diff options
Diffstat (limited to 'old/42083-8.txt')
| -rw-r--r-- | old/42083-8.txt | 26642 |
1 files changed, 0 insertions, 26642 deletions
diff --git a/old/42083-8.txt b/old/42083-8.txt deleted file mode 100644 index d33045d..0000000 --- a/old/42083-8.txt +++ /dev/null @@ -1,26642 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Chaucer's Translation of Boethius's 'De -Consolatione Philosophiae', by Geoffrey Chaucer - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - - -Title: Chaucer's Translation of Boethius's 'De Consolatione Philosophiae' - -Author: Geoffrey Chaucer - -Editor: Richard Morris - -Release Date: February 12, 2013 [EBook #42083] - -Language: English - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE CONSOLATIONE PHILOSOPHIAE *** - - - - -Produced by Louise Hope, David Starner, JackMcJiggins and -the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net - - - - - - -[This text is intended for users whose text readers cannot use the -"real" (Unicode/UTF-8) version of the file. Characters that could not -be fully displayed have been "unpacked" and shown in brackets: - - [Gh] [gh] (yogh) - [-h] [~u] (h with bar, u with tilde: both rare) - [;] inverted semicolon (rare) - -All other bracketed letters or letter groups are in the original. Greek -phrases in the Sidenotes have been transliterated and shown between -#marks# as #hepou theô#. The "oe" ligature is shown as two letters, -without further marking. - -Linenotes refer to the Cambridge MS.; see end of Introduction. "H." in -the Linenotes is not explained; Skeat's edition of Chaucer's _Complete -Works_ says that it refers to MS. Harley 2421. - -_Text format:_ - -In the printed book, line numbers were squeezed in wherever there was -room. For the e-text, they have been regularized to the EETS-standard -multiples of 4. Line divisions and page numbers were retained for use -with the Index and linenotes, except that some very short words have -been moved up or down to avoid awkward gaps. Headnotes have been -moved to the nearest convenient line break. - -Italics representing expanded abbreviations are shown in b{ra}ces. -Other italics are shown conventionally with _lines_. Superscripts are -shown with ^ (caret); they always continue to the end of the word. -Oversized initial letters are shown with double leading ++ as ++A. -In the Appendix, decorative final letters are shown with single + as -dar+, sprong+. Italic thorn (ŝ) and yogh ([gh]) seem to have been -unavailable to the printer; both letters have been formatted to match -the surrounding text. The inverted semicolon (rare) is shown in brackets -as [;]. - -In the primary text, anomalous spellings with initial "u" or non-initial -"v" are not individually noted. Other errors, whether corrected or not, -are listed at the end of the e-text. - -For this e-text, Chaucer's translation of the _Consolatio_ is given -twice: first as printed, with all notes and apparatus, and then as text -alone.] - - - - - Chaucer's Translation of - BOETHIUS'S "DE CONSOLATIONE - PHILOSOPHIĈ" - - - EARLY ENGLISH TEXT SOCIETY - - Extra Series, No. 5 - - 1868 - (Reprinted 1889, 1894, 1895, etc., 1969) - - Price 40s. - - - - - Chaucer's Translation of - BOETHIUS'S "DE CONSOLATIONE - PHILOSOPHIĈ" - - Edited From - British Museum Additional MS. 10,340 - Collated With - Cambridge University Library MS. Ii.3.21 - - By - - RICHARD MORRIS - - - _Published for_ - THE EARLY ENGLISH TEXT SOCIETY - _by the_ - OXFORD UNIVERSITY PRESS - London New York Toronto - - - - - First Published 1868 - - Reprinted 1889, 1894, 1895, etc., - and 1969 - - - Extra Series, No. 5 - - Originally printed by - Richard Clay & Sons Ltd., London and Bungay - and now reprinted lithographically in Great Britain - at the University Press, Oxford - by Vivian Ridler - Printer to the University - - - - -INTRODUCTION. - - -When master hands like those of Gibbon and Hallam have sketched the life -of _Boethius_, it is well that no meaner man should attempt to mar their -pictures. They drew, perhaps, the most touching scene in Middle-age -literary history,--the just man in prison, awaiting death, consoled by -the Philosophy that had been his light in life, and handing down to -posterity for their comfort and strength the presence of her whose -silver rays had been his guide as well under the stars of Fortune as the -mirk of Fate. With Milton in his dark days, Boece in prison could say,-- - - 'I argue not - Against Heaven's hand or will, nor bate a jot - Of heart or hope; but still bear up and steer - Right onward. What supports me, dost thou ask? - The conscience, friend, to have lost them overplied - In liberty's defence, my noble task, - Of which all Europe rings from side to side.' - -For, indeed, the echoes of Boethius, Boethius, rang out loud from every -corner of European Literature. An Alfred awoke them in England, a -Chaucer, a Caxton would not let them die; an Elizabeth revived them -among the glorious music of her reign.[I-1] To us, though far off, they -come with a sweet sound. 'The angelic' Thomas Aquinas commented on him, -and many others followed the saint's steps. Dante read him, though, -strange to say, he speaks of the Consolation as 'a book not known by -many.'[I-2] Belgium had her translations--both Flemish[I-3] and -French[I-4]; Germany hers,[I-5] France hers,[I-6] Italy hers.[I-7] The -Latin editors are too numerous to be catalogued here, and manuscripts -abound in all our great libraries. - -No philosopher was so bone of the bone and flesh of the flesh of -Middle-age writers as Boethius. Take up what writer you will, and you -find not only the sentiments, but the very words of the distinguished -old Roman. And surely we who read him in Chaucer's tongue, will not -refuse to say that his full-circling meed of glory was other than -deserved. Nor can we marvel that at the end of our great poet's life, he -was glad that he had swelled the chorus of Boethius' praise; and 'of the -translacioun of Boece de Consolacioun,' thanked 'oure Lord Ihesu Crist -and his moder, and alle the seintes in heuen.' - -The impression made by Boethius on Chaucer was evidently very deep. Not -only did he translate him directly, as in the present work, but he read -his beloved original over and over again, as witness the following list, -incomplete of course, of passages from Chaucer's poems translated more -or less literally from the _De Consolatione_: - - [Footnote I-1: Other translations are by John Walton of Osney, in - verse, in 1410 (Reg. MS. 18, A 13), first printed at Tavistock in - 1525, and to be edited some time or other for the E.E.T.S. An - anonymous prose version in the Bodleian. George Coluile, alias - Coldewel, 1556; J. T. 1609; H. Conningesbye, 1664; Lord Preston, - 1695, 1712; W. Causton, 1730; Redpath, 1785; R. Duncan, 1789; - anon. 1792 (Lowndes).] - - [Footnote I-2: Dante, in his _Convito_, says, "Misimi a legger - quello _non conosciuto da molti_ libro di Boezio, nel quale - captivo e discacciato consolato s'avea."] - - [Footnote I-3: Printed at Ghent, 1485.] - - [Footnote I-4: By Reynier de Seinct Trudon, printed at Bruges, - 1477.] - - [Footnote I-5: An old version of the 11th cent., printed by Graff, - and a modern one printed at Nuremberg, 1473.] - - [Footnote I-6: By Jean de Méung, printed at Paris, 1494.] - - [Footnote I-7: By Varchi, printed at Florence, 1551; Parma, 1798.] - - -I. LOVE. - - Wost thou nat wel the olde clerkes sawe, - That who schal yeve a lover eny lawe, - Love is a grettere lawe, by my pan, - Then may be yeve to (of) eny erthly man? - - (_Knightes Tale, Aldine Series_, vol. ii. p. 36, 37.) - - But what is he ŝat may [gh]eue a lawe to loueres. loue is a gretter - lawe and a strengere to hym self ŝan any lawe ŝat men may [gh]euen. - - (_Chaucer's Prose Translation_, p. 108.) - - _Quis legem det amantibus? - Major lex amor est sibi._ - - (Boeth., lib. iii. met. 12.) - - -II. A DRUNKEN MAN. - - A dronke man wot wel he hath an hous, - But he not[I-8] which the righte wey is thider. - - (_Knightes Tale_, vol. ii. p. 39.) - - _Ry[gh]t as a dronke man not nat[I-9] by whiche paŝe he may retourne - home to hys house._ - - (Chaucer's Trans., p. 67.) - - _Sed velut ebrius, domum quo tramite revertatur, ignorat._ - - (Boeth., lib. iii. pr. 2.) - - [Footnote I-8: The Harl. MS. reads _not nat_, to the confusion of - the metre.] - - [Footnote I-9: = ne wot nat = knows not.] - - -III. THE CHAIN OF LOVE. - - The firste moevere of the cause above, - Whan he first made the fayre cheyne of love, - Gret was theffect, and heigh was his entente; - Wel wist he why, and what therof he mente; - _For with that faire cheyne of love he bond - The fyr, the watir, the eyr, and eek the lond - In certeyn boundes, that they may not flee._ - - (_Knightes Tale_, p. 92.) - - That ŝe world with stable feith / varieth acordable chaungynges // - ŝat the contraryos qualite of element[gh] holden amonge hem self - aliaunce perdurable / ŝat phebus the sonne with his goldene - chariet / bryngeth forth the rosene day / ŝat the mone hath - commaundement ouer the nyhtes // whiche nyhtes hesperus the eue - sterre hat[h] browt // ŝat ŝe se gredy to flowen constreyneth with - a certeyn ende hise floodes / so ŝat it is nat l[e]ueful to - strechche hise brode termes or bowndes vp-on the erthes // ŝat is - to seyn to couere alle the erthe // Al this a-cordaunce of thinges - is bownden with looue / ŝat gouerneth erthe and see / and [he] - hath also commaundement[gh] to the heuenes / and yif this looue - slakede the brydelis / alle thinges ŝat now louen hem to-gederes / - wolden maken a batayle contynuely and stryuen to fordoon the - fasoun of this worlde / the which they now leden in acordable - feith by fayre moeuynges // this looue halt to-gideres poeples / - ioygned with an hooly bond / and knytteth sacrement of maryages of - chaste looues // And loue enditeth lawes to trewe felawes // O - weleful weere mankynde / yif thilke loue ŝat gouerneth heuene - gouerned yowre corages /. - - (_Chaucer's Boethius_, bk. ii. met. 8.) - - Quod mundus stabili fide - Concordes variat vices, - Quod pugnantia semina - Foedus perpetuum tenent, - Quod Phoebus roseum diem - Curru provehit aureo, - Ut quas duxerit Hesperus - Phoebe noctibus imperet, - Ut fluctus avidum mare - Certo fine coerceat, - Ne terris liceat vagis - Latos tundere terminos; - _Hanc rerum seriem ligat, - Terras ac pelagus regens, - Et coelo imperitans amor._ - Hic si frĉna remiserit, - Quicquid nunc amat invicem, - Bellum continuo geret: - Et quam nunc socia fide - Pulcris motibus incitant, - Certent solvere machinam. - Hic sancto populos quoque - Junctos foedere continet, - Hic et conjugii sacrum - Castis nectit amoribus, - Hic fidis etiam sua - Dictat jura sodalibus. - O felix hominum genus, - Si vestros animos amor, - Quo cĉlum regitur, regat. - - (_Boeth._, lib. ii. met. 8.) - - Love, that of erth and se hath governaunce! - Love, that his hestes hath in hevene hye! - Love, that with an holsom alliaunce - Halt peples joyned, as hym liste hem gye! - Love, that knetteth law and compaignye, - And couples doth in vertu for to dwelle! - - (_Troylus & Cryseyde_, st. 243, vol. iv. p. 296.) - - That, that the world with faith, which that is stable - Dyverseth so, his stoundes concordynge;-- - That elementz, that ben so discordable, - Holden a bond, perpetualy durynge;-- - That Phebus mot his rosy carte forth brynge, - And that the mone hath lordschip overe the nyghte;-- - Al this doth Love, ay heryed be his myght! - - That, that the se, that gredy is to flowen, - Constreyneth to a certeyn ende so - Hise flodes, that so fiersly they ne growen - To drenchen erth and alle for everemo; - And if that Love aught lete his brydel go, - Al that now loveth asonder sholde lepe, - And lost were al that Love halt now to kepe. - - (_Ibid._ st. 244, 245.) - - -IV. MUTABILITY DIRECTED AND LIMITED BY AN IMMUTABLE AND DIVINE -INTELLIGENCE. - - That same prynce and moevere eek, quod he, - Hath stabled, in this wrecched world adoun, - Certeyn dayes and duracioun - To alle that er engendrid in this place, - Over the whiche day they may nat pace, - Al mowe they yit wel here dayes abregge; - . . . . . . . . . . . . . . - Than may men wel by this ordre discerne - That thilke moevere stabul is and eterne. - . . . . . . . . . . . . . . - And therfore of his wyse purveaunce - He hath so wel biset his ordenaunce, - That spices of thinges and progressiouns - Schullen endure by successiouns - And nat eterne be, withoute any lye. - - (_Knightes Tale_, vol. ii. p. 92, 93.) - - Ŝe engendrynge of alle ŝinges quod she and alle ŝe progressiouns - of muuable nature. and alle ŝat moeueŝ in any manere takiŝ hys - causes. hys ordre. and hys formes. of ŝe stablenesse of ŝe deuyne - ŝou[gh]t [and thilke deuyne thowht] ŝat is yset and put in ŝe toure. - ŝat is to seyne in ŝe hey[gh]t of ŝe simplicite of god. stablisiŝ - many manere gyses to ŝinges ŝat ben to don. - - (_Chaucer's Boethius_, bk. iv. pr. 6, p. 134.) - - -V. THE PART IS DERIVED FROM THE WHOLE, THE IMPERFECT FROM THE PERFECT. - - Wel may men knowe, but it be a fool, - That every partye dyryveth from his hool. - For nature hath nat take his bygynnyng - Of no partye ne cantel of a thing, - But of a thing that parfyt is and stable, - Descendyng so, til it be corumpable. - - (_Knightes Tale_, vol. ii. p. 92.) - - For al ŝing ŝat is cleped inperfit . is proued inperfit by ŝe - amenusynge of perfeccioun . or of ŝing ŝat is perfit . and her-of - comeŝ it . ŝat in euery ŝing general . yif ŝat . ŝat men seen any - ŝing ŝat is inperfit . certys in ŝilke general ŝer mot ben somme - ŝing ŝat is perfit. For yif so be ŝat perfeccioun is don awey . - men may nat ŝinke nor seye fro whennes ŝilke ŝing is ŝat is cleped - inperfit . For ŝe nature of ŝinges ne token nat her bygynnyng of - ŝinges amenused and inperfit . but it procediŝ of ŝingus ŝat ben - al hool . and absolut . and descendeŝ so doune in-to outerest - ŝinges and in-to ŝingus empty and wiŝ-oute fruyt . but as I haue - shewed a litel her byforne . ŝat yif ŝer be a blisfulnesse ŝat be - frele and vein and inperfit . ŝer may no man doute . ŝat ŝer nys - som blisfulnesse ŝat is sad stedfast and perfit.' - - (bk. iii. pr. 10, p. 89.) - - Omne enim quod imperfectum esse dicitur, id deminutione perfecti - imperfectum esse perhibetur. Quo fit ut si in quolibet genere - imperfectum quid esse videatur, in eo perfectum quoque aliquod - esse necesse sit. Etenim perfectione sublata, unde illud, quod - imperfectum perhibetur, extiterit, ne fingi quidem potest. _Neque - enim ab diminutis inconsummatisque natura rerum cepit exordium, - sed ab integris absolutisque procedens in hĉc extrema atque effoeta - dilabitur._ Quod si, uti paulo ante monstravimus, est quĉdam boni - fragilis imperfecta felicitas, esse aliquam solidam perfectamque - non potest dubitari. - - (_Boeth._, lib. iii. pr. 10.) - - -VI. GENTILITY. - - For gentilnesse nys but renomé - Of thin auncestres, for her heigh bounté - Which is a straunge thing to thy persone. - - (_The Wyf of Bathes Tale_, vol. ii. p. 241.) - - For if ŝe name of gentilesse be referred to renoun and clernesse - of linage. ŝan is gentil name but a foreine ŝing. - - (_Chaucer's Boethius_, p. 78.) - - _Quĉ_ [nobilitas], _si ad claritudinem refertur, aliena est._ - - (_Boethius_, lib. iii. pr. 6.) - - -VII. NERO'S CRUELTY. - - No teer out of his eyen for that sighte - Ne cam; but sayde, a fair womman was sche. - Gret wonder is how that he couthe or mighte - Be domesman on hir dede beauté. - - (_The Monkes Tale_, vol. iii. p. 217.) - - Ne no tere ne wette his face, but he was so hard-herted ŝat he - my[gh]te ben domesman or iuge of hire dede beauté. - - (_Chaucer's Boethius_, p. 55.) - - Ora non tinxit lacrymis, sed esse - Censor extincti potuit decoris. - - (_Boethius_, lib. ii. met. 6.) - - -VIII. PREDESTINATION AND FREE-WILL. - -In 'Troylus and Cryseyde' we find the following long passage taken from -Boethius, book v. prose 2, 3. - -Book iv. st. 134, vol. iv. p. 339. - - (1) Syn God seth every thynge, out of doutaunce, - And hem disponeth, thorugh his ordinaunce, - In hire merites sothely for to be, - As they shul comen by predesteyné - -136 - - (2) For som men seyn if God seth al byforne, - Ne God may not deseyved ben pardé! - Than moot it fallen, theigh men hadde it sworne, - That purveyaunce hath seyn befor to be, - Wherfor I seye, that, from eterne, if he - Hathe wiste byforn our thought ek as oure dede, - We have no fre choys, as thise clerkes rede. - -137 - - (3) For other thoughte, nor other dede also, - Myghte nevere ben, but swich as purveyaunce, - Which may nat ben deceyved nevere moo, - Hath feled byforne, withouten ignoraunce; - For if ther myghte ben a variaunce, - To wrythen out fro Goddes purveyinge, - Ther nere no prescience of thynge comynge; - -138 - - (4) But it were rather an opinyon - Uncertein, and no stedfast forseynge; - And certes that were an abusyon - That God shold han no parfit clere wetynge, - More than we men, that han douteous wenynge, - But swich an erroure upon God to gesse - Were fals, and foule, and wikked corsednesse. - -139 - - (5) They seyn right thus, that thynge is nat to come, - For that the prescience hath seyne byfore - That it shal come; but they seyn that therfore - That it shal come, therfor the purveyaunce - Woot it bifore, withouten ignorance. - -140 - - (6) And in this manere this necessité - Retourneth in his part contrarye agayn; - For nedfully byhoveth it not to be, - That thilke thynges fallen in certeyn - That ben purveyed; but nedly, as they seyne, - Bihoveth it that thynges, which that falle, - That thei in certein ben purveied alle. - -141 - - (7) I mene as though I labourede me in this, - To enqueren which thynge cause of whiche thynge be; - - (8) As, whether that the prescience of God is - The certein cause of the necessité - Of thynges that to comen ben, pardé! - Or, if necessité of thynge comynge - Be cause certein of the purveyinge. - -142 - - (9) But now nenforce I me nat in shewynge - How the ordre of causes stant; but wel woot I - That it bihoveth that the bifallynge - Of thynges, wiste bifor certeinly, - Be necessarie, al seme it nat therby - That prescience put fallynge necessaire - To thynge to come, al falle it foule or faire. - -143 - - (10) For, if ther sit a man yonde on a see, [seat] - Than by necessité bihoveth it, - That certes thyn opinioun soth be, - That wenest or conjectest that he sit; - And, further over, now ayeinwarde yit, - Lo right so is it on the part contrarie, - As thus,--nowe herkene, for I wol nat tarie:-- - -144 - - (11) I sey, that if the opinion of the - Be soth for that he sit, than seye I this, - That he moot sitten by necessité; - And thus necessité in either is, - For in hym nede of sittynge is, ywis, - And in the, nede of soth; and thus forsoth - Ther mot necessité ben in yow bothe. - -145 - - (12) But thow maist seyne, the man sit nat therfore, - That thyn opinioun of his sittynge sothe is; - But rather, for the man sat there byfore, - Therfor is thyn opinioun soth, ywys; - And I seye, though the cause of soth of this - Cometh of his sittynge, yet necessité - Is interchaunged both in hym and the. - -146 - - (13) Thus in the same wyse, out of doutaunce, - I may wel maken, as it semeth me, - My resonynge of Goddes purveiaunce, - And of the thynges that to comen be; . . . - -147 - - (14) For although that for thynge shal come, ywys, - Therfor it is purveyed certeynly, - Nat that it cometh for it purveied is; - Yet, natheles, bihoveth it nedfully, - That thynge to come be purveied trewly; - Or elles thynges that purveied be. - That they bitiden by necessité. - -148 - - (15) And this sufficeth right ynough, certeyn, - For to distruye oure fre choys everydele. - - (1) Quĉ tamen ille ab ĉterno cuncta prospiciens providentiĉ cernit - intuitus, et suis quĉque meritis prĉdestinata disponit. . . . . - (_Boethius_, lib. v. pr. 2.) . . . . . . . . . . . . - - (2) Nam si cuncta prospicit Deus neque falli ullo modo potest, - evenire necesse est, quod providentia futurum esse prĉviderit. - Quare si ab ĉterno non facta hominum modo, sed etiam consilia - voluntatesque prĉnoscit, nulla erit arbitrii libertas; - - (3) Neque enim vel factum aliud ullum vel quĉlibet existere - poterit voluntas, nisi quam nescia falli providentia divina - prĉsenserit. Nam si res aliorsum, quam provisĉ sunt detorqueri - valent, non jam erit futuri firma prĉscientia; - - (4) Sed opinio potius incerta; quod de Deo nefas credere judico. - - (5) Aiunt enim non ideo quid esse eventurum quoniam id providentia - futurum esse prospexerit; sed e contrario potius, quoniam quid - futurum est, id divinam providentiam latere non possit. - - (6) Eoque modo necessarium est hoc in contrariam relabi partem; - neque enim necesse est contingere quĉ providentur, sed necesse est - quĉ futura sunt provideri. - - (7) Quasi vero quĉ cujusque rei causa sit, - - (8) Prĉscientiane futurorum necessitatis an futurorum necessitas - providentiĉ, laboretur. - - (9) At nos illud demonstrare nitamur, quoquo modo sese habeat ordo - causarum, necessarium esse eventum prĉscitarum rerum, etiam si - prĉscientia futuris rebus eveniendi necessitatem non videatur - inferre. - - (10) Etenim si quispiam sedeat, opinionem quĉ eum sedere conjectat - veram esse necesse est: at e converso rursus, - - (11) Si de quopiam vera sit opinio quoniam sedet eum sedere - necesse est. In utroque igitur necessitas inest: in hoc quidem - sedendi, at vero in altero veritatis. - - (12) Sed non idcirco quisque sedet, quoniam vera est opinio: sed - hĉc potius vera est, quoniam quempiam sedere prĉcessit. Ita cum - causa veritatis ex altera parte procedat, inest tamen communis in - utraque necessitas. - - (13) Similia de providentia futurisque rebus ratiocinari patet. - - (14) Nam etiam si idcirco, quoniam futura sunt, providentur: non - vero ideo, quoniam providentur, eveniunt: nihilo minus tamen a Deo - vel ventura provideri, vel provisa evenire necesse est: - - (15) Quod ad perimendam arbitrii libertatem solum satis est. - - (lib. v. pr. 3.) - -See _Chaucer's Boethius_, pp. 154-6. - - -IX. THE GRIEF OF REMEMBERING BYGONE HAPPINESS. - - For, of fortunes scharp adversité, - The worste kynde of infortune is this, - A man to han ben in prosperité, - And it remembren, when it passed is. - - (_Troylus and Cryseyde_, bk. iii. st. 226, vol. iv. p. 291.) - - Sed hoc est, quod recolentem me vehementius coquit. Nam in omni - adversitate fortunĉ infelicissimum genus est infortunii, fuisse - felicem.[I-10] - - (_Boethius_, lib. ii. pr. 4.) - - [Footnote I-10: Cf. Dante, _Inferno_, V. 121. - - Nessun maggior dolore - Che ricordarsi del tempo felice - Nella miseria; e ciò sa 'l tuo Dottore.] - - -X. VULTURES TEAR THE STOMACH OF TITYUS IN HELL. - - ----Syciphus in Helle, - Whos stomak fowles tyren everemo, - That hyghten volturis. - - (_Troylus and Cryseyde_, book i. st. 113, p. 140.) - - Ŝe fowel ŝat hy[gh]t voltor ŝat etiŝ ŝe stomak or ŝe giser of ticius. - - (_Chaucer's Boethius_, p. 107.) - - -XI. THE MUTABILITY OF FORTUNE. - - For if hire (Fortune's) whiel stynte any thinge to torne - Thanne cessed she Fortune anon to be. - - (_Troylus and Cryseyde_, bk. i. st. 122, p. 142.) - - If fortune bygan to dwelle stable. she cesed[e] ŝan to ben fortune. - - (_Chaucer's Boethius_, p. 32.) - -(Compare stanzas 120, 121, p. 142, and stanza 136, p. 146, of 'Troylus -and Cryseyde' with pp. 31, 33, 35, and p. 34 of Chaucer's Boethius.) - - At omnium mortalium stolidissime, si manere incipit, fors esse - desistit. - - (_Boethius_, lib. ii. prose 1.) - - -XII. WORLDLY SELYNESSE - - . . . . . . . . . . . . . . - Imedled is with many a bitternesse. - Ful angwyshous than is, God woote, quod she, - Condicion of veyn prosperité! - For oyther joies comen nought yfeere, - Or elles no wight hath hem alwey here. - - (_Troylus and Cryseyde_, bk. iii. st. 110, p. 258.) - - Ŝe swetnesse of mannes welefulnesse is yspranid wiŝ many[e] - bitternesses. - - (_Chaucer's Boethius_, p. 42.) - - --ful anguissous ŝing is ŝe condicioun of mans goodes. For eyŝer - it comeŝ al to-gidre to a wy[gh]t. or ellys it lasteŝ not perpetuely. - - (_Ib._ p. 41.) - - Quam multis amaritudinibus humanĉ felicitatis dulcedo respersa - est! - - (_Boethius_, lib. ii. prose 4.) - - Anxia enim res est humanorum conditio bonorum, et quĉ vel nunquam - tota proveniat, vel nunquam perpetua subsistat. - - (_Ib._) - - O, brotel wele of mannes joie unstable! - With what wight so thow be, or how thow pleye, - Oither he woot that thow joie art muable, - Or woot it nought, it mot ben on of tweyen: - Now if he woot it not, how may he seyen - That he hath veray joie and selynesse, - That is of ignoraunce ay in distresse? - - Now if he woote that joie is transitorie, - As every joie of worldly thynge mot fle, - Thanne every tyme he that hath in memorie, - The drede of lesyng maketh hym that he - May in no parfyte selynesse be: - And if to lese his joie, he sette not a myte, - Than semeth it, that joie is worth ful lite. - - (_Troylus and Cryseyde_, bk. iii. st. 111, 112, vol. iv. p. 258.) - - (1) What man ŝat ŝis toumblyng welefulnesse leediŝ, eiŝer he woot - ŝat [it] is chaungeable. or ellis he woot it nat. And yif he woot - it not. what blisful fortune may ŝer be in ŝe blyndenesse of - ignoraunce. - - (2) And yif he woot ŝat it is chaungeable. he mot alwey ben adrad - ŝat he ne lese ŝat ŝing. ŝat he ne douteŝ nat but ŝat he may - leesen it. . . . . . For whiche ŝe continuel drede ŝat he haŝ - ne suffriŝ hym nat to ben weleful. Or ellys yif he leese it he - wene[ŝ] to be dispised and forleten hit. Certis eke ŝat is a ful - lytel goode ŝat is born wiŝ euene hert[e] whan it is loost. - - (_Chaucer's Boethius_, pp. 43, 44.) - - (1) Quem caduca ista felicitas vehit, vel scit eam, vel nescit - esse mutabilem. Si nescit, quĉnam beata sors esse potest - ignorantiĉ in cĉcitate? - - (2) Si scit, metuat necesse est, ne amittat, quod amitti posse non - dubitat; quare continuus timor non sinit esse felicem. An vel si - amiserit, negligendum putat? Sic quoque perexile bonum est, quod - ĉquo animo feratur amissum. - - (_Boethius_, lib. ii. prose 4.) - - -XIII. FORTUNE. - - ----Fortune - That semeth trewest when she wol bigyle, - . . . . . . . . . . . . . - And, when a wight is from hire whiel ithrowe, - Than laugheth she, and maketh hym the mowe. - - (_Troylus and Cryseyde_, bk. iii. st. 254, vol. iv. p. 299.) - - She (Fortune) vseŝ ful flatryng familarité wiŝ hem ŝat she - enforceŝ to bygyle. - - (_Chaucer's Boethius_, p. 30.) - - . . . . . . . She lau[gh]eŝ and scorneŝ ŝe wepyng of hem ŝe - whiche she haŝ maked wepe wiŝ hir free wille . . . . Yif ŝat a - wy[gh]t is seyn weleful and ouerŝrowe in an houre. - - (_Ib._ p. 33.) - -In book v., stanza 260, vol. v. p. 75, Chaucer describes how the soul of -Hector, after his death, ascended 'up to the holughnesse of the seventhe -spere.' In so doing he seems to have had before him met. 1, book 4, of -Boethius, where the 'soul' is described as passing into the heaven's -utmost sphere, and looking down on the world below. See _Chaucer's -Boethius_, p. 110, 111. - -Ĉtas Prima is of course a metrical version of lib. ii. met. 5. - -Hampole speaks of the wonderful sight of the Lynx; perhaps he was -indebted to Boethius for the hint. --(See _Boethius_, book 3, pr. 8, -p. 81.) - -I have seen the following elsewhere: - - (1) Value not beauty, for it may be destroyed by a three days' - fever. - - (See _Chaucer's Boethius_, p. 81.) - - (2) There is no greater plague than the enmity of thy familiar - friend. - - (See _Chaucer's_ translation, p. 77.) - - * * * * * - -Chaucer did not English Boethius second-hand, through any early French -version, as some have supposed, but made his translation with the Latin -original before him. - -Jean de Méung's version, the only early French translation, perhaps, -accessible to Chaucer, is not always literal, while the present -translation is seldom free or periphrastic, but conforms closely to the -Latin, and is at times awkwardly literal. A few passages, taken -haphazard, will make this sufficiently clear. - - _Et dolor ĉtatem jussit inesse suam._ And sorou haŝ comaunded his - age to be in me (p. 4). - - Et ma douleur {com}ma{n}da a vieillesse - Entrer en moy / ains quen fust hors ieunesse. - - _Mors hominum felix, quĉ se nec dulcibus annis - Inserit, et mĉstis sĉpe vocata venit._ - - Ŝilke deeŝ of men is welful ŝat ne comeŝ not in [gh]eres ŝat ben - swete (i. _mirie_). but comeŝ to wrecches often yclepid. (p. 4) - - On dit la mort des ho{m}es estre eureuse - Qui ne vie{n}t pas en saiso{n} pla{n}tureuse - Mais des tristes mo{u}lt souue{n}t appellee - Elle y affuit nue / seche et pelee. - - _Querimoniam lacrymabilem._ Wepli compleynte (p. 5). Fr. ma - complainte moy esmouuant a pleurs. - - _Styli officio._ Wiŝ office of poyntel (p. 5). Fr. (que ie - reduisse) p{ar} escript. - - _Inexhaustus._ Swiche . . . ŝat it ne my[gh]t[e] not be emptid (p. - 5). Fr. inconsumptible. - - _Scenicas meretriculas._ Comune strumpetis of siche a place ŝat - men clepen ŝe theatre (p. 6). Fr. ces ribaudelles fardees. - - _Prĉcipiti profundo._ In ouer-ŝrowyng depnesse (p. 7). - - [L]As que la pensee de lomme - Est troublee et plongie comme - En _abisme precipitee_ - Sa propre lumiere gastee. - - _Nec pervetusta nec incelebris._ Neyŝer ouer-oolde ne vnsolempne - (p. 11). Fr. desquelz la memoire nest pas trop ancienne ou no{n} - recitee. - - _Inter secreta otia._ Among my secre restyng whiles (p. 14). Fr. - entre mes secrettes {et} oyseuses estudes. - - _Palatini canes._ Ŝe houndys of ŝe palays (p. 15). Fr. les chiens - du palais. - - _Masculĉ prolis._ Of ŝi masculyn children (p. 37). Fr. de ta - lignie masculine. - - _Ad singularem felicitatis tuĉ cumulum venire delectat._ It - deliteŝ me to comen now to ŝe singuler vphepyng of ŝi welefulnesse - (p. 37). Fr. Il me plait venir au singulier monceau de ta - felicite. - - _Consulare imperium._ Emperie of consulers (p. 51). Fr. le{m}pire - consulaire. - - _Hoc ipsum brevis habitaculi._ Of ŝilke litel habitacle (p. 57). - Fr. de cest trespetit habitacle. - - _Late patentes plagas._ Ŝe brode shewyng contreys (p. 60). - - QVico{n}ques tend a gloire vaine - Et le croit estre souueraine - Voye _les regions pate{n}tes_ - Du ciel . . . . . . - - _Ludens hominum cura._ Ŝe pleiyng besines of men (p. 68). - - Si quil tollist par doulz estude - Des hommes la solicitude . . - - _Hausi coelum._ I took heuene (p. 10). Fr. ie . . . regarday le - ciel. - - _Certamen adversum prĉfectum prĉtorii communis commodi ratione - suscepi._ I took strif a[gh]eins ŝe prouost of ŝe pretorie for comune - profit (p. 15). Fr. ie entrepris lestrif a lencontre du prefect du - parlement royal a cause de la commune vtilite. - - _At cujus criminis arguimur summam quĉris?_ But axest ŝou in somme - of what gilt I am accused? (p. 17). Fr. Mais demandes tu la somme - du pechie duquel pechie nous so{m}mes arguez? - - _Fortuita temeritate._ By fortunouse fortune (p. 26). Fr. par - fortuite folie. - - _Quos premunt septem gelidi triones._ Alle ŝe peoples ŝat ben - vndir ŝe colde sterres ŝat hy[gh]ten ŝe seuene triones (p. 55). Fr. - ceulx de septentrion. - - _Ita ego quoque tibi veluti corollarium dabo._ Ry[gh]t so wil I - [gh]eue ŝe here as a corolarie or a mede of coroune (p. 91). Fr. - semblablement ie te donneray ainsi que vng correlaire. - - _In stadio._ In ŝe stadie or in ŝe forlonge (p. 119). Fr. ou (for - au) champ. - - _Conjecto._ I coniecte (p. 154). Fr. ie coniecture. - - _Nimium . . . adversari ac repugnare videtur._ It semeŝ . . . to - repugnen and to contrarien gretly. Fr. Ce semble chose trop - contraire et repugnante. - - _Universitatis ambitum._ Envirounynge of ŝe vniuersite (p. 165). - Fr. lauironnement de luniuersalite. - - _Rationis universum._ Vniuersite of resoun (p. 165). Fr. - luniuersalite de Raison. - - _Scientiam nunquam deficientis instantiĉ rectius ĉstimabis._ Ŝou - shalt demen [it] more ry[gh]tfully ŝat it is science of presence or - of instaunce ŝat neuer ne fayleŝ (p. 174). Fr. mais tu la diras - plus droittement et mieulx science de instante p{re}sentialite non - iamais defaillant mais eternelle. - -Many of the above examples are very bald renderings of the original, and -are only quoted here to show that Chaucer did not make his translation -from the French. - -Chaucer is not always felicitous in his translations:--thus he -translates _clavus atque gubernaculum_ by _keye and a stiere_ (p. 103), -and _compendium_ (gain, acquisition) by _abreggynge_ (abridging, -curtailment), p. 151. Many terms make their appearance in English for -the first time,--and most of them have become naturalized, and are such -as we could ill spare. Some few are rather uncommon, as _gouernaile_ -(gubernaculum), p. 27; _arbitre_ (arbitrium), p. 154. As Chaucer takes -the trouble to explain _inestimable_ (inĉstimabilis), p. 158, it could -not have been a very familiar term. - -Our translator evidently took note of various readings, for on p. 31 he -notes a variation of the original. On p. 51 he uses _armurers_ -(= armures) to render _arma_, though most copies agree in reading -_arva_. - -There are numerous glosses and explanations of particular passages, -which seem to be interpolated by Chaucer himself. Thus he explains what -is meant by the _heritage of Socrates_ (p. 10, 11); he gives the -meaning of _coemption_ (p. 15); of _Euripus_ (p. 33); of the _porch_ -(p. 166).[I-11] Some of his definitions are very quaint; as, for -instance, that of Tragedy--'_a dité of a prosperité for a tyme ŝat endiŝ -in wrechednesse_' (p. 35). One would think that the following definition -of Tragedian would be rather superfluous after this,--'_a maker of dites -ŝat hy[gh]ten_ (are called) _tregedies_' (p. 77). - - _Melliflui . . . oris Homerus_ - -is thus quaintly Englished: _Homer wiŝ ŝe hony mouŝe, ŝat is to seyn. -homer wiŝ ŝe swete dites_ (p. 153). - - * * * * * - -The present translation of the _De Consolatione_ is taken from -Additional MS. 10,340, which is supposed to be the _oldest_ manuscript -that exists in our public libraries. After it was all copied out and -ready for press, Mr Bradshaw was kind enough to procure me, for the -purpose of collation, the loan of the Camb. University MS. Ii. 3. 21, -from which the various readings at the foot of the pages are taken. - -Had I had an opportunity of examining the Cambridge MS. carefully -throughout before the work was so far advanced, I should certainly have -selected it in preference to the text now given to the reader. Though -not so ancient as the British Museum MS., it is far more correct in its -grammatical inflexions, and is no doubt a copy of an older and very -accurate text. - -The Additional MS. is written by a scribe who was unacquainted with the -force of the final _-e_. Thus he adds it to the preterites of strong -verbs, which do not require it; he omits it in the preterites of weak -verbs where it is wanted, and attaches it to passive participles (of -weak verbs), where it is superfluous. The scribe of the Cambridge MS. is -careful to preserve the final _-e_ where it is a sign (1) of the -definite declension of the adjective; (2) of the plural adjective; -(3) of the infinitive mood; (4) of the preterite of weak verbs; (5) of -present participles;[I-12] (6) of the 2nd pers. pret. indic. of strong -verbs; (7) of adverbs; (8) of an older vowel ending. - -The Addit. MS. has frequently _thilk_ (singular and plural), and _-nes_ -(in _wrechednes_, &c.), when the Camb. MS. has _thilke_[I-13] and -_-nesse_. - -For further differences the reader may consult the numerous collations -at the foot of the page. - -If the Chaucer Society obtains that amount of patronage from the -literary public which it deserves, but unfortunately has yet not -succeeded in getting, so that it may be enabled to go on with the great -work which has been so successfully commenced, then the time may come -when I shall have the opportunity of editing the Camb. MS. of Chaucer's -Boethius for that Society, and lovers of Early English Literature will -have two texts instead of one. - - [Footnote I-11: See pages 39, 50, 61, 94, 111, 133, 149, 153, - 159.] - - [Footnote I-12: In the Canterbury Tales we find participles in - _-yngë_.] - - [Footnote I-13: It is nearly always _thilkë_ in the Canterbury - Tales.] - - - - -APPENDIX TO INTRODUCTION. - - -The last of the ancients, and one who forms a link between the classical -period of literature and that of the middle ages, in which he was a -favourite author, is Boethius, a man of fine genius, and interesting -both from his character and his death. It is well known that after -filling the dignities of Consul and Senator in the court of Theodoric, -he fell a victim to the jealousy of a sovereign, from whose memory, in -many respects glorious, the stain of that blood has never been effaced. -The _Consolation of Philosophy_, the chief work of Boethius, was written -in his prison. Few books are more striking from the circumstances of -their production. Last of the classic writers, in style not impure, -though displaying too lavishly that poetic exuberance which had -distinguished the two or three preceding centuries, in elevation of -sentiment equal to any of the philosophers, and mingling a Christian -sanctity with their lessons, he speaks from his prison in the swan-like -tones of dying eloquence. The philosophy that consoled him in bonds, was -soon required in the sufferings of a cruel death. Quenched in his blood, -the lamp he had trimmed with a skilful hand gave no more light; the -language of Tully and Virgil soon ceased to be spoken; and many ages -were to pass away, before learned diligence restored its purity, and the -union of genius with imitation taught a few modern writers to surpass in -eloquence the Latinity of Boethius. --(Hallam's _Literature of Europe_, -i. 2, 4th ed. 1854.) - -The Senator Boethius is the last of the Romans whom Cato or Tully could -have acknowledged for their countryman. As a wealthy orphan, he -inherited the patrimony and honours of the Anician family, a name -ambitiously assumed by the kings and emperors of the age; and the -appellation of Manlius asserted his genuine or fabulous descent from a -race of consuls and dictators, who had repulsed the Gauls from the -Capitol, and sacrificed their sons to the discipline of the Republic. In -the youth of Boethius the studies of Rome were not totally abandoned; a -Virgil is now extant, corrected by the hand of a consul; and the -professors of grammar, rhetoric, and jurisprudence, were maintained in -their privileges and pensions by the liberality of the Goths. But the -erudition of the Latin language was insufficient to satiate his ardent -curiosity; and Boethius is said to have employed eighteen laborious -years in the schools of Athens, which were supported by the zeal, the -learning, and the diligence of Proclus and his disciples. The reason and -piety of their Roman pupil were fortunately saved from the contagion of -mystery and magic, which polluted the groves of the Academy, but he -imbibed the spirit, and imitated the method, of his dead and living -masters, who attempted to reconcile the strong and subtle sense of -Aristotle with the devout contemplation and sublime fancy of Plato. -After his return to Rome, and his marriage with the daughter of his -friend, the patrician Symmachus, Boethius still continued, in a palace -of ivory and [glass] to prosecute the same studies. The Church was -edified by his profound defence of the orthodox creed against the Arian, -the Eutychian, and the Nestorian heresies; and the Catholic unity was -explained or exposed in a formal treatise by the _indifference_ of three -distinct though consubstantial persons. For the benefit of his Latin -readers, his genius submitted to teach the first elements of the arts -and sciences of Greece. The geometry of Euclid, the music of Pythagoras, -the arithmetic of Nicomachus, the mechanics of Archimedes, the astronomy -of Ptolemy, the theology of Plato, and the logic of Aristotle, with the -commentary of Porphyry, were translated and illustrated by the -indefatigable pen of the Roman senator. And he alone was esteemed -capable of describing the wonders of art, a sun-dial, a water-clock, or -a sphere which represented the motions of the planets. From these -abstruse speculations, Boethius stooped, or, to speak more truly, he -rose to the social duties of public and private life: the indigent were -relieved by his liberality; and his eloquence, which flattery might -compare to the voice of Demosthenes or Cicero, was uniformly exerted in -the cause of innocence and humanity. Such conspicuous merit was felt and -rewarded by a discerning prince: the dignity of Boethius was adorned -with the titles of consul and patrician, and his talents were usefully -employed in the important station of master of the offices. -Notwithstanding the equal claims of the East and West, his two sons were -created, in their tender youth, the consuls of the same year. On the -memorable day of their inauguration, they proceeded in solemn pomp from -their palace to the forum amidst the applause of the senate and people; -and their joyful father, the true Consul of Rome, after pronouncing an -oration in the praise of his royal benefactor, distributed a triumphal -largess in the games of the circus. Prosperous in his fame and fortunes, -in his public honours and private alliances, in the cultivation of -science and the consciousness of virtue, Boethius might have been styled -happy, if that precarious epithet could be safely applied before the -last term of the life of man. - -A philosopher, liberal of his wealth and parsimonious of his time, might -be insensible to the common allurements of ambition, the thirst of gold -and employment. And some credit may be due to the asseveration of -Boethius, that he had reluctantly obeyed the divine Plato, who enjoins -every virtuous citizen to rescue the state from the usurpation of vice -and ignorance. For the integrity of his public conduct he appeals to the -memory of his country. His authority had restrained the pride and -oppression of the royal officers, and his eloquence had delivered -Paulianus from the dogs of the palace. He had always pitied, and often -relieved, the distress of the provincials, whose fortunes were exhausted -by public and private rapine; and Boethius alone had courage to oppose -the tyranny of the Barbarians, elated by conquest, excited by avarice, -and, as he complains, encouraged by impunity. In these honourable -contests his spirit soared above the consideration of danger, and -perhaps of prudence; and we may learn from the example of Cato, that a -character of pure and inflexible virtue is the most apt to be misled by -prejudice, to be heated by enthusiasm, and to confound private enmities -with public justice. The disciple of Plato might exaggerate the -infirmities of nature, and the imperfections of society; and the mildest -form of a Gothic kingdom, even the weight of allegiance and gratitude, -must be insupportable to the free spirit of a Roman patriot. But the -favour and fidelity of Boethius declined in just proportion with the -public happiness; and an unworthy colleague was imposed to divide and -control the power of the master of the offices. In the last gloomy -season of Theodoric, he indignantly felt that he was a slave; but as his -master had only power over his life, he stood without arms and without -fear against the face of an angry Barbarian, who had been provoked to -believe that the safety of the senate was incompatible with his own. The -Senator Albinus was accused and already convicted on the presumption of -_hoping_, as it was said, the liberty of Rome. - -"If Albinus be criminal," exclaimed the orator, "the senate and myself -are all guilty of the same crime. If we are innocent, Albinus is equally -entitled to the protection of the laws." These laws might not have -punished the simple and barren wish of an unattainable blessing; but -they would have shown less indulgence to the rash confession of -Boethius, that, had he known of a conspiracy, the tyrant never should. -The advocate of Albinus was soon involved in the danger and perhaps the -guilt of his client; their signature (which they denied as a forgery) -was affixed to the original address, inviting the emperor to deliver -Italy from the Goths; and three witnesses of honourable rank, perhaps of -infamous reputation, attested the treasonable designs of the Roman -patrician. Yet his innocence must be presumed, since he was deprived by -Theodoric of the means of justification, and rigorously confined in the -tower of Pavia, while the senate, at the distance of five hundred miles, -pronounced a sentence of confiscation and death against the most -illustrious of its members. At the command of the Barbarians, the occult -science of a philosopher was stigmatized with the names of sacrilege and -magic. A devout and dutiful attachment to the senate was condemned as -criminal by the trembling voices of the senators themselves; and their -ingratitude deserved the wish or prediction of Boethius, that, after -him, none should be found guilty of the same offence. - -While Boethius, oppressed with fetters, expected each moment the -sentence or the stroke of death, he composed in the tower of Pavia the -_Consolation of Philosophy_; a golden volume not unworthy of the leisure -of Plato or Tully, but which claims incomparable merit from the -barbarism of the times and the situation of the author. The celestial -guide, whom he had so long invoked at Rome and Athens, now condescended -to illumine his dungeon, to revive his courage, and to pour into his -wounds her salutary balm. She taught him to compare his long prosperity -and his recent distress, and to conceive new hopes from the inconstancy -of fortune. Reason had informed him of the precarious condition of her -gifts; experience had satisfied him of their real value; he had enjoyed -them without guilt; he might resign them without a sigh, and calmly -disdain the impotent malice of his enemies, who had left him happiness, -since they had left him virtue. From the earth, Boethius ascended to -heaven in search of the SUPREME GOOD; explored the metaphysical -labyrinth of chance and destiny, of prescience and free-will, of time -and eternity; and generously attempted to reconcile the perfect -attributes of the Deity with the apparent disorders of his moral and -physical government. Such topics of consolation, so obvious, so vague, -or so abstruse, are ineffectual to subdue the feelings of human nature. -Yet the sense of misfortune may be diverted by the labour of thought; -and the sage who could artfully combine in the same work the various -riches of philosophy, poetry, and eloquence, must already have possessed -the intrepid calmness which he affected to seek. Suspense, the worst of -evils, was at length determined by the ministers of death, who executed, -and perhaps exceeded, the inhuman mandate of Theodoric. A strong cord -was fastened round the head of Boethius, and forcibly tightened till his -eyes almost started from their sockets; and some mercy may be discovered -in the milder torture of beating him with clubs till he expired. But his -genius survived to diffuse a ray of knowledge over the darkest ages of -the Latin world; the writings of the philosopher were translated by the -most glorious of the English kings, and the third emperor of the name of -Otho removed to a more honourable tomb the bones of a Catholic saint, -who, from his Arian persecutors, had acquired the honours of martyrdom -and the fame of miracles. In the last hours of Boethius, he derived some -comfort from the safety of his two sons, of his wife, and of his -father-in-law, the venerable Symmachus. But the grief of Symmachus was -indiscreet, and perhaps disrespectful; he had presumed to lament, he -might dare to revenge, the death of an injured friend. He was dragged in -chains from Rome to the palace of Ravenna; and the suspicions of -Theodoric could only be appeased by the blood of an innocent and aged -senator.--Gibbon's _Decline and Fall_, 1838, vol. vii. p. 45-52 (without -the notes). - - - - -INDEX - - -_(Giving the first line of each Metre, the first words of each Prose, -and the corresponding page of the translation)._ - -Book Metre Prose Page - - I 1 -- Carmina qui quondam studio florente peregi 4 - " -- 1 Hĉc dum mecum tacitus ipse reputarem 5 - " 2 -- Heu, quam prĉcipiti mersa profundo 7 - " -- 2 Sed medicinĉ, inquit, potius tempus est 8 - " 3 -- Tunc me discussa liquerunt nocte tenebrĉ 9 - " -- 3 Haud aliter tristitiĉ nebulis dissolutis, - hausi coelum 10 - " 4 -- Quisquis composito serenus ĉvo 12 - " -- 4 Sentisne, inquit, hĉc, atque animo - illabuntur tuo? 13 - " 5 -- O stelliferi conditor orbis 21 - " -- 5 Hĉc ubi continuato dolore delatravi 23 - " 6 -- Cum Phoebi radiis grave 25 - " -- 6 Primum igitur paterisne me pauculis - rogationibus 26 - " 7 -- Nubibus atris 29 - II -- 1 Posthĉc paulisper obticuit 29 - " 1 -- Hĉc cum superba verterit vices dextra 33 - " -- 2 Vellem autem pauca tecum fortunĉ ipsius 33 - " 2 -- Si quantas rapidis flatibus incitus 35 - " -- 3 His igitur si pro se tecum fortuna - loqueretur 36 - " 3 -- Cum polo Phoebus roseis quadrigis 39 - " -- 4 Tum ego, Vera, inquam, commemoras 39 - " 4 -- Quisquis volet perennem 44 - " -- 5 Sed quoniam rationum jam in te mearum - fomenta 45 - " 5 -- Felix nimium prior ĉtas 50 - " -- 6 Quid autem de dignitatibus, potentiaque - disseram 51 - " 6 -- Novimus quantas dederit ruinas 55 - " -- 7 Tum ego, Scis, inquam, ipsa 56 - " 7 -- Quicumque solam mente prĉcipiti petit 60 - " -- 8 Sed ne me inexorabile contra fortunam 61 - " 8 -- Quod mundus stabili fide 62 - III -- 1 Jam cantum illa finierat 63 - " 1 -- Qui serere ingenuum volet agrum 64 - " -- 2 Tum defixo paululum visu 64 - " 2 -- Quantas rerum flectat habenas 68 - " -- 3 Vos quoque, o terrena animalia 69 - " 3 -- Quamvis fluente dives auri gurgite 71 - " -- 4 Sed dignitates honorabilem reverendumque 72 - " 4 -- Quamvis se Tyrio superbus ostro 74 - " -- 5 An vero regna regumque familiaritas - efficere potentem valent? 75 - " 5 -- Qui se volet esse potentem 77 - " -- 6 Gloria vero quam fallax sĉpe, - quam turpis est! 77 - " 6 -- Omne hominum genus in terris 78 - " -- 7 Quid autem de corporis voluptatibus loquar? 79 - " 7 -- Habet omnis hoc voluptas 80 - " -- 8 Nihil igitur dubium est, quin 80 - " 8 -- Eheu, quam miseros tramite devio 81 - " -- 9 Hactenus mendacis formam felicitatis - ostendisse 82 - " 9 -- O qui perpetua mundum ratione gubernas 87 - " -- 10 Quoniam igitur quĉ sit imperfecti 88 - " 10 -- Huc omnes pariter venite capti 94 - " -- 11 Assentior, inquam. 95 - " 11 -- Quisquis profunda mente vestigat verum 100 - " -- 12 Tum ego, Platoni, inquam, vehementer - assentior 101 - " 12 -- Felix qui potuit boni 106 - IV -- 1 Hĉc cum Philosophia, dignitate 108 - " 1 -- Sunt etenim pennĉ volucres mihi 110 - " -- 2 Tum ego, Papĉ, inquam, ut magna promittis! 112 - " 2 -- Quos vides sedere celso 118 - " -- 3 Videsne igitur quanto in coeno probra - volvantur 119 - " 3 -- Vela Neritii ducis 122 - " -- 4 Tum ego, Fateor, inquam, nec injuria - dici video 123 - " 4 -- Quid tantos juvat excitare motus 130 - " -- 5 Hic ego, Video, inquam, quĉ sit vel - felicitas 131 - " 5 -- Si quis Arcturi sidera nescit 132 - " -- 6 Ita est, inquam. 133 - " 6 -- Si vis celsi jura tonantis 143 - " -- 7 Jamne igitur vides, quid hĉc omnia - quĉ diximus, consequatur? 144 - " 7 -- Bella bis quinis operatus annis 147 - V -- 1 Dixerat, orationisque cursum ad alia quĉdam 149 - " 1 -- Rupis Achĉmeniĉ scopulis, ubi versa - sequentum 151 - " -- 2 Animadverto, inquam, idque uti tu dicis, - ita esse consentio. 152 - " 2 -- Puro clarum lumine Phoebum 153 - " -- 3 Tum ego, En, inquam, difficiliori rursus - ambiguitate confundor. 154 - " 3 -- Quĉnam discors foedera rerum 159 - " -- 4 Tum illa, Vetus, inquit, hĉc est de - Providentia querela 161 - " 4 -- Quondam porticus attulit 166 - " -- 5 Quod si in corporibus sentiendis, quamvis 168 - " 5 -- Quam variis terras animalia permeant - figuris! 170 - " -- 6 Quoniam igitur, uti paulo ante - monstratum est 171 - - Appendix.--Ĉtas Prima 180 - " Balades de Vilage sanz Peinture 182 - - - - -TABLE OF CONTENTS. - -++[I]NCIPIT TABULA LIBRI BOICII DE CONSOLAC{I}O{N}E PHILOSOPHIE. - - [_Additional MS. 10,340, fol. 3._] - - - [Sidenote: [fol. 3.]] - -LIBER PRIMUS. - - 1 Carmina qui quondam studio flore{n}te p{er}egi. - 2 Hic dum mecum tacitus. - 3 Heu q{ua}m precipiti. - 4 Set medicine inquit tempus. - 5 Tunc me discussa. - 6 Haut[C-1] aliter tristicie. - 7 Quisquis composito. - 8 Sentis ne inquit. - 9 O stelliferi conditor orbis. - 10 Hic ubi continuato dolore. - 11 Cum phebi radijs. - 12 Primu{m} igit{ur} pateris rogac{i}o{n}ib{us}. - 13 Nubib{us} atris condita. - -EXPLICIT LIBER PRIMUS. - - -LIBER SECUNDUS. - - 1 Postea paulisper[C-2] conticuit. - 2 Hec cum superba. - 3 Uellem autem pauca. - 4 Si quantas rapidis. - 5 His igitur si {et} pro se. - 6 Cum primo polo. - 7 Tunc ego uera inq{ua}m. - 8 Contraq{ue}. - 9 Quisq{ui}s ualet p{er}hennem cantus. - 10 Set cum racionu{m} iam in te. - 11 Felix i{n} miru{m} iam prior etas. - 12 Quid au{tem} de dignitatib{us}. - 13 Nouim{us} quantos dederat. - 14 Tu{m} ego scis inq{ua}m. - 15 Quicu{n}q{ue} solam mente. - 16 Set ne me inexorabile. - 17 Q{uo}d mu{n}dus stabile fide. - -EXPLICIT LIBER S{E}C{UN}DUS. - - -LIBER TERCIUS. - - 1 Iam tantu{m} illa. - 2 Qui serere ingeniu{m}. - 3 Tunc defixo paululu{m}. - 4 Quantas reru{m} flectat. - 5 Uos quoq{ue} terrena a{n}i{m}alia. - 6 Qua{m}uis fluenter diues. - 7 Set dignitatib{us}. - 8 Qua{m}uis se tirio. - 9 An uero regna. - 10 Qui se ualet esse potentem. - 11 Gloria uero q{uam} fallax. - 12 Omne hominu{m} genus in terris. - 13 Quid au{tem} de corporib{us}. - 14 Habet hoc uoluptas. - 15 Nichil igit{ur} dubiu{m} est. - 16 Heu q{ue} miseros tramite. - 17 Hacten{us} me{n}dacio forma{m}. - 18 O qui p{er}petua. - 19 Q{uonia}m igit{ur} qui scit. - 20 Nunc omnes pariter. - 21 Assencior inq{ua}m cuncta. - 22 Quisq{ue} profunda. - 23 Tunc ego platoni inq{ua}m. - 24 Felix qui poterit. - -EXPLICIT LIBER T{ER}CIUS. - - -LIBER QUARTUS. - - 1 Hec cum philosophia. - 2 Sunt eteni{m} penne. - 3 Tunc ego pape inq{uam}. - 4 Quos uides sedere celsos. - 5 Uides ne igitur quanto. - 6 U[e]la naricij ducis. - 7 Tunc ego fateor inq{ua}m. - 8 Quid tantos iuuat. - 9 Huic ego uideo inq{ua}m. - 10 Si quis arcturi[C-3] sydera. - 11 Ita est inq{ua}m. - 12 Si uis celsi iura. - 13 Iam ne igit{ur} uides. - 14 Bella bis quinis. - -EXPLICIT LIBER QUARTUS. - - -INCIPIT LIBER QUINTUS. - - 1 Dixerat orac{i}onis q{ue} cursu{m}. - 2 Rupis achemenie. - 3 Animaduerto inq{ua}m. - 4 Puro claru{m} lumine. - 5 Tamen ego en inq{ua}m. - 6 Que nam discors. - 7 Tamen illa uetus. - 8 Quonda{m} porticus attulit. - 9 Quod si i{n} corporib{us}. - 10 Qua{m} uarijs figuris. - 11 Quonia{m} igit{ur} uti paulo ante. - -EXPLICIT LIBER QUI{N}TUS {ET} ULTIMUS. - - [Footnote C-1: MS. hanc.] - - [Footnote C-2: MS. luper.] - - [Footnote C-3: MS. arituri.] - - - - - [[pg 4]] - [Headnote: - BOETHIUS DEPLORES HIS MISFORTUNES.] - - [Sidenote: [* fol. 3 _b_.]] - -*LIBER PRIMUS. - - -INCIPIT LIBER BOICII DE CO{N}SOLAC{I}O{N}E PHILOSOPHIE. - -Car{m}i{n}a qui q{u}onda{m} studio flore{n}te p{er}egi. - - [Sidenote: [The fyrste Met{ur}.]] - - [Sidenote: Boethius deplores his misfortunes in the following - pathetic elegy.] - - ++Allas I wepyng am constreined to bygynne vers of - sorouful matere. ĥ Ŝat whilom in florysching - studie made delitable ditees. For loo rendyng muses - of poetes enditen to me ŝinges to be writen. and drery 4 - v{er}s of wrecchednes weten my face wiŝ v{er}ray teers. - ĥ At ŝe leest no drede ne my[gh]t[e] ouer-come ŝo muses. - ŝat ŝei ne were{n} felawes {and} folweden my wey. ŝat is - to seyne when I was exiled. - - [Sidenote: ypalage antithesis] - - ŝei ŝat weren glorie of 8 - my you[gh]th whilom weleful {and} grene co{n}forten now ŝe - sorouful werdes of me olde man. - - [Sidenote: Laments his immature old age.] - - for elde is comen vnwarly - vpon me hasted by ŝe harmes ŝat I haue. {and} - sorou haŝ comau{n}ded his age to be in me. ĥ Heeres 12 - hore ben schad ouertymelyche vpon myne heued. and - ŝe slak[e] skyn trembleŝ vpon myn emty body. - - [Sidenote: Death turns a deaf ear to the wretched.] - - ŝilk[e] - deeŝ of men is welful ŝat ne comeŝ not in [gh]eres ŝat - ben swete (.i. mirie.) but comeŝ to wrecches often 16 - yclepid. - - [Linenotes: - 1 _of_--MS. of of. - 2 _florysching_--floryssynge - 3 _rendyng_--rendynge - 4 _be_--ben - 5 _wrecchednes_--wrecchednesse - _teers_--teeres - 6 _leest_--leeste - _my[gh]t[e] ouer-come_--myhte ouercomen - 8 _seyne when_--seyn whan - 9 _you[gh]th_--MS. ŝo[gh]t, C. yowthe - 10 _sorouful werdes_--sorful wierdes [i. fata] - 12 _sorou_--sorwe - _haŝ_--MS. haŝe - _be_--ben - 13 _hore_--hoore - _ben_--arn - _myne_--myn - 14 _slak[e]_--slake - _vpon_--of - _emty_--emptyd - _ŝilk[e]_--thilke - 15 _welful_--weleful - _comeŝ not_--comth nat - 16 _.i. mirie_--omitted] - - ĥ Allas allas wiŝ how deef an eere deeŝ cruel - to{ur}neŝ awey fro wrecches {and} naieŝ to closen wepyng - eyen. - - [Sidenote: When Fortune was favourable Death came near Boethius, - but in his adversity life is unpleasantly protracted.] - - ĥ While fortune vnfeiŝful fauored[e] me 20 - wiŝ ly[gh]te goodes (.s. temp{or}els.) ŝe sorouful houre ŝat - is to seyne ŝe deeŝ had[de] almost dreynt myne heued. - ĥ But now for fortune clowdy haŝ chaunged hir disceyuable - chere to me warde. myn vnpitouse lijf draweŝ 24 - a long vnagreable dwellynges in me. - - [Sidenote: Why did his friends call him happy? He stood not firm - that hath thus fallen.] - - ĥ O [gh]e my - frendes what or wherto auaunted[e] [gh]e me to be weleful: [[pg 5]] - for he ŝat haŝ fallen stood not i{n} stedfast degree. - - [Linenotes: - 19 _tourneŝ_--torneth - _naieŝ_--nayteth - _wepyng_--wepynge - 20 _While_--Whil - _fauored[e]_--fauorede - 21 _ly[gh]te_--lyhte - _.s. temporels_--omitted - _sorouful houre_--sorwful howr{e} - 22 _seyne_--seyn - _had[de]_--hadde - _myne_--myn - 23 _haŝ_--MS. haŝe - _chaunged hir disceyuable_--chaungyd hyre deceyuable - 24 _vnpitouse lijf_--vnpietous lyf] - - - [Headnote: - PHILOSOPHY APPEARS TO BOETHIUS.] - -HIC DUM MECUM TACITUS. - - [Sidenote: [The firste p{ro}se.]] - - [Sidenote: Philosophy appears to Boethius, like a beautiful woman, - and of great age.] - - ++IN ŝe mene while ŝat I stille recorded[e] ŝise ŝinges 28 - wiŝ my self. {and} markede my wepli compleynte wiŝ - office of poyntel. I saw stondyng aboue ŝe hey[gh]t of my - heued a woman of ful greet reuerence by semblaunt - hir eyen brennyng {and} clere seing ouer ŝe comune 32 - my[gh]t of men. wiŝ a lijfly colo{ur} {and} wiŝ swiche vigoure - {and} strenkeŝ ŝat it ne my[gh]t[e] not be emptid. ĥ Al - were it so ŝat sche was ful of so greet age. ŝat men ne - wolde not trowe i{n} no manere ŝat sche were of oure 36 - elde. - - [Sidenote: Her height could not be determined, for there were - times when she raised her head higher than the heavens.] - - ŝe stature of hir was of a doutous iugement. for - su{m}tyme sche constreyned[e] {and} schronk hir selue{n} - lyche to ŝe comune mesure of men. {and} su{m}tyme it - semed[e] ŝat sche touched[e] ŝe heuene wiŝ ŝe hey[gh]te 40 - of hir heued. and when sche hef hir heued heyer sche - p{er}ced[e] ŝe selue heuene. so ŝat ŝe sy[gh]t of men lokyng - was i{n} ydel. - - [Sidenote: Her clothes were finely wrought and indissoluble, but - dark and dusky, like old besmoked images.] - - ĥ Hir cloŝes weren maked of ry[gh]t delye - ŝredes {and} subtil crafte of p{er}durable matere. ŝe wyche 44 - cloŝes sche hadde wouen wiŝ hir owen hondes: as I - knew wel aftir by hir selfe. declaryng {and} schewyng - to me ŝe beaute. ŝe wiche cloŝes a derkenes of a forleten - and dispised elde had[de] duskid {and} dirkid as 48 - it is wo{n}t to dirken by-smoked ymages. - - [Sidenote: On the lower hem of her garment was the letter Pi - and on the upper Theta.] - - ĥ In ŝe neŝerest[e] - hem or bordure of ŝese cloŝes me{n} redden [[pg 6]] - ywouen in swiche a gregkysche .P. ŝat signifieŝ ŝe lijf - actif. And abouen ŝ{a}t l{ett}re in ŝe hey[gh]est[e] bordure 52 - a grekysche T. ŝat signifieŝ ŝe lijf contemplatif. - - [Linenotes: - 26 _auaunted[e]_--auauntede - _be_--ben - 27 _haŝ_--MS. haŝe - _not_--nat - _stedfast_--stidefast - 28 _In ŝe mene_--omitted - _recorded[e]_--recordede - 30 _saw_--MS. sawe, C. sawh - _stondyng above_--MS. studiyng aboue, C. stondinge abouen - _hey[gh]t_--heyhte - _my_--myn - 31 _greet_--gret - 32 _brennyng_--brennynge - _clere seing_--cleer seynge - 33 _swiche_--swych - 34 _strenkeŝ_--strengthe - _it----emptid_--it myhte nat ben emted - _Al_--alle - 36 _wolde----trowe_--wolden nat trowen - 37 _iugement_--Iuggement - 38 _sumtyme_--somtyme - _constreyned[e]_--constreynede - _schronk_--MS. schronke, C. shronk - 39 _lyche_--lyk - 40 _semed[e]_--semede - _touched[e]_--towchede - 41 _when_--whan - _hef_--MS. heued, C. hef - _heyer_--hyere - 42 _perced[e]_--percede - _sy[gh]t_--syhte - _lokyng_--lookynge - 44 _crafte_--craft - 45 _wouen_--MS. wonnen, C. wouen - _owen hondes_--owne handes - 46 _knew_--MS. knewe, C. knewh - _selfe declaryng_--self declarynge - _schewyng_--shewynge - 47 _derkenes_--dirknesse - _forleten_--forletyn - 48 _dispised_--despised - _had[de] duskid_--hadde dusked - _dirkid_--derked - 49 _by-smoked_--the smokede - _neŝerest[e]_--nethereste - 50 _ŝese_--thise - 51 _swiche_--omitted - _gregkysche_--grekyssh{e} - _signifieŝ_--syngnifieth - 52 _hey[gh]est[e]_--heyeste] - - [Headnote: - A DESCRIPTION OF PHILOSOPHY.] - - [Sidenote: Between the letters were steps like a ladder.] - - ĥ And by-twene ŝese two l{ett}res ŝere weren seien degrees - nobly wrou[gh]t in manere of laddres. By wyche - degrees men my[gh]t[en] clymbe fro ŝe neŝemast[e] l{ett}re 56 - to ŝe ouermast[e]. - - [Sidenote: Philosophy's garments were tattered and torn, and - pieces had been carried violently off.] - - ĥ Naŝeles hondes of su{m} men - hadde korue ŝ{a}t cloŝe by vyolence {and} by strenkeŝ. - ĥ And eueryche man of hem hadde born away syche - peces as he my[gh]te geet[e]. - - [Sidenote: In her right hand she bore her books, and in her left a - sceptre.] - - ĥ And forsoŝe ŝis forsaide 60 - woman ber bookes in hir ry[gh]t honde. {and} in hir lefte - honde sche ber a ceptre. ĥ And when sche sau[gh] ŝese - poetical muses ap{ro}chen aboute my bedde. {and} endytyng - wordes to my wepynges. sche was a lytel ameued 64 - and glowed[e] wiŝ cruel eyen. - - [Sidenote: Philosophy bids the Muses leave Boethius, as they only - increase his sorrow with their sweet venom.] - - [Sidenote: [* fol. 4.]] - - ĥ Who q{uo}d sche haŝ - suffred ap{ro}chen to ŝis seek[e] man ŝise comune strumpetis - of siche a place ŝat *men clepen ŝe theatr{e}. - ĥ Ŝe wyche only ne asswagen not his sorowes. wiŝ no 68 - remedies. but ŝei wolde fede {and} norysche hem wiŝ - swete venym. ĥ Forsoŝe ŝise ben ŝo ŝat wiŝ ŝornes - {and} prykkynges of talent[gh] or affecciou{n}s wiche ŝat - ben no ŝing frutefiyng nor p{ro}fitable destroyen ŝe 72 - cornes plenteuouse of frutes of reson. - - [Sidenote: They may accustom the mind to bear grief, but cannot - free it from its malady.] - - ĥ For ŝei - holden ŝe hertes of men i{n} usage. but ŝei ne delyuere - not folk fro maladye. but if [gh]e muses hadde wiŝdrawen - fro me wiŝ [gh]oure flateries. any vnkonnyng - {and} vnp{ro}fitable [[pg 7]] - man as men ben wont to fynde comunely amonges 77 - ŝe peple. I wolde wene suffre ŝe lasse greuously. - - [Linenotes: - 54 _by-twene ŝese_--bytwixen thise - _ŝere_--ther - _seien_--seyn - 55 _nobly wrou[gh]t_--nobely ywroght - _wyche_--whiche - 56 _my[gh]t[en] clymbe_--myhten clymbyn - _neŝemast[e]_--nethereste - 57 _ouermast[e]_--vppereste - _sum_--some - 58 _hadde korue_--hadden koruen - _cloŝe_--cloth - _strenkeŝ_--strengthe - 59 _born_--MS. borne, C. born - _away syche_--awey swiche - 60 _geet[e]_--geten - _forsaide_--forseide - 61 _ber_--MS. bere, C. bar - _bookes_--smale bookes - _honde_--hand - _lefte honde_--left hand - 62 _ber_--MS. bere, C. baar - _sau[gh] ŝese_--say thise - 63 _bedde_--bed - _endytyng_--enditynge - 64 _ameued_--amoued - 65 _glowed[e]_--glowede - _haŝ_--MS. haŝe, C. hath - 66 _seek[e]_--sike - _ŝise_--the - _strumpetis_--strompetes - 67 _siche_--swich - _clepen_--clepyn - 68 _only ne_--nat oonly ne - _not his_--nat hise - _no_--none - 69 _wolde fede_--wolden feeden - _norysche hem_--noryssyn hym - 72 _ben_--ne ben - _frutefiyng_--fructefiynge - 73 _cornes plenteuouse_--corn plentyuos - 74 _ŝe_ and _ne_--both omitted - 75 _not_--nat - _if [gh]e_--MS. if ŝe, C. yif ye - _hadde_--hadden - 76 _vnkonnyng_--vnkunnynge - 78 _peple_--poeple] - - [Headnote: - PHILOSOPHY REBUKES THE MUSES.] - - [Sidenote: Philosophy is deeply grieved, because they have not - seduced one of the profane, but one who has been brought up in - Eleatic and Academic studies.] - - ĥ For-why in syche an vnp{ro}fitable man myne ententes - weren no ŝing endamaged. ĥ But [gh]e wiŝdrawen me 80 - ŝis man ŝat haŝ ben norysched in studies or scoles of - Eleaticis {and} of achademicis in grece. - - [Sidenote: She bids the syrens begone.] - - ĥ But goŝ now - raŝer awey [gh]e meremaydenes wyche ben swete til it - be at ŝe laste. {and} suffreŝ ŝis man to be cured {and} 84 - heled by myne muses. ŝat is to say by notful sciences. - - [Sidenote: Blushing for shame they pass the threshold.] - - ĥ And ŝus ŝis compaygnie of muses I-blamed casten - wroŝely ŝe chere adou{n}ward to ŝe erŝe {and} schewyng - by redenesse hir schame ŝei passeden sorowfuly ŝe 88 - ŝreschefolde. ĥ And I of whom ŝe sy[gh]t plonged i{n} - teres was derked so ŝat I ne my[gh]t[e] not knowe what - ŝat woman was of so i{m}perial auctorite. - - [Sidenote: Boethius is astonished at the presence of the august - dame.] - - ĥ I wex al - a-besid {and} astoned. {and} caste my sy[gh]t adoune in to ŝe 92 - erŝe. {and} bygan stille forto abide what sche wolde don - afterwarde. ĥ Ŝo come sche nere {and} sette hir doun - vpon ŝe vterrest[e] corner of my bedde. - - [Sidenote: Philosophy expresses her concern for Boethius.] - - {and} sche byholdyng - my chere ŝat was cast to ŝe erŝe heuy {and} 96 - greuous of wepyng. co{m}pleinede wiŝ ŝise wordes ŝ{a}t I - schal sey ŝe p{er}t{ur}bac{i}ou{n} of my ŝou[gh]t. - - [Linenotes: - 79 _syche_--swhiche - _myne_--myn - 80 _weren_--ne weeren - _[gh]e_--ye - 81 _haŝ_--MS. haŝe, C. hath - _ben_--be - _scoles_--schooles - 82 _goŝ_--MS. goŝe, C. goth - 83 _wyche_--whiche ŝat - 85 _say_--seyn - _notful_--noteful - 86 _I-blamed_--Iblamyd - 87 _wroŝely_--wrothly - _adounward_--downward - 88 _redenesse_--rednesse - _sorowfuly_--sorwfully - 89 _ŝreschefolde_--thresshfold - _sy[gh]t_--syhte - 90 _derked_--dyrked - _my[gh]t[e]----knowe_--myhte nat knowen - 91 _wex_--wax - 92 _a-besid_--abaysshed - _caste_--cast - _adoune in to_--down to - 93 _don_--MS. done - 95 _vterrest[e] corner_--vttereste corner{e} - _bedde_--bed - 97 _compleinede_--compley[n]de - 98 _sey_--seyen] - - - [Headnote: - PHILOSOPHY ADDRESSES BOETHIUS.] - -HEU Q{UAM} PRECIPITI MERSA PROFUNDO. - - [Sidenote: [The 2de Met{ur}.]] - - [Sidenote: Drowned in the depth of cares the mind loses its proper - clearness.] - - ++Allas how ŝe ŝou[gh]t of man dreint in ouer ŝrowyng - depnesse dulleŝ {and} forletiŝ hys p{ro}pre clerenesse. 100 - myntynge to gone in to foreyne derknesses as - ofte as hys anoious bisines wexiŝ wiŝ-oute{n} mesure. - ŝ{a}t is dryuen to {and} fro wiŝ worldly wyndes. [[pg 8]] - - [Sidenote: Man in his freedom knew each region of the sky, the - motions of the planets, and was wont to investigate the causes of - storms, the nature and properties of the seasons, and the hidden - causes of nature.] - - ĥ Ŝis - man ŝat su{m}tyme was fre to who{m} ŝe heuene was open 104 - {and} knowen {and} was wont to gone in heuenelyche - paŝes. {and} sau[gh] ŝe ly[gh]tnesse of ŝe rede sunne. {and} sau[gh] - ŝe sterres of ŝe colde moone. {and} wyche sterre i{n} - heuene vseŝ wandryng risorses yflit by dyuerse speres. 108 - ĥ Ŝis man ouer comere hadde co{m}p{re}hendid al ŝis by - noumbre. of accountyng in astronomye. ĥ And ouer - ŝis he was wont to seche ŝe causes whennes ŝe sounyng - wy{n}des moeuen {and} bisien ŝe smoŝe water of ŝe 112 - see. {and} what spirit turneŝ ŝe stable heuene. {and} - whi ŝe sterre ryseŝ oute of ŝe reede eest. to falle - in ŝe westren wawes. and what attempriŝ ŝe lusty - houres of ŝe fyrste somer sesou{n} ŝat hi[gh]teŝ {and} apparaileŝ 116 - ŝe erŝe wiŝ rosene floures. ĥ And who - makeŝ ŝat plenteuouse autu{m}pne in fulle [gh]eres fletiŝ - wiŝ heuy grapes. ĥ And eke ŝis ma{n} was wont to - telle ŝe dyuerses causes of nature ŝat weren yhid. 120 - - [Sidenote: But now, alas, he is constrained to keep his face to - the ground.] - - ĥ Allas now lieŝ he emptid of ly[gh]t of hys ŝou[gh]t. {and} - hys nekke is p{re}ssid wiŝ heuy cheynes {and} bereŝ his - chere enclined adoune for ŝe greet[e] wey[gh]t. and is - constreyned to loke on foule erŝe. 124 - - [Linenotes: - 101 _gone_--goon - 102 _bisines_--bysynesse - _outen_--owte - 103 _worldly_--wordely - 104 _sumtyme_--whilom - 105 _gone_--goon - 106 _paŝes_--paathes - _sau[gh]_--sawh - _ly[gh]tnesse_--lythnesse - _sunne_--sonne - _sau[gh]_--MS. sue, C. sawgh - 107 _wyche_--which - 108 _risorses_--recourses - 111 _seche_--seken - _sounyng_--sownynge - 114 _ryseŝ oute_--aryseth owt - _falle_--fallen - 115 _westren_--westrene - 116 _fyrste_--fyrst - 119 _eke_--ek - 120 _dyuerses_--diuerse - _yhid_--MS. yhidde - 121 _lieŝ_--lith - _emptid_--emted - 123 _adoune_--adown - _greet[e] wey[gh]t_--grete weyhte - 124 _loke----foule_--looken on the fool] - - - [Headnote: - PHILOSOPHY ENLIGHTENS BOETHIUS.] - -SET MEDICINE INQUIT TEMPUS. - - [Sidenote: [The ij^de p{ro}se.]] - - [Sidenote: More need of medicine than of complaint.] - - ++Bvt tyme is now q{uo}d sche of medicine more ŝen of - compleynte. ĥ Forsoŝe ŝen sche entendyng to - me warde wiŝ al ŝe lokyng of hir eyen saide. - - [Sidenote: Philosophy addresses Boethius.] - - ĥ Art - not ŝou he q{uo}d sche ŝat su{m}tyme I-norschid wiŝ my 128 - mylke {and} fostre[d] wiŝ my meetes were ascaped {and} - comen to corage of a p{er}fit man. ĥ Certys I [gh]af ŝe - syche armures ŝat [gh]if ŝou ŝi self ne haddest first caste [[pg 9]] - hem away. ŝei schulden haue defendid ŝe in sykernesse 132 - ŝat may not be ouer-comen. ĥ Knowest ŝou me not. - - [Sidenote: She fears his silence proceeds from shame rather than - from stupidity.] - - [Sidenote: [* fol. 4 _b_.]] - - *Why art ŝou stille. is it for schame or for astonynge. - It were me leuer ŝat it were for schame. but it semeŝ - me ŝat astony{n}ge haŝ opp{re}ssed ŝe. - - [Sidenote: She finds him, however, in a lethargy, the distemper of - a disordered mind.] - - ĥ And whan 136 - sche say me not oonly stille. but wiŝ-outen office of - tonge {and} al doumbe. sche leide hir honde softely vpon - my brest {and} seide. ĥ Here nis no p{er}il q{uod} sche. - ĥ He is fallen in to a litargie. whiche ŝat is a comune 140 - sekenes to hertes ŝat ben desceiued. ĥ He haŝ a litel - for[gh]eten hym self. but certis he schal ly[gh]tly reme{m}bren - hym self. ĥ [Gh]if so be ŝat he haŝ knowe{n} me or now. - - [Sidenote: To make his recovery an easy matter, she wipes his - eyes, which were darkened by the clouds of mortal things, and - dries up his tears.] - - {and} ŝat he may so done I wil wipe a litel hys eyen. 144 - ŝat ben derked by ŝe cloude of mortel ŝinges ĥ Ŝise - wordes seide sche. and wiŝ ŝe lappe of hir garment - yplitid in a frounce sche dried[e] myn eyen ŝat were - ful of ŝe wawes of my wepynges. 148 - - [Linenotes: - 125, 126 _ŝen_--than - 127 _al_--alle - _saide_--seyde - 128 _sumtyme_--whilom - _I-norschid_--MS. I-norschide, C. noryssed - 129 _fostre[d]_--fostered - _my_--myne - 130 _Certys_--Certes - _[gh]af_, yaf - 131 _syche_--swiche - _[gh]if_--yif - _caste_--C. cast - 132 _away_--awey - _schulden haue_--sholden han - 133 _not be_--nat ben - _Knowest ŝou_--knowestow - 134 _art ŝou_--artow - 136 _haŝ_--MS. haŝe - 138 _tonge_--tunge - _doumbe_--dowmb - _honde_--hand - 139 _Here_--her - 140 _litargie whiche_--litarge which - 141 _sekenes_--sykenesse - 141, 143 _haŝ_--MS. haŝe - 144 _done_--doon - _wil wipe_--wol wypen - 146 _garment_--garnement - 147 _dried[e]_--dryede - _were_--weeren - 148 _ful_--fulle] - - - [Headnote: - BOETHIUS RECOGNIZES HIS PHYSICIAN.] - -TUNC ME DISCUSSA. - - [Sidenote: [The 3^de Met{ur}.]] - - [Sidenote: Her touch dispels the darkness of his soul, just as the - heavy vapours, that darken the skies and obscure the sunlight, are - chased away by the north wind, causing the return of the hidden - day, when the sun smites our wondering sight with his sudden - light.] - - ++Ŝus when ŝat ny[gh]t was discussed {and} chased awey. - derknesses forleften me. {and} to myn eyen repeyre - a[gh]eyne her firste strenkeŝ. and ry[gh]t by ensample as - ŝe sonne is hid when ŝe sterres ben clustred. ŝat is to 152 - sey whe{n} sterres ben couered wiŝ cloudes by a swifte - wynde ŝat hy[gh]t chorus. {and} ŝat ŝe firmame{n}t stont - derked by wete ploungy cloudes. and ŝat ŝe sterres not - apperen vpo{n} heuene. ĥ So ŝat ŝe ny[gh]t semeŝ sprad 156 - vpo{n} erŝe. ĥ Yif ŝan ŝe wynde ŝat hy[gh]t borias - sent out of ŝe kaues of ŝe contre of Trace betiŝ ŝis [[pg 10]] - ny[gh]t. ŝat is to seyn chasiŝ it away {and} descouereŝ ŝe - closed day. ĥ Ŝan schineŝ pheb{us} yshaken wiŝ 160 - sodeyne ly[gh]t {and} smyteŝ wiŝ hys bemes i{n} m{er}uely{n}g - eyen. - - [Linenotes: - 149 _when_--whan - 150 _myn_--myne - _repeyre_--repeyrede - 151 _a[gh]eyne_--omitted - _her firste_--hir fyrst - 152 _hid_--MS. hidde, C. hid - _when_--whan - 153 _sey_--seyn - _when_--whan - 154 _hy[gh]t_--heyhte - _chorus_--MS. thorus - _stont_--MS. stonde, C. stant - 157 _ŝan_--thanne - _wynde_--wynd - _hy[gh]t_--hyhte - 158 _sent_--isent - 160 _ŝan_--thanne - 161 _sodeyne_--sodeyn] - - - [Headnote: - THE TRIALS OF PHILOSOPHY AND PHILOSOPHERS.] - -HAUT[1] ALITER TRISTICIE. - - [Footnote 1: MS. hanc.] - - [Sidenote: [The 3^de p{ro}se.]] - - [Sidenote: The clouds of sorrow being dispelled, Boethius - recollects the features of his Physician, whom he discovers to be - Philosophy.] - - ++Ry[gh]t so {and} none oŝer wyse ŝe cloudes of sorowe - dissolued {and} don awey. ĥ I took heuene. {and} 164 - receyuede mynde to knowe ŝe face of my fyciscien. - ĥ So ŝat I sette myne eyen on hir {and} festned[e] my - lokyng. I byholde my norice philosophie. in whos - houses I hadde conuersed {and} haunted fro my [gh]ouŝe. 168 - {and} I seide ŝus. - - [Sidenote: He addresses her.] - - ĥ O ŝou maistresse of alle uertues - descendid fro ŝe souereyne sete. Whi art ŝou comen - in to ŝis solitarie place of myn exil. ĥ Art ŝou comen - for ŝ{o}u art mad coupable wiŝ me of fals[e] blames. 172 - - [Sidenote: She expresses her concern for him, and tells him that - she is willing to share his misfortunes.] - - ĥ O q{uod} sche my norry scholde I forsake ŝe now. and - scholde I not parte wiŝ ŝe by comune trauaille ŝe charge - ŝat ŝou hast suffred for envie of my name. ĥ Certis - it nar[e] not leueful ne sittyng to philosophie to leten 176 - wiŝ-outen compaignie ŝe wey of hym ŝat is i{n}nocent. - - [Sidenote: She fears not any accusation, as if it were a new - thing.] - - ĥ Scholde I ŝan redoute my blame {and} agrisen as ŝou[gh] - ŝer were byfallen a newe ŝing. q. d. non. ĥ For - trowest ŝou ŝat philosophi be now alŝerfirst assailed 180 - i{n} p{er}ils by folk of wicked[e] maneres. - - [Sidenote: For before the age of Plato she contended against - folly, and by her help Socrates triumphed over an unjust death.] - - ĥ Haue I not - stryuen wiŝ ful greet strife in olde tyme byfore ŝe - age of my plato a[gh]eins ŝe foolhardines of foly {and} - eke ŝe same plato lyuyng. hys maistre socrates 184 - deserued[e] victorie of vnry[gh]tful deeŝ in my presence. - - [Sidenote: Of the inheritance of Socrates the rout of Epicureans - and Stoics wanted to get a part.] - - ĥ Ŝe heritage of wyche socrates. ŝe h{er}itage is to seyne - ŝe doctrine of ŝe whiche soc{ra}tes in hys oppiniou{n} of [[pg 11]] - felicite ŝat I clepe welfulnesse ĥ Whan ŝat ŝe people 188 - of epicuriens {and} stoyciens {and} many oŝer enforceden - hem to go rauische eueryche man for his part ŝat is - to seyne. ŝat to eueryche of hem wolde drawen to ŝe - defence of his oppiniou{n} ŝe wordes of socrates. 192 - - [Sidenote: Philosophy withstood them, whereupon they tore her - robe, and, departing with the shreds, imagined that they had got - possession of her.] - - ĥ Ŝei - as in p{ar}tie of hir preye todrowe{n} me criynge {and} - debatyng ŝer a[gh]eins. {and} tornen {and} torente{n} my cloŝes - ŝat I hadde woue{n} wiŝ myn handes. {and} wiŝ ŝe - cloutes ŝat ŝei hadden arased oute of my cloŝes. ŝei 196 - wenten awey wenyng ŝat I hadde gon wiŝ he{m} euery - dele. - - [Sidenote: Thus, clothed with her spoils, they deceived many.] - - In whiche epicuryens {and} stoyciens. for as - myche as ŝer semed[e] so{m}me traces {and} steppes of - myne habit. - - [Sidenote: [* fol. 5.]] - - ŝe folye of men wenyng ŝo epicuryens 200 - {and} stoyciens my *familers p{er}uertede (.s. p{er}sequend{o}) - so{m}me ŝoru[gh] ŝe errour of ŝe wikked[e] or vnkunnyng[e] - multitude of hem. - - [Sidenote: Philosophy adduces examples of wise men, who had - laboured under difficulties on account of being her disciples.] - - ĥ Ŝis is to seyne for ŝei - semeden philosophres: ŝei weren p{ur}sued to ŝe deeŝ 204 - and slayn. ĥ So yif ŝou hast not knowen ŝe exilynge - of anaxogore. ne ŝe empoysenyng of socrates. ne ŝe - to{ur}ment[gh] of [gh]eno for ŝei [weren] straungers. ĥ [Gh]it - my[gh]test ŝou haue knowe{n} ŝe senectiens {and} ŝe Canyos 208 - {and} ŝe sorancis of wyche folk ŝe renou{n} is neyŝer ouer - oolde ne vnsolempne. ĥ Ŝe whiche men no ŝing ellys - ne brou[gh]t[e] hem to ŝe deeŝ but oonly for ŝei weren - enfourmed of my maneres. {and} semede{n} moste vnlyke 212 - to ŝe studies of wicked folk. ĥ And forŝi ŝou au[gh]test - not to wondre ŝou[gh] ŝ{a}t I in ŝe bitter see of ŝis lijf be - fordryuen wiŝ tempestes blowyng aboute. [[pg 12]] - - [Sidenote: It is the aim of Philosophy to displease the wicked, - who are more to be despised than dreaded, for they have no - leader.] - - in ŝe whiche - te{m}peste ŝis is my most p{ur}pos ŝat is to seyn to displese 216 - to wikked[e] men. ĥ Of whiche schrews al be - ŝe oost neuer so grete it is to dispyse. for it nis gouerned - wiŝ no leder of resoune. but it is rauysched only by - flityng errour folyly {and} ly[gh]tly. - - [Sidenote: If Philosophy is attacked by the wicked, she retires - within her fortress, leaving the enemy busy among the useless - baggage, and laughing to scorn such hunters of trifles.] - - ĥ And if ŝei somtyme 220 - maky{n}g an ost a[gh]eynest vs assaile vs as strengere. oure - leder draweŝ to gedir hys rycchesse i{n} to hys toure. - {and} ŝei ben ententif aboute sarpulers or sachels vnp{ro}fitable - forto taken. but we ŝat ben hey[gh] abouen syker 224 - fro al tumulte {and} wode noise. ben stored {and} enclosed - in syche a palays. whider as ŝat chateryng or anoying - folye ne may not attayne. ĥ We scorne swiche - rauiners {and} honters of foulest[e] ŝinges. 228 - - [Linenotes: - 163 _none oŝer_--non oother - _sorowe_--sorwe - 165 _knowe_--knowen - 166 _myne_--myn - _festned[e]_--fastnede - 170 _fro_--from - 170, 171 _art ŝou_--artow - 172 _mad_--MS. made, C. maked - _fals[e]_--false - 174 _parte_--parten - 176 _nar[e]_--nere - _sittyng_--sittinge - 178 _ŝan_--thanne - 179 _ŝing_--thing - _q.d. non_--omitted - 180 _trowest ŝou_--trowestow - _alŝerfirst_--alderfirst - 181 _wicked[e]_--wikkede - 182 _strife_--strif - 183 _a[gh]eins_--ayenis - _foolhardines_--foolhardinesse - _foly_--folie - 184 _eke_--ek - 185 _deserued[e]_--desseruede - 186 _wyche_--the which - _seyne_--seyn - 188 _welfulnesse_--welefulnesse - 189 _oŝer_--oothre - 190 _go_--gon - _eueryche_--euerich - 191 _seyne_--seyn - _to_--omitted - _eueryche_--euerich - 194 _tornen_--_read_ coruen, C. koruen - 195 _wouen_--MS. wonne{n}, C. wouen - 196 _arased_--arraced - 197 _gon_--MS. gone, C. gon - 198 _dele_--del - 199 _myche_--moche - _semed[e]_--semede - {and}--or - 200 _myne_--myn - _wenyng_--MS. wevyng, C. weninge - 202 _ŝoru[gh]_--thorw - _wikked[e]_--wikkede - _vnkunnyng[e]_--vnkunnynge - 203 _seyne_--seyn ŝ{a}t - 204 _semeden_--semede - _pursued_--MS. pursuede, C. pursued - 205 _slayn_--MS. slayne, C. slayn - 207 [_weren_]--weeren - 208 _my[gh]test ŝou haue_--myhtestow han - 209 _sorancis_--sorans - _wyche_--which - _is_--nis - 210 _oolde_--MS. colde, C. old - 211 _brou[gh]t[e]_--browhte - 212 _enfourmed_--MS. vnfourmed, C. enformyd - _my_--myne - _vnlyke_--vnlyk - 213 _wicked folk_--wikkede foolk{e} - _au[gh]test_--owhtest - 214 _wondre_--wondren - _bitter_--bittre - 216 _displese_--displesen - 217 _wikked[e]_--wikkede - _schrews_--shrewes - 218 _oost_--glossed _acies_ in C. - _grete_--gret - 219, 222 _leder_--leder{e} - 220 _flityng_--fleetynge - _ly[gh]tly_--lythly - _if_--yif - 221 _a[gh]eynest_--ayenis - 222 _to----rycchesse_, to gydere hise rychesses - _toure_--towr - 224 _hey[gh]_--heye - 225 _al_--alle - _ben_--omitted - _stored_--warnestored - 226 _syche_--swich - _ŝat_--omitted - 227 _scorne_--schorne - 228 _rauiners----ŝinges_--rauyneres & henteres of fowleste thinges] - - - [Headnote: - THE AIM OF PHILOSOPHY.] - -QUISQ{UI}S COMPOSITO. - - [Sidenote: [The ferthe Met{ur}.]] - - [Sidenote: He who hath triumphed over fate, and remained - insensible to the changes of Fortune, shall not be moved by - storms, nor by the fires of Vesuvius, nor by the fiercest - thunderbolts.] - - ++Who so it be ŝat is clere of vertue sad {and} wel ordinat - of lyuyng. ŝat haŝ put vnderfote ŝe prowed[e] - wierdes {and} lokiŝ vpry[gh]t vpon eyŝer fortune. he may - holde hys chiere vndiscomfited. ĥ Ŝe rage ne ŝe manace 232 - of ŝe co{m}moeuyng or chasyng vpwarde hete fro ŝe - botme. ne schal not moeue ŝat man. ne ŝe vnstable - mountaigne ŝat hy[gh]t veseuus. ŝat wircheŝ oute ŝoru[gh] - hys broken[e] chemineys smokyng fires. ĥ Ne ŝe wey 236 - of ŝonder ly[gh]t ŝat is wont to smyte hey[gh]e toures ne - schal not mouene ŝat man. - - [Sidenote: Fear not the tyrant's rage.] - - ĥ Wherto ŝen wrecches - drede [gh]e tyrauntes ŝat ben wode {and} felownes wiŝ-outen - ony strenkeŝ. - - [Sidenote: He who neither fears nor hopes for anything disarms the - tyrant.] - - ĥ Hope after no ŝing ne drede nat. {and} 240 - so schalt ŝou desarmen ŝe ire of ŝilke vnmy[gh]ty tyraunt. [[pg 13]] - - [Sidenote: He whose heart fails him, yields his arms, and forges - his own fetters.] - - ĥ But who so ŝat quakyng dredeŝ or desireŝ ŝing ŝat - nis not stable of his ry[gh]t. ŝat man ŝat so doŝ haŝ cast - awey hys schelde {and} is remoeued fro hys place. {and} 244 - enlaceŝ hym i{n} ŝe cheyne wiŝ whiche he may be - drawen. - - [Linenotes: - 229 _clere_--cleer - 230 _lyuyng_--leuynge - _haŝ_--MS. haŝe - _vnderfote_--vndir-foot - _prowed[e]_--prowde - 231 _may----chiere_--may his cheere holde - 232 _manace_--manesses - 233 _ŝe_--ŝe see - 235 _hy[gh]t_--hihte - _veseuus_--MS. vesenus - _wircheŝ_--writith - 236 _broken[e]_--brokene - _smokyng_--smokynge - 237 _smyte_--smyten - 238 _Wherto ŝen_--wharto thanne - 239 _felownes----ony_--felonos withowte any - 241 _schalt ŝou desarmen_--shaltow deseruien - 243 _doŝ_--MS. doŝe, C. doth - _haŝ_--MS. haŝe, C. hath - _cast_--MS. caste, C. cast - 244 _schelde_--sheld - _remoeued fro_--remwed from - 245 _whiche_--the which - _be_--ben] - - - [Headnote: - BOETHIUS SPEAKS OF HIS TROUBLES.] - -SENTIS NE INQUIT. - - [Sidenote: [The verthe p{ro}se.]] - - [Sidenote: Philosophy seeks to know the malady of Boethius.] - - ++FElest ŝou q{uod} sche ŝise ŝinges {and} entren ŝei ou[gh]t - in ŝi corage. ĥ Art ŝou like an asse to ŝe harpe. 248 - Whi wepest ŝou whi spillest ŝou teres. ĥ Yif ŝou - abidest after helpe of ŝi leche. ŝe byhoueŝ discouere ŝi - wounde. - - [Sidenote: Boethius complains of Fortune's unrelenting rage.] - - ĥ Ŝo .I. ŝat hadde gadered strenkeŝ in my - corage answered[e] {and} seide. {and} nedeŝ it [gh]itte q{uod} 252 - .I. of rehersyng or of amonic{i}ou{n}. {and} scheweŝ it not - ynou[gh] by hym self ŝe scharpnes of fortune ŝat wexeŝ - woode a[gh]eynes me. - - [Sidenote: Is not she moved, he asks, with the aspect of his - prison?] - - ĥ Ne moeueŝ it nat ŝe to seen ŝe - face or ŝe man{er}e of ŝis place (.i. p{r}isou{n}.). - - [Sidenote: His library, his habit, and his countenance are all - changed.] - - ĥ Is ŝis 256 - ŝe librarie wyche ŝat ŝou haddest chosen for a ry[gh]t - certeyne sege to ŝe i{n} myne house. ĥ Ŝere as ŝou - desputest of[te] wiŝ me of ŝe sciences of ŝinges touching - diuinitee {and} touchyng mankynde. ĥ Was ŝan 260 - myn habit swiche as it is now. was ŝan my face or - [Interlinear: quasi d{ice}ret non.] - my chere swiche as now. - - ĥ Whan I sou[gh]t[e] wiŝ ŝe - secretys of nature. whan ŝou enfo{ur}medest my maners - {and} ŝe resou{n} of al my lijf. to ŝe ensaumple of ŝe ordre 264 - of heuene. - - [Sidenote: Is this, he asks, the reward of his fidelity?] - - [Interlinear: ironice] - ĥ Is nat ŝis ŝe gerdou{n} ŝat I refere to ŝe - to whom I haue be obeisaunt. ĥ Certis ŝou enfo{ur}medist - by ŝe mouŝe of plato ŝis sentence. - - [Sidenote: Plato (de Rep. v.) says that those Commonwealths are - most happy that are governed by philosophers, or by those who - study to be so.] - - ŝat is to - seyne ŝat co{m}mune ŝinges or comunabletes weren 268 - blysful yif ŝei ŝat haden studied al fully to wisdom [[pg 14]] - gouerneden ŝilke ŝinges. - - [Sidenote: [* fol. 5 _b_.]] - - or ellys yif it so by-felle ŝat - ŝe gouernours *of co{m}munalites studieden in grete wisdomes. - - [Linenotes: - 247 _Felest ŝou_--Felistow - _ou[gh]t_--awht - 248 _art ŝou_--artow - 249 _wepest ŝou_--wepistow - _spillest ŝou_--spillestow - 252 _answered[e]_--answerede - 255 _woode_--wood - 257 _wyche_--which - 258 _myne house ŝere_--myn hows ther - 259 _desputest of[te]_--desputedest ofte - 260 _ŝan_--thanne - 261 _it_ and _ŝan_--both omitted - 261, 262 _swiche_--swich - 262 _sou[gh]t[e]_--sowhte - 263 _secretys_--secret[gh] - _my_--MS. me, C. my - 264 _al_--alle - 265 _gerdoun_--gerdouns - 266 _enfourmedist_--conformedest - 267 _mouŝe_--mowht - 268 _comunabletes_--comunalitees - 270 _by-felle_--byfille - 271 _in grete wisdomes_--to geten wysdom] - - [Headnote: - PHILOSOPHERS TO BE POLITICIANS.] - - [Sidenote: The same Plato urged philosophers to take upon them the - management of public affairs, lest it should fall into the hands - of unprincipled citizens.] - - ĥ Ŝou saidest eke by ŝe mouŝe of ŝe same 272 - plato ŝat it was a necessarie cause wyse men to taken - {and} desire ŝe gou{er}nau{n}ce of comune ŝi{n}ges. for ŝat ŝe - gou{er}nementes of comune citees y-left in ŝe hondes of - felonous to{ur}mento{ur}s Citi[gh]enis ne scholde not brynge 276 - inne pestile{n}ce {and} destrucc{i}ou{n} to goode folk. - - [Sidenote: Boethius declares that he desired to put in practice - (in the management of public affairs) what he had learnt in his - retirement.] - - ĥ And - ŝerfore I folowynge ŝilk auctoritee (.s. platonis). desiryng - to put[te] furŝe in execusiou{n} {and} in acte of comune - admi{ni}st{ra}c{i}ou{n} ŝo ŝinges ŝat .I. hadde lerned of ŝe 280 - among my secre restyng whiles. ĥ Ŝou {and} god ŝ{a}t - put[te] ŝee in ŝe ŝou[gh]tis of wise folk ben knowen wiŝ - me ŝat no ŝing brou[gh]t[e] me to maistrie or dignite: but - ŝe comune studie of al goodenes. - - [Sidenote: He sought to do good to all, but became involved in - discord with the wicked.] - - ĥ And ŝer-of comeŝ 284 - it ŝat by-twixen wikked folk {and} me han ben greuouse - discordes. ŝat ne my[gh]ten not be relesed by p{ra}yeres. - - [Sidenote: Consciousness of integrity made him despise the anger - of the most powerful.] - - ĥ For ŝis libertee haŝ fredom of conscience ŝat ŝe wraŝŝe - of more my[gh]ty folk haŝ alwey ben despised of me for 288 - saluac{i}ou{n} of ry[gh]t. - - [Sidenote: He opposed Conigastus, and put a stop to the doings of - Triguilla.] - - ĥ How ofte haue .I. resisted {and} - wiŝstonde ŝilk man ŝat hy[gh]t[e] conigaste ŝat made - alwey assautes a[gh]eins ŝe p{ro}pre fortunes of poure feble - folke. ĥ How ofte haue .I. [gh]itte put of. or cast out 292 - hy{m} trigwille p{ro}uost of ŝe kynges hous boŝe of ŝe - wronges ŝat he hadde bygon[ne] to done {and} eke fully - p{er}formed. ĥ How ofte haue I couered {and} defended - by ŝe auctorite of me put a[gh]eins p{er}ils. - - [Sidenote: He put his authority in peril for the defence of poor - folk.] - - ŝat is to seine put 296 - myne auctorite in peril for ŝe wreched pore folke. ŝat - ŝe couetise of straungeres vnpunysched to{ur}mentid alwey [[pg 15]] - wiŝ myseses {and} greuaunces oute of noumbre. - - [Linenotes: - 272 _eke_--ek - 275 _comune_--omitted - _y-left_--MS. ylefte, C. yleft - 276 _Citi[gh]enis_--citesenes - _brynge inne_--bryngen in - 278 _ŝerfore_--therfor - _ŝilk_--thilke - _desiryng_--desired - 279 _put[te] furŝe_--putten forth - 280 _ŝo_--thilke - 282 _put[te]_--putte - 283 _brou[gh]t[e]_--ne browhte - 284 _ŝe_--omitted - _al goodenes_--alle goodnesse - _comeŝ_--comth - 287, 288 _haŝ_--MS. haŝe - 289 _saluacioun_--sauacioun - 290 _ŝilk_--thilke - _hy[gh]t[e]_--hyhte - 290 _conigaste_--MS. coniugaste - 292 _ofte_--ofte ek - _[gh]itte_--omitted - 294 _bygon[ne]_--bygunne - _done_--don - 295 _couered_--MS. couerede, C. couered - 296 _put_--MS. putte, C. put - _seine_--seyn - 297 _myne_--myn - 298 _vnpunysched_--vnpunyssed - 299 _myseses_--myseyses] - - [Headnote: - BOETHIUS DEFENDS HIS OWN CONDUCT.] - - [Sidenote: I never deviated, he says, from the path of justice.] - - ĥ Neuer man drow me [gh]itte fro ry[gh]t to wro{n}g. When I say ŝe 300 - fortunes {and} ŝe rychesse of ŝe people of ŝe p{ro}uinces - ben harmed eyŝer by p{r}iue rauynes or by comune - tributis or cariages. - - [Sidenote: I felt for those that were wrongfully oppressed.] - - as sory was I as ŝei ŝat suffred[e] - ŝe harme. _Glosa._ ĥ Whan ŝat theodoric ŝe kyng of 304 - gothes in a dere [gh]ere hadde hys gerners ful of corne - {and} comaundede ŝat no ma{n} ne schold[e] bie no corne - til his corne were solde {and} ŝat at a dere greuous pris. - ĥ But I w{i}t{h}stod ŝat ordinaunce {and} ouer-com it 308 - knowy{n}g al ŝis ŝe kyng hym self. ĥ Coempciou{n} ŝat - is to seyn comune achat or bying to-gidere ŝat were - establissed vpon poeple by swiche a manere imposiciou{n} - as who so bou[gh]t[e] a busshel corn he most[e] [gh]eue ŝe 312 - ky{n}g ŝe fifte p{ar}t. _Textus._ - - [Sidenote: I opposed successfully Coemption in Campania.] - - ĥ Whan it was in ŝe - soure hungry tyme ŝere was establissed or cried greuous - {and} inplitable coempciou{n} ŝat men seyn wel it schulde - greetly to{ur}me{n}tyn {and} endamagen al ŝe p{ro}uince of 316 - co{m}paigne I took strif a[gh]eins ŝe p{ro}uost of ŝe pretorie - for comune p{ro}fit. ĥ And ŝe kyng knowyng of it I - ouercom it so ŝat ŝe coempciou{n} ne was not axed ne - took effect. - - [Sidenote: I saved Paulinus out of the hands of the hounds of the - palace (_Palatini canes_).] - - ĥ Paulyn a counseiller of Rome ŝe rychesse 320 - of ŝe whyche paulyn ŝe houndys of ŝe palays. ŝat is to - seyn ŝe officeres wolde han deuoured by hope {and} - couetise ĥ [Gh]it drow I hym out of ŝe Iowes .s. faucib{us} - of hem ŝat gapede{n}. - - [Sidenote: I defended Albinus against Cyprian.] - - ĥ And for as myche as ŝe peyne 324 - of ŝe accusac{i}ou{n} aiuged byforn ne scholde not sodeynly - henten ne punischen wrongfuly Albyn a counseiller of - Rome. I put[te] me a[gh]enis ŝe hates - {and} indignac{i}ou{n}s [[pg 16]] - of ŝe accuso{ur} Ciprian. ĥ Is it not ŝan ynought yseyn 328 - ŝat I haue p{ur}chased greet[e] discordes a[gh]eins my self. - - [Sidenote: For the love of justice I forfeited all favour at - Court.] - - but I aughte be more asseured a[gh]enis alle oŝer folk ŝat - for ŝe loue of ry[gh]twisnesse .I. ne reserued[e] neuer no - ŝing to my self to hem ward of ŝe kynges halle .s. officers. 332 - by ŝe whiche I were ŝe more syker. ĥ But ŝoru[gh] ŝe - same accuso{ur}s accusyng I am co{n}dempned. - - [Linenotes: - 300 _drow_--MS. drowe, C. weth drowh - _[gh]itte_--yit - _wrong_--wronge - 301 _rychesse_--richesses - _ŝe_ (2)--omitted - 302 _harmed eyŝer_--harmyd or amenused owther - 303 _tributis_--tribut[gh] - _suffred[e]_--suffreden - 304 _harme_--harm - 305 _[gh]ere_--yer - _hys_--hise - 305, 306, 307 _corne_--corn - 306 _schold[e] bie_--sholde byen - 308 _But I withstod_--Boece withstood (MS. withstode) - _com_--MS. come, C. com - 311 _swiche_--swich - 312 _bou[gh]t[e]_--bowhte - _busshel_--bossel - _most[e] [gh]eue_--moste yeue - 315 _inplitable_--vnplitable - _seyn_--sayen - 319 _ouercom_--MS. ouercome, C. ouer com - 320 _counseiller_--consoler - _rychesse_--rychesses - 321 _whyche_--which - 322 _wolde_--wolden - 323 _drow_--MS. drowe, C. drowh - 324 _myche_--moche - 326 _punischen_--punisse - 327 _putt[e]_--putte - 328 _yseyn_--MS. yseyne - 329 _greet[e]_--grete - 330 _aughte be_--owhte be the - _oŝer_--oothre - 333 _by ŝe whiche_--by which - _ŝoru[gh] ŝe_--thorw tho] - - [Headnote: - THE ACCUSERS OF BOETHIUS.] - - [Sidenote: Boethius makes mention of his accusers, Basilius, - Opilio, Gaudentius, men who had been commanded to leave the city - on account of their many crimes.] - - ĥ Of ŝe noumbre of whiche accuso{ur}s one basilius ŝat somtyme - was chased out of ŝe kynges seruice. is now co{m}pelled 336 - i{n} accusyng of my name for nede of foreine - moneye. ĥ Also opilion {and} Gaudenci{us} han accused - me. al be it so ŝat ŝe Iustice regal hadde su{m}tyme demed - hem boŝe to go in to exil. for her treccheries {and} fraudes 340 - wiŝ-outen noumbre. ĥ To whiche iugement ŝei wolde - not obeye. but defended[e] hem by sykernesse of holy - houses. - - [Sidenote: [* fol. 6.]] - - *ŝat is to seyne fledden in to seyntuaries. {and} - whan ŝis was ap{er}ceiued to ŝe kyng. he comaunded[e] 344 - but ŝat ŝei voided[e] ŝe citee of Rauenne by certeyne - day assigned ŝat men scholde merken hem on ŝe forheued - wiŝ an hoke of iren {and} chasen hem out of toune. - ĥ Now what ŝing semeŝ ŝe my[gh]t[e] be lykned to ŝis 348 - cruelte. - - [Sidenote: But, on the day this sentence was to be executed, they - accused him, and their testimony against him was accepted.] - - For certys ŝilk same day was receyued ŝe accusyng - of my name by ŝilk[e] same accuso{ur}s. ĥ What - may be seid herto. haŝ my studie {and} my konnyng - deserued ŝus. or ellys ŝe forseide dampnaciou{n} of me. 352 - made ŝat hem ry[gh]tful accuso{ur}s or no (q.d. no{n}). - - [Sidenote: Fortune, if not ashamed at this, might at least blush - for the baseness of the accusers.] - - ĥ Was not fortune asshamed of ŝis. [Certes alle hadde - nat fortune ben asshamyd] ŝat i{n}nocence was accused. 355 - [gh]it au[gh]t[e] sche haue had schame of ŝe filŝe of myn accuso{ur}s. - - [Linenotes: - 335 _whiche_--the whiche - _one_--oon - _somtyme_--whilom - 339 _sumtyme_--whilon - 340 _go_--gon - _her_--hir - 341 _wiŝ-outen_--withowte - _wolde not_--nolden nat - 342 _defended[e]_--defendedyn - _by_--by the - 343 _seyne_--seyn - _seyntuaries_--sentuarye - 344 _was_--omitted - _comaunded[e]_--comaundede - 345 _voided[e]_--voidede - _certeyne_--certeyn - 346 _men_--me - _merken_--marke - 347 _hoke of iren_--hoot yren - 348 _ŝe_--omitted - _my[gh]t[e] be_--myhte ben - 349 _ŝilk_--thilke - 350 _ŝilk[e]_--thilke - 351 _be_--ben - _seid_--MS. seide, C. seyd - _haŝ_--MS. haŝe - 354, 355 [_Certes----asshamyd_]--from C. - 356 _au[gh]t[e]_--owte - _haue had_--han had, MS. hadde] - - [[pg 17]] - [Headnote: - THE ACCUSATIONS AGAINST BOETHIUS.] - - ĥ But axest ŝou in so{m}me of what gilt .I. - am accused. - - [Sidenote: Boethius says he is accused of trying to save the - Senate, and of having embarrassed an informer against the Senate.] - - men seyne ŝat I wolde sauen ŝe co{m}paignie - of ŝe senato{ur}s. ĥ And desirest ŝou to here - in what manere .I. am accused ŝat I scholde han distourbed 360 - ŝe accuso{ur} to beren l{ett}res. by whiche he - scholde han maked ŝe senatours gilty a[gh]eins ŝe kynges - Real maieste. ĥ O meistresse what demest ŝou of - ŝis. schal .I. forsake ŝis blame ŝat I ne be no schame to 364 - ŝe (q. d. no{n}). - - [Sidenote: It is true that he tried to save the Senate, for he has - and will have its best interests always at heart.] - - ĥ Certis .I. haue wold it. ŝat is to - seyne ŝe sauuaciou{n} of ŝe senat. ne I schal neuer leten - to wilne it. {and} ŝat I confesse {and} am a-knowe. but - ŝe entent of ŝe accusour to be destourbed schal cese. 368 - ĥ For schal I clepe it a felonie ŝan or a synne ŝat I - haue desired ŝe sauuaciou{n} of ŝe ordre of ŝe senat. - and certys [gh]it hadde ŝilk same senat don by me ŝoru[gh] - her decret[gh] {and} hire iugementys as ŝou[gh] it were a synne 372 - or a felonie ŝat is to seyne to wilne ŝe sauuaciou{n} of - he{m} (.s senat{us}). - - [Sidenote: (Folly cannot change the merit of things.] - - ĥ But folye ŝat lieth alwey to hym - self may not chaunge ŝe merit of ŝinges. - - [Sidenote: According to Socrates' judgment it is not lawful to - hide the truth nor assent to a falsehood.)] - - ĥ Ne .I. - trowe not by ŝe iugement of socrates ŝ{a}t it were leueful 376 - to me to hide ŝe soŝe. ne assent[e] to lesynges. - ĥ But certys how so euer it be of ŝis I put[te] it to gessen - or p{re}ise{n} to ŝe iugeme{n}t of ŝe {and} of wise folk. ĥ Of - whiche ŝing al ŝe ordinaunce {and} ŝe soŝe for as moche 380 - as folk ŝat ben to comen aftir our{e} dayes scholle{n} - knowen it. - - [Sidenote: Boethius determines to transmit an account of his - prosecution to posterity.] - - ĥ I haue put it in scripture {and} remembraunce. - for touching ŝe l{ett}res falsly maked. by - whiche l{ett}res I am accused to han hooped ŝe fredom of 384 - Rome. What app{er}teneŝ me to speken ŝer-of. - - [Sidenote: Boethius says that he could have defeated his accusers - had he been allowed the use of their confessions.] - - Of whiche l{ett}res ŝe fraude hadde ben schewed ap{er}tly if - I hadde had libertee forto han vsed {and} ben at ŝe [[pg 18]] - co{n}fessiou{n} of myn accuso{ur}s. ĥ Ŝe whiche ŝing in 388 - alle nedys haŝ grete strenkeŝ. ĥ For what oŝ{er} fredo{m} - may men hopen. - - [Sidenote: But there is now no remains of liberty to be hoped - for.] - - Certys I wolde ŝat some oŝ{er} fredom - my[gh]t[e] be hoped. ĥ I wolde ŝan haue answered by - ŝe wordes of a man ŝat hy[gh]t[e] Canius. for whan he was 392 - accused by Gayus Cesar Germeins son ŝat he (cani{us}) - was knowyng {and} consentyng of a coniurac{i}ou{n} maked - a[gh]eins hym (.s. Gai{us}). ĥ Ŝis Canius answered[e] - ŝus. ĥ Yif I had[de] wist it ŝou haddest not wist it. 396 - - [Linenotes: - 357 _axest ŝou_--axestow - 358 _seyne_--seyn - _sauen_--saue - 359 _desirest ŝou_--desires thow - _here_--hereen - 362 _maked_--MS. maken, C. makyd - 363 _demest ŝou_--demestow - 365 _wold_--MS. wolde, C. wold - 366 _seyne_--seyn - 367 _ŝat_--omitted - _am_--I am - 368 _be_--ben - 369 _it_--it thanne - _ŝan_--omitted - 371 _ŝilk_--thilke - 372 _her_--hir - _hire_--hir - _ŝou[gh]_--thogh - 373 _or_--and - _seyne_--seyn - 374 _lieth_--MS. lieŝe, C. lieth - 377 _assent[e]_--assente - 381 _schollen_--shellen - 382 {and}--{and} in - 385 _speken_--speke - 385-86 _of----lettres_--C. omits - 386 _if_--yif - 387 _had_--MS. hade, C. had - 388 _myn_--myne - 389 _haŝ_--MS. haŝe, C. hath - _grete_--gret - _what_--omitted - 390 _some_--som - 391 _my[gh]t[e] be_--myhte ben - _ŝan haue_--thanne han - 392 _hy[gh]t[e]_--hyhte - 394 _maked_--ymaked - 395 _answered[e]_--answerede - 396 _had[de]_--hadde] - - [Headnote: - BOETHIUS COMPLAINS TO PHILOSOPHY.] - - [Sidenote: It is not strange that the wicked should conspire - against virtue.] - - In whiche ŝing sorwe haŝ not so dulled my witte - ŝ{a}t I pleyne oonly ŝat schrewed[e] folk apparailen - folies a[gh]eins vertues. ĥ But I wondre gretly how ŝat - ŝei may p{er}forme ŝinges ŝat ŝei had[de] hoped forto 400 - done. - - [Sidenote: The will to do ill proceeds from the defects of human - nature.] - - For why. to wylne schrewednesse ŝat comeŝ - p{ar}auenture of oure defaute. ĥ But it is lyke to a - monstre {and} a meruaille. - - [Sidenote: It is a marvel how such evil acts can be done under the - eye of an Omniscient God.] - - ĥ How ŝat in ŝe p{re}se{n}t - sy[gh]t of god may ben acheued {and} p{er}formed swiche 404 - ŝinges. as euery felonous man haŝ conceyued in hys - ŝou[gh]t a[gh]eins i{n}nocent. ĥ For whiche ŝing oon of ŝi - familers not vnskilfully axed ŝus. - - [Sidenote: If there be a God, whence proceeds evil? If there is - none, whence arises good?] - - ĥ [Gh]if god is. whennes - comen wikked[e] ŝinges. {and} yif god ne is whennes 408 - comen goode ŝinges. but al hadde it ben leueful ŝat - felonous folk ŝat now desiren ŝe bloode {and} ŝe deeŝ of - alle goode men. {and} eke of al ŝe senat han wilned to - gone destroien me. whom ŝei han seyn alwey bataile{n} 412 - {and} defenden goode men {and} eke al ŝe senat. [Gh]it - hadde I not desserued of ŝe fadres. ŝat is to seyne of - ŝe senatours ŝat ŝei scholde wilne my destrucc{i}ou{n}. - - [Sidenote: Boethius defends the integrity of his life.] - - [Sidenote: [* fol. 6 _b_.]] - - ĥ Ŝou remembrest wele as I gesse ŝat whan I wolde [[pg 19]] - don or *seyn any ŝing. ŝou ŝi self alwey p{re}sent reweledest me. 417 - - [Sidenote: He defended the Senate at Verona.] - - ĥ At ŝe citee of verone wha{n} ŝat ŝe - kyng gredy of comune slau[gh]ter. caste hym to t{ra}nsporten - vpon al ŝe ordre of ŝe senat. ŝe gilt of his real 420 - maieste of ŝe whiche gilt ŝat albyn was accused. wiŝ - how grete sykernesse of p{er}il to me defended[e] I al - ŝe senat. - - [Sidenote: He spake only the truth, and did not boast.] - - ĥ Ŝou wost wel ŝat I seide soŝe. ne I - auaunted[e] me neuer in preysyng of my self. 424 - - [Sidenote: (Boasting lessens the pleasure of a self approving - conscience.)] - - ĥ For - alwey when any wy[gh]t resceiueŝ p{re}ciouse renou{n} in - auauntyng hym self of hys werkes: he amenusiŝ ŝe - secre of hys conscience. ĥ But now ŝou mayst wel - seen to what ende I am comen for myne i{n}nocence. 428 - - [Linenotes: - 397 _whiche_--which - _sorwe_--sorw - _haŝ_--MS. haŝe - _witte_--wit - 398 _schrewed[e]_--shrewede - 399 _folies_--felonies - _vertues_--vertu - 400 _had[de]_--han - 401 _done_--don - _comeŝ_--comth - 402 _lyke to a_--lyk a - 404 _sy[gh]t_--syhte - 405 _haŝ_--MS. haŝe - 406 _innocent_--innocent[gh] - _whiche_--which - 408 _wikked[e]_--wykkede - 410 _bloode_--blod - 411 _eke_--ek - 412 _gone_--gon {and} - _seyn_--seyen - 413 _eke_--ek - 414 _seyne_--seyn - 415 _scholde_--sholden - 416 _wele_--wel - 417 _don_--MS. done, C. doon - _seyn_--seyen - 418 _ŝe_ (1)--omitted - 419 _slau[gh]ter_--slawhtre - 420 _transporten vpon_--transpor vp - 422 _grete_--gret - _defended[e]_--deffendede - 423 _seide soŝe_--seye soth - 424 _auaunted[e]_--auauntede - 425 _when_--whan - _preciouse_--presious] - - [Headnote: - OF HIS FALSE ACCUSERS.] - - [Sidenote: But as the reward of his innocence he is made to suffer - the punishment due to the blackest crime.] - - I receiue peyne of fals felonie in gerdou{n} of verray - vertue. ĥ And what open co{n}fessiou{n} of felonie - had[de] euer iugis so accordaunt i{n} cruelte. ŝat is to - seyne as myne accusyng haŝ. ĥ Ŝat oŝer errour of 432 - mans witte or ellys co{n}diciou{n} of fortune ŝat is vncerteyne - to al mortal folk ne submytted[e] su{m}me of he{m}. ŝat is - to seyne ŝat it ne cheyned[e] su{m}me iuge to han pitee - or compassiou{n}. 436 - - [Sidenote: Had he been accused of a design to burn temples, - massacre priests, he would have been allowed to confront his - accusers.] - - ĥ For al ŝou[gh] I had[de] ben accused - ŝat I wolde brenne holy houses. {and} strangle p{re}stys - wiŝ wicked swerde. ĥ or ŝat .I. had[de] grayŝed deeŝ - to alle goode men algatis ŝe sentence scholde han - punysched me p{re}sent confessed or co{n}uict. - - [Sidenote: But now this is denied him, and he is proscribed and - condemned to death.] - - ĥ But 440 - now I am remewed fro ŝe Citee of rome almost fyue-hundreŝ - ŝousand pas. I am wiŝ outen defence dampned - to p{ro}sc{ri}pciou{n} {and} to ŝe deeŝ. for ŝe studie {and} - bountees ŝat I haue done to ŝe senat. ĥ But o wel ben 444 - ŝei worŝi of mercye (as who seiŝ nay.) ŝer my[gh]t[e] neuer - [gh]it non of hem ben conuicte. Of swiche a blame as [[pg 20]] - myn is of swiche t{r}espas myn accuso{ur}s seyen ful wel ŝe dignitee. - - [Linenotes: - 429 _in_--for - 430 _vertue_--vertu - 431 _had[de]_--hadde - 432 _seyne_--seyn - _myne_--myn - _haŝ_--MS. haŝe - 433 _witte_--wit - _vncerteyne_--vncerteyn - 434 _al_--alle - _submytted[e]_--submittede - 435 _seyne_--seyn - _cheyned[e]_--enclinede - 436 _had[de]_--hadde - 438 _wicked_--wykkede - _had[de]_--hadde - 441 _almost_--almest - 442 _ŝousand_--MS. ŝousas - _wiŝ outen_--withowte - 444 _done_--doon - 445 _my[gh]t[e]_--myhte - 446 _ben_--be - _swiche_--swich - 447 _myn_ (_both_)--myne - _swiche_--whiche - _seyen_--sayen] - - [Headnote: - BOETHIUS ACCUSED OF SORCERY.] - - [Sidenote: Boethius says that his enemies accused him of sorcery.] - - ŝe wiche dignite for ŝei wolde derken it 448 - wiŝ medelyng of some felonye. ŝei beren me on honde - {and} lieden. ŝat I hadde polute {and} defouled my conscience - wiŝ sacrelege. for couetise of dignite. ĥ And - certys ŝou ŝi self ŝat art plaunted in me chacedest oute 452 - ŝe sege of my corage al couetise of mortal ŝinges. ne - sacrilege ne had[de] no leue to han a place in me byforne - ŝine eyen. - - [Sidenote: He affirms that he has always followed the golden maxim - of Pythagoras,-- #hepou Theô#.] - - ĥ For ŝou drouppedest euery day in myn - eer{e}s {and} in my ŝou[gh]t ŝilk comaundement of pictogoras. 456 - ŝat is to seyne men schal seruen to god. {and} not to - goddes. ĥ Ne it was no couenaunt ne no nede to - taken helpe of ŝe foulest spirites. ĥ I ŝat ŝou hast - ordeyned or set in syche excellence ŝ{a}t [ŝou] makedest 460 - me lyke to god. and ouer ŝis ŝe ry[gh]t clene secre - chaumbre of myn house. - - [Sidenote: His family and friends could clear him from all - suspicion of the crime of sorcery.] - - ŝat is to seye my wijf {and} ŝe - co{m}paignie of myn honeste frendis. {and} my wyues - fadir as wel holy as worŝi to ben reuerenced ŝoru[gh] 464 - hys owen dedis. defenden me of al suspecciou{n} of syche - blame. ĥ But o malice. ĥ For ŝei ŝat accusen me - taken of ŝe philosophie feiŝe of so grete blame. - - [Sidenote: Because he has given himself up to Philosophy, his - enemies accuse him of using unlawful arts.] - - ĥ For 467 - ŝei trowen ŝat .I. haue had affinite to malyfice or - enchau{n}tement[gh] - by cause ŝat I am replenissed {and} fulfilled - wiŝ ŝi techynges. {and} enformed of ŝi maners. - ĥ And ŝus it sufficeŝ not only ŝat ŝi reuerence ne auayle - me not. but [gh]if ŝat ŝou of ŝi fre wille raŝer be blemissed 472 - wiŝ myne offensiou{n}. ĥ But certys to ŝe harmes ŝat I - haue ŝere bytydeŝ [gh]it ŝis encrece of harme. - - [Linenotes: - 448 _wolde_--wolden - 449 _some_--som - _beren_--baren - _on honde_--an hand - 450 _polute_--polut - 451 _sacrelege_--C. _has_ sorcerie _as a gloss to_ sacrilege - 453 _al_--alle - 454 _had[de]_--hadde - _byforne_--byforn - 455 _drouppedest_--droppedest - _myn_--myne - 456 _ŝilk_--thilke - 457 _seyne_--seyn - _seruen_--serue - _god_--godde - 459 _helpe_--help - _spirites_--spirite - 460 _set_--MS. sette, C. set - _syche_--swiche - [_ŝou_]--thow - 461 _lyke_--lyk - 462 _house_--hows - _seye_--seyn - 463 _myn_--my - 465 _owen_--owne - _of al_--from alle - _syche_--swich - 467 _philosophie_--philosophre - _feiŝe_--feyth - _grete_--gret - 468 _had_--MS. hadde, C. had - 473 _myne_--myn - 474 _ŝere_--ther - _harme_--harm] - - [[pg 21]] - [Headnote: - BOETHIUS DEPLORES THE POPULAR CENSURE.] - - ŝat ŝe gessinge {and} ŝe iugement of myche folk ne loken no - ŝing to ŝe[de]sertys of ŝinges but only to ŝe aue{n}t{ur}e 476 - of fortune. - - [Sidenote: Most people imagine that that only should be judged to - be undertaken with prudent foresight which is crowned with - success.] - - ĥ And iugen ŝat only swiche ŝinges ben - p{ur}ueied of god. whiche ŝat temporel welefulnesse - co{m}mendiŝ. _Glosa._ ĥ As ŝus ŝat yif a wy[gh]t haue - prosperite. he is a good man {and} worŝi to haue ŝat 480 - p{ro}sperite. - - [Sidenote: The unfortunate lose the good opinion of the world.] - - and who so haŝ aduersite he is a wikked - man. {and} god haŝ forsake hym. {and} he is worŝi to - haue ŝat aduersite. ĥ Ŝis is ŝe opiniou{n} of so{m}me - folke. - - [Sidenote: [* Text begins again.]] - - *{and} ŝer of comeŝ ŝat good gessyng. ĥ Fyrste of 484 - al ŝi{n}g forsakeŝ wrecches certys it greueŝ me to ŝink[e] - ry[gh]t now ŝe dyuerse sentences ŝat ŝe poeple seiŝ of - me. ĥ And ŝus moche I seye ŝat ŝe laste charge of - contrarious fortune is ŝis. - - [Sidenote: [* fol. 7.]] - - *ŝat whan ŝat ony blame is 488 - laid vpon a caytif. men wenen ŝat he haŝ deserued ŝat - he suffreŝ. - - [Sidenote: Boethius laments the loss of his dignities and - reputation.] - - ĥ And I ŝat am put awey fro{m} goode men - {and} despoiled from dignitees {and} defoulid of my name - by gessyng haue suffred torment for my goode dedis. 492 - - [Sidenote: The wicked, he says, sin with impunity, while the - innocent are deprived of security, protection, and defence.] - - ĥ Certys me semeŝ ŝat I se ŝe felonus couines of - wikked men abounden in ioie {and} in gladnes. ĥ And - I se ŝat euery lorel shapiŝ hy{m} to fynde oute newe - fraudes forto accusen goode folke. and I se ŝat goode 496 - men ben ou{er}ŝrowen for drede of my p{er}il. ĥ and - euery luxurious to{ur}mentour dar don alle felonie vnpunissed - {and} ben excited ŝerto by [gh]iftes. and i{n}nocent[gh] - ne ben not oonly despoiled of sykernesse but of defence 500 - {and} ŝerfore me list to crien to god in ŝis manere. - - [Linenotes: - 475 _myche_--moche - 476 _ŝe[de]sertys_--the desert[gh] - 479 _Glosa_--glose - 480 _good_--MS. goode, C. good - _haue_--han - 481 _so_--omitted in C. - 481, 482 _haŝ_--MS. haŝe - 483 _haue_--han - 484 _Fyrste_--fyrst - 485 _al_--alle - _ŝink[e]_--thinke - 488 _ony_--any - 489 _laid_--MS. laide, C. leyd - _haŝ_--MS. haŝe - 490 _put_--MS. putte, C. put - 491 _from_--of - 494 _abounden_--habownden - _gladnes_--gladnesse - 495 _oute_--owt - 496 _accusen_--accuse - 497 _ben_--beth - 501 _manere_--wise] - - - [Headnote: - THE CRUEL CHANGES OF FORTUNE] - -O STELLIFERI CONDITOR ORBIS. - - [Sidenote: [The fifthe met{ur}.]] - - [Sidenote: Author of the starry sky, Thou, seated on high, turnest - the spheres, and imposest laws upon the stars and planets.] - - ++O ŝou maker of ŝe whele ŝat bereŝ ŝe sterres. whiche - ŝat art fastned to ŝi p{er}durable chayere. {and} - turnest ŝe heuene wiŝ a rauyssyng sweigh{e} - {and} {con}streinest [[pg 22]] - ŝe sterres to suffren ŝi lawe. ĥ So ŝ{a}t ŝe 505 - mone somtyme schynyng wiŝ hir ful hornes metyng - wiŝ alle ŝe bemes of ŝe sonne. - - [Sidenote: The sun obscures the lesser lights, and quenches even - the moon's light.] - - ĥ Hir broŝer hideŝ ŝe - sterres ŝat ben lasse. {and} somtyme whan ŝe mone 508 - pale wiŝ hir derke hornes approcheŝ ŝe sonne. leesith - hir ly[gh]tes. - - [Sidenote: Thou raisest Hesperus to usher in the shades of night, - and again causest him to be the harbinger of day, whence his name - Lucifer.] - - ĥ And ŝat ŝe euesterre esperus whiche - ŝat in ŝe first[e] tyme of ŝe ny[gh]t bryngeŝ furŝe hir - colde arysynges comeŝ eft a[gh]eynes hir vsed cours. {and} 512 - is pale by ŝe morwe at ŝe rysynge of ŝe sonne. and is - ŝan cleped lucifer. ĥ Ŝou restreinest ŝe day by schorter - dwellyng in ŝe tyme of colde wynter ŝat makeŝ ŝe - leues to falle. ĥ Ŝou diuidest ŝe swifte tides of ŝe 516 - ny[gh]t when ŝe hote somer is comen. - - [Sidenote: Thou controllest the changing seasons of the year.] - - ĥ Ŝi my[gh]t attempre[ŝ] - ŝo variau{n}t[gh] sesons of ŝe [gh]ere. so ŝat - [gh]epherus ŝe deboneire wynde bringeŝ a[gh]ein in ŝe first[e] - somer sesou{n} ŝe leues ŝat ŝe wynde ŝat hy[gh]t[e] boreas 520 - haŝ reft awey in autu{m}pne. ŝat is to seyne in ŝe laste - eende of somer. and ŝe sedes ŝat ŝe sterre ŝat hy[gh]t arctur{us} - saw ben waxen hey[e] cornes whan ŝe sterre - sirius eschaufeŝ hym. 524 - - [Sidenote: All nature is bound by thy eternal law.] - - ĥ Ŝere nis no ŝing vnbounde - from hys olde lawe ne forleteŝ hym of hys p{ro}pre estat. - - [Linenotes: - 502 _whele_--whel - _whiche_--which - 503 _fastned_--yfastned - _chayere_--chayer - 504 _sweighe_--sweyh - _constreinest_, MS. contreuiest, C. constreynest - 506 _hir_--her{e} - 508 _lasse_--lesse - 510 _esperus whiche_--hesperus which - 511 _first[e]_--fyrste - _furŝe_--forth - 512 _eft_--est - 514 _restreinest_--MS. restreniest - 516 _to_--omitted - 518 _attempre[ŝ] ŝo_--atempreth the - _sesons_--sesoun - _[gh]ere_--yer - 519 _wynde bringeŝ_--wynd brengeth - 520 _wynde_--wynd - _hy[gh]t[e]_--hihte - 521 _reft_--MS. refte, C. reft - _seyne_--seyn - 522 _hy[gh]t_--hihte - _arcturus_--MS. aritur{us} - 523 _saw_--MS. saweŝ, C. sawgh - _hey[e]_--hyye - 524 _hym_--hem - _ŝere_--ther - _ŝing_--thinge - 525 _from_--fram - _forleteŝ hym of_--forleetheth ŝe werke of] - - [Headnote: - CONTRASTED WITH THE ORDER OF NATURE.] - - [Sidenote: Why, then, leavest thou man's actions uncontrolled?] - - ĥ O ŝou gouerno{ur} gouernyng alle ŝinges by certeyne - ende. why refusest ŝou oonly to gouerne ŝe werkes of - men by dewe manere. - - [Sidenote: Why should fickle fortune be allowed to work such - mighty changes in the world?] - - ĥ Whi suffrest ŝ{o}u ŝat slidyng 528 - fortune turneŝ to grete vtter chaungynges of ŝinges. - so ŝat anoious peyne ŝat scholde duelly punissh{e} felouns - punissit[gh] innocent[gh]. - - [Sidenote: The wicked are prosperous, while the righteous are in - adversity.] - - ĥ And folk of wikked[e] - man{er}es sitten in hei[gh]e chaiers. {and} anoienge folk 532 - treden {and} ŝat vnry[gh]tfully in ŝe nekkes of holy men. [[pg 23]] - ĥ And vertue clere {and} schynyng naturely is hid in - dirke dirkenesses. {and} ŝe ry[gh]tful man beriŝ ŝe blame - {and} ŝe peyne of ŝe felowne. ĥ Ne ŝe forsweryng ne 536 - ŝe fraude couered {and} kembd wiŝ a fals colo{ur} ne - a-noyeŝ not to schrewes. ĥ Ŝe whiche schrewes whan - hem lyst to vsen her strengŝe ŝei reioisen hem to - putte{n} vndir hem ŝe souerayne kynges. whiche ŝ{a}t 540 - poeple wiŝ[outen] noumbre dreden. - - [Sidenote: O thou that bindest the disagreeing elements, look upon - this wretched earth, and, as thou dost govern the spacious - heavens, so let the earth be firmly bound.] - - ĥ O ŝou what so - euer ŝou be ŝat knyttes[t] alle bondes of ŝinges loke - on ŝise wrecched[e] erŝes. we men ŝat ben nat a - foule party but a faire party of so grete a werke we 544 - ben turmentid in ŝe see of fortune. ĥ Ŝou gouerno{ur} - wiŝdraw {and} restreyne ŝe rauyssinge flodes {and} fastne - {and} forme ŝise erŝes stable wiŝ ŝilke [bonde] wiŝ - whiche ŝou gouernest ŝe heuene ŝat is so large. 548 - - [Linenotes: - 527 _refusest ŝou_--refowsestow - 529 _to----ŝinges_--so grete entrechaunginges of thynges - 531 _punissit[gh]_--punysshe - _wikked[e]_--wykkede - 532 _hei[gh]e_--heer{e} - 533 _in_--oon - 534 {and}--omitted - 536 _Ne ŝe forsweryng_--Ne forswerynge - 537 _kembd_--MS. kembde, C. kembd - 541 _wiŝ[outen]_--withhowtyn - 542 _knyttes[t]_--knyttest - 543 _wrecched[e]_--wrecchede - 544 _a_ (2)--omitted - 545 _ŝe_--this - 546 _wiŝdraw_--MS. wiŝdrawe, C. withdrawh - _ŝe_--thei - 547 _forme_--ferme - [_bonde_]--from C. - _wiŝ_--by] - - - [Headnote: - PHILOSOPHY CONSOLES BOETHIUS,] - -HIC UBI CONTINUATO DOLORE. - - [Sidenote: [The fyfthe p{ro}se.]] - - [Sidenote: Philosophy consoles Boethius.] - - ++Whan I hadde wiŝ a continuel sorwe sobbed or - broken out ŝise ŝinges sche wiŝ hir chere peisible - {and} no ŝi{n}g amoeued. wiŝ my compleyntes seide ŝ{us}. - whan I say ŝe q{uod} sche sorweful {and} wepyng I wist[e] 552 - on-one ŝat ŝou were a wrecche {and} exiled. but I - wist[e] neuer how fer ŝine exile was: [gh]if ŝi tale ne - hadde schewed it to me. but certys al be ŝou fer fro ŝi - contre. - - [Sidenote: [* fol. 7 _b_.]] - - ŝou nart *nat put out of it. but ŝou hast 556 - fayled of ŝi weye {and} gon amys. - - [Sidenote: She speaks to him of his country.] - - ĥ and yif ŝou hast - leuer forto wene ŝan ŝou be put out of ŝi contre. ŝan - hast ŝou put oute ŝi self raŝer ŝen ony oŝer wy[gh]t haŝ. - - [Linenotes: - 550 _broken_--borken - 552 _wist[e]_--wyste - 553 _on-one_--anon - 554 _wist[e]_--wyste - _fer_--ferr{e} - 555 _ne hadde_--nadde - 557 _gon_--MS. gone, C. gon - 558 _leuer_--leuer{e} - 558, 559 _put_--MS. putte, C. put - 559 _haŝ_--MS. haŝe] - - [Headnote: - AND PROPOSES TO ADMINISTER REMEDIES.] - - ĥ For no wy[gh]t but ŝi self ne my[gh]t[e] neuer haue don 560 - ŝat to ŝe. [[pg 24]] - - [Sidenote: She reminds him that he is a citizen of a country not - governed by a giddy multitude, but #heis koiranos estin, heis - basileus#.] - - ĥ For [gh]if ŝou remembre of what contre ŝou - art born. it nis not gou{er}ned by emp{er}oures. ne by - gouernement of multitude. as weren ŝe contres of hem - of athenes. ĥ But o lorde {and} o kyng {and} ŝat is god 564 - ŝat is lorde of ŝi contree. whiche ŝat reioiseŝ hym of - ŝe dwellyng of hys Cite[gh]enis. {and} not forto putte hem - in exile. Of ŝe whiche lorde it is a souerayne fredom - to be gouerned by ŝe bridel of hym and obeie to his 568 - iustice. - - [Sidenote: The Commonwealth of Boethius.] - - ĥ Hast ŝou for[gh]eten ŝilke ry[gh]t olde lawe of ŝi - Citee. in ŝe whiche Citee it is ordeyned {and} establissed - ŝat what wy[gh]t ŝat haŝ leuer founden ŝer i{n}ne hys sete - or hys house. ŝen ellys where: he may not be exiled 572 - by no ry[gh]t fro ŝat place. ĥ For who so ŝat is co{n}tened - in-wiŝ ŝe paleis [{and} the clos] of ŝilke Citee. ŝer nis - no drede ŝat he may deserue to ben exiled. ĥ But - who ŝat letteŝ ŝe wille forto enhabit[e] ŝere. he forleteŝ 576 - also to deserue to ben Cite[gh]ein of ŝilke Citee. - - [Sidenote: Philosophy says she is moved more by the looks of - Boethius than by his gloomy prison.] - - ĥ So ŝat I seye ŝat ŝe face of ŝis place ne amoeueŝ me - nat so myche as ŝine owen face. Ne .I. ne axe not - raŝer ŝe walles of ŝi librarie apparailled {and} wrou[gh]t 580 - wiŝ yvory {and} wiŝ glas ŝan after ŝe sete of ŝi ŝou[gh]t. - - [Sidenote: Books are to be valued on account of the _thoughts_ - they contain.] - - In whiche I putte nat somtyme bookes. but .I. putte - ŝat ŝat makeŝ bookes worŝi of p{ri}s or p{re}cious ŝat is - to sein ŝe sentence of my books. ĥ {And} certeinly of 584 - ŝi dec{er}tes by-stowed in co{m}mune good. ŝou hast seid - soŝe but after ŝe multitude of ŝi goode dedys. ŝou hast - seid fewe. {and} of ŝe vnhonestee or falsnesse of ŝinges - ŝat ben opposed a[gh]eins ŝe. ŝou hast remembred ŝinges 588 - ŝat be{n} knowe to alle folk. - - [Sidenote: Boethius has rightfully and briefly recounted the - frauds of his accusers.] - - and of ŝe felonies {and} - fraudes of ŝine accuso{ur}s. it semeŝ ŝe haue I-touched - it forsoŝe ry[gh]tfully {and} schortly. ĥ Al my[gh]ten ŝo - same ŝinges bettere {and} more plentiuousely be couth [[pg 25]] - in ŝe mouŝe of ŝe poeple ŝ{a}t knoweŝ al ŝis. ĥ Ŝou 593 - hast eke blamed gretly {and} compleyned of ŝe wrongful - dede of ŝe senat. ĥ And ŝou hast sorwed for my - blame. - - [Sidenote: Thou hast, said Philosophy, bewailed the loss of thy - good name, thou hast complained against Fortune, and against the - unequal distribution of rewards and punishments.] - - {and} ŝou hast wepen for ŝe damage of ŝi renoune 596 - ŝat is appaired. {and} ŝi laste sorwe eschaufed - a[gh]eins fortune {and} co{m}pleinest ŝat gerdou{n}s ne ben not - euenliche [gh]olde to ŝe desertes of folk. {and} in ŝe l{att}re - ende of ŝi woode muse ŝou p{r}iedest ŝ{a}t ŝilke pees ŝat 600 - gouerneŝ ŝe heuene scholde gou{er}ne ŝe erŝe ĥ But - for ŝat many tribulac{i}ou{n}s of affecc{i}ou{n}s han assailed - ŝe. {and} sorwe {and} Ire {and} wepyng todrawen ŝee - dyuersely - - [Sidenote: Strong medicines are not proper for thee now, - distracted by grief, anger, and sadness.] - - ĥ As ŝou art now feble of ŝou[gh]t. my[gh]tyer 604 - remedies ne schullen not [gh]it touchen ŝe for whiche - we wil[e] vsen somedel ly[gh]ter medicines. - - [Sidenote: Light medicines must prepare thee for sharper - remedies.] - - So ŝat ŝilk[e] - passiou{n}s ŝat ben woxen harde in swellyng by p{er}turbac{i}ou{n} - folowyng in to ŝi ŝou[gh]t mowen woxe esy 608 - {and} softe to receyue{n} ŝe strenkeŝ of a more my[gh]ty {and} - more egre medicine by an esier touchyng. - - [Linenotes: - 560 _my[gh]t[e]_--myhte - _haue_--han - _don_--MS. done, C. don - 562 _born_--MS. borne, C. born - 566 _hys_--hise - _putte_--put - 568 _be_--ben - 571 _haŝ_--MS. haŝe - 572 _house_--hows - 574 [_and----clos_]--from C. - 576 _wille_--wyl - _enhabit[e]_--enhabyte - 578 _seye_--sey - _amoeueŝ_--moueth - 579 _myche_--mochel - _owen_--owne - _ne_ (2)--omitted - 582 _putte_ (_both_)--put - _somtyme_--whilom - 585 _decertes_--desertes - _seid_--MS. seide, C. seyde - 586 _soŝe_--soth - 587 _seid_--MS. seide, C. seyd - 588 _opposed_--aposyd - 599 _knowe_--knowyn - 592 _be couth_--MS. be couth{e}, C. ben cowth - 596 _wepen_--wopen - 597 _laste_--last - _eschaufed_--eschaufede - 598 _not_--omitted - 599 _[gh]olde_--yolden - 602 _many_--manye - 604 _my[gh]tyer_--myhtyer{e} - 605 _whiche_--which - 606 _wil[e]_--wol - _ly[gh]ter_--lyhter{e} - _ŝilk[e]_--thilke - 607 _harde_--hard - 608 _folowyng_--Flowyng - _woxe_--wexen - 610 _esier_--esyer{e}] - - - [Headnote: - PHILOSOPHY QUESTIONS BOETHIUS.] - -CU{M} PHEBI RADIIS G{RA}UE CA{N}C{R}I SID{US} ENESTUAT. - - [Sidenote: [The sixte met{ur}.]] - - [Sidenote: He who sows his seed when the sun is in the Sign of - Cancer, must look for no produce.] - - ++Whan ŝat ŝe heuy sterre of ŝe cancre eschaufeŝ by - ŝe beme of pheb{us}. ŝat is to seyne whan ŝat pheb{us} 612 - ŝe sonne is in ŝe signe of ŝe Cancre. Who so [gh]eueŝ - ŝan largely hys sedes to ŝe feldes ŝat refuse to receiuen - hem. lete hym gon bygyled of trust ŝat he - hadde to hys corn. to acorns or okes. - - [Sidenote: Think not to ingather violets in the wintry and stormy - season.] - - yif ŝou wilt 616 - gadre violett[gh]. ne go ŝou not to ŝe purp{er} wode whan - ŝe felde chirkynge agriseŝ of colde by ŝe felnesse of - ŝe wynde ŝat hy[gh]t aquilon - - [Sidenote: If you wish for wine in autumn let the tendrils of the - vine be free in the spring.] - - Yif ŝou desirest or - ĥ wolt vsen grapes ne seke ŝou nat wiŝ a gloto{n}us hande [[pg 26]] - to streine {and} p{re}sse ŝe stalkes of ŝe vine in ŝe first 621 - somer sesou{n}. for bachus ŝe god of wyne haŝ raŝer - [gh]euen his [gh]iftes to autu{m}pne ŝe latter ende of somer. - - [Sidenote: To every work God assigns a proper time, nor suffers - anything to pass its bounds.] - - [Sidenote: [* fol. 8.]] - - ĥ God tokeniŝ {and} assigneŝ *ŝe tymes. ablyng hem 624 - to her p{ro}pre offices. ĥ Ne he ne suffreŝ not stoundes - whiche ŝat hym self haŝ deuided {and} co{n}streined to - be medeled to gidre - - [Sidenote: Success does not await him who departs from the - appointed order of things.] - - ĥ And forŝi he ŝat forleteŝ - certeyne ordinaunce of doynge by ou{er}ŝrowyng wey. 628 - he ne haŝ no glade issue or ende of hys werkes. - - [Linenotes: - 612 _beme_--beemes - _seyne_--seyn - 614 _hys_--hise - _refuse_--refusen - 615 after _hem_ C. adds [s. corn] - _lete hym gon_ (MS. _gone_)--lat hym gon - 616 _or_--of - _wilt gadre_--wolt gadery - 618 _felde_--feeld - _felnesse_--felnesses - 619 _hy[gh]t_--hyhte - 620 _hande_--hond - 622 _haŝ_--MS. haŝe - 625 _her propre_--heer{e} propres - _not_--nat the - 626 _haŝ_--MS. haŝe - 627 _be medeled_--ben I-medled - 628 _certeyne_--certeyn - 629 _haŝ_--MS. haŝe] - - - [Headnote: - DISCOVERS THE CAUSE OF HIS DISTEMPER.] - -PRIMU{M} IGITUR PATERIS ROGACIONIB{US}. - - [Sidenote: [The syxte p{ro}se.]] - - [Sidenote: Philosophy proposes to question Boethius.] - - ++FIrst wolt ŝou suffre me to touche {and} assaie ŝe stat - of ŝi ŝou[gh]t by a fewe demaundes. so ŝat I may - vnderstonde what be ŝe manere of ŝi curac{i}ou{n}. ĥ Axe 632 - me q{uod} .I. atte ŝi wille what ŝou wilt. {and} I schal - answer{e}. - - [Sidenote: _P._ Is the world governed by Chance?] - - ĥ Ŝo saide sche ŝus. wheŝer wenest ŝou q{uo}d - sche ŝ{a}t ŝis worlde be gouerned by foolisshe happes - {and} fortunes. or elles wenest ŝou ŝat ŝer be i{n} it any 636 - gouerneme{n}t of resou{n}. - - [Sidenote: _B._ By no means. The Creator presides over his own - works.] - - Certes q{uod} .I. ne trowe not - in no manere ŝat so certeyne ŝinges scholde be moeued - by fortunouse fortune. but I wot wel ŝat god maker - {and} mayster is gouerno{ur} of ŝis werk. - - [Sidenote: I shall never swerve from this opinion.] - - Ne neuer nas 640 - [gh]it day ŝat my[gh]t[e] putte me oute of ŝe soŝenesse of - ŝat sentence. - - [Sidenote: _P._ Yes! Thou didst say as much when thou didst - declare man alone to be destitute of divine care.] - - ĥ So is it q{uod} sche. for ŝe same ŝing - songe ŝou a lytel here byforne {and} byweyledest {and} - byweptest. ŝat only men weren put oute of ŝe cure of 644 - god. ĥ For of alle oŝer ŝinges ŝou ne doutest nat - ŝat ŝei nere gouerned by reso{n}. - - [Sidenote: Still thou seemest to labour under some defect even in - this conviction.] - - but how (.i. pape.). - I wondre gretly certes whi ŝat ŝou art seek. siŝen ŝou - art put in to so holesom a sentence. but lat vs seken 648 - depper. I coniecte ŝat ŝere lakkeŝ I not what. [[pg 27]] - - [Sidenote: Tell me how the world is governed.] - - but sey me ŝis. siŝen ŝat ŝou ne doutest nat ŝ{a}t ŝis worlde - be gouerned by god ĥ wiŝ swycche gouernailes takest - ŝou hede ŝat it is gouerned. - - [Sidenote: _B._ I do not thoroughly comprehend your question.] - - ĥ vnneŝ q{uod} .I. knowe 652 - .I. ŝe sente{n}ce of ŝi q{ue}stiou{n}. so ŝat I ne may nat - [gh]it answeren to ŝi demaundes. - - [Sidenote: _P._ I was not deceived, then, when I said there was - some defect in thy sentiment.] - - ĥ I nas nat deceiued - q{uod} sche ŝat ŝere ne faileŝ su{m}what. by whiche ŝe - maladie of p{er}turbac{i}ou{n} is crept in to ŝi ŝou[gh]t. so 656 - as ŝe strengŝe of ŝe paleys schynyng is open. - - [Sidenote: Tell me what is the chief end of all things; and - whither all things tend.] - - ĥ But - seye me ŝis reme{m}brest ŝou ou[gh]t what is ŝe ende of - ŝi ŝinges. whider ŝat ŝe entenc{i}ou{n} of al kynde tendeŝ. - ĥ I haue herd told it somtyme q{uod} .I. but drerynesse 660 - haŝ dulled my memorie. ĥ Certys q{uod} sche - ŝou wost wel whe{n}nes ŝat alle ŝinges ben comen {and} - p{ro}ceded. - - [Sidenote: _B._ God is the beginning of all things.] - - I wot wel q{uod} .I. {and} ansewered[e] ŝat - god is ŝe bygynnyng of al. - - [Sidenote: _P._ How, then, art thou ignorant of their end?] - - ĥ And how may ŝis be 664 - q{uod} sche ŝat siŝen ŝ{o}u knowest ŝe bygynnyng of - ŝinges. ŝat ŝou ne knowest not what is ŝe endyng of - ŝinges. - - [Sidenote: But it is the nature of these perturbations (which thou - endurest) to unsettle men's minds.] - - but swiche ben ŝe customes of p{er}turbac{i}ou{n}s. - {and} ŝis power ŝei han. ŝat ŝei may moeue a ma{n} fro 668 - hys place. ŝat is to seyne from ŝe stablenes {and} p{er}fecc{i}ou{n} - of hys knowyng. but certys ŝei may not al - arace hym ne alyene hy{m} in al. ĥ But I wolde ŝat - ŝou woldest answere to ŝis. - - [Sidenote: Dost thou remember that thou art a man?] - - ĥ Remembrest ŝou ŝat 672 - ŝou art a man - - [Sidenote: _B._ Certainly I do.] - - ĥ _Boice._ ĥ Whi scholde I nat remembre - ŝat q{uod} .I. - - [Sidenote: _P._ What is man?] - - _Philosophie._ ĥ Maiste ŝou not telle - me ŝan q{uod} sche what ŝing is a man. - - [Sidenote: _B._ If you ask me whether I am a rational and mortal - creature, I know and confess I am.] - - ĥ Axest not - me q{uod} I. wheŝir ŝat be a resonable best mortel. I 676 - wot wel {and} I confesse wel ŝat I am it. - - [Sidenote: _P._ But dost thou not know that thou art more than - this?] - - ĥ Wistest - ŝou neuer [gh]it ŝat ŝou were ony oŝer ŝing q{uod} she. - - [Linenotes: - 630 _wolt ŝou_--woltow - _stat_--estat - 633 _atte_--at - _wilt_--wolt - 635 _worlde_--world - _foolisshe_--foolyssh - 636 _fortunes_--fortunows - 638 _scholde_--sholden - 639 _wot_--MS. wote, C. woot - 641 _my[gh]t[e] putte_--myhte put - 644 _put_--MS. putte - 645 _doutest_--dowtedest - 646 _how_--owh - 647 _seek siŝen_--syk{e} syn - 648 _put_--MS. putte, C. put - 649 _depper_--depper{e} - _not what_--not ner{e} what - 650 _siŝen_--syn - _worlde_--world - 651 _takest ŝou_--takestow - 658 _seye_--sey - _remembrest ŝou_--remenbres thow - _ou[gh]t_--omitted - 659 _al_--alle - 660 _herd told_--MS. herde tolde - _herd told it_--herd yt toold - 661 _haŝ_--MS. haŝe - 663 _proceded_--procedeth - _ansewered[e]_--answerede - 664 _ŝe_--omitted - _al_--alle - 665 _siŝen_--syn - 668 _fro_--owt of - 669 _seyne from_--seyn fro - 672 _Remembrest ŝou_--Remenbresthow - 674 _Maiste ŝou_--Maysthow - 675 _ŝan_--ŝanne - _ŝing_--thinge - _Axest_--Axestow - 677 _Wistest ŝou_--wystesthow - 678 _ŝing_--thinge] - - [[pg 28]] - [Headnote: - BOETHIUS NEEDS LIGHT REMEDIES.] - - [Sidenote: _B._ No.] - - No q{uod} .I. - - [Sidenote: _P._ Now I know the principal cause of thy distemper.] - - now wot I q{uod} she oŝer cause of ŝi - maladie {and} ŝat ry[gh]t grete ĥ Ŝou hast left forto 680 - knowe ŝi self what ŝou art. ŝoru[gh] whiche I haue pleynelyche - knowen ŝe cause of ŝi maladie. or ellis ŝe - entre of recoueryng of ŝin hele. - - [Sidenote: Thou hast lost the knowledge of thyself, thou knowest - not the end of things, and hast forgotten how the world is - governed.] - - ĥ Forwhy for ŝou - art co{n}founded wiŝ for[gh]etyng of ŝi self. forŝi sorwest 684 - ŝou ŝat ŝou art exiled of ŝi p{ro}pre goodes. ĥ And - for ŝou ne wost what is ŝe ende of ŝinges. for[ŝi] demest - [ŝou] ŝat felono{us} {and} wikked men ben my[gh]ty {and} weleful - for ŝou hast for[gh]eten by whiche gouernement[gh] ŝe worlde 688 - is gouerned. ĥ Forŝi wenest ŝou ŝat ŝise mutac{i}ou{n}s - of fortune fleten wiŝ oute{n} gouerno{ur}. - - [Sidenote: These are not only great occasions of disease, but also - causes of death itself.] - - ŝise ben grete - causes not oonly to maladie. but certes grete causes to - deeŝ - - [Sidenote: I thank God that Reason hath not wholly deserted thee.] - - ĥ But I ŝanke ŝe auctour {and} ŝe makere of 692 - heele ŝat nat{ur}e haŝ not al forleten ŝe. - - [Sidenote: I have some hope of thy recovery since thou believest - that the world is under Divine Providence, for this small spark - shall produce vital heat.] - - {and} I haue - g[r]ete norissinges of ŝi hele. {and} ŝat is ŝe soŝe sentence - of gou{er}nau{n}ce of ŝe worlde. - - [Sidenote: [* fol. 8 _b_.]] - - ŝat ŝou byleuest - ŝat ŝe gou{er}nynge of it nis nat subgit ne vnderput 696 - to ŝe folie *of ŝise happes auenterouses. but to ŝe - resou{n} of god ĥ And ŝer fore doute ŝe noŝing. - For of ŝis litel spark ŝine heet of lijf schal shine. - - [Sidenote: But as this is not the time for stronger remedies, and - because it is natural to embrace false opinions so soon as we have - laid aside the true, from whence arises a mist that darkens the - understanding, I shall endeavour therefore to dissipate these - vapours so that you may perceive the true light.] - - ĥ But - for as muche as it is not tyme [gh]itte of fastere remedies 700 - ĥ And ŝe nature of ŝou[gh]tes disseiued is ŝis ŝat as ofte - as ŝei casten aweye soŝe opyniou{n}s: ŝei cloŝen hem in - fals[e] opiniou{n}s. [of which{e} false opyniou{n}s] ŝe derknesse - of p{er}turbac{i}ou{n} wexeŝ vp. ŝat comfoundeŝ ŝe verray 704 - insy[gh]t. {and} ŝat derkenes schal .I. say somwhat to - maken ŝi{n}ne {and} wayk by ly[gh]t {and} meenelyche remedies. - so ŝat after ŝat ŝe derknes of desseyuynge - desyrynges is don awey. ŝou mow[e] knowe ŝe schynyng 708 - of verray ly[gh]t. - - [Linenotes: - 680 _hast left_--MS. haste lefte, C. hast left - 681 _knowe_--knowen - _pleynelyche knowen_--pleynly fwonde [= founde] - 684 _sorwest ŝou_--sorwistow - 686 _for[ŝi] demest [ŝou]_--For thy demesthow - 687 _wikked_--MS. wilked, C. wykkyd - 688 _worlde_--world - 689 _wenest ŝou_--wenestow - 690 _outen_--owte - 693 _haŝ_--MS. haŝe - _al_--alle - 694 _ŝi_--thin - 696 _vnderput_--vndyrputte - 697 _to_ (2)--omitted - 698 _fore_--for - _noŝing_--nothinge - 699 _spark ŝine heet_--sparke thin hete - 700 _muche_--meche - 702 _aweye_--away - 703 [_of----opyniouns_]--from C. - 705 _insy[gh]t_--insyhte - _say_--assaye - 706 _ly[gh]t_--lyhte - 708 _don_--MS. don{e} - _mow[e]_--mowe] - - [[pg 29]] - [Headnote: - HE IS NOT TO TAKE HIS LOSSES TO HEART.] - -NUBIB{US} ATRIS CONDITA. - - [Sidenote: [The seuende Metyr.]] - - [Sidenote: Black clouds obscure the light of the stars.] - - ++ŜE sterres cou{er}ed wiŝ blak[e] cloudes ne mowen - geten a dou{n} no ly[gh]t. - - [Sidenote: If the south wind renders the sea tempestuous, the - waves, fouled with mud, will lose their glassy clearness.] - - [Gh]if ŝe trouble wy{n}de ŝat - hy[gh]t auster stormynge {and} walwy{n}g ŝe see medleŝ ŝe 712 - heete ŝat is to seyne ŝe boylyng vp from ŝe botme - ĥ Ŝe wawes ŝ{a}t somtyme weren clere as glas {and} - lyke to ŝe fair[e] bry[gh]t[e] dayes wiŝstant anon ŝe - sy[gh]tes of men. by ŝe filŝe {and} ordure ŝat is resolued. 716 - {and} ŝe fletyng streme ŝat royleŝ dou{n} dyuersely fro - hey[gh]e mou{n}taignes is arestid {and} resisted ofte tyme - by ŝe encountrynge of a stoon ŝ{a}t is dep{ar}tid {and} - fallen from some roche. 720 - - [Sidenote: If thou wouldst see truth by the clearest light, pursue - the path of right.] - - ĥ And forŝi yif ŝou wilt - loken {and} demen soŝe wiŝ clere ly[gh]t. {and} holde ŝe - weye wiŝ a ry[gh]t paŝe. - - [Sidenote: Away with joy, fear, hope, and sorrow.] - - ĥ Weyue ŝou ioie. drif fro ŝe - drede. fleme ŝou hope. ne lat no sorwe ap{ro}che. - - [Sidenote: Let none of these passions cloud thy mind.] - - ŝat is - to sein lat noon of ŝise four passiou{n}s ouer come ŝe. 724 - or blynde ŝe. - - [Sidenote: Where these things control, the soul is bound by strong - fetters.] - - for cloudy {and} dirke is ŝilk ŝou[gh]t {and} - bounde w{i}t{h} bridles. where as ŝise ŝinges regnen. - - EXPLICIT LIBER PRIMUS. - - [Linenotes: - 710 _blak[e]_--blake - 712 _stormynge_--turnyng - 713 _from_--fro - 714 _somtyme_--whilom - 715 _lyke_--lyk - _fair[e]----wiŝstant_ (MS. wiŝstante)--fayr{e} cleer{e} dayes - {and} brihte withstand - 716 _sy[gh]tes_--syhtes - 717 _streme_--strem - 718 _hey[gh]e_--hy - 720 _from some_--fram som - _wilt_--wolt - 721 _soŝe_--soth - _clere_--cleer - _holde_--holden - 722 _weye_--wey - _paŝe_--paath - 724 _come_--comen - 725 _blynde_--blende - _ŝilk_--thilke] - - - - - [Headnote: - PHILOSOPHY EXHIBITS TO BOETHIUS THE WILES OF FORTUNE.] - -INCIPIT LIBER SECUNDUS. - - -POSTEA [PAU]LISPER CONTICUIT. - - [Sidenote: [The fyrst p{ro}se.]] - - [Sidenote: Philosophy exhorts Boethius not to torment himself on - account of his losses.] - - ++After ŝis she stynte a litel. and after ŝat she hadde - gadred by atempre stillenesse myn attenciou{n} she 728 - seide ŝus. - - [Sidenote: Thou art, she says, affected by the loss of thy former - fortune.] - - ĥ As who so my[gh]t[e] seye ŝus. After ŝise - ŝinges she stynt[e] a lytel. {and} whanne she ap{er}ceiued[e] - by atempre stillenesse ŝat I was ententif to - herkene hire. she bygan to speke in ŝis wyse. ĥ Yif 732 - I q{uod} she haue vnderstonde{n} {and} knowe vtterly ŝe [[pg 30]] - causes {and} ŝe habit of ŝi maladie. ŝou languissed {and} - art deffeted for talent {and} desijr of ŝi raŝer fortune. - - [Sidenote: It hath perverted thy faculties.] - - ĥ She ŝat ilke fortune only ŝat is chaunged as ŝou 736 - feinest to ŝe ward. haŝ p{er}uerted ŝe clerenesse {and} ŝe - astat of ŝi corage. - - [Sidenote: I am well acquainted with all the wiles of that Prodigy - (_i. e._ Fortune).] - - ĥ I vnderstonde ŝe felefolde - colo{ur} {and} deceites of ŝilke merueillous monstre fortune. - and how she vseŝ ful flatryng familarite wiŝ hem 740 - ŝat she enforceŝ to bygyle. so longe til ŝat she co{n}founde - wiŝ vnsuffreable sorwe hem ŝat she haŝ left - in despeir vnpurueyed. - - [Sidenote: Though she has left thee, thou hast not lost anything - of beauty or of worth.] - - ĥ and if ŝou remembrest wel - ŝe kynde ŝe maners {and} ŝe desert of ŝilke fortune. ŝow 744 - shalt wel knowe as in hir ŝou neuer ne haddest ne - hast ylost any fair ŝing. But as I trowe I shal not - gretly trauaile to don ŝe remembren of ŝise ŝinges. - - [Sidenote: Thou wert once proof against her allurements.] - - ĥ For ŝou were wont to hurtlen [{and} despysen] hir 748 - wiŝ manly wordes whan she was blaundissinge {and} - presente {and} p{ur}sewedest hir wiŝ sentences ŝat were - drawe{n} oute of myne entre. ŝat is to seyne out of - myn i{n}formac{i}ou{n} - - [Sidenote: But sudden change works a great alteration in the minds - of men, hence it is that thou art departed from thy usual peace of - mind.] - - ĥ But no sudeyne mutac{i}ou{n} ne 752 - bytideŝ nat wiŝ oute{n} a maner chau{n}gyng of curages. - and so is it byfallen ŝat ŝou art dep{ar}ted a litel fro - ŝe pees of ŝi ŝou[gh]t. - - [Sidenote: But with some gentle emollients I shall prepare thee - for stronger medicines.] - - but now is tyme ŝat ŝou drynke - {and} atast[e] some softe {and} delitable ŝinges. so ŝat whan 756 - ŝei ben entred wiŝ i{n}ne ŝe. it mow make weye to - strenger drynkes of medycynes. - - [Sidenote: Approach then, Rhetoric, with thy persuasive charms, - and therewith let Music also draw near.] - - ĥ Com nowe furŝe - ŝerfore ŝe suasiou{n} of swetnesse Rethoryen. whiche - ŝat goŝ oonly ŝe ry[gh]t wey whil she forsakeŝ not myne 760 - estatut[gh]. ĥ And wiŝ Rethorice com forŝe musice a - damoisel of oure house ŝat syngeŝ now ly[gh]ter moedes - or p{ro}lac{i}ou{n}s now heuyer. [[pg 31]] - - [Sidenote: [* fol. 9.]] - - *what ayleŝ ŝe man. what - is it ŝat haŝ cast ŝe in to murnyng {and} in to wepyng. 764 - I trow[e] ŝat ŝou hast sen some newe ŝing {and} uncouŝe. - - [Sidenote: Thou thinkest that Fortune is changed towards thee.] - - ĥ Ŝou wenest ŝat fortune be chaunged a[gh]eins ŝe - - [Sidenote: But thou art deceived.] - - ĥ But ŝou wenest wrong. yif ŝou [ŝat] wene. - - [Sidenote: In this misadventure of thine she hath preserved her - constancy in changing.] - - Alwey ŝo ben hire maners. she haŝ raŝer [kept] as to 768 - ŝe ward hire p{ro}pre stablenes in ŝe chaungyng of hyre - self. ĥ Ry[gh]t swyche was she whan she flatered[e] - ŝe. {and} desseiued[e] ŝe wiŝ vnleueful lykynges of - false welefulnesse. - - [Sidenote: You have seen the double face of this blind divinity.] - - ŝou hast now knowen {and} ataynt 772 - ŝe doutous or double visage of ŝilke blynde goddesse - fortune. ĥ She ŝat [gh]it couereŝ hir {and} wympleŝ hir - to oŝer folk. haŝ shewed hir euerydel to ŝe. ĥ [Gh]if - ŝou app{ro}uest hir {and} ŝenkest ŝat she is good. vse 776 - hir maners {and} pleyne ŝe nat. - - [Sidenote: If thou dost abhor her perfidy cast her off, for her - sports are dangerous.] - - ĥ And if ŝou agrisest - hir fals[e] trecherie. dispise {and} cast aweye hir ŝat - pleyeŝ so harmefully. for she ŝat is now cause of so - myche sorwe to ŝe. sholde be to ŝe cause of pees {and} 780 - [of] ioie. ĥ she haŝ forsaken ŝe forsoŝe. ŝe whiche - ŝat neuer man may be syker ŝat she ne shal forsake - hym. _Glose._ ĥ But naŝeles some bookes han ŝe text - ŝus. For soŝe she haŝ forsaken ŝe ne ŝer nis no man 784 - syker ŝat she ne haŝ not forsaken. - - [Sidenote: Is that happiness which is so transient?] - - ĥ Holdest ŝou - ŝan ŝilke welefulnesse p{re}ciouse to ŝe ŝat shal passen. - - [Sidenote: Is the attendance of Fortune so dear to thee, whose - stay is so uncertain, and whose removal causes such grief?] - - {and} is p{re}sent fortune derworŝi to ŝe. whiche ŝat nis - not feiŝful forto dwelle. {and} whan she goŝ aweye ŝat 788 - she bryngeŝ a wy[gh]t in sorwe ĥ For syn she may nat - be wiŝholde{n} at a mans wille. she makeŝ hym a wrecche - whe{n} she dep{ar}teŝ fro hym. - - [Sidenote: What is she (Fortune) but the presage of future - calamity?] - - ĥ What oŝer ŝing is - flitti{n}g fortune but a manere shewyng of wrycchednesse [[pg 32]] - ŝat is to comen. ne it ne suffriŝ nat oo[n]ly to loken 793 - of ŝing ŝat is p{re}sent byforne ŝe eyen of man. but - wisdom lokeŝ {and} mesureŝ ŝe ende of ŝinges. - - [Sidenote: Her mutability should make men neither fear her threats - nor desire her favours.] - - {and} ŝe - same chau{n}gyng from one to an oŝer. ŝat is to seyne 796 - fro aduersite to p{ro}sperite makeŝ ŝat ŝe manaces of - fortune ne ben not forto dreden. ne ŝe flatrynges of - hir to ben desired. ĥ Ŝus atte ŝe last it byhoueŝ ŝe - to suffren wiŝ euene wille in pacience al ŝat is don 800 - inwiŝ ŝe floor of fortune. ŝat is to seyne in ŝis worlde. - - [Linenotes: - 727 _she_ (2)--I - 729 _my[gh]t[e] seye_--myht{e} seyn - 730 _stynt[e]_--stynte - 732 _hire_--here - 733 _knowe vtterly_--knowen owtrely - 734 _languissed_--languyssest - 737 _haŝ_--MS. haŝe - 738 _astat_--estat - _felefolde_--feelefold - 739 _colour_--colours - _deceites_ (MS. decrites)--deceytes - _merueillous_--meruayles - 742 _haŝ_--MS. haŝe - 743 _if_--yif - 746 _any_ (MS. my)--any - _ŝing_--thinge - 747 _trauaile_--travaylen - _don_--do - _remembren of_--remenbre on - 748 [_and despysen_]--from C. - 749 _was_--omitted - 750 _were_--weren - 751 _myne_--myn - _seyne_--sayn - 752 _sudeyne_--sodeyn - 753 _outen_--owte - 757 _inne_--in - _mow----weye_--mowe maken way - 758 _strenger_--strengere - _Com nowe furŝe_--MS. Come; C. Com now forth - 760 _goŝ_--MS. goŝe - 761 _com_--MS. come, C. com - 762 _house_--hows - _ly[gh]ter_--lyhter{e} - 763 _prolaciouns_--p{ro}basyons - _heuyer_--heuyer{e} - _ayleŝ_--eyleth - 765 _trow[e]_--trowe - _sen_--MS. sene, C. seyn - _some_--som - _ŝing_--thinge - _uncouŝe_--vnkowth - 766 _a[gh]eins_--ayein - 767 _wenest_--weenes - [_ŝat_]--C. that - 768 _haŝ_--MS. haŝe - [_kept_]--from C. - 769 _stablenes in ŝe_--stabylnesse standeth in the - 770 _swyche_--swich - 771 _vnleueful_--vnlefful - 775 _haŝ_--MS. had, C. hat - 776 _good_--MS. goode, C. god - 777 _agrisest_--MS. agrised, C. agrysyst - 778 _fals[e]_--false - 780 _myche_--mochel - 781 [_of_]--from C. - _haŝ_--MS. haŝe - 783 _text_--texte - 784 _haŝ_--MS. haŝe - 785 _forsaken_--forsake - _Holdest ŝou_--holdestow - 786 _ŝan_--thanne - _preciouse_--p{re}syes - 787 _derworŝi_--dereworthe - _whiche_--which - 788 _feiŝful_--feythfulle - _goŝ_--MS. goŝe - _aweye_--awey - 790 _mans_--mannys - 791 _when_--wan - _ŝing_--thinge - 793 _suffriŝ_--suffiseth - 794 _of ŝing_--on thynge - _byforne_--MS. byforne byforne - _man_--a man - 795 _mesureŝ_--amesureth - 796 _from one_--fram oon - _seyne_--seyn - 797 _fro_--from - _to_--into - 799 _atte ŝe last_--at the laste] - - [Headnote: - PHILOSOPHY EXPOSTULATES WITH BOETHIUS.] - - [Sidenote: If you submit to her yoke you must patiently endure her - inflictions.] - - ĥ Syŝen ŝou hast oones put ŝi nekke vnder ŝe [gh]okke - of hir. for if ŝou wilt write a lawe of wendyng {and} of - dwellyng to fortune whiche ŝat ŝou hast chosen frely 804 - to be ŝi lady - - [Sidenote: Impatience will only embitter your loss.] - - ĥ Art ŝou nat wrongful in ŝat {and} - makest fortune wroŝe {and} asp{er}e by ŝin inpacience. - {and} [gh]it ŝou mayst not chaungen hir. - - [Sidenote: You cannot choose your port if you leave your vessel to - the mercy of the winds.] - - ĥ Yif ŝou co{m}mittest - [{and}] bitakest ŝi sayles to ŝe wynde. ŝou shalt 808 - be shouen not ŝider ŝat ŝou woldest(:) but whider ŝat - ŝe wy{n}de shoueŝ ŝe ĥ Yif ŝou castest ŝi seedes in ŝe - feldes ŝou sholdest haue in mynde ŝat ŝe [gh]eres ben - oŝer while plenteuous {and} oŝ{er} while bareyne. - - [Sidenote: You have given yourself up to Fortune; it becomes you - therefore to obey her commands.] - - ĥ Ŝou 812 - hast bytaken ŝiself to ŝe gouernaunce of fortune. - {and} forŝi it byhoueŝ ŝe to ben obeisaunt to ŝe manere - of ŝi lady. - - [Sidenote: Would you stop the rolling of her wheel?] - - and enforcest ŝou ŝe to aresten or wiŝstonden - ŝe swyftnesse {and} ŝe sweyes of hir to{ur}nyng 816 - whele. - - [Sidenote: Fool! if Fortune once became stable she would cease to - exist.] - - ĥ O ŝou fool of alle mortel fooles if fortune - bygan to dwelle stable. she cesed[e] ŝan to ben fortune. - - [Linenotes: - 801 _seyne_--seyn - _worlde_--world - 802 _Syŝen_--Syn - _[gh]okke_--yok{e} - 803 _if_--yif - _write_--wryten - 804 _whiche_--which - 805 _lady_--ladye - _Art ŝou_--Artow - 806 _wroŝe_--wroth - _ŝin_--thine - 807 _chaungen_--chaunge - 808 [_and_]--from C. - 809 _ŝider_--thedyr - _whider_--whedyr - 811 _haue_--han - 814 _manere_--maneres - 815 {and}--omitted - _wiŝstonden_--withholden - 816 _sweyes_--swey[gh] - 818 _cesed[e]_--cesede] - - - [[pg 33]] - [Headnote: - THE INCONSTANCY OF FORTUNE.] - -HEC CUM SUPERBA. - - [Sidenote: [The fyrst met{ur}.] - - [Sidenote: Fortune is as inconstant as the ebb and flow of - Euripus.] - - ++Whan fortune wiŝ a proude ry[gh]t hande haŝ turnid - hir chau{n}gyng stoundes she fareŝ lyke ŝe maners 820 - of ŝe boillyng eurippe. _Glose._ Eurippe is an arme of - ŝe see ŝ{a}t ebbith {and} flowiŝ. {and} somtyme ŝe streme - is on one syde {and} somtyme on ŝat oŝer. _Texte_ - - [Sidenote: She hurls kings from their thrones, and exalts the - captive.] - - ĥ She - cruel fortune kasteŝ adoune kynges ŝat somtyme weren 824 - ydred. {and} she deceiuable enhau{n}seth vp ŝe humble - chere of hym ŝat is discomfited. - - [Sidenote: She turns a deaf ear to the tears and cries of the - wretched.] - - {and} she neyŝer hereŝ - ne reccheŝ of wrecched[e] wepynges. {and} she is so harde - ŝat she lau[gh]eŝ {and} scorneŝ ŝe wepyng of hem ŝe whiche 828 - she haŝ maked wepe wiŝ hir free wille. - - [Sidenote: Thus she sports and boasts her power and presents a - marvel to her servants if, in the space of an hour, a man is - hurled from happiness into adversity.] - - ĥ Ŝus she - pleyeŝ {and} ŝ{us} she p{re}ueŝ hir strengŝe {and} sheweŝ a - grete wondre to alle hir seruau{n}t[gh]. ĥ Yif ŝat a wy[gh]t - is seyn weleful {and} ou{er}ŝrowe in an houre. 832 - - [Linenotes: - 819 _proude_--prowd - _hande_--hand - _haŝ_--MS. haŝe - 820 _lyke_--lik - 821 _arme_--arm - 822 _streme_--strem - 823 _one_--o - 821 _adoune_--adown - _somtyme_--whilom - 825 _ydred_ (MS. _ydredde_)--ydrad - _humble_--vmble - 827 _reccheŝ_--rekkeŝ - _wrecched[e]_--wrecchede - _harde_--hard - 828 _lau[gh]eŝ_--lyssheth - _wepyng_--wepynges - 830 _strengŝe_--strengthes] - - - [Headnote: - PROSPERITY DOES NOT CONSTITUTE FELICITY.] - -VELLEM AUTE{M} PAUCA. - - [Sidenote: [The secunde p{ro}se.]] - - [Sidenote: Philosophy expostulates with Boethius in the name of - Fortune.] - - ++CErtis I wolde plete wiŝ ŝee a fewe ŝinges vsynge - ŝe wordes of fortune tak heede now ŝi self. yif ŝ{a}t - she axeŝ ry[gh]t. - - [Sidenote: Why do you accuse me (Fortune) as guilty?] - - [Sidenote: [* fol. 9 _b_.]] - - *ĥ O ŝou man wher fore makest ŝou - me gilty by ŝine euerydayes pleynynges. what wronges 836 - haue I don ŝe. - - [Sidenote: What goods or advantages have I deprived you of?] - - what goodes haue I byreft ŝe ŝat weren - ŝine. stryf or plete wiŝ me by fore what iuge ŝat ŝou - wilt of ŝe possessiou{n} of rycchesse or of dignites - - [Sidenote: Can you prove that ever any man had a fixed property in - his riches?] - - ĥ And - yif ŝou maist shewe me ŝat euer any mortal man haŝ 840 - receyued any of ŝese ŝinges to ben his in p{ro}pre. ŝan - wol I graunt[e] frely ŝat [alle] ŝilke ŝinges were{n} ŝine - whiche ŝat ŝou axest. - - [Sidenote: You came naked into the world, and I cherished you and - encompassed you with affluence.] - - ĥ Whan ŝat nature brou[gh]t[e] ŝe - forŝe out of ŝi moder wombe. I receyued[e] ŝe naked 844 - {and} nedy of al ŝing. {and} I norysshed[e] ŝe wiŝ my [[pg 34]] - rychesse. {and} was redy {and} ententif ŝo{ru}[gh] my fauo{ur} to - sustene ŝe. ĥ And ŝat makeŝ ŝe now i{n}pacient a[gh]eins - me. {and} I envirounde ŝe wiŝ al ŝe habundaunce {and} 848 - shinyng of al goodes ŝat ben in my ry[gh]t. - - [Sidenote: Now that I have a mind to withdraw my bounty, be - thankful and complain not.] - - ĥ Now it - lykeŝ me to wiŝ drawe myne hande. ŝou hast had grace - as he ŝat haŝ vsed of foreyne goodes. ŝou hast no ry[gh]t to - pleyne ŝe. as ŝou[gh] ŝou haddest vtterly lorn alle ŝi 852 - ŝinges. whi pleynest ŝou ŝan. I haue don ŝe no wrong. - - [Sidenote: Riches and honours are subject to me.] - - Ricches hono{ur}es {and} swyche oŝer ŝinges ben of my - ry[gh]t. - - [Sidenote: They are my servants, and come and go with me.] - - ĥ My seruauntes knowen me for hir lady. ŝei - comen wiŝ me {and} dep{ar}ten whan I wende. I dar wel 856 - affermen hardyly. ŝat yif ŝo ŝinges of whiche ŝou - pleynest ŝat ŝou hast forlorn hadde ben ŝine. ŝou ne - haddest not lorn he{m}. - - [Sidenote: Shall I alone be forbidden to use my own right?] - - ĥ shal I ŝan only be defended - to vse my ry[gh]t. - - [Sidenote: Doth not heaven give us sunny days and obscure the same - with dark nights?] - - ĥ Certis it is leueful to ŝe heuene to 860 - make clere dayes. {and} after ŝat to keuere ŝe same dayes - wiŝ derke ny[gh]tes. - - [Sidenote: Is not the earth covered with frost as well as with - flowers?] - - ĥ Ŝe erŝe haŝ eke leue to apparaile - ŝe visage of ŝe erŝe now w{i}t{h} floures {and} now wiŝ - fruyt. {and} to confounde he{m} so{m}tyme wiŝ raynes {and} 864 - wiŝ coldes. - - [Sidenote: The sea sometimes appears calm, and at other times - terrifies us with its tempestuous waves.] - - ĥ Ŝe see haŝ eke hys ry[gh]t to be somtyme - calme {and} blaundyshing wiŝ smoŝe water. {and} - somtyme to be horrible wiŝ wawes {and} wiŝ tempestes. - - [Sidenote: Shall I be bound to constancy by the covetousness of - men?] - - ĥ But ŝe couetyse of men ŝat may not be staunched 868 - shal it bynde me to be stedfast. syn ŝat stedfastnesse - is vnkouŝ to my maneres. ĥ Swyche is my strengŝe. - - [Sidenote: I turn my rolling wheel and amuse myself with exalting - what was low, and bringing down what was high.] - - {and} ŝis pley. I pley[e] co{n}tinuely. I tourne ŝe whirly{n}g - whele wiŝ ŝe tournyng cercle ĥ I am glade to chaunge 872 - ŝe lowest to ŝe heyeste. {and} ŝe heyest to ŝe loweste. - - [Linenotes: - 833 _plete_--pleten - 834 _tak_--MS. take, C. tak - 835 _makest ŝou_--makes thow - 836 _wronges_--wro{n}ge - 837 _don_--MS. done, C. don - _byreft_--MS. byrefte, C. byreft - 838 _stryf_--MS. stryue, C. stryf - _plete_--pleten - _by fore_--by forn - 839 _wilt_--wolt - _rycchesse_--rychesses - 840 _shewe_--shewyn - _euer_--eu{er}e - _haŝ_--MS. haŝe - 841 _ŝese_--tho - _his_--hise - 842 _graunt[e]_--grau{n}te - [_alle_]--from C. - 845 _al ŝing_--alle thinges - _norysshed[e]_--noryssede - 846 _rychesse_--rychesses - 848, 849 _al_--alle - 848 _habundaunce_--abou{n}dau{n}ce - 850 _wiŝ----hande_--withdrawen myn hand - _had_--MS. hadde, C. had - 851 _haŝ_--MS. haŝe - 852 _vtterly_--outrely - _lorn_--MS. lorne, C. for lorn. - 853 _don_--MS. done, C. don - 854 _Ricches_--Rychesses - 858 _forlorn_--MS. forlorne, C. forlorn - 859 _lorn_--MS. lorne, C. lorn - 860 _vse_--vsen - 861 _keuere ŝe_--coeu{er}yn tho - 862 _derke_--dirk - _erŝe_--yer - _haŝ_--MS. haŝe - 864 _confounde_--co{n}fownden - 865 _haŝ_--MS. haŝe - 866 _calme_--kalm - 867 (2nd) _wiŝ_--omitted - 869 _stedfast_--stidefast - _stedfastnesse_--stidefastnesse - 870 _vnkouŝ_--MS. vnkouŝe, C. vnkowth - _Swyche_--Swych - 871 _pley[e]_--pleye - 872 _whele_--wheel - _glade_--glad - _chaunge_--chaungy{n}] - - [[pg 35]] - [Headnote: - BE SUBJECT TO FORTUNE'S CHANGES.] - - [Sidenote: Ascend if you will, but come down when my sport - requires it.] - - worŝe vp yif ŝou wilt. so it be by ŝis lawe. ŝat ŝou - ne holde not ŝat I do ŝe wronge ŝou[gh] ŝou descende - dou{n} whanne resou{n} of my pleye axeŝ it. - - [Sidenote: Know you not the history of Croesus and of Paulus - Ĉmilius?] - - Wost ŝou 876 - not how Cresus kyng of lyndens of whiche kyng Cir{us} - was ful sore agast a litel byforne ŝat ŝis rewlyche - Cresus was cau[gh]t of Cirus {and} lad to ŝe fijr to be - brent. but ŝat a reyne desce{n}ded[e] dou{n} from heuene 880 - ŝat rescowed[e] hym ĥ And is it out of ŝi mynde how - ŝat Paulus consul of Rome whan he hadde take ŝe - kyng of p{er}ciens weep pitou[s]ly for ŝe captiuitee of ŝe - self[e] kyng. - - [Sidenote: What else does the weeping muse of Tragedy deplore but - the overthrow of kingdoms by the indiscriminate strokes of - Fortune?] - - What oŝer ŝinges bywaylen ŝe criinges of 884 - Tragedies. but only ŝe dedes of fortune. ŝat wiŝ an - vnwar stroke ouert{ur}neŝ ŝe realmes of grete nobley - ĥ _Glose._ Tragedie is to seyne a dite of a p{ro}sp{er}ite for - a tyme ŝat endiŝ in wrechednesse. - - [Sidenote: Did you not learn whilst a youth, that at the gates of - Jove's palace stand two vessels, one full of blessings, the other - of woes?] - - Lernedest nat ŝou 888 - in grek whan ŝou were [gh]onge ŝat in ŝe entre or in ŝe - seler of Iuppiter ŝer ben couched two tunnes. ŝat on - is ful of good ŝat oŝer is ful of harme. - - [Sidenote: What if you have drunk too deep of the first vessel?] - - ĥ What ry[gh]t - hast ŝou to pleyne. yif ŝou hast taken more plenteuously 892 - of ŝe goode syde ŝat is to seyne of my rycchesse {and} - p{ro}sp{er}ites. {and} what eke. yif I be nat departed fro ŝe. - - [Sidenote: My mutability gives thee hope of happier days.] - - What eke. yif my mutabilitee [gh]iueŝ ŝe ry[gh]tful cause of - hope to han [gh]it better ŝi{n}ges. - - [Sidenote: Desire not to be exempted from the vicissitudes of - humanity.] - - ĥ Naŝeles desmaie ŝe 896 - nat in ŝi ŝou[gh]t. and ŝ{o}u ŝat art put in comune realme - of alle: ne desijr[e] nat to lyue by ŝine oonly p{ro}pre ry[gh]t. - - [Linenotes: - 874 _worŝe_--worth - _wilt_--wolt - 876 _doun_--adou{n} - _whanne_--wan - _pleye_--pley - _Wost ŝou_--wistesthow - 877 _kyng_ (1)--the kyng - _lyndens_--lydyens - 878 _byforne_--byforn - 880 _reyne descended[e]_--rayn dessendede - _from_--fro - 881 _rescowed[e]_--rescowede - 882 _take_--takyn - 885 _an_--a - 886 _ŝe_--omitted - 887 _seyne_--seyn - 890 _tunnes_--tonnes - 891 _harme_--harm - 892 _hast ŝou_--hasthow - 893 _seyne_--seyn - _rycchesse_--rychesses - 894 _I be nat_--I ne be nat al - 896 _better_--beter{e} - 898 _lyue_--lyuen - _ŝine_--thin] - - - [Headnote: - THE COVETOUS ARE EVER DISCONTENTED.] - -SI Q{UA}NTAS RAPIDIS. - - [Sidenote: [the secu{n}de met{ur}.]] - - [Sidenote: Though Plenty, from her teeming horn, poured down as - many riches on the world as there are sands on the sea-shore, or - stars in heaven, mankind would not cease to complain.] - - ++ŜOu[gh] plentee ŝat is goddesse of rycches hielde adou{n} - wiŝ ful horn. {and} wiŝdraweŝ nat hir hand. ĥ As 900 - many recches as ŝe see turneŝ vpwardes sandes whan it - is moeued wiŝ rauysshing blastes. or ellys as many [[pg 36]] - rycches as ŝer shynen bry[gh]t[e] sterres on heuene on ŝe - sterry ny[gh]t. [Gh]it for al ŝat mankynde nolde not cesce to 904 - wope wrecched[e] pleyntes. - - [Sidenote: Though Heaven may grant every desire, they will still - cry for more.] - - [Sidenote: [* fol. 10.]] - - ĥ And al be it so *ŝat - god receyueŝ gladly her p{ra}yers {and} [gh]eueŝ hem as ful - large muche golde {and} app{ar}aileŝ coueytous folk wiŝ - noble or clere hono{ur}s. [gh]it semeŝ hem haue I-gete noŝing. 908 - but alwey her cruel ravyne deuourynge al ŝat ŝei - han geten shewiŝ oŝer gapinges. ŝat is to seye gapen - {and} desiren [gh]it after moo rycchesse. - - [Sidenote: What rein can restrain unbounded avarice?] - - ĥ What brideles - my[gh]ten wiŝholde to any certeyne ende ŝe desordene 912 - coueitise of men ĥ Whan euere ŝe raŝer ŝ{a}t it fletiŝ in - large [gh]iftis: ŝe more ay brenneŝ in hem ŝe ŝrest of - hauyng. - - [Sidenote: He who thinks himself poor, though he be rich, doth - truly labour under poverty.] - - ĥ Certis he ŝat quakyng {and} dredeful weneŝ - hym seluen nedy. he ne lyueŝ neu{er}e mo ryche. 916 - - [Linenotes: - 899 _rycches_--rychesses - 901 _recches_--rychesses - _vpwardes_--vpward - 902 _rauysshing_--rauyssynge - 903 _rycches_--rychesses - _bry[gh]t[e]_--bryhte - _on_ (1)--in - 904 _ny[gh]t_--nyhtes - 905 _wope wrecched[e]_--wepe wrecchede - 906 _her_--hir - _ful_--fool - 907 _muche_--meche - _folk_--men - 908 _haue_--hauen - _I-gete_--I-getyn - 909 _her_--hir - 910 _seye_--seyn - 911 _rycchesse_--rychesses - 912 _wiŝholde_--wytholden - _certeyne_--certeyn - 914 _ŝrest_--thurst - 915 _dredeful_--dredful - 916 _lyueŝ_--leueth] - - - [Headnote: - BOETHIUS IS NOT UNHAPPY.] - -HIIS IGITUR SI PRO SE. - - [Sidenote: [The thrydde p{ro}se.]] - - [Sidenote: If Fortune spake thus to you, you could not defend your - complaint.] - - ++Ŝerfore yif ŝat fortune spake wiŝ ŝe for hir self in - ŝis manere. For soŝe ŝou ne haddest [nat] what - ŝou my[gh]test answere. and if ŝou hast any ŝi{n}g wherwiŝ. - ŝou mayist ry[gh]tfully tellen ŝi co{m}pleynt. ĥ It 920 - byhoueŝ ŝe to shewen it. {and} .I. wol [gh]eue ŝe space to - tellen it. - - [Sidenote: _B._ What you have said is very specious, but such - discourses are only sweet while they strike our ears.] - - ĥ Certeynely q{uod} I ŝan ŝise ben faire - ŝinges {and} enoyntid wiŝ hony swetnesse of rethorike - {and} musike. {and} only while ŝei ben herd ŝei ben 924 - deliciouse. - - [Sidenote: They cannot efface the deep impressions that misery has - made in the heart.] - - ĥ But to wrecches is a deppere felyng of - harme. ŝis is to seyn ŝat wrecches felen ŝe harmes ŝat - ŝei suffren more greuously ŝan ŝe remedies or ŝe delites - of ŝise wordes mowe gladen or comforten hem. so ŝat 928 - whan ŝise ŝinges stynten forto sou{n}[e] in eres. ŝe sorwe [[pg 37]] - ŝat is inset greueŝ ŝe ŝou[gh]t. - - [Sidenote: _P._ So it is indeed; for my arguments are not designed - as remedies, but as lenitives only.] - - Ry[gh]t so is it q{uod} she. - ĥ For ŝise ne ben [gh]it none remedies of ŝi maladie. but - ŝei ben a manere norissinges of ŝi sorwe [gh]it rebel 932 - a[gh]eyne ŝi curac{i}ou{n}. - - [Sidenote: When time serves, I will administer those things that - shall reach the seat of your disease.] - - ĥ For whan ŝat tyme is. I shal - moue swiche ŝinges ŝat p{er}cen hem self depe. - - [Sidenote: But you are not among the number of the wretched.] - - ĥ But - naŝeles ŝ{a}t ŝou shalt not wilne to leten ŝi self a - wrecche. ĥ Hast ŝou for[gh]eten ŝe nou{m}bre {and} ŝe 936 - manere of ŝi welefulnesse. - - [Sidenote: I shall not speak of your happiness in being provided - for (in your orphanage) by the chief men of the city; nor of your - noble alliance with Festus and Symmachus;] - - I holde me stille how ŝat - ŝe souerayn men of ŝe Citee toke{n} ŝe in cure {and} - kepynge whan ŝou were orphelyn of fadir {and} modir. - {and} were chosen i{n} affinite of p{r}inces of ŝe Citee. 940 - ĥ And ŝou bygu{n}ne raŝer to ben leef {and} deere ŝan - forto ben a ney[gh]bo{ur}. ŝe whiche ŝing is ŝe most p{re}ciouse - kynde of any p{ro}pinquitee or aliau{n}ce ŝat may - ben. ĥ Who is it ŝat ne seide ŝou nere ry[gh]t weleful 944 - wiŝ so grete a nobley of ŝi fadres in lawe. - - [Sidenote: nor of your virtuous wife, and manly sons.] - - ĥ {And} wiŝ - ŝe chastite of ŝi wijf. {and} wiŝ ŝe oportunite {and} - noblesse of ŝi masculyn children. ŝat is to seyne ŝi - sones {and} ou{er} al ŝis me lyst to passe of comune ŝinges. 948 - ĥ How ŝou haddest in ŝi ŝou[gh]t dignitees ŝat weren - warned to olde men. but it deliteŝ me to comen now to - ŝe singuler vphepyng of ŝi welefulnesse. ĥ Yif any - fruyt of mortal ŝinges may han any wey[gh]te or price of 952 - welefulnesse. - - [Sidenote: Can you ever forget the memorable day that saw your two - sons invested with the dignity of Consuls?] - - ĥ My[gh]test ŝou euere for[gh]eten for any - charge of harme ŝat my[gh]t[e] byfallen. ŝe remembrau{n}ce - of ŝilke day ŝat ŝou sey[e] ŝi two sones maked conseillers. - {and} ylad to gidre from ŝin house vndir so gret 956 - assemble of senatours. {and} vndir ŝe blyŝenesse of poeple. - {and} whan ŝou say[e] hem sette in ŝe court in her - chaieres of dignites. ĥ Ŝou rethorien or p{ro}nou{n}cere [[pg 38]] - of kynges p{re}ysinges. deseruedest glorie of wit {and} of 960 - eloquence. - - [Sidenote: When in the circus you satisfied the expectant - multitude with a triumphal largess?] - - whan ŝou sittyng bytwix ŝi two sones conseillers - in ŝe place ŝat hy[gh]t Circo. {and} fulfildest ŝe - abydyng of multitude of poeple ŝat was sprad about ŝe - wiŝ large p{ra}ysynge {and} laude as me{n} syngen in victories. 964 - - [Sidenote: By your expressions you flattered Fortune, and obtained - from her a gift which never before fell to any private person.] - - ŝo [gh]aue ŝou wordes of fortune as I trowe. ŝat - is to seyne. ŝo feffedest ŝou fortune wiŝ glosynge - wordes {and} desseiuedest hir. whan she accoied[e] ŝe - {and} norsshed[e] ŝe as hir owen delices. ĥ Ŝou hast 968 - had of fortune a [gh]ifte ŝat is to seyn swiche gerdou{n} - ŝat she neu[er]e [gh]af to p{re}ue man - - [Sidenote: Will you therefore call Fortune to account?] - - ĥ Wilt ŝou ŝerfore - leye a rekenyng wiŝ fortune. - - [Sidenote: She now begins, I own, to look unkindly on you; but if - you consider the number of your blessings, you must confess that - you are still happy.] - - she haŝ now twynkeled - first vpon ŝe wiŝ a wykked eye. ĥ Yif ŝou considere 972 - ŝe nou{m}bre {and} ŝe manere of ŝi blysses. {and} of ŝi - sorwes. - - [Sidenote: [* fol. 10 _b_.]] - - *ŝou maist nat forsake ŝat ŝou nart [gh]it blysful. - - [Linenotes: - 918 [_nat_]--from C. - 919 _if_--yif - 920 _mayist_--mayst - _tellen_--defendyn - 921 _[gh]eue_--yeuyn - 922 _ŝan_--thanne - _ben_--bet (= beth) - 923 _swetnesse_--swetenesse - 924 _while_--whil - _herd_--MS. herde - 926 _harme_--harm - 928 _mowe_--mowen - 929 _soun[e]_-sowne - 930 _inset_--MS. insette, C. inset - 932 _sorwe_--sorwes - 933 _a[gh]eyne_--ayein - 934 _moue swiche_--moeue swych - 938 _souerayn_--sou{er}ane - 943 _ney[gh]bour_--neysshebo{ur} - 944 _nere_--were - 945 _nobley_--nobleye - _fadres_--fadyr-is - 947 _seyne_--seyn - 948 _lyst_--lyste - _passe of_--passen the - 949 _ŝou[gh]t_--yowthe - 950 _warned_--werned - 952 _fruyt_--frute - _price_--p{r}is - 953 _My[gh]test ŝow_--myhtes-thow - 954 _harme_--harm - _my[gh]t[e] byfallen_--myhte befalle - 955 _sey[e]_--saye - 956 _from_--fro - _gret_--MS. grete, C. gret - 958 _say[e]_--saye - _sette_--set - _her_--heer{e} - 961 _bytwix_--bytwyen - 962 _hy[gh]t_--hihte - 963 _of_ (1)--of the - _about_--abowten - 964 _wiŝ_--w{i}t{h} so - 965 _[gh]aue_--MS. ŝan, C. yaue - _of_--to - 966 _seyne_--seyn - 967 _accoied[e]_--acoyede - 968 _norsshed[e]_--noryssede - _owen_--owne - _ŝou----of_--thow bar away of - 969 _had_--MS. hadde - _swiche_--swich - 970 _preue_--pryue - 971 _leye_--lye - _haŝ_--MS. haŝe - 972 _wykked_--wyckede - 973 _blysses_--blysse - 974 _forsake_--forsakyn - _nart_--art - _blysful_--blysseful] - - [Headnote: - ADVERSITY IS BUT TRANSIENT.] - - [Sidenote: These evils that you suffer are but transitory.] - - For if ŝou ŝerfore wenest ŝi self nat weleful for ŝinges - ŝat ŝo semeden ioyful ben passed. ĥ Ŝer nis nat whi 976 - ŝou sholdest wene ŝi self a wrecche. for ŝinges ŝat now - semen soory passen also. ĥ Art ŝou now comen firste - a sodeyne gest in to ŝe shadowe or tabernacle of ŝis - lijf. - - [Sidenote: Can there be any stability in human affairs, when the - life of man is exposed to dissolution every hour?] - - or trowest ŝou ŝ{a}t any stedfastnesse be in mannis 980 - ŝinges. ĥ Whan ofte a swifte houre dissolueŝ ŝe same - man. ŝat is to seyne whan ŝe soule dep{ar}tiŝ fro ŝe - body. For al ŝou[gh] ŝat yelde is ŝer any feiŝ ŝat fortunous - ŝinges willen dwelle. - - [Sidenote: The last day of life puts an end to Prosperity.] - - [gh]it naŝeles ŝe last[e] day 984 - of a ma{n}nis lijf is a man{er}e deeŝ to fortune. {and} also - to ŝilke ŝat haŝ dwelt. - - [Sidenote: What matters it then, whether you by death leave it, or - it (Fortune) by flight doth leave you?] - - {and} ŝerfore what wenist ŝou - ŝar recche yif ŝou forlete hir i{n} dey{n}ge or ellys ŝ{a}t she - fortune forlete ŝe i{n} fleenge awey. 988 - - [Linenotes: - 978 _soory_--sorye - _firste_--fyrst - 979 _sodeyne_--sodeyn - _shadowe_--shadwe - 980 _stedfastnesse_--stedefastnesse - 981 _swifte_--swyft - _dissolueŝ_--dyssoluede - 983 _al ŝou[gh] ŝat_--al ŝ{a}t thowgh - _fortunous_--fortune - 984 _willen dwelle_--wolen dwellyn - _last[e]_--laste - 986 _haŝ_--MS. haŝe - _wenist ŝou_--weenestow - 987 _ŝar recche_--dar recke - 988 _awey_--away] - - - [[pg 39]] - [Headnote: - MANY BLESSINGS STILL REMAIN.] - -CUM PRIMO POLO. - - [Sidenote: [The .iij. Met{ur}.]] - - [Sidenote: The stars pale before the light of the rising sun.] - - ++Whan phebus ŝe sonne bygynneŝ to spreden his clerenesse - w{i}t{h} rosene chariettes. ŝan ŝe sterre ydimmyd - paleŝ hir white cheres. by ŝe flamus of ŝe so{n}ne ŝat - ouer comeŝ ŝe sterre ly[gh]t. ĥ Ŝis is to seyn whan ŝe 992 - sonne is risen ŝe day sterre wexiŝ pale {and} lesiŝ hir - ly[gh]t for ŝe grete bry[gh]tnesse of ŝe sonne. - - [Sidenote: Westerly winds deck the wood with roses, but easterly - winds cause their beauty to fade.] - - ĥ Whan ŝe - wode wexeŝ redy of rosene floures in ŝe first somer - sesou{n} ŝoru[gh] ŝe breŝe of ŝe wynde Zephirus ŝat wexeŝ 996 - warme. ĥ Yif ŝe cloudy wynde auster blowe felliche. - ŝan goŝ awey ŝe fayrnesse of ŝornes. - - [Sidenote: Now the sea is calm, and again it is tempestuous.] - - Ofte ŝe see is - clere {and} calme wiŝoute moeuy{n}g floodes. And ofte - ŝe horrible wynde aq{u}ilon moeueŝ boylyng tempestes 1000 - {and} ouer whelweŝ ŝe see. - - [Sidenote: If all things thus vary, will you trust in transitory - riches?] - - ĥ Yif ŝe forme of ŝis worlde - is so [[gh]eelde] stable. {and} yif it to{ur}niŝ by so many - entrechau{n}gynges. wilt ŝou ŝa{n} truste{n} in ŝe trublynge - fortunes of me{n}. wilt ŝou trowen i{n} flittyng goodes. 1004 - - [Sidenote: All here below is unstedfast and unstable.] - - It is certeyne {and} establissed by lawe p{er}durable ŝat no - ŝi{n}g ŝ{a}t is engendred nys stedfast no stable. - - [Linenotes: - 989 _his_--hyr - 990 _ŝan_--thanne - 991 _flamus_--flambes - 995 _redy_--rody - _rosene_--rosyn - 997 _warme_--warm - 998 _goŝ_--MS. goŝe, C. goth - _fayrnesse_--fayrenesse - 999 _clere_--cleer - _calme_--kalm - 1000 _wynde_--wynd - 1001 _whelweŝ_--welueeth - 1002 [_[gh]eelde_]--from C. - 1003, 1004 _wilt ŝou_--wolthow - 1003 _ŝan_--thanne - _trublynge_--towmbly{n}ge - 1004 _in flittyng_--on flettynge - 1005 _It is_--is it - 1006 _no_--ne - _stable_--estable] - - - [Headnote: - MUCH TO BE THANKFUL FOR.] - -TUNC EGO UERA INQ{UA}M. - - [Sidenote: [The ferthe prose.]] - - [Sidenote: _B._ I cannot deny my sudden and early prosperity.] - - ++ŜAnne seide I ŝus. O norice of alle uertues ŝou - seist ful soŝe. ĥ Ne I may nat forsake ŝe ry[gh]t[e] 1008 - swifte cours of my p{ro}speritee. ŝat is to seine. ŝat - p{ro}speritee ne be comen to me wondir swiftly {and} - soone. but ŝis is a ŝing ŝat gretly smertiŝ me whan it - remembreŝ me. - - [Sidenote: It is the remembrance of former happiness that adds - most to man's infelicity.] - - ĥ For in alle aduersitees of fortune ŝe 1012 - most vnsely kynde of contrariouse fortune is to han - ben weleful. - - [Sidenote: _P._ Recollect that you have yet much affluence.] - - ĥ But ŝat ŝou q{uo}d she abaist ŝus ŝe - to{ur}ment of ŝi fals[e] opiniou{n} ŝat maist ŝou not ry[gh]tfully - blamen ne aretten to ŝinges. as who seiŝ for ŝou [[pg 40]] - hast [gh]itte many habundaunces of ŝinges. ĥ _Textus._ 1017 - For al be it so ŝat ŝe ydel name of auenterouse welefulnesse - moeueŝ ŝe now. it is leueful ŝat ŝou rekene - w{i}t{h} me of how many[e] ŝinges ŝou hast [gh]it plentee. 1020 - - [Sidenote: What you esteemed most precious in your happy days, you - still retain, and ought therefore not to complain.] - - ĥ And ŝerfore yif ŝat ŝilke ŝing ŝat ŝou haddest for - most p{re}cious in alle ŝi rycchesse of fortune be kept - to ŝe by ŝe grace of god vnwemmed {and} vndefouled. - Mayst ŝou ŝa{n} pleyne ry[gh]tfully vpon ŝe myschief of fortune. 1024 - syn ŝou hast [gh]it ŝi best[e] ŝinges. ĥ Certys [gh]it - lyueŝ in goode poynt ŝilke p{re}cious hono{ur} of mankynde. - - [Sidenote: Symmachus, dear to you as life, is safe and in health.] - - ĥ Symacus ŝi wyues fadir whiche ŝat is a - man maked al of sapience {and} of vertue. ŝe whiche 1028 - man ŝou woldest b[i]en redely wiŝ ŝe pris of ŝin owen - lijf. he byweyleŝ ŝe wronges ŝat men don to ŝee. {and} - not for hym self. for he liueŝ in sykernesse of any - sentence put a[gh]eins him. - - [Sidenote: Your wife Rusticiana is also alive, and bewails her - separation from you.] - - ĥ And [gh]it lyueŝ ŝi wif ŝat 1032 - is attempre of witte {and} passyng oŝer women in clennes - of chastitee. and for I wol closen shortly her bountes - she is lyke to hir fadir. I telle ŝe welle ŝat she lyueŝ - looŝ of hir life. {and} kepiŝ to ŝee oonly hir goost. {and} 1036 - is al maat {and} ouer-comen by wepyng {and} sorwe for - desire of ŝe ĥ In ŝe whiche ŝing only I mot graunten - ŝat ŝi welefulnesse is amenused. - - [Sidenote: Why need I mention your two sons, in whom so much of - the wit and spirit of their sire and grandsire doth shine?] - - [Sidenote: [* fol. 11.]] - - ĥ What shal I seyn - eke of ŝi two sones conseillours of whiche as of children 1040 - of hir age ŝer shineŝ *ŝe lyknesse of ŝe witte of - hir fadir {and} of hir eldefadir. - - [Sidenote: And since it is the chief care of man to preserve life; - you are still most happy in the possession of blessings which all - men value more than life.] - - and siŝen ŝe souereyn - cure of alle mortel folke is to sauen hir owe{n} lyues. - - [Linenotes: - 1008 _soŝe_--soth - _Ne I may_--Ne I ne may - 1009 _seine_--seyn - 1011 _a_--omitted - _gretly_--gretely - 1012 _aduersitees_--adu{er}syte - 1013 _most_--mooste - 1014 _abaist_--abyest - 1015 _tourment_--torment[gh] - _fals[e]_--false - 1016 _seiŝ_--MS. seiŝe, C. seyh - 1017 _[gh]itte_--yit - 1019 _leueful_--leefful - 1020 _many[e] ŝinges_--manye grete thinges - 1022 _alle_--al - 1023 _ŝe by_--the yit by - 1024 _myschief_--meschef - 1025 _best[e]_--beste - 1026 _lyueŝ_--leueth - _goode_--good - 1027 _whiche_--which - 1028 _al_--alle - _of_ (2)--omitted - 1029 _b[i]en_--byen - _owen_--owne - 1030 _byweyleŝ_--bewayleth - _don_--MS. done, C. don - 1031 _liueŝ_--leueth - 1033 _witte_--wyt - _women_--wymmen - 1034 _shortly_--shortely - 1035 _lyke_--lik - _welle_--wel - 1036 _hir life_--this lyf - 1037 _maat_--maad - 1038 _whiche_--weche - 1039 _amenused_--amenyssed - _seyn_--(MS. seyne) seyn - 1041 _lyknesse_--lykenesse - _witte_--wyt - 1042 {and} (1)--or - _eldefadir_--eldyr fadyr - _siŝen_--syn - 1043 _folke_--folk] - - [Headnote: - THE CONDITION OF HUMAN BLISS.] - - ĥ O how weleful art ŝou ŝou[gh] ŝou knowe ŝi goodes. 1044 - ĥ But [gh]itte ben ŝer ŝinges dwelly{n}g to ŝe wardes ŝat no [[pg 41]] - man douteŝ ŝat ŝei ne ben more derworŝe to ŝe ŝen - ŝine owen lijf. - - [Sidenote: Dry up thy tears, thou hast still present comfort and - hope of future felicity.] - - ĥ And forŝi drie ŝi teres for [gh]itte nys - nat eueriche fortune al hateful to ŝe warde. ne ou{er} 1048 - greet tempest haŝ nat [gh]it fallen vpon ŝe. whan ŝat ŝin - ancres cliue fast[e] ŝat neiŝer wole suffre ŝe comfort of ŝis - tyme p{re}sent. ne ŝe hope of tyme comynge to passen - ne to falle{n}. - - [Sidenote: _B._ I hope these will never fail me.] - - ĥ And I p{re}ie q{uod} I ŝat fast[e] mot[en] 1052 - ŝei holden. ĥ For whiles ŝat ŝei halden. how so eu{er}e - ŝat ŝinges ben. I shal wel fleten furŝe and eschapen. - - [Sidenote: But do you not see how low I am fallen?] - - ĥ But ŝou mayst wel seen how greet[e] apparailes {and} - aray ŝat me lakkeŝ ŝat ben passed awey fro me. 1056 - - [Sidenote: _P._ I should think that I had made progress if you did - not repine so at your fate.] - - ĥ I haue su{m}what auau{n}ced {and} forŝered ŝe q{uod} she. if - ŝat ŝou anoie nat or forŝenke nat of al ŝi fortune. As - who seiŝ. ĥ I haue somwhat comforted ŝe so ŝat ŝou - tempest nat ŝe ŝus wiŝ al ŝi fortune. syn ŝou hast 1060 - [gh]it ŝi best[e] ŝinges. - - [Sidenote: It grieves me to hear you complain while you possess so - many comforts.] - - ĥ But I may nat suffre ŝin - delices. ŝat pleinst so wepyng. {and} anguissous for ŝat - oŝer lakkeŝ somwhat to ŝi welefulnesse. - - [Sidenote: Every one, however happy, has something to complain - of.] - - ĥ For what - man is so sad or of so p{er}fit welefulnesse. ŝat he ne 1064 - stryueŝ or pleyneŝ on some half a[gh]eine ŝe qualitee of - his estat. - - [Sidenote: The condition of human enjoyment is anxious; for either - it comes not all at once, or makes no long stay when it does - come.] - - ĥ For whi ful anguissous ŝing is ŝe condiciou{n} - of mans goodes. ĥ For eyŝer it comeŝ al to - gidre to a wy[gh]t. or ellys it lasteŝ not p{er}petuely. 1068 - - [Linenotes: - 1044 _art ŝou ŝou[gh]_--arthow yif - 1045 _But [gh]itte_--for yit - _dwellyng_--dwellyd - _wardes_--ward - 1046 _ŝat_--than - _derworŝe_--dereworthe - _ŝen ŝine_--than thin - 1047 _[gh]itte_--yit - 1049 _haŝ_--MS. haŝe - _ŝin_--thyne - 1050 _cliue fast[e]_--cleuen faste - _wole suffre_--wolen suffren - 1052 _fallen_--faylen - _fast[e] mot[en]_--faste moten - 1053 _holden_--halden - 1054 _furŝe_--forth - 1055 _mayst_--mayste - _greet[e]_--grete - 1058 _forŝenke_--forthinke - 1061 _best[e]_--beste - _suffre ŝin_--suffren thi - 1063 _oŝer_--ther - 1064 _perfit_--parfyt - 1065 _or_--and - _some half a[gh]eine_--som halue ayen - 1067 _mans_--mannes - _comeŝ al_--comth nat al - 1068 _lasteŝ_--last - _perpetuely_--p{er}petuel] - - [Headnote: - HAPPINESS ARISES FROM CONTENTMENT.] - - [Sidenote: One man is very wealthy, but his birth is obscure.] - - ĥ For som man haŝ grete rycchesse. but he is asshamed - of hys vngentil lynage. - - [Sidenote: Another is conspicuous for nobility of descent, but is - surrounded by indigence.] - - {and} som man is renomed - of noblesse of kynrede. but he is enclosed in so - grete angre for nede of ŝinges. ŝat hym were leuer ŝat 1072 - he were vnknowe. - - [Sidenote: A third is blest with both advantages, but is - unmarried.] - - and som ma{n} habundeŝ boŝe i{n} - rychesse {and} noblesse. but [gh]it he bywaileŝ hys chast[e] - lijf. for he haŝ no wijf. [[pg 42]] - - [Sidenote: This man is happy in a wife, but is childless, while - that other man has the joy of children, but is mortified by their - evil ways.] - - ĥ and som man is wel {and} - selily maried but he haŝ no children. {and} norissheŝ his 1076 - ricchesse to ŝe heires of straunge folk. ĥ And som - man is gladded wiŝ children. but he wepiŝ ful sory for - ŝe trespas of his son or of his dou[gh]tir. - - [Sidenote: Thus we see that no man can agree easily with the state - of his fortune.] - - ĥ and for ŝis - ŝer accordeŝ no wy[gh]t ly[gh]tly to ŝe condic{i}ou{n} of his fortune. - for alwey to euery man ŝere is i{n} mest somwhat 1081 - ŝat vnassaieŝ he ne wot not or ellys he drediŝ ŝat he - haŝ assaied. - - [Sidenote: The senses of the happy are refined and delicate, and - they are impatient if anything is untoward.] - - ĥ {And} adde ŝis also ŝat euery weleful - man haŝ a wel delicat felyng. ĥ So ŝat but yif alle 1084 - ŝinges fallen at hys owen wille for he inpacient or is - nat vsed to han none aduersitee. an-oone he is ŝrowe - ado[-u]ne for euery lytel ŝing. - - [Sidenote: The happiness of the most fortunate depends on - trifles.] - - ĥ And ful lytel ŝinges - ben ŝo ŝat wiŝdrawen ŝe so{m}me or ŝe p{er}fecc{i}ou{n} of 1088 - blisfulnesse fro hem ŝat ben most fortunat. - - [Sidenote: How many would think themselves in heaven if they had - only a part of the remnant of thy fortune!] - - ĥ How - many men trowest ŝou wolde demen hem self to ben - almost in heuene yif ŝei my[gh]ten atteyne to ŝe leest[e] - p{ar}tie of ŝe remenaunt of ŝi fortune. ĥ Ŝis same place 1092 - ŝat ŝou clepist exil is contre to hem ŝat enhabiten - here. - - [Sidenote: Thy miseries proceed from the thought that thou art - miserable.] - - {and} forŝi. Noŝing wrecched. but whan ŝou - wenest it - - [Sidenote: Every lot may be happy to the man who bears his - condition with equanimity and courage.] - - ĥ As who seiŝ. ŝou[gh] ŝi self ne no wy[gh]t - ellys nys no wrecche but whan he weneŝ hym self a 1096 - wrecche by reputac{i}ou{n} of his corage. - - [Linenotes: - 1069 _rycchesse_--Rychesses - 1070 _renomed_--renowned - 1072 _angre for_--Angwysshe of - _leuer_--leu{er}e - 1074 _chast[e]_--caste - 1075, 1076 _haŝ_--MS. haŝe - 1076 _maried_--ymaryed - _his_--hise - 1077 _ricchesse_--Rychesses - _heires_--eyres - _folk_--foolkys - 1080 _ŝer_--ŝ{er} ne - 1081 _mest_--omitted - 1082 _vnassaieŝ_--vnassaied - _wot_--MS. wote, C. wot - 1083, 1084 _haŝ_--MS. haŝe - 1084 _wel_--ful - 1085 _fallen_--byfalle - _wille_--wyl - 1086 _none_--non - _an-oone_--Anon - _ŝrowe_--throwen - 1087 _ado[-u]ne_--adou{n} - 1090 _wolde_--wolden - 1095 _it_--hyt - _who_--ho - 1096 _no_--a] - - - [Headnote: - THE SOURCE OF TRUE HAPPINESS.] - -CONTRAQ{UE}. - - [Sidenote: When patience is lost then a change of state is - desired.] - - ++And a[gh]einewarde al fortune is blisful to a man by ŝe - agreablete or by ŝe egalite of hym ŝat suffreŝ it. - ĥ What man is ŝat. ŝat is so weleful ŝat nolde chau{n}ge{n} 1100 - his estat whan he haŝ lorn pacience. ŝe swetnesse of - mannes welefulnesse is yspranid wiŝ many[e] bitternesses. - ŝe whiche welefulnesse al ŝou[gh] it seme swete {and} [[pg 43]] - ioyeful to hym ŝat vseŝ it. [gh]it may it not be wiŝ-holden 1104 - ŝat it ne goŝ away whan it wol. - - [Sidenote: How much is human felicity embittered!] - - ĥ Ŝan is it wel sen - how wrecched is ŝe blisfulnesse of mortel ŝinges. - - [Sidenote: It will not stay with those that endure their lot with - equanimity, nor bring comfort to anxious minds.] - - ŝat neiŝ{er} it dwelliŝ p{er}petuel wiŝ hem ŝat euery fortune - receyuen agreablely or egaly. ĥ Ne it ne deliteŝ not in 1108 - al. to hem ŝat ben anguissous. - - [Sidenote: Why then, O mortals, do ye seek abroad for that - felicity which is to be found within yourselves?] - - [Sidenote: [* fol. 11 _b_.]] - - ĥ O ye mortel folkes - what seke *[gh]e ŝan blisfulnesse oute of [gh]oure self. whiche - ŝat is put in [gh]oure self. Erro{ur} {and} folie co{n}fou{n}deŝ - [gh]ow ĥ I shal shewe ŝe shortly. ŝe poynt of souereyne 1112 - blisfulnesse. - - [Sidenote: Nothing is more precious than thyself.] - - Is ŝer any ŝing to ŝe more p{re}ciouse ŝan - ŝi self ĥ Ŝou wilt answere nay. - - [Sidenote: If thou hast command over thyself, Fortune cannot - deprive thee of it.] - - ĥ Ŝan if it so be ŝat - ŝou art my[gh]ty ouer ŝi self ŝat is to seyn by tranquillitee - of ŝi soule. ŝan hast ŝou ŝing i{n} ŝi power ŝat ŝou 1116 - noldest neuer lesen. ne fortune may nat by-nyme it ŝe. - - [Sidenote: Happiness does not consist in things transitory.] - - {and} ŝat ŝou mayst knowe ŝat blisfulnesse [ne] may - nat standen in ŝinges ŝat ben fortunous {and} te{m}perel. - - [Sidenote: If happiness be the supreme good of nature, then that - thing cannot be it which can be withdrawn from us.] - - ĥ Now vndirstonde {and} gadir it to gidir ŝus 1120 - yif blisfulnesse be ŝe souereyne goode of nature ŝat - liueŝ by resou{n} ĥ Ne ŝilke ŝing nis nat souereyne - goode ŝat may be taken awey in any wyse. for more - worŝi ŝing {and} more digne is ŝilke ŝing ŝ{a}t may nat be 1124 - taken awey. - - [Sidenote: Instability of fortune is not susceptive of true - happiness.] - - ĥ Ŝan shewiŝ it wele ŝat ŝe vnstablenesse - of fortune may nat attayne to receyue verray - blisfulnes. ĥ And [gh]it more ouer. - - [Sidenote: He who is led by fading felicity, either knows that it - is changeable or does not know it.] - - ĥ What man ŝat - ŝis toumblyng welefulnesse leediŝ. eiŝer he woot ŝat 1128 - [it] is chaungeable. or ellis he woot it nat. - - [Sidenote: If he knows it not, what happiness has he in the - blindness of his ignorance?] - - ĥ And yif - he woot it not. what blisful fortune may ŝer be in ŝe - blyndenesse of ignorau{n}ce. and yif he woot ŝat it is - chaungeable. he mot alwey ben adrad ŝ{a}t he ne lese 1132 - ŝat ŝing. ŝat he ne douteŝ nat but ŝat he may leesen it. - - [Linenotes: - 1098 _a[gh]einewarde al_--ayeinward alle - 1099 _it_--hyt - 1101 _whan_--what - _haŝ_--MS. haŝe - _lorn_--MS. lorne, C. lost - 1102 _yspranid_--spraynyd - _bitternesses_--beternesses - 1104 _hym_--hem - _it_--hyt - _be_--ben - 1105 _goŝ_--MS. geŝe - _wol_--woole - _sen_--MS. sene - 1107 _dwelliŝ_--dureth - 1109 _folkes_--folk{e} - 1110 _oute_--owt - 1112 _shortly_--shortely - 1114 _wilt_--MS. wilte, C. wolt - _if_--yif - 1117 _by-nyme_--be-neme - 1118 _blisfulnesse [ne]_--blyssefulnesse ne - 1120 _to gidir_--to gidere - 1121, 1122 _souereyne goode_--sou{er}eyn good - 1125 _wele_--wel - 1126 _receyue_--resseyuen - 1129 [_it_]--from C. - _it_--hyt - 1130 _be_--ben - 1131 _blyndenesse_--blyndnesse] - - [[pg 44]] - [Headnote: - RICHES DO NOT CONSTITUTE HAPPINESS.] - - [Sidenote: If he knows it is fleeting he must be afraid of losing - it, and this fear will not suffer him to be happy.] - - ĥ As whoo seiŝ he mot ben alwey agast lest he - leese ŝat he wot wel he may leese. ĥ For whiche ŝe - continuel drede ŝat he haŝ ne suffriŝ hym nat to ben 1136 - weleful. ĥ Or ellys yif he leese it he wene to be - dispised {and} forleten hit. ĥ Certis eke ŝat is a ful - lytel goode ŝat is born wiŝ euene hert[e] whan it is - loost. ĥ Ŝat is to seyne ŝat men don no more force. 1140 - of ŝe lost ŝan of ŝe hauynge. - - [Sidenote: Since thou art convinced of the soul's immortality, - thou canst not doubt that if death puts an end to human felicity, - that all men when they die, are plunged into the depths of - misery.] - - ĥ And for as myche as - ŝou ŝi self art he to who{m} it haŝ ben shewid {and} p{ro}ued - by ful many[e] demonstrac{i}ou{n}s. as I woot wel ŝat ŝe - soules of men ne mowen nat dien in no wise. and eke 1144 - syn it is clere. {and} certeyne ŝat fortunous welefulnesse - endiŝ by ŝe deeŝ of ŝe body. ĥ It may nat ben douted - ŝat yif ŝat deeŝ may take awey blysfulnesse ŝat al ŝe - kynde of mortal ŝi{n}g{us} ne descendiŝ in to wrecchednesse 1148 - by ŝe ende of ŝe deeŝ. - - [Sidenote: But we know that many have sought to obtain felicity, - by undergoing not only death, but pains and torments.] - - ĥ And syn we knowen - wel ŝat many a man haŝ sou[gh]t ŝe fruit of blisfulnesse - nat only wiŝ suffryng of deeŝ. but eke wiŝ suffryng of - peynes {and} to{ur}mentes. - - [Sidenote: How then can this present life make men truly happy, - since when it is ended they do not become miserable?] - - how my[gh]t[e] ŝan ŝis p{re}sent 1152 - lijf make men blisful. syn ŝat whanne ŝilke self[e] - lijf is endid. it ne makeŝ folk no wrecches. - - [Linenotes: - 1134 _it_--hyt - _seiŝ_--MS. seiŝe, C. seyth - 1135 _wot_--MS. wote, C. wot - _leese_ (2)--leese it - _whiche_--which - 1136 _haŝ_--MS. haŝe - 1137 _ellys_--omitted - _wene_--weneth - 1138 _hit_--omitted - 1139 _goode_--good - _born_--MS. borne, C. born - _hert[e]_--herte - 1140 _seyne_--seyn - _don_--MS. done, C. do - _force_--fors - 1142 _haŝ_--MS. haŝe - 1143 _many[e]_--manye - 1144 _mowen_--mowe - _dien_--deyen - 1145 _clere_--cleer - _certeyne_--certeyn - 1147 _al_--alle - 1150 _haŝ_--MS. haŝe - _fruit_--frut - 1152 _my[gh]t[e]_--myhte - 1153 _make_--maken - _self[e]_--selue] - - - [Headnote: - RICHES HAVE NO INTRINSIC VALUE.] - -QUISQUIS UOLET[2] P{ER}HENNEM CAUTUS. - - [Footnote 2: MS. ualet.] - - [Sidenote: [The ferthe met{ur}.]] - - [Sidenote: He who would have a stable and lasting seat must not - build upon lofty hills; nor upon the sands, if he would escape the - violence of winds and waves.] - - ++What maner man stable {and} war ŝat wil founden hym - a p{er}durable sete {and} ne wil not be cast doune 1156 - wiŝ ŝe loude blastes of ŝe wynde Eurus. {and} wil dispise - ŝe see manassynge wiŝ floodes ĥ Lat hym eschewe to - bilde on ŝe cop of ŝe mou{n}tay{n}gne. or in ŝe moyste - sandes. ĥ For ŝe fel[le] wynde auster to{ur}menteŝ ŝe cop 1160 - of ŝe mou{n}tayngne wiŝ alle his strengŝes. ĥ and ŝe - lowe see sandes refuse to beren ŝe heuy wey[gh]te. [[pg 45]] - - [Sidenote: If thou wilt flee perilous fortune, lay thy foundation - upon the firmer stone, so that thou mayst grow old in thy - stronghold.] - - {and} forŝi yif ŝou wolt flee ŝe p{er}ilous auenture ŝat is to - seine of ŝe worlde ĥ Haue mynde certeynly to ficchyn 1164 - ŝi house of a myrie site in a lowe stoone. ĥ For al - ŝou[gh] ŝe wynde troublyng ŝe see ŝondre wiŝ ouereŝrowynges - ĥ Ŝou ŝat art put i{n} quiete {and} welful by - strengŝe of ŝi palys shalt leden a cleer age. scornyng 1168 - ŝe wodenesses and ŝe Ires of ŝe eir. - - [Linenotes: - 1155, 1156, 1157 _wil_--wole - 1156 _be cast_--MS. be caste, C. ben cast - 1157 _wynde_--wynd - 1158 _eschewe_--eschewen - 1160 _fel[le]_--felle - 1161 _his_--hise - 1162 _lowe_--lavse - _see_--omitted - _refuse_--refusen - _wey[gh]te_--wyhte - 1163 _flee_--fleen - 1164 _seine_--seyn - 1165 _ŝi_--thin - _lowe stoone_--lowh stoon - 1167 _welful_--weleful - 1169 _wodenesses_--woodnesses] - - - [Headnote: - GLORY NOT IN RICHES; THEY ADD NOTHING TO VIRTUE.] - -SET CUM RACIONU{M} IAM IN TE. - - [Sidenote: [The fyfthe p{ro}se.]] - - [Sidenote: It is now time to use stronger medicines, since lighter - remedies have taken effect.] - - ++But for as moche as ŝe noryssinges of my resou{n}s - descenden now in to ŝe. I trowe it were tyme to - vsen a litel strenger medicynes. - - [Sidenote: What is there in the gifts of Fortune that is not vile - and despicable?] - - ĥ Now vndirstonde 1172 - here al were it so ŝat ŝe [gh]iftis of fortune nar[e] nat - brutel ne t{ra}nsitorie. - - [Sidenote: [* fol. 12.]] - - what is ŝer in hem ŝat may be - ŝine *in any tyme. or ellis ŝat it nys foule if ŝat it be - considered {and} lokid p{er}fitely. - - [Sidenote: Are riches precious in themselves, or in men's - estimation?] - - ĥ Richesse ben ŝei 1176 - p{re}ciouse by ŝe nature of hem self. or ellys by ŝe - nature of ŝe. - - [Sidenote: What is most precious in them, quantity or quality?] - - What is most worŝi of rycchesse. is it - nat golde or my[gh]t of moneye assembled. - - [Sidenote: Bounty is more glorious than niggardliness.] - - ĥ Certis - ŝilke golde {and} ŝilke moneye shineŝ {and} [gh]eueŝ better 1180 - renou{n} to hem ŝat dispenden it. ŝen to ŝilke folke ŝat - mokeren it. - - [Sidenote: Avarice is always hateful, while liberality is - praise-worthy.] - - For auarice makeŝ alwey mokeres to be - hated. {and} largesse makeŝ folke clere of renou{n} - ĥ For syn ŝat swiche ŝi{n}g as is t{ra}nsfered from o 1184 - man to an oŝer ne may nat dwellen wiŝ no man. - - [Sidenote: Money cannot be more precious than when it is dispensed - liberally to others.] - - Certis ŝan is ŝilke moneye p{re}cious. whan it is translated - in to oŝer folk. {and} stynteŝ to ben had by - vsage of large [gh]euy{n}g of hym ŝat haŝ [gh]euen it. 1188 - - [Sidenote: If one man's coffers contained all the money in the - world, every one else would be in want of it.] - - {and} also yif al ŝe moneye ŝat is ouer-al in ŝe world were - gadered towar[d] o man. it sholde maken al oŝer men [[pg 46]] - to ben nedy as of ŝat. ĥ And certys a voys al hool - ŝat is to seyn wiŝ-oute amenusynge fulfilleŝ to gyder 1192 - ŝe heryng of myche folke. - - [Sidenote: Riches cannot be dispensed without diminution.] - - but Certys [gh]oure rycchesse - ne mowen nat passen vnto myche folk wiŝ-oute amenussyng - ĥ And whan ŝei ben apassed. nedys ŝei maken - hem pore ŝat forgon ŝe rycchesses. - - [Sidenote: O the poverty of riches, that cannot be enjoyed by many - at the same time, nor can be possessed by one without - impoverishing others!] - - ĥ O streite {and} 1196 - nedy clepe I ŝise rycchesses. syn ŝat many folke [ne] - may nat han it al. ne al may it nat comen to on man - wiŝ-oute pouerte of al oŝer folke. ĥ And ŝe shynynge - of ge{m}mes ŝat I clepe p{re}ciouse stones. draweŝ it nat 1200 - ŝe eyen of folk in to hem warde. ŝat is to seyne for ŝe - beaute. - - [Sidenote: The beauty of precious stones consists only in their - brightness, wherefore I marvel that men admire that which is - motionless, lifeless, and irrational.] - - ĥ For certys yif ŝer were beaute or bounte - in shynyng of stones. ŝilke clerenesse is of ŝe stones - hem self. {and} nat of men. ĥ For whiche I wondre 1204 - gretly ŝat men merueilen on swiche ŝinges. ĥ For - whi what ŝing is it ŝat yif it wa{n}teŝ moeuyng {and} - ioynture of soule {and} body ŝat by ry[gh]t my[gh]t[e] semen - a faire creature to hym ŝat haŝ a soule of resou{n}. 1208 - - [Sidenote: Precious stones are indeed the workmanship of the - Creator, but their beauty is infinitely below the excellency of - man's nature.] - - ĥ For al be it so ŝat ge{m}mes drawen to hem self a - litel of ŝe laste beaute of ŝe worlde. ŝoru[gh] ŝe entent - of hir creato{ur} {and} ŝoru[gh] ŝe distincc{i}ou{n} of hem self. - [gh]it for as myche as ŝei ben put vndir [gh]oure excellence. 1212 - ŝei han not desserued by no weye ŝat [gh]e shullen - merueylen on hem. - - [Sidenote: Doth the beauty of the field delight thee?] - - ĥ And ŝe beaute of feeldes deliteŝ - it nat mychel vnto [gh]ow. - - [Sidenote: _B._ Why should it not? for it is a beautiful part of a - beautiful whole.] - - _Boyce._ ĥ Whi sholde it nat 1215 - deliten vs. syn ŝat it is a ry[gh]t fayr porciou{n} of ŝe ry[gh]t - fair werk. ŝat is to seyn of ŝis worlde. - - [Sidenote: Hence, we admire the face of the sea, the heavens, as - well as the sun, moon, and stars.] - - ĥ And ry[gh]t - so ben we gladed somtyme of ŝe face of ŝe see whan - it is clere. And also merueylen we on ŝe heuene {and} - on ŝe sterres. {and} on ŝe sonne. {and} on ŝe mone. [[pg 47]] - - [Sidenote: _P._ Do these things concern thee? darest thou glory in - them?] - - _Philosophie._ ĥ App{er}teineŝ q{uo}d she any of ŝilke 1221 - ŝinges to ŝe. whi darst ŝou glorifie ŝe in ŝe shynynge - of any swiche ŝinges. - - [Sidenote: Do the flowers adorn you with their variety?] - - Art ŝou distingwed {and} embelised - by ŝe spryngyng floures of ŝe first somer 1224 - sesou{n}. or swelliŝ ŝi plente in fruytes of somer. whi - art ŝou rauyshed wiŝ ydel ioies. - - [Sidenote: Why embracest thou things wherein thou hast no - property?] - - why enbracest ŝou - straunge goodes as ŝei weren ŝine. - - [Sidenote: Fortune can never make that thine which the nature of - things forbids to be so.] - - Fortune shal neuer - maken ŝat swiche ŝinges ben ŝine ŝat nature of ŝinges 1228 - maked foreyne fro ŝe. - - [Sidenote: The fruits of the earth are designed for the support of - beasts.] - - ĥ Syche is ŝat wiŝ-oute{n} - doute ŝe fruytes of ŝe erŝe owen to ben on ŝe - norssinge of bestes. - - [Sidenote: If you seek only the necessities of nature, the - affluence of Fortune will be useless.] - - ĥ And if ŝou wilt fulfille ŝi - nede after ŝat it suffiseŝ to nature ŝan is it no nede 1232 - ŝat ŝou seke after ŝe sup{er}fluite of fortune. - - [Sidenote: Nature is content with a little, and superfluity will - be both disagreeable and hurtful.] - - ĥ For - wiŝ ful fewe ŝinges {and} w{i}t{h} ful lytel ŝing nature - halt hire appaied. {and} yif ŝou wilt achoken ŝe fulfillyng - of nat{ur}e wiŝ sup{er}fluites ĥ Certys ŝilke 1236 - ŝinges ŝ{a}t ŝou wilt ŝresten or pouren in to nature - shullen ben vnioyeful to ŝe or ellis anoies. - - [Sidenote: Does it add to a man's worth to shine in variety of - costly clothing?] - - ĥ Wenest - ŝou eke ŝat it be a fair ŝinge to shine wiŝ dyuerse - cloŝing. - - [Sidenote: The things really to be admired are the beauty of the - stuff or the workmanship of it.] - - of whiche cloŝing yif ŝe beaute be agreable 1240 - to loken vpon. I wol merueylen on ŝe nature of ŝe - matere of ŝilke cloŝes. or ellys on ŝe werkeman ŝat - wrou[gh]t[e] hem. - - [Sidenote: Doth a great retinue make thee happy?] - - [Sidenote: [* fol. 12 _b_.]] - - but al so a longe route of meyne. makiŝ - ŝat a blisful *man. - - [Sidenote: If thy servants be vicious, they are a great burden to - the house, and pernicious enemies to the master of it.] - - ŝe whiche seruauntes yif ŝei ben 1244 - vicio[-u]s of condic{i}ou{n}s it is a greet charge {and} a - destrucc{i}ou{n} to ŝe house. {and} a g{r}eet enmye to ŝe lorde - hym self - - [Sidenote: If they be good, why should the probity of others be - put to thy account?] - - ĥ {And} yif ŝei ben goode men how shal - straung[e] or foreyne goodenes ben put in ŝe nou{m}bre 1248 - of ŝi rycchesse. - - [Sidenote: Upon the whole, then, none of those enjoyments which - thou didst consider as thy own did ever properly belong to thee.] - - so ŝ{a}t by alle ŝise forseide ŝinges. it is - clerly shewed ŝat neuer none of ŝilke ŝinges ŝat ŝou - accou{m}ptedest for ŝin goodes nas nat ŝi goode. - - [Sidenote: If they be not desirable, why shouldst thou grieve for - the loss of them?] - - ĥ In - ŝe whiche ŝinges yif ŝer be no beaute to ben desired. 1252 - - [Linenotes: - 1172 _strenger_--strenger{e} - _vndirstonde_--vndyrstond - 1173 _nar[e]_--ne weere - 1174 _be ŝine_--ben thyn - 1175 _foule_--fowl - 1176 _Richesse_--Rychessis - 1178 _rycchesse_--rychesses - 1179, 1180 _golde_--gold - 1180 _better_--betere - 1181 _ŝen_--thanne - 1182 _mokeres_--mokereres - 1183 _folke clere_--folk cler - 1184 _swiche_--swich - _from_--fram - 1187 _stynteŝ_--stenteth - 1188 _haŝ_--MS. haŝe - 1189 _world_--worlde - 1190 _al_--alle - 1191 _al hool_--omitted - 1193 _myche folke_--moche folk{e} - _rycchesse_--rychesses - 1194 _myche_--moche - 1196 _forgon_--MS. forgone - 1197 _ŝise_--this - _rycchesses_--rychesse - [_ne_]--from C. - 1198 _on_--o - 1199 _wiŝ-oute_--with-owten - _al_--alle - _folke_--folk{e} - 1200 _preciouse_--p{re}syous - 1201 _in_--omitted - _warde_--ward - _seyne_--seyn - 1202 _beaute_ (1)--beautes - _For_--but - 1203 _in_--in the - 1204 _whiche_--which - 1207 _ioynture_--Ioyngture - 1208 _faire_--fayr - _haŝ_--MS. haŝe - 1210 _laste_--last - _worlde_--world - 1212 _myche_--mochel - 1213 _desserued_--MS. desseyued, C. desseruyd - _weye_--wey - _shullen_--sholden - 1215 _mychel_--mochel - 1217 _fair werk_--fayr{e} werke - _worlde_--world - 1219 _clere_--cler - 1222 _darst ŝou glorifie_--darsthow gloryfyen - 1225 _in_--in the - 1229 _Syche_--Soth - 1230 _on_--to - 1231, 1235, 1237 _wilt_--wolt - 1238 _shullen_--shollen - 1239 _fair_--fayre - 1240 _whiche_--which - 1242 _werkeman_--werkman - 1246 _house_--hows - _lorde_--lord - 1248 _goodenes_--goodnesse - 1250 _shewed_--I-shewyd - _none_--oon - 1251 _ŝin_--thine - _goode_--good] - - [[pg 48]] - [Headnote: - RICHES BRING ANXIETIES.] - - whi sholdest ŝou be sory yif ŝou leese hem. or whi - sholdest ŝou reioysen ŝe to holden hem. - - [Sidenote: If they are fair by nature, what is that to thee?] - - ĥ For if ŝei - ben fair of hire owen kynde. what app{er}teneŝ ŝat to ŝe. - - [Sidenote: They would be equally agreeable whether thine or not.] - - for as wel sholde ŝei han ben faire by hem self. 1256 - ŝou[gh] ŝei were{n} dep{ar}tid from alle ŝin rycchesse. - - [Sidenote: They are not to be reckoned precious because they are - counted amongst thy goods, but because they seemed so before thou - didst desire to possess them.] - - ĥ For-why - faire ne p{re}cio[-u]s ne weren ŝei nat. for ŝat ŝei - comen amonges ŝi rycchesse. but for ŝei semeden fair - {and} p{re}cious. ŝerfore ŝou haddest leuer rekene hem 1260 - amonges ŝi rycchesse. - - [Sidenote: What, then, is it we so clamorously demand of Fortune?] - - but what desirest ŝou of fortune - wiŝ so greet a noyse {and} wiŝ so greet a fare - - [Sidenote: Is it to drive away indigence by abundance?] - - ĥ I - trowe ŝou seke to dryue awey nede wiŝ habundaunce - of ŝinges. - - [Sidenote: But the very reverse of this happens, for there is need - of many helps to keep a variety of valuable goods.] - - ĥ But certys it turneŝ to [gh]ow al in ŝe 1264 - contrarie. for whi certys it nediŝ of ful many[e] helpynges - to kepen ŝe dyuersite of preciouse ostelment[gh]. - - [Sidenote: They want most things who have the most.] - - and soŝe it is ŝat of many[e] ŝinges han ŝei nede ŝat - many[e] ŝinges han. - - [Sidenote: They want the fewest who measure their abundance by the - necessities of nature, and not by the superfluity of their - desires.] - - {and} a[gh]eyneward of litel nediŝ 1268 - hem ŝat mesuren hir fille after ŝe nede of kynde {and} - nat after ŝe outrage of couetyse - - [Sidenote: Is there no good planted within ourselves, that we are - obliged to go abroad to seek it?] - - ĥ Is it ŝan so ŝat ye - men ne han no p{ro}pre goode. I-set in [gh]ow. For - whiche [gh]e moten seken outwardes [gh]oure goodes in 1272 - foreine {and} subgit ŝinges. - - [Sidenote: Are things so changed and inverted, that god-like man - should think that he has no other worth but what he derives from - the possession of inanimate objects?] - - ĥ So is ŝan ŝe condic{i}ou{n} - of ŝinges turned vpso dou{n}. ŝat a man ŝat is a devyne - beest by merit of hys resou{n}. ŝinkeŝ ŝat hy{m} - self nys neyŝer fair ne noble. but if it be ŝoru[gh] 1276 - possessiou{n} of ostelmentes. ŝat ne han no soules. - - [Linenotes: - 1255 _fair_--fayr{e} - _hire owen_--hyr owne - 1256 _sholde_--sholden - _self_--selue - 1257 _ŝin rycchesse_--thyne rychesses - 1259 _amonges_--among{e} - 1259, 1261 _rycchesse_--Rychesses - 1259 _fair_--fayr{e} - 1260 _leuer rekene_--leu{er}e rekne - 1262 _greet_ (2)--grete - 1265, 1267 _many[e]_--manye - 1267 _soŝe_--soth - 1272 _outwardes_--owtward - 1276 _fair_--fayr{e} - _if_--yif] - - [Headnote: - IGNORANCE CRIMINAL IN MAN.] - - [Sidenote: Inferior things are satisfied with their own - endowments, while man (the image of God) seeks to adorn his nature - with things infinitely below him, not understanding how much he - dishonours his Maker.] - - ĥ And certys al oŝ{er} ŝi{n}ges ben appaied of hire owen - beautes. but [gh]e men ŝat ben semblable to god by [gh]our{e} - resonable ŝou[gh]t desiren to apparaille [gh]our{e} excellent 1280 - kynde of ŝe lowest[e] pinges. ne [gh]e ne vndirstonde nat - how gret a wro{n}g [gh]e don to [gh]oure creato{ur}. - - [Sidenote: God intended man to excel all earthly creatures, yet - you debase your dignity and prerogative below the lowest beings.] - - for he - wolde ŝat man kynde were moost worŝi {and} noble of - any oŝer erŝely ŝinges. and [gh]e ŝresten adou{n} [gh]oure [[pg 49]] - dignitees by-neŝen ŝe lowest[e] ŝinges. - - [Sidenote: In placing your happiness in despicable trifles, you - acknowledge yourselves of less value than these trifles, and well - do you merit to be so esteemed.] - - ĥ For if ŝat al 1285 - ŝe good of euery ŝing be more p{re}ciouse ŝan is ŝilk - ŝing whos ŝat ŝe good is. syn [gh]e demen ŝat ŝe - foulest[e] ŝinges ben [gh]oure goodes. ŝanne summytten 1288 - [gh]e {and} putten [gh]oure self vndir ŝo foulest[e] ŝinges by - [gh]oure estimac{i}ou{n}. ĥ And certis ŝis bitidiŝ nat wiŝ - out [gh]our{e} desert. - - [Sidenote: Man only excels other creatures when he knows himself.] - - For certys swiche is ŝe co{n}dic{i}ou{n} - of al man kynde ŝat oonly whan it haŝ knowyng of it 1292 - self. ŝan passeŝ it i{n} noblesse alle oŝer ŝinges. - - [Sidenote: When he ceases to do so, he sinks below beasts.] - - and whan it forletiŝ ŝe knowyng of it self. ŝan it is - brou[gh]t byneŝen alle beestes. - - [Sidenote: Ignorance is natural to beasts, but in men it is - unnatural and criminal.] - - ĥ For-why alle oŝer - [leuynge] beestes han of kynde to knowe not hem 1296 - self. but whan ŝat men leten ŝe knowyng of hem self. - it comeŝ hem of vice. - - [Sidenote: How weak an error is it to believe that anything - foreign to your nature can be an ornament to it.] - - but how brode sheweŝ ŝe erro{ur} - {and} ŝe folie of [gh]ow men ŝat wenen ŝat ony ŝing may - ben apparailled wiŝ straunge apparaillement[gh] ĥ but 1300 - for-soŝe ŝat may nat be don. - - [Sidenote: If a thing appear beautiful on account of its external - embellishments, we admire and praise those embellishments alone.] - - for yif a wy[gh]t shyneŝ wiŝ - ŝi{n}ges ŝat ben put to hym. as ŝus. yif ŝilke ŝinges - shynen wiŝ whiche a man is apparailled. ĥ Certis - ŝilke ŝinges ben commendid {and} p{re}ised wiŝ whiche 1304 - he is apparailled. - - [Sidenote: The thing covered still continues in its natural - impurity.] - - ĥ But naŝeles ŝe ŝing ŝat is - couered {and} wrapped vndir ŝat dwelleŝ in his filŝe. - - [Sidenote: I deny that to be a good which is hurtful to its - owner.] - - and I denye ŝat ŝilke ŝing be good ŝat anoyeŝ hym - ŝat haŝ it. - - [Sidenote: Am I deceived in this? You will say no; for riches have - often hurt their possessors.] - - ĥ Gabbe I of ŝis. ŝou wolt seye nay. 1308 - ĥ Certys rycchesse han anoyed ful ofte hem ŝat han ŝe - rycchesse. - - [Sidenote: Every wicked man desires another's wealth, and esteems - him alone happy who is in possession of riches.] - - ĥ Syn ŝat euery wicked shrew {and} for - hys wickednesse ŝe more gredy aftir oŝer folkes rycchesse - wher so euer it be in any place. be it golde or 1312 - p{re}cious stones. [[pg 50]] - - [Sidenote: [* fol. 13.]] - - {and} weniŝ hym *only most worŝi ŝat - haŝ hem - - [Sidenote: You, therefore, who now so much dread the instruments - of assassination, if you had been born a poor wayfaring man, - might, with an empty purse, have sung in the face of robbers.] - - ĥ ŝou ŝan ŝat so besy dredest now ŝe swerde - {and} ŝe spere. yif ŝou haddest entred in ŝe paŝe of ŝis - lijf a voide wayfaryng man. ŝan woldest ŝou syng[e] 1316 - by-fore ŝe ŝeef. ĥ As who seiŝ a poure man ŝat bereŝ - no rycchesse on hym by ŝe weye. may boldly syng[e] - byforne ŝeues. for he haŝ nat wher-of to ben robbed. - - [Sidenote: O the transcendant felicity of riches! No sooner have - you obtained them, than you cease to be secure.] - - ĥ O preciouse {and} ry[gh]t clere is ŝe blysfulnesse of 1320 - mortal rycchesse. ŝat wha{n} ŝou hast geten it. ŝan hast - ŝou lorn ŝi syke[r]nesse. - - [Linenotes: - 1278 _hire owen_--hir owne - 1281 _ne_ (2)--omitted - _vndirstonde_--vndyrstondyn - 1282 _gret_--MS. grete, C. gret - 1284 _oŝer erŝely_--oothre worldly - _ŝresten_--threste - 1285 _by-neŝen_--by-nethe - _if_--yif - 1286 _good_--MS. goode, C. good - _ŝing_--thinge - _preciouse_--p{re}syos - _ŝilk ŝing_--thilke thinge - 1287 _ŝe_ (2)--tho - 1288 _summytten_--submitten - 1289 _self_--seluen - _foulest[e]_--fowleste - 1290 _bitidiŝ_--tydeth - 1291 _out_--owte - _desert_--desertes - 1292 _al_--alle - 1293 _self_--selue - 1294 _it is_--is it - 1296 [_leuynge_]--from C. - _hem_--hym - 1297 _ŝat_--omitted - 1298 _comeŝ_--comth - 1299 _ŝing_--thinge - 1302 _put_--MS. putte, C. put - 1303 _whiche_--which - 1306 _filŝe_--felthe - 1307 _ŝing_--thinge - _good_--MS. goode, C. good - 1308 _haŝ_--MS. haŝe - 1309 _rycchesse_--Rychesses - _ŝe_--tho - 1310 _rycchesse_--Rychesses - _shrew_--shrewe - 1311 _rycchesse_--rychesses - 1312 _golde_--gold - 1314 _haŝ_--MS. haŝe, C. hat - _besy_--bysy - _swerde_--swerd - 1315 _paŝe_--paath - 1316 _wayfaryng_--wayferynge - _syng[e]_--synge - 1317 _by-fore_--by-forn - _seiŝ_--MS. seiŝe, C. seyth - _poure_--pore - _bereŝ_--berth - 1318 _boldly syng[e]_--boldely synge - 1319 _haŝ_--MS. haŝe - 1320 _preciouse_--p{re}cyos - _clere_--cler - 1321 _rycchesse_--rychesses - 1322 _lorn_--MS. lorne, C. lorn] - - - [Headnote: - THE GOLDEN AGE.] - -FELIX IN MIRU{M} PRIOR ETAS. - - [Sidenote: [The fyfthe met{ur}.]] - - [Sidenote: Happy was the first age of men. They were contented - with what the faithful earth produced.] - - ++Blysful was ŝe first age of men. ŝei helden hem - apaied wiŝ ŝe metes ŝat ŝe trewe erŝes brou[gh]ten 1324 - furŝe. ĥ ŝei ne destroyed[e] ne desceyued[e] not hem - self wiŝ outerage. - - [Sidenote: With acorns they satisfied their hunger.] - - ĥ ŝei weren wont ly[gh]tly to slaken - her hunger at euene wiŝ acornes of okes - - [Sidenote: They knew not Hypocras nor Hydromel.] - - ĥ ŝei ne - couŝe nat medle ŝe [gh]ift of bacus to ŝe clere hony. 1328 - ŝat is to seyn. ŝei couŝe make no piment of clarre. - - [Sidenote: They did not dye the Serian fleece in Tyrian purple.] - - ne ŝei couŝe nat medle ŝe bri[gh]t[e] flies of ŝe co{n}tre - of siriens wiŝ ŝe venym of tirie. ŝis is to seyne. ŝei - couŝe nat dien white flies of sirien contre wiŝ ŝe 1332 - blode of a manar shelfysshe. ŝat men fynden in tyrie. - wiŝ whiche blode men deien purper. - - [Sidenote: They slept upon the grass, and drank of the running - stream, and reclined under the shadow of the tall pine.] - - ĥ ŝei slepen - holesom slepes vpon ŝe gras. and dronken of ŝe rynnyng - watres. {and} laien vndir ŝe shadowe of ŝe hey[gh]e 1336 - pyne trees. - - [Sidenote: No man yet ploughed the deep, nor did the merchant - traffick with foreign shores.] - - ĥ Ne no gest ne no straunger [ne] karf - [gh]it ŝe heye see wiŝ oores or wiŝ shippes. ne ŝei ne - hadden seyne [gh]itte none newe strondes - to leden merchaundyse [[pg 51]] - in to dyuerse co{n}tres. - - [Sidenote: The warlike trumpet was hushed and still.] - - ĥ ŝo weren ŝe cruel 1340 - clariou{n}s ful whist {and} ful stille. - - [Sidenote: Bloodshed had not yet arisen through hateful quarrels.] - - ne blode yshed by - egre hate ne hadde nat deied [gh]it armurers. - - [Sidenote: Nothing could stimulate their rage to engage in war, - when they saw that wounds and scars were the only meeds.] - - for wherto - or whiche woodenesse of enmys wolde first moeuen - armes. whan ŝei seien cruel woundes ne none medes 1344 - ben of blood yshad - - [Sidenote: O that those days would come again!] - - ĥ I wolde ŝat oure tymes sholde - turne a[gh]eyne to ŝe oolde maneres. - - [Sidenote: The thirst of wealth torments all; it rages more - fiercely than Ĉtna's fires.] - - ĥ But ŝe anguissous - loue of hauyng brenneŝ in folke moore cruely ŝan ŝe - fijr of ŝe Mou{n}taigne of Ethna ŝat euer brenneŝ. 1348 - - [Sidenote: Cursed be the wretch who first brought gold to light.] - - ĥ Allas what was he ŝat first dalf vp ŝe gobets or - ŝe wey[gh]tys of gold couered vndir erŝe. {and} ŝe p{re}cious - stones ŝat wolden han ben hid. he dalf vp p{re}cious - perils. ŝat is to seyne ŝat he ŝat hem first vp dalf. he 1352 - dalf vp a p{re}cious peril. - - [Sidenote: It has since proved perilous to many a man.] - - for-whi. for ŝe p{re}ciousnesse - of swyche haŝ many man ben in peril. - - [Linenotes: - 1324 _erŝes_--feeldes - 1325 _furŝe_--forth - _destroyed[e]_--dystroyede - 1327 _her_--hyr - _at_--MS. as, C. at - _euene_--euen - 1328 _couŝe_--cowde - _medle_--medly - _[gh]ift_--yifte - _clere_--cleer - 1329 _couŝe_--cowde - _of_--nor - 1330 _couŝe_--cowde - _bri[gh]t[e] flies_--bryhte flee[gh]es - 1331 _siriens_--Seryens - _seyne_--seyn - 1332 _couŝe_--cowde - _dien_--deyen - _flies_--fle[gh]es - 1333 _blode_--blood - _shelfysshe_--shyllefyssh - 1334 _blode_--blood - 1335 _holesom_--holsom - _rynnyng watres_--rennynge wateres - _shadowe_--shadwes - _hey[gh]e_--heye - 1337 _pyne_--pyn - _no_ (2)--omitted - [_ne_]--from C. - _karf_--karue - 1339 _hadden seyne [gh]itte_--hadde seyn yit - 1341 _whist_--hust - _blode yshed_--blod I-shad - 1343 _whiche woodenesse_--whych wodnesse - 1344 _seien_--say - 1346 _turne a[gh]eyne_--torne ayein - 1347 _folke_--folk - 1348 _ŝe_--omitted - _euer_--ay - 1351 _hid_--MS. hidde, C. hydd - 1352 _seyne_--seyn - _he_ (2)--omitted - 1354 _swyche_--swych thinge - _haŝ_--MS. haŝe - _ben_--be] - - - [Headnote: - OF DIGNITIES AND POWERS.] - -QUID AUTE{M} DE DIGNITATIB{US} {ET} C{ETERA}. - - [Sidenote: [The sixte p{ro}se.]] - - [Sidenote: But why should I discourse of dignities and powers - which (though you are ignorant of true honour and real power) you - extol to the skies?] - - ++But what shal I seyne of dignitees {and} of powers. - ŝe whiche [ye] men ŝ{a}t neiŝer knowen verray dignitee 1356 - ne verray power areysen hem as heye as ŝe - heuene. - - [Sidenote: When they fall to the lot of a wicked man, they produce - greater calamities than the flaming eruption of Ĉtna, or the most - impetuous deluge.] - - ŝe whiche dignitees {and} powers yif ŝei come - to any wicked man ŝei don [as] greet[e] damages {and} - distrucc{i}ou{n} as doŝ ŝe fla{m}me of ŝe Mou{n}taigne 1360 - Ethna whan ŝe fla{m}me wit walwiŝ vp ne no deluge - ne doŝ so cruel harmes. - - [Sidenote: You remember that your ancestors desired to abolish the - Consular government (the commencement of the Roman liberty), - because of the pride of the Consuls; as their ancestors before for - the same consideration had suppressed the title of King.] - - ĥ Certys ye remembriŝ wel - as I trowe ŝat ŝilke dignitee ŝat men clepiŝ ŝe emperie - of {con}sulers ŝe whiche ŝat somtyme was bygynnyng 1364 - of fredom. ĥ [Gh]oure eldres coueiteden to han - don a-wey ŝat dignitee for ŝe p{r}ide of ŝe conseilers. - - [Linenotes: - 1355 _seyne_--seye - 1358 _come_--comen - 1359 _don_--MS. done, C. don - _[as] greet[e]_--as grete - 1360 _distruccioun_--destrucciou{n}s - _doŝ_--MS. doŝe, C. doth - _flamme_--flaumbe - 1361 _flamme_--flawmbe - _wit_--omitted - 1362 _doŝ_--MS. doŝe, C. doth - 1363 _clepiŝ_--clepyn - 1364 _whiche_--whych - _somtyme_--whilom - 1366 _for_--MS. of, C. for] - - [[pg 52]] - [Headnote: - HONOURS NOT INTRINSICALLY GOOD,] - - ĥ And ry[gh]t for ŝe same p{r}ide [gh]oure eldres byforne ŝat - tyme hadden don awey out of ŝe Citee of rome ŝe 1368 - kynges name. ŝat is to seien. ŝei nolden haue no - lenger no kyng ĥ But now yif so be ŝ{a}t dignitees - {and} powers ben [gh]euen to goode men. ŝe whiche ŝing - is ful [gh]elde. what agreable ŝi{n}ges is ŝer in ŝo dignitees. 1372 - or powers. but only ŝe goodenes of folk ŝat vsen hem. - - [Linenotes: - 1368 _don_--MS. done, C. don - 1369 _seien_--seyn - 1370 _lenger_--lenger{e} - _kyng_--kynge - 1371 _whiche_--which - 1373 _folk_--foolkys] - - [Headnote: - FOR THEY FALL TO THE LOT OF THE WICKED.] - - [Sidenote: Virtue is not embellished by dignities, but dignities - derive honour from virtue.] - - ĥ And ŝerfore it is ŝus ŝat hono{ur} ne comeŝ nat to - vertue for cause of dignite. but a[gh]einward. hono{ur} - comeŝ to dignite by cause of vertue. - - [Sidenote: But what is this power, so much celebrated and - desired?] - - but whiche is 1376 - [gh]oure derworŝe power ŝat is so clere {and} so requerable - - [Sidenote: What are they over whom you exercise authority?] - - ĥ O [gh]e erŝelyche bestes considere [gh]e nat ouer whiche - ŝing ŝat it semeŝ ŝat [gh]e han power. - - [Sidenote: If thou sawest a mouse assuming command over other - mice, wouldst thou not almost burst with laughter?] - - [Sidenote: [* fol. 13 _b_.]] - - ĥ Now yif ŝou - say[e] a mouse amo{n}g{us} *oŝer myse ŝat chalenged[e] to 1380 - hymself ward ry[gh]t {and} power ouer alle oŝer myse. how - gret scorne woldest ŝou han of hit. ĥ _Glosa._ ĥ So - fareŝ it by men. ŝe body haŝ power ouer ŝe body. - - [Sidenote: What is more feeble than man, to whom the bite of a fly - may be the cause of death?] - - For yif ŝow loke wel vpon ŝe body of a wy[gh]t what 1384 - ŝing shalt ŝou fynde moore frele ŝan is mannes kynde. - ŝe whiche ben ful ofte slayn wiŝ bytynge of smale - flies. or ellys wiŝ ŝe entryng of crepyng wormes in to - ŝe priuetees of mennes bodyes. - - [Sidenote: But how can any man obtain dominion over another, - unless it be over his body, or, what is inferior to his - body,--over his possessions, the gifts of Fortune?] - - ĥ But wher shal 1388 - men fynden any man ŝat may exercen or haunten any - ry[gh]t vpon an oŝer ma{n} but oonly vpon hys body. or - ellys vpo{n} ŝinges ŝat ben lower ŝen ŝe body. whiche - I clepe fortunous possessiou{n}s - - [Sidenote: Can you ever command a freeborn soul?] - - ĥ Mayst ŝou euer haue 1392 - any comaundement ouer a fre corage - - [Sidenote: Can you disturb a soul consistent with itself, and knit - together by the bond of reason?] - - ĥ Mayst ŝou - remuen fro ŝe estat of hys p{ro}pre reste. a ŝou[gh]t ŝat is - cleuyng to gider in hym self by stedfast resou{n}. ĥ As - somtyme a tiraunt wende to co{n}founde a freeman of 1396 - corage ĥ {And} wende to co{n}streyne hym by to{ur}ment [[pg 53]] - to maken hym dyscoueren {and} acusen folk ŝat wisten - of a coniurac{i}ou{n}. whiche I clepe a confederacie ŝat - was cast a[gh]eins ŝis tyraunt - - [Sidenote: Have you not read how Anaxarchus bit off his tongue and - spat it in the face of Nicocreon?] - - ĥ But ŝis free man boot 1400 - of hys owen tunge. {and} cast it in ŝe visage of ŝilke - woode tyrau{n}te. ĥ So ŝat ŝe to{ur}ment[gh] ŝat ŝis - tyrau{n}t wende to han maked mater{e} of cruelte. ŝis - wyse man maked[e it] matere of vertues. - - [Sidenote: What is it that one man can do to another that does not - admit of retaliation?] - - ĥ But what 1404 - ŝing is it ŝat a man may don to an oŝer man. ŝat he - ne may receyue ŝe same ŝing of oŝer folke i{n} hym - self. or ŝus. ĥ What may a man don to folk. ŝat folk - ne may don hym ŝe same. - - [Sidenote: Busiris used to kill his guests, but at last himself - was killed by Hercules, his guest.] - - ĥ I haue herd told of 1408 - busirides ŝat was wo{n}t to sleen hys gestes ŝat herburghden - in hys hous. and he was slayn hym self of - ercules ŝat was hys gest - - [Sidenote: Regulus put his Carthaginian prisoners in chains, but - was afterwards obliged to submit to the fetters of his enemies.] - - ĥ Regulus had[de] taken in - bataile many men of affrike. and cast hem in to fetteres. 1412 - but sone after he most[e] [gh]iue hys handes to - ben bounden w{i}t{h} ŝe cheynes of hem ŝat he had[de] - somtyme ou{er}comen. - - [Sidenote: Is he mighty that dares not inflict what he would upon - another for fear of a requital?] - - ĥ Wenest ŝou ŝan ŝat he be - my[gh]ty. ŝat may nat don a ŝing. ŝat oŝer ne may don 1416 - hym. ŝat he doŝ to oŝer. - - [Sidenote: If powers and honours were intrinsically good, they - would never be attained by the wicked.] - - {and} [gh]it more ou{er} yif it so - were ŝat ŝise dignites or poweres hadden any p{ro}pre - or naturel goodnesse in hem self neuer nolden ŝei - comen to shrewes. - - [Sidenote: An union of things opposite is repugnant to nature.] - - ĥ For contrarious ŝinges ne ben 1420 - not wont to ben yfelawshiped togidres. ĥ Nature refuseŝ - ŝat contra[r]ious ŝinges ben yioigned. - - [Sidenote: But as wicked men do obtain the highest honours, it is - clear that honours are not in themselves good, otherwise they - would not fall to the share of the unworthy.] - - ĥ And so - as I am in certeyne ŝat ry[gh]t wikked folk han dignitees - ofte tymes. ŝan sheweŝ it wel ŝat dignitees {and} powers 1424 - ne ben not goode of hir owen kynde. syn ŝat ŝei suffren - hem self to cleue{n} or ioynen hem to shrewes. - - [Sidenote: The worst of men have often the largest share of - Fortune's gifts.] - - ĥ And certys ŝe same ŝing may most digneliche Iugen - {and} seyen of alle ŝe [gh]iftis of fortune - ŝat most plenteuously [[pg 54]] - comen to shrewes. - - [Sidenote: We judge him to be valiant who has given evidence of - his fortitude.] - - ĥ Of ŝe whiche [gh]iftys I 1429 - trowe ŝat it au[gh]t[e] ben considered ŝat no man doutiŝ - ŝat he nis strong. in whom he seeŝ strengŝe. {and} in - whom ŝat swiftnesse is ĥ Soŝe it is ŝat he is swyfte. 1432 - - [Sidenote: So music maketh a musician, &c.] - - Also musyk makeŝ musiciens. {and} fysik makeŝ phisiciens. - {and} rethorik rethoriens. - - [Sidenote: The nature of everything consists in doing what is - peculiar to itself, and it repels what is contrary to it.] - - ĥ For whi ŝe nature - of euery ŝing makiŝ his p{ro}pretee. ne it is nat - ent{er}medled wiŝ ŝe effect{is} of co{n}trarious ŝinges. 1436 - - [Linenotes: - 1374 _comeŝ_--comth - 1375, 1376 _vertue_--vertu - 1376 _comeŝ_--comth - _by_--for - _whiche_--which - 1377 _derworŝe_--dereworthe - _clere_--cleer - 1378 _whiche_--which - 1379 _han_--MS. hanne, C. han - 1380 _say[e]_--saye - _mouse amongus_--mous amonges - _myse_--mus[gh] - 1382 _scorne_--scorn - 1383 _haŝ_--MS. haŝe - 1385 _mannes_--man - 1386 _ŝe----slayn_--the whiche men wel ofte ben slayn - 1388 _mennes bodyes_--mannes body - 1391 _lower_--lower{e} - _whiche_--the which - 1395 _stedfast_--stidefast - 1396 _somtyme_--whylom - 1399 _whiche_--which - 1401 _owen_--owne - 1406 _receyue_--resseyuen - _oŝer_--oothre - 1408 _herd told_--MS. herde tolde, C. herd told - 1409 _hys_--hise - _herburghden_--herberweden - 1410 _slayn_--sleyn - 1411 _had[de]_--hadde - 1413 _most[e]_--moste - 1414 _bounden_--bownde - _cheynes_--MS. ŝeues, C. cheynes - _had[de]_--hadde - 1415 _somtyme_--whylom - 1416 _ŝat----ŝing_--that hath no power to don a thinge - _oŝer_--oothre - 1417 _hym_--in hym - _doŝ_--MS. doŝe, C. doth - _to oŝer_--in oothre - 1421 _togidres_--to-gider{e} - 1423 _certeyne_--certein - 1424 _tymes_--tyme - 1425 _owen_--owne - 1429 _whiche_--which - 1430 _au[gh]t[e]_--owhte - 1432 _Soŝe_--soth - _swyfte_--swyft - 1435 _is_--nis - 1436 _effectis_--effect] - - [Headnote: - POWER DOES NOT CONFER GOODNESS.] - - ĥ And as of wil it chaseŝ oute ŝinges ŝat to it ben - contrarie - - [Sidenote: Riches cannot restrain avarice. Power cannot make a man - master of himself if he is the slave of his lusts.] - - ĥ But certys rycchesse may nat restreyne - auarice vnstaunched ĥ Ne power [ne] makeŝ nat a - ma{n} my[gh]ty ouer hym self. whiche ŝat vicious lustis 1440 - holden destreined wiŝ cheins ŝat ne mowen nat ben - vnbounden. - - [Sidenote: Dignities conferred upon base men do not make them - worthy, but rather expose their want of merit.] - - {and} dignitees ŝat ben [gh]euen to shrewed[e] - folk nat oonly ne makiŝ hem nat digne. but it sheweŝ - raŝer al openly ŝat ŝei ben vnworŝi {and} vndigne. 1444 - - [Sidenote: Why is it so? 'Tis because you give false names to - things. You dignify riches, power, and honours, with names they - have no title to.] - - ĥ And whi is it ŝ{us}. ĥ Certis for [gh]e han ioye to - clepen ŝinges wiŝ fals[e] names. ŝat beren hem al in - ŝe co{n}t{ra}rie. ŝe whiche names ben ful ofte reproued - by ŝe effect of ŝe same ŝinges. - - [Sidenote: [* fol. 14.]] - - so ŝat *ŝise ilke rycchesse 1448 - ne au[gh]ten nat by ry[gh]t to ben cleped rycchesse. - ne whiche power ne au[gh]t[e] not ben cleped power. ne - whiche dignitee ne au[gh]t[e] nat ben cleped dignitee. - - [Sidenote: In fine, the same may be said of all the gifts of - Fortune, in which nothing is desirable, nothing of natural good in - them, since they are not always allotted to good men, nor make - them good to whom they are attached.] - - ĥ And at ŝe laste I may conclude ŝe same ŝinge of 1452 - al ŝe [gh]iftes of fortune in whiche ŝer nis no ŝing to - ben desired. ne ŝat haŝ in hym self naturel bounte. - ĥ as it is ful wel sene. for neyŝer ŝei ne ioygne{n} - hem nat alwey to goode men. ne maken hem alwey 1456 - goode to who{m} ŝei be{n} y-ioigned. - - [Linenotes: - 1437 _oute_--owt - 1441 _ben_--be - 1442 _shrewed[e]_--shrewede - 1446 _fals[e]_--false - _al_--alle - 1447 _whiche_--which - 1449 _au[gh]ten_--owhten - _rycchesse_--rychesses - 1450 _whiche_--swich - _au[gh]t[e]_--owhte - 1451 _whiche_--swich - _au[gh]t[e]_--owht - 1453 _al_--alle - 1454 _haŝ_--MS. haŝe - 1455 _sene_--I-seene] - - - [[pg 55]] - [Headnote: - NERO'S CRUELTY.] - -NOUIMUS QUANTOS DEDERAT. - - [Sidenote: [The sixte Met{ur}.]] - - [Sidenote: We know what ruin Nero did.] - - ++WE han wel knowen how many g{r}eet[e] harmes {and} - destrucc{i}ou{n}s weren doñ by ŝe Emp{er}oure Nero. - - [Sidenote: He burnt Rome, he slew the conscript fathers, murdered - his brother, and spilt his mother's blood.] - - ĥ He letee brenne ŝe citee of Rome {and} made slen ŝe 1460 - senato{ur}s. and he cruel somtyme slou[gh] hys broŝer. {and} - he was maked moyst wiŝ ŝe blood of hys modir. ŝat is - to seyn he let sleen {and} slitte{n} ŝe body of his modir to - seen where he was conceiued. - - [Sidenote: He looked unmoved upon his mother's corpse, and passed - judgment upon her beauty.] - - {and} he loked[e] on euery 1464 - half vpon hir colde dede body. ne no tere ne wette - his face. but he was so hard herted ŝat he my[gh]t[e] ben - domesman or Iuge of hire dede beaute. - - [Sidenote: Yet this parricide ruled over all lands, illumined by - the sun in his diurnal course, and controlled the frozen regions - of the pole.] - - ĥ And [gh]itte - neuerŝeles gouerned[e] ŝis Nero by Ceptre al ŝe peoples 1468 - ŝat phebus ŝe sonne may seen comyng from his outerest - arysyng til he hidde his bemes vndir ŝe wawes. ĥ ŝat - is to seyne. he gouerned[e] alle ŝe peoples by Ceptre imp{er}ial - ŝat ŝe so{n}ne goŝ aboute from est to west ĥ And 1472 - eke ŝis Nero goueyrende by Ceptre. alle ŝe peoples ŝat - ben vndir ŝe colde sterres ŝat hy[gh]ten ŝe seuene triones. - ŝis is to seyn he gouerned[e] alle ŝe poeples ŝat ben vndir - ŝe p{ar}ties of ŝe norŝe. - - [Sidenote: He governed, too, the people in the torrid zone.] - - ĥ And eke Nero gouerned[e] 1476 - alle ŝe poeples ŝat ŝe violent wynde Nothus scorchiŝ - {and} bakiŝ ŝe brennynge sandes by his drie hete. ŝat - is to seyne. alle ŝe poeples in ŝe souŝe. - - [Sidenote: But yet Nero's power could not tame his ferocious - mind.] - - [but yit ne - myhte nat al his heye power torne the woodnesse of 1480 - this wykkyd nero / - - [Sidenote: It is a grievous thing when power strengthens the arm - of him whose will prompts him to deeds of cruelty.] - - Allas it is greuous fortune it is]. as - ofte as wicked swerde is ioygned to cruel venym. ŝat is - to sein. venimous cruelte to lordshipe. - - [Linenotes: - 1458 _greet[e]_--grete - 1460 _letee_--let - 1461 _somtyme slou[gh]_--whilom slow - 1463 _let_--lette - 1464 _where_--wher - 1465 _half_--halue - 1466 _my[gh]t[e]_--myhte - 1467 _hire_--hyr - 1468 _neuerŝeles_--natheles - _gouerned[e]_--gou{er}nede - _al_--alle - 1469 _from_--fram - _outerest_--owtereste - 1470 _hidde_--hide - 1471 _seyne_--seyn - 1472 _goŝ_--MS. goŝe, C. goth - 1473 _goueyrende_--gou{er}nyd - 1474 _triones_--tyryones - 1475 _gouerned[e]_--gou{er}nede - 1476 _parties_--p{ar}ty - _norŝe_--north - _gouerned[e]_--gou{er}nede - 1477 _wynde_--wynd - _scorchiŝ_--scorklith - 1479 _seyne_--seyn - _souŝe_--sowth - 1479-81 [_but----it is_]--MS. _has_: but ne how greuous fortune is - 1482 _swerde_--swerd] - - - [[pg 56]] - [Headnote: - THE LOVE OF GLORY.] - -TU{M} EGO SCIS INQ{UA}M. - - [Sidenote: [The seuende p{ro}se.]] - - [Sidenote: _B._ Thou knowest that I did not covet mortal and - transitory things.] - - ++ŜAnne seide I ŝus. ŝou wost wel ŝiself ŝat ŝe 1484 - couetise of mortal ŝinges ne hadden neuer lordshipe - of me. but I haue wel desired matere of ŝinges - to done. as who seiŝ. - - [Sidenote: I only wished to exercise my virtue in public concerns, - lest it should grow feeble by inactivity.] - - I desired[e] to han matere of - gou{er}naunce ouer comunalites. ĥ For vertue stille ne 1488 - sholde not elden. ŝat is to seyn. ŝat list ŝat or he wex - olde ĥ His uertue ŝat lay now ful stille. ne sholde - nat p{er}isshe vnexcercised i{n} gouernaunce of comune. - ĥ For whiche men my[gh]ten speke or write{n} of his 1492 - goode gouernement. - - [Sidenote: _P._ A love of glory is one of those things that may - captivate minds naturally great, but not yet arrived at the - perfection of virtue.] - - ĥ _Philosophie._ ĥ For soŝe q{uo}d - she. {and} ŝat is a ŝing ŝat may drawen to gouernaunce - swiche hertes as ben worŝi {and} noble of hir nature. - but naŝeles it may nat drawen or tollen swiche hertes as 1496 - ben y-brou[gh]t to ŝe ful[le] p{er}fecciou{n} of vertue. ŝat is - to seyn couetyse of glorie {and} renou{n} to han wel - administred ŝe comune ŝinges. or doon goode decertes - to p{ro}fit of ŝe comune. - - [Sidenote: But consider how small and void of weight is that - glory.] - - for se now {and} considere how 1500 - litel {and} how voide of al prise is ŝilke glorie. - - [Sidenote: Astronomy teaches us that this globe of earth is but a - speck compared with the extent of the heavens, and is as nothing - if compared with the magnitude of the celestial sphere.] - - ĥ Certeine - ŝing is as ŝou hast lerned by demonstrac{i}ou{n} of - astronomye ŝat al ŝe envyronynge of ŝe erŝe aboute - ne halt but ŝe resou{n} of a prykke at regard of ŝe gretnesse 1504 - of heuene. ŝat is to seye. ŝat yif ŝat ŝer were - maked co{m}parisou{n} of ŝe erŝe to ŝe gretnesse of - heuene. men wolde Iugen in alle ŝat erŝe [ne] helde - no space - - [Sidenote: Ptolemy shows that only one-fourth of this earth is - inhabited by living creatures.] - - ĥ Of ŝe whiche litel regiou{n} of ŝis worlde 1508 - ŝe ferŝe partie is enhabitid wiŝ lyuyng beestes ŝat - we knowen. as ŝou hast ŝi self lerned by tholome ŝat - p{ro}uit[-h] it. - - [Sidenote: Deduct from this the space occupied by seas, marshes, - lakes, and deserts, and there remains but a small proportion left - for the abode of man.] - - ĥ yif ŝou haddest wiŝ drawen {and} abated - in ŝi ŝou[gh]te fro ŝilke ferŝe partie as myche space as ŝe 1512 - see {and} [the] mareys contenen {and} ouergon {and} as - myche space as ŝe regiou{n} of droughte ou{er}streccheŝ. - - [Linenotes: - 1487 _desired[e]_--desyr{e} - 1489 _wex olde_--wax old - 1492 _whiche_--which - _speke_--spekyn - 1496 _tollen_--MS. tellen, C. tollen - 1497 _ful[le]_--fulle - 1501 _al prise_--alle prys - 1505 _seye_--seyn - 1507 _wolde_--woldyn - _alle_--al - [_ne_]--from C. - 1510 _lerned_--ylerned - 1512 _ŝou[gh]te_--thowht - _myche_--moche - 1513 [_the_]--from C. - 1514 _myche space_--moche spaces] - - [[pg 57]] - [Headnote: - FAME IS CIRCUMSCRIBED.] - - [Sidenote: [* fol. 14 _b_.]] - - ŝat is to seye sandes {and} desertes wel vnneŝ sholde - *ŝer dwellen a ry[gh]t streite place to ŝe habitaciou{n} of 1516 - men. - - [Sidenote: And do you, who are confined to the least point of this - point, think of nothing but of blazing far and wide your name and - reputation?] - - {and} [gh]e ŝan ŝat ben environed {and} closed wiŝ - i{n}ne ŝe leest[e] prikke of ŝilk prikke ŝenke [gh]e to - manifesten [gh]oure renou{n} {and} don [gh]oure name to ben - born forŝe. - - [Sidenote: What is there great in a glory so circumscribed?] - - but [gh]our{e} glorie ŝat is so narwe {and} so 1520 - streyt yŝronge{n} in to so litel boundes. how myche - conteinŝe it in largesse {and} in greet doynge. - - [Sidenote: Even in this contracted circle, there is a great - variety of nations, to whom not only the fame of particular men, - but even of great cities, cannot extend.] - - And also - sette ŝis ŝer to ŝat many a nac{i}ou{n} dyuerse of tonge - {and} of maneres. {and} eke of resou{n} of hir lyuyng ben 1524 - enhabitid in ŝe cloos of ŝilke litel habitacle. ĥ To ŝe - whiche nac{i}ou{n}s what for difficulte of weyes. {and} what - for diu{er}site of langages. {and} what for defaute of - vnusage entercomunynge of marchau{n}dise. nat only ŝe 1528 - names of singler men ne may [nat] strecchen. but eke - ŝe fame of Citees ne may nat strecchen. - - [Sidenote: In the time of Marcus Tullius the fame of Rome did not - reach beyond Mount Caucasus.] - - ĥ At ŝe - last[e] Certis in ŝe tyme of Marcus tulyus as hym - self writeŝ in his book ŝat ŝe renou{n} of ŝe comune of 1532 - Rome ne hadde nat [gh]itte passed ne clou{m}ben ou{er} ŝe - mou{n}taigne ŝat hy[gh]t Caucasus. {and} [gh]itte was ŝilk - tyme rome wel wexen {and} gretly redouted of ŝe p{ar}thes. - and eke of oŝer folk enhabityng aboute. - - [Sidenote: How narrow, then, is that glory which you labour to - propagate.] - - ĥ Sest ŝou 1536 - nat ŝan how streit {and} how comp{re}ssed is ŝilke glorie - ŝat [gh]e t{ra}uaile{n} aboute to shew {and} to multiplie. - - [Sidenote: Shall the glory of a Roman citizen reach those places - where the name even of Rome was never heard?] - - May ŝan ŝe glorie of a singlere Romeyne strecchen ŝider - as ŝe fame of ŝe name of Rome may nat clymben ne 1540 - passen. - - [Sidenote: Customs and institutions differ in different - countries.] - - ĥ And eke sest ŝ{o}u nat ŝat ŝe maners of - diu{er}se folk {and} eke hir lawes ben discordau{n}t amonge - hem self. - - [Sidenote: What is praise-worthy in one is blame-worthy in - another.] - - so ŝ{a}t ŝilke ŝing ŝat so{m}men iugen worŝi of - p{re}ysynge. oŝer folk iugen ŝat it is worŝi of torment. 1544 - - [Linenotes: - 1515 _seye_--seyn - 1516 _streite_--streyt - 1517 _ŝan_--thanne - 1518 _inne_--in - _leest[e]_--leste - _ŝilk_--thilke - _ŝenke [gh]e_--thinken ye - 1520 _born forŝe_--MS. borne, C. born, forth - _narwe_--narwh - 1521 _streyt_--streyte - _myche_--mochel - 1522 _conteinŝe_--coueyteth - 1525 _habitacle_--MS. habitache, C. habytacule - 1529 [_nat_]--from C. - 1531 _last[e]_--laste - 1532 _writeŝ_--writ - 1533 _hadde_--hadden - _[gh]itte_--omitted - 1534 _hy[gh]t_--hyhte - _ŝilk_--thikke - 1535 _wexen_--waxen - 1536 _Sest ŝou_--sestow - 1538 _shew_--shewe - 1539 _singlere_--singler] - - [Headnote: - FAME IS NOT ETERNAL.] - - [Sidenote: It is not the interest of any man who desires renown to - have his name spread through many countries.] - - ĥ and ŝer of comeŝ ŝat ŝou[gh] a man delite hy{m} in - p{re}ysyng of his renou{n}. he ne may nat i{n} no wise [[pg 58]] - bryngen furŝe ne sprede{n} his name to many manere - peoples. - - [Sidenote: He ought, therefore, to be satisfied with the glory he - has acquired at home.] - - ĥ And ŝerfore euery man{er} man au[gh]te to ben 1548 - paied of hys glorie ŝat is puplissed among hys owen - ney[gh]bores. - - [Sidenote: But of how many personages, illustrious in their times, - have the memorials been lost through the carelessness and neglect - of writers.] - - ĥ And ŝilke noble renou{n} shal be - restreyned wiŝ-i{n}ne ŝe boundes of o maner folk but how - many a man ŝat was ful noble in his tyme. haŝ ŝe 1552 - nedy {and} wrecched for[gh]etynge of writers put oute of - mynde {and} don awey. - - [Sidenote: But writings do not preserve the names of men for - ever.] - - ĥ Al be it so ŝat certys ŝilke - writynges p{ro}fiten litel. ŝe whiche writy{n}ges longe {and} - derke elde doŝ aweye boŝe he{m} {and} eke her auto{ur}s. 1556 - - [Sidenote: But perhaps you suppose that you shall secure - immortality if your names are transmitted to future ages.] - - but [gh]e men semen to geten [gh]ow a p{er}durablete whan [gh]e - ŝenke ŝat in tyme comyng [gh]oure fame shal lasten. - - [Sidenote: If you consider the infinite space of eternity you will - have no reason to rejoice in this supposition.] - - ĥ But - naŝeles yif ŝou wilt maken co{m}parisou{n} to ŝe endeles - space of eternite what ŝing hast ŝou by whiche ŝou 1560 - maist reioysen ŝe of lo{n}g lastyng of ŝi name. - - [Sidenote: If a _moment_ be compared with 10,000 years, there is a - proportion between them, though a very small one.] - - ĥ For - if ŝer were maked co{m}parysou{n} of ŝe abidyng of a - mome{n}t to ten ŝousand wynter. for as myche as boŝe - ŝo spaces ben endid. ĥ For [gh]it haŝ ŝe moment some 1564 - porciou{n} of hit al ŝou[gh] it a litel be. - - [Sidenote: But this number of years, multiplied by whatever sum - you please, vanishes when compared with the infinite extent of - eternity.] - - ĥ But naŝeles - ŝilke self nou{m}bre of [gh]eres. and eke as many [gh]eres as - ŝer to may be multiplied. ne may nat certys be comparisou{n}d - to ŝe p{er}durablete ŝat is een[de]les. - - [Sidenote: There may be comparison between finite things, but none - between the infinite and finite.] - - ĥ For of 1568 - ŝinges ŝat han ende may be mad co{m}parisou{n} [but of - thinges that ben w{i}t{h}-owtyn ende to thinges ŝ{a}t han ende - may be maked no {com}parysou{n}]. - - [Sidenote: Hence it is, that Fame (however lasting), compared with - eternity, will seem absolutely nothing.] - - ĥ And for ŝi is it al - ŝou[gh] renou{n} of as longe tyme as euer ŝe lyst to ŝinken 1572 - were ŝou[gh]t by ŝe regard of et{er}nite. ŝat is vnstauncheable - {and} infinit. it ne sholde nat oonly semen litel. but - pleinliche ry[gh]t nou[gh]t. - - [Sidenote: But yet you do good from no other view than to have the - empty applause of the people, foregoing the pleasures of a good - conscience in order to have the insignificant praises of other - people.] - - ĥ But [gh]e men certys ne konne - don no ŝing ary[gh]t. but [gh]if it be for ŝe - audience of poeple. [[pg 59]] - {and} for ydel rumo{ur}s. {and} [gh]e forsaken ŝe grete worŝinesse - of conscience {and} of vertue. {and} [gh]e seke{n} [gh]oure 1578 - gerdou{n}s of ŝe smale wordes of st{ra}nge folke. - - [Linenotes: - 1545 _comeŝ_--comth it - 1547 _furŝe_--forth - _manere_--maner - 1548 _ŝerfore_--ther-for - _au[gh]te_--owhte - 1549 _paied_--apayed - _hys owen_--hise owne - 1550 _ney[gh]bores_--nesshebours - _be_--ben - 1552 _haŝ_--MS. haŝe - 1553 _put_ (MS. _putte_) _oute_--put owt - 1556 _derke_--derk - _doŝ aweye_--MS. doŝe, C. doth a-wey - _her autours_--hir actorros - 1557 _[gh]e_--yow - _semen_--semeth - 1558 _comyng_--to comynge - 1559 _wilt_--wolt - 1560 _whiche_--which - 1563 _myche_--mochel - 1564 _ŝo_--the - _haŝ_--MS. haŝe - _some_--som - 1566 _self_--selue - 1567 _be_ (2)--ben - 1568 _een[de]les_--endeles - 1569 _mad_--MS. made, C. maked - [_but----comparysoun_]--from C. - 1573 _by_--to] - - [Headnote: - VANITY REPROVED.] - - [Sidenote: This silly vanity was once thus ingeniously and - pleasantly rallied.] - - ĥ Haue now here {and} vndirstonde i{n} ŝe ly[gh]tnesse of whiche 1580 - p{r}ide {and} veyne glorie. how a man scorned[e] festiualy - {and} myrily swiche vanite. - - [Sidenote: A certain man, who had assumed the name of a - philosopher through a love of vain-glory, was told by a man of - humour that he could prove he was a philosopher by bearing - patiently the injuries offered him.] - - somtyme ŝere was a man ŝat - had[de] assaied wiŝ striuyng wordes an oŝer ma{n}. ĥ ŝe - whiche nat for vsage of verrey vertue. but for proude 1584 - veyne glorie had[de] take{n} vpon hym falsly ŝe name - of a philosopher. ĥ ŝis raŝer man ŝat I speke of - ŝou[gh]t[e] he wolde assay[e] where he ŝilke were a - philosopher or no. - - [Sidenote: [* fol. 15.]] - - ŝat is to seyne yif he wolde han suffred 1588 - ly[gh]tly in pacience ŝe wro{n}ges *ŝat weren don vnto hym. - - [Sidenote: After counterfeiting patience for a while, the sophist - said to the other, 'You must surely confess that I am a - philosopher.'] - - ĥ ŝis feined[e] philosophre took pacience a - litel while. {and} whan he hadde receiued wordes of - outerage he as in stryuynge a[gh]eine {and} reioysynge of 1592 - hym self seide at ŝe last[e] ry[gh]t ŝus. ĥ vndirstondest - ŝou nat ŝat I am a philosophere. - - [Sidenote: 'I might have believed it,' said the other, 'had you - held your tongue.'] - - ŝat oŝer man answered[e] - a[gh]ein ful bityngly {and} seide. ĥ I had[de] - wel vndirstonden [yt]. yif ŝou haddest holde{n} ŝi tonge 1596 - stille. - - [Sidenote: What advantage is it to great and worthy men to be - extolled after death?] - - ĥ But what is it to ŝise noble worŝi men. - For certys of swyche folk speke .I. ŝat seken glorie wiŝ - vertue. what is it q{uo}d she. what atteiniŝ fame to - swiche folk whan ŝe body is resolued by ŝe deeŝ. atte 1600 - ŝe last[e]. - - [Sidenote: If body and soul die, then there can be no glory; nor - can there be when he (to whom it is ascribed) does not exist.] - - ĥ For yif so be ŝat men dien in al. ŝat is - to seyne body {and} soule. ŝe whiche ŝing oure resou{n} - defendiŝ vs to byleuen ŝanne is ŝere no glorie in no - wyse. For what sholde ŝilke glorie ben. for he of 1604 - who{m} ŝis glorie is seid to be nis ry[gh]t nou[gh]t in no wise. - - [Sidenote: But if the soul is immortal when it leaves the body, it - takes no thought of the joys of this world.] - - and [gh]if ŝe soule whiche ŝat haŝ in it self science of - goode werkes vnbounden fro ŝe p{r}isou{n} of ŝe erŝe [[pg 60]] - wendeŝ frely to ŝe heuene. dispiseŝ it nou[gh]t ŝan alle 1608 - erŝely occupac{i}ou{n}s. {and} beynge i{n} heuene reioiseŝ ŝat - it is exempt from alle erŝely ŝinges [as wo seith / - thanne rekketh the sowle of no glorye of renou{n} of this - world]. 1612 - - [Linenotes: - 1580 _whiche_--swych - 1581 _scorned[e]_--scornede - 1582 _swiche_--swych - _somtyme_--whilom - 1583 _had[de]_--hadde - 1584 _whiche_--which - _proude_--prowd - 1586 _speke_--spak - 1587 _ŝou[gh]t[e]_--thowhte - _assay[e]_--assaye - 1588 _seyne_--seyn - 1590 _feined[e]_--feynede - 1592 _a[gh]eine_--ayein - 1593 _last[e]_--laste - _vndirstondest ŝou_--vndyrstondow - 1594 _answered[e]_--answerde - 1595 _had[de]_--hadde - 1596 [_yt_]--from C. - 1601 _last[e]_--laste - 1602 _seyne_--seyn - 1604 _for_ (2)--whan - 1605 _ŝis_--thilke - _seid_--MS. seide, C. seyd - _nou[gh]t_--nawht - 1606 _haŝ_--MS. haŝe - 1608 _nou[gh]t ŝan_--nat thanne - 1610 _from_--fro - 1610-1612 [_as----world_]--from C.] - - - [Headnote: - DEATH PUTS AN END TO RENOWN.] - -QUICUMQ{UE} SOLAM MENTE. - - [Sidenote: [The 7th Metre.]] - - [Sidenote: Let him who seeks fame, thinking it to be the sovereign - good, look upon the broad universe and this circumscribed earth; - and he will then despise a glorious name limited to such a - confined space.] - - ++Who so ŝat wiŝ ouerŝrowyng ŝou[gh]t only sekeŝ glorie - of fame. {and} weniŝ ŝat it be souereyne good - ĥ Lete hym loke vpon ŝe brode shewyng contreys of - ŝe heue{n}. {and} vpo{n} ŝe streite sete of ŝis erŝe. {and} 1616 - he shal be ashamed of ŝe encres of his name. ŝat may - nat fulfille ŝe litel compas of ŝe erŝe. ĥ O what - coueiten proude folke to liften vpon hire nekkes in - ydel {and} dedely [gh]ok of ŝis worlde. - - [Sidenote: Will splendid titles and renown prolong a man's life?] - - ĥ For al ŝou[gh] 1620 - [ŝ{a}t] renoune y-spradde passynge to ferne poeples goŝ - by dyuerse tonges. and al ŝou[gh] grete houses {and} kynredes - shyne wiŝ clere titles of hono{ur}s. - - [Sidenote: In the grave there is no distinction between high and - low.] - - [gh]it naŝeles - deeŝ dispiseŝ al heye glorie of fame. {and} deeŝ wrappeŝ 1624 - to gidre ŝe heye heuedes {and} ŝe lowe {and} makeŝ egal - {and} euene ŝe heyest[e] to ŝe lowest[e]. - - [Sidenote: Where is the good Fabricius now?] - - ĥ where - wone{n} now ŝe bones of trewe fabricius. - - [Sidenote: Where the noble Brutus, or stern Cato?] - - what is - now brutus or stiern Caton ŝe ŝinne fame [gh]it lastynge 1628 - of hir ydel names is markid wiŝ a fewe lettres. - - [Sidenote: Their empty names still live, but of their persons we - know nothing.] - - but al ŝou[gh] we han knowe{n} ŝe faire wordes of ŝe fames of - hem. it is nat [gh]euen to knowe he{m} ŝat ben dede {and} - consumpt. - - [Sidenote: Fame cannot make you known.] - - Liggiŝ ŝanne stille al vtterly vnknowable 1632 - ne fame ne makeŝ [gh]ow nat knowe. and yif [gh]e wene - to lyuen ŝe leng{er} for wynde of [gh]oure mortal name. - whan o cruel day shal rauyshe [gh]ow. ŝan is ŝe secunde - deeŝ dwellyng in [gh]ow. - - [Sidenote: It will be effaced by conquering Time, so that death - will be doubly victorious.] - - _Glosa._ ŝe first deeŝ he clepiŝ 1636 - here ŝe dep{ar}tynge of ŝe body {and} ŝe soule. ĥ and [[pg 61]] - ŝe secunde deeŝ he clepeŝ as here. ŝe styntynge of - ŝe renoune of fame.[3] - - [Linenotes: - 1615 _Lete_--Lat - _loke_--looken - 1616 _sete_--Cyte - 1617 _be_--ben - 1619 _vpon_--vp - 1620 _and dedely_--in the dedly - 1621 _y-spradde_--ysprad - [_ŝat_]--from C. - _ferne_--MS. serue, C. ferne - _goŝ_--MS. goŝe, C. goth - 1622 {and} (2)--or - 1623 _shyne_--shynen - _clere_--cler - 1624 _al_--alle - 1626 _heyest[e]_--heyoste - _lowest[e]_--loweste - 1628 _stiern_--MS. sciern, C. stierne - 1632 _consumpt_--{con}sumpte - 1634 _lenger_--longer{e} - 1637 _ŝe_ (1)--omitted - 1639 _renoune_--renou{n}] - - [Footnote 3: The next three chapters are from the Camb. MS.] - - - [Headnote: - ADVERSE FORTUNE IS BENEFICIAL.] - -[SET NE ME INEXORABILE CONTRA. - - [Sidenote: [The viij p{ro}se.]] - - [Sidenote: 'But do not believe,' said Philosophy, 'that I am an - implacable enemy to Fortune.] - - ++BVt for-as-mochel as thow shalt nat wenen q{uod} she 1640 - ŝ{a}t I bere vntretable batayle ayenis fortune // - - [Sidenote: This inconstant dame sometimes deserves well of men, - when she appears in her true colours.] - - yit som-tyme it by-falleth ŝ{a}t she desseyuable desserueth - to han ryht good thank of men // {And} ŝ{a}t is whan she - hir{e} self opneth / {and} whan she descou{er}eth hir frownt / 1644 - {and} sheweth hir maneres p{ar}-auentur{e} yit vndirstondesthow - nat ŝ{a}t .I. shal seye // - - [Sidenote: And what I say may perhaps appear paradoxical.] - - it is a wondyr ŝ{a}t .I. - desyr{e} to telle / - - [Sidenote: That is, that adverse fortune is more beneficial than - prosperous fortune.] - - {and} forthi vnnethe may I. vnpleyten my - sentense w{i}t{h} wordes for I. deme ŝ{a}t contraryos fortune 1648 - p{ro}fiteth mor{e} to men than fortune debonayr{e} // - - [Sidenote: The latter lies and deceives us, the former displays - her natural inconstancy.] - - For al-wey whan fortune semeth debonayr{e} than she lyeth - falsly in by-hetynge the hope of welefulnesse // but forsothe - {con}traryos fortune is alwey sothfast / whan she 1652 - sheweth hir self vnstable thorw hyr chau{n}gynge // - - [Sidenote: That deceives us, this instructs us; that, by a - fallacious show of good, enslaves the mind; this, by the knowledge - of her fickleness, frees and absolves it.] - - the amyable fortune desseyueth folk / the contrarye fortune - techeth // the amyable fortune byndeth w{i}t{h} the beaute - of false goodys the hertes of folk ŝ{a}t vsen he{m} / the 1656 - contrarye fortune vnbyndeth he{m} by ŝ^e knowynge of - freele welefulnesse // - - [Sidenote: The one is wavering and incapable of reflection, the - other is staid and wise through experience of adversity.] - - the amyable fortune maysthow sen - alwey wyndynge {and} flowynge / {and} eu{er}e mysknowynge 1659 - of hir self // the contrarye fortune is a-tempre {and} restreynyd - {and} wys thorw excersyse of hir aduersyte // - - [Sidenote: Lastly, prosperous fortune leads men astray. Adversity - teaches them wherein real happiness consists.] - - at the laste amyable fortune w{i}t{h} hir flaterynges draweth - mys wandrynge men fro the souereyne good // the contraryos - fortune ledith ofte folk ayein to sothfast goodes / 1664 - {and} haleth hem ayein as w{i}t{h} an hooke / - - [Sidenote: It renders us no inconsiderable service in enabling us - to recognize our true friends.] - - weenesthow - thanne ŝ{a}t thow owhtest to leten this a lytel thing / ŝ{a}t - this aspre {and} horible fortune hath discoueryd to the / the - thowhtes of thy trewe frendes // For-why this ilke fortune 1668 - hath departyd {and} vncou{er}yd to the bothe the [[pg 62]] - certeyn vysages {and} ek the dowtos visages of thy - felawes // wha{n} she dep{ar}tyd awey fro the / she took - awey hyr frendes {and} lafte the thyne frendes // 1672 - - [Sidenote: At what price would you not have bought this knowledge - in your prosperity?] - - now whan thow wer{e} ryche {and} weleful as the semede / w{i}t{h} - how mochel woldesthow han bowht the fulle knowynge - of this // ŝ{a}t is to seyn the knowynge of thy - verray freendes // - - [Sidenote: Complain not, then, of loss of wealth, since thou hast - found infinitely greater riches in your true friends.] - - now pleyne the nat thanne of Rychesse 1676 - .I.-lorn syn thow hast fowndyn the moste p{re}syos kynde - of Rychesses ŝ{a}t is to seyn thy verray frendes. - - - [Headnote: - ALL THINGS BOUND BY THE CHAIN OF LOVE.] - -QUOD MU{N}DUS STABILI FIDE. - - [Sidenote: [The viij Met{ur}.]] - - [Sidenote: This world, by an invariable order, suffers change.] - - ++THat ŝ^e world w{i}t{h} stable feith / varieth acordable - chaungynges // - - [Sidenote: Elements, that by nature disagree, are restrained by - concord.] - - ŝ{a}t the contraryos qualite of element[gh] 1680 - holden among{e} hem self aliau{n}ce p{er}durable / ŝ{a}t pheb{us} - the sonne w{i}t{h} his goldene chariet / bryngeth forth the - rosene day / ŝ{a}t the mone hath {com}mau{n}dement ou{er} the - nyhtes // whiche nyhtes hesp{er}us the eue sterre hat browt // 1684 - - [Sidenote: The sea is thus kept within its proper bounds.] - - ŝ{a}t ŝ^e se gredy to flowen constreyneth w{i}t{h} a certeyn ende - hise floodes / so ŝ{a}t it is nat l[e]ueful to strechche hise - brode termes or bowndes vp-on the erthes // ŝ{a}t is to seyn - to cou{er}e alle the erthe // - - [Sidenote: This concord is produced by love, which governeth earth - and sea, and extends its influence to the heavens.] - - Al this a-cordau{n}ce of thinges 1688 - is bownden w{i}t{h} looue / ŝ{a}t gou{er}neth erthe {and} see / {and} - hath also {com}mau{n}dement[gh] to the heuenes / - - [Sidenote: If this chain of love were broken all things would be - in perpetual strife, and the world would go to ruin.] - - {and} yif - this looue slakede the brydelis / alle thinges ŝ{a}t now - louen hem to gederes / wolden maken a batayle contynuely 1692 - {and} stryuen to fordoon the fasou{n} of this worlde / - the which they now leden in acordable feith by fayre - moeuynges // - - [Sidenote: Love binds nations together, it ties the nuptial knot, - and dictates binding laws to friendship.] - - this looue halt to gideres poeples Ioygned - w{i}t{h} an hooly bond / {and} knytteth sacrement of maryages 1696 - of chaste looues // And loue enditeth lawes to - trewe felawes // - - [Sidenote: Men were truly blest if governed by this celestial - love!'] - - O weleful weer{e} mankynde / yif thilke - loue ŝ{a}t gouerneth heuene gouerned[e] yowr{e} corages / - - EXPLICIT LIB{ER} 2_^us_. - - [Linenote: - 1690 _hath_--H. he hath] - - - - - [[pg 63]] - [Headnote: - BOETHIUS IS COMFORTED BY PHILOSOPHY'S SONG.] - -INCIPIT LIB{ER} 3^_us_. - - -IAM CANTU{M} ILLA FINIERAT. - - [Sidenote: [The fyrste p{ro}se.]] - - [Sidenote: Philosophy now ended her song.] - - ++By this she hadde endid hir{e} song{e} / whan the swetnesse 1700 - of hir{e} ditee hadde thorw p{er}ced me ŝ{a}t was desirous - of herkninge / - - [Sidenote: I was so charmed that I kept a listening as if she were - still speaking.] - - {and} .I. astoned hadde yit streyhte myn - Eres / ŝ{a}t is to seyn to herkne the bet / what she wolde - seye // - - [Sidenote: At last I said, O sovereign comforter of dejected - minds, how much hast thou refreshed me with the energy of thy - discourse, so that I now think myself almost an equal match for - Fortune and able to resist her blows.] - - so ŝ{a}t a litel her{e} aft{er} .I. seyde thus // O thow 1704 - ŝ{a}t art sou{er}eyn comfort of Angwissos corages // So thow - hast remou{n}ted {and} norysshed me w{i}t{h} the weyhte of thy - sentenses {and} w{i}t{h} delit of thy syngynge // so ŝ{a}t .I. trowe - nat now ŝ{a}t .I. be vnparygal to the strokes of fortune / as 1708 - who seyth. I. dar wel now suffren al the assautes of fortune - {and} wel deffende me fro hyr // - - [Sidenote: I fear not, therefore, thy remedies, but earnestly - desire to hear what they are.] - - {and} tho remedies - whyche ŝ{a}t thow seydest hir{e} byforn weren ryht sharpe - Nat oonly p{a}t .I. am nat agrysen of hem now // but .I. desiros 1712 - of herynge axe gretely to heeren tho remedyes // - - [Sidenote: _P._ When I perceived that, silent and attentive, you - received my words, I expected to find such a state of mind in you, - or rather, I created in you such an one.] - - than seyde she thus // ŝ{a}t feelede .I. ful wel q{uod} she // - whan ŝ{a}t thow ententyf {and} stylle rauysshedest my - wordes // {and} .I. abood til ŝ{a}t thow haddest swych habyte 1716 - of thy thowght as thow hast now // or elles tyl ŝ{a}t .I. - my self had[de] maked to the the same habyt / which - ŝ{a}t is a moore verray thing{e} // - - [Sidenote: What remains to be said is of such a nature that when - it is first tasted it is pungent and unpleasant, but when once - swallowed it turns sweet, and is grateful to the stomach.] - - And certes the remenau{n}t - of thinges ŝ{a}t ben yit to seye / ben swyche // ŝ{a}t fyrst 1720 - whan men tasten hem they ben bytynge / but whan - they ben resseyuyd w{i}t{h}-inne a whyht than ben they - swete // - - [Sidenote: But because you say you would now gladly hear, with - what desire would you burn if you could imagine whither I am going - to lead you?] - - but for thow seyst ŝ{a}t thow art so desirous to - herkne hem // wit[h] how gret brennynge woldesthow 1724 - glowen / yif thow wystest whyder .I. wol leden the // - - [Sidenote: _B._ Whither is that, I pray?] - - whydyr{e} is ŝ{a}t q{uod} .I. // - - [Sidenote: _P._ To that true felicity, of which you seem to have - but a faint foretaste.] - - to thilke verray welefulnesse - q{uod} she // of whyche thynge herte dremeth // - - [Sidenote: But your sight is clouded with false forms, so that it - cannot yet behold this same felicity.] - - but for as moche as thy syhte is ocupied {and} distorbed / by 1728 - Imagynasyon of herthely thynges / thow mayst nat yit - sen thilke selue welefulnesse // - - [Sidenote: _B._ Show me, I pray, that true happiness without - delay.] - - do q{uod} .I. {and} shewe - me / what is thilke verray welefulnesse / .I. preye the [[pg 64]] - w{i}t{h}-howte tarynge // - - [Sidenote: _P._ I will gladly do so at your desire, but I will - first describe that false cause (of happiness), so that you may be - better able to comprehend the exact model.] - - ŝ{a}t wole .I. gladly don q{uod} she / 1732 - for the cause of the // but .I. wol fyrst marken the by - wordes / {and} I wol enforcen me to enformen the // - thilke false cause of blysfulnesse ŝ{a}t thow more knowest / - so ŝ{a}t whan thow hast fully by-holden thilke false 1736 - goodes {and} torned thyne eyen to ŝ{a}t oother syde / thow - mowe knowe the clernesse of verray blysfulnesse //] - - [Linenotes: - 1702 _streyhte_--H. strenghed - 1712 _am nat_--H. nam nought - 1718 _had[de]_--H. hade - 1734 _wol_--H. shall{e} - 1739 _wil_--wole - _felde_--feeld] - - - [Headnote: - AWAY WITH FALSE FELICITY!] - - [Sidenote: * Here the Add. MS. begins again.] - -*QUI SERERE I{N}GENIUM. - - [Sidenote: [The fyrst met{ur}.]] - - [Sidenote: He who would sow seed must first clear the ground of - useless weeds, so that he may reap an abundant harvest.] - - ĥ Who so wil sowe a felde plentiuous. lat hym first - delyuer it of ŝornes {and} kerue asondre wiŝ his hooke 1740 - ŝe bushes {and} ŝe ferne so ŝat ŝe corne may come{n} heuy - of eres {and} of greins. - - [Sidenote: Honey tastes all the sweeter to a palate disgusted by - offensive flavours.] - - hony is ŝe more swete yif mouŝes - han firste tastid sauoures ŝ{a}t ben wikke. - - [Sidenote: The stars shine all the clearer when the southern - showery blasts cease to blow.] - - ĥ ŝe sterres - shynen more agreably whan ŝe wynde Nothus letiŝ his 1744 - ploungy blastes. - - [Sidenote: When Lucifer has chased away the dark night, then - Phoebus mounts his gay chariot.] - - {and} aftir ŝat lucifer ŝe day sterre haŝ - chased awey ŝe derke ny[gh]t. ŝe day ŝe feir{e}r lediŝ ŝe - rosene horse of ŝe sonne. - - [Sidenote: So you, beholding the false felicity, and withdrawing - your neck from the yoke of earthly affections, will soon see the - sovereign good.] - - ĥ Ry[gh]t so ŝou byholdyng - first ŝe fals[e] goodes. bygynne to wiŝdrawe ŝi nek[ke] 1748 - fro ŝe [gh]ok of erŝely affecc{i}ou{n}s. {and} afterwarde ŝe - verrey goodes sholle{n} entre i{n} to ŝi corage. - - [Linenotes: - 1740 _delyuer_--delyuere - _of_--fro - _hooke_--hook - 1741 _bushes_--bosses - _ferne_--fern - _corne_--korn - 1743 _firste_--fyrst - _wikke_--wyckyd - 1744 _wynde_--wynd - _his_--hise - 1745 _haŝ_--MS. haŝe - 1746 _feirer_--fayrere - 1747 _horse_--hors - _Ry[gh]t_--And Ryht - 1748 _fals[e]_--false - _bygynne_--bygyn - _wiŝdrawe_--w{i}t{h} drawen - _nek[ke]_--nekke - 1749 _afterwarde_--afft{er}ward - 1750 _entre_--entren] - - - [Headnote: - THE DESIRE OF THE TRUE GOOD.] - -TUNC DEFIXO PAULULU{M}. - - [Sidenote: [The 2^de p{ro}se.]] - - [Sidenote: Philosophy, with a serious air, and appearing to - recollect herself, and to rouse up all her faculties, thus began.] - - ++ŜO fastned[e] she a lytel ŝe sy[gh]t of hir eyen {and} wiŝdrow - hir ry[gh]t as it were in to ŝe streite sete of hir 1752 - ŝou[gh]t. {and} bygan to speke ry[gh]t ŝ{us}. - - [Sidenote: All the cares and desires of men seek one - end--happiness.] - - Alle ŝe cures - q{uo}d she of mortal folk whiche ŝat trauaylen hem i{n} - many manere studies gon certys by diu{er}se weies. - - [Sidenote: [* fol. 15 _b_.]] - - ĥ But naŝeles ŝei enforced hem *to comen oonly to on 1756 - ende of blisfulnesse [[pg 65]] - - [Sidenote: True happiness is that complete good which, once - obtained, leaves nothing more to be desired.] - - [And blysfulnesse] is swiche a goode - ŝat who so haŝ geten it he ne may ouer ŝat no ŝing more - desiire. - - [Sidenote: It is the sovereign good, and comprehends all others. - It lacks nothing, otherwise it could not be the supreme good.] - - and ŝis ŝing for soŝe is ŝe souereyne good ŝat conteiniŝ - in hym self al man{er}e goodes. to ŝe whiche goode 1760 - yif ŝere failed[e] any ŝing. it my[gh]t[e] nat ben souereyne - goode. ĥ For ŝan were ŝere som goode out of ŝis ilke souereyne - goode ŝ{a}t my[gh]t[e] ben desired. - - [Sidenote: Happiness is, therefore, that perfect state, in which - all other goods meet and centre.] - - Now is it clere {and} - certeyne ŝa{n} ŝat blisfulnesse is a p{er}fit estat - by ŝe congregac{i}ou{n} 1764 - of alle goodes. - - [Sidenote: It is the object which all men strive after.] - - ĥ ŝe whiche blisfulnesse as - I haue seid alle mortal folke enforcen hem to geten by - dyuerse weyes. - - [Sidenote: A desire of the true good is a natural instinct, but - error misleads them to pursue false joys.] - - ĥ For-whi ŝe couetise of verray goode - is naturely y-plaunted in ŝe hertys of men. ĥ But ŝe 1768 - myswandryng erro{ur} myslediŝ hem in to fals[e] goodes. - - [Sidenote: Some, imagining the supreme good to consist in lacking - nothing, labour for an abundance of _riches_; others, supposing - that this good lies in the _reverence_ and _esteem_ of their - fellow men, strive to acquire honourable positions.] - - ĥ of ŝe whiche men some of hem wenen ŝat souereygne - goode is to lyue wiŝ outen nede of any ŝing. - {and} t{ra}ueile{n} hem to ben habundaunt of rycchesse. 1772 - and some oŝer men deme{n}. ŝat sou{er}ein goode be forto - be ry[gh]t digne of reu{er}ences. {and} enforce{n} hem to ben - reu{er}enced among hir ney[gh]bo{ur}s. by ŝe hono{ur}s ŝat ŝei - han ygeten - - [Sidenote: There are some, again, who place it in supreme _power_, - and seek to rule, or to be favoured by the ruling powers.] - - ĥ {and} some folk ŝer ben ŝat halden ŝat 1776 - ry[gh]t hey[gh]e power to be souereyn goode. {and} enforcen - he{m} forto regnen or ellys to ioigne{n} he{m} to hem ŝat - regnen. - - [Sidenote: There are those who fancy _fame_ to be the height of - happiness, and seek by the arts of war or peace to get renown.] - - ĥ And it semeŝ to some oŝer folk ŝat noblesse - of renou{n} be ŝe sou{er}ein goode. {and} hasten hem to 1780 - geten glorious name by ŝe artes of werre or of pees. - - [Sidenote: Many there are who believe nothing to be better than - _joy_ and _gladness_, and think it delightful to plunge into - luxury.] - - and many folke mesuren {and} gessen ŝ{a}t sou{er}ein goode - be ioye {and} gladnesse {and} wenen ŝat it be ry[gh]t blisful - [thyng{e}] to ploungen hem i{n} uoluptuous delit. - - [Sidenote: Some there are who use these causes and ends - interchangeably, as those who desire riches as a means of getting - power; or who desire power in order to get money or renown.] - - ĥ And 1784 - ŝer ben folk ŝat enterchaungen ŝe causes {and} ŝe endes - of ŝise forseide goodes as ŝei ŝat desire{n} rycchesse to [[pg 66]] - han power {and} delices. Or ellis ŝei desiren power forto - han moneye or for cause of renou{n}. - - [Sidenote: In all they do they have a particular end in view.] - - ĥ In ŝise ŝinges 1788 - {and} i{n} swyche oŝer ŝinges is to{ur}ned al ŝe entenc{i}ou{n} - of desirynges {and} [of] werkes of me{n}. ĥ As ŝus. - - [Linenotes: - 1751 _fastned[e]_--fastnede - _wiŝdrow_--MS. wiŝdrowen, C. w{i}t{h} drowh - 1752 _sete_--Cyte - 1756 _enforced_--enforsen - 1757 [_And blysfulnesse_]--from C. - _goode_--good - 1758 _so_--so ŝ{a}t - _haŝ_--MS. haŝe - 1759 _souereyne_--sou{er}eyn - 1760 _al_--alle - _goode_--good - 1761 _ŝere_--ther - _failed[e]_--faylyde - _my[gh]t[e]_--myhte - _souereyne goode_--sou{er}eyn good - 1762 _ŝan_--thanne - _ŝere_--ther - _goode_--good - _souereyne_--sou{er}eyn - 1763 _goode_--good - _my[gh]t[e]_--myhte - 1764 _certeyne_--certein - 1766 _seid_--MS. seide, C. seyd - _folke_--foolk - 1767 _goode_--good - 1769 _fals[e]_--false - 1770 _souereygne goode is_--sou{er}eyn good be - 1771 _lyue wiŝ outen_--lyuen w{i}t{h} owte - 1772 _rycchesse_--Rychesses - 1773 _some_--som - _goode be_--good ben - 1774 _be_--ben - 1775 _ney[gh]bours_--nesshebors - 1776 _halden_--holden - 1777 _hey[gh]e_--heyh - _to_--omitted - _goode_--good - 1780 _goode_--good - 1781 _or_--{and} - 1782 _folke_--folk - _goode_--good - 1783 _be_--by - 1784 [_thynge_]--from C. - 1786 _rycchesse_--rychesses - 1787 _delices_--delytes - 1789 _oŝer_--oothre - _al_--alle - 1790 [_of_]--from C.] - - [Headnote: - FRIENDSHIP A SACRED THING.] - - [Sidenote: Nobility and popular favour are sought after by some in - order to become famous.] - - ĥ Noblesse {and} fauo{ur} of poeple whiche ŝat [gh]iueŝ as it - semeŝ a manere clernesse of renou{n}. - - [Sidenote: By others, wives and children are only desired as - sources of pleasure.] - - ĥ and wijf {and} 1792 - children ŝat men desiren for cause of delit {and} mirinesse. - - [Sidenote: Friendship must not be reckoned among the goods of - fortune, but among those of virtue, for it is a very sacred - thing.] - - ĥ But forsoŝe frendes ne shollen nat ben rekkened - among ŝe goodes of fortune but of vertue. for it - is a ful holy man{er}e ŝing. - - [Sidenote: All else are desired either for the power or pleasure - they afford.] - - alle ŝise oŝer ŝinges forsoŝe 1796 - ben taken for cause of power. or ellis for cause of - delit. - - [Sidenote: The goods of the body fall under the same predicament.] - - ĥ Certis now am I redy to referen ŝe goodes of - ŝe body to ŝise forseide ŝinges abouen. - - [Sidenote: Strength and a good stature seem to give power and - worthiness.] - - ĥ For it semeŝ - ŝ{a}t strengŝe {and} gretnesse of body [gh]euen power {and} 1800 - worŝinesse. - - [Sidenote: Beauty and swiftness give glory and fame; and health - gives delight.] - - ĥ and ŝat beaute {and} swiftenesse [gh]euen - noblesse {and} glorie of renou{n}. {and} hele of body semeŝ - [gh]iuen delit. - - [Sidenote: In all these happiness alone is sought.] - - ĥ In alle ŝise ŝi{n}g{us} it semeŝ oonly ŝat - blisfulnesse is desired. - - [Sidenote: What a man most wishes for, that he esteems the supreme - good, which, as we have defined, is happiness.] - - ĥ For-whi ŝilke ŝing ŝat euery 1804 - man desireŝ moost ouer alle ŝinges. he demiŝ ŝat be ŝe - souereyne goode. ĥ But I haue diffined ŝat blisfulnesse - is ŝe souereyne goode. for whiche euery wy[gh]t - demiŝ ŝat ŝilke estat ŝat he desireŝ ouer alle ŝinges ŝat 1808 - it be ŝe blisfulnesse. - - [Sidenote: Thou hast now before thee a view of human felicity - (falsely so called), that is, riches, honours, power, glory, and - delight, which last _Epicurus_ considered as the sovereign good.] - - ĥ Now hast ŝou ŝan byforne - [thy eyen] almost al ŝe p{ur}posed forme of ŝe welfulnesse - of ma{n}ky{n}de. ŝat is to seyne rycchesse. hono{ur}s. - power. glorie. {and} delit[gh]. ŝe whiche delit oonly considered 1812 - Epicurus Iuged {and} establissed. ŝat delit is ŝe - souereyne goode. for as myche as alle oŝer ŝinges as - hym ŝou[gh]t[e] by-refte awey ioie {and} myrŝe fro{m} ŝe - herte. - - [Sidenote: I now return to the inclinations and pursuits of - mankind.] - - ĥ But I reto{ur}ne a[gh]eyne to ŝe studies of meen. 1816 - of whiche men ŝe corage alwey rehersiŝ {and} seekeŝ ŝe [[pg 67]] - souereyne goode of alle be it so ŝ{a}t it be wiŝ a derke - memorie [but he not by whiche paath]. - - [Sidenote: Their minds are bent upon the chief good, and are ever - seeking it with a darkened understanding, like a drunken man, who - cannot find his way home.] - - ĥ Ry[gh]t as a - dronke ma{n} not nat by whiche paŝe he may reto{ur}ne 1820 - home to hys house. - - [Sidenote: Do they go astray who strive to keep themselves from - want?] - - ĥ Semeŝ it ŝanne ŝat folk folyen - {and} erren ŝat enforcen he{m} to haue nede of no ŝing - - [Linenotes: - 1794 _shollen_--sholden - 1795 _ŝe_--tho - 1796 _oŝer_--oothre - 1801 _swiftenesse_--sweftnesse - 1803 _[gh]iuen_--MS. [gh]iueŝ, C. yeuen - 1806, 1807 _souereyne goode_--sou{er}eyn good - 1807 _whiche_--whych - 1809 _ŝe_--omitted - _ŝan byforne_--thanne byforn - 1810 [_thy eyen_]--from C.; MS. _has_ [gh]euen a[gh]eyne - _almost_--almest - _welfulnesse_--welefulnesse - 1811 _seyne rycchesse_--seyn Rychesses - 1814 _souereyne goode_--sou{er}eyn good - _myche_--moche - _oŝer_--oothre - 1815 _ŝou[gh]t[e]_--thowhte - _from_--fram - 1816 _a[gh]eyne_--ayein - 1818 _souereyne goode_--sou{er}eyn good - _of_--omitted - _alle_--al - _derke_--dirkyd - 1819 [_but----paath_]--from C. - 1820 _dronke_--dronken - _paŝe_--paath - 1821 _home_--hym] - - [Headnote: - ALL SEEK THE CHIEF GOOD.] - - [Sidenote: By no means. No state is happier than that in which a - man is above want, and independent of others.] - - [Sidenote: [* fol. 16.]] - - ĥ Certys ŝer nys non oŝer ŝing ŝat may so weel p{er}fo{ur}ny - blisfulnesse as an estat plenteuo{us} *of alle 1824 - goodes ŝat ne haŝ nede of none oŝer ŝing. but ŝat it is - suffisant of hy{m} self. vnto hym self. - - [Sidenote: Are they guilty of folly that seek esteem and - reverence?] - - and foleyen - swyche folk ŝanne. ŝat wenen ŝat ŝilk ŝing ŝ{a}t is - ry[gh]t goode. ŝat it be eke ry[gh]t worŝi of honour {and} of 1828 - reuerence. - - [Sidenote: No; for that is not contemptible for which all men - strive.] - - ĥ Certis nay. for ŝat ŝing nys neyŝer foule - ne worŝi to ben dispised ŝat al ŝe entenc{i}ou{n} of mortel - folke trauaille forto geten it. - - [Sidenote: Is not power to be reckoned amongst desirable goods?] - - ĥ And power au[gh]t[e] - nat ŝat eke to be rekened amonges goodes - - [Sidenote: Why not? For that is not an insignificant good which - invests a man with authority and command.] - - what ellis. 1832 - for it nys nat to wene ŝat ŝilke ŝing ŝat is most - worŝi of alle ŝinges be feble {and} wiŝ out strengŝe {and} - clernesse of renou{n} au[gh]te ŝat to ben dispised. - - [Sidenote: Fame also is to be regarded, for everything excellent - is also shining and renowned.] - - ĥ Certys - ŝer may no man forsake ŝat al ŝing ŝat is ry[gh]t excellent 1836 - {and} noble. ŝat it ne semeŝ to be ry[gh]t clere {and} renomed. - - [Sidenote: We hardly need say that happiness is not an unjoyous - and melancholy state, for in the pursuit of the smallest matters - men seek only pleasure.] - - ĥ For certis it nediŝ nat to seie. ŝat blisfulnesse - be anguissous ne dreri ne subgit to greua{n}ces ne - to sorwes. syn ŝat in ry[gh]t litel ŝi{n}g{us} folk seken to 1840 - haue {and} to vsen ŝat may deliten hem. - - [Sidenote: Hence it is that mankind seek riches, &c., because by - them they hope to get independence, honour, &c.] - - ĥ Certys ŝise - ben ŝe ŝi{n}ges ŝat men wolen {and} desyren to geten. - and for ŝis cause desiren ŝei rycches. dignites. regnes. - glorie {and} delices ĥ For ŝerby wenen ŝei to han suffisau{n}ce 1844 - hono{ur} power. renou{n} {and} gladnesse. - - [Sidenote: However varied their desires, _happiness_ is their sole - pursuit.] - - ĥ ŝanne - is it goode. ŝ{a}t men seken ŝus by so many dyu{er}se - studies. In whiche desijr it may ly[gh]tly be shew{e}d. - how grete is ŝe strengŝe of nature. [[pg 68]] - - [Sidenote: However various men's opinions are respecting - happiness, all agree in pursuing it as the end of their actions - and desires.] - - ĥ For how so ŝat 1848 - men han dyuerse sentences {and} discordyng algates men - accordyn alle in lyuynge ŝe ende of goode. - - [Linenotes: - 1823 _perfourny_--p{er}forme - 1825 _haŝ_--MS. haŝe - _none_--non - 1827 _ŝilk_--thilke - 1828 _goode_--good - 1829 _foule_--fowl - 1830 _al_--welneyh alle - 1831 _trauaille_--trauaylen - _au[gh]t[e]_--owhte - 1832 _be_--ben - 1834 _out_--owte - 1835 _au[gh]te_--owhte - 1836 _al_--alle - 1837 _be_--ben - _clere_--cleer - 1843 _rycches_--Rychesses - 1846 _goode_--good - 1847 _be_--ben - 1848 _grete_--gret - 1849 _algates_--Allegates - 1850 _goode_--good] - - - [Headnote: - OF NATURE'S LAWS.] - -Q{UA}NTAS RER{UM} FLECTAT. - - [Sidenote: [The 2^de Met{ur}.]] - - [Sidenote: I will now sing of Nature's laws, by which the universe - is governed.] - - ++IT likeŝ me to shew[e] by subtil songe wiŝ slakke {and} - delitable sou{n} of strenges how ŝat nature my[gh]ty enclineŝ 1852 - {and} flitteŝ gouernement[gh] of ŝinges ĥ {and} by - whiche lawes she p{ur}ueiable kepiŝ ŝe grete worlde. {and} - how she bindynge restreineŝ alle ŝing{us} by a bonde ŝat - may nat be vnbounden. - - [Sidenote: [j]] - [Sidenote: The Punic lion submits to man, and dreads the keeper's - lash; yet, if he once taste blood, his savage instincts revive, - and his keeper falls a victim to his fury.] - - ĥ Al be it so ŝat ŝe liou{n}s of 1856 - ŝe contree of pene beren ŝe fair[e] cheines. {and} taken - metes of ŝe handes of folk ŝat [gh]euen it hem. {and} - dreden her sturdy maystres of whiche ŝei ben wont to - suffren [betinges]. yif ŝat hir horrible mouŝes ben bi-bled. 1860 - ŝat is to sein of bestes devoured. ĥ Hir corage - of tyme passeŝ ŝat haŝ ben ydel {and} rested. repaireŝ - a[gh]ein ŝat ŝei roren greuously. {and} reme{m}bren on hir - nature. {and} slaken hir nekkes from hir cheins vnbounden. 1864 - and hir maistre first to-teren wiŝ blody toŝe - assaieŝ ŝe woode wraŝŝes of hem. ĥ ŝis is to sein ŝei - freten hir maister. - - [Sidenote: [ij]] - [Sidenote: If the caged bird though daintily fed, gets a sight of - the pleasant grove where she was wont to sing, she will spurn her - food, and pine for the beloved woods.] - - ĥ And ŝe Iangland brid ŝat syngiŝ - on ŝe heye braunches. ŝis is to sein in ŝe wode {and} 1868 - after is inclosed in a streit cage. ĥ al ŝou[gh] [ŝ{a}t] ŝe - pleiyng besines of men [gh]eueŝ hem honied[e] drinkes - {and} large metes. wiŝ swete studie. ĥ [gh]it naŝeles yif - ŝilke brid skippynge oute of hir streite cage seeŝ ŝe 1872 - agreable shadewes of ŝe wodes. she defouleŝ wiŝ hir - fete hir metes yshad {and} sekeŝ mournyng oonly ŝe - wode {and} twitriŝ desirynge ŝe wode wiŝ hir swete - voys. - - [Sidenote: [iij]] - [Sidenote: The sapling, bent down by a mighty hand, will resume - its natural position as soon as the restraining force is removed.] - - ĥ ŝe [gh]erde of a tree ŝat is haled adou{n} by my[gh]ty 1876 - strengŝe bowiŝ redely ŝe croppe adou{n}. but yif ŝat ŝe [[pg 69]] - hande of hym ŝat it bente lat it gon a[gh]ein. ĥ An oon - ŝe crop lokeŝ vp ry[gh]t to heuene. - - [Sidenote: [iiij]] - [Sidenote: Though the sun sets in the western main at eve, yet by - a secret path he takes his wonted journey toward the east.] - - ĥ ŝe sonne phebus - ŝat failleŝ at euene in ŝe westrene wawes retorniŝ a[gh]ein 1880 - eftsones his cart by a priue paŝe ŝere as it is wont - aryse. - - [Sidenote: All things pursue their proper course, obedient to the - source of order.] - - ĥ Alle ŝinges seken a[gh]ein in to hir p{ro}pre - cours. and alle ŝinges reioisen hem of hir retournynge - a[gh]ein to hir nature ne noon ordinaunce nis bytaken to 1884 - ŝi{n}ges but ŝat. - - [Sidenote: Hence, throughout the world entire stability is found, - for all things, having fulfilled their appointed course, return - from whence they came.] - - ŝat haŝ ioignynge ŝe endynge to ŝe - bygynnynge. {and} haŝ makid ŝe cours of it self stable - ŝat it chaungeŝ nat fro{m} hys p{ro}pre kynde. - - [Linenotes: - 1851 _shew[e]_--shewe - 1854 _whiche_--MS. swiche, C. whyche - _worlde_--world - 1856 _be_--ben - _vnbounden_--vnbownde - 1857 _fair[e]_--fayr{e} - 1860 [_betinges_]--from C. - 1862 _passeŝ_--passed - 1864 _from_--fram - _vnbounden_--vnbownde - 1865 _to-teren_--to-torn - _toŝe_--toth - 1867 _Iangland_--Iangelynge - 1869 _streit_--streyht - 1870 _pleiyng_--MS. pleinyng, C. pleyynge - _besines_--bysynesse - _honied[e]_--honyede - 1872 _oute_--owt - 1873 _agreable_--agreables - 1874 _fete_--feet - 1875 _twitriŝ_--twiterith - 1877 _croppe_--crop - 1878 _hande_--hand - _bente_--bent - 1880 _failleŝ_--falleth - 1881 _cart_--carte - _a_--omitted - _paŝe_--paath - 1883 _of_--MS. of of - 1885 _haŝ_--MS. haŝe - _ioignynge_--Ioyned - 1886 _haŝ_--MS. haŝe] - - - [Headnote: - THE SEARCH AFTER FELICITY.] - -VOSQ{UE} TERRENA ANIMALIA. - - [Sidenote: [The 3^de p{ro}se.]] - - [Sidenote: O earthly animals, you have an indistinct perception of - your beginning, and you have ever the true end of felicity in - view, but your natural instincts are perverted by many errors.] - - [Sidenote: [* fol. 16 _b_.]] - - *++CErtis also [gh]e men ŝat ben erŝelich{e} bestes dreme{n} 1888 - alwey [yowre bygynnynge] al ŝou[gh] it be wiŝ a - ŝinne ymaginac{i}ou{n}. {and} by a maner ŝou[gh]t al be it - nat clerly ne p{er}fitly [gh]e looken from a fer til ŝilk 1891 - verray fyn of blisfulnesse. and ŝerfore ŝe naturel entenc{i}ou{n} - ledeŝ [gh]ow to ŝilk verray good ĥ But - many manere errours misto{ur}niŝ [gh]ow ŝer fro. - - [Sidenote: Can men obtain the end they have in view by the means - they usually employ in the pursuit of happiness?] - - ĥ Considere - now yif ŝat be ŝilke ŝinges by whiche a man - weniŝ to gete hym blysfulnesse. yif ŝat he may comen 1896 - to ŝilke ende ŝat he weneŝ to come by nature - - [Sidenote: If riches and honours and the like make men happy, so - that they shall want for nothing, then happiness may be procured - by these acquisitions.] - - ĥ For - yif ŝat moneye or hono{ur}s or ŝise oŝer forseide ŝinges - bryngen to men swiche a ŝing ŝat no goode ne faille - hem. ne semeŝ faille. ĥ Certys ŝan wil I graunt[e] 1900 - ŝat ŝei ben maked blisful. by ŝilke ŝinges ŝat ŝei han - geten. - - [Sidenote: But if these things cannot make good what they promise, - if there still be something to be desired, then they are - delusions, and the felicity after all is a counterfeit.] - - ĥ but yif so be ŝat ŝilke ŝi{n}ges ne mowe nat - p{er}fo{ur}men ŝat ŝei by-heten {and} ŝat ŝer be defaute of - many goodes. ĥ Sheweŝ it nat ŝan clerely ŝ{a}t fals 1904 - beaute of blisfulnesse is knowe {and} a-teint in ŝilke - ŝinges. ĥ First {and} forward ŝou ŝi self ŝat haddest - haboundaunces of rycchesses nat long agon. [[pg 70]] - - [Sidenote: In your prosperity were you never annoyed by some wrong - or grievance?] - - ĥ I axe - [gh]if ŝat in ŝe haboundaunce of alle ŝilk[e] rycchesses 1908 - ŝou were neuer anguissous or sory in ŝi corage of any - wrong or greuau{n}ce ŝat by-tidde ŝe on any syde. - - [Linenotes: - 1889 [_yowre bygynnynge_]--from C. - _al_--MS. as, C. Al - 1891 _from_--fram - _til ŝilk_--to thylke - 1892 _ŝe_--omitted - 1893 _ŝilk_--thylke - 1895 _be_--by - 1896 _gete_--geten - 1899 _swiche_--swych - _goode_--good - 1900 _wil_--wole - _graunt[e]_--grau{n}te - 1904 _many_--manye - _clerely_--clerly - _fals_--false - 1905 _knowe_--knowen - 1908 _ŝilk[e]_--thylke] - - [Headnote: - NONE ARE FREE FROM CARE.] - - [Sidenote: _B._ I must confess that I cannot remember ever being - wholly free from some trouble or other.] - - ĥ Certys q{uo}d I it remembreŝ me nat ŝat euere I was - so free of my ŝou[gh]t. ŝat I ne was al-wey in anguysh{e} of 1912 - somwhat. - - [Sidenote: _P._ That was because something was absent which you - did desire, or something present which you would fain be quit of.] - - ŝ{a}t was ŝat ŝou lakkedest ŝat ŝou noldest - han lakked. or ellys ŝou haddest ŝat ŝou noldest - han had. - - [Sidenote: _B._ That's quite true.] - - ry[gh]t so is it q{uod} I ŝan. - - [Sidenote: _P._ Then you did desire the presence of the one and - the absence of the other?] - - desiredest ŝou - ŝe p{re}sence of ŝat oon {and} ŝe absence of ŝat oŝer. 1916 - - [Sidenote: _B._ I confess I did.] - - I graunt[e] wel q{uod} .I. - - [Sidenote: _P._ Every man is in need of what he desires.] - - for soŝe q{uod} she ŝan nediŝ ŝer - somwhat ŝat euery man desireŝ. - - [Sidenote: _B._ Certainly he is.] - - [gh]e ŝer nediŝ q{uod} I. - - [Sidenote: _P._ If a man lack anything can he be supremely happy?] - - ĥ Certis q{uod} she {and} he ŝat haŝ lakke or nede of a - wy[gh]t nis nat in euery way suffisaunt to hym self. 1920 - - [Sidenote: _B._ No.] - - no q{uod} .I. - - [Sidenote: _P._ Did you not in your abundance want for somewhat?] - - {and} ŝou q{uo}d she in alle ŝe plente of ŝi - rycchesse haddest ŝilke lak of suffisaunce. - - [Sidenote: _B._ What then if I did?] - - ĥ what - ellis q{uod} .I. - - [Sidenote: _P._ It follows that riches cannot put a man beyond all - want, although this was what they seemed to promise.] - - ĥ ŝanne may nat rycchesse maken ŝat a - man nis nedy. ne ŝat he be suffisaunt to hym self. {and} 1924 - ŝat was it ŝ{a}t ŝei byhy[gh]ten as it semeŝ. - - [Sidenote: Money may part company with its owner, however - unwilling he may be to lose it.] - - ĥ and eke - certys I trowe ŝat ŝis be gretly to consydere ŝat moneye - ne haŝ nat in hys owen kynde ŝat it ne may ben by-nomen - of hem ŝat han it maugre hem. - - [Sidenote: _B._ I confess that's true.] - - ĥ I by-knowe 1928 - it wel q{uod} I - - [Sidenote: _P._ It ought to be confessed when every day we see - _might_ prevailing over _right_.] - - ĥ whi sholdest ŝou nat by-knowen it - q{uod} she. whan euery day ŝe strenger folke by-nymen - it fram ŝe febler maugre hem. - - [Sidenote: From whence springs so much litigation, but from this, - that men seek to recover their own of which they have been - unjustly deprived?] - - ĥ Fro whennes comen - ellys alle ŝise foreine compleintes or quereles of 1932 - plety{n}g{us}. ĥ But for ŝat men axen a[gh]eine her moneye - ŝat haŝ be by-nomen hem by force or by gyle. {and} - alwey maugre hem. - - [Sidenote: _B._ Nothing is more true.] - - ĥ Ry[gh]t so it is q{uod} I. - - [Sidenote: _P._ Then a man needs the assistance of others in order - to keep his riches.] - - ŝan q{uo}d - she haŝ a man nede to seke{n} hym foreyne helpe by 1936 - whiche he may defende hys moneye. who may say nay q{uod} .I. - - [Linenotes: - 1913 _ŝat----lakkedest_--And was nat ŝ{a}t q{uod} she for - ŝ{a}t the lacked som-what - 1915 _had_--MS. hadde, C. had - 1917 _graunt[e]_--grau{n}te - 1919 _haŝ_--MS. haŝe - _a wy[gh]t_--awht - 1921 _alle_--al - 1922 _rycchesse_--Rychesses - _lak_--lakke - 1923 _rycchesse_--Rychesses - 1927 _haŝ_--MS. haŝe - _owen_--owne - 1930 _strenger folke by-nymen_--strenger{e} folk by-nemyn - 1931 _fram_--fro - _febler_--febeler{e} - _Fro_--for - 1933 _a[gh]eine_--ayeyn - 1934 _haŝ_--MS. haŝe - _be_--ben - 1936 _haŝ_--MS. haŝe - _helpe_--help - 1937 _say_--sey] - - [[pg 71]] - [Headnote: - RICHES BRING ANXIETIES.] - - [Sidenote: If he had no money to lose he would not stand in need - of this help?] - - ĥ Certis q{uod} she {and} hym nediŝ no helpe - yif he ne hadde no moneye ŝat he my[gh]t[e] leese. - - [Sidenote: _B._ That is beyond all doubt.] - - ĥ ŝat - is doutles q{uod} .I. - - [Sidenote: _P._ Then the very reverse of what was expected (from - riches) takes place? For riches add to a man's necessities.] - - ŝanne is ŝis ŝi{n}g turned in to ŝe contrarie 1940 - q{uod} she ĥ For rycchesse ŝat men wenen sholde - make suffisau{n}ce. ŝei maken a man raŝer han nede of - foreine helpe. - - [Sidenote: Tell me how do riches drive away necessity? Are not - rich men liable to hunger, thirst, and cold?] - - ĥ whiche is ŝe manere or ŝe gise q{uod} - she ŝat rycches may dryuen awey nede. ĥ Riche folk 1944 - may ŝei neiŝer han hungre ne ŝrest. ŝise ryche men - may ŝei feele no colde on hir lymes in wynter. - - [Sidenote: You will say that the rich have wherewithal to satisfy - these wants.] - - ĥ But - ŝou wilt answere ŝat ryche men han y-nou[gh] wher wiŝ - ŝei may staunchen her hunger. {and} slaken her ŝrest 1948 - {and} don awey colde. - - [Sidenote: By riches indigence may be alleviated, but they cannot - satisfy every want.] - - ĥ In ŝis wise may nede be co{n}forted - by rycchesses. but certys nede ne may nat al - out{er}ly be don awey. - - [Sidenote: Even if gaping and greedy necessity be filled with - riches, yet some cravings will remain.] - - for ŝou[gh] ŝis nede ŝat is alwey - gapyng {and} gredy be fulfilled wiŝ rycchesses. {and} axe 1952 - any ŝing [gh]it dwelleŝ ŝanne a nede ŝat my[gh]t[e] ben fulfilled. - - [Sidenote: A little suffices for nature, but avarice never has - enough.] - - ĥ I holde me stille {and} telle nat how ŝat litel - ŝing suffiseŝ to nature. but certys to auarice ynou[gh] ne - suffiseŝ no ŝinge. - - [Sidenote: If riches, then, add to our wants, why should you think - that they can supply all your necessities?] - - [Sidenote: [* fol. 17.]] - - *ĥ For syn ŝat rychesse ne may nat 1956 - al don awey nede. but rychesse maken nede. what may - it ŝanne be ŝat [gh]e wenen ŝat rychesses mowen [gh]eue{n} - [gh]ow suffisau{n}ce. - - [Linenotes: - 1938 _nediŝ no helpe_--nedede non help - 1939 _my[gh]t[e]_--myhte - 1940 _doutles_--dowteles - 1941 _rycchesse_--Rychesses - 1943 _helpe_--help - _whiche_--whych - 1944 _rycches_--Rychesse - _dryuen_--dryue - 1945 _hungre_--hungyr - _ŝrest_--thurst - 1946 _ŝei_--the - _colde_--coold - _in_--on - 1947 _wilt answere_--wolt Answeren - _y-nou[gh]_--y-now - 1948 _ŝrest_--thurst - 1949 _colde_--coold - 1950 _nat_--omitted - 1951 _outerly_--vtrely - 1953 _my[gh]t[e] ben_--myhte be - 1957 _rychesse_--Rychesses] - - -QUAMUIS FLUENTER DIUES. - - [Sidenote: [The 3^de Met{ur}.]] - - [Sidenote: The rich man, had he a river of gold, would never rest - content.] - - ++Al were it so ŝat a ryche couetous man hadde riuer 1960 - fletynge alle of golde [gh]itte sholde it neuer staunche - hys couetise. - - [Sidenote: Though his neck be loaded with precious pearls, and his - fields be covered with innumerable herds, yet shall unquiet care - never forsake him; and at his death his riches shall not bear him - company.] - - ĥ And ŝou[gh] he hadde his nekke I-charged - wiŝ p{re}ciouse stones of ŝe rede see. {and} ŝou[gh] he do - erye his feldes plentiuo{us} wiŝ an hundreŝ oxen neuere 1964 - ne shal his bytyng bysynesse forleten hym while he - lyueŝ. ne ŝe ly[gh]t[e] rychesses ne shal nat beren hym [[pg 72]] - compaignie whanne he is dede. - - [Linenotes: - 1960 _riuer_--a Ryu{er} - 1961 _alle_--al - _golde_--gold - _[gh]itte_--yit - _staunche_--stau{n}chyn - 1962, 1963 _ŝou[gh]_--thow - 1964 _erye_--Ere - _hundreŝ_--hundred - 1965 _while_--whyl - 1966 _ly[gh]t[e]_--lyhte - _shal_--shol - 1967 _dede_--ded] - - - [Headnote: - OF DIGNITIES.] - -SET DIGNITATIB{US}.[4] - - [Footnote 4: Read _dignitates_.] - - [Sidenote: [The 4^the p{ro}se.]] - - [Sidenote: It may be said that _dignities_ confer honour on their - possessors.] - - ++Bvt dignitees to whom ŝei ben comen make ŝei hym 1968 - honorable {and} reuerent. - - [Sidenote: But have they power to destroy vice or implant virtue - in the heart?] - - han ŝei nat so grete strengŝe - ŝat ŝei may putte vertues in ŝe hertis of folk. ŝat vsen - ŝe lordshipes of hem. or ellys may ŝei don awey ŝe - vices. - - [Sidenote: So far from expelling vicious habits, they only render - them more conspicuous.] - - Certys ŝei [ne] ben nat wont to don awey wikkednesses. 1972 - but ŝei ben wont raŝer to shew[en] wikkednesses. - - [Sidenote: Hence arises the indignation when we see dignities - given to wicked men.] - - {and} ŝer of comeŝ it ŝat I haue ry[gh]t grete desdeyne. - ŝat dignites ben [gh]euen ofte to wicked men. - - [Sidenote: Hence Catullus' resentment against Nonius, whom he - calls the botch, or impostume of the State.] - - ĥ For whiche ŝing catullus clepid a consul of Rome ŝat 1976 - hy[gh]t noni{us} postum. or boch. as who seiŝ he clepiŝ - hy{m} a congregac{i}ou{n} of uices in his brest as a postum - is ful of corrupc{i}ou{n}. al were ŝis noni{us} set in a - chayere of dignitee. - - [Sidenote: The deformities of wicked men would be less apparent if - they were in more obscure situations.] - - Sest ŝou nat ŝan how gret vylenye 1980 - dignitees don to wikked men. ĥ Certys vnworŝines of - wikked men shold{e} ben ŝe lasse ysen yif ŝei nere renomed - of none hono{ur}s. - - [Sidenote: Would you free yourself from peril by accepting a - magistracy along with Decoratus a buffoon and informer?] - - ĥ Certys ŝou ŝi self ne - my[gh]test nat ben brou[gh]t wiŝ as many p{er}ils as ŝou 1984 - my[gh]test suffren ŝat ŝ{o}u woldest bere ŝi magistrat wiŝ - decorat. ŝat is to seyn. ŝat for no p{er}il ŝat my[gh]t[e] bifalle{n} - ŝe by ŝe offence of ŝe kyng theodorik ŝou noldest - nat ben felawe in gouernaunce w{i}t{h} decorat. whanne 1988 - ŝou say[e] ŝat he had[de] wikkid corage of a likerous - shrewe {and} of an acusor. - - [Sidenote: Honours do not render undeserving persons worthy of - esteem.] - - ĥ Ne I ne may nat for swiche - honours Iuge{n} hem worŝi of reuerence ŝat I deme {and} - holde vnworŝi to han ŝilke same hono{ur}s. - - [Sidenote: If you find a man endowed with wisdom you deem him - worthy of respect and of the wisdom which he professes.] - - ĥ Now yif 1992 - ŝou saie a man ŝat were fulfilled of wisdom. certys ŝou - ne my[gh]test nat demen ŝ{a}t he were vnworŝi to ŝe [[pg 73]] - hono{ur}. or ellys to ŝe wisdom of whiche he is fulfilled. - - [Sidenote: _B._ I could not do otherwise.] - - No q{uod} .I. - - [Sidenote: _P._ Virtue has her proper worth, which she ever - transfers to her votaries.] - - ĥ Certys dignitees q{uod} she app{er}tienen 1996 - p{ro}perly to vertue. {and} uertue transporteŝ dignite anon - to ŝilke man to whiche she hir self is conioigned. - - [Linenotes: - 1969 _make_--maken - 1969 _grete_--gret - 1972 [_ne_]--from C. - _ben_--be - 1972, 1973 _wikkednesses_--wykkydnesse - 1973 _to_--omitted - _shew[en]_--shewen - 1974 _comeŝ_--comth - _grete desdeyne_--gret desdaign - 1976 _whiche_--which - 1977 _hy[gh]t_--hyhte - _nonius_--MS. vonn{us}, C. nomy{us} - _boch_--MS. boŝe, C. boch - _clepiŝ_--clepyd - 1979 _nonius_--MS. uonn{us}, C. nomy{us} - _set_--MS. sette, C. set - 1980 _Sest ŝou_--Sesthow - _ŝan_--thanne - _vylenye_--fylonye - 1981 _vnworŝines_--vnworthynesse - 1982 _ben_--be - _ysen_--MS. ysene, C. I-sene - 1984 _many_--manye - 1985 _bere_--beren - 1986 _my[gh]t[e]_--myhte - 1987 _ŝe_ (2)--omitted - 1988 _whanne_--whan - 1989 _say[e]_--saye - _had[de]_--hadde - 1994 _demen_--deme - 1995 _whiche_--which - 1996 _quod she_--omitted - 1997 _vertue_--vertu - _uertue_--vertu - 1998 _whiche_--whych] - - [Headnote: - DIGNITIES APPERTAIN TO VIRTUE.] - - [Sidenote: Honours conferred by the populace do not make men - worthy of them, for they have no intrinsic merit to bestow.] - - ĥ And for as moche as hono{ur}s of poeple ne may nat - maken folk digne of hono{ur}. it is wel seyn clerly ŝat 2000 - ŝei ne han no p{ro}pre beaute of dignite. ĥ And [gh]it men - au[gh]ten take more hede in ŝis. - - [Sidenote: Dignities conferred upon shrews only make their vices - the more conspicuous.] - - ĥ For if it so be ŝat he - is most out cast ŝat most folk dispisen. or as dignite ne - may nat maken shrewes worŝi of no reuerences. ŝan 2004 - makeŝ dignites shrewes more dispised ŝan p{re}ised. ŝe - whiche shrewes dignit[e] scheweŝ to moche folk - - [Sidenote: Nor do dignities themselves escape without injury; for - worthless men take their revenge upon them, and defile them by - their contagious villanies.] - - ĥ {and} - for soŝe nat vnpunissed. ŝat is forto sein. ŝat shrewes - reuengen hem a[gh]einward vpon dignites. for ŝei [gh]elden 2008 - a[gh]ein to dignites as gret gerdou{n} whan ŝei byspotten - {and} defoulen dignites wiŝ hire vylenie. - - [Sidenote: These shadowy honours have nothing in their nature to - procure respect; for if a man, having borne the honours of the - consulate, should go among barbarians would this honour gain him - their respect?] - - ĥ And for as - moche as ŝou mow[e] knowe ŝat ŝilke verray reuerence - ne may nat comen by ŝe shadewy t{ra}nsitorie dignitees. 2012 - vndirstonde now ŝis. yif ŝat a man hadde vsed {and} - hadde many manere dignites of consules {and} were - come{n} p{er}auenture amonges straunge nac{i}ou{n}s. sholde - ŝilke hono{ur} maken hym worshipful {and} redouted of 2016 - straunge folk - - [Sidenote: If respect were an attribute of honour it would - infallibly bring esteem everywhere, just as heat is ever an - attribute of fire.] - - ĥ Certys yif ŝat honour of poeple were - a naturel [gh]ifte to dignites. it ne my[gh]te neuer cesen - nowher amonges no maner folke to done hys office. - - [Linenotes: - 2000 _clerly_--MS. clerkly, C. clerly - 2002 _au[gh]ten----hede_--owhten taken mor heed - 2002-3 _For----dignite_--For yif so be ŝ{a}t a wykkyd whyght be - so mochel the fowler{e} {and} the moore owt cast ŝ{a}t he - is despised of most folk so as dignete - 2004-2007 _maken----soŝe_--maken shrewes digne of Reu{er}ence - the whych shrewes dignete sheweth to moche foolk thanne - makith dignete shrewes rather so moche mor{e} despised than - preysed {and} forsothe - 2008 _[gh]elden_--yilden - 2009 _byspotten_--by-spetten - 2010 _hire_--hyr - 2011 _moche_--mochel - _mow[e]_--mowe - 2012 _ŝe shadewy_--thyse shadwye - 2013 _vndirstonde_--vndyrstond - _ŝis_--thus - 2014 _hadde_--had - 2018 _[gh]ifte_--yift - 2019 _folke_--foolk - _done_--don] - - [Headnote: - DIGNITIES DO CONFER ESTEEM.] - - [Sidenote: [* fol. 17 _b_.]] - - ĥ Ry[gh]t as fire i{n} euery contre ne stinteŝ nat to 2020 - enchaufen {and} *to ben hote. - - [Sidenote: Honours arise from the false opinions of men, and - vanish when they come among those who do not esteem them, that is, - among foreign nations.] - - but for as myche as forto - be holden honorable or reuerent ne comeŝ nat to folk of - hir p{ro}pre strengŝe of nat{ur}e. but only of ŝe fals[e] [[pg 74]] - opiniou{n} of folk. ŝat is to sein. ŝat wenen ŝat dignites 2024 - maken folk digne of hono{ur}. An on ŝerfore whan ŝat - ŝei comen ŝer as folk ne knowe{n} nat ŝilke dignites. - her hono{ur}s vanissen awey {and} ŝat on oon. but ŝat is - a-mong straung folk. maist ŝou sein. - - [Sidenote: Do they always endure in those places that gave birth - to them?] - - but amo{n}g{us} 2028 - hem ŝat ŝei weren born duren ŝilk[e] dignites alwey. - - [Sidenote: The Prĉtorate was once a great honour, but now it is - only an empty name and a heavy expense.] - - ĥ Certys ŝe dignite of ŝe p{ro}uostrie of Rome was somtyme - a grete power. now is it no ŝing but an ydel - name. {and} ŝe rente of ŝe senatorie a g{r}et charge. 2032 - - [Sidenote: What is more vile than the office of the - superintendency of provisions?] - - {and} yif a whi[gh]t somtyme hadde ŝe office to taken he[de] to - ŝe vitailes of ŝe poeple as of corne {and} what oŝer ŝinges - he was holden amonges grete. but what ŝing is more - nowe out cast ŝanne ŝilke p{ro}uostrie - - [Sidenote: That which hath no innate beauty must lose its - splendour or value according as popular opinion varies concerning - it.] - - ĥ And as I haue 2036 - seid a litel here byforne. ŝat ŝilke ŝing ŝat haŝ no - p{ro}pre beaute of hym self resceyueŝ somtyme pris {and} - shinynge {and} somtyme lesiŝ it by ŝe opiniou{n} of - vsaunces. - - [Sidenote: If dignities cannot confer esteem, if they become vile - through filthy shrews, if they lose their lustre by the change of - times, if they become worthless by the change of popular opinion, - what beauty do they possess which should make them desirable, or - what dignity can they confer on others?] - - ĥ Now yif ŝat dignites ŝanne ne mowen 2040 - nat maken folk digne of reuerence. {and} yif ŝ{a}t dignites - wexen foule of hir wille by ŝe filŝe of shrewes. ĥ and - yif ŝat dignites lesen hir shynynge by chaungyng of - tymes. and yif ŝei wexen foule by estimac{i}ou{n} of 2044 - poeple. what is it ŝat ŝei han in hem self of beaute - ŝat au[gh]te ben desired. as who seiŝ none. ŝanne ne - mowen ŝei [gh]iuen no beaute of dignite to none oŝer. - - [Linenotes: - 2020 _enchaufen_--eschaufen - 2021 _myche_--mochel - 2022 _be_--ben - 2023 _fals[e]_--false - 2024 _ŝat_ (2)--omitted - 2027 _her_--hyr - _vanissen_--vanesshen - 2028 _a-mong_--amonges - _straung_--strau{n}ge - _but_--ne - 2029 _ŝat_--ther - _duren ŝilk[e]_--ne duren nat thylke - 2030 _somtyme_--whylom - 2031 _grete_--gret - 2032 _ŝe_ (2)--omitted - 2033 _somtyme_--whylom - _ŝe_--MS. ŝe ŝe - 2034 _corne_--corn - _what_--omitted - 2035 _more nowe_--now more - 2036 _cast_--MS. caste, C. cast - 2037 _seid_--MS. seide, C. seyd - _here byforne_--her by-forn - _haŝ_--MS. haŝe - 2042 _filŝe_--felthe - 2043 _ŝat_--omitted - 2046 _au[gh]te_--owhte - _none_--non - 2047 _ŝei_--MS. [gh]e, C. they - _none_--non] - - -QUA{M}UIS SE TIRIO. - - [Sidenote: [The 4^the Met{ur}.]] - - [Sidenote: Nero, though invested with the purple and adorned with - pearls, was hated by all men.] - - ++Al be it so ŝat ŝe proude nero wiŝ al his woode luxurie 2048 - kembed hym {and} apparailed hym wiŝ faire purp{er}s - of Tirie {and} wiŝ white perles. Algates [gh]itte throf he - hateful to alle folk ĥ ŝis is to seyn ŝat - al was he by-hated [[pg 75]] - of alle folk. - - [Sidenote: Yet he had lordship, and gave to the senators the - dishonoured seats of dignity.] - - ĥ [gh]itte ŝis wicked Nero hadde gret 2052 - lordship {and} [gh]af somtyme to ŝe dredeful senatours ŝe - vnworshipful setes of dignites. ĥ vnworshipful setes - he clepiŝ here fore ŝat Nero ŝat was so wikked [gh]af ŝo - dignites. - - [Sidenote: Who then can think that felicity resides in honours - given by vicious shrews?] - - who wolde ŝanne resonably wenen ŝat blysfulnesse 2056 - were in swiche hono{ur}s as ben [gh]euen by vicious - shrewes. - - [Linenotes: - 2048 _al_ (2)--alle - 2049 _kembed_--kembde - _apparailed_--MS. apparailen, C. a-paraylede - 2050 _[gh]itte_--yit - 2053 _lordship_--lorshippe - _[gh]af somtyme_--yaf whylom - _dredeful_--reu{er}enc[gh] - 2055 _fore_--for - _[gh]af_--yaf] - - - [Headnote: - KINGDOMS DO NOT MAKE A MAN MIGHTY.] - -AN UERO REGNA. - - [Sidenote: [The 5^the p{ro}se.]] - - [Sidenote: _P._ Do kingdoms and a familiarity with princes make a - man mighty?] - - ++Bvt regnes {and} familarites of kynges may ŝei maken a - ma{n} to ben my[gh]ty. - - [Sidenote: _B._ Why should they not if they are durable?] - - how ellys. ĥ whanne hir 2060 - blysfulnesse dureŝ p{er}petuely - - [Sidenote: _P._ Past ages, as well as the present, furnish us with - many examples of princes who have met with dismal reverses of - fortune.] - - but certys ŝe olde age of - tyme passeŝ. {and} eke of p{re}sent tyme now is ful of - ensau{m}ples how ŝ{a}t kynges ŝat han chaunged in to - wrechednesse out of hir welefulnesse. - - [Sidenote: O then how noble and glorious a thing is power that is - too weak to preserve itself!] - - ĥ O a noble ŝing 2064 - {and} a cler ŝing is power ŝat is nat founden my[gh]ty to - kepe it self. - - [Sidenote: If dominion brings felicity, then misery will follow if - it be defective.] - - ĥ And yif ŝat power of realmes be auctour - {and} maker of blisfulnesse. yif ŝilke power lakkeŝ on - any side. amenusiŝ it nat ŝilke blisfulnesse {and} bryngeŝ 2068 - in wrechednesse. - - [Sidenote: But human rule has its limits, therefore wherever power - ceases there impotence enters, bringing misery along with it.] - - but yif al be it so ŝat realmes of mankynde - stretchen b{r}oode. [gh]it mot ŝer nede ben myche - folk ouer whiche ŝat euery kyng ne haŝ no lordshipe - no comaundement ĥ and certys vpon ŝilke syde ŝat 2072 - power failleŝ whiche ŝat makiŝ folk blisful. ry[gh]t on ŝat - same side nou{n}power entriŝ vndirneŝ ŝat makeŝ hem - wreches. - - [Sidenote: Kings, therefore, have a larger portion of misery than - of felicity.] - - ĥ In ŝis manere ŝanne moten kynges han - more porciou{n} of wrechednesse ŝan of welefulnesse. 2076 - - [Linenotes: - 2060 _my[gh]ty_--MS. vnmy[gh]ty, C. myhty - 2062 _passeŝ_--passed - _of_ (2)--omitted - 2063 _kynges ŝat han_--kynges ben - 2066 _kepe_--kepen - 2067 _maker_--maker{e} - 2069 _yif_--yit - _realmes_--the Reaumes - 2070 _stretchen_--strechchen - _myche_--moche - 2071 _haŝ_--MS. haŝe - 2073 _whiche_--whych - 2074 _vndirneŝ_--vndyr-nethe] - - [Headnote: - POWER DOES NOT DRIVE AWAY CARE.] - - [Sidenote: Dionysius of Sicily, conscious of this condition, - exhibited the fears and cares of royalty by the terror of a naked - sword hanging over the head of his friend and flatterer Damocles.] - - ĥ A tyraunt ŝat was kyng of sisile ŝat had[de] assaied - ŝe p{er}il of his estat shewid[e] by similitude ŝe dredes - of realmes by gastnesse of a swerde ŝat heng ouer ŝe - heued of his familier. - - [Sidenote: What then is this thing called Power, which cannot do - away with care or fear?] - - what ŝing is ŝan ŝis power ŝat 2080 - may nat don awey ŝe bytynges of besines ne eschewe [[pg 76]] - ŝe prikkes of drede. - - [Sidenote: Men would live in security but cannot, and yet they - glory in their power.] - - [Sidenote: [* fol. 18.]] - - and certys [gh]it wolden ŝei lyuen - *in sykernesse. but ŝei may nat. and [gh]it ŝei glorifien - hem in her power - - [Sidenote: Is he powerful who cannot do what he wishes?] - - ĥ Holdest ŝou ŝan ŝat ŝilk[e] man 2084 - be my[gh]ty ŝat ŝ{o}u seest ŝat he wolde don ŝat he may - nat don. - - [Sidenote: Is he a mighty man who goes surrounded with an armed - guard, to terrify those whom he himself fears, and whose power - depends solely upon his numerous retinue?] - - ĥ And holdest ŝou ŝan hym a my[gh]ty man - ŝat haŝ environed hise sydes wiŝ men of armes or - seruauntes {and} dredeŝ more [hem] ŝat he makeŝ agast. 2088 - ŝen ŝei dreden hym. {and} ŝat is put in ŝe handes of hise - seruaunt[gh]. for he sholde seme my[gh]ty but of familiers - [or] seruaunt[gh] of ky{n}ges. - - [Sidenote: Why need I enlarge upon the favourites of princes - having thus displayed the imbecility of kings!] - - ĥ what sholde I telle ŝe - any ŝing. syn ŝat I my self haue shewed ŝe ŝat realmes 2092 - hem self ben ful of gret feblenesse. - - [Sidenote: Their prosperity is affected by the caprice of their - fortunate masters as well as by the adversity to which they are - incident.] - - ŝe whiche familiers - certis ŝe real power of kynges in hool estat {and} in estat - abated ful [ofte] ŝroweŝ adou{n}. - - [Sidenote: Nero only allowed his master Seneca to choose the - manner of his death.] - - ĥ Nero co{n}streined[e] - his familier {and} his maistre seneca to chesen on what 2096 - deeŝ he wolde deien. - - [Sidenote: Antonius (Caracalla) commanded Papinian to be slain by - the swords of his soldiers.] - - ĥ Antonius comau{n}did[e] ŝat - kny[gh]tis slowen wiŝ her swerdis Papinian his familier - whiche Papinian had[de] ben long tyme ful my[gh]ty - a-monges hem of ŝe courte. - - [Sidenote: Yet both would have given up all they possessed.] - - and [gh]it certis ŝei wolde boŝe 2100 - han renou{n}ced her power. - - [Sidenote: Seneca begged for poverty and exile. But relentless - fortune precipitated them to destruction, and did not permit them - to choose their fate.] - - of whiche [two] senek enforced[e] - hym to [gh]iue{n} to Nero his rychesses. {and} also - to han gon in to solitarie exil. ĥ But whan ŝe grete - wey[gh]t. ŝat is to sein of lordes power or of fortune 2104 - draweŝ hem ŝat sholden falle. neyŝer of hem ne - my[gh]t[e] do ŝat he wolde. - - [Sidenote: What then is Power, which terrifies its possessors, and - which cannot be got rid of at pleasure?] - - what ŝing is ŝanne ŝilke - power ŝat ŝou[gh] men han it ŝat ŝei ben agast. ĥ {and} - whan ŝou woldest han it ŝou nart nat siker. ĥ And 2108 - yif ŝou woldest forleten it ŝou mayst nat eschewen it. - - [Sidenote: No advantage is to be gained by friendship based on - prosperity instead of virtue.] - - ĥ But wheŝir swiche men ben frendes at nede as ben - conseiled by fortune {and} nat by vertue. - - [Sidenote: Adversity will turn this sort of friendship into - enmity. And what greater plague can there be than the enmity of - thy familiar friend?] - - Certys swiche - folk as weleful fortune makeŝ frendes. contrarious fortune [[pg 77]] - makeŝ hem enmyse. ĥ And what pestilence is 2113 - more my[gh]ty forto anoye a wi[gh]t ŝan a familier enemy. - - [Linenotes: - 2077 _had[de]_--hadde - 2078 _shewid[e]_--shewede - 2079 _realmes_--Reaumes - _swerde_--swerd - _heng_--MS. henge, C. heng - 2081 _besines_--bysynesse - 2083 _[gh]it_--yif - _glorifien_--gloryfye - 2084 _ŝilk[e]_--thylke - 2087 _haŝ_--MS. haŝe - _environed_--enuyrownede - 2088 [_hem_]--from C. - 2089 _ŝen_--than - 2091 [_or_]--from C. - 2092 _realmes_--Reames - 2093 _feblenesse_--feblesse - 2094 _real_--Ryal - 2095 [_ofte_]--from C. - _constreined[e]_--co{n}streynede - 2096 _his_ (1)--hyr - _seneca_--Senek - 2097 _comaundid[e]_--comau{n}dede - 2098 _her_--hyr - 2099 _whiche_--which - _had[de] ben long_--ŝ{a}t hadde ben longe - 2100 _courte_--court - _wolde_--wolden - 2101 [_two_]--from C. - _enforced[e]_--enforcede - 2102 _[gh]iuen_--yeuen - _his_--hyse - 2104 _wey[gh]t_--weyhte - 2105 _sholden_--sholen - 2106 _my[gh]t[e]_--myhte] - - - [Headnote: - GLORY IS DECEPTIVE.] - -QUI SE UALET[5] ESSE POTENTEM. - - [Footnote 5: Read _uolet_] - - [Sidenote: [The 5^the Met{ur}.]] - - [Sidenote: He who would obtain sovereign power must obtain - conquest over himself, and not yield to his passions.] - - ++Who so wolde ben my[gh]ty he mot dau{n}ten hys cruel - corage. ne put[te] nat his nekke ouercomen vndir 2116 - ŝe foule reines of lecherie. - - [Sidenote: Though your dominion extended from India to Thule, yet - if thou art tormented by care thou hast no real power.] - - for al be it so ŝat ŝi lordship[e] - strecche so fer ŝat ŝe contre Inde quakiŝ at ŝi - comaundement. or at ŝi lawes. {and} ŝat ŝe leest isle in - ŝe see ŝat hy[gh]t tile be ŝral to ŝe ĥ [gh]it yif ŝou mayst 2120 - nat pute{n} awey ŝi foule derk[e] desijres {and} dryue{n} - oute fro ŝe wreched co{m}pleyntes. Certis it nis no - power ŝat ŝou hast. - - [Linenotes: - 2115 _wolde ben_--wole be - 2116 _put[te]_--putte - 2117 _lordship[e]_--lordshype - 2119 _comaundement_--comau{n}dement[gh] - _leest isle_--last Ile - 2120 _hy[gh]t_--hyhte - 2121 _puten_--putten - _derk[e]_--dyrke - 2122 _oute_--owt] - - - [Headnote: - GENTILITY IS FOREIGN TO RENOWN.] - -GLORIA UERO QUA{M} FALLAX. - - [Sidenote: [The 6^the p{ro}se.]] - - [Sidenote: How deceptive and deformed a thing is glory! Well did - the Tragedian exclaim--#ô doxa doxa myrioisi dê brotôn, ouden - gegôsi bioton ônkôsas megan#, for the undeserving have been - crowned with glory and renown by popular and erring opinion.] - - ++Bvt glorie how deceiuable {and} how foule is it ofte. for 2124 - whiche ŝing nat vnskilfully a tregedien ŝat is to - sein a maker of dites ŝat hy[gh]ten tregedies cried[e] {and} - seide. ĥ O glorie glorie q{uod} he. ŝou nart no ŝing - ellys to ŝousandes of folkes. but a gret sweller of eres. 2128 - for many[e] han had ful gret renou{n} by ŝe fals[e] oppiniou{n} - of poeple. - - [Sidenote: What can be more infamous than renoun founded on the - prejudices of the vulgar?] - - and what ŝing may ben ŝou[gh]t fouler - ŝen swiche p{re}isynge - - [Sidenote: Those that are undeservedly praised ought to blush for - shame.] - - for ŝilk[e] folk ŝat be{n} p{re}ised - falsly. ŝei moten nedes han shame of hir p{re}isynges. 2132 - - [Sidenote: If a wise man gets well-merited praise it does not add - to his felicity.] - - {and} yif ŝat folk han gete{n} hem ŝank or p{re}ysyng by - her desertes. what ŝing haŝ ŝilk pris echid or encresed - to ŝe conscience of wise folk ŝ{a}t mesure{n} hire - good. not by ŝe rumo{ur} of ŝe poeple. but by ŝe soŝefastnesse 2136 - of conscience. - - [Sidenote: If it be a good thing to spread abroad one's fame, it - must be dishonourable not to do so.] - - {and} yif it seme a fair ŝing a - man to han encresid {and} sprad his name. ŝan folweŝ - it. ŝat it is demed to ben a foule ŝinge yif it ne be [[pg 78]] - ysprad ne encresed. - - [Sidenote: But a good name cannot penetrate everywhere, and the - most illustrious names must be unknown to the greatest part of the - world.] - - but as I seide a litel her byforne. 2140 - ŝat syn ŝer mot nedes ben many folk to whiche folk ŝe - renou{n} of a man ne may nat comen. it byfalleŝ ŝat he - ŝat ŝou wenest be glorious {and} renomed. semiŝ in ŝe - nexte p{ar}ties of ŝe erŝe to ben wiŝ out glorie. {and} wiŝ 2144 - out renou{n}. - - [Sidenote: The favour of the people is worth but little as it is - seldom judicious and never permanent.] - - [Sidenote: [* fol. 18 _b_.]] - - ĥ and certis amo{n}ges ŝise ŝinges I ne trowe - nat ŝat ŝe p{r}is {and} grace of ŝe poeple nis neiŝer worŝi - *to ben remembrid ne comeŝ of wise iugement. ne is - ferm p{er}durably. - - [Sidenote: How empty and transitory are titles of nobility!] - - ĥ But now of ŝis name of gentilesse. 2148 - what man is it ŝat ne may wel seen how veyne {and} - how flittyng a ŝing it is. - - [Sidenote: Gentility is wholly foreign to renown, and to those who - boast of noble birth.] - - ĥ For if ŝe name of gentilesse - be referred to renou{n} {and} clernesse of linage. ŝan - is gentil name but a for[e]ine ŝing. ŝat is to sein to 2152 - hem ŝat glorifien hem of hir linage. - - [Sidenote: Nobility is fame derived from the merits of one's - ancestors.] - - ĥ For it semeŝ - ŝat gentilesse be a maner p{re}ysynge ŝat comeŝ of decert - of auncestres. - - [Sidenote: If praise can give nobility they are noble who are - praised.] - - ĥ And yif p{re}ysynge makeŝ gentilesse - ŝan moten ŝei nedes be gentil ŝat ben p{re}ysed. 2156 - - [Sidenote: Then if thou hast no nobility of thy own, thou canst - not derive any splendour from the merits of others.] - - For whiche ŝing it folweŝ. ŝat yif ŝou ne haue no gentilesse - of ŝi self. ŝat is to sein pris ŝ{a}t comeŝ of ŝi deserte - foreine gentilesse ne makeŝ ŝe nat gentil. - - [Sidenote: If there be any good in nobleness of birth, it consists - alone in this, that it imposes an obligation upon its possessors - not to degenerate from the virtues of their ancestors.] - - ĥ But certis - yif ŝer be any goode in gentilesse. I trowe it be i{n} al 2160 - oonly ŝis. ŝat it semeŝ as ŝat a maner necessitee be imposed - to gentil men. for ŝat ŝei ne sholden nat outraien - or forliuen fro ŝe uertues of hire noble kynrede. - - [Linenotes: - 2124 _foule_--fowl - 2125 _whiche_--whych - 2126 _maker_--maker{e} - _cried[e]_--cryde - 2127 _he_--she - 2128 _sweller_--sweller{e} - 2129 _many[e]_--manye - _had_--MS. hadde, C. had - _fals[e]_--false - 2130 _fouler_--fowler{e} - 2131 _ŝen_--thanne - _ŝilk[e]_--thylke - 2133 _or_--of - 2134 _haŝ_--MS. haŝe - _ŝilke_--thylke - 2139 _foule ŝinge_--fowl thing - 2140 _ne_--{and} - _byforne_--byforn - 2144 _parties_--partye - _erŝe_--Erthes - _out_--owte - 2145 _out_--owhte - 2148 _ferm_--ferme - 2149 _veyne_--veyn - 2150 _if_--yif - 2154 _comeŝ of_--comth of the - 2157 _whiche_--which - 2158 _pris_--preys - _comeŝ_--comth - 2160 _goode_--good - _in_ (2)--omitted - 2161 _maner_--maner{e}] - - -OMNE HOMINU{M} GENUS IN TERRIS. - - [Sidenote: [The 6^th Metre.]] - - [Sidenote: All men have the same origin.] - - ++Al ŝe linage of men ŝat ben i{n} erŝe ben of semblable 2164 - burŝe. - - [Sidenote: They have one father and one king, who gave the moon - her horns, and adorned the sun with his rays.] - - On al one is fadir of ŝinges. On alone - minyst[r]eŝ alle ŝinges. ĥ He [gh]af to ŝe sonne hys - bemes. he [gh]af to ŝe moone hir hornes. - - [Sidenote: The same gave the earth to man and adorned the sky with - stars.] - - he [gh]af ŝe men to - ŝe erŝe. he [gh]af ŝe sterres to ŝe heuene. - - [Sidenote: He breathed into man the breath of life.] - - ĥ he encloseŝ 2168 - wiŝ membres ŝe soules ŝat comen fro hys heye sete. [[pg 79]] - - [Sidenote: All men spring from this illustrious source.] - - ĥ ŝanne comen alle mortal folk of noble seed. - - [Sidenote: Why then do they boast of pedigree?] - - whi noysen [gh]e or bosten of [gh]oure eldris - - [Sidenote: He alone is ignoble who submits to vice and forgets his - noble origin.] - - ĥ For yif ŝou - look[e] [gh]oure bygy{n}ny{n}g. and god [gh]oure aucto{ur} {and} 2172 - [gh]oure makere. ŝan is ŝer no forlyued wy[gh]t but [gh]if he - norisse his corage vnto vices {and} forlete his p{ro}pre - burŝe. - - [Linenotes: - 2166 _hys_--hyse - 2167 _hir_--hyse - 2169 _fro hys_--fram hyse - 2170 _seed_--sede - 2171 _bosten_--MS. voscen, C. bosten - 2172 _look[e]_--loke] - - - [Headnote: - SENSUAL PLEASURES FULL OF ANXIETY.] - -QUID AUTEM DE CORPORIBUS.[6] - - [Footnote 6: Read _corporis voluptatibus_.] - - [Sidenote: [The 7^the p{ro}se.]] - - [Sidenote: But what shall I say with respect to sensual pleasures, - the desire of which is full of anxiety, and the enjoyment of them - full of repentance?] - - ++But what shal I seie of delices of body. of whic[h]e 2176 - delices ŝe desiringes ben ful of anguisse. {and} ŝe - fulfillinges of he{m} ben ful of penaunce. - - [Sidenote: What diseases and intolerable pains (the merited fruits - of vice) are these delights wont to bring upon those who enjoy - them!] - - ĥ How grete - sekenesse {and} how grete sorwes vnsuffrable ry[gh]t as a - manere fruit of wickednesse ben ŝilke delices wont to 2180 - bryngen to ŝe bo[d]ies of folk ŝat vsen hem. - - [Sidenote: I am unable to see what joy is to be found in the - gratification of them.] - - ĥ Of - whiche delices I not what ioye may ben had of hir - moeuyng. - - [Sidenote: The remembrance of criminal indulgence brings with it - bitter remorse.] - - ĥ But ŝis woot I wel ŝat who so euere wil - remembren hym of hys luxuries. he shal wel vndirstonde. 2184 - ŝat ŝe issues of delices ben sorowful {and} sory. - - [Sidenote: If such things make men happy, then may brutes attain - to felicity, since by their instinct they are urged to satisfy - their bodily delights.] - - ĥ And yif ŝilke delices mowen make folk blisful. ŝan - by ŝe same cause moten ŝise bestes ben clepid blisful. - ĥ Of whiche bestes al ŝe entenc{i}ou{n} hasteŝ to fulfille 2188 - hire bodyly iolyte. - - [Sidenote: A wife and children do not always bring happiness, for - some have found tormentors in their own offspring.] - - and ŝe gladnesse of wijf [{and}] - children were [an] honest ŝing. but it haŝ ben seid. - ŝat it is ouer myche a[gh]eins kynde ŝat children han ben - fou{n}den tormentours to hir fadres I not how many. 2192 - ĥ Of whiche children how bitynge is euery condic{i}ou{n}. - It nedeŝ nat to tellen it ŝe ŝat hast or ŝis tyme assaied - it. {and} art [gh]it now anguysso{us}. - - [Sidenote: I approve of this opinion of Euripides, that he who is - childless is happy in his misfortune.] - - In ŝis approue I ŝe - sentence of my disciple Euridippus. ŝat seide ŝat he 2196 - ŝat haŝ no children is weleful by i{n}fortune. - - [Linenotes: - 2173 _is_--nis - 2176 _delices_--delites - _body_--bodye - 2177 _anguisse_--Angwyssh - 2178 _grete_--gret - 2179 _sekenesse_--sykenesse - _grete sorwes_--gret soruwes - 2180 _fruit_--frut - 2182 _had_--MS. hadde, C. had - 2183 _wil_--wole - 2184 _hys_--hyse - 2185 _sorowful_--sorwful - _sory_--sorye - 2186 _make_--makyn - 2189 [_and_]--from C. - 2190 [_an_]--from C. - _haŝ_--haŝe - _seid_--MS. seide, C. seyd - 2191 _myche_--mochel - 2192 _many_--manye - 2196 _Euridippus_--Eurydyppys; _read_ Euripides - 2197 _haŝ_--MS. haŝe] - - - [[pg 80]] - [Headnote: - NO HAPPINESS IN EXTERNAL THINGS.] - -HABET HOC UOLUPTAS. - - [Sidenote: [The 7^de Met{ur}.]] - - [Sidenote: Pleasure leaves a pain behind it.] - - ++Euery delit haŝ ŝis. ŝat it anguisseŝ hem wiŝ prikkes - ŝ{a}t vsen it. - - [Sidenote: The bee gives us agreeable honey, but try to hold it, - and it quickly flies, leaving its sting behind.] - - ĥ It resembliŝ to ŝise flying flyes ŝat - we clepen been. ŝat aftre ŝat ŝe bee haŝ shed hys agreable 2200 - honies he fleeŝ awey {and} styngeŝ ŝe hertes of he{m} - ŝat ben ysmyte wiŝ bytynge ouer longe holdynge. - - [Linenotes: - 2198 _Euery_--MS. Ouery, C. Every - 2198, 2200 _haŝ_--MS. haŝe - _shed hys_--shad hyse] - - - [Headnote: - MEN ARE LED ASTRAY BY IGNORANCE.] - -NICHIL IGITUR DUBIUM EST. - - [Sidenote: [The 8^the p{ro}se.]] - - [Sidenote: It appears then that happiness is not to be found in - the above-mentioned external things.] - - ++Now nis it no doute ŝan ŝ{a}t ŝise weyes ne ben a - maner mysledy{n}g to blisfulnesse. ne ŝat ŝei ne 2204 - mowe nat leden folke ŝider as ŝei byheten to lede{n} - hem. - - [Sidenote: These false ways are perplexed with many evils, as I - shall presently show thee.] - - [Sidenote: [* fol. 19.]] - - ĥ But wiŝ how grete harmes ŝise *forseide weyes - ben enlaced. ĥ I shal shewe ŝe shortly. - - [Sidenote: Do you want to amass wealth, then you must take it from - your neighbours.] - - ĥ For whi - yif ŝou enforcest ŝe to assemble moneye. ŝou most by-reuen 2208 - hym his moneye ŝat haŝ it. - - [Sidenote: Would you shine in dignities, then you must beg for - them and disgrace yourself by a humiliating supplication.] - - and yif ŝou wilt - shynen wiŝ dignites. ŝou most bysechen {and} supplien - hem ŝat [gh]iue{n} ŝo dignitees. ĥ And yif ŝou coueitest - by hono{ur} to gon by-fore oŝer folk ŝ{o}u shalt defoule ŝi 2212 - self by hu{m}blesse of axing. - - [Sidenote: If power be your ambition, you expose yourself to the - snares of inferiors.] - - yif ŝou desiryst power. - ŝou shalt by awaites of ŝi subgit[gh] anoyously be cast - vndir many p{er}iles. - - [Sidenote: Do you ask for glory, to be distracted by vexations and - so lose all security.] - - axest ŝou glorie ŝ{o}u shalt ben so - destrat by aspre ŝinges ŝat ŝou shalt forgone sykernesse. 2216 - - [Sidenote: Do you prefer a voluptuous life? Think then that all - men will despise him who is a thrall to his body.] - - ĥ And yif ŝou wilt leden ŝi lijf in delices. - euery whi[gh]t shal dispisen ŝe {and} forleten ŝe as ŝou ŝat - art ŝral to ŝing ŝat is ry[gh]t foule {and} brutel. ŝat is [to] - sein seruau{n}t to ŝi body. - - [Sidenote: They build upon a weak foundation that place bodily - delights above their own reason.] - - ĥ Now is it ŝan wel yseen 2220 - how lytel {and} how brutel possessiou{n} ŝei coueiten ŝat - putten ŝe goodes of ŝe body abouen hire owe{n} resou{n}. - - [Sidenote: Can you surpass the elephant in bulk, or the bull in - strength?] - - ĥ For mayst ŝou so{ur}mou{n}te{n} ŝise olifuñt[gh] in gretnesse - or wey[gh]t of body. Or mayst ŝou ben strenger ŝan ŝe 2224 - bole. - - [Sidenote: Art thou swifter than the tiger?] - - Mayst ŝou ben swifter ŝan ŝe tigre. - - [Sidenote: Behold the immense extent of the heavens and cease to - admire vile or lesser things.] - - biholde ŝe - spaces {and} ŝe stablenesse {and} ŝe swyfte cours of ŝe [[pg 81]] - heuene. {and} stynte somtyme to wondren on foule - ŝinges. - - [Sidenote: Admire what is still more admirable, the consummate - wisdom that governs them.] - - ŝe whiche heuene certys nis nat raŝer for ŝise 2228 - ŝinges to ben wondred vpon. ŝan for ŝe resou{n} by - whiche it is gouerned. - - [Sidenote: How fleeting is beauty!] - - but ŝe shynynge of ŝi forme ŝat - is to seien ŝe beaute of ŝi body. how swiftly passyng is - it {and} how transitorie. - - [Sidenote: It fades sooner than the vernal flowers.] - - ĥ Certis it is more flittynge 2232 - ŝan ŝe mutabilite of floures of ŝe som{er} sesou{n}. - - [Sidenote: For, as Aristotle says, if a man were lynx-eyed and - could look into the entrails of Alcibiades (so fair outwardly) he - would find all foul and loathsome.] - - For so - as aristotil telleŝ ŝat yif ŝat men hadden eyen of a - beest ŝat hi[gh]t lynx. so ŝat ŝe lokyng of folk my[gh]t[e] - percen ŝoru[gh] ŝe ŝinges ŝ{a}t wiŝstonden it. who so lokid 2236 - ŝan in ŝe entrailes of ŝe body of alcibiades ŝat was - ful fayr in ŝe sup{er}fice wiŝ oute. it shulde seme ry[gh]t - foule. - - [Sidenote: Thy nature does not make thee seem beautiful, but the - imperfect view of thy admirers.] - - {and} for ŝi yif ŝou semest faire. ŝi nature ne - makiŝ nat ŝat. but ŝe desceiuau{n}ce of ŝe fieblesse of ŝe 2240 - eyen ŝat loken. - - [Sidenote: Prize bodily perfections as much as you will, yet a - three days' fever will destroy them.] - - ĥ But p{re}ise ŝe goodes of ŝi body as - moche as euer ŝe list. so ŝat ŝou know[e] algates ŝat - what so it be. ŝat is to seyn of ŝe goodes of ŝi body - whiche ŝat ŝ{o}u wondrest vpon may ben destroied or 2244 - dessolued by ŝe hete of a feuere of ŝre dayes. ĥ Of - alle whiche forseide ŝinges I may reduce{n} ŝis shortly in - a so{m}me. - - [Sidenote: Worldly goods do not give what they promise, do not - comprise every good, are not the paths to felicity, nor can of - themselves make any one happy.] - - ĥ ŝat ŝise worldly goodes whiche ŝat ne - mowen nat [gh]iuen ŝat ŝei byheten. ne ben nat p{er}fit by 2248 - ŝe congregac{i}ou{n} of alle goodes. ŝat ŝei ne ben nat - weyes ne paŝes ŝat bryngen men to blysfulnesse ne - maken men to ben blysful. - - [Linenotes: - 2203 _nis_--is - 2204 _mysledyng_--mysledynges - 2205 _folke_--folk - 2208 _enforcest_--MS. enforced, C. enforcest - 2209 _haŝ_--MS. haŝe - _wilt_--wolt - 2211 _[gh]iuen_--yeuen - 2212 _gon_--MS. gone, C. gon - _by-fore_--byforn - _shalt_--shal - 2213 _by_--thorw - 2214 _by_--be - _be_--ben - 2216 _destrat_--MS. destralle, C. destrat - _forgone_--forgoon - 2217 _wilt_--wolt - 2218 _whi[gh]t_--wyht - 2219 _foule_--fowl - [_to_]--from C. - 2220 _yseen_--seen - 2221 _brutel_--brotel - 2222 _owen_--owne - 2224 _wey[gh]t_--weyhty - _strenger_--strenger{e} - 2225 _swifter_--swyfter{e} - _biholde_--by-hold - 2227 _stynte_--stynt - 2228 _whiche_--whych - 2230 _whiche_--wych - 2231 _seien_--seyn - 2234 _as_--omitted - 2235 _hi[gh]t_--hyhte - _my[gh]t[e]_--myhte - 2237 _alcibiades_--MS. alcidiades - 2238 _fayr_--fayr{e} - _ŝe_--omitted - _shulde_--sholde - 2239 _foule_--fowl - _faire_--fayr - _ne_--omitted - 2240 _desceiuaunce of ŝe fieblesse_--deceyuable or the feblesse - 2242 _moche_--mochel - _know[e]_--knowe - 2243 _ŝe_--omitted - _ŝi body whiche_--the body whych - 2247 _a_--omitted] - - - [Headnote: - MEN PURSUE FALSE JOYS.] - -HEU Q{UE} MISEROS TRAMITE. - - [Sidenote: [The 8^the Met{ur}.]] - - [Sidenote: Alas! how through folly and ignorance do men stray from - the path of true happiness!] - - ++Allas whiche folie {and} whiche ignorau{n}ce myslediŝ 2252 - wandryng wrecches fro ŝe paŝe of verrey good. - - [Sidenote: Ye do not seek gold upon trees nor diamonds from the - vine.] - - ĥ Certis [gh]e ne seken no golde in grene trees. ne [gh]e ne - gadren [nat] p{re}cious stones in ŝe vines. [[pg 82]] - - [Sidenote: Ye lay not your nets to catch fish upon the lofty - hills.] - - ne [gh]e ne - hiden nat [gh]oure gynnes in hey[gh]e mou{n}taignes to kachen 2256 - fisshe of whiche [gh]e may maken ryche festes. - - [Sidenote: The hunter goes not to the Tyrrhene waters to hunt the - roe.] - - and yif - [gh]ow lykeŝ to hunte to roos. [gh]e ne gon nat to ŝe foordes - of ŝe water ŝat hy[gh]t tyrene. - - [Sidenote: Men know where to look for white pearls, and for the - fish that yields the purple dye.] - - {and} ouer ŝis men knowen - wel ŝe crikes {and} ŝe cau{er}nes of ŝe see yhidd in ŝe 2260 - floodes. {and} knowen eke whiche water is most plentiuo{us} - of white perles. {and} knowen whiche water habundeŝ - most of rede purpre. ŝat is to seyen of a maner shelfisshe - w{i}t{h} whiche men dien purpre. - - [Sidenote: They know where the most delicate of the finny race - abound and where the fierce sea-urchin is to be found.] - - {and} knowen 2264 - whiche strondes habounden most of tendre fisshes or - of sharpe fisshes ŝat hy[gh]ten echynnys. - - [Sidenote: But where the Sovereign Good abides blinded mortals - never know, but plunge into the earth below to look for that which - has its dwelling in the heavens.] - - but folk suffren - hem self to ben so blynde ŝat hem ne recchiŝ nat to - knowe where ŝilk[e] goodes ben yhidd whiche ŝat ŝei 2268 - coueiten but ploungen hem in erŝe {and} seken ŝere - ŝilke goode ŝ{a}t so{ur}mou{n}teŝ ŝe heuene ŝat bereŝ ŝe - sterres. - - [Sidenote: What doom do the silly race deserve?] - - [Sidenote: [* fol. 19 _b_.]] - - ĥ what *p{re}yere may I make ŝat be digne to - ŝe nice ŝou[gh]tis of men. - - [Sidenote: May they pursue such false joys, and having obtained - them, too late find out the value of the true.] - - but I p{re}ye ŝat ŝei coueite{n} 2272 - rycches {and} hono{ur}s so ŝat whan ŝei han geten ŝo - false goodes wiŝ greet trauayle ŝat ŝerby ŝei mowe - knowen ŝe verray goodes. - - [Linenotes: - 2252 _whiche_ (_both_)--whych - 2253 _paŝe_--paath - _good_--goode - 2254 _golde_--gold] - - - [Headnote: - THE INSUFFICIENCY OF WORLDLY BLISS.] - -HACTENUS MENDACIS FORMA{M}. - - [Sidenote: [The 9^ne p{ro}se.]] - - [Sidenote: _P._ I have been describing the form of counterfeit - happiness, and if you have considered it attentively I shall - proceed to give you a perfect view of the true.] - - ++IT suffisiŝ ŝat I haue shewed hider to ŝe forme of 2276 - false wilfulnesse. so ŝat yif ŝou look[e] now clerely - ŝe ordre of myn entenc{i}ou{n} requeriŝ from hennes forŝe - to shewe{n} ŝe verray wilfulnesse. - - [Sidenote: _B._ I now see that there is no sufficiency in riches, - no power in royalty, no esteem in dignities, nor nobility in - renown, nor joy in carnal pleasures.] - - ĥ For q{uod} .I. (b) [I.] - se wel now ŝat suffisau{n}ce may nat comen by richesse. ne 2280 - power by realmes. ne reuere{n}ce by dignitees. ne gentilesse - by glorie. ne ioye by delices. and (p) hast ŝou wel - knowen q{uo}d she ŝe cause whi it is. Certis me semeŝ - q{uod} .I. ŝat .I. se hem ry[gh]t as ŝou[gh] - it were ŝoru[gh] a litel [[pg 83]] - clifte. - - [Sidenote: I have a glimpse of the cause of all this, but I should - like a more distinct view.] - - but me were leuer knowen hem more openly of 2285 - ŝe. Certys q{uod} she ŝe resou{n} is al redy - - [Sidenote: _P._ The cause is obvious--for that which is by nature - one and indivisible human ignorance separates and divides, and - reverses the true order of things.] - - ĥ For - ŝilk ŝing ŝat symply is on ŝing wiŝ outen ony - diuisiou{n}. ŝe errour {and} folie of mankynde departeŝ 2288 - {and} diuidiŝ it. {and} mislediŝ it {and} t{ra}nsporteŝ from - verray {and} p{er}fit goode. to goodes ŝat ben false {and} - inp{er}fit. - - [Sidenote: Does that state which needs nothing stand in need of - power?] - - ĥ But seye me ŝis. wenest ŝou ŝat he ŝat haŝ - nede of power ŝat hy{m} ne lakkeŝ no ŝing. - - [Sidenote: _B._ I should say no. _P._ Right! That which wants - power needs external aid.] - - Nay q{uo}d 2292 - .I ĥ Certis q{uo}d she ŝou seist ary[gh]t. For yif so be - ŝ{a}t ŝer is a ŝing ŝat in any p{ar}tie be fieble of power. - - [Sidenote: _B._ That is true! _P._ Sufficiency and power therefore - are of one nature. _B._ It seems so indeed.] - - Certis as in ŝat it most[e] nedes be nedy of foreine - helpe. ĥ Ri[gh]t so it is q{uo}d .I. Suffisaunce and power 2296 - ben ŝan of on kynde ĥ So semeŝ it q{uod} I. - - [Sidenote: _P._ Are power and sufficiency to be despised? Are they - not rather worthy of universal respect?] - - ĥ And - demyst ŝou q{uo}d she ŝat a ŝing ŝat is of ŝis manere. - ŝat is to seine suffisau{n}t {and} my[gh]ty - au[gh]t[e] to ben dispised. - or ellys ŝ{a}t it be ry[gh]t digne of reuerences abouen 2300 - alle ŝinges. - - [Sidenote: _B._ They are doubtless highly estimable. _P._ Add - respect to sufficiency and power, and consider all three as one - and the same thing.] - - ĥ Certys q{uo}d I it nys no doute ŝat it - nis ry[gh]t worŝi to ben reuerenced. ĥ Lat vs q{uo}d she ŝan - adden reuerence to suffisaunce {and} to power ĥ So ŝat - we demen ŝat ŝise ŝre ŝinges ben alle o ŝing. - - [Sidenote: _B._ I see no objection to that view.] - - ĥ Certis 2304 - q{uo}d I lat vs adden it. yif we willen graunten ŝe soŝe. - - [Sidenote: _P._ But can that be obscure and ignoble which - possesses three such attributes? is it not noble and worthy of a - shining reputation?] - - what demest ŝou ŝan q{uo}d she is ŝat a dirke ŝing {and} - nat noble ŝat is suffisau{n}t reu{er}ent {and} my[gh]ty. or ellys 2307 - ŝat is ry[gh]t clere {and} ry[gh]t noble of celebrete of renou{n}. - - [Linenotes: - 2256 _hey[gh]e_--the hyye - _kachen_--kachche - 2257 _fisshe_--fyssh - 2258 _hunte_--honte - _roos_--Rooes - 2259 _hy[gh]t_--hyhte - 2260 _crikes_--brykes - _yhidd_--MS. yhidde, C. I-hyd - 2261, 2262 _whiche_--whych - 2263 _shelfisshe_--shelle fysh - 2264, 2265 _whiche_--whych - 2264 _dien_--deyen - 2265 _of_--w{i}t{h} - 2266 _echynnys_--MS. ethynnys, C. Echynnys - 2268 _yhidd_--MS. yhidde, C. I-hydd - 2270 _goode_--good - 2271 _make_--maken - 2273 _rycches_--Rychesse - 2277 _wilfulnesse_--welefulnesse - _look[e]_--loke - _clerely_--clerly - 2279 _wilfulnesse_--welefulnesse - _For_--For-sothe - [_I._]--from C. - 2280 _richesse_--Rychesses - 2281 _realmes_--Reames - 2287 _ŝilk_--thylke - _on_--o - 2290 _goode_--good - 2291 _seye_--sey - _haŝ_--MS. haŝe - 2294 _fieble_--febler{e} - 2295 _most[e]_--mot - 2296 _helpe_--help - 2297 _on_--o - 2298 _demyst ŝou_--demesthow - 2299 _seine_--seyn - _au[gh]t[e]_--owhte - 2300 _reuerences_--Reu{er}ence - 2302 _nis ry[gh]t_--is ryht - 2304 _alle_--al - 2305 _willen_--wolen - 2306 _dirke_--dyrk - 2308 _clere_--cler - _of celebrete_--by celebryte] - - [Headnote: - THE UNITY OF TRUE FELICITY.] - - [Sidenote: He who is most powerful and worthy of renown--if he - lack fame which he cannot give to himself, must (by this defect) - seem in some measure more weak and abject.] - - ĥ Considere ŝan q{uo}d she as we han grau{n}tid her byforne. - ŝat he ŝat ne haŝ ne[de] of no ŝing {and} is most - my[gh]ty {and} most digne of hono{ur} yif hym nediŝ any - clernesse of renou{n} whiche clernesse he my[gh]t[e] nat 2312 - graunten of hym self. ĥ So ŝat for lakke of ŝilke - clerenesse he my[gh]t[e] seme febler on any syde or ŝe - more outcaste. _Glosa._ ŝis is to seyne nay. [[pg 84]] - - [Sidenote: He that is sufficiently mighty and esteemed will have - necessarily an illustrious name.] - - ĥ For who - so ŝat is suffisau{n}t my[gh]ty {and} reuerent. clernesse of 2316 - renou{n} folweŝ of ŝe forseide ŝinges. he haŝ it alredy of - hys suffisaunce. - - [Sidenote: _B._ I cannot deny it, for reputation seems inseparable - from the advantages you have just mentioned.] - - boice. I may nat q{uo}d I denye it. - ĥ But I mot graunten as it is. ŝat ŝis ŝing be ry[gh]t - celebrable by clernesse of renou{n} {and} noblesse. - - [Sidenote: _P._ Therefore Renown differs in no wise from the three - above-mentioned attributes.] - - ĥ ŝan 2320 - folweŝ it q{uo}d she ŝat we adden clernesse of renou{n} to - ŝe ŝre forseide ŝinges. so ŝat ŝer ne be amonges hem - no difference. {and} ŝis is a consequente q{uo}d .I. - - [Sidenote: And if any one then stands in need of no external aid, - can have all he wants, and is illustrious and respected--is not - his condition very agreeable and pleasant?] - - ŝis ŝing ŝan q{uo}d she ŝat ne haŝ no nede of no foreine 2324 - ŝing. {and} ŝat may don alle ŝinges by his strengŝes. - {and} ŝat is noble {and} hono{ur}able. nis nat ŝat a myrie - ŝing {and} a ioyful. - - [Sidenote: _B._ I cannot conceive how such a one can have grief or - trouble.] - - _boice._ but wenest q{uo}d I ŝ{a}t any - sorow my[gh]t[e] comen to ŝis ŝing ŝat is swiche. ĥ Certys 2328 - I may nat ŝinke. - - [Sidenote: _P._ It must then be a state of happiness; and we may - also affirm that sufficiency, power, nobility, differ only in - name, but not in substance.] - - _P._ ĥ ŝanne moten we graunt[e] q{uod} - she ŝat ŝis ŝing be ful of gladnesse yif ŝe ŝorseide ŝinges - be soŝe. ĥ And also certys mote we graunten. ŝat - suffisaunce power noblesse reuerence {and} gladnesse ben 2332 - only dyuerse bynames. but hir substaunce haŝ no - diu{er}site. - - [Sidenote: _B._ It is a necessary consequence.] - - _Boice._ It mot nedely be so q{uo}d .I. - - [Sidenote: _P._ The depravity of mankind then divides that which - is essentially indivisible; and, seeking for a part of that which - has no parts, they miss the entire thing which they so much - desire.] - - _P._ ŝilke - ŝinge ŝan q{uo}d she ŝat is oon {and} simple i{n} his nature. - - [Sidenote: [* fol. 20.]] - - ŝe wikkednesse of men departiŝ it *diuidiŝ it. {and} 2336 - whan ŝei enforcen hem to gete p{ar}tie of a ŝing ŝat ne - haŝ no part. ŝei ne geten hem neiŝer ŝilk[e] p{ar}tie ŝat - nis none. ne ŝe ŝing al hole ŝat ŝei ne desire nat. - - [Sidenote: _B._ How is that?] - - _.b._ In whiche manere q{uo}d .I. - - [Sidenote: _P._ He that seeks riches in order to avoid poverty, is - not solicitous about power; he prefers meanness and obscurity, and - denies himself many natural pleasures that he may not lessen his - heaps of pelf.] - - _p._ ŝilke man q{uo}d she ŝat 2340 - sekeŝ rychesse to fleen pouerte. he ne trauayleŝ hym - nat to for to gete power for he haŝ leuer ben dirk {and} - vile. {and} eke wiŝdraweŝ from hym selfe many naturel - delit[gh] for he nolde lesen ŝe moneye ŝat he haŝ assembled. 2344 - - [Sidenote: He who lacks power, is pricked with trouble, and - rendered an outcast and obscure by his sordid ways, does not - possess sufficiency.] - - but certis in ŝis manere he ne getiŝ hym nat [[pg 85]] - suffisaunce ŝat power forletiŝ. {and} ŝat moleste p{re}keŝ. - {and} ŝat filŝe makeŝ outcaste. {and} ŝat derknesse hideŝ. - - [Sidenote: He who only aims at power squanders his riches, and - despises delights and honours unaccompanied by power.] - - and certis he ŝ{a}t desireŝ only power he wastiŝ {and} 2348 - scatriŝ rychesse {and} dispiseŝ delices {and} eke hono{ur} - ŝat is wiŝ out power. ne he ne p{re}iseŝ glorie no ŝing. - - [Linenotes: - 2310 _haŝ_--MS. haŝe - 2312 _whiche_--whych - _my[gh]t[e]_--myhte - 2314 _clerenesse_--clernesse - _my[gh]t[e]_--myhte - _febler_--the febeler{e} - 2315 _seyne_--seyn - 2317 _haŝ_--MS. haŝe - 2324 _haŝ_--MS. haŝe - 2325 _his_--hyse - 2326 _myrie_--mery - 2327 _wenest_--whennes - 2328 _sorow my[gh]t[e]_--sorwe myhte - 2329 _graunt[e]_--grau{n}te - 2331 _be_--ben - _also certys_--certes also - 2333 _haŝ_--MS. haŝe - 2334 _nedely_--nedly - 2335 _ŝinge_--thing - 2337 _gete_--geten - 2338 _haŝ_--MS. haŝe - _ŝilk[e]_--thilke - 2339 _none_--non - _hole_--hool - 2340 _whiche_--whych - 2341 _rychesse_--Rychesses - _fleen_--MS. sleen, C. flen - 2342 _leuer_--leu{er} - 2343 _vile_--vyl - _selfe_--self - 2344 _delit[gh]_--delices - _lesen_--lese - _haŝ_--MS. haŝe - 2346 _prekeŝ_--prykketh - 2347 _derknesse_--dyrknesse - 2349 _scatriŝ_--schatereth - _delices_--delyc[gh] - 2350 _wiŝ out_--w{i}t{h} owte] - - [Headnote: - OF FALSE FELICITY.] - - ĥ Certys ŝus seest ŝou wel ŝat many ŝi{n}g{us} failen to - hym. for he haŝ somtyme faute of many necessites. 2352 - - [Sidenote: Such a one must be subject to many anxieties.] - - {and} many anguysses biten hym - - [Sidenote: And when he cannot get rid of these evils he ceases to - have what he most desired--power.] - - ĥ {and} whan he may - nat don ŝo defautes awey. he forleteŝ to ben my[gh]ty. - {and} ŝat is ŝe ŝing ŝat he most desireŝ. - - [Sidenote: In the same way honour, glory, and pleasure, are all - inseparable; he that seeks one without the other will fail to - obtain his desires.] - - {and} ry[gh]t ŝus - may I make semblable resou{n}s of hono{ur}s {and} of glorie 2356 - {and} of delices. ĥ For so as euery of ŝise forseide - ŝinges is ŝe same ŝat ŝise oŝer ŝinges ben. ŝat is to - sein. al oon ŝing. who so ŝat euer sekeŝ to geten ŝat - oon of ŝise {and} nat ŝat oŝer. he ne geteŝ nat ŝat he 2360 - desireŝ. - - [Sidenote: _B._ What then if a man should desire to gain them all - at once?] - - _Boice._ ĥ what seist ŝou ŝan yif ŝat a man - coueiteŝ to geten alle ŝise ŝinges to gider. - - [Sidenote: _P._ He would then indeed desire perfect felicity--but - can he ever expect to find it in the acquisitions above mentioned, - which do not perform what they promise?] - - _P._ Certys - q{uo}d she .I. wolde seie ŝat he wolde geten hym souereyne - blisfulnes. but ŝat shal he nat fynde in ŝo ŝinges 2364 - ŝat .I. haue shewed ŝat ne mowe nat [gh]euen ŝat ŝei by-heten. - - [Sidenote: _B._ No, surely!] - - _boice._ Certys no q{uo}d .I. - - [Sidenote: _P._ Then happiness is not to be sought in these things - which are falsely supposed capable of satisfying our desires?] - - ĥ ŝan q{uod} she ne - sholden men nat by no weye seken blysfulnesse in - swiche ŝinges as men wenen ŝat ŝei ne mowe 2368 - [gh]euen but o ŝing senglely of alle ŝ{a}t me{n} seken. - - [Sidenote: _B._ I confess it, and nothing can be more truly - affirmed than this.] - - I graunt[e] wel q{uo}d .I. ne no soŝer ŝing ne may nat - ben said. - - [Sidenote: Turn your mind's eye upon the reverse of all this - _false felicity_ and you will perceive _the true happiness_.] - - _P._ ĥ Now hast ŝou ŝan q{uo}d she ŝe forme - {and} ŝe causes of false welefulnesse. ĥ Now turne {and} 2372 - flitte ŝe eyen of ŝi ŝou[gh]t. for ŝere shalt ŝou seen an oon - ŝilk verray blysfulnesse ŝ{a}t I haue byhy[gh]t ŝee. - - [Sidenote: _B._ It is very clear, and I had a complete view of it - when you explained to me the causes of its counterfeit.] - - _b._ Certys q{uo}d .I. it is cler {and} opyn. ŝou[gh] ŝat it were to - a blynde man. {and} ŝat shewedest ŝou me [ful wel] a 2376 - lytel her byforne. whan ŝou enforcedest ŝe to shewe me [[pg 86]] - ŝe causes of ŝe false blysfulnesse - - [Sidenote: True felicity consists in a state of sufficiency, of - power, and honour--as well as of a shining reputation and every - desirable pleasure: and I must confess that true felicity is that - which is bestowed by these advantages, as they are in reality all - one and the same.] - - ĥ For but yif I be by-giled. - ŝan is ŝilke ŝe verray p{er}fit blisfulnesse ŝat p{er}fitly - makiŝ a man suffisau{n}t. my[gh]ty. hono{ur}able noble. 2380 - {and} ful of gladnesse. {and} for ŝou shalt wel knowe ŝat I - haue wel vndirstonden ŝise ŝinges wiŝ i{n}ne myne herte. - I knowe wel ŝilke blisfulnesse ŝat may verrayly [gh]euen - on of ŝe forseide ŝinges syn ŝei ben al oon .I. knowe 2384 - douteles ŝat ŝilke ŝing is ŝe fulle of blysfulnesse. - - [Sidenote: _P._ O my nursling, how happy are you in this - conviction, provided you add but one limitation.] - - _P._ O my nurry q{uod} she by ŝis oppiniou{n} q{uo}d she I - sey[e] ŝat ŝou art blisful yif ŝou putte ŝis ŝer to ŝat I - shal seine. - - [Sidenote: _B._ What is that?] - - what is ŝat q{uo}d .I. - - [Sidenote: _P._ Thinkest thou that any thing in this world can - confer this happiness? (the sovereign good).] - - ĥ Trowest ŝou ŝat 2388 - ŝer be any ŝing in ŝis erŝely mortal toumblyng ŝinges - ŝat may bryngen ŝis estat. - - [Sidenote: _B._ I think not; for nothing can be desirable beyond - such a state of perfection.] - - Certys q{uo}d I trowe it nat. - {and} ŝou hast shewed me wel ŝat ouer ŝilke goode ŝer - is no ŝing more to ben desired. - - [Sidenote: _P._ These imperfect things above mentioned only confer - the shadow of the supreme good, or at most only an imperfect - felicity, but they cannot bestow true and perfect happiness.] - - _P._ ŝise ŝinges ŝan 2392 - q{uo}d she. ŝat is to seyne erŝely suffisaunce {and} power. - {and} swiche ŝinges eyŝer ŝei semen likenesse of verray - goode. or ellys it semeŝ ŝat ŝei [gh]euen to mortal folk a - maner of goodes ŝat ne ben nat perfit. ĥ But ŝilke 2396 - goode ŝat is verray {and} p{er}fit. ŝat may ŝei nat [gh]euen. - - [Sidenote: _B._ I quite agree with you.] - - _boice._ I. accorde me wel q{uo}d .I. - - [Sidenote: _P._ Then, knowing the difference between true and - false felicity you must now learn where to look for this supreme - felicity.] - - ŝan q{uo}d she for as - moche as ŝou hast knowen whiche is ŝilke verray blisfulnesse. - {and} eke whiche ŝilke ŝinges ben ŝat lien 2400 - falsly blisfulnesse. ŝat is to seyne. ŝat by desceit - seme{n} verray goodes. - - [Sidenote: [* fol. 20 _b_.]] - - ĥ Now byhoueŝ ŝe to knowe{n} - *whennes {and} where ŝou mowe seek[e] ŝilke verray - blisfulnesse. ĥ Certys q{uo}d I ŝat desijr I gretly {and} 2404 - haue abiden longe tyme to herkene it. - - [Sidenote: _P._ But, as Plato says that even in the least things - the Divine assistance ought to be implored, what ought we do, to - render us worthy of so important a discovery as the true source - and seat of the sovereign good?] - - ĥ But for as - moche q{uo}d she as it likeŝ to my disciple plato in his - book of i{n} thimeo. ŝat in ry[gh]t lytel ŝinges men sholde - bysechen ŝe helpe of god. ĥ what iugest ŝou ŝat be 2408 - [now] to done so ŝat we may deserue to fynde ŝe sete of [[pg 87]] - ŝilke souereyne goode. - - [Sidenote: _B._ Let us invoke the Father of all things.] - - _B._ ĥ Certys q{uo}d .I. I. deme - ŝat we shulle clepen to ŝe fadir of alle goodes. ĥ For - wiŝ outen hym nis ŝer no ŝing founden ary[gh]t. - - [Sidenote: You are right, said Philosophy, and thus she sang:--] - - ŝou seist 2412 - a-ry[gh]t q{uo}d she. and bygan on-one to syngen ry[gh]t ŝus. - - [Linenotes: - 2351 _many_--manye - 2352 _haŝ_--MS. haŝe - _faute_--defaute - 2353 _may_--ne may - 2354 _don_--MS. done, C. don - 2356 _make_--maken - 2357 _forseide_--MS. sorseide - 2363 _souereyne_--sou{er}eyn - 2365 _mowe_--mowen - 2368 _wenen_--wene - _mowe_--mowen - 2370 _graunt[e]_--grau{n}te - _soŝer_--sother{e} - 2371 _said_--MS. saide, C. sayd - 2376 [_ful wel_]--from C. - 2377 _byforne_--by-forn - 2378 _blysfulnesse_--MS. blyndenesse, C. blysfulnesse - 2385 _of_--omitted - 2386 _nurry_--norye - 2387 _sey[e]_--seye - 2388 _seine_--seyn - 2389 _ŝis_--thise - 2390 _nat_--nawht - 2393 _seyne_--sey - 2395 _[gh]euen_--yeue - 2397 _goode_--good - 2399 _whiche_--which - 2401 _seyne_--seyn - 2402 _knowen_--knowe - 2403 _seek[e]_--seke - 2405 _herkene_--herknen - 2407 _sholde_--sholden - 2408 _bysechen_--by-shechen - _helpe_--help - 2409 [_now_]--from C. - 2410 _souereyne goode_--verray good - 2411 _shulle_--shollen - _to_--omitted - 2413 _on-one_--anon] - - - [Headnote: - IN SEEKING SUPREME FELICITY THE DIVINE AID IS TO BE INVOKED.] - -O QUI PERPETUA. - - [Sidenote: [The 9^ne Met{ur}.]] - - [Sidenote: O Father and Maker of heaven and earth, by whose - eternal reason the world is governed, and by whose supreme command - Time flows from the birth of ages, Thou, firm and unchanged - thyself, makest all things else to move!] - - ++O ŝou fadir creatour of heuene {and} of erŝes ŝat - gouernest ŝis worlde by p{er}durable resou{n} ŝat comaundist - ŝe tymes for to gon from tyme ŝat age had[de] 2416 - bygy{n}ny{n}g. ŝou ŝat dwellest ŝi self ay stedfast {and} - stable {and} [gh]iuest alle oŝer ŝinges to ben moeued. - - [Sidenote: Thy sovereign will to floating matter gave its various - forms, impelled by no exterior causes, but by the Idea of the Best - in thy great mind conceived void of malice.] - - ne forein causes necesseden ŝe neuer to co{m}poune werke - of floterynge mater. but only ŝe forme of souereyne 2420 - goode y-set wiŝ i{n}ne [ŝe] wiŝ outen envie ŝat moeued[e] - ŝe frely. - - [Sidenote: Fairest thyself bearing the world's figure in thy - thought, thou didst create the world after that prototype, and - dost draw all things from the image of the fair Supreme, and dost - command that this world should have perfect parts.] - - ŝou ŝat art alŝerfairest beryng ŝe faire worlde - in ŝi ŝou[gh]t. formedest ŝis worlde to ŝe likkenesse - semblable of ŝat faire worlde in ŝi ŝou[gh]t. ŝou drawest 2424 - alle ŝinges of ŝi souereyne ensampler. {and} comaundedist - ŝat ŝis worlde p{er}fitlyche ymaked haue frely {and} - absolut hyse p{er}fit parties. - - [Sidenote: By harmonious measures thou dost bind fast the - elements, so that there is no discordance between things cold and - hot, or between the moist and the dry.] - - ĥ ŝou byndest ŝe element[gh] - by noumbres p{ro}porcionables. ŝat ŝe colde ŝinges 2428 - mowen accorde wiŝ ŝe hote ŝinges. {and} ŝe drye ŝi{n}ges - wiŝ ŝe moyst ŝinges. - - [Sidenote: That the fire may not fly too high, and that weight may - not press the earth and water lower than they are now placed,] - - ŝat ŝe fire ŝat is purest ne fleye - nat ouer heye. ne ŝat ŝe heuynesse ne drawe nat adou{n} - ouer lowe ŝe erŝes ŝat ben plounged in ŝe watres. 2432 - - [Linenotes: - 2415 _worlde_--world - 2416 _from----age_--from syn ŝ{a}t age - _had[de]_--hadde - 2417 _stedfast_--stedefast - 2418 _oŝer_--oothre - 2419 _forein_--foreyne - _werke_--werk - 2420 _souereyne goode_--sou{er}eyn good - 2421 _y-set_--MS. y-sette, C. Iset - _wiŝ inne_--w{i}t{h} in - [_ŝe_]--the - _wiŝ outen_--w{i}t{h} owte - _moeued[e]_--moeuede - 2422 _alŝerfairest_--alderfayrest - 2422-24-26 _worlde_--world - 2423 _likkenesse_--lyknesse - 2426 _and absolut_--C. omits - 2427 _hyse_--hys - 2430 _fire_--fyr - _fleye_--fle - 2431 _drawe_--drawen] - - [Headnote: - GOD IS THE FOUNTAIN OF FELICITY.] - - [Sidenote: thou didst join the Middle Soul (of a threefold nature) - moving all things, and then by agreeing numbers didst resolve it.] - - ĥ ŝou knyttest to-gidre ŝe mene soule of treble kynde - moeuyng alle ŝinges. {and} diuidest it by membres accordynge. - - [Sidenote: When that is done, cut into two orbs, it moves about - returning to itself, and then encompassing the profound mind doth - by that fair idea turn the heaven.] - - ĥ And whan it is ŝus diuided it haŝ assembled - a moeuyng in two roundes. ĥ It goŝ to to{ur}ne 2436 - a[gh]ein to hym owen self. {and} environeŝ a fulle deep [[pg 88]] - ŝou[gh]t. {and} to{ur}niŝ ŝe heuene by semblable ymage. - - [Sidenote: Thou by such causes dost raise all souls and lesser - lives, and adaptest them to their light vehicles.] - - ŝou by eue{n}lyk causes enhau{n}sest ŝe soules {and} ŝe lasse - liues {and} ablynge hem heye by ly[gh]t[e] cartes. 2440 - - [Sidenote: Thou sowest them in heaven and earth, and they return - to thee by thy kind law like a recoiling flame.] - - ŝou sewest hem in to heuene {and} in to erŝe. {and} whan ŝei - ben conuertid to ŝe by ŝi benigne lawe. ĥ ŝou makest - hem retorne a[gh]eine to ŝe by a[gh]ein ledyng fijr. - - [Sidenote: O Father, elevate our souls and let them behold thy - august throne.] - - ĥ O - fadir yif ŝou to ŝi ŝou[gh]t to stien vp in to ŝi streite sete. 2444 - {and} graunte [hym] to enviroune ŝe welle of good. - - [Sidenote: Let them behold the fountain of all good. Dispel the - mists of sense, remove the weights of earth-born cares, and in thy - splendour shine (in our minds).] - - {and} ŝe ly[gh]te yfounde graunte hym to ficchen ŝe clere sy[gh]tes - of hys corage in ŝe. ĥ And scatre ŝou {and} to-breke - [thow] ŝe wey[gh]tes {and} ŝe cloudes of erŝely heuynesse. 2448 - {and} shyne ŝou by ŝi bry[gh]tnes. - - [Sidenote: For thou art ever clear, and to the good art peace and - rest. He who looks on thee beholds beginning, support, guide, path - and goal, combined!] - - for ŝou art clernesse ŝou - art peisible to debonaire folke. ĥ ŝou ŝi self art bygy{n}ny{n}ge. - berere. ledere. paŝ {and} t{er}me to loke on ŝe - [ŝat] is oure ende. _Glose._ 2452 - - [Linenotes: - 2435 _haŝ_--MS. haŝe - 2436 _goŝ_--MS. goŝe - 2437 _owen_--C. omits - 2438 _tourniŝ_--MS. to{ur}niŝe - 2439 _euenlyk_--euene lyke - 2440 _ly[gh]t[e]_--lyhte - 2442 _benigne_--bygynnynge - 2444 _yif_--yiue - _ŝi streite_--the streyte - 2445 [_hym_]--from C. - 2446 _ly[gh]te_--lyht - 2448 [_thow_]--from C. - 2449 _bry[gh]tnes_--bryhtnesse - 2451 _paŝ_--MS. paŝe; paath - 2452 [_ŝat_]--that] - - - [Headnote: - GOD THE SUPREME GOOD.] - -QUONIAM IGITUR QUI SCIT.[7] - - [Footnote 7: Read que sit.] - - [Sidenote: [The 10^the p{ro}se.]] - - [Sidenote: Now that thou hast had a faithful representation of - future felicity as well as of the true happiness, I shall show - thee in what the Perfection of Happiness consists.] - - ++FOr as moche ŝan as ŝou hast seyn. whiche is ŝe - forme of goode ŝat nys nat p{er}fit. {and} whiche is ŝe - forme of goode ŝat is p{er}fit. now trowe I ŝat it were - goode to shewe in what ŝis p{er}fecc{i}ou{n} of blisfulnesse is 2456 - set. - - [Sidenote: Our best plan will be to inquire whether there be in - nature such a good as thou hast lately defined, lest we be - deceived by the vanity of Imagination and be carried beyond the - truth of the matter subjected to our inquiry.] - - {and} in ŝis ŝing I trowe ŝat we sholden first enquere - forto witen yif ŝat any swiche manere goode as ŝilke - goode ŝat ŝou hast diffinissed a lytel her byforne. ŝat - is to seine souereyne goode may be founden in ŝe nature 2460 - of ŝinges. For ŝat veyne ymaginac{i}ou{n} of ŝou[gh]t ne - desceiue vs nat. {and} putte vs oute of ŝe soŝefastnesse - of ŝilke ŝinge ŝat is su{m}myttid to vs. ŝis is to seyne. - but it may nat ben denoyed ŝat ŝilke goode ne is. 2464 - ĥ and ŝat it nis ry[gh]t as a welle of alle goodes. - - [Sidenote: The sovereign good does exist, and is the source of all - other good.] - - ĥ For - al ŝing ŝat is cleped i{n}p{er}fit. - is proued i{n}p{er}fit by ŝe [[pg 89]] - amenusynge of p{er}fecc{i}ou{n}. or of ŝing ŝat is p{er}fit. - - [Sidenote: [* fol. 21.]] - - [Sidenote: When we say that a thing is _imperfect_ we assert that - there is something else of its kind _perfect_.] - - {and} her of comeŝ it. ŝat in euery ŝing general. yif ŝat. 2468 - ŝat men seen any ŝing ŝat is i{n}p{er}fit *certys in ŝilke general - ŝer mot ben so{m}me ŝing ŝat is p{er}fit. ĥ For yif so - be ŝat p{er}fecc{i}ou{n} is don awey. men may nat ŝinke - nor seye fro whe{n}nes ŝilke ŝing is ŝat is cleped inperfit. 2472 - - [Sidenote: Nature takes not her origin from things diminished and - imperfect; but, proceeding from an entire and absolute substance, - descends into the remotest and most fruitless things.] - - ĥ For ŝe nature of ŝinges ne token nat her bygynnyng - of ŝinges amenused {and} i{n}p{er}fit. but it p{ro}cediŝ of - ŝi{n}g{us} ŝat ben al hool. {and} absolut. {and} descendeŝ so - doune in to outerest ŝinges {and} in to ŝi{n}g{us} empty {and} 2476 - wiŝ oute fruyt. - - [Sidenote: If there be an imperfect and fading felicity there must - also be one stable and perfect.] - - but as I haue shewed a litel her byforne. - ŝat yif ŝer be a blisfulnesse ŝat be frele {and} vein {and} - inp{er}fit. ŝer may no man doute. ŝat ŝer nys som blisfulnesse - ŝat is sad stedfast {and} p{er}fit. b. ŝis is concludid 2480 - q{uo}d I fermely {and} soŝefastly. - - [Sidenote: But now consider wherein this felicity resides. That - God is the governor of all things is proved by the universal - opinion of all men.] - - _P._ But co{n}sidere - also q{uo}d she in wham ŝis blisfulnesse enhabiteŝ. ŝe - co{m}mune acordaunce {and} conceite of ŝe corages of men - p{ro}ueŝ {and} graunteŝ ŝat god p{r}ince of alle ŝi{n}g{us} is 2484 - good. - - [Sidenote: For since nothing may be conceived better than God, - then He who has no equal in goodness must be good.] - - ĥ For so as no ŝing ne may ben ŝou[gh]t bettre ŝan - god. it may nat ben douted ŝan ŝat [he ŝ{a}t] no ŝing is - bettre. ŝat he nys good. - - [Sidenote: Reason clearly demonstrates (1) that God is good, and - (2) that the sovereign good exists in him.] - - ĥ Certys resou{n} sheweŝ ŝat - god is so goode ŝat it p{ro}ueŝ by verray force ŝat p{er}fit 2488 - goode is in hym. - - [Sidenote: If it were not so He could not be the Ruler of all - things, for there would be some other being excelling him who - possesses the supreme good and who must have existed before Him.] - - ĥ For yif god ne is swiche. he ne - may nat ben p{r}ince of alle ŝinges. for certis som ŝing - possessyng in hy{m} self p{er}fit goode sholde ben more - ŝan god. {and} [it] sholde seme ŝat ŝilke ŝing were first 2492 - {and} elder ŝan god. - - [Sidenote: And we have already shown that the perfect precedes the - imperfect;] - - ĥ For we han shewed ap{er}tly ŝat - alle ŝinges ŝat ben p{er}fit. ben first or ŝinges ŝat ben inperfit. - - [Linenotes: - 2453 _whiche_--which - 2454-55-56-58-59 _goode_--good - 2454 _whiche_--whych - 2457 _set_--MS. sette, C. set - 2460 _seine_--seyn - _souereyne goode_--souereyn good - _be founden_--ben fownde - 2461 _veyne_--veyn - 2463 _ŝis is to seyne_--C. omits - 2464 _denoyed_--MS. deuoyded, C. denoyed - _goode_--good - 2465 _of_--MS. of of - 2466 _al ŝing_--alle thing - 2468 _her of comeŝ_--ther of comht - 2470 _somme_--som - 2471 _don_--MS. done, C. don - 2473 _token_--took - 2475 _hool_--hoole - 2476 _doune_--down - 2477 _wiŝ oute fruyt_--w{i}t{h} owten frut - 2480 _stedfast_--stydefast - 2481 _fermely_--MS. fennely, C. fermely - _soŝefastly_--sothfastly - 2486 [_he ŝat_]--from C. - _is bettre_--nis bettr{e} - 2488-89-91 _goode_--good - 2489 _swiche_--swych - 2492 [_it_]--from C. - _seme_--semen - 2493 _elder_--elder{e}] - - [Headnote: - GOD THE SOURCE OF TRUE FELICITY.] - - [Sidenote: wherefore, that our reasonings may not run on with - infinity, we must confess that the Supreme God is full of perfect - and consummate good.] - - ĥ And for ŝi for as moche as [that] my resou{n} - or my p{ro}ces ne go nat awey wiŝoute an ende. we 2496 - ou[gh]t[e] to graunten ŝat ŝe souereyne god is ry[gh]t ful of - souereyne p{er}fit goode. [[pg 90]] - - [Sidenote: And as we have seen that the perfect good is true - happiness, it follows that the true felicity resides in the - Supreme Divinity.] - - and we han establissed ŝat ŝe - souereyne goode is verrey blisfulnesse. ŝan mot it nedes - ben [ŝ{a}t verray blysfulnesse is] yset i{n} souereyne god. 2500 - _B._ ŝis take I wel q{uo}d .I. ne ŝis ne may nat be wiŝseid - in no manere. - - [Sidenote: But let us see how we can firmly and irrefragably prove - that the Supreme God contains in his own nature a plenitude of - perfect and consummate good.] - - ĥ But I p{re}ie ŝe q{uo}d she see now how - ŝou mayst preuen holily {and} wiŝ-oute{n} corrupciou{n} ŝis - ŝat I haue seid. ŝat ŝe souereyne god is ry[gh]t ful of 2504 - souereyne goode. [In whych man{er}e q{uo}d I.] wenest - ŝou ou[gh]t q{uo}d she ŝat ŝis p{r}ince of alle ŝinges haue - ytake ŝilke souereyne good any where ŝan of hym self. - ĥ of whiche souereyne goode men p{ro}ueŝ ŝat he is ful 2508 - ry[gh]t as ŝou my[gh]test ŝinken. ŝat god ŝat haŝ blisfulnesse - in hym self. {and} ŝat ilke blisfulnesse ŝat is in hym - were diu{er}s in substaunce. - - [Sidenote: If you think that God has received this good from - without, then you must believe that the giver of this good is more - excellent than God the receiver.] - - ĥ For yif ŝou wene ŝat - god haue receyued ŝilke good oute of hy{m} self. ŝou 2512 - mayst wene ŝat he ŝat [gh]af ŝilke good to god. be more - goode ŝan is god. - - [Sidenote: But we have concluded that there is nothing more - excellent than God.] - - ĥ But I am byknowen {and} confesse - {and} ŝat ry[gh]t dignely ŝat god is ry[gh]t worŝi abouen alle - ŝinges. - - [Sidenote: But if this supreme good is in Him by nature, and is - nevertheless of a different substance, we cannot conceive, since - God is the author of all things, what could have united these two - substances differing one from another.] - - ĥ And yif so be ŝat ŝis good be in hym by 2516 - nature. but ŝat it is diu{er}s from [hym] by wenyng - resou{n}. syn we speke of god p{r}ince of alle ŝinges feyne - who so feyne may. who was he ŝat [hath] co{n}ioigned - ŝise diu{er}s ŝinges to-gidre. - - [Sidenote: Lastly, a thing which essentially differs from another - cannot be the same with that from which it is supposed to differ.] - - {and} eke at ŝe last[e] se 2520 - wel ŝat o ŝing ŝat is diu{er}s from any ŝing. ŝat ŝilke - ŝing nis nat ŝat same ŝing. fro whiche it is vndirstonde{n} - to ben diu{er}s. - - [Sidenote: Consequently, what in its nature differs from the chief - good cannot be the supreme good.] - - ŝan folweŝ it. ŝat ŝilke ŝi{n}g ŝat - by hys nature is dyuers from souereyne good. ŝat ŝat 2524 - ŝing nys nat souereyne good. - - [Sidenote: But it would be impious and profane thus to conceive of - God, since nothing can excel Him in goodness and worth.] - - but certys ŝat were a - felonous corsednesse to ŝinken ŝat of hym. ŝat no ŝing - nis more worŝe. - - [Sidenote: In fact, nothing can exist whose nature is better than - its origin.] - - For alwey of alle ŝinges. ŝe nat{ur}e - of hem ne may nat ben better ŝan his bygy{n}nyng. 2528 - - [Linenotes: - 2495 [_that_]--from C. - 2496 _proces_--p{ro}cesses - 2497 _ou[gh]t[e]_--owen - 2498 _goode_--good - 2499 _souereyne goode_--souereyn good - 2500 [_ŝat----is_]--from C. - _yset_--MS. ysette, C. set - 2501 _be_--ben - _wiŝseid_--MS. wiŝseide, C. withseid - 2503 _wiŝ-outen_--w{i}t{h}-owte - 2504 _seid_--MS. seide, C. seyd - 2505 _souereyne goode_--souereyn good - [_In----I_]--from C. - 2506 _ou[gh]t_--awht - 2507 _ŝan of_--owt of - 2508 _whiche_--whych - _souereyne goode_--souereyn good - 2509 _haŝ_--MS. haŝe - 2510 _ŝat ilke_--thilke - 2511 _were_--weren - 2514 _goode_--worth - 2517 _from_--fro - [_hym_]--from C. - 2518 _feyne_--faigne - 2519 _feyne_--feigne - [_hath_]--from C. - 2520 _last[e]_--laste - 2521 _o_--a - 2522 _whiche_--whych - 2524 _from_--fro - 2527 _nis_--is - 2528 _better_--bettre] - - [Headnote: - THERE CANNOT BE TWO CHIEF GOODS.] - - [Sidenote: We may therefore conclude that the Author of all things - is really and substantially the supreme Good.] - - ĥ For whiche I may concluden by ry[gh]t uerray resou{n}. [[pg 91]] - ŝat ŝilke ŝat is bygynnyng of alle ŝinges. ŝilke same - ŝing is good in his substaunce. - - [Sidenote: _B._ Most rightly said!] - - _B._ ŝou hast seid ry[gh]tfully - q{uo}d .I. - - [Sidenote: _P._ But you have owned that true felicity is the - sovereign good; then you must also grant that God is that true - felicity.] - - _P._ But we han graunted q{uo}d she ŝat 2532 - souereyne good is blysfulnes. ŝat is soŝe q{uo}d .I. ŝan - q{uo}d she mote we nedes graunten {and} confessen ŝat - ŝilke same souereyne goode be god. - - [Sidenote: _B._ Your conclusions follow from your premises.] - - [Sidenote: [* fol. 21 _b_.]] - - ĥ Certys *q{uo}d - .I. I ne may nat denye ne wiŝstonde ŝe resou{n}s p{ur}posed. 2536 - and I see wel ŝat it folweŝ by strengŝe of ŝe - p{re}misses. - - [Sidenote: _P._ Let us see whether we cannot prove this more - convincingly by considering it in this view, that there cannot be - two sovereign goods which differ in themselves.] - - ĥ Loke nowe q{uo}d she yif ŝis be proued - [yit] more fermely ŝus. ĥ ŝat ŝer ne mowen nat ben - two souereyne goodes ŝat ben diuerse amo[n]ges hem 2540 - self. - - [Sidenote: For it is plain that of the goods that differ one - cannot be what the other is; wherefore neither of them can be - perfect where one wants the other.] - - ŝat on is nat ŝat ŝat oŝer is. ŝan [ne] mowen - neiŝer of hem ben p{er}fit. so as eyŝer of hem lakkiŝ to - oŝir. - - [Sidenote: That which is not perfect cannot be the supreme good.] - - but ŝat ŝat nis nat p{er}fit men may seen apertly - ŝat it nis nat souereyne. - - [Sidenote: Neither can the chief good be essentially different.] - - ŝe ŝinges ŝan ŝat ben 2544 - souereynely goode ne mowen by no wey ben diuerse. - - [Sidenote: But it has been shown that God and happiness are the - chief good, wherefore the sovereign felicity and the Supreme - Divinity are one and the same.] - - ĥ But I haue wel conclude ŝat blisfulnesse {and} god ben - [the] souereyne goode. For whiche it mot nedes be ŝat - souereyne blisfulnesse is souerey[ne] dyuynite. ĥ No 2548 - ŝing q{uo}d I nis more soŝefast ŝan ŝis ne more ferme by - resou{n}. ne a more worŝi ŝing ŝan god may nat ben - concluded. - - [Sidenote: Following then the examples of geometricians who deduce - their consequences from their propositions, I shall deduce to thee - something like a corollary as follows:--] - - _P._ vpon ŝise ŝinges ŝan q{uo}d she. ry[gh]t as - ŝise geometriens whan ŝei han shewed her p{ro}posiciou{n}s 2552 - ben wont to brynge{n} in ŝinges ŝat ŝei clepen porismes - or declarac{i}ou{n}s of forseide ŝinges. ry[gh]t so wil I [gh]eue - ŝe here as a corolarie or a mede of coroune. - - [Sidenote: Because by the attainment of felicity men become happy, - and as felicity is the same as Divinity itself, therefore by the - attainment of Divinity men are made happy.] - - For whi. - for as moche as by ŝe getynge of blisfulnesse men ben 2556 - maked blysful. {and} blisfulnesse is diuinite. ĥ ŝan is - it manifest {and} open ŝat by ŝe gety{n}g of diuinite men - ben makid blisful. - - [Sidenote: But as by the participation of justice or of wisdom men - become just or wise,] - - ry[gh]t as by ŝe getynge of iustice . . . - {and} by ŝe getyng of sapience ŝei ben maked wise. 2560 - - [Linenotes: - 2529 _whiche_--whych - 2531 _seid_--MS. seide, C. seyd - 2533 _soŝe_--soth - 2534 _mote_--moten - 2539 [_yit_]--from C. - 2541 _is_ (1)--nis - _oŝer_--othre - [_ne_]--from C. - 2546 _conclude_--concluded - 2547 [_the_] from C. - _goode_--good - _be_--ben - 2549 _soŝefast_--sothfast - _ferme_--MS. forme, C. ferme - 2552 _proposiciouns_--MS. p{ro}porsiou{n}s, C. p{ro}posiciou{n}s - 2553 _porismes_--MS. poeismes, C. porysmes - 2554 _wil_--wole] - - [Headnote: - THE HAPPY MAN IS A GOD.] - - [Sidenote: so by partaking of Divinity they must necessarily, - and by parity of reason, become gods.] - - ĥ Ry[gh]t so nedes by ŝe semblable resou{n} - wha{n} ŝei han getyn [[pg 92]] - diuinite ŝei ben maked goddys. - - [Sidenote: Every happy man then is a god. But by nature there is - only _One_; but by participation of Divine essence there may be - many gods.] - - ŝan is euery blisful - man god. ĥ But certis by nature. ŝer nys but oon god. - but by ŝe p{ar}ticipac{i}ou{n}s of diuinite ŝere ne letteŝ ne 2564 - disturbeŝ no ŝing ŝat ŝer ne ben many goddes. ĥ ŝis - is q{uo}d .I. a faire ŝing {and} a p{re}cious. ĥ Clepe it as - ŝ{o}u wolt. be it corolarie or porisme or mede of coroune - or declarynges ĥ Certys q{uo}d she no ŝing nis fairer. 2568 - ŝan is ŝe ŝing ŝat by resou{n} sholde ben added to ŝise - forseide ŝinges. what ŝing q{uo}d .I. - - [Sidenote: But as happiness seems to be an assemblage of many - things, ought we not to consider whether these several things - constitute conjointly the body of happiness, or whether there is - not some one of these particular things that may complete the - substance or essence of it, and to which all the rest have a - relation?] - - ĥ So q{uo}d she as - it semeŝ ŝat blisfulnesse conteniŝ many ŝinges. it were - forto witen wheŝir [ŝ{a}t] alle ŝise ŝinges maken or 2572 - conioignen as a maner body of blysfulnesse by diuersite - of parties or [of] me{m}bris. Or ellys yif any of alle - ŝilke ŝi{n}g{us} be swyche ŝat it acomplise by hy{m} self ŝe - substaunce of blisfulnesse. so ŝat alle ŝise oŝer ŝinges 2576 - ben referred and brou[gh]t to blisfulnesse. ŝat is to seyne - as to ŝe chief of hem. - - [Sidenote: _B._ Illustrate this matter by proper examples.] - - ĥ I wolde q{uo}d I ŝat ŝou - makedest me clerly to vndirstonde what ŝou seist. {and} - ŝat ŝou recordest me ŝe forseide ŝinges. - - [Sidenote: _P._ As you grant that happiness is a good, you may say - the same of all the other goods; for perfect sufficiency is - identical with supreme felicity; so is supreme power, likewise - high rank, a shining reputation, and perfect pleasure.] - - ĥ Haue I nat 2580 - iuged q{uo}d she. ŝat blisfulnesse is goode. [gh]is forsoŝe - q{uo}d .I. {and} ŝat souereyne goode. ĥ Adde ŝan q{uo}d - she ŝilke goode ŝat is maked blisfulnes to alle ŝe forseide - ŝinges. ĥ For ŝilke same blisfulnesse ŝat is 2584 - demed to ben souereyne suffisaunce. ŝilke self is - souereyne power. souereyne reuerence. sou{er}eyne clernesse - or noblesse {and} souereyne delit. - - [Sidenote: What say you, then; are all these things, sufficiency, - power, and the rest, to be considered as constituent parts of - felicity? or are they to be referred to the sovereign good as - their source and principal?] - - what seist ŝou - ŝan of alle ŝise ŝinges. ŝat is to seyne. suffisance power 2588 - {and} ŝise oŝer ŝinges. ben ŝei ŝan as membris of blisfulnesse. - or ben ŝei referred {and} brou[gh]t to souereyne good. - ĥ Ry[gh]t as alle ŝinges ŝat ben brou[gh]t to ŝe chief of hem. - - [Linenotes: - 2563 _oon_--o - 2564 _letteŝ_--let - 2566 _faire_--fayr - 2567 _porisme_--MS. pousme, C. porisme - 2572 [_ŝat_]--from C. - 2573 _maner_--maner{e} - _by_--be - 2574 [_of_]--from C. - 2575 _swyche_--swych - 2576 _oŝer_--oothr{e} - 2577 _seyne_--seyn - 2578 _chief_--chef - 2581 _goode [gh]is_--good ys - 2582 _souereyne goode_--sou{er}eyn good - 2583 _goode_--good - 2585 _self_--selue - 2588 _ŝise_--C. omits - _seyne_--seyn - 2589 _oŝer_--oothre] - - [Headnote: - GOOD, THE RULE AND SQUARE OF THINGS DESIRABLE.] - - [Sidenote: _B._ I see what you are aiming at, and I am desirous to - hear your arguments.] - - b. I vndirstonde wel q{uo}d .I. what ŝou p{ur}posest to [[pg 93]] - seke. but I desijr[e] to herkene ŝat ŝou shewe it me. 2593 - - [Sidenote: _P._ If all these things were members of felicity, they - would differ one from another, for it is the property of diverse - parts to compose one body.] - - _p._ Take now ŝus ŝe discressiou{n} of ŝis questiou{n} q{uo}d - she. yif al ŝise ŝinges q{uo}d she weren membris to - felicite. ŝan weren ŝei diu{er}se ŝat oon fro ŝat oŝer. 2596 - ĥ And swiche is ŝe nat{ur}e of p{ar}ties or of membris. - ŝat dyuerse me{m}bris compounen a body. - - [Sidenote: But it has been well shown that all these things are - the same and do not differ--therefore they are not parts, for if - they were, happiness might be made up of one member--which is - absurd and impossible.] - - ĥ Certis - q{uo}d I it haŝ wel ben shewed her byforne. ŝat alle ŝise - ŝinges ben alle on ŝing. ŝan ben ŝei none membris q{uo}d 2600 - she. - - [Sidenote: [* fol. 22.]] - - for ellys it sholde seme ŝat blisfulnesse were - conioigned *al of one membre alone. but ŝat is a ŝi{n}g - ŝat may nat ben doon. - - [Sidenote: _B._ This I doubt not, but I desire to hear the - sequel.] - - ŝis ŝing q{uo}d .I. nys nat - doutous. but I abide to herkene ŝe remenaunt of ŝe 2604 - questiou{n}. - - [Sidenote: _P._ All the things above-mentioned must be tried by - Good, as the rule and square.] - - ŝis is ope{n} {and} clere q{uo}d she. ŝat alle oŝer - ŝinges ben referred {and} brou[gh]t to goode. - - [Sidenote: Sufficiency, power, &c., are all desired, because they - are esteemed a good.] - - ĥ For ŝerfore - is suffisaunce requered. For it is demed to ben - good. {and} forŝi is power requered. for men trowen also 2608 - ŝat it be goode. and ŝis same ŝing mowe we ŝinken {and} - coueiten of reuerence {and} of noblesse {and} of delit. - - [Sidenote: Good is the cause why all things are desired.] - - ŝan is souereyne good ŝe soume {and} ŝe cause of alle ŝat - au[gh]t[e] be desired. - - [Sidenote: For that which contains no good, either in reality or - appearance, can never be desired.] - - forwhi ŝilke ŝing ŝat wiŝ-holdeŝ no 2612 - good in it self ne semblaunce of goode it ne may nat - wel in no manere be desired ne requered. - - [Sidenote: On the contrary, things not essentially good are - desired because they appear to be real goods.] - - {and} ŝe contrarie. - For ŝou[gh] ŝat ŝinges by hir nature ne ben nat - goode algates yif men wene ŝat ŝei be{n} goode [gh]it ben 2616 - ŝei desired as ŝou[gh] [ŝ{a}t] ŝei were verrayly goode. - - [Sidenote: Hence, Good is esteemed as the cause and end of all - things that we desire.] - - {and} ŝerfore is it ŝat men au[gh]te{n} to wene by ry[gh]t ŝat bounte - be souereyne fyn {and} ŝe cause of alle ŝinges ŝat ben to - requeren. - - [Sidenote: That which is the cause of our desiring any thing is - itself what we chiefly want.] - - ĥ But certis ŝilke ŝ{a}t is cause for whiche 2620 - men requeren any ŝing. ĥ it semeŝ ŝat ŝilke same - ŝing be most desired. - - [Sidenote: If a man desire to ride on account of health--it is not - the ride he wants so much as its salutary effects.] - - as ŝus yif ŝat a wy[gh]t wolde ryde - for cause of hele. he ne desireŝ nat so mychel ŝe - moeuyng to ryden as ŝe effect of his heele. [[pg 94]] - - [Sidenote: Since all things are sought after for the sake of Good, - they cannot be more desirable than the good itself.] - - Now ŝan 2624 - syn ŝat alle ŝinges ben requered for ŝe grace of good. - ŝei ne ben [nat] desired of alle folk more ŝan ŝe same - good - - [Sidenote: It has been shown that all the aforesaid things are - only pursued for the sake of happiness--hence it is clear that - good and happiness are essentially the same.] - - ĥ But we han graunted ŝat blysfulnesse is ŝat - ŝing for whiche ŝat alle ŝise oŝer ŝinges ben desired. 2628 - ŝan is it ŝus ŝat certis only blisfulnesse is requered {and} - desired ĥ By whiche ŝing it sheweŝ clerely ŝat good - {and} blisfulnesse is al oone {and} ŝe same substaunce. - - [Sidenote: _B._ I see no cause to differ from you.] - - ĥ I se nat q{uo}d I wher fore ŝat men my[gh]t[en] discorden 2632 - in ŝis. - - [Sidenote: _P._ It has been proved that God and happiness are - identical and inseparable.] - - _p._ {and} we han shewed ŝat god {and} verrey blysfulnesse - is al oon ŝing - - [Sidenote: _B._ That is true.] - - ĥ ŝat is soŝe q{uod} .I. - - [Sidenote: Therefore the substance of God is also the same as that - of the Supreme Good.] - - ŝan mowe we conclude sikerly ŝ{a}t ŝe substaunce of god is - set in ŝilke same good {and} in noon oŝer place. 2636 - - [Linenotes: - 2591 _brou[gh]t_--MS wrou[gh]t, C. browht - 2593 _desijr[e] to herkene_--desir{e} for to herkne - 2594 _Take_--tak - 2596 _fro_--from - 2597 _swiche_--swhych - 2600 _on ŝing_--othing - 2602 _one_--on - 2603 _ben doon_--be don - 2604 _herkene_--herknen - 2605 _clere_--cler - _oŝer_--oothre - 2606 _goode_--good - 2609 _goode_--good - _mowe_--mowen - 2617 [_ŝat_]--from C. - _were verrayly_--weeren verraylyche - 2618 _ŝerfore_--therfor - _au[gh]ten_--owhten - 2619 _alle_--alle the - 2620 _whiche_--whych - 2623 _mychel_--mochel - 2624 _moeuyng_--moeuynge - 2626 [_nat_]--from C. - 2628 _oŝer_--oothr{e} - 2630 _clerely_--clerly - _good and blisfulnesse_--of good {and} of blysfulnesse - 2631 _oone_--oon - 2632 _my[gh]t[en]_--myhten - 2634 _oon_--oo - _soŝe_--soth - 2635 _mowe_--mowen - 2636 _set_--MS. sette, C. set] - - - [Headnote: - GOD A HAVEN OF REST.] - -NUNC OMNES PARITER {ET}C. - - [Sidenote: [The 10^the Met{ur}.]] - - [Sidenote: Come hither, all ye that are captives--bound and - fettered with the chains of earthly desires;--come to this source - of goodness, where you shall find rest and security.] - - ++O Comeŝ alle to-gidre now [gh]e ŝat ben ycau[gh]t {and} - ybounde wiŝ wicked[e] cheines by ŝe deceiuable - delit of erŝely ŝinges inhabytynge in [gh]oure ŝou[gh]t. here - shal ben ŝe reste of [gh]oure laboures. here is ŝe hauene 2640 - stable in peisible quiete. ŝis al oone is ŝe open refut to - wreches. - - [Sidenote: [Chaucer's gloss upon the Text.] - - _Glosa._ ŝis is to seyn. ŝat [gh]e ŝat ben combred - {and} deceyued wiŝ worldly affecc{i}ou{n}s comeŝ now - to ŝis souereyne good ŝat is god. ŝat is refut to hem ŝat 2644 - wolen come to hym. - - [Sidenote: Not the gold of Tagus or of Hermus, nor the gems of - India, can clear the mental sight from vain delusions, but rather - darken it.] - - _Textus._ ĥ Alle ŝe ŝinges ŝat ŝe - ryuere Tagus [gh]iueŝ [gh]ow wiŝ his golden[e] grauels. or - ellys alle ŝe ŝynges ŝat ŝe ryuere herm{us}. [gh]iueŝ wiŝ his - rede brynke. or ŝat yndus [gh]iueŝ ŝat is nexte ŝe hote 2648 - p{ar}tie of ŝe worlde. ŝat medeleŝ ŝe grene stones - (smaragd{e}) wiŝ ŝe white (margarits). ne sholde nat - cleren ŝe lokynge of [gh]oure ŝo[gh]t. but hiden raŝer [gh]oure - blynde corages wiŝ i{n}ne hire dirkenesse - - [Sidenote: Such sources of our delight are found in the earth's - gloomy caverns,--but the bright light that rules the heavens - dispels the darkness of the soul.] - - ĥ Alle ŝat 2652 - likeŝ [gh]ow here {and} excitiŝ {and} moeueŝ [gh]oure ŝou[gh]tes. - ŝe erŝe haŝ noryshed it in hys lowe caues. but ŝe [[pg 95]] - shynyng by ŝe whiche ŝe heuene is gouerned {and} - whennes ŝat it haŝ hys strengŝe ŝat chaseŝ ŝe derke 2656 - ouerŝrowyng of ŝe soule. - - [Sidenote: He who has seen this light will confess that the beams - of the sun are weak and dim.] - - ĥ And who so euer may - knowen ŝilke ly[gh]t of blisfulnesse. he shal wel seine ŝat - ŝe white bemes of ŝe sonne ne ben nat cleer. - - [Linenotes: - 2638 _wicked[e]_--wyckyde - 2639, 2640 _here_--her - 2640 _hauene_--MS. heuene, C. hauene - 2641 _al oone_--allone - 2643 _worldly_--worldely - 2645 _come_--comyn - 2646 _golden[e] grauels_--goldene grauayles - 2647 _ŝynges_--MS. rynges, C. thinges - _hermus_--MS. herin{us}, C. herynus - 2648 _nexte_--next - 2649 _worlde_--world - 2654, 2656 _haŝ_--MS. haŝe - 2654 _hys_--hyse - 2656 _chaseŝ ŝe derke_--eschueth the dyrke - 2657 _euer_--C. omits - 2658 _seine_--seyn] - - - [Headnote: - MEN DO NOT SEEK TRUE FELICITY.] - -ASSENCIOR INQ{UA}M CUNCTA. Boice. - - [Sidenote: [The 11 p{ro}se.]] - - [Sidenote: _B._ I assent, and am convinced by the force of your - arguments.] - - ++I assent[e] me q{uo}d .I. For alle ŝise ŝinges ben 2660 - strongly bounden wiŝ ry[gh]t ferme resou{n}s. - - [Sidenote: _P._ But how greatly would you value it, did you fully - know what this good is?] - - how mychel wilt ŝou p{re}isen it q{uo}d she. yif ŝat ŝou - knowe what ŝilke goode is. - - [Sidenote: _B._ I should value it infinitely if at the same time I - might attain to the knowledge of God, who is the sovereign good.] - - I wol p{re}ise it q{uo}d I by - price wiŝ outen ende. ĥ yif it shal bytyde me to 2664 - knowe also to-gidre god ŝat is good. - - [Sidenote: _P._ I shall elucidate this matter by incontrovertible - reasons if thou wilt grant me those things which I have before - laid down as conclusions.] - - ĥ certys q{uo}d she - ŝ{a}t shal I do ŝe by verray resou{n}. - - [Sidenote: [* fol. 22 _b_.]] - - yif ŝat ŝo ŝinges ŝat - I haue conclude[d] a litel her by *forne dwellen oonly - in hir first[e] graunty{n}g. - - [Sidenote: _B._ I grant them all.] - - _Boice._ ŝei dwellen graunted 2668 - to ŝe q{uo}d .I. ŝis is to seyne as who seiŝ .I. graunt ŝi - forseide conclusiou{n}s. - - [Sidenote: _P._ Have I not shown that the things which the - majority of mankind so eagerly pursue are not true and perfect - goods, for they differ from one another; and because where one of - them is absent the others cannot confer absolute happiness (or - good)?] - - ĥ Haue I nat shewed ŝe q{uo}d - she ŝat ŝe ŝinges ŝat ben requered of many folke. ne - ben nat verray goodes ne p{er}fit. for ŝei ben diu{er}se ŝat 2672 - oon fro ŝat oŝer. {and} so as eche of hem is lakkyng to - oŝer. ŝei ne han no power to bryngen a good ŝ{a}t is ful - {and} absolute. - - [Sidenote: Have I not shown, too, that the true and chief good is - made up of an assemblage of all the goods in such a way, that if - sufficiency is an attribute of this good, it must at the same time - possess power, reverence, &c.] - - ĥ But ŝan atte arst ben ŝei verray good - whan ŝei ben gadred to-gidre al in to a forme {and} in 2676 - to oon wirchy{n}g. so ŝat ŝilke ŝing ŝat is suffisaunce. - ŝilk same be power {and} reuerence. {and} noblesse {and} - mirŝe. - - [Sidenote: If they be not one and the same, why should they be - classed among desirable things?] - - ĥ And forsoŝe but alle ŝise ŝi{n}ges ben alle o - same ŝing ŝei ne han nat wher by ŝat ŝei mowen ben 2680 - put in ŝe nou{m}bre of ŝinges. ŝat au[gh]ten ben requered - or desired. _b._ ĥ It is shewed q{uo}d .I. ne her of may - ŝer no man douten. - - [Sidenote: While these things differ from one another they are not - goods; but as soon as they become one then they are made - goods.--Do not they owe their being good to their unity?] - - _p._ ŝe ŝinges ŝan q{uo}d she ŝat ne - ben none goodes whan ŝei ben diu{er}se. {and} whan ŝei [[pg 96]] - bygynnen to ben al o ŝing. ŝan ben ŝei goodes. ne 2685 - comiŝ it hem nat ŝan by ŝe getynge of unite ŝat ŝei ben - maked goodes. - - [Sidenote: _B._ So it appears.] - - _b._ so it semeŝ q{uo}d .I. - - [Sidenote: _P._ Do you confess that everything that is good - becomes such by the participation of the sovereign good or no?] - - but alle ŝing ŝat - is good q{uo}d she grauntest ŝou ŝat it be good - by p{ar}ticipac{i}ou{n} 2688 - of good or no. - - [Sidenote: _B._ It is so.] - - ĥ I graunt[e] it q{uo}d .I. - - [Linenotes: - 2660 _assent[e]_--assente - 2662 _mychel_--mochel - 2663 _goode_--good - 2664 _price_--prys - 2669 _is_--omitted - _seyne_--seyn - 2671 _folke_--folkes - 2673 _oŝer_--oothre - _eche_--ech - 2675 _absolute_--absolut - _atte arst_--at erste - 2676 _al_--alle - _a_--O - 2677 _to_--omitted - _wirchyng_--wyrkynge - 2678 _ŝilk_--thilke - 2681 _put_--MS. putte, C. put - _au[gh]ten_--owhten - 2684 _none_--no - 2685 _al o_--alle oon - 2686 _comiŝ_--comth - 2689 _graunt[e]_--graunte] - - [Headnote: - UNITY NECESSARY TO EXISTENCE.] - - [Sidenote: _P._ Then you must own that unity and good are the same - (for the substance of those things must be the same, whose effects - do not naturally differ).] - - ĥ ŝan mayst ŝou graunt[en] it q{uo}d she by sembleable - resou{n} ŝat oon {and} good ben o same ŝing. ĥ For of - ŝinges [of] whiche ŝat ŝe effect nis nat naturely diuerse 2692 - nedys ŝe substaunce mot ben o same ŝinge. - - [Sidenote: _B._ I cannot gainsay it.] - - I ne may - nat denye it q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ Do you not perceive that everything which exists - is permanent so long as it preserves its unity--but as soon as it - loses this, it is dissolved and annihilated?] - - ĥ Hast ŝou nat knowen wel q{uo}d - she. ŝat al ŝing ŝat is haŝ so longe his dwellyng {and} - his substaunce. as longe is it oone. ĥ but wha{n} it 2696 - forletiŝ to ben oone it mot nedis dien {and} corrumpe togidre. - - [Sidenote: _B._ How so?] - - ĥ In whiche manere q{uo}d .I. - - [Sidenote: _P._ In the animal creation as long as the soul and the - body are united and conjoined in one, this being is called an - animal or beast, but when the union is dissolved by the separation - of these, the animal perishes and is no longer a beast.] - - ĥ Ry[gh]t as in - beestes q{uod} she. whan ŝe soule {and} ŝe body ben - co{n}ioigned in oon {and} dwellen to-gidre it is cleped a 2700 - beest. {and} whan hire vnite is destroied by disseueraunce - ŝat oon fram ŝ{a}t oŝir. ŝan sheweŝ it wel ŝat it is a - dede ŝi{n}g. {and} ŝat it is no lenger no beste. - - [Sidenote: The same may be said of man and all other things; they - subsist while unity is preserved, but as soon as that is destroyed - the things themselves lose their existence.] - - {and} ŝe - body of a wy[gh]t while it dwelleŝ in oon forme by coniuncc{i}ou{n} - of membris it is wel seyn ŝat it is a figure of 2705 - mankynde. and yif ŝe partyes of ŝe body ben [so] - diuide[d] {and} disseuered ŝat oon fro ŝat oŝir ŝat ŝei - destroien vnite. ŝe body forletiŝ to ben ŝat it was byforne. 2708 - ĥ And who so wolde renne in ŝe same manere - by alle ŝinges he sholde seen ŝat wiŝ outen doute euery - ŝinge is in his substaunce as longe as it is oon. {and} - whan it forletiŝ to ben oon it dieŝ {and} p{er}issiŝ. - - [Sidenote: _B._ I believe we should find this true in every case.] - - _boice._ 2712 - whan I considre q{uo}d I many ŝinges I see noon oŝ{er}. - - [Linenotes: - 2690 _mayst ŝou graunt[en]_--mosthow grau{n}ten - 2692 [_of_]--from C. - 2695 _al_--alle - _haŝ_--MS. haŝe - 2696, 2697 _oone_--oon - 2698 _whiche_--which - 2703 _dede_--ded - _lenger_--lenger{e} - _beste_--beest - 2704 _while_--whil - _oon_--oo - 2706 _[so] diuide[d]_--so deuydyd - 2709 _so_--omitted - 2713 _many_--manye] - - [Headnote: - NATURE SUSTAINS VEGETATION.] - - [Sidenote: _P._ Is there anything which acts naturally that - forgoes this desire of existence and wishes for death and - corruption?] - - ĥ Is ŝer any ŝing ŝanne q{uo}d she ŝat in as moche as - it lyueŝ naturely. ŝat forletiŝ ŝe appetit or talent of 2715 - hys beynge. {and} desireŝ to come to deeŝ - {and} to corrupc{i}ou{n}. [[pg 97]] - - [Sidenote: _B._ I do not find any creature endowed with volition, - which, of itself and without constraint, renounces or despises - life and self-preservation or willingly hastens to destruction.] - - ĥ yif I considere q{uod} I ŝe beestes ŝat han - any manere nature of willy{n}ge or of nillynge I ne - fynde no ŝing. but yif it be constreyned fro wiŝ out - forŝe. ŝat forletiŝ or dispiseŝ to lyue {and} to dure{n} 2720 - or ŝat wole his ŝankes hasten hy{m} to dien. ĥ For - euery beest trauayleŝ hy{m} to defende {and} kepe ŝe - sauuac{i}ou{n} of lijf. {and} escheweŝ deeŝ {and} destrucc{i}ou{n}. - - [Sidenote: But with regard to herbs and trees, I am doubtful - whether I ought to have the same opinion of them, for they have no - sensitive soul, nor any natural volition like animals.] - - _b._ but certys I doute me of herbes {and} of trees. ŝat is 2724 - to seyn ŝat I am in a doute of swiche ŝinges as herbes - or trees ŝat ne han no fely{n}g soule. ne no naturel - wirchynges seruy{n}g to appetite as beestes han wheŝer - ŝei han appetite to dwelle{n} {and} to duren. - - [Sidenote: _P._ There is no cause for doubt in respect to these.] - - ĥ Certis 2728 - q{uo}d she ne ŝer of ŝar ŝe nat doute. - - [Sidenote: Herbs and trees first choose a convenient place to grow - in, where, agreeably to their respective natures, they are sure to - thrive, and are in no danger of perishing; for some grow on - plains, some on mountains, &c.; and if you try to transplant them, - they forthwith wither and die.] - - ĥ Now look - vpon ŝise herbes {and} ŝise trees. ŝei waxen firste in - swiche place as be{n} couenable to hem. in whiche place - ŝei ne mowen nat sone dien ne dryen as longe as hire 2732 - nature may defenden he{m}. ĥ For some of hem waxen - in feldes {and} some in mou{n}taignes. {and} oŝir waxen i{n} - mareis. [_A leaf lost here, and supplied from C._] - [{and} oothre cleuyn on Roches / {and} soume waxen plentyuos 2736 - in sondes / {and} yif ŝ{a}t any wyht enforce hym to - beryn hem in to oother places / they wexen drye // - - [Sidenote: To everything that vegetates, nature gives what is - needful for its subsistence, and takes care that they should not - perish before their time.] - - For natur{e} yeueth to eu{er}y thing ŝ{a}t / - ŝ{a}t is co{n}uenient to - hym {and} trauaylith ŝ{a}t they ne dye nat as longe as they 2740 - han power to dwellyn {and} to lyuen // - - [Sidenote: Need I tell you that plants are nourished by their - roots (which are so many mouths hid in the earth), and diffuse - strength throughout the whole plant, as through their marrow?] - - what woltow seyn - of this / ŝ{a}t they drawen alle hyr norysshynges by hyr - rootes / ryht as they haddyn hyr Mowthes I.-plounged 2743 - w{i}t{h} in the erthes / {and} shedyn by hyr maryes (i. medull{as}) - hyr wode {and} hyr bark / - - [Sidenote: And further, it is admirably contrived that the pith, - the most tender part of plants, is hid in the middle of the trunk, - surrounded with hard and solid wood, and with an outer coat of - bark to ward off the storms and weather.] - - {and} what woltow seyn - of this ŝ{a}t thilke thing / ŝ{a}t is ryht softe as the marye (i. - sapp) is / ŝ{a}t is alwey hidd in the feete al w{i}t{h} inne {and} - ŝ{a}t it is defendid fro w{i}t{h} owte by the stidefastnesse of 2748 - wode // {and} ŝ{a}t the vttereste bark is put ayenis - the destemprau{n}ce - of the heuene / as a defendowr myhty to suffren [[pg 98]] - harm / - - [Sidenote: Admire, too, the diligence of nature in propagating - plants by a multiplicity of seeds, which are as a foundation for a - building, not to remain for a time, but as it were for ever.] - - {and} thus certes maystow wel sen / how gret is - the diligence of natur{e} / For alle thinges renouelen {and} 2752 - pupllisen hem w{i}t{h} seed .I.-multiplyed / nether nis no man - ŝ{a}t ne wot wel ŝ{a}t they ne ben ryht as a foundement {and} - edyfice for to duren / nat only for a tyme / but ryht as forto - duren p{er}durablely by generacyou{n} // - - [Sidenote: Things inanimate incline to what is most suitable to - their beings, and to preserve continuance.] - - {and} the thinges ek 2756 - ŝ{a}t men wenen ne hauen none sowles / ne desir{e} they nat ech - of hem by sem[b]lable resou{n} to kepyn ŝ{a}t that is hirs / ŝ{a}t - is to seyn ŝ{a}t is acordynge to hyr natur{e} in conseruaciou{n} - of hyr beynge {and} endurynge // - - [Sidenote: For why should the flame mount upwards by lightness, - and the earth tend towards its centre by gravity (weight), unless - these motions were agreeable to their respective natures?] - - For wher for elles berith 2760 - lythnesse the flaumbes vp / {and} the weyhte p{re}sseth the - erthe a-dou{n} // but For as moche as thilke places and - thilke moeuynges ben couenable to eu{er}ich of hem // - - [Linenotes: - 2718 _willynge_--wylnynge - _or_--{and} - 2719 _ŝing_--beest - _out forŝe_--owte forth - 2720 _lyue_--lyuen - 2723 _of lijf_--of hys lyf - 2726 _soule_--sowles - 2727 _appetite_--appetites - 2729 _look_--loke - 2730 _waxen firste_--wexen fyrst - 2733, 2734 _some_--som - 2734 _oŝir_--oothre - 2753 _pupllisen_--H. publisshen) - 2755 _edyfice_--MS. edyfite - _a tyme_--H. oon) tyme - 2758 _that_--H. omits - _hirs_--H. his] - - [Headnote: - THE LOVE OF LIFE IS INSTINCTIVE.] - - [Sidenote: Whatever is agreeable to the nature of a thing - preserves it. So what is contrary to its nature destroys it.] - - {and} forsothe eu{er}y thing kepith thilke ŝ{a}t is acordynge 2764 - {and} propre to hym // ryht as thinges ŝ{a}t ben contraryes - {and} enemys corompen hem // - - [Sidenote: Dense bodies, such as stones, resist an easy separation - of parts; whereas the particles of liquid or flowing things, such - as air and water, are easily separated and soon reunited.] - - {and} yit the harde thinges - as stoones clyuen {and} holden hyr partyes to gydere - ryht faste {and} harde / {and} deffenden hem in withstondenge 2768 - ŝ{a}t they ne departe nat lyhtly a twyne // {and} the - thinges ŝ{a}t ben softe {and} fletynge as is water {and} Eyr - they departyn lyhtly // {and} yeuen place to hem ŝ{a}t - brekyn or deuyden hem // but natheles they retorne{n} 2772 - sone ayein in to the same thinges fro whennes they ben - arraced // - - [Sidenote: Fire avoids and utterly refuses any such division.] - - but fyr [fleet[-h]] {and} refuseth alle deuysyou{n} / - - [Sidenote: I am not now treating of the voluntary motion of a - conscious soul, but of the natural intention and instinct.] - - ne I. ne trete nat heer{e} now of weleful moeuynges of the - sowle ŝ{a}t is knowynge // but of the naturel entenciou{n} 2776 - of thinges // - - [Sidenote: We swallow our meat without thinking of it, and we draw - our breath in sleep without perception.] - - As thus ryht as we swolwe the mete ŝ{a}t we - resseyuen {and} ne thinke nat on it / {and} as we drawen - owr{e} breth in slepynge ŝ{a}t we wite it nat whil we slepyt // - - [Sidenote: The love of life in animals is not derived from an - intellectual will, but from natural principles implanted in them.] - - For certes in the beestys the loue of hyr lyuynges ne of 2780 - hyr beeinges ne comth nat of the wilnynges of the sowle // - but of the bygynnyngis of natur{e} // - - [Sidenote: For the will, induced by powerful reasons, sometimes - chooses and embraces death, although nature dreads and abhors it.] - - For certes thorw - constreynynge causes / wil desireth {and} embraceth ful - ofte tyme / the deth ŝ{a}t natur{e} dredith - // that is to seyn [[pg 99]] - as thus that a man may ben constreynyd so by som 2785 - cause that his wil desireth and taketh the deth which - ŝ{a}t natur{e} hateth {and} dredeth ful sore // - - [Sidenote: And, on the contrary, we see that concupiscence (by - which alone the human race is perpetuated) is often restrained by - the will.] - - And som tyme - we seeth the contrarye / as thus that the wil of a wight / 2788 - destorbeth {and} constreyneth ŝ{a}t ŝ{a}t natur{e} desireth / and - requereth al-wey // that is to sein the werk of gen{er}aciou{n} / - by the whiche gen{er}aciou{n} only / dwelleth {and} is sustenyd - the longe durablete of mortal thinges // - - [Sidenote: Self-love possessed by every creature is not the - product of volition, but proceeds from a natural impression or - intention of nature.] - - And thus 2792 - this charite and this Loue ŝ{a}t eu{er}y thing hath to hym - self ne comth nat of the moeuynge of the sowle / but of - the entenciou{n} of natur{e} // - - [Sidenote: Providence has implanted in all created things an - instinct, for the purpose of self-preservation, by which they - desire to prolong existence to its utmost limits.] - - For the puruyance of god - hat yeuen to thinges ŝ{a}t ben creat of hym / this ŝ{a}t is 2796 - a ful gret cause / to lyuen {and} to duren / for which they - desiren naturelly hyr lyf as longe as eu{er} they mowen // - - [Linenotes: - 2774 [_fleeth_]--from H. - 2775 _weleful_--H. wilfull{e} - 2779 _slepyt_--H. slepe{n} - 2788 _seeth_--H. seen) - _wil_--H. will{e} - 2792 _And_--H. as - 2796 _hat_--H. haue] - - [Headnote: - THE WILL IS SUPERIOR TO INSTINCT.] - - [Sidenote: Doubt not, therefore, that everything which exists - desires existence and avoids dissolution.] - - For w[h]ych thou maist nat drede by no manere / that - alle the thinges / that ben anywher{e} / that they ne requeren 2800 - naturelly / the ferme stablenesse of p{er}durable - dwellynge / and ek the eschuynge of destruccyou{n} // - - [Sidenote: _B._ You have made those things perfectly plain and - intelligible, which before were obscure and doubtful.] - - B // - now confesse I. wel q{uod} I. that I. see wel now certeynly / - w{i}t{h} owte dowtes / the thinges that whylom semeden 2804 - vncerteyn to me / - - [Sidenote: _P._ That which desires to subsist desires also to - retain its unity for if this be taken away it cannot continue to - exist.] - - P. // but q{uod} she thilke thyng ŝ{a}t - desiret[-h] to be {and} to dwellyn p{er}durablely / he desireth - to ben oon // For yif ŝ{a}t that oon weer{e} destroied // certes - beinge ne shulde ther non dwellyn to no wiht // - - [Sidenote: _B._ That is very true!] - - that 2808 - is sot[-h] q{uod} I. // - - [Sidenote: _P._ All things then desire one thing--unity.] - - Thanne q{uod} she desirin alle thinges - oon // - - [Sidenote: _B._ They do.] - - .I. assente q{uod} .I. // - - [Sidenote: _P._ Unity then is the same as good.] - - {and} I haue shewyd q{uod} she - that thilke same oon is thilke that is good // - - [Sidenote: _B._ Yes.] - - B // ye forsothe - q{uod} I. // - - [Sidenote: _P._ Thus all things desire good--and it is one and the - same good that all creatures desire.] - - Alle thinges thanne q{uod} she requyren 2812 - good // And thilke good thanne [ŝow] maist descryuen - ryht thus // Good is thilke thing ŝ{a}t euery wyht desireth // - - [Sidenote: _B._ Nothing is more true. For either all things must - be reduced to nothing (or have no relation to anything else), and, - destitute of a head, float about without control or order; or if - there be anything to which all things tend, that must be the - supreme good.] - - Ther ne may be thowht q{uod} .I. no moor{e} - verray thing / for either alle thinges ben referred {and} 2816 - browht to nowht / {and} floteryn w{i}t{h} owte gou{er}nour - despoiled of oon / as of hir propre heued / or elles yif [[pg 100]] - ther be any thinge / to which ŝ{a}t alle thinges tenden - {and} hyen / that thing moste ben the souereyn good of 2820 - alle goodes / - - [Sidenote: _P._ I rejoice greatly, my dear pupil, that you so - clearly apprehend this truth, of which but just now you were - ignorant.] - - P /. thanne seyde she thus // O my norry - q{uod} she I haue gret gladnesse of the // For thow - hast fichched in thin herte the myddel sothtfastnesse // - that is to seyn the prykke // but this thing hath ben 2824 - descouered to the / in that thow seydyst ŝ{a}t thow - wystest nat a lytel her by-forn // - - [Sidenote: _B._ What was that?] - - what was th{a}t q{uod} I. // - - [Headnote: - THE END OF ALL THINGS.] - - [Sidenote: _P._ The _End of all things_. And this is what every - one desires; but we have shown that _good_ is the thing desired by - all, therefore _Good_ is the _End of all things_.] - - That thow ne wystest nat q{uod} she whych was - the ende of thinges // and Certes that is the thing ŝ{a}t 2828 - eu{er}y wiht desireth // and for as mochel as we han - gaderid / {and} co{m}p{re}hendyd that good is thilke thing - that is desired of alle / thanne moten we nedes confessun / - that good is the fyn of alle thinges. 2832 - - [Linenotes: - 2800 _the_--H. ŝo - 2806 _perdurablely_--H. p{er}durably - 2807 _destroied_--H. destrued - 2811 _thilke_ (1)--H. ilke - 2818 _heued or elles_--H. hede or els - 2820 _hyen_--H. hyen) to - _moste_--H. must] - - - [Headnote: - TRUTH INTUITIVE.] - -QUISQUIS P{RO}FUNDA MENTE. - - [Sidenote: [The .11. Met{ru}m.]] - - [Sidenote: He who seeks truth with deep research and is unwilling - to go wrong, should collect his slumbering thoughts, and turn the - inner light upon the soul itself.] - - ++WHo so that sekith sot[-h] by a deep thoght And - coueyteth nat to ben deseyuyd by no mys-weyes // - lat hym rollen {and} trenden w{i}t{h} Inne hym self / the Lyht - of his inward syhte // And lat hym gader{e} ayein enclynynge 2836 - in to a compas the longe moeuynges of hys - thowhtes / - - [Sidenote: The knowledge that he seeks without he will find - treasured up in the recesses of the mind.] - - And lat hym techen his corage that he hath - enclosed {and} hyd / in his tresors / al ŝ{a}t he compaseth or - sekith fro w{i}t{h} owte // - - [Sidenote: The light of Truth will disperse Error's dark clouds, - and shine forth brighter than the sun.] - - And thanne thilke thing that the 2840 - blake cloude of errour whilom hadde y-couered / shal - lyhten more clerly tha{n}ne pheb{us} hym self ne shyneth // - - [Sidenote: [Chaucer's gloss.]] - - Glosa // who so wole seken the dep[e] grounde / of soth 2843 - in his thowht / {and} wol nat be deceyuyd by false p{ro}posiciou{n}s / - that goon amys fro the trouthe // lat hym wel - examine / {and} rolle w{i}t{h} inne hym self the natur{e} {and} - the p{ro}pretes of the thing // and lat hym yit eft sones - examine {and} rollen his thowhtes by good deliberaciou{n} 2848 - or that he deme // and lat hym techen his sowle that it [[pg 101]] - hat by naturel pryncyplis kyndeliche y-hyd w{i}t{h} in - it self alle the trowthe the whiche he ymagynith to ben - in thinges w{i}t{h} owte // And thanne alle the dyrknesse of 2852 - his mysknowynge shal seen more euydently to [ŝe] - syhte of his vndyrstondynge thanne the sonne ne semyth - to [ŝe] syhte w{i}t{h} owte forth / - - [Sidenote: For when the body enclosed the soul and cast oblivion - o'er its powers it did wholly exterminate the heaven-born light.] - - For certes the body - bryngynge the weyhte of foryetynge / ne hath nat chasyd 2856 - owt of yowr{e} thowhte al the clernesse of yowre knowyng // - - [Sidenote: The germs of truth were latent within, and were fanned - into action by the gentle breath of learning.] - - For certeynly the seed of sooth haldith {and} clyueth - w{i}t{h} in yowr{e} corage / {and} it is a-waked {and} excited by - the wynde {and} by the blastes of doctryne // - - [Sidenote: Were not truth implanted in the heart, how could man - distinguish right from wrong?] - - For wher{e} 2860 - for elles demen ye of yowr{e} owne wyl the ryhtes whan - ye ben axed // but yif so wer{e} ŝ{a}t the noryssynges of - resou{n} ne lyuede .I.-plowngyd in the depthe of yowr{e} - herte // this [is] to seyn how sholden men demen ŝe 2864 - sooth of any thing ŝ{a}t weer{e} axed / yif ther neer{e} a - Roote of sothfastnesse ŝ{a}t weer{e} yplowngyd {and} hyd in - the natur{e}[l] pryncyplis / the whiche sothfastnesse - lyued w{i}t{h} in the depnesse of the thowght // - - [Sidenote: So, if what Plato taught is true, 'to learn is no other - than to remember what had been before forgotten.'] - - {and} yif 2868 - so be ŝ{a}t the Muse {and} the doctryne of plato syngyth - sooth // al ŝ{a}t eu{er}y whyht lerneth / he ne doth no - thing elles tha{n}ne but recordeth as me{n} recordyn thinges - ŝ{a}t ben foryetyn. 2872 - - [Linenotes: - 2838 _his_--H. ŝis - _that_--H. {and} ŝ{a}t - 2841 _blake_--H. blak - _hadde y-couered_--H. had cou{er}ed - 2842 _lyhten_--H. light - 2843 _dep[e]_--C. dep, H. depe - 2847 _thing_--H. ŝyng{es} - 2863 _depthe_--H. depe - 2864 [_is_]--from H. - _sholden_--H. shulde - 2867 _nature[l]_--H. nat{ur}ell{e}] - - - [Headnote: - THE WORLD GOVERNED BY GOD.] - -TUM EGO PLATONI INQ{UA}M. - - [Sidenote: [The .12. p{ro}se.]] - - [Sidenote: _B._ I am quite of Plato's opinion, for you have now a - second time recalled these things to my remembrance which had been - forgotten, first by the contagious union of soul and body, and - afterwards by the pressure of my afflictions.] - - ++THanne seide I thus // I acorde me gretly to plato / for - thow remenbrist {and} recordist me thise thinges yit] - - [Sidenote: [*_Addit. MS. 10,340, fol. 23._]] - - *ŝe seconde tyme. ŝat is to seyn. first whan I lost[e] my - memorie by ŝe co{n}tagio[-u]s coniuncc{i}ou{n} of ŝe body wiŝ 2876 - ŝe soule. {and} eftsones afterward whan I lost[e] it co{n}founded - by ŝe charge {and} by ŝe burden of my sorwe. - - [Sidenote: _P._ If you will reflect upon the concessions you have - already made, you will soon call to mind that truth, of which you - lately confessed your ignorance.] - - ĥ And ŝan sayde she ŝus. ĥ If ŝou look[e] q{uo}d she - firste ŝe ŝinges ŝat ŝou hast graunted it ne shal nat 2880 - ben ry[gh]t feer ŝat ŝou ne shalt remembren ŝilke ŝing ŝat [[pg 102]] - ŝou seidest ŝat ŝou nistest nat. - - [Sidenote: _B._ What is that?] - - what ŝing q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ It was, by what power the world is governed.] - - ĥ by whiche gouerme{n}t q{uo}d she ŝat ŝis worlde is - gouerned. - - [Sidenote: _B._ With regard to that, I own I confessed my - ignorance, but though I now remotely see what you infer, yet I - wish for further explanation from you.] - - Me remembriŝ it wel q{uo}d I. {and} I confesse 2884 - wel ŝat I ne wist[e] it nat ĥ But al be it so ŝat - I se now fro{m} afer what ŝou p{ur}posest ĥ Algates I - desire [gh]it to herkene it of ŝe more pleynely. - - [Sidenote: _P._ You acknowledged a little while ago that this - world was governed by God?] - - ĥ ŝou ne - wendest nat q{uo}d she a litel here byforne ŝat men 2888 - sholden doute ŝat ŝis worlde is gouerned by god. - - [Sidenote: _B._ I still cling to this opinion, and will give you - my reasons for this belief.] - - ĥ Certys q{uo}d I ne [gh]itte doute I it nau[gh]t. ne I nil - neuer wene ŝat it were to doute. as who seiŝ. but I - wot wel ŝat god gouerneŝ ŝis worlde. ĥ And I shal 2892 - shortly answere ŝe by what resou{n}s I am brou[gh]t to ŝis. - - [Sidenote: The discordant elements of this world would never have - assumed their present form unless there had been a wise - Intelligence to unite them; and even after such a union, the - joining of such opposites would have disunited and ruined the - fabric made up of them, had not the same conjoining hand kept them - together.] - - ĥ ŝis worlde q{uod} I of so many dyuerse {and} co{n}trarious - p{ar}ties ne my[gh]ten neuer han ben assembled in o forme. - but yif ŝere ne were oon ŝat conioigned so many[e 2896 - diu{er}se] ŝinges. ĥ And ŝe same diuersite of hire - natures ŝat so discordeden ŝat oon fro ŝat oŝer most[e] - dep{ar}ten {and} vnioigne{n} ŝe ŝi{n}ges ŝat ben co{n}ioigned. - yif ŝere ne were oon ŝat contened[e] ŝat he haŝ co{n}ioigned 2900 - {and} ybounde. - - [Sidenote: The order that reigns throughout nature could not - proceed so regularly and uniformly if there were not a Being, - unchangeable and stedfast, to order and dispose so great a - diversity of changes.] - - ne ŝe certein ordre of nature ne - sholde. nat brynge furŝe so ordinee moeuynge. by - places. by tymes. by doynges. by spaces. by qualites. - yif ŝere ne were oon ŝat were ay stedfast dwellynge. 2904 - ŝat ordeyned[e] {and} disposed[e] ŝise diuersites of - moeuynges. - - [Sidenote: This Being, the creator and ruler of all things, I call - God.] - - ĥ and ŝilke ŝinge what so euer it be. by - whiche ŝat alle ŝinges ben maked {and} ylad. I clepe - hym god ŝat is a worde ŝat is vsed to alle folke. 2908 - - [Sidenote: _P._ As thy sentiments on these points are so just I - have but little more to do--for thou mayest be happy and secure, - and revisit thy own country.] - - ŝan seide she. syn ŝou felest ŝus ŝise ŝinges q{uo}d she. I - trowe ŝat I haue lytel more to done. ŝat ŝou my[gh]ty of - wilfulnesse hool {and} sounde ne se eftsones ŝi contre. - - [Linenotes: - 2875, 2877 _lost[e]_--loste - 2878 _burden_--burdene - 2879 _look[e]_--looke - 2880 _firste_--fyrst - 2883 _whiche_--which - _gouerment_--gou{er}nement - _worlde_--wordyl - 2885 _wist[e]_--wiste - 2887 _pleynely_--pleynly - 2888 _here byforne_--her byforn - 2889 _worlde is_--world nis - 2890 _[gh]itte doute_--yit ne dowte - _nil_--nel - 2892 _wot_--MS. wote, C. wot - 2892, 2894 _worlde_--world - 2893 _answere_--answeren - 2894 _many_--manye - 2895 _my[gh]ten_--myhte - 2896 _ŝere_--ther - _many[e]_--manye - 2897 [_diuerse_]--from C. - _hire_--hir - 2898 _most[e]_--moste - 2900 _ŝere_--ther - _contened[e]_--contenede - _haŝ_--MS. haŝe - 2902 _furŝe_--forth - _ordinee moeuynge_--ordene moeuynges - 2904 _ŝere_--ther - _stedfast_--stidefast - 2905 _ordeyned[e]_--ordeynede - _disposed[e]_--disponede - 2907 _whiche_--which - _ben_--be - _ylad_--MS. yladde, C. I-ladd - 2908 _worde_--word - _folke_--foolk - 2911 _wilfulnesse_--welefulnesse] - - [Headnote: - GOD IS ALL-SUFFICIENT.] - - [Sidenote: But let us reflect a little more upon these matters.] - - ĥ But lat vs loken ŝe ŝinges ŝat we han - p{ur}posed her-byforn. [[pg 103]] - - [Sidenote: Did we not agree that _Sufficiency_ is of the nature of - true happiness?] - - ĥ Haue I nat nou{m}bred {and} seid q{uod} she 2913 - ŝat suffisaunce is in blisfulnesse. - - [Sidenote: And have we not seen that God is that true felicity, - and that He needs no external aid nor instruments?] - - {and} we han accorded - ŝat god is {and} ŝilke same blisfulnesse. ĥ yis forsoŝe q{uo}d - I. {and} ŝat to gouerne ŝis worlde q{uod} she. ne shal he 2916 - neuer han nede of none helpe fro wiŝoute. - - [Sidenote: For if he should, he would not be self-sufficient.] - - for ellys yif - he had[de] nede of any helpe. he ne sholde not haue - [no] ful suffisau{n}ce. [gh]is ŝus it mot nedes be q{uo}d I. - - [Sidenote: And he directs all things by himself alone?] - - ĥ ŝan ordeyneŝ he by hym self al oon alle ŝinges q{uo}d 2920 - she. - - [Sidenote: _B._ It cannot be gainsaid.] - - ŝat may nat ben denied q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ I have shown that God is the chief good; God must, - therefore, direct and order all things by _good_, since he governs - them by himself, whom we have proved to be the _supreme good_, and - he is that helm and rudder, by which this machine of the world is - steadily and securely conducted.] - - ĥ And I haue - shewed ŝat god is ŝe same good. ĥ It reme{m}breŝ me - wel q{uo}d I. ĥ ŝan ordeineŝ he alle ŝinges by ŝilke - goode q{uod} she. Syn he whiche we han accorded to 2924 - ben good gouerneŝ alle ŝi{n}g{us} by hym self. {and} he is a - keye {and} a stiere by whiche ŝat ŝe edifice of ŝis worlde - is ykept stable {and} wiŝ oute corumpynge - - [Sidenote: _B._ I entirely agree to this, and partly anticipated - your remarks.] - - ĥ I accorde - me gretly q{uod} I. {and} I ap{er}ceiuede a litel here byforn 2928 - ŝat ŝou woldest seyne ŝus. Al be it so ŝat it were by - a ŝinne suspeciou{n}. - - [Sidenote: _P._ I believe it; for your eyes are now more intent - upon these great truths relating to true felicity; but what I am - going to say is not less open to your view.] - - I trowe it wel q{uo}d she. ĥ For as - I trowe ŝou leedest nowe more ententifly ŝine eyen to - loken ŝe verray goodes ĥ but naŝeles ŝe ŝinges ŝat I 2932 - shal telle ŝe [gh]it ne sheweŝ nat lasse to loken. - - [Sidenote: _B._ What is that?] - - what is - ŝat q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ As we believe that God governs all things by his - goodness, and that all things have a natural tendency towards the - _good_, can it be doubted but that they all voluntarily submit to - the will and control of their ruler?] - - ĥ So as men trowen q{uo}d she {and} ŝat - ry[gh]tfully ŝat god gouerneŝ alle ŝinges by ŝe keye of his - goodnesse. ĥ And alle ŝise same ŝinges as I [haue] 2936 - tau[gh]t ŝe. hasten hem by naturel ente{n}c{i}ou{n} to comen - to goode ŝer may no man doute{n}. ŝat ŝei ne ben - gouerned uoluntariely. {and} ŝat ŝei ne conuerten [hem] - nat of her owe{n} wille to ŝe wille of hire ordeno{ur}. 2940 - - [Linenotes: - 2912 _han_--ha - 2913 _seid_--MS. seide, C. seyd - 2916 _worlde_--world - 2917 _none helpe_--non help - 2918 _had[de]_--hadde - _helpe_--help - 2919 [_no_]--from C. - 2920 _al oon_--allone - 2921 _ben denied_--be denoyed - 2924, 2926 _whiche_--which - 2925 _ben_--be - 2926 _worlde_--world - 2928 _gretly_--gretely - _here_--her - 2929 _seyne_--seye - 2931 _nowe_--now - 2932 _naŝeles_--nat[h]les - 2935 _ry[gh]tfully_--MS. on ry[gh]tfully - 2936 [_haue_]--from C. - 2938 _goode_--good - 2939 [_hem_]--from C. - 2940 _nat_--omitted - _her_--hir - _owen_--owne - _wille_ (_both_)--wil - _hire_--hyr] - - [Headnote: - ALL THINGS SUBMIT TO GOD.] - - as ŝei ŝat ben accordyng {and} enclinynge to her gouerno{ur} - {and} her kyng. [[pg 104]] - - [Sidenote: _B._ It cannot be otherwise. There would be no safety - for those who obey, if the discord of a portion were allowed.] - - ĥ It mot nedys be so q{uo}d. I. - - [Sidenote: [* Fol. 23 _b_.]] - - *ĥ For ŝe realme ne sholde not seme blisful [gh]if ŝere were a [gh]ok - of mysdrawynges in diu{er}se p{ar}ties ne ŝe sauynge of 2944 - obedient ŝinges ne sholde nat be. - - [Sidenote: _P._ Is there anything that follows the dictates of - nature that seeks to counteract the will of God?] - - ŝan is ŝere no ŝing - q{uo}d she ŝ{a}t kepiŝ hys nature[;] ŝat enforceŝ hym to - gone a[gh]eyne god. - - [Sidenote: _B._ No.] - - ĥ No q{uo}d. I. - - [Sidenote: _P._ If there should be any such, it could not prevail - against him, who is supremely happy and consequently omnipotent.] - - ĥ And if ŝat any ŝi{n}g - enforced[e] hym to wiŝstonde god. my[gh]t[e] it auayle at 2948 - ŝe laste a[gh]eyns hym ŝat we han g{ra}unted to ben al - my[gh]ty by ŝe ry[gh]t of blisfulnesse. ĥ Certis q{uo}d I al - outerly it ne my[gh]t[e] nat auaylen hym. - - [Sidenote: Then there is nothing that either will or can withstand - this supreme good?] - - ŝan is ŝere no - ŝing q{uo}d she ŝat eyŝer wol or may wiŝstonde to ŝis 2952 - souereyne good. - - [Sidenote: _B._ Nothing, certainly.] - - ĥ I trowe nat q{uo}d. I - - [Sidenote: _P._ It is then the supreme good that governs and - orders all things powerfully and benignly.] - - ĥ ŝan is - ŝilke ŝe souereyne good q{uo}d she ŝat alle ŝi{n}g{us} - gouerneŝ strongly {and} ordeyneŝ hem softly. - - [Sidenote: _B._ I am delighted with your _conclusions_, but much - more with your _language_; so that fools may be ashamed of their - objections to the divine government.] - - ŝa{n} seide I - ŝus. I delite me q{uo}d I nat oonly in ŝe endes or in ŝe 2956 - so{m}mes of [the] resou{n}s ŝat ŝou hast concludid {and} - p{ro}ued. ĥ But ŝilke wordes ŝat ŝ{o}u vsest deliten me - moche more. ĥ So at ŝe last[e] fooles ŝat so{m}tyme - renden greet[e] ŝinges au[gh]te{n} ben asshamed of hem 2960 - self. - - [Sidenote: [Chaucer's gloss.]] - - ĥ ŝat is to seyne ŝ{a}t we fooles ŝat rep{re}henden - wickedly ŝe ŝi{n}g{us} ŝat touchen goddes gouernaunce we - au[gh]te{n} ben asshamed of oure self. As I ŝat seide god - refuseŝ oonly ŝe werkes of men. {and} ne entremetiŝ nat 2964 - of he{m}. - - [Sidenote: _P._ You have read the Poets' fables, how the Giants - stormed heaven--how they were repulsed and punished according to - their deserts; but may we not compare our reasons together, for by - so doing some clear spark of truth may shine forth?] - - _p._ ŝou hast wel herd q{uo}d she ŝe fables of ŝe - poetes. how ŝe geauntes assailden ŝe heuene wiŝ ŝe - goddes. but for soŝe ŝe debonaire force of god disposed[e] - hem so as it was worŝi. ŝat is to seyne distroied[e] ŝe 2968 - geauntes. as it was worŝi. ĥ But wilt ŝou ŝat we - ioygnen togedre ŝilke same resou{n}s. for p{er}auenture of - swiche coniuncc{i}ou{n} may sterten vp some faire sp{er}kele - of soŝe - - [Sidenote: _B._ As you please.] - - ĥ Do q{uo}d I as ŝe list. - - [Sidenote: _P._ Is God omnipotent?] - - wenest ŝou q{uo}d she 2972 - ŝat god ne is almy[gh]ty. no man is in doute of it. [[pg 105]] - - [Sidenote: _B._ No one doubts it.] - - Certys - q{uo}d I no wy[gh]t ne defendiŝ it if he be in hys mynde. - - [Linenotes: - 2941 _her_--hyr - 2943 _realme_--Reaume - _seme_--semen - 2945 _ŝere_--ther - 2947 _gone a[gh]eyne_--goon ayein - 2948 _enforced[e]_--enforcede - _my[gh]t[e]_--myhte - _auayle_--auaylen - 2949 _a[gh]eyns_--a-yenis - 2951 _outerly_--owtrely - _my[gh]t[e]_--myhte - _auaylen_--MS. aualeyne, C. auaylen - _hym_--hem - _ŝere_--ther - 2952 _wol_--wole - _wiŝstonde_--w{i}t{h}-stondyn - _ŝis souereyne_--his sou{er}eyn - 2955 _softly_--softtely - 2957 _sommes_--somme - [_the_]--from C. - 2959 _last[e]_--laste - 2960 _greet[e]_--grete - 2960, 2963 _au[gh]ten_--owhten - 2961 _seyne_--seyn - 2965 _of hem_--of it - _herd_--MS. herde, C. herd - 2967 _disposed[e]_--desposede - 2968 _seyne distroied[e]_--seyn destroyede - 2971 _swiche_--swych - _some_--som - 2972 _soŝe_--soth - _list_--liste - 2973 _is_ (1)--be - _man_--omitted - _is_ (2)--nis - 2974 _defendiŝ_--dowteth] - - [Headnote: - EVIL HAS NO EXISTENCE.] - - [Sidenote: _P._ If he is almighty, there are, then, no limits to - his power?] - - but he q{uo}d she ŝat is al my[gh]ty ŝere nis no ŝing ŝat he - ne may do. - - [Sidenote: _B._ He can doubtless do all things.] - - ŝat is soŝe q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ May God do evil?] - - May god done yuel 2976 - q{uo}d she. - - [Sidenote: _B._ No.] - - nay for soŝe q{uo}d. I. - - [Sidenote: _P._ Is evil nothing, since God, who is almighty, - cannot do it?] - - ĥ ŝan is yuel no ŝing - q{uo}d she. ĥ Syn ŝat he ne may not done yuel ŝat - may done alle ŝinges. - - [Sidenote: _B._ Dost thou mock me or play with me, leading me with - thy arguments into an inextricable labyrinth, and enclosing me in - a wonderful circle of Divine Simplicity?] - - scornest ŝou me q{uo}d. I. or ellys - pleyest ŝou or deceiuest ŝou me. ŝat hast so wouen me 2980 - wiŝ ŝi resou{n}s. ŝe house of didalus so entrelaced. ŝat it - is vnable to ben vnlaced. ŝou ŝat oŝer while entrest - ŝere ŝou issest {and} oŝer while issest ŝere ŝou entrest. - ne fooldest ŝou nat to gidre by replicac{i}ou{n} of wordes a 2984 - maner wondirful cercle or envirounynge of symplicite - deuyne. - - [Sidenote: For thou didst first begin with happiness, and didst - say that it was the sovereign good, and that it resided in God; - then, that God was that _Good_ and the perfection of happiness; - and, hence, thou didst infer that nobody could be happy unless he - became likewise a God.] - - ĥ For certys a litel her byforn{e} whan ŝou bygu{n}ne - atte blisfulnesse ŝ{o}u seidest ŝat it is souereyne - good. {and} seidest ŝat it is set in souereyne god. {and} ŝat 2988 - god is ŝe ful[le] blisfulnesse. for whiche ŝou [gh]af[e] me - as a couenable [gh]ifte. ŝat is to seyne ŝ{a}t no wy[gh]t nis - blisful. but yif he be good al so ŝer wiŝ - - [Sidenote: Again, thou saidst that the very form of good was the - substance whereof God and happiness were composed, and that it was - the object and desire of all things in nature.] - - {and} seidest - eke ŝat ŝe forme of goode is ŝe substaunce of god. {and} 2992 - of blisfulnesse. {and} seidest ŝ{a}t ŝilke same oone is ŝilke - same goode ŝat is requered {and} desired of al ŝe kynde - of ŝinges. - - [Sidenote: Thou didst prove that God rules the world by his - goodness, and that all things willingly obeyed him; and that evil - has no existence.] - - {and} ŝou p{ro}euedest in disputynge ŝat god - gouerneŝ alle [the] ŝinges of ŝe worlde by ŝe gouernementys 2996 - of bountee. {and} seydest ŝat alle ŝinges wolen - ybeyen to hym. and seidest ŝat ŝe nature of yuel nis - no ŝing. - - [Sidenote: These truths you established by forcible and natural - arguments, and by no strained and far-fetched reasons.] - - {and} ŝise ŝinges ne shewedest ŝou nat wiŝ no - resou{n}s ytake fro wiŝoute but by proues in cercles {and} 3000 - homelyche knowen. ĥ ŝe whiche p{ro}eues drawen to hem - self hir feiŝ {and} hir accorde eu{er}iche [of] hem of oŝer. ŝan - seide she ŝus. - - [Sidenote: _P._ I have not deluded you, for by the Divine aid we - have accomplished our chief task.] - - I ne scorne ŝe nat ne pleye ne desseyue - ŝe. but I haue shewed to ŝe ŝinge ŝat is grettest ouer [[pg 106]] - alle ŝinges by ŝe [gh]ifte of god ŝat we some tyme prayden 3005 - - [Linenotes: - 2975 _ŝere_--ther - 2976 _do_--C. omits - _soŝe_--soth - _done_--don - 2978, 2979 _done_--don - 2980 _wouen_--MS. wonnen, C. wouen - 2981 _house_--hows - 2983 _ŝere_ (_both_)--ther - 2987 _atte_--at - 2988 _set_--MS. sette, C. set - 2989 _ful[le]_--fulle - _whiche_--which - _[gh]af[e]_--yaue - 2990 _[gh]ifte_--yift - _seyne_--seyn - 2992, 2994 _goode_--good - 2993 _oone_--oon - 2994 _al_--alle - 2996 [_the_]--from C. - 2998 _ybeyen_--obeyen - 2999 _no_ (2)--none - 3000 _ytake_--I-taken - 3001 _homelyche_--hoomlich - 3002 _eueriche_--eu{er}ich - [_of_]--from C. - 3004 _ŝe ŝinge_--the the thing - 3005 _[gh]ifte_--yift - _some tyme prayden_--whilom preyeden] - - [Headnote: - GOD IS LIKE A SPHERE.] - - [Sidenote: I have proved to you that it is an essential property - of the Divine nature not to go out of itself, nor to receive into - itself anything extraneous.] - - ĥ For ŝis is ŝe forme of [the] deuyne substaunce. ŝat - is swiche ŝat it ne slydeŝ nat in to outerest foreine - ŝinges. ne ne rec[e]yueŝ no st{ra}nge ŝinges in hym. 3008 - - [Sidenote: Parmenides says of the Deity that _God is like a - well-rounded sphere_.] - - but ry[gh]t as p{ar}maynws seide in grek of ŝilke deuyne substaunce. - he seide ŝus ŝat ŝilke deuyne substaunce - torneŝ ŝe worlde {and} ŝilke cercle moeueable of ŝinges - while ŝilke dyuyne substau{n}ce kepiŝ it self wiŝ outen 3012 - moeuynge. - - [Sidenote: He causes the moving globe to revolve, but is himself - immovable.] - - [Sidenote: [* fol. 24.]] - - ŝat *is to seyne ŝat it ne moeuiŝ neuere mo. - {and} [gh]itte it moeueŝ alle oŝer ŝinges. - - [Sidenote: If I have chosen my arguments from the subjects within - range of our discussion, do not let that surprise you, for, as - Plato has taught us, there ought to be an alliance between the - words and the subject of discourse.] - - but na-ŝeles yif I - [haue] stered resou{n}s ŝat ne ben nat taken fro wiŝ oute - ŝe compas of ŝe ŝinge of whiche we treten. but resou{n}s 3016 - ŝat ben bystowed wiŝ i{n}ne ŝat compas ŝere nis nat whi - ŝat ŝou sholde[st] merueylen. sen ŝou hast lerned by - ŝe sentence of plato ŝat nedes ŝe wordes moten ben - cosynes to ŝo ŝinges of whiche ŝei speken. 3020 - - [Linenotes: - 3006 [_the_]--from C. - 3007 _swiche_--swich - 3009 _parmaynws_--a p{ar}manides - 3011 _worlde_--world - 3012 _while_--whil - _wiŝ outen_--w{i}t{h} owte - 3013 _seyne_--seyn - 3014 _[gh]itte_--yit - _oŝer_--oothre - 3015 [_haue_]--from C. - 3016 _whiche_--which - 3017 _wiŝ inne_--w{i}t{h} in - 3020 _cosynes_--MS. conceyued, C. cosynes - _ŝo_--ŝe - _whiche_--which] - - - [Headnote: - THE POWER OF MUSIC.] - -FELIX QUI POTERIT. {ET} CET{ER}A. - - [Sidenote: [The .12. Met{ur}.]] - - [Sidenote: Happy is he that hath seen the lucid spring of truth! - Happy the man that hath freed himself from terrestrial chains!] - - ++Blisful is ŝat man ŝat may seen ŝe clere welle of good. - blisful is he ŝat may vnbynde hym fro ŝe bonde of - heuy erŝe. - - [Sidenote: The Thracian poet, consumed with grief for the loss of - his wife, sought relief from music.] - - ĥ ŝe poete of t{ra}ce [orphe{us}] ŝat somtyme - hadde ry[gh]t greet sorowe for ŝe deeŝ of hys wijf. - - [Sidenote: His mournful songs drew the woods along; the rolling - rivers ceased to flow; the savage beasts became heedless of their - prey; the timid hare was not aghast at the hound.] - - aftir ŝat 3024 - he hadde maked by hys wepely songes ŝe wodes meueable - to rennen. {and} hadde ymaked ŝe ryueres to stonden - stille. {and} maked ŝe hertys {and} hyndes to ioignen - dredles hir sides to cruel lyou{n}s to herkene his songe. 3028 - {and} had[de] maked ŝat ŝe hare was nat agast of ŝe - hounde whiche ŝat was plesed by hys songe. - - [Sidenote: But the songs that did all things tame, could not allay - their master's ardent love.] - - so ŝat - whane ŝe most[e] ardaunt loue of hys wijf brende ŝe - entrailes of his brest. ne ŝe songes ŝat hadde ouer [[pg 107]] - comen alle ŝinges ne my[gh]ten nat assuage hir lorde 3033 - orpheus. - - [Sidenote: He bewailed the cruelty of the gods above, and - descended to Pluto's realm.] - - ĥ He pleyned[e] hym of ŝe godes ŝat were{n} - cruel to hym. he wente hym to ŝe houses of helle - - [Sidenote: There he struck his tuneful strings and sang, - exhausting all the harmonious art imparted to him by his mother - Calliope.] - - {and} ŝere he tempred[e] hys blaundissyng songes by resounyng 3036 - of hys strenges. ĥ And spak {and} song in - wepynge alle ŝat euer he hadde resceyued {and} laued - oute of ŝe noble welles of hys modir calliope ŝe goddesse. - - [Sidenote: In songs dictated both by grief and love, he implored - the infernal powers to give him back his Eurydice.] - - {and} he song wiŝ as mychel as he my[gh]t[e] of 3040 - wepynge. {and} wiŝ as myche as loue ŝat doubled[e] his - sorwe my[gh]t[e] [gh]euen hym {and} teche hy{m} in his seke - h{er}te. ĥ And he commoeuede ŝe helle {and} requered[e] - {and} sou[gh]te by swete p{re}iere ŝe lordes of soules in helle 3044 - of relesynge. ŝat is to seyne to [gh]elden hym hys wif. - - [Sidenote: Cerberus, Hell's three-headed porter, stood amazed;] - - ĥ Cerberus ŝe porter of helle wiŝ his ŝre heuedes was - cau[gh]t {and} al abaist for ŝe new[e] songe. - - [Sidenote: the Furies, tormentors of guilty souls, did weep;] - - {and} ŝe ŝre goddesses - furijs {and} vengerisse of felonies ŝat to{ur}mente{n} 3048 - {and} agaste{n} ŝe soules by anoye wexen sorweful {and} sory - {and} wepen teres for pitee. - - [Sidenote: Ixion, tormented by the revolving wheel, found rest;] - - ŝan was nat ŝe heued of - Ixion{e} yto{ur}mented by ŝe ou{er}ŝrowi{n}g whele. - - [Sidenote: Tantalus, suffering from a long and raging thirst, - despised the stream;] - - ĥ And - tantalus ŝat was destroied by ŝe woodnesse of longe 3052 - ŝrust dispiseŝ ŝe flodes to drynke. - - [Sidenote: and the greedy vulture did cease to eat and tear the - growing liver of Tityus.] - - ŝe fowel ŝat hy[gh]t - voltor ŝat etiŝ ŝe stomak or ŝe giser of ticius is so fulfilled - of his songe ŝat it nil etyn ne tyren no more. - - [Linenotes: - 3022 _vnbynde_--vnbyndyn - _bonde_--bondes - 3023 [_orpheus_]--from C. - _somtyme_--whilom - 3024 _sorowe_--sorwe - 3028 _dredles_--dredeles - _to herkene_--forto herknen - 3029 _had[de]_--hadde - 3030 _ŝat_ (2)--omitted - 3031 _most[e]_--moste - 3032 _hadde_--hadden - 3033 _assuage_--asswagen - _lorde_--lord - 3034 _pleyned[e]_--pleynede - _godes_--heuene goodes - 3035 _wente_--MS. wenten, C. wente - 3036 _tempred[e] hys_--temprede hise - 3037 _of hys_--C. omits - _spak_--MS. spakke, C. spak - _song_--MS. songe, C. soonge - 3038 _alle_--al - 3039 _oute_--owt - _goddesse_--goddes - 3040 _song_--MS. songe, C. soonge - _mychel_--mochel - 3041 _myche_--moche - _doubled[e]_--dowblede - 3042 _my[gh]t[e]_--myhte - _[gh]euen_--yeue - _teche_--thechen - _in----herte_--omitted - 3043 _commoeuede_--MS. comaunded, C. co{m}moeuede - 3044 _sou[gh]te_--by-sowhte - 3045 _[gh]elden_--yilden - 3046 _his_--hise - 3047 _cau[gh]t_--MS. cau[gh]te, C. cawht - _new[e] songe_--newe song - 3049 _anoye----sorweful_--anoy woxen soruful - 3050 _ŝan_--tho ne - 3051 _whele_--wheel - 3053 _ŝrust_--thurst - _hy[gh]t_--hihte - 3054 _fulfilled_--fulfyld - 3055 _songe_--song] - - [Headnote: - FIX NOT THE THOUGHTS ON EARTHLY THINGS.] - - [Sidenote: At length Pluto himself relented, crying out, 'We are - overcome! Let us give him back his wife, he hath well won her by - his song.] - - ĥ Atte ŝe laste ŝe lorde {and} Iuge of soules was moeued 3056 - to misericordes {and} cried[e] we ben ouer comen q{uo}d - he. yif[e] we to orpheus his wijf to bere hym co{m}paignye - he haŝ welle I-bou[gh]t hir by his faire songe {and} - his ditee. [[pg 108]] - - [Sidenote: But we will lay this injunction upon him. Till he - escape the infernal bounds, he shall not cast a backward look.'] - - but we wil putte{n} a lawe in ŝis. {and} couenaunt 3060 - in ŝe [gh]ifte. ŝ{a}t is to seyne. ŝat til he be out of - helle yif he loke byhynden hym [ŝ{a}t] hys wijf shal - come{n} a[gh]eine to vs - - [Sidenote: But, who shall give a lover any law? Love is a greater - law than may be given to any earthly man.] - - ĥ but what is he ŝat may [gh]eue a - lawe to loueres. loue is a gretter lawe {and} a strengere to 3064 - hym self ŝan any lawe ŝ{a}t men may [gh]euen. - - [Sidenote: Alas! having left the realms of night, Orpheus cast a - look behind and lost his too-much-loved Euridice.] - - ĥ Allas - whan Orpheus {and} his wijf were al most at ŝe termes of - ŝe ny[gh]t. ŝat is to seyne at ŝe last[e] boundes of helle. - Orpheus loked[e] abakwarde on Erudice his wijf {and} 3068 - lost[e] hir {and} was deed. - - [Sidenote: This fable belongs to all you, whose minds would view - the Sovereign Good.] - - ĥ ŝis fable app{er}teineŝ to - [gh]ow alle who so euer desireŝ or sekiŝ to lede his ŝou[gh]te - in to ŝe souereyne day. ŝat is to seyne to clerenes[se] - of souereyne goode. - - [Sidenote: For he who fixes his thoughts upon earthly things and - low, must lose the noble and heaven-imparted Good.] - - ĥ For who so ŝat eu{er}e be so ouer 3072 - come{n} ŝat he fycche hys eyen in to ŝe put[te] of helle. - ŝat is to seyne who so setteŝ his ŝou[gh]tes in erŝely - ŝinges. al ŝat euer he haŝ drawen of ŝe noble good - celestial he lesiŝ it whan he lokeŝ ŝe helles. ŝat is to 3076 - seyne to lowe ŝinges of ŝe erŝe. - - EXPLICIT LIBER TERCIUS. - - [Linenotes: - 3056 _Atte_--At - _lorde_--lord - 3057 _cried[e]_--cryde - 3058 _yif[e]_--yiue - 3059 _haŝ_--MS. haŝe - _welle_--wel - _faire_--C. omits - _songe_--song - 3060 _wil putten_--wol putte - 3062 _byhynden_--by-hynde - [_ŝat_]--from C. - 3063 _to_--vn-to - 3064 _gretter_--gret - 3066 _were al most_--weren almest - 3067 _last[e]_--laste - 3068 _loked[e] abakwarde_--lookede abacward - 3069 _lost[e]_--loste - 3070 _ŝou[gh]te_--thowht - 3071 _clerenes[se]_--clernesse - 3072 _souereyne goode_--sou{er}eyn god - 3073 _put[te]_--putte - 3074 _setteŝ_--sette - 3075 _haŝ_--MS. haŝe] - - - - - [Headnote: - THE EXISTENCE OF EVIL.] - - [Sidenote: [* fol. 24 _b_.]] - -*INCIPIT LIBER QUARTUS. - - -HEC CUM PHILOSOPHIA DIGNITATE UULT{US}. - - [Sidenote: [The 1^ma p{ro}se.]] - - [Sidenote: When P. with grace and dignity had poured forth her - songs, I, not quite quit of my load of grief, interrupted her as - she was continuing her discourse.] - - ++Whanne philosophie hadde songe{n} softly {and} delitably - ŝe forseide ŝinges kepynge ŝe dignitee of hir - choere in ŝe wey[gh]te of hir wordes. I ŝan ŝat ne hadde 3080 - nat al out{er}ly for[gh]eten ŝe wepyng {and} mournyng - ŝat was set in myne herte for-brek ŝe entenc{i}ou{n} of hir - ŝat entended[e] [gh]itte to seyne oŝ{er} ŝinges. - - [Sidenote: All your discourses, O my conductress to the true - light! have been very clear and unanswerable, both by the divine - testimony which they carry along with them, and by thy - irrefragable arguments.] - - ĥ Se q{uo}d - I. ŝou ŝat art gideresse of verray ly[gh]te ŝe ŝinges ŝat ŝou 3084 - hast seid [me] hider to ben to me so clere - {and} so shewyng [[pg 109]] - by ŝe deuyne lokyng of hem {and} by ŝi resou{n}s ŝat - ŝei ne mowe nat ben ouercomen. - - [Sidenote: Through the oppression of grief I had forgotten these - truths, but was not wholly ignorant of them.] - - ĥ And ŝilke ŝi{n}g{us} - ŝat ŝou toldest me. al be it so ŝat I hadde som tyme 3088 - fo[r][gh]eten hem for [the] sorwe of ŝe wronge ŝat haŝ ben - don to me. [gh]it naŝeles ŝei ne were nat alouterly vnknowen - to me. - - [Sidenote: The principal cause of my trouble is this--that, whilst - the absolute Ruler of all things is goodness itself, evil exists - and is allowed to pass unpunished.] - - but ŝis same is namly a gret cause of - my sorwe. ŝat so as ŝe gouernoure of ŝinges is goode. 3092 - yif ŝat yuelys mowen ben by any weyes. or ellys yif - ŝat yuelys passen wiŝ outen punyssheinge. - - [Sidenote: This, to say the least, is astonishing.] - - ŝe whiche - ŝinge oonly how worŝi it is to ben wondred vpon. ŝou - considerest it weel ŝi self certeynly. - - [Sidenote: Moreover, while _vice_ flourishes _virtue_ is not only - unrewarded, but trampled under foot by base and profligate men, - and suffers the punishment due to impiety.] - - but [gh]itte to ŝis 3096 - ŝing ŝere is an oŝer ŝing y-ioigned more to ben ywondred - vpon. ĥ For felonie is emperisse {and} flowreŝ ful of - rycchesse. and vertues nis nat al oonly wiŝ outen medes. - but it is cast vndir {and} fortroden vndir ŝe feet of felonous 3100 - folk. {and} it abieŝ ŝe to{ur}me{n}tes in sted of - wicked felou{n}s - - [Sidenote: Here is cause for wonderment, since such things are - possible under the government of an omniscient and omnipotent God, - who wills nothing but what is the best.] - - ĥ Of al[le] whiche ŝing ŝer nis no wy[gh]t - ŝat [may] merueyllen ynou[gh] ne compleyne ŝat swiche - ŝinges ben don in ŝe regne of god ŝat alle ŝinges woot. 3104 - and alle ŝinges may {and} ne wool nat but only goode - ŝinges. - - [Sidenote: _P._ It were indeed, not only marvellous, but also - horribly monstrous, if, in the well-regulated family of so great a - master, the worthless vessels should be honoured and the precious - ones be despised:--but it is not so.] - - ĥ ŝan seide she ŝus. certys q{uo}d she ŝat were - a grete meruayle {and} an enbaissynge wiŝouten ende. - {and} wel more horrible ŝan alle monstres yif it were as 3108 - ŝ{o}u wenest. ŝat is to sein. ŝat in ŝe ry[gh]t ordeyne house - of so mochel a fader {and} an ordenour of meyne. ŝat ŝe - vesseles ŝat ben foule {and} vyle sholde ben hono{ur}ed - {and} heried. and ŝe p{re}cious uesseles sholde ben defouled 3112 - {and} vyle. but it nis nat so. - - [Sidenote: For if the conclusions we have come to, be sound and - irrefragable, we must confess that under God's rule the _good_ are - always powerful and mighty, and the _wicked_ weak and - contemptible;] - - For yif ŝe ŝinges - ŝat I haue co{n}cluded a litel here byforne ben kept hoole [[pg 110]] - {and} vnraced. ŝou shalt wel knowe by ŝe auctorite of - god. of ŝe whos regne I speke ŝat certys ŝe good[e] 3116 - folk ben alwey my[gh]ty. {and} shrewes ben alwey yuel {and} - feble. - - [Sidenote: that vice never passes unpunished, nor virtue goes - unrewarded;] - - ne ŝe vices ben neu{e}re mo wiŝ outen peyne[;] ne - ŝe vertues ne ben nat wiŝ outen mede. - - [Sidenote: that happiness attends good men, and misfortune falls - to the lot of the wicked.] - - and ŝat blisfulnesses - comen alwey to goode folke. {and} infortune comeŝ 3120 - alwey to wicked folke. - - [Sidenote: These and many other truths of like nature shall be - proved to thee, and shall put an end to thy complaints, and - strengthen thee with firmness and solidity.] - - ĥ And ŝou shalt wel knowe - many[e] ŝinges of ŝis kynde ŝ{a}t sholle cessen ŝi pleyntes. - {and} stedfast ŝe wiŝ stedfast saddenesse. - - [Sidenote: Having shown you a picture of true felicity, and - wherein it resides, I shall now trace out the way which will lead - you to your home.] - - ĥ And for ŝou - hast seyn ŝe forme of ŝe verray blisfulnesse by me ŝat 3124 - [haue] somtyme I-shewed it ŝe. And ŝou hast knowen - i{n} whom blysfulnesse is set. alle ŝinges I treted ŝ{a}t I - trowe ben nessessarie to put[te] furŝe ĥ I shal shewe - ŝe. ŝe weye ŝat shal brynge ŝe a[gh]eyne vnto ŝi house 3128 - - [Sidenote: I will give your soul wings to soar aloft, so that all - tribulation being removed, you may, under my guiding, by my road, - and with my vehicle, return whole and sound into your own - country.] - - {and} I shal ficche feŝeres in ŝi ŝou[gh]t by whiche it may - arysen in hey[gh]te. so ŝat al tribulac{i}ou{n} don awey ŝou - by my gidyng & by my paŝe {and} by my sledes shalt - mowen retourne hool {and} sounde in to ŝi contre. 3132 - - [Linenotes: - 3078 _softly_--softely - 3080 _choere in_--cheere {and} - 3082 _set_--MS. sette, C. set - _myne_--Myn - _for-brek_--MS. for-breke, C. Forbrak - 3083 _entended[e]_--entendede - 3084 _ly[gh]te_--lyht - 3085 _seid_--MS. seide, C. seid - [_me_]--from C. - 3086 _ŝi_--the - 3087 _mowe_--mowen - 3088 _som tyme_--whilom - 3089 [_the_]--from C. - _wronge_--wrong - _haŝ_--MS. haŝe - 3090 _don_--MS. done, C. don - _were_--weeren - 3091 _namly_--namely - 3092 _goode_--good - 3094 _wiŝ outen_--w{i}t{h} owte - 3095 _ŝinge_--thing - 3097 _ŝere_--ther - _ben ywondred_--be wondryd - 3098 _flowreŝ_--MS. folweŝ, C. flowrith - 3099 _rycchesse_--Rychesses - _vertues_--vertu - _wiŝ outen_--w{i}t{h} owte - 3101 _in sted_--in stide - 3102 _wicked_--wikkede - _al[le]_--alle - _ŝing_--thinges - 3103 [_may_]--from C. - 3104 _don_--MS. done, C. doon - 3105 _wool_--wole - _goode_--good - 3107 _grete_--gret - _enbaissynge_--enbasshinge - 3108 _alle_--al - 3109 _ordeyne house_--ordenee hows - 3111, 3113 _vyle_--vyl - 3112 _heried_--he heryed - _sholde_--sholden - 3113 _ŝe_--tho - 3114 _here byforne_--her byforn - _kept_--MS. kepte, C. kept - 3116 _good[e]_--goode - 3117 _alwey_ (2)----_feble_--alwey owt cast {and} feble - 3118, 3119 _wiŝ outen_--w{i}t{h} owte - 3119 _vertues_--vertuus - 3122 _many[e]_--manye - _sholle cessen_--shollen cesen - 3123 _stedfast----stedfast_--strengthyn the w{i}t{h} stidfast - 3124 _seyn_--MS. seyne, C. seyn - 3125 [_haue_]--from C. - _somtyme_--whilom - 3126 _set_--MS. sette, C. I-set - 3127 _put[te] furŝe_--putten forth - 3128 _weye_--wey - _brynge_--bryngen - _ŝi house_--thin hows - 3129 _ficche_--fycchen - 3130 _arysen_--areysen - _don_--MS. done, C. ydoñ - 3131 _paŝe_--paath - _shalt mowen_--shal mowe - 3132 _sounde_--sownd] - - - [Headnote: - VIRTUE NEVER GOES UNREWARDED.] - -SU{N}T ETENIM PENNE. {ET} C{ETERA}. - - [Sidenote: [The fyrste met{ur}.]] - - [Sidenote: I have nimble wings that enable the mind to rise from - earth to heaven, to leave the clouds behind, to pass the region of - perpetual flame, and to reach the starry mansion, journeying - either by Phoebus' radiant path, or accompanying cold and aged - Saturn, or riding, as a soldier, with Mars.] - - ++I Haue for soŝe swifte feŝeres ŝat surmou{n}ten ŝe hey[gh]t - of ŝe heuene whan ŝe swifte ŝou[gh]t haŝ cloŝed it self. - in ŝo feŝeres it dispiseŝ ŝe hat[e]ful erŝes. {and} surmou{n}teŝ - ŝe hey[gh]enesse of ŝe greet[e] eyir. {and} it seiŝ ŝe 3136 - cloudes by-hynde hir bak {and} passeŝ ŝe hey[gh]t of ŝe - regiou{n} of ŝe fire ŝat eschaufiŝ by ŝe swifte moeuyng of - ŝe firmament. til ŝat she a-reisiŝ hir in til ŝe houses ŝ{a}t - beren ŝe sterres. {and} ioygneŝ hir weyes wiŝ ŝe sonne [[pg 111]] - phebus. {and} felawshipeŝ ŝe weye of ŝe olde colde 3141 - saturnus. and she ymaked a kny[gh]t of ŝe clere sterre. - - [Sidenote: [Chaucer's Gloss.]] - - ŝat is to seyne ŝat ŝe soule is maked goddys kny[gh]t by - ŝe sekyng of treuŝe to comen to ŝe verray knowlege of 3144 - god. - - [Sidenote: Through every sphere she (the mind) runs where night is - most cloudless and where the sky is decked with stars, until she - reaches the heaven's utmost sphere--] - - [Sidenote: [* fol. 25.]] - - and ŝilke soule renne[ŝ] by ŝe cercle *of ŝe sterres - in alle ŝe places ŝere as ŝe shynyng ny[gh]t is depeynted. - ŝat is to seyne ŝe ny[gh]t ŝat is cloudeles. for on ny[gh]tes ŝat - ben cloudeles it semeŝ as ŝe heuene were peynted wiŝ 3148 - dyuerse ymages of sterres. {and} whan ŝe soule haŝ gon - ynou[gh] she shal forleten ŝe last[e] poynt of ŝe heuene. - - [Linenotes: - 3133 _hey[gh]t of ŝe heuene_--heyhte of heuene - 3134 _haŝ_--MS. haŝe - 3136 _hey[gh]enesse----eyir_--Rou{n}dnesse of the grete ayr - _seiŝ_--seth - 3137 _hir_--his - 3138 _fire_--Fyr - _eschaufiŝ_--MS. eschaufiŝe - 3139 _she_--he - _hir_--hym - 3140 _hir_--his - 3141 _weye_--wey - _ŝe----saturnus_--MS. saturnus ŝe olde colde - 3142 _saturnus_--sat{ur}nis - _she_--he - 3143 _soule_--thowght - 3144 _treuŝe_--trowthe - _knowlege_--knoleche - 3145 _soule_--thoght - 3146 _depeynted_--painted - 3149-50 _and whan----she shal_--{and} whanne he hath I-doon - ther{e} I-nowh he shal - 3149 _haŝ_--MS. haŝe - 3150 _ŝe last[e]----heuene_--the laste heuene] - - [Headnote: - VICE IS ALWAYS PUNISHED.] - - [Sidenote: then pressing on she shall be prepared to see the true - Source of Light, where the great King of kings bears his mighty - sceptre, and holds the reins of the universe.] - - {and} she shal p{re}ssen {and} wenden on ŝe bak of ŝe swifte - firmament. and she shal ben maked p{er}fit of ŝe dredefulle 3152 - clerenesse of god. ĥ ŝere haldeŝ ŝe lorde of kynges - ŝe ceptre of his my[gh]t {and} atte{m}p{er}eŝ ŝe gouernementes - of ŝis worlde. - - [Sidenote: Here the great Judge, standing in shining robes, firmly - guides his winged chariot, and rules the tumultuous affairs of the - world.] - - {and} ŝe shynynge iuge of ŝinges stable i{n} - hy{m} self gouerneŝ ŝe swifte carte. ŝat is to seyne ŝe 3156 - circuler moeuyng of [the] sonne. - - [Sidenote: If you at length shall arrive at this abode, you will - say this is my country--here I was born--and here will I abide.] - - {and} yif ŝi weye ledeŝ - ŝe a[gh]eyne so ŝat ŝou be brou[gh]t ŝider. ŝan wilt ŝou seye - now ŝat ŝat is ŝe contre ŝat ŝou requeredest of whiche ŝou - ne haddest no mynde. but now it remenbreŝ me wel 3160 - here was I born. here wil I fastne my degree. here wil - I dwelle. - - [Sidenote: And should you deign to look on the gloomy earth, - you'll see those tyrants, the fear of wretched folk, banished from - those fair realms.] - - but yif ŝe lyke ŝan to loken on ŝe derkenesse - of ŝe erŝe ŝat ŝou hast for-leten. ŝan shalt ŝou seen ŝat - ŝise felonous tyrauntes ŝat ŝe wrecched[e] poeple dredeŝ 3164 - now shule ben exiled from ŝilke faire contre. - - [Linenotes: - 3151-2 _she_--he - 3152-3 _of ŝe----of god_--of the worshipful lyht of god - 3153 _ŝere haldeŝ_--ther halt - 3155 _ŝis worlde_--the world - 3156 _carte_--cart or wayn - 3157 [_the_]--from C. - 3159 _whiche_--which - 3161 _here_ (1, 2, 3)--her - _born_--MS. borne, C. born - _wil_ (1)--wol - _wil_ (2)--wole - 3162 _lyke_--liketh - _derkenesse_--dyrknesses - 3164 _wrecched[e]_--wrecchede - 3165 _shule_--shollen - _from_--fro] - - - [[pg 112]] - [Headnote: - THE GOOD ARE ALWAYS STRONG.] - -TUNC EGO PAPE INQ{UA}M. {ET} C{ETERA}. - - [Sidenote: [The 2^e p{ro}se.]] - - [Sidenote: _B._ Ah! thou promisest me great things indeed!--but - without delay, satisfy the expectations you have raised.] - - ++ŜAnne seide I ŝus. [owh] I wondre me ŝat ŝou by-hetest - me so grete ŝinges. ne I ne doute nat ŝat ŝ{o}u - ne mayst wel p{er}forme ŝat ŝou by-hetest. but I preie ŝe 3168 - oonly ŝis. ŝat ŝou ne tarie nat to telle me ŝilke ŝinges - ŝat ŝou hast meoued. - - [Sidenote: _P._ You must first be convinced that the good are - always strong and powerful and the wicked destitute of strength.] - - first q{uo}d she ŝou most nedes - knowen. ŝ{a}t good[e] folk ben al wey strong[e] {and} - my[gh]ty. and ŝe shrewes ben feble {and} desert {and} naked 3172 - of alle strengŝes. - - [Sidenote: These assertions do mutually demonstrate each other.] - - and of ŝise ŝinges certys eueryche of - hem is declared {and} shewed by oŝ{er}. - - [Sidenote: For since good and evil are contrary, if good be - powerful evil must be impotent.] - - ĥ For so as good - {and} yuel ben two cont{ra}ries. yif so be ŝat goode be - stedfast. ŝa{n} sheweŝ ŝe fieblesse of yuel al openly. 3176 - - [Sidenote: And if the frailty of evil is known, the strength and - stability of good must also be known to you.] - - and yif ŝou knowe clerely ŝe freelnesse of yuel. ŝe stedfastnesse - of goode is knowen. - - [Sidenote: But to convince you I shall proceed to prove it from - both these principles, establishing these truths, by arguments - drawn first from one of these topics and then from the other.] - - but for as moche as ŝe fey of - my sentence shal be ŝe more ferme {and} habou{n}daunt. I - wil goon by ŝat oon wey {and} by ŝat oŝer {and} I wil conferme 3180 - ŝe ŝinges ŝat ben p{ur}posed now on ŝis side {and} - now on ŝ{a}t syde. - - [Sidenote: Two things are necessary to every action--the Will and - the Power; if either be wanting, nothing can be effected.] - - ĥ Two ŝinges ŝer ben in whiche ŝe - effect of alle ŝe dedes of man kynde standiŝ. ŝat is to - seyn. wil {and} power. and yif ŝat oon of ŝise two fayleŝ 3184 - ŝere nis no ŝing ŝat may be don. - - [Sidenote: A man can do nothing without the concurrence of his - will, and if power faileth the will is of no effect.] - - for yif ŝat wil lakkeŝ - ŝere nys no wy[gh]t ŝat vndirtakeŝ to done ŝat he wol not - don. and yif power fayleŝ ŝe wille nis but i{n} ydel {and} - stant for nau[gh]t. - - [Sidenote: Hence, if you see a person desirous of getting what he - cannot procure, you are sure he lacks power to obtain it.] - - and ŝer of comeŝ it ŝat yif ŝou se a 3188 - wy[gh]t ŝat wolde gete{n} ŝat he may nat geten. ŝou mayst - nat douten ŝat power ne fayleŝ hy{m} to haue{n} ŝat he - wolde. ĥ ŝis is open {and} clere q{uo}d I. ne it may nat - ben denyed in no manere. - - [Sidenote: And if you see another do what he had a mind to do, can - you doubt that he had the power to do it?] - - and yif ŝou se a wy[gh]t q{uo}d 3192 - she. ŝat haŝ don ŝat he wolde don ŝ{o}u nilt nat douten - ŝat he ne haŝ had power to done it. - - [Sidenote: _B._ No, surely. _P._ A man, then, is esteemed - powerful in respect of what he is able to do, and weak in - relation to what he is unable to perform.] - - no q{uo}d. I. and in - ŝat. ŝat euery wy[gh]t may. in ŝat ŝat men may holden - hym my[gh]ty. as who seiŝ i{n} as moche - as a man is my[gh]ty [[pg 113]] - to done a ŝing. in so moche men halden hy{m} my[gh]ty. 3197 - and in ŝat ŝat he ne may. in ŝat men demen hym to - ben feble. - - [Sidenote: _B._ That is true.] - - I confesse it wel q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ Do you remember that I proved that the will of - man, following different pursuits, seeks happiness only?] - - Remembriŝ ŝe q{uo}d - she ŝat I. haue gadred {and} shewed by forseide resou{n}s 3200 - ŝat al ŝe entenc{i}ou{n} of ŝe wil of ma{n}kynde whiche ŝat - is lad by diuerse studies hastiŝ to comen to blisfulnesse. - ĥ It reme{m}breŝ me wel q{uo}d I ŝat it hath ben shewed. - - [Linenotes: - 3166 [_owh_]--from C. - 3171 _good[e]_--goode - _strong[e]_--stronge - 3172 _desert_--dishert - 3173 _eueryche_--eu{er}ich - 3175 _goode_--good - 3176 _stedfast_--stidefast - 3177 _freelnesse_--frelenesse - _stedfastnesse_--stidefastnesse - 3178 _goode_--good - 3180 _oon_--oo - _wil_ (2)--wole - 3185-6 _ŝere_--ther - 3185 _don_--MS. done, C. don - 3186 _done_--don - 3187 _wille_--wil - 3188 _comeŝ_--comht - 3189 _mayst_--MS. mayste, C. mayst - 3191 _clere_--cler - 3192 _denyed_--denoyed - 3193-4 _haŝ_--MS. haŝe - 3193 _don_ (_both_)--MS. done, C. doon - 3194 _had_--MS. hadde, C. had - _done_--doon - 3196 _as moche_--so moche - 3197 _done_--doon - _moche_--mochel - _halden_--halt - 3201 _whiche_--which - 3202 _lad_--MS. ladde, C. lad - 3203 _it hath ben_--MS. I herde ŝe, C. it hath ben] - - [Headnote: - THE IMPOTENCY OF THE WICKED.] - - [Sidenote: Do you recollect too, that it has been shown that - happiness is the supreme good of men--and all desire this good, - since all seek happiness?] - - {and} recordeŝ ŝe nat ŝan q{uo}d she. ŝat blisfulnesse is 3204 - ŝilke same goode ŝat men requeren. - - [Sidenote: [* fol. 25 _b_.]] - - so ŝat whan ŝat - blisfulnesse is requered *of alle. ŝat goode [also] is - requered {and} desired of al. It recordeŝ me wel q{uo}d I. - for haue it gretly alwey ficche[d] in my memorie. - - [Sidenote: All men, then, good and bad, seek to acquire good?] - - alle 3208 - folk ŝan q{uo}d she goode {and} eke badde enforcen he{m} - wiŝ oute difference of entenc{i}ou{n} to come{n} to goode. - ŝat is a uerray consequence q{uo}d I. - - [Sidenote: And it is certain that when men obtain good they become - good?] - - and certeyne is q{uo}d - she ŝat by ŝe gety{n}g of goode ben men ymaked goode. 3212 - - [Sidenote: _B._ It is most certain.] - - ŝis is certeyne q{uo}d. I. - - [Sidenote: _P._ Do good men, then, get what they desire?] - - ĥ ŝan geten goode men ŝat ŝei - desiren. - - [Sidenote: _B._ It seems so.] - - so semeŝ it q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ If evil men obtain the good, they can be no longer - evil?] - - but wicked[e] folk q{uo}d - she yif ŝei geten ŝe goode ŝat ŝei desire{n} ŝei [ne] - mowen nat ben wicked. - - [Sidenote: _B._ It is so.] - - so is it q{uo}d .I. - - [Sidenote: _P._ Since then both parties pursue the good, which - only the virtuous obtain, we must believe that good men are - powerful, and that the wicked are weak and feeble?] - - ĥ ŝan so as 3216 - ŝat oon {and} ŝat oŝer [q{uod} she] desiren good. {and} ŝe - goode folk geten good {and} nat ŝe wicked folk ĥ ŝan - nis it no doute ŝat ŝe goode folk ne ben my[gh]ty {and} ŝe - wicked folk ben feble. - - [Sidenote: _B._ None can doubt this, save such as either consider - not rightly the nature of things, or are incapable of - comprehending the force of any reasoning.] - - ĥ who so ŝat euer q{uo}d I 3220 - douteŝ of ŝis. he ne may nat considre ŝe nature of - ŝi{n}ges. ne ŝe consequence of resou{n}. and ouer ŝis q{uo}d she. - - [Linenotes: - 3205-6 _goode_--good - 3206 [_also_]--from C. - 3207 _al_--alle - _It----I_--it ne recordeth me nat q{uod} I - 3210-12(1)-15 _goode_--good - 3214 _wicked[e]_--wikkede - 3215 [_ne_]--from C. - 3216 _mowen_--mowe - 3217 [_quod she_]--from C. - 3218 _wicked_--wilk{e} (? wikke) - 3220 _wicked_--wikkede] - - [Headnote: - THE WICKED DO NOT SEEK ARIGHT THE SUPREME GOOD.] - - [Sidenote: _P._ If two beings have the same end in view--and one - of them accomplishes his purpose by the use of natural means, - while the other not using legitimate means does not attain his - end--which of these two is the most powerful?] - - ĥ yif ŝat ŝer ben two ŝinges ŝat han o same 3223 - p{ur}pos by kynde. {and} ŝat one of he{m} p{ur}sueŝ {and} p{er}formeŝ - ŝilke same ŝinge by naturel office. {and} ŝat oŝer - ne may nat done ŝilk naturel office. but folweŝ by - oŝer manere ŝan is couenable to nat{ur}e ĥ Hym ŝat - acomplisiŝ hys p{ur}pos kyndely. - {and} [gh]it he ne acomplisiŝ [[pg 114]] - nat hys owen purpos. wheŝer of ŝise two demest 3229 - ŝou for more my[gh]ty. - - [Sidenote: _B._ Illustrate your meaning more clearly.] - - ĥ yif ŝat I coniecte q{uo}d .I. ŝat - ŝou wilt seye algates. [gh]it I desire to herkene it more - pleynely of ŝe. - - [Sidenote: _P._ The motion of walking is natural to man? And this - motion is the natural office of the feet? Do you grant this?] - - ŝou nilt nat ŝan denye q{uo}d she ŝat ŝe 3232 - moeueme{n}t[gh] of goynge nis in men by kynde. no for soŝe - q{uo}d I. ne ŝou ne doutest nat q{uo}d she ŝ{a}t ŝilke naturel - office of goynge ne be ŝe office of feet. - - [Sidenote: _B._ I do.] - - I ne doute - it nat q{uo}d .I. - - [Sidenote: _P._ If, then, he who is able to use his feet walks, - whilst another lacking this power creeps on his hands--surely he - that is able to move naturally upon his feet is more powerful than - he who cannot.] - - ŝan q{uo}d she yif ŝat a wy[gh]t be my[gh]ty to 3236 - moeue {and} goŝ vpon hys feet. and anoŝer to whom - ŝilke naturel office of feet lakkeŝ. enforceŝ hym to gone - crepynge vpo{n} hys handes. ĥ whiche of ŝise two au[gh]te - to ben holden more my[gh]ty by ry[gh]t. knyt furŝe ŝe remenaunt 3240 - q{uo}d I. ĥ For no wy[gh]t ne douteŝ ŝat he ŝat - may gone by nat{ur}el office of feet. ne be more my[gh]ty - ŝan he ŝat ne may nat - - [Sidenote: _P._ The good and bad seek the supreme good: the good - by the natural means of virtue--the wicked by gratifying divers - desires of earthly things (which is not the natural way of - obtaining it).] - - ĥ but ŝe souereyne good q{uo}d - she ŝat is euenlyche p{ur}posed to ŝe good folk {and} to 3244 - badde. ŝe good folke seken it by naturel office of - uertues. {and} ŝe shrewes enforcen hem to geten it by - dyuerse couetise of erŝely ŝinges. whiche ŝat nis no - naturel office to geten ŝilke same souereyne goode. 3248 - - [Sidenote: Do you think otherwise?] - - trowest ŝou ŝat it be any oŝer wyse. - - [Sidenote: _B._ The consequence is plain, and that follows from - what has been granted--that the good are powerful, while the - wicked are feeble.] - - nay q{uo}d .I. for ŝe - co{n}seque{n}ce is open {and} shewynge of ŝinges ŝat I haue - graunted. ĥ ŝat nedes goode folk moten ben my[gh]ty. - {and} shrewes feble {and} vnmy[gh]ty. - - [Sidenote: _P._ You rightly anticipate me; for it is a good sign, - as physicians well know, when Nature exerts herself and resists - the malady.] - - ĥ ŝou rennest ary[gh]t 3252 - byfore me q{uo}d she. {and} ŝis is ŝe iugement ŝat is to - seyn. ĥ I iuge of ŝe ry[gh]t as ŝise leches ben wont forto - hopen of seke folk whan ŝei ap{er}ceyuen ŝat nature is - redressed {and} wiŝstondeŝ to ŝe maladie. - - [Sidenote: But, as you are so quick of apprehension, I shall - continue this mode of reasoning.] - - ĥ But for I 3256 - see ŝe now al redy to ŝe vndirstandynge I shal shewe - ŝe more ŝilke {and} continuel resou{n}s. - - [Sidenote: The weakness of the wicked is conspicuous--they cannot - attain the end to which their natural disposition prompts and - almost compels them; what would become of them without this - natural prompting, so powerful and irresistible?] - - ĥ For loke now - how gretly shewiŝ ŝe feblesse {and} infirmite of wicked [[pg 115]] - folke. ŝat ne mowen nat come to ŝat hire naturel 3260 - entenc{i}ou{n} ledeŝ hem. {and} [gh]itte almost ŝilk naturel - entenc{i}ou{n} constreineŝ hem. ĥ and what wer{e} to deme - ŝan of shrewes. yif ŝilke naturel helpe hadde for-leten - hem. ĥ ŝe whiche naturel helpe of entenc{i}ou{n} goŝ alwey 3264 - byforne hem. {and} is so grete ŝat vnneŝ it may be - ou{er}comen. - - [Sidenote: Consider how great is the impotence of the wicked. (The - greater the things desired, but unaccomplished, the less is the - power of him that desires, and is unable to attain his end.)] - - ĥ Considre ŝan how gret defaute of power - {and} how gret feblesse ŝere is in grete felonous folk as - who seiŝ ŝe gretter ŝi{n}ges ŝat ben coueited {and} ŝe desire 3268 - nat accomplissed of ŝe lasse my[gh]t is he ŝat coueiteŝ it - {and} may nat acomplisse. ĥ And forŝi philosophie seiŝ - ŝus by souereyne good. - - [Sidenote: The wicked seek after no trivial things--which they - fail to obtain; but they aspire in vain to the sovereign good, - which they endeavour day and night to obtain.] - - ĥ Sherewes ne requere nat - ly[gh]t[e] medes ne veyne gaines whiche ŝei ne may nat 3272 - folwen ne holden. but ŝei fayle{n} of ŝilke some of ŝe - hey[gh]te of ŝinges ŝat is to seyne souereyne good. ne ŝise - wrecches ne comen nat to ŝe effect of souereyne good. - - [Sidenote: [* fol. 26.]] - - *ŝe whiche ŝei enforcen hem oonly to gete{n} by ny[gh]tes 3276 - {and} by dayes. - - [Sidenote: The good attain the end of their desires, and therein - their power is manifested.] - - ĥ In ŝe getyn[g] of whiche goode ŝe - strengŝe of good folk. is ful wel ysen. - - [Sidenote: For as you deem him a good walker that goes to the end - of his journey, so you must esteem him powerful that attains his - desires, beyond which there is nothing to desire.] - - For ry[gh]t so as - ŝ{o}u my[gh]test demen hym my[gh]ty of goynge ŝat goŝ on - hys feet til he my[gh]t[e] come to ŝilke place fro ŝe whiche 3280 - place ŝere ne lay no wey forŝer to be gon. Ry[gh]t so - most ŝou nedes demen hym for ry[gh]t my[gh]ty ŝat getiŝ - {and} atteiniŝ to ŝe ende of alle ŝinges ŝat ben to desire. - by-[gh]onde ŝe whiche ende ŝat ŝer nis no ŝing to desire. 3284 - - [Linenotes: - 3226 _ŝilk_--thilke - 3229 _owen_--owne - 3231 _wilt_--wolt - _herkene_--herkne - 3232 _pleynely_--pleynly - _denye_--denoye - 3233 _moeuement[gh]_--Moeuement - 3237 _goŝ_--MS. goŝe - _hys_--hise - 3238 _gone_--goon - 3239 _hys_--hise - _whiche_--which - 3240 _more_--the Moore - _furŝe_--forth - 3242 _gone_--gon - 3245 _good_--goode - 3246 _uertues_--vertuus - 3247 _whiche_--which - 3248 _goode_--good - 3253 _byfore_--by-forn - 3254 _forto_--to - 3255 _seke_--sike - 3259 _wicked_--wikkede - 3260 _come_--comyn - 3261 _ŝilk_--thilke - 3262 _deme_--demen - 3263-4 _helpe_--help - 3264 _whiche_--which - _goŝ_--MS. goŝe - 3265 _grete_--gret - _vnneŝ_--vnnethe - _be ouercomen_--ben ou{er}come - 3267 _ŝere_--ther - _grete_--wikkede - 3268 _ŝinges_--thing - _ben_--is - 3271 _Sherewes ne requere_--ne shrewes ne requeren - 3272 _ly[gh]t[e]_--lyhte - _veyne_--veyn - _nat_--omitted - 3276 _whiche_--which - 3277 _getyn[g]_--getinge - _whiche goode_--which good - 3278 _ysen_--MS. and C. ysene - 3279 _goŝ_--MS. goŝe - 3280 _my[gh]t[e]_--myhte - 3281 _ŝere_--ther - _lay_--laye - _forŝer_--forthere - _be_--ben - 3283 _desire_--desired - 3284 _ŝat_--omitted] - - [Headnote: - THE WICKED HAVE NO REAL EXISTENCE.] - - [Sidenote: Wicked men, then, are destitute of those powers which - the good so amply possess.] - - ĥ Of whiche power of good folk men may conclude ŝat - wicked men semen to ben bareyne {and} naked of alle - strengŝe. - - [Sidenote: Wherefore do they leave virtue, and follow vice? Is it - because they are ignorant of good?] - - For whi forleten ŝei v{er}tues {and} folwen - vices. nis it nat for ŝat ŝei ne knowen nat ŝe goodes. 3288 - - [Sidenote: What is more weak and base than the blindness of - ignorance? Or do they know the way they ought to follow, but are - led astray by lust and covetousness?] - - ĥ But what ŝing is more feble {and} more caitif ŝan is ŝe [[pg 116]] - blyndenesse of ignoraunce. or ellys ŝei knowen ful wel - whiche ŝinges ŝat ŝei au[gh]ten to folwen ĥ but lecherye - {and} couetise ouerŝroweŝ hem mysturned. - - [Sidenote: And so, indeed, weak-minded men are overpowered by - intemperance, for they cannot resist vicious temptations.] - - ĥ and certis 3292 - so doŝ distemp{er}aunce to feble men. ŝat ne mowe{n} nat - wrastle a[gh]eins ŝe vices - - [Sidenote: Do they willingly desert Good and turn to Evil? If they - do so, they not only cease to be powerful, but even cease to - exist.] - - ĥ Ne knowen ŝei nat ŝan wel - ŝat ŝei foreleten ŝe good wilfully. {and} turnen hem vilfully - to vices. ĥ And in ŝis wise ŝei ne forleten nat 3296 - oonly to ben my[gh]ty. but ŝei forleten al outerly in any - wise forto ben - - [Sidenote: For those who neglect the common end of all beings, - cease to exist.] - - ĥ For ŝei ŝat forleten ŝe comune fyn of - alle ŝinges ŝat ben. ŝei for-leten also ŝerwiŝ al forto - ben. - - [Sidenote: You may marvel that I assert that the wicked, the - majority of the human race, have no existence--but it is, however, - most true.] - - and p{er}auenture it sholde semen to som folk ŝat 3300 - ŝis were a merueile to seyne ŝat shrewes whiche ŝat - contienen ŝe more p{ar}tie of me{n} ne ben nat. ne han no - beynge. ĥ but naŝeles it is so. {and} ŝus stant ŝis ŝing - - [Sidenote: That the wicked are bad I do not deny--but I do not - admit that they have any real existence.] - - for ŝei ŝat ben shrewes I denye nat ŝat ŝei ben shrewes. 3304 - but I denye {and} sey[e] symplely and pleynly ŝat ŝei - [ne] ben nat. ne han no beynge. - - [Sidenote: You may call a corpse a dead man, but you cannot with - propriety call it a man.] - - for ry[gh]t as ŝou my[gh]test - seyn of ŝe careyne of a man ŝat it were a ded man. - ĥ but ŝou ne my[gh]test nat symplely callen it a man. 3308 - - [Sidenote: So the vicious are profligate men, but I cannot confess - they absolutely exist.] - - ĥ So graunt[e] I wel for soŝe ŝat vicious folk ben - wicked. but I ne may nat graunten absolutely {and} - symplely ŝat ŝei ben. - - [Sidenote: That thing exists that preserves its rank, nature, and - constitution, but when it loses these essentials it ceases to be.] - - ĥ For ŝilk ŝing ŝat wiŝ - holdeŝ ordre {and} kepiŝ nature. ŝilk ŝing is {and} haŝ 3312 - beynge. but ŝat ŝing ŝat faileŝ of ŝat. ŝat is to seyne - he ŝ{a}t forletiŝ naturel ordre he for-letiŝ ŝilk beyng - ŝat is set in hys nature. - - [Sidenote: But, you may say that the wicked have a _power_ to act, - nor do I deny it; but their power is an effect of weakness.] - - but ŝou wolt sein ŝat shrewes - mowen. ĥ Certys ŝat ne denye I nat. ĥ but certys 3316 - hir power ne descendeŝ nat of strengŝe but of feblesse. - - [Sidenote: They can do evil, but this they could not do, if they - retained the power of doing good.] - - for ŝei mowen don wickednesses. ŝe whiche ŝei ne - my[gh]ten nat don yif ŝei my[gh]te{n} dwelle in ŝe forme {and} - in ŝe doynge of goode folke. [[pg 117]] - - [Sidenote: This power, then, clearly shows their impotence.] - - ĥ And ŝilke power 3320 - sheweŝ ful euydently ŝat ŝei ne mowen ry[gh]t nau[gh]t. - - [Linenotes: - 3285 _whiche_--the which - _ŝat_--ŝ{a}t the - 3286 _ben_--be - 3291 _au[gh]ten to folwen_--owhten folwe - 3293 _doŝ_--MS. doŝe, C. doth - 3394 _wrastle_--wrastlen - 3295 _vilfully_--wilsfully - 3297 _outerly_--owtrely - 3301 _seyne_--seyen - 3304-5 _denye_--denoye - 3305 _sey[e] symplely_--seye sympeli - 3306 [_ne_]--from C. - 3307 _seyn_--seyen - 3309 _graunt[e]_--graunte - 3311-12 _ŝilk_--thilke - 3312 _haŝ_--MS. haŝe - 3313 _ŝat_ (1)--what - _seyne_--seyn - 3314 _ŝilk_--thilke - 3315 _set_--MS. sette, C. set - 3316 _denye_--denoye - 3318 _don_--MS. done, C. don - 3319 _my[gh]ten_ (1)--myhte - _dwelle_--dwellin - 3320 _goode_--good] - - [Headnote: - POWER, AN ATTRIBUTE OF THE CHIEF GOOD.] - - [Sidenote: For as evil is nothing, it is clear that while the - wicked can only do evil they can do nothing.] - - ĥ For so as I haue gadered {and} p{ro}ued a lytel her byforn - ŝat yuel is nau[gh]t. {and} so as shrewes mowen oonly - but shrewednesse. ŝis conclusiou{n} is al clere. ŝat 3324 - shrewes ne mowen ry[gh]t nat to han power. - - [Sidenote: That you may understand the force of this power, I have - proved that nothing is more powerful than the sovereign good.] - - and for as - moche as ŝou vndirstonde whiche is ŝe strengŝe ŝat is - power of shrewes. I haue diffinised a lytel here byforn - ŝat no ŝing nis so my[gh]ty as souereyne good - - [Sidenote: _B._ That is true.] - - ĥ ŝat is 3328 - soŝe q{uo}d .I. - - [Sidenote: _P._ And that supreme good can do no evil?] - - [{and} thilke same souereyn good may don - non yuel // - - [Sidenote: _B._ Certainly not.] - - Certes no q{uod} I] - - [Sidenote: _P._ Is there any one who thinks that man can do all - things?] - - ĥ Is ŝer any wy[gh]t ŝan - q{uo}d she ŝat weniŝ ŝat men mowen don alle ŝinges. - - [Sidenote: _B._ No sane man can think so.] - - No man q{uo}d .I. but yif he be out of hys witte. - - [Sidenote: _P._ But men may do evil.] - - ĥ but 3332 - certys sherewes mowen doñ yuel q{uo}d she. - - [Sidenote: _B._ I would to God they could not.] - - ĥ [gh]e wolde - god q{uo}d I ŝat ŝei ne my[gh]te{n} don none. - - [Sidenote: _P._ Since he that can do good, can do all things, and - he that has power to do evil cannot do all things, therefore the - evil-doers are less powerful.] - - ŝat q{uo}d she - so as he ŝat is my[gh]ty to done oonly but good[e] ŝinges - may don alle ŝinges. and ŝei ŝat ben my[gh]ty to done 3336 - yuel[e] ŝinges ne mowen nat alle ŝinges. ŝan is ŝis open - ŝing {and} manifest ŝat ŝei ŝ{a}t mowe{n} don yuel ben of - lasse power. - - [Sidenote: Let me add too that _power_ is one of the things to be - desired, and that all such things are to be referred to the chief - good (the perfection of their nature).] - - and [gh]itte to p{ro}ue ŝis conclusiou{n} ŝere - helpeŝ me ŝis ŝat I haue shewed here byforne. ŝat al 3340 - power is to be nou{m}bred amonge ŝinges ŝat men au[gh]ten - requere. {and} haue shewed ŝat alle ŝi{n}ges ŝat au[gh]ten ben - desired ben referred to good ry[gh]t as to a manere hey[gh]te - of hyr nature. - - [Sidenote: But the power of doing evil has no relation to that - Good, therefore it is not desirable; but as all power is - desirable, it is clear that the ability to do evil is not power.] - - ĥ But for to mowen don yuel {and} 3344 - felonye ne may nat ben referred to good. ŝan nis nat - yuel of ŝe nou{m}bre of ŝinges ŝat au[gh]te{n}. - - [Sidenote: [* fol. 26 _b_.]] - - *be desired. but - al power au[gh]t[e] ben desired {and} requered. ĥ ŝan is - it open {and} cler ŝat ŝe power ne ŝe moeuyng of shrewes 3348 - nis no powere. - - [Sidenote: It clearly follows from this reasoning, that the good - only are powerful while the vicious are feeble.] - - {and} of alle ŝise ŝinges it sheweŝ wel ŝat - ŝe goode folk ben certeynly my[gh]ty. {and} ŝe shrewes ben [[pg 118]] - douteles vnmy[gh]ty - - [Sidenote: And Plato's opinion is hereby verified that the _wise_ - only have the power to do what they desire; the wicked may follow - the dictates of their lusts, but their great aim and desire, - _i. e._ HAPPINESS, they can never attain.] - - ĥ And it is clere {and} open ŝat ŝilke - sentence of plato is uerray {and} soŝe. ŝ{a}t seyŝ ŝat oonly 3352 - wiseme{n} may [doon] ŝat ŝei desiren. {and} shrewes - mowen haunten ŝat hem lykeŝ. but ŝat ŝei desiren ŝat - is to seyne to comen to souereyne good ŝei ne han no - power to acomplissen ŝat. - - [Sidenote: The wicked may gratify their desires, thinking to - attain the chief good (for which they wish), but they can never - possess it, for impiety and vice can never be crowned with - happiness.] - - ĥ For shrewes don ŝat hem 3356 - list whan by ŝo ŝinges in whiche ŝei deliten ŝei wenen - to atteyne to ŝilke good ŝat ŝei desiren. but ŝei ne geten - ne atteynen nat ŝer to. ĥ for vices ne comen nat to - blisfulnesse. 3360 - - [Linenotes: - 3324 _shrewednesse_--shrewednesses - _clere_--cleer - 3325 _nat----power_--nawht ne han no power - 3326 _whiche_--which - _ŝat is_--of this - 3327 _here_--her - 3328 _nis_--is - 3329 _soŝe_--soth - 3329, 3330 [_and thilke----quod I_]--from C. - 3334 _don_--MS. done, C. don - _none ŝat_--non thanne - 3335 _done_--doon - _good[e]_--goode - 3336 _don_--MS. done, C. don - _done_--don - 3337 _yuel[e]_--yuele - _ŝis_--it - 3338 _don_--MS. done, C. don - 3339 _[gh]itte_--yit - _ŝere_--ther - 3340 _shewed here byforne_--Ishewed her by-forn - _al_--alle - 3341 _amonge_--among - 3344 _don_--MS. done, C. don - 3346 _au[gh]ten be_--owhte ben - 3347 _al_--alle - _au[gh]t[e]_--owhte - 3351 _clere_--cler - 3352 _soŝe_--soth - _ŝat seyŝ_--MS. but siŝe, C. ŝ{a}t seyth - 3353 [_doon_]--from C. - 3355 _seyne_--seyn - 3357 _whiche_--which] - - - [Headnote: - THE WICKED ARE UNHAPPY.] - -QUOS UIDES SEDERE CELSOS. - - [Sidenote: [The ij^de Met{ur}.]] - - [Sidenote: Whosoever might strip of their purple coverings, proud - kings, who, surrounded by their guards, sit on lofty thrones, and - whose stern looks wear fierce threatenings, and boiling breasts - breathe fury; would see those mighty lords inwardly fettered, and - tormented by lust, passion, grief, and delusive hopes.] - - ++Who so ŝat ŝe couertures of her veyn apparailes - my[gh]t[e] strepen of ŝise proude kynges ŝat ŝou - seest sitten on hey[gh]e in her chayeres glyterynge in - shynynge purpre envyroned wiŝ sorweful arm{ur}es 3364 - manasyng wiŝ cruel mouŝe. blowyng by woodnesse of - herte. ĥ He sholde se ŝan ŝat ilke lordes beren wiŝ - i{n}ne hir corages ful streyte cheynes for leccherye tormentiŝ - he{m} on ŝat oon syde wiŝ gredy venyms {and} 3368 - troublable Ire ŝat araiseŝ in hem ŝe floodes of troublynges - tourmentiŝ vpon ŝat oŝer side hir ŝou[gh]t. or sorwe halt - he{m} wery or ycau[gh]t. or slidyng {and} disseyuyng hope - tourmentiŝ hem. - - [Sidenote: Since, then, so many tyrants bear sway over one - head--that lord, oppressed by so many masters (i. e. vices), is - weak and feeble, and his actions are not obedient to his will.] - - And ŝerfore syn ŝou seest on heed. 3372 - ŝat is to seyne oon tyraunt bere so many[e] tyrauntis. - ŝa{n} ne doŝ ŝilk tyraunt nat ŝat he desiriŝ. syn he - is cast doune wiŝ so many[e] wicked lordes. ŝat is to - seyn wiŝ so many[e] vices. ŝat han so wicked lordshipes 3376 - ouer hym. - - [Linenotes: - 3361-63 _her_--hir - 3362 _my[gh]t[e]_--myhte - 3363 _hey[gh]e_--heygh - 3364 _sorweful_--sorwful - 3365 _mouŝe_--Mowth - 3366 _se_--seen - _ilke_--thilke - 3368 _on_--in - 3369 _hem_--hym - 3371 _disseyuyng_--deceyuynge - 3373 _seyne_--seyn - _bere_--beeren - 3373-75-76 _many[e]_--manye - 3373 _tyrauntis_--tyranyes - 3374 _doŝ_--MS. doŝe - _ŝilk_--thilke - 3375 _doune_--down - _wicked_--wikkede - 3376 _wicked_--wikkedly] - - - [[pg 119]] - [Headnote: - THEY DO NOT ESCAPE PUNISHMENT.] - -VIDES NE IGITUR QUANTO. - - [Sidenote: [The iij.^de p{ro}se.]] - - [Sidenote: See you not in how great and filthy a mire the wicked - wallow?] - - ++SEest ŝou nat ŝan in how gret filŝe ŝise shrewes ben - ywrapped. {and} wiŝ whiche cleernesse ŝise good - folk shynen. - - [Sidenote: This is a proof that good folks do not go unrewarded, - nor do the evil-doers escape punishment.] - - In ŝis sheweŝ it wel ŝat to good folk ne 3380 - lakkeŝ neuer mo hir medes. ne shrewes ne lakken - neuer mo to{ur}mentis. - - [Sidenote: Every action is done for a certain end, and that end is - the reward of the action.] - - for of alle ŝinges ŝat ben ydon - ŝilke ŝing for whiche any ŝing is doon. it semeŝ as by - ry[gh]t ŝat ŝilke ŝing be ŝe mede of ŝat. as ŝus. ĥ yif a 3384 - man renneŝ in ŝe stadie or in ŝe forlonge for ŝe corone. - ŝan lieŝ ŝe mede in ŝe corone for whiche he renneŝ. - - [Sidenote: But Happiness is that good for which all things are - done. Therefore happiness is the reward which all the human race - seek as the reward of their actions.] - - ĥ And I haue shewed ŝat blisfulnesse is ŝilke same - good for whiche ŝat alle ŝi{n}g{us} ben don. ŝan is ŝilke 3388 - same good p{ur}posed to ŝe werkes of mankynde ry[gh]t as - a comune mede. - - [Sidenote: This good is inseparable from the virtuous, therefore - virtue can never want its reward.] - - whiche mede ne may ben disseuered - fro good folk. for no wy[gh]t as by ry[gh]t fro ŝennes forŝe - ŝ{a}t hym lakkiŝ goodnesse ne shal ben cleped good. 3392 - For whiche ŝing folk of good[e] maneres her medes ne - forsaken hem neuer mo. - - [Sidenote: Evil men may rage as they please against the good, but - the crown of the wise shall not fall nor fade.] - - For al be it so ŝat sherewes - waxen as wood as hem list a[gh]eynes good[e] folk. [gh]itte - neuer ŝe les ŝe corone of wise men ne shal nat fallen 3396 - ne faden. - - [Sidenote: The wickedness of another cannot deprive a virtuous - soul of its own honour.] - - ĥ For foreine shrewednesse ne bynymeŝ - nat fro ŝe corages of good[e] folk hire p{ro}pre honoure. - - [Linenotes: - 3379 _whiche_--which - 3380 _good_--goode - 3381 _ne_ (2)--omitted - 3383 _whiche_--which - 3385 _forlonge_--forlong - 3386-88-90 _whiche_--which - 3391 _forŝe_--forth - 3393 _whiche_--which - _good[e]_--goode - 3395 _wood_--woode - _good[e]_--goode - 3396 _les_--leese - _ne_--omitted - 3398 _good[e]_--goode] - - [Headnote: - THE REWARD OF THE GOOD.] - - [Sidenote: If a man pride himself on the possession of an - advantage received from another, he may be deprived of it, either - by the giver or by others.] - - but yif ŝat any wy[gh]t reioiseŝ hem of goodnesse ŝat ŝei - had[de] taken fro wiŝoute. as who seiŝ yif [ŝ{a}t] any 3400 - wy[gh]t had[de] hys goodnesse of any oŝer man ŝan of - hym self. certys he ŝat [gh]af hym ŝilke goodnesse or - ellys som oŝer wy[gh]t my[gh]t[e] bynym[e] it hym. - - [Sidenote: But, as the reward of the virtuous is derived from - virtue, a man cannot lose this meed unless he ceases to be - virtuous.] - - but for - as moche as to euery wy[gh]t hys owen p{ro}pre bounte 3404 - [gh]eueŝ hy{m} hys mede. ŝan at arst shal he faylen of - mede whan he forletiŝ to ben good. - - [Sidenote: Lastly, since a reward is desired because it is - supposed to be a good, can we believe that he who is capable of - good is deprived of the recompence?] - - {and} at ŝe laste so - as alle medes be{n} requered for men wenen ŝat ŝei ben - good[e]. who is he ŝat wolde deme ŝat he ŝat is ry[gh]t [[pg 120]] - my[gh]ty of goode were p{ar}tles of mede. 3409 - - [Sidenote: What reward shall he receive?] - - [Sidenote: [* fol. 27.]] - - *{and} of what - mede shal he be gerdoned. - - [Sidenote: Certainly the fairest and richest of all rewards.] - - certys of ry[gh]t faire mede - {and} ry[gh]t greet abouen alle medes. - - [Sidenote: Call to mind that excellent corollary I have already - given thee, and reason thus:--] - - ĥ Remembre ŝe of - ŝilk noble corolarie ŝat I [gh]af ŝe a lytel here byforne. 3412 - {and} gadre it to gidre in ŝis manere. - - [Sidenote: Since the supreme good is happiness, it follows that - all good men are happy in as much as they are good; but if they - are happy they must become as it were gods.] - - so as god hym self - is blisfulnesse. ŝan is it clere {and} certeyn. ŝat alle good - folk ben makid blisful for ŝei ben good[e]. and ŝilke - folk ŝat ben blisful it accordiŝ {and} is couenable to ben 3416 - godde[s]. - - [Sidenote: The reward (_i. e._ divinity) of the righteous is such - that no time can impair it, no power can diminish it, nor can any - wickedness obscure it.] - - ŝan is ŝe mede of goode folk swiche. ŝat no - day [ne] shal enpeyren it. ne no wickednesse shal endirken - it. ne power of no wy[gh]t ne shal nat amenusen it - ŝat is to seyn to ben maked goddes. - - [Sidenote: Since, then, happiness belongs to good men, punishment - inseparably attends the wicked.] - - ĥ and syn it is 3420 - ŝus ŝat goode men ne faylen neuer mo of hir{e} medes. - - [Linenotes: - 3399 _reioiseŝ_--reioyse - _hem_--hym - _ŝei had[de]_--he hadde - 3400 [_ŝat_]--from C. - 3401 _had[de]_--hadde - 3402 _self_--MS. selk - 3403 _my[gh]t[e] bynym[e]_--myhte be-nyme - 3404 _owen_--owne - 3406 _laste_--last - 3408 _good[e]_--goode - _wolde_--nolde - 3409 _goode_--good - _of_ (2)--of the - 3411 _greet_--grete - 3412 _here byforne_--her by-forn - 3413 _god_--good - 3414 _is_ (1)--his - _clere_--cleer - 3415 _good[e]_--goode - 3417 _godde[s]_--goddes - _swiche_--swich - 3418 [_ne_]--from C. - _endirken_--derken] - - [Headnote: - VIRTUE EXALTS MANKIND.] - - ĥ certys no wise man ne may doute of ŝe vndep{ar}table - peyne of shrewes. ĥ ŝat is to seyn ŝat ŝe peyne of - shrewes ne dep{ar}tiŝ nat from hem self neuer mo. 3424 - - [Sidenote: For since _good_ and _evil_ are contraries, so are - _rewards_ and _punishments_.] - - ĥ For so as goode {and} yuel {and} peyne {and} medes ben - contrarie it mot nedes ben ŝ{a}t ry[gh]t as we seen by-tiden - in gerdou{n} of goode. - - [Sidenote: It is evident that rewards follow good actions, and - punishments attend evil actions; then as virtue itself is the - reward of the virtuous, so vice is the punishment of the vicious.] - - ŝat also mot ŝe peyne of yuel - answer{e} by ŝe contrarie partye to shrewes. now ŝan so 3428 - as bounte {and} prowesse ben ŝe medes to goode folk. - also is shrewednesse it self torment to shrewes - - [Sidenote: He who is punished with pain and uneasiness knows that - he is afflicted with evil.] - - ĥ ŝan - who so ŝat euer is entecched {and} defouled wiŝ yuel. - - [Sidenote: If, then, the wicked did rightly understand themselves - they would perceive that they are not exempted from punishment.] - - yif shrewes wolen ŝan p{re}isen hem self may it semen 3432 - to hem ŝat ŝei ben wiŝ oute{n} p{ar}tye of tourment. - - [Sidenote: Since vice, the extreme and worst kind of evil, not - only afflicts them, but infects and entirely pollutes them.] - - syn ŝei ben swiche ŝat ŝe [vtteriste wikkednesse / ŝ{a}t is to - seyn wikkede thewes / which ŝ{a}t is the] out{er}este {and} - ŝe w[or]ste kynde of shrewednesse ne defouliŝ nat ne 3436 - entecehiŝ nat hem oonly but infectiŝ {and} enuenemyŝ - he{m} gretely - - [Sidenote: But contemplate the punishment of the wicked.] - - ĥ And al so loke on shrewes ŝat ben ŝe - contrarie p{ar}tye of goode men. - how grete peyne felawshipeŝ [[pg 121]] - {and} folweŝ hem. - - [Sidenote: You have been taught that _unity_ is essential to being - and is good--and all that have this unity are good; whatsoever, - then, fails to be good ceases to exist.] - - ĥ For ŝou hast lerned a litel 3440 - here byforn ŝat al ŝi{n}g ŝat is {and} haŝ beynge is oon. - {and} ŝilke same oon is good. ŝan is ŝis consequence ŝat - it semeŝ wel. ŝat al ŝat is {and} haŝ bey{n}ge is good. ŝis - is to seyne. as who seiŝ ŝat beynge {and} vnite {and} 3444 - goodnesse is al oon. {and} in ŝis manere it folweŝ ŝan. - ŝat al ŝing ŝat faileŝ to ben good. it styntiŝ forto be. - {and} forto haue any beynge. - - [Sidenote: So that it appears that evil men must cease to be what - they were.] - - wher fore it is ŝat shrewes - stynten forto ben ŝat ŝei weren. - - [Sidenote: That they were once men, the outward form of the body, - which still remains, clearly testifies.] - - but ŝilke oŝer forme 3448 - of mankynde. ŝat is to seyne ŝe forme of ŝe body wiŝ - oute. shewiŝ [gh]it ŝat ŝise shrewes were somtyme men. - - [Linenotes: - 3422 _wise man_--wysman - _ŝe_--omitted - _vndepartable_--MS. vndirp{ar}table, C. vndepartable - 3423 _of_ (1)--of the - 3428 _answere_--answery - _ŝe_--omitted - 3434 [_vtteriste----is the_]--from C. - 3438 _gretely_--gretly - 3439 _grete_--gret - 3441 _al_--alle - _haŝ_--MS. haŝe - 3443 _al_--alle - _haŝ_--MS. haŝe - 3446 _al_--alle - 3447 _haue_--han - 3448 _stynten_--MS. styntent - 3450 _were somtyme_--weeren whilom] - - [Headnote: - HE WHO CEASES TO BE VIRTUOUS CEASES TO BE A MAN.] - - [Sidenote: Wherefore, when they degenerate into wickedness they - lose their human nature.] - - ĥ wher fore whan ŝei ben p{er}uerted {and} torned in to - malice. certys ŝan han ŝei forlorn ŝe nature of mankynde. 3452 - - [Sidenote: But as virtue alone exalts one man above other men, it - is evident that vice, which divests a man of his nature, must sink - him below humanity.] - - but so as oonly bounte {and} prowesse may enhawnse - euery man ouer oŝer men. ŝan mot it nedes be - ŝat shrewes whiche ŝat shrewednesse haŝ cast out of ŝe - condic{i}ou{n} of mankynde ben put vndir ŝe merite {and} 3456 - ŝe deserte of men. - - [Sidenote: You cannot, therefore, esteem him to be a man whom you - see thus transformed by his vices.] - - ŝan bitidiŝ it ŝat yif ŝou seest a - wy[gh]t ŝat be t{ra}nsformed in to vices. ŝou ne mayst nat - wene ŝat he be a man. - - [Sidenote: The greedy robber, you will say, is like a _wolf_.] - - ĥ For [gh]if he [be] ardaunt in - auarice. {and} ŝat he be a rauyno{ur} by violence of 3460 - foreine rychesse. ŝou shalt seyn ŝat he is lyke to a - wolf. - - [Sidenote: He who gives no rest to his abusive tongue, you may - liken to a _hound_.] - - {and} yif he be felonous {and} wiŝ out reste {and} - ex{er}cise hys tonge to chidynges. ŝou shalt lykene hym - to ŝe hounde. - - [Sidenote: Does he delight in fraud and trickery? then is he like - young _foxes_.] - - {and} yif he be a p{re}ue awaito{ur} yhid {and} 3464 - reioyseŝ hym to rauysshe by wyles. ŝou shalt seyne - hym lyke to ŝe fox whelpes. - - [Sidenote: Is he intemperate in his anger? then men will compare - him to a raging _lion_.] - - ĥ And yif he be distempre - {and} quakiŝ for ire men shal wene ŝat he bereŝ - ŝe corage of a lyou{n}. - - [Sidenote: If he be a coward, he will be likened to a _hart_.] - - {and} yif he be dredeful {and} fleynge 3468 - and dredeŝ ŝinges ŝat ne au[gh]ten nat ben dred. men - shal holde hym lyke to ŝe h{er}te. [[pg 122]] - - [Sidenote: If he be slow, dull, and lazy, then is he like an - _ass_.] - - {and} yif he be slowe - {and} astoned {and} lache. he lyueŝ as an asse. - - [Sidenote: Is he fickle and inconstant? Then is he like a _bird_.] - - {and} yif he - be ly[gh]t {and} vnstedfast of corage {and} chaungeŝ ay his 3472 - studies. he is lickened to briddes. - - [Sidenote: Doth he wallow in filthy lusts? Then doth he roll - himself in the mire like a nasty _sow_.] - - ĥ {and} yif he be - plounged in foule {and} vnclene luxuries. he is wiŝholden - in ŝe foule delices of ŝe foule soowe. - - [Sidenote: It follows, then, that he who ceases to be virtuous, - ceases to be a man; and, since he cannot attain divinity, he is - turned into a beast.] - - ĥ ŝan folweŝ it - ŝat he ŝat forletiŝ bountee {and} prowesse. he forletiŝ to 3476 - ben a man. syn he ne may nat passe in to ŝe condic{i}ou{n} - of god. he is tourned in to a beest. - - [Linenotes: - 3452 _forlorn_--MS. forlorne, C. forlorn - 3453 _as_--omitted - _enhawnse_--enhawsen - 3455 _whiche_--which - _haŝ_--MS. haŝe - 3459 [_be_]--from C. - 3464 _yhid_--MS. yhidde, C. I-hidd - 3465 _seyne_--seyn - 3468 _dredeful_--dredful - 3469 _ben_--to ben - _dred_--MS. dredde, C. dredd - 3470 _holde_--holden - _lyke_--lyk - _herte_--hert - _slowe_--slowh - 3472 _vnstedfast_--vnstidefast - _his_--hise - 3475 _ŝan_--MS. ŝat, C. thanne - 3477 _passe_--passen] - - - [Sidenote: [* fol. 27 _b_.]] - -*V[E]LA NARICII DUCIS. - - [Sidenote: [The 3^de Met{ur}.]] - - [Sidenote: Ulysses was driven by the eastern winds upon the shores - of that isle where Circe dwelt, who, having entertained her guests - with magic draughts, transformed them into divers shapes--one into - a boar, another into a lion;] - - ++Evrus ŝe wynde aryueŝ ŝe sayles of vlixes duc of ŝe - contre of narice. {and} hys wandryng shippes by ŝe 3480 - see in to ŝe isle ŝere as Circe ŝe fayre goddesse dou[gh]ter - of ŝe sonne dwelleŝ ŝat medlyŝ to hir newe gestes - drynkes ŝat ben touched {and} maked wiŝ enchau{n}tment[gh]. - {and} after ŝat hir hande my[gh]ty of ŝe herbes 3484 - had[de] chau{n}ged hir gestes i{n} to dyuerse maneres. ŝat - oon of hem is couered his face wiŝ forme of a boor. ŝat - oŝer is chau{n}ged in to a lyou{n} of ŝe contre of marmorike. - {and} his nayles {and} his teŝe wexen. - - [Sidenote: some into howling wolves, and others into Indian - tigers.] - - ĥ ŝat 3488 - oŝer of hem is newliche chaunged in to a wolf. {and} - howeliŝ whan he wolde wepe. ŝat oŝer goŝ debonairly - in ŝe house as a tigre of Inde. - - [Sidenote: But Mercury, the Arcadian god, rescued Ulysses from the - Circean charms. Yet his mariners, having drunk of her infected - drinks, were changed to swine, and fed on acorns.] - - but al be it so ŝat ŝe - godhed of mercurie ŝat is cleped ŝe bride of arcadie haŝ 3492 - had mercie of ŝe duc vlixes byseged wiŝ diu{er}se yueles - {and} haŝ vnbounden hym fro ŝe pestilence of hys - oosteresse algates ŝe rowers {and} ŝe maryners hadden by - ŝis ydrawen in to hir mouŝes {and} dronken ŝe wicked[e] 3496 - drynkes ŝei ŝat were woxen swyne hadden by ŝis [[pg 123]] - chau{n}ged hire mete of brede forto ete acorns of ookes. - - [Sidenote: All traces of the human form were lost, and they were - bereft of speech.] - - non of hir lymes ne dwelliŝ wiŝ he{m} hoole. but - ŝei han lost ŝe voys {and} ŝe body. - - [Sidenote: Their souls, unchanged, bewailed their dreadful fate.] - - Oonly hir{e} ŝou[gh]t 3500 - dwelleŝ wiŝ hem stable ŝ{a}t wepiŝ {and} bywailiŝ ŝe - monstruous chaungynge ŝat ŝei suffren. - - [Sidenote: O most weak, are Circe's powers compared with the - potency of vice, to transform the human shape!] - - ĥ O ouer ly[gh]t - hand. as who seiŝ. ĥ O feble {and} ly[gh]t is ŝe hand of - Circes ŝe enchaunteresse ŝat chaungeŝ ŝe bodies of folk 3504 - in to bestes to regarde {and} to co{m}parisou{n} of mutac{i}ou{n} - ŝat is makid by vices. - - [Sidenote: Circe's herbs may change the body, but cannot touch the - mind, the inward strength of man.] - - ne ŝe herbes of circes ne ben nat - my[gh]ty. for al be it so ŝat ŝei may chau{n}gen ŝe lymes - of ŝe body. ĥ algates [gh]it ŝei may nat chau{n}ge ŝe 3508 - hertes. for wiŝ inne is yhid ŝe strengŝe {and} ŝe vigour - of me{n} in ŝe secre toure of hire hertys. ŝat is to seyn - ŝe strengŝe of resou{n}. - - [Sidenote: But vice is more potent than Circe's poisonous charms.] - - but ŝilke uenyms of vices to-drawen - a man to hem more my[gh]tily ŝan ŝe venym of 3512 - circes. - - [Sidenote: Though it leaves the body whole, it pierces the inner - man, and inflicts a deadly wound upon the soul.] - - ĥ For vices ben so cruel ŝat ŝei percen {and} - ŝoru[gh] passen ŝe corage wiŝ i{n}ne. {and} ŝou[gh] ŝei ne anoye - nat ŝe body. [gh]itte vices wooden to distroien men by - wounde of ŝou[gh]t. 3516 - - [Linenotes: - 3479 _aryueŝ_--aryuede - _vlixes_--MS. vluxies, C. vlixes - 3481 _Circe_--Circes - 3483 _enchauntment[gh]_--enchauntement[gh] - 3484 _hande_--hand - _of_--ou{er} - 3485 _had[de]_--hadde - _gestes_--MS. goostes, C. gestes - 3486 _boor_--boer{e} - 3488 _his_ (1)--hise - _his teŝe_--hise teth - 3489 _newliche_--neweliche - 3490 _goŝ_--MS. goŝe - 3491 _house_--hows - 3492 _bride_--bryd - _haŝ_--MS. haŝe - 3493 _mercie_--MS. mercurie, C. mercy - 3494 _haŝ_--MS. haŝe - 3495 _oosteresse_--oostesse - 3496 _wicked[e]_--wikkede - 3497 _were woxen swyne_--weeren wexen swyn - 3498 _chaunged_--Ichaunged - _brede_--bred - _forto_--MS. {and} forto - _ete acorns_--eten akkornes - 3499 _hoole_--hool - 3501 _wepiŝ_--MS. kepiŝ, C. weepith - 3502 _monstruous_--MS. monstronous, C. Monstruos - 3504 _Circes_--MS. Cirtes - _folk_--folkys - 3509 _yhid_--MS. yhidde, C. I-hydd - 3515 _wooden_--MS. wolden, C. wooden] - - - [Headnote: - THE WICKED ARE TORMENTED BY A THREEFOLD WRETCHEDNESS.] - -TUNC EGO FATEOR INQ{UA}M. - - [Sidenote: [The ferthe p{ro}se.]] - - [Sidenote: _B._ I confess that vicious men are rightly called - beasts.] - - ++Ŝan seide I ŝus I confesse {and} am aknowe q{uo}d I. ne - I ne se nat ŝat men may seyn as by ry[gh]t. - - [Sidenote: They retain the outward form of man, but the qualities - of their souls prove them to be beasts.] - - ŝ{a}t - shrewes ne ben nat chaunged in to beestes by ŝe - qualite of hir soules. ĥ Al be it so ŝ{a}t ŝei kepen [gh]itte 3520 - ŝe forme of ŝe body of mankynde. - - [Sidenote: I wish, however, that the wicked were without the power - to annoy and hurt good men.] - - but I nolde nat of - shrewes of whiche ŝe ŝou[gh]t cruel woodeŝ alwey in to - destrucc{i}ou{n} of good[e] men. ŝat it wer{e} leueful to hem - to done ŝat. - - [Sidenote: _P._ They have no power, as I shall presently show - you.] - - ĥ Certys q{uo}d she ne it nis nat leueful 3524 - to hem as I shal wel shewen ŝe in couenable place. - - [Sidenote: But were this power, which men ascribe to them, taken - away from the wicked, they would be relieved of the greatest part - of their punishment.] - - ĥ But naŝeles yif so were ŝat ŝilke ŝat me{n} wene{n} ben - leueful for shrewes were bynomen hem. so ŝat ŝei ne [[pg 124]] - my[gh]ten nat anoyen or don harme to goode men. ĥ Certys 3528 - a gret p{ar}ty of ŝe peyne to shrewes shulde ben allegged - {and} releued. - - [Sidenote: The wicked are more unhappy when they have accomplished - their evil designs than when they fail to do so.] - - ĥ For al be it so ŝ{a}t ŝis ne seme nat - credible ŝing p{er}auent{ur}e to so{m}me folk [gh]it mot it - nedes be ŝat shrewes ben more wrecches {and} vnsely. 3532 - whan ŝei may don {and} p{er}forme ŝat ŝei coueiten [than - yif they myhte nat complyssen ŝ{a}t they coueyten]. - - [Sidenote: If it is a miserable thing to will evil, it is a - greater unhappiness to have the power to execute it, without which - power the wicked desires would languish without effect.] - - ĥ For - yif so be ŝat it be wrecchednesse to wilne to don yuel[;] - ŝan is it more wrecchednesse to mowen don yuel. 3536 - wiŝ oute whiche moeuyng ŝe wrecched wille sholde - languisshe wiŝ oute effecte. - - [Sidenote: Since, then, each of these three things (_i. e._ the - will, the power, and the accomplishment of evil) hath its misery, - therefore a threefold wretchedness afflicts those who both will, - can, and do commit sin.] - - ĥ ŝan syn ŝat eueryche of - ŝise ŝinges haŝ hys wrecchednesse. ŝat is to seyne wil - to done yuel. and moeuynge to done yuel. it mot nedes 3540 - be. ŝat ŝei (shrewes) ben constreyned by ŝre vnselynesses - ŝat wolen {and} mowen {and} p{er}formen felonyes - {and} shrewednesses. - - [Sidenote: _B._ I grant it--but still I wish the vicious were - without this misfortune.] - - ĥ I accorde me q{uo}d I. but I - desire gretely ŝat shrewes losten sone ŝilke vnselynesses. 3544 - ŝat is to seyne ŝat shrewes were despoyled of moeuyng - to don yuel. - - [Sidenote: _P._ They shall be despoiled of it sooner than you wish - perhaps, or than they themselves imagine.] - - ĥ so shulle{n} ŝei q{uo}d she. - - [Sidenote: [* fol. 28.]] - - sonnere - p{er}auenture ŝen ŝ{o}u woldest *or sonnere ŝen ŝei hem - self wenen to lakken mowynge to done yuel. - - [Sidenote: In the narrow limits of this life, nothing, however - tardy it appears, can seem to an immortal soul to have a very long - duration.] - - ĥ For 3548 - ŝere nis no ŝing so late in so short bou{n}des of ŝis lijf - ŝat is longe to abide. namelyche to a corage inmortel. - - [Sidenote: The great hopes, and the subtle machinations of the - wicked, are often suddenly frustrated, by which an end is put to - their wickedness.] - - Of whiche shrewes ŝe grete hope {and} ŝe heye co{m}passy{n}g{us} - of shrewednesse is often destroyed by a 3552 - sodeyne ende or ŝei ben war. {and} ŝat ŝing establiŝ to - shrewes ŝe ende of hir shrewednesse. - - [Sidenote: If vice renders men wretched, the longer they are - vicious the longer must they be miserable.] - - ĥ For yif ŝat - shrewednesse makiŝe wrecches. ŝan mot he nedes be - most wrecched ŝat lengest is a shrewe. - - [Sidenote: And they would be infinitely wretched if death did not - put an end to their crimes.] - - ŝe whiche 3556 - wicked shrewes wolde ydemen aldirmost vnsely {and} - caytifs yif ŝat hir shrewednes ne were yfinissed. at ŝe [[pg 125]] - leste weye by ŝe outerest[e] deeŝ. - - [Sidenote: It is clear, as I have already shown, that eternal - misery is infinite.] - - for [yif] I haue concluded - soŝe of ŝe vnselynesse of shrewednesse. ŝan sheweŝ 3560 - it clerely ŝat ŝilke shrewednesse is wiŝ outen ende ŝe - whiche is certeyne to ben p{er}durable. - - [Sidenote: _B._ This consequence appears to be just, but difficult - to assent to.] - - ĥ Certys q{uo}d I - ŝis [conclusion] is harde {and} wonderful to graunte. ĥ But - I knowe wel ŝat it accordeŝ moche to [the] ŝi{n}ges ŝat I 3564 - haue graunted her byforne. - - [Sidenote: _P._ You think rightly; but if you cannot assent to my - conclusion you ought to show that the premises are false, or that - the consequences are unfairly deduced; for if the premises be - granted, you cannot reject the inferences from them.] - - ĥ ŝou hast q{uo}d she ŝe ry[gh]t - estimac{i}ou{n} of ŝis. but who so euere wene ŝat it be an - harde ŝing to acorde hym to a conclusiou{n}. it is ry[gh]t - ŝat he shewe ŝat so{m}me of ŝe p{re}misses ben fals. or 3568 - ellys he mot shewe ŝat ŝe colasiou{n} of p{re}posic{i}ou{n}s - nis nat spedful to a necessarie conclusio{n}. ĥ and yif it - be nat so. but ŝat ŝe p{re}misses ben yg{ra}nted ŝer nis - nat whi he sholde blame ŝe argument. - - [Sidenote: What I am about to say is not less wonderful, and it - follows necessarily from the same premises.] - - for ŝis ŝing ŝat 3572 - I shal telle ŝe nowe ne shal not seme lasse wondirful. - - [Linenotes: - 3517 _aknowe_--aknowe it - 3518 _seyn_--sayn - 3523 _good[e]_--goode - 3524 _done_--don - 3526 _ben_--be - 3527 _for_--to - 3528 _my[gh]ten_--myhte - _don_--MS. done, C. doon - _harme_--harm - 3529 _gret_--MS. grete, C. gret - 3533-36 _don_--MS. done, C. doon - 3533-34 [_than----coueyten_]--from C. - 3537 _moeuyng_--mowynge - _wille_--wil - 3539 _haŝ_--MS. haŝe - _seyne_--seyn - 3540 _done_ (1)--doon - _moeuynge to done_--Mowynge to don - _mot_--MS. mote, C. mot - 3544 _gretely_--gretly - 3545 _seyne_--seyn - _were_--weeren - _moeuyng_--mowynge - 3548 _wenen_--weene - _to lakken----yuel_--omitted - 3549 _ŝere_--ther - _so_ (2)--the - 3550 _longe_--long - 3552 _shrewednesse_--shrewednesses - _often_--ofte - 3558 _shrewednes_--shrewednesse - _yfinissed_--fynyshed - 3559 _weye_--wey - _outerest[e]_--owtteryste - [_yif_]--from C. - 3560 _soŝe_--soth - 3561 _clerely_--cleerly - 3563 [_conclusion_]--from C. - _harde_--hard - 3564 [_the_]--from C. - 3567 _harde_--hard - 3568 _fals_--false - 3573 _nowe_--now] - - [Headnote: - THE WRETCHEDNESS OF THE WICKED IS DIMINISHED BY PUNISHMENT.] - - but of ŝe ŝinges ŝat ben taken al so it is necessarie as - who so seiŝ it folweŝ of ŝat whiche ŝat is p{ur}posed - byforn. - - [Sidenote: _B._ What is that?] - - what is ŝat q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ That the wicked who have been punished for their - crimes, are happier than if justice had allowed them to go - unpunished.] - - ĥ certys q{uo}d she ŝat is 3576 - ŝat ŝ{a}t ŝise wicked shrewes ben more blysful or ellys - lasse wrecches. ŝat byen ŝe tourmentes ŝat ŝei han - deserued. ŝan yif no peyne of Iustice ne chastied[e] - hem. - - [Sidenote: I do not appeal to popular arguments, that punishment - corrects vice, that the fear of chastisement leads them to take - the right path, and that the sufferings of evil-doers deter others - from vice, but I believe that guilty men, unpunished, become much - more unhappy in another way.] - - ne ŝis ne seye I nat now for ŝat any man my[gh]t[e] 3580 - ŝenk[e] ŝat ŝe maneres of shrewes ben coriged {and} - chastised by veniaunce. {and} ŝat ŝei ben brou[gh]t to ŝe - ry[gh]t wey by ŝe drede of ŝe tourment. ne for ŝat ŝei - [gh]euen to oŝer folk ensample to fleyen fro{m} vices. ĥ But 3584 - I vndirstonde [gh]itte [in] an oŝer manere ŝat shrewes - ben more vnsely whan ŝei ne ben nat punissed al be it - so ŝat ŝere ne ben had no resou{n} or lawe of correcc{i}ou{n}. - ne none ensample of lokynge. - - [Sidenote: _B._ In what way do you mean?] - - ĥ And what manere 3588 - shal ŝat ben q{uo}d I. ouŝer ŝan haŝ ben told here [[pg 126]] - byforn - - [Sidenote: _P._ Are not good people happy, and evil folk - miserable?] - - ĥ Haue we nat graunted ŝan q{uo}d she ŝat - good[e] folk ben blysful. {and} shrewes ben wrecches. - - [Sidenote: _B._ Yes.] - - [gh]is q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ If good be added to the wretchedness of a man, - will not he be happier than another whose misery has no element of - good in it?] - - [thanne q{uod} she] [gh]if ŝat any good were 3592 - added to ŝe wrecchenesse of any wy[gh]t. nis he nat more - blisful ŝan he ŝat ne haŝ no medelyng of goode in hys - solitarie wrecchednesse. - - [Sidenote: _B._ It seems so.] - - so semeŝ it q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ And if to the same wretched being another misery - be annexed, does not he become more wretched than he whose misery - is alleviated by the participation of some good?] - - and what - seyst ŝou ŝan q{uo}d she of ŝilke wrecche ŝat lakkeŝ alle 3596 - goodes. so ŝat no goode nis medeled in hys wrecchednesse. - {and} [gh]itte ouer alle hys wickednesse for whiche - he is a wrecche ŝat ŝer be [gh]itte anoŝer yuel anexid {and} - knyt to hym. shal not men demen hym more vnsely 3600 - ŝan ŝilke wrecche of whiche ŝe vnselynesse is re[le]ued - by ŝe p{ar}ticipac{i}ou{n} of som goode. - - [Sidenote: _B._ He does.] - - whi sholde he nat - q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ When evil men are punished they have a degree of - good annexed to their wretchedness, to wit, the punishment itself, - which as it is the effect of justice is good.] - - ĥ ŝan certys q{uo}d she han shrewes whan ŝei - ben punissed somwhat of good anexid to hir wrecchednesse. 3604 - ŝat is to seyne ŝe same peyne ŝat ŝei suffren - whiche ŝat is good by ŝe resou{n} of Iustice. - - [Sidenote: And when these wretches escape punishment something - more of ill (_i. e._ exemption from punishment) is added to their - condition.] - - And whan - ŝilke same shrewes ascapen wiŝ outen tourment. ŝan - han ŝei somwhat more of yuel [gh]it ouer ŝe wickednesse 3608 - ŝat ŝei han don. ŝat is to seye defaute of peyne. - whiche defaute of peyne ŝou hast graunted is yuel. - - [Sidenote: _B._ I cannot deny it.] - - ĥ For ŝe desert of felonye I ne may nat denye it q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ Much more unhappy are the wicked when they enjoy - an unmerited impunity than when they suffer a lawful - chastisement.] - - ĥ Moche more ŝan q{uo}d she ben shrewes vnsely 3612 - whan ŝei ben wrongfully delyuered fro peyne. ŝan - whan ŝei beŝ punissed by ry[gh]tful vengeaunce. - - [Sidenote: It is just to punish evil-doers, and unjust that they - should escape punishment.] - - but ŝis is - open ŝi{n}g {and} clere ŝat it is ry[gh]t ŝat shrewes ben - punissed. {and} it is wickednesse {and} wrong ŝat ŝei 3616 - escapin vnpunissed. - - [Sidenote: _B._ Nobody denies that.] - - [Sidenote: [* fol. 28 _b_.]] - - ĥ who my[gh]t[e] denye *ŝat q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ Everything, too, which is just is good; and, on - the contrary, whatsoever is unjust is evil.] - - but q{uo}d she may any ma{n} denye. ŝat al ŝat is ry[gh]t nis - good. {and} also ŝe contrarie. ŝat alle ŝat is wrong nis - wicked. [[pg 127]] - - [Sidenote: _B._ These are just inferences from our former - premises.] - - certys q{uo}d I ŝise ŝinges ben clere ynou[gh]. {and} 3620 - ŝat we han concludid a litel here byforn{e}. - - [Sidenote: But is there any punishment for the soul after death of - the body?] - - but I p{re}ye - ŝe ŝat ŝou telle me yif ŝou accordest to leten no to{ur}ment - to ŝe soules aftir ŝat ŝe body is dedid by ŝe deŝe. - ŝis [is] to seyn. vndirstondest ŝou ou[gh]t ŝat soules han 3624 - any to{ur}ment after ŝe deŝe of ŝe body. - - [Sidenote: _P._ Yes, and great ones too. Some punishments are - rigorous and eternal.] - - ĥ Certis q{uo}d - she [gh]e {and} ŝat ry[gh]t grete. of whiche soules q{uo}d she I - trowe ŝat so{m}me ben to{ur}mentid by asprenesse of - peyne. - - [Sidenote: Others have a corrective and purifying force, and are - of finite duration.] - - {and} so{m}me soules I trowe be exc{er}cised by a 3628 - p{ur}ging mekenesse. - - [Sidenote: But this is not to our purpose.] - - but my conseil nys nat to determyne - of ŝis peyne. but I haue trauayled and told it - hider to. - - [Sidenote: I want you to see that the power of the wicked is in - reality nothing, that the wicked never go unpunished; that their - licence to do evil is not of long duration, and that the wicked - would be more unhappy if it were longer, and infinitely wretched - if it were to continue for ever.] - - ĥ For ŝou sholdest knowe ŝat ŝe mowynge - [.i. myght] of shrewes whiche mowynge ŝe semeŝ to 3632 - ben. vnworŝi nis no mowynge. {and} eke of shrewes of - whiche ŝou pleynedest ŝat ŝei ne were nat punissed. - ŝat ŝou woldest seen ŝat ŝei ne weren neuer mo wiŝ - outen ŝe torment of hire wickednesse. {and} of ŝe licence 3636 - of mowynge to done yuel. ŝat ŝou p{re}idest ŝat it - my[gh]t[e] sone ben endid. {and} ŝat ŝou woldest fayne - lerne. ŝat it ne sholde nat longe endure. {and} ŝat - shrewes ben more vnsely yif ŝei were of lenger duryng. 3640 - {and} most vnsely yif ŝei weren p{er}durable. - - [Sidenote: After this I showed that evil men are more unhappy, - having escaped punishment, than if justly chastised.] - - {and} after - ŝis I haue shewed ŝe ŝat more vnsely ben shrewes - whan ŝei escapen wiŝ oute ry[gh]tful peyne. ŝan whan ŝei - ben punissed by ry[gh]tful uengeaunce. - - [Sidenote: Wherefore when they are supposed to get off scot-free - they suffer most grievously.] - - and of ŝis sentence 3644 - folweŝ it ŝat ŝan be{n} shrewes constreyned atte laste wiŝ - most greuous tourment. whan men wene ŝat ŝei ne ben - nat ypunissed. - - [Sidenote: _B._ Your reasoning appears convincing and conclusive. - But your arguments are opposed to current opinions, and would - hardly command assent, or even a hearing.] - - whan I considre ŝi resou{n}s q{uo}d I. I. - ne trowe nat ŝat men seyn any ŝing more verrely. {and} 3648 - yif I to{ur}ne a[gh]eyn to ŝe studies of men. who is [he] to - who{m} it sholde seme ŝat [he] ne sholde nat only leue{n} - ŝise ŝinges. but eke gladly herkene he{m}. - - [Sidenote: _P._ It is so. For those accustomed to the darkness of - error cannot fix their eyes on the light of perspicuous truth, - like birds of night which are blinded by the full light of day.] - - Certys q{uo}d - she so it is. but men may nat. for ŝei han hire eyen so [[pg 128]] - wont to derkenesse of erŝely ŝinges. ŝat ŝei may nat 3653 - liften hem vp to ŝe ly[gh]t of clere soŝefastnes. ĥ But - ŝei ben lyke to briddes of whiche ŝe ny[gh]t ly[gh]tneŝ hyre - lookyng. {and} ŝe day blyndeŝ hem. - - [Sidenote: They consider only the gratification of their lusts, - they think there is happiness in the liberty of doing evil and in - exemption from punishment.] - - for whan men loken 3656 - nat ŝe ordre of ŝinges but hire lustes {and} talent[gh]. ŝei - wene ŝat oŝir ŝe leue or ŝe mowynge to done wickednesse - or ellys ŝe escapi{n}g wiŝ oute peyne be weleful. - - [Linenotes: - 3575 _who so seiŝ_--ho seyth - _whiche_--which - 3578 _byen_--a-byen - 3579 _chastied[e]_--chastysede - 3580 _my[gh]t[e]_--myhte - 3581 _ŝenk[e]_--thinke - 3584 _[gh]euen_--MS. [gh]euene, C. yeuen - _fleyen_--flen - 3585 _[gh]itte_--yif - [_in_]--from C. - 3588 _none_--non - 3589 _ouŝer_--oother - _haŝ_--MS. haŝe - _ben_--be - _told_--MS. tolde, C. told - 3591 _good[e]_--goode - 3592 [_thanne----she_]--from C. - 3594 _blisful_--weleful - _haŝ_--MS. haŝe - 3594-97 _goode_--good - 3598 _alle_--al - _whiche_--which - 3600 _knyt_--knytte - 3601 _re[le]ued_--releued - 3602 _goode_--good - 3605 _seyne_--seyn - 3606 _whiche_--which - 3607 _outen_--owte - 3609 _don_--MS. done - _seye_--seyn - 3610 _whiche_--which - 3611 _desert_--deserte - 3614 _beŝ_--MS. beŝe, C. ben - 3615 _clere_--cler - 3617 _my[gh]t[e]_--myhte - 3618 _is ry[gh]t nis_--MS. nis ry[gh]t is - 3619 _alle_--al - _nis wicked_--is wykke - 3621 _here_--her - 3623 _dedid_--endyd - _deŝe_--deth - 3624 [_is_]--from C. - _ou[gh]t_--awht - 3625 _deŝe_--deth - 3626 _grete_--gret - 3628 _be_--ben - 3629 _determyne_--determenye - 3630 _peyne_--peynes - _told_--MS. tolde - 3632 [_.i. myght_]--from C. - 3632-34 _whiche_--which - 3633 _eke_--ek - 3635 _seen_--seyn - 3637 _done_--don - 3638 _my[gh]t[e]_--myhte - _fayne lerne_--fayn lernen - 3639 _endure_--dur{e} - 3645 _atte_--at the - _laste_--MS. ŝast, C. laste - 3647 _resouns_--resoun - 3649-50 [_he_]--from C. - 3651 _eke_--ek - 3653 _derkenesse_--derknesse - 3654 _clere soŝefastnes_--cleer sothfastnesse - 3655 _whiche_--which - 3658 _oŝir_--eyther - _done_--don - 3659 _escaping_--schapynge] - - [Headnote: - VIRTUE ITS OWN REWARD.] - - [Sidenote: Do you attend to the eternal law written in your own - heart. Conform your mind to what is good, and you will stand in no - need of a judge to confer a reward upon you--for you have it - already in the enjoyment of the best of things (_i. e._ virtue).] - - but co{n}sider{e} ŝe iugement of ŝe p{er}durable lawe. for if 3660 - ŝou conferme ŝi corage to ŝe beste ŝinges. ŝou ne hast - no nede to no iuge to [gh]iue{n} ŝe p{r}is or meede. for ŝou - hast ioigned ŝi self to ŝe most excellent ŝing. - - [Sidenote: If you indulge in vice, you need no other - chastisement--you have degraded yourself into a lower order of - beings.] - - and yif - ŝou haue enclined ŝi studies to ŝe wicked ŝinges. ne 3664 - seek no foreyn wrekere out of ŝi self. for ŝou ŝi self - hast ŝrest ŝe in to wicked ŝinges. ry[gh]t as ŝou my[gh]test - loken by dyuerse tymes ŝe foule erŝe {and} ŝe heuene. - {and} ŝat alle oŝer ŝinges stynten fro wiŝ oute. so ŝat 3668 - ŝou [ner{e} neyther in heuene ne in erthe] ne say[e] no - ŝing more. ŝan sholde it semen to ŝe as by only resou{n} - of lokynge. ŝat ŝou were in ŝe sterres. {and} now in ŝe - erŝe. - - [Sidenote: The multitude doth not consider this.] - - but ŝe poeple ne lokeŝ nat on ŝise ŝinges. - - [Sidenote: What then? Shall we take them as our models who - resemble beasts?] - - what 3672 - ŝan shal we ŝan app{ro}chen vs to hem ŝat I haue - shewed ŝat ŝei ben lyke to ŝe bestes. (q. d. no{n}) - - [Linenotes: - 3662 _to_ (1)--of - 3665 _foreyn_--foreyne - 3666 _ŝrest_--thryst - _wicked_--wikke - 3669 [_nere----erthe_]--from C. - _heuene_--C. heuenene - _say[e]_--C. saye - 3672 _on_--in - 3674 _lyke_--lyk - _q. d._--MS. q{uo}d] - - [Headnote: - THE WICKED NEED PITY.] - - [Sidenote: If a man who had lost his sight, having even forgotten - his blindness, should declare that his faculties were all perfect, - shall we weakly believe that those who retain their sight are - blind?] - - ĥ And what wilt ŝou seyne of ŝis ĥ yif ŝat a man - hadde al forlorn hys sy[gh]t. {and} had[de] for[gh]eten ŝat he 3676 - euer saw {and} wende ŝ{a}t no ŝing ne fayled[e] hym of - p{er}fecc{i}ou{n} of ma{n}kynde. now we ŝat my[gh]ten sen ŝe - same ŝing wolde we nat wene ŝat he were bly{n}de (q. d. - sic). - - [Sidenote: The vulgar will not assent to what I am going to say, - though supported by conclusive arguments--to wit, that persons are - more unhappy that do wrong than those who suffer wrong.] - - ne also ne accordeŝ nat ŝe poeple to ŝat I shal 3680 - seyne. ŝe whiche ŝing is susteyned by a stronge foundement - of resou{n}s. ŝat is to seyn ŝat more vnsely ben ŝei - ŝat don wrong to oŝer folk. ŝen ŝei ŝat ŝe wrong [[pg 129]] - suffren. - - [Sidenote: _B._ I would willingly hear your reasons.] - - [Sidenote: [* fol. 29.]] - - ĥ I wolde heren ŝilke *same resou{n}s q{uo}d I 3684 - - [Sidenote: _P._ Do you deny that every wicked man deserves - punishment?] - - ĥ Deniest ŝou q{uo}d she ŝat alle shrewes ne ben worŝi - to han to{ur}ment. - - [Sidenote: _B._ No, I do not.] - - nay q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ I am satisfied that impious men are in many ways - miserable.] - - but q{uo}d she I am certeyne - by many resou{n}s ŝat shrewes ben vnsely. - - [Sidenote: _B._ They are so.] - - it accordeŝ - q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ Then those that deserve punishment are miserable.] - - ŝan [ne] dowtest ŝou nat q{uo}d she ŝat 3688 - ŝilke folk ŝat ben worŝi of to{ur}ment ŝat ŝei ne ben - wrecches. - - [Sidenote: _B._ I admit it.] - - It accordeŝ wel q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ If you were a judge, upon whom would you inflict - punishment? upon the wrong-doer, or upon the injured?] - - yif ŝou were ŝan - q{uo}d she yset a Iuge or a knower of ŝinges. wheŝer - trowest ŝou ŝ{a}t men sholde to{ur}ment[e] hym ŝat haŝ 3692 - don ŝe wronge. or hym ŝat haŝ suffred ŝe wronge. - - [Sidenote: _B._ I should not hesitate to punish the offender as a - satisfaction to the sufferer.] - - I ne doute nat q{uo}d I. ŝat I nolde don suffissaunt satisfacc{i}ou{n} - to hym ŝat had[de] suffred ŝe wrong by ŝe - sorwe of hym ŝat had[de] don ŝe wronge. - - [Sidenote: _P._ Then you would deem the injuring person more - unhappy than he who had been wronged?] - - ĥ ŝan 3696 - semeŝ it q{uo}d she ŝat ŝe doar of wrong is more wrecche - ŝan he ŝat haŝ suffred ŝe wrong. - - [Sidenote: _B._ That follows naturally.] - - ŝat folweŝ wel q{uo}d [I]. - - [Sidenote: _P._ From this then, and other reasons of like nature, - it seems that vice makes men miserable, and an injury done to any - man is the misery of the doer, and not of the sufferer.] - - ŝan q{uo}d she by ŝise causes {and} by oŝer causes - ŝat ben enforced by ŝe same roate ŝat filŝe or synne by 3700 - ŝe p{ro}pre nature of it makeŝ men wretches. {and} it - sheweŝ wel ŝat ŝe wrong ŝat me{n} don nis nat ŝe - wrecchenesse of hym ŝat receyueŝ ŝe wrong. but ŝe - wrecchednesse of hym ŝat doŝ ŝe wronge - - [Sidenote: But our advocates think differently--they try to obtain - pity for those that have suffered cruelty and oppression;] - - ĥ but certys 3704 - q{uo}d she ŝise orato{ur}s or aduocat[gh] don al ŝe contrarie - for ŝei enforcen hem to co{m}moeue ŝe iuges to han pite - of he{m} ŝat han suffred {and} resceyued ŝe ŝinges ŝat ben - greuous {and} aspre. - - [Sidenote: but the juster pity is really due to the oppressors, - who ought, therefore, to be led to judgment as the sick are to the - physician, not by angry but by merciful and kind accusers, so - that, by the physic of chastisement, they may be cured of their - vices.] - - {and} [gh]itte men sholden more ry[gh]tfully 3708 - han pitee on hem ŝat don ŝe greuaunces {and} ŝe - wronges. ŝe whiche shrewes it were a more couenable - ŝing ŝat ŝe accuso{ur}s or aduocat[gh] not wroŝe but pitous - {and} debonaire ladden ŝe shrewes ŝat han don wro{n}g to 3712 - ŝe Iugement. ry[gh]t as men leden seke folk to ŝe leche. - - [Linenotes: - 3675 _wilt ŝou seyne_--woltow seyn - 3676 _forlorn_--MS. forlorne, C. for-lorn - _sy[gh]t_--syhte - _had[de]_--hadde - 3677 _saw_--MS. sawe, C. sawh - _fayled[e]_--faylede - 3678 _sen_--MS. sene, C. sen - 3679 _ŝing_--thinges - _q. d._--MS. q{uod} - 3681 _whiche_--which - 3683 _don_--MS. done, C. don - _oŝer_--oothr{e} - 3688 [_ne_]--from C. - 3691 _yset_--MS. ysette, C. yset - _wheŝer_--omitted - 3692 _tourment[e]_--tormenten - 3692-3 _haŝ_--MS. haŝe - 3693 _wronge_ (2)--wrong - 3695 _had[de]_--hadde - 3696 _had[de]_--hadden - _wronge_--wrong - 3697 _doar_--doere - 3698 _haŝ_--MS. haŝe - 3699 [_I_]--from C. [[_word moved to l. 3698_]] - 3700 _ben_--ben of - _roate_--Roote - 3703-4 _but----wronge_--omitted - 3704 _doŝ_--MS. doŝe - 3711 _wroŝe_--wroth - 3712 _ŝe_--tho - _don_--MS. done, C. don - 3713 _seke_--syke] - - [Headnote: - THE DUTY OF ADVOCATES.] - - for ŝat ŝei sholden seken out ŝe maladies of synne by - to{ur}ment[gh]. [[pg 130]] - - [Sidenote: I would not have the guilty defrauded by their - advocates. Their duty is to accuse, and not to excuse offenders.] - - and by ŝis couenaunt eyŝer ŝe entent of ŝe - defendo{ur}s or aduocat[gh] sholde fayle {and} cesen in al. or 3716 - ellys yif ŝe office of aduocat[gh] wolde bettre p{ro}fiten to - men. it sholde be to{ur}ned in to ŝe habit of accusac{i}ou{n}. - ŝat is [to] s[e]yn ŝei sholde{n} accuse shrewes. {and} nat - excuse hem. - - [Sidenote: Were it permitted the wicked to get a slight view of - virtue's beauty, which they have forsaken, and could they be - persuaded of the purifying effects of lawful chastisement, they - surely would not consider punishment as an evil, but would - willingly give themselves up to justice and refuse the defence of - their advocates.] - - {and} eke ŝe shrewes hem self. [gh]it it were 3720 - leueful to hem to seen at any clifte ŝe vertue ŝat ŝei - han forleten. {and} sawen ŝat ŝei sholde putten adou{n} - ŝe filŝes of hire vices by [the] to{ur}ment[gh] of peynes. ŝei - ne au[gh]ten nat ry[gh]t for ŝe reco{m}pensac{i}ou{n} forto geten 3724 - hem bounte {and} prowesse whiche ŝat ŝei han lost demen - ne holden ŝat ŝilke peynes weren to{ur}mentes to hem. - {and} eke ŝei wolden refuse ŝe attendau{n}ce of hir aduocat[gh] - {and} taken hem self to hire iuges {and} to hir accusours. 3728 - - [Sidenote: The wise hate nobody, only a fool hates good men; and - it is as irrational to hate the wicked.] - - for whiche it bytideŝ [ŝ{a}t] as to ŝe wise folk - ŝer nis no place ylete to hate. ŝat is to seyn. ŝat hate - ne haŝ no place amonges wise men. ĥ For no wy[gh]t - wolde haten gode men. but yif he were ouer moche a 3732 - fole. ĥ and forto haten shrewes it nis no resou{n}. - - [Sidenote: Vice is a sickness of the soul, and needs our - compassion, and not our hate, for the distempers of the soul are - more deplorable than those of the body, and have more claims upon - our compassion.] - - ĥ For ry[gh]t so as languissing is maladie of body. ry[gh]t - so ben vices {and} sy{n}ne maladies of corage. ĥ and so as - we ne deme nat ŝat ŝei ŝat ben seek of hire body ben 3736 - worŝi to ben hated. but raŝer worŝi of pite. wel more - worŝi nat to ben hated. but forto ben had in pite ben - ŝei of whiche ŝe ŝou[gh]tes ben constreined by felonous - wickednesse. ŝat is more cruel ŝa{n} any languissinge of 3740 - body. - - [Linenotes: - 3715 _tourment[gh]_--torment - _ŝe_ (2)--omitted - 3719 _[to] s[e]yn_--to seyn - 3722 _sawen_--sawh - _sholde_--sholden - 3723 [_the_]--from C. - 3724 _au[gh]ten_--owhte - 3725-29 _whiche_--which - 3729 _bytideŝ_--MS. byndeŝ, C. bytidith - [_ŝat_]--from C. - 3730 _ylete_--I-leten - 3731 _haŝ_--MS. haŝe - 3732 _wolde_--nyl - _moche_--mochel - 3733 _fole_--fool - 3736 _seek_--syke] - - - [Headnote: - THE FOLLY OF WAR.] - -QUID TANTOS IUUAT. - - [Sidenote: [The ferthe Met{ur}.]] - - [Sidenote: What frenzy causes man to hasten on his fate, that is, - by war or by strife.] - - ++What deliteŝ it [gh]ow to exciten so grete moewynges of - hatredes {and} to hasten {and} bisien [the] fatal disposic{i}ou{n} - of [gh]oure deeŝ wiŝ [gh]oure p{ro}pre handes. ŝat is 3744 - to seyn by batailes or [by] contek. - - [Sidenote: If death is desired he delays not to come.] - - for yif [gh]e axen ŝe - deeŝ it hastisiŝ hym of hys owen wille. ne deeŝ ne [[pg 131]] - tarieŝ nat hys swifte hors. - - [Sidenote: Why do they who are exposed to the assaults of beasts - of prey and venomous reptiles seek to slay each other with the - sword.] - - and [the] men ŝat ŝe serpent[gh] - {and} ŝe lyou{n}s. {and} ŝe tigre. {and} ŝe beere {and} ŝe 3748 - boore seken to sleen wiŝ her teŝe. [gh]it ŝilke same men - seken to sleen eueryche of hem oŝer wiŝ swerde. - - [Sidenote: Lo! their manners and opinions do not accord, wherefore - they engage in unjust wars, and fiercely urge on each other's - destiny.] - - [Sidenote: [* fol. 29 _b_.]] - - loo for - her man{er}s ben *diuerse {and} discordaunt ĥ ŝei - moeuen vnry[gh]tful oostes {and} cruel batailes. {and} wilne 3752 - to p{er}isse by enterchaungynge of dartes. - - [Sidenote: But this is no just reason for shedding blood.] - - but ŝe resou{n} - of cruelte nis nat ynou[gh] ry[gh]tful. - - [Sidenote: Wouldst thou reward each as he deserves? Then love the - good as they deserve, and have pity upon the wicked.] - - wilt ŝou ŝan [gh]elden a - couenable gerdou{n} to ŝe desertes of men ĥ Loue ry[gh]tfully - goode folk[;] {and} haue pite on shrewes. 3756 - - [Linenotes: - 3743 [_the_]--from C. - 3745 [_by_]--from C. - 3746 _hastisiŝ_--hasteth - _owen wille_--owne wyl - 3747 [_the_]--from C. - 3749 _boore_--boor - _teŝe_--teth - 3750 _swerde_--swerd - 3751 _her_--hir - 3752 _wilne_--wylnen - 3753 _enterchaungynge_--entrechaungynges] - - - [Headnote: - THE OPERATIONS OF CHANCE.] - -HINC EGO UIDEO INQ{UA}M. {ET} CET{ERA}. - - [Sidenote: [The fyfthe p{ro}se.]] - - [Sidenote: _B._ I see plainly the nature of that felicity which - attends the virtues of the good, and of the misery that follows - the vices of the wicked.] - - ++Ŝus see I wel q{uo}d I. eyŝer what blisfulnesse or ellys - what vnselinesse is estab[l]issed in ŝe desertys of - goode men {and} of shrewes. - - [Sidenote: But in Fortune I see a mixture of good and evil. The - wise man prefers riches, &c., to poverty, &c.] - - ĥ but in ŝis ilke fortune - of poeple I see somwhat of goode. {and} somwhat of 3760 - yuel. for no wise man haŝ nat leuer ben exiled pore - {and} nedy {and} nameles. ŝan forto dwellen in hys Citee - {and} flouren of rychesses. {and} be redoutable by honoure. - {and} stronge of power - - [Sidenote: And wisdom appears more illustrious, when wise men are - governors and impart their felicity to their subjects; and when - imprisonment, torture, &c., are inflicted only upon bad citizens.] - - for in ŝis wise more clerely {and} 3764 - more witnesfully is ŝe office of wise men ytretid whan - ŝe blisfulnes {and} [the] pouste of gouerno{ur}s is as it - were yshad amonges poeples ŝat ben ney[gh]boures {and} - subgit[gh]. syn ŝat namely prisou{n} lawe {and} ŝise oŝer 3768 - to{ur}ment[gh] of lawful peynes ben raŝer owed to felonous - Cite[gh]eins. for ŝe whiche felonous Cite[gh]eins ŝo peynes - ben establissed. ŝan for goode folk. - - [Sidenote: Why, then, should things undergo so unnatural a - change? Why should the worthy suffer and the vicious receive - the reward of virtue?] - - ĥ ŝan I m{er}ueile - me gretly q{uo}d I. whi [ŝ{a}t] ŝe ŝinges ben so mys 3772 - entrechaunged. ŝat to{ur}ment[gh] felounes pressen {and} - confounden goode folk. {and} shrewes rauyssen medes of - vertue {and} ben i{n} hono{ur}s. {and} in grete estatis. [[pg 132]] - - [Sidenote: I should like to hear the reason of so unjust a - distribution.] - - and I - desire eke to wite{n} of ŝe. what semeŝ ŝe to ben ŝe 3776 - resou{n} of ŝis so wrongful a confusiou{n} - - [Sidenote: I should not marvel so much if _Chance_ were the cause - of all this confusion.] - - ĥ For I wolde - wondre wel ŝe lasse yif I trowed[e] ŝat alle ŝise ŝinges - were medeled by fortuouse hap. - - [Sidenote: But I am overwhelmed with astonishment when I reflect, - that God the director of all things thus unequally distributes - rewards and punishments.] - - ĥ But now hepeŝ - {and} encreseŝ myne astonyenge god gouerno{ur} of ŝinges. 3780 - ŝat so as god [gh]eueŝ ofte tymes to good[e] men goodes - {and} myrŝes. {and} to shrewes yuel and aspre ŝinges. - {and} [gh]eueŝ a[gh]eynewarde to goode folk hardnesse. {and} to - shrewes [he] g{ra}unteŝ hem her wille {and} ŝat ŝei desiren. 3784 - - [Sidenote: What difference is there, then, unless we know the - cause, between God's proceedings and the operations of Chance?] - - what difference ŝan may ŝer be bitwixen ŝ{a}t ŝat - god doŝ. {and} ŝe hap of fortune. yif men ne knowe nat - ŝe cause whi ŝat [it] is. - - [Sidenote: _P._ It is not at all surprising that you think you see - irregularities, when you are ignorant of that order by which God - proceeds.] - - it nis no merueile q{uo}d she ŝou[gh] - ŝat men wenen ŝat ŝer be somwhat folysche and confus 3788 - whan ŝe resou{n} of ŝe order is vnknowe. - - [Sidenote: But, forasmuch as God, the good governor, presides over - all, rest assured that all things are done rightly and as they - ought to be done.] - - ĥ But alle - ŝou[gh] ŝou ne know nat ŝe cause of so gret a disposic{i}ou{n}. - naŝeles for as moche as god ŝe good[e] gouernour attempreŝ - {and} gouerneŝ ŝe world. ne doute ŝe nat ŝat 3792 - alle ŝinges ne ben doon ary[gh]t. - - [Linenotes: - 3760 _goode_--good - 3761 _haŝ_--MS. haŝe - _nat_--omitted - _leuer_--leu{er}e - 3762 _ŝan_--MS. ŝat, C. than - 3763 _redoutable_--MS. redentable, C. redowtable - 3764 _stronge_--strong - _clerely_--clerly - 3766 [_the_]--from C. - 3767 _ney[gh]boures_--nesshebors - 3769 _lawful_--laweful - 3771 _goode_--good - 3772 [_ŝat_]--from C. - 3775 _grete_--gret - 3776 _to witen_--forto weten - 3778 _trowed[e]_--trowede - _alle_--al - 3779 _were_--weeren - _fortuouse_--fortunous - 3780 _myne_--myn - 3781 _good[e]_--goode - 3782 _yuel_--yuelis - 3783 _hardnesse_--hardnesses - 3784 [_he_]--from C. - _wille_--wyl - 3785 _difference_--MS. differenee - 3786 _doŝ_--MS. doŝe - _hap_--happe - 3787 [_it_]--from C. - _it_--ne it - 3788 _confus_--confuse - 3789 _alle_--al - 3791 _good[e]_--goode - 3793 _ne_--omitted] - - - [Headnote: - THE HIDDEN CAUSES OF THINGS.] - -SI QUIS ARCTURI[8] SYDERA. - - [Footnote 8: MS. arituri] - - [Sidenote: [The fyfthe Met{ur}.]] - - [Sidenote: He who knows not that the Bear is seen near the Pole, - nor has observed the path of Boötes, will marvel at their - appearance.] - - ++Who so ŝat ne knowe nat ŝe sterres of arctour - yto{ur}ned neye to ŝe souereyne contre or point. - ŝat is to seyne yto{ur}ned neye to ŝe souereyne pool of ŝe 3796 - firmament {and} woot nat whi ŝe sterre boetes passeŝ or - gaderiŝ his wey[n]es. {and} drencheŝ his late flaumbes in - ŝe see. {and} whi ŝat boetes ŝe sterre vnfoldiŝ his ouer - swifte arisynges. ŝan shal he wo{n}dre{n} of ŝe lawe of ŝe 3800 - heye eyre. - - [Sidenote: The vulgar are alarmed when shadows terrestrial obscure - the moon's brightness, causing the stars to be displayed.] - - {and} eke if ŝat he ne knowe nat why ŝat ŝe - hornes of ŝe ful[le] moene waxen pale {and} infect by ŝe - bou{n}des of ŝe derke ny[gh]t ĥ and how ŝe moene dirk - {and} confuse discouereŝ ŝe sterres. ŝat she had[de] [[pg 133]] - ycouered by hir clere visage. - - [Sidenote: Thinking the eclipse the result of enchantment, they - sought to destroy the charms by the tinkling of brazen vessels or - cymbals.] - - ŝe co{m}mune errour moeueŝ 3805 - folk {and} makiŝ wery hir bacines of bras by ŝikke - strookes. ŝat is to seyne ŝat ŝer is a maner poeple ŝat - hy[gh]t[e] coribandes ŝat wenen ŝat whan ŝe moone is in 3808 - ŝe eclips ŝat it be enchau{n}tid. and ŝerfore forto rescowe - ŝe moone ŝei betyn hire basines wiŝ ŝikke strokes. - - [Sidenote: Yet none marvel when the north-west wind renders the - sea tempestuous; nor when vast heaps of congealed snow are melted - by the warm rays of the sun, because the causes are apparent.] - - ĥ Ne no man ne wondreŝ whan ŝe blastes of ŝe wynde - chorus betyn ŝe strondes of ŝe see by quakynge floodes. 3812 - ne no man ne wondreŝ whan ŝe wey[gh]te of ŝe snowe - yhardid by ŝe colde. is resolued by ŝe brennynge hete - of phebus ŝe sonne. ĥ For here seen men redyly ŝe - causes. - - [Sidenote: Things whose causes are unknown disquiet the human - mind.] - - [Sidenote: [* fol. 30.]] - - but ŝe *causes yhid ŝat is to seye in heuene 3816 - trouble ŝe brestes of men. - - [Sidenote: The fickle mob stands amazed at every rare or sudden - phenomenon.] - - ĥ ŝe moeueable poeple is - a-stoned of alle ŝinges ŝat comen selde {and} sodeynely in - oure age. - - [Sidenote: Fear and wonder, however, soon cease when ignorance - given place to certain knowledge.] - - but yif ŝe troubly errour of oure ignora{n}ce - departid[e] from vs. so ŝat we wisten ŝe causes whi ŝat 3820 - swiche ŝinges bitiden. certys ŝei sholde{n} cesse to seme - wondres. - - [Linenotes: - 3794 _arctour_--MS. aritour - 3795 _neye_--neygh - 3796 _seyne_--seyn - _neye_--nygh - 3797-99 _boetes_--MS. boeces, C. boetes - 3798 _his_ (1)--hise - _wey[n]es_--weynes - 3802 _ful[le]_--fulle - 3804 _had[de]_--hadde - 3806 _bacines_--MS. batines - _ŝikke_--MS. ŝilke, C. thilke - 3807 _seyne_--seyn - 3808 _hy[gh]t[e]_--hihte - 3809 _eclips_--eclypse - 3812 _chorus_--MS. thorus, C. chorus - 3813 _snowe_--sonwh = snowh - 3815 _here_--her - _redyly_--redely - 3816 _yhid_--MS. yhidde, C. I-hid - _seye_--seyn - 3817 _trouble_--trowblen - 3820 _departid[e] from_--departede fro] - - - [Headnote: - FIVE GREAT QUESTIONS.] - -ITA EST INQ{UA}M. - - [Sidenote: [The syxte p{ro}se.]] - - [Sidenote: _B._ So it is. But as thou hast promised to unfold the - hidden causes of things, and unveil things wrapt up in darkness; I - pray thee deliver me from my present perplexity, and explain the - mystery I mentioned to you.] - - ++Ŝvs is it q{uo}d I. but so as ŝou hast [gh]euen or byhy[gh]t - me to vnwrappe{n} ŝe hidde causes of ŝinges ĥ and 3824 - to discoueren me ŝe resou{n}s couered w{i}t{h} dirknesses I - p{re}ye ŝe ŝat ŝou diuise {and} Iuge me of ŝis matere. {and} - ŝat ŝou do me to vndrestonde{n} it. ĥ For ŝis miracle - or ŝis wondre troubleŝ me ry[gh]t gretely. - - [Sidenote: _P._ You ask me to declare to you the most intricate of - all questions, which I am afraid can scarce be answered.] - - {and} ŝan she a 3828 - litel [what] smylyng seide. ĥ ŝou clepest me q{uo}d - she to telle ŝing. ŝat is grettest of alle ŝinges ŝat mowen - ben axed. ĥ And to ŝe whiche questiou{n} vnneŝ[e]s is - ŝere au[gh]t ynow to lauen it. as who seiŝ. vnneŝes is ŝer 3832 - suffisauntly any ŝing to answere p{er}fitly to ŝi questiou{n}. - - [Sidenote: For the subject is of such a kind, that when one doubt - is removed, innumerable others, like the heads of the hydra, - spring up.] - - ĥ For ŝe matere of it is swiche ŝat whan oon doute is [[pg 134]] - determined {and} kut awey ŝer wexe{n} oŝer doutes wiŝ-outen - nou{m}bre. ry[gh]t as ŝe heuedes waxen of ydre ŝe 3836 - serpent ŝat hercules slou[gh]. - - [Sidenote: Nor would there be any end of them unless they were - restrained by a quick and vigorous effort of the mind.] - - ĥ Ne ŝere ne were no - man{er}e ne noon ende. but yif ŝat a wy[gh]t co{n}streined[e] - ŝo doutes. by a ry[gh]t lyuely {and} a quik fire of ŝou[gh]t. ŝat - is to seyn by vigo{ur} {and} strengŝe of witte. - - [Sidenote: The question whereof you want a solution embraces the - five following points: 1. Simplicity, or unity of Providence. 2. - The order and course of Destiny.] - - ĥ For in 3840 - ŝis matere me{n} weren wont to maken questiou{n}s of ŝe - simplicite of ŝe p{ur}ueaunce of god {and} of ŝe ordre of - destine. - - [Sidenote: 3. Sudden chance. 4. Prescience of God, and divine - predestination. 5. Free-will.] - - {and} of sodeyne hap. {and} of ŝe knowyng {and} - p{re}destinac{i}ou{n} deuine {and} of ŝe lyberte of fre wille. 3844 - ŝe whiche ŝing ŝou ŝi self ap{er}ceiust wel of what wey[gh]t - ŝei ben. but for as mochel as ŝe knowynge of ŝise - ŝinges is a manere porc{i}ou{n} to ŝe medicine to ŝe. al be it - so ŝat I haue lytel tyme to don it. - - [Sidenote: I will try to treat of these things:--] - - [gh]it naŝeles I wole 3848 - enforcen me to shewe somwhat of it. ĥ but al ŝou[gh] - ŝe norissinges of dite of musike deliteŝ ŝe ŝow most - suffren. {and} forberen a litel of ŝilk delite while ŝat I - weue (contexo) to ŝe resou{n}s yknyt by ordre ĥ As it likeŝ 3852 - to ŝe q{uo}d I so do. - - [Sidenote: Resuming her discourse as from a new principle, - Philosophy argued as follows:--] - - ĥ ŝo spak she ry[gh]t a[s] by an oŝer - bygynnyn[ge] {and} seide ŝus. - - [Sidenote: The generation of all things, every progression of - things liable to change, and everything that moveth, derive their - causes, order, and form from the immutability of the divine - understanding.] - - ĥ ŝe enge{n}drynge of alle - ŝinges q{uo}d she {and} alle ŝe progressiou{n}s of muuable - nat{ur}e. {and} alle ŝ{a}t moeueŝ in any manere takiŝ hys 3856 - causes. hys ordre. {and} hys formes. of ŝe stablenesse of ŝe - deuyne ŝou[gh]t - - [Sidenote: Providence directs all things by a variety of means.] - - [{and} thilke deuyne thowht] ŝat is yset {and} - put in ŝe toure. ŝat is to seyne in ŝe hey[gh]t of ŝe simplicite - of god. stablisiŝ many manere gyses to ŝinges ŝat 3860 - ben to don. - - [Sidenote: These means, referred only to the divine intelligence, - are called Providence; but when contemplated in relation to the - things which receive motion and order from them, are called - Destiny.] - - ĥ ŝe whiche manere whan ŝat men loken - it i{n} ŝilke pure clerenesse of ŝe deuyne i{n}telligence. it - is ycleped p{ur}ueaunce ĥ but whan ŝilke manere is referred - by me{n} to ŝinges ŝat it moeueŝ {and} disponeŝ ŝan [[pg 135]] - of olde men. it was cleped destine. - - [Linenotes: - 3823 _byhy[gh]t_--by-hyhte - 3824 _hidde_--hyd - 3826 _preye_--p{re}ey - _diuise_--deuyse - 3827 _do_--don - 3828 _gretely_--gretly - 3829 [_what_]--from C. - 3832 _ŝere au[gh]t_--ther awht - 3834 _swiche_--swych - _oon_--o - 3835 _wiŝouten noumbre_--w{i}t{h}-owte nowmbyr - 3836 _waxen_--wexen - 3837 _ŝere_--ther - 3838 _constreined[e]_--constreynede - 3839 _lyuely_--lyfly - 3840 _witte_--wit - 3843 _hap_--happe - 3845 _wey[gh]t_--wyht - 3848 _wole_--wol - 3850 _ŝow_--MS. now, C. ŝ{o}u - _most suffren_--MS. moste to souereyne; C. most suffren - 3851 _ŝilk_--thilke - 3853 _ŝo_--so - _spak_--MS. spake, C. spak - _a[s]_--as - 3856 _alle_--al - 3858 [_and----thowht_]--from C. - _yset_--MS. ysette, C. yset - 3859 _toure_--towr - _seyne_--seyn - _hey[gh]t_--heyhte - 3861 _don_--done - 3862 _clerenesse_--klennesse] - - [Headnote: - OF FATE AND PROVIDENCE.] - - [Sidenote: Reflection on the efficacy of the one and the other - will soon cause us to see their differences.] - - ĥ ŝe whiche 3865 - ŝinges yif ŝat any wy[gh]t lokeŝ wel in his ŝou[gh]t. - ŝe strengŝe of ŝat oon {and} of ŝat oŝer he shal ly[gh]tly mowen - seen ŝat ŝise two ŝinges ben diuers. - - [Sidenote: Providence is the divine intelligence manifested in the - disposition of worldly affairs.] - - ĥ For p{ur}ueau{n}ce 3868 - is ŝilke deuyne resou{n} ŝat is establissed in ŝe souereyne - p{r}ince of ŝinges. ŝe whiche p{ur}ueaunce disponiŝ alle - ŝinges. - - [Sidenote: Destiny or Fate is that inherent state or condition of - movable things by means whereof Providence retains them in the - order in which she has placed them.] - - but destine is ŝe disposic{i}ou{n} {and} ordenaunce - cleuynge to moeuable ŝinges. by ŝe whiche disposic{i}ou{n} 3872 - ŝe p{ur}ueaunce knyteŝ alle ŝinges in hire ordres. - - [Sidenote: Providence embraces all things, although diverse and - infinite; but Fate gives motion to every individual thing, and in - the place and under the form appropriated to it.] - - ĥ For p{ur}ueaunce enbraceŝ alle ŝi{n}ges to hepe. al ŝou[gh] ŝat - ŝei ben dyuerse {and} al ŝou[gh] ŝei ben wiŝ outen fyn. but - destynie dep{ar}teŝ {and} ordeyneŝ alle ŝinges singlerly 3876 - {and} diuideŝ. in moeuynges. in places. in formes. in - tymes. dep{ar}tiŝ [as] ŝus. - - [Sidenote: So that the explication of this order of things wrapt - up in the divine intelligence is Providence; and being unfolded - according to time and other circumstances, may be called Fate.] - - so ŝat ŝe vnfoldyng of temp{or}el - ordenaunce assembled {and} ooned in ŝe lokyng of - ŝe deuyne ŝou[gh]t ĥ Is p{ur}ueaunce {and} ŝilke same 3880 - assemblynge. {and} oonyng diuided {and} vnfolden by - tymes. lat ŝat ben called destine. - - [Sidenote: Though these things appear to differ, yet one of them - depends on the other, for the order of Fate proceeds from the - unity of Providence.] - - [Sidenote: [* fol. 30 _b_.]] - - {and} al be *it so ŝat - ŝise ŝinges ben dyuerse. [gh]itte naŝeles hangeŝ ŝat oon - on ŝat oŝer. forwhi ŝe ordre destinal p{ro}cediŝ of ŝe 3884 - simplicite of purueaunce. - - [Sidenote: For as a workman, who has formed in his head the plan - of a work which he is desirous to finish, executes it afterwards, - and produces after a time all the different parts of the model - which he has conceived;] - - for ry[gh]t as a werkma{n} ŝat - ap{er}ceiueŝ in hys ŝou[gh]t ŝe forme of ŝe ŝing ŝat he wil - make moeueŝ ŝe effect of ŝe werke. {and} lediŝ ŝat he - had[de] loked byforne in hys ŝou[gh]t symply {and} p{re}sently 3888 - by temp{or}el ŝou[gh]t. - - [Sidenote: so God in the plan of his Providence disposes - everything to be brought about in a certain order and in a proper - time;] - - ĥ Certys ry[gh]t so god disponiŝ - in hys p{ur}ueaunce singlerly {and} stably ŝe ŝinges - ŝat ben to done. but he amynistreŝ in many maneres - {and} in dyuerse tymes by destyne. ŝilke same ŝinges 3892 - ŝat he haŝ disponed ŝan wheŝir ŝat destine be excercised. - - [Linenotes: - 3872 _cleuynge_--clyuynge - 3875 _wiŝ outen fyn_--Infynyte - 3876 _singlerly_--syngulerly - 3877 _in_ (3)--MS. {and}, C. in - 3878 _departiŝ_--omitted - [_as_]--from C. - _so ŝat_--lat - 3884 _on_--of - 3886 _wil_--wol - 3888 _had[de]_--hadde - _symply_--symplely - 3889 _ŝou[gh]t_--ordinau{n}ce - 3890 _singlerly_--syngulerly - _stably_--stablely - 3893 _haŝ_--MS. haŝe] - - [Headnote: - PROVIDENCE CONTROLS FATE.] - - [Sidenote: and afterwards, by the ministry of Fate, he - accomplishes what he has planned, conformably to that order and - that time.] - - eyŝer by so{m}me dyuyne spirites seruaunte[gh] to - ŝe deuyne p{ur}ueaunce. or ellys by so{m}me soule (a{n}i{m}a - mundi). or ellys by al nature seruynge to god. or ellys [[pg 136]] - by ŝe celestial moeuyng of sterres. or ellys by ŝe vertue 3897 - of aungels. or ellys by ŝe dyuerse subtilite of deueles. - or ellys by any of he{m}. or ellys by hem alle ŝe destynal - ordynau{n}ce is ywouen or accomplissed. certys it is open 3900 - ŝing ŝat ŝe p{ur}ueaunce is an vnmoeueable {and} symple - forme of ŝinges to done. {and} ŝe moeueable bonde {and} - ŝe temp{or}el ordynaunce of ŝinges whiche ŝat ŝe deuyne - simplicite of p{ur}ueaunce haŝ ordeyned to done. ŝat is 3904 - destine. - - [Sidenote: So then, however Fate be exercised, it is evident that - things subject to Destiny are under the control of Providence, - which disposes Destiny.] - - For whiche it is ŝat alle ŝinges ŝat ben put - vndir destine ben certys subgit[gh] to p{ur}ueaunce. to - whiche p{ur}ueaunce destine it self is subgit {and} vndir. - - [Sidenote: But some things under Providence are exempt from the - control of Fate; being stably fixed near to the Divinity himself, - and beyond the movement of Destiny.] - - ĥ But so{m}me ŝinges ben put vndir purueaunce ŝat 3908 - so{ur}mounten ŝe ordinaunce of destine. {and} ŝo ben - ŝilke ŝat stably ben yficched ney to ŝe first godhed ŝei - so{ur}mou{n}ten ŝe ordre of destinal moeuablite. - - [Sidenote: For even, as among several circles revolving round one - common centre, that which is innermost approaches nearest to the - simplicity of the middle points, and is, as it were, a centre, - round which the outward ones revolve;] - - ĥ For - ry[gh]t as cercles ŝat to{ur}nen aboute a same Centre or 3912 - about a poynt. ŝilke cercle ŝat is inrest or moost wiŝ-ynne - ioineŝ to ŝe symplesse of ŝe myddel {and} is as it - were a Centre or a poynt to ŝat oŝer cercles ŝat tourne{n} - aboute{n} hym. - - [Sidenote: whilst the outermost, revolving in a wider - circumference, the further it is from the centre describes a - larger space--but yet, if this circle or anything else be joined - to the middle point, it is constrained to be immovable.] - - ĥ and ŝilke ŝat is outerest compased by 3916 - larger envyronnynge is vnfolden by larger spaces in so - mochel as it is forŝest fro ŝe mydel symplicite of ŝe - poynt. and yif ŝer be any ŝi{n}g ŝat knytteŝ {and} felawshippeŝ - hym selfe to ŝilke mydel poynt it is constreyned 3920 - in to symplicite. ŝat is to seyn in to [vn]moeueablete. - {and} it ceseth to ben shad {and} to fleti{n} dyuersly. - - [Sidenote: By parity of reason, the further anything is removed - from the first intelligence, so much the more is it under the - control of Destiny;] - - ĥ Ry[gh]t - so by semblable resou{n}. ŝilke ŝinge ŝat dep{ar}tiŝ firŝest - fro ŝe first ŝou[gh]t of god. it is vnfolde{n} {and} su{m}mittid 3924 - to grettere bondes of destine. - - [Sidenote: and the nearer anything approaches to this - Intelligence, the centre of all things, the more stable it - becomes, and the less dependent upon Destiny.] - - and in so moche is ŝe - ŝing more free {and} lovs fro destyne as it axeŝ {and} - holdeŝ hym ner to ŝilke Centre of ŝinges. ŝat is to [[pg 137]] - seyne god. - - [Linenotes: - 3894 _eyŝer_--owther - _seruaunte[gh]_--MS. seruaunce[gh] - 3895 _somme_--som - 3896 _al_--alle - 3897 _moeuyng_--moeuynges - 3900 _ywouen_--MS. ywonnen, C. ywouen - _or_--{and} - 3902 _bonde_--bond - 3904 _haŝ_--MS. haŝe - 3905 _whiche_--which - 3912 _as_--as of - 3913 _about_--a-bowte - _inrest_--innerest - 3917 _larger_ (1)--a large - 3918 _mochel_--moche - _forŝest_--ferther{e} - 3920 _selfe_--self - 3921 _[vn]moeueablete_--vnmoeuablete - 3922 _ceseth_--MS. fleŝe, C. cesith - 3923 _ŝinge_--thing - 3924 _of_--MS. to, C. of - 3926 _lovs_--laus - 3927 _ner_--ner{e}] - - [Headnote: - DESTINY RULES NATURE.] - - [Sidenote: And if we suppose that the thing in question is joined - to the stability of the supreme mind, it then becomes immovable, - and is beyond the necessity and power of destiny.] - - ĥ and if ŝe ŝinge cleueŝ to ŝe stedfastnesse 3928 - of ŝe ŝou[gh]t of god. {and} be wiŝ oute moeuyng certys it - so{ur}mounteŝ ŝe necessite of destyne. - - [Sidenote: As reasoning is to the understanding, as that which is - produced to that which exists of itself, as time to eternity, as - the circle to the centre, so is the movable order of Fate to the - stable simplicity of Providence.] - - ŝan ry[gh]t swiche - comparisou{n} as [it] is of skilynge to vndirstondyng {and} - of ŝing ŝat is engendred to ŝing ŝat is. {and} of tyme to 3932 - eternite. {and} of ŝe cercle to ŝe Centre. ry[gh]t so is ŝe - ordre of moeueable destine to ŝe stable symplicite of - p{ur}ueaunce. - - [Sidenote: Destiny rules nature.] - - ĥ ŝilke ordinaunce moeueŝ ŝe heuene - {and} ŝe sterres {and} attempreŝ ŝe elyment[gh] to gider 3936 - amonges hem self. {and} t{ra}nsformeŝ hem by enterchau{n}gable - mutac{i}ou{n}. ĥ and ŝilke same ordre neweŝ - a[gh]ein alle ŝinges growyng {and} fallyng a-doune by sembleables - p{ro}gressiou{n}s of seedes {and} of sexes. ŝat is 3940 - to sein. male {and} female. - - [Sidenote: It controls the actions of men by an indissoluble chain - of causes, and is, like their origin, immutable.] - - and ŝis ilke ordre co{n}streyneŝ - ŝe fortunes {and} ŝe dedes of men by a bonde of causes - nat able to ben vnbou{n}den (indissolubili). ŝe whiche - destinal causes whanne ŝei passen oute fro ŝe bygynnynges 3944 - of ŝe vnmoeueable purueaunce it mot nedes - be ŝat ŝei ne be nat mutable. - - [Sidenote: Thus, then, are all things well conducted, since that - invariable order of cause has its origin in the simplicity of the - Divine mind, and by its inherent immutability exercises a - restraint upon mutable things, and preserves them from - irregularity.] - - [Sidenote: [* fol. 31.]] - - {and} ŝus ben ŝe ŝinges ful - wel ygouerned. yif ŝat ŝe symplicite dwelly{n}ge *in ŝe - deuyne ŝou[gh]t sheweŝ furŝe ŝe ordre of causes. vnable to 3948 - be I-bowed. {and} ŝis ordre constreyneŝ by hys p{ro}pre - stablete ŝe moeueable ŝinges. or ellys ŝei sholde fleten - folily - - [Sidenote: To those who understand not this order, things appear - confused--nevertheless, the proper condition of all things directs - and inclines it to their true good.] - - for whiche it is ŝat alle ŝinges semen to be confus - {and} trouble to vs men. for we ne mowe nat co{n}sider{e} 3952 - ŝilke ordinaunce. ĥ Naŝeles ŝe p{ro}pre manere of - euery ŝing dressynge hem to goode disponit hem alle. - - [Sidenote: For there is nothing done for the sake of evil, not - even by the wicked, who, in seeking for felicity, are led astray - by crooked error.] - - for ŝere nis no ŝinge don for cause of yuel. ne ŝilke - ŝing ŝat is don by wicked[e] folk nis nat don for yuel 3956 - ŝe whiche shrewes as I haue shewed [ful] plentiuously - seken goode. but wicked errour mysto{ur}niŝ he{m}. - - [Linenotes: - 3928 _seyne_--seyn - _ŝinge cleueŝ_--thing clyueth - _stedfastnesse_--stydefastnesse - 3930 _swiche_--swych - 3931 [_it_]--from C. - 3932 _to_ (2)--MS. of, C. to - 3937 _enterchaungable_--MS. enterchau{n}gyngable, - C. entrechaungeable - 3939 _a-doune_--a-down - _sembleables_--semblable - 3942 _bonde_--bond - 3943 _ben vnbounden_--be vnbownde - 3944 _oute_--owt - 3948 _furŝe_--forth - 3949 _I-bowed_--MS. vnbounde{n}, C. I-bowed - 3950 _sholde_--sholden - 3951 _whiche_--which - 3952 _mowe_--mowen - 3956 _wicked[e]_--wykkede - 3957 [_ful_]--from C. - 3958 _goode_--good] - - [[pg 138]] - [Headnote: - NOTHING DONE FOR EVIL'S SAKE.] - - [Sidenote: But the order proceeding from the centre of supreme - goodness does not mislead any.] - - ĥ Ne ŝe ordre comynge fro ŝe poynt of souereyne goode ne - declineŝ nat fro hys bygynnynge. - - [Sidenote: But you may say, what greater confusion can there be - than that both prosperous and adverse things should at times - happen to good men, and that evil men should at one time enjoy - their desires and at another be tormented by hateful things.] - - but ŝou mayst sein 3960 - what vnreste may ben a wors co{n}fusiou{n} ŝan ŝ{a}t goode - men han so{m}me tyme aduersite. {and} so{m}tyme p{ro}sperite. - ĥ and shrewes also han now ŝinges ŝat ŝei - desiren. - - [Sidenote: Are men wise enough to discover, whether those whom - they believe to be virtuous or wicked, are so in reality?] - - {and} now ŝi{n}ges ŝat ŝei haten ĥ wheŝer men 3964 - lyuen now in swiche hoolnesse of ŝou[gh]t. as who seiŝ. - ben men now so wise. ŝat swiche folk as ŝei demen to - ben goode folk or shrewes ŝ{a}t it mot nedes ben ŝat folk - ben swiche as ŝei wenen. - - [Sidenote: Opinions differ as to this matter. Some who are deemed - worthy of reward by one person, are deemed unworthy by another.] - - but in ŝis manere ŝe domes 3968 - of men discorden. ŝat ŝilke men ŝ{a}t so{m}me folk demen - worŝi of mede. oŝer folk demen hem worŝi of to{ur}ment. - - [Sidenote: But, suppose it were possible for one to distinguish - with certainty between the good and the bad?] - - but lat vs graunt[e] I pose ŝat som man may wel demen - or knowen ŝe goode folk {and} ŝe badde. - - [Sidenote: Then he must have as accurate a knowledge of the mind - as one has of the body.] - - May he ŝan 3972 - knowen {and} seen ŝilke inrest attemp{er}aunce of corages. - as it haŝ ben wont to be said of bodyes. as who saiŝ - may a man speken {and} determine of attemp{er}aunce in - corages. as men were wont to demen or speken of complexiou{n}s 3976 - {and} attemp{er}aunces of bodies (q' non). - - [Sidenote: It is miraculous to him who knows it not, why sweet - things are agreeable to some bodies, and bitter to others; why - some sick persons are relieved by lenitives and others by sharper - remedies.] - - ne it [ne] is nat an vnlyke miracle to hem ŝat ne knowe{n} - it nat. ĥ As who seiŝ. but is lyke a merueil or a - miracle to hem ŝat ne knowe{n} it nat. whi ŝat swete 3980 - ŝinges [ben] couenable to some bodies ŝat ben hool {and} - to some bodies bittre ŝinges ben couenable. {and} also - whi ŝat some seke folk ben holpen w{i}t{h} ly[gh]t medicines - [{and} some folk ben holpen w{i}t{h} sharppe medicynes] 3984 - - [Sidenote: It is no marvel to the leech, who knows the causes of - disease, and their cures.] - - but naŝeles ŝe leche ŝ{a}t knoweŝ ŝe manere {and} ŝe attemp{er}aunce - of heele {and} of maladie ne merueileŝ of it no - ŝing. - - [Sidenote: What constitutes the health of the mind, but goodness? - And what are its maladies, but vice?] - - but what oŝer ŝing semeŝ hele of corages but - bounte {and} prowesse. {and} what oŝer ŝing semeŝ maladie 3988 - of corages but vices. - - [Sidenote: Who is the preserver of good, or the driver away of - evil, but God, the physician of souls, who knows what is necessary - for men, and bestows it upon them?] - - who is ellys kep{er}e of good or - dryuere awey of yuel but god gouerno{ur} {and} leecher of [[pg 139]] - ŝou[gh]tes. ŝe whiche god wha{n} he haŝ by-holden from ŝe - heye toure of hys p{ur}ueaunce he knoweŝ what is 3992 - couenable to euery wy[gh]t. {and} leneŝ hem ŝat he wot - [ŝat] is couenable to hem. - - [Sidenote: From this source springs that great marvel--_the order - of destiny_--wrought by the wisdom of God, and marveled at by - ignorant men.] - - Loo here of comeŝ {and} - here of is don ŝis noble miracle of ŝe ordre destinal. - - [Linenotes: - 3959 _goode_--good - 3960 _declineŝ_--MS. enclineŝ, C. declynyth - 3961 _wors_--worse - 3962 _somme tyme_--somtyme - 3965 _swiche_--swych - 3967 _goode_--good - _mot_--moste - 3971 _graunt[e]_--graunte - 3973 _inrest_--Inneryste - 3974 _haŝ_--MS. haŝe - _said_--MS. saide, C. seyd - 3975 _determine_--det{er}minen - 3978 [_ne_]--from C. - _vnlyke_--vn-lyk - 3979 _lyke_--lik - 3981 [_ben_]--from C. - _hool_--hoole - 3984 [_and----medicynes_]--from C. - 3991 _haŝ_--MS. haŝe - 3993 _wot_--MS. wote, C. wot - 3994 [_ŝat_]--from C. - 3995 _don_--MS. done, C. don - _miracle_--MS. mirache, C. myracle - _ordre_--MS. ordre of] - - [Headnote: - GOD THE SOUL'S PHYSICIAN.] - - whan god ŝat alle knoweŝ doŝ swiche ŝing. of whiche 3996 - ŝing [ŝat] vnknowyng folk ben astoned - - [Sidenote: But, now let us notice a few things concerning the - depth of the Divine knowledge which human reason may comprehend.] - - but forto constreine - as who seiŝ ĥ But forto co{m}prehende {and} telle - a fewe ŝinges of ŝe deuyne depnesse ŝe whiche ŝat mans - resou{n} may vnderstonde. - - [Sidenote: The man you deem just, may appear otherwise to the - omniscient eye of Providence.] - - ĥ ŝilk man ŝat ŝou wenest 4000 - to ben ry[gh]t Iuste {and} ry[gh]t kepyng of eq{u}ite. ŝe contrarie - of ŝat semeŝ to ŝe deuyne p{ur}ueaunce ŝat al woot. - ĥ And lucan my familier telleŝ ŝat ŝe victories cause - liked[e] to ŝe goddes {and} causes ouercomen liked[e] to 4004 - cato{u}n. - - [Sidenote: When you see apparent irregularities--unexpected and - unwished for--deem them to be rightly done.] - - ŝan what so euer ŝou mayst seen ŝat is don in - ŝis [world] vnhoped or vnwened. certys it is ŝe ry[gh]t[e] - ordre of ŝinges. but as to ŝi wicked[e] oppiniou{n} it is a - co{n}fusiou{n}. - - [Sidenote: Let us suppose a man so well behaved, as to be approved - of God and man--but not endowed with firmness of mind, so that the - reverses of fortune will cause him to forgo his probity, since - with it he cannot retain his prosperity.] - - but I suppose ŝat som man be so wel yŝewed. 4008 - ŝat ŝe deuyne Iugement {and} ŝe Iugeme{n}t of mankynde - accorden hem to gidre of hym. but he is so vnstedfast - of corage [ŝat] yif any aduersite come to hym he wolde - for-leten p{er}auenture to continue i{n}nocence by ŝe 4012 - whiche he ne may nat wiŝholden fortune. - - [Sidenote: A wise Providence, knowing that adversity might destroy - this man's integrity, averts from him that adversity which he is - not able to sustain.] - - [Sidenote: [* fol. 31 _b_.]] - - ĥ ŝan ŝe - wise dispensac{i}ou{n} of god spareŝ hym ŝe whiche - man{er}e adu{er}site *my[gh]t[e] enpeyren. ĥ For ŝat god - wil nat suffren hym to trauaile. to whom ŝat trauayl 4016 - nis nat couenable. - - [Sidenote: Another man is thoroughly virtuous, and approaches to - the purity of the deity--him Providence deems it an injustice to - oppress by adversity, and therefore exempts him even from bodily - disease.] - - ĥ An oŝ{er} man is p{er}fit in alle - uertues. {and} is an holy man {and} neye to god so ŝat ŝe - p{ur}ueaunce of god wolde demen ŝat it were a felony - ŝat he were touched wiŝ any aduersites. so ŝat he ne 4020 - wil nat suffre ŝat swiche a man be moeued wiŝ any [[pg 140]] - manere maladie. ĥ But so as seide a philosophre [the - moore excellent by me]. ŝe adu{er}sites comen nat (he - seide in grec[;]) ŝere ŝ{a}t uertues han edified ŝe bodie 4024 - of ŝe holy man. - - [Sidenote: Providence often gives the direction of public affairs - to good men, in order to curb and restrain the malice of the - wicked.] - - and ofte tyme it bitideŝ ŝat ŝe - so{m}me of ŝinges ŝat ben to don is taken to good folk - to gouerne. for ŝat ŝe malice habundaunt of shrewes - sholde ben abatid. - - [Sidenote: To some is given a mixture of good and evil, according - to what is most suitable to the dispositions of their minds.] - - {and} god [gh]eueŝ {and} dep{ar}tiŝ to oŝer 4028 - folk p{ro}sp[er]ites {and} aduersites ymedeled to hepe aftir - ŝe qualite of hire corages {and} remordiŝ som folk by - adu{er}sites. - - [Sidenote: Upon some are laid moderate afflictions, lest they wax - proud by too long a course of prosperity.] - - for ŝei ne sholden nat wexen proude by - longe welefulnesse. - - [Sidenote: Others suffer great adversities that their virtues may - be exercised, and strengthened by the practice of patience.] - - {and} oŝer folk he suffreŝ to ben 4032 - trauayled wiŝ harde ŝinges. ĥ For ŝat ŝei sholden conferme - ŝe vertues of corage by ŝe vsage {and} ex{er}citac{i}ou{n} - of pacie{n}ce. - - [Sidenote: Some fear to be afflicted with what they are able to - endure. Others despise what they are unable to bear; and God - punishes them with calamities, to make them sensible of their - presumption.] - - and oŝer folke dreden more ŝen ŝei au[gh]ten - ŝe wiche ŝei my[gh]t[en] wel beren. {and} ŝilke folk god 4036 - lediŝ in to exp{er}ience of hem self by aspre {and} sorweful - ŝinges. - - [Sidenote: Many have purchased a great name by a glorious death.] - - ĥ And many oŝer folk han bou[gh]t honorable - renoune of ŝis worlde by ŝe pris of glorious deeŝ. - - [Sidenote: Others by their unshaken fortitude, have shown that - virtue cannot be overcome by adversity.] - - and som men ŝat ne mowen nat ben ouer-comen by 4040 - tourment han [gh]euen ensample to oŝer folk ŝat vertue ne - may nat be ouer-comen by aduersites. - - [[Transcriber's Note: - The sidenote "Others despise what they are unable to bear" does not - correspond to anything in the text. Skeat's edition includes the - phrase "and somme dispyse that they mowe nat beren" (Book IV, - Prose 6: _Ita Est Inquam_).]] - - [Linenotes: - 3996 _alle_--al - _doŝ_--MS. doŝe - _whiche_--which - 3997 [_ŝat_]--from C. - 3999 _mans_--mannes - 4000 _ŝilk_--thilke - 4004 _liked[e]_ (_both_)--lykede - 4005 _is don_--MS. is to don - 4006 [_world_]--from C. - _ry[gh]t[e]_--ryhte - 4007 _wicked[e]_--wykkede - 4010 _vnstedfast_--vnstydefast - 4011 [_ŝat_]--from C. - _wolde_--wol - 4015 _manere_--man - _my[gh]t[e]_--myhte - 4016 _wil_--wol - 4018 _neye_--negh - 4021 _wil_--wol - _swiche_--swych - 4022 _manere_--bodyly - 4022-3 [_the----me_]--from C. - 4023 _ŝe aduersites----nat_--omitted - 4024 _ŝere_--omitted - 4026 _don_--done - _to_ (2)--MS. so - _to good----gouerne_--to gou{er}ne to goode folk - 4028 _oŝer_--oothr{e} - 4030 _som_--some - 4031 _sholden_--sholde - 4033 _conferme_--confermen - 4034 _corage_--corages - 4036 _my[gh]t[en]_--myhten - 4037 _hem_--hym - _sorweful_--sorwful - 4038 _oŝer_--oothr{e} - 4039 _worlde_--world - _of_ (2)--of the - 4041 _oŝer_--othr{e}] - - [Headnote: - HOW PROVIDENCE DEALS WITH MANKIND.] - - [Sidenote: These things are done justly, and in order, and are for - the good of those to whom they happen.] - - ĥ and of alle - ŝise ŝinges ŝer nis no doute ŝ{a}t ŝei ne ben don ry[gh]tfully - {and} ordeinly to ŝe p{ro}fit of hem to whom we 4044 - seen ŝise ŝinges bitide. - - [Sidenote: From the same causes it happens, that sometimes - adversity and sometimes prosperity falls to the lot of the - wicked.] - - ĥ For certys ŝat aduersite - comeŝ some tyme to shrewes. {and} some tyme ŝat ŝei - desiren it comeŝ of ŝise forseide causes - - [Sidenote: None are surprised to see bad men afflicted--they get - what they deserve.] - - {and} of sorweful - ŝinges ŝat bytyden to shrewes. Certys no man ne 4048 - wondreŝ. For alle me{n} wenen ŝat ŝei han wel deserued it. - - [Sidenote: Their punishment, too, may cause amendment, or deter - others from like vices.] - - {and} ŝei ben of wicked m{er}ite of whiche - shrewes ŝe to{ur}ment som tyme agasteŝ oŝer to done [[pg 141]] - folies. {and} som tyme it amendeŝ hem ŝat suffren ŝe 4052 - to{ur}mentis. - - [Sidenote: When the wicked enjoy felicity--the good should learn - how little these external advantages are to be prized, which may - fall to the lot of the most worthless.] - - ĥ And ŝe p{ro}sp{er}ite ŝat is [gh]euen to - shrewes sheweŝ a grete argument to good[e] folk what - ŝing ŝei sholde demen of ŝilk wilfulnesse ŝe whiche - p{ro}sperite men seen ofte serue to shrewes. - - [Sidenote: Another reason for dispensing worldly bliss to the - wicked is, that indigence would prompt naturally violent and - rapacious minds to commit the greatest enormities.] - - in ŝe whiche 4056 - ŝing I trowe ŝat god dispensiŝ. for p{er}auenture ŝe nature - of som man is so ouerŝrowyng to yuel {and} so vncouenable - ŝat ŝe nedy pouerte of hys house-hold my[gh]t[e] - raŝer egren hym to done felonies. - - [Sidenote: Their disease God cures by the medicine of money.] - - and to ŝe maladie 4060 - of hym god puttiŝ remedie to [gh]iuen hym rychesse. - - [Sidenote: Some men will cease to do wrong for fear, lest their - wealth be lost through their crimes.] - - {and} som oŝer man byholdiŝ hys conscience defouled wiŝ - synnes {and} makiŝ co{m}parisou{n} of his fortune {and} of - hym self ĥ and drediŝ p{er}auenture ŝat hys blisfulnesse 4064 - of whiche ŝe vsage is ioyful to hym ŝat ŝe lesynge of - ŝilke blisfulnesse ne be nat sorweful to hym. {and} ŝerfore - he wol chaunge hys maneres. and for he drediŝ - to lese hys fortune. he forletiŝ hys wickednesse. 4068 - - [Sidenote: Upon others unmerited happiness is conferred, which at - last precipitates them into deserved destruction.] - - to oŝer folk is welefulnesse y[gh]eue{n} vnworŝily ŝe whiche - ouerŝroweŝ hem in to destrucc{i}ou{n} ŝat ŝei han deserued. - - [Sidenote: To some there is given the power of chastisement, in - order both to exercise the virtues of the good and to punish the - wicked.] - - and to som oŝer folk is [gh]euen power to - punisse{n}. for ŝat it shal be cause of continuac{i}ou{n} {and} 4072 - ex{er}cisinge to good[e] folk. {and} cause of to{ur}ment to - shrewes. - - [Sidenote: For as there is no alliance between good and bad, so - neither can the vicious agree together.] - - ĥ For so as ŝer nis none alyaunce bytwixe - good[e] folke {and} shrewes. ne shrewes ne mowen nat - accorde{n} amo{n}ges hem self - - [Sidenote: And how should they? Their vices make them at war with - themselves, rending and tearing their consciences, and there is - scarce anything they do, but what afterwards they disapprove of.] - - {and} whi nat. for shrewes 4076 - discorde{n} of hem self by her vices ŝe whiche vices al to - renden her consciences. {and} don oft[e] tyme ŝinges ŝe - whiche ŝinges whan ŝei han don hem. ŝei demen ŝat - ŝo ŝinges ne sholde nat han ben don. - - [Sidenote: Hence arises a signal miracle brought about by - Providence--that evil men have often made wicked men good.] - - for whiche ŝinge 4080 - ŝilke souereyne p{ur}ueaunce haŝ maked oft[e] tyme - [fair{e}] miracle so ŝ{a}t shrewes han maked oftyme [[pg 142]] - shrewes to ben good[e] men. - - [Sidenote: For these latter having suffered injuries from the - former, have become virtuous, in order that they might not - resemble those whom they so detested.] - - [Sidenote: [* fol. 32.]] - - for whan ŝat som shrewes - *seen ŝat ŝei suffren wrongfully felonies of oŝer shrewes 4084 - ŝei wexen eschaufed in to hat[e] of hem ŝat anoien - hem. {and} retournen to ŝe fruit of uertue. when ŝei - studien to ben vnlyke to he{m} ŝat ŝei han hated. - - [Linenotes: - 4046 _comeŝ_--comth - _some_ (_both_)--som - _ŝat ŝei_--MS. ŝei ŝat, C. ŝ{a}t that they - 4047 _comeŝ_--comth - _sorweful_--sorwful - 4050 _wicked_--wykkede - _merite_--MS. u{er}ite, C. m{er}yte - 4051 _oŝer_--oothr{e} - _done_--don - 4052 _folies_--felonies - 4054 _grete_--gret - _good[e]_--goode - 4055 _sholde_--sholden - _ŝilk_--thilke - 4056 _serue_--seruen - _whiche_--which - 4057 _dispensiŝ_--MS. dispisiŝ, C. dispensith - 4059 _my[gh]t[e]_--myhte - 4060 _done_--don - 4061 _rychesse_--Rychesses - 4065 _whiche_--which - 4068 MS. wrongly inserts _welefulnesse_ after _wickednesse_ - 4069-71 _oŝer_--oothr{e} - 4073 _good[e]_--goode - 4074 _none_--non - 4075 _good[e]_--goode - 4076 _accorden_--acordy - 4078 _don_--MS. done, C. don - _oft[e]_--ofte - 4079 _don_--MS. done, C. don - 4080 _sholde_--sholden - _whiche ŝinge_--which thing - 4081 _haŝ_--MS. haŝe - _oft[e]_--ofte - 4082 [_faire_]--from C. - _oftyme_--omitted - 4083 _good[e]_--goode - 4085 _hat[e]_--hate - _anoien_--anoyeden - 4087 _studien_--omitted - _vnlyke_--vnlyk] - - [Headnote: - EVIL IS OVERRULED FOR GOOD.] - - [Sidenote: It is only the Divine power that can turn evil to good, - overruling it for his own purposes.] - - ĥ Certys ŝis only is ŝe deuyne my[gh]t to ŝe whiche my[gh]t 4088 - yueles ben ŝan good. whan it vseŝ ŝo yueles couenably - {and} draweŝ out ŝe effect of any good. as who seiŝ ŝat - yuel is good oonly by ŝe my[gh]t of god. for ŝe my[gh]t of - god ordeyneŝ ŝilk yuel to good. For oon ordre enbrasiŝ 4092 - alle ŝinges. so ŝat what wy[gh]t [ŝ{a}t] dep{ar}tiŝ fro - ŝe resou{n} of ŝe ordre whiche ŝat is assigned to hym. - algates [gh]it he slideŝ in to an oŝ{er} ordre. - - [Sidenote: Nothing occurs by the caprice of chance in the realms - of Divine Providence.] - - so ŝat noŝing - nis leueful to folye in ŝe realme of ŝe deuyne p{ur}ueaunce. 4096 - as who seiŝ no ŝing nis wiŝouten ordinaunce in - ŝe realme of ŝe deuyne purueaunce. - - [Sidenote: Since God is the governor of all things, it is not - lawful to man to attempt to comprehend the whole of the Divine - economy, or to explain it in words.] - - ĥ Syn ŝat ŝe ry[gh]t - strong[e] god gouerniŝ alle ŝinges in ŝis worlde for it - nis nat leueful to no man to co{m}p{re}henden by witte ne 4100 - vnfolden by worde alle ŝe subtil ordinaunces {and} disposic{i}ou{n}s - of ŝe deuyne entent. - - [Sidenote: Let it suffice to know that God orders all things for - the best.] - - for oonly it au[gh]t[e] - suffice to han loked ŝat god hym self makere of alle - natures ordeyniŝ and dressiŝ alle ŝinges to good. - - [Sidenote: And while he retains things created after his own - likeness conformably to his goodness, he banishes evil by the - cause of destiny out of his empire.] - - while 4104 - ŝat he hastiŝ to wiŝhalden ŝe ŝinges ŝat he haŝ maked - in to hys semblaunce. ŝat is to seyn forto wiŝholden - ŝinges in to good. for he hym self is good he chaseŝ - oute al yuel of ŝe boundes of hys co{m}munalite by ŝe 4108 - ordre of necessite destinable. - - [Sidenote: So that those evils which you seem to see are only - imaginary.] - - For whiche it folweŝ ŝat - yif ŝou loke ŝe p{ur}ueaunce ordeynynge ŝe ŝinges ŝat - men wenen ben haboundaunt in erŝes. ŝou ne shalt not - seen in no place no ŝing of yuel. - - [Sidenote: But you are exhausted and weary with the prolixity of - my reasoning, and look for relief from the harmony of my verse.] - - ĥ but I se now ŝat 4112 - ŝou art charged wiŝ ŝe wey[gh]te of ŝe questiou[n] {and} [[pg 143]] - wery wiŝ lengŝe of my resou{n}. {and} ŝat ŝou abidest som - swetnesse of songe. - - [Sidenote: Take, then, this draught, with which when refreshed, - you may more strongly proceed to higher matters.] - - tak ŝa{n} ŝis drau[gh]t {and} whan ŝou - art wel refresshed {and} refet ŝou shalt ben more stedfast 4116 - to stye in to heyere questiou{n}s. - - [Linenotes: - 4089-90 _good_--goode - 4092 _ŝilk_--thilke - 4093 [_ŝat_]--from C. - 4094 _ŝe_ (2)--thilke - _whiche_--which - 4096 _realme_--Reame - 4099 _strong[e]_--stronge - _worlde_--world - 4100 _no_--omitted - _witte_--wit - 4101 _worde alle_--word al - 4102 _au[gh]t[e]_--owhte - 4104 _good while_--goode wyl - 4105 _haŝ_--MS. haŝe - 4108 _of_ (1)--fro - 4109 _whiche_--which - 4111 _ben haboundaunt_--ben out{ra}ious / or habowndant - 4115 _tak_--MS. take, C. tak - 4116 _refet_--refect - _shalt ben_--shal be - _stedfast_--stydefast] - - - [Headnote: - LOVE TEMPERS ALL THINGS.] - -SI UIS CELSI IURA. - - [Sidenote: [The syxte Met{ur}.]] - - [Sidenote: If thou wouldst explore the laws of the high Thunderer, - behold the lofty heavens, where, bound by fixed laws, the stars - keep their ancient peace.] - - ++Yif ŝou wolt demen in ŝi pur{e} ŝou[gh]t ŝe ry[gh]tes or ŝe - lawes of ŝe heye ŝund[ere]re. ŝat is to seyne of god. - loke ŝou {and} bihold ŝe hey[gh]tes of souereyne heuene. 4120 - ĥ ŝere kepen ŝe sterres by ry[gh]tful alliaunce of ŝinges - hir olde pees. - - [Sidenote: There the rosy Sun does not invade the moon's colder - sphere. Nor doth the Bear stray from his appointed bounds, to - quench his light in the western main.] - - ŝe sonne ymoeued by hys rody fire. ne - destourbiŝ nat ŝe colde cercle of ŝe moone. ĥ Ne ŝe - sterre yclepid ŝe bere. ŝ{a}t encliniŝ hys rauyssynge 4124 - courses abouten ŝe souereyne hey[gh]t of ŝe worlde. ne ŝe - same sterre vrsa nis neuer mo wasshen in ŝe depe - westerne see. ne coueitiŝ nat to dy[gh]en hys flaumbes in - ŝe see of [the] occian. al ŝou[gh] he see oŝer sterres yplounged 4128 - in to ŝe see. - - [Sidenote: Vesper always makes its wonted appearance at eve. - Lucifer ushers in the morn.] - - ĥ And hesperus ŝe sterre - bodiŝ {and} telliŝ alwey ŝe late ny[gh]tes. And lucifer ŝe - sterre bryngeŝ a[gh]eyne ŝe clere day. - - [Sidenote: So mutual love moves all things, and from the starry - region banishes all strife.] - - ĥ And ŝus makiŝ - loue enterchaungeable ŝe p{er}durable courses. {and} ŝus 4132 - is discordable bataile yput oute of ŝe contre of ŝe sterres. - - [Sidenote: This concord in equal measures tempers the elements, so - that the moist atoms war no more with the dry, nor heat with cold - contends; but the aspiring flame soars aloft, while down the heavy - earth descends.] - - ŝis accordaunce atte{m}preŝ by euene-lyke manere[s] ŝe - elementes. ŝat ŝe moyste ŝinges striuen nat wiŝ ŝe - drye ŝinges. but [gh]iuen place by stoundes. and ŝat ŝe 4136 - colde ŝinges ioynen hem by feiŝ to ŝe hote ŝinges. {and} - ŝat ŝe ly[gh]t[e] fyre arist in to hey[gh]te. {and} ŝe heuy erŝes - aualen by her wey[gh]tes. - - [Sidenote: By these same causes the flowing year yields sweet - smells in the warm spring-tide; the hot summer ripens the corn.] - - ĥ by ŝise same cause ŝe floury - yere [gh]eldeŝ swote smellys in ŝe fyrste somer sesou{n} 4140 - warmynge. {and} ŝe hote somer dryeŝ ŝe cornes. - - [Sidenote: Autumn comes crowned with plenty, and winter wets the - earth with showers.] - - {and} autumpne comeŝ a[gh]eyne heuy of apples. - and ŝe fletyng [[pg 144]] - reyne bydeweŝ ŝe wynter. ŝis attemp{er}aunce noryssiŝ - {and} brynggeŝ furŝe al ŝinge ŝat brediŝ lyfe in ŝis 4144 - worlde. - - [Sidenote: These changes give life and growth to all that breathe; - and at last by death efface whatever has had birth.] - - [Sidenote: [* fol. 32 _b_.]] - - ĥ and ŝilk same attemp{er}aunce rauyssyng hideŝ - {and} bynymeŝ {and} drencheŝ vndir ŝe last[e] deŝe alle - *ŝinges yborn. - - [Sidenote: Meanwhile the world's Creator, the Source of all, the - Lawgiver, the wise Judge, sits above equitably directing all - things.] - - ĥ Amonges ŝise ŝinges sitteŝ ŝe heye - makere kyng {and} lorde. welle {and} bygynnynge. lawe 4148 - {and} wise Iuge. to don equite {and} gouerniŝ {and} encliniŝ - ŝe bridles of ŝinges. - - [Sidenote: Those things which have been set in motion by him are - also checked and forced to move in an endless round, lest they go - from their source, and become chaotic.] - - {and} ŝo ŝinges ŝat he stireŝ to don - by moeuynge he wiŝdraweŝ {and} arestiŝ {and} affermiŝ ŝe - moeueable or wandryng ŝinges. ĥ For [gh]if ŝat he ne 4152 - clepiŝ nat a[gh]ein ŝe ry[gh]t goynge of ŝinges. {and} [gh]if ŝat he - ne constreyned[e] hem nat eftesones in to roundenesse - enclined ŝe ŝinges ŝ{a}t ben now continued by stable - ordinaunce. ŝei sholde deperten from hir welle. ŝat is 4156 - to sein from hir bygynnynge {and} failen. ŝat is to sein - to{ur}nen in to nau[gh]t. - - [Sidenote: This love is common to all things, and all things tend - to good; so, urged by this, they all revert to that First Cause - that gave them being.] - - ĥ ŝis is ŝe co{m}mune loue of alle - ŝinges. {and} alle ŝi{n}ges axen to be holden by ŝe fyn of - good. For ellys ne my[gh]ten ŝei nat lasten yif ŝei ne 4160 - come nat eftesones a[gh]eine by loue retourned to ŝe cause - ŝat haŝ [gh]euen he{m} beynge. ŝat is to seyn to god. - - [Linenotes: - 4118 _ŝou wolt_--ŝ{o}u wys wilt - 4119 _ŝund[ere]re_--thonderer{e} - _seyne_--seyn - 4120 _bihold_--MS. biholde, C. byhold - 4122 _rody_--MS. redy, C. rody - _fire_--Fyr - 4123 _cercle_--clerke - 4125 _courses_--cours - _hey[gh]t_--heyhte - 4127 _westerne_--westrene - _dy[gh]en_--deeyn - 4128 [_the_]--from C. - _he see_--MS. it sewe, C. he see - _oŝer_--oothr{e} - 4131 _a[gh]eyne_--ayein - 4133 _oute_--owt - 4134 _euene-lyke manere[s]_--euenelyk maneres - 4135 _striuen_--stryuynge - _nat_--omitted - 4136 _but_--omitted - 4138 _ly[gh]t[e] fyre arist_--lyhte fyr arysith - 4140 _yere_--[gh]er - 4142 _comeŝ a[gh]eyne_--comth ayein - 4143 _reyne_--reyn - 4144 _furŝe al ŝinge_--forth alle thing - _brediŝ lyfe_--berith lyf - 4145 _worlde_--world - _ŝilk_--thilke - 4146 _last[e] deŝe_--laste deth - 4147 _yborn_--MS. yborne, C. I-born - 4148 _lorde_--lord - 4149 _wise_--wys - 4150 _stireŝ_--sterith - _don_--gon - 4151 _ŝe_--omitted - 4153 _clepiŝ_--klepede - 4154 _constreyned[e]_--constreynede - _roundenesse_--Rowndnesses - 4156 _sholde_--sholden - 4158 _tournen_--torne - _of_--to - 4159 _be_--ben - 4161 _eftesones a[gh]eine_--eft sones ayein - 4162 _haŝ_--MS. haŝe] - - - [Headnote: - ALL FORTUNE IS BENEFICIAL.] - -IAM NE IGITUR UIDES. - - [Sidenote: [The seuende p{ro}se.]] - - [Sidenote: _P._ Do you see what follows from our arguments?] - - ++Sest ŝou nat ŝan what ŝing folweŝ alle ŝe ŝinges ŝat I - haue seid. - - [Sidenote: _B._ What is it?] - - what ŝing q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ That all fortune is good.] - - ĥ Certys q{uo}d she 4164 - outerly ŝat al fortune is good. - - [Sidenote: _B._ How can that be?] - - and how may ŝat be - q{uo}d .I. - - [Sidenote: _P._ Since all fortune, whether prosperous or adverse, - is for the reward of the good or the punishment of the bad, all - fortune is good which is either just or useful.] - - ĥ Now vndirstand q{uo}d she so as [alle - fortune wheyther so it be Ioyeful fortune / or aspr{e}] - fortune is [gh]iuen eiŝer by cause of g{er}donynge or ellys of 4168 - ex{er}cisynge of goode folk or ellys by cause to punissen. - or ellys to chastysen shrewes. ĥ ŝan is alle fortune [[pg 145]] - good. ŝe whiche fortune is certeyne ŝat it be eiŝer ry[gh]tful - or p{ro}fitable. - - [Sidenote: But let us put this opinion among those positions which - thou saidst were not commonly believed by the people.] - - ĥ For soŝe ŝis is a ful verray resou{n} 4172 - q{uo}d I. and yif I considere ŝe p{ur}ueau{n}ce {and} ŝe - destine ŝat ŝou tau[gh]test me a litel here byforne ŝis sentence - is susteyned by stedfast resou{n}s. but yif it like - vnto ŝe lat vs nou{m}bre hem amonges ŝilk[e] ŝinges of 4176 - whiche ŝou seidest a litel here byforne ŝat ŝei ne were - nat able to ben ywened to ŝe poeple. - - [Sidenote: _P._ Why so?] - - ĥ whi so q{uo}d she. - - [Sidenote: _B._ Because it is a common expression that _the - fortune of such a one is bad_.] - - for ŝat ŝe comune worde of men mysusiŝ q{uo}d I. - ŝis manere speche of fortune. {and} sein ofte tymes [ŝ{a}t] 4180 - ŝe fortune of som wy[gh]t is wicked. - - [Linenotes: - 4163 _ŝing_--thinge - 4165 _outerly_--al owtrely - _al_--alle - 4166-7 [_alle----aspre_]--from C. - 4169 _goode_--good - 4174 _here byforne_--her by-forn - 4175 _stedfast_--stydefast - 4176 _noumbre_--nowmbren - _ŝilk[e]_--thilke - 4177 _here byforne_--her by-forn - 4178 _ywened_--weened - 4179 _worde_--word] - - [Headnote: - PUNISHMENT IS BENEFICIAL.] - - [Sidenote: _P._ Do you wish me to conform for awhile to the - language of the people, lest we should seem to depart too much - from the popular mode of expression?] - - wilt ŝou ŝan q{uo}d - she ŝat I p{ro}che a litel to ŝe wordes of ŝe poeple so it - seme nat to hem ŝat I be ouer moche dep{ar}tid as fro ŝe - vsage of man kynde. - - [Sidenote: _B._ As you please.] - - as ŝou wolt q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ Is everything profitable that is good?] - - ĥ Demest 4184 - ŝou nat q{uo}d she ŝat al ŝing ŝat p{ro}fitiŝ is good. - - [Sidenote: _B._ Yes, certainly.] - - [gh]is q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ That which exercises or corrects is profitable?] - - certis ŝilk ŝing ŝat ex{er}cisiŝ or corigiŝ profitiŝ. - - [Sidenote: _B._ It is.] - - I confesse it wel q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ Therefore it is good?] - - ŝan is it good q{uo}d she. - - [Sidenote: _B._ Yes.] - - whi nat q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ This is the fortune of the virtuous who combat - with adversity, or of those who, relinquishing vice, pursue the - path of virtue?] - - but ŝis is ŝe fortune [q{uod} she] of 4188 - hem ŝat eiŝer ben put in vertue {and} batailen a[gh]eins - aspre ŝinges. or ellys of hem ŝat eschewen {and} declinen - fro vices {and} taken ŝe weye of vertue. - - [Sidenote: _B._ It is.] - - ĥ ŝis ne may - nat I denye q{uo}d I - - [Sidenote: _P._ The vulgar regard that prosperity which is - bestowed as a reward on the good to be beneficial, and they - believe those calamities by which the wicked are punished as the - most miserable things that can be imagined.] - - ĥ But what seist ŝou of ŝe myrye 4192 - fortune ŝat is [gh]euen to good folk in gerdou{n} deuiniŝ - ou[gh]t ŝe poeples ŝat it is wicked. nay forsoŝe q{uo}d I. but - ŝei demen as it soŝe is ŝat it is ry[gh]t good. ĥ And what - seist ŝou of ŝat oŝer fortune q{uo}d she. ŝat al ŝou[gh] it 4196 - be aspre {and} restreiniŝ ŝe shrewes by ry[gh]tful tourment. - weniŝ ou[gh]t ŝe poeple ŝ{a}t it be good. nay q{uo}d I. ĥ But - ŝe poeple demiŝ ŝat it be most wrecched of alle ŝinges - ŝat may ben ŝou[gh]t. - - [Sidenote: But in following the popular opinion, let us beware of - being involved in some new and incredible consequence.] - - war now {and} loke wel q{uo}d she 4200 - lest ŝat we in folwyng ŝe opyniou{n} of poeple haue confessed - {and} co{n}cluded ŝing ŝat is vnable to be wened to [[pg 146]] - ŝe poeple. - - [Sidenote: _B._ What is that?] - - what is ŝat q{uo}d I - - [Sidenote: _P._ We have decided that the fortune of the virtuous - or of those growing up in virtue must needs be good--but that the - fortune of the wicked must be most wretched.] - - ĥ Certys q{uo}d she it - folweŝ or comeŝ of ŝinges ŝ{a}t ben graunted ŝat alle 4204 - fortune what so euer it be. of hem ŝat eyŝer ben i{n} - possessiou{n} of vertue. [or in the encres of vertu] or ellys - in ŝe purchasynge of vertue. ŝat ŝilke fortune is good. - ĥ And ŝat alle fortune is ry[gh]t wicked to hem ŝat 4208 - dwellen in shrewednesse. as who seiŝ. {and} ŝus weneŝ - nat ŝe poeple. - - [Linenotes: - 4180 [_ŝat_]--from C. - 4181 _wicked_--wykkede - 4182 _proche_--aproche - 4185 _al_--alle - 4186 _ŝilk_--thilke - 4188 [_quod she_]--from C. - 4191 _weye_--wey - 4193 _deuiniŝ_--demyth - 4194 _ou[gh]t_--awht - 4195 _soŝe_--soth - 4198 _ou[gh]t_--awht - 4199 _be_--is - 4204 _comeŝ_--comth - 4206 [_or----vertu_] from C. - 4208 _wicked_--wykkede] - - [Headnote: - THE FORTUNE OF THE VIRTUOUS IS GOOD.] - - [Sidenote: _B._ That's true, though none dare acknowledge it.] - - ĥ ŝat is soŝe q{uo}d I. ĥ Al be it so - ŝat noma{n} dar confesse{n} it ne byknowen it. - - [Sidenote: _P._ Why so? The wise man ought not to be cast down, - when he has to wage war with Fortune, no more than the valiant man - ought to be dismayed on hearing the noise of the battle.] - - ĥ whi so - q{uo}d she. - - [Sidenote: [* fol. 33.]] - - For ry[gh]t as no strong man ne semeŝ nat to 4212 - abassen or disdaigne{n} as *ofte tyme as he hereŝ ŝe noise - of ŝe bataile. ne also it ne semeŝ nat to ŝe wyse man to - beren it greuously as oft[e] as he is lad in to ŝe strif of - fortune. - - [Sidenote: The dangers of war enable the one to acquire more - glory, and the difficulties of the other aid him to confirm and - improve his wisdom.] - - for boŝe to ŝat on man {and} eke to ŝat oŝ{er} 4216 - ŝilke difficulte is ŝe matere to ŝat oon man of encrese - of his glorious renou{n}. {and} to ŝat oŝer man to conferme - hys sapience. ŝat is to seine ŝe asprenesse of hys estat. - - [Sidenote: Thus virtue, in its literal acceptation, is a power - that, relying on its own strength, overcomes all obstacles.] - - ĥ For ŝerfore is it called uertue. for ŝat it susteniŝ {and} 4220 - enforceŝ by hys strengŝes ŝat it nis nat ouer-come{n} by - aduersites. - - [Sidenote: You, who have made so much progress in virtue, are not - to be carried away by delights and bodily lusts.] - - ĥ Ne certys ŝou ŝat art put in ŝe encrese - or in ŝe hey[gh]t of uertue ne hast nat comen to fleten wiŝ - delices {and} forto welken in bodyly lust. - - [Sidenote: You must engage in a fierce conflict with every - fortune--with adversity, lest it dismay you--with prosperity, lest - it corrupt you.] - - ĥ ŝou sowest 4224 - or plauntest a ful egre bataile in ŝi corage a[gh]eins euery - fortune. for ŝat ŝe sorweful fortune ne co{n}fou{n}de ŝe nat. - ne ŝat ŝe myrye fortune ne corrumpe ŝe nat. - - [Sidenote: Seize the _golden mean_ with all your strength. All - below or above this line is a contemptible and a thankless - felicity.] - - ĥ Occupy - ŝe mene by stedfast strengŝes. for al ŝat euer is vndir 4228 - ŝe mene. or ellys al ŝat ou{er}-passeŝ ŝe mene despiseŝ - welefulnesses. ĥ As who seiŝ. it is vicious {and} ne haŝ - no mede of hys trauaile. - - [Sidenote: The choice of fortune lies in your own hands, but - remember that even adverse fortune, unless it exercises the - virtues of the good or chastises the wicked, is a punishment.] - - ĥ For it is set in [gh]our{e} hand. - as who seiŝ it lieŝ in [gh]our{e} power what fortune [gh]ow is 4232 - leuest. ŝat is to seyne good or yuel. ĥ For alle fortune - ŝat semeŝ sharpe or aspre yif it ne ex{er}cise nat ŝe good [[pg 147]] - folk. ne chastisiŝ ŝe wicked folk. it punisseŝ. - - [Linenotes: - 4210 _soŝe_--soth - 4211 _confessen_--co{n}fesse - 4212 _no strong_--the stronge - 4213 _abassen_--abayssen - 4215 _oft[e]_--ofte - 4219 _seine_--seyn - 4223 _hey[gh]t_--heyhte - 4224 _welken_--wellen - 4226 _confounde_--MS. co{n}fou{n}ded, C. confownde - 4227 _Occupy_--Ocupye - 4228 _stedfast_--stydefast - 4230 _haŝ_--MS. haŝe - 4231 _set_--MS. sette, C. set - 4232 _lieŝ_--lith - 4233 _seyne_--seyn - 4234 _sharpe_--sharp] - - - [Headnote: - WE CHOOSE OUR OWN FORTUNE.] - -BELLA BIS QUENIS. {ET} C{ETERA}. - - [Sidenote: [The seuende Met{ur}.]] - - [Sidenote: Atrides carried on a ten years' war to punish the - licentious Paris.] - - ++ŜE wrekere attrides ĥ ŝat is to seyne agamenon ŝat 4236 - wrou[gh]t[e] {and} continued[e] ŝe batailes by ten [gh]ere - recouered[e] {and} p{ur}ged[e] in wrekyng by ŝe destrucc{i}ou{n} - of troie ŝe loste chambres of mariage of hys broŝer - ŝis is to seyn ŝat [he] agamenon wan a[gh]ein Eleine ŝat 4240 - was Menelaus wif his broŝer. - - [Sidenote: With blood he purchased propitious gales for the - Grecian fleet, by casting off all fatherly pity, and sacrificing - his daughter Iphigenia to the vengeance of Diana.] - - In ŝe mene while ŝat - ŝilke agamenon desired[e] to [gh]euen sailes to ŝe grekyssh{e} - nauye {and} bou[gh]t[e] a[gh]ein ŝe wyndes by blode. he - vncloŝed[e] hym of pite as fad{er}. {and} ŝe sory p{re}st 4244 - [gh]iueŝ in sacrifiynge ŝe wreched kuyttyng of ŝrote of ŝe - dou[gh]ter. ĥ ŝat is to sein ŝat agamenon lete kuytte{n} ŝe - ŝrote of hys dou[gh]ter by ŝe prest. to maken alliaunce wiŝ - hys goddes. {and} for to haue wynde wiŝ whiche he 4248 - my[gh]t[e] wende to troie. - - [Sidenote: Ulysses bewailed his lost mates, devoured by - Polyphemus, but, having deprived the Cyclop of his sight, he - rejoiced to hear the monster's roar.] - - ĥ Itakus ŝat is to sein vlixies - bywept[e] hys felawes ylorn ŝe whiche felawes ŝe - fiers[e] pholifem{us} ligginge in his grete Caue had[de] - freten {and} dreint in hys empty wombe. but naŝeles 4252 - polifem{us} wood for his blinde visage [gh]eld to vlixies ioye - by hys sorowful teres. ŝis is to seyn ŝat vlixes smot - oute ŝe eye of poliphem{us} ŝat stod in hys forhede. - - [Linenotes: - 4236 _seyne_--seyn - 4237 _wrou[gh]t[e]_--wrowhte - _continued[e]_--continuede - _[gh]ere_--[gh]er - 4238 _purged[e]_--purgede - 4240 [_he_]--from C. - _wan_--MS. wanne, C. wan - 4242 _desired[e]_--desirede - 4243 _bou[gh]t[e]_--bowhte - _blode_--blod - 4244 _vncloŝed[e]_--vnclothede - _as_--of - 4245 _kuyttyng_--MS. knyttyng, C. kuttynge - 4246 _lete_--let - _kuytten_--MS. knytte{n}, C. kuttyn - 4248 _haue_--han - 4249 _my[gh]t[e] wende_--myhte wenden - 4250 _bywept[e]_--by-wepte - _ylorn_--MS. ylorne, C. y-lorn - 4251 _fiers[e]_--feerse - _had[de]_--hadde - 4253 _[gh]eld_--yald - 4254 _sorowful_--sorwful - _smot_--MS. smote, C. smot - 4255 _oute_--owt - _stod_--MS. stode, C. stood - _forhede_--forehed] - - [Headnote: - THE LABOURS OF HERCULES.] - - for whiche vlixes hadde ioie whan he saw poliphem{us} 4256 - wepyng {and} blynde. - - [Sidenote: Hercules is renowned for his many labours, so - successfully overcome.] - - ĥ Hercules is celebrable for hys - hard[e] trauaile - - [Sidenote: He overthrew the proud Centaurs;] - - he dawntede ŝe proude Centauris half - hors half man. - - [Sidenote: he slew the Nemean lion and wore his skin as a trophy - of his victory;] - - {and} he rafte ŝe despoylynge fro ŝe - cruel lyou{n} ŝat is to seyne he slou[gh] ŝe lyou{n} {and} [[pg 148]] - rafte hy{m} hys skyn. - - [Sidenote: he smote the Harpies with his arrows;] - - he smot ŝe brids ŝat hy[gh]te{n} 4261 - arpijs [in ŝe palude of lyrne] wiŝ certeyne arwes. - - [Sidenote: he caried off the golden apples of the Hesperides, and - killed the watchful dragon;] - - he rauyssed[e] applis fro ŝe wakyng dragou{n}. {and} - hys hand was ŝe more heuy for ŝe golde[ne] 4264 - metal. - - [Sidenote: he bound Cerberus with a threefold chain;] - - He drou[gh] Cerberus ŝe hound of helle by - hys treble cheyne. - - [Sidenote: he gave the body of proud Diomede as food for the - tyrant's horses;] - - he ouer-comer as it is seid haŝ - put an vnmeke lorde fodre to hys cruel hors ĥ ŝis is - to sein. ŝat hercules slou[gh] diomedes {and} made his hors 4268 - to etyn hym. - - [Sidenote: he slew the serpent Hydra;] - - and he hercules slou[gh] Idra ŝe serpent {and} - brend[e] ŝe venym. - - [Sidenote: he caused Achelous to hide his blushing head within his - banks;] - - and achelaus ŝe flode defouled[e] in - his forhede dreint[e] his shamefast visage in his - strondes. ŝis is to sein ŝat achelaus couŝe transfigure 4272 - hym self in to dyuerse lykenesse. {and} as he fau[gh]t wiŝ - orcules at ŝe laste he t{ur}nid[e] hym in to a bole and - hercules brak of oon of hys hornes. {and} achelaus for - shame hidde hym in hys ryuer. - - [Sidenote: he left Antĉus dead upon the Lybian shore;] - - [Sidenote: [* fol. 33 _b_.]] - - ĥ And [he] hercules 4276 - *cast[e] adou{n} Antheus ŝe geaunt in ŝe strondes of - libye. - - [Sidenote: he appeased Evander's wrath by killing Cacus;] - - {and} kacus apaised[e] ŝe wraŝŝes of euander. ŝis - is to sein ŝat hercules slou[gh] ŝe Monstre kacus {and} - apaised[e] wiŝ ŝat deeŝ ŝe wraŝŝe of euander. - - [Sidenote: he slew the Erymanthean boar;] - - ĥ And 4280 - ŝe bristled[e] boor marked[e] wiŝ scomes ŝe sholdres of - hercules. ŝe whiche sholdres ŝe heye cercle of heuene - sholde ŝreste. - - [Sidenote: and bore the weight of Atlas upon his shoulders.] - - {and} ŝe laste of his labo{ur}s was ŝat he - sustened[e] ŝe heuene vpo{n} his nekke vnbowed. - - [Sidenote: These labours justly raised him to the rank of a god.] - - {and} he 4284 - deserued[e] eftsones ŝe heuene to ben ŝe pris of his - laste trauayle - - [Sidenote: Go then, ye noble souls, and follow the path of this - great example.] - - ĥ Goŝ now ŝan [gh]e stronge men ŝere as - ŝe heye weye of ŝe grete ensample ledeŝ [gh]ou. ĥ O nice - men whi nake [gh]e [gh]oure bakkes. as who seiŝ. - - [Sidenote: O ye slothful ones, wherefore do ye basely fly!] - - ĥ O [gh]e 4288 - slowe {and} delicat men whi fley [gh]e aduersites. {and} ne [[pg 149]] - fy[gh]te{n} nat a[gh]eins hem by vertue to wynnen ŝe mede of - ŝe heuene. - - [Sidenote: He who conquers earth doth gain the heavens.] - - for ŝe erŝe ouer-come{n} [gh]eueŝ ŝe sterres. - ĥ ŝis is to seyne ŝat whan ŝat erŝely lust is ouer-comen. 4292 - a man is maked worŝi to ŝe heuene. - - EXPLICIT LIBER QUARTUS. - - [Linenotes: - 4256 _saw_--say - 4258 _hard[e] trauaile_--harde trauayles - _dawntede_--MS. dawnded, C. dawntede - 4259 _half_--MS. hals - _rafte_--byrafte - _fro_--from - 4260 _seyne_--seyn - 4261 _smot_--MS. smote, C. smot - 4262 [_in----lyrne_]--from C. - 4263 _rauyssed[e]_--rauysshede - 4266 _seid_--MS. seide, C. sayd - _haŝ_--MS. haŝe - 4267 _lorde_--lord - 4269 _etyn_--freten - 4270 _brend[e]_--brende - _flode defouled[e]_--flood defowlede - 4271 _forhede dreint[e]_--forhed dreynte - 4273 _lykenesse_--lyknesses - 4274 _turnid[e]_--tornede - 4275 _brak_--MS. brake, C. brak - _hys_--hise - 4276 [_he_]--from C. - 4278-80 _apaised[e]_--apaysede - 4281 _bristled[e]_--brystelede - _marked[e]_--markede - 4282 _cercle_--clerke - 4283 _ŝreste_--thriste - 4285 _deserued[e]_--deseruede - 4286 _Goŝ_--MS. Goŝe - _ŝere_--ther - 4287 _weye_--way - 4288 _nake_--MS. make, C. nake - 4289 _slowe_--MS. slou[gh], C. slowe - _fley_--flee - 4292 _seyne_--seyn] - - - - - [Headnote: - THE EXISTENCE OF CHANCE.] - -INCIPIT LIBER QUINTUS. - - -DIXERAT ORACIONISQ{UE} CURSUM. - - [Sidenote: [The fyrste prose.]] - - [Sidenote: When Philosophy had thus spoken, and was about to - discuss other matters I interrupted her.] - - ++She hadde seid {and} to{ur}ned[e] ŝe cours of hir resou{n} to - so{m}me oŝ{er} ŝinges to ben tretid {and} to ben ysped. - - [Sidenote: _B._ Thy exhortation is just and worthy of thy - authority, but thou saidst that the question of the Divine - Superintendence or Providence is involved with many others--and - this I believe.] - - ŝan seide I. Certys ry[gh]tful is ŝin amonestyng {and} ful 4296 - digne by auctorite. but ŝat ŝou seidest som tyme ŝat - ŝe questiou{n} of ŝe deuyne p{ur}ueaunce is enlaced wiŝ - many oŝer questiou{n}s. I vndir-stonde wel {and} p{ro}ue it - by ŝe same ŝinge. - - [Sidenote: I am desirous, however, of knowing whether there be - such a thing as _Chance_, and what thou thinkest it is.] - - but I axe yif ŝat ŝou wenest ŝat hap 4300 - be any ŝing in any weys. {and} if ŝou wenest ŝat hap be - any [thing] what is it. - - [Sidenote: _P._ I hasten to fulfil my promise and to show the road - to your own country.] - - ŝan q{uo}d she. I haste me to - [gh]elden {and} assoilen ŝe to ŝe dette of my byheste {and} - to shewen {and} opnen ŝe wey by whiche wey ŝou maist 4304 - come a[gh]ein to ŝi contre. - - [Sidenote: But although these things you question me about are - profitable to know, yet they lead us a little out of our way.] - - ĥ but al be it so ŝat ŝe ŝinges - whiche ŝat ŝou axest b{e}n ry[gh]t p{ro}fitable to knowe. - [gh]itte ben ŝei diuers somwhat fro ŝe paŝe of my purpos. - - [Sidenote: And by straying from the path you may be too fatigued - to return to the right road.] - - And it is to douten ŝat ŝou ne be maked weery by 4308 - mysweys so ŝat ŝou ne mayst nat suffise to mesure{n} ŝe - ry[gh]t weye. - - [Sidenote: _B._ Don't be afraid of that, for it will refresh me as - much as rest to know these things in which I am delightfully - interested.] - - ĥ Ne doute ŝe ŝer-of no ŝing q{uo}d I. for - forto knowen ŝilke ŝinges to-gidre in ŝe whiche ŝinges - I delite me gretly. ŝat shal ben to me in stede of reste. 4312 - Syn it nis nat to douten of ŝe ŝinges folwy{n}ge whan - euery side of ŝi disputisou{n} shal be stedfast to me by - vndoutous feiŝ. ŝan seide she. ŝat manere wol I don - ŝe. {and} byga{n} to speken ry[gh]t ŝus [[pg 150]] - - [Sidenote: _P._ I will then comply with thy requests.] - - ĥ Certys q{uo}d she 4316 - yif any wy[gh]t diffinisse hap in ŝis manere. ŝat is to seyn. - - [Linenotes: - 4294 _seid_--MS. seide, C. seyd - _ŝe_--by - 4297 _som tyme_--whilom - 4298 _ŝe_ (2)--thy - 4300 _ŝinge_--thing - 4302 [_thing_]--from C. - 4303 _[gh]elden_--yilden - _assoilen_--MS. assailen, C. assoylen - _byheste_--byhest - 4304-6 _whiche_--which - 4306 _ben_--MS. b{e}n{e} - 4307 _paŝe_--paath - 4312 _stede_--styde - 4314 _disputisoun_--disputaciou{n} - _be_--han ben - _stedfast_--stydefast - 4317 _seyn_--seyng] - - [Headnote: - DEFINITION OF CHANCE.] - - [Sidenote: If we define Chance to be an event produced by an - unintelligent motion, and not by a chain or connection of causes, - I should then affirm that Chance is nothing and an empty sound.] - - ŝat hap is bytidynge y-brou[gh]t forŝe by foelyshe - moeuynge. {and} by no knyttyng of causes. ĥ I conferme - ŝat hap nis ry[gh]t nau[gh]t in no wise. and I deme al 4320 - outerly ŝat hap nis ne dwelliŝ but a voys. ĥ As who - seiŝ. but an ydel worde wiŝ outen any significac{i}ou{n} of - ŝing summittid to ŝat vois. - - [Sidenote: What room is there for folly and disorder where all - things are restrained by order, through the ordinance of God?] - - for what place my[gh]t[e] ben - left or dwellynge to folie {and} to disordinau{n}ce. syn ŝat 4324 - god lediŝ {and} streyniŝ alle ŝinges by ordre. - - [Sidenote: For it is a great truth that nothing can spring out of - nothing.] - - ĥ For ŝis - sentence is verray {and} soŝe ŝat no ŝinge ne haŝ his - beynge of nou[gh]t. to [the] whiche sentence none of ŝise - olde folk ne wiŝseide neuere al be it so ŝat ŝei ne 4328 - vndirstoden ne moeueden it nau[gh]t by god p{r}ince {and} - gynner of wirkyng. but ŝei casten as a manere foundement - of subgit material. ŝat is to seyn of [the] nature - of alle resou{n}. - - [Sidenote: Now, if anything arises without the operation of a - cause, it proceeds from nothing.] - - {and} [gh]if ŝat ony ŝinge is woxen or comen 4332 - of no causes. ŝan shal it seme ŝat ŝilke ŝinge is comen - or woxen of nou[gh]t. - - [Sidenote: But if this is impossible, then there can be no such a - thing as Chance, as we have defined it.] - - but yif ŝis ne may nat ben don. - ŝan is it nat possible ŝat ŝere haŝ ben any swiche ŝing - as I haue diffinissid a litel here byforne. - - [Sidenote: _B._ Is there nothing, then, that may be called Chance - or Fortune?] - - ĥ How shal 4336 - it ŝan ben q{uo}d I. nis ŝer ŝan no ŝing ŝat by ry[gh]t may - be cleped eyŝer hap{pe} or ellis auenture of fortune. - - [Sidenote: Is there nothing (hid from the vulgar) to which these - words may be applied?] - - [Sidenote: [* fol. 34.]] - - or is - ŝer ou[gh]t al *be it so ŝat it is hidd fro ŝe poeple to - whiche ŝise wordes ben couenable. - - [Sidenote: _P._ Aristotle defines this matter with much precision - and probability.] - - Myn aristotul q{uo}d 4340 - she. in ŝe book of his phisik diffinisseŝ ŝis ŝing by - short resou{n} and ney[gh]e to ŝe soŝe. - - [Sidenote: _B._ How?] - - ĥ In whiche manere - q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ So often as a man does anything for the sake of - any other thing, and another thing than what he intended to do is - produced by other causes, that thing so produced is called - _Chance_.] - - ĥ As ofte q{uo}d she as men don any ŝing for - grace of any oŝer ŝing. {and} an oŝer ŝinge ŝan ŝilke 4344 - ŝing ŝat men ententen to doon bytideŝ by som[e] causes - it is ycleped hap{pe}. - - [Sidenote: As if a man trench the ground for tillage and find - gold, then this is believed to happen by chance, although it is - not so.] - - ĥ Ry[gh]t as a man dalf ŝe erŝe by - cause of tylienge of ŝe felde. {and} fond ŝere a gobet of [[pg 151]] - golde by-doluen. ŝan wenen folk ŝat it is fallen by fortunous 4348 - bytydyng. but for soŝe it nis nat for nau[gh]t for - it haŝ hys p{ro}pre causes of whiche causes ŝe cours vnforseyn - and vnwar semiŝ to han maked hap{pe}. - - [Sidenote: For if the tiller had not ploughed the field, and if - the hider of the gold had not concealed it in that spot, the gold - had not been found.] - - ĥ For - yif ŝe tilier in ŝe erŝe ne delue nat in ŝe felde. and yif 4352 - ŝe hider of ŝe golde ne hadde hidd ŝe golde in ŝilke - place. ŝe golde ne had[de] nat ben founde. - - [Sidenote: These, then, are the causes of a fortuitous acquisition - which proceeds from a conflux of encountering causes, and not from - the intention of the doer.] - - ŝise ben - ŝan ŝe causes of ŝe abreggynge of fortune hap. ŝe whiche - abreggynge of fortune hap comeŝ of causes encountrynge 4356 - {and} flowyng to-gidre to hem selfe. {and} nat by ŝe entenc{i}ou{n} - of ŝe doer. - - [Sidenote: For neither the hider of the gold nor the husbandman - intended or understood that the gold should be found.] - - ĥ For neiŝer ŝe hider of ŝe gold. - ne ŝe deluer of ŝe felde ne vndirstanden nat ŝat ŝe - golde sholde han be founde. but as I seide. - - [Sidenote: But it happened by the concurrence of these two causes - that the one did dig where the other had hidden the money.] - - it bytidde 4360 - {and} ran to-gidre ŝat he dalf ŝere as ŝat oŝer hadde hidd - ŝe golde. - - [Sidenote: Chance, then, is an unexpected event, by a concurrence - of causes, following an action designed for a particular purpose.] - - Now may I ŝus diffinissen hap{pe}. ĥ Hap{pe} - is an vnwar bytydyng of causes assembled in ŝinges ŝat - ben don for som oŝer ŝinge. but ŝilke ordre p{ro}cedynge 4364 - by an vneschewable byndynge to-gidre. - - [Sidenote: This concurrence of causes proceeds from that order - which flows from the fountain of Providence and disposes all - things as to place and time.] - - whiche ŝat - descendeŝ fro ŝe wel of purueaunce ŝat ordeineŝ alle - ŝinges i{n} hir{e} places {and} in hire tymes makeŝ ŝat ŝe - causes rennen {and} assemblen to-gidre. 4368 - - [Linenotes: - 4318 _forŝe_--forth - 4322 _worde_--word - 4323 _my[gh]t[e]_--myhte - 4324 _left_--lefte - 4325 _streyniŝ_--constreynyth - 4326 _soŝe_--soth - _no ŝinge_--nothing - _haŝ_--MS. haŝe - 4327 [_the_]--from C. - 4330 _gynner_--bygynner{e} - 4331 [_the_]--from C. - 4332 _[gh]if_--MS. [gh]it, C. yif - _ŝinge_--thing - 4335 _ŝat----ben_--ŝ{a}t hap be - _haŝ_--MS. haŝe - _swiche_--swych - 4338 _happe_--hap - 4339 _hidd_--MS. hidde, C. hidd - 4340 _whiche_--which - 4342 _ney[gh]e_--nehg - _whiche_--which - 4343 _don_--MS. done, C. don - 4344 _ŝinge_--thing - 4345 _som[e]_--some - 4346 _happe_--hap - 4347 _of_ (1)--to - _fond_--MS. fonde, C. fownde - 4348 _golde_--gold - _fallen_--byfalle - 4349 _for_ (2)--of - 4350 _haŝ_--MS. haŝe - _hys_--hise - 4351 _happe_--hap - 4352 _tilier_--tylyer{e} - _delue_--dolue - 4353 _hider_--hyder{e} - _golde_--gold - _hidd_--MS. hidde - 4353-4 _golde_--gold - 4354 _had[de]_--hadde - 4355 _fortune_--fortuit - _whiche_--which - 4356 _fortune_--fortuit - _comeŝ_--comth - 4357 _flowyng_--MS. folwyng, C. flowynge - _selfe_--self - 4358 _doer_--doer{e} - _hider_--hider{e} - 4359 _deluer_--deluer{e} - _felde_--feeld - _vndirstanden_--vndirstoden - 4360 _golde_--gold - 4361 _hidd_--MS. hidde, C. hyd - 4362 _happe_ (_both_)--hap - 4365 _whiche_--which - 4366 _descendeŝ_--MS. defendeŝ, C. descendith - _wel_--welle] - - -RUPIS ACHEMENIE. - - [Sidenote: [The fyrste Met{ur}.]] - - [Sidenote: Where the flying Parthian doth pierce his pursuers with - his shafts, there from the Achemenian heights flow the Tigris and - Euphrates, but soon their streams divide and flow into separate - channels.] - - ++TIgris [{and}] eufrates resoluen {and} spryngen of a welle in - ŝe kragges of ŝe roche of ŝe contre of achemenye ŝer{e} - as ŝe fleenge [batayle] ficchiŝ hire dartes reto{ur}nid in - ŝe brestes of hem ŝat folwen hem. ĥ And sone aftre 4372 - ŝe same ryueres tigris {and} eufrates vnioygne{n} {and} dep{ar}ten - hir{e} watres. [[pg 152]] - - [Sidenote: But should they unite again, in the impetuous stream, - boats, ships, and trees would be all intermingled, whirled about; - and blind Chance seems to direct the current's course.] - - and yif ŝei comen to-gidre {and} ben - assembled {and} clepid to-gidre in to o cours. ŝan moten - ŝilke ŝinges fletyn to-gidre whiche ŝat ŝe water of ŝe 4376 - entrechau{n}gyng flode bry{n}geŝ ŝe shippes {and} ŝe stokkes - araced wiŝ ŝe flood moten assemble. {and} ŝe watres - ymedlyd wrappiŝ or implieŝ many fortunel happes or - maneres. - - [Sidenote: But the sloping earth, the laws of fluids, govern these - things.] - - ŝe whiche wandryng happes naŝeles ŝilke enclinyng 4380 - lowenes of ŝe erŝe. {and} ŝe flowynge ordre of - ŝe slidyng water gouerniŝ. - - [Sidenote: So though Chance seems to wander unrestrained, it is - nevertheless curbed and restrained by Divine Providence.] - - ĥ Ry[gh]t so fortune ŝat - semeŝ as [ŝat] it fletiŝ wiŝ slaked or vngouerned[e] - bridles. It suffriŝ bridles ŝat is to seyn to ben gouerned 4384 - {and} passeŝ by ŝilke lawe. ŝat is to sein by ŝe deuyne - ordinaunce. - - [Linenotes: - 4369 [_and_]--from C. - _a_--oo - 4371 [_batayle_]--from C. - 4373 _ŝe_--tho - 4374 _to-gidre_--to-gyderes - 4376 _whiche_--which - 4377 _flode_--flod - 4378 _assemble_--assemblyn - 4380 _enclinyng_--declynynge - 4381 _lowenes_--lownesse - 4383 [_ŝat_]--from C. - _vngouerned[e]_--vngou{er}nede - 4385 _ŝe_--thilke] - - - [Headnote: - ON FREE WILL.] - -A{N}I{M}ADUERTO INQ{UA}M. - - [Sidenote: [The .2^de. p{ro}se.]] - - [Sidenote: _B._ Is there any _free-will_ in this chain of cohering - causes?] - - ++Ŝis vndirstonde I wel q{uo}d I. {and} accorde wel ŝat it - is ry[gh]t as ŝou seist. but I axe yif ŝer be any liberte 4388 - or fre wil in ŝis ordre of causes ŝat cliue{n} ŝus to-gidre - in hem self. - - [Sidenote: Or doth the _chain of destiny_ constrain the motions of - the human mind?] - - ĥ or ellys I wolde witen yif ŝat ŝe - destinal cheine co{n}streiniŝ ŝe moeueuynge of ŝe corages - of me{n}. - - [Sidenote: _P._ There is a freedom of the will possessed by every - rational being.] - - yis q{uo}d she ŝer is liberte of fre wille. ne ŝer 4392 - ne was neuer no nature of resou{n} ŝat it ne hadde liberte - of fre wille. - - [Sidenote: A rational being has judgment to judge of and discern - everything.] - - ĥ For euery ŝing ŝat may naturely vsen - resou{n}. it haŝ doom by whiche it discerniŝ {and} demiŝ - euery ŝing. - - [Sidenote: Of himself he knows what he is to avoid or to desire. - He seeks what he judges desirable, and he shuns what he deems - should be avoided.] - - ĥ ŝan knoweŝ it by it self ŝinges ŝat be{n} 4396 - to fleen. {and} ŝinges ŝat ben to desiren. {and} ŝilk ŝing - ŝat any wy[gh]t demeŝ to ben desired ŝ{a}t axeŝ or desireŝ - he {and} fleeŝ [thilke] ŝing ŝat he troueŝ ben to fleen. - - [Linenotes: - 4389 _or_--of - 4390 _hem_--hym - 4392 _yis_--MS. yif, C. yis - 4392-94 _wille_--wil - 4395 _whiche_--which - 4397 _ŝilk_--thilke - 4399 [_thilke_]--from C.] - - [Headnote: - PROVIDENCE SEES ALL THINGS.] - - [Sidenote: A rational being possesses, then, the liberty of - choosing and rejecting.] - - ĥ wher-fore in alle ŝinges ŝ{a}t resou{n} is. i{n} hem also is 4400 - libertee of willyng {and} of nillynge. - - [Sidenote: This liberty is not equal in all beings.] - - ĥ But I ne ordeyne - nat. as who seiŝ. I ne graunte nat ŝat ŝis lib{er}tee be - euene like in alle ŝinges. - - [Sidenote: In heavenly substances, as spirits, &c., judgment is - clear, and the will is incorruptible, and has a ready and - efficacious power of doing things which are desired.] - - forwhi in ŝe souereyns deuynes - substau{n}ces. - - [Sidenote: [* fol. 34 _b_.]] - - ŝat is to *seyn in spirit[gh] ĥ Iugement is 4404 - more clere {and} wil nat be corumped. {and} haŝ my[gh]t [[pg 153]] - redy to speden ŝinges ŝat ben desired. - - [Sidenote: The souls of men must needs be more free when employed - in the contemplation of the Divine Mind, and less so when they - enter into a body, and still less free when enclosed and confined - in earthly members; but the most extreme servitude is when they - are given over to vice and wholly fallen from their proper - reason.] - - ĥ But ŝe soules - of men moten nedes ben more free whan ŝei loken hem - in ŝe speculac{i}ou{n} or lokynge of ŝe deuyne ŝou[gh]t. {and} 4408 - lasse free whan ŝei sliden in to ŝe bodies. {and} [gh]it lasse - free whan ŝei ben gadred to-gidre {and} co{m}p{re}hendid in - erŝely membris. but ŝe last[e] seruage is whan ŝat ŝei - ben [gh]eue{n} to vices. {and} han yfalle fro ŝe possessiou{n} of 4412 - hire p{ro}pre resou{n} - - [Sidenote: For at once they are enveloped by the cloud of - ignorance and are troubled by pernicious desires, by yielding to - which they aid and increase that slavery which they brought upon - themselves, and thus even under the liberty proper to them, they - remain captives.] - - ĥ For after ŝat ŝei han cast aweye - hir eyen fro ŝe ly[gh]t of ŝe souereyn soŝefastnesse to lowe - ŝinges {and} dirke ĥ Anon ŝei dirken by ŝe cloude of - ignoraunce {and} ben troubled by felonous talent[gh]. to ŝe 4416 - whiche talent[gh] whan ŝei app{ro}chen {and} assenten. ŝei - hepen {and} encresen ŝe seruage whiche ŝei han ioigned - to hem self. and in ŝis manere ŝei ben caitifs fro hire - p{ro}pre libertee. - - [Sidenote: Yet the eye of Providence, beholding all things from - eternity, sees all this and disposes according to their merit all - things as they are predestinated.] - - ŝe whiche ŝinges naŝeles ŝe lokynge of 4420 - ŝe deuyne purueaunce seeŝ ŝ{a}t alle ŝinges byholdeŝ - {and} seeŝ fro et{er}ne. and ordeyneŝ hem eueryche i{n} her - merites. as ŝei ben p{ro}destinat. - - [Sidenote: He, as Homer says of the sun, _sees and hears all - things_.] - - {and} it is seid in grek. - ŝat alle ŝinges he seeŝ {and} alle ŝinges he hereŝ. 4424 - - [Linenotes: - 4405 _haŝ_--MS. haŝe - 4411 _last[e]_--laste - 4412 _fro_--from - 4415 _cloude_--clowdes - 4418 _whiche_--which - 4423 _seid_--MS. seide, C. seyd] - - -PURO CLARU{M} LUMINE. - - [Sidenote: [The .2^de. Met{ur}.]] - - [Sidenote: The sweet-tongued Homer sings of the sun's pure light. - Yet the sun's beams cannot pierce into the inner bowels of the - earth, nor into the depths of the sea.] - - ++HOmer wiŝ ŝe hony mouŝe. ŝat is to seyn. homer - wiŝ ŝe swete dites syngeŝ ŝat ŝe sonne is cleer by - pure ly[gh]t. naŝeles [gh]it ne may it nat by ŝe inferme ly[gh]t - of hys bemes breke{n} or p{er}ce{n} ŝe inwarde entrailes of 4428 - ŝe erŝe. or ellys of ŝe see. - - [Sidenote: But God, the world's maker, beholding from on high, has - his vision impeded neither by earth nor cloud.] - - ĥ so ne seeŝ nat god makere - of ŝe grete worlde to hym ŝat lokeŝ alle ŝinges from on - heye ne wiŝstandiŝ nat no ŝinges by heuynesses of erŝe. - ne ŝe ny[gh]t ne wiŝstondeŝ nat to hy{m} by ŝe blake 4432 - cloudes. - - [Sidenote: At a glance he sees all events, present, past, and - future.] - - ĥ ŝilke god seeŝ i{n} o strook of ŝou[gh]t alle - ŝinges ŝat ben or weren or schullen come. - - [Sidenote: God, then, that alone sees all things, may indeed be - called the true Sun.] - - ĥ and ŝilke - god for he lokeŝ {and} seeŝ alle ŝinges al oon. ŝou maist [[pg 154]] - seyn ŝat he is ŝe verray sonne. 4436 - - [Linenotes: - 4425 _mouŝe_--Mowth - 4428 _percen_--MS. p{er}te{n}, C. p{er}cen - _inwarde_--inward - 4430 _worlde_--world - _on heye_--an hegh - 4431 _nat_--omitted - 4434 _schullen come_--shollen comyn - 4435 _al oon_--alone] - - - [Headnote: - GOD'S FOREKNOWLEDGE AND MAN'S FREE WILL.] - -TAMEN EGO EN INQ{UA}M. - - [Sidenote: [The .3^de. p{ro}se.]] - - [Sidenote: _B._ I am distracted by a more difficult doubt than - ever.] - - ++ŜAn seide I now am I co{n}fou{n}ded by a more harde - doute ŝan I was. what doute is ŝat q{uo}d she. - ĥ For certys I coniecte now by whiche ŝinges ŝou art - troubled. - - [Sidenote: God's foreknowledge seems to me inconsistent with man's - free-will.] - - It semeŝ q{uo}d I to repugnen {and} to contrarien 4440 - gretly ŝat god knoweŝ byforn alle ŝinges. {and} - ŝat ŝer is any fredom of liberte. - - [Sidenote: For if God foresees all things, and cannot be deceived, - then that which Providence hath foreseen must needs happen.] - - for yif so be ŝat god - lokeŝ alle ŝinges byforn. ne god ne may nat ben - desseiuid in no manere. ŝan mot it nedes ben ŝat alle 4444 - ŝinges bytyden ŝe whiche ŝat ŝe purueaunce of god haŝ - sein byforn to comen. - - [Sidenote: If God from eternity doth foreknow not only the works, - but the designs and wills of men, there can be no liberty of - will--nor can there be any other action or will than that which a - Divine and infallible Providence hath foreseen.] - - ĥ For whiche yif ŝat god - knoweŝ by-forn nat oonly ŝe werkes of men. but also - hir conseils {and} hir willes. ŝan ne shal ŝer be no 4448 - liberte of arbitre. ne certys ŝer ne may ben noon oŝer - dede ne no wille but ŝilke whiche ŝe deuyne purueaunce - ŝat ne may nat ben desseiued haŝ feled byforn - - [Sidenote: For if things fall out contrary to such foreseeing, and - are wrested another way, the prescience of God in regard to - futurity would not be sure and unerring--it would be nothing but - an uncertain opinion of them: but I take it to be impious and - unlawful to believe this of God.] - - ĥ For - yif ŝat ŝei my[gh]ten wryŝen awey in oŝer manere ŝan ŝei 4452 - ben purueyed. ŝan ne sholde ŝer ben no stedfast p{re}science - of ŝinge to comen but raŝer an vncerteyn - oppiniou{n}. ŝe whiche ŝinge to trowen on god I deme it - felonie {and} vnleueful. - - [Sidenote: Nor do I approve of the reasoning made use of by some. - For they say that a thing is not necessarily to happen because God - hath foreseen it, but rather because it is to happen it cannot be - hid from the divine Providence.] - - ĥ Ne I ne proeue nat ŝilk 4456 - same resou{n}. as who seiŝ I ne allowe nat. or I ne p{re}ise - nat ŝilke same resou{n} by whiche ŝat som men wenen - ŝat ŝei mowen assoilen {and} vnknytten ŝe knot of ŝis - questiou{n}. ĥ For certys ŝei seyn ŝ{a}t ŝing nis nat to 4460 - come for ŝat ŝe purueaunce of god haŝ seyn it byforn{e}. - ŝat is to comen but raŝer ŝe cont{ra}rie. ĥ And ŝat - is ŝis ŝat for ŝat ŝe ŝing is to comen ŝat ŝerfore - ne may it nat ben hyd fro ŝe purueaunce of god. 4464 - - [Sidenote: [* fol. 35.]] - - [Sidenote: Now by this reason necessity appears to change sides. - For it is not necessary that the things which are foreseen should - happen, but it is necessary that the things which are to befall - should be foreseen.] - - *{and} in ŝis manere ŝis necessite slydiŝ a[gh]ein in to ŝe [[pg 155]] - contrarie p{ar}tie. ne it ne byhoueŝ [nat] nedes ŝat ŝinges - bytiden ŝat ben ypurueid. [but it by-houeth nedes / - ŝ{a}t thinges ŝ{a}t ben to comyn ben yporueyid] but as it 4468 - were yt{ra}uailed. - - [Sidenote: As if the question was, which was the cause of the - other--_prescience_ the cause of the necessity of future events, - or the _necessity_ the cause of the prescience of future events?] - - as who seiŝ. ŝat ŝilke answere p{ro}cediŝ - ry[gh]t as ŝou[gh] men trauailden or weren bysy to - enqueren ŝe whiche ŝing is cause of whiche ŝinges. as - wheŝer ŝe p{re}science is cause of ŝe necessite of ŝinges to 4472 - comen. or ellys ŝat ŝe necessite of ŝi{n}ges to comen is - cause of ŝe purueau{n}ce. - - [Sidenote: But I will prove that, however the order of causes may - stand, the event of things foreseen is necessary, although - prescience doth not seem to impose a necessity upon future things - to fall out.] - - ĥ But I ne enforce me nat now - to shewe{n} it ŝat ŝe bytidyng of ŝinges y-wist byforn is - necessarie. how so or in what manere ŝat ŝe ordre of 4476 - causes haŝ it self. al ŝou[gh] ŝat it ne seme nat ŝat ŝe - p{re}science brynge in necessite of bytydynge of ŝinges - to comen. - - [Sidenote: For if a man sit--the belief in the sitting is true; - and, on the other hand, if the opinion is true of his sitting, he - must needs sit.] - - ĥ For certys yif ŝat any wy[gh]t sitteŝ it byhoueŝ - by necessite ŝat ŝe oppiniou{n} be soŝe of hym 4480 - ŝ{a}t coniectiŝ ŝat he sitteŝ. and a[gh]einward. al so is it of - ŝe contrarie. yif ŝe oppiniou{n} be soŝe of any wy[gh]t for - ŝat he sitteŝ it byhoueŝ by necessite ŝat he sitte - - [Sidenote: In both cases there is a necessity--in the latter that - the person sits--in the former, that the opinion concerning the - other is true.] - - ĥ ŝan - is here necessite in ŝat oon {and} in ŝ{a}t oŝer. for in ŝat 4484 - oon is necessite of sittynge. - - [Sidenote: But the man does not sit because the opinion of his - sitting is true, but the opinion is true because the action of his - being seated was antecedent in time.] - - {and} certys in ŝat oŝer is - necessite of soŝe but ŝerfore ne sitteŝ nat a wy[gh]t for ŝat - ŝe oppiniou{n} of sittyng is soŝe. but ŝe oppiniou{n} is - raŝer soŝe for ŝat a wy[gh]t sitteŝ by-forn. - - [Sidenote: So that although the cause of truth arises from the - sitting, there is a common necessity in both.] - - and ŝus al 4488 - ŝou[gh] ŝ{a}t ŝe cause of soŝe comeŝ of [ŝe] syttyng. and - nat of ŝe trewe oppiniou{n}. Algates [gh]itte is ŝer comune - necessite in ŝat oon {and} in ŝat oŝer. - - [Sidenote: Thus may we reason concerning Providence and future - events.] - - ĥ ŝus sheweŝ it - ŝ{a}t I may make semblable skils of ŝe p{ur}ueau{n}ce of god 4492 - {and} of ŝinges to come. - - [Sidenote: For allowing things are foreseen because they are to - happen, and that they do not befall because they are foreseen, it - is necessary that future events should be foreseen of God, or if - foreseen that they should happen; and this alone is sufficient to - destroy all idea of _free-will_.] - - ĥ For al ŝou[gh] for ŝat ŝat ŝinges - ben to comen. ŝer-fore ben ŝei p{ur}ueid. nat certys for - ŝei ben p{ur}ueid. ŝer-fore ne bytide ŝei nat. [gh]it naŝeles - byhoueŝ it by necessite ŝat eiŝer ŝe ŝinges to comen 4496 - ben yp{ur}ueied of god. or ellys ŝat ŝe ŝinges ŝat ben - p{ur}ueied of god bitiden [.s.] by necessite. ĥ And ŝis [[pg 156]] - ŝing oonly suffiseŝ I-nou[gh] to distroien ŝe fredome of - oure arbitre. ŝat is to seyn of oure fre wille - - [Sidenote: But it is preposterous to make the happening of - temporal things the cause of eternal prescience, which we do in - imagining that God foresees future events because they are to - happen.] - - ĥ But now 4500 - [certes] sheweŝ it wel how fer fro ŝe soŝe {and} how vp - so dou{n} is ŝis ŝing ŝat we seyn ŝat ŝe bytidinge of - temp{or}el ŝinges is ŝe cause of ŝe eterne p{re}science. - ĥ But forto wenen ŝat god p{ur}ueiŝ [the] ŝinges to comen. 4504 - for ŝei ben to comen. what oŝer ŝing is it but forto - wene ŝat ŝilke ŝinges ŝat bitiden som tyme ben causes - of ŝilke souereyne p{ur}ueaunce ŝat is i{n} god. - - [Sidenote: And, moreover, when I know that anything exists, it is - necessary for my belief that it should be.] - - ĥ And - her-to I adde [gh]itte ŝis ŝing ŝat ry[gh]t as whan ŝat I woot 4508 - ŝat o ŝing is it byhoueŝ by necessite ŝat ŝilke self ŝing be. - - [Sidenote: So also when I know that an event shall come to pass, - it must needs happen.] - - {and} eke ŝat whan I haue knowe ŝat any ŝi{n}ge shal - bitiden so byhoueŝ it by necessite ŝ{a}t ŝilk[e] same - ŝing bytide. - - [Sidenote: The event, therefore, of a thing foreseen must befall.] - - so folweŝ it ŝan ŝat ŝe bytydynge of ŝe 4512 - ŝinge Iwist by-forn ne may nat ben eschewed. - - [Sidenote: Lastly, if a person judge a thing to be different to - what it is--this is not knowledge, but a false opinion of it, and - far from the true knowledge.] - - ĥ And - at ŝe last[e] yif ŝat any wy[gh]t wene a ŝing to ben oŝer - weyes ŝan it is. it nys nat oonly vnscience. but it is deceiuable - oppiniou{n} ful diuerse {and} fer fro ŝe soŝe of 4516 - science. - - [Linenotes: - 4437 _harde_--hard - 4445 _haŝ_--MS. haŝ{e} - 4446 _whiche_--which - 4450 _wille_--wil - _whiche_--which ŝ{a}t - 4451 _haŝ_--MS. haŝe - 4453 _stedfast_--stydefast - 4454-55 _ŝinge_--thing - 4455 _on_--of - 4456 _ŝilk_--thilke - 4458 _whiche_--which - 4459 _knot_--knotte - 4461 _come_--comyn - _haŝ_--MS. haŝe - 4464 _hyd_--MS. hydde, C. hidde - 4466 [_nat_]--from C. - 4467-8 [_but----yporueyid_]--from C. - 4471 _ŝinges_--thing - 4477 _haŝ_--MS. haŝe - 4480-82 _soŝe_--soth - 4486 _soŝe_--sooth - 4487 _soŝe_--soth - 4488 _soŝe_--sooth - 4489 _soŝe comeŝ_--sooth comth - [_ŝe_]--from C. - 4490 _comune_--MS. comme, C. comune - 4493 _come_--comyn - 4494 _to_--omitted - 4494-95 _purueid_--MS. p{ur}ueide, C. p{ur}ueyid - 4498 [_.s._]--from C. - 4499 _fredome_--freedom - 4500 _wille_--wil - 4501 [_certes_]--from C. - 4504 _purueiŝ_--MS. p{ur}ueiŝe - [_the_]--from C. - 4506 _bitiden_--bytydden - _som tyme_--whilom - 4509 _o_--a - _self_--selue - 4510 _ŝinge_--thing - 4511 _ŝilk[e]_--thilke - 4513 _ŝinge_--thing - 4514 _last[e]_--laste - 4515 _nys_--is] - - [Headnote: - FREEDOM OF THE HUMAN WILL.] - - [Sidenote: If, therefore, a thing be so to happen that the event - of it is neither necessary nor certain, how can any one foresee - what is to happen?] - - ĥ wher-fore yif any ŝing be so to comen so ŝat - ŝe bytydynge of it ne be nat certeyne ne necessarie. - ĥ who may weten [byforn] ŝ{a}t ŝilke ŝing is to come. - - [Sidenote: For as pure knowledge has no element in it of - falsehood, so what is comprehended by true knowledge cannot be - otherwise than as comprehended.] - - ĥ For ry[gh]t as science ne may nat be medelyd wiŝ falsnesse. 4520 - as who seiŝ ŝat yif I woot a ŝing. it ne may nat - be fals ŝat I ne woot it. ĥ Ry[gh]t so ŝilk ŝing ŝat - is conceyued by science ne may [nat] ben noon - oŝ{er} weyes ŝan [as] it is conceiued. - - [Sidenote: Hence it is that true knowledge cannot err, because - everything must precisely be what true knowledge perceives it to - be.] - - For ŝat is ŝe cause 4524 - whi ŝat science wa{n}tiŝ lesynge. as who seiŝ. whi ŝat - witynge ne receyueŝ nat lesynge of ŝat it woot. ĥ For - it byhoueŝ by necessite ŝat euery ŝi{n}ge [be] ry[gh]t as science - co{m}p{re}hendiŝ it to be. - - [Sidenote: What follows, then? How does God foreknow these - uncertain contingencies?] - - what shal I ŝan sein. ĥ In 4528 - whiche man{er}e knoweŝ god byforn ŝe ŝinges to comen. - ĥ yif ŝei ne be nat certeyne. [[pg 157]] - - [Sidenote: For if he thinks that a thing will inevitably happen, - which possibly may not, he is deceived--but this is sheer - blasphemy.] - - ĥ For yif ŝat he deme - ŝat ŝei ben to comen vneschewably. - - [Sidenote: [* fol. 35 _b_.]] - - {and} so may be ŝat - it is possible ŝat ŝei ne shulle{n} *nat comen. god is 4532 - desseiued. but nat only to trowen ŝat god is desseiued. - but for to speke it wiŝ mouŝe it is a felonous sy{n}ne. - - [Sidenote: But if God discerns that just as things are to come - they shall come; if he knows that they may or may not come, what - sort of prescience is this, which comprehends nothing certain, - nothing invariable?] - - ĥ But yif ŝat god woot ŝat ry[gh]t so as ŝinges ben to - comen. so shulle ŝei comen. so ŝat he wit[e] egaly. as 4536 - who seiŝ indifferently ŝat ŝinges mowen ben don or - ellys nat don. what is ŝilke p{re}science ŝat ne comp{re}hendiŝ - no certeyne ŝinge ne stable. - - [Sidenote: Or how does divine prescience differ from human - opinion, if He hath an uncertain judgment of things, whereof the - events are uncertain and unfixed?] - - or ellys what difference - is ŝer bytwixe ŝe p{re}science. {and} ŝilke iape-worŝi 4540 - dyuynynge of Tiresie ŝe diuino{ur} ŝat seide. ĥ Al ŝat - I seie q{uo}d he eyŝer it shal be. or ellys it ne shal nat - be. Or ellis how moche is worŝe ŝe diuyne p{re}science - more ŝan ŝe oppiniou{n} of mankynde yif so be ŝat it 4544 - demeŝ ŝe ŝinges vncerteyne as me{n} don. of ŝe whiche - domes of men ŝe bytydynge nis nat certeyne. - - [Sidenote: But if there can be no uncertainty in his knowledge, - who is the source of all certainty; the event of all things which - he foreknows must be fixed and inevitable.] - - ĥ But - yif so be ŝ{a}t noon vncerteyne ŝinge may ben in hym - ŝat is ry[gh]t certeyne welle of alle ŝinges. ŝa{n} is ŝe 4548 - bytydynge certeyne of ŝilke ŝinges whiche he haŝ wist - byforn fermely to come{n}. - - [Sidenote: Whence it follows that men have no freedom in their - designs and actions; because the Divine Mind, endowed with an - infallible foresight, constrains and binds them to a certain - event.] - - For whiche it folweŝ ŝat ŝe - fredom of ŝe co{n}seils {and} of ŝe werkes of mankynde nis - non syn ŝat ŝe ŝou[gh]t of god seeŝ alle ŝinges w{i}t{h} outen 4552 - erro{ur} of falsnesse byndeŝ {and} co{n}streiniŝ hem to a - bitidynge by necessite. and yif [this] ŝi{n}g be on-is - grau{n}tid {and} receyued. ŝat is to seyn. ŝat ŝer nis no - fre wille. ŝan sheweŝ it wel how gret distrucc{i}ou{n} {and} 4556 - how grete damages ŝer folwen of ŝinges of mankynde. - - [Linenotes: - 4518 _it_--hit - 4519 [_byforn_]--from C. - 4522 _fals_--false - 4523 [_nat_]--from C. - _ben_--MS. by, C. ben - 4524 _ŝan [as] it is_--MS. ŝan it is be - 4527 [_be_]--from C. - 4529 _whiche_--which - 4534 _mouŝe_--Mowth - 4536 _shulle_--shullyn - _wit[e]_--wite - 4538 _don_--MS. done, C. y-doon - 4543 _moche_--mochel - _worŝe_--worth - 4549 _haŝ_--MS. haŝe - 4550 _whiche_--which - 4551 _mankynde_--man-kynd - 4554 [_this_]--from C. - 4555 _grauntid_--ygraunted] - - [Headnote: - FATE UNDER THE CONTROL OF PROVIDENCE.] - - ĥ For in ydel ben ŝer ŝan p{ur}posed and byhy[gh]t medes - of goode folk. {and} peynes to badde folk. syn ŝat no - moeuynge of free corage uoluntarie ne haŝ nat deserued 4560 - hem. ŝat is to seyn neiŝer mede nor peyne. - - [Sidenote: Rewards and punishments now deemed just and equitable, - will be considered most unjust, when, it is allowed, that mankind - are not prompted by any will of their own, to either virtue or - vice, but in all their actions are impelled by a fatal necessity.] - - ĥ And it - sholde seme ŝan ŝat ŝilke ŝinge is alŝer worste whiche - ŝat is nowe demed. for alŝ{er} moste iuste {and} moste [[pg 158]] - ry[gh]tful. ŝat is to seyn ŝat shrewes ben punyssed. or 4564 - ellys ŝ{a}t good[e] folk ben ygerdoned. ŝe whiche folk - syn ŝat ŝe p{ro}pre wille [ne] sent hem nat to ŝ{a}t oon ne - to ŝat oŝer. ŝat is to seyn. neŝer to good[e] ne to - harme. but constreineŝ hem certeyne necessite of ŝinges 4568 - to comen. - - [Sidenote: Nor would there be such things as virtue or vice, but - such a medley of the one and the other as would be productive of - the greatest confusion.] - - ĥ ŝanne ne sholle{n} ŝer neuer ben ne neuer - weren vice ne vertue. but it sholde raŝer ben co{n}fusiou{n} - of alle desertes medlid wiŝoute discresiou{n}. ĥ And - [gh]itte ŝer folweŝ an oŝer i{n}co{n}uenient of ŝe whiche ŝer 4572 - ne may ben ŝou[gh]t ne more felonous ne more wikke. - - [Sidenote: And from this it will follow--that since all order - comes of Divine Providence, and that there is no freedom of the - human will, that also our vices must be referred to the author of - all good--which is a most impious opinion.] - - {and} ŝat is ŝis ŝat so as ŝe ordre of ŝinges is yledd {and} - comeŝ of ŝe purueaunce of god. ne ŝat no ŝing nis - leueful to ŝe conseils of mankynde. as who seiŝ ŝat 4576 - men han no power to done no ŝing. ne wilne no ŝing. - ŝan folweŝ it ŝat oure vices ben refferred to ŝe mak[er]e - of alle good. as who seiŝ ŝan folweŝ it. ŝat god au[gh]t[e] - han ŝe blame of oure vices. syn he co{n}streiniŝ by 4580 - necessite to don vices. - - [Sidenote: Then is it useless to hope for anything from God, or to - pray to him.] - - ŝan nis ŝer no resou{n} to han - hopen in god. ne forto p{re}ien to god. - - [Sidenote: For why should men do either, when all they can desire - is irreversibly predestined?] - - ĥ For what - sholde any wy[gh]t hopen to god. or whi sholde he p{re}ien - to god. syn ŝat ŝe ordenaunce of destine whiche ŝat ne 4584 - may nat ben enclined. knytteŝ {and} streiniŝ alle ŝinges - ŝat men may desire{n}. - - [Sidenote: Hope and prayer being thus ineffectual, all intercourse - is cut off between God and man.] - - ĥ ŝan sholde ŝere be don awey - ŝilke oonly alliaunce bytwixen god {and} men. ŝat is to - seien to hopen {and} to p{re}ien. - - [Sidenote: By reverent and humble supplication we earn divine - grace, a most inestimable favour, and are able to associate with - the Deity, and to unite ourselves to the inaccessible light.] - - but by ŝe p{re}is of ry[gh]tfulnesse 4588 - {and} of veray mekenesse we deserue ŝe gerdou{n} - of ŝe deuyne grace whiche ŝat is inestimable. ŝat is to - sein ŝat it is so grete ŝat it ne may nat ben ful yp{re}ised. - {and} ŝis is oonly ŝe manere. ŝat is to seyen hope {and} 4592 - prayeres. for whiche it semeŝ ŝat [men] mowen speken - wiŝ god. {and} by resou{n} of supplicac{i}ou{n} - ben conioigned [[pg 159]] - to ŝilk clernesse ŝat nis nat app{ro}ched no raŝer or - ŝat men byseken it {and} emp{re}nten it. - - [Sidenote: If men believe that hope and prayer have no power - because of the necessity of future events, by what other way can - we be united, and hold fast to the sovereign Lord of all things?] - - And yif men 4596 - ne wene [nat] ŝat [hope] ne p{re}iers ne han no strengŝes. - by ŝe necessite of ŝinges to comen y-resceiued. what - ŝi{n}g is ŝer ŝan by whiche we mowen be co{n}ioygned - {and} clyuen to ŝilke souereyne p{r}ince of ŝinges. - - [Sidenote: Wherefore mankind must be dissevered and disunited from - the source of its existence, and shrink from its beginning.] - - [Sidenote: [* fol. 36.]] - - ĥ For 4600 - whiche it byhoueŝ by necessite ŝat ŝe lynage of mankynde - as *ŝou songe a litel here byforne ben dep{ar}ted - {and} vnioyned from hys welle {and} faylen of hys bygynnynge. - ŝat is to seien god. 4604 - - [Linenotes: - 4558 _medes of_--Meedes to - 4560 _haŝ_--MS. haŝe - 4562 _alŝer worste whiche_--alderworst which - 4563 _nowe_--MS. newe, C. now - _alŝer moste iuste_--alder moost Iust - _moste_--most - 4565-67 _good[e]_--goode - 4566 _wille_--wil - [_ne_]--from C. - 4571 _wiŝoute_--w{i}t{h}-owten - 4573 _ŝou[gh]t_--thoght - 4574 _yledd_--MS. yledde, C. yled - 4575 _comeŝ_--comth - 4577 _done_--doon - 4578 _mak[er]e_--maker{e} - 4579 _au[gh]t[e]_--owhte - 4584 _whiche_--which - 4588 _preis_--prys - _ry[gh]tfulnesse_--Rihtwessenesse - 4589 _deserue_--desseruyn - 4590 _deuyne_--MS. deuynes, C. dyuyne - 4590-93 _whiche_--which - 4591 _grete_--gret - 4593 [_men_]--from C. - _speken_--speke - 4595 _ŝilk_--thilke - 4596 _emprenten_--impetrent - 4597 [_nat_]--from C. - [_hope_]--from C. - 4601 _whiche_--which - 4602 _byforne_--by-forn] - - - [Headnote: - THE UNKNOWN CANNOT BE DESIRED.] - -QUE NAM DISCORS - - [Sidenote: [The .3^de. Met{ur}.]] - - [Sidenote: Say what discordant cause looses the bonds of things?] - - ++What discordable cause haŝ to-rent {and} vnioigned ŝe - byndyng or ŝe alliaunce of ŝinges. ŝat is to seyne - ŝe coniuncc{i}ou{n} of god {and} of man. - - [Sidenote: What power doth make these two great truths (_i. e._ - Providence and Free-will) contend, which when separate are plain - and clear, but united appear dark and perplexed?] - - ĥ whiche god - haŝ establissed so grete bataile bitwixe{n} ŝise two soŝefast 4608 - or verray ŝinges. ŝat is to sein bytwixen ŝe p{ur}ueaunce - of god {and} fre wille. ŝat ŝei ben synguler {and} - diuided. ne ŝat ŝei ne wolen nat ben medeled ne - coupled to-gidre. but ŝer nis no discorde to [tho] verray 4612 - ŝinges. but ŝei cleuen certeyne al wey to hem self. - - [Sidenote: The mind of man encumbered by the earthly body, can - never, with her cloudy sight, discover the subtle and close bonds - of things.] - - but ŝe ŝou[gh]t of man co{n}founded {and} ouerŝrowen by ŝe dirke - membris of ŝe body ne may nat by fir of his dirk[ed] - lokynge. ŝat is to seyn by ŝe vigo{ur} of hys insy[gh]t while 4616 - ŝe soule is in ŝe body knowen ŝe ŝinne subtil knyttynges - of ŝinges. - - [Sidenote: But why does man burn with ardour to learn the hidden - notes of truth?] - - ĥ But wherfore eschaufiŝ it so by so - grete loue to fynden ŝilke note[s] of soŝe y-cou{er}ed. (_glosa_) - ŝat is to sein wherfore eschaufiŝ ŝe ŝou[gh]t of man by so 4620 - grete desir to knowen ŝilke notificac{i}ou{n}s ŝat ben yhidd - vndir ŝe couerto{ur}s of soŝe. - - [Sidenote: Why gropes he for he knows not what? None seek to know - what is known.] - - woot it ou[gh]t ŝilke ŝinges - ŝat it anguissous desireŝ to knowe. as who seiŝ nay. [[pg 160]] - ĥ For no man ne trauaileŝ forto witen ŝinges ŝat he woot. 4624 - {and} ŝerfore ŝe texte seiŝ ŝus. ĥ [_Glosa_] Si eni{m} a{n}i{m}a - ignorat istas subtiles co{n}nexiones. r{espo}nde. vn{de} est - q{uo}d desiderat scire cu{m} nil ignotu{m} possit desiderare. - ĥ But who traua[i]leŝ to wyten ŝinges y-knowe. - - [Sidenote: If he knows them not, what does he so blindly seek?] - - and yif 4628 - ŝat he ne knoweŝ hem nat. what sekiŝ ŝilke blynde - ŝou[gh]t. - - [Sidenote: Who wishes for things he hath never known?] - - what is he ŝat desireŝ any ŝinge of whiche he - woot ry[gh]t nat. as who seiŝ who so desiriŝ any ŝing - nedis som what he knoweŝ of it. or ellys he ne couŝe 4632 - nat desire it. or who may folwen ŝinges ŝat ne ben nat - ywist - - [Sidenote: Or if he seek, where shall he find them? Or if he find, - how shall he be sure that he has found what he sought for?] - - ĥ and ŝou[gh] [ŝ{a}t] he seke ŝo ŝinges where shal - he fynde{n} hem. what wy[gh]t ŝat is al vnknowynge {and} - ignoraunt may knowe ŝe forme ŝat is yfounde. - - [Sidenote: The pure soul that sees the divine thought, knows all - the secret chains of things.] - - ĥ But 4636 - whan ŝe soule byholdeŝ {and} seeŝ ŝe heye ŝou[gh]t. ŝat is - to seyn god. ŝan knoweŝ it to-gidre ŝe so{m}me {and} ŝe - singularites. ŝat is to seyn ŝe p{r}inciples {and} eueryche - by hym self. - - [Sidenote: Yet, though now hidden in its fleshly members, it hath - some remembrance of its pure state--it retains the sums of things, - but has lost their particulars.] - - ĥ But now while ŝe soule is hidd in ŝe 4640 - cloude {and} in ŝe derknesse of ŝe membris of ŝe body. - it ne haŝ nat al for[gh]eten it selfe. but it wiŝholdeŝ ŝe - so{m}me of ŝinges {and} lesiŝ ŝe singularites. - - [Sidenote: He who seeks truth is not in either circumstance - (_i. e._ seeking for what he knows or knows not), he knoweth not - all things, nor hath he wholly forgotten all.] - - ŝan who so - ŝat sekeŝ soŝenesse. he nis in neiŝ{er} nouŝir habit. for 4644 - he not nat alle ne he ne haŝ nat alle for-[gh]eten. - - [Sidenote: But he ponders on what he knows, that he may add those - things that he hath forgotten to those that he retains.] - - ĥ But - [gh]itte hym remembriŝ ŝe so{m}me of ŝinges ŝat he wiŝholdeŝ - {and} axeŝ cou{n}seil {and} tretiŝ depelyche ŝi{n}ges - ysein byforne. [_Glosa_] ŝat is to sein ŝe grete so{m}me in 4648 - hys mynde. [_textus_] so ŝat he mowe adden ŝe p{ar}ties - ŝat he haŝ for[gh]eten. to ŝilke ŝat he haŝ wiŝholden. - - [Linenotes: - 4605 _haŝ_--MS. haŝe - 4606 _seyne_--seyn - 4607 _whiche_--which - 4608 _haŝ_--MS. haŝe - _grete_--gret - _soŝefast_--soothfast - 4610 _wille_--wil - 4612 _discorde_--discord - [_tho_]--from C. - 4613 _cleuen_--clyuen - 4615 _dirk[ed]_--derkyd - 4616 _while_--whil - 4617 _knowen_--knowe - 4619-21 _grete_--gret - _note[s]_--notes - 4619 _soŝe_--soth - 4621 _yhidd_--MS. yhidde, C. Ihyd - 4622 _soŝe_--sooth - _ŝinges_--thing - 4625 [_Glosa_]--from C. - 4630 _ŝinge_--thing - _whiche_--which - 4631 _woot_--not - _nat_--nawht - 4632 _couŝe_--kowde - 4634 [_ŝat_]--from C. - _where_--wher - 4635 _what_--MS. ŝat, C. what - _vnknowynge_--vnkunnynge - 4639 _eueryche_--eu{er}ych - 4640 _while_--whil - _ŝe_--MS. ŝe ŝe - _hidd_--MS. hidde, C. hidde - 4641 _derknesse_--derkenesse - 4642 _haŝ_--MS. haŝe - _selfe_--self - 4644 _nouŝir habit_--nother habite - 4645 _alle_ (_both_)--al - _haŝ_--MS. haŝe - 4648 [_Glosa_]--from C. - 4649 [_textus_]--from C. - 4650 _haŝ_ (_both_)--MS. haŝe] - - - [[pg 161]] - [Headnote: - ANSWERS TO OBJECTIONS AGAINST PROVIDENCE.] - -TAMEN ILLA UETUS INQ{U}IT HEC EST. - - [Sidenote: [The 4^the p{ro}se.]] - - [Sidenote: _P._ This is the old objection against Providence, so - ably handled by Cicero in his _Book of Divination_; and you - yourself have anxiously discussed it.] - - ++Ŝanne seide she. ŝis is q{uo}d she ŝe olde questiou{n} of - ŝe p{ur}ueaunce of god. {and} marcus tulius whan he 4652 - deuided[e] ŝe deuinac{i}ou{n}s. ŝat is to sein in hys booke - ŝat he wroot of deuinac{i}ou{n}s. he moeued[e] gretly ŝis - questiou{n}. {and} ŝou ŝi self hast sou[gh]t it mochel {and} - outerly {and} lo{n}g[e]. - - [Sidenote: But neither of you have offered a satisfactory solution - of the difficulty.] - - but [gh]it ne haŝ it nat ben determined 4656 - ne yspedd fermely {and} diligently of any of yow. - - [Sidenote: The cause of this mystery is that the human - understanding cannot conceive the simplicity of the divine - prescience, for if it were possible to comprehend this, every - difficulty would at once disappear.] - - ĥ And ŝe cause of ŝis derkenesse {and} [of this] difficulte - is for ŝat ŝe moeuynge of ŝe resou{n} of mankynde ne - may nat moeue{n} to. ŝat is to sein applien or ioygnen to 4660 - ŝe simplicite of ŝe deuyne p{re}science. ĥ ŝe whiche - symplicite of ŝe deuyne p{re}science [gh]if ŝat men [myhten - thinken it in any maner{e} / ŝ{a}t is to seyn / - ŝ{a}t yif men] my[gh]te - ŝinken {and} co{m}p{re}henden ŝe ŝinges as god seeŝ hem. 4664 - ŝan ne sholde ŝer dwellen outerly no doute. - - [Sidenote: I shall, therefore, try to explain and solve this - difficult question.] - - ŝe whiche - resou{n} {and} cause of difficulte I shal assaie at ŝe laste - to shewen {and} to speden. - - [Sidenote: [* fol. 36 _b_.]] - - ĥ whan I haue *firste - [yspendyd / {and}] ansewered to ŝo resou{n}s by whiche ŝ{o}u 4668 - art ymoeued. - - [Sidenote: I ask, then, why you do not approve the reasoning of - such as think--that Prescience does not obstruct the liberty of - the will, because it is not the necessitating cause of future - events?] - - ĥ For I axe whi ŝ{o}u wenest ŝat ŝilk[e] - resou{n}s of hem ŝat assoilen ŝis questiou{n} ne ben nat - spedeful ynou[gh] ne sufficient ŝe whiche soluc{i}ou{n} or ŝe - whiche resou{n} for ŝat it demiŝ ŝat ŝe p{re}science nis nat 4672 - cause of necessite to ŝinges to comen. ŝan ne weneŝ it - nat ŝat fredom of wille be distourbed or ylett by p{re}science. - - [Linenotes: - 4653 _deuided[e]_--deuynede - _booke_--book - 4654 _moeued[e]_--moeuede - 4655 _sou[gh]t_--I-sowht - 4656 _long[e]_--longe - _haŝ_--MS. haŝe - 4657 _yspedd_--MS. yspedde, C. Isped - _fermely_--MS. feruently, C. fermely - 4658 _derkenesse_--dirknesse - [_of this_]--from C. - 4662-3 [_myhten----men_]--from C. - 4663 _my[gh]te_--myhten - 4667 _firste_--fyrst - 4668 [_yspendyd and_]--from C. - _ŝo_--the - _whiche_--which - 4669 _art_--MS. arte - _ŝilk[e]_--thilke - 4671 _spedeful_--spedful - 4672 _whiche_--which - 4674 _wille_--wyl] - - [Headnote: - NECESSITY AND PRESCIENCE.] - - [Sidenote: Do you draw an argument of the necessity of future - events, from any other topic than this,--that those things which - are foreknown must of necessity happen?] - - for ne drawest ŝou nat argumentes from ellys - where of ŝe necessite of ŝinges to comen. As who seiŝ 4676 - any oŝer wey ŝan ŝus. but ŝat ŝilke ŝinge[s] ŝat ŝe p{re}scie{n}ce - woot byforn [ne] mowen nat vnbitide. ŝat is to - seyn ŝat ŝei moten bitide. - - [Sidenote: If divine prescience imposes no necessity upon future - things, must not the issue of things be voluntary, and man's will - free and unconstrained?] - - ĥ But ŝan yif ŝat p{re}science - ne putteŝ no necessite to ŝinges to comen. as ŝou ŝi self 4680 - hast confessed it {and} byknowen a litel herbyforn{e}. - ĥ what [[pg 162]] - cause [or what] is it. as who seiŝ ŝere may no cause be. - by whiche ŝat ŝe endes (exitus) uoluntarie of ŝinges - my[gh]ten be constreyned to certeyne bitydyng. - - [Sidenote: For argument sake let us suppose there is no - prescience, would, then, the events which proceed from free-will - alone be under the power of necessity?] - - ĥ For 4684 - by grace of possessiou{n}. so ŝat ŝou mowe ŝe better vndirstonde - ŝis ŝat folweŝ. ĥ I pose (inpossibile) ŝat - ŝer ne be no p{re}science. ŝan axe I q{uo}d she in as - moche as app{er}teniŝ to ŝat. sholde ŝan ŝinges ŝat 4688 - comen of frewille ben constreined to bytiden by - necessite. - - [Sidenote: _B._ No.] - - {Boici}us. nay q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ Let us, then, admit Prescience, but that it - imposes no necessity on what is to happen; the freedom of the will - would still remain entire and absolute.] - - ŝan a[gh]einward q{uo}d - she. I suppose ŝat ŝere be p{re}science but ŝat ne putteŝ - no necessite to ŝinges. ŝan trowe I ŝat ŝilk self fredom 4692 - of wille shal dwelle{n} al hool {and} absolut {and} vnbounden. - - [Sidenote: But although Prescience, you may say, is not the - necessary cause of future events, yet it is a sign that they shall - necessarily happen, and hence it follows that, although there were - no prescience, future events would still be an inevitable - necessity.] - - but ŝou wolt sein ŝat al be it so ŝat p{re}science - nis nat cause of ŝe necessite of bitidynge to ŝinges to - comen. ĥ Algates [gh]itte it is a signe ŝ{a}t ŝe ŝinges ben 4696 - to bytiden by necessite. by ŝis manere ŝan al ŝou[gh] ŝe - p{re}science ne hadde neuer yben. [gh]it algate or at ŝe - lest[e] wey. it is certeyne ŝing ŝat ŝe e{n}dys {and} ŝe - bitydynges of ŝinges to come{n} sholde ben necessarie. 4700 - - [Sidenote: For the sign of a thing is not really the thing itself, - but only points out what the individual is.] - - ĥ For euery sygne sheweŝ {and} signifieŝ oonly what ŝe - ŝing is ĥ but it ne makiŝ nat ŝe ŝing ŝat it signifieŝ. - - [Sidenote: Wherefore, it must be first proved that everything - happens by necessity before we can conclude that prescience is a - sign of that necessity.] - - ĥ For whiche it byhoueŝ firste to shewen ŝat no ŝing - ne bitidiŝ [ŝ{a}t it ne bytydith] by necessite. so ŝat it 4704 - may apere ŝ{a}t ŝe p{re}scie{n}ce is signe of ŝis necessite - - [Sidenote: For if there be no necessity, prescience cannot be the - sign of that which has no existence.] - - ĥ or ellys yif ŝere nere no necessite. certys ŝilke p{re}science - ne my[gh]t[e] nat ben signe of ŝinge ŝat nis nat. - - [Linenotes: - 4677 _ŝinge[s]_--thinges - 4683 _whiche_--which - 4685 _better_--beter{e} - 4688 _moche_--mochel - 4689 _frewille_--free wyl - 4691 _ŝat ne_--ŝat is ne - 4692 _ŝat_--MS. ŝan - _ŝilk self_--thilke selue - 4693 _wille_--wil - 4699 _lest[e]_--leeste - 4700 _sholde_--sholden - 4703 _whiche_--which - _firste_--fyrst - 4704 [_ŝat----bytydith_]--from C. - 4707 _my[gh]t[e]_--myhte - _ŝinge_--thing] - - [Headnote: - NOT ALL THINGS CONTROLLED BY NECESSITY.] - - [Sidenote: The assertion that nothing happens but by necessity, - must be proved by arguments drawn from causes connected and - agreeing with this necessity, and not from signs or foreign - causes.] - - ĥ But certys it is nowe certeyne ŝat ŝe preue of ŝis 4708 - susteniŝ by stedfast resou{n} ne shal nat ben ladd ne - p{ro}ued by signes ne by argumentys ytaken fro wiŝ oute. - but by causes couenable {and} necessarie ĥ But ŝou - mayst sein how may it be ŝat ŝe ŝinges ne bitiden nat 4712 - ŝat ben ypurueyed to comen. but certys ry[gh]t as we [[pg 163]] - trowen ŝat ŝo ŝinges whiche ŝat ŝe p{ur}ueau{n}ce woot byforn - to comen. ne ben nat to bitiden. but [ŝ{a}t] ne sholde - we nat demen. but raŝer al ŝou[gh] [ŝat] ŝei schal bitiden. 4716 - [gh]it ne haue ŝei no necessite of hire kynde to bitiden. - {and} ŝis maist ŝou ly[gh]tly ap{er}ceyue{n} by ŝis ŝat I shal - seyn. - - [Sidenote: We see many things when they are done before our eyes; - such as a charioteer driving his chariot, and other things of like - nature.] - - but we seen many ŝinges whan ŝei ben don byforn - oure eyen ry[gh]t as men seen ŝe karter worken in ŝe 4720 - to{ur}nynge {and} in attempryng or in adressy{n}g of hys - kartes or chariottes. ĥ and by ŝis manere as who seiŝ - mayst ŝou vnd{er}sto{n}de of alle manere oŝir werkeme{n}. - - [Sidenote: Now, is there any necessity which compels these things - to be done?] - - ĥ Is ŝere ŝanne any necessite as who seiŝ in oure lokynge 4724 - [ŝ{a}t] constreineŝ or compelliŝ any of ŝilke ŝinges - to ben don so. - - [Sidenote: _B._ No. For if all things were moved by - compulsion--the efforts of art would be vain and fruitless.] - - b. nay q{uo}d I ĥ For in ydel {and} in - veyne were alle ŝe effect of crafte yif ŝat alle ŝinges - weren moeued by constreynynge. ŝat is to seyn by constreynynge 4728 - of oure eyen or of oure sy[gh]t. - - [Sidenote: _P._ The things, then, which are done are under no - necessity that they should be done; then first before they were - done, they were under no necessity of coming to pass; wherefore - some things happen, the event of which is unconstrained by - necessity.] - - _P._ ŝise ŝi{n}g{us} - ŝan q{uo}d she ŝat whan men don hem ne han non - necessite ŝat men don hem. eke ŝo same ŝinges first or - ŝei be don. ŝei ben to comen wiŝ out necessite. - - [Sidenote: [* fol. 37.]] - - for whi 4732 - ŝer ben so{m}me ŝinges to bytide of whiche ŝe endys - {and} ŝe bitidynges of hem ben absolut *{and} quit of alle - necessite. - - [Sidenote: These things therefore, although foreknown, have free - events: for as the knowledge of present things imposes no - necessity upon things which are now done, so neither does the - foreknowledge of futurities necessitate the things which are to - come.] - - for certys I ne trowe nat ŝat any man wolde seyn - ŝis. ŝat ŝo ŝinges ŝat men don now ŝ{a}t ŝei ne weren 4736 - to bitiden. first or ŝei were ydon ĥ and ŝilk same - ŝinges al ŝou[gh] ŝ{a}t men hadde{n} ywyst hem by-forn. - [gh]itte ŝei han fre bitidynges. for ry[gh]t as science of - ŝinges p{re}sent ne bryngeŝ in no necessite to ŝinges 4740 - [ŝ{a}t men doon // Ryht so the p{re}science of thinges to - comen ne bryngeth in no necessite to thinges] to bytiden - - [Sidenote: But you may doubt whether there can be any certain - prescience of things, of which the event is not necessitated: for - here there seems to be an evident contradiction.] - - but ŝou mayst seyn ŝat of ŝilke same it is ydouted. as - wheŝer ŝat of ŝilke ŝinges ŝat ne han non endes {and} 4744 - bytidynges necessaryes yif ŝer-of may ben any p{re}science - - [Linenotes: - 4708 _nowe_--now - 4709 _susteniŝ_--ysustenyd - _stedfast_--stydefast - _ladd_--MS. ladde, C. lad - 4714 _whiche_--which - 4715 [_ŝat_]--from C. - _sholde_--sholden - 4716 _demen_--MS. denyen - [_ŝat_]--from C. - 4717 _necessite_--MS. necessites - 4721 _hys_--hise - 4725 [_ŝat_]--from C. - 4727 _veyne_--veyn - _alle_--al - _crafte_--craft - 4729 _ŝise_--MS. ŝise ŝise, C. the - 4732 _wiŝ out_--w{i}t{h}-owte - 4733 _bytide_--bytyden - _whiche_--which - 4737 _were_--weeren - _ydon_--MS. ydone, C. I-doon - _ŝilk_--thilke - 4741-2 [_ŝat----thinges_]--from C. - 4744 _endes_--issues] - - [[pg 164]] - [Headnote: - THE NATURE OF TRUE KNOWLEDGE.] - - [Sidenote: If things are foreknown, you may contend they must - necessarily happen; and if their event is not necessary, they - cannot be foreseen, because true knowledge can comprehend nothing - but what is absolutely certain.] - - ĥ For certys ŝei seme to discorde. for ŝou - wenest ŝat yif ŝat ŝinges ben yseyn byforn ŝat necessite - folweŝ hem. and yif ({et} putas) necessite faileŝ hem ŝei ne 4748 - my[gh]ten nat ben wist byforn. {and} ŝat no ŝinge ne may - ben comp{re}hendid by science but certeyne. - - [Sidenote: And if things uncertain in their events are foreseen as - certain, this knowledge is nothing more than a false opinion.] - - {and} yif ŝo - ŝinges ŝat ne han no certeyne bytidynges ben ypurueied - as certeyn. - - [Sidenote: For it is very remote from true knowledge to judge of - things otherwise than they really are.] - - it sholde ben dirkenesse of oppiniou{n} nat 4752 - soŝefastnesse of science [{and} ŝ{o}u weenyst ŝ{a}t it be diu{er}se - fro the hoolnesse of science / ŝ{a}t any man sholde deme - a thing to ben oother weys thanne it is it self]. - - [Sidenote: The cause of this error is that men imagine that their - knowledge is wholly derived from the nature of the things known, - whereas it is quite the reverse.] - - and ŝe - cause of ŝis errour is. ŝat of alle ŝe ŝinges ŝat euery 4756 - wy[gh]t haŝ yknowe. ŝei wenen ŝat ŝo ŝinges ben y-knowe - al oonly by ŝe strengŝe {and} by ŝe nature of ŝe ŝinges - ŝat ben ywyst or yknowe. {and} it is al ŝe contrarie. for - alle ŝat eu{er}e is yknowe. - - [Sidenote: Things are not known from their inherent properties, - but by the faculties of the observer.] - - it is raŝer comp{re}hendid {and} 4760 - yknowe{n} nat after his strengeŝ {and} hys nature. but after - ŝe faculte ŝat is to seyn ŝe power {and} [the] nature of - hem ŝat knowen. - - [Sidenote: The roundness of a body affects the sight in one way, - and the touch in another.] - - {and} for ŝat ŝis shal mowe shewen by - a short ensample ŝe same roundenes of a body .O. oŝer 4764 - weyes ŝe sy[gh]t of ŝe eye knoweŝ it. {and} oŝer weyes ŝe - touchi{n}g. - - [Sidenote: The eye, from afar, darts its rays upon the object, and - by beholding it comprehends its form.] - - ŝe lokynge by castynge of his bemes waiteŝ - {and} seeŝ fro afer alle ŝe body to-gider wiŝ oute mouynge - of it self. - - [Sidenote: But the object is not distinguished by the touch unless - the hand comes in contact with it and feels it all round.] - - but ŝe touchinge cliuiŝ {and} conioigneŝ to ŝe 4768 - rounde body (orbi) {and} moueŝ abouten ŝe environynge. - {and} comp{re}hendiŝ by p{ar}ties ŝe roundenesse. - - [Linenotes: - 4746 _seme_--semyn - _discorde_--discorden - 4749 _ŝat_--yif - 4753-5 [_and----self_]--from C. - 4757 _haŝ_--MS. haŝe - 4760 _alle_--al - 4763 _mowe_--mowen - 4764 _roundenes_--Rowndnesse - 4765 _sy[gh]t_--sihte - 4767 _alle_--al - 4769 _abouten_--abowte - 4770 _roundenesse_--Rowndnesse] - - [Headnote: - SENSE, REASON, AND INTELLIGENCE.] - - [Sidenote: Man himself is surveyed in divers ways--by the senses, - by the imagination, by reason, and by the intelligence (of the - Deity).] - - ĥ and ŝe man hym self oŝer weies wyt byholdiŝ hym. {and} - oŝ{er}weyes ymaginac{i}ou{n} {and} oŝer weyes resou{n}. {and} 4772 - oŝer weyes intelligence. - - [Sidenote: The senses take note of his material figure--the - imagination considers the form alone, exclusive of the matter.] - - ĥ For ŝe wit co{m}p{re}he{n}diŝ - fro wiŝ outen furŝe ŝe figure of ŝe body of ŝe man. ŝat - is establissed in ŝe matere subiect. But ŝe ymaginac{i}ou{n} - [comp{re}hendith only the figur{e} w{i}t{h} owte the mater{e} / 4776 - - [Sidenote: Reason transcends the imaginations, and examining - existences in general discovers the particular species, but the - eye of Intelligence soars still higher; for, going beyond the - bounds of what is general, it surveys the _simple forms_ - themselves, by its own pure and subtle thought:] - - Resou{n} surmou{n}teth ymaginaciou{n}] - {and} co{m}p{re}hendeŝ [[pg 165]] - by an vniuersel lokynge ŝe co{mmun}e spece (sp{eci}em) - ŝat is in ŝe singuler peces. ĥ But ŝe eye of intelligence - is hey[gh]er for it so{ur}mou{n}teŝ ŝe envirounynge of ŝe 4780 - vniu{er}site {and} lookeŝ ouer ŝat by pure subtilite of ŝou[gh]t. - - [Sidenote: in which this is chiefly to be considered, that the - higher power of perception embraces the lower; but the inferior - cannot attain to the energy of the superior:] - - ŝilk same symple forme of man ŝat is p{er}durably in ŝe - deuyne ŝou[gh]t. in whiche ŝis au[gh]t[e] gretely to ben considered - ŝat ŝe heyest strengŝe to co{m}prehenden ŝinges 4784 - enbraceŝ {and} conteyneŝ ŝe lower[e] strengŝe [but the - lower{e} strengthe ne arysith nat in no maner{e} to heyer{e} - strengthe]. - - [Sidenote: for the senses cannot go beyond the perception of - matter; the imagination cannot comprehend existences in general, - nor can the reason conceive the simple form.] - - for wit ne may no ŝinge co{m}p{re}hende oute of - matere. ne ŝe ymagynac{i}ou{n} ne lokeŝ nat ŝe vniuerseles 4788 - speces. ne resou{n} ne takeŝ nat ŝe symple forme. so as - i{n}telligence takeŝ it. - - [Sidenote: But the Intelligence looking down (as from above) and - having conceived the form, discerns all things that are below it, - and comprehends what does not fall within the reach of the other - faculties of the mind.] - - but ŝe intelligence ŝat lokeŝ al - abouen whan it haŝ co{m}p{re}hendid ŝe forme it knoweŝ - {and} demeŝ alle ŝe ŝinges ŝat be{n} vndir ŝat forme. but 4792 - she knoweŝ he{m} vndir ŝilke manere in ŝe whiche it - comp{re}hendiŝ ŝilke same symple forme ŝat ne may - neuer be knowen to non of ŝat oŝer. ŝat is to seyn to - non of ŝo ŝre forseide strengŝes of ŝe soule. - - [Sidenote: Without the aid of those faculties Intelligence - comprehends things _formally_ (_i. e._ by beholding their simple - forms) by one effort of mind.] - - for it 4796 - knoweŝ ŝe vniuersite of resou{n} {and} ŝe figure of - ŝe ymaginac{i}ou{n}. - {and} ŝe sensible mat{er}ial conseiued. {and} ŝou - wenest ŝ{a}t it be diuerse fro ŝe hoolnesse of science. ŝat - any man sholde deme a ŝing to ben oŝ{er}weyes ŝan it is 4800 - it self {and} ŝe cause of ŝis erro{ur} {et}c'. {vt sup}ra. by wit. - - [Sidenote: Reason, without the aid of Imagination and Sense, in - considering things in general, comprehends all imaginable and - sensible things.] - - ne it ne vseŝ nat nor of resou{n} ne of ymaginac{i}ou{n} ne - of wit wiŝ oute forŝe but it byholdeŝ alle ŝinges so as I - shal seye. by a strok of ŝou[gh]t formely wiŝ oute disco{ur}s 4804 - or collac{i}ou{n} ĥ Certys resou{n} whan it lokeŝ any ŝing - vniu{er}sel it ne vseŝ nat of ymaginac{i}ou{n} nor of wit {and} - algates [gh]it [it] co{m}prendiŝ ŝe ŝinges ymaginable {and} - sensible. - - [Sidenote: For instance, reason defines her general conceptions - thus:--] - - [Sidenote: [* fol. 37 _b_.]] - - for resou{n} is she ŝat *diffinisseŝ ŝe vniuersel 4808 - of hir conseite ry[gh]t ŝus. [[pg 166]] - - [Sidenote: Man is a rational two-footed animal, which, though it - be a general idea, yet every one knows that man thus defined is - perceived both by the imagination and the senses, notwithstanding - that in this instance reason does not make use of imagination or - the senses, but of her own rational conception.] - - ĥ Man is a resonable t[w]o-footid - beest. and how so ŝat ŝis knowynge [is] vniuersel. - [gh]it nys ŝer no wy[gh]t ŝat ne woot wel. ŝat a ma{n} is [a thing] - ymaginable {and} sensible ĥ and ŝis same co{n}sidereŝ wel 4812 - resou{n}. but ŝat nis nat by ymaginac{i}ou{n}. nor by witte. - but it lokiŝ it by [a] resonable concepc{i}ou{n}. - - [Sidenote: The imagination also, although it derives its power of - seeing and forming figures from the senses, yet in the absence and - without the use of the senses it considers and comprehends all - sensible things by its own imaginative power.] - - ĥ Also ymaginac{i}ou{n} - al be it so. ŝat it takeŝ of wit ŝe bygyny{n}g{us} - to seen {and} to formen ŝe figures. algates al ŝou[gh] ŝat wit 4816 - ne ware not p{re}sent. [gh]it it envirouniŝ {and} co{m}p{re}hendiŝ - alle ŝinges sensible. nat by resou{n} sensible of demynge. - but by resou{n} ymaginatif. - - [Sidenote: Do not you see that men attain to the knowledge of - things more by their own faculties, than by the inherent property - of things?] - - ĥ sest ŝou nat ŝan ŝat alle - ŝe ŝinges in knowynge vsen more of hir faculte or of hir 4820 - power. ŝan ŝei don of [the] faculte or of power of ŝinges - ŝat ben yknowen. - - [Sidenote: Nor is it unreasonable that it should be so--for since - every judgment is the act of the person judging; every one must - needs do his own work by the help of his own faculties, and not by - the aid of foreign power.] - - ne ŝat nis no wronge. for so as euery - iugement is ŝe dede or ŝe doynge of hym ŝat demeŝ. It 4823 - byhoueŝ ŝat euery wy[gh]t p{er}forme ŝe werke {and} hys entenc{i}ou{n} - nat of forein power[;] but of hys propre power. - - [Linenotes: - 4774 _fro wiŝ outen furŝe_--w{i}t{h} owte forth - 4776-7 [_comprehendith----ymaginacioun_]--from C. - 4777 _comprehendeŝ_--MS. co{m}p{re}hendynge - 4778 _an_--omitted - 4780 _hey[gh]er_--heyer{e} - 4783 _whiche_--which - _au[gh]t[e]_--owhte - 4784 _heyest_--heyiste - 4785 _lower[e]_--lower{e} - 4785-7 [_but----strengthe_]--from C. - 4787 _wit_--witte - _oute_--owt - 4791 _haŝ_--MS. haŝe - 4793 _whiche_--which - 4795-6 _non_--none - 4796 _strengŝes_--thinges - 4798-4801 _and ŝou----vt supra_--omitted - 4805 _collacioun_--MS. callac{i}ou{n}, C. collaciou{n} - 4806 _wit_--witte - 4810 [_is_]--from C. - 4813 _witte_--wit - 4821 _don_--MS. done, C. doon - [_the_]--from C. - 4822 _yknowen_--Iknowe] - _no wronge_--nat wrong - 4824 _werke_--werk - 4825 _forein_--foreyne] - - - [Headnote: - HOW OUR KNOWLEDGE OF OUTWARD THINGS IS GAINED.] - -QUONDAM PORTICUS ATTULIT. - - [Sidenote: [The 4^the Met{ur}.]] - - [Sidenote: Fallacious and obscure was the lore of the Stoics,] - - ++ŜE porche ŝat is to sein a gate of ŝe toune of athenis - ŝer as philosophres hadde hir congregac{i}ou{n} to dispoyten. - {and} ŝilke porche brou[gh]t[e] so{m}tyme olde men ful 4828 - derke in hire sentences. ŝ{a}t is to sein philosophers ŝat - hy[gh]ten stoiciens. - - [Sidenote: who taught that images of things obvious to the senses - were imprinted on the mind by external objects, and that the soul - is at first like a mirror or a clean parchment, free from figures - and letters.] - - ŝat wenden ŝat ymages [{and}] sensibilites - ŝat is to sein sensible ymaginac{i}ou{n}s. or ellys ymaginac{i}ou{n} - of sensible ŝinges were{n} i{n}p{re}ntid in to soules 4832 - fro bodies wiŝ oute forŝe. ĥ As who seiŝ ŝat ŝilke - stoiciens wenden ŝ{a}t ŝe soule hadde ben naked of it - self. as a mirour or a clene p{ar}chemyn. so ŝat alle - fygures mosten [fyrst] comen fro ŝinges fro wiŝ oute in to 4836 - soules. {and} ben inp{re}ntid in to soules. _Textus._ Ry[gh]t - as we ben wont some tyme by a swift poyntel to ficchen - l{ett}res emp{re}ntid in ŝe smoŝenesse or in ŝe plainesse of - ŝe table of wex. or in p{ar}chemyn ŝat ne haŝ no figure [[pg 167]] - [ne] note in it. - - [Sidenote: But if the mind is passive in receiving the impressions - of outward objects, whence proceeds the knowledge by which the - mind comprehends all things?] - - _Glosa._ But now arguiŝ boece a[gh]eins ŝat 4841 - oppiniou{n} {and} seiŝ ŝus. but yif ŝe ŝriuyng soule ne - vnplitiŝ no ŝing. ŝat is to sein ne doŝ no ŝing by hys - p{ro}pre moeuynges. but suffriŝ {and} lieŝ subgit to ŝe 4844 - figures {and} to ŝe notes of bodyes wiŝ oute forŝe. {and} - [gh]eldeŝ ymages ydel {and} veyne in ŝe manere of a - mirour. whennes ŝriueŝ ŝan or whennes comeŝ ŝan - ŝilke knowyng in oure soule. ŝat discerniŝ {and} byholdeŝ 4848 - alle ŝinges. - - [Sidenote: Whence its force to conceive individual existences, to - separate those things when known, to unite divided things, and to - choose and change its path, soaring to the highest and descending - to the lowest things--and returning to itself, to confute false - things by the true?] - - and whennes is ŝilke strengŝe ŝat - byholdeŝ ŝe syngulere ŝinges. or whennes is ŝe strengŝe - ŝat dyuydeŝ ŝinges yknowe. {and} ŝilke stre{n}gŝe ŝat - gadereŝ to-gidre ŝe ŝinges deuided. {and} ŝe strengŝe ŝat 4852 - cheseŝ hys entrechau{n}ged wey for som tyme it heueŝ - vp ŝe heued. ŝat is to sein ŝat it heueŝ vp ŝe ente{n}c{i}ou{n} - to ry[gh]t heye ŝinges. {and} som tyme it discendiŝ in - to ry[gh]t lowe ŝinges. {and} whan it retourniŝ in to hym 4856 - self. it rep{re}uiŝ {and} destroieŝ ŝe false ŝinges by ŝe - trewe ŝinges. - - [Sidenote: This cause is more efficacious and powerful to see and - to know things, than that cause which receives the characters - impressed like servile matter.] - - ĥ Certys ŝis strengŝe is cause more - efficient {and} mochel more my[gh]ty to seen {and} to knowe - ŝinges. ŝan ŝilke cause ŝat suffriŝ and resceyueŝ ŝe 4860 - notes {and} ŝe figures inp{re}ssed in manere of matere - - [Sidenote: Yet the sense in the living body excites and moves the - mental powers; as when the light striking the eyes causes them to - see, or as the voice rushing into the ear excites hearing.] - - algates - ŝe passiou{n} ŝat is to seyn ŝe suffraunce or ŝe wit - i{n} ŝe quik[e] body goŝ byforne excitynge {and} moeuyng - ŝe strengŝes of ŝe ŝou[gh]te. ry[gh]t so as whan ŝat 4864 - clerenesse smyteŝ ŝe eyen {and} moeuiŝ hem to seen. or - ry[gh]t so as voys or soune hurtliŝ to ŝe eres {and} co{m}moeuiŝ - hem to herkne. - - [Sidenote: Then is the force of thought excited; it calls forth - the images within itself, and adds to them the outward forms, - blending external images with the counterparts concealed within.] - - ŝan is ŝe stre{n}gŝe of ŝe ŝou[gh]t - ymoeuid {and} excitid {and} clepeŝ furŝe ŝe semblable 4868 - moeuynges ŝe speces ŝat it halt wiŝ i{n}ne it self. {and} - addiŝ ŝo speces to ŝe notes {and} to ŝe ŝinges wiŝ out - forŝe. {and} medeleŝ ŝe ymages of ŝinges wiŝ out forŝe - to ŝe forme[s] yhid wiŝ i{n}ne hym self. 4872 - - [Linenotes: - 4827 _hadde_--hadden - _dispoyten_--desputen - 4828 _brou[gh]t[e]_--browhte - 4830 [_and_]--from C. - 4837 _inprentid_--aprentyd - 4838 _some tyme_--somtyme - _swift_--swyfte - 4840 _haŝ_--MS. haŝe - 4843 _vnplitiŝ_--vnpleyteth - _doŝ_--MS. doŝe - 4845 _ŝe_--tho - 4863 _quik[e]_--qwyke - _goŝ_--MS. goŝe - 4864 _ŝou[gh]te_--thoght - 4865 _clerenesse_--cleernesse - 4866 _soune_--sown - 4868 _furŝe_--forth - 4870 _out_--owte - 4871 _out forŝe_--owte forth - 4872 _forme[s]_--formes - _yhid_--I-hidde] - - - [[pg 168]] - [Headnote: - INTELLIGENCE A DIVINE ATTRIBUTE.] - -Q{UO}D SI IN CORPORIB{US} SENCIEND{IS}. - - [Sidenote: [* fol. 38.]] - -*QUESTIO. - - [Sidenote: [The .5.^the p{ro}se.]] - - [Sidenote: Although there are in objects certain qualities which - strike externally upon the senses, and put their instruments in - motion; although the passive impression upon the body precedes the - action of the mind,] - - ++But what [yif] ŝat in bodies to be{n} feelid ŝat is - to sein in ŝe takynge of knowelechinge of bodyly - ŝinges. and al be it so ŝat ŝe qualites of bodies ŝ{a}t ben 4875 - obiect fro wiŝ oute forŝe moeuen {and} entalenten ŝe instrumentes - of ŝe wittes. - - [Sidenote: and although the former rouses the latter to action, - yet if in the perception of bodily things, the soul is not by the - impression of external things made to know these things, but by - its own power judgeth of these bodily impressions,] - - and al be it so ŝat ŝe passiou{n} - of ŝe body ŝat is to seyn ŝe witte [or the] suffrau{n}ce - [goth to-forn the strengthe of the workynge corage / the - which passiou{n} or suffraunce] clepiŝ furŝe ŝe dede of 4880 - ŝe ŝou[gh]t in hym self. {and} moeueŝ {and} exiteŝ in ŝis - mene while ŝe formes ŝ{a}t resten wiŝ in forŝe. and yif - ŝat i{n} sensible bodies as I haue seid oure corage nis nat - ytau[gh]t or enp{re}ntid by passiou{n} to knowe ŝise ŝinges. 4884 - but demiŝ {and} knoweŝ of hys owen strengŝe ŝe passiou{n} - or suffrau{n}ce subiect to ŝe body. - - [Sidenote: how much more shall those pure spiritual beings (as God - or angels) discern things by an act of their understanding alone, - without the aid of impressions from external objects?] - - Moche more ŝan ŝoo - ŝinges ŝat ben absolut {and} quit fram alle talent[gh] or - affecc{i}ou{n}s of bodies. as god or hys aungels ne folwen 4888 - nat in discernynge ŝinges obiect from wiŝ oute forŝe. - but ŝei accomplissen {and} speden ŝe dede of hir ŝou[gh]t - - [Sidenote: For this reason, then, there are several sorts of - knowing distributed among various beings.] - - by ŝis resou{n}. - ĥ ŝan ŝere comen many manere knowynges - to dyu{er}se {and} differy{n}g substaunces. - - [Sidenote: For sense (or sensation) destitute of all other - knowledge is allotted to those creatures that have no motion, as - shell-fish.] - - for ŝe wit 4892 - of ŝe body ŝe whiche witte is naked {and} despoyled of - alle oŝer knowynges. ŝilke witte comeŝ to bestes ŝat ne - mowen nat moeuen hem self here ne ŝere. as oystres - {and} muscles {and} oŝer swiche shelle fysshe of ŝe see. 4896 - ŝ{a}t cliue{n} {and} ben norissed to roches. - - [Sidenote: But imagination is given to such brutes capable of - motion, and having in some degree the power of desiring or - refusing.] - - but ŝe ymaginac{i}ou{n} - comeŝ to remuable bestes ŝat seme{n} to han talent - to fleen or to desiren any ŝinge. - - [Sidenote: Reason, however, is the attribute of man alone, as - Intelligence is that of God.] - - but resou{n} is al only to - ŝe lynage of mankynde ry[gh]t as i{n}telligence is oonly ŝe 4900 - deuyne nature. - - [Sidenote: Hence His (i. e. God's) knowledge exceeds all other, - comprehending both what belongs to His own nature, and what is - comprehended by all inferior creatures.] - - of whiche it folweŝ ŝat ŝilke knowyng - is more worŝe ŝan [th]is[e] oŝer. syn it knoweŝ by hys - p{ro}pre nature nat only hys subiect. as who seiŝ it ne [[pg 169]] - knoweŝ nat al oonly ŝat app{er}teiniŝ p{ro}prely to hys 4904 - knowynge. but it knoweŝ ŝe subgit[gh] of alle oŝer knowynges. - - [Linenotes: - 4873 [_yif_]--from C. - 4878 [_or the_]--from C. - _suffraunce_--MS. suffisau{n}ce, C. suffraunce - 4879-80 [_goth----suffraunce_]--from C. - 4883 _seid_--MS. seide, C. seyd - 4887 _quit_--quite - 4888 _hys_--hise - 4889 _discernynge_--MS. discryuyng, C. discernynge - _from_--fro - 4893-94 _witte_--wit - 4895 _mowen_--mowe - _here ne ŝere_--her {and} ther - 4901 _whiche_--which - 4902 _[th]is[e] oŝer_--thise oothr{e}] - - [Headnote: - THE POWERS OF SENSE AND IMAGINATION.] - - [Sidenote: But how shall it be then, if sense and imagination - oppose reason, affirming that the general idea of things, which - reason thinks it so perfectly sees, is nothing?] - - but how shal it ŝan be yif ŝat wit {and} ymaginac{i}ou{n} - stryuen a[gh]eins resonynge {and} sein ŝat of ŝilke - vniuersel ŝinges. ŝat resou{n} weneŝ to seen ŝat it nis 4908 - ry[gh]t nau[gh]t. - - [Sidenote: For what falls under the cognisance of the senses and - imagination cannot be general.] - - for wit {and} ymaginac{i}ou{n} seyn ŝat ŝat. ŝat - is sensible or ymaginable it ne may nat ben vniuersel. - ŝan is eiŝer ŝe iugement of resou{n} [soth]. ne ŝat - ŝer nis no ŝinge sensible. or ellys for ŝat resou{n} woot 4912 - wel ŝat many ŝinges ben subiect to wit {and} to ymaginac{i}ou{n}. - ŝan is ŝe co{n}sepc{i}ou{n} of resou{n} veyn {and} fals - whiche ŝat lookeŝ {and} co{m}p{re}hendiŝ. ŝat ŝat is - sensible {and} synguler as uniuersele. - - [Sidenote: But if reason should answer to this--that in her idea - of what is general she comprehends whatever is sensible and - imaginable; but as to the senses and imagination, they cannot - attain to the knowledge of what is general, since their knowledge - is confined to material figures; and therefore in all real - knowledge of things we must give the greatest credit to that - faculty which has a more steadfast and perfect judgment of - things.] - - and [gh]if ŝat resou{n} 4916 - wolde answeren a[gh]ein to ŝise two ŝat is to sein to wit - {and} to ymaginac{i}ou{n}. {and} sein ŝat soŝely she hir self. - ŝat is to seyn ŝat resou{n} lokeŝ {and} comp{re}hendiŝ by - resou{n} of vniuersalite. boŝe ŝat ŝat is sensible {and} ŝat 4920 - ŝat is ymaginable. {and} ŝat ŝilke two ŝat is to seyn wit - {and} ymaginac{i}ou{n} ne mowe{n} nat strecchen ne enhaunsen - hem self to knowynge of vniuersalite for ŝat - ŝe knowy{n}g of hem ne may exceden nor so{ur}mou{n}te{n} 4924 - ŝe bodyly figure[s] ĥ Certys of ŝe knowyng of ŝinges - men au[gh]ten raŝer [gh]eue credence to ŝe more stedfast {and} - to ŝe more p{er}fit iugement. - - [Sidenote: In a controversy of this kind ought not we, who possess - faculties of reason, &c., to side with reason and espouse her - cause?] - - In ŝis manere stryuynge - ŝan we ŝat han strengŝe of resonynge {and} of ymaginynge 4928 - {and} of wit ŝat is to seyn by resou{n} {and} by ymaginac{i}ou{n} - {and} by wit. [{and}] we sholde raŝer p{re}ise ŝe cause - of resou{n}. as who seiŝ ŝan ŝe cause of wit or ymaginac{i}ou{n}. - - [Linenotes: - 4907 _a[gh]eins_--ayein - 4908 _vniuersel_--vniu{er}sels - 4911 [_soth_]--from C. - 4914 _fals whiche_--false which - 4917 _wit_--witte - 4918 _soŝely_--soothly - 4923 _knowynge_--knowy - 4926 _[gh]eue_--yeuen - _stedfast_--stidefast - 4930 [_and_]--from C. - 4931 _or_--{and} of] - - [Headnote: - REASON SHOULD SUBMIT TO INTELLIGENCE.] - - [Sidenote: The case is entirely similar when human reason thinks - the Divine Intelligence cannot behold future events in any other - way than she herself is capable of perceiving them.] - - semblable ŝinge is it ŝat ŝe resou{n} of mankynde 4932 - ne weneŝ nat ŝat ŝe deuyne intelligence byholdeŝ or - knoweŝ ŝinges to comen. but ry[gh]t as ŝe resou{n} of mankynde - knoweŝ hem. - - [Sidenote: For thus you argue:-- - What things are not necessitated cannot be foreknown; therefore - there is no prescience of these things, for, if there were, - everything would be fixed by an absolute necessity.] - - for ŝou arguist {and} seist ŝus. ŝat - yif it ne seme nat to men ŝat so{m}me ŝinges han certeyne [[pg 170]] - {and} necessarie bytidynges. ŝei ne mowen nat ben wist 4937 - byforn certeynely to bytiden. ŝa{n} nis [ther] no p{re}science - of ŝilke ŝinges. {and} yif we trowen ŝat p{re}science - ben in ŝise ŝinges. ŝan is ŝer no ŝinge ŝat it ne 4940 - bitidiŝ by necessite. - - [Sidenote: If it were possible to enjoy the intelligence of the - Deity, we should then deem it right that sense and imagination - should yield to reason, and also judge it proper that human reason - should submit to the Divine Intelligence.] - - [Sidenote: [* fol. 38 _b_.]] - - but certys yif we my[gh]te{n} han ŝe - iugeme{n}t of ŝe deuyne ŝou[gh]t as we *ben p{ar}son{er}s of - resou{n}. ry[gh]t so as we han demed. it byhoueŝ ŝat ymaginac{i}ou{n} - {and} wit ben byneŝe resou{n}. ry[gh]t so wolde 4944 - we deme{n} ŝat it were ry[gh]tful ŝing ŝat ma{n}s resou{n} - au[gh]t[e] to su{m}mitten it self {and} to ben byneŝe ŝe deuyne - ŝou[gh]t. - - [Sidenote: Let us, therefore, strive to elevate ourselves to the - height of the supreme intelligence--there shall reason see what - she cannot discover in herself; and that is in what manner the - prescience of God sees and defines all things; although they have - no certain event; and she will see that this is no mere - conjecture, but rather simple, supreme, and unlimited knowledge.] - - for whiche ŝat yif we mowen. as who seiŝ. - ŝat yif ŝat we mowe{n} I conseil[e] ŝat we enhanse vs in 4948 - to ŝe hey[gh]t of ŝilke souereyne i{n}telligence. for ŝere shal - resou{n} wel seen ŝat ŝat it ne may nat by-holden in it - self. and certys ŝat is ŝis in what manere ŝe p{re}science - of god seeŝ alle ŝinges c{er}teins {and} difinissed al ŝou[gh] ŝei - ne han no certein issues or by-tydynges. ne ŝis is non 4953 - oppiniou{n} but it is raŝer ŝe simplicite of ŝe souereyn - science ŝat nis nat enclosed nor yshet wiŝi{n}ne no boundes. - - [Linenotes: - 4938 [_ther_]--from C. - 4939 _trowen_--trowe - 4942 _parsoners_--parsoneres - 4945 _mans_--mannes - 4946 _au[gh]t[e]_--owte - 4947 _whiche_--which - 4948 _ŝat yif_--yif ŝ{a}t - 4949 _hey[gh]t_--heihte - _ŝere_--ther - 4952 _ŝou[gh]_--MS. ŝou[gh]t - 4955 _no_--none] - - -QUAM UARIIS FIGURIS. - - [Sidenote: [The 5^the Met{ur}.]] - - [Sidenote: Various are the shapes of created beings. Some creep - along the ground and trace the dust in furrows as they go;] - - ++ŜE bestes passen by ŝe erŝes by ful dyuerse figures 4956 - for so{m}me of hem han hir bodies strau[gh]t {and} - crepe{n} in ŝe dust {and} drawen after he{m} a t{ra}is or a - forghe contynued. ŝat is to sein as addres or snakes. - - [Sidenote: others with nimble wings float through the air;] - - and oŝer bestes by [the] wandryng ly[gh]tnesse of hir 4960 - wenges beten ŝe wyndes {and} ouer-swymme{n} ŝe spaces - of ŝe longe eyer by moist flee[y]nge. - - [Sidenote: some with their feet impress the ground, or tread - lightly o'er the meads, or seek the shady grove.] - - and oŝer bestes - gladen hem to diggen her traas or her stappes i{n} ŝe - erŝe wiŝ hir goynge or wiŝ her feet. or to gone eyŝe[r] 4964 - by ŝe grene feldes or [elles] to walken vnder ŝe wodes. - - [Sidenote: Though we see an endless variety of forms, yet all are - prone; to the earth they bend their looks, increasing the - heaviness of their dull sense.] - - {and} al be it so ŝ{a}t ŝou seest ŝat ŝei - alle discorden by [[pg 171]] - dyuerse formes. algate hir{e} [faces] enclini[n]g heuieŝ hir{e} - dulle wittes. - - [Sidenote: Man alone doth raise aloft his noble head; light and - erect he spurns the earth.] - - Onlyche ŝe lynage of man heueŝ heyest hys 4968 - hey[gh]e heued {and} stondeŝ ly[gh]t wiŝ hys vpry[gh]t body {and} - byholdeŝ ŝe erŝe vndir hym. - - [Sidenote: Thou art admonished by this figure then, unless by - sense deceived, that whilst taught by thy lofty mien to look - above, thou shouldst elevate thy mind lest it sink below its - proper level.] - - [and] but-[gh]if ŝou erŝely man - wexest yuel oute of ŝi witte. ŝis figure amonesteŝ ŝe ŝ{a}t - axest ŝe heuene wiŝ ŝi ry[gh]t[e] visage. {and} hast areised 4972 - ŝi forhede to beren vp on heye ŝi corage so ŝat ŝi ŝou[gh]t - ne be nat yheuied ne put lowe vndir foot. sen ŝat ŝi - body is so heye areised. - - [Linenotes: - 4957 _somme_--som - 4959 _forghe contynued_--forwh Ikonntynued - _addres_--nadris - 4960 [_the_]--from C. - 4963 _hem_--hem self - _stappes_--steppis - 4964 _or to gone_--{and} to gon - _eyŝe[r]_--eyther - 4965 [_elles_]--from C. - 4967 [_faces_]--from C. - _algate_--algates - _enclini[n]g_--enclynyd - 4968 _Onlyche_--Oonly - _heyest_--heyeste - 4970 _erŝe_--erthes - 4971 _oute_--owt - _witte_--wit - 4972 _ry[gh]t[e]_--ryhte - _hast_--MS. haŝe, C. hast - 4973 _forhede_--foreheuyd - _on heye_--a heygh - 4974 _foot sen_--foote syn] - - - [Headnote: - DEFINITION OF ETERNITY.] - -PR{O}SA VLTI{M}A. - -QUONIA{M} IGITUR UTI PAULO ANTE. - - [Sidenote: [The 6^te p{ro}se {and} the laste.]] - - [Sidenote: Since everything which is known is not, as I have - shown, perceived by its own inherent properties, but by the - faculties of those comprehending them, let us now examine the - disposition of the Divine nature.] - - ++ŜEr-fore ŝan as I haue shewed a litel her byforne ŝat 4976 - al ŝinge ŝat is ywist nis nat knowen by hys nature - p{ro}pre. but by ŝe nature of he{m} ŝat comp{re}henden it. - ĥ Lat vs loke now in as moche as it is leueful to vs. as - who seiŝ lat vs loken now as we mowen whiche ŝ{a}t ŝe 4980 - estat is of ŝe deuyne substaunce so ŝat we mowen [ek] - knowen what his science is. - - [Sidenote: All rational creatures agree in affirming that God is - eternal.] - - ŝe comune iugement of alle - creatures resonables ŝan is ŝis ŝat god is eterne. lat vs - considere ŝa{n} what is et{er}nite. For certys ŝat shal 4984 - shewen vs to-gidre ŝe deuyne nature {and} ŝe deuyne - science - - [Sidenote: And eternity is a full, total, and perfect possession - of a life which shall never end. This will appear more clearly - from a comparison with temporal things.] - - ĥ Eternite ŝan is p{er}fit possessiou{n} {and} al - togidre of lijf interminable {and} ŝat sheweŝ more clerely - by ŝe co{m}parisou{n} or collac{i}ou{n} of temp{or}el ŝinges. 4988 - - [Sidenote: Temporal existence proceeds from the past to the - present, and thence to the future.] - - for al ŝing ŝat lyueŝ in tyme it is p{re}sent {and} p{ro}cediŝ fro - preterit[gh] in to fut{ur}es. ŝat is to sein. fro tyme passed - in to tyme comynge. - - [Sidenote: And there is nothing under the law of time, which can - at once comprehend the whole space of its existence.] - - ne ŝer nis no ŝing establissed i{n} - tyme ŝat may enbracen to-gidre al ŝe space of hys lijf. 4992 - - [Linenotes: - 4977 _al ŝinge_--alle thinges - 4979 _moche_--mochel - 4980 _loken_--loke - _whiche_--which - 4981 [_ek_]--from C. - 4987 _clerely_--cleerly - 4989 _al_--alle] - - [Headnote: - THE WORLD IS NOT ETERNAL.] - - [Sidenote: Having lost _yesterday_ it does not as yet enjoy - _to-morrow_; and as for _to-day_ it consists only in the present - transitory moment.] - - for certys [gh]it ne haŝ it nat taken ŝe tyme of ŝe morwe. - {and} it haŝ lost ŝat of [gh]ister-day. and certys in ŝe lijf - of ŝis day [gh]e ne lyuen no more but ry[gh]t - as in ŝis moeueable [[pg 172]] - {and} t{ra}nsitorie moment. - - [Sidenote: Whatever, therefore, is subjected to a temporal - condition, as Aristotle thought of the world, may be without - beginning and without end; and although its duration may extend to - an infinity of time, yet it cannot rightly be called eternal: for - it doth not comprehend at once the whole extent of its infinite - duration, having no knowledge of things future which are not yet - arrived.] - - ŝan ŝilke ŝinge ŝat suffriŝ 4996 - temp{or}el condic{i}ou{n}. a[l]ŝough{e} ŝat [it] bygan neuer - to be. ne ŝough{e} it neu{er}e cese forto be. as aristotle - demde of ŝe worlde. and al ŝou[gh] ŝat ŝe lif of it be - strecchid wiŝ infinite of tyme. - - [Sidenote: [* fol. 39.]] - - [gh]it al*gates nis it no 5000 - swiche ŝing ŝat men my[gh]ten trowen by ry[gh]t ŝat it is - eterne. for al ŝou[gh] ŝat it comp{re}hende {and} embrace ŝe - space of life infinite. [gh]it algates ne [em]braceŝ it nat ŝe - space of ŝe lif alto-gidre. for it ne haŝ nat ŝe fut{ur}es 5004 - ŝat ne ben nat [gh]it. ne it ne haŝ no lenger ŝe p{re}t{er}it[gh] - ŝat ben ydon or ypassed. - - [Sidenote: For what is eternal must be always present to itself - and master of itself, and have always with it the infinite - succession of time.] - - but ŝilke ŝing ŝan ŝat haŝ - {and} co{m}prehendiŝ to-gidre alle ŝe plente of ŝe lif i{n}terminable. - to whom ŝere ne failiŝ nat of ŝe fut{ur}e. 5008 - {and} to whom ŝer nis nat of ŝe p{re}t{er}it escapid nor - ypassed. ŝilk[e] same is ywitnessed or yproued by ry[gh]t - to ben eterne. and it byhoueŝ by necessite ŝat ŝilke - ŝinge be alwey p{re}sent to hym self {and} co{m}potent. as 5012 - who seiŝ alwey p{re}sent to hym self {and} so my[gh]ty ŝat al - by ry[gh]t at hys plesaunce. {and} ŝ{a}t he haue al p{re}sent - ŝe infinit of ŝe moeuable tyme. - - [Sidenote: Therefore some philosophers, who had heard that Plato - believed that this world had neither beginning nor end, falsely - concluded, that the created universe was coeternal with its - Creator.] - - wherfore som men - trowe{n} wrongefully ŝat whan ŝei heren ŝat it semid[e] 5016 - to plato ŝat ŝis worlde ne had[de] neuer bygynnynge - of tyme. ne ŝat it neu{er}e shal haue faylynge. ŝei wenen - i{n} ŝis man{er}e ŝat ŝis worlde ben maked coet{er}ne wiŝ - his makere. as who seiŝ. ŝei wenen ŝat ŝis worlde {and} 5020 - god ben maked to-gidre eterne. and it is a wrongful - wenynge. - - [Sidenote: But it is one thing to be conducted through a life of - infinite duration, which was Plato's opinion of the world, and - another thing to comprehend at once the whole extent of this - duration as present which, it is manifest, can only belong to the - Divine mind.] - - for oŝer ŝing is it to ben yladd by lif interminable - as plato graunted[e] to ŝe worlde. {and} oŝer - ŝing is it to embracen to-gidre alle ŝe p{re}sence to ŝe lif 5024 - interminable. ŝe whiche ŝing it is clere {and} manifest - ŝat it is p{ro}pre to ŝe deuine ŝou[gh]t. [[pg 173]] - - [Sidenote: Nor ought it to seem to us that God is prior to and - more ancient than his creatures by the space of time, but rather - by the simple and undivided properties of his nature.] - - ne it ne sholde nat - semen to vs ŝat god is elder ŝan ŝinges ŝat ben ymaked - by quantite of tyme. but raŝer by ŝe p{ro}prete of hys 5028 - symple nature. - - [Sidenote: The infinite progression of temporal things imitates - the ever-present condition of an immovable life:] - - for ŝis ilke infinit[e] moeuyng of temp{or}el - ŝinges folwiŝ ŝis p{re}sentarie estat of ŝe lijf i{n}moeueable. - - [Linenotes: - 4993-4 _haŝ_--MS. haŝe - 4993 _ŝe_ (2)--to - 4994 _ŝat_--the tyme - 4997 _a[l]ŝoughe_--al-thogh - [_it_]--from C. - 4999 _worlde_--world - 5001 _swiche_--swych - 5002 _eterne_--from C., MS. eternite - 5003 _life_--lyf - 5004-5-6 _haŝ_--MS. haŝe - 5006 _ydon_--MS. ydone, C. I-doon - 5007 _alle_--al - 5008-9 _nat_--nawht - 5010 _ŝilk[e]_--thilke - _or_--{and} - 5014 _by_--be - 5016 _semid[e]_--semede - 5017 _worlde_--world - _had[de]_--hadde - 5018 _haue_--han - 5019-20 _worlde_--world - 5022 _yladd_--MS. yladde, C. I-lad - 5023 _worlde_--world - 5024 _embracen_--enbrace - _alle_--al - _presence to_--p{re}sent of - 5025 _clere_--cleer] - - [Headnote: - GOD IS ETERNAL.] - - [Sidenote: and since it cannot copy nor equal it from an immovable - and simply present state, it passes into motion and into an - infinite measure of past and future time.] - - {and} so as it ne may nat contrefeten it ne feyne{n} - it ne ben euene lyke to it. for ŝe inmoeueablete. ŝat is 5032 - to seyn ŝat is i{n} ŝe eternite of god. ĥ it faileŝ {and} - falleŝ in to moeuynge fro ŝe simplicite of [the] p{re}sence - of god. {and} disencresiŝ to ŝe infinite quantite of - fut{ur}e {and} of p{re}terit. - - [Sidenote: But since it cannot possess at once the whole extent of - its duration, yet, as it never ceases wholly to be, it faintly - emulates _that_ whose perfection it can neither attain nor - express, by attaching itself to the present fleeting moment, - which, because it resembles the durable present time, imparts to - those things that partake of it an appearance of existence.] - - {and} so as it ne may nat han togidre 5036 - al ŝe plente of ŝe lif. algates [gh]itte for as moche as - it ne cesiŝ neuere forto ben in som manere it semeŝ - somde[l] to vs ŝat it folwiŝ {and} resembliŝ ŝilke ŝing - ŝ{a}t it ne may nat attayne to. ne fulfille. {and} byndeŝ it 5040 - self to som manere p{re}sence of ŝis litel {and} swifte - moment. ŝe whiche p{re}sence of ŝis lytele {and} swifte - moment. for ŝat it bereŝ a manere ymage or lykenesse - of ŝe ay dwellynge p{re}sence of god. it graunteŝ to 5044 - swiche manere ŝinges as it bitidiŝ to ŝat it semeŝ hem - ŝat ŝise ŝinges han ben {and} ben - - [Sidenote: But as it cannot stop or abide it pursues its course - through infinite time, and by gliding along it continues its - duration, the plenitude of which it could not comprehend, by - abiding in a permanent state.] - - {and} for [ŝ{a}t] ŝe p{re}sence - of swiche litel moment ne may nat dwelle ŝer-for - [it] rauyssid[e] {and} took ŝe infinit[e] wey of tyme. ŝat 5048 - is to seyn by successiou{n}. {and} by ŝis man{er}e it is ydon. - for ŝat it sholde continue ŝe lif in goynge of ŝe whiche - lif it ne my[gh]t[e] nat embrace ŝe plente in dwellynge. - - [Sidenote: If we would follow Plato in giving things their right - names, let us say that God is _eternal_ and the world - _perpetual_.] - - {and} for ŝi yif we willen putte worŝi name[s] to ŝinges 5052 - {and} folwen plato. lat vs seyn ŝa{n} soŝely ŝat god is - et{er}ne. {and} ŝat ŝe worlde is p{er}petuel. - - [Sidenote: His knowledge, surpassing the progression of time, is - ever present, containing the infinite space of past and future - times, and embraces in his clear insight all things, as if they - were now transacting.] - - ŝan syn ŝat - euery iugeme{n}t knoweŝ {and} comp{re}hendiŝ by hys owen - nature ŝinges ŝat ben subiect vnto hym. ŝere is soŝely 5056 - al-wey to god an et{er}ne {and} p{re}sentarie estat. {and} ŝe - science of hym ŝat ouer-passeŝ alle - temp{or}el moe[ue]m{en}t [[pg 174]] - dwelliŝ in ŝe symplicite of hys p{re}sence {and} embraceŝ - {and} considereŝ alle ŝe infinit spaces of tymes 5060 - p{re}terit[gh] {and} fut{ur}es {and} lokeŝ in ŝis symple knowynge - alle ŝinges of p{re}t{er}it ry[gh]t as ŝei weren ydoon p{re}sently - ry[gh]t now - - [Sidenote: Prescience is, then, a foreknowledge, not of what is to - come, but of the present and _never-failing now_ (in which God - sees all things as if immovably present).] - - [Sidenote: [* fol. 39 _b_.]] - - ĥ yif ŝou wolt ŝan ŝenke {and} avise{n} ŝe - p{re}science by whiche it knoweŝ al[le] ŝi{n}ges *ŝou ne 5064 - shalt nat demen it as p{re}science of ŝinges to comen. - - [Linenotes: - 5032 _lyke_--lyk - 5034 [_the_]--from C. - 5039 _somde[l]_--somdel - 5040 _fulfille_--fullfyllen - 5041 _litel_--from C., MS. lykly - 5042 _whiche_--which - _lytele_--from C., MS. lykly - 5046 _ben_ (1)--yben - [_ŝat_]--from C. - 5047 _swiche_--swych - 5048 [_it_]--from C. - 5051 _my[gh]t[e]_--myhte - 5052 _willen putte_--wollen putten - _name[s]_--names - 5053 _soŝely_--sothly - 5054 _worlde_--world - 5055 _owen_--owne - 5056 _soŝely_--sothly - 5057 _al-wey_--al-weys - 5058 _alle_--al - _moe[ue]ment_--moeueme{n}t - 5063 _ŝenke_--thinken - _avisen_--auyse - 5064 _whiche_--which - _al[le]_--alle] - - [Headnote: - DEFINITION OF PRESCIENCE.] - - but ŝou shalt deme{n} [it] more ry[gh]tfully ŝat it is science - of presence or of instaunce ŝat neuer ne fayleŝ. - - [Sidenote: Therefore _foreknowledge_ is not so applicable a term - as _providence_--for God looks down upon all things from the - summit of the universe.] - - for whiche it nis nat ycleped p{ro}uidence but it sholde raŝer 5068 - be cleped purueaunce ŝat is establissed ful fer fro ry[gh]t - lowe ŝinges. {and} byholdeŝ from a-fer alle ŝinges ry[gh]t as - it were fro ŝe heye hey[gh]te of ŝinges. - - [Sidenote: Do you think that God imposes a necessity on things by - beholding them? It is not so in human affairs.] - - whi axest ŝou ŝan - or why disputest ŝou ŝan ŝat ŝilke ŝinges ben don by 5072 - necessite whiche ŝat ben yseyen {and} yknowen by ŝe - deuyne sy[gh]t. syn ŝat for soŝe men ne maken nat ŝilke - ŝi{n}ges necessarie. whiche ŝat ŝe[i] seen be ydoon in - hir{e} sy[gh]t. - - [Sidenote: Does your view of an action lay any necessity upon it?] - - for addiŝ ŝi byholdynge any necessite to ŝilke 5076 - ŝinges ŝat ŝou byholdest p{re}sent. - - [Sidenote: _B._ No.] - - ĥ Nay q{uo}d I. - - [Sidenote: _P._ By parity of reason it is clear that whilst you - see only some things in a limited instant, God sees all things in - his ever-present time.] - - _p._ Certys ŝan yif men my[gh]te maken any digne comparisou{n} - or collac{i}ou{n} of ŝe p{re}sence diuine. {and} of ŝe p{re} - of mankynde. ry[gh]t so as [gh]e seen so{m}me ŝinges in ŝis 5080 - temp{or}el presente. ry[gh]t so seeŝ god alle ŝinges by hys - eterne p{re}sent. - - [Sidenote: His Divine prescience therefore does not change the - nature of things--but only beholds those things as present to him - which shall in time be produced.] - - ĥ wherfore ŝis dyuyne p{re}science ne - chaungeŝ nat ŝe nature ne ŝe p{ro}prete of ŝinges but - byholdeŝ swyche ŝinges present to hym ward. as ŝei 5084 - shollen bytiden to [gh]ow ward in tyme to come. - - [Sidenote: Nor does he judge confusedly of them, but knows at one - view what will necessarily and what will not necessarily happen.] - - ne it ne - co{n}foundeŝ nat ŝe Iugement[gh] of ŝinges but by of sy[gh]t - of hys ŝou[gh]t he knoweŝ ŝe ŝinges to comen as wel 5087 - necessarie as nat necessarie. ry[gh]t so as whan [gh]e seen togidre - a man walke on ŝe erŝe {and} ŝe sonne arysen in - [the] heuene. al be it so ŝat [gh]e seen {and} byholde{n} ŝat - oon {and} ŝat oŝer to-gidre. - [gh]it naŝeles [gh]e demen {and} [[pg 175]] - discerne ŝat ŝat oon is uolu{n}tarie - {and} ŝat oŝer is necessarie. 5092 - - [Linenotes: - 5066 _shalt_--shal - [_it_]--from C. - 5068 _whiche_--which - 5074-76 _sy[gh]t_--syhte - 5075 _whiche_--which - _ŝe[i]_--they - 5085 _come_--comyn - 5086 _of sy[gh]t_--O syhte - 5087 _he knoweŝ_--MS. repeats - 5090 [_the_]--from C. - 5092 _discerne_--discernen] - - [Headnote: - THE NATURE OF DIVINE PRESCIENCE.] - - [Sidenote: The eye of God, seeing all things, doth not alter the - properties of things, for everything is present to him, though its - temporal event is future.] - - ĥ Ry[gh]t so ŝan [the] deuyne lokynge byholdynge - alle ŝi{n}ges vndir hym ne troubleŝ nat ŝe qualite of - ŝinges ŝat ben certeynely p{re}sent to hy{m} ward. but as - to ŝe condic{i}ou{n} of tyme for soŝe ŝei ben fut{ur}e. 5096 - - [Sidenote: When God knows that anything is to be, he knows at the - same time that it is not under the necessity of being--but this is - not conjecture, but certain knowledge founded upon truth.] - - for whiche it folwiŝ ŝat ŝis nis non oppiniou{n}. but raŝer a - stedfast knowyng ystrengeŝed by soŝenes. ŝat whan - ŝat god knoweŝ any ŝinge to be he ne vnwoot nat ŝat - ŝilke ŝinge wanteŝ necessite to be. ŝis is to seyn ŝat 5100 - whan ŝat god knoweŝ any ŝinge to bitide. he woot wel - ŝat it ne haŝ no necessite to bitide. - - [Sidenote: If you insist that _what God foresees shall and must - happen; and that which cannot do otherwise than happen, must needs - happen_, and so bind me to admit a necessity, I must confess that - things are under such a restraint; but it is a truth that we - scarce can comprehend, unless we be acquainted with the Divine - counsels.] - - {and} yif ŝ{o}u seist - here ŝat ŝilke ŝinge ŝat god seeŝ to bytide it ne may - nat vnbytide. as who seiŝ it mot bitide. ĥ and ŝilke 5104 - ŝinge ŝat ŝat ne may nat vnbytide it mot bitide by - necessite. and ŝat ŝou streine me to ŝis name of necessite. - certys I wol wel confessen {and} byknowe a ŝinge of - ful sadde trouŝe. but vnneŝ shal ŝere any wy[gh]t [mowe] 5108 - seen it or comen ŝer-to. but yif ŝat he be byholder of ŝe - deuyne ŝou[gh]te. - - [Sidenote: For I will answer you thus. That the thing which is to - happen in relation to the Divine knowledge is necessary; but, - considered in its own nature, seems free and absolute.] - - ĥ for I wol answer{e} ŝe ŝus. ŝat ŝilke - ŝinge ŝat is future whan it is referred to ŝe deuyne 5111 - knowy{n}g ŝan is it necessarie. but certys whan it is vndirstonden - in hys owen kynde me{n} sen it [is] vtterly fre - {and} absolut from alle necessite. - - [Sidenote: There are two kinds of necessity--one simple; as men - must necessarily die--the other is conditional, as if you know a - man walks he must necessarily walk--for that which is known cannot - be otherwise than what it is apprehended to be.] - - for certys ŝer ben two - maneres of necessites. ŝat oon necessite is symple as - ŝus. ŝat it byhoueŝ by necessite ŝat alle men be mortal 5116 - or dedely. an oŝ{er} necessite is condicionel as ŝus. yif - ŝou wost ŝat a man walkiŝ. it byhoueŝ by necessite ŝat - he walke. ŝilke ŝinge ŝan ŝat any wy[gh]t haŝ yknowe to - be. it ne may ben non oŝer weyes ŝan he knoweŝ it to be. 5120 - - [Linenotes: - 5093 [_the_]--from C. - 5097 _whiche_--which - 5098 _stedfast_--stidefast - _soŝenes_--sothnesse - 5102 _haŝ_--MS. haŝe - 5104 _bitide_--bide - 5108 _sadde_--sad - _vnneŝ_--vnnethe - [_mowe_]--from C. - 5109 _comen_--come - 5110 _ŝou[gh]te_--thoght - _answere_--answeren - 5113 _sen_--MS. sene, C. sen - [_is_]--from C. - 5117 _dedely_--dedly - 5119 _haŝ_--MS. haŝe] - - [Headnote: - PRESCIENCE AND NECESSITY.] - - [Sidenote: But this condition does not infer the absolute - necessity, for the nature of the thing itself does not here - constitute the necessity, but the necessity arises from the - conjunction of the condition.] - - ĥ but ŝis condicioun ne draweŝ nat wiŝ hir ŝilke - necessite symple. For certys ŝis necessite condicionel. - ŝe p{ro}pre nature of it ne makeŝ it nau[gh]t. - but ŝe adiecc{i}ou{n} [[pg 176]] - of ŝe condic{i}ou{n} makiŝ it. - - [Sidenote: No necessity compels a man to walk who does so - willingly, but it must be necessary that he walk when he does step - forward.] - - for no necessite ne constreyneŝ 5124 - a man to [gon / ŝ{a}t] gooŝ by his p{ro}pre wille. al be it - so ŝat whan he gooŝ ŝat it is necessarie ŝat he gooŝ. - - [Sidenote: So everything that is present to the eye of Providence - must assuredly be, although there is nothing in its own nature to - constitute that necessity.] - - ĥ Ry[gh]t on ŝis same manere ŝan. yif ŝat ŝe p{ur}ueaunce - of god seeŝ any ŝing p{re}sent. - - [Sidenote: [* fol. 40.]] - - ŝan mot ŝilke *ŝinge be 5128 - by necessite. al ŝou[gh] ŝat it ne haue no necessite of hys - owen nature. - - [Sidenote: Since God beholds all future events proceeding from - free-will as actually present--these events in relation to Divine - sight are necessary--yet in relation to themselves they are - absolutely free.] - - but certys ŝe fut{ur}es ŝat bytyden by fredom - of arbitre god seeŝ hem alle to-gidre p{re}sent[gh]. ŝise - ŝinges ŝan [yif] ŝei ben referred to ŝe deuyne sy[gh]t. 5132 - ŝan ben ŝei maked necessarie to ŝe condic{i}ou{n} of ŝe - deuyne knowynge. but certys yif ŝilke ŝinges ben considred - by hem self ŝei ben absolut of necessite. {and} ne - forleten nat ne cesen nat of ŝe liberte of hire owe{n} 5136 - natur{e}. - - [Sidenote: All things which God foresees shall surely come to - pass; but some of these things proceed from free-will, which - although they happen,] - - ŝan certys wiŝ outen doute alle ŝe ŝing{us} - shollen be doon whiche ŝat god woot by-forn ŝat ŝei - ben to comen. but so{m}me of hem comen {and} bitiden of - [free] arbitre or of fre wille. ŝat al be it so ŝat ŝei bytiden. 5140 - - [Linenotes: - 5121 _condicioun_--from C., MS. _necessite_ - 5123 _nau[gh]t_--nat - 5125 [_gon ŝat_]--from C. - _wille_--wil - 5128 _mot_--MS. mote, C. mot - 5131 _present[gh]_--p{re}sent - 5132 [_yif_]--from C. - _sy[gh]t_--syhte - 5137 _wiŝ outen_--w{i}t{h}-owte - 5138 _whiche_--which - 5139 _somme_--som - 5140 [_free_]--from C.] - - [Headnote: - PROVIDENCE AND HUMAN INTENTIONS.] - - [Sidenote: yet do not thereby change their nature, as before they - happened they had it in their power not to happen.] - - [gh]it algates ne lese ŝei nat hire p{ro}pre nature ne - beynge. by ŝe whiche first or ŝat ŝei were doon ŝei - hadden power nat to han bitidd. - - [Sidenote: But it is a thing of no moment then, whether things are - necessary in their own nature or not, since by the condition of - the Divine knowledge they fell out as if they were necessitated.] - - _Boece._ what is ŝis - to seyn ŝa{n} q{uo}d I. ŝat ŝinges ne ben nat necessarie by 5144 - hire p{ro}pre nature. so as ŝei comen in alle maneres in - ŝe lykenesse of necessite by ŝe condic{i}ou{n} of ŝe deuyne - science. - - [Sidenote: _P._ The difference is explained in the instances - lately given you, of the man walking, &c.] - - {Ph}ilosoph{ie}. ŝis is ŝe difference q{uo}d she. ŝat - ŝo ŝinges ŝat I p{ur}posed[e] ŝe a litel here byforn. ŝat 5148 - is to seyn ŝe sonne arysynge {and} ŝe man walkynge ŝat - ŝerwhiles ŝat ŝilke ŝinges ben ydon. ŝei ne my[gh]ten nat - ben vndon. - - [Sidenote: The event of the former was necessary before it befell, - whereas that of the latter was altogether free.] - - naŝeles ŝat oon of hem or it was ydon it - byhoued[e] by necessite ŝat it was ydon. but nat ŝat 5152 - oŝ{er}. ry[gh]t so it is here ŝat ŝe ŝinges ŝat god haŝ p{re}sent. - wiŝ outen doute ŝei shulle ben. - but so{m}me of hem descendiŝ [[pg 177]] - of ŝe nature of ŝinges as ŝe sonne arysynge. - {and} so{m}me descendiŝ of ŝe power of ŝe doers as ŝe man 5156 - walkynge. - - [Sidenote: _B._ Then I did not go from the truth when I said that - some things referred to the Divine knowledge are necessary, while - considered in themselves they are not under the bond of - necessity.] - - ĥ ŝan seide I. no wronge ŝat yif ŝat ŝise - ŝinges ben referred to ŝe deuyne knowynge ŝan ben ŝei - necessarie. {and} yif ŝei ben considered by he{m} selfe ŝan - ben ŝei absolut from ŝe bonde of necessite. - - [Sidenote: In the same way everything that is an object of sense - is _general_ when considered in relation to reason--but particular - when considered by itself.] - - ry[gh]t so [as] 5160 - alle ŝinges ŝat appiereŝ or sheweŝ to ŝe wittes yif ŝou - referre it to resou{n} it is vniuersel. {and} yif ŝou referre - it or look[e] it to it self. ŝan is it sy{n}guler. - - [Sidenote: But you may say--If I am able to change my purpose I - can deceive providence by changing that which she hath foreseen I - would do.] - - but now - yif ŝou seist ŝus ŝ{a}t yif it be in my power to chaunge 5164 - my p{ur}pose. ŝan shal I voide ŝe p{ur}ueaunce of god. - whan ŝat p{er}auenture I shal han chau{n}ged ŝo ŝinges - ŝat he knoweŝ byforn. ŝan shal I answere ŝe ŝus - - [Linenotes: - 5141 _ne_ (2)--C. in - 5142 _whiche_--which - _were doon_--weeryn Idoon - 5143 _bitidd_--MS. bitidde, C. bityd - 5148 _purposed[e]_--p{ur}posede - 5150 _ydon_--MS. ydone, C. I-doon - _my[gh]ten_--myhte - 5151 _vndon_--MS. vndone, C. vndoon - 5151-2 _ydon_--MS. ydone, C. I-doon - 5152 _byhoued[e]_--houyd - 5153 _haŝ_--MS. haŝe - 5154 _wiŝ outen_--with-owte - _shulle_--shollen - 5156 _doers_--doeres - 5157 _wronge_--wrong - 5159 _selfe_--self - 5160 _from_--fro - _bonde_--bond - [_as_]--from C. - 5163 _look[e]_--loke - 5166 _ŝo_--the] - - [Headnote: - GOD'S KNOWLEDGE FIXED AND UNCHANGED.] - - [Sidenote: _P._ You may perhaps alter your purpose--but as - providence takes note of your intentions, you cannot deceive her; - for you cannot escape the divine prescience though you have the - power, through a free-will, to vary and diversify your actions.] - - ĥ Certys ŝou maist wel chaungen ŝi p{ur}pos but for as 5168 - mochel as ŝe p{re}sent soŝenesse of ŝe deuyne p{ur}ueaunce - byholdeŝ ŝat ŝou mayst chau{n}ge{n} ŝi p{ur}pose. {and} - wheŝir ŝou wolt chaunge it or no. {and} whider-ward - ŝat ŝou tourne it. ŝ{o}u maist nat eschewen ŝe deuyne 5172 - p{re}science ry[gh]t as ŝou ne mayst nat fleen ŝe sy[gh]t of ŝe - p{re}sent eye. al ŝou[gh] ŝat ŝou tourne ŝi self by ŝi fre - wille in to dyu{er}se acc{i}ou{n}. - - [Sidenote: But you may say--Shall the divine knowledge be changed - according to the mutability of my disposition, and the - apprehensions of the Deity fluctuated with my changing purposes?] - - ĥ But ŝou mayst seyn - a[gh]eyne how shal it ŝan be. shal nat ŝe dyuyne science 5176 - ben chaunged by my disposic{i}ou{n} whan ŝat I wol o - ŝing now {and} now an oŝer. {and} ŝilke p{re}science ne - semeŝ it nat to enterchau{n}ge stoundes of knowynges. - as who seiŝ. ne shal it nat seme to vs ŝat ŝe deuyne 5180 - p{re}science enterchaungeŝ hys dyuers stoundes of knowynge. - so ŝat it knowe so{m}me tyme o ŝing {and} so{m}me tyme - ŝe contrarie. - - [Sidenote: No, indeed! The view of the Deity foreruns every future - event, and brings it back into the presence of his own knowledge, - which does not vary, as you imagine, to conform to your caprices, - but remaining fixed, at once foresees and comprehends all your - changes.] - - ĥ No for soŝe. [q{uod} I] for ŝe deuyne sy[gh]t 5183 - renneŝ to-forne {and} seeŝ alle fut{ur}es {and} clepeŝ hem a[gh]ein - {and} reto{ur}niŝ hem to ŝe p{re}sence of - hys p{ro}pre knowynge. [[pg 178]] - ne he ne entrechaungeŝ nat [so] as ŝou wenest ŝe - stoundes of forknowyng [as] now ŝis now ŝat. but he - ay dwellynge comiŝ byforn {and} enbraceŝ at o strook 5188 - alle ŝi mutac{i}ou{n}s. - - [Sidenote: This faculty of comprehending and seeing all things as - present, God does not receive from the issue of futurities, but - from the simplicity of his own nature.] - - and ŝis p{re}sence to co{m}p{re}henden - {and} to sen alle ŝinges. god ne haŝ nat take{n} it of ŝe - bitydynge of ŝinges forto come. but of hys p{ro}pre symplicite. - - [Linenotes: - 5169 _soŝenesse_--sothnesse - 5170 _chaungen_--chaunge - 5173 _sy[gh]t_--syhte - 5175 _wille_--wyl - 5177 _wol_--wole - 5179 _enterchaunge_--MS. enterchau{n}gyng, C. entrechau{n}ge - 5181 _hys_--hise - 5182 _somme_ (1)--su{m} - _somme_ (2)--som - 5183 _sy[gh]t_--syhte - 5184 _to-forne_--to-forn - 5186 [_so_]--from C. - 5187 [_as_]--from C. - 5188 _comiŝ_--comth - 5190 _haŝ_--MS. haŝe] - - [Headnote: - AN ANSWER TO FORMER OBJECTIONS.] - - [Sidenote: Here, then, is an answer to your former objection--that - it is folly to think that our future actions and events are the - causes of the prescience of God.] - - ĥ and her by is assoiled ŝilke ŝing ŝat ŝou 5192 - puttest a litel her byforne. ŝat is to seyne ŝat it is vnworŝi - ŝinge to seyn ŝat oure futures [gh]euen cause of ŝe - science of god - - [Sidenote: For the Divine mind, embracing and comprehending all - things by a present knowledge, plans and directs all things and is - not dependent upon futurity.] - - [Sidenote: [* fol. 41 _b_.]] - - ĥ For c{er}tys *ŝis strengŝe of ŝe deuyne - science whiche ŝat enbraceŝ alle ŝinge by his p{re}sentarie 5196 - knowynge establisseŝ manere to alle ŝi{n}g{us} {and} it - ne awiŝ nat to lattere ŝinges. - - [Sidenote: Since no necessity is imposed upon things by the Divine - prescience, there remains to men an inviolable freedom of will.] - - {and} syn ŝat ŝise ŝinges - ben ŝus. ŝat is to seyn syn ŝat necessite nis nat in - ŝinges by ŝe deuyne p{re}science. ŝan is ŝer fredom of 5200 - arbitre. ŝat dwelleŝ hool {and} vnwemmed to mortal men. - - [Sidenote: And those laws are just which assign rewards and - punishments to men possessing free-will.] - - ne ŝe lawes ne p{ur}pose nat wikkedly meedes {and} peynes - to ŝe willynges of men ŝat ben vnbounde {and} quit of - alle necessite. - - [Sidenote: Moreover, God, who sits on high, foreknows all things, - and the eternal presence of his knowledge concurs with the future - quality of our actions, dispensing rewards to good and punishments - to evil men.] - - ĥ And god byholder {and} forwiter of 5204 - alle ŝinges dwelliŝ aboue {and} ŝe p{re}sent eternite of hys - sy[gh]t renneŝ alwey wiŝ ŝe dyuerse qualite of oure dedes - dispe{n}syng {and} ordeynynge medes to good[e] men. {and} - tourment[gh] to wicked men. - - [Sidenote: Nor are our hopes and prayers reposed in, and addressed - to God in vain, which when they are sincere cannot be - inefficacious nor unsuccessful.] - - ne in ydel ne i{n} veyn ne ben 5208 - ŝer nat put in god hope {and} p{ra}yeres. ŝat ne mowen - nat ben vnspedful ne wiŝ oute effect whan ŝei ben ry[gh]tful - - [Sidenote: Resist and turn from vice--honour and love virtue, - exalt your mind to God (the truest hope), offer up your prayers - with humility.] - - ĥ wiŝstond ŝan {and} eschewe ŝou vices. worshippe - {and} loue ŝou vertus. areise ŝi corage to ry[gh]tful hoopes. 5212 - [gh]elde ŝou humble p{re}iers an hey[gh]e. - - [Sidenote: If you are sincere you will feel that you are under an - obligation to lead a good and virtuous life, inasmuch as all your - actions and works are done in the presence of an all-discerning - Judge.] - - grete necessite of - prowesse {and} vertue is encharged {and} comaunded to - [gh]ow yif [gh]e nil nat dissimulen. ĥ Syn ŝat [gh]e worchen - {and} doon. ŝat is to seyn [gh]oure dedes {and} [gh]oure workes 5216 - by-fore ŝe eyen of ŝe Iuge ŝat seeŝ {and} demeŝ alle [[pg 179]] - ŝinges. [To whom be goye {and} worshipe bi Infynyt - tymes / AMEN.] - - EXPLICIT LIBER QUINTUS. {ET} VLTIM{US}. - - [Linenotes: - 5193 _seyne_--seyn - 5196 _whiche_--which - 5198 _awiŝ_--oweth - 5199 _ŝat is to----prescience_--omitted - 5203 _vnbounde_--vnbownden - _quit_--quite - 5206 _sy[gh]t_--sihte - 5207 _good[e]_--goode - 5211 _wiŝstond_--MS. wiŝstonde, C. withstond - 5213 _an hey[gh]e_--a heygh - _grete_--Gret - 5215 _worchen_--workyn - 5216 {and} (2)--or - 5217 _by-fore_--by-forn - 5218 [_To whom----Amen_]--from C.; MS. reads _et cetera_ after - 'ŝinges.' C. ends with the following rubric: - - Explicit expliceat luder{e} scriptor eat - Finito libro sit laus {et} gloria {Christ}o - Corpore scribentis sit gr{ati}a cunctipotentis] - - - - - [[pg 180]] - [Headnote: - ĈTAS PRIMA.] - -APPENDIX. - - [_Camb. Univ. MS._ Ii. 3. 21, _fol._ 52 _b_.] - - -Chawc{er} vp-on this fyfte met{ur} of the second book - - ++A Blysful lyf a paysyble {and} a swete - Ledden the poeples in the former age - They helde hem paied of the fructes ŝ{a}t ŝey ete - Whiche ŝ{a}t the feldes yaue hem by vsage 4 - They ne weer{e} nat forpampred w{i}t{h} owtrage - Onknowyn was ŝ^e quyerne {and} ek the melle - They eten mast hawes {and} swych pownage - And dronken wat{er} of the colde welle 8 - - ĥ Yit nas the grownd nat wownded w{i}t{h} ŝ^e plowh - But corn vp-sprong vnsowe of mannes hond - Ŝe which they gnodded {and} eete nat half .I.-nowh - No man yit knewe the forwes of his lond 12 - No man the fyr owt of the flynt yit fonde - Vn-koruen and vn-grobbed lay the vyne - No man yit in the morter spices grond - To clarre ne to sawse of galentyne 16 - - ĥ No Madyr welde or wod no litester{e} - Ne knewh / the fles was of is former hewe - No flessh ne wyste offence of egge or sper{e} - No coyn ne knewh man which is fals or trewe 20 - No ship yit karf the wawes grene {and} blewe - No Marchau{n}t yit ne fette owt-landissh war{e} - No batails trompes for the werres folk ne knewe - Ne towres heye {and} walles rownde or square 24 - - ĥ What sholde it han avayled to werreye [[pg 181]] - Ther lay no p{ro}fyt ther was no rychesse - - [Sidenote: [fol. 53.]] - - But corsed was the tyme .I. dar+ wel seye - Ŝ{a}t men fyrst dede hir swety bysynesse 28 - To grobbe vp metal lurkynge in dirkenesse - {And} in ŝe Ryuerys fyrst gemmys sowhte - Allas than sprong+ vp al the cursydnesse - Of coueytyse ŝ{a}t fyrst owr sorwe browhte 32 - - ĥ Thyse tyrau{n}t[gh] put hem gladly nat in pres - No places wyldnesse ne no busshes for to wynne - Ther pou{er}te is as seith diogenes - Ther as vitayle ek is so skars {and} thinne 36 - Ŝ{a}t nat but mast or apples is ther Inne - But ŝ{er} as bagges ben {and} fat vitaile - Ther wol they gon {and} spar{e} for no synne - W{i}t{h} al hir ost the Cyte forto a-sayle 40 - - ĥ Yit was no paleis chaumbres ne non halles - In kaues {and} wodes softe {and} swete - Sleptin this blyssed folk+ w{i}t{h}-owte walles - On gras or leues in p{ar}fyt Ioye reste {and} quiete 44 - No down of fetheres ne no bleched shete - Was kyd to hem but in surte they slepte - Hir hertes weer{e} al on w{i}t{h}-owte galles - Eu{er}ych of hem his feith to oother kepte 48 - - ĥ Vnforged was the hawberke {and} the plate - Ŝ^e lambyssh poeple voyded of alle vyse - Hadden no fantesye to debate - But eche of hem wolde oother wel cheryce 52 - No p{r}ide non enuye non Auaryce - No lord no taylage by no tyranye - Vmblesse {and} pes good feith the emp{er}ice - . . . . . . . . . . . . . . 56 - - ĥ Yit was nat Iuppit{er} the lykerous [[pg 182]] - Ŝ{a}t fyrst was fadyr of delicasie - Come in this world ne nembroth desyrous - To regne had nat maad his towres hye 60 - Allas allas now may [men] wepe And crye - For in owr{e} dayes nis but couetyse - Dowblenesse {and} tresou{n} {and} enuye - Poyson {and} manslawhtr{e} {and} mordre in sondry wyse 64 - - [Linenotes: - 39, 40 MS. transposes the lines - 44 _On_--MS. Or - 56 A line omitted, but no gap left for one.] - - - [Headnote: - BALADES DE VILAGE SANZ PEINTURE.] - -CAUS{ER} / BALADES DE VILAGE SANZ PEINT{UR}E - - ĥ This wrecched worlde-is t{ra}nsmutaciou{n} - As wele / or wo / now poeer{e} {and} now hono{ur} - W{i}t{h}-owten ordyr or wis descresyou{n} - Gou{er}ned is by fortunes errour 4 - But natheles the lakke of hyr fauowr+ - Ne may nat don me syngen thowh I. deye - - [Sidenote: [fol. 53 _b_.]] - - Iay tout p{er}du mou{n} temps {et} mou{n} labour - For fynaly fortune .I. the deffye 8 - - ĥ Yit is me left the lyht of my resou{n} - To knowen frend fro foo in thi merowr+ - So mochel hath yit thy whirlynge vp {and} down - I-tawht me for to knowe in an howr 12 - But trewely no fors of thi reddowr+ - To hym ŝ{a}t ou{er} hym self hath the maystrye - My suffysau{n}ce shal be my socour+ - For fynaly fortune I. thee deffye 16 - - ĥ O socrates ŝ{o}u stidfast chau{m}pyou{n} - She neu{er} myht[e] be thi tormentowr - Thow neu{er} dreddest hyr opp{re}ssyou{n} - Ne in hyr cher{e} fownde thow no sauour+ 20 - Thow knewe wel the deseyte of hyr colour+ - And ŝ{a}t hir most[e] worshipe is to lye - I knew hir ek a fals dissimulour+ - For fynaly fortune .I. the deffye 24 - - [[pg 183]] -LE RESPOU{N}CE DE FORTUNE A PLEINTIF. - - ĥ No man ys wrechchyd but hym self yt wene - {And} he ŝ{a}t hath hym self hat suffisaunce - Whi seysthow tha{n}ne y am [to] the so kene - Ŝ{a}t hast thy self owt of my gou{er}nau{n}ce 28 - Sey thus grau{n}t m{er}cy of thyn habou{n}dau{n}ce - That thow hast lent or this why wolt ŝ{o}u stryue - What woost thow yit how y the wol auau{n}ce - {And} ek thow hast thy beste frende a-lyue 32 - - ĥ I haue the tawht deuisyou{n} by-twene - Frend of effect+ {and} frende of cowntenau{n}ce - The nedeth nat the galle of no hyene - Ŝ{a}t cureth eyen derkyd for penau{n}ce 36 - Now se[st] thow cleer ŝ{a}t weere in ignorau{n}ce - Yit halt thin ancre {and} yit thow mayst aryue - Ther bownte berth the keye of my substau{n}ce - {And} ek ŝ{o}u hast thy beste frende alyue 40 - - ĥ How manye haue .I. refused to sustigne - Syn .I. the fostred haue in thy plesau{n}ce - Wolthow thanne make a statute on ŝy quyene - Ŝ{a}t .I. shal ben ay at thy ordynau{n}ce 44 - Thow born art in my regne of varyau{n}ce - Abowte the wheel w{i}t{h} oother most thow dryue - My loore is bet than wikke is thi greuau{n}ce - {And} ek ŝou hast thy beste frende a-lyue 48 - - [Linenotes: - 37 _se[st]_--partly erased and _ist_ written on it in a later hand. - 41 _igne_ of _sustigne_ is in a later hand.] - - -LE RESPOU{N}CE DU PLEINTIF COU{N}TR{E} FORTUNE. - - [Sidenote: [fol. 54.]] - - ĥ Thy loor{e} y dempne / it is adu{er}syte - My frend maysthow nat reuen blynde goddesse - Ŝ{a}t .I. thy frendes knowe .I. thanke to the - Tak hem agayn / lat hem go lye on p{re}sse 52 - The negardye in kepynge hyr rychesse - P{re}nostik is thow wolt hir+ towr+ asayle - Wikke appetyt comth ay before sykenesse [[pg 184]] - In general this rewle may nat fayle 56 - - -LE RESPOU{N}CE DE FORTUNE COU{N}TR{E} LE PLEINTIF - - ĥ Thow pynchest at my mutabylyte - For .I. the lente a drope of my rychesse - And now me lykyth to w{i}t{h}-drawe me - Whi sholdysthow my realte ap{re}sse 60 - The see may ebbe {and} flowen moor{e} or lesse - The welkne hath myht to shyne reyne or hayle - Ryht so mot .I. kythen my brutelnesse - In general this rewle may nat fayle 64 - - -LE PLEINTIF - - ĥ Lo excussyou{n} of the maieste - Ŝ{a}t al purueyeth of his ryhtwysnesse - That same thinge fortune clepyn ye - Ye blynde beestys ful of lewednesse 68 - The heuene hath p{ro}prete of sykyrnesse - This world hath eu{er} resteles trauayle - Thy laste day is ende of myn inter[e]sse - In general this rewele may nat fayle 72 - - -LENUOY DE FORTUNE - - ĥ Prynses .I. prey yow of yowr{e} gentilesses - Lat nat this man on me thus crye {and} pleyne - And .I. shal quyte yow yowr{e} bysynesse - At my requeste as thre of yow or tweyne 76 - Ŝ{a}t but yow lest releue hym of hys peyne - Preyeth hys best frend of his noblesse - That to som beter{e} estat he may attayne - - - * * * * * - * * * * - - -_CHAUCER'S TEXT ONLY_ - -The following section contains the text alone of Chaucer's translation -of _De Consolatione Philosophiae_, without the editor's annotations. -It is followed by the Glossarial Index. - - - - -LIBER PRIMUS. - - -INCIPIT LIBER BOICII DE CO{N}SOLAC{I}O{N}E PHILOSOPHIE. - -Car{m}i{n}a qui q{u}onda{m} studio flore{n}te p{er}egi. - - [Sidenote: [The fyrste Met{ur}.]] - -++Allas I wepyng am constreined to bygynne vers of sorouful matere. -ĥ Ŝat whilom in florysching studie made delitable ditees. For loo -rendyng muses of poetes enditen to me ŝinges to be writen. and drery -v{er}s of wrecchednes weten my face wiŝ v{er}ray teers. ĥ At ŝe leest -no drede ne my[gh]t[e] ouer-come ŝo muses. ŝat ŝei ne were{n} felawes -{and} folweden my wey. ŝat is to seyne when I was exiled. ŝei ŝat weren -glorie of my you[gh]th whilom weleful {and} grene co{n}forten now ŝe -sorouful werdes of me olde man. for elde is comen vnwarly vpon me hasted -by ŝe harmes ŝat I haue. {and} sorou haŝ comau{n}ded his age to be in -me. ĥ Heeres hore ben schad ouertymelyche vpon myne heued. and ŝe -slak[e] skyn trembleŝ vpon myn emty body. ŝilk[e] deeŝ of men is welful -ŝat ne comeŝ not in [gh]eres ŝat ben swete (.i. mirie.) but comeŝ to -wrecches often yclepid. - -ĥ Allas allas wiŝ how deef an eere deeŝ cruel to{ur}neŝ awey fro -wrecches {and} naieŝ to closen wepyng eyen. ĥ While fortune vnfeiŝful -fauored[e] me wiŝ ly[gh]te goodes (.s. temp{or}els.) ŝe sorouful houre -ŝat is to seyne ŝe deeŝ had[de] almost dreynt myne heued. ĥ But now for -fortune clowdy haŝ chaunged hir disceyuable chere to me warde. myn -vnpitouse lijf draweŝ a long vnagreable dwellynges in me. ĥ O [gh]e my -frendes what or wherto auaunted[e] [gh]e me to be weleful: for he ŝat -haŝ fallen stood not i{n} stedfast degree. - - -HIC DUM MECUM TACITUS. - - [Sidenote: [The firste p{ro}se.]] - -++IN ŝe mene while ŝat I stille recorded[e] ŝise ŝinges wiŝ my self. -{and} markede my wepli compleynte wiŝ office of poyntel. I saw stondyng -aboue ŝe hey[gh]t of my heued a woman of ful greet reuerence by -semblaunt hir eyen brennyng {and} clere seing ouer ŝe comune my[gh]t of -men. wiŝ a lijfly colo{ur} {and} wiŝ swiche vigoure {and} strenkeŝ ŝat -it ne my[gh]t[e] not be emptid. ĥ Al were it so ŝat sche was ful of so -greet age. ŝat men ne wolde not trowe i{n} no manere ŝat sche were of -oure elde. ŝe stature of hir was of a doutous iugement. for su{m}tyme -sche constreyned[e] {and} schronk hir selue{n} lyche to ŝe comune mesure -of men. {and} su{m}tyme it semed[e] ŝat sche touched[e] ŝe heuene wiŝ ŝe -hey[gh]te of hir heued. and when sche hef hir heued heyer sche -p{er}ced[e] ŝe selue heuene. so ŝat ŝe sy[gh]t of men lokyng was i{n} -ydel. ĥ Hir cloŝes weren maked of ry[gh]t delye ŝredes {and} subtil -crafte of p{er}durable matere. ŝe wyche cloŝes sche hadde wouen wiŝ hir -owen hondes: as I knew wel aftir by hir selfe. declaryng {and} schewyng -to me ŝe beaute. ŝe wiche cloŝes a derkenes of a forleten and dispised -elde had[de] duskid {and} dirkid as it is wo{n}t to dirken by-smoked -ymages. ĥ In ŝe neŝerest[e] hem or bordure of ŝese cloŝes me{n} redden -ywouen in swiche a gregkysche .P. ŝat signifieŝ ŝe lijf actif. And -abouen ŝ{a}t l{ett}re in ŝe hey[gh]est[e] bordure a grekysche T. ŝat -signifieŝ ŝe lijf contemplatif. ĥ And by-twene ŝese two l{ett}res ŝere -weren seien degrees nobly wrou[gh]t in manere of laddres. By wyche -degrees men my[gh]t[en] clymbe fro ŝe neŝemast[e] l{ett}re to ŝe -ouermast[e]. ĥ Naŝeles hondes of su{m} men hadde korue ŝ{a}t cloŝe by -vyolence {and} by strenkeŝ. ĥ And eueryche man of hem hadde born away -syche peces as he my[gh]te geet[e]. ĥ And forsoŝe ŝis forsaide woman ber -bookes in hir ry[gh]t honde. {and} in hir lefte honde sche ber a ceptre. -ĥ And when sche sau[gh] ŝese poetical muses ap{ro}chen aboute my bedde. -{and} endytyng wordes to my wepynges. sche was a lytel ameued and -glowed[e] wiŝ cruel eyen. ĥ Who q{uo}d sche haŝ suffred ap{ro}chen to -ŝis seek[e] man ŝise comune strumpetis of siche a place ŝat men clepen -ŝe theatr{e}. ĥ Ŝe wyche only ne asswagen not his sorowes. wiŝ no -remedies. but ŝei wolde fede {and} norysche hem wiŝ swete venym. -ĥ Forsoŝe ŝise ben ŝo ŝat wiŝ ŝornes {and} prykkynges of talent[gh] or -affecciou{n}s wiche ŝat ben no ŝing frutefiyng nor p{ro}fitable -destroyen ŝe cornes plenteuouse of frutes of reson. ĥ For ŝei holden ŝe -hertes of men i{n} usage. but ŝei ne delyuere not folk fro maladye. but -if [gh]e muses hadde wiŝdrawen fro me wiŝ [gh]oure flateries. any -vnkonnyng {and} vnp{ro}fitable man as men ben wont to fynde comunely -amonges ŝe peple. I wolde wene suffre ŝe lasse greuously. ĥ For-why in -syche an vnp{ro}fitable man myne ententes weren no ŝing endamaged. ĥ But -[gh]e wiŝdrawen me ŝis man ŝat haŝ ben norysched in studies or scoles of -Eleaticis {and} of achademicis in grece. ĥ But goŝ now raŝer awey [gh]e -meremaydenes wyche ben swete til it be at ŝe laste. {and} suffreŝ ŝis -man to be cured {and} heled by myne muses. ŝat is to say by notful -sciences. ĥ And ŝus ŝis compaygnie of muses I-blamed casten wroŝely ŝe -chere adou{n}ward to ŝe erŝe {and} schewyng by redenesse hir schame ŝei -passeden sorowfuly ŝe ŝreschefolde. ĥ And I of whom ŝe sy[gh]t plonged -i{n} teres was derked so ŝat I ne my[gh]t[e] not knowe what ŝat woman -was of so i{m}perial auctorite. ĥ I wex al a-besid {and} astoned. {and} -caste my sy[gh]t adoune in to ŝe erŝe. {and} bygan stille forto abide -what sche wolde don afterwarde. ĥ Ŝo come sche nere {and} sette hir doun -vpon ŝe vterrest[e] corner of my bedde. {and} sche byholdyng my chere -ŝat was cast to ŝe erŝe heuy {and} greuous of wepyng. co{m}pleinede wiŝ -ŝise wordes ŝ{a}t I schal sey ŝe p{er}t{ur}bac{i}ou{n} of my ŝou[gh]t. - - -HEU Q{UAM} PRECIPITI MERSA PROFUNDO. - - [Sidenote: [The 2de Met{ur}.]] - -++Allas how ŝe ŝou[gh]t of man dreint in ouer ŝrowyng depnesse dulleŝ -{and} forletiŝ hys p{ro}pre clerenesse. myntynge to gone in to foreyne -derknesses as ofte as hys anoious bisines wexiŝ wiŝ-oute{n} mesure. -ŝ{a}t is dryuen to {and} fro wiŝ worldly wyndes. ĥ Ŝis man ŝat su{m}tyme -was fre to who{m} ŝe heuene was open {and} knowen {and} was wont to gone -in heuenelyche paŝes. {and} sau[gh] ŝe ly[gh]tnesse of ŝe rede sunne. -{and} sau[gh] ŝe sterres of ŝe colde moone. {and} wyche sterre i{n} -heuene vseŝ wandryng risorses yflit by dyuerse speres. ĥ Ŝis man ouer -comere hadde co{m}p{re}hendid al ŝis by noumbre. of accountyng in -astronomye. ĥ And ouer ŝis he was wont to seche ŝe causes whennes ŝe -sounyng wy{n}des moeuen {and} bisien ŝe smoŝe water of ŝe see. {and} -what spirit turneŝ ŝe stable heuene. {and} whi ŝe sterre ryseŝ oute of -ŝe reede eest. to falle in ŝe westren wawes. and what attempriŝ ŝe lusty -houres of ŝe fyrste somer sesou{n} ŝat hi[gh]teŝ {and} apparaileŝ ŝe -erŝe wiŝ rosene floures. ĥ And who makeŝ ŝat plenteuouse autu{m}pne in -fulle [gh]eres fletiŝ wiŝ heuy grapes. ĥ And eke ŝis ma{n} was wont to -telle ŝe dyuerses causes of nature ŝat weren yhid. ĥ Allas now lieŝ he -emptid of ly[gh]t of hys ŝou[gh]t. {and} hys nekke is p{re}ssid wiŝ heuy -cheynes {and} bereŝ his chere enclined adoune for ŝe greet[e] wey[gh]t. -and is constreyned to loke on foule erŝe. - - -SET MEDICINE INQUIT TEMPUS. - - [Sidenote: [The ij^de p{ro}se.]] - -++Bvt tyme is now q{uo}d sche of medicine more ŝen of compleynte. -ĥ Forsoŝe ŝen sche entendyng to me warde wiŝ al ŝe lokyng of hir eyen -saide. ĥ Art not ŝou he q{uo}d sche ŝat su{m}tyme I-norschid wiŝ my -mylke {and} fostre[d] wiŝ my meetes were ascaped {and} comen to corage -of a p{er}fit man. ĥ Certys I [gh]af ŝe syche armures ŝat [gh]if ŝou ŝi -self ne haddest first caste hem away. ŝei schulden haue defendid ŝe in -sykernesse ŝat may not be ouer-comen. ĥ Knowest ŝou me not. Why art ŝou -stille. is it for schame or for astonynge. It were me leuer ŝat it were -for schame. but it semeŝ me ŝat astony{n}ge haŝ opp{re}ssed ŝe. ĥ And -whan sche say me not oonly stille. but wiŝ-outen office of tonge {and} -al doumbe. sche leide hir honde softely vpon my brest {and} seide. -ĥ Here nis no p{er}il q{uod} sche. ĥ He is fallen in to a litargie. -whiche ŝat is a comune sekenes to hertes ŝat ben desceiued. ĥ He haŝ a -litel for[gh]eten hym self. but certis he schal ly[gh]tly reme{m}bren -hym self. ĥ [Gh]if so be ŝat he haŝ knowe{n} me or now. {and} ŝat he may -so done I wil wipe a litel hys eyen. ŝat ben derked by ŝe cloude of -mortel ŝinges ĥ Ŝise wordes seide sche. and wiŝ ŝe lappe of hir garment -yplitid in a frounce sche dried[e] myn eyen ŝat were ful of ŝe wawes of -my wepynges. - - -TUNC ME DISCUSSA. - - [Sidenote: [The 3^de Met{ur}.]] - -++Ŝus when ŝat ny[gh]t was discussed {and} chased awey. derknesses -forleften me. {and} to myn eyen repeyre a[gh]eyne her firste strenkeŝ. -and ry[gh]t by ensample as ŝe sonne is hid when ŝe sterres ben clustred. -ŝat is to sey whe{n} sterres ben couered wiŝ cloudes by a swifte wynde -ŝat hy[gh]t chorus. {and} ŝat ŝe firmame{n}t stont derked by wete -ploungy cloudes. and ŝat ŝe sterres not apperen vpo{n} heuene. ĥ So ŝat -ŝe ny[gh]t semeŝ sprad vpo{n} erŝe. ĥ Yif ŝan ŝe wynde ŝat hy[gh]t -borias sent out of ŝe kaues of ŝe contre of Trace betiŝ ŝis ny[gh]t. ŝat -is to seyn chasiŝ it away {and} descouereŝ ŝe closed day. ĥ Ŝan schineŝ -pheb{us} yshaken wiŝ sodeyne ly[gh]t {and} smyteŝ wiŝ hys bemes i{n} -m{er}uely{n}g eyen. - - -HAUT ALITER TRISTICIE. - - [Sidenote: [The 3^de p{ro}se.]] - -++Ry[gh]t so {and} none oŝer wyse ŝe cloudes of sorowe dissolued {and} -don awey. ĥ I took heuene. {and} receyuede mynde to knowe ŝe face of my -fyciscien. ĥ So ŝat I sette myne eyen on hir {and} festned[e] my lokyng. -I byholde my norice philosophie. in whos houses I hadde conuersed {and} -haunted fro my [gh]ouŝe. {and} I seide ŝus. ĥ O ŝou maistresse of alle -uertues descendid fro ŝe souereyne sete. Whi art ŝou comen in to ŝis -solitarie place of myn exil. ĥ Art ŝou comen for ŝ{o}u art mad coupable -wiŝ me of fals[e] blames. ĥ O q{uod} sche my norry scholde I forsake ŝe -now. and scholde I not parte wiŝ ŝe by comune trauaille ŝe charge ŝat -ŝou hast suffred for envie of my name. ĥ Certis it nar[e] not leueful ne -sittyng to philosophie to leten wiŝ-outen compaignie ŝe wey of hym ŝat -is i{n}nocent. ĥ Scholde I ŝan redoute my blame {and} agrisen as ŝou[gh] -ŝer were byfallen a newe ŝing. q. d. non. ĥ For trowest ŝou ŝat -philosophi be now alŝerfirst assailed i{n} p{er}ils by folk of wicked[e] -maneres. ĥ Haue I not stryuen wiŝ ful greet strife in olde tyme byfore -ŝe age of my plato a[gh]eins ŝe foolhardines of foly {and} eke ŝe same -plato lyuyng. hys maistre socrates deserued[e] victorie of vnry[gh]tful -deeŝ in my presence. ĥ Ŝe heritage of wyche socrates. ŝe h{er}itage is -to seyne ŝe doctrine of ŝe whiche soc{ra}tes in hys oppiniou{n} of -felicite ŝat I clepe welfulnesse ĥ Whan ŝat ŝe people of epicuriens -{and} stoyciens {and} many oŝer enforceden hem to go rauische eueryche -man for his part ŝat is to seyne. ŝat to eueryche of hem wolde drawen to -ŝe defence of his oppiniou{n} ŝe wordes of socrates. ĥ Ŝei as in -p{ar}tie of hir preye todrowe{n} me criynge {and} debatyng ŝer -a[gh]eins. {and} tornen {and} torente{n} my cloŝes ŝat I hadde woue{n} -wiŝ myn handes. {and} wiŝ ŝe cloutes ŝat ŝei hadden arased oute of my -cloŝes. ŝei wenten awey wenyng ŝat I hadde gon wiŝ he{m} euery dele. In -whiche epicuryens {and} stoyciens. for as myche as ŝer semed[e] so{m}me -traces {and} steppes of myne habit. ŝe folye of men wenyng ŝo epicuryens -{and} stoyciens my familers p{er}uertede (.s. p{er}sequend{o}) so{m}me -ŝoru[gh] ŝe errour of ŝe wikked[e] or vnkunnyng[e] multitude of hem. -ĥ Ŝis is to seyne for ŝei semeden philosophres: ŝei weren p{ur}sued to -ŝe deeŝ and slayn. ĥ So yif ŝou hast not knowen ŝe exilynge of -anaxogore. ne ŝe empoysenyng of socrates. ne ŝe to{ur}ment[gh] of -[gh]eno for ŝei [weren] straungers. ĥ [Gh]it my[gh]test ŝou haue -knowe{n} ŝe senectiens {and} ŝe Canyos {and} ŝe sorancis of wyche folk -ŝe renou{n} is neyŝer ouer oolde ne vnsolempne. ĥ Ŝe whiche men no ŝing -ellys ne brou[gh]t[e] hem to ŝe deeŝ but oonly for ŝei weren enfourmed -of my maneres. {and} semede{n} moste vnlyke to ŝe studies of wicked -folk. ĥ And forŝi ŝou au[gh]test not to wondre ŝou[gh] ŝ{a}t I in ŝe -bitter see of ŝis lijf be fordryuen wiŝ tempestes blowyng aboute. in ŝe -whiche te{m}peste ŝis is my most p{ur}pos ŝat is to seyn to displese to -wikked[e] men. ĥ Of whiche schrews al be ŝe oost neuer so grete it is to -dispyse. for it nis gouerned wiŝ no leder of resoune. but it is -rauysched only by flityng errour folyly {and} ly[gh]tly. ĥ And if ŝei -somtyme maky{n}g an ost a[gh]eynest vs assaile vs as strengere. oure -leder draweŝ to gedir hys rycchesse i{n} to hys toure. {and} ŝei ben -ententif aboute sarpulers or sachels vnp{ro}fitable forto taken. but we -ŝat ben hey[gh] abouen syker fro al tumulte {and} wode noise. ben stored -{and} enclosed in syche a palays. whider as ŝat chateryng or anoying -folye ne may not attayne. ĥ We scorne swiche rauiners {and} honters of -foulest[e] ŝinges. - - -QUISQ{UI}S COMPOSITO. - - [Sidenote: [The ferthe Met{ur}.]] - -++Who so it be ŝat is clere of vertue sad {and} wel ordinat of lyuyng. -ŝat haŝ put vnderfote ŝe prowed[e] wierdes {and} lokiŝ vpry[gh]t vpon -eyŝer fortune. he may holde hys chiere vndiscomfited. ĥ Ŝe rage ne ŝe -manace of ŝe co{m}moeuyng or chasyng vpwarde hete fro ŝe botme. ne schal -not moeue ŝat man. ne ŝe vnstable mountaigne ŝat hy[gh]t veseuus. ŝat -wircheŝ oute ŝoru[gh] hys broken[e] chemineys smokyng fires. ĥ Ne ŝe wey -of ŝonder ly[gh]t ŝat is wont to smyte hey[gh]e toures ne schal not -mouene ŝat man. ĥ Wherto ŝen wrecches drede [gh]e tyrauntes ŝat ben wode -{and} felownes wiŝ-outen ony strenkeŝ. ĥ Hope after no ŝing ne drede -nat. {and} so schalt ŝou desarmen ŝe ire of ŝilke vnmy[gh]ty tyraunt. -ĥ But who so ŝat quakyng dredeŝ or desireŝ ŝing ŝat nis not stable of -his ry[gh]t. ŝat man ŝat so doŝ haŝ cast awey hys schelde {and} is -remoeued fro hys place. {and} enlaceŝ hym i{n} ŝe cheyne wiŝ whiche he -may be drawen. - - -SENTIS NE INQUIT. - - [Sidenote: [The verthe p{ro}se.]] - -++FElest ŝou q{uod} sche ŝise ŝinges {and} entren ŝei ou[gh]t in ŝi -corage. ĥ Art ŝou like an asse to ŝe harpe. Whi wepest ŝou whi spillest -ŝou teres. ĥ Yif ŝou abidest after helpe of ŝi leche. ŝe byhoueŝ -discouere ŝi wounde. ĥ Ŝo .I. ŝat hadde gadered strenkeŝ in my corage -answered[e] {and} seide. {and} nedeŝ it [gh]itte q{uod} .I. of rehersyng -or of amonic{i}ou{n}. {and} scheweŝ it not ynou[gh] by hym self ŝe -scharpnes of fortune ŝat wexeŝ woode a[gh]eynes me. ĥ Ne moeueŝ it nat -ŝe to seen ŝe face or ŝe man{er}e of ŝis place (.i. p{r}isou{n}.). ĥ Is -ŝis ŝe librarie wyche ŝat ŝou haddest chosen for a ry[gh]t certeyne sege -to ŝe i{n} myne house. ĥ Ŝere as ŝou desputest of[te] wiŝ me of ŝe -sciences of ŝinges touching diuinitee {and} touchyng mankynde. ĥ Was ŝan -myn habit swiche as it is now. was ŝan my face or my chere swiche as -now. - - [Interlinear: quasi d{ice}ret non.] - -ĥ Whan I sou[gh]t[e] wiŝ ŝe secretys of nature. whan ŝou enfo{ur}medest -my maners {and} ŝe resou{n} of al my lijf. to ŝe ensaumple of ŝe ordre -of heuene. - - [Interlinear: ironice] - -ĥ Is nat ŝis ŝe gerdou{n} ŝat I refere to ŝe to whom I haue be -obeisaunt. ĥ Certis ŝou enfo{ur}medist by ŝe mouŝe of plato ŝis -sentence. ŝat is to seyne ŝat co{m}mune ŝinges or comunabletes weren -blysful yif ŝei ŝat haden studied al fully to wisdom gouerneden ŝilke -ŝinges. or ellys yif it so by-felle ŝat ŝe gouernours of co{m}munalites -studieden in grete wisdomes. ĥ Ŝou saidest eke by ŝe mouŝe of ŝe same -plato ŝat it was a necessarie cause wyse men to taken {and} desire ŝe -gou{er}nau{n}ce of comune ŝi{n}ges. for ŝat ŝe gou{er}nementes of comune -citees y-left in ŝe hondes of felonous to{ur}mento{ur}s Citi[gh]enis ne -scholde not brynge inne pestile{n}ce {and} destrucc{i}ou{n} to goode -folk. ĥ And ŝerfore I folowynge ŝilk auctoritee (.s. platonis). desiryng -to put[te] furŝe in execusiou{n} {and} in acte of comune -admi{ni}st{ra}c{i}ou{n} ŝo ŝinges ŝat .I. hadde lerned of ŝe among my -secre restyng whiles. ĥ Ŝou {and} god ŝ{a}t put[te] ŝee in ŝe ŝou[gh]tis -of wise folk ben knowen wiŝ me ŝat no ŝing brou[gh]t[e] me to maistrie -or dignite: but ŝe comune studie of al goodenes. ĥ And ŝer-of comeŝ it -ŝat by-twixen wikked folk {and} me han ben greuouse discordes. ŝat ne -my[gh]ten not be relesed by p{ra}yeres. ĥ For ŝis libertee haŝ fredom of -conscience ŝat ŝe wraŝŝe of more my[gh]ty folk haŝ alwey ben despised of -me for saluac{i}ou{n} of ry[gh]t. ĥ How ofte haue .I. resisted {and} -wiŝstonde ŝilk man ŝat hy[gh]t[e] conigaste ŝat made alwey assautes -a[gh]eins ŝe p{ro}pre fortunes of poure feble folke. ĥ How ofte haue .I. -[gh]itte put of. or cast out hy{m} trigwille p{ro}uost of ŝe kynges hous -boŝe of ŝe wronges ŝat he hadde bygon[ne] to done {and} eke fully -p{er}formed. ĥ How ofte haue I couered {and} defended by ŝe auctorite of -me put a[gh]eins p{er}ils. ŝat is to seine put myne auctorite in peril -for ŝe wreched pore folke. ŝat ŝe couetise of straungeres vnpunysched -to{ur}mentid alwey wiŝ myseses {and} greuaunces oute of noumbre. ĥ Neuer -man drow me [gh]itte fro ry[gh]t to wro{n}g. When I say ŝe fortunes -{and} ŝe rychesse of ŝe people of ŝe p{ro}uinces ben harmed eyŝer by -p{r}iue rauynes or by comune tributis or cariages. as sory was I as ŝei -ŝat suffred[e] ŝe harme. _Glosa._ ĥ Whan ŝat theodoric ŝe kyng of gothes -in a dere [gh]ere hadde hys gerners ful of corne {and} comaundede ŝat no -ma{n} ne schold[e] bie no corne til his corne were solde {and} ŝat at a -dere greuous pris. ĥ But I w{i}t{h}stod ŝat ordinaunce {and} ouer-com it -knowy{n}g al ŝis ŝe kyng hym self. ĥ Coempciou{n} ŝat is to seyn comune -achat or bying to-gidere ŝat were establissed vpon poeple by swiche a -manere imposiciou{n} as who so bou[gh]t[e] a busshel corn he most[e] -[gh]eue ŝe ky{n}g ŝe fifte p{ar}t. _Textus._ ĥ Whan it was in ŝe soure -hungry tyme ŝere was establissed or cried greuous {and} inplitable -coempciou{n} ŝat men seyn wel it schulde greetly to{ur}me{n}tyn {and} -endamagen al ŝe p{ro}uince of co{m}paigne I took strif a[gh]eins ŝe -p{ro}uost of ŝe pretorie for comune p{ro}fit. ĥ And ŝe kyng knowyng of -it I ouercom it so ŝat ŝe coempciou{n} ne was not axed ne took effect. -ĥ Paulyn a counseiller of Rome ŝe rychesse of ŝe whyche paulyn ŝe -houndys of ŝe palays. ŝat is to seyn ŝe officeres wolde han deuoured by -hope {and} couetise ĥ [Gh]it drow I hym out of ŝe Iowes .s. faucib{us} -of hem ŝat gapede{n}. ĥ And for as myche as ŝe peyne of ŝe -accusac{i}ou{n} aiuged byforn ne scholde not sodeynly henten ne -punischen wrongfuly Albyn a counseiller of Rome. I put[te] me a[gh]enis -ŝe hates {and} indignac{i}ou{n}s of ŝe accuso{ur} Ciprian. ĥ Is it not -ŝan ynought yseyn ŝat I haue p{ur}chased greet[e] discordes a[gh]eins my -self. but I aughte be more asseured a[gh]enis alle oŝer folk ŝat for ŝe -loue of ry[gh]twisnesse .I. ne reserued[e] neuer no ŝing to my self to -hem ward of ŝe kynges halle .s. officers. by ŝe whiche I were ŝe more -syker. ĥ But ŝoru[gh] ŝe same accuso{ur}s accusyng I am co{n}dempned. -ĥ Of ŝe noumbre of whiche accuso{ur}s one basilius ŝat somtyme was -chased out of ŝe kynges seruice. is now co{m}pelled i{n} accusyng of my -name for nede of foreine moneye. ĥ Also opilion {and} Gaudenci{us} han -accused me. al be it so ŝat ŝe Iustice regal hadde su{m}tyme demed hem -boŝe to go in to exil. for her treccheries {and} fraudes wiŝ-outen -noumbre. ĥ To whiche iugement ŝei wolde not obeye. but defended[e] hem -by sykernesse of holy houses. ŝat is to seyne fledden in to seyntuaries. -{and} whan ŝis was ap{er}ceiued to ŝe kyng. he comaunded[e] but ŝat ŝei -voided[e] ŝe citee of Rauenne by certeyne day assigned ŝat men scholde -merken hem on ŝe forheued wiŝ an hoke of iren {and} chasen hem out of -toune. ĥ Now what ŝing semeŝ ŝe my[gh]t[e] be lykned to ŝis cruelte. For -certys ŝilk same day was receyued ŝe accusyng of my name by ŝilk[e] same -accuso{ur}s. ĥ What may be seid herto. haŝ my studie {and} my konnyng -deserued ŝus. or ellys ŝe forseide dampnaciou{n} of me. made ŝat hem -ry[gh]tful accuso{ur}s or no (q.d. no{n}). ĥ Was not fortune asshamed of -ŝis. [Certes alle hadde nat fortune ben asshamyd] ŝat i{n}nocence was -accused. [gh]it au[gh]t[e] sche haue had schame of ŝe filŝe of myn -accuso{ur}s. ĥ But axest ŝou in so{m}me of what gilt .I. am accused. men -seyne ŝat I wolde sauen ŝe co{m}paignie of ŝe senato{ur}s. ĥ And -desirest ŝou to here in what manere .I. am accused ŝat I scholde han -distourbed ŝe accuso{ur} to beren l{ett}res. by whiche he scholde han -maked ŝe senatours gilty a[gh]eins ŝe kynges Real maieste. ĥ O -meistresse what demest ŝou of ŝis. schal .I. forsake ŝis blame ŝat I ne -be no schame to ŝe (q. d. no{n}). ĥ Certis .I. haue wold it. ŝat is to -seyne ŝe sauuaciou{n} of ŝe senat. ne I schal neuer leten to wilne it. -{and} ŝat I confesse {and} am a-knowe. but ŝe entent of ŝe accusour to -be destourbed schal cese. ĥ For schal I clepe it a felonie ŝan or a -synne ŝat I haue desired ŝe sauuaciou{n} of ŝe ordre of ŝe senat. and -certys [gh]it hadde ŝilk same senat don by me ŝoru[gh] her decret[gh] -{and} hire iugementys as ŝou[gh] it were a synne or a felonie ŝat is to -seyne to wilne ŝe sauuaciou{n} of he{m} (.s senat{us}). ĥ But folye ŝat -lieth alwey to hym self may not chaunge ŝe merit of ŝinges. ĥ Ne .I. -trowe not by ŝe iugement of socrates ŝ{a}t it were leueful to me to hide -ŝe soŝe. ne assent[e] to lesynges. ĥ But certys how so euer it be of ŝis -I put[te] it to gessen or p{re}ise{n} to ŝe iugeme{n}t of ŝe {and} of -wise folk. ĥ Of whiche ŝing al ŝe ordinaunce {and} ŝe soŝe for as moche -as folk ŝat ben to comen aftir our{e} dayes scholle{n} knowen it. ĥ I -haue put it in scripture {and} remembraunce. for touching ŝe l{ett}res -falsly maked. by whiche l{ett}res I am accused to han hooped ŝe fredom -of Rome. What app{er}teneŝ me to speken ŝer-of. Of whiche l{ett}res ŝe -fraude hadde ben schewed ap{er}tly if I hadde had libertee forto han -vsed {and} ben at ŝe co{n}fessiou{n} of myn accuso{ur}s. ĥ Ŝe whiche -ŝing in alle nedys haŝ grete strenkeŝ. ĥ For what oŝ{er} fredo{m} may -men hopen. Certys I wolde ŝat some oŝ{er} fredom my[gh]t[e] be hoped. -ĥ I wolde ŝan haue answered by ŝe wordes of a man ŝat hy[gh]t[e] Canius. -for whan he was accused by Gayus Cesar Germeins son ŝat he (cani{us}) -was knowyng {and} consentyng of a coniurac{i}ou{n} maked a[gh]eins hym -(.s. Gai{us}). ĥ Ŝis Canius answered[e] ŝus. ĥ Yif I had[de] wist it ŝou -haddest not wist it. In whiche ŝing sorwe haŝ not so dulled my witte -ŝ{a}t I pleyne oonly ŝat schrewed[e] folk apparailen folies a[gh]eins -vertues. ĥ But I wondre gretly how ŝat ŝei may p{er}forme ŝinges ŝat ŝei -had[de] hoped forto done. For why. to wylne schrewednesse ŝat comeŝ -p{ar}auenture of oure defaute. ĥ But it is lyke to a monstre {and} a -meruaille. ĥ How ŝat in ŝe p{re}se{n}t sy[gh]t of god may ben acheued -{and} p{er}formed swiche ŝinges. as euery felonous man haŝ conceyued in -hys ŝou[gh]t a[gh]eins i{n}nocent. ĥ For whiche ŝing oon of ŝi familers -not vnskilfully axed ŝus. ĥ [Gh]if god is. whennes comen wikked[e] -ŝinges. {and} yif god ne is whennes comen goode ŝinges. but al hadde it -ben leueful ŝat felonous folk ŝat now desiren ŝe bloode {and} ŝe deeŝ of -alle goode men. {and} eke of al ŝe senat han wilned to gone destroien -me. whom ŝei han seyn alwey bataile{n} {and} defenden goode men {and} -eke al ŝe senat. [Gh]it hadde I not desserued of ŝe fadres. ŝat is to -seyne of ŝe senatours ŝat ŝei scholde wilne my destrucc{i}ou{n}. ĥ Ŝou -remembrest wele as I gesse ŝat whan I wolde don or seyn any ŝing. ŝou ŝi -self alwey p{re}sent reweledest me. ĥ At ŝe citee of verone wha{n} ŝat -ŝe kyng gredy of comune slau[gh]ter. caste hym to t{ra}nsporten vpon al -ŝe ordre of ŝe senat. ŝe gilt of his real maieste of ŝe whiche gilt ŝat -albyn was accused. wiŝ how grete sykernesse of p{er}il to me defended[e] -I al ŝe senat. ĥ Ŝou wost wel ŝat I seide soŝe. ne I auaunted[e] me -neuer in preysyng of my self. ĥ For alwey when any wy[gh]t resceiueŝ -p{re}ciouse renou{n} in auauntyng hym self of hys werkes: he amenusiŝ ŝe -secre of hys conscience. ĥ But now ŝou mayst wel seen to what ende I am -comen for myne i{n}nocence. I receiue peyne of fals felonie in gerdou{n} -of verray vertue. ĥ And what open co{n}fessiou{n} of felonie had[de] -euer iugis so accordaunt i{n} cruelte. ŝat is to seyne as myne accusyng -haŝ. ĥ Ŝat oŝer errour of mans witte or ellys co{n}diciou{n} of fortune -ŝat is vncerteyne to al mortal folk ne submytted[e] su{m}me of he{m}. -ŝat is to seyne ŝat it ne cheyned[e] su{m}me iuge to han pitee or -compassiou{n}. ĥ For al ŝou[gh] I had[de] ben accused ŝat I wolde brenne -holy houses. {and} strangle p{re}stys wiŝ wicked swerde. ĥ or ŝat .I. -had[de] grayŝed deeŝ to alle goode men algatis ŝe sentence scholde han -punysched me p{re}sent confessed or co{n}uict. ĥ But now I am remewed -fro ŝe Citee of rome almost fyue-hundreŝ ŝousand pas. I am wiŝ outen -defence dampned to p{ro}sc{ri}pciou{n} {and} to ŝe deeŝ. for ŝe studie -{and} bountees ŝat I haue done to ŝe senat. ĥ But o wel ben ŝei worŝi of -mercye (as who seiŝ nay.) ŝer my[gh]t[e] neuer [gh]it non of hem ben -conuicte. Of swiche a blame as myn is of swiche t{r}espas myn -accuso{ur}s seyen ful wel ŝe dignitee. ŝe wiche dignite for ŝei wolde -derken it wiŝ medelyng of some felonye. ŝei beren me on honde {and} -lieden. ŝat I hadde polute {and} defouled my conscience wiŝ sacrelege. -for couetise of dignite. ĥ And certys ŝou ŝi self ŝat art plaunted in me -chacedest oute ŝe sege of my corage al couetise of mortal ŝinges. ne -sacrilege ne had[de] no leue to han a place in me byforne ŝine eyen. -ĥ For ŝou drouppedest euery day in myn eer{e}s {and} in my ŝou[gh]t ŝilk -comaundement of pictogoras. ŝat is to seyne men schal seruen to god. -{and} not to goddes. ĥ Ne it was no couenaunt ne no nede to taken helpe -of ŝe foulest spirites. ĥ I ŝat ŝou hast ordeyned or set in syche -excellence ŝ{a}t [ŝou] makedest me lyke to god. and ouer ŝis ŝe ry[gh]t -clene secre chaumbre of myn house. ŝat is to seye my wijf {and} ŝe -co{m}paignie of myn honeste frendis. {and} my wyues fadir as wel holy as -worŝi to ben reuerenced ŝoru[gh] hys owen dedis. defenden me of al -suspecciou{n} of syche blame. ĥ But o malice. ĥ For ŝei ŝat accusen me -taken of ŝe philosophie feiŝe of so grete blame. ĥ For ŝei trowen ŝat -.I. haue had affinite to malyfice or enchau{n}tement[gh] by cause ŝat I -am replenissed {and} fulfilled wiŝ ŝi techynges. {and} enformed of ŝi -maners. ĥ And ŝus it sufficeŝ not only ŝat ŝi reuerence ne auayle me -not. but [gh]if ŝat ŝou of ŝi fre wille raŝer be blemissed wiŝ myne -offensiou{n}. ĥ But certys to ŝe harmes ŝat I haue ŝere bytydeŝ [gh]it -ŝis encrece of harme. ŝat ŝe gessinge {and} ŝe iugement of myche folk ne -loken no ŝing to ŝe[de]sertys of ŝinges but only to ŝe aue{n}t{ur}e of -fortune. ĥ And iugen ŝat only swiche ŝinges ben p{ur}ueied of god. -whiche ŝat temporel welefulnesse co{m}mendiŝ. _Glosa._ ĥ As ŝus ŝat yif -a wy[gh]t haue prosperite. he is a good man {and} worŝi to haue ŝat -p{ro}sperite. and who so haŝ aduersite he is a wikked man. {and} god haŝ -forsake hym. {and} he is worŝi to haue ŝat aduersite. ĥ Ŝis is ŝe -opiniou{n} of so{m}me folke. {and} ŝer of comeŝ ŝat good gessyng. -ĥ Fyrste of al ŝi{n}g forsakeŝ wrecches certys it greueŝ me to ŝink[e] -ry[gh]t now ŝe dyuerse sentences ŝat ŝe poeple seiŝ of me. ĥ And ŝus -moche I seye ŝat ŝe laste charge of contrarious fortune is ŝis. ŝat whan -ŝat ony blame is laid vpon a caytif. men wenen ŝat he haŝ deserued ŝat -he suffreŝ. ĥ And I ŝat am put awey fro{m} goode men {and} despoiled -from dignitees {and} defoulid of my name by gessyng haue suffred torment -for my goode dedis. ĥ Certys me semeŝ ŝat I se ŝe felonus couines of -wikked men abounden in ioie {and} in gladnes. ĥ And I se ŝat euery lorel -shapiŝ hy{m} to fynde oute newe fraudes forto accusen goode folke. and I -se ŝat goode men ben ou{er}ŝrowen for drede of my p{er}il. ĥ and euery -luxurious to{ur}mentour dar don alle felonie vnpunissed {and} ben -excited ŝerto by [gh]iftes. and i{n}nocent[gh] ne ben not oonly -despoiled of sykernesse but of defence {and} ŝerfore me list to crien to -god in ŝis manere. - - -O STELLIFERI CONDITOR ORBIS. - - [Sidenote: [The fifthe met{ur}.]] - -++O ŝou maker of ŝe whele ŝat bereŝ ŝe sterres. whiche ŝat art fastned -to ŝi p{er}durable chayere. {and} turnest ŝe heuene wiŝ a rauyssyng -sweigh{e} {and} {con}streinest ŝe sterres to suffren ŝi lawe. ĥ So ŝ{a}t -ŝe mone somtyme schynyng wiŝ hir ful hornes metyng wiŝ alle ŝe bemes of -ŝe sonne. ĥ Hir broŝer hideŝ ŝe sterres ŝat ben lasse. {and} somtyme -whan ŝe mone pale wiŝ hir derke hornes approcheŝ ŝe sonne. leesith hir -ly[gh]tes. ĥ And ŝat ŝe euesterre esperus whiche ŝat in ŝe first[e] tyme -of ŝe ny[gh]t bryngeŝ furŝe hir colde arysynges comeŝ eft a[gh]eynes hir -vsed cours. {and} is pale by ŝe morwe at ŝe rysynge of ŝe sonne. and is -ŝan cleped lucifer. ĥ Ŝou restreinest ŝe day by schorter dwellyng in ŝe -tyme of colde wynter ŝat makeŝ ŝe leues to falle. ĥ Ŝou diuidest ŝe -swifte tides of ŝe ny[gh]t when ŝe hote somer is comen. ĥ Ŝi my[gh]t -attempre[ŝ] ŝo variau{n}t[gh] sesons of ŝe [gh]ere. so ŝat [gh]epherus -ŝe deboneire wynde bringeŝ a[gh]ein in ŝe first[e] somer sesou{n} ŝe -leues ŝat ŝe wynde ŝat hy[gh]t[e] boreas haŝ reft awey in autu{m}pne. -ŝat is to seyne in ŝe laste eende of somer. and ŝe sedes ŝat ŝe sterre -ŝat hy[gh]t arctur{us} saw ben waxen hey[e] cornes whan ŝe sterre sirius -eschaufeŝ hym. ĥ Ŝere nis no ŝing vnbounde from hys olde lawe ne -forleteŝ hym of hys p{ro}pre estat. ĥ O ŝou gouerno{ur} gouernyng alle -ŝinges by certeyne ende. why refusest ŝou oonly to gouerne ŝe werkes of -men by dewe manere. ĥ Whi suffrest ŝ{o}u ŝat slidyng fortune turneŝ to -grete vtter chaungynges of ŝinges. so ŝat anoious peyne ŝat scholde -duelly punissh{e} felouns punissit[gh] innocent[gh]. ĥ And folk of -wikked[e] man{er}es sitten in hei[gh]e chaiers. {and} anoienge folk -treden {and} ŝat vnry[gh]tfully in ŝe nekkes of holy men. ĥ And vertue -clere {and} schynyng naturely is hid in dirke dirkenesses. {and} ŝe -ry[gh]tful man beriŝ ŝe blame {and} ŝe peyne of ŝe felowne. ĥ Ne ŝe -forsweryng ne ŝe fraude couered {and} kembd wiŝ a fals colo{ur} ne -a-noyeŝ not to schrewes. ĥ Ŝe whiche schrewes whan hem lyst to vsen her -strengŝe ŝei reioisen hem to putte{n} vndir hem ŝe souerayne kynges. -whiche ŝ{a}t poeple wiŝ[outen] noumbre dreden. ĥ O ŝou what so euer ŝou -be ŝat knyttes[t] alle bondes of ŝinges loke on ŝise wrecched[e] erŝes. -we men ŝat ben nat a foule party but a faire party of so grete a werke -we ben turmentid in ŝe see of fortune. ĥ Ŝou gouerno{ur} wiŝdraw {and} -restreyne ŝe rauyssinge flodes {and} fastne {and} forme ŝise erŝes -stable wiŝ ŝilke [bonde] wiŝ whiche ŝou gouernest ŝe heuene ŝat is so -large. - - -HIC UBI CONTINUATO DOLORE. - - [Sidenote: [The fyfthe p{ro}se.]] - -++Whan I hadde wiŝ a continuel sorwe sobbed or broken out ŝise ŝinges -sche wiŝ hir chere peisible {and} no ŝi{n}g amoeued. wiŝ my compleyntes -seide ŝ{us}. whan I say ŝe q{uod} sche sorweful {and} wepyng I wist[e] -on-one ŝat ŝou were a wrecche {and} exiled. but I wist[e] neuer how fer -ŝine exile was: [gh]if ŝi tale ne hadde schewed it to me. but certys al -be ŝou fer fro ŝi contre. ŝou nart nat put out of it. but ŝou hast -fayled of ŝi weye {and} gon amys. ĥ and yif ŝou hast leuer forto wene -ŝan ŝou be put out of ŝi contre. ŝan hast ŝou put oute ŝi self raŝer ŝen -ony oŝer wy[gh]t haŝ. ĥ For no wy[gh]t but ŝi self ne my[gh]t[e] neuer -haue don ŝat to ŝe. ĥ For [gh]if ŝou remembre of what contre ŝou art -born. it nis not gou{er}ned by emp{er}oures. ne by gouernement of -multitude. as weren ŝe contres of hem of athenes. ĥ But o lorde {and} o -kyng {and} ŝat is god ŝat is lorde of ŝi contree. whiche ŝat reioiseŝ -hym of ŝe dwellyng of hys Cite[gh]enis. {and} not forto putte hem in -exile. Of ŝe whiche lorde it is a souerayne fredom to be gouerned by ŝe -bridel of hym and obeie to his iustice. ĥ Hast ŝou for[gh]eten ŝilke -ry[gh]t olde lawe of ŝi Citee. in ŝe whiche Citee it is ordeyned {and} -establissed ŝat what wy[gh]t ŝat haŝ leuer founden ŝer i{n}ne hys sete -or hys house. ŝen ellys where: he may not be exiled by no ry[gh]t fro -ŝat place. ĥ For who so ŝat is co{n}tened in-wiŝ ŝe paleis [{and} the -clos] of ŝilke Citee. ŝer nis no drede ŝat he may deserue to ben exiled. -ĥ But who ŝat letteŝ ŝe wille forto enhabit[e] ŝere. he forleteŝ also to -deserue to ben Cite[gh]ein of ŝilke Citee. ĥ So ŝat I seye ŝat ŝe face -of ŝis place ne amoeueŝ me nat so myche as ŝine owen face. Ne .I. ne axe -not raŝer ŝe walles of ŝi librarie apparailled {and} wrou[gh]t wiŝ yvory -{and} wiŝ glas ŝan after ŝe sete of ŝi ŝou[gh]t. In whiche I putte nat -somtyme bookes. but .I. putte ŝat ŝat makeŝ bookes worŝi of p{ri}s or -p{re}cious ŝat is to sein ŝe sentence of my books. ĥ {And} certeinly of -ŝi dec{er}tes by-stowed in co{m}mune good. ŝou hast seid soŝe but after -ŝe multitude of ŝi goode dedys. ŝou hast seid fewe. {and} of ŝe -vnhonestee or falsnesse of ŝinges ŝat ben opposed a[gh]eins ŝe. ŝou hast -remembred ŝinges ŝat be{n} knowe to alle folk. and of ŝe felonies {and} -fraudes of ŝine accuso{ur}s. it semeŝ ŝe haue I-touched it forsoŝe -ry[gh]tfully {and} schortly. ĥ Al my[gh]ten ŝo same ŝinges bettere {and} -more plentiuousely be couth in ŝe mouŝe of ŝe poeple ŝ{a}t knoweŝ al -ŝis. ĥ Ŝou hast eke blamed gretly {and} compleyned of ŝe wrongful dede -of ŝe senat. ĥ And ŝou hast sorwed for my blame. {and} ŝou hast wepen -for ŝe damage of ŝi renoune ŝat is appaired. {and} ŝi laste sorwe -eschaufed a[gh]eins fortune {and} co{m}pleinest ŝat gerdou{n}s ne ben -not euenliche [gh]olde to ŝe desertes of folk. {and} in ŝe l{att}re ende -of ŝi woode muse ŝou p{r}iedest ŝ{a}t ŝilke pees ŝat gouerneŝ ŝe heuene -scholde gou{er}ne ŝe erŝe ĥ But for ŝat many tribulac{i}ou{n}s of -affecc{i}ou{n}s han assailed ŝe. {and} sorwe {and} Ire {and} wepyng -todrawen ŝee dyuersely ĥ As ŝou art now feble of ŝou[gh]t. my[gh]tyer -remedies ne schullen not [gh]it touchen ŝe for whiche we wil[e] vsen -somedel ly[gh]ter medicines. So ŝat ŝilk[e] passiou{n}s ŝat ben woxen -harde in swellyng by p{er}turbac{i}ou{n} folowyng in to ŝi ŝou[gh]t -mowen woxe esy {and} softe to receyue{n} ŝe strenkeŝ of a more my[gh]ty -{and} more egre medicine by an esier touchyng. - - -CU{M} PHEBI RADIIS G{RA}UE CA{N}C{R}I SID{US} ENESTUAT. - - [Sidenote: [The sixte met{ur}.]] - -++Whan ŝat ŝe heuy sterre of ŝe cancre eschaufeŝ by ŝe beme of pheb{us}. -ŝat is to seyne whan ŝat pheb{us} ŝe sonne is in ŝe signe of ŝe Cancre. -Who so [gh]eueŝ ŝan largely hys sedes to ŝe feldes ŝat refuse to -receiuen hem. lete hym gon bygyled of trust ŝat he hadde to hys corn. to -acorns or okes. yif ŝou wilt gadre violett[gh]. ne go ŝou not to ŝe -purp{er} wode whan ŝe felde chirkynge agriseŝ of colde by ŝe felnesse of -ŝe wynde ŝat hy[gh]t aquilon ĥ Yif ŝou desirest or wolt vsen grapes ne -seke ŝou nat wiŝ a gloto{n}us hande to streine {and} p{re}sse ŝe stalkes -of ŝe vine in ŝe first somer sesou{n}. for bachus ŝe god of wyne haŝ -raŝer [gh]euen his [gh]iftes to autu{m}pne ŝe latter ende of somer. -ĥ God tokeniŝ {and} assigneŝ ŝe tymes. ablyng hem to her p{ro}pre -offices. ĥ Ne he ne suffreŝ not stoundes whiche ŝat hym self haŝ deuided -{and} co{n}streined to be medeled to gidre ĥ And forŝi he ŝat forleteŝ -certeyne ordinaunce of doynge by ou{er}ŝrowyng wey. he ne haŝ no glade -issue or ende of hys werkes. - - -PRIMU{M} IGITUR PATERIS ROGACIONIB{US}. - - [Sidenote: [The syxte p{ro}se.]] - -++FIrst wolt ŝou suffre me to touche {and} assaie ŝe stat of ŝi ŝou[gh]t -by a fewe demaundes. so ŝat I may vnderstonde what be ŝe manere of ŝi -curac{i}ou{n}. ĥ Axe me q{uod} .I. atte ŝi wille what ŝou wilt. {and} I -schal answer{e}. ĥ Ŝo saide sche ŝus. wheŝer wenest ŝou q{uo}d sche -ŝ{a}t ŝis worlde be gouerned by foolisshe happes {and} fortunes. or -elles wenest ŝou ŝat ŝer be i{n} it any gouerneme{n}t of resou{n}. -Certes q{uod} .I. ne trowe not in no manere ŝat so certeyne ŝinges -scholde be moeued by fortunouse fortune. but I wot wel ŝat god maker -{and} mayster is gouerno{ur} of ŝis werk. Ne neuer nas [gh]it day ŝat -my[gh]t[e] putte me oute of ŝe soŝenesse of ŝat sentence. ĥ So is it -q{uod} sche. for ŝe same ŝing songe ŝou a lytel here byforne {and} -byweyledest {and} byweptest. ŝat only men weren put oute of ŝe cure of -god. ĥ For of alle oŝer ŝinges ŝou ne doutest nat ŝat ŝei nere gouerned -by reso{n}. but how (.i. pape.). I wondre gretly certes whi ŝat ŝou art -seek. siŝen ŝou art put in to so holesom a sentence. but lat vs seken -depper. I coniecte ŝat ŝere lakkeŝ I not what. but sey me ŝis. siŝen ŝat -ŝou ne doutest nat ŝ{a}t ŝis worlde be gouerned by god ĥ wiŝ swycche -gouernailes takest ŝou hede ŝat it is gouerned. ĥ vnneŝ q{uod} .I. knowe -.I. ŝe sente{n}ce of ŝi q{ue}stiou{n}. so ŝat I ne may nat [gh]it -answeren to ŝi demaundes. ĥ I nas nat deceiued q{uod} sche ŝat ŝere ne -faileŝ su{m}what. by whiche ŝe maladie of p{er}turbac{i}ou{n} is crept -in to ŝi ŝou[gh]t. so as ŝe strengŝe of ŝe paleys schynyng is open. -ĥ But seye me ŝis reme{m}brest ŝou ou[gh]t what is ŝe ende of ŝi ŝinges. -whider ŝat ŝe entenc{i}ou{n} of al kynde tendeŝ. ĥ I haue herd told it -somtyme q{uod} .I. but drerynesse haŝ dulled my memorie. ĥ Certys q{uod} -sche ŝou wost wel whe{n}nes ŝat alle ŝinges ben comen {and} p{ro}ceded. -I wot wel q{uod} .I. {and} ansewered[e] ŝat god is ŝe bygynnyng of al. -ĥ And how may ŝis be q{uod} sche ŝat siŝen ŝ{o}u knowest ŝe bygynnyng of -ŝinges. ŝat ŝou ne knowest not what is ŝe endyng of ŝinges. but swiche -ben ŝe customes of p{er}turbac{i}ou{n}s. {and} ŝis power ŝei han. ŝat -ŝei may moeue a ma{n} fro hys place. ŝat is to seyne from ŝe stablenes -{and} p{er}fecc{i}ou{n} of hys knowyng. but certys ŝei may not al arace -hym ne alyene hy{m} in al. ĥ But I wolde ŝat ŝou woldest answere to ŝis. -ĥ Remembrest ŝou ŝat ŝou art a man ĥ _Boice._ ĥ Whi scholde I nat -remembre ŝat q{uod} .I. _Philosophie._ ĥ Maiste ŝou not telle me ŝan -q{uod} sche what ŝing is a man. ĥ Axest not me q{uod} I. wheŝir ŝat be a -resonable best mortel. I wot wel {and} I confesse wel ŝat I am it. -ĥ Wistest ŝou neuer [gh]it ŝat ŝou were ony oŝer ŝing q{uod} she. No -q{uod} .I. now wot I q{uod} she oŝer cause of ŝi maladie {and} ŝat -ry[gh]t grete ĥ Ŝou hast left forto knowe ŝi self what ŝou art. ŝoru[gh] -whiche I haue pleynelyche knowen ŝe cause of ŝi maladie. or ellis ŝe -entre of recoueryng of ŝin hele. ĥ Forwhy for ŝou art co{n}founded wiŝ -for[gh]etyng of ŝi self. forŝi sorwest ŝou ŝat ŝou art exiled of ŝi -p{ro}pre goodes. ĥ And for ŝou ne wost what is ŝe ende of ŝinges. -for[ŝi] demest [ŝou] ŝat felono{us} {and} wikked men ben my[gh]ty {and} -weleful for ŝou hast for[gh]eten by whiche gouernement[gh] ŝe worlde is -gouerned. ĥ Forŝi wenest ŝou ŝat ŝise mutac{i}ou{n}s of fortune fleten -wiŝ oute{n} gouerno{ur}. ŝise ben grete causes not oonly to maladie. but -certes grete causes to deeŝ ĥ But I ŝanke ŝe auctour {and} ŝe makere of -heele ŝat nat{ur}e haŝ not al forleten ŝe. {and} I haue g[r]ete -norissinges of ŝi hele. {and} ŝat is ŝe soŝe sentence of gou{er}nau{n}ce -of ŝe worlde. ŝat ŝou byleuest ŝat ŝe gou{er}nynge of it nis nat subgit -ne vnderput to ŝe folie of ŝise happes auenterouses. but to ŝe resou{n} -of god ĥ And ŝer fore doute ŝe noŝing. For of ŝis litel spark ŝine heet -of lijf schal shine. ĥ But for as muche as it is not tyme [gh]itte of -fastere remedies ĥ And ŝe nature of ŝou[gh]tes disseiued is ŝis ŝat as -ofte as ŝei casten aweye soŝe opyniou{n}s: ŝei cloŝen hem in fals[e] -opiniou{n}s. [of which{e} false opyniou{n}s] ŝe derknesse of -p{er}turbac{i}ou{n} wexeŝ vp. ŝat comfoundeŝ ŝe verray insy[gh]t. {and} -ŝat derkenes schal .I. say somwhat to maken ŝi{n}ne {and} wayk by -ly[gh]t {and} meenelyche remedies. so ŝat after ŝat ŝe derknes of -desseyuynge desyrynges is don awey. ŝou mow[e] knowe ŝe schynyng of -verray ly[gh]t. - - -NUBIB{US} ATRIS CONDITA. - - [Sidenote: [The seuende Metyr.]] - -++ŜE sterres cou{er}ed wiŝ blak[e] cloudes ne mowen geten a dou{n} no -ly[gh]t. [Gh]if ŝe trouble wy{n}de ŝat hy[gh]t auster stormynge {and} -walwy{n}g ŝe see medleŝ ŝe heete ŝat is to seyne ŝe boylyng vp from ŝe -botme ĥ Ŝe wawes ŝ{a}t somtyme weren clere as glas {and} lyke to ŝe -fair[e] bry[gh]t[e] dayes wiŝstant anon ŝe sy[gh]tes of men. by ŝe filŝe -{and} ordure ŝat is resolued. {and} ŝe fletyng streme ŝat royleŝ dou{n} -dyuersely fro hey[gh]e mou{n}taignes is arestid {and} resisted ofte tyme -by ŝe encountrynge of a stoon ŝ{a}t is dep{ar}tid {and} fallen from some -roche. ĥ And forŝi yif ŝou wilt loken {and} demen soŝe wiŝ clere -ly[gh]t. {and} holde ŝe weye wiŝ a ry[gh]t paŝe. ĥ Weyue ŝou ioie. drif -fro ŝe drede. fleme ŝou hope. ne lat no sorwe ap{ro}che. ŝat is to sein -lat noon of ŝise four passiou{n}s ouer come ŝe. or blynde ŝe. for cloudy -{and} dirke is ŝilk ŝou[gh]t {and} bounde w{i}t{h} bridles. where as -ŝise ŝinges regnen. - - EXPLICIT LIBER PRIMUS. - - - - -INCIPIT LIBER SECUNDUS. - - -POSTEA [PAU]LISPER CONTICUIT. - - [Sidenote: [The fyrst p{ro}se.]] - -++After ŝis she stynte a litel. and after ŝat she hadde gadred by -atempre stillenesse myn attenciou{n} she seide ŝus. ĥ As who so -my[gh]t[e] seye ŝus. After ŝise ŝinges she stynt[e] a lytel. {and} -whanne she ap{er}ceiued[e] by atempre stillenesse ŝat I was ententif to -herkene hire. she bygan to speke in ŝis wyse. ĥ Yif I q{uod} she haue -vnderstonde{n} {and} knowe vtterly ŝe causes {and} ŝe habit of ŝi -maladie. ŝou languissed {and} art deffeted for talent {and} desijr of ŝi -raŝer fortune. ĥ She ŝat ilke fortune only ŝat is chaunged as ŝou -feinest to ŝe ward. haŝ p{er}uerted ŝe clerenesse {and} ŝe astat of ŝi -corage. ĥ I vnderstonde ŝe felefolde colo{ur} {and} deceites of ŝilke -merueillous monstre fortune. and how she vseŝ ful flatryng familarite -wiŝ hem ŝat she enforceŝ to bygyle. so longe til ŝat she co{n}founde wiŝ -vnsuffreable sorwe hem ŝat she haŝ left in despeir vnpurueyed. ĥ and if -ŝou remembrest wel ŝe kynde ŝe maners {and} ŝe desert of ŝilke fortune. -ŝow shalt wel knowe as in hir ŝou neuer ne haddest ne hast ylost any -fair ŝing. But as I trowe I shal not gretly trauaile to don ŝe remembren -of ŝise ŝinges. ĥ For ŝou were wont to hurtlen [{and} despysen] hir wiŝ -manly wordes whan she was blaundissinge {and} presente {and} -p{ur}sewedest hir wiŝ sentences ŝat were drawe{n} oute of myne entre. -ŝat is to seyne out of myn i{n}formac{i}ou{n} ĥ But no sudeyne -mutac{i}ou{n} ne bytideŝ nat wiŝ oute{n} a maner chau{n}gyng of curages. -and so is it byfallen ŝat ŝou art dep{ar}ted a litel fro ŝe pees of ŝi -ŝou[gh]t. but now is tyme ŝat ŝou drynke {and} atast[e] some softe {and} -delitable ŝinges. so ŝat whan ŝei ben entred wiŝ i{n}ne ŝe. it mow make -weye to strenger drynkes of medycynes. ĥ Com nowe furŝe ŝerfore ŝe -suasiou{n} of swetnesse Rethoryen. whiche ŝat goŝ oonly ŝe ry[gh]t wey -whil she forsakeŝ not myne estatut[gh]. ĥ And wiŝ Rethorice com forŝe -musice a damoisel of oure house ŝat syngeŝ now ly[gh]ter moedes or -p{ro}lac{i}ou{n}s now heuyer. what ayleŝ ŝe man. what is it ŝat haŝ cast -ŝe in to murnyng {and} in to wepyng. I trow[e] ŝat ŝou hast sen some -newe ŝing {and} uncouŝe. ĥ Ŝou wenest ŝat fortune be chaunged a[gh]eins -ŝe ĥ But ŝou wenest wrong. yif ŝou [ŝat] wene. Alwey ŝo ben hire maners. -she haŝ raŝer [kept] as to ŝe ward hire p{ro}pre stablenes in ŝe -chaungyng of hyre self. ĥ Ry[gh]t swyche was she whan she flatered[e] -ŝe. {and} desseiued[e] ŝe wiŝ vnleueful lykynges of false welefulnesse. -ŝou hast now knowen {and} ataynt ŝe doutous or double visage of ŝilke -blynde goddesse fortune. ĥ She ŝat [gh]it couereŝ hir {and} wympleŝ hir -to oŝer folk. haŝ shewed hir euerydel to ŝe. ĥ [Gh]if ŝou app{ro}uest -hir {and} ŝenkest ŝat she is good. vse hir maners {and} pleyne ŝe nat. -ĥ And if ŝou agrisest hir fals[e] trecherie. dispise {and} cast aweye -hir ŝat pleyeŝ so harmefully. for she ŝat is now cause of so myche sorwe -to ŝe. sholde be to ŝe cause of pees {and} [of] ioie. ĥ she haŝ forsaken -ŝe forsoŝe. ŝe whiche ŝat neuer man may be syker ŝat she ne shal forsake -hym. _Glose._ ĥ But naŝeles some bookes han ŝe text ŝus. For soŝe she -haŝ forsaken ŝe ne ŝer nis no man syker ŝat she ne haŝ not forsaken. -ĥ Holdest ŝou ŝan ŝilke welefulnesse p{re}ciouse to ŝe ŝat shal passen. -{and} is p{re}sent fortune derworŝi to ŝe. whiche ŝat nis not feiŝful -forto dwelle. {and} whan she goŝ aweye ŝat she bryngeŝ a wy[gh]t in -sorwe ĥ For syn she may nat be wiŝholde{n} at a mans wille. she makeŝ -hym a wrecche whe{n} she dep{ar}teŝ fro hym. ĥ What oŝer ŝing is -flitti{n}g fortune but a manere shewyng of wrycchednesse ŝat is to -comen. ne it ne suffriŝ nat oo[n]ly to loken of ŝing ŝat is p{re}sent -byforne ŝe eyen of man. but wisdom lokeŝ {and} mesureŝ ŝe ende of -ŝinges. {and} ŝe same chau{n}gyng from one to an oŝer. ŝat is to seyne -fro aduersite to p{ro}sperite makeŝ ŝat ŝe manaces of fortune ne ben not -forto dreden. ne ŝe flatrynges of hir to ben desired. ĥ Ŝus atte ŝe last -it byhoueŝ ŝe to suffren wiŝ euene wille in pacience al ŝat is don inwiŝ -ŝe floor of fortune. ŝat is to seyne in ŝis worlde. ĥ Syŝen ŝou hast -oones put ŝi nekke vnder ŝe [gh]okke of hir. for if ŝou wilt write a -lawe of wendyng {and} of dwellyng to fortune whiche ŝat ŝou hast chosen -frely to be ŝi lady ĥ Art ŝou nat wrongful in ŝat {and} makest fortune -wroŝe {and} asp{er}e by ŝin inpacience. {and} [gh]it ŝou mayst not -chaungen hir. ĥ Yif ŝou co{m}mittest [{and}] bitakest ŝi sayles to ŝe -wynde. ŝou shalt be shouen not ŝider ŝat ŝou woldest(:) but whider ŝat -ŝe wy{n}de shoueŝ ŝe ĥ Yif ŝou castest ŝi seedes in ŝe feldes ŝou -sholdest haue in mynde ŝat ŝe [gh]eres ben oŝer while plenteuous {and} -oŝ{er} while bareyne. ĥ Ŝou hast bytaken ŝiself to ŝe gouernaunce of -fortune. {and} forŝi it byhoueŝ ŝe to ben obeisaunt to ŝe manere of ŝi -lady. and enforcest ŝou ŝe to aresten or wiŝstonden ŝe swyftnesse {and} -ŝe sweyes of hir to{ur}nyng whele. ĥ O ŝou fool of alle mortel fooles if -fortune bygan to dwelle stable. she cesed[e] ŝan to ben fortune. - - -HEC CUM SUPERBA. - - [Sidenote: [The fyrst met{ur}.] - -++Whan fortune wiŝ a proude ry[gh]t hande haŝ turnid hir chau{n}gyng -stoundes she fareŝ lyke ŝe maners of ŝe boillyng eurippe. _Glose._ -Eurippe is an arme of ŝe see ŝ{a}t ebbith {and} flowiŝ. {and} somtyme ŝe -streme is on one syde {and} somtyme on ŝat oŝer. _Texte_ ĥ She cruel -fortune kasteŝ adoune kynges ŝat somtyme weren ydred. {and} she -deceiuable enhau{n}seth vp ŝe humble chere of hym ŝat is discomfited. -{and} she neyŝer hereŝ ne reccheŝ of wrecched[e] wepynges. {and} she is -so harde ŝat she lau[gh]eŝ {and} scorneŝ ŝe wepyng of hem ŝe whiche she -haŝ maked wepe wiŝ hir free wille. ĥ Ŝus she pleyeŝ {and} ŝ{us} she -p{re}ueŝ hir strengŝe {and} sheweŝ a grete wondre to alle hir -seruau{n}t[gh]. ĥ Yif ŝat a wy[gh]t is seyn weleful {and} ou{er}ŝrowe in -an houre. - - -VELLEM AUTE{M} PAUCA. - - [Sidenote: [The secunde p{ro}se.]] - -++CErtis I wolde plete wiŝ ŝee a fewe ŝinges vsynge ŝe wordes of fortune -tak heede now ŝi self. yif ŝ{a}t she axeŝ ry[gh]t. ĥ O ŝou man wher fore -makest ŝou me gilty by ŝine euerydayes pleynynges. what wronges haue I -don ŝe. what goodes haue I byreft ŝe ŝat weren ŝine. stryf or plete wiŝ -me by fore what iuge ŝat ŝou wilt of ŝe possessiou{n} of rycchesse or of -dignites ĥ And yif ŝou maist shewe me ŝat euer any mortal man haŝ -receyued any of ŝese ŝinges to ben his in p{ro}pre. ŝan wol I graunt[e] -frely ŝat [alle] ŝilke ŝinges were{n} ŝine whiche ŝat ŝou axest. ĥ Whan -ŝat nature brou[gh]t[e] ŝe forŝe out of ŝi moder wombe. I receyued[e] ŝe -naked {and} nedy of al ŝing. {and} I norysshed[e] ŝe wiŝ my rychesse. -{and} was redy {and} ententif ŝo{ru}[gh] my fauo{ur} to sustene ŝe. -ĥ And ŝat makeŝ ŝe now i{n}pacient a[gh]eins me. {and} I envirounde ŝe -wiŝ al ŝe habundaunce {and} shinyng of al goodes ŝat ben in my ry[gh]t. -ĥ Now it lykeŝ me to wiŝ drawe myne hande. ŝou hast had grace as he ŝat -haŝ vsed of foreyne goodes. ŝou hast no ry[gh]t to pleyne ŝe. as ŝou[gh] -ŝou haddest vtterly lorn alle ŝi ŝinges. whi pleynest ŝou ŝan. I haue -don ŝe no wrong. Ricches hono{ur}es {and} swyche oŝer ŝinges ben of my -ry[gh]t. ĥ My seruauntes knowen me for hir lady. ŝei comen wiŝ me {and} -dep{ar}ten whan I wende. I dar wel affermen hardyly. ŝat yif ŝo ŝinges -of whiche ŝou pleynest ŝat ŝou hast forlorn hadde ben ŝine. ŝou ne -haddest not lorn he{m}. ĥ shal I ŝan only be defended to vse my ry[gh]t. -ĥ Certis it is leueful to ŝe heuene to make clere dayes. {and} after ŝat -to keuere ŝe same dayes wiŝ derke ny[gh]tes. ĥ Ŝe erŝe haŝ eke leue to -apparaile ŝe visage of ŝe erŝe now w{i}t{h} floures {and} now wiŝ fruyt. -{and} to confounde he{m} so{m}tyme wiŝ raynes {and} wiŝ coldes. ĥ Ŝe see -haŝ eke hys ry[gh]t to be somtyme calme {and} blaundyshing wiŝ smoŝe -water. {and} somtyme to be horrible wiŝ wawes {and} wiŝ tempestes. ĥ But -ŝe couetyse of men ŝat may not be staunched shal it bynde me to be -stedfast. syn ŝat stedfastnesse is vnkouŝ to my maneres. ĥ Swyche is my -strengŝe. {and} ŝis pley. I pley[e] co{n}tinuely. I tourne ŝe whirly{n}g -whele wiŝ ŝe tournyng cercle ĥ I am glade to chaunge ŝe lowest to ŝe -heyeste. {and} ŝe heyest to ŝe loweste. worŝe vp yif ŝou wilt. so it be -by ŝis lawe. ŝat ŝou ne holde not ŝat I do ŝe wronge ŝou[gh] ŝou -descende dou{n} whanne resou{n} of my pleye axeŝ it. Wost ŝou not how -Cresus kyng of lyndens of whiche kyng Cir{us} was ful sore agast a litel -byforne ŝat ŝis rewlyche Cresus was cau[gh]t of Cirus {and} lad to ŝe -fijr to be brent. but ŝat a reyne desce{n}ded[e] dou{n} from heuene ŝat -rescowed[e] hym ĥ And is it out of ŝi mynde how ŝat Paulus consul of -Rome whan he hadde take ŝe kyng of p{er}ciens weep pitou[s]ly for ŝe -captiuitee of ŝe self[e] kyng. What oŝer ŝinges bywaylen ŝe criinges of -Tragedies. but only ŝe dedes of fortune. ŝat wiŝ an vnwar stroke -ouert{ur}neŝ ŝe realmes of grete nobley ĥ _Glose._ Tragedie is to seyne -a dite of a p{ro}sp{er}ite for a tyme ŝat endiŝ in wrechednesse. -Lernedest nat ŝou in grek whan ŝou were [gh]onge ŝat in ŝe entre or in -ŝe seler of Iuppiter ŝer ben couched two tunnes. ŝat on is ful of good -ŝat oŝer is ful of harme. ĥ What ry[gh]t hast ŝou to pleyne. yif ŝou -hast taken more plenteuously of ŝe goode syde ŝat is to seyne of my -rycchesse {and} p{ro}sp{er}ites. {and} what eke. yif I be nat departed -fro ŝe. What eke. yif my mutabilitee [gh]iueŝ ŝe ry[gh]tful cause of -hope to han [gh]it better ŝi{n}ges. ĥ Naŝeles desmaie ŝe nat in ŝi -ŝou[gh]t. and ŝ{o}u ŝat art put in comune realme of alle: ne desijr[e] -nat to lyue by ŝine oonly p{ro}pre ry[gh]t. - - -SI Q{UA}NTAS RAPIDIS. - - [Sidenote: [the secu{n}de met{ur}.]] - -++ŜOu[gh] plentee ŝat is goddesse of rycches hielde adou{n} wiŝ ful -horn. {and} wiŝdraweŝ nat hir hand. ĥ As many recches as ŝe see turneŝ -vpwardes sandes whan it is moeued wiŝ rauysshing blastes. or ellys as -many rycches as ŝer shynen bry[gh]t[e] sterres on heuene on ŝe sterry -ny[gh]t. [Gh]it for al ŝat mankynde nolde not cesce to wope wrecched[e] -pleyntes. ĥ And al be it so ŝat god receyueŝ gladly her p{ra}yers {and} -[gh]eueŝ hem as ful large muche golde {and} app{ar}aileŝ coueytous folk -wiŝ noble or clere hono{ur}s. [gh]it semeŝ hem haue I-gete noŝing. but -alwey her cruel ravyne deuourynge al ŝat ŝei han geten shewiŝ oŝer -gapinges. ŝat is to seye gapen {and} desiren [gh]it after moo rycchesse. -ĥ What brideles my[gh]ten wiŝholde to any certeyne ende ŝe desordene -coueitise of men ĥ Whan euere ŝe raŝer ŝ{a}t it fletiŝ in large -[gh]iftis: ŝe more ay brenneŝ in hem ŝe ŝrest of hauyng. ĥ Certis he ŝat -quakyng {and} dredeful weneŝ hym seluen nedy. he ne lyueŝ neu{er}e mo -ryche. - - -HIIS IGITUR SI PRO SE. - - [Sidenote: [The thrydde p{ro}se.]] - -++Ŝerfore yif ŝat fortune spake wiŝ ŝe for hir self in ŝis manere. For -soŝe ŝou ne haddest [nat] what ŝou my[gh]test answere. and if ŝou hast -any ŝi{n}g wherwiŝ. ŝou mayist ry[gh]tfully tellen ŝi co{m}pleynt. ĥ It -byhoueŝ ŝe to shewen it. {and} .I. wol [gh]eue ŝe space to tellen it. -ĥ Certeynely q{uod} I ŝan ŝise ben faire ŝinges {and} enoyntid wiŝ hony -swetnesse of rethorike {and} musike. {and} only while ŝei ben herd ŝei -ben deliciouse. ĥ But to wrecches is a deppere felyng of harme. ŝis is -to seyn ŝat wrecches felen ŝe harmes ŝat ŝei suffren more greuously ŝan -ŝe remedies or ŝe delites of ŝise wordes mowe gladen or comforten hem. -so ŝat whan ŝise ŝinges stynten forto sou{n}[e] in eres. ŝe sorwe ŝat is -inset greueŝ ŝe ŝou[gh]t. Ry[gh]t so is it q{uod} she. ĥ For ŝise ne ben -[gh]it none remedies of ŝi maladie. but ŝei ben a manere norissinges of -ŝi sorwe [gh]it rebel a[gh]eyne ŝi curac{i}ou{n}. ĥ For whan ŝat tyme -is. I shal moue swiche ŝinges ŝat p{er}cen hem self depe. ĥ But naŝeles -ŝ{a}t ŝou shalt not wilne to leten ŝi self a wrecche. ĥ Hast ŝou -for[gh]eten ŝe nou{m}bre {and} ŝe manere of ŝi welefulnesse. I holde me -stille how ŝat ŝe souerayn men of ŝe Citee toke{n} ŝe in cure {and} -kepynge whan ŝou were orphelyn of fadir {and} modir. {and} were chosen -i{n} affinite of p{r}inces of ŝe Citee. ĥ And ŝou bygu{n}ne raŝer to ben -leef {and} deere ŝan0 forto ben a ney[gh]bo{ur}. ŝe whiche ŝing is ŝe -most p{re}ciouse kynde of any p{ro}pinquitee or aliau{n}ce ŝat may ben. -ĥ Who is it ŝat ne seide ŝou nere ry[gh]t weleful wiŝ so grete a nobley -of ŝi fadres in lawe. ĥ {And} wiŝ ŝe chastite of ŝi wijf. {and} wiŝ ŝe -oportunite {and} noblesse of ŝi masculyn children. ŝat is to seyne ŝi -sones {and} ou{er} al ŝis me lyst to passe of comune ŝinges. ĥ How ŝou -haddest in ŝi ŝou[gh]t dignitees ŝat weren warned to olde men. but it -deliteŝ me to comen now to ŝe singuler vphepyng of ŝi welefulnesse. -ĥ Yif any fruyt of mortal ŝinges may han any wey[gh]te or price of -welefulnesse. ĥ My[gh]test ŝou euere for[gh]eten for any charge of harme -ŝat my[gh]t[e] byfallen. ŝe remembrau{n}ce of ŝilke day ŝat ŝou sey[e] -ŝi two sones maked conseillers. {and} ylad to gidre from ŝin house vndir -so gret assemble of senatours. {and} vndir ŝe blyŝenesse of poeple. -{and} whan ŝou say[e] hem sette in ŝe court in her chaieres of dignites. -ĥ Ŝou rethorien or p{ro}nou{n}cere of kynges p{re}ysinges. deseruedest -glorie of wit {and} of eloquence. whan ŝou sittyng bytwix ŝi two sones -conseillers in ŝe place ŝat hy[gh]t Circo. {and} fulfildest ŝe abydyng -of multitude of poeple ŝat was sprad about ŝe wiŝ large p{ra}ysynge -{and} laude as me{n} syngen in victories. ŝo [gh]aue ŝou wordes of -fortune as I trowe. ŝat is to seyne. ŝo feffedest ŝou fortune wiŝ -glosynge wordes {and} desseiuedest hir. whan she accoied[e] ŝe {and} -norsshed[e] ŝe as hir owen delices. ĥ Ŝou hast had of fortune a [gh]ifte -ŝat is to seyn swiche gerdou{n} ŝat she neu[er]e [gh]af to p{re}ue man -ĥ Wilt ŝou ŝerfore leye a rekenyng wiŝ fortune. she haŝ now twynkeled -first vpon ŝe wiŝ a wykked eye. ĥ Yif ŝou considere ŝe nou{m}bre {and} -ŝe manere of ŝi blysses. {and} of ŝi sorwes. ŝou maist nat forsake ŝat -ŝou nart [gh]it blysful. For if ŝou ŝerfore wenest ŝi self nat weleful -for ŝinges ŝat ŝo semeden ioyful ben passed. ĥ Ŝer nis nat whi ŝou -sholdest wene ŝi self a wrecche. for ŝinges ŝat now semen soory passen -also. ĥ Art ŝou now comen firste a sodeyne gest in to ŝe shadowe or -tabernacle of ŝis lijf. or trowest ŝou ŝ{a}t any stedfastnesse be in -mannis ŝinges. ĥ Whan ofte a swifte houre dissolueŝ ŝe same man. ŝat is -to seyne whan ŝe soule dep{ar}tiŝ fro ŝe body. For al ŝou[gh] ŝat yelde -is ŝer any feiŝ ŝat fortunous ŝinges willen dwelle. [gh]it naŝeles ŝe -last[e] day of a ma{n}nis lijf is a man{er}e deeŝ to fortune. {and} also -to ŝilke ŝat haŝ dwelt. {and} ŝerfore what wenist ŝou ŝar recche yif ŝou -forlete hir i{n} dey{n}ge or ellys ŝ{a}t she fortune forlete ŝe i{n} -fleenge awey. - - -CUM PRIMO POLO. - - [Sidenote: [The .iij. Met{ur}.]] - -++Whan phebus ŝe sonne bygynneŝ to spreden his clerenesse w{i}t{h} -rosene chariettes. ŝan ŝe sterre ydimmyd paleŝ hir white cheres. by ŝe -flamus of ŝe so{n}ne ŝat ouer comeŝ ŝe sterre ly[gh]t. ĥ Ŝis is to seyn -whan ŝe sonne is risen ŝe day sterre wexiŝ pale {and} lesiŝ hir ly[gh]t -for ŝe grete bry[gh]tnesse of ŝe sonne. ĥ Whan ŝe wode wexeŝ redy of -rosene floures in ŝe first somer sesou{n} ŝoru[gh] ŝe breŝe of ŝe wynde -Zephirus ŝat wexeŝ warme. ĥ Yif ŝe cloudy wynde auster blowe felliche. -ŝan goŝ awey ŝe fayrnesse of ŝornes. Ofte ŝe see is clere {and} calme -wiŝoute moeuy{n}g floodes. And ofte ŝe horrible wynde aq{u}ilon moeueŝ -boylyng tempestes {and} ouer whelweŝ ŝe see. ĥ Yif ŝe forme of ŝis -worlde is so [[gh]eelde] stable. {and} yif it to{ur}niŝ by so many -entrechau{n}gynges. wilt ŝou ŝa{n} truste{n} in ŝe trublynge fortunes of -me{n}. wilt ŝou trowen i{n} flittyng goodes. It is certeyne {and} -establissed by lawe p{er}durable ŝat no ŝi{n}g ŝ{a}t is engendred nys -stedfast no stable. - - -TUNC EGO UERA INQ{UA}M. - - [Sidenote: [The ferthe prose.]] - -++ŜAnne seide I ŝus. O norice of alle uertues ŝou seist ful soŝe. ĥ Ne I -may nat forsake ŝe ry[gh]t[e] swifte cours of my p{ro}speritee. ŝat is -to seine. ŝat p{ro}speritee ne be comen to me wondir swiftly {and} -soone. but ŝis is a ŝing ŝat gretly smertiŝ me whan it remembreŝ me. -ĥ For in alle aduersitees of fortune ŝe most vnsely kynde of -contrariouse fortune is to han ben weleful. ĥ But ŝat ŝou q{uo}d she -abaist ŝus ŝe to{ur}ment of ŝi fals[e] opiniou{n} ŝat maist ŝou not -ry[gh]tfully blamen ne aretten to ŝinges. as who seiŝ for ŝou hast -[gh]itte many habundaunces of ŝinges. ĥ _Textus._ For al be it so ŝat ŝe -ydel name of auenterouse welefulnesse moeueŝ ŝe now. it is leueful ŝat -ŝou rekene w{i}t{h} me of how many[e] ŝinges ŝou hast [gh]it plentee. -ĥ And ŝerfore yif ŝat ŝilke ŝing ŝat ŝou haddest for most p{re}cious in -alle ŝi rycchesse of fortune be kept to ŝe by ŝe grace of god vnwemmed -{and} vndefouled. Mayst ŝou ŝa{n} pleyne ry[gh]tfully vpon ŝe myschief -of fortune. syn ŝou hast [gh]it ŝi best[e] ŝinges. ĥ Certys [gh]it lyueŝ -in goode poynt ŝilke p{re}cious hono{ur} of mankynde.ĥ Symacus ŝi wyues -fadir whiche ŝat is a man maked al of sapience {and} of vertue. ŝe -whiche man ŝou woldest b[i]en redely wiŝ ŝe pris of ŝin owen lijf. he -byweyleŝ ŝe wronges ŝat men don to ŝee. {and} not for hym self. for he -liueŝ in sykernesse of any sentence put a[gh]eins him. ĥ And [gh]it -lyueŝ ŝi wif ŝat is attempre of witte {and} passyng oŝer women in -clennes of chastitee. and for I wol closen shortly her bountes she is -lyke to hir fadir. I telle ŝe welle ŝat she lyueŝ looŝ of hir life. -{and} kepiŝ to ŝee oonly hir goost. {and} is al maat {and} ouer-comen by -wepyng {and} sorwe for desire of ŝe ĥ In ŝe whiche ŝing only I mot -graunten ŝat ŝi welefulnesse is amenused. ĥ What shal I seyn eke of ŝi -two sones conseillours of whiche as of children of hir age ŝer shineŝ ŝe -lyknesse of ŝe witte of hir fadir {and} of hir eldefadir. and siŝen ŝe -souereyn cure of alle mortel folke is to sauen hir owe{n} lyues. ĥ O how -weleful art ŝou ŝou[gh] ŝou knowe ŝi goodes. ĥ But [gh]itte ben ŝer -ŝinges dwelly{n}g to ŝe wardes ŝat no man douteŝ ŝat ŝei ne ben more -derworŝe to ŝe ŝen ŝine owen lijf. ĥ And forŝi drie ŝi teres for -[gh]itte nys nat eueriche fortune al hateful to ŝe warde. ne ou{er} -greet tempest haŝ nat [gh]it fallen vpon ŝe. whan ŝat ŝin ancres cliue -fast[e] ŝat neiŝer wole suffre ŝe comfort of ŝis tyme p{re}sent. ne ŝe -hope of tyme comynge to passen ne to falle{n}. ĥ And I p{re}ie q{uod} I -ŝat fast[e] mot[en] ŝei holden. ĥ For whiles ŝat ŝei halden. how so -eu{er}e ŝat ŝinges ben. I shal wel fleten furŝe and eschapen. ĥ But ŝou -mayst wel seen how greet[e] apparailes {and} aray ŝat me lakkeŝ ŝat ben -passed awey fro me. ĥ I haue su{m}what auau{n}ced {and} forŝered ŝe -q{uod} she. if ŝat ŝou anoie nat or forŝenke nat of al ŝi fortune. As -who seiŝ. ĥ I haue somwhat comforted ŝe so ŝat ŝou tempest nat ŝe ŝus -wiŝ al ŝi fortune. syn ŝou hast [gh]it ŝi best[e] ŝinges. ĥ But I may -nat suffre ŝin delices. ŝat pleinst so wepyng. {and} anguissous for ŝat -oŝer lakkeŝ somwhat to ŝi welefulnesse. ĥ For what man is so sad or of -so p{er}fit welefulnesse. ŝat he ne stryueŝ or pleyneŝ on some half -a[gh]eine ŝe qualitee of his estat. ĥ For whi ful anguissous ŝing is ŝe -condiciou{n} of mans goodes. ĥ For eyŝer it comeŝ al to gidre to a -wy[gh]t. or ellys it lasteŝ not p{er}petuely. ĥ For som man haŝ grete -rycchesse. but he is asshamed of hys vngentil lynage. {and} som man is -renomed of noblesse of kynrede. but he is enclosed in so grete angre for -nede of ŝinges. ŝat hym were leuer ŝat he were vnknowe. and som ma{n} -habundeŝ boŝe i{n} rychesse {and} noblesse. but [gh]it he bywaileŝ hys -chast[e] lijf. for he haŝ no wijf. ĥ and som man is wel {and} selily -maried but he haŝ no children. {and} norissheŝ his ricchesse to ŝe -heires of straunge folk. ĥ And som man is gladded wiŝ children. but he -wepiŝ ful sory for ŝe trespas of his son or of his dou[gh]tir. ĥ and for -ŝis ŝer accordeŝ no wy[gh]t ly[gh]tly to ŝe condic{i}ou{n} of his -fortune. for alwey to euery man ŝere is i{n} mest somwhat ŝat vnassaieŝ -he ne wot not or ellys he drediŝ ŝat he haŝ assaied. ĥ {And} adde ŝis -also ŝat euery weleful man haŝ a wel delicat felyng. ĥ So ŝat but yif -alle ŝinges fallen at hys owen wille for he inpacient or is nat vsed to -han none aduersitee. an-oone he is ŝrowe ado[-u]ne for euery lytel ŝing. -ĥ And ful lytel ŝinges ben ŝo ŝat wiŝdrawen ŝe so{m}me or ŝe -p{er}fecc{i}ou{n} of blisfulnesse fro hem ŝat ben most fortunat. ĥ How -many men trowest ŝou wolde demen hem self to ben almost in heuene yif -ŝei my[gh]ten atteyne to ŝe leest[e] p{ar}tie of ŝe remenaunt of ŝi -fortune. ĥ Ŝis same place ŝat ŝou clepist exil is contre to hem ŝat -enhabiten here. {and} forŝi. Noŝing wrecched. but whan ŝou wenest it -ĥ As who seiŝ. ŝou[gh] ŝi self ne no wy[gh]t ellys nys no wrecche but -whan he weneŝ hym self a wrecche by reputac{i}ou{n} of his corage. - - -CONTRAQ{UE}. - -++And a[gh]einewarde al fortune is blisful to a man by ŝe agreablete or -by ŝe egalite of hym ŝat suffreŝ it. ĥ What man is ŝat. ŝat is so -weleful ŝat nolde chau{n}ge{n} his estat whan he haŝ lorn pacience. ŝe -swetnesse of mannes welefulnesse is yspranid wiŝ many[e] bitternesses. -ŝe whiche welefulnesse al ŝou[gh] it seme swete {and} ioyeful to hym ŝat -vseŝ it. [gh]it may it not be wiŝ-holden ŝat it ne goŝ away whan it wol. -ĥ Ŝan is it wel sen how wrecched is ŝe blisfulnesse of mortel ŝinges. -ŝat neiŝ{er} it dwelliŝ p{er}petuel wiŝ hem ŝat euery fortune receyuen -agreablely or egaly. ĥ Ne it ne deliteŝ not in al. to hem ŝat ben -anguissous. ĥ O ye mortel folkes what seke [gh]e ŝan blisfulnesse oute -of [gh]oure self. whiche ŝat is put in [gh]oure self. Erro{ur} {and} -folie co{n}fou{n}deŝ [gh]ow ĥ I shal shewe ŝe shortly. ŝe poynt of -souereyne blisfulnesse. Is ŝer any ŝing to ŝe more p{re}ciouse ŝan ŝi -self ĥ Ŝou wilt answere nay. ĥ Ŝan if it so be ŝat ŝou art my[gh]ty ouer -ŝi self ŝat is to seyn by tranquillitee of ŝi soule. ŝan hast ŝou ŝing -i{n} ŝi power ŝat ŝou noldest neuer lesen. ne fortune may nat by-nyme it -ŝe. {and} ŝat ŝou mayst knowe ŝat blisfulnesse [ne] may nat standen in -ŝinges ŝat ben fortunous {and} te{m}perel. ĥ Now vndirstonde {and} gadir -it to gidir ŝus yif blisfulnesse be ŝe souereyne goode of nature ŝat -liueŝ by resou{n} ĥ Ne ŝilke ŝing nis nat souereyne goode ŝat may be -taken awey in any wyse. for more worŝi ŝing {and} more digne is ŝilke -ŝing ŝ{a}t may nat be taken awey. ĥ Ŝan shewiŝ it wele ŝat ŝe -vnstablenesse of fortune may nat attayne to receyue verray blisfulnes. -ĥ And [gh]it more ouer. ĥ What man ŝat ŝis toumblyng welefulnesse -leediŝ. eiŝer he woot ŝat [it] is chaungeable. or ellis he woot it nat. -ĥ And yif he woot it not. what blisful fortune may ŝer be in ŝe -blyndenesse of ignorau{n}ce. and yif he woot ŝat it is chaungeable. he -mot alwey ben adrad ŝ{a}t he ne lese ŝat ŝing. ŝat he ne douteŝ nat but -ŝat he may leesen it. ĥ As whoo seiŝ he mot ben alwey agast lest he -leese ŝat he wot wel he may leese. ĥ For whiche ŝe continuel drede ŝat -he haŝ ne suffriŝ hym nat to ben weleful. ĥ Or ellys yif he leese it he -wene to be dispised {and} forleten hit. ĥ Certis eke ŝat is a ful lytel -goode ŝat is born wiŝ euene hert[e] whan it is loost. ĥ Ŝat is to seyne -ŝat men don no more force. of ŝe lost ŝan of ŝe hauynge. ĥ And for as -myche as ŝou ŝi self art he to who{m} it haŝ ben shewid {and} p{ro}ued -by ful many[e] demonstrac{i}ou{n}s. as I woot wel ŝat ŝe soules of men -ne mowen nat dien in no wise. and eke syn it is clere. {and} certeyne -ŝat fortunous welefulnesse endiŝ by ŝe deeŝ of ŝe body. ĥ It may nat ben -douted ŝat yif ŝat deeŝ may take awey blysfulnesse ŝat al ŝe kynde of -mortal ŝi{n}g{us} ne descendiŝ in to wrecchednesse by ŝe ende of ŝe -deeŝ. ĥ And syn we knowen wel ŝat many a man haŝ sou[gh]t ŝe fruit of -blisfulnesse nat only wiŝ suffryng of deeŝ. but eke wiŝ suffryng of -peynes {and} to{ur}mentes. how my[gh]t[e] ŝan ŝis p{re}sent lijf make -men blisful. syn ŝat whanne ŝilke self[e] lijf is endid. it ne makeŝ -folk no wrecches. - - -QUISQUIS UOLET P{ER}HENNEM CAUTUS. - - [Sidenote: [The ferthe met{ur}.]] - -++What maner man stable {and} war ŝat wil founden hym a p{er}durable -sete {and} ne wil not be cast doune wiŝ ŝe loude blastes of ŝe wynde -Eurus. {and} wil dispise ŝe see manassynge wiŝ floodes ĥ Lat hym eschewe -to bilde on ŝe cop of ŝe mou{n}tay{n}gne. or in ŝe moyste sandes. ĥ For -ŝe fel[le] wynde auster to{ur}menteŝ ŝe cop of ŝe mou{n}tayngne wiŝ alle -his strengŝes. ĥ and ŝe lowe see sandes refuse to beren ŝe heuy -wey[gh]te. {and} forŝi yif ŝou wolt flee ŝe p{er}ilous auenture ŝat is -to seine of ŝe worlde ĥ Haue mynde certeynly to ficchyn ŝi house of a -myrie site in a lowe stoone. ĥ For al ŝou[gh] ŝe wynde troublyng ŝe see -ŝondre wiŝ ouereŝrowynges ĥ Ŝou ŝat art put i{n} quiete {and} welful by -strengŝe of ŝi palys shalt leden a cleer age. scornyng ŝe wodenesses and -ŝe Ires of ŝe eir. - - -SET CUM RACIONU{M} IAM IN TE. - - [Sidenote: [The fyfthe p{ro}se.]] - -++But for as moche as ŝe noryssinges of my resou{n}s descenden now in to -ŝe. I trowe it were tyme to vsen a litel strenger medicynes. ĥ Now -vndirstonde here al were it so ŝat ŝe [gh]iftis of fortune nar[e] nat -brutel ne t{ra}nsitorie. what is ŝer in hem ŝat may be ŝine in any tyme. -or ellis ŝat it nys foule if ŝat it be considered {and} lokid -p{er}fitely. ĥ Richesse ben ŝei p{re}ciouse by ŝe nature of hem self. or -ellys by ŝe nature of ŝe. What is most worŝi of rycchesse. is it nat -golde or my[gh]t of moneye assembled. ĥ Certis ŝilke golde {and} ŝilke -moneye shineŝ {and} [gh]eueŝ better renou{n} to hem ŝat dispenden it. -ŝen to ŝilke folke ŝat mokeren it. For auarice makeŝ alwey mokeres to be -hated. {and} largesse makeŝ folke clere of renou{n} ĥ For syn ŝat swiche -ŝi{n}g as is t{ra}nsfered from o man to an oŝer ne may nat dwellen wiŝ -no man. Certis ŝan is ŝilke moneye p{re}cious. whan it is translated in -to oŝer folk. {and} stynteŝ to ben had by vsage of large [gh]euy{n}g of -hym ŝat haŝ [gh]euen it. {and} also yif al ŝe moneye ŝat is ouer-al in -ŝe world were gadered towar[d] o man. it sholde maken al oŝer men to ben -nedy as of ŝat. ĥ And certys a voys al hool ŝat is to seyn wiŝ-oute -amenusynge fulfilleŝ to gyder ŝe heryng of myche folke. but Certys -[gh]oure rycchesse ne mowen nat passen vnto myche folk wiŝ-oute -amenussyng ĥ And whan ŝei ben apassed. nedys ŝei maken hem pore ŝat -forgon ŝe rycchesses. ĥ O streite {and} nedy clepe I ŝise rycchesses. -syn ŝat many folke [ne] may nat han it al. ne al may it nat comen to on -man wiŝ-oute pouerte of al oŝer folke. ĥ And ŝe shynynge of ge{m}mes ŝat -I clepe p{re}ciouse stones. draweŝ it nat ŝe eyen of folk in to hem -warde. ŝat is to seyne for ŝe beaute. ĥ For certys yif ŝer were beaute -or bounte in shynyng of stones. ŝilke clerenesse is of ŝe stones hem -self. {and} nat of men. ĥ For whiche I wondre gretly ŝat men merueilen -on swiche ŝinges. ĥ For whi what ŝing is it ŝat yif it wa{n}teŝ moeuyng -{and} ioynture of soule {and} body ŝat by ry[gh]t my[gh]t[e] semen a -faire creature to hym ŝat haŝ a soule of resou{n}. ĥ For al be it so ŝat -ge{m}mes drawen to hem self a litel of ŝe laste beaute of ŝe worlde. -ŝoru[gh] ŝe entent of hir creato{ur} {and} ŝoru[gh] ŝe distincc{i}ou{n} -of hem self. [gh]it for as myche as ŝei ben put vndir [gh]oure -excellence. ŝei han not desserued by no weye ŝat [gh]e shullen merueylen -on hem. ĥ And ŝe beaute of feeldes deliteŝ it nat mychel vnto [gh]ow. -_Boyce._ ĥ Whi sholde it nat deliten vs. syn ŝat it is a ry[gh]t fayr -porciou{n} of ŝe ry[gh]t fair werk. ŝat is to seyn of ŝis worlde. ĥ And -ry[gh]t so ben we gladed somtyme of ŝe face of ŝe see whan it is clere. -And also merueylen we on ŝe heuene {and} on ŝe sterres. {and} on ŝe -sonne. {and} on ŝe mone. _Philosophie._ ĥ App{er}teineŝ q{uo}d she any -of ŝilke ŝinges to ŝe. whi darst ŝou glorifie ŝe in ŝe shynynge of any -swiche ŝinges. Art ŝou distingwed {and} embelised by ŝe spryngyng -floures of ŝe first somer sesou{n}. or swelliŝ ŝi plente in fruytes of -somer. whi art ŝou rauyshed wiŝ ydel ioies. why enbracest ŝou straunge -goodes as ŝei weren ŝine. Fortune shal neuer maken ŝat swiche ŝinges ben -ŝine ŝat nature of ŝinges maked foreyne fro ŝe. ĥ Syche is ŝat -wiŝ-oute{n} doute ŝe fruytes of ŝe erŝe owen to ben on ŝe norssinge of -bestes. ĥ And if ŝou wilt fulfille ŝi nede after ŝat it suffiseŝ to -nature ŝan is it no nede ŝat ŝou seke after ŝe sup{er}fluite of fortune. -ĥ For wiŝ ful fewe ŝinges {and} w{i}t{h} ful lytel ŝing nature halt hire -appaied. {and} yif ŝou wilt achoken ŝe fulfillyng of nat{ur}e wiŝ -sup{er}fluites ĥ Certys ŝilke ŝinges ŝ{a}t ŝou wilt ŝresten or pouren in -to nature shullen ben vnioyeful to ŝe or ellis anoies. ĥ Wenest ŝou eke -ŝat it be a fair ŝinge to shine wiŝ dyuerse cloŝing. of whiche cloŝing -yif ŝe beaute be agreable to loken vpon. I wol merueylen on ŝe nature of -ŝe matere of ŝilke cloŝes. or ellys on ŝe werkeman ŝat wrou[gh]t[e] hem. -but al so a longe route of meyne. makiŝ ŝat a blisful man. ŝe whiche -seruauntes yif ŝei ben vicio[-u]s of condic{i}ou{n}s it is a greet -charge {and} a destrucc{i}ou{n} to ŝe house. {and} a g{r}eet enmye to ŝe -lorde hym self ĥ {And} yif ŝei ben goode men how shal straung[e] or -foreyne goodenes ben put in ŝe nou{m}bre of ŝi rycchesse. so ŝ{a}t by -alle ŝise forseide ŝinges. it is clerly shewed ŝat neuer none of ŝilke -ŝinges ŝat ŝou accou{m}ptedest for ŝin goodes nas nat ŝi goode. ĥ In ŝe -whiche ŝinges yif ŝer be no beaute to ben desired. whi sholdest ŝou be -sory yif ŝou leese hem. or whi sholdest ŝou reioysen ŝe to holden hem. -ĥ For if ŝei ben fair of hire owen kynde. what app{er}teneŝ ŝat to ŝe. -for as wel sholde ŝei han ben faire by hem self. ŝou[gh] ŝei were{n} -dep{ar}tid from alle ŝin rycchesse. ĥ For-why faire ne p{re}cio[-u]s ne -weren ŝei nat. for ŝat ŝei comen amonges ŝi rycchesse. but for ŝei -semeden fair {and} p{re}cious. ŝerfore ŝou haddest leuer rekene hem -amonges ŝi rycchesse. but what desirest ŝou of fortune wiŝ so greet a -noyse {and} wiŝ so greet a fare ĥ I trowe ŝou seke to dryue awey nede -wiŝ habundaunce of ŝinges. ĥ But certys it turneŝ to [gh]ow al in ŝe -contrarie. for whi certys it nediŝ of ful many[e] helpynges to kepen ŝe -dyuersite of preciouse ostelment[gh]. and soŝe it is ŝat of many[e] -ŝinges han ŝei nede ŝat many[e] ŝinges han. {and} a[gh]eyneward of litel -nediŝ hem ŝat mesuren hir fille after ŝe nede of kynde {and} nat after -ŝe outrage of couetyse ĥ Is it ŝan so ŝat ye men ne han no p{ro}pre -goode. I-set in [gh]ow. For whiche [gh]e moten seken outwardes [gh]oure -goodes in foreine {and} subgit ŝinges. ĥ So is ŝan ŝe condic{i}ou{n} of -ŝinges turned vpso dou{n}. ŝat a man ŝat is a devyne beest by merit of -hys resou{n}. ŝinkeŝ ŝat hy{m} self nys neyŝer fair ne noble. but if it -be ŝoru[gh] possessiou{n} of ostelmentes. ŝat ne han no soules. ĥ And -certys al oŝ{er} ŝi{n}ges ben appaied of hire owen beautes. but [gh]e -men ŝat ben semblable to god by [gh]our{e} resonable ŝou[gh]t desiren to -apparaille [gh]our{e} excellent kynde of ŝe lowest[e] pinges. ne [gh]e -ne vndirstonde nat how gret a wro{n}g [gh]e don to [gh]oure creato{ur}. -for he wolde ŝat man kynde were moost worŝi {and} noble of any oŝer -erŝely ŝinges. and [gh]e ŝresten adou{n} [gh]oure dignitees by-neŝen ŝe -lowest[e] ŝinges. ĥ For if ŝat al ŝe good of euery ŝing be more -p{re}ciouse ŝan is ŝilk ŝing whos ŝat ŝe good is. syn [gh]e demen ŝat ŝe -foulest[e] ŝinges ben [gh]oure goodes. ŝanne summytten [gh]e {and} -putten [gh]oure self vndir ŝo foulest[e] ŝinges by [gh]oure -estimac{i}ou{n}. ĥ And certis ŝis bitidiŝ nat wiŝ out [gh]our{e} desert. -For certys swiche is ŝe co{n}dic{i}ou{n} of al man kynde ŝat oonly whan -it haŝ knowyng of it self. ŝan passeŝ it i{n} noblesse alle oŝer ŝinges. -and whan it forletiŝ ŝe knowyng of it self. ŝan it is brou[gh]t byneŝen -alle beestes. ĥ For-why alle oŝer [leuynge] beestes han of kynde to -knowe not hem self. but whan ŝat men leten ŝe knowyng of hem self. it -comeŝ hem of vice. but how brode sheweŝ ŝe erro{ur} {and} ŝe folie of -[gh]ow men ŝat wenen ŝat ony ŝing may ben apparailled wiŝ straunge -apparaillement[gh] ĥ but for-soŝe ŝat may nat be don. for yif a wy[gh]t -shyneŝ wiŝ ŝi{n}ges ŝat ben put to hym. as ŝus. yif ŝilke ŝinges shynen -wiŝ whiche a man is apparailled. ĥ Certis ŝilke ŝinges ben commendid -{and} p{re}ised wiŝ whiche he is apparailled. ĥ But naŝeles ŝe ŝing ŝat -is couered {and} wrapped vndir ŝat dwelleŝ in his filŝe. and I denye ŝat -ŝilke ŝing be good ŝat anoyeŝ hym ŝat haŝ it. ĥ Gabbe I of ŝis. ŝou wolt -seye nay. ĥ Certys rycchesse han anoyed ful ofte hem ŝat han ŝe -rycchesse. ĥ Syn ŝat euery wicked shrew {and} for hys wickednesse ŝe -more gredy aftir oŝer folkes rycchesse wher so euer it be in any place. -be it golde or p{re}cious stones. {and} weniŝ hym only most worŝi ŝat -haŝ hem ĥ ŝou ŝan ŝat so besy dredest now ŝe swerde {and} ŝe spere. yif -ŝou haddest entred in ŝe paŝe of ŝis lijf a voide wayfaryng man. ŝan -woldest ŝou syng[e] by-fore ŝe ŝeef. ĥ As who seiŝ a poure man ŝat bereŝ -no rycchesse on hym by ŝe weye. may boldly syng[e] byforne ŝeues. for he -haŝ nat wher-of to ben robbed. ĥ O preciouse {and} ry[gh]t clere is ŝe -blysfulnesse of mortal rycchesse. ŝat wha{n} ŝou hast geten it. ŝan hast -ŝou lorn ŝi syke[r]nesse. - - -FELIX IN MIRU{M} PRIOR ETAS. - - [Sidenote: [The fyfthe met{ur}.]] - -++Blysful was ŝe first age of men. ŝei helden hem apaied wiŝ ŝe metes -ŝat ŝe trewe erŝes brou[gh]ten furŝe. ĥ ŝei ne destroyed[e] ne -desceyued[e] not hem self wiŝ outerage. ĥ ŝei weren wont ly[gh]tly to -slaken her hunger at euene wiŝ acornes of okes ĥ ŝei ne couŝe nat medle -ŝe [gh]ift of bacus to ŝe clere hony. ŝat is to seyn. ŝei couŝe make no -piment of clarre. ne ŝei couŝe nat medle ŝe bri[gh]t[e] flies of ŝe -co{n}tre of siriens wiŝ ŝe venym of tirie. ŝis is to seyne. ŝei couŝe -nat dien white flies of sirien contre wiŝ ŝe blode of a manar -shelfysshe. ŝat men fynden in tyrie. wiŝ whiche blode men deien purper. -ĥ ŝei slepen holesom slepes vpon ŝe gras. and dronken of ŝe rynnyng -watres. {and} laien vndir ŝe shadowe of ŝe hey[gh]e pyne trees. ĥ Ne no -gest ne no straunger [ne] karf [gh]it ŝe heye see wiŝ oores or wiŝ -shippes. ne ŝei ne hadden seyne [gh]itte none newe strondes to leden -merchaundyse in to dyuerse co{n}tres. ĥ ŝo weren ŝe cruel clariou{n}s -ful whist {and} ful stille. ne blode yshed by egre hate ne hadde nat -deied [gh]it armurers. for wherto or whiche woodenesse of enmys wolde -first moeuen armes. whan ŝei seien cruel woundes ne none medes ben of -blood yshad ĥ I wolde ŝat oure tymes sholde turne a[gh]eyne to ŝe oolde -maneres. ĥ But ŝe anguissous loue of hauyng brenneŝ in folke moore -cruely ŝan ŝe fijr of ŝe Mou{n}taigne of Ethna ŝat euer brenneŝ. ĥ Allas -what was he ŝat first dalf vp ŝe gobets or ŝe wey[gh]tys of gold couered -vndir erŝe. {and} ŝe p{re}cious stones ŝat wolden han ben hid. he dalf -vp p{re}cious perils. ŝat is to seyne ŝat he ŝat hem first vp dalf. he -dalf vp a p{re}cious peril. for-whi. for ŝe p{re}ciousnesse of swyche -haŝ many man ben in peril. - - -QUID AUTE{M} DE DIGNITATIB{US} {ET} C{ETERA}. - - [Sidenote: [The sixte p{ro}se.]] - -++But what shal I seyne of dignitees {and} of powers. ŝe whiche [ye] men -ŝ{a}t neiŝer knowen verray dignitee ne verray power areysen hem as heye -as ŝe heuene. ŝe whiche dignitees {and} powers yif ŝei come to any -wicked man ŝei don [as] greet[e] damages {and} distrucc{i}ou{n} as doŝ -ŝe fla{m}me of ŝe Mou{n}taigne Ethna whan ŝe fla{m}me wit walwiŝ vp ne -no deluge ne doŝ so cruel harmes. ĥ Certys ye remembriŝ wel as I trowe -ŝat ŝilke dignitee ŝat men clepiŝ ŝe emperie of {con}sulers ŝe whiche -ŝat somtyme was bygynnyng of fredom. ĥ [Gh]oure eldres coueiteden to han -don a-wey ŝat dignitee for ŝe p{r}ide of ŝe conseilers. ĥ And ry[gh]t -for ŝe same p{r}ide [gh]oure eldres byforne ŝat tyme hadden don awey out -of ŝe Citee of rome ŝe kynges name. ŝat is to seien. ŝei nolden haue no -lenger no kyng ĥ But now yif so be ŝ{a}t dignitees {and} powers ben -[gh]euen to goode men. ŝe whiche ŝing is ful [gh]elde. what agreable -ŝi{n}ges is ŝer in ŝo dignitees. or powers. but only ŝe goodenes of folk -ŝat vsen hem. ĥ And ŝerfore it is ŝus ŝat hono{ur} ne comeŝ nat to -vertue for cause of dignite. but a[gh]einward. hono{ur} comeŝ to dignite -by cause of vertue. but whiche is [gh]oure derworŝe power ŝat is so -clere {and} so requerable ĥ O [gh]e erŝelyche bestes considere [gh]e nat -ouer whiche ŝing ŝat it semeŝ ŝat [gh]e han power. ĥ Now yif ŝou say[e] -a mouse amo{n}g{us} oŝer myse ŝat chalenged[e] to hymself ward ry[gh]t -{and} power ouer alle oŝer myse. how gret scorne woldest ŝou han of hit. -ĥ _Glosa._ ĥ So fareŝ it by men. ŝe body haŝ power ouer ŝe body. For yif -ŝow loke wel vpon ŝe body of a wy[gh]t what ŝing shalt ŝou fynde moore -frele ŝan is mannes kynde. ŝe whiche ben ful ofte slayn wiŝ bytynge of -smale flies. or ellys wiŝ ŝe entryng of crepyng wormes in to ŝe -priuetees of mennes bodyes. ĥ But wher shal men fynden any man ŝat may -exercen or haunten any ry[gh]t vpon an oŝer ma{n} but oonly vpon hys -body. or ellys vpo{n} ŝinges ŝat ben lower ŝen ŝe body. whiche I clepe -fortunous possessiou{n}s ĥ Mayst ŝou euer haue any comaundement ouer a -fre corage ĥ Mayst ŝou remuen fro ŝe estat of hys p{ro}pre reste. a -ŝou[gh]t ŝat is cleuyng to gider in hym self by stedfast resou{n}. ĥ As -somtyme a tiraunt wende to co{n}founde a freeman of corage ĥ {And} wende -to co{n}streyne hym by to{ur}ment to maken hym dyscoueren {and} acusen -folk ŝat wisten of a coniurac{i}ou{n}. whiche I clepe a confederacie ŝat -was cast a[gh]eins ŝis tyraunt ĥ But ŝis free man boot of hys owen -tunge. {and} cast it in ŝe visage of ŝilke woode tyrau{n}te. ĥ So ŝat ŝe -to{ur}ment[gh] ŝat ŝis tyrau{n}t wende to han maked mater{e} of cruelte. -ŝis wyse man maked[e it] matere of vertues. ĥ But what ŝing is it ŝat a -man may don to an oŝer man. ŝat he ne may receyue ŝe same ŝing of oŝer -folke i{n} hym self. or ŝus. ĥ What may a man don to folk. ŝat folk ne -may don hym ŝe same. ĥ I haue herd told of busirides ŝat was wo{n}t to -sleen hys gestes ŝat herburghden in hys hous. and he was slayn hym self -of ercules ŝat was hys gest ĥ Regulus had[de] taken in bataile many men -of affrike. and cast hem in to fetteres. but sone after he most[e] -[gh]iue hys handes to ben bounden w{i}t{h} ŝe cheynes of hem ŝat he -had[de] somtyme ou{er}comen. ĥ Wenest ŝou ŝan ŝat he be my[gh]ty. ŝat -may nat don a ŝing. ŝat oŝer ne may don hym. ŝat he doŝ to oŝer. {and} -[gh]it more ou{er} yif it so were ŝat ŝise dignites or poweres hadden -any p{ro}pre or naturel goodnesse in hem self neuer nolden ŝei comen to -shrewes. ĥ For contrarious ŝinges ne ben not wont to ben yfelawshiped -togidres. ĥ Nature refuseŝ ŝat contra[r]ious ŝinges ben yioigned. ĥ And -so as I am in certeyne ŝat ry[gh]t wikked folk han dignitees ofte tymes. -ŝan sheweŝ it wel ŝat dignitees {and} powers ne ben not goode of hir -owen kynde. syn ŝat ŝei suffren hem self to cleue{n} or ioynen hem to -shrewes. ĥ And certys ŝe same ŝing may most digneliche Iugen {and} seyen -of alle ŝe [gh]iftis of fortune ŝat most plenteuously comen to shrewes. -ĥ Of ŝe whiche [gh]iftys I trowe ŝat it au[gh]t[e] ben considered ŝat no -man doutiŝ ŝat he nis strong. in whom he seeŝ strengŝe. {and} in whom -ŝat swiftnesse is ĥ Soŝe it is ŝat he is swyfte. Also musyk makeŝ -musiciens. {and} fysik makeŝ phisiciens. {and} rethorik rethoriens. -ĥ For whi ŝe nature of euery ŝing makiŝ his p{ro}pretee. ne it is nat -ent{er}medled wiŝ ŝe effect{is} of co{n}trarious ŝinges. ĥ And as of wil -it chaseŝ oute ŝinges ŝat to it ben contrarie ĥ But certys rycchesse may -nat restreyne auarice vnstaunched ĥ Ne power [ne] makeŝ nat a ma{n} -my[gh]ty ouer hym self. whiche ŝat vicious lustis holden destreined wiŝ -cheins ŝat ne mowen nat ben vnbounden. {and} dignitees ŝat ben [gh]euen -to shrewed[e] folk nat oonly ne makiŝ hem nat digne. but it sheweŝ raŝer -al openly ŝat ŝei ben vnworŝi {and} vndigne. ĥ And whi is it ŝ{us}. -ĥ Certis for [gh]e han ioye to clepen ŝinges wiŝ fals[e] names. ŝat -beren hem al in ŝe co{n}t{ra}rie. ŝe whiche names ben ful ofte reproued -by ŝe effect of ŝe same ŝinges. so ŝat ŝise ilke rycchesse ne au[gh]ten -nat by ry[gh]t to ben cleped rycchesse. ne whiche power ne au[gh]t[e] -not ben cleped power. ne whiche dignitee ne au[gh]t[e] nat ben cleped -dignitee. ĥ And at ŝe laste I may conclude ŝe same ŝinge of al ŝe -[gh]iftes of fortune in whiche ŝer nis no ŝing to ben desired. ne ŝat -haŝ in hym self naturel bounte. ĥ as it is ful wel sene. for neyŝer ŝei -ne ioygne{n} hem nat alwey to goode men. ne maken hem alwey goode to -who{m} ŝei be{n} y-ioigned. - - -NOUIMUS QUANTOS DEDERAT. - - [Sidenote: [The sixte Met{ur}.]] - -++WE han wel knowen how many g{r}eet[e] harmes {and} destrucc{i}ou{n}s -weren doñ by ŝe Emp{er}oure Nero. ĥ He letee brenne ŝe citee of Rome -{and} made slen ŝe senato{ur}s. and he cruel somtyme slou[gh] hys -broŝer. {and} he was maked moyst wiŝ ŝe blood of hys modir. ŝat is to -seyn he let sleen {and} slitte{n} ŝe body of his modir to seen where he -was conceiued. {and} he loked[e] on euery half vpon hir colde dede body. -ne no tere ne wette his face. but he was so hard herted ŝat he -my[gh]t[e] ben domesman or Iuge of hire dede beaute. ĥ And [gh]itte -neuerŝeles gouerned[e] ŝis Nero by Ceptre al ŝe peoples ŝat phebus ŝe -sonne may seen comyng from his outerest arysyng til he hidde his bemes -vndir ŝe wawes. ĥ ŝat is to seyne. he gouerned[e] alle ŝe peoples by -Ceptre imp{er}ial ŝat ŝe so{n}ne goŝ aboute from est to west ĥ And eke -ŝis Nero goueyrende by Ceptre. alle ŝe peoples ŝat ben vndir ŝe colde -sterres ŝat hy[gh]ten ŝe seuene triones. ŝis is to seyn he gouerned[e] -alle ŝe poeples ŝat ben vndir ŝe p{ar}ties of ŝe norŝe. ĥ And eke Nero -gouerned[e] alle ŝe poeples ŝat ŝe violent wynde Nothus scorchiŝ {and} -bakiŝ ŝe brennynge sandes by his drie hete. ŝat is to seyne. alle ŝe -poeples in ŝe souŝe. [but yit ne myhte nat al his heye power torne the -woodnesse of this wykkyd nero / Allas it is greuous fortune it is]. as -ofte as wicked swerde is ioygned to cruel venym. ŝat is to sein. -venimous cruelte to lordshipe. - - -TU{M} EGO SCIS INQ{UA}M. - - [Sidenote: [The seuende p{ro}se.]] - -++ŜAnne seide I ŝus. ŝou wost wel ŝiself ŝat ŝe couetise of mortal -ŝinges ne hadden neuer lordshipe of me. but I haue wel desired matere of -ŝinges to done. as who seiŝ. I desired[e] to han matere of gou{er}naunce -ouer comunalites. ĥ For vertue stille ne sholde not elden. ŝat is to -seyn. ŝat list ŝat or he wex olde ĥ His uertue ŝat lay now ful stille. -ne sholde nat p{er}isshe vnexcercised i{n} gouernaunce of comune. ĥ For -whiche men my[gh]ten speke or write{n} of his goode gouernement. -ĥ _Philosophie._ ĥ For soŝe q{uo}d she. {and} ŝat is a ŝing ŝat may -drawen to gouernaunce swiche hertes as ben worŝi {and} noble of hir -nature. but naŝeles it may nat drawen or tollen swiche hertes as ben -y-brou[gh]t to ŝe ful[le] p{er}fecciou{n} of vertue. ŝat is to seyn -couetyse of glorie {and} renou{n} to han wel administred ŝe comune -ŝinges. or doon goode decertes to p{ro}fit of ŝe comune. for se now -{and} considere how litel {and} how voide of al prise is ŝilke glorie. -ĥ Certeine ŝing is as ŝou hast lerned by demonstrac{i}ou{n} of -astronomye ŝat al ŝe envyronynge of ŝe erŝe aboute ne halt but ŝe -resou{n} of a prykke at regard of ŝe gretnesse of heuene. ŝat is to -seye. ŝat yif ŝat ŝer were maked co{m}parisou{n} of ŝe erŝe to ŝe -gretnesse of heuene. men wolde Iugen in alle ŝat erŝe [ne] helde no -space ĥ Of ŝe whiche litel regiou{n} of ŝis worlde ŝe ferŝe partie is -enhabitid wiŝ lyuyng beestes ŝat we knowen. as ŝou hast ŝi self lerned -by tholome ŝat p{ro}uit[-h] it. ĥ yif ŝou haddest wiŝ drawen {and} -abated in ŝi ŝou[gh]te fro ŝilke ferŝe partie as myche space as ŝe see -{and} [the] mareys contenen {and} ouergon {and} as myche space as ŝe -regiou{n} of droughte ou{er}streccheŝ. ŝat is to seye sandes {and} -desertes wel vnneŝ sholde ŝer dwellen a ry[gh]t streite place to ŝe -habitaciou{n} of men. {and} [gh]e ŝan ŝat ben environed {and} closed wiŝ -i{n}ne ŝe leest[e] prikke of ŝilk prikke ŝenke [gh]e to manifesten -[gh]oure renou{n} {and} don [gh]oure name to ben born forŝe. but -[gh]our{e} glorie ŝat is so narwe {and} so streyt yŝronge{n} in to so -litel boundes. how myche conteinŝe it in largesse {and} in greet doynge. -And also sette ŝis ŝer to ŝat many a nac{i}ou{n} dyuerse of tonge {and} -of maneres. {and} eke of resou{n} of hir lyuyng ben enhabitid in ŝe -cloos of ŝilke litel habitacle. ĥ To ŝe whiche nac{i}ou{n}s what for -difficulte of weyes. {and} what for diu{er}site of langages. {and} what -for defaute of vnusage entercomunynge of marchau{n}dise. nat only ŝe -names of singler men ne may [nat] strecchen. but eke ŝe fame of Citees -ne may nat strecchen. ĥ At ŝe last[e] Certis in ŝe tyme of Marcus tulyus -as hym self writeŝ in his book ŝat ŝe renou{n} of ŝe comune of Rome ne -hadde nat [gh]itte passed ne clou{m}ben ou{er} ŝe mou{n}taigne ŝat -hy[gh]t Caucasus. {and} [gh]itte was ŝilk tyme rome wel wexen {and} -gretly redouted of ŝe p{ar}thes. and eke of oŝer folk enhabityng aboute. -ĥ Sest ŝou nat ŝan how streit {and} how comp{re}ssed is ŝilke glorie ŝat -[gh]e t{ra}uaile{n} aboute to shew {and} to multiplie. May ŝan ŝe glorie -of a singlere Romeyne strecchen ŝider as ŝe fame of ŝe name of Rome may -nat clymben ne passen. ĥ And eke sest ŝ{o}u nat ŝat ŝe maners of -diu{er}se folk {and} eke hir lawes ben discordau{n}t amonge hem self. so -ŝ{a}t ŝilke ŝing ŝat so{m}men iugen worŝi of p{re}ysynge. oŝer folk -iugen ŝat it is worŝi of torment. ĥ and ŝer of comeŝ ŝat ŝou[gh] a man -delite hy{m} in p{re}ysyng of his renou{n}. he ne may nat i{n} no wise -bryngen furŝe ne sprede{n} his name to many manere peoples. ĥ And -ŝerfore euery man{er} man au[gh]te to ben paied of hys glorie ŝat is -puplissed among hys owen ney[gh]bores. ĥ And ŝilke noble renou{n} shal -be restreyned wiŝ-i{n}ne ŝe boundes of o maner folk but how many a man -ŝat was ful noble in his tyme. haŝ ŝe nedy {and} wrecched for[gh]etynge -of writers put oute of mynde {and} don awey. ĥ Al be it so ŝat certys -ŝilke writynges p{ro}fiten litel. ŝe whiche writy{n}ges longe {and} -derke elde doŝ aweye boŝe he{m} {and} eke her auto{ur}s. but [gh]e men -semen to geten [gh]ow a p{er}durablete whan [gh]e ŝenke ŝat in tyme -comyng [gh]oure fame shal lasten. ĥ But naŝeles yif ŝou wilt maken -co{m}parisou{n} to ŝe endeles space of eternite what ŝing hast ŝou by -whiche ŝou maist reioysen ŝe of lo{n}g lastyng of ŝi name. ĥ For if ŝer -were maked co{m}parysou{n} of ŝe abidyng of a mome{n}t to ten ŝousand -wynter. for as myche as boŝe ŝo spaces ben endid. ĥ For [gh]it haŝ ŝe -moment some porciou{n} of hit al ŝou[gh] it a litel be. ĥ But naŝeles -ŝilke self nou{m}bre of [gh]eres. and eke as many [gh]eres as ŝer to may -be multiplied. ne may nat certys be comparisou{n}d to ŝe p{er}durablete -ŝat is een[de]les. ĥ For of ŝinges ŝat han ende may be mad -co{m}parisou{n} [but of thinges that ben w{i}t{h}-owtyn ende to thinges -ŝ{a}t han ende may be maked no {com}parysou{n}]. ĥ And for ŝi is it al -ŝou[gh] renou{n} of as longe tyme as euer ŝe lyst to ŝinken were -ŝou[gh]t by ŝe regard of et{er}nite. ŝat is vnstauncheable {and} -infinit. it ne sholde nat oonly semen litel. but pleinliche ry[gh]t -nou[gh]t. ĥ But [gh]e men certys ne konne don no ŝing ary[gh]t. but -[gh]if it be for ŝe audience of poeple. {and} for ydel rumo{ur}s. {and} -[gh]e forsaken ŝe grete worŝinesse of conscience {and} of vertue. {and} -[gh]e seke{n} [gh]oure gerdou{n}s of ŝe smale wordes of st{ra}nge folke. -ĥ Haue now here {and} vndirstonde i{n} ŝe ly[gh]tnesse of whiche p{r}ide -{and} veyne glorie. how a man scorned[e] festiualy {and} myrily swiche -vanite. somtyme ŝere was a man ŝat had[de] assaied wiŝ striuyng wordes -an oŝer ma{n}. ĥ ŝe whiche nat for vsage of verrey vertue. but for -proude veyne glorie had[de] take{n} vpon hym falsly ŝe name of a -philosopher. ĥ ŝis raŝer man ŝat I speke of ŝou[gh]t[e] he wolde -assay[e] where he ŝilke were a philosopher or no. ŝat is to seyne yif he -wolde han suffred ly[gh]tly in pacience ŝe wro{n}ges ŝat weren don vnto -hym. ĥ ŝis feined[e] philosophre took pacience a litel while. {and} whan -he hadde receiued wordes of outerage he as in stryuynge a[gh]eine {and} -reioysynge of hym self seide at ŝe last[e] ry[gh]t ŝus. ĥ vndirstondest -ŝou nat ŝat I am a philosophere. ŝat oŝer man answered[e] a[gh]ein ful -bityngly {and} seide. ĥ I had[de] wel vndirstonden [yt]. yif ŝou haddest -holde{n} ŝi tonge stille. ĥ But what is it to ŝise noble worŝi men. For -certys of swyche folk speke .I. ŝat seken glorie wiŝ vertue. what is it -q{uo}d she. what atteiniŝ fame to swiche folk whan ŝe body is resolued -by ŝe deeŝ. atte ŝe last[e]. ĥ For yif so be ŝat men dien in al. ŝat is -to seyne body {and} soule. ŝe whiche ŝing oure resou{n} defendiŝ vs to -byleuen ŝanne is ŝere no glorie in no wyse. For what sholde ŝilke glorie -ben. for he of who{m} ŝis glorie is seid to be nis ry[gh]t nou[gh]t in -no wise. and [gh]if ŝe soule whiche ŝat haŝ in it self science of goode -werkes vnbounden fro ŝe p{r}isou{n} of ŝe erŝe wendeŝ frely to ŝe -heuene. dispiseŝ it nou[gh]t ŝan alle erŝely occupac{i}ou{n}s. {and} -beynge i{n} heuene reioiseŝ ŝat it is exempt from alle erŝely ŝinges [as -wo seith / thanne rekketh the sowle of no glorye of renou{n} of this -world]. - - -QUICUMQ{UE} SOLAM MENTE. - - [Sidenote: [The 7th Metre.]] - -++Who so ŝat wiŝ ouerŝrowyng ŝou[gh]t only sekeŝ glorie of fame. {and} -weniŝ ŝat it be souereyne good ĥ Lete hym loke vpon ŝe brode shewyng -contreys of ŝe heue{n}. {and} vpo{n} ŝe streite sete of ŝis erŝe. {and} -he shal be ashamed of ŝe encres of his name. ŝat may nat fulfille ŝe -litel compas of ŝe erŝe. ĥ O what coueiten proude folke to liften vpon -hire nekkes in ydel {and} dedely [gh]ok of ŝis worlde. ĥ For al ŝou[gh] -[ŝ{a}t] renoune y-spradde passynge to ferne poeples goŝ by dyuerse -tonges. and al ŝou[gh] grete houses {and} kynredes shyne wiŝ clere -titles of hono{ur}s. [gh]it naŝeles deeŝ dispiseŝ al heye glorie of -fame. {and} deeŝ wrappeŝ to gidre ŝe heye heuedes {and} ŝe lowe {and} -makeŝ egal {and} euene ŝe heyest[e] to ŝe lowest[e]. ĥ where wone{n} now -ŝe bones of trewe fabricius. what is now brutus or stiern Caton ŝe ŝinne -fame [gh]it lastynge of hir ydel names is markid wiŝ a fewe lettres. but -al ŝou[gh] we han knowe{n} ŝe faire wordes of ŝe fames of hem. it is nat -[gh]euen to knowe he{m} ŝat ben dede {and} consumpt. Liggiŝ ŝanne stille -al vtterly vnknowable ne fame ne makeŝ [gh]ow nat knowe. and yif [gh]e -wene to lyuen ŝe leng{er} for wynde of [gh]oure mortal name. whan o -cruel day shal rauyshe [gh]ow. ŝan is ŝe secunde deeŝ dwellyng in -[gh]ow. _Glosa._ ŝe first deeŝ he clepiŝ here ŝe dep{ar}tynge of ŝe body -{and} ŝe soule. ĥ and ŝe secunde deeŝ he clepeŝ as here. ŝe styntynge of -ŝe renoune of fame. - - -[SET NE ME INEXORABILE CONTRA. - - [Sidenote: [The viij p{ro}se.]] - -++BVt for-as-mochel as thow shalt nat wenen q{uod} she ŝ{a}t I bere -vntretable batayle ayenis fortune // yit som-tyme it by-falleth ŝ{a}t -she desseyuable desserueth to han ryht good thank of men // {And} ŝ{a}t -is whan she hir{e} self opneth / {and} whan she descou{er}eth hir frownt -/ {and} sheweth hir maneres p{ar}-auentur{e} yit vndirstondesthow nat -ŝ{a}t .I. shal seye // it is a wondyr ŝ{a}t .I. desyr{e} to telle / -{and} forthi vnnethe may I. vnpleyten my sentense w{i}t{h} wordes for I. -deme ŝ{a}t contraryos fortune p{ro}fiteth mor{e} to men than fortune -debonayr{e} // For al-wey whan fortune semeth debonayr{e} than she lyeth -falsly in by-hetynge the hope of welefulnesse // but forsothe -{con}traryos fortune is alwey sothfast / whan she sheweth hir self -vnstable thorw hyr chau{n}gynge // the amyable fortune desseyueth folk / -the contrarye fortune techeth // the amyable fortune byndeth w{i}t{h} -the beaute of false goodys the hertes of folk ŝ{a}t vsen he{m} / the -contrarye fortune vnbyndeth he{m} by ŝ^e knowynge of freele welefulnesse -// the amyable fortune maysthow sen alwey wyndynge {and} flowynge / -{and} eu{er}e mysknowynge of hir self // the contrarye fortune is -a-tempre {and} restreynyd {and} wys thorw excersyse of hir aduersyte // -at the laste amyable fortune w{i}t{h} hir flaterynges draweth mys -wandrynge men fro the souereyne good // the contraryos fortune ledith -ofte folk ayein to sothfast goodes / {and} haleth hem ayein as w{i}t{h} -an hooke / weenesthow thanne ŝ{a}t thow owhtest to leten this a lytel -thing / ŝ{a}t this aspre {and} horible fortune hath discoueryd to the / -the thowhtes of thy trewe frendes // For-why this ilke fortune hath -departyd {and} vncou{er}yd to the bothe the certeyn vysages {and} ek the -dowtos visages of thy felawes // wha{n} she dep{ar}tyd awey fro the / -she took awey hyr frendes {and} lafte the thyne frendes // now whan thow -wer{e} ryche {and} weleful as the semede / w{i}t{h} how mochel -woldesthow han bowht the fulle knowynge of this // ŝ{a}t is to seyn the -knowynge of thy verray freendes // now pleyne the nat thanne of Rychesse -.I.-lorn syn thow hast fowndyn the moste p{re}syos kynde of Rychesses -ŝ{a}t is to seyn thy verray frendes. - - -QUOD MU{N}DUS STABILI FIDE. - - [Sidenote: [The viij Met{ur}.]] - -++THat ŝ^e world w{i}t{h} stable feith / varieth acordable chaungynges -// ŝ{a}t the contraryos qualite of element[gh] holden among{e} hem self -aliau{n}ce p{er}durable / ŝ{a}t pheb{us} the sonne w{i}t{h} his goldene -chariet / bryngeth forth the rosene day / ŝ{a}t the mone hath -{com}mau{n}dement ou{er} the nyhtes // whiche nyhtes hesp{er}us the eue -sterre hat browt // ŝ{a}t ŝ^e se gredy to flowen constreyneth w{i}t{h} a -certeyn ende hise floodes / so ŝ{a}t it is nat l[e]ueful to strechche -hise brode termes or bowndes vp-on the erthes // ŝ{a}t is to seyn to -cou{er}e alle the erthe // Al this a-cordau{n}ce of thinges is bownden -w{i}t{h} looue / ŝ{a}t gou{er}neth erthe {and} see / {and} hath also -{com}mau{n}dement[gh] to the heuenes / {and} yif this looue slakede the -brydelis / alle thinges ŝ{a}t now louen hem to gederes / wolden maken a -batayle contynuely {and} stryuen to fordoon the fasou{n} of this worlde -/ the which they now leden in acordable feith by fayre moeuynges // this -looue halt to gideres poeples Ioygned w{i}t{h} an hooly bond / {and} -knytteth sacrement of maryages of chaste looues // And loue enditeth -lawes to trewe felawes // O weleful weer{e} mankynde / yif thilke loue -ŝ{a}t gouerneth heuene gouerned[e] yowr{e} corages / - - EXPLICIT LIB{ER} 2_^us_. - - - - -INCIPIT LIB{ER} 3._^us_ - - -IAM CANTU{M} ILLA FINIERAT. - - [Sidenote: [The fyrste p{ro}se.]] - -++By this she hadde endid hir{e} song{e} / whan the swetnesse of hir{e} -ditee hadde thorw p{er}ced me ŝ{a}t was desirous of herkninge / {and} -.I. astoned hadde yit streyhte myn Eres / ŝ{a}t is to seyn to herkne the -bet / what she wolde seye // so ŝ{a}t a litel her{e} aft{er} .I. seyde -thus // O thow ŝ{a}t art sou{er}eyn comfort of Angwissos corages // So -thow hast remou{n}ted {and} norysshed me w{i}t{h} the weyhte of thy -sentenses {and} w{i}t{h} delit of thy syngynge // so ŝ{a}t .I. trowe nat -now ŝ{a}t .I. be vnparygal to the strokes of fortune / as who seyth. I. -dar wel now suffren al the assautes of fortune {and} wel deffende me fro -hyr // {and} tho remedies whyche ŝ{a}t thow seydest hir{e} byforn weren -ryht sharpe Nat oonly p{a}t .I. am nat agrysen of hem now // but .I. -desiros of herynge axe gretely to heeren tho remedyes // than seyde she -thus // ŝ{a}t feelede .I. ful wel q{uod} she // whan ŝ{a}t thow ententyf -{and} stylle rauysshedest my wordes // {and} .I. abood til ŝ{a}t thow -haddest swych habyte of thy thowght as thow hast now // or elles tyl -ŝ{a}t .I. my self had[de] maked to the the same habyt / which ŝ{a}t is a -moore verray thing{e} // And certes the remenau{n}t of thinges ŝ{a}t ben -yit to seye / ben swyche // ŝ{a}t fyrst whan men tasten hem they ben -bytynge / but whan they ben resseyuyd w{i}t{h}-inne a whyht than ben -they swete // but for thow seyst ŝ{a}t thow art so desirous to herkne -hem // wit[h] how gret brennynge woldesthow glowen / yif thow wystest -whyder .I. wol leden the // whydyr{e} is ŝ{a}t q{uod} .I. // to thilke -verray welefulnesse q{uod} she // of whyche thynge herte dremeth // but -for as moche as thy syhte is ocupied {and} distorbed / by Imagynasyon of -herthely thynges / thow mayst nat yit sen thilke selue welefulnesse // -do q{uod} .I. {and} shewe me / what is thilke verray welefulnesse / .I. -preye the w{i}t{h}-howte tarynge // ŝ{a}t wole .I. gladly don q{uod} she -/ for the cause of the // but .I. wol fyrst marken the by wordes / {and} -I wol enforcen me to enformen the // thilke false cause of blysfulnesse -ŝ{a}t thow more knowest / so ŝ{a}t whan thow hast fully by-holden thilke -false goodes {and} torned thyne eyen to ŝ{a}t oother syde / thow mowe -knowe the clernesse of verray blysfulnesse //] - - -QUI SERERE I{N}GENIUM. - - [Sidenote: [The fyrst met{ur}.]] - -ĥ Who so wil sowe a felde plentiuous. lat hym first delyuer it of ŝornes -{and} kerue asondre wiŝ his hooke ŝe bushes {and} ŝe ferne so ŝat ŝe -corne may come{n} heuy of eres {and} of greins. hony is ŝe more swete -yif mouŝes han firste tastid sauoures ŝ{a}t ben wikke. ĥ ŝe sterres -shynen more agreably whan ŝe wynde Nothus letiŝ his ploungy blastes. -{and} aftir ŝat lucifer ŝe day sterre haŝ chased awey ŝe derke ny[gh]t. -ŝe day ŝe feir{e}r lediŝ ŝe rosene horse of ŝe sonne. ĥ Ry[gh]t so ŝou -byholdyng first ŝe fals[e] goodes. bygynne to wiŝdrawe ŝi nek[ke] fro ŝe -[gh]ok of erŝely affecc{i}ou{n}s. {and} afterwarde ŝe verrey goodes -sholle{n} entre i{n} to ŝi corage. - - -TUNC DEFIXO PAULULU{M}. - - [Sidenote: [The 2^de p{ro}se.]] - -++ŜO fastned[e] she a lytel ŝe sy[gh]t of hir eyen {and} wiŝdrow hir -ry[gh]t as it were in to ŝe streite sete of hir ŝou[gh]t. {and} bygan to -speke ry[gh]t ŝ{us}. Alle ŝe cures q{uo}d she of mortal folk whiche ŝat -trauaylen hem i{n} many manere studies gon certys by diu{er}se weies. -ĥ But naŝeles ŝei enforced hem to comen oonly to on ende of blisfulnesse -[And blysfulnesse] is swiche a goode ŝat who so haŝ geten it he ne may -ouer ŝat no ŝing more desiire. and ŝis ŝing for soŝe is ŝe souereyne -good ŝat conteiniŝ in hym self al man{er}e goodes. to ŝe whiche goode -yif ŝere failed[e] any ŝing. it my[gh]t[e] nat ben souereyne goode. -ĥ For ŝan were ŝere som goode out of ŝis ilke souereyne goode ŝ{a}t -my[gh]t[e] ben desired. Now is it clere {and} certeyne ŝa{n} ŝat -blisfulnesse is a p{er}fit estat by ŝe congregac{i}ou{n} of alle goodes. -ĥ ŝe whiche blisfulnesse as I haue seid alle mortal folke enforcen hem -to geten by dyuerse weyes. ĥ For-whi ŝe couetise of verray goode is -naturely y-plaunted in ŝe hertys of men. ĥ But ŝe myswandryng erro{ur} -myslediŝ hem in to fals[e] goodes. ĥ of ŝe whiche men some of hem wenen -ŝat souereygne goode is to lyue wiŝ outen nede of any ŝing. {and} -t{ra}ueile{n} hem to ben habundaunt of rycchesse. and some oŝer men -deme{n}. ŝat sou{er}ein goode be forto be ry[gh]t digne of reu{er}ences. -{and} enforce{n} hem to ben reu{er}enced among hir ney[gh]bo{ur}s. by ŝe -hono{ur}s ŝat ŝei han ygeten ĥ {and} some folk ŝer ben ŝat halden ŝat -ry[gh]t hey[gh]e power to be souereyn goode. {and} enforcen he{m} forto -regnen or ellys to ioigne{n} he{m} to hem ŝat regnen. ĥ And it semeŝ to -some oŝer folk ŝat noblesse of renou{n} be ŝe sou{er}ein goode. {and} -hasten hem to geten glorious name by ŝe artes of werre or of pees. and -many folke mesuren {and} gessen ŝ{a}t sou{er}ein goode be ioye {and} -gladnesse {and} wenen ŝat it be ry[gh]t blisful [thyng{e}] to ploungen -hem i{n} uoluptuous delit. ĥ And ŝer ben folk ŝat enterchaungen ŝe -causes {and} ŝe endes of ŝise forseide goodes as ŝei ŝat desire{n} -rycchesse to han power {and} delices. Or ellis ŝei desiren power forto -han moneye or for cause of renou{n}. ĥ In ŝise ŝinges {and} i{n} swyche -oŝer ŝinges is to{ur}ned al ŝe entenc{i}ou{n} of desirynges {and} [of] -werkes of me{n}. ĥ As ŝus. ĥ Noblesse {and} fauo{ur} of poeple whiche -ŝat [gh]iueŝ as it semeŝ a manere clernesse of renou{n}. ĥ and wijf -{and} children ŝat men desiren for cause of delit {and} mirinesse. ĥ But -forsoŝe frendes ne shollen nat ben rekkened among ŝe goodes of fortune -but of vertue. for it is a ful holy man{er}e ŝing. alle ŝise oŝer ŝinges -forsoŝe ben taken for cause of power. or ellis for cause of delit. -ĥ Certis now am I redy to referen ŝe goodes of ŝe body to ŝise forseide -ŝinges abouen. ĥ For it semeŝ ŝ{a}t strengŝe {and} gretnesse of body -[gh]euen power {and} worŝinesse. ĥ and ŝat beaute {and} swiftenesse -[gh]euen noblesse {and} glorie of renou{n}. {and} hele of body semeŝ -[gh]iuen delit. ĥ In alle ŝise ŝi{n}g{us} it semeŝ oonly ŝat -blisfulnesse is desired. ĥ For-whi ŝilke ŝing ŝat euery man desireŝ -moost ouer alle ŝinges. he demiŝ ŝat be ŝe souereyne goode. ĥ But I haue -diffined ŝat blisfulnesse is ŝe souereyne goode. for whiche euery -wy[gh]t demiŝ ŝat ŝilke estat ŝat he desireŝ ouer alle ŝinges ŝat it be -ŝe blisfulnesse. ĥ Now hast ŝou ŝan byforne [thy eyen] almost al ŝe -p{ur}posed forme of ŝe welfulnesse of ma{n}ky{n}de. ŝat is to seyne -rycchesse. hono{ur}s. power. glorie. {and} delit[gh]. ŝe whiche delit -oonly considered Epicurus Iuged {and} establissed. ŝat delit is ŝe -souereyne goode. for as myche as alle oŝer ŝinges as hym ŝou[gh]t[e] -by-refte awey ioie {and} myrŝe fro{m} ŝe herte. ĥ But I reto{ur}ne -a[gh]eyne to ŝe studies of meen. of whiche men ŝe corage alwey rehersiŝ -{and} seekeŝ ŝe souereyne goode of alle be it so ŝ{a}t it be wiŝ a derke -memorie [but he not by whiche paath]. ĥ Ry[gh]t as a dronke ma{n} not -nat by whiche paŝe he may reto{ur}ne home to hys house. ĥ Semeŝ it ŝanne -ŝat folk folyen {and} erren ŝat enforcen he{m} to haue nede of no ŝing -ĥ Certys ŝer nys non oŝer ŝing ŝat may so weel p{er}fo{ur}ny -blisfulnesse as an estat plenteuo{us} of alle goodes ŝat ne haŝ nede of -none oŝer ŝing. but ŝat it is suffisant of hy{m} self. vnto hym self. -and foleyen swyche folk ŝanne. ŝat wenen ŝat ŝilk ŝing ŝ{a}t is ry[gh]t -goode. ŝat it be eke ry[gh]t worŝi of honour {and} of reuerence. -ĥ Certis nay. for ŝat ŝing nys neyŝer foule ne worŝi to ben dispised ŝat -al ŝe entenc{i}ou{n} of mortel folke trauaille forto geten it. ĥ And -power au[gh]t[e] nat ŝat eke to be rekened amonges goodes what ellis. -for it nys nat to wene ŝat ŝilke ŝing ŝat is most worŝi of alle ŝinges -be feble {and} wiŝ out strengŝe {and} clernesse of renou{n} au[gh]te ŝat -to ben dispised. ĥ Certys ŝer may no man forsake ŝat al ŝing ŝat is -ry[gh]t excellent {and} noble. ŝat it ne semeŝ to be ry[gh]t clere {and} -renomed. ĥ For certis it nediŝ nat to seie. ŝat blisfulnesse be -anguissous ne dreri ne subgit to greua{n}ces ne to sorwes. syn ŝat in -ry[gh]t litel ŝi{n}g{us} folk seken to haue {and} to vsen ŝat may -deliten hem. ĥ Certys ŝise ben ŝe ŝi{n}ges ŝat men wolen {and} desyren -to geten. and for ŝis cause desiren ŝei rycches. dignites. regnes. -glorie {and} delices ĥ For ŝerby wenen ŝei to han suffisau{n}ce hono{ur} -power. renou{n} {and} gladnesse. ĥ ŝanne is it goode. ŝ{a}t men seken -ŝus by so many dyu{er}se studies. In whiche desijr it may ly[gh]tly be -shew{e}d. how grete is ŝe strengŝe of nature. ĥ For how so ŝat men han -dyuerse sentences {and} discordyng algates men accordyn alle in lyuynge -ŝe ende of goode. - - -Q{UA}NTAS RER{UM} FLECTAT. - - [Sidenote: [The 2^de Met{ur}.]] - -++IT likeŝ me to shew[e] by subtil songe wiŝ slakke {and} delitable -sou{n} of strenges how ŝat nature my[gh]ty enclineŝ {and} flitteŝ -gouernement[gh] of ŝinges ĥ {and} by whiche lawes she p{ur}ueiable kepiŝ -ŝe grete worlde. {and} how she bindynge restreineŝ alle ŝing{us} by a -bonde ŝat may nat be vnbounden. - -[Sidenote: [j]] - -ĥ Al be it so ŝat ŝe liou{n}s of ŝe contree of pene beren ŝe fair[e] -cheines. {and} taken metes of ŝe handes of folk ŝat [gh]euen it hem. -{and} dreden her sturdy maystres of whiche ŝei ben wont to suffren -[betinges]. yif ŝat hir horrible mouŝes ben bi-bled. ŝat is to sein of -bestes devoured. ĥ Hir corage of tyme passeŝ ŝat haŝ ben ydel {and} -rested. repaireŝ a[gh]ein ŝat ŝei roren greuously. {and} reme{m}bren on -hir nature. {and} slaken hir nekkes from hir cheins vnbounden. and hir -maistre first to-teren wiŝ blody toŝe assaieŝ ŝe woode wraŝŝes of hem. -ĥ ŝis is to sein ŝei freten hir maister. - -[Sidenote: [ij]] - -ĥ And ŝe Iangland brid ŝat syngiŝ on ŝe heye braunches. ŝis is to sein -in ŝe wode {and} after is inclosed in a streit cage. ĥ al ŝou[gh] -[ŝ{a}t] ŝe pleiyng besines of men [gh]eueŝ hem honied[e] drinkes {and} -large metes. wiŝ swete studie. ĥ [gh]it naŝeles yif ŝilke brid skippynge -oute of hir streite cage seeŝ ŝe agreable shadewes of ŝe wodes. she -defouleŝ wiŝ hir fete hir metes yshad {and} sekeŝ mournyng oonly ŝe wode -{and} twitriŝ desirynge ŝe wode wiŝ hir swete voys. - -[Sidenote: [iij]] - -ĥ ŝe [gh]erde of a tree ŝat is haled adou{n} by my[gh]ty strengŝe bowiŝ -redely ŝe croppe adou{n}. but yif ŝat ŝe hande of hym ŝat it bente lat -it gon a[gh]ein. ĥ An oon ŝe crop lokeŝ vp ry[gh]t to heuene. - -[Sidenote: [iiij]] - -ĥ ŝe sonne phebus ŝat failleŝ at euene in ŝe westrene wawes retorniŝ -a[gh]ein eftsones his cart by a priue paŝe ŝere as it is wont aryse. -ĥ Alle ŝinges seken a[gh]ein in to hir p{ro}pre cours. and alle ŝinges -reioisen hem of hir retournynge a[gh]ein to hir nature ne noon -ordinaunce nis bytaken to ŝi{n}ges but ŝat. ŝat haŝ ioignynge ŝe endynge -to ŝe bygynnynge. {and} haŝ makid ŝe cours of it self stable ŝat it -chaungeŝ nat fro{m} hys p{ro}pre kynde. - - -VOSQ{UE} TERRENA ANIMALIA. - - [Sidenote: [The 3^de p{ro}se.]] - -++CErtis also [gh]e men ŝat ben erŝelich{e} bestes dreme{n} alwey [yowre -bygynnynge] al ŝou[gh] it be wiŝ a ŝinne ymaginac{i}ou{n}. {and} by a -maner ŝou[gh]t al be it nat clerly ne p{er}fitly [gh]e looken from a fer -til ŝilk verray fyn of blisfulnesse. and ŝerfore ŝe naturel -entenc{i}ou{n} ledeŝ [gh]ow to ŝilk verray good ĥ But many manere -errours misto{ur}niŝ [gh]ow ŝer fro. ĥ Considere now yif ŝat be ŝilke -ŝinges by whiche a man weniŝ to gete hym blysfulnesse. yif ŝat he may -comen to ŝilke ende ŝat he weneŝ to come by nature ĥ For yif ŝat moneye -or hono{ur}s or ŝise oŝer forseide ŝinges bryngen to men swiche a ŝing -ŝat no goode ne faille hem. ne semeŝ faille. ĥ Certys ŝan wil I -graunt[e] ŝat ŝei ben maked blisful. by ŝilke ŝinges ŝat ŝei han geten. -ĥ but yif so be ŝat ŝilke ŝi{n}ges ne mowe nat p{er}fo{ur}men ŝat ŝei -by-heten {and} ŝat ŝer be defaute of many goodes. ĥ Sheweŝ it nat ŝan -clerely ŝ{a}t fals beaute of blisfulnesse is knowe {and} a-teint in -ŝilke ŝinges. ĥ First {and} forward ŝou ŝi self ŝat haddest -haboundaunces of rycchesses nat long agon. ĥ I axe [gh]if ŝat in ŝe -haboundaunce of alle ŝilk[e] rycchesses ŝou were neuer anguissous or -sory in ŝi corage of any wrong or greuau{n}ce ŝat by-tidde ŝe on any -syde. ĥ Certys q{uo}d I it remembreŝ me nat ŝat euere I was so free of -my ŝou[gh]t. ŝat I ne was al-wey in anguysh{e} of somwhat. ŝ{a}t was ŝat -ŝou lakkedest ŝat ŝou noldest han lakked. or ellys ŝou haddest ŝat ŝou -noldest han had. ry[gh]t so is it q{uod} I ŝan. desiredest ŝou ŝe -p{re}sence of ŝat oon {and} ŝe absence of ŝat oŝer. I graunt[e] wel -q{uod} .I. for soŝe q{uod} she ŝan nediŝ ŝer somwhat ŝat euery man -desireŝ. [gh]e ŝer nediŝ q{uod} I. ĥ Certis q{uod} she {and} he ŝat haŝ -lakke or nede of a wy[gh]t nis nat in euery way suffisaunt to hym self. -no q{uod} .I. {and} ŝou q{uo}d she in alle ŝe plente of ŝi rycchesse -haddest ŝilke lak of suffisaunce. ĥ what ellis q{uod} .I. ĥ ŝanne may -nat rycchesse maken ŝat a man nis nedy. ne ŝat he be suffisaunt to hym -self. {and} ŝat was it ŝ{a}t ŝei byhy[gh]ten as it semeŝ. ĥ and eke -certys I trowe ŝat ŝis be gretly to consydere ŝat moneye ne haŝ nat in -hys owen kynde ŝat it ne may ben by-nomen of hem ŝat han it maugre hem. -ĥ I by-knowe it wel q{uod} I ĥ whi sholdest ŝou nat by-knowen it q{uod} -she. whan euery day ŝe strenger folke by-nymen it fram ŝe febler maugre -hem. ĥ Fro whennes comen ellys alle ŝise foreine compleintes or quereles -of plety{n}g{us}. ĥ But for ŝat men axen a[gh]eine her moneye ŝat haŝ be -by-nomen hem by force or by gyle. {and} alwey maugre hem. ĥ Ry[gh]t so -it is q{uod} I. ŝan q{uo}d she haŝ a man nede to seke{n} hym foreyne -helpe by whiche he may defende hys moneye. who may say nay q{uod} .I. -ĥ Certis q{uod} she {and} hym nediŝ no helpe yif he ne hadde no moneye -ŝat he my[gh]t[e] leese. ĥ ŝat is doutles q{uod} .I. ŝanne is ŝis ŝi{n}g -turned in to ŝe contrarie q{uod} she ĥ For rycchesse ŝat men wenen -sholde make suffisau{n}ce. ŝei maken a man raŝer han nede of foreine -helpe. ĥ whiche is ŝe manere or ŝe gise q{uod} she ŝat rycches may -dryuen awey nede. ĥ Riche folk may ŝei neiŝer han hungre ne ŝrest. ŝise -ryche men may ŝei feele no colde on hir lymes in wynter. ĥ But ŝou wilt -answere ŝat ryche men han y-nou[gh] wher wiŝ ŝei may staunchen her -hunger. {and} slaken her ŝrest {and} don awey colde. ĥ In ŝis wise may -nede be co{n}forted by rycchesses. but certys nede ne may nat al -out{er}ly be don awey. for ŝou[gh] ŝis nede ŝat is alwey gapyng {and} -gredy be fulfilled wiŝ rycchesses. {and} axe any ŝing [gh]it dwelleŝ -ŝanne a nede ŝat my[gh]t[e] ben fulfilled. ĥ I holde me stille {and} -telle nat how ŝat litel ŝing suffiseŝ to nature. but certys to auarice -ynou[gh] ne suffiseŝ no ŝinge. ĥ For syn ŝat rychesse ne may nat al don -awey nede. but rychesse maken nede. what may it ŝanne be ŝat [gh]e wenen -ŝat rychesses mowen [gh]eue{n} [gh]ow suffisau{n}ce. - - -QUAMUIS FLUENTER DIUES. - - [Sidenote: [The 3^de Met{ur}.]] - -++Al were it so ŝat a ryche couetous man hadde riuer fletynge alle of -golde [gh]itte sholde it neuer staunche hys couetise. ĥ And ŝou[gh] he -hadde his nekke I-charged wiŝ p{re}ciouse stones of ŝe rede see. {and} -ŝou[gh] he do erye his feldes plentiuo{us} wiŝ an hundreŝ oxen neuere ne -shal his bytyng bysynesse forleten hym while he lyueŝ. ne ŝe ly[gh]t[e] -rychesses ne shal nat beren hym compaignie whanne he is dede. - - -SET DIGNITATIB{US}. - - [Sidenote: [The 4^the p{ro}se.]] - -++Bvt dignitees to whom ŝei ben comen make ŝei hym honorable {and} -reuerent. han ŝei nat so grete strengŝe ŝat ŝei may putte vertues in ŝe -hertis of folk. ŝat vsen ŝe lordshipes of hem. or ellys may ŝei don awey -ŝe vices. Certys ŝei [ne] ben nat wont to don awey wikkednesses. but ŝei -ben wont raŝer to shew[en] wikkednesses. {and} ŝer of comeŝ it ŝat I -haue ry[gh]t grete desdeyne. ŝat dignites ben [gh]euen ofte to wicked -men. ĥ For whiche ŝing catullus clepid a consul of Rome ŝat hy[gh]t -noni{us} postum. or boch. as who seiŝ he clepiŝ hy{m} a -congregac{i}ou{n} of uices in his brest as a postum is ful of -corrupc{i}ou{n}. al were ŝis noni{us} set in a chayere of dignitee. Sest -ŝou nat ŝan how gret vylenye dignitees don to wikked men. ĥ Certys -vnworŝines of wikked men shold{e} ben ŝe lasse ysen yif ŝei nere renomed -of none hono{ur}s. ĥ Certys ŝou ŝi self ne my[gh]test nat ben brou[gh]t -wiŝ as many p{er}ils as ŝou my[gh]test suffren ŝat ŝ{o}u woldest bere ŝi -magistrat wiŝ decorat. ŝat is to seyn. ŝat for no p{er}il ŝat my[gh]t[e] -bifalle{n} ŝe by ŝe offence of ŝe kyng theodorik ŝou noldest nat ben -felawe in gouernaunce w{i}t{h} decorat. whanne ŝou say[e] ŝat he had[de] -wikkid corage of a likerous shrewe {and} of an acusor. ĥ Ne I ne may nat -for swiche honours Iuge{n} hem worŝi of reuerence ŝat I deme {and} holde -vnworŝi to han ŝilke same hono{ur}s. ĥ Now yif ŝou saie a man ŝat were -fulfilled of wisdom. certys ŝoune my[gh]test nat demen ŝ{a}t he were -vnworŝi to ŝe hono{ur}. or ellys to ŝe wisdom of whiche he is fulfilled. -No q{uod} .I. ĥ Certys dignitees q{uod} she app{er}tienen p{ro}perly to -vertue. {and} uertue transporteŝ dignite anon to ŝilke man to whiche she -hir self is conioigned. ĥ And for as moche as hono{ur}s of poeple ne may -nat maken folk digne of hono{ur}. it is wel seyn clerly ŝat ŝei ne han -no p{ro}pre beaute of dignite. ĥ And [gh]it men au[gh]ten take more hede -in ŝis. ĥ For if it so be ŝat he is most out cast ŝat most folk -dispisen. or as dignite ne may nat maken shrewes worŝi of no reuerences. -ŝan makeŝ dignites shrewes more dispised ŝan p{re}ised. ŝe whiche -shrewes dignit[e] scheweŝ to moche folk ĥ {and} for soŝe nat vnpunissed. -ŝat is forto sein. ŝat shrewes reuengen hem a[gh]einward vpon dignites. -for ŝei [gh]elden a[gh]ein to dignites as gret gerdou{n} whan ŝei -byspotten {and} defoulen dignites wiŝ hire vylenie. ĥ And for as moche -as ŝou mow[e] knowe ŝat ŝilke verray reuerence ne may nat comen by ŝe -shadewy t{ra}nsitorie dignitees. vndirstonde now ŝis. yif ŝat a man -hadde vsed {and} hadde many manere dignites of consules {and} were -come{n} p{er}auenture amonges straunge nac{i}ou{n}s. sholde ŝilke -hono{ur} maken hym worshipful {and} redouted of straunge folk ĥ Certys -yif ŝat honour of poeple were a naturel [gh]ifte to dignites. it ne -my[gh]te neuer cesen nowher amonges no maner folke to done hys office. -ĥ Ry[gh]t as fire i{n} euery contre ne stinteŝ nat to enchaufen {and} to -ben hote. but for as myche as forto be holden honorable or reuerent ne -comeŝ nat to folk of hir p{ro}pre strengŝe of nat{ur}e. but only of ŝe -fals[e] opiniou{n} of folk. ŝat is to sein. ŝat wenen ŝat dignites maken -folk digne of hono{ur}. An on ŝerfore whan ŝat ŝei comen ŝer as folk ne -knowe{n} nat ŝilke dignites. her hono{ur}s vanissen awey {and} ŝat on -oon. but ŝat is a-mong straung folk. maist ŝou sein. but amo{n}g{us} hem -ŝat ŝei weren born duren ŝilk[e] dignites alwey. ĥ Certys ŝe dignite of -ŝe p{ro}uostrie of Rome was somtyme a grete power. now is it no ŝing but -an ydel name. {and} ŝe rente of ŝe senatorie a g{r}et charge. {and} yif -a whi[gh]t somtyme hadde ŝe office to taken he[de] to ŝe vitailes of ŝe -poeple as of corne {and} what oŝer ŝinges he was holden amonges grete. -but what ŝing is more nowe out cast ŝanne ŝilke p{ro}uostrie ĥ And as I -haue seid a litel here byforne. ŝat ŝilke ŝing ŝat haŝ no p{ro}pre -beaute of hym self resceyueŝ somtyme pris {and} shinynge {and} somtyme -lesiŝ it by ŝe opiniou{n} of vsaunces. ĥ Now yif ŝat dignites ŝanne ne -mowen nat maken folk digne of reuerence. {and} yif ŝ{a}t dignites wexen -foule of hir wille by ŝe filŝe of shrewes. ĥ and yif ŝat dignites lesen -hir shynynge by chaungyng of tymes. and yif ŝei wexen foule by -estimac{i}ou{n} of poeple. what is it ŝat ŝei han in hem self of beaute -ŝat au[gh]te ben desired. as who seiŝ none. ŝanne ne mowen ŝei [gh]iuen -no beaute of dignite to none oŝer. - - -QUA{M}UIS SE TIRIO. - - [Sidenote: [The 4^the Met{ur}.]] - -++Al be it so ŝat ŝe proude nero wiŝ al his woode luxurie kembed hym -{and} apparailed hym wiŝ faire purp{er}s of Tirie {and} wiŝ white -perles. Algates [gh]itte throf he hateful to alle folk ĥ ŝis is to seyn -ŝat al was he by-hated of alle folk. ĥ [gh]itte ŝis wicked Nero hadde -gret lordship {and} [gh]af somtyme to ŝe dredeful senatours ŝe -vnworshipful setes of dignites. ĥ vnworshipful setes he clepiŝ here fore -ŝat Nero ŝat was so wikked [gh]af ŝo dignites. who wolde ŝanne resonably -wenen ŝat blysfulnesse were in swiche hono{ur}s as ben [gh]euen by -vicious shrewes. - - -AN UERO REGNA. - - [Sidenote: [The 5^the p{ro}se.]] - -++Bvt regnes {and} familarites of kynges may ŝei maken a ma{n} to ben -my[gh]ty. how ellys. ĥ whanne hir blysfulnesse dureŝ p{er}petuely but -certys ŝe olde age of tyme passeŝ. {and} eke of p{re}sent tyme now is -ful of ensau{m}ples how ŝ{a}t kynges ŝat han chaunged in to wrechednesse -out of hir welefulnesse. ĥ O a noble ŝing {and} a cler ŝing is power ŝat -is nat founden my[gh]ty to kepe it self. ĥ And yif ŝat power of realmes -be auctour {and} maker of blisfulnesse. yif ŝilke power lakkeŝ on any -side. amenusiŝ it nat ŝilke blisfulnesse {and} bryngeŝ in wrechednesse. -but yif al be it so ŝat realmes of mankynde stretchen b{r}oode. [gh]it -mot ŝer nede ben myche folk ouer whiche ŝat euery kyng ne haŝ no -lordshipe no comaundement ĥ and certys vpon ŝilke syde ŝat power failleŝ -whiche ŝat makiŝ folk blisful. ry[gh]t on ŝat same side nou{n}power -entriŝ vndirneŝ ŝat makeŝ hem wreches. ĥ In ŝis manere ŝanne moten -kynges han more porciou{n} of wrechednesse ŝan of welefulnesse. ĥ A -tyraunt ŝat was kyng of sisile ŝat had[de] assaied ŝe p{er}il of his -estat shewid[e] by similitude ŝe dredes of realmes by gastnesse of a -swerde ŝat heng ouer ŝe heued of his familier. what ŝing is ŝan ŝis -power ŝat may nat don awey ŝe bytynges of besines ne eschewe ŝe prikkes -of drede. and certys [gh]it wolden ŝei lyuen in sykernesse. but ŝei may -nat. and [gh]it ŝei glorifien hem in her power ĥ Holdest ŝou ŝan ŝat -ŝilk[e] man be my[gh]ty ŝat ŝ{o}u seest ŝat he wolde don ŝat he may nat -don. ĥ And holdest ŝou ŝan hym a my[gh]ty man ŝat haŝ environed hise -sydes wiŝ men of armes or seruauntes {and} dredeŝ more [hem] ŝat he -makeŝ agast. ŝen ŝei dreden hym. {and} ŝat is put in ŝe handes of hise -seruaunt[gh]. for he sholde seme my[gh]ty but of familiers [or] -seruaunt[gh] of ky{n}ges. ĥ what sholde I telle ŝe any ŝing. syn ŝat I -my self haue shewed ŝe ŝat realmes hem self ben ful of gret feblenesse. -ŝe whiche familiers certis ŝe real power of kynges in hool estat {and} -in estat abated ful [ofte] ŝroweŝ adou{n}. ĥ Nero co{n}streined[e] his -familier {and} his maistre seneca to chesen on what deeŝ he wolde deien. -ĥ Antonius comau{n}did[e] ŝat kny[gh]tis slowen wiŝ her swerdis Papinian -his familier whiche Papinian had[de] ben long tyme ful my[gh]ty a-monges -hem of ŝe courte. and [gh]it certis ŝei wolde boŝe han renou{n}ced her -power. of whiche [two] senek enforced[e] hym to [gh]iue{n} to Nero his -rychesses. {and} also to han gon in to solitarie exil. ĥ But whan ŝe -grete wey[gh]t. ŝat is to sein of lordes power or of fortune draweŝ hem -ŝat sholden falle. neyŝer of hem ne my[gh]t[e] do ŝat he wolde. what -ŝing is ŝanne ŝilke power ŝat ŝou[gh] men han it ŝat ŝei ben agast. -ĥ {and} whan ŝou woldest han it ŝou nart nat siker. ĥ And yif ŝou -woldest forleten it ŝou mayst nat eschewen it. ĥ But wheŝir swiche men -ben frendes at nede as ben conseiled by fortune {and} nat by vertue. -Certys swiche folk as weleful fortune makeŝ frendes. contrarious fortune -makeŝ hem enmyse. ĥ And what pestilence is more my[gh]ty forto anoye a -wi[gh]t ŝan a familier enemy. - - -QUI SE UALET ESSE POTENTEM. - - [Sidenote: [The 5^the Met{ur}.]] - -++Who so wolde ben my[gh]ty he mot dau{n}ten hys cruel corage. ne -put[te] nat his nekke ouercomen vndir ŝe foule reines of lecherie. for -al be it so ŝat ŝi lordship[e] strecche so fer ŝat ŝe contre Inde quakiŝ -at ŝi comaundement. or at ŝi lawes. {and} ŝat ŝe leest isle in ŝe see -ŝat hy[gh]t tile be ŝral to ŝe ĥ [gh]it yif ŝou mayst nat pute{n} awey -ŝi foule derk[e] desijres {and} dryue{n} oute fro ŝe wreched -co{m}pleyntes. Certis it nis no power ŝat ŝou hast. - - -GLORIA UERO QUA{M} FALLAX. - - [Sidenote: [The 6^the p{ro}se.]] - -++Bvt glorie how deceiuable {and} how foule is it ofte. for whiche ŝing -nat vnskilfully a tregedien ŝat is to sein a maker of dites ŝat -hy[gh]ten tregedies cried[e] {and} seide. ĥ O glorie glorie q{uod} he. -ŝou nart no ŝing ellys to ŝousandes of folkes. but a gret sweller of -eres. for many[e] han had ful gret renou{n} by ŝe fals[e] oppiniou{n} of -poeple. and what ŝing may ben ŝou[gh]t fouler ŝen swiche p{re}isynge for -ŝilk[e] folk ŝat be{n} p{re}ised falsly. ŝei moten nedes han shame of -hir p{re}isynges. {and} yif ŝat folk han gete{n} hem ŝank or p{re}ysyng -by her desertes. what ŝing haŝ ŝilk pris echid or encresed to ŝe -conscience of wise folk ŝ{a}t mesure{n} hire good. not by ŝe rumo{ur} of -ŝe poeple. but by ŝe soŝefastnesse of conscience. {and} yif it seme a -fair ŝing a man to han encresid {and} sprad his name. ŝan folweŝ it. ŝat -it is demed to ben a foule ŝinge yif it ne be ysprad ne encresed. but as -I seide a litel her byforne. ŝat syn ŝer mot nedes ben many folk to -whiche folk ŝe renou{n} of a man ne may nat comen. it byfalleŝ ŝat he -ŝat ŝou wenest be glorious {and} renomed. semiŝ in ŝe nexte p{ar}ties of -ŝe erŝe to ben wiŝ out glorie. {and} wiŝ out renou{n}. ĥ and certis -amo{n}ges ŝise ŝinges I ne trowe nat ŝat ŝe p{r}is {and} grace of ŝe -poeple nis neiŝer worŝi to ben remembrid ne comeŝ of wise iugement. ne -is ferm p{er}durably. ĥ But now of ŝis name of gentilesse. what man is -it ŝat ne may wel seen how veyne {and} how flittyng a ŝing it is. ĥ For -if ŝe name of gentilesse be referred to renou{n} {and} clernesse of -linage. ŝan is gentil name but a for[e]ine ŝing. ŝat is to sein to hem -ŝat glorifien hem of hir linage. ĥ For it semeŝ ŝat gentilesse be a -maner p{re}ysynge ŝat comeŝ of decert of auncestres. ĥ And yif -p{re}ysynge makeŝ gentilesse ŝan moten ŝei nedes be gentil ŝat ben -p{re}ysed. For whiche ŝing it folweŝ. ŝat yif ŝou ne haue no gentilesse -of ŝi self. ŝat is to sein pris ŝ{a}t comeŝ of ŝi deserte foreine -gentilesse ne makeŝ ŝe nat gentil. ĥ But certis yif ŝer be any goode in -gentilesse. I trowe it be i{n} al oonly ŝis. ŝat it semeŝ as ŝat a maner -necessitee be imposed to gentil men. for ŝat ŝei ne sholden nat outraien -or forliuen fro ŝe uertues of hire noble kynrede. - - -OMNE HOMINU{M} GENUS IN TERRIS. - - [Sidenote: [The 6^th Metre.]] - -++Al ŝe linage of men ŝat ben i{n} erŝe ben of semblable burŝe. On al -one is fadir of ŝinges. On alone minyst[r]eŝ alle ŝinges. ĥ He [gh]af to -ŝe sonne hys bemes. he [gh]af to ŝe moone hir hornes. he [gh]af ŝe men -to ŝe erŝe. he [gh]af ŝe sterres to ŝe heuene. ĥ he encloseŝ wiŝ membres -ŝe soules ŝat comen fro hys heye sete. ĥ ŝanne comen alle mortal folk of -noble seed. whi noysen [gh]e or bosten of [gh]oure eldris ĥ For yif ŝou -look[e] [gh]oure bygy{n}ny{n}g. and god [gh]oure aucto{ur} {and} -[gh]oure makere. ŝan is ŝer no forlyued wy[gh]t but [gh]if he norisse -his corage vnto vices {and} forlete his p{ro}pre burŝe. - - -QUID AUTEM DE CORPORIBUS. - - [Sidenote: [The 7^the p{ro}se.]] - -++But what shal I seie of delices of body. of whic[h]e delices ŝe -desiringes ben ful of anguisse. {and} ŝe fulfillinges of he{m} ben ful -of penaunce. ĥ How grete sekenesse {and} how grete sorwes vnsuffrable -ry[gh]t as a manere fruit of wickednesse ben ŝilke delices wont to -bryngen to ŝe bo[d]ies of folk ŝat vsen hem. ĥ Of whiche delices I not -what ioye may ben had of hir moeuyng. ĥ But ŝis woot I wel ŝat who so -euere wil remembren hym of hys luxuries. he shal wel vndirstonde. ŝat ŝe -issues of delices ben sorowful {and} sory. ĥ And yif ŝilke delices mowen -make folk blisful. ŝan by ŝe same cause moten ŝise bestes ben clepid -blisful. ĥ Of whiche bestes al ŝe entenc{i}ou{n} hasteŝ to fulfille hire -bodyly iolyte. and ŝe gladnesse of wijf [{and}] children were [an] -honest ŝing. but it haŝ ben seid. ŝat it is ouer myche a[gh]eins kynde -ŝat children han ben fou{n}den tormentours to hir fadres I not how many. -ĥ Of whiche children how bitynge is euery condic{i}ou{n}. It nedeŝ nat -to tellen it ŝe ŝat hast or ŝis tyme assaied it. {and} art [gh]it now -anguysso{us}. In ŝis approue I ŝe sentence of my disciple Euridippus. -ŝat seide ŝat he ŝat haŝ no children is weleful by i{n}fortune. - - -HABET HOC UOLUPTAS. - - [Sidenote: [The 7^de Met{ur}.]] - -++Euery delit haŝ ŝis. ŝat it anguisseŝ hem wiŝ prikkes ŝ{a}t vsen it. -ĥ It resembliŝ to ŝise flying flyes ŝat we clepen been. ŝat aftre ŝat ŝe -bee haŝ shed hys agreable honies he fleeŝ awey {and} styngeŝ ŝe hertes -of he{m} ŝat ben ysmyte wiŝ bytynge ouer longe holdynge. - - -NICHIL IGITUR DUBIUM EST. - - [Sidenote: [The 8^the p{ro}se.]] - -++Now nis it no doute ŝan ŝ{a}t ŝise weyes ne ben a maner mysledy{n}g to -blisfulnesse. ne ŝat ŝei ne mowe nat leden folke ŝider as ŝei byheten to -lede{n} hem. ĥ But wiŝ how grete harmes ŝise forseide weyes ben enlaced. -ĥ I shal shewe ŝe shortly. ĥ For whi yif ŝou enforcest ŝe to assemble -moneye. ŝou most by-reuen hym his moneye ŝat haŝ it. and yif ŝou wilt -shynen wiŝ dignites. ŝou most bysechen {and} supplien hem ŝat [gh]iue{n} -ŝo dignitees. ĥ And yif ŝou coueitest by hono{ur} to gon by-fore oŝer -folk ŝ{o}u shalt defoule ŝi self by hu{m}blesse of axing. yif ŝou -desiryst power. ŝou shalt by awaites of ŝi subgit[gh] anoyously be cast -vndir many p{er}iles. axest ŝou glorie ŝ{o}u shalt ben so destrat by -aspre ŝinges ŝat ŝou shalt forgone sykernesse. ĥ And yif ŝou wilt leden -ŝi lijf in delices. euery whi[gh]t shal dispisen ŝe {and} forleten ŝe as -ŝou ŝat art ŝral to ŝing ŝat is ry[gh]t foule {and} brutel. ŝat is [to] -sein seruau{n}t to ŝi body. ĥ Now is it ŝan wel yseen how lytel {and} -how brutel possessiou{n} ŝei coueiten ŝat putten ŝe goodes of ŝe body -abouen hire owe{n} resou{n}. ĥ For mayst ŝou so{ur}mou{n}te{n} ŝise -olifuñt[gh] in gretnesse or wey[gh]t of body. Or mayst ŝou ben strenger -ŝan ŝe bole. Mayst ŝou ben swifter ŝan ŝe tigre. biholde ŝe spaces {and} -ŝe stablenesse {and} ŝe swyfte cours of ŝe heuene. {and} stynte somtyme -to wondren on foule ŝinges. ŝe whiche heuene certys nis nat raŝer for -ŝise ŝinges to ben wondred vpon. ŝan for ŝe resou{n} by whiche it is -gouerned. but ŝe shynynge of ŝi forme ŝat is to seien ŝe beaute of ŝi -body. how swiftly passyng is it {and} how transitorie. ĥ Certis it is -more flittynge ŝan ŝe mutabilite of floures of ŝe som{er} sesou{n}. For -so as aristotil telleŝ ŝat yif ŝat men hadden eyen of a beest ŝat -hi[gh]t lynx. so ŝat ŝe lokyng of folk my[gh]t[e] percen ŝoru[gh] ŝe -ŝinges ŝ{a}t wiŝstonden it. who so lokid ŝan in ŝe entrailes of ŝe body -of alcibiades ŝat was ful fayr in ŝe sup{er}fice wiŝ oute. it shulde -seme ry[gh]t foule. {and} for ŝi yif ŝou semest faire. ŝi nature ne -makiŝ nat ŝat. but ŝe desceiuau{n}ce of ŝe fieblesse of ŝe eyen ŝat -loken. ĥ But p{re}ise ŝe goodes of ŝi body as moche as euer ŝe list. so -ŝat ŝou know[e] algates ŝat what so it be. ŝat is to seyn of ŝe goodes -of ŝi body whiche ŝat ŝ{o}u wondrest vpon may ben destroied or dessolued -by ŝe hete of a feuere of ŝre dayes. ĥ Of alle whiche forseide ŝinges I -may reduce{n} ŝis shortly in a so{m}me. ĥ ŝat ŝise worldly goodes whiche -ŝat ne mowen nat [gh]iuen ŝat ŝei byheten. ne ben nat p{er}fit by ŝe -congregac{i}ou{n} of alle goodes. ŝat ŝei ne ben nat weyes ne paŝes ŝat -bryngen men to blysfulnesse ne maken men to ben blysful. - - -HEU Q{UE} MISEROS TRAMITE. - - [Sidenote: [The 8^the Met{ur}.]] - -++Allas whiche folie {and} whiche ignorau{n}ce myslediŝ wandryng -wrecches fro ŝe paŝe of verrey good. ĥ Certis [gh]e ne seken no golde in -grene trees. ne [gh]e ne gadren [nat] p{re}cious stones in ŝe vines. ne -[gh]e ne hiden nat [gh]oure gynnes in hey[gh]e mou{n}taignes to kachen -fisshe of whiche [gh]e may maken ryche festes. and yif [gh]ow lykeŝ to -hunte to roos. [gh]e ne gon nat to ŝe foordes of ŝe water ŝat hy[gh]t -tyrene. {and} ouer ŝis men knowen wel ŝe crikes {and} ŝe cau{er}nes of -ŝe see yhidd in ŝe floodes. {and} knowen eke whiche water is most -plentiuo{us} of white perles. {and} knowen whiche water habundeŝ most of -rede purpre. ŝat is to seyen of a maner shelfisshe w{i}t{h} whiche men -dien purpre. {and} knowen whiche strondes habounden most of tendre -fisshes or of sharpe fisshes ŝat hy[gh]ten echynnys. but folk suffren -hem self to ben so blynde ŝat hem ne recchiŝ nat to knowe where ŝilk[e] -goodes ben yhidd whiche ŝat ŝei coueiten but ploungen hem in erŝe {and} -seken ŝere ŝilke goode ŝ{a}t so{ur}mou{n}teŝ ŝe heuene ŝat bereŝ ŝe -sterres. ĥ what p{re}yere may I make ŝat be digne to ŝe nice ŝou[gh]tis -of men. but I p{re}ye ŝat ŝei coueite{n} rycches {and} hono{ur}s so ŝat -whan ŝei han geten ŝo false goodes wiŝ greet trauayle ŝat ŝerby ŝei mowe -knowen ŝe verray goodes. - - -HACTENUS MENDACIS FORMA{M}. - - [Sidenote: [The 9^ne p{ro}se.]] - -++IT suffisiŝ ŝat I haue shewed hider to ŝe forme of false wilfulnesse. -so ŝat yif ŝou look[e] now clerely ŝe ordre of myn entenc{i}ou{n} -requeriŝ from hennes forŝe to shewe{n} ŝe verray wilfulnesse. ĥ For -q{uod} .I. (b) [I.] se wel now ŝat suffisau{n}ce may nat comen by -richesse. ne power by realmes. ne reuere{n}ce by dignitees. ne -gentilesse by glorie. ne ioye by delices. and (p) hast ŝou wel knowen -q{uo}d she ŝe cause whi it is. Certis me semeŝ q{uod} .I. ŝat .I. se hem -ry[gh]t as ŝou[gh] it were ŝoru[gh] a litel clifte. but me were leuer -knowen hem more openly of ŝe. Certys q{uod} she ŝe resou{n} is al redy -ĥ For ŝilk ŝing ŝat symply is on ŝing wiŝ outen ony diuisiou{n}. ŝe -errour {and} folie of mankynde departeŝ {and} diuidiŝ it. {and} mislediŝ -it {and} t{ra}nsporteŝ from verray {and} p{er}fit goode. to goodes ŝat -ben false {and} inp{er}fit. ĥ But seye me ŝis. wenest ŝou ŝat he ŝat haŝ -nede of power ŝat hy{m} ne lakkeŝ no ŝing. Nay q{uo}d .I ĥ Certis q{uo}d -she ŝou seist ary[gh]t. For yif so be ŝ{a}t ŝer is a ŝing ŝat in any -p{ar}tie be fieble of power. Certis as in ŝat it most[e] nedes be nedy -of foreine helpe. ĥ Ri[gh]t so it is q{uo}d .I. Suffisaunce and power -ben ŝan of on kynde ĥ So semeŝ it q{uod} I. ĥ And demyst ŝou q{uo}d she -ŝat a ŝing ŝat is of ŝis manere. ŝat is to seine suffisau{n}t {and} -my[gh]ty au[gh]t[e] to ben dispised. or ellys ŝ{a}t it be ry[gh]t digne -of reuerences abouen alle ŝinges. ĥ Certys q{uo}d I it nys no doute ŝat -it nis ry[gh]t worŝi to ben reuerenced. ĥ Lat vs q{uo}d she ŝan adden -reuerence to suffisaunce {and} to power ĥ So ŝat we demen ŝat ŝise ŝre -ŝinges ben alle o ŝing. ĥ Certis q{uo}d I lat vs adden it. yif we willen -graunten ŝe soŝe. what demest ŝou ŝan q{uo}d she is ŝat a dirke ŝing -{and} nat noble ŝat is suffisau{n}t reu{er}ent {and} my[gh]ty. or ellys -ŝat is ry[gh]t clere {and} ry[gh]t noble of celebrete of renou{n}. -ĥ Considere ŝan q{uo}d she as we han grau{n}tid her byforne. ŝat he ŝat -ne haŝ ne[de] of no ŝing {and} is most my[gh]ty {and} most digne of -hono{ur} yif hym nediŝ any clernesse of renou{n} whiche clernesse he -my[gh]t[e] nat graunten of hym self. ĥ So ŝat for lakke of ŝilke -clerenesse he my[gh]t[e] seme febler on any syde or ŝe more outcaste. -_Glosa._ ŝis is to seyne nay. ĥ For who so ŝat is suffisau{n}t my[gh]ty -{and} reuerent. clernesse of renou{n} folweŝ of ŝe forseide ŝinges. he -haŝ it alredy of hys suffisaunce. boice. I may nat q{uo}d I denye it. -ĥ But I mot graunten as it is. ŝat ŝis ŝing be ry[gh]t celebrable by -clernesse of renou{n} {and} noblesse. ĥ ŝan folweŝ it q{uo}d she ŝat we -adden clernesse of renou{n} to ŝe ŝre forseide ŝinges. so ŝat ŝer ne be -amonges hem no difference. {and} ŝis is a consequente q{uo}d .I. ŝis -ŝing ŝan q{uo}d she ŝat ne haŝ no nede of no foreine ŝing. {and} ŝat may -don alle ŝinges by his strengŝes. {and} ŝat is noble {and} hono{ur}able. -nis nat ŝat a myrie ŝing {and} a ioyful. _boice._ but wenest q{uo}d I -ŝ{a}t any sorow my[gh]t[e] comen to ŝis ŝing ŝat is swiche. ĥ Certys I -may nat ŝinke. _P._ ĥ ŝanne moten we graunt[e] q{uod} she ŝat ŝis ŝing -be ful of gladnesse yif ŝe ŝorseide ŝinges be soŝe. ĥ And also certys -mote we graunten. ŝat suffisaunce power noblesse reuerence {and} -gladnesse ben only dyuerse bynames. but hir substaunce haŝ no -diu{er}site. _Boice._ It mot nedely be so q{uo}d .I. _P._ ŝilke ŝinge -ŝan q{uo}d she ŝat is oon {and} simple i{n} his nature. ŝe wikkednesse -of men departiŝ it diuidiŝ it. {and} whan ŝei enforcen hem to gete -p{ar}tie of a ŝing ŝat ne haŝ no part. ŝei ne geten hem neiŝer ŝilk[e] -p{ar}tie ŝat nis none. ne ŝe ŝing al hole ŝat ŝei ne desire nat. _.b._ -In whiche manere q{uo}d .I. _p._ ŝilke man q{uo}d she ŝat sekeŝ rychesse -to fleen pouerte. he ne trauayleŝ hym nat to for to gete power for he -haŝ leuer ben dirk {and} vile. {and} eke wiŝdraweŝ from hym selfe many -naturel delit[gh] for he nolde lesen ŝe moneye ŝat he haŝ assembled. but -certis in ŝis manere he ne getiŝ hym nat suffisaunce ŝat power forletiŝ. -{and} ŝat moleste p{re}keŝ. {and} ŝat filŝe makeŝ outcaste. {and} ŝat -derknesse hideŝ. and certis he ŝ{a}t desireŝ only power he wastiŝ {and} -scatriŝ rychesse {and} dispiseŝ delices {and} eke hono{ur} ŝat is wiŝ -out power. ne he ne p{re}iseŝ glorie no ŝing. ĥ Certys ŝus seest ŝou wel -ŝat many ŝi{n}g{us} failen to hym. for he haŝ somtyme faute of many -necessites. {and} many anguysses biten hym ĥ {and} whan he may nat don -ŝo defautes awey. he forleteŝ to ben my[gh]ty. {and} ŝat is ŝe ŝing ŝat -he most desireŝ. {and} ry[gh]t ŝus may I make semblable resou{n}s of -hono{ur}s {and} of glorie {and} of delices. ĥ For so as euery of ŝise -forseide ŝinges is ŝe same ŝat ŝise oŝer ŝinges ben. ŝat is to sein. al -oon ŝing. who so ŝat euer sekeŝ to geten ŝat oon of ŝise {and} nat ŝat -oŝer. he ne geteŝ nat ŝat he desireŝ. _Boice._ ĥ what seist ŝou ŝan yif -ŝat a man coueiteŝ to geten alle ŝise ŝinges to gider. _P._ Certys -q{uo}d she .I. wolde seie ŝat he wolde geten hym souereyne blisfulnes. -but ŝat shal he nat fynde in ŝo ŝinges ŝat .I. haue shewed ŝat ne mowe -nat [gh]euen ŝat ŝei by-heten. _boice._ Certys no q{uo}d .I. ĥ ŝan -q{uod} she ne sholden men nat by no weye seken blysfulnesse in swiche -ŝinges as men wenen ŝat ŝei ne mowe [gh]euen but o ŝing senglely of alle -ŝ{a}t me{n} seken. I graunt[e] wel q{uo}d .I. ne no soŝer ŝing ne may -nat ben said. _P._ ĥ Now hast ŝou ŝan q{uo}d she ŝe forme {and} ŝe -causes of false welefulnesse. ĥ Now turne {and} flitte ŝe eyen of ŝi -ŝou[gh]t. for ŝere shalt ŝou seen an oon ŝilk verray blysfulnesse ŝ{a}t -I haue byhy[gh]t ŝee. _b._ Certys q{uo}d .I. it is cler {and} opyn. -ŝou[gh] ŝat it were to a blynde man. {and} ŝat shewedest ŝou me [ful -wel] a lytel her byforne. whan ŝou enforcedest ŝe to shewe me ŝe causes -of ŝe false blysfulnesse ĥ For but yif I be by-giled. ŝan is ŝilke ŝe -verray p{er}fit blisfulnesse ŝat p{er}fitly makiŝ a man suffisau{n}t. -my[gh]ty. hono{ur}able noble. {and} ful of gladnesse. {and} for ŝou -shalt wel knowe ŝat I haue wel vndirstonden ŝise ŝinges wiŝ i{n}ne myne -herte. I knowe wel ŝilke blisfulnesse ŝat may verrayly [gh]euen on of ŝe -forseide ŝinges syn ŝei ben al oon .I. knowe douteles ŝat ŝilke ŝing is -ŝe fulle of blysfulnesse. _P._ O my nurry q{uod} she by ŝis oppiniou{n} -q{uo}d she I sey[e] ŝat ŝou art blisful yif ŝou putte ŝis ŝer to ŝat I -shal seine. what is ŝat q{uo}d .I. ĥ Trowest ŝou ŝat ŝer be any ŝing in -ŝis erŝely mortal toumblyng ŝinges ŝat may bryngen ŝis estat. Certys -q{uo}d I trowe it nat. {and} ŝou hast shewed me wel ŝat ouer ŝilke goode -ŝer is no ŝing more to ben desired. _P._ ŝise ŝinges ŝan q{uo}d she. ŝat -is to seyne erŝely suffisaunce {and} power. {and} swiche ŝinges eyŝer -ŝei semen likenesse of verray goode. or ellys it semeŝ ŝat ŝei [gh]euen -to mortal folk a maner of goodes ŝat ne ben nat perfit. ĥ But ŝilke -goode ŝat is verray {and} p{er}fit. ŝat may ŝei nat [gh]euen. _boice._ -I. accorde me wel q{uo}d .I. ŝan q{uo}d she for as moche as ŝou hast -knowen whiche is ŝilke verray blisfulnesse. {and} eke whiche ŝilke -ŝinges ben ŝat lien falsly blisfulnesse. ŝat is to seyne. ŝat by desceit -seme{n} verray goodes. ĥ Now byhoueŝ ŝe to knowe{n} whennes {and} where -ŝou mowe seek[e] ŝilke verray blisfulnesse. ĥ Certys q{uo}d I ŝat desijr -I gretly {and} haue abiden longe tyme to herkene it. ĥ But for as moche -q{uo}d she as it likeŝ to my disciple plato in his book of i{n} thimeo. -ŝat in ry[gh]t lytel ŝinges men sholde bysechen ŝe helpe of god. ĥ what -iugest ŝou ŝat be [now] to done so ŝat we may deserue to fynde ŝe sete -of ŝilke souereyne goode. _B._ ĥ Certys q{uo}d .I. I. deme ŝat we shulle -clepen to ŝe fadir of alle goodes. ĥ For wiŝ outen hym nis ŝer no ŝing -founden ary[gh]t. ŝou seist a-ry[gh]t q{uo}d she. and bygan on-one to -syngen ry[gh]t ŝus. - - -O QUI PERPETUA. - - [Sidenote: [The 9^ne Met{ur}.]] - -++O ŝou fadir creatour of heuene {and} of erŝes ŝat gouernest ŝis worlde -by p{er}durable resou{n} ŝat comaundist ŝe tymes for to gon from tyme -ŝat age had[de] bygy{n}ny{n}g. ŝou ŝat dwellest ŝi self ay stedfast -{and} stable {and} [gh]iuest alle oŝer ŝinges to ben moeued. ne forein -causes necesseden ŝe neuer to co{m}poune werke of floterynge mater. but -only ŝe forme of souereyne goode y-set wiŝ i{n}ne [ŝe] wiŝ outen envie -ŝat moeued[e] ŝe frely. ŝou ŝat art alŝerfairest beryng ŝe faire worlde -in ŝi ŝou[gh]t. formedest ŝis worlde to ŝe likkenesse semblable of ŝat -faire worlde in ŝi ŝou[gh]t. ŝou drawest alle ŝinges of ŝi souereyne -ensampler. {and} comaundedist ŝat ŝis worlde p{er}fitlyche ymaked haue -frely {and} absolut hyse p{er}fit parties. ĥ ŝou byndest ŝe element[gh] -by noumbres p{ro}porcionables. ŝat ŝe colde ŝinges mowen accorde wiŝ ŝe -hote ŝinges. {and} ŝe drye ŝi{n}ges wiŝ ŝe moyst ŝinges. ŝat ŝe fire ŝat -is purest ne fleye nat ouer heye. ne ŝat ŝe heuynesse ne drawe nat -adou{n} ouer lowe ŝe erŝes ŝat ben plounged in ŝe watres. ĥ ŝou knyttest -to-gidre ŝe mene soule of treble kynde moeuyng alle ŝinges. {and} -diuidest it by membres accordynge. ĥ And whan it is ŝus diuided it haŝ -assembled a moeuyng in two roundes. ĥ It goŝ to to{ur}ne a[gh]ein to hym -owen self. {and} environeŝ a fulle deep ŝou[gh]t. {and} to{ur}niŝ ŝe -heuene by semblable ymage. ŝou by eue{n}lyk causes enhau{n}sest ŝe -soules {and} ŝe lasse liues {and} ablynge hem heye by ly[gh]t[e] cartes. -ŝou sewest hem in to heuene {and} in to erŝe. {and} whan ŝei ben -conuertid to ŝe by ŝi benigne lawe. ĥ ŝou makest hem retorne a[gh]eine -to ŝe by a[gh]ein ledyng fijr. ĥ O fadir yif ŝou to ŝi ŝou[gh]t to stien -vp in to ŝi streite sete. {and} graunte [hym] to enviroune ŝe welle of -good. {and} ŝe ly[gh]te yfounde graunte hym to ficchen ŝe clere -sy[gh]tes of hys corage in ŝe. ĥ And scatre ŝou {and} to-breke [thow] ŝe -wey[gh]tes {and} ŝe cloudes of erŝely heuynesse. {and} shyne ŝou by ŝi -bry[gh]tnes. for ŝou art clernesse ŝou art peisible to debonaire folke. -ĥ ŝou ŝi self art bygy{n}ny{n}ge. berere. ledere. paŝ {and} t{er}me to -loke on ŝe [ŝat] is oure ende. _Glose._ - - -QUONIAM IGITUR QUI SCIT. - - [Sidenote: [The 10^the p{ro}se.]] - -++FOr as moche ŝan as ŝou hast seyn. whiche is ŝe forme of goode ŝat nys -nat p{er}fit. {and} whiche is ŝe forme of goode ŝat is p{er}fit. now -trowe I ŝat it were goode to shewe in what ŝis p{er}fecc{i}ou{n} of -blisfulnesse is set. {and} in ŝis ŝing I trowe ŝat we sholden first -enquere forto witen yif ŝat any swiche manere goode as ŝilke goode ŝat -ŝou hast diffinissed a lytel her byforne. ŝat is to seine souereyne -goode may be founden in ŝe nature of ŝinges. For ŝat veyne -ymaginac{i}ou{n} of ŝou[gh]t ne desceiue vs nat. {and} putte vs oute of -ŝe soŝefastnesse of ŝilke ŝinge ŝat is su{m}myttid to vs. ŝis is to -seyne. but it may nat ben denoyed ŝat ŝilke goode ne is. ĥ and ŝat it -nis ry[gh]t as a welle of alle goodes. ĥ For al ŝing ŝat is cleped -i{n}p{er}fit. is proued i{n}p{er}fit by ŝe amenusynge of -p{er}fecc{i}ou{n}. or of ŝing ŝat is p{er}fit. {and} her of comeŝ it. -ŝat in euery ŝing general. yif ŝat. ŝat men seen any ŝing ŝat is -i{n}p{er}fit certys in ŝilke general ŝer mot ben so{m}me ŝing ŝat is -p{er}fit. ĥ For yif so be ŝat p{er}fecc{i}ou{n} is don awey. men may nat -ŝinke nor seye fro whe{n}nes ŝilke ŝing is ŝat is cleped inperfit. ĥ For -ŝe nature of ŝinges ne token nat her bygynnyng of ŝinges amenused {and} -i{n}p{er}fit. but it p{ro}cediŝ of ŝi{n}g{us} ŝat ben al hool. {and} -absolut. {and} descendeŝ so doune in to outerest ŝinges {and} in to -ŝi{n}g{us} empty {and} wiŝ oute fruyt. but as I haue shewed a litel her -byforne. ŝat yif ŝer be a blisfulnesse ŝat be frele {and} vein {and} -inp{er}fit. ŝer may no man doute. ŝat ŝer nys som blisfulnesse ŝat is -sad stedfast {and} p{er}fit. b. ŝis is concludid q{uo}d I fermely {and} -soŝefastly. _P._ But co{n}sidere also q{uo}d she in wham ŝis -blisfulnesse enhabiteŝ. ŝe co{m}mune acordaunce {and} conceite of ŝe -corages of men p{ro}ueŝ {and} graunteŝ ŝat god p{r}ince of alle -ŝi{n}g{us} is good. ĥ For so as no ŝing ne may ben ŝou[gh]t bettre ŝan -god. it may nat ben douted ŝan ŝat [he ŝ{a}t] no ŝing is bettre. ŝat he -nys good. ĥ Certys resou{n} sheweŝ ŝat god is so goode ŝat it p{ro}ueŝ -by verray force ŝat p{er}fit goode is in hym. ĥ For yif god ne is -swiche. he ne may nat ben p{r}ince of alle ŝinges. for certis som ŝing -possessyng in hy{m} self p{er}fit goode sholde ben more ŝan god. {and} -[it] sholde seme ŝat ŝilke ŝing were first {and} elder ŝan god. ĥ For we -han shewed ap{er}tly ŝat alle ŝinges ŝat ben p{er}fit. ben first or -ŝinges ŝat ben inperfit. ĥ And for ŝi for as moche as [that] my resou{n} -or my p{ro}ces ne go nat awey wiŝoute an ende. we ou[gh]t[e] to graunten -ŝat ŝe souereyne god is ry[gh]t ful of souereyne p{er}fit goode. and we -han establissed ŝat ŝe souereyne goode is verrey blisfulnesse. ŝan mot -it nedes ben [ŝ{a}t verray blysfulnesse is] yset i{n} souereyne god. -_B._ ŝis take I wel q{uo}d .I. ne ŝis ne may nat be wiŝseid in no -manere. ĥ But I p{re}ie ŝe q{uo}d she see now how ŝou mayst preuen -holily {and} wiŝ-oute{n} corrupciou{n} ŝis ŝat I haue seid. ŝat ŝe -souereyne god is ry[gh]t ful of souereyne goode. [In whych man{er}e -q{uo}d I.] wenest ŝou ou[gh]t q{uo}d she ŝat ŝis p{r}ince of alle ŝinges -haue ytake ŝilke souereyne good any where ŝan of hym self. ĥ of whiche -souereyne goode men p{ro}ueŝ ŝat he is ful ry[gh]t as ŝou my[gh]test -ŝinken. ŝat god ŝat haŝ blisfulnesse in hym self. {and} ŝat ilke -blisfulnesse ŝat is in hym were diu{er}s in substaunce. ĥ For yif ŝou -wene ŝat god haue receyued ŝilke good oute of hy{m} self. ŝou mayst wene -ŝat he ŝat [gh]af ŝilke good to god. be more goode ŝan is god. ĥ But I -am byknowen {and} confesse {and} ŝat ry[gh]t dignely ŝat god is ry[gh]t -worŝi abouen alle ŝinges. ĥ And yif so be ŝat ŝis good be in hym by -nature. but ŝat it is diu{er}s from [hym] by wenyng resou{n}. syn we -speke of god p{r}ince of alle ŝinges feyne who so feyne may. who was he -ŝat [hath] co{n}ioigned ŝise diu{er}s ŝinges to-gidre. {and} eke at ŝe -last[e] se wel ŝat o ŝing ŝat is diu{er}s from any ŝing. ŝat ŝilke ŝing -nis nat ŝat same ŝing. fro whiche it is vndirstonde{n} to ben diu{er}s. -ŝan folweŝ it. ŝat ŝilke ŝi{n}g ŝat by hys nature is dyuers from -souereyne good. ŝat ŝat ŝing nys nat souereyne good. but certys ŝat were -a felonous corsednesse to ŝinken ŝat of hym. ŝat no ŝing nis more worŝe. -For alwey of alle ŝinges. ŝe nat{ur}e of hem ne may nat ben better ŝan -his bygy{n}nyng. ĥ For whiche I may concluden by ry[gh]t uerray -resou{n}. ŝat ŝilke ŝat is bygynnyng of alle ŝinges. ŝilke same ŝing is -good in his substaunce. _B._ ŝou hast seid ry[gh]tfully q{uo}d .I. _P._ -But we han graunted q{uo}d she ŝat souereyne good is blysfulnes. ŝat is -soŝe q{uo}d .I. ŝan q{uo}d she mote we nedes graunten {and} confessen -ŝat ŝilke same souereyne goode be god. ĥ Certys q{uo}d .I. I ne may nat -denye ne wiŝstonde ŝe resou{n}s p{ur}posed. and I see wel ŝat it folweŝ -by strengŝe of ŝe p{re}misses. ĥ Loke nowe q{uo}d she yif ŝis be proued -[yit] more fermely ŝus. ĥ ŝat ŝer ne mowen nat ben two souereyne goodes -ŝat ben diuerse amo[n]ges hem self. ŝat on is nat ŝat ŝat oŝer is. ŝan -[ne] mowen neiŝer of hem ben p{er}fit. so as eyŝer of hem lakkiŝ to -oŝir. but ŝat ŝat nis nat p{er}fit men may seen apertly ŝat it nis nat -souereyne. ŝe ŝinges ŝan ŝat ben souereynely goode ne mowen by no wey -ben diuerse. ĥ But I haue wel conclude ŝat blisfulnesse {and} god ben -[the] souereyne goode. For whiche it mot nedes be ŝat souereyne -blisfulnesse is souerey[ne] dyuynite. ĥ No ŝing q{uo}d I nis more -soŝefast ŝan ŝis ne more ferme by resou{n}. ne a more worŝi ŝing ŝan god -may nat ben concluded. _P._ vpon ŝise ŝinges ŝan q{uo}d she. ry[gh]t as -ŝise geometriens whan ŝei han shewed her p{ro}posiciou{n}s ben wont to -brynge{n} in ŝinges ŝat ŝei clepen porismes or declarac{i}ou{n}s of -forseide ŝinges. ry[gh]t so wil I [gh]eue ŝe here as a corolarie or a -mede of coroune. For whi. for as moche as by ŝe getynge of blisfulnesse -men ben maked blysful. {and} blisfulnesse is diuinite. ĥ ŝan is it -manifest {and} open ŝat by ŝe gety{n}g of diuinite men ben makid -blisful. ry[gh]t as by ŝe getynge of iustice . . . {and} by ŝe getyng of -sapience ŝei ben maked wise. ĥ Ry[gh]t so nedes by ŝe semblable resou{n} -wha{n} ŝei han getyn diuinite ŝei ben maked goddys. ŝan is euery blisful -man god. ĥ But certis by nature. ŝer nys but oon god. but by ŝe -p{ar}ticipac{i}ou{n}s of diuinite ŝere ne letteŝ ne disturbeŝ no ŝing -ŝat ŝer ne ben many goddes. ĥ ŝis is q{uo}d .I. a faire ŝing {and} a -p{re}cious. ĥ Clepe it as ŝ{o}u wolt. be it corolarie or porisme or mede -of coroune or declarynges ĥ Certys q{uo}d she no ŝing nis fairer. ŝan is -ŝe ŝing ŝat by resou{n} sholde ben added to ŝise forseide ŝinges. what -ŝing q{uo}d .I. ĥ So q{uo}d she as it semeŝ ŝat blisfulnesse conteniŝ -many ŝinges. it were forto witen wheŝir [ŝ{a}t] alle ŝise ŝinges maken -or conioignen as a maner body of blysfulnesse by diuersite of parties or -[of] me{m}bris. Or ellys yif any of alle ŝilke ŝi{n}g{us} be swyche ŝat -it acomplise by hy{m} self ŝe substaunce of blisfulnesse. so ŝat alle -ŝise oŝer ŝinges ben referred and brou[gh]t to blisfulnesse. ŝat is to -seyne as to ŝe chief of hem. ĥ I wolde q{uo}d I ŝat ŝou makedest me -clerly to vndirstonde what ŝou seist. {and} ŝat ŝou recordest me ŝe -forseide ŝinges. ĥ Haue I nat iuged q{uo}d she. ŝat blisfulnesse is -goode. [gh]is forsoŝe q{uo}d .I. {and} ŝat souereyne goode. ĥ Adde ŝan -q{uo}d she ŝilke goode ŝat is maked blisfulnes to alle ŝe forseide -ŝinges. ĥ For ŝilke same blisfulnesse ŝat is demed to ben souereyne -suffisaunce. ŝilke self is souereyne power. souereyne reuerence. -sou{er}eyne clernesse or noblesse {and} souereyne delit. what seist ŝou -ŝan of alle ŝise ŝinges. ŝat is to seyne. suffisance power {and} ŝise -oŝer ŝinges. ben ŝei ŝan as membris of blisfulnesse. or ben ŝei referred -{and} brou[gh]t to souereyne good. ĥ Ry[gh]t as alle ŝinges ŝat ben -brou[gh]t to ŝe chief of hem. b. I vndirstonde wel q{uo}d .I. what ŝou -p{ur}posest to seke. but I desijr[e] to herkene ŝat ŝou shewe it me. -_p._ Take now ŝus ŝe discressiou{n} of ŝis questiou{n} q{uo}d she. yif -al ŝise ŝinges q{uo}d she weren membris to felicite. ŝan weren ŝei -diu{er}se ŝat oon fro ŝat oŝer. ĥ And swiche is ŝe nat{ur}e of p{ar}ties -or of membris. ŝat dyuerse me{m}bris compounen a body. ĥ Certis q{uo}d I -it haŝ wel ben shewed her byforne. ŝat alle ŝise ŝinges ben alle on -ŝing. ŝan ben ŝei none membris q{uo}d she. for ellys it sholde seme ŝat -blisfulnesse were conioigned al of one membre alone. but ŝat is a ŝi{n}g -ŝat may nat ben doon. ŝis ŝing q{uo}d .I. nys nat doutous. but I abide -to herkene ŝe remenaunt of ŝe questiou{n}. ŝis is ope{n} {and} clere -q{uo}d she. ŝat alle oŝer ŝinges ben referred {and} brou[gh]t to goode. -ĥ For ŝerfore is suffisaunce requered. For it is demed to ben good. -{and} forŝi is power requered. for men trowen also ŝat it be goode. and -ŝis same ŝing mowe we ŝinken {and} coueiten of reuerence {and} of -noblesse {and} of delit. ŝan is souereyne good ŝe soume {and} ŝe cause -of alle ŝat au[gh]t[e] be desired. forwhi ŝilke ŝing ŝat wiŝ-holdeŝ no -good in it self ne semblaunce of goode it ne may nat wel in no manere be -desired ne requered. {and} ŝe contrarie. For ŝou[gh] ŝat ŝinges by hir -nature ne ben nat goode algates yif men wene ŝat ŝei be{n} goode [gh]it -ben ŝei desired as ŝou[gh] [ŝ{a}t] ŝei were verrayly goode. {and} -ŝerfore is it ŝat men au[gh]te{n} to wene by ry[gh]t ŝat bounte be -souereyne fyn {and} ŝe cause of alle ŝinges ŝat ben to requeren. ĥ But -certis ŝilke ŝ{a}t is cause for whiche men requeren any ŝing. ĥ it semeŝ -ŝat ŝilke same ŝing be most desired. as ŝus yif ŝat a wy[gh]t wolde ryde -for cause of hele. he ne desireŝ nat so mychel ŝe moeuyng to ryden as ŝe -effect of his heele. Now ŝan syn ŝat alle ŝinges ben requered for ŝe -grace of good. ŝei ne ben [nat] desired of alle folk more ŝan ŝe same -good ĥ But we han graunted ŝat blysfulnesse is ŝat ŝing for whiche ŝat -alle ŝise oŝer ŝinges ben desired. ŝan is it ŝus ŝat certis only -blisfulnesse is requered {and} desired ĥ By whiche ŝing it sheweŝ -clerely ŝat good {and} blisfulnesse is al oone {and} ŝe same substaunce. -ĥ I se nat q{uo}d I wher fore ŝat men my[gh]t[en] discorden in ŝis. _p._ -{and} we han shewed ŝat god {and} verrey blysfulnesse is al oon ŝing -ĥ ŝat is soŝe q{uod} .I. ŝan mowe we conclude sikerly ŝ{a}t ŝe -substaunce of god is set in ŝilke same good {and} in noon oŝer place. - - -NUNC OMNES PARITER {ET}C. - - [Sidenote: [The 10^the Met{ur}.]] - -++O Comeŝ alle to-gidre now [gh]e ŝat ben ycau[gh]t {and} ybounde wiŝ -wicked[e] cheines by ŝe deceiuable delit of erŝely ŝinges inhabytynge in -[gh]oure ŝou[gh]t. here shal ben ŝe reste of [gh]oure laboures. here is -ŝe hauene stable in peisible quiete. ŝis al oone is ŝe open refut to -wreches. _Glosa._ ŝis is to seyn. ŝat [gh]e ŝat ben combred {and} -deceyued wiŝ worldly affecc{i}ou{n}s comeŝ now to ŝis souereyne good ŝat -is god. ŝat is refut to hem ŝat wolen come to hym. _Textus._ ĥ Alle ŝe -ŝinges ŝat ŝe ryuere Tagus [gh]iueŝ [gh]ow wiŝ his golden[e] grauels. or -ellys alle ŝe ŝynges ŝat ŝe ryuere herm{us}. [gh]iueŝ wiŝ his rede -brynke. or ŝat yndus [gh]iueŝ ŝat is nexte ŝe hote p{ar}tie of ŝe -worlde. ŝat medeleŝ ŝe grene stones (smaragd{e}) wiŝ ŝe white -(margarits). ne sholde nat cleren ŝe lokynge of [gh]oure ŝo[gh]t. but -hiden raŝer [gh]oure blynde corages wiŝ i{n}ne hire dirkenesse ĥ Alle -ŝat likeŝ [gh]ow here {and} excitiŝ {and} moeueŝ [gh]oure ŝou[gh]tes. ŝe -erŝe haŝ noryshed it in hys lowe caues. but ŝe shynyng by ŝe whiche ŝe -heuene is gouerned {and} whennes ŝat it haŝ hys strengŝe ŝat chaseŝ ŝe -derke ouerŝrowyng of ŝe soule. ĥ And who so euer may knowen ŝilke -ly[gh]t of blisfulnesse. he shal wel seine ŝat ŝe white bemes of ŝe -sonne ne ben nat cleer. - - -ASSENCIOR INQ{UA}M CUNCTA. Boice. - - [Sidenote: [The 11 p{ro}se.]] - -++I assent[e] me q{uo}d .I. For alle ŝise ŝinges ben strongly bounden -wiŝ ry[gh]t ferme resou{n}s. how mychel wilt ŝou p{re}isen it q{uo}d -she. yif ŝat ŝou knowe what ŝilke goode is. I wol p{re}ise it q{uo}d I -by price wiŝ outen ende. ĥ yif it shal bytyde me to knowe also to-gidre -god ŝat is good. ĥ certys q{uo}d she ŝ{a}t shal I do ŝe by verray -resou{n}. yif ŝat ŝo ŝinges ŝat I haue conclude[d] a litel her by forne -dwellen oonly in hir first[e] graunty{n}g. _Boice._ ŝei dwellen graunted -to ŝe q{uo}d .I. ŝis is to seyne as who seiŝ .I. graunt ŝi forseide -conclusiou{n}s. ĥ Haue I nat shewed ŝe q{uo}d she ŝat ŝe ŝinges ŝat ben -requered of many folke. ne ben nat verray goodes ne p{er}fit. for ŝei -ben diu{er}se ŝat oon fro ŝat oŝer. {and} so as eche of hem is lakkyng -to oŝer. ŝei ne han no power to bryngen a good ŝ{a}t is ful {and} -absolute. ĥ But ŝan atte arst ben ŝei verray good whan ŝei ben gadred -to-gidre al in to a forme {and} in to oon wirchy{n}g. so ŝat ŝilke ŝing -ŝat is suffisaunce. ŝilk same be power {and} reuerence. {and} noblesse -{and} mirŝe. ĥ And forsoŝe but alle ŝise ŝi{n}ges ben alle o same ŝing -ŝei ne han nat wher by ŝat ŝei mowen ben put in ŝe nou{m}bre of ŝinges. -ŝat au[gh]ten ben requered or desired. _b._ ĥ It is shewed q{uo}d .I. ne -her of may ŝer no man douten. _p._ ŝe ŝinges ŝan q{uo}d she ŝat ne ben -none goodes whan ŝei ben diu{er}se. {and} whan ŝei bygynnen to ben al o -ŝing. ŝan ben ŝei goodes. ne comiŝ it hem nat ŝan by ŝe getynge of unite -ŝat ŝei ben maked goodes. _b._ so it semeŝ q{uo}d .I. but alle ŝing ŝat -is good q{uo}d she grauntest ŝou ŝat it be good by p{ar}ticipac{i}ou{n} -of good or no. ĥ I graunt[e] it q{uo}d .I. ĥ ŝan mayst ŝou graunt[en] it -q{uo}d she by sembleable resou{n} ŝat oon {and} good ben o same ŝing. -ĥ For of ŝinges [of] whiche ŝat ŝe effect nis nat naturely diuerse nedys -ŝe substaunce mot ben o same ŝinge. I ne may nat denye it q{uo}d I. -ĥ Hast ŝou nat knowen wel q{uo}d she. ŝat al ŝing ŝat is haŝ so longe -his dwellyng {and} his substaunce. as longe is it oone. ĥ but wha{n} it -forletiŝ to ben oone it mot nedis dien {and} corrumpe togidre. ĥ In -whiche manere q{uo}d .I. ĥ Ry[gh]t as in beestes q{uod} she. whan ŝe -soule {and} ŝe body ben co{n}ioigned in oon {and} dwellen to-gidre it is -cleped a beest. {and} whan hire vnite is destroied by disseueraunce ŝat -oon fram ŝ{a}t oŝir. ŝan sheweŝ it wel ŝat it is a dede ŝi{n}g. {and} -ŝat it is no lenger no beste. {and} ŝe body of a wy[gh]t while it -dwelleŝ in oon forme by coniuncc{i}ou{n} of membris it is wel seyn ŝat -it is a figure of mankynde. and yif ŝe partyes of ŝe body ben [so] -diuide[d] {and} disseuered ŝat oon fro ŝat oŝir ŝat ŝei destroien vnite. -ŝe body forletiŝ to ben ŝat it was byforne. ĥ And who so wolde renne in -ŝe same manere by alle ŝinges he sholde seen ŝat wiŝ outen doute euery -ŝinge is in his substaunce as longe as it is oon. {and} whan it forletiŝ -to ben oon it dieŝ {and} p{er}issiŝ. _boice._ whan I considre q{uo}d I -many ŝinges I see noon oŝ{er}. ĥ Is ŝer any ŝing ŝanne q{uo}d she ŝat in -as moche as it lyueŝ naturely. ŝat forletiŝ ŝe appetit or talent of hys -beynge. {and} desireŝ to come to deeŝ {and} to corrupc{i}ou{n}. ĥ yif I -considere q{uod} I ŝe beestes ŝat han any manere nature of willy{n}ge or -of nillynge I ne fynde no ŝing. but yif it be constreyned fro wiŝ out -forŝe. ŝat forletiŝ or dispiseŝ to lyue {and} to dure{n} or ŝat wole his -ŝankes hasten hy{m} to dien. ĥ For euery beest trauayleŝ hy{m} to -defende {and} kepe ŝe sauuac{i}ou{n} of lijf. {and} escheweŝ deeŝ {and} -destrucc{i}ou{n}. _b._ but certys I doute me of herbes {and} of trees. -ŝat is to seyn ŝat I am in a doute of swiche ŝinges as herbes or trees -ŝat ne han no fely{n}g soule. ne no naturel wirchynges seruy{n}g to -appetite as beestes han wheŝer ŝei han appetite to dwelle{n} {and} to -duren. ĥ Certis q{uo}d she ne ŝer of ŝar ŝe nat doute. ĥ Now look vpon -ŝise herbes {and} ŝise trees. ŝei waxen firste in swiche place as be{n} -couenable to hem. in whiche place ŝei ne mowen nat sone dien ne dryen as -longe as hire nature may defenden he{m}. ĥ For some of hem waxen in -feldes {and} some in mou{n}taignes. {and} oŝir waxen i{n} mareis. -[_A leaf lost here, and supplied from C._] [{and} oothre cleuyn on -Roches / {and} soume waxen plentyuos in sondes / {and} yif ŝ{a}t any -wyht enforce hym to beryn hem in to oother places / they wexen drye // -For natur{e} yeueth to eu{er}y thing ŝ{a}t / ŝ{a}t is co{n}uenient to -hym {and} trauaylith ŝ{a}t they ne dye nat as longe as they han power to -dwellyn {and} to lyuen // what woltow seyn of this / ŝ{a}t they drawen -alle hyr norysshynges by hyr rootes / ryht as they haddyn hyr Mowthes -I.-plounged w{i}t{h} in the erthes / {and} shedyn by hyr maryes (i. -medull{as}) hyr wode {and} hyr bark / {and} what woltow seyn of this -ŝ{a}t thilke thing / ŝ{a}t is ryht softe as the marye (i. sapp) is / -ŝ{a}t is alwey hidd in the feete al w{i}t{h} inne {and} ŝ{a}t it is -defendid fro w{i}t{h} owte by the stidefastnesse of wode // {and} ŝ{a}t -the vttereste bark is put ayenis the destemprau{n}ce of the heuene / as -a defendowr myhty to suffren harm / {and} thus certes maystow wel sen / -how gret is the diligence of natur{e} / For alle thinges renouelen {and} -pupllisen hem w{i}t{h} seed .I.-multiplyed / nether nis no man ŝ{a}t ne -wot wel ŝ{a}t they ne ben ryht as a foundement {and} edyfice for to -duren / nat only for a tyme / but ryht as forto duren p{er}durablely by -generacyou{n} // {and} the thinges ek ŝ{a}t men wenen ne hauen none -sowles / ne desir{e} they nat ech of hem by sem[b]lable resou{n} to -kepyn ŝ{a}t that is hirs / ŝ{a}t is to seyn ŝ{a}t is acordynge to hyr -natur{e} in conseruaciou{n} of hyr beynge {and} endurynge // For wher -for elles berith lythnesse the flaumbes vp / {and} the weyhte p{re}sseth -the erthe a-dou{n} // but For as moche as thilke places and thilke -moeuynges ben couenable to eu{er}ich of hem // {and} forsothe eu{er}y -thing kepith thilke ŝ{a}t is acordynge {and} propre to hym // ryht as -thinges ŝ{a}t ben contraryes {and} enemys corompen hem // {and} yit the -harde thinges as stoones clyuen {and} holden hyr partyes to gydere ryht -faste {and} harde / {and} deffenden hem in withstondenge ŝ{a}t they ne -departe nat lyhtly a twyne // {and} the thinges ŝ{a}t ben softe {and} -fletynge as is water {and} Eyr they departyn lyhtly // {and} yeuen place -to hem ŝ{a}t brekyn or deuyden hem // but natheles they retorne{n} sone -ayein in to the same thinges fro whennes they ben arraced // but fyr -[fleet[-h]] {and} refuseth alle deuysyou{n} / ne I. ne trete nat heer{e} -now of weleful moeuynges of the sowle ŝ{a}t is knowynge // but of the -naturel entenciou{n} of thinges // As thus ryht as we swolwe the mete -ŝ{a}t we resseyuen {and} ne thinke nat on it / {and} as we drawen owr{e} -breth in slepynge ŝ{a}t we wite it nat whil we slepyt // For certes in -the beestys the loue of hyr lyuynges ne of hyr beeinges ne comth nat of -the wilnynges of the sowle // but of the bygynnyngis of natur{e} // For -certes thorw constreynynge causes / wil desireth {and} embraceth ful -ofte tyme / the deth ŝ{a}t natur{e} dredith // that is to seyn as thus -that a man may ben constreynyd so by som cause that his wil desireth and -taketh the deth which ŝ{a}t natur{e} hateth {and} dredeth ful sore // -And som tyme we seeth the contrarye / as thus that the wil of a wight / -destorbeth {and} constreyneth ŝ{a}t ŝ{a}t natur{e} desireth / and -requereth al-wey // that is to sein the werk of gen{er}aciou{n} / by the -whiche gen{er}aciou{n} only / dwelleth {and} is sustenyd the longe -durablete of mortal thinges // And thus this charite and this Loue ŝ{a}t -eu{er}y thing hath to hym self ne comth nat of the moeuynge of the sowle -/ but of the entenciou{n} of natur{e} // For the puruyance of god hat -yeuen to thinges ŝ{a}t ben creat of hym / this ŝ{a}t is a ful gret cause -/ to lyuen {and} to duren / for which they desiren naturelly hyr lyf as -longe as eu{er} they mowen // For w[h]ych thou maist nat drede by no -manere / that alle the thinges / that ben anywher{e} / that they ne -requeren naturelly / the ferme stablenesse of p{er}durable dwellynge / -and ek the eschuynge of destruccyou{n} // B // now confesse I. wel -q{uod} I. that I. see wel now certeynly / w{i}t{h} owte dowtes / the -thinges that whylom semeden vncerteyn to me / P. // but q{uod} she -thilke thyng ŝ{a}t desiret[-h] to be {and} to dwellyn p{er}durablely / -he desireth to ben oon // For yif ŝ{a}t that oon weer{e} destroied // -certes beinge ne shulde ther non dwellyn to no wiht // that is sot[-h] -q{uod} I. // Thanne q{uod} she desirin alle thinges oon // .I. assente -q{uod} .I. // {and} I haue shewyd q{uod} she that thilke same oon is -thilke that is good // B // ye forsothe q{uod} I. // Alle thinges thanne -q{uod} she requyren good // And thilke good thanne [ŝow] maist descryuen -ryht thus // Good is thilke thing ŝ{a}t euery wyht desireth // Ther ne -may be thowht q{uod} .I. no moor{e} verray thing / for either alle -thinges ben referred {and} browht to nowht / {and} floteryn w{i}t{h} -owte gou{er}nour despoiled of oon / as of hir propre heued / or elles -yif ther be any thinge / to which ŝ{a}t alle thinges tenden {and} hyen / -that thing moste ben the souereyn good of alle goodes / P /. thanne -seyde she thus // O my norry q{uod} she I haue gret gladnesse of the // -For thow hast fichched in thin herte the myddel sothtfastnesse // that -is to seyn the prykke // but this thing hath ben descouered to the / in -that thow seydyst ŝ{a}t thow wystest nat a lytel her by-forn // what was -th{a}t q{uod} I. // That thow ne wystest nat q{uod} she whych was the -ende of thinges // and Certes that is the thing ŝ{a}t eu{er}y wiht -desireth // and for as mochel as we han gaderid / {and} co{m}p{re}hendyd -that good is thilke thing that is desired of alle / thanne moten we -nedes confessun / that good is the fyn of alle thinges. - - -QUISQUIS P{RO}FUNDA MENTE. - - [Sidenote: [The .11. Met{ru}m.]] - -++WHo so that sekith sot[-h] by a deep thoght And coueyteth nat to ben -deseyuyd by no mys-weyes // lat hym rollen {and} trenden w{i}t{h} Inne -hym self / the Lyht of his inward syhte // And lat hym gader{e} ayein -enclynynge in to a compas the longe moeuynges of hys thowhtes / And lat -hym techen his corage that he hath enclosed {and} hyd / in his tresors / -al ŝ{a}t he compaseth or sekith fro w{i}t{h} owte // And thanne thilke -thing that the blake cloude of errour whilom hadde y-couered / shal -lyhten more clerly tha{n}ne pheb{us} hym self ne shyneth // Glosa // who -so wole seken the dep[e] grounde / of soth in his thowht / {and} wol nat -be deceyuyd by false p{ro}posiciou{n}s / that goon amys fro the trouthe -// lat hym wel examine / {and} rolle w{i}t{h} inne hym self the natur{e} -{and} the p{ro}pretes of the thing // and lat hym yit eft sones examine -{and} rollen his thowhtes by good deliberaciou{n} or that he deme // and -lat hym techen his sowle that it hat by naturel pryncyplis kyndeliche -y-hyd w{i}t{h} in it self alle the trowthe the whiche he ymagynith to -ben in thinges w{i}t{h} owte // And thanne alle the dyrknesse of his -mysknowynge shal seen more euydently to [ŝe] syhte of his vndyrstondynge -thanne the sonne ne semyth to [ŝe] syhte w{i}t{h} owte forth / For -certes the body bryngynge the weyhte of foryetynge / ne hath nat chasyd -owt of yowr{e} thowhte al the clernesse of yowre knowyng // For -certeynly the seed of sooth haldith {and} clyueth w{i}t{h} in yowr{e} -corage / {and} it is a-waked {and} excited by the wynde {and} by the -blastes of doctryne // For wher{e} for elles demen ye of yowr{e} owne -wyl the ryhtes whan ye ben axed // but yif so wer{e} ŝ{a}t the -noryssynges of resou{n} ne lyuede .I.-plowngyd in the depthe of yowr{e} -herte // this [is] to seyn how sholden men demen ŝe sooth of any thing -ŝ{a}t weer{e} axed / yif ther neer{e} a Roote of sothfastnesse ŝ{a}t -weer{e} yplowngyd {and} hyd in the natur{e}[l] pryncyplis / the whiche -sothfastnesse lyued w{i}t{h} in the depnesse of the thowght // {and} yif -so be ŝ{a}t the Muse {and} the doctryne of plato syngyth sooth // al -ŝ{a}t eu{er}y whyht lerneth / he ne doth no thing elles tha{n}ne but -recordeth as me{n} recordyn thinges ŝ{a}t ben foryetyn. - - -TUM EGO PLATONI INQ{UA}M. - - [Sidenote: [The .12. p{ro}se.]] - -++THanne seide I thus // I acorde me gretly to plato / for thow -remenbrist {and} recordist me thise thinges yit] ŝe seconde tyme. ŝat is -to seyn. first whan I lost[e] my memorie by ŝe co{n}tagio[-u]s -coniuncc{i}ou{n} of ŝe body wiŝ ŝe soule. {and} eftsones afterward whan -I lost[e] it co{n}founded by ŝe charge {and} by ŝe burden of my sorwe. -ĥ And ŝan sayde she ŝus. ĥ If ŝou look[e] q{uo}d she firste ŝe ŝinges -ŝat ŝou hast graunted it ne shal nat ben ry[gh]t feer ŝat ŝou ne shalt -remembren ŝilke ŝing ŝat ŝou seidest ŝat ŝou nistest nat. what ŝing -q{uo}d I. ĥ by whiche gouerme{n}t q{uo}d she ŝat ŝis worlde is gouerned. -Me remembriŝ it wel q{uo}d I. {and} I confesse wel ŝat I ne wist[e] it -nat ĥ But al be it so ŝat I se now fro{m} afer what ŝou p{ur}posest -ĥ Algates I desire [gh]it to herkene it of ŝe more pleynely. ĥ ŝou ne -wendest nat q{uo}d she a litel here byforne ŝat men sholden doute ŝat -ŝis worlde is gouerned by god. ĥ Certys q{uo}d I ne [gh]itte doute I it -nau[gh]t. ne I nil neuer wene ŝat it were to doute. as who seiŝ. but I -wot wel ŝat god gouerneŝ ŝis worlde. ĥ And I shal shortly answere ŝe by -what resou{n}s I am brou[gh]t to ŝis. ĥ ŝis worlde q{uod} I of so many -dyuerse {and} co{n}trarious p{ar}ties ne my[gh]ten neuer han ben -assembled in o forme. but yif ŝere ne were oon ŝat conioigned so many[e -diu{er}se] ŝinges. ĥ And ŝe same diuersite of hire natures ŝat so -discordeden ŝat oon fro ŝat oŝer most[e] dep{ar}ten {and} vnioigne{n} ŝe -ŝi{n}ges ŝat ben co{n}ioigned. yif ŝere ne were oon ŝat contened[e] ŝat -he haŝ co{n}ioigned {and} ybounde. ne ŝe certein ordre of nature ne -sholde. nat brynge furŝe so ordinee moeuynge. by places. by tymes. by -doynges. by spaces. by qualites. yif ŝere ne were oon ŝat were ay -stedfast dwellynge. ŝat ordeyned[e] {and} disposed[e] ŝise diuersites of -moeuynges. ĥ and ŝilke ŝinge what so euer it be. by whiche ŝat alle -ŝinges ben maked {and} ylad. I clepe hym god ŝat is a worde ŝat is vsed -to alle folke. ŝan seide she. syn ŝou felest ŝus ŝise ŝinges q{uo}d she. -I trowe ŝat I haue lytel more to done. ŝat ŝou my[gh]ty of wilfulnesse -hool {and} sounde ne se eftsones ŝi contre. ĥ But lat vs loken ŝe ŝinges -ŝat we han p{ur}posed her-byforn. ĥ Haue I nat nou{m}bred {and} seid -q{uod} she ŝat suffisaunce is in blisfulnesse. {and} we han accorded ŝat -god is {and} ŝilke same blisfulnesse. ĥ yis forsoŝe q{uo}d I. {and} ŝat -to gouerne ŝis worlde q{uod} she. ne shal he neuer han nede of none -helpe fro wiŝoute. for ellys yif he had[de] nede of any helpe. he ne -sholde not haue [no] ful suffisau{n}ce. [gh]is ŝus it mot nedes be -q{uo}d I. ĥ ŝan ordeyneŝ he by hym self al oon alle ŝinges q{uo}d she. -ŝat may nat ben denied q{uo}d I. ĥ And I haue shewed ŝat god is ŝe same -good. ĥ It reme{m}breŝ me wel q{uo}d I. ĥ ŝan ordeineŝ he alle ŝinges by -ŝilke goode q{uod} she. Syn he whiche we han accorded to ben good -gouerneŝ alle ŝi{n}g{us} by hym self. {and} he is a keye {and} a stiere -by whiche ŝat ŝe edifice of ŝis worlde is ykept stable {and} wiŝ oute -corumpynge ĥ I accorde me gretly q{uod} I. {and} I ap{er}ceiuede a litel -here byforn ŝat ŝou woldest seyne ŝus. Al be it so ŝat it were by a -ŝinne suspeciou{n}. I trowe it wel q{uo}d she. ĥ For as I trowe ŝou -leedest nowe more ententifly ŝine eyen to loken ŝe verray goodes ĥ but -naŝeles ŝe ŝinges ŝat I shal telle ŝe [gh]it ne sheweŝ nat lasse to -loken. what is ŝat q{uo}d I. ĥ So as men trowen q{uo}d she {and} ŝat -ry[gh]tfully ŝat god gouerneŝ alle ŝinges by ŝe keye of his goodnesse. -ĥ And alle ŝise same ŝinges as I [haue] tau[gh]t ŝe. hasten hem by -naturel ente{n}c{i}ou{n} to comen to goode ŝer may no man doute{n}. ŝat -ŝei ne ben gouerned uoluntariely. {and} ŝat ŝei ne conuerten [hem] nat -of her owe{n} wille to ŝe wille of hire ordeno{ur}. as ŝei ŝat ben -accordyng {and} enclinynge to her gouerno{ur} {and} her kyng. ĥ It mot -nedys be so q{uo}d. I. ĥ For ŝe realme ne sholde not seme blisful [gh]if -ŝere were a [gh]ok of mysdrawynges in diu{er}se p{ar}ties ne ŝe sauynge -of obedient ŝinges ne sholde nat be. ŝan is ŝere no ŝing q{uo}d she -ŝ{a}t kepiŝ hys nature[;] ŝat enforceŝ hym to gone a[gh]eyne god. ĥ No -q{uo}d. I. ĥ And if ŝat any ŝi{n}g enforced[e] hym to wiŝstonde god. -my[gh]t[e] it auayle at ŝe laste a[gh]eyns hym ŝat we han g{ra}unted to -ben al my[gh]ty by ŝe ry[gh]t of blisfulnesse. ĥ Certis q{uo}d I al -outerly it ne my[gh]t[e] nat auaylen hym. ŝan is ŝere no ŝing q{uo}d she -ŝat eyŝer wol or may wiŝstonde to ŝis souereyne good. ĥ I trowe nat -q{uo}d. I ĥ ŝan is ŝilke ŝe souereyne good q{uo}d she ŝat alle -ŝi{n}g{us} gouerneŝ strongly {and} ordeyneŝ hem softly. ŝa{n} seide I -ŝus. I delite me q{uo}d I nat oonly in ŝe endes or in ŝe so{m}mes of -[the] resou{n}s ŝat ŝou hast concludid {and} p{ro}ued. ĥ But ŝilke -wordes ŝat ŝ{o}u vsest deliten me moche more. ĥ So at ŝe last[e] fooles -ŝat so{m}tyme renden greet[e] ŝinges au[gh]te{n} ben asshamed of hem -self. ĥ ŝat is to seyne ŝ{a}t we fooles ŝat rep{re}henden wickedly ŝe -ŝi{n}g{us} ŝat touchen goddes gouernaunce we au[gh]te{n} ben asshamed of -oure self. As I ŝat seide god refuseŝ oonly ŝe werkes of men. {and} ne -entremetiŝ nat of he{m}. _p._ ŝou hast wel herd q{uo}d she ŝe fables of -ŝe poetes. how ŝe geauntes assailden ŝe heuene wiŝ ŝe goddes. but for -soŝe ŝe debonaire force of god disposed[e] hem so as it was worŝi. ŝat -is to seyne distroied[e] ŝe geauntes. as it was worŝi. ĥ But wilt ŝou -ŝat we ioygnen togedre ŝilke same resou{n}s. for p{er}auenture of swiche -coniuncc{i}ou{n} may sterten vp some faire sp{er}kele of soŝe ĥ Do -q{uo}d I as ŝe list. wenest ŝou q{uo}d she ŝat god ne is almy[gh]ty. no -man is in doute of it. Certys q{uo}d I no wy[gh]t ne defendiŝ it if he -be in hys mynde. but he q{uo}d she ŝat is al my[gh]ty ŝere nis no ŝing -ŝat he ne may do. ŝat is soŝe q{uo}d I. May god done yuel q{uo}d she. -nay for soŝe q{uo}d. I. ĥ ŝan is yuel no ŝing q{uo}d she. ĥ Syn ŝat he -ne may not done yuel ŝat may done alle ŝinges. scornest ŝou me q{uo}d. -I. or ellys pleyest ŝou or deceiuest ŝou me. ŝat hast so wouen me wiŝ ŝi -resou{n}s. ŝe house of didalus so entrelaced. ŝat it is vnable to ben -vnlaced. ŝou ŝat oŝer while entrest ŝere ŝou issest {and} oŝer while -issest ŝere ŝou entrest. ne fooldest ŝou nat to gidre by -replicac{i}ou{n} of wordes a maner wondirful cercle or envirounynge of -symplicite deuyne. ĥ For certys a litel her byforn{e} whan ŝou bygu{n}ne -atte blisfulnesse ŝ{o}u seidest ŝat it is souereyne good. {and} seidest -ŝat it is set in souereyne god. {and} ŝat god is ŝe ful[le] -blisfulnesse. for whiche ŝou [gh]af[e] me as a couenable [gh]ifte. ŝat -is to seyne ŝ{a}t no wy[gh]t nis blisful. but yif he be good al so ŝer -wiŝ {and} seidest eke ŝat ŝe forme of goode is ŝe substaunce of god. -{and} of blisfulnesse. {and} seidest ŝ{a}t ŝilke same oone is ŝilke same -goode ŝat is requered {and} desired of al ŝe kynde of ŝinges. {and} ŝou -p{ro}euedest in disputynge ŝat god gouerneŝ alle [the] ŝinges of ŝe -worlde by ŝe gouernementys of bountee. {and} seydest ŝat alle ŝinges -wolen ybeyen to hym. and seidest ŝat ŝe nature of yuel nis no ŝing. -{and} ŝise ŝinges ne shewedest ŝou nat wiŝ no resou{n}s ytake fro -wiŝoute but by proues in cercles {and} homelyche knowen. ĥ ŝe whiche -p{ro}eues drawen to hem self hir feiŝ {and} hir accorde eu{er}iche [of] -hem of oŝer. ŝan seide she ŝus. I ne scorne ŝe nat ne pleye ne desseyue -ŝe. but I haue shewed to ŝe ŝinge ŝat is grettest ouer alle ŝinges by ŝe -[gh]ifte of god ŝat we some tyme prayden ĥ For ŝis is ŝe forme of [the] -deuyne substaunce. ŝat is swiche ŝat it ne slydeŝ nat in to outerest -foreine ŝinges. ne ne rec[e]yueŝ no st{ra}nge ŝinges in hym. but ry[gh]t -as p{ar}maynws seide in grek of ŝilke deuyne substaunce. he seide ŝus -ŝat ŝilke deuyne substaunce torneŝ ŝe worlde {and} ŝilke cercle -moeueable of ŝinges while ŝilke dyuyne substau{n}ce kepiŝ it self wiŝ -outen moeuynge. ŝat is to seyne ŝat it ne moeuiŝ neuere mo. {and} -[gh]itte it moeueŝ alle oŝer ŝinges. but na-ŝeles yif I [haue] stered -resou{n}s ŝat ne ben nat taken fro wiŝ oute ŝe compas of ŝe ŝinge of -whiche we treten. but resou{n}s ŝat ben bystowed wiŝ i{n}ne ŝat compas -ŝere nis nat whi ŝat ŝou sholde[st] merueylen. sen ŝou hast lerned by ŝe -sentence of plato ŝat nedes ŝe wordes moten ben cosynes to ŝo ŝinges of -whiche ŝei speken. - - -FELIX QUI POTERIT. {ET} CET{ER}A. - - [Sidenote: [The .12. Met{ur}.]] - -++Blisful is ŝat man ŝat may seen ŝe clere welle of good. blisful is he -ŝat may vnbynde hym fro ŝe bonde of heuy erŝe. ĥ ŝe poete of t{ra}ce -[orphe{us}] ŝat somtyme hadde ry[gh]t greet sorowe for ŝe deeŝ of hys -wijf. aftir ŝat he hadde maked by hys wepely songes ŝe wodes meueable to -rennen. {and} hadde ymaked ŝe ryueres to stonden stille. {and} maked ŝe -hertys {and} hyndes to ioignen dredles hir sides to cruel lyou{n}s to -herkene his songe. {and} had[de] maked ŝat ŝe hare was nat agast of ŝe -hounde whiche ŝat was plesed by hys songe. so ŝat whane ŝe most[e] -ardaunt loue of hys wijf brende ŝe entrailes of his brest. ne ŝe songes -ŝat hadde ouer comen alle ŝinges ne my[gh]ten nat assuage hir lorde -orpheus. ĥ He pleyned[e] hym of ŝe godes ŝat were{n} cruel to hym. he -wente hym to ŝe houses of helle {and} ŝere he tempred[e] hys -blaundissyng songes by resounyng of hys strenges. ĥ And spak {and} song -in wepynge alle ŝat euer he hadde resceyued {and} laued oute of ŝe noble -welles of hys modir calliope ŝe goddesse. {and} he song wiŝ as mychel as -he my[gh]t[e] of wepynge. {and} wiŝ as myche as loue ŝat doubled[e] his -sorwe my[gh]t[e] [gh]euen hym {and} teche hy{m} in his seke h{er}te. -ĥ And he commoeuede ŝe helle {and} requered[e] {and} sou[gh]te by swete -p{re}iere ŝe lordes of soules in helle of relesynge. ŝat is to seyne to -[gh]elden hym hys wif. ĥ Cerberus ŝe porter of helle wiŝ his ŝre heuedes -was cau[gh]t {and} al abaist for ŝe new[e] songe. {and} ŝe ŝre goddesses -furijs {and} vengerisse of felonies ŝat to{ur}mente{n} {and} agaste{n} -ŝe soules by anoye wexen sorweful {and} sory {and} wepen teres for -pitee. ŝan was nat ŝe heued of Ixion{e} yto{ur}mented by ŝe -ou{er}ŝrowi{n}g whele. ĥ And tantalus ŝat was destroied by ŝe woodnesse -of longe ŝrust dispiseŝ ŝe flodes to drynke. ŝe fowel ŝat hy[gh]t voltor -ŝat etiŝ ŝe stomak or ŝe giser of ticius is so fulfilled of his songe -ŝat it nil etyn ne tyren no more. ĥ Atte ŝe laste ŝe lorde {and} Iuge of -soules was moeued to misericordes {and} cried[e] we ben ouer comen -q{uo}d he. yif[e] we to orpheus his wijf to bere hym co{m}paignye he haŝ -welle I-bou[gh]t hir by his faire songe {and} his ditee. but we wil -putte{n} a lawe in ŝis. {and} couenaunt in ŝe [gh]ifte. ŝ{a}t is to -seyne. ŝat til he be out of helle yif he loke byhynden hym [ŝ{a}t] hys -wijf shal come{n} a[gh]eine to vs ĥ but what is he ŝat may [gh]eue a -lawe to loueres. loue is a gretter lawe {and} a strengere to hym self -ŝan any lawe ŝ{a}t men may [gh]euen. ĥ Allas whan Orpheus {and} his wijf -were al most at ŝe termes of ŝe ny[gh]t. ŝat is to seyne at ŝe last[e] -boundes of helle. Orpheus loked[e] abakwarde on Erudice his wijf {and} -lost[e] hir {and} was deed. ĥ ŝis fable app{er}teineŝ to [gh]ow alle who -so euer desireŝ or sekiŝ to lede his ŝou[gh]te in to ŝe souereyne day. -ŝat is to seyne to clerenes[se] of souereyne goode. ĥ For who so ŝat -eu{er}e be so ouer come{n} ŝat he fycche hys eyen in to ŝe put[te] of -helle. ŝat is to seyne who so setteŝ his ŝou[gh]tes in erŝely ŝinges. al -ŝat euer he haŝ drawen of ŝe noble good celestial he lesiŝ it whan he -lokeŝ ŝe helles. ŝat is to seyne to lowe ŝinges of ŝe erŝe. - - EXPLICIT LIBER TERCIUS. - - - - -INCIPIT LIBER QUARTUS. - - -HEC CUM PHILOSOPHIA DIGNITATE UULT{US}. - - [Sidenote: [The 1^ma p{ro}se.]] - -++Whanne philosophie hadde songe{n} softly {and} delitably ŝe forseide -ŝinges kepynge ŝe dignitee of hir choere in ŝe wey[gh]te of hir wordes. -I ŝan ŝat ne hadde nat al out{er}ly for[gh]eten ŝe wepyng {and} mournyng -ŝat was set in myne herte for-brek ŝe entenc{i}ou{n} of hir ŝat -entended[e] [gh]itte to seyne oŝ{er} ŝinges. ĥ Se q{uo}d I. ŝou ŝat art -gideresse of verray ly[gh]te ŝe ŝinges ŝat ŝou hast seid [me] hider to -ben to me so clere {and} so shewyng by ŝe deuyne lokyng of hem {and} by -ŝi resou{n}s ŝat ŝei ne mowe nat ben ouercomen. ĥ And ŝilke ŝi{n}g{us} -ŝat ŝou toldest me. al be it so ŝat I hadde som tyme fo[r][gh]eten hem -for [the] sorwe of ŝe wronge ŝat haŝ ben don to me. [gh]it naŝeles ŝei -ne were nat alouterly vnknowen to me. but ŝis same is namly a gret cause -of my sorwe. ŝat so as ŝe gouernoure of ŝinges is goode. yif ŝat yuelys -mowen ben by any weyes. or ellys yif ŝat yuelys passen wiŝ outen -punyssheinge. ŝe whiche ŝinge oonly how worŝi it is to ben wondred vpon. -ŝou considerest it weel ŝi self certeynly. but [gh]itte to ŝis ŝing ŝere -is an oŝer ŝing y-ioigned more to ben ywondred vpon. ĥ For felonie is -emperisse {and} flowreŝ ful of rycchesse. and vertues nis nat al oonly -wiŝ outen medes. but it is cast vndir {and} fortroden vndir ŝe feet of -felonous folk. {and} it abieŝ ŝe to{ur}me{n}tes in sted of wicked -felou{n}s ĥ Of al[le] whiche ŝing ŝer nis no wy[gh]t ŝat [may] -merueyllen ynou[gh] ne compleyne ŝat swiche ŝinges ben don in ŝe regne -of god ŝat alle ŝinges woot. and alle ŝinges may {and} ne wool nat but -only goode ŝinges. ĥ ŝan seide she ŝus. certys q{uo}d she ŝat were a -grete meruayle {and} an enbaissynge wiŝouten ende. {and} wel more -horrible ŝan alle monstres yif it were as ŝ{o}u wenest. ŝat is to sein. -ŝat in ŝe ry[gh]t ordeyne house of so mochel a fader {and} an ordenour -of meyne. ŝat ŝe vesseles ŝat ben foule {and} vyle sholde ben hono{ur}ed -{and} heried. and ŝe p{re}cious uesseles sholde ben defouled {and} vyle. -but it nis nat so. For yif ŝe ŝinges ŝat I haue co{n}cluded a litel here -byforne ben kept hoole {and} vnraced. ŝou shalt wel knowe by ŝe -auctorite of god. of ŝe whos regne I speke ŝat certys ŝe good[e] folk -ben alwey my[gh]ty. {and} shrewes ben alwey yuel {and} feble. ne ŝe -vices ben neu{e}re mo wiŝ outen peyne[;] ne ŝe vertues ne ben nat wiŝ -outen mede. and ŝat blisfulnesses comen alwey to goode folke. {and} -infortune comeŝ alwey to wicked folke. ĥ And ŝou shalt wel knowe many[e] -ŝinges of ŝis kynde ŝ{a}t sholle cessen ŝi pleyntes. {and} stedfast ŝe -wiŝ stedfast saddenesse. ĥ And for ŝou hast seyn ŝe forme of ŝe verray -blisfulnesse by me ŝat [haue] somtyme I-shewed it ŝe. And ŝou hast -knowen i{n} whom blysfulnesse is set. alle ŝinges I treted ŝ{a}t I trowe -ben nessessarie to put[te] furŝe ĥ I shal shewe ŝe. ŝe weye ŝat shal -brynge ŝe a[gh]eyne vnto ŝi house {and} I shal ficche feŝeres in ŝi -ŝou[gh]t by whiche it may arysen in hey[gh]te. so ŝat al -tribulac{i}ou{n} don awey ŝou by my gidyng & by my paŝe {and} by my -sledes shalt mowen retourne hool {and} sounde in to ŝi contre. - - -SU{N}T ETENIM PENNE. {ET} C{ETERA}. - - [Sidenote: [The fyrste met{ur}.]] - -++I Haue for soŝe swifte feŝeres ŝat surmou{n}ten ŝe hey[gh]t of ŝe -heuene whan ŝe swifte ŝou[gh]t haŝ cloŝed it self. in ŝo feŝeres it -dispiseŝ ŝe hat[e]ful erŝes. {and} surmou{n}teŝ ŝe hey[gh]enesse of ŝe -greet[e] eyir. {and} it seiŝ ŝe cloudes by-hynde hir bak {and} passeŝ ŝe -hey[gh]t of ŝe regiou{n} of ŝe fire ŝat eschaufiŝ by ŝe swifte moeuyng -of ŝe firmament. til ŝat she a-reisiŝ hir in til ŝe houses ŝ{a}t beren -ŝe sterres. {and} ioygneŝ hir weyes wiŝ ŝe sonne phebus. {and} -felawshipeŝ ŝe weye of ŝe olde colde saturnus. and she ymaked a kny[gh]t -of ŝe clere sterre. ŝat is to seyne ŝat ŝe soule is maked goddys -kny[gh]t by ŝe sekyng of treuŝe to comen to ŝe verray knowlege of god. -and ŝilke soule renne[ŝ] by ŝe cercle of ŝe sterres in alle ŝe places -ŝere as ŝe shynyng ny[gh]t is depeynted. ŝat is to seyne ŝe ny[gh]t ŝat -is cloudeles. for on ny[gh]tes ŝat ben cloudeles it semeŝ as ŝe heuene -were peynted wiŝ dyuerse ymages of sterres. {and} whan ŝe soule haŝ gon -ynou[gh] she shal forleten ŝe last[e] poynt of ŝe heuene. {and} she shal -p{re}ssen {and} wenden on ŝe bak of ŝe swifte firmament. and she shal -ben maked p{er}fit of ŝe dredefulle clerenesse of god. ĥ ŝere haldeŝ ŝe -lorde of kynges ŝe ceptre of his my[gh]t {and} atte{m}p{er}eŝ ŝe -gouernementes of ŝis worlde. {and} ŝe shynynge iuge of ŝinges stable -i{n} hy{m} self gouerneŝ ŝe swifte carte. ŝat is to seyne ŝe circuler -moeuyng of [the] sonne. {and} yif ŝi weye ledeŝ ŝe a[gh]eyne so ŝat ŝou -be brou[gh]t ŝider. ŝan wilt ŝou seye now ŝat ŝat is ŝe contre ŝat ŝou -requeredest of whiche ŝou ne haddest no mynde. but now it remenbreŝ me -wel here was I born. here wil I fastne my degree. here wil I dwelle. but -yif ŝe lyke ŝan to loken on ŝe derkenesse of ŝe erŝe ŝat ŝou hast -for-leten. ŝan shalt ŝou seen ŝat ŝise felonous tyrauntes ŝat ŝe -wrecched[e] poeple dredeŝ now shule ben exiled from ŝilke faire contre. - - -TUNC EGO PAPE INQ{UA}M. {ET} C{ETERA}. - - [Sidenote: [The 2^e p{ro}se.]] - -++ŜAnne seide I ŝus. [owh] I wondre me ŝat ŝou by-hetest me so grete -ŝinges. ne I ne doute nat ŝat ŝ{o}u ne mayst wel p{er}forme ŝat ŝou -by-hetest. but I preie ŝe oonly ŝis. ŝat ŝou ne tarie nat to telle me -ŝilke ŝinges ŝat ŝou hast meoued. first q{uo}d she ŝou most nedes -knowen. ŝ{a}t good[e] folk ben al wey strong[e] {and} my[gh]ty. and ŝe -shrewes ben feble {and} desert {and} naked of alle strengŝes. and of -ŝise ŝinges certys eueryche of hem is declared {and} shewed by oŝ{er}. -ĥ For so as good {and} yuel ben two cont{ra}ries. yif so be ŝat goode be -stedfast. ŝa{n} sheweŝ ŝe fieblesse of yuel al openly. and yif ŝou knowe -clerely ŝe freelnesse of yuel. ŝe stedfastnesse of goode is knowen. but -for as moche as ŝe fey of my sentence shal be ŝe more ferme {and} -habou{n}daunt. I wil goon by ŝat oon wey {and} by ŝat oŝer {and} I wil -conferme ŝe ŝinges ŝat ben p{ur}posed now on ŝis side {and} now on ŝ{a}t -syde. ĥ Two ŝinges ŝer ben in whiche ŝe effect of alle ŝe dedes of man -kynde standiŝ. ŝat is to seyn. wil {and} power. and yif ŝat oon of ŝise -two fayleŝ ŝere nis no ŝing ŝat may be don. for yif ŝat wil lakkeŝ ŝere -nys no wy[gh]t ŝat vndirtakeŝ to done ŝat he wol not don. and yif power -fayleŝ ŝe wille nis but i{n} ydel {and} stant for nau[gh]t. and ŝer of -comeŝ it ŝat yif ŝou se a wy[gh]t ŝat wolde gete{n} ŝat he may nat -geten. ŝou mayst nat douten ŝat power ne fayleŝ hy{m} to haue{n} ŝat he -wolde. ĥ ŝis is open {and} clere q{uo}d I. ne it may nat ben denyed in -no manere. and yif ŝou se a wy[gh]t q{uo}d she. ŝat haŝ don ŝat he wolde -don ŝ{o}u nilt nat douten ŝat he ne haŝ had power to done it. no q{uo}d. -I. and in ŝat. ŝat euery wy[gh]t may. in ŝat ŝat men may holden hym -my[gh]ty. as who seiŝ i{n} as moche as a man is my[gh]ty to done a ŝing. -in so moche men halden hy{m} my[gh]ty. and in ŝat ŝat he ne may. in ŝat -men demen hym to ben feble. I confesse it wel q{uo}d I. Remembriŝ ŝe -q{uo}d she ŝat I. haue gadred {and} shewed by forseide resou{n}s ŝat al -ŝe entenc{i}ou{n} of ŝe wil of ma{n}kynde whiche ŝat is lad by diuerse -studies hastiŝ to comen to blisfulnesse. ĥ It reme{m}breŝ me wel q{uo}d -I ŝat it hath ben shewed. {and} recordeŝ ŝe nat ŝan q{uo}d she. ŝat -blisfulnesse is ŝilke same goode ŝat men requeren. so ŝat whan ŝat -blisfulnesse is requered of alle. ŝat goode [also] is requered {and} -desired of al. It recordeŝ me wel q{uo}d I. for haue it gretly alwey -ficche[d] in my memorie. alle folk ŝan q{uo}d she goode {and} eke badde -enforcen he{m} wiŝ oute difference of entenc{i}ou{n} to come{n} to -goode. ŝat is a uerray consequence q{uo}d I. and certeyne is q{uo}d she -ŝat by ŝe gety{n}g of goode ben men ymaked goode. ŝis is certeyne -q{uo}d. I. ĥ ŝan geten goode men ŝat ŝei desiren. so semeŝ it q{uo}d I. -but wicked[e] folk q{uo}d she yif ŝei geten ŝe goode ŝat ŝei desire{n} -ŝei [ne] mowen nat ben wicked. so is it q{uo}d .I. ĥ ŝan so as ŝat oon -{and} ŝat oŝer [q{uod} she] desiren good. {and} ŝe goode folk geten good -{and} nat ŝe wicked folk ĥ ŝan nis it no doute ŝat ŝe goode folk ne ben -my[gh]ty {and} ŝe wicked folk ben feble. ĥ who so ŝat euer q{uo}d I -douteŝ of ŝis. he ne may nat considre ŝe nature of ŝi{n}ges. ne ŝe -consequence of resou{n}. and ouer ŝis q{uo}d she. ĥ yif ŝat ŝer ben two -ŝinges ŝat han o same p{ur}pos by kynde. {and} ŝat one of he{m} -p{ur}sueŝ {and} p{er}formeŝ ŝilke same ŝinge by naturel office. {and} -ŝat oŝer ne may nat done ŝilk naturel office. but folweŝ by oŝer manere -ŝan is couenable to nat{ur}e ĥ Hym ŝat acomplisiŝ hys p{ur}pos kyndely. -{and} [gh]it he ne acomplisiŝ nat hys owen purpos. wheŝer of ŝise two -demest ŝou for more my[gh]ty. ĥ yif ŝat I coniecte q{uo}d .I. ŝat ŝou -wilt seye algates. [gh]it I desire to herkene it more pleynely of ŝe. -ŝou nilt nat ŝan denye q{uo}d she ŝat ŝe moeueme{n}t[gh] of goynge nis -in men by kynde. no for soŝe q{uo}d I. ne ŝou ne doutest nat q{uo}d she -ŝ{a}t ŝilke naturel office of goynge ne be ŝe office of feet. I ne doute -it nat q{uo}d .I. ŝan q{uo}d she yif ŝat a wy[gh]t be my[gh]ty to moeue -{and} goŝ vpon hys feet. and anoŝer to whom ŝilke naturel office of feet -lakkeŝ. enforceŝ hym to gone crepynge vpo{n} hys handes. ĥ whiche of -ŝise two au[gh]te to ben holden more my[gh]ty by ry[gh]t. knyt furŝe ŝe -remenaunt q{uo}d I. ĥ For no wy[gh]t ne douteŝ ŝat he ŝat may gone by -nat{ur}el office of feet. ne be more my[gh]ty ŝan he ŝat ne may nat -ĥ but ŝe souereyne good q{uo}d she ŝat is euenlyche p{ur}posed to ŝe -good folk {and} to badde. ŝe good folke seken it by naturel office of -uertues. {and} ŝe shrewes enforcen hem to geten it by dyuerse couetise -of erŝely ŝinges. whiche ŝat nis no naturel office to geten ŝilke same -souereyne goode. trowest ŝou ŝat it be any oŝer wyse. nay q{uo}d .I. for -ŝe co{n}seque{n}ce is open {and} shewynge of ŝinges ŝat I haue graunted. -ĥ ŝat nedes goode folk moten ben my[gh]ty. {and} shrewes feble {and} -vnmy[gh]ty. ĥ ŝou rennest ary[gh]t byfore me q{uo}d she. {and} ŝis is ŝe -iugement ŝat is to seyn. ĥ I iuge of ŝe ry[gh]t as ŝise leches ben wont -forto hopen of seke folk whan ŝei ap{er}ceyuen ŝat nature is redressed -{and} wiŝstondeŝ to ŝe maladie. ĥ But for I see ŝe now al redy to ŝe -vndirstandynge I shal shewe ŝe more ŝilke {and} continuel resou{n}s. -ĥ For loke now how gretly shewiŝ ŝe feblesse {and} infirmite of wicked -folke. ŝat ne mowen nat come to ŝat hire naturel entenc{i}ou{n} ledeŝ -hem. {and} [gh]itte almost ŝilk naturel entenc{i}ou{n} constreineŝ hem. -ĥ and what wer{e} to deme ŝan of shrewes. yif ŝilke naturel helpe hadde -for-leten hem. ĥ ŝe whiche naturel helpe of entenc{i}ou{n} goŝ alwey -byforne hem. {and} is so grete ŝat vnneŝ it may be ou{er}comen. -ĥ Considre ŝan how gret defaute of power {and} how gret feblesse ŝere is -in grete felonous folk as who seiŝ ŝe gretter ŝi{n}ges ŝat ben coueited -{and} ŝe desire nat accomplissed of ŝe lasse my[gh]t is he ŝat coueiteŝ -it {and} may nat acomplisse. ĥ And forŝi philosophie seiŝ ŝus by -souereyne good. ĥ Sherewes ne requere nat ly[gh]t[e] medes ne veyne -gaines whiche ŝei ne may nat folwen ne holden. but ŝei fayle{n} of ŝilke -some of ŝe hey[gh]te of ŝinges ŝat is to seyne souereyne good. ne ŝise -wrecches ne comen nat to ŝe effect of souereyne good. ŝe whiche ŝei -enforcen hem oonly to gete{n} by ny[gh]tes {and} by dayes. ĥ In ŝe -getyn[g] of whiche goode ŝe strengŝe of good folk. is ful wel ysen. For -ry[gh]t so as ŝ{o}u my[gh]test demen hym my[gh]ty of goynge ŝat goŝ on -hys feet til he my[gh]t[e] come to ŝilke place fro ŝe whiche place ŝere -ne lay no wey forŝer to be gon. Ry[gh]t so most ŝou nedes demen hym for -ry[gh]t my[gh]ty ŝat getiŝ {and} atteiniŝ to ŝe ende of alle ŝinges ŝat -ben to desire. by-[gh]onde ŝe whiche ende ŝat ŝer nis no ŝing to desire. -ĥ Of whiche power of good folk men may conclude ŝat wicked men semen to -ben bareyne {and} naked of alle strengŝe. For whi forleten ŝei v{er}tues -{and} folwen vices. nis it nat for ŝat ŝei ne knowen nat ŝe goodes. -ĥ But what ŝing is more feble {and} more caitif ŝan is ŝe blyndenesse of -ignoraunce. or ellys ŝei knowen ful wel whiche ŝinges ŝat ŝei au[gh]ten -to folwen ĥ but lecherye {and} couetise ouerŝroweŝ hem mysturned. ĥ and -certis so doŝ distemp{er}aunce to feble men. ŝat ne mowe{n} nat wrastle -a[gh]eins ŝe vices ĥ Ne knowen ŝei nat ŝan wel ŝat ŝei foreleten ŝe good -wilfully. {and} turnen hem vilfully to vices. ĥ And in ŝis wise ŝei ne -forleten nat oonly to ben my[gh]ty. but ŝei forleten al outerly in any -wise forto ben ĥ For ŝei ŝat forleten ŝe comune fyn of alle ŝinges ŝat -ben. ŝei for-leten also ŝerwiŝ al forto ben. and p{er}auenture it sholde -semen to som folk ŝat ŝis were a merueile to seyne ŝat shrewes whiche -ŝat contienen ŝe more p{ar}tie of me{n} ne ben nat. ne han no beynge. -ĥ but naŝeles it is so. {and} ŝus stant ŝis ŝing for ŝei ŝat ben shrewes -I denye nat ŝat ŝei ben shrewes. but I denye {and} sey[e] symplely and -pleynly ŝat ŝei [ne] ben nat. ne han no beynge. for ry[gh]t as ŝou -my[gh]test seyn of ŝe careyne of a man ŝat it were a ded man. ĥ but ŝou -ne my[gh]test nat symplely callen it a man. ĥ So graunt[e] I wel for -soŝe ŝat vicious folk ben wicked. but I ne may nat graunten absolutely -{and} symplely ŝat ŝei ben. ĥ For ŝilk ŝing ŝat wiŝ holdeŝ ordre {and} -kepiŝ nature. ŝilk ŝing is {and} haŝ beynge. but ŝat ŝing ŝat faileŝ of -ŝat. ŝat is to seyne he ŝ{a}t forletiŝ naturel ordre he for-letiŝ ŝilk -beyng ŝat is set in hys nature. but ŝou wolt sein ŝat shrewes mowen. -ĥ Certys ŝat ne denye I nat. ĥ but certys hir power ne descendeŝ nat of -strengŝe but of feblesse. for ŝei mowen don wickednesses. ŝe whiche ŝei -ne my[gh]ten nat don yif ŝei my[gh]te{n} dwelle in ŝe forme {and} in ŝe -doynge of goode folke. ĥ And ŝilke power sheweŝ ful euydently ŝat ŝei ne -mowen ry[gh]t nau[gh]t. ĥ For so as I haue gadered {and} p{ro}ued a -lytel her byforn ŝat yuel is nau[gh]t. {and} so as shrewes mowen oonly -but shrewednesse. ŝis conclusiou{n} is al clere. ŝat shrewes ne mowen -ry[gh]t nat to han power. and for as moche as ŝou vndirstonde whiche is -ŝe strengŝe ŝat is power of shrewes. I haue diffinised a lytel here -byforn ŝat no ŝing nis so my[gh]ty as souereyne good ĥ ŝat is soŝe -q{uo}d .I. [{and} thilke same souereyn good may don non yuel // Certes -no q{uod} I] ĥ Is ŝer any wy[gh]t ŝan q{uo}d she ŝat weniŝ ŝat men mowen -don alle ŝinges. No man q{uo}d .I. but yif he be out of hys witte. ĥ but -certys sherewes mowen doñ yuel q{uo}d she. ĥ [gh]e wolde god q{uo}d I -ŝat ŝei ne my[gh]te{n} don none. ŝat q{uo}d she so as he ŝat is my[gh]ty -to done oonly but good[e] ŝinges may don alle ŝinges. and ŝei ŝat ben -my[gh]ty to done yuel[e] ŝinges ne mowen nat alle ŝinges. ŝan is ŝis -open ŝing {and} manifest ŝat ŝei ŝ{a}t mowe{n} don yuel ben of lasse -power. and [gh]itte to p{ro}ue ŝis conclusiou{n} ŝere helpeŝ me ŝis ŝat -I haue shewed here byforne. ŝat al power is to be nou{m}bred amonge -ŝinges ŝat men au[gh]ten requere. {and} haue shewed ŝat alle ŝi{n}ges -ŝat au[gh]ten ben desired ben referred to good ry[gh]t as to a manere -hey[gh]te of hyr nature. ĥ But for to mowen don yuel {and} felonye ne -may nat ben referred to good. ŝan nis nat yuel of ŝe nou{m}bre of ŝinges -ŝat au[gh]te{n}. be desired. but al power au[gh]t[e] ben desired {and} -requered. ĥ ŝan is it open {and} cler ŝat ŝe power ne ŝe moeuyng of -shrewes nis no powere. {and} of alle ŝise ŝinges it sheweŝ wel ŝat ŝe -goode folk ben certeynly my[gh]ty. {and} ŝe shrewes ben douteles -vnmy[gh]ty ĥ And it is clere {and} open ŝat ŝilke sentence of plato is -uerray {and} soŝe. ŝ{a}t seyŝ ŝat oonly wiseme{n} may [doon] ŝat ŝei -desiren. {and} shrewes mowen haunten ŝat hem lykeŝ. but ŝat ŝei desiren -ŝat is to seyne to comen to souereyne good ŝei ne han no power to -acomplissen ŝat. ĥ For shrewes don ŝat hem list whan by ŝo ŝinges in -whiche ŝei deliten ŝei wenen to atteyne to ŝilke good ŝat ŝei desiren. -but ŝei ne geten ne atteynen nat ŝer to. ĥ for vices ne comen nat to -blisfulnesse. - - -QUOS UIDES SEDERE CELSOS. - - [Sidenote: [The ij^de Met{ur}.]] - -++Who so ŝat ŝe couertures of her veyn apparailes my[gh]t[e] strepen of -ŝise proude kynges ŝat ŝou seest sitten on hey[gh]e in her chayeres -glyterynge in shynynge purpre envyroned wiŝ sorweful arm{ur}es manasyng -wiŝ cruel mouŝe. blowyng by woodnesse of herte. ĥ He sholde se ŝan ŝat -ilke lordes beren wiŝ i{n}ne hir corages ful streyte cheynes for -leccherye tormentiŝ he{m} on ŝat oon syde wiŝ gredy venyms {and} -troublable Ire ŝat araiseŝ in hem ŝe floodes of troublynges tourmentiŝ -vpon ŝat oŝer side hir ŝou[gh]t. or sorwe halt he{m} wery or ycau[gh]t. -or slidyng {and} disseyuyng hope tourmentiŝ hem. And ŝerfore syn ŝou -seest on heed. ŝat is to seyne oon tyraunt bere so many[e] tyrauntis. -ŝa{n} ne doŝ ŝilk tyraunt nat ŝat he desiriŝ. syn he is cast doune wiŝ -so many[e] wicked lordes. ŝat is to seyn wiŝ so many[e] vices. ŝat han -so wicked lordshipes ouer hym. - - -VIDES NE IGITUR QUANTO. - - [Sidenote: [The iij.^de p{ro}se.]] - -++SEest ŝou nat ŝan in how gret filŝe ŝise shrewes ben ywrapped. {and} -wiŝ whiche cleernesse ŝise good folk shynen. In ŝis sheweŝ it wel ŝat to -good folk ne lakkeŝ neuer mo hir medes. ne shrewes ne lakken neuer mo -to{ur}mentis. for of alle ŝinges ŝat ben ydon ŝilke ŝing for whiche any -ŝing is doon. it semeŝ as by ry[gh]t ŝat ŝilke ŝing be ŝe mede of ŝat. -as ŝus. ĥ yif a man renneŝ in ŝe stadie or in ŝe forlonge for ŝe corone. -ŝan lieŝ ŝe mede in ŝe corone for whiche he renneŝ. ĥ And I haue shewed -ŝat blisfulnesse is ŝilke same good for whiche ŝat alle ŝi{n}g{us} ben -don. ŝan is ŝilke same good p{ur}posed to ŝe werkes of mankynde ry[gh]t -as a comune mede. whiche mede ne may ben disseuered fro good folk. for -no wy[gh]t as by ry[gh]t fro ŝennes forŝe ŝ{a}t hym lakkiŝ goodnesse ne -shal ben cleped good. For whiche ŝing folk of good[e] maneres her medes -ne forsaken hem neuer mo. For al be it so ŝat sherewes waxen as wood as -hem list a[gh]eynes good[e] folk. [gh]itte neuer ŝe les ŝe corone of -wise men ne shal nat fallen ne faden. ĥ For foreine shrewednesse ne -bynymeŝ nat fro ŝe corages of good[e] folk hire p{ro}pre honoure. but -yif ŝat any wy[gh]t reioiseŝ hem of goodnesse ŝat ŝei had[de] taken fro -wiŝoute. as who seiŝ yif [ŝ{a}t] any wy[gh]t had[de] hys goodnesse of -any oŝer man ŝan of hym self. certys he ŝat [gh]af hym ŝilke goodnesse -or ellys som oŝer wy[gh]t my[gh]t[e] bynym[e] it hym. but for as moche -as to euery wy[gh]t hys owen p{ro}pre bounte [gh]eueŝ hy{m} hys mede. -ŝan at arst shal he faylen of mede whan he forletiŝ to ben good. {and} -at ŝe laste so as alle medes be{n} requered for men wenen ŝat ŝei ben -good[e]. who is he ŝat wolde deme ŝat he ŝat is ry[gh]t my[gh]ty of -goode were p{ar}tles of mede. {and} of what mede shal he be gerdoned. -certys of ry[gh]t faire mede {and} ry[gh]t greet abouen alle medes. -ĥ Remembre ŝe of ŝilk noble corolarie ŝat I [gh]af ŝe a lytel here -byforne. {and} gadre it to gidre in ŝis manere. so as god hym self is -blisfulnesse. ŝan is it clere {and} certeyn. ŝat alle good folk ben -makid blisful for ŝei ben good[e]. and ŝilke folk ŝat ben blisful it -accordiŝ {and} is couenable to ben godde[s]. ŝan is ŝe mede of goode -folk swiche. ŝat no day [ne] shal enpeyren it. ne no wickednesse shal -endirken it. ne power of no wy[gh]t ne shal nat amenusen it ŝat is to -seyn to ben maked goddes. ĥ and syn it is ŝus ŝat goode men ne faylen -neuer mo of hir{e} medes. ĥ certys no wise man ne may doute of ŝe -vndep{ar}table peyne of shrewes. ĥ ŝat is to seyn ŝat ŝe peyne of -shrewes ne dep{ar}tiŝ nat from hem self neuer mo. ĥ For so as goode -{and} yuel {and} peyne {and} medes ben contrarie it mot nedes ben ŝ{a}t -ry[gh]t as we seen by-tiden in gerdou{n} of goode. ŝat also mot ŝe peyne -of yuel answer{e} by ŝe contrarie partye to shrewes. now ŝan so as -bounte {and} prowesse ben ŝe medes to goode folk. also is shrewednesse -it self torment to shrewes ĥ ŝan who so ŝat euer is entecched {and} -defouled wiŝ yuel. yif shrewes wolen ŝan p{re}isen hem self may it semen -to hem ŝat ŝei ben wiŝ oute{n} p{ar}tye of tourment. syn ŝei ben swiche -ŝat ŝe [vtteriste wikkednesse / ŝ{a}t is to seyn wikkede thewes / which -ŝ{a}t is the] out{er}este {and} ŝe w[or]ste kynde of shrewednesse ne -defouliŝ nat ne entecehiŝ nat hem oonly but infectiŝ {and} enuenemyŝ -he{m} gretely ĥ And al so loke on shrewes ŝat ben ŝe contrarie p{ar}tye -of goode men. how grete peyne felawshipeŝ {and} folweŝ hem. ĥ For ŝou -hast lerned a litel here byforn ŝat al ŝi{n}g ŝat is {and} haŝ beynge is -oon. {and} ŝilke same oon is good. ŝan is ŝis consequence ŝat it semeŝ -wel. ŝat al ŝat is {and} haŝ bey{n}ge is good. ŝis is to seyne. as who -seiŝ ŝat beynge {and} vnite {and} goodnesse is al oon. {and} in ŝis -manere it folweŝ ŝan. ŝat al ŝing ŝat faileŝ to ben good. it styntiŝ -forto be. {and} forto haue any beynge. wher fore it is ŝat shrewes -stynten forto ben ŝat ŝei weren. but ŝilke oŝer forme of mankynde. ŝat -is to seyne ŝe forme of ŝe body wiŝ oute. shewiŝ [gh]it ŝat ŝise shrewes -were somtyme men. ĥ wher fore whan ŝei ben p{er}uerted {and} torned in -to malice. certys ŝan han ŝei forlorn ŝe nature of mankynde. but so as -oonly bounte {and} prowesse may enhawnse euery man ouer oŝer men. ŝan -mot it nedes be ŝat shrewes whiche ŝat shrewednesse haŝ cast out of ŝe -condic{i}ou{n} of mankynde ben put vndir ŝe merite {and} ŝe deserte of -men. ŝan bitidiŝ it ŝat yif ŝou seest a wy[gh]t ŝat be t{ra}nsformed in -to vices. ŝou ne mayst nat wene ŝat he be a man. ĥ For [gh]if he [be] -ardaunt in auarice. {and} ŝat he be a rauyno{ur} by violence of foreine -rychesse. ŝou shalt seyn ŝat he is lyke to a wolf. {and} yif he be -felonous {and} wiŝ out reste {and} ex{er}cise hys tonge to chidynges. -ŝou shalt lykene hym to ŝe hounde. {and} yif he be a p{re}ue awaito{ur} -yhid {and} reioyseŝ hym to rauysshe by wyles. ŝou shalt seyne hym lyke -to ŝe fox whelpes. ĥ And yif he be distempre {and} quakiŝ for ire men -shal wene ŝat he bereŝ ŝe corage of a lyou{n}. {and} yif he be dredeful -{and} fleynge and dredeŝ ŝinges ŝat ne au[gh]ten nat ben dred. men shal -holde hym lyke to ŝe h{er}te. {and} yif he be slowe {and} astoned {and} -lache. he lyueŝ as an asse. {and} yif he be ly[gh]t {and} vnstedfast of -corage {and} chaungeŝ ay his studies. he is lickened to briddes. ĥ {and} -yif he be plounged in foule {and} vnclene luxuries. he is wiŝholden in -ŝe foule delices of ŝe foule soowe. ĥ ŝan folweŝ it ŝat he ŝat forletiŝ -bountee {and} prowesse. he forletiŝ to ben a man. syn he ne may nat -passe in to ŝe condic{i}ou{n} of god. he is tourned in to a beest. - - -V[E]LA NARICII DUCIS. - - [Sidenote: [The 3^de Met{ur}.]] - -++Evrus ŝe wynde aryueŝ ŝe sayles of vlixes duc of ŝe contre of narice. -{and} hys wandryng shippes by ŝe see in to ŝe isle ŝere as Circe ŝe -fayre goddesse dou[gh]ter of ŝe sonne dwelleŝ ŝat medlyŝ to hir newe -gestes drynkes ŝat ben touched {and} maked wiŝ enchau{n}tment[gh]. {and} -after ŝat hir hande my[gh]ty of ŝe herbes had[de] chau{n}ged hir gestes -i{n} to dyuerse maneres. ŝat oon of hem is couered his face wiŝ forme of -a boor. ŝat oŝer is chau{n}ged in to a lyou{n} of ŝe contre of -marmorike. {and} his nayles {and} his teŝe wexen. ĥ ŝat oŝer of hem is -newliche chaunged in to a wolf. {and} howeliŝ whan he wolde wepe. ŝat -oŝer goŝ debonairly in ŝe house as a tigre of Inde. but al be it so ŝat -ŝe godhed of mercurie ŝat is cleped ŝe bride of arcadie haŝ had mercie -of ŝe duc vlixes byseged wiŝ diu{er}se yueles {and} haŝ vnbounden hym -fro ŝe pestilence of hys oosteresse algates ŝe rowers {and} ŝe maryners -hadden by ŝis ydrawen in to hir mouŝes {and} dronken ŝe wicked[e] -drynkes ŝei ŝat were woxen swyne hadden by ŝis chau{n}ged hire mete of -brede forto ete acorns of ookes. non of hir lymes ne dwelliŝ wiŝ he{m} -hoole. but ŝei han lost ŝe voys {and} ŝe body. Oonly hir{e} ŝou[gh]t -dwelleŝ wiŝ hem stable ŝ{a}t wepiŝ {and} bywailiŝ ŝe monstruous -chaungynge ŝat ŝei suffren. ĥ O ouer ly[gh]t hand. as who seiŝ. ĥ O -feble {and} ly[gh]t is ŝe hand of Circes ŝe enchaunteresse ŝat chaungeŝ -ŝe bodies of folk in to bestes to regarde {and} to co{m}parisou{n} of -mutac{i}ou{n} ŝat is makid by vices. ne ŝe herbes of circes ne ben nat -my[gh]ty. for al be it so ŝat ŝei may chau{n}gen ŝe lymes of ŝe body. -ĥ algates [gh]it ŝei may nat chau{n}ge ŝe hertes. for wiŝ inne is yhid -ŝe strengŝe {and} ŝe vigour of me{n} in ŝe secre toure of hire hertys. -ŝat is to seyn ŝe strengŝe of resou{n}. but ŝilke uenyms of vices -to-drawen a man to hem more my[gh]tily ŝan ŝe venym of circes. ĥ For -vices ben so cruel ŝat ŝei percen {and} ŝoru[gh] passen ŝe corage wiŝ -i{n}ne. {and} ŝou[gh] ŝei ne anoye nat ŝe body. [gh]itte vices wooden to -distroien men by wounde of ŝou[gh]t. - - -TUNC EGO FATEOR INQ{UA}M. - - [Sidenote: [The ferthe p{ro}se.]] - -++Ŝan seide I ŝus I confesse {and} am aknowe q{uo}d I. ne I ne se nat -ŝat men may seyn as by ry[gh]t. ŝ{a}t shrewes ne ben nat chaunged in to -beestes by ŝe qualite of hir soules. ĥ Al be it so ŝ{a}t ŝei kepen -[gh]itte ŝe forme of ŝe body of mankynde. but I nolde nat of shrewes of -whiche ŝe ŝou[gh]t cruel woodeŝ alwey in to destrucc{i}ou{n} of good[e] -men. ŝat it wer{e} leueful to hem to done ŝat. ĥ Certys q{uo}d she ne it -nis nat leueful to hem as I shal wel shewen ŝe in couenable place. ĥ But -naŝeles yif so were ŝat ŝilke ŝat me{n} wene{n} ben leueful for shrewes -were bynomen hem. so ŝat ŝei ne my[gh]ten nat anoyen or don harme to -goode men. ĥ Certys a gret p{ar}ty of ŝe peyne to shrewes shulde ben -allegged {and} releued. ĥ For al be it so ŝ{a}t ŝis ne seme nat credible -ŝing p{er}auent{ur}e to so{m}me folk [gh]it mot it nedes be ŝat shrewes -ben more wrecches {and} vnsely. whan ŝei may don {and} p{er}forme ŝat -ŝei coueiten [than yif they myhte nat complyssen ŝ{a}t they coueyten]. -ĥ For yif so be ŝat it be wrecchednesse to wilne to don yuel[;] ŝan is -it more wrecchednesse to mowen don yuel. wiŝ oute whiche moeuyng ŝe -wrecched wille sholde languisshe wiŝ oute effecte. ĥ ŝan syn ŝat -eueryche of ŝise ŝinges haŝ hys wrecchednesse. ŝat is to seyne wil to -done yuel. and moeuynge to done yuel. it mot nedes be. ŝat ŝei (shrewes) -ben constreyned by ŝre vnselynesses ŝat wolen {and} mowen {and} -p{er}formen felonyes {and} shrewednesses. ĥ I accorde me q{uo}d I. but I -desire gretely ŝat shrewes losten sone ŝilke vnselynesses. ŝat is to -seyne ŝat shrewes were despoyled of moeuyng to don yuel. ĥ so shulle{n} -ŝei q{uo}d she. sonnere p{er}auenture ŝen ŝ{o}u woldest or sonnere ŝen -ŝei hem self wenen to lakken mowynge to done yuel. ĥ For ŝere nis no -ŝing so late in so short bou{n}des of ŝis lijf ŝat is longe to abide. -namelyche to a corage inmortel. Of whiche shrewes ŝe grete hope {and} ŝe -heye co{m}passy{n}g{us} of shrewednesse is often destroyed by a sodeyne -ende or ŝei ben war. {and} ŝat ŝing establiŝ to shrewes ŝe ende of hir -shrewednesse. ĥ For yif ŝat shrewednesse makiŝe wrecches. ŝan mot he -nedes be most wrecched ŝat lengest is a shrewe. ŝe whiche wicked shrewes -wolde ydemen aldirmost vnsely {and} caytifs yif ŝat hir shrewednes ne -were yfinissed. at ŝe leste weye by ŝe outerest[e] deeŝ. for [yif] I -haue concluded soŝe of ŝe vnselynesse of shrewednesse. ŝan sheweŝ it -clerely ŝat ŝilke shrewednesse is wiŝ outen ende ŝe whiche is certeyne -to ben p{er}durable. ĥ Certys q{uo}d I ŝis [conclusion] is harde {and} -wonderful to graunte. ĥ But I knowe wel ŝat it accordeŝ moche to [the] -ŝi{n}ges ŝat I haue graunted her byforne. ĥ ŝou hast q{uo}d she ŝe -ry[gh]t estimac{i}ou{n} of ŝis. but who so euere wene ŝat it be an harde -ŝing to acorde hym to a conclusiou{n}. it is ry[gh]t ŝat he shewe ŝat -so{m}me of ŝe p{re}misses ben fals. or ellys he mot shewe ŝat ŝe -colasiou{n} of p{re}posic{i}ou{n}s nis nat spedful to a necessarie -conclusio{n}. ĥ and yif it be nat so. but ŝat ŝe p{re}misses ben -yg{ra}nted ŝer nis nat whi he sholde blame ŝe argument. for ŝis ŝing ŝat -I shal telle ŝe nowe ne shal not seme lasse wondirful. but of ŝe ŝinges -ŝat ben taken al so it is necessarie as who so seiŝ it folweŝ of ŝat -whiche ŝat is p{ur}posed byforn. what is ŝat q{uo}d I. ĥ certys q{uo}d -she ŝat is ŝat ŝ{a}t ŝise wicked shrewes ben more blysful or ellys lasse -wrecches. ŝat byen ŝe tourmentes ŝat ŝei han deserued. ŝan yif no peyne -of Iustice ne chastied[e] hem. ne ŝis ne seye I nat now for ŝat any man -my[gh]t[e] ŝenk[e] ŝat ŝe maneres of shrewes ben coriged {and} chastised -by veniaunce. {and} ŝat ŝei ben brou[gh]t to ŝe ry[gh]t wey by ŝe drede -of ŝe tourment. ne for ŝat ŝei [gh]euen to oŝer folk ensample to fleyen -fro{m} vices. ĥ But I vndirstonde [gh]itte [in] an oŝer manere ŝat -shrewes ben more vnsely whan ŝei ne ben nat punissed al be it so ŝat -ŝere ne ben had no resou{n} or lawe of correcc{i}ou{n}. ne none ensample -of lokynge. ĥ And what manere shal ŝat ben q{uo}d I. ouŝer ŝan haŝ ben -told here byforn ĥ Haue we nat graunted ŝan q{uo}d she ŝat good[e] folk -ben blysful. {and} shrewes ben wrecches. [gh]is q{uo}d I. [thanne q{uod} -she] [gh]if ŝat any good were added to ŝe wrecchenesse of any wy[gh]t. -nis he nat more blisful ŝan he ŝat ne haŝ no medelyng of goode in hys -solitarie wrecchednesse. so semeŝ it q{uo}d I. and what seyst ŝou ŝan -q{uo}d she of ŝilke wrecche ŝat lakkeŝ alle goodes. so ŝat no goode nis -medeled in hys wrecchednesse. {and} [gh]itte ouer alle hys wickednesse -for whiche he is a wrecche ŝat ŝer be [gh]itte anoŝer yuel anexid {and} -knyt to hym. shal not men demen hym more vnsely ŝan ŝilke wrecche of -whiche ŝe vnselynesse is re[le]ued by ŝe p{ar}ticipac{i}ou{n} of som -goode. whi sholde he nat q{uo}d I. ĥ ŝan certys q{uo}d she han shrewes -whan ŝei ben punissed somwhat of good anexid to hir wrecchednesse. ŝat -is to seyne ŝe same peyne ŝat ŝei suffren whiche ŝat is good by ŝe -resou{n} of Iustice. And whan ŝilke same shrewes ascapen wiŝ outen -tourment. ŝan han ŝei somwhat more of yuel [gh]it ouer ŝe wickednesse -ŝat ŝei han don. ŝat is to seye defaute of peyne. whiche defaute of -peyne ŝou hast graunted is yuel. ĥ For ŝe desert of felonye I ne may nat -denye it q{uo}d I. ĥ Moche more ŝan q{uo}d she ben shrewes vnsely whan -ŝei ben wrongfully delyuered fro peyne. ŝan whan ŝei beŝ punissed by -ry[gh]tful vengeaunce. but ŝis is open ŝi{n}g {and} clere ŝat it is -ry[gh]t ŝat shrewes ben punissed. {and} it is wickednesse {and} wrong -ŝat ŝei escapin vnpunissed. ĥ who my[gh]t[e] denye ŝat q{uo}d I. but -q{uo}d she may any ma{n} denye. ŝat al ŝat is ry[gh]t nis good. {and} -also ŝe contrarie. ŝat alle ŝat is wrong nis wicked. certys q{uo}d I -ŝise ŝinges ben clere ynou[gh]. {and} ŝat we han concludid a litel here -byforn{e}. but I p{re}ye ŝe ŝat ŝou telle me yif ŝou accordest to leten -no to{ur}ment to ŝe soules aftir ŝat ŝe body is dedid by ŝe deŝe. ŝis -[is] to seyn. vndirstondest ŝou ou[gh]t ŝat soules han any to{ur}ment -after ŝe deŝe of ŝe body. ĥ Certis q{uo}d she [gh]e {and} ŝat ry[gh]t -grete. of whiche soules q{uo}d she I trowe ŝat so{m}me ben to{ur}mentid -by asprenesse of peyne. {and} so{m}me soules I trowe be exc{er}cised by -a p{ur}ging mekenesse. but my conseil nys nat to determyne of ŝis peyne. -but I haue trauayled and told it hider to. ĥ For ŝou sholdest knowe ŝat -ŝe mowynge [.i. myght] of shrewes whiche mowynge ŝe semeŝ to ben. -vnworŝi nis no mowynge. {and} eke of shrewes of whiche ŝou pleynedest -ŝat ŝei ne were nat punissed. ŝat ŝou woldest seen ŝat ŝei ne weren -neuer mo wiŝ outen ŝe torment of hire wickednesse. {and} of ŝe licence -of mowynge to done yuel. ŝat ŝou p{re}idest ŝat it my[gh]t[e] sone ben -endid. {and} ŝat ŝou woldest fayne lerne. ŝat it ne sholde nat longe -endure. {and} ŝat shrewes ben more vnsely yif ŝei were of lenger duryng. -{and} most vnsely yif ŝei weren p{er}durable. {and} after ŝis I haue -shewed ŝe ŝat more vnsely ben shrewes whan ŝei escapen wiŝ oute -ry[gh]tful peyne. ŝan whan ŝei ben punissed by ry[gh]tful uengeaunce. -and of ŝis sentence folweŝ it ŝat ŝan be{n} shrewes constreyned atte -laste wiŝ most greuous tourment. whan men wene ŝat ŝei ne ben nat -ypunissed. whan I considre ŝi resou{n}s q{uo}d I. I. ne trowe nat ŝat -men seyn any ŝing more verrely. {and} yif I to{ur}ne a[gh]eyn to ŝe -studies of men. who is [he] to who{m} it sholde seme ŝat [he] ne sholde -nat only leue{n} ŝise ŝinges. but eke gladly herkene he{m}. Certys -q{uo}d she so it is. but men may nat. for ŝei han hire eyen so wont to -derkenesse of erŝely ŝinges. ŝat ŝei may nat liften hem vp to ŝe ly[gh]t -of clere soŝefastnes. ĥ But ŝei ben lyke to briddes of whiche ŝe ny[gh]t -ly[gh]tneŝ hyre lookyng. {and} ŝe day blyndeŝ hem. for whan men loken -nat ŝe ordre of ŝinges but hire lustes {and} talent[gh]. ŝei wene ŝat -oŝir ŝe leue or ŝe mowynge to done wickednesse or ellys ŝe escapi{n}g -wiŝ oute peyne be weleful. but co{n}sider{e} ŝe iugement of ŝe -p{er}durable lawe. for if ŝou conferme ŝi corage to ŝe beste ŝinges. ŝou -ne hast no nede to no iuge to [gh]iue{n} ŝe p{r}is or meede. for ŝou -hast ioigned ŝi self to ŝe most excellent ŝing. and yif ŝou haue -enclined ŝi studies to ŝe wicked ŝinges. ne seek no foreyn wrekere out -of ŝi self. for ŝou ŝi self hast ŝrest ŝe in to wicked ŝinges. ry[gh]t -as ŝou my[gh]test loken by dyuerse tymes ŝe foule erŝe {and} ŝe heuene. -{and} ŝat alle oŝer ŝinges stynten fro wiŝ oute. so ŝat ŝou [ner{e} -neyther in heuene ne in erthe] ne say[e] no ŝing more. ŝan sholde it -semen to ŝe as by only resou{n} of lokynge. ŝat ŝou were in ŝe sterres. -{and} now in ŝe erŝe. but ŝe poeple ne lokeŝ nat on ŝise ŝinges. what -ŝan shal we ŝan app{ro}chen vs to hem ŝat I haue shewed ŝat ŝei ben lyke -to ŝe bestes. (q. d. no{n}) ĥ And what wilt ŝou seyne of ŝis ĥ yif ŝat a -man hadde al forlorn hys sy[gh]t. {and} had[de] for[gh]eten ŝat he euer -saw {and} wende ŝ{a}t no ŝing ne fayled[e] hym of p{er}fecc{i}ou{n} of -ma{n}kynde. now we ŝat my[gh]ten sen ŝe same ŝing wolde we nat wene ŝat -he were bly{n}de (q. d. sic). ne also ne accordeŝ nat ŝe poeple to ŝat I -shal seyne. ŝe whiche ŝing is susteyned by a stronge foundement of -resou{n}s. ŝat is to seyn ŝat more vnsely ben ŝei ŝat don wrong to oŝer -folk. ŝen ŝei ŝat ŝe wrong suffren. ĥ I wolde heren ŝilke same resou{n}s -q{uo}d I ĥ Deniest ŝou q{uo}d she ŝat alle shrewes ne ben worŝi to han -to{ur}ment. nay q{uo}d I. but q{uo}d she I am certeyne by many resou{n}s -ŝat shrewes ben vnsely. it accordeŝ q{uo}d I. ŝan [ne] dowtest ŝou nat -q{uo}d she ŝat ŝilke folk ŝat ben worŝi of to{ur}ment ŝat ŝei ne ben -wrecches. It accordeŝ wel q{uo}d I. yif ŝou were ŝan q{uo}d she yset a -Iuge or a knower of ŝinges. wheŝer trowest ŝou ŝ{a}t men sholde -to{ur}ment[e] hym ŝat haŝ don ŝe wronge. or hym ŝat haŝ suffred ŝe -wronge. I ne doute nat q{uo}d I. ŝat I nolde don suffissaunt -satisfacc{i}ou{n} to hym ŝat had[de] suffred ŝe wrong by ŝe sorwe of hym -ŝat had[de] don ŝe wronge. ĥ ŝan semeŝ it q{uo}d she ŝat ŝe doar of -wrong is more wrecche ŝan he ŝat haŝ suffred ŝe wrong. ŝat folweŝ wel -q{uo}d [I]. ŝan q{uo}d she by ŝise causes {and} by oŝer causes ŝat ben -enforced by ŝe same roate ŝat filŝe or synne by ŝe p{ro}pre nature of it -makeŝ men wretches. {and} it sheweŝ wel ŝat ŝe wrong ŝat me{n} don nis -nat ŝe wrecchenesse of hym ŝat receyueŝ ŝe wrong. but ŝe wrecchednesse -of hym ŝat doŝ ŝe wronge ĥ but certys q{uo}d she ŝise orato{ur}s or -aduocat[gh] don al ŝe contrarie for ŝei enforcen hem to co{m}moeue ŝe -iuges to han pite of he{m} ŝat han suffred {and} resceyued ŝe ŝinges ŝat -ben greuous {and} aspre. {and} [gh]itte men sholden more ry[gh]tfully -han pitee on hem ŝat don ŝe greuaunces {and} ŝe wronges. ŝe whiche -shrewes it were a more couenable ŝing ŝat ŝe accuso{ur}s or aduocat[gh] -not wroŝe but pitous {and} debonaire ladden ŝe shrewes ŝat han don -wro{n}g to ŝe Iugement. ry[gh]t as men leden seke folk to ŝe leche. for -ŝat ŝei sholden seken out ŝe maladies of synne by to{ur}ment[gh]. and by -ŝis couenaunt eyŝer ŝe entent of ŝe defendo{ur}s or aduocat[gh] sholde -fayle {and} cesen in al. or ellys yif ŝe office of aduocat[gh] wolde -bettre p{ro}fiten to men. it sholde be to{ur}ned in to ŝe habit of -accusac{i}ou{n}. ŝat is [to] s[e]yn ŝei sholde{n} accuse shrewes. {and} -nat excuse hem. {and} eke ŝe shrewes hem self. [gh]it it were leueful to -hem to seen at any clifte ŝe vertue ŝat ŝei han forleten. {and} sawen -ŝat ŝei sholde putten adou{n} ŝe filŝes of hire vices by [the] -to{ur}ment[gh] of peynes. ŝei ne au[gh]ten nat ry[gh]t for ŝe -reco{m}pensac{i}ou{n} forto geten hem bounte {and} prowesse whiche ŝat -ŝei han lost demen ne holden ŝat ŝilke peynes weren to{ur}mentes to hem. -{and} eke ŝei wolden refuse ŝe attendau{n}ce of hir aduocat[gh] {and} -taken hem self to hire iuges {and} to hir accusours. for whiche it -bytideŝ [ŝ{a}t] as to ŝe wise folk ŝer nis no place ylete to hate. ŝat -is to seyn. ŝat hate ne haŝ no place amonges wise men. ĥ For no wy[gh]t -wolde haten gode men. but yif he were ouer moche a fole. ĥ and forto -haten shrewes it nis no resou{n}. ĥ For ry[gh]t so as languissing is -maladie of body. ry[gh]t so ben vices {and} sy{n}ne maladies of corage. -ĥ and so as we ne deme nat ŝat ŝei ŝat ben seek of hire body ben worŝi -to ben hated. but raŝer worŝi of pite. wel more worŝi nat to ben hated. -but forto ben had in pite ben ŝei of whiche ŝe ŝou[gh]tes ben -constreined by felonous wickednesse. ŝat is more cruel ŝa{n} any -languissinge of body. - - -QUID TANTOS IUUAT. - - [Sidenote: [The ferthe Met{ur}.]] - -++What deliteŝ it [gh]ow to exciten so grete moewynges of hatredes {and} -to hasten {and} bisien [the] fatal disposic{i}ou{n} of [gh]oure deeŝ wiŝ -[gh]oure p{ro}pre handes. ŝat is to seyn by batailes or [by] contek. for -yif [gh]e axen ŝe deeŝ it hastisiŝ hym of hys owen wille. ne deeŝ ne -tarieŝ nat hys swifte hors. and [the] men ŝat ŝe serpent[gh] {and} ŝe -lyou{n}s. {and} ŝe tigre. {and} ŝe beere {and} ŝe boore seken to sleen -wiŝ her teŝe. [gh]it ŝilke same men seken to sleen eueryche of hem oŝer -wiŝ swerde. loo for her man{er}s ben diuerse {and} discordaunt ĥ ŝei -moeuen vnry[gh]tful oostes {and} cruel batailes. {and} wilne to -p{er}isse by enterchaungynge of dartes. but ŝe resou{n} of cruelte nis -nat ynou[gh] ry[gh]tful. wilt ŝou ŝan [gh]elden a couenable gerdou{n} to -ŝe desertes of men ĥ Loue ry[gh]tfully goode folk[;] {and} haue pite on -shrewes. - - -HINC EGO UIDEO INQ{UA}M. {ET} CET{ERA}. - - [Sidenote: [The fyfthe p{ro}se.]] - -++Ŝus see I wel q{uo}d I. eyŝer what blisfulnesse or ellys what -vnselinesse is estab[l]issed in ŝe desertys of goode men {and} of -shrewes. ĥ but in ŝis ilke fortune of poeple I see somwhat of goode. -{and} somwhat of yuel. for no wise man haŝ nat leuer ben exiled pore -{and} nedy {and} nameles. ŝan forto dwellen in hys Citee {and} flouren -of rychesses. {and} be redoutable by honoure. {and} stronge of power for -in ŝis wise more clerely {and} more witnesfully is ŝe office of wise men -ytretid whan ŝe blisfulnes {and} [the] pouste of gouerno{ur}s is as it -were yshad amonges poeples ŝat ben ney[gh]boures {and} subgit[gh]. syn -ŝat namely prisou{n} lawe {and} ŝise oŝer to{ur}ment[gh] of lawful -peynes ben raŝer owed to felonous Cite[gh]eins. for ŝe whiche felonous -Cite[gh]eins ŝo peynes ben establissed. ŝan for goode folk. ĥ ŝan I -m{er}ueile me gretly q{uo}d I. whi [ŝ{a}t] ŝe ŝinges ben so mys -entrechaunged. ŝat to{ur}ment[gh] felounes pressen {and} confounden -goode folk. {and} shrewes rauyssen medes of vertue {and} ben i{n} -hono{ur}s. {and} in grete estatis. and I desire eke to wite{n} of ŝe. -what semeŝ ŝe to ben ŝe resou{n} of ŝis so wrongful a confusiou{n} ĥ For -I wolde wondre wel ŝe lasse yif I trowed[e] ŝat alle ŝise ŝinges were -medeled by fortuouse hap. ĥ But now hepeŝ {and} encreseŝ myne astonyenge -god gouerno{ur} of ŝinges. ŝat so as god [gh]eueŝ ofte tymes to good[e] -men goodes {and} myrŝes. {and} to shrewes yuel and aspre ŝinges. {and} -[gh]eueŝ a[gh]eynewarde to goode folk hardnesse. {and} to shrewes [he] -g{ra}unteŝ hem her wille {and} ŝat ŝei desiren. what difference ŝan may -ŝer be bitwixen ŝ{a}t ŝat god doŝ. {and} ŝe hap of fortune. yif men ne -knowe nat ŝe cause whi ŝat [it] is. it nis no merueile q{uo}d she -ŝou[gh] ŝat men wenen ŝat ŝer be somwhat folysche and confus whan ŝe -resou{n} of ŝe order is vnknowe. ĥ But alle ŝou[gh] ŝou ne know nat ŝe -cause of so gret a disposic{i}ou{n}. naŝeles for as moche as god ŝe -good[e] gouernour attempreŝ {and} gouerneŝ ŝe world. ne doute ŝe nat ŝat -alle ŝinges ne ben doon ary[gh]t. - - -SI QUIS ARCTURI SYDERA. - - [Sidenote: [The fyfthe Met{ur}.]] - -++Who so ŝat ne knowe nat ŝe sterres of arctour yto{ur}ned neye to ŝe -souereyne contre or point. ŝat is to seyne yto{ur}ned neye to ŝe -souereyne pool of ŝe firmament {and} woot nat whi ŝe sterre boetes -passeŝ or gaderiŝ his wey[n]es. {and} drencheŝ his late flaumbes in ŝe -see. {and} whi ŝat boetes ŝe sterre vnfoldiŝ his ouer swifte arisynges. -ŝan shal he wo{n}dre{n} of ŝe lawe of ŝe heye eyre. {and} eke if ŝat he -ne knowe nat why ŝat ŝe hornes of ŝe ful[le] moene waxen pale {and} -infect by ŝe bou{n}des of ŝe derke ny[gh]t ĥ and how ŝe moene dirk {and} -confuse discouereŝ ŝe sterres. ŝat she had[de] ycouered by hir clere -visage. ŝe co{m}mune errour moeueŝ folk {and} makiŝ wery hir bacines of -bras by ŝikke strookes. ŝat is to seyne ŝat ŝer is a maner poeple ŝat -hy[gh]t[e] coribandes ŝat wenen ŝat whan ŝe moone is in ŝe eclips ŝat it -be enchau{n}tid. and ŝerfore forto rescowe ŝe moone ŝei betyn hire -basines wiŝ ŝikke strokes. ĥ Ne no man ne wondreŝ whan ŝe blastes of ŝe -wynde chorus betyn ŝe strondes of ŝe see by quakynge floodes. ne no man -ne wondreŝ whan ŝe wey[gh]te of ŝe snowe yhardid by ŝe colde. is -resolued by ŝe brennynge hete of phebus ŝe sonne. ĥ For here seen men -redyly ŝe causes. but ŝe causes yhid ŝat is to seye in heuene trouble ŝe -brestes of men. ĥ ŝe moeueable poeple is a-stoned of alle ŝinges ŝat -comen selde {and} sodeynely in oure age. but yif ŝe troubly errour of -oure ignora{n}ce departid[e] from vs. so ŝat we wisten ŝe causes whi ŝat -swiche ŝinges bitiden. certys ŝei sholde{n} cesse to seme wondres. - - -ITA EST INQ{UA}M. - - [Sidenote: [The syxte p{ro}se.]] - -{Ŝ}vs is it q{uo}d I. but so as ŝou hast [gh]euen or byhy[gh]t me to -vnwrappe{n} ŝe hidde causes of ŝinges ĥ and to discoueren me ŝe -resou{n}s couered w{i}t{h} dirknesses I p{re}ye ŝe ŝat ŝou diuise {and} -Iuge me of ŝis matere. {and} ŝat ŝou do me to vndrestonde{n} it. ĥ For -ŝis miracle or ŝis wondre troubleŝ me ry[gh]t gretely. {and} ŝan she a -litel [what] smylyng seide. ĥ ŝou clepest me q{uo}d she to telle ŝing. -ŝat is grettest of alle ŝinges ŝat mowen ben axed. ĥ And to ŝe whiche -questiou{n} vnneŝ[e]s is ŝere au[gh]t ynow to lauen it. as who seiŝ. -vnneŝes is ŝer suffisauntly any ŝing to answere p{er}fitly to ŝi -questiou{n}. ĥ For ŝe matere of it is swiche ŝat whan oon doute is -determined {and} kut awey ŝer wexe{n} oŝer doutes wiŝ-outen nou{m}bre. -ry[gh]t as ŝe heuedes waxen of ydre ŝe serpent ŝat hercules slou[gh]. -ĥ Ne ŝere ne were no man{er}e ne noon ende. but yif ŝat a wy[gh]t -co{n}streined[e] ŝo doutes. by a ry[gh]t lyuely {and} a quik fire of -ŝou[gh]t. ŝat is to seyn by vigo{ur} {and} strengŝe of witte. ĥ For in -ŝis matere me{n} weren wont to maken questiou{n}s of ŝe simplicite of ŝe -p{ur}ueaunce of god {and} of ŝe ordre of destine. {and} of sodeyne hap. -{and} of ŝe knowyng {and} p{re}destinac{i}ou{n} deuine {and} of ŝe -lyberte of fre wille. ŝe whiche ŝing ŝou ŝi self ap{er}ceiust wel of -what wey[gh]t ŝei ben. but for as mochel as ŝe knowynge of ŝise ŝinges -is a manere porc{i}ou{n} to ŝe medicine to ŝe. al be it so ŝat I haue -lytel tyme to don it. [gh]it naŝeles I wole enforcen me to shewe somwhat -of it. ĥ but al ŝou[gh] ŝe norissinges of dite of musike deliteŝ ŝe ŝow -most suffren. {and} forberen a litel of ŝilk delite while ŝat I weue -(contexo) to ŝe resou{n}s yknyt by ordre ĥ As it likeŝ to ŝe q{uo}d I so -do. ĥ ŝo spak she ry[gh]t a[s] by an oŝer bygynnyn[ge] {and} seide ŝus. -ĥ ŝe enge{n}drynge of alle ŝinges q{uo}d she {and} alle ŝe -progressiou{n}s of muuable nat{ur}e. {and} alle ŝ{a}t moeueŝ in any -manere takiŝ hys causes. hys ordre. {and} hys formes. of ŝe stablenesse -of ŝe deuyne ŝou[gh]t [{and} thilke deuyne thowht] ŝat is yset {and} put -in ŝe toure. ŝat is to seyne in ŝe hey[gh]t of ŝe simplicite of god. -stablisiŝ many manere gyses to ŝinges ŝat ben to don. ĥ ŝe whiche manere -whan ŝat men loken it i{n} ŝilke pure clerenesse of ŝe deuyne -i{n}telligence. it is ycleped p{ur}ueaunce ĥ but whan ŝilke manere is -referred by me{n} to ŝinges ŝat it moeueŝ {and} disponeŝ ŝan of olde -men. it was cleped destine. ĥ ŝe whiche ŝinges yif ŝat any wy[gh]t lokeŝ -wel in his ŝou[gh]t. ŝe strengŝe of ŝat oon {and} of ŝat oŝer he shal -ly[gh]tly mowen seen ŝat ŝise two ŝinges ben diuers. ĥ For -p{ur}ueau{n}ce is ŝilke deuyne resou{n} ŝat is establissed in ŝe -souereyne p{r}ince of ŝinges. ŝe whiche p{ur}ueaunce disponiŝ alle -ŝinges. but destine is ŝe disposic{i}ou{n} {and} ordenaunce cleuynge to -moeuable ŝinges. by ŝe whiche disposic{i}ou{n} ŝe p{ur}ueaunce knyteŝ -alle ŝinges in hire ordres. ĥ For p{ur}ueaunce enbraceŝ alle ŝi{n}ges to -hepe. al ŝou[gh] ŝat ŝei ben dyuerse {and} al ŝou[gh] ŝei ben wiŝ outen -fyn. but destynie dep{ar}teŝ {and} ordeyneŝ alle ŝinges singlerly {and} -diuideŝ. in moeuynges. in places. in formes. in tymes. dep{ar}tiŝ [as] -ŝus. so ŝat ŝe vnfoldyng of temp{or}el ordenaunce assembled {and} ooned -in ŝe lokyng of ŝe deuyne ŝou[gh]t ĥ Is p{ur}ueaunce {and} ŝilke same -assemblynge. {and} oonyng diuided {and} vnfolden by tymes. lat ŝat ben -called destine. {and} al be it so ŝat ŝise ŝinges ben dyuerse. [gh]itte -naŝeles hangeŝ ŝat oon on ŝat oŝer. forwhi ŝe ordre destinal p{ro}cediŝ -of ŝe simplicite of purueaunce. for ry[gh]t as a werkma{n} ŝat -ap{er}ceiueŝ in hys ŝou[gh]t ŝe forme of ŝe ŝing ŝat he wil make moeueŝ -ŝe effect of ŝe werke. {and} lediŝ ŝat he had[de] loked byforne in hys -ŝou[gh]t symply {and} p{re}sently by temp{or}el ŝou[gh]t. ĥ Certys -ry[gh]t so god disponiŝ in hys p{ur}ueaunce singlerly {and} stably ŝe -ŝinges ŝat ben to done. but he amynistreŝ in many maneres {and} in -dyuerse tymes by destyne. ŝilke same ŝinges ŝat he haŝ disponed ŝan -wheŝir ŝat destine be excercised. eyŝer by so{m}me dyuyne spirites -seruaunte[gh] to ŝe deuyne p{ur}ueaunce. or ellys by so{m}me soule -(a{n}i{m}a mundi). or ellys by al nature seruynge to god. or ellys by ŝe -celestial moeuyng of sterres. or ellys by ŝe vertue of aungels. or ellys -by ŝe dyuerse subtilite of deueles. or ellys by any of he{m}. or ellys -by hem alle ŝe destynal ordynau{n}ce is ywouen or accomplissed. certys -it is open ŝing ŝat ŝe p{ur}ueaunce is an vnmoeueable {and} symple forme -of ŝinges to done. {and} ŝe moeueable bonde {and} ŝe temp{or}el -ordynaunce of ŝinges whiche ŝat ŝe deuyne simplicite of p{ur}ueaunce haŝ -ordeyned to done. ŝat is destine. For whiche it is ŝat alle ŝinges ŝat -ben put vndir destine ben certys subgit[gh] to p{ur}ueaunce. to whiche -p{ur}ueaunce destine it self is subgit {and} vndir. ĥ But so{m}me ŝinges -ben put vndir purueaunce ŝat so{ur}mounten ŝe ordinaunce of destine. -{and} ŝo ben ŝilke ŝat stably ben yficched ney to ŝe first godhed ŝei -so{ur}mou{n}ten ŝe ordre of destinal moeuablite. ĥ For ry[gh]t as -cercles ŝat to{ur}nen aboute a same Centre or about a poynt. ŝilke -cercle ŝat is inrest or moost wiŝ-ynne ioineŝ to ŝe symplesse of ŝe -myddel {and} is as it were a Centre or a poynt to ŝat oŝer cercles ŝat -tourne{n} aboute{n} hym. ĥ and ŝilke ŝat is outerest compased by larger -envyronnynge is vnfolden by larger spaces in so mochel as it is forŝest -fro ŝe mydel symplicite of ŝe poynt. and yif ŝer be any ŝi{n}g ŝat -knytteŝ {and} felawshippeŝ hym selfe to ŝilke mydel poynt it is -constreyned in to symplicite. ŝat is to seyn in to [vn]moeueablete. -{and} it ceseth to ben shad {and} to fleti{n} dyuersly. ĥ Ry[gh]t so by -semblable resou{n}. ŝilke ŝinge ŝat dep{ar}tiŝ firŝest fro ŝe first -ŝou[gh]t of god. it is vnfolde{n} {and} su{m}mittid to grettere bondes -of destine. and in so moche is ŝe ŝing more free {and} lovs fro destyne -as it axeŝ {and} holdeŝ hym ner to ŝilke Centre of ŝinges. ŝat is to -seyne god. ĥ and if ŝe ŝinge cleueŝ to ŝe stedfastnesse of ŝe ŝou[gh]t -of god. {and} be wiŝ oute moeuyng certys it so{ur}mounteŝ ŝe necessite -of destyne. ŝan ry[gh]t swiche comparisou{n} as [it] is of skilynge to -vndirstondyng {and} of ŝing ŝat is engendred to ŝing ŝat is. {and} of -tyme to eternite. {and} of ŝe cercle to ŝe Centre. ry[gh]t so is ŝe -ordre of moeueable destine to ŝe stable symplicite of p{ur}ueaunce. -ĥ ŝilke ordinaunce moeueŝ ŝe heuene {and} ŝe sterres {and} attempreŝ ŝe -elyment[gh] to gider amonges hem self. {and} t{ra}nsformeŝ hem by -enterchau{n}gable mutac{i}ou{n}. ĥ and ŝilke same ordre neweŝ a[gh]ein -alle ŝinges growyng {and} fallyng a-doune by sembleables -p{ro}gressiou{n}s of seedes {and} of sexes. ŝat is to sein. male {and} -female. and ŝis ilke ordre co{n}streyneŝ ŝe fortunes {and} ŝe dedes of -men by a bonde of causes nat able to ben vnbou{n}den (indissolubili). ŝe -whiche destinal causes whanne ŝei passen oute fro ŝe bygynnynges of ŝe -vnmoeueable purueaunce it mot nedes be ŝat ŝei ne be nat mutable. {and} -ŝus ben ŝe ŝinges ful wel ygouerned. yif ŝat ŝe symplicite dwelly{n}ge -in ŝe deuyne ŝou[gh]t sheweŝ furŝe ŝe ordre of causes. vnable to be -I-bowed. {and} ŝis ordre constreyneŝ by hys p{ro}pre stablete ŝe -moeueable ŝinges. or ellys ŝei sholde fleten folily for whiche it is ŝat -alle ŝinges semen to be confus {and} trouble to vs men. for we ne mowe -nat co{n}sider{e} ŝilke ordinaunce. ĥ Naŝeles ŝe p{ro}pre manere of -euery ŝing dressynge hem to goode disponit hem alle. for ŝere nis no -ŝinge don for cause of yuel. ne ŝilke ŝing ŝat is don by wicked[e] folk -nis nat don for yuel ŝe whiche shrewes as I haue shewed [ful] -plentiuously seken goode. but wicked errour mysto{ur}niŝ he{m}. ĥ Ne ŝe -ordre comynge fro ŝe poynt of souereyne goode ne declineŝ nat fro hys -bygynnynge. but ŝou mayst sein what vnreste may ben a wors -co{n}fusiou{n} ŝan ŝ{a}t goode men han so{m}me tyme aduersite. {and} -so{m}tyme p{ro}sperite. ĥ and shrewes also han now ŝinges ŝat ŝei -desiren. {and} now ŝi{n}ges ŝat ŝei haten ĥ wheŝer men lyuen now in -swiche hoolnesse of ŝou[gh]t. as who seiŝ. ben men now so wise. ŝat -swiche folk as ŝei demen to ben goode folk or shrewes ŝ{a}t it mot nedes -ben ŝat folk ben swiche as ŝei wenen. but in ŝis manere ŝe domes of men -discorden. ŝat ŝilke men ŝ{a}t so{m}me folk demen worŝi of mede. oŝer -folk demen hem worŝi of to{ur}ment. but lat vs graunt[e] I pose ŝat som -man may wel demen or knowen ŝe goode folk {and} ŝe badde. May he ŝan -knowen {and} seen ŝilke inrest attemp{er}aunce of corages. as it haŝ ben -wont to be said of bodyes. as who saiŝ may a man speken {and} determine -of attemp{er}aunce in corages. as men were wont to demen or speken of -complexiou{n}s {and} attemp{er}aunces of bodies (q' non). ne it [ne] is -nat an vnlyke miracle to hem ŝat ne knowe{n} it nat. ĥ As who seiŝ. but -is lyke a merueil or a miracle to hem ŝat ne knowe{n} it nat. whi ŝat -swete ŝinges [ben] couenable to some bodies ŝat ben hool {and} to some -bodies bittre ŝinges ben couenable. {and} also whi ŝat some seke folk -ben holpen w{i}t{h} ly[gh]t medicines [{and} some folk ben holpen -w{i}t{h} sharppe medicynes] but naŝeles ŝe leche ŝ{a}t knoweŝ ŝe manere -{and} ŝe attemp{er}aunce of heele {and} of maladie ne merueileŝ of it no -ŝing. but what oŝer ŝing semeŝ hele of corages but bounte {and} -prowesse. {and} what oŝer ŝing semeŝ maladie of corages but vices. who -is ellys kep{er}e of good or dryuere awey of yuel but god gouerno{ur} -{and} leecher of ŝou[gh]tes. ŝe whiche god wha{n} he haŝ by-holden from -ŝe heye toure of hys p{ur}ueaunce he knoweŝ what is couenable to euery -wy[gh]t. {and} leneŝ hem ŝat he wot [ŝat] is couenable to hem. Loo here -of comeŝ {and} here of is don ŝis noble miracle of ŝe ordre destinal. -whan god ŝat alle knoweŝ doŝ swiche ŝing. of whiche ŝing [ŝat] vnknowyng -folk ben astoned but forto constreine as who seiŝ ĥ But forto -co{m}prehende {and} telle a fewe ŝinges of ŝe deuyne depnesse ŝe whiche -ŝat mans resou{n} may vnderstonde. ĥ ŝilk man ŝat ŝou wenest to ben -ry[gh]t Iuste {and} ry[gh]t kepyng of eq{u}ite. ŝe contrarie of ŝat -semeŝ to ŝe deuyne p{ur}ueaunce ŝat al woot. ĥ And lucan my familier -telleŝ ŝat ŝe victories cause liked[e] to ŝe goddes {and} causes -ouercomen liked[e] to cato{u}n. ŝan what so euer ŝou mayst seen ŝat is -don in ŝis [world] vnhoped or vnwened. certys it is ŝe ry[gh]t[e] ordre -of ŝinges. but as to ŝi wicked[e] oppiniou{n} it is a co{n}fusiou{n}. -but I suppose ŝat som man be so wel yŝewed. ŝat ŝe deuyne Iugement {and} -ŝe Iugeme{n}t of mankynde accorden hem to gidre of hym. but he is so -vnstedfast of corage [ŝat] yif any aduersite come to hym he wolde -for-leten p{er}auenture to continue i{n}nocence by ŝe whiche he ne may -nat wiŝholden fortune. ĥ ŝan ŝe wise dispensac{i}ou{n} of god spareŝ hym -ŝe whiche man{er}e adu{er}site my[gh]t[e] enpeyren. ĥ For ŝat god wil -nat suffren hym to trauaile. to whom ŝat trauayl nis nat couenable. ĥ An -oŝ{er} man is p{er}fit in alle uertues. {and} is an holy man {and} neye -to god so ŝat ŝe p{ur}ueaunce of god wolde demen ŝat it were a felony -ŝat he were touched wiŝ any aduersites. so ŝat he ne wil nat suffre ŝat -swiche a man be moeued wiŝ any manere maladie. ĥ But so as seide a -philosophre [the moore excellent by me]. ŝe adu{er}sites comen nat (he -seide in grec[;]) ŝere ŝ{a}t uertues han edified ŝe bodie of ŝe holy -man. and ofte tyme it bitideŝ ŝat ŝe so{m}me of ŝinges ŝat ben to don is -taken to good folk to gouerne. for ŝat ŝe malice habundaunt of shrewes -sholde ben abatid. {and} god [gh]eueŝ {and} dep{ar}tiŝ to oŝer folk -p{ro}sp[er]ites {and} aduersites ymedeled to hepe aftir ŝe qualite of -hire corages {and} remordiŝ som folk by adu{er}sites. for ŝei ne sholden -nat wexen proude by longe welefulnesse. {and} oŝer folk he suffreŝ to -ben trauayled wiŝ harde ŝinges. ĥ For ŝat ŝei sholden conferme ŝe -vertues of corage by ŝe vsage {and} ex{er}citac{i}ou{n} of pacie{n}ce. -and oŝer folke dreden more ŝen ŝei au[gh]ten ŝe wiche ŝei my[gh]t[en] -wel beren. {and} ŝilke folk god lediŝ in to exp{er}ience of hem self by -aspre {and} sorweful ŝinges. ĥ And many oŝer folk han bou[gh]t honorable -renoune of ŝis worlde by ŝe pris of glorious deeŝ. and som men ŝat ne -mowen nat ben ouer-comen by tourment han [gh]euen ensample to oŝer folk -ŝat vertue ne may nat be ouer-comen by aduersites. ĥ and of alle ŝise -ŝinges ŝer nis no doute ŝ{a}t ŝei ne ben don ry[gh]tfully {and} ordeinly -to ŝe p{ro}fit of hem to whom we seen ŝise ŝinges bitide. ĥ For certys -ŝat aduersite comeŝ some tyme to shrewes. {and} some tyme ŝat ŝei -desiren it comeŝ of ŝise forseide causes {and} of sorweful ŝinges ŝat -bytyden to shrewes. Certys no man ne wondreŝ. For alle me{n} wenen ŝat -ŝei han wel deserued it. {and} ŝei ben of wicked m{er}ite of whiche -shrewes ŝe to{ur}ment som tyme agasteŝ oŝer to done folies. {and} som -tyme it amendeŝ hem ŝat suffren ŝe to{ur}mentis. ĥ And ŝe p{ro}sp{er}ite -ŝat is [gh]euen to shrewes sheweŝ a grete argument to good[e] folk what -ŝing ŝei sholde demen of ŝilk wilfulnesse ŝe whiche p{ro}sperite men -seen ofte serue to shrewes. in ŝe whiche ŝing I trowe ŝat god dispensiŝ. -for p{er}auenture ŝe nature of som man is so ouerŝrowyng to yuel {and} -so vncouenable ŝat ŝe nedy pouerte of hys house-hold my[gh]t[e] raŝer -egren hym to done felonies. and to ŝe maladie of hym god puttiŝ remedie -to [gh]iuen hym rychesse. {and} som oŝer man byholdiŝ hys conscience -defouled wiŝ synnes {and} makiŝ co{m}parisou{n} of his fortune {and} of -hym self ĥ and drediŝ p{er}auenture ŝat hys blisfulnesse of whiche ŝe -vsage is ioyful to hym ŝat ŝe lesynge of ŝilke blisfulnesse ne be nat -sorweful to hym. {and} ŝerfore he wol chaunge hys maneres. and for he -drediŝ to lese hys fortune. he forletiŝ hys wickednesse. to oŝer folk is -welefulnesse y[gh]eue{n} vnworŝily ŝe whiche ouerŝroweŝ hem in to -destrucc{i}ou{n} ŝat ŝei han deserued. and to som oŝer folk is [gh]euen -power to punisse{n}. for ŝat it shal be cause of continuac{i}ou{n} {and} -ex{er}cisinge to good[e] folk. {and} cause of to{ur}ment to shrewes. -ĥ For so as ŝer nis none alyaunce bytwixe good[e] folke {and} shrewes. -ne shrewes ne mowen nat accorde{n} amo{n}ges hem self {and} whi nat. for -shrewes discorde{n} of hem self by her vices ŝe whiche vices al to -renden her consciences. {and} don oft[e] tyme ŝinges ŝe whiche ŝinges -whan ŝei han don hem. ŝei demen ŝat ŝo ŝinges ne sholde nat han ben don. -for whiche ŝinge ŝilke souereyne p{ur}ueaunce haŝ maked oft[e] tyme -[fair{e}] miracle so ŝ{a}t shrewes han maked oftyme shrewes to ben -good[e] men. for whan ŝat som shrewes seen ŝat ŝei suffren wrongfully -felonies of oŝer shrewes ŝei wexen eschaufed in to hat[e] of hem ŝat -anoien hem. {and} retournen to ŝe fruit of uertue. when ŝei studien to -ben vnlyke to he{m} ŝat ŝei han hated. ĥ Certys ŝis only is ŝe deuyne -my[gh]t to ŝe whiche my[gh]t yueles ben ŝan good. whan it vseŝ ŝo yueles -couenably {and} draweŝ out ŝe effect of any good. as who seiŝ ŝat yuel -is good oonly by ŝe my[gh]t of god. for ŝe my[gh]t of god ordeyneŝ ŝilk -yuel to good. For oon ordre enbrasiŝ alle ŝinges. so ŝat what wy[gh]t -[ŝ{a}t] dep{ar}tiŝ fro ŝe resou{n} of ŝe ordre whiche ŝat is assigned to -hym. algates [gh]it he slideŝ in to an oŝ{er} ordre. so ŝat noŝing nis -leueful to folye in ŝe realme of ŝe deuyne p{ur}ueaunce. as who seiŝ no -ŝing nis wiŝouten ordinaunce in ŝe realme of ŝe deuyne purueaunce. ĥ Syn -ŝat ŝe ry[gh]t strong[e] god gouerniŝ alle ŝinges in ŝis worlde for it -nis nat leueful to no man to co{m}p{re}henden by witte ne vnfolden by -worde alle ŝe subtil ordinaunces {and} disposic{i}ou{n}s of ŝe deuyne -entent. for oonly it au[gh]t[e] suffice to han loked ŝat god hym self -makere of alle natures ordeyniŝ and dressiŝ alle ŝinges to good. while -ŝat he hastiŝ to wiŝhalden ŝe ŝinges ŝat he haŝ maked in to hys -semblaunce. ŝat is to seyn forto wiŝholden ŝinges in to good. for he hym -self is good he chaseŝ oute al yuel of ŝe boundes of hys co{m}munalite -by ŝe ordre of necessite destinable. For whiche it folweŝ ŝat yif ŝou -loke ŝe p{ur}ueaunce ordeynynge ŝe ŝinges ŝat men wenen ben haboundaunt -in erŝes. ŝou ne shalt not seen in no place no ŝing of yuel. ĥ but I se -now ŝat ŝou art charged wiŝ ŝe wey[gh]te of ŝe questiou[n] {and} wery -wiŝ lengŝe of my resou{n}. {and} ŝat ŝou abidest som swetnesse of songe. -tak ŝa{n} ŝis drau[gh]t {and} whan ŝou art wel refresshed {and} refet -ŝou shalt ben more stedfast to stye in to heyere questiou{n}s. - - -SI UIS CELSI IURA. - - [Sidenote: [The syxte Met{ur}.]] - -++Yif ŝou wolt demen in ŝi pur{e} ŝou[gh]t ŝe ry[gh]tes or ŝe lawes of -ŝe heye ŝund[ere]re. ŝat is to seyne of god. loke ŝou {and} bihold ŝe -hey[gh]tes of souereyne heuene. ĥ ŝere kepen ŝe sterres by ry[gh]tful -alliaunce of ŝinges hir olde pees. ŝe sonne ymoeued by hys rody fire. ne -destourbiŝ nat ŝe colde cercle of ŝe moone. ĥ Ne ŝe sterre yclepid ŝe -bere. ŝ{a}t encliniŝ hys rauyssynge courses abouten ŝe souereyne -hey[gh]t of ŝe worlde. ne ŝe same sterre vrsa nis neuer mo wasshen in ŝe -depe westerne see. ne coueitiŝ nat to dy[gh]en hys flaumbes in ŝe see of -[the] occian. al ŝou[gh] he see oŝer sterres yplounged in to ŝe see. -ĥ And hesperus ŝe sterre bodiŝ {and} telliŝ alwey ŝe late ny[gh]tes. And -lucifer ŝe sterre bryngeŝ a[gh]eyne ŝe clere day. ĥ And ŝus makiŝ loue -enterchaungeable ŝe p{er}durable courses. {and} ŝus is discordable -bataile yput oute of ŝe contre of ŝe sterres. ŝis accordaunce -atte{m}preŝ by euene-lyke manere[s] ŝe elementes. ŝat ŝe moyste ŝinges -striuen nat wiŝ ŝe drye ŝinges. but [gh]iuen place by stoundes. and ŝat -ŝe colde ŝinges ioynen hem by feiŝ to ŝe hote ŝinges. {and} ŝat ŝe -ly[gh]t[e] fyre arist in to hey[gh]te. {and} ŝe heuy erŝes aualen by her -wey[gh]tes. ĥ by ŝise same cause ŝe floury yere [gh]eldeŝ swote smellys -in ŝe fyrste somer sesou{n} warmynge. {and} ŝe hote somer dryeŝ ŝe -cornes. {and} autumpne comeŝ a[gh]eyne heuy of apples. and ŝe fletyng -reyne bydeweŝ ŝe wynter. ŝis attemp{er}aunce noryssiŝ {and} brynggeŝ -furŝe al ŝinge ŝat brediŝ lyfe in ŝis worlde. ĥ and ŝilk same -attemp{er}aunce rauyssyng hideŝ {and} bynymeŝ {and} drencheŝ vndir ŝe -last[e] deŝe alle ŝinges yborn. ĥ Amonges ŝise ŝinges sitteŝ ŝe heye -makere kyng {and} lorde. welle {and} bygynnynge. lawe {and} wise Iuge. -to don equite {and} gouerniŝ {and} encliniŝ ŝe bridles of ŝinges. {and} -ŝo ŝinges ŝat he stireŝ to don by moeuynge he wiŝdraweŝ {and} arestiŝ -{and} affermiŝ ŝe moeueable or wandryng ŝinges. ĥ For [gh]if ŝat he ne -clepiŝ nat a[gh]ein ŝe ry[gh]t goynge of ŝinges. {and} [gh]if ŝat he ne -constreyned[e] hem nat eftesones in to roundenesse enclined ŝe ŝinges -ŝ{a}t ben now continued by stable ordinaunce. ŝei sholde deperten from -hir welle. ŝat is to sein from hir bygynnynge {and} failen. ŝat is to -sein to{ur}nen in to nau[gh]t. ĥ ŝis is ŝe co{m}mune loue of alle -ŝinges. {and} alle ŝi{n}ges axen to be holden by ŝe fyn of good. For -ellys ne my[gh]ten ŝei nat lasten yif ŝei ne come nat eftesones -a[gh]eine by loue retourned to ŝe cause ŝat haŝ [gh]euen he{m} beynge. -ŝat is to seyn to god. - - -IAM NE IGITUR UIDES. - - [Sidenote: [The seuende p{ro}se.]] - -++Sest ŝou nat ŝan what ŝing folweŝ alle ŝe ŝinges ŝat I haue seid. what -ŝing q{uo}d I. ĥ Certys q{uo}d she outerly ŝat al fortune is good. and -how may ŝat be q{uo}d .I. ĥ Now vndirstand q{uo}d she so as [alle -fortune wheyther so it be Ioyeful fortune / or aspr{e}] fortune is -[gh]iuen eiŝer by cause of g{er}donynge or ellys of ex{er}cisynge of -goode folk or ellys by cause to punissen. or ellys to chastysen shrewes. -ĥ ŝan is alle fortune good. ŝe whiche fortune is certeyne ŝat it be -eiŝer ry[gh]tful or p{ro}fitable. ĥ For soŝe ŝis is a ful verray -resou{n} q{uo}d I. and yif I considere ŝe p{ur}ueau{n}ce {and} ŝe -destine ŝat ŝou tau[gh]test me a litel here byforne ŝis sentence is -susteyned by stedfast resou{n}s. but yif it like vnto ŝe lat vs -nou{m}bre hem amonges ŝilk[e] ŝinges of whiche ŝou seidest a litel here -byforne ŝat ŝei ne were nat able to ben ywened to ŝe poeple. ĥ whi so -q{uo}d she. for ŝat ŝe comune worde of men mysusiŝ q{uo}d I. ŝis manere -speche of fortune. {and} sein ofte tymes [ŝ{a}t] ŝe fortune of som -wy[gh]t is wicked. wilt ŝou ŝan q{uo}d she ŝat I p{ro}che a litel to ŝe -wordes of ŝe poeple so it seme nat to hem ŝat I be ouer moche dep{ar}tid -as fro ŝe vsage of man kynde. as ŝou wolt q{uo}d I. ĥ Demest ŝou nat -q{uo}d she ŝat al ŝing ŝat p{ro}fitiŝ is good. [gh]is q{uo}d I. certis -ŝilk ŝing ŝat ex{er}cisiŝ or corigiŝ profitiŝ. I confesse it wel q{uo}d -I. ŝan is it good q{uo}d she. whi nat q{uo}d I. but ŝis is ŝe fortune -[q{uod} she] of hem ŝat eiŝer ben put in vertue {and} batailen a[gh]eins -aspre ŝinges. or ellys of hem ŝat eschewen {and} declinen fro vices -{and} taken ŝe weye of vertue. ĥ ŝis ne may nat I denye q{uo}d I ĥ But -what seist ŝou of ŝe myrye fortune ŝat is [gh]euen to good folk in -gerdou{n} deuiniŝ ou[gh]t ŝe poeples ŝat it is wicked. nay forsoŝe -q{uo}d I. but ŝei demen as it soŝe is ŝat it is ry[gh]t good. ĥ And what -seist ŝou of ŝat oŝer fortune q{uo}d she. ŝat al ŝou[gh] it be aspre -{and} restreiniŝ ŝe shrewes by ry[gh]tful tourment. weniŝ ou[gh]t ŝe -poeple ŝ{a}t it be good. nay q{uo}d I. ĥ But ŝe poeple demiŝ ŝat it be -most wrecched of alle ŝinges ŝat may ben ŝou[gh]t. war now {and} loke -wel q{uo}d she lest ŝat we in folwyng ŝe opyniou{n} of poeple haue -confessed {and} co{n}cluded ŝing ŝat is vnable to be wened to ŝe poeple. -what is ŝat q{uo}d I ĥ Certys q{uo}d she it folweŝ or comeŝ of ŝinges -ŝ{a}t ben graunted ŝat alle fortune what so euer it be. of hem ŝat eyŝer -ben i{n} possessiou{n} of vertue. [or in the encres of vertu] or ellys -in ŝe purchasynge of vertue. ŝat ŝilke fortune is good. ĥ And ŝat alle -fortune is ry[gh]t wicked to hem ŝat dwellen in shrewednesse. as who -seiŝ. {and} ŝus weneŝ nat ŝe poeple. ĥ ŝat is soŝe q{uo}d I. ĥ Al be it -so ŝat noma{n} dar confesse{n} it ne byknowen it. ĥ whi so q{uo}d she. -For ry[gh]t as no strong man ne semeŝ nat to abassen or disdaigne{n} as -ofte tyme as he hereŝ ŝe noise of ŝe bataile. ne also it ne semeŝ nat to -ŝe wyse man to beren it greuously as oft[e] as he is lad in to ŝe strif -of fortune. for boŝe to ŝat on man {and} eke to ŝat oŝ{er} ŝilke -difficulte is ŝe matere to ŝat oon man of encrese of his glorious -renou{n}. {and} to ŝat oŝer man to conferme hys sapience. ŝat is to -seine ŝe asprenesse of hys estat. ĥ For ŝerfore is it called uertue. for -ŝat it susteniŝ {and} enforceŝ by hys strengŝes ŝat it nis nat -ouer-come{n} by aduersites. ĥ Ne certys ŝou ŝat art put in ŝe encrese or -in ŝe hey[gh]t of uertue ne hast nat comen to fleten wiŝ delices {and} -forto welken in bodyly lust. ĥ ŝou sowest or plauntest a ful egre -bataile in ŝi corage a[gh]eins euery fortune. for ŝat ŝe sorweful -fortune ne co{n}fou{n}de ŝe nat. ne ŝat ŝe myrye fortune ne corrumpe ŝe -nat. ĥ Occupy ŝe mene by stedfast strengŝes. for al ŝat euer is vndir ŝe -mene. or ellys al ŝat ou{er}-passeŝ ŝe mene despiseŝ welefulnesses. ĥ As -who seiŝ. it is vicious {and} ne haŝ no mede of hys trauaile. ĥ For it -is set in [gh]our{e} hand. as who seiŝ it lieŝ in [gh]our{e} power what -fortune [gh]ow is leuest. ŝat is to seyne good or yuel. ĥ For alle -fortune ŝat semeŝ sharpe or aspre yif it ne ex{er}cise nat ŝe good folk. -ne chastisiŝ ŝe wicked folk. it punisseŝ. - - -BELLA BIS QUENIS. {ET} C{ETERA}. - - [Sidenote: [The seuende Met{ur}.]] - -++ŜE wrekere attrides ĥ ŝat is to seyne agamenon ŝat wrou[gh]t[e] {and} -continued[e] ŝe batailes by ten [gh]ere recouered[e] {and} p{ur}ged[e] -in wrekyng by ŝe destrucc{i}ou{n} of troie ŝe loste chambres of mariage -of hys broŝer ŝis is to seyn ŝat [he] agamenon wan a[gh]ein Eleine ŝat -was Menelaus wif his broŝer. In ŝe mene while ŝat ŝilke agamenon -desired[e] to [gh]euen sailes to ŝe grekyssh{e} nauye {and} bou[gh]t[e] -a[gh]ein ŝe wyndes by blode. he vncloŝed[e] hym of pite as fad{er}. -{and} ŝe sory p{re}st [gh]iueŝ in sacrifiynge ŝe wreched kuyttyng of -ŝrote of ŝe dou[gh]ter. ĥ ŝat is to sein ŝat agamenon lete kuytte{n} ŝe -ŝrote of hys dou[gh]ter by ŝe prest. to maken alliaunce wiŝ hys goddes. -{and} for to haue wynde wiŝ whiche he my[gh]t[e] wende to troie. -ĥ Itakus ŝat is to sein vlixies bywept[e] hys felawes ylorn ŝe whiche -felawes ŝe fiers[e] pholifem{us} ligginge in his grete Caue had[de] -freten {and} dreint in hys empty wombe. but naŝeles polifem{us} wood for -his blinde visage [gh]eld to vlixies ioye by hys sorowful teres. ŝis is -to seyn ŝat vlixes smot oute ŝe eye of poliphem{us} ŝat stod in hys -forhede. for whiche vlixes hadde ioie whan he saw poliphem{us} wepyng -{and} blynde. ĥ Hercules is celebrable for hys hard[e] trauaile he -dawntede ŝe proude Centauris half hors half man. {and} he rafte ŝe -despoylynge fro ŝe cruel lyou{n} ŝat is to seyne he slou[gh] ŝe lyou{n} -{and} rafte hy{m} hys skyn. he smot ŝe brids ŝat hy[gh]te{n} arpijs [in -ŝe palude of lyrne] wiŝ certeyne arwes. he rauyssed[e] applis fro ŝe -wakyng dragou{n}. {and} hys hand was ŝe more heuy for ŝe golde[ne] -metal. He drou[gh] Cerberus ŝe hound of helle by hys treble cheyne. he -ouer-comer as it is seid haŝ put an vnmeke lorde fodre to hys cruel hors -ĥ ŝis is to sein. ŝat hercules slou[gh] diomedes {and} made his hors to -etyn hym. and he hercules slou[gh] Idra ŝe serpent {and} brend[e] ŝe -venym. and achelaus ŝe flode defouled[e] in his forhede dreint[e] his -shamefast visage in his strondes. ŝis is to sein ŝat achelaus couŝe -transfigure hym self in to dyuerse lykenesse. {and} as he fau[gh]t wiŝ -orcules at ŝe laste he t{ur}nid[e] hym in to a bole and hercules brak of -oon of hys hornes. {and} achelaus for shame hidde hym in hys ryuer. -ĥ And [he] hercules cast[e] adou{n} Antheus ŝe geaunt in ŝe strondes of -libye. {and} kacus apaised[e] ŝe wraŝŝes of euander. ŝis is to sein ŝat -hercules slou[gh] ŝe Monstre kacus {and} apaised[e] wiŝ ŝat deeŝ ŝe -wraŝŝe of euander. ĥ And ŝe bristled[e] boor marked[e] wiŝ scomes ŝe -sholdres of hercules. ŝe whiche sholdres ŝe heye cercle of heuene sholde -ŝreste. {and} ŝe laste of his labo{ur}s was ŝat he sustened[e] ŝe heuene -vpo{n} his nekke vnbowed. {and} he deserued[e] eftsones ŝe heuene to ben -ŝe pris of his laste trauayle ĥ Goŝ now ŝan [gh]e stronge men ŝere as ŝe -heye weye of ŝe grete ensample ledeŝ [gh]ou. ĥ O nice men whi nake [gh]e -[gh]oure bakkes. as who seiŝ. ĥ O [gh]e slowe {and} delicat men whi fley -[gh]e aduersites. {and} ne fy[gh]te{n} nat a[gh]eins hem by vertue to -wynnen ŝe mede of ŝe heuene. for ŝe erŝe ouer-come{n} [gh]eueŝ ŝe -sterres. ĥ ŝis is to seyne ŝat whan ŝat erŝely lust is ouer-comen. a man -is maked worŝi to ŝe heuene. - - EXPLICIT LIBER QUARTUS. - - - - -INCIPIT LIBER QUINTUS. - - -DIXERAT ORACIONISQ{UE} CURSUM. - - [Sidenote: [The fyrste prose.]] - -++She hadde seid {and} to{ur}ned[e] ŝe cours of hir resou{n} to so{m}me -oŝ{er} ŝinges to ben tretid {and} to ben ysped. ŝan seide I. Certys -ry[gh]tful is ŝin amonestyng {and} ful digne by auctorite. but ŝat ŝou -seidest som tyme ŝat ŝe questiou{n} of ŝe deuyne p{ur}ueaunce is enlaced -wiŝ many oŝer questiou{n}s. I vndir-stonde wel {and} p{ro}ue it by ŝe -same ŝinge. but I axe yif ŝat ŝou wenest ŝat hap be any ŝing in any -weys. {and} if ŝou wenest ŝat hap be any [thing] what is it. ŝan q{uo}d -she. I haste me to [gh]elden {and} assoilen ŝe to ŝe dette of my byheste -{and} to shewen {and} opnen ŝe wey by whiche wey ŝou maist come a[gh]ein -to ŝi contre. ĥ but al be it so ŝat ŝe ŝinges whiche ŝat ŝou axest b{e}n -ry[gh]t p{ro}fitable to knowe. [gh]itte ben ŝei diuers somwhat fro ŝe -paŝe of my purpos. And it is to douten ŝat ŝou ne be maked weery by -mysweys so ŝat ŝou ne mayst nat suffise to mesure{n} ŝe ry[gh]t weye. -ĥ Ne doute ŝe ŝer-of no ŝing q{uo}d I. for forto knowen ŝilke ŝinges -to-gidre in ŝe whiche ŝinges I delite me gretly. ŝat shal ben to me in -stede of reste. Syn it nis nat to douten of ŝe ŝinges folwy{n}ge whan -euery side of ŝi disputisou{n} shal be stedfast to me by vndoutous feiŝ. -ŝan seide she. ŝat manere wol I don ŝe. {and} byga{n} to speken ry[gh]t -ŝus ĥ Certys q{uo}d she yif any wy[gh]t diffinisse hap in ŝis manere. -ŝat is to seyn. ŝat hap is bytidynge y-brou[gh]t forŝe by foelyshe -moeuynge. {and} by no knyttyng of causes. ĥ I conferme ŝat hap nis -ry[gh]t nau[gh]t in no wise. and I deme al outerly ŝat hap nis ne -dwelliŝ but a voys. ĥ As who seiŝ. but an ydel worde wiŝ outen any -significac{i}ou{n} of ŝing summittid to ŝat vois. for what place -my[gh]t[e] ben left or dwellynge to folie {and} to disordinau{n}ce. syn -ŝat god lediŝ {and} streyniŝ alle ŝinges by ordre. ĥ For ŝis sentence is -verray {and} soŝe ŝat no ŝinge ne haŝ his beynge of nou[gh]t. to [the] -whiche sentence none of ŝise olde folk ne wiŝseide neuere al be it so -ŝat ŝei ne vndirstoden ne moeueden it nau[gh]t by god p{r}ince {and} -gynner of wirkyng. but ŝei casten as a manere foundement of subgit -material. ŝat is to seyn of [the] nature of alle resou{n}. {and} [gh]if -ŝat ony ŝinge is woxen or comen of no causes. ŝan shal it seme ŝat ŝilke -ŝinge is comen or woxen of nou[gh]t. but yif ŝis ne may nat ben don. ŝan -is it nat possible ŝat ŝere haŝ ben any swiche ŝing as I haue -diffinissid a litel here byforne. ĥ How shal it ŝan ben q{uo}d I. nis -ŝer ŝan no ŝing ŝat by ry[gh]t may be cleped eyŝer hap{pe} or ellis -auenture of fortune. or is ŝer ou[gh]t al be it so ŝat it is hidd fro ŝe -poeple to whiche ŝise wordes ben couenable. Myn aristotul q{uo}d she. in -ŝe book of his phisik diffinisseŝ ŝis ŝing by short resou{n} and -ney[gh]e to ŝe soŝe. ĥ In whiche manere q{uo}d I. ĥ As ofte q{uo}d she -as men don any ŝing for grace of any oŝer ŝing. {and} an oŝer ŝinge ŝan -ŝilke ŝing ŝat men ententen to doon bytideŝ by som[e] causes it is -ycleped hap{pe}. ĥ Ry[gh]t as a man dalf ŝe erŝe by cause of tylienge of -ŝe felde. {and} fond ŝere a gobet of golde by-doluen. ŝan wenen folk ŝat -it is fallen by fortunous bytydyng. but for soŝe it nis nat for nau[gh]t -for it haŝ hys p{ro}pre causes of whiche causes ŝe cours vnforseyn and -vnwar semiŝ to han maked hap{pe}. ĥ For yif ŝe tilier in ŝe erŝe ne -delue nat in ŝe felde. and yif ŝe hider of ŝe golde ne hadde hidd ŝe -golde in ŝilke place. ŝe golde ne had[de] nat ben founde. ŝise ben ŝan -ŝe causes of ŝe abreggynge of fortune hap. ŝe whiche abreggynge of -fortune hap comeŝ of causes encountrynge {and} flowyng to-gidre to hem -selfe. {and} nat by ŝe entenc{i}ou{n} of ŝe doer. ĥ For neiŝer ŝe hider -of ŝe gold. ne ŝe deluer of ŝe felde ne vndirstanden nat ŝat ŝe golde -sholde han be founde. but as I seide. it bytidde {and} ran to-gidre ŝat -he dalf ŝere as ŝat oŝer hadde hidd ŝe golde. Now may I ŝus diffinissen -hap{pe}. ĥ Hap{pe} is an vnwar bytydyng of causes assembled in ŝinges -ŝat ben don for som oŝer ŝinge. but ŝilke ordre p{ro}cedynge by an -vneschewable byndynge to-gidre. whiche ŝat descendeŝ fro ŝe wel of -purueaunce ŝat ordeineŝ alle ŝinges i{n} hir{e} places {and} in hire -tymes makeŝ ŝat ŝe causes rennen {and} assemblen to-gidre. - - -RUPIS ACHEMENIE. - - [Sidenote: [The fyrste Met{ur}.]] - -++TIgris [{and}] eufrates resoluen {and} spryngen of a welle in ŝe -kragges of ŝe roche of ŝe contre of achemenye ŝer{e} as ŝe fleenge -[batayle] ficchiŝ hire dartes reto{ur}nid in ŝe brestes of hem ŝat -folwen hem. ĥ And sone aftre ŝe same ryueres tigris {and} eufrates -vnioygne{n} {and} dep{ar}ten hir{e} watres. and yif ŝei comen to-gidre -{and} ben assembled {and} clepid to-gidre in to o cours. ŝan moten ŝilke -ŝinges fletyn to-gidre whiche ŝat ŝe water of ŝe entrechau{n}gyng flode -bry{n}geŝ ŝe shippes {and} ŝe stokkes araced wiŝ ŝe flood moten -assemble. {and} ŝe watres ymedlyd wrappiŝ or implieŝ many fortunel -happes or maneres. ŝe whiche wandryng happes naŝeles ŝilke enclinyng -lowenes of ŝe erŝe. {and} ŝe flowynge ordre of ŝe slidyng water -gouerniŝ. ĥ Ry[gh]t so fortune ŝat semeŝ as [ŝat] it fletiŝ wiŝ slaked -or vngouerned[e] bridles. It suffriŝ bridles ŝat is to seyn to ben -gouerned {and} passeŝ by ŝilke lawe. ŝat is to sein by ŝe deuyne -ordinaunce. - - -A{N}I{M}ADUERTO INQ{UA}M. - - [Sidenote: [The .2^de. p{ro}se.]] - -++Ŝis vndirstonde I wel q{uo}d I. {and} accorde wel ŝat it is ry[gh]t as -ŝou seist. but I axe yif ŝer be any liberte or fre wil in ŝis ordre of -causes ŝat cliue{n} ŝus to-gidre in hem self. ĥ or ellys I wolde witen -yif ŝat ŝe destinal cheine co{n}streiniŝ ŝe moeueuynge of ŝe corages of -me{n}. yis q{uo}d she ŝer is liberte of fre wille. ne ŝer ne was neuer -no nature of resou{n} ŝat it ne hadde liberte of fre wille. ĥ For euery -ŝing ŝat may naturely vsen resou{n}. it haŝ doom by whiche it discerniŝ -{and} demiŝ euery ŝing. ĥ ŝan knoweŝ it by it self ŝinges ŝat be{n} to -fleen. {and} ŝinges ŝat ben to desiren. {and} ŝilk ŝing ŝat any wy[gh]t -demeŝ to ben desired ŝ{a}t axeŝ or desireŝ he {and} fleeŝ [thilke] ŝing -ŝat he troueŝ ben to fleen. ĥ wher-fore in alle ŝinges ŝ{a}t resou{n} -is. i{n} hem also is libertee of willyng {and} of nillynge. ĥ But I ne -ordeyne nat. as who seiŝ. I ne graunte nat ŝat ŝis lib{er}tee be euene -like in alle ŝinges. forwhi in ŝe souereyns deuynes substau{n}ces. ŝat -is to seyn in spirit[gh] ĥ Iugement is more clere {and} wil nat be -corumped. {and} haŝ my[gh]t redy to speden ŝinges ŝat ben desired. ĥ But -ŝe soules of men moten nedes ben more free whan ŝei loken hem in ŝe -speculac{i}ou{n} or lokynge of ŝe deuyne ŝou[gh]t. {and} lasse free whan -ŝei sliden in to ŝe bodies. {and} [gh]it lasse free whan ŝei ben gadred -to-gidre {and} co{m}p{re}hendid in erŝely membris. but ŝe last[e] -seruage is whan ŝat ŝei ben [gh]eue{n} to vices. {and} han yfalle fro ŝe -possessiou{n} of hire p{ro}pre resou{n} ĥ For after ŝat ŝei han cast -aweye hir eyen fro ŝe ly[gh]t of ŝe souereyn soŝefastnesse to lowe -ŝinges {and} dirke ĥ Anon ŝei dirken by ŝe cloude of ignoraunce {and} -ben troubled by felonous talent[gh]. to ŝe whiche talent[gh] whan ŝei -app{ro}chen {and} assenten. ŝei hepen {and} encresen ŝe seruage whiche -ŝei han ioigned to hem self. and in ŝis manere ŝei ben caitifs fro hire -p{ro}pre libertee. ŝe whiche ŝinges naŝeles ŝe lokynge of ŝe deuyne -purueaunce seeŝ ŝ{a}t alle ŝinges byholdeŝ {and} seeŝ fro et{er}ne. and -ordeyneŝ hem eueryche i{n} her merites. as ŝei ben p{ro}destinat. {and} -it is seid in grek. ŝat alle ŝinges he seeŝ {and} alle ŝinges he hereŝ. - - -PURO CLARU{M} LUMINE. - - [Sidenote: [The .2^de. Met{ur}.]] - -++HOmer wiŝ ŝe hony mouŝe. ŝat is to seyn. homer wiŝ ŝe swete dites -syngeŝ ŝat ŝe sonne is cleer by pure ly[gh]t. naŝeles [gh]it ne may it -nat by ŝe inferme ly[gh]t of hys bemes breke{n} or p{er}ce{n} ŝe inwarde -entrailes of ŝe erŝe. or ellys of ŝe see. ĥ so ne seeŝ nat god makere of -ŝe grete worlde to hym ŝat lokeŝ alle ŝinges from on heye ne wiŝstandiŝ -nat no ŝinges by heuynesses of erŝe. ne ŝe ny[gh]t ne wiŝstondeŝ nat to -hy{m} by ŝe blake cloudes. ĥ ŝilke god seeŝ i{n} o strook of ŝou[gh]t -alle ŝinges ŝat ben or weren or schullen come. ĥ and ŝilke god for he -lokeŝ {and} seeŝ alle ŝinges al oon. ŝou maist seyn ŝat he is ŝe verray -sonne. - - -TAMEN EGO EN INQ{UA}M. - - [Sidenote: [The .3^de. p{ro}se.]] - -++ŜAn seide I now am I co{n}fou{n}ded by a more harde doute ŝan I was. -what doute is ŝat q{uo}d she. ĥ For certys I coniecte now by whiche -ŝinges ŝou art troubled. It semeŝ q{uo}d I to repugnen {and} to -contrarien gretly ŝat god knoweŝ byforn alle ŝinges. {and} ŝat ŝer is -any fredom of liberte. for yif so be ŝat god lokeŝ alle ŝinges byforn. -ne god ne may nat ben desseiuid in no manere. ŝan mot it nedes ben ŝat -alle ŝinges bytyden ŝe whiche ŝat ŝe purueaunce of god haŝ sein byforn -to comen. ĥ For whiche yif ŝat god knoweŝ by-forn nat oonly ŝe werkes of -men. but also hir conseils {and} hir willes. ŝan ne shal ŝer be no -liberte of arbitre. ne certys ŝer ne may ben noon oŝer dede ne no wille -but ŝilke whiche ŝe deuyne purueaunce ŝat ne may nat ben desseiued haŝ -feled byforn ĥ For yif ŝat ŝei my[gh]ten wryŝen awey in oŝer manere ŝan -ŝei ben purueyed. ŝan ne sholde ŝer ben no stedfast p{re}science of -ŝinge to comen but raŝer an vncerteyn oppiniou{n}. ŝe whiche ŝinge to -trowen on god I deme it felonie {and} vnleueful. ĥ Ne I ne proeue nat -ŝilk same resou{n}. as who seiŝ I ne allowe nat. or I ne p{re}ise nat -ŝilke same resou{n} by whiche ŝat som men wenen ŝat ŝei mowen assoilen -{and} vnknytten ŝe knot of ŝis questiou{n}. ĥ For certys ŝei seyn ŝ{a}t -ŝing nis nat to come for ŝat ŝe purueaunce of god haŝ seyn it byforn{e}. -ŝat is to comen but raŝer ŝe cont{ra}rie. ĥ And ŝat is ŝis ŝat for ŝat -ŝe ŝing is to comen ŝat ŝerfore ne may it nat ben hyd fro ŝe purueaunce -of god. {and} in ŝis manere ŝis necessite slydiŝ a[gh]ein in to ŝe -contrarie p{ar}tie. ne it ne byhoueŝ [nat] nedes ŝat ŝinges bytiden ŝat -ben ypurueid. [but it by-houeth nedes / ŝ{a}t thinges ŝ{a}t ben to comyn -ben yporueyid] but as it were yt{ra}uailed. as who seiŝ. ŝat ŝilke -answere p{ro}cediŝ ry[gh]t as ŝou[gh] men trauailden or weren bysy to -enqueren ŝe whiche ŝing is cause of whiche ŝinges. as wheŝer ŝe -p{re}science is cause of ŝe necessite of ŝinges to comen. or ellys ŝat -ŝe necessite of ŝi{n}ges to comen is cause of ŝe purueau{n}ce. ĥ But I -ne enforce me nat now to shewe{n} it ŝat ŝe bytidyng of ŝinges y-wist -byforn is necessarie. how so or in what manere ŝat ŝe ordre of causes -haŝ it self. al ŝou[gh] ŝat it ne seme nat ŝat ŝe p{re}science brynge in -necessite of bytydynge of ŝinges to comen. ĥ For certys yif ŝat any -wy[gh]t sitteŝ it byhoueŝ by necessite ŝat ŝe oppiniou{n} be soŝe of hym -ŝ{a}t coniectiŝ ŝat he sitteŝ. and a[gh]einward. al so is it of ŝe -contrarie. yif ŝe oppiniou{n} be soŝe of any wy[gh]t for ŝat he sitteŝ -it byhoueŝ by necessite ŝat he sitte ĥ ŝan is here necessite in ŝat oon -{and} in ŝ{a}t oŝer. for in ŝat oon is necessite of sittynge. {and} -certys in ŝat oŝer is necessite of soŝe but ŝerfore ne sitteŝ nat a -wy[gh]t for ŝat ŝe oppiniou{n} of sittyng is soŝe. but ŝe oppiniou{n} is -raŝer soŝe for ŝat a wy[gh]t sitteŝ by-forn. and ŝus al ŝou[gh] ŝ{a}t ŝe -cause of soŝe comeŝ of [ŝe] syttyng. and nat of ŝe trewe oppiniou{n}. -Algates [gh]itte is ŝer comune necessite in ŝat oon {and} in ŝat oŝer. -ĥ ŝus sheweŝ it ŝ{a}t I may make semblable skils of ŝe p{ur}ueau{n}ce of -god {and} of ŝinges to come. ĥ For al ŝou[gh] for ŝat ŝat ŝinges ben to -comen. ŝer-fore ben ŝei p{ur}ueid. nat certys for ŝei ben p{ur}ueid. -ŝer-fore ne bytide ŝei nat. [gh]it naŝeles byhoueŝ it by necessite ŝat -eiŝer ŝe ŝinges to comen ben yp{ur}ueied of god. or ellys ŝat ŝe ŝinges -ŝat ben p{ur}ueied of god bitiden [.s.] by necessite. ĥ And ŝis ŝing -oonly suffiseŝ I-nou[gh] to distroien ŝe fredome of oure arbitre. ŝat is -to seyn of oure fre wille ĥ But now [certes] sheweŝ it wel how fer fro -ŝe soŝe {and} how vp so dou{n} is ŝis ŝing ŝat we seyn ŝat ŝe bytidinge -of temp{or}el ŝinges is ŝe cause of ŝe eterne p{re}science. ĥ But forto -wenen ŝat god p{ur}ueiŝ [the] ŝinges to comen. for ŝei ben to comen. -what oŝer ŝing is it but forto wene ŝat ŝilke ŝinges ŝat bitiden som -tyme ben causes of ŝilke souereyne p{ur}ueaunce ŝat is i{n} god. ĥ And -her-to I adde [gh]itte ŝis ŝing ŝat ry[gh]t as whan ŝat I woot ŝat o -ŝing is it byhoueŝ by necessite ŝat ŝilke self ŝing be. {and} eke ŝat -whan I haue knowe ŝat any ŝi{n}ge shal bitiden so byhoueŝ it by -necessite ŝ{a}t ŝilk[e] same ŝing bytide. so folweŝ it ŝan ŝat ŝe -bytydynge of ŝe ŝinge Iwist by-forn ne may nat ben eschewed. ĥ And at ŝe -last[e] yif ŝat any wy[gh]t wene a ŝing to ben oŝer weyes ŝan it is. it -nys nat oonly vnscience. but it is deceiuable oppiniou{n} ful diuerse -{and} fer fro ŝe soŝe of science. ĥ wher-fore yif any ŝing be so to -comen so ŝat ŝe bytydynge of it ne be nat certeyne ne necessarie. ĥ who -may weten [byforn] ŝ{a}t ŝilke ŝing is to come. ĥ For ry[gh]t as science -ne may nat be medelyd wiŝ falsnesse. as who seiŝ ŝat yif I woot a ŝing. -it ne may nat be fals ŝat I ne woot it. ĥ Ry[gh]t so ŝilk ŝing ŝat is -conceyued by science ne may [nat] ben noon oŝ{er} weyes ŝan [as] it is -conceiued. For ŝat is ŝe cause whi ŝat science wa{n}tiŝ lesynge. as who -seiŝ. whi ŝat witynge ne receyueŝ nat lesynge of ŝat it woot. ĥ For it -byhoueŝ by necessite ŝat euery ŝi{n}ge [be] ry[gh]t as science -co{m}p{re}hendiŝ it to be. what shal I ŝan sein. ĥ In whiche man{er}e -knoweŝ god byforn ŝe ŝinges to comen. ĥ yif ŝei ne be nat certeyne. -ĥ For yif ŝat he deme ŝat ŝei ben to comen vneschewably. {and} so may be -ŝat it is possible ŝat ŝei ne shulle{n} nat comen. god is desseiued. but -nat only to trowen ŝat god is desseiued. but for to speke it wiŝ mouŝe -it is a felonous sy{n}ne. ĥ But yif ŝat god woot ŝat ry[gh]t so as -ŝinges ben to comen. so shulle ŝei comen. so ŝat he wit[e] egaly. as who -seiŝ indifferently ŝat ŝinges mowen ben don or ellys nat don. what is -ŝilke p{re}science ŝat ne comp{re}hendiŝ no certeyne ŝinge ne stable. or -ellys what difference is ŝer bytwixe ŝe p{re}science. {and} ŝilke -iape-worŝi dyuynynge of Tiresie ŝe diuino{ur} ŝat seide. ĥ Al ŝat I seie -q{uo}d he eyŝer it shal be. or ellys it ne shal nat be. Or ellis how -moche is worŝe ŝe diuyne p{re}science more ŝan ŝe oppiniou{n} of -mankynde yif so be ŝat it demeŝ ŝe ŝinges vncerteyne as me{n} don. of ŝe -whiche domes of men ŝe bytydynge nis nat certeyne. ĥ But yif so be ŝ{a}t -noon vncerteyne ŝinge may ben in hym ŝat is ry[gh]t certeyne welle of -alle ŝinges. ŝa{n} is ŝe bytydynge certeyne of ŝilke ŝinges whiche he -haŝ wist byforn fermely to come{n}. For whiche it folweŝ ŝat ŝe fredom -of ŝe co{n}seils {and} of ŝe werkes of mankynde nis non syn ŝat ŝe -ŝou[gh]t of god seeŝ alle ŝinges w{i}t{h} outen erro{ur} of falsnesse -byndeŝ {and} co{n}streiniŝ hem to a bitidynge by necessite. and yif -[this] ŝi{n}g be on-is grau{n}tid {and} receyued. ŝat is to seyn. ŝat -ŝer nis no fre wille. ŝan sheweŝ it wel how gret distrucc{i}ou{n} {and} -how grete damages ŝer folwen of ŝinges of mankynde. ĥ For in ydel ben -ŝer ŝan p{ur}posed and byhy[gh]t medes of goode folk. {and} peynes to -badde folk. syn ŝat no moeuynge of free corage uoluntarie ne haŝ nat -deserued hem. ŝat is to seyn neiŝer mede nor peyne. ĥ And it sholde seme -ŝan ŝat ŝilke ŝinge is alŝer worste whiche ŝat is nowe demed. for -alŝ{er} moste iuste {and} moste ry[gh]tful. ŝat is to seyn ŝat shrewes -ben punyssed. or ellys ŝ{a}t good[e] folk ben ygerdoned. ŝe whiche folk -syn ŝat ŝe p{ro}pre wille [ne] sent hem nat to ŝ{a}t oon ne to ŝat oŝer. -ŝat is to seyn. neŝer to good[e] ne to harme. but constreineŝ hem -certeyne necessite of ŝinges to comen. ĥ ŝanne ne sholle{n} ŝer neuer -ben ne neuer weren vice ne vertue. but it sholde raŝer ben -co{n}fusiou{n} of alle desertes medlid wiŝoute discresiou{n}. ĥ And -[gh]itte ŝer folweŝ an oŝer i{n}co{n}uenient of ŝe whiche ŝer ne may ben -ŝou[gh]t ne more felonous ne more wikke. {and} ŝat is ŝis ŝat so as ŝe -ordre of ŝinges is yledd {and} comeŝ of ŝe purueaunce of god. ne ŝat no -ŝing nis leueful to ŝe conseils of mankynde. as who seiŝ ŝat men han no -power to done no ŝing. ne wilne no ŝing. ŝan folweŝ it ŝat oure vices -ben refferred to ŝe mak[er]e of alle good. as who seiŝ ŝan folweŝ it. -ŝat god au[gh]t[e] han ŝe blame of oure vices. syn he co{n}streiniŝ by -necessite to don vices. ŝan nis ŝer no resou{n} to han hopen in god. ne -forto p{re}ien to god. ĥ For what sholde any wy[gh]t hopen to god. or -whi sholde he p{re}ien to god. syn ŝat ŝe ordenaunce of destine whiche -ŝat ne may nat ben enclined. knytteŝ {and} streiniŝ alle ŝinges ŝat men -may desire{n}. ĥ ŝan sholde ŝere be don awey ŝilke oonly alliaunce -bytwixen god {and} men. ŝat is to seien to hopen {and} to p{re}ien. but -by ŝe p{re}is of ry[gh]tfulnesse {and} of veray mekenesse we deserue ŝe -gerdou{n} of ŝe deuyne grace whiche ŝat is inestimable. ŝat is to sein -ŝat it is so grete ŝat it ne may nat ben ful yp{re}ised. {and} ŝis is -oonly ŝe manere. ŝat is to seyen hope {and} prayeres. for whiche it -semeŝ ŝat [men] mowen speken wiŝ god. {and} by resou{n} of -supplicac{i}ou{n} ben conioigned to ŝilk clernesse ŝat nis nat -app{ro}ched no raŝer or ŝat men byseken it {and} emp{re}nten it. And yif -men ne wene [nat] ŝat [hope] ne p{re}iers ne han no strengŝes. by ŝe -necessite of ŝinges to comen y-resceiued. what ŝi{n}g is ŝer ŝan by -whiche we mowen be co{n}ioygned {and} clyuen to ŝilke souereyne p{r}ince -of ŝinges. ĥ For whiche it byhoueŝ by necessite ŝat ŝe lynage of -mankynde as ŝou songe a litel here byforne ben dep{ar}ted {and} vnioyned -from hys welle {and} faylen of hys bygynnynge. ŝat is to seien god. - - -QUE NAM DISCORS - - [Sidenote: [The .3^de. Met{ur}.]] - -++What discordable cause haŝ to-rent {and} vnioigned ŝe byndyng or ŝe -alliaunce of ŝinges. ŝat is to seyne ŝe coniuncc{i}ou{n} of god {and} of -man. ĥ whiche god haŝ establissed so grete bataile bitwixe{n} ŝise two -soŝefast or verray ŝinges. ŝat is to sein bytwixen ŝe p{ur}ueaunce of -god {and} fre wille. ŝat ŝei ben synguler {and} diuided. ne ŝat ŝei ne -wolen nat ben medeled ne coupled to-gidre. but ŝer nis no discorde to -[tho] verray ŝinges. but ŝei cleuen certeyne al wey to hem self. but ŝe -ŝou[gh]t of man co{n}founded {and} ouerŝrowen by ŝe dirke membris of ŝe -body ne may nat by fir of his dirk[ed] lokynge. ŝat is to seyn by ŝe -vigo{ur} of hys insy[gh]t while ŝe soule is in ŝe body knowen ŝe ŝinne -subtil knyttynges of ŝinges. ĥ But wherfore eschaufiŝ it so by so grete -loue to fynden ŝilke note[s] of soŝe y-cou{er}ed. (_glosa_) ŝat is to -sein wherfore eschaufiŝ ŝe ŝou[gh]t of man by so grete desir to knowen -ŝilke notificac{i}ou{n}s ŝat ben yhidd vndir ŝe couerto{ur}s of soŝe. -woot it ou[gh]t ŝilke ŝinges ŝat it anguissous desireŝ to knowe. as who -seiŝ nay. ĥ For no man ne trauaileŝ forto witen ŝinges ŝat he woot. -{and} ŝerfore ŝe texte seiŝ ŝus. ĥ [_Glosa_] Si eni{m} a{n}i{m}a ignorat -istas subtiles co{n}nexiones. r{espo}nde. vn{de} est q{uo}d desiderat -scire cu{m} nil ignotu{m} possit desiderare. ĥ But who traua[i]leŝ to -wyten ŝinges y-knowe. and yif ŝat he ne knoweŝ hem nat. what sekiŝ ŝilke -blynde ŝou[gh]t. what is he ŝat desireŝ any ŝinge of whiche he woot -ry[gh]t nat. as who seiŝ who so desiriŝ any ŝing nedis som what he -knoweŝ of it. or ellys he ne couŝe nat desire it. or who may folwen -ŝinges ŝat ne ben nat ywist ĥ and ŝou[gh] [ŝ{a}t] he seke ŝo ŝinges -where shal he fynde{n} hem. what wy[gh]t ŝat is al vnknowynge {and} -ignoraunt may knowe ŝe forme ŝat is yfounde. ĥ But whan ŝe soule -byholdeŝ {and} seeŝ ŝe heye ŝou[gh]t. ŝat is to seyn god. ŝan knoweŝ it -to-gidre ŝe so{m}me {and} ŝe singularites. ŝat is to seyn ŝe -p{r}inciples {and} eueryche by hym self. ĥ But now while ŝe soule is -hidd in ŝe cloude {and} in ŝe derknesse of ŝe membris of ŝe body. it ne -haŝ nat al for[gh]eten it selfe. but it wiŝholdeŝ ŝe so{m}me of ŝinges -{and} lesiŝ ŝe singularites. ŝan who so ŝat sekeŝ soŝenesse. he nis in -neiŝ{er} nouŝir habit. for he not nat alle ne he ne haŝ nat alle -for-[gh]eten. ĥ But [gh]itte hym remembriŝ ŝe so{m}me of ŝinges ŝat he -wiŝholdeŝ {and} axeŝ cou{n}seil {and} tretiŝ depelyche ŝi{n}ges ysein -byforne. [_Glosa_] ŝat is to sein ŝe grete so{m}me in hys mynde. -[_textus_] so ŝat he mowe adden ŝe p{ar}ties ŝat he haŝ for[gh]eten. to -ŝilke ŝat he haŝ wiŝholden. - - -TAMEN ILLA UETUS INQ{U}IT HEC EST. - - [Sidenote: [The 4^the p{ro}se.]] - -++Ŝanne seide she. ŝis is q{uo}d she ŝe olde questiou{n} of ŝe -p{ur}ueaunce of god. {and} marcus tulius whan he deuided[e] ŝe -deuinac{i}ou{n}s. ŝat is to sein in hys booke ŝat he wroot of -deuinac{i}ou{n}s. he moeued[e] gretly ŝis questiou{n}. {and} ŝou ŝi self -hast sou[gh]t it mochel {and} outerly {and} lo{n}g[e]. but [gh]it ne haŝ -it nat ben determined ne yspedd fermely {and} diligently of any of yow. -ĥ And ŝe cause of ŝis derkenesse {and} [of this] difficulte is for ŝat -ŝe moeuynge of ŝe resou{n} of mankynde ne may nat moeue{n} to. ŝat is to -sein applien or ioygnen to ŝe simplicite of ŝe deuyne p{re}science. ĥ ŝe -whiche symplicite of ŝe deuyne p{re}science [gh]if ŝat men [myhten -thinken it in any maner{e} / ŝ{a}t is to seyn / ŝ{a}t yif men] my[gh]te -ŝinken {and} co{m}p{re}henden ŝe ŝinges as god seeŝ hem. ŝan ne sholde -ŝer dwellen outerly no doute. ŝe whiche resou{n} {and} cause of -difficulte I shal assaie at ŝe laste to shewen {and} to speden. ĥ whan I -haue firste [yspendyd / {and}] ansewered to ŝo resou{n}s by whiche ŝ{o}u -art ymoeued. ĥ For I axe whi ŝ{o}u wenest ŝat ŝilk[e] resou{n}s of hem -ŝat assoilen ŝis questiou{n} ne ben nat spedeful ynou[gh] ne sufficient -ŝe whiche soluc{i}ou{n} or ŝe whiche resou{n} for ŝat it demiŝ ŝat ŝe -p{re}science nis nat cause of necessite to ŝinges to comen. ŝan ne weneŝ -it nat ŝat fredom of wille be distourbed or ylett by p{re}science. for -ne drawest ŝou nat argumentes from ellys where of ŝe necessite of ŝinges -to comen. As who seiŝ any oŝer wey ŝan ŝus. but ŝat ŝilke ŝinge[s] ŝat -ŝe p{re}scie{n}ce woot byforn [ne] mowen nat vnbitide. ŝat is to seyn -ŝat ŝei moten bitide. ĥ But ŝan yif ŝat p{re}science ne putteŝ no -necessite to ŝinges to comen. as ŝou ŝi self hast confessed it {and} -byknowen a litel herbyforn{e}. ĥ what cause [or what] is it. as who seiŝ -ŝere may no cause be. by whiche ŝat ŝe endes (exitus) uoluntarie of -ŝinges my[gh]ten be constreyned to certeyne bitydyng. ĥ For by grace of -possessiou{n}. so ŝat ŝou mowe ŝe better vndirstonde ŝis ŝat folweŝ. ĥ I -pose (inpossibile) ŝat ŝer ne be no p{re}science. ŝan axe I q{uo}d she -in as moche as app{er}teniŝ to ŝat. sholde ŝan ŝinges ŝat comen of -frewille ben constreined to bytiden by necessite. {Boici}us. nay q{uo}d -I. ŝan a[gh]einward q{uo}d she. I suppose ŝat ŝere be p{re}science but -ŝat ne putteŝ no necessite to ŝinges. ŝan trowe I ŝat ŝilk self fredom -of wille shal dwelle{n} al hool {and} absolut {and} vnbounden. but ŝou -wolt sein ŝat al be it so ŝat p{re}science nis nat cause of ŝe necessite -of bitidynge to ŝinges to comen. ĥ Algates [gh]itte it is a signe ŝ{a}t -ŝe ŝinges ben to bytiden by necessite. by ŝis manere ŝan al ŝou[gh] ŝe -p{re}science ne hadde neuer yben. [gh]it algate or at ŝe lest[e] wey. it -is certeyne ŝing ŝat ŝe e{n}dys {and} ŝe bitydynges of ŝinges to come{n} -sholde ben necessarie. ĥ For euery sygne sheweŝ {and} signifieŝ oonly -what ŝe ŝing is ĥ but it ne makiŝ nat ŝe ŝing ŝat it signifieŝ. ĥ For -whiche it byhoueŝ firste to shewen ŝat no ŝing ne bitidiŝ [ŝ{a}t it ne -bytydith] by necessite. so ŝat it may apere ŝ{a}t ŝe p{re}scie{n}ce is -signe of ŝis necessite ĥ or ellys yif ŝere nere no necessite. certys -ŝilke p{re}science ne my[gh]t[e] nat ben signe of ŝinge ŝat nis nat. -ĥ But certys it is nowe certeyne ŝat ŝe preue of ŝis susteniŝ by -stedfast resou{n} ne shal nat ben ladd ne p{ro}ued by signes ne by -argumentys ytaken fro wiŝ oute. but by causes couenable {and} necessarie -ĥ But ŝou mayst sein how may it be ŝat ŝe ŝinges ne bitiden nat ŝat ben -ypurueyed to comen. but certys ry[gh]t as we trowen ŝat ŝo ŝinges whiche -ŝat ŝe p{ur}ueau{n}ce woot byforn to comen. ne ben nat to bitiden. but -[ŝ{a}t] ne sholde we nat demen. but raŝer al ŝou[gh] [ŝat] ŝei schal -bitiden. [gh]it ne haue ŝei no necessite of hire kynde to bitiden. {and} -ŝis maist ŝou ly[gh]tly ap{er}ceyue{n} by ŝis ŝat I shal seyn. but we -seen many ŝinges whan ŝei ben don byforn oure eyen ry[gh]t as men seen -ŝe karter worken in ŝe to{ur}nynge {and} in attempryng or in adressy{n}g -of hys kartes or chariottes. ĥ and by ŝis manere as who seiŝ mayst ŝou -vnd{er}sto{n}de of alle manere oŝir werkeme{n}. ĥ Is ŝere ŝanne any -necessite as who seiŝ in oure lokynge [ŝ{a}t] constreineŝ or compelliŝ -any of ŝilke ŝinges to ben don so. b. nay q{uo}d I ĥ For in ydel {and} -in veyne were alle ŝe effect of crafte yif ŝat alle ŝinges weren moeued -by constreynynge. ŝat is to seyn by constreynynge of oure eyen or of -oure sy[gh]t. _P._ ŝise ŝi{n}g{us} ŝan q{uo}d she ŝat whan men don hem -ne han non necessite ŝat men don hem. eke ŝo same ŝinges first or ŝei be -don. ŝei ben to comen wiŝ out necessite. for whi ŝer ben so{m}me ŝinges -to bytide of whiche ŝe endys {and} ŝe bitidynges of hem ben absolut -{and} quit of alle necessite. for certys I ne trowe nat ŝat any man -wolde seyn ŝis. ŝat ŝo ŝinges ŝat men don now ŝ{a}t ŝei ne weren to -bitiden. first or ŝei were ydon ĥ and ŝilk same ŝinges al ŝou[gh] ŝ{a}t -men hadde{n} ywyst hem by-forn. [gh]itte ŝei han fre bitidynges. for -ry[gh]t as science of ŝinges p{re}sent ne bryngeŝ in no necessite to -ŝinges [ŝ{a}t men doon // Ryht so the p{re}science of thinges to comen -ne bryngeth in no necessite to thinges] to bytiden but ŝou mayst seyn -ŝat of ŝilke same it is ydouted. as wheŝer ŝat of ŝilke ŝinges ŝat ne -han non endes {and} bytidynges necessaryes yif ŝer-of may ben any -p{re}science ĥ For certys ŝei seme to discorde. for ŝou wenest ŝat yif -ŝat ŝinges ben yseyn byforn ŝat necessite folweŝ hem. and yif ({et} -putas) necessite faileŝ hem ŝei ne my[gh]ten nat ben wist byforn. {and} -ŝat no ŝinge ne may ben comp{re}hendid by science but certeyne. {and} -yif ŝo ŝinges ŝat ne han no certeyne bytidynges ben ypurueied as -certeyn. it sholde ben dirkenesse of oppiniou{n} nat soŝefastnesse of -science [{and} ŝ{o}u weenyst ŝ{a}t it be diu{er}se fro the hoolnesse of -science / ŝ{a}t any man sholde deme a thing to ben oother weys thanne it -is it self]. and ŝe cause of ŝis errour is. ŝat of alle ŝe ŝinges ŝat -euery wy[gh]t haŝ yknowe. ŝei wenen ŝat ŝo ŝinges ben y-knowe al oonly -by ŝe strengŝe {and} by ŝe nature of ŝe ŝinges ŝat ben ywyst or yknowe. -{and} it is al ŝe contrarie. for alle ŝat eu{er}e is yknowe. it is raŝer -comp{re}hendid {and} yknowe{n} nat after his strengeŝ {and} hys nature. -but after ŝe faculte ŝat is to seyn ŝe power {and} [the] nature of hem -ŝat knowen. {and} for ŝat ŝis shal mowe shewen by a short ensample ŝe -same roundenes of a body .O. oŝer weyes ŝe sy[gh]t of ŝe eye knoweŝ it. -{and} oŝer weyes ŝe touchi{n}g. ŝe lokynge by castynge of his bemes -waiteŝ {and} seeŝ fro afer alle ŝe body to-gider wiŝ oute mouynge of it -self. but ŝe touchinge cliuiŝ {and} conioigneŝ to ŝe rounde body (orbi) -{and} moueŝ abouten ŝe environynge. {and} comp{re}hendiŝ by p{ar}ties ŝe -roundenesse. ĥ and ŝe man hym self oŝer weies wyt byholdiŝ hym. {and} -oŝ{er}weyes ymaginac{i}ou{n} {and} oŝer weyes resou{n}. {and} oŝer weyes -intelligence. ĥ For ŝe wit co{m}p{re}he{n}diŝ fro wiŝ outen furŝe ŝe -figure of ŝe body of ŝe man. ŝat is establissed in ŝe matere subiect. -But ŝe ymaginac{i}ou{n} [comp{re}hendith only the figur{e} w{i}t{h} owte -the mater{e} / Resou{n} surmou{n}teth ymaginaciou{n}] {and} -co{m}p{re}hendeŝ by an vniuersel lokynge ŝe co{mmun}e spece (sp{eci}em) -ŝat is in ŝe singuler peces. ĥ But ŝe eye of intelligence is hey[gh]er -for it so{ur}mou{n}teŝ ŝe envirounynge of ŝe vniu{er}site {and} lookeŝ -ouer ŝat by pure subtilite of ŝou[gh]t. ŝilk same symple forme of man -ŝat is p{er}durably in ŝe deuyne ŝou[gh]t. in whiche ŝis au[gh]t[e] -gretely to ben considered ŝat ŝe heyest strengŝe to co{m}prehenden -ŝinges enbraceŝ {and} conteyneŝ ŝe lower[e] strengŝe [but the lower{e} -strengthe ne arysith nat in no maner{e} to heyer{e} strengthe]. for wit -ne may no ŝinge co{m}p{re}hende oute of matere. ne ŝe ymagynac{i}ou{n} -ne lokeŝ nat ŝe vniuerseles speces. ne resou{n} ne takeŝ nat ŝe symple -forme. so as i{n}telligence takeŝ it. but ŝe intelligence ŝat lokeŝ al -abouen whan it haŝ co{m}p{re}hendid ŝe forme it knoweŝ {and} demeŝ alle -ŝe ŝinges ŝat be{n} vndir ŝat forme. but she knoweŝ he{m} vndir ŝilke -manere in ŝe whiche it comp{re}hendiŝ ŝilke same symple forme ŝat ne may -neuer be knowen to non of ŝat oŝer. ŝat is to seyn to non of ŝo ŝre -forseide strengŝes of ŝe soule. for it knoweŝ ŝe vniuersite of resou{n} -{and} ŝe figure of ŝe ymaginac{i}ou{n}. {and} ŝe sensible mat{er}ial -conseiued. {and} ŝou wenest ŝ{a}t it be diuerse fro ŝe hoolnesse of -science. ŝat any man sholde deme a ŝing to ben oŝ{er}weyes ŝan it is it -self {and} ŝe cause of ŝis erro{ur} {et}c'. {vt sup}ra. by wit. ne it ne -vseŝ nat nor of resou{n} ne of ymaginac{i}ou{n} ne of wit wiŝ oute forŝe -but it byholdeŝ alle ŝinges so as I shal seye. by a strok of ŝou[gh]t -formely wiŝ oute disco{ur}s or collac{i}ou{n} ĥ Certys resou{n} whan it -lokeŝ any ŝing vniu{er}sel it ne vseŝ nat of ymaginac{i}ou{n} nor of wit -{and} algates [gh]it [it] co{m}prendiŝ ŝe ŝinges ymaginable {and} -sensible. for resou{n} is she ŝat diffinisseŝ ŝe vniuersel of hir -conseite ry[gh]t ŝus. ĥ Man is a resonable t[w]o-footid beest. and how -so ŝat ŝis knowynge [is] vniuersel. [gh]it nys ŝer no wy[gh]t ŝat ne -woot wel. ŝat a ma{n} is [a thing] ymaginable {and} sensible ĥ and ŝis -same co{n}sidereŝ wel resou{n}. but ŝat nis nat by ymaginac{i}ou{n}. nor -by witte. but it lokiŝ it by [a] resonable concepc{i}ou{n}. ĥ Also -ymaginac{i}ou{n} al be it so. ŝat it takeŝ of wit ŝe bygyny{n}g{us} to -seen {and} to formen ŝe figures. algates al ŝou[gh] ŝat wit ne ware not -p{re}sent. [gh]it it envirouniŝ {and} co{m}p{re}hendiŝ alle ŝinges -sensible. nat by resou{n} sensible of demynge. but by resou{n} -ymaginatif. ĥ sest ŝou nat ŝan ŝat alle ŝe ŝinges in knowynge vsen more -of hir faculte or of hir power. ŝan ŝei don of [the] faculte or of power -of ŝinges ŝat ben yknowen. ne ŝat nis no wronge. for so as euery -iugement is ŝe dede or ŝe doynge of hym ŝat demeŝ. It byhoueŝ ŝat euery -wy[gh]t p{er}forme ŝe werke {and} hys entenc{i}ou{n} nat of forein -power[;] but of hys propre power. - - -QUONDAM PORTICUS ATTULIT. - - [Sidenote: [The 4^the Met{ur}.]] - -++ŜE porche ŝat is to sein a gate of ŝe toune of athenis ŝer as -philosophres hadde hir congregac{i}ou{n} to dispoyten. {and} ŝilke -porche brou[gh]t[e] so{m}tyme olde men ful derke in hire sentences. -ŝ{a}t is to sein philosophers ŝat hy[gh]ten stoiciens. ŝat wenden ŝat -ymages [{and}] sensibilites ŝat is to sein sensible ymaginac{i}ou{n}s. -or ellys ymaginac{i}ou{n} of sensible ŝinges were{n} i{n}p{re}ntid in to -soules fro bodies wiŝ oute forŝe. ĥ As who seiŝ ŝat ŝilke stoiciens -wenden ŝ{a}t ŝe soule hadde ben naked of it self. as a mirour or a clene -p{ar}chemyn. so ŝat alle fygures mosten [fyrst] comen fro ŝinges fro wiŝ -oute in to soules. {and} ben inp{re}ntid in to soules. _Textus._ Ry[gh]t -as we ben wont some tyme by a swift poyntel to ficchen l{ett}res -emp{re}ntid in ŝe smoŝenesse or in ŝe plainesse of ŝe table of wex. or -in p{ar}chemyn ŝat ne haŝ no figure [ne] note in it. _Glosa._ But now -arguiŝ boece a[gh]eins ŝat oppiniou{n} {and} seiŝ ŝus. but yif ŝe -ŝriuyng soule ne vnplitiŝ no ŝing. ŝat is to sein ne doŝ no ŝing by hys -p{ro}pre moeuynges. but suffriŝ {and} lieŝ subgit to ŝe figures {and} to -ŝe notes of bodyes wiŝ oute forŝe. {and} [gh]eldeŝ ymages ydel {and} -veyne in ŝe manere of a mirour. whennes ŝriueŝ ŝan or whennes comeŝ ŝan -ŝilke knowyng in oure soule. ŝat discerniŝ {and} byholdeŝ alle ŝinges. -and whennes is ŝilke strengŝe ŝat byholdeŝ ŝe syngulere ŝinges. or -whennes is ŝe strengŝe ŝat dyuydeŝ ŝinges yknowe. {and} ŝilke stre{n}gŝe -ŝat gadereŝ to-gidre ŝe ŝinges deuided. {and} ŝe strengŝe ŝat cheseŝ hys -entrechau{n}ged wey for som tyme it heueŝ vp ŝe heued. ŝat is to sein -ŝat it heueŝ vp ŝe ente{n}c{i}ou{n} to ry[gh]t heye ŝinges. {and} som -tyme it discendiŝ in to ry[gh]t lowe ŝinges. {and} whan it retourniŝ in -to hym self. it rep{re}uiŝ {and} destroieŝ ŝe false ŝinges by ŝe trewe -ŝinges. ĥ Certys ŝis strengŝe is cause more efficient {and} mochel more -my[gh]ty to seen {and} to knowe ŝinges. ŝan ŝilke cause ŝat suffriŝ and -resceyueŝ ŝe notes {and} ŝe figures inp{re}ssed in manere of matere -algates ŝe passiou{n} ŝat is to seyn ŝe suffraunce or ŝe wit i{n} ŝe -quik[e] body goŝ byforne excitynge {and} moeuyng ŝe strengŝes of ŝe -ŝou[gh]te. ry[gh]t so as whan ŝat clerenesse smyteŝ ŝe eyen {and} moeuiŝ -hem to seen. or ry[gh]t so as voys or soune hurtliŝ to ŝe eres {and} -co{m}moeuiŝ hem to herkne. ŝan is ŝe stre{n}gŝe of ŝe ŝou[gh]t ymoeuid -{and} excitid {and} clepeŝ furŝe ŝe semblable moeuynges ŝe speces ŝat it -halt wiŝ i{n}ne it self. {and} addiŝ ŝo speces to ŝe notes {and} to ŝe -ŝinges wiŝ out forŝe. {and} medeleŝ ŝe ymages of ŝinges wiŝ out forŝe to -ŝe forme[s] yhid wiŝ i{n}ne hym self. - - -Q{UO}D SI IN CORPORIB{US} SENCIEND{IS}. - -QUESTIO. - - [Sidenote: [The .5.^the p{ro}se.]] - -++But what [yif] ŝat in bodies to be{n} feelid ŝat is to sein in ŝe -takynge of knowelechinge of bodyly ŝinges. and al be it so ŝat ŝe -qualites of bodies ŝ{a}t ben obiect fro wiŝ oute forŝe moeuen {and} -entalenten ŝe instrumentes of ŝe wittes. and al be it so ŝat ŝe -passiou{n} of ŝe body ŝat is to seyn ŝe witte [or the] suffrau{n}ce -[goth to-forn the strengthe of the workynge corage / the which -passiou{n} or suffraunce] clepiŝ furŝe ŝe dede of ŝe ŝou[gh]t in hym -self. {and} moeueŝ {and} exiteŝ in ŝis mene while ŝe formes ŝ{a}t resten -wiŝ in forŝe. and yif ŝat i{n} sensible bodies as I haue seid oure -corage nis nat ytau[gh]t or enp{re}ntid by passiou{n} to knowe ŝise -ŝinges. but demiŝ {and} knoweŝ of hys owen strengŝe ŝe passiou{n} or -suffrau{n}ce subiect to ŝe body. Moche more ŝan ŝoo ŝinges ŝat ben -absolut {and} quit fram alle talent[gh] or affecc{i}ou{n}s of bodies. as -god or hys aungels ne folwen nat in discernynge ŝinges obiect from wiŝ -oute forŝe. but ŝei accomplissen {and} speden ŝe dede of hir ŝou[gh]t by -ŝis resou{n}. ĥ ŝan ŝere comen many manere knowynges to dyu{er}se {and} -differy{n}g substaunces. for ŝe wit of ŝe body ŝe whiche witte is naked -{and} despoyled of alle oŝer knowynges. ŝilke witte comeŝ to bestes ŝat -ne mowen nat moeuen hem self here ne ŝere. as oystres {and} muscles -{and} oŝer swiche shelle fysshe of ŝe see. ŝ{a}t cliue{n} {and} ben -norissed to roches. but ŝe ymaginac{i}ou{n} comeŝ to remuable bestes ŝat -seme{n} to han talent to fleen or to desiren any ŝinge. but resou{n} is -al only to ŝe lynage of mankynde ry[gh]t as i{n}telligence is oonly ŝe -deuyne nature. of whiche it folweŝ ŝat ŝilke knowyng is more worŝe ŝan -[th]is[e] oŝer. syn it knoweŝ by hys p{ro}pre nature nat only hys -subiect. as who seiŝ it ne knoweŝ nat al oonly ŝat app{er}teiniŝ -p{ro}prely to hys knowynge. but it knoweŝ ŝe subgit[gh] of alle oŝer -knowynges. but how shal it ŝan be yif ŝat wit {and} ymaginac{i}ou{n} -stryuen a[gh]eins resonynge {and} sein ŝat of ŝilke vniuersel ŝinges. -ŝat resou{n} weneŝ to seen ŝat it nis ry[gh]t nau[gh]t. for wit {and} -ymaginac{i}ou{n} seyn ŝat ŝat. ŝat is sensible or ymaginable it ne may -nat ben vniuersel. ŝan is eiŝer ŝe iugement of resou{n} [soth]. ne ŝat -ŝer nis no ŝinge sensible. or ellys for ŝat resou{n} woot wel ŝat many -ŝinges ben subiect to wit {and} to ymaginac{i}ou{n}. ŝan is ŝe -co{n}sepc{i}ou{n} of resou{n} veyn {and} fals whiche ŝat lookeŝ {and} -co{m}p{re}hendiŝ. ŝat ŝat is sensible {and} synguler as uniuersele. and -[gh]if ŝat resou{n} wolde answeren a[gh]ein to ŝise two ŝat is to sein -to wit {and} to ymaginac{i}ou{n}. {and} sein ŝat soŝely she hir self. -ŝat is to seyn ŝat resou{n} lokeŝ {and} comp{re}hendiŝ by resou{n} of -vniuersalite. boŝe ŝat ŝat is sensible {and} ŝat ŝat is ymaginable. -{and} ŝat ŝilke two ŝat is to seyn wit {and} ymaginac{i}ou{n} ne mowe{n} -nat strecchen ne enhaunsen hem self to knowynge of vniuersalite for ŝat -ŝe knowy{n}g of hem ne may exceden nor so{ur}mou{n}te{n} ŝe bodyly -figure[s] ĥ Certys of ŝe knowyng of ŝinges men au[gh]ten raŝer [gh]eue -credence to ŝe more stedfast {and} to ŝe more p{er}fit iugement. In ŝis -manere stryuynge ŝan we ŝat han strengŝe of resonynge {and} of -ymaginynge {and} of wit ŝat is to seyn by resou{n} {and} by -ymaginac{i}ou{n} {and} by wit. [{and}] we sholde raŝer p{re}ise ŝe cause -of resou{n}. as who seiŝ ŝan ŝe cause of wit or ymaginac{i}ou{n}. -semblable ŝinge is it ŝat ŝe resou{n} of mankynde ne weneŝ nat ŝat ŝe -deuyne intelligence byholdeŝ or knoweŝ ŝinges to comen. but ry[gh]t as -ŝe resou{n} of mankynde knoweŝ hem. for ŝou arguist {and} seist ŝus. ŝat -yif it ne seme nat to men ŝat so{m}me ŝinges han certeyne {and} -necessarie bytidynges. ŝei ne mowen nat ben wist byforn certeynely to -bytiden. ŝa{n} nis [ther] no p{re}science of ŝilke ŝinges. {and} yif we -trowen ŝat p{re}science ben in ŝise ŝinges. ŝan is ŝer no ŝinge ŝat it -ne bitidiŝ by necessite. but certys yif we my[gh]te{n} han ŝe iugeme{n}t -of ŝe deuyne ŝou[gh]t as we ben p{ar}son{er}s of resou{n}. ry[gh]t so as -we han demed. it byhoueŝ ŝat ymaginac{i}ou{n} {and} wit ben byneŝe -resou{n}. ry[gh]t so wolde we deme{n} ŝat it were ry[gh]tful ŝing ŝat -ma{n}s resou{n} au[gh]t[e] to su{m}mitten it self {and} to ben byneŝe ŝe -deuyne ŝou[gh]t. for whiche ŝat yif we mowen. as who seiŝ. ŝat yif ŝat -we mowe{n} I conseil[e] ŝat we enhanse vs in to ŝe hey[gh]t of ŝilke -souereyne i{n}telligence. for ŝere shal resou{n} wel seen ŝat ŝat it ne -may nat by-holden in it self. and certys ŝat is ŝis in what manere ŝe -p{re}science of god seeŝ alle ŝinges c{er}teins {and} difinissed al -ŝou[gh] ŝei ne han no certein issues or by-tydynges. ne ŝis is non -oppiniou{n} but it is raŝer ŝe simplicite of ŝe souereyn science ŝat nis -nat enclosed nor yshet wiŝi{n}ne no boundes. - - -QUAM UARIIS FIGURIS. - - [Sidenote: [The 5^the Met{ur}.]] - -++ŜE bestes passen by ŝe erŝes by ful dyuerse figures for so{m}me of hem -han hir bodies strau[gh]t {and} crepe{n} in ŝe dust {and} drawen after -he{m} a t{ra}is or a forghe contynued. ŝat is to sein as addres or -snakes. and oŝer bestes by [the] wandryng ly[gh]tnesse of hir wenges -beten ŝe wyndes {and} ouer-swymme{n} ŝe spaces of ŝe longe eyer by moist -flee[y]nge. and oŝer bestes gladen hem to diggen her traas or her -stappes i{n} ŝe erŝe wiŝ hir goynge or wiŝ her feet. or to gone eyŝe[r] -by ŝe grene feldes or [elles] to walken vnder ŝe wodes. {and} al be it -so ŝ{a}t ŝou seest ŝat ŝei alle discorden by dyuerse formes. algate -hir{e} [faces] enclini[n]g heuieŝ hir{e} dulle wittes. Onlyche ŝe lynage -of man heueŝ heyest hys hey[gh]e heued {and} stondeŝ ly[gh]t wiŝ hys -vpry[gh]t body {and} byholdeŝ ŝe erŝe vndir hym. [and] but-[gh]if ŝou -erŝely man wexest yuel oute of ŝi witte. ŝis figure amonesteŝ ŝe ŝ{a}t -axest ŝe heuene wiŝ ŝi ry[gh]t[e] visage. {and} hast areised ŝi forhede -to beren vp on heye ŝi corage so ŝat ŝi ŝou[gh]t ne be nat yheuied ne -put lowe vndir foot. sen ŝat ŝi body is so heye areised. - - -PR{O}SA VLTI{M}A. - -QUONIA{M} IGITUR UTI PAULO ANTE. - - [Sidenote: [The 6^te p{ro}se {and} the laste.]] - -++ŜEr-fore ŝan as I haue shewed a litel her byforne ŝat al ŝinge ŝat is -ywist nis nat knowen by hys nature p{ro}pre. but by ŝe nature of he{m} -ŝat comp{re}henden it. ĥ Lat vs loke now in as moche as it is leueful to -vs. as who seiŝ lat vs loken now as we mowen whiche ŝ{a}t ŝe estat is of -ŝe deuyne substaunce so ŝat we mowen [ek] knowen what his science is. ŝe -comune iugement of alle creatures resonables ŝan is ŝis ŝat god is -eterne. lat vs considere ŝa{n} what is et{er}nite. For certys ŝat shal -shewen vs to-gidre ŝe deuyne nature {and} ŝe deuyne science ĥ Eternite -ŝan is p{er}fit possessiou{n} {and} al togidre of lijf interminable -{and} ŝat sheweŝ more clerely by ŝe co{m}parisou{n} or collac{i}ou{n} of -temp{or}el ŝinges. for al ŝing ŝat lyueŝ in tyme it is p{re}sent {and} -p{ro}cediŝ fro preterit[gh] in to fut{ur}es. ŝat is to sein. fro tyme -passed in to tyme comynge. ne ŝer nis no ŝing establissed i{n} tyme ŝat -may enbracen to-gidre al ŝe space of hys lijf. for certys [gh]it ne haŝ -it nat taken ŝe tyme of ŝe morwe. {and} it haŝ lost ŝat of -[gh]ister-day. and certys in ŝe lijf of ŝis day [gh]e ne lyuen no more -but ry[gh]t as in ŝis moeueable {and} t{ra}nsitorie moment. ŝan ŝilke -ŝinge ŝat suffriŝ temp{or}el condic{i}ou{n}. a[l]ŝough{e} ŝat [it] bygan -neuer to be. ne ŝough{e} it neu{er}e cese forto be. as aristotle demde -of ŝe worlde. and al ŝou[gh] ŝat ŝe lif of it be strecchid wiŝ infinite -of tyme. [gh]it algates nis it no swiche ŝing ŝat men my[gh]ten trowen -by ry[gh]t ŝat it is eterne. for al ŝou[gh] ŝat it comp{re}hende {and} -embrace ŝe space of life infinite. [gh]it algates ne [em]braceŝ it nat -ŝe space of ŝe lif alto-gidre. for it ne haŝ nat ŝe fut{ur}es ŝat ne ben -nat [gh]it. ne it ne haŝ no lenger ŝe p{re}t{er}it[gh] ŝat ben ydon or -ypassed. but ŝilke ŝing ŝan ŝat haŝ {and} co{m}prehendiŝ to-gidre alle -ŝe plente of ŝe lif i{n}terminable. to whom ŝere ne failiŝ nat of ŝe -fut{ur}e. {and} to whom ŝer nis nat of ŝe p{re}t{er}it escapid nor -ypassed. ŝilk[e] same is ywitnessed or yproued by ry[gh]t to ben eterne. -and it byhoueŝ by necessite ŝat ŝilke ŝinge be alwey p{re}sent to hym -self {and} co{m}potent. as who seiŝ alwey p{re}sent to hym self {and} so -my[gh]ty ŝat al by ry[gh]t at hys plesaunce. {and} ŝ{a}t he haue al -p{re}sent ŝe infinit of ŝe moeuable tyme. wherfore som men trowe{n} -wrongefully ŝat whan ŝei heren ŝat it semid[e] to plato ŝat ŝis worlde -ne had[de] neuer bygynnynge of tyme. ne ŝat it neu{er}e shal haue -faylynge. ŝei wenen i{n} ŝis man{er}e ŝat ŝis worlde ben maked -coet{er}ne wiŝ his makere. as who seiŝ. ŝei wenen ŝat ŝis worlde {and} -god ben maked to-gidre eterne. and it is a wrongful wenynge. for oŝer -ŝing is it to ben yladd by lif interminable as plato graunted[e] to ŝe -worlde. {and} oŝer ŝing is it to embracen to-gidre alle ŝe p{re}sence to -ŝe lif interminable. ŝe whiche ŝing it is clere {and} manifest ŝat it is -p{ro}pre to ŝe deuine ŝou[gh]t. ne it ne sholde nat semen to vs ŝat god -is elder ŝan ŝinges ŝat ben ymaked by quantite of tyme. but raŝer by ŝe -p{ro}prete of hys symple nature. for ŝis ilke infinit[e] moeuyng of -temp{or}el ŝinges folwiŝ ŝis p{re}sentarie estat of ŝe lijf -i{n}moeueable. {and} so as it ne may nat contrefeten it ne feyne{n} it -ne ben euene lyke to it. for ŝe inmoeueablete. ŝat is to seyn ŝat is -i{n} ŝe eternite of god. ĥ it faileŝ {and} falleŝ in to moeuynge fro ŝe -simplicite of [the] p{re}sence of god. {and} disencresiŝ to ŝe infinite -quantite of fut{ur}e {and} of p{re}terit. {and} so as it ne may nat han -togidre al ŝe plente of ŝe lif. algates [gh]itte for as moche as it ne -cesiŝ neuere forto ben in som manere it semeŝ somde[l] to vs ŝat it -folwiŝ {and} resembliŝ ŝilke ŝing ŝ{a}t it ne may nat attayne to. ne -fulfille. {and} byndeŝ it self to som manere p{re}sence of ŝis litel -{and} swifte moment. ŝe whiche p{re}sence of ŝis lytele {and} swifte -moment. for ŝat it bereŝ a manere ymage or lykenesse of ŝe ay dwellynge -p{re}sence of god. it graunteŝ to swiche manere ŝinges as it bitidiŝ to -ŝat it semeŝ hem ŝat ŝise ŝinges han ben {and} ben {and} for [ŝ{a}t] ŝe -p{re}sence of swiche litel moment ne may nat dwelle ŝer-for [it] -rauyssid[e] {and} took ŝe infinit[e] wey of tyme. ŝat is to seyn by -successiou{n}. {and} by ŝis man{er}e it is ydon. for ŝat it sholde -continue ŝe lif in goynge of ŝe whiche lif it ne my[gh]t[e] nat embrace -ŝe plente in dwellynge. {and} for ŝi yif we willen putte worŝi name[s] -to ŝinges {and} folwen plato. lat vs seyn ŝa{n} soŝely ŝat god is -et{er}ne. {and} ŝat ŝe worlde is p{er}petuel. ŝan syn ŝat euery -iugeme{n}t knoweŝ {and} comp{re}hendiŝ by hys owen nature ŝinges ŝat ben -subiect vnto hym. ŝere is soŝely al-wey to god an et{er}ne {and} -p{re}sentarie estat. {and} ŝe science of hym ŝat ouer-passeŝ alle -temp{or}el moe[ue]m{en}t dwelliŝ in ŝe symplicite of hys p{re}sence -{and} embraceŝ {and} considereŝ alle ŝe infinit spaces of tymes -p{re}terit[gh] {and} fut{ur}es {and} lokeŝ in ŝis symple knowynge alle -ŝinges of p{re}t{er}it ry[gh]t as ŝei weren ydoon p{re}sently ry[gh]t -now ĥ yif ŝou wolt ŝan ŝenke {and} avise{n} ŝe p{re}science by whiche it -knoweŝ al[le] ŝi{n}ges ŝou ne shalt nat demen it as p{re}science of -ŝinges to comen. but ŝou shalt deme{n} [it] more ry[gh]tfully ŝat it is -science of presence or of instaunce ŝat neuer ne fayleŝ. for whiche it -nis nat ycleped p{ro}uidence but it sholde raŝer be cleped purueaunce -ŝat is establissed ful fer fro ry[gh]t lowe ŝinges. {and} byholdeŝ from -a-fer alle ŝinges ry[gh]t as it were fro ŝe heye hey[gh]te of ŝinges. -whi axest ŝou ŝan or why disputest ŝou ŝan ŝat ŝilke ŝinges ben don by -necessite whiche ŝat ben yseyen {and} yknowen by ŝe deuyne sy[gh]t. syn -ŝat for soŝe men ne maken nat ŝilke ŝi{n}ges necessarie. whiche ŝat -ŝe[i] seen be ydoon in hir{e} sy[gh]t. for addiŝ ŝi byholdynge any -necessite to ŝilke ŝinges ŝat ŝou byholdest p{re}sent. ĥ Nay q{uo}d I. -_p._ Certys ŝan yif men my[gh]te maken any digne comparisou{n} or -collac{i}ou{n} of ŝe p{re}sence diuine. {and} of ŝe p{re}sence of -mankynde. ry[gh]t so as [gh]e seen so{m}me ŝinges in ŝis temp{or}el -presente. ry[gh]t so seeŝ god alle ŝinges by hys eterne p{re}sent. -ĥ wherfore ŝis dyuyne p{re}science ne chaungeŝ nat ŝe nature ne ŝe -p{ro}prete of ŝinges but byholdeŝ swyche ŝinges present to hym ward. as -ŝei shollen bytiden to [gh]ow ward in tyme to come. ne it ne -co{n}foundeŝ nat ŝe Iugement[gh] of ŝinges but by of sy[gh]t of hys -ŝou[gh]t he knoweŝ ŝe ŝinges to comen as wel necessarie as nat -necessarie. ry[gh]t so as whan [gh]e seen togidre a man walke on ŝe erŝe -{and} ŝe sonne arysen in [the] heuene. al be it so ŝat [gh]e seen {and} -byholde{n} ŝat oon {and} ŝat oŝer to-gidre. [gh]it naŝeles [gh]e demen -{and} discerne ŝat ŝat oon is uolu{n}tarie {and} ŝat oŝer is necessarie. -ĥ Ry[gh]t so ŝan [the] deuyne lokynge byholdynge alle ŝi{n}ges vndir hym -ne troubleŝ nat ŝe qualite of ŝinges ŝat ben certeynely p{re}sent to -hy{m} ward. but as to ŝe condic{i}ou{n} of tyme for soŝe ŝei ben -fut{ur}e. for whiche it folwiŝ ŝat ŝis nis non oppiniou{n}. but raŝer a -stedfast knowyng ystrengeŝed by soŝenes. ŝat whan ŝat god knoweŝ any -ŝinge to be he ne vnwoot nat ŝat ŝilke ŝinge wanteŝ necessite to be. ŝis -is to seyn ŝat whan ŝat god knoweŝ any ŝinge to bitide. he woot wel ŝat -it ne haŝ no necessite to bitide. {and} yif ŝ{o}u seist here ŝat ŝilke -ŝinge ŝat god seeŝ to bytide it ne may nat vnbytide. as who seiŝ it mot -bitide. ĥ and ŝilke ŝinge ŝat ŝat ne may nat vnbytide it mot bitide by -necessite. and ŝat ŝou streine me to ŝis name of necessite. certys I wol -wel confessen {and} byknowe a ŝinge of ful sadde trouŝe. but vnneŝ shal -ŝere any wy[gh]t [mowe] seen it or comen ŝer-to. but yif ŝat he be -byholder of ŝe deuyne ŝou[gh]te. ĥ for I wol answer{e} ŝe ŝus. ŝat ŝilke -ŝinge ŝat is future whan it is referred to ŝe deuyne knowy{n}g ŝan is it -necessarie. but certys whan it is vndirstonden in hys owen kynde me{n} -sen it [is] vtterly fre {and} absolut from alle necessite. for certys -ŝer ben two maneres of necessites. ŝat oon necessite is symple as ŝus. -ŝat it byhoueŝ by necessite ŝat alle men be mortal or dedely. an oŝ{er} -necessite is condicionel as ŝus. yif ŝou wost ŝat a man walkiŝ. it -byhoueŝ by necessite ŝat he walke. ŝilke ŝinge ŝan ŝat any wy[gh]t haŝ -yknowe to be. it ne may ben non oŝer weyes ŝan he knoweŝ it to be. ĥ but -ŝis condicioun ne draweŝ nat wiŝ hir ŝilke necessite symple. For certys -ŝis necessite condicionel. ŝe p{ro}pre nature of it ne makeŝ it -nau[gh]t. but ŝe adiecc{i}ou{n} of ŝe condic{i}ou{n} makiŝ it. for no -necessite ne constreyneŝ a man to [gon / ŝ{a}t] gooŝ by his p{ro}pre -wille. al be it so ŝat whan he gooŝ ŝat it is necessarie ŝat he gooŝ. -ŝan mot ŝilke ŝinge be by necessite. al ŝou[gh] ŝat it ne haue no -necessite of hys owen nature. ĥ Ry[gh]t on ŝis same manere ŝan. yif ŝat -ŝe p{ur}ueaunce of god seeŝ any ŝing p{re}sent. but certys ŝe fut{ur}es -ŝat bytyden by fredom of arbitre god seeŝ hem alle to-gidre -p{re}sent[gh]. ŝise ŝinges ŝan [yif] ŝei ben referred to ŝe deuyne -sy[gh]t. ŝan ben ŝei maked necessarie to ŝe condic{i}ou{n} of ŝe deuyne -knowynge. but certys yif ŝilke ŝinges ben considred by hem self ŝei ben -absolut of necessite. {and} ne forleten nat ne cesen nat of ŝe liberte -of hire owe{n} natur{e}. ŝan certys wiŝ outen doute alle ŝe ŝing{us} -shollen be doon whiche ŝat god woot by-forn ŝat ŝei ben to comen. but -so{m}me of hem comen {and} bitiden of [free] arbitre or of fre wille. -ŝat al be it so ŝat ŝei bytiden. [gh]it algates ne lese ŝei nat hire -p{ro}pre nature ne beynge. by ŝe whiche first or ŝat ŝei were doon ŝei -hadden power nat to han bitidd. _Boece._ what is ŝis to seyn ŝa{n} -q{uo}d I. ŝat ŝinges ne ben nat necessarie by hire p{ro}pre nature. so -as ŝei comen in alle maneres in ŝe lykenesse of necessite by ŝe -condic{i}ou{n} of ŝe deuyne science. {Ph}ilosoph{ie}. ŝis is ŝe -difference q{uo}d she. ŝat ŝo ŝinges ŝat I p{ur}posed[e] ŝe a litel here -byforn. ŝat is to seyn ŝe sonne arysynge {and} ŝe man walkynge ŝat -ŝerwhiles ŝat ŝilke ŝinges ben ydon. ŝei ne my[gh]ten nat ben vndon. -naŝeles ŝat oon of hem or it was ydon it byhoued[e] by necessite ŝat it -was ydon. but nat ŝat oŝ{er}. ry[gh]t so it is here ŝat ŝe ŝinges ŝat -god haŝ p{re}sent. wiŝ outen doute ŝei shulle ben. but so{m}me of hem -descendiŝ of ŝe nature of ŝinges as ŝe sonne arysynge. {and} so{m}me -descendiŝ of ŝe power of ŝe doers as ŝe man walkynge. ĥ ŝan seide I. no -wronge ŝat yif ŝat ŝise ŝinges ben referred to ŝe deuyne knowynge ŝan -ben ŝei necessarie. {and} yif ŝei ben considered by he{m} selfe ŝan ben -ŝei absolut from ŝe bonde of necessite. ry[gh]t so [as] alle ŝinges ŝat -appiereŝ or sheweŝ to ŝe wittes yif ŝou referre it to resou{n} it is -vniuersel. {and} yif ŝou referre it or look[e] it to it self. ŝan is it -sy{n}guler. but now yif ŝou seist ŝus ŝ{a}t yif it be in my power to -chaunge my p{ur}pose. ŝan shal I voide ŝe p{ur}ueaunce of god. whan ŝat -p{er}auenture I shal han chau{n}ged ŝo ŝinges ŝat he knoweŝ byforn. ŝan -shal I answere ŝe ŝus ĥ Certys ŝou maist wel chaungen ŝi p{ur}pos but -for as mochel as ŝe p{re}sent soŝenesse of ŝe deuyne p{ur}ueaunce -byholdeŝ ŝat ŝou mayst chau{n}ge{n} ŝi p{ur}pose. {and} wheŝir ŝou wolt -chaunge it or no. {and} whider-ward ŝat ŝou tourne it. ŝ{o}u maist nat -eschewen ŝe deuyne p{re}science ry[gh]t as ŝou ne mayst nat fleen ŝe -sy[gh]t of ŝe p{re}sent eye. al ŝou[gh] ŝat ŝou tourne ŝi self by ŝi fre -wille in to dyu{er}se acc{i}ou{n}. ĥ But ŝou mayst seyn a[gh]eyne how -shal it ŝan be. shal nat ŝe dyuyne science ben chaunged by my -disposic{i}ou{n} whan ŝat I wol o ŝing now {and} now an oŝer. {and} -ŝilke p{re}science ne semeŝ it nat to enterchau{n}ge stoundes of -knowynges. as who seiŝ. ne shal it nat seme to vs ŝat ŝe deuyne -p{re}science enterchaungeŝ hys dyuers stoundes of knowynge. so ŝat it -knowe so{m}me tyme o ŝing {and} so{m}me tyme ŝe contrarie. ĥ No for -soŝe. [q{uod} I] for ŝe deuyne sy[gh]t renneŝ to-forne {and} seeŝ alle -fut{ur}es {and} clepeŝ hem a[gh]ein {and} reto{ur}niŝ hem to ŝe -p{re}sence of hys p{ro}pre knowynge. ne he ne entrechaungeŝ nat [so] as -ŝou wenest ŝe stoundes of forknowyng [as] now ŝis now ŝat. but he ay -dwellynge comiŝ byforn {and} enbraceŝ at o strook alle ŝi -mutac{i}ou{n}s. and ŝis p{re}sence to co{m}p{re}henden {and} to sen alle -ŝinges. god ne haŝ nat take{n} it of ŝe bitydynge of ŝinges forto come. -but of hys p{ro}pre symplicite. ĥ and her by is assoiled ŝilke ŝing ŝat -ŝou puttest a litel her byforne. ŝat is to seyne ŝat it is vnworŝi ŝinge -to seyn ŝat oure futures [gh]euen cause of ŝe science of god ĥ For -c{er}tys ŝis strengŝe of ŝe deuyne science whiche ŝat enbraceŝ alle -ŝinge by his p{re}sentarie knowynge establisseŝ manere to alle -ŝi{n}g{us} {and} it ne awiŝ nat to lattere ŝinges. {and} syn ŝat ŝise -ŝinges ben ŝus. ŝat is to seyn syn ŝat necessite nis nat in ŝinges by ŝe -deuyne p{re}science. ŝan is ŝer fredom of arbitre. ŝat dwelleŝ hool -{and} vnwemmed to mortal men. ne ŝe lawes ne p{ur}pose nat wikkedly -meedes {and} peynes to ŝe willynges of men ŝat ben vnbounde {and} quit -of alle necessite. ĥ And god byholder {and} forwiter of alle ŝinges -dwelliŝ aboue {and} ŝe p{re}sent eternite of hys sy[gh]t renneŝ alwey -wiŝ ŝe dyuerse qualite of oure dedes dispe{n}syng {and} ordeynynge medes -to good[e] men. {and} tourment[gh] to wicked men. ne in ydel ne i{n} -veyn ne ben ŝer nat put in god hope {and} p{ra}yeres. ŝat ne mowen nat -ben vnspedful ne wiŝ oute effect whan ŝei ben ry[gh]tful ĥ wiŝstond ŝan -{and} eschewe ŝou vices. worshippe {and} loue ŝou vertus. areise ŝi -corage to ry[gh]tful hoopes. [gh]elde ŝou humble p{re}iers an hey[gh]e. -grete necessite of prowesse {and} vertue is encharged {and} comaunded to -[gh]ow yif [gh]e nil nat dissimulen. ĥ Syn ŝat [gh]e worchen {and} doon. -ŝat is to seyn [gh]oure dedes {and} [gh]oure workes by-fore ŝe eyen of -ŝe Iuge ŝat seeŝ {and} demeŝ alle ŝinges. [To whom be goye {and} -worshipe bi Infynyt tymes / AMEN.] - - EXPLICIT LIBER QUINTUS. {ET} VLTIM{US}. - - - * * * * - * * * * * - - -GLOSSARIAL INDEX. - - [[Pages 180-184 are the Appendix and _Balades_, each with separate - line numbering.]] - - - ABAIST = ABYEST, sufferest, endurest, 39/1014 - ABAIST, abashed, 107/3047 - ABASSEN, to be abashed, dismayed, 146/4213 - ABESID (= ABAYSSHED), abashed, 7/92 - ABIDE, to await, 7/93. - 'ABIDE after' = look after, expect, 13/250; - _p.p._ Abiden, waited, 86/2405 - Abieŝ, suffers, 109/3101 - ABLYNGE, enabling, fitting (_aptans_), 26/624, 88/2440 - Abood, abode, 63/1716 - Aboven, above, 6/52 - Abreggynge, curtailing; hence _gain_ obtained by curtailment - (_compendium_), 151/4355 - Accoie, to soothe, quiet (_demulcere_), 38/967 - Accordaunce, agreement, 143/4134 - Accordaunt, agreeing, unanimous, 19/431 - Accorde, to agree, 42/1080 - Accoumpte, account, 47/1251 - Accountyng, calculation, 8/110 - Achat, purchase, 15/310 - Acheve, to achieve, accomplish, 18/404 - Achoken, to choke, 47/1235 - Acomplise, Acomplisse, to accomplish, 92/2575, 118/3356 - Acordable, agreeing, 62/1694 - Acusor, informer, 72/1990 - Addre (Nadre), adder, 170/4959 - Adoune, down, downward, 7/92 - Adounward, downwards, 7/87 - Adrad, in fear, afraid, 43/1132 - Adresse, to direct, control, 163/4721 - Afer, afar, 164/4767 - Agast, aghast, frightened, 76/2107 - Agaste, to terrify, frighten, 141/4051 - Agon, ago, 70/1907 - Agreableté, goodwill, 42/1099 - Agrisen, to be afraid, dread, 10/178, 31/777 - Ajuge, to adjudge, 15/325 - Aknowe, acknowledged, 17/367 - Aldirmost, most of all, 124/3557 - Algates, Algate, yet, nevertheless, 19/439, 68/1849, 81/2242, - 162/4696, 4698 - Allegge, to alleviate, 124/3529 - Alouterly, utterly, entirely, 109/3090 - Alŝerfairest, fairest of all, 87/2422 - Alŝerfirst, first of all, 10/180 - Alŝermoste, most of all, 158/4563 - Alŝerworste, worst of all, 157/4562 - Alyene, to alienate, 27/671 - Amenuse, to lessen, diminish, 19/426, 40/1039 - Amenusynge, diminution, 46/1192 - Ameve, Amoeve, Amove, to move, 6/64, 23/551 - Amoneste, to admonish, 171/4971 - Amonestyng, admonition, exhortation, 149/4296 - Amongus, amongst, 52/1380 - Amonicioun, admonition, 13/253 - Amynistre, to administer, 135/3891 - Ancre, anchor, 41/1050 - Angre, grief, misery, 41/1072 - Anguisse, Angysse, anguish, 79/2177; - to torment, 80/2198 - Anguissous, anxious, sorrowful, 41/1062, 1066 - Anoie, to be grieved, be sorry, 41/1058 - Anoienge, 22/532 - Anoies, hurtful, 47/1238 - Anoious, annoying, hurtful, 7/102 - An-oone, anon, 42/1086 - Anoyously, dangerously, hurtfully, 80/2214 - Apaise, to appease, 148/4278 - Apasse, to pass away, go, 46/1195 - Aperceive, to perceive, 16/344, 134/3845 - Apertly, plainly, 17/386, 91/2543 - Appaie, to please, satisfy, 47/1235 - Appaire, to impair, 25/597 - Apparaile, to clothe, adorn, 8/116 - Apparaillement, clothing, ornament, 49/1300 - Appertiene, to appertain, 73/1996 - Applien, bend to, join, 161/4660 - Apresse, to oppress, 184/60 - Aprochen, to approach, 6/63, 66 - Arace, Arase, Arrace, to tear, tear from, separate, 11/196, 27/671, - 98/2774, 152/4278 - Araise, Areise, Areyse, to raise, 51/1357, 118/3369, 178/5212 - Arbitre, will, free will, 156/4500 - Ardaunt, ardent, 106/3031 - Aresten, to stop, arrest, 32/815 - Aretten, to ascribe to, impute to, 40/1016 - Arist, arises, 143/4138 - Armurers, armours, arms, 51/1342 - Armures, armour, 9/131 - Arst, first, 95/2675 - Arwe, arrow, 148/4262 - Arysynge, rising, 22/512 - Aryve, to bring to shore, 122/3479 - Asayle, to assail, 181/40 - Ascape, to escape, 8/129 - Asondre, asunder, 64/1740 - Aspre, sharp, rough, 32/806, 80/2216 - Asprenesse, sharpness, 127/3627 - Assaie, to essay, 42/1083 - Assemble, to gather together, amass (money), 80/2208 - Asseure, to assure, 16/330 - Assoilen, to absolve, pay, unloose, dissolve, 149/4303, 154/4459 - Astat, estate, state, 30/738 - Astoned, astonished, 7/92, 63/1702; - _stupidus_, 122/3471 - Astonynge, Astonyenge, astonishment, 9/134, 132/3780 - Ataste, to taste, 30/756 - Ataynt, Ateint, attained, knowing, experienced, 31/772, 69/1905 - Attayne, to reach, 12/227 - Atte, at the, 95/2675 - Attemperaunce, tempering, temperament, 138/3973, 144/4145 - Attempre, to temper, moderate, 8/115, 111/3154; - control, 163/4721; - (_adj._) modest, 29/728, 40/1033 - Atteyne, to attain, 118/3358 - Atwyne, in two, 98/2769 - Avalen, to fall down, 143/4139 - Avaunce, to advance, further, 41/1057 - Avaunte, to boast, 5/26, 19/426 - Auctorité, authority, 7/91 - Aventerouse, fortuitous, 28/697, 40/1018 - Aventure, event, 21/476 - Autour, author, 58/1556 - Au[gh]te, ought, 11/213 - Avisen, to consider, 174/5063 - Awaite, snare, 80/2214 - Awaitour, one who lies in wait, 121/3463 - Awiŝ = aweŝ, oweth (_debet_), 178/5198 - Ay, ever, 184/55 - Ay-dwellynge, ever-dwelling, 173/5044 - Ayenis, against, 97/2749 - Axe, to ask, 17/357, 24/579 - A[gh]eins, A[gh]eynes, A[gh]eynest, against, 10/183, 11/194, - 12/221, 13/255 - A[gh]einewarde, on the contrary, on the other hand, 42/1098 - - Bacine, basin, 133/3806 - Batailen, to war on, do battle against, 18/412 - Been, bees, 80/2200 - Ber, did bear, 6/61 - Bere, Bear, 143/4124 - Beren on hond, to accuse falsely, 20/449 - Bet, better, 63/1703 - Bibled, covered over with blood, 48/1860 - Bisien, to trouble, 8/112 - Bitake. _See_ Bytake. - Bitidd, happened, 176/5143 - Bitwixen. _See_ Bytwixen. - Blaundissinge, flattering, 30/749 - Blaundyshing, flattery, blandishment, 34/866 - Bleched, bleached, 181/45 - Blemisse, to blemish, abuse (_lacero_), 20/472 - Blyssed, blessed, 181/43 - Blyŝenesse, joyfulness, 37/957 - Boch, botch, blain, sore, 72/1977 - Bode, to foretell, 143/4130 - Bole, bull, 148/4274 - Boot, did bite, 53/1400 - Bordure, border, hem, 6/50 - Bosten, to boast, 79/2171 - Botme, bottom, 12/234 - Bounté, Bownté, goodness, kindness, 19/444, 46/1202, 183/39 - Brenne (_pret._ Brende), to burn, 19/437, 106/3031 - Brid, bird, 68/1867 - Bristlede, bristly, 148/4281 - Brode, broadly, plainly, 49/1298 - Brutel, brittle, fragile, 45/1174 - Brutelnesse, brittleness, frailty, 184/63 - Burŝe, birth, 78/2165 - Busshel (corn), 15/312 - Bydolven (_p.p._), buried, 151/4348 - Byen (for _abyen_), suffer, 125/3578 - Byforen, BYFORN, BYFORNE, before, 20/454 - Bygunne, didst begin, 37/941 - Bygyle, to beguile, 25/615 - Byhate, to hate, 75/2051 - Byheste, promise, 149/4303 - Byhete, to promise, 61/1651, 69/1903 - Byhynde, Byhynden, behind, 108/3062, 110/3137 - Byhy[gh]t, promised, 70/1925, 85/2374, 157/4558 - Byknowen, Byknowe, to acknowledge, 146/4211, 175/5107; - _p.p._ Byknowen, 90/2514 - Byleve, believe, 28/695 - Byname, an additional name, 84/2333 - Byneŝen, beneath, 49/1295 - Bynomen (_p.p._), taken from, 124/3527 - Bynyme, to deprive of, take away, 43/1117, 70/1930 - Byreft, bereft, 33/837 - Byseche, to beseech, 86/2408 - Bysmoked, besmoked, 5/49 - Byspotte, to defile, 73/2009 - Bystowe, to bestow, 24/585 - Bysynesse, toil, 184/75 - Bytake, to entrust, 32/808 - Bytide (_pret._ BYTIDDE, _p.p._ BYTID), to befall, happen, - 20/474, 151/4360, 155/4467 - Bytwene, between, 6/54 - Bytwixen, betwixt, 132/3785 - Bytynge, biting, sharp, 63/1721 - Bywepe, to weep for, 26/644 - Byweyle, to bewail, 26/643 - - Caitif, Caytif, wretched, 21/489, 116/3289 - Careyne, carcase, corpse, 116/3307 - Cariages, taxes (_vectigalia_), 15/303 - Celebrable, commendable, noted, 84/2320, 147/4257 - Certein, certain, 170/4952 - Cese, to cease, 36/904, 130/3716 - Cesse, to cease, 133/3821 - Chalenge, to claim, 52/1380 - Chastie, Chastysen, to chastise, 125/3579, 145/4170 - Chayere, chair, seat, 21/503 - Cheminey, furnace (_caminus_), 12/236 - Cheryce, to cherish, 181/52 - Chesen, to choose, 76/2096 - Cheyn, chain, 8/122 - Chiere, CHERE, CHOERE, face, countenance, 8/123, 12/232, 108/3080 - Chirkynge, groaning (_stridens_), 25/618 - Clarré, a kind of wine, 50/1329 - Cleer, serene, 45/1168 - Clepe, to call, 4/17, 11/188, 17/369 - Clifte, fissure, cleft, 130/3721 - Cliven, CLIVE, to stick, cling, adhere to, 41/1050, 101/2858, 159/4600 - Cloumben = CLOMBEN, climbed, ascended, 57/1533 - Coempcioun, coemption, 15/309 - Coeterne, coeternal, 172/5019 - Colasioun, collation, 125/3569 - Collacioun, comparison, 165/4805 - Combred, troubled, 94/2642 - Commoeve, to move, 107/3043 - Commoevyng, moving (_excitans_), 12/233 - Communalité, commonwealth, 14/271, 142/4108 - Comparisoune, to compare, 58/1567 - Complyssen, to accomplish, 124/3534 - Compotent, having the mastery (_compos_), 172/5012 - Compoune, to compose, form, 87/2419, 93/2598 - Comprende, comprehend, 165/4807 - Comunableté, commonwealth, 13/268 - Comune, common, 9/140, 15/310 - Confederacie, conspiracy, 53/1399 - Confus, confused, 132/3788 - Conjecte, to conjecture, 27/649, 114/3230 - Conjoignen, to join, 92/2573 - Conjuracioun, conspiracy, 18/394, 53/1399 - Consequente, consequence, 84/2323 - Constreyne, to constrain, contract, 5/38 - Consuler (CONSEILER), consul, 51/1364, 1366 - Consumpt (_consumptus_), consumed, 60/1632 - Contek, contest, strife, 130/3745 - Contene, Contienen, to contain, comprehend, 24/573, 116/3302 - Contrarien, to be opposed to, adverse to, 154/4440 - Contrarious, adverse, opposite, 21/488, 53/1420 - Contrefeten, to counterfeit, 173/5031 - Convenably, fitly, conveniently, 142/4089 - Convict, convicted, 19/440 - Cop, top, summit, 44/1159 - Corage, mind, spirit, 118/3367, 119/3398 - Corige, to correct, 125/3581 - Corompe, Corrumpe, to become corrupt, 98/2766, 96/2697 - Corone, Coroune, a crown, 119/3385, 91/2555 - Corsed, cursed, 181/27 - Corsednesse, cursedness, 90/2526 - Corumpynge, corruption, 103/2927 - Cosyne, cousin, 106/3020 - Couche, to lay, set, 35/890 - Coupable, guilty, 10/172 - Couth, known, 25/592 - Coveite, to covet, 51/1365 - Covenable, fit, convenient, 97/2731 - Covertour, Coverture, covering, 118/3361, 159/4622 - Covetise, Coveytyse, covetousness, 20/451, 181/32 - Covine, deceit, collusion, 21/493 - Coyn, money, 180/20 - Creat, created, 99/2796 - Crike, creek, 82/2260 - Croppe, top, 69/1877 - Curacioun, cure (_curatio_), 26/632 - Curage, 30/753. _See_ Corage. - Cure, care, 64/1753 - - Dalf (_pret._ of _delven_), dug, delved, 51/1349 - Damoisel, damsel, 30/762 - Dampnacioun, condemnation, 16/352 - Daunten, Dawnte, to subdue, daunt, 77/2115, 147/4258 - Debonairly, mildly, 122/3490 - Deboneire, gentle (_mitis_), 22/519; - good, 88/2450 - Deceivable, deceptive, 77/2124 - Dede, did, 181/28 - Dedid, made dead, 127/3623 - Deef, deaf, 4/18 - Deere, dear, 37/941 - Deeŝ, death, 4/15 - Defaute, fault, defect, 18/402 - Defende, to forbid, 34/859 - Deffeted, enfeebled, weakened, 30/735 - Defoule, to defile, 21/491, 68/1873 - Degrees, steps, 6/54 - Delices, delight, delights (_deliciĉ_), 38/968, 41/1062, 66/1787 - Delitable, delectable, 30/756 - Delitably, delightfully, 108/3078 - Delve, should dig, 151/4352 - Delver, a digger, 151/4359 - Delyé, thin, fine, 5/43. Fr. _délié_. - Dempne, to condemn, 183/49 - Denoye, to deny, 88/2464 - Departe, to separate, 29/719 - Depelyche, deeply, 160/4647 - Depeynte, to depict, 111/3146 - Depper, deeper, 27/649 - Derke, Derken, to darken, 7/90, 20/448 - Derworŝe, Derworŝi, precious, 31/787, 41/1046 - Desarmen, disarm, 13/241 - Desceivaunce, deception, 81/2240 - Desceive, Desseive, to deceive, 9/141, 38/967 - Descryven, to describe, 99/2813 - Desmaie, to dismay, 35/896 - Desordene, inordinate, 36/912 - Despoylynge, spoil, prey, 147/4259 - Destempraunce, severity, 97/2749 - Destinal, fatal, 135/3884 - Destourbe, disturb, 143/4123 - Destrat, distracted, 80/2216 - Destreine, to constrain, bind, 54/1441 - Diffinisse, to define, 88/2459, 165/4808 - Digne, worthy, just, 43/1124, 149/4297 - Digneliche, worthily, 53/1427 - Dirke, dark, 83/2306 - Dirke, Dirken, to make dark, darken, 5/48, 49 - Dirkenesse, darkness, 23/535 - Disceyvable, deceptive, 4/23 - Discordable, discordant, 143/4133 - Discorde, to disagree, 94/2632, 102/2898 - Discordyng, disagreeing, discordant, 68/1849 - Discours, judgment, reason, 165/4804 - Discressioun, discretion, 93/2594 - Discussed, dispersed, scattered, 9/149 - Disdaignen, to disdain (_indignari_), 146/4213 - Disencrese, to decrease, 173/5035 - Disordinaunce, disorder, 150/4324 - Dispenden, to spend, expend, 45/1181 - Dispone, to dispose, 135/3864 - Disputisoun, disputation, 149/4314 - Disseveraunce, separation, 96/2701 - Dissimulen, to dissemble, 178/5215 - Distempre, intemperate, 121/3466 - Distingwed, distinguished, 47/1223 - Dité, ditty, 134/3850 - Divinour, diviner, 157/4541 - Domesman, judge, 55/1467 - Doom, judgment, 152/4395 - Doumbe, dumb, 9/138 - Doutous, Dowtos, doubtful, 5/37 - Dowblenesse, duplicity, 182/63 - Drede, dread, 21/497 - Dredeful, timid, 121/3468 - Dredles, fearless, 106/3028 - Dreint, Dreynt, drowned, drenched, 4/22, 7/99, 148/4271 - Dresse, to direct, order, 137/3954, 142/4104 - Drouppe, to drop, 20/455 - Drow, drew, 15/300 - Duelly, duly, 22/530 - Dulle, to become dull, 7/100 - Dure, Duren, to last, 98/2755 - Duske, to make dusk or dim, 5/48 - Dyverses (_pl._), divers, 8/120 - Dyvynynge, divination, 157/4541 - - Echid, increased, 77/2134 - Echynnys, sea-urchins, 82/2266 - Egalité, equality, evenness (of mind), 42/1099 - Egaly, equally, evenly, 43/1108, 157/4536 - Egge, edge, 180/19 - Egre, sharp, 25/610 - Egren, to urge, excite, 141/4060 - Eir, air, 45/1169 - Ek, Eke, also, 40/1040, 181/36 - Elde, old age, 5/48 - Eldefadir, grandfather, 40/1042 - Elder, older, 89/2493 - Embelise, to embellish, 47/1223 - Emperie, government, 51/1363 - Emperisse, empress, 109/3098 - Empoysenyng, poisoning, 11/206 (_venenum_) - Emprente, to imprint, 166/4839 - Emprenten, obtain (translates the Latin, _impetrent_), 159/4596. - Perhaps a mistake for _empetren_. - Emptid, exhausted, 5/34 - Enbaissynge, a debasing, 109/3107 - Enbrase, embrace, 142/4092 - Enchaufen, to make hot, _chafe_, 73/2020 - Encharge, to impose, 178/5214 - Enchaunteresse, enchantress, 123/3504 - Endamagen, to damage, 15/316 - Endirken, to obscure, 120/3418 - Enditen, to indite, 4/4 - Enfourme, to inform, instruct, 11/212, 13/263 - Enhaunse, Enhawnse, to raise, exalt (_enhance_), 33/825 - Enlace, to bind, entangle, entertwine, perplex, 13/245, - 80/2207, 149/4298 - Enoynte, to anoint, 36/923 - Enpeyren, to impair, 120/3418, 139/4015 - Ensample, example, 9/151 - Entalenten, to excite, 168/4876 - Entecche, defile, pollute, 120/3431 - Entendyng, intent, looking stedfastly on, 8/126 - Entente, to intend, 150/4345 - Ententes, endeavours, labours, 7/79 - Ententif, attentive, intent, 12/223, 29/731 - Ententifly, attentively, 103/2931 - Enterchaunge, to interchange, 65/1785, 131/3753 - Entercomunynge, commerce, communication, 57/1528 - Entermedle, to intermix, 54/1436 - Entré (_adytum_), 30/751 - Entrechaunge, to interchange, 39/1003 - Entrelaced, intermingled, entangled, 105/2981 - Entremete, intermeddle, 104/2964 - Enveneme, to poison, infect, 120/3437 - Enviroune, to surround, 34/848, 88/2437 - Environynge, circumference, 164/4769 - Erŝeliche, Erŝelyche, earthly, 52/1378, 69/1888 - Erye, to plough, ear, 71/1964 - Eschapen, to escape, 41/1054 - Eschaufe, to become hot, to burn, 22/524 - Eschewen, to avoid, escape, 177/5172 - Eschuynge, eschewing, 99/2802 - Establisse, to establish, 15/311 - Eterne, eternal; - fro eterne = from eternity, 153/4422 - Eternité, eternity, 171/4986 - Evenliche, evenly, 25/599 - Everyche, every, 11/190; - each, 181/48 - Evesterre, evening star, 22/510 - Excussyoun, execution, 184/65 - Exercen, to exercise, practise, 52/1389 - Exercitacioun, exercise, 140/4034 - Exilynge, banishment, 11/205 - Exite, to excite, 168/4881 - Eyen, eyes, 183/36 - Eyer, air, 170/4962 - - Fader, father, 18/414 - Familarité, familiarity, 30/740 - Familers, familiars, 18/407 - Fantesye, fancy, inclination, 181/51 - Fasoun, fashion, 62/1693 - Feffe, (?) 38/966 - Fel, felle, fierce, 44/1160 - Felawschipe, to accompany, 111/3141 - Felefold, manifold, 30/738 - Felliche, fiercely, 39/997 - Felnesse, fierceness, 25/618 - Felonous, wicked, depraved, 18/405 - Felonye, crime, 124/3542 - Fer, far, 23/554 - Ferm, firm, 78/2148 - Fermely, firmly, 157/4550 - Ferne, fern, 64/1741 - Ferne, distant, 60/1621 - Ferŝe, fourth, 56/1509 - Festivaly, gaily, 59/1581 - Festne, to fasten, fix, 10/166 - Fette, fetched, 180/22 - Fey, faith, truth, 112/3178 - Ficchen, to fix, fasten, 45/1164, 88/2446 - Fieblesse, feebleness, 81/2240, 112/3176 - Fille, abundance, 48/1269 - Flaumbe, flame, 98/2761 - Fleme, to banish, 29/723 - Fles, fleece, 180/18 - Flete, Fleten, to float, flow, pass away, abound, 8/118, - 28/690, 146/4223, 152/4376 - Fletynge, flowing, 71/1961 - Fley, flee, 149/4289 - Fleyen, to flee, 125/3584 - Flies, fleece, 50/1330 - Flitte, to remove, 68/1853 - Flittyng, changing, fickle, 78/2150 - Flityng, flitting, 12/220 - Flotere, to float, 99/2817 - Floterynge, floating, 87/2420 - Flouren, to flourish, 131/3763 - Fodre, fodder, 148/4267 - Foleyen, Folyen, to act foolishly, 67/1821, 1826 - Folyly, foolishly, 12/220 - Fooldest, foldest, 105/2984 - Forbrek, broke, interrupted, 108/3082 - Fordoon, to undo, destroy, 62/1693 - Fordryven, driven about, 12/215 - Foreyne, foreign, 34/851 - Forghe, furrow, 170/4959 - Forheved, forehead, 16/346 - Forknowyng, foreknowledge, 178/5187 - Forleften, left (_pret._ of _forleve_, _linquo_), 9/150 - Forlete, to cease, 96/2697; - leave, forsake, 22/525 - Forleten (_p.p._), neglected, forsaken, 5/47 - Forliven, degenerate from (_degenero_), 78/2163 - Forlorn, lost, 34/858, 121/3452 - Forme, an error for _ferme_, to make firm, 23/547 - Forpampred, overpampered, 180/5 - Fors, force; - 'no fors,' no matter, 182/13 - Forsweryng, perjury, 23/536 - Forŝenke, to be sorry, grieved, 41/1058 - Forŝere, to further, promote, 41/1057 - Forŝest, farthest, 136/3918 - Forŝi, therefore, 28/689 - Fortroden, trodden upon, trampled, 109/3100 - Fortunel, fortuitous, 152/4379 - Fortunouse, Fortuouse, fortuitous, 26/639, 38/983, 132/3779 - Forwes, furrows, 180/12 - Forwiter, foreknower, 178/5204 - Foryetyn, forgotten, 101/2872 - Foundement, foundation, 98/2754 - Fowel, bird, 107/3053 - Fram, from, 70/1931 - Freele, frail, 61/1658 - Frete, to eat, devour, 147/4252 - Frounce, flounce, 9/147 - Fructe, fruit, 180/3 - Frutefiyng, fructifying, fruitful, 6/72 - Fulfilling, satisfying, 79/2178 - Fycche, fix, 108/3073. _See_ Ficchen. - Fyn, end, 69/1892 - - Gabbe, 'gabbe I?' am I deceived? 49/1308 - Galentyne, a dish in ancient cookery made of sopped bread - and spices (_Halliwell_), 180/16 - Galles, galls, 181/47 - Gapen, to desire, be greedy for, 15/324, 36/910 - Gapinge, desire, 36/910 - Gastnesse, terror, fear, 75/2079 - Geaunt, giant, 104/2966 - Gentilesse, nobility, 78/2154 - Geometrien, geometrician, 91/2552 - Gerdoned, rewarded, 120/3410 - Gerdoun, reward, 13/265 - Gerner, garner, 15/305 - Gesse, Gessen, to deem, suppose, estimate, 17/378, 19/416, 65/1782 - Gessinge, opinion, 21/475 - Gest, guest, 38/979 - Gideresse, a female guide, 108/3084 - Gise, guise, mode, 71/1943 - Giser, gizzard, 107/3054 - Glotonus, greedy, 26/620 - Gnodded, pounded, 180/11 - Gobet, a bit (of gold), 51/1349 - Godhed, divinity, 122/3492 - Goost, spirit, ghost, 40/1036 - Governaile, government (_gubernaculum_), 27/651 - Governaunce, control, 32/813 - Goye, joy, 179/5218 - Grayŝe, to devise, prepare, 19/438 - Grobbe up, to grub up, 181/29 - Grond, did grind, 180/15 - Gynne, snare, trap, 82/2256 - Gynner, beginner, 150/4330 - Gyse, guise, mode, 134/3860 - - Habitacle, habitation, 57/1525 - Habunde, to abound, 41/1073 - Halden, to hold, 41/1053 - Hale, to draw, drag, 61/1665 - Halt, holds, 56/1504 - Hardnesse, hardship, 132/3783 - Hardyly, boldly, 34/857 - Hastise, to hasten, 131/3746 - Haunten, to frequent, 10/168; - to practise, exercise, 52/1389 - Heeres, hairs, 4/12 - Heet, heat, 28/699 - Hef, raised, heaved, 5/41 - Hele, health, 93/2623 - Henten, to seize, 15/326 - Hepen, to heap up, increase, 153/4418 - Herburghden, harboured, lodged, 53/1409 - Herie, to praise, 109/3112 - Hert, hart, 106/3027 - Herted, hearted, 55/1466 - Heve, to raise, heave, 171/4968 - Heved, head, 4/13 - Hevenelyche, heavenly, 8/105 - Hevie, to make heavy, 171/4967 - Hey, high, 22/523 - Heyere, higher, 143/4117 - Hey[gh]e, high, 171/4969 - Hielde, pour, 35/899 - Hi[gh]te, to adorn, 8/116 - Hoke, hook, 16/347 - Holily, wholly, entirely, 90/2503 - Homelyche, homely, 105/3001 - Hond, hand, 20/449 - Honter, a hunter, 12/228 - Hool, whole, 46/1191 - Hoolnesse, wholeness, 164/4754 - Hoope, to hope, 17/384 - Hore, hoary, 4/13 - Humblesse, humility, 80/2213 - Hungry tyme, time of famine, 15/314 - Hurtlen, to rush against, to oppose, 30/748, 167/4866 - Hyene, hyĉna, 185/35 - Hy[gh]t, is called, 9/154, 25/619 - Hy[gh]ten, are called, 77/2126 - - Ibou[gh]t, bought, 157/4540 - Ibowed, bent, turned, 137/3949 - Icharged, loaded, 71/1962 - Igete, gotten, 36/908 - Ilorn, lost, 62/1677 - Imperial, august (_imperiosus_), 7/91 - Implie, to fold, enclose, 152/4379 - Infortune, misfortune, 79/2197 - Inmoeveable, immovable, 173/5030 - Inmoeveableté, immobility, 173/5032 - Inorschid, nourished, nurtured, 8/128 - I-nowh, enough, 180/11 - Inperfit, imperfect, 83/2291 - Inplitable (_inexplicabilis_), 15/315 - Inprente, to imprint, 166/4832 - Inpressed, impressed, 167/4861 - Inrest, innermost, 136/3913 - Instaunce (_instantia_), presence, 174/5067 - Intil, into, 110/3139 - Inwiŝ, within, 32/801 - Issest, issuest, 105/2983 - Iwist, known, 156/4513 - - Jangland, chattering, 68/1867 - Jape-worthi, ridiculous, 157/4540 - Jolyté, pleasure, 79/2189 - Jowes, jaws, 15/323 - Joygnen, to join, 54/1455 - Joynture, juncture, joining, 46/1207 - Juge, a judge, 19/431; - to judge, 53/1427 - Jugement, judgment, 114/3253 - - Karf (_pret._ of Kerven), cut, 50/1337 - Kembd, KEMBED, combed, 23/537 - Kerve, to cut, 64/1740 - Kevere, cover, obscure, 34/861 - Keye, helm (_clavus_), 103/2926 - Knowelechinge, knowledge, 168/4874 - Kny[gh]t, soldier, 111/3142 - Konnyng, knowledge, 16/351 - Korue (_p.p._), cut, rent, 6/58 - Kuytten, to cut, 147/4246 - Kyd, known, 181/46 - Kyndeliche, Kyndely, naturally, 101/2850, 114/3228 - Kythen, to make known, show, 184/63 - - Lache, slow, lazy, 122/3471 - Lad (_p.p._), led, 35/879 - Laddre, ladder, 6/55 - Lambyssh, lamb-like, 181/50 - Languisse, to languish, 30/734, 130/3740 - Lappe, flap, 9/146 - Largesse, liberality, 45/1183 - Lasse, less, 22/508 - Leche, Leecher, physician, 13/250, 114/3254, 139/3990 - Leef, dear, 37/941 - Leesen, Leese, to lose, 22/509, 43/1133 - Lene, to give, 139/3993 - Lenger, longer, 52/1370 - Lesynge, loss, 141/4066 - Lesynge, leasing, lie, 156/4525 - Leten, to leave, 10/176; - to esteem, 61/1666 - Leve, permission, leave, 128/3658 - Leveful, allowable, lawful, 10/176 - Ligge, to lie, 60/1632, 147/4251 - Liifly, lively, lifelike, 5/33 - Likerous, lecherous, 72/1989 - Litargie, lethargy, 9/140 - Litestere, a dyer, 180/17 - Lokyng, sight, 10/167 - Loos, praise - Looŝ, loath, 40/1036 - Lorel, a wretch, 21/495 - Lorn, lost, 34/859 - Lous, loose, free, 136/3926 - Lykynge, pleasure, 31/771 - Lymes, limbs, 71/1946 - Lynage, lineage, 41/1070 - Lythnesse, lightness, 98/2761 - Ly[gh]te goodes, temporal goods, 4/21 - Ly[gh]tly, easily, 12/220 - Ly[gh]tne, to enlighten, 128/3655 - Ly[gh]tnesse, light, brightness, 8/106 - - Maat, weary, dejected, 40/1037 - Magistrat, magistracy, 72/1985 - Maistresse, mistress, 10/169 - Malice, _nefas_, wickedness, 20/466 - Malyfice, _maleficium_, 20/468 - Manace, menace, 12/232 - Manase, to menace, 118/3365 - Manassynge, threatening, 44/1158 - Mareis, Mareys, marsh, 56/1513, 97/2735 - Margarits, pearls, 94/2650 - Marye, pith, marrow, 97/2744 - Maugré, in spite of, 70/1928 - Mede, meed, reward, 91/2555 - Medle, to mix, _Medelyng_, mixing, mixture, 20/449, 122/3482, 126/3594 - Meenelyche, moderate, 28/706 - Meistresse, mistress, 17/363 - Melle, mill, 180/6 - Mene, the mean or middle path, 146/4228 - Meremaydenes, mermaids, 7/83 - Merken, to mark, 16/346 - Mervaille, Merveile, marvel, 18/403, 132/3787 - Merveilen, to marvel, 46/1205 - Mervelyng, wondering, 10/161 - Mest, most, 42/1081 - Mesuren, to measure, 65/1782 - Meyné, servants, domestics, 47/1243 - Mirie, pleasant, sweet, 4/16 - Mirinesse, pleasure, 66/1793 - Misericorde, mercy, pity, 107/3057 - Mistourne, to misturn, mislead, 69/1894 - Mochel, great, 62/1674, 109/3110 - Moeveable, mobile, fickle, 133/3817 - Moeven, to move, 8/112, 150/4329 - Moewyng, moving, motion, 130/3742 - Mokere, to hoard up, 45/1182 - Mokere, miser, 45/1182. A mistake for _mokerere_. - Molesté, trouble, grief, 85/2346 - Monstre, prodigy, 18/403 - More, greater, 129/3697 - Morwe, morning, 22/513 - Mosten (_pl._), must, 166/4836 - Mot, must, 40/1038 - Mowen, be able, 25/608 - Mowynge, ability, power, 124/3548 - Myche, much, 21/475 - Mychel, much, 46/1215 - Myntynge, purposing, endeavouring, 7/101 - Myrie, pleasant, 45/1165 - Myrily, pleasantly, 59/1582 - Myrŝes, pleasures, 132/3782 - Mys, badly, wrongly, 131/3772 - Mysese, grievance, trouble, 15/299 - Mysknowynge, ignorant, 61/1659 - Mysweys, wrong paths, 149/4309 - - Naie, to refuse, 4/19 - Nake, to make naked, 148/4288 - Nameles, unrenowned, 131/3762 - Namelyche, Namly, especially, 124/3550 - Nare, were not, 10/176 - Nart, art not, 23/556 - Narwe, narrow, 57/1520 - Nas, was not, 180/9 - Naŝeles, nevertheless, 6/57 - Nat, not, 23/556 - Necesseden, necessitated, 87/2419 - Nedely, of necessity, 84/2334 - Negardye, (_sb._) misers, 183/53 - Nere, were not, 26/646 - Neŝemaste, lowest, nethermost, 6/56 - Neŝereste, lowest, 6/50 - Newe, to renew, 137/3938 - Newliche, recently, 122/3489 - Nice, foolish, 148/4287 - Nil, will not, 107/3055 - Nillynge, being unwilling, 97/2718 - Nilt, wilt not, 112/3193 - Nis, is not, 12/218 - Niste, knew not, 102/2882 - Noblesse, nobleness, 37/947 - Nobley, nobility, nobleness, 37/945 - Nolden, would not, 52/1369 - Norice, nurse, 10/167 - Norisse, to nourish, 79/2174 - Norry, nursling, pupil, 10/173 - Norssinge, nourishment, support, 47/1231; - nutriment, 37/932 - Not, know not (_1st pers._), 27/649 - Notful, useful, 7/85 - Nounpower, impotence, 75/2074 - Nouŝir, neither, 160/4644 - Noyse, to make a noise (about a thing), to brag, 79/2171 - Nurry (_see_ Norry), 86/2386 - Nys, is not, 45/1175 - - O, one, 24/564 - Obeisaunt, obedient, 13/266, 32/814 - Object, presented, 168/4889 - Occupye, to seize, 146/4227 - Offence, hurt, damage, 180/19 - Offensioun, offence, 20/473 - Olifunt[gh], elephants, 80/2223 - Onknowyn, unknown, 180/6 - Onlyche, only, 171/4968 - Onone, Onoon, at once, anon, 23/553, 74/2027 - Ony, any, 21/488 - Ooned, united, 135/3879 - Oor, oar, 50/1338 - Oosteresse, hostess, 122/3495 - Or, ere, before, 9/143 - Ordeinly, orderly, 140/4044 - Ordenour, ordainer, 109/3110 - Ordeyne, orderly, 109/3109 - Ordinat, ordered, settled, 12/229 - Ordinee, orderly, 102/2902 - Ordure, filth, 29/716 - Ostelment[gh], furniture, goods, 48/1266 - Oŝerweyes, otherwise (_aliter_), 164/4772 - Outerage, excess, 50/1326 - Outerest, extremest, remotest, 55/1469, 89/2476 - Outerly, utterly, 108/3081 - Outraien, do harm (?), 78/2162 - Over-comere, conqueror, 8/109 - Overmaste, highest, uppermost, 6/57 - Overmyche, overmuch, very much, 79/2191 - Overoolde, very old, 11/209 - Overŝrowen, prostrate, 21/497 - Overŝrowyng, forward, headstrong, 7/99, 141/4058 - Overtymelyche, untimely, 4/13 - Owh, an exclamation (_papĉ_), 112/3166 - Owtrage, excess, 180/5 - - Paied, satisfied, 58/1549 - Paleis, pale, 24/574 - Palude, marsh, 148/4262 - Paraventure, peradventure, 18/402 - Parchemyn, parchment, 166/4835 - Parsoners, sharers, partakers, 170/4942 - Partles, without a share, 120/3409 - Pas, paces, 19/442 - Paysyble, peaceable, peaceful, 180/1 - Peisible, quiet, placid, 23/550, 88/2450 - Percen, to pierce, 81/2236 - Perdurable, lasting, perpetual, 5/44, 21/503 - Perdurableté, immortality, 58/1557 - Perfitlyche, _Perfitly_, perfectly, 87/2426, 133/3833 - Perfourny, to afford, furnish, 67/1823 - Perisse, to perish, 96/2712 - Perturbacioun, perturbation, 7/98 - Perverte, to destroy, 11/201 - Peyne, punishment, 121/3439 - Piment, a kind of drink, 50/1329 - Plenté, fulness, 173/5037 - Plentevous, affluent, 67/1824 - Plentivous, yielding abundantly, fertile, 64/1739 - Plentivously, abundantly, 25/592 - Plete, argue, plead, 33/833 - Pletyngus, pleadings, debates (at law), 70/1933 - Pleyne, to complain, 31/777 - Pleynelyche, plainly, 28/681 - Pleynt, complaint, 110/3122 - Plonge, Ploungen, to plunge, 7/89, 65/1784 - Ploungy, wet, rainy (_imbrifer_), 64/1745 - Polute, polluted, 20/450 - Pose, to put a case, cf. put a _poser_, 162/4686 - Pousté, power, 131/3766 - Pownage, pasturage, 180/7 - Poyntel, style, 166/4838 - Preiere, prayer, 107/3044 - Preisen, to estimate, judge, 7/379 - Preisynge, praising, 77/2131 - Preke, to prick, 85/2346 - Prenostik, prognostic, 183/54 - Presentarie, present, 178/5196 - Preterit, preterite, past, 171/4990 - Pretorie, the imperial body-guard, 15/317 - Prevé, secret, 121/3464 - Preven, to prove, 90/2503 - Prie, to pray, 25/600 - Pris, value; - 'worŝi of _pris_,' precious, 24/583 - Proche, to approach, 145/4182 - Proeve, to approve, 154/4456 - Punisse, to punish, 22/531 - Puplisse, to publish, spread, propagate, 58/1549, 98/2753 - Purper, purple, 25/617 - Purpose, to propose, 176/5148 - Purveaunce, providence, 134/3863 - Purveiable, provident, foreseeing, 68/1854 - Purveie, to ordain, order, 21/478 - Purvyance, providence, 99/2795 - - Quereles, complaints, 70/1932 - Quik, living, 134/3839 - Quyene, queen, 183/43 - Quyerne, a mill, 180/6 - - Rafte, bereft, 147/4259 - Raŝer, earlier, former, 30/735 - Raviner, a plunderer, 12/228 - Ravische, to snatch, 11/190 - Ravyne, plunder, rapine, 15/302, 36/909 - Ravynour, plunderer, 121/3460 - Ravysse, to carry off, 131/3774 - Real, royal, 19/420 - Recche, to care, reck, 33/827, 38/987 - Recompensacioun, recompense, 130/3724 - Recorde, to recount, recall, 92/2580, 101/2871 - Reddowr, severity, rigour, 182/13 - Redenesse, redness, flushing, 7/88 - Redoutable, venerable, 131/3763 - Redoute, to fear, 10/178, 57/1535 - Redy = rody, red, ruddy, 39/995 - Refet, refreshed, 143/4116 - Reft (away), carried off, 22/521 - Refut, refuge, 94/2644 - Regne, kingdom, 67/1843 - Regnen, to reign, rule, 29/726 - Remewe, to remove, 19/441 - Remorde, to vex, trouble, 140/4030 - Remuable, able to remove from one place to another, 168/4898 - Remuen, to remove, 52/1394 - Renomed, renowned, 41/1070, 78/2143 - Renovele, to renew, 98/2752 - Replenisse, to replenish, 20/469 - Reprere, to reprove, 167/4857 - Repugnen, to be repugnant to, 154/4440 - Requerable, desirable, 52/1377 - Requere, to require, 99/2790 - Rescowe, to recover, 133/3809 - Rescowe, to rescue, 35/881 - Resolve, to loosen, melt, 133/3814 - Resoune, to resound, 107/3036 - Rethoryen, rhetorical, 30/759 - Rewlyche, pitiable, sorrowful, 35/878 - Risorse = recourse (_recursus_), course, 8/108 - Rody, ruddy, 143/4122 - Roos, roes, 82/2258 - Rosene, roseat, 8/117 - Route, company, 47/1243 - Royle, to run, roll, 29/717 - Rynnyng, running, 50/1335 - Ry[gh]twisnesse, righteousness, equity, 16/331 - - Sachel, satchel, sack, 12/223 - Sad, stable, 41/1064 - Saddenesse, stability, 110/3123 - Sarpuler, a sack made of coarse cloth (_Sarcinula_), 12/223 - Sauuacioun, safety, salvation, 97/2723 - Sau[gh], Say, saw, 8/106, 9/137 - Saye, sawest, 37/958 - Schad, shed, 4/13 - Schrew, a wicked person, a wretch, 12/217 - Schrewed, wicked, 18/398 - Schrewednesse, wickedness, 18/401, 117/3324 - Schronk, shrunk, 5/38 - Schulden (_pl._), should, 9/132 - Schullen (_pl._), shall, 25/605 - Scom, foam, froth, 148/4281 - Scripture, writing, 17/382 - Sege, seat, 13/258 - Seien (_pl._), saw, 51/1344 - Seien (_p.p._), seen, 6/54 - Selde, seldom, 133/3818 - Seler, cellar, 35/890 - Selily, happily, blissfully, 42/1076 - Selve, very, 5/42 - Semblable, like, 48/1279 - Semblaunce, likeness, 142/4106 - Semblaunt, appearance, countenance, 5/31 - Senglely, singly, 85/2369 - Sensibilites, sensations, 166/4830 - Servage, servitude, 153/4411 - Sewe, to follow, 88/2441 - Seye, sawest, 37/955 - Seyntuaries, sanctuaries, 16/343 - Shad, divided, spread, 136/3922 - Sholdres, shoulders, 148/4281 - Sich, such, 6/67 - Sikerly, certainly, 94/2635 - Singler, individual, single, 57/1529 - Singlerly, singly, 135/3890 - Sittyng, fitting, becoming, 10/176 - Skilynge, reason, 137/3931 - Slaken, to slake (hunger), 50/1326 - Slede, sledge, 110/3131 - Sleen, Slen, to slay, 53/1409, 55/1460 - Slou[gh], slew, 55/1461 - Smaragde, emerald, 94/2650 - Smerte, to smart, pain, 39/1011 - Smot, smote, 147/4254 - Smoŝe, smooth, 8/112 - Sodeyn, sudden, 10/161 - Somedel, somewhat, 25/606 - Somer, summer, 22/517 - Songen (_p.p._), sung, 108/3078 - Soory, sorry, grievous, 38/978 - Soŝe, true, 17/377, 118/3352 - Soŝefastly, truly, 89/2481 - Soŝely, truly, 169/4918 - Soŝenesse, truth, 26/641 - Sothfast, true, 61/1652 - Soun, sound, 68/1852 - Soune, to sound, 37/929 - Sounyng, sounding, roaring, 8/111 - Sovereyne, supreme, 90/2508 - Sovereynely, supremely, 91/2545 - Sourmounte, to surpass, 80/2223 - Spece, species, 165/4789 - Speculacioun, looking, contemplation, 153/4408 - Spedeful, Spedful, efficacious, conducive, 125/3570, 161/4671 - Speden, to make clear, explain, 161/4667 - Spere, sphere, 8/108 - Sperkele, spark, 104/2971 - Sprad, spread (_p.p._), 9/156 - Stableté, stability, 137/3950 - Stablise, to establish, 134/3860 - Stably, firmly, 135/3890 - Stappe, step, 170/4963 - Staunche, to satisfy, 71/1948, 1961 - Stere, to move (_agitare_), 106/3015 - Sterre, star, 36/903 - Sterry, starry, 36/904 - Sterten, to start, 104/2971 - Stidefastnesse, stability, strength, 97/2748 - Stidfast, steadfast, 182/17 - Stien, to ascend, 88/2444 - Stiere, _steer_, rudder (_gubernaculum_), 103/2926 - Stiern, stern, 60/1628 - Stoon, stone, 45/1165 - Stormynge, making stormy, 29/712 - Stont, stands, 9/154 - Stoundes, times, 178/5187 - Strau[gh]t, stretched, extended, 170/4957 - Strengere, stronger, 12/221 - Strenkeŝ, strength, 12/240 - Streyhte, stretched, 63/1702 - Streyne, to restrain, 150/4325 - Strond, strand, 51/1339 - Strook, stroke, 153/4433 - Strumpet, 6/66 - Stye, to ascend, 143/4117 - Stynte, to stop, 37/929 - Styntynge, stopping, ceasing, 61/1638 - Suasioun, persuasion (_suadela_), 30/759 - Subgit, subject, 48/1273 - Submytte, to compel, force (_summitto_), 19/434 - Sudeyn, sudden, 30/752 - Suffisaunce, sufficiency, 70/1922 - Suffisaunt, sufficient, 70/1924 - Suffisauntly, sufficiently, 133/3833 - Summitte, Summytte, to submit, 49/1288, 136/3924 - Superfice, surface, 81/2238 - Supplien, to supplicate, 80/2210 - Surté, security, 181/46 - Sustigne, to sustain, 183/41 - Sweighe, whirl, circular motion (_turbo_), 22/504 - Swerd, sword, 19/438 - Swety, sweaty, 181/28 - Sweyes, whirlings, 32/816 - Swich, such, 20/446 - Swolwe, to swallow, 98/2777 - Syker, secure, safe, 12/224, 16/333 - Sykernesse, security, safety, 9/132 - Symplesse, simplicity, 136/3914 - Syn, since, 31/789 - Syŝen, since, 32/802 - - Talent, affection, desire, will, 6/71, 168/4887 - Taylage, tollage, 181/54 - Ŝar, need, 38/987 - Ŝerwhiles, whilst, 176/5150 - Ŝilke, the same, that, 99/2814 - Ŝo, Ŝoo (_pl._), the, 11/200, 168/4886 - Ŝondre, thunder, 45/1166 - Ŝoru[gh], through, 11/202 - Ŝreschefolde, threshold, 7/89 - Ŝrest, thirst, 36/914, 71/1945 - Ŝreste, Ŝresten, thrust, 47/1237, 148/4283 - Throf, throve, flourished, 74/2050 - Ŝrust, thirst, 107/3053 - Til, to, 69/1891 - Tilier, a tiller, 151/4352 - To-breke, break in pieces, 88/2447 - Todrowen (_pl._), drew asunder, 11/193 - Toforne, before, 177/5184 - Togidres, together, 53/1421 - To hepe, together, 140/4029 - Tokene, to token, 26/624 - Tollen, to draw, 56/1496 - Torenten (_pl._), rent asunder, 11/194 - To-teren, tear in pieces, 68/1865 - Traas, Trais, trace, track, 170/4958, 4963 - Transporten, throw on (_transferre_), 19/419 - Travaille, labour, toil, 10/174 - Travayle, to toil, labour, 64/1754 - Travayle, labour, 148/4286 - Tregedie, tragedy, 77/2126 - Tregedien, tragedian, 77/2125 - Trenden, to roll, turn, 100/2835 - Troublable, troublesome, 118/3369 - Trouble, turbid, stormy, 29/711 - Troubly, troubled, cloudy (_nubilus_), 133/3819 - Trowen, to trow, believe, 20/468, 152/4399 - Twitre, to twitter, 68/1875 - Twynkel, to wink, 38/971 - Tylienge, tilling, 151/4347 - Tyren, to tear, 107/3055 - - Umblesse, humility, 181/55 - Unagreable, unpleasant, disagreeable, 4/25 - Unassaieŝ, untried, 42/1082 - Unbitide, not to happen, 161/4678 - Unbowed, unbent, 148/4284 - Uncovenable, unmeet, importunate (_importunus_), 141/4058 - Undefouled, undefiled, 40/1023 - Undepartable, inseparable, 120/3422 - Underput, put under, subject, 28/696 - Understonde, to understand, 30/733, 43/1120 - Undigne, unworthy, 54/1444 - Undirneŝ, underneath, 75/2074 - Undiscomfited, not discomfited (_invictus_), 12/232 - Undoutous, indubitable, 149/4315 - Uneschewably, unavoidably, 157/4531 - Ungentil, ignoble, 41/1070 - Ungrobbed, ungrubbed, 180/14 - Unhonestee, disreputableness, 24/587 - Unhoped, unexpected, 139/4006 - Université, whole, 165/4797 - Unjoynen, Unjoygnen, to separate, 151/4373 - Unknowyng, ignorant, 139/3997 - Unknytten, to unloose (_dissolvere_), 154/4459 - Unkonnyng, Unkunnynge, unknowing, ignorant, 7/76, 11/202 - Unkorven, uncut, 180/14 - Unkouŝ, unknown, foreign, 34/870 - Unlace, to disentangle, 105/2982 - Unleveful, illicit, unlawful, 154/4456 - Unmeke, fierce, cruel, 148/4267 - Unmoeveable, immovable, 136/3901 - Unmoeveableté, immobility, 136/3921 - Unmy[gh]ty, weak, impotent, 13/241 - Unneŝ, scarcely, 27/652 - Unparygal, unequal, 63/1708 - Unpitouse, cruel, 4/24 - Unpleyten, to explain, 61/1647 - Unplite, explain, unfold, 167/4843 - Unpunissed, unpunished, 21/498 - Unpurveyed, unforeseen, 30/743 - Unraced, unbroken, whole, 110/3115 - Unry[gh]tful, unjust, 10/185 - Unry[gh]tfully, unrightfully, unjustly, 23/533 - Unscience, unreal knowledge, no knowledge, 156/4515 - Unsely, wretched, 39/1013 - Unselynesse, wretchedness, 124/3544 - Unskilfuly, unwisely, improperly, 18/407 - Unsolempne, not famous, not celebrated, 11/210 - Unsowe, unsown, 180/10 - Unspedful, unsuccessful, 178/5210 - Unstauncheable, unlimited, infinite, 58/1573 - Unstaunched, uncurbed, unrestrained, 54/1439 - Unsuffrable, intolerable, 79/2179 - Unusage, unfrequency, 57/1528 - Untretable, inexorable, implacable, 61/1641 - Unwar, unexpected, 35/886 - Unwarly, unaware, unexpectedly, 4/10 - Unwemmed, inviolate, 40/1023, 178/5201 - Unwened, unexpected, 139/4006 - Unwoot, knows not, 175/5099 - Unworshipful, dishonoured, 75/2054 - Uphepyng, heaping up, 37/951 - Upsodoun, upside down, 48/1274, 156/4501 - Upsprong, upsprung, 180/10 - Used, accustomed, wonted, 22/512 - Uterreste, extremest, outermost, 7/95 - - Vanisse, to vanish, 74/2027 - Variaunt, varying, 22/518 - Vengerisse, a she-avenger, 107/3048 - Verray, Verrey, true, 19/429 - Vilfully (Wilsfully), wilfully, 116/3295 - Voide, having an empty purse (_vacuus_), 50/1316 - Voyded (of), emptied of, free from, 181/50 - - Wakyng, watchful, 148/4263 - Walwe, to toss, 51/1361 - Walwyng, tossing, 29/712 - Wan, did win, 147/4240 - War, be aware, take care, 145/4200 - Warne, to refuse, deny, 37/950 - Wawe, a wave, 8/115 - Wayk, weak, 28/706 - Weep (_pret._), wept, 35/883 - Welde, wild, 180/17. It may mean _boiled_, since another copy - reads _wellyd_. - Weleful, Welful, prosperous, joyful, 4/15 - Welefulnesse, Welfulnesse, prosperity, felicity, 11/188, 21/478 - Welken, to wither, fade, 146/4224 - Welkne, welkin, 184/62 - Welle, well, source, 157/4548 - Wende, weened, thought, 53/1397 - Wenge, wing, 170/4961 - Wenynge, opinion, 172/5022 - Wepen (_p.p._), wept, 25/596 - Wepli, tearful, 5/29 - Werdes, fates, destinies, 4/10 - Werreye, to make war, 181/25 - Weten, to know, 156/4519 - Wex, wax, 167/4840 - Weyve, to waive, forsake, 29/722 - Wham, whom, 89/2482 - Whelwe, to toss, roll, 39/1001 - Whiderward, whither, 177/5171 - Whist, hushed, 51/1341 - Wierdes, fates, destinies, 12/231 - Wikke, wicked, bad, 64/1743 - Willynge, desire, 178/5203 - Wilne, to desire, 17/367 - Wilnynge, desire, 98/2781 - Wirche, to work, 12/235 - Wirchyng, working, operation, 95/2677 - Wist, known, 170/4937 - Witen, to know, learn, 88/2458, 132/3776, 160/4624 - Wiŝdrow, withdrew, 64/1751 - Wiŝhalden, to withhold, 142/4105 - Wiŝoute forŝe, outwardly, 165/4803 - Wiŝseid, denied, 90/2501 - Wiŝstant, withstand, 29/715 - Wiŝstonde (_p.p._), withstood, 14/290 - Witnesfully, attestedly, publicly, 131/3765 - Witynge, knowledge, 156/4526 - Wod, woad, 180/17 - Wod, Wode, mad, raging, 12/225 - Wode, wood, 39/995 - Wodenesse, rage, madness, 45/1169, 107/3052 - Wolen (_pl._), will, 94/2645 - Woltow, wilt thou, 97/2741 - Wone, to dwell, 60/1627 - Woode, Wode, furious, mad, 25/600 - Woode, to rage, 123/3515 - Woodnesse, rage, madness, 107/3052 - Woot, knows, 43/1128 - Wope, to weep, 36/905 - Worchen, to work, 178/5215 - Wost, knowest, 19/423 - Woxe, to increase, wax, grow, 25/608 - Woxen (_p.p._), grown, 25/607 - Wrekere, avenger, 128/3665 - Wrekyng, vengeance, 147/4238 - Wroŝely, grieved, sad, 7/87 - Wryŝen, twist, turn, wrest, 154/4452 - Wymple, to cover with a veil or wimple, 31/774 - Wyt, sense, 164/4771 - Wy[gh]t, wight, person, 19/425 - - Yave (_pl._), gave, 180/4 - Yben, been, 162/4698 - Ybeyen, to obey, 105/2998 - Ycau[gh]t, caught, captured, 118/3371 - Ycleped, called, 150/4346 - Ydel, '_in ydel_,' in vain, 5/43 - Ydred, feared, 33/825 - Yfelawshiped, associated, united, 53/1421 - Yficched, fixed, 136/3910 - Yfinissed, finished, 125/3558 - Yflit, flitted, removed, 8/108 - Ygeten, gotten, 65/1776 - Yhardid, hardened, 133/3814 - Yheuied, made heavy, 171/4974 - Ylad, led, 37/956, 172/5022 - Ylete, permitted, 130/3730 - Ylett, hindered, 161/4674 - Ylorn, lost, 147/4250 - Ymaginable, possessing imagination, 166/4812 - Ymaked, made, 87/2426 - Ymedeled, mixed, 140/4029 - Ynou[gh], enough, 71/1947 - Yplitid, pleated, folded, 9/147 - YPORVEYID, YPURVEID, foreseen, 155/4467, 4468 - Ysen, seen, 72/1982 - Yshad, shed, scattered, 68/1874 - Yshet, shut, 170/4955 - Ysmyte, smitten, 80/2202 - Yspedd, made clear, determined, 161/4657; - despatched, 149/4295 - Yspendyd, examined (_expediero_), 161/4668 - Ysprad, spread, 78/2140 - Yspranid, sprinkled, mixed, 42/1102. - _Read_ yspraind. - Ystrengeŝed, strengthened, 175/5098 - Yŝewed, behaved, 139/4008 - Yŝrongen, pressed, squeezed, 57/1521 - Ytravailed, laboured, 155/4469 - Ytretid, handled, performed, 131/3765 - Yvel, evil, 105/2976 - Ywened, believed, 145/4178 - Ywist, known, 155/4475 - Ywoven, woven, 6/51 - Ywyst, known, 164/4759 - Y[gh]even, given, 141/4069 - - [Gh]af, gave, 8/130 - [Gh]eelde, [Gh]elde, seldom, 39/1002, 52/1372 - [Gh]eld, yielded, 147/4253 - [Gh]elden, to yield, 149/4303 - [Gh]eve, to give, 149/4291 - [Gh]evyng, giving, 45/1188 - [Gh]if, if, 9/131 - [Gh]is, yes, 103/2919 - [Gh]isterday, yesterday, 171/4994 - [Gh]itte, yet, 156/4508 - [Gh]ok, [Gh]okke, yoke, 32/802, 60/1620 - [Gh]olde (_p.p._), yielded, 25/599 - [Gh]onge, young, 35/889 - [Gh]ouŝe, youth, 10/168 - - - * * * * * - * * * * - - -_Errors and Inconsistencies_ (Noted by Transcriber) - -_Introduction_ - - (8) Prĉscientiane futurorum necessitatis an futurorum necessitas - providentiĉ, laboretur. - [[dot or flyspeck over last u in "futurorum" in two different - printings]] - - _keye and a stiere_ (p. 103) - [[italicized "_keye_ and a stiere": changed to match - primary text]] - -_Primary Text_ - - [Sidenote: [The fyrst met{ur}.] - [[no closing bracket]] - - [Linenote: 852 ... _lorn_--MS. lorne, C. for lorn.] - [[printed as shown, with no space for hyphen at line break]] - - [SET NE ME INEXORABILE CONTRA. - ... - of verray blysfulnesse //] - [[brackets open on page 61 and close on page 64]] - - nat now ŝ{a}t .I. be vnparygal to the strokes of fortune / as 1708 - who seyth. I. dar wel now suffren al the assautes of fortune - [[spacing unchanged: expected "seyth .I."] - - ĥ But forsoŝe frendes ne shollen nat ben rekkened - [[printed "rek-/kened" at line break; - expected spelling "rekened"]] - - [Linenote: 2049 ... _apparailed_--MS. apparailen, C. a-paraylede] - [[hyphen in "apparailen" invisible]] - - [Sidenote: What can be more infamous than renoun founded on the - prejudices of the vulgar?] [[spelling unchanged]] - - [Sidenote: _P._ Thinkest thou that any thing in this world can confer - this happiness? (the sovereign good).] - [["t" in "this world" invisible]] - - [Sidenote: He who looks on thee beholds beginning, support, guide, - path and goal, combined!] [beginning support, guide] - - {and} her of comeŝ it. ŝat in euery ŝing general. yif ŝat. 2468 - ŝat men seen any ŝing ŝat is i{n}p{er}fit *certys in ŝilke general - ŝer mot ben so{m}me ŝing ŝat is p{er}fit. - [[text printed as shown, but "yif ŝat. ŝat" may be an error: - Skeat edition has only one "ŝat"]] - - [Sidenote: [Chaucer's gloss upon the Text.] - [[no closing bracket]] - - [Headnote: MEN DO NOT SEEK TRUE FELICITY.] - [[final . missing or invisible]] - - ... in ŝat ŝat men may holden - hym my[gh]ty. 3196 - [[text printed as shown, but "in ŝat ŝat" may be an error: - Skeat edition has only one "ŝat"]] - - ŝe w[or]ste kynde of shrewednesse ne defouliŝ nat ne 3436 - entecehiŝ nat hem oonly but infectiŝ {and} enuenemyŝ - [[text unchanged: expected form "entecchiŝ"] - - ... ŝan sheweŝ 3560 - it clerely ŝat ŝilke shrewednesse is wiŝ outen ende ... - [[text printed as shown, but may be an error for "wrecchednesse" - as in Skeat; sidenote has "eternal misery is infinite"]] - - [Sidenote: ... and being unfolded according to time and other - circumstances, may be called Fate.] - [[invisible hyphen in "circumstances"]] - - [Sidenote: For there is nothing done for the sake of evil, not even - by the wicked ...] [["n" in "even" invisible]] - - [Sidenote: From this source springs that great marvel ...] [[spring]] - - [Linenote: 4006 [_world_]--from C.] - [4006--[_world_]--from C.] - - [l. 4423] as ŝei ben p{ro}destinat. - [[text unchanged: may be editorial error for "p{re}destinat" - as in l. 3844]] - - [Sidenote: For what falls under the cognisance of the senses and - imagination cannot be general.] - [[invisible hyphen in "imagination"]] - - [Linenote: 5148 _purposed[e]_--p{ur}posede] - [[invisible hyphen in "p{ur}posede"]] - -_Glossary_ - - Alŝermoste, most of all, 158/4563 - Alŝerworste, worst of all, 157/4562 - [[Both are two words in primary text: Alŝer moste, Alŝer worste]] - - Anguissous, anxious, sorrowful, 41/1062, 1066 [41/1062, 1606] - - Anoienge, 22/532 [[definition missing]] - - Fel, felle, fierce 44/1160 - [[citation "44/1160" supplied by transcriber]] - - Taylage, tollage, 181/54 [181/524] - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Chaucer's Translation of Boethius's -'De Consolatione Philosophiae', by Geoffrey Chaucer - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE CONSOLATIONE PHILOSOPHIAE *** - -***** This file should be named 42083-8.txt or 42083-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/2/0/8/42083/ - -Produced by Louise Hope, David Starner, JackMcJiggins and -the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License available with this file or online at - www.gutenberg.org/license. - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation information page at www.gutenberg.org - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at 809 -North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email -contact links and up to date contact information can be found at the -Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For forty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
