä vehkeet, joita mun on tarvis! -Suo anteeks että murran sinetin. - -(Lukee.) - -"Öin aatokseni hiipii Silvian luo, - Ne orjinani käsken sinne lentää; -Oi, että niiden herrakin vois entää - Ja maata missä tunnottomat nuo! -Povellas puhtaalla ne siellä lepää; - Mut minun, niiden yksinvaltiaan, -Kateeksi käy, kun niitä lempes sepää, - Ja orjain onnest' en saa osaakaan. -Ma, poloinen, ne sinne toimitan, - Miss' itseni mun pitäis asuman." - -Ja mitä tässä? -"Tän' yönä, Silvia, sinut pelastan." -Vai niin, ja tässä tikkaat sitä varten! -- -Haa, Phaeton, -- Meropsin sa olet poika[4] -- -Sinä taivaan valjakonko ohjiin pyrit -Polttaakses mailman tyhmän-rohkeudellas? -Ei tähti sun siks, että sinuun loistaa. -Pois, halpa norkko, orja hävytön! -Madellen mairittele vertaisias. -Mun armoni, eik' oma arvosi, -Sinulle takaa täältä vapaan lähdön. -Siit' enemmän kuin suosiosta kiitä, -Jot' olen liiaks sinuun tuhlannut. -Mut kauemmin jos viivyt maassani, -Kuin mitä kiireisimmät lähtöhankkeet -Sinulta vaativat, niin, jumal'auta, -Vihani yltyy suuremmaks, kuin koskaan -Oli rakkauteni lapseeni tai sinuun. -Pois! Pois! Ei auta turhat puoltosyyt. -Pois joutuin, henkesi jos rakas sulle! - - (Herttua menee.) - -VALENTIN. -Parempi kuolema kuin tuskass' elo! -On kuolo ero omast' itsestäni; -Oma itseni on Silvia: hänest' ero -On itsen ero itsestä -- on kuolo. -Valoko valoa, jos poiss' on Silvia? -Iloko iloa, jos läsn' ei Silvia? -Kuvailla täytyy vain, ett' on hän läsnä, -Ja täydellisen varjost' elää vain. -Jos Silvian en luona ole öisin, -On satakielen laulu soinnuton; -Jos Silviaa en katsella saa päivin, -Ei päivää mulla, mitä katsella. -Eloni on hän: lakkaan elämästä, -Jos hänen sulotenhostaan en saa -Valoa, lämmint', eloa ja voimaa. -En surman-uhkaa välttäin surmaa vältä: -Jos tänne jään, niin olen surman oma, -Jos lähden täältä, lähden elämästä. - - (Proteus ja Keihäs tulevat.) - -PROTEUS. -Juokse, poika, juokse, juokse, ja etsi häntä. - -KEIHÄS. -Hoi! Hoi! - -PROTEUS. -Mitä näet? - -KEIHÄS. -Sen, jota etsimme; joka hiuskarva hänen päässään on Valentin. - -PROTEUS. -Valentinko? - -VALENTIN. -Ei. - -PROTEUS. -Kuka sitte? Hänen haamunsako? - -VALENTIN. -Ei sekään. - -PROTEUS. -Mikä sitte? - -VALENTIN. -Tyhjä. - -KEIHÄS. -Voiko tyhjä puhua? Lyönkö, herra? - -PROTEUS. -Ketä aiot lyödä? - -KEIHÄS. -Tyhjää. - -PROTEUS. -Seis, konna! - -KEIHÄS. -No, lyön vain tyhjää; suvaitkaa -- - -PROTEUS. -Seis, sanon minä! -- Kuule, Valentin. - -VALENTIN. -Hyvälle kuurot ovat korvani, -Ne tukkineet on pahat sanomat. - -PROTEUS. -Siis hiljaisuuteen sanomani hautaan, -Se onkin paha, soinnuton ja jylhä. - -VALENTIN. -Kuollutko Silvia? - -PROTEUS. - Ei, Valentin. - -VALENTIN. -Ei Valentin? On, pyhän Silvian tähden! -Hän minut kielsikö? - -PROTEUS. - Ei, Valentin. - -VALENTIN. -Ei Valentin, mut Silvia kielsikö? -Jo sano sanomasi. - -KEIHÄS. -Te olette julistettu maan vakoon. - -PROTEUS. -Maanpakoon, niin; niin kuuluu sanoma: -Täält', ystäväsi sekä Silvian luota. - -VALENTIN. -Oi, tuota tuskaa särpinyt jo olen, -Sen ylenpalttisuus nyt tympäisee. -Maanpakoni jo Silvian tiedoss' onko? - -PROTEUS. -On, on; ja uhriks tälle tuomiolle, -Jok' ehdotonna pysyy voimassaan, -Hän antoi meren täyden helmiä. -Joit' usein kyyneleiksi sanotaan; -Ne tuiman isän jalkoihin hän laski, -Ja nöyräst' itse myöskin polvistui, -Käsiään vääntäin, joiden valkeus kuulsi, -Kuin tuska ois ne valkaissut vastikään. -Mut tuimaa isää taivuttaa ei voi -Ei polven notkistus, ei kätten nosto, -Ei huoka, voihka, kirkas kyynelkään; -Vaan kuolkoon Valentin, jos tavataan. -Jop' esirukouskin, kun armoa -Hän sulle pyysi, suututti niin isää. -Ett' oiti käski panna hänet tyrmään, -Uhaten jyrkäst' ikivankeutta. - -VALENTIN. -Vait! pait jos ensi sana, minkä sanot, -On tehokas mun heti surmaamaan. -Jos on, niin pyydän: korvaani se laula -Tään loputtoman tuskan loppuvirreks. - -PROTEUS. -Sit' älä vaikeroi, jot' ei voi auttaa. -Vaan keksi apu vaikeroitavaan. -Hyvän äiti on ja imettäjä aika. -Jos tänne jäät, et armastas saa nähdä, -Ja henkesikin uskallat, jos jäät. -On toivo lemmen sauva, siihen tartu -Ja sillä häädä epätoivosi. -Voit kirjeet lähettää, vaikk' olet poissa; -Ne mulle toimita, ne minä laitan -Armaasi poveen lumivalkeaan. -Ei aika sättiä nyt sallimusta. -Pois tule, saatan sinut portist' ulos, -Niin, ennen eroamme, laajemmin -Puhella saamme lempes asioista. -Niin, Silvian tähden, jos et itses tähden, -Älyä vaarasi, ja tule pois. - -VALENTIN. -Jos näet, Keihäs, poikaani, niin käske -Tulemaan oitis pohjoisportin luo. - -PROTEUS. -Hänt' etsi, poika. -- Tule, Valentin! - -VALENTIN. -Oi, kallis Silvia! Kurja Valentin! - - (Valentin ja Proteus menevät.) - -KEIHÄS. -Minä olen, nähkääs, vain narri; mutta minulla on sentään älyä hoksata, -että herrani on vähän niinkuin konnan sorttia; mutta viisi siitä, -kunhan vain ei ole kokonaan konna. Se ei vielä elä, joka tietää, että -minä olen rakastunut; ja kuitenkin olen minä rakastunut; mutta sitä ei -parihevosetkaan voi minusta kiskoa, eikä sitäkään, kehen olen -rakastunut; ja kuitenkin on se nainen; mutta mikä nainen, sitä en sano -itsellenikään; ja kuitenkin se on maitotyttö; eikä kuitenkaan se ole -tyttö, sillä se on jo pitänyt ristiäisiä; ja kuitenkin se on tyttö, -sillä se on isäntänsä tyttö ja palvelee palkasta. Sillä on avuja -enemmän kuin uimakoiralla, ja siinä on jo paljon pelkän kristityn -ihmisen osaksi. Tässä on katinluuki (ottaa esiin paperin) hänen -luonnonlahjoistaan. Imprimis, "hän voi koota ja kantaa"; niin, eihän se -hevonenkaan voi sen enempää; ei, hevonen ei voi koota, se voi vain -kantaa; siis hän on parempi kuin mera. Item, "hän osaa lypsää"; kaunis -puoli, nähkääs, puhdaskätisessä tytössä. - - (Vilkas tulee.) - -VILKAS. -No, signor Keihäs, kuinka on patruunan laita? - -KEIHÄS. -Patruunanko? Se on pyssyssäni. - -VILKAS. -Aina sinulla on tuo vanha paha tapa väännellä toisen sanoja. Mitä -uutta sitten tuossa paperissa. - -KEIHÄS. -Mustinta uutta, mitä koskaan on kuultu. - -VILKAS. -Mitä? Kuinka mustaa? - -KEIHÄS. -Niin mustaa kuin muste. - -VILKAS. -Annahan minun lukea. - -KEIHÄS. -Häpeä, pölkkypää! Sinä et osaa lukea. - -VILKAS. -Valehtelet; osaanpa. - -KEIHÄS. -Koitellaanpa. Vastaa minulle: kuka sinut teki? - -VILKAS. -Isoisäni poika, tiedämmä. - -KEIHÄS. -Mikä oppimaton hömmelö! Isoäitisihän poika se oli. Tästä nähdään, että -et osaa lukea. - -VILKAS. -Ole vait, hupsu! Koittele minua paperista. - -KEIHÄS. -Tuossa on, ja pyhä Nikolaus[5] sinua vilkastuttakoon! - -VILKAS. -Imprimis, "hän osaa lypsää". - -KEIHÄS. -Niin, sitä hän osaa. - -VILKAS. -Item, "osaa panna oivaa olutta". - -KEIHÄS. -Ja siitä johtuu sananlasku: "Siitä sulle suuri kiitos, oivan kun panit -oluen". - -VILKAS. -Item, "osaa kutoa". - -KEIHÄS. -Hyvä, kun ei vain kudo juonia. - -VILKAS. -Item, "osaa neuloa ja tikata". - -KEIHÄS. -Hyvä että voi neulantikillä ansaita, niin ei miehen tarvitse panna -tikkua ristiin. - -VILKAS. -Item, "osaa pestä ja pyykätä". - -KEIHÄS. -Erittäin hyvä puoli; silloin ei häntä tarvitse pestä ja pyykätä. - -VILKAS. -Item, "osaa kehrätä hyrrätä". - -KEIHÄS. -Hyvä, silloin minä saan hurrata, kun hän hyrrää. - -VILKAS. -Item, "hänellä on monta nimetöntä hyvettä". - -KEIHÄS. -Se tahtoo sanoa: äpärä-hyvettä, jotka eivät tiedä isästään ja sen -tähden ovat nimettömiä. - -VILKAS. -Nyt tulee paheet. - -KEIHÄS. -Ihan hyveiden kintereissä. - -VILKAS. -Item, "ei ole hyvä suudella häntä syömättömänä, hengen puolesta." - -KEIHÄS. -No, sen vian voi auttaa hyvällä suuruksella. Jatka! - -VILKAS. -Item, "hän on herkkusuu". - -KEIHÄS. -Se korvaa haisevan hengen. - -VILKAS. -Item, "puhuu unissaan". - -KEIHÄS. -Ei haittaa, kun ei vain nuku puhuessaan. - -VILKAS. -Item, "on kankeakielinen". - -KEIHÄS. -Jolppi sinä, kun panet sen hänen paheidensa joukkoon! Kankea kieli on -vaimon paras hyve. Pyyhi se pois ja pane se hänen hyveidensä eturiviin. - -VILKAS. -Item, "on pöyhkeä". - -KEIHÄS. -Pyyhi pois sekin; se on Eevan perintöä, sitä ei saa hänestä pois. - -VILKAS. -Item, "on hampaaton". - -KEIHÄS. -Ei silläkään väliä, minä syön mielelläni leivänkannikkaa. - -VILKAS. -Item, "on äkäinen". - -KEIHÄS. -Olkoon vain, kun ei ole hampaita, millä purra. - -VILKAS. -Item, "maistelee mielellään". - -KEIHÄS. -Maistelkoon vain, jos juoma on hyvää; jos ei hän maistele, niin -maistelen minä, sillä hyvää tulee tehdä mielellään. - -VILKAS. -Item, "on liian aulis". - -KEIHÄS. -Ei ainakaan kielen puolesta, sillä kirjoitettu on, että hänellä on -kankea kieli; ei kukkaronkaan puolesta, sillä sen minä pidän lukon -takana; jos minkä muun puolesta on aulis, niin sitä en voi auttaa. -Hyvä, jatka! - -VILKAS. -Item, "hänellä on hiuksia enemmän kuin älyä, vikoja enemmän kuin -hiuksia, ja rahoja enemmän kuin vikoja". - -KEIHÄS. -Seis siinä! Hänet minä otan. Hän oli minun, eikä minun, kahdesti tai -kolmasti tuossa viimeisessä pykälässä. Luehan se vielä kerran. - -VILKAS. -Item, "hänellä on hiuksia enemmän kuin älyä", -- - -KEIHÄS. -Hiuksia enemmän kuin älyä: se sopii! Sen voin näyttää toteen: -suolasalkkari peittää suolan ja on siis enemmän kuin suola; hiukset, -jotka peittävät älyn, ovat enemmän kuin äly, sillä suurempi peittää -pienemmän. Mitä sitten tulee? - -VILKAS. -"Vikoja enemmän kuin hiuksia", -- - -KEIHÄS. -Se on kauheata! Oi, jospa se olisi poissa! - -VILKAS. -"Ja rahoja enemmän kuin vikoja". - -KEIHÄS. -Oi, se sana tekee viatkin rakastettaviksi! Hyvä, hänet minä otan; ja -jos siitä tulee kauppa, koska ei mikään ole mahdotonta, -- - -VILKAS. -Niin mitä sitten? - -KEIHÄS. -Niin sanon sinulle -- että herrasi odottaa sinua pohjoisportilla. - -VILKAS. -Minuako? - -KEIHÄS. -Sinua niin! Mikä sinä olet? Hän on odottanut parempiakin ihmisiä kuin -sinua. - -VILKAS. -Pitääkö minun astua sinne? - -KEIHÄS. -Juosta sinun pitää, sillä olet tässä niin kauan nuhjaillut, että tuskin -astuminen riittää. - -VILKAS. -Miksi et sitä ennen sanonut? Hiiteen nuo sinun lemmenkirjeesi! - - (Menee.) - -KEIHÄS. -Nyt saanee hän patukkaa, kun luki minun kirjeeni. Hävytön kanalja, joka -nuuskii toisten salaisuuksia! Minä menen perässä iloitsemaan, kun poika -saa könttiinsä. - - (Menee.) - -Toinen kohtaus. - - Sama seutu. Huone herttuan hovilinnassa. - (Herttua ja Thurio tulevat. Heidän jäljessään Proteus.) - -HERTTUA. -Pois pelko, Thurio; hän lempii teitä, -Kun poissa näkyvist' on Valentin. - -THURIO. -Sen jälkeen on mua perin halveksinut, -Paennut seuraani ja ilkkunut, -Niin ett' on kaikki toivo multa mennyt. - -HERTTUA. -Tuo heikko lemmenilme on kuin kuva, -Jonk' uurrat jäähän: tunnin lämpimässä -Vedeksi sulaa se, ja hahmo haihtuu. -Ei aikaakaan, niin sulaa tytön kylmyys. -Ja halpa Valentin hält' unohtuu. -- -No, Proteus, onko julistuksen mukaan -Maamiehenne jo täältä lähtenyt? - -PROTEUS. -On, armollinen herra. - -HERTTUA. - Tämä lähtö -On tytärtäni kovin huolettanut. - -PROTEUS. -Ei aikaakaan, niin tämä huoli haihtuu. - -HERTTUA. -Niin minäkin, mut Thurio sit' ei usko. -Kun luulen, Proteus, hyvää sinusta, -- -Ja kunnon työsi antaa siihen syytä -- -Niin mielin neuvotella kanssasi. - -PROTEUS. -Jos milloin olen teille uskoton, -Niin viimepäiväni se olkohon. - -HERTTUA. -Sa tiedät, kuinka mielelläni soisin -Ma tyttäreni Thuriolle vaimoks. - -PROTEUS. -Sen tiedän, armollinen herra. - -HERTTUA. -Siis ajattelen että tiedät senkin, -Ett' on hän taipumaton tahtooni. - -PROTEUS. -Niin kyllä, Valentin kun oli täällä. - -HERTTUA. -Hän edelleen on yhtä ynseä. -Nyt mitä tehdä, jotta Valentinin -Hän unhottais ja suostuis Thurioon? - -PROTEUS. -Paras on parjaus: Valentin on muka -Kavala, pelkuri ja halpaa verta; -Nuo kolme ne on naisen suurin kammo. - -HERTTUA. -Hän luulee vihasta sen tehdyksi. - -PROTEUS. -Niin, jos sen sanoo vihamies; siis tarvis -Ett' osoittaa sen juurtajaksain joku, -Jota hän pitää hänen ystävänään. - -HERTTUA. -Siis täytyy sinun häntä parjata. - -PROTEUS. -Sen sangen vastenmielisesti teen: -Se ylimykseltä on halpa teko, -Etenkin hyvää ystävätä kohtaan. - -HERTTUA. -Jos hyvä sananne ei häntä auta, -Ei liioin vahingoita moitteenne. -Ei mitään pahaa teossanne siis, -Kun sitä ystävänne teiltä pyytää. - -PROTEUS. -No, suostun siis. Jos mitään vaikuttaa -Ma saatan häntä panettelemalla, -Niin tyttärenne hänt' ei kauan lemmi. -Mut jos hän Valentinin unhottaakin, -Ei sillä Thuriota rakasta. - -THURIO. -Siis hänestä kun lemmen kehitätte, -Niin teidän tulee keriä se minuun, -Niin ettei koko vyyhti hämmenny. -Siis saman verran mua ylistäkää -Kuin halvennatte Valentinia. - -HERTTUA. -Täss' uskallamme teihin, Proteus, luottaa, -Kun kertonut on Valentin, ett' itse -Olette lemmenvalan vannonut, -Ja ette siis voi hevin muuttaa mieltä. -Sen nojalla on teillä täysi valta -Vapaasti Silvian kanssa keskustella; -Hän kärty, synkkä on ja iloton -Ja ystävänne tähden teihin suostuu. -Parhaanne pankaa, että Valentiniin -Hän kammon saa ja mieltyy Thurioon. - -PROTEUS. -Teen voitavani. Vaan te, Thurio, -Olette liian veltto: ansat pankaa -Ja hänen sydämmensä kietokaa -Haikeilla soneteilla, joiden säkeet -Uhona uhkuu auliin lemmen valaa. - -HERTTUA. - Niin, -On taivaallisen runon voima suuri. - -PROTEUS. -Kauneutens' alttarille, sanokaa, -Uhraatte kyyneleenne, huokauksenne, -Niin, koko sydämmenne; kirjoittakaa, -Siks että muste kuivuu; kyynelin -Sit' aina kostutelkaa; runo tehkää -Niin tunteikas, ett' aatostenne totuus -Siin' ilmenee. Näet, runoilijain jänteist' -Ol' Orpheuksen kanteleessa kielet; -Puut, kivet heltyi niiden sävelistä, -Kesyttyi tiikerit, ja meren hirmut -Nous syvyyksistä tanssiin rannalle. -Kun haikeat on huolirunot valmiit, -Niin yöllä alla kullan ikkunan -Suloinen serenaati toimittakaa, -Ja soiton säistöön sitten laulakaa -Suruinen laulu; haudan-tyyneen yöhön -Niin hyvin sointuu moinen vieno suru. -Jos tuo ei auta, niin ei mikään auta. - -HERTTUA. -Jo näkyy, ettei lempi sulle outo. - -THURIO. -Tän' yönä neuvosi jo toteutan. -Siis, rakas Proteus, ohjaajani, mennään -Jo heti kaupungille keräämään -Musiikin-taitavia henkilöitä. -Sopiva runo mull' on valmiina, -Jok' antaa pontta sinun neuvollesi. - -HERTTUA. -Niin, toimeen, hyvät herrat! - -PROTEUS. -Teit' ensin palvelemme pöydässä, -Ja sitten tehtävämme suoritamme. - -HERTTUA. -Ei, heti toimeen, multa luvan saatte. - - (Menevät.) - - - - -NELJÄS NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Metsä Milanon ja Mantuan välillä. - (Muutamia rosvoja tulee.) - -1 ROSVO. -Seis, pojat! Tuoss' on yksi matkustaja. - -2 ROSVO. -Vaikk' olis kymmenen, niin kiikkiin kaikki! - - (Valentin ja Vilkas tulevat.) - -3 ROSVO. -Seis, herra! Tänne tavaranne, muuten -Me teidät sidomme ja ryöstämme. - -VILKAS. -Olemme hukassa; nuo on ne rosvot, -Jotk' ovat kaikkein matkustajain kauhu. - -VALENTIN. -Hyvät ystävät, -- - -1 ROSVO. - Te erehdytte, herra: -Olemme teidän vihamiehiänne. - -2 ROSVO. -Vait! Kuullaan häntä. - -3 ROSVO. - Kautta partani, -Niin tehdäänkin; se sävykäs on mies. - -VALENTIN. -Siis tietkää, vähät mun on varani; -Mies olen, jot' on onni kolhinut; -Nää vaaterievut ovat rikkauteni; -Jos nämä multa ryöstätte, niin viette -Minulta kaikki, mitä mulla on. - -2 ROSVO. -Mihinkä matka? - -VALENTIN. - Veronaan. - -1 ROSVO. - Ja mistä? - -VALENTIN. -Milanosta. - -3 ROSVO. - Siell' olo kuinka pitkä? - -VALENTIN. -Kuustoista kuukautta; ois pitemp' ollut, -Jos kiero onni ei ois pettänyt. - -2 ROSVO. -Maanpakoon ajettiinko? - -VALENTIN. - Niinpä tehtiin. - -2 ROSVO. -Ja mistä rikoksesta? - -VALENTIN. - Rikoksesta, -Jost' on mun tuskallinen kertoa. -Ma tapoin miehen, jonka surmaa kadun; -Mut julkitaistelussa hänet kaadoin -Ja ilman petosta ja halpaa juonta. - -1 ROSVO. -Jos niin on, katumist' ei mokomaa. -Mut noinko joutavasta karkoitettiin? - -VALENTIN. -Niin, olin iloinen, kun sillä pääsin. - -2 ROSVO. -Mut osaatteko kieliä? - -VALENTIN. - Niit' olen -Ma nuorna matkoillani oppinut; -Nolosti mun ois muuten usein käynyt. - -3 ROSVO. -Robin Hoodin rippi-isän klanin kautta, -Tuo sopis meidän koplan kuninkaaksi! - -1 ROSVO. -Hän meidän mies on. -- Kuulkaa, hyvät herrat! - -VILKAS. -Pois menkää koplaan, herra; se on laillaan -Rehellist' ammattia. - -VALENTIN. - Vaiti, konna! - -2 ROSVO. -Sanokaa, onko teissä mihin luottaa? - -VALENTIN. -Ei muuta kuin vain onneni. - -3 ROSVO. - Siis tietkää, -Ett' aatelisia on meissäkin, -Jotk' ohjattoman nuoruuden on hulluus -Pois arvomiesten seurast' ajanut. -Ma itse Veronasta karkoitettiin, -Kun ryöstää aioin neiden, joka oli -Rikas ja herttuan lähi-sukulainen. - -2 ROSVO. -Ja minä Mantuasta, ylimyksen -Kun vihapäissä pistin hengiltä. - -1 ROSVO. -Ja minä samanlaisen turhan vuoksi. -Mut asiaan; -- tää vikain tunnustus -Vain selittäköön laitont' elämäämme --: -Kun näytte soma varrelt' olevan -Ja kielten taitavakin, niinkuin kuuluu, -Mies, jolla kaikki hyvät avut on, -Joit' oisi meidän ammatissa tarvis -- - -2 ROSVO. -Siks että karkoitettu olette, -Siks etupäässä teitä lähestymme. -Sopisko tulla meidän kenraaliksi? -Ja täytymyksen mukaan taipua? -Ja täällä korvess' elää niinkuin mekin? - -3 ROSVO. -No, sano, tuletko sa meidän seuraan? -Jos myönnyt, olet kaikkein meidän herra, -Sua kunnioitamme, sua kuulemme, -Sua päänä, kuninkaana kumarramme. - -1 ROSVO. -Mut surmas saat, jos meidän tarjon hylkäät. - -2 ROSVO. -Et, sillä pöyhkeilläkses, elää saa. - -VALENTIN. -Tääll' elämään ma suostun kanssanne, -Mut sillä ehdoll', että turvaa teiltä -Saa köyhät matkaajat ja heikot naiset. - -3 ROSVO. -Niin halpaa, kurjaa työtä inhoamme. -Pois tule, viemme sinut luolaamme; -Saat siellä nähdä kaikki aartehemme, -Jotk' ovat, niinkuin mekin, vallassasi. - - (Menevät.) - - -Toinen kohtaus. - - Milano. Linnan pika. - (Proteus tulee.) - -PROTEUS. -Jo olen Valentinin pettänyt, -Nyt täytyy samoin Thuriokin pettää. -Kun häntä olen suosittavinani, -Saan omaa lemmenasiaani ajaa. -Mut halpain antieni vieteltäväks -On Silvia liian kaunis, hyvä, pyhä. -Jos alttiuttani vakuutan, niin soimaa -Mua viekkaudest' ystävääni kohtaan; -Jos hänen kauneudelleen valan teen, -Niin käskee minun muistaa väärää valaa, -Joll' armahani petin, Julian. -Mut huolimatta häijyist' iskuistaan, -Joist' yksikin jo lemmen toivon tappaa, -Mun lempeni, kun potkun saa, vain kiihtyy -Ja häntää lieruttaa kuin sylikoira. -Ah, Thurio tulee! Ikkunalle joutuin -Yösoitoin armast' ilahuttamaan! - - (Thurio ja soittoniekkoja tulee.) - -THURIO. -Haa, Proteus! Edeltäkö matelitte? - -PROTEUS. -Niin, hyvä Thurio; lemmen, tiedättehän, -Madella täytyy, kun ei käydä voi. - -THURIO. -Mut toivon, ettei täällä lempenne. - -PROTEUS. -No, kuinkas? Enhän muuten täällä oisi. - -THURIO. -Ken? Silviako? - -PROTEUS. - Silvia, -- teille mieliks. - -THURIO. -Suur' kiitos, teille mieliks. -- Hyvät herrat, -Nyt äänet vireeseen ja soitto soimaan! - - (Julia ja hänen isäntänsä tulevat etäällä, - edellinen pojan vaatteissa.) - -ISÄNTÄ. -No, nuori vieras; näytätte niin alakolliselta; miksi, saanko kysyä? - -JULIA. -Siksi, hyvä isäntä, etten voi olla iloinen. - -ISÄNTÄ. -Tulkaa pois, kyllä pian tulette iloiseksi. Mennään tänne, niin saatte -kuulla musiikkia ja nähdä sen herran, jota kyselitte. - -JULIA. -Saanko kuulla hänen puhuvankin? - -ISÄNTÄ. -Saatte. - -JULIA. -Siitä syntyy musiikkia. - - (Musiikki alkaa.) - -ISÄNTÄ. -Kuunnelkaa, kuunnelkaa! - -JULIA. -Onko hän noiden joukossa? - -ISÄNTÄ. -On; mutta hiljaa! Kuunnelkaamme. - -Laulu: - - Mik' on Silvia, ken hän on, - Joka kaikkein huimaa mielet? - Viisas, hurskas, kaunis on, - Hälle enkeleinkin kielet - Kauneuden suo palkinnon. - - Onko hyvä kauneissaan? - Hyvyys kauneuden on hempi. - Parantaakseen sokeuttaan - Hänen silmääns' entää Lempi, - Jääkin siihen asumaan. - - Silvialle laulu soi, - Silvialle tuhat kertaa! - Maa ei toista kantaa voi, - Joka hälle vetäis vertaa. - Hälle seppel palmikoi. - -ISÄNTÄ. -Mitä? Olette nyt vielä surullisempi kuin ennen. Mikä teitä vaivaa? Eikö -soitto ole teille mieleen? - -JULIA. -Erehdytte, isä: soittaja ei ole minulle mieleen. - -ISÄNTÄ. -Kuinka niin, rakas nuorukainen? - -JULIA. -Hän soittaa väärin, isä. - -ISÄNTÄ. -Mitä? Koskettaako vääriä kieliä? - -JULIA. -Ei sitä; mutta kuitenkin niin väärin, että se koskettaa sydäntäni. - -ISÄNTÄ. -Teillä on herkkä korva. - -JULIA. -Soisin olevani kuuro; se saa sydämmeni niin raskaaksi. - -ISÄNTÄ. -Ette pidä soitosta, huomaan ma. - -JULIA. -En vähääkään, kun se noin särisee. - -ISÄNTÄ. -Mutta kuulkaahan tuota äänten vaihtelua! - -JULIA. -Niin se vaihtelu se on pahinta. - -ISÄNTÄ. -Tahtoisitteko että aina soittaisivat samaa? - -JULIA. -Niin, että sama aina soittais samaa. -Mut herra Proteus, josta puhelimme, -Tuon onko neiden seurassa hän usein? - -ISÄNTÄ. -Kerron teille, mitä hänen palvelijansa, Keihäs, on kertonut minulle, -- -hän on häneen vallan pikiintynyt. - -JULIA. -Missä on se Keihäs? - -ISÄNTÄ. -Meni hakemaan koiraansa, jonka hän huomenna herransa käskystä aikoo -viedä neidelle lahjaksi. - -JULIA. -Vait! Käykää syrjään! Seura hajaantuu. - -PROTEUS. -Ei hätää, herra Thurio; niin ma puhun, -Ett' oivaks oivallatte juoneni. - -THURIO. -Miss' yhdytään? - -PROTEUS. - Santt' Riikon kaivolla. - -THURIO. -Hyvästi! - - (Thurio ja soittoniekat menevät.) - - (Silvia tulee ikkunaan.) - -PROTEUS. -Hyv'iltaa, armollinen haltijatar! - -SILVIA. -Suur' kiitos, hyvät herrat, soitosta. -Kuka se puhui? - -PROTEUS. - Mies vain, arvon neiti, -Jonk' äänestä te pian tuntisitte, -Jos tuntisitte hartaan mielensä. - -SILVIA. -Oo, herra Proteus, jos oikein arvaan! - -PROTEUS. -Niin, neiti, Proteus, palvelijanne. - -SILVIA. -Mikä mielenne on? - -PROTEUS. - Noutaa teidän mieltä. - -SILVIA. -Sen voitte heti: mun on mieleni, -Ett' oiti kiiruhdatte kotiin maata. -Ovela, valapatto, viekas mies, -Mua luuletko niin tyhmän typeräksi, -Ett' imarteilla vietellä mun voit, -Niin kuin sa muita petit valoillasi? -Pois, pois, ja anteeks ano morsioltas! -Yön kalvas kuningatar tietäköön: -Sun pyyntöäsi vieron siihen määrään, -Ett' inhan tarjos vuoks sua halveksin -Ja itseäni melkein torun siitä, -Ett' aikaa haaskaan kanssas puheluun. - -PROTEUS. -Ma myönnän, neiti, lempineeni naista; -Mut hän on kuollut, armas haltijani. - -JULIA (syrjään). -Se valhett' ois, jos sanoisin sen minä; -Ei ainakaan hänt' ole haudattu. - -SILVIA. -Niin, mutta Valentin, sun ystäväsi, -Hän elää, jonka kanssa, kuten tiedät, -Ma kihloiss' olen. Etkö häpeä -Noin julkeasti häntä loukata? - -PROTEUS. -On hänkin kuollut, kuulen ma. - -SILVIA. - Siis kuolleeks -Oleta minut myöskin; hänen hautaans' -On rakkauteni haudattu, sen vannon. - -PROTEUS. -Mun sallikaa se maasta kaivaa, neiti. - -SILVIA. -Armaasi lempi haudast' esiin kutsu; -Jos sit' et voi, niin omass' siihen hautaa. - -JULIA (syrjään). -Sit' ei hän ole kuullut. - -PROTEUS. -Jos, neiti, noin on kova sydämmenne, -Kuvanne mulle edes muistoks suokaa, -Tuo kuva kamarinne seinältä. -Ma sille haastan, huokailen ja itken; -Kun, näet, on sulo olemuksenne -Pois luvattu, min' olen pelkkä varjo -Ja lemmin teidän varjoanne vain. - -JULIA (syrjään). -Jos ois se olemus, sen pettäisit -Ja varjoks saattaisit sen, niinkuin minut. - -SILVIA. -En mieli olla epäjumalanne; -Mut koska sopii väärämielisen -Kumartaa varjoa ja väärää kuvaa, -Niin pankaa huomenna se noutamaan. -Makoista unta! - -PROTEUS. - Unta kurjan raukan, -Jok' aamullista vartoo mestaustaan. - - (Proteus menee; Silvia sulkee ikkunan.) - -JULIA. -Isäntä, joko mennään? - -ISÄNTÄ. -Jes auttakoon, ma melkein nukahdin. - -JULIA. -Sanokaa, missä asuu herra Proteus. - -ISÄNTÄ. -He, minun talossani. -- Eiköpä maarinkin jo kohta liene päivä. - -JULIA. -Ei vielä; mutta yötä en näin pitkää -Ja raskast' ole koskaan valvonut. - - (Menevät.) - - -Kolmas kohtaus. - - Sama paikka. - (Eglamour tulee.) - -EGLAMOUR. -Niin, täksi hetkeksi mun Silvia-neiti -Kutsutti tänne mieltään kuulemaan. -On varmaan tähdellistä asiata. -- -Hoi, neiti, neiti! - - (Silvia tulee ikkunaan.) - -SILVIA. -Ken huutaa? - -EGLAMOUR. - Ystävä ja palvelija, -Jok' odottaa vain armon käskyä. - -SILVIA. -Tuhansin hyvää huoment', Eglamour! - -EGLAMOUR. -Samassa määrin itsellenne, armo -Ma noudattaen armon käskyä -Näin varhain tulin, saadakseni kuulla -Mit' antaa mulle toimeks suvaitsette. - -SILVIA. -Oi, Eglamour, sin' olet ylimys -- -En imartele, vakaasti sen vannon -- -Älykäs, uljas, hieno, sivistynyt. -Sä tiedät, kuinka rakas on ja kallis -Minulle karkotettu Valentin, -Ja kuinka väell' isä tahtoo naittaa -Mun Thurio-narrille, jot' ihan kammon. -Sa tunnet lemmen: sanovasi kuulin, -Ett' oli kovin isku sydämmelles -Sun rakkaan puolisosi kuolema, -Min haudall' ikipuhtauden vannoit. -Oi, Eglamour, ma Valentinin luo -Halaisin Mantuaan, miss' asustaa hän; -Mut kun on matka sinne vaarallinen, -Niin pyydän seuraks sua, arvon miestä, -Jonk' uskon kuntohon ja kunniaan. -Isäni vihaa älä ajattele, -Vaan minun murhettani, murhett' immen, -Ja kuinka oikein teen, kun täältä lähden -Tuot' ilkeätä aviota pakoon, -Jok' inhoks on niin taivaalle kuin maalle. -Rukoilen sydämmeni pohjasta, -Mi täynnä murhett' on kuin meri hiekkaa, -Minua seuraa, tule kanssani; -Vaan jos et voi, niin salaa, minkä kuulit, -Jott' yksin matkaan mennä rohkenen. - -EGLAMOUR. -Syvästi säälin suruanne, neiti; -Mut kosk' on siveys sen pohjana, -Niin lupaan teille saattajaksi tulla. -Mun kuinka käy, sit' yhtä vähän suren -Kuin teille toivon paljon onnea. -Siis milloin lähtö? - -SILVIA. - Tänä iltana. - -EGLAMOUR. -Miss' yhdyn teihin? - -SILVIA. - Patrick-veljen luona, -Jos' aion saada pyhän synninpäästön. - -EGLAMOUR. -Minuhun voitte, arvon neiti, luottaa. -Huomenta, neiti hyvä! - -SILVIA. -Huomenta, hyvä, rakas Eglamour! - - (Menevät.) - - -Neljäs kohtaus. - - Sama paikka. - (Keihäs tulee koirineen.) - -KEIHÄS. -Kun kunnon miehen palvelija rupeaa koiraksi isäntäänsä kohtaan, -nähkääs, niin on se jo katkeraa; olento, jonka olen penikasta -kasvattanut; olento, jonka olen veteen hukkumasta pelastanut, kun kolme -tai neljä sen sokeata veljeä ja sisarta upotettiin. Olen sitä opettanut -niin, että voi sanoa akuraatisti: "Noin sitä pitää koiraa opettaa". -Minut pantiin viemään se neiti Silvialle lahjaksi herraltani, mutta -tuskin ehdin ruokahuoneeseen, kun se jo marssii hänen lautaselleen ja -sieppaa siitä hänen kukonkoipensa. Ruma juttu, kun ei koira osaa -seuroissa olla ihmisiksi! Tahtoisin, jos niin saan sanoa, että, kun on -kerran ottanut ollakseen oikea koira, olisi, niin sanoakseni, kaikissa -kohdin koira. Jos ei minulla olisi ollut enempää älyä kuin sillä ottaa -omaan päähäni se hairaus, niin luulen todellakin, että se olisi -hirtetty; niin totta kuin elän, olisi se siitä rangaistuksen saanut. -Päättäkää itse. Se tunkeilee kolmen tai neljän aateliskoiran seuraan -herttuan pöydän alle, ja ei ole siellä ollut -- varjele sentään! -- -muuta kuin siunaaman aikaa, niin jo koko huone haisee. "Ulos koira!" -sanoi yksi; "mikä rakki se tuo on?" sanoi toinen; "pieskää se ulos!" -sanoi kolmas; "hirttäkää se!" sanoi herttua. Minä, joka entuudesta -hyvin tunsin hajun, tiesin että se oli Rappu, ja menin suoraa päätä -koiranpiiskurin tykö. "Ystävä", sanoin, "aiotteko piestä koiraa?" -"Tuhat tulimmaista, tietystikin", sanoi hän. "Teette sille hirmuista -vääryyttä", sanoin minä; "minä se tuon tein, jonka tiedätte." Silloin -hän muitta mutkitta ajoi minut piiskalla pellolle. Kuinka moni herra -olisi tätä tehnyt palvelijansa edestä? Niin, vannon ja vakuutan, että -olen jalkapuussa istunut niistä makkaroista, jotka hän on varastanut, -muuten hänet olisi mestattu; olen kaakinpuussa seisonut hanhista, joita -hän on tappanut, muuten hänen olisi tullut loppu. Sitä sinä nyt et -lainkaan aattele! -- Muistanpa vielä, mitkä kepposet minulle teit, kun -sanoin hyvästi neiti Silvialle. Enkö sanonut sinulle, että sinun aina -tuli katsoa minuun ja tehdä niin kuin minä teen? Koska olet nähnyt -minun nostavan koipeani ja kastelevan herrasnaisen pönkkähametta? -Oletko koskaan nähnyt minun semmoista tekevän? - - (Proteus ja Julia tulevat.) - -PROTEUS. -Sebastian nimes? Olet mieleen mulle, -Ma heti annan sulle tehtävän. - -JULIA. -Vain käskekää; teen kaikki, minkä voin. - -PROTEUS. -Ma sitä toivon. (Keihäälle.) Mitä, laiskajaakko! -Miss' olet nämä kaksi päivää ollut? - -KEIHÄS. -Hyvä herra, minä laitoin neiti Silvialle sen koiran, jonka käskitte. - -PROTEUS. -Ja mitä sanoi hän pikku-korustani? - -KEIHÄS. -Hyvä herra, hän sanoi että koiranne oli rakki, ja käski sanoa, että -koirankiitos on kylläksi sellaisesta lahjasta. - -PROTEUS. -Mutta hän otti kai vastaan koiran? - -KEIHÄS. -Eikä ottanut, senkin vietävä. Tässä tuon sen nyt takaisin. - -PROTEUS. -Mitä? Annoitko sen minun puolestani? - -KEIHÄS. -Annoin, herra. Toisen oravan vei nylkyrin renki minulta torilla, ja -sitten tarjosin neidelle omani, koiran, joka on kymmenen kertaa niin -paksu kuin teidän, ja siis lahjakin saman verran suurempi. - -PROTEUS. -Pois siitä, hae jälleen koirani, -Tai älä koskaan tule näkyviini. -Pois, sanon! Seisotko ja härnäät mua? -Se orja tuottaa mulle aina kiusaa. - (Keihäs menee.) -Sebastian, sinut palvelijaks otin, -Osaksi siks, ett' tahdon nuorukaisen, -Jok' osaa älyll' ajaa asiani, -- -Ei tuohon hölmöön ole luottamista, -- -Mut enin olentos ja näkös tähden, -Joiss' ilmenee -- jos oikein aavistan -- -Sivistyst', ymmärrystä, vakavuutta; -Se syy, miks otin palveluuni sun. -Nyt heti mene, neiti Silvialle -Tuo sormus vie; hän, ken sen mulle antoi, -Mua paljon rakasti. - -JULIA. - Te ette häntä -Siis rakasta, kun annatte sen pois. -Kuollutko lie? - -PROTEUS. - Ei, luulen että elää. - -JULIA. -Voi! - -PROTEUS. -Miks sinä huusit: voi! - -JULIA. -En muuta voi kuin häntä sääliä. - -PROTEUS. -Miks häntä säälit? - -JULIA. - Siks, ett' on hän varmaan -Teit' yhtä paljon lempinyt, kuin te -Nyt neiti Silviaa. Hän lempii sitä, -Ken hänen rakkautens' on unhottanut, -Te sitä, joka rakkauttanne hylkii. -On sääli, ett' on rakkaus niin kiero; -Kun tuota aattelen, niin huudan: voi! - -PROTEUS. -Tuo sormus hälle vie ja tämä kirje. -Hän tuossa asuu. Sano, että pyydän -Sen lupaamansa taivaallisen kuvan. -Sen tehtyäsi tule kamariini. -Miss' yksin huolineni tapaat mun. - - (Menee.) - -JULIA. -Kuin moni nainen moist' on sanaa vienyt? -Ah, Proteus-parka, ketun sinä olet -Nyt saanut karitsaisi paimeneks! -Mua, houkka-parkaa! Miksi häntä säälin, -Kun sydämmestään hän mua halveksii? -Hän häntä lempii, siks mua halveksii; -Ma lemmin häntä, siksi häntä säälin. -Tään sormuksen sai multa lähteissään -Vakuudeks, että muistais rakkauttani; -Ja nyt mun, kurjan sananviejän, täytyy -Rukoilla sitä, mit' en tahtois saada, -Sit' anoa, mink' evättävän soisin, -Kehua sitä, miss' ei kehun varaa. -Jos uskollinen olen morsian, -En uskollinen käskyläs voi olla, -Jos en käy itseäni pettämään. -No, kosin hälle, vaan niin kylmästi -Kuin, totta, rukkaset ma hälle soisin. - (Silvia tulee seuralaisineen.) -Terveeksi, rouva! Millä keinoin saisin -Ma puhutella neiti Silviaa? - -SILVIA. -Jos minä oisin hän, niin mitä sitte? - -JULIA. -Jos hän te olette, niin pyydän teitä -Maltilla sanomaani kuulemaan. - -SILVIA. -Ja kuka teidät tänne lähetti? - -JULIA. -Mun isäntäni, herra Proteus. - -SILVIA. -Kuvaako noutamaan? - -JULIA. - Niin, arvon neiti. - -SILVIA. -Hoi, Ursula, tuo tänne kuvani! - (Ursula tuo kuvan.) -Tuo anna herralles, ja sano näin: -Se Julia, jonka petti hän, se paremp' -On huoneen kaunistus kuin tämä varjo. - -JULIA. -Lukekaa, neiti, pyydän, tämä kirje. -- -Anteeksi suokaa, armollinen neiti, -Vahingoss' annoin väärän paperin: -Tää kirje, arvon neiti, teille on. - -SILVIA. -Suo silmäillä mun vielä tuota toista. - -JULIA. -Se ei käy päinsä, anteeks, neiti hyvä. - -SILVIA. -Tuoss', ota! -En tahdo nähdä herras kirjettä; -Se uhkuu vakuutuksia, sen tiedän, -Valoja uusia, jotk' yhtä pian -Hän rikkoo, kuin tään kirjeen minä revin. - -JULIA. -Tään sormuksen hän teille lähettää. - -SILVIA. -Häpeä hälle sitä suurempi! -Sadasti sanoi, että erotessaan -Sen Julialta sai. Sen hänen sormens' -On saastuttanut; minun sormeni -Ei Juliaa loukata voi siihen määrään. - -JULIA. -Hän kiittää. - -SILVIA. - Mitä sanot? - -JULIA. - Minä kiitän, -Ett' olette niin hellä häntä kohtaan. -On Proteus kovin raukkaa loukannut. - -SILVIA. -Sa tunnet hänet siis? - -JULIA. -Niin likimain kuin oman itseni. -Tuhannet itkut olen itkenyt, -Kun hänen tuskaans' olen ajatellut. - -SILVIA. -Hän luulee varmaan, että Proteus hänet -On hyljännyt? - -JULIA. - Niin luulen; siksi suree. - -SILVIA. -Hän varmaankin on hyvin kaunis? - -JULIA. -On ollut kauniimpi kuin mitä on. -Kun herrani hän rakkauteen uskoi, -Ol' yhtä kaunis minusta kuin te. -Mut sitten kun hän peilins' unhotti -Ja päivän suojan hylkäs, naamarinsa, -Niin ilma polttanut on posken ruusut -Ja liljankukat vienyt kasvoilta, -Ja nyt hän on niin ruskea kuin minä. - -SILVIA. -Mitenkä pitkä? - -JULIA. - Minun pituiseni. -Kun helluntaina huvinäytelmää -Meill' esitettiin, niin ne meidän nuoret -Mun saivat näyttelemään naisen osaa. -Mun Julia-neiden pukuun pukivat, -Ja kaikkein mielest' istui se niin hyvin, -Kuin oisi hame ollut mulle tehty. -Siit' arvaan, ett' on hän mun pituiseni. -Sain silloin hänet ihan itkemään; -Osani oli kovin liikuttava: -Ariadne, nähkääs, joka Theseuksen -Petosta valittaa ja pakoa; -Sen kyynelillä tein niin eläväksi, -Emäntä-raukkani ett' ihan heltyi, -Ja ääneen itki; kuolen paikalla, -Jos tuo ei tuska sydämmeeni käynyt. - -SILVIA. -Sua, kiltti poika, siitä kiittää hän. -Oi, tyttö parka! Hyljätty ja yksin! -- -Minäkin itken, sanasi kun muistan. -Tuoss', ota! Kukkaroni annan sulle -Siit', että hellit hyvää emäntääs. -Hyvästi! - - (Silvia seurueineen menee.) - -JULIA. - Hänkin teitä siitä kiittää, -Jos joskus tuntemaan hänt' opitte. -- -Mik' oiva neiti, lempeä ja kaunis! -Nyt herrani saa varmaan rukkaset, -Kun noin se neiti emäntääni hellii. -Oi, kuinka lempi ilkkuu itseään! -Täss' on se kuva. Katsotaan! Jos mull' ois -Hiuslaitteet moiset, luulenp', että oisin -Ma yhtä kaunis katsella kuin hän; -Mut maalar' ehk' on hiukan kaunistellut, -Jos itseäin en itse kaunistelle. -Hänell' on tumma, mulla keltatukka; -Jos muut' ei eroa, tuonvärisen -Voin varatukan saada. Hänen silmäns' -On siniset, niin minunkin; mut häll' on -Matala otsa, mulla korkea. -Mit' on siis hänessä niin ihailtavaa, -Jot' ei vois minussakin ihailla, -Jos ei tuo hupsu Amor olis sokko? -Sinä, varjo, mukaas' ota tämä varjo, -Se kilpailijas on! Oi, kylmä hahmo, -Sua jumaloi hän, lempii, muiskii, palvoo! -Jos mielt' ois palvonnassaan, kuvas sijaan -Hän asettais mun olemukseni. -Sua hellin neiden tähden, niinkuin hänkin -Minua helli; muuten, kautta Zeun, -Pois valesilmäs raapinut jo oisin, -Ja isäntäni lemmen sulta vienyt. - - (Menee.) - - - - -VIIDES NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Milano. Luostarin edusta. - (Eglamour tulee.) - -EGLAMOUR. -Jo päivä lännen hattaroita kultaa, -Ja tällä hetkellä mua Silvian -Tavata piti Patrick-veljen luona. -Pian saapuu: lempijät ei myöhästy, -Pikemmin tulevat he liian varhain, -Niin into heitä ajaa joutumaan. - (Silvia tulee.) -Kas, tuossa tulee. -- Hyvää iltaa, neiti! - -SILVIA. -Amen, amen! Nyt, hyvä Eglamour, -Pian portist' ulos tuolta muurin takaa: -Vakoojat, varon, ovat jäljilläni. - -EGLAMOUR. -Ei hätää; metsään pari virstaa lie; -Kun sinne päästään, vaaraton on tie. - - (Menevät.) - - -Toinen kohtaus. - - Sama seutu. Huone herttuan hovilinnassa. - (Thurio, Proteus ja Julia tulevat.) - - -THURIO. -No, mitä sanoi Silvia kosintaani? - -PROTEUS. -Oo, hän on suopeampi entistään, -Mut vielä näkee teissä hiukan vikaa. - -THURIO. -Kuin? Onko mulla sääret liian pitkät? - -PROTEUS. -Ei, liian ovat hoikat. - -THURIO. - Saappais' ehkä -Ne näyttäis vankemmilta. - -JULIA (syrjään). - Kannuksinkaan -Ei lempi mene sille, jota inhoo. - -THURIO. -Hän mitä sanoo muodostani? - -PROTEUS. -Ett' on se heleä. - -THURIO. -Se heila valehtelee: se on tumma. - -PROTEUS. -On helmi heleä, ja sanotaan: -Mies tumma tyttöin silmissä on helmi. - -JULIA (syrjään). -Niin, helmi, joka tyttöin silmät pilaa; -Ma ennen katson pois, kuin siihen katson. - -THURIO. -Mut mitä pitää puheestani? - -PROTEUS. - Pahaa, -Kun haastelette sodasta. - -THURIO. - Mut hyvää, -Kun haastan rauhasta ja rakkaudesta? - -JULIA (syrjään). -Mut parasta, kun rauhass' olla saa. - -THURIO. -No, mitä sanoo miehuudestani? - -PROTEUS. -Oi, herra, sit' ei pane kysymykseen. - -JULIA (syrjään). -Ei tarviskaan, kun tietää, ett' on raukka. - -THURIO. -Mut mitä sanoo syntyperästäni? - -PROTEUS. -Ett' oivaa sukujuurta olette. - -JULIA (syrjään). -Niin, oikein, oivaa narrin perijuurta. - -THURIO. -Ja mitä sanoo omaisuudestani? - -PROTEUS. -Niin, sitä surkuttelee. - -THURIO. - Miksi niin? - -JULIA (syrjään). -Siks että moinen aasi sitä omaa. - -PROTEUS. -Siks että se on vieraan kädessä. - -JULIA. -Kah, herttua tulee. - - (Herttua tulee.) - -HERTTUA. - Mitä kuuluu, Proteus? -No, mitä kuuluu, Thurio? Oletteko -Te nähneet Eglamouria? - -THURIO. - En minä. - -PROTEUS. -En minä. - -HERTTUA. - Entä tytärtäni? - -PROTEUS. - Emme. - -HERTTUA. -Se tyttö siis -Valentin-roiston luo on paennut. -Ja Eglamour on mukana, se varma. -Molemmat veli Lorens kohtasi, -Kun metsän kautta hartauksissaan kulki; -Hän miehen tunsi, naista tunnusteli, -Mut alta naamarin ei oikein nähnyt. -Lisäksi tyttö Patrick-veljen luokse -Ripille aikoi tänään, vaan ei käynyt. -Kaikk' osoittaa, ett' on hän paennut. -Täss' älkää seisko siis ja juoruilko, -Vaan joutuin ratsun selkään! Yhtykäämme -Tuon vuorenrinteen luona, josta tie -Vie Mantuaan; he paenneet on sinne. -Mua joutuin, hyvät herrat, seuratkaa. - - (Menee.) - -THURIO. -Mut sepä vasta itsepäinen tyttö, -Kun onneansa pakenee! Ma seuraan, -Enemmän kostonvihast' Eglamouriin, -Kuin rakkaudesta houkkaan Silviaan. - - (Menee.) - -PROTEUS. -Ja minä rakkaudesta Silviaan, -En vihast' Eglamouriin, saattajaansa. - - (Menee.) - -JULIA. -Ja minä tätä rakkautt' estääkseni, -En vihasta sen uhriin, Silviaan. - - (Menee.) - - -Kolmas kohtaus. - - Metsä. - (Silvia tulee ja rosvoja.) - -1 ROSVO. -No, tulkaa, tulkaa! Olkaa huoletonna, -Me viemme teidät kapteenimme luo. - -SILVIA. -Tuhannest' olen muusta vauriosta -Tämänkin oppinut jo kärsimään. - -2 ROSVO. -No niin, pois hänet viekää. - -1 ROSVO. -Miss' ylimys, jok' oli seurana? - -2 ROSVO. -Jalalta oli liukas, pääsi pakoon; -Hänt' ajaa takaa Mooses ja Valerius. -Vie sinä tämä lännenpuoleen metsää -Luo kapteenin; me tuomme karkurin. -On metsä miehitetty; kiinni joutuu. - -1 ROSVO. -Mua kapteenimme luolaan seuratkaa. -Ei mitään vaaraa: hän on kunnon mies, -Hän ei käy naista koskaan liian liki. - -SILVIA. -Oi, Valentin, sun tähtes kärsin tään! - - (Menevät) - - -Neljäs kohtaus. - - Toinen kulma samaa metsää. - (Valentin tulee.) - -VALENTIN. -Oi, kuink' on suuri tottumuksen voima! -Tää synkkä salo, käymättömät metsät -Vie voiton mahtavista kaupungeista. -- -Tääll' istahtaa voin yksin, näkymättä, -Ja satakielen valittavaan lauluun -Sovittaa huolieni tuskanvirttä. -Oi, sinä sydämmeni haltija, -Noin kauan majaas älä tyhjäks jätä, -Ett' ei se rappeudu ja luhistu, -Niin ettei muistoakaan siitä jää! -Tule, Silvia, laita kuntoon majasi! -Tuo lohtu lempijälles, armas tyttö! -- -Mit' ääntä tuolla? Mitä hälinää? -Väkeni, jonk' on tahto lakina, -Poloisen matkaajan on yllättänyt. -Mua lempivät, vaan kyll' on vaivaakin -Heit' estää vallattomist' uhkatöistä. -Lymyhyn, Valentin! Ken tulee tuossa? - - (Vetäytyy syrjään.) - - (Proteus, Silvia ja Julia tulevat.) - -PROTEUS. -Tään hyvän teille, neiti, tein -- vaikk' ovat -Mun työni teistä halvat --: hengelläni -Pelastin teidät hänen käsistään, -Jok' oli lemmen teiltä, maineen sortaa. -Yks armon katse palkaks suokaa vain! -Ma suosiot' en vähempää voi pyytää -Ja ette tekään antaa vähempää. - -VALENTIN (syrjään.) -Se on kuin unta, mitä näen ja kuulen. -Oi, lempi, malttamusta hetkeks suo! - -SILVIA. -Voi mua poloista ja onnetonta! - -PROTEUS. -Niin, onneton, siks kunnes minä tulin; -Mut tulollani teille onnen toin. - -SILVIA. -Sun lähetessäs onnettomin olen. - -JULIA (syrjään). -Samaten minä, noin kun lähentelee. - -SILVIA. -Jos nälkäinen ois tiiker' minuun käynyt, -Sen pedon eineeks ennen oisin tullut -Kuin Proteuksen pelastettavaksi, -Tuon valapaton. Taivas, tiedät, kuink' on -Valentin mulle rakas, kuinka henkens' -On mulle sieluani kalliimpi; -Ja yhtä paljon -- enempää en voi -- -Ma valapatturia Proteust' inhon. -Siis, mene pois, ja älä mua kiusaa. - -PROTEUS. -Ei sitä vaaraa, kuolemankaan tuskaa, -Jot' yhdest' armonkatseesta en uhmais. -Oi, mikä lemmen kirous ainiainen, -Kun lempijääns' ei lempiä voi nainen! - -SILVIA. -Kun lempijääns' ei lempiä voi Proteus. -Lue Julian, ensi lempes, sydäntä, -Jonk' eteen kunniasi paloittelit -Valoiksi tuhansiksi, jotka sitten -Sa rikoit kaikki, rakkaudesta minuun. -Nyt kunniaa ei sulla, tai on kaksi, -Ja se on pahempi kuin yhtä vailla; -Parempi ettei yhtäkään kuin monta, -Jos niillä petät naista onnetonta. -Oh, ystävän sa irvikuva! - -PROTEUS. - Lemmess' -Ei ystävää. - -SILVIA. - Ei, totta, Proteuksella. - -PROTEUS. -Jos mieli lempeä ja sana hellä -Ei voi sun sydäntäsi pehmittää, -Soturin lailla kosin käsivoimin, -Ja vastoin lemmen tapaa lemmen valtaan. - -SILVIA. -Oi, taivas! - -PROTEUS. - Pyyntöni sun täytyy täyttää. - -VALENTIN. -Kätesi irti, konna ruokoton, -Rumien tapain orja! - -PROTEUS. - Valentin! - -VALENTIN. -Katala, viekas palkkaystävä -- -Sit' ystävät on nykyään -- sa, konna, -Kun petit toivoni; jos en ois nähnyt, -En ois sit' uskonut. Nyt turha väittää: -"On mulla ystävä", sa teet sen valheeks. -Nyt kehen luottaa, oikea jos käsi -Kapinois rintaa vastaan? Mieltä kaivaa, -Ett' en voi enää sinuun luottaa, Proteus; -Sun tähtesi jo vieron maailmaa. -Syvimmän haavan iskee uskottu. -Kirottu aika! Vihloo sydäntäni, -Ett' ystävä on pahin väijyjäni. - -PROTEUS. -Ma syyhyni ja häpeääni sorrun. -- -Suo anteeks, Valentin. Jos rikoksesta -Sydämmen suru täys on sovitus, -Sen tässä saat; niin suur' on suruni, -Kuin syyni konsanaan. - -VALENTIN. - Siis sovitaan. -Ma taas sun pidän kunnon miehenä. -Ken hylkää katuvan, ei taivaast' ole, -Ei maasta; nekin leppyy kostostaan, -Vihakin lauhtuu Kaikkivaltiaan; -Ja nähdäkses, ett' ystävyys on tosi, -Ma Silvian luovutan, nyt häntä kosi. - -JULIA. -Mua onnetonta! - - (Pyörtyy.) - -PROTEUS. - Mik' on pojan? - -VALENTIN. - Poika, -Mik' on sun, poika? Avaa silmäs; puhu! - -JULIA. -Oi, hyvä herra! Herrani mun käski: -"Vie", sanoi, "Silvia-neidille tää sormus"; -Sen laiminlöin, se tekemättä jäi. - -PROTEUS. -Miss' on se sormus? - -JULIA. - Tässä. - - (Antaa sormuksen.) - -PROTEUS. - Annas nähdä; -Se sormus on, jonk' annoin Julialle. - -JULIA. -Anteeksi, herra; erehdyin: tää sormus -Se oli Silvialle tuleva. - - (Näyttää toista sormusta.) - -PROTEUS. -Mut kuinka sait tuon toisen sormuksen? -Sen lähteissäni annoin Julialle. - -JULIA. -Ja Julia sen itse antoi mulle; -Ja Julia sen itse tänne toi. - -PROTEUS. -Mitä? Julia! - -JULIA. - Niin, tässä hänet näet, -Jok' oli kaikkein valojesi määrä -Ja syvälle ne kätki sydämmeensä. -Sen juurta pattovalas usein repi! -Punastu, Proteus, tätä vaatepartta; -Häpeä että moiseen säädyttömään -Ma pukuun verhoudun, jos häpeäksi -On lemmen valepuku. Vähemmän -Lie loukkaavaa, jos muuttaa kukaties -Pukua nainen, kuin jos mieltä mies. - -PROTEUS. -Jos mieltä mies! Niin totta, uskollinen -Jos mies vain oisi, ois hän täydellinen. -Mut huikentelu lisää vikaan vikaa, -Se, joka horjuu, lankee tuota pikaa. -On Silvia kaunis, mutta kaunihimpi -On vakaan silmän nähdä Julia-impi. - -VALENTIN. -Kätenne tänne! Suokaa mulle ilo -Tää onnen liitto päättää. Säälittäisi, -Kaks ystävää jos vihamiehiks jäisi. - -PROTEUS. -Mun toivoni on täys, sen taivas tietköön. - -JULIA. -Ja minun myöskin. - - (Rosvoja tulee, herttua ja Thurio mukanaan.) - -ROSVO. - Saalis! Saalis! Saalis! - -VALENTIN. -Seis, sanon, seis! Se herrani on, herttua. -- -Luo henkipaton tervetullut, armo, -Luo Valentinin. - -HERTTUA. - Valentinin? Sinun? - -THURIO. -Ja tuoss' on Silvia; Silvia on minun. - -VALENTIN. -Seis, Thurio, seis, tai jäät sa päätäs vaille, -Jos vihani nyt tulet lähimaille. -Omakses Silviaa jos vielä sanot, -Et Milanoa näe. Hän tuossa seisoo: -Vaan koitas sormellaskin koskettaa, -Vaan koitas hengittääkin lemmittyyni! - -THURIO. -En, Valentin, en huoli hänestä; -Sen pidän narrina, ken tytön tähden, -Jolt' ei saa rakkautta, henkens' uhraa. -En häntä pyydä; sun hän olkohon. - -HERTTUA. -Sen kehnompi ja halvemp' olet sinä, -Kun hänestä niin suurta vaivaa näit -Ja hänet nyt noin pelkurina jätät. -Kautt' esi-isieni kunnian, -Miehuuttas kiitän, Valentin, ja katson -Sun ansainneesi keisarinnan lemmen. -Siis kaikki vanhat vihat heitän pois, -Pois kaiken kaunan; takaisin sun kutsun; -Suuremman arvon ansiosi vaatii, -Ja näin sen vahvistan: sir Valentin, -Sin' olet ylimys ja ylhää verta, -Tuoss' ota Silvia, hänet ansaitset. - -VALENTIN. -Mä kiitän. Lahja mulle onnen tuo. -Rukoilen vielä, tyttärenne tähden -Luvatkaa mulle täyttää yksi pyyntö. - -HERTTUA. -Mit' olkoonkin, sen itses tähden lupaan. - -VALENTIN. -Maanpakolaiset nuo, mun kumppanini, -Ne ovat lahjakasta väkeä; -Anteeksi suokaa heidän rikoksensa -Ja maanpaosta heidät kutsukaa. -He parantuneet ovat, vakaat, siivot -Ja kykenevät suuriin tehtäviin. - -HERTTUA. -Sen lupaan. Anteeks heille suon ja sulle. -Sa heitä käytä, mihin kukin kelpaa. -Pois tulkaa; kaikki riidat sovitamme -Kemuilla, juhlilla ja näytelmillä. - -VALENTIN. -Matkalla puhellen ma rohkenen -Hymyilyn houkutella huuliltanne. -Mit', armo, tuosta pojast' arvelette? - -HERTTUA. -Suloa häness' on; hän punastuu. - -VALENTIN. -Enemmän suloa kuin pojiss' onkaan. - -HERTTUA. -Te mitä sillä tarkoitatte? - -VALENTIN. -Jos suvaitsette, kerron matkalla -Tapauksen, jota varmaan hämmästytte. -Tule, Proteus! Nyt rangaistukseksi -Saat oman lemmentarinasi kuulla. -Häät sitten yksin päivin vietämme: -Yks juhla, yksi perhe, yksi onni. - - (Menevät.) - - - - -SELITYKSIÄ: - - -[1] Tarina: _Kuink' yli Hellesponton ui Leander_. Tarkoittaa -kreikkalaisen runoilijan Musaeuksen runoelmaa "Hero ja Leander", jonka -Marlowe oli englanniksi kääntänyt. - -[2] _Laiva haaksirikost' estä_ j.n.e. Viittaa sananlaskuun: se ei veteen -huku, joka on hirteen määrätty. - -[3] _Mauruta kuin kerjäläinen pyhäinpäivänä_. Köyhäin oli tapana -Staffordshiressä ja muuallakin käydä pyhäinpäivänä pitäjästä pitäjään -kerjäämässä almuja. - -[4] _Haa, Phaeton, -- Merops'in sa olet poika_ -- Merops, -aithiopialaisten kuningas, oli Phaetonin, auringon jumalan, nimi-isä. -Herttua tarkoittaa, että Valentin ei ollut jumalain sukua, vaan -kuolevaisen ihmisen poika. - -[5] _Pyhä Nikolaus_ oli oppineiden suojeluspyhimys. - - - - - - - - -End of Project Gutenberg's Kaksi nuorta veronalaista, by William Shakespeare - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KAKSI NUORTA VERONALAISTA *** - -***** This file should be named 44839-8.txt or 44839-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/4/8/3/44839/ - -Produced by Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License available with this file or online at - www.gutenberg.org/license. - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation information page at www.gutenberg.org - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at 809 -North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email -contact links and up to date contact information can be found at the -Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For forty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/44839-8.zip b/44839-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 275e7c8..0000000 --- a/44839-8.zip +++ /dev/null diff --git a/44839-h.zip b/44839-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 6a7f1ef..0000000 --- a/44839-h.zip +++ /dev/null diff --git a/44839-h/44839-h.htm b/44839-h/44839-h.htm index 1ae0082..c51e11a 100644 --- a/44839-h/44839-h.htm +++ b/44839-h/44839-h.htm @@ -2,7 +2,7 @@ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fi" lang="fi"> <head> - <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" /> <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> <title> The Project Gutenberg eBook of Kaksi nuorta veronalaista, by William Shakespeare. @@ -81,45 +81,7 @@ hr.chap {width: 65%} </head> <body> - - -<pre> - -Project Gutenberg's Kaksi nuorta veronalaista, by William Shakespeare - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - - -Title: Kaksi nuorta veronalaista - -Author: William Shakespeare - -Translator: Paavo Cajander - -Release Date: February 8, 2014 [EBook #44839] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KAKSI NUORTA VERONALAISTA *** - - - - -Produced by Tapio Riikonen - - - - - -</pre> - - - +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44839 ***</div> <h1>KAKSI NUORTA VERONALAISTA</h1> @@ -133,21 +95,21 @@ ilmestyi v. 1910.</p> <p class="p4" /> -<p>Näytelmän henkilöt:</p> +<p>Näytelmän henkilöt:</p> -<p>Milanon herttua, Silvian isä.<br /> -VALENTIN, | kaksi veronalaista aatelismiestä.<br /> +<p>Milanon herttua, Silvian isä.<br /> +VALENTIN, | kaksi veronalaista aatelismiestä.<br /> PROTEUS, |<br /> -ANTONIO, Proteuksen isä.<br /> +ANTONIO, Proteuksen isä.<br /> THURIO, Valentinin kilpakosija.<br /> EGLAMOUR.<br /> VILKAS, Valentinin palvelija.<br /> -KEIHÄS, Proteuksen palvelija.<br /> +KEIHÄS, Proteuksen palvelija.<br /> PANTHINO, Antonion palvelija.<br /> -Isäntä, jonka talossa Julia asuu.<br /> +Isäntä, jonka talossa Julia asuu.<br /> Rosvoja.<br /> JULIA, nuori veronalainen neiti.<br /> -SILVIA, herttuan tytär.<br /> +SILVIA, herttuan tytär.<br /> LUCETTA, Julian kamarineitsyt.<br /> Palvelijoita. Soittoniekkoja.</p> @@ -156,36 +118,36 @@ Palvelijoita. Soittoniekkoja.</p> <hr class="chap" /> -<h2>ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.</h2> +<h2>ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Tori Veronassa.</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Valentin ja Proteus tulevat.)</span><br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Mua älä houkuttele, rakas Proteus;<br /> -Ei kotikasvatilla äly kasva.<br /> +Mua älä houkuttele, rakas Proteus;<br /> +Ei kotikasvatilla äly kasva.<br /> Jos nuoruuttas ei lempi kahlehtisi<br /> Ihaillun kullan sulokatseisiin,<br /> -Niin pikemmin sua minä vietteleisin<br /> +Niin pikemmin sua minä vietteleisin<br /> Mukaani mailman ihmett' ihaamaan,<br /> -Sen sijaan että kotosalla nuhjaat,<br /> -Kuluttaan nuoruuttasi tyhjäntoimiin.<br /> +Sen sijaan että kotosalla nuhjaat,<br /> +Kuluttaan nuoruuttasi tyhjäntoimiin.<br /> Kun lemmit, lemmi; hauskaa toivon sulle;<br /> Jos itse rakastun, niin samaa mulle.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Menetkö? Rakas Valentin, voi hyvin!<br /> +Menetkö? Rakas Valentin, voi hyvin!<br /> Ja muista Proteusta, kun matkallasi<br /> -Näet monta ihmeellistä nähtävää;<br /> +Näet monta ihmeellistä nähtävää;<br /> Ja mua toivo onnes osakkaaksi,<br /> Kun onni sulla on; ja vaarassa,<br /> Jos vaara sua kohtais, murhees, huoles<br /> -Mun pyhäin rukousteni turviin heitä:<br /> -Sun edestäsi tahdon rukoilla.<br /> +Mun pyhäin rukousteni turviin heitä:<br /> +Sun edestäsi tahdon rukoilla.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Rukouskirjanas on lemmen kirja.<br /> @@ -194,122 +156,122 @@ PROTEUS.<br /> Niin, tietystikin kirja, jota lemmin.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Tuo syvän lemmen laaka tarina:<br /> +Tuo syvän lemmen laaka tarina:<br /> Kuink' yli Hellesponton ui Leander.<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a><br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Syvemmän lemmen syvä tarina:<br /> -Hän uppos lempeen uumiansa myöten.<br /> +Syvemmän lemmen syvä tarina:<br /> +Hän uppos lempeen uumiansa myöten.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Mut sinä siinä istut kaulaa myöten,<br /> +Mut sinä siinä istut kaulaa myöten,<br /> Ja kuitenkaan et Hellespontoss' uinut.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Kuin? Kaulaako? Mult' älä kaulaa vie.<br /> +Kuin? Kaulaako? Mult' älä kaulaa vie.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Ei, tuo ei sulta kaulaa kysy.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -<span style="margin-left: 15em;">Mikä?</span><br /> +<span style="margin-left: 15em;">Mikä?</span><br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Tuo lempi, missä oihkall' ostat pilkan,<br /> -Huokauksin' ylvän katseen, hetken ilon<br /> -Viikkoisten pitkäin öiden valvonnalla;<br /> -Jos voitat ehkä, häviöks' on voitto,<br /> -Jos häviät, saat voitoksesi tuskan.<br /> -Kuink' onkaan, älyll' ostat hupsuutta,<br /> -Tai hupsuus perin voittanut on älyn.<br /> +Tuo lempi, missä oihkall' ostat pilkan,<br /> +Huokauksin' ylvän katseen, hetken ilon<br /> +Viikkoisten pitkäin öiden valvonnalla;<br /> +Jos voitat ehkä, häviöks' on voitto,<br /> +Jos häviät, saat voitoksesi tuskan.<br /> +Kuink' onkaan, älyll' ostat hupsuutta,<br /> +Tai hupsuus perin voittanut on älyn.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Kaikesta päättäen, siis olen hupsu.<br /> +Kaikesta päättäen, siis olen hupsu.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Kaikesta päättäen, se kohta nähdään.<br /> +Kaikesta päättäen, se kohta nähdään.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Häväiset lemmen; min' en ole lempi.<br /> +Häväiset lemmen; min' en ole lempi.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Se valtiaas on, se sua vallitsee;<br /> -Ja joka näin on hupsun ikeen alla,<br /> -Ei viisaan kirjoiss' ole ikänä.<br /> +Ja joka näin on hupsun ikeen alla,<br /> +Ei viisaan kirjoiss' ole ikänä.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Mut kirjoiss' on, ett' ihanimmat ummut<br /> -Syö ahnas toukka; samoin ahnas lempi<br /> -Kuluttain kalvaa hienoint' älyä.<br /> +Syö ahnas toukka; samoin ahnas lempi<br /> +Kuluttain kalvaa hienoint' älyä.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Myös kirjoiss' on, ett' aikaisimmat ummut<br /> -Syö toukka ennen niiden kukintaa;<br /> -Ja samoin lempi nuoren hienon älyn<br /> +Myös kirjoiss' on, ett' aikaisimmat ummut<br /> +Syö toukka ennen niiden kukintaa;<br /> +Ja samoin lempi nuoren hienon älyn<br /> Hupsuksi muuttaa; umpuunsa se kuihtuu,<br /> -Menettäin kukkeimmillaan vehreytensä<br /> +Menettäin kukkeimmillaan vehreytensä<br /> Ja kaikki vastaisuuden kauniit toiveet.<br /> Mut miksi tuhlaan sinuun neuvoja,<br /> Jok' olet lemmenhalun pauloiss' ihan?<br /> -Hyvästi vielä kerran! Rannall' isä<br /> +Hyvästi vielä kerran! Rannall' isä<br /> Jo odottaa, mua laivaan saattaakseen.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Ma sinne sua seuraan, Valentin.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Älä, hyvä Proteus; tässä erotkaamme.<br /> +Älä, hyvä Proteus; tässä erotkaamme.<br /> Milanoon mulle kirjeess' ilmoita,<br /> -Mitenkä lempes käy ja mitä muuten<br /> -Täält' ystäväsi poikess' ollen kuuluu.<br /> -Minäkin sulle samoin kirjoitan.<br /> +Mitenkä lempes käy ja mitä muuten<br /> +Täält' ystäväsi poikess' ollen kuuluu.<br /> +Minäkin sulle samoin kirjoitan.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Sua Milanossa onni seuratkoon!<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Sua samoin kotona! Jää hyvästi!<br /> +Sua samoin kotona! Jää hyvästi!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Hän mainett' etsii, minä lempeä.<br /> -Hän heittää ystävät, sit' enemmän<br /> -Heit' ansaitakseen, minä lemmen tähden<br /> -Kaikk', itseni ja ystävätkin heitän.<br /> +Hän mainett' etsii, minä lempeä.<br /> +Hän heittää ystävät, sit' enemmän<br /> +Heit' ansaitakseen, minä lemmen tähden<br /> +Kaikk', itseni ja ystävätkin heitän.<br /> Sa, Julia, sa muuttanut mun olet;<br /> -Opinnot laiminlyön ja aikaa tuhlaan,<br /> -Älyni turtuu, maailma on musta,<br /> -Pää heikko, sydän sairas sureilusta.<br /> +Opinnot laiminlyön ja aikaa tuhlaan,<br /> +Älyni turtuu, maailma on musta,<br /> +Pää heikko, sydän sairas sureilusta.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Vilkas tulee.)</span><br /> <br /> VILKAS.<br /> -Herra Proteus, päivää! Miss' on herrani?<br /> +Herra Proteus, päivää! Miss' on herrani?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Juur' läksi laivaan, mennäkseen Milanoon.<br /> +Juur' läksi laivaan, mennäkseen Milanoon.<br /> <br /> VILKAS.<br /> -Vetoa lyön, ett' on jo lähtenyt,<br /> -Ja kadonnut siis lammas olen minä.<br /> +Vetoa lyön, ett' on jo lähtenyt,<br /> +Ja kadonnut siis lammas olen minä.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Niin, usein lammas-raukka harhaan käy,<br /> -Kun paimenta ei saapuvilla näy.<br /> +Niin, usein lammas-raukka harhaan käy,<br /> +Kun paimenta ei saapuvilla näy.<br /> <br /> VILKAS.<br /> -Minäkö lammas, herraniko paimen, niinkö vakaan?<br /> +Minäkö lammas, herraniko paimen, niinkö vakaan?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Niin vakaan.<br /> </p> <p>VILKAS. -Mun sarveni siis hällä on, jos valvon taikka makaan.</p> +Mun sarveni siis hällä on, jos valvon taikka makaan.</p> <p>PROTEUS. -Typerä vastaus, niinkuin lampaan päästä.</p> +Typerä vastaus, niinkuin lampaan päästä.</p> <p>VILKAS. Siis uusi todistus, ett' olen lammas.</p> @@ -318,140 +280,140 @@ Siis uusi todistus, ett' olen lammas.</p> Niin oletkin, ja herrasi on paimen.</p> <p>VILKAS. -Eipäs; sen voin kumota yhdellä päätelmällä.</p> +Eipäs; sen voin kumota yhdellä päätelmällä.</p> <p>PROTEUS. -Se ottaa kovalle; mutta minä voin sen toisella todistaa.</p> +Se ottaa kovalle; mutta minä voin sen toisella todistaa.</p> <p>VILKAS. -Paimen etsii lammasta, eikä lammas paimenta; mutta minä etsin herraani, -eikä herrani minua; siis minä en ole lammas.</p> +Paimen etsii lammasta, eikä lammas paimenta; mutta minä etsin herraani, +eikä herrani minua; siis minä en ole lammas.</p> <p>PROTEUS. Lammas seuraa paimenta saadakseen ruokaa, mutta paimen ei seuraa -lammasta ruoan tähden; sinä seuraat herraasi palkan vuoksi, mutta -herrasi ei seuraa sinua palkan tähden; siis, sinä olet lammas.</p> +lammasta ruoan tähden; sinä seuraat herraasi palkan vuoksi, mutta +herrasi ei seuraa sinua palkan tähden; siis, sinä olet lammas.</p> <p>VILKAS. -Mokoma todistus lisää, niin täytyy minun huutaa: "pää".</p> +Mokoma todistus lisää, niin täytyy minun huutaa: "pää".</p> <p>PROTEUS. -Mutta kuuleppas: veitkö kirjeeni Julialle?</p> +Mutta kuuleppas: veitkö kirjeeni Julialle?</p> <p>VILKAS. -Vein, herra: minä, kadonnut lammas, annoin kirjeenne hänelle, -kasonneelle lampaalle; ja hän, kasonnut lammas, ei antanut minulle, -kadonneelle lampaalle, mittyisen mitään vaivastani.</p> +Vein, herra: minä, kadonnut lammas, annoin kirjeenne hänelle, +kasonneelle lampaalle; ja hän, kasonnut lammas, ei antanut minulle, +kadonneelle lampaalle, mittyisen mitään vaivastani.</p> <p>PROTEUS. -Täällä on liian pienet laidunmaat niin suurelle lammaslaumalle.</p> +Täällä on liian pienet laidunmaat niin suurelle lammaslaumalle.</p> <p>VILKAS. -Jos maa on liian täysi, niin olisi teidän paras pistää hänet.</p> +Jos maa on liian täysi, niin olisi teidän paras pistää hänet.</p> <p>PROTEUS. -Siinä sinä erehdyt; paras olisi kolikoida sinut.</p> +Siinä sinä erehdyt; paras olisi kolikoida sinut.</p> <p>VILKAS. -Ei, herra; vähemmästäkin kuin kolikosta olisin vienyt kirjeenne +Ei, herra; vähemmästäkin kuin kolikosta olisin vienyt kirjeenne perille.</p> <p>PROTEUS. -Käsität väärin; sanoin: kolikoida, tarkoitin: rusikoida.</p> +Käsität väärin; sanoin: kolikoida, tarkoitin: rusikoida.</p> <p> VILKAS.<br /> -Vai kolikosta rusikka! En suostu tähän.<br /> -Se lemmenkirjeen viennistä on liian vähän.<br /> +Vai kolikosta rusikka! En suostu tähän.<br /> +Se lemmenkirjeen viennistä on liian vähän.<br /> </p> <p>PROTEUS. -Mitä sanoi hän?</p> +Mitä sanoi hän?</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Vilkas nyökäyttää päätään.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Vilkas nyökäyttää päätään.)</span><br /> </p> -<p>Nyökäyttikö päätä?</p> +<p>Nyökäyttikö päätä?</p> <p>VILKAS. Se lammas.</p> <p>PROTEUS. -Mitä sanot, sinä lampaanpää?</p> +Mitä sanot, sinä lampaanpää?</p> <p>VILKAS. -Käsitätte väärin; minä sanoin, että hän nyökäytti päätään; ja te -kysyitte, nyökäyttikö päätään, ja minä sanoin: se lammas.</p> +Käsitätte väärin; minä sanoin, että hän nyökäytti päätään; ja te +kysyitte, nyökäyttikö päätään, ja minä sanoin: se lammas.</p> <p>PROTEUS. -Ja kun pää ja lammas pannaan yhteen, niin tulee siitä lampaanpää.</p> +Ja kun pää ja lammas pannaan yhteen, niin tulee siitä lampaanpää.</p> <p>VILKAS. -No, kun olette nähnyt vaivaa panna ne yhteen, niin pitäkää ne +No, kun olette nähnyt vaivaa panna ne yhteen, niin pitäkää ne vaivastanne.</p> <p>PROTEUS. -Ei, sinä sen saat pitää kirjeen viennistä.</p> +Ei, sinä sen saat pitää kirjeen viennistä.</p> <p>VILKAS. -Huomaan että kaikki se köyhän pää saa kantaa.</p> +Huomaan että kaikki se köyhän pää saa kantaa.</p> <p>PROTEUS. -Mitä kantaa?</p> +Mitä kantaa?</p> <p>VILKAS. -Niin, nähkääs: ensin kannan kirjeenne reilusti perille; ja sitten en -saa vaivastani muuta kuin lampaanpään.</p> +Niin, nähkääs: ensin kannan kirjeenne reilusti perille; ja sitten en +saa vaivastani muuta kuin lampaanpään.</p> <p>PROTEUS. -Sinä olet sukkela mies, lempo soikoon!</p> +Sinä olet sukkela mies, lempo soikoon!</p> <p>VILKAS. -Enkä kuitenkaan saa kiinni teidän hitaasta kukkarostanne.</p> +Enkä kuitenkaan saa kiinni teidän hitaasta kukkarostanne.</p> <p>PROTEUS. -Kas niin, avaa suusi ja kerro asia: mitä sanoi hän?</p> +Kas niin, avaa suusi ja kerro asia: mitä sanoi hän?</p> <p>VILKAS. -Avatkaa tekin kukkaronne, niin että rahat ja asia tulevat yhtaikaa +Avatkaa tekin kukkaronne, niin että rahat ja asia tulevat yhtaikaa esille.</p> <p>PROTEUS. -No, tuossa on vaivastasi. Mitä hän sanoi?</p> +No, tuossa on vaivastasi. Mitä hän sanoi?</p> <p>VILKAS. -Toden totta, herra, luulen ett'ette hevillä häntä saa.</p> +Toden totta, herra, luulen ett'ette hevillä häntä saa.</p> <p>PROTEUS. -Kuinka niin? Saitko hänestä sen verran irti?</p> +Kuinka niin? Saitko hänestä sen verran irti?</p> <p>VILKAS. -En saanut hänestä irti en mitään, en edes kolikkoakaan kirjeen -kantamisesta. Ja kun hän oli niin tyly minulle, kun minä vein hänelle -sydämmenne, niin pelkään että hän on yhtä tyly teille, kun itse -tarjoatte hänelle sydämmenne. Älkää antako hänelle muuta lahjaksi -kuin kiviä, sillä hän on kova kuin teräs.</p> +En saanut hänestä irti en mitään, en edes kolikkoakaan kirjeen +kantamisesta. Ja kun hän oli niin tyly minulle, kun minä vein hänelle +sydämmenne, niin pelkään että hän on yhtä tyly teille, kun itse +tarjoatte hänelle sydämmenne. Älkää antako hänelle muuta lahjaksi +kuin kiviä, sillä hän on kova kuin teräs.</p> <p>PROTEUS. -Mitä? Eikö hän mitään sanonut?</p> +Mitä? Eikö hän mitään sanonut?</p> <p>VILKAS. -Ei senkään vertaa kuin että — "tuossa sinulle vaivastasi". Kiitän -teidän äyriyttänne, kun annoitte mulle muutaman äyrin; palkaksi siitä -saatte tästälähin itse viedä kirjeenne. Ja tällä, herra, suosittelen -teitä herralleni.</p> +Ei senkään vertaa kuin että — "tuossa sinulle vaivastasi". Kiitän +teidän äyriyttänne, kun annoitte mulle muutaman äyrin; palkaksi siitä +saatte tästälähin itse viedä kirjeenne. Ja tällä, herra, suosittelen +teitä herralleni.</p> <p> PROTEUS.<br /> -Mene, mene, laiva haaksirikost' estä;<a name="FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a><br /> -Ei huku se, jos sinä laivall' olet:<br /> +Mene, mene, laiva haaksirikost' estä;<a name="FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a><br /> +Ei huku se, jos sinä laivall' olet:<br /> Sun kuolemasi kuivalla on maalla. —<br /> Paremman laitan sanansaattajan;<br /> -Mun kirjeitäni, varon, Julia hylkii,<br /> -Kun niitä moinen ryötys kuljettaa.<br /> +Mun kirjeitäni, varon, Julia hylkii,<br /> +Kun niitä moinen ryötys kuljettaa.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 12em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 12em;">(Menevät.)</span><br /> </p> @@ -462,146 +424,146 @@ Kun niitä moinen ryötys kuljettaa.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Julia ja Lucetta tulevat.)</span><br /> <br /> JULIA.<br /> -No, sano nyt, Lucetta, meidän kesken:<br /> -Pitääkö minun noutaa lemmen ääntä?<br /> +No, sano nyt, Lucetta, meidän kesken:<br /> +Pitääkö minun noutaa lemmen ääntä?<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Se tietty on, mut umpipäin ei noutaa.<br /> +Se tietty on, mut umpipäin ei noutaa.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Tuost' ylkämiesten suloparvesta,<br /> -Jotk' ympäröivät mua päiväkausin,<br /> -Ken sinun mielestäs on mieluisin?<br /> +Tuost' ylkämiesten suloparvesta,<br /> +Jotk' ympäröivät mua päiväkausin,<br /> +Ken sinun mielestäs on mieluisin?<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Ne nimitelkää, niin ma parhaan mukaan<br /> -Typerän arveluni niistä lausun.<br /> +Ne nimitelkää, niin ma parhaan mukaan<br /> +Typerän arveluni niistä lausun.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Miten miellyttää sua kaunis Eglamour?<br /> +Miten miellyttää sua kaunis Eglamour?<br /> <br /> LUCETTA.<br /> Mies kohtelias, hieno, sulokieli,<br /> Mut mokomaa ei minun tekis mieli.<br /> <br /> JULIA.<br /> -No, rikas Mercatio käykö päin?<br /> +No, rikas Mercatio käykö päin?<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -On varat oivat, itse niin ja näin..<br /> +On varat oivat, itse niin ja näin..<br /> <br /> JULIA.<br /> -Kuink' arvostelet sievää Proteusta?<br /> +Kuink' arvostelet sievää Proteusta?<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Taivasten taatto! Mitä hassutusta!<br /> +Taivasten taatto! Mitä hassutusta!<br /> <br /> JULIA.<br /> No, miksi noin se nimi sua hurmaa?<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Anteeksi, neiti! Häpeä mun surmaa,<br /> +Anteeksi, neiti! Häpeä mun surmaa,<br /> Noin herttaista jos herrahempukkaa<br /> Mun, halvan raukan, tulee arvostaa.<br /> <br /> JULIA.<br /> -No, miks et häntä niinkuin muitakin?<br /> +No, miks et häntä niinkuin muitakin?<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Hyvistä kaikist' on hän parahin.<br /> +Hyvistä kaikist' on hän parahin.<br /> <br /> JULIA.<br /> Ja perustelusi?<br /> <br /> LUCETTA.<br /> Tuo tavallinen naisten perustelu:<br /> -Niin minust' on, siks että minust' on niin.<br /> +Niin minust' on, siks että minust' on niin.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Siis lempenikö häneen tuhlaisin?<br /> +Siis lempenikö häneen tuhlaisin?<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Se turhaan tuhlattua ei lie siltä.<br /> +Se turhaan tuhlattua ei lie siltä.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Hän kaikkein vähin mua imartaa.<br /> +Hän kaikkein vähin mua imartaa.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Mut kaikkein enin hän teit' armastaa.<br /> +Mut kaikkein enin hän teit' armastaa.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Se vait ei ole, jonka sydän palaa.<br /> +Se vait ei ole, jonka sydän palaa.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> Se tulta kumminkin, mi kytee salaa.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Ei lemmi se, jok' ei tuo ilmi mieltään.<br /> +Ei lemmi se, jok' ei tuo ilmi mieltään.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Vähimmin se, jok' aina pieksee kieltään.<br /> +Vähimmin se, jok' aina pieksee kieltään.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Oi, jospa mielensä ma tietäisin!<br /> +Oi, jospa mielensä ma tietäisin!<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Lukekaa, neiti, tämä.<br /> +Lukekaa, neiti, tämä.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Antaa kirjeen.)</span><br /> <br /> JULIA.<br /> <span style="margin-left: 11em;">"Julialle"</span><br /> -Keneltä, sano.<br /> +Keneltä, sano.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Sisällys sen sanoo.</span><br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Sisällys sen sanoo.</span><br /> <br /> JULIA.<br /> -Ken antoi tämän?<br /> +Ken antoi tämän?<br /> <br /> LUCETTA.<br /> <span style="margin-left: 8.5em;">Valentinin poika,</span><br /> -Jonk' oli varmaan Proteus lähettänyt.<br /> -Hän ois sen teille tuonut, mutta minä vein<br /> -Sen häneltä; oi, anteeks, että niin ma tein.<br /> +Jonk' oli varmaan Proteus lähettänyt.<br /> +Hän ois sen teille tuonut, mutta minä vein<br /> +Sen häneltä; oi, anteeks, että niin ma tein.<br /> <br /> JULIA.<br /> Haa! Kautta kunniani, paritusta!<br /> -Vai rivoja sa kätket kirjeitä,<br /> +Vai rivoja sa kätket kirjeitä,<br /> Vehkeillen salaa nuoruuttani vastaan!<br /> Niin, totta tosiaankin, kaunis toimi,<br /> Ja toimi sulle ihan omansa!<br /> Tuoss', ota kirje, takaisin se laita,<br /> -Tai iäks pysy poissa silmistäni.<br /> +Tai iäks pysy poissa silmistäni.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> Vihaako lemmenairut palkaks saa?<br /> <br /> JULIA.<br /> -Menetkö?<br /> +Menetkö?<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -<span style="margin-left: 4.5em;">Miettikäähän asiaa.</span><br /> +<span style="margin-left: 4.5em;">Miettikäähän asiaa.</span><br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> JULIA.<br /> -Hm! Kirjett' etten sentään silmäillyt!<br /> -Hävettää huutaa häntä takaisin<br /> -Ja pyytää sitä, josta häntä sätin.<br /> -Oi, houkkaa! Tietää että olen nainen,<br /> -Ja kirjettä ei kiusaa lukemaan!<br /> -Hävystä nainen sanoo "ei", mut toivoo<br /> -Ett' arvais kysyjä sen myönnöksi.<br /> +Hm! Kirjett' etten sentään silmäillyt!<br /> +Hävettää huutaa häntä takaisin<br /> +Ja pyytää sitä, josta häntä sätin.<br /> +Oi, houkkaa! Tietää että olen nainen,<br /> +Ja kirjettä ei kiusaa lukemaan!<br /> +Hävystä nainen sanoo "ei", mut toivoo<br /> +Ett' arvais kysyjä sen myönnöksi.<br /> Hyi, kuink' on oikukas tuo hupsu lempi!<br /> -Kuin kärty laps se imettäjää kynsii<br /> -Ja nöyräst' oiti vitsaa suutelee.<br /> +Kuin kärty laps se imettäjää kynsii<br /> +Ja nöyräst' oiti vitsaa suutelee.<br /> Kuink' ajoin tylysti Lucettan pois,<br /> -Vaikk' oisin kyllä suonut hänen jäävän!<br /> -Kuink' ilkeästi otsaa rypistin,<br /> -Vaikk' ilo veti sydämmeni hymyyn!<br /> +Vaikk' oisin kyllä suonut hänen jäävän!<br /> +Kuink' ilkeästi otsaa rypistin,<br /> +Vaikk' ilo veti sydämmeni hymyyn!<br /> Nyt kostoks saan Lucettan palauttaa<br /> -Ja pyytää hänelt' anteeks tyhmyyttäni. —<br /> +Ja pyytää hänelt' anteeks tyhmyyttäni. —<br /> Lucetta, hoi!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Lucetta palaa.)</span><br /> @@ -614,14 +576,14 @@ Jo puolisenko aika?<br /> <br /> LUCETTA.<br /> <span style="margin-left: 10em;">Jospa oisi,</span><br /> -Niin syöntiin suuta käyttää saisitte,<br /> -Eik' aina palkollisen sättimiseen.<br /> +Niin syöntiin suuta käyttää saisitte,<br /> +Eik' aina palkollisen sättimiseen.<br /> <br /> JULIA.<br /> Mit' otit maasta joutuin noin?<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -En mitään.<br /> +En mitään.<br /> <br /> JULIA.<br /> <span style="margin-left: 5.5em;">Mut kumarruithan.</span><br /> @@ -631,18 +593,18 @@ LUCETTA.<br /> Min pudotin.<br /> <br /> JULIA.<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">Siis paperi ei mitään?</span><br /> +<span style="margin-left: 6.5em;">Siis paperi ei mitään?</span><br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Ei mitään minuun koskevaa.<br /> +Ei mitään minuun koskevaa.<br /> <br /> JULIA.<br /> <span style="margin-left: 13.5em;">Siis siihen</span><br /> -Se jätä niille, joihin totta koskee.<br /> +Se jätä niille, joihin totta koskee.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> Se totta koskee niihin, joita koskee,<br /> -Jos sit' ei väärin selitellä vain.<br /> +Jos sit' ei väärin selitellä vain.<br /> <br /> JULIA.<br /> Varmaankin jokin runo kullaltasi?<br /> @@ -653,10 +615,10 @@ Sanokaa nuotti, teill' on siihen taito.<br /> <br /> JULIA.<br /> Mokomaan turhaan taitoa ei tarvis:<br /> -No, laula "kevykäisen lemmen" nuottiin.<br /> +No, laula "kevykäisen lemmen" nuottiin.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Niin kevykäiseen nuottiin liian raskas.<br /> +Niin kevykäiseen nuottiin liian raskas.<br /> <br /> JULIA.<br /> Raskasko? Baasi painonako?<br /> @@ -669,14 +631,14 @@ JULIA.<br /> Tee itse se.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">Käy liian korkealle.</span><br /> +<span style="margin-left: 6.5em;">Käy liian korkealle.</span><br /> <br /> JULIA.<br /> -Näytäppä runos. — Mitä, vauvaseni?<br /> +Näytäppä runos. — Mitä, vauvaseni?<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Pitäkää tuota ääntä loppuun asti,<br /> -Vaikk' ei se ääni mulle mieluinen.<br /> +Pitäkää tuota ääntä loppuun asti,<br /> +Vaikk' ei se ääni mulle mieluinen.<br /> <br /> JULIA.<br /> Vai ei.<br /> @@ -685,92 +647,92 @@ LUCETTA.<br /> <span style="margin-left: 4em;">Ei, neiti, se on liian kirpas.</span><br /> <br /> JULIA.<br /> -Sun liian näsäkäs.<br /> +Sun liian näsäkäs.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Nyt meni honkaan.</span><br /> Tuo kova kimakkuus se pilaa soinnun;<br /> -Ois laulun täytteeks väliääni tarpeen.<br /> +Ois laulun täytteeks väliääni tarpeen.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Sen jylhä baasisi on hämmentänyt.<br /> +Sen jylhä baasisi on hämmentänyt.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Vain Proteuksen tähden paasasin.<br /> +Vain Proteuksen tähden paasasin.<br /> <br /> JULIA.<br /> -En vasta siedä moista lörpötystä.<br /> +En vasta siedä moista lörpötystä.<br /> Tuoss' ihan sotkunaan on vakuutteita!<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Repii kirjeen palasiksi.)</span><br /> -Pois täältä! Anna palasien olla,<br /> -En kärsi että niitä hypistelet.<br /> +Pois täältä! Anna palasien olla,<br /> +En kärsi että niitä hypistelet.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> Tylyksi teeskelee, mut muut' ei toivo<br /> -Kuin toista kirjett', yhtä suututtavaa.<br /> +Kuin toista kirjett', yhtä suututtavaa.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> JULIA.<br /> -Ah! Noin mua suututtiko ensimmäinen?<br /> -Katalat kädet, rikki revitte<br /> -Noin hellät sanat! Häijyt ampiaiset,<br /> +Ah! Noin mua suututtiko ensimmäinen?<br /> +Katalat kädet, rikki revitte<br /> +Noin hellät sanat! Häijyt ampiaiset,<br /> Imette impihunajan, ja sitten<br /> -Tapatte valmistajat, mehiläiset!<br /> +Tapatte valmistajat, mehiläiset!<br /> Sovinnoks suutelen nyt joka liuskaa.<br /> -Kas, tuoss' on: "Hyvä Julia". — Paha Julia!<br /> -Nyt kiittämättömyytes kostoksi<br /> +Kas, tuoss' on: "Hyvä Julia". — Paha Julia!<br /> +Nyt kiittämättömyytes kostoksi<br /> Nimesi noihin kylmiin kiviin paiskaan<br /> Ja halveksuen poljen ivaasi.<br /> -Ja tässä: "Lemmen haavoittama Proteus".<br /> +Ja tässä: "Lemmen haavoittama Proteus".<br /> Nimi-parka haavan saanut! Poveeni<br /> -Sun peitän, kunnes haavas tervehtyy:<br /> +Sun peitän, kunnes haavas tervehtyy:<br /> Noin siihen parantavan muiskun painan!<br /> Kas, tuossa kaksi, kolme kertaa "Proteus".<br /> -Vait, tuuli, hiljaa, ettei mitään huku,<br /> +Vait, tuuli, hiljaa, ettei mitään huku,<br /> Siks kuin saan sana sanalt' yhteen kaikki,<br /> Pait oman nimeni; sen kantakoon<br /> -Vihuri jylhän vuoren jyrkänteeseen<br /> -Ja ärjyyn mereen syösköön! Tuossa "Proteus"<br /> -Samalla rivillä on kahdesti!<br /> +Vihuri jylhän vuoren jyrkänteeseen<br /> +Ja ärjyyn mereen syösköön! Tuossa "Proteus"<br /> +Samalla rivillä on kahdesti!<br /> "Poloinen Proteus; hurmaantunut Proteus<br /> Armaalle Julialle". — Pois tuon revin.<br /> -Ei, ei! Niin kauniist' on hän yhdistänyt<br /> -Sen omaan vaikeroivaan nimeensä.<br /> -Ne käärin toisiansa vastaan, noin!<br /> +Ei, ei! Niin kauniist' on hän yhdistänyt<br /> +Sen omaan vaikeroivaan nimeensä.<br /> +Ne käärin toisiansa vastaan, noin!<br /> Halailkaa, suudelkaa ja torailkaa<br /> -Nyt keskenänne miten haluttaa!<br /> +Nyt keskenänne miten haluttaa!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Lucetta palaa.)</span><br /> <br /> LUCETTA.<br /> <span style="margin-left: 15.5em;">Neiti,</span><br /> -Isänne vartoo, puolinen on valmis.<br /> +Isänne vartoo, puolinen on valmis.<br /> <br /> JULIA.<br /> -No hyvä, menkäämme.<br /> +No hyvä, menkäämme.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Nuo sirut jääkö tuohon juorumaan?<br /> +Nuo sirut jääkö tuohon juorumaan?<br /> <br /> JULIA.<br /> -Jos näet hyväksi, niin ota pois ne.<br /> +Jos näet hyväksi, niin ota pois ne.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Pahaksi pantiin, kun ne siihen jätin;<br /> +Pahaksi pantiin, kun ne siihen jätin;<br /> Mut tuoss' ei saa ne olla: vilustuvat.<br /> <br /> JULIA.<br /> -On, näen mä, sulla harras halu niihin.<br /> +On, näen mä, sulla harras halu niihin.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Niin, nähkääs, neiti, mitä näettekään;<br /> -Näen minäkin, vaikk' ette sitä luule.<br /> +Niin, nähkääs, neiti, mitä näettekään;<br /> +Näen minäkin, vaikk' ette sitä luule.<br /> <br /> JULIA.<br /> No tule, tule. Suvaitsetko tulla?<br /> <br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br /> </p> @@ -782,7 +744,7 @@ No tule, tule. Suvaitsetko tulla?<br /> <br /> ANTONIO.<br /> Mik' oli vakaa keskustelu sulla<br /> -Ja veljelläni ristikäytävässä?<br /> +Ja veljelläni ristikäytävässä?<br /> <br /> PANTHINO.<br /> Se Proteusta koski, poikaanne.<br /> @@ -791,70 +753,70 @@ ANTONIO.<br /> Kuin niin?<br /> <br /> PANTHINO.<br /> -<span style="margin-left: 5.5em;">Hän oudoksui, ett' täällä poika</span><br /> +<span style="margin-left: 5.5em;">Hän oudoksui, ett' täällä poika</span><br /> Kodissa nuoruutensa kuluttaa,<br /> Kun monet halvemmankin-arvoiset<br /> -Maailmaan laittaa poikans' edistymään:<br /> +Maailmaan laittaa poikans' edistymään:<br /> Ken sotaan koittelemaan onneaan,<br /> -Ken meren selkään löytöretkille,<br /> +Ken meren selkään löytöretkille,<br /> Ken opin teille yliopistoihin.<br /> -Johonkin näistä toimist', ellei kaikkiin,<br /> -Hän Proteuksen luuli sopivaksi,<br /> -Ja käski minun teille tyrkyttää,<br /> -Ett' ei sais virua hän kodiss' enää;<br /> -Hän vanhana saa siitä häpeää,<br /> -Jos nuorna maailmaa ei ole nähnyt.<br /> +Johonkin näistä toimist', ellei kaikkiin,<br /> +Hän Proteuksen luuli sopivaksi,<br /> +Ja käski minun teille tyrkyttää,<br /> +Ett' ei sais virua hän kodiss' enää;<br /> +Hän vanhana saa siitä häpeää,<br /> +Jos nuorna maailmaa ei ole nähnyt.<br /> <br /> ANTONIO.<br /> -Ei mulle tarvis sitä tyrkyttää,<br /> -Jot' olen miettinyt jo kuukausmäärän.<br /> +Ei mulle tarvis sitä tyrkyttää,<br /> +Jot' olen miettinyt jo kuukausmäärän.<br /> Tuot' ajan hukkaa olen aatellut<br /> -Ja ettei tule hänest' oikein miestä,<br /> -Jos mailma hänt' ei opeta ja neuvo.<br /> +Ja ettei tule hänest' oikein miestä,<br /> +Jos mailma hänt' ei opeta ja neuvo.<br /> Kokemust' ahkeruuden' yksin saadaan,<br /> -Ja ajan varrella se täysin kypsyy.<br /> -Siis sano, mihin paras hänet laittaa?<br /> +Ja ajan varrella se täysin kypsyy.<br /> +Siis sano, mihin paras hänet laittaa?<br /> <br /> PANTHINO.<br /> -Ei liene tietymätönt' armollenne,<br /> -Ett' ystävänsä nuori Valentin,<br /> +Ei liene tietymätönt' armollenne,<br /> +Ett' ystävänsä nuori Valentin,<br /> Hoviss' on keisarilla palvelussa.<br /> <br /> ANTONIO.<br /> -Sen kyllä tiedän.<br /> +Sen kyllä tiedän.<br /> <br /> PANTHINO.<br /> -<span style="margin-left: 9em;">Minun mielestäni</span><br /> -Ois paras hänet sinne lähettää.<br /> -Siell' oppii keihäiset ja turnaukset,<br /> +<span style="margin-left: 9em;">Minun mielestäni</span><br /> +Ois paras hänet sinne lähettää.<br /> +Siell' oppii keihäiset ja turnaukset,<br /> Saa suurta seuraa, kuulee hienoutta<br /> Ja kaikkeen jaloon taitoon harjaantuu,<br /> -Mik' ikäns' on ja säätyns' arvoista.<br /> +Mik' ikäns' on ja säätyns' arvoista.<br /> <br /> ANTONIO.<br /> -Se neuvo miellyttää; on tuuma hyvä;<br /> -Ja näyttääkseni, miten siihen miellyn,<br /> -Sen tuuman heti panen täytäntöön.<br /> +Se neuvo miellyttää; on tuuma hyvä;<br /> +Ja näyttääkseni, miten siihen miellyn,<br /> +Sen tuuman heti panen täytäntöön.<br /> Teen kiireimmiten kaikki valmistukset<br /> -Ja laitan hänet hoviin keisarin.<br /> +Ja laitan hänet hoviin keisarin.<br /> <br /> PANTHINO.<br /> Jo huomenna, jos sopii: Don Alfonso<br /> -Ja muita arvon-ylimyksiä<br /> -Menoss' on keisaria tervehtimään<br /> -Ja hälle palvelustaan tarjoomaan.<br /> +Ja muita arvon-ylimyksiä<br /> +Menoss' on keisaria tervehtimään<br /> +Ja hälle palvelustaan tarjoomaan.<br /> <br /> ANTONIO.<br /> -On seura hyvä; Proteus menköön mukaan.<br /> -Paraiksi tulee, — saa sen heti tietää.<br /> +On seura hyvä; Proteus menköön mukaan.<br /> +Paraiksi tulee, — saa sen heti tietää.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Proteus tulee.)</span><br /> <br /> PROTEUS.<br /> Suloinen kirje! Sulo lemmen-elo!<br /> -Tuoss' armaan käsi, airut sydämmen,<br /> +Tuoss' armaan käsi, airut sydämmen,<br /> Ja tuossa lemmen vala, kunnian takuu!<br /> -Oi, lempeemme ett' isät suostuisivat,<br /> +Oi, lempeemme ett' isät suostuisivat,<br /> Luvallaan vahvistaen onnemme!<br /> Oi, taivaallinen Julia!<br /> <br /> @@ -864,79 +826,79 @@ No vai? Mik' on tuo kirje, jota luet?<br /> PROTEUS.<br /> Luvalla sanoen, vain pari sanaa<br /> Terveisiks Valentinilta; ne juuri<br /> -Sain ystävältä, joka tuli sieltä.<br /> +Sain ystävältä, joka tuli sieltä.<br /> <br /> ANTONIO.<br /> -Tuo tänne kirje; mitä uutta siinä?<br /> +Tuo tänne kirje; mitä uutta siinä?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Ei mitään uutta, isä; hän vain kertoo,<br /> -Kuink' onness' elää, kuink' on rakastettu,<br /> -Kuink' yhä keisarinkin suosin voittaa;<br /> +Ei mitään uutta, isä; hän vain kertoo,<br /> +Kuink' onness' elää, kuink' on rakastettu,<br /> +Kuink' yhä keisarinkin suosin voittaa;<br /> Mua onnens' osakkaaksi toivoo vain.<br /> <br /> ANTONIO.<br /> -Ja mitä sinä sanot siihen toivoon?<br /> +Ja mitä sinä sanot siihen toivoon?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Ett' isäni ma tahtoon alistun<br /> -Enk' ystäväni toivehista riipu.<br /> +Ett' isäni ma tahtoon alistun<br /> +Enk' ystäväni toivehista riipu.<br /> <br /> ANTONIO.<br /> -Mun tahtoni tuon toiveen kanss' on yhtä.<br /> -Äl oudoksu tät' äkki-päätöstäni;<br /> -Sen tahdon, minkä tahdon, sillä hyvä.<br /> -Päätetty on siis, että jonkun aikaa<br /> -Sa hoviss' elät Valentinin kanssa.<br /> -Mink' elatukseks suvultaan hän saa,<br /> -Sen saman määrän sinäkin saat multa.<br /> -Huomenna ole valmis lähtemään.<br /> -Ei estelyitä! Asia on selvä.<br /> +Mun tahtoni tuon toiveen kanss' on yhtä.<br /> +Äl oudoksu tät' äkki-päätöstäni;<br /> +Sen tahdon, minkä tahdon, sillä hyvä.<br /> +Päätetty on siis, että jonkun aikaa<br /> +Sa hoviss' elät Valentinin kanssa.<br /> +Mink' elatukseks suvultaan hän saa,<br /> +Sen saman määrän sinäkin saat multa.<br /> +Huomenna ole valmis lähtemään.<br /> +Ei estelyitä! Asia on selvä.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -En voi niin pian tulla valmiiks, isä;<br /> -Ma pyydän parin päivän lykkäystä.<br /> +En voi niin pian tulla valmiiks, isä;<br /> +Ma pyydän parin päivän lykkäystä.<br /> <br /> ANTONIO.<br /> -Jälestä laitan mitä tarvitset.<br /> -Äl' aikaile! Sun huomenna on matka. —<br /> +Jälestä laitan mitä tarvitset.<br /> +Äl' aikaile! Sun huomenna on matka. —<br /> Panthino, tule mua auttamaan<br /> -Ja hänen lähtöänsä jouduttamaan.<br /> +Ja hänen lähtöänsä jouduttamaan.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Antonio ja Panthino menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Antonio ja Panthino menevät.)</span><br /> <br /> PROTEUS.<br /> Pakenin tulta, etten palaisi,<br /> -Ja syöksyn mereen nyt ja siihen hukun.<br /> -En Julian kirjett' isän suonut nähdä<br /> -Pelosta, että lempeäni ehkäis;<br /> -Ja nyt on oma estelyni syynä,<br /> -Ett' ehkää lempeni hän kokonaan.<br /> -Oi, tämä lemmen kevät kerrassaan,<br /> +Ja syöksyn mereen nyt ja siihen hukun.<br /> +En Julian kirjett' isän suonut nähdä<br /> +Pelosta, että lempeäni ehkäis;<br /> +Ja nyt on oma estelyni syynä,<br /> +Ett' ehkää lempeni hän kokonaan.<br /> +Oi, tämä lemmen kevät kerrassaan,<br /> Kuin huhtikuinen taivas, karvaa vaihtaa:<br /> Juur' aurinko kun paistaa parhaillaan,<br /> -Niin äkkipikaa pilvi päivän kaihtaa.<br /> +Niin äkkipikaa pilvi päivän kaihtaa.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Panthino palaa.)</span><br /> <br /> PANTHINO.<br /> -Isänne kutsuu teitä, Proteus;<br /> -Hänell' on kiire, menkää pikaisesti.<br /> +Isänne kutsuu teitä, Proteus;<br /> +Hänell' on kiire, menkää pikaisesti.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -No, täytyy kai; ei auta arvelus,<br /> -Vaikk' epäis sydämmeni tuhannesti.<br /> +No, täytyy kai; ei auta arvelus,<br /> +Vaikk' epäis sydämmeni tuhannesti.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 12em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 12em;">(Menevät.)</span><br /> </p> <hr class="chap" /> -<h2>TOINEN NÄYTÖS.</h2> +<h2>TOINEN NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Milano. Huone herttuan hovilinnassa.</span><br /> @@ -947,16 +909,16 @@ Tuoss' sormikkaanne!<br /> <br /> VALENTIN.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Se ei minun ole:</span><br /> -Mun kädess' on.<br /> +Mun kädess' on.<br /> <br /> VILKAS.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">Mut se vois olla teidän:</span><br /> -Tuon toisen käden.<br /> +<span style="margin-left: 8em;">Mut se vois olla teidän:</span><br /> +Tuon toisen käden.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Annahan, kun katson!</span><br /> Niin, se on mun. — Oi, kaunett' ihanaa,<br /> -Mi taivaist' esinettä verhoaa!<br /> +Mi taivaist' esinettä verhoaa!<br /> Ah! Silvia! Silvia!<br /> </p> @@ -964,158 +926,158 @@ Ah! Silvia! Silvia!<br /> Neiti Silvia! Neiti Silvia!</p> <p>VALENTIN. -Mitä, tolvana?</p> +Mitä, tolvana?</p> <p>VILKAS. -Hän ei ole kuuluvilla, herra.</p> +Hän ei ole kuuluvilla, herra.</p> <p>VALENTIN. -Mitä? Kuka on sinua käskenyt häntä kutsumaan?</p> +Mitä? Kuka on sinua käskenyt häntä kutsumaan?</p> <p>VILKAS. -Itse teidän armonne, jos en ole väärin käsittänyt.</p> +Itse teidän armonne, jos en ole väärin käsittänyt.</p> <p>VALENTIN. -Sinä olet aina liian hätikkö.</p> +Sinä olet aina liian hätikkö.</p> <p>VILKAS. -Ja äsken toruitte minua siitä, että olin liian hidas.</p> +Ja äsken toruitte minua siitä, että olin liian hidas.</p> <p>VALENTIN. Se sikseen! Sano, tunnetko neiti Silviaa?</p> <p>VILKAS. -Tuotako, jota teidän armonne rakastaa?</p> +Tuotako, jota teidän armonne rakastaa?</p> <p>VALENTIN. -Mistä sinä tiedät, että minä olen rakastunut?</p> +Mistä sinä tiedät, että minä olen rakastunut?</p> <p>VILKAS. -Minulla on, nähkääs, nämä erityiset merkit: Ensiksi olette alkanut, -niinkuin herra Proteus, käydä käsivarret ristissä, niinkuin mikäkin -nureksija; liverrellä huviksenne lemmenlaulua niinkuin kultakerttu; -kulkea ypöyksinänne niinkuin pitaalitautinen; huokailla niinkuin -koulupoika, joka on hukannut aapiskirjansa; tillittää kuin nuori tyttö -isoäidin hautajaisissa; paastota niinkuin olisitte nälkäparannuksella; -valvoa kuin pelkäisitte rosvoja; mauruta kuin kerjäläinen -pyhäinpäivänä.<a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a> Ennen, kun nauroitte, vaakuitte kuin varis; kun -kävelitte, liikuitte kuin jalopeura; kun paastositte, niin teitte sen -heti syötyänne; kun olitte nyreissänne, niin tapahtui se rahan -puutteesta; ja nyt on tyttöhetukka niin teidät muuttanut, että, kun -teitä katselen, tuskin tunnen teitä herrakseni.</p> +Minulla on, nähkääs, nämä erityiset merkit: Ensiksi olette alkanut, +niinkuin herra Proteus, käydä käsivarret ristissä, niinkuin mikäkin +nureksija; liverrellä huviksenne lemmenlaulua niinkuin kultakerttu; +kulkea ypöyksinänne niinkuin pitaalitautinen; huokailla niinkuin +koulupoika, joka on hukannut aapiskirjansa; tillittää kuin nuori tyttö +isoäidin hautajaisissa; paastota niinkuin olisitte nälkäparannuksella; +valvoa kuin pelkäisitte rosvoja; mauruta kuin kerjäläinen +pyhäinpäivänä.<a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a> Ennen, kun nauroitte, vaakuitte kuin varis; kun +kävelitte, liikuitte kuin jalopeura; kun paastositte, niin teitte sen +heti syötyänne; kun olitte nyreissänne, niin tapahtui se rahan +puutteesta; ja nyt on tyttöhetukka niin teidät muuttanut, että, kun +teitä katselen, tuskin tunnen teitä herrakseni.</p> <p>VALENTIN. -Olenko minä tuonsuuntainen?</p> +Olenko minä tuonsuuntainen?</p> <p>VILKAS. Te olette vallan suunnaton.</p> <p>VALENTIN. -Suunnatonko? En ikinä.</p> +Suunnatonko? En ikinä.</p> <p>VILKAS. Suunnaton olette, se on varma, ihan suunniltanne, sen hullukin huomaa; -niin suunnattomasti hullaantunut, että hullutus on mennyt vereen ja -kuultaa sieltä kuin vesi virtsalasista, niin että kenenkä silmä teidät -vain näkee, se tulee heti lääkäriksi ja sanoo tautinne.</p> +niin suunnattomasti hullaantunut, että hullutus on mennyt vereen ja +kuultaa sieltä kuin vesi virtsalasista, niin että kenenkä silmä teidät +vain näkee, se tulee heti lääkäriksi ja sanoo tautinne.</p> <p>VALENTIN. Mutta sano, tunnetko neiti Silviaa?</p> <p>VILKAS. -Häntäkö, jota niin tuijottelette ruokapöydässä?</p> +Häntäkö, jota niin tuijottelette ruokapöydässä?</p> <p>VALENTIN. -Oletko sen huomannut? Häntä niin tarkoitan.</p> +Oletko sen huomannut? Häntä niin tarkoitan.</p> <p>VILKAS. -En, herra, en tunne häntä.</p> +En, herra, en tunne häntä.</p> <p>VALENTIN. -Tunnet hänet siitä että häntä tuijottelen, etkä kuitenkaan tunne häntä?</p> +Tunnet hänet siitä että häntä tuijottelen, etkä kuitenkaan tunne häntä?</p> <p>VILKAS. -Eikö hän ole niinkuin hiukan jolsa?</p> +Eikö hän ole niinkuin hiukan jolsa?</p> <p>VALENTIN. -Jolsako? Ei, poikaseni, kaunis hän on, ei kaunis vain, mutta hurmaava.</p> +Jolsako? Ei, poikaseni, kaunis hän on, ei kaunis vain, mutta hurmaava.</p> <p>VILKAS. -Niin, sen minä hyvin tiedän.</p> +Niin, sen minä hyvin tiedän.</p> <p>VALENTIN. -Minkä tiedät?</p> +Minkä tiedät?</p> <p>VILKAS. -Että hän ei ole kaunis, vaan — teitä — hurmaava.</p> +Että hän ei ole kaunis, vaan — teitä — hurmaava.</p> <p>VALENTIN. -Tarkoitan, että hänen kauneutensa on harvinainen ja hänen suloutensa +Tarkoitan, että hänen kauneutensa on harvinainen ja hänen suloutensa hurmaavainen.</p> <p>VILKAS. -Niin kyllä: toinen on maalattu ja toinen on arvoton.</p> +Niin kyllä: toinen on maalattu ja toinen on arvoton.</p> <p>VALENTIN. -Maalattu? Arvoton? Mitä tarkoitat?</p> +Maalattu? Arvoton? Mitä tarkoitat?</p> <p>VILKAS. -Niin, nähkääs: hän maalaa itsensä niin koreaksi, ettei kukaan voi arvoa -hänen kauneuttaan.</p> +Niin, nähkääs: hän maalaa itsensä niin koreaksi, ettei kukaan voi arvoa +hänen kauneuttaan.</p> <p>VALENTIN. -Mitä minusta luulet? Enkö minäkään voi arvoa hänen kauneuttaan?</p> +Mitä minusta luulet? Enkö minäkään voi arvoa hänen kauneuttaan?</p> <p>VILKAS. -Ette ole nähnyt häntä siitä pitäen kuin hän rumentui.</p> +Ette ole nähnyt häntä siitä pitäen kuin hän rumentui.</p> <p>VALENTIN. -Kuinka kauan hän sitten on ollut ruma?</p> +Kuinka kauan hän sitten on ollut ruma?</p> <p>VILKAS. -Siitä saakka kuin te häneen rakastuitte.</p> +Siitä saakka kuin te häneen rakastuitte.</p> <p>VALENTIN. -Olen rakastanut häntä siitä saakka kuin hänet ensi kerran näin, ja yhä -näen hänet kauniiksi.</p> +Olen rakastanut häntä siitä saakka kuin hänet ensi kerran näin, ja yhä +näen hänet kauniiksi.</p> <p>VILKAS. -Jos häntä rakastatte, ette voi häntä nähdä.</p> +Jos häntä rakastatte, ette voi häntä nähdä.</p> <p>VALENTIN. Miksi en?</p> <p>VILKAS. -Siksi että rakkaus on sokea. Oi, että teillä olisi minun silmäni, tai -että omat silmänne olisivat niin selvänäköiset, kuin olivat silloin -kuin toruitte herra Proteusta siitä, että kulki ilman sukkanauhoja!</p> +Siksi että rakkaus on sokea. Oi, että teillä olisi minun silmäni, tai +että omat silmänne olisivat niin selvänäköiset, kuin olivat silloin +kuin toruitte herra Proteusta siitä, että kulki ilman sukkanauhoja!</p> <p>VALENTIN. -Niin mitä silloin näkisin?</p> +Niin mitä silloin näkisin?</p> <p>VILKAS. Oman nykyisen narrimaisuutenne ja Silvian aikaa menneen kauneuden; -sillä Proteus, kun oli rakastunut, ei nähnyt sitoa sukkiansa, mutta te, -kun olette rakastunut, ette näe vetää sukkia jalkaanne.</p> +sillä Proteus, kun oli rakastunut, ei nähnyt sitoa sukkiansa, mutta te, +kun olette rakastunut, ette näe vetää sukkia jalkaanne.</p> <p>VALENTIN. -Sitten sinäkin varmaan olet rakastunut, sillä eilisaamuna et nähnyt +Sitten sinäkin varmaan olet rakastunut, sillä eilisaamuna et nähnyt harjata saappaitasi.</p> <p>VILKAS. -Oikein, herrani; olin rakastunut vuoteeseeni. Ja kiitän teitä että -minua siitä rakkaudestani pieksitte, sillä olen siitä saanut rohkeutta -torua teitä teidän rakkaudestanne.</p> +Oikein, herrani; olin rakastunut vuoteeseeni. Ja kiitän teitä että +minua siitä rakkaudestani pieksitte, sillä olen siitä saanut rohkeutta +torua teitä teidän rakkaudestanne.</p> <p>VALENTIN. -Lyhyesti, meidän kesken on hellät välit, minun ja hänen.</p> +Lyhyesti, meidän kesken on hellät välit, minun ja hänen.</p> <p>VILKAS. -Paras sitten pitää vähän väliä, niin kyllä hellyys asettuu.</p> +Paras sitten pitää vähän väliä, niin kyllä hellyys asettuu.</p> <p>VALENTIN. -Eilen illalla hän houkutteli minua kirjoittamaan pientä runoa eräälle -henkilölle, jota hän rakastaa.</p> +Eilen illalla hän houkutteli minua kirjoittamaan pientä runoa eräälle +henkilölle, jota hän rakastaa.</p> <p>VILKAS. Ja te teitte sen?</p> @@ -1124,109 +1086,109 @@ Ja te teitte sen?</p> Tein.</p> <p>VILKAS. -Eikö se tullut rampa?</p> +Eikö se tullut rampa?</p> <p>VALENTIN. -Ei, poikaseni; niin hyvä kuin suinkin saattoi. — Vaiti! Tuossa hän +Ei, poikaseni; niin hyvä kuin suinkin saattoi. — Vaiti! Tuossa hän tulee.</p> <p>VILKAS. -Verraton keikale! Erinomainen pelinukke! Nyt hän alkaa häntä selitellä.</p> +Verraton keikale! Erinomainen pelinukke! Nyt hän alkaa häntä selitellä.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Silvia tulee.)</span><br /> </p> <p>VALENTIN. -Neiti ja haltijattareni, tuhansin hyvää huomenta!</p> +Neiti ja haltijattareni, tuhansin hyvää huomenta!</p> <p>VILKAS. -Oi, hyvää iltaa, ja miljoonittain, kumarruksia!</p> +Oi, hyvää iltaa, ja miljoonittain, kumarruksia!</p> <p>SILVIA. -Signor Valentin ja palvelijani, kaksin tuhansin hyvää huomenta!</p> +Signor Valentin ja palvelijani, kaksin tuhansin hyvää huomenta!</p> <p>VILKAS. -Miehen tulisi antaa naiselle kasvua, mutta tässä antaa nainen.</p> +Miehen tulisi antaa naiselle kasvua, mutta tässä antaa nainen.</p> <p> VALENTIN.<br /> -Ma kirjeen laadin, niinkuin määräsitte,<br /> -Nimettömälle ystävällenne;<br /> +Ma kirjeen laadin, niinkuin määräsitte,<br /> +Nimettömälle ystävällenne;<br /> Se vastenmielist' oli, mutta tein sen<br /> Sulasta velvoituksen tunnosta.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Suur' kiitos, palvelija! Somaa työtä!<br /> +Suur' kiitos, palvelija! Somaa työtä!<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Se oli työläämpää kuin luulettekaan;<br /> +Se oli työläämpää kuin luulettekaan;<br /> Kun kirjeensaajaa min' en tuntenut,<br /> -Niin tein sen epäillen ja umpimähkään.<br /> +Niin tein sen epäillen ja umpimähkään.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Näin suurta vaivaa kenties paljoksutte?<br /> +Näin suurta vaivaa kenties paljoksutte?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -En suinkaan; käskystänne kirjoitan,<br /> +En suinkaan; käskystänne kirjoitan,<br /> Jos suvaitsette, tuhansin sen verran,<br /> Ja toki —<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Sirokas lause! Arvaan mitä seuraa;<br /> -En sano toki; — yhtäkaikki toki; —<br /> -Pois ottakaa se toki; — kiitän toki;<br /> -Vastedes min' en teitä enää vaivaa.<br /> +Sirokas lause! Arvaan mitä seuraa;<br /> +En sano toki; — yhtäkaikki toki; —<br /> +Pois ottakaa se toki; — kiitän toki;<br /> +Vastedes min' en teitä enää vaivaa.<br /> <br /> -VILKAS (syrjään).<br /> +VILKAS (syrjään).<br /> Sen teette toki, monta kertaa toki.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Mit' arvelette? Eikö mieleen runo?<br /> +Mit' arvelette? Eikö mieleen runo?<br /> <br /> SILVIA.<br /> -On, on; se sangen sievästi on tehty,<br /> -Mut vasten mieltänne, siis pois sen annan.<br /> +On, on; se sangen sievästi on tehty,<br /> +Mut vasten mieltänne, siis pois sen annan.<br /> Tuoss' ottakaa se!<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">Se on teitä varten.</span><br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">Se on teitä varten.</span><br /> <br /> SILVIA.<br /> -Niin, niin; mun käskystäni teitte sen,<br /> -Mut siit' en huoli; se on teitä varten.<br /> +Niin, niin; mun käskystäni teitte sen,<br /> +Mut siit' en huoli; se on teitä varten.<br /> Min' oisin suonut paljon hartaampaa.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Jos suvaitsette, niin teen teille toisen.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Niin, tehkää se ja lukekaa se itse.<br /> -Jos kelpaa, hyvä; jos ei, hyvä sekin.<br /> +Niin, tehkää se ja lukekaa se itse.<br /> +Jos kelpaa, hyvä; jos ei, hyvä sekin.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Ja jos se kelpaa, neiti, mitä sitten?<br /> +Ja jos se kelpaa, neiti, mitä sitten?<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Jos kelpaa, pitäkää se vaivasta.<br /> -Niin, hyvää huomenta nyt, palvelija!<br /> +Jos kelpaa, pitäkää se vaivasta.<br /> +Niin, hyvää huomenta nyt, palvelija!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> VILKAS.<br /> -Oi, näkymätön, salainen ja tutkimaton kokka,<br /> -Kuin kukko kirkontornissa tai miehen päässä nokka!<br /> -Mun isäntäni kosioi ja häntä neuvoo nainen,<br /> -Mitenkä hälle holhojaks voi tulla holholainen.<br /> -Ovela juoni! Mokomaa en tiedä sattuneen,<br /> -Ett' isäntäni kirjeitä saa laittaa itselleen.<br /> +Oi, näkymätön, salainen ja tutkimaton kokka,<br /> +Kuin kukko kirkontornissa tai miehen päässä nokka!<br /> +Mun isäntäni kosioi ja häntä neuvoo nainen,<br /> +Mitenkä hälle holhojaks voi tulla holholainen.<br /> +Ovela juoni! Mokomaa en tiedä sattuneen,<br /> +Ett' isäntäni kirjeitä saa laittaa itselleen.<br /> </p> <p>VALENTIN. -Mitä päättömiä sinä siinä mielessäsi haudot?</p> +Mitä päättömiä sinä siinä mielessäsi haudot?</p> <p>VILKAS. -En päättömiä, vaan virren päitä, joihin te saatte panna mielen.</p> +En päättömiä, vaan virren päitä, joihin te saatte panna mielen.</p> <p>VALENTIN. Miksi tarpeeksi?</p> @@ -1238,7 +1200,7 @@ Kun rupeatte neiti Silvian puhemieheksi.</p> Kenelle?</p> <p>VILKAS. -Itsellenne. Hän kosii teitä kuvallisesti.</p> +Itsellenne. Hän kosii teitä kuvallisesti.</p> <p>VALENTIN. Kuvallisesti?</p> @@ -1247,55 +1209,55 @@ Kuvallisesti?</p> Kirjallisesti, aioin sanoa.</p> <p>VALENTIN. -Ei hän ole minulle kirjoittanut.</p> +Ei hän ole minulle kirjoittanut.</p> <p>VILKAS. -Ei hänen tarvitsekaan: hän panee teidät kirjoittamaan teille -itsellenne. Mitä? Ettekö huomaa kujetta?</p> +Ei hänen tarvitsekaan: hän panee teidät kirjoittamaan teille +itsellenne. Mitä? Ettekö huomaa kujetta?</p> <p>VALENTIN. En, usko pois.</p> <p>VILKAS. -En sitä teistä usko, en tosiaankaan. Mutta ettekö huomannut hänen +En sitä teistä usko, en tosiaankaan. Mutta ettekö huomannut hänen totisuuttaan?</p> <p>VALENTIN. -En, toden totta, muuta, kuin että sain pari purevaa sanaa.</p> +En, toden totta, muuta, kuin että sain pari purevaa sanaa.</p> <p>VILKAS. -Mutta antoihan hän teille kirjeen.</p> +Mutta antoihan hän teille kirjeen.</p> <p>VALENTIN. -Niin sen kirjeen, jonka minä kirjoitin hänen ystävälleen.</p> +Niin sen kirjeen, jonka minä kirjoitin hänen ystävälleen.</p> <p>VILKAS. -Ja sen kirjeen hän jätti teille, ja sillä hyvä.</p> +Ja sen kirjeen hän jätti teille, ja sillä hyvä.</p> <p>VALENTIN. -Hyvä, jos ei olisi sen pahempaa.</p> +Hyvä, jos ei olisi sen pahempaa.</p> <p> VILKAS.<br /> -Minä takaan, että kaikki on hyvin.<br /> -Te hälle kirjoittelitte, mut hän ei vastannut,<br /> +Minä takaan, että kaikki on hyvin.<br /> +Te hälle kirjoittelitte, mut hän ei vastannut,<br /> Ajanko puute ollut lie, vai kainous lastannut,<br /> -Vai sananviejää epäilikö viekkaaks asialleen,<br /> -Kun lempijällään kirjoitutti kirjeen kosijalleen.<br /> -Kaikki tämä on niin totta kuin präntätty, sillä olen itse sen nähnyt -präntättynä. — Mitä siinä sureksitte? Nyt on puolisen aika.</p> +Vai sananviejää epäilikö viekkaaks asialleen,<br /> +Kun lempijällään kirjoitutti kirjeen kosijalleen.<br /> +Kaikki tämä on niin totta kuin präntätty, sillä olen itse sen nähnyt +präntättynä. — Mitä siinä sureksitte? Nyt on puolisen aika.</p> <p>VALENTIN. -Minä olen jo syönyt.</p> +Minä olen jo syönyt.</p> <p>VILKAS. -Kuulkaahan, herra, mitä sanon: vaikka tuo kameleontti Lempi saattaa -elää pelkästä ilmasta, niin minä olen senlajinen joka elätän -henkeäni ruoaksilla, ja minua haluttaisi nyt syödä. Oo, älkää olko -haltijattarenne kaltainen! Heltykää, heltykää!</p> +Kuulkaahan, herra, mitä sanon: vaikka tuo kameleontti Lempi saattaa +elää pelkästä ilmasta, niin minä olen senlajinen joka elätän +henkeäni ruoaksilla, ja minua haluttaisi nyt syödä. Oo, älkää olko +haltijattarenne kaltainen! Heltykää, heltykää!</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> </p> @@ -1306,41 +1268,41 @@ haltijattarenne kaltainen! Heltykää, heltykää!</p> <span style="margin-left: 2em;">(Proteus ja Julia tulevat.)</span><br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Oi, hyvä Julia, ole kärsiväinen.<br /> +Oi, hyvä Julia, ole kärsiväinen.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Niin täytynee, ei muusta apua.<br /> +Niin täytynee, ei muusta apua.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Niin pian palaan, kuin vaan suinkin voin.<br /> <br /> JULIA.<br /> Jos palat mulle, palaat piankin.<br /> -Täss', ota tämä muisto Julialta.<br /> +Täss', ota tämä muisto Julialta.<br /> <br /> (Antaa sormuksen)<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Siis vaihtakaamme: ota sinä tää.<br /> +Siis vaihtakaamme: ota sinä tää.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Ja pyhä muisku liiton kiinnittää.<br /> +Ja pyhä muisku liiton kiinnittää.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Tuoss', ikilemmen pantiks käteni!<br /> -Ja tuokio jos pääsee kulumaan<br /> -Niin, etten, Julia, sinun tähtes huokaa,<br /> +Tuoss', ikilemmen pantiks käteni!<br /> +Ja tuokio jos pääsee kulumaan<br /> +Niin, etten, Julia, sinun tähtes huokaa,<br /> Niin ensi tuokiona kauhein turma<br /> Mua lemmen-unheestani kohdatkoon!<br /> -Isäni mua vartoo; älä vastaa.<br /> +Isäni mua vartoo; älä vastaa.<br /> Nyt luode on, ei kyyneltesi luode:<br /> -Se luode liikaakin mua viivyttää.<br /> +Se luode liikaakin mua viivyttää.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Julia menee.)</span><br /> <br /> -Hyvästi! — Menee sanaa sanomatta!<br /> +Hyvästi! — Menee sanaa sanomatta!<br /> Niin, vait on uskollinen lempi, vait;<br /> -Töin eikä sanoin uskollisuus toimii.<br /> +Töin eikä sanoin uskollisuus toimii.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Panthino tulee.)</span><br /> <br /> @@ -1349,9 +1311,9 @@ Pian, herra Proteus!<br /> <br /> PROTHEUS.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Tulen, varrotkaa.</span><br /> -Tää eron tuska lemmen mykäks saa.<br /> +Tää eron tuska lemmen mykäks saa.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br /> </p> @@ -1359,96 +1321,96 @@ Tää eron tuska lemmen mykäks saa.<br /> <p> <span style="margin-left: 2em;">Katu.</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Keihäs tulee, taluttaen koiraa.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Keihäs tulee, taluttaen koiraa.)</span><br /> </p> -<p>KEIHÄS. -Ei, tästä itkemisestä ei tule tuntikauteen loppua. Se on synnyntävika -koko Keihään suvussa. Olen saanut perintöosani, niinkuin tuhlaajapoika, -ja menen nyt herra Proteuksen kanssa keisarin hoviin. Luulenpa että -Rappu, tuo minun koirani, on juroluontoisin koira koko maailmassa: äiti -itki, isä valitteli, sisko huusi, piika ulisi, kissa väänteli käsiään -ja koko talo oli ihan mullin mallin, mutta tuo julmasydämminen rakki ei -vuodattanut kyyneltäkään. Se on kivi, oikea piikivi, ja siinä ei ole -sääliä enemmän kuin koirassa. Juutalainenkin olisi meidän erotessamme -itkenyt; muorinikin, jolla, nähkääs, ei enää ole silmiä päässä, itki -silmänsä sokeiksi minun erotessani. Näytän teille, kuinka se kävi. Tuo -saapas tuossa on isäni; — ei, tämä vasen saapas on isäni; — ei, ei, -tämä vasen saapas on äitini; — ei, ei se sekään sovi: — on, on, on -oikein: siinä on huonompi pohja. Tämä saapas, jossa on reikä, se on -äitini, ja tuo tuossa on isäni; niin se on, saakeli soikoon! Sitten -tämä sauva tässä on sisareni, sillä se, nähkääs, on valkoinen kuin -lilja ja hoikka kuin ruoko; tämä hattu on Hanna, meidän piikamme; minä -olen koira; — ei, koira on se itse, ja minä olen koira, — ei, ei, -koira on minä, ja minä olen minä itse, niin se on. Nyt menen minä isäni -tykö: "Isä, siunauksenne!" Nyt ei saapas voi sanoa sanaakaan itkusta; -nyt suutelen isääni; niin oikein, hän yhä vain itkee. Nyt menen äitini -tykö: — oi, että hän nyt vain voisi puhua niinkuin hourupää akka! — -no niin, minä suutelen häntä; niin, aivan oikein: äitini hengenhaju -säntilleen. — Nyt menen sisareni tykö: kuulkaas vain, kuinka hän -nyyhkii! Ja koko aikana tuo koira ei kyyneltäkään vuodata, ei sanaakaan -sano; ja näette, kuinka minä kastelen tomua kyynelilläni.</p> +<p>KEIHÄS. +Ei, tästä itkemisestä ei tule tuntikauteen loppua. Se on synnyntävika +koko Keihään suvussa. Olen saanut perintöosani, niinkuin tuhlaajapoika, +ja menen nyt herra Proteuksen kanssa keisarin hoviin. Luulenpa että +Rappu, tuo minun koirani, on juroluontoisin koira koko maailmassa: äiti +itki, isä valitteli, sisko huusi, piika ulisi, kissa väänteli käsiään +ja koko talo oli ihan mullin mallin, mutta tuo julmasydämminen rakki ei +vuodattanut kyyneltäkään. Se on kivi, oikea piikivi, ja siinä ei ole +sääliä enemmän kuin koirassa. Juutalainenkin olisi meidän erotessamme +itkenyt; muorinikin, jolla, nähkääs, ei enää ole silmiä päässä, itki +silmänsä sokeiksi minun erotessani. Näytän teille, kuinka se kävi. Tuo +saapas tuossa on isäni; — ei, tämä vasen saapas on isäni; — ei, ei, +tämä vasen saapas on äitini; — ei, ei se sekään sovi: — on, on, on +oikein: siinä on huonompi pohja. Tämä saapas, jossa on reikä, se on +äitini, ja tuo tuossa on isäni; niin se on, saakeli soikoon! Sitten +tämä sauva tässä on sisareni, sillä se, nähkääs, on valkoinen kuin +lilja ja hoikka kuin ruoko; tämä hattu on Hanna, meidän piikamme; minä +olen koira; — ei, koira on se itse, ja minä olen koira, — ei, ei, +koira on minä, ja minä olen minä itse, niin se on. Nyt menen minä isäni +tykö: "Isä, siunauksenne!" Nyt ei saapas voi sanoa sanaakaan itkusta; +nyt suutelen isääni; niin oikein, hän yhä vain itkee. Nyt menen äitini +tykö: — oi, että hän nyt vain voisi puhua niinkuin hourupää akka! — +no niin, minä suutelen häntä; niin, aivan oikein: äitini hengenhaju +säntilleen. — Nyt menen sisareni tykö: kuulkaas vain, kuinka hän +nyyhkii! Ja koko aikana tuo koira ei kyyneltäkään vuodata, ei sanaakaan +sano; ja näette, kuinka minä kastelen tomua kyynelilläni.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Panthino tulee.)</span><br /> </p> <p>PANTHINO. -Pois laivaan, Keihäs, joutuin! Isäntäsi on jo laivalla, ja sinä saat -soutamalla mennä perässä. Kuinka on laitasi? Miksi itket, mies? Pois, -aasi! Menetät tulvan, jos viivyt kauemmin.</p> +Pois laivaan, Keihäs, joutuin! Isäntäsi on jo laivalla, ja sinä saat +soutamalla mennä perässä. Kuinka on laitasi? Miksi itket, mies? Pois, +aasi! Menetät tulvan, jos viivyt kauemmin.</p> -<p>KEIHÄS. -Tulvaahan tässä juuri odottelen, mutta tuo sydämmetön rakki ei tahdo.</p> +<p>KEIHÄS. +Tulvaahan tässä juuri odottelen, mutta tuo sydämmetön rakki ei tahdo.</p> <p>PANTHINO. -Mikä sydämmetön rakki?</p> +Mikä sydämmetön rakki?</p> -<p>KEIHÄS. -Tuo koira tuossa, tuo Rappu, se ei tahdo mistään kyyneltulvasta tietää.</p> +<p>KEIHÄS. +Tuo koira tuossa, tuo Rappu, se ei tahdo mistään kyyneltulvasta tietää.</p> <p>PANTHINO. -Ole vaiti! Minä tarkoitin tulvan-aikaa; ja jos menee tulva, niin menee -matkasi; ja jos menee matkasi, niin menee isäntäsi; ja jos menee -isäntäsi, niin menee virkasi; ja jos menee virkasi, — mutta miksi sinä +Ole vaiti! Minä tarkoitin tulvan-aikaa; ja jos menee tulva, niin menee +matkasi; ja jos menee matkasi, niin menee isäntäsi; ja jos menee +isäntäsi, niin menee virkasi; ja jos menee virkasi, — mutta miksi sinä suuni tukit?</p> -<p>KEIHÄS. +<p>KEIHÄS. Pelosta ettei sinulta menisi kieli.</p> <p>PANTHINO. Mihin se menisi?</p> -<p>KEIHÄS. +<p>KEIHÄS. Lorinaan hukkuisi.</p> <p>PANTHINO. Sinunko lorinaasi?</p> -<p>KEIHÄS. -Menee tulva, ja matka, ja isäntä, ja virka! Se tulva, niin! Kuules, -mies! Vaikka joki olisi kuiva, niin voisin minä sen kyynelilläni -täyttää; ja vaikka tuuli tyyntyisi, niin voisin minä huokauksillani +<p>KEIHÄS. +Menee tulva, ja matka, ja isäntä, ja virka! Se tulva, niin! Kuules, +mies! Vaikka joki olisi kuiva, niin voisin minä sen kyynelilläni +täyttää; ja vaikka tuuli tyyntyisi, niin voisin minä huokauksillani ajaa laivan kulkemaan.</p> <p>PANTHINO. -Tule pois, mies! Lähettivät minut sinua peräämään.</p> +Tule pois, mies! Lähettivät minut sinua peräämään.</p> -<p>KEIHÄS. -Pysy sitten perässä.</p> +<p>KEIHÄS. +Pysy sitten perässä.</p> <p>PANTHINO. -No, käytkö matkaan?</p> +No, käytkö matkaan?</p> -<p>KEIHÄS. -Kyllä käyn.</p> +<p>KEIHÄS. +Kyllä käyn.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> </p> -<h3>Neljäs kohtaus.</h3> +<h3>Neljäs kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Milano. Huone herttuan hovilinnassa.</span><br /> @@ -1462,10 +1424,10 @@ Palvelija!</p> Haltijatar!</p> <p>VILKAS. -Herra hyvä, signor Thurio rypistää teille otsaansa.</p> +Herra hyvä, signor Thurio rypistää teille otsaansa.</p> <p>VALENTIN. -Niin, poikaseni, sen hän tekee rakkaudesta.</p> +Niin, poikaseni, sen hän tekee rakkaudesta.</p> <p>VILKAS. Ei ainakaan teihin.</p> @@ -1474,16 +1436,16 @@ Ei ainakaan teihin.</p> No, sitten haltijattareeni.</p> <p>VILKAS. -Olisi paras häntä vähän sätkäistä.</p> +Olisi paras häntä vähän sätkäistä.</p> <p>SILVIA. Palvelija, te olette pahoillanne.</p> <p>VALENTIN. -Totta, neiti, siltä näytän.</p> +Totta, neiti, siltä näytän.</p> <p>THURIO. -Näytättekö siltä, mitä ette ole?</p> +Näytättekö siltä, mitä ette ole?</p> <p>VALENTIN. Kenties.</p> @@ -1495,49 +1457,49 @@ Niinkuin muotokuvat.</p> Niinkuin te.</p> <p>THURIO. -Miltä minä näytän, mitä muka en ole?</p> +Miltä minä näytän, mitä muka en ole?</p> <p>VALENTIN. -Älykkäältä.</p> +Älykkäältä.</p> <p>THURIO. -Mikä vastakohdan todistus!</p> +Mikä vastakohdan todistus!</p> <p>VALENTIN. Tyhmyytenne.</p> <p>THURIO. -Mistä te tyhmyyteni näette?</p> +Mistä te tyhmyyteni näette?</p> <p>VALENTIN. Takistanne.</p> <p>THURIO. -Niitä on mulla kaksittain.</p> +Niitä on mulla kaksittain.</p> <p>VALENTIN. -Niin on tyhmyyttäkin.</p> +Niin on tyhmyyttäkin.</p> <p>THURIO. -Mitä?</p> +Mitä?</p> <p>SILVIA. -Mitä? Vihastutte, signor Thurio! Muutatteko väriä?</p> +Mitä? Vihastutte, signor Thurio! Muutatteko väriä?</p> <p>VALENTIN. -Suokaa anteeksi, neiti, hän on kameleontin sukua.</p> +Suokaa anteeksi, neiti, hän on kameleontin sukua.</p> <p>THURIO. -Joka on halukkaampi juomaan vertanne kuin hengittämään ilmaanne.</p> +Joka on halukkaampi juomaan vertanne kuin hengittämään ilmaanne.</p> <p>VALENTIN. Se on sanottu.</p> <p>THURIO. -Niin, ja päätetty myös, täksi kertaa.</p> +Niin, ja päätetty myös, täksi kertaa.</p> <p>VALENTIN. -Niin, sen kyllä tiedän: te päätätte aina ennen kuin alotatte.</p> +Niin, sen kyllä tiedän: te päätätte aina ennen kuin alotatte.</p> <p>SILVIA. Soma sanasota, ja hyvin ammuttu!</p> @@ -1549,30 +1511,30 @@ Niin todellakin, neiti; kiitos antajalle!</p> Kuka se?</p> <p>VALENTIN. -Te itse, kaunis neiti; te annoitte tulta. Herra Thurio lainaa älynsä -teidän silmistänne, neiti, ja antaa sitten auliisti pois teidän -seurassanne kaikki, minkä lainasi.</p> +Te itse, kaunis neiti; te annoitte tulta. Herra Thurio lainaa älynsä +teidän silmistänne, neiti, ja antaa sitten auliisti pois teidän +seurassanne kaikki, minkä lainasi.</p> <p>THURIO. -Jos haluatte, herra, antaa minulle sanan sanasta, niin panen teidän -älynne vararikoksi.</p> +Jos haluatte, herra, antaa minulle sanan sanasta, niin panen teidän +älynne vararikoksi.</p> <p>VALENTIN. -Sen kyllä tiedän; teillä on kokonainen varasto sanoja, eikä, -luullakseni, muita varoja antaa palvelijoillenne; sillä heidän -kuluneesta vaatteenparrestaan näkee, että elävät kuluneista +Sen kyllä tiedän; teillä on kokonainen varasto sanoja, eikä, +luullakseni, muita varoja antaa palvelijoillenne; sillä heidän +kuluneesta vaatteenparrestaan näkee, että elävät kuluneista sananparsista.</p> <p>SILVIA. -Jo riittää, hyvät herrat, jo riittää. Tuossa tulee isäni.</p> +Jo riittää, hyvät herrat, jo riittää. Tuossa tulee isäni.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Herttua tulee.)</span><br /> <br /> HERTTUA.<br /> -No, tytär Silvia, nyt tiukass' olet. —<br /> -Isänne, herra Valentin, voi hyvin.<br /> -Mitä, jos saatte kirjeit' ystäviltä<br /> +No, tytär Silvia, nyt tiukass' olet. —<br /> +Isänne, herra Valentin, voi hyvin.<br /> +Mitä, jos saatte kirjeit' ystäviltä<br /> Ja ilosanomia?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> @@ -1583,81 +1545,81 @@ HERTTUA.<br /> Maamiehenne Antonion tunnette?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Kyll', arvon herttua, hän kelpo mies on<br /> +Kyll', arvon herttua, hän kelpo mies on<br /> Ja suuress' arvossa, ja kaikin puolin<br /> -Myös ansaitseekin hyvän maineensa.<br /> +Myös ansaitseekin hyvän maineensa.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -On poika hänellä?<br /> +On poika hänellä?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -<span style="margin-left: 9em;">On, hyvä herra,</span><br /> +<span style="margin-left: 9em;">On, hyvä herra,</span><br /> On poika, joka kunniata tuottaa<br /> -Isänsä nimelle ja maineelle.<br /> +Isänsä nimelle ja maineelle.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Tunnette hänet?<br /> +Tunnette hänet?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Oi, niinkuin itseni. Me lapsest' asti<br /> -Yhdessä elimme ja kasvoimme.<br /> +Yhdessä elimme ja kasvoimme.<br /> Min' olin laiska: armast' ajan lahjaa<br /> -En käyttänyt ma niin, ett' enkeliksi<br /> -Hyvissä avuiss' edistynyt oisin.<br /> -Mut Proteus — se hänen nimensä —<br /> -Jalosti käytti aikaa edukseen.<br /> -Häll' ikä nuoren on, mut vanhan tieto,<br /> -Pää varttumaton, mutta järki kypsä.<br /> -Lyhyeen — sillä sanani ei yllä<br /> -Sen miehen arvon tasaan — täydellinen<br /> -Hän ruumiin, hengen puolest' on, ja kaikki<br /> -Häll' ylimyksen kauniit avut on.<br /> +En käyttänyt ma niin, ett' enkeliksi<br /> +Hyvissä avuiss' edistynyt oisin.<br /> +Mut Proteus — se hänen nimensä —<br /> +Jalosti käytti aikaa edukseen.<br /> +Häll' ikä nuoren on, mut vanhan tieto,<br /> +Pää varttumaton, mutta järki kypsä.<br /> +Lyhyeen — sillä sanani ei yllä<br /> +Sen miehen arvon tasaan — täydellinen<br /> +Hän ruumiin, hengen puolest' on, ja kaikki<br /> +Häll' ylimyksen kauniit avut on.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> Jos kaikki totta tuo, niin, toden totta,<br /> -Hän keisarinnan lemmen ansaitsee<br /> +Hän keisarinnan lemmen ansaitsee<br /> Ja keisarin on neuvostoon kuin luotu.<br /> -No niin, tuo ylimys on tänne tullut<br /> -Ja, suurten valtain suositukset myötä,<br /> -Tääll' aikoo jonkun ajan viipyä.<br /> -Tää tieto varmaan mieleinen on teille.<br /> +No niin, tuo ylimys on tänne tullut<br /> +Ja, suurten valtain suositukset myötä,<br /> +Tääll' aikoo jonkun ajan viipyä.<br /> +Tää tieto varmaan mieleinen on teille.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Hänt' ikävöinyt olenkin, jos ketään.<br /> +Hänt' ikävöinyt olenkin, jos ketään.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Siis arvon mukaan häntä kohdelkaa:<br /> +Siis arvon mukaan häntä kohdelkaa:<br /> Sa, Silvia, ja tekin, herra Thurio;<br /> Ei kehoitusta kaipaa Valentin.<br /> -Ma tänne hänet heti toimitan.<br /> +Ma tänne hänet heti toimitan.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Se hän on, josta kerroin, jok' ois tänne<br /> -Mua seurannut, jos silmiä ei hältä<br /> +Se hän on, josta kerroin, jok' ois tänne<br /> +Mua seurannut, jos silmiä ei hältä<br /> Ois armaan helokatse vanginnut.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Ne näyttää vapaaks päästäneen, kai uutta<br /> +Ne näyttää vapaaks päästäneen, kai uutta<br /> Uskollisuuden takausta vastaan.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Ei suinkaan; vankina ne yhä pitää.<br /> +Ei suinkaan; vankina ne yhä pitää.<br /> <br /> SILVIA.<br /> Mies silloin sokko ois; ja sokkona<br /> -Kuink' oisi löytänyt hän tänne tien.<br /> +Kuink' oisi löytänyt hän tänne tien.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Oi, kymmenet on silmät lemmellä.<br /> +Oi, kymmenet on silmät lemmellä.<br /> <br /> THURIO.<br /> -Mut lemmellähän silmiä ei lainkaan.<br /> +Mut lemmellähän silmiä ei lainkaan.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Ei mokomia lempijöitä varten;<br /> -Se epatoilta silmäns' ummistaa.<br /> +Ei mokomia lempijöitä varten;<br /> +Se epatoilta silmäns' ummistaa.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Proteus tulee.)</span><br /> <br /> @@ -1666,31 +1628,31 @@ Vait, herrat, vaiti! Tuossa tulee vieras.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Oi, tervetullut, rakas Proteus! —<br /> -Ma pyydän, neiti, tervetuliaiset<br /> +Ma pyydän, neiti, tervetuliaiset<br /> Erikois-suosiolla vahvistakaa.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Arvonsa hänet tervetulleeks takaa,<br /> -Jos hän on se, jot' usein kaipasitte.<br /> +Arvonsa hänet tervetulleeks takaa,<br /> +Jos hän on se, jot' usein kaipasitte.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -On, haltijatar; hänet ottakaa<br /> +On, haltijatar; hänet ottakaa<br /> Mun ohellani palvelijaksenne.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Noin ylvään palvelijan käskijäksi<br /> +Noin ylvään palvelijan käskijäksi<br /> Min' olen liian halpa.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">Minä halpa</span><br /> -Noin ylvähältä katsett' edes saamaan.<br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">Minä halpa</span><br /> +Noin ylvähältä katsett' edes saamaan.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Jo jättäkää nuo puheet halpuudesta. —<br /> -Te palvelijaks hänet ottakaa.<br /> +Jo jättäkää nuo puheet halpuudesta. —<br /> +Te palvelijaks hänet ottakaa.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -On alttiuteni ainut, mistä kerskaan.<br /> +On alttiuteni ainut, mistä kerskaan.<br /> <br /> SILVIA.<br /> Saa palkkans' aina alttius; tervetullut<br /> @@ -1700,34 +1662,34 @@ PROTEUS.<br /> Jos toinen sanois tuon, ois surman oma.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Kuin? Tervetulleeks teitä?<br /> +Kuin? Tervetulleeks teitä?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -<span style="margin-left: 13.5em;">Halvaks teitä.</span><br /> +<span style="margin-left: 13.5em;">Halvaks teitä.</span><br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Palvelija tulee.)</span><br /> <br /> PALVELIJA.<br /> -Isänne pyytää teitä luokseen, neiti.<br /> +Isänne pyytää teitä luokseen, neiti.<br /> <br /> SILVIA.<br /> Min' olen valmis. —<br /> <span style="margin-left: 1.5em;">(Palvelija menet.)</span><br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Tulkaa, herra Thurio.</span><br /> -Uus palvelija, vielä kerran terve!<br /> +Uus palvelija, vielä kerran terve!<br /> Puhella kotioloista nyt voitte;<br /> -Kun se on tehty, saanen teistä kuulla.<br /> +Kun se on tehty, saanen teistä kuulla.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Molemmin käymme teidän pateillanne.<br /> +Molemmin käymme teidän pateillanne.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Silvia, Thurio ja Vilkas menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Silvia, Thurio ja Vilkas menevät.)</span><br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Nyt kerro, mitä kuuluu kodista.<br /> +Nyt kerro, mitä kuuluu kodista.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Omaises tervehtivät, voivat hyvin.<br /> +Omaises tervehtivät, voivat hyvin.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Ja sinun omaisesi?<br /> @@ -1736,116 +1698,116 @@ PROTEUS.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Terveet ovat.</span><br /> <br /> VALENTIN.<br /> -No, entä armas? Miten viihtyy lempi?<br /> +No, entä armas? Miten viihtyy lempi?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Ol' ennen lemmen jutut vaivaks sulle,<br /> -Ei nytkään mieleen lemmentaru lie.<br /> +Ei nytkään mieleen lemmentaru lie.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Oi, Proteus, nyt on toisin. Lemmen pilkat<br /> -Sain katua: sen julma valtakäsky<br /> -On mulle rangaistukseks säätänyt<br /> +Sain katua: sen julma valtakäsky<br /> +On mulle rangaistukseks säätänyt<br /> Katumus-voihkinat ja karvaat paastot,<br /> -Öin itkut, päivin mielenmurron tuskat.<br /> +Öin itkut, päivin mielenmurron tuskat.<br /> Ivani kostoks Lempi karkoittanut<br /> -On unen vangituista silmistäni<br /> +On unen vangituista silmistäni<br /> Ja huolteni ne pannut vartijaks.<br /> Oi, Proteus! Amor valtava on herra:<br /> -Niin nolannut on minut, että myönnän,<br /> +Niin nolannut on minut, että myönnän,<br /> Ett' ei sen kurin vertaist' ole tuskaa,<br /> -Sen suosin vertaist' ihaa päällä maan.<br /> +Sen suosin vertaist' ihaa päällä maan.<br /> Nyt lemmest' yksin haastelkaamme vain;<br /> Tuo pieni lempi-sana se nyt mulle<br /> On eine, louna, iltainen ja uni.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Jo riittää; onnes arvaan katseestasi.<br /> -Tuo lempesikö epäjumala?<br /> +Jo riittää; onnes arvaan katseestasi.<br /> +Tuo lempesikö epäjumala?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Juur' hän; hän eikö taivaan enkel' ole?<br /> +Juur' hän; hän eikö taivaan enkel' ole?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Ei, mutta maallinen hän ihme on.<br /> +Ei, mutta maallinen hän ihme on.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Oi, sano: jumalainen!<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -<span style="margin-left: 11em;">Hänt' en mairi.</span><br /> +<span style="margin-left: 11em;">Hänt' en mairi.</span><br /> <br /> VALENTIN.<br /> Mua mairi siis; on kehu lemmen mieleen.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Kun minä sairastin, niin karvaat lääkkeet<br /> -Ma sulta sain; nyt samaa määrään sulle.<br /> +Kun minä sairastin, niin karvaat lääkkeet<br /> +Ma sulta sain; nyt samaa määrään sulle.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Siis sano totuus: jos ei jumalainen,<br /> -Hän ainakin on ylivaltoja,<br /> -Maan kaikist' olennoista ensimmäinen.<br /> +Hän ainakin on ylivaltoja,<br /> +Maan kaikist' olennoista ensimmäinen.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Pait minun kultaani.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -<span style="margin-left: 10.5em;">Ei mitään "pait",</span><br /> +<span style="margin-left: 10.5em;">Ei mitään "pait",</span><br /> Pait armastani paitata jos aiot.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Omaani enkö saisi ylentää?<br /> +Omaani enkö saisi ylentää?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Viel' autankin sua ylentämään häntä:<br /> -Suon hälle kunnian, ett' armaani<br /> +Viel' autankin sua ylentämään häntä:<br /> +Suon hälle kunnian, ett' armaani<br /> Saa kantaa laahusta, jott' alha maa<br /> Ei salaa suudella sais hameen helmaa<br /> -Ja, suosiosta moisest' ylvästellen,<br /> -Löis laimin suven sulokukkain hoidon<br /> -Ja päästäis talven vilut ikivaltaan.<br /> +Ja, suosiosta moisest' ylvästellen,<br /> +Löis laimin suven sulokukkain hoidon<br /> +Ja päästäis talven vilut ikivaltaan.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Mut mitä korskapuhetta on tuo?<br /> +Mut mitä korskapuhetta on tuo?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Anteeksi! Häneen nähden kaikk' on tyhjää;<br /> -Muut arvot tyhjäks saa hän arvollaan.<br /> -Hän yksin on —<br /> +Anteeksi! Häneen nähden kaikk' on tyhjää;<br /> +Muut arvot tyhjäks saa hän arvollaan.<br /> +Hän yksin on —<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">No, jätä hänet yksin.</span><br /> +<span style="margin-left: 8em;">No, jätä hänet yksin.</span><br /> <br /> VALENTIN.<br /> -En mistään hinnasta! — Ei, hän on minun.<br /> +En mistään hinnasta! — Ei, hän on minun.<br /> Kun moisen kalleuden omistan,<br /> Niin olen rikkaampi kuin sadat meret,<br /> -Vaikk' oisi vesi niissä nektaria<br /> -Ja hiekka helmiä ja luodot kultaa.<br /> -En sinust' enää unta näe, suo anteeks;<br /> +Vaikk' oisi vesi niissä nektaria<br /> +Ja hiekka helmiä ja luodot kultaa.<br /> +En sinust' enää unta näe, suo anteeks;<br /> Nyt hullaantunut olen kultaani.<br /> -Tuo Thurio-narri, jota tytön isä<br /> +Tuo Thurio-narri, jota tytön isä<br /> Isojen omistusten vuoksi suosii,<br /> -Pois meni hänen kanssaan; minä seuraan;<br /> -On, niinkuin tiedät, lempi luulevainen.<br /> +Pois meni hänen kanssaan; minä seuraan;<br /> +On, niinkuin tiedät, lempi luulevainen.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Sua rakastaako?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> <span style="margin-left: 8em;">Kihloiss' olemme;</span><br /> -Viel' enemmänkin! Itse vihkihetki,<br /> -Ja kaikki juonet, millä pakoon päästä,<br /> +Viel' enemmänkin! Itse vihkihetki,<br /> +Ja kaikki juonet, millä pakoon päästä,<br /> On harkittu: kuink' ikkunaan ma nousen —<br /> -Niin, köysitikkaat, — kaikk' on apuneuvot<br /> +Niin, köysitikkaat, — kaikk' on apuneuvot<br /> Sovittu valmiiks onneani varten.<br /> -Pois tule kamariini, hyvä Proteus,<br /> -Ja neuvo mua näissä hankkeissa.<br /> +Pois tule kamariini, hyvä Proteus,<br /> +Ja neuvo mua näissä hankkeissa.<br /> <br /> PROTYEUS.<br /> -Edellä käy, ma haen sinut heti.<br /> -Mun laivaan täytyy mennä noutamaan<br /> +Edellä käy, ma haen sinut heti.<br /> +Mun laivaan täytyy mennä noutamaan<br /> Ne kapineet, jotk' ovat tarpeen mulle;<br /> Sitt' olen valmis sua palvelemaan.<br /> <br /> @@ -1856,28 +1818,28 @@ PROTEUS.<br /> <span style="margin-left: 7em;">Tulen hetikohta.</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Valentin menee.)</span><br /> Kuin liekki toisen liekin karkoittaa,<br /> -Ja niinkuin naula työntää maalle toisen,<br /> +Ja niinkuin naula työntää maalle toisen,<br /> Niin aikaisemman lempenikin muiston<br /> -Tää uusi kuva aivan unhoon saa.<br /> -Mun silmäni, vai ystävänkö kehut,<br /> +Tää uusi kuva aivan unhoon saa.<br /> +Mun silmäni, vai ystävänkö kehut,<br /> Vai immen avutko, vai oma vilppi<br /> -Näin tuumatonta saa mun tuumimaan?<br /> -Soma hän on, niin myös Julia, jota lemmin —<br /> +Näin tuumatonta saa mun tuumimaan?<br /> +Soma hän on, niin myös Julia, jota lemmin —<br /> Jot' ennen lemmin —; sulanut on lempi,<br /> Kuin vahakuva tulen hohteessa<br /> -Se kaikk' on menettänyt, mitä oli.<br /> -On rakkaus ystävääni kylmennyt,<br /> -En rakasta hänt' enää niinkuin ennen;<br /> +Se kaikk' on menettänyt, mitä oli.<br /> +On rakkaus ystävääni kylmennyt,<br /> +En rakasta hänt' enää niinkuin ennen;<br /> Rakastan morsiantaan liika paljon,<br /> -Ja siks niin vähän häntä rakastan.<br /> +Ja siks niin vähän häntä rakastan.<br /> Kun tulen malttiin, kuinka hullaannunkaan,<br /> -Kuin näin jo maltittakin impeen kiinnyn?<br /> -Ma hänest' olen nähnyt kuvan vain,<br /> -Ja se jo järkeni on soentanut,<br /> -Mut kaikin avuineen kun hänet näen,<br /> -Niin silloin sokenen ma järkiään.<br /> -Jos voin, niin tämän harhalemmen voitan,<br /> -Jos en, niin hänet vä'in voittaa koitan.<br /> +Kuin näin jo maltittakin impeen kiinnyn?<br /> +Ma hänest' olen nähnyt kuvan vain,<br /> +Ja se jo järkeni on soentanut,<br /> +Mut kaikin avuineen kun hänet näen,<br /> +Niin silloin sokenen ma järkiään.<br /> +Jos voin, niin tämän harhalemmen voitan,<br /> +Jos en, niin hänet vä'in voittaa koitan.<br /> <br /> <span style="margin-left: 16em;">(Menee.)</span><br /> </p> @@ -1887,118 +1849,118 @@ Jos en, niin hänet vä'in voittaa koitan.<br /> <p> <span style="margin-left: 2em;">Sama seutu. Katu.</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Vilkas ja Keihäs tulevat.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Vilkas ja Keihäs tulevat.)</span><br /> </p> <p>VILKAS. -Keihäs, totta jumal'avita, tervetullut Milanoon!</p> +Keihäs, totta jumal'avita, tervetullut Milanoon!</p> -<p>KEIHÄS. -Älä tee nahkavalaa, poikaseni; minä en ole tervetullut. Arvelen aina, -että mies ei ole mennyttä, ennenkuin hirtetään, ja ettei kukaan ole -tervetullut paikalle, ennenkuin on etumaksun maksanut ja emäntä sanoo: +<p>KEIHÄS. +Älä tee nahkavalaa, poikaseni; minä en ole tervetullut. Arvelen aina, +että mies ei ole mennyttä, ennenkuin hirtetään, ja ettei kukaan ole +tervetullut paikalle, ennenkuin on etumaksun maksanut ja emäntä sanoo: "tervetullut!"</p> <p>VILKAS. -Tule, sinä houkkio; mennään heti paikalla olutkapakkaan, niissä viiden +Tule, sinä houkkio; mennään heti paikalla olutkapakkaan, niissä viiden pennin maksusta saat viidet tuhannet tervetuliaiset. Mutta, sano, -kuinka pääsi herrasi eroon Julia-neidestä?</p> +kuinka pääsi herrasi eroon Julia-neidestä?</p> -<p>KEIHÄS. +<p>KEIHÄS. No niin, kun olivat sopineet tosissaan, niin erkanivat koreasti pilallaan.</p> <p>VILKAS. -Mutta eikö hän aio naida herraasi?</p> +Mutta eikö hän aio naida herraasi?</p> -<p>KEIHÄS. +<p>KEIHÄS. Ei.</p> <p>VILPAS. -Kuinka niin? Eikö herrasikaan häntä?</p> +Kuinka niin? Eikö herrasikaan häntä?</p> -<p>KEIHÄS. -Ei hänkään.</p> +<p>KEIHÄS. +Ei hänkään.</p> <p>VILPAS. Onko kaikki rikki?</p> -<p>KEIHÄS. -Ei, eheät ovat kumpikin kuin kalat vedessä.</p> +<p>KEIHÄS. +Ei, eheät ovat kumpikin kuin kalat vedessä.</p> <p>VILPAS. -No mihin päin sitten ovat asiat?</p> +No mihin päin sitten ovat asiat?</p> -<p>KEIHÄS. -No, näin: kun herrani asiat ovat hyvään päin, niin ovat toisenkin -hyvään päin.</p> +<p>KEIHÄS. +No, näin: kun herrani asiat ovat hyvään päin, niin ovat toisenkin +hyvään päin.</p> <p>VILKAS. -Mikä olet tollo! Tuota ei minun pääni käsitä.</p> +Mikä olet tollo! Tuota ei minun pääni käsitä.</p> -<p>KEIHÄS. -Pölkkypää, kun et sitä käsitä! Keppinikin sen käsittää.</p> +<p>KEIHÄS. +Pölkkypää, kun et sitä käsitä! Keppinikin sen käsittää.</p> <p>VILKAS. -Mitä höpiset?</p> +Mitä höpiset?</p> -<p>KEIHÄS. -Jos tahdot koittaa, niin näytän käsinpitäen, kuinka se tollon käsittää.</p> +<p>KEIHÄS. +Jos tahdot koittaa, niin näytän käsinpitäen, kuinka se tollon käsittää.</p> <p>VILKAS. -Älä hemmetissä; en minä semmoista tolloa tarkoittanut. Mutta sano nyt -oikein totta: tuleeko siitä naimista?</p> +Älä hemmetissä; en minä semmoista tolloa tarkoittanut. Mutta sano nyt +oikein totta: tuleeko siitä naimista?</p> -<p>KEIHÄS. +<p>KEIHÄS. Kysy koiraltani; jos se sanoo: tulee, niin tulee; jos se sanoo: ei, -niin tulee; jos se heiluttaa häntäänsä eikä sano mitään, niin tulee.</p> +niin tulee; jos se heiluttaa häntäänsä eikä sano mitään, niin tulee.</p> <p>VILKAS. -Loppupäätös on siis, että tulee.</p> +Loppupäätös on siis, että tulee.</p> -<p>KEIHÄS. +<p>KEIHÄS. Semmoista salaisuutta et saa minusta irti muuten kuin kautta rantain.</p> <p>VILKAS. -Hyvä kun niinkin saan sen sinusta irti. Mutta, Keihäs, mitä sanot -siitä, että minun herrani on lemmen kahleissa?</p> +Hyvä kun niinkin saan sen sinusta irti. Mutta, Keihäs, mitä sanot +siitä, että minun herrani on lemmen kahleissa?</p> -<p>KEIHÄS. +<p>KEIHÄS. Sen olen jo kauan tiennyt.</p> <p>VILPAS. -Minkä?</p> +Minkä?</p> -<p>KEIHÄS. -Että hän on lemmon kahleissa, ihan niinkuin sanot.</p> +<p>KEIHÄS. +Että hän on lemmon kahleissa, ihan niinkuin sanot.</p> <p>VILPAS. -Senkin hävytön aasi, kurielet kanssani!</p> +Senkin hävytön aasi, kurielet kanssani!</p> -<p>KEIHÄS. -Hupsu, enhän sinua tarkoittanut; tarkoitin herraasi.</p> +<p>KEIHÄS. +Hupsu, enhän sinua tarkoittanut; tarkoitin herraasi.</p> <p>VILKAS. -Minä sanon sinulle, että herrani on lemmenliekissä.</p> +Minä sanon sinulle, että herrani on lemmenliekissä.</p> -<p>KEIHÄS. -Ja minä sanon sinulle, että hän minun puolestani vaikka lemmessä -palakoon. Jos tahdot tulla kanssani olutkapakkaan, niin hyvä; jos et, -niin olet heprealainen, juutalainen, etkä väärtti kristityksi +<p>KEIHÄS. +Ja minä sanon sinulle, että hän minun puolestani vaikka lemmessä +palakoon. Jos tahdot tulla kanssani olutkapakkaan, niin hyvä; jos et, +niin olet heprealainen, juutalainen, etkä väärtti kristityksi kutsuttaa.</p> <p>VILKAS. Miksi niin?</p> -<p>KEIHÄS. -Siksi että sinussa ei ole sen vertaa lähimmäisen rakkautta, että voisit +<p>KEIHÄS. +Siksi että sinussa ei ole sen vertaa lähimmäisen rakkautta, että voisit kristityn kanssa olutta juoda. Tuletko?</p> <p>VILKAS. Niinkuin tahdot.</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> </p> @@ -2009,212 +1971,212 @@ Niinkuin tahdot.</p> <span style="margin-left: 2em;">(Proteus tulee.)</span><br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Jos Julian hylkään, olen valapatto;<br /> +Jos Julian hylkään, olen valapatto;<br /> Jos Silviaa lemmin, olen valapatto;<br /> -Jos petän ystävän, niin pahin patto.<br /> +Jos petän ystävän, niin pahin patto.<br /> Se valta, joka sai mun valantekoon,<br /> Nyt kolmiseen mun vaatii valanrikkoon.<br /> Lemp' ajoi vannomaan ja rikkomaan.<br /> -Oi, lempi viehtävä, jos synnin teit,<br /> -Niin neuvo viehtyneelle synninpäästö!<br /> -Heloista tähteä ma ensin palvoin,<br /> +Oi, lempi viehtävä, jos synnin teit,<br /> +Niin neuvo viehtyneelle synninpäästö!<br /> +Heloista tähteä ma ensin palvoin,<br /> Nyt taivaan aurinkoa jumaloin.<br /> -Mies viisas epäviisaan valan rikkoo;<br /> -Silt' äly puuttuu, jolta puuttuu tahto<br /> -Älyllä vaihtaa paha parempaan. —<br /> -Hyi, herjakieli! Huonoks sanot häntä,<br /> +Mies viisas epäviisaan valan rikkoo;<br /> +Silt' äly puuttuu, jolta puuttuu tahto<br /> +Älyllä vaihtaa paha parempaan. —<br /> +Hyi, herjakieli! Huonoks sanot häntä,<br /> Jot' ylivaltiaaksesi niin usein<br /> Tuhansin henkivaloin vakuuttelit.<br /> -Ma lemmen heitän, vaikka lemmest' elän;<br /> -Mut lemmen heitän, kun sen lempi vaatii.<br /> -Ma hylkään Julian, hylkään Valentinin;<br /> -Jos heissä pysyn, hylkään itseni.<br /> -Hyläten heidät, Valentinin sijaan<br /> +Ma lemmen heitän, vaikka lemmest' elän;<br /> +Mut lemmen heitän, kun sen lempi vaatii.<br /> +Ma hylkään Julian, hylkään Valentinin;<br /> +Jos heissä pysyn, hylkään itseni.<br /> +Hyläten heidät, Valentinin sijaan<br /> Saan itseni, ja Julian sijaan Silvian.<br /> -Min' olen itse kalliin ystäväni —<br /> -Ylimmäks' oman arvons' arvaa lempi —<br /> -Ja Silvia — minkä kaunon loitkaan, taivas! —<br /> +Min' olen itse kalliin ystäväni —<br /> +Ylimmäks' oman arvons' arvaa lempi —<br /> +Ja Silvia — minkä kaunon loitkaan, taivas! —<br /> Saa Julian mustalaista mustemmaks.<br /> -Unohtaa tahdon, että Julia elää,<br /> -Ja kuollutta vain lempeäni muistaa.<br /> +Unohtaa tahdon, että Julia elää,<br /> +Ja kuollutta vain lempeäni muistaa.<br /> Viholliseksi katson Valentinin<br /> -Ja Silviast' ikiystävän ma teen.<br /> -En vilpitön voi itselleni olla,<br /> -Jos Valentinia en hiukan petä.<br /> -Tän' yönä köysitikkait' aikoo nousta<br /> -Hän taivaallisen Silvian ikkunaan:<br /> +Ja Silviast' ikiystävän ma teen.<br /> +En vilpitön voi itselleni olla,<br /> +Jos Valentinia en hiukan petä.<br /> +Tän' yönä köysitikkait' aikoo nousta<br /> +Hän taivaallisen Silvian ikkunaan:<br /> Sen mulle uskoi, kilpakosijalleen.<br /> Nyt tuosta juonesta ja paon hankkeest'<br /> -Isälle heti tahdon ilmoittaa.<br /> -Vihoissaan karkoittaa hän Valentinin,<br /> -Kun Thuriota tahtoo vävykseen.<br /> +Isälle heti tahdon ilmoittaa.<br /> +Vihoissaan karkoittaa hän Valentinin,<br /> +Kun Thuriota tahtoo vävykseen.<br /> Kun poiss' on Valentin, niin viekkain juonin<br /> -Typerän Thurion ma tuumat sotken.<br /> +Typerän Thurion ma tuumat sotken.<br /> Suo, Lempi, siipesi, kun ryhdyn toimeen,<br /> -Sa, joka kuteet laitoit tähän loimeen.<br /> +Sa, joka kuteet laitoit tähän loimeen.<br /> <br /> <span style="margin-left: 15em;">(Menee.)</span><br /> </p> -<h3>Seitsemäs kohtaus.</h3> +<h3>Seitsemäs kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Verona. Huone Julian kodissa.</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Julia ja Lucetta tulevat.)</span><br /> <br /> JULIA.<br /> -Lucetta, neuvo; auta, hyvä tyttö!<br /> -Nimessä lemmen sua rukoilen, —<br /> +Lucetta, neuvo; auta, hyvä tyttö!<br /> +Nimessä lemmen sua rukoilen, —<br /> Sin' olet kirja, johon kirkkain piirtein<br /> On kaikki aatokseni kirjoitettu, —<br /> -Nyt neuvo mua, sano hyvä keino,<br /> -Mitenkä kunnialla matkan tehdä<br /> +Nyt neuvo mua, sano hyvä keino,<br /> +Mitenkä kunnialla matkan tehdä<br /> Ma voisin rakkaan Proteukseni luo.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Ah, se on pitkä, vaivalloinen matka.<br /> +Ah, se on pitkä, vaivalloinen matka.<br /> <br /> JULIA.<br /> Kun hurskas pyhiinvaeltaja jaksaa<br /> Samota avojaloin valtakunnat,<br /> -Väsyiskö se, ken lentää lemmen siivin,<br /> -Etenkin kun niin kalliin luo hän lentää,<br /> -Niin täydellisen enkelin kuin Proteus.<br /> +Väsyiskö se, ken lentää lemmen siivin,<br /> +Etenkin kun niin kalliin luo hän lentää,<br /> +Niin täydellisen enkelin kuin Proteus.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Ois odottaa siks, että Proteus palaa.<br /> +Ois odottaa siks, että Proteus palaa.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Oi, katseens' eikö mulle sielun ruokaa?<br /> -Mun sääli nälänhätääni, näin kauan<br /> -Kuin ruoan puutett' olen kärsinyt.<br /> +Oi, katseens' eikö mulle sielun ruokaa?<br /> +Mun sääli nälänhätääni, näin kauan<br /> +Kuin ruoan puutett' olen kärsinyt.<br /> Jos lemmen ydintuskat tuntisit,<br /> -Lumella ennen virittäisit tulta<br /> +Lumella ennen virittäisit tulta<br /> Kuin lemmen lieskaa sanoin sammuttaisit.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> Lempenne lieskaa sammuttaa en aio,<br /> -Vaan tulen liikaa vimmaa hillitä,<br /> -Ett' ei se leiskais yli järjen rajan.<br /> +Vaan tulen liikaa vimmaa hillitä,<br /> +Ett' ei se leiskais yli järjen rajan.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Sen rajummin se riehuu, jos sit' estät.<br /> +Sen rajummin se riehuu, jos sit' estät.<br /> Puro, mi soljuu hiljaa solisten,<br /> -Näet, maltitonna raivoo, jos sen salpaat;<br /> -Mut jos sen tyyntä kulkua et häädä,<br /> -Kivien välitse se soittain liukuu,<br /> +Näet, maltitonna raivoo, jos sen salpaat;<br /> +Mut jos sen tyyntä kulkua et häädä,<br /> +Kivien välitse se soittain liukuu,<br /> Sipaisten suuta joka korrelle,<br /> -Jonk' yhdyttää se pyhämatkallaan;<br /> -Ja näin se kierrellen ja suikerrellen<br /> -Ja leikitellen valtamereen rientää.<br /> -Siis suo mun mennä, älä matkaa estä.<br /> +Jonk' yhdyttää se pyhämatkallaan;<br /> +Ja näin se kierrellen ja suikerrellen<br /> +Ja leikitellen valtamereen rientää.<br /> +Siis suo mun mennä, älä matkaa estä.<br /> Min' olen tyyni niinkuin vieno virta;<br /> Hupia vain on paino askelten,<br /> -Siks kuin ne vihdoin kullan luo mun vievät;<br /> -Siell' lepään sitten, niinkuin vaivain jälkeen<br /> +Siks kuin ne vihdoin kullan luo mun vievät;<br /> +Siell' lepään sitten, niinkuin vaivain jälkeen<br /> Elysiumiss' autuasten sielut.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> Mut kuinka pukeutua aiotte?<br /> <br /> JULIA.<br /> -En tytöks ainakaan; ma välttää tahdon<br /> -Rivojen miesten irstaat hyökkäykset.<br /> -Lucetta hyvä, hanki mulle puku<br /> -Siveän kantapojan arvoinen.<br /> +En tytöks ainakaan; ma välttää tahdon<br /> +Rivojen miesten irstaat hyökkäykset.<br /> +Lucetta hyvä, hanki mulle puku<br /> +Siveän kantapojan arvoinen.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Siis hiukset teiltä täytyy keritä.<br /> +Siis hiukset teiltä täytyy keritä.<br /> <br /> JULIA.<br /> Ei, lapseni; ne silkkisitein sidon<br /> -Sen seitsemäänkin kummaan lemmen poimuun.<br /> +Sen seitsemäänkin kummaan lemmen poimuun.<br /> Ei haaveellinen puku nuorta haittaa,<br /> -Ei vanhempaakaan kuin mit' olen minä.<br /> +Ei vanhempaakaan kuin mit' olen minä.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Mut mitä mallia ma housut teen?<br /> +Mut mitä mallia ma housut teen?<br /> <br /> JULIA.<br /> Se sopii niin kuin: — "armollinen herra,<br /> -Kuink' avaran teen pönkkähameen teille?"<br /> -Ne laita mitä mallia vain tahdot.<br /> +Kuink' avaran teen pönkkähameen teille?"<br /> +Ne laita mitä mallia vain tahdot.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Mut niissä täytyy tieten olla lämsä.<br /> +Mut niissä täytyy tieten olla lämsä.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Lucetta, hyi, se näyttää rivolta!<br /> +Lucetta, hyi, se näyttää rivolta!<br /> <br /> LUCETTA.<br /> Ei suorat housut maksa neulaakaan,<br /> -Jos niiss' ei lämsää, mihin neulan pistää.<br /> +Jos niiss' ei lämsää, mihin neulan pistää.<br /> <br /> JULIA.<br /> Luoetta, jos mua rakastat, niin hanki<br /> -Vain mitä tahdot, mik' on sopivinta.<br /> -Mut sano, tyttö, mitä mailma sanoo,<br /> -Kun tällaisen ma hurjan matkan teen?<br /> -Ma pelkään että syntyy juoruja.<br /> +Vain mitä tahdot, mik' on sopivinta.<br /> +Mut sano, tyttö, mitä mailma sanoo,<br /> +Kun tällaisen ma hurjan matkan teen?<br /> +Ma pelkään että syntyy juoruja.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -Jos sitä pelkäätte, niin jääkää kotiin.<br /> +Jos sitä pelkäätte, niin jääkää kotiin.<br /> <br /> JULIA.<br /> -En tahdo sitäkään.<br /> +En tahdo sitäkään.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">No, menkää sitten,</span><br /> -Ja älkää surko mitä kielet juoruu.<br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">No, menkää sitten,</span><br /> +Ja älkää surko mitä kielet juoruu.<br /> Jos Proteukselle mieleen tulonne,<br /> -Niin parjatkoon, ken tahtoo, lähtöänne.<br /> -Mut pelkäänpä, ettei se hälle mieleen.<br /> +Niin parjatkoon, ken tahtoo, lähtöänne.<br /> +Mut pelkäänpä, ettei se hälle mieleen.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Sitä ma pelkään kaikkein vähimmin.<br /> +Sitä ma pelkään kaikkein vähimmin.<br /> Tuhannet valat, koko kyynelmeret<br /> Ja rajattoman lemmen vakuutteet<br /> -Takaavat, että olen tervetullut.<br /> +Takaavat, että olen tervetullut.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> Nuo petollisten miesten palkkalaiset!<br /> <br /> JULIA.<br /> Niin, halpain miesten, halpaan tarkoitukseen.<br /> -Hän syntyi uskollisen tähden alla:<br /> -On sanat varmat, valat hällä pyhät,<br /> -On lempi puhdas, mieli vilpitön,<br /> -Sydämmen uskolliset lähettiläät<br /> -On kyyneleensä; hän on kavalasta<br /> +Hän syntyi uskollisen tähden alla:<br /> +On sanat varmat, valat hällä pyhät,<br /> +On lempi puhdas, mieli vilpitön,<br /> +Sydämmen uskolliset lähettiläät<br /> +On kyyneleensä; hän on kavalasta<br /> Niin kaukana kuin maa on taivahasta.<br /> <br /> LUCETTA.<br /> Niin olkoon tavattaissa, taivas suokoon!<br /> <br /> JULIA.<br /> -Jos pidät minust', älä loukkaa häntä<br /> -Noin sääksimällä hänen kuntoaan.<br /> -Mun voitat lempeni, jos häntä lemmit.<br /> +Jos pidät minust', älä loukkaa häntä<br /> +Noin sääksimällä hänen kuntoaan.<br /> +Mun voitat lempeni, jos häntä lemmit.<br /> Nyt seuraa mua heti kamariini,<br /> -Niin tuumailemme, mitä tarvitsen<br /> -Tät' ikävöitsemääni matkaa varten.<br /> -Omani kaikki sinun haltuus heitän,<br /> -Maat, tavarani, hyvän maineeni,<br /> -Ja pyydän vain, ett' autat mua tielle.<br /> -Pois tule, älä vastaa, joutuin toimeen;<br /> -Ma tähän aikailuun jo tuskistun.<br /> -<br /> -<span style="margin-left: 11em;">(Menevät.)</span><br /> +Niin tuumailemme, mitä tarvitsen<br /> +Tät' ikävöitsemääni matkaa varten.<br /> +Omani kaikki sinun haltuus heitän,<br /> +Maat, tavarani, hyvän maineeni,<br /> +Ja pyydän vain, ett' autat mua tielle.<br /> +Pois tule, älä vastaa, joutuin toimeen;<br /> +Ma tähän aikailuun jo tuskistun.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 11em;">(Menevät.)</span><br /> </p> <hr class="chap" /> -<h2>KOLMAS NÄYTÖS.</h2> +<h2>KOLMAS NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Milano. Eteishuone herttuan hovilinnassa.</span><br /> @@ -2224,245 +2186,245 @@ HERTTUA.<br /> Hetkeksi, herra Thurio, poistukaa:<br /> Meill' olis puhuttavaa kahdenkesken. —<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Thurio menee.)</span><br /> -No, herra Proteus, mikä asia?<br /> +No, herra Proteus, mikä asia?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Niin, arvon herttua, ilmaista mun täytyy<br /> -Mit' ystävyyden lait mun käskee peittää.<br /> -Mut hyvyyttä kun muistan suopeaa,<br /> -Jot' olen teiltä ansiotta saanut,<br /> +Niin, arvon herttua, ilmaista mun täytyy<br /> +Mit' ystävyyden lait mun käskee peittää.<br /> +Mut hyvyyttä kun muistan suopeaa,<br /> +Jot' olen teiltä ansiotta saanut,<br /> Niin mull' on velvollisuus ilmoittaa,<br /> -Mit' en ma millään hinnoin muuten kertois.<br /> -Niin, herttua, ystäväni Valentin<br /> -Tän' yönä aikoo ryöstää tyttärenne:<br /> -Hän hankkeensa on mulle uskonut.<br /> -Nyt tiedän, että tyttärenne mieheks<br /> +Mit' en ma millään hinnoin muuten kertois.<br /> +Niin, herttua, ystäväni Valentin<br /> +Tän' yönä aikoo ryöstää tyttärenne:<br /> +Hän hankkeensa on mulle uskonut.<br /> +Nyt tiedän, että tyttärenne mieheks<br /> Aiotte Thurion, jota neiti vihaa,<br /> -Ja jos hän nyt näin vietäis salaa teiltä,<br /> +Ja jos hän nyt näin vietäis salaa teiltä,<br /> Niin ois se kova isku vanhalle.<br /> Velvollisuudentunnosta ma ennen<br /> -Siis ystäväni juonen paljastan,<br /> -Kuin sitä peittämällä teidän päähän<br /> -Kokoan huolten kuormaa, joka teidät<br /> +Siis ystäväni juonen paljastan,<br /> +Kuin sitä peittämällä teidän päähän<br /> +Kokoan huolten kuormaa, joka teidät<br /> Vois painaa hautaan ennenaikaiseen.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Ma kunnon huolestas sua kiitän, Proteus;<br /> -Siit' ikipäiviks sulle velkaan jään.<br /> -Älysin usein itsekin tuon lemmen,<br /> +Ma kunnon huolestas sua kiitän, Proteus;<br /> +Siit' ikipäiviks sulle velkaan jään.<br /> +Älysin usein itsekin tuon lemmen,<br /> Kun sikein luulivat mun nukkuvan,<br /> Ja usein aioin ajaa Valentinin<br /> -Pois hovista ja tytön seurasta.<br /> -Mut pelost', että epäilisin suotta<br /> -Ja miestä syyttömästi loukkaisin —<br /> -Tuot' olen kiivautt' aina vältellyt —<br /> -Sukoilin miestä, urkkiellakseni.<br /> -Mit' olet sinä ilmisaanut nyt,<br /> -Jo kauan tätä peljäten, — kun tiedän<br /> +Pois hovista ja tytön seurasta.<br /> +Mut pelost', että epäilisin suotta<br /> +Ja miestä syyttömästi loukkaisin —<br /> +Tuot' olen kiivautt' aina vältellyt —<br /> +Sukoilin miestä, urkkiellakseni.<br /> +Mit' olet sinä ilmisaanut nyt,<br /> +Jo kauan tätä peljäten, — kun tiedän<br /> Kuink' arka viettelyyn on hento nuoruus, —<br /> -Yöks tytön suljen torniin ylimpään,<br /> +Yöks tytön suljen torniin ylimpään,<br /> Jonk' avain mun on yksin hallussani,<br /> -Ja sielt' ei häntä kukaan ryöstää voi.<br /> +Ja sielt' ei häntä kukaan ryöstää voi.<br /> <br /> PROTYEUS.<br /> Mut, herttua, he keksineet on keinon,<br /> -Mitenkä nousta neiden ikkunaan<br /> -Ja hänet tuoda köysiportait' alas.<br /> -Nuor' rakastaja niitä noutamassa<br /> -Paraikaa on ja palaa heti tästä.<br /> -Jos mieli, voitte hänet yllättää;<br /> -Mut, herttua, tehkää se niin ovelasti,<br /> -Ett' ei hän petostani aavista.<br /> -Ei viha ystävään, vaan lempi teihin<br /> -Sai minut ilmaisemaan tämän juonen.<br /> +Mitenkä nousta neiden ikkunaan<br /> +Ja hänet tuoda köysiportait' alas.<br /> +Nuor' rakastaja niitä noutamassa<br /> +Paraikaa on ja palaa heti tästä.<br /> +Jos mieli, voitte hänet yllättää;<br /> +Mut, herttua, tehkää se niin ovelasti,<br /> +Ett' ei hän petostani aavista.<br /> +Ei viha ystävään, vaan lempi teihin<br /> +Sai minut ilmaisemaan tämän juonen.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Ei, totisesti, koskaan saa hän tietää,<br /> +Ei, totisesti, koskaan saa hän tietää,<br /> Ett' asiaan ma sulta vihjan sain.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Hyvästi, herttua; Valentin jo tulee.<br /> +Hyvästi, herttua; Valentin jo tulee.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Valentin tulee.)</span><br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Mihinkä kiire, herra Valentin?<br /> +Mihinkä kiire, herra Valentin?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -On, arvon herttua, sananviejä tuolla,<br /> -Joll' aion laittaa kirjeit' ystäville;<br /> -Ne menoss' olen hälle jättämään.<br /> +On, arvon herttua, sananviejä tuolla,<br /> +Joll' aion laittaa kirjeit' ystäville;<br /> +Ne menoss' olen hälle jättämään.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Ovatko hyvin tähdellisiä?<br /> +Ovatko hyvin tähdellisiä?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Niiss' ilmoitan ma vain, ett' olen terve<br /> -Ja että hyvin viihdyn hovissa.<br /> +Ja että hyvin viihdyn hovissa.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Ei tärkeitä siis ole; viivy hetki:<br /> +Ei tärkeitä siis ole; viivy hetki:<br /> Asian sulle salass' uskoisin,<br /> -Jok' ihan läheisesti minuun koskee.<br /> -Sa tiedät, että Thurio-ystävälle<br /> -Ma aikeess' olen naittaa tyttäreni.<br /> +Jok' ihan läheisesti minuun koskee.<br /> +Sa tiedät, että Thurio-ystävälle<br /> +Ma aikeess' olen naittaa tyttäreni.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Sen tiedän, herttua; ylhäinen ja rikas<br /> -On tämä naiminen, ja lisäks ylkä<br /> -Niin hyvä, aimo, jaloarvoinen,<br /> -Ett' täysin ansaitsee niin kauniin immen.<br /> -Tät' ettekö saa mieheen suostumaan?<br /> +Sen tiedän, herttua; ylhäinen ja rikas<br /> +On tämä naiminen, ja lisäks ylkä<br /> +Niin hyvä, aimo, jaloarvoinen,<br /> +Ett' täysin ansaitsee niin kauniin immen.<br /> +Tät' ettekö saa mieheen suostumaan?<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -En; hän on tyly, nyry, oikukas,<br /> -Ykspäinen, kovakorvainen ja jäykkä,<br /> -Ei minuun katso niinkuin pitäis lapsen,<br /> -Ei kunnioita mua niinkuin isää;<br /> -Ja, tiedäs, kopeus tää, kun oikein mietin,<br /> -Hänest' on sydämmeni vieroittanut.<br /> -Vaikk' aattelin jo, että vanhoillani<br /> -Häneltä saisin lapsen lempihoidon,<br /> -Niin päättänyt nyt olen ottaa vaimon,<br /> -Ja tytön ottakoon, ken tahtoo vain.<br /> -Hän myötäjäisiks vieköön kauneutensa,<br /> -Kun min' en kelpaa eikä tavarani.<br /> +En; hän on tyly, nyry, oikukas,<br /> +Ykspäinen, kovakorvainen ja jäykkä,<br /> +Ei minuun katso niinkuin pitäis lapsen,<br /> +Ei kunnioita mua niinkuin isää;<br /> +Ja, tiedäs, kopeus tää, kun oikein mietin,<br /> +Hänest' on sydämmeni vieroittanut.<br /> +Vaikk' aattelin jo, että vanhoillani<br /> +Häneltä saisin lapsen lempihoidon,<br /> +Niin päättänyt nyt olen ottaa vaimon,<br /> +Ja tytön ottakoon, ken tahtoo vain.<br /> +Hän myötäjäisiks vieköön kauneutensa,<br /> +Kun min' en kelpaa eikä tavarani.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Mit', armo hyvä, minä tässä voin?<br /> +Mit', armo hyvä, minä tässä voin?<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Tääll' asuu Milanossa eräs neiti,<br /> -Jot' armastan; mut hän on tyly, kylmä:<br /> +Tääll' asuu Milanossa eräs neiti,<br /> +Jot' armastan; mut hän on tyly, kylmä:<br /> Mun, vanhan, puhelahjasta ei piittaa.<br /> Siis tahdon kuulla sinun neuvojas —<br /> Sill' aikaa lieheilyn jo unhotin,<br /> -Ja lisäks ajan tavatkin on toiset —<br /> -Miten ja kuinka käyttäytä mun tulee,<br /> -Tuon helosilmän että voittaisin.<br /> +Ja lisäks ajan tavatkin on toiset —<br /> +Miten ja kuinka käyttäytä mun tulee,<br /> +Tuon helosilmän että voittaisin.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Jos sanaa hylkii, lahjoin voitelkaa.<br /> -Juveeli mykkä kiilloin kiehtovana<br /> -Enemmän naisiin vaikuttaa kuin sana.<br /> +Juveeli mykkä kiilloin kiehtovana<br /> +Enemmän naisiin vaikuttaa kuin sana.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Mut hylkien hän lahjat luotaan lykkää.<br /> +Mut hylkien hän lahjat luotaan lykkää.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Sen nainen usein hylkää, mistä tykkää.<br /> -Uus lahja vain! Ei auta väsähtää;<br /> -Pian lämpii hän, vaikk' aluss' on kuin jää.<br /> -Vaikk' onkin tyly, ei se tiedä vihaa,<br /> -Vain tahtoo teissä nostaa lemmen ihaa.<br /> -Jos toruukin, ei siltä aja pois;<br /> -Jos yksin jäisi, raivostua vois.<br /> -Tylyimmät sanat parhaaks selitelkää;<br /> -Jos sanoo: "menkää", niin se tietää: "elkää!"<br /> +Sen nainen usein hylkää, mistä tykkää.<br /> +Uus lahja vain! Ei auta väsähtää;<br /> +Pian lämpii hän, vaikk' aluss' on kuin jää.<br /> +Vaikk' onkin tyly, ei se tiedä vihaa,<br /> +Vain tahtoo teissä nostaa lemmen ihaa.<br /> +Jos toruukin, ei siltä aja pois;<br /> +Jos yksin jäisi, raivostua vois.<br /> +Tylyimmät sanat parhaaks selitelkää;<br /> +Jos sanoo: "menkää", niin se tietää: "elkää!"<br /> Kehua vain, ja kiitost', imarrusta!<br /> Sanokaa enkeliks, jos kuink' ois musta.<br /> -Mies, jolla kieli on, hän mies ei ois,<br /> -Jos kielellään ei naista voittaa vois.<br /> +Mies, jolla kieli on, hän mies ei ois,<br /> +Jos kielellään ei naista voittaa vois.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Mut hänet luvanneet on sukulaiset<br /> +Mut hänet luvanneet on sukulaiset<br /> Nuorelle arvon ylimykselle<br /> -Ja tarkoin miesten seurast' estelevät,<br /> -Hänt' ettei edes päivin nähdä saa.<br /> +Ja tarkoin miesten seurast' estelevät,<br /> +Hänt' ettei edes päivin nähdä saa.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -No, silloin voitte luonaan käydä öisin.<br /> +No, silloin voitte luonaan käydä öisin.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> Lukossa ovi on ja piiloss' avain;<br /> -Ei öisin sinne kukaan päästä voi.<br /> +Ei öisin sinne kukaan päästä voi.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Mut miks ei voisi mennä ikkunasta?<br /> +Mut miks ei voisi mennä ikkunasta?<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Niin korkealla asuu ylisillä,<br /> -Niin maasta ylhääll', ettei sinne nouse,<br /> -Ken uskaltaa ei tahdo henkeään.<br /> +Niin korkealla asuu ylisillä,<br /> +Niin maasta ylhääll', ettei sinne nouse,<br /> +Ken uskaltaa ei tahdo henkeään.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Mut köysitikkaat sievätekoiset,<br /> -Joiss' iskuhaat on kiintämistä varten,<br /> +Mut köysitikkaat sievätekoiset,<br /> +Joiss' iskuhaat on kiintämistä varten,<br /> Kapujan vaikka Heron torniin veis,<br /> Jos uskaltaja uljas ois Leander.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> Niin totta aatelis- kun verta olet,<br /> -Niin sano, mistä moiset tikkaat saan.<br /> +Niin sano, mistä moiset tikkaat saan.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Sanokaa, pyydän, milloin niit' on tarvis.<br /> +Sanokaa, pyydän, milloin niit' on tarvis.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Tän' yönä: lempi, näet, on niinkuin lapsi,<br /> -Jok' oiti tahtoo, mitä mieli tekee.<br /> +Tän' yönä: lempi, näet, on niinkuin lapsi,<br /> +Jok' oiti tahtoo, mitä mieli tekee.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Ne kello seitsemäksi hankin teille.<br /> +Ne kello seitsemäksi hankin teille.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Mut kuules: luokseen tahdon mennä yksin.<br /> -Mitenkä tikkaat parhain sinne saan?<br /> +Mut kuules: luokseen tahdon mennä yksin.<br /> +Mitenkä tikkaat parhain sinne saan?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Niit' itse kantaa voitte, armo hyvä,<br /> -Jos jotenkin on pitkä viittanne.<br /> +Niit' itse kantaa voitte, armo hyvä,<br /> +Jos jotenkin on pitkä viittanne.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Sun viittas pituinen kai hyvin riittää?<br /> +Sun viittas pituinen kai hyvin riittää?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Kyll' armo hyvä.<br /> +Kyll' armo hyvä.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Näytä viittas mulle:</span><br /> -Ma teetän itselleni samanlaisen.<br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">Näytä viittas mulle:</span><br /> +Ma teetän itselleni samanlaisen.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Oi, herttua, siihen kelpaa joka viitta.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Mut kuinka tulee minun viittaa käyttää? —<br /> +Mut kuinka tulee minun viittaa käyttää? —<br /> Sun viittaas saanko koittaa ylleni? —<br /> -Mik' on tuo kirje? Mitä? — "Silvialle".<br /> -Ja tässä vehkeet, joita mun on tarvis!<br /> -Suo anteeks että murran sinetin.<br /> +Mik' on tuo kirje? Mitä? — "Silvialle".<br /> +Ja tässä vehkeet, joita mun on tarvis!<br /> +Suo anteeks että murran sinetin.<br /> <br /> (Lukee.)<br /> <br /> -"Öin aatokseni hiipii Silvian luo,<br /> -<span style="margin-left: 2em;">Ne orjinani käsken sinne lentää;</span><br /> -Oi, että niiden herrakin vois entää<br /> -<span style="margin-left: 2em;">Ja maata missä tunnottomat nuo!</span><br /> -Povellas puhtaalla ne siellä lepää;<br /> +"Öin aatokseni hiipii Silvian luo,<br /> +<span style="margin-left: 2em;">Ne orjinani käsken sinne lentää;</span><br /> +Oi, että niiden herrakin vois entää<br /> +<span style="margin-left: 2em;">Ja maata missä tunnottomat nuo!</span><br /> +Povellas puhtaalla ne siellä lepää;<br /> <span style="margin-left: 2em;">Mut minun, niiden yksinvaltiaan,</span><br /> -Kateeksi käy, kun niitä lempes sepää,<br /> +Kateeksi käy, kun niitä lempes sepää,<br /> <span style="margin-left: 2em;">Ja orjain onnest' en saa osaakaan.</span><br /> Ma, poloinen, ne sinne toimitan,<br /> -<span style="margin-left: 2em;">Miss' itseni mun pitäis asuman."</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Miss' itseni mun pitäis asuman."</span><br /> <br /> -Ja mitä tässä?<br /> -"Tän' yönä, Silvia, sinut pelastan."<br /> -Vai niin, ja tässä tikkaat sitä varten! —<br /> +Ja mitä tässä?<br /> +"Tän' yönä, Silvia, sinut pelastan."<br /> +Vai niin, ja tässä tikkaat sitä varten! —<br /> Haa, Phaeton, — Meropsin sa olet poika<a name="FNanchor_4" id="FNanchor_4"></a><a href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a> —<br /> -Sinä taivaan valjakonko ohjiin pyrit<br /> -Polttaakses mailman tyhmän-rohkeudellas?<br /> -Ei tähti sun siks, että sinuun loistaa.<br /> -Pois, halpa norkko, orja hävytön!<br /> +Sinä taivaan valjakonko ohjiin pyrit<br /> +Polttaakses mailman tyhmän-rohkeudellas?<br /> +Ei tähti sun siks, että sinuun loistaa.<br /> +Pois, halpa norkko, orja hävytön!<br /> Madellen mairittele vertaisias.<br /> Mun armoni, eik' oma arvosi,<br /> -Sinulle takaa täältä vapaan lähdön.<br /> -Siit' enemmän kuin suosiosta kiitä,<br /> +Sinulle takaa täältä vapaan lähdön.<br /> +Siit' enemmän kuin suosiosta kiitä,<br /> Jot' olen liiaks sinuun tuhlannut.<br /> Mut kauemmin jos viivyt maassani,<br /> -Kuin mitä kiireisimmät lähtöhankkeet<br /> +Kuin mitä kiireisimmät lähtöhankkeet<br /> Sinulta vaativat, niin, jumal'auta,<br /> Vihani yltyy suuremmaks, kuin koskaan<br /> Oli rakkauteni lapseeni tai sinuun.<br /> @@ -2473,38 +2435,38 @@ Pois joutuin, henkesi jos rakas sulle!<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Parempi kuolema kuin tuskass' elo!<br /> -On kuolo ero omast' itsestäni;<br /> -Oma itseni on Silvia: hänest' ero<br /> -On itsen ero itsestä — on kuolo.<br /> +On kuolo ero omast' itsestäni;<br /> +Oma itseni on Silvia: hänest' ero<br /> +On itsen ero itsestä — on kuolo.<br /> Valoko valoa, jos poiss' on Silvia?<br /> -Iloko iloa, jos läsn' ei Silvia?<br /> -Kuvailla täytyy vain, ett' on hän läsnä,<br /> -Ja täydellisen varjost' elää vain.<br /> -Jos Silvian en luona ole öisin,<br /> +Iloko iloa, jos läsn' ei Silvia?<br /> +Kuvailla täytyy vain, ett' on hän läsnä,<br /> +Ja täydellisen varjost' elää vain.<br /> +Jos Silvian en luona ole öisin,<br /> On satakielen laulu soinnuton;<br /> -Jos Silviaa en katsella saa päivin,<br /> -Ei päivää mulla, mitä katsella.<br /> -Eloni on hän: lakkaan elämästä,<br /> -Jos hänen sulotenhostaan en saa<br /> -Valoa, lämmint', eloa ja voimaa.<br /> -En surman-uhkaa välttäin surmaa vältä:<br /> -Jos tänne jään, niin olen surman oma,<br /> -Jos lähden täältä, lähden elämästä.<br /> -<br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Proteus ja Keihäs tulevat.)</span><br /> +Jos Silviaa en katsella saa päivin,<br /> +Ei päivää mulla, mitä katsella.<br /> +Eloni on hän: lakkaan elämästä,<br /> +Jos hänen sulotenhostaan en saa<br /> +Valoa, lämmint', eloa ja voimaa.<br /> +En surman-uhkaa välttäin surmaa vältä:<br /> +Jos tänne jään, niin olen surman oma,<br /> +Jos lähden täältä, lähden elämästä.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Proteus ja Keihäs tulevat.)</span><br /> </p> <p>PROTEUS. -Juokse, poika, juokse, juokse, ja etsi häntä.</p> +Juokse, poika, juokse, juokse, ja etsi häntä.</p> -<p>KEIHÄS. +<p>KEIHÄS. Hoi! Hoi!</p> <p>PROTEUS. -Mitä näet?</p> +Mitä näet?</p> -<p>KEIHÄS. -Sen, jota etsimme; joka hiuskarva hänen päässään on Valentin.</p> +<p>KEIHÄS. +Sen, jota etsimme; joka hiuskarva hänen päässään on Valentin.</p> <p>PROTEUS. Valentinko?</p> @@ -2513,43 +2475,43 @@ Valentinko?</p> Ei.</p> <p>PROTEUS. -Kuka sitte? Hänen haamunsako?</p> +Kuka sitte? Hänen haamunsako?</p> <p>VALENTIN. -Ei sekään.</p> +Ei sekään.</p> <p>PROTEUS. -Mikä sitte?</p> +Mikä sitte?</p> <p>VALENTIN. -Tyhjä.</p> +Tyhjä.</p> -<p>KEIHÄS. -Voiko tyhjä puhua? Lyönkö, herra?</p> +<p>KEIHÄS. +Voiko tyhjä puhua? Lyönkö, herra?</p> <p>PROTEUS. -Ketä aiot lyödä?</p> +Ketä aiot lyödä?</p> -<p>KEIHÄS. -Tyhjää.</p> +<p>KEIHÄS. +Tyhjää.</p> <p>PROTEUS. Seis, konna!</p> -<p>KEIHÄS. -No, lyön vain tyhjää; suvaitkaa —</p> +<p>KEIHÄS. +No, lyön vain tyhjää; suvaitkaa —</p> <p>PROTEUS. -Seis, sanon minä! — Kuule, Valentin.</p> +Seis, sanon minä! — Kuule, Valentin.</p> <p> VALENTIN.<br /> -Hyvälle kuurot ovat korvani,<br /> +Hyvälle kuurot ovat korvani,<br /> Ne tukkineet on pahat sanomat.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Siis hiljaisuuteen sanomani hautaan,<br /> -Se onkin paha, soinnuton ja jylhä.<br /> +Se onkin paha, soinnuton ja jylhä.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Kuollutko Silvia?<br /> @@ -2558,319 +2520,319 @@ PROTEUS.<br /> <span style="margin-left: 9em;">Ei, Valentin.</span><br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Ei Valentin? On, pyhän Silvian tähden!<br /> -Hän minut kielsikö?<br /> +Ei Valentin? On, pyhän Silvian tähden!<br /> +Hän minut kielsikö?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> <span style="margin-left: 10em;">Ei, Valentin.</span><br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Ei Valentin, mut Silvia kielsikö?<br /> +Ei Valentin, mut Silvia kielsikö?<br /> Jo sano sanomasi.<br /> <br /> -KEIHÄS.<br /> +KEIHÄS.<br /> Te olette julistettu maan vakoon.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Maanpakoon, niin; niin kuuluu sanoma:<br /> -Täält', ystäväsi sekä Silvian luota.<br /> +Täält', ystäväsi sekä Silvian luota.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Oi, tuota tuskaa särpinyt jo olen,<br /> -Sen ylenpalttisuus nyt tympäisee.<br /> +Oi, tuota tuskaa särpinyt jo olen,<br /> +Sen ylenpalttisuus nyt tympäisee.<br /> Maanpakoni jo Silvian tiedoss' onko?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -On, on; ja uhriks tälle tuomiolle,<br /> +On, on; ja uhriks tälle tuomiolle,<br /> Jok' ehdotonna pysyy voimassaan,<br /> -Hän antoi meren täyden helmiä.<br /> +Hän antoi meren täyden helmiä.<br /> Joit' usein kyyneleiksi sanotaan;<br /> -Ne tuiman isän jalkoihin hän laski,<br /> -Ja nöyräst' itse myöskin polvistui,<br /> -Käsiään vääntäin, joiden valkeus kuulsi,<br /> -Kuin tuska ois ne valkaissut vastikään.<br /> -Mut tuimaa isää taivuttaa ei voi<br /> -Ei polven notkistus, ei kätten nosto,<br /> -Ei huoka, voihka, kirkas kyynelkään;<br /> +Ne tuiman isän jalkoihin hän laski,<br /> +Ja nöyräst' itse myöskin polvistui,<br /> +Käsiään vääntäin, joiden valkeus kuulsi,<br /> +Kuin tuska ois ne valkaissut vastikään.<br /> +Mut tuimaa isää taivuttaa ei voi<br /> +Ei polven notkistus, ei kätten nosto,<br /> +Ei huoka, voihka, kirkas kyynelkään;<br /> Vaan kuolkoon Valentin, jos tavataan.<br /> Jop' esirukouskin, kun armoa<br /> -Hän sulle pyysi, suututti niin isää.<br /> -Ett' oiti käski panna hänet tyrmään,<br /> -Uhaten jyrkäst' ikivankeutta.<br /> +Hän sulle pyysi, suututti niin isää.<br /> +Ett' oiti käski panna hänet tyrmään,<br /> +Uhaten jyrkäst' ikivankeutta.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Vait! pait jos ensi sana, minkä sanot,<br /> +Vait! pait jos ensi sana, minkä sanot,<br /> On tehokas mun heti surmaamaan.<br /> -Jos on, niin pyydän: korvaani se laula<br /> -Tään loputtoman tuskan loppuvirreks.<br /> +Jos on, niin pyydän: korvaani se laula<br /> +Tään loputtoman tuskan loppuvirreks.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Sit' älä vaikeroi, jot' ei voi auttaa.<br /> +Sit' älä vaikeroi, jot' ei voi auttaa.<br /> Vaan keksi apu vaikeroitavaan.<br /> -Hyvän äiti on ja imettäjä aika.<br /> -Jos tänne jäät, et armastas saa nähdä,<br /> -Ja henkesikin uskallat, jos jäät.<br /> +Hyvän äiti on ja imettäjä aika.<br /> +Jos tänne jäät, et armastas saa nähdä,<br /> +Ja henkesikin uskallat, jos jäät.<br /> On toivo lemmen sauva, siihen tartu<br /> -Ja sillä häädä epätoivosi.<br /> -Voit kirjeet lähettää, vaikk' olet poissa;<br /> -Ne mulle toimita, ne minä laitan<br /> +Ja sillä häädä epätoivosi.<br /> +Voit kirjeet lähettää, vaikk' olet poissa;<br /> +Ne mulle toimita, ne minä laitan<br /> Armaasi poveen lumivalkeaan.<br /> -Ei aika sättiä nyt sallimusta.<br /> +Ei aika sättiä nyt sallimusta.<br /> Pois tule, saatan sinut portist' ulos,<br /> Niin, ennen eroamme, laajemmin<br /> Puhella saamme lempes asioista.<br /> -Niin, Silvian tähden, jos et itses tähden,<br /> -Älyä vaarasi, ja tule pois.<br /> +Niin, Silvian tähden, jos et itses tähden,<br /> +Älyä vaarasi, ja tule pois.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Jos näet, Keihäs, poikaani, niin käske<br /> +Jos näet, Keihäs, poikaani, niin käske<br /> Tulemaan oitis pohjoisportin luo.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Hänt' etsi, poika. — Tule, Valentin!<br /> +Hänt' etsi, poika. — Tule, Valentin!<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Oi, kallis Silvia! Kurja Valentin!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Valentin ja Proteus menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Valentin ja Proteus menevät.)</span><br /> </p> -<p>KEIHÄS. -Minä olen, nähkääs, vain narri; mutta minulla on sentään älyä hoksata, -että herrani on vähän niinkuin konnan sorttia; mutta viisi siitä, -kunhan vain ei ole kokonaan konna. Se ei vielä elä, joka tietää, että -minä olen rakastunut; ja kuitenkin olen minä rakastunut; mutta sitä ei -parihevosetkaan voi minusta kiskoa, eikä sitäkään, kehen olen -rakastunut; ja kuitenkin on se nainen; mutta mikä nainen, sitä en sano -itsellenikään; ja kuitenkin se on maitotyttö; eikä kuitenkaan se ole -tyttö, sillä se on jo pitänyt ristiäisiä; ja kuitenkin se on tyttö, -sillä se on isäntänsä tyttö ja palvelee palkasta. Sillä on avuja -enemmän kuin uimakoiralla, ja siinä on jo paljon pelkän kristityn -ihmisen osaksi. Tässä on katinluuki (ottaa esiin paperin) hänen -luonnonlahjoistaan. Imprimis, "hän voi koota ja kantaa"; niin, eihän se -hevonenkaan voi sen enempää; ei, hevonen ei voi koota, se voi vain -kantaa; siis hän on parempi kuin mera. Item, "hän osaa lypsää"; kaunis -puoli, nähkääs, puhdaskätisessä tytössä.</p> +<p>KEIHÄS. +Minä olen, nähkääs, vain narri; mutta minulla on sentään älyä hoksata, +että herrani on vähän niinkuin konnan sorttia; mutta viisi siitä, +kunhan vain ei ole kokonaan konna. Se ei vielä elä, joka tietää, että +minä olen rakastunut; ja kuitenkin olen minä rakastunut; mutta sitä ei +parihevosetkaan voi minusta kiskoa, eikä sitäkään, kehen olen +rakastunut; ja kuitenkin on se nainen; mutta mikä nainen, sitä en sano +itsellenikään; ja kuitenkin se on maitotyttö; eikä kuitenkaan se ole +tyttö, sillä se on jo pitänyt ristiäisiä; ja kuitenkin se on tyttö, +sillä se on isäntänsä tyttö ja palvelee palkasta. Sillä on avuja +enemmän kuin uimakoiralla, ja siinä on jo paljon pelkän kristityn +ihmisen osaksi. Tässä on katinluuki (ottaa esiin paperin) hänen +luonnonlahjoistaan. Imprimis, "hän voi koota ja kantaa"; niin, eihän se +hevonenkaan voi sen enempää; ei, hevonen ei voi koota, se voi vain +kantaa; siis hän on parempi kuin mera. Item, "hän osaa lypsää"; kaunis +puoli, nähkääs, puhdaskätisessä tytössä.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Vilkas tulee.)</span><br /> </p> <p>VILKAS. -No, signor Keihäs, kuinka on patruunan laita?</p> +No, signor Keihäs, kuinka on patruunan laita?</p> -<p>KEIHÄS. -Patruunanko? Se on pyssyssäni.</p> +<p>KEIHÄS. +Patruunanko? Se on pyssyssäni.</p> <p>VILKAS. -Aina sinulla on tuo vanha paha tapa väännellä toisen sanoja. Mitä +Aina sinulla on tuo vanha paha tapa väännellä toisen sanoja. Mitä uutta sitten tuossa paperissa.</p> -<p>KEIHÄS. -Mustinta uutta, mitä koskaan on kuultu.</p> +<p>KEIHÄS. +Mustinta uutta, mitä koskaan on kuultu.</p> <p>VILKAS. -Mitä? Kuinka mustaa?</p> +Mitä? Kuinka mustaa?</p> -<p>KEIHÄS. +<p>KEIHÄS. Niin mustaa kuin muste.</p> <p>VILKAS. Annahan minun lukea.</p> -<p>KEIHÄS. -Häpeä, pölkkypää! Sinä et osaa lukea.</p> +<p>KEIHÄS. +Häpeä, pölkkypää! Sinä et osaa lukea.</p> <p>VILKAS. Valehtelet; osaanpa.</p> -<p>KEIHÄS. +<p>KEIHÄS. Koitellaanpa. Vastaa minulle: kuka sinut teki?</p> <p>VILKAS. -Isoisäni poika, tiedämmä.</p> +Isoisäni poika, tiedämmä.</p> -<p>KEIHÄS. -Mikä oppimaton hömmelö! Isoäitisihän poika se oli. Tästä nähdään, että +<p>KEIHÄS. +Mikä oppimaton hömmelö! Isoäitisihän poika se oli. Tästä nähdään, että et osaa lukea.</p> <p>VILKAS. Ole vait, hupsu! Koittele minua paperista.</p> -<p>KEIHÄS. -Tuossa on, ja pyhä Nikolaus<a name="FNanchor_5" id="FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a> sinua vilkastuttakoon!</p> +<p>KEIHÄS. +Tuossa on, ja pyhä Nikolaus<a name="FNanchor_5" id="FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a> sinua vilkastuttakoon!</p> <p>VILKAS. -Imprimis, "hän osaa lypsää".</p> +Imprimis, "hän osaa lypsää".</p> -<p>KEIHÄS. -Niin, sitä hän osaa.</p> +<p>KEIHÄS. +Niin, sitä hän osaa.</p> <p>VILKAS. Item, "osaa panna oivaa olutta".</p> -<p>KEIHÄS. -Ja siitä johtuu sananlasku: "Siitä sulle suuri kiitos, oivan kun panit +<p>KEIHÄS. +Ja siitä johtuu sananlasku: "Siitä sulle suuri kiitos, oivan kun panit oluen".</p> <p>VILKAS. Item, "osaa kutoa".</p> -<p>KEIHÄS. -Hyvä, kun ei vain kudo juonia.</p> +<p>KEIHÄS. +Hyvä, kun ei vain kudo juonia.</p> <p>VILKAS. Item, "osaa neuloa ja tikata".</p> -<p>KEIHÄS. -Hyvä että voi neulantikillä ansaita, niin ei miehen tarvitse panna +<p>KEIHÄS. +Hyvä että voi neulantikillä ansaita, niin ei miehen tarvitse panna tikkua ristiin.</p> <p>VILKAS. -Item, "osaa pestä ja pyykätä".</p> +Item, "osaa pestä ja pyykätä".</p> -<p>KEIHÄS. -Erittäin hyvä puoli; silloin ei häntä tarvitse pestä ja pyykätä.</p> +<p>KEIHÄS. +Erittäin hyvä puoli; silloin ei häntä tarvitse pestä ja pyykätä.</p> <p>VILKAS. -Item, "osaa kehrätä hyrrätä".</p> +Item, "osaa kehrätä hyrrätä".</p> -<p>KEIHÄS. -Hyvä, silloin minä saan hurrata, kun hän hyrrää.</p> +<p>KEIHÄS. +Hyvä, silloin minä saan hurrata, kun hän hyrrää.</p> <p>VILKAS. -Item, "hänellä on monta nimetöntä hyvettä".</p> +Item, "hänellä on monta nimetöntä hyvettä".</p> -<p>KEIHÄS. -Se tahtoo sanoa: äpärä-hyvettä, jotka eivät tiedä isästään ja sen -tähden ovat nimettömiä.</p> +<p>KEIHÄS. +Se tahtoo sanoa: äpärä-hyvettä, jotka eivät tiedä isästään ja sen +tähden ovat nimettömiä.</p> <p>VILKAS. Nyt tulee paheet.</p> -<p>KEIHÄS. -Ihan hyveiden kintereissä.</p> +<p>KEIHÄS. +Ihan hyveiden kintereissä.</p> <p>VILKAS. -Item, "ei ole hyvä suudella häntä syömättömänä, hengen puolesta."</p> +Item, "ei ole hyvä suudella häntä syömättömänä, hengen puolesta."</p> -<p>KEIHÄS. -No, sen vian voi auttaa hyvällä suuruksella. Jatka!</p> +<p>KEIHÄS. +No, sen vian voi auttaa hyvällä suuruksella. Jatka!</p> <p>VILKAS. -Item, "hän on herkkusuu".</p> +Item, "hän on herkkusuu".</p> -<p>KEIHÄS. +<p>KEIHÄS. Se korvaa haisevan hengen.</p> <p>VILKAS. Item, "puhuu unissaan".</p> -<p>KEIHÄS. +<p>KEIHÄS. Ei haittaa, kun ei vain nuku puhuessaan.</p> <p>VILKAS. Item, "on kankeakielinen".</p> -<p>KEIHÄS. -Jolppi sinä, kun panet sen hänen paheidensa joukkoon! Kankea kieli on -vaimon paras hyve. Pyyhi se pois ja pane se hänen hyveidensä eturiviin.</p> +<p>KEIHÄS. +Jolppi sinä, kun panet sen hänen paheidensa joukkoon! Kankea kieli on +vaimon paras hyve. Pyyhi se pois ja pane se hänen hyveidensä eturiviin.</p> <p>VILKAS. -Item, "on pöyhkeä".</p> +Item, "on pöyhkeä".</p> -<p>KEIHÄS. -Pyyhi pois sekin; se on Eevan perintöä, sitä ei saa hänestä pois.</p> +<p>KEIHÄS. +Pyyhi pois sekin; se on Eevan perintöä, sitä ei saa hänestä pois.</p> <p>VILKAS. Item, "on hampaaton".</p> -<p>KEIHÄS. -Ei silläkään väliä, minä syön mielelläni leivänkannikkaa.</p> +<p>KEIHÄS. +Ei silläkään väliä, minä syön mielelläni leivänkannikkaa.</p> <p>VILKAS. -Item, "on äkäinen".</p> +Item, "on äkäinen".</p> -<p>KEIHÄS. -Olkoon vain, kun ei ole hampaita, millä purra.</p> +<p>KEIHÄS. +Olkoon vain, kun ei ole hampaita, millä purra.</p> <p>VILKAS. -Item, "maistelee mielellään".</p> +Item, "maistelee mielellään".</p> -<p>KEIHÄS. -Maistelkoon vain, jos juoma on hyvää; jos ei hän maistele, niin -maistelen minä, sillä hyvää tulee tehdä mielellään.</p> +<p>KEIHÄS. +Maistelkoon vain, jos juoma on hyvää; jos ei hän maistele, niin +maistelen minä, sillä hyvää tulee tehdä mielellään.</p> <p>VILKAS. Item, "on liian aulis".</p> -<p>KEIHÄS. -Ei ainakaan kielen puolesta, sillä kirjoitettu on, että hänellä on -kankea kieli; ei kukkaronkaan puolesta, sillä sen minä pidän lukon -takana; jos minkä muun puolesta on aulis, niin sitä en voi auttaa. -Hyvä, jatka!</p> +<p>KEIHÄS. +Ei ainakaan kielen puolesta, sillä kirjoitettu on, että hänellä on +kankea kieli; ei kukkaronkaan puolesta, sillä sen minä pidän lukon +takana; jos minkä muun puolesta on aulis, niin sitä en voi auttaa. +Hyvä, jatka!</p> <p>VILKAS. -Item, "hänellä on hiuksia enemmän kuin älyä, vikoja enemmän kuin -hiuksia, ja rahoja enemmän kuin vikoja".</p> +Item, "hänellä on hiuksia enemmän kuin älyä, vikoja enemmän kuin +hiuksia, ja rahoja enemmän kuin vikoja".</p> -<p>KEIHÄS. -Seis siinä! Hänet minä otan. Hän oli minun, eikä minun, kahdesti tai -kolmasti tuossa viimeisessä pykälässä. Luehan se vielä kerran.</p> +<p>KEIHÄS. +Seis siinä! Hänet minä otan. Hän oli minun, eikä minun, kahdesti tai +kolmasti tuossa viimeisessä pykälässä. Luehan se vielä kerran.</p> <p>VILKAS. -Item, "hänellä on hiuksia enemmän kuin älyä", —</p> +Item, "hänellä on hiuksia enemmän kuin älyä", —</p> -<p>KEIHÄS. -Hiuksia enemmän kuin älyä: se sopii! Sen voin näyttää toteen: -suolasalkkari peittää suolan ja on siis enemmän kuin suola; hiukset, -jotka peittävät älyn, ovat enemmän kuin äly, sillä suurempi peittää -pienemmän. Mitä sitten tulee?</p> +<p>KEIHÄS. +Hiuksia enemmän kuin älyä: se sopii! Sen voin näyttää toteen: +suolasalkkari peittää suolan ja on siis enemmän kuin suola; hiukset, +jotka peittävät älyn, ovat enemmän kuin äly, sillä suurempi peittää +pienemmän. Mitä sitten tulee?</p> <p>VILKAS. -"Vikoja enemmän kuin hiuksia", —</p> +"Vikoja enemmän kuin hiuksia", —</p> -<p>KEIHÄS. +<p>KEIHÄS. Se on kauheata! Oi, jospa se olisi poissa!</p> <p>VILKAS. -"Ja rahoja enemmän kuin vikoja".</p> +"Ja rahoja enemmän kuin vikoja".</p> -<p>KEIHÄS. -Oi, se sana tekee viatkin rakastettaviksi! Hyvä, hänet minä otan; ja -jos siitä tulee kauppa, koska ei mikään ole mahdotonta, —</p> +<p>KEIHÄS. +Oi, se sana tekee viatkin rakastettaviksi! Hyvä, hänet minä otan; ja +jos siitä tulee kauppa, koska ei mikään ole mahdotonta, —</p> <p>VILKAS. -Niin mitä sitten?</p> +Niin mitä sitten?</p> -<p>KEIHÄS. -Niin sanon sinulle — että herrasi odottaa sinua pohjoisportilla.</p> +<p>KEIHÄS. +Niin sanon sinulle — että herrasi odottaa sinua pohjoisportilla.</p> <p>VILKAS. Minuako?</p> -<p>KEIHÄS. -Sinua niin! Mikä sinä olet? Hän on odottanut parempiakin ihmisiä kuin +<p>KEIHÄS. +Sinua niin! Mikä sinä olet? Hän on odottanut parempiakin ihmisiä kuin sinua.</p> <p>VILKAS. -Pitääkö minun astua sinne?</p> +Pitääkö minun astua sinne?</p> -<p>KEIHÄS. -Juosta sinun pitää, sillä olet tässä niin kauan nuhjaillut, että tuskin -astuminen riittää.</p> +<p>KEIHÄS. +Juosta sinun pitää, sillä olet tässä niin kauan nuhjaillut, että tuskin +astuminen riittää.</p> <p>VILKAS. -Miksi et sitä ennen sanonut? Hiiteen nuo sinun lemmenkirjeesi!</p> +Miksi et sitä ennen sanonut? Hiiteen nuo sinun lemmenkirjeesi!</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> </p> -<p>KEIHÄS. -Nyt saanee hän patukkaa, kun luki minun kirjeeni. Hävytön kanalja, joka -nuuskii toisten salaisuuksia! Minä menen perässä iloitsemaan, kun poika -saa könttiinsä.</p> +<p>KEIHÄS. +Nyt saanee hän patukkaa, kun luki minun kirjeeni. Hävytön kanalja, joka +nuuskii toisten salaisuuksia! Minä menen perässä iloitsemaan, kun poika +saa könttiinsä.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> @@ -2880,64 +2842,64 @@ saa könttiinsä.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">Sama seutu. Huone herttuan hovilinnassa.</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Herttua ja Thurio tulevat. Heidän jäljessään Proteus.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Herttua ja Thurio tulevat. Heidän jäljessään Proteus.)</span><br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Pois pelko, Thurio; hän lempii teitä,<br /> -Kun poissa näkyvist' on Valentin.<br /> +Pois pelko, Thurio; hän lempii teitä,<br /> +Kun poissa näkyvist' on Valentin.<br /> <br /> THURIO.<br /> -Sen jälkeen on mua perin halveksinut,<br /> +Sen jälkeen on mua perin halveksinut,<br /> Paennut seuraani ja ilkkunut,<br /> Niin ett' on kaikki toivo multa mennyt.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> Tuo heikko lemmenilme on kuin kuva,<br /> -Jonk' uurrat jäähän: tunnin lämpimässä<br /> +Jonk' uurrat jäähän: tunnin lämpimässä<br /> Vedeksi sulaa se, ja hahmo haihtuu.<br /> -Ei aikaakaan, niin sulaa tytön kylmyys.<br /> -Ja halpa Valentin hält' unohtuu. —<br /> +Ei aikaakaan, niin sulaa tytön kylmyys.<br /> +Ja halpa Valentin hält' unohtuu. —<br /> No, Proteus, onko julistuksen mukaan<br /> -Maamiehenne jo täältä lähtenyt?<br /> +Maamiehenne jo täältä lähtenyt?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> On, armollinen herra.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -<span style="margin-left: 11em;">Tämä lähtö</span><br /> -On tytärtäni kovin huolettanut.<br /> +<span style="margin-left: 11em;">Tämä lähtö</span><br /> +On tytärtäni kovin huolettanut.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Ei aikaakaan, niin tämä huoli haihtuu.<br /> +Ei aikaakaan, niin tämä huoli haihtuu.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Niin minäkin, mut Thurio sit' ei usko.<br /> -Kun luulen, Proteus, hyvää sinusta, —<br /> -Ja kunnon työsi antaa siihen syytä —<br /> +Niin minäkin, mut Thurio sit' ei usko.<br /> +Kun luulen, Proteus, hyvää sinusta, —<br /> +Ja kunnon työsi antaa siihen syytä —<br /> Niin mielin neuvotella kanssasi.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Jos milloin olen teille uskoton,<br /> -Niin viimepäiväni se olkohon.<br /> +Niin viimepäiväni se olkohon.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Sa tiedät, kuinka mielelläni soisin<br /> -Ma tyttäreni Thuriolle vaimoks.<br /> +Sa tiedät, kuinka mielelläni soisin<br /> +Ma tyttäreni Thuriolle vaimoks.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Sen tiedän, armollinen herra.<br /> +Sen tiedän, armollinen herra.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Siis ajattelen että tiedät senkin,<br /> -Ett' on hän taipumaton tahtooni.<br /> +Siis ajattelen että tiedät senkin,<br /> +Ett' on hän taipumaton tahtooni.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Niin kyllä, Valentin kun oli täällä.<br /> +Niin kyllä, Valentin kun oli täällä.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Hän edelleen on yhtä ynseä.<br /> -Nyt mitä tehdä, jotta Valentinin<br /> -Hän unhottais ja suostuis Thurioon?<br /> +Hän edelleen on yhtä ynseä.<br /> +Nyt mitä tehdä, jotta Valentinin<br /> +Hän unhottais ja suostuis Thurioon?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Paras on parjaus: Valentin on muka<br /> @@ -2945,58 +2907,58 @@ Kavala, pelkuri ja halpaa verta;<br /> Nuo kolme ne on naisen suurin kammo.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Hän luulee vihasta sen tehdyksi.<br /> +Hän luulee vihasta sen tehdyksi.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Niin, jos sen sanoo vihamies; siis tarvis<br /> Ett' osoittaa sen juurtajaksain joku,<br /> -Jota hän pitää hänen ystävänään.<br /> +Jota hän pitää hänen ystävänään.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Siis täytyy sinun häntä parjata.<br /> +Siis täytyy sinun häntä parjata.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Sen sangen vastenmielisesti teen:<br /> -Se ylimykseltä on halpa teko,<br /> -Etenkin hyvää ystävätä kohtaan.<br /> +Se ylimykseltä on halpa teko,<br /> +Etenkin hyvää ystävätä kohtaan.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Jos hyvä sananne ei häntä auta,<br /> +Jos hyvä sananne ei häntä auta,<br /> Ei liioin vahingoita moitteenne.<br /> -Ei mitään pahaa teossanne siis,<br /> -Kun sitä ystävänne teiltä pyytää.<br /> +Ei mitään pahaa teossanne siis,<br /> +Kun sitä ystävänne teiltä pyytää.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -No, suostun siis. Jos mitään vaikuttaa<br /> -Ma saatan häntä panettelemalla,<br /> -Niin tyttärenne hänt' ei kauan lemmi.<br /> -Mut jos hän Valentinin unhottaakin,<br /> -Ei sillä Thuriota rakasta.<br /> +No, suostun siis. Jos mitään vaikuttaa<br /> +Ma saatan häntä panettelemalla,<br /> +Niin tyttärenne hänt' ei kauan lemmi.<br /> +Mut jos hän Valentinin unhottaakin,<br /> +Ei sillä Thuriota rakasta.<br /> <br /> THURIO.<br /> -Siis hänestä kun lemmen kehitätte,<br /> -Niin teidän tulee keriä se minuun,<br /> -Niin ettei koko vyyhti hämmenny.<br /> -Siis saman verran mua ylistäkää<br /> +Siis hänestä kun lemmen kehitätte,<br /> +Niin teidän tulee keriä se minuun,<br /> +Niin ettei koko vyyhti hämmenny.<br /> +Siis saman verran mua ylistäkää<br /> Kuin halvennatte Valentinia.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Täss' uskallamme teihin, Proteus, luottaa,<br /> +Täss' uskallamme teihin, Proteus, luottaa,<br /> Kun kertonut on Valentin, ett' itse<br /> Olette lemmenvalan vannonut,<br /> -Ja ette siis voi hevin muuttaa mieltä.<br /> -Sen nojalla on teillä täysi valta<br /> +Ja ette siis voi hevin muuttaa mieltä.<br /> +Sen nojalla on teillä täysi valta<br /> Vapaasti Silvian kanssa keskustella;<br /> -Hän kärty, synkkä on ja iloton<br /> -Ja ystävänne tähden teihin suostuu.<br /> -Parhaanne pankaa, että Valentiniin<br /> -Hän kammon saa ja mieltyy Thurioon.<br /> +Hän kärty, synkkä on ja iloton<br /> +Ja ystävänne tähden teihin suostuu.<br /> +Parhaanne pankaa, että Valentiniin<br /> +Hän kammon saa ja mieltyy Thurioon.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Teen voitavani. Vaan te, Thurio,<br /> Olette liian veltto: ansat pankaa<br /> -Ja hänen sydämmensä kietokaa<br /> -Haikeilla soneteilla, joiden säkeet<br /> +Ja hänen sydämmensä kietokaa<br /> +Haikeilla soneteilla, joiden säkeet<br /> Uhona uhkuu auliin lemmen valaa.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> @@ -3006,57 +2968,57 @@ On taivaallisen runon voima suuri.<br /> PROTEUS.<br /> Kauneutens' alttarille, sanokaa,<br /> Uhraatte kyyneleenne, huokauksenne,<br /> -Niin, koko sydämmenne; kirjoittakaa,<br /> -Siks että muste kuivuu; kyynelin<br /> -Sit' aina kostutelkaa; runo tehkää<br /> +Niin, koko sydämmenne; kirjoittakaa,<br /> +Siks että muste kuivuu; kyynelin<br /> +Sit' aina kostutelkaa; runo tehkää<br /> Niin tunteikas, ett' aatostenne totuus<br /> -Siin' ilmenee. Näet, runoilijain jänteist'<br /> +Siin' ilmenee. Näet, runoilijain jänteist'<br /> Ol' Orpheuksen kanteleessa kielet;<br /> -Puut, kivet heltyi niiden sävelistä,<br /> +Puut, kivet heltyi niiden sävelistä,<br /> Kesyttyi tiikerit, ja meren hirmut<br /> -Nous syvyyksistä tanssiin rannalle.<br /> +Nous syvyyksistä tanssiin rannalle.<br /> Kun haikeat on huolirunot valmiit,<br /> -Niin yöllä alla kullan ikkunan<br /> +Niin yöllä alla kullan ikkunan<br /> Suloinen serenaati toimittakaa,<br /> -Ja soiton säistöön sitten laulakaa<br /> -Suruinen laulu; haudan-tyyneen yöhön<br /> +Ja soiton säistöön sitten laulakaa<br /> +Suruinen laulu; haudan-tyyneen yöhön<br /> Niin hyvin sointuu moinen vieno suru.<br /> -Jos tuo ei auta, niin ei mikään auta.<br /> +Jos tuo ei auta, niin ei mikään auta.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Jo näkyy, ettei lempi sulle outo.<br /> +Jo näkyy, ettei lempi sulle outo.<br /> <br /> THURIO.<br /> -Tän' yönä neuvosi jo toteutan.<br /> -Siis, rakas Proteus, ohjaajani, mennään<br /> -Jo heti kaupungille keräämään<br /> -Musiikin-taitavia henkilöitä.<br /> +Tän' yönä neuvosi jo toteutan.<br /> +Siis, rakas Proteus, ohjaajani, mennään<br /> +Jo heti kaupungille keräämään<br /> +Musiikin-taitavia henkilöitä.<br /> Sopiva runo mull' on valmiina,<br /> Jok' antaa pontta sinun neuvollesi.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Niin, toimeen, hyvät herrat!<br /> +Niin, toimeen, hyvät herrat!<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Teit' ensin palvelemme pöydässä,<br /> -Ja sitten tehtävämme suoritamme.<br /> +Teit' ensin palvelemme pöydässä,<br /> +Ja sitten tehtävämme suoritamme.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> Ei, heti toimeen, multa luvan saatte.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 13.5em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 13.5em;">(Menevät.)</span><br /> </p> <hr class="chap" /> -<h2>NELJÄS NÄYTÖS.</h2> +<h2>NELJÄS NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> -<span style="margin-left: 2em;">Metsä Milanon ja Mantuan välillä.</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Metsä Milanon ja Mantuan välillä.</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Muutamia rosvoja tulee.)</span><br /> <br /> 1 ROSVO.<br /> @@ -3068,67 +3030,67 @@ Vaikk' olis kymmenen, niin kiikkiin kaikki!<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Valentin ja Vilkas tulevat.)</span><br /> <br /> 3 ROSVO.<br /> -Seis, herra! Tänne tavaranne, muuten<br /> -Me teidät sidomme ja ryöstämme.<br /> +Seis, herra! Tänne tavaranne, muuten<br /> +Me teidät sidomme ja ryöstämme.<br /> <br /> VILKAS.<br /> Olemme hukassa; nuo on ne rosvot,<br /> Jotk' ovat kaikkein matkustajain kauhu.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Hyvät ystävät, —<br /> +Hyvät ystävät, —<br /> <br /> 1 ROSVO.<br /> <span style="margin-left: 9em;">Te erehdytte, herra:</span><br /> -Olemme teidän vihamiehiänne.<br /> +Olemme teidän vihamiehiänne.<br /> <br /> 2 ROSVO.<br /> -Vait! Kuullaan häntä.<br /> +Vait! Kuullaan häntä.<br /> <br /> 3 ROSVO.<br /> <span style="margin-left: 11em;">Kautta partani,</span><br /> -Niin tehdäänkin; se sävykäs on mies.<br /> +Niin tehdäänkin; se sävykäs on mies.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Siis tietkää, vähät mun on varani;<br /> +Siis tietkää, vähät mun on varani;<br /> Mies olen, jot' on onni kolhinut;<br /> -Nää vaaterievut ovat rikkauteni;<br /> -Jos nämä multa ryöstätte, niin viette<br /> -Minulta kaikki, mitä mulla on.<br /> +Nää vaaterievut ovat rikkauteni;<br /> +Jos nämä multa ryöstätte, niin viette<br /> +Minulta kaikki, mitä mulla on.<br /> <br /> 2 ROSVO.<br /> -Mihinkä matka?<br /> +Mihinkä matka?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Veronaan.</span><br /> <br /> 1 ROSVO.<br /> -<span style="margin-left: 12.5em;">Ja mistä?</span><br /> +<span style="margin-left: 12.5em;">Ja mistä?</span><br /> <br /> VALENTIN.<br /> Milanosta.<br /> <br /> 3 ROSVO.<br /> -<span style="margin-left: 5.5em;">Siell' olo kuinka pitkä?</span><br /> +<span style="margin-left: 5.5em;">Siell' olo kuinka pitkä?</span><br /> <br /> VALENTIN.<br /> Kuustoista kuukautta; ois pitemp' ollut,<br /> -Jos kiero onni ei ois pettänyt.<br /> +Jos kiero onni ei ois pettänyt.<br /> <br /> 2 ROSVO.<br /> Maanpakoon ajettiinko?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">Niinpä tehtiin.</span><br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">Niinpä tehtiin.</span><br /> <br /> 2 ROSVO.<br /> -Ja mistä rikoksesta?<br /> +Ja mistä rikoksesta?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Rikoksesta,</span><br /> Jost' on mun tuskallinen kertoa.<br /> Ma tapoin miehen, jonka surmaa kadun;<br /> -Mut julkitaistelussa hänet kaadoin<br /> +Mut julkitaistelussa hänet kaadoin<br /> Ja ilman petosta ja halpaa juonta.<br /> <br /> 1 ROSVO.<br /> @@ -3136,89 +3098,89 @@ Jos niin on, katumist' ei mokomaa.<br /> Mut noinko joutavasta karkoitettiin?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Niin, olin iloinen, kun sillä pääsin.<br /> +Niin, olin iloinen, kun sillä pääsin.<br /> <br /> 2 ROSVO.<br /> -Mut osaatteko kieliä?<br /> +Mut osaatteko kieliä?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> <span style="margin-left: 11em;">Niit' olen</span><br /> Ma nuorna matkoillani oppinut;<br /> -Nolosti mun ois muuten usein käynyt.<br /> +Nolosti mun ois muuten usein käynyt.<br /> <br /> 3 ROSVO.<br /> -Robin Hoodin rippi-isän klanin kautta,<br /> -Tuo sopis meidän koplan kuninkaaksi!<br /> +Robin Hoodin rippi-isän klanin kautta,<br /> +Tuo sopis meidän koplan kuninkaaksi!<br /> <br /> 1 ROSVO.<br /> -Hän meidän mies on. — Kuulkaa, hyvät herrat!<br /> +Hän meidän mies on. — Kuulkaa, hyvät herrat!<br /> <br /> VILKAS.<br /> -Pois menkää koplaan, herra; se on laillaan<br /> +Pois menkää koplaan, herra; se on laillaan<br /> Rehellist' ammattia.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Vaiti, konna!</span><br /> <br /> 2 ROSVO.<br /> -Sanokaa, onko teissä mihin luottaa?<br /> +Sanokaa, onko teissä mihin luottaa?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Ei muuta kuin vain onneni.<br /> <br /> 3 ROSVO.<br /> -<span style="margin-left: 13.5em;">Siis tietkää,</span><br /> -Ett' aatelisia on meissäkin,<br /> +<span style="margin-left: 13.5em;">Siis tietkää,</span><br /> +Ett' aatelisia on meissäkin,<br /> Jotk' ohjattoman nuoruuden on hulluus<br /> Pois arvomiesten seurast' ajanut.<br /> Ma itse Veronasta karkoitettiin,<br /> -Kun ryöstää aioin neiden, joka oli<br /> -Rikas ja herttuan lähi-sukulainen.<br /> +Kun ryöstää aioin neiden, joka oli<br /> +Rikas ja herttuan lähi-sukulainen.<br /> <br /> 2 ROSVO.<br /> -Ja minä Mantuasta, ylimyksen<br /> -Kun vihapäissä pistin hengiltä.<br /> +Ja minä Mantuasta, ylimyksen<br /> +Kun vihapäissä pistin hengiltä.<br /> <br /> 1 ROSVO.<br /> -Ja minä samanlaisen turhan vuoksi.<br /> -Mut asiaan; — tää vikain tunnustus<br /> -Vain selittäköön laitont' elämäämme —:<br /> -Kun näytte soma varrelt' olevan<br /> +Ja minä samanlaisen turhan vuoksi.<br /> +Mut asiaan; — tää vikain tunnustus<br /> +Vain selittäköön laitont' elämäämme —:<br /> +Kun näytte soma varrelt' olevan<br /> Ja kielten taitavakin, niinkuin kuuluu,<br /> -Mies, jolla kaikki hyvät avut on,<br /> -Joit' oisi meidän ammatissa tarvis —<br /> +Mies, jolla kaikki hyvät avut on,<br /> +Joit' oisi meidän ammatissa tarvis —<br /> <br /> 2 ROSVO.<br /> -Siks että karkoitettu olette,<br /> -Siks etupäässä teitä lähestymme.<br /> -Sopisko tulla meidän kenraaliksi?<br /> -Ja täytymyksen mukaan taipua?<br /> -Ja täällä korvess' elää niinkuin mekin?<br /> +Siks että karkoitettu olette,<br /> +Siks etupäässä teitä lähestymme.<br /> +Sopisko tulla meidän kenraaliksi?<br /> +Ja täytymyksen mukaan taipua?<br /> +Ja täällä korvess' elää niinkuin mekin?<br /> <br /> 3 ROSVO.<br /> -No, sano, tuletko sa meidän seuraan?<br /> -Jos myönnyt, olet kaikkein meidän herra,<br /> +No, sano, tuletko sa meidän seuraan?<br /> +Jos myönnyt, olet kaikkein meidän herra,<br /> Sua kunnioitamme, sua kuulemme,<br /> -Sua päänä, kuninkaana kumarramme.<br /> +Sua päänä, kuninkaana kumarramme.<br /> <br /> 1 ROSVO.<br /> -Mut surmas saat, jos meidän tarjon hylkäät.<br /> +Mut surmas saat, jos meidän tarjon hylkäät.<br /> <br /> 2 ROSVO.<br /> -Et, sillä pöyhkeilläkses, elää saa.<br /> +Et, sillä pöyhkeilläkses, elää saa.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Tääll' elämään ma suostun kanssanne,<br /> -Mut sillä ehdoll', että turvaa teiltä<br /> -Saa köyhät matkaajat ja heikot naiset.<br /> +Tääll' elämään ma suostun kanssanne,<br /> +Mut sillä ehdoll', että turvaa teiltä<br /> +Saa köyhät matkaajat ja heikot naiset.<br /> <br /> 3 ROSVO.<br /> -Niin halpaa, kurjaa työtä inhoamme.<br /> +Niin halpaa, kurjaa työtä inhoamme.<br /> Pois tule, viemme sinut luolaamme;<br /> -Saat siellä nähdä kaikki aartehemme,<br /> +Saat siellä nähdä kaikki aartehemme,<br /> Jotk' ovat, niinkuin mekin, vallassasi.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 14.5em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 14.5em;">(Menevät.)</span><br /> </p> @@ -3229,38 +3191,38 @@ Jotk' ovat, niinkuin mekin, vallassasi.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Proteus tulee.)</span><br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Jo olen Valentinin pettänyt,<br /> -Nyt täytyy samoin Thuriokin pettää.<br /> -Kun häntä olen suosittavinani,<br /> +Jo olen Valentinin pettänyt,<br /> +Nyt täytyy samoin Thuriokin pettää.<br /> +Kun häntä olen suosittavinani,<br /> Saan omaa lemmenasiaani ajaa.<br /> -Mut halpain antieni vieteltäväks<br /> -On Silvia liian kaunis, hyvä, pyhä.<br /> +Mut halpain antieni vieteltäväks<br /> +On Silvia liian kaunis, hyvä, pyhä.<br /> Jos alttiuttani vakuutan, niin soimaa<br /> -Mua viekkaudest' ystävääni kohtaan;<br /> -Jos hänen kauneudelleen valan teen,<br /> -Niin käskee minun muistaa väärää valaa,<br /> +Mua viekkaudest' ystävääni kohtaan;<br /> +Jos hänen kauneudelleen valan teen,<br /> +Niin käskee minun muistaa väärää valaa,<br /> Joll' armahani petin, Julian.<br /> -Mut huolimatta häijyist' iskuistaan,<br /> +Mut huolimatta häijyist' iskuistaan,<br /> Joist' yksikin jo lemmen toivon tappaa,<br /> Mun lempeni, kun potkun saa, vain kiihtyy<br /> -Ja häntää lieruttaa kuin sylikoira.<br /> +Ja häntää lieruttaa kuin sylikoira.<br /> Ah, Thurio tulee! Ikkunalle joutuin<br /> -Yösoitoin armast' ilahuttamaan!<br /> +Yösoitoin armast' ilahuttamaan!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Thurio ja soittoniekkoja tulee.)</span><br /> <br /> THURIO.<br /> -Haa, Proteus! Edeltäkö matelitte?<br /> +Haa, Proteus! Edeltäkö matelitte?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Niin, hyvä Thurio; lemmen, tiedättehän,<br /> -Madella täytyy, kun ei käydä voi.<br /> +Niin, hyvä Thurio; lemmen, tiedättehän,<br /> +Madella täytyy, kun ei käydä voi.<br /> <br /> THURIO.<br /> -Mut toivon, ettei täällä lempenne.<br /> +Mut toivon, ettei täällä lempenne.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -No, kuinkas? Enhän muuten täällä oisi.<br /> +No, kuinkas? Enhän muuten täällä oisi.<br /> <br /> THURIO.<br /> Ken? Silviako?<br /> @@ -3269,143 +3231,143 @@ PROTEUS.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Silvia, — teille mieliks.</span><br /> <br /> THURIO.<br /> -Suur' kiitos, teille mieliks. — Hyvät herrat,<br /> -Nyt äänet vireeseen ja soitto soimaan!<br /> +Suur' kiitos, teille mieliks. — Hyvät herrat,<br /> +Nyt äänet vireeseen ja soitto soimaan!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Julia ja hänen isäntänsä tulevat etäällä,</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Julia ja hänen isäntänsä tulevat etäällä,</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">edellinen pojan vaatteissa.)</span><br /> </p> -<p>ISÄNTÄ. -No, nuori vieras; näytätte niin alakolliselta; miksi, saanko kysyä?</p> +<p>ISÄNTÄ. +No, nuori vieras; näytätte niin alakolliselta; miksi, saanko kysyä?</p> <p>JULIA. -Siksi, hyvä isäntä, etten voi olla iloinen.</p> +Siksi, hyvä isäntä, etten voi olla iloinen.</p> -<p>ISÄNTÄ. -Tulkaa pois, kyllä pian tulette iloiseksi. Mennään tänne, niin saatte -kuulla musiikkia ja nähdä sen herran, jota kyselitte.</p> +<p>ISÄNTÄ. +Tulkaa pois, kyllä pian tulette iloiseksi. Mennään tänne, niin saatte +kuulla musiikkia ja nähdä sen herran, jota kyselitte.</p> <p>JULIA. -Saanko kuulla hänen puhuvankin?</p> +Saanko kuulla hänen puhuvankin?</p> -<p>ISÄNTÄ. +<p>ISÄNTÄ. Saatte.</p> <p>JULIA. -Siitä syntyy musiikkia.</p> +Siitä syntyy musiikkia.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Musiikki alkaa.)</span><br /> </p> -<p>ISÄNTÄ. +<p>ISÄNTÄ. Kuunnelkaa, kuunnelkaa!</p> <p>JULIA. -Onko hän noiden joukossa?</p> +Onko hän noiden joukossa?</p> -<p>ISÄNTÄ. +<p>ISÄNTÄ. On; mutta hiljaa! Kuunnelkaamme.</p> <p>Laulu:</p> <div class="poem"><div class="stanza"> -<span class="i0">Mik' on Silvia, ken hän on,<br /></span> +<span class="i0">Mik' on Silvia, ken hän on,<br /></span> <span class="i0">Joka kaikkein huimaa mielet?<br /></span> <span class="i0">Viisas, hurskas, kaunis on,<br /></span> -<span class="i0">Hälle enkeleinkin kielet<br /></span> +<span class="i0">Hälle enkeleinkin kielet<br /></span> <span class="i0">Kauneuden suo palkinnon.<br /></span> </div><div class="stanza"> -<span class="i0">Onko hyvä kauneissaan?<br /></span> +<span class="i0">Onko hyvä kauneissaan?<br /></span> <span class="i0">Hyvyys kauneuden on hempi.<br /></span> <span class="i0">Parantaakseen sokeuttaan<br /></span> -<span class="i0">Hänen silmääns' entää Lempi,<br /></span> -<span class="i0">Jääkin siihen asumaan.<br /></span> +<span class="i0">Hänen silmääns' entää Lempi,<br /></span> +<span class="i0">Jääkin siihen asumaan.<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">Silvialle laulu soi,<br /></span> <span class="i0">Silvialle tuhat kertaa!<br /></span> <span class="i0">Maa ei toista kantaa voi,<br /></span> -<span class="i0">Joka hälle vetäis vertaa.<br /></span> -<span class="i0">Hälle seppel palmikoi.<br /></span> +<span class="i0">Joka hälle vetäis vertaa.<br /></span> +<span class="i0">Hälle seppel palmikoi.<br /></span> </div></div> -<p>ISÄNTÄ. -Mitä? Olette nyt vielä surullisempi kuin ennen. Mikä teitä vaivaa? Eikö +<p>ISÄNTÄ. +Mitä? Olette nyt vielä surullisempi kuin ennen. Mikä teitä vaivaa? Eikö soitto ole teille mieleen?</p> <p>JULIA. -Erehdytte, isä: soittaja ei ole minulle mieleen.</p> +Erehdytte, isä: soittaja ei ole minulle mieleen.</p> -<p>ISÄNTÄ. +<p>ISÄNTÄ. Kuinka niin, rakas nuorukainen?</p> <p>JULIA. -Hän soittaa väärin, isä.</p> +Hän soittaa väärin, isä.</p> -<p>ISÄNTÄ. -Mitä? Koskettaako vääriä kieliä?</p> +<p>ISÄNTÄ. +Mitä? Koskettaako vääriä kieliä?</p> <p>JULIA. -Ei sitä; mutta kuitenkin niin väärin, että se koskettaa sydäntäni.</p> +Ei sitä; mutta kuitenkin niin väärin, että se koskettaa sydäntäni.</p> -<p>ISÄNTÄ. -Teillä on herkkä korva.</p> +<p>ISÄNTÄ. +Teillä on herkkä korva.</p> <p>JULIA. -Soisin olevani kuuro; se saa sydämmeni niin raskaaksi.</p> +Soisin olevani kuuro; se saa sydämmeni niin raskaaksi.</p> -<p>ISÄNTÄ. -Ette pidä soitosta, huomaan ma.</p> +<p>ISÄNTÄ. +Ette pidä soitosta, huomaan ma.</p> <p>JULIA. -En vähääkään, kun se noin särisee.</p> +En vähääkään, kun se noin särisee.</p> -<p>ISÄNTÄ. -Mutta kuulkaahan tuota äänten vaihtelua!</p> +<p>ISÄNTÄ. +Mutta kuulkaahan tuota äänten vaihtelua!</p> <p>JULIA. Niin se vaihtelu se on pahinta.</p> -<p>ISÄNTÄ. -Tahtoisitteko että aina soittaisivat samaa?</p> +<p>ISÄNTÄ. +Tahtoisitteko että aina soittaisivat samaa?</p> <p> JULIA.<br /> -Niin, että sama aina soittais samaa.<br /> +Niin, että sama aina soittais samaa.<br /> Mut herra Proteus, josta puhelimme,<br /> -Tuon onko neiden seurassa hän usein?<br /> +Tuon onko neiden seurassa hän usein?<br /> </p> -<p>ISÄNTÄ. -Kerron teille, mitä hänen palvelijansa, Keihäs, on kertonut minulle, — -hän on häneen vallan pikiintynyt.</p> +<p>ISÄNTÄ. +Kerron teille, mitä hänen palvelijansa, Keihäs, on kertonut minulle, — +hän on häneen vallan pikiintynyt.</p> <p>JULIA. -Missä on se Keihäs?</p> +Missä on se Keihäs?</p> -<p>ISÄNTÄ. -Meni hakemaan koiraansa, jonka hän huomenna herransa käskystä aikoo -viedä neidelle lahjaksi.</p> +<p>ISÄNTÄ. +Meni hakemaan koiraansa, jonka hän huomenna herransa käskystä aikoo +viedä neidelle lahjaksi.</p> <p> JULIA.<br /> -Vait! Käykää syrjään! Seura hajaantuu.<br /> +Vait! Käykää syrjään! Seura hajaantuu.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Ei hätää, herra Thurio; niin ma puhun,<br /> +Ei hätää, herra Thurio; niin ma puhun,<br /> Ett' oivaks oivallatte juoneni.<br /> <br /> THURIO.<br /> -Miss' yhdytään?<br /> +Miss' yhdytään?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> <span style="margin-left: 8em;">Santt' Riikon kaivolla.</span><br /> <br /> THURIO.<br /> -Hyvästi!<br /> +Hyvästi!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Thurio ja soittoniekat menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Thurio ja soittoniekat menevät.)</span><br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Silvia tulee ikkunaan.)</span><br /> <br /> @@ -3413,13 +3375,13 @@ PROTEUS.<br /> Hyv'iltaa, armollinen haltijatar!<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Suur' kiitos, hyvät herrat, soitosta.<br /> +Suur' kiitos, hyvät herrat, soitosta.<br /> Kuka se puhui?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Mies vain, arvon neiti,</span><br /> -Jonk' äänestä te pian tuntisitte,<br /> -Jos tuntisitte hartaan mielensä.<br /> +Jonk' äänestä te pian tuntisitte,<br /> +Jos tuntisitte hartaan mielensä.<br /> <br /> SILVIA.<br /> Oo, herra Proteus, jos oikein arvaan!<br /> @@ -3428,45 +3390,45 @@ PROTEUS.<br /> Niin, neiti, Proteus, palvelijanne.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Mikä mielenne on?<br /> +Mikä mielenne on?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -<span style="margin-left: 9em;">Noutaa teidän mieltä.</span><br /> +<span style="margin-left: 9em;">Noutaa teidän mieltä.</span><br /> <br /> SILVIA.<br /> Sen voitte heti: mun on mieleni,<br /> Ett' oiti kiiruhdatte kotiin maata.<br /> Ovela, valapatto, viekas mies,<br /> -Mua luuletko niin tyhmän typeräksi,<br /> -Ett' imarteilla vietellä mun voit,<br /> +Mua luuletko niin tyhmän typeräksi,<br /> +Ett' imarteilla vietellä mun voit,<br /> Niin kuin sa muita petit valoillasi?<br /> Pois, pois, ja anteeks ano morsioltas!<br /> -Yön kalvas kuningatar tietäköön:<br /> -Sun pyyntöäsi vieron siihen määrään,<br /> +Yön kalvas kuningatar tietäköön:<br /> +Sun pyyntöäsi vieron siihen määrään,<br /> Ett' inhan tarjos vuoks sua halveksin<br /> -Ja itseäni melkein torun siitä,<br /> +Ja itseäni melkein torun siitä,<br /> Ett' aikaa haaskaan kanssas puheluun.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Ma myönnän, neiti, lempineeni naista;<br /> -Mut hän on kuollut, armas haltijani.<br /> +Ma myönnän, neiti, lempineeni naista;<br /> +Mut hän on kuollut, armas haltijani.<br /> <br /> -JULIA (syrjään).<br /> -Se valhett' ois, jos sanoisin sen minä;<br /> -Ei ainakaan hänt' ole haudattu.<br /> +JULIA (syrjään).<br /> +Se valhett' ois, jos sanoisin sen minä;<br /> +Ei ainakaan hänt' ole haudattu.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Niin, mutta Valentin, sun ystäväsi,<br /> -Hän elää, jonka kanssa, kuten tiedät,<br /> -Ma kihloiss' olen. Etkö häpeä<br /> -Noin julkeasti häntä loukata?<br /> +Niin, mutta Valentin, sun ystäväsi,<br /> +Hän elää, jonka kanssa, kuten tiedät,<br /> +Ma kihloiss' olen. Etkö häpeä<br /> +Noin julkeasti häntä loukata?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -On hänkin kuollut, kuulen ma.<br /> +On hänkin kuollut, kuulen ma.<br /> <br /> SILVIA.<br /> <span style="margin-left: 15em;">Siis kuolleeks</span><br /> -Oleta minut myöskin; hänen hautaans'<br /> +Oleta minut myöskin; hänen hautaans'<br /> On rakkauteni haudattu, sen vannon.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> @@ -3476,26 +3438,26 @@ SILVIA.<br /> Armaasi lempi haudast' esiin kutsu;<br /> Jos sit' et voi, niin omass' siihen hautaa.<br /> <br /> -JULIA (syrjään).<br /> -Sit' ei hän ole kuullut.<br /> +JULIA (syrjään).<br /> +Sit' ei hän ole kuullut.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Jos, neiti, noin on kova sydämmenne,<br /> +Jos, neiti, noin on kova sydämmenne,<br /> Kuvanne mulle edes muistoks suokaa,<br /> -Tuo kuva kamarinne seinältä.<br /> +Tuo kuva kamarinne seinältä.<br /> Ma sille haastan, huokailen ja itken;<br /> -Kun, näet, on sulo olemuksenne<br /> -Pois luvattu, min' olen pelkkä varjo<br /> -Ja lemmin teidän varjoanne vain.<br /> +Kun, näet, on sulo olemuksenne<br /> +Pois luvattu, min' olen pelkkä varjo<br /> +Ja lemmin teidän varjoanne vain.<br /> <br /> -JULIA (syrjään).<br /> -Jos ois se olemus, sen pettäisit<br /> +JULIA (syrjään).<br /> +Jos ois se olemus, sen pettäisit<br /> Ja varjoks saattaisit sen, niinkuin minut.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -En mieli olla epäjumalanne;<br /> -Mut koska sopii väärämielisen<br /> -Kumartaa varjoa ja väärää kuvaa,<br /> +En mieli olla epäjumalanne;<br /> +Mut koska sopii väärämielisen<br /> +Kumartaa varjoa ja väärää kuvaa,<br /> Niin pankaa huomenna se noutamaan.<br /> Makoista unta!<br /> <br /> @@ -3506,22 +3468,22 @@ Jok' aamullista vartoo mestaustaan.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Proteus menee; Silvia sulkee ikkunan.)</span><br /> <br /> JULIA.<br /> -Isäntä, joko mennään?<br /> +Isäntä, joko mennään?<br /> <br /> -ISÄNTÄ.<br /> +ISÄNTÄ.<br /> Jes auttakoon, ma melkein nukahdin.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Sanokaa, missä asuu herra Proteus.<br /> +Sanokaa, missä asuu herra Proteus.<br /> <br /> -ISÄNTÄ.<br /> -He, minun talossani. — Eiköpä maarinkin jo kohta liene päivä.<br /> +ISÄNTÄ.<br /> +He, minun talossani. — Eiköpä maarinkin jo kohta liene päivä.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Ei vielä; mutta yötä en näin pitkää<br /> +Ei vielä; mutta yötä en näin pitkää<br /> Ja raskast' ole koskaan valvonut.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br /> </p> @@ -3532,9 +3494,9 @@ Ja raskast' ole koskaan valvonut.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Eglamour tulee.)</span><br /> <br /> EGLAMOUR.<br /> -Niin, täksi hetkeksi mun Silvia-neiti<br /> -Kutsutti tänne mieltään kuulemaan.<br /> -On varmaan tähdellistä asiata. —<br /> +Niin, täksi hetkeksi mun Silvia-neiti<br /> +Kutsutti tänne mieltään kuulemaan.<br /> +On varmaan tähdellistä asiata. —<br /> Hoi, neiti, neiti!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Silvia tulee ikkunaan.)</span><br /> @@ -3543,247 +3505,247 @@ SILVIA.<br /> Ken huutaa?<br /> <br /> EGLAMOUR.<br /> -<span style="margin-left: 6em;">Ystävä ja palvelija,</span><br /> -Jok' odottaa vain armon käskyä.<br /> +<span style="margin-left: 6em;">Ystävä ja palvelija,</span><br /> +Jok' odottaa vain armon käskyä.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Tuhansin hyvää huoment', Eglamour!<br /> +Tuhansin hyvää huoment', Eglamour!<br /> <br /> EGLAMOUR.<br /> -Samassa määrin itsellenne, armo<br /> -Ma noudattaen armon käskyä<br /> -Näin varhain tulin, saadakseni kuulla<br /> +Samassa määrin itsellenne, armo<br /> +Ma noudattaen armon käskyä<br /> +Näin varhain tulin, saadakseni kuulla<br /> Mit' antaa mulle toimeks suvaitsette.<br /> <br /> SILVIA.<br /> Oi, Eglamour, sin' olet ylimys —<br /> En imartele, vakaasti sen vannon —<br /> -Älykäs, uljas, hieno, sivistynyt.<br /> -Sä tiedät, kuinka rakas on ja kallis<br /> +Älykäs, uljas, hieno, sivistynyt.<br /> +Sä tiedät, kuinka rakas on ja kallis<br /> Minulle karkotettu Valentin,<br /> -Ja kuinka väell' isä tahtoo naittaa<br /> +Ja kuinka väell' isä tahtoo naittaa<br /> Mun Thurio-narrille, jot' ihan kammon.<br /> Sa tunnet lemmen: sanovasi kuulin,<br /> -Ett' oli kovin isku sydämmelles<br /> +Ett' oli kovin isku sydämmelles<br /> Sun rakkaan puolisosi kuolema,<br /> Min haudall' ikipuhtauden vannoit.<br /> Oi, Eglamour, ma Valentinin luo<br /> -Halaisin Mantuaan, miss' asustaa hän;<br /> +Halaisin Mantuaan, miss' asustaa hän;<br /> Mut kun on matka sinne vaarallinen,<br /> -Niin pyydän seuraks sua, arvon miestä,<br /> +Niin pyydän seuraks sua, arvon miestä,<br /> Jonk' uskon kuntohon ja kunniaan.<br /> -Isäni vihaa älä ajattele,<br /> +Isäni vihaa älä ajattele,<br /> Vaan minun murhettani, murhett' immen,<br /> -Ja kuinka oikein teen, kun täältä lähden<br /> -Tuot' ilkeätä aviota pakoon,<br /> +Ja kuinka oikein teen, kun täältä lähden<br /> +Tuot' ilkeätä aviota pakoon,<br /> Jok' inhoks on niin taivaalle kuin maalle.<br /> -Rukoilen sydämmeni pohjasta,<br /> -Mi täynnä murhett' on kuin meri hiekkaa,<br /> +Rukoilen sydämmeni pohjasta,<br /> +Mi täynnä murhett' on kuin meri hiekkaa,<br /> Minua seuraa, tule kanssani;<br /> -Vaan jos et voi, niin salaa, minkä kuulit,<br /> -Jott' yksin matkaan mennä rohkenen.<br /> +Vaan jos et voi, niin salaa, minkä kuulit,<br /> +Jott' yksin matkaan mennä rohkenen.<br /> <br /> EGLAMOUR.<br /> -Syvästi säälin suruanne, neiti;<br /> +Syvästi säälin suruanne, neiti;<br /> Mut kosk' on siveys sen pohjana,<br /> Niin lupaan teille saattajaksi tulla.<br /> -Mun kuinka käy, sit' yhtä vähän suren<br /> +Mun kuinka käy, sit' yhtä vähän suren<br /> Kuin teille toivon paljon onnea.<br /> -Siis milloin lähtö?<br /> +Siis milloin lähtö?<br /> <br /> SILVIA.<br /> -<span style="margin-left: 10em;">Tänä iltana.</span><br /> +<span style="margin-left: 10em;">Tänä iltana.</span><br /> <br /> EGLAMOUR.<br /> Miss' yhdyn teihin?<br /> <br /> SILVIA.<br /> <span style="margin-left: 10em;">Patrick-veljen luona,</span><br /> -Jos' aion saada pyhän synninpäästön.<br /> +Jos' aion saada pyhän synninpäästön.<br /> <br /> EGLAMOUR.<br /> Minuhun voitte, arvon neiti, luottaa.<br /> -Huomenta, neiti hyvä!<br /> +Huomenta, neiti hyvä!<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Huomenta, hyvä, rakas Eglamour!<br /> +Huomenta, hyvä, rakas Eglamour!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 10.5em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 10.5em;">(Menevät.)</span><br /> </p> -<h3>Neljäs kohtaus.</h3> +<h3>Neljäs kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Sama paikka.</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Keihäs tulee koirineen.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Keihäs tulee koirineen.)</span><br /> </p> -<p>KEIHÄS. -Kun kunnon miehen palvelija rupeaa koiraksi isäntäänsä kohtaan, -nähkääs, niin on se jo katkeraa; olento, jonka olen penikasta +<p>KEIHÄS. +Kun kunnon miehen palvelija rupeaa koiraksi isäntäänsä kohtaan, +nähkääs, niin on se jo katkeraa; olento, jonka olen penikasta kasvattanut; olento, jonka olen veteen hukkumasta pelastanut, kun kolme -tai neljä sen sokeata veljeä ja sisarta upotettiin. Olen sitä opettanut -niin, että voi sanoa akuraatisti: "Noin sitä pitää koiraa opettaa". -Minut pantiin viemään se neiti Silvialle lahjaksi herraltani, mutta -tuskin ehdin ruokahuoneeseen, kun se jo marssii hänen lautaselleen ja -sieppaa siitä hänen kukonkoipensa. Ruma juttu, kun ei koira osaa -seuroissa olla ihmisiksi! Tahtoisin, jos niin saan sanoa, että, kun on +tai neljä sen sokeata veljeä ja sisarta upotettiin. Olen sitä opettanut +niin, että voi sanoa akuraatisti: "Noin sitä pitää koiraa opettaa". +Minut pantiin viemään se neiti Silvialle lahjaksi herraltani, mutta +tuskin ehdin ruokahuoneeseen, kun se jo marssii hänen lautaselleen ja +sieppaa siitä hänen kukonkoipensa. Ruma juttu, kun ei koira osaa +seuroissa olla ihmisiksi! Tahtoisin, jos niin saan sanoa, että, kun on kerran ottanut ollakseen oikea koira, olisi, niin sanoakseni, kaikissa -kohdin koira. Jos ei minulla olisi ollut enempää älyä kuin sillä ottaa -omaan päähäni se hairaus, niin luulen todellakin, että se olisi -hirtetty; niin totta kuin elän, olisi se siitä rangaistuksen saanut. -Päättäkää itse. Se tunkeilee kolmen tai neljän aateliskoiran seuraan -herttuan pöydän alle, ja ei ole siellä ollut — varjele sentään! — +kohdin koira. Jos ei minulla olisi ollut enempää älyä kuin sillä ottaa +omaan päähäni se hairaus, niin luulen todellakin, että se olisi +hirtetty; niin totta kuin elän, olisi se siitä rangaistuksen saanut. +Päättäkää itse. Se tunkeilee kolmen tai neljän aateliskoiran seuraan +herttuan pöydän alle, ja ei ole siellä ollut — varjele sentään! — muuta kuin siunaaman aikaa, niin jo koko huone haisee. "Ulos koira!" -sanoi yksi; "mikä rakki se tuo on?" sanoi toinen; "pieskää se ulos!" -sanoi kolmas; "hirttäkää se!" sanoi herttua. Minä, joka entuudesta -hyvin tunsin hajun, tiesin että se oli Rappu, ja menin suoraa päätä -koiranpiiskurin tykö. "Ystävä", sanoin, "aiotteko piestä koiraa?" -"Tuhat tulimmaista, tietystikin", sanoi hän. "Teette sille hirmuista -vääryyttä", sanoin minä; "minä se tuon tein, jonka tiedätte." Silloin -hän muitta mutkitta ajoi minut piiskalla pellolle. Kuinka moni herra -olisi tätä tehnyt palvelijansa edestä? Niin, vannon ja vakuutan, että -olen jalkapuussa istunut niistä makkaroista, jotka hän on varastanut, -muuten hänet olisi mestattu; olen kaakinpuussa seisonut hanhista, joita -hän on tappanut, muuten hänen olisi tullut loppu. Sitä sinä nyt et -lainkaan aattele! — Muistanpa vielä, mitkä kepposet minulle teit, kun -sanoin hyvästi neiti Silvialle. Enkö sanonut sinulle, että sinun aina -tuli katsoa minuun ja tehdä niin kuin minä teen? Koska olet nähnyt -minun nostavan koipeani ja kastelevan herrasnaisen pönkkähametta? -Oletko koskaan nähnyt minun semmoista tekevän?</p> +sanoi yksi; "mikä rakki se tuo on?" sanoi toinen; "pieskää se ulos!" +sanoi kolmas; "hirttäkää se!" sanoi herttua. Minä, joka entuudesta +hyvin tunsin hajun, tiesin että se oli Rappu, ja menin suoraa päätä +koiranpiiskurin tykö. "Ystävä", sanoin, "aiotteko piestä koiraa?" +"Tuhat tulimmaista, tietystikin", sanoi hän. "Teette sille hirmuista +vääryyttä", sanoin minä; "minä se tuon tein, jonka tiedätte." Silloin +hän muitta mutkitta ajoi minut piiskalla pellolle. Kuinka moni herra +olisi tätä tehnyt palvelijansa edestä? Niin, vannon ja vakuutan, että +olen jalkapuussa istunut niistä makkaroista, jotka hän on varastanut, +muuten hänet olisi mestattu; olen kaakinpuussa seisonut hanhista, joita +hän on tappanut, muuten hänen olisi tullut loppu. Sitä sinä nyt et +lainkaan aattele! — Muistanpa vielä, mitkä kepposet minulle teit, kun +sanoin hyvästi neiti Silvialle. Enkö sanonut sinulle, että sinun aina +tuli katsoa minuun ja tehdä niin kuin minä teen? Koska olet nähnyt +minun nostavan koipeani ja kastelevan herrasnaisen pönkkähametta? +Oletko koskaan nähnyt minun semmoista tekevän?</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Proteus ja Julia tulevat.)</span><br /> <br /> PROTEUS.<br /> Sebastian nimes? Olet mieleen mulle,<br /> -Ma heti annan sulle tehtävän.<br /> +Ma heti annan sulle tehtävän.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Vain käskekää; teen kaikki, minkä voin.<br /> +Vain käskekää; teen kaikki, minkä voin.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Ma sitä toivon. (Keihäälle.) Mitä, laiskajaakko!<br /> -Miss' olet nämä kaksi päivää ollut?<br /> +Ma sitä toivon. (Keihäälle.) Mitä, laiskajaakko!<br /> +Miss' olet nämä kaksi päivää ollut?<br /> </p> -<p>KEIHÄS. -Hyvä herra, minä laitoin neiti Silvialle sen koiran, jonka käskitte.</p> +<p>KEIHÄS. +Hyvä herra, minä laitoin neiti Silvialle sen koiran, jonka käskitte.</p> <p>PROTEUS. -Ja mitä sanoi hän pikku-korustani?</p> +Ja mitä sanoi hän pikku-korustani?</p> -<p>KEIHÄS. -Hyvä herra, hän sanoi että koiranne oli rakki, ja käski sanoa, että -koirankiitos on kylläksi sellaisesta lahjasta.</p> +<p>KEIHÄS. +Hyvä herra, hän sanoi että koiranne oli rakki, ja käski sanoa, että +koirankiitos on kylläksi sellaisesta lahjasta.</p> <p>PROTEUS. -Mutta hän otti kai vastaan koiran?</p> +Mutta hän otti kai vastaan koiran?</p> -<p>KEIHÄS. -Eikä ottanut, senkin vietävä. Tässä tuon sen nyt takaisin.</p> +<p>KEIHÄS. +Eikä ottanut, senkin vietävä. Tässä tuon sen nyt takaisin.</p> <p>PROTEUS. -Mitä? Annoitko sen minun puolestani?</p> +Mitä? Annoitko sen minun puolestani?</p> -<p>KEIHÄS. +<p>KEIHÄS. Annoin, herra. Toisen oravan vei nylkyrin renki minulta torilla, ja sitten tarjosin neidelle omani, koiran, joka on kymmenen kertaa niin -paksu kuin teidän, ja siis lahjakin saman verran suurempi.</p> +paksu kuin teidän, ja siis lahjakin saman verran suurempi.</p> <p> PROTEUS.<br /> -Pois siitä, hae jälleen koirani,<br /> -Tai älä koskaan tule näkyviini.<br /> -Pois, sanon! Seisotko ja härnäät mua?<br /> +Pois siitä, hae jälleen koirani,<br /> +Tai älä koskaan tule näkyviini.<br /> +Pois, sanon! Seisotko ja härnäät mua?<br /> Se orja tuottaa mulle aina kiusaa.<br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Keihäs menee.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Keihäs menee.)</span><br /> Sebastian, sinut palvelijaks otin,<br /> Osaksi siks, ett' tahdon nuorukaisen,<br /> -Jok' osaa älyll' ajaa asiani, —<br /> -Ei tuohon hölmöön ole luottamista, —<br /> -Mut enin olentos ja näkös tähden,<br /> +Jok' osaa älyll' ajaa asiani, —<br /> +Ei tuohon hölmöön ole luottamista, —<br /> +Mut enin olentos ja näkös tähden,<br /> Joiss' ilmenee — jos oikein aavistan —<br /> -Sivistyst', ymmärrystä, vakavuutta;<br /> +Sivistyst', ymmärrystä, vakavuutta;<br /> Se syy, miks otin palveluuni sun.<br /> Nyt heti mene, neiti Silvialle<br /> -Tuo sormus vie; hän, ken sen mulle antoi,<br /> +Tuo sormus vie; hän, ken sen mulle antoi,<br /> Mua paljon rakasti.<br /> <br /> JULIA.<br /> -<span style="margin-left: 10em;">Te ette häntä</span><br /> +<span style="margin-left: 10em;">Te ette häntä</span><br /> Siis rakasta, kun annatte sen pois.<br /> Kuollutko lie?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Ei, luulen että elää.</span><br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Ei, luulen että elää.</span><br /> <br /> JULIA.<br /> Voi!<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Miks sinä huusit: voi!<br /> +Miks sinä huusit: voi!<br /> <br /> JULIA.<br /> -En muuta voi kuin häntä sääliä.<br /> +En muuta voi kuin häntä sääliä.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Miks häntä säälit?<br /> +Miks häntä säälit?<br /> <br /> JULIA.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">Siks, ett' on hän varmaan</span><br /> -Teit' yhtä paljon lempinyt, kuin te<br /> -Nyt neiti Silviaa. Hän lempii sitä,<br /> -Ken hänen rakkautens' on unhottanut,<br /> -Te sitä, joka rakkauttanne hylkii.<br /> -On sääli, ett' on rakkaus niin kiero;<br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">Siks, ett' on hän varmaan</span><br /> +Teit' yhtä paljon lempinyt, kuin te<br /> +Nyt neiti Silviaa. Hän lempii sitä,<br /> +Ken hänen rakkautens' on unhottanut,<br /> +Te sitä, joka rakkauttanne hylkii.<br /> +On sääli, ett' on rakkaus niin kiero;<br /> Kun tuota aattelen, niin huudan: voi!<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Tuo sormus hälle vie ja tämä kirje.<br /> -Hän tuossa asuu. Sano, että pyydän<br /> +Tuo sormus hälle vie ja tämä kirje.<br /> +Hän tuossa asuu. Sano, että pyydän<br /> Sen lupaamansa taivaallisen kuvan.<br /> -Sen tehtyäsi tule kamariini.<br /> +Sen tehtyäsi tule kamariini.<br /> Miss' yksin huolineni tapaat mun.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> JULIA.<br /> Kuin moni nainen moist' on sanaa vienyt?<br /> -Ah, Proteus-parka, ketun sinä olet<br /> +Ah, Proteus-parka, ketun sinä olet<br /> Nyt saanut karitsaisi paimeneks!<br /> -Mua, houkka-parkaa! Miksi häntä säälin,<br /> -Kun sydämmestään hän mua halveksii?<br /> -Hän häntä lempii, siks mua halveksii;<br /> -Ma lemmin häntä, siksi häntä säälin.<br /> -Tään sormuksen sai multa lähteissään<br /> -Vakuudeks, että muistais rakkauttani;<br /> -Ja nyt mun, kurjan sananviejän, täytyy<br /> -Rukoilla sitä, mit' en tahtois saada,<br /> -Sit' anoa, mink' evättävän soisin,<br /> -Kehua sitä, miss' ei kehun varaa.<br /> +Mua, houkka-parkaa! Miksi häntä säälin,<br /> +Kun sydämmestään hän mua halveksii?<br /> +Hän häntä lempii, siks mua halveksii;<br /> +Ma lemmin häntä, siksi häntä säälin.<br /> +Tään sormuksen sai multa lähteissään<br /> +Vakuudeks, että muistais rakkauttani;<br /> +Ja nyt mun, kurjan sananviejän, täytyy<br /> +Rukoilla sitä, mit' en tahtois saada,<br /> +Sit' anoa, mink' evättävän soisin,<br /> +Kehua sitä, miss' ei kehun varaa.<br /> Jos uskollinen olen morsian,<br /> -En uskollinen käskyläs voi olla,<br /> -Jos en käy itseäni pettämään.<br /> -No, kosin hälle, vaan niin kylmästi<br /> -Kuin, totta, rukkaset ma hälle soisin.<br /> +En uskollinen käskyläs voi olla,<br /> +Jos en käy itseäni pettämään.<br /> +No, kosin hälle, vaan niin kylmästi<br /> +Kuin, totta, rukkaset ma hälle soisin.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Silvia tulee seuralaisineen.)</span><br /> -Terveeksi, rouva! Millä keinoin saisin<br /> +Terveeksi, rouva! Millä keinoin saisin<br /> Ma puhutella neiti Silviaa?<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Jos minä oisin hän, niin mitä sitte?<br /> +Jos minä oisin hän, niin mitä sitte?<br /> <br /> JULIA.<br /> -Jos hän te olette, niin pyydän teitä<br /> +Jos hän te olette, niin pyydän teitä<br /> Maltilla sanomaani kuulemaan.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Ja kuka teidät tänne lähetti?<br /> +Ja kuka teidät tänne lähetti?<br /> <br /> JULIA.<br /> -Mun isäntäni, herra Proteus.<br /> +Mun isäntäni, herra Proteus.<br /> <br /> SILVIA.<br /> Kuvaako noutamaan?<br /> @@ -3792,140 +3754,140 @@ JULIA.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Niin, arvon neiti.</span><br /> <br /> SILVIA.<br /> -Hoi, Ursula, tuo tänne kuvani!<br /> +Hoi, Ursula, tuo tänne kuvani!<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Ursula tuo kuvan.)</span><br /> -Tuo anna herralles, ja sano näin:<br /> -Se Julia, jonka petti hän, se paremp'<br /> -On huoneen kaunistus kuin tämä varjo.<br /> +Tuo anna herralles, ja sano näin:<br /> +Se Julia, jonka petti hän, se paremp'<br /> +On huoneen kaunistus kuin tämä varjo.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Lukekaa, neiti, pyydän, tämä kirje. —<br /> +Lukekaa, neiti, pyydän, tämä kirje. —<br /> Anteeksi suokaa, armollinen neiti,<br /> -Vahingoss' annoin väärän paperin:<br /> -Tää kirje, arvon neiti, teille on.<br /> +Vahingoss' annoin väärän paperin:<br /> +Tää kirje, arvon neiti, teille on.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Suo silmäillä mun vielä tuota toista.<br /> +Suo silmäillä mun vielä tuota toista.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Se ei käy päinsä, anteeks, neiti hyvä.<br /> +Se ei käy päinsä, anteeks, neiti hyvä.<br /> <br /> SILVIA.<br /> Tuoss', ota!<br /> -En tahdo nähdä herras kirjettä;<br /> -Se uhkuu vakuutuksia, sen tiedän,<br /> -Valoja uusia, jotk' yhtä pian<br /> -Hän rikkoo, kuin tään kirjeen minä revin.<br /> +En tahdo nähdä herras kirjettä;<br /> +Se uhkuu vakuutuksia, sen tiedän,<br /> +Valoja uusia, jotk' yhtä pian<br /> +Hän rikkoo, kuin tään kirjeen minä revin.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Tään sormuksen hän teille lähettää.<br /> +Tään sormuksen hän teille lähettää.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Häpeä hälle sitä suurempi!<br /> -Sadasti sanoi, että erotessaan<br /> -Sen Julialta sai. Sen hänen sormens'<br /> +Häpeä hälle sitä suurempi!<br /> +Sadasti sanoi, että erotessaan<br /> +Sen Julialta sai. Sen hänen sormens'<br /> On saastuttanut; minun sormeni<br /> -Ei Juliaa loukata voi siihen määrään.<br /> +Ei Juliaa loukata voi siihen määrään.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Hän kiittää.<br /> +Hän kiittää.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">Mitä sanot?</span><br /> +<span style="margin-left: 6.5em;">Mitä sanot?</span><br /> <br /> JULIA.<br /> -<span style="margin-left: 12.5em;">Minä kiitän,</span><br /> -Ett' olette niin hellä häntä kohtaan.<br /> +<span style="margin-left: 12.5em;">Minä kiitän,</span><br /> +Ett' olette niin hellä häntä kohtaan.<br /> On Proteus kovin raukkaa loukannut.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Sa tunnet hänet siis?<br /> +Sa tunnet hänet siis?<br /> <br /> JULIA.<br /> Niin likimain kuin oman itseni.<br /> Tuhannet itkut olen itkenyt,<br /> -Kun hänen tuskaans' olen ajatellut.<br /> +Kun hänen tuskaans' olen ajatellut.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Hän luulee varmaan, että Proteus hänet<br /> -On hyljännyt?<br /> +Hän luulee varmaan, että Proteus hänet<br /> +On hyljännyt?<br /> <br /> JULIA.<br /> <span style="margin-left: 7em;">Niin luulen; siksi suree.</span><br /> <br /> SILVIA.<br /> -Hän varmaankin on hyvin kaunis?<br /> +Hän varmaankin on hyvin kaunis?<br /> <br /> JULIA.<br /> -On ollut kauniimpi kuin mitä on.<br /> -Kun herrani hän rakkauteen uskoi,<br /> -Ol' yhtä kaunis minusta kuin te.<br /> -Mut sitten kun hän peilins' unhotti<br /> -Ja päivän suojan hylkäs, naamarinsa,<br /> +On ollut kauniimpi kuin mitä on.<br /> +Kun herrani hän rakkauteen uskoi,<br /> +Ol' yhtä kaunis minusta kuin te.<br /> +Mut sitten kun hän peilins' unhotti<br /> +Ja päivän suojan hylkäs, naamarinsa,<br /> Niin ilma polttanut on posken ruusut<br /> Ja liljankukat vienyt kasvoilta,<br /> -Ja nyt hän on niin ruskea kuin minä.<br /> +Ja nyt hän on niin ruskea kuin minä.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Mitenkä pitkä?<br /> +Mitenkä pitkä?<br /> <br /> JULIA.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Minun pituiseni.</span><br /> -Kun helluntaina huvinäytelmää<br /> -Meill' esitettiin, niin ne meidän nuoret<br /> -Mun saivat näyttelemään naisen osaa.<br /> +Kun helluntaina huvinäytelmää<br /> +Meill' esitettiin, niin ne meidän nuoret<br /> +Mun saivat näyttelemään naisen osaa.<br /> Mun Julia-neiden pukuun pukivat,<br /> Ja kaikkein mielest' istui se niin hyvin,<br /> Kuin oisi hame ollut mulle tehty.<br /> -Siit' arvaan, ett' on hän mun pituiseni.<br /> -Sain silloin hänet ihan itkemään;<br /> +Siit' arvaan, ett' on hän mun pituiseni.<br /> +Sain silloin hänet ihan itkemään;<br /> Osani oli kovin liikuttava:<br /> -Ariadne, nähkääs, joka Theseuksen<br /> +Ariadne, nähkääs, joka Theseuksen<br /> Petosta valittaa ja pakoa;<br /> -Sen kyynelillä tein niin eläväksi,<br /> -Emäntä-raukkani ett' ihan heltyi,<br /> -Ja ääneen itki; kuolen paikalla,<br /> -Jos tuo ei tuska sydämmeeni käynyt.<br /> +Sen kyynelillä tein niin eläväksi,<br /> +Emäntä-raukkani ett' ihan heltyi,<br /> +Ja ääneen itki; kuolen paikalla,<br /> +Jos tuo ei tuska sydämmeeni käynyt.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Sua, kiltti poika, siitä kiittää hän.<br /> -Oi, tyttö parka! Hyljätty ja yksin! —<br /> -Minäkin itken, sanasi kun muistan.<br /> +Sua, kiltti poika, siitä kiittää hän.<br /> +Oi, tyttö parka! Hyljätty ja yksin! —<br /> +Minäkin itken, sanasi kun muistan.<br /> Tuoss', ota! Kukkaroni annan sulle<br /> -Siit', että hellit hyvää emäntääs.<br /> -Hyvästi!<br /> +Siit', että hellit hyvää emäntääs.<br /> +Hyvästi!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Silvia seurueineen menee.)</span><br /> <br /> JULIA.<br /> -<span style="margin-left: 4.5em;">Hänkin teitä siitä kiittää,</span><br /> -Jos joskus tuntemaan hänt' opitte. —<br /> -Mik' oiva neiti, lempeä ja kaunis!<br /> +<span style="margin-left: 4.5em;">Hänkin teitä siitä kiittää,</span><br /> +Jos joskus tuntemaan hänt' opitte. —<br /> +Mik' oiva neiti, lempeä ja kaunis!<br /> Nyt herrani saa varmaan rukkaset,<br /> -Kun noin se neiti emäntääni hellii.<br /> -Oi, kuinka lempi ilkkuu itseään!<br /> -Täss' on se kuva. Katsotaan! Jos mull' ois<br /> -Hiuslaitteet moiset, luulenp', että oisin<br /> -Ma yhtä kaunis katsella kuin hän;<br /> +Kun noin se neiti emäntääni hellii.<br /> +Oi, kuinka lempi ilkkuu itseään!<br /> +Täss' on se kuva. Katsotaan! Jos mull' ois<br /> +Hiuslaitteet moiset, luulenp', että oisin<br /> +Ma yhtä kaunis katsella kuin hän;<br /> Mut maalar' ehk' on hiukan kaunistellut,<br /> -Jos itseäin en itse kaunistelle.<br /> -Hänell' on tumma, mulla keltatukka;<br /> -Jos muut' ei eroa, tuonvärisen<br /> -Voin varatukan saada. Hänen silmäns'<br /> -On siniset, niin minunkin; mut häll' on<br /> +Jos itseäin en itse kaunistelle.<br /> +Hänell' on tumma, mulla keltatukka;<br /> +Jos muut' ei eroa, tuonvärisen<br /> +Voin varatukan saada. Hänen silmäns'<br /> +On siniset, niin minunkin; mut häll' on<br /> Matala otsa, mulla korkea.<br /> -Mit' on siis hänessä niin ihailtavaa,<br /> +Mit' on siis hänessä niin ihailtavaa,<br /> Jot' ei vois minussakin ihailla,<br /> Jos ei tuo hupsu Amor olis sokko?<br /> -Sinä, varjo, mukaas' ota tämä varjo,<br /> -Se kilpailijas on! Oi, kylmä hahmo,<br /> -Sua jumaloi hän, lempii, muiskii, palvoo!<br /> +Sinä, varjo, mukaas' ota tämä varjo,<br /> +Se kilpailijas on! Oi, kylmä hahmo,<br /> +Sua jumaloi hän, lempii, muiskii, palvoo!<br /> Jos mielt' ois palvonnassaan, kuvas sijaan<br /> -Hän asettais mun olemukseni.<br /> -Sua hellin neiden tähden, niinkuin hänkin<br /> +Hän asettais mun olemukseni.<br /> +Sua hellin neiden tähden, niinkuin hänkin<br /> Minua helli; muuten, kautta Zeun,<br /> -Pois valesilmäs raapinut jo oisin,<br /> -Ja isäntäni lemmen sulta vienyt.<br /> +Pois valesilmäs raapinut jo oisin,<br /> +Ja isäntäni lemmen sulta vienyt.<br /> <br /> <span style="margin-left: 12em;">(Menee.)</span><br /> </p> @@ -3933,35 +3895,35 @@ Ja isäntäni lemmen sulta vienyt.<br /> <hr class="chap" /> -<h2>VIIDES NÄYTÖS.</h2> +<h2>VIIDES NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Milano. Luostarin edusta.</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Eglamour tulee.)</span><br /> <br /> EGLAMOUR.<br /> -Jo päivä lännen hattaroita kultaa,<br /> -Ja tällä hetkellä mua Silvian<br /> +Jo päivä lännen hattaroita kultaa,<br /> +Ja tällä hetkellä mua Silvian<br /> Tavata piti Patrick-veljen luona.<br /> -Pian saapuu: lempijät ei myöhästy,<br /> +Pian saapuu: lempijät ei myöhästy,<br /> Pikemmin tulevat he liian varhain,<br /> -Niin into heitä ajaa joutumaan.<br /> +Niin into heitä ajaa joutumaan.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Silvia tulee.)</span><br /> -Kas, tuossa tulee. — Hyvää iltaa, neiti!<br /> +Kas, tuossa tulee. — Hyvää iltaa, neiti!<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Amen, amen! Nyt, hyvä Eglamour,<br /> +Amen, amen! Nyt, hyvä Eglamour,<br /> Pian portist' ulos tuolta muurin takaa:<br /> -Vakoojat, varon, ovat jäljilläni.<br /> +Vakoojat, varon, ovat jäljilläni.<br /> <br /> EGLAMOUR.<br /> -Ei hätää; metsään pari virstaa lie;<br /> -Kun sinne päästään, vaaraton on tie.<br /> +Ei hätää; metsään pari virstaa lie;<br /> +Kun sinne päästään, vaaraton on tie.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 13em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 13em;">(Menevät.)</span><br /> </p> @@ -3973,89 +3935,89 @@ Kun sinne päästään, vaaraton on tie.<br /> <br /> <br /> THURIO.<br /> -No, mitä sanoi Silvia kosintaani?<br /> +No, mitä sanoi Silvia kosintaani?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Oo, hän on suopeampi entistään,<br /> -Mut vielä näkee teissä hiukan vikaa.<br /> +Oo, hän on suopeampi entistään,<br /> +Mut vielä näkee teissä hiukan vikaa.<br /> <br /> THURIO.<br /> -Kuin? Onko mulla sääret liian pitkät?<br /> +Kuin? Onko mulla sääret liian pitkät?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Ei, liian ovat hoikat.<br /> <br /> THURIO.<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">Saappais' ehkä</span><br /> -Ne näyttäis vankemmilta.<br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">Saappais' ehkä</span><br /> +Ne näyttäis vankemmilta.<br /> <br /> -JULIA (syrjään).<br /> +JULIA (syrjään).<br /> <span style="margin-left: 12.5em;">Kannuksinkaan</span><br /> Ei lempi mene sille, jota inhoo.<br /> <br /> THURIO.<br /> -Hän mitä sanoo muodostani?<br /> +Hän mitä sanoo muodostani?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Ett' on se heleä.<br /> +Ett' on se heleä.<br /> <br /> THURIO.<br /> Se heila valehtelee: se on tumma.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -On helmi heleä, ja sanotaan:<br /> -Mies tumma tyttöin silmissä on helmi.<br /> +On helmi heleä, ja sanotaan:<br /> +Mies tumma tyttöin silmissä on helmi.<br /> <br /> -JULIA (syrjään).<br /> -Niin, helmi, joka tyttöin silmät pilaa;<br /> +JULIA (syrjään).<br /> +Niin, helmi, joka tyttöin silmät pilaa;<br /> Ma ennen katson pois, kuin siihen katson.<br /> <br /> THURIO.<br /> -Mut mitä pitää puheestani?<br /> +Mut mitä pitää puheestani?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> <span style="margin-left: 13.5em;">Pahaa,</span><br /> Kun haastelette sodasta.<br /> <br /> THURIO.<br /> -<span style="margin-left: 12.5em;">Mut hyvää,</span><br /> +<span style="margin-left: 12.5em;">Mut hyvää,</span><br /> Kun haastan rauhasta ja rakkaudesta?<br /> <br /> -JULIA (syrjään).<br /> +JULIA (syrjään).<br /> Mut parasta, kun rauhass' olla saa.<br /> <br /> THURIO.<br /> -No, mitä sanoo miehuudestani?<br /> +No, mitä sanoo miehuudestani?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Oi, herra, sit' ei pane kysymykseen.<br /> <br /> -JULIA (syrjään).<br /> -Ei tarviskaan, kun tietää, ett' on raukka.<br /> +JULIA (syrjään).<br /> +Ei tarviskaan, kun tietää, ett' on raukka.<br /> <br /> THURIO.<br /> -Mut mitä sanoo syntyperästäni?<br /> +Mut mitä sanoo syntyperästäni?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Ett' oivaa sukujuurta olette.<br /> <br /> -JULIA (syrjään).<br /> +JULIA (syrjään).<br /> Niin, oikein, oivaa narrin perijuurta.<br /> <br /> THURIO.<br /> -Ja mitä sanoo omaisuudestani?<br /> +Ja mitä sanoo omaisuudestani?<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Niin, sitä surkuttelee.<br /> +Niin, sitä surkuttelee.<br /> <br /> THURIO.<br /> <span style="margin-left: 12em;">Miksi niin?</span><br /> <br /> -JULIA (syrjään).<br /> -Siks että moinen aasi sitä omaa.<br /> +JULIA (syrjään).<br /> +Siks että moinen aasi sitä omaa.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Siks että se on vieraan kädessä.<br /> +Siks että se on vieraan kädessä.<br /> <br /> JULIA.<br /> Kah, herttua tulee.<br /> @@ -4063,57 +4025,57 @@ Kah, herttua tulee.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Herttua tulee.)</span><br /> <br /> HERTTUA.<br /> -<span style="margin-left: 10em;">Mitä kuuluu, Proteus?</span><br /> -No, mitä kuuluu, Thurio? Oletteko<br /> -Te nähneet Eglamouria?<br /> +<span style="margin-left: 10em;">Mitä kuuluu, Proteus?</span><br /> +No, mitä kuuluu, Thurio? Oletteko<br /> +Te nähneet Eglamouria?<br /> <br /> THURIO.<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">En minä.</span><br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">En minä.</span><br /> <br /> PROTEUS.<br /> -En minä.<br /> +En minä.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -<span style="margin-left: 4.5em;">Entä tytärtäni?</span><br /> +<span style="margin-left: 4.5em;">Entä tytärtäni?</span><br /> <br /> PROTEUS.<br /> <span style="margin-left: 12.5em;">Emme.</span><br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Se tyttö siis<br /> +Se tyttö siis<br /> Valentin-roiston luo on paennut.<br /> Ja Eglamour on mukana, se varma.<br /> Molemmat veli Lorens kohtasi,<br /> -Kun metsän kautta hartauksissaan kulki;<br /> -Hän miehen tunsi, naista tunnusteli,<br /> -Mut alta naamarin ei oikein nähnyt.<br /> -Lisäksi tyttö Patrick-veljen luokse<br /> -Ripille aikoi tänään, vaan ei käynyt.<br /> -Kaikk' osoittaa, ett' on hän paennut.<br /> -Täss' älkää seisko siis ja juoruilko,<br /> -Vaan joutuin ratsun selkään! Yhtykäämme<br /> +Kun metsän kautta hartauksissaan kulki;<br /> +Hän miehen tunsi, naista tunnusteli,<br /> +Mut alta naamarin ei oikein nähnyt.<br /> +Lisäksi tyttö Patrick-veljen luokse<br /> +Ripille aikoi tänään, vaan ei käynyt.<br /> +Kaikk' osoittaa, ett' on hän paennut.<br /> +Täss' älkää seisko siis ja juoruilko,<br /> +Vaan joutuin ratsun selkään! Yhtykäämme<br /> Tuon vuorenrinteen luona, josta tie<br /> Vie Mantuaan; he paenneet on sinne.<br /> -Mua joutuin, hyvät herrat, seuratkaa.<br /> +Mua joutuin, hyvät herrat, seuratkaa.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> THURIO.<br /> -Mut sepä vasta itsepäinen tyttö,<br /> +Mut sepä vasta itsepäinen tyttö,<br /> Kun onneansa pakenee! Ma seuraan,<br /> -Enemmän kostonvihast' Eglamouriin,<br /> +Enemmän kostonvihast' Eglamouriin,<br /> Kuin rakkaudesta houkkaan Silviaan.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Ja minä rakkaudesta Silviaan,<br /> +Ja minä rakkaudesta Silviaan,<br /> En vihast' Eglamouriin, saattajaansa.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> JULIA.<br /> -Ja minä tätä rakkautt' estääkseni,<br /> +Ja minä tätä rakkautt' estääkseni,<br /> En vihasta sen uhriin, Silviaan.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> @@ -4123,259 +4085,259 @@ En vihasta sen uhriin, Silviaan.<br /> <h3>Kolmas kohtaus.</h3> <p> -<span style="margin-left: 2em;">Metsä.</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Metsä.</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Silvia tulee ja rosvoja.)</span><br /> <br /> 1 ROSVO.<br /> No, tulkaa, tulkaa! Olkaa huoletonna,<br /> -Me viemme teidät kapteenimme luo.<br /> +Me viemme teidät kapteenimme luo.<br /> <br /> SILVIA.<br /> Tuhannest' olen muusta vauriosta<br /> -Tämänkin oppinut jo kärsimään.<br /> +Tämänkin oppinut jo kärsimään.<br /> <br /> 2 ROSVO.<br /> -No niin, pois hänet viekää.<br /> +No niin, pois hänet viekää.<br /> <br /> 1 ROSVO.<br /> Miss' ylimys, jok' oli seurana?<br /> <br /> 2 ROSVO.<br /> -Jalalta oli liukas, pääsi pakoon;<br /> -Hänt' ajaa takaa Mooses ja Valerius.<br /> -Vie sinä tämä lännenpuoleen metsää<br /> +Jalalta oli liukas, pääsi pakoon;<br /> +Hänt' ajaa takaa Mooses ja Valerius.<br /> +Vie sinä tämä lännenpuoleen metsää<br /> Luo kapteenin; me tuomme karkurin.<br /> -On metsä miehitetty; kiinni joutuu.<br /> +On metsä miehitetty; kiinni joutuu.<br /> <br /> 1 ROSVO.<br /> Mua kapteenimme luolaan seuratkaa.<br /> -Ei mitään vaaraa: hän on kunnon mies,<br /> -Hän ei käy naista koskaan liian liki.<br /> +Ei mitään vaaraa: hän on kunnon mies,<br /> +Hän ei käy naista koskaan liian liki.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Oi, Valentin, sun tähtes kärsin tään!<br /> +Oi, Valentin, sun tähtes kärsin tään!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Menevät)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menevät)</span><br /> </p> -<h3>Neljäs kohtaus.</h3> +<h3>Neljäs kohtaus.</h3> <p> -<span style="margin-left: 2em;">Toinen kulma samaa metsää.</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Toinen kulma samaa metsää.</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Valentin tulee.)</span><br /> <br /> VALENTIN.<br /> Oi, kuink' on suuri tottumuksen voima!<br /> -Tää synkkä salo, käymättömät metsät<br /> +Tää synkkä salo, käymättömät metsät<br /> Vie voiton mahtavista kaupungeista. —<br /> -Tääll' istahtaa voin yksin, näkymättä,<br /> +Tääll' istahtaa voin yksin, näkymättä,<br /> Ja satakielen valittavaan lauluun<br /> -Sovittaa huolieni tuskanvirttä.<br /> -Oi, sinä sydämmeni haltija,<br /> -Noin kauan majaas älä tyhjäks jätä,<br /> +Sovittaa huolieni tuskanvirttä.<br /> +Oi, sinä sydämmeni haltija,<br /> +Noin kauan majaas älä tyhjäks jätä,<br /> Ett' ei se rappeudu ja luhistu,<br /> -Niin ettei muistoakaan siitä jää!<br /> +Niin ettei muistoakaan siitä jää!<br /> Tule, Silvia, laita kuntoon majasi!<br /> -Tuo lohtu lempijälles, armas tyttö! —<br /> -Mit' ääntä tuolla? Mitä hälinää?<br /> -Väkeni, jonk' on tahto lakina,<br /> -Poloisen matkaajan on yllättänyt.<br /> -Mua lempivät, vaan kyll' on vaivaakin<br /> -Heit' estää vallattomist' uhkatöistä.<br /> +Tuo lohtu lempijälles, armas tyttö! —<br /> +Mit' ääntä tuolla? Mitä hälinää?<br /> +Väkeni, jonk' on tahto lakina,<br /> +Poloisen matkaajan on yllättänyt.<br /> +Mua lempivät, vaan kyll' on vaivaakin<br /> +Heit' estää vallattomist' uhkatöistä.<br /> Lymyhyn, Valentin! Ken tulee tuossa?<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Vetäytyy syrjään.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Vetäytyy syrjään.)</span><br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Proteus, Silvia ja Julia tulevat.)</span><br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Tään hyvän teille, neiti, tein — vaikk' ovat<br /> -Mun työni teistä halvat —: hengelläni<br /> -Pelastin teidät hänen käsistään,<br /> -Jok' oli lemmen teiltä, maineen sortaa.<br /> +Tään hyvän teille, neiti, tein — vaikk' ovat<br /> +Mun työni teistä halvat —: hengelläni<br /> +Pelastin teidät hänen käsistään,<br /> +Jok' oli lemmen teiltä, maineen sortaa.<br /> Yks armon katse palkaks suokaa vain!<br /> -Ma suosiot' en vähempää voi pyytää<br /> -Ja ette tekään antaa vähempää.<br /> +Ma suosiot' en vähempää voi pyytää<br /> +Ja ette tekään antaa vähempää.<br /> <br /> -VALENTIN (syrjään.)<br /> -Se on kuin unta, mitä näen ja kuulen.<br /> +VALENTIN (syrjään.)<br /> +Se on kuin unta, mitä näen ja kuulen.<br /> Oi, lempi, malttamusta hetkeks suo!<br /> <br /> SILVIA.<br /> Voi mua poloista ja onnetonta!<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Niin, onneton, siks kunnes minä tulin;<br /> +Niin, onneton, siks kunnes minä tulin;<br /> Mut tulollani teille onnen toin.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Sun lähetessäs onnettomin olen.<br /> +Sun lähetessäs onnettomin olen.<br /> <br /> -JULIA (syrjään).<br /> -Samaten minä, noin kun lähentelee.<br /> +JULIA (syrjään).<br /> +Samaten minä, noin kun lähentelee.<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Jos nälkäinen ois tiiker' minuun käynyt,<br /> +Jos nälkäinen ois tiiker' minuun käynyt,<br /> Sen pedon eineeks ennen oisin tullut<br /> Kuin Proteuksen pelastettavaksi,<br /> -Tuon valapaton. Taivas, tiedät, kuink' on<br /> +Tuon valapaton. Taivas, tiedät, kuink' on<br /> Valentin mulle rakas, kuinka henkens'<br /> On mulle sieluani kalliimpi;<br /> -Ja yhtä paljon — enempää en voi —<br /> +Ja yhtä paljon — enempää en voi —<br /> Ma valapatturia Proteust' inhon.<br /> -Siis, mene pois, ja älä mua kiusaa.<br /> +Siis, mene pois, ja älä mua kiusaa.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Ei sitä vaaraa, kuolemankaan tuskaa,<br /> +Ei sitä vaaraa, kuolemankaan tuskaa,<br /> Jot' yhdest' armonkatseesta en uhmais.<br /> -Oi, mikä lemmen kirous ainiainen,<br /> -Kun lempijääns' ei lempiä voi nainen!<br /> +Oi, mikä lemmen kirous ainiainen,<br /> +Kun lempijääns' ei lempiä voi nainen!<br /> <br /> SILVIA.<br /> -Kun lempijääns' ei lempiä voi Proteus.<br /> -Lue Julian, ensi lempes, sydäntä,<br /> +Kun lempijääns' ei lempiä voi Proteus.<br /> +Lue Julian, ensi lempes, sydäntä,<br /> Jonk' eteen kunniasi paloittelit<br /> Valoiksi tuhansiksi, jotka sitten<br /> Sa rikoit kaikki, rakkaudesta minuun.<br /> Nyt kunniaa ei sulla, tai on kaksi,<br /> -Ja se on pahempi kuin yhtä vailla;<br /> -Parempi ettei yhtäkään kuin monta,<br /> -Jos niillä petät naista onnetonta.<br /> -Oh, ystävän sa irvikuva!<br /> +Ja se on pahempi kuin yhtä vailla;<br /> +Parempi ettei yhtäkään kuin monta,<br /> +Jos niillä petät naista onnetonta.<br /> +Oh, ystävän sa irvikuva!<br /> <br /> PROTEUS.<br /> <span style="margin-left: 12.5em;">Lemmess'</span><br /> -Ei ystävää.<br /> +Ei ystävää.<br /> <br /> SILVIA.<br /> <span style="margin-left: 6em;">Ei, totta, Proteuksella.</span><br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Jos mieli lempeä ja sana hellä<br /> -Ei voi sun sydäntäsi pehmittää,<br /> -Soturin lailla kosin käsivoimin,<br /> +Jos mieli lempeä ja sana hellä<br /> +Ei voi sun sydäntäsi pehmittää,<br /> +Soturin lailla kosin käsivoimin,<br /> Ja vastoin lemmen tapaa lemmen valtaan.<br /> <br /> SILVIA.<br /> Oi, taivas!<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -<span style="margin-left: 6em;">Pyyntöni sun täytyy täyttää.</span><br /> +<span style="margin-left: 6em;">Pyyntöni sun täytyy täyttää.</span><br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Kätesi irti, konna ruokoton,<br /> +Kätesi irti, konna ruokoton,<br /> Rumien tapain orja!<br /> <br /> PROTEUS.<br /> <span style="margin-left: 10em;">Valentin!</span><br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Katala, viekas palkkaystävä —<br /> -Sit' ystävät on nykyään — sa, konna,<br /> -Kun petit toivoni; jos en ois nähnyt,<br /> -En ois sit' uskonut. Nyt turha väittää:<br /> -"On mulla ystävä", sa teet sen valheeks.<br /> -Nyt kehen luottaa, oikea jos käsi<br /> -Kapinois rintaa vastaan? Mieltä kaivaa,<br /> -Ett' en voi enää sinuun luottaa, Proteus;<br /> -Sun tähtesi jo vieron maailmaa.<br /> -Syvimmän haavan iskee uskottu.<br /> -Kirottu aika! Vihloo sydäntäni,<br /> -Ett' ystävä on pahin väijyjäni.<br /> +Katala, viekas palkkaystävä —<br /> +Sit' ystävät on nykyään — sa, konna,<br /> +Kun petit toivoni; jos en ois nähnyt,<br /> +En ois sit' uskonut. Nyt turha väittää:<br /> +"On mulla ystävä", sa teet sen valheeks.<br /> +Nyt kehen luottaa, oikea jos käsi<br /> +Kapinois rintaa vastaan? Mieltä kaivaa,<br /> +Ett' en voi enää sinuun luottaa, Proteus;<br /> +Sun tähtesi jo vieron maailmaa.<br /> +Syvimmän haavan iskee uskottu.<br /> +Kirottu aika! Vihloo sydäntäni,<br /> +Ett' ystävä on pahin väijyjäni.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Ma syyhyni ja häpeääni sorrun. —<br /> +Ma syyhyni ja häpeääni sorrun. —<br /> Suo anteeks, Valentin. Jos rikoksesta<br /> -Sydämmen suru täys on sovitus,<br /> -Sen tässä saat; niin suur' on suruni,<br /> +Sydämmen suru täys on sovitus,<br /> +Sen tässä saat; niin suur' on suruni,<br /> Kuin syyni konsanaan.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> <span style="margin-left: 11em;">Siis sovitaan.</span><br /> -Ma taas sun pidän kunnon miehenä.<br /> -Ken hylkää katuvan, ei taivaast' ole,<br /> +Ma taas sun pidän kunnon miehenä.<br /> +Ken hylkää katuvan, ei taivaast' ole,<br /> Ei maasta; nekin leppyy kostostaan,<br /> Vihakin lauhtuu Kaikkivaltiaan;<br /> -Ja nähdäkses, ett' ystävyys on tosi,<br /> -Ma Silvian luovutan, nyt häntä kosi.<br /> +Ja nähdäkses, ett' ystävyys on tosi,<br /> +Ma Silvian luovutan, nyt häntä kosi.<br /> <br /> JULIA.<br /> Mua onnetonta!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Pyörtyy.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Pyörtyy.)</span><br /> <br /> PROTEUS.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Mik' on pojan?</span><br /> <br /> VALENTIN.<br /> <span style="margin-left: 15em;">Poika,</span><br /> -Mik' on sun, poika? Avaa silmäs; puhu!<br /> +Mik' on sun, poika? Avaa silmäs; puhu!<br /> <br /> JULIA.<br /> -Oi, hyvä herra! Herrani mun käski:<br /> -"Vie", sanoi, "Silvia-neidille tää sormus";<br /> -Sen laiminlöin, se tekemättä jäi.<br /> +Oi, hyvä herra! Herrani mun käski:<br /> +"Vie", sanoi, "Silvia-neidille tää sormus";<br /> +Sen laiminlöin, se tekemättä jäi.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> Miss' on se sormus?<br /> <br /> JULIA.<br /> -<span style="margin-left: 10em;">Tässä.</span><br /> +<span style="margin-left: 10em;">Tässä.</span><br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Antaa sormuksen.)</span><br /> <br /> PROTEUS.<br /> -<span style="margin-left: 13.5em;">Annas nähdä;</span><br /> +<span style="margin-left: 13.5em;">Annas nähdä;</span><br /> Se sormus on, jonk' annoin Julialle.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Anteeksi, herra; erehdyin: tää sormus<br /> +Anteeksi, herra; erehdyin: tää sormus<br /> Se oli Silvialle tuleva.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Näyttää toista sormusta.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Näyttää toista sormusta.)</span><br /> <br /> PROTEUS.<br /> Mut kuinka sait tuon toisen sormuksen?<br /> -Sen lähteissäni annoin Julialle.<br /> +Sen lähteissäni annoin Julialle.<br /> <br /> JULIA.<br /> Ja Julia sen itse antoi mulle;<br /> -Ja Julia sen itse tänne toi.<br /> +Ja Julia sen itse tänne toi.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Mitä? Julia!<br /> +Mitä? Julia!<br /> <br /> JULIA.<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">Niin, tässä hänet näet,</span><br /> -Jok' oli kaikkein valojesi määrä<br /> -Ja syvälle ne kätki sydämmeensä.<br /> +<span style="margin-left: 6.5em;">Niin, tässä hänet näet,</span><br /> +Jok' oli kaikkein valojesi määrä<br /> +Ja syvälle ne kätki sydämmeensä.<br /> Sen juurta pattovalas usein repi!<br /> -Punastu, Proteus, tätä vaatepartta;<br /> -Häpeä että moiseen säädyttömään<br /> -Ma pukuun verhoudun, jos häpeäksi<br /> -On lemmen valepuku. Vähemmän<br /> +Punastu, Proteus, tätä vaatepartta;<br /> +Häpeä että moiseen säädyttömään<br /> +Ma pukuun verhoudun, jos häpeäksi<br /> +On lemmen valepuku. Vähemmän<br /> Lie loukkaavaa, jos muuttaa kukaties<br /> -Pukua nainen, kuin jos mieltä mies.<br /> +Pukua nainen, kuin jos mieltä mies.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Jos mieltä mies! Niin totta, uskollinen<br /> -Jos mies vain oisi, ois hän täydellinen.<br /> -Mut huikentelu lisää vikaan vikaa,<br /> +Jos mieltä mies! Niin totta, uskollinen<br /> +Jos mies vain oisi, ois hän täydellinen.<br /> +Mut huikentelu lisää vikaan vikaa,<br /> Se, joka horjuu, lankee tuota pikaa.<br /> On Silvia kaunis, mutta kaunihimpi<br /> -On vakaan silmän nähdä Julia-impi.<br /> +On vakaan silmän nähdä Julia-impi.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Kätenne tänne! Suokaa mulle ilo<br /> -Tää onnen liitto päättää. Säälittäisi,<br /> -Kaks ystävää jos vihamiehiks jäisi.<br /> +Kätenne tänne! Suokaa mulle ilo<br /> +Tää onnen liitto päättää. Säälittäisi,<br /> +Kaks ystävää jos vihamiehiks jäisi.<br /> <br /> PROTEUS.<br /> -Mun toivoni on täys, sen taivas tietköön.<br /> +Mun toivoni on täys, sen taivas tietköön.<br /> <br /> JULIA.<br /> -Ja minun myöskin.<br /> +Ja minun myöskin.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Rosvoja tulee, herttua ja Thurio mukanaan.)</span><br /> <br /> @@ -4394,54 +4356,54 @@ THURIO.<br /> Ja tuoss' on Silvia; Silvia on minun.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Seis, Thurio, seis, tai jäät sa päätäs vaille,<br /> -Jos vihani nyt tulet lähimaille.<br /> -Omakses Silviaa jos vielä sanot,<br /> -Et Milanoa näe. Hän tuossa seisoo:<br /> +Seis, Thurio, seis, tai jäät sa päätäs vaille,<br /> +Jos vihani nyt tulet lähimaille.<br /> +Omakses Silviaa jos vielä sanot,<br /> +Et Milanoa näe. Hän tuossa seisoo:<br /> Vaan koitas sormellaskin koskettaa,<br /> -Vaan koitas hengittääkin lemmittyyni!<br /> +Vaan koitas hengittääkin lemmittyyni!<br /> <br /> THURIO.<br /> -En, Valentin, en huoli hänestä;<br /> -Sen pidän narrina, ken tytön tähden,<br /> +En, Valentin, en huoli hänestä;<br /> +Sen pidän narrina, ken tytön tähden,<br /> Jolt' ei saa rakkautta, henkens' uhraa.<br /> -En häntä pyydä; sun hän olkohon.<br /> +En häntä pyydä; sun hän olkohon.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Sen kehnompi ja halvemp' olet sinä,<br /> -Kun hänestä niin suurta vaivaa näit<br /> -Ja hänet nyt noin pelkurina jätät.<br /> +Sen kehnompi ja halvemp' olet sinä,<br /> +Kun hänestä niin suurta vaivaa näit<br /> +Ja hänet nyt noin pelkurina jätät.<br /> Kautt' esi-isieni kunnian,<br /> -Miehuuttas kiitän, Valentin, ja katson<br /> +Miehuuttas kiitän, Valentin, ja katson<br /> Sun ansainneesi keisarinnan lemmen.<br /> -Siis kaikki vanhat vihat heitän pois,<br /> +Siis kaikki vanhat vihat heitän pois,<br /> Pois kaiken kaunan; takaisin sun kutsun;<br /> Suuremman arvon ansiosi vaatii,<br /> -Ja näin sen vahvistan: sir Valentin,<br /> -Sin' olet ylimys ja ylhää verta,<br /> -Tuoss' ota Silvia, hänet ansaitset.<br /> +Ja näin sen vahvistan: sir Valentin,<br /> +Sin' olet ylimys ja ylhää verta,<br /> +Tuoss' ota Silvia, hänet ansaitset.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Mä kiitän. Lahja mulle onnen tuo.<br /> -Rukoilen vielä, tyttärenne tähden<br /> -Luvatkaa mulle täyttää yksi pyyntö.<br /> +Mä kiitän. Lahja mulle onnen tuo.<br /> +Rukoilen vielä, tyttärenne tähden<br /> +Luvatkaa mulle täyttää yksi pyyntö.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Mit' olkoonkin, sen itses tähden lupaan.<br /> +Mit' olkoonkin, sen itses tähden lupaan.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Maanpakolaiset nuo, mun kumppanini,<br /> -Ne ovat lahjakasta väkeä;<br /> -Anteeksi suokaa heidän rikoksensa<br /> -Ja maanpaosta heidät kutsukaa.<br /> +Ne ovat lahjakasta väkeä;<br /> +Anteeksi suokaa heidän rikoksensa<br /> +Ja maanpaosta heidät kutsukaa.<br /> He parantuneet ovat, vakaat, siivot<br /> -Ja kykenevät suuriin tehtäviin.<br /> +Ja kykenevät suuriin tehtäviin.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> Sen lupaan. Anteeks heille suon ja sulle.<br /> -Sa heitä käytä, mihin kukin kelpaa.<br /> +Sa heitä käytä, mihin kukin kelpaa.<br /> Pois tulkaa; kaikki riidat sovitamme<br /> -Kemuilla, juhlilla ja näytelmillä.<br /> +Kemuilla, juhlilla ja näytelmillä.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Matkalla puhellen ma rohkenen<br /> @@ -4449,434 +4411,59 @@ Hymyilyn houkutella huuliltanne.<br /> Mit', armo, tuosta pojast' arvelette?<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Suloa häness' on; hän punastuu.<br /> +Suloa häness' on; hän punastuu.<br /> <br /> VALENTIN.<br /> -Enemmän suloa kuin pojiss' onkaan.<br /> +Enemmän suloa kuin pojiss' onkaan.<br /> <br /> HERTTUA.<br /> -Te mitä sillä tarkoitatte?<br /> +Te mitä sillä tarkoitatte?<br /> <br /> VALENTIN.<br /> Jos suvaitsette, kerron matkalla<br /> -Tapauksen, jota varmaan hämmästytte.<br /> +Tapauksen, jota varmaan hämmästytte.<br /> Tule, Proteus! Nyt rangaistukseksi<br /> Saat oman lemmentarinasi kuulla.<br /> -Häät sitten yksin päivin vietämme:<br /> +Häät sitten yksin päivin vietämme:<br /> Yks juhla, yksi perhe, yksi onni.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br /> </p> <hr class="chap" /> -<h2><a name="SELITYKSIA" id="SELITYKSIA">SELITYKSIÄ:</a></h2> +<h2><a name="SELITYKSIA" id="SELITYKSIA">SELITYKSIÄ:</a></h2> <div class="footnote"> <p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a><a href="#FNanchor_1"><span class="label">[1]</span></a> Tarina: <i>Kuink' yli Hellesponton ui Leander</i>. Tarkoittaa kreikkalaisen runoilijan Musaeuksen runoelmaa "Hero ja -Leander", jonka Marlowe oli englanniksi kääntänyt.</p></div> +Leander", jonka Marlowe oli englanniksi kääntänyt.</p></div> <div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a><a href="#FNanchor_2"><span class="label">[2]</span></a> <i>Laiva haaksirikost' estä</i> j.n.e. Viittaa -sananlaskuun: se ei veteen huku, joka on hirteen määrätty.</p></div> +<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a><a href="#FNanchor_2"><span class="label">[2]</span></a> <i>Laiva haaksirikost' estä</i> j.n.e. Viittaa +sananlaskuun: se ei veteen huku, joka on hirteen määrätty.</p></div> <div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a><a href="#FNanchor_3"><span class="label">[3]</span></a> <i>Mauruta kuin kerjäläinen pyhäinpäivänä</i>. Köyhäin oli -tapana Staffordshiressä ja muuallakin käydä pyhäinpäivänä pitäjästä -pitäjään kerjäämässä almuja.</p></div> +<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a><a href="#FNanchor_3"><span class="label">[3]</span></a> <i>Mauruta kuin kerjäläinen pyhäinpäivänä</i>. Köyhäin oli +tapana Staffordshiressä ja muuallakin käydä pyhäinpäivänä pitäjästä +pitäjään kerjäämässä almuja.</p></div> <div class="footnote"> <p><a name="Footnote_4" id="Footnote_4"></a><a href="#FNanchor_4"><span class="label">[4]</span></a> <i>Haa, Phaeton, — Merops'in sa olet poika</i> — Merops, -aithiopialaisten kuningas, oli Phaetonin, auringon jumalan, nimi-isä. -Herttua tarkoittaa, että Valentin ei ollut jumalain sukua, vaan +aithiopialaisten kuningas, oli Phaetonin, auringon jumalan, nimi-isä. +Herttua tarkoittaa, että Valentin ei ollut jumalain sukua, vaan kuolevaisen ihmisen poika.</p></div> <div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a><a href="#FNanchor_5"><span class="label">[5]</span></a> <i>Pyhä Nikolaus</i> oli oppineiden suojeluspyhimys.</p></div> - - - - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of Project Gutenberg's Kaksi nuorta veronalaista, by William Shakespeare - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KAKSI NUORTA VERONALAISTA *** - -***** This file should be named 44839-h.htm or 44839-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/4/8/3/44839/ - -Produced by Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License available with this file or online at - www.gutenberg.org/license. - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation information page at www.gutenberg.org - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at 809 -North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email -contact links and up to date contact information can be found at the -Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For forty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - - -</pre> +<p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a><a href="#FNanchor_5"><span class="label">[5]</span></a> <i>Pyhä Nikolaus</i> oli oppineiden suojeluspyhimys.</p></div> +<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44839 ***</div> </body> </html> |
