diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-03-07 20:40:22 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-03-07 20:40:22 -0800 |
| commit | 3609fc4bd8359ede811f33555824e30e83a5a3b7 (patch) | |
| tree | c5fb8a9995cf87f1e95f55fc3677871872b32030 | |
| parent | 255bba62314445270733bf5165f099f35607a422 (diff) | |
| -rw-r--r-- | 42966-0.txt | 4990 | ||||
| -rw-r--r-- | 42966-8.txt | 5374 | ||||
| -rw-r--r-- | 42966-8.zip | bin | 56633 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 42966-h.zip | bin | 61115 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 42966-h/42966-h.htm | 4404 |
5 files changed, 6986 insertions, 7782 deletions
diff --git a/42966-0.txt b/42966-0.txt new file mode 100644 index 0000000..ad2285d --- /dev/null +++ b/42966-0.txt @@ -0,0 +1,4990 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 42966 *** + +KUINKA ÄKÄPUSSI KESYTETÄÄN + +Kirj. + +William Shakespeare + + + +Paavo Cajanderin suomennos ilmestyi v. 1912. + + + + +Näytelmän henkilöt: + + Eräs loordi. + RISTO SUKKI, päihtynyt kattilanpaikkuri, emäntä, + paashi, näyttelijöitä, metsämiehiä ja loordin + palvelijoita (johdannossa esiintyvi). + BAPTISTA, rikas padualainen ylimys. + VINCENTIO, vanha pisalainen kauppias. + LUCENTIO, Vincention poika, Biancan rakastaja. + PETRUCHIO, veronalainen ylimys, Katariinan kosija. + GREMIO, | Biancan kosijoita. + HORTENSIO, | + TRANIO, | Lucention palvelijoita. + BIONDELLO, | + GRUMIO, | Petruchion palvelijoita. + CURTIS | + Majisteri. + KATARIINA, äkäpussi, | Baptistan tyttäret. + BIANCA, hänen sisarensa, | + Eräs leskivaimo. + Räätäli, korukauppias, Baptistan ja Petruchion palvelijoita y.m. + +Tapahtumapaikkana milloin Padua, milloin Petruchion maahovi. + + + + +JOHDANTO. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Nummi. Kapakan edusta. + + (Kapakan-emäntä ja Sukki tulevat.) + +SUKKI. +Kyllä minä teidät kynin, totta totisesti! + +EMÄNTÄ. +Jalkapuuhun, senkin kulkuri! + +SUKKI. +Senkin luuska! Sukit eivät ole mitään kulkureita. Silmäilkää +aikakirjoja: me tulimme maahan Richard[1] valloittajan kanssa. Siis, +_paucas pallabris_:[2] antaa maailman pyöriä. Hih! Hei! + +EMÄNTÄ. +Ettekö tahdo maksaa laseja, jotka särjitte? + +SUKKI. +En, en penniäkään. Pidä paikkas, Jeronimo![3] Mene kylmään sänkyysi +lämmittelemään. + + (Menee syrjään.) + +EMÄNTÄ. +Kyllä minä keinon tiedän: menen hakemaan neljännysmiestä. + + (Menee.) + +SUKKI. +Neijännys-, viidennys- tai kuudennusmiestä: kyllä minä hänelle vastaan +lain jälkeen. Minä en väisty tuumaakaan, poikaseni; tulkoon vain, +ja hyvällä. + + (Kaatuu maahan ja nukkuu.) + + (Torventoitotusta. Muuan loordi palaa metsältä seurueineen.) + +LOORDI. +Mies sinä, hoida hyvin koiriani: +Ajosta pilalla on Hula-parka; +Sa kytke Turkka yhteen Jorman kanssa. +Mies, näitkös kuinka Teppo suoriutui, +Kun aitauksen kolkkaan jäljet hukkui? +Ma sit' en koiraa vaihtais sataan puntaan. + +1 METSÄSTÄJÄ. +Hoo, yhtä hyvä koira Kaaro on: +Ei hellittänyt, vaikka jäljet hukkas, +Vaan kahdesti jo tänään vainun sai. +Se koira parempi on, sen ma takaan. + +LOORDI. +Vait, hölmö! Jos ois Kaikku yhtä liukas, +Niin kymmentä se vastais mokomaa. +Nyt hyvin niitä ruoki vain ja hoida: +Taas huomenna ma lähden metsälle. + +1 METSÄSTÄJÄ. +Kyll', arvon herra. + +LOORDI. + Kuka tuossa? Kuollut +Vai päihtynytkö? Katso, onko henki? + +2 METSÄSTÄJÄ. +On henki; jos ei lämmittäis hänt' olut, +Niin vuoteess' ei noin kylmäss' uni maistuis. + +LOORDI. +Se senkin eläin! Makaa niinkuin sika! +Kamala kuolo, kuink' on kuvas inha! +Ois mieli tehdä juomarille metkut. +Mitä, jos pantais hänet hienoon sänkyyn, +Uus puku ylle, joka sormeen sormus, +Makeimmat herkkupalat vuoteen ääreen +Ja sirot paashit viereen, kun hän herää: +Tuost' itsens' unhottaisko kerjäläinen? + +1 METSÄSTÄJÄ. +Unohtais varmaan, siit' ei epäilystä. + +2 METSÄSTÄJÄ. +Ja kummaltapa tuntuis herätessä. + +LOORDI. +Kuin maire uni taikka harhahurmos. +Siis taiten juoneen käykää, varoin hänet +Paraaseen huoneeseeni kantakaa, +Kuvia haureliaita seiniin pankaa, +Pää herjan hajuvesin voidelkaa +Ja sulostakaa ilma suitsutteilla; +Tilatkaa soittajia soittamaan +Säveltä taivaallista heräävälle; +Ja jos hän puhuu, olkaa heti valmiit +Ja alhaisin ja nöyrin kumarruksin +Kysykää: "mitä, armo, käskette?" +Yks hopeaisen, kukitetun maljan +Taritkoon hälle, täynnä ruusuvettä, +Ja toinen tuokoon kannun, kolmas pyyhkeen: +"Täss', armo, käsillenne vilvoketta!" +Komeita pukimia tuokoon toinen, +Kysyen, minkä suvaitsee; taas toinen +Puhukoon koirista ja hevosista, +Ja kuinka rouvaa tauti surettaa. +Hänt' uskotelkaa, ett' on ollut hullu; +Jos sanoo, että on[4] -- niin sanokaa. +Ett' uneksii, ja ett' on ylhä loordi. +Se tehkää, miehet, ja se taiten tehkää; +Siit' ajanviete tulee verraton, +Jos liioittelematta juoneen käytte. + +I METSÄSTÄJÄ. +Osamme näyttelemme niin, sen lupaan, +Ett' innostamme päättäen hän uskoo +Se olevansa, miksi sanotaan. + +LOORDI. +Varoen nostakaa ja sänkyyn viekää; +Ja kukin tehtäväänsä, kun hän herää. + + (Sukki kannetaan pois. Torventoitauksia.) + +Käy, poika, tiedustamaan, kenen torvi. + + (Palvelija menee.) + +Lie joku ylhä loordi, joka täällä +Levähtää aikoo matkallaan. + + (Palvelija palaa.) + +Ken on se? + +PALVELIJA. +Jos suvaitsette, näyttelijäkunta, +Mi tarjoo palvelustaan. + +LOORDI. + Käske tänne. + + (Näyttelijöitä tulee.) + +Olette tervetulleet. + +1 NÄYTTELIJÄ. + Nöyrin kiitos! + +LOORDI. +Teill' aikomusko olla meillä yötä? + +1 NÄYTTELIJÄ. +Jos armo tahtoo meidän palvelusta +Hyväkseen käyttää. + +LOORDI. + Vallan mielelläni. -- +Tuon miehen muistan kerran näytelleen +Arentimiehen vanhimpata poikaa: +Niin, sievästi sa neittä siinä kosit. +En muista nimeäs, mut luontevasti +Sen osan suoritit; se sulle sopi. + +1 NÄYTTELIJÄ. +Sotoa varmaan tarkoitatte, armo. +Loordi. Niin oikein: esitykses oli oivaa. +Tulette juuri otolliseen aikaan: +Ma pientä kujett' olen aatellut, +Miss' auttaa mua voitte taidollanne. +Tääll' eräs loordi tahtois teidät nähdä, +Mut kovin pelkään että hämmennytte, +Kun näette hänen hassut elkeensä -- +Hän koskaan näytelmää ei ole nähnyt -- +Ja remahdatte ääneen nauramaan, +Ja hänet suututatte; sillä tietkääs, +Jos nauratte, hän joutuu ihan vimmaan. + +1 NÄYTTELIJÄ. +Ei vaaraa; mielemme me malttaa voimme, +Vaikk' ois hän mitä naurettavin hölmö. + +LOORDI. +Mies, saata heidät ruokakamariin +Ja laita heille kelpo tuliaiset, +Taloni tavaroita älä säästä. -- + + (Palvelija ja näyttelijät menevät.) + + (Toiselle palvelijalle.) + +Tuo tänne passarini Pertteli, +Ja pue hänet naiseks päästä jalkaan; +Vie sitten hänet juopon huoneeseen, +Kumarra häntä, armon rouvaks kutsu, +Ja sano, suosini jos tahtoo voittaa, +Ett' olkoon käytöksessään säädykäs, +Niinkuin on nähnyt ylhäisien rouvain +Aviomiehiänsä kohtelevan: +Niin olkoon hänkin nöyrä juomarille; +Syvästi niiaten ja lempein äänin +Sanokoon: "Mitä, armo, käskette, +Jott' alamainen puolisonne saisi +Osoittaa lempeään ja palvelustaan?" +Ja sitten halaillen ja suukostellen +Ja juopon rintaan päätään kallistain +Ilosta kyyneliä vuodattakoon, +Kun terve taas on ylhä puoliso, +Mi neljätoist' on vuotta kuvitellut +Vain olevansa kurja kerjäläinen. +Ja jos ei pojall' ole naisen lahjaa +Komentaa esiin kyynelvirtoja, +Niin hyväks avuksi on sipuli: +Se, kätkettynä salaa nenäliinaan, +Saa pakostakin silmät vettymään. +Tee kaikki tää niin nopeaan kuin voit, +Ma heti sulle lisää ohjeit' annan. + + (Palvelija menee.) + +Se poika vallasnaisen suloutta +Ja tapaa, käytöst', ääntä hyvin matkii. +On hauska kuulla, juoppoa kun kutsuu +Hän miehekseen, ja nähdä, kuinka toiset +Pidättää vaivoin voivat nauruaan, +Kun tuota halpaa moukkaa palvelevat. +Opastan heitä: läsnäolollani +Voin liikaa hilpeyttä ehkäistä, +Jok' ehkä muuten ylettömäks yltyis. + + (Menevät.) + + +Toinen kohtaus. + + Loordin makuuhuone. + + (Sukki kalliissa yönutussa, palvelijain ympäröimänä; toiset + tuovat vaatteita, toiset pesuvadin, kannun y.m. astioita; + loordi palvelijaksi puettuna.) + +SUKKI. +Jumalan tähden, potullinen sahtia! + +1 PALVELIJA. +Halaatte, armo, ehkä sektiä? + +2 PALVELIJA. +Tai mielinette, loordi, hillahuuppaa? + +3 PALVELIJA. +Minlaiset vaatteet armo ylleen tahtoo? + +SUKKI. +Minä olen Risto Sukki, en mikään armo enkä loordi. Sektiä en ole +ikänäni maistanut, ja jos tahdotte antaa minulle jotakin huuppaa, +niin antakaa sitte perunahuuppaa. Älkää kysykö, mitä vaatteita ylleni +tahdon: minulla ei ole enemmän nuttuja kuin selkiä, ei enemmän sukkia +kuin sääriä, ei enemmän kenkiä kuin jalkoja; toisinaan sentään enemmän +jalkoja kuin kenkiä, tai semmoisia kenkiä, joista varvas pilkistää +päällisen alta. + +LOORDI. +Pois taivas karkoittakoon moiset houreet! +Oi, että mahtimies, noin ylhää kantaa, +Noin varakas ja suuriarvoinen, +Noin joutuu pahan hengen riivaamaksi! + +SUKKI. +Mitä? Aiotteko saattaa minut hulluksi? Enkö minä ole Risto Sukki, +vanhan Sukin poika Burtonin nummelta, syntymältä kulkukauppias, +kasvatukselta karstantekijä, muunnokselta karhunkuljettaja, ja +nykyiseltä ammatiltani kattilanpaikkuri? Kysykää Maija Pölsältä, +tuolta Wincotin lihavalta kapakan-emännältä, eikö hän tunne minua! +Jos sanoo, että en ole häneltä velaksi ottanut puhdasta olutta +neljäntoista äyrin arvosta, niin arvostelkaa minua valheellisimmaksi +konnaksi koko kristikunnassa. Mitä! Enhän vain liene noiduttu! +Tässä on -- + +1 PALVELIJA. +Oo, tuotahan se suree rouvanne! + +2 PALVELIJA. +Oo, tuotahan se väkennekin kaihoo! + +LOORDI. +Siks sukunnekin taloanne vieroo: +Tuo kumma hulluus pois sen karkoittaa. +Oo, jalo loordi, sukuperääs muista, +Maanpaost' älys ylhä palauta, ja +Maanpakoon pois nuo alhat houreet aja! +Kas, väkesi on palvelemaan valmiit, +Vain viittaustasi he vartovat. +Halaatko soitantaa? Apollo soittaa, +Häkeissään sadat satakielet laulaa. +Halaatko unta? Hienon teemme sijan +Ja pehmeämmän kuin se hempivuode, +Jok' oli laitettu Semiramiille. +Kävellä tahdot? Tiesi kukitamme. +Vai ratsastaako? Ratsusi on valmiit, +Satulat, suitset helmeä ja kultaa. +Tai haukka-ajoon aiot? Haukkas liitää +Ylemmä leivosta. Tai metsästellä? +Sun koirais haukunnasta taivas raikuu +Ja kumahdellen vastaa ontto maa. + +1 PALVELIJA. +Jos ajojahtiin aiot, niin on hurttas +Kuin hirvi liukkaat, kiivaammat kuin kauris. + +2 PALVELIJA. +Pidätkö kuvista, niin koht' on täällä +Adonis puron varrell' uinuvana, +Ja Venus piilevänä kaislikossa, +Jok' aaltoo hänen henkäyksistään +Juur' niin kuin tuulessakin kaisla huojuu. + +LOORDI. +Saat nähdä Ion impenä ja nähdä +Kuink' yllätettiin hän ja vieteltiin: +Kuvass' on teko ilmi elävänä. + +3 PALVELIJA. +Tai Daphnen, joka orjantappuroissa +Repelee jalkans', että veri vuotaa. +Ja jonka nähdessään Apollo itkee; +Niin taidokast' on kyyneleet ja veri. + +LOORDI. +Sin' olet loordi, muuta et kuin loordi, +Ja vaimos kauniimp' on kuin mikään nainen +Täll' inhall' iällä. + +1 PALVELIJA. + Jo ennen kuin +Ne kyyneleet, joit' itki hän sun tähtes, +Kuin kade tulva kauniit kasvot kastoi, +Hän oli luomakunnan viehkein luoma, +Eik' ole nytkään muita huonompi. + +SUKKI. +Minäkö loordi? Moisen vaimon mieskö? +Tää untako? Vai entisetkö unta? +En uness' ole: kuulen, näen ja puhun, +Ma tuoksun tunnen, hienoon patjaan kosken. +Niin loordi olen, totta totisesti, +En mikään paikkuri, en Risto Sukki. -- +No, vaimomme nyt tuokaa nähdäksemme; +Ja vielä kerran tuoppi sahtia! + +2 PALVELIJA. +Suvaitkaa, armo, pestä kätenne! + + (Palvelijat tuovat pesuastian, kannun ja pyyhkeen.) + +Mik' ilo nähdä teidät entisellään! +Jo taaskin tunnette, ken olette. +Te viisitoista vuotta näitte unta +Tai valveill' ollessanne nukuitte. + +SUKKI. +Viistoista vuotta! Olipa se unta! +Mut enkö koko aikaan puhunut? + +I PALVELIJA. +Kyll', armo, mutta pelkkää hullutusta. +Vaikk' ylhäishuoneessanne makasitte, +Sanoitte ulos teidän ajetun +Ja soimasitte talon emäntää +Ja uhkasitte hänet lakiin haastaa, +Kun hän ei käytä kruunattua mittaa; +Ja väliin Pölsän Liisaa huusitte. + +SUKKI. +Niin, krouvi-emäntäni tyttöstä. + +3 PALVELIJA. +On olematon talo sekä tyttö +Ja ihmisetkin, joita mainitsitte: +Tapani Sukki, vanha Naukun Jussi, +Ja Heikki Kumina ja Pekka Turve +Ja sata muuta saman-nimellistä, +Olematonta, joit' ei kukaan tunne. + +SUKKI. +Jumalan kiitos, että parannuin! + +KAIKKI. +Aamen! + +SUKKI. +Suur'kiitos! Tuost' et tule vahinkoon. + + (Paashi, naiseksi puettuna, tulee seuralaisineen.) + +PAASHI. +Kuink' armollisen herrani on laita? + +SUKKI. +He, hyvin vain; ei täällä ruokaa puutu. +Miss' eukkoni? + +PAASHI. + Täss', armon herra; mitä käskette? + +SUKKI. +Sa eukkoni? Ja et mua mieheks sano? +Ma noiden olen herra, sinun ukkos. + +PAASHI. +Mies sekä herra, herra sekä mies, +Ma kuuliainen olen puolisonne. + +SUKKI. +Se tietty. -- Miksi sanon häntä? + +LOORDI. + Rouvaks. + +SUKKI. +Kuin? Kaisa-rouvaksi, vai Jaana-rouvaks? + +LOORDI. +Vain rouvaksi, se loordien on tapa. + +SUKKI. +No, eukko rouva, sanovat mun maanneen +Ja nähneen unta viisitoista vuotta. + +PAASHI. +Ne kolmekymment' oli vuotta mulle, +Kun täytyi olla erin vuoteestanne. + +SUKKI. +On siinä aikaa! Miehet, menkää matkaan! -- +Nyt, rouva, vaatteet pois, ja vuoteeseen! + +PAASHI. +Suur-armollinen herra, pyydän että +Viel' yhden yön tai pari maltatte, +Siks ainakin kuin laskenut on päivä. +Mua lääkärit on suoraan velvoittaneet, +Pelosta että vanha tauti palaa, +Pysymään erin teidän vuoteestanne. +Ma toivon, että tepsii tämä syy. + +SUKKI. +Kylläpä se niin tepsii, että töin tuskin voin niin kauan odottaa. +Mutta harmillista olisi jälleen vaipua noihin unennäköihinkin; +tahdon siis odottaa, huolimatta siitä, mitä liha ja veri sanoo. + + (Palvelija tulee.) + +PALVELIJA. +Armonne näyttelijät, kuullen teidän +Taas parantuneen, hauskan komedian +Täss' esittävät; lääkärit niin tahtoo; +Verenne soannut on liika synkkyys, +Ja raskas mieli hulluuden on siemen. +Siis hyvää tekee kuulla näytelmää +Ja mielens' antaa ilon valtaan, joka +Pidentää elämää ja harmit häätää. + +SUKKI. +Hitto olkoon, se on tapahtuva! Eikö se komelia ole jotakin +jouluhypitystä tai nuoratanssia? + +PAASHI. +Ei, paljon hupaisempi kappale. + +SUKKI. +Mitä, oikeinko kotitarve-kappale? + +PAASHI. +Ei, tuommoinen vain historia. + +SUKKI. +Hyvä, sitä tahdomme kuulla. Tule, eukko rouva, istu tähän viereeni! +Antaa maailman pyöriä; me emme tässä enää tule sen nuoremmiksi. + + (Istuutuvat.) + + + + +ENSIMMÄINEN NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Katu Paduassa. + + (Lucentio ja Tranio tulevat.) + +LUCENTIO. +Sa tiedät, että harras halu nähdä +Tää kaunis Padua, tää taiteen kehto, +Mun loistavahan Lombardiaan toi, +Italian ihanaiseen yrttitarhaan, +Ja että isän lempisuosiosta +Sain hänen lupansa ja seuraks sinut, +Sa uskollinen, taattu palvelija. +Nyt tänne jääkäämme ja opin tietä +Ja taiteen uraa onnell' alkakaamme. +Tuo kunnon porvareistaan kuulu Pisa +On synnyinpaikkani; siell' isä asui, +Vincentio, Bentevoglin sukua, +Mies kauppiaana kuulu kautta maiden. +Florensin kasvatin, Vincention pojan, +Tulisi, isän toiveet täyttääkseen, +Somentaa hyveill' isän rikkautta. +Siks, Tranio, aion hyvett' opiskella +Ja sitä tietoviisauden haaraa, +Jok' opettaa, ett' on vain hyveess' onni. +Sanohan mieles; Pisan, näet, jätin +Ja tulin tänne niinkuin mies, mi jättää +Matalan lammikon ja virtaan syöksyy, +Näin tyyten sammuttaakseen janoaan. + +TRANIO. +_Mi perdonate_, rakas, nuori herra, +Ma kaikess' ajattelen niinkuin te, +Iloiten, ett' on yhä teillä halu +Suloisen opin suloisuutta maistaa. +Mut, hyvä herra, hyvett' ihaillessa +Ja hyveen tieteilyä, älkäämme +Tok' olko niinkuin stoalaiset pölkyt +Tai piintyneet niin Aristoteleeseen, +Ett' ihan pannaan jää Ovidius. +Logiikkaa tuttavissa jauhakaa +Ja retoriikkaa arkipuheessanne; +Runo ja soitto virkistykseks olkoon; +Matematiikkaan, metafysiikkaan +Vain ryhtykää, kun vatsa sitä vaatii. +Ei mikään luonnista, jos halu puuttuu; +Mik' enin haluttaa, sit' oppikaa. + +LUCENTIO. +Suur' kiitos, Tranio, neuvosi on hyvä. +Jos Biondello vain jo oisi täällä, +Niin työhön käydä heti voisimme +Ja ottaa huoneuston, johon sopis +Kaikk' ystävät, joit' aion täällä saada. +Mut varro hiukan: mikä seura tuo? + +TRANIO. +Vain juhlasaatto, meitä tervehtivä.[5] + + (Baptista, Katariina, Bianca, Gremio ja Hortensio tulevat. + Lucentio ja Tranio vetäytyvät syrjään.) + +BAPTISTA. +Mua, hyvät herrat, älkää kiusatko. +On, tiedättehän, luja mulla päätös: +En tytärtäni nuorint' ennen naita +Kuin olen miehen saanut vanhemmalle. +Jos kumpi teistä lempii Katariinaa, -- +Ma teidät tunnen, hyvää teille suon -- +Kosikoon mielin määrin; luvan annan. + +GREMIO (syrjään). +Kosia häntä pitäis: hän on äksy. -- +Tuoss' on, Hortensio! Naida tahdotko? + +KATARIINA. +Oi isä hyvä, mua aiotko +Näin kaupitella noille kumppaneille? + +HORTENSIO. +Kuin? Kumppaneille? Kumppanist' ei teille, +Jos ette luontoanne lauhduta. + +KATARIINA. +Ei, hyvä herra, teille siit' ei vaaraa: +Viel' ette puolitiessä sydämmeensä; +Ja vaikka oisittekin, kyllä varmaan +Hän kolmijalkusella päänne sukis +Ja maalais naamanne ja narriks pukis. + +HORTENSIO. +Piruista moisist' auta meitä, Herra! + +GREMIO. +Minua myöskin, hyvä Jumala! + +TRANIO. +Hst, herra! Tästä tulee hauska hupi; +Tuo tyttö hassu on tai aika jupi. + +LUCENTIO. +Mut toisen vait'olossa neitseellistä +On suloa ja nöyryytt' ihmeellistä. +Vait, hiljaa, Tranio! + +TRANIO. +Hyv' on; hst! Töllistelkää kylliksenne! + +BAPTISTA. +Hyvät herrat, heti vahvistaakseni +Nuo sanani, -- Bianca, mene sisään! +Äl' ole pahoillas, Bianca hyvä, +Sua silti vähemmin en rakasta. + +KATARIINA. +Se pikku lelli! Kylläp' ois hän valmis +Nyt tillittämään, jos vain tietäis, miksi. + +BIANCA. +Hyvä mieles olkoon mielipahastani. -- +Mukaannun nöyräst', isä, tahtoonne: +Mun seuranani sitra on ja kirjat, +Ma lohdukseni soittelen ja luen. + +LUCENTIO. +Haa, kuules, Tranio! Oi, Minerva puhuu! + +HORTENSIO. +Signior Baptista, olettehan tyly! +Surettaa että meidän lemmestämme +Saa kärsiä Bianca. + +GREMIO. + Kuin, Baptista? +Tuon lemmon tähden hänet salpaatteko? +Tuon pahan kielen hänkö maksaa saa? + +BAPTISTA. +Tytykää, herrat; päätökseni pysyy. +Bianca, mene sisään! + + (Bianca menee.) + +Kun tiedän, että paras ilo hälle +Runous, soitto on ja soittimet, +Niin nuoruutt' opastamaan hankin hälle +Ma kotiin opettajan. -- Te, Hortensio, +Te, Gremio, sopivan jos tiedätte, +Niin mulle lähettäkää; taitomiestä +Ma hyvin kohtelen; en mitään säästä, +Mik' oman lapsen kasvatusta koskee. +Hyvästi vain! Jää tänne, Katariina! +Biancan kanss' on mulla puhumista. + + (Menee.) + +KATARIINA. +Haa! Minäkö en myös sais mennä? Mitä? +Minäkö käskettävä? Niinkuin itse +En tietäis, mitä tehdä, mitä jättää! +Haa! + + (Menee.) + +GREMIO. +Niin, mene sinä pirun ämmän häntään! Sinulla on myötäantimet niin +hyvät, että täällä ei kukaan sinua pidätä. -- Noiden rakkaus ei ole niin +suuri, Hortensio, ett'emme hyvin voisi malttaa, puhallella kynsiämme +ja rauhassa odottaa; meidän kakkumme ei ole vielä molemmin puolin +paistunut. Hyvästi! -- Mutta rakkaudesta suloiseen Biancaani koetan +kuitenkin saada, jos suinkin voin, sopivan miehen, joka opastaisi häntä +hänen mieliharrastuksissaan, ja tätä hänen isälleen suositella. + +HORTENSIO. +Niin minäkin, signior Gremio. Mutta sananen vielä, jos suvaitsette. +Vaikka riitamme luonto ei tähän asti ole sallinut mitään välipuheita, +niin tietäkää nyt, että, vakaasti miettien, olisi meille kummallekin +tähdellistä -- jotta jälleen pääsisimme kauniin haltijattaremme puheille +ja voisimme onnellisesti kilvoitella Biancan rakkaudesta -- eritoten +ajaa ja panna toimeen yksi asia. + +GREMIO. +Ja mikä se, jos saan kysyä? + +HORTENSIO. +He, että hankimme miehen hänen sisarelleen. + +GREMIO. +Miehenkö? Paholaisen! + +HORTENSIO. +Minä sanon: miehen. + +GREMIO. +Ja minä sanon: paholaisen. Luuletko todellakin, Hortensio, että, vaikka +hänen isänsä onkin upporikas, kukaan olisi niin hullu, että naisi +itselleen helvetin? + +HORTENSIO. +Joutavia, Gremio! Vaikka ei meidän kärsivällisyytemme, ei sinun eikä +minun, riitä kestämään hänen suuriäänistä riehkinäänsä, niin on niitä +sentään, hyvä ystävä, hiljaisia miehiä maailmassa -- kun vain olisivat +löydettävissä -- jotka ottaisivat hänen kaikkine vikoineen ja rahat +kaupan päälliseksi. + +GREMIO. +Enpä tiedä; mutta minä yhtä mielelläni ottaisin hänen myötäjäisensä +sillä ehdolla, että tulisin joka aamu kaakinpuussa piiskattavaksi. + +HORTENSIO. +Totta, mitä sanoit: ei ole mädissä omenissa valitsemisen varaa. No niin, +kun nyt tämä laillinen este on tehnyt meistä ystävät, niin pitäkäämme +edelleenkin ystävinä yhtä, kunnes, auttamalla Baptistan vanhempaa +tytärtä naimisiin, olemme tehneet nuoremman naimiseen esteettömäksi; ja +sitte taas reippaasti kilpailuun! -- Ihana Bianca! -- Onni miehen edellä +käy; nopein juoksija voiton vie. Mitä arvelet, signior Gremio? + +GREMIO. +Siihen suostun; ja mielelläni antaisin vaikka parhaan ratsun Paduassa +naimahevoseksi sille, joka oikein rajusti häntä kosisi ja hänet saisi ja +hänet naisi ja talon hänestä pelastaisi. Lähtekäämme! + + (Gremio ja Hortensio menevät.) + +TRANIO (astuen esiin). +Ihanko totta? Onko mahdollista? +Noin ruttoon voiko lempi tarttua? + +LUCENTIO. +Oi, Tranio, ennenkuin sit' itse ko'in, +En sit' ois mahdolliseks uskonut. +Mut näes, kun jouten seisoksin ja katsoin, +Niin lemmen teho valtas joutilaan; +Ja nyt, sen suoraan sulle tunnustan, -- +Jok' olet minun kallis uskottuni, +Kuin Anna Dido-kuningattaren -- +Ma palan, Tranio, riudun; kuolen, Tranio, +Jos tuota somaa tyttöä en saa. +Mua neuvo, Tranio! Tiedän, että voit; +Mua auta, Tranio! Tiedän, että tahdot. + +TRANIO. +Nyt, herra, teit' ei aika nuhdella: +Toruilla sydämmest' ei lempi lähde. +Jos lempi voitti, ei voi siihen mitään: +_Redime te captum, qvam queas minimo_. + +LUCENTIO. +Suur' kiitos, poika; jatka; tuo se lientää; +On tuumas terveellistä; jatka, jatka! + +TRANIO. +Niin tyttöst' aavehtien katselitte, +Ett' ehkä tärkein huomaamatta jäi. + +LUCENTIO. +Oo, poskillaan näin sulon samanlaisen +Kuin ol' Agenorinkin tyttärellä, +Suur' Zeus kun hänen kättään ihaili +Ja Kreetan rantaa polvin suuteli. + +TRANIO. +Tuon vainko näitte? Ette, kuinka sisar +Toraksi löi ja moisen nosti myrskyn, +Ett' ihmiskorva tuskin melun sieti? + +LUCENTIO. +Korallihuultensa näin liikkuvan +Ja hänen hengestänsä ilma tuoksui: +Ihanaa, pyhää kaikki, minkä näin. + +TRANIO. +Nyt aika herättää hänt' unestaan. -- +Herätkää, hoi! Jos neittä rakastatte, +Niin älyin taidoin hänet voittakaa. +Niin hurja on ja häijy vanhin sisko, +Ett' isä, kunnes hänest' irti pääsee, +Ei päästä nuorempaakaan naimisiin; +Ja siksi hänet tarkoin sisään salpaa, +Jott' ei hänt' ahdistaisi kosijat. + +LUCENTIO. +Oi, Tranio, kuinka julma on se isä! +Mut huomasitko, kuinka oli kärkäs +Hänelle saamaan hyvää opettajaa? + +TRANIO. +Sen huomasin; ja valmis mull' on juoni. + +LUCENTIO. +Minulla myöskin. + +TRANIO. + Vannon, että sama +On kuje kummallakin. + +LUCENTIO. + Mikä sulla? + +TRANIO. +Ett' astutte nyt kouluttajan virkaan +Ja tytön opetukseen ryhdytte: +Se juonenne. + +LUCENTIO. + Niin onkin; eikö kelpaa? + +TRANIO. +Se mahdotonta on. Ken Paduassa +Vincention poikaa silloin edustaa, +Hovia pitää, opit käy ja pidot, +Maanmiehiänsä tervehtii ja kestaa? + +LUCENTIO. +Basta! Ei hätää: juoneni on valmis. +Ei meitä vielä missään ole nähty, +Ja palvelijaa herrasta ei kukaan +Voi kasvoist' erottaa. Siis sinä, Tranio, +Minua edustat ja olet herra, +Hovia pidät, komennat ja käsket; +Min' olen joku toinen: halpa mies +Pisasta, -- Napolista, -- Florensista. +Siis päätetty! Nyt joutuin vaattees riisu, +Mun sulkahattuni ja vaippan' ota; +Sua Biondello palvelee, kun saapuu; +Mut ensin noidun hältä kielen lukkoon. + + (Vaihtavat vaatteita.) + +TRANIO. +Se onkin tarpeellista. Olkoon niin: +Kun tää on, herra, tahtonne, ja minä +Teit' olen velvollinen kuulemaan -- +Niin lähteissämme käski isänne: +"Avulias ole pojalleni", sanoi, +Vaikk' arvatenkin toisin tarkoitti -- +Niin olen mielelläin Lucentio, +Siks että rakastan Lucentiota. + +LUCENTIO. +Siks että rakastaa Lucentio. +Käyn orjaks tytön vuoks, jok' äkkipikaa +Kahlehti haavoitetun silmäni. + + (Biondello tulee.) + +Tuoss' on se lurjus. -- Missä olet ollut? + +BIONDELLO. +Miss' ollutko? Miss' itse olette? +Teilt' onko Tranio varastanut vaatteet? +Vai hältä te? Vai kumpikinko? Mitä? + +LUCENTIO. +Lähemmä! Nyt ei aika suottailla; +Siis mukaudu ajan vaatimukseen. +Pelastaaksensa henkeni on Tranio +Minulta asun lainannut ja puvun, +Ja minä hältä, pakoon päästäkseni. +Kun tänne saavuin, näet, niin riitannuin +Ja tapoin miehen: pelkään tulla ilmi. +Sävyllä häntä palvele, se muista, +Kun minä henkeäni pakoon lähden. +Mua ymmärrätkö? + +BIONDELLO. + En tään taivaallista. + +LUCENTIO. +Ja Traniost' et saa sanaa hiiskua: +On Tranio muuttunut Lucentioksi. + +BIONDELLO. +No, onneks olkoon! Toivois sitä muutkin! + +TRANIO. +Ja minä toivon lisäks, että sekin onni koittais, +Lucentio että nuorimman Baptistan tytön voittais. +Mut, poika, -- min' en itseni, vaan herras tähden sois, +Ett' ihmisissä käytöksesi aina höyli ois. +Kun ollaan kahdenkesken, min' olen Tranio, +Mut muuten kaikkialla sun "herrasi Lucentio". + +LUCENTIO. +No, tule, Tranio. +Yks toimi sull' on tehtävänä vielä: +Sa liity muihin kosijoihin; älä kysy, miksi; +Se riittää, että syyni tiedät ylen painaviksi. + + (Menevät.) + +1 PALVELIJA. +Torkutte, herra, kappalt' ette tarkkaa. + +SUKKI. +Tarkkaan, kautta pyhän Annan: hyvä kappale, tosiaankin! Tuleeko +vielä lisää? + +PAASHI. +Tää vast' on alku, herrani. + +SUKKI. +Se on oikein oivallinen työkappale, eukko rouva; kunhan vain loppuisi! + + +Toinen kohtaus. + + Sama paikka. Hortension talon edusta. + + (Petruchio ja Grumio tulevat.) + +PETRUCHIO. +Verona, jätin hetkeks sun, ja tulin +Tääll' ystävissä käymään Paduassa, +Etenkin hyvän, taatun ystäväni +Hortension luona; tässä kai hän asuu. +Koputa, Grumio, konna, koputa! + +GRUMIO. +Koputa! Ketä mä koputan? Onko kukaan herjastellut herraa? + +PETRUCHIO. +Koputa häntä oikein jytevästi. + +GRUMIO. +Koputa häntä? Mikä, herra, minä olen, että minä häntä, herra, +koputtaisin? + +PETRUCHIO. +Koputa, konna, tuossahan näet oven, +Ja lujast' iske, tai saat kalloos loven. + +GRUMIO. +Hän haastaa riitaa. -- Hyvä, etten minä ensin lyönyt; +Kyll' olis silloin periltäkin hitto minut syönyt. + +PETRUCHIO. +No, eikö siitä tule mitään? +Koputa, sanon, nopeaan ja minkä voimas voi, +Tai pian koko sävelikkö korvissasi soi. + + (Lyö häntä korvalle.) + +GRUMIO. +Avuksi, hyvät ihmiset, mun herrani on hullu! + +PETRUCHIO. +Koputa, kun ma käsken, senkin lurjus! + + (Hortensio tulee.) + +HORTENSIO. +Mitä nyt? Mitä tämä? -- Vanha ystäväni Grumio, ja hyvä ystäväni +Petruchio! Mitä te Veronassa teette? + +PETRUCHIO. +Hortensio, tuletteko te riitaa ratkomaan? +_Con tutto il cuore ben trovato_, sanon vaan. + +HORTENSIO. +_Alla nostra casa ben venuto, molto onorato, signor, mio Petruchio_. +No, nouse, Grumio; riita sovitaan. + +GRUMIO. +Ei, herra, siinä ei ole pontta eikä perää, mitä hän tuossa latinaksi +selittää. -- Tämä, jos mikään, on minulle laillinen syy luopua hänen +palveluksestaan. -- Nähkääs, herra, hän käski minun koputtaa häntä, +iskeä oikein jytevästi; luuletteko, herra, että olisi ollut +palvelijalle sopivaa näin pidellä herraansa, vallankin kun, mikäli +minä voin nähdä, hän oli vähän toisella kymmenellä. +Mut jos vain minä heti oisin lyönyt; +Niin eip' ois hitto Grumiota syönyt. + +PETRUCHIO. +Typerä nulikka! -- Horatio, katsos, +Oveesi käskin koputtaa sen konnan, +Mut siihen hänt' en saanut milläkään. + +GRUMIO. +Vai oveen koputtaa! Oi, hyvä taivas! +Sanoihan suoraan: koputappa häntä, +Lujasti iske, iske jytevästi! +Ja oven koputuksesta nyt puhuu! + +PETRUCHIO. +Vait, lurjus, taikka matkaan, tiedä se! + +HORTENSIO. +Petruchio, malta! Minä Grumion takaan. +Pois kopu väliltänne, sun ja hänen, +Tuon vanhan, hauskan, taatun Grumion! +Nyt sano, ystävä, mik' onnen tuuli +Sun lietsoi Veronasta Paduaan? + +PETRUCHIO. +Se tuuli, joka nuoret onnenhakuun +Pois maailmalle ajaa kodista, +Miss' on niin vähän tarjon kokemusta. +Hortensio, näin on lyhyesti laita: +Antonio, mun isäni, on kuollut; +Ja tässä itse harhailen ja etsin, +Mist' eukon saisin sekä onnen naisin; +Kotona konnut, kultaa kukkarossa, +Ma matkustan ja mailmaa katselen. + +HORTENSIO. +Petruchio, toimitanko empimättä +Sinulle riitaisan ja häijyn vaimon? +Et neuvostani suurin kiittäisi, +Mut lupaan, että rikkaan sulle hankin, +Hyvinkin rikkaan: -- liiaks sua sentään +Rakastan, jotta moista toivoisin. + +PETRUCHIO. +Näin vanhain ystävien kesken tarvis +Ei monta sanaa. Tytön jos sa tunnet +Niin rikkaan, että vaimokseni kelpaa, -- +Häätanssissani tulee kullan soida -- +Vaikk' ois niin jolsa kuin Florentiuksen +Oli avio,[6] niin vanha kuin Sibylla +Ja häijy niinkuin Sokrateen Xanthippa, +Tai vaikka pahempikin, niin ei vois hän +Mua kammottaa, ei edes sammuttaa +Minussa lemmen kiihkaa -- vaikk' ois ärjy +Kuin Adrian on meren kuohupäät. +Rikasta tulin naimaan Paduasta; +Jos rikkaan saan, saan onnen Paduassa. + +GRUMIO. +Niin, nähkääs, herra, hän sanoo ainakin suoraan mitä ajattelee. Niin +että antakaa hänelle vain kylläksi rahaa ja naittakaa hänet vauvalle, +tai pelinukelle, tai vanhalle homsulle, jolla ei ole enää hammastakaan +suussa, vaikka tauteja on yhtä monta kuin kahdellakuudetta hevosella: +kaikki kelpaa, kun vaan tulee rahaa. + +HORTENSIO. +Petruchio, kun näin pitkälle on tultu, +Niin jatkan mitä piloill' alotin. +Petruchio, sulle toimittaa voin vaimon. +Jok' ylen rikas on ja nuori, kaunis, +Ja vallasnaisen tapaan kasvatettu; +Yks vika vain, ja siin' on vikaa kyllin: +Hän sietämättömän on kiukkuinen +Ja ynseä ja häijy siihen määrään, +Ett' itse, vaikka köyhemp' olisin, +En kultavuoristaan ma häntä naisi. + +PETRUCHIO. +Hortensio, sin et tunne kullan voimaa. +Isänsä nimi sano vain, se riittää: +Ma tytön suostutan, vaikk' ääneen pauhais +Kuin syksyn pilviss' ukko jyrisee. + +HORTENSIO. +Isänsä on Baptista Minola, +Ylimys ystävällinen ja höyli; +Ja tyttö Katariina Minola, +Pahasta suustaan kuulu Paduassa. + +PETRUCHIO. +En häntä tunne, mutta isän tunnen, +Ja hänkin hyvin tunsi isäni. +Unt' en saa, ennenkuin sen tytön näen. +Siis anna anteeksi, jos jätän sun +Näin heti ensi tapaamisen jälkeen, +Jos ehk' et sinä mulle seuraa tee. + +GRUMIO. +Kuulkaa, hyvä herra, antakaa hänen mennä niin kauan kuin tuota tuulta +kestää. Mutta sen sanon, että, jos tyttö tuntisi hänet niin hyvin kuin +minä, niin tietäisi hän, että torat hyvin vähän siihen mieheen pystyy. +Hän voi kenties kymmenkunnan kertaa sanoa häntä lurjukseksi tai sen +semmoiseksi, se ei häntä vähääkään liikuta; mutta kun hän kerran rupee, +silloin se vasta tosi alkaa. Tietäkääs mitä: jos tyttö vähääkään tekee +vastarintaa, niin kyllä se mies hänen kasvonsa kuvittaa, tekeepä +ne niin kuvattomiksi, että hänellä ei ole enemmän näkeviä silmiä kuin +kissalla. Te ette tunne häntä, herra. + +HORTENSIO. +Petruchio, varro, minä tulen mukaan: +Baptistan hallussa on aarteeni, +Hän elämäni kalleutta valvoo, +Tytärtään nuorint', ihanaa Biancaa, +Ja minulta ja muilta kosijoilta +Ja kilpakiehtojilta hänet kätkee, +Pitäen perin mahdottomana -- +Sen vian vuoks, jonk' äsken mainitsin -- +Ett' ikänään saa Katariina miehen. +Sen vuoks Baptista niin on laittanut, +Ett' ei Biancan luokse kukaan pääse, +Ennenkuin naidaan pois se Kaisa hurja. + +GRUMIO. +Se Kaisa hurja! +Se tytön nimeksi on perin kurja. + +HORTENSIO. +Tee mulle palvelus, Petruchio hyvä: +Baptistan luokse valepuvussa +Nyt minut saata soittotaiturina, +Jost' opettajan sais Bianca-neiti. +Ma niillä juonin, näet, saan tilaisuutta +Tytölle tunteitani ilmaista +Ja salavihkaa häntä kosia. + + (Gremio ja Lucentio tulevat, jälkimmäinen + valepukuisena, kirjat kainalossa.) + +GRUMIO. +Tuo ei ole mitään koirankuria, tuo muka! Kas vain, kuinka ne nuoret +lyövät päänsä yhteen pettääksensä vanhoja! Herra, herra, katsokaa +taaksenne! Keitä tuossa tulee? Häh? + +HORTENSIO. +Vait, Grumio! Sehän kilpakosijani. +Petruchio, mennään syrjään. + +GRUMIO. +Komea poika, oikein naisten hempu! + + (Vetäytyvät syrjään.) + +GREMIO. +Jo luin luettelon; se on hyvä. +Mut, kuulkaa, kauniiksi ne sidottakaa, +Ja muistakaa: vain lemmenkirjoja, +Muut' ette hänellä saa luettaa. +Mun ymmärrätte. -- Lisäksi ja yli +Baptistan antimien minä teitä +Hyvitän auliisti -- Nuo paperinne +Hyvillä hajuilla ne hajutelkaa: +Hän, joka saa ne, hyvää hajua +On suloisempi. Mitä hälle luette? + +LUCENTIO. +Mitä luenkin, niin puolestanne puhun +Kuin suosijan, niin vakaasti, sen lupaan, +Kuin jos te itse läsnä oisitte, +Ja ehkä vielä tehovammin sanoin +Kuin te, jos ette liene oppimies. + +GREMIO. +Oi, oppi, mikä aarre oletkin! + +GRUMIO. +Oi, hölmö, mikä aasi oletkin! + +PETRUCHIO. +Vait, sinä! + +HORTENSIO. +Vait, Grumio! -- (Astuu esiin.) Herran rauha, signior Gremio! + +GREMIO. +Signior Hortensio, terve! Arvaatteko, +Mihinkä menen nyt? -- Baptistan luo: +Lupasin taitavata opettajaa +Kysellä kauniille Biancalle, +Ja onneks tapasin tään nuoren miehen, +Jok' opiltaan ja käytökseltään hälle +Sopiva on ja tuntee runoniekat +Ja muutkin kirjat -- hyvät, tietysti. + +HORTENSIO. +Hyv' on; ja minä ylimyksen näin, +Jok' oivan, hienon soittoniekan lupas +Opettajaksi laittaa neidellemme. +Näin mitään en lyö laimin, palvellessa +Biancaa ihanaa, jot' armastan. + +GREMIO. +Ma häntä armastan, sen työllä näytän. + +GRUMIO (syrjään). +Sen kukkarollaan näyttää. + +HORTENSIO. + Gremio, +Ei lemmestä nyt aikaa rupattaa. +Jos puhut kauniisti, niin sulle uutta +Ma kerron, jok' on hyödyks kummallekin. +Täss' sattumalta herran tapasin, +Jonk' oma etu meidän etuun liittyy: +Kosia lupaa hurjaa Katariinaa +Ja hänet naidakin, jos vain saa rahaa. + +GREMIO. +Haa! Sanottu ja tehty! Kaikki hyvin! +Mut tunteeko hän tytön kaikki viat? + +PETRUCHIO. +Ett' äreä ja tyly on, sen tiedän; +Jos siinä kaikki, niin ei tuosta haittaa. + +GREMIO. +Niin vainko, ystäväni? Mistä ollaan? + +PETRUCHIO. +Antonion poika olen Veronasta. +Isäni kuollut on, mut rahat jäivät; +Niill' elän kauan, pidän hyvät päivät. + +GREMIO. +Ei päivät hyvät moisen räivän kanssa. +Mut Herran nimeen vain, jos haluttaa! +Ma kaikess' olen teille avuksi. +Siis naida aiotte tuon villikissan? + +PETRUCHIO. +Niin totta kuin ma aion elääkin. + +GRUMIO (syrjään). +Hän naiko tuon? Jos ei, niin tytön hirtän. + +PETRUCHIO. +Siks enkö tänne tullut? Luuletteko, +Mult' että pieni melu korvat särkee? +Olenhan kuullut jalopeuran kiljun +Ja nähnyt myrskyn mylleröimän meren +Kuin villikarjun vaahdoss' ärjyvän, +Ja tuliputken tanterella soivan +Ja taivaan tykkein pilviss' ulvovan, +Ja taiston hälinässä räikän kuullut +Ja ratsun hirnunnan ja torven rämyn. +Siis naisen kielest' älkää haastelko, +Jok' isompaa ei anna paukausta, +Kuin jos sa takkaan heität kastanjan. +Möröjä lapsille! + +GRUMIO (syrjään). + Hän niit' ei pelkää! + +GREMIO. +Hortensio, kuules, onnelliseen aikaan +Tää herra tullut on, sit' aavistan, +Niin omaksi kuin meidän hyödyksemme. + +HORTENSIO. +Lupasin että häntä auttaisimme +Ja korvaisimme kosikulungit. + +GREMIO. +Sen teemmekin, jos hän vain saa sen neidon. + +GRUMIO (syrjään). +Josp' yhtä varmaan minä hyvän keiton! + + (Tranio, komeaksi puettuna, ja Biondello tulevat.) + +TRANIO. +Jumalan rauha, herrat! Rohkeneisin +Kysyä teiltä, mikä suorin tie +Signior Baptista Minolan on taloon. + +GREMIO. +Sen, joll' on kaksi somaa tytärtäkö? +Sen taloonko? + +TRANIO. +Sen saman. -- Biondello! + +GREMIO. +Mut ettehän vain aio niiden luo? + +TRANIO. +Hänen tai niiden; mitä teihin tuo? + +PETRUCHIO. +Mut äksyn luo ei vain, ma sit' en sois. + +TRANIO. +Ei äksyistä! -- Biondello, tule pois! + +LUCENTIO (syrjään). +Hyv' alku, Tranio! + +HORTENSIO. + Sana teille ennen lähtöänne: +Te neitokaista kosioimaan liette tullut tänne? + +TRANIO. +Jos oisinkin, ei lie se rikosta? + +GREMIO. +Ei, jos vain menette ja ette kikosta. + +TRANIO. +Mut katu lienee vapaa, tiedänhän, +Niin minulle kuin teille. + +GREMIO. + Mut ei hän. + +TRANIO. +Miks? Saanko tietää? + +GREMIO. + Siihen vastaus on: +Siks että on hän signior Gremion. + +HORTENSIO. +Siks ett' on hän signior Hortension. + +TRANIO. +Seis, herrat! Ylimyksinä te suokaa +Minulle oikeus; tyynesti mua kuulkaa. +Baptista arvoisa on ylimys, +Eik' isänäkään vallan outo hälle. +Ja vaikka tytär kauniimp' ois kuin onkaan, +Yks monist' olen kosijoistaan minä. +Niit' oli tuhat Ledan tyttärellä, +Bianca saakoon yhden lisää siis, +Ja saakin sen. Lucentio hänet veisi, +Vaikk' itse Paris häntä pyyteleisi. + +GREMIO. +Tuo herra puhuu kumoon meidät kaikki! + +LUCENTIO. +No, antaa laukata, hän onkin koni. + +PETRUCHIO. +Hortensio, mitä nämä pitkät puheet? + +HORTENSIO. +Suvaitkaa minun vielä kysyä: +Baptistan tytärt' oletteko nähnyt? + +TRANIO. +En, mutta kuulin ett' on hällä kaksi: +Pahasta kielestään on toinen kuulu +Ja toinen kainost' ihanuudestaan. + +PETRUCHIO. +Mun on se vanhin, siit' en hellitä. + +GREMIO. +Se työ te Herkuleelle jättäkää, +Se raskaamp' on kuin kaikki kaksitoista. + +PETRUCHIO. +Se, hitto vieköön, selittää siis täytyy: +Sen toisen tyttärensä, johon teillä +On mieli, isä kätkee kosijoilta +Eik' ennen päästä häntä naimisiin, +Kuin vanhempi on tytär saanut miehen; +On silloin vapaa nuorempi, ei ennen. + +TRANIO. +Jos niin on, että te se mies, jolt' avun +Me saamme kaikki, muun muassa minä, +Niin jää siis murtakaa ja toimiin käykää, +Pois viekää vanhin, tehkää vapaaks nuorin; +Ja kuka tämän saaneekin, ei lie +Niin hävytön hän, ettei kiittäis teitä. + +HORTENSIO. +Puhutte hyvin, sangen älykkäästi; +Ja kun nyt kosijana esiinnytte, +Niin teidän, niinkuin meidän, tulee kiittää +Tät' ylimystä hyväst' avustaan. + +TRANIO. +Sit' en lyö laimin. Siitä todisteeksi +Humussa viettäkäämme tämä ilta +Ja neitostemme malja juokaamme. +Kuin juttuherrat laissa, riitelemme, +Mut ystävinä syömme sekä juomme. + +GRUMIO ja BIONDELLO. +Sep' oiva ehdotus! No, tulkaa, pojat! + +HORTENSIO. +Niin, ehdotus on hyvä, tosiaan! -- +Petruchio, _ben venuto_ sanon vaan. + + + + +TOINEN NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Huone Baptistan talossa. + + (Katariina ja Bianca tulevat.) + +BIANCA. +Teet väärin, sisko, itselles ja mulle, +Kun näin mua pitelet kuin palkkaorjaa; +Mua loukkaa se. Kun käteni vaan päästät, +Niin itse viskaan nämä korut pois +Ja kaikki vaatteet, vaikka hameenikin. +Jos mitä käsket, kaikki minä teen, +Mit' olen velvollinen vanhemmalle. + +KATARIINA. +Ma vaadin, sano, kuka sulle rakkain +On kosijoistasi? Mut puhu totta. + +BIANCA. +Oi, sisko, kellään miehellä en vielä +Niin kauniit' ole nähnyt kasvoja, +Jotk' ennen muita ois mua hurmanneet. + +KATARIINA. +Valetta, vauva! Eikö vain Hortension? + +BIANCA. +Jos hän sua miellyttää, niin häntä lupaan +Kosia puolestas, ja hänet saat. + +KATARIINA. +Ahaa! Sa havittelet rikkautta +Ja suurest' elää mielit Gremion kanssa. + +BIANCA. +Sa häntä minultako kadehdit? +Oo, lasket leikkiä? Nyt ymmärrän: +Pilanas vain mua pidit koko ajan. +Oi, Kaisu sisko, päästä käteni! + +KATARIINA. +Jos tää on pilaa, oli muukin pilaa. + + (Lyö häntä.) + + (Baptista tulee.) + +BAPTISTA. +Seis, mamsellini! Mistä tämä julkeus? -- +Bianca, mene! -- Itkee, lapsi-parka! -- +Käy neulokseesi, hänest' älä piittaa. -- +Hyi, sinä lemmon vesa, loukkaat häntä, +Jok' ei sua koskaan ole loukannut! +Sanonut onko sulle pahaa sanaa? + +KATARIINA. +Vait'olollaan mua härnää; tahdon kostaa. + + (Karkaa Biancan päälle.) + +BAPTISTA. +Mun nähtenikö? Mitä? -- Mene, Bianca! + + (Bianca menee.) + +KATARIINA. +Haa, sitäkään ei sallita! Nyt näen sen: +Hän aarteenne on, hänet pitää naittaa; +Saan häissään avojaloin tanssia +Ja, siksi että häntä rakastatte, +Manalass' apinoita taluttaa.[7] +Ei sanaa enää: itkemään nyt istun, +Siks kunnes tilaisuutta kostaa saan. + + (Menee.) + +BAPTISTA. +Näin kiusattua onko perheen-isää? -- +Mut keitä tuossa? + + (Gremio tulee Lucention kanssa, joka on halvassa puvussa. + Petruchio Hortension kanssa, joka on soiton-opettajaksi + puettuna, ja Tranio Biondellon kanssa, joka kantaa luuttua + ja kirjoja.) + +GREMIO. +Hyvää huomenta, naapuri Baptista! + +BAPTISTA. +Huomenta, huomenta, naapuri Gremio! Jumalan rauha, hyvät herrat! + +PETRUCHIO. +Samaten teille! Onhan teillä tytär, +Siveä, kaunis, nimeltä Katriina? + +BAPTISTA. +On tytär mulla nimeltä Katriina. + +GREMIO. +Olette liian töykkä; hienommasti! + +PETRUCHIO. +Pois loukkaukset! Antakaa mun olla. -- +Veronast' olen ylimys; kun kuulin +Ma hänen älystään ja kauneudestaan, +Ujosta olennostaan, nöyryydestään, +Suloudestaan ja ihme-avuistaan, +Niin rohkenin ma omin luvin tulla +Taloonne vieraaks, jotta todistaa +Vois silmä, mitä kertonut on maine. +Ja vieras-ystävyyden johdannoksi +Esitän miehen, + (esittää Hortension) + joka taitavana +Matematiikassa ja musiikissa, +Hänt' opastaa voi näissä tieteissä, +Joiss' ei hän liekään vallan kokematon. +Jos hänet hylkäätte, ma loukkaannun; +Hän Mantuast' on, Licio nimeltään. + +BAPTISTA. +Olette tervetullut; samoin hänkin. +Mut Katariina-tyttöni, sen tiedän. +Ei teille sovi, valitettavasti. + +PETRUCHIO. +Eritä, näemmä, hänest' ette tahdo, +Tai kenties min' en mieleisenne lie. + +BAPTISTA. +Siin' erehdytte; sanon mitä luulen. +Mist' olette? Ja mikä nimenne? + +PETRUCHIO. +Petruchio nimeni, Antonion poika: +Sen miehen koko Italia tuntee. + +BAPTISTA. +Hänet hyvin tunnen; tervetullut siis! + +GREMIO. +Petruchio, anteeks: suokaa meillekin +Kosio-pahaisille sananvuoro. +Hiis olkoon, kylläpä on teillä hätä! + +PETRUCHIO. +Oi, anteeks, signior; mutta työt' ei kesken heittää saa. + +GREMIO. +Niin, niin; mut vielä kironnette tätä kosintaa. -- Naapuriseni, tämä +on hyvin tervetullut lahja, siitä olen varma. Osoittaakseni samanlaista +kohteliaisuutta minäkin, joka olen saanut teiltä osakseni suurempaa +kohteliaisuutta kuin keneltäkään muulta, rohkenen tarjota teille +tämän nuoren miehen, (Esittää Lucention) joka on kauan Rheimsissä +opiskellut ja on yhtä taitava kreikassa, latinassa ja muissa kielissä +kuin tuo toinen musiikissa ja matematiikassa. Hänen nimensä on Cambio; +pyydän, ottakaa hänet suosioonne. + +BAPTISTA. +Monet tuhannet kiitokset, signior Gremio! Tervetuloa, rakas Cambio! -- +(Traniolle) Mutta, arvoisa herra, te näytätte täällä niin vieraalta; +rohkenisin kysyä syytä teidän tänne-tuloonne. + +TRANIO. +Anteeksi, herra, suokaa rohkeuteni, +Ett', tässä kaupungissa outona, +Kosimaan tulen teidän tytärtänne, +Tuot' ihanaa ja siveää Biancaa; +Myös tunnen lujan päätöksenne antaa +Etuisuus vanhemmalle sisarelle. +En muuta pyydäkkään kuin että suotte -- +Jahk' ensin tietää saatte sukuni -- +Sen mulle, minkä muille kosijoille: +Vain suosinne ja vapaan luokse-pääsyn. +Ja tytärtenne kasvatusta varten +Täss' annan tämän soitin-pahaisen +Ja nämä latinan ja kreikan kirjat:[8] +Ne vastaan ottakaa, niin arvon saavat. + +BAPTISTA. +Lucentio nimennekö? Mistä kaukaa? + +TRANIO. +Pisasta, herrani; Vincention poika. + +BAPTISTA. +Hän Pisan mahtimies on; hyvin tunnen +Nimeltä hänet. Varsin tervetullut! -- +(Hortensiolle) Te luuttu ottakaa, -- (Lucentiolle) ja te nuo kirjat. +Te heti saatte nähdä oppilaanne. -- +Hoi, tänne! + + (Palvelija tulee.) + + Saata nämä ylimykset +Mun tytärteni luo, ja käske heidän +Pidellä höylist' opettajiaan. + + (Palvelija, Hortensio, Lucentio ja Biondello menevät.) + +Nyt kävelemme hetken puistossani, +Ja sitten atrialle. Tervetulleet +Olette kaikki, sen ma vakuutan. + +PETRUCHIO. +Signior Baptista, asiall' on kiire, +En jouda joka päivä kosimaan. +Isäni tunnette ja näin myös minut. +Hält' aimot perin rikkaudet, joit' olen +Pikemmin lisännyt kuin vähentänyt. +Siis sanokaa: jos tyttärenne myöntyy, +Ma mitä silloin myötäjäisiks saan? + +BAPTISTA. +Mun kuoltuani puolet maistani, +Ja heti käteen kaksituhat puntaa. + +PETRUCHIO. +Ja palkaks siitä lupaan, jos hän eloon +Minusta jää, kaikk' irtaimeni hälle +Ja kiinteimeni leskeneläkkeeksi. +Lähimmät kohdat pannaan välikirjaan +Molemmin puolin noudatettaviksi. + +BAPTISTA. +Niin, kun on tärkein sovittu, kun hältä +Vain myönnön saatte: siitä riippuu kaikki. + +PETRUCHIO. +Oo, se ei mitään; minä, nähkääs, isä, +Yht' olen kiinteä kuin hän on ynsy; +Ja kaks kun hurjaa lieskaa toisiins' yhtyy, +Niin vihanvireensä he kuluttavat; +Vähästä puuskast' yltyy pieni liekki, +Mut myrsky koko tulen sammuttaa. +Niin minä hänen teen, ja niin hän taipuu: +Min' olen jyrkkä, kosin niinkuin mies. + +BAPTISTA. +No, kosi sitten; onneks olkoon vain! +Mut kestätkö sä kaikki häijyt sanat? + +PETRUCHIO. +Kyll', yhtä varmasti kuin vuoret tuulta: +Ne eivät horju, vaikka tuulkoon aina. + + (Hortensio palaa, haava päässä.) + +Kah, mitä, ystäväni? Miks noin kalvas? + +HORTENSIO. +Pelosta varmaankin, jos kalvas olen. + +BAPTISTA. +No, soitoss' edistyykö tyttäreni? + +HORTENSIO. +Paremmin edistyisi sodassa: +Vois rauta hällä kestää, mut ei luuttu. + +BAPTISTA. +No, eikö luutull' opi näppäämään? + +HORTENSIO. +Kyll' aivan: luutulla mua kalloon näppäs. +Kun sanoin, ett' on otteet hällä väärät +Ja sormens' asentoon kun asetin, +Niin pirullisen kärtynä hän huusi: +"Vai otteita! Kyll' otteet teille näytän!" +Ja näillä sanoin päähän mua löi, +Niin että luutun läpi meni pääni. +Siin' ällistyen, luuttu kaulassa, +Nyt seisoin tirkistäin kuin kaakinpuusta, +Kun hän mua viulunvinguttajaks sätti +Ja porosorkaks ja jos joksikin, +Kuin näit' ois vartavasten opetellut. + +PETRUCHIO. +Mut sepä hauska tyttö, tosiaan! +Nyt kymmenesti rakkaamp' on hän mulle. +Oo, jutella jos saisin hänen kanssaan! + +BAPTISTA (Hortensiolle). +Pois tulkaa; moisest' älkää nolostuko, +Vaan nuorint' opettakaa tytärtäni: +Hän opinharras on ja kiitollinen. -- +Signior Petruchio, tuletteko mukaan, +Vai lähetänkö Katrin luoksenne? + +PETRUCHIO. +Se tehkää, minä täällä häntä varron. + + (Baptista, Gremio, Tranio ja Hortensio menevät.) + +Ja rohkeasti kosin, kun hän saapuu. +Jos sättii mua, niin sanon, että laulaa +Niin ihanasti hän kuin satakieli; +Jos yrmyilee, niin sanon, että katseens' +On kirkas niinkuin kasteess' aamun ruusu; +Jos vaiti on hän eikä mitään puhu, +Ylistän hänen liukaskielisyyttään +Ja puhelahjaans' ihanaksi kehun; +Jos hiiteen minut käskee, kiitän häntä, +Ikäänkuin käskis viikoks minut jäämään; +Jos antaa rukkaset, niin kysyn, milloin +On kuuliaiset meillä, milloin häät. -- +Hän tuossa tulee; nyt, Petruchio, puhu! + + (Katariina tulee.) + +Huomenta, Kati, se lie nimenne. + +KATARIINA. +Niin oikein lie, mut sentään hieman väärin: +Katariinaks sanotaan, kun puhutellaan. + +PETRUCHIO. +Valetta! Nimenne on pelkkä Kati, +Hupainen Kati, joskus paha Kati, +Mut Kati, kaunein Kati maailmassa, +Katien kati, kallis Kati-kulta, -- +Ei sentään katinkulta; siis nyt, Kati, +Mua kuule, Kati, sydämmeni lohtu: +Kun koko mailma lempeyttäsi kiitti, +Avuistas puhui, kauneuttasi kehui, +Ei kuitenkaan niin suuresti kuin pitäis, +Niin tuo mua liikutti, ja nyt sua kosin. + +KATARIINA. +Vai liikutti! Siis liikuttakoon teidät +Myös täältä pois. Näin koht', ett' olettekin +Te liikkuva. + +PETRUCHIO. + Niin mikä liikkuva? + +KATARIINA. +Sarana-tuoli. + +PETRUCHIO. + Oikein! Istu siihen! + +KATARIINA. +On aasit luotu kantamaan, niin tekin. + +PETRUCHIO. +On vaimot luotu kantamaan, niin tekin. + +KATARIINA. +Minä ainakaan en moista narria. + +PETRUCHIO. +En, Kati hyvä, kuormittaa sua aio: +Sin' olet vielä nuori sekä kevyt. + +KATARIINA. +Niin kevyt, ettei tuommoinen mua sieppaa, +Ja paino mull' on se kuin pitääkin. + +PETRUCHIO. +Vai pitää paino? + +KATARIINA. + Pidä kyntes, haukka! + +PETRUCHIO. +Oi, mettis-parka, viekö sinut haukka? + +KATARIINA. +Ei, varokoon vain haukka itseään. + +PETRUCHIO. +Seis, vaapsain, sinä! Liiaks olet häijy. + +KATARIINA. +Jos vaapsain olen, varo pistintä! + +PETRUCHIO. +Siis paras pois ne nyhtää. + +KATARIINA. + Jospa, narri, +Vain tietäisit, miss' on se. + +PETRUCHIO. + Ken ei tietäis, +Miss' ota vaapsahaisen? Hännässä. + +KATARIINA. +Eipäs kuin suussa. + +PETRUCHIO. + Kenen suussa? + +KATARIINA. + Sinun, +Kun hännästä sä puhut. -- Hyvästi! + +PETRUCHIO. +Mun suuni sunko hännässäs? Ei, Kati, +Min' olen aatelia. + +KATARIINA. + Sepä nähdään! + + (Lyö häntä.) + +PETRUCHIO. +Jos vielä mua lyöt, niin sua tyrkkään. + +KATARIINA. +Näin aatelisen kilpes menetät: +Jos mua lyöt, et ole aatelia, +Ja aatelittomana kilvetön. + +PETRUCHIO. +Vai heraldiikkaa! Pane minut kirjaan. + +KATARIINA. +Mikä vaakunaksi? Kukonharja?[9] + +PETRUCHIO. + Kukko +Ei harjaa kaipaa, kanani jos Kati. + +KATARIINA. +Ei kelpaa mulle; kurjasti sa laulat. + +PETRUCHIO. +Noin, Kati, älä mulle muikistele. + +KATARIINA. +Se tapani, kun näen raakilan. + +PETRUCHIO. +Ei täällä raakilaa; siis muikeus pois! + +KATARIINA. +Tääll' on se. + +PETRUCHIO. + Näytä se! + +KATARIINA. + Josp' olis peili! + +PETRUCHIO. +Siis kasvojani tähtäät? + +KATARIINA. + Pilkkaan osui +Noin nuorelta! + +PETRUCHIO. + Haa, kautta pyhän Yrjön, +Vai liian nuori sulle! + +KATARIINA. + Kuihtunutkin +Jo olet. + +PETRUCHIO. + Surusta. + +KATARIINA. + Sit' en ma sure. + +PETRUCHIO. +Et, Kati, noin et pääse minusta. + +KATARIINA. +Jos jään, niin kiihdyt; anna minun mennä. + +PETRUCHIO. +En niinkään! Olet oikein sievän sievä. +Sua tylyks, ynsyks, suulaaks sanottiin, +Nyt huomaan huhun valehtelijaksi: +Iloinen olet, hauska, vallan höyli, +Sanaton, vaan kuin kevään kukka vieno, +Et osaa muikistaa, et karsastaa. +Et purra huulta niinkuin häijyt naiset; +Ei mieleen sulle tiuskinat ja torat; +Sulolla kosijoitas kohtelet, +Puhellen vienosti ja lempeästi. +Miks juorutaan siis, että Kati liikkaa? +Paha on mailma: Kati suora, sorja +Kuin pähkinän on vitsa, ruskea +Kuin itse pähkinä, ja makeampi +Kuin pähkinän on sydän. Annahan, +Kun katson käyntiäsi! -- Ethän liikkaa. + +KATARIINA. +Vait, hölmö! Käske renkiäsi. + +PETRUCHIO. + Metsää +Ei somista Diana niin kuin Katin +Kuninkaallinen käynti tätä majaa. +Diana ollos sä, hän olkoon Kati, +Diana hauska olkoon, Kati kaino. + +KATARIINA. +Mist' on nuo kauniit puheet kotoisin? + +PETRUCHIO. +Omasta päästä: tulen äitiini. + +KATARIINA. +Älykäs äit'! Ois poika tyhmä muuten. + +PETRUCHIO. +Niin, enkö viisas? + +KATARIINA. + Kyllä lämpimäkses. + +PETRUCHIO. +Kyll' lämpiän, kun sänkyys pääsen, Kati. +Mut leikki sikseen, sanon sulle suoraan: +Isäsi mulle sinut luvannut +On vaimoks; määrätty on myötäjäiset; +Nain sinut, Kati, tahdot taikka et. +Ma sulle mieheks olen omani. +Kautt' auringon, jok' ihas mulle näyttää, -- +Nuo ihat, jotka mun on hurmanneet, -- +Sa muut' et miestä ottaa saa kuin minut: +Min' olen luotu sua kesyttämään, +Tekemään Villi-Katist' oivan Katin +Ja säisyn niinkuin muutkin kotikatit. +Tuoss' isäsi; ei auta kielto nyt; +Ma tahdon ja mun täytyy Kati saada. + + (Baptista, Gremio ja Tranio palaavat.) + +BAPTISTA. +Petruchio, kuinka teidän onnistaa +Katariinaan nähden? + +PETRUCHIO. + Hyvin; kuinkas muuten? +On mahdotont', ettei mua onnistaisi. + +BAPTISTA. +No, tytär Katariina? Taasko juro? + +KATARIINA. +Vai olen tyttärenne? Toden totta, +Kyll' oivaa isänrakkautt' osoitatte, +Kun naitatte mun puolihassulle, +Hullulle huimapäälle, kiroojalle, +Jok' aikoo kaikki voittaa vannomalla. + +PETRUCHIO. +Niin, nähkääs, isä: -- te ja koko mailma, +Ken hänestä vain puhui, puhui pahaa. +Jos hän on tuima, on se politiikkaa: +Ei ärjö hän, vaan kaino niinkuin kyyhky, +Ei tulinen, vaan vilvas niinkuin aamu, +Lucretian vertainen on kainoudessa, +Ja kuin Griseldis kärsivällinen. +Lyhykäisesti: niin hyvä meill' on sopu, +Ett' ensi pyhänä on meidän häät. + +KATARIINA. +Ens pyhänä sun ennen hirteen soisin. + +GREMIO. +Petruchio, kuulkaas: hirteen teitä toivoo! + +TRANIO. +Siin' onnenneko? Sitt' on hukka meidän! + +PETRUCHIO. +Ei hätää, hyvät herrat; itselleni +Ma hänet valikoin; jos hän ja minä +Vain tyydymme, niin mitä teidän siihen? +On meillä välipuhe, että hänen +Äkäinen tulee aina seurass' olla. +On uskomatont' aivan, kuinka paljo +Hän mua rakastaa. Sa, kulta-Kati! +Hän kaulassani riippui; toisiaan +Niin taajaan seuras suutelot ja valat, +Ett' tuokiossa sydämmeni vei. +Vast'alkajia te! On kumma nähdä, +Kun mies ja nainen ovat kahden, kuinka +Kesyttää lallukin voi kiukkupussin. -- +Kätesi, Kati! Nyt Venetiaan lähden +Hääpäiväkseni vaatteit' ostamaan. +Häät toimittakaa, vieraat kutsukaa; +Katista sievä tulee, sen ma takaan. + +BAPTISTA. +Mitä sanoisinkaan? Tänne kätenne: +Petruchio, onneks olkoon! Kauppa tehty. + +GREMIO ja TRANIO. +Sanomme: aamen, todistajina. + +PETRUCHIO. +Hyvästi, isä, vaimo, ystävät! +Nyt pois Venetiaan! On kohta pyhä; +Hilut, helyt, kalut kalliit sieltä tuomme. +Nyt suukko! Pyhänä me häitä juomme. + + (Petruchio ja Katariina menevät, kumpikin eri taholle.) + +GREMIO. +Noin kiirein onko koskaan naista naitu? + +BAPTISTA. +Nyt olen niinkuin kauppamies, jok' onnen +Varalle heittää elämänsä ponnen. + +TRANIO. +Olikin vanhennutta tavaraa; +Nyt tuottaa korkoa, tai mereen hukkuu. + +BAPTISTA. +Aviosopu paras korko kai. + +GREMIO. +Mies kyllä sovust' osansa jo sai. -- +Nyt nuoremman on tyttärenne vuoro. +Tää on se kauan ikävöitty päivä; +Min' olen naapuri ja kosin ensin. + +TRANIO. +Mut minä enemmän Biancaa lemmin +Kuin aatos aavistaa tai kieli kertoo. + +GREMIO. +Nulikkain lempi maidikkaalta maistuu. + +TRANIO. +Sun lempes hyytyy, harmaapää. + +GREMIO. + Sun paistuu. +Hotikko, väisty! Vanhuudest' on turvaa. + +TRANIO. +Mut nuoruus neitosien silmät hurmaa. + +BAPTISTA. +Pois torat! Minä tämän riidan ratkon: +Teoilla voitto voitetaan. Ken lupaa +Paraimman huomenlahjan tytölleni, +Se saa Biancan lemmen. -- +Siis, signior Gremio, mitä tarjoatte? + +GREMIO. +Mull' ensinnäkin kaupungiss' on talo +Hopeella, kullall' ylen varustettu, +Vadit ja kannut, missä kädet pestä, +Tapetit, verhot kaikki Tyruksesta, +Rahoja täynn' on norsunluiset lippaat, +Sypressikirstuissa on silkit, peitot, +Upeat kankaat, verhot, baldakiinit, +Lakanat hienot, Turkin helmityynyt, +Venetiasta kulta-uutimet, +Kuparit, tinat, kaikki, mit' on tarpeen +Taloudessa. Talossani maalla +On mulla satakunta lypsävää +Ja toista sataa lihavata härkää +Ja kaikki raavastarpeetkin sen mukaan. +Kyll' itse olen vanha, myönnän sen, +Mut huomenna jos kuolen, saa hän kaikki, +Jos eläissäni tulee mulle vain. + +TRANIO. +Se "vain" se sopi hyvin. -- Nyt mua kuulkaa. +Isäni ainut olen perillinen: +Jos tyttärenne vaimokseni saan, +Niin kolme neljä taloa hän rikkaass' +Saa Pisan kaupungissa, yhtä hyvää +Kuin ykskään, mit' on täällä Gremiolla; +Kakstuhatt' tukaattia lisäks vuosin +Paraista tiloistani eläkkeeksi. +No, Gremio, joko pulaan jouduitte? + +GREMIO. +Kakstuhatt' tukaattia vuosin maista! +Mun kaikki maani ei sen arvoiset; +Mut ne hän saa, ja lisäks kauppalaivan, +Jok' ankkuriss' on nyt Marseillessa. +No, joko kauppalaivaan kompastuitte? + +TRANIO. +Isälläin kolme suurt' on kauppalaivaa -- +Se tiedetään -- kaks kaljaasia lisäks +Ja kaksitoista jaalaa; ne ma lupaan, +Ja kaks sen vertaa kuin sa konsanaan. + +GREMIO. +Lupasin kaikki, mull' ei enempää: +Ei muuta antaa voi kuin mit' on omaa; +Jos minä kelpaan, mun hän saa ja kaikki. + +TRANIO. +Siis tyttö ennen kaikkia on minun, +Sananne mukaan; Gremio on pietti. + +BAPTISTA. +Te parhaan teitte tarjon, myönnän sen, +Ja isänne jos takuun tuo, niin tyttö +On teidän; sillä -- anteeks -- ennen isää +Jos kuolisitte, kuink' on huomenlahjan? + +TRANIO. +Kujeita! Hän on vanha, minä nuori. + +GREMIO. +Mut nuoret voivat kuolla niin kuin vanhat. + +BAPTISTA. +No, hyvä! Tää on päätökseni, herrat: +Ens' sunnuntaina, niinkuin tiedätte, +On tyttäreni Katariinan häät; +Biancan seuraavana sunnuntaina +Te saatte vaimoksi, jos takuun tuotte; +Saa muuten Gremio hänet. Kiitän teitä, +Ja nyt vain suosioonne sulkeudun. + + (Menee.) + +GREMIO. +Hyvästi, naapuri! -- Nyt en sua pelkää: +Niin, keikka-Heikki, isäs olis hupsu, +Jos kaikki antais pois ja vanhoillaan +Sun pöydässäsi söisi. Hitto vie, +Se vanha kettu ei niin houkka lie! + + (Menee.) + +TRANIO. +Sun rutto syököön, vanha kurttunaama! +Sun pistin korkeimmalla valtilla. +Nyt tiedän, kuinka autan isäntääni: -- +Niin, teeskelty Lucentio itselleen +Vois isän laittaa, teeskellyn Vincention; +Siit' ihme syntyis: isäinhän se työtä +On laittaa lapsia; mut tässä siittää +Laps isän, jos vain mulla juonta riittää. + + (Menee.) + + + + +KOLMAS NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Huone Baptistan talossa. + + (Lucentio, Hortensio ja Bianca tulevat.) + +LUCENTIO. +Seis, vinguttaja! Liian röyhkäks käytte. +Jo unohduksiss' onko tervehdys, +Jonk' antoi teille Katariina-neiti? + +HORTENSIO. +Toraisa kirjatoukka! Tämä neiti +On taivaallisen soiton haltija: +Siis väistykää ja etuus mulle suokaa; +Kun täss' on yksi tunti soiteltu, +Te saatte toisen käyttää lukemiseen. + +LUCENTIO. +Typerä hölmö, oppia ei sulla, +Ett' ymmärtäisit soiton tarkoituksen: +Sen tulee ihmismieltä virkistää +Vakavan työn ja opinnoiden jälkeen. +Siis salli meidän filosofioida; +Kun väsymme, niin antaa soiton soida. + +HORTENSIO. +Mies, tuot' en uhmailuas minä siedä. + +BIANCA. +Te loukkaatte mua kaksin kerroin, herrat, +Kun siitä kinaatte, mink' itse määrään. +En ole vitsottava koululainen, +En kytkettynä määräaikoihin, +Vaan otan opetusta milloin tahdon. +Niin, riidan päätteeksi nyt istukaamme: -- +Te luuttuun tarttukaa ja soitelkaa; +Se tuskin vireiss' on, kun luku päättyy. + +HORTENSIO. +Siis lopetatteko, kun vireiss' olen? + + (Vetäytyy syrjään.) + +LUCENTIO. +Yritys turha! -- Viritelkää vain! + +BIANCA. +Mihinkä viimeks jäimme? + +LUCENTIO. + Tähän, neiti: -- +_Hic ibat Simois; hic est Sigeia tellus, +Hic steterat Priami regia celsa senis_. + +BIANCA. +Kääntäkää tämä. + +LUCENTIO. +_Hic ibat_, niinkuin jo teille sanoin; -- _Simois_, olen Lucentio; -- +_hic est_, Vincention poika Pisasta; -- _Sigeia tellus_, näin +valepukuisena, voittaakseni lempenne; -- _hic steterat_, ja se Lucentio, +joka tulee kosimaan; -- _Priami_, on palvelijani Tranio; -- _regia_, +minun asussani; -- _celsa senis_, jotta pettäisimme sen vanhan +lemmenlöyhkön. + +HORTENSIO (lähestyen). +Nyt, neiti, soittimeni vireiss' on. + +BIANCA. +No, antaa kuulua! + + (Hortensio soittaa.) + + Hyi, kvintti pärrää! + +LUCENTIO. +Vain tappiin sylkekää, ja uusi koitos! + +BIANCA. +Nyt katsokaamme voinko kääntää tuon: _Hic ibat Simois_, en tunne teitä; +-- _hic est Sigeia tellus_, en usko teitä; -- _hic steterat Priami_, +varokaa, ettei hän kuule; -- _regia_, älkää liiaksi rohkeilko; -- +_celsa senis_, älkää epäilkö. + +HORTENSIO. +Nyt vireiss' on se. + +LUCENTIO. + Paasi pärrää. + +HORTENSIO. + Paasiss' +Ei vikaa, vaan tuo pärrä tässä paasaa. +(Syrjään.) Se kirjaksi on ropi-rohkea! +Hiis olkoon, kultaani se lurjus kyöhää! +Mut paremmin sua tarkkaan, kirjatoukka. + +BIANCA. +Ehk' uskon vasta, vaan nyt epäilen. + +LUCENTIO. +Pois epäilykset! Aeacidein juurta +Ol' Ajax, nimens' sai hän vaariltaan. + +BIANCA. +Pitänee opettajaa uskoa, +Ma muuten, tietkääs, kovin epäilisin. +Mut jääköön tää. -- Nyt teihin, Licio! +Hyvät opettajat, älkää pahastuko, +Näin kanssanne vaikk' olen suottaillut. + +HORTENSIO (Lucentiolle). +Pois nyt, ja minut rauhaan jättäkää: +Ei täällä tersettiä soiteta. + +LUCENTIO. +Noin turhan tarkka! (Syrjään.) Valvoa mun täytyy +Ja vaaniskella: jos en erehdy, +On soma soittajamme rakastunut. + +HORTENSIO. +Ennenkuin, neiti, luuttuun tartutte +Ja sormittelu-taitoon perehdytte, +Mun täytyy taiteen alkeist' alottaa; +Lyhemmän teille neuvon askelman, +Huvemman, mehukkaamman, tehoisamman, +Kuin mitä koskaan muut on neuvoneet; +Se täss' on siroon muotoon puettuna. + +BIANCA. +Jo aikaa askelmani suoritin. + +HORTENSIO. +Mut lukekaa Hortension kuitenkin. + +BIANCA (lukee). +"C. Olen sointu, joka ilmi tuo, +D. E. Kuink' on Hortension lempi lämmin; +F. G. Bianca, hälle kätes suo. +A. Hän sua lempii muita kiihkeämmin. +H. Yks mull' avain kahteen nuottiin on: +C. Armahda, tai sorrun kuolohon." +Tää onko askelmanne? Se ei kelpaa: +Parempi vanha on; niin, outoon oikkuun +En taattuja ma vaihda ohjeita. + + (Palvelija tulee.) + +PALVELIJA. +Teit' isä käskee kirjat jättämään +Ja käymään siskon majaa koristamaan: +Häät huomenna on, niinkuin tiedätte. + +BIANCA. +Hyvästi, herrat; minun täytyy mennä. + + (Bianca ja palvelija menevät.) + +LUCENTIO. +Siis mull' ei syytä jäädä. + + (Menee.) + +HORTENSIO. + Mutta mulla +Syyt' urkkia on tuota kirjatoukkaa: +Näen katseesta jo, ett' on rakastunut. +Bianca, jos niin halpa sull' on mieli, +Ett' isket silmää joka kuihkojalle, +Niin mene muille! Noin jos liehut vaan, +Niin minä otan toisen mistä saan. + + (Menee.) + + +Toinen kohtaus. + + Baptistan talon edusta. + + (Baptista, Gremio, Tranio, Katariina, Bianca, + Lucentio ja palvelijoita tulee.) + +BAPTISTA. +Petruchion ja Katariinan häät +On täksi päivää määrätty, Lucentio, +Ja viel' ei mitään ylkää kuuluvissa. +Nyt sitä juorutaan! Mik' ilkku syntyy, +Kun poiss' on ylkämies, ja pappi vartoo +Vain pyhää vihkitointa-alkaakseen! +Mit' arvelette tästä häpeästä? + +KATARIINA. +Mun vain on häpeä; niin, vasten mieltä +Mua pakotettiin mieheks ottamaan +Mokoma juro, puolihupsu kolho, +Jok' äkin kosii, vitkaan häitä viettää. +Sanoinhan, että hän on houkkio +Ja moukan tavoist' ilki-iva pilkkii. +Vain ollaksensa oikein hauska mies, +Hän tuhansia kosii, määrää häät, +Ja kuulututtaa, ystäviä kutsuu, +Mut naida sit' ei aio, jota kosi. +Nyt mailma Katariina-parkaa näyttää, +"Tuoss'" sanoo, "houkan on Petruchion vaimo, +Jos mies vain suvaitsisi naida hänet!" + +TRANIO. +Baptista, Katariina, malttukaa: +Petruchio, toden totta, hyvää aikoo, +Mik' estäneekin häntä saapumasta. +Vaikk' onkin töykeä, on toki viisas, +Vaikk' ilveileekin, taattu mies tok' on. + +KATARIINA. +Oi, etten olis koskaan häntä nähnyt! + + (Menee itkien pois, Bianca ja palvelijat jäljessä.) + +BAPTISTA. +Niin, mene, laps! En soimaa, että itket: +Mokoma solvaus pyhimystä loukkais, +Saatikka sinunlaistas äkämystä. + + (Biondello tulee.) + +BIONDELLO. +Herra, herra! Uutta, vanhaa uutta, semmoista, jota ette koskaan ennen +ole kuullut! + +BAPTISTA. +Vanhaa ja uutta yhtä haavaa! Kuinka se on ymmärrettävä? + +BIONDELLO. +No, eikö ole uutta kuulla, että Petruchio on tulossa? + +BAPTISTA. +Onko hän tullut? + +BIONDELLO. +Ei, ei toki. + +BAPTISTA. +Mitä sitte? + +BIONDELLO. +Hän on tulossa. + +BAPTISTA. +Milloin on hän täällä? + +BIONDELLO. +Silloin kuin hän seisoo tässä, missä minä nyt seison, ja näkee teidät +siinä. + +TRANIO. +Kerro nyt sitte ne vanhat uutisesi! + +BIONDELLO. +No niin, Petruchio on tulossa, yllä uusi hattu ja vanha takki; +vanhat housut, kolmasti käännetyt; saappaat, joita jo on käytetty +kynttiläsäiliönä, toisessa solki ja toisessa paula; vanha, ruostunut +miekka, kaupungin asehuoneesta saatu, kahva halki, tupenhokki poissa ja +kannikkeet hajalla; hepo nilkku, selässä vanha, koinsyömä satula, ja +jalustimet kumpikin eri lajia; lisäksi se on yskäinen ja kuivatautinen, +ikenet turvoksissa, kauttaaltaan kapinen, pahkapolvinen, pattijalkainen, +sappi vialla, parantumaton ajos kaulassa, pahasti pyörretautinen, +suolimatojen vaivaama, selkä rampa, lapa lyöttynyt ja etujalat kankeat, +kuolaimet puoleksi koukistuneet, ja lampaannahkaiset päitset +kompastuksen takia niin kireälle pingoitetut, että monasti ovat +katkenneet ja sitten solmimalla paikatut; satulavyö kuudesti parsittu, +ja samettinen naissatulan häntähihna, johon omistajan nimimerkiksi on +kaksi kirjainta sirosti nastoilla kiinnitetty, sieltä täältä +käärelangalla paikattu. + +BAPTISTA. +Kuka hänen kanssaan tulee? + +BIONDELLO. +Ah, herra, hänen passarinsa, päästä jalkaan sonnustettuna samaan tapaan +kuin hevonenkin: toisessa jalassa palttinasukka, toisessa karkea +villasäärystin, sukkanauhoina punainen ja sininen verkakaistale; vanha +hattu, jossa töyhtönä häilyy "neljäkymmentä uutta lemmenlaulua"; hirviö, +oikea hirviö pukimeltaan, ei vähääkään kristityn juoksupojan eikä +ylimyksen passarin näköinen. + +TRANIO. +Ties, mikä kumma oikku häntä riivaa! +Tok' usein häll' on halpa puku yllä. + +BAPTISTA. +Hyvä vain, että tulee, tulkoon millaisena tahansa. + +BIONDELLO. +Ei herra, hän ei tule. + +BAPTISTA. +Sanoithan, että hän tulee. + +BIONDELLO. +Kuka? Petruchioko? + +BAPTISTA. +Niin, että Petruchio tulee. + +BIONDELLO. +Ei, herra, sanoin että hänen hevosensa tulee ja hän sen selässä. + +BAPTISTA. +No niin, sehän on yhtä. + +BIONDELLO. +Ei, kautta Nikolaan! +Jo hölmökin sen ties, +Että hevonen ja mies +Ei ole yhtä vaan, +Mut ei myös montakaan. + + (Petruchio ja Grumio tulevat.) + +PETRUCHIO. +No, miss' on vieraat? Kuka kotona? + +BAPTISTA. +Hyv' että tulitte. + +PETRUCHIO. +Ei niinkään hyvä -- + +BAPTISTA. +Mut ettehän tok' onnu. + +TRANIO. + Pukunne +Niin hyvä ei, kuin pitäisi. + +PETRUCHIO. + Jos oisi +Se parempikin, näin ma ryntäisin. +Mut miss' on Kati, armas morsioni? -- +Kuink', isä, voitte? -- Mikä seuraa vaivaa? +Miks, hyvät ihmiset, mua tölläilette, +Ikäänkuin näkisitte kumman aaveen +Tai pyrstötähden tai muun hirviön? + +BAPTISTA. +Hääpäivännehän tää, sen tiedätte; +Pahoimme ensin, että ette tulis; +Nyt pahoilemme, että tulette +Noin pukemattomana. Pois nuo rääsyt! +Ne arvollenne ovat häpeäksi +Ja juhlassamme silmän vaivana. + +TRANIO. +Mik' arvon toimi teit' on pidättänyt +Näin kauan vaimostanne erillään +Ja tänne laittanut noin muuttuneena? + +PETRUCHIO. +Ikävä kertoa ja paha kuulla: +Niin, lupaukseni tulin täyttämään, +Vaikk' kaikin puolin sit' en täyttää voikaan. +Mut, kun saan aikaa, syyni selvitän, +Niin että kaikki ovat tyytyväiset. +Mut miss' on Kati? Viivyin liian kauan; +Jo aamu kuluu, kiire kirkkoon on. + +TRANIO. +Noin ette morsionne luo saa mennä; +Sisähän käykää, vaatteet teille lainaan. + +PETRUCHIO. +Ei, hitto vie! Näin juuri minä menen. + +BAPTISTA. +Vihille noinhan ette aio mennä? + +PETRUCHIO. +Näin juuri; siis tuo puhe jättäkää. +Hän minuun vihitään, ei vaatteisiini. +Jos, mitä minusta hän kuluttaa, +Niin voisin uudistaa kuin nämä rievut, +Niin hyvä Katin ois ja paras minun. +Mut mitä, narri, tässä rupatan, +Kun morsiantan' tervehtää mun pitää +Ja muiskull' uusi arvo vahvistaa! + + (Petruchio, Grumio ja Biondello menevät.) + +TRANIO. +Tuo hassu puku tahallist' on varmaan. +Jos koittaisimme, ehkä suostuisi +Parempiin pukeumaan, kun lähtee kirkkoon. + +BAPTISTA. +Käyn katsomahan, mitä tästä koituu. + + (Menee.) + +TRANIO. +Biancan lempeen lisätä nyt tulee +Vain isän suostumus; ja sitä varten -- +Niinkuin jo sanoin teidän armollenne -- +Ma hankin miehen, kenen hyvänsä, +Jot' aikeeseemme voimme opastaa: +Hän olla saa Vincentio Pisalainen +Ja täällä Paduassa taata summan +Mun lupaamaani vielä suuremman. +Näin saatte rauhass' elää onnessanne +Ja luvalla Bianca-neidin naida. + +LUCENTIO. +Jos ei vain kumppanini, kirjatoukka, +Niin tarkkaan vaanis hänen askeleitaan, +Sopisi salaa mennä vihille; +Ja sitten, vaikka epäis koko mailma, +Ma pidän mailman uhall' omani. + +TRANIO. +Tät' oikein tulee meidän punnita, +Pitäen tarkoin silmäll' etuamme; +Näin peijaamme tuon harmaan Gremion, +Tuon turhan tarkan isän, Minolan, +Ja soittajan, tuon mielaan Licion, +Kaikk' isäntäni vuoks, Lucention. + + (Gremio palaa.) + +No, Gremio, kirkostako tulette? + +GREMIO. +Niin ilolla, kuin koskaan koulusta. + +TRANIO. +Ovatko tulleet morsian ja sulho? + +GREMIO. +Sanotte: sulho; kolho, sanokaa: +Hän kyllä naistaan kolhii että tuntuu. + +TRANIO. +Hän naistaan pahempiko? Mahdotonta! + +GREMIO. +Se mies on piru, piru, ilmi piru. + +TRANIO. +Se nainen piru on, piru, pirun mummo. + +GREMIO. +Hui, hai! Laps, lammas, kyyhky miehen suhteen! +Lucentio, tietäkääs, kun pappi kysyi, +Tahtoiko vaimokseen hän Katariinan, +Hän huusi: "tahdon, hitto vie!" ja noitui +Niin että pappi aivan kauhuissaan +Pudotti kirjansa, ja kun hän sitä +Kumartui ottamaan, niin moisen puustin +Sai ylkä-houkkiolta, että siinä +Makasi maassa papit sekä kirjat. +"Ne nostakoon", hän huus', "ken haluaa." + +TRANIO. +Ja kun hän nousi, mitä sanoi nainen? + +GREMIO. +Vapisi; mies, näet, jalkaa löi ja noitui, +Ikäänkuin aikois pappi häntä pettää. +Kun lopussa on kaikki vihkimenot, +Hän huutaa viiniä:[10] "saas tästä!" sanoo, +Kuin laivall' ois ja myrskyn tauottua +Matruusein kanssa mässäis; kaataa viinin +Ja leivät heittää naamaan lukkarin +Vain siitä syystä, että tämän parta +Niin näytti laihalta ja nälkäiseltä, +Kuin pyytänyt ois palaa ryypyn päälle. +Sen tehtyään hän naistaan kaulaan tarttuu +Ja painaa suulle moisen moiskauksen, +Ett' ihan koko kirkko kajahtaa. +Kun tämän näin, niin häpeissäni poistuin, +Ja perästä kai tulee koko seura. +Näin hassuja en häitä ole nähnyt. +Vait, vait! Jo kuulen pelimannin soiton. + + (Soittoa.) + + (Petruchio, Katariina, Bianca, Baptista, + Hortensio, Grumio ja koko hääjoukko tulee.) + +PETRUCHIO. +Suur' kiitos vaivoistanne, ystävät! +Hääpöytä tääll' on uljas valmistettu, +Ja ruoalle mua varrotte, sen tiedän: +Mut, paha kyllä, kiire mull' on lähtö, +Ja sanon sen vuoks nyt jäähyväiset. + +BAPTISTA. +Tän' iltanako matka täältä? Mitä? + +PETRUCHIO. +Niin, vielä päiväsaikaan, ennen iltaa. +Sit' älkää ihmetelkö; asiani +Jos tietäisitte, ennen käskisitte +Mua menemään kuin jäämään. -- Arvon seura, +Suur' kiitos teille, että katselitte, +Pois itseni kun annoin tämän hurskaan +Ja herttaisen ja hellän vaimon omaks. +Hääpöytään käykää, juokaa maljani! +Mun täytyy mennä. Herran haltuun kaikki! + +TRANIO. +Oi, suokaa meidän pyytää teitä jäämään. + +PETRUCHIO. +Se ei käy päinsä. + +GREMIO. + Suokaa minun pyytää. + +PETRUCHIO. +On mahdotonta. + +KATARIINA. + Suokaa minun pyytää. + +PETRUCHIO. +Nyt tyydyn. + +KATARIINA. + Tyydyttekö jäämään siis? + +PETRUCHIO. +Ma tyydyn, sinä kun mua pyydät jäämään; +En toki jää, jos kuinka pyytäisit. + +KATARIINA. +Jos rakas olen, jääkää! + +PETRUCHIO. + Hevoseni! + +GRUMIO. +Valmiit ovat, herra: kaurat ovat syöneet hevoset. + +KATARIINA. +No, hyvä! +Tee niinkuin tahdot, min' en lähde tänään, +En huomennakaan; tulen milloin mielin. +Ovi on auki, herra, tuoss' on tie; +No, rasvo kenkäsi ja marssi matkaas; +Mut minä lähden kun mua haluttaa. +Sinusta tullee aika torikko, +Kun heti aluss' yrmit noin ja pauhaat. + +PETRUCHIO. +Oi, malta, Kati hyvä, älä suutu! + +KATARIINA. +Suutunpa vainkin. Mikä kiire sulla? -- +Oi, isä, tyyntykää; hän kyllä taipuu. + +GREMIO. +Kas niin vain, ystävä; nyt alkaa leikki. + +KATARIINA. +Hääpöytään siitä joutuin, hyvät herrat! +Pitävät naista narrinaan, ma huomaan, +Jos häll' ei rohkeutta vastustaa. + +PETRUCHIO. +Niin, joutuin menkööt, kun sa käsket, Kati. -- +Totelkaa morsianta, nuodemiehet, +Remutkaa, juhlikaa ja mässätkää +Ja Katin neitsyysmalja pohjaan juokaa, +Humussa hurjailkaa -- tai menkää hirteen! +Mut kiltti Kati seuraa minua. +Pois kiukut, töminät ja muikistukset! +Ma tahdon hallita mik' omaani: +Hän kontuni on, maani, taloni, +Latoni, peltoni ja hevoseni, +Ja härkäni, ja aasini, ja kaikki. +Tuoss' seisoo hän; ken tohtii, koskekoon! +Ma uhmaan rohkeintakin, joka multa +Tien sulkee Paduaan. -- Hoi, Grumio, +Esille pamppus! Meitä kiertää rosvot; +Pelasta emäntäs, jos olet mies. -- +Tipuni, tyynny, ei sua kukaan koske, +Sua minä suojaan miljoonia vastaan. + + (Petruchio, Katariina ja Grumio menevät.) + +BAPTISTA. +No, menköön vain, se hellä pariskunta! + +GREMIO. +Paraiksi, muuten nauruun kuolisin. + +TRANIO. +Tää hulluista on avioista hulluin. + +LUCENTIO. +Mitä aattelette, neiti, siskostanne? + +BIANCA. +Ett' itse hupsu on, ja hupsun nai. + +GREMIO. +Topakan katin vain Petruchio sai. + +BAPTISTA. +Vaikk' ylkää on ja morsiota vailla +Hääpöytämme, niin, hyvät naapurit, +Pitomme siltä herkkuja ei vailla. -- +Lucentio, te yljän paikkaan käykää; +Bianca, sinä ota siskon sija. + +TRANIO. +Bianca siiskö morsianta leikkii? + +BAPTISTA. +Niin, niin, Lucentio. -- Sisään, hyvät herrat! + + (Menevät.) + + + + +NELJÄS NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + (Grumio tulee.) + +GRUMIO. +Hittoon, kaikki uupuneet hevoskaakit, kaikki hupsut herrat ja kaikki +huonot tiet! Onko ihmistä koskaan näin piesty? Onko ihmistä koskaan näin +ryvetetty? Onko koskaan ollut ihmistä näin väsynyttä? Lähettivät minut +ennalta tekemään tulta, ja tulevat itse perässä lämmittelemään. Jos en +olisi tämmöinen pikkuinen toppu ja kuumiamaan hoppu, niin huuleni +jäätyisivät kiinni hampaisiini, kieli kitalakeen ja sydän kylkiluihin, +ennenkuin joudun tulen sulatettavaksi; mutta aion tulta puhumalla +lämmittää itseäni, sillä, mitä ilmaan tulee, voi sitä minua isompikin +mies kylmettyä. Hoilaa! Hoi, Curtis! + + (Curtis tulee.) + +CURTIS. +Kuka se niin viluisesti huutaa? + +GRUMIO. +Jäämöhkäle. Jos et usko, niin voit laskea luikua hartioistani +kantapäihin yhtä vikkelästi kuin päästä niskaan. Tule, hyvä Curtis! + +CURTIS. +Onko herrani rouvineen tulossa, Grumio? + +GRUMIO. +Ovat, Curtis, ovat. Siis, tulta, tulta! Vettä vain älä siihen vala.[11] + +CURTIS. +Onko hän semmoinen tulinen torapussi kuin sanotaan? + +GRUMIO. +Oli, hyvä Curtis, ennen tätä kylmyyttä; mutta tiedäthän, että talvi +taltuttaa miehet, vaimot ja elukat, sillä se on kesyttänyt minun vanhan +herrani ja minun nuoren rouvani ja minut itseni, Curtis kamraati. + +CURTIS. +Mene siitä, senkin kolmituumainen narri! Minä en ole mikään elukka. + +GRUMIO. +Olenko minä sitten vain kolmituumainen? Sinun sarvesi on jalan +mittainen, ja minä olen vähintään yhtä pitkä. Mutta tahdotko nyt laittaa +tulta, taikka kantelen sinusta rouvallemme, jonka kättä -- hän on jo +kohta käsillä -- tuossa paikassa saat tuntea kylmäksi lohdutukseksi +siitä, että olet tulisessa toimessasi vitkastellut? + +CURTIS. +Mutta, hyvä Grumio, sanohan, mitä maailmalta kuuluu. + +GRUMIO. +Pelkkää kylmyyttä, Curtis, kaikessa muussa paitse sinun virassasi; siis, +tulta! Tee mitä sinun tulee, ja ota vastaan mitä sinun tulee, sillä +herrani ja rouvani ovat melkein kuoliaaksi paleltuneet. + +CURTIS. +Nyt on valkea tehty; kerro nyt, Grumio hyvä, jotakin uutta. + +GRUMIO. +No niin: (Laulaa.) "Hih, Hannu, hei, Hannu!" ja niin paljon uutta +kuin tahdot.. + +CURTIS. +Niin, sinulla on ne ainaiset kolineesi. + +GRUMIO. +Laita siis tulta, sillä kylmä minua hirveästi kolii. Missä on kokki? +Onko illallinen valmis, onko talo siistitty, onko kaislat lattialla,[12] +onko hämähäkin verkot poistettu, onko palvelijoilla uudet parkkumit ja +valkeat sukat ja kaikilla käskyläisillä häävaatteet yllä? Onko tuopit +pesty ja jumprut puhtaat, verhot paikoillaan ja kaikki kunnossa? + +CURTIS. +Kaikki reilassa; siis, sano nyt jotakin uutta. + +GRUMIO. +Ensiksikin tiedä, että hevoseni on väsynyt; ja että herrani ja rouvani +ovat lentäneet toinen toisensa niskaan. + +CURTIS. +Mitä? + +GRUMIO. +Niin, satulasta nurinniskoin rapakkoon; ja siihen liittyy eräs tarina. + +CURTIS. +Mikä? Sano, hyvä Grumio. + +GRUMIO. +Tänne korvasi! + +CURTIS. +Tässä on! + +GRUMIO. +Tuossa on! + + (Lyö häntä korvalle.) + +CURTIS. +Tämähän on jo tarinan tuntemista, eikä vain kuulemista. + +GRUMIO. +Sen vuoksi sitä sanotaankin tunnolliseksi tarinaksi; ja tämä puusti oli +vain koputus korvallesi, että suvaitsisit kuulla. Nyt alotan: _Imprimis_, +ajoimme alas lokaista mäkeä, herrani ratsastaen rouvani takana, -- + +CURTIS. +Molemmatko yhdessä hevosessa? + +GRUMIO. +Mitä sillä tarkoitat? + +CURTIS. +He, hevosta vain. + +GRUMIO. +Kerro siis itse se tarina. Mutta jos sinä et olisi minua keskeyttänyt, +niin olisit saanut kuulla, kuinka rouvan hevonen kaatui, ja hän hevosen +alle; olisit saanut kuulla, kuinka ruokottomaan paikkaan, ja kuinka +tahratuksi hän tuli; kuinka herra jätti hänet siihen hevosen alle; +kuinka hän minua pieksi siitä, että rouvan hevonen kompastui; kuinka +rouva kahlasi liassa raastaakseen minut irti hänestä; kuinka herra +kiroili, kuinka rouva rukoili, hän, joka ei milloinkaan ennen ollut +rukoillut; kuinka minä huusin; kuinka hevoset karkasivat tiehensä; +kuinka rouvan suitset katkesivat; kuinka minä menetin häntävyöni, -- ja +monta muuta muistettavaa seikkaa, jotka nyt saavat unhotukseen kuolla, +ja sinäkin kokemusta vailla palata hautaasi. + +CURTIS. +Tästä päättäen on herra äkäisempi kuin rouva. + +GRUMIO. +Niin onkin; ja sen saat sinä ja teistä kaikista julkeimmat tuntea, jahka +hän tulee kotiin. Vaan mitä tässä joutavia höpisen! -- Huuda tänne Natu, +Jooseppi, Niku, Vilppu, Valteri, Oluvinen ja kaikki muut; laita että +kampaavat sileäksi päänsä, harjaavat siniset nuttunsa ja sitovat +kunnollisesti sukkanauhansa; katso että kumartaessaan raapaisevat +vasemmalla jalalla ja etteivät millään muotoa koske herrani hevosen +häntäkarvaankaan, ennenkuin ovat kättään suudelleet. Ovatko he kaikki +valmiit? + +CURTIS. +Ovat. + +GRUMIO. +Kutsu ne tänne. + +CURTIS. +Kuuletteko? Hoi! -- Teidän pitää mennä herraamme vastaan, antaaksenne +arvoa rouvalle. + +GRUMIO. +Oo, kylläpä hän ilmankin on arvollinen. + +CURTIS. +Kukapa ei sitä tietäisi? + +GRUMIO. +Sinä, näen mä, kun kutsut kokoon väkeä antamaan hänelle arvoa. + +CURTIS. +Kutsun heitä häntä arvioimaan. + +GRUMIO. +Hän ei varmaankaan tule heidän kaupiteltavakseen. + + (Useita palvelijoita tulee.) + +NATU. +Tervetuloa kotiin, Grumio! + +VILPPU. +Mitä kuuluu, Grumio? + +JOOSEPPI. +Kas, Grumio! + +NIKU. +Grumio toveri! + +NATU. +Mitä kuuluu, vanha poika? + +GRUMIO. +Tervetuloa, sinä! -- Kuinka voit, sinä? -- Kas, sinäkö? -- Sinäkin, +kamraati! -- Tämä olkoon tervehdykseksi. No, te nästit pojat, onko +kaikki valmista, kaikki siistiä? + +NATU. +Kaikki on valmista. Kuinka lähellä on herra? + +GRUMIO. +Heti käsillä, parahiksi ratsailta astunut; siis älkää -- Tuhat +tulimmaista, vait, hiljaa! Kuulen herrani jo tulevan. + + (Petruchio ja Katariina tulevat.) + +PETRUCHIO. +Miss' on ne koirat? Ovell' eikö ketään, +Ken pitäis jalustinta, ratsun korjais? +Miss' ovat Natu, Reko, Jooseppi? + +KAIKKI PALVELIJAT. +Tässä, tässä, herra! tässä, herra! + +PETRUCHIO. +Niin, tässä, herra! tässä, herra! tässä, herra! +Te tomppelit ja säädyttömät pöllöt! +Ei järjestystä, tapaa, huutia! -- +Miss' on se hölmö, jonka eeltä laitoin? + +GRUMIO. +Täss', yhtä hölmönä kuin laittaissanne. + +PETRUCHIO. +Maamoukka! Senkin ajojuhta-kaakki! +Sun tuli puistossa mua kohdata, +Nää laiskat jortit kaikki mukanasi. + +GRUMIO. +Ei Natun takki ollut vallan valmis, +Ja nyörit puuttui Kaapon kengistä, +Ei sorttaa Pekan hatun mustukkeeksi, +Ja kesken oli Vilpun miekantuppi; +Vain Reku, Aatu, Rappu ovat siistit, +Muut kaikki vanhoiss' ovat ryysyissään; +Mut näinkin vastass' ovat kaikki tässä. + +PETRUCHIO. +Pois, konnat! Tuokaa sisään illallinen. + + (Palvelijat menevät.) + +(Laulaa.) "Miss' eloni on entinen -- +Miss' ovat" -- Istu, Kati, tervetullut! +Ho, ho, ho, hoo! + + (Palvelijat tuovat illallisen.) + +No, joutuin! -- Pidä hauskaa, Katiseni! -- +Pois saappaat jalastani, mölhöt, joutuin! +(Laulaa.) "Oli kerran munkki, harmaaveli, +Ja pitkin tietä hän astuskeli;" -- +Seis, konna! Nyrjähytät jalkani. +Kas, tuossa! Riisu toinen varovammin. -- + + (Lyö häntä.) + +Pidä hauskaa, Katri! -- Vettä tänne! Pian! -- +Miss' Into-hurttani? -- Mies, sinä tänne +Mun nouda orpanani Ferdinand. + + (Palvelija menee.) + +Hyväile tuota, Kati, suuta suikkaa. -- +Miss' ovat tohvelini? -- Entä vesi? + + (Palvelija tuo vesikannun ja vadin.) + +Peseydy, Katiseni![13] Tervetullut! -- + + (Palvelija pudottaa kannun.) + +Kirottu konna! Miks sen pudotit! + +KATARIINA. +Oi, rauhoitu! Se meni vahingossa. + +PETRUCHIO. +Äpärä, aasinkorva, pölkkypää! +Käy, Kati, istumaan; sun on kai nälkä. +Sinäkö siunaat ruoan, vaiko minä? +Mitä? Oinastako? + +1 PALVELIJA. + Niin. + +PETRUCHIO. + Ken toi sen? + +1 PALVELIJA. + Minä. + +PETRUCHIO. +Se palanutt' on; palanutt' on kaikki. -- +Ne vintiöt! -- Miss' on se kokki-lurjus? +Kuink' uskallatte, konnat, moista laittaa +Ja ruokaa tarjota, jot' en voi syödä. +Pois viekää kaikki, lasit, lautaset. + + (Viskaa maahan ruoat ja astiat.) + +Typerät pässit, säädyttömät lortit! +Haa! Myhkäättekö? Kyllä kohta näytän! + +KATARIINA. +Noin, rakas puolisoni, älä ärjy; +Hyväähän ruoka oli, kelpais syödä. + +PETRUCHIO. +Ei, Kati, kuivaa vain ja palanutta, +Ja mult' on moinen jyrkkään kielletty: +Se kiihtää sappea ja siittää äkää. +Parempi meidän kahden paastota -- +Kun sapellinen kummankin on luonto -- +Kuin syödä moista lihaa taudiksemme. +Siis tyynny, huomenna se korvataan, +Ja tän yön miehissä nyt paastoamme. +Pois tule, morsiuskammariin sun saatan. + + (Petruchio, Katariina ja Curtis menevät.) + +NATU. +Oletko, Pekka, koskaan moista nähnyt? + +PEKKA. +Hän tappaa hänet omill' oikuillaan. + + (Curtis palaa.) + +GRUMIO. +Miss' on hän nyt? + +CURTIS. + He, hänen kammarissaan, +Ja saarnaa hälle kieltäytymistä; +Kiroilee, noituu, eikä vaimo-raukka +Puhua tohdi, seistä, päätään nostaa, +Vaan istuu niinkuin unen torroksissa. +Pois, pois! Hän tuossa tulee tänne taas. + + (Menevät.) + + (Petruchio palaa.) + +PETRUCHIO. +Näin hallintaani viisaast' alotan, +Ja toivon että tulee loppu hyvä. +Havukka nälissään on, vatsa tyhjä, +Eik' ennen ruokaa saa kuin kesyttyy, +Se muuten herrans' äänt' ei koskaan kuule. +Viel' yks on keino sitä taltuttaa, +Niin että lähestyy ja kutsun tuntee: +Valvottaa täytyy, niinkuin haukan tehdään, +Jok' äänt' ei kuule, viuhtoo vain ja riuhtoo. +Ei ruokaa tänään saanut, eikä saakkaan, +Ei viime yönä unt', eik' ensi yönä. +Kuin äsken ruoassa, niin vuoteessakin +Jos jonkinlaista vikaa koitan löytää; +Ma sinne tänne patjat, tyynyt viskaan +Ja huiskin haiskin peitot, lakanat, +Ja kesken rymäkkätä vannon, että +Sulasta hellyydestä kaikki teen. +Näin koko yön ma häntä valvotan; +Jos torkahtaa, niin riitelen ja pauhaan +Ja huudollani pidän valveill' yhä. +Näin vaimon tappaa hellyydellä voi;[14] +Näin tylyn, tyrmän luontons' aion suistaa. +Ken paremmin voi äksyn taltuttaa, +Sanokoon pois, niin laupeutt' osoittaa. + + (Menee.) + + +Toinen kohtaus. + + Padua. Baptistan talon edusta. + + (Tranio ja Hortensio tulevat.) + +TRANIO. +Mut, Licio, voisiko Bianca-neiti +Rakastaa toista kuin Lucentiota? +Mua tyhjäll' uskottelee, luulemma. + +HORTENSIO. +Niin, nähdäksenne että puhun totta, +Vain hänen opetustaan tarkatkaa. + + (Vetäytyvät syrjään.) + + (Bianca ja Lucentio tulevat.) + +LUCENTIO. +No, neiti, hyödyttääkö opetus? + +BIANCA. +Mit' opetatte? Neuvokaa se ensin. + +LUCENTIO. +Mit' itse taidan: lemmen taitoa. + +BIANCA. +Sen taidon taituriksi tulkaa pian. + +LUCENTIO. +Kun sydämmessänne ma vain saan sijan. + + (Astuvat pois.) + +HORTENSIO (tulee esiin). +Nopea edistys! Mut vannoittehan, +Ett' ei Bianca ketään maailmassa +Niin paljon lemmi kuin Lucentiota. + +TRANIO. +Kirottu lempi! Kiero vaimoväki! -- +Sen sanon, Licio, tää on kummallista. + +HORTENSIO. +Mua oikein tuntekaa: en ole Licio, +En soittoniekka, vaikka siltä näytän, +Vaan mies, ken inhoo valepuvuss' olla +Mokoman vuoks, jok' ylimyksen hylkää +Ja moista retkaletta jumaloi; +Hortensio on, tietkää, nimeni. + +TRANIO. +Signior Hortensio, usein olen kuullut, +Kuink' intoisesti lemmitte Biancaa. +Kun nyt näen itse, mikä lehko on hän, +Niin kanssanne, jos siihen tyydytte, +Biancan lemmest' iäksi ma luovun. + +HORTENSIO. +Kas, kuinka halaavat ja suutelevat! +Lucentio, tuossa käteni: ma lupaan +Ett' enää hänt' en kosi; hylkään hänet: +Hän sit' ei hellyytt' ole ansainnut, +Mill' olen, hupsu, häntä mairitellut. + +TRANIO. +Vakaasti vannon minäi, etten häntä +Ikänä nai, en, vaikka rukoilisi. +Hyi, kuinka julkeasti tuota liehii! + +HORTENSIO. +Muut kaikki hänet heittäkööt, pait tuo! +Ja minä, jotta vala vahva oisi, +Nain vielä huomenissa rikkaan lesken, +Jok' on mua yhtä paljon lempinyt +Kuin minä tuota hävytöntä haaskaa. +Hyvästi vain, signior Lucentio! -- +Mun sydämmeni naisen hyvyys voittaa, +Ei kauniit silmät. Jääkää hyvästi, +Lujana pysyn siinä, minkä vannoin. + + (Hortensio menee. Lucentio ja Bianca palaavat.) + +TRANIO. +Bianca-neiti, onni suotakoon, +Ja siunaus poluillenne vuotakoon! -- +Niin, rakkahani, teidät yllätin; +Hylkäämme teidät, minä ja Hortensio. + +BIANCA. +Pois pila! Molemmat mun hylkäättekö? + +TRANIO. +Molemmat. + +LUCENTIO. + Siis on päästy Liciosta. + +TRANIO. +Niin, hän nyt aikoo ottaa hauskan lesken +Ja yksin päivin kihlata ja naida. + +BIANCA. +Jumala hälle suokoon iloa! + +TRANIO. +Hän siitä kesyn tekee. + +BIANCA. + Niin hän sanoo! + +TRANIO. +Kesytyskouluunkin jo mennyt on. + +BIANCA. +Kesytyskouluun? Onko semmoinenkin? + +TRANIO. +On, on, ja ohjaajana on Petruchio: +Hän opettaa sen seitsemätkin temput, +Mill' äkäpussit kesyttää ja hemput. + + (Biondello tulee juoksujalassa.) + +BIONDELLO. +Oi, herra, herra! Väijyin niin, ett' olen +Kuin koira uupunut; mut vihdoin tuli +Mäkeä alas vanha enkeli; +Hän sopii meille. + +TRANIO. + Kuka, Biondello? + +BIONDELLO. +Majisteri tai mikä jupisteri, +En tiedä oikein; puku vain on jäykkä, +Ja käynti, ryhti niinkuin minkä taaton. + +LUCENTIO. +Mut, Tranio, mitä meidän tulee häneen? + +TRANIO. +Jos herkkä uskomaan on tarinaani, +Niin riemulla Vincention osaa näyttää +Ja takuun herra Baptistalle suo, +Ikäänkuin oisi hän Vincentio itse. -- +Pois armainenne! Minut jättäkää. + + (Lucentio ja Bianca menevät.) + + (Majisteri tulee.) + +MAJISTERI. +Jumalan rauha! + +TRANIO. + Rauha! Tervetullut! +Tähänkö päättyy vaiko jatkuu matka? + +MAJISTERI. +Pariksi viikoksi se tähän päättyy, +Vaan sitten jatkuu, jatkuu Roomaan asti, +Ja sieltä Tripoliin, jos eletään. + +TRANIO. +Tulette mistä kaukaa? + +MAJISTERI. + Mantuasta. + +TRANIO. +Vai Mantuasta? -- Herra varjele! +Paduaan tuletteko hengen kaupan? + +MAJISTERI. +Kuin? Hengen kaupan? Pahojapa kuuluu. + +TRANIO. +Ken Mantuasta tulee Paduaan, +On kuolon oma. Syykö outo teille? +Venetia laivanne on pidättänyt, +Ja doogi -- riidoin herttuanne kanssa, -- +Sen julkisesti julistanut on. +On kummaa -- Vaan kun tulitte vast' ikään, +Niin ette liene kuullut julistusta. + +MAJISTERI. +Ah, herra, pahaa pahempi se mulle: +On vekseleitä mulla Florensista, +Jotk' olis tänne jätettävät. + +TRANIO. + Hyvä! +Ma tehdäkseni teille palveluksen +Näin teitä neuvon: -- sanokaa tok' ensin, +Pisassa oletteko koskaan ollut? + +MAJISTERI. +Useinkin Pisass' ollut, Pisassa, +Tuoss' arvon porvareistaan kuuluisassa. + +TRANIO. +Siis tuntenette myös Vincention? + +MAJISTERI. +En tunne, mutta hänest' olen kuullut: +On summattoman rikas kauppias. + +TRANIO. +Mun isäni hän on; ja, totta puhein, +Näkönne paljon häneen vivahtaa. + +BIONDELLO (syrjään). +Juur' niinkuin osterihin omena! + +TRANIO. +Pulasta auttaakseni henkenne +Teen hänen vuokseen teille tämän hyvän; +Se vähin onnenne ei ole suinkaan, +Ett' olette Vincention näköinen; +Nimeään saatte käyttää, luottoaan +Ja talossani olla mielivieras. +Niin käyttäytykää vain kuin teidän tulee, +Niin -- ymmärrättehän -- siell' olla saatte +Siks kuin on toimitettu toimenne. +Jos hyvää tää, niin ottakaa se vastaan. + +MAJISTERI. +Sen teen, ja pidän teitä iäti +Eloni, vapauteni turvaajana. + +TRANIO. +Siis tulkaa mukaan, heti käymme toimeen. +Tään ohimennen teille sanon vain: +Isääni tänne joka päivä varron +Takaamaan myötäjäiset, kun, näet, aion +Erään Baptistan tyttären ma naida. +Lähemmät ohjeet annan teille pian; +Nyt tulkaa säälliseksi pukeumaan. + + (Menevät.) + + +Kolmas kohtaus. + + Huone Petruchion maatalossa. + + (Katariina ja Grumio tulevat.) + +GRUMIO. +En, totta, kuolemakseni en tohdi! + +KATARIINA. +Sit' ilkkuvampi, mitä loukkaavampi! +Hän naiko minut nälkään tappaakseen? +Isäni taloon kerjääjä kun tulee, +Saa pyytäessään heti apua, +Tai ainakin saa laupeutt' osaksensa. +Mut minä, joka kerjätä en osaa +Ja jonk' ei koskaan tarvis kerjätä, +Näin nälkään kuolen, unen puutteest' uuvun, +Torat ruokana ja kirot valvatteena; +Ja -- mikä enemmän kuin puute vihloo -- +Tuon sulan lemmen varjolla hän tekee, +Ikäänkuin ravinto ja uni mulle +Tois kuolintaudin taikka äkki-surman. +Siis ole hyvä, hanki vähän ruokaa, +Mit' olkoonkin, kun vain on syötävää. + +GRUMIO. +Vasikansorkkaa ehkä haluatte? + +KATARIINA. +Ooh, se on hyvää, sitä mulle tuo. + +GRUMIO. +Se, varon ma, on liian kiihoittavaa. +Mut ehkä voissa paistettua suolta? + +KATARIINA. +Se mainiota; sitä hanki vain. + +GRUMIO. +En tiedä, vaan lie sekin kiihoittavaa. +Mut pihvipaistia ja sinappia? + +KATARIINA. +No, sehän onkin mieliruokaani. + +GRUMIO. +Niin, mutta sinappi on vähän tuimaa. + +KATARIINA. +Tuo pihvi vain ja jätä sinappi. + +GRUMIO. +Se ei käy, sinappia olla pitää, +Mult' ette muuten pihviäkään saa. + +KATARIINA. +Siis jompaakumpaa, taikka molempia. + +GRUMIO. +Siis sinappia ilman pihviä. + +KATARIINA. +Pois tiehes, senkin viekas vilkkuri! + + (Lyö häntä.) + +Vain ruokain nimillä mua ravitset, +Kirottu sinä joukkokuntinesi, +Jotk' iloitsette kurjuudestani! +Pois tiehesi, ma sanon! + + (Petruchio, ruokavati kädessä, ja Hortensio tulevat.) + +PETRUCHIO. +Kuink' on sun, Kati? Rakas, allapäinkö? + +HORTENSIO. +Miten on mieli? + +KATARIINA. + Synkkä, varsin synkkä. + +PETRUCHIO. +Ilostu; minuun riemukatse luo! +Täss', armas, näet huoleni, kun itse +Ma ruokas laitan ja sen sulle tuon. + + (Asettaa vadin pöydälle.) + +Tää hyvyys, Kati, kiitost' ansainnee. +Mitä? Eikö sanaakaan? Siis täst' et pidä, +Ja kaikki vaivani on turhaa ollut. -- +Pois viekää ruoka! + +KATARIINA. + Ei, ei, jättäkää! + +PETRUCHIO. +On halvastakin työstä tapa kiittää: +Siis kiitä, ennenkuin sa ruokaan kosket. + +HORTENSIO. +Petruchio, hyi, nyt moitett' ansaitsette! -- +Teen seuraa teille, Katri rouva, tulkaa! + +PETRUCHIO (syrjään). +Jos ystäv' olet, kaikki syö, Hortensio! -- +No, käpyseni, ruoka maistukoon! +Syö joutuin, Kati! -- Ja nyt, kultaseni, +Isäsi taloon taaskin palaamme, +Ja siellä liehumme ja komeilemme, +Kapotit yllä, pönkät, tönkät, puuhkat, +Sametit, kullat, silkit, muutkin ruuhkat, +Vyöt, viuhkat, renkaat, helmet, koristeet +Ja pitsit, litsit, helyt, hetaleet. +Jo kyllin söitkö? Tässä ompelija +Koruja tuo ja silkkipukimia. -- + + (Räätäli tulee.) + +Tulehan, räätäli, ja helus näytä. +Esille kangas! -- + + (Korukauppias tulee.) + + Mit' on sulla, mies? + +KORUKAUPPIAS. +Se tanu, jonka armo tilasi. + +PETRUCHIO. +Sehän on muodoltaan kuin liemikuppi! +Samettikulppo! Ruma, hyi, ja rivo! +Kuin karinkaukalo tai pähkinä, +Mitätön, turha lelu, vauvan myssy! +Pois mokoma, ja hanki suurempi! + +KATARIINA. +En tahdo suurempaa: tää muodiss' on, +Ja tällainen on lakki hienostolla. + +PETRUCHIO. +Saat sellaisen, kun ensin hienostut, +Mut ennen et. + +HORTENSIO (syrjään). + Ja hopuss' ei se käy. + +KATARIINA. +Mitä, herra? Lie mun lupa puhua, +Ja puhua ma tahdon: laps en ole; +Mua paremmatkin kuulleet on; jos teitä +Puheeni vaivaa, korvat tukkikaa. +Sydämmen haikeudesta puhuu suuni; +Jos vaikenen, niin sydän halkeaa, +Ja ennen kuin sen sallin, viimetinkaan +Vapaasti tahdon käyttää kieltäni. + +PETRUCHIO. +Totuuden lausuit: hattu tuo on rivo, +Putinkivormu, pata, silkkitorttu. +Sinusta pidän, kun et siihen mielly. + +KATARIINA. +Pidä tai älä pidä, siihen miellyn, +Ja tämän tahdon, tai en mitään tahdo. + + (Korukauppias poistuu.) + +PETRUCHIO. +Hametta etkö? -- Tänne, räätäli! +Hyväinen aika, mikä kouko tämä? +Tämäkö hiha? Sehän on kuin tykki: +Noin ristiin, rastiin leikelty kuin torttu! +Pykälät, renkut, venkut, raot, vaot +Kuin parturilan suitsumaljoissa! +Haa! Mitä, pirun nimessä, on tämä? + +HORTENSIO (syrjään). +Hän ei saa hamett' eikä hattua. + +RÄÄTÄLI. +Sen käskitte mun tehdä täsmälleen +Niin kuin se nykyajan muoti vaatii. + +PETRUCHIO. +Niin tein; mut muista, etten käskenyt +Sua sitä muodin mukaan turmelemaan. +Pois täältä, juokse kotiin päätäpahkaa! +Minusta et saa kauppatuttavaa. +Pois, pois! ja käytä tuota miten tahdot. + +KATARIINA. +Noin muodikast' en hamett' ole nähnyt, +Noin sievää, siroa ja sopivaa. +Te ilvenuken minustako teette? + +PETRUCHIO. +Tuo tuossa sinust' ilvenuken tekee. + +RÄÄTÄLI. +Hän sanoo, että teidän armonne tekee hänestä ilvenuken. + +PETRUCHIO. +Hävytön röykkiö! Sen valehtelet, +Sa neule, vinkerpori, kyynärä, +Puolkyynärä sa, kortteli, sa tuuma, +Täinmuna, saivar, kirppu! Näinkö uhmaa +Mua kodiss' omassani neuleenrihma? +Pois, senkin paikka, tilkku, kankaanpää, +Tai omalla sua kyynärälläs mittaan, +Niin että elinaikasi sen muistat! +Sen sanon minä: pilattu on hame. + +RÄÄTÄLI. +Petytte, armo hyvä; hame tehty +On niinkuin mestarille neuvottiin. +Sen kuosist' antoi Grumio määräyksen. + +GRUMIO. +En määräyst' antanut, vaan kankaan annoin. + +RÄÄTÄLI. +Mut kuinka tahdoitte sen tehdyksi? + +GRUMIO. +He, hitto, neulalla ja langalla! + +RÄÄTÄLI. +Mut kuinka tahdoitte sen leikatuksi? + +GRUMIO. +Olethan sinä leikellyt jos mitä. + +RÄÄTÄLI. +Niin olenkin. + +GRUMIO. +Älä vain kunniaani leikkaa. Monta miestä olet piukentanut; minua vain +älä piukenna: minä en tahdo tulla leikatuksi enkä piukennetuksi. Sen +minä sinulle sanon: minä pyysin mestariasi leikkaamaan kankaan, vaan +en pyytänyt häntä leikkaamaan sitä kappaleiksi; ergo, sinä valehtelet. + +RÄÄTÄLI. +Tässä on tilauslista todistukseksi. + +PETRUCHIO. +Lue se. + +GRUMIO. +Se lista valehtelee hänen omaan kurkkuunsa, jos hän sanoo, että minä +niin sanoin. + +RÄÄTÄLI. +"_Imprimis_, löyhä hame." + +GRUMIO. +Herra, jos minä koskaan olen puhunut löyhästä hameesta, niin neulokaa +minut sen laahukseen ja lyökää kuoliaaksi ruskealla lankakerällä. +Sanoin vain: hame. + +PETRUCHIO. +Jatka! + +RÄÄTÄLI. +"Pieni, pyöreä kaulus." + +GRUMIO. +Kauluksen tunnustan. + +RÄÄTÄLI. +"Puuhka-hiha." + +GRUMIO. +Kaksi hihaa tunnustan. + +RÄÄTÄLI. +"Hihat siroksi leikatut." + +PETRUCHIO. +Niin, siinä se koiruus piilee. + +GRUMIO. +Laskuvirhe, hyvä herra, laskuvirhe! Sanoin että hihat oli auki +leikattavat ja taas kiinni neulottavat, ja sen tahdon sinussa toteen +näyttää, vaikka pikkusormesi onkin sormustimella pansaroitu. + +RÄÄTÄLI. +Totta on, mitä sanoin; ja jos missä sinut käsiini saan, niin kyllä +sulle näytän. + +GRUMIO. +Olen paikalla valmis; ota sinä lasku ja anna minulle mittapuu, äläkä +minua säästä. + +HORTENSIO. +Herra varjelkoon, Grumio, silloin hän pian joutuu laskusta pois! + +PETRUCHIO. +Niin, herra, hame tuo ei kuulu mulle. + +GRUMIO. +Niin, aivan niin, se kuuluu rouvalle. + +PETRUCHIO. +Vie mestarisi käyttövaraksi. + +GRUMIO. +Älä, konna, henkesi tähden! Vai rouvani hame sinun mestarisi +käyttövaraksi! + +PETRUCHIO. +Mitä tuolla tarkoitat, mies? + +GRUMIO. +Ah, herra, tarkoitus on syvällisempi kuin luulette: rouvaniko hame +hänen mestarinsa käyttövaraksi? Hyi, hyi, hyi! + +PETRUCHIO (syrjään). +Hortensio, sano, että maksat hameen. -- +(Ääneen.) Pois vie se! Mene; sanaakaan ei enää! + +HORTENSIO. +Minulta huomenna saat hameen hinnan. +Tuot' äkkinäisyytt' älä pahastu. +Nyt mene; terveisiä mestarille! + + (Räätäli menee.) + +PETRUCHIO. +Tule, Kati! Isäs luo nyt lähtekäämme +Näiss' alhaisissa arkivaatteissa; +Komea kukkaro, mut puku halpa: +Näet, henki se on ruumiin rikkaus. +Kuin mustan pilven alta aurinko, +Niin halvan puvun alta arvo loistaa. +Vai onko närhi leivost' ylevämpi, +Siks ett' on sillä sulat kauniimmat? +Tai kyykö parempi on airokalaa, +Siks että viehättää sen kirjonahka? +Ei, Kati; suakaan ei huonommaksi +Tuo halpa puku tee ja arkiasu. +Jos se sua hävettää, niin syytä mua. +Siis rohjennu; me heti lähdemme +Isäsi taloon juhlimaan ja syömään. +Väkeni tänne! Matkustamme heti; +Hevoset viekää lehtikujan suuhun: +Sielt' ajamme, mut sinne kävelemme. +Nyt, luulemma, on kello seitsemän, +Perillä voimme olla puoliseksi. + +KATARIINA. +Vakuutan että kello on jo kaksi; +Te sinne tuskin illaks ehditte. + +PETRUCHIO. +Sen pitää olla seitsemän, kun lähden. +Jos mitä sanon, teen tai aion tehdä, +Sin' aina jankkaat vastaan. Matka jää: +En lähde minä tänään; kun sen teen, +Niin pitää kellon olla mitä sanoin. + +HORTENSIO. +Niin, päivääkin se herra komentaa! + + (Menevät.) + +LOORDI. +Hoi tänne! + + (Palvelijoita tulee.) + +Hän nukkuu. Hiljaa hänet nostakaa +Ja omiin vaatteisiinsa pukekaa; +Mut varokaa, ettei hän herää. + +1 PALVELIJA. + Kyllä. +Avuksi tulkaa häntä kantamaan. + + (Kantavat pois Sukin.) + + +Neljäs kohtaus. + + Padua. Baptistan talon edusta. + + (Tranio ja majisteri, Vincentioksi puettuna, tulevat.) + +TRANIO. +Täss' on se talo; huudanko ma, herra? + +MAJISTERI. +No, tietystikin. Mutta, jos en pety, +Signior Baptistan pitäis muistaa minut: +Kakskymment' ajastaikaa sitten yhdess' +Asuimme Genuassa Pegasossa. + +TRANIO. +Hyv' on; vain tehtävänne muistakaa, +Ja tuima olkaa, niinkuin isän tulee. + + (Biondello tulee.) + +MAJISTERI. +Sen lupaan. Mutta tuossa tulee poika: +Pitänee häntäkin kai neuvoa. + +TRANIO. +Hänestä huolet' olkaa. -- Biondello, +Tee tyyten tehtäväsi; paina mieleen, +Ett' tämä herra on Vincentio. + +BIONDELLO. +Ei siitä pelkoa. + +TRANIO. +Sanoitko asian Baptistalle? + +BIONDELLO. +Isänne on Venetiassa, sanoin, +Ja tänään häntä tänne varrotte. + +TRANIO. +Sin' olet kelpo poika; tuossa sulle! + + (Antaa hänelle juomarahaa.) + +Baptista tulee. -- Käykää juoneen, herra! -- + + (Baptista ja Lucentio tulevat.) + +Paraiksi tulette, Signior Baptista. -- +Täss', isä, on se herra, josta puhuin. +Nyt pyydän, tehkää isän työ ja suokaa +Bianca mulle isänperinnöstä. + +MAJISTERI. +Soh, hiljaa, poika! -- Luvallanne, herra: +Kun tänne Paduaan ma saatavia +Perimään tulin, kuulin pojaltani +Sen tähdellisen uutisen, ett' oli +Hän tyttäreenne lemmensuhteessa. +Nyt mainehenne vuoks ja senkin vuoksi, +Ett' on hän tyttäreenne kiintynyt +Ja tämä häneen, viivyttää en tahdo, +Vaan, niinkuin hellä isä, jouduttaa +Vain naimistaan. Jos sama teilläkin +On hyvä tahto, pitäkäämme neuvot, +Niin näette, että halukas ja valmis +Min' olen naimakauppaan suostumaan; +Sill' epäillä en teitä voi, Baptista, +Kun maineestanne hyvää kuulin vain. + +BAPTISTA. +Sanani anteeks suokaatte, signior: +Mua miellyttää tuo lyhyt suoruutenne. +Niin, oikein, poikanne Lucentio lempii +Mun tytärtäin, ja tämä lempii häntä, +Jos molemmat ei perin teeskentele. +Siis, jos ei teillä muuta sanomista, +Kuin että hän saa isän-sydämmenne +Ja tyttäreni hyvät myötäjäiset, +Niin kauppa tehty on, ja poikanne +On luvallani saapa tyttäreni. + +TRANIO. +Suur' kiitos, herra! Missä teist' on paras +Julaista kihlaus ja kirjat tehdä +Molempain meidän tyydytykseksi? + +BAPTISTA. +Ei vainkaan minun talossani: seinill' +On korvat, mull' on monta palvelijaa. +Lisäksi vanha Gremio yhä vaanii: +Vois sattumalta meidät yllättää. + +TRANIO. +Siis minun luonani, jos suvaitsette: +Siell' asuu isäni, ja vielä tänään +Asian voimme salavihkaa päättää. +Tää palvelija tuokoon tyttärenne, +Notaarin heti hankkii poikani. +Pahinta vain: kun hätäiset on laitteet, +Tytyä saatte halpaan hätäruokaan. + +BAPTISTA. +Vähätpä siitä! -- Cambio, juokse kotiin, +Biancaa käske heti pukeumaan. +Jos kysyy, kerro mit' on tapahtunut: +Lucention isä ett' on Paduassa, +Ja ett' on kohta hän Lucention vaimo. + +LUCENTIO. +Oi, sitä jumalilta rukoilen! + +TRANIO. +Jumalat jätä rauhaan; nyt vain mene. -- + + (Lucentio menee.)[15] + +Signior Baptista, tietä näytänkö? +Siis tervetullut! Yhdet vain on ruoat; +Pisassa sitten parataan. + +BAPTISTA. + Ma tulen. + + (Tranio, majisteri ja Baptista menevät.) + +BIONDELLO. +Cambio! + +LUCENTIO. +Mitä nyt, Biondello? + +BIONDELLO. +Näitte kai, kuinka herrani iski teille silmää ja hymähteli? + +LUCENTIO. +Mitä se tietää, Biondello? + +BIONDELLO. +Oo, ei mitään; mutta hän jätti minut tänne jälkeensä selittämään +teille hänen viittojensa ja merkkiensä mielen ja tarkoituksen. + +LUCENTIO. +No, selitä ne sitten. + +BIONDELLO. +Näin ikään siis: Baptistasta ei vaaraa, hän pakisee nyt petollisen +pojan petollisen isän kanssa. + +LUCENTIO. +No, ja mitä sitte? + +BIONDELLO. +Teidän on määrä viedä hänen tytärtään illallispöytään. + +LUCENTIO. +Entä sitte? + +BIONDELLO. +Pyhän Luukas-kirkon vanha pastori on teille apuna milloin hyvänsä. + +LUCENTIO. +Ja mitä tietää tämä kaikki? + +BIONDELLO. +Sitä en minä tiedä; sen vain tiedän, että he puuhaavat väärää +tallekirjaa; Ottakaa te hänet talteen _cum privilegio ad imprimendum +solum_. Kirkkoon pois! -- ottakaa mukaan pappi, lukkari ja pari +pätevää, kunniallista todistajaa. + +Jos tää ei keino auta, niin en minä muuta keksi: +Biancan saatte mielestänne heittää ainaiseksi. + +LUCENTIO. +Kuules sinä, Biondello, -- + +BIONDELLO. +Ei ole aikaa. Tunnen tytön, joka tuli naiduksi eräänä iltapäivänä, +kun meni puutarhaan poimimaan persiljaa kanin täytteeksi; ja niin +voitte tekin tehdä, herra, ja sillä hyvästi! Herrani käski minun +mennä Sant Luukaaseen pyytämään pappia olemaan saapuvilla, kun te +tulette sivullisenne kanssa. + + (Menee.) + +LUCENTIO. +Ma voin ja tahdon, jos hän siihen suostuu; +Ja sen hän tekee; miks siis epäilen? +Käy kuinka käy, ma tahdon liehakoita; +Kovalle ottaa, jos ei Cambio voita. + + (Menee.) + + +Viides kohtaus. + + Maantie. + + (Petruchio, Katariina ja Hortensio tulevat.) + +PETRUCHIO. +Hiis olkoon, joudu! Isän luo on matka. +Hyväinen aika, kuinka paistaa kuu! + +KATARIINA. +Kuu? Aurinkohan! Ei nyt kuutamaa. + +PETRUCHIO. +Se kuu on, joka paistaa, sanon minä. + +KATARIINA. +Ei, aurinkohan paistaa, tiedän minä. + +PETRUCHIO. +Kautt' emoni pojan, joka olen minä, +Se kuu on, tähti, taikka mitä tahdon, +Ennenkuin tästä isäs taloon lähden. -- +Mene ja laita kotiin hevoset. -- +Teet aina tenää, aina, aina tenää! + +HORTENSIO. +Mukautukaa, tai paikalt' emme pääse. + +KATARIINA. +Eteenpäin, oi, kun näin jo pitkäll' ollaan; +Kuu olkoon, aurinko, tai mitä mielit, +Niin, vaikka päresoitto, jos niin tahdot; +Vast'edes vannon, että se se on. + +PETRUCHIO. +Se kuu on, sanon minä. + +KATARIINA. + Kuu, niin aivan. + +PETRUCHIO. +Valetta! Se on Herran aurinko. + +KATARIINA. +Niin, Herran aurinko, sen Herra tietköön, +Mut aurinkokaan ei, jos sin' et tahdo; +Ja kuukin vaihtuu, niinkuin mielesi. +Jos miksi nimität sen, se se on +Ja Katariinast' oleva on aina. + +HORTENSIO. +Petruchio, eteenpäin! Jo voiton sait. + +PETRUCHIO. +Eteenpäin siis! Noin pallon tulee vierrä +Eik' aina ristiin rastiin poikin rataa. -- +Mut hiljaa! Mikä seura tulee tuossa? + + (Vincentio tulee matkapuvussa.) + +(Vincentiolle) Huomenta, kaunis neiti! Mistä matka? -- +Sanoppa, Kati, suoraan, oletko +Noin pulskaa vallasnaista koskaan nähnyt? +Sasuillaan valko taistelee ja puna; +Ei taivaall' loista tähdet niin kuin silmät +Kasvoissa noissa taivahallisissa. -- +Soma neiti, hyvää päivää vielä kerran! -- +Syleile, Kati, tuota kaunotarta. + +HORTENSIO (syrjään). +Hän miehen hulluks saa, kun naiseks sanoo. + +KATARIINA. +Ihana, soma, raitis immen umppu, +Mihinkä matka, miss' on kotisi? +Miekkoinen isä, joll' on laps noin kaunis, +Mut miekkoisempi mies, jonk' avioksi +Sun suopeat on tähdet määränneet! + +PETRUCHIO. +Mit' aiot, Kati? Ethän liene hullu? +Se mies on, rypistynyt ukko-räivä, +Ei tyttö, joksi sinä häntä sanot. + +KATARIINA. +Anteeksi, vanha isä, silmän harha: +Näköni aurinko on häikäissyt, +Niin että kaikki näyttää vihannalta. +Nyt näen, ett' olet arvollinen vanhus, +Siis anteeks anna tyhmä erheeni. + +PETRUCHIO. +Se, hyvä vanhus, tee, ja sano meille, +Mihinkä matka; jos meill' yks on tie, +Niin seurasi on meille iloksi. + +VINCENTIO. +Te, arvon herra, ja te, hauska neiti, +Jonk' outo tervehdys mua peljätti, +Nimeni on Vincentio, Pisass' asun, +Ja matka Paduaan on poikaani +Tapaamaan, jot' en ammoin ole nähnyt. + +PETRUCHIO. +Ken nimeltään? + +VINCENTIO. + Lucentio, hyvä herra. + +PETRUCHIO. +Hyväpä tuo, ja paras pojallesi. +Ei yksin ikään, heimouteenkin nähden +Sanoa minun suonet: rakas isä. +Mun puolisoni, tämän rouvan, siskon +Sun poikas äsken nai. Äl' ihmettele, +Äläkä suutu: häll' on kelpo maine +Ja suku suuri, myötäjäiset runsaat, +Lisäksi kaikki ominaisuudet, +Jotk' ylimyksen vaimoll' olla tulee. +Mun suo sua syleillä, Vincentio-vanhus. +Nyt käymme katsomaan sun kelpo poikaas, +Jot' ilahuttaa varmaan tulosi. + +VINCENTIO. +Tää tottako? Vai matkamiesten lailla +Pilana pidättekö huviksenne +Vain muukalaista, jonka tapaatte? + +HORTENSIO. +Se totta, isä, on; sen vakuutan. + +PETRUCHIO. +No, tule pois, niin näet totuuden; +Ens' ilveemme sun teki luulokkaaksi. + + (Petruchio, Katariina ja Vincentio menevät.) + +HORTENSIO. +Bravo, Petruchio! Miehuutt' annoit mulle. +Nyt lesken luo! Jos aikoo suutaan soittaa, +Niin keinon tiedän, millä suulaat voittaa. + + (Menee.) + + + + +VIIDES NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Padua. Lucention asunnon edusta. + + (Biondello, Lucentio ja Bianca tulevat; + Gremio kävelee edestakaisin.) + +BIONDELLO. +Hiljaa ja joutuin, herra: pappi vartoo. + +LUCENTIO. +Lennän, Biondello; mutta sinua kenties tarvitaan talossa; mene siis! + +BIONDELLO. +Enpä vainkaan; ensin tahdon nähdä kirkon selkänne takana; sitten +menen takaisin herrani tykö niin pian kuin saatan. + + (Lucentio, Bianca ja Biondello menevät.) + +GREMIO. +Mua ihmetyttää, missä Cambio viipyy. + + (Petruchio, Katariina, Vincentio ja palvelijoita tulee.) + +PETRUCHIO. +Täss' ovi on, Lucentio asuu tässä. +Isäni talo toriin päin on hiukan, +Mun täytyy rientää sinne; hyvästi! + +VINCENTIO. +Sit' ennen ei tee pieni naukku pahaa. +Tääll' olen vähän niinkuin isäntä, +Ja taloss' on kai jotain tarjottavaa. + + (Koputtaa ovea.) + +GREMIO. +Siellä sisällä askaroidaan; parasta koputtaa kovemmin. + + (Majisteri katsoo ulos ikkunasta.) + +MAJISTERI. +Kuka se siellä niin kolkuttaa kuin tahtoisi särkeä oven? + +VINCENTIO. +Onko signior Lucentio kotona, herra? + +MAJISTERI. +On, kotona on, mutta häntä ei saa puhutella. + +VINCENTO. +Mutta jos joku toisi hänelle sata tai parisataa puntaa ajanratoksi? + +MAJISTERI. +Pitäkää sadat puntanne itse; hän ei niitä tarvitse niin kauan kuin +minä elän. + +PETRUCHIO. +Mitä sanoin teille? Poikaanne pidetään hyvänä Paduassa. -- Kuulkaahan, +herra, turhitta mutkitta: olkaa hyvä, sanokaa signior Lucentiolle, +että hänen isänsä on tullut Pisasta ja seisoo tässä ovella saadakseen +häntä puhutella. + +MAJISTERI. +Valehtelet: hänen isänsä on tullut Pisasta ja katsoo tässä ulos +ikkunasta. + +VINCENTIO. +Oletko sinä hänen isänsä? + +MAJISTERI. +Olen, herra; niin sanoo hänen äitinsä, jos saan häntä uskoa. + +PETRUCHIO (Vincentiolle). +Mitä tämä on, herraseni? Suoraa konnuutta, ottaa omakseen toisen +miehen nimi! + +MAJISTERI. +Kiinni se konna! Aikoo ehkä tässä kaupungissa jotakuta pettää minun +nimessäni. + + (Biondello palaa.) + +BIONDELLO. +Olen nähnyt heidät kirkossa yhdessä. Jumala suokoon heille hyvää +laivamatkaa! -- Vaan kuka täällä? Vanha herrani Vincentio! Nyt olemme +hukassa, perin hukassa! + +VINCENTIO (huomaa Biondellon). +Tule tänne, sinä pyövelin ruoka! + +BIONDELLO. +Tahtoisin sentään saada pitää oman pääni. + +VINCENTIO. +Tänne, sinä konna! Mitä, oletko sinä unohtanut minut? + +BIONDELLO. +Unohtanut teidät? En, herra, en ole voinut teitä unohtaa, kun en +ikipäivinäni ole teitä koskaan nähnytkään. + +VINCENTIO. +Mitä, senkin paatunut lurjus, vai et koskaan ole nähnyt herrasi isää, +Vincentiota? + +BIONDELLO. +Mitä? Vanhaa, arvoisaa vanhaa herraaniko? Olen maarinkin: nähkääs, +tuossa hän katsoo ulos ikkunasta. + +VINCENTIO. +Niinkö todellakin? + + (Lyö häntä korvalle.) + +BIONDELLO. +Apua, apua, apua! Täällä hullu mies aikoo tappaa minut. + + (Juoksee tiehensä.) + +MAJISTERI. +Apuun, poikani! -- Apuun, signior Baptista! + +PETRUCHIO. +Tule, Katiseni! Käykäämme tästä syrjään nähdäksemme, kuinka tämä +riita päättyy. + + (Vetäytyvät syrjään.) + + (Majisteri, Baptista, Tranio ja palvelijoita tulee.) + +TRANIO. +Kuka te olette, herra, kun uskallatte lyödä minun palvelijaani? + +VINCENTIO. +Kukako minä olen? Kuka te sitten olette, herrani? -- Oo, te +kuolemattomat jumalat! Senkin koreiltu lurjus! Silkkitakki! +Samettihousut! Heleänpunainen viitta! Suippuhattu! -- Olen hukassa! +Olen hukassa! Sillaikaa kuin minä istun kotona ja säästän, niin +poikani ja palvelijani tuhlaavat kaikki yliopistossa. + +TRANIO. +Mitä? Mikä nyt sitte on? + +BAPTISTA. +Mitä? Onko mies hullu? + +TRANIO. +Hyvä herra, puvustanne päättäen näytätte olevan vanha, hiljainen +herrasmies, mutta sanoistanne luulisi teidät hulluksi. Hyvä herra, +mitä se teitä koskee, jos minä kuljen helmissä ja kullassa? Minulla +on siihen varaa, kiitos hyvän isäni. + +VINCENTIO. +Isäsi, senkin konna! Hän on purjeenneuloja Bergamossa. + +BAPTISTA. +Erehdytte, herraseni, erehdytte! Sanokaa kuitenkin, minkä luulette +hänen nimensä olevan. + +VINCENTIO. +Hänen nimensäkö? Niinkuin minä en tietäisi hänen nimeään! Minä olen +hänet kolmivuotiaasta kasvattanut, ja hänen nimensä on Tranio. + +MAJISTERI. +Mene tiehesi, senkin hupsu aasi! Hänen nimensä on Lucentio; ja hän on +minun ainoa poikani ja tilojeni perijä, minun, signior Vincention. + +VINCENTIO. +Lucentio? Ah, hän on herransa murhannut! -- Vangitkaa hänet, vaadin +sitä herttuan nimessä! -- Oi, poikani, poikani! -- Sano minulle, +senkin konna, missä on poikani Lucentio? + +TRANIO. +Kutsukaa tänne oikeudenpalvelija. + + (Muuan palvelijoista menee ja tuo oikeudenpalvelijan.) + +Vie tyrmään tuo houkkio! -- Isä Baptista, katsokaa, että hän joutuu +oikeuden eteen. + +VINCENTIO. +Minutko tyrmään? + +GREMIO. +Seis, mies, häntä ei pidä tyrmään viedä! + +BAPTISTA. +Suu kiinni, signior Gremio! Minä sanon, että hänet pitää viedä tyrmään. + +GREMIO. +Varokaa, signior Baptista, ettei teitä peijata tässä jutussa. Minä +tohdin vannoa, että tämä on se oikea Vincentio. + +MAJISTERI. +Vanno, jos tohdit. + +GREMIO. +En, vannoa minä en tohdi. + +TRANIO. +Voisit yhtä hyvin sanoa, että minä en ole Lucentio. + +GREMIO. +Niin, tiedänhän että sinä olet signior Lucentio. + +BAPTISTA. +Pois tuo vanha narri! Putkaan pois! + +VINCENTIO. +Näin vierast' uhata ja rääkätä! +Oo, suunnatonta häpeemättömyyttä! + + (Biondello palaa, mukanaan Lucentio ja Bianca.) + +BIONDELLO. +Oo, olemme hukassa! Ja tuossa hän on: kieltäkää hänet, luopukaa +hänestä, muuten olemme kaikki perikadossa! + +LUCENTIO (polvistuen). +Anteeksi, isä! + +VINCENTIO. + Rakas poika, elät? + +BIANCA (polvistuen). +Anteeksi, isä! + +BAPTISTA. + Mitä sinä rikoit? +Miss' on Lucentio? + +LUCENTIO. + Tässä on Lucentio. +Tuoss' isäni, se oikea Vincentio. +Mun avioni tyttäres on nyt, +Sun silmäs vain on varjo pettänyt. + +GREMIO. +Ovelaa juonta! Pettää meidät kaikki! + +VINCENTIO. +Miss' on se Tranio, se konnan luuta, +Jok' uhmaten mua ilkkui vasten suuta? + +BAPTISTA. +Tää eikö Cambio siis olekaan? + +BIANCA. +On muuttunut Lucentioksi vaan. + +LUCENTIO. +Nää lemmen ihmeit' on. Biancan lempi +Mun vaihtamaan sai osaa Tranion kanssa: +Minuna esiintyi hän kaupungissa; +Ja minä onnelllsest' olen vihdoin +Haluttuun päässyt onnen satamaan. +Pakosta teki Tranio, minkä teki; +Mun tähten', isä, hälle anteeks suo. + +VINCENTIO. +Minä silvon nenän siltä lurjukselta, joka tahtoi lähettää minut tyrmään. + +BAPTISTA (Lucentiolle). +Mutta kuulkaas, herraseni: oletteko nainut tyttäreni, kysymättä +minulta lupaa? + +VINCENTIO. +Huoleti, Baptista; me kyllä teidät tyydytämme; huoleti vain! +Nyt menen tuonne sisään kostamaan tämän konnuuden. + + (Menee.) + +BAPTISTA. +Ja minä tutkimaan tämän koiruuden syvyyttä. + + (Menee.) + +LUCENTIO. +Älä kalpene, Bianca; ei isäsi tästä suutu. + + (Lucentio ja Bianca menevät.) + +GREMIO. +Ma mukaan menen pitoihin; en huoliani huokaa: +Jos muu on toivo mennytkin, niin saanen toki ruokaa. + + (Menee.) + + (Petruchio ja Katariina tulevat esiin.) + +KATARIINA. +Nyt mennään katsomaan, mit' alkaa tuosta. + +PETRUCHIO. +No, mennään vain, mut ensin suutelo! + +KATARIINA. +Mitä? Keskelläkö katua? + +PETRUCHIO. +Mua häpeätkö suudella? + +KATARIINA. +En, Herran tieten, mut en tässä kehtaa. + +PETRUCHIO. +No, mennään sitte kotiin taas. -- Hoi, ratsut! Poika, hoi! + +KATARIINA. +No, tuossa saat sen muiskusi! Nyt etkö jäädä voi? + +PETRUCHIO. +Näin hyvä on; nyt tule, Kati! Parempi on kerta +Kuin ettei koskaan; myöhä ain' on myöhän verta. + + (Menevät.) + + +Toinen kohtaus. + + Huone Lucention talossa. + + (Pöytä on katettu. Baptista, Vincentio, Gremio, Majisteri, + Lucentio, Bianca, Petruchio, Katariina, Hortensio ja + leskivaimo tulevat; Tranio, Biondello, Grumio ja muita + passareina.) + +LUCENTIO. +Jo lopultakin soraäänet sointui. +Nyt sopii, kun on hurja sota käyty, +Sen vaaroja ja vastuksia nauraa. -- +Isääni tervehdi, Bianca soma, +Niin kuin sun isääs minä tervehdin. -- +Veli Petruchio, -- sisar Katariina, -- +Hortensio, sinä, kauniin leskes kanssa, -- +Pitäkää hyvänänne talon tarjot: +Nää kemut vain on vatsan tulppana +Pitojen päälle. Pyydän: istukaa! +Jutella voimme samassa ja syödä. + +PETRUCHIO. +Ain' yhä: istu, istu, syö ja syö! + +BAPTISTA. +Näin hyvää Paduass' on, poikani. + +PETRUCHIO. +Ei Padussa mitään, mik' ei hyvää. + +HORTENSIO. +Sen meihin nähden todeksi ma soisin. + +PETRUCHIO. +Ha, haa! Hortensio pelkää vaimoaan. + +LESKI. +En min' oo mikään pelko, tietkää se! + +PETRUCHIO. +Älykäs liette, vaan nyt äly petti: +Hänellä, tarkoitin, on pelko teistä. + +LESKI. +Kun pää on pyörä, pyörii koko mailma. + +PETRUCHIO. +Pyörykkä vastaus! + +KATARIINA. + Mitä tarkoititte? + +LESKI. +Sen siitä saa, kun pisti. + +PETRUCHIO. + Pisti? Mitä? -- +Hortensio, mitä siitä arvelet? + +HORTENSIO. +Sanalla-pistämistä tarkoittaa. + +PETRUCHIO. +Selitys oiva! Siit' on saapa muiskun. + +KATARIINA. +"Kun pää on pyörä, pyörii koko mailma:" +Sanokaa, mitä sillä aattelitte? + +LESKI. +Miehenne, joka äkäpussin nai, +Mun miehelleni soisi samaa kai: +Sit' arvon aattelin. + +KATARIINA. + Se arvoton +Ol' ajatus. + +LESKI. +Niin, aattelinkin teitä. + +KATARIINA. +Teit' arvostella olis arvotonta. + +PETRUCHIO. +Us, kiinni, Kati! + +HORTENSIO. +Us, kiinni, leski! + +PETRUCHIO. +Satanen pöytään: tuon lyö Kati alleen! + +HORTENSIO. +Se mun on virkani. + +PETRUCHIO. +Kuin virkamiehen suusta! Maljas, poika! + + (Juo Hortension maljan.) + +BAPTISTA (Gremiolle). +Kuink' on tää sutka seura teille mieleen? + +GREMIO. +Hyvinpä päänsä yhteen puskevat. + +BIANCA. +Kuin? Päänsä yhteen? Koiranleuka voisi +Sanoa: sarvens' yhteen puskevat. + +VINCENTIO. +Kas, sekö morsiamen herätti? + +BIANCA. +Niin, vaan ei säikyttänyt; nukun jälleen. + +PETRUCHIO. +Ei, älkää toki: näin kun alun teitte, +Niin saatte pari pistostakin kestää. + +BIANCA. +Olenko lintunne? Pois heti lennän, +Mua jousi vireessä nyt seuratkaa. -- +Olette tervetulleet kaikkityynni. + + (Bianca, Katariina ja leski menevät.) + +PETRUCHIO. +Pääs' pakoon. -- Signior Tranio, tätä kurppaa +Te tähtäsitte, mut ei osunut: +Siis kaikkein honkaan-ampujien malja! + +TRANIO. +Lucentio susikoiranaan mua käytti: +Se ajaa vain ja pyytää herralleen. + +PETRUCHIO. +Osuva vertaus, vaikka koiramainen! + +TRANIO. +Hyv' että itse ajoon ryhdyitte; +Tevana teille tenän tekee varmaan. + +BAPTISTA. +Ohoo! Petruchio, se nuoli sattui. + +LUCENTIO. +Suur' kiitos, Tranio, siitä letkauksesta! + +HORTENSIO. +Se isku sattui. Tunnustakaa pois. + +PETRUCHIO. +Se vähän liipaisi, sen tunnustan, +Mut minust' ohi lensi sutka teihin +Ja rammaks teki kummankin, sen takaan. + +BAPTISTA. +Mut, toden tiestä, poikani Petruchio, +Pahimman torapussin sait kai sinä. + +PETRUCHIO. +En, sanon minä. Vakuudeksi siitä +Jokainen pankoon sanan vaimolleen; +Se, jonka vaimo kuuliaisin on +Ja tulee heti, kun on sanan saanut, +Se voittaa vedon, jonka määräämme. + +HORTENSIO. +Hyvä! Ja mitä pannaan vedoksi? + +LUCENTIO. +Kakskymmen-kruununen. + +PETRUCHIO. + Kakskymmenkö? +Sen panen haukasta ja koirastani, +Mut vaimostani kymmenkertaisen. + +LUCENTIO. +No, sata sitten! + +HORTENSIO. + Hyvä! + +PETRUCHIO. + Päätetty! + +HORTENSIO. +Ken alkaa? + +LUCENTIO. + Minä. -- Mene, Biondello, +Ja kutsu tänne vaimoani. + +BIONDELLO. +Heti. + + (Menee.) + +BAPTISTA. +Vetosi tasaamme: Bianca tulee. + +LUCENTIO. +En tasan pane; kaikest' yksin vastaan. + + (Biondello palaa.) + +No, mitä? + +BIONDELLO. +Rouva käskee sanomaan, +Ett' työssä on hän eikä nyt voi tulla. + +PETRUCHIO. +Vai työssä; ei voi tulla! Sepä vastaus! + +GREMIO. +Niin, varsin nöyrä. Suokoon Jumal', ettei +Pahempaa anna teidän vaimonne! + +PETRUCHIO. +Parempaa toivon. + +HORTENSIO. + Mene, Biondello, +Ja pyydä heti vaimoani tänne. + + (Biondello menee.) + +PETRUCHIO. +Ohoo, vai pyydä! Silloin varmaan tulee. + +HORTENSIO. +Mut teidän vaimonne ei tule, pelkään, +Ei pyytämälläkään. + + (Biondello palaa.) + + No, miss' on rouva? + +BIONDELLO. +Hän sanoo, että suottailette vain; +Ei mieli tulla, käskee teitä luokseen. + +PETRUCHIO. +Pahempaa vain ja pahempaa! Ei mieli! +Oo, kurjaa, suututtavaa, inhottavaa! -- +Sa, Grumio, mene puolisoni luo +Ja sano, että vaadin häntä tänne. + + (Grumio menee.) + +HORTENSIO. +Ma tiedän, mitä vastaa. + +PETRUCHIO. + No? + +HORTENSIO. + Ei tule. + +PETRUCHIO. +Sen pahempi se mulle; sillä hyvä. + + (Katariina tulee.) + +BAPTISTA. +Mik' ihme! Tuossa tulee Katariina! + +KATARIINA. +Mua haetitte; mitä halaatte? + +PETRUCHIO. +Miss' sisaresi, ja Hortension vaimo? + +KATARIINA. +Lekolla istuvat ja tarinoivat. + +PETRUCHIO. +Tuo heidät tänne; ja jos eivät mieli, +Niin piiskall' aja miehiensä luo. +No, mene, laita heti heidät tänne! + + (Katariina menee.) + +LUCENTIO. +Tää ihme on, jos ihmeit' ollenkaan. + +HORTENSIO. +Niin kyllä; mitä sitte tietäneekään! + +PETRUCHIO. +Se tyyntä tietää, rauhaa, rakkautta, +Isännän arvoa ja käskyvaltaa, +Niin, kaikkea, mik' auvon tuo ja onnen. + +BAPTISTA. +Petruchio hyvä, onnekses siis olkoon! +Sa vedon voitit; siihen lisään vielä +Kakskymmentuhantisen kruunua: +Uus tytär uudet saakoon myötäjäiset; +Ei sama ole hän, mik' oli ennen. + +PETRUCHIO. +Paremmin vielä tahdon vedon voittaa: +Viel' antakoon hän näytteit' alttiudestaan, +Tuost' äsken voittamastaan alttiudesta. + + (Katariina palaa, mukanaan Bianca ja leskivaimo.) + +Tuoss' ynseät hän puolisonne tuo: +Ne vanginnut on naisen puhelahja. -- +Tuo tanusi ei sulle sovi, Katri; +Pois viskaa romu tuo ja jaloin polje! + + (Katariina tekee niin.) + +LESKI. +Oi, ettei huokailla mun ennen tarvis, +Kuin syypääks joudun moiseen hupsuuteen! + +BIANCA. +Hyi! Mitä tyhmää nöyryyttä on tää? + +LUCENTIO. +Josp' ois sun nöyryytesi yhtä tyhmää! +Sun nöyryytesi viisaus, Bianca, +Mult' äsken kiemas sata kruunua. + +BIANCA. +Sin' olit narri, kun löit siitä veikkaa. + +PETRUCHIO. +Katariina, minä vaadin, että kerrot +Tylyille noille naisille, mit' ovat +He velkaa herroilleen ja miehilleen. + +LESKI. +Te pilkkaatte. Sen sinnekin ne saarnat! + +PETRUCHIO. +Tee niinkuin sanon; hänest' alota. + +LESKI. +Sit' ei hän tehdä saa. + +PETRUCHIO. +Saa, sanon minä; -- hänest' alota! + +KATARIINA. +Hyi! Uhan rypyist' otsas silitä, +Äläkä silmäis vihan salamoilla +Sä loukkaa herraasi ja kuningastas. +Se ihanuutes syö kuin halla heinän, +Nimesi pilloo niinkuin myrsky kukan, +Eik' ole kaunist' eikä sopivaa. +Äkäinen vaimo on kuin riehka lähde, +Samea, ruma, synkkä, suloton; +Ei kukaan, vaikka janost' ihan kuivuis, +Halua siitä maistaa tilkkaakaan. +Mies vaimonsa on herra, elo, turva, +Pää, hallitsija; häntä huoltelee +Ja hänen elatustaan; antautuu +Tukalaan vaivaan merellä ja maalla, +Vilussa päivät valvoo, myrskyss' yöt, +Hän lämpimän kun kodin turvaa nauttii; +Ja muuta siit' ei pyydä palkakseen +Kuin hellyytt', auliutta, lemmekkyyttä, -- +Niin suuren velan eteen turha maksu! +Mit' alamainen hallitsijalleen +On vaimo velvollinen puolisolleen: +Jos tyly on hän, ynsä, äksy, nuiva, +Ja miehen kohtu-vaatimust' ei nouda, +Hän eikö ole kapinoitsija +Ja rakkaan herrans' inha kavaltaja? +Häpeän rouvain tyhmyyttä: he sotaa +Vain tarjoovat, kun tulis rauhaa pyytää, +Ja valtaa tavoittavat, mahtia, +Kun pitäis totella ja palvella. +Niin hento miks on ruumiimme ja vieno, +Niin mailman telmännässä tarmoton? +Siks tieten, että moisell' olennolla +Sydänkin pitää vieno, hento olla. +Niin, niin, te ynseät ja heikot madot, +Mull' oli sydän jäykkä niinkuin teillä, +Miel' yhtä ylväs, suuremp' ehkä syy +Sanasta sana antaa, uhast' uhka; +Nyt näen, ett' aseemme on ruoko vain, +Ja mekin yhtä heikot; halu lähin +On sitä näyttää, mit' on meissä vähin. +Pois uhka, se ei auta milloinkaan! +Herranne jalan alle käsi vaan! +Ja näytteeks, herrani jos käskee vielä, +Mun käteni ei palvelustaan kiellä. + +PETRUCHIO. +Kas siinä vaimo! -- Kati, anna suuta! + +LUCENTIO. +Niin, vanha poika, ei nyt enää muuta. + +VINCENTIO. +On hauska nähdä lasta taipuvaa. + +LUCENTIO. +Mut paha nähdä naista raivoisaa. + +PETRUCHIO. +Nyt maata, Katri! -- Kolme meitä tässä +On sulhoa, mut kaks on melkeässä. +Hyv' yötä, herrat! (Lucentiolle) Valkeaiseen sinä +Kyll' osasit,[16] mut vedon voitin minä. + + (Petruchio ja Katariina menevät.) + +HORTENSIO. +Kesytti äkäpussin, toden totta! + +LUCENTIO. +Mut ihme, että meni vauriotta. + + (Menevät.) + + (Näyttämö muuttuu ja kuvaa samaa kapakkaa, missä Sukki alussa + esiintyi. Kaksi palvelijaa tulee kantaen Sukkia, jolla nyt + on omat vaatteet yllä. He laskevat hänet maahan. Kapakoitsija + tulee.) + +SUKKI (herää). +Simon! Lisää viiniä!... Mitä? Kaikkiko komeljantit tiessään? Enkö siis +olekaan mikään loordi? + +KAPAKAN-EMÄNTÄ. +Vai loordi! Lempo sinut periköön! -- Aina sinä olet päissäsi, Sukki. + +SUKKI. +Kuka se? Krouvariko? Ah, minä olen nähnyt niin ihanaa unta, ettet sinä +koskaan eläissäsi ole kuullut semmoisesta puhuttavankaan! + +KAPAKAN-EMÄNTÄ. +Hyvin mahdollista. Mutta parasta että korjaat luusi kotiin, sillä +vaimosi sinua varmaankin nyt pelmuuttaa, kun olet täällä koko yön +unia nähnyt. + +SUKKI. +Niinkö luulet? Nyt tiedän, kuinka äkäpussin kesytän. Siitä olen koko +yön uneksinut, ja sinä olet minut herättänyt paraasta unesta, mitä +ikänäni olen nähnyt. Mutta nyt menen kotiin vaimoni tykö, ja kesytän +minäkin hänet, jos hän minua suututtaa. + + (Menevät.) + + + + +SELITYKSIÄ: + + +[1] _Richard valloittajan kanssa_. Sukki tarkoittaa tietysti Wilhelm +valloittajaa. + +[2] _Paucas pallabris_. Väännetty espanjankielisestä lauseparresta: +"pocas palabras" s.o. vähin sanoin. + +[3] _Pidä paikkas, Jeronimo!_ Leikillinen viittaus muutamaan +sananparreksi tulleeseen kohtaan eräässä senaikuisessa näytelmässä. + +[4] _Jos sanoo, että on_ -- Loordi ei voi häntä nimeltä nimittää, kun ei +hänen nimeään tunne. + +[5] _Vain juhlasaatto, meitä tervehtivä_. Leikillinen viittaus niihin +juhlamenoihin, joilla tervehdittiin kaupunkien läpi matkustavia ylhäisiä +vieraita. + +[6] _Niin jolsa kuin Florentiuksen +Oli avio_. + +Ritari Florentius oli luvannut naida inhoittavan noidan, jos tämä +auttaisi häntä selittämään erästä arvoitusta, josta hänen henkensä +riippui. + +[7] _Manalasi apinoita taluttaa_. Tämän rangaistuksen saivat, +kansantarun mukaan, kuoltuaan vanhat piiat, jotka lapsia inhosivat. + +[8] _Nämä latinan ja kreikan kirjat_. Kuningatar Elisabetin aikana +naisetkin Englannissa lukivat latinaa ja kreikkaa. + +[9] _Kukonharja_. Tarkoittaa narrinlakkia, jonka töyhtönä oli +kukonharja. + +[10] _Hän huutaa viiniä_. Oli vanha tapa Englannissa tarjota +kirkossa heti vihkimisen jälkeen leipää ja viiniä. Tavallista +oli myöskin, että vihkiäisten jälkeen ylkä suuteli morsianta. + +[11] _Vettä vain älä siihen vala_. Viittaus vanhaan kansanlauluun, +jossa sanotaan: + + Skotland palaa, Skotland palaa. + Tulta, tulta, tulta, tulta! + Lisää täytyy vettä valaa. + +[12] _Onko kaislat lattialla_. Sh:n aikana ylhäistenkin kodeissa +levitettiin kaisloja permannolle. + +[13] _Peseydy, Katiseni_. Ennen syöntiä oli kädet pestävä, koska +siihen aikaan käytettiin sormia kahvelin asemesta. + +[14] _Näin vaimon tappaa hellyydellä voi_. Viittaus Heywoodin näytelmään: +"A woman killed with kindness." + +[15] _Lucentio menee_, mutta Tranion viittauksesta piiloutuu, kunnes +toiset ovat poistuneet, ja tulee sitte jälleen esiin jatkamaan +keskustelua Biondellon kanssa. + +[16] _Valkeaiseen sinä +Kyll' osasit_. + +Viittaus Biancan nimeen. Englannissa on ampumataulun keskus valkea. + + + + + + + + +End of Project Gutenberg's Kuinka äkäpussi kesytetään, by William Shakespeare + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 42966 *** diff --git a/42966-8.txt b/42966-8.txt deleted file mode 100644 index 6aff1f9..0000000 --- a/42966-8.txt +++ /dev/null @@ -1,5374 +0,0 @@ -Project Gutenberg's Kuinka äkäpussi kesytetään, by William Shakespeare - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - - -Title: Kuinka äkäpussi kesytetään - -Author: William Shakespeare - -Translator: Paavo Cajander - -Release Date: June 17, 2013 [EBook #42966] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUINKA ÄKÄPUSSI KESYTETÄÄN *** - - - - -Produced by Tapio Riikonen - - - - - - -KUINKA ÄKÄPUSSI KESYTETÄÄN - -Kirj. - -William Shakespeare - - - -Paavo Cajanderin suomennos ilmestyi v. 1912. - - - - -Näytelmän henkilöt: - - Eräs loordi. - RISTO SUKKI, päihtynyt kattilanpaikkuri, emäntä, - paashi, näyttelijöitä, metsämiehiä ja loordin - palvelijoita (johdannossa esiintyvi). - BAPTISTA, rikas padualainen ylimys. - VINCENTIO, vanha pisalainen kauppias. - LUCENTIO, Vincention poika, Biancan rakastaja. - PETRUCHIO, veronalainen ylimys, Katariinan kosija. - GREMIO, | Biancan kosijoita. - HORTENSIO, | - TRANIO, | Lucention palvelijoita. - BIONDELLO, | - GRUMIO, | Petruchion palvelijoita. - CURTIS | - Majisteri. - KATARIINA, äkäpussi, | Baptistan tyttäret. - BIANCA, hänen sisarensa, | - Eräs leskivaimo. - Räätäli, korukauppias, Baptistan ja Petruchion palvelijoita y.m. - -Tapahtumapaikkana milloin Padua, milloin Petruchion maahovi. - - - - -JOHDANTO. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Nummi. Kapakan edusta. - - (Kapakan-emäntä ja Sukki tulevat.) - -SUKKI. -Kyllä minä teidät kynin, totta totisesti! - -EMÄNTÄ. -Jalkapuuhun, senkin kulkuri! - -SUKKI. -Senkin luuska! Sukit eivät ole mitään kulkureita. Silmäilkää -aikakirjoja: me tulimme maahan Richard[1] valloittajan kanssa. Siis, -_paucas pallabris_:[2] antaa maailman pyöriä. Hih! Hei! - -EMÄNTÄ. -Ettekö tahdo maksaa laseja, jotka särjitte? - -SUKKI. -En, en penniäkään. Pidä paikkas, Jeronimo![3] Mene kylmään sänkyysi -lämmittelemään. - - (Menee syrjään.) - -EMÄNTÄ. -Kyllä minä keinon tiedän: menen hakemaan neljännysmiestä. - - (Menee.) - -SUKKI. -Neijännys-, viidennys- tai kuudennusmiestä: kyllä minä hänelle vastaan -lain jälkeen. Minä en väisty tuumaakaan, poikaseni; tulkoon vain, -ja hyvällä. - - (Kaatuu maahan ja nukkuu.) - - (Torventoitotusta. Muuan loordi palaa metsältä seurueineen.) - -LOORDI. -Mies sinä, hoida hyvin koiriani: -Ajosta pilalla on Hula-parka; -Sa kytke Turkka yhteen Jorman kanssa. -Mies, näitkös kuinka Teppo suoriutui, -Kun aitauksen kolkkaan jäljet hukkui? -Ma sit' en koiraa vaihtais sataan puntaan. - -1 METSÄSTÄJÄ. -Hoo, yhtä hyvä koira Kaaro on: -Ei hellittänyt, vaikka jäljet hukkas, -Vaan kahdesti jo tänään vainun sai. -Se koira parempi on, sen ma takaan. - -LOORDI. -Vait, hölmö! Jos ois Kaikku yhtä liukas, -Niin kymmentä se vastais mokomaa. -Nyt hyvin niitä ruoki vain ja hoida: -Taas huomenna ma lähden metsälle. - -1 METSÄSTÄJÄ. -Kyll', arvon herra. - -LOORDI. - Kuka tuossa? Kuollut -Vai päihtynytkö? Katso, onko henki? - -2 METSÄSTÄJÄ. -On henki; jos ei lämmittäis hänt' olut, -Niin vuoteess' ei noin kylmäss' uni maistuis. - -LOORDI. -Se senkin eläin! Makaa niinkuin sika! -Kamala kuolo, kuink' on kuvas inha! -Ois mieli tehdä juomarille metkut. -Mitä, jos pantais hänet hienoon sänkyyn, -Uus puku ylle, joka sormeen sormus, -Makeimmat herkkupalat vuoteen ääreen -Ja sirot paashit viereen, kun hän herää: -Tuost' itsens' unhottaisko kerjäläinen? - -1 METSÄSTÄJÄ. -Unohtais varmaan, siit' ei epäilystä. - -2 METSÄSTÄJÄ. -Ja kummaltapa tuntuis herätessä. - -LOORDI. -Kuin maire uni taikka harhahurmos. -Siis taiten juoneen käykää, varoin hänet -Paraaseen huoneeseeni kantakaa, -Kuvia haureliaita seiniin pankaa, -Pää herjan hajuvesin voidelkaa -Ja sulostakaa ilma suitsutteilla; -Tilatkaa soittajia soittamaan -Säveltä taivaallista heräävälle; -Ja jos hän puhuu, olkaa heti valmiit -Ja alhaisin ja nöyrin kumarruksin -Kysykää: "mitä, armo, käskette?" -Yks hopeaisen, kukitetun maljan -Taritkoon hälle, täynnä ruusuvettä, -Ja toinen tuokoon kannun, kolmas pyyhkeen: -"Täss', armo, käsillenne vilvoketta!" -Komeita pukimia tuokoon toinen, -Kysyen, minkä suvaitsee; taas toinen -Puhukoon koirista ja hevosista, -Ja kuinka rouvaa tauti surettaa. -Hänt' uskotelkaa, ett' on ollut hullu; -Jos sanoo, että on[4] -- niin sanokaa. -Ett' uneksii, ja ett' on ylhä loordi. -Se tehkää, miehet, ja se taiten tehkää; -Siit' ajanviete tulee verraton, -Jos liioittelematta juoneen käytte. - -I METSÄSTÄJÄ. -Osamme näyttelemme niin, sen lupaan, -Ett' innostamme päättäen hän uskoo -Se olevansa, miksi sanotaan. - -LOORDI. -Varoen nostakaa ja sänkyyn viekää; -Ja kukin tehtäväänsä, kun hän herää. - - (Sukki kannetaan pois. Torventoitauksia.) - -Käy, poika, tiedustamaan, kenen torvi. - - (Palvelija menee.) - -Lie joku ylhä loordi, joka täällä -Levähtää aikoo matkallaan. - - (Palvelija palaa.) - -Ken on se? - -PALVELIJA. -Jos suvaitsette, näyttelijäkunta, -Mi tarjoo palvelustaan. - -LOORDI. - Käske tänne. - - (Näyttelijöitä tulee.) - -Olette tervetulleet. - -1 NÄYTTELIJÄ. - Nöyrin kiitos! - -LOORDI. -Teill' aikomusko olla meillä yötä? - -1 NÄYTTELIJÄ. -Jos armo tahtoo meidän palvelusta -Hyväkseen käyttää. - -LOORDI. - Vallan mielelläni. -- -Tuon miehen muistan kerran näytelleen -Arentimiehen vanhimpata poikaa: -Niin, sievästi sa neittä siinä kosit. -En muista nimeäs, mut luontevasti -Sen osan suoritit; se sulle sopi. - -1 NÄYTTELIJÄ. -Sotoa varmaan tarkoitatte, armo. -Loordi. Niin oikein: esitykses oli oivaa. -Tulette juuri otolliseen aikaan: -Ma pientä kujett' olen aatellut, -Miss' auttaa mua voitte taidollanne. -Tääll' eräs loordi tahtois teidät nähdä, -Mut kovin pelkään että hämmennytte, -Kun näette hänen hassut elkeensä -- -Hän koskaan näytelmää ei ole nähnyt -- -Ja remahdatte ääneen nauramaan, -Ja hänet suututatte; sillä tietkääs, -Jos nauratte, hän joutuu ihan vimmaan. - -1 NÄYTTELIJÄ. -Ei vaaraa; mielemme me malttaa voimme, -Vaikk' ois hän mitä naurettavin hölmö. - -LOORDI. -Mies, saata heidät ruokakamariin -Ja laita heille kelpo tuliaiset, -Taloni tavaroita älä säästä. -- - - (Palvelija ja näyttelijät menevät.) - - (Toiselle palvelijalle.) - -Tuo tänne passarini Pertteli, -Ja pue hänet naiseks päästä jalkaan; -Vie sitten hänet juopon huoneeseen, -Kumarra häntä, armon rouvaks kutsu, -Ja sano, suosini jos tahtoo voittaa, -Ett' olkoon käytöksessään säädykäs, -Niinkuin on nähnyt ylhäisien rouvain -Aviomiehiänsä kohtelevan: -Niin olkoon hänkin nöyrä juomarille; -Syvästi niiaten ja lempein äänin -Sanokoon: "Mitä, armo, käskette, -Jott' alamainen puolisonne saisi -Osoittaa lempeään ja palvelustaan?" -Ja sitten halaillen ja suukostellen -Ja juopon rintaan päätään kallistain -Ilosta kyyneliä vuodattakoon, -Kun terve taas on ylhä puoliso, -Mi neljätoist' on vuotta kuvitellut -Vain olevansa kurja kerjäläinen. -Ja jos ei pojall' ole naisen lahjaa -Komentaa esiin kyynelvirtoja, -Niin hyväks avuksi on sipuli: -Se, kätkettynä salaa nenäliinaan, -Saa pakostakin silmät vettymään. -Tee kaikki tää niin nopeaan kuin voit, -Ma heti sulle lisää ohjeit' annan. - - (Palvelija menee.) - -Se poika vallasnaisen suloutta -Ja tapaa, käytöst', ääntä hyvin matkii. -On hauska kuulla, juoppoa kun kutsuu -Hän miehekseen, ja nähdä, kuinka toiset -Pidättää vaivoin voivat nauruaan, -Kun tuota halpaa moukkaa palvelevat. -Opastan heitä: läsnäolollani -Voin liikaa hilpeyttä ehkäistä, -Jok' ehkä muuten ylettömäks yltyis. - - (Menevät.) - - -Toinen kohtaus. - - Loordin makuuhuone. - - (Sukki kalliissa yönutussa, palvelijain ympäröimänä; toiset - tuovat vaatteita, toiset pesuvadin, kannun y.m. astioita; - loordi palvelijaksi puettuna.) - -SUKKI. -Jumalan tähden, potullinen sahtia! - -1 PALVELIJA. -Halaatte, armo, ehkä sektiä? - -2 PALVELIJA. -Tai mielinette, loordi, hillahuuppaa? - -3 PALVELIJA. -Minlaiset vaatteet armo ylleen tahtoo? - -SUKKI. -Minä olen Risto Sukki, en mikään armo enkä loordi. Sektiä en ole -ikänäni maistanut, ja jos tahdotte antaa minulle jotakin huuppaa, -niin antakaa sitte perunahuuppaa. Älkää kysykö, mitä vaatteita ylleni -tahdon: minulla ei ole enemmän nuttuja kuin selkiä, ei enemmän sukkia -kuin sääriä, ei enemmän kenkiä kuin jalkoja; toisinaan sentään enemmän -jalkoja kuin kenkiä, tai semmoisia kenkiä, joista varvas pilkistää -päällisen alta. - -LOORDI. -Pois taivas karkoittakoon moiset houreet! -Oi, että mahtimies, noin ylhää kantaa, -Noin varakas ja suuriarvoinen, -Noin joutuu pahan hengen riivaamaksi! - -SUKKI. -Mitä? Aiotteko saattaa minut hulluksi? Enkö minä ole Risto Sukki, -vanhan Sukin poika Burtonin nummelta, syntymältä kulkukauppias, -kasvatukselta karstantekijä, muunnokselta karhunkuljettaja, ja -nykyiseltä ammatiltani kattilanpaikkuri? Kysykää Maija Pölsältä, -tuolta Wincotin lihavalta kapakan-emännältä, eikö hän tunne minua! -Jos sanoo, että en ole häneltä velaksi ottanut puhdasta olutta -neljäntoista äyrin arvosta, niin arvostelkaa minua valheellisimmaksi -konnaksi koko kristikunnassa. Mitä! Enhän vain liene noiduttu! -Tässä on -- - -1 PALVELIJA. -Oo, tuotahan se suree rouvanne! - -2 PALVELIJA. -Oo, tuotahan se väkennekin kaihoo! - -LOORDI. -Siks sukunnekin taloanne vieroo: -Tuo kumma hulluus pois sen karkoittaa. -Oo, jalo loordi, sukuperääs muista, -Maanpaost' älys ylhä palauta, ja -Maanpakoon pois nuo alhat houreet aja! -Kas, väkesi on palvelemaan valmiit, -Vain viittaustasi he vartovat. -Halaatko soitantaa? Apollo soittaa, -Häkeissään sadat satakielet laulaa. -Halaatko unta? Hienon teemme sijan -Ja pehmeämmän kuin se hempivuode, -Jok' oli laitettu Semiramiille. -Kävellä tahdot? Tiesi kukitamme. -Vai ratsastaako? Ratsusi on valmiit, -Satulat, suitset helmeä ja kultaa. -Tai haukka-ajoon aiot? Haukkas liitää -Ylemmä leivosta. Tai metsästellä? -Sun koirais haukunnasta taivas raikuu -Ja kumahdellen vastaa ontto maa. - -1 PALVELIJA. -Jos ajojahtiin aiot, niin on hurttas -Kuin hirvi liukkaat, kiivaammat kuin kauris. - -2 PALVELIJA. -Pidätkö kuvista, niin koht' on täällä -Adonis puron varrell' uinuvana, -Ja Venus piilevänä kaislikossa, -Jok' aaltoo hänen henkäyksistään -Juur' niin kuin tuulessakin kaisla huojuu. - -LOORDI. -Saat nähdä Ion impenä ja nähdä -Kuink' yllätettiin hän ja vieteltiin: -Kuvass' on teko ilmi elävänä. - -3 PALVELIJA. -Tai Daphnen, joka orjantappuroissa -Repelee jalkans', että veri vuotaa. -Ja jonka nähdessään Apollo itkee; -Niin taidokast' on kyyneleet ja veri. - -LOORDI. -Sin' olet loordi, muuta et kuin loordi, -Ja vaimos kauniimp' on kuin mikään nainen -Täll' inhall' iällä. - -1 PALVELIJA. - Jo ennen kuin -Ne kyyneleet, joit' itki hän sun tähtes, -Kuin kade tulva kauniit kasvot kastoi, -Hän oli luomakunnan viehkein luoma, -Eik' ole nytkään muita huonompi. - -SUKKI. -Minäkö loordi? Moisen vaimon mieskö? -Tää untako? Vai entisetkö unta? -En uness' ole: kuulen, näen ja puhun, -Ma tuoksun tunnen, hienoon patjaan kosken. -Niin loordi olen, totta totisesti, -En mikään paikkuri, en Risto Sukki. -- -No, vaimomme nyt tuokaa nähdäksemme; -Ja vielä kerran tuoppi sahtia! - -2 PALVELIJA. -Suvaitkaa, armo, pestä kätenne! - - (Palvelijat tuovat pesuastian, kannun ja pyyhkeen.) - -Mik' ilo nähdä teidät entisellään! -Jo taaskin tunnette, ken olette. -Te viisitoista vuotta näitte unta -Tai valveill' ollessanne nukuitte. - -SUKKI. -Viistoista vuotta! Olipa se unta! -Mut enkö koko aikaan puhunut? - -I PALVELIJA. -Kyll', armo, mutta pelkkää hullutusta. -Vaikk' ylhäishuoneessanne makasitte, -Sanoitte ulos teidän ajetun -Ja soimasitte talon emäntää -Ja uhkasitte hänet lakiin haastaa, -Kun hän ei käytä kruunattua mittaa; -Ja väliin Pölsän Liisaa huusitte. - -SUKKI. -Niin, krouvi-emäntäni tyttöstä. - -3 PALVELIJA. -On olematon talo sekä tyttö -Ja ihmisetkin, joita mainitsitte: -Tapani Sukki, vanha Naukun Jussi, -Ja Heikki Kumina ja Pekka Turve -Ja sata muuta saman-nimellistä, -Olematonta, joit' ei kukaan tunne. - -SUKKI. -Jumalan kiitos, että parannuin! - -KAIKKI. -Aamen! - -SUKKI. -Suur'kiitos! Tuost' et tule vahinkoon. - - (Paashi, naiseksi puettuna, tulee seuralaisineen.) - -PAASHI. -Kuink' armollisen herrani on laita? - -SUKKI. -He, hyvin vain; ei täällä ruokaa puutu. -Miss' eukkoni? - -PAASHI. - Täss', armon herra; mitä käskette? - -SUKKI. -Sa eukkoni? Ja et mua mieheks sano? -Ma noiden olen herra, sinun ukkos. - -PAASHI. -Mies sekä herra, herra sekä mies, -Ma kuuliainen olen puolisonne. - -SUKKI. -Se tietty. -- Miksi sanon häntä? - -LOORDI. - Rouvaks. - -SUKKI. -Kuin? Kaisa-rouvaksi, vai Jaana-rouvaks? - -LOORDI. -Vain rouvaksi, se loordien on tapa. - -SUKKI. -No, eukko rouva, sanovat mun maanneen -Ja nähneen unta viisitoista vuotta. - -PAASHI. -Ne kolmekymment' oli vuotta mulle, -Kun täytyi olla erin vuoteestanne. - -SUKKI. -On siinä aikaa! Miehet, menkää matkaan! -- -Nyt, rouva, vaatteet pois, ja vuoteeseen! - -PAASHI. -Suur-armollinen herra, pyydän että -Viel' yhden yön tai pari maltatte, -Siks ainakin kuin laskenut on päivä. -Mua lääkärit on suoraan velvoittaneet, -Pelosta että vanha tauti palaa, -Pysymään erin teidän vuoteestanne. -Ma toivon, että tepsii tämä syy. - -SUKKI. -Kylläpä se niin tepsii, että töin tuskin voin niin kauan odottaa. -Mutta harmillista olisi jälleen vaipua noihin unennäköihinkin; -tahdon siis odottaa, huolimatta siitä, mitä liha ja veri sanoo. - - (Palvelija tulee.) - -PALVELIJA. -Armonne näyttelijät, kuullen teidän -Taas parantuneen, hauskan komedian -Täss' esittävät; lääkärit niin tahtoo; -Verenne soannut on liika synkkyys, -Ja raskas mieli hulluuden on siemen. -Siis hyvää tekee kuulla näytelmää -Ja mielens' antaa ilon valtaan, joka -Pidentää elämää ja harmit häätää. - -SUKKI. -Hitto olkoon, se on tapahtuva! Eikö se komelia ole jotakin -jouluhypitystä tai nuoratanssia? - -PAASHI. -Ei, paljon hupaisempi kappale. - -SUKKI. -Mitä, oikeinko kotitarve-kappale? - -PAASHI. -Ei, tuommoinen vain historia. - -SUKKI. -Hyvä, sitä tahdomme kuulla. Tule, eukko rouva, istu tähän viereeni! -Antaa maailman pyöriä; me emme tässä enää tule sen nuoremmiksi. - - (Istuutuvat.) - - - - -ENSIMMÄINEN NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Katu Paduassa. - - (Lucentio ja Tranio tulevat.) - -LUCENTIO. -Sa tiedät, että harras halu nähdä -Tää kaunis Padua, tää taiteen kehto, -Mun loistavahan Lombardiaan toi, -Italian ihanaiseen yrttitarhaan, -Ja että isän lempisuosiosta -Sain hänen lupansa ja seuraks sinut, -Sa uskollinen, taattu palvelija. -Nyt tänne jääkäämme ja opin tietä -Ja taiteen uraa onnell' alkakaamme. -Tuo kunnon porvareistaan kuulu Pisa -On synnyinpaikkani; siell' isä asui, -Vincentio, Bentevoglin sukua, -Mies kauppiaana kuulu kautta maiden. -Florensin kasvatin, Vincention pojan, -Tulisi, isän toiveet täyttääkseen, -Somentaa hyveill' isän rikkautta. -Siks, Tranio, aion hyvett' opiskella -Ja sitä tietoviisauden haaraa, -Jok' opettaa, ett' on vain hyveess' onni. -Sanohan mieles; Pisan, näet, jätin -Ja tulin tänne niinkuin mies, mi jättää -Matalan lammikon ja virtaan syöksyy, -Näin tyyten sammuttaakseen janoaan. - -TRANIO. -_Mi perdonate_, rakas, nuori herra, -Ma kaikess' ajattelen niinkuin te, -Iloiten, ett' on yhä teillä halu -Suloisen opin suloisuutta maistaa. -Mut, hyvä herra, hyvett' ihaillessa -Ja hyveen tieteilyä, älkäämme -Tok' olko niinkuin stoalaiset pölkyt -Tai piintyneet niin Aristoteleeseen, -Ett' ihan pannaan jää Ovidius. -Logiikkaa tuttavissa jauhakaa -Ja retoriikkaa arkipuheessanne; -Runo ja soitto virkistykseks olkoon; -Matematiikkaan, metafysiikkaan -Vain ryhtykää, kun vatsa sitä vaatii. -Ei mikään luonnista, jos halu puuttuu; -Mik' enin haluttaa, sit' oppikaa. - -LUCENTIO. -Suur' kiitos, Tranio, neuvosi on hyvä. -Jos Biondello vain jo oisi täällä, -Niin työhön käydä heti voisimme -Ja ottaa huoneuston, johon sopis -Kaikk' ystävät, joit' aion täällä saada. -Mut varro hiukan: mikä seura tuo? - -TRANIO. -Vain juhlasaatto, meitä tervehtivä.[5] - - (Baptista, Katariina, Bianca, Gremio ja Hortensio tulevat. - Lucentio ja Tranio vetäytyvät syrjään.) - -BAPTISTA. -Mua, hyvät herrat, älkää kiusatko. -On, tiedättehän, luja mulla päätös: -En tytärtäni nuorint' ennen naita -Kuin olen miehen saanut vanhemmalle. -Jos kumpi teistä lempii Katariinaa, -- -Ma teidät tunnen, hyvää teille suon -- -Kosikoon mielin määrin; luvan annan. - -GREMIO (syrjään). -Kosia häntä pitäis: hän on äksy. -- -Tuoss' on, Hortensio! Naida tahdotko? - -KATARIINA. -Oi isä hyvä, mua aiotko -Näin kaupitella noille kumppaneille? - -HORTENSIO. -Kuin? Kumppaneille? Kumppanist' ei teille, -Jos ette luontoanne lauhduta. - -KATARIINA. -Ei, hyvä herra, teille siit' ei vaaraa: -Viel' ette puolitiessä sydämmeensä; -Ja vaikka oisittekin, kyllä varmaan -Hän kolmijalkusella päänne sukis -Ja maalais naamanne ja narriks pukis. - -HORTENSIO. -Piruista moisist' auta meitä, Herra! - -GREMIO. -Minua myöskin, hyvä Jumala! - -TRANIO. -Hst, herra! Tästä tulee hauska hupi; -Tuo tyttö hassu on tai aika jupi. - -LUCENTIO. -Mut toisen vait'olossa neitseellistä -On suloa ja nöyryytt' ihmeellistä. -Vait, hiljaa, Tranio! - -TRANIO. -Hyv' on; hst! Töllistelkää kylliksenne! - -BAPTISTA. -Hyvät herrat, heti vahvistaakseni -Nuo sanani, -- Bianca, mene sisään! -Äl' ole pahoillas, Bianca hyvä, -Sua silti vähemmin en rakasta. - -KATARIINA. -Se pikku lelli! Kylläp' ois hän valmis -Nyt tillittämään, jos vain tietäis, miksi. - -BIANCA. -Hyvä mieles olkoon mielipahastani. -- -Mukaannun nöyräst', isä, tahtoonne: -Mun seuranani sitra on ja kirjat, -Ma lohdukseni soittelen ja luen. - -LUCENTIO. -Haa, kuules, Tranio! Oi, Minerva puhuu! - -HORTENSIO. -Signior Baptista, olettehan tyly! -Surettaa että meidän lemmestämme -Saa kärsiä Bianca. - -GREMIO. - Kuin, Baptista? -Tuon lemmon tähden hänet salpaatteko? -Tuon pahan kielen hänkö maksaa saa? - -BAPTISTA. -Tytykää, herrat; päätökseni pysyy. -Bianca, mene sisään! - - (Bianca menee.) - -Kun tiedän, että paras ilo hälle -Runous, soitto on ja soittimet, -Niin nuoruutt' opastamaan hankin hälle -Ma kotiin opettajan. -- Te, Hortensio, -Te, Gremio, sopivan jos tiedätte, -Niin mulle lähettäkää; taitomiestä -Ma hyvin kohtelen; en mitään säästä, -Mik' oman lapsen kasvatusta koskee. -Hyvästi vain! Jää tänne, Katariina! -Biancan kanss' on mulla puhumista. - - (Menee.) - -KATARIINA. -Haa! Minäkö en myös sais mennä? Mitä? -Minäkö käskettävä? Niinkuin itse -En tietäis, mitä tehdä, mitä jättää! -Haa! - - (Menee.) - -GREMIO. -Niin, mene sinä pirun ämmän häntään! Sinulla on myötäantimet niin -hyvät, että täällä ei kukaan sinua pidätä. -- Noiden rakkaus ei ole niin -suuri, Hortensio, ett'emme hyvin voisi malttaa, puhallella kynsiämme -ja rauhassa odottaa; meidän kakkumme ei ole vielä molemmin puolin -paistunut. Hyvästi! -- Mutta rakkaudesta suloiseen Biancaani koetan -kuitenkin saada, jos suinkin voin, sopivan miehen, joka opastaisi häntä -hänen mieliharrastuksissaan, ja tätä hänen isälleen suositella. - -HORTENSIO. -Niin minäkin, signior Gremio. Mutta sananen vielä, jos suvaitsette. -Vaikka riitamme luonto ei tähän asti ole sallinut mitään välipuheita, -niin tietäkää nyt, että, vakaasti miettien, olisi meille kummallekin -tähdellistä -- jotta jälleen pääsisimme kauniin haltijattaremme puheille -ja voisimme onnellisesti kilvoitella Biancan rakkaudesta -- eritoten -ajaa ja panna toimeen yksi asia. - -GREMIO. -Ja mikä se, jos saan kysyä? - -HORTENSIO. -He, että hankimme miehen hänen sisarelleen. - -GREMIO. -Miehenkö? Paholaisen! - -HORTENSIO. -Minä sanon: miehen. - -GREMIO. -Ja minä sanon: paholaisen. Luuletko todellakin, Hortensio, että, vaikka -hänen isänsä onkin upporikas, kukaan olisi niin hullu, että naisi -itselleen helvetin? - -HORTENSIO. -Joutavia, Gremio! Vaikka ei meidän kärsivällisyytemme, ei sinun eikä -minun, riitä kestämään hänen suuriäänistä riehkinäänsä, niin on niitä -sentään, hyvä ystävä, hiljaisia miehiä maailmassa -- kun vain olisivat -löydettävissä -- jotka ottaisivat hänen kaikkine vikoineen ja rahat -kaupan päälliseksi. - -GREMIO. -Enpä tiedä; mutta minä yhtä mielelläni ottaisin hänen myötäjäisensä -sillä ehdolla, että tulisin joka aamu kaakinpuussa piiskattavaksi. - -HORTENSIO. -Totta, mitä sanoit: ei ole mädissä omenissa valitsemisen varaa. No niin, -kun nyt tämä laillinen este on tehnyt meistä ystävät, niin pitäkäämme -edelleenkin ystävinä yhtä, kunnes, auttamalla Baptistan vanhempaa -tytärtä naimisiin, olemme tehneet nuoremman naimiseen esteettömäksi; ja -sitte taas reippaasti kilpailuun! -- Ihana Bianca! -- Onni miehen edellä -käy; nopein juoksija voiton vie. Mitä arvelet, signior Gremio? - -GREMIO. -Siihen suostun; ja mielelläni antaisin vaikka parhaan ratsun Paduassa -naimahevoseksi sille, joka oikein rajusti häntä kosisi ja hänet saisi ja -hänet naisi ja talon hänestä pelastaisi. Lähtekäämme! - - (Gremio ja Hortensio menevät.) - -TRANIO (astuen esiin). -Ihanko totta? Onko mahdollista? -Noin ruttoon voiko lempi tarttua? - -LUCENTIO. -Oi, Tranio, ennenkuin sit' itse ko'in, -En sit' ois mahdolliseks uskonut. -Mut näes, kun jouten seisoksin ja katsoin, -Niin lemmen teho valtas joutilaan; -Ja nyt, sen suoraan sulle tunnustan, -- -Jok' olet minun kallis uskottuni, -Kuin Anna Dido-kuningattaren -- -Ma palan, Tranio, riudun; kuolen, Tranio, -Jos tuota somaa tyttöä en saa. -Mua neuvo, Tranio! Tiedän, että voit; -Mua auta, Tranio! Tiedän, että tahdot. - -TRANIO. -Nyt, herra, teit' ei aika nuhdella: -Toruilla sydämmest' ei lempi lähde. -Jos lempi voitti, ei voi siihen mitään: -_Redime te captum, qvam queas minimo_. - -LUCENTIO. -Suur' kiitos, poika; jatka; tuo se lientää; -On tuumas terveellistä; jatka, jatka! - -TRANIO. -Niin tyttöst' aavehtien katselitte, -Ett' ehkä tärkein huomaamatta jäi. - -LUCENTIO. -Oo, poskillaan näin sulon samanlaisen -Kuin ol' Agenorinkin tyttärellä, -Suur' Zeus kun hänen kättään ihaili -Ja Kreetan rantaa polvin suuteli. - -TRANIO. -Tuon vainko näitte? Ette, kuinka sisar -Toraksi löi ja moisen nosti myrskyn, -Ett' ihmiskorva tuskin melun sieti? - -LUCENTIO. -Korallihuultensa näin liikkuvan -Ja hänen hengestänsä ilma tuoksui: -Ihanaa, pyhää kaikki, minkä näin. - -TRANIO. -Nyt aika herättää hänt' unestaan. -- -Herätkää, hoi! Jos neittä rakastatte, -Niin älyin taidoin hänet voittakaa. -Niin hurja on ja häijy vanhin sisko, -Ett' isä, kunnes hänest' irti pääsee, -Ei päästä nuorempaakaan naimisiin; -Ja siksi hänet tarkoin sisään salpaa, -Jott' ei hänt' ahdistaisi kosijat. - -LUCENTIO. -Oi, Tranio, kuinka julma on se isä! -Mut huomasitko, kuinka oli kärkäs -Hänelle saamaan hyvää opettajaa? - -TRANIO. -Sen huomasin; ja valmis mull' on juoni. - -LUCENTIO. -Minulla myöskin. - -TRANIO. - Vannon, että sama -On kuje kummallakin. - -LUCENTIO. - Mikä sulla? - -TRANIO. -Ett' astutte nyt kouluttajan virkaan -Ja tytön opetukseen ryhdytte: -Se juonenne. - -LUCENTIO. - Niin onkin; eikö kelpaa? - -TRANIO. -Se mahdotonta on. Ken Paduassa -Vincention poikaa silloin edustaa, -Hovia pitää, opit käy ja pidot, -Maanmiehiänsä tervehtii ja kestaa? - -LUCENTIO. -Basta! Ei hätää: juoneni on valmis. -Ei meitä vielä missään ole nähty, -Ja palvelijaa herrasta ei kukaan -Voi kasvoist' erottaa. Siis sinä, Tranio, -Minua edustat ja olet herra, -Hovia pidät, komennat ja käsket; -Min' olen joku toinen: halpa mies -Pisasta, -- Napolista, -- Florensista. -Siis päätetty! Nyt joutuin vaattees riisu, -Mun sulkahattuni ja vaippan' ota; -Sua Biondello palvelee, kun saapuu; -Mut ensin noidun hältä kielen lukkoon. - - (Vaihtavat vaatteita.) - -TRANIO. -Se onkin tarpeellista. Olkoon niin: -Kun tää on, herra, tahtonne, ja minä -Teit' olen velvollinen kuulemaan -- -Niin lähteissämme käski isänne: -"Avulias ole pojalleni", sanoi, -Vaikk' arvatenkin toisin tarkoitti -- -Niin olen mielelläin Lucentio, -Siks että rakastan Lucentiota. - -LUCENTIO. -Siks että rakastaa Lucentio. -Käyn orjaks tytön vuoks, jok' äkkipikaa -Kahlehti haavoitetun silmäni. - - (Biondello tulee.) - -Tuoss' on se lurjus. -- Missä olet ollut? - -BIONDELLO. -Miss' ollutko? Miss' itse olette? -Teilt' onko Tranio varastanut vaatteet? -Vai hältä te? Vai kumpikinko? Mitä? - -LUCENTIO. -Lähemmä! Nyt ei aika suottailla; -Siis mukaudu ajan vaatimukseen. -Pelastaaksensa henkeni on Tranio -Minulta asun lainannut ja puvun, -Ja minä hältä, pakoon päästäkseni. -Kun tänne saavuin, näet, niin riitannuin -Ja tapoin miehen: pelkään tulla ilmi. -Sävyllä häntä palvele, se muista, -Kun minä henkeäni pakoon lähden. -Mua ymmärrätkö? - -BIONDELLO. - En tään taivaallista. - -LUCENTIO. -Ja Traniost' et saa sanaa hiiskua: -On Tranio muuttunut Lucentioksi. - -BIONDELLO. -No, onneks olkoon! Toivois sitä muutkin! - -TRANIO. -Ja minä toivon lisäks, että sekin onni koittais, -Lucentio että nuorimman Baptistan tytön voittais. -Mut, poika, -- min' en itseni, vaan herras tähden sois, -Ett' ihmisissä käytöksesi aina höyli ois. -Kun ollaan kahdenkesken, min' olen Tranio, -Mut muuten kaikkialla sun "herrasi Lucentio". - -LUCENTIO. -No, tule, Tranio. -Yks toimi sull' on tehtävänä vielä: -Sa liity muihin kosijoihin; älä kysy, miksi; -Se riittää, että syyni tiedät ylen painaviksi. - - (Menevät.) - -1 PALVELIJA. -Torkutte, herra, kappalt' ette tarkkaa. - -SUKKI. -Tarkkaan, kautta pyhän Annan: hyvä kappale, tosiaankin! Tuleeko -vielä lisää? - -PAASHI. -Tää vast' on alku, herrani. - -SUKKI. -Se on oikein oivallinen työkappale, eukko rouva; kunhan vain loppuisi! - - -Toinen kohtaus. - - Sama paikka. Hortension talon edusta. - - (Petruchio ja Grumio tulevat.) - -PETRUCHIO. -Verona, jätin hetkeks sun, ja tulin -Tääll' ystävissä käymään Paduassa, -Etenkin hyvän, taatun ystäväni -Hortension luona; tässä kai hän asuu. -Koputa, Grumio, konna, koputa! - -GRUMIO. -Koputa! Ketä mä koputan? Onko kukaan herjastellut herraa? - -PETRUCHIO. -Koputa häntä oikein jytevästi. - -GRUMIO. -Koputa häntä? Mikä, herra, minä olen, että minä häntä, herra, -koputtaisin? - -PETRUCHIO. -Koputa, konna, tuossahan näet oven, -Ja lujast' iske, tai saat kalloos loven. - -GRUMIO. -Hän haastaa riitaa. -- Hyvä, etten minä ensin lyönyt; -Kyll' olis silloin periltäkin hitto minut syönyt. - -PETRUCHIO. -No, eikö siitä tule mitään? -Koputa, sanon, nopeaan ja minkä voimas voi, -Tai pian koko sävelikkö korvissasi soi. - - (Lyö häntä korvalle.) - -GRUMIO. -Avuksi, hyvät ihmiset, mun herrani on hullu! - -PETRUCHIO. -Koputa, kun ma käsken, senkin lurjus! - - (Hortensio tulee.) - -HORTENSIO. -Mitä nyt? Mitä tämä? -- Vanha ystäväni Grumio, ja hyvä ystäväni -Petruchio! Mitä te Veronassa teette? - -PETRUCHIO. -Hortensio, tuletteko te riitaa ratkomaan? -_Con tutto il cuore ben trovato_, sanon vaan. - -HORTENSIO. -_Alla nostra casa ben venuto, molto onorato, signor, mio Petruchio_. -No, nouse, Grumio; riita sovitaan. - -GRUMIO. -Ei, herra, siinä ei ole pontta eikä perää, mitä hän tuossa latinaksi -selittää. -- Tämä, jos mikään, on minulle laillinen syy luopua hänen -palveluksestaan. -- Nähkääs, herra, hän käski minun koputtaa häntä, -iskeä oikein jytevästi; luuletteko, herra, että olisi ollut -palvelijalle sopivaa näin pidellä herraansa, vallankin kun, mikäli -minä voin nähdä, hän oli vähän toisella kymmenellä. -Mut jos vain minä heti oisin lyönyt; -Niin eip' ois hitto Grumiota syönyt. - -PETRUCHIO. -Typerä nulikka! -- Horatio, katsos, -Oveesi käskin koputtaa sen konnan, -Mut siihen hänt' en saanut milläkään. - -GRUMIO. -Vai oveen koputtaa! Oi, hyvä taivas! -Sanoihan suoraan: koputappa häntä, -Lujasti iske, iske jytevästi! -Ja oven koputuksesta nyt puhuu! - -PETRUCHIO. -Vait, lurjus, taikka matkaan, tiedä se! - -HORTENSIO. -Petruchio, malta! Minä Grumion takaan. -Pois kopu väliltänne, sun ja hänen, -Tuon vanhan, hauskan, taatun Grumion! -Nyt sano, ystävä, mik' onnen tuuli -Sun lietsoi Veronasta Paduaan? - -PETRUCHIO. -Se tuuli, joka nuoret onnenhakuun -Pois maailmalle ajaa kodista, -Miss' on niin vähän tarjon kokemusta. -Hortensio, näin on lyhyesti laita: -Antonio, mun isäni, on kuollut; -Ja tässä itse harhailen ja etsin, -Mist' eukon saisin sekä onnen naisin; -Kotona konnut, kultaa kukkarossa, -Ma matkustan ja mailmaa katselen. - -HORTENSIO. -Petruchio, toimitanko empimättä -Sinulle riitaisan ja häijyn vaimon? -Et neuvostani suurin kiittäisi, -Mut lupaan, että rikkaan sulle hankin, -Hyvinkin rikkaan: -- liiaks sua sentään -Rakastan, jotta moista toivoisin. - -PETRUCHIO. -Näin vanhain ystävien kesken tarvis -Ei monta sanaa. Tytön jos sa tunnet -Niin rikkaan, että vaimokseni kelpaa, -- -Häätanssissani tulee kullan soida -- -Vaikk' ois niin jolsa kuin Florentiuksen -Oli avio,[6] niin vanha kuin Sibylla -Ja häijy niinkuin Sokrateen Xanthippa, -Tai vaikka pahempikin, niin ei vois hän -Mua kammottaa, ei edes sammuttaa -Minussa lemmen kiihkaa -- vaikk' ois ärjy -Kuin Adrian on meren kuohupäät. -Rikasta tulin naimaan Paduasta; -Jos rikkaan saan, saan onnen Paduassa. - -GRUMIO. -Niin, nähkääs, herra, hän sanoo ainakin suoraan mitä ajattelee. Niin -että antakaa hänelle vain kylläksi rahaa ja naittakaa hänet vauvalle, -tai pelinukelle, tai vanhalle homsulle, jolla ei ole enää hammastakaan -suussa, vaikka tauteja on yhtä monta kuin kahdellakuudetta hevosella: -kaikki kelpaa, kun vaan tulee rahaa. - -HORTENSIO. -Petruchio, kun näin pitkälle on tultu, -Niin jatkan mitä piloill' alotin. -Petruchio, sulle toimittaa voin vaimon. -Jok' ylen rikas on ja nuori, kaunis, -Ja vallasnaisen tapaan kasvatettu; -Yks vika vain, ja siin' on vikaa kyllin: -Hän sietämättömän on kiukkuinen -Ja ynseä ja häijy siihen määrään, -Ett' itse, vaikka köyhemp' olisin, -En kultavuoristaan ma häntä naisi. - -PETRUCHIO. -Hortensio, sin et tunne kullan voimaa. -Isänsä nimi sano vain, se riittää: -Ma tytön suostutan, vaikk' ääneen pauhais -Kuin syksyn pilviss' ukko jyrisee. - -HORTENSIO. -Isänsä on Baptista Minola, -Ylimys ystävällinen ja höyli; -Ja tyttö Katariina Minola, -Pahasta suustaan kuulu Paduassa. - -PETRUCHIO. -En häntä tunne, mutta isän tunnen, -Ja hänkin hyvin tunsi isäni. -Unt' en saa, ennenkuin sen tytön näen. -Siis anna anteeksi, jos jätän sun -Näin heti ensi tapaamisen jälkeen, -Jos ehk' et sinä mulle seuraa tee. - -GRUMIO. -Kuulkaa, hyvä herra, antakaa hänen mennä niin kauan kuin tuota tuulta -kestää. Mutta sen sanon, että, jos tyttö tuntisi hänet niin hyvin kuin -minä, niin tietäisi hän, että torat hyvin vähän siihen mieheen pystyy. -Hän voi kenties kymmenkunnan kertaa sanoa häntä lurjukseksi tai sen -semmoiseksi, se ei häntä vähääkään liikuta; mutta kun hän kerran rupee, -silloin se vasta tosi alkaa. Tietäkääs mitä: jos tyttö vähääkään tekee -vastarintaa, niin kyllä se mies hänen kasvonsa kuvittaa, tekeepä -ne niin kuvattomiksi, että hänellä ei ole enemmän näkeviä silmiä kuin -kissalla. Te ette tunne häntä, herra. - -HORTENSIO. -Petruchio, varro, minä tulen mukaan: -Baptistan hallussa on aarteeni, -Hän elämäni kalleutta valvoo, -Tytärtään nuorint', ihanaa Biancaa, -Ja minulta ja muilta kosijoilta -Ja kilpakiehtojilta hänet kätkee, -Pitäen perin mahdottomana -- -Sen vian vuoks, jonk' äsken mainitsin -- -Ett' ikänään saa Katariina miehen. -Sen vuoks Baptista niin on laittanut, -Ett' ei Biancan luokse kukaan pääse, -Ennenkuin naidaan pois se Kaisa hurja. - -GRUMIO. -Se Kaisa hurja! -Se tytön nimeksi on perin kurja. - -HORTENSIO. -Tee mulle palvelus, Petruchio hyvä: -Baptistan luokse valepuvussa -Nyt minut saata soittotaiturina, -Jost' opettajan sais Bianca-neiti. -Ma niillä juonin, näet, saan tilaisuutta -Tytölle tunteitani ilmaista -Ja salavihkaa häntä kosia. - - (Gremio ja Lucentio tulevat, jälkimmäinen - valepukuisena, kirjat kainalossa.) - -GRUMIO. -Tuo ei ole mitään koirankuria, tuo muka! Kas vain, kuinka ne nuoret -lyövät päänsä yhteen pettääksensä vanhoja! Herra, herra, katsokaa -taaksenne! Keitä tuossa tulee? Häh? - -HORTENSIO. -Vait, Grumio! Sehän kilpakosijani. -Petruchio, mennään syrjään. - -GRUMIO. -Komea poika, oikein naisten hempu! - - (Vetäytyvät syrjään.) - -GREMIO. -Jo luin luettelon; se on hyvä. -Mut, kuulkaa, kauniiksi ne sidottakaa, -Ja muistakaa: vain lemmenkirjoja, -Muut' ette hänellä saa luettaa. -Mun ymmärrätte. -- Lisäksi ja yli -Baptistan antimien minä teitä -Hyvitän auliisti -- Nuo paperinne -Hyvillä hajuilla ne hajutelkaa: -Hän, joka saa ne, hyvää hajua -On suloisempi. Mitä hälle luette? - -LUCENTIO. -Mitä luenkin, niin puolestanne puhun -Kuin suosijan, niin vakaasti, sen lupaan, -Kuin jos te itse läsnä oisitte, -Ja ehkä vielä tehovammin sanoin -Kuin te, jos ette liene oppimies. - -GREMIO. -Oi, oppi, mikä aarre oletkin! - -GRUMIO. -Oi, hölmö, mikä aasi oletkin! - -PETRUCHIO. -Vait, sinä! - -HORTENSIO. -Vait, Grumio! -- (Astuu esiin.) Herran rauha, signior Gremio! - -GREMIO. -Signior Hortensio, terve! Arvaatteko, -Mihinkä menen nyt? -- Baptistan luo: -Lupasin taitavata opettajaa -Kysellä kauniille Biancalle, -Ja onneks tapasin tään nuoren miehen, -Jok' opiltaan ja käytökseltään hälle -Sopiva on ja tuntee runoniekat -Ja muutkin kirjat -- hyvät, tietysti. - -HORTENSIO. -Hyv' on; ja minä ylimyksen näin, -Jok' oivan, hienon soittoniekan lupas -Opettajaksi laittaa neidellemme. -Näin mitään en lyö laimin, palvellessa -Biancaa ihanaa, jot' armastan. - -GREMIO. -Ma häntä armastan, sen työllä näytän. - -GRUMIO (syrjään). -Sen kukkarollaan näyttää. - -HORTENSIO. - Gremio, -Ei lemmestä nyt aikaa rupattaa. -Jos puhut kauniisti, niin sulle uutta -Ma kerron, jok' on hyödyks kummallekin. -Täss' sattumalta herran tapasin, -Jonk' oma etu meidän etuun liittyy: -Kosia lupaa hurjaa Katariinaa -Ja hänet naidakin, jos vain saa rahaa. - -GREMIO. -Haa! Sanottu ja tehty! Kaikki hyvin! -Mut tunteeko hän tytön kaikki viat? - -PETRUCHIO. -Ett' äreä ja tyly on, sen tiedän; -Jos siinä kaikki, niin ei tuosta haittaa. - -GREMIO. -Niin vainko, ystäväni? Mistä ollaan? - -PETRUCHIO. -Antonion poika olen Veronasta. -Isäni kuollut on, mut rahat jäivät; -Niill' elän kauan, pidän hyvät päivät. - -GREMIO. -Ei päivät hyvät moisen räivän kanssa. -Mut Herran nimeen vain, jos haluttaa! -Ma kaikess' olen teille avuksi. -Siis naida aiotte tuon villikissan? - -PETRUCHIO. -Niin totta kuin ma aion elääkin. - -GRUMIO (syrjään). -Hän naiko tuon? Jos ei, niin tytön hirtän. - -PETRUCHIO. -Siks enkö tänne tullut? Luuletteko, -Mult' että pieni melu korvat särkee? -Olenhan kuullut jalopeuran kiljun -Ja nähnyt myrskyn mylleröimän meren -Kuin villikarjun vaahdoss' ärjyvän, -Ja tuliputken tanterella soivan -Ja taivaan tykkein pilviss' ulvovan, -Ja taiston hälinässä räikän kuullut -Ja ratsun hirnunnan ja torven rämyn. -Siis naisen kielest' älkää haastelko, -Jok' isompaa ei anna paukausta, -Kuin jos sa takkaan heität kastanjan. -Möröjä lapsille! - -GRUMIO (syrjään). - Hän niit' ei pelkää! - -GREMIO. -Hortensio, kuules, onnelliseen aikaan -Tää herra tullut on, sit' aavistan, -Niin omaksi kuin meidän hyödyksemme. - -HORTENSIO. -Lupasin että häntä auttaisimme -Ja korvaisimme kosikulungit. - -GREMIO. -Sen teemmekin, jos hän vain saa sen neidon. - -GRUMIO (syrjään). -Josp' yhtä varmaan minä hyvän keiton! - - (Tranio, komeaksi puettuna, ja Biondello tulevat.) - -TRANIO. -Jumalan rauha, herrat! Rohkeneisin -Kysyä teiltä, mikä suorin tie -Signior Baptista Minolan on taloon. - -GREMIO. -Sen, joll' on kaksi somaa tytärtäkö? -Sen taloonko? - -TRANIO. -Sen saman. -- Biondello! - -GREMIO. -Mut ettehän vain aio niiden luo? - -TRANIO. -Hänen tai niiden; mitä teihin tuo? - -PETRUCHIO. -Mut äksyn luo ei vain, ma sit' en sois. - -TRANIO. -Ei äksyistä! -- Biondello, tule pois! - -LUCENTIO (syrjään). -Hyv' alku, Tranio! - -HORTENSIO. - Sana teille ennen lähtöänne: -Te neitokaista kosioimaan liette tullut tänne? - -TRANIO. -Jos oisinkin, ei lie se rikosta? - -GREMIO. -Ei, jos vain menette ja ette kikosta. - -TRANIO. -Mut katu lienee vapaa, tiedänhän, -Niin minulle kuin teille. - -GREMIO. - Mut ei hän. - -TRANIO. -Miks? Saanko tietää? - -GREMIO. - Siihen vastaus on: -Siks että on hän signior Gremion. - -HORTENSIO. -Siks ett' on hän signior Hortension. - -TRANIO. -Seis, herrat! Ylimyksinä te suokaa -Minulle oikeus; tyynesti mua kuulkaa. -Baptista arvoisa on ylimys, -Eik' isänäkään vallan outo hälle. -Ja vaikka tytär kauniimp' ois kuin onkaan, -Yks monist' olen kosijoistaan minä. -Niit' oli tuhat Ledan tyttärellä, -Bianca saakoon yhden lisää siis, -Ja saakin sen. Lucentio hänet veisi, -Vaikk' itse Paris häntä pyyteleisi. - -GREMIO. -Tuo herra puhuu kumoon meidät kaikki! - -LUCENTIO. -No, antaa laukata, hän onkin koni. - -PETRUCHIO. -Hortensio, mitä nämä pitkät puheet? - -HORTENSIO. -Suvaitkaa minun vielä kysyä: -Baptistan tytärt' oletteko nähnyt? - -TRANIO. -En, mutta kuulin ett' on hällä kaksi: -Pahasta kielestään on toinen kuulu -Ja toinen kainost' ihanuudestaan. - -PETRUCHIO. -Mun on se vanhin, siit' en hellitä. - -GREMIO. -Se työ te Herkuleelle jättäkää, -Se raskaamp' on kuin kaikki kaksitoista. - -PETRUCHIO. -Se, hitto vieköön, selittää siis täytyy: -Sen toisen tyttärensä, johon teillä -On mieli, isä kätkee kosijoilta -Eik' ennen päästä häntä naimisiin, -Kuin vanhempi on tytär saanut miehen; -On silloin vapaa nuorempi, ei ennen. - -TRANIO. -Jos niin on, että te se mies, jolt' avun -Me saamme kaikki, muun muassa minä, -Niin jää siis murtakaa ja toimiin käykää, -Pois viekää vanhin, tehkää vapaaks nuorin; -Ja kuka tämän saaneekin, ei lie -Niin hävytön hän, ettei kiittäis teitä. - -HORTENSIO. -Puhutte hyvin, sangen älykkäästi; -Ja kun nyt kosijana esiinnytte, -Niin teidän, niinkuin meidän, tulee kiittää -Tät' ylimystä hyväst' avustaan. - -TRANIO. -Sit' en lyö laimin. Siitä todisteeksi -Humussa viettäkäämme tämä ilta -Ja neitostemme malja juokaamme. -Kuin juttuherrat laissa, riitelemme, -Mut ystävinä syömme sekä juomme. - -GRUMIO ja BIONDELLO. -Sep' oiva ehdotus! No, tulkaa, pojat! - -HORTENSIO. -Niin, ehdotus on hyvä, tosiaan! -- -Petruchio, _ben venuto_ sanon vaan. - - - - -TOINEN NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Huone Baptistan talossa. - - (Katariina ja Bianca tulevat.) - -BIANCA. -Teet väärin, sisko, itselles ja mulle, -Kun näin mua pitelet kuin palkkaorjaa; -Mua loukkaa se. Kun käteni vaan päästät, -Niin itse viskaan nämä korut pois -Ja kaikki vaatteet, vaikka hameenikin. -Jos mitä käsket, kaikki minä teen, -Mit' olen velvollinen vanhemmalle. - -KATARIINA. -Ma vaadin, sano, kuka sulle rakkain -On kosijoistasi? Mut puhu totta. - -BIANCA. -Oi, sisko, kellään miehellä en vielä -Niin kauniit' ole nähnyt kasvoja, -Jotk' ennen muita ois mua hurmanneet. - -KATARIINA. -Valetta, vauva! Eikö vain Hortension? - -BIANCA. -Jos hän sua miellyttää, niin häntä lupaan -Kosia puolestas, ja hänet saat. - -KATARIINA. -Ahaa! Sa havittelet rikkautta -Ja suurest' elää mielit Gremion kanssa. - -BIANCA. -Sa häntä minultako kadehdit? -Oo, lasket leikkiä? Nyt ymmärrän: -Pilanas vain mua pidit koko ajan. -Oi, Kaisu sisko, päästä käteni! - -KATARIINA. -Jos tää on pilaa, oli muukin pilaa. - - (Lyö häntä.) - - (Baptista tulee.) - -BAPTISTA. -Seis, mamsellini! Mistä tämä julkeus? -- -Bianca, mene! -- Itkee, lapsi-parka! -- -Käy neulokseesi, hänest' älä piittaa. -- -Hyi, sinä lemmon vesa, loukkaat häntä, -Jok' ei sua koskaan ole loukannut! -Sanonut onko sulle pahaa sanaa? - -KATARIINA. -Vait'olollaan mua härnää; tahdon kostaa. - - (Karkaa Biancan päälle.) - -BAPTISTA. -Mun nähtenikö? Mitä? -- Mene, Bianca! - - (Bianca menee.) - -KATARIINA. -Haa, sitäkään ei sallita! Nyt näen sen: -Hän aarteenne on, hänet pitää naittaa; -Saan häissään avojaloin tanssia -Ja, siksi että häntä rakastatte, -Manalass' apinoita taluttaa.[7] -Ei sanaa enää: itkemään nyt istun, -Siks kunnes tilaisuutta kostaa saan. - - (Menee.) - -BAPTISTA. -Näin kiusattua onko perheen-isää? -- -Mut keitä tuossa? - - (Gremio tulee Lucention kanssa, joka on halvassa puvussa. - Petruchio Hortension kanssa, joka on soiton-opettajaksi - puettuna, ja Tranio Biondellon kanssa, joka kantaa luuttua - ja kirjoja.) - -GREMIO. -Hyvää huomenta, naapuri Baptista! - -BAPTISTA. -Huomenta, huomenta, naapuri Gremio! Jumalan rauha, hyvät herrat! - -PETRUCHIO. -Samaten teille! Onhan teillä tytär, -Siveä, kaunis, nimeltä Katriina? - -BAPTISTA. -On tytär mulla nimeltä Katriina. - -GREMIO. -Olette liian töykkä; hienommasti! - -PETRUCHIO. -Pois loukkaukset! Antakaa mun olla. -- -Veronast' olen ylimys; kun kuulin -Ma hänen älystään ja kauneudestaan, -Ujosta olennostaan, nöyryydestään, -Suloudestaan ja ihme-avuistaan, -Niin rohkenin ma omin luvin tulla -Taloonne vieraaks, jotta todistaa -Vois silmä, mitä kertonut on maine. -Ja vieras-ystävyyden johdannoksi -Esitän miehen, - (esittää Hortension) - joka taitavana -Matematiikassa ja musiikissa, -Hänt' opastaa voi näissä tieteissä, -Joiss' ei hän liekään vallan kokematon. -Jos hänet hylkäätte, ma loukkaannun; -Hän Mantuast' on, Licio nimeltään. - -BAPTISTA. -Olette tervetullut; samoin hänkin. -Mut Katariina-tyttöni, sen tiedän. -Ei teille sovi, valitettavasti. - -PETRUCHIO. -Eritä, näemmä, hänest' ette tahdo, -Tai kenties min' en mieleisenne lie. - -BAPTISTA. -Siin' erehdytte; sanon mitä luulen. -Mist' olette? Ja mikä nimenne? - -PETRUCHIO. -Petruchio nimeni, Antonion poika: -Sen miehen koko Italia tuntee. - -BAPTISTA. -Hänet hyvin tunnen; tervetullut siis! - -GREMIO. -Petruchio, anteeks: suokaa meillekin -Kosio-pahaisille sananvuoro. -Hiis olkoon, kylläpä on teillä hätä! - -PETRUCHIO. -Oi, anteeks, signior; mutta työt' ei kesken heittää saa. - -GREMIO. -Niin, niin; mut vielä kironnette tätä kosintaa. -- Naapuriseni, tämä -on hyvin tervetullut lahja, siitä olen varma. Osoittaakseni samanlaista -kohteliaisuutta minäkin, joka olen saanut teiltä osakseni suurempaa -kohteliaisuutta kuin keneltäkään muulta, rohkenen tarjota teille -tämän nuoren miehen, (Esittää Lucention) joka on kauan Rheimsissä -opiskellut ja on yhtä taitava kreikassa, latinassa ja muissa kielissä -kuin tuo toinen musiikissa ja matematiikassa. Hänen nimensä on Cambio; -pyydän, ottakaa hänet suosioonne. - -BAPTISTA. -Monet tuhannet kiitokset, signior Gremio! Tervetuloa, rakas Cambio! -- -(Traniolle) Mutta, arvoisa herra, te näytätte täällä niin vieraalta; -rohkenisin kysyä syytä teidän tänne-tuloonne. - -TRANIO. -Anteeksi, herra, suokaa rohkeuteni, -Ett', tässä kaupungissa outona, -Kosimaan tulen teidän tytärtänne, -Tuot' ihanaa ja siveää Biancaa; -Myös tunnen lujan päätöksenne antaa -Etuisuus vanhemmalle sisarelle. -En muuta pyydäkkään kuin että suotte -- -Jahk' ensin tietää saatte sukuni -- -Sen mulle, minkä muille kosijoille: -Vain suosinne ja vapaan luokse-pääsyn. -Ja tytärtenne kasvatusta varten -Täss' annan tämän soitin-pahaisen -Ja nämä latinan ja kreikan kirjat:[8] -Ne vastaan ottakaa, niin arvon saavat. - -BAPTISTA. -Lucentio nimennekö? Mistä kaukaa? - -TRANIO. -Pisasta, herrani; Vincention poika. - -BAPTISTA. -Hän Pisan mahtimies on; hyvin tunnen -Nimeltä hänet. Varsin tervetullut! -- -(Hortensiolle) Te luuttu ottakaa, -- (Lucentiolle) ja te nuo kirjat. -Te heti saatte nähdä oppilaanne. -- -Hoi, tänne! - - (Palvelija tulee.) - - Saata nämä ylimykset -Mun tytärteni luo, ja käske heidän -Pidellä höylist' opettajiaan. - - (Palvelija, Hortensio, Lucentio ja Biondello menevät.) - -Nyt kävelemme hetken puistossani, -Ja sitten atrialle. Tervetulleet -Olette kaikki, sen ma vakuutan. - -PETRUCHIO. -Signior Baptista, asiall' on kiire, -En jouda joka päivä kosimaan. -Isäni tunnette ja näin myös minut. -Hält' aimot perin rikkaudet, joit' olen -Pikemmin lisännyt kuin vähentänyt. -Siis sanokaa: jos tyttärenne myöntyy, -Ma mitä silloin myötäjäisiks saan? - -BAPTISTA. -Mun kuoltuani puolet maistani, -Ja heti käteen kaksituhat puntaa. - -PETRUCHIO. -Ja palkaks siitä lupaan, jos hän eloon -Minusta jää, kaikk' irtaimeni hälle -Ja kiinteimeni leskeneläkkeeksi. -Lähimmät kohdat pannaan välikirjaan -Molemmin puolin noudatettaviksi. - -BAPTISTA. -Niin, kun on tärkein sovittu, kun hältä -Vain myönnön saatte: siitä riippuu kaikki. - -PETRUCHIO. -Oo, se ei mitään; minä, nähkääs, isä, -Yht' olen kiinteä kuin hän on ynsy; -Ja kaks kun hurjaa lieskaa toisiins' yhtyy, -Niin vihanvireensä he kuluttavat; -Vähästä puuskast' yltyy pieni liekki, -Mut myrsky koko tulen sammuttaa. -Niin minä hänen teen, ja niin hän taipuu: -Min' olen jyrkkä, kosin niinkuin mies. - -BAPTISTA. -No, kosi sitten; onneks olkoon vain! -Mut kestätkö sä kaikki häijyt sanat? - -PETRUCHIO. -Kyll', yhtä varmasti kuin vuoret tuulta: -Ne eivät horju, vaikka tuulkoon aina. - - (Hortensio palaa, haava päässä.) - -Kah, mitä, ystäväni? Miks noin kalvas? - -HORTENSIO. -Pelosta varmaankin, jos kalvas olen. - -BAPTISTA. -No, soitoss' edistyykö tyttäreni? - -HORTENSIO. -Paremmin edistyisi sodassa: -Vois rauta hällä kestää, mut ei luuttu. - -BAPTISTA. -No, eikö luutull' opi näppäämään? - -HORTENSIO. -Kyll' aivan: luutulla mua kalloon näppäs. -Kun sanoin, ett' on otteet hällä väärät -Ja sormens' asentoon kun asetin, -Niin pirullisen kärtynä hän huusi: -"Vai otteita! Kyll' otteet teille näytän!" -Ja näillä sanoin päähän mua löi, -Niin että luutun läpi meni pääni. -Siin' ällistyen, luuttu kaulassa, -Nyt seisoin tirkistäin kuin kaakinpuusta, -Kun hän mua viulunvinguttajaks sätti -Ja porosorkaks ja jos joksikin, -Kuin näit' ois vartavasten opetellut. - -PETRUCHIO. -Mut sepä hauska tyttö, tosiaan! -Nyt kymmenesti rakkaamp' on hän mulle. -Oo, jutella jos saisin hänen kanssaan! - -BAPTISTA (Hortensiolle). -Pois tulkaa; moisest' älkää nolostuko, -Vaan nuorint' opettakaa tytärtäni: -Hän opinharras on ja kiitollinen. -- -Signior Petruchio, tuletteko mukaan, -Vai lähetänkö Katrin luoksenne? - -PETRUCHIO. -Se tehkää, minä täällä häntä varron. - - (Baptista, Gremio, Tranio ja Hortensio menevät.) - -Ja rohkeasti kosin, kun hän saapuu. -Jos sättii mua, niin sanon, että laulaa -Niin ihanasti hän kuin satakieli; -Jos yrmyilee, niin sanon, että katseens' -On kirkas niinkuin kasteess' aamun ruusu; -Jos vaiti on hän eikä mitään puhu, -Ylistän hänen liukaskielisyyttään -Ja puhelahjaans' ihanaksi kehun; -Jos hiiteen minut käskee, kiitän häntä, -Ikäänkuin käskis viikoks minut jäämään; -Jos antaa rukkaset, niin kysyn, milloin -On kuuliaiset meillä, milloin häät. -- -Hän tuossa tulee; nyt, Petruchio, puhu! - - (Katariina tulee.) - -Huomenta, Kati, se lie nimenne. - -KATARIINA. -Niin oikein lie, mut sentään hieman väärin: -Katariinaks sanotaan, kun puhutellaan. - -PETRUCHIO. -Valetta! Nimenne on pelkkä Kati, -Hupainen Kati, joskus paha Kati, -Mut Kati, kaunein Kati maailmassa, -Katien kati, kallis Kati-kulta, -- -Ei sentään katinkulta; siis nyt, Kati, -Mua kuule, Kati, sydämmeni lohtu: -Kun koko mailma lempeyttäsi kiitti, -Avuistas puhui, kauneuttasi kehui, -Ei kuitenkaan niin suuresti kuin pitäis, -Niin tuo mua liikutti, ja nyt sua kosin. - -KATARIINA. -Vai liikutti! Siis liikuttakoon teidät -Myös täältä pois. Näin koht', ett' olettekin -Te liikkuva. - -PETRUCHIO. - Niin mikä liikkuva? - -KATARIINA. -Sarana-tuoli. - -PETRUCHIO. - Oikein! Istu siihen! - -KATARIINA. -On aasit luotu kantamaan, niin tekin. - -PETRUCHIO. -On vaimot luotu kantamaan, niin tekin. - -KATARIINA. -Minä ainakaan en moista narria. - -PETRUCHIO. -En, Kati hyvä, kuormittaa sua aio: -Sin' olet vielä nuori sekä kevyt. - -KATARIINA. -Niin kevyt, ettei tuommoinen mua sieppaa, -Ja paino mull' on se kuin pitääkin. - -PETRUCHIO. -Vai pitää paino? - -KATARIINA. - Pidä kyntes, haukka! - -PETRUCHIO. -Oi, mettis-parka, viekö sinut haukka? - -KATARIINA. -Ei, varokoon vain haukka itseään. - -PETRUCHIO. -Seis, vaapsain, sinä! Liiaks olet häijy. - -KATARIINA. -Jos vaapsain olen, varo pistintä! - -PETRUCHIO. -Siis paras pois ne nyhtää. - -KATARIINA. - Jospa, narri, -Vain tietäisit, miss' on se. - -PETRUCHIO. - Ken ei tietäis, -Miss' ota vaapsahaisen? Hännässä. - -KATARIINA. -Eipäs kuin suussa. - -PETRUCHIO. - Kenen suussa? - -KATARIINA. - Sinun, -Kun hännästä sä puhut. -- Hyvästi! - -PETRUCHIO. -Mun suuni sunko hännässäs? Ei, Kati, -Min' olen aatelia. - -KATARIINA. - Sepä nähdään! - - (Lyö häntä.) - -PETRUCHIO. -Jos vielä mua lyöt, niin sua tyrkkään. - -KATARIINA. -Näin aatelisen kilpes menetät: -Jos mua lyöt, et ole aatelia, -Ja aatelittomana kilvetön. - -PETRUCHIO. -Vai heraldiikkaa! Pane minut kirjaan. - -KATARIINA. -Mikä vaakunaksi? Kukonharja?[9] - -PETRUCHIO. - Kukko -Ei harjaa kaipaa, kanani jos Kati. - -KATARIINA. -Ei kelpaa mulle; kurjasti sa laulat. - -PETRUCHIO. -Noin, Kati, älä mulle muikistele. - -KATARIINA. -Se tapani, kun näen raakilan. - -PETRUCHIO. -Ei täällä raakilaa; siis muikeus pois! - -KATARIINA. -Tääll' on se. - -PETRUCHIO. - Näytä se! - -KATARIINA. - Josp' olis peili! - -PETRUCHIO. -Siis kasvojani tähtäät? - -KATARIINA. - Pilkkaan osui -Noin nuorelta! - -PETRUCHIO. - Haa, kautta pyhän Yrjön, -Vai liian nuori sulle! - -KATARIINA. - Kuihtunutkin -Jo olet. - -PETRUCHIO. - Surusta. - -KATARIINA. - Sit' en ma sure. - -PETRUCHIO. -Et, Kati, noin et pääse minusta. - -KATARIINA. -Jos jään, niin kiihdyt; anna minun mennä. - -PETRUCHIO. -En niinkään! Olet oikein sievän sievä. -Sua tylyks, ynsyks, suulaaks sanottiin, -Nyt huomaan huhun valehtelijaksi: -Iloinen olet, hauska, vallan höyli, -Sanaton, vaan kuin kevään kukka vieno, -Et osaa muikistaa, et karsastaa. -Et purra huulta niinkuin häijyt naiset; -Ei mieleen sulle tiuskinat ja torat; -Sulolla kosijoitas kohtelet, -Puhellen vienosti ja lempeästi. -Miks juorutaan siis, että Kati liikkaa? -Paha on mailma: Kati suora, sorja -Kuin pähkinän on vitsa, ruskea -Kuin itse pähkinä, ja makeampi -Kuin pähkinän on sydän. Annahan, -Kun katson käyntiäsi! -- Ethän liikkaa. - -KATARIINA. -Vait, hölmö! Käske renkiäsi. - -PETRUCHIO. - Metsää -Ei somista Diana niin kuin Katin -Kuninkaallinen käynti tätä majaa. -Diana ollos sä, hän olkoon Kati, -Diana hauska olkoon, Kati kaino. - -KATARIINA. -Mist' on nuo kauniit puheet kotoisin? - -PETRUCHIO. -Omasta päästä: tulen äitiini. - -KATARIINA. -Älykäs äit'! Ois poika tyhmä muuten. - -PETRUCHIO. -Niin, enkö viisas? - -KATARIINA. - Kyllä lämpimäkses. - -PETRUCHIO. -Kyll' lämpiän, kun sänkyys pääsen, Kati. -Mut leikki sikseen, sanon sulle suoraan: -Isäsi mulle sinut luvannut -On vaimoks; määrätty on myötäjäiset; -Nain sinut, Kati, tahdot taikka et. -Ma sulle mieheks olen omani. -Kautt' auringon, jok' ihas mulle näyttää, -- -Nuo ihat, jotka mun on hurmanneet, -- -Sa muut' et miestä ottaa saa kuin minut: -Min' olen luotu sua kesyttämään, -Tekemään Villi-Katist' oivan Katin -Ja säisyn niinkuin muutkin kotikatit. -Tuoss' isäsi; ei auta kielto nyt; -Ma tahdon ja mun täytyy Kati saada. - - (Baptista, Gremio ja Tranio palaavat.) - -BAPTISTA. -Petruchio, kuinka teidän onnistaa -Katariinaan nähden? - -PETRUCHIO. - Hyvin; kuinkas muuten? -On mahdotont', ettei mua onnistaisi. - -BAPTISTA. -No, tytär Katariina? Taasko juro? - -KATARIINA. -Vai olen tyttärenne? Toden totta, -Kyll' oivaa isänrakkautt' osoitatte, -Kun naitatte mun puolihassulle, -Hullulle huimapäälle, kiroojalle, -Jok' aikoo kaikki voittaa vannomalla. - -PETRUCHIO. -Niin, nähkääs, isä: -- te ja koko mailma, -Ken hänestä vain puhui, puhui pahaa. -Jos hän on tuima, on se politiikkaa: -Ei ärjö hän, vaan kaino niinkuin kyyhky, -Ei tulinen, vaan vilvas niinkuin aamu, -Lucretian vertainen on kainoudessa, -Ja kuin Griseldis kärsivällinen. -Lyhykäisesti: niin hyvä meill' on sopu, -Ett' ensi pyhänä on meidän häät. - -KATARIINA. -Ens pyhänä sun ennen hirteen soisin. - -GREMIO. -Petruchio, kuulkaas: hirteen teitä toivoo! - -TRANIO. -Siin' onnenneko? Sitt' on hukka meidän! - -PETRUCHIO. -Ei hätää, hyvät herrat; itselleni -Ma hänet valikoin; jos hän ja minä -Vain tyydymme, niin mitä teidän siihen? -On meillä välipuhe, että hänen -Äkäinen tulee aina seurass' olla. -On uskomatont' aivan, kuinka paljo -Hän mua rakastaa. Sa, kulta-Kati! -Hän kaulassani riippui; toisiaan -Niin taajaan seuras suutelot ja valat, -Ett' tuokiossa sydämmeni vei. -Vast'alkajia te! On kumma nähdä, -Kun mies ja nainen ovat kahden, kuinka -Kesyttää lallukin voi kiukkupussin. -- -Kätesi, Kati! Nyt Venetiaan lähden -Hääpäiväkseni vaatteit' ostamaan. -Häät toimittakaa, vieraat kutsukaa; -Katista sievä tulee, sen ma takaan. - -BAPTISTA. -Mitä sanoisinkaan? Tänne kätenne: -Petruchio, onneks olkoon! Kauppa tehty. - -GREMIO ja TRANIO. -Sanomme: aamen, todistajina. - -PETRUCHIO. -Hyvästi, isä, vaimo, ystävät! -Nyt pois Venetiaan! On kohta pyhä; -Hilut, helyt, kalut kalliit sieltä tuomme. -Nyt suukko! Pyhänä me häitä juomme. - - (Petruchio ja Katariina menevät, kumpikin eri taholle.) - -GREMIO. -Noin kiirein onko koskaan naista naitu? - -BAPTISTA. -Nyt olen niinkuin kauppamies, jok' onnen -Varalle heittää elämänsä ponnen. - -TRANIO. -Olikin vanhennutta tavaraa; -Nyt tuottaa korkoa, tai mereen hukkuu. - -BAPTISTA. -Aviosopu paras korko kai. - -GREMIO. -Mies kyllä sovust' osansa jo sai. -- -Nyt nuoremman on tyttärenne vuoro. -Tää on se kauan ikävöitty päivä; -Min' olen naapuri ja kosin ensin. - -TRANIO. -Mut minä enemmän Biancaa lemmin -Kuin aatos aavistaa tai kieli kertoo. - -GREMIO. -Nulikkain lempi maidikkaalta maistuu. - -TRANIO. -Sun lempes hyytyy, harmaapää. - -GREMIO. - Sun paistuu. -Hotikko, väisty! Vanhuudest' on turvaa. - -TRANIO. -Mut nuoruus neitosien silmät hurmaa. - -BAPTISTA. -Pois torat! Minä tämän riidan ratkon: -Teoilla voitto voitetaan. Ken lupaa -Paraimman huomenlahjan tytölleni, -Se saa Biancan lemmen. -- -Siis, signior Gremio, mitä tarjoatte? - -GREMIO. -Mull' ensinnäkin kaupungiss' on talo -Hopeella, kullall' ylen varustettu, -Vadit ja kannut, missä kädet pestä, -Tapetit, verhot kaikki Tyruksesta, -Rahoja täynn' on norsunluiset lippaat, -Sypressikirstuissa on silkit, peitot, -Upeat kankaat, verhot, baldakiinit, -Lakanat hienot, Turkin helmityynyt, -Venetiasta kulta-uutimet, -Kuparit, tinat, kaikki, mit' on tarpeen -Taloudessa. Talossani maalla -On mulla satakunta lypsävää -Ja toista sataa lihavata härkää -Ja kaikki raavastarpeetkin sen mukaan. -Kyll' itse olen vanha, myönnän sen, -Mut huomenna jos kuolen, saa hän kaikki, -Jos eläissäni tulee mulle vain. - -TRANIO. -Se "vain" se sopi hyvin. -- Nyt mua kuulkaa. -Isäni ainut olen perillinen: -Jos tyttärenne vaimokseni saan, -Niin kolme neljä taloa hän rikkaass' -Saa Pisan kaupungissa, yhtä hyvää -Kuin ykskään, mit' on täällä Gremiolla; -Kakstuhatt' tukaattia lisäks vuosin -Paraista tiloistani eläkkeeksi. -No, Gremio, joko pulaan jouduitte? - -GREMIO. -Kakstuhatt' tukaattia vuosin maista! -Mun kaikki maani ei sen arvoiset; -Mut ne hän saa, ja lisäks kauppalaivan, -Jok' ankkuriss' on nyt Marseillessa. -No, joko kauppalaivaan kompastuitte? - -TRANIO. -Isälläin kolme suurt' on kauppalaivaa -- -Se tiedetään -- kaks kaljaasia lisäks -Ja kaksitoista jaalaa; ne ma lupaan, -Ja kaks sen vertaa kuin sa konsanaan. - -GREMIO. -Lupasin kaikki, mull' ei enempää: -Ei muuta antaa voi kuin mit' on omaa; -Jos minä kelpaan, mun hän saa ja kaikki. - -TRANIO. -Siis tyttö ennen kaikkia on minun, -Sananne mukaan; Gremio on pietti. - -BAPTISTA. -Te parhaan teitte tarjon, myönnän sen, -Ja isänne jos takuun tuo, niin tyttö -On teidän; sillä -- anteeks -- ennen isää -Jos kuolisitte, kuink' on huomenlahjan? - -TRANIO. -Kujeita! Hän on vanha, minä nuori. - -GREMIO. -Mut nuoret voivat kuolla niin kuin vanhat. - -BAPTISTA. -No, hyvä! Tää on päätökseni, herrat: -Ens' sunnuntaina, niinkuin tiedätte, -On tyttäreni Katariinan häät; -Biancan seuraavana sunnuntaina -Te saatte vaimoksi, jos takuun tuotte; -Saa muuten Gremio hänet. Kiitän teitä, -Ja nyt vain suosioonne sulkeudun. - - (Menee.) - -GREMIO. -Hyvästi, naapuri! -- Nyt en sua pelkää: -Niin, keikka-Heikki, isäs olis hupsu, -Jos kaikki antais pois ja vanhoillaan -Sun pöydässäsi söisi. Hitto vie, -Se vanha kettu ei niin houkka lie! - - (Menee.) - -TRANIO. -Sun rutto syököön, vanha kurttunaama! -Sun pistin korkeimmalla valtilla. -Nyt tiedän, kuinka autan isäntääni: -- -Niin, teeskelty Lucentio itselleen -Vois isän laittaa, teeskellyn Vincention; -Siit' ihme syntyis: isäinhän se työtä -On laittaa lapsia; mut tässä siittää -Laps isän, jos vain mulla juonta riittää. - - (Menee.) - - - - -KOLMAS NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Huone Baptistan talossa. - - (Lucentio, Hortensio ja Bianca tulevat.) - -LUCENTIO. -Seis, vinguttaja! Liian röyhkäks käytte. -Jo unohduksiss' onko tervehdys, -Jonk' antoi teille Katariina-neiti? - -HORTENSIO. -Toraisa kirjatoukka! Tämä neiti -On taivaallisen soiton haltija: -Siis väistykää ja etuus mulle suokaa; -Kun täss' on yksi tunti soiteltu, -Te saatte toisen käyttää lukemiseen. - -LUCENTIO. -Typerä hölmö, oppia ei sulla, -Ett' ymmärtäisit soiton tarkoituksen: -Sen tulee ihmismieltä virkistää -Vakavan työn ja opinnoiden jälkeen. -Siis salli meidän filosofioida; -Kun väsymme, niin antaa soiton soida. - -HORTENSIO. -Mies, tuot' en uhmailuas minä siedä. - -BIANCA. -Te loukkaatte mua kaksin kerroin, herrat, -Kun siitä kinaatte, mink' itse määrään. -En ole vitsottava koululainen, -En kytkettynä määräaikoihin, -Vaan otan opetusta milloin tahdon. -Niin, riidan päätteeksi nyt istukaamme: -- -Te luuttuun tarttukaa ja soitelkaa; -Se tuskin vireiss' on, kun luku päättyy. - -HORTENSIO. -Siis lopetatteko, kun vireiss' olen? - - (Vetäytyy syrjään.) - -LUCENTIO. -Yritys turha! -- Viritelkää vain! - -BIANCA. -Mihinkä viimeks jäimme? - -LUCENTIO. - Tähän, neiti: -- -_Hic ibat Simois; hic est Sigeia tellus, -Hic steterat Priami regia celsa senis_. - -BIANCA. -Kääntäkää tämä. - -LUCENTIO. -_Hic ibat_, niinkuin jo teille sanoin; -- _Simois_, olen Lucentio; -- -_hic est_, Vincention poika Pisasta; -- _Sigeia tellus_, näin -valepukuisena, voittaakseni lempenne; -- _hic steterat_, ja se Lucentio, -joka tulee kosimaan; -- _Priami_, on palvelijani Tranio; -- _regia_, -minun asussani; -- _celsa senis_, jotta pettäisimme sen vanhan -lemmenlöyhkön. - -HORTENSIO (lähestyen). -Nyt, neiti, soittimeni vireiss' on. - -BIANCA. -No, antaa kuulua! - - (Hortensio soittaa.) - - Hyi, kvintti pärrää! - -LUCENTIO. -Vain tappiin sylkekää, ja uusi koitos! - -BIANCA. -Nyt katsokaamme voinko kääntää tuon: _Hic ibat Simois_, en tunne teitä; --- _hic est Sigeia tellus_, en usko teitä; -- _hic steterat Priami_, -varokaa, ettei hän kuule; -- _regia_, älkää liiaksi rohkeilko; -- -_celsa senis_, älkää epäilkö. - -HORTENSIO. -Nyt vireiss' on se. - -LUCENTIO. - Paasi pärrää. - -HORTENSIO. - Paasiss' -Ei vikaa, vaan tuo pärrä tässä paasaa. -(Syrjään.) Se kirjaksi on ropi-rohkea! -Hiis olkoon, kultaani se lurjus kyöhää! -Mut paremmin sua tarkkaan, kirjatoukka. - -BIANCA. -Ehk' uskon vasta, vaan nyt epäilen. - -LUCENTIO. -Pois epäilykset! Aeacidein juurta -Ol' Ajax, nimens' sai hän vaariltaan. - -BIANCA. -Pitänee opettajaa uskoa, -Ma muuten, tietkääs, kovin epäilisin. -Mut jääköön tää. -- Nyt teihin, Licio! -Hyvät opettajat, älkää pahastuko, -Näin kanssanne vaikk' olen suottaillut. - -HORTENSIO (Lucentiolle). -Pois nyt, ja minut rauhaan jättäkää: -Ei täällä tersettiä soiteta. - -LUCENTIO. -Noin turhan tarkka! (Syrjään.) Valvoa mun täytyy -Ja vaaniskella: jos en erehdy, -On soma soittajamme rakastunut. - -HORTENSIO. -Ennenkuin, neiti, luuttuun tartutte -Ja sormittelu-taitoon perehdytte, -Mun täytyy taiteen alkeist' alottaa; -Lyhemmän teille neuvon askelman, -Huvemman, mehukkaamman, tehoisamman, -Kuin mitä koskaan muut on neuvoneet; -Se täss' on siroon muotoon puettuna. - -BIANCA. -Jo aikaa askelmani suoritin. - -HORTENSIO. -Mut lukekaa Hortension kuitenkin. - -BIANCA (lukee). -"C. Olen sointu, joka ilmi tuo, -D. E. Kuink' on Hortension lempi lämmin; -F. G. Bianca, hälle kätes suo. -A. Hän sua lempii muita kiihkeämmin. -H. Yks mull' avain kahteen nuottiin on: -C. Armahda, tai sorrun kuolohon." -Tää onko askelmanne? Se ei kelpaa: -Parempi vanha on; niin, outoon oikkuun -En taattuja ma vaihda ohjeita. - - (Palvelija tulee.) - -PALVELIJA. -Teit' isä käskee kirjat jättämään -Ja käymään siskon majaa koristamaan: -Häät huomenna on, niinkuin tiedätte. - -BIANCA. -Hyvästi, herrat; minun täytyy mennä. - - (Bianca ja palvelija menevät.) - -LUCENTIO. -Siis mull' ei syytä jäädä. - - (Menee.) - -HORTENSIO. - Mutta mulla -Syyt' urkkia on tuota kirjatoukkaa: -Näen katseesta jo, ett' on rakastunut. -Bianca, jos niin halpa sull' on mieli, -Ett' isket silmää joka kuihkojalle, -Niin mene muille! Noin jos liehut vaan, -Niin minä otan toisen mistä saan. - - (Menee.) - - -Toinen kohtaus. - - Baptistan talon edusta. - - (Baptista, Gremio, Tranio, Katariina, Bianca, - Lucentio ja palvelijoita tulee.) - -BAPTISTA. -Petruchion ja Katariinan häät -On täksi päivää määrätty, Lucentio, -Ja viel' ei mitään ylkää kuuluvissa. -Nyt sitä juorutaan! Mik' ilkku syntyy, -Kun poiss' on ylkämies, ja pappi vartoo -Vain pyhää vihkitointa-alkaakseen! -Mit' arvelette tästä häpeästä? - -KATARIINA. -Mun vain on häpeä; niin, vasten mieltä -Mua pakotettiin mieheks ottamaan -Mokoma juro, puolihupsu kolho, -Jok' äkin kosii, vitkaan häitä viettää. -Sanoinhan, että hän on houkkio -Ja moukan tavoist' ilki-iva pilkkii. -Vain ollaksensa oikein hauska mies, -Hän tuhansia kosii, määrää häät, -Ja kuulututtaa, ystäviä kutsuu, -Mut naida sit' ei aio, jota kosi. -Nyt mailma Katariina-parkaa näyttää, -"Tuoss'" sanoo, "houkan on Petruchion vaimo, -Jos mies vain suvaitsisi naida hänet!" - -TRANIO. -Baptista, Katariina, malttukaa: -Petruchio, toden totta, hyvää aikoo, -Mik' estäneekin häntä saapumasta. -Vaikk' onkin töykeä, on toki viisas, -Vaikk' ilveileekin, taattu mies tok' on. - -KATARIINA. -Oi, etten olis koskaan häntä nähnyt! - - (Menee itkien pois, Bianca ja palvelijat jäljessä.) - -BAPTISTA. -Niin, mene, laps! En soimaa, että itket: -Mokoma solvaus pyhimystä loukkais, -Saatikka sinunlaistas äkämystä. - - (Biondello tulee.) - -BIONDELLO. -Herra, herra! Uutta, vanhaa uutta, semmoista, jota ette koskaan ennen -ole kuullut! - -BAPTISTA. -Vanhaa ja uutta yhtä haavaa! Kuinka se on ymmärrettävä? - -BIONDELLO. -No, eikö ole uutta kuulla, että Petruchio on tulossa? - -BAPTISTA. -Onko hän tullut? - -BIONDELLO. -Ei, ei toki. - -BAPTISTA. -Mitä sitte? - -BIONDELLO. -Hän on tulossa. - -BAPTISTA. -Milloin on hän täällä? - -BIONDELLO. -Silloin kuin hän seisoo tässä, missä minä nyt seison, ja näkee teidät -siinä. - -TRANIO. -Kerro nyt sitte ne vanhat uutisesi! - -BIONDELLO. -No niin, Petruchio on tulossa, yllä uusi hattu ja vanha takki; -vanhat housut, kolmasti käännetyt; saappaat, joita jo on käytetty -kynttiläsäiliönä, toisessa solki ja toisessa paula; vanha, ruostunut -miekka, kaupungin asehuoneesta saatu, kahva halki, tupenhokki poissa ja -kannikkeet hajalla; hepo nilkku, selässä vanha, koinsyömä satula, ja -jalustimet kumpikin eri lajia; lisäksi se on yskäinen ja kuivatautinen, -ikenet turvoksissa, kauttaaltaan kapinen, pahkapolvinen, pattijalkainen, -sappi vialla, parantumaton ajos kaulassa, pahasti pyörretautinen, -suolimatojen vaivaama, selkä rampa, lapa lyöttynyt ja etujalat kankeat, -kuolaimet puoleksi koukistuneet, ja lampaannahkaiset päitset -kompastuksen takia niin kireälle pingoitetut, että monasti ovat -katkenneet ja sitten solmimalla paikatut; satulavyö kuudesti parsittu, -ja samettinen naissatulan häntähihna, johon omistajan nimimerkiksi on -kaksi kirjainta sirosti nastoilla kiinnitetty, sieltä täältä -käärelangalla paikattu. - -BAPTISTA. -Kuka hänen kanssaan tulee? - -BIONDELLO. -Ah, herra, hänen passarinsa, päästä jalkaan sonnustettuna samaan tapaan -kuin hevonenkin: toisessa jalassa palttinasukka, toisessa karkea -villasäärystin, sukkanauhoina punainen ja sininen verkakaistale; vanha -hattu, jossa töyhtönä häilyy "neljäkymmentä uutta lemmenlaulua"; hirviö, -oikea hirviö pukimeltaan, ei vähääkään kristityn juoksupojan eikä -ylimyksen passarin näköinen. - -TRANIO. -Ties, mikä kumma oikku häntä riivaa! -Tok' usein häll' on halpa puku yllä. - -BAPTISTA. -Hyvä vain, että tulee, tulkoon millaisena tahansa. - -BIONDELLO. -Ei herra, hän ei tule. - -BAPTISTA. -Sanoithan, että hän tulee. - -BIONDELLO. -Kuka? Petruchioko? - -BAPTISTA. -Niin, että Petruchio tulee. - -BIONDELLO. -Ei, herra, sanoin että hänen hevosensa tulee ja hän sen selässä. - -BAPTISTA. -No niin, sehän on yhtä. - -BIONDELLO. -Ei, kautta Nikolaan! -Jo hölmökin sen ties, -Että hevonen ja mies -Ei ole yhtä vaan, -Mut ei myös montakaan. - - (Petruchio ja Grumio tulevat.) - -PETRUCHIO. -No, miss' on vieraat? Kuka kotona? - -BAPTISTA. -Hyv' että tulitte. - -PETRUCHIO. -Ei niinkään hyvä -- - -BAPTISTA. -Mut ettehän tok' onnu. - -TRANIO. - Pukunne -Niin hyvä ei, kuin pitäisi. - -PETRUCHIO. - Jos oisi -Se parempikin, näin ma ryntäisin. -Mut miss' on Kati, armas morsioni? -- -Kuink', isä, voitte? -- Mikä seuraa vaivaa? -Miks, hyvät ihmiset, mua tölläilette, -Ikäänkuin näkisitte kumman aaveen -Tai pyrstötähden tai muun hirviön? - -BAPTISTA. -Hääpäivännehän tää, sen tiedätte; -Pahoimme ensin, että ette tulis; -Nyt pahoilemme, että tulette -Noin pukemattomana. Pois nuo rääsyt! -Ne arvollenne ovat häpeäksi -Ja juhlassamme silmän vaivana. - -TRANIO. -Mik' arvon toimi teit' on pidättänyt -Näin kauan vaimostanne erillään -Ja tänne laittanut noin muuttuneena? - -PETRUCHIO. -Ikävä kertoa ja paha kuulla: -Niin, lupaukseni tulin täyttämään, -Vaikk' kaikin puolin sit' en täyttää voikaan. -Mut, kun saan aikaa, syyni selvitän, -Niin että kaikki ovat tyytyväiset. -Mut miss' on Kati? Viivyin liian kauan; -Jo aamu kuluu, kiire kirkkoon on. - -TRANIO. -Noin ette morsionne luo saa mennä; -Sisähän käykää, vaatteet teille lainaan. - -PETRUCHIO. -Ei, hitto vie! Näin juuri minä menen. - -BAPTISTA. -Vihille noinhan ette aio mennä? - -PETRUCHIO. -Näin juuri; siis tuo puhe jättäkää. -Hän minuun vihitään, ei vaatteisiini. -Jos, mitä minusta hän kuluttaa, -Niin voisin uudistaa kuin nämä rievut, -Niin hyvä Katin ois ja paras minun. -Mut mitä, narri, tässä rupatan, -Kun morsiantan' tervehtää mun pitää -Ja muiskull' uusi arvo vahvistaa! - - (Petruchio, Grumio ja Biondello menevät.) - -TRANIO. -Tuo hassu puku tahallist' on varmaan. -Jos koittaisimme, ehkä suostuisi -Parempiin pukeumaan, kun lähtee kirkkoon. - -BAPTISTA. -Käyn katsomahan, mitä tästä koituu. - - (Menee.) - -TRANIO. -Biancan lempeen lisätä nyt tulee -Vain isän suostumus; ja sitä varten -- -Niinkuin jo sanoin teidän armollenne -- -Ma hankin miehen, kenen hyvänsä, -Jot' aikeeseemme voimme opastaa: -Hän olla saa Vincentio Pisalainen -Ja täällä Paduassa taata summan -Mun lupaamaani vielä suuremman. -Näin saatte rauhass' elää onnessanne -Ja luvalla Bianca-neidin naida. - -LUCENTIO. -Jos ei vain kumppanini, kirjatoukka, -Niin tarkkaan vaanis hänen askeleitaan, -Sopisi salaa mennä vihille; -Ja sitten, vaikka epäis koko mailma, -Ma pidän mailman uhall' omani. - -TRANIO. -Tät' oikein tulee meidän punnita, -Pitäen tarkoin silmäll' etuamme; -Näin peijaamme tuon harmaan Gremion, -Tuon turhan tarkan isän, Minolan, -Ja soittajan, tuon mielaan Licion, -Kaikk' isäntäni vuoks, Lucention. - - (Gremio palaa.) - -No, Gremio, kirkostako tulette? - -GREMIO. -Niin ilolla, kuin koskaan koulusta. - -TRANIO. -Ovatko tulleet morsian ja sulho? - -GREMIO. -Sanotte: sulho; kolho, sanokaa: -Hän kyllä naistaan kolhii että tuntuu. - -TRANIO. -Hän naistaan pahempiko? Mahdotonta! - -GREMIO. -Se mies on piru, piru, ilmi piru. - -TRANIO. -Se nainen piru on, piru, pirun mummo. - -GREMIO. -Hui, hai! Laps, lammas, kyyhky miehen suhteen! -Lucentio, tietäkääs, kun pappi kysyi, -Tahtoiko vaimokseen hän Katariinan, -Hän huusi: "tahdon, hitto vie!" ja noitui -Niin että pappi aivan kauhuissaan -Pudotti kirjansa, ja kun hän sitä -Kumartui ottamaan, niin moisen puustin -Sai ylkä-houkkiolta, että siinä -Makasi maassa papit sekä kirjat. -"Ne nostakoon", hän huus', "ken haluaa." - -TRANIO. -Ja kun hän nousi, mitä sanoi nainen? - -GREMIO. -Vapisi; mies, näet, jalkaa löi ja noitui, -Ikäänkuin aikois pappi häntä pettää. -Kun lopussa on kaikki vihkimenot, -Hän huutaa viiniä:[10] "saas tästä!" sanoo, -Kuin laivall' ois ja myrskyn tauottua -Matruusein kanssa mässäis; kaataa viinin -Ja leivät heittää naamaan lukkarin -Vain siitä syystä, että tämän parta -Niin näytti laihalta ja nälkäiseltä, -Kuin pyytänyt ois palaa ryypyn päälle. -Sen tehtyään hän naistaan kaulaan tarttuu -Ja painaa suulle moisen moiskauksen, -Ett' ihan koko kirkko kajahtaa. -Kun tämän näin, niin häpeissäni poistuin, -Ja perästä kai tulee koko seura. -Näin hassuja en häitä ole nähnyt. -Vait, vait! Jo kuulen pelimannin soiton. - - (Soittoa.) - - (Petruchio, Katariina, Bianca, Baptista, - Hortensio, Grumio ja koko hääjoukko tulee.) - -PETRUCHIO. -Suur' kiitos vaivoistanne, ystävät! -Hääpöytä tääll' on uljas valmistettu, -Ja ruoalle mua varrotte, sen tiedän: -Mut, paha kyllä, kiire mull' on lähtö, -Ja sanon sen vuoks nyt jäähyväiset. - -BAPTISTA. -Tän' iltanako matka täältä? Mitä? - -PETRUCHIO. -Niin, vielä päiväsaikaan, ennen iltaa. -Sit' älkää ihmetelkö; asiani -Jos tietäisitte, ennen käskisitte -Mua menemään kuin jäämään. -- Arvon seura, -Suur' kiitos teille, että katselitte, -Pois itseni kun annoin tämän hurskaan -Ja herttaisen ja hellän vaimon omaks. -Hääpöytään käykää, juokaa maljani! -Mun täytyy mennä. Herran haltuun kaikki! - -TRANIO. -Oi, suokaa meidän pyytää teitä jäämään. - -PETRUCHIO. -Se ei käy päinsä. - -GREMIO. - Suokaa minun pyytää. - -PETRUCHIO. -On mahdotonta. - -KATARIINA. - Suokaa minun pyytää. - -PETRUCHIO. -Nyt tyydyn. - -KATARIINA. - Tyydyttekö jäämään siis? - -PETRUCHIO. -Ma tyydyn, sinä kun mua pyydät jäämään; -En toki jää, jos kuinka pyytäisit. - -KATARIINA. -Jos rakas olen, jääkää! - -PETRUCHIO. - Hevoseni! - -GRUMIO. -Valmiit ovat, herra: kaurat ovat syöneet hevoset. - -KATARIINA. -No, hyvä! -Tee niinkuin tahdot, min' en lähde tänään, -En huomennakaan; tulen milloin mielin. -Ovi on auki, herra, tuoss' on tie; -No, rasvo kenkäsi ja marssi matkaas; -Mut minä lähden kun mua haluttaa. -Sinusta tullee aika torikko, -Kun heti aluss' yrmit noin ja pauhaat. - -PETRUCHIO. -Oi, malta, Kati hyvä, älä suutu! - -KATARIINA. -Suutunpa vainkin. Mikä kiire sulla? -- -Oi, isä, tyyntykää; hän kyllä taipuu. - -GREMIO. -Kas niin vain, ystävä; nyt alkaa leikki. - -KATARIINA. -Hääpöytään siitä joutuin, hyvät herrat! -Pitävät naista narrinaan, ma huomaan, -Jos häll' ei rohkeutta vastustaa. - -PETRUCHIO. -Niin, joutuin menkööt, kun sa käsket, Kati. -- -Totelkaa morsianta, nuodemiehet, -Remutkaa, juhlikaa ja mässätkää -Ja Katin neitsyysmalja pohjaan juokaa, -Humussa hurjailkaa -- tai menkää hirteen! -Mut kiltti Kati seuraa minua. -Pois kiukut, töminät ja muikistukset! -Ma tahdon hallita mik' omaani: -Hän kontuni on, maani, taloni, -Latoni, peltoni ja hevoseni, -Ja härkäni, ja aasini, ja kaikki. -Tuoss' seisoo hän; ken tohtii, koskekoon! -Ma uhmaan rohkeintakin, joka multa -Tien sulkee Paduaan. -- Hoi, Grumio, -Esille pamppus! Meitä kiertää rosvot; -Pelasta emäntäs, jos olet mies. -- -Tipuni, tyynny, ei sua kukaan koske, -Sua minä suojaan miljoonia vastaan. - - (Petruchio, Katariina ja Grumio menevät.) - -BAPTISTA. -No, menköön vain, se hellä pariskunta! - -GREMIO. -Paraiksi, muuten nauruun kuolisin. - -TRANIO. -Tää hulluista on avioista hulluin. - -LUCENTIO. -Mitä aattelette, neiti, siskostanne? - -BIANCA. -Ett' itse hupsu on, ja hupsun nai. - -GREMIO. -Topakan katin vain Petruchio sai. - -BAPTISTA. -Vaikk' ylkää on ja morsiota vailla -Hääpöytämme, niin, hyvät naapurit, -Pitomme siltä herkkuja ei vailla. -- -Lucentio, te yljän paikkaan käykää; -Bianca, sinä ota siskon sija. - -TRANIO. -Bianca siiskö morsianta leikkii? - -BAPTISTA. -Niin, niin, Lucentio. -- Sisään, hyvät herrat! - - (Menevät.) - - - - -NELJÄS NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - (Grumio tulee.) - -GRUMIO. -Hittoon, kaikki uupuneet hevoskaakit, kaikki hupsut herrat ja kaikki -huonot tiet! Onko ihmistä koskaan näin piesty? Onko ihmistä koskaan näin -ryvetetty? Onko koskaan ollut ihmistä näin väsynyttä? Lähettivät minut -ennalta tekemään tulta, ja tulevat itse perässä lämmittelemään. Jos en -olisi tämmöinen pikkuinen toppu ja kuumiamaan hoppu, niin huuleni -jäätyisivät kiinni hampaisiini, kieli kitalakeen ja sydän kylkiluihin, -ennenkuin joudun tulen sulatettavaksi; mutta aion tulta puhumalla -lämmittää itseäni, sillä, mitä ilmaan tulee, voi sitä minua isompikin -mies kylmettyä. Hoilaa! Hoi, Curtis! - - (Curtis tulee.) - -CURTIS. -Kuka se niin viluisesti huutaa? - -GRUMIO. -Jäämöhkäle. Jos et usko, niin voit laskea luikua hartioistani -kantapäihin yhtä vikkelästi kuin päästä niskaan. Tule, hyvä Curtis! - -CURTIS. -Onko herrani rouvineen tulossa, Grumio? - -GRUMIO. -Ovat, Curtis, ovat. Siis, tulta, tulta! Vettä vain älä siihen vala.[11] - -CURTIS. -Onko hän semmoinen tulinen torapussi kuin sanotaan? - -GRUMIO. -Oli, hyvä Curtis, ennen tätä kylmyyttä; mutta tiedäthän, että talvi -taltuttaa miehet, vaimot ja elukat, sillä se on kesyttänyt minun vanhan -herrani ja minun nuoren rouvani ja minut itseni, Curtis kamraati. - -CURTIS. -Mene siitä, senkin kolmituumainen narri! Minä en ole mikään elukka. - -GRUMIO. -Olenko minä sitten vain kolmituumainen? Sinun sarvesi on jalan -mittainen, ja minä olen vähintään yhtä pitkä. Mutta tahdotko nyt laittaa -tulta, taikka kantelen sinusta rouvallemme, jonka kättä -- hän on jo -kohta käsillä -- tuossa paikassa saat tuntea kylmäksi lohdutukseksi -siitä, että olet tulisessa toimessasi vitkastellut? - -CURTIS. -Mutta, hyvä Grumio, sanohan, mitä maailmalta kuuluu. - -GRUMIO. -Pelkkää kylmyyttä, Curtis, kaikessa muussa paitse sinun virassasi; siis, -tulta! Tee mitä sinun tulee, ja ota vastaan mitä sinun tulee, sillä -herrani ja rouvani ovat melkein kuoliaaksi paleltuneet. - -CURTIS. -Nyt on valkea tehty; kerro nyt, Grumio hyvä, jotakin uutta. - -GRUMIO. -No niin: (Laulaa.) "Hih, Hannu, hei, Hannu!" ja niin paljon uutta -kuin tahdot.. - -CURTIS. -Niin, sinulla on ne ainaiset kolineesi. - -GRUMIO. -Laita siis tulta, sillä kylmä minua hirveästi kolii. Missä on kokki? -Onko illallinen valmis, onko talo siistitty, onko kaislat lattialla,[12] -onko hämähäkin verkot poistettu, onko palvelijoilla uudet parkkumit ja -valkeat sukat ja kaikilla käskyläisillä häävaatteet yllä? Onko tuopit -pesty ja jumprut puhtaat, verhot paikoillaan ja kaikki kunnossa? - -CURTIS. -Kaikki reilassa; siis, sano nyt jotakin uutta. - -GRUMIO. -Ensiksikin tiedä, että hevoseni on väsynyt; ja että herrani ja rouvani -ovat lentäneet toinen toisensa niskaan. - -CURTIS. -Mitä? - -GRUMIO. -Niin, satulasta nurinniskoin rapakkoon; ja siihen liittyy eräs tarina. - -CURTIS. -Mikä? Sano, hyvä Grumio. - -GRUMIO. -Tänne korvasi! - -CURTIS. -Tässä on! - -GRUMIO. -Tuossa on! - - (Lyö häntä korvalle.) - -CURTIS. -Tämähän on jo tarinan tuntemista, eikä vain kuulemista. - -GRUMIO. -Sen vuoksi sitä sanotaankin tunnolliseksi tarinaksi; ja tämä puusti oli -vain koputus korvallesi, että suvaitsisit kuulla. Nyt alotan: _Imprimis_, -ajoimme alas lokaista mäkeä, herrani ratsastaen rouvani takana, -- - -CURTIS. -Molemmatko yhdessä hevosessa? - -GRUMIO. -Mitä sillä tarkoitat? - -CURTIS. -He, hevosta vain. - -GRUMIO. -Kerro siis itse se tarina. Mutta jos sinä et olisi minua keskeyttänyt, -niin olisit saanut kuulla, kuinka rouvan hevonen kaatui, ja hän hevosen -alle; olisit saanut kuulla, kuinka ruokottomaan paikkaan, ja kuinka -tahratuksi hän tuli; kuinka herra jätti hänet siihen hevosen alle; -kuinka hän minua pieksi siitä, että rouvan hevonen kompastui; kuinka -rouva kahlasi liassa raastaakseen minut irti hänestä; kuinka herra -kiroili, kuinka rouva rukoili, hän, joka ei milloinkaan ennen ollut -rukoillut; kuinka minä huusin; kuinka hevoset karkasivat tiehensä; -kuinka rouvan suitset katkesivat; kuinka minä menetin häntävyöni, -- ja -monta muuta muistettavaa seikkaa, jotka nyt saavat unhotukseen kuolla, -ja sinäkin kokemusta vailla palata hautaasi. - -CURTIS. -Tästä päättäen on herra äkäisempi kuin rouva. - -GRUMIO. -Niin onkin; ja sen saat sinä ja teistä kaikista julkeimmat tuntea, jahka -hän tulee kotiin. Vaan mitä tässä joutavia höpisen! -- Huuda tänne Natu, -Jooseppi, Niku, Vilppu, Valteri, Oluvinen ja kaikki muut; laita että -kampaavat sileäksi päänsä, harjaavat siniset nuttunsa ja sitovat -kunnollisesti sukkanauhansa; katso että kumartaessaan raapaisevat -vasemmalla jalalla ja etteivät millään muotoa koske herrani hevosen -häntäkarvaankaan, ennenkuin ovat kättään suudelleet. Ovatko he kaikki -valmiit? - -CURTIS. -Ovat. - -GRUMIO. -Kutsu ne tänne. - -CURTIS. -Kuuletteko? Hoi! -- Teidän pitää mennä herraamme vastaan, antaaksenne -arvoa rouvalle. - -GRUMIO. -Oo, kylläpä hän ilmankin on arvollinen. - -CURTIS. -Kukapa ei sitä tietäisi? - -GRUMIO. -Sinä, näen mä, kun kutsut kokoon väkeä antamaan hänelle arvoa. - -CURTIS. -Kutsun heitä häntä arvioimaan. - -GRUMIO. -Hän ei varmaankaan tule heidän kaupiteltavakseen. - - (Useita palvelijoita tulee.) - -NATU. -Tervetuloa kotiin, Grumio! - -VILPPU. -Mitä kuuluu, Grumio? - -JOOSEPPI. -Kas, Grumio! - -NIKU. -Grumio toveri! - -NATU. -Mitä kuuluu, vanha poika? - -GRUMIO. -Tervetuloa, sinä! -- Kuinka voit, sinä? -- Kas, sinäkö? -- Sinäkin, -kamraati! -- Tämä olkoon tervehdykseksi. No, te nästit pojat, onko -kaikki valmista, kaikki siistiä? - -NATU. -Kaikki on valmista. Kuinka lähellä on herra? - -GRUMIO. -Heti käsillä, parahiksi ratsailta astunut; siis älkää -- Tuhat -tulimmaista, vait, hiljaa! Kuulen herrani jo tulevan. - - (Petruchio ja Katariina tulevat.) - -PETRUCHIO. -Miss' on ne koirat? Ovell' eikö ketään, -Ken pitäis jalustinta, ratsun korjais? -Miss' ovat Natu, Reko, Jooseppi? - -KAIKKI PALVELIJAT. -Tässä, tässä, herra! tässä, herra! - -PETRUCHIO. -Niin, tässä, herra! tässä, herra! tässä, herra! -Te tomppelit ja säädyttömät pöllöt! -Ei järjestystä, tapaa, huutia! -- -Miss' on se hölmö, jonka eeltä laitoin? - -GRUMIO. -Täss', yhtä hölmönä kuin laittaissanne. - -PETRUCHIO. -Maamoukka! Senkin ajojuhta-kaakki! -Sun tuli puistossa mua kohdata, -Nää laiskat jortit kaikki mukanasi. - -GRUMIO. -Ei Natun takki ollut vallan valmis, -Ja nyörit puuttui Kaapon kengistä, -Ei sorttaa Pekan hatun mustukkeeksi, -Ja kesken oli Vilpun miekantuppi; -Vain Reku, Aatu, Rappu ovat siistit, -Muut kaikki vanhoiss' ovat ryysyissään; -Mut näinkin vastass' ovat kaikki tässä. - -PETRUCHIO. -Pois, konnat! Tuokaa sisään illallinen. - - (Palvelijat menevät.) - -(Laulaa.) "Miss' eloni on entinen -- -Miss' ovat" -- Istu, Kati, tervetullut! -Ho, ho, ho, hoo! - - (Palvelijat tuovat illallisen.) - -No, joutuin! -- Pidä hauskaa, Katiseni! -- -Pois saappaat jalastani, mölhöt, joutuin! -(Laulaa.) "Oli kerran munkki, harmaaveli, -Ja pitkin tietä hän astuskeli;" -- -Seis, konna! Nyrjähytät jalkani. -Kas, tuossa! Riisu toinen varovammin. -- - - (Lyö häntä.) - -Pidä hauskaa, Katri! -- Vettä tänne! Pian! -- -Miss' Into-hurttani? -- Mies, sinä tänne -Mun nouda orpanani Ferdinand. - - (Palvelija menee.) - -Hyväile tuota, Kati, suuta suikkaa. -- -Miss' ovat tohvelini? -- Entä vesi? - - (Palvelija tuo vesikannun ja vadin.) - -Peseydy, Katiseni![13] Tervetullut! -- - - (Palvelija pudottaa kannun.) - -Kirottu konna! Miks sen pudotit! - -KATARIINA. -Oi, rauhoitu! Se meni vahingossa. - -PETRUCHIO. -Äpärä, aasinkorva, pölkkypää! -Käy, Kati, istumaan; sun on kai nälkä. -Sinäkö siunaat ruoan, vaiko minä? -Mitä? Oinastako? - -1 PALVELIJA. - Niin. - -PETRUCHIO. - Ken toi sen? - -1 PALVELIJA. - Minä. - -PETRUCHIO. -Se palanutt' on; palanutt' on kaikki. -- -Ne vintiöt! -- Miss' on se kokki-lurjus? -Kuink' uskallatte, konnat, moista laittaa -Ja ruokaa tarjota, jot' en voi syödä. -Pois viekää kaikki, lasit, lautaset. - - (Viskaa maahan ruoat ja astiat.) - -Typerät pässit, säädyttömät lortit! -Haa! Myhkäättekö? Kyllä kohta näytän! - -KATARIINA. -Noin, rakas puolisoni, älä ärjy; -Hyväähän ruoka oli, kelpais syödä. - -PETRUCHIO. -Ei, Kati, kuivaa vain ja palanutta, -Ja mult' on moinen jyrkkään kielletty: -Se kiihtää sappea ja siittää äkää. -Parempi meidän kahden paastota -- -Kun sapellinen kummankin on luonto -- -Kuin syödä moista lihaa taudiksemme. -Siis tyynny, huomenna se korvataan, -Ja tän yön miehissä nyt paastoamme. -Pois tule, morsiuskammariin sun saatan. - - (Petruchio, Katariina ja Curtis menevät.) - -NATU. -Oletko, Pekka, koskaan moista nähnyt? - -PEKKA. -Hän tappaa hänet omill' oikuillaan. - - (Curtis palaa.) - -GRUMIO. -Miss' on hän nyt? - -CURTIS. - He, hänen kammarissaan, -Ja saarnaa hälle kieltäytymistä; -Kiroilee, noituu, eikä vaimo-raukka -Puhua tohdi, seistä, päätään nostaa, -Vaan istuu niinkuin unen torroksissa. -Pois, pois! Hän tuossa tulee tänne taas. - - (Menevät.) - - (Petruchio palaa.) - -PETRUCHIO. -Näin hallintaani viisaast' alotan, -Ja toivon että tulee loppu hyvä. -Havukka nälissään on, vatsa tyhjä, -Eik' ennen ruokaa saa kuin kesyttyy, -Se muuten herrans' äänt' ei koskaan kuule. -Viel' yks on keino sitä taltuttaa, -Niin että lähestyy ja kutsun tuntee: -Valvottaa täytyy, niinkuin haukan tehdään, -Jok' äänt' ei kuule, viuhtoo vain ja riuhtoo. -Ei ruokaa tänään saanut, eikä saakkaan, -Ei viime yönä unt', eik' ensi yönä. -Kuin äsken ruoassa, niin vuoteessakin -Jos jonkinlaista vikaa koitan löytää; -Ma sinne tänne patjat, tyynyt viskaan -Ja huiskin haiskin peitot, lakanat, -Ja kesken rymäkkätä vannon, että -Sulasta hellyydestä kaikki teen. -Näin koko yön ma häntä valvotan; -Jos torkahtaa, niin riitelen ja pauhaan -Ja huudollani pidän valveill' yhä. -Näin vaimon tappaa hellyydellä voi;[14] -Näin tylyn, tyrmän luontons' aion suistaa. -Ken paremmin voi äksyn taltuttaa, -Sanokoon pois, niin laupeutt' osoittaa. - - (Menee.) - - -Toinen kohtaus. - - Padua. Baptistan talon edusta. - - (Tranio ja Hortensio tulevat.) - -TRANIO. -Mut, Licio, voisiko Bianca-neiti -Rakastaa toista kuin Lucentiota? -Mua tyhjäll' uskottelee, luulemma. - -HORTENSIO. -Niin, nähdäksenne että puhun totta, -Vain hänen opetustaan tarkatkaa. - - (Vetäytyvät syrjään.) - - (Bianca ja Lucentio tulevat.) - -LUCENTIO. -No, neiti, hyödyttääkö opetus? - -BIANCA. -Mit' opetatte? Neuvokaa se ensin. - -LUCENTIO. -Mit' itse taidan: lemmen taitoa. - -BIANCA. -Sen taidon taituriksi tulkaa pian. - -LUCENTIO. -Kun sydämmessänne ma vain saan sijan. - - (Astuvat pois.) - -HORTENSIO (tulee esiin). -Nopea edistys! Mut vannoittehan, -Ett' ei Bianca ketään maailmassa -Niin paljon lemmi kuin Lucentiota. - -TRANIO. -Kirottu lempi! Kiero vaimoväki! -- -Sen sanon, Licio, tää on kummallista. - -HORTENSIO. -Mua oikein tuntekaa: en ole Licio, -En soittoniekka, vaikka siltä näytän, -Vaan mies, ken inhoo valepuvuss' olla -Mokoman vuoks, jok' ylimyksen hylkää -Ja moista retkaletta jumaloi; -Hortensio on, tietkää, nimeni. - -TRANIO. -Signior Hortensio, usein olen kuullut, -Kuink' intoisesti lemmitte Biancaa. -Kun nyt näen itse, mikä lehko on hän, -Niin kanssanne, jos siihen tyydytte, -Biancan lemmest' iäksi ma luovun. - -HORTENSIO. -Kas, kuinka halaavat ja suutelevat! -Lucentio, tuossa käteni: ma lupaan -Ett' enää hänt' en kosi; hylkään hänet: -Hän sit' ei hellyytt' ole ansainnut, -Mill' olen, hupsu, häntä mairitellut. - -TRANIO. -Vakaasti vannon minäi, etten häntä -Ikänä nai, en, vaikka rukoilisi. -Hyi, kuinka julkeasti tuota liehii! - -HORTENSIO. -Muut kaikki hänet heittäkööt, pait tuo! -Ja minä, jotta vala vahva oisi, -Nain vielä huomenissa rikkaan lesken, -Jok' on mua yhtä paljon lempinyt -Kuin minä tuota hävytöntä haaskaa. -Hyvästi vain, signior Lucentio! -- -Mun sydämmeni naisen hyvyys voittaa, -Ei kauniit silmät. Jääkää hyvästi, -Lujana pysyn siinä, minkä vannoin. - - (Hortensio menee. Lucentio ja Bianca palaavat.) - -TRANIO. -Bianca-neiti, onni suotakoon, -Ja siunaus poluillenne vuotakoon! -- -Niin, rakkahani, teidät yllätin; -Hylkäämme teidät, minä ja Hortensio. - -BIANCA. -Pois pila! Molemmat mun hylkäättekö? - -TRANIO. -Molemmat. - -LUCENTIO. - Siis on päästy Liciosta. - -TRANIO. -Niin, hän nyt aikoo ottaa hauskan lesken -Ja yksin päivin kihlata ja naida. - -BIANCA. -Jumala hälle suokoon iloa! - -TRANIO. -Hän siitä kesyn tekee. - -BIANCA. - Niin hän sanoo! - -TRANIO. -Kesytyskouluunkin jo mennyt on. - -BIANCA. -Kesytyskouluun? Onko semmoinenkin? - -TRANIO. -On, on, ja ohjaajana on Petruchio: -Hän opettaa sen seitsemätkin temput, -Mill' äkäpussit kesyttää ja hemput. - - (Biondello tulee juoksujalassa.) - -BIONDELLO. -Oi, herra, herra! Väijyin niin, ett' olen -Kuin koira uupunut; mut vihdoin tuli -Mäkeä alas vanha enkeli; -Hän sopii meille. - -TRANIO. - Kuka, Biondello? - -BIONDELLO. -Majisteri tai mikä jupisteri, -En tiedä oikein; puku vain on jäykkä, -Ja käynti, ryhti niinkuin minkä taaton. - -LUCENTIO. -Mut, Tranio, mitä meidän tulee häneen? - -TRANIO. -Jos herkkä uskomaan on tarinaani, -Niin riemulla Vincention osaa näyttää -Ja takuun herra Baptistalle suo, -Ikäänkuin oisi hän Vincentio itse. -- -Pois armainenne! Minut jättäkää. - - (Lucentio ja Bianca menevät.) - - (Majisteri tulee.) - -MAJISTERI. -Jumalan rauha! - -TRANIO. - Rauha! Tervetullut! -Tähänkö päättyy vaiko jatkuu matka? - -MAJISTERI. -Pariksi viikoksi se tähän päättyy, -Vaan sitten jatkuu, jatkuu Roomaan asti, -Ja sieltä Tripoliin, jos eletään. - -TRANIO. -Tulette mistä kaukaa? - -MAJISTERI. - Mantuasta. - -TRANIO. -Vai Mantuasta? -- Herra varjele! -Paduaan tuletteko hengen kaupan? - -MAJISTERI. -Kuin? Hengen kaupan? Pahojapa kuuluu. - -TRANIO. -Ken Mantuasta tulee Paduaan, -On kuolon oma. Syykö outo teille? -Venetia laivanne on pidättänyt, -Ja doogi -- riidoin herttuanne kanssa, -- -Sen julkisesti julistanut on. -On kummaa -- Vaan kun tulitte vast' ikään, -Niin ette liene kuullut julistusta. - -MAJISTERI. -Ah, herra, pahaa pahempi se mulle: -On vekseleitä mulla Florensista, -Jotk' olis tänne jätettävät. - -TRANIO. - Hyvä! -Ma tehdäkseni teille palveluksen -Näin teitä neuvon: -- sanokaa tok' ensin, -Pisassa oletteko koskaan ollut? - -MAJISTERI. -Useinkin Pisass' ollut, Pisassa, -Tuoss' arvon porvareistaan kuuluisassa. - -TRANIO. -Siis tuntenette myös Vincention? - -MAJISTERI. -En tunne, mutta hänest' olen kuullut: -On summattoman rikas kauppias. - -TRANIO. -Mun isäni hän on; ja, totta puhein, -Näkönne paljon häneen vivahtaa. - -BIONDELLO (syrjään). -Juur' niinkuin osterihin omena! - -TRANIO. -Pulasta auttaakseni henkenne -Teen hänen vuokseen teille tämän hyvän; -Se vähin onnenne ei ole suinkaan, -Ett' olette Vincention näköinen; -Nimeään saatte käyttää, luottoaan -Ja talossani olla mielivieras. -Niin käyttäytykää vain kuin teidän tulee, -Niin -- ymmärrättehän -- siell' olla saatte -Siks kuin on toimitettu toimenne. -Jos hyvää tää, niin ottakaa se vastaan. - -MAJISTERI. -Sen teen, ja pidän teitä iäti -Eloni, vapauteni turvaajana. - -TRANIO. -Siis tulkaa mukaan, heti käymme toimeen. -Tään ohimennen teille sanon vain: -Isääni tänne joka päivä varron -Takaamaan myötäjäiset, kun, näet, aion -Erään Baptistan tyttären ma naida. -Lähemmät ohjeet annan teille pian; -Nyt tulkaa säälliseksi pukeumaan. - - (Menevät.) - - -Kolmas kohtaus. - - Huone Petruchion maatalossa. - - (Katariina ja Grumio tulevat.) - -GRUMIO. -En, totta, kuolemakseni en tohdi! - -KATARIINA. -Sit' ilkkuvampi, mitä loukkaavampi! -Hän naiko minut nälkään tappaakseen? -Isäni taloon kerjääjä kun tulee, -Saa pyytäessään heti apua, -Tai ainakin saa laupeutt' osaksensa. -Mut minä, joka kerjätä en osaa -Ja jonk' ei koskaan tarvis kerjätä, -Näin nälkään kuolen, unen puutteest' uuvun, -Torat ruokana ja kirot valvatteena; -Ja -- mikä enemmän kuin puute vihloo -- -Tuon sulan lemmen varjolla hän tekee, -Ikäänkuin ravinto ja uni mulle -Tois kuolintaudin taikka äkki-surman. -Siis ole hyvä, hanki vähän ruokaa, -Mit' olkoonkin, kun vain on syötävää. - -GRUMIO. -Vasikansorkkaa ehkä haluatte? - -KATARIINA. -Ooh, se on hyvää, sitä mulle tuo. - -GRUMIO. -Se, varon ma, on liian kiihoittavaa. -Mut ehkä voissa paistettua suolta? - -KATARIINA. -Se mainiota; sitä hanki vain. - -GRUMIO. -En tiedä, vaan lie sekin kiihoittavaa. -Mut pihvipaistia ja sinappia? - -KATARIINA. -No, sehän onkin mieliruokaani. - -GRUMIO. -Niin, mutta sinappi on vähän tuimaa. - -KATARIINA. -Tuo pihvi vain ja jätä sinappi. - -GRUMIO. -Se ei käy, sinappia olla pitää, -Mult' ette muuten pihviäkään saa. - -KATARIINA. -Siis jompaakumpaa, taikka molempia. - -GRUMIO. -Siis sinappia ilman pihviä. - -KATARIINA. -Pois tiehes, senkin viekas vilkkuri! - - (Lyö häntä.) - -Vain ruokain nimillä mua ravitset, -Kirottu sinä joukkokuntinesi, -Jotk' iloitsette kurjuudestani! -Pois tiehesi, ma sanon! - - (Petruchio, ruokavati kädessä, ja Hortensio tulevat.) - -PETRUCHIO. -Kuink' on sun, Kati? Rakas, allapäinkö? - -HORTENSIO. -Miten on mieli? - -KATARIINA. - Synkkä, varsin synkkä. - -PETRUCHIO. -Ilostu; minuun riemukatse luo! -Täss', armas, näet huoleni, kun itse -Ma ruokas laitan ja sen sulle tuon. - - (Asettaa vadin pöydälle.) - -Tää hyvyys, Kati, kiitost' ansainnee. -Mitä? Eikö sanaakaan? Siis täst' et pidä, -Ja kaikki vaivani on turhaa ollut. -- -Pois viekää ruoka! - -KATARIINA. - Ei, ei, jättäkää! - -PETRUCHIO. -On halvastakin työstä tapa kiittää: -Siis kiitä, ennenkuin sa ruokaan kosket. - -HORTENSIO. -Petruchio, hyi, nyt moitett' ansaitsette! -- -Teen seuraa teille, Katri rouva, tulkaa! - -PETRUCHIO (syrjään). -Jos ystäv' olet, kaikki syö, Hortensio! -- -No, käpyseni, ruoka maistukoon! -Syö joutuin, Kati! -- Ja nyt, kultaseni, -Isäsi taloon taaskin palaamme, -Ja siellä liehumme ja komeilemme, -Kapotit yllä, pönkät, tönkät, puuhkat, -Sametit, kullat, silkit, muutkin ruuhkat, -Vyöt, viuhkat, renkaat, helmet, koristeet -Ja pitsit, litsit, helyt, hetaleet. -Jo kyllin söitkö? Tässä ompelija -Koruja tuo ja silkkipukimia. -- - - (Räätäli tulee.) - -Tulehan, räätäli, ja helus näytä. -Esille kangas! -- - - (Korukauppias tulee.) - - Mit' on sulla, mies? - -KORUKAUPPIAS. -Se tanu, jonka armo tilasi. - -PETRUCHIO. -Sehän on muodoltaan kuin liemikuppi! -Samettikulppo! Ruma, hyi, ja rivo! -Kuin karinkaukalo tai pähkinä, -Mitätön, turha lelu, vauvan myssy! -Pois mokoma, ja hanki suurempi! - -KATARIINA. -En tahdo suurempaa: tää muodiss' on, -Ja tällainen on lakki hienostolla. - -PETRUCHIO. -Saat sellaisen, kun ensin hienostut, -Mut ennen et. - -HORTENSIO (syrjään). - Ja hopuss' ei se käy. - -KATARIINA. -Mitä, herra? Lie mun lupa puhua, -Ja puhua ma tahdon: laps en ole; -Mua paremmatkin kuulleet on; jos teitä -Puheeni vaivaa, korvat tukkikaa. -Sydämmen haikeudesta puhuu suuni; -Jos vaikenen, niin sydän halkeaa, -Ja ennen kuin sen sallin, viimetinkaan -Vapaasti tahdon käyttää kieltäni. - -PETRUCHIO. -Totuuden lausuit: hattu tuo on rivo, -Putinkivormu, pata, silkkitorttu. -Sinusta pidän, kun et siihen mielly. - -KATARIINA. -Pidä tai älä pidä, siihen miellyn, -Ja tämän tahdon, tai en mitään tahdo. - - (Korukauppias poistuu.) - -PETRUCHIO. -Hametta etkö? -- Tänne, räätäli! -Hyväinen aika, mikä kouko tämä? -Tämäkö hiha? Sehän on kuin tykki: -Noin ristiin, rastiin leikelty kuin torttu! -Pykälät, renkut, venkut, raot, vaot -Kuin parturilan suitsumaljoissa! -Haa! Mitä, pirun nimessä, on tämä? - -HORTENSIO (syrjään). -Hän ei saa hamett' eikä hattua. - -RÄÄTÄLI. -Sen käskitte mun tehdä täsmälleen -Niin kuin se nykyajan muoti vaatii. - -PETRUCHIO. -Niin tein; mut muista, etten käskenyt -Sua sitä muodin mukaan turmelemaan. -Pois täältä, juokse kotiin päätäpahkaa! -Minusta et saa kauppatuttavaa. -Pois, pois! ja käytä tuota miten tahdot. - -KATARIINA. -Noin muodikast' en hamett' ole nähnyt, -Noin sievää, siroa ja sopivaa. -Te ilvenuken minustako teette? - -PETRUCHIO. -Tuo tuossa sinust' ilvenuken tekee. - -RÄÄTÄLI. -Hän sanoo, että teidän armonne tekee hänestä ilvenuken. - -PETRUCHIO. -Hävytön röykkiö! Sen valehtelet, -Sa neule, vinkerpori, kyynärä, -Puolkyynärä sa, kortteli, sa tuuma, -Täinmuna, saivar, kirppu! Näinkö uhmaa -Mua kodiss' omassani neuleenrihma? -Pois, senkin paikka, tilkku, kankaanpää, -Tai omalla sua kyynärälläs mittaan, -Niin että elinaikasi sen muistat! -Sen sanon minä: pilattu on hame. - -RÄÄTÄLI. -Petytte, armo hyvä; hame tehty -On niinkuin mestarille neuvottiin. -Sen kuosist' antoi Grumio määräyksen. - -GRUMIO. -En määräyst' antanut, vaan kankaan annoin. - -RÄÄTÄLI. -Mut kuinka tahdoitte sen tehdyksi? - -GRUMIO. -He, hitto, neulalla ja langalla! - -RÄÄTÄLI. -Mut kuinka tahdoitte sen leikatuksi? - -GRUMIO. -Olethan sinä leikellyt jos mitä. - -RÄÄTÄLI. -Niin olenkin. - -GRUMIO. -Älä vain kunniaani leikkaa. Monta miestä olet piukentanut; minua vain -älä piukenna: minä en tahdo tulla leikatuksi enkä piukennetuksi. Sen -minä sinulle sanon: minä pyysin mestariasi leikkaamaan kankaan, vaan -en pyytänyt häntä leikkaamaan sitä kappaleiksi; ergo, sinä valehtelet. - -RÄÄTÄLI. -Tässä on tilauslista todistukseksi. - -PETRUCHIO. -Lue se. - -GRUMIO. -Se lista valehtelee hänen omaan kurkkuunsa, jos hän sanoo, että minä -niin sanoin. - -RÄÄTÄLI. -"_Imprimis_, löyhä hame." - -GRUMIO. -Herra, jos minä koskaan olen puhunut löyhästä hameesta, niin neulokaa -minut sen laahukseen ja lyökää kuoliaaksi ruskealla lankakerällä. -Sanoin vain: hame. - -PETRUCHIO. -Jatka! - -RÄÄTÄLI. -"Pieni, pyöreä kaulus." - -GRUMIO. -Kauluksen tunnustan. - -RÄÄTÄLI. -"Puuhka-hiha." - -GRUMIO. -Kaksi hihaa tunnustan. - -RÄÄTÄLI. -"Hihat siroksi leikatut." - -PETRUCHIO. -Niin, siinä se koiruus piilee. - -GRUMIO. -Laskuvirhe, hyvä herra, laskuvirhe! Sanoin että hihat oli auki -leikattavat ja taas kiinni neulottavat, ja sen tahdon sinussa toteen -näyttää, vaikka pikkusormesi onkin sormustimella pansaroitu. - -RÄÄTÄLI. -Totta on, mitä sanoin; ja jos missä sinut käsiini saan, niin kyllä -sulle näytän. - -GRUMIO. -Olen paikalla valmis; ota sinä lasku ja anna minulle mittapuu, äläkä -minua säästä. - -HORTENSIO. -Herra varjelkoon, Grumio, silloin hän pian joutuu laskusta pois! - -PETRUCHIO. -Niin, herra, hame tuo ei kuulu mulle. - -GRUMIO. -Niin, aivan niin, se kuuluu rouvalle. - -PETRUCHIO. -Vie mestarisi käyttövaraksi. - -GRUMIO. -Älä, konna, henkesi tähden! Vai rouvani hame sinun mestarisi -käyttövaraksi! - -PETRUCHIO. -Mitä tuolla tarkoitat, mies? - -GRUMIO. -Ah, herra, tarkoitus on syvällisempi kuin luulette: rouvaniko hame -hänen mestarinsa käyttövaraksi? Hyi, hyi, hyi! - -PETRUCHIO (syrjään). -Hortensio, sano, että maksat hameen. -- -(Ääneen.) Pois vie se! Mene; sanaakaan ei enää! - -HORTENSIO. -Minulta huomenna saat hameen hinnan. -Tuot' äkkinäisyytt' älä pahastu. -Nyt mene; terveisiä mestarille! - - (Räätäli menee.) - -PETRUCHIO. -Tule, Kati! Isäs luo nyt lähtekäämme -Näiss' alhaisissa arkivaatteissa; -Komea kukkaro, mut puku halpa: -Näet, henki se on ruumiin rikkaus. -Kuin mustan pilven alta aurinko, -Niin halvan puvun alta arvo loistaa. -Vai onko närhi leivost' ylevämpi, -Siks ett' on sillä sulat kauniimmat? -Tai kyykö parempi on airokalaa, -Siks että viehättää sen kirjonahka? -Ei, Kati; suakaan ei huonommaksi -Tuo halpa puku tee ja arkiasu. -Jos se sua hävettää, niin syytä mua. -Siis rohjennu; me heti lähdemme -Isäsi taloon juhlimaan ja syömään. -Väkeni tänne! Matkustamme heti; -Hevoset viekää lehtikujan suuhun: -Sielt' ajamme, mut sinne kävelemme. -Nyt, luulemma, on kello seitsemän, -Perillä voimme olla puoliseksi. - -KATARIINA. -Vakuutan että kello on jo kaksi; -Te sinne tuskin illaks ehditte. - -PETRUCHIO. -Sen pitää olla seitsemän, kun lähden. -Jos mitä sanon, teen tai aion tehdä, -Sin' aina jankkaat vastaan. Matka jää: -En lähde minä tänään; kun sen teen, -Niin pitää kellon olla mitä sanoin. - -HORTENSIO. -Niin, päivääkin se herra komentaa! - - (Menevät.) - -LOORDI. -Hoi tänne! - - (Palvelijoita tulee.) - -Hän nukkuu. Hiljaa hänet nostakaa -Ja omiin vaatteisiinsa pukekaa; -Mut varokaa, ettei hän herää. - -1 PALVELIJA. - Kyllä. -Avuksi tulkaa häntä kantamaan. - - (Kantavat pois Sukin.) - - -Neljäs kohtaus. - - Padua. Baptistan talon edusta. - - (Tranio ja majisteri, Vincentioksi puettuna, tulevat.) - -TRANIO. -Täss' on se talo; huudanko ma, herra? - -MAJISTERI. -No, tietystikin. Mutta, jos en pety, -Signior Baptistan pitäis muistaa minut: -Kakskymment' ajastaikaa sitten yhdess' -Asuimme Genuassa Pegasossa. - -TRANIO. -Hyv' on; vain tehtävänne muistakaa, -Ja tuima olkaa, niinkuin isän tulee. - - (Biondello tulee.) - -MAJISTERI. -Sen lupaan. Mutta tuossa tulee poika: -Pitänee häntäkin kai neuvoa. - -TRANIO. -Hänestä huolet' olkaa. -- Biondello, -Tee tyyten tehtäväsi; paina mieleen, -Ett' tämä herra on Vincentio. - -BIONDELLO. -Ei siitä pelkoa. - -TRANIO. -Sanoitko asian Baptistalle? - -BIONDELLO. -Isänne on Venetiassa, sanoin, -Ja tänään häntä tänne varrotte. - -TRANIO. -Sin' olet kelpo poika; tuossa sulle! - - (Antaa hänelle juomarahaa.) - -Baptista tulee. -- Käykää juoneen, herra! -- - - (Baptista ja Lucentio tulevat.) - -Paraiksi tulette, Signior Baptista. -- -Täss', isä, on se herra, josta puhuin. -Nyt pyydän, tehkää isän työ ja suokaa -Bianca mulle isänperinnöstä. - -MAJISTERI. -Soh, hiljaa, poika! -- Luvallanne, herra: -Kun tänne Paduaan ma saatavia -Perimään tulin, kuulin pojaltani -Sen tähdellisen uutisen, ett' oli -Hän tyttäreenne lemmensuhteessa. -Nyt mainehenne vuoks ja senkin vuoksi, -Ett' on hän tyttäreenne kiintynyt -Ja tämä häneen, viivyttää en tahdo, -Vaan, niinkuin hellä isä, jouduttaa -Vain naimistaan. Jos sama teilläkin -On hyvä tahto, pitäkäämme neuvot, -Niin näette, että halukas ja valmis -Min' olen naimakauppaan suostumaan; -Sill' epäillä en teitä voi, Baptista, -Kun maineestanne hyvää kuulin vain. - -BAPTISTA. -Sanani anteeks suokaatte, signior: -Mua miellyttää tuo lyhyt suoruutenne. -Niin, oikein, poikanne Lucentio lempii -Mun tytärtäin, ja tämä lempii häntä, -Jos molemmat ei perin teeskentele. -Siis, jos ei teillä muuta sanomista, -Kuin että hän saa isän-sydämmenne -Ja tyttäreni hyvät myötäjäiset, -Niin kauppa tehty on, ja poikanne -On luvallani saapa tyttäreni. - -TRANIO. -Suur' kiitos, herra! Missä teist' on paras -Julaista kihlaus ja kirjat tehdä -Molempain meidän tyydytykseksi? - -BAPTISTA. -Ei vainkaan minun talossani: seinill' -On korvat, mull' on monta palvelijaa. -Lisäksi vanha Gremio yhä vaanii: -Vois sattumalta meidät yllättää. - -TRANIO. -Siis minun luonani, jos suvaitsette: -Siell' asuu isäni, ja vielä tänään -Asian voimme salavihkaa päättää. -Tää palvelija tuokoon tyttärenne, -Notaarin heti hankkii poikani. -Pahinta vain: kun hätäiset on laitteet, -Tytyä saatte halpaan hätäruokaan. - -BAPTISTA. -Vähätpä siitä! -- Cambio, juokse kotiin, -Biancaa käske heti pukeumaan. -Jos kysyy, kerro mit' on tapahtunut: -Lucention isä ett' on Paduassa, -Ja ett' on kohta hän Lucention vaimo. - -LUCENTIO. -Oi, sitä jumalilta rukoilen! - -TRANIO. -Jumalat jätä rauhaan; nyt vain mene. -- - - (Lucentio menee.)[15] - -Signior Baptista, tietä näytänkö? -Siis tervetullut! Yhdet vain on ruoat; -Pisassa sitten parataan. - -BAPTISTA. - Ma tulen. - - (Tranio, majisteri ja Baptista menevät.) - -BIONDELLO. -Cambio! - -LUCENTIO. -Mitä nyt, Biondello? - -BIONDELLO. -Näitte kai, kuinka herrani iski teille silmää ja hymähteli? - -LUCENTIO. -Mitä se tietää, Biondello? - -BIONDELLO. -Oo, ei mitään; mutta hän jätti minut tänne jälkeensä selittämään -teille hänen viittojensa ja merkkiensä mielen ja tarkoituksen. - -LUCENTIO. -No, selitä ne sitten. - -BIONDELLO. -Näin ikään siis: Baptistasta ei vaaraa, hän pakisee nyt petollisen -pojan petollisen isän kanssa. - -LUCENTIO. -No, ja mitä sitte? - -BIONDELLO. -Teidän on määrä viedä hänen tytärtään illallispöytään. - -LUCENTIO. -Entä sitte? - -BIONDELLO. -Pyhän Luukas-kirkon vanha pastori on teille apuna milloin hyvänsä. - -LUCENTIO. -Ja mitä tietää tämä kaikki? - -BIONDELLO. -Sitä en minä tiedä; sen vain tiedän, että he puuhaavat väärää -tallekirjaa; Ottakaa te hänet talteen _cum privilegio ad imprimendum -solum_. Kirkkoon pois! -- ottakaa mukaan pappi, lukkari ja pari -pätevää, kunniallista todistajaa. - -Jos tää ei keino auta, niin en minä muuta keksi: -Biancan saatte mielestänne heittää ainaiseksi. - -LUCENTIO. -Kuules sinä, Biondello, -- - -BIONDELLO. -Ei ole aikaa. Tunnen tytön, joka tuli naiduksi eräänä iltapäivänä, -kun meni puutarhaan poimimaan persiljaa kanin täytteeksi; ja niin -voitte tekin tehdä, herra, ja sillä hyvästi! Herrani käski minun -mennä Sant Luukaaseen pyytämään pappia olemaan saapuvilla, kun te -tulette sivullisenne kanssa. - - (Menee.) - -LUCENTIO. -Ma voin ja tahdon, jos hän siihen suostuu; -Ja sen hän tekee; miks siis epäilen? -Käy kuinka käy, ma tahdon liehakoita; -Kovalle ottaa, jos ei Cambio voita. - - (Menee.) - - -Viides kohtaus. - - Maantie. - - (Petruchio, Katariina ja Hortensio tulevat.) - -PETRUCHIO. -Hiis olkoon, joudu! Isän luo on matka. -Hyväinen aika, kuinka paistaa kuu! - -KATARIINA. -Kuu? Aurinkohan! Ei nyt kuutamaa. - -PETRUCHIO. -Se kuu on, joka paistaa, sanon minä. - -KATARIINA. -Ei, aurinkohan paistaa, tiedän minä. - -PETRUCHIO. -Kautt' emoni pojan, joka olen minä, -Se kuu on, tähti, taikka mitä tahdon, -Ennenkuin tästä isäs taloon lähden. -- -Mene ja laita kotiin hevoset. -- -Teet aina tenää, aina, aina tenää! - -HORTENSIO. -Mukautukaa, tai paikalt' emme pääse. - -KATARIINA. -Eteenpäin, oi, kun näin jo pitkäll' ollaan; -Kuu olkoon, aurinko, tai mitä mielit, -Niin, vaikka päresoitto, jos niin tahdot; -Vast'edes vannon, että se se on. - -PETRUCHIO. -Se kuu on, sanon minä. - -KATARIINA. - Kuu, niin aivan. - -PETRUCHIO. -Valetta! Se on Herran aurinko. - -KATARIINA. -Niin, Herran aurinko, sen Herra tietköön, -Mut aurinkokaan ei, jos sin' et tahdo; -Ja kuukin vaihtuu, niinkuin mielesi. -Jos miksi nimität sen, se se on -Ja Katariinast' oleva on aina. - -HORTENSIO. -Petruchio, eteenpäin! Jo voiton sait. - -PETRUCHIO. -Eteenpäin siis! Noin pallon tulee vierrä -Eik' aina ristiin rastiin poikin rataa. -- -Mut hiljaa! Mikä seura tulee tuossa? - - (Vincentio tulee matkapuvussa.) - -(Vincentiolle) Huomenta, kaunis neiti! Mistä matka? -- -Sanoppa, Kati, suoraan, oletko -Noin pulskaa vallasnaista koskaan nähnyt? -Sasuillaan valko taistelee ja puna; -Ei taivaall' loista tähdet niin kuin silmät -Kasvoissa noissa taivahallisissa. -- -Soma neiti, hyvää päivää vielä kerran! -- -Syleile, Kati, tuota kaunotarta. - -HORTENSIO (syrjään). -Hän miehen hulluks saa, kun naiseks sanoo. - -KATARIINA. -Ihana, soma, raitis immen umppu, -Mihinkä matka, miss' on kotisi? -Miekkoinen isä, joll' on laps noin kaunis, -Mut miekkoisempi mies, jonk' avioksi -Sun suopeat on tähdet määränneet! - -PETRUCHIO. -Mit' aiot, Kati? Ethän liene hullu? -Se mies on, rypistynyt ukko-räivä, -Ei tyttö, joksi sinä häntä sanot. - -KATARIINA. -Anteeksi, vanha isä, silmän harha: -Näköni aurinko on häikäissyt, -Niin että kaikki näyttää vihannalta. -Nyt näen, ett' olet arvollinen vanhus, -Siis anteeks anna tyhmä erheeni. - -PETRUCHIO. -Se, hyvä vanhus, tee, ja sano meille, -Mihinkä matka; jos meill' yks on tie, -Niin seurasi on meille iloksi. - -VINCENTIO. -Te, arvon herra, ja te, hauska neiti, -Jonk' outo tervehdys mua peljätti, -Nimeni on Vincentio, Pisass' asun, -Ja matka Paduaan on poikaani -Tapaamaan, jot' en ammoin ole nähnyt. - -PETRUCHIO. -Ken nimeltään? - -VINCENTIO. - Lucentio, hyvä herra. - -PETRUCHIO. -Hyväpä tuo, ja paras pojallesi. -Ei yksin ikään, heimouteenkin nähden -Sanoa minun suonet: rakas isä. -Mun puolisoni, tämän rouvan, siskon -Sun poikas äsken nai. Äl' ihmettele, -Äläkä suutu: häll' on kelpo maine -Ja suku suuri, myötäjäiset runsaat, -Lisäksi kaikki ominaisuudet, -Jotk' ylimyksen vaimoll' olla tulee. -Mun suo sua syleillä, Vincentio-vanhus. -Nyt käymme katsomaan sun kelpo poikaas, -Jot' ilahuttaa varmaan tulosi. - -VINCENTIO. -Tää tottako? Vai matkamiesten lailla -Pilana pidättekö huviksenne -Vain muukalaista, jonka tapaatte? - -HORTENSIO. -Se totta, isä, on; sen vakuutan. - -PETRUCHIO. -No, tule pois, niin näet totuuden; -Ens' ilveemme sun teki luulokkaaksi. - - (Petruchio, Katariina ja Vincentio menevät.) - -HORTENSIO. -Bravo, Petruchio! Miehuutt' annoit mulle. -Nyt lesken luo! Jos aikoo suutaan soittaa, -Niin keinon tiedän, millä suulaat voittaa. - - (Menee.) - - - - -VIIDES NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Padua. Lucention asunnon edusta. - - (Biondello, Lucentio ja Bianca tulevat; - Gremio kävelee edestakaisin.) - -BIONDELLO. -Hiljaa ja joutuin, herra: pappi vartoo. - -LUCENTIO. -Lennän, Biondello; mutta sinua kenties tarvitaan talossa; mene siis! - -BIONDELLO. -Enpä vainkaan; ensin tahdon nähdä kirkon selkänne takana; sitten -menen takaisin herrani tykö niin pian kuin saatan. - - (Lucentio, Bianca ja Biondello menevät.) - -GREMIO. -Mua ihmetyttää, missä Cambio viipyy. - - (Petruchio, Katariina, Vincentio ja palvelijoita tulee.) - -PETRUCHIO. -Täss' ovi on, Lucentio asuu tässä. -Isäni talo toriin päin on hiukan, -Mun täytyy rientää sinne; hyvästi! - -VINCENTIO. -Sit' ennen ei tee pieni naukku pahaa. -Tääll' olen vähän niinkuin isäntä, -Ja taloss' on kai jotain tarjottavaa. - - (Koputtaa ovea.) - -GREMIO. -Siellä sisällä askaroidaan; parasta koputtaa kovemmin. - - (Majisteri katsoo ulos ikkunasta.) - -MAJISTERI. -Kuka se siellä niin kolkuttaa kuin tahtoisi särkeä oven? - -VINCENTIO. -Onko signior Lucentio kotona, herra? - -MAJISTERI. -On, kotona on, mutta häntä ei saa puhutella. - -VINCENTO. -Mutta jos joku toisi hänelle sata tai parisataa puntaa ajanratoksi? - -MAJISTERI. -Pitäkää sadat puntanne itse; hän ei niitä tarvitse niin kauan kuin -minä elän. - -PETRUCHIO. -Mitä sanoin teille? Poikaanne pidetään hyvänä Paduassa. -- Kuulkaahan, -herra, turhitta mutkitta: olkaa hyvä, sanokaa signior Lucentiolle, -että hänen isänsä on tullut Pisasta ja seisoo tässä ovella saadakseen -häntä puhutella. - -MAJISTERI. -Valehtelet: hänen isänsä on tullut Pisasta ja katsoo tässä ulos -ikkunasta. - -VINCENTIO. -Oletko sinä hänen isänsä? - -MAJISTERI. -Olen, herra; niin sanoo hänen äitinsä, jos saan häntä uskoa. - -PETRUCHIO (Vincentiolle). -Mitä tämä on, herraseni? Suoraa konnuutta, ottaa omakseen toisen -miehen nimi! - -MAJISTERI. -Kiinni se konna! Aikoo ehkä tässä kaupungissa jotakuta pettää minun -nimessäni. - - (Biondello palaa.) - -BIONDELLO. -Olen nähnyt heidät kirkossa yhdessä. Jumala suokoon heille hyvää -laivamatkaa! -- Vaan kuka täällä? Vanha herrani Vincentio! Nyt olemme -hukassa, perin hukassa! - -VINCENTIO (huomaa Biondellon). -Tule tänne, sinä pyövelin ruoka! - -BIONDELLO. -Tahtoisin sentään saada pitää oman pääni. - -VINCENTIO. -Tänne, sinä konna! Mitä, oletko sinä unohtanut minut? - -BIONDELLO. -Unohtanut teidät? En, herra, en ole voinut teitä unohtaa, kun en -ikipäivinäni ole teitä koskaan nähnytkään. - -VINCENTIO. -Mitä, senkin paatunut lurjus, vai et koskaan ole nähnyt herrasi isää, -Vincentiota? - -BIONDELLO. -Mitä? Vanhaa, arvoisaa vanhaa herraaniko? Olen maarinkin: nähkääs, -tuossa hän katsoo ulos ikkunasta. - -VINCENTIO. -Niinkö todellakin? - - (Lyö häntä korvalle.) - -BIONDELLO. -Apua, apua, apua! Täällä hullu mies aikoo tappaa minut. - - (Juoksee tiehensä.) - -MAJISTERI. -Apuun, poikani! -- Apuun, signior Baptista! - -PETRUCHIO. -Tule, Katiseni! Käykäämme tästä syrjään nähdäksemme, kuinka tämä -riita päättyy. - - (Vetäytyvät syrjään.) - - (Majisteri, Baptista, Tranio ja palvelijoita tulee.) - -TRANIO. -Kuka te olette, herra, kun uskallatte lyödä minun palvelijaani? - -VINCENTIO. -Kukako minä olen? Kuka te sitten olette, herrani? -- Oo, te -kuolemattomat jumalat! Senkin koreiltu lurjus! Silkkitakki! -Samettihousut! Heleänpunainen viitta! Suippuhattu! -- Olen hukassa! -Olen hukassa! Sillaikaa kuin minä istun kotona ja säästän, niin -poikani ja palvelijani tuhlaavat kaikki yliopistossa. - -TRANIO. -Mitä? Mikä nyt sitte on? - -BAPTISTA. -Mitä? Onko mies hullu? - -TRANIO. -Hyvä herra, puvustanne päättäen näytätte olevan vanha, hiljainen -herrasmies, mutta sanoistanne luulisi teidät hulluksi. Hyvä herra, -mitä se teitä koskee, jos minä kuljen helmissä ja kullassa? Minulla -on siihen varaa, kiitos hyvän isäni. - -VINCENTIO. -Isäsi, senkin konna! Hän on purjeenneuloja Bergamossa. - -BAPTISTA. -Erehdytte, herraseni, erehdytte! Sanokaa kuitenkin, minkä luulette -hänen nimensä olevan. - -VINCENTIO. -Hänen nimensäkö? Niinkuin minä en tietäisi hänen nimeään! Minä olen -hänet kolmivuotiaasta kasvattanut, ja hänen nimensä on Tranio. - -MAJISTERI. -Mene tiehesi, senkin hupsu aasi! Hänen nimensä on Lucentio; ja hän on -minun ainoa poikani ja tilojeni perijä, minun, signior Vincention. - -VINCENTIO. -Lucentio? Ah, hän on herransa murhannut! -- Vangitkaa hänet, vaadin -sitä herttuan nimessä! -- Oi, poikani, poikani! -- Sano minulle, -senkin konna, missä on poikani Lucentio? - -TRANIO. -Kutsukaa tänne oikeudenpalvelija. - - (Muuan palvelijoista menee ja tuo oikeudenpalvelijan.) - -Vie tyrmään tuo houkkio! -- Isä Baptista, katsokaa, että hän joutuu -oikeuden eteen. - -VINCENTIO. -Minutko tyrmään? - -GREMIO. -Seis, mies, häntä ei pidä tyrmään viedä! - -BAPTISTA. -Suu kiinni, signior Gremio! Minä sanon, että hänet pitää viedä tyrmään. - -GREMIO. -Varokaa, signior Baptista, ettei teitä peijata tässä jutussa. Minä -tohdin vannoa, että tämä on se oikea Vincentio. - -MAJISTERI. -Vanno, jos tohdit. - -GREMIO. -En, vannoa minä en tohdi. - -TRANIO. -Voisit yhtä hyvin sanoa, että minä en ole Lucentio. - -GREMIO. -Niin, tiedänhän että sinä olet signior Lucentio. - -BAPTISTA. -Pois tuo vanha narri! Putkaan pois! - -VINCENTIO. -Näin vierast' uhata ja rääkätä! -Oo, suunnatonta häpeemättömyyttä! - - (Biondello palaa, mukanaan Lucentio ja Bianca.) - -BIONDELLO. -Oo, olemme hukassa! Ja tuossa hän on: kieltäkää hänet, luopukaa -hänestä, muuten olemme kaikki perikadossa! - -LUCENTIO (polvistuen). -Anteeksi, isä! - -VINCENTIO. - Rakas poika, elät? - -BIANCA (polvistuen). -Anteeksi, isä! - -BAPTISTA. - Mitä sinä rikoit? -Miss' on Lucentio? - -LUCENTIO. - Tässä on Lucentio. -Tuoss' isäni, se oikea Vincentio. -Mun avioni tyttäres on nyt, -Sun silmäs vain on varjo pettänyt. - -GREMIO. -Ovelaa juonta! Pettää meidät kaikki! - -VINCENTIO. -Miss' on se Tranio, se konnan luuta, -Jok' uhmaten mua ilkkui vasten suuta? - -BAPTISTA. -Tää eikö Cambio siis olekaan? - -BIANCA. -On muuttunut Lucentioksi vaan. - -LUCENTIO. -Nää lemmen ihmeit' on. Biancan lempi -Mun vaihtamaan sai osaa Tranion kanssa: -Minuna esiintyi hän kaupungissa; -Ja minä onnelllsest' olen vihdoin -Haluttuun päässyt onnen satamaan. -Pakosta teki Tranio, minkä teki; -Mun tähten', isä, hälle anteeks suo. - -VINCENTIO. -Minä silvon nenän siltä lurjukselta, joka tahtoi lähettää minut tyrmään. - -BAPTISTA (Lucentiolle). -Mutta kuulkaas, herraseni: oletteko nainut tyttäreni, kysymättä -minulta lupaa? - -VINCENTIO. -Huoleti, Baptista; me kyllä teidät tyydytämme; huoleti vain! -Nyt menen tuonne sisään kostamaan tämän konnuuden. - - (Menee.) - -BAPTISTA. -Ja minä tutkimaan tämän koiruuden syvyyttä. - - (Menee.) - -LUCENTIO. -Älä kalpene, Bianca; ei isäsi tästä suutu. - - (Lucentio ja Bianca menevät.) - -GREMIO. -Ma mukaan menen pitoihin; en huoliani huokaa: -Jos muu on toivo mennytkin, niin saanen toki ruokaa. - - (Menee.) - - (Petruchio ja Katariina tulevat esiin.) - -KATARIINA. -Nyt mennään katsomaan, mit' alkaa tuosta. - -PETRUCHIO. -No, mennään vain, mut ensin suutelo! - -KATARIINA. -Mitä? Keskelläkö katua? - -PETRUCHIO. -Mua häpeätkö suudella? - -KATARIINA. -En, Herran tieten, mut en tässä kehtaa. - -PETRUCHIO. -No, mennään sitte kotiin taas. -- Hoi, ratsut! Poika, hoi! - -KATARIINA. -No, tuossa saat sen muiskusi! Nyt etkö jäädä voi? - -PETRUCHIO. -Näin hyvä on; nyt tule, Kati! Parempi on kerta -Kuin ettei koskaan; myöhä ain' on myöhän verta. - - (Menevät.) - - -Toinen kohtaus. - - Huone Lucention talossa. - - (Pöytä on katettu. Baptista, Vincentio, Gremio, Majisteri, - Lucentio, Bianca, Petruchio, Katariina, Hortensio ja - leskivaimo tulevat; Tranio, Biondello, Grumio ja muita - passareina.) - -LUCENTIO. -Jo lopultakin soraäänet sointui. -Nyt sopii, kun on hurja sota käyty, -Sen vaaroja ja vastuksia nauraa. -- -Isääni tervehdi, Bianca soma, -Niin kuin sun isääs minä tervehdin. -- -Veli Petruchio, -- sisar Katariina, -- -Hortensio, sinä, kauniin leskes kanssa, -- -Pitäkää hyvänänne talon tarjot: -Nää kemut vain on vatsan tulppana -Pitojen päälle. Pyydän: istukaa! -Jutella voimme samassa ja syödä. - -PETRUCHIO. -Ain' yhä: istu, istu, syö ja syö! - -BAPTISTA. -Näin hyvää Paduass' on, poikani. - -PETRUCHIO. -Ei Padussa mitään, mik' ei hyvää. - -HORTENSIO. -Sen meihin nähden todeksi ma soisin. - -PETRUCHIO. -Ha, haa! Hortensio pelkää vaimoaan. - -LESKI. -En min' oo mikään pelko, tietkää se! - -PETRUCHIO. -Älykäs liette, vaan nyt äly petti: -Hänellä, tarkoitin, on pelko teistä. - -LESKI. -Kun pää on pyörä, pyörii koko mailma. - -PETRUCHIO. -Pyörykkä vastaus! - -KATARIINA. - Mitä tarkoititte? - -LESKI. -Sen siitä saa, kun pisti. - -PETRUCHIO. - Pisti? Mitä? -- -Hortensio, mitä siitä arvelet? - -HORTENSIO. -Sanalla-pistämistä tarkoittaa. - -PETRUCHIO. -Selitys oiva! Siit' on saapa muiskun. - -KATARIINA. -"Kun pää on pyörä, pyörii koko mailma:" -Sanokaa, mitä sillä aattelitte? - -LESKI. -Miehenne, joka äkäpussin nai, -Mun miehelleni soisi samaa kai: -Sit' arvon aattelin. - -KATARIINA. - Se arvoton -Ol' ajatus. - -LESKI. -Niin, aattelinkin teitä. - -KATARIINA. -Teit' arvostella olis arvotonta. - -PETRUCHIO. -Us, kiinni, Kati! - -HORTENSIO. -Us, kiinni, leski! - -PETRUCHIO. -Satanen pöytään: tuon lyö Kati alleen! - -HORTENSIO. -Se mun on virkani. - -PETRUCHIO. -Kuin virkamiehen suusta! Maljas, poika! - - (Juo Hortension maljan.) - -BAPTISTA (Gremiolle). -Kuink' on tää sutka seura teille mieleen? - -GREMIO. -Hyvinpä päänsä yhteen puskevat. - -BIANCA. -Kuin? Päänsä yhteen? Koiranleuka voisi -Sanoa: sarvens' yhteen puskevat. - -VINCENTIO. -Kas, sekö morsiamen herätti? - -BIANCA. -Niin, vaan ei säikyttänyt; nukun jälleen. - -PETRUCHIO. -Ei, älkää toki: näin kun alun teitte, -Niin saatte pari pistostakin kestää. - -BIANCA. -Olenko lintunne? Pois heti lennän, -Mua jousi vireessä nyt seuratkaa. -- -Olette tervetulleet kaikkityynni. - - (Bianca, Katariina ja leski menevät.) - -PETRUCHIO. -Pääs' pakoon. -- Signior Tranio, tätä kurppaa -Te tähtäsitte, mut ei osunut: -Siis kaikkein honkaan-ampujien malja! - -TRANIO. -Lucentio susikoiranaan mua käytti: -Se ajaa vain ja pyytää herralleen. - -PETRUCHIO. -Osuva vertaus, vaikka koiramainen! - -TRANIO. -Hyv' että itse ajoon ryhdyitte; -Tevana teille tenän tekee varmaan. - -BAPTISTA. -Ohoo! Petruchio, se nuoli sattui. - -LUCENTIO. -Suur' kiitos, Tranio, siitä letkauksesta! - -HORTENSIO. -Se isku sattui. Tunnustakaa pois. - -PETRUCHIO. -Se vähän liipaisi, sen tunnustan, -Mut minust' ohi lensi sutka teihin -Ja rammaks teki kummankin, sen takaan. - -BAPTISTA. -Mut, toden tiestä, poikani Petruchio, -Pahimman torapussin sait kai sinä. - -PETRUCHIO. -En, sanon minä. Vakuudeksi siitä -Jokainen pankoon sanan vaimolleen; -Se, jonka vaimo kuuliaisin on -Ja tulee heti, kun on sanan saanut, -Se voittaa vedon, jonka määräämme. - -HORTENSIO. -Hyvä! Ja mitä pannaan vedoksi? - -LUCENTIO. -Kakskymmen-kruununen. - -PETRUCHIO. - Kakskymmenkö? -Sen panen haukasta ja koirastani, -Mut vaimostani kymmenkertaisen. - -LUCENTIO. -No, sata sitten! - -HORTENSIO. - Hyvä! - -PETRUCHIO. - Päätetty! - -HORTENSIO. -Ken alkaa? - -LUCENTIO. - Minä. -- Mene, Biondello, -Ja kutsu tänne vaimoani. - -BIONDELLO. -Heti. - - (Menee.) - -BAPTISTA. -Vetosi tasaamme: Bianca tulee. - -LUCENTIO. -En tasan pane; kaikest' yksin vastaan. - - (Biondello palaa.) - -No, mitä? - -BIONDELLO. -Rouva käskee sanomaan, -Ett' työssä on hän eikä nyt voi tulla. - -PETRUCHIO. -Vai työssä; ei voi tulla! Sepä vastaus! - -GREMIO. -Niin, varsin nöyrä. Suokoon Jumal', ettei -Pahempaa anna teidän vaimonne! - -PETRUCHIO. -Parempaa toivon. - -HORTENSIO. - Mene, Biondello, -Ja pyydä heti vaimoani tänne. - - (Biondello menee.) - -PETRUCHIO. -Ohoo, vai pyydä! Silloin varmaan tulee. - -HORTENSIO. -Mut teidän vaimonne ei tule, pelkään, -Ei pyytämälläkään. - - (Biondello palaa.) - - No, miss' on rouva? - -BIONDELLO. -Hän sanoo, että suottailette vain; -Ei mieli tulla, käskee teitä luokseen. - -PETRUCHIO. -Pahempaa vain ja pahempaa! Ei mieli! -Oo, kurjaa, suututtavaa, inhottavaa! -- -Sa, Grumio, mene puolisoni luo -Ja sano, että vaadin häntä tänne. - - (Grumio menee.) - -HORTENSIO. -Ma tiedän, mitä vastaa. - -PETRUCHIO. - No? - -HORTENSIO. - Ei tule. - -PETRUCHIO. -Sen pahempi se mulle; sillä hyvä. - - (Katariina tulee.) - -BAPTISTA. -Mik' ihme! Tuossa tulee Katariina! - -KATARIINA. -Mua haetitte; mitä halaatte? - -PETRUCHIO. -Miss' sisaresi, ja Hortension vaimo? - -KATARIINA. -Lekolla istuvat ja tarinoivat. - -PETRUCHIO. -Tuo heidät tänne; ja jos eivät mieli, -Niin piiskall' aja miehiensä luo. -No, mene, laita heti heidät tänne! - - (Katariina menee.) - -LUCENTIO. -Tää ihme on, jos ihmeit' ollenkaan. - -HORTENSIO. -Niin kyllä; mitä sitte tietäneekään! - -PETRUCHIO. -Se tyyntä tietää, rauhaa, rakkautta, -Isännän arvoa ja käskyvaltaa, -Niin, kaikkea, mik' auvon tuo ja onnen. - -BAPTISTA. -Petruchio hyvä, onnekses siis olkoon! -Sa vedon voitit; siihen lisään vielä -Kakskymmentuhantisen kruunua: -Uus tytär uudet saakoon myötäjäiset; -Ei sama ole hän, mik' oli ennen. - -PETRUCHIO. -Paremmin vielä tahdon vedon voittaa: -Viel' antakoon hän näytteit' alttiudestaan, -Tuost' äsken voittamastaan alttiudesta. - - (Katariina palaa, mukanaan Bianca ja leskivaimo.) - -Tuoss' ynseät hän puolisonne tuo: -Ne vanginnut on naisen puhelahja. -- -Tuo tanusi ei sulle sovi, Katri; -Pois viskaa romu tuo ja jaloin polje! - - (Katariina tekee niin.) - -LESKI. -Oi, ettei huokailla mun ennen tarvis, -Kuin syypääks joudun moiseen hupsuuteen! - -BIANCA. -Hyi! Mitä tyhmää nöyryyttä on tää? - -LUCENTIO. -Josp' ois sun nöyryytesi yhtä tyhmää! -Sun nöyryytesi viisaus, Bianca, -Mult' äsken kiemas sata kruunua. - -BIANCA. -Sin' olit narri, kun löit siitä veikkaa. - -PETRUCHIO. -Katariina, minä vaadin, että kerrot -Tylyille noille naisille, mit' ovat -He velkaa herroilleen ja miehilleen. - -LESKI. -Te pilkkaatte. Sen sinnekin ne saarnat! - -PETRUCHIO. -Tee niinkuin sanon; hänest' alota. - -LESKI. -Sit' ei hän tehdä saa. - -PETRUCHIO. -Saa, sanon minä; -- hänest' alota! - -KATARIINA. -Hyi! Uhan rypyist' otsas silitä, -Äläkä silmäis vihan salamoilla -Sä loukkaa herraasi ja kuningastas. -Se ihanuutes syö kuin halla heinän, -Nimesi pilloo niinkuin myrsky kukan, -Eik' ole kaunist' eikä sopivaa. -Äkäinen vaimo on kuin riehka lähde, -Samea, ruma, synkkä, suloton; -Ei kukaan, vaikka janost' ihan kuivuis, -Halua siitä maistaa tilkkaakaan. -Mies vaimonsa on herra, elo, turva, -Pää, hallitsija; häntä huoltelee -Ja hänen elatustaan; antautuu -Tukalaan vaivaan merellä ja maalla, -Vilussa päivät valvoo, myrskyss' yöt, -Hän lämpimän kun kodin turvaa nauttii; -Ja muuta siit' ei pyydä palkakseen -Kuin hellyytt', auliutta, lemmekkyyttä, -- -Niin suuren velan eteen turha maksu! -Mit' alamainen hallitsijalleen -On vaimo velvollinen puolisolleen: -Jos tyly on hän, ynsä, äksy, nuiva, -Ja miehen kohtu-vaatimust' ei nouda, -Hän eikö ole kapinoitsija -Ja rakkaan herrans' inha kavaltaja? -Häpeän rouvain tyhmyyttä: he sotaa -Vain tarjoovat, kun tulis rauhaa pyytää, -Ja valtaa tavoittavat, mahtia, -Kun pitäis totella ja palvella. -Niin hento miks on ruumiimme ja vieno, -Niin mailman telmännässä tarmoton? -Siks tieten, että moisell' olennolla -Sydänkin pitää vieno, hento olla. -Niin, niin, te ynseät ja heikot madot, -Mull' oli sydän jäykkä niinkuin teillä, -Miel' yhtä ylväs, suuremp' ehkä syy -Sanasta sana antaa, uhast' uhka; -Nyt näen, ett' aseemme on ruoko vain, -Ja mekin yhtä heikot; halu lähin -On sitä näyttää, mit' on meissä vähin. -Pois uhka, se ei auta milloinkaan! -Herranne jalan alle käsi vaan! -Ja näytteeks, herrani jos käskee vielä, -Mun käteni ei palvelustaan kiellä. - -PETRUCHIO. -Kas siinä vaimo! -- Kati, anna suuta! - -LUCENTIO. -Niin, vanha poika, ei nyt enää muuta. - -VINCENTIO. -On hauska nähdä lasta taipuvaa. - -LUCENTIO. -Mut paha nähdä naista raivoisaa. - -PETRUCHIO. -Nyt maata, Katri! -- Kolme meitä tässä -On sulhoa, mut kaks on melkeässä. -Hyv' yötä, herrat! (Lucentiolle) Valkeaiseen sinä -Kyll' osasit,[16] mut vedon voitin minä. - - (Petruchio ja Katariina menevät.) - -HORTENSIO. -Kesytti äkäpussin, toden totta! - -LUCENTIO. -Mut ihme, että meni vauriotta. - - (Menevät.) - - (Näyttämö muuttuu ja kuvaa samaa kapakkaa, missä Sukki alussa - esiintyi. Kaksi palvelijaa tulee kantaen Sukkia, jolla nyt - on omat vaatteet yllä. He laskevat hänet maahan. Kapakoitsija - tulee.) - -SUKKI (herää). -Simon! Lisää viiniä!... Mitä? Kaikkiko komeljantit tiessään? Enkö siis -olekaan mikään loordi? - -KAPAKAN-EMÄNTÄ. -Vai loordi! Lempo sinut periköön! -- Aina sinä olet päissäsi, Sukki. - -SUKKI. -Kuka se? Krouvariko? Ah, minä olen nähnyt niin ihanaa unta, ettet sinä -koskaan eläissäsi ole kuullut semmoisesta puhuttavankaan! - -KAPAKAN-EMÄNTÄ. -Hyvin mahdollista. Mutta parasta että korjaat luusi kotiin, sillä -vaimosi sinua varmaankin nyt pelmuuttaa, kun olet täällä koko yön -unia nähnyt. - -SUKKI. -Niinkö luulet? Nyt tiedän, kuinka äkäpussin kesytän. Siitä olen koko -yön uneksinut, ja sinä olet minut herättänyt paraasta unesta, mitä -ikänäni olen nähnyt. Mutta nyt menen kotiin vaimoni tykö, ja kesytän -minäkin hänet, jos hän minua suututtaa. - - (Menevät.) - - - - -SELITYKSIÄ: - - -[1] _Richard valloittajan kanssa_. Sukki tarkoittaa tietysti Wilhelm -valloittajaa. - -[2] _Paucas pallabris_. Väännetty espanjankielisestä lauseparresta: -"pocas palabras" s.o. vähin sanoin. - -[3] _Pidä paikkas, Jeronimo!_ Leikillinen viittaus muutamaan -sananparreksi tulleeseen kohtaan eräässä senaikuisessa näytelmässä. - -[4] _Jos sanoo, että on_ -- Loordi ei voi häntä nimeltä nimittää, kun ei -hänen nimeään tunne. - -[5] _Vain juhlasaatto, meitä tervehtivä_. Leikillinen viittaus niihin -juhlamenoihin, joilla tervehdittiin kaupunkien läpi matkustavia ylhäisiä -vieraita. - -[6] _Niin jolsa kuin Florentiuksen -Oli avio_. - -Ritari Florentius oli luvannut naida inhoittavan noidan, jos tämä -auttaisi häntä selittämään erästä arvoitusta, josta hänen henkensä -riippui. - -[7] _Manalasi apinoita taluttaa_. Tämän rangaistuksen saivat, -kansantarun mukaan, kuoltuaan vanhat piiat, jotka lapsia inhosivat. - -[8] _Nämä latinan ja kreikan kirjat_. Kuningatar Elisabetin aikana -naisetkin Englannissa lukivat latinaa ja kreikkaa. - -[9] _Kukonharja_. Tarkoittaa narrinlakkia, jonka töyhtönä oli -kukonharja. - -[10] _Hän huutaa viiniä_. Oli vanha tapa Englannissa tarjota -kirkossa heti vihkimisen jälkeen leipää ja viiniä. Tavallista -oli myöskin, että vihkiäisten jälkeen ylkä suuteli morsianta. - -[11] _Vettä vain älä siihen vala_. Viittaus vanhaan kansanlauluun, -jossa sanotaan: - - Skotland palaa, Skotland palaa. - Tulta, tulta, tulta, tulta! - Lisää täytyy vettä valaa. - -[12] _Onko kaislat lattialla_. Sh:n aikana ylhäistenkin kodeissa -levitettiin kaisloja permannolle. - -[13] _Peseydy, Katiseni_. Ennen syöntiä oli kädet pestävä, koska -siihen aikaan käytettiin sormia kahvelin asemesta. - -[14] _Näin vaimon tappaa hellyydellä voi_. Viittaus Heywoodin näytelmään: -"A woman killed with kindness." - -[15] _Lucentio menee_, mutta Tranion viittauksesta piiloutuu, kunnes -toiset ovat poistuneet, ja tulee sitte jälleen esiin jatkamaan -keskustelua Biondellon kanssa. - -[16] _Valkeaiseen sinä -Kyll' osasit_. - -Viittaus Biancan nimeen. Englannissa on ampumataulun keskus valkea. - - - - - - - - -End of Project Gutenberg's Kuinka äkäpussi kesytetään, by William Shakespeare - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUINKA ÄKÄPUSSI KESYTETÄÄN *** - -***** This file should be named 42966-8.txt or 42966-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/2/9/6/42966/ - -Produced by Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License available with this file or online at - www.gutenberg.org/license. - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation information page at www.gutenberg.org - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at 809 -North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email -contact links and up to date contact information can be found at the -Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For forty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/42966-8.zip b/42966-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index a4ea153..0000000 --- a/42966-8.zip +++ /dev/null diff --git a/42966-h.zip b/42966-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index d456c36..0000000 --- a/42966-h.zip +++ /dev/null diff --git a/42966-h/42966-h.htm b/42966-h/42966-h.htm index 7ab7278..1261348 100644 --- a/42966-h/42966-h.htm +++ b/42966-h/42966-h.htm @@ -2,10 +2,10 @@ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fi" lang="fi"> <head> - <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" /> <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> <title> - The Project Gutenberg eBook of Kuinka äkäpussi kesytetään, by William Shakespeare. + The Project Gutenberg eBook of Kuinka äkäpussi kesytetään, by William Shakespeare. </title> <style type="text/css"> @@ -73,47 +73,9 @@ hr.chap {width: 65%} </head> <body> +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 42966 ***</div> - -<pre> - -Project Gutenberg's Kuinka äkäpussi kesytetään, by William Shakespeare - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - - -Title: Kuinka äkäpussi kesytetään - -Author: William Shakespeare - -Translator: Paavo Cajander - -Release Date: June 17, 2013 [EBook #42966] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUINKA ÄKÄPUSSI KESYTETÄÄN *** - - - - -Produced by Tapio Riikonen - - - - - -</pre> - - - - -<h1>KUINKA ÄKÄPUSSI KESYTETÄÄN</h1> +<h1>KUINKA ÄKÄPUSSI KESYTETÄÄN</h1> <p class="by">Kirj.</p> @@ -124,11 +86,11 @@ Produced by Tapio Riikonen <p class="p4" /> <p> -<b>Näytelmän henkilöt:</b><br /> +<b>Näytelmän henkilöt:</b><br /> <br /> -Eräs loordi.<br /> -RISTO SUKKI, päihtynyt kattilanpaikkuri, emäntä,<br /> -<span style="margin-left: 1em;">paashi, näyttelijöitä, metsämiehiä ja loordin</span><br /> +Eräs loordi.<br /> +RISTO SUKKI, päihtynyt kattilanpaikkuri, emäntä,<br /> +<span style="margin-left: 1em;">paashi, näyttelijöitä, metsämiehiä ja loordin</span><br /> <span style="margin-left: 1em;">palvelijoita (johdannossa esiintyvi).</span><br /> BAPTISTA, rikas padualainen ylimys.<br /> VINCENTIO, vanha pisalainen kauppias.<br /> @@ -141,10 +103,10 @@ BIONDELLO, |<br /> GRUMIO, | Petruchion palvelijoita.<br /> CURTIS |<br /> Majisteri.<br /> -KATARIINA, äkäpussi, | Baptistan tyttäret.<br /> -BIANCA, hänen sisarensa, |<br /> -Eräs leskivaimo.<br /> -Räätäli, korukauppias, Baptistan ja Petruchion palvelijoita y.m.<br /> +KATARIINA, äkäpussi, | Baptistan tyttäret.<br /> +BIANCA, hänen sisarensa, |<br /> +Eräs leskivaimo.<br /> +Räätäli, korukauppias, Baptistan ja Petruchion palvelijoita y.m.<br /> </p> <p>Tapahtumapaikkana milloin Padua, milloin Petruchion maahovi.</p> @@ -155,245 +117,245 @@ Räätäli, korukauppias, Baptistan ja Petruchion palvelijoita y.m.<br /> <h2>JOHDANTO.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Nummi. Kapakan edusta.</span><br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Kapakan-emäntä ja Sukki tulevat.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Kapakan-emäntä ja Sukki tulevat.)</span><br /> </p> <p>SUKKI. -Kyllä minä teidät kynin, totta totisesti!</p> +Kyllä minä teidät kynin, totta totisesti!</p> -<p>EMÄNTÄ. +<p>EMÄNTÄ. Jalkapuuhun, senkin kulkuri!</p> <p>SUKKI. -Senkin luuska! Sukit eivät ole mitään kulkureita. Silmäilkää +Senkin luuska! Sukit eivät ole mitään kulkureita. Silmäilkää aikakirjoja: me tulimme maahan Richard<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a> valloittajan kanssa. Siis, -<i>paucas pallabris</i>:<a name="FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a> antaa maailman pyöriä. Hih! Hei!</p> +<i>paucas pallabris</i>:<a name="FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a> antaa maailman pyöriä. Hih! Hei!</p> -<p>EMÄNTÄ. -Ettekö tahdo maksaa laseja, jotka särjitte?</p> +<p>EMÄNTÄ. +Ettekö tahdo maksaa laseja, jotka särjitte?</p> <p>SUKKI. -En, en penniäkään. Pidä paikkas, Jeronimo!<a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a> Mene kylmään sänkyysi -lämmittelemään.</p> +En, en penniäkään. Pidä paikkas, Jeronimo!<a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a> Mene kylmään sänkyysi +lämmittelemään.</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Menee syrjään.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menee syrjään.)</span><br /> </p> -<p>EMÄNTÄ. -Kyllä minä keinon tiedän: menen hakemaan neljännysmiestä.</p> +<p>EMÄNTÄ. +Kyllä minä keinon tiedän: menen hakemaan neljännysmiestä.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> </p> <p>SUKKI. -Neijännys-, viidennys- tai kuudennusmiestä: kyllä minä hänelle vastaan -lain jälkeen. Minä en väisty tuumaakaan, poikaseni; tulkoon vain, -ja hyvällä.</p> +Neijännys-, viidennys- tai kuudennusmiestä: kyllä minä hänelle vastaan +lain jälkeen. Minä en väisty tuumaakaan, poikaseni; tulkoon vain, +ja hyvällä.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Kaatuu maahan ja nukkuu.)</span><br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Torventoitotusta. Muuan loordi palaa metsältä seurueineen.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Torventoitotusta. Muuan loordi palaa metsältä seurueineen.)</span><br /> <br /> LOORDI.<br /> -Mies sinä, hoida hyvin koiriani:<br /> +Mies sinä, hoida hyvin koiriani:<br /> Ajosta pilalla on Hula-parka;<br /> Sa kytke Turkka yhteen Jorman kanssa.<br /> -Mies, näitkös kuinka Teppo suoriutui,<br /> -Kun aitauksen kolkkaan jäljet hukkui?<br /> +Mies, näitkös kuinka Teppo suoriutui,<br /> +Kun aitauksen kolkkaan jäljet hukkui?<br /> Ma sit' en koiraa vaihtais sataan puntaan.<br /> <br /> -1 METSÄSTÄJÄ.<br /> -Hoo, yhtä hyvä koira Kaaro on:<br /> -Ei hellittänyt, vaikka jäljet hukkas,<br /> -Vaan kahdesti jo tänään vainun sai.<br /> +1 METSÄSTÄJÄ.<br /> +Hoo, yhtä hyvä koira Kaaro on:<br /> +Ei hellittänyt, vaikka jäljet hukkas,<br /> +Vaan kahdesti jo tänään vainun sai.<br /> Se koira parempi on, sen ma takaan.<br /> <br /> LOORDI.<br /> -Vait, hölmö! Jos ois Kaikku yhtä liukas,<br /> -Niin kymmentä se vastais mokomaa.<br /> -Nyt hyvin niitä ruoki vain ja hoida:<br /> -Taas huomenna ma lähden metsälle.<br /> +Vait, hölmö! Jos ois Kaikku yhtä liukas,<br /> +Niin kymmentä se vastais mokomaa.<br /> +Nyt hyvin niitä ruoki vain ja hoida:<br /> +Taas huomenna ma lähden metsälle.<br /> <br /> -1 METSÄSTÄJÄ.<br /> +1 METSÄSTÄJÄ.<br /> Kyll', arvon herra.<br /> <br /> LOORDI.<br /> <span style="margin-left: 10em;">Kuka tuossa? Kuollut</span><br /> -Vai päihtynytkö? Katso, onko henki?<br /> +Vai päihtynytkö? Katso, onko henki?<br /> <br /> -2 METSÄSTÄJÄ.<br /> -On henki; jos ei lämmittäis hänt' olut,<br /> -Niin vuoteess' ei noin kylmäss' uni maistuis.<br /> +2 METSÄSTÄJÄ.<br /> +On henki; jos ei lämmittäis hänt' olut,<br /> +Niin vuoteess' ei noin kylmäss' uni maistuis.<br /> <br /> LOORDI.<br /> -Se senkin eläin! Makaa niinkuin sika!<br /> +Se senkin eläin! Makaa niinkuin sika!<br /> Kamala kuolo, kuink' on kuvas inha!<br /> -Ois mieli tehdä juomarille metkut.<br /> -Mitä, jos pantais hänet hienoon sänkyyn,<br /> +Ois mieli tehdä juomarille metkut.<br /> +Mitä, jos pantais hänet hienoon sänkyyn,<br /> Uus puku ylle, joka sormeen sormus,<br /> -Makeimmat herkkupalat vuoteen ääreen<br /> -Ja sirot paashit viereen, kun hän herää:<br /> -Tuost' itsens' unhottaisko kerjäläinen?<br /> +Makeimmat herkkupalat vuoteen ääreen<br /> +Ja sirot paashit viereen, kun hän herää:<br /> +Tuost' itsens' unhottaisko kerjäläinen?<br /> <br /> -1 METSÄSTÄJÄ.<br /> -Unohtais varmaan, siit' ei epäilystä.<br /> +1 METSÄSTÄJÄ.<br /> +Unohtais varmaan, siit' ei epäilystä.<br /> <br /> -2 METSÄSTÄJÄ.<br /> -Ja kummaltapa tuntuis herätessä.<br /> +2 METSÄSTÄJÄ.<br /> +Ja kummaltapa tuntuis herätessä.<br /> <br /> LOORDI.<br /> Kuin maire uni taikka harhahurmos.<br /> -Siis taiten juoneen käykää, varoin hänet<br /> +Siis taiten juoneen käykää, varoin hänet<br /> Paraaseen huoneeseeni kantakaa,<br /> Kuvia haureliaita seiniin pankaa,<br /> -Pää herjan hajuvesin voidelkaa<br /> +Pää herjan hajuvesin voidelkaa<br /> Ja sulostakaa ilma suitsutteilla;<br /> Tilatkaa soittajia soittamaan<br /> -Säveltä taivaallista heräävälle;<br /> -Ja jos hän puhuu, olkaa heti valmiit<br /> -Ja alhaisin ja nöyrin kumarruksin<br /> -Kysykää: "mitä, armo, käskette?"<br /> +Säveltä taivaallista heräävälle;<br /> +Ja jos hän puhuu, olkaa heti valmiit<br /> +Ja alhaisin ja nöyrin kumarruksin<br /> +Kysykää: "mitä, armo, käskette?"<br /> Yks hopeaisen, kukitetun maljan<br /> -Taritkoon hälle, täynnä ruusuvettä,<br /> +Taritkoon hälle, täynnä ruusuvettä,<br /> Ja toinen tuokoon kannun, kolmas pyyhkeen:<br /> -"Täss', armo, käsillenne vilvoketta!"<br /> +"Täss', armo, käsillenne vilvoketta!"<br /> Komeita pukimia tuokoon toinen,<br /> -Kysyen, minkä suvaitsee; taas toinen<br /> +Kysyen, minkä suvaitsee; taas toinen<br /> Puhukoon koirista ja hevosista,<br /> Ja kuinka rouvaa tauti surettaa.<br /> -Hänt' uskotelkaa, ett' on ollut hullu;<br /> -Jos sanoo, että on<a name="FNanchor_4" id="FNanchor_4"></a><a href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a> — niin sanokaa.<br /> -Ett' uneksii, ja ett' on ylhä loordi.<br /> -Se tehkää, miehet, ja se taiten tehkää;<br /> +Hänt' uskotelkaa, ett' on ollut hullu;<br /> +Jos sanoo, että on<a name="FNanchor_4" id="FNanchor_4"></a><a href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a> — niin sanokaa.<br /> +Ett' uneksii, ja ett' on ylhä loordi.<br /> +Se tehkää, miehet, ja se taiten tehkää;<br /> Siit' ajanviete tulee verraton,<br /> -Jos liioittelematta juoneen käytte.<br /> +Jos liioittelematta juoneen käytte.<br /> <br /> -I METSÄSTÄJÄ.<br /> -Osamme näyttelemme niin, sen lupaan,<br /> -Ett' innostamme päättäen hän uskoo<br /> +I METSÄSTÄJÄ.<br /> +Osamme näyttelemme niin, sen lupaan,<br /> +Ett' innostamme päättäen hän uskoo<br /> Se olevansa, miksi sanotaan.<br /> <br /> LOORDI.<br /> -Varoen nostakaa ja sänkyyn viekää;<br /> -Ja kukin tehtäväänsä, kun hän herää.<br /> +Varoen nostakaa ja sänkyyn viekää;<br /> +Ja kukin tehtäväänsä, kun hän herää.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Sukki kannetaan pois. Torventoitauksia.)</span><br /> <br /> -Käy, poika, tiedustamaan, kenen torvi.<br /> +Käy, poika, tiedustamaan, kenen torvi.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Palvelija menee.)</span><br /> <br /> -Lie joku ylhä loordi, joka täällä<br /> -Levähtää aikoo matkallaan.<br /> +Lie joku ylhä loordi, joka täällä<br /> +Levähtää aikoo matkallaan.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Palvelija palaa.)</span><br /> <br /> Ken on se?<br /> <br /> PALVELIJA.<br /> -Jos suvaitsette, näyttelijäkunta,<br /> +Jos suvaitsette, näyttelijäkunta,<br /> Mi tarjoo palvelustaan.<br /> <br /> LOORDI.<br /> -<span style="margin-left: 12em;">Käske tänne.</span><br /> +<span style="margin-left: 12em;">Käske tänne.</span><br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Näyttelijöitä tulee.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Näyttelijöitä tulee.)</span><br /> <br /> Olette tervetulleet.<br /> <br /> -1 NÄYTTELIJÄ.<br /> -<span style="margin-left: 10.5em;">Nöyrin kiitos!</span><br /> +1 NÄYTTELIJÄ.<br /> +<span style="margin-left: 10.5em;">Nöyrin kiitos!</span><br /> <br /> LOORDI.<br /> -Teill' aikomusko olla meillä yötä?<br /> +Teill' aikomusko olla meillä yötä?<br /> <br /> -1 NÄYTTELIJÄ.<br /> -Jos armo tahtoo meidän palvelusta<br /> -Hyväkseen käyttää.<br /> +1 NÄYTTELIJÄ.<br /> +Jos armo tahtoo meidän palvelusta<br /> +Hyväkseen käyttää.<br /> <br /> LOORDI.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">Vallan mielelläni. —</span><br /> -Tuon miehen muistan kerran näytelleen<br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">Vallan mielelläni. —</span><br /> +Tuon miehen muistan kerran näytelleen<br /> Arentimiehen vanhimpata poikaa:<br /> -Niin, sievästi sa neittä siinä kosit.<br /> -En muista nimeäs, mut luontevasti<br /> +Niin, sievästi sa neittä siinä kosit.<br /> +En muista nimeäs, mut luontevasti<br /> Sen osan suoritit; se sulle sopi.<br /> <br /> -1 NÄYTTELIJÄ.<br /> +1 NÄYTTELIJÄ.<br /> Sotoa varmaan tarkoitatte, armo.<br /> Loordi. Niin oikein: esitykses oli oivaa.<br /> Tulette juuri otolliseen aikaan:<br /> -Ma pientä kujett' olen aatellut,<br /> +Ma pientä kujett' olen aatellut,<br /> Miss' auttaa mua voitte taidollanne.<br /> -Tääll' eräs loordi tahtois teidät nähdä,<br /> -Mut kovin pelkään että hämmennytte,<br /> -Kun näette hänen hassut elkeensä —<br /> -Hän koskaan näytelmää ei ole nähnyt —<br /> -Ja remahdatte ääneen nauramaan,<br /> -Ja hänet suututatte; sillä tietkääs,<br /> -Jos nauratte, hän joutuu ihan vimmaan.<br /> -<br /> -1 NÄYTTELIJÄ.<br /> +Tääll' eräs loordi tahtois teidät nähdä,<br /> +Mut kovin pelkään että hämmennytte,<br /> +Kun näette hänen hassut elkeensä —<br /> +Hän koskaan näytelmää ei ole nähnyt —<br /> +Ja remahdatte ääneen nauramaan,<br /> +Ja hänet suututatte; sillä tietkääs,<br /> +Jos nauratte, hän joutuu ihan vimmaan.<br /> +<br /> +1 NÄYTTELIJÄ.<br /> Ei vaaraa; mielemme me malttaa voimme,<br /> -Vaikk' ois hän mitä naurettavin hölmö.<br /> +Vaikk' ois hän mitä naurettavin hölmö.<br /> <br /> LOORDI.<br /> -Mies, saata heidät ruokakamariin<br /> +Mies, saata heidät ruokakamariin<br /> Ja laita heille kelpo tuliaiset,<br /> -Taloni tavaroita älä säästä. —<br /> +Taloni tavaroita älä säästä. —<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Palvelija ja näyttelijät menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Palvelija ja näyttelijät menevät.)</span><br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Toiselle palvelijalle.)</span><br /> <br /> -Tuo tänne passarini Pertteli,<br /> -Ja pue hänet naiseks päästä jalkaan;<br /> -Vie sitten hänet juopon huoneeseen,<br /> -Kumarra häntä, armon rouvaks kutsu,<br /> +Tuo tänne passarini Pertteli,<br /> +Ja pue hänet naiseks päästä jalkaan;<br /> +Vie sitten hänet juopon huoneeseen,<br /> +Kumarra häntä, armon rouvaks kutsu,<br /> Ja sano, suosini jos tahtoo voittaa,<br /> -Ett' olkoon käytöksessään säädykäs,<br /> -Niinkuin on nähnyt ylhäisien rouvain<br /> -Aviomiehiänsä kohtelevan:<br /> -Niin olkoon hänkin nöyrä juomarille;<br /> -Syvästi niiaten ja lempein äänin<br /> -Sanokoon: "Mitä, armo, käskette,<br /> +Ett' olkoon käytöksessään säädykäs,<br /> +Niinkuin on nähnyt ylhäisien rouvain<br /> +Aviomiehiänsä kohtelevan:<br /> +Niin olkoon hänkin nöyrä juomarille;<br /> +Syvästi niiaten ja lempein äänin<br /> +Sanokoon: "Mitä, armo, käskette,<br /> Jott' alamainen puolisonne saisi<br /> -Osoittaa lempeään ja palvelustaan?"<br /> +Osoittaa lempeään ja palvelustaan?"<br /> Ja sitten halaillen ja suukostellen<br /> -Ja juopon rintaan päätään kallistain<br /> -Ilosta kyyneliä vuodattakoon,<br /> -Kun terve taas on ylhä puoliso,<br /> -Mi neljätoist' on vuotta kuvitellut<br /> -Vain olevansa kurja kerjäläinen.<br /> +Ja juopon rintaan päätään kallistain<br /> +Ilosta kyyneliä vuodattakoon,<br /> +Kun terve taas on ylhä puoliso,<br /> +Mi neljätoist' on vuotta kuvitellut<br /> +Vain olevansa kurja kerjäläinen.<br /> Ja jos ei pojall' ole naisen lahjaa<br /> Komentaa esiin kyynelvirtoja,<br /> -Niin hyväks avuksi on sipuli:<br /> -Se, kätkettynä salaa nenäliinaan,<br /> -Saa pakostakin silmät vettymään.<br /> -Tee kaikki tää niin nopeaan kuin voit,<br /> -Ma heti sulle lisää ohjeit' annan.<br /> +Niin hyväks avuksi on sipuli:<br /> +Se, kätkettynä salaa nenäliinaan,<br /> +Saa pakostakin silmät vettymään.<br /> +Tee kaikki tää niin nopeaan kuin voit,<br /> +Ma heti sulle lisää ohjeit' annan.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Palvelija menee.)</span><br /> <br /> Se poika vallasnaisen suloutta<br /> -Ja tapaa, käytöst', ääntä hyvin matkii.<br /> +Ja tapaa, käytöst', ääntä hyvin matkii.<br /> On hauska kuulla, juoppoa kun kutsuu<br /> -Hän miehekseen, ja nähdä, kuinka toiset<br /> -Pidättää vaivoin voivat nauruaan,<br /> +Hän miehekseen, ja nähdä, kuinka toiset<br /> +Pidättää vaivoin voivat nauruaan,<br /> Kun tuota halpaa moukkaa palvelevat.<br /> -Opastan heitä: läsnäolollani<br /> -Voin liikaa hilpeyttä ehkäistä,<br /> -Jok' ehkä muuten ylettömäks yltyis.<br /> +Opastan heitä: läsnäolollani<br /> +Voin liikaa hilpeyttä ehkäistä,<br /> +Jok' ehkä muuten ylettömäks yltyis.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 12.5em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 12.5em;">(Menevät.)</span><br /> </p> @@ -402,16 +364,16 @@ Jok' ehkä muuten ylettömäks yltyis.<br /> <p> <span style="margin-left: 2em;">Loordin makuuhuone.</span><br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Sukki kalliissa yönutussa, palvelijain ympäröimänä; toiset</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Sukki kalliissa yönutussa, palvelijain ympäröimänä; toiset</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">tuovat vaatteita, toiset pesuvadin, kannun y.m. astioita;</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">loordi palvelijaksi puettuna.)</span><br /> </p> <p>SUKKI. -Jumalan tähden, potullinen sahtia!</p> +Jumalan tähden, potullinen sahtia!</p> <p>1 PALVELIJA. -Halaatte, armo, ehkä sektiä?</p> +Halaatte, armo, ehkä sektiä?</p> <p>2 PALVELIJA. Tai mielinette, loordi, hillahuuppaa?</p> @@ -420,56 +382,56 @@ Tai mielinette, loordi, hillahuuppaa?</p> Minlaiset vaatteet armo ylleen tahtoo?</p> <p>SUKKI. -Minä olen Risto Sukki, en mikään armo enkä loordi. Sektiä en ole -ikänäni maistanut, ja jos tahdotte antaa minulle jotakin huuppaa, -niin antakaa sitte perunahuuppaa. Älkää kysykö, mitä vaatteita ylleni -tahdon: minulla ei ole enemmän nuttuja kuin selkiä, ei enemmän sukkia -kuin sääriä, ei enemmän kenkiä kuin jalkoja; toisinaan sentään enemmän -jalkoja kuin kenkiä, tai semmoisia kenkiä, joista varvas pilkistää -päällisen alta.</p> +Minä olen Risto Sukki, en mikään armo enkä loordi. Sektiä en ole +ikänäni maistanut, ja jos tahdotte antaa minulle jotakin huuppaa, +niin antakaa sitte perunahuuppaa. Älkää kysykö, mitä vaatteita ylleni +tahdon: minulla ei ole enemmän nuttuja kuin selkiä, ei enemmän sukkia +kuin sääriä, ei enemmän kenkiä kuin jalkoja; toisinaan sentään enemmän +jalkoja kuin kenkiä, tai semmoisia kenkiä, joista varvas pilkistää +päällisen alta.</p> <p>LOORDI. Pois taivas karkoittakoon moiset houreet! -Oi, että mahtimies, noin ylhää kantaa, +Oi, että mahtimies, noin ylhää kantaa, Noin varakas ja suuriarvoinen, Noin joutuu pahan hengen riivaamaksi!</p> <p>SUKKI. -Mitä? Aiotteko saattaa minut hulluksi? Enkö minä ole Risto Sukki, -vanhan Sukin poika Burtonin nummelta, syntymältä kulkukauppias, -kasvatukselta karstantekijä, muunnokselta karhunkuljettaja, ja -nykyiseltä ammatiltani kattilanpaikkuri? Kysykää Maija Pölsältä, -tuolta Wincotin lihavalta kapakan-emännältä, eikö hän tunne minua! -Jos sanoo, että en ole häneltä velaksi ottanut puhdasta olutta -neljäntoista äyrin arvosta, niin arvostelkaa minua valheellisimmaksi -konnaksi koko kristikunnassa. Mitä! Enhän vain liene noiduttu! -Tässä on —</p> +Mitä? Aiotteko saattaa minut hulluksi? Enkö minä ole Risto Sukki, +vanhan Sukin poika Burtonin nummelta, syntymältä kulkukauppias, +kasvatukselta karstantekijä, muunnokselta karhunkuljettaja, ja +nykyiseltä ammatiltani kattilanpaikkuri? Kysykää Maija Pölsältä, +tuolta Wincotin lihavalta kapakan-emännältä, eikö hän tunne minua! +Jos sanoo, että en ole häneltä velaksi ottanut puhdasta olutta +neljäntoista äyrin arvosta, niin arvostelkaa minua valheellisimmaksi +konnaksi koko kristikunnassa. Mitä! Enhän vain liene noiduttu! +Tässä on —</p> <p>1 PALVELIJA. Oo, tuotahan se suree rouvanne!</p> <p>2 PALVELIJA. -Oo, tuotahan se väkennekin kaihoo!</p> +Oo, tuotahan se väkennekin kaihoo!</p> <p> LOORDI.<br /> Siks sukunnekin taloanne vieroo:<br /> Tuo kumma hulluus pois sen karkoittaa.<br /> -Oo, jalo loordi, sukuperääs muista,<br /> -Maanpaost' älys ylhä palauta, ja<br /> +Oo, jalo loordi, sukuperääs muista,<br /> +Maanpaost' älys ylhä palauta, ja<br /> Maanpakoon pois nuo alhat houreet aja!<br /> -Kas, väkesi on palvelemaan valmiit,<br /> +Kas, väkesi on palvelemaan valmiit,<br /> Vain viittaustasi he vartovat.<br /> Halaatko soitantaa? Apollo soittaa,<br /> -Häkeissään sadat satakielet laulaa.<br /> +Häkeissään sadat satakielet laulaa.<br /> Halaatko unta? Hienon teemme sijan<br /> -Ja pehmeämmän kuin se hempivuode,<br /> +Ja pehmeämmän kuin se hempivuode,<br /> Jok' oli laitettu Semiramiille.<br /> -Kävellä tahdot? Tiesi kukitamme.<br /> +Kävellä tahdot? Tiesi kukitamme.<br /> Vai ratsastaako? Ratsusi on valmiit,<br /> -Satulat, suitset helmeä ja kultaa.<br /> -Tai haukka-ajoon aiot? Haukkas liitää<br /> -Ylemmä leivosta. Tai metsästellä?<br /> +Satulat, suitset helmeä ja kultaa.<br /> +Tai haukka-ajoon aiot? Haukkas liitää<br /> +Ylemmä leivosta. Tai metsästellä?<br /> Sun koirais haukunnasta taivas raikuu<br /> Ja kumahdellen vastaa ontto maa.<br /> <br /> @@ -478,81 +440,81 @@ Jos ajojahtiin aiot, niin on hurttas<br /> Kuin hirvi liukkaat, kiivaammat kuin kauris.<br /> <br /> 2 PALVELIJA.<br /> -Pidätkö kuvista, niin koht' on täällä<br /> +Pidätkö kuvista, niin koht' on täällä<br /> Adonis puron varrell' uinuvana,<br /> -Ja Venus piilevänä kaislikossa,<br /> -Jok' aaltoo hänen henkäyksistään<br /> +Ja Venus piilevänä kaislikossa,<br /> +Jok' aaltoo hänen henkäyksistään<br /> Juur' niin kuin tuulessakin kaisla huojuu.<br /> <br /> LOORDI.<br /> -Saat nähdä Ion impenä ja nähdä<br /> -Kuink' yllätettiin hän ja vieteltiin:<br /> -Kuvass' on teko ilmi elävänä.<br /> +Saat nähdä Ion impenä ja nähdä<br /> +Kuink' yllätettiin hän ja vieteltiin:<br /> +Kuvass' on teko ilmi elävänä.<br /> <br /> 3 PALVELIJA.<br /> Tai Daphnen, joka orjantappuroissa<br /> -Repelee jalkans', että veri vuotaa.<br /> -Ja jonka nähdessään Apollo itkee;<br /> +Repelee jalkans', että veri vuotaa.<br /> +Ja jonka nähdessään Apollo itkee;<br /> Niin taidokast' on kyyneleet ja veri.<br /> <br /> LOORDI.<br /> Sin' olet loordi, muuta et kuin loordi,<br /> -Ja vaimos kauniimp' on kuin mikään nainen<br /> -Täll' inhall' iällä.<br /> +Ja vaimos kauniimp' on kuin mikään nainen<br /> +Täll' inhall' iällä.<br /> <br /> 1 PALVELIJA.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Jo ennen kuin</span><br /> -Ne kyyneleet, joit' itki hän sun tähtes,<br /> +Ne kyyneleet, joit' itki hän sun tähtes,<br /> Kuin kade tulva kauniit kasvot kastoi,<br /> -Hän oli luomakunnan viehkein luoma,<br /> -Eik' ole nytkään muita huonompi.<br /> +Hän oli luomakunnan viehkein luoma,<br /> +Eik' ole nytkään muita huonompi.<br /> <br /> SUKKI.<br /> -Minäkö loordi? Moisen vaimon mieskö?<br /> -Tää untako? Vai entisetkö unta?<br /> -En uness' ole: kuulen, näen ja puhun,<br /> +Minäkö loordi? Moisen vaimon mieskö?<br /> +Tää untako? Vai entisetkö unta?<br /> +En uness' ole: kuulen, näen ja puhun,<br /> Ma tuoksun tunnen, hienoon patjaan kosken.<br /> Niin loordi olen, totta totisesti,<br /> -En mikään paikkuri, en Risto Sukki. —<br /> -No, vaimomme nyt tuokaa nähdäksemme;<br /> -Ja vielä kerran tuoppi sahtia!<br /> +En mikään paikkuri, en Risto Sukki. —<br /> +No, vaimomme nyt tuokaa nähdäksemme;<br /> +Ja vielä kerran tuoppi sahtia!<br /> <br /> 2 PALVELIJA.<br /> -Suvaitkaa, armo, pestä kätenne!<br /> +Suvaitkaa, armo, pestä kätenne!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Palvelijat tuovat pesuastian, kannun ja pyyhkeen.)</span><br /> <br /> -Mik' ilo nähdä teidät entisellään!<br /> +Mik' ilo nähdä teidät entisellään!<br /> Jo taaskin tunnette, ken olette.<br /> -Te viisitoista vuotta näitte unta<br /> +Te viisitoista vuotta näitte unta<br /> Tai valveill' ollessanne nukuitte.<br /> <br /> SUKKI.<br /> Viistoista vuotta! Olipa se unta!<br /> -Mut enkö koko aikaan puhunut?<br /> +Mut enkö koko aikaan puhunut?<br /> <br /> I PALVELIJA.<br /> -Kyll', armo, mutta pelkkää hullutusta.<br /> -Vaikk' ylhäishuoneessanne makasitte,<br /> -Sanoitte ulos teidän ajetun<br /> -Ja soimasitte talon emäntää<br /> -Ja uhkasitte hänet lakiin haastaa,<br /> -Kun hän ei käytä kruunattua mittaa;<br /> -Ja väliin Pölsän Liisaa huusitte.<br /> +Kyll', armo, mutta pelkkää hullutusta.<br /> +Vaikk' ylhäishuoneessanne makasitte,<br /> +Sanoitte ulos teidän ajetun<br /> +Ja soimasitte talon emäntää<br /> +Ja uhkasitte hänet lakiin haastaa,<br /> +Kun hän ei käytä kruunattua mittaa;<br /> +Ja väliin Pölsän Liisaa huusitte.<br /> <br /> SUKKI.<br /> -Niin, krouvi-emäntäni tyttöstä.<br /> +Niin, krouvi-emäntäni tyttöstä.<br /> <br /> 3 PALVELIJA.<br /> -On olematon talo sekä tyttö<br /> +On olematon talo sekä tyttö<br /> Ja ihmisetkin, joita mainitsitte:<br /> Tapani Sukki, vanha Naukun Jussi,<br /> Ja Heikki Kumina ja Pekka Turve<br /> -Ja sata muuta saman-nimellistä,<br /> +Ja sata muuta saman-nimellistä,<br /> Olematonta, joit' ei kukaan tunne.<br /> <br /> SUKKI.<br /> -Jumalan kiitos, että parannuin!<br /> +Jumalan kiitos, että parannuin!<br /> <br /> KAIKKI.<br /> Aamen!<br /> @@ -566,22 +528,22 @@ PAASHI.<br /> Kuink' armollisen herrani on laita?<br /> <br /> SUKKI.<br /> -He, hyvin vain; ei täällä ruokaa puutu.<br /> +He, hyvin vain; ei täällä ruokaa puutu.<br /> Miss' eukkoni?<br /> <br /> PAASHI.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Täss', armon herra; mitä käskette?</span><br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Täss', armon herra; mitä käskette?</span><br /> <br /> SUKKI.<br /> Sa eukkoni? Ja et mua mieheks sano?<br /> Ma noiden olen herra, sinun ukkos.<br /> <br /> PAASHI.<br /> -Mies sekä herra, herra sekä mies,<br /> +Mies sekä herra, herra sekä mies,<br /> Ma kuuliainen olen puolisonne.<br /> <br /> SUKKI.<br /> -Se tietty. — Miksi sanon häntä?<br /> +Se tietty. — Miksi sanon häntä?<br /> <br /> LOORDI.<br /> <span style="margin-left: 16.5em;">Rouvaks.</span><br /> @@ -594,58 +556,58 @@ Vain rouvaksi, se loordien on tapa.<br /> <br /> SUKKI.<br /> No, eukko rouva, sanovat mun maanneen<br /> -Ja nähneen unta viisitoista vuotta.<br /> +Ja nähneen unta viisitoista vuotta.<br /> <br /> PAASHI.<br /> Ne kolmekymment' oli vuotta mulle,<br /> -Kun täytyi olla erin vuoteestanne.<br /> +Kun täytyi olla erin vuoteestanne.<br /> <br /> SUKKI.<br /> -On siinä aikaa! Miehet, menkää matkaan! —<br /> +On siinä aikaa! Miehet, menkää matkaan! —<br /> Nyt, rouva, vaatteet pois, ja vuoteeseen!<br /> <br /> PAASHI.<br /> -Suur-armollinen herra, pyydän että<br /> -Viel' yhden yön tai pari maltatte,<br /> -Siks ainakin kuin laskenut on päivä.<br /> -Mua lääkärit on suoraan velvoittaneet,<br /> -Pelosta että vanha tauti palaa,<br /> -Pysymään erin teidän vuoteestanne.<br /> -Ma toivon, että tepsii tämä syy.<br /> +Suur-armollinen herra, pyydän että<br /> +Viel' yhden yön tai pari maltatte,<br /> +Siks ainakin kuin laskenut on päivä.<br /> +Mua lääkärit on suoraan velvoittaneet,<br /> +Pelosta että vanha tauti palaa,<br /> +Pysymään erin teidän vuoteestanne.<br /> +Ma toivon, että tepsii tämä syy.<br /> <br /> SUKKI.<br /> -Kylläpä se niin tepsii, että töin tuskin voin niin kauan odottaa.<br /> -Mutta harmillista olisi jälleen vaipua noihin unennäköihinkin;<br /> -tahdon siis odottaa, huolimatta siitä, mitä liha ja veri sanoo.<br /> +Kylläpä se niin tepsii, että töin tuskin voin niin kauan odottaa.<br /> +Mutta harmillista olisi jälleen vaipua noihin unennäköihinkin;<br /> +tahdon siis odottaa, huolimatta siitä, mitä liha ja veri sanoo.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Palvelija tulee.)</span><br /> <br /> PALVELIJA.<br /> -Armonne näyttelijät, kuullen teidän<br /> +Armonne näyttelijät, kuullen teidän<br /> Taas parantuneen, hauskan komedian<br /> -Täss' esittävät; lääkärit niin tahtoo;<br /> +Täss' esittävät; lääkärit niin tahtoo;<br /> Verenne soannut on liika synkkyys,<br /> Ja raskas mieli hulluuden on siemen.<br /> -Siis hyvää tekee kuulla näytelmää<br /> +Siis hyvää tekee kuulla näytelmää<br /> Ja mielens' antaa ilon valtaan, joka<br /> -Pidentää elämää ja harmit häätää.<br /> +Pidentää elämää ja harmit häätää.<br /> <br /> SUKKI.<br /> -Hitto olkoon, se on tapahtuva! Eikö se komelia ole jotakin<br /> -jouluhypitystä tai nuoratanssia?<br /> +Hitto olkoon, se on tapahtuva! Eikö se komelia ole jotakin<br /> +jouluhypitystä tai nuoratanssia?<br /> <br /> PAASHI.<br /> Ei, paljon hupaisempi kappale.<br /> <br /> SUKKI.<br /> -Mitä, oikeinko kotitarve-kappale?<br /> +Mitä, oikeinko kotitarve-kappale?<br /> <br /> PAASHI.<br /> Ei, tuommoinen vain historia.<br /> <br /> SUKKI.<br /> -Hyvä, sitä tahdomme kuulla. Tule, eukko rouva, istu tähän viereeni!<br /> -Antaa maailman pyöriä; me emme tässä enää tule sen nuoremmiksi.<br /> +Hyvä, sitä tahdomme kuulla. Tule, eukko rouva, istu tähän viereeni!<br /> +Antaa maailman pyöriä; me emme tässä enää tule sen nuoremmiksi.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Istuutuvat.)</span><br /> </p> @@ -653,10 +615,10 @@ Antaa maailman pyöriä; me emme tässä enää tule sen nuoremmiksi.<br /> <hr class="chap" /> -<h2>ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.</h2> +<h2>ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Katu Paduassa.</span><br /> @@ -664,121 +626,121 @@ Antaa maailman pyöriä; me emme tässä enää tule sen nuoremmiksi.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Lucentio ja Tranio tulevat.)</span><br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Sa tiedät, että harras halu nähdä<br /> -Tää kaunis Padua, tää taiteen kehto,<br /> +Sa tiedät, että harras halu nähdä<br /> +Tää kaunis Padua, tää taiteen kehto,<br /> Mun loistavahan Lombardiaan toi,<br /> Italian ihanaiseen yrttitarhaan,<br /> -Ja että isän lempisuosiosta<br /> -Sain hänen lupansa ja seuraks sinut,<br /> +Ja että isän lempisuosiosta<br /> +Sain hänen lupansa ja seuraks sinut,<br /> Sa uskollinen, taattu palvelija.<br /> -Nyt tänne jääkäämme ja opin tietä<br /> +Nyt tänne jääkäämme ja opin tietä<br /> Ja taiteen uraa onnell' alkakaamme.<br /> Tuo kunnon porvareistaan kuulu Pisa<br /> -On synnyinpaikkani; siell' isä asui,<br /> +On synnyinpaikkani; siell' isä asui,<br /> Vincentio, Bentevoglin sukua,<br /> Mies kauppiaana kuulu kautta maiden.<br /> Florensin kasvatin, Vincention pojan,<br /> -Tulisi, isän toiveet täyttääkseen,<br /> -Somentaa hyveill' isän rikkautta.<br /> +Tulisi, isän toiveet täyttääkseen,<br /> +Somentaa hyveill' isän rikkautta.<br /> Siks, Tranio, aion hyvett' opiskella<br /> -Ja sitä tietoviisauden haaraa,<br /> +Ja sitä tietoviisauden haaraa,<br /> Jok' opettaa, ett' on vain hyveess' onni.<br /> -Sanohan mieles; Pisan, näet, jätin<br /> -Ja tulin tänne niinkuin mies, mi jättää<br /> -Matalan lammikon ja virtaan syöksyy,<br /> -Näin tyyten sammuttaakseen janoaan.<br /> +Sanohan mieles; Pisan, näet, jätin<br /> +Ja tulin tänne niinkuin mies, mi jättää<br /> +Matalan lammikon ja virtaan syöksyy,<br /> +Näin tyyten sammuttaakseen janoaan.<br /> <br /> TRANIO.<br /> <i>Mi perdonate</i>, rakas, nuori herra,<br /> Ma kaikess' ajattelen niinkuin te,<br /> -Iloiten, ett' on yhä teillä halu<br /> +Iloiten, ett' on yhä teillä halu<br /> Suloisen opin suloisuutta maistaa.<br /> -Mut, hyvä herra, hyvett' ihaillessa<br /> -Ja hyveen tieteilyä, älkäämme<br /> -Tok' olko niinkuin stoalaiset pölkyt<br /> +Mut, hyvä herra, hyvett' ihaillessa<br /> +Ja hyveen tieteilyä, älkäämme<br /> +Tok' olko niinkuin stoalaiset pölkyt<br /> Tai piintyneet niin Aristoteleeseen,<br /> -Ett' ihan pannaan jää Ovidius.<br /> +Ett' ihan pannaan jää Ovidius.<br /> Logiikkaa tuttavissa jauhakaa<br /> Ja retoriikkaa arkipuheessanne;<br /> Runo ja soitto virkistykseks olkoon;<br /> Matematiikkaan, metafysiikkaan<br /> -Vain ryhtykää, kun vatsa sitä vaatii.<br /> -Ei mikään luonnista, jos halu puuttuu;<br /> +Vain ryhtykää, kun vatsa sitä vaatii.<br /> +Ei mikään luonnista, jos halu puuttuu;<br /> Mik' enin haluttaa, sit' oppikaa.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Suur' kiitos, Tranio, neuvosi on hyvä.<br /> -Jos Biondello vain jo oisi täällä,<br /> -Niin työhön käydä heti voisimme<br /> +Suur' kiitos, Tranio, neuvosi on hyvä.<br /> +Jos Biondello vain jo oisi täällä,<br /> +Niin työhön käydä heti voisimme<br /> Ja ottaa huoneuston, johon sopis<br /> -Kaikk' ystävät, joit' aion täällä saada.<br /> -Mut varro hiukan: mikä seura tuo?<br /> +Kaikk' ystävät, joit' aion täällä saada.<br /> +Mut varro hiukan: mikä seura tuo?<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Vain juhlasaatto, meitä tervehtivä.<a name="FNanchor_5" id="FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a><br /> +Vain juhlasaatto, meitä tervehtivä.<a name="FNanchor_5" id="FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a><br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Baptista, Katariina, Bianca, Gremio ja Hortensio tulevat.</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">Lucentio ja Tranio vetäytyvät syrjään.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Lucentio ja Tranio vetäytyvät syrjään.)</span><br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Mua, hyvät herrat, älkää kiusatko.<br /> -On, tiedättehän, luja mulla päätös:<br /> -En tytärtäni nuorint' ennen naita<br /> +Mua, hyvät herrat, älkää kiusatko.<br /> +On, tiedättehän, luja mulla päätös:<br /> +En tytärtäni nuorint' ennen naita<br /> Kuin olen miehen saanut vanhemmalle.<br /> -Jos kumpi teistä lempii Katariinaa, —<br /> -Ma teidät tunnen, hyvää teille suon —<br /> -Kosikoon mielin määrin; luvan annan.<br /> +Jos kumpi teistä lempii Katariinaa, —<br /> +Ma teidät tunnen, hyvää teille suon —<br /> +Kosikoon mielin määrin; luvan annan.<br /> <br /> -GREMIO (syrjään).<br /> -Kosia häntä pitäis: hän on äksy. —<br /> +GREMIO (syrjään).<br /> +Kosia häntä pitäis: hän on äksy. —<br /> Tuoss' on, Hortensio! Naida tahdotko?<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Oi isä hyvä, mua aiotko<br /> -Näin kaupitella noille kumppaneille?<br /> +Oi isä hyvä, mua aiotko<br /> +Näin kaupitella noille kumppaneille?<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> Kuin? Kumppaneille? Kumppanist' ei teille,<br /> Jos ette luontoanne lauhduta.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Ei, hyvä herra, teille siit' ei vaaraa:<br /> -Viel' ette puolitiessä sydämmeensä;<br /> -Ja vaikka oisittekin, kyllä varmaan<br /> -Hän kolmijalkusella päänne sukis<br /> +Ei, hyvä herra, teille siit' ei vaaraa:<br /> +Viel' ette puolitiessä sydämmeensä;<br /> +Ja vaikka oisittekin, kyllä varmaan<br /> +Hän kolmijalkusella päänne sukis<br /> Ja maalais naamanne ja narriks pukis.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Piruista moisist' auta meitä, Herra!<br /> +Piruista moisist' auta meitä, Herra!<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Minua myöskin, hyvä Jumala!<br /> +Minua myöskin, hyvä Jumala!<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Hst, herra! Tästä tulee hauska hupi;<br /> -Tuo tyttö hassu on tai aika jupi.<br /> +Hst, herra! Tästä tulee hauska hupi;<br /> +Tuo tyttö hassu on tai aika jupi.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Mut toisen vait'olossa neitseellistä<br /> -On suloa ja nöyryytt' ihmeellistä.<br /> +Mut toisen vait'olossa neitseellistä<br /> +On suloa ja nöyryytt' ihmeellistä.<br /> Vait, hiljaa, Tranio!<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Hyv' on; hst! Töllistelkää kylliksenne!<br /> +Hyv' on; hst! Töllistelkää kylliksenne!<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Hyvät herrat, heti vahvistaakseni<br /> -Nuo sanani, — Bianca, mene sisään!<br /> -Äl' ole pahoillas, Bianca hyvä,<br /> -Sua silti vähemmin en rakasta.<br /> +Hyvät herrat, heti vahvistaakseni<br /> +Nuo sanani, — Bianca, mene sisään!<br /> +Äl' ole pahoillas, Bianca hyvä,<br /> +Sua silti vähemmin en rakasta.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Se pikku lelli! Kylläp' ois hän valmis<br /> -Nyt tillittämään, jos vain tietäis, miksi.<br /> +Se pikku lelli! Kylläp' ois hän valmis<br /> +Nyt tillittämään, jos vain tietäis, miksi.<br /> <br /> BIANCA.<br /> -Hyvä mieles olkoon mielipahastani. —<br /> -Mukaannun nöyräst', isä, tahtoonne:<br /> +Hyvä mieles olkoon mielipahastani. —<br /> +Mukaannun nöyräst', isä, tahtoonne:<br /> Mun seuranani sitra on ja kirjat,<br /> Ma lohdukseni soittelen ja luen.<br /> <br /> @@ -787,102 +749,102 @@ Haa, kuules, Tranio! Oi, Minerva puhuu!<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> Signior Baptista, olettehan tyly!<br /> -Surettaa että meidän lemmestämme<br /> -Saa kärsiä Bianca.<br /> +Surettaa että meidän lemmestämme<br /> +Saa kärsiä Bianca.<br /> <br /> GREMIO.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Kuin, Baptista?</span><br /> -Tuon lemmon tähden hänet salpaatteko?<br /> -Tuon pahan kielen hänkö maksaa saa?<br /> +Tuon lemmon tähden hänet salpaatteko?<br /> +Tuon pahan kielen hänkö maksaa saa?<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Tytykää, herrat; päätökseni pysyy.<br /> -Bianca, mene sisään!<br /> +Tytykää, herrat; päätökseni pysyy.<br /> +Bianca, mene sisään!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Bianca menee.)</span><br /> <br /> -Kun tiedän, että paras ilo hälle<br /> +Kun tiedän, että paras ilo hälle<br /> Runous, soitto on ja soittimet,<br /> -Niin nuoruutt' opastamaan hankin hälle<br /> +Niin nuoruutt' opastamaan hankin hälle<br /> Ma kotiin opettajan. — Te, Hortensio,<br /> -Te, Gremio, sopivan jos tiedätte,<br /> -Niin mulle lähettäkää; taitomiestä<br /> -Ma hyvin kohtelen; en mitään säästä,<br /> +Te, Gremio, sopivan jos tiedätte,<br /> +Niin mulle lähettäkää; taitomiestä<br /> +Ma hyvin kohtelen; en mitään säästä,<br /> Mik' oman lapsen kasvatusta koskee.<br /> -Hyvästi vain! Jää tänne, Katariina!<br /> +Hyvästi vain! Jää tänne, Katariina!<br /> Biancan kanss' on mulla puhumista.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Haa! Minäkö en myös sais mennä? Mitä?<br /> -Minäkö käskettävä? Niinkuin itse<br /> -En tietäis, mitä tehdä, mitä jättää!<br /> +Haa! Minäkö en myös sais mennä? Mitä?<br /> +Minäkö käskettävä? Niinkuin itse<br /> +En tietäis, mitä tehdä, mitä jättää!<br /> Haa!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> </p> <p>GREMIO. -Niin, mene sinä pirun ämmän häntään! Sinulla on myötäantimet niin -hyvät, että täällä ei kukaan sinua pidätä. — Noiden rakkaus ei ole niin -suuri, Hortensio, ett'emme hyvin voisi malttaa, puhallella kynsiämme -ja rauhassa odottaa; meidän kakkumme ei ole vielä molemmin puolin -paistunut. Hyvästi! — Mutta rakkaudesta suloiseen Biancaani koetan -kuitenkin saada, jos suinkin voin, sopivan miehen, joka opastaisi häntä -hänen mieliharrastuksissaan, ja tätä hänen isälleen suositella.</p> +Niin, mene sinä pirun ämmän häntään! Sinulla on myötäantimet niin +hyvät, että täällä ei kukaan sinua pidätä. — Noiden rakkaus ei ole niin +suuri, Hortensio, ett'emme hyvin voisi malttaa, puhallella kynsiämme +ja rauhassa odottaa; meidän kakkumme ei ole vielä molemmin puolin +paistunut. Hyvästi! — Mutta rakkaudesta suloiseen Biancaani koetan +kuitenkin saada, jos suinkin voin, sopivan miehen, joka opastaisi häntä +hänen mieliharrastuksissaan, ja tätä hänen isälleen suositella.</p> <p>HORTENSIO. -Niin minäkin, signior Gremio. Mutta sananen vielä, jos suvaitsette. -Vaikka riitamme luonto ei tähän asti ole sallinut mitään välipuheita, -niin tietäkää nyt, että, vakaasti miettien, olisi meille kummallekin -tähdellistä — jotta jälleen pääsisimme kauniin haltijattaremme puheille +Niin minäkin, signior Gremio. Mutta sananen vielä, jos suvaitsette. +Vaikka riitamme luonto ei tähän asti ole sallinut mitään välipuheita, +niin tietäkää nyt, että, vakaasti miettien, olisi meille kummallekin +tähdellistä — jotta jälleen pääsisimme kauniin haltijattaremme puheille ja voisimme onnellisesti kilvoitella Biancan rakkaudesta — eritoten ajaa ja panna toimeen yksi asia.</p> <p>GREMIO. -Ja mikä se, jos saan kysyä?</p> +Ja mikä se, jos saan kysyä?</p> <p>HORTENSIO. -He, että hankimme miehen hänen sisarelleen.</p> +He, että hankimme miehen hänen sisarelleen.</p> <p>GREMIO. -Miehenkö? Paholaisen!</p> +Miehenkö? Paholaisen!</p> <p>HORTENSIO. -Minä sanon: miehen.</p> +Minä sanon: miehen.</p> <p>GREMIO. -Ja minä sanon: paholaisen. Luuletko todellakin, Hortensio, että, vaikka -hänen isänsä onkin upporikas, kukaan olisi niin hullu, että naisi +Ja minä sanon: paholaisen. Luuletko todellakin, Hortensio, että, vaikka +hänen isänsä onkin upporikas, kukaan olisi niin hullu, että naisi itselleen helvetin?</p> <p>HORTENSIO. -Joutavia, Gremio! Vaikka ei meidän kärsivällisyytemme, ei sinun eikä -minun, riitä kestämään hänen suuriäänistä riehkinäänsä, niin on niitä -sentään, hyvä ystävä, hiljaisia miehiä maailmassa — kun vain olisivat -löydettävissä — jotka ottaisivat hänen kaikkine vikoineen ja rahat -kaupan päälliseksi.</p> +Joutavia, Gremio! Vaikka ei meidän kärsivällisyytemme, ei sinun eikä +minun, riitä kestämään hänen suuriäänistä riehkinäänsä, niin on niitä +sentään, hyvä ystävä, hiljaisia miehiä maailmassa — kun vain olisivat +löydettävissä — jotka ottaisivat hänen kaikkine vikoineen ja rahat +kaupan päälliseksi.</p> <p>GREMIO. -Enpä tiedä; mutta minä yhtä mielelläni ottaisin hänen myötäjäisensä -sillä ehdolla, että tulisin joka aamu kaakinpuussa piiskattavaksi.</p> +Enpä tiedä; mutta minä yhtä mielelläni ottaisin hänen myötäjäisensä +sillä ehdolla, että tulisin joka aamu kaakinpuussa piiskattavaksi.</p> <p>HORTENSIO. -Totta, mitä sanoit: ei ole mädissä omenissa valitsemisen varaa. No niin, -kun nyt tämä laillinen este on tehnyt meistä ystävät, niin pitäkäämme -edelleenkin ystävinä yhtä, kunnes, auttamalla Baptistan vanhempaa -tytärtä naimisiin, olemme tehneet nuoremman naimiseen esteettömäksi; ja -sitte taas reippaasti kilpailuun! — Ihana Bianca! — Onni miehen edellä -käy; nopein juoksija voiton vie. Mitä arvelet, signior Gremio?</p> +Totta, mitä sanoit: ei ole mädissä omenissa valitsemisen varaa. No niin, +kun nyt tämä laillinen este on tehnyt meistä ystävät, niin pitäkäämme +edelleenkin ystävinä yhtä, kunnes, auttamalla Baptistan vanhempaa +tytärtä naimisiin, olemme tehneet nuoremman naimiseen esteettömäksi; ja +sitte taas reippaasti kilpailuun! — Ihana Bianca! — Onni miehen edellä +käy; nopein juoksija voiton vie. Mitä arvelet, signior Gremio?</p> <p>GREMIO. -Siihen suostun; ja mielelläni antaisin vaikka parhaan ratsun Paduassa -naimahevoseksi sille, joka oikein rajusti häntä kosisi ja hänet saisi ja -hänet naisi ja talon hänestä pelastaisi. Lähtekäämme!</p> +Siihen suostun; ja mielelläni antaisin vaikka parhaan ratsun Paduassa +naimahevoseksi sille, joka oikein rajusti häntä kosisi ja hänet saisi ja +hänet naisi ja talon hänestä pelastaisi. Lähtekäämme!</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Gremio ja Hortensio menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Gremio ja Hortensio menevät.)</span><br /> <br /> TRANIO (astuen esiin).<br /> Ihanko totta? Onko mahdollista?<br /> @@ -891,178 +853,178 @@ Noin ruttoon voiko lempi tarttua?<br /> LUCENTIO.<br /> Oi, Tranio, ennenkuin sit' itse ko'in,<br /> En sit' ois mahdolliseks uskonut.<br /> -Mut näes, kun jouten seisoksin ja katsoin,<br /> +Mut näes, kun jouten seisoksin ja katsoin,<br /> Niin lemmen teho valtas joutilaan;<br /> Ja nyt, sen suoraan sulle tunnustan, —<br /> Jok' olet minun kallis uskottuni,<br /> Kuin Anna Dido-kuningattaren —<br /> Ma palan, Tranio, riudun; kuolen, Tranio,<br /> -Jos tuota somaa tyttöä en saa.<br /> -Mua neuvo, Tranio! Tiedän, että voit;<br /> -Mua auta, Tranio! Tiedän, että tahdot.<br /> +Jos tuota somaa tyttöä en saa.<br /> +Mua neuvo, Tranio! Tiedän, että voit;<br /> +Mua auta, Tranio! Tiedän, että tahdot.<br /> <br /> TRANIO.<br /> Nyt, herra, teit' ei aika nuhdella:<br /> -Toruilla sydämmest' ei lempi lähde.<br /> -Jos lempi voitti, ei voi siihen mitään:<br /> +Toruilla sydämmest' ei lempi lähde.<br /> +Jos lempi voitti, ei voi siihen mitään:<br /> <i>Redime te captum, qvam queas minimo</i>.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Suur' kiitos, poika; jatka; tuo se lientää;<br /> -On tuumas terveellistä; jatka, jatka!<br /> +Suur' kiitos, poika; jatka; tuo se lientää;<br /> +On tuumas terveellistä; jatka, jatka!<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Niin tyttöst' aavehtien katselitte,<br /> -Ett' ehkä tärkein huomaamatta jäi.<br /> +Niin tyttöst' aavehtien katselitte,<br /> +Ett' ehkä tärkein huomaamatta jäi.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Oo, poskillaan näin sulon samanlaisen<br /> -Kuin ol' Agenorinkin tyttärellä,<br /> -Suur' Zeus kun hänen kättään ihaili<br /> +Oo, poskillaan näin sulon samanlaisen<br /> +Kuin ol' Agenorinkin tyttärellä,<br /> +Suur' Zeus kun hänen kättään ihaili<br /> Ja Kreetan rantaa polvin suuteli.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Tuon vainko näitte? Ette, kuinka sisar<br /> -Toraksi löi ja moisen nosti myrskyn,<br /> +Tuon vainko näitte? Ette, kuinka sisar<br /> +Toraksi löi ja moisen nosti myrskyn,<br /> Ett' ihmiskorva tuskin melun sieti?<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Korallihuultensa näin liikkuvan<br /> -Ja hänen hengestänsä ilma tuoksui:<br /> -Ihanaa, pyhää kaikki, minkä näin.<br /> +Korallihuultensa näin liikkuvan<br /> +Ja hänen hengestänsä ilma tuoksui:<br /> +Ihanaa, pyhää kaikki, minkä näin.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Nyt aika herättää hänt' unestaan. —<br /> -Herätkää, hoi! Jos neittä rakastatte,<br /> -Niin älyin taidoin hänet voittakaa.<br /> -Niin hurja on ja häijy vanhin sisko,<br /> -Ett' isä, kunnes hänest' irti pääsee,<br /> -Ei päästä nuorempaakaan naimisiin;<br /> -Ja siksi hänet tarkoin sisään salpaa,<br /> -Jott' ei hänt' ahdistaisi kosijat.<br /> +Nyt aika herättää hänt' unestaan. —<br /> +Herätkää, hoi! Jos neittä rakastatte,<br /> +Niin älyin taidoin hänet voittakaa.<br /> +Niin hurja on ja häijy vanhin sisko,<br /> +Ett' isä, kunnes hänest' irti pääsee,<br /> +Ei päästä nuorempaakaan naimisiin;<br /> +Ja siksi hänet tarkoin sisään salpaa,<br /> +Jott' ei hänt' ahdistaisi kosijat.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Oi, Tranio, kuinka julma on se isä!<br /> -Mut huomasitko, kuinka oli kärkäs<br /> -Hänelle saamaan hyvää opettajaa?<br /> +Oi, Tranio, kuinka julma on se isä!<br /> +Mut huomasitko, kuinka oli kärkäs<br /> +Hänelle saamaan hyvää opettajaa?<br /> <br /> TRANIO.<br /> Sen huomasin; ja valmis mull' on juoni.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Minulla myöskin.<br /> +Minulla myöskin.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Vannon, että sama</span><br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">Vannon, että sama</span><br /> On kuje kummallakin.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -<span style="margin-left: 10.5em;">Mikä sulla?</span><br /> +<span style="margin-left: 10.5em;">Mikä sulla?</span><br /> <br /> TRANIO.<br /> Ett' astutte nyt kouluttajan virkaan<br /> -Ja tytön opetukseen ryhdytte:<br /> +Ja tytön opetukseen ryhdytte:<br /> Se juonenne.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">Niin onkin; eikö kelpaa?</span><br /> +<span style="margin-left: 6.5em;">Niin onkin; eikö kelpaa?</span><br /> <br /> TRANIO.<br /> Se mahdotonta on. Ken Paduassa<br /> Vincention poikaa silloin edustaa,<br /> -Hovia pitää, opit käy ja pidot,<br /> -Maanmiehiänsä tervehtii ja kestaa?<br /> +Hovia pitää, opit käy ja pidot,<br /> +Maanmiehiänsä tervehtii ja kestaa?<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Basta! Ei hätää: juoneni on valmis.<br /> -Ei meitä vielä missään ole nähty,<br /> +Basta! Ei hätää: juoneni on valmis.<br /> +Ei meitä vielä missään ole nähty,<br /> Ja palvelijaa herrasta ei kukaan<br /> -Voi kasvoist' erottaa. Siis sinä, Tranio,<br /> +Voi kasvoist' erottaa. Siis sinä, Tranio,<br /> Minua edustat ja olet herra,<br /> -Hovia pidät, komennat ja käsket;<br /> +Hovia pidät, komennat ja käsket;<br /> Min' olen joku toinen: halpa mies<br /> Pisasta, — Napolista, — Florensista.<br /> -Siis päätetty! Nyt joutuin vaattees riisu,<br /> +Siis päätetty! Nyt joutuin vaattees riisu,<br /> Mun sulkahattuni ja vaippan' ota;<br /> Sua Biondello palvelee, kun saapuu;<br /> -Mut ensin noidun hältä kielen lukkoon.<br /> +Mut ensin noidun hältä kielen lukkoon.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Vaihtavat vaatteita.)</span><br /> <br /> TRANIO.<br /> Se onkin tarpeellista. Olkoon niin:<br /> -Kun tää on, herra, tahtonne, ja minä<br /> +Kun tää on, herra, tahtonne, ja minä<br /> Teit' olen velvollinen kuulemaan —<br /> -Niin lähteissämme käski isänne:<br /> +Niin lähteissämme käski isänne:<br /> "Avulias ole pojalleni", sanoi,<br /> Vaikk' arvatenkin toisin tarkoitti —<br /> -Niin olen mielelläin Lucentio,<br /> -Siks että rakastan Lucentiota.<br /> +Niin olen mielelläin Lucentio,<br /> +Siks että rakastan Lucentiota.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Siks että rakastaa Lucentio.<br /> -Käyn orjaks tytön vuoks, jok' äkkipikaa<br /> -Kahlehti haavoitetun silmäni.<br /> +Siks että rakastaa Lucentio.<br /> +Käyn orjaks tytön vuoks, jok' äkkipikaa<br /> +Kahlehti haavoitetun silmäni.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Biondello tulee.)</span><br /> <br /> -Tuoss' on se lurjus. — Missä olet ollut?<br /> +Tuoss' on se lurjus. — Missä olet ollut?<br /> <br /> BIONDELLO.<br /> Miss' ollutko? Miss' itse olette?<br /> Teilt' onko Tranio varastanut vaatteet?<br /> -Vai hältä te? Vai kumpikinko? Mitä?<br /> +Vai hältä te? Vai kumpikinko? Mitä?<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Lähemmä! Nyt ei aika suottailla;<br /> +Lähemmä! Nyt ei aika suottailla;<br /> Siis mukaudu ajan vaatimukseen.<br /> Pelastaaksensa henkeni on Tranio<br /> Minulta asun lainannut ja puvun,<br /> -Ja minä hältä, pakoon päästäkseni.<br /> -Kun tänne saavuin, näet, niin riitannuin<br /> -Ja tapoin miehen: pelkään tulla ilmi.<br /> -Sävyllä häntä palvele, se muista,<br /> -Kun minä henkeäni pakoon lähden.<br /> -Mua ymmärrätkö?<br /> +Ja minä hältä, pakoon päästäkseni.<br /> +Kun tänne saavuin, näet, niin riitannuin<br /> +Ja tapoin miehen: pelkään tulla ilmi.<br /> +Sävyllä häntä palvele, se muista,<br /> +Kun minä henkeäni pakoon lähden.<br /> +Mua ymmärrätkö?<br /> <br /> BIONDELLO.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">En tään taivaallista.</span><br /> +<span style="margin-left: 8em;">En tään taivaallista.</span><br /> <br /> LUCENTIO.<br /> Ja Traniost' et saa sanaa hiiskua:<br /> On Tranio muuttunut Lucentioksi.<br /> <br /> BIONDELLO.<br /> -No, onneks olkoon! Toivois sitä muutkin!<br /> +No, onneks olkoon! Toivois sitä muutkin!<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Ja minä toivon lisäks, että sekin onni koittais,<br /> -Lucentio että nuorimman Baptistan tytön voittais.<br /> -Mut, poika, — min' en itseni, vaan herras tähden sois,<br /> -Ett' ihmisissä käytöksesi aina höyli ois.<br /> +Ja minä toivon lisäks, että sekin onni koittais,<br /> +Lucentio että nuorimman Baptistan tytön voittais.<br /> +Mut, poika, — min' en itseni, vaan herras tähden sois,<br /> +Ett' ihmisissä käytöksesi aina höyli ois.<br /> Kun ollaan kahdenkesken, min' olen Tranio,<br /> Mut muuten kaikkialla sun "herrasi Lucentio".<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> No, tule, Tranio.<br /> -Yks toimi sull' on tehtävänä vielä:<br /> -Sa liity muihin kosijoihin; älä kysy, miksi;<br /> -Se riittää, että syyni tiedät ylen painaviksi.<br /> +Yks toimi sull' on tehtävänä vielä:<br /> +Sa liity muihin kosijoihin; älä kysy, miksi;<br /> +Se riittää, että syyni tiedät ylen painaviksi.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> <br /> 1 PALVELIJA.<br /> Torkutte, herra, kappalt' ette tarkkaa.<br /> <br /> SUKKI.<br /> -Tarkkaan, kautta pyhän Annan: hyvä kappale, tosiaankin! Tuleeko<br /> -vielä lisää?<br /> +Tarkkaan, kautta pyhän Annan: hyvä kappale, tosiaankin! Tuleeko<br /> +vielä lisää?<br /> <br /> PAASHI.<br /> -Tää vast' on alku, herrani.<br /> +Tää vast' on alku, herrani.<br /> <br /> SUKKI.<br /> -Se on oikein oivallinen työkappale, eukko rouva; kunhan vain loppuisi!<br /> +Se on oikein oivallinen työkappale, eukko rouva; kunhan vain loppuisi!<br /> </p> @@ -1074,51 +1036,51 @@ Se on oikein oivallinen työkappale, eukko rouva; kunhan vain loppuisi!<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Petruchio ja Grumio tulevat.)</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Verona, jätin hetkeks sun, ja tulin<br /> -Tääll' ystävissä käymään Paduassa,<br /> -Etenkin hyvän, taatun ystäväni<br /> -Hortension luona; tässä kai hän asuu.<br /> +Verona, jätin hetkeks sun, ja tulin<br /> +Tääll' ystävissä käymään Paduassa,<br /> +Etenkin hyvän, taatun ystäväni<br /> +Hortension luona; tässä kai hän asuu.<br /> Koputa, Grumio, konna, koputa!<br /> </p> <p>GRUMIO. -Koputa! Ketä mä koputan? Onko kukaan herjastellut herraa?</p> +Koputa! Ketä mä koputan? Onko kukaan herjastellut herraa?</p> <p>PETRUCHIO. -Koputa häntä oikein jytevästi.</p> +Koputa häntä oikein jytevästi.</p> <p>GRUMIO. -Koputa häntä? Mikä, herra, minä olen, että minä häntä, herra, +Koputa häntä? Mikä, herra, minä olen, että minä häntä, herra, koputtaisin?</p> <p> PETRUCHIO.<br /> -Koputa, konna, tuossahan näet oven,<br /> +Koputa, konna, tuossahan näet oven,<br /> Ja lujast' iske, tai saat kalloos loven.<br /> <br /> GRUMIO.<br /> -Hän haastaa riitaa. — Hyvä, etten minä ensin lyönyt;<br /> -Kyll' olis silloin periltäkin hitto minut syönyt.<br /> +Hän haastaa riitaa. — Hyvä, etten minä ensin lyönyt;<br /> +Kyll' olis silloin periltäkin hitto minut syönyt.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -No, eikö siitä tule mitään?<br /> -Koputa, sanon, nopeaan ja minkä voimas voi,<br /> -Tai pian koko sävelikkö korvissasi soi.<br /> +No, eikö siitä tule mitään?<br /> +Koputa, sanon, nopeaan ja minkä voimas voi,<br /> +Tai pian koko sävelikkö korvissasi soi.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Lyö häntä korvalle.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Lyö häntä korvalle.)</span><br /> <br /> GRUMIO.<br /> -Avuksi, hyvät ihmiset, mun herrani on hullu!<br /> +Avuksi, hyvät ihmiset, mun herrani on hullu!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Koputa, kun ma käsken, senkin lurjus!<br /> +Koputa, kun ma käsken, senkin lurjus!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Hortensio tulee.)</span><br /> </p> <p>HORTENSIO. -Mitä nyt? Mitä tämä? — Vanha ystäväni Grumio, ja hyvä ystäväni -Petruchio! Mitä te Veronassa teette?</p> +Mitä nyt? Mitä tämä? — Vanha ystäväni Grumio, ja hyvä ystäväni +Petruchio! Mitä te Veronassa teette?</p> <p> PETRUCHIO.<br /> @@ -1131,328 +1093,328 @@ Hortensio, tuletteko te riitaa ratkomaan?<br /> No, nouse, Grumio; riita sovitaan.</p> <p>GRUMIO. -Ei, herra, siinä ei ole pontta eikä perää, mitä hän tuossa latinaksi -selittää. — Tämä, jos mikään, on minulle laillinen syy luopua hänen -palveluksestaan. — Nähkääs, herra, hän käski minun koputtaa häntä, -iskeä oikein jytevästi; luuletteko, herra, että olisi ollut -palvelijalle sopivaa näin pidellä herraansa, vallankin kun, mikäli -minä voin nähdä, hän oli vähän toisella kymmenellä. -Mut jos vain minä heti oisin lyönyt; -Niin eip' ois hitto Grumiota syönyt.</p> +Ei, herra, siinä ei ole pontta eikä perää, mitä hän tuossa latinaksi +selittää. — Tämä, jos mikään, on minulle laillinen syy luopua hänen +palveluksestaan. — Nähkääs, herra, hän käski minun koputtaa häntä, +iskeä oikein jytevästi; luuletteko, herra, että olisi ollut +palvelijalle sopivaa näin pidellä herraansa, vallankin kun, mikäli +minä voin nähdä, hän oli vähän toisella kymmenellä. +Mut jos vain minä heti oisin lyönyt; +Niin eip' ois hitto Grumiota syönyt.</p> <p> PETRUCHIO.<br /> -Typerä nulikka! — Horatio, katsos,<br /> -Oveesi käskin koputtaa sen konnan,<br /> -Mut siihen hänt' en saanut milläkään.<br /> +Typerä nulikka! — Horatio, katsos,<br /> +Oveesi käskin koputtaa sen konnan,<br /> +Mut siihen hänt' en saanut milläkään.<br /> <br /> GRUMIO.<br /> -Vai oveen koputtaa! Oi, hyvä taivas!<br /> -Sanoihan suoraan: koputappa häntä,<br /> -Lujasti iske, iske jytevästi!<br /> +Vai oveen koputtaa! Oi, hyvä taivas!<br /> +Sanoihan suoraan: koputappa häntä,<br /> +Lujasti iske, iske jytevästi!<br /> Ja oven koputuksesta nyt puhuu!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Vait, lurjus, taikka matkaan, tiedä se!<br /> +Vait, lurjus, taikka matkaan, tiedä se!<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Petruchio, malta! Minä Grumion takaan.<br /> -Pois kopu väliltänne, sun ja hänen,<br /> +Petruchio, malta! Minä Grumion takaan.<br /> +Pois kopu väliltänne, sun ja hänen,<br /> Tuon vanhan, hauskan, taatun Grumion!<br /> -Nyt sano, ystävä, mik' onnen tuuli<br /> +Nyt sano, ystävä, mik' onnen tuuli<br /> Sun lietsoi Veronasta Paduaan?<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Se tuuli, joka nuoret onnenhakuun<br /> Pois maailmalle ajaa kodista,<br /> -Miss' on niin vähän tarjon kokemusta.<br /> -Hortensio, näin on lyhyesti laita:<br /> -Antonio, mun isäni, on kuollut;<br /> -Ja tässä itse harhailen ja etsin,<br /> -Mist' eukon saisin sekä onnen naisin;<br /> +Miss' on niin vähän tarjon kokemusta.<br /> +Hortensio, näin on lyhyesti laita:<br /> +Antonio, mun isäni, on kuollut;<br /> +Ja tässä itse harhailen ja etsin,<br /> +Mist' eukon saisin sekä onnen naisin;<br /> Kotona konnut, kultaa kukkarossa,<br /> Ma matkustan ja mailmaa katselen.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Petruchio, toimitanko empimättä<br /> -Sinulle riitaisan ja häijyn vaimon?<br /> -Et neuvostani suurin kiittäisi,<br /> -Mut lupaan, että rikkaan sulle hankin,<br /> -Hyvinkin rikkaan: — liiaks sua sentään<br /> +Petruchio, toimitanko empimättä<br /> +Sinulle riitaisan ja häijyn vaimon?<br /> +Et neuvostani suurin kiittäisi,<br /> +Mut lupaan, että rikkaan sulle hankin,<br /> +Hyvinkin rikkaan: — liiaks sua sentään<br /> Rakastan, jotta moista toivoisin.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Näin vanhain ystävien kesken tarvis<br /> -Ei monta sanaa. Tytön jos sa tunnet<br /> -Niin rikkaan, että vaimokseni kelpaa, —<br /> -Häätanssissani tulee kullan soida —<br /> +Näin vanhain ystävien kesken tarvis<br /> +Ei monta sanaa. Tytön jos sa tunnet<br /> +Niin rikkaan, että vaimokseni kelpaa, —<br /> +Häätanssissani tulee kullan soida —<br /> Vaikk' ois niin jolsa kuin Florentiuksen<br /> Oli avio,<a name="FNanchor_6" id="FNanchor_6"></a><a href="#Footnote_6" class="fnanchor">[6]</a> niin vanha kuin Sibylla<br /> -Ja häijy niinkuin Sokrateen Xanthippa,<br /> -Tai vaikka pahempikin, niin ei vois hän<br /> +Ja häijy niinkuin Sokrateen Xanthippa,<br /> +Tai vaikka pahempikin, niin ei vois hän<br /> Mua kammottaa, ei edes sammuttaa<br /> -Minussa lemmen kiihkaa — vaikk' ois ärjy<br /> -Kuin Adrian on meren kuohupäät.<br /> +Minussa lemmen kiihkaa — vaikk' ois ärjy<br /> +Kuin Adrian on meren kuohupäät.<br /> Rikasta tulin naimaan Paduasta;<br /> Jos rikkaan saan, saan onnen Paduassa.<br /> </p> <p>GRUMIO. -Niin, nähkääs, herra, hän sanoo ainakin suoraan mitä ajattelee. Niin -että antakaa hänelle vain kylläksi rahaa ja naittakaa hänet vauvalle, -tai pelinukelle, tai vanhalle homsulle, jolla ei ole enää hammastakaan -suussa, vaikka tauteja on yhtä monta kuin kahdellakuudetta hevosella: +Niin, nähkääs, herra, hän sanoo ainakin suoraan mitä ajattelee. Niin +että antakaa hänelle vain kylläksi rahaa ja naittakaa hänet vauvalle, +tai pelinukelle, tai vanhalle homsulle, jolla ei ole enää hammastakaan +suussa, vaikka tauteja on yhtä monta kuin kahdellakuudetta hevosella: kaikki kelpaa, kun vaan tulee rahaa.</p> <p> HORTENSIO.<br /> -Petruchio, kun näin pitkälle on tultu,<br /> -Niin jatkan mitä piloill' alotin.<br /> +Petruchio, kun näin pitkälle on tultu,<br /> +Niin jatkan mitä piloill' alotin.<br /> Petruchio, sulle toimittaa voin vaimon.<br /> Jok' ylen rikas on ja nuori, kaunis,<br /> Ja vallasnaisen tapaan kasvatettu;<br /> Yks vika vain, ja siin' on vikaa kyllin:<br /> -Hän sietämättömän on kiukkuinen<br /> -Ja ynseä ja häijy siihen määrään,<br /> -Ett' itse, vaikka köyhemp' olisin,<br /> -En kultavuoristaan ma häntä naisi.<br /> +Hän sietämättömän on kiukkuinen<br /> +Ja ynseä ja häijy siihen määrään,<br /> +Ett' itse, vaikka köyhemp' olisin,<br /> +En kultavuoristaan ma häntä naisi.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Hortensio, sin et tunne kullan voimaa.<br /> -Isänsä nimi sano vain, se riittää:<br /> -Ma tytön suostutan, vaikk' ääneen pauhais<br /> +Isänsä nimi sano vain, se riittää:<br /> +Ma tytön suostutan, vaikk' ääneen pauhais<br /> Kuin syksyn pilviss' ukko jyrisee.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Isänsä on Baptista Minola,<br /> -Ylimys ystävällinen ja höyli;<br /> -Ja tyttö Katariina Minola,<br /> +Isänsä on Baptista Minola,<br /> +Ylimys ystävällinen ja höyli;<br /> +Ja tyttö Katariina Minola,<br /> Pahasta suustaan kuulu Paduassa.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -En häntä tunne, mutta isän tunnen,<br /> -Ja hänkin hyvin tunsi isäni.<br /> -Unt' en saa, ennenkuin sen tytön näen.<br /> -Siis anna anteeksi, jos jätän sun<br /> -Näin heti ensi tapaamisen jälkeen,<br /> -Jos ehk' et sinä mulle seuraa tee.<br /> +En häntä tunne, mutta isän tunnen,<br /> +Ja hänkin hyvin tunsi isäni.<br /> +Unt' en saa, ennenkuin sen tytön näen.<br /> +Siis anna anteeksi, jos jätän sun<br /> +Näin heti ensi tapaamisen jälkeen,<br /> +Jos ehk' et sinä mulle seuraa tee.<br /> </p> <p>GRUMIO. -Kuulkaa, hyvä herra, antakaa hänen mennä niin kauan kuin tuota tuulta -kestää. Mutta sen sanon, että, jos tyttö tuntisi hänet niin hyvin kuin -minä, niin tietäisi hän, että torat hyvin vähän siihen mieheen pystyy. -Hän voi kenties kymmenkunnan kertaa sanoa häntä lurjukseksi tai sen -semmoiseksi, se ei häntä vähääkään liikuta; mutta kun hän kerran rupee, -silloin se vasta tosi alkaa. Tietäkääs mitä: jos tyttö vähääkään tekee -vastarintaa, niin kyllä se mies hänen kasvonsa kuvittaa, tekeepä -ne niin kuvattomiksi, että hänellä ei ole enemmän näkeviä silmiä kuin -kissalla. Te ette tunne häntä, herra.</p> +Kuulkaa, hyvä herra, antakaa hänen mennä niin kauan kuin tuota tuulta +kestää. Mutta sen sanon, että, jos tyttö tuntisi hänet niin hyvin kuin +minä, niin tietäisi hän, että torat hyvin vähän siihen mieheen pystyy. +Hän voi kenties kymmenkunnan kertaa sanoa häntä lurjukseksi tai sen +semmoiseksi, se ei häntä vähääkään liikuta; mutta kun hän kerran rupee, +silloin se vasta tosi alkaa. Tietäkääs mitä: jos tyttö vähääkään tekee +vastarintaa, niin kyllä se mies hänen kasvonsa kuvittaa, tekeepä +ne niin kuvattomiksi, että hänellä ei ole enemmän näkeviä silmiä kuin +kissalla. Te ette tunne häntä, herra.</p> <p> HORTENSIO.<br /> -Petruchio, varro, minä tulen mukaan:<br /> +Petruchio, varro, minä tulen mukaan:<br /> Baptistan hallussa on aarteeni,<br /> -Hän elämäni kalleutta valvoo,<br /> -Tytärtään nuorint', ihanaa Biancaa,<br /> +Hän elämäni kalleutta valvoo,<br /> +Tytärtään nuorint', ihanaa Biancaa,<br /> Ja minulta ja muilta kosijoilta<br /> -Ja kilpakiehtojilta hänet kätkee,<br /> -Pitäen perin mahdottomana —<br /> -Sen vian vuoks, jonk' äsken mainitsin —<br /> -Ett' ikänään saa Katariina miehen.<br /> +Ja kilpakiehtojilta hänet kätkee,<br /> +Pitäen perin mahdottomana —<br /> +Sen vian vuoks, jonk' äsken mainitsin —<br /> +Ett' ikänään saa Katariina miehen.<br /> Sen vuoks Baptista niin on laittanut,<br /> -Ett' ei Biancan luokse kukaan pääse,<br /> +Ett' ei Biancan luokse kukaan pääse,<br /> Ennenkuin naidaan pois se Kaisa hurja.<br /> <br /> GRUMIO.<br /> Se Kaisa hurja!<br /> -Se tytön nimeksi on perin kurja.<br /> +Se tytön nimeksi on perin kurja.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Tee mulle palvelus, Petruchio hyvä:<br /> +Tee mulle palvelus, Petruchio hyvä:<br /> Baptistan luokse valepuvussa<br /> Nyt minut saata soittotaiturina,<br /> Jost' opettajan sais Bianca-neiti.<br /> -Ma niillä juonin, näet, saan tilaisuutta<br /> -Tytölle tunteitani ilmaista<br /> -Ja salavihkaa häntä kosia.<br /> +Ma niillä juonin, näet, saan tilaisuutta<br /> +Tytölle tunteitani ilmaista<br /> +Ja salavihkaa häntä kosia.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Gremio ja Lucentio tulevat, jälkimmäinen</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Gremio ja Lucentio tulevat, jälkimmäinen</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">valepukuisena, kirjat kainalossa.)</span><br /> </p> <p>GRUMIO. -Tuo ei ole mitään koirankuria, tuo muka! Kas vain, kuinka ne nuoret -lyövät päänsä yhteen pettääksensä vanhoja! Herra, herra, katsokaa -taaksenne! Keitä tuossa tulee? Häh?</p> +Tuo ei ole mitään koirankuria, tuo muka! Kas vain, kuinka ne nuoret +lyövät päänsä yhteen pettääksensä vanhoja! Herra, herra, katsokaa +taaksenne! Keitä tuossa tulee? Häh?</p> <p> HORTENSIO.<br /> -Vait, Grumio! Sehän kilpakosijani.<br /> -Petruchio, mennään syrjään.<br /> +Vait, Grumio! Sehän kilpakosijani.<br /> +Petruchio, mennään syrjään.<br /> <br /> GRUMIO.<br /> Komea poika, oikein naisten hempu!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Vetäytyvät syrjään.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Vetäytyvät syrjään.)</span><br /> <br /> GREMIO.<br /> -Jo luin luettelon; se on hyvä.<br /> +Jo luin luettelon; se on hyvä.<br /> Mut, kuulkaa, kauniiksi ne sidottakaa,<br /> Ja muistakaa: vain lemmenkirjoja,<br /> -Muut' ette hänellä saa luettaa.<br /> -Mun ymmärrätte. — Lisäksi ja yli<br /> -Baptistan antimien minä teitä<br /> -Hyvitän auliisti — Nuo paperinne<br /> -Hyvillä hajuilla ne hajutelkaa:<br /> -Hän, joka saa ne, hyvää hajua<br /> -On suloisempi. Mitä hälle luette?<br /> +Muut' ette hänellä saa luettaa.<br /> +Mun ymmärrätte. — Lisäksi ja yli<br /> +Baptistan antimien minä teitä<br /> +Hyvitän auliisti — Nuo paperinne<br /> +Hyvillä hajuilla ne hajutelkaa:<br /> +Hän, joka saa ne, hyvää hajua<br /> +On suloisempi. Mitä hälle luette?<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Mitä luenkin, niin puolestanne puhun<br /> +Mitä luenkin, niin puolestanne puhun<br /> Kuin suosijan, niin vakaasti, sen lupaan,<br /> -Kuin jos te itse läsnä oisitte,<br /> -Ja ehkä vielä tehovammin sanoin<br /> +Kuin jos te itse läsnä oisitte,<br /> +Ja ehkä vielä tehovammin sanoin<br /> Kuin te, jos ette liene oppimies.<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Oi, oppi, mikä aarre oletkin!<br /> +Oi, oppi, mikä aarre oletkin!<br /> <br /> GRUMIO.<br /> -Oi, hölmö, mikä aasi oletkin!<br /> +Oi, hölmö, mikä aasi oletkin!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Vait, sinä!<br /> +Vait, sinä!<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> Vait, Grumio! — (Astuu esiin.) Herran rauha, signior Gremio!<br /> <br /> GREMIO.<br /> Signior Hortensio, terve! Arvaatteko,<br /> -Mihinkä menen nyt? — Baptistan luo:<br /> +Mihinkä menen nyt? — Baptistan luo:<br /> Lupasin taitavata opettajaa<br /> -Kysellä kauniille Biancalle,<br /> -Ja onneks tapasin tään nuoren miehen,<br /> -Jok' opiltaan ja käytökseltään hälle<br /> +Kysellä kauniille Biancalle,<br /> +Ja onneks tapasin tään nuoren miehen,<br /> +Jok' opiltaan ja käytökseltään hälle<br /> Sopiva on ja tuntee runoniekat<br /> -Ja muutkin kirjat — hyvät, tietysti.<br /> +Ja muutkin kirjat — hyvät, tietysti.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Hyv' on; ja minä ylimyksen näin,<br /> +Hyv' on; ja minä ylimyksen näin,<br /> Jok' oivan, hienon soittoniekan lupas<br /> Opettajaksi laittaa neidellemme.<br /> -Näin mitään en lyö laimin, palvellessa<br /> +Näin mitään en lyö laimin, palvellessa<br /> Biancaa ihanaa, jot' armastan.<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Ma häntä armastan, sen työllä näytän.<br /> +Ma häntä armastan, sen työllä näytän.<br /> <br /> -GRUMIO (syrjään).<br /> -Sen kukkarollaan näyttää.<br /> +GRUMIO (syrjään).<br /> +Sen kukkarollaan näyttää.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> <span style="margin-left: 13em;">Gremio,</span><br /> -Ei lemmestä nyt aikaa rupattaa.<br /> +Ei lemmestä nyt aikaa rupattaa.<br /> Jos puhut kauniisti, niin sulle uutta<br /> -Ma kerron, jok' on hyödyks kummallekin.<br /> -Täss' sattumalta herran tapasin,<br /> -Jonk' oma etu meidän etuun liittyy:<br /> +Ma kerron, jok' on hyödyks kummallekin.<br /> +Täss' sattumalta herran tapasin,<br /> +Jonk' oma etu meidän etuun liittyy:<br /> Kosia lupaa hurjaa Katariinaa<br /> -Ja hänet naidakin, jos vain saa rahaa.<br /> +Ja hänet naidakin, jos vain saa rahaa.<br /> <br /> GREMIO.<br /> Haa! Sanottu ja tehty! Kaikki hyvin!<br /> -Mut tunteeko hän tytön kaikki viat?<br /> +Mut tunteeko hän tytön kaikki viat?<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Ett' äreä ja tyly on, sen tiedän;<br /> -Jos siinä kaikki, niin ei tuosta haittaa.<br /> +Ett' äreä ja tyly on, sen tiedän;<br /> +Jos siinä kaikki, niin ei tuosta haittaa.<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Niin vainko, ystäväni? Mistä ollaan?<br /> +Niin vainko, ystäväni? Mistä ollaan?<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Antonion poika olen Veronasta.<br /> -Isäni kuollut on, mut rahat jäivät;<br /> -Niill' elän kauan, pidän hyvät päivät.<br /> +Isäni kuollut on, mut rahat jäivät;<br /> +Niill' elän kauan, pidän hyvät päivät.<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Ei päivät hyvät moisen räivän kanssa.<br /> +Ei päivät hyvät moisen räivän kanssa.<br /> Mut Herran nimeen vain, jos haluttaa!<br /> Ma kaikess' olen teille avuksi.<br /> Siis naida aiotte tuon villikissan?<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Niin totta kuin ma aion elääkin.<br /> +Niin totta kuin ma aion elääkin.<br /> <br /> -GRUMIO (syrjään).<br /> -Hän naiko tuon? Jos ei, niin tytön hirtän.<br /> +GRUMIO (syrjään).<br /> +Hän naiko tuon? Jos ei, niin tytön hirtän.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Siks enkö tänne tullut? Luuletteko,<br /> -Mult' että pieni melu korvat särkee?<br /> +Siks enkö tänne tullut? Luuletteko,<br /> +Mult' että pieni melu korvat särkee?<br /> Olenhan kuullut jalopeuran kiljun<br /> -Ja nähnyt myrskyn mylleröimän meren<br /> -Kuin villikarjun vaahdoss' ärjyvän,<br /> +Ja nähnyt myrskyn mylleröimän meren<br /> +Kuin villikarjun vaahdoss' ärjyvän,<br /> Ja tuliputken tanterella soivan<br /> Ja taivaan tykkein pilviss' ulvovan,<br /> -Ja taiston hälinässä räikän kuullut<br /> -Ja ratsun hirnunnan ja torven rämyn.<br /> -Siis naisen kielest' älkää haastelko,<br /> +Ja taiston hälinässä räikän kuullut<br /> +Ja ratsun hirnunnan ja torven rämyn.<br /> +Siis naisen kielest' älkää haastelko,<br /> Jok' isompaa ei anna paukausta,<br /> -Kuin jos sa takkaan heität kastanjan.<br /> -Möröjä lapsille!<br /> +Kuin jos sa takkaan heität kastanjan.<br /> +Möröjä lapsille!<br /> <br /> -GRUMIO (syrjään).<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Hän niit' ei pelkää!</span><br /> +GRUMIO (syrjään).<br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">Hän niit' ei pelkää!</span><br /> <br /> GREMIO.<br /> Hortensio, kuules, onnelliseen aikaan<br /> -Tää herra tullut on, sit' aavistan,<br /> -Niin omaksi kuin meidän hyödyksemme.<br /> +Tää herra tullut on, sit' aavistan,<br /> +Niin omaksi kuin meidän hyödyksemme.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Lupasin että häntä auttaisimme<br /> +Lupasin että häntä auttaisimme<br /> Ja korvaisimme kosikulungit.<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Sen teemmekin, jos hän vain saa sen neidon.<br /> +Sen teemmekin, jos hän vain saa sen neidon.<br /> <br /> -GRUMIO (syrjään).<br /> -Josp' yhtä varmaan minä hyvän keiton!<br /> +GRUMIO (syrjään).<br /> +Josp' yhtä varmaan minä hyvän keiton!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Tranio, komeaksi puettuna, ja Biondello tulevat.)</span><br /> <br /> TRANIO.<br /> Jumalan rauha, herrat! Rohkeneisin<br /> -Kysyä teiltä, mikä suorin tie<br /> +Kysyä teiltä, mikä suorin tie<br /> Signior Baptista Minolan on taloon.<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Sen, joll' on kaksi somaa tytärtäkö?<br /> +Sen, joll' on kaksi somaa tytärtäkö?<br /> Sen taloonko?<br /> <br /> TRANIO.<br /> Sen saman. — Biondello!<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Mut ettehän vain aio niiden luo?<br /> +Mut ettehän vain aio niiden luo?<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Hänen tai niiden; mitä teihin tuo?<br /> +Hänen tai niiden; mitä teihin tuo?<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Mut äksyn luo ei vain, ma sit' en sois.<br /> +Mut äksyn luo ei vain, ma sit' en sois.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Ei äksyistä! — Biondello, tule pois!<br /> +Ei äksyistä! — Biondello, tule pois!<br /> <br /> -LUCENTIO (syrjään).<br /> +LUCENTIO (syrjään).<br /> Hyv' alku, Tranio!<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">Sana teille ennen lähtöänne:</span><br /> -Te neitokaista kosioimaan liette tullut tänne?<br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">Sana teille ennen lähtöänne:</span><br /> +Te neitokaista kosioimaan liette tullut tänne?<br /> <br /> TRANIO.<br /> Jos oisinkin, ei lie se rikosta?<br /> @@ -1461,103 +1423,103 @@ GREMIO.<br /> Ei, jos vain menette ja ette kikosta.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Mut katu lienee vapaa, tiedänhän,<br /> +Mut katu lienee vapaa, tiedänhän,<br /> Niin minulle kuin teille.<br /> <br /> GREMIO.<br /> -<span style="margin-left: 13em;">Mut ei hän.</span><br /> +<span style="margin-left: 13em;">Mut ei hän.</span><br /> <br /> TRANIO.<br /> -Miks? Saanko tietää?<br /> +Miks? Saanko tietää?<br /> <br /> GREMIO.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Siihen vastaus on:</span><br /> -Siks että on hän signior Gremion.<br /> +Siks että on hän signior Gremion.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Siks ett' on hän signior Hortension.<br /> +Siks ett' on hän signior Hortension.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Seis, herrat! Ylimyksinä te suokaa<br /> +Seis, herrat! Ylimyksinä te suokaa<br /> Minulle oikeus; tyynesti mua kuulkaa.<br /> Baptista arvoisa on ylimys,<br /> -Eik' isänäkään vallan outo hälle.<br /> -Ja vaikka tytär kauniimp' ois kuin onkaan,<br /> -Yks monist' olen kosijoistaan minä.<br /> -Niit' oli tuhat Ledan tyttärellä,<br /> -Bianca saakoon yhden lisää siis,<br /> -Ja saakin sen. Lucentio hänet veisi,<br /> -Vaikk' itse Paris häntä pyyteleisi.<br /> +Eik' isänäkään vallan outo hälle.<br /> +Ja vaikka tytär kauniimp' ois kuin onkaan,<br /> +Yks monist' olen kosijoistaan minä.<br /> +Niit' oli tuhat Ledan tyttärellä,<br /> +Bianca saakoon yhden lisää siis,<br /> +Ja saakin sen. Lucentio hänet veisi,<br /> +Vaikk' itse Paris häntä pyyteleisi.<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Tuo herra puhuu kumoon meidät kaikki!<br /> +Tuo herra puhuu kumoon meidät kaikki!<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -No, antaa laukata, hän onkin koni.<br /> +No, antaa laukata, hän onkin koni.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Hortensio, mitä nämä pitkät puheet?<br /> +Hortensio, mitä nämä pitkät puheet?<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Suvaitkaa minun vielä kysyä:<br /> -Baptistan tytärt' oletteko nähnyt?<br /> +Suvaitkaa minun vielä kysyä:<br /> +Baptistan tytärt' oletteko nähnyt?<br /> <br /> TRANIO.<br /> -En, mutta kuulin ett' on hällä kaksi:<br /> -Pahasta kielestään on toinen kuulu<br /> +En, mutta kuulin ett' on hällä kaksi:<br /> +Pahasta kielestään on toinen kuulu<br /> Ja toinen kainost' ihanuudestaan.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Mun on se vanhin, siit' en hellitä.<br /> +Mun on se vanhin, siit' en hellitä.<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Se työ te Herkuleelle jättäkää,<br /> +Se työ te Herkuleelle jättäkää,<br /> Se raskaamp' on kuin kaikki kaksitoista.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Se, hitto vieköön, selittää siis täytyy:<br /> -Sen toisen tyttärensä, johon teillä<br /> -On mieli, isä kätkee kosijoilta<br /> -Eik' ennen päästä häntä naimisiin,<br /> -Kuin vanhempi on tytär saanut miehen;<br /> +Se, hitto vieköön, selittää siis täytyy:<br /> +Sen toisen tyttärensä, johon teillä<br /> +On mieli, isä kätkee kosijoilta<br /> +Eik' ennen päästä häntä naimisiin,<br /> +Kuin vanhempi on tytär saanut miehen;<br /> On silloin vapaa nuorempi, ei ennen.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Jos niin on, että te se mies, jolt' avun<br /> -Me saamme kaikki, muun muassa minä,<br /> -Niin jää siis murtakaa ja toimiin käykää,<br /> -Pois viekää vanhin, tehkää vapaaks nuorin;<br /> -Ja kuka tämän saaneekin, ei lie<br /> -Niin hävytön hän, ettei kiittäis teitä.<br /> +Jos niin on, että te se mies, jolt' avun<br /> +Me saamme kaikki, muun muassa minä,<br /> +Niin jää siis murtakaa ja toimiin käykää,<br /> +Pois viekää vanhin, tehkää vapaaks nuorin;<br /> +Ja kuka tämän saaneekin, ei lie<br /> +Niin hävytön hän, ettei kiittäis teitä.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Puhutte hyvin, sangen älykkäästi;<br /> +Puhutte hyvin, sangen älykkäästi;<br /> Ja kun nyt kosijana esiinnytte,<br /> -Niin teidän, niinkuin meidän, tulee kiittää<br /> -Tät' ylimystä hyväst' avustaan.<br /> +Niin teidän, niinkuin meidän, tulee kiittää<br /> +Tät' ylimystä hyväst' avustaan.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Sit' en lyö laimin. Siitä todisteeksi<br /> -Humussa viettäkäämme tämä ilta<br /> +Sit' en lyö laimin. Siitä todisteeksi<br /> +Humussa viettäkäämme tämä ilta<br /> Ja neitostemme malja juokaamme.<br /> Kuin juttuherrat laissa, riitelemme,<br /> -Mut ystävinä syömme sekä juomme.<br /> +Mut ystävinä syömme sekä juomme.<br /> <br /> GRUMIO ja BIONDELLO.<br /> Sep' oiva ehdotus! No, tulkaa, pojat!<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Niin, ehdotus on hyvä, tosiaan! —<br /> +Niin, ehdotus on hyvä, tosiaan! —<br /> Petruchio, <i>ben venuto</i> sanon vaan.<br /> </p> <hr class="chap" /> -<h2>TOINEN NÄYTÖS.</h2> +<h2>TOINEN NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Huone Baptistan talossa.</span><br /> @@ -1565,12 +1527,12 @@ Petruchio, <i>ben venuto</i> sanon vaan.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Katariina ja Bianca tulevat.)</span><br /> <br /> BIANCA.<br /> -Teet väärin, sisko, itselles ja mulle,<br /> -Kun näin mua pitelet kuin palkkaorjaa;<br /> -Mua loukkaa se. Kun käteni vaan päästät,<br /> -Niin itse viskaan nämä korut pois<br /> +Teet väärin, sisko, itselles ja mulle,<br /> +Kun näin mua pitelet kuin palkkaorjaa;<br /> +Mua loukkaa se. Kun käteni vaan päästät,<br /> +Niin itse viskaan nämä korut pois<br /> Ja kaikki vaatteet, vaikka hameenikin.<br /> -Jos mitä käsket, kaikki minä teen,<br /> +Jos mitä käsket, kaikki minä teen,<br /> Mit' olen velvollinen vanhemmalle.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> @@ -1578,66 +1540,66 @@ Ma vaadin, sano, kuka sulle rakkain<br /> On kosijoistasi? Mut puhu totta.<br /> <br /> BIANCA.<br /> -Oi, sisko, kellään miehellä en vielä<br /> -Niin kauniit' ole nähnyt kasvoja,<br /> +Oi, sisko, kellään miehellä en vielä<br /> +Niin kauniit' ole nähnyt kasvoja,<br /> Jotk' ennen muita ois mua hurmanneet.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Valetta, vauva! Eikö vain Hortension?<br /> +Valetta, vauva! Eikö vain Hortension?<br /> <br /> BIANCA.<br /> -Jos hän sua miellyttää, niin häntä lupaan<br /> -Kosia puolestas, ja hänet saat.<br /> +Jos hän sua miellyttää, niin häntä lupaan<br /> +Kosia puolestas, ja hänet saat.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> Ahaa! Sa havittelet rikkautta<br /> -Ja suurest' elää mielit Gremion kanssa.<br /> +Ja suurest' elää mielit Gremion kanssa.<br /> <br /> BIANCA.<br /> -Sa häntä minultako kadehdit?<br /> -Oo, lasket leikkiä? Nyt ymmärrän:<br /> +Sa häntä minultako kadehdit?<br /> +Oo, lasket leikkiä? Nyt ymmärrän:<br /> Pilanas vain mua pidit koko ajan.<br /> -Oi, Kaisu sisko, päästä käteni!<br /> +Oi, Kaisu sisko, päästä käteni!<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Jos tää on pilaa, oli muukin pilaa.<br /> +Jos tää on pilaa, oli muukin pilaa.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Lyö häntä.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Lyö häntä.)</span><br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Baptista tulee.)</span><br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Seis, mamsellini! Mistä tämä julkeus? —<br /> +Seis, mamsellini! Mistä tämä julkeus? —<br /> Bianca, mene! — Itkee, lapsi-parka! —<br /> -Käy neulokseesi, hänest' älä piittaa. —<br /> -Hyi, sinä lemmon vesa, loukkaat häntä,<br /> +Käy neulokseesi, hänest' älä piittaa. —<br /> +Hyi, sinä lemmon vesa, loukkaat häntä,<br /> Jok' ei sua koskaan ole loukannut!<br /> Sanonut onko sulle pahaa sanaa?<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Vait'olollaan mua härnää; tahdon kostaa.<br /> +Vait'olollaan mua härnää; tahdon kostaa.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Karkaa Biancan päälle.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Karkaa Biancan päälle.)</span><br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Mun nähtenikö? Mitä? — Mene, Bianca!<br /> +Mun nähtenikö? Mitä? — Mene, Bianca!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Bianca menee.)</span><br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Haa, sitäkään ei sallita! Nyt näen sen:<br /> -Hän aarteenne on, hänet pitää naittaa;<br /> -Saan häissään avojaloin tanssia<br /> -Ja, siksi että häntä rakastatte,<br /> +Haa, sitäkään ei sallita! Nyt näen sen:<br /> +Hän aarteenne on, hänet pitää naittaa;<br /> +Saan häissään avojaloin tanssia<br /> +Ja, siksi että häntä rakastatte,<br /> Manalass' apinoita taluttaa.<a name="FNanchor_7" id="FNanchor_7"></a><a href="#Footnote_7" class="fnanchor">[7]</a><br /> -Ei sanaa enää: itkemään nyt istun,<br /> +Ei sanaa enää: itkemään nyt istun,<br /> Siks kunnes tilaisuutta kostaa saan.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Näin kiusattua onko perheen-isää? —<br /> -Mut keitä tuossa?<br /> +Näin kiusattua onko perheen-isää? —<br /> +Mut keitä tuossa?<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Gremio tulee Lucention kanssa, joka on halvassa puvussa.</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">Petruchio Hortension kanssa, joka on soiton-opettajaksi</span><br /> @@ -1645,257 +1607,257 @@ Mut keitä tuossa?<br /> <span style="margin-left: 2em;">ja kirjoja.)</span><br /> <br /> GREMIO.<br /> -Hyvää huomenta, naapuri Baptista!<br /> +Hyvää huomenta, naapuri Baptista!<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Huomenta, huomenta, naapuri Gremio! Jumalan rauha, hyvät herrat!<br /> +Huomenta, huomenta, naapuri Gremio! Jumalan rauha, hyvät herrat!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Samaten teille! Onhan teillä tytär,<br /> -Siveä, kaunis, nimeltä Katriina?<br /> +Samaten teille! Onhan teillä tytär,<br /> +Siveä, kaunis, nimeltä Katriina?<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -On tytär mulla nimeltä Katriina.<br /> +On tytär mulla nimeltä Katriina.<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Olette liian töykkä; hienommasti!<br /> +Olette liian töykkä; hienommasti!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Pois loukkaukset! Antakaa mun olla. —<br /> Veronast' olen ylimys; kun kuulin<br /> -Ma hänen älystään ja kauneudestaan,<br /> -Ujosta olennostaan, nöyryydestään,<br /> +Ma hänen älystään ja kauneudestaan,<br /> +Ujosta olennostaan, nöyryydestään,<br /> Suloudestaan ja ihme-avuistaan,<br /> Niin rohkenin ma omin luvin tulla<br /> Taloonne vieraaks, jotta todistaa<br /> -Vois silmä, mitä kertonut on maine.<br /> -Ja vieras-ystävyyden johdannoksi<br /> -Esitän miehen,<br /> -<span style="margin-left: 2em;">(esittää Hortension)</span><br /> +Vois silmä, mitä kertonut on maine.<br /> +Ja vieras-ystävyyden johdannoksi<br /> +Esitän miehen,<br /> +<span style="margin-left: 2em;">(esittää Hortension)</span><br /> <span style="margin-left: 7.5em;">joka taitavana</span><br /> Matematiikassa ja musiikissa,<br /> -Hänt' opastaa voi näissä tieteissä,<br /> -Joiss' ei hän liekään vallan kokematon.<br /> -Jos hänet hylkäätte, ma loukkaannun;<br /> -Hän Mantuast' on, Licio nimeltään.<br /> +Hänt' opastaa voi näissä tieteissä,<br /> +Joiss' ei hän liekään vallan kokematon.<br /> +Jos hänet hylkäätte, ma loukkaannun;<br /> +Hän Mantuast' on, Licio nimeltään.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Olette tervetullut; samoin hänkin.<br /> -Mut Katariina-tyttöni, sen tiedän.<br /> +Olette tervetullut; samoin hänkin.<br /> +Mut Katariina-tyttöni, sen tiedän.<br /> Ei teille sovi, valitettavasti.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Eritä, näemmä, hänest' ette tahdo,<br /> +Eritä, näemmä, hänest' ette tahdo,<br /> Tai kenties min' en mieleisenne lie.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Siin' erehdytte; sanon mitä luulen.<br /> -Mist' olette? Ja mikä nimenne?<br /> +Siin' erehdytte; sanon mitä luulen.<br /> +Mist' olette? Ja mikä nimenne?<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Petruchio nimeni, Antonion poika:<br /> Sen miehen koko Italia tuntee.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Hänet hyvin tunnen; tervetullut siis!<br /> +Hänet hyvin tunnen; tervetullut siis!<br /> <br /> GREMIO.<br /> Petruchio, anteeks: suokaa meillekin<br /> Kosio-pahaisille sananvuoro.<br /> -Hiis olkoon, kylläpä on teillä hätä!<br /> +Hiis olkoon, kylläpä on teillä hätä!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Oi, anteeks, signior; mutta työt' ei kesken heittää saa.<br /> +Oi, anteeks, signior; mutta työt' ei kesken heittää saa.<br /> </p> <p>GREMIO. -Niin, niin; mut vielä kironnette tätä kosintaa. — Naapuriseni, tämä -on hyvin tervetullut lahja, siitä olen varma. Osoittaakseni samanlaista -kohteliaisuutta minäkin, joka olen saanut teiltä osakseni suurempaa -kohteliaisuutta kuin keneltäkään muulta, rohkenen tarjota teille -tämän nuoren miehen, (Esittää Lucention) joka on kauan Rheimsissä -opiskellut ja on yhtä taitava kreikassa, latinassa ja muissa kielissä -kuin tuo toinen musiikissa ja matematiikassa. Hänen nimensä on Cambio; -pyydän, ottakaa hänet suosioonne.</p> +Niin, niin; mut vielä kironnette tätä kosintaa. — Naapuriseni, tämä +on hyvin tervetullut lahja, siitä olen varma. Osoittaakseni samanlaista +kohteliaisuutta minäkin, joka olen saanut teiltä osakseni suurempaa +kohteliaisuutta kuin keneltäkään muulta, rohkenen tarjota teille +tämän nuoren miehen, (Esittää Lucention) joka on kauan Rheimsissä +opiskellut ja on yhtä taitava kreikassa, latinassa ja muissa kielissä +kuin tuo toinen musiikissa ja matematiikassa. Hänen nimensä on Cambio; +pyydän, ottakaa hänet suosioonne.</p> <p>BAPTISTA. Monet tuhannet kiitokset, signior Gremio! Tervetuloa, rakas Cambio! — -(Traniolle) Mutta, arvoisa herra, te näytätte täällä niin vieraalta; -rohkenisin kysyä syytä teidän tänne-tuloonne.</p> +(Traniolle) Mutta, arvoisa herra, te näytätte täällä niin vieraalta; +rohkenisin kysyä syytä teidän tänne-tuloonne.</p> <p> TRANIO.<br /> Anteeksi, herra, suokaa rohkeuteni,<br /> -Ett', tässä kaupungissa outona,<br /> -Kosimaan tulen teidän tytärtänne,<br /> -Tuot' ihanaa ja siveää Biancaa;<br /> -Myös tunnen lujan päätöksenne antaa<br /> +Ett', tässä kaupungissa outona,<br /> +Kosimaan tulen teidän tytärtänne,<br /> +Tuot' ihanaa ja siveää Biancaa;<br /> +Myös tunnen lujan päätöksenne antaa<br /> Etuisuus vanhemmalle sisarelle.<br /> -En muuta pyydäkkään kuin että suotte —<br /> -Jahk' ensin tietää saatte sukuni —<br /> -Sen mulle, minkä muille kosijoille:<br /> -Vain suosinne ja vapaan luokse-pääsyn.<br /> -Ja tytärtenne kasvatusta varten<br /> -Täss' annan tämän soitin-pahaisen<br /> -Ja nämä latinan ja kreikan kirjat:<a name="FNanchor_8" id="FNanchor_8"></a><a href="#Footnote_8" class="fnanchor">[8]</a><br /> +En muuta pyydäkkään kuin että suotte —<br /> +Jahk' ensin tietää saatte sukuni —<br /> +Sen mulle, minkä muille kosijoille:<br /> +Vain suosinne ja vapaan luokse-pääsyn.<br /> +Ja tytärtenne kasvatusta varten<br /> +Täss' annan tämän soitin-pahaisen<br /> +Ja nämä latinan ja kreikan kirjat:<a name="FNanchor_8" id="FNanchor_8"></a><a href="#Footnote_8" class="fnanchor">[8]</a><br /> Ne vastaan ottakaa, niin arvon saavat.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Lucentio nimennekö? Mistä kaukaa?<br /> +Lucentio nimennekö? Mistä kaukaa?<br /> <br /> TRANIO.<br /> Pisasta, herrani; Vincention poika.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Hän Pisan mahtimies on; hyvin tunnen<br /> -Nimeltä hänet. Varsin tervetullut! —<br /> +Hän Pisan mahtimies on; hyvin tunnen<br /> +Nimeltä hänet. Varsin tervetullut! —<br /> (Hortensiolle) Te luuttu ottakaa, — (Lucentiolle) ja te nuo kirjat.<br /> -Te heti saatte nähdä oppilaanne. —<br /> -Hoi, tänne!<br /> +Te heti saatte nähdä oppilaanne. —<br /> +Hoi, tänne!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Palvelija tulee.)</span><br /> <br /> -<span style="margin-left: 6em;">Saata nämä ylimykset</span><br /> -Mun tytärteni luo, ja käske heidän<br /> -Pidellä höylist' opettajiaan.<br /> +<span style="margin-left: 6em;">Saata nämä ylimykset</span><br /> +Mun tytärteni luo, ja käske heidän<br /> +Pidellä höylist' opettajiaan.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Palvelija, Hortensio, Lucentio ja Biondello menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Palvelija, Hortensio, Lucentio ja Biondello menevät.)</span><br /> <br /> -Nyt kävelemme hetken puistossani,<br /> +Nyt kävelemme hetken puistossani,<br /> Ja sitten atrialle. Tervetulleet<br /> Olette kaikki, sen ma vakuutan.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Signior Baptista, asiall' on kiire,<br /> -En jouda joka päivä kosimaan.<br /> -Isäni tunnette ja näin myös minut.<br /> -Hält' aimot perin rikkaudet, joit' olen<br /> -Pikemmin lisännyt kuin vähentänyt.<br /> -Siis sanokaa: jos tyttärenne myöntyy,<br /> -Ma mitä silloin myötäjäisiks saan?<br /> +En jouda joka päivä kosimaan.<br /> +Isäni tunnette ja näin myös minut.<br /> +Hält' aimot perin rikkaudet, joit' olen<br /> +Pikemmin lisännyt kuin vähentänyt.<br /> +Siis sanokaa: jos tyttärenne myöntyy,<br /> +Ma mitä silloin myötäjäisiks saan?<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> Mun kuoltuani puolet maistani,<br /> -Ja heti käteen kaksituhat puntaa.<br /> +Ja heti käteen kaksituhat puntaa.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Ja palkaks siitä lupaan, jos hän eloon<br /> -Minusta jää, kaikk' irtaimeni hälle<br /> -Ja kiinteimeni leskeneläkkeeksi.<br /> -Lähimmät kohdat pannaan välikirjaan<br /> +Ja palkaks siitä lupaan, jos hän eloon<br /> +Minusta jää, kaikk' irtaimeni hälle<br /> +Ja kiinteimeni leskeneläkkeeksi.<br /> +Lähimmät kohdat pannaan välikirjaan<br /> Molemmin puolin noudatettaviksi.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Niin, kun on tärkein sovittu, kun hältä<br /> -Vain myönnön saatte: siitä riippuu kaikki.<br /> +Niin, kun on tärkein sovittu, kun hältä<br /> +Vain myönnön saatte: siitä riippuu kaikki.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Oo, se ei mitään; minä, nähkääs, isä,<br /> -Yht' olen kiinteä kuin hän on ynsy;<br /> +Oo, se ei mitään; minä, nähkääs, isä,<br /> +Yht' olen kiinteä kuin hän on ynsy;<br /> Ja kaks kun hurjaa lieskaa toisiins' yhtyy,<br /> -Niin vihanvireensä he kuluttavat;<br /> -Vähästä puuskast' yltyy pieni liekki,<br /> +Niin vihanvireensä he kuluttavat;<br /> +Vähästä puuskast' yltyy pieni liekki,<br /> Mut myrsky koko tulen sammuttaa.<br /> -Niin minä hänen teen, ja niin hän taipuu:<br /> -Min' olen jyrkkä, kosin niinkuin mies.<br /> +Niin minä hänen teen, ja niin hän taipuu:<br /> +Min' olen jyrkkä, kosin niinkuin mies.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> No, kosi sitten; onneks olkoon vain!<br /> -Mut kestätkö sä kaikki häijyt sanat?<br /> +Mut kestätkö sä kaikki häijyt sanat?<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Kyll', yhtä varmasti kuin vuoret tuulta:<br /> -Ne eivät horju, vaikka tuulkoon aina.<br /> +Kyll', yhtä varmasti kuin vuoret tuulta:<br /> +Ne eivät horju, vaikka tuulkoon aina.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Hortensio palaa, haava päässä.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Hortensio palaa, haava päässä.)</span><br /> <br /> -Kah, mitä, ystäväni? Miks noin kalvas?<br /> +Kah, mitä, ystäväni? Miks noin kalvas?<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> Pelosta varmaankin, jos kalvas olen.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -No, soitoss' edistyykö tyttäreni?<br /> +No, soitoss' edistyykö tyttäreni?<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> Paremmin edistyisi sodassa:<br /> -Vois rauta hällä kestää, mut ei luuttu.<br /> +Vois rauta hällä kestää, mut ei luuttu.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -No, eikö luutull' opi näppäämään?<br /> +No, eikö luutull' opi näppäämään?<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Kyll' aivan: luutulla mua kalloon näppäs.<br /> -Kun sanoin, ett' on otteet hällä väärät<br /> +Kyll' aivan: luutulla mua kalloon näppäs.<br /> +Kun sanoin, ett' on otteet hällä väärät<br /> Ja sormens' asentoon kun asetin,<br /> -Niin pirullisen kärtynä hän huusi:<br /> -"Vai otteita! Kyll' otteet teille näytän!"<br /> -Ja näillä sanoin päähän mua löi,<br /> -Niin että luutun läpi meni pääni.<br /> -Siin' ällistyen, luuttu kaulassa,<br /> -Nyt seisoin tirkistäin kuin kaakinpuusta,<br /> -Kun hän mua viulunvinguttajaks sätti<br /> +Niin pirullisen kärtynä hän huusi:<br /> +"Vai otteita! Kyll' otteet teille näytän!"<br /> +Ja näillä sanoin päähän mua löi,<br /> +Niin että luutun läpi meni pääni.<br /> +Siin' ällistyen, luuttu kaulassa,<br /> +Nyt seisoin tirkistäin kuin kaakinpuusta,<br /> +Kun hän mua viulunvinguttajaks sätti<br /> Ja porosorkaks ja jos joksikin,<br /> -Kuin näit' ois vartavasten opetellut.<br /> +Kuin näit' ois vartavasten opetellut.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Mut sepä hauska tyttö, tosiaan!<br /> -Nyt kymmenesti rakkaamp' on hän mulle.<br /> -Oo, jutella jos saisin hänen kanssaan!<br /> +Mut sepä hauska tyttö, tosiaan!<br /> +Nyt kymmenesti rakkaamp' on hän mulle.<br /> +Oo, jutella jos saisin hänen kanssaan!<br /> <br /> BAPTISTA (Hortensiolle).<br /> -Pois tulkaa; moisest' älkää nolostuko,<br /> -Vaan nuorint' opettakaa tytärtäni:<br /> -Hän opinharras on ja kiitollinen. —<br /> +Pois tulkaa; moisest' älkää nolostuko,<br /> +Vaan nuorint' opettakaa tytärtäni:<br /> +Hän opinharras on ja kiitollinen. —<br /> Signior Petruchio, tuletteko mukaan,<br /> -Vai lähetänkö Katrin luoksenne?<br /> +Vai lähetänkö Katrin luoksenne?<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Se tehkää, minä täällä häntä varron.<br /> +Se tehkää, minä täällä häntä varron.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Baptista, Gremio, Tranio ja Hortensio menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Baptista, Gremio, Tranio ja Hortensio menevät.)</span><br /> <br /> -Ja rohkeasti kosin, kun hän saapuu.<br /> -Jos sättii mua, niin sanon, että laulaa<br /> -Niin ihanasti hän kuin satakieli;<br /> -Jos yrmyilee, niin sanon, että katseens'<br /> +Ja rohkeasti kosin, kun hän saapuu.<br /> +Jos sättii mua, niin sanon, että laulaa<br /> +Niin ihanasti hän kuin satakieli;<br /> +Jos yrmyilee, niin sanon, että katseens'<br /> On kirkas niinkuin kasteess' aamun ruusu;<br /> -Jos vaiti on hän eikä mitään puhu,<br /> -Ylistän hänen liukaskielisyyttään<br /> +Jos vaiti on hän eikä mitään puhu,<br /> +Ylistän hänen liukaskielisyyttään<br /> Ja puhelahjaans' ihanaksi kehun;<br /> -Jos hiiteen minut käskee, kiitän häntä,<br /> -Ikäänkuin käskis viikoks minut jäämään;<br /> +Jos hiiteen minut käskee, kiitän häntä,<br /> +Ikäänkuin käskis viikoks minut jäämään;<br /> Jos antaa rukkaset, niin kysyn, milloin<br /> -On kuuliaiset meillä, milloin häät. —<br /> -Hän tuossa tulee; nyt, Petruchio, puhu!<br /> +On kuuliaiset meillä, milloin häät. —<br /> +Hän tuossa tulee; nyt, Petruchio, puhu!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Katariina tulee.)</span><br /> <br /> Huomenta, Kati, se lie nimenne.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Niin oikein lie, mut sentään hieman väärin:<br /> +Niin oikein lie, mut sentään hieman väärin:<br /> Katariinaks sanotaan, kun puhutellaan.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Valetta! Nimenne on pelkkä Kati,<br /> +Valetta! Nimenne on pelkkä Kati,<br /> Hupainen Kati, joskus paha Kati,<br /> Mut Kati, kaunein Kati maailmassa,<br /> Katien kati, kallis Kati-kulta, —<br /> -Ei sentään katinkulta; siis nyt, Kati,<br /> -Mua kuule, Kati, sydämmeni lohtu:<br /> -Kun koko mailma lempeyttäsi kiitti,<br /> +Ei sentään katinkulta; siis nyt, Kati,<br /> +Mua kuule, Kati, sydämmeni lohtu:<br /> +Kun koko mailma lempeyttäsi kiitti,<br /> Avuistas puhui, kauneuttasi kehui,<br /> -Ei kuitenkaan niin suuresti kuin pitäis,<br /> +Ei kuitenkaan niin suuresti kuin pitäis,<br /> Niin tuo mua liikutti, ja nyt sua kosin.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Vai liikutti! Siis liikuttakoon teidät<br /> -Myös täältä pois. Näin koht', ett' olettekin<br /> +Vai liikutti! Siis liikuttakoon teidät<br /> +Myös täältä pois. Näin koht', ett' olettekin<br /> Te liikkuva.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">Niin mikä liikkuva?</span><br /> +<span style="margin-left: 6.5em;">Niin mikä liikkuva?</span><br /> <br /> KATARIINA.<br /> Sarana-tuoli.<br /> @@ -1910,77 +1872,77 @@ PETRUCHIO.<br /> On vaimot luotu kantamaan, niin tekin.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Minä ainakaan en moista narria.<br /> +Minä ainakaan en moista narria.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -En, Kati hyvä, kuormittaa sua aio:<br /> -Sin' olet vielä nuori sekä kevyt.<br /> +En, Kati hyvä, kuormittaa sua aio:<br /> +Sin' olet vielä nuori sekä kevyt.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> Niin kevyt, ettei tuommoinen mua sieppaa,<br /> -Ja paino mull' on se kuin pitääkin.<br /> +Ja paino mull' on se kuin pitääkin.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Vai pitää paino?<br /> +Vai pitää paino?<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Pidä kyntes, haukka!</span><br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">Pidä kyntes, haukka!</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Oi, mettis-parka, viekö sinut haukka?<br /> +Oi, mettis-parka, viekö sinut haukka?<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Ei, varokoon vain haukka itseään.<br /> +Ei, varokoon vain haukka itseään.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Seis, vaapsain, sinä! Liiaks olet häijy.<br /> +Seis, vaapsain, sinä! Liiaks olet häijy.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Jos vaapsain olen, varo pistintä!<br /> +Jos vaapsain olen, varo pistintä!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Siis paras pois ne nyhtää.<br /> +Siis paras pois ne nyhtää.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> <span style="margin-left: 13.5em;">Jospa, narri,</span><br /> -Vain tietäisit, miss' on se.<br /> +Vain tietäisit, miss' on se.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -<span style="margin-left: 14.5em;">Ken ei tietäis,</span><br /> -Miss' ota vaapsahaisen? Hännässä.<br /> +<span style="margin-left: 14.5em;">Ken ei tietäis,</span><br /> +Miss' ota vaapsahaisen? Hännässä.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Eipäs kuin suussa.<br /> +Eipäs kuin suussa.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Kenen suussa?</span><br /> <br /> KATARIINA.<br /> <span style="margin-left: 16.5em;">Sinun,</span><br /> -Kun hännästä sä puhut. — Hyvästi!<br /> +Kun hännästä sä puhut. — Hyvästi!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Mun suuni sunko hännässäs? Ei, Kati,<br /> +Mun suuni sunko hännässäs? Ei, Kati,<br /> Min' olen aatelia.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">Sepä nähdään!</span><br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">Sepä nähdään!</span><br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Lyö häntä.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Lyö häntä.)</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Jos vielä mua lyöt, niin sua tyrkkään.<br /> +Jos vielä mua lyöt, niin sua tyrkkään.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Näin aatelisen kilpes menetät:<br /> -Jos mua lyöt, et ole aatelia,<br /> -Ja aatelittomana kilvetön.<br /> +Näin aatelisen kilpes menetät:<br /> +Jos mua lyöt, et ole aatelia,<br /> +Ja aatelittomana kilvetön.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Vai heraldiikkaa! Pane minut kirjaan.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Mikä vaakunaksi? Kukonharja?<a name="FNanchor_9" id="FNanchor_9"></a><a href="#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a><br /> +Mikä vaakunaksi? Kukonharja?<a name="FNanchor_9" id="FNanchor_9"></a><a href="#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> <span style="margin-left: 16em;">Kukko</span><br /> @@ -1990,32 +1952,32 @@ KATARIINA.<br /> Ei kelpaa mulle; kurjasti sa laulat.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Noin, Kati, älä mulle muikistele.<br /> +Noin, Kati, älä mulle muikistele.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Se tapani, kun näen raakilan.<br /> +Se tapani, kun näen raakilan.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Ei täällä raakilaa; siis muikeus pois!<br /> +Ei täällä raakilaa; siis muikeus pois!<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Tääll' on se.<br /> +Tääll' on se.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -<span style="margin-left: 7em;">Näytä se!</span><br /> +<span style="margin-left: 7em;">Näytä se!</span><br /> <br /> KATARIINA.<br /> <span style="margin-left: 12em;">Josp' olis peili!</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Siis kasvojani tähtäät?<br /> +Siis kasvojani tähtäät?<br /> <br /> KATARIINA.<br /> <span style="margin-left: 12em;">Pilkkaan osui</span><br /> Noin nuorelta!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Haa, kautta pyhän Yrjön,</span><br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Haa, kautta pyhän Yrjön,</span><br /> Vai liian nuori sulle!<br /> <br /> KATARIINA.<br /> @@ -2029,150 +1991,150 @@ KATARIINA.<br /> <span style="margin-left: 9em;">Sit' en ma sure.</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Et, Kati, noin et pääse minusta.<br /> +Et, Kati, noin et pääse minusta.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Jos jään, niin kiihdyt; anna minun mennä.<br /> +Jos jään, niin kiihdyt; anna minun mennä.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -En niinkään! Olet oikein sievän sievä.<br /> +En niinkään! Olet oikein sievän sievä.<br /> Sua tylyks, ynsyks, suulaaks sanottiin,<br /> Nyt huomaan huhun valehtelijaksi:<br /> -Iloinen olet, hauska, vallan höyli,<br /> -Sanaton, vaan kuin kevään kukka vieno,<br /> +Iloinen olet, hauska, vallan höyli,<br /> +Sanaton, vaan kuin kevään kukka vieno,<br /> Et osaa muikistaa, et karsastaa.<br /> -Et purra huulta niinkuin häijyt naiset;<br /> +Et purra huulta niinkuin häijyt naiset;<br /> Ei mieleen sulle tiuskinat ja torat;<br /> Sulolla kosijoitas kohtelet,<br /> -Puhellen vienosti ja lempeästi.<br /> -Miks juorutaan siis, että Kati liikkaa?<br /> +Puhellen vienosti ja lempeästi.<br /> +Miks juorutaan siis, että Kati liikkaa?<br /> Paha on mailma: Kati suora, sorja<br /> -Kuin pähkinän on vitsa, ruskea<br /> -Kuin itse pähkinä, ja makeampi<br /> -Kuin pähkinän on sydän. Annahan,<br /> -Kun katson käyntiäsi! — Ethän liikkaa.<br /> +Kuin pähkinän on vitsa, ruskea<br /> +Kuin itse pähkinä, ja makeampi<br /> +Kuin pähkinän on sydän. Annahan,<br /> +Kun katson käyntiäsi! — Ethän liikkaa.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Vait, hölmö! Käske renkiäsi.<br /> +Vait, hölmö! Käske renkiäsi.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -<span style="margin-left: 14.5em;">Metsää</span><br /> +<span style="margin-left: 14.5em;">Metsää</span><br /> Ei somista Diana niin kuin Katin<br /> -Kuninkaallinen käynti tätä majaa.<br /> -Diana ollos sä, hän olkoon Kati,<br /> +Kuninkaallinen käynti tätä majaa.<br /> +Diana ollos sä, hän olkoon Kati,<br /> Diana hauska olkoon, Kati kaino.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> Mist' on nuo kauniit puheet kotoisin?<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Omasta päästä: tulen äitiini.<br /> +Omasta päästä: tulen äitiini.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Älykäs äit'! Ois poika tyhmä muuten.<br /> +Älykäs äit'! Ois poika tyhmä muuten.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Niin, enkö viisas?<br /> +Niin, enkö viisas?<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">Kyllä lämpimäkses.</span><br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">Kyllä lämpimäkses.</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Kyll' lämpiän, kun sänkyys pääsen, Kati.<br /> +Kyll' lämpiän, kun sänkyys pääsen, Kati.<br /> Mut leikki sikseen, sanon sulle suoraan:<br /> -Isäsi mulle sinut luvannut<br /> -On vaimoks; määrätty on myötäjäiset;<br /> +Isäsi mulle sinut luvannut<br /> +On vaimoks; määrätty on myötäjäiset;<br /> Nain sinut, Kati, tahdot taikka et.<br /> Ma sulle mieheks olen omani.<br /> -Kautt' auringon, jok' ihas mulle näyttää, —<br /> +Kautt' auringon, jok' ihas mulle näyttää, —<br /> Nuo ihat, jotka mun on hurmanneet, —<br /> -Sa muut' et miestä ottaa saa kuin minut:<br /> -Min' olen luotu sua kesyttämään,<br /> -Tekemään Villi-Katist' oivan Katin<br /> -Ja säisyn niinkuin muutkin kotikatit.<br /> -Tuoss' isäsi; ei auta kielto nyt;<br /> -Ma tahdon ja mun täytyy Kati saada.<br /> +Sa muut' et miestä ottaa saa kuin minut:<br /> +Min' olen luotu sua kesyttämään,<br /> +Tekemään Villi-Katist' oivan Katin<br /> +Ja säisyn niinkuin muutkin kotikatit.<br /> +Tuoss' isäsi; ei auta kielto nyt;<br /> +Ma tahdon ja mun täytyy Kati saada.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Baptista, Gremio ja Tranio palaavat.)</span><br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Petruchio, kuinka teidän onnistaa<br /> -Katariinaan nähden?<br /> +Petruchio, kuinka teidän onnistaa<br /> +Katariinaan nähden?<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> <span style="margin-left: 10em;">Hyvin; kuinkas muuten?</span><br /> On mahdotont', ettei mua onnistaisi.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -No, tytär Katariina? Taasko juro?<br /> +No, tytär Katariina? Taasko juro?<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Vai olen tyttärenne? Toden totta,<br /> -Kyll' oivaa isänrakkautt' osoitatte,<br /> +Vai olen tyttärenne? Toden totta,<br /> +Kyll' oivaa isänrakkautt' osoitatte,<br /> Kun naitatte mun puolihassulle,<br /> -Hullulle huimapäälle, kiroojalle,<br /> +Hullulle huimapäälle, kiroojalle,<br /> Jok' aikoo kaikki voittaa vannomalla.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Niin, nähkääs, isä: — te ja koko mailma,<br /> -Ken hänestä vain puhui, puhui pahaa.<br /> -Jos hän on tuima, on se politiikkaa:<br /> -Ei ärjö hän, vaan kaino niinkuin kyyhky,<br /> +Niin, nähkääs, isä: — te ja koko mailma,<br /> +Ken hänestä vain puhui, puhui pahaa.<br /> +Jos hän on tuima, on se politiikkaa:<br /> +Ei ärjö hän, vaan kaino niinkuin kyyhky,<br /> Ei tulinen, vaan vilvas niinkuin aamu,<br /> Lucretian vertainen on kainoudessa,<br /> -Ja kuin Griseldis kärsivällinen.<br /> -Lyhykäisesti: niin hyvä meill' on sopu,<br /> -Ett' ensi pyhänä on meidän häät.<br /> +Ja kuin Griseldis kärsivällinen.<br /> +Lyhykäisesti: niin hyvä meill' on sopu,<br /> +Ett' ensi pyhänä on meidän häät.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Ens pyhänä sun ennen hirteen soisin.<br /> +Ens pyhänä sun ennen hirteen soisin.<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Petruchio, kuulkaas: hirteen teitä toivoo!<br /> +Petruchio, kuulkaas: hirteen teitä toivoo!<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Siin' onnenneko? Sitt' on hukka meidän!<br /> +Siin' onnenneko? Sitt' on hukka meidän!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Ei hätää, hyvät herrat; itselleni<br /> -Ma hänet valikoin; jos hän ja minä<br /> -Vain tyydymme, niin mitä teidän siihen?<br /> -On meillä välipuhe, että hänen<br /> -Äkäinen tulee aina seurass' olla.<br /> +Ei hätää, hyvät herrat; itselleni<br /> +Ma hänet valikoin; jos hän ja minä<br /> +Vain tyydymme, niin mitä teidän siihen?<br /> +On meillä välipuhe, että hänen<br /> +Äkäinen tulee aina seurass' olla.<br /> On uskomatont' aivan, kuinka paljo<br /> -Hän mua rakastaa. Sa, kulta-Kati!<br /> -Hän kaulassani riippui; toisiaan<br /> +Hän mua rakastaa. Sa, kulta-Kati!<br /> +Hän kaulassani riippui; toisiaan<br /> Niin taajaan seuras suutelot ja valat,<br /> -Ett' tuokiossa sydämmeni vei.<br /> -Vast'alkajia te! On kumma nähdä,<br /> +Ett' tuokiossa sydämmeni vei.<br /> +Vast'alkajia te! On kumma nähdä,<br /> Kun mies ja nainen ovat kahden, kuinka<br /> -Kesyttää lallukin voi kiukkupussin. —<br /> -Kätesi, Kati! Nyt Venetiaan lähden<br /> -Hääpäiväkseni vaatteit' ostamaan.<br /> -Häät toimittakaa, vieraat kutsukaa;<br /> -Katista sievä tulee, sen ma takaan.<br /> +Kesyttää lallukin voi kiukkupussin. —<br /> +Kätesi, Kati! Nyt Venetiaan lähden<br /> +Hääpäiväkseni vaatteit' ostamaan.<br /> +Häät toimittakaa, vieraat kutsukaa;<br /> +Katista sievä tulee, sen ma takaan.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Mitä sanoisinkaan? Tänne kätenne:<br /> +Mitä sanoisinkaan? Tänne kätenne:<br /> Petruchio, onneks olkoon! Kauppa tehty.<br /> <br /> GREMIO ja TRANIO.<br /> Sanomme: aamen, todistajina.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Hyvästi, isä, vaimo, ystävät!<br /> -Nyt pois Venetiaan! On kohta pyhä;<br /> -Hilut, helyt, kalut kalliit sieltä tuomme.<br /> -Nyt suukko! Pyhänä me häitä juomme.<br /> +Hyvästi, isä, vaimo, ystävät!<br /> +Nyt pois Venetiaan! On kohta pyhä;<br /> +Hilut, helyt, kalut kalliit sieltä tuomme.<br /> +Nyt suukko! Pyhänä me häitä juomme.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Petruchio ja Katariina menevät, kumpikin eri taholle.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Petruchio ja Katariina menevät, kumpikin eri taholle.)</span><br /> <br /> GREMIO.<br /> Noin kiirein onko koskaan naista naitu?<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> Nyt olen niinkuin kauppamies, jok' onnen<br /> -Varalle heittää elämänsä ponnen.<br /> +Varalle heittää elämänsä ponnen.<br /> <br /> TRANIO.<br /> Olikin vanhennutta tavaraa;<br /> @@ -2182,128 +2144,128 @@ BAPTISTA.<br /> Aviosopu paras korko kai.<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Mies kyllä sovust' osansa jo sai. —<br /> -Nyt nuoremman on tyttärenne vuoro.<br /> -Tää on se kauan ikävöitty päivä;<br /> +Mies kyllä sovust' osansa jo sai. —<br /> +Nyt nuoremman on tyttärenne vuoro.<br /> +Tää on se kauan ikävöitty päivä;<br /> Min' olen naapuri ja kosin ensin.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Mut minä enemmän Biancaa lemmin<br /> +Mut minä enemmän Biancaa lemmin<br /> Kuin aatos aavistaa tai kieli kertoo.<br /> <br /> GREMIO.<br /> Nulikkain lempi maidikkaalta maistuu.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Sun lempes hyytyy, harmaapää.<br /> +Sun lempes hyytyy, harmaapää.<br /> <br /> GREMIO.<br /> <span style="margin-left: 15em;">Sun paistuu.</span><br /> -Hotikko, väisty! Vanhuudest' on turvaa.<br /> +Hotikko, väisty! Vanhuudest' on turvaa.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Mut nuoruus neitosien silmät hurmaa.<br /> +Mut nuoruus neitosien silmät hurmaa.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Pois torat! Minä tämän riidan ratkon:<br /> +Pois torat! Minä tämän riidan ratkon:<br /> Teoilla voitto voitetaan. Ken lupaa<br /> -Paraimman huomenlahjan tytölleni,<br /> +Paraimman huomenlahjan tytölleni,<br /> Se saa Biancan lemmen. —<br /> -Siis, signior Gremio, mitä tarjoatte?<br /> +Siis, signior Gremio, mitä tarjoatte?<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Mull' ensinnäkin kaupungiss' on talo<br /> +Mull' ensinnäkin kaupungiss' on talo<br /> Hopeella, kullall' ylen varustettu,<br /> -Vadit ja kannut, missä kädet pestä,<br /> +Vadit ja kannut, missä kädet pestä,<br /> Tapetit, verhot kaikki Tyruksesta,<br /> -Rahoja täynn' on norsunluiset lippaat,<br /> +Rahoja täynn' on norsunluiset lippaat,<br /> Sypressikirstuissa on silkit, peitot,<br /> Upeat kankaat, verhot, baldakiinit,<br /> Lakanat hienot, Turkin helmityynyt,<br /> Venetiasta kulta-uutimet,<br /> Kuparit, tinat, kaikki, mit' on tarpeen<br /> Taloudessa. Talossani maalla<br /> -On mulla satakunta lypsävää<br /> -Ja toista sataa lihavata härkää<br /> +On mulla satakunta lypsävää<br /> +Ja toista sataa lihavata härkää<br /> Ja kaikki raavastarpeetkin sen mukaan.<br /> -Kyll' itse olen vanha, myönnän sen,<br /> -Mut huomenna jos kuolen, saa hän kaikki,<br /> -Jos eläissäni tulee mulle vain.<br /> +Kyll' itse olen vanha, myönnän sen,<br /> +Mut huomenna jos kuolen, saa hän kaikki,<br /> +Jos eläissäni tulee mulle vain.<br /> <br /> TRANIO.<br /> Se "vain" se sopi hyvin. — Nyt mua kuulkaa.<br /> -Isäni ainut olen perillinen:<br /> -Jos tyttärenne vaimokseni saan,<br /> -Niin kolme neljä taloa hän rikkaass'<br /> -Saa Pisan kaupungissa, yhtä hyvää<br /> -Kuin ykskään, mit' on täällä Gremiolla;<br /> -Kakstuhatt' tukaattia lisäks vuosin<br /> -Paraista tiloistani eläkkeeksi.<br /> +Isäni ainut olen perillinen:<br /> +Jos tyttärenne vaimokseni saan,<br /> +Niin kolme neljä taloa hän rikkaass'<br /> +Saa Pisan kaupungissa, yhtä hyvää<br /> +Kuin ykskään, mit' on täällä Gremiolla;<br /> +Kakstuhatt' tukaattia lisäks vuosin<br /> +Paraista tiloistani eläkkeeksi.<br /> No, Gremio, joko pulaan jouduitte?<br /> <br /> GREMIO.<br /> Kakstuhatt' tukaattia vuosin maista!<br /> Mun kaikki maani ei sen arvoiset;<br /> -Mut ne hän saa, ja lisäks kauppalaivan,<br /> +Mut ne hän saa, ja lisäks kauppalaivan,<br /> Jok' ankkuriss' on nyt Marseillessa.<br /> No, joko kauppalaivaan kompastuitte?<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Isälläin kolme suurt' on kauppalaivaa —<br /> -Se tiedetään — kaks kaljaasia lisäks<br /> +Isälläin kolme suurt' on kauppalaivaa —<br /> +Se tiedetään — kaks kaljaasia lisäks<br /> Ja kaksitoista jaalaa; ne ma lupaan,<br /> Ja kaks sen vertaa kuin sa konsanaan.<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Lupasin kaikki, mull' ei enempää:<br /> +Lupasin kaikki, mull' ei enempää:<br /> Ei muuta antaa voi kuin mit' on omaa;<br /> -Jos minä kelpaan, mun hän saa ja kaikki.<br /> +Jos minä kelpaan, mun hän saa ja kaikki.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Siis tyttö ennen kaikkia on minun,<br /> +Siis tyttö ennen kaikkia on minun,<br /> Sananne mukaan; Gremio on pietti.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Te parhaan teitte tarjon, myönnän sen,<br /> -Ja isänne jos takuun tuo, niin tyttö<br /> -On teidän; sillä — anteeks — ennen isää<br /> +Te parhaan teitte tarjon, myönnän sen,<br /> +Ja isänne jos takuun tuo, niin tyttö<br /> +On teidän; sillä — anteeks — ennen isää<br /> Jos kuolisitte, kuink' on huomenlahjan?<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Kujeita! Hän on vanha, minä nuori.<br /> +Kujeita! Hän on vanha, minä nuori.<br /> <br /> GREMIO.<br /> Mut nuoret voivat kuolla niin kuin vanhat.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -No, hyvä! Tää on päätökseni, herrat:<br /> -Ens' sunnuntaina, niinkuin tiedätte,<br /> -On tyttäreni Katariinan häät;<br /> +No, hyvä! Tää on päätökseni, herrat:<br /> +Ens' sunnuntaina, niinkuin tiedätte,<br /> +On tyttäreni Katariinan häät;<br /> Biancan seuraavana sunnuntaina<br /> Te saatte vaimoksi, jos takuun tuotte;<br /> -Saa muuten Gremio hänet. Kiitän teitä,<br /> +Saa muuten Gremio hänet. Kiitän teitä,<br /> Ja nyt vain suosioonne sulkeudun.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> GREMIO.<br /> -Hyvästi, naapuri! — Nyt en sua pelkää:<br /> -Niin, keikka-Heikki, isäs olis hupsu,<br /> +Hyvästi, naapuri! — Nyt en sua pelkää:<br /> +Niin, keikka-Heikki, isäs olis hupsu,<br /> Jos kaikki antais pois ja vanhoillaan<br /> -Sun pöydässäsi söisi. Hitto vie,<br /> +Sun pöydässäsi söisi. Hitto vie,<br /> Se vanha kettu ei niin houkka lie!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> TRANIO.<br /> -Sun rutto syököön, vanha kurttunaama!<br /> +Sun rutto syököön, vanha kurttunaama!<br /> Sun pistin korkeimmalla valtilla.<br /> -Nyt tiedän, kuinka autan isäntääni: —<br /> +Nyt tiedän, kuinka autan isäntääni: —<br /> Niin, teeskelty Lucentio itselleen<br /> -Vois isän laittaa, teeskellyn Vincention;<br /> -Siit' ihme syntyis: isäinhän se työtä<br /> -On laittaa lapsia; mut tässä siittää<br /> -Laps isän, jos vain mulla juonta riittää.<br /> +Vois isän laittaa, teeskellyn Vincention;<br /> +Siit' ihme syntyis: isäinhän se työtä<br /> +On laittaa lapsia; mut tässä siittää<br /> +Laps isän, jos vain mulla juonta riittää.<br /> <br /> <span style="margin-left: 16em;">(Menee.)</span><br /> </p> @@ -2311,10 +2273,10 @@ Laps isän, jos vain mulla juonta riittää.<br /> <hr class="chap" /> -<h2>KOLMAS NÄYTÖS.</h2> +<h2>KOLMAS NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Huone Baptistan talossa.</span><br /> @@ -2322,66 +2284,66 @@ Laps isän, jos vain mulla juonta riittää.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Lucentio, Hortensio ja Bianca tulevat.)</span><br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Seis, vinguttaja! Liian röyhkäks käytte.<br /> +Seis, vinguttaja! Liian röyhkäks käytte.<br /> Jo unohduksiss' onko tervehdys,<br /> Jonk' antoi teille Katariina-neiti?<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Toraisa kirjatoukka! Tämä neiti<br /> +Toraisa kirjatoukka! Tämä neiti<br /> On taivaallisen soiton haltija:<br /> -Siis väistykää ja etuus mulle suokaa;<br /> -Kun täss' on yksi tunti soiteltu,<br /> -Te saatte toisen käyttää lukemiseen.<br /> +Siis väistykää ja etuus mulle suokaa;<br /> +Kun täss' on yksi tunti soiteltu,<br /> +Te saatte toisen käyttää lukemiseen.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Typerä hölmö, oppia ei sulla,<br /> -Ett' ymmärtäisit soiton tarkoituksen:<br /> -Sen tulee ihmismieltä virkistää<br /> -Vakavan työn ja opinnoiden jälkeen.<br /> -Siis salli meidän filosofioida;<br /> -Kun väsymme, niin antaa soiton soida.<br /> +Typerä hölmö, oppia ei sulla,<br /> +Ett' ymmärtäisit soiton tarkoituksen:<br /> +Sen tulee ihmismieltä virkistää<br /> +Vakavan työn ja opinnoiden jälkeen.<br /> +Siis salli meidän filosofioida;<br /> +Kun väsymme, niin antaa soiton soida.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Mies, tuot' en uhmailuas minä siedä.<br /> +Mies, tuot' en uhmailuas minä siedä.<br /> <br /> BIANCA.<br /> Te loukkaatte mua kaksin kerroin, herrat,<br /> -Kun siitä kinaatte, mink' itse määrään.<br /> +Kun siitä kinaatte, mink' itse määrään.<br /> En ole vitsottava koululainen,<br /> -En kytkettynä määräaikoihin,<br /> +En kytkettynä määräaikoihin,<br /> Vaan otan opetusta milloin tahdon.<br /> -Niin, riidan päätteeksi nyt istukaamme: —<br /> +Niin, riidan päätteeksi nyt istukaamme: —<br /> Te luuttuun tarttukaa ja soitelkaa;<br /> -Se tuskin vireiss' on, kun luku päättyy.<br /> +Se tuskin vireiss' on, kun luku päättyy.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> Siis lopetatteko, kun vireiss' olen?<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Vetäytyy syrjään.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Vetäytyy syrjään.)</span><br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Yritys turha! — Viritelkää vain!<br /> +Yritys turha! — Viritelkää vain!<br /> <br /> BIANCA.<br /> -Mihinkä viimeks jäimme?<br /> +Mihinkä viimeks jäimme?<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -<span style="margin-left: 12em;">Tähän, neiti: —</span><br /> +<span style="margin-left: 12em;">Tähän, neiti: —</span><br /> <i>Hic ibat Simois; hic est Sigeia tellus,<br /> Hic steterat Priami regia celsa senis</i>.<br /> <br /> BIANCA.<br /> -Kääntäkää tämä.<br /> +Kääntäkää tämä.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> <i>Hic ibat</i>, niinkuin jo teille sanoin; — <i>Simois</i>, olen Lucentio; —<br /> -<i>hic est</i>, Vincention poika Pisasta; — <i>Sigeia tellus</i>, näin<br /> +<i>hic est</i>, Vincention poika Pisasta; — <i>Sigeia tellus</i>, näin<br /> valepukuisena, voittaakseni lempenne; — <i>hic steterat</i>, ja se Lucentio,<br /> joka tulee kosimaan; — <i>Priami</i>, on palvelijani Tranio; — <i>regia</i>,<br /> -minun asussani; — <i>celsa senis</i>, jotta pettäisimme sen vanhan<br /> -lemmenlöyhkön.<br /> +minun asussani; — <i>celsa senis</i>, jotta pettäisimme sen vanhan<br /> +lemmenlöyhkön.<br /> <br /> -HORTENSIO (lähestyen).<br /> +HORTENSIO (lähestyen).<br /> Nyt, neiti, soittimeni vireiss' on.<br /> <br /> BIANCA.<br /> @@ -2389,63 +2351,63 @@ No, antaa kuulua!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Hortensio soittaa.)</span><br /> <br /> -<span style="margin-left: 9em;">Hyi, kvintti pärrää!</span><br /> +<span style="margin-left: 9em;">Hyi, kvintti pärrää!</span><br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Vain tappiin sylkekää, ja uusi koitos!<br /> +Vain tappiin sylkekää, ja uusi koitos!<br /> </p> <p>BIANCA. -Nyt katsokaamme voinko kääntää tuon: <i>Hic ibat Simois</i>, en tunne teitä; -— <i>hic est Sigeia tellus</i>, en usko teitä; — <i>hic steterat Priami</i>, -varokaa, ettei hän kuule; — <i>regia</i>, älkää liiaksi rohkeilko; — -<i>celsa senis</i>, älkää epäilkö.</p> +Nyt katsokaamme voinko kääntää tuon: <i>Hic ibat Simois</i>, en tunne teitä; +— <i>hic est Sigeia tellus</i>, en usko teitä; — <i>hic steterat Priami</i>, +varokaa, ettei hän kuule; — <i>regia</i>, älkää liiaksi rohkeilko; — +<i>celsa senis</i>, älkää epäilkö.</p> <p> HORTENSIO.<br /> Nyt vireiss' on se.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -<span style="margin-left: 10em;">Paasi pärrää.</span><br /> +<span style="margin-left: 10em;">Paasi pärrää.</span><br /> <br /> HORTENSIO.<br /> <span style="margin-left: 17em;">Paasiss'</span><br /> -Ei vikaa, vaan tuo pärrä tässä paasaa.<br /> -(Syrjään.) Se kirjaksi on ropi-rohkea!<br /> -Hiis olkoon, kultaani se lurjus kyöhää!<br /> +Ei vikaa, vaan tuo pärrä tässä paasaa.<br /> +(Syrjään.) Se kirjaksi on ropi-rohkea!<br /> +Hiis olkoon, kultaani se lurjus kyöhää!<br /> Mut paremmin sua tarkkaan, kirjatoukka.<br /> <br /> BIANCA.<br /> -Ehk' uskon vasta, vaan nyt epäilen.<br /> +Ehk' uskon vasta, vaan nyt epäilen.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Pois epäilykset! Aeacidein juurta<br /> -Ol' Ajax, nimens' sai hän vaariltaan.<br /> +Pois epäilykset! Aeacidein juurta<br /> +Ol' Ajax, nimens' sai hän vaariltaan.<br /> <br /> BIANCA.<br /> -Pitänee opettajaa uskoa,<br /> -Ma muuten, tietkääs, kovin epäilisin.<br /> -Mut jääköön tää. — Nyt teihin, Licio!<br /> -Hyvät opettajat, älkää pahastuko,<br /> -Näin kanssanne vaikk' olen suottaillut.<br /> +Pitänee opettajaa uskoa,<br /> +Ma muuten, tietkääs, kovin epäilisin.<br /> +Mut jääköön tää. — Nyt teihin, Licio!<br /> +Hyvät opettajat, älkää pahastuko,<br /> +Näin kanssanne vaikk' olen suottaillut.<br /> <br /> HORTENSIO (Lucentiolle).<br /> -Pois nyt, ja minut rauhaan jättäkää:<br /> -Ei täällä tersettiä soiteta.<br /> +Pois nyt, ja minut rauhaan jättäkää:<br /> +Ei täällä tersettiä soiteta.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Noin turhan tarkka! (Syrjään.) Valvoa mun täytyy<br /> +Noin turhan tarkka! (Syrjään.) Valvoa mun täytyy<br /> Ja vaaniskella: jos en erehdy,<br /> On soma soittajamme rakastunut.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> Ennenkuin, neiti, luuttuun tartutte<br /> Ja sormittelu-taitoon perehdytte,<br /> -Mun täytyy taiteen alkeist' alottaa;<br /> -Lyhemmän teille neuvon askelman,<br /> +Mun täytyy taiteen alkeist' alottaa;<br /> +Lyhemmän teille neuvon askelman,<br /> Huvemman, mehukkaamman, tehoisamman,<br /> -Kuin mitä koskaan muut on neuvoneet;<br /> -Se täss' on siroon muotoon puettuna.<br /> +Kuin mitä koskaan muut on neuvoneet;<br /> +Se täss' on siroon muotoon puettuna.<br /> <br /> BIANCA.<br /> Jo aikaa askelmani suoritin.<br /> @@ -2455,40 +2417,40 @@ Mut lukekaa Hortension kuitenkin.<br /> <br /> BIANCA (lukee).<br /> "C. Olen sointu, joka ilmi tuo,<br /> -D. E. Kuink' on Hortension lempi lämmin;<br /> -F. G. Bianca, hälle kätes suo.<br /> -A. Hän sua lempii muita kiihkeämmin.<br /> +D. E. Kuink' on Hortension lempi lämmin;<br /> +F. G. Bianca, hälle kätes suo.<br /> +A. Hän sua lempii muita kiihkeämmin.<br /> H. Yks mull' avain kahteen nuottiin on:<br /> C. Armahda, tai sorrun kuolohon."<br /> -Tää onko askelmanne? Se ei kelpaa:<br /> +Tää onko askelmanne? Se ei kelpaa:<br /> Parempi vanha on; niin, outoon oikkuun<br /> En taattuja ma vaihda ohjeita.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Palvelija tulee.)</span><br /> <br /> PALVELIJA.<br /> -Teit' isä käskee kirjat jättämään<br /> -Ja käymään siskon majaa koristamaan:<br /> -Häät huomenna on, niinkuin tiedätte.<br /> +Teit' isä käskee kirjat jättämään<br /> +Ja käymään siskon majaa koristamaan:<br /> +Häät huomenna on, niinkuin tiedätte.<br /> <br /> BIANCA.<br /> -Hyvästi, herrat; minun täytyy mennä.<br /> +Hyvästi, herrat; minun täytyy mennä.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Bianca ja palvelija menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Bianca ja palvelija menevät.)</span><br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Siis mull' ei syytä jäädä.<br /> +Siis mull' ei syytä jäädä.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> HORTENSIO.<br /> <span style="margin-left: 13.5em;">Mutta mulla</span><br /> Syyt' urkkia on tuota kirjatoukkaa:<br /> -Näen katseesta jo, ett' on rakastunut.<br /> +Näen katseesta jo, ett' on rakastunut.<br /> Bianca, jos niin halpa sull' on mieli,<br /> -Ett' isket silmää joka kuihkojalle,<br /> +Ett' isket silmää joka kuihkojalle,<br /> Niin mene muille! Noin jos liehut vaan,<br /> -Niin minä otan toisen mistä saan.<br /> +Niin minä otan toisen mistä saan.<br /> <br /> <span style="margin-left: 12.5em;">(Menee.)</span><br /> </p> @@ -2503,45 +2465,45 @@ Niin minä otan toisen mistä saan.<br /> <span style="margin-left: 2em;">Lucentio ja palvelijoita tulee.)</span><br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Petruchion ja Katariinan häät<br /> -On täksi päivää määrätty, Lucentio,<br /> -Ja viel' ei mitään ylkää kuuluvissa.<br /> -Nyt sitä juorutaan! Mik' ilkku syntyy,<br /> -Kun poiss' on ylkämies, ja pappi vartoo<br /> -Vain pyhää vihkitointa-alkaakseen!<br /> -Mit' arvelette tästä häpeästä?<br /> +Petruchion ja Katariinan häät<br /> +On täksi päivää määrätty, Lucentio,<br /> +Ja viel' ei mitään ylkää kuuluvissa.<br /> +Nyt sitä juorutaan! Mik' ilkku syntyy,<br /> +Kun poiss' on ylkämies, ja pappi vartoo<br /> +Vain pyhää vihkitointa-alkaakseen!<br /> +Mit' arvelette tästä häpeästä?<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Mun vain on häpeä; niin, vasten mieltä<br /> +Mun vain on häpeä; niin, vasten mieltä<br /> Mua pakotettiin mieheks ottamaan<br /> Mokoma juro, puolihupsu kolho,<br /> -Jok' äkin kosii, vitkaan häitä viettää.<br /> -Sanoinhan, että hän on houkkio<br /> +Jok' äkin kosii, vitkaan häitä viettää.<br /> +Sanoinhan, että hän on houkkio<br /> Ja moukan tavoist' ilki-iva pilkkii.<br /> Vain ollaksensa oikein hauska mies,<br /> -Hän tuhansia kosii, määrää häät,<br /> -Ja kuulututtaa, ystäviä kutsuu,<br /> +Hän tuhansia kosii, määrää häät,<br /> +Ja kuulututtaa, ystäviä kutsuu,<br /> Mut naida sit' ei aio, jota kosi.<br /> -Nyt mailma Katariina-parkaa näyttää,<br /> +Nyt mailma Katariina-parkaa näyttää,<br /> "Tuoss'" sanoo, "houkan on Petruchion vaimo,<br /> -Jos mies vain suvaitsisi naida hänet!"<br /> +Jos mies vain suvaitsisi naida hänet!"<br /> <br /> TRANIO.<br /> Baptista, Katariina, malttukaa:<br /> -Petruchio, toden totta, hyvää aikoo,<br /> -Mik' estäneekin häntä saapumasta.<br /> -Vaikk' onkin töykeä, on toki viisas,<br /> +Petruchio, toden totta, hyvää aikoo,<br /> +Mik' estäneekin häntä saapumasta.<br /> +Vaikk' onkin töykeä, on toki viisas,<br /> Vaikk' ilveileekin, taattu mies tok' on.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Oi, etten olis koskaan häntä nähnyt!<br /> +Oi, etten olis koskaan häntä nähnyt!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Menee itkien pois, Bianca ja palvelijat jäljessä.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menee itkien pois, Bianca ja palvelijat jäljessä.)</span><br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Niin, mene, laps! En soimaa, että itket:<br /> -Mokoma solvaus pyhimystä loukkais,<br /> -Saatikka sinunlaistas äkämystä.<br /> +Niin, mene, laps! En soimaa, että itket:<br /> +Mokoma solvaus pyhimystä loukkais,<br /> +Saatikka sinunlaistas äkämystä.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Biondello tulee.)</span><br /> </p> @@ -2551,93 +2513,93 @@ Herra, herra! Uutta, vanhaa uutta, semmoista, jota ette koskaan ennen ole kuullut!</p> <p>BAPTISTA. -Vanhaa ja uutta yhtä haavaa! Kuinka se on ymmärrettävä?</p> +Vanhaa ja uutta yhtä haavaa! Kuinka se on ymmärrettävä?</p> <p>BIONDELLO. -No, eikö ole uutta kuulla, että Petruchio on tulossa?</p> +No, eikö ole uutta kuulla, että Petruchio on tulossa?</p> <p>BAPTISTA. -Onko hän tullut?</p> +Onko hän tullut?</p> <p>BIONDELLO. Ei, ei toki.</p> <p>BAPTISTA. -Mitä sitte?</p> +Mitä sitte?</p> <p>BIONDELLO. -Hän on tulossa.</p> +Hän on tulossa.</p> <p>BAPTISTA. -Milloin on hän täällä?</p> +Milloin on hän täällä?</p> <p>BIONDELLO. -Silloin kuin hän seisoo tässä, missä minä nyt seison, ja näkee teidät -siinä.</p> +Silloin kuin hän seisoo tässä, missä minä nyt seison, ja näkee teidät +siinä.</p> <p>TRANIO. Kerro nyt sitte ne vanhat uutisesi!</p> <p>BIONDELLO. -No niin, Petruchio on tulossa, yllä uusi hattu ja vanha takki; -vanhat housut, kolmasti käännetyt; saappaat, joita jo on käytetty -kynttiläsäiliönä, toisessa solki ja toisessa paula; vanha, ruostunut +No niin, Petruchio on tulossa, yllä uusi hattu ja vanha takki; +vanhat housut, kolmasti käännetyt; saappaat, joita jo on käytetty +kynttiläsäiliönä, toisessa solki ja toisessa paula; vanha, ruostunut miekka, kaupungin asehuoneesta saatu, kahva halki, tupenhokki poissa ja -kannikkeet hajalla; hepo nilkku, selässä vanha, koinsyömä satula, ja -jalustimet kumpikin eri lajia; lisäksi se on yskäinen ja kuivatautinen, +kannikkeet hajalla; hepo nilkku, selässä vanha, koinsyömä satula, ja +jalustimet kumpikin eri lajia; lisäksi se on yskäinen ja kuivatautinen, ikenet turvoksissa, kauttaaltaan kapinen, pahkapolvinen, pattijalkainen, -sappi vialla, parantumaton ajos kaulassa, pahasti pyörretautinen, -suolimatojen vaivaama, selkä rampa, lapa lyöttynyt ja etujalat kankeat, -kuolaimet puoleksi koukistuneet, ja lampaannahkaiset päitset -kompastuksen takia niin kireälle pingoitetut, että monasti ovat -katkenneet ja sitten solmimalla paikatut; satulavyö kuudesti parsittu, -ja samettinen naissatulan häntähihna, johon omistajan nimimerkiksi on -kaksi kirjainta sirosti nastoilla kiinnitetty, sieltä täältä -käärelangalla paikattu.</p> +sappi vialla, parantumaton ajos kaulassa, pahasti pyörretautinen, +suolimatojen vaivaama, selkä rampa, lapa lyöttynyt ja etujalat kankeat, +kuolaimet puoleksi koukistuneet, ja lampaannahkaiset päitset +kompastuksen takia niin kireälle pingoitetut, että monasti ovat +katkenneet ja sitten solmimalla paikatut; satulavyö kuudesti parsittu, +ja samettinen naissatulan häntähihna, johon omistajan nimimerkiksi on +kaksi kirjainta sirosti nastoilla kiinnitetty, sieltä täältä +käärelangalla paikattu.</p> <p>BAPTISTA. -Kuka hänen kanssaan tulee?</p> +Kuka hänen kanssaan tulee?</p> <p>BIONDELLO. -Ah, herra, hänen passarinsa, päästä jalkaan sonnustettuna samaan tapaan +Ah, herra, hänen passarinsa, päästä jalkaan sonnustettuna samaan tapaan kuin hevonenkin: toisessa jalassa palttinasukka, toisessa karkea -villasäärystin, sukkanauhoina punainen ja sininen verkakaistale; vanha -hattu, jossa töyhtönä häilyy "neljäkymmentä uutta lemmenlaulua"; hirviö, -oikea hirviö pukimeltaan, ei vähääkään kristityn juoksupojan eikä -ylimyksen passarin näköinen.</p> +villasäärystin, sukkanauhoina punainen ja sininen verkakaistale; vanha +hattu, jossa töyhtönä häilyy "neljäkymmentä uutta lemmenlaulua"; hirviö, +oikea hirviö pukimeltaan, ei vähääkään kristityn juoksupojan eikä +ylimyksen passarin näköinen.</p> <p> TRANIO.<br /> -Ties, mikä kumma oikku häntä riivaa!<br /> -Tok' usein häll' on halpa puku yllä.<br /> +Ties, mikä kumma oikku häntä riivaa!<br /> +Tok' usein häll' on halpa puku yllä.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Hyvä vain, että tulee, tulkoon millaisena tahansa.<br /> +Hyvä vain, että tulee, tulkoon millaisena tahansa.<br /> <br /> BIONDELLO.<br /> -Ei herra, hän ei tule.<br /> +Ei herra, hän ei tule.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Sanoithan, että hän tulee.<br /> +Sanoithan, että hän tulee.<br /> <br /> BIONDELLO.<br /> Kuka? Petruchioko?<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Niin, että Petruchio tulee.<br /> +Niin, että Petruchio tulee.<br /> <br /> BIONDELLO.<br /> -Ei, herra, sanoin että hänen hevosensa tulee ja hän sen selässä.<br /> +Ei, herra, sanoin että hänen hevosensa tulee ja hän sen selässä.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -No niin, sehän on yhtä.<br /> +No niin, sehän on yhtä.<br /> <br /> BIONDELLO.<br /> Ei, kautta Nikolaan!<br /> -Jo hölmökin sen ties,<br /> -Että hevonen ja mies<br /> -Ei ole yhtä vaan,<br /> -Mut ei myös montakaan.<br /> +Jo hölmökin sen ties,<br /> +Että hevonen ja mies<br /> +Ei ole yhtä vaan,<br /> +Mut ei myös montakaan.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Petruchio ja Grumio tulevat.)</span><br /> <br /> @@ -2645,107 +2607,107 @@ PETRUCHIO.<br /> No, miss' on vieraat? Kuka kotona?<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Hyv' että tulitte.<br /> +Hyv' että tulitte.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Ei niinkään hyvä —<br /> +Ei niinkään hyvä —<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Mut ettehän tok' onnu.<br /> +Mut ettehän tok' onnu.<br /> <br /> TRANIO.<br /> <span style="margin-left: 11.5em;">Pukunne</span><br /> -Niin hyvä ei, kuin pitäisi.<br /> +Niin hyvä ei, kuin pitäisi.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> <span style="margin-left: 14em;">Jos oisi</span><br /> -Se parempikin, näin ma ryntäisin.<br /> +Se parempikin, näin ma ryntäisin.<br /> Mut miss' on Kati, armas morsioni? —<br /> -Kuink', isä, voitte? — Mikä seuraa vaivaa?<br /> -Miks, hyvät ihmiset, mua tölläilette,<br /> -Ikäänkuin näkisitte kumman aaveen<br /> -Tai pyrstötähden tai muun hirviön?<br /> +Kuink', isä, voitte? — Mikä seuraa vaivaa?<br /> +Miks, hyvät ihmiset, mua tölläilette,<br /> +Ikäänkuin näkisitte kumman aaveen<br /> +Tai pyrstötähden tai muun hirviön?<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Hääpäivännehän tää, sen tiedätte;<br /> -Pahoimme ensin, että ette tulis;<br /> -Nyt pahoilemme, että tulette<br /> -Noin pukemattomana. Pois nuo rääsyt!<br /> -Ne arvollenne ovat häpeäksi<br /> -Ja juhlassamme silmän vaivana.<br /> +Hääpäivännehän tää, sen tiedätte;<br /> +Pahoimme ensin, että ette tulis;<br /> +Nyt pahoilemme, että tulette<br /> +Noin pukemattomana. Pois nuo rääsyt!<br /> +Ne arvollenne ovat häpeäksi<br /> +Ja juhlassamme silmän vaivana.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Mik' arvon toimi teit' on pidättänyt<br /> -Näin kauan vaimostanne erillään<br /> -Ja tänne laittanut noin muuttuneena?<br /> +Mik' arvon toimi teit' on pidättänyt<br /> +Näin kauan vaimostanne erillään<br /> +Ja tänne laittanut noin muuttuneena?<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Ikävä kertoa ja paha kuulla:<br /> -Niin, lupaukseni tulin täyttämään,<br /> -Vaikk' kaikin puolin sit' en täyttää voikaan.<br /> -Mut, kun saan aikaa, syyni selvitän,<br /> -Niin että kaikki ovat tyytyväiset.<br /> +Ikävä kertoa ja paha kuulla:<br /> +Niin, lupaukseni tulin täyttämään,<br /> +Vaikk' kaikin puolin sit' en täyttää voikaan.<br /> +Mut, kun saan aikaa, syyni selvitän,<br /> +Niin että kaikki ovat tyytyväiset.<br /> Mut miss' on Kati? Viivyin liian kauan;<br /> Jo aamu kuluu, kiire kirkkoon on.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Noin ette morsionne luo saa mennä;<br /> -Sisähän käykää, vaatteet teille lainaan.<br /> +Noin ette morsionne luo saa mennä;<br /> +Sisähän käykää, vaatteet teille lainaan.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Ei, hitto vie! Näin juuri minä menen.<br /> +Ei, hitto vie! Näin juuri minä menen.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Vihille noinhan ette aio mennä?<br /> +Vihille noinhan ette aio mennä?<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Näin juuri; siis tuo puhe jättäkää.<br /> -Hän minuun vihitään, ei vaatteisiini.<br /> -Jos, mitä minusta hän kuluttaa,<br /> -Niin voisin uudistaa kuin nämä rievut,<br /> -Niin hyvä Katin ois ja paras minun.<br /> -Mut mitä, narri, tässä rupatan,<br /> -Kun morsiantan' tervehtää mun pitää<br /> +Näin juuri; siis tuo puhe jättäkää.<br /> +Hän minuun vihitään, ei vaatteisiini.<br /> +Jos, mitä minusta hän kuluttaa,<br /> +Niin voisin uudistaa kuin nämä rievut,<br /> +Niin hyvä Katin ois ja paras minun.<br /> +Mut mitä, narri, tässä rupatan,<br /> +Kun morsiantan' tervehtää mun pitää<br /> Ja muiskull' uusi arvo vahvistaa!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Petruchio, Grumio ja Biondello menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Petruchio, Grumio ja Biondello menevät.)</span><br /> <br /> TRANIO.<br /> Tuo hassu puku tahallist' on varmaan.<br /> -Jos koittaisimme, ehkä suostuisi<br /> -Parempiin pukeumaan, kun lähtee kirkkoon.<br /> +Jos koittaisimme, ehkä suostuisi<br /> +Parempiin pukeumaan, kun lähtee kirkkoon.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Käyn katsomahan, mitä tästä koituu.<br /> +Käyn katsomahan, mitä tästä koituu.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> TRANIO.<br /> -Biancan lempeen lisätä nyt tulee<br /> -Vain isän suostumus; ja sitä varten —<br /> -Niinkuin jo sanoin teidän armollenne —<br /> -Ma hankin miehen, kenen hyvänsä,<br /> +Biancan lempeen lisätä nyt tulee<br /> +Vain isän suostumus; ja sitä varten —<br /> +Niinkuin jo sanoin teidän armollenne —<br /> +Ma hankin miehen, kenen hyvänsä,<br /> Jot' aikeeseemme voimme opastaa:<br /> -Hän olla saa Vincentio Pisalainen<br /> -Ja täällä Paduassa taata summan<br /> -Mun lupaamaani vielä suuremman.<br /> -Näin saatte rauhass' elää onnessanne<br /> +Hän olla saa Vincentio Pisalainen<br /> +Ja täällä Paduassa taata summan<br /> +Mun lupaamaani vielä suuremman.<br /> +Näin saatte rauhass' elää onnessanne<br /> Ja luvalla Bianca-neidin naida.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> Jos ei vain kumppanini, kirjatoukka,<br /> -Niin tarkkaan vaanis hänen askeleitaan,<br /> -Sopisi salaa mennä vihille;<br /> -Ja sitten, vaikka epäis koko mailma,<br /> -Ma pidän mailman uhall' omani.<br /> +Niin tarkkaan vaanis hänen askeleitaan,<br /> +Sopisi salaa mennä vihille;<br /> +Ja sitten, vaikka epäis koko mailma,<br /> +Ma pidän mailman uhall' omani.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Tät' oikein tulee meidän punnita,<br /> -Pitäen tarkoin silmäll' etuamme;<br /> -Näin peijaamme tuon harmaan Gremion,<br /> -Tuon turhan tarkan isän, Minolan,<br /> +Tät' oikein tulee meidän punnita,<br /> +Pitäen tarkoin silmäll' etuamme;<br /> +Näin peijaamme tuon harmaan Gremion,<br /> +Tuon turhan tarkan isän, Minolan,<br /> Ja soittajan, tuon mielaan Licion,<br /> -Kaikk' isäntäni vuoks, Lucention.<br /> +Kaikk' isäntäni vuoks, Lucention.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Gremio palaa.)</span><br /> <br /> @@ -2759,10 +2721,10 @@ Ovatko tulleet morsian ja sulho?<br /> <br /> GREMIO.<br /> Sanotte: sulho; kolho, sanokaa:<br /> -Hän kyllä naistaan kolhii että tuntuu.<br /> +Hän kyllä naistaan kolhii että tuntuu.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Hän naistaan pahempiko? Mahdotonta!<br /> +Hän naistaan pahempiko? Mahdotonta!<br /> <br /> GREMIO.<br /> Se mies on piru, piru, ilmi piru.<br /> @@ -2772,156 +2734,156 @@ Se nainen piru on, piru, pirun mummo.<br /> <br /> GREMIO.<br /> Hui, hai! Laps, lammas, kyyhky miehen suhteen!<br /> -Lucentio, tietäkääs, kun pappi kysyi,<br /> -Tahtoiko vaimokseen hän Katariinan,<br /> -Hän huusi: "tahdon, hitto vie!" ja noitui<br /> -Niin että pappi aivan kauhuissaan<br /> -Pudotti kirjansa, ja kun hän sitä<br /> +Lucentio, tietäkääs, kun pappi kysyi,<br /> +Tahtoiko vaimokseen hän Katariinan,<br /> +Hän huusi: "tahdon, hitto vie!" ja noitui<br /> +Niin että pappi aivan kauhuissaan<br /> +Pudotti kirjansa, ja kun hän sitä<br /> Kumartui ottamaan, niin moisen puustin<br /> -Sai ylkä-houkkiolta, että siinä<br /> -Makasi maassa papit sekä kirjat.<br /> -"Ne nostakoon", hän huus', "ken haluaa."<br /> +Sai ylkä-houkkiolta, että siinä<br /> +Makasi maassa papit sekä kirjat.<br /> +"Ne nostakoon", hän huus', "ken haluaa."<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Ja kun hän nousi, mitä sanoi nainen?<br /> +Ja kun hän nousi, mitä sanoi nainen?<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Vapisi; mies, näet, jalkaa löi ja noitui,<br /> -Ikäänkuin aikois pappi häntä pettää.<br /> +Vapisi; mies, näet, jalkaa löi ja noitui,<br /> +Ikäänkuin aikois pappi häntä pettää.<br /> Kun lopussa on kaikki vihkimenot,<br /> -Hän huutaa viiniä:<a name="FNanchor_10" id="FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10" class="fnanchor">[10]</a> "saas tästä!" sanoo,<br /> +Hän huutaa viiniä:<a name="FNanchor_10" id="FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10" class="fnanchor">[10]</a> "saas tästä!" sanoo,<br /> Kuin laivall' ois ja myrskyn tauottua<br /> -Matruusein kanssa mässäis; kaataa viinin<br /> -Ja leivät heittää naamaan lukkarin<br /> -Vain siitä syystä, että tämän parta<br /> -Niin näytti laihalta ja nälkäiseltä,<br /> -Kuin pyytänyt ois palaa ryypyn päälle.<br /> -Sen tehtyään hän naistaan kaulaan tarttuu<br /> +Matruusein kanssa mässäis; kaataa viinin<br /> +Ja leivät heittää naamaan lukkarin<br /> +Vain siitä syystä, että tämän parta<br /> +Niin näytti laihalta ja nälkäiseltä,<br /> +Kuin pyytänyt ois palaa ryypyn päälle.<br /> +Sen tehtyään hän naistaan kaulaan tarttuu<br /> Ja painaa suulle moisen moiskauksen,<br /> Ett' ihan koko kirkko kajahtaa.<br /> -Kun tämän näin, niin häpeissäni poistuin,<br /> -Ja perästä kai tulee koko seura.<br /> -Näin hassuja en häitä ole nähnyt.<br /> +Kun tämän näin, niin häpeissäni poistuin,<br /> +Ja perästä kai tulee koko seura.<br /> +Näin hassuja en häitä ole nähnyt.<br /> Vait, vait! Jo kuulen pelimannin soiton.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Soittoa.)</span><br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Petruchio, Katariina, Bianca, Baptista,</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">Hortensio, Grumio ja koko hääjoukko tulee.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Hortensio, Grumio ja koko hääjoukko tulee.)</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Suur' kiitos vaivoistanne, ystävät!<br /> -Hääpöytä tääll' on uljas valmistettu,<br /> -Ja ruoalle mua varrotte, sen tiedän:<br /> -Mut, paha kyllä, kiire mull' on lähtö,<br /> -Ja sanon sen vuoks nyt jäähyväiset.<br /> +Suur' kiitos vaivoistanne, ystävät!<br /> +Hääpöytä tääll' on uljas valmistettu,<br /> +Ja ruoalle mua varrotte, sen tiedän:<br /> +Mut, paha kyllä, kiire mull' on lähtö,<br /> +Ja sanon sen vuoks nyt jäähyväiset.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Tän' iltanako matka täältä? Mitä?<br /> +Tän' iltanako matka täältä? Mitä?<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Niin, vielä päiväsaikaan, ennen iltaa.<br /> -Sit' älkää ihmetelkö; asiani<br /> -Jos tietäisitte, ennen käskisitte<br /> -Mua menemään kuin jäämään. — Arvon seura,<br /> -Suur' kiitos teille, että katselitte,<br /> -Pois itseni kun annoin tämän hurskaan<br /> -Ja herttaisen ja hellän vaimon omaks.<br /> -Hääpöytään käykää, juokaa maljani!<br /> -Mun täytyy mennä. Herran haltuun kaikki!<br /> +Niin, vielä päiväsaikaan, ennen iltaa.<br /> +Sit' älkää ihmetelkö; asiani<br /> +Jos tietäisitte, ennen käskisitte<br /> +Mua menemään kuin jäämään. — Arvon seura,<br /> +Suur' kiitos teille, että katselitte,<br /> +Pois itseni kun annoin tämän hurskaan<br /> +Ja herttaisen ja hellän vaimon omaks.<br /> +Hääpöytään käykää, juokaa maljani!<br /> +Mun täytyy mennä. Herran haltuun kaikki!<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Oi, suokaa meidän pyytää teitä jäämään.<br /> +Oi, suokaa meidän pyytää teitä jäämään.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Se ei käy päinsä.<br /> +Se ei käy päinsä.<br /> <br /> GREMIO.<br /> -<span style="margin-left: 9em;">Suokaa minun pyytää.</span><br /> +<span style="margin-left: 9em;">Suokaa minun pyytää.</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> On mahdotonta.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -<span style="margin-left: 7em;">Suokaa minun pyytää.</span><br /> +<span style="margin-left: 7em;">Suokaa minun pyytää.</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Nyt tyydyn.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -<span style="margin-left: 6em;">Tyydyttekö jäämään siis?</span><br /> +<span style="margin-left: 6em;">Tyydyttekö jäämään siis?</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Ma tyydyn, sinä kun mua pyydät jäämään;<br /> -En toki jää, jos kuinka pyytäisit.<br /> +Ma tyydyn, sinä kun mua pyydät jäämään;<br /> +En toki jää, jos kuinka pyytäisit.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Jos rakas olen, jääkää!<br /> +Jos rakas olen, jääkää!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> <span style="margin-left: 12em;">Hevoseni!</span><br /> <br /> GRUMIO.<br /> -Valmiit ovat, herra: kaurat ovat syöneet hevoset.<br /> +Valmiit ovat, herra: kaurat ovat syöneet hevoset.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -No, hyvä!<br /> -Tee niinkuin tahdot, min' en lähde tänään,<br /> +No, hyvä!<br /> +Tee niinkuin tahdot, min' en lähde tänään,<br /> En huomennakaan; tulen milloin mielin.<br /> Ovi on auki, herra, tuoss' on tie;<br /> -No, rasvo kenkäsi ja marssi matkaas;<br /> -Mut minä lähden kun mua haluttaa.<br /> +No, rasvo kenkäsi ja marssi matkaas;<br /> +Mut minä lähden kun mua haluttaa.<br /> Sinusta tullee aika torikko,<br /> Kun heti aluss' yrmit noin ja pauhaat.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Oi, malta, Kati hyvä, älä suutu!<br /> +Oi, malta, Kati hyvä, älä suutu!<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Suutunpa vainkin. Mikä kiire sulla? —<br /> -Oi, isä, tyyntykää; hän kyllä taipuu.<br /> +Suutunpa vainkin. Mikä kiire sulla? —<br /> +Oi, isä, tyyntykää; hän kyllä taipuu.<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Kas niin vain, ystävä; nyt alkaa leikki.<br /> +Kas niin vain, ystävä; nyt alkaa leikki.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Hääpöytään siitä joutuin, hyvät herrat!<br /> -Pitävät naista narrinaan, ma huomaan,<br /> -Jos häll' ei rohkeutta vastustaa.<br /> +Hääpöytään siitä joutuin, hyvät herrat!<br /> +Pitävät naista narrinaan, ma huomaan,<br /> +Jos häll' ei rohkeutta vastustaa.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Niin, joutuin menkööt, kun sa käsket, Kati. —<br /> +Niin, joutuin menkööt, kun sa käsket, Kati. —<br /> Totelkaa morsianta, nuodemiehet,<br /> -Remutkaa, juhlikaa ja mässätkää<br /> +Remutkaa, juhlikaa ja mässätkää<br /> Ja Katin neitsyysmalja pohjaan juokaa,<br /> -Humussa hurjailkaa — tai menkää hirteen!<br /> +Humussa hurjailkaa — tai menkää hirteen!<br /> Mut kiltti Kati seuraa minua.<br /> -Pois kiukut, töminät ja muikistukset!<br /> +Pois kiukut, töminät ja muikistukset!<br /> Ma tahdon hallita mik' omaani:<br /> -Hän kontuni on, maani, taloni,<br /> +Hän kontuni on, maani, taloni,<br /> Latoni, peltoni ja hevoseni,<br /> -Ja härkäni, ja aasini, ja kaikki.<br /> -Tuoss' seisoo hän; ken tohtii, koskekoon!<br /> +Ja härkäni, ja aasini, ja kaikki.<br /> +Tuoss' seisoo hän; ken tohtii, koskekoon!<br /> Ma uhmaan rohkeintakin, joka multa<br /> Tien sulkee Paduaan. — Hoi, Grumio,<br /> -Esille pamppus! Meitä kiertää rosvot;<br /> -Pelasta emäntäs, jos olet mies. —<br /> +Esille pamppus! Meitä kiertää rosvot;<br /> +Pelasta emäntäs, jos olet mies. —<br /> Tipuni, tyynny, ei sua kukaan koske,<br /> -Sua minä suojaan miljoonia vastaan.<br /> +Sua minä suojaan miljoonia vastaan.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Petruchio, Katariina ja Grumio menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Petruchio, Katariina ja Grumio menevät.)</span><br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -No, menköön vain, se hellä pariskunta!<br /> +No, menköön vain, se hellä pariskunta!<br /> <br /> GREMIO.<br /> Paraiksi, muuten nauruun kuolisin.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Tää hulluista on avioista hulluin.<br /> +Tää hulluista on avioista hulluin.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Mitä aattelette, neiti, siskostanne?<br /> +Mitä aattelette, neiti, siskostanne?<br /> <br /> BIANCA.<br /> Ett' itse hupsu on, ja hupsun nai.<br /> @@ -2930,28 +2892,28 @@ GREMIO.<br /> Topakan katin vain Petruchio sai.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Vaikk' ylkää on ja morsiota vailla<br /> -Hääpöytämme, niin, hyvät naapurit,<br /> -Pitomme siltä herkkuja ei vailla. —<br /> -Lucentio, te yljän paikkaan käykää;<br /> -Bianca, sinä ota siskon sija.<br /> +Vaikk' ylkää on ja morsiota vailla<br /> +Hääpöytämme, niin, hyvät naapurit,<br /> +Pitomme siltä herkkuja ei vailla. —<br /> +Lucentio, te yljän paikkaan käykää;<br /> +Bianca, sinä ota siskon sija.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Bianca siiskö morsianta leikkii?<br /> +Bianca siiskö morsianta leikkii?<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Niin, niin, Lucentio. — Sisään, hyvät herrat!<br /> +Niin, niin, Lucentio. — Sisään, hyvät herrat!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 18em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 18em;">(Menevät.)</span><br /> </p> <hr class="chap" /> -<h2>NELJÄS NÄYTÖS.</h2> +<h2>NELJÄS NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Grumio tulee.)</span><br /> @@ -2959,14 +2921,14 @@ Niin, niin, Lucentio. — Sisään, hyvät herrat!<br /> <p>GRUMIO. Hittoon, kaikki uupuneet hevoskaakit, kaikki hupsut herrat ja kaikki -huonot tiet! Onko ihmistä koskaan näin piesty? Onko ihmistä koskaan näin -ryvetetty? Onko koskaan ollut ihmistä näin väsynyttä? Lähettivät minut -ennalta tekemään tulta, ja tulevat itse perässä lämmittelemään. Jos en -olisi tämmöinen pikkuinen toppu ja kuumiamaan hoppu, niin huuleni -jäätyisivät kiinni hampaisiini, kieli kitalakeen ja sydän kylkiluihin, +huonot tiet! Onko ihmistä koskaan näin piesty? Onko ihmistä koskaan näin +ryvetetty? Onko koskaan ollut ihmistä näin väsynyttä? Lähettivät minut +ennalta tekemään tulta, ja tulevat itse perässä lämmittelemään. Jos en +olisi tämmöinen pikkuinen toppu ja kuumiamaan hoppu, niin huuleni +jäätyisivät kiinni hampaisiini, kieli kitalakeen ja sydän kylkiluihin, ennenkuin joudun tulen sulatettavaksi; mutta aion tulta puhumalla -lämmittää itseäni, sillä, mitä ilmaan tulee, voi sitä minua isompikin -mies kylmettyä. Hoilaa! Hoi, Curtis!</p> +lämmittää itseäni, sillä, mitä ilmaan tulee, voi sitä minua isompikin +mies kylmettyä. Hoilaa! Hoi, Curtis!</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Curtis tulee.)</span><br /> @@ -2976,43 +2938,43 @@ mies kylmettyä. Hoilaa! Hoi, Curtis!</p> Kuka se niin viluisesti huutaa?</p> <p>GRUMIO. -Jäämöhkäle. Jos et usko, niin voit laskea luikua hartioistani -kantapäihin yhtä vikkelästi kuin päästä niskaan. Tule, hyvä Curtis!</p> +Jäämöhkäle. Jos et usko, niin voit laskea luikua hartioistani +kantapäihin yhtä vikkelästi kuin päästä niskaan. Tule, hyvä Curtis!</p> <p>CURTIS. Onko herrani rouvineen tulossa, Grumio?</p> <p>GRUMIO. -Ovat, Curtis, ovat. Siis, tulta, tulta! Vettä vain älä siihen vala.<a name="FNanchor_11" id="FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11" class="fnanchor">[11]</a></p> +Ovat, Curtis, ovat. Siis, tulta, tulta! Vettä vain älä siihen vala.<a name="FNanchor_11" id="FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11" class="fnanchor">[11]</a></p> <p>CURTIS. -Onko hän semmoinen tulinen torapussi kuin sanotaan?</p> +Onko hän semmoinen tulinen torapussi kuin sanotaan?</p> <p>GRUMIO. -Oli, hyvä Curtis, ennen tätä kylmyyttä; mutta tiedäthän, että talvi -taltuttaa miehet, vaimot ja elukat, sillä se on kesyttänyt minun vanhan +Oli, hyvä Curtis, ennen tätä kylmyyttä; mutta tiedäthän, että talvi +taltuttaa miehet, vaimot ja elukat, sillä se on kesyttänyt minun vanhan herrani ja minun nuoren rouvani ja minut itseni, Curtis kamraati.</p> <p>CURTIS. -Mene siitä, senkin kolmituumainen narri! Minä en ole mikään elukka.</p> +Mene siitä, senkin kolmituumainen narri! Minä en ole mikään elukka.</p> <p>GRUMIO. -Olenko minä sitten vain kolmituumainen? Sinun sarvesi on jalan -mittainen, ja minä olen vähintään yhtä pitkä. Mutta tahdotko nyt laittaa -tulta, taikka kantelen sinusta rouvallemme, jonka kättä — hän on jo -kohta käsillä — tuossa paikassa saat tuntea kylmäksi lohdutukseksi -siitä, että olet tulisessa toimessasi vitkastellut?</p> +Olenko minä sitten vain kolmituumainen? Sinun sarvesi on jalan +mittainen, ja minä olen vähintään yhtä pitkä. Mutta tahdotko nyt laittaa +tulta, taikka kantelen sinusta rouvallemme, jonka kättä — hän on jo +kohta käsillä — tuossa paikassa saat tuntea kylmäksi lohdutukseksi +siitä, että olet tulisessa toimessasi vitkastellut?</p> <p>CURTIS. -Mutta, hyvä Grumio, sanohan, mitä maailmalta kuuluu.</p> +Mutta, hyvä Grumio, sanohan, mitä maailmalta kuuluu.</p> <p>GRUMIO. -Pelkkää kylmyyttä, Curtis, kaikessa muussa paitse sinun virassasi; siis, -tulta! Tee mitä sinun tulee, ja ota vastaan mitä sinun tulee, sillä +Pelkkää kylmyyttä, Curtis, kaikessa muussa paitse sinun virassasi; siis, +tulta! Tee mitä sinun tulee, ja ota vastaan mitä sinun tulee, sillä herrani ja rouvani ovat melkein kuoliaaksi paleltuneet.</p> <p>CURTIS. -Nyt on valkea tehty; kerro nyt, Grumio hyvä, jotakin uutta.</p> +Nyt on valkea tehty; kerro nyt, Grumio hyvä, jotakin uutta.</p> <p>GRUMIO. No niin: (Laulaa.) "Hih, Hannu, hei, Hannu!" ja niin paljon uutta @@ -3022,108 +2984,108 @@ kuin tahdot..</p> Niin, sinulla on ne ainaiset kolineesi.</p> <p>GRUMIO. -Laita siis tulta, sillä kylmä minua hirveästi kolii. Missä on kokki? +Laita siis tulta, sillä kylmä minua hirveästi kolii. Missä on kokki? Onko illallinen valmis, onko talo siistitty, onko kaislat lattialla,<a name="FNanchor_12" id="FNanchor_12"></a><a href="#Footnote_12" class="fnanchor">[12]</a> -onko hämähäkin verkot poistettu, onko palvelijoilla uudet parkkumit ja -valkeat sukat ja kaikilla käskyläisillä häävaatteet yllä? Onko tuopit +onko hämähäkin verkot poistettu, onko palvelijoilla uudet parkkumit ja +valkeat sukat ja kaikilla käskyläisillä häävaatteet yllä? Onko tuopit pesty ja jumprut puhtaat, verhot paikoillaan ja kaikki kunnossa?</p> <p>CURTIS. Kaikki reilassa; siis, sano nyt jotakin uutta.</p> <p>GRUMIO. -Ensiksikin tiedä, että hevoseni on väsynyt; ja että herrani ja rouvani -ovat lentäneet toinen toisensa niskaan.</p> +Ensiksikin tiedä, että hevoseni on väsynyt; ja että herrani ja rouvani +ovat lentäneet toinen toisensa niskaan.</p> <p>CURTIS. -Mitä?</p> +Mitä?</p> <p>GRUMIO. -Niin, satulasta nurinniskoin rapakkoon; ja siihen liittyy eräs tarina.</p> +Niin, satulasta nurinniskoin rapakkoon; ja siihen liittyy eräs tarina.</p> <p>CURTIS. -Mikä? Sano, hyvä Grumio.</p> +Mikä? Sano, hyvä Grumio.</p> <p>GRUMIO. -Tänne korvasi!</p> +Tänne korvasi!</p> <p>CURTIS. -Tässä on!</p> +Tässä on!</p> <p>GRUMIO. Tuossa on!</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Lyö häntä korvalle.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Lyö häntä korvalle.)</span><br /> </p> <p>CURTIS. -Tämähän on jo tarinan tuntemista, eikä vain kuulemista.</p> +Tämähän on jo tarinan tuntemista, eikä vain kuulemista.</p> <p>GRUMIO. -Sen vuoksi sitä sanotaankin tunnolliseksi tarinaksi; ja tämä puusti oli -vain koputus korvallesi, että suvaitsisit kuulla. Nyt alotan: <i>Imprimis</i>, -ajoimme alas lokaista mäkeä, herrani ratsastaen rouvani takana, —</p> +Sen vuoksi sitä sanotaankin tunnolliseksi tarinaksi; ja tämä puusti oli +vain koputus korvallesi, että suvaitsisit kuulla. Nyt alotan: <i>Imprimis</i>, +ajoimme alas lokaista mäkeä, herrani ratsastaen rouvani takana, —</p> <p>CURTIS. -Molemmatko yhdessä hevosessa?</p> +Molemmatko yhdessä hevosessa?</p> <p>GRUMIO. -Mitä sillä tarkoitat?</p> +Mitä sillä tarkoitat?</p> <p>CURTIS. He, hevosta vain.</p> <p>GRUMIO. -Kerro siis itse se tarina. Mutta jos sinä et olisi minua keskeyttänyt, -niin olisit saanut kuulla, kuinka rouvan hevonen kaatui, ja hän hevosen +Kerro siis itse se tarina. Mutta jos sinä et olisi minua keskeyttänyt, +niin olisit saanut kuulla, kuinka rouvan hevonen kaatui, ja hän hevosen alle; olisit saanut kuulla, kuinka ruokottomaan paikkaan, ja kuinka -tahratuksi hän tuli; kuinka herra jätti hänet siihen hevosen alle; -kuinka hän minua pieksi siitä, että rouvan hevonen kompastui; kuinka -rouva kahlasi liassa raastaakseen minut irti hänestä; kuinka herra -kiroili, kuinka rouva rukoili, hän, joka ei milloinkaan ennen ollut -rukoillut; kuinka minä huusin; kuinka hevoset karkasivat tiehensä; -kuinka rouvan suitset katkesivat; kuinka minä menetin häntävyöni, — ja +tahratuksi hän tuli; kuinka herra jätti hänet siihen hevosen alle; +kuinka hän minua pieksi siitä, että rouvan hevonen kompastui; kuinka +rouva kahlasi liassa raastaakseen minut irti hänestä; kuinka herra +kiroili, kuinka rouva rukoili, hän, joka ei milloinkaan ennen ollut +rukoillut; kuinka minä huusin; kuinka hevoset karkasivat tiehensä; +kuinka rouvan suitset katkesivat; kuinka minä menetin häntävyöni, — ja monta muuta muistettavaa seikkaa, jotka nyt saavat unhotukseen kuolla, -ja sinäkin kokemusta vailla palata hautaasi.</p> +ja sinäkin kokemusta vailla palata hautaasi.</p> <p>CURTIS. -Tästä päättäen on herra äkäisempi kuin rouva.</p> +Tästä päättäen on herra äkäisempi kuin rouva.</p> <p>GRUMIO. -Niin onkin; ja sen saat sinä ja teistä kaikista julkeimmat tuntea, jahka -hän tulee kotiin. Vaan mitä tässä joutavia höpisen! — Huuda tänne Natu, -Jooseppi, Niku, Vilppu, Valteri, Oluvinen ja kaikki muut; laita että -kampaavat sileäksi päänsä, harjaavat siniset nuttunsa ja sitovat -kunnollisesti sukkanauhansa; katso että kumartaessaan raapaisevat -vasemmalla jalalla ja etteivät millään muotoa koske herrani hevosen -häntäkarvaankaan, ennenkuin ovat kättään suudelleet. Ovatko he kaikki +Niin onkin; ja sen saat sinä ja teistä kaikista julkeimmat tuntea, jahka +hän tulee kotiin. Vaan mitä tässä joutavia höpisen! — Huuda tänne Natu, +Jooseppi, Niku, Vilppu, Valteri, Oluvinen ja kaikki muut; laita että +kampaavat sileäksi päänsä, harjaavat siniset nuttunsa ja sitovat +kunnollisesti sukkanauhansa; katso että kumartaessaan raapaisevat +vasemmalla jalalla ja etteivät millään muotoa koske herrani hevosen +häntäkarvaankaan, ennenkuin ovat kättään suudelleet. Ovatko he kaikki valmiit?</p> <p>CURTIS. Ovat.</p> <p>GRUMIO. -Kutsu ne tänne.</p> +Kutsu ne tänne.</p> <p>CURTIS. -Kuuletteko? Hoi! — Teidän pitää mennä herraamme vastaan, antaaksenne +Kuuletteko? Hoi! — Teidän pitää mennä herraamme vastaan, antaaksenne arvoa rouvalle.</p> <p>GRUMIO. -Oo, kylläpä hän ilmankin on arvollinen.</p> +Oo, kylläpä hän ilmankin on arvollinen.</p> <p>CURTIS. -Kukapa ei sitä tietäisi?</p> +Kukapa ei sitä tietäisi?</p> <p>GRUMIO. -Sinä, näen mä, kun kutsut kokoon väkeä antamaan hänelle arvoa.</p> +Sinä, näen mä, kun kutsut kokoon väkeä antamaan hänelle arvoa.</p> <p>CURTIS. -Kutsun heitä häntä arvioimaan.</p> +Kutsun heitä häntä arvioimaan.</p> <p>GRUMIO. -Hän ei varmaankaan tule heidän kaupiteltavakseen.</p> +Hän ei varmaankaan tule heidän kaupiteltavakseen.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Useita palvelijoita tulee.)</span><br /> @@ -3133,7 +3095,7 @@ Hän ei varmaankaan tule heidän kaupiteltavakseen.</p> Tervetuloa kotiin, Grumio!</p> <p>VILPPU. -Mitä kuuluu, Grumio?</p> +Mitä kuuluu, Grumio?</p> <p>JOOSEPPI. Kas, Grumio!</p> @@ -3142,58 +3104,58 @@ Kas, Grumio!</p> Grumio toveri!</p> <p>NATU. -Mitä kuuluu, vanha poika?</p> +Mitä kuuluu, vanha poika?</p> <p>GRUMIO. -Tervetuloa, sinä! — Kuinka voit, sinä? — Kas, sinäkö? — Sinäkin, -kamraati! — Tämä olkoon tervehdykseksi. No, te nästit pojat, onko -kaikki valmista, kaikki siistiä?</p> +Tervetuloa, sinä! — Kuinka voit, sinä? — Kas, sinäkö? — Sinäkin, +kamraati! — Tämä olkoon tervehdykseksi. No, te nästit pojat, onko +kaikki valmista, kaikki siistiä?</p> <p>NATU. -Kaikki on valmista. Kuinka lähellä on herra?</p> +Kaikki on valmista. Kuinka lähellä on herra?</p> <p>GRUMIO. -Heti käsillä, parahiksi ratsailta astunut; siis älkää — Tuhat +Heti käsillä, parahiksi ratsailta astunut; siis älkää — Tuhat tulimmaista, vait, hiljaa! Kuulen herrani jo tulevan.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Petruchio ja Katariina tulevat.)</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Miss' on ne koirat? Ovell' eikö ketään,<br /> -Ken pitäis jalustinta, ratsun korjais?<br /> +Miss' on ne koirat? Ovell' eikö ketään,<br /> +Ken pitäis jalustinta, ratsun korjais?<br /> Miss' ovat Natu, Reko, Jooseppi?<br /> <br /> KAIKKI PALVELIJAT.<br /> -Tässä, tässä, herra! tässä, herra!<br /> +Tässä, tässä, herra! tässä, herra!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Niin, tässä, herra! tässä, herra! tässä, herra!<br /> -Te tomppelit ja säädyttömät pöllöt!<br /> -Ei järjestystä, tapaa, huutia! —<br /> -Miss' on se hölmö, jonka eeltä laitoin?<br /> +Niin, tässä, herra! tässä, herra! tässä, herra!<br /> +Te tomppelit ja säädyttömät pöllöt!<br /> +Ei järjestystä, tapaa, huutia! —<br /> +Miss' on se hölmö, jonka eeltä laitoin?<br /> <br /> GRUMIO.<br /> -Täss', yhtä hölmönä kuin laittaissanne.<br /> +Täss', yhtä hölmönä kuin laittaissanne.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Maamoukka! Senkin ajojuhta-kaakki!<br /> Sun tuli puistossa mua kohdata,<br /> -Nää laiskat jortit kaikki mukanasi.<br /> +Nää laiskat jortit kaikki mukanasi.<br /> <br /> GRUMIO.<br /> Ei Natun takki ollut vallan valmis,<br /> -Ja nyörit puuttui Kaapon kengistä,<br /> +Ja nyörit puuttui Kaapon kengistä,<br /> Ei sorttaa Pekan hatun mustukkeeksi,<br /> Ja kesken oli Vilpun miekantuppi;<br /> Vain Reku, Aatu, Rappu ovat siistit,<br /> -Muut kaikki vanhoiss' ovat ryysyissään;<br /> -Mut näinkin vastass' ovat kaikki tässä.<br /> +Muut kaikki vanhoiss' ovat ryysyissään;<br /> +Mut näinkin vastass' ovat kaikki tässä.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Pois, konnat! Tuokaa sisään illallinen.<br /> +Pois, konnat! Tuokaa sisään illallinen.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Palvelijat menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Palvelijat menevät.)</span><br /> <br /> (Laulaa.) "Miss' eloni on entinen —<br /> Miss' ovat" — Istu, Kati, tervetullut!<br /> @@ -3201,23 +3163,23 @@ Ho, ho, ho, hoo!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Palvelijat tuovat illallisen.)</span><br /> <br /> -No, joutuin! — Pidä hauskaa, Katiseni! —<br /> -Pois saappaat jalastani, mölhöt, joutuin!<br /> +No, joutuin! — Pidä hauskaa, Katiseni! —<br /> +Pois saappaat jalastani, mölhöt, joutuin!<br /> (Laulaa.) "Oli kerran munkki, harmaaveli,<br /> -Ja pitkin tietä hän astuskeli;" —<br /> -Seis, konna! Nyrjähytät jalkani.<br /> +Ja pitkin tietä hän astuskeli;" —<br /> +Seis, konna! Nyrjähytät jalkani.<br /> Kas, tuossa! Riisu toinen varovammin. —<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Lyö häntä.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Lyö häntä.)</span><br /> <br /> -Pidä hauskaa, Katri! — Vettä tänne! Pian! —<br /> -Miss' Into-hurttani? — Mies, sinä tänne<br /> +Pidä hauskaa, Katri! — Vettä tänne! Pian! —<br /> +Miss' Into-hurttani? — Mies, sinä tänne<br /> Mun nouda orpanani Ferdinand.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Palvelija menee.)</span><br /> <br /> -Hyväile tuota, Kati, suuta suikkaa. —<br /> -Miss' ovat tohvelini? — Entä vesi?<br /> +Hyväile tuota, Kati, suuta suikkaa. —<br /> +Miss' ovat tohvelini? — Entä vesi?<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Palvelija tuo vesikannun ja vadin.)</span><br /> <br /> @@ -3231,10 +3193,10 @@ KATARIINA.<br /> Oi, rauhoitu! Se meni vahingossa.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Äpärä, aasinkorva, pölkkypää!<br /> -Käy, Kati, istumaan; sun on kai nälkä.<br /> -Sinäkö siunaat ruoan, vaiko minä?<br /> -Mitä? Oinastako?<br /> +Äpärä, aasinkorva, pölkkypää!<br /> +Käy, Kati, istumaan; sun on kai nälkä.<br /> +Sinäkö siunaat ruoan, vaiko minä?<br /> +Mitä? Oinastako?<br /> <br /> 1 PALVELIJA.<br /> <span style="margin-left: 8.5em;">Niin.</span><br /> @@ -3243,84 +3205,84 @@ PETRUCHIO.<br /> <span style="margin-left: 11.5em;">Ken toi sen?</span><br /> <br /> 1 PALVELIJA.<br /> -<span style="margin-left: 18em;">Minä.</span><br /> +<span style="margin-left: 18em;">Minä.</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Se palanutt' on; palanutt' on kaikki. —<br /> -Ne vintiöt! — Miss' on se kokki-lurjus?<br /> +Ne vintiöt! — Miss' on se kokki-lurjus?<br /> Kuink' uskallatte, konnat, moista laittaa<br /> -Ja ruokaa tarjota, jot' en voi syödä.<br /> -Pois viekää kaikki, lasit, lautaset.<br /> +Ja ruokaa tarjota, jot' en voi syödä.<br /> +Pois viekää kaikki, lasit, lautaset.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Viskaa maahan ruoat ja astiat.)</span><br /> <br /> -Typerät pässit, säädyttömät lortit!<br /> -Haa! Myhkäättekö? Kyllä kohta näytän!<br /> +Typerät pässit, säädyttömät lortit!<br /> +Haa! Myhkäättekö? Kyllä kohta näytän!<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Noin, rakas puolisoni, älä ärjy;<br /> -Hyväähän ruoka oli, kelpais syödä.<br /> +Noin, rakas puolisoni, älä ärjy;<br /> +Hyväähän ruoka oli, kelpais syödä.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Ei, Kati, kuivaa vain ja palanutta,<br /> -Ja mult' on moinen jyrkkään kielletty:<br /> -Se kiihtää sappea ja siittää äkää.<br /> -Parempi meidän kahden paastota —<br /> +Ja mult' on moinen jyrkkään kielletty:<br /> +Se kiihtää sappea ja siittää äkää.<br /> +Parempi meidän kahden paastota —<br /> Kun sapellinen kummankin on luonto —<br /> -Kuin syödä moista lihaa taudiksemme.<br /> +Kuin syödä moista lihaa taudiksemme.<br /> Siis tyynny, huomenna se korvataan,<br /> -Ja tän yön miehissä nyt paastoamme.<br /> +Ja tän yön miehissä nyt paastoamme.<br /> Pois tule, morsiuskammariin sun saatan.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Petruchio, Katariina ja Curtis menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Petruchio, Katariina ja Curtis menevät.)</span><br /> <br /> NATU.<br /> -Oletko, Pekka, koskaan moista nähnyt?<br /> +Oletko, Pekka, koskaan moista nähnyt?<br /> <br /> PEKKA.<br /> -Hän tappaa hänet omill' oikuillaan.<br /> +Hän tappaa hänet omill' oikuillaan.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Curtis palaa.)</span><br /> <br /> GRUMIO.<br /> -Miss' on hän nyt?<br /> +Miss' on hän nyt?<br /> <br /> CURTIS.<br /> -<span style="margin-left: 9em;">He, hänen kammarissaan,</span><br /> -Ja saarnaa hälle kieltäytymistä;<br /> -Kiroilee, noituu, eikä vaimo-raukka<br /> -Puhua tohdi, seistä, päätään nostaa,<br /> +<span style="margin-left: 9em;">He, hänen kammarissaan,</span><br /> +Ja saarnaa hälle kieltäytymistä;<br /> +Kiroilee, noituu, eikä vaimo-raukka<br /> +Puhua tohdi, seistä, päätään nostaa,<br /> Vaan istuu niinkuin unen torroksissa.<br /> -Pois, pois! Hän tuossa tulee tänne taas.<br /> +Pois, pois! Hän tuossa tulee tänne taas.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Petruchio palaa.)</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Näin hallintaani viisaast' alotan,<br /> -Ja toivon että tulee loppu hyvä.<br /> -Havukka nälissään on, vatsa tyhjä,<br /> +Näin hallintaani viisaast' alotan,<br /> +Ja toivon että tulee loppu hyvä.<br /> +Havukka nälissään on, vatsa tyhjä,<br /> Eik' ennen ruokaa saa kuin kesyttyy,<br /> -Se muuten herrans' äänt' ei koskaan kuule.<br /> -Viel' yks on keino sitä taltuttaa,<br /> -Niin että lähestyy ja kutsun tuntee:<br /> -Valvottaa täytyy, niinkuin haukan tehdään,<br /> -Jok' äänt' ei kuule, viuhtoo vain ja riuhtoo.<br /> -Ei ruokaa tänään saanut, eikä saakkaan,<br /> -Ei viime yönä unt', eik' ensi yönä.<br /> -Kuin äsken ruoassa, niin vuoteessakin<br /> -Jos jonkinlaista vikaa koitan löytää;<br /> -Ma sinne tänne patjat, tyynyt viskaan<br /> +Se muuten herrans' äänt' ei koskaan kuule.<br /> +Viel' yks on keino sitä taltuttaa,<br /> +Niin että lähestyy ja kutsun tuntee:<br /> +Valvottaa täytyy, niinkuin haukan tehdään,<br /> +Jok' äänt' ei kuule, viuhtoo vain ja riuhtoo.<br /> +Ei ruokaa tänään saanut, eikä saakkaan,<br /> +Ei viime yönä unt', eik' ensi yönä.<br /> +Kuin äsken ruoassa, niin vuoteessakin<br /> +Jos jonkinlaista vikaa koitan löytää;<br /> +Ma sinne tänne patjat, tyynyt viskaan<br /> Ja huiskin haiskin peitot, lakanat,<br /> -Ja kesken rymäkkätä vannon, että<br /> -Sulasta hellyydestä kaikki teen.<br /> -Näin koko yön ma häntä valvotan;<br /> +Ja kesken rymäkkätä vannon, että<br /> +Sulasta hellyydestä kaikki teen.<br /> +Näin koko yön ma häntä valvotan;<br /> Jos torkahtaa, niin riitelen ja pauhaan<br /> -Ja huudollani pidän valveill' yhä.<br /> -Näin vaimon tappaa hellyydellä voi;<a name="FNanchor_14" id="FNanchor_14"></a><a href="#Footnote_14" class="fnanchor">[14]</a><br /> -Näin tylyn, tyrmän luontons' aion suistaa.<br /> -Ken paremmin voi äksyn taltuttaa,<br /> +Ja huudollani pidän valveill' yhä.<br /> +Näin vaimon tappaa hellyydellä voi;<a name="FNanchor_14" id="FNanchor_14"></a><a href="#Footnote_14" class="fnanchor">[14]</a><br /> +Näin tylyn, tyrmän luontons' aion suistaa.<br /> +Ken paremmin voi äksyn taltuttaa,<br /> Sanokoon pois, niin laupeutt' osoittaa.<br /> <br /> <span style="margin-left: 15.5em;">(Menee.)</span><br /> @@ -3337,18 +3299,18 @@ Sanokoon pois, niin laupeutt' osoittaa.<br /> TRANIO.<br /> Mut, Licio, voisiko Bianca-neiti<br /> Rakastaa toista kuin Lucentiota?<br /> -Mua tyhjäll' uskottelee, luulemma.<br /> +Mua tyhjäll' uskottelee, luulemma.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Niin, nähdäksenne että puhun totta,<br /> -Vain hänen opetustaan tarkatkaa.<br /> +Niin, nähdäksenne että puhun totta,<br /> +Vain hänen opetustaan tarkatkaa.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Vetäytyvät syrjään.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Vetäytyvät syrjään.)</span><br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Bianca ja Lucentio tulevat.)</span><br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -No, neiti, hyödyttääkö opetus?<br /> +No, neiti, hyödyttääkö opetus?<br /> <br /> BIANCA.<br /> Mit' opetatte? Neuvokaa se ensin.<br /> @@ -3360,86 +3322,86 @@ BIANCA.<br /> Sen taidon taituriksi tulkaa pian.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Kun sydämmessänne ma vain saan sijan.<br /> +Kun sydämmessänne ma vain saan sijan.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Astuvat pois.)</span><br /> <br /> HORTENSIO (tulee esiin).<br /> Nopea edistys! Mut vannoittehan,<br /> -Ett' ei Bianca ketään maailmassa<br /> +Ett' ei Bianca ketään maailmassa<br /> Niin paljon lemmi kuin Lucentiota.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Kirottu lempi! Kiero vaimoväki! —<br /> -Sen sanon, Licio, tää on kummallista.<br /> +Kirottu lempi! Kiero vaimoväki! —<br /> +Sen sanon, Licio, tää on kummallista.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> Mua oikein tuntekaa: en ole Licio,<br /> -En soittoniekka, vaikka siltä näytän,<br /> +En soittoniekka, vaikka siltä näytän,<br /> Vaan mies, ken inhoo valepuvuss' olla<br /> -Mokoman vuoks, jok' ylimyksen hylkää<br /> +Mokoman vuoks, jok' ylimyksen hylkää<br /> Ja moista retkaletta jumaloi;<br /> -Hortensio on, tietkää, nimeni.<br /> +Hortensio on, tietkää, nimeni.<br /> <br /> TRANIO.<br /> Signior Hortensio, usein olen kuullut,<br /> Kuink' intoisesti lemmitte Biancaa.<br /> -Kun nyt näen itse, mikä lehko on hän,<br /> +Kun nyt näen itse, mikä lehko on hän,<br /> Niin kanssanne, jos siihen tyydytte,<br /> -Biancan lemmest' iäksi ma luovun.<br /> +Biancan lemmest' iäksi ma luovun.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> Kas, kuinka halaavat ja suutelevat!<br /> -Lucentio, tuossa käteni: ma lupaan<br /> -Ett' enää hänt' en kosi; hylkään hänet:<br /> -Hän sit' ei hellyytt' ole ansainnut,<br /> -Mill' olen, hupsu, häntä mairitellut.<br /> +Lucentio, tuossa käteni: ma lupaan<br /> +Ett' enää hänt' en kosi; hylkään hänet:<br /> +Hän sit' ei hellyytt' ole ansainnut,<br /> +Mill' olen, hupsu, häntä mairitellut.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Vakaasti vannon minäi, etten häntä<br /> -Ikänä nai, en, vaikka rukoilisi.<br /> +Vakaasti vannon minäi, etten häntä<br /> +Ikänä nai, en, vaikka rukoilisi.<br /> Hyi, kuinka julkeasti tuota liehii!<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Muut kaikki hänet heittäkööt, pait tuo!<br /> -Ja minä, jotta vala vahva oisi,<br /> -Nain vielä huomenissa rikkaan lesken,<br /> -Jok' on mua yhtä paljon lempinyt<br /> -Kuin minä tuota hävytöntä haaskaa.<br /> -Hyvästi vain, signior Lucentio! —<br /> -Mun sydämmeni naisen hyvyys voittaa,<br /> -Ei kauniit silmät. Jääkää hyvästi,<br /> -Lujana pysyn siinä, minkä vannoin.<br /> +Muut kaikki hänet heittäkööt, pait tuo!<br /> +Ja minä, jotta vala vahva oisi,<br /> +Nain vielä huomenissa rikkaan lesken,<br /> +Jok' on mua yhtä paljon lempinyt<br /> +Kuin minä tuota hävytöntä haaskaa.<br /> +Hyvästi vain, signior Lucentio! —<br /> +Mun sydämmeni naisen hyvyys voittaa,<br /> +Ei kauniit silmät. Jääkää hyvästi,<br /> +Lujana pysyn siinä, minkä vannoin.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Hortensio menee. Lucentio ja Bianca palaavat.)</span><br /> <br /> TRANIO.<br /> Bianca-neiti, onni suotakoon,<br /> Ja siunaus poluillenne vuotakoon! —<br /> -Niin, rakkahani, teidät yllätin;<br /> -Hylkäämme teidät, minä ja Hortensio.<br /> +Niin, rakkahani, teidät yllätin;<br /> +Hylkäämme teidät, minä ja Hortensio.<br /> <br /> BIANCA.<br /> -Pois pila! Molemmat mun hylkäättekö?<br /> +Pois pila! Molemmat mun hylkäättekö?<br /> <br /> TRANIO.<br /> Molemmat.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -<span style="margin-left: 5em;">Siis on päästy Liciosta.</span><br /> +<span style="margin-left: 5em;">Siis on päästy Liciosta.</span><br /> <br /> TRANIO.<br /> -Niin, hän nyt aikoo ottaa hauskan lesken<br /> -Ja yksin päivin kihlata ja naida.<br /> +Niin, hän nyt aikoo ottaa hauskan lesken<br /> +Ja yksin päivin kihlata ja naida.<br /> <br /> BIANCA.<br /> -Jumala hälle suokoon iloa!<br /> +Jumala hälle suokoon iloa!<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Hän siitä kesyn tekee.<br /> +Hän siitä kesyn tekee.<br /> <br /> BIANCA.<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">Niin hän sanoo!</span><br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">Niin hän sanoo!</span><br /> <br /> TRANIO.<br /> Kesytyskouluunkin jo mennyt on.<br /> @@ -3449,36 +3411,36 @@ Kesytyskouluun? Onko semmoinenkin?<br /> <br /> TRANIO.<br /> On, on, ja ohjaajana on Petruchio:<br /> -Hän opettaa sen seitsemätkin temput,<br /> -Mill' äkäpussit kesyttää ja hemput.<br /> +Hän opettaa sen seitsemätkin temput,<br /> +Mill' äkäpussit kesyttää ja hemput.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Biondello tulee juoksujalassa.)</span><br /> <br /> BIONDELLO.<br /> -Oi, herra, herra! Väijyin niin, ett' olen<br /> +Oi, herra, herra! Väijyin niin, ett' olen<br /> Kuin koira uupunut; mut vihdoin tuli<br /> -Mäkeä alas vanha enkeli;<br /> -Hän sopii meille.<br /> +Mäkeä alas vanha enkeli;<br /> +Hän sopii meille.<br /> <br /> TRANIO.<br /> <span style="margin-left: 9em;">Kuka, Biondello?</span><br /> <br /> BIONDELLO.<br /> -Majisteri tai mikä jupisteri,<br /> -En tiedä oikein; puku vain on jäykkä,<br /> -Ja käynti, ryhti niinkuin minkä taaton.<br /> +Majisteri tai mikä jupisteri,<br /> +En tiedä oikein; puku vain on jäykkä,<br /> +Ja käynti, ryhti niinkuin minkä taaton.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Mut, Tranio, mitä meidän tulee häneen?<br /> +Mut, Tranio, mitä meidän tulee häneen?<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Jos herkkä uskomaan on tarinaani,<br /> -Niin riemulla Vincention osaa näyttää<br /> +Jos herkkä uskomaan on tarinaani,<br /> +Niin riemulla Vincention osaa näyttää<br /> Ja takuun herra Baptistalle suo,<br /> -Ikäänkuin oisi hän Vincentio itse. —<br /> -Pois armainenne! Minut jättäkää.<br /> +Ikäänkuin oisi hän Vincentio itse. —<br /> +Pois armainenne! Minut jättäkää.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Lucentio ja Bianca menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Lucentio ja Bianca menevät.)</span><br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Majisteri tulee.)</span><br /> <br /> @@ -3487,15 +3449,15 @@ Jumalan rauha!<br /> <br /> TRANIO.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Rauha! Tervetullut!</span><br /> -Tähänkö päättyy vaiko jatkuu matka?<br /> +Tähänkö päättyy vaiko jatkuu matka?<br /> <br /> MAJISTERI.<br /> -Pariksi viikoksi se tähän päättyy,<br /> +Pariksi viikoksi se tähän päättyy,<br /> Vaan sitten jatkuu, jatkuu Roomaan asti,<br /> -Ja sieltä Tripoliin, jos eletään.<br /> +Ja sieltä Tripoliin, jos eletään.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Tulette mistä kaukaa?<br /> +Tulette mistä kaukaa?<br /> <br /> MAJISTERI.<br /> <span style="margin-left: 11em;">Mantuasta.</span><br /> @@ -3509,22 +3471,22 @@ Kuin? Hengen kaupan? Pahojapa kuuluu.<br /> <br /> TRANIO.<br /> Ken Mantuasta tulee Paduaan,<br /> -On kuolon oma. Syykö outo teille?<br /> -Venetia laivanne on pidättänyt,<br /> +On kuolon oma. Syykö outo teille?<br /> +Venetia laivanne on pidättänyt,<br /> Ja doogi — riidoin herttuanne kanssa, —<br /> Sen julkisesti julistanut on.<br /> -On kummaa — Vaan kun tulitte vast' ikään,<br /> +On kummaa — Vaan kun tulitte vast' ikään,<br /> Niin ette liene kuullut julistusta.<br /> <br /> MAJISTERI.<br /> Ah, herra, pahaa pahempi se mulle:<br /> -On vekseleitä mulla Florensista,<br /> -Jotk' olis tänne jätettävät.<br /> +On vekseleitä mulla Florensista,<br /> +Jotk' olis tänne jätettävät.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -<span style="margin-left: 14.5em;">Hyvä!</span><br /> -Ma tehdäkseni teille palveluksen<br /> -Näin teitä neuvon: — sanokaa tok' ensin,<br /> +<span style="margin-left: 14.5em;">Hyvä!</span><br /> +Ma tehdäkseni teille palveluksen<br /> +Näin teitä neuvon: — sanokaa tok' ensin,<br /> Pisassa oletteko koskaan ollut?<br /> <br /> MAJISTERI.<br /> @@ -3532,45 +3494,45 @@ Useinkin Pisass' ollut, Pisassa,<br /> Tuoss' arvon porvareistaan kuuluisassa.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Siis tuntenette myös Vincention?<br /> +Siis tuntenette myös Vincention?<br /> <br /> MAJISTERI.<br /> -En tunne, mutta hänest' olen kuullut:<br /> +En tunne, mutta hänest' olen kuullut:<br /> On summattoman rikas kauppias.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Mun isäni hän on; ja, totta puhein,<br /> -Näkönne paljon häneen vivahtaa.<br /> +Mun isäni hän on; ja, totta puhein,<br /> +Näkönne paljon häneen vivahtaa.<br /> <br /> -BIONDELLO (syrjään).<br /> +BIONDELLO (syrjään).<br /> Juur' niinkuin osterihin omena!<br /> <br /> TRANIO.<br /> Pulasta auttaakseni henkenne<br /> -Teen hänen vuokseen teille tämän hyvän;<br /> -Se vähin onnenne ei ole suinkaan,<br /> -Ett' olette Vincention näköinen;<br /> -Nimeään saatte käyttää, luottoaan<br /> +Teen hänen vuokseen teille tämän hyvän;<br /> +Se vähin onnenne ei ole suinkaan,<br /> +Ett' olette Vincention näköinen;<br /> +Nimeään saatte käyttää, luottoaan<br /> Ja talossani olla mielivieras.<br /> -Niin käyttäytykää vain kuin teidän tulee,<br /> -Niin — ymmärrättehän — siell' olla saatte<br /> +Niin käyttäytykää vain kuin teidän tulee,<br /> +Niin — ymmärrättehän — siell' olla saatte<br /> Siks kuin on toimitettu toimenne.<br /> -Jos hyvää tää, niin ottakaa se vastaan.<br /> +Jos hyvää tää, niin ottakaa se vastaan.<br /> <br /> MAJISTERI.<br /> -Sen teen, ja pidän teitä iäti<br /> +Sen teen, ja pidän teitä iäti<br /> Eloni, vapauteni turvaajana.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Siis tulkaa mukaan, heti käymme toimeen.<br /> -Tään ohimennen teille sanon vain:<br /> -Isääni tänne joka päivä varron<br /> -Takaamaan myötäjäiset, kun, näet, aion<br /> -Erään Baptistan tyttären ma naida.<br /> -Lähemmät ohjeet annan teille pian;<br /> -Nyt tulkaa säälliseksi pukeumaan.<br /> -<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br /> +Siis tulkaa mukaan, heti käymme toimeen.<br /> +Tään ohimennen teille sanon vain:<br /> +Isääni tänne joka päivä varron<br /> +Takaamaan myötäjäiset, kun, näet, aion<br /> +Erään Baptistan tyttären ma naida.<br /> +Lähemmät ohjeet annan teille pian;<br /> +Nyt tulkaa säälliseksi pukeumaan.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">(Menevät.)</span><br /> </p> @@ -3585,118 +3547,118 @@ GRUMIO.<br /> En, totta, kuolemakseni en tohdi!<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Sit' ilkkuvampi, mitä loukkaavampi!<br /> -Hän naiko minut nälkään tappaakseen?<br /> -Isäni taloon kerjääjä kun tulee,<br /> -Saa pyytäessään heti apua,<br /> +Sit' ilkkuvampi, mitä loukkaavampi!<br /> +Hän naiko minut nälkään tappaakseen?<br /> +Isäni taloon kerjääjä kun tulee,<br /> +Saa pyytäessään heti apua,<br /> Tai ainakin saa laupeutt' osaksensa.<br /> -Mut minä, joka kerjätä en osaa<br /> -Ja jonk' ei koskaan tarvis kerjätä,<br /> -Näin nälkään kuolen, unen puutteest' uuvun,<br /> +Mut minä, joka kerjätä en osaa<br /> +Ja jonk' ei koskaan tarvis kerjätä,<br /> +Näin nälkään kuolen, unen puutteest' uuvun,<br /> Torat ruokana ja kirot valvatteena;<br /> -Ja — mikä enemmän kuin puute vihloo —<br /> -Tuon sulan lemmen varjolla hän tekee,<br /> -Ikäänkuin ravinto ja uni mulle<br /> -Tois kuolintaudin taikka äkki-surman.<br /> -Siis ole hyvä, hanki vähän ruokaa,<br /> -Mit' olkoonkin, kun vain on syötävää.<br /> +Ja — mikä enemmän kuin puute vihloo —<br /> +Tuon sulan lemmen varjolla hän tekee,<br /> +Ikäänkuin ravinto ja uni mulle<br /> +Tois kuolintaudin taikka äkki-surman.<br /> +Siis ole hyvä, hanki vähän ruokaa,<br /> +Mit' olkoonkin, kun vain on syötävää.<br /> <br /> GRUMIO.<br /> -Vasikansorkkaa ehkä haluatte?<br /> +Vasikansorkkaa ehkä haluatte?<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Ooh, se on hyvää, sitä mulle tuo.<br /> +Ooh, se on hyvää, sitä mulle tuo.<br /> <br /> GRUMIO.<br /> Se, varon ma, on liian kiihoittavaa.<br /> -Mut ehkä voissa paistettua suolta?<br /> +Mut ehkä voissa paistettua suolta?<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Se mainiota; sitä hanki vain.<br /> +Se mainiota; sitä hanki vain.<br /> <br /> GRUMIO.<br /> -En tiedä, vaan lie sekin kiihoittavaa.<br /> +En tiedä, vaan lie sekin kiihoittavaa.<br /> Mut pihvipaistia ja sinappia?<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -No, sehän onkin mieliruokaani.<br /> +No, sehän onkin mieliruokaani.<br /> <br /> GRUMIO.<br /> -Niin, mutta sinappi on vähän tuimaa.<br /> +Niin, mutta sinappi on vähän tuimaa.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Tuo pihvi vain ja jätä sinappi.<br /> +Tuo pihvi vain ja jätä sinappi.<br /> <br /> GRUMIO.<br /> -Se ei käy, sinappia olla pitää,<br /> -Mult' ette muuten pihviäkään saa.<br /> +Se ei käy, sinappia olla pitää,<br /> +Mult' ette muuten pihviäkään saa.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> Siis jompaakumpaa, taikka molempia.<br /> <br /> GRUMIO.<br /> -Siis sinappia ilman pihviä.<br /> +Siis sinappia ilman pihviä.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> Pois tiehes, senkin viekas vilkkuri!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Lyö häntä.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Lyö häntä.)</span><br /> <br /> -Vain ruokain nimillä mua ravitset,<br /> -Kirottu sinä joukkokuntinesi,<br /> +Vain ruokain nimillä mua ravitset,<br /> +Kirottu sinä joukkokuntinesi,<br /> Jotk' iloitsette kurjuudestani!<br /> Pois tiehesi, ma sanon!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Petruchio, ruokavati kädessä, ja Hortensio tulevat.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Petruchio, ruokavati kädessä, ja Hortensio tulevat.)</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Kuink' on sun, Kati? Rakas, allapäinkö?<br /> +Kuink' on sun, Kati? Rakas, allapäinkö?<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> Miten on mieli?<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">Synkkä, varsin synkkä.</span><br /> +<span style="margin-left: 8em;">Synkkä, varsin synkkä.</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Ilostu; minuun riemukatse luo!<br /> -Täss', armas, näet huoleni, kun itse<br /> +Täss', armas, näet huoleni, kun itse<br /> Ma ruokas laitan ja sen sulle tuon.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Asettaa vadin pöydälle.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Asettaa vadin pöydälle.)</span><br /> <br /> -Tää hyvyys, Kati, kiitost' ansainnee.<br /> -Mitä? Eikö sanaakaan? Siis täst' et pidä,<br /> +Tää hyvyys, Kati, kiitost' ansainnee.<br /> +Mitä? Eikö sanaakaan? Siis täst' et pidä,<br /> Ja kaikki vaivani on turhaa ollut. —<br /> -Pois viekää ruoka!<br /> +Pois viekää ruoka!<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">Ei, ei, jättäkää!</span><br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">Ei, ei, jättäkää!</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -On halvastakin työstä tapa kiittää:<br /> -Siis kiitä, ennenkuin sa ruokaan kosket.<br /> +On halvastakin työstä tapa kiittää:<br /> +Siis kiitä, ennenkuin sa ruokaan kosket.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> Petruchio, hyi, nyt moitett' ansaitsette! —<br /> Teen seuraa teille, Katri rouva, tulkaa!<br /> <br /> -PETRUCHIO (syrjään).<br /> -Jos ystäv' olet, kaikki syö, Hortensio! —<br /> -No, käpyseni, ruoka maistukoon!<br /> -Syö joutuin, Kati! — Ja nyt, kultaseni,<br /> -Isäsi taloon taaskin palaamme,<br /> -Ja siellä liehumme ja komeilemme,<br /> -Kapotit yllä, pönkät, tönkät, puuhkat,<br /> +PETRUCHIO (syrjään).<br /> +Jos ystäv' olet, kaikki syö, Hortensio! —<br /> +No, käpyseni, ruoka maistukoon!<br /> +Syö joutuin, Kati! — Ja nyt, kultaseni,<br /> +Isäsi taloon taaskin palaamme,<br /> +Ja siellä liehumme ja komeilemme,<br /> +Kapotit yllä, pönkät, tönkät, puuhkat,<br /> Sametit, kullat, silkit, muutkin ruuhkat,<br /> -Vyöt, viuhkat, renkaat, helmet, koristeet<br /> +Vyöt, viuhkat, renkaat, helmet, koristeet<br /> Ja pitsit, litsit, helyt, hetaleet.<br /> -Jo kyllin söitkö? Tässä ompelija<br /> +Jo kyllin söitkö? Tässä ompelija<br /> Koruja tuo ja silkkipukimia. —<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Räätäli tulee.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Räätäli tulee.)</span><br /> <br /> -Tulehan, räätäli, ja helus näytä.<br /> +Tulehan, räätäli, ja helus näytä.<br /> Esille kangas! —<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Korukauppias tulee.)</span><br /> @@ -3707,173 +3669,173 @@ KORUKAUPPIAS.<br /> Se tanu, jonka armo tilasi.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Sehän on muodoltaan kuin liemikuppi!<br /> +Sehän on muodoltaan kuin liemikuppi!<br /> Samettikulppo! Ruma, hyi, ja rivo!<br /> -Kuin karinkaukalo tai pähkinä,<br /> -Mitätön, turha lelu, vauvan myssy!<br /> +Kuin karinkaukalo tai pähkinä,<br /> +Mitätön, turha lelu, vauvan myssy!<br /> Pois mokoma, ja hanki suurempi!<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -En tahdo suurempaa: tää muodiss' on,<br /> -Ja tällainen on lakki hienostolla.<br /> +En tahdo suurempaa: tää muodiss' on,<br /> +Ja tällainen on lakki hienostolla.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Saat sellaisen, kun ensin hienostut,<br /> Mut ennen et.<br /> <br /> -HORTENSIO (syrjään).<br /> -<span style="margin-left: 7em;">Ja hopuss' ei se käy.</span><br /> +HORTENSIO (syrjään).<br /> +<span style="margin-left: 7em;">Ja hopuss' ei se käy.</span><br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Mitä, herra? Lie mun lupa puhua,<br /> +Mitä, herra? Lie mun lupa puhua,<br /> Ja puhua ma tahdon: laps en ole;<br /> -Mua paremmatkin kuulleet on; jos teitä<br /> +Mua paremmatkin kuulleet on; jos teitä<br /> Puheeni vaivaa, korvat tukkikaa.<br /> -Sydämmen haikeudesta puhuu suuni;<br /> -Jos vaikenen, niin sydän halkeaa,<br /> +Sydämmen haikeudesta puhuu suuni;<br /> +Jos vaikenen, niin sydän halkeaa,<br /> Ja ennen kuin sen sallin, viimetinkaan<br /> -Vapaasti tahdon käyttää kieltäni.<br /> +Vapaasti tahdon käyttää kieltäni.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Totuuden lausuit: hattu tuo on rivo,<br /> Putinkivormu, pata, silkkitorttu.<br /> -Sinusta pidän, kun et siihen mielly.<br /> +Sinusta pidän, kun et siihen mielly.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Pidä tai älä pidä, siihen miellyn,<br /> -Ja tämän tahdon, tai en mitään tahdo.<br /> +Pidä tai älä pidä, siihen miellyn,<br /> +Ja tämän tahdon, tai en mitään tahdo.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Korukauppias poistuu.)</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Hametta etkö? — Tänne, räätäli!<br /> -Hyväinen aika, mikä kouko tämä?<br /> -Tämäkö hiha? Sehän on kuin tykki:<br /> +Hametta etkö? — Tänne, räätäli!<br /> +Hyväinen aika, mikä kouko tämä?<br /> +Tämäkö hiha? Sehän on kuin tykki:<br /> Noin ristiin, rastiin leikelty kuin torttu!<br /> -Pykälät, renkut, venkut, raot, vaot<br /> +Pykälät, renkut, venkut, raot, vaot<br /> Kuin parturilan suitsumaljoissa!<br /> -Haa! Mitä, pirun nimessä, on tämä?<br /> +Haa! Mitä, pirun nimessä, on tämä?<br /> <br /> -HORTENSIO (syrjään).<br /> -Hän ei saa hamett' eikä hattua.<br /> +HORTENSIO (syrjään).<br /> +Hän ei saa hamett' eikä hattua.<br /> <br /> -RÄÄTÄLI.<br /> -Sen käskitte mun tehdä täsmälleen<br /> +RÄÄTÄLI.<br /> +Sen käskitte mun tehdä täsmälleen<br /> Niin kuin se nykyajan muoti vaatii.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Niin tein; mut muista, etten käskenyt<br /> -Sua sitä muodin mukaan turmelemaan.<br /> -Pois täältä, juokse kotiin päätäpahkaa!<br /> +Niin tein; mut muista, etten käskenyt<br /> +Sua sitä muodin mukaan turmelemaan.<br /> +Pois täältä, juokse kotiin päätäpahkaa!<br /> Minusta et saa kauppatuttavaa.<br /> -Pois, pois! ja käytä tuota miten tahdot.<br /> +Pois, pois! ja käytä tuota miten tahdot.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Noin muodikast' en hamett' ole nähnyt,<br /> -Noin sievää, siroa ja sopivaa.<br /> +Noin muodikast' en hamett' ole nähnyt,<br /> +Noin sievää, siroa ja sopivaa.<br /> Te ilvenuken minustako teette?<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Tuo tuossa sinust' ilvenuken tekee.<br /> <br /> -RÄÄTÄLI.<br /> -Hän sanoo, että teidän armonne tekee hänestä ilvenuken.<br /> +RÄÄTÄLI.<br /> +Hän sanoo, että teidän armonne tekee hänestä ilvenuken.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Hävytön röykkiö! Sen valehtelet,<br /> -Sa neule, vinkerpori, kyynärä,<br /> -Puolkyynärä sa, kortteli, sa tuuma,<br /> -Täinmuna, saivar, kirppu! Näinkö uhmaa<br /> +Hävytön röykkiö! Sen valehtelet,<br /> +Sa neule, vinkerpori, kyynärä,<br /> +Puolkyynärä sa, kortteli, sa tuuma,<br /> +Täinmuna, saivar, kirppu! Näinkö uhmaa<br /> Mua kodiss' omassani neuleenrihma?<br /> -Pois, senkin paikka, tilkku, kankaanpää,<br /> -Tai omalla sua kyynärälläs mittaan,<br /> -Niin että elinaikasi sen muistat!<br /> -Sen sanon minä: pilattu on hame.<br /> +Pois, senkin paikka, tilkku, kankaanpää,<br /> +Tai omalla sua kyynärälläs mittaan,<br /> +Niin että elinaikasi sen muistat!<br /> +Sen sanon minä: pilattu on hame.<br /> <br /> -RÄÄTÄLI.<br /> -Petytte, armo hyvä; hame tehty<br /> +RÄÄTÄLI.<br /> +Petytte, armo hyvä; hame tehty<br /> On niinkuin mestarille neuvottiin.<br /> -Sen kuosist' antoi Grumio määräyksen.<br /> +Sen kuosist' antoi Grumio määräyksen.<br /> </p> <p>GRUMIO. -En määräyst' antanut, vaan kankaan annoin.</p> +En määräyst' antanut, vaan kankaan annoin.</p> -<p>RÄÄTÄLI. +<p>RÄÄTÄLI. Mut kuinka tahdoitte sen tehdyksi?</p> <p>GRUMIO. He, hitto, neulalla ja langalla!</p> -<p>RÄÄTÄLI. +<p>RÄÄTÄLI. Mut kuinka tahdoitte sen leikatuksi?</p> <p>GRUMIO. -Olethan sinä leikellyt jos mitä.</p> +Olethan sinä leikellyt jos mitä.</p> -<p>RÄÄTÄLI. +<p>RÄÄTÄLI. Niin olenkin.</p> <p>GRUMIO. -Älä vain kunniaani leikkaa. Monta miestä olet piukentanut; minua vain -älä piukenna: minä en tahdo tulla leikatuksi enkä piukennetuksi. Sen -minä sinulle sanon: minä pyysin mestariasi leikkaamaan kankaan, vaan -en pyytänyt häntä leikkaamaan sitä kappaleiksi; ergo, sinä valehtelet.</p> +Älä vain kunniaani leikkaa. Monta miestä olet piukentanut; minua vain +älä piukenna: minä en tahdo tulla leikatuksi enkä piukennetuksi. Sen +minä sinulle sanon: minä pyysin mestariasi leikkaamaan kankaan, vaan +en pyytänyt häntä leikkaamaan sitä kappaleiksi; ergo, sinä valehtelet.</p> -<p>RÄÄTÄLI. -Tässä on tilauslista todistukseksi.</p> +<p>RÄÄTÄLI. +Tässä on tilauslista todistukseksi.</p> <p>PETRUCHIO. Lue se.</p> <p>GRUMIO. -Se lista valehtelee hänen omaan kurkkuunsa, jos hän sanoo, että minä +Se lista valehtelee hänen omaan kurkkuunsa, jos hän sanoo, että minä niin sanoin.</p> -<p>RÄÄTÄLI. -"<i>Imprimis</i>, löyhä hame."</p> +<p>RÄÄTÄLI. +"<i>Imprimis</i>, löyhä hame."</p> <p>GRUMIO. -Herra, jos minä koskaan olen puhunut löyhästä hameesta, niin neulokaa -minut sen laahukseen ja lyökää kuoliaaksi ruskealla lankakerällä. +Herra, jos minä koskaan olen puhunut löyhästä hameesta, niin neulokaa +minut sen laahukseen ja lyökää kuoliaaksi ruskealla lankakerällä. Sanoin vain: hame.</p> <p>PETRUCHIO. Jatka!</p> -<p>RÄÄTÄLI. -"Pieni, pyöreä kaulus."</p> +<p>RÄÄTÄLI. +"Pieni, pyöreä kaulus."</p> <p>GRUMIO. Kauluksen tunnustan.</p> -<p>RÄÄTÄLI. +<p>RÄÄTÄLI. "Puuhka-hiha."</p> <p>GRUMIO. Kaksi hihaa tunnustan.</p> -<p>RÄÄTÄLI. +<p>RÄÄTÄLI. "Hihat siroksi leikatut."</p> <p>PETRUCHIO. -Niin, siinä se koiruus piilee.</p> +Niin, siinä se koiruus piilee.</p> <p>GRUMIO. -Laskuvirhe, hyvä herra, laskuvirhe! Sanoin että hihat oli auki +Laskuvirhe, hyvä herra, laskuvirhe! Sanoin että hihat oli auki leikattavat ja taas kiinni neulottavat, ja sen tahdon sinussa toteen -näyttää, vaikka pikkusormesi onkin sormustimella pansaroitu.</p> +näyttää, vaikka pikkusormesi onkin sormustimella pansaroitu.</p> -<p>RÄÄTÄLI. -Totta on, mitä sanoin; ja jos missä sinut käsiini saan, niin kyllä -sulle näytän.</p> +<p>RÄÄTÄLI. +Totta on, mitä sanoin; ja jos missä sinut käsiini saan, niin kyllä +sulle näytän.</p> <p>GRUMIO. -Olen paikalla valmis; ota sinä lasku ja anna minulle mittapuu, äläkä -minua säästä.</p> +Olen paikalla valmis; ota sinä lasku ja anna minulle mittapuu, äläkä +minua säästä.</p> <p>HORTENSIO. -Herra varjelkoon, Grumio, silloin hän pian joutuu laskusta pois!</p> +Herra varjelkoon, Grumio, silloin hän pian joutuu laskusta pois!</p> <p>PETRUCHIO. Niin, herra, hame tuo ei kuulu mulle.</p> @@ -3882,87 +3844,87 @@ Niin, herra, hame tuo ei kuulu mulle.</p> Niin, aivan niin, se kuuluu rouvalle.</p> <p>PETRUCHIO. -Vie mestarisi käyttövaraksi.</p> +Vie mestarisi käyttövaraksi.</p> <p>GRUMIO. -Älä, konna, henkesi tähden! Vai rouvani hame sinun mestarisi -käyttövaraksi!</p> +Älä, konna, henkesi tähden! Vai rouvani hame sinun mestarisi +käyttövaraksi!</p> <p>PETRUCHIO. -Mitä tuolla tarkoitat, mies?</p> +Mitä tuolla tarkoitat, mies?</p> <p>GRUMIO. -Ah, herra, tarkoitus on syvällisempi kuin luulette: rouvaniko hame -hänen mestarinsa käyttövaraksi? Hyi, hyi, hyi!</p> +Ah, herra, tarkoitus on syvällisempi kuin luulette: rouvaniko hame +hänen mestarinsa käyttövaraksi? Hyi, hyi, hyi!</p> <p> -PETRUCHIO (syrjään).<br /> -Hortensio, sano, että maksat hameen. —<br /> -(Ääneen.) Pois vie se! Mene; sanaakaan ei enää!<br /> +PETRUCHIO (syrjään).<br /> +Hortensio, sano, että maksat hameen. —<br /> +(Ääneen.) Pois vie se! Mene; sanaakaan ei enää!<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> Minulta huomenna saat hameen hinnan.<br /> -Tuot' äkkinäisyytt' älä pahastu.<br /> -Nyt mene; terveisiä mestarille!<br /> +Tuot' äkkinäisyytt' älä pahastu.<br /> +Nyt mene; terveisiä mestarille!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Räätäli menee.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Räätäli menee.)</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Tule, Kati! Isäs luo nyt lähtekäämme<br /> -Näiss' alhaisissa arkivaatteissa;<br /> +Tule, Kati! Isäs luo nyt lähtekäämme<br /> +Näiss' alhaisissa arkivaatteissa;<br /> Komea kukkaro, mut puku halpa:<br /> -Näet, henki se on ruumiin rikkaus.<br /> +Näet, henki se on ruumiin rikkaus.<br /> Kuin mustan pilven alta aurinko,<br /> Niin halvan puvun alta arvo loistaa.<br /> -Vai onko närhi leivost' ylevämpi,<br /> -Siks ett' on sillä sulat kauniimmat?<br /> -Tai kyykö parempi on airokalaa,<br /> -Siks että viehättää sen kirjonahka?<br /> +Vai onko närhi leivost' ylevämpi,<br /> +Siks ett' on sillä sulat kauniimmat?<br /> +Tai kyykö parempi on airokalaa,<br /> +Siks että viehättää sen kirjonahka?<br /> Ei, Kati; suakaan ei huonommaksi<br /> Tuo halpa puku tee ja arkiasu.<br /> -Jos se sua hävettää, niin syytä mua.<br /> -Siis rohjennu; me heti lähdemme<br /> -Isäsi taloon juhlimaan ja syömään.<br /> -Väkeni tänne! Matkustamme heti;<br /> -Hevoset viekää lehtikujan suuhun:<br /> -Sielt' ajamme, mut sinne kävelemme.<br /> -Nyt, luulemma, on kello seitsemän,<br /> -Perillä voimme olla puoliseksi.<br /> +Jos se sua hävettää, niin syytä mua.<br /> +Siis rohjennu; me heti lähdemme<br /> +Isäsi taloon juhlimaan ja syömään.<br /> +Väkeni tänne! Matkustamme heti;<br /> +Hevoset viekää lehtikujan suuhun:<br /> +Sielt' ajamme, mut sinne kävelemme.<br /> +Nyt, luulemma, on kello seitsemän,<br /> +Perillä voimme olla puoliseksi.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Vakuutan että kello on jo kaksi;<br /> +Vakuutan että kello on jo kaksi;<br /> Te sinne tuskin illaks ehditte.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Sen pitää olla seitsemän, kun lähden.<br /> -Jos mitä sanon, teen tai aion tehdä,<br /> -Sin' aina jankkaat vastaan. Matka jää:<br /> -En lähde minä tänään; kun sen teen,<br /> -Niin pitää kellon olla mitä sanoin.<br /> +Sen pitää olla seitsemän, kun lähden.<br /> +Jos mitä sanon, teen tai aion tehdä,<br /> +Sin' aina jankkaat vastaan. Matka jää:<br /> +En lähde minä tänään; kun sen teen,<br /> +Niin pitää kellon olla mitä sanoin.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Niin, päivääkin se herra komentaa!<br /> +Niin, päivääkin se herra komentaa!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> <br /> LOORDI.<br /> -Hoi tänne!<br /> +Hoi tänne!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Palvelijoita tulee.)</span><br /> <br /> -Hän nukkuu. Hiljaa hänet nostakaa<br /> +Hän nukkuu. Hiljaa hänet nostakaa<br /> Ja omiin vaatteisiinsa pukekaa;<br /> -Mut varokaa, ettei hän herää.<br /> +Mut varokaa, ettei hän herää.<br /> <br /> 1 PALVELIJA.<br /> -<span style="margin-left: 15em;">Kyllä.</span><br /> -Avuksi tulkaa häntä kantamaan.<br /> +<span style="margin-left: 15em;">Kyllä.</span><br /> +Avuksi tulkaa häntä kantamaan.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Kantavat pois Sukin.)</span><br /> </p> -<h3>Neljäs kohtaus.</h3> +<h3>Neljäs kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Padua. Baptistan talon edusta.</span><br /> @@ -3970,191 +3932,191 @@ Avuksi tulkaa häntä kantamaan.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Tranio ja majisteri, Vincentioksi puettuna, tulevat.)</span><br /> <br /> TRANIO.<br /> -Täss' on se talo; huudanko ma, herra?<br /> +Täss' on se talo; huudanko ma, herra?<br /> <br /> MAJISTERI.<br /> No, tietystikin. Mutta, jos en pety,<br /> -Signior Baptistan pitäis muistaa minut:<br /> +Signior Baptistan pitäis muistaa minut:<br /> Kakskymment' ajastaikaa sitten yhdess'<br /> Asuimme Genuassa Pegasossa.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Hyv' on; vain tehtävänne muistakaa,<br /> -Ja tuima olkaa, niinkuin isän tulee.<br /> +Hyv' on; vain tehtävänne muistakaa,<br /> +Ja tuima olkaa, niinkuin isän tulee.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Biondello tulee.)</span><br /> <br /> MAJISTERI.<br /> Sen lupaan. Mutta tuossa tulee poika:<br /> -Pitänee häntäkin kai neuvoa.<br /> +Pitänee häntäkin kai neuvoa.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Hänestä huolet' olkaa. — Biondello,<br /> -Tee tyyten tehtäväsi; paina mieleen,<br /> -Ett' tämä herra on Vincentio.<br /> +Hänestä huolet' olkaa. — Biondello,<br /> +Tee tyyten tehtäväsi; paina mieleen,<br /> +Ett' tämä herra on Vincentio.<br /> <br /> BIONDELLO.<br /> -Ei siitä pelkoa.<br /> +Ei siitä pelkoa.<br /> <br /> TRANIO.<br /> Sanoitko asian Baptistalle?<br /> <br /> BIONDELLO.<br /> -Isänne on Venetiassa, sanoin,<br /> -Ja tänään häntä tänne varrotte.<br /> +Isänne on Venetiassa, sanoin,<br /> +Ja tänään häntä tänne varrotte.<br /> <br /> TRANIO.<br /> Sin' olet kelpo poika; tuossa sulle!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Antaa hänelle juomarahaa.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Antaa hänelle juomarahaa.)</span><br /> <br /> -Baptista tulee. — Käykää juoneen, herra! —<br /> +Baptista tulee. — Käykää juoneen, herra! —<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Baptista ja Lucentio tulevat.)</span><br /> <br /> Paraiksi tulette, Signior Baptista. —<br /> -Täss', isä, on se herra, josta puhuin.<br /> -Nyt pyydän, tehkää isän työ ja suokaa<br /> -Bianca mulle isänperinnöstä.<br /> +Täss', isä, on se herra, josta puhuin.<br /> +Nyt pyydän, tehkää isän työ ja suokaa<br /> +Bianca mulle isänperinnöstä.<br /> <br /> MAJISTERI.<br /> Soh, hiljaa, poika! — Luvallanne, herra:<br /> -Kun tänne Paduaan ma saatavia<br /> -Perimään tulin, kuulin pojaltani<br /> -Sen tähdellisen uutisen, ett' oli<br /> -Hän tyttäreenne lemmensuhteessa.<br /> +Kun tänne Paduaan ma saatavia<br /> +Perimään tulin, kuulin pojaltani<br /> +Sen tähdellisen uutisen, ett' oli<br /> +Hän tyttäreenne lemmensuhteessa.<br /> Nyt mainehenne vuoks ja senkin vuoksi,<br /> -Ett' on hän tyttäreenne kiintynyt<br /> -Ja tämä häneen, viivyttää en tahdo,<br /> -Vaan, niinkuin hellä isä, jouduttaa<br /> -Vain naimistaan. Jos sama teilläkin<br /> -On hyvä tahto, pitäkäämme neuvot,<br /> -Niin näette, että halukas ja valmis<br /> +Ett' on hän tyttäreenne kiintynyt<br /> +Ja tämä häneen, viivyttää en tahdo,<br /> +Vaan, niinkuin hellä isä, jouduttaa<br /> +Vain naimistaan. Jos sama teilläkin<br /> +On hyvä tahto, pitäkäämme neuvot,<br /> +Niin näette, että halukas ja valmis<br /> Min' olen naimakauppaan suostumaan;<br /> -Sill' epäillä en teitä voi, Baptista,<br /> -Kun maineestanne hyvää kuulin vain.<br /> +Sill' epäillä en teitä voi, Baptista,<br /> +Kun maineestanne hyvää kuulin vain.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> Sanani anteeks suokaatte, signior:<br /> -Mua miellyttää tuo lyhyt suoruutenne.<br /> +Mua miellyttää tuo lyhyt suoruutenne.<br /> Niin, oikein, poikanne Lucentio lempii<br /> -Mun tytärtäin, ja tämä lempii häntä,<br /> +Mun tytärtäin, ja tämä lempii häntä,<br /> Jos molemmat ei perin teeskentele.<br /> -Siis, jos ei teillä muuta sanomista,<br /> -Kuin että hän saa isän-sydämmenne<br /> -Ja tyttäreni hyvät myötäjäiset,<br /> +Siis, jos ei teillä muuta sanomista,<br /> +Kuin että hän saa isän-sydämmenne<br /> +Ja tyttäreni hyvät myötäjäiset,<br /> Niin kauppa tehty on, ja poikanne<br /> -On luvallani saapa tyttäreni.<br /> +On luvallani saapa tyttäreni.<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Suur' kiitos, herra! Missä teist' on paras<br /> -Julaista kihlaus ja kirjat tehdä<br /> -Molempain meidän tyydytykseksi?<br /> +Suur' kiitos, herra! Missä teist' on paras<br /> +Julaista kihlaus ja kirjat tehdä<br /> +Molempain meidän tyydytykseksi?<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> Ei vainkaan minun talossani: seinill'<br /> On korvat, mull' on monta palvelijaa.<br /> -Lisäksi vanha Gremio yhä vaanii:<br /> -Vois sattumalta meidät yllättää.<br /> +Lisäksi vanha Gremio yhä vaanii:<br /> +Vois sattumalta meidät yllättää.<br /> <br /> TRANIO.<br /> Siis minun luonani, jos suvaitsette:<br /> -Siell' asuu isäni, ja vielä tänään<br /> -Asian voimme salavihkaa päättää.<br /> -Tää palvelija tuokoon tyttärenne,<br /> +Siell' asuu isäni, ja vielä tänään<br /> +Asian voimme salavihkaa päättää.<br /> +Tää palvelija tuokoon tyttärenne,<br /> Notaarin heti hankkii poikani.<br /> -Pahinta vain: kun hätäiset on laitteet,<br /> -Tytyä saatte halpaan hätäruokaan.<br /> +Pahinta vain: kun hätäiset on laitteet,<br /> +Tytyä saatte halpaan hätäruokaan.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Vähätpä siitä! — Cambio, juokse kotiin,<br /> -Biancaa käske heti pukeumaan.<br /> +Vähätpä siitä! — Cambio, juokse kotiin,<br /> +Biancaa käske heti pukeumaan.<br /> Jos kysyy, kerro mit' on tapahtunut:<br /> -Lucention isä ett' on Paduassa,<br /> -Ja ett' on kohta hän Lucention vaimo.<br /> +Lucention isä ett' on Paduassa,<br /> +Ja ett' on kohta hän Lucention vaimo.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Oi, sitä jumalilta rukoilen!<br /> +Oi, sitä jumalilta rukoilen!<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Jumalat jätä rauhaan; nyt vain mene. —<br /> +Jumalat jätä rauhaan; nyt vain mene. —<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Lucentio menee.)<a name="FNanchor_15" id="FNanchor_15"></a><a href="#Footnote_15" class="fnanchor">[15]</a></span><br /> <br /> -Signior Baptista, tietä näytänkö?<br /> +Signior Baptista, tietä näytänkö?<br /> Siis tervetullut! Yhdet vain on ruoat;<br /> Pisassa sitten parataan.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> <span style="margin-left: 12.5em;">Ma tulen.</span><br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Tranio, majisteri ja Baptista menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Tranio, majisteri ja Baptista menevät.)</span><br /> </p> <p>BIONDELLO. Cambio!</p> <p>LUCENTIO. -Mitä nyt, Biondello?</p> +Mitä nyt, Biondello?</p> <p>BIONDELLO. -Näitte kai, kuinka herrani iski teille silmää ja hymähteli?</p> +Näitte kai, kuinka herrani iski teille silmää ja hymähteli?</p> <p>LUCENTIO. -Mitä se tietää, Biondello?</p> +Mitä se tietää, Biondello?</p> <p>BIONDELLO. -Oo, ei mitään; mutta hän jätti minut tänne jälkeensä selittämään -teille hänen viittojensa ja merkkiensä mielen ja tarkoituksen.</p> +Oo, ei mitään; mutta hän jätti minut tänne jälkeensä selittämään +teille hänen viittojensa ja merkkiensä mielen ja tarkoituksen.</p> <p>LUCENTIO. -No, selitä ne sitten.</p> +No, selitä ne sitten.</p> <p>BIONDELLO. -Näin ikään siis: Baptistasta ei vaaraa, hän pakisee nyt petollisen -pojan petollisen isän kanssa.</p> +Näin ikään siis: Baptistasta ei vaaraa, hän pakisee nyt petollisen +pojan petollisen isän kanssa.</p> <p>LUCENTIO. -No, ja mitä sitte?</p> +No, ja mitä sitte?</p> <p>BIONDELLO. -Teidän on määrä viedä hänen tytärtään illallispöytään.</p> +Teidän on määrä viedä hänen tytärtään illallispöytään.</p> <p>LUCENTIO. -Entä sitte?</p> +Entä sitte?</p> <p>BIONDELLO. -Pyhän Luukas-kirkon vanha pastori on teille apuna milloin hyvänsä.</p> +Pyhän Luukas-kirkon vanha pastori on teille apuna milloin hyvänsä.</p> <p>LUCENTIO. -Ja mitä tietää tämä kaikki?</p> +Ja mitä tietää tämä kaikki?</p> <p>BIONDELLO. -Sitä en minä tiedä; sen vain tiedän, että he puuhaavat väärää -tallekirjaa; Ottakaa te hänet talteen <i>cum privilegio ad imprimendum +Sitä en minä tiedä; sen vain tiedän, että he puuhaavat väärää +tallekirjaa; Ottakaa te hänet talteen <i>cum privilegio ad imprimendum solum</i>. Kirkkoon pois! — ottakaa mukaan pappi, lukkari ja pari -pätevää, kunniallista todistajaa.</p> +pätevää, kunniallista todistajaa.</p> -<p>Jos tää ei keino auta, niin en minä muuta keksi: -Biancan saatte mielestänne heittää ainaiseksi.</p> +<p>Jos tää ei keino auta, niin en minä muuta keksi: +Biancan saatte mielestänne heittää ainaiseksi.</p> <p>LUCENTIO. -Kuules sinä, Biondello, —</p> +Kuules sinä, Biondello, —</p> <p>BIONDELLO. -Ei ole aikaa. Tunnen tytön, joka tuli naiduksi eräänä iltapäivänä, -kun meni puutarhaan poimimaan persiljaa kanin täytteeksi; ja niin -voitte tekin tehdä, herra, ja sillä hyvästi! Herrani käski minun -mennä Sant Luukaaseen pyytämään pappia olemaan saapuvilla, kun te +Ei ole aikaa. Tunnen tytön, joka tuli naiduksi eräänä iltapäivänä, +kun meni puutarhaan poimimaan persiljaa kanin täytteeksi; ja niin +voitte tekin tehdä, herra, ja sillä hyvästi! Herrani käski minun +mennä Sant Luukaaseen pyytämään pappia olemaan saapuvilla, kun te tulette sivullisenne kanssa.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Ma voin ja tahdon, jos hän siihen suostuu;<br /> -Ja sen hän tekee; miks siis epäilen?<br /> -Käy kuinka käy, ma tahdon liehakoita;<br /> +Ma voin ja tahdon, jos hän siihen suostuu;<br /> +Ja sen hän tekee; miks siis epäilen?<br /> +Käy kuinka käy, ma tahdon liehakoita;<br /> Kovalle ottaa, jos ei Cambio voita.<br /> <br /> <span style="margin-left: 13.5em;">(Menee.)</span><br /> @@ -4169,36 +4131,36 @@ Kovalle ottaa, jos ei Cambio voita.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Petruchio, Katariina ja Hortensio tulevat.)</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Hiis olkoon, joudu! Isän luo on matka.<br /> -Hyväinen aika, kuinka paistaa kuu!<br /> +Hiis olkoon, joudu! Isän luo on matka.<br /> +Hyväinen aika, kuinka paistaa kuu!<br /> <br /> KATARIINA.<br /> Kuu? Aurinkohan! Ei nyt kuutamaa.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Se kuu on, joka paistaa, sanon minä.<br /> +Se kuu on, joka paistaa, sanon minä.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Ei, aurinkohan paistaa, tiedän minä.<br /> +Ei, aurinkohan paistaa, tiedän minä.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Kautt' emoni pojan, joka olen minä,<br /> -Se kuu on, tähti, taikka mitä tahdon,<br /> -Ennenkuin tästä isäs taloon lähden. —<br /> +Kautt' emoni pojan, joka olen minä,<br /> +Se kuu on, tähti, taikka mitä tahdon,<br /> +Ennenkuin tästä isäs taloon lähden. —<br /> Mene ja laita kotiin hevoset. —<br /> -Teet aina tenää, aina, aina tenää!<br /> +Teet aina tenää, aina, aina tenää!<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Mukautukaa, tai paikalt' emme pääse.<br /> +Mukautukaa, tai paikalt' emme pääse.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Eteenpäin, oi, kun näin jo pitkäll' ollaan;<br /> -Kuu olkoon, aurinko, tai mitä mielit,<br /> -Niin, vaikka päresoitto, jos niin tahdot;<br /> -Vast'edes vannon, että se se on.<br /> +Eteenpäin, oi, kun näin jo pitkäll' ollaan;<br /> +Kuu olkoon, aurinko, tai mitä mielit,<br /> +Niin, vaikka päresoitto, jos niin tahdot;<br /> +Vast'edes vannon, että se se on.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Se kuu on, sanon minä.<br /> +Se kuu on, sanon minä.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> <span style="margin-left: 11.5em;">Kuu, niin aivan.</span><br /> @@ -4207,103 +4169,103 @@ PETRUCHIO.<br /> Valetta! Se on Herran aurinko.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Niin, Herran aurinko, sen Herra tietköön,<br /> +Niin, Herran aurinko, sen Herra tietköön,<br /> Mut aurinkokaan ei, jos sin' et tahdo;<br /> Ja kuukin vaihtuu, niinkuin mielesi.<br /> -Jos miksi nimität sen, se se on<br /> +Jos miksi nimität sen, se se on<br /> Ja Katariinast' oleva on aina.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Petruchio, eteenpäin! Jo voiton sait.<br /> +Petruchio, eteenpäin! Jo voiton sait.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Eteenpäin siis! Noin pallon tulee vierrä<br /> +Eteenpäin siis! Noin pallon tulee vierrä<br /> Eik' aina ristiin rastiin poikin rataa. —<br /> -Mut hiljaa! Mikä seura tulee tuossa?<br /> +Mut hiljaa! Mikä seura tulee tuossa?<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Vincentio tulee matkapuvussa.)</span><br /> <br /> -(Vincentiolle) Huomenta, kaunis neiti! Mistä matka? —<br /> +(Vincentiolle) Huomenta, kaunis neiti! Mistä matka? —<br /> Sanoppa, Kati, suoraan, oletko<br /> -Noin pulskaa vallasnaista koskaan nähnyt?<br /> +Noin pulskaa vallasnaista koskaan nähnyt?<br /> Sasuillaan valko taistelee ja puna;<br /> -Ei taivaall' loista tähdet niin kuin silmät<br /> +Ei taivaall' loista tähdet niin kuin silmät<br /> Kasvoissa noissa taivahallisissa. —<br /> -Soma neiti, hyvää päivää vielä kerran! —<br /> +Soma neiti, hyvää päivää vielä kerran! —<br /> Syleile, Kati, tuota kaunotarta.<br /> <br /> -HORTENSIO (syrjään).<br /> -Hän miehen hulluks saa, kun naiseks sanoo.<br /> +HORTENSIO (syrjään).<br /> +Hän miehen hulluks saa, kun naiseks sanoo.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> Ihana, soma, raitis immen umppu,<br /> -Mihinkä matka, miss' on kotisi?<br /> -Miekkoinen isä, joll' on laps noin kaunis,<br /> +Mihinkä matka, miss' on kotisi?<br /> +Miekkoinen isä, joll' on laps noin kaunis,<br /> Mut miekkoisempi mies, jonk' avioksi<br /> -Sun suopeat on tähdet määränneet!<br /> +Sun suopeat on tähdet määränneet!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Mit' aiot, Kati? Ethän liene hullu?<br /> -Se mies on, rypistynyt ukko-räivä,<br /> -Ei tyttö, joksi sinä häntä sanot.<br /> +Mit' aiot, Kati? Ethän liene hullu?<br /> +Se mies on, rypistynyt ukko-räivä,<br /> +Ei tyttö, joksi sinä häntä sanot.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Anteeksi, vanha isä, silmän harha:<br /> -Näköni aurinko on häikäissyt,<br /> -Niin että kaikki näyttää vihannalta.<br /> -Nyt näen, ett' olet arvollinen vanhus,<br /> -Siis anteeks anna tyhmä erheeni.<br /> +Anteeksi, vanha isä, silmän harha:<br /> +Näköni aurinko on häikäissyt,<br /> +Niin että kaikki näyttää vihannalta.<br /> +Nyt näen, ett' olet arvollinen vanhus,<br /> +Siis anteeks anna tyhmä erheeni.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Se, hyvä vanhus, tee, ja sano meille,<br /> -Mihinkä matka; jos meill' yks on tie,<br /> +Se, hyvä vanhus, tee, ja sano meille,<br /> +Mihinkä matka; jos meill' yks on tie,<br /> Niin seurasi on meille iloksi.<br /> <br /> VINCENTIO.<br /> Te, arvon herra, ja te, hauska neiti,<br /> -Jonk' outo tervehdys mua peljätti,<br /> +Jonk' outo tervehdys mua peljätti,<br /> Nimeni on Vincentio, Pisass' asun,<br /> Ja matka Paduaan on poikaani<br /> -Tapaamaan, jot' en ammoin ole nähnyt.<br /> +Tapaamaan, jot' en ammoin ole nähnyt.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Ken nimeltään?<br /> +Ken nimeltään?<br /> <br /> VINCENTIO.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Lucentio, hyvä herra.</span><br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Lucentio, hyvä herra.</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Hyväpä tuo, ja paras pojallesi.<br /> -Ei yksin ikään, heimouteenkin nähden<br /> -Sanoa minun suonet: rakas isä.<br /> -Mun puolisoni, tämän rouvan, siskon<br /> -Sun poikas äsken nai. Äl' ihmettele,<br /> -Äläkä suutu: häll' on kelpo maine<br /> -Ja suku suuri, myötäjäiset runsaat,<br /> -Lisäksi kaikki ominaisuudet,<br /> +Hyväpä tuo, ja paras pojallesi.<br /> +Ei yksin ikään, heimouteenkin nähden<br /> +Sanoa minun suonet: rakas isä.<br /> +Mun puolisoni, tämän rouvan, siskon<br /> +Sun poikas äsken nai. Äl' ihmettele,<br /> +Äläkä suutu: häll' on kelpo maine<br /> +Ja suku suuri, myötäjäiset runsaat,<br /> +Lisäksi kaikki ominaisuudet,<br /> Jotk' ylimyksen vaimoll' olla tulee.<br /> -Mun suo sua syleillä, Vincentio-vanhus.<br /> -Nyt käymme katsomaan sun kelpo poikaas,<br /> +Mun suo sua syleillä, Vincentio-vanhus.<br /> +Nyt käymme katsomaan sun kelpo poikaas,<br /> Jot' ilahuttaa varmaan tulosi.<br /> <br /> VINCENTIO.<br /> -Tää tottako? Vai matkamiesten lailla<br /> -Pilana pidättekö huviksenne<br /> +Tää tottako? Vai matkamiesten lailla<br /> +Pilana pidättekö huviksenne<br /> Vain muukalaista, jonka tapaatte?<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Se totta, isä, on; sen vakuutan.<br /> +Se totta, isä, on; sen vakuutan.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -No, tule pois, niin näet totuuden;<br /> +No, tule pois, niin näet totuuden;<br /> Ens' ilveemme sun teki luulokkaaksi.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Petruchio, Katariina ja Vincentio menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Petruchio, Katariina ja Vincentio menevät.)</span><br /> <br /> HORTENSIO.<br /> Bravo, Petruchio! Miehuutt' annoit mulle.<br /> Nyt lesken luo! Jos aikoo suutaan soittaa,<br /> -Niin keinon tiedän, millä suulaat voittaa.<br /> +Niin keinon tiedän, millä suulaat voittaa.<br /> <br /> <span style="margin-left: 17em;">(Menee.)</span><br /> </p> @@ -4311,311 +4273,311 @@ Niin keinon tiedän, millä suulaat voittaa.<br /> <hr class="chap" /> -<h2>VIIDES NÄYTÖS.</h2> +<h2>VIIDES NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Padua. Lucention asunnon edusta.</span><br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Biondello, Lucentio ja Bianca tulevat;</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">Gremio kävelee edestakaisin.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Gremio kävelee edestakaisin.)</span><br /> </p> <p>BIONDELLO. Hiljaa ja joutuin, herra: pappi vartoo.</p> <p>LUCENTIO. -Lennän, Biondello; mutta sinua kenties tarvitaan talossa; mene siis!</p> +Lennän, Biondello; mutta sinua kenties tarvitaan talossa; mene siis!</p> <p>BIONDELLO. -Enpä vainkaan; ensin tahdon nähdä kirkon selkänne takana; sitten -menen takaisin herrani tykö niin pian kuin saatan.</p> +Enpä vainkaan; ensin tahdon nähdä kirkon selkänne takana; sitten +menen takaisin herrani tykö niin pian kuin saatan.</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Lucentio, Bianca ja Biondello menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Lucentio, Bianca ja Biondello menevät.)</span><br /> <br /> GREMIO.<br /> -Mua ihmetyttää, missä Cambio viipyy.<br /> +Mua ihmetyttää, missä Cambio viipyy.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Petruchio, Katariina, Vincentio ja palvelijoita tulee.)</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Täss' ovi on, Lucentio asuu tässä.<br /> -Isäni talo toriin päin on hiukan,<br /> -Mun täytyy rientää sinne; hyvästi!<br /> +Täss' ovi on, Lucentio asuu tässä.<br /> +Isäni talo toriin päin on hiukan,<br /> +Mun täytyy rientää sinne; hyvästi!<br /> <br /> VINCENTIO.<br /> Sit' ennen ei tee pieni naukku pahaa.<br /> -Tääll' olen vähän niinkuin isäntä,<br /> +Tääll' olen vähän niinkuin isäntä,<br /> Ja taloss' on kai jotain tarjottavaa.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Koputtaa ovea.)</span><br /> </p> <p>GREMIO. -Siellä sisällä askaroidaan; parasta koputtaa kovemmin.</p> +Siellä sisällä askaroidaan; parasta koputtaa kovemmin.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Majisteri katsoo ulos ikkunasta.)</span><br /> </p> <p>MAJISTERI. -Kuka se siellä niin kolkuttaa kuin tahtoisi särkeä oven?</p> +Kuka se siellä niin kolkuttaa kuin tahtoisi särkeä oven?</p> <p>VINCENTIO. Onko signior Lucentio kotona, herra?</p> <p>MAJISTERI. -On, kotona on, mutta häntä ei saa puhutella.</p> +On, kotona on, mutta häntä ei saa puhutella.</p> <p>VINCENTO. -Mutta jos joku toisi hänelle sata tai parisataa puntaa ajanratoksi?</p> +Mutta jos joku toisi hänelle sata tai parisataa puntaa ajanratoksi?</p> <p>MAJISTERI. -Pitäkää sadat puntanne itse; hän ei niitä tarvitse niin kauan kuin -minä elän.</p> +Pitäkää sadat puntanne itse; hän ei niitä tarvitse niin kauan kuin +minä elän.</p> <p>PETRUCHIO. -Mitä sanoin teille? Poikaanne pidetään hyvänä Paduassa. — Kuulkaahan, -herra, turhitta mutkitta: olkaa hyvä, sanokaa signior Lucentiolle, -että hänen isänsä on tullut Pisasta ja seisoo tässä ovella saadakseen -häntä puhutella.</p> +Mitä sanoin teille? Poikaanne pidetään hyvänä Paduassa. — Kuulkaahan, +herra, turhitta mutkitta: olkaa hyvä, sanokaa signior Lucentiolle, +että hänen isänsä on tullut Pisasta ja seisoo tässä ovella saadakseen +häntä puhutella.</p> <p>MAJISTERI. -Valehtelet: hänen isänsä on tullut Pisasta ja katsoo tässä ulos +Valehtelet: hänen isänsä on tullut Pisasta ja katsoo tässä ulos ikkunasta.</p> <p>VINCENTIO. -Oletko sinä hänen isänsä?</p> +Oletko sinä hänen isänsä?</p> <p>MAJISTERI. -Olen, herra; niin sanoo hänen äitinsä, jos saan häntä uskoa.</p> +Olen, herra; niin sanoo hänen äitinsä, jos saan häntä uskoa.</p> <p>PETRUCHIO (Vincentiolle). -Mitä tämä on, herraseni? Suoraa konnuutta, ottaa omakseen toisen +Mitä tämä on, herraseni? Suoraa konnuutta, ottaa omakseen toisen miehen nimi!</p> <p>MAJISTERI. -Kiinni se konna! Aikoo ehkä tässä kaupungissa jotakuta pettää minun -nimessäni.</p> +Kiinni se konna! Aikoo ehkä tässä kaupungissa jotakuta pettää minun +nimessäni.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Biondello palaa.)</span><br /> </p> <p>BIONDELLO. -Olen nähnyt heidät kirkossa yhdessä. Jumala suokoon heille hyvää -laivamatkaa! — Vaan kuka täällä? Vanha herrani Vincentio! Nyt olemme +Olen nähnyt heidät kirkossa yhdessä. Jumala suokoon heille hyvää +laivamatkaa! — Vaan kuka täällä? Vanha herrani Vincentio! Nyt olemme hukassa, perin hukassa!</p> <p>VINCENTIO (huomaa Biondellon). -Tule tänne, sinä pyövelin ruoka!</p> +Tule tänne, sinä pyövelin ruoka!</p> <p>BIONDELLO. -Tahtoisin sentään saada pitää oman pääni.</p> +Tahtoisin sentään saada pitää oman pääni.</p> <p>VINCENTIO. -Tänne, sinä konna! Mitä, oletko sinä unohtanut minut?</p> +Tänne, sinä konna! Mitä, oletko sinä unohtanut minut?</p> <p>BIONDELLO. -Unohtanut teidät? En, herra, en ole voinut teitä unohtaa, kun en -ikipäivinäni ole teitä koskaan nähnytkään.</p> +Unohtanut teidät? En, herra, en ole voinut teitä unohtaa, kun en +ikipäivinäni ole teitä koskaan nähnytkään.</p> <p>VINCENTIO. -Mitä, senkin paatunut lurjus, vai et koskaan ole nähnyt herrasi isää, +Mitä, senkin paatunut lurjus, vai et koskaan ole nähnyt herrasi isää, Vincentiota?</p> <p>BIONDELLO. -Mitä? Vanhaa, arvoisaa vanhaa herraaniko? Olen maarinkin: nähkääs, -tuossa hän katsoo ulos ikkunasta.</p> +Mitä? Vanhaa, arvoisaa vanhaa herraaniko? Olen maarinkin: nähkääs, +tuossa hän katsoo ulos ikkunasta.</p> <p>VINCENTIO. -Niinkö todellakin?</p> +Niinkö todellakin?</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Lyö häntä korvalle.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Lyö häntä korvalle.)</span><br /> </p> <p>BIONDELLO. -Apua, apua, apua! Täällä hullu mies aikoo tappaa minut.</p> +Apua, apua, apua! Täällä hullu mies aikoo tappaa minut.</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Juoksee tiehensä.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Juoksee tiehensä.)</span><br /> </p> <p>MAJISTERI. Apuun, poikani! — Apuun, signior Baptista!</p> <p>PETRUCHIO. -Tule, Katiseni! Käykäämme tästä syrjään nähdäksemme, kuinka tämä -riita päättyy.</p> +Tule, Katiseni! Käykäämme tästä syrjään nähdäksemme, kuinka tämä +riita päättyy.</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Vetäytyvät syrjään.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Vetäytyvät syrjään.)</span><br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Majisteri, Baptista, Tranio ja palvelijoita tulee.)</span><br /> </p> <p>TRANIO. -Kuka te olette, herra, kun uskallatte lyödä minun palvelijaani?</p> +Kuka te olette, herra, kun uskallatte lyödä minun palvelijaani?</p> <p>VINCENTIO. -Kukako minä olen? Kuka te sitten olette, herrani? — Oo, te +Kukako minä olen? Kuka te sitten olette, herrani? — Oo, te kuolemattomat jumalat! Senkin koreiltu lurjus! Silkkitakki! -Samettihousut! Heleänpunainen viitta! Suippuhattu! — Olen hukassa! -Olen hukassa! Sillaikaa kuin minä istun kotona ja säästän, niin +Samettihousut! Heleänpunainen viitta! Suippuhattu! — Olen hukassa! +Olen hukassa! Sillaikaa kuin minä istun kotona ja säästän, niin poikani ja palvelijani tuhlaavat kaikki yliopistossa.</p> <p>TRANIO. -Mitä? Mikä nyt sitte on?</p> +Mitä? Mikä nyt sitte on?</p> <p>BAPTISTA. -Mitä? Onko mies hullu?</p> +Mitä? Onko mies hullu?</p> <p>TRANIO. -Hyvä herra, puvustanne päättäen näytätte olevan vanha, hiljainen -herrasmies, mutta sanoistanne luulisi teidät hulluksi. Hyvä herra, -mitä se teitä koskee, jos minä kuljen helmissä ja kullassa? Minulla -on siihen varaa, kiitos hyvän isäni.</p> +Hyvä herra, puvustanne päättäen näytätte olevan vanha, hiljainen +herrasmies, mutta sanoistanne luulisi teidät hulluksi. Hyvä herra, +mitä se teitä koskee, jos minä kuljen helmissä ja kullassa? Minulla +on siihen varaa, kiitos hyvän isäni.</p> <p>VINCENTIO. -Isäsi, senkin konna! Hän on purjeenneuloja Bergamossa.</p> +Isäsi, senkin konna! Hän on purjeenneuloja Bergamossa.</p> <p>BAPTISTA. -Erehdytte, herraseni, erehdytte! Sanokaa kuitenkin, minkä luulette -hänen nimensä olevan.</p> +Erehdytte, herraseni, erehdytte! Sanokaa kuitenkin, minkä luulette +hänen nimensä olevan.</p> <p>VINCENTIO. -Hänen nimensäkö? Niinkuin minä en tietäisi hänen nimeään! Minä olen -hänet kolmivuotiaasta kasvattanut, ja hänen nimensä on Tranio.</p> +Hänen nimensäkö? Niinkuin minä en tietäisi hänen nimeään! Minä olen +hänet kolmivuotiaasta kasvattanut, ja hänen nimensä on Tranio.</p> <p>MAJISTERI. -Mene tiehesi, senkin hupsu aasi! Hänen nimensä on Lucentio; ja hän on -minun ainoa poikani ja tilojeni perijä, minun, signior Vincention.</p> +Mene tiehesi, senkin hupsu aasi! Hänen nimensä on Lucentio; ja hän on +minun ainoa poikani ja tilojeni perijä, minun, signior Vincention.</p> <p>VINCENTIO. -Lucentio? Ah, hän on herransa murhannut! — Vangitkaa hänet, vaadin -sitä herttuan nimessä! — Oi, poikani, poikani! — Sano minulle, -senkin konna, missä on poikani Lucentio?</p> +Lucentio? Ah, hän on herransa murhannut! — Vangitkaa hänet, vaadin +sitä herttuan nimessä! — Oi, poikani, poikani! — Sano minulle, +senkin konna, missä on poikani Lucentio?</p> <p>TRANIO. -Kutsukaa tänne oikeudenpalvelija.</p> +Kutsukaa tänne oikeudenpalvelija.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Muuan palvelijoista menee ja tuo oikeudenpalvelijan.)</span><br /> </p> -<p>Vie tyrmään tuo houkkio! — Isä Baptista, katsokaa, että hän joutuu +<p>Vie tyrmään tuo houkkio! — Isä Baptista, katsokaa, että hän joutuu oikeuden eteen.</p> <p>VINCENTIO. -Minutko tyrmään?</p> +Minutko tyrmään?</p> <p>GREMIO. -Seis, mies, häntä ei pidä tyrmään viedä!</p> +Seis, mies, häntä ei pidä tyrmään viedä!</p> <p>BAPTISTA. -Suu kiinni, signior Gremio! Minä sanon, että hänet pitää viedä tyrmään.</p> +Suu kiinni, signior Gremio! Minä sanon, että hänet pitää viedä tyrmään.</p> <p>GREMIO. -Varokaa, signior Baptista, ettei teitä peijata tässä jutussa. Minä -tohdin vannoa, että tämä on se oikea Vincentio.</p> +Varokaa, signior Baptista, ettei teitä peijata tässä jutussa. Minä +tohdin vannoa, että tämä on se oikea Vincentio.</p> <p>MAJISTERI. Vanno, jos tohdit.</p> <p>GREMIO. -En, vannoa minä en tohdi.</p> +En, vannoa minä en tohdi.</p> <p>TRANIO. -Voisit yhtä hyvin sanoa, että minä en ole Lucentio.</p> +Voisit yhtä hyvin sanoa, että minä en ole Lucentio.</p> <p>GREMIO. -Niin, tiedänhän että sinä olet signior Lucentio.</p> +Niin, tiedänhän että sinä olet signior Lucentio.</p> <p>BAPTISTA. Pois tuo vanha narri! Putkaan pois!</p> <p>VINCENTIO. -Näin vierast' uhata ja rääkätä! -Oo, suunnatonta häpeemättömyyttä!</p> +Näin vierast' uhata ja rääkätä! +Oo, suunnatonta häpeemättömyyttä!</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Biondello palaa, mukanaan Lucentio ja Bianca.)</span><br /> </p> <p>BIONDELLO. -Oo, olemme hukassa! Ja tuossa hän on: kieltäkää hänet, luopukaa -hänestä, muuten olemme kaikki perikadossa!</p> +Oo, olemme hukassa! Ja tuossa hän on: kieltäkää hänet, luopukaa +hänestä, muuten olemme kaikki perikadossa!</p> <p> LUCENTIO (polvistuen).<br /> -Anteeksi, isä!<br /> +Anteeksi, isä!<br /> <br /> VINCENTIO.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Rakas poika, elät?</span><br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Rakas poika, elät?</span><br /> <br /> BIANCA (polvistuen).<br /> -Anteeksi, isä!<br /> +Anteeksi, isä!<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Mitä sinä rikoit?</span><br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Mitä sinä rikoit?</span><br /> Miss' on Lucentio?<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">Tässä on Lucentio.</span><br /> -Tuoss' isäni, se oikea Vincentio.<br /> -Mun avioni tyttäres on nyt,<br /> -Sun silmäs vain on varjo pettänyt.<br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">Tässä on Lucentio.</span><br /> +Tuoss' isäni, se oikea Vincentio.<br /> +Mun avioni tyttäres on nyt,<br /> +Sun silmäs vain on varjo pettänyt.<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Ovelaa juonta! Pettää meidät kaikki!<br /> +Ovelaa juonta! Pettää meidät kaikki!<br /> <br /> VINCENTIO.<br /> Miss' on se Tranio, se konnan luuta,<br /> Jok' uhmaten mua ilkkui vasten suuta?<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Tää eikö Cambio siis olekaan?<br /> +Tää eikö Cambio siis olekaan?<br /> <br /> BIANCA.<br /> On muuttunut Lucentioksi vaan.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Nää lemmen ihmeit' on. Biancan lempi<br /> +Nää lemmen ihmeit' on. Biancan lempi<br /> Mun vaihtamaan sai osaa Tranion kanssa:<br /> -Minuna esiintyi hän kaupungissa;<br /> -Ja minä onnelllsest' olen vihdoin<br /> -Haluttuun päässyt onnen satamaan.<br /> -Pakosta teki Tranio, minkä teki;<br /> -Mun tähten', isä, hälle anteeks suo.<br /> +Minuna esiintyi hän kaupungissa;<br /> +Ja minä onnelllsest' olen vihdoin<br /> +Haluttuun päässyt onnen satamaan.<br /> +Pakosta teki Tranio, minkä teki;<br /> +Mun tähten', isä, hälle anteeks suo.<br /> </p> <p>VINCENTIO. -Minä silvon nenän siltä lurjukselta, joka tahtoi lähettää minut tyrmään.</p> +Minä silvon nenän siltä lurjukselta, joka tahtoi lähettää minut tyrmään.</p> <p>BAPTISTA (Lucentiolle). -Mutta kuulkaas, herraseni: oletteko nainut tyttäreni, kysymättä +Mutta kuulkaas, herraseni: oletteko nainut tyttäreni, kysymättä minulta lupaa?</p> <p> VINCENTIO.<br /> -Huoleti, Baptista; me kyllä teidät tyydytämme; huoleti vain!<br /> -Nyt menen tuonne sisään kostamaan tämän konnuuden.<br /> +Huoleti, Baptista; me kyllä teidät tyydytämme; huoleti vain!<br /> +Nyt menen tuonne sisään kostamaan tämän konnuuden.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Ja minä tutkimaan tämän koiruuden syvyyttä.<br /> +Ja minä tutkimaan tämän koiruuden syvyyttä.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Älä kalpene, Bianca; ei isäsi tästä suutu.<br /> +Älä kalpene, Bianca; ei isäsi tästä suutu.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Lucentio ja Bianca menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Lucentio ja Bianca menevät.)</span><br /> <br /> GREMIO.<br /> Ma mukaan menen pitoihin; en huoliani huokaa:<br /> @@ -4626,31 +4588,31 @@ Jos muu on toivo mennytkin, niin saanen toki ruokaa.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Petruchio ja Katariina tulevat esiin.)</span><br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Nyt mennään katsomaan, mit' alkaa tuosta.<br /> +Nyt mennään katsomaan, mit' alkaa tuosta.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -No, mennään vain, mut ensin suutelo!<br /> +No, mennään vain, mut ensin suutelo!<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Mitä? Keskelläkö katua?<br /> +Mitä? Keskelläkö katua?<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Mua häpeätkö suudella?<br /> +Mua häpeätkö suudella?<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -En, Herran tieten, mut en tässä kehtaa.<br /> +En, Herran tieten, mut en tässä kehtaa.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -No, mennään sitte kotiin taas. — Hoi, ratsut! Poika, hoi!<br /> +No, mennään sitte kotiin taas. — Hoi, ratsut! Poika, hoi!<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -No, tuossa saat sen muiskusi! Nyt etkö jäädä voi?<br /> +No, tuossa saat sen muiskusi! Nyt etkö jäädä voi?<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Näin hyvä on; nyt tule, Kati! Parempi on kerta<br /> -Kuin ettei koskaan; myöhä ain' on myöhän verta.<br /> +Näin hyvä on; nyt tule, Kati! Parempi on kerta<br /> +Kuin ettei koskaan; myöhä ain' on myöhän verta.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 18.5em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 18.5em;">(Menevät.)</span><br /> </p> @@ -4659,74 +4621,74 @@ Kuin ettei koskaan; myöhä ain' on myöhän verta.<br /> <p> <span style="margin-left: 2em;">Huone Lucention talossa.</span><br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Pöytä on katettu. Baptista, Vincentio, Gremio, Majisteri,</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Pöytä on katettu. Baptista, Vincentio, Gremio, Majisteri,</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">Lucentio, Bianca, Petruchio, Katariina, Hortensio ja</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">leskivaimo tulevat; Tranio, Biondello, Grumio ja muita</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">passareina.)</span><br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Jo lopultakin soraäänet sointui.<br /> -Nyt sopii, kun on hurja sota käyty,<br /> +Jo lopultakin soraäänet sointui.<br /> +Nyt sopii, kun on hurja sota käyty,<br /> Sen vaaroja ja vastuksia nauraa. —<br /> -Isääni tervehdi, Bianca soma,<br /> -Niin kuin sun isääs minä tervehdin. —<br /> +Isääni tervehdi, Bianca soma,<br /> +Niin kuin sun isääs minä tervehdin. —<br /> Veli Petruchio, — sisar Katariina, —<br /> -Hortensio, sinä, kauniin leskes kanssa, —<br /> -Pitäkää hyvänänne talon tarjot:<br /> -Nää kemut vain on vatsan tulppana<br /> -Pitojen päälle. Pyydän: istukaa!<br /> -Jutella voimme samassa ja syödä.<br /> +Hortensio, sinä, kauniin leskes kanssa, —<br /> +Pitäkää hyvänänne talon tarjot:<br /> +Nää kemut vain on vatsan tulppana<br /> +Pitojen päälle. Pyydän: istukaa!<br /> +Jutella voimme samassa ja syödä.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Ain' yhä: istu, istu, syö ja syö!<br /> +Ain' yhä: istu, istu, syö ja syö!<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Näin hyvää Paduass' on, poikani.<br /> +Näin hyvää Paduass' on, poikani.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Ei Padussa mitään, mik' ei hyvää.<br /> +Ei Padussa mitään, mik' ei hyvää.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Sen meihin nähden todeksi ma soisin.<br /> +Sen meihin nähden todeksi ma soisin.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Ha, haa! Hortensio pelkää vaimoaan.<br /> +Ha, haa! Hortensio pelkää vaimoaan.<br /> <br /> LESKI.<br /> -En min' oo mikään pelko, tietkää se!<br /> +En min' oo mikään pelko, tietkää se!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Älykäs liette, vaan nyt äly petti:<br /> -Hänellä, tarkoitin, on pelko teistä.<br /> +Älykäs liette, vaan nyt äly petti:<br /> +Hänellä, tarkoitin, on pelko teistä.<br /> <br /> LESKI.<br /> -Kun pää on pyörä, pyörii koko mailma.<br /> +Kun pää on pyörä, pyörii koko mailma.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Pyörykkä vastaus!<br /> +Pyörykkä vastaus!<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -<span style="margin-left: 9em;">Mitä tarkoititte?</span><br /> +<span style="margin-left: 9em;">Mitä tarkoititte?</span><br /> <br /> LESKI.<br /> -Sen siitä saa, kun pisti.<br /> +Sen siitä saa, kun pisti.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -<span style="margin-left: 13em;">Pisti? Mitä? —</span><br /> -Hortensio, mitä siitä arvelet?<br /> +<span style="margin-left: 13em;">Pisti? Mitä? —</span><br /> +Hortensio, mitä siitä arvelet?<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Sanalla-pistämistä tarkoittaa.<br /> +Sanalla-pistämistä tarkoittaa.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Selitys oiva! Siit' on saapa muiskun.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -"Kun pää on pyörä, pyörii koko mailma:"<br /> -Sanokaa, mitä sillä aattelitte?<br /> +"Kun pää on pyörä, pyörii koko mailma:"<br /> +Sanokaa, mitä sillä aattelitte?<br /> <br /> LESKI.<br /> -Miehenne, joka äkäpussin nai,<br /> +Miehenne, joka äkäpussin nai,<br /> Mun miehelleni soisi samaa kai:<br /> Sit' arvon aattelin.<br /> <br /> @@ -4735,7 +4697,7 @@ KATARIINA.<br /> Ol' ajatus.<br /> <br /> LESKI.<br /> -Niin, aattelinkin teitä.<br /> +Niin, aattelinkin teitä.<br /> <br /> KATARIINA.<br /> Teit' arvostella olis arvotonta.<br /> @@ -4747,7 +4709,7 @@ HORTENSIO.<br /> Us, kiinni, leski!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Satanen pöytään: tuon lyö Kati alleen!<br /> +Satanen pöytään: tuon lyö Kati alleen!<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> Se mun on virkani.<br /> @@ -4758,81 +4720,81 @@ Kuin virkamiehen suusta! Maljas, poika!<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Juo Hortension maljan.)</span><br /> <br /> BAPTISTA (Gremiolle).<br /> -Kuink' on tää sutka seura teille mieleen?<br /> +Kuink' on tää sutka seura teille mieleen?<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Hyvinpä päänsä yhteen puskevat.<br /> +Hyvinpä päänsä yhteen puskevat.<br /> <br /> BIANCA.<br /> -Kuin? Päänsä yhteen? Koiranleuka voisi<br /> +Kuin? Päänsä yhteen? Koiranleuka voisi<br /> Sanoa: sarvens' yhteen puskevat.<br /> <br /> VINCENTIO.<br /> -Kas, sekö morsiamen herätti?<br /> +Kas, sekö morsiamen herätti?<br /> <br /> BIANCA.<br /> -Niin, vaan ei säikyttänyt; nukun jälleen.<br /> +Niin, vaan ei säikyttänyt; nukun jälleen.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Ei, älkää toki: näin kun alun teitte,<br /> -Niin saatte pari pistostakin kestää.<br /> +Ei, älkää toki: näin kun alun teitte,<br /> +Niin saatte pari pistostakin kestää.<br /> <br /> BIANCA.<br /> -Olenko lintunne? Pois heti lennän,<br /> -Mua jousi vireessä nyt seuratkaa. —<br /> +Olenko lintunne? Pois heti lennän,<br /> +Mua jousi vireessä nyt seuratkaa. —<br /> Olette tervetulleet kaikkityynni.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Bianca, Katariina ja leski menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Bianca, Katariina ja leski menevät.)</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Pääs' pakoon. — Signior Tranio, tätä kurppaa<br /> -Te tähtäsitte, mut ei osunut:<br /> +Pääs' pakoon. — Signior Tranio, tätä kurppaa<br /> +Te tähtäsitte, mut ei osunut:<br /> Siis kaikkein honkaan-ampujien malja!<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Lucentio susikoiranaan mua käytti:<br /> -Se ajaa vain ja pyytää herralleen.<br /> +Lucentio susikoiranaan mua käytti:<br /> +Se ajaa vain ja pyytää herralleen.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Osuva vertaus, vaikka koiramainen!<br /> <br /> TRANIO.<br /> -Hyv' että itse ajoon ryhdyitte;<br /> -Tevana teille tenän tekee varmaan.<br /> +Hyv' että itse ajoon ryhdyitte;<br /> +Tevana teille tenän tekee varmaan.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> Ohoo! Petruchio, se nuoli sattui.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Suur' kiitos, Tranio, siitä letkauksesta!<br /> +Suur' kiitos, Tranio, siitä letkauksesta!<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> Se isku sattui. Tunnustakaa pois.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Se vähän liipaisi, sen tunnustan,<br /> +Se vähän liipaisi, sen tunnustan,<br /> Mut minust' ohi lensi sutka teihin<br /> Ja rammaks teki kummankin, sen takaan.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Mut, toden tiestä, poikani Petruchio,<br /> -Pahimman torapussin sait kai sinä.<br /> +Mut, toden tiestä, poikani Petruchio,<br /> +Pahimman torapussin sait kai sinä.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -En, sanon minä. Vakuudeksi siitä<br /> +En, sanon minä. Vakuudeksi siitä<br /> Jokainen pankoon sanan vaimolleen;<br /> Se, jonka vaimo kuuliaisin on<br /> Ja tulee heti, kun on sanan saanut,<br /> -Se voittaa vedon, jonka määräämme.<br /> +Se voittaa vedon, jonka määräämme.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Hyvä! Ja mitä pannaan vedoksi?<br /> +Hyvä! Ja mitä pannaan vedoksi?<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> Kakskymmen-kruununen.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -<span style="margin-left: 11em;">Kakskymmenkö?</span><br /> +<span style="margin-left: 11em;">Kakskymmenkö?</span><br /> Sen panen haukasta ja koirastani,<br /> Mut vaimostani kymmenkertaisen.<br /> <br /> @@ -4840,17 +4802,17 @@ LUCENTIO.<br /> No, sata sitten!<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Hyvä!</span><br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">Hyvä!</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">Päätetty!</span><br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">Päätetty!</span><br /> <br /> HORTENSIO.<br /> Ken alkaa?<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -<span style="margin-left: 5.5em;">Minä. — Mene, Biondello,</span><br /> -Ja kutsu tänne vaimoani.<br /> +<span style="margin-left: 5.5em;">Minä. — Mene, Biondello,</span><br /> +Ja kutsu tänne vaimoani.<br /> <br /> BIONDELLO.<br /> Heti.<br /> @@ -4865,53 +4827,53 @@ En tasan pane; kaikest' yksin vastaan.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Biondello palaa.)</span><br /> <br /> -No, mitä?<br /> +No, mitä?<br /> <br /> BIONDELLO.<br /> -Rouva käskee sanomaan,<br /> -Ett' työssä on hän eikä nyt voi tulla.<br /> +Rouva käskee sanomaan,<br /> +Ett' työssä on hän eikä nyt voi tulla.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Vai työssä; ei voi tulla! Sepä vastaus!<br /> +Vai työssä; ei voi tulla! Sepä vastaus!<br /> <br /> GREMIO.<br /> -Niin, varsin nöyrä. Suokoon Jumal', ettei<br /> -Pahempaa anna teidän vaimonne!<br /> +Niin, varsin nöyrä. Suokoon Jumal', ettei<br /> +Pahempaa anna teidän vaimonne!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Parempaa toivon.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> <span style="margin-left: 8.5em;">Mene, Biondello,</span><br /> -Ja pyydä heti vaimoani tänne.<br /> +Ja pyydä heti vaimoani tänne.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Biondello menee.)</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Ohoo, vai pyydä! Silloin varmaan tulee.<br /> +Ohoo, vai pyydä! Silloin varmaan tulee.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Mut teidän vaimonne ei tule, pelkään,<br /> -Ei pyytämälläkään.<br /> +Mut teidän vaimonne ei tule, pelkään,<br /> +Ei pyytämälläkään.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Biondello palaa.)</span><br /> <br /> <span style="margin-left: 9.5em;">No, miss' on rouva?</span><br /> <br /> BIONDELLO.<br /> -Hän sanoo, että suottailette vain;<br /> -Ei mieli tulla, käskee teitä luokseen.<br /> +Hän sanoo, että suottailette vain;<br /> +Ei mieli tulla, käskee teitä luokseen.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Pahempaa vain ja pahempaa! Ei mieli!<br /> Oo, kurjaa, suututtavaa, inhottavaa! —<br /> Sa, Grumio, mene puolisoni luo<br /> -Ja sano, että vaadin häntä tänne.<br /> +Ja sano, että vaadin häntä tänne.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Grumio menee.)</span><br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Ma tiedän, mitä vastaa.<br /> +Ma tiedän, mitä vastaa.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> <span style="margin-left: 12em;">No?</span><br /> @@ -4920,7 +4882,7 @@ HORTENSIO.<br /> <span style="margin-left: 14.5em;">Ei tule.</span><br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Sen pahempi se mulle; sillä hyvä.<br /> +Sen pahempi se mulle; sillä hyvä.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Katariina tulee.)</span><br /> <br /> @@ -4928,7 +4890,7 @@ BAPTISTA.<br /> Mik' ihme! Tuossa tulee Katariina!<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Mua haetitte; mitä halaatte?<br /> +Mua haetitte; mitä halaatte?<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> Miss' sisaresi, ja Hortension vaimo?<br /> @@ -4937,38 +4899,38 @@ KATARIINA.<br /> Lekolla istuvat ja tarinoivat.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Tuo heidät tänne; ja jos eivät mieli,<br /> -Niin piiskall' aja miehiensä luo.<br /> -No, mene, laita heti heidät tänne!<br /> +Tuo heidät tänne; ja jos eivät mieli,<br /> +Niin piiskall' aja miehiensä luo.<br /> +No, mene, laita heti heidät tänne!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Katariina menee.)</span><br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Tää ihme on, jos ihmeit' ollenkaan.<br /> +Tää ihme on, jos ihmeit' ollenkaan.<br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Niin kyllä; mitä sitte tietäneekään!<br /> +Niin kyllä; mitä sitte tietäneekään!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Se tyyntä tietää, rauhaa, rakkautta,<br /> -Isännän arvoa ja käskyvaltaa,<br /> +Se tyyntä tietää, rauhaa, rakkautta,<br /> +Isännän arvoa ja käskyvaltaa,<br /> Niin, kaikkea, mik' auvon tuo ja onnen.<br /> <br /> BAPTISTA.<br /> -Petruchio hyvä, onnekses siis olkoon!<br /> -Sa vedon voitit; siihen lisään vielä<br /> +Petruchio hyvä, onnekses siis olkoon!<br /> +Sa vedon voitit; siihen lisään vielä<br /> Kakskymmentuhantisen kruunua:<br /> -Uus tytär uudet saakoon myötäjäiset;<br /> -Ei sama ole hän, mik' oli ennen.<br /> +Uus tytär uudet saakoon myötäjäiset;<br /> +Ei sama ole hän, mik' oli ennen.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Paremmin vielä tahdon vedon voittaa:<br /> -Viel' antakoon hän näytteit' alttiudestaan,<br /> -Tuost' äsken voittamastaan alttiudesta.<br /> +Paremmin vielä tahdon vedon voittaa:<br /> +Viel' antakoon hän näytteit' alttiudestaan,<br /> +Tuost' äsken voittamastaan alttiudesta.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Katariina palaa, mukanaan Bianca ja leskivaimo.)</span><br /> <br /> -Tuoss' ynseät hän puolisonne tuo:<br /> +Tuoss' ynseät hän puolisonne tuo:<br /> Ne vanginnut on naisen puhelahja. —<br /> Tuo tanusi ei sulle sovi, Katri;<br /> Pois viskaa romu tuo ja jaloin polje!<br /> @@ -4977,21 +4939,21 @@ Pois viskaa romu tuo ja jaloin polje!<br /> <br /> LESKI.<br /> Oi, ettei huokailla mun ennen tarvis,<br /> -Kuin syypääks joudun moiseen hupsuuteen!<br /> +Kuin syypääks joudun moiseen hupsuuteen!<br /> <br /> BIANCA.<br /> -Hyi! Mitä tyhmää nöyryyttä on tää?<br /> +Hyi! Mitä tyhmää nöyryyttä on tää?<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Josp' ois sun nöyryytesi yhtä tyhmää!<br /> -Sun nöyryytesi viisaus, Bianca,<br /> -Mult' äsken kiemas sata kruunua.<br /> +Josp' ois sun nöyryytesi yhtä tyhmää!<br /> +Sun nöyryytesi viisaus, Bianca,<br /> +Mult' äsken kiemas sata kruunua.<br /> <br /> BIANCA.<br /> -Sin' olit narri, kun löit siitä veikkaa.<br /> +Sin' olit narri, kun löit siitä veikkaa.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Katariina, minä vaadin, että kerrot<br /> +Katariina, minä vaadin, että kerrot<br /> Tylyille noille naisille, mit' ovat<br /> He velkaa herroilleen ja miehilleen.<br /> <br /> @@ -4999,124 +4961,124 @@ LESKI.<br /> Te pilkkaatte. Sen sinnekin ne saarnat!<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Tee niinkuin sanon; hänest' alota.<br /> +Tee niinkuin sanon; hänest' alota.<br /> <br /> LESKI.<br /> -Sit' ei hän tehdä saa.<br /> +Sit' ei hän tehdä saa.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Saa, sanon minä; — hänest' alota!<br /> +Saa, sanon minä; — hänest' alota!<br /> <br /> KATARIINA.<br /> -Hyi! Uhan rypyist' otsas silitä,<br /> -Äläkä silmäis vihan salamoilla<br /> -Sä loukkaa herraasi ja kuningastas.<br /> -Se ihanuutes syö kuin halla heinän,<br /> +Hyi! Uhan rypyist' otsas silitä,<br /> +Äläkä silmäis vihan salamoilla<br /> +Sä loukkaa herraasi ja kuningastas.<br /> +Se ihanuutes syö kuin halla heinän,<br /> Nimesi pilloo niinkuin myrsky kukan,<br /> -Eik' ole kaunist' eikä sopivaa.<br /> -Äkäinen vaimo on kuin riehka lähde,<br /> -Samea, ruma, synkkä, suloton;<br /> +Eik' ole kaunist' eikä sopivaa.<br /> +Äkäinen vaimo on kuin riehka lähde,<br /> +Samea, ruma, synkkä, suloton;<br /> Ei kukaan, vaikka janost' ihan kuivuis,<br /> -Halua siitä maistaa tilkkaakaan.<br /> +Halua siitä maistaa tilkkaakaan.<br /> Mies vaimonsa on herra, elo, turva,<br /> -Pää, hallitsija; häntä huoltelee<br /> -Ja hänen elatustaan; antautuu<br /> -Tukalaan vaivaan merellä ja maalla,<br /> -Vilussa päivät valvoo, myrskyss' yöt,<br /> -Hän lämpimän kun kodin turvaa nauttii;<br /> -Ja muuta siit' ei pyydä palkakseen<br /> -Kuin hellyytt', auliutta, lemmekkyyttä, —<br /> +Pää, hallitsija; häntä huoltelee<br /> +Ja hänen elatustaan; antautuu<br /> +Tukalaan vaivaan merellä ja maalla,<br /> +Vilussa päivät valvoo, myrskyss' yöt,<br /> +Hän lämpimän kun kodin turvaa nauttii;<br /> +Ja muuta siit' ei pyydä palkakseen<br /> +Kuin hellyytt', auliutta, lemmekkyyttä, —<br /> Niin suuren velan eteen turha maksu!<br /> Mit' alamainen hallitsijalleen<br /> On vaimo velvollinen puolisolleen:<br /> -Jos tyly on hän, ynsä, äksy, nuiva,<br /> +Jos tyly on hän, ynsä, äksy, nuiva,<br /> Ja miehen kohtu-vaatimust' ei nouda,<br /> -Hän eikö ole kapinoitsija<br /> +Hän eikö ole kapinoitsija<br /> Ja rakkaan herrans' inha kavaltaja?<br /> -Häpeän rouvain tyhmyyttä: he sotaa<br /> -Vain tarjoovat, kun tulis rauhaa pyytää,<br /> +Häpeän rouvain tyhmyyttä: he sotaa<br /> +Vain tarjoovat, kun tulis rauhaa pyytää,<br /> Ja valtaa tavoittavat, mahtia,<br /> -Kun pitäis totella ja palvella.<br /> +Kun pitäis totella ja palvella.<br /> Niin hento miks on ruumiimme ja vieno,<br /> -Niin mailman telmännässä tarmoton?<br /> -Siks tieten, että moisell' olennolla<br /> -Sydänkin pitää vieno, hento olla.<br /> -Niin, niin, te ynseät ja heikot madot,<br /> -Mull' oli sydän jäykkä niinkuin teillä,<br /> -Miel' yhtä ylväs, suuremp' ehkä syy<br /> +Niin mailman telmännässä tarmoton?<br /> +Siks tieten, että moisell' olennolla<br /> +Sydänkin pitää vieno, hento olla.<br /> +Niin, niin, te ynseät ja heikot madot,<br /> +Mull' oli sydän jäykkä niinkuin teillä,<br /> +Miel' yhtä ylväs, suuremp' ehkä syy<br /> Sanasta sana antaa, uhast' uhka;<br /> -Nyt näen, ett' aseemme on ruoko vain,<br /> -Ja mekin yhtä heikot; halu lähin<br /> -On sitä näyttää, mit' on meissä vähin.<br /> +Nyt näen, ett' aseemme on ruoko vain,<br /> +Ja mekin yhtä heikot; halu lähin<br /> +On sitä näyttää, mit' on meissä vähin.<br /> Pois uhka, se ei auta milloinkaan!<br /> -Herranne jalan alle käsi vaan!<br /> -Ja näytteeks, herrani jos käskee vielä,<br /> -Mun käteni ei palvelustaan kiellä.<br /> +Herranne jalan alle käsi vaan!<br /> +Ja näytteeks, herrani jos käskee vielä,<br /> +Mun käteni ei palvelustaan kiellä.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Kas siinä vaimo! — Kati, anna suuta!<br /> +Kas siinä vaimo! — Kati, anna suuta!<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Niin, vanha poika, ei nyt enää muuta.<br /> +Niin, vanha poika, ei nyt enää muuta.<br /> <br /> VINCENTIO.<br /> -On hauska nähdä lasta taipuvaa.<br /> +On hauska nähdä lasta taipuvaa.<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Mut paha nähdä naista raivoisaa.<br /> +Mut paha nähdä naista raivoisaa.<br /> <br /> PETRUCHIO.<br /> -Nyt maata, Katri! — Kolme meitä tässä<br /> -On sulhoa, mut kaks on melkeässä.<br /> -Hyv' yötä, herrat! (Lucentiolle) Valkeaiseen sinä<br /> -Kyll' osasit,<a name="FNanchor_16" id="FNanchor_16"></a><a href="#Footnote_16" class="fnanchor">[16]</a> mut vedon voitin minä.<br /> +Nyt maata, Katri! — Kolme meitä tässä<br /> +On sulhoa, mut kaks on melkeässä.<br /> +Hyv' yötä, herrat! (Lucentiolle) Valkeaiseen sinä<br /> +Kyll' osasit,<a name="FNanchor_16" id="FNanchor_16"></a><a href="#Footnote_16" class="fnanchor">[16]</a> mut vedon voitin minä.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Petruchio ja Katariina menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Petruchio ja Katariina menevät.)</span><br /> <br /> HORTENSIO.<br /> -Kesytti äkäpussin, toden totta!<br /> +Kesytti äkäpussin, toden totta!<br /> <br /> LUCENTIO.<br /> -Mut ihme, että meni vauriotta.<br /> +Mut ihme, että meni vauriotta.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Näyttämö muuttuu ja kuvaa samaa kapakkaa, missä Sukki alussa</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Näyttämö muuttuu ja kuvaa samaa kapakkaa, missä Sukki alussa</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">esiintyi. Kaksi palvelijaa tulee kantaen Sukkia, jolla nyt</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">on omat vaatteet yllä. He laskevat hänet maahan. Kapakoitsija</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">on omat vaatteet yllä. He laskevat hänet maahan. Kapakoitsija</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">tulee.)</span><br /> </p> -<p>SUKKI (herää). -Simon! Lisää viiniä!... Mitä? Kaikkiko komeljantit tiessään? Enkö siis -olekaan mikään loordi?</p> +<p>SUKKI (herää). +Simon! Lisää viiniä!... Mitä? Kaikkiko komeljantit tiessään? Enkö siis +olekaan mikään loordi?</p> -<p>KAPAKAN-EMÄNTÄ. -Vai loordi! Lempo sinut periköön! — Aina sinä olet päissäsi, Sukki.</p> +<p>KAPAKAN-EMÄNTÄ. +Vai loordi! Lempo sinut periköön! — Aina sinä olet päissäsi, Sukki.</p> <p>SUKKI. -Kuka se? Krouvariko? Ah, minä olen nähnyt niin ihanaa unta, ettet sinä -koskaan eläissäsi ole kuullut semmoisesta puhuttavankaan!</p> +Kuka se? Krouvariko? Ah, minä olen nähnyt niin ihanaa unta, ettet sinä +koskaan eläissäsi ole kuullut semmoisesta puhuttavankaan!</p> -<p>KAPAKAN-EMÄNTÄ. -Hyvin mahdollista. Mutta parasta että korjaat luusi kotiin, sillä -vaimosi sinua varmaankin nyt pelmuuttaa, kun olet täällä koko yön -unia nähnyt.</p> +<p>KAPAKAN-EMÄNTÄ. +Hyvin mahdollista. Mutta parasta että korjaat luusi kotiin, sillä +vaimosi sinua varmaankin nyt pelmuuttaa, kun olet täällä koko yön +unia nähnyt.</p> <p>SUKKI. -Niinkö luulet? Nyt tiedän, kuinka äkäpussin kesytän. Siitä olen koko -yön uneksinut, ja sinä olet minut herättänyt paraasta unesta, mitä -ikänäni olen nähnyt. Mutta nyt menen kotiin vaimoni tykö, ja kesytän -minäkin hänet, jos hän minua suututtaa.</p> +Niinkö luulet? Nyt tiedän, kuinka äkäpussin kesytän. Siitä olen koko +yön uneksinut, ja sinä olet minut herättänyt paraasta unesta, mitä +ikänäni olen nähnyt. Mutta nyt menen kotiin vaimoni tykö, ja kesytän +minäkin hänet, jos hän minua suututtaa.</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> </p> <hr class="chap" /> -<h2>SELITYKSIÄ:</h2> +<h2>SELITYKSIÄ:</h2> <div class="footnote"> @@ -5126,23 +5088,23 @@ valloittajaa.</p></div> <div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a><a href="#FNanchor_2"><span class="label">[2]</span></a> <i>Paucas pallabris</i>. Väännetty espanjankielisestä lauseparresta: -"pocas palabras" s.o. vähin sanoin.</p></div> +<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a><a href="#FNanchor_2"><span class="label">[2]</span></a> <i>Paucas pallabris</i>. Väännetty espanjankielisestä lauseparresta: +"pocas palabras" s.o. vähin sanoin.</p></div> <div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a><a href="#FNanchor_3"><span class="label">[3]</span></a> <i>Pidä paikkas, Jeronimo!</i> Leikillinen viittaus muutamaan -sananparreksi tulleeseen kohtaan eräässä senaikuisessa näytelmässä.</p></div> +<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a><a href="#FNanchor_3"><span class="label">[3]</span></a> <i>Pidä paikkas, Jeronimo!</i> Leikillinen viittaus muutamaan +sananparreksi tulleeseen kohtaan eräässä senaikuisessa näytelmässä.</p></div> <div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_4" id="Footnote_4"></a><a href="#FNanchor_4"><span class="label">[4]</span></a> <i>Jos sanoo, että on</i> — Loordi ei voi häntä nimeltä nimittää, kun ei -hänen nimeään tunne.</p></div> +<p><a name="Footnote_4" id="Footnote_4"></a><a href="#FNanchor_4"><span class="label">[4]</span></a> <i>Jos sanoo, että on</i> — Loordi ei voi häntä nimeltä nimittää, kun ei +hänen nimeään tunne.</p></div> <div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a><a href="#FNanchor_5"><span class="label">[5]</span></a> <i>Vain juhlasaatto, meitä tervehtivä</i>. Leikillinen viittaus niihin -juhlamenoihin, joilla tervehdittiin kaupunkien läpi matkustavia ylhäisiä +<p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a><a href="#FNanchor_5"><span class="label">[5]</span></a> <i>Vain juhlasaatto, meitä tervehtivä</i>. Leikillinen viittaus niihin +juhlamenoihin, joilla tervehdittiin kaupunkien läpi matkustavia ylhäisiä vieraita.</p></div> <div class="footnote"> @@ -5151,444 +5113,70 @@ vieraita.</p></div> Oli avio</i>. </p> <p> -Ritari Florentius oli luvannut naida inhoittavan noidan, jos tämä -auttaisi häntä selittämään erästä arvoitusta, josta hänen henkensä +Ritari Florentius oli luvannut naida inhoittavan noidan, jos tämä +auttaisi häntä selittämään erästä arvoitusta, josta hänen henkensä riippui.</p></div> <div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_7" id="Footnote_7"></a><a href="#FNanchor_7"><span class="label">[7]</span></a> <i>Manalasi apinoita taluttaa</i>. Tämän rangaistuksen saivat, +<p><a name="Footnote_7" id="Footnote_7"></a><a href="#FNanchor_7"><span class="label">[7]</span></a> <i>Manalasi apinoita taluttaa</i>. Tämän rangaistuksen saivat, kansantarun mukaan, kuoltuaan vanhat piiat, jotka lapsia inhosivat.</p></div> <div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_8" id="Footnote_8"></a><a href="#FNanchor_8"><span class="label">[8]</span></a> <i>Nämä latinan ja kreikan kirjat</i>. Kuningatar Elisabetin aikana +<p><a name="Footnote_8" id="Footnote_8"></a><a href="#FNanchor_8"><span class="label">[8]</span></a> <i>Nämä latinan ja kreikan kirjat</i>. Kuningatar Elisabetin aikana naisetkin Englannissa lukivat latinaa ja kreikkaa.</p></div> <div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_9" id="Footnote_9"></a><a href="#FNanchor_9"><span class="label">[9]</span></a> <i>Kukonharja</i>. Tarkoittaa narrinlakkia, jonka töyhtönä oli +<p><a name="Footnote_9" id="Footnote_9"></a><a href="#FNanchor_9"><span class="label">[9]</span></a> <i>Kukonharja</i>. Tarkoittaa narrinlakkia, jonka töyhtönä oli kukonharja.</p></div> <div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_10" id="Footnote_10"></a><a href="#FNanchor_10"><span class="label">[10]</span></a> <i>Hän huutaa viiniä</i>. Oli vanha tapa Englannissa tarjota -kirkossa heti vihkimisen jälkeen leipää ja viiniä. Tavallista -oli myöskin, että vihkiäisten jälkeen ylkä suuteli morsianta.</p></div> +<p><a name="Footnote_10" id="Footnote_10"></a><a href="#FNanchor_10"><span class="label">[10]</span></a> <i>Hän huutaa viiniä</i>. Oli vanha tapa Englannissa tarjota +kirkossa heti vihkimisen jälkeen leipää ja viiniä. Tavallista +oli myöskin, että vihkiäisten jälkeen ylkä suuteli morsianta.</p></div> <div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_11" id="Footnote_11"></a><a href="#FNanchor_11"><span class="label">[11]</span></a> <i>Vettä vain älä siihen vala</i>. Viittaus vanhaan kansanlauluun, +<p><a name="Footnote_11" id="Footnote_11"></a><a href="#FNanchor_11"><span class="label">[11]</span></a> <i>Vettä vain älä siihen vala</i>. Viittaus vanhaan kansanlauluun, jossa sanotaan: </p> <p> <span style="margin-left: 2em;">Skotland palaa, Skotland palaa.</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">Tulta, tulta, tulta, tulta!</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">Lisää täytyy vettä valaa.</span></p></div> +<span style="margin-left: 2em;">Lisää täytyy vettä valaa.</span></p></div> <div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_12" id="Footnote_12"></a><a href="#FNanchor_12"><span class="label">[12]</span></a> <i>Onko kaislat lattialla</i>. Sh:n aikana ylhäistenkin kodeissa +<p><a name="Footnote_12" id="Footnote_12"></a><a href="#FNanchor_12"><span class="label">[12]</span></a> <i>Onko kaislat lattialla</i>. Sh:n aikana ylhäistenkin kodeissa levitettiin kaisloja permannolle.</p></div> <div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_13" id="Footnote_13"></a><a href="#FNanchor_13"><span class="label">[13]</span></a> <i>Peseydy, Katiseni</i>. Ennen syöntiä oli kädet pestävä, koska -siihen aikaan käytettiin sormia kahvelin asemesta.</p></div> +<p><a name="Footnote_13" id="Footnote_13"></a><a href="#FNanchor_13"><span class="label">[13]</span></a> <i>Peseydy, Katiseni</i>. Ennen syöntiä oli kädet pestävä, koska +siihen aikaan käytettiin sormia kahvelin asemesta.</p></div> <div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_14" id="Footnote_14"></a><a href="#FNanchor_14"><span class="label">[14]</span></a> <i>Näin vaimon tappaa hellyydellä voi</i>. Viittaus Heywoodin näytelmään: +<p><a name="Footnote_14" id="Footnote_14"></a><a href="#FNanchor_14"><span class="label">[14]</span></a> <i>Näin vaimon tappaa hellyydellä voi</i>. Viittaus Heywoodin näytelmään: "A woman killed with kindness."</p></div> <div class="footnote"> <p><a name="Footnote_15" id="Footnote_15"></a><a href="#FNanchor_15"><span class="label">[15]</span></a> <i>Lucentio menee</i>, mutta Tranion viittauksesta piiloutuu, kunnes -toiset ovat poistuneet, ja tulee sitte jälleen esiin jatkamaan +toiset ovat poistuneet, ja tulee sitte jälleen esiin jatkamaan keskustelua Biondellon kanssa.</p></div> <div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_16" id="Footnote_16"></a><a href="#FNanchor_16"><span class="label">[16]</span></a> <i>Valkeaiseen sinä<br /> +<p><a name="Footnote_16" id="Footnote_16"></a><a href="#FNanchor_16"><span class="label">[16]</span></a> <i>Valkeaiseen sinä<br /> Kyll' osasit</i>. </p> <p> Viittaus Biancan nimeen. Englannissa on ampumataulun keskus valkea.</p></div> - - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of Project Gutenberg's Kuinka äkäpussi kesytetään, by William Shakespeare - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUINKA ÄKÄPUSSI KESYTETÄÄN *** - -***** This file should be named 42966-h.htm or 42966-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/2/9/6/42966/ - -Produced by Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License available with this file or online at - www.gutenberg.org/license. - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation information page at www.gutenberg.org - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at 809 -North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email -contact links and up to date contact information can be found at the -Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For forty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - - -</pre> - +<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 42966 ***</div> </body> </html> |
