summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/42083-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-08 04:44:38 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-08 04:44:38 -0800
commit7bed68ef7996ff60e6e1a68b4304cd28d017ef4e (patch)
treef2876e2c1040a87a86307e6ff0e33aa80b36406d /old/42083-8.txt
parent87afcb527fc49da854caea0dbf81d640ec3b4527 (diff)
Add files from ibiblio as of 2025-03-08 04:44:38HEADmain
Diffstat (limited to 'old/42083-8.txt')
-rw-r--r--old/42083-8.txt26642
1 files changed, 0 insertions, 26642 deletions
diff --git a/old/42083-8.txt b/old/42083-8.txt
deleted file mode 100644
index d33045d..0000000
--- a/old/42083-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,26642 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Chaucer's Translation of Boethius's 'De
-Consolatione Philosophiae', by Geoffrey Chaucer
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-
-Title: Chaucer's Translation of Boethius's 'De Consolatione Philosophiae'
-
-Author: Geoffrey Chaucer
-
-Editor: Richard Morris
-
-Release Date: February 12, 2013 [EBook #42083]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE CONSOLATIONE PHILOSOPHIAE ***
-
-
-
-
-Produced by Louise Hope, David Starner, JackMcJiggins and
-the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net
-
-
-
-
-
-
-[This text is intended for users whose text readers cannot use the
-"real" (Unicode/UTF-8) version of the file. Characters that could not
-be fully displayed have been "unpacked" and shown in brackets:
-
- [Gh] [gh] (yogh)
- [-h] [~u] (h with bar, u with tilde: both rare)
- [;] inverted semicolon (rare)
-
-All other bracketed letters or letter groups are in the original. Greek
-phrases in the Sidenotes have been transliterated and shown between
-#marks# as #hepou theô#. The "oe" ligature is shown as two letters,
-without further marking.
-
-Linenotes refer to the Cambridge MS.; see end of Introduction. "H." in
-the Linenotes is not explained; Skeat's edition of Chaucer's _Complete
-Works_ says that it refers to MS. Harley 2421.
-
-_Text format:_
-
-In the printed book, line numbers were squeezed in wherever there was
-room. For the e-text, they have been regularized to the EETS-standard
-multiples of 4. Line divisions and page numbers were retained for use
-with the Index and linenotes, except that some very short words have
-been moved up or down to avoid awkward gaps. Headnotes have been
-moved to the nearest convenient line break.
-
-Italics representing expanded abbreviations are shown in b{ra}ces.
-Other italics are shown conventionally with _lines_. Superscripts are
-shown with ^ (caret); they always continue to the end of the word.
-Oversized initial letters are shown with double leading ++ as ++A.
-In the Appendix, decorative final letters are shown with single + as
-dar+, sprong+. Italic thorn (ŝ) and yogh ([gh]) seem to have been
-unavailable to the printer; both letters have been formatted to match
-the surrounding text. The inverted semicolon (rare) is shown in brackets
-as [;].
-
-In the primary text, anomalous spellings with initial "u" or non-initial
-"v" are not individually noted. Other errors, whether corrected or not,
-are listed at the end of the e-text.
-
-For this e-text, Chaucer's translation of the _Consolatio_ is given
-twice: first as printed, with all notes and apparatus, and then as text
-alone.]
-
-
-
-
- Chaucer's Translation of
- BOETHIUS'S "DE CONSOLATIONE
- PHILOSOPHIĈ"
-
-
- EARLY ENGLISH TEXT SOCIETY
-
- Extra Series, No. 5
-
- 1868
- (Reprinted 1889, 1894, 1895, etc., 1969)
-
- Price 40s.
-
-
-
-
- Chaucer's Translation of
- BOETHIUS'S "DE CONSOLATIONE
- PHILOSOPHIĈ"
-
- Edited From
- British Museum Additional MS. 10,340
- Collated With
- Cambridge University Library MS. Ii.3.21
-
- By
-
- RICHARD MORRIS
-
-
- _Published for_
- THE EARLY ENGLISH TEXT SOCIETY
- _by the_
- OXFORD UNIVERSITY PRESS
- London New York Toronto
-
-
-
-
- First Published 1868
-
- Reprinted 1889, 1894, 1895, etc.,
- and 1969
-
-
- Extra Series, No. 5
-
- Originally printed by
- Richard Clay & Sons Ltd., London and Bungay
- and now reprinted lithographically in Great Britain
- at the University Press, Oxford
- by Vivian Ridler
- Printer to the University
-
-
-
-
-INTRODUCTION.
-
-
-When master hands like those of Gibbon and Hallam have sketched the life
-of _Boethius_, it is well that no meaner man should attempt to mar their
-pictures. They drew, perhaps, the most touching scene in Middle-age
-literary history,--the just man in prison, awaiting death, consoled by
-the Philosophy that had been his light in life, and handing down to
-posterity for their comfort and strength the presence of her whose
-silver rays had been his guide as well under the stars of Fortune as the
-mirk of Fate. With Milton in his dark days, Boece in prison could say,--
-
- 'I argue not
- Against Heaven's hand or will, nor bate a jot
- Of heart or hope; but still bear up and steer
- Right onward. What supports me, dost thou ask?
- The conscience, friend, to have lost them overplied
- In liberty's defence, my noble task,
- Of which all Europe rings from side to side.'
-
-For, indeed, the echoes of Boethius, Boethius, rang out loud from every
-corner of European Literature. An Alfred awoke them in England, a
-Chaucer, a Caxton would not let them die; an Elizabeth revived them
-among the glorious music of her reign.[I-1] To us, though far off, they
-come with a sweet sound. 'The angelic' Thomas Aquinas commented on him,
-and many others followed the saint's steps. Dante read him, though,
-strange to say, he speaks of the Consolation as 'a book not known by
-many.'[I-2] Belgium had her translations--both Flemish[I-3] and
-French[I-4]; Germany hers,[I-5] France hers,[I-6] Italy hers.[I-7] The
-Latin editors are too numerous to be catalogued here, and manuscripts
-abound in all our great libraries.
-
-No philosopher was so bone of the bone and flesh of the flesh of
-Middle-age writers as Boethius. Take up what writer you will, and you
-find not only the sentiments, but the very words of the distinguished
-old Roman. And surely we who read him in Chaucer's tongue, will not
-refuse to say that his full-circling meed of glory was other than
-deserved. Nor can we marvel that at the end of our great poet's life, he
-was glad that he had swelled the chorus of Boethius' praise; and 'of the
-translacioun of Boece de Consolacioun,' thanked 'oure Lord Ihesu Crist
-and his moder, and alle the seintes in heuen.'
-
-The impression made by Boethius on Chaucer was evidently very deep. Not
-only did he translate him directly, as in the present work, but he read
-his beloved original over and over again, as witness the following list,
-incomplete of course, of passages from Chaucer's poems translated more
-or less literally from the _De Consolatione_:
-
- [Footnote I-1: Other translations are by John Walton of Osney, in
- verse, in 1410 (Reg. MS. 18, A 13), first printed at Tavistock in
- 1525, and to be edited some time or other for the E.E.T.S. An
- anonymous prose version in the Bodleian. George Coluile, alias
- Coldewel, 1556; J. T. 1609; H. Conningesbye, 1664; Lord Preston,
- 1695, 1712; W. Causton, 1730; Redpath, 1785; R. Duncan, 1789;
- anon. 1792 (Lowndes).]
-
- [Footnote I-2: Dante, in his _Convito_, says, "Misimi a legger
- quello _non conosciuto da molti_ libro di Boezio, nel quale
- captivo e discacciato consolato s'avea."]
-
- [Footnote I-3: Printed at Ghent, 1485.]
-
- [Footnote I-4: By Reynier de Seinct Trudon, printed at Bruges,
- 1477.]
-
- [Footnote I-5: An old version of the 11th cent., printed by Graff,
- and a modern one printed at Nuremberg, 1473.]
-
- [Footnote I-6: By Jean de Méung, printed at Paris, 1494.]
-
- [Footnote I-7: By Varchi, printed at Florence, 1551; Parma, 1798.]
-
-
-I. LOVE.
-
- Wost thou nat wel the olde clerkes sawe,
- That who schal yeve a lover eny lawe,
- Love is a grettere lawe, by my pan,
- Then may be yeve to (of) eny erthly man?
-
- (_Knightes Tale, Aldine Series_, vol. ii. p. 36, 37.)
-
- But what is he ŝat may [gh]eue a lawe to loueres. loue is a gretter
- lawe and a strengere to hym self ŝan any lawe ŝat men may [gh]euen.
-
- (_Chaucer's Prose Translation_, p. 108.)
-
- _Quis legem det amantibus?
- Major lex amor est sibi._
-
- (Boeth., lib. iii. met. 12.)
-
-
-II. A DRUNKEN MAN.
-
- A dronke man wot wel he hath an hous,
- But he not[I-8] which the righte wey is thider.
-
- (_Knightes Tale_, vol. ii. p. 39.)
-
- _Ry[gh]t as a dronke man not nat[I-9] by whiche paŝe he may retourne
- home to hys house._
-
- (Chaucer's Trans., p. 67.)
-
- _Sed velut ebrius, domum quo tramite revertatur, ignorat._
-
- (Boeth., lib. iii. pr. 2.)
-
- [Footnote I-8: The Harl. MS. reads _not nat_, to the confusion of
- the metre.]
-
- [Footnote I-9: = ne wot nat = knows not.]
-
-
-III. THE CHAIN OF LOVE.
-
- The firste moevere of the cause above,
- Whan he first made the fayre cheyne of love,
- Gret was theffect, and heigh was his entente;
- Wel wist he why, and what therof he mente;
- _For with that faire cheyne of love he bond
- The fyr, the watir, the eyr, and eek the lond
- In certeyn boundes, that they may not flee._
-
- (_Knightes Tale_, p. 92.)
-
- That ŝe world with stable feith / varieth acordable chaungynges //
- ŝat the contraryos qualite of element[gh] holden amonge hem self
- aliaunce perdurable / ŝat phebus the sonne with his goldene
- chariet / bryngeth forth the rosene day / ŝat the mone hath
- commaundement ouer the nyhtes // whiche nyhtes hesperus the eue
- sterre hat[h] browt // ŝat ŝe se gredy to flowen constreyneth with
- a certeyn ende hise floodes / so ŝat it is nat l[e]ueful to
- strechche hise brode termes or bowndes vp-on the erthes // ŝat is
- to seyn to couere alle the erthe // Al this a-cordaunce of thinges
- is bownden with looue / ŝat gouerneth erthe and see / and [he]
- hath also commaundement[gh] to the heuenes / and yif this looue
- slakede the brydelis / alle thinges ŝat now louen hem to-gederes /
- wolden maken a batayle contynuely and stryuen to fordoon the
- fasoun of this worlde / the which they now leden in acordable
- feith by fayre moeuynges // this looue halt to-gideres poeples /
- ioygned with an hooly bond / and knytteth sacrement of maryages of
- chaste looues // And loue enditeth lawes to trewe felawes // O
- weleful weere mankynde / yif thilke loue ŝat gouerneth heuene
- gouerned yowre corages /.
-
- (_Chaucer's Boethius_, bk. ii. met. 8.)
-
- Quod mundus stabili fide
- Concordes variat vices,
- Quod pugnantia semina
- Foedus perpetuum tenent,
- Quod Phoebus roseum diem
- Curru provehit aureo,
- Ut quas duxerit Hesperus
- Phoebe noctibus imperet,
- Ut fluctus avidum mare
- Certo fine coerceat,
- Ne terris liceat vagis
- Latos tundere terminos;
- _Hanc rerum seriem ligat,
- Terras ac pelagus regens,
- Et coelo imperitans amor._
- Hic si frĉna remiserit,
- Quicquid nunc amat invicem,
- Bellum continuo geret:
- Et quam nunc socia fide
- Pulcris motibus incitant,
- Certent solvere machinam.
- Hic sancto populos quoque
- Junctos foedere continet,
- Hic et conjugii sacrum
- Castis nectit amoribus,
- Hic fidis etiam sua
- Dictat jura sodalibus.
- O felix hominum genus,
- Si vestros animos amor,
- Quo cĉlum regitur, regat.
-
- (_Boeth._, lib. ii. met. 8.)
-
- Love, that of erth and se hath governaunce!
- Love, that his hestes hath in hevene hye!
- Love, that with an holsom alliaunce
- Halt peples joyned, as hym liste hem gye!
- Love, that knetteth law and compaignye,
- And couples doth in vertu for to dwelle!
-
- (_Troylus & Cryseyde_, st. 243, vol. iv. p. 296.)
-
- That, that the world with faith, which that is stable
- Dyverseth so, his stoundes concordynge;--
- That elementz, that ben so discordable,
- Holden a bond, perpetualy durynge;--
- That Phebus mot his rosy carte forth brynge,
- And that the mone hath lordschip overe the nyghte;--
- Al this doth Love, ay heryed be his myght!
-
- That, that the se, that gredy is to flowen,
- Constreyneth to a certeyn ende so
- Hise flodes, that so fiersly they ne growen
- To drenchen erth and alle for everemo;
- And if that Love aught lete his brydel go,
- Al that now loveth asonder sholde lepe,
- And lost were al that Love halt now to kepe.
-
- (_Ibid._ st. 244, 245.)
-
-
-IV. MUTABILITY DIRECTED AND LIMITED BY AN IMMUTABLE AND DIVINE
-INTELLIGENCE.
-
- That same prynce and moevere eek, quod he,
- Hath stabled, in this wrecched world adoun,
- Certeyn dayes and duracioun
- To alle that er engendrid in this place,
- Over the whiche day they may nat pace,
- Al mowe they yit wel here dayes abregge;
- . . . . . . . . . . . . . .
- Than may men wel by this ordre discerne
- That thilke moevere stabul is and eterne.
- . . . . . . . . . . . . . .
- And therfore of his wyse purveaunce
- He hath so wel biset his ordenaunce,
- That spices of thinges and progressiouns
- Schullen endure by successiouns
- And nat eterne be, withoute any lye.
-
- (_Knightes Tale_, vol. ii. p. 92, 93.)
-
- Ŝe engendrynge of alle ŝinges quod she and alle ŝe progressiouns
- of muuable nature. and alle ŝat moeueŝ in any manere takiŝ hys
- causes. hys ordre. and hys formes. of ŝe stablenesse of ŝe deuyne
- ŝou[gh]t [and thilke deuyne thowht] ŝat is yset and put in ŝe toure.
- ŝat is to seyne in ŝe hey[gh]t of ŝe simplicite of god. stablisiŝ
- many manere gyses to ŝinges ŝat ben to don.
-
- (_Chaucer's Boethius_, bk. iv. pr. 6, p. 134.)
-
-
-V. THE PART IS DERIVED FROM THE WHOLE, THE IMPERFECT FROM THE PERFECT.
-
- Wel may men knowe, but it be a fool,
- That every partye dyryveth from his hool.
- For nature hath nat take his bygynnyng
- Of no partye ne cantel of a thing,
- But of a thing that parfyt is and stable,
- Descendyng so, til it be corumpable.
-
- (_Knightes Tale_, vol. ii. p. 92.)
-
- For al ŝing ŝat is cleped inperfit . is proued inperfit by ŝe
- amenusynge of perfeccioun . or of ŝing ŝat is perfit . and her-of
- comeŝ it . ŝat in euery ŝing general . yif ŝat . ŝat men seen any
- ŝing ŝat is inperfit . certys in ŝilke general ŝer mot ben somme
- ŝing ŝat is perfit. For yif so be ŝat perfeccioun is don awey .
- men may nat ŝinke nor seye fro whennes ŝilke ŝing is ŝat is cleped
- inperfit . For ŝe nature of ŝinges ne token nat her bygynnyng of
- ŝinges amenused and inperfit . but it procediŝ of ŝingus ŝat ben
- al hool . and absolut . and descendeŝ so doune in-to outerest
- ŝinges and in-to ŝingus empty and wiŝ-oute fruyt . but as I haue
- shewed a litel her byforne . ŝat yif ŝer be a blisfulnesse ŝat be
- frele and vein and inperfit . ŝer may no man doute . ŝat ŝer nys
- som blisfulnesse ŝat is sad stedfast and perfit.'
-
- (bk. iii. pr. 10, p. 89.)
-
- Omne enim quod imperfectum esse dicitur, id deminutione perfecti
- imperfectum esse perhibetur. Quo fit ut si in quolibet genere
- imperfectum quid esse videatur, in eo perfectum quoque aliquod
- esse necesse sit. Etenim perfectione sublata, unde illud, quod
- imperfectum perhibetur, extiterit, ne fingi quidem potest. _Neque
- enim ab diminutis inconsummatisque natura rerum cepit exordium,
- sed ab integris absolutisque procedens in hĉc extrema atque effoeta
- dilabitur._ Quod si, uti paulo ante monstravimus, est quĉdam boni
- fragilis imperfecta felicitas, esse aliquam solidam perfectamque
- non potest dubitari.
-
- (_Boeth._, lib. iii. pr. 10.)
-
-
-VI. GENTILITY.
-
- For gentilnesse nys but renomé
- Of thin auncestres, for her heigh bounté
- Which is a straunge thing to thy persone.
-
- (_The Wyf of Bathes Tale_, vol. ii. p. 241.)
-
- For if ŝe name of gentilesse be referred to renoun and clernesse
- of linage. ŝan is gentil name but a foreine ŝing.
-
- (_Chaucer's Boethius_, p. 78.)
-
- _Quĉ_ [nobilitas], _si ad claritudinem refertur, aliena est._
-
- (_Boethius_, lib. iii. pr. 6.)
-
-
-VII. NERO'S CRUELTY.
-
- No teer out of his eyen for that sighte
- Ne cam; but sayde, a fair womman was sche.
- Gret wonder is how that he couthe or mighte
- Be domesman on hir dede beauté.
-
- (_The Monkes Tale_, vol. iii. p. 217.)
-
- Ne no tere ne wette his face, but he was so hard-herted ŝat he
- my[gh]te ben domesman or iuge of hire dede beauté.
-
- (_Chaucer's Boethius_, p. 55.)
-
- Ora non tinxit lacrymis, sed esse
- Censor extincti potuit decoris.
-
- (_Boethius_, lib. ii. met. 6.)
-
-
-VIII. PREDESTINATION AND FREE-WILL.
-
-In 'Troylus and Cryseyde' we find the following long passage taken from
-Boethius, book v. prose 2, 3.
-
-Book iv. st. 134, vol. iv. p. 339.
-
- (1) Syn God seth every thynge, out of doutaunce,
- And hem disponeth, thorugh his ordinaunce,
- In hire merites sothely for to be,
- As they shul comen by predesteyné
-
-136
-
- (2) For som men seyn if God seth al byforne,
- Ne God may not deseyved ben pardé!
- Than moot it fallen, theigh men hadde it sworne,
- That purveyaunce hath seyn befor to be,
- Wherfor I seye, that, from eterne, if he
- Hathe wiste byforn our thought ek as oure dede,
- We have no fre choys, as thise clerkes rede.
-
-137
-
- (3) For other thoughte, nor other dede also,
- Myghte nevere ben, but swich as purveyaunce,
- Which may nat ben deceyved nevere moo,
- Hath feled byforne, withouten ignoraunce;
- For if ther myghte ben a variaunce,
- To wrythen out fro Goddes purveyinge,
- Ther nere no prescience of thynge comynge;
-
-138
-
- (4) But it were rather an opinyon
- Uncertein, and no stedfast forseynge;
- And certes that were an abusyon
- That God shold han no parfit clere wetynge,
- More than we men, that han douteous wenynge,
- But swich an erroure upon God to gesse
- Were fals, and foule, and wikked corsednesse.
-
-139
-
- (5) They seyn right thus, that thynge is nat to come,
- For that the prescience hath seyne byfore
- That it shal come; but they seyn that therfore
- That it shal come, therfor the purveyaunce
- Woot it bifore, withouten ignorance.
-
-140
-
- (6) And in this manere this necessité
- Retourneth in his part contrarye agayn;
- For nedfully byhoveth it not to be,
- That thilke thynges fallen in certeyn
- That ben purveyed; but nedly, as they seyne,
- Bihoveth it that thynges, which that falle,
- That thei in certein ben purveied alle.
-
-141
-
- (7) I mene as though I labourede me in this,
- To enqueren which thynge cause of whiche thynge be;
-
- (8) As, whether that the prescience of God is
- The certein cause of the necessité
- Of thynges that to comen ben, pardé!
- Or, if necessité of thynge comynge
- Be cause certein of the purveyinge.
-
-142
-
- (9) But now nenforce I me nat in shewynge
- How the ordre of causes stant; but wel woot I
- That it bihoveth that the bifallynge
- Of thynges, wiste bifor certeinly,
- Be necessarie, al seme it nat therby
- That prescience put fallynge necessaire
- To thynge to come, al falle it foule or faire.
-
-143
-
- (10) For, if ther sit a man yonde on a see, [seat]
- Than by necessité bihoveth it,
- That certes thyn opinioun soth be,
- That wenest or conjectest that he sit;
- And, further over, now ayeinwarde yit,
- Lo right so is it on the part contrarie,
- As thus,--nowe herkene, for I wol nat tarie:--
-
-144
-
- (11) I sey, that if the opinion of the
- Be soth for that he sit, than seye I this,
- That he moot sitten by necessité;
- And thus necessité in either is,
- For in hym nede of sittynge is, ywis,
- And in the, nede of soth; and thus forsoth
- Ther mot necessité ben in yow bothe.
-
-145
-
- (12) But thow maist seyne, the man sit nat therfore,
- That thyn opinioun of his sittynge sothe is;
- But rather, for the man sat there byfore,
- Therfor is thyn opinioun soth, ywys;
- And I seye, though the cause of soth of this
- Cometh of his sittynge, yet necessité
- Is interchaunged both in hym and the.
-
-146
-
- (13) Thus in the same wyse, out of doutaunce,
- I may wel maken, as it semeth me,
- My resonynge of Goddes purveiaunce,
- And of the thynges that to comen be; . . .
-
-147
-
- (14) For although that for thynge shal come, ywys,
- Therfor it is purveyed certeynly,
- Nat that it cometh for it purveied is;
- Yet, natheles, bihoveth it nedfully,
- That thynge to come be purveied trewly;
- Or elles thynges that purveied be.
- That they bitiden by necessité.
-
-148
-
- (15) And this sufficeth right ynough, certeyn,
- For to distruye oure fre choys everydele.
-
- (1) Quĉ tamen ille ab ĉterno cuncta prospiciens providentiĉ cernit
- intuitus, et suis quĉque meritis prĉdestinata disponit. . . . .
- (_Boethius_, lib. v. pr. 2.)  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .
-
- (2) Nam si cuncta prospicit Deus neque falli ullo modo potest,
- evenire necesse est, quod providentia futurum esse prĉviderit.
- Quare si ab ĉterno non facta hominum modo, sed etiam consilia
- voluntatesque prĉnoscit, nulla erit arbitrii libertas;
-
- (3) Neque enim vel factum aliud ullum vel quĉlibet existere
- poterit voluntas, nisi quam nescia falli providentia divina
- prĉsenserit. Nam si res aliorsum, quam provisĉ sunt detorqueri
- valent, non jam erit futuri firma prĉscientia;
-
- (4) Sed opinio potius incerta; quod de Deo nefas credere judico.
-
- (5) Aiunt enim non ideo quid esse eventurum quoniam id providentia
- futurum esse prospexerit; sed e contrario potius, quoniam quid
- futurum est, id divinam providentiam latere non possit.
-
- (6) Eoque modo necessarium est hoc in contrariam relabi partem;
- neque enim necesse est contingere quĉ providentur, sed necesse est
- quĉ futura sunt provideri.
-
- (7) Quasi vero quĉ cujusque rei causa sit,
-
- (8) Prĉscientiane futurorum necessitatis an futurorum necessitas
- providentiĉ, laboretur.
-
- (9) At nos illud demonstrare nitamur, quoquo modo sese habeat ordo
- causarum, necessarium esse eventum prĉscitarum rerum, etiam si
- prĉscientia futuris rebus eveniendi necessitatem non videatur
- inferre.
-
- (10) Etenim si quispiam sedeat, opinionem quĉ eum sedere conjectat
- veram esse necesse est: at e converso rursus,
-
- (11) Si de quopiam vera sit opinio quoniam sedet eum sedere
- necesse est. In utroque igitur necessitas inest: in hoc quidem
- sedendi, at vero in altero veritatis.
-
- (12) Sed non idcirco quisque sedet, quoniam vera est opinio: sed
- hĉc potius vera est, quoniam quempiam sedere prĉcessit. Ita cum
- causa veritatis ex altera parte procedat, inest tamen communis in
- utraque necessitas.
-
- (13) Similia de providentia futurisque rebus ratiocinari patet.
-
- (14) Nam etiam si idcirco, quoniam futura sunt, providentur: non
- vero ideo, quoniam providentur, eveniunt: nihilo minus tamen a Deo
- vel ventura provideri, vel provisa evenire necesse est:
-
- (15) Quod ad perimendam arbitrii libertatem solum satis est.
-
- (lib. v. pr. 3.)
-
-See _Chaucer's Boethius_, pp. 154-6.
-
-
-IX. THE GRIEF OF REMEMBERING BYGONE HAPPINESS.
-
- For, of fortunes scharp adversité,
- The worste kynde of infortune is this,
- A man to han ben in prosperité,
- And it remembren, when it passed is.
-
- (_Troylus and Cryseyde_, bk. iii. st. 226, vol. iv. p. 291.)
-
- Sed hoc est, quod recolentem me vehementius coquit. Nam in omni
- adversitate fortunĉ infelicissimum genus est infortunii, fuisse
- felicem.[I-10]
-
- (_Boethius_, lib. ii. pr. 4.)
-
- [Footnote I-10: Cf. Dante, _Inferno_, V. 121.
-
- Nessun maggior dolore
- Che ricordarsi del tempo felice
- Nella miseria; e ciò sa 'l tuo Dottore.]
-
-
-X. VULTURES TEAR THE STOMACH OF TITYUS IN HELL.
-
- ----Syciphus in Helle,
- Whos stomak fowles tyren everemo,
- That hyghten volturis.
-
- (_Troylus and Cryseyde_, book i. st. 113, p. 140.)
-
- Ŝe fowel ŝat hy[gh]t voltor ŝat etiŝ ŝe stomak or ŝe giser of ticius.
-
- (_Chaucer's Boethius_, p. 107.)
-
-
-XI. THE MUTABILITY OF FORTUNE.
-
- For if hire (Fortune's) whiel stynte any thinge to torne
- Thanne cessed she Fortune anon to be.
-
- (_Troylus and Cryseyde_, bk. i. st. 122, p. 142.)
-
- If fortune bygan to dwelle stable. she cesed[e] ŝan to ben fortune.
-
- (_Chaucer's Boethius_, p. 32.)
-
-(Compare stanzas 120, 121, p. 142, and stanza 136, p. 146, of 'Troylus
-and Cryseyde' with pp. 31, 33, 35, and p. 34 of Chaucer's Boethius.)
-
- At omnium mortalium stolidissime, si manere incipit, fors esse
- desistit.
-
- (_Boethius_, lib. ii. prose 1.)
-
-
-XII. WORLDLY SELYNESSE
-
- . . . . . . . . . . . . . .
- Imedled is with many a bitternesse.
- Ful angwyshous than is, God woote, quod she,
- Condicion of veyn prosperité!
- For oyther joies comen nought yfeere,
- Or elles no wight hath hem alwey here.
-
- (_Troylus and Cryseyde_, bk. iii. st. 110, p. 258.)
-
- Ŝe swetnesse of mannes welefulnesse is yspranid wiŝ many[e]
- bitternesses.
-
- (_Chaucer's Boethius_, p. 42.)
-
- --ful anguissous ŝing is ŝe condicioun of mans goodes. For eyŝer
- it comeŝ al to-gidre to a wy[gh]t. or ellys it lasteŝ not perpetuely.
-
- (_Ib._ p. 41.)
-
- Quam multis amaritudinibus humanĉ felicitatis dulcedo respersa
- est!
-
- (_Boethius_, lib. ii. prose 4.)
-
- Anxia enim res est humanorum conditio bonorum, et quĉ vel nunquam
- tota proveniat, vel nunquam perpetua subsistat.
-
- (_Ib._)
-
- O, brotel wele of mannes joie unstable!
- With what wight so thow be, or how thow pleye,
- Oither he woot that thow joie art muable,
- Or woot it nought, it mot ben on of tweyen:
- Now if he woot it not, how may he seyen
- That he hath veray joie and selynesse,
- That is of ignoraunce ay in distresse?
-
- Now if he woote that joie is transitorie,
- As every joie of worldly thynge mot fle,
- Thanne every tyme he that hath in memorie,
- The drede of lesyng maketh hym that he
- May in no parfyte selynesse be:
- And if to lese his joie, he sette not a myte,
- Than semeth it, that joie is worth ful lite.
-
- (_Troylus and Cryseyde_, bk. iii. st. 111, 112, vol. iv. p. 258.)
-
- (1) What man ŝat ŝis toumblyng welefulnesse leediŝ, eiŝer he woot
- ŝat [it] is chaungeable. or ellis he woot it nat. And yif he woot
- it not. what blisful fortune may ŝer be in ŝe blyndenesse of
- ignoraunce.
-
- (2) And yif he woot ŝat it is chaungeable. he mot alwey ben adrad
- ŝat he ne lese ŝat ŝing. ŝat he ne douteŝ nat but ŝat he may
- leesen it. . . . . . For whiche ŝe continuel drede ŝat he haŝ
- ne suffriŝ hym nat to ben weleful. Or ellys yif he leese it he
- wene[ŝ] to be dispised and forleten hit. Certis eke ŝat is a ful
- lytel goode ŝat is born wiŝ euene hert[e] whan it is loost.
-
- (_Chaucer's Boethius_, pp. 43, 44.)
-
- (1) Quem caduca ista felicitas vehit, vel scit eam, vel nescit
- esse mutabilem. Si nescit, quĉnam beata sors esse potest
- ignorantiĉ in cĉcitate?
-
- (2) Si scit, metuat necesse est, ne amittat, quod amitti posse non
- dubitat; quare continuus timor non sinit esse felicem. An vel si
- amiserit, negligendum putat? Sic quoque perexile bonum est, quod
- ĉquo animo feratur amissum.
-
- (_Boethius_, lib. ii. prose 4.)
-
-
-XIII. FORTUNE.
-
- ----Fortune
- That semeth trewest when she wol bigyle,
- . . . . . . . . . . . . .
- And, when a wight is from hire whiel ithrowe,
- Than laugheth she, and maketh hym the mowe.
-
- (_Troylus and Cryseyde_, bk. iii. st. 254, vol. iv. p. 299.)
-
- She (Fortune) vseŝ ful flatryng familarité wiŝ hem ŝat she
- enforceŝ to bygyle.
-
- (_Chaucer's Boethius_, p. 30.)
-
- .  .  .  .  .  .  . She lau[gh]eŝ and scorneŝ ŝe wepyng of hem ŝe
- whiche she haŝ maked wepe wiŝ hir free wille  .  .  .  . Yif ŝat a
- wy[gh]t is seyn weleful and ouerŝrowe in an houre.
-
- (_Ib._ p. 33.)
-
-In book v., stanza 260, vol. v. p. 75, Chaucer describes how the soul of
-Hector, after his death, ascended 'up to the holughnesse of the seventhe
-spere.' In so doing he seems to have had before him met. 1, book 4, of
-Boethius, where the 'soul' is described as passing into the heaven's
-utmost sphere, and looking down on the world below. See _Chaucer's
-Boethius_, p. 110, 111.
-
-Ĉtas Prima is of course a metrical version of lib. ii. met. 5.
-
-Hampole speaks of the wonderful sight of the Lynx; perhaps he was
-indebted to Boethius for the hint. --(See _Boethius_, book 3, pr. 8,
-p. 81.)
-
-I have seen the following elsewhere:
-
- (1) Value not beauty, for it may be destroyed by a three days'
- fever.
-
- (See _Chaucer's Boethius_, p. 81.)
-
- (2) There is no greater plague than the enmity of thy familiar
- friend.
-
- (See _Chaucer's_ translation, p. 77.)
-
- * * * * *
-
-Chaucer did not English Boethius second-hand, through any early French
-version, as some have supposed, but made his translation with the Latin
-original before him.
-
-Jean de Méung's version, the only early French translation, perhaps,
-accessible to Chaucer, is not always literal, while the present
-translation is seldom free or periphrastic, but conforms closely to the
-Latin, and is at times awkwardly literal. A few passages, taken
-haphazard, will make this sufficiently clear.
-
- _Et dolor ĉtatem jussit inesse suam._ And sorou haŝ comaunded his
- age to be in me (p. 4).
-
- Et ma douleur {com}ma{n}da a vieillesse
- Entrer en moy / ains quen fust hors ieunesse.
-
- _Mors hominum felix, quĉ se nec dulcibus annis
- Inserit, et mĉstis sĉpe vocata venit._
-
- Ŝilke deeŝ of men is welful ŝat ne comeŝ not in [gh]eres ŝat ben
- swete (i. _mirie_). but comeŝ to wrecches often yclepid. (p. 4)
-
- On dit la mort des ho{m}es estre eureuse
- Qui ne vie{n}t pas en saiso{n} pla{n}tureuse
- Mais des tristes mo{u}lt souue{n}t appellee
- Elle y affuit nue / seche et pelee.
-
- _Querimoniam lacrymabilem._ Wepli compleynte (p. 5). Fr. ma
- complainte moy esmouuant a pleurs.
-
- _Styli officio._ Wiŝ office of poyntel (p. 5). Fr. (que ie
- reduisse) p{ar} escript.
-
- _Inexhaustus._ Swiche . . . ŝat it ne my[gh]t[e] not be emptid (p.
- 5). Fr. inconsumptible.
-
- _Scenicas meretriculas._ Comune strumpetis of siche a place ŝat
- men clepen ŝe theatre (p. 6). Fr. ces ribaudelles fardees.
-
- _Prĉcipiti profundo._ In ouer-ŝrowyng depnesse (p. 7).
-
- [L]As que la pensee de lomme
- Est troublee et plongie comme
- En _abisme precipitee_
- Sa propre lumiere gastee.
-
- _Nec pervetusta nec incelebris._ Neyŝer ouer-oolde ne vnsolempne
- (p. 11). Fr. desquelz la memoire nest pas trop ancienne ou no{n}
- recitee.
-
- _Inter secreta otia._ Among my secre restyng whiles (p. 14). Fr.
- entre mes secrettes {et} oyseuses estudes.
-
- _Palatini canes._ Ŝe houndys of ŝe palays (p. 15). Fr. les chiens
- du palais.
-
- _Masculĉ prolis._ Of ŝi masculyn children (p. 37). Fr. de ta
- lignie masculine.
-
- _Ad singularem felicitatis tuĉ cumulum venire delectat._ It
- deliteŝ me to comen now to ŝe singuler vphepyng of ŝi welefulnesse
- (p. 37). Fr. Il me plait venir au singulier monceau de ta
- felicite.
-
- _Consulare imperium._ Emperie of consulers (p. 51). Fr. le{m}pire
- consulaire.
-
- _Hoc ipsum brevis habitaculi._ Of ŝilke litel habitacle (p. 57).
- Fr. de cest trespetit habitacle.
-
- _Late patentes plagas._ Ŝe brode shewyng contreys (p. 60).
-
- QVico{n}ques tend a gloire vaine
- Et le croit estre souueraine
- Voye _les regions pate{n}tes_
- Du ciel . . . . . .
-
- _Ludens hominum cura._ Ŝe pleiyng besines of men (p. 68).
-
- Si quil tollist par doulz estude
- Des hommes la solicitude . .
-
- _Hausi coelum._ I took heuene (p. 10). Fr. ie . . . regarday le
- ciel.
-
- _Certamen adversum prĉfectum prĉtorii communis commodi ratione
- suscepi._ I took strif a[gh]eins ŝe prouost of ŝe pretorie for comune
- profit (p. 15). Fr. ie entrepris lestrif a lencontre du prefect du
- parlement royal a cause de la commune vtilite.
-
- _At cujus criminis arguimur summam quĉris?_ But axest ŝou in somme
- of what gilt I am accused? (p. 17). Fr. Mais demandes tu la somme
- du pechie duquel pechie nous so{m}mes arguez?
-
- _Fortuita temeritate._ By fortunouse fortune (p. 26). Fr. par
- fortuite folie.
-
- _Quos premunt septem gelidi triones._ Alle ŝe peoples ŝat ben
- vndir ŝe colde sterres ŝat hy[gh]ten ŝe seuene triones (p. 55). Fr.
- ceulx de septentrion.
-
- _Ita ego quoque tibi veluti corollarium dabo._ Ry[gh]t so wil I
- [gh]eue ŝe here as a corolarie or a mede of coroune (p. 91). Fr.
- semblablement ie te donneray ainsi que vng correlaire.
-
- _In stadio._ In ŝe stadie or in ŝe forlonge (p. 119). Fr. ou (for
- au) champ.
-
- _Conjecto._ I coniecte (p. 154). Fr. ie coniecture.
-
- _Nimium . . . adversari ac repugnare videtur._ It semeŝ . . . to
- repugnen and to contrarien gretly. Fr. Ce semble chose trop
- contraire et repugnante.
-
- _Universitatis ambitum._ Envirounynge of ŝe vniuersite (p. 165).
- Fr. lauironnement de luniuersalite.
-
- _Rationis universum._ Vniuersite of resoun (p. 165). Fr.
- luniuersalite de Raison.
-
- _Scientiam nunquam deficientis instantiĉ rectius ĉstimabis._ Ŝou
- shalt demen [it] more ry[gh]tfully ŝat it is science of presence or
- of instaunce ŝat neuer ne fayleŝ (p. 174). Fr. mais tu la diras
- plus droittement et mieulx science de instante p{re}sentialite non
- iamais defaillant mais eternelle.
-
-Many of the above examples are very bald renderings of the original, and
-are only quoted here to show that Chaucer did not make his translation
-from the French.
-
-Chaucer is not always felicitous in his translations:--thus he
-translates _clavus atque gubernaculum_ by _keye and a stiere_ (p. 103),
-and _compendium_ (gain, acquisition) by _abreggynge_ (abridging,
-curtailment), p. 151. Many terms make their appearance in English for
-the first time,--and most of them have become naturalized, and are such
-as we could ill spare. Some few are rather uncommon, as _gouernaile_
-(gubernaculum), p. 27; _arbitre_ (arbitrium), p. 154. As Chaucer takes
-the trouble to explain _inestimable_ (inĉstimabilis), p. 158, it could
-not have been a very familiar term.
-
-Our translator evidently took note of various readings, for on p. 31 he
-notes a variation of the original. On p. 51 he uses _armurers_
-(= armures) to render _arma_, though most copies agree in reading
-_arva_.
-
-There are numerous glosses and explanations of particular passages,
-which seem to be interpolated by Chaucer himself. Thus he explains what
-is meant by the _heritage of Socrates_ (p. 10, 11); he gives the
-meaning of _coemption_ (p. 15); of _Euripus_ (p. 33); of the _porch_
-(p. 166).[I-11] Some of his definitions are very quaint; as, for
-instance, that of Tragedy--'_a dité of a prosperité for a tyme ŝat endiŝ
-in wrechednesse_' (p. 35). One would think that the following definition
-of Tragedian would be rather superfluous after this,--'_a maker of dites
-ŝat hy[gh]ten_ (are called) _tregedies_' (p. 77).
-
- _Melliflui . . . oris Homerus_
-
-is thus quaintly Englished: _Homer wiŝ ŝe hony mouŝe, ŝat is to seyn.
-homer wiŝ ŝe swete dites_ (p. 153).
-
- * * * * *
-
-The present translation of the _De Consolatione_ is taken from
-Additional MS. 10,340, which is supposed to be the _oldest_ manuscript
-that exists in our public libraries. After it was all copied out and
-ready for press, Mr Bradshaw was kind enough to procure me, for the
-purpose of collation, the loan of the Camb. University MS. Ii. 3. 21,
-from which the various readings at the foot of the pages are taken.
-
-Had I had an opportunity of examining the Cambridge MS. carefully
-throughout before the work was so far advanced, I should certainly have
-selected it in preference to the text now given to the reader. Though
-not so ancient as the British Museum MS., it is far more correct in its
-grammatical inflexions, and is no doubt a copy of an older and very
-accurate text.
-
-The Additional MS. is written by a scribe who was unacquainted with the
-force of the final _-e_. Thus he adds it to the preterites of strong
-verbs, which do not require it; he omits it in the preterites of weak
-verbs where it is wanted, and attaches it to passive participles (of
-weak verbs), where it is superfluous. The scribe of the Cambridge MS. is
-careful to preserve the final _-e_ where it is a sign (1) of the
-definite declension of the adjective; (2) of the plural adjective;
-(3) of the infinitive mood; (4) of the preterite of weak verbs; (5) of
-present participles;[I-12] (6) of the 2nd pers. pret. indic. of strong
-verbs; (7) of adverbs; (8) of an older vowel ending.
-
-The Addit. MS. has frequently _thilk_ (singular and plural), and _-nes_
-(in _wrechednes_, &c.), when the Camb. MS. has _thilke_[I-13] and
-_-nesse_.
-
-For further differences the reader may consult the numerous collations
-at the foot of the page.
-
-If the Chaucer Society obtains that amount of patronage from the
-literary public which it deserves, but unfortunately has yet not
-succeeded in getting, so that it may be enabled to go on with the great
-work which has been so successfully commenced, then the time may come
-when I shall have the opportunity of editing the Camb. MS. of Chaucer's
-Boethius for that Society, and lovers of Early English Literature will
-have two texts instead of one.
-
- [Footnote I-11: See pages 39, 50, 61, 94, 111, 133, 149, 153,
- 159.]
-
- [Footnote I-12: In the Canterbury Tales we find participles in
- _-yngë_.]
-
- [Footnote I-13: It is nearly always _thilkë_ in the Canterbury
- Tales.]
-
-
-
-
-APPENDIX TO INTRODUCTION.
-
-
-The last of the ancients, and one who forms a link between the classical
-period of literature and that of the middle ages, in which he was a
-favourite author, is Boethius, a man of fine genius, and interesting
-both from his character and his death. It is well known that after
-filling the dignities of Consul and Senator in the court of Theodoric,
-he fell a victim to the jealousy of a sovereign, from whose memory, in
-many respects glorious, the stain of that blood has never been effaced.
-The _Consolation of Philosophy_, the chief work of Boethius, was written
-in his prison. Few books are more striking from the circumstances of
-their production. Last of the classic writers, in style not impure,
-though displaying too lavishly that poetic exuberance which had
-distinguished the two or three preceding centuries, in elevation of
-sentiment equal to any of the philosophers, and mingling a Christian
-sanctity with their lessons, he speaks from his prison in the swan-like
-tones of dying eloquence. The philosophy that consoled him in bonds, was
-soon required in the sufferings of a cruel death. Quenched in his blood,
-the lamp he had trimmed with a skilful hand gave no more light; the
-language of Tully and Virgil soon ceased to be spoken; and many ages
-were to pass away, before learned diligence restored its purity, and the
-union of genius with imitation taught a few modern writers to surpass in
-eloquence the Latinity of Boethius. --(Hallam's _Literature of Europe_,
-i. 2, 4th ed. 1854.)
-
-The Senator Boethius is the last of the Romans whom Cato or Tully could
-have acknowledged for their countryman. As a wealthy orphan, he
-inherited the patrimony and honours of the Anician family, a name
-ambitiously assumed by the kings and emperors of the age; and the
-appellation of Manlius asserted his genuine or fabulous descent from a
-race of consuls and dictators, who had repulsed the Gauls from the
-Capitol, and sacrificed their sons to the discipline of the Republic. In
-the youth of Boethius the studies of Rome were not totally abandoned; a
-Virgil is now extant, corrected by the hand of a consul; and the
-professors of grammar, rhetoric, and jurisprudence, were maintained in
-their privileges and pensions by the liberality of the Goths. But the
-erudition of the Latin language was insufficient to satiate his ardent
-curiosity; and Boethius is said to have employed eighteen laborious
-years in the schools of Athens, which were supported by the zeal, the
-learning, and the diligence of Proclus and his disciples. The reason and
-piety of their Roman pupil were fortunately saved from the contagion of
-mystery and magic, which polluted the groves of the Academy, but he
-imbibed the spirit, and imitated the method, of his dead and living
-masters, who attempted to reconcile the strong and subtle sense of
-Aristotle with the devout contemplation and sublime fancy of Plato.
-After his return to Rome, and his marriage with the daughter of his
-friend, the patrician Symmachus, Boethius still continued, in a palace
-of ivory and [glass] to prosecute the same studies. The Church was
-edified by his profound defence of the orthodox creed against the Arian,
-the Eutychian, and the Nestorian heresies; and the Catholic unity was
-explained or exposed in a formal treatise by the _indifference_ of three
-distinct though consubstantial persons. For the benefit of his Latin
-readers, his genius submitted to teach the first elements of the arts
-and sciences of Greece. The geometry of Euclid, the music of Pythagoras,
-the arithmetic of Nicomachus, the mechanics of Archimedes, the astronomy
-of Ptolemy, the theology of Plato, and the logic of Aristotle, with the
-commentary of Porphyry, were translated and illustrated by the
-indefatigable pen of the Roman senator. And he alone was esteemed
-capable of describing the wonders of art, a sun-dial, a water-clock, or
-a sphere which represented the motions of the planets. From these
-abstruse speculations, Boethius stooped, or, to speak more truly, he
-rose to the social duties of public and private life: the indigent were
-relieved by his liberality; and his eloquence, which flattery might
-compare to the voice of Demosthenes or Cicero, was uniformly exerted in
-the cause of innocence and humanity. Such conspicuous merit was felt and
-rewarded by a discerning prince: the dignity of Boethius was adorned
-with the titles of consul and patrician, and his talents were usefully
-employed in the important station of master of the offices.
-Notwithstanding the equal claims of the East and West, his two sons were
-created, in their tender youth, the consuls of the same year. On the
-memorable day of their inauguration, they proceeded in solemn pomp from
-their palace to the forum amidst the applause of the senate and people;
-and their joyful father, the true Consul of Rome, after pronouncing an
-oration in the praise of his royal benefactor, distributed a triumphal
-largess in the games of the circus. Prosperous in his fame and fortunes,
-in his public honours and private alliances, in the cultivation of
-science and the consciousness of virtue, Boethius might have been styled
-happy, if that precarious epithet could be safely applied before the
-last term of the life of man.
-
-A philosopher, liberal of his wealth and parsimonious of his time, might
-be insensible to the common allurements of ambition, the thirst of gold
-and employment. And some credit may be due to the asseveration of
-Boethius, that he had reluctantly obeyed the divine Plato, who enjoins
-every virtuous citizen to rescue the state from the usurpation of vice
-and ignorance. For the integrity of his public conduct he appeals to the
-memory of his country. His authority had restrained the pride and
-oppression of the royal officers, and his eloquence had delivered
-Paulianus from the dogs of the palace. He had always pitied, and often
-relieved, the distress of the provincials, whose fortunes were exhausted
-by public and private rapine; and Boethius alone had courage to oppose
-the tyranny of the Barbarians, elated by conquest, excited by avarice,
-and, as he complains, encouraged by impunity. In these honourable
-contests his spirit soared above the consideration of danger, and
-perhaps of prudence; and we may learn from the example of Cato, that a
-character of pure and inflexible virtue is the most apt to be misled by
-prejudice, to be heated by enthusiasm, and to confound private enmities
-with public justice. The disciple of Plato might exaggerate the
-infirmities of nature, and the imperfections of society; and the mildest
-form of a Gothic kingdom, even the weight of allegiance and gratitude,
-must be insupportable to the free spirit of a Roman patriot. But the
-favour and fidelity of Boethius declined in just proportion with the
-public happiness; and an unworthy colleague was imposed to divide and
-control the power of the master of the offices. In the last gloomy
-season of Theodoric, he indignantly felt that he was a slave; but as his
-master had only power over his life, he stood without arms and without
-fear against the face of an angry Barbarian, who had been provoked to
-believe that the safety of the senate was incompatible with his own. The
-Senator Albinus was accused and already convicted on the presumption of
-_hoping_, as it was said, the liberty of Rome.
-
-"If Albinus be criminal," exclaimed the orator, "the senate and myself
-are all guilty of the same crime. If we are innocent, Albinus is equally
-entitled to the protection of the laws." These laws might not have
-punished the simple and barren wish of an unattainable blessing; but
-they would have shown less indulgence to the rash confession of
-Boethius, that, had he known of a conspiracy, the tyrant never should.
-The advocate of Albinus was soon involved in the danger and perhaps the
-guilt of his client; their signature (which they denied as a forgery)
-was affixed to the original address, inviting the emperor to deliver
-Italy from the Goths; and three witnesses of honourable rank, perhaps of
-infamous reputation, attested the treasonable designs of the Roman
-patrician. Yet his innocence must be presumed, since he was deprived by
-Theodoric of the means of justification, and rigorously confined in the
-tower of Pavia, while the senate, at the distance of five hundred miles,
-pronounced a sentence of confiscation and death against the most
-illustrious of its members. At the command of the Barbarians, the occult
-science of a philosopher was stigmatized with the names of sacrilege and
-magic. A devout and dutiful attachment to the senate was condemned as
-criminal by the trembling voices of the senators themselves; and their
-ingratitude deserved the wish or prediction of Boethius, that, after
-him, none should be found guilty of the same offence.
-
-While Boethius, oppressed with fetters, expected each moment the
-sentence or the stroke of death, he composed in the tower of Pavia the
-_Consolation of Philosophy_; a golden volume not unworthy of the leisure
-of Plato or Tully, but which claims incomparable merit from the
-barbarism of the times and the situation of the author. The celestial
-guide, whom he had so long invoked at Rome and Athens, now condescended
-to illumine his dungeon, to revive his courage, and to pour into his
-wounds her salutary balm. She taught him to compare his long prosperity
-and his recent distress, and to conceive new hopes from the inconstancy
-of fortune. Reason had informed him of the precarious condition of her
-gifts; experience had satisfied him of their real value; he had enjoyed
-them without guilt; he might resign them without a sigh, and calmly
-disdain the impotent malice of his enemies, who had left him happiness,
-since they had left him virtue. From the earth, Boethius ascended to
-heaven in search of the SUPREME GOOD; explored the metaphysical
-labyrinth of chance and destiny, of prescience and free-will, of time
-and eternity; and generously attempted to reconcile the perfect
-attributes of the Deity with the apparent disorders of his moral and
-physical government. Such topics of consolation, so obvious, so vague,
-or so abstruse, are ineffectual to subdue the feelings of human nature.
-Yet the sense of misfortune may be diverted by the labour of thought;
-and the sage who could artfully combine in the same work the various
-riches of philosophy, poetry, and eloquence, must already have possessed
-the intrepid calmness which he affected to seek. Suspense, the worst of
-evils, was at length determined by the ministers of death, who executed,
-and perhaps exceeded, the inhuman mandate of Theodoric. A strong cord
-was fastened round the head of Boethius, and forcibly tightened till his
-eyes almost started from their sockets; and some mercy may be discovered
-in the milder torture of beating him with clubs till he expired. But his
-genius survived to diffuse a ray of knowledge over the darkest ages of
-the Latin world; the writings of the philosopher were translated by the
-most glorious of the English kings, and the third emperor of the name of
-Otho removed to a more honourable tomb the bones of a Catholic saint,
-who, from his Arian persecutors, had acquired the honours of martyrdom
-and the fame of miracles. In the last hours of Boethius, he derived some
-comfort from the safety of his two sons, of his wife, and of his
-father-in-law, the venerable Symmachus. But the grief of Symmachus was
-indiscreet, and perhaps disrespectful; he had presumed to lament, he
-might dare to revenge, the death of an injured friend. He was dragged in
-chains from Rome to the palace of Ravenna; and the suspicions of
-Theodoric could only be appeased by the blood of an innocent and aged
-senator.--Gibbon's _Decline and Fall_, 1838, vol. vii. p. 45-52 (without
-the notes).
-
-
-
-
-INDEX
-
-
-_(Giving the first line of each Metre, the first words of each Prose,
-and the corresponding page of the translation)._
-
-Book Metre Prose Page
-
- I 1 -- Carmina qui quondam studio florente peregi 4
- " -- 1 Hĉc dum mecum tacitus ipse reputarem 5
- " 2 -- Heu, quam prĉcipiti mersa profundo 7
- " -- 2 Sed medicinĉ, inquit, potius tempus est 8
- " 3 -- Tunc me discussa liquerunt nocte tenebrĉ 9
- " -- 3 Haud aliter tristitiĉ nebulis dissolutis,
- hausi coelum 10
- " 4 -- Quisquis composito serenus ĉvo 12
- " -- 4 Sentisne, inquit, hĉc, atque animo
- illabuntur tuo? 13
- " 5 -- O stelliferi conditor orbis 21
- " -- 5 Hĉc ubi continuato dolore delatravi 23
- " 6 -- Cum Phoebi radiis grave 25
- " -- 6 Primum igitur paterisne me pauculis
- rogationibus 26
- " 7 -- Nubibus atris 29
- II -- 1 Posthĉc paulisper obticuit 29
- " 1 -- Hĉc cum superba verterit vices dextra 33
- " -- 2 Vellem autem pauca tecum fortunĉ ipsius 33
- " 2 -- Si quantas rapidis flatibus incitus 35
- " -- 3 His igitur si pro se tecum fortuna
- loqueretur 36
- " 3 -- Cum polo Phoebus roseis quadrigis 39
- " -- 4 Tum ego, Vera, inquam, commemoras 39
- " 4 -- Quisquis volet perennem 44
- " -- 5 Sed quoniam rationum jam in te mearum
- fomenta 45
- " 5 -- Felix nimium prior ĉtas 50
- " -- 6 Quid autem de dignitatibus, potentiaque
- disseram 51
- " 6 -- Novimus quantas dederit ruinas 55
- " -- 7 Tum ego, Scis, inquam, ipsa 56
- " 7 -- Quicumque solam mente prĉcipiti petit 60
- " -- 8 Sed ne me inexorabile contra fortunam 61
- " 8 -- Quod mundus stabili fide 62
- III -- 1 Jam cantum illa finierat 63
- " 1 -- Qui serere ingenuum volet agrum 64
- " -- 2 Tum defixo paululum visu 64
- " 2 -- Quantas rerum flectat habenas 68
- " -- 3 Vos quoque, o terrena animalia 69
- " 3 -- Quamvis fluente dives auri gurgite 71
- " -- 4 Sed dignitates honorabilem reverendumque 72
- " 4 -- Quamvis se Tyrio superbus ostro 74
- " -- 5 An vero regna regumque familiaritas
- efficere potentem valent? 75
- " 5 -- Qui se volet esse potentem 77
- " -- 6 Gloria vero quam fallax sĉpe,
- quam turpis est! 77
- " 6 -- Omne hominum genus in terris 78
- " -- 7 Quid autem de corporis voluptatibus loquar? 79
- " 7 -- Habet omnis hoc voluptas 80
- " -- 8 Nihil igitur dubium est, quin 80
- " 8 -- Eheu, quam miseros tramite devio 81
- " -- 9 Hactenus mendacis formam felicitatis
- ostendisse 82
- " 9 -- O qui perpetua mundum ratione gubernas 87
- " -- 10 Quoniam igitur quĉ sit imperfecti 88
- " 10 -- Huc omnes pariter venite capti 94
- " -- 11 Assentior, inquam. 95
- " 11 -- Quisquis profunda mente vestigat verum 100
- " -- 12 Tum ego, Platoni, inquam, vehementer
- assentior 101
- " 12 -- Felix qui potuit boni 106
- IV -- 1 Hĉc cum Philosophia, dignitate 108
- " 1 -- Sunt etenim pennĉ volucres mihi 110
- " -- 2 Tum ego, Papĉ, inquam, ut magna promittis! 112
- " 2 -- Quos vides sedere celso 118
- " -- 3 Videsne igitur quanto in coeno probra
- volvantur 119
- " 3 -- Vela Neritii ducis 122
- " -- 4 Tum ego, Fateor, inquam, nec injuria
- dici video 123
- " 4 -- Quid tantos juvat excitare motus 130
- " -- 5 Hic ego, Video, inquam, quĉ sit vel
- felicitas 131
- " 5 -- Si quis Arcturi sidera nescit 132
- " -- 6 Ita est, inquam. 133
- " 6 -- Si vis celsi jura tonantis 143
- " -- 7 Jamne igitur vides, quid hĉc omnia
- quĉ diximus, consequatur? 144
- " 7 -- Bella bis quinis operatus annis 147
- V -- 1 Dixerat, orationisque cursum ad alia quĉdam 149
- " 1 -- Rupis Achĉmeniĉ scopulis, ubi versa
- sequentum 151
- " -- 2 Animadverto, inquam, idque uti tu dicis,
- ita esse consentio. 152
- " 2 -- Puro clarum lumine Phoebum 153
- " -- 3 Tum ego, En, inquam, difficiliori rursus
- ambiguitate confundor. 154
- " 3 -- Quĉnam discors foedera rerum 159
- " -- 4 Tum illa, Vetus, inquit, hĉc est de
- Providentia querela 161
- " 4 -- Quondam porticus attulit 166
- " -- 5 Quod si in corporibus sentiendis, quamvis 168
- " 5 -- Quam variis terras animalia permeant
- figuris! 170
- " -- 6 Quoniam igitur, uti paulo ante
- monstratum est 171
-
- Appendix.--Ĉtas Prima 180
- " Balades de Vilage sanz Peinture 182
-
-
-
-
-TABLE OF CONTENTS.
-
-++[I]NCIPIT TABULA LIBRI BOICII DE CONSOLAC{I}O{N}E PHILOSOPHIE.
-
- [_Additional MS. 10,340, fol. 3._]
-
-
- [Sidenote: [fol. 3.]]
-
-LIBER PRIMUS.
-
- 1 Carmina qui quondam studio flore{n}te p{er}egi.
- 2 Hic dum mecum tacitus.
- 3 Heu q{ua}m precipiti.
- 4 Set medicine inquit tempus.
- 5 Tunc me discussa.
- 6 Haut[C-1] aliter tristicie.
- 7 Quisquis composito.
- 8 Sentis ne inquit.
- 9 O stelliferi conditor orbis.
- 10 Hic ubi continuato dolore.
- 11 Cum phebi radijs.
- 12 Primu{m} igit{ur} pateris rogac{i}o{n}ib{us}.
- 13 Nubib{us} atris condita.
-
-EXPLICIT LIBER PRIMUS.
-
-
-LIBER SECUNDUS.
-
- 1 Postea paulisper[C-2] conticuit.
- 2 Hec cum superba.
- 3 Uellem autem pauca.
- 4 Si quantas rapidis.
- 5 His igitur si {et} pro se.
- 6 Cum primo polo.
- 7 Tunc ego uera inq{ua}m.
- 8 Contraq{ue}.
- 9 Quisq{ui}s ualet p{er}hennem cantus.
- 10 Set cum racionu{m} iam in te.
- 11 Felix i{n} miru{m} iam prior etas.
- 12 Quid au{tem} de dignitatib{us}.
- 13 Nouim{us} quantos dederat.
- 14 Tu{m} ego scis inq{ua}m.
- 15 Quicu{n}q{ue} solam mente.
- 16 Set ne me inexorabile.
- 17 Q{uo}d mu{n}dus stabile fide.
-
-EXPLICIT LIBER S{E}C{UN}DUS.
-
-
-LIBER TERCIUS.
-
- 1 Iam tantu{m} illa.
- 2 Qui serere ingeniu{m}.
- 3 Tunc defixo paululu{m}.
- 4 Quantas reru{m} flectat.
- 5 Uos quoq{ue} terrena a{n}i{m}alia.
- 6 Qua{m}uis fluenter diues.
- 7 Set dignitatib{us}.
- 8 Qua{m}uis se tirio.
- 9 An uero regna.
- 10 Qui se ualet esse potentem.
- 11 Gloria uero q{uam} fallax.
- 12 Omne hominu{m} genus in terris.
- 13 Quid au{tem} de corporib{us}.
- 14 Habet hoc uoluptas.
- 15 Nichil igit{ur} dubiu{m} est.
- 16 Heu q{ue} miseros tramite.
- 17 Hacten{us} me{n}dacio forma{m}.
- 18 O qui p{er}petua.
- 19 Q{uonia}m igit{ur} qui scit.
- 20 Nunc omnes pariter.
- 21 Assencior inq{ua}m cuncta.
- 22 Quisq{ue} profunda.
- 23 Tunc ego platoni inq{ua}m.
- 24 Felix qui poterit.
-
-EXPLICIT LIBER T{ER}CIUS.
-
-
-LIBER QUARTUS.
-
- 1 Hec cum philosophia.
- 2 Sunt eteni{m} penne.
- 3 Tunc ego pape inq{uam}.
- 4 Quos uides sedere celsos.
- 5 Uides ne igitur quanto.
- 6 U[e]la naricij ducis.
- 7 Tunc ego fateor inq{ua}m.
- 8 Quid tantos iuuat.
- 9 Huic ego uideo inq{ua}m.
- 10 Si quis arcturi[C-3] sydera.
- 11 Ita est inq{ua}m.
- 12 Si uis celsi iura.
- 13 Iam ne igit{ur} uides.
- 14 Bella bis quinis.
-
-EXPLICIT LIBER QUARTUS.
-
-
-INCIPIT LIBER QUINTUS.
-
- 1 Dixerat orac{i}onis q{ue} cursu{m}.
- 2 Rupis achemenie.
- 3 Animaduerto inq{ua}m.
- 4 Puro claru{m} lumine.
- 5 Tamen ego en inq{ua}m.
- 6 Que nam discors.
- 7 Tamen illa uetus.
- 8 Quonda{m} porticus attulit.
- 9 Quod si i{n} corporib{us}.
- 10 Qua{m} uarijs figuris.
- 11 Quonia{m} igit{ur} uti paulo ante.
-
-EXPLICIT LIBER QUI{N}TUS {ET} ULTIMUS.
-
- [Footnote C-1: MS. hanc.]
-
- [Footnote C-2: MS. luper.]
-
- [Footnote C-3: MS. arituri.]
-
-
-
-
- [[pg 4]]
- [Headnote:
- BOETHIUS DEPLORES HIS MISFORTUNES.]
-
- [Sidenote: [* fol. 3 _b_.]]
-
-*LIBER PRIMUS.
-
-
-INCIPIT LIBER BOICII DE CO{N}SOLAC{I}O{N}E PHILOSOPHIE.
-
-Car{m}i{n}a qui q{u}onda{m} studio flore{n}te p{er}egi.
-
- [Sidenote: [The fyrste Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Boethius deplores his misfortunes in the following
- pathetic elegy.]
-
- ++Allas I wepyng am constreined to bygynne vers of
- sorouful matere. ĥ Ŝat whilom in florysching
- studie made delitable ditees. For loo rendyng muses
- of poetes enditen to me ŝinges to be writen. and drery 4
- v{er}s of wrecchednes weten my face wiŝ v{er}ray teers.
- ĥ At ŝe leest no drede ne my[gh]t[e] ouer-come ŝo muses.
- ŝat ŝei ne were{n} felawes {and} folweden my wey. ŝat is
- to seyne when I was exiled.
-
- [Sidenote: ypalage antithesis]
-
- ŝei ŝat weren glorie of 8
- my you[gh]th whilom weleful {and} grene co{n}forten now ŝe
- sorouful werdes of me olde man.
-
- [Sidenote: Laments his immature old age.]
-
- for elde is comen vnwarly
- vpon me hasted by ŝe harmes ŝat I haue. {and}
- sorou haŝ comau{n}ded his age to be in me. ĥ Heeres 12
- hore ben schad ouertymelyche vpon myne heued. and
- ŝe slak[e] skyn trembleŝ vpon myn emty body.
-
- [Sidenote: Death turns a deaf ear to the wretched.]
-
- ŝilk[e]
- deeŝ of men is welful ŝat ne comeŝ not in [gh]eres ŝat
- ben swete (.i. mirie.) but comeŝ to wrecches often 16
- yclepid.
-
- [Linenotes:
- 1 _of_--MS. of of.
- 2 _florysching_--floryssynge
- 3 _rendyng_--rendynge
- 4 _be_--ben
- 5 _wrecchednes_--wrecchednesse
- _teers_--teeres
- 6 _leest_--leeste
- _my[gh]t[e] ouer-come_--myhte ouercomen
- 8 _seyne when_--seyn whan
- 9 _you[gh]th_--MS. ŝo[gh]t, C. yowthe
- 10 _sorouful werdes_--sorful wierdes [i. fata]
- 12 _sorou_--sorwe
- _haŝ_--MS. haŝe
- _be_--ben
- 13 _hore_--hoore
- _ben_--arn
- _myne_--myn
- 14 _slak[e]_--slake
- _vpon_--of
- _emty_--emptyd
- _ŝilk[e]_--thilke
- 15 _welful_--weleful
- _comeŝ not_--comth nat
- 16 _.i. mirie_--omitted]
-
- ĥ Allas allas wiŝ how deef an eere deeŝ cruel
- to{ur}neŝ awey fro wrecches {and} naieŝ to closen wepyng
- eyen.
-
- [Sidenote: When Fortune was favourable Death came near Boethius,
- but in his adversity life is unpleasantly protracted.]
-
- ĥ While fortune vnfeiŝful fauored[e] me 20
- wiŝ ly[gh]te goodes (.s. temp{or}els.) ŝe sorouful houre ŝat
- is to seyne ŝe deeŝ had[de] almost dreynt myne heued.
- ĥ But now for fortune clowdy haŝ chaunged hir disceyuable
- chere to me warde. myn vnpitouse lijf draweŝ 24
- a long vnagreable dwellynges in me.
-
- [Sidenote: Why did his friends call him happy? He stood not firm
- that hath thus fallen.]
-
- ĥ O [gh]e my
- frendes what or wherto auaunted[e] [gh]e me to be weleful: [[pg 5]]
- for he ŝat haŝ fallen stood not i{n} stedfast degree.
-
- [Linenotes:
- 19 _tourneŝ_--torneth
- _naieŝ_--nayteth
- _wepyng_--wepynge
- 20 _While_--Whil
- _fauored[e]_--fauorede
- 21 _ly[gh]te_--lyhte
- _.s. temporels_--omitted
- _sorouful houre_--sorwful howr{e}
- 22 _seyne_--seyn
- _had[de]_--hadde
- _myne_--myn
- 23 _haŝ_--MS. haŝe
- _chaunged hir disceyuable_--chaungyd hyre deceyuable
- 24 _vnpitouse lijf_--vnpietous lyf]
-
-
- [Headnote:
- PHILOSOPHY APPEARS TO BOETHIUS.]
-
-HIC DUM MECUM TACITUS.
-
- [Sidenote: [The firste p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: Philosophy appears to Boethius, like a beautiful woman,
- and of great age.]
-
- ++IN ŝe mene while ŝat I stille recorded[e] ŝise ŝinges 28
- wiŝ my self. {and} markede my wepli compleynte wiŝ
- office of poyntel. I saw stondyng aboue ŝe hey[gh]t of my
- heued a woman of ful greet reuerence by semblaunt
- hir eyen brennyng {and} clere seing ouer ŝe comune 32
- my[gh]t of men. wiŝ a lijfly colo{ur} {and} wiŝ swiche vigoure
- {and} strenkeŝ ŝat it ne my[gh]t[e] not be emptid. ĥ Al
- were it so ŝat sche was ful of so greet age. ŝat men ne
- wolde not trowe i{n} no manere ŝat sche were of oure 36
- elde.
-
- [Sidenote: Her height could not be determined, for there were
- times when she raised her head higher than the heavens.]
-
- ŝe stature of hir was of a doutous iugement. for
- su{m}tyme sche constreyned[e] {and} schronk hir selue{n}
- lyche to ŝe comune mesure of men. {and} su{m}tyme it
- semed[e] ŝat sche touched[e] ŝe heuene wiŝ ŝe hey[gh]te 40
- of hir heued. and when sche hef hir heued heyer sche
- p{er}ced[e] ŝe selue heuene. so ŝat ŝe sy[gh]t of men lokyng
- was i{n} ydel.
-
- [Sidenote: Her clothes were finely wrought and indissoluble, but
- dark and dusky, like old besmoked images.]
-
- ĥ Hir cloŝes weren maked of ry[gh]t delye
- ŝredes {and} subtil crafte of p{er}durable matere. ŝe wyche 44
- cloŝes sche hadde wouen wiŝ hir owen hondes: as I
- knew wel aftir by hir selfe. declaryng {and} schewyng
- to me ŝe beaute. ŝe wiche cloŝes a derkenes of a forleten
- and dispised elde had[de] duskid {and} dirkid as 48
- it is wo{n}t to dirken by-smoked ymages.
-
- [Sidenote: On the lower hem of her garment was the letter Pi
- and on the upper Theta.]
-
- ĥ In ŝe neŝerest[e]
- hem or bordure of ŝese cloŝes me{n} redden [[pg 6]]
- ywouen in swiche a gregkysche .P. ŝat signifieŝ ŝe lijf
- actif. And abouen ŝ{a}t l{ett}re in ŝe hey[gh]est[e] bordure 52
- a grekysche T. ŝat signifieŝ ŝe lijf contemplatif.
-
- [Linenotes:
- 26 _auaunted[e]_--auauntede
- _be_--ben
- 27 _haŝ_--MS. haŝe
- _not_--nat
- _stedfast_--stidefast
- 28 _In ŝe mene_--omitted
- _recorded[e]_--recordede
- 30 _saw_--MS. sawe, C. sawh
- _stondyng above_--MS. studiyng aboue, C. stondinge abouen
- _hey[gh]t_--heyhte
- _my_--myn
- 31 _greet_--gret
- 32 _brennyng_--brennynge
- _clere seing_--cleer seynge
- 33 _swiche_--swych
- 34 _strenkeŝ_--strengthe
- _it----emptid_--it myhte nat ben emted
- _Al_--alle
- 36 _wolde----trowe_--wolden nat trowen
- 37 _iugement_--Iuggement
- 38 _sumtyme_--somtyme
- _constreyned[e]_--constreynede
- _schronk_--MS. schronke, C. shronk
- 39 _lyche_--lyk
- 40 _semed[e]_--semede
- _touched[e]_--towchede
- 41 _when_--whan
- _hef_--MS. heued, C. hef
- _heyer_--hyere
- 42 _perced[e]_--percede
- _sy[gh]t_--syhte
- _lokyng_--lookynge
- 44 _crafte_--craft
- 45 _wouen_--MS. wonnen, C. wouen
- _owen hondes_--owne handes
- 46 _knew_--MS. knewe, C. knewh
- _selfe declaryng_--self declarynge
- _schewyng_--shewynge
- 47 _derkenes_--dirknesse
- _forleten_--forletyn
- 48 _dispised_--despised
- _had[de] duskid_--hadde dusked
- _dirkid_--derked
- 49 _by-smoked_--the smokede
- _neŝerest[e]_--nethereste
- 50 _ŝese_--thise
- 51 _swiche_--omitted
- _gregkysche_--grekyssh{e}
- _signifieŝ_--syngnifieth
- 52 _hey[gh]est[e]_--heyeste]
-
- [Headnote:
- A DESCRIPTION OF PHILOSOPHY.]
-
- [Sidenote: Between the letters were steps like a ladder.]
-
- ĥ And by-twene ŝese two l{ett}res ŝere weren seien degrees
- nobly wrou[gh]t in manere of laddres. By wyche
- degrees men my[gh]t[en] clymbe fro ŝe neŝemast[e] l{ett}re 56
- to ŝe ouermast[e].
-
- [Sidenote: Philosophy's garments were tattered and torn, and
- pieces had been carried violently off.]
-
- ĥ Naŝeles hondes of su{m} men
- hadde korue ŝ{a}t cloŝe by vyolence {and} by strenkeŝ.
- ĥ And eueryche man of hem hadde born away syche
- peces as he my[gh]te geet[e].
-
- [Sidenote: In her right hand she bore her books, and in her left a
- sceptre.]
-
- ĥ And forsoŝe ŝis forsaide 60
- woman ber bookes in hir ry[gh]t honde. {and} in hir lefte
- honde sche ber a ceptre. ĥ And when sche sau[gh] ŝese
- poetical muses ap{ro}chen aboute my bedde. {and} endytyng
- wordes to my wepynges. sche was a lytel ameued 64
- and glowed[e] wiŝ cruel eyen.
-
- [Sidenote: Philosophy bids the Muses leave Boethius, as they only
- increase his sorrow with their sweet venom.]
-
- [Sidenote: [* fol. 4.]]
-
- ĥ Who q{uo}d sche haŝ
- suffred ap{ro}chen to ŝis seek[e] man ŝise comune strumpetis
- of siche a place ŝat *men clepen ŝe theatr{e}.
- ĥ Ŝe wyche only ne asswagen not his sorowes. wiŝ no 68
- remedies. but ŝei wolde fede {and} norysche hem wiŝ
- swete venym. ĥ Forsoŝe ŝise ben ŝo ŝat wiŝ ŝornes
- {and} prykkynges of talent[gh] or affecciou{n}s wiche ŝat
- ben no ŝing frutefiyng nor p{ro}fitable destroyen ŝe 72
- cornes plenteuouse of frutes of reson.
-
- [Sidenote: They may accustom the mind to bear grief, but cannot
- free it from its malady.]
-
- ĥ For ŝei
- holden ŝe hertes of men i{n} usage. but ŝei ne delyuere
- not folk fro maladye. but if [gh]e muses hadde wiŝdrawen
- fro me wiŝ [gh]oure flateries. any vnkonnyng
- {and} vnp{ro}fitable [[pg 7]]
- man as men ben wont to fynde comunely amonges 77
- ŝe peple. I wolde wene suffre ŝe lasse greuously.
-
- [Linenotes:
- 54 _by-twene ŝese_--bytwixen thise
- _ŝere_--ther
- _seien_--seyn
- 55 _nobly wrou[gh]t_--nobely ywroght
- _wyche_--whiche
- 56 _my[gh]t[en] clymbe_--myhten clymbyn
- _neŝemast[e]_--nethereste
- 57 _ouermast[e]_--vppereste
- _sum_--some
- 58 _hadde korue_--hadden koruen
- _cloŝe_--cloth
- _strenkeŝ_--strengthe
- 59 _born_--MS. borne, C. born
- _away syche_--awey swiche
- 60 _geet[e]_--geten
- _forsaide_--forseide
- 61 _ber_--MS. bere, C. bar
- _bookes_--smale bookes
- _honde_--hand
- _lefte honde_--left hand
- 62 _ber_--MS. bere, C. baar
- _sau[gh] ŝese_--say thise
- 63 _bedde_--bed
- _endytyng_--enditynge
- 64 _ameued_--amoued
- 65 _glowed[e]_--glowede
- _haŝ_--MS. haŝe, C. hath
- 66 _seek[e]_--sike
- _ŝise_--the
- _strumpetis_--strompetes
- 67 _siche_--swich
- _clepen_--clepyn
- 68 _only ne_--nat oonly ne
- _not his_--nat hise
- _no_--none
- 69 _wolde fede_--wolden feeden
- _norysche hem_--noryssyn hym
- 72 _ben_--ne ben
- _frutefiyng_--fructefiynge
- 73 _cornes plenteuouse_--corn plentyuos
- 74 _ŝe_ and _ne_--both omitted
- 75 _not_--nat
- _if [gh]e_--MS. if ŝe, C. yif ye
- _hadde_--hadden
- 76 _vnkonnyng_--vnkunnynge
- 78 _peple_--poeple]
-
- [Headnote:
- PHILOSOPHY REBUKES THE MUSES.]
-
- [Sidenote: Philosophy is deeply grieved, because they have not
- seduced one of the profane, but one who has been brought up in
- Eleatic and Academic studies.]
-
- ĥ For-why in syche an vnp{ro}fitable man myne ententes
- weren no ŝing endamaged. ĥ But [gh]e wiŝdrawen me 80
- ŝis man ŝat haŝ ben norysched in studies or scoles of
- Eleaticis {and} of achademicis in grece.
-
- [Sidenote: She bids the syrens begone.]
-
- ĥ But goŝ now
- raŝer awey [gh]e meremaydenes wyche ben swete til it
- be at ŝe laste. {and} suffreŝ ŝis man to be cured {and} 84
- heled by myne muses. ŝat is to say by notful sciences.
-
- [Sidenote: Blushing for shame they pass the threshold.]
-
- ĥ And ŝus ŝis compaygnie of muses I-blamed casten
- wroŝely ŝe chere adou{n}ward to ŝe erŝe {and} schewyng
- by redenesse hir schame ŝei passeden sorowfuly ŝe 88
- ŝreschefolde. ĥ And I of whom ŝe sy[gh]t plonged i{n}
- teres was derked so ŝat I ne my[gh]t[e] not knowe what
- ŝat woman was of so i{m}perial auctorite.
-
- [Sidenote: Boethius is astonished at the presence of the august
- dame.]
-
- ĥ I wex al
- a-besid {and} astoned. {and} caste my sy[gh]t adoune in to ŝe 92
- erŝe. {and} bygan stille forto abide what sche wolde don
- afterwarde. ĥ Ŝo come sche nere {and} sette hir doun
- vpon ŝe vterrest[e] corner of my bedde.
-
- [Sidenote: Philosophy expresses her concern for Boethius.]
-
- {and} sche byholdyng
- my chere ŝat was cast to ŝe erŝe heuy {and} 96
- greuous of wepyng. co{m}pleinede wiŝ ŝise wordes ŝ{a}t I
- schal sey ŝe p{er}t{ur}bac{i}ou{n} of my ŝou[gh]t.
-
- [Linenotes:
- 79 _syche_--swhiche
- _myne_--myn
- 80 _weren_--ne weeren
- _[gh]e_--ye
- 81 _haŝ_--MS. haŝe, C. hath
- _ben_--be
- _scoles_--schooles
- 82 _goŝ_--MS. goŝe, C. goth
- 83 _wyche_--whiche ŝat
- 85 _say_--seyn
- _notful_--noteful
- 86 _I-blamed_--Iblamyd
- 87 _wroŝely_--wrothly
- _adounward_--downward
- 88 _redenesse_--rednesse
- _sorowfuly_--sorwfully
- 89 _ŝreschefolde_--thresshfold
- _sy[gh]t_--syhte
- 90 _derked_--dyrked
- _my[gh]t[e]----knowe_--myhte nat knowen
- 91 _wex_--wax
- 92 _a-besid_--abaysshed
- _caste_--cast
- _adoune in to_--down to
- 93 _don_--MS. done
- 95 _vterrest[e] corner_--vttereste corner{e}
- _bedde_--bed
- 97 _compleinede_--compley[n]de
- 98 _sey_--seyen]
-
-
- [Headnote:
- PHILOSOPHY ADDRESSES BOETHIUS.]
-
-HEU Q{UAM} PRECIPITI MERSA PROFUNDO.
-
- [Sidenote: [The 2de Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Drowned in the depth of cares the mind loses its proper
- clearness.]
-
- ++Allas how ŝe ŝou[gh]t of man dreint in ouer ŝrowyng
- depnesse dulleŝ {and} forletiŝ hys p{ro}pre clerenesse. 100
- myntynge to gone in to foreyne derknesses as
- ofte as hys anoious bisines wexiŝ wiŝ-oute{n} mesure.
- ŝ{a}t is dryuen to {and} fro wiŝ worldly wyndes. [[pg 8]]
-
- [Sidenote: Man in his freedom knew each region of the sky, the
- motions of the planets, and was wont to investigate the causes of
- storms, the nature and properties of the seasons, and the hidden
- causes of nature.]
-
- ĥ Ŝis
- man ŝat su{m}tyme was fre to who{m} ŝe heuene was open 104
- {and} knowen {and} was wont to gone in heuenelyche
- paŝes. {and} sau[gh] ŝe ly[gh]tnesse of ŝe rede sunne. {and} sau[gh]
- ŝe sterres of ŝe colde moone. {and} wyche sterre i{n}
- heuene vseŝ wandryng risorses yflit by dyuerse speres. 108
- ĥ Ŝis man ouer comere hadde co{m}p{re}hendid al ŝis by
- noumbre. of accountyng in astronomye. ĥ And ouer
- ŝis he was wont to seche ŝe causes whennes ŝe sounyng
- wy{n}des moeuen {and} bisien ŝe smoŝe water of ŝe 112
- see. {and} what spirit turneŝ ŝe stable heuene. {and}
- whi ŝe sterre ryseŝ oute of ŝe reede eest. to falle
- in ŝe westren wawes. and what attempriŝ ŝe lusty
- houres of ŝe fyrste somer sesou{n} ŝat hi[gh]teŝ {and} apparaileŝ 116
- ŝe erŝe wiŝ rosene floures. ĥ And who
- makeŝ ŝat plenteuouse autu{m}pne in fulle [gh]eres fletiŝ
- wiŝ heuy grapes. ĥ And eke ŝis ma{n} was wont to
- telle ŝe dyuerses causes of nature ŝat weren yhid. 120
-
- [Sidenote: But now, alas, he is constrained to keep his face to
- the ground.]
-
- ĥ Allas now lieŝ he emptid of ly[gh]t of hys ŝou[gh]t. {and}
- hys nekke is p{re}ssid wiŝ heuy cheynes {and} bereŝ his
- chere enclined adoune for ŝe greet[e] wey[gh]t. and is
- constreyned to loke on foule erŝe. 124
-
- [Linenotes:
- 101 _gone_--goon
- 102 _bisines_--bysynesse
- _outen_--owte
- 103 _worldly_--wordely
- 104 _sumtyme_--whilom
- 105 _gone_--goon
- 106 _paŝes_--paathes
- _sau[gh]_--sawh
- _ly[gh]tnesse_--lythnesse
- _sunne_--sonne
- _sau[gh]_--MS. sue, C. sawgh
- 107 _wyche_--which
- 108 _risorses_--recourses
- 111 _seche_--seken
- _sounyng_--sownynge
- 114 _ryseŝ oute_--aryseth owt
- _falle_--fallen
- 115 _westren_--westrene
- 116 _fyrste_--fyrst
- 119 _eke_--ek
- 120 _dyuerses_--diuerse
- _yhid_--MS. yhidde
- 121 _lieŝ_--lith
- _emptid_--emted
- 123 _adoune_--adown
- _greet[e] wey[gh]t_--grete weyhte
- 124 _loke----foule_--looken on the fool]
-
-
- [Headnote:
- PHILOSOPHY ENLIGHTENS BOETHIUS.]
-
-SET MEDICINE INQUIT TEMPUS.
-
- [Sidenote: [The ij^de p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: More need of medicine than of complaint.]
-
- ++Bvt tyme is now q{uo}d sche of medicine more ŝen of
- compleynte. ĥ Forsoŝe ŝen sche entendyng to
- me warde wiŝ al ŝe lokyng of hir eyen saide.
-
- [Sidenote: Philosophy addresses Boethius.]
-
- ĥ Art
- not ŝou he q{uo}d sche ŝat su{m}tyme I-norschid wiŝ my 128
- mylke {and} fostre[d] wiŝ my meetes were ascaped {and}
- comen to corage of a p{er}fit man. ĥ Certys I [gh]af ŝe
- syche armures ŝat [gh]if ŝou ŝi self ne haddest first caste [[pg 9]]
- hem away. ŝei schulden haue defendid ŝe in sykernesse 132
- ŝat may not be ouer-comen. ĥ Knowest ŝou me not.
-
- [Sidenote: She fears his silence proceeds from shame rather than
- from stupidity.]
-
- [Sidenote: [* fol. 4 _b_.]]
-
- *Why art ŝou stille. is it for schame or for astonynge.
- It were me leuer ŝat it were for schame. but it semeŝ
- me ŝat astony{n}ge haŝ opp{re}ssed ŝe.
-
- [Sidenote: She finds him, however, in a lethargy, the distemper of
- a disordered mind.]
-
- ĥ And whan 136
- sche say me not oonly stille. but wiŝ-outen office of
- tonge {and} al doumbe. sche leide hir honde softely vpon
- my brest {and} seide. ĥ Here nis no p{er}il q{uod} sche.
- ĥ He is fallen in to a litargie. whiche ŝat is a comune 140
- sekenes to hertes ŝat ben desceiued. ĥ He haŝ a litel
- for[gh]eten hym self. but certis he schal ly[gh]tly reme{m}bren
- hym self. ĥ [Gh]if so be ŝat he haŝ knowe{n} me or now.
-
- [Sidenote: To make his recovery an easy matter, she wipes his
- eyes, which were darkened by the clouds of mortal things, and
- dries up his tears.]
-
- {and} ŝat he may so done I wil wipe a litel hys eyen. 144
- ŝat ben derked by ŝe cloude of mortel ŝinges ĥ Ŝise
- wordes seide sche. and wiŝ ŝe lappe of hir garment
- yplitid in a frounce sche dried[e] myn eyen ŝat were
- ful of ŝe wawes of my wepynges. 148
-
- [Linenotes:
- 125, 126 _ŝen_--than
- 127 _al_--alle
- _saide_--seyde
- 128 _sumtyme_--whilom
- _I-norschid_--MS. I-norschide, C. noryssed
- 129 _fostre[d]_--fostered
- _my_--myne
- 130 _Certys_--Certes
- _[gh]af_, yaf
- 131 _syche_--swiche
- _[gh]if_--yif
- _caste_--C. cast
- 132 _away_--awey
- _schulden haue_--sholden han
- 133 _not be_--nat ben
- _Knowest ŝou_--knowestow
- 134 _art ŝou_--artow
- 136 _haŝ_--MS. haŝe
- 138 _tonge_--tunge
- _doumbe_--dowmb
- _honde_--hand
- 139 _Here_--her
- 140 _litargie whiche_--litarge which
- 141 _sekenes_--sykenesse
- 141, 143 _haŝ_--MS. haŝe
- 144 _done_--doon
- _wil wipe_--wol wypen
- 146 _garment_--garnement
- 147 _dried[e]_--dryede
- _were_--weeren
- 148 _ful_--fulle]
-
-
- [Headnote:
- BOETHIUS RECOGNIZES HIS PHYSICIAN.]
-
-TUNC ME DISCUSSA.
-
- [Sidenote: [The 3^de Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Her touch dispels the darkness of his soul, just as the
- heavy vapours, that darken the skies and obscure the sunlight, are
- chased away by the north wind, causing the return of the hidden
- day, when the sun smites our wondering sight with his sudden
- light.]
-
- ++Ŝus when ŝat ny[gh]t was discussed {and} chased awey.
- derknesses forleften me. {and} to myn eyen repeyre
- a[gh]eyne her firste strenkeŝ. and ry[gh]t by ensample as
- ŝe sonne is hid when ŝe sterres ben clustred. ŝat is to 152
- sey whe{n} sterres ben couered wiŝ cloudes by a swifte
- wynde ŝat hy[gh]t chorus. {and} ŝat ŝe firmame{n}t stont
- derked by wete ploungy cloudes. and ŝat ŝe sterres not
- apperen vpo{n} heuene. ĥ So ŝat ŝe ny[gh]t semeŝ sprad 156
- vpo{n} erŝe. ĥ Yif ŝan ŝe wynde ŝat hy[gh]t borias
- sent out of ŝe kaues of ŝe contre of Trace betiŝ ŝis [[pg 10]]
- ny[gh]t. ŝat is to seyn chasiŝ it away {and} descouereŝ ŝe
- closed day. ĥ Ŝan schineŝ pheb{us} yshaken wiŝ 160
- sodeyne ly[gh]t {and} smyteŝ wiŝ hys bemes i{n} m{er}uely{n}g
- eyen.
-
- [Linenotes:
- 149 _when_--whan
- 150 _myn_--myne
- _repeyre_--repeyrede
- 151 _a[gh]eyne_--omitted
- _her firste_--hir fyrst
- 152 _hid_--MS. hidde, C. hid
- _when_--whan
- 153 _sey_--seyn
- _when_--whan
- 154 _hy[gh]t_--heyhte
- _chorus_--MS. thorus
- _stont_--MS. stonde, C. stant
- 157 _ŝan_--thanne
- _wynde_--wynd
- _hy[gh]t_--hyhte
- 158 _sent_--isent
- 160 _ŝan_--thanne
- 161 _sodeyne_--sodeyn]
-
-
- [Headnote:
- THE TRIALS OF PHILOSOPHY AND PHILOSOPHERS.]
-
-HAUT[1] ALITER TRISTICIE.
-
- [Footnote 1: MS. hanc.]
-
- [Sidenote: [The 3^de p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: The clouds of sorrow being dispelled, Boethius
- recollects the features of his Physician, whom he discovers to be
- Philosophy.]
-
- ++Ry[gh]t so {and} none oŝer wyse ŝe cloudes of sorowe
- dissolued {and} don awey. ĥ I took heuene. {and} 164
- receyuede mynde to knowe ŝe face of my fyciscien.
- ĥ So ŝat I sette myne eyen on hir {and} festned[e] my
- lokyng. I byholde my norice philosophie. in whos
- houses I hadde conuersed {and} haunted fro my [gh]ouŝe. 168
- {and} I seide ŝus.
-
- [Sidenote: He addresses her.]
-
- ĥ O ŝou maistresse of alle uertues
- descendid fro ŝe souereyne sete. Whi art ŝou comen
- in to ŝis solitarie place of myn exil. ĥ Art ŝou comen
- for ŝ{o}u art mad coupable wiŝ me of fals[e] blames. 172
-
- [Sidenote: She expresses her concern for him, and tells him that
- she is willing to share his misfortunes.]
-
- ĥ O q{uod} sche my norry scholde I forsake ŝe now. and
- scholde I not parte wiŝ ŝe by comune trauaille ŝe charge
- ŝat ŝou hast suffred for envie of my name. ĥ Certis
- it nar[e] not leueful ne sittyng to philosophie to leten 176
- wiŝ-outen compaignie ŝe wey of hym ŝat is i{n}nocent.
-
- [Sidenote: She fears not any accusation, as if it were a new
- thing.]
-
- ĥ Scholde I ŝan redoute my blame {and} agrisen as ŝou[gh]
- ŝer were byfallen a newe ŝing. q. d. non. ĥ For
- trowest ŝou ŝat philosophi be now alŝerfirst assailed 180
- i{n} p{er}ils by folk of wicked[e] maneres.
-
- [Sidenote: For before the age of Plato she contended against
- folly, and by her help Socrates triumphed over an unjust death.]
-
- ĥ Haue I not
- stryuen wiŝ ful greet strife in olde tyme byfore ŝe
- age of my plato a[gh]eins ŝe foolhardines of foly {and}
- eke ŝe same plato lyuyng. hys maistre socrates 184
- deserued[e] victorie of vnry[gh]tful deeŝ in my presence.
-
- [Sidenote: Of the inheritance of Socrates the rout of Epicureans
- and Stoics wanted to get a part.]
-
- ĥ Ŝe heritage of wyche socrates. ŝe h{er}itage is to seyne
- ŝe doctrine of ŝe whiche soc{ra}tes in hys oppiniou{n} of [[pg 11]]
- felicite ŝat I clepe welfulnesse ĥ Whan ŝat ŝe people 188
- of epicuriens {and} stoyciens {and} many oŝer enforceden
- hem to go rauische eueryche man for his part ŝat is
- to seyne. ŝat to eueryche of hem wolde drawen to ŝe
- defence of his oppiniou{n} ŝe wordes of socrates. 192
-
- [Sidenote: Philosophy withstood them, whereupon they tore her
- robe, and, departing with the shreds, imagined that they had got
- possession of her.]
-
- ĥ Ŝei
- as in p{ar}tie of hir preye todrowe{n} me criynge {and}
- debatyng ŝer a[gh]eins. {and} tornen {and} torente{n} my cloŝes
- ŝat I hadde woue{n} wiŝ myn handes. {and} wiŝ ŝe
- cloutes ŝat ŝei hadden arased oute of my cloŝes. ŝei 196
- wenten awey wenyng ŝat I hadde gon wiŝ he{m} euery
- dele.
-
- [Sidenote: Thus, clothed with her spoils, they deceived many.]
-
- In whiche epicuryens {and} stoyciens. for as
- myche as ŝer semed[e] so{m}me traces {and} steppes of
- myne habit.
-
- [Sidenote: [* fol. 5.]]
-
- ŝe folye of men wenyng ŝo epicuryens 200
- {and} stoyciens my *familers p{er}uertede (.s. p{er}sequend{o})
- so{m}me ŝoru[gh] ŝe errour of ŝe wikked[e] or vnkunnyng[e]
- multitude of hem.
-
- [Sidenote: Philosophy adduces examples of wise men, who had
- laboured under difficulties on account of being her disciples.]
-
- ĥ Ŝis is to seyne for ŝei
- semeden philosophres: ŝei weren p{ur}sued to ŝe deeŝ 204
- and slayn. ĥ So yif ŝou hast not knowen ŝe exilynge
- of anaxogore. ne ŝe empoysenyng of socrates. ne ŝe
- to{ur}ment[gh] of [gh]eno for ŝei [weren] straungers. ĥ [Gh]it
- my[gh]test ŝou haue knowe{n} ŝe senectiens {and} ŝe Canyos 208
- {and} ŝe sorancis of wyche folk ŝe renou{n} is neyŝer ouer
- oolde ne vnsolempne. ĥ Ŝe whiche men no ŝing ellys
- ne brou[gh]t[e] hem to ŝe deeŝ but oonly for ŝei weren
- enfourmed of my maneres. {and} semede{n} moste vnlyke 212
- to ŝe studies of wicked folk. ĥ And forŝi ŝou au[gh]test
- not to wondre ŝou[gh] ŝ{a}t I in ŝe bitter see of ŝis lijf be
- fordryuen wiŝ tempestes blowyng aboute. [[pg 12]]
-
- [Sidenote: It is the aim of Philosophy to displease the wicked,
- who are more to be despised than dreaded, for they have no
- leader.]
-
- in ŝe whiche
- te{m}peste ŝis is my most p{ur}pos ŝat is to seyn to displese 216
- to wikked[e] men. ĥ Of whiche schrews al be
- ŝe oost neuer so grete it is to dispyse. for it nis gouerned
- wiŝ no leder of resoune. but it is rauysched only by
- flityng errour folyly {and} ly[gh]tly.
-
- [Sidenote: If Philosophy is attacked by the wicked, she retires
- within her fortress, leaving the enemy busy among the useless
- baggage, and laughing to scorn such hunters of trifles.]
-
- ĥ And if ŝei somtyme 220
- maky{n}g an ost a[gh]eynest vs assaile vs as strengere. oure
- leder draweŝ to gedir hys rycchesse i{n} to hys toure.
- {and} ŝei ben ententif aboute sarpulers or sachels vnp{ro}fitable
- forto taken. but we ŝat ben hey[gh] abouen syker 224
- fro al tumulte {and} wode noise. ben stored {and} enclosed
- in syche a palays. whider as ŝat chateryng or anoying
- folye ne may not attayne. ĥ We scorne swiche
- rauiners {and} honters of foulest[e] ŝinges. 228
-
- [Linenotes:
- 163 _none oŝer_--non oother
- _sorowe_--sorwe
- 165 _knowe_--knowen
- 166 _myne_--myn
- _festned[e]_--fastnede
- 170 _fro_--from
- 170, 171 _art ŝou_--artow
- 172 _mad_--MS. made, C. maked
- _fals[e]_--false
- 174 _parte_--parten
- 176 _nar[e]_--nere
- _sittyng_--sittinge
- 178 _ŝan_--thanne
- 179 _ŝing_--thing
- _q.d. non_--omitted
- 180 _trowest ŝou_--trowestow
- _alŝerfirst_--alderfirst
- 181 _wicked[e]_--wikkede
- 182 _strife_--strif
- 183 _a[gh]eins_--ayenis
- _foolhardines_--foolhardinesse
- _foly_--folie
- 184 _eke_--ek
- 185 _deserued[e]_--desseruede
- 186 _wyche_--the which
- _seyne_--seyn
- 188 _welfulnesse_--welefulnesse
- 189 _oŝer_--oothre
- 190 _go_--gon
- _eueryche_--euerich
- 191 _seyne_--seyn
- _to_--omitted
- _eueryche_--euerich
- 194 _tornen_--_read_ coruen, C. koruen
- 195 _wouen_--MS. wonne{n}, C. wouen
- 196 _arased_--arraced
- 197 _gon_--MS. gone, C. gon
- 198 _dele_--del
- 199 _myche_--moche
- _semed[e]_--semede
- {and}--or
- 200 _myne_--myn
- _wenyng_--MS. wevyng, C. weninge
- 202 _ŝoru[gh]_--thorw
- _wikked[e]_--wikkede
- _vnkunnyng[e]_--vnkunnynge
- 203 _seyne_--seyn ŝ{a}t
- 204 _semeden_--semede
- _pursued_--MS. pursuede, C. pursued
- 205 _slayn_--MS. slayne, C. slayn
- 207 [_weren_]--weeren
- 208 _my[gh]test ŝou haue_--myhtestow han
- 209 _sorancis_--sorans
- _wyche_--which
- _is_--nis
- 210 _oolde_--MS. colde, C. old
- 211 _brou[gh]t[e]_--browhte
- 212 _enfourmed_--MS. vnfourmed, C. enformyd
- _my_--myne
- _vnlyke_--vnlyk
- 213 _wicked folk_--wikkede foolk{e}
- _au[gh]test_--owhtest
- 214 _wondre_--wondren
- _bitter_--bittre
- 216 _displese_--displesen
- 217 _wikked[e]_--wikkede
- _schrews_--shrewes
- 218 _oost_--glossed _acies_ in C.
- _grete_--gret
- 219, 222 _leder_--leder{e}
- 220 _flityng_--fleetynge
- _ly[gh]tly_--lythly
- _if_--yif
- 221 _a[gh]eynest_--ayenis
- 222 _to----rycchesse_, to gydere hise rychesses
- _toure_--towr
- 224 _hey[gh]_--heye
- 225 _al_--alle
- _ben_--omitted
- _stored_--warnestored
- 226 _syche_--swich
- _ŝat_--omitted
- 227 _scorne_--schorne
- 228 _rauiners----ŝinges_--rauyneres & henteres of fowleste thinges]
-
-
- [Headnote:
- THE AIM OF PHILOSOPHY.]
-
-QUISQ{UI}S COMPOSITO.
-
- [Sidenote: [The ferthe Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: He who hath triumphed over fate, and remained
- insensible to the changes of Fortune, shall not be moved by
- storms, nor by the fires of Vesuvius, nor by the fiercest
- thunderbolts.]
-
- ++Who so it be ŝat is clere of vertue sad {and} wel ordinat
- of lyuyng. ŝat haŝ put vnderfote ŝe prowed[e]
- wierdes {and} lokiŝ vpry[gh]t vpon eyŝer fortune. he may
- holde hys chiere vndiscomfited. ĥ Ŝe rage ne ŝe manace 232
- of ŝe co{m}moeuyng or chasyng vpwarde hete fro ŝe
- botme. ne schal not moeue ŝat man. ne ŝe vnstable
- mountaigne ŝat hy[gh]t veseuus. ŝat wircheŝ oute ŝoru[gh]
- hys broken[e] chemineys smokyng fires. ĥ Ne ŝe wey 236
- of ŝonder ly[gh]t ŝat is wont to smyte hey[gh]e toures ne
- schal not mouene ŝat man.
-
- [Sidenote: Fear not the tyrant's rage.]
-
- ĥ Wherto ŝen wrecches
- drede [gh]e tyrauntes ŝat ben wode {and} felownes wiŝ-outen
- ony strenkeŝ.
-
- [Sidenote: He who neither fears nor hopes for anything disarms the
- tyrant.]
-
- ĥ Hope after no ŝing ne drede nat. {and} 240
- so schalt ŝou desarmen ŝe ire of ŝilke vnmy[gh]ty tyraunt. [[pg 13]]
-
- [Sidenote: He whose heart fails him, yields his arms, and forges
- his own fetters.]
-
- ĥ But who so ŝat quakyng dredeŝ or desireŝ ŝing ŝat
- nis not stable of his ry[gh]t. ŝat man ŝat so doŝ haŝ cast
- awey hys schelde {and} is remoeued fro hys place. {and} 244
- enlaceŝ hym i{n} ŝe cheyne wiŝ whiche he may be
- drawen.
-
- [Linenotes:
- 229 _clere_--cleer
- 230 _lyuyng_--leuynge
- _haŝ_--MS. haŝe
- _vnderfote_--vndir-foot
- _prowed[e]_--prowde
- 231 _may----chiere_--may his cheere holde
- 232 _manace_--manesses
- 233 _ŝe_--ŝe see
- 235 _hy[gh]t_--hihte
- _veseuus_--MS. vesenus
- _wircheŝ_--writith
- 236 _broken[e]_--brokene
- _smokyng_--smokynge
- 237 _smyte_--smyten
- 238 _Wherto ŝen_--wharto thanne
- 239 _felownes----ony_--felonos withowte any
- 241 _schalt ŝou desarmen_--shaltow deseruien
- 243 _doŝ_--MS. doŝe, C. doth
- _haŝ_--MS. haŝe, C. hath
- _cast_--MS. caste, C. cast
- 244 _schelde_--sheld
- _remoeued fro_--remwed from
- 245 _whiche_--the which
- _be_--ben]
-
-
- [Headnote:
- BOETHIUS SPEAKS OF HIS TROUBLES.]
-
-SENTIS NE INQUIT.
-
- [Sidenote: [The verthe p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: Philosophy seeks to know the malady of Boethius.]
-
- ++FElest ŝou q{uod} sche ŝise ŝinges {and} entren ŝei ou[gh]t
- in ŝi corage. ĥ Art ŝou like an asse to ŝe harpe. 248
- Whi wepest ŝou whi spillest ŝou teres. ĥ Yif ŝou
- abidest after helpe of ŝi leche. ŝe byhoueŝ discouere ŝi
- wounde.
-
- [Sidenote: Boethius complains of Fortune's unrelenting rage.]
-
- ĥ Ŝo .I. ŝat hadde gadered strenkeŝ in my
- corage answered[e] {and} seide. {and} nedeŝ it [gh]itte q{uod} 252
- .I. of rehersyng or of amonic{i}ou{n}. {and} scheweŝ it not
- ynou[gh] by hym self ŝe scharpnes of fortune ŝat wexeŝ
- woode a[gh]eynes me.
-
- [Sidenote: Is not she moved, he asks, with the aspect of his
- prison?]
-
- ĥ Ne moeueŝ it nat ŝe to seen ŝe
- face or ŝe man{er}e of ŝis place (.i. p{r}isou{n}.).
-
- [Sidenote: His library, his habit, and his countenance are all
- changed.]
-
- ĥ Is ŝis 256
- ŝe librarie wyche ŝat ŝou haddest chosen for a ry[gh]t
- certeyne sege to ŝe i{n} myne house. ĥ Ŝere as ŝou
- desputest of[te] wiŝ me of ŝe sciences of ŝinges touching
- diuinitee {and} touchyng mankynde. ĥ Was ŝan 260
- myn habit swiche as it is now. was ŝan my face or
- [Interlinear: quasi d{ice}ret non.]
- my chere swiche as now.
-
- ĥ Whan I sou[gh]t[e] wiŝ ŝe
- secretys of nature. whan ŝou enfo{ur}medest my maners
- {and} ŝe resou{n} of al my lijf. to ŝe ensaumple of ŝe ordre 264
- of heuene.
-
- [Sidenote: Is this, he asks, the reward of his fidelity?]
-
- [Interlinear: ironice]
- ĥ Is nat ŝis ŝe gerdou{n} ŝat I refere to ŝe
- to whom I haue be obeisaunt. ĥ Certis ŝou enfo{ur}medist
- by ŝe mouŝe of plato ŝis sentence.
-
- [Sidenote: Plato (de Rep. v.) says that those Commonwealths are
- most happy that are governed by philosophers, or by those who
- study to be so.]
-
- ŝat is to
- seyne ŝat co{m}mune ŝinges or comunabletes weren 268
- blysful yif ŝei ŝat haden studied al fully to wisdom [[pg 14]]
- gouerneden ŝilke ŝinges.
-
- [Sidenote: [* fol. 5 _b_.]]
-
- or ellys yif it so by-felle ŝat
- ŝe gouernours *of co{m}munalites studieden in grete wisdomes.
-
- [Linenotes:
- 247 _Felest ŝou_--Felistow
- _ou[gh]t_--awht
- 248 _art ŝou_--artow
- 249 _wepest ŝou_--wepistow
- _spillest ŝou_--spillestow
- 252 _answered[e]_--answerede
- 255 _woode_--wood
- 257 _wyche_--which
- 258 _myne house ŝere_--myn hows ther
- 259 _desputest of[te]_--desputedest ofte
- 260 _ŝan_--thanne
- 261 _it_ and _ŝan_--both omitted
- 261, 262 _swiche_--swich
- 262 _sou[gh]t[e]_--sowhte
- 263 _secretys_--secret[gh]
- _my_--MS. me, C. my
- 264 _al_--alle
- 265 _gerdoun_--gerdouns
- 266 _enfourmedist_--conformedest
- 267 _mouŝe_--mowht
- 268 _comunabletes_--comunalitees
- 270 _by-felle_--byfille
- 271 _in grete wisdomes_--to geten wysdom]
-
- [Headnote:
- PHILOSOPHERS TO BE POLITICIANS.]
-
- [Sidenote: The same Plato urged philosophers to take upon them the
- management of public affairs, lest it should fall into the hands
- of unprincipled citizens.]
-
- ĥ Ŝou saidest eke by ŝe mouŝe of ŝe same 272
- plato ŝat it was a necessarie cause wyse men to taken
- {and} desire ŝe gou{er}nau{n}ce of comune ŝi{n}ges. for ŝat ŝe
- gou{er}nementes of comune citees y-left in ŝe hondes of
- felonous to{ur}mento{ur}s Citi[gh]enis ne scholde not brynge 276
- inne pestile{n}ce {and} destrucc{i}ou{n} to goode folk.
-
- [Sidenote: Boethius declares that he desired to put in practice
- (in the management of public affairs) what he had learnt in his
- retirement.]
-
- ĥ And
- ŝerfore I folowynge ŝilk auctoritee (.s. platonis). desiryng
- to put[te] furŝe in execusiou{n} {and} in acte of comune
- admi{ni}st{ra}c{i}ou{n} ŝo ŝinges ŝat .I. hadde lerned of ŝe 280
- among my secre restyng whiles. ĥ Ŝou {and} god ŝ{a}t
- put[te] ŝee in ŝe ŝou[gh]tis of wise folk ben knowen wiŝ
- me ŝat no ŝing brou[gh]t[e] me to maistrie or dignite: but
- ŝe comune studie of al goodenes.
-
- [Sidenote: He sought to do good to all, but became involved in
- discord with the wicked.]
-
- ĥ And ŝer-of comeŝ 284
- it ŝat by-twixen wikked folk {and} me han ben greuouse
- discordes. ŝat ne my[gh]ten not be relesed by p{ra}yeres.
-
- [Sidenote: Consciousness of integrity made him despise the anger
- of the most powerful.]
-
- ĥ For ŝis libertee haŝ fredom of conscience ŝat ŝe wraŝŝe
- of more my[gh]ty folk haŝ alwey ben despised of me for 288
- saluac{i}ou{n} of ry[gh]t.
-
- [Sidenote: He opposed Conigastus, and put a stop to the doings of
- Triguilla.]
-
- ĥ How ofte haue .I. resisted {and}
- wiŝstonde ŝilk man ŝat hy[gh]t[e] conigaste ŝat made
- alwey assautes a[gh]eins ŝe p{ro}pre fortunes of poure feble
- folke. ĥ How ofte haue .I. [gh]itte put of. or cast out 292
- hy{m} trigwille p{ro}uost of ŝe kynges hous boŝe of ŝe
- wronges ŝat he hadde bygon[ne] to done {and} eke fully
- p{er}formed. ĥ How ofte haue I couered {and} defended
- by ŝe auctorite of me put a[gh]eins p{er}ils.
-
- [Sidenote: He put his authority in peril for the defence of poor
- folk.]
-
- ŝat is to seine put 296
- myne auctorite in peril for ŝe wreched pore folke. ŝat
- ŝe couetise of straungeres vnpunysched to{ur}mentid alwey [[pg 15]]
- wiŝ myseses {and} greuaunces oute of noumbre.
-
- [Linenotes:
- 272 _eke_--ek
- 275 _comune_--omitted
- _y-left_--MS. ylefte, C. yleft
- 276 _Citi[gh]enis_--citesenes
- _brynge inne_--bryngen in
- 278 _ŝerfore_--therfor
- _ŝilk_--thilke
- _desiryng_--desired
- 279 _put[te] furŝe_--putten forth
- 280 _ŝo_--thilke
- 282 _put[te]_--putte
- 283 _brou[gh]t[e]_--ne browhte
- 284 _ŝe_--omitted
- _al goodenes_--alle goodnesse
- _comeŝ_--comth
- 287, 288 _haŝ_--MS. haŝe
- 289 _saluacioun_--sauacioun
- 290 _ŝilk_--thilke
- _hy[gh]t[e]_--hyhte
- 290 _conigaste_--MS. coniugaste
- 292 _ofte_--ofte ek
- _[gh]itte_--omitted
- 294 _bygon[ne]_--bygunne
- _done_--don
- 295 _couered_--MS. couerede, C. couered
- 296 _put_--MS. putte, C. put
- _seine_--seyn
- 297 _myne_--myn
- 298 _vnpunysched_--vnpunyssed
- 299 _myseses_--myseyses]
-
- [Headnote:
- BOETHIUS DEFENDS HIS OWN CONDUCT.]
-
- [Sidenote: I never deviated, he says, from the path of justice.]
-
- ĥ Neuer man drow me [gh]itte fro ry[gh]t to wro{n}g. When I say ŝe 300
- fortunes {and} ŝe rychesse of ŝe people of ŝe p{ro}uinces
- ben harmed eyŝer by p{r}iue rauynes or by comune
- tributis or cariages.
-
- [Sidenote: I felt for those that were wrongfully oppressed.]
-
- as sory was I as ŝei ŝat suffred[e]
- ŝe harme. _Glosa._ ĥ Whan ŝat theodoric ŝe kyng of 304
- gothes in a dere [gh]ere hadde hys gerners ful of corne
- {and} comaundede ŝat no ma{n} ne schold[e] bie no corne
- til his corne were solde {and} ŝat at a dere greuous pris.
- ĥ But I w{i}t{h}stod ŝat ordinaunce {and} ouer-com it 308
- knowy{n}g al ŝis ŝe kyng hym self. ĥ Coempciou{n} ŝat
- is to seyn comune achat or bying to-gidere ŝat were
- establissed vpon poeple by swiche a manere imposiciou{n}
- as who so bou[gh]t[e] a busshel corn he most[e] [gh]eue ŝe 312
- ky{n}g ŝe fifte p{ar}t. _Textus._
-
- [Sidenote: I opposed successfully Coemption in Campania.]
-
- ĥ Whan it was in ŝe
- soure hungry tyme ŝere was establissed or cried greuous
- {and} inplitable coempciou{n} ŝat men seyn wel it schulde
- greetly to{ur}me{n}tyn {and} endamagen al ŝe p{ro}uince of 316
- co{m}paigne I took strif a[gh]eins ŝe p{ro}uost of ŝe pretorie
- for comune p{ro}fit. ĥ And ŝe kyng knowyng of it I
- ouercom it so ŝat ŝe coempciou{n} ne was not axed ne
- took effect.
-
- [Sidenote: I saved Paulinus out of the hands of the hounds of the
- palace (_Palatini canes_).]
-
- ĥ Paulyn a counseiller of Rome ŝe rychesse 320
- of ŝe whyche paulyn ŝe houndys of ŝe palays. ŝat is to
- seyn ŝe officeres wolde han deuoured by hope {and}
- couetise ĥ [Gh]it drow I hym out of ŝe Iowes .s. faucib{us}
- of hem ŝat gapede{n}.
-
- [Sidenote: I defended Albinus against Cyprian.]
-
- ĥ And for as myche as ŝe peyne 324
- of ŝe accusac{i}ou{n} aiuged byforn ne scholde not sodeynly
- henten ne punischen wrongfuly Albyn a counseiller of
- Rome. I put[te] me a[gh]enis ŝe hates
- {and} indignac{i}ou{n}s [[pg 16]]
- of ŝe accuso{ur} Ciprian. ĥ Is it not ŝan ynought yseyn 328
- ŝat I haue p{ur}chased greet[e] discordes a[gh]eins my self.
-
- [Sidenote: For the love of justice I forfeited all favour at
- Court.]
-
- but I aughte be more asseured a[gh]enis alle oŝer folk ŝat
- for ŝe loue of ry[gh]twisnesse .I. ne reserued[e] neuer no
- ŝing to my self to hem ward of ŝe kynges halle .s. officers. 332
- by ŝe whiche I were ŝe more syker. ĥ But ŝoru[gh] ŝe
- same accuso{ur}s accusyng I am co{n}dempned.
-
- [Linenotes:
- 300 _drow_--MS. drowe, C. weth drowh
- _[gh]itte_--yit
- _wrong_--wronge
- 301 _rychesse_--richesses
- _ŝe_ (2)--omitted
- 302 _harmed eyŝer_--harmyd or amenused owther
- 303 _tributis_--tribut[gh]
- _suffred[e]_--suffreden
- 304 _harme_--harm
- 305 _[gh]ere_--yer
- _hys_--hise
- 305, 306, 307 _corne_--corn
- 306 _schold[e] bie_--sholde byen
- 308 _But I withstod_--Boece withstood (MS. withstode)
- _com_--MS. come, C. com
- 311 _swiche_--swich
- 312 _bou[gh]t[e]_--bowhte
- _busshel_--bossel
- _most[e] [gh]eue_--moste yeue
- 315 _inplitable_--vnplitable
- _seyn_--sayen
- 319 _ouercom_--MS. ouercome, C. ouer com
- 320 _counseiller_--consoler
- _rychesse_--rychesses
- 321 _whyche_--which
- 322 _wolde_--wolden
- 323 _drow_--MS. drowe, C. drowh
- 324 _myche_--moche
- 326 _punischen_--punisse
- 327 _putt[e]_--putte
- 328 _yseyn_--MS. yseyne
- 329 _greet[e]_--grete
- 330 _aughte be_--owhte be the
- _oŝer_--oothre
- 333 _by ŝe whiche_--by which
- _ŝoru[gh] ŝe_--thorw tho]
-
- [Headnote:
- THE ACCUSERS OF BOETHIUS.]
-
- [Sidenote: Boethius makes mention of his accusers, Basilius,
- Opilio, Gaudentius, men who had been commanded to leave the city
- on account of their many crimes.]
-
- ĥ Of ŝe noumbre of whiche accuso{ur}s one basilius ŝat somtyme
- was chased out of ŝe kynges seruice. is now co{m}pelled 336
- i{n} accusyng of my name for nede of foreine
- moneye. ĥ Also opilion {and} Gaudenci{us} han accused
- me. al be it so ŝat ŝe Iustice regal hadde su{m}tyme demed
- hem boŝe to go in to exil. for her treccheries {and} fraudes 340
- wiŝ-outen noumbre. ĥ To whiche iugement ŝei wolde
- not obeye. but defended[e] hem by sykernesse of holy
- houses.
-
- [Sidenote: [* fol. 6.]]
-
- *ŝat is to seyne fledden in to seyntuaries. {and}
- whan ŝis was ap{er}ceiued to ŝe kyng. he comaunded[e] 344
- but ŝat ŝei voided[e] ŝe citee of Rauenne by certeyne
- day assigned ŝat men scholde merken hem on ŝe forheued
- wiŝ an hoke of iren {and} chasen hem out of toune.
- ĥ Now what ŝing semeŝ ŝe my[gh]t[e] be lykned to ŝis 348
- cruelte.
-
- [Sidenote: But, on the day this sentence was to be executed, they
- accused him, and their testimony against him was accepted.]
-
- For certys ŝilk same day was receyued ŝe accusyng
- of my name by ŝilk[e] same accuso{ur}s. ĥ What
- may be seid herto. haŝ my studie {and} my konnyng
- deserued ŝus. or ellys ŝe forseide dampnaciou{n} of me. 352
- made ŝat hem ry[gh]tful accuso{ur}s or no (q.d. no{n}).
-
- [Sidenote: Fortune, if not ashamed at this, might at least blush
- for the baseness of the accusers.]
-
- ĥ Was not fortune asshamed of ŝis. [Certes alle hadde
- nat fortune ben asshamyd] ŝat i{n}nocence was accused. 355
- [gh]it au[gh]t[e] sche haue had schame of ŝe filŝe of myn accuso{ur}s.
-
- [Linenotes:
- 335 _whiche_--the whiche
- _one_--oon
- _somtyme_--whilom
- 339 _sumtyme_--whilon
- 340 _go_--gon
- _her_--hir
- 341 _wiŝ-outen_--withowte
- _wolde not_--nolden nat
- 342 _defended[e]_--defendedyn
- _by_--by the
- 343 _seyne_--seyn
- _seyntuaries_--sentuarye
- 344 _was_--omitted
- _comaunded[e]_--comaundede
- 345 _voided[e]_--voidede
- _certeyne_--certeyn
- 346 _men_--me
- _merken_--marke
- 347 _hoke of iren_--hoot yren
- 348 _ŝe_--omitted
- _my[gh]t[e] be_--myhte ben
- 349 _ŝilk_--thilke
- 350 _ŝilk[e]_--thilke
- 351 _be_--ben
- _seid_--MS. seide, C. seyd
- _haŝ_--MS. haŝe
- 354, 355 [_Certes----asshamyd_]--from C.
- 356 _au[gh]t[e]_--owte
- _haue had_--han had, MS. hadde]
-
- [[pg 17]]
- [Headnote:
- THE ACCUSATIONS AGAINST BOETHIUS.]
-
- ĥ But axest ŝou in so{m}me of what gilt .I.
- am accused.
-
- [Sidenote: Boethius says he is accused of trying to save the
- Senate, and of having embarrassed an informer against the Senate.]
-
- men seyne ŝat I wolde sauen ŝe co{m}paignie
- of ŝe senato{ur}s. ĥ And desirest ŝou to here
- in what manere .I. am accused ŝat I scholde han distourbed 360
- ŝe accuso{ur} to beren l{ett}res. by whiche he
- scholde han maked ŝe senatours gilty a[gh]eins ŝe kynges
- Real maieste. ĥ O meistresse what demest ŝou of
- ŝis. schal .I. forsake ŝis blame ŝat I ne be no schame to 364
- ŝe (q. d. no{n}).
-
- [Sidenote: It is true that he tried to save the Senate, for he has
- and will have its best interests always at heart.]
-
- ĥ Certis .I. haue wold it. ŝat is to
- seyne ŝe sauuaciou{n} of ŝe senat. ne I schal neuer leten
- to wilne it. {and} ŝat I confesse {and} am a-knowe. but
- ŝe entent of ŝe accusour to be destourbed schal cese. 368
- ĥ For schal I clepe it a felonie ŝan or a synne ŝat I
- haue desired ŝe sauuaciou{n} of ŝe ordre of ŝe senat.
- and certys [gh]it hadde ŝilk same senat don by me ŝoru[gh]
- her decret[gh] {and} hire iugementys as ŝou[gh] it were a synne 372
- or a felonie ŝat is to seyne to wilne ŝe sauuaciou{n} of
- he{m} (.s senat{us}).
-
- [Sidenote: (Folly cannot change the merit of things.]
-
- ĥ But folye ŝat lieth alwey to hym
- self may not chaunge ŝe merit of ŝinges.
-
- [Sidenote: According to Socrates' judgment it is not lawful to
- hide the truth nor assent to a falsehood.)]
-
- ĥ Ne .I.
- trowe not by ŝe iugement of socrates ŝ{a}t it were leueful 376
- to me to hide ŝe soŝe. ne assent[e] to lesynges.
- ĥ But certys how so euer it be of ŝis I put[te] it to gessen
- or p{re}ise{n} to ŝe iugeme{n}t of ŝe {and} of wise folk. ĥ Of
- whiche ŝing al ŝe ordinaunce {and} ŝe soŝe for as moche 380
- as folk ŝat ben to comen aftir our{e} dayes scholle{n}
- knowen it.
-
- [Sidenote: Boethius determines to transmit an account of his
- prosecution to posterity.]
-
- ĥ I haue put it in scripture {and} remembraunce.
- for touching ŝe l{ett}res falsly maked. by
- whiche l{ett}res I am accused to han hooped ŝe fredom of 384
- Rome. What app{er}teneŝ me to speken ŝer-of.
-
- [Sidenote: Boethius says that he could have defeated his accusers
- had he been allowed the use of their confessions.]
-
- Of whiche l{ett}res ŝe fraude hadde ben schewed ap{er}tly if
- I hadde had libertee forto han vsed {and} ben at ŝe [[pg 18]]
- co{n}fessiou{n} of myn accuso{ur}s. ĥ Ŝe whiche ŝing in 388
- alle nedys haŝ grete strenkeŝ. ĥ For what oŝ{er} fredo{m}
- may men hopen.
-
- [Sidenote: But there is now no remains of liberty to be hoped
- for.]
-
- Certys I wolde ŝat some oŝ{er} fredom
- my[gh]t[e] be hoped. ĥ I wolde ŝan haue answered by
- ŝe wordes of a man ŝat hy[gh]t[e] Canius. for whan he was 392
- accused by Gayus Cesar Germeins son ŝat he (cani{us})
- was knowyng {and} consentyng of a coniurac{i}ou{n} maked
- a[gh]eins hym (.s. Gai{us}). ĥ Ŝis Canius answered[e]
- ŝus. ĥ Yif I had[de] wist it ŝou haddest not wist it. 396
-
- [Linenotes:
- 357 _axest ŝou_--axestow
- 358 _seyne_--seyn
- _sauen_--saue
- 359 _desirest ŝou_--desires thow
- _here_--hereen
- 362 _maked_--MS. maken, C. makyd
- 363 _demest ŝou_--demestow
- 365 _wold_--MS. wolde, C. wold
- 366 _seyne_--seyn
- 367 _ŝat_--omitted
- _am_--I am
- 368 _be_--ben
- 369 _it_--it thanne
- _ŝan_--omitted
- 371 _ŝilk_--thilke
- 372 _her_--hir
- _hire_--hir
- _ŝou[gh]_--thogh
- 373 _or_--and
- _seyne_--seyn
- 374 _lieth_--MS. lieŝe, C. lieth
- 377 _assent[e]_--assente
- 381 _schollen_--shellen
- 382 {and}--{and} in
- 385 _speken_--speke
- 385-86 _of----lettres_--C. omits
- 386 _if_--yif
- 387 _had_--MS. hade, C. had
- 388 _myn_--myne
- 389 _haŝ_--MS. haŝe, C. hath
- _grete_--gret
- _what_--omitted
- 390 _some_--som
- 391 _my[gh]t[e] be_--myhte ben
- _ŝan haue_--thanne han
- 392 _hy[gh]t[e]_--hyhte
- 394 _maked_--ymaked
- 395 _answered[e]_--answerede
- 396 _had[de]_--hadde]
-
- [Headnote:
- BOETHIUS COMPLAINS TO PHILOSOPHY.]
-
- [Sidenote: It is not strange that the wicked should conspire
- against virtue.]
-
- In whiche ŝing sorwe haŝ not so dulled my witte
- ŝ{a}t I pleyne oonly ŝat schrewed[e] folk apparailen
- folies a[gh]eins vertues. ĥ But I wondre gretly how ŝat
- ŝei may p{er}forme ŝinges ŝat ŝei had[de] hoped forto 400
- done.
-
- [Sidenote: The will to do ill proceeds from the defects of human
- nature.]
-
- For why. to wylne schrewednesse ŝat comeŝ
- p{ar}auenture of oure defaute. ĥ But it is lyke to a
- monstre {and} a meruaille.
-
- [Sidenote: It is a marvel how such evil acts can be done under the
- eye of an Omniscient God.]
-
- ĥ How ŝat in ŝe p{re}se{n}t
- sy[gh]t of god may ben acheued {and} p{er}formed swiche 404
- ŝinges. as euery felonous man haŝ conceyued in hys
- ŝou[gh]t a[gh]eins i{n}nocent. ĥ For whiche ŝing oon of ŝi
- familers not vnskilfully axed ŝus.
-
- [Sidenote: If there be a God, whence proceeds evil? If there is
- none, whence arises good?]
-
- ĥ [Gh]if god is. whennes
- comen wikked[e] ŝinges. {and} yif god ne is whennes 408
- comen goode ŝinges. but al hadde it ben leueful ŝat
- felonous folk ŝat now desiren ŝe bloode {and} ŝe deeŝ of
- alle goode men. {and} eke of al ŝe senat han wilned to
- gone destroien me. whom ŝei han seyn alwey bataile{n} 412
- {and} defenden goode men {and} eke al ŝe senat. [Gh]it
- hadde I not desserued of ŝe fadres. ŝat is to seyne of
- ŝe senatours ŝat ŝei scholde wilne my destrucc{i}ou{n}.
-
- [Sidenote: Boethius defends the integrity of his life.]
-
- [Sidenote: [* fol. 6 _b_.]]
-
- ĥ Ŝou remembrest wele as I gesse ŝat whan I wolde [[pg 19]]
- don or *seyn any ŝing. ŝou ŝi self alwey p{re}sent reweledest me. 417
-
- [Sidenote: He defended the Senate at Verona.]
-
- ĥ At ŝe citee of verone wha{n} ŝat ŝe
- kyng gredy of comune slau[gh]ter. caste hym to t{ra}nsporten
- vpon al ŝe ordre of ŝe senat. ŝe gilt of his real 420
- maieste of ŝe whiche gilt ŝat albyn was accused. wiŝ
- how grete sykernesse of p{er}il to me defended[e] I al
- ŝe senat.
-
- [Sidenote: He spake only the truth, and did not boast.]
-
- ĥ Ŝou wost wel ŝat I seide soŝe. ne I
- auaunted[e] me neuer in preysyng of my self. 424
-
- [Sidenote: (Boasting lessens the pleasure of a self approving
- conscience.)]
-
- ĥ For
- alwey when any wy[gh]t resceiueŝ p{re}ciouse renou{n} in
- auauntyng hym self of hys werkes: he amenusiŝ ŝe
- secre of hys conscience. ĥ But now ŝou mayst wel
- seen to what ende I am comen for myne i{n}nocence. 428
-
- [Linenotes:
- 397 _whiche_--which
- _sorwe_--sorw
- _haŝ_--MS. haŝe
- _witte_--wit
- 398 _schrewed[e]_--shrewede
- 399 _folies_--felonies
- _vertues_--vertu
- 400 _had[de]_--han
- 401 _done_--don
- _comeŝ_--comth
- 402 _lyke to a_--lyk a
- 404 _sy[gh]t_--syhte
- 405 _haŝ_--MS. haŝe
- 406 _innocent_--innocent[gh]
- _whiche_--which
- 408 _wikked[e]_--wykkede
- 410 _bloode_--blod
- 411 _eke_--ek
- 412 _gone_--gon {and}
- _seyn_--seyen
- 413 _eke_--ek
- 414 _seyne_--seyn
- 415 _scholde_--sholden
- 416 _wele_--wel
- 417 _don_--MS. done, C. doon
- _seyn_--seyen
- 418 _ŝe_ (1)--omitted
- 419 _slau[gh]ter_--slawhtre
- 420 _transporten vpon_--transpor vp
- 422 _grete_--gret
- _defended[e]_--deffendede
- 423 _seide soŝe_--seye soth
- 424 _auaunted[e]_--auauntede
- 425 _when_--whan
- _preciouse_--presious]
-
- [Headnote:
- OF HIS FALSE ACCUSERS.]
-
- [Sidenote: But as the reward of his innocence he is made to suffer
- the punishment due to the blackest crime.]
-
- I receiue peyne of fals felonie in gerdou{n} of verray
- vertue. ĥ And what open co{n}fessiou{n} of felonie
- had[de] euer iugis so accordaunt i{n} cruelte. ŝat is to
- seyne as myne accusyng haŝ. ĥ Ŝat oŝer errour of 432
- mans witte or ellys co{n}diciou{n} of fortune ŝat is vncerteyne
- to al mortal folk ne submytted[e] su{m}me of he{m}. ŝat is
- to seyne ŝat it ne cheyned[e] su{m}me iuge to han pitee
- or compassiou{n}. 436
-
- [Sidenote: Had he been accused of a design to burn temples,
- massacre priests, he would have been allowed to confront his
- accusers.]
-
- ĥ For al ŝou[gh] I had[de] ben accused
- ŝat I wolde brenne holy houses. {and} strangle p{re}stys
- wiŝ wicked swerde. ĥ or ŝat .I. had[de] grayŝed deeŝ
- to alle goode men algatis ŝe sentence scholde han
- punysched me p{re}sent confessed or co{n}uict.
-
- [Sidenote: But now this is denied him, and he is proscribed and
- condemned to death.]
-
- ĥ But 440
- now I am remewed fro ŝe Citee of rome almost fyue-hundreŝ
- ŝousand pas. I am wiŝ outen defence dampned
- to p{ro}sc{ri}pciou{n} {and} to ŝe deeŝ. for ŝe studie {and}
- bountees ŝat I haue done to ŝe senat. ĥ But o wel ben 444
- ŝei worŝi of mercye (as who seiŝ nay.) ŝer my[gh]t[e] neuer
- [gh]it non of hem ben conuicte. Of swiche a blame as [[pg 20]]
- myn is of swiche t{r}espas myn accuso{ur}s seyen ful wel ŝe dignitee.
-
- [Linenotes:
- 429 _in_--for
- 430 _vertue_--vertu
- 431 _had[de]_--hadde
- 432 _seyne_--seyn
- _myne_--myn
- _haŝ_--MS. haŝe
- 433 _witte_--wit
- _vncerteyne_--vncerteyn
- 434 _al_--alle
- _submytted[e]_--submittede
- 435 _seyne_--seyn
- _cheyned[e]_--enclinede
- 436 _had[de]_--hadde
- 438 _wicked_--wykkede
- _had[de]_--hadde
- 441 _almost_--almest
- 442 _ŝousand_--MS. ŝousas
- _wiŝ outen_--withowte
- 444 _done_--doon
- 445 _my[gh]t[e]_--myhte
- 446 _ben_--be
- _swiche_--swich
- 447 _myn_ (_both_)--myne
- _swiche_--whiche
- _seyen_--sayen]
-
- [Headnote:
- BOETHIUS ACCUSED OF SORCERY.]
-
- [Sidenote: Boethius says that his enemies accused him of sorcery.]
-
- ŝe wiche dignite for ŝei wolde derken it 448
- wiŝ medelyng of some felonye. ŝei beren me on honde
- {and} lieden. ŝat I hadde polute {and} defouled my conscience
- wiŝ sacrelege. for couetise of dignite. ĥ And
- certys ŝou ŝi self ŝat art plaunted in me chacedest oute 452
- ŝe sege of my corage al couetise of mortal ŝinges. ne
- sacrilege ne had[de] no leue to han a place in me byforne
- ŝine eyen.
-
- [Sidenote: He affirms that he has always followed the golden maxim
- of Pythagoras,-- #hepou Theô#.]
-
- ĥ For ŝou drouppedest euery day in myn
- eer{e}s {and} in my ŝou[gh]t ŝilk comaundement of pictogoras. 456
- ŝat is to seyne men schal seruen to god. {and} not to
- goddes. ĥ Ne it was no couenaunt ne no nede to
- taken helpe of ŝe foulest spirites. ĥ I ŝat ŝou hast
- ordeyned or set in syche excellence ŝ{a}t [ŝou] makedest 460
- me lyke to god. and ouer ŝis ŝe ry[gh]t clene secre
- chaumbre of myn house.
-
- [Sidenote: His family and friends could clear him from all
- suspicion of the crime of sorcery.]
-
- ŝat is to seye my wijf {and} ŝe
- co{m}paignie of myn honeste frendis. {and} my wyues
- fadir as wel holy as worŝi to ben reuerenced ŝoru[gh] 464
- hys owen dedis. defenden me of al suspecciou{n} of syche
- blame. ĥ But o malice. ĥ For ŝei ŝat accusen me
- taken of ŝe philosophie feiŝe of so grete blame.
-
- [Sidenote: Because he has given himself up to Philosophy, his
- enemies accuse him of using unlawful arts.]
-
- ĥ For 467
- ŝei trowen ŝat .I. haue had affinite to malyfice or
- enchau{n}tement[gh]
- by cause ŝat I am replenissed {and} fulfilled
- wiŝ ŝi techynges. {and} enformed of ŝi maners.
- ĥ And ŝus it sufficeŝ not only ŝat ŝi reuerence ne auayle
- me not. but [gh]if ŝat ŝou of ŝi fre wille raŝer be blemissed 472
- wiŝ myne offensiou{n}. ĥ But certys to ŝe harmes ŝat I
- haue ŝere bytydeŝ [gh]it ŝis encrece of harme.
-
- [Linenotes:
- 448 _wolde_--wolden
- 449 _some_--som
- _beren_--baren
- _on honde_--an hand
- 450 _polute_--polut
- 451 _sacrelege_--C. _has_ sorcerie _as a gloss to_ sacrilege
- 453 _al_--alle
- 454 _had[de]_--hadde
- _byforne_--byforn
- 455 _drouppedest_--droppedest
- _myn_--myne
- 456 _ŝilk_--thilke
- 457 _seyne_--seyn
- _seruen_--serue
- _god_--godde
- 459 _helpe_--help
- _spirites_--spirite
- 460 _set_--MS. sette, C. set
- _syche_--swiche
- [_ŝou_]--thow
- 461 _lyke_--lyk
- 462 _house_--hows
- _seye_--seyn
- 463 _myn_--my
- 465 _owen_--owne
- _of al_--from alle
- _syche_--swich
- 467 _philosophie_--philosophre
- _feiŝe_--feyth
- _grete_--gret
- 468 _had_--MS. hadde, C. had
- 473 _myne_--myn
- 474 _ŝere_--ther
- _harme_--harm]
-
- [[pg 21]]
- [Headnote:
- BOETHIUS DEPLORES THE POPULAR CENSURE.]
-
- ŝat ŝe gessinge {and} ŝe iugement of myche folk ne loken no
- ŝing to ŝe[de]sertys of ŝinges but only to ŝe aue{n}t{ur}e 476
- of fortune.
-
- [Sidenote: Most people imagine that that only should be judged to
- be undertaken with prudent foresight which is crowned with
- success.]
-
- ĥ And iugen ŝat only swiche ŝinges ben
- p{ur}ueied of god. whiche ŝat temporel welefulnesse
- co{m}mendiŝ. _Glosa._ ĥ As ŝus ŝat yif a wy[gh]t haue
- prosperite. he is a good man {and} worŝi to haue ŝat 480
- p{ro}sperite.
-
- [Sidenote: The unfortunate lose the good opinion of the world.]
-
- and who so haŝ aduersite he is a wikked
- man. {and} god haŝ forsake hym. {and} he is worŝi to
- haue ŝat aduersite. ĥ Ŝis is ŝe opiniou{n} of so{m}me
- folke.
-
- [Sidenote: [* Text begins again.]]
-
- *{and} ŝer of comeŝ ŝat good gessyng. ĥ Fyrste of 484
- al ŝi{n}g forsakeŝ wrecches certys it greueŝ me to ŝink[e]
- ry[gh]t now ŝe dyuerse sentences ŝat ŝe poeple seiŝ of
- me. ĥ And ŝus moche I seye ŝat ŝe laste charge of
- contrarious fortune is ŝis.
-
- [Sidenote: [* fol. 7.]]
-
- *ŝat whan ŝat ony blame is 488
- laid vpon a caytif. men wenen ŝat he haŝ deserued ŝat
- he suffreŝ.
-
- [Sidenote: Boethius laments the loss of his dignities and
- reputation.]
-
- ĥ And I ŝat am put awey fro{m} goode men
- {and} despoiled from dignitees {and} defoulid of my name
- by gessyng haue suffred torment for my goode dedis. 492
-
- [Sidenote: The wicked, he says, sin with impunity, while the
- innocent are deprived of security, protection, and defence.]
-
- ĥ Certys me semeŝ ŝat I se ŝe felonus couines of
- wikked men abounden in ioie {and} in gladnes. ĥ And
- I se ŝat euery lorel shapiŝ hy{m} to fynde oute newe
- fraudes forto accusen goode folke. and I se ŝat goode 496
- men ben ou{er}ŝrowen for drede of my p{er}il. ĥ and
- euery luxurious to{ur}mentour dar don alle felonie vnpunissed
- {and} ben excited ŝerto by [gh]iftes. and i{n}nocent[gh]
- ne ben not oonly despoiled of sykernesse but of defence 500
- {and} ŝerfore me list to crien to god in ŝis manere.
-
- [Linenotes:
- 475 _myche_--moche
- 476 _ŝe[de]sertys_--the desert[gh]
- 479 _Glosa_--glose
- 480 _good_--MS. goode, C. good
- _haue_--han
- 481 _so_--omitted in C.
- 481, 482 _haŝ_--MS. haŝe
- 483 _haue_--han
- 484 _Fyrste_--fyrst
- 485 _al_--alle
- _ŝink[e]_--thinke
- 488 _ony_--any
- 489 _laid_--MS. laide, C. leyd
- _haŝ_--MS. haŝe
- 490 _put_--MS. putte, C. put
- 491 _from_--of
- 494 _abounden_--habownden
- _gladnes_--gladnesse
- 495 _oute_--owt
- 496 _accusen_--accuse
- 497 _ben_--beth
- 501 _manere_--wise]
-
-
- [Headnote:
- THE CRUEL CHANGES OF FORTUNE]
-
-O STELLIFERI CONDITOR ORBIS.
-
- [Sidenote: [The fifthe met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Author of the starry sky, Thou, seated on high, turnest
- the spheres, and imposest laws upon the stars and planets.]
-
- ++O ŝou maker of ŝe whele ŝat bereŝ ŝe sterres. whiche
- ŝat art fastned to ŝi p{er}durable chayere. {and}
- turnest ŝe heuene wiŝ a rauyssyng sweigh{e}
- {and} {con}streinest [[pg 22]]
- ŝe sterres to suffren ŝi lawe. ĥ So ŝ{a}t ŝe 505
- mone somtyme schynyng wiŝ hir ful hornes metyng
- wiŝ alle ŝe bemes of ŝe sonne.
-
- [Sidenote: The sun obscures the lesser lights, and quenches even
- the moon's light.]
-
- ĥ Hir broŝer hideŝ ŝe
- sterres ŝat ben lasse. {and} somtyme whan ŝe mone 508
- pale wiŝ hir derke hornes approcheŝ ŝe sonne. leesith
- hir ly[gh]tes.
-
- [Sidenote: Thou raisest Hesperus to usher in the shades of night,
- and again causest him to be the harbinger of day, whence his name
- Lucifer.]
-
- ĥ And ŝat ŝe euesterre esperus whiche
- ŝat in ŝe first[e] tyme of ŝe ny[gh]t bryngeŝ furŝe hir
- colde arysynges comeŝ eft a[gh]eynes hir vsed cours. {and} 512
- is pale by ŝe morwe at ŝe rysynge of ŝe sonne. and is
- ŝan cleped lucifer. ĥ Ŝou restreinest ŝe day by schorter
- dwellyng in ŝe tyme of colde wynter ŝat makeŝ ŝe
- leues to falle. ĥ Ŝou diuidest ŝe swifte tides of ŝe 516
- ny[gh]t when ŝe hote somer is comen.
-
- [Sidenote: Thou controllest the changing seasons of the year.]
-
- ĥ Ŝi my[gh]t attempre[ŝ]
- ŝo variau{n}t[gh] sesons of ŝe [gh]ere. so ŝat
- [gh]epherus ŝe deboneire wynde bringeŝ a[gh]ein in ŝe first[e]
- somer sesou{n} ŝe leues ŝat ŝe wynde ŝat hy[gh]t[e] boreas 520
- haŝ reft awey in autu{m}pne. ŝat is to seyne in ŝe laste
- eende of somer. and ŝe sedes ŝat ŝe sterre ŝat hy[gh]t arctur{us}
- saw ben waxen hey[e] cornes whan ŝe sterre
- sirius eschaufeŝ hym. 524
-
- [Sidenote: All nature is bound by thy eternal law.]
-
- ĥ Ŝere nis no ŝing vnbounde
- from hys olde lawe ne forleteŝ hym of hys p{ro}pre estat.
-
- [Linenotes:
- 502 _whele_--whel
- _whiche_--which
- 503 _fastned_--yfastned
- _chayere_--chayer
- 504 _sweighe_--sweyh
- _constreinest_, MS. contreuiest, C. constreynest
- 506 _hir_--her{e}
- 508 _lasse_--lesse
- 510 _esperus whiche_--hesperus which
- 511 _first[e]_--fyrste
- _furŝe_--forth
- 512 _eft_--est
- 514 _restreinest_--MS. restreniest
- 516 _to_--omitted
- 518 _attempre[ŝ] ŝo_--atempreth the
- _sesons_--sesoun
- _[gh]ere_--yer
- 519 _wynde bringeŝ_--wynd brengeth
- 520 _wynde_--wynd
- _hy[gh]t[e]_--hihte
- 521 _reft_--MS. refte, C. reft
- _seyne_--seyn
- 522 _hy[gh]t_--hihte
- _arcturus_--MS. aritur{us}
- 523 _saw_--MS. saweŝ, C. sawgh
- _hey[e]_--hyye
- 524 _hym_--hem
- _ŝere_--ther
- _ŝing_--thinge
- 525 _from_--fram
- _forleteŝ hym of_--forleetheth ŝe werke of]
-
- [Headnote:
- CONTRASTED WITH THE ORDER OF NATURE.]
-
- [Sidenote: Why, then, leavest thou man's actions uncontrolled?]
-
- ĥ O ŝou gouerno{ur} gouernyng alle ŝinges by certeyne
- ende. why refusest ŝou oonly to gouerne ŝe werkes of
- men by dewe manere.
-
- [Sidenote: Why should fickle fortune be allowed to work such
- mighty changes in the world?]
-
- ĥ Whi suffrest ŝ{o}u ŝat slidyng 528
- fortune turneŝ to grete vtter chaungynges of ŝinges.
- so ŝat anoious peyne ŝat scholde duelly punissh{e} felouns
- punissit[gh] innocent[gh].
-
- [Sidenote: The wicked are prosperous, while the righteous are in
- adversity.]
-
- ĥ And folk of wikked[e]
- man{er}es sitten in hei[gh]e chaiers. {and} anoienge folk 532
- treden {and} ŝat vnry[gh]tfully in ŝe nekkes of holy men. [[pg 23]]
- ĥ And vertue clere {and} schynyng naturely is hid in
- dirke dirkenesses. {and} ŝe ry[gh]tful man beriŝ ŝe blame
- {and} ŝe peyne of ŝe felowne. ĥ Ne ŝe forsweryng ne 536
- ŝe fraude couered {and} kembd wiŝ a fals colo{ur} ne
- a-noyeŝ not to schrewes. ĥ Ŝe whiche schrewes whan
- hem lyst to vsen her strengŝe ŝei reioisen hem to
- putte{n} vndir hem ŝe souerayne kynges. whiche ŝ{a}t 540
- poeple wiŝ[outen] noumbre dreden.
-
- [Sidenote: O thou that bindest the disagreeing elements, look upon
- this wretched earth, and, as thou dost govern the spacious
- heavens, so let the earth be firmly bound.]
-
- ĥ O ŝou what so
- euer ŝou be ŝat knyttes[t] alle bondes of ŝinges loke
- on ŝise wrecched[e] erŝes. we men ŝat ben nat a
- foule party but a faire party of so grete a werke we 544
- ben turmentid in ŝe see of fortune. ĥ Ŝou gouerno{ur}
- wiŝdraw {and} restreyne ŝe rauyssinge flodes {and} fastne
- {and} forme ŝise erŝes stable wiŝ ŝilke [bonde] wiŝ
- whiche ŝou gouernest ŝe heuene ŝat is so large. 548
-
- [Linenotes:
- 527 _refusest ŝou_--refowsestow
- 529 _to----ŝinges_--so grete entrechaunginges of thynges
- 531 _punissit[gh]_--punysshe
- _wikked[e]_--wykkede
- 532 _hei[gh]e_--heer{e}
- 533 _in_--oon
- 534 {and}--omitted
- 536 _Ne ŝe forsweryng_--Ne forswerynge
- 537 _kembd_--MS. kembde, C. kembd
- 541 _wiŝ[outen]_--withhowtyn
- 542 _knyttes[t]_--knyttest
- 543 _wrecched[e]_--wrecchede
- 544 _a_ (2)--omitted
- 545 _ŝe_--this
- 546 _wiŝdraw_--MS. wiŝdrawe, C. withdrawh
- _ŝe_--thei
- 547 _forme_--ferme
- [_bonde_]--from C.
- _wiŝ_--by]
-
-
- [Headnote:
- PHILOSOPHY CONSOLES BOETHIUS,]
-
-HIC UBI CONTINUATO DOLORE.
-
- [Sidenote: [The fyfthe p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: Philosophy consoles Boethius.]
-
- ++Whan I hadde wiŝ a continuel sorwe sobbed or
- broken out ŝise ŝinges sche wiŝ hir chere peisible
- {and} no ŝi{n}g amoeued. wiŝ my compleyntes seide ŝ{us}.
- whan I say ŝe q{uod} sche sorweful {and} wepyng I wist[e] 552
- on-one ŝat ŝou were a wrecche {and} exiled. but I
- wist[e] neuer how fer ŝine exile was: [gh]if ŝi tale ne
- hadde schewed it to me. but certys al be ŝou fer fro ŝi
- contre.
-
- [Sidenote: [* fol. 7 _b_.]]
-
- ŝou nart *nat put out of it. but ŝou hast 556
- fayled of ŝi weye {and} gon amys.
-
- [Sidenote: She speaks to him of his country.]
-
- ĥ and yif ŝou hast
- leuer forto wene ŝan ŝou be put out of ŝi contre. ŝan
- hast ŝou put oute ŝi self raŝer ŝen ony oŝer wy[gh]t haŝ.
-
- [Linenotes:
- 550 _broken_--borken
- 552 _wist[e]_--wyste
- 553 _on-one_--anon
- 554 _wist[e]_--wyste
- _fer_--ferr{e}
- 555 _ne hadde_--nadde
- 557 _gon_--MS. gone, C. gon
- 558 _leuer_--leuer{e}
- 558, 559 _put_--MS. putte, C. put
- 559 _haŝ_--MS. haŝe]
-
- [Headnote:
- AND PROPOSES TO ADMINISTER REMEDIES.]
-
- ĥ For no wy[gh]t but ŝi self ne my[gh]t[e] neuer haue don 560
- ŝat to ŝe. [[pg 24]]
-
- [Sidenote: She reminds him that he is a citizen of a country not
- governed by a giddy multitude, but #heis koiranos estin, heis
- basileus#.]
-
- ĥ For [gh]if ŝou remembre of what contre ŝou
- art born. it nis not gou{er}ned by emp{er}oures. ne by
- gouernement of multitude. as weren ŝe contres of hem
- of athenes. ĥ But o lorde {and} o kyng {and} ŝat is god 564
- ŝat is lorde of ŝi contree. whiche ŝat reioiseŝ hym of
- ŝe dwellyng of hys Cite[gh]enis. {and} not forto putte hem
- in exile. Of ŝe whiche lorde it is a souerayne fredom
- to be gouerned by ŝe bridel of hym and obeie to his 568
- iustice.
-
- [Sidenote: The Commonwealth of Boethius.]
-
- ĥ Hast ŝou for[gh]eten ŝilke ry[gh]t olde lawe of ŝi
- Citee. in ŝe whiche Citee it is ordeyned {and} establissed
- ŝat what wy[gh]t ŝat haŝ leuer founden ŝer i{n}ne hys sete
- or hys house. ŝen ellys where: he may not be exiled 572
- by no ry[gh]t fro ŝat place. ĥ For who so ŝat is co{n}tened
- in-wiŝ ŝe paleis [{and} the clos] of ŝilke Citee. ŝer nis
- no drede ŝat he may deserue to ben exiled. ĥ But
- who ŝat letteŝ ŝe wille forto enhabit[e] ŝere. he forleteŝ 576
- also to deserue to ben Cite[gh]ein of ŝilke Citee.
-
- [Sidenote: Philosophy says she is moved more by the looks of
- Boethius than by his gloomy prison.]
-
- ĥ So ŝat I seye ŝat ŝe face of ŝis place ne amoeueŝ me
- nat so myche as ŝine owen face. Ne .I. ne axe not
- raŝer ŝe walles of ŝi librarie apparailled {and} wrou[gh]t 580
- wiŝ yvory {and} wiŝ glas ŝan after ŝe sete of ŝi ŝou[gh]t.
-
- [Sidenote: Books are to be valued on account of the _thoughts_
- they contain.]
-
- In whiche I putte nat somtyme bookes. but .I. putte
- ŝat ŝat makeŝ bookes worŝi of p{ri}s or p{re}cious ŝat is
- to sein ŝe sentence of my books. ĥ {And} certeinly of 584
- ŝi dec{er}tes by-stowed in co{m}mune good. ŝou hast seid
- soŝe but after ŝe multitude of ŝi goode dedys. ŝou hast
- seid fewe. {and} of ŝe vnhonestee or falsnesse of ŝinges
- ŝat ben opposed a[gh]eins ŝe. ŝou hast remembred ŝinges 588
- ŝat be{n} knowe to alle folk.
-
- [Sidenote: Boethius has rightfully and briefly recounted the
- frauds of his accusers.]
-
- and of ŝe felonies {and}
- fraudes of ŝine accuso{ur}s. it semeŝ ŝe haue I-touched
- it forsoŝe ry[gh]tfully {and} schortly. ĥ Al my[gh]ten ŝo
- same ŝinges bettere {and} more plentiuousely be couth [[pg 25]]
- in ŝe mouŝe of ŝe poeple ŝ{a}t knoweŝ al ŝis. ĥ Ŝou 593
- hast eke blamed gretly {and} compleyned of ŝe wrongful
- dede of ŝe senat. ĥ And ŝou hast sorwed for my
- blame.
-
- [Sidenote: Thou hast, said Philosophy, bewailed the loss of thy
- good name, thou hast complained against Fortune, and against the
- unequal distribution of rewards and punishments.]
-
- {and} ŝou hast wepen for ŝe damage of ŝi renoune 596
- ŝat is appaired. {and} ŝi laste sorwe eschaufed
- a[gh]eins fortune {and} co{m}pleinest ŝat gerdou{n}s ne ben not
- euenliche [gh]olde to ŝe desertes of folk. {and} in ŝe l{att}re
- ende of ŝi woode muse ŝou p{r}iedest ŝ{a}t ŝilke pees ŝat 600
- gouerneŝ ŝe heuene scholde gou{er}ne ŝe erŝe ĥ But
- for ŝat many tribulac{i}ou{n}s of affecc{i}ou{n}s han assailed
- ŝe. {and} sorwe {and} Ire {and} wepyng todrawen ŝee
- dyuersely
-
- [Sidenote: Strong medicines are not proper for thee now,
- distracted by grief, anger, and sadness.]
-
- ĥ As ŝou art now feble of ŝou[gh]t. my[gh]tyer 604
- remedies ne schullen not [gh]it touchen ŝe for whiche
- we wil[e] vsen somedel ly[gh]ter medicines.
-
- [Sidenote: Light medicines must prepare thee for sharper
- remedies.]
-
- So ŝat ŝilk[e]
- passiou{n}s ŝat ben woxen harde in swellyng by p{er}turbac{i}ou{n}
- folowyng in to ŝi ŝou[gh]t mowen woxe esy 608
- {and} softe to receyue{n} ŝe strenkeŝ of a more my[gh]ty {and}
- more egre medicine by an esier touchyng.
-
- [Linenotes:
- 560 _my[gh]t[e]_--myhte
- _haue_--han
- _don_--MS. done, C. don
- 562 _born_--MS. borne, C. born
- 566 _hys_--hise
- _putte_--put
- 568 _be_--ben
- 571 _haŝ_--MS. haŝe
- 572 _house_--hows
- 574 [_and----clos_]--from C.
- 576 _wille_--wyl
- _enhabit[e]_--enhabyte
- 578 _seye_--sey
- _amoeueŝ_--moueth
- 579 _myche_--mochel
- _owen_--owne
- _ne_ (2)--omitted
- 582 _putte_ (_both_)--put
- _somtyme_--whilom
- 585 _decertes_--desertes
- _seid_--MS. seide, C. seyde
- 586 _soŝe_--soth
- 587 _seid_--MS. seide, C. seyd
- 588 _opposed_--aposyd
- 599 _knowe_--knowyn
- 592 _be couth_--MS. be couth{e}, C. ben cowth
- 596 _wepen_--wopen
- 597 _laste_--last
- _eschaufed_--eschaufede
- 598 _not_--omitted
- 599 _[gh]olde_--yolden
- 602 _many_--manye
- 604 _my[gh]tyer_--myhtyer{e}
- 605 _whiche_--which
- 606 _wil[e]_--wol
- _ly[gh]ter_--lyhter{e}
- _ŝilk[e]_--thilke
- 607 _harde_--hard
- 608 _folowyng_--Flowyng
- _woxe_--wexen
- 610 _esier_--esyer{e}]
-
-
- [Headnote:
- PHILOSOPHY QUESTIONS BOETHIUS.]
-
-CU{M} PHEBI RADIIS G{RA}UE CA{N}C{R}I SID{US} ENESTUAT.
-
- [Sidenote: [The sixte met{ur}.]]
-
- [Sidenote: He who sows his seed when the sun is in the Sign of
- Cancer, must look for no produce.]
-
- ++Whan ŝat ŝe heuy sterre of ŝe cancre eschaufeŝ by
- ŝe beme of pheb{us}. ŝat is to seyne whan ŝat pheb{us} 612
- ŝe sonne is in ŝe signe of ŝe Cancre. Who so [gh]eueŝ
- ŝan largely hys sedes to ŝe feldes ŝat refuse to receiuen
- hem. lete hym gon bygyled of trust ŝat he
- hadde to hys corn. to acorns or okes.
-
- [Sidenote: Think not to ingather violets in the wintry and stormy
- season.]
-
- yif ŝou wilt 616
- gadre violett[gh]. ne go ŝou not to ŝe purp{er} wode whan
- ŝe felde chirkynge agriseŝ of colde by ŝe felnesse of
- ŝe wynde ŝat hy[gh]t aquilon
-
- [Sidenote: If you wish for wine in autumn let the tendrils of the
- vine be free in the spring.]
-
- Yif ŝou desirest or
- ĥ wolt vsen grapes ne seke ŝou nat wiŝ a gloto{n}us hande [[pg 26]]
- to streine {and} p{re}sse ŝe stalkes of ŝe vine in ŝe first 621
- somer sesou{n}. for bachus ŝe god of wyne haŝ raŝer
- [gh]euen his [gh]iftes to autu{m}pne ŝe latter ende of somer.
-
- [Sidenote: To every work God assigns a proper time, nor suffers
- anything to pass its bounds.]
-
- [Sidenote: [* fol. 8.]]
-
- ĥ God tokeniŝ {and} assigneŝ *ŝe tymes. ablyng hem 624
- to her p{ro}pre offices. ĥ Ne he ne suffreŝ not stoundes
- whiche ŝat hym self haŝ deuided {and} co{n}streined to
- be medeled to gidre
-
- [Sidenote: Success does not await him who departs from the
- appointed order of things.]
-
- ĥ And forŝi he ŝat forleteŝ
- certeyne ordinaunce of doynge by ou{er}ŝrowyng wey. 628
- he ne haŝ no glade issue or ende of hys werkes.
-
- [Linenotes:
- 612 _beme_--beemes
- _seyne_--seyn
- 614 _hys_--hise
- _refuse_--refusen
- 615 after _hem_ C. adds [s. corn]
- _lete hym gon_ (MS. _gone_)--lat hym gon
- 616 _or_--of
- _wilt gadre_--wolt gadery
- 618 _felde_--feeld
- _felnesse_--felnesses
- 619 _hy[gh]t_--hyhte
- 620 _hande_--hond
- 622 _haŝ_--MS. haŝe
- 625 _her propre_--heer{e} propres
- _not_--nat the
- 626 _haŝ_--MS. haŝe
- 627 _be medeled_--ben I-medled
- 628 _certeyne_--certeyn
- 629 _haŝ_--MS. haŝe]
-
-
- [Headnote:
- DISCOVERS THE CAUSE OF HIS DISTEMPER.]
-
-PRIMU{M} IGITUR PATERIS ROGACIONIB{US}.
-
- [Sidenote: [The syxte p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: Philosophy proposes to question Boethius.]
-
- ++FIrst wolt ŝou suffre me to touche {and} assaie ŝe stat
- of ŝi ŝou[gh]t by a fewe demaundes. so ŝat I may
- vnderstonde what be ŝe manere of ŝi curac{i}ou{n}. ĥ Axe 632
- me q{uod} .I. atte ŝi wille what ŝou wilt. {and} I schal
- answer{e}.
-
- [Sidenote: _P._ Is the world governed by Chance?]
-
- ĥ Ŝo saide sche ŝus. wheŝer wenest ŝou q{uo}d
- sche ŝ{a}t ŝis worlde be gouerned by foolisshe happes
- {and} fortunes. or elles wenest ŝou ŝat ŝer be i{n} it any 636
- gouerneme{n}t of resou{n}.
-
- [Sidenote: _B._ By no means. The Creator presides over his own
- works.]
-
- Certes q{uod} .I. ne trowe not
- in no manere ŝat so certeyne ŝinges scholde be moeued
- by fortunouse fortune. but I wot wel ŝat god maker
- {and} mayster is gouerno{ur} of ŝis werk.
-
- [Sidenote: I shall never swerve from this opinion.]
-
- Ne neuer nas 640
- [gh]it day ŝat my[gh]t[e] putte me oute of ŝe soŝenesse of
- ŝat sentence.
-
- [Sidenote: _P._ Yes! Thou didst say as much when thou didst
- declare man alone to be destitute of divine care.]
-
- ĥ So is it q{uod} sche. for ŝe same ŝing
- songe ŝou a lytel here byforne {and} byweyledest {and}
- byweptest. ŝat only men weren put oute of ŝe cure of 644
- god. ĥ For of alle oŝer ŝinges ŝou ne doutest nat
- ŝat ŝei nere gouerned by reso{n}.
-
- [Sidenote: Still thou seemest to labour under some defect even in
- this conviction.]
-
- but how (.i. pape.).
- I wondre gretly certes whi ŝat ŝou art seek. siŝen ŝou
- art put in to so holesom a sentence. but lat vs seken 648
- depper. I coniecte ŝat ŝere lakkeŝ I not what. [[pg 27]]
-
- [Sidenote: Tell me how the world is governed.]
-
- but sey me ŝis. siŝen ŝat ŝou ne doutest nat ŝ{a}t ŝis worlde
- be gouerned by god ĥ wiŝ swycche gouernailes takest
- ŝou hede ŝat it is gouerned.
-
- [Sidenote: _B._ I do not thoroughly comprehend your question.]
-
- ĥ vnneŝ q{uod} .I. knowe 652
- .I. ŝe sente{n}ce of ŝi q{ue}stiou{n}. so ŝat I ne may nat
- [gh]it answeren to ŝi demaundes.
-
- [Sidenote: _P._ I was not deceived, then, when I said there was
- some defect in thy sentiment.]
-
- ĥ I nas nat deceiued
- q{uod} sche ŝat ŝere ne faileŝ su{m}what. by whiche ŝe
- maladie of p{er}turbac{i}ou{n} is crept in to ŝi ŝou[gh]t. so 656
- as ŝe strengŝe of ŝe paleys schynyng is open.
-
- [Sidenote: Tell me what is the chief end of all things; and
- whither all things tend.]
-
- ĥ But
- seye me ŝis reme{m}brest ŝou ou[gh]t what is ŝe ende of
- ŝi ŝinges. whider ŝat ŝe entenc{i}ou{n} of al kynde tendeŝ.
- ĥ I haue herd told it somtyme q{uod} .I. but drerynesse 660
- haŝ dulled my memorie. ĥ Certys q{uod} sche
- ŝou wost wel whe{n}nes ŝat alle ŝinges ben comen {and}
- p{ro}ceded.
-
- [Sidenote: _B._ God is the beginning of all things.]
-
- I wot wel q{uod} .I. {and} ansewered[e] ŝat
- god is ŝe bygynnyng of al.
-
- [Sidenote: _P._ How, then, art thou ignorant of their end?]
-
- ĥ And how may ŝis be 664
- q{uod} sche ŝat siŝen ŝ{o}u knowest ŝe bygynnyng of
- ŝinges. ŝat ŝou ne knowest not what is ŝe endyng of
- ŝinges.
-
- [Sidenote: But it is the nature of these perturbations (which thou
- endurest) to unsettle men's minds.]
-
- but swiche ben ŝe customes of p{er}turbac{i}ou{n}s.
- {and} ŝis power ŝei han. ŝat ŝei may moeue a ma{n} fro 668
- hys place. ŝat is to seyne from ŝe stablenes {and} p{er}fecc{i}ou{n}
- of hys knowyng. but certys ŝei may not al
- arace hym ne alyene hy{m} in al. ĥ But I wolde ŝat
- ŝou woldest answere to ŝis.
-
- [Sidenote: Dost thou remember that thou art a man?]
-
- ĥ Remembrest ŝou ŝat 672
- ŝou art a man
-
- [Sidenote: _B._ Certainly I do.]
-
- ĥ _Boice._ ĥ Whi scholde I nat remembre
- ŝat q{uod} .I.
-
- [Sidenote: _P._ What is man?]
-
- _Philosophie._ ĥ Maiste ŝou not telle
- me ŝan q{uod} sche what ŝing is a man.
-
- [Sidenote: _B._ If you ask me whether I am a rational and mortal
- creature, I know and confess I am.]
-
- ĥ Axest not
- me q{uod} I. wheŝir ŝat be a resonable best mortel. I 676
- wot wel {and} I confesse wel ŝat I am it.
-
- [Sidenote: _P._ But dost thou not know that thou art more than
- this?]
-
- ĥ Wistest
- ŝou neuer [gh]it ŝat ŝou were ony oŝer ŝing q{uod} she.
-
- [Linenotes:
- 630 _wolt ŝou_--woltow
- _stat_--estat
- 633 _atte_--at
- _wilt_--wolt
- 635 _worlde_--world
- _foolisshe_--foolyssh
- 636 _fortunes_--fortunows
- 638 _scholde_--sholden
- 639 _wot_--MS. wote, C. woot
- 641 _my[gh]t[e] putte_--myhte put
- 644 _put_--MS. putte
- 645 _doutest_--dowtedest
- 646 _how_--owh
- 647 _seek siŝen_--syk{e} syn
- 648 _put_--MS. putte, C. put
- 649 _depper_--depper{e}
- _not what_--not ner{e} what
- 650 _siŝen_--syn
- _worlde_--world
- 651 _takest ŝou_--takestow
- 658 _seye_--sey
- _remembrest ŝou_--remenbres thow
- _ou[gh]t_--omitted
- 659 _al_--alle
- 660 _herd told_--MS. herde tolde
- _herd told it_--herd yt toold
- 661 _haŝ_--MS. haŝe
- 663 _proceded_--procedeth
- _ansewered[e]_--answerede
- 664 _ŝe_--omitted
- _al_--alle
- 665 _siŝen_--syn
- 668 _fro_--owt of
- 669 _seyne from_--seyn fro
- 672 _Remembrest ŝou_--Remenbresthow
- 674 _Maiste ŝou_--Maysthow
- 675 _ŝan_--ŝanne
- _ŝing_--thinge
- _Axest_--Axestow
- 677 _Wistest ŝou_--wystesthow
- 678 _ŝing_--thinge]
-
- [[pg 28]]
- [Headnote:
- BOETHIUS NEEDS LIGHT REMEDIES.]
-
- [Sidenote: _B._ No.]
-
- No q{uod} .I.
-
- [Sidenote: _P._ Now I know the principal cause of thy distemper.]
-
- now wot I q{uod} she oŝer cause of ŝi
- maladie {and} ŝat ry[gh]t grete ĥ Ŝou hast left forto 680
- knowe ŝi self what ŝou art. ŝoru[gh] whiche I haue pleynelyche
- knowen ŝe cause of ŝi maladie. or ellis ŝe
- entre of recoueryng of ŝin hele.
-
- [Sidenote: Thou hast lost the knowledge of thyself, thou knowest
- not the end of things, and hast forgotten how the world is
- governed.]
-
- ĥ Forwhy for ŝou
- art co{n}founded wiŝ for[gh]etyng of ŝi self. forŝi sorwest 684
- ŝou ŝat ŝou art exiled of ŝi p{ro}pre goodes. ĥ And
- for ŝou ne wost what is ŝe ende of ŝinges. for[ŝi] demest
- [ŝou] ŝat felono{us} {and} wikked men ben my[gh]ty {and} weleful
- for ŝou hast for[gh]eten by whiche gouernement[gh] ŝe worlde 688
- is gouerned. ĥ Forŝi wenest ŝou ŝat ŝise mutac{i}ou{n}s
- of fortune fleten wiŝ oute{n} gouerno{ur}.
-
- [Sidenote: These are not only great occasions of disease, but also
- causes of death itself.]
-
- ŝise ben grete
- causes not oonly to maladie. but certes grete causes to
- deeŝ
-
- [Sidenote: I thank God that Reason hath not wholly deserted thee.]
-
- ĥ But I ŝanke ŝe auctour {and} ŝe makere of 692
- heele ŝat nat{ur}e haŝ not al forleten ŝe.
-
- [Sidenote: I have some hope of thy recovery since thou believest
- that the world is under Divine Providence, for this small spark
- shall produce vital heat.]
-
- {and} I haue
- g[r]ete norissinges of ŝi hele. {and} ŝat is ŝe soŝe sentence
- of gou{er}nau{n}ce of ŝe worlde.
-
- [Sidenote: [* fol. 8 _b_.]]
-
- ŝat ŝou byleuest
- ŝat ŝe gou{er}nynge of it nis nat subgit ne vnderput 696
- to ŝe folie *of ŝise happes auenterouses. but to ŝe
- resou{n} of god ĥ And ŝer fore doute ŝe noŝing.
- For of ŝis litel spark ŝine heet of lijf schal shine.
-
- [Sidenote: But as this is not the time for stronger remedies, and
- because it is natural to embrace false opinions so soon as we have
- laid aside the true, from whence arises a mist that darkens the
- understanding, I shall endeavour therefore to dissipate these
- vapours so that you may perceive the true light.]
-
- ĥ But
- for as muche as it is not tyme [gh]itte of fastere remedies 700
- ĥ And ŝe nature of ŝou[gh]tes disseiued is ŝis ŝat as ofte
- as ŝei casten aweye soŝe opyniou{n}s: ŝei cloŝen hem in
- fals[e] opiniou{n}s. [of which{e} false opyniou{n}s] ŝe derknesse
- of p{er}turbac{i}ou{n} wexeŝ vp. ŝat comfoundeŝ ŝe verray 704
- insy[gh]t. {and} ŝat derkenes schal .I. say somwhat to
- maken ŝi{n}ne {and} wayk by ly[gh]t {and} meenelyche remedies.
- so ŝat after ŝat ŝe derknes of desseyuynge
- desyrynges is don awey. ŝou mow[e] knowe ŝe schynyng 708
- of verray ly[gh]t.
-
- [Linenotes:
- 680 _hast left_--MS. haste lefte, C. hast left
- 681 _knowe_--knowen
- _pleynelyche knowen_--pleynly fwonde [= founde]
- 684 _sorwest ŝou_--sorwistow
- 686 _for[ŝi] demest [ŝou]_--For thy demesthow
- 687 _wikked_--MS. wilked, C. wykkyd
- 688 _worlde_--world
- 689 _wenest ŝou_--wenestow
- 690 _outen_--owte
- 693 _haŝ_--MS. haŝe
- _al_--alle
- 694 _ŝi_--thin
- 696 _vnderput_--vndyrputte
- 697 _to_ (2)--omitted
- 698 _fore_--for
- _noŝing_--nothinge
- 699 _spark ŝine heet_--sparke thin hete
- 700 _muche_--meche
- 702 _aweye_--away
- 703 [_of----opyniouns_]--from C.
- 705 _insy[gh]t_--insyhte
- _say_--assaye
- 706 _ly[gh]t_--lyhte
- 708 _don_--MS. don{e}
- _mow[e]_--mowe]
-
- [[pg 29]]
- [Headnote:
- HE IS NOT TO TAKE HIS LOSSES TO HEART.]
-
-NUBIB{US} ATRIS CONDITA.
-
- [Sidenote: [The seuende Metyr.]]
-
- [Sidenote: Black clouds obscure the light of the stars.]
-
- ++ŜE sterres cou{er}ed wiŝ blak[e] cloudes ne mowen
- geten a dou{n} no ly[gh]t.
-
- [Sidenote: If the south wind renders the sea tempestuous, the
- waves, fouled with mud, will lose their glassy clearness.]
-
- [Gh]if ŝe trouble wy{n}de ŝat
- hy[gh]t auster stormynge {and} walwy{n}g ŝe see medleŝ ŝe 712
- heete ŝat is to seyne ŝe boylyng vp from ŝe botme
- ĥ Ŝe wawes ŝ{a}t somtyme weren clere as glas {and}
- lyke to ŝe fair[e] bry[gh]t[e] dayes wiŝstant anon ŝe
- sy[gh]tes of men. by ŝe filŝe {and} ordure ŝat is resolued. 716
- {and} ŝe fletyng streme ŝat royleŝ dou{n} dyuersely fro
- hey[gh]e mou{n}taignes is arestid {and} resisted ofte tyme
- by ŝe encountrynge of a stoon ŝ{a}t is dep{ar}tid {and}
- fallen from some roche. 720
-
- [Sidenote: If thou wouldst see truth by the clearest light, pursue
- the path of right.]
-
- ĥ And forŝi yif ŝou wilt
- loken {and} demen soŝe wiŝ clere ly[gh]t. {and} holde ŝe
- weye wiŝ a ry[gh]t paŝe.
-
- [Sidenote: Away with joy, fear, hope, and sorrow.]
-
- ĥ Weyue ŝou ioie. drif fro ŝe
- drede. fleme ŝou hope. ne lat no sorwe ap{ro}che.
-
- [Sidenote: Let none of these passions cloud thy mind.]
-
- ŝat is
- to sein lat noon of ŝise four passiou{n}s ouer come ŝe. 724
- or blynde ŝe.
-
- [Sidenote: Where these things control, the soul is bound by strong
- fetters.]
-
- for cloudy {and} dirke is ŝilk ŝou[gh]t {and}
- bounde w{i}t{h} bridles. where as ŝise ŝinges regnen.
-
- EXPLICIT LIBER PRIMUS.
-
- [Linenotes:
- 710 _blak[e]_--blake
- 712 _stormynge_--turnyng
- 713 _from_--fro
- 714 _somtyme_--whilom
- 715 _lyke_--lyk
- _fair[e]----wiŝstant_ (MS. wiŝstante)--fayr{e} cleer{e} dayes
- {and} brihte withstand
- 716 _sy[gh]tes_--syhtes
- 717 _streme_--strem
- 718 _hey[gh]e_--hy
- 720 _from some_--fram som
- _wilt_--wolt
- 721 _soŝe_--soth
- _clere_--cleer
- _holde_--holden
- 722 _weye_--wey
- _paŝe_--paath
- 724 _come_--comen
- 725 _blynde_--blende
- _ŝilk_--thilke]
-
-
-
-
- [Headnote:
- PHILOSOPHY EXHIBITS TO BOETHIUS THE WILES OF FORTUNE.]
-
-INCIPIT LIBER SECUNDUS.
-
-
-POSTEA [PAU]LISPER CONTICUIT.
-
- [Sidenote: [The fyrst p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: Philosophy exhorts Boethius not to torment himself on
- account of his losses.]
-
- ++After ŝis she stynte a litel. and after ŝat she hadde
- gadred by atempre stillenesse myn attenciou{n} she 728
- seide ŝus.
-
- [Sidenote: Thou art, she says, affected by the loss of thy former
- fortune.]
-
- ĥ As who so my[gh]t[e] seye ŝus. After ŝise
- ŝinges she stynt[e] a lytel. {and} whanne she ap{er}ceiued[e]
- by atempre stillenesse ŝat I was ententif to
- herkene hire. she bygan to speke in ŝis wyse. ĥ Yif 732
- I q{uod} she haue vnderstonde{n} {and} knowe vtterly ŝe [[pg 30]]
- causes {and} ŝe habit of ŝi maladie. ŝou languissed {and}
- art deffeted for talent {and} desijr of ŝi raŝer fortune.
-
- [Sidenote: It hath perverted thy faculties.]
-
- ĥ She ŝat ilke fortune only ŝat is chaunged as ŝou 736
- feinest to ŝe ward. haŝ p{er}uerted ŝe clerenesse {and} ŝe
- astat of ŝi corage.
-
- [Sidenote: I am well acquainted with all the wiles of that Prodigy
- (_i. e._ Fortune).]
-
- ĥ I vnderstonde ŝe felefolde
- colo{ur} {and} deceites of ŝilke merueillous monstre fortune.
- and how she vseŝ ful flatryng familarite wiŝ hem 740
- ŝat she enforceŝ to bygyle. so longe til ŝat she co{n}founde
- wiŝ vnsuffreable sorwe hem ŝat she haŝ left
- in despeir vnpurueyed.
-
- [Sidenote: Though she has left thee, thou hast not lost anything
- of beauty or of worth.]
-
- ĥ and if ŝou remembrest wel
- ŝe kynde ŝe maners {and} ŝe desert of ŝilke fortune. ŝow 744
- shalt wel knowe as in hir ŝou neuer ne haddest ne
- hast ylost any fair ŝing. But as I trowe I shal not
- gretly trauaile to don ŝe remembren of ŝise ŝinges.
-
- [Sidenote: Thou wert once proof against her allurements.]
-
- ĥ For ŝou were wont to hurtlen [{and} despysen] hir 748
- wiŝ manly wordes whan she was blaundissinge {and}
- presente {and} p{ur}sewedest hir wiŝ sentences ŝat were
- drawe{n} oute of myne entre. ŝat is to seyne out of
- myn i{n}formac{i}ou{n}
-
- [Sidenote: But sudden change works a great alteration in the minds
- of men, hence it is that thou art departed from thy usual peace of
- mind.]
-
- ĥ But no sudeyne mutac{i}ou{n} ne 752
- bytideŝ nat wiŝ oute{n} a maner chau{n}gyng of curages.
- and so is it byfallen ŝat ŝou art dep{ar}ted a litel fro
- ŝe pees of ŝi ŝou[gh]t.
-
- [Sidenote: But with some gentle emollients I shall prepare thee
- for stronger medicines.]
-
- but now is tyme ŝat ŝou drynke
- {and} atast[e] some softe {and} delitable ŝinges. so ŝat whan 756
- ŝei ben entred wiŝ i{n}ne ŝe. it mow make weye to
- strenger drynkes of medycynes.
-
- [Sidenote: Approach then, Rhetoric, with thy persuasive charms,
- and therewith let Music also draw near.]
-
- ĥ Com nowe furŝe
- ŝerfore ŝe suasiou{n} of swetnesse Rethoryen. whiche
- ŝat goŝ oonly ŝe ry[gh]t wey whil she forsakeŝ not myne 760
- estatut[gh]. ĥ And wiŝ Rethorice com forŝe musice a
- damoisel of oure house ŝat syngeŝ now ly[gh]ter moedes
- or p{ro}lac{i}ou{n}s now heuyer. [[pg 31]]
-
- [Sidenote: [* fol. 9.]]
-
- *what ayleŝ ŝe man. what
- is it ŝat haŝ cast ŝe in to murnyng {and} in to wepyng. 764
- I trow[e] ŝat ŝou hast sen some newe ŝing {and} uncouŝe.
-
- [Sidenote: Thou thinkest that Fortune is changed towards thee.]
-
- ĥ Ŝou wenest ŝat fortune be chaunged a[gh]eins ŝe
-
- [Sidenote: But thou art deceived.]
-
- ĥ But ŝou wenest wrong. yif ŝou [ŝat] wene.
-
- [Sidenote: In this misadventure of thine she hath preserved her
- constancy in changing.]
-
- Alwey ŝo ben hire maners. she haŝ raŝer [kept] as to 768
- ŝe ward hire p{ro}pre stablenes in ŝe chaungyng of hyre
- self. ĥ Ry[gh]t swyche was she whan she flatered[e]
- ŝe. {and} desseiued[e] ŝe wiŝ vnleueful lykynges of
- false welefulnesse.
-
- [Sidenote: You have seen the double face of this blind divinity.]
-
- ŝou hast now knowen {and} ataynt 772
- ŝe doutous or double visage of ŝilke blynde goddesse
- fortune. ĥ She ŝat [gh]it couereŝ hir {and} wympleŝ hir
- to oŝer folk. haŝ shewed hir euerydel to ŝe. ĥ [Gh]if
- ŝou app{ro}uest hir {and} ŝenkest ŝat she is good. vse 776
- hir maners {and} pleyne ŝe nat.
-
- [Sidenote: If thou dost abhor her perfidy cast her off, for her
- sports are dangerous.]
-
- ĥ And if ŝou agrisest
- hir fals[e] trecherie. dispise {and} cast aweye hir ŝat
- pleyeŝ so harmefully. for she ŝat is now cause of so
- myche sorwe to ŝe. sholde be to ŝe cause of pees {and} 780
- [of] ioie. ĥ she haŝ forsaken ŝe forsoŝe. ŝe whiche
- ŝat neuer man may be syker ŝat she ne shal forsake
- hym. _Glose._ ĥ But naŝeles some bookes han ŝe text
- ŝus. For soŝe she haŝ forsaken ŝe ne ŝer nis no man 784
- syker ŝat she ne haŝ not forsaken.
-
- [Sidenote: Is that happiness which is so transient?]
-
- ĥ Holdest ŝou
- ŝan ŝilke welefulnesse p{re}ciouse to ŝe ŝat shal passen.
-
- [Sidenote: Is the attendance of Fortune so dear to thee, whose
- stay is so uncertain, and whose removal causes such grief?]
-
- {and} is p{re}sent fortune derworŝi to ŝe. whiche ŝat nis
- not feiŝful forto dwelle. {and} whan she goŝ aweye ŝat 788
- she bryngeŝ a wy[gh]t in sorwe ĥ For syn she may nat
- be wiŝholde{n} at a mans wille. she makeŝ hym a wrecche
- whe{n} she dep{ar}teŝ fro hym.
-
- [Sidenote: What is she (Fortune) but the presage of future
- calamity?]
-
- ĥ What oŝer ŝing is
- flitti{n}g fortune but a manere shewyng of wrycchednesse [[pg 32]]
- ŝat is to comen. ne it ne suffriŝ nat oo[n]ly to loken 793
- of ŝing ŝat is p{re}sent byforne ŝe eyen of man. but
- wisdom lokeŝ {and} mesureŝ ŝe ende of ŝinges.
-
- [Sidenote: Her mutability should make men neither fear her threats
- nor desire her favours.]
-
- {and} ŝe
- same chau{n}gyng from one to an oŝer. ŝat is to seyne 796
- fro aduersite to p{ro}sperite makeŝ ŝat ŝe manaces of
- fortune ne ben not forto dreden. ne ŝe flatrynges of
- hir to ben desired. ĥ Ŝus atte ŝe last it byhoueŝ ŝe
- to suffren wiŝ euene wille in pacience al ŝat is don 800
- inwiŝ ŝe floor of fortune. ŝat is to seyne in ŝis worlde.
-
- [Linenotes:
- 727 _she_ (2)--I
- 729 _my[gh]t[e] seye_--myht{e} seyn
- 730 _stynt[e]_--stynte
- 732 _hire_--here
- 733 _knowe vtterly_--knowen owtrely
- 734 _languissed_--languyssest
- 737 _haŝ_--MS. haŝe
- 738 _astat_--estat
- _felefolde_--feelefold
- 739 _colour_--colours
- _deceites_ (MS. decrites)--deceytes
- _merueillous_--meruayles
- 742 _haŝ_--MS. haŝe
- 743 _if_--yif
- 746 _any_ (MS. my)--any
- _ŝing_--thinge
- 747 _trauaile_--travaylen
- _don_--do
- _remembren of_--remenbre on
- 748 [_and despysen_]--from C.
- 749 _was_--omitted
- 750 _were_--weren
- 751 _myne_--myn
- _seyne_--sayn
- 752 _sudeyne_--sodeyn
- 753 _outen_--owte
- 757 _inne_--in
- _mow----weye_--mowe maken way
- 758 _strenger_--strengere
- _Com nowe furŝe_--MS. Come; C. Com now forth
- 760 _goŝ_--MS. goŝe
- 761 _com_--MS. come, C. com
- 762 _house_--hows
- _ly[gh]ter_--lyhter{e}
- 763 _prolaciouns_--p{ro}basyons
- _heuyer_--heuyer{e}
- _ayleŝ_--eyleth
- 765 _trow[e]_--trowe
- _sen_--MS. sene, C. seyn
- _some_--som
- _ŝing_--thinge
- _uncouŝe_--vnkowth
- 766 _a[gh]eins_--ayein
- 767 _wenest_--weenes
- [_ŝat_]--C. that
- 768 _haŝ_--MS. haŝe
- [_kept_]--from C.
- 769 _stablenes in ŝe_--stabylnesse standeth in the
- 770 _swyche_--swich
- 771 _vnleueful_--vnlefful
- 775 _haŝ_--MS. had, C. hat
- 776 _good_--MS. goode, C. god
- 777 _agrisest_--MS. agrised, C. agrysyst
- 778 _fals[e]_--false
- 780 _myche_--mochel
- 781 [_of_]--from C.
- _haŝ_--MS. haŝe
- 783 _text_--texte
- 784 _haŝ_--MS. haŝe
- 785 _forsaken_--forsake
- _Holdest ŝou_--holdestow
- 786 _ŝan_--thanne
- _preciouse_--p{re}syes
- 787 _derworŝi_--dereworthe
- _whiche_--which
- 788 _feiŝful_--feythfulle
- _goŝ_--MS. goŝe
- _aweye_--awey
- 790 _mans_--mannys
- 791 _when_--wan
- _ŝing_--thinge
- 793 _suffriŝ_--suffiseth
- 794 _of ŝing_--on thynge
- _byforne_--MS. byforne byforne
- _man_--a man
- 795 _mesureŝ_--amesureth
- 796 _from one_--fram oon
- _seyne_--seyn
- 797 _fro_--from
- _to_--into
- 799 _atte ŝe last_--at the laste]
-
- [Headnote:
- PHILOSOPHY EXPOSTULATES WITH BOETHIUS.]
-
- [Sidenote: If you submit to her yoke you must patiently endure her
- inflictions.]
-
- ĥ Syŝen ŝou hast oones put ŝi nekke vnder ŝe [gh]okke
- of hir. for if ŝou wilt write a lawe of wendyng {and} of
- dwellyng to fortune whiche ŝat ŝou hast chosen frely 804
- to be ŝi lady
-
- [Sidenote: Impatience will only embitter your loss.]
-
- ĥ Art ŝou nat wrongful in ŝat {and}
- makest fortune wroŝe {and} asp{er}e by ŝin inpacience.
- {and} [gh]it ŝou mayst not chaungen hir.
-
- [Sidenote: You cannot choose your port if you leave your vessel to
- the mercy of the winds.]
-
- ĥ Yif ŝou co{m}mittest
- [{and}] bitakest ŝi sayles to ŝe wynde. ŝou shalt 808
- be shouen not ŝider ŝat ŝou woldest(:) but whider ŝat
- ŝe wy{n}de shoueŝ ŝe ĥ Yif ŝou castest ŝi seedes in ŝe
- feldes ŝou sholdest haue in mynde ŝat ŝe [gh]eres ben
- oŝer while plenteuous {and} oŝ{er} while bareyne.
-
- [Sidenote: You have given yourself up to Fortune; it becomes you
- therefore to obey her commands.]
-
- ĥ Ŝou 812
- hast bytaken ŝiself to ŝe gouernaunce of fortune.
- {and} forŝi it byhoueŝ ŝe to ben obeisaunt to ŝe manere
- of ŝi lady.
-
- [Sidenote: Would you stop the rolling of her wheel?]
-
- and enforcest ŝou ŝe to aresten or wiŝstonden
- ŝe swyftnesse {and} ŝe sweyes of hir to{ur}nyng 816
- whele.
-
- [Sidenote: Fool! if Fortune once became stable she would cease to
- exist.]
-
- ĥ O ŝou fool of alle mortel fooles if fortune
- bygan to dwelle stable. she cesed[e] ŝan to ben fortune.
-
- [Linenotes:
- 801 _seyne_--seyn
- _worlde_--world
- 802 _Syŝen_--Syn
- _[gh]okke_--yok{e}
- 803 _if_--yif
- _write_--wryten
- 804 _whiche_--which
- 805 _lady_--ladye
- _Art ŝou_--Artow
- 806 _wroŝe_--wroth
- _ŝin_--thine
- 807 _chaungen_--chaunge
- 808 [_and_]--from C.
- 809 _ŝider_--thedyr
- _whider_--whedyr
- 811 _haue_--han
- 814 _manere_--maneres
- 815 {and}--omitted
- _wiŝstonden_--withholden
- 816 _sweyes_--swey[gh]
- 818 _cesed[e]_--cesede]
-
-
- [[pg 33]]
- [Headnote:
- THE INCONSTANCY OF FORTUNE.]
-
-HEC CUM SUPERBA.
-
- [Sidenote: [The fyrst met{ur}.]
-
- [Sidenote: Fortune is as inconstant as the ebb and flow of
- Euripus.]
-
- ++Whan fortune wiŝ a proude ry[gh]t hande haŝ turnid
- hir chau{n}gyng stoundes she fareŝ lyke ŝe maners 820
- of ŝe boillyng eurippe. _Glose._ Eurippe is an arme of
- ŝe see ŝ{a}t ebbith {and} flowiŝ. {and} somtyme ŝe streme
- is on one syde {and} somtyme on ŝat oŝer. _Texte_
-
- [Sidenote: She hurls kings from their thrones, and exalts the
- captive.]
-
- ĥ She
- cruel fortune kasteŝ adoune kynges ŝat somtyme weren 824
- ydred. {and} she deceiuable enhau{n}seth vp ŝe humble
- chere of hym ŝat is discomfited.
-
- [Sidenote: She turns a deaf ear to the tears and cries of the
- wretched.]
-
- {and} she neyŝer hereŝ
- ne reccheŝ of wrecched[e] wepynges. {and} she is so harde
- ŝat she lau[gh]eŝ {and} scorneŝ ŝe wepyng of hem ŝe whiche 828
- she haŝ maked wepe wiŝ hir free wille.
-
- [Sidenote: Thus she sports and boasts her power and presents a
- marvel to her servants if, in the space of an hour, a man is
- hurled from happiness into adversity.]
-
- ĥ Ŝus she
- pleyeŝ {and} ŝ{us} she p{re}ueŝ hir strengŝe {and} sheweŝ a
- grete wondre to alle hir seruau{n}t[gh]. ĥ Yif ŝat a wy[gh]t
- is seyn weleful {and} ou{er}ŝrowe in an houre. 832
-
- [Linenotes:
- 819 _proude_--prowd
- _hande_--hand
- _haŝ_--MS. haŝe
- 820 _lyke_--lik
- 821 _arme_--arm
- 822 _streme_--strem
- 823 _one_--o
- 821 _adoune_--adown
- _somtyme_--whilom
- 825 _ydred_ (MS. _ydredde_)--ydrad
- _humble_--vmble
- 827 _reccheŝ_--rekkeŝ
- _wrecched[e]_--wrecchede
- _harde_--hard
- 828 _lau[gh]eŝ_--lyssheth
- _wepyng_--wepynges
- 830 _strengŝe_--strengthes]
-
-
- [Headnote:
- PROSPERITY DOES NOT CONSTITUTE FELICITY.]
-
-VELLEM AUTE{M} PAUCA.
-
- [Sidenote: [The secunde p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: Philosophy expostulates with Boethius in the name of
- Fortune.]
-
- ++CErtis I wolde plete wiŝ ŝee a fewe ŝinges vsynge
- ŝe wordes of fortune tak heede now ŝi self. yif ŝ{a}t
- she axeŝ ry[gh]t.
-
- [Sidenote: Why do you accuse me (Fortune) as guilty?]
-
- [Sidenote: [* fol. 9 _b_.]]
-
- *ĥ O ŝou man wher fore makest ŝou
- me gilty by ŝine euerydayes pleynynges. what wronges 836
- haue I don ŝe.
-
- [Sidenote: What goods or advantages have I deprived you of?]
-
- what goodes haue I byreft ŝe ŝat weren
- ŝine. stryf or plete wiŝ me by fore what iuge ŝat ŝou
- wilt of ŝe possessiou{n} of rycchesse or of dignites
-
- [Sidenote: Can you prove that ever any man had a fixed property in
- his riches?]
-
- ĥ And
- yif ŝou maist shewe me ŝat euer any mortal man haŝ 840
- receyued any of ŝese ŝinges to ben his in p{ro}pre. ŝan
- wol I graunt[e] frely ŝat [alle] ŝilke ŝinges were{n} ŝine
- whiche ŝat ŝou axest.
-
- [Sidenote: You came naked into the world, and I cherished you and
- encompassed you with affluence.]
-
- ĥ Whan ŝat nature brou[gh]t[e] ŝe
- forŝe out of ŝi moder wombe. I receyued[e] ŝe naked 844
- {and} nedy of al ŝing. {and} I norysshed[e] ŝe wiŝ my [[pg 34]]
- rychesse. {and} was redy {and} ententif ŝo{ru}[gh] my fauo{ur} to
- sustene ŝe. ĥ And ŝat makeŝ ŝe now i{n}pacient a[gh]eins
- me. {and} I envirounde ŝe wiŝ al ŝe habundaunce {and} 848
- shinyng of al goodes ŝat ben in my ry[gh]t.
-
- [Sidenote: Now that I have a mind to withdraw my bounty, be
- thankful and complain not.]
-
- ĥ Now it
- lykeŝ me to wiŝ drawe myne hande. ŝou hast had grace
- as he ŝat haŝ vsed of foreyne goodes. ŝou hast no ry[gh]t to
- pleyne ŝe. as ŝou[gh] ŝou haddest vtterly lorn alle ŝi 852
- ŝinges. whi pleynest ŝou ŝan. I haue don ŝe no wrong.
-
- [Sidenote: Riches and honours are subject to me.]
-
- Ricches hono{ur}es {and} swyche oŝer ŝinges ben of my
- ry[gh]t.
-
- [Sidenote: They are my servants, and come and go with me.]
-
- ĥ My seruauntes knowen me for hir lady. ŝei
- comen wiŝ me {and} dep{ar}ten whan I wende. I dar wel 856
- affermen hardyly. ŝat yif ŝo ŝinges of whiche ŝou
- pleynest ŝat ŝou hast forlorn hadde ben ŝine. ŝou ne
- haddest not lorn he{m}.
-
- [Sidenote: Shall I alone be forbidden to use my own right?]
-
- ĥ shal I ŝan only be defended
- to vse my ry[gh]t.
-
- [Sidenote: Doth not heaven give us sunny days and obscure the same
- with dark nights?]
-
- ĥ Certis it is leueful to ŝe heuene to 860
- make clere dayes. {and} after ŝat to keuere ŝe same dayes
- wiŝ derke ny[gh]tes.
-
- [Sidenote: Is not the earth covered with frost as well as with
- flowers?]
-
- ĥ Ŝe erŝe haŝ eke leue to apparaile
- ŝe visage of ŝe erŝe now w{i}t{h} floures {and} now wiŝ
- fruyt. {and} to confounde he{m} so{m}tyme wiŝ raynes {and} 864
- wiŝ coldes.
-
- [Sidenote: The sea sometimes appears calm, and at other times
- terrifies us with its tempestuous waves.]
-
- ĥ Ŝe see haŝ eke hys ry[gh]t to be somtyme
- calme {and} blaundyshing wiŝ smoŝe water. {and}
- somtyme to be horrible wiŝ wawes {and} wiŝ tempestes.
-
- [Sidenote: Shall I be bound to constancy by the covetousness of
- men?]
-
- ĥ But ŝe couetyse of men ŝat may not be staunched 868
- shal it bynde me to be stedfast. syn ŝat stedfastnesse
- is vnkouŝ to my maneres. ĥ Swyche is my strengŝe.
-
- [Sidenote: I turn my rolling wheel and amuse myself with exalting
- what was low, and bringing down what was high.]
-
- {and} ŝis pley. I pley[e] co{n}tinuely. I tourne ŝe whirly{n}g
- whele wiŝ ŝe tournyng cercle ĥ I am glade to chaunge 872
- ŝe lowest to ŝe heyeste. {and} ŝe heyest to ŝe loweste.
-
- [Linenotes:
- 833 _plete_--pleten
- 834 _tak_--MS. take, C. tak
- 835 _makest ŝou_--makes thow
- 836 _wronges_--wro{n}ge
- 837 _don_--MS. done, C. don
- _byreft_--MS. byrefte, C. byreft
- 838 _stryf_--MS. stryue, C. stryf
- _plete_--pleten
- _by fore_--by forn
- 839 _wilt_--wolt
- _rycchesse_--rychesses
- 840 _shewe_--shewyn
- _euer_--eu{er}e
- _haŝ_--MS. haŝe
- 841 _ŝese_--tho
- _his_--hise
- 842 _graunt[e]_--grau{n}te
- [_alle_]--from C.
- 845 _al ŝing_--alle thinges
- _norysshed[e]_--noryssede
- 846 _rychesse_--rychesses
- 848, 849 _al_--alle
- 848 _habundaunce_--abou{n}dau{n}ce
- 850 _wiŝ----hande_--withdrawen myn hand
- _had_--MS. hadde, C. had
- 851 _haŝ_--MS. haŝe
- 852 _vtterly_--outrely
- _lorn_--MS. lorne, C. for lorn.
- 853 _don_--MS. done, C. don
- 854 _Ricches_--Rychesses
- 858 _forlorn_--MS. forlorne, C. forlorn
- 859 _lorn_--MS. lorne, C. lorn
- 860 _vse_--vsen
- 861 _keuere ŝe_--coeu{er}yn tho
- 862 _derke_--dirk
- _erŝe_--yer
- _haŝ_--MS. haŝe
- 864 _confounde_--co{n}fownden
- 865 _haŝ_--MS. haŝe
- 866 _calme_--kalm
- 867 (2nd) _wiŝ_--omitted
- 869 _stedfast_--stidefast
- _stedfastnesse_--stidefastnesse
- 870 _vnkouŝ_--MS. vnkouŝe, C. vnkowth
- _Swyche_--Swych
- 871 _pley[e]_--pleye
- 872 _whele_--wheel
- _glade_--glad
- _chaunge_--chaungy{n}]
-
- [[pg 35]]
- [Headnote:
- BE SUBJECT TO FORTUNE'S CHANGES.]
-
- [Sidenote: Ascend if you will, but come down when my sport
- requires it.]
-
- worŝe vp yif ŝou wilt. so it be by ŝis lawe. ŝat ŝou
- ne holde not ŝat I do ŝe wronge ŝou[gh] ŝou descende
- dou{n} whanne resou{n} of my pleye axeŝ it.
-
- [Sidenote: Know you not the history of Croesus and of Paulus
- Ĉmilius?]
-
- Wost ŝou 876
- not how Cresus kyng of lyndens of whiche kyng Cir{us}
- was ful sore agast a litel byforne ŝat ŝis rewlyche
- Cresus was cau[gh]t of Cirus {and} lad to ŝe fijr to be
- brent. but ŝat a reyne desce{n}ded[e] dou{n} from heuene 880
- ŝat rescowed[e] hym ĥ And is it out of ŝi mynde how
- ŝat Paulus consul of Rome whan he hadde take ŝe
- kyng of p{er}ciens weep pitou[s]ly for ŝe captiuitee of ŝe
- self[e] kyng.
-
- [Sidenote: What else does the weeping muse of Tragedy deplore but
- the overthrow of kingdoms by the indiscriminate strokes of
- Fortune?]
-
- What oŝer ŝinges bywaylen ŝe criinges of 884
- Tragedies. but only ŝe dedes of fortune. ŝat wiŝ an
- vnwar stroke ouert{ur}neŝ ŝe realmes of grete nobley
- ĥ _Glose._ Tragedie is to seyne a dite of a p{ro}sp{er}ite for
- a tyme ŝat endiŝ in wrechednesse.
-
- [Sidenote: Did you not learn whilst a youth, that at the gates of
- Jove's palace stand two vessels, one full of blessings, the other
- of woes?]
-
- Lernedest nat ŝou 888
- in grek whan ŝou were [gh]onge ŝat in ŝe entre or in ŝe
- seler of Iuppiter ŝer ben couched two tunnes. ŝat on
- is ful of good ŝat oŝer is ful of harme.
-
- [Sidenote: What if you have drunk too deep of the first vessel?]
-
- ĥ What ry[gh]t
- hast ŝou to pleyne. yif ŝou hast taken more plenteuously 892
- of ŝe goode syde ŝat is to seyne of my rycchesse {and}
- p{ro}sp{er}ites. {and} what eke. yif I be nat departed fro ŝe.
-
- [Sidenote: My mutability gives thee hope of happier days.]
-
- What eke. yif my mutabilitee [gh]iueŝ ŝe ry[gh]tful cause of
- hope to han [gh]it better ŝi{n}ges.
-
- [Sidenote: Desire not to be exempted from the vicissitudes of
- humanity.]
-
- ĥ Naŝeles desmaie ŝe 896
- nat in ŝi ŝou[gh]t. and ŝ{o}u ŝat art put in comune realme
- of alle: ne desijr[e] nat to lyue by ŝine oonly p{ro}pre ry[gh]t.
-
- [Linenotes:
- 874 _worŝe_--worth
- _wilt_--wolt
- 876 _doun_--adou{n}
- _whanne_--wan
- _pleye_--pley
- _Wost ŝou_--wistesthow
- 877 _kyng_ (1)--the kyng
- _lyndens_--lydyens
- 878 _byforne_--byforn
- 880 _reyne descended[e]_--rayn dessendede
- _from_--fro
- 881 _rescowed[e]_--rescowede
- 882 _take_--takyn
- 885 _an_--a
- 886 _ŝe_--omitted
- 887 _seyne_--seyn
- 890 _tunnes_--tonnes
- 891 _harme_--harm
- 892 _hast ŝou_--hasthow
- 893 _seyne_--seyn
- _rycchesse_--rychesses
- 894 _I be nat_--I ne be nat al
- 896 _better_--beter{e}
- 898 _lyue_--lyuen
- _ŝine_--thin]
-
-
- [Headnote:
- THE COVETOUS ARE EVER DISCONTENTED.]
-
-SI Q{UA}NTAS RAPIDIS.
-
- [Sidenote: [the secu{n}de met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Though Plenty, from her teeming horn, poured down as
- many riches on the world as there are sands on the sea-shore, or
- stars in heaven, mankind would not cease to complain.]
-
- ++ŜOu[gh] plentee ŝat is goddesse of rycches hielde adou{n}
- wiŝ ful horn. {and} wiŝdraweŝ nat hir hand. ĥ As 900
- many recches as ŝe see turneŝ vpwardes sandes whan it
- is moeued wiŝ rauysshing blastes. or ellys as many [[pg 36]]
- rycches as ŝer shynen bry[gh]t[e] sterres on heuene on ŝe
- sterry ny[gh]t. [Gh]it for al ŝat mankynde nolde not cesce to 904
- wope wrecched[e] pleyntes.
-
- [Sidenote: Though Heaven may grant every desire, they will still
- cry for more.]
-
- [Sidenote: [* fol. 10.]]
-
- ĥ And al be it so *ŝat
- god receyueŝ gladly her p{ra}yers {and} [gh]eueŝ hem as ful
- large muche golde {and} app{ar}aileŝ coueytous folk wiŝ
- noble or clere hono{ur}s. [gh]it semeŝ hem haue I-gete noŝing. 908
- but alwey her cruel ravyne deuourynge al ŝat ŝei
- han geten shewiŝ oŝer gapinges. ŝat is to seye gapen
- {and} desiren [gh]it after moo rycchesse.
-
- [Sidenote: What rein can restrain unbounded avarice?]
-
- ĥ What brideles
- my[gh]ten wiŝholde to any certeyne ende ŝe desordene 912
- coueitise of men ĥ Whan euere ŝe raŝer ŝ{a}t it fletiŝ in
- large [gh]iftis: ŝe more ay brenneŝ in hem ŝe ŝrest of
- hauyng.
-
- [Sidenote: He who thinks himself poor, though he be rich, doth
- truly labour under poverty.]
-
- ĥ Certis he ŝat quakyng {and} dredeful weneŝ
- hym seluen nedy. he ne lyueŝ neu{er}e mo ryche. 916
-
- [Linenotes:
- 899 _rycches_--rychesses
- 901 _recches_--rychesses
- _vpwardes_--vpward
- 902 _rauysshing_--rauyssynge
- 903 _rycches_--rychesses
- _bry[gh]t[e]_--bryhte
- _on_ (1)--in
- 904 _ny[gh]t_--nyhtes
- 905 _wope wrecched[e]_--wepe wrecchede
- 906 _her_--hir
- _ful_--fool
- 907 _muche_--meche
- _folk_--men
- 908 _haue_--hauen
- _I-gete_--I-getyn
- 909 _her_--hir
- 910 _seye_--seyn
- 911 _rycchesse_--rychesses
- 912 _wiŝholde_--wytholden
- _certeyne_--certeyn
- 914 _ŝrest_--thurst
- 915 _dredeful_--dredful
- 916 _lyueŝ_--leueth]
-
-
- [Headnote:
- BOETHIUS IS NOT UNHAPPY.]
-
-HIIS IGITUR SI PRO SE.
-
- [Sidenote: [The thrydde p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: If Fortune spake thus to you, you could not defend your
- complaint.]
-
- ++Ŝerfore yif ŝat fortune spake wiŝ ŝe for hir self in
- ŝis manere. For soŝe ŝou ne haddest [nat] what
- ŝou my[gh]test answere. and if ŝou hast any ŝi{n}g wherwiŝ.
- ŝou mayist ry[gh]tfully tellen ŝi co{m}pleynt. ĥ It 920
- byhoueŝ ŝe to shewen it. {and} .I. wol [gh]eue ŝe space to
- tellen it.
-
- [Sidenote: _B._ What you have said is very specious, but such
- discourses are only sweet while they strike our ears.]
-
- ĥ Certeynely q{uod} I ŝan ŝise ben faire
- ŝinges {and} enoyntid wiŝ hony swetnesse of rethorike
- {and} musike. {and} only while ŝei ben herd ŝei ben 924
- deliciouse.
-
- [Sidenote: They cannot efface the deep impressions that misery has
- made in the heart.]
-
- ĥ But to wrecches is a deppere felyng of
- harme. ŝis is to seyn ŝat wrecches felen ŝe harmes ŝat
- ŝei suffren more greuously ŝan ŝe remedies or ŝe delites
- of ŝise wordes mowe gladen or comforten hem. so ŝat 928
- whan ŝise ŝinges stynten forto sou{n}[e] in eres. ŝe sorwe [[pg 37]]
- ŝat is inset greueŝ ŝe ŝou[gh]t.
-
- [Sidenote: _P._ So it is indeed; for my arguments are not designed
- as remedies, but as lenitives only.]
-
- Ry[gh]t so is it q{uod} she.
- ĥ For ŝise ne ben [gh]it none remedies of ŝi maladie. but
- ŝei ben a manere norissinges of ŝi sorwe [gh]it rebel 932
- a[gh]eyne ŝi curac{i}ou{n}.
-
- [Sidenote: When time serves, I will administer those things that
- shall reach the seat of your disease.]
-
- ĥ For whan ŝat tyme is. I shal
- moue swiche ŝinges ŝat p{er}cen hem self depe.
-
- [Sidenote: But you are not among the number of the wretched.]
-
- ĥ But
- naŝeles ŝ{a}t ŝou shalt not wilne to leten ŝi self a
- wrecche. ĥ Hast ŝou for[gh]eten ŝe nou{m}bre {and} ŝe 936
- manere of ŝi welefulnesse.
-
- [Sidenote: I shall not speak of your happiness in being provided
- for (in your orphanage) by the chief men of the city; nor of your
- noble alliance with Festus and Symmachus;]
-
- I holde me stille how ŝat
- ŝe souerayn men of ŝe Citee toke{n} ŝe in cure {and}
- kepynge whan ŝou were orphelyn of fadir {and} modir.
- {and} were chosen i{n} affinite of p{r}inces of ŝe Citee. 940
- ĥ And ŝou bygu{n}ne raŝer to ben leef {and} deere ŝan
- forto ben a ney[gh]bo{ur}. ŝe whiche ŝing is ŝe most p{re}ciouse
- kynde of any p{ro}pinquitee or aliau{n}ce ŝat may
- ben. ĥ Who is it ŝat ne seide ŝou nere ry[gh]t weleful 944
- wiŝ so grete a nobley of ŝi fadres in lawe.
-
- [Sidenote: nor of your virtuous wife, and manly sons.]
-
- ĥ {And} wiŝ
- ŝe chastite of ŝi wijf. {and} wiŝ ŝe oportunite {and}
- noblesse of ŝi masculyn children. ŝat is to seyne ŝi
- sones {and} ou{er} al ŝis me lyst to passe of comune ŝinges. 948
- ĥ How ŝou haddest in ŝi ŝou[gh]t dignitees ŝat weren
- warned to olde men. but it deliteŝ me to comen now to
- ŝe singuler vphepyng of ŝi welefulnesse. ĥ Yif any
- fruyt of mortal ŝinges may han any wey[gh]te or price of 952
- welefulnesse.
-
- [Sidenote: Can you ever forget the memorable day that saw your two
- sons invested with the dignity of Consuls?]
-
- ĥ My[gh]test ŝou euere for[gh]eten for any
- charge of harme ŝat my[gh]t[e] byfallen. ŝe remembrau{n}ce
- of ŝilke day ŝat ŝou sey[e] ŝi two sones maked conseillers.
- {and} ylad to gidre from ŝin house vndir so gret 956
- assemble of senatours. {and} vndir ŝe blyŝenesse of poeple.
- {and} whan ŝou say[e] hem sette in ŝe court in her
- chaieres of dignites. ĥ Ŝou rethorien or p{ro}nou{n}cere [[pg 38]]
- of kynges p{re}ysinges. deseruedest glorie of wit {and} of 960
- eloquence.
-
- [Sidenote: When in the circus you satisfied the expectant
- multitude with a triumphal largess?]
-
- whan ŝou sittyng bytwix ŝi two sones conseillers
- in ŝe place ŝat hy[gh]t Circo. {and} fulfildest ŝe
- abydyng of multitude of poeple ŝat was sprad about ŝe
- wiŝ large p{ra}ysynge {and} laude as me{n} syngen in victories. 964
-
- [Sidenote: By your expressions you flattered Fortune, and obtained
- from her a gift which never before fell to any private person.]
-
- ŝo [gh]aue ŝou wordes of fortune as I trowe. ŝat
- is to seyne. ŝo feffedest ŝou fortune wiŝ glosynge
- wordes {and} desseiuedest hir. whan she accoied[e] ŝe
- {and} norsshed[e] ŝe as hir owen delices. ĥ Ŝou hast 968
- had of fortune a [gh]ifte ŝat is to seyn swiche gerdou{n}
- ŝat she neu[er]e [gh]af to p{re}ue man
-
- [Sidenote: Will you therefore call Fortune to account?]
-
- ĥ Wilt ŝou ŝerfore
- leye a rekenyng wiŝ fortune.
-
- [Sidenote: She now begins, I own, to look unkindly on you; but if
- you consider the number of your blessings, you must confess that
- you are still happy.]
-
- she haŝ now twynkeled
- first vpon ŝe wiŝ a wykked eye. ĥ Yif ŝou considere 972
- ŝe nou{m}bre {and} ŝe manere of ŝi blysses. {and} of ŝi
- sorwes.
-
- [Sidenote: [* fol. 10 _b_.]]
-
- *ŝou maist nat forsake ŝat ŝou nart [gh]it blysful.
-
- [Linenotes:
- 918 [_nat_]--from C.
- 919 _if_--yif
- 920 _mayist_--mayst
- _tellen_--defendyn
- 921 _[gh]eue_--yeuyn
- 922 _ŝan_--thanne
- _ben_--bet (= beth)
- 923 _swetnesse_--swetenesse
- 924 _while_--whil
- _herd_--MS. herde
- 926 _harme_--harm
- 928 _mowe_--mowen
- 929 _soun[e]_-sowne
- 930 _inset_--MS. insette, C. inset
- 932 _sorwe_--sorwes
- 933 _a[gh]eyne_--ayein
- 934 _moue swiche_--moeue swych
- 938 _souerayn_--sou{er}ane
- 943 _ney[gh]bour_--neysshebo{ur}
- 944 _nere_--were
- 945 _nobley_--nobleye
- _fadres_--fadyr-is
- 947 _seyne_--seyn
- 948 _lyst_--lyste
- _passe of_--passen the
- 949 _ŝou[gh]t_--yowthe
- 950 _warned_--werned
- 952 _fruyt_--frute
- _price_--p{r}is
- 953 _My[gh]test ŝow_--myhtes-thow
- 954 _harme_--harm
- _my[gh]t[e] byfallen_--myhte befalle
- 955 _sey[e]_--saye
- 956 _from_--fro
- _gret_--MS. grete, C. gret
- 958 _say[e]_--saye
- _sette_--set
- _her_--heer{e}
- 961 _bytwix_--bytwyen
- 962 _hy[gh]t_--hihte
- 963 _of_ (1)--of the
- _about_--abowten
- 964 _wiŝ_--w{i}t{h} so
- 965 _[gh]aue_--MS. ŝan, C. yaue
- _of_--to
- 966 _seyne_--seyn
- 967 _accoied[e]_--acoyede
- 968 _norsshed[e]_--noryssede
- _owen_--owne
- _ŝou----of_--thow bar away of
- 969 _had_--MS. hadde
- _swiche_--swich
- 970 _preue_--pryue
- 971 _leye_--lye
- _haŝ_--MS. haŝe
- 972 _wykked_--wyckede
- 973 _blysses_--blysse
- 974 _forsake_--forsakyn
- _nart_--art
- _blysful_--blysseful]
-
- [Headnote:
- ADVERSITY IS BUT TRANSIENT.]
-
- [Sidenote: These evils that you suffer are but transitory.]
-
- For if ŝou ŝerfore wenest ŝi self nat weleful for ŝinges
- ŝat ŝo semeden ioyful ben passed. ĥ Ŝer nis nat whi 976
- ŝou sholdest wene ŝi self a wrecche. for ŝinges ŝat now
- semen soory passen also. ĥ Art ŝou now comen firste
- a sodeyne gest in to ŝe shadowe or tabernacle of ŝis
- lijf.
-
- [Sidenote: Can there be any stability in human affairs, when the
- life of man is exposed to dissolution every hour?]
-
- or trowest ŝou ŝ{a}t any stedfastnesse be in mannis 980
- ŝinges. ĥ Whan ofte a swifte houre dissolueŝ ŝe same
- man. ŝat is to seyne whan ŝe soule dep{ar}tiŝ fro ŝe
- body. For al ŝou[gh] ŝat yelde is ŝer any feiŝ ŝat fortunous
- ŝinges willen dwelle.
-
- [Sidenote: The last day of life puts an end to Prosperity.]
-
- [gh]it naŝeles ŝe last[e] day 984
- of a ma{n}nis lijf is a man{er}e deeŝ to fortune. {and} also
- to ŝilke ŝat haŝ dwelt.
-
- [Sidenote: What matters it then, whether you by death leave it, or
- it (Fortune) by flight doth leave you?]
-
- {and} ŝerfore what wenist ŝou
- ŝar recche yif ŝou forlete hir i{n} dey{n}ge or ellys ŝ{a}t she
- fortune forlete ŝe i{n} fleenge awey. 988
-
- [Linenotes:
- 978 _soory_--sorye
- _firste_--fyrst
- 979 _sodeyne_--sodeyn
- _shadowe_--shadwe
- 980 _stedfastnesse_--stedefastnesse
- 981 _swifte_--swyft
- _dissolueŝ_--dyssoluede
- 983 _al ŝou[gh] ŝat_--al ŝ{a}t thowgh
- _fortunous_--fortune
- 984 _willen dwelle_--wolen dwellyn
- _last[e]_--laste
- 986 _haŝ_--MS. haŝe
- _wenist ŝou_--weenestow
- 987 _ŝar recche_--dar recke
- 988 _awey_--away]
-
-
- [[pg 39]]
- [Headnote:
- MANY BLESSINGS STILL REMAIN.]
-
-CUM PRIMO POLO.
-
- [Sidenote: [The .iij. Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: The stars pale before the light of the rising sun.]
-
- ++Whan phebus ŝe sonne bygynneŝ to spreden his clerenesse
- w{i}t{h} rosene chariettes. ŝan ŝe sterre ydimmyd
- paleŝ hir white cheres. by ŝe flamus of ŝe so{n}ne ŝat
- ouer comeŝ ŝe sterre ly[gh]t. ĥ Ŝis is to seyn whan ŝe 992
- sonne is risen ŝe day sterre wexiŝ pale {and} lesiŝ hir
- ly[gh]t for ŝe grete bry[gh]tnesse of ŝe sonne.
-
- [Sidenote: Westerly winds deck the wood with roses, but easterly
- winds cause their beauty to fade.]
-
- ĥ Whan ŝe
- wode wexeŝ redy of rosene floures in ŝe first somer
- sesou{n} ŝoru[gh] ŝe breŝe of ŝe wynde Zephirus ŝat wexeŝ 996
- warme. ĥ Yif ŝe cloudy wynde auster blowe felliche.
- ŝan goŝ awey ŝe fayrnesse of ŝornes.
-
- [Sidenote: Now the sea is calm, and again it is tempestuous.]
-
- Ofte ŝe see is
- clere {and} calme wiŝoute moeuy{n}g floodes. And ofte
- ŝe horrible wynde aq{u}ilon moeueŝ boylyng tempestes 1000
- {and} ouer whelweŝ ŝe see.
-
- [Sidenote: If all things thus vary, will you trust in transitory
- riches?]
-
- ĥ Yif ŝe forme of ŝis worlde
- is so [[gh]eelde] stable. {and} yif it to{ur}niŝ by so many
- entrechau{n}gynges. wilt ŝou ŝa{n} truste{n} in ŝe trublynge
- fortunes of me{n}. wilt ŝou trowen i{n} flittyng goodes. 1004
-
- [Sidenote: All here below is unstedfast and unstable.]
-
- It is certeyne {and} establissed by lawe p{er}durable ŝat no
- ŝi{n}g ŝ{a}t is engendred nys stedfast no stable.
-
- [Linenotes:
- 989 _his_--hyr
- 990 _ŝan_--thanne
- 991 _flamus_--flambes
- 995 _redy_--rody
- _rosene_--rosyn
- 997 _warme_--warm
- 998 _goŝ_--MS. goŝe, C. goth
- _fayrnesse_--fayrenesse
- 999 _clere_--cleer
- _calme_--kalm
- 1000 _wynde_--wynd
- 1001 _whelweŝ_--welueeth
- 1002 [_[gh]eelde_]--from C.
- 1003, 1004 _wilt ŝou_--wolthow
- 1003 _ŝan_--thanne
- _trublynge_--towmbly{n}ge
- 1004 _in flittyng_--on flettynge
- 1005 _It is_--is it
- 1006 _no_--ne
- _stable_--estable]
-
-
- [Headnote:
- MUCH TO BE THANKFUL FOR.]
-
-TUNC EGO UERA INQ{UA}M.
-
- [Sidenote: [The ferthe prose.]]
-
- [Sidenote: _B._ I cannot deny my sudden and early prosperity.]
-
- ++ŜAnne seide I ŝus. O norice of alle uertues ŝou
- seist ful soŝe. ĥ Ne I may nat forsake ŝe ry[gh]t[e] 1008
- swifte cours of my p{ro}speritee. ŝat is to seine. ŝat
- p{ro}speritee ne be comen to me wondir swiftly {and}
- soone. but ŝis is a ŝing ŝat gretly smertiŝ me whan it
- remembreŝ me.
-
- [Sidenote: It is the remembrance of former happiness that adds
- most to man's infelicity.]
-
- ĥ For in alle aduersitees of fortune ŝe 1012
- most vnsely kynde of contrariouse fortune is to han
- ben weleful.
-
- [Sidenote: _P._ Recollect that you have yet much affluence.]
-
- ĥ But ŝat ŝou q{uo}d she abaist ŝus ŝe
- to{ur}ment of ŝi fals[e] opiniou{n} ŝat maist ŝou not ry[gh]tfully
- blamen ne aretten to ŝinges. as who seiŝ for ŝou [[pg 40]]
- hast [gh]itte many habundaunces of ŝinges. ĥ _Textus._ 1017
- For al be it so ŝat ŝe ydel name of auenterouse welefulnesse
- moeueŝ ŝe now. it is leueful ŝat ŝou rekene
- w{i}t{h} me of how many[e] ŝinges ŝou hast [gh]it plentee. 1020
-
- [Sidenote: What you esteemed most precious in your happy days, you
- still retain, and ought therefore not to complain.]
-
- ĥ And ŝerfore yif ŝat ŝilke ŝing ŝat ŝou haddest for
- most p{re}cious in alle ŝi rycchesse of fortune be kept
- to ŝe by ŝe grace of god vnwemmed {and} vndefouled.
- Mayst ŝou ŝa{n} pleyne ry[gh]tfully vpon ŝe myschief of fortune. 1024
- syn ŝou hast [gh]it ŝi best[e] ŝinges. ĥ Certys [gh]it
- lyueŝ in goode poynt ŝilke p{re}cious hono{ur} of mankynde.
-
- [Sidenote: Symmachus, dear to you as life, is safe and in health.]
-
- ĥ Symacus ŝi wyues fadir whiche ŝat is a
- man maked al of sapience {and} of vertue. ŝe whiche 1028
- man ŝou woldest b[i]en redely wiŝ ŝe pris of ŝin owen
- lijf. he byweyleŝ ŝe wronges ŝat men don to ŝee. {and}
- not for hym self. for he liueŝ in sykernesse of any
- sentence put a[gh]eins him.
-
- [Sidenote: Your wife Rusticiana is also alive, and bewails her
- separation from you.]
-
- ĥ And [gh]it lyueŝ ŝi wif ŝat 1032
- is attempre of witte {and} passyng oŝer women in clennes
- of chastitee. and for I wol closen shortly her bountes
- she is lyke to hir fadir. I telle ŝe welle ŝat she lyueŝ
- looŝ of hir life. {and} kepiŝ to ŝee oonly hir goost. {and} 1036
- is al maat {and} ouer-comen by wepyng {and} sorwe for
- desire of ŝe ĥ In ŝe whiche ŝing only I mot graunten
- ŝat ŝi welefulnesse is amenused.
-
- [Sidenote: Why need I mention your two sons, in whom so much of
- the wit and spirit of their sire and grandsire doth shine?]
-
- [Sidenote: [* fol. 11.]]
-
- ĥ What shal I seyn
- eke of ŝi two sones conseillours of whiche as of children 1040
- of hir age ŝer shineŝ *ŝe lyknesse of ŝe witte of
- hir fadir {and} of hir eldefadir.
-
- [Sidenote: And since it is the chief care of man to preserve life;
- you are still most happy in the possession of blessings which all
- men value more than life.]
-
- and siŝen ŝe souereyn
- cure of alle mortel folke is to sauen hir owe{n} lyues.
-
- [Linenotes:
- 1008 _soŝe_--soth
- _Ne I may_--Ne I ne may
- 1009 _seine_--seyn
- 1011 _a_--omitted
- _gretly_--gretely
- 1012 _aduersitees_--adu{er}syte
- 1013 _most_--mooste
- 1014 _abaist_--abyest
- 1015 _tourment_--torment[gh]
- _fals[e]_--false
- 1016 _seiŝ_--MS. seiŝe, C. seyh
- 1017 _[gh]itte_--yit
- 1019 _leueful_--leefful
- 1020 _many[e] ŝinges_--manye grete thinges
- 1022 _alle_--al
- 1023 _ŝe by_--the yit by
- 1024 _myschief_--meschef
- 1025 _best[e]_--beste
- 1026 _lyueŝ_--leueth
- _goode_--good
- 1027 _whiche_--which
- 1028 _al_--alle
- _of_ (2)--omitted
- 1029 _b[i]en_--byen
- _owen_--owne
- 1030 _byweyleŝ_--bewayleth
- _don_--MS. done, C. don
- 1031 _liueŝ_--leueth
- 1033 _witte_--wyt
- _women_--wymmen
- 1034 _shortly_--shortely
- 1035 _lyke_--lik
- _welle_--wel
- 1036 _hir life_--this lyf
- 1037 _maat_--maad
- 1038 _whiche_--weche
- 1039 _amenused_--amenyssed
- _seyn_--(MS. seyne) seyn
- 1041 _lyknesse_--lykenesse
- _witte_--wyt
- 1042 {and} (1)--or
- _eldefadir_--eldyr fadyr
- _siŝen_--syn
- 1043 _folke_--folk]
-
- [Headnote:
- THE CONDITION OF HUMAN BLISS.]
-
- ĥ O how weleful art ŝou ŝou[gh] ŝou knowe ŝi goodes. 1044
- ĥ But [gh]itte ben ŝer ŝinges dwelly{n}g to ŝe wardes ŝat no [[pg 41]]
- man douteŝ ŝat ŝei ne ben more derworŝe to ŝe ŝen
- ŝine owen lijf.
-
- [Sidenote: Dry up thy tears, thou hast still present comfort and
- hope of future felicity.]
-
- ĥ And forŝi drie ŝi teres for [gh]itte nys
- nat eueriche fortune al hateful to ŝe warde. ne ou{er} 1048
- greet tempest haŝ nat [gh]it fallen vpon ŝe. whan ŝat ŝin
- ancres cliue fast[e] ŝat neiŝer wole suffre ŝe comfort of ŝis
- tyme p{re}sent. ne ŝe hope of tyme comynge to passen
- ne to falle{n}.
-
- [Sidenote: _B._ I hope these will never fail me.]
-
- ĥ And I p{re}ie q{uod} I ŝat fast[e] mot[en] 1052
- ŝei holden. ĥ For whiles ŝat ŝei halden. how so eu{er}e
- ŝat ŝinges ben. I shal wel fleten furŝe and eschapen.
-
- [Sidenote: But do you not see how low I am fallen?]
-
- ĥ But ŝou mayst wel seen how greet[e] apparailes {and}
- aray ŝat me lakkeŝ ŝat ben passed awey fro me. 1056
-
- [Sidenote: _P._ I should think that I had made progress if you did
- not repine so at your fate.]
-
- ĥ I haue su{m}what auau{n}ced {and} forŝered ŝe q{uod} she. if
- ŝat ŝou anoie nat or forŝenke nat of al ŝi fortune. As
- who seiŝ. ĥ I haue somwhat comforted ŝe so ŝat ŝou
- tempest nat ŝe ŝus wiŝ al ŝi fortune. syn ŝou hast 1060
- [gh]it ŝi best[e] ŝinges.
-
- [Sidenote: It grieves me to hear you complain while you possess so
- many comforts.]
-
- ĥ But I may nat suffre ŝin
- delices. ŝat pleinst so wepyng. {and} anguissous for ŝat
- oŝer lakkeŝ somwhat to ŝi welefulnesse.
-
- [Sidenote: Every one, however happy, has something to complain
- of.]
-
- ĥ For what
- man is so sad or of so p{er}fit welefulnesse. ŝat he ne 1064
- stryueŝ or pleyneŝ on some half a[gh]eine ŝe qualitee of
- his estat.
-
- [Sidenote: The condition of human enjoyment is anxious; for either
- it comes not all at once, or makes no long stay when it does
- come.]
-
- ĥ For whi ful anguissous ŝing is ŝe condiciou{n}
- of mans goodes. ĥ For eyŝer it comeŝ al to
- gidre to a wy[gh]t. or ellys it lasteŝ not p{er}petuely. 1068
-
- [Linenotes:
- 1044 _art ŝou ŝou[gh]_--arthow yif
- 1045 _But [gh]itte_--for yit
- _dwellyng_--dwellyd
- _wardes_--ward
- 1046 _ŝat_--than
- _derworŝe_--dereworthe
- _ŝen ŝine_--than thin
- 1047 _[gh]itte_--yit
- 1049 _haŝ_--MS. haŝe
- _ŝin_--thyne
- 1050 _cliue fast[e]_--cleuen faste
- _wole suffre_--wolen suffren
- 1052 _fallen_--faylen
- _fast[e] mot[en]_--faste moten
- 1053 _holden_--halden
- 1054 _furŝe_--forth
- 1055 _mayst_--mayste
- _greet[e]_--grete
- 1058 _forŝenke_--forthinke
- 1061 _best[e]_--beste
- _suffre ŝin_--suffren thi
- 1063 _oŝer_--ther
- 1064 _perfit_--parfyt
- 1065 _or_--and
- _some half a[gh]eine_--som halue ayen
- 1067 _mans_--mannes
- _comeŝ al_--comth nat al
- 1068 _lasteŝ_--last
- _perpetuely_--p{er}petuel]
-
- [Headnote:
- HAPPINESS ARISES FROM CONTENTMENT.]
-
- [Sidenote: One man is very wealthy, but his birth is obscure.]
-
- ĥ For som man haŝ grete rycchesse. but he is asshamed
- of hys vngentil lynage.
-
- [Sidenote: Another is conspicuous for nobility of descent, but is
- surrounded by indigence.]
-
- {and} som man is renomed
- of noblesse of kynrede. but he is enclosed in so
- grete angre for nede of ŝinges. ŝat hym were leuer ŝat 1072
- he were vnknowe.
-
- [Sidenote: A third is blest with both advantages, but is
- unmarried.]
-
- and som ma{n} habundeŝ boŝe i{n}
- rychesse {and} noblesse. but [gh]it he bywaileŝ hys chast[e]
- lijf. for he haŝ no wijf. [[pg 42]]
-
- [Sidenote: This man is happy in a wife, but is childless, while
- that other man has the joy of children, but is mortified by their
- evil ways.]
-
- ĥ and som man is wel {and}
- selily maried but he haŝ no children. {and} norissheŝ his 1076
- ricchesse to ŝe heires of straunge folk. ĥ And som
- man is gladded wiŝ children. but he wepiŝ ful sory for
- ŝe trespas of his son or of his dou[gh]tir.
-
- [Sidenote: Thus we see that no man can agree easily with the state
- of his fortune.]
-
- ĥ and for ŝis
- ŝer accordeŝ no wy[gh]t ly[gh]tly to ŝe condic{i}ou{n} of his fortune.
- for alwey to euery man ŝere is i{n} mest somwhat 1081
- ŝat vnassaieŝ he ne wot not or ellys he drediŝ ŝat he
- haŝ assaied.
-
- [Sidenote: The senses of the happy are refined and delicate, and
- they are impatient if anything is untoward.]
-
- ĥ {And} adde ŝis also ŝat euery weleful
- man haŝ a wel delicat felyng. ĥ So ŝat but yif alle 1084
- ŝinges fallen at hys owen wille for he inpacient or is
- nat vsed to han none aduersitee. an-oone he is ŝrowe
- ado[-u]ne for euery lytel ŝing.
-
- [Sidenote: The happiness of the most fortunate depends on
- trifles.]
-
- ĥ And ful lytel ŝinges
- ben ŝo ŝat wiŝdrawen ŝe so{m}me or ŝe p{er}fecc{i}ou{n} of 1088
- blisfulnesse fro hem ŝat ben most fortunat.
-
- [Sidenote: How many would think themselves in heaven if they had
- only a part of the remnant of thy fortune!]
-
- ĥ How
- many men trowest ŝou wolde demen hem self to ben
- almost in heuene yif ŝei my[gh]ten atteyne to ŝe leest[e]
- p{ar}tie of ŝe remenaunt of ŝi fortune. ĥ Ŝis same place 1092
- ŝat ŝou clepist exil is contre to hem ŝat enhabiten
- here.
-
- [Sidenote: Thy miseries proceed from the thought that thou art
- miserable.]
-
- {and} forŝi. Noŝing wrecched. but whan ŝou
- wenest it
-
- [Sidenote: Every lot may be happy to the man who bears his
- condition with equanimity and courage.]
-
- ĥ As who seiŝ. ŝou[gh] ŝi self ne no wy[gh]t
- ellys nys no wrecche but whan he weneŝ hym self a 1096
- wrecche by reputac{i}ou{n} of his corage.
-
- [Linenotes:
- 1069 _rycchesse_--Rychesses
- 1070 _renomed_--renowned
- 1072 _angre for_--Angwysshe of
- _leuer_--leu{er}e
- 1074 _chast[e]_--caste
- 1075, 1076 _haŝ_--MS. haŝe
- 1076 _maried_--ymaryed
- _his_--hise
- 1077 _ricchesse_--Rychesses
- _heires_--eyres
- _folk_--foolkys
- 1080 _ŝer_--ŝ{er} ne
- 1081 _mest_--omitted
- 1082 _vnassaieŝ_--vnassaied
- _wot_--MS. wote, C. wot
- 1083, 1084 _haŝ_--MS. haŝe
- 1084 _wel_--ful
- 1085 _fallen_--byfalle
- _wille_--wyl
- 1086 _none_--non
- _an-oone_--Anon
- _ŝrowe_--throwen
- 1087 _ado[-u]ne_--adou{n}
- 1090 _wolde_--wolden
- 1095 _it_--hyt
- _who_--ho
- 1096 _no_--a]
-
-
- [Headnote:
- THE SOURCE OF TRUE HAPPINESS.]
-
-CONTRAQ{UE}.
-
- [Sidenote: When patience is lost then a change of state is
- desired.]
-
- ++And a[gh]einewarde al fortune is blisful to a man by ŝe
- agreablete or by ŝe egalite of hym ŝat suffreŝ it.
- ĥ What man is ŝat. ŝat is so weleful ŝat nolde chau{n}ge{n} 1100
- his estat whan he haŝ lorn pacience. ŝe swetnesse of
- mannes welefulnesse is yspranid wiŝ many[e] bitternesses.
- ŝe whiche welefulnesse al ŝou[gh] it seme swete {and} [[pg 43]]
- ioyeful to hym ŝat vseŝ it. [gh]it may it not be wiŝ-holden 1104
- ŝat it ne goŝ away whan it wol.
-
- [Sidenote: How much is human felicity embittered!]
-
- ĥ Ŝan is it wel sen
- how wrecched is ŝe blisfulnesse of mortel ŝinges.
-
- [Sidenote: It will not stay with those that endure their lot with
- equanimity, nor bring comfort to anxious minds.]
-
- ŝat neiŝ{er} it dwelliŝ p{er}petuel wiŝ hem ŝat euery fortune
- receyuen agreablely or egaly. ĥ Ne it ne deliteŝ not in 1108
- al. to hem ŝat ben anguissous.
-
- [Sidenote: Why then, O mortals, do ye seek abroad for that
- felicity which is to be found within yourselves?]
-
- [Sidenote: [* fol. 11 _b_.]]
-
- ĥ O ye mortel folkes
- what seke *[gh]e ŝan blisfulnesse oute of [gh]oure self. whiche
- ŝat is put in [gh]oure self. Erro{ur} {and} folie co{n}fou{n}deŝ
- [gh]ow ĥ I shal shewe ŝe shortly. ŝe poynt of souereyne 1112
- blisfulnesse.
-
- [Sidenote: Nothing is more precious than thyself.]
-
- Is ŝer any ŝing to ŝe more p{re}ciouse ŝan
- ŝi self ĥ Ŝou wilt answere nay.
-
- [Sidenote: If thou hast command over thyself, Fortune cannot
- deprive thee of it.]
-
- ĥ Ŝan if it so be ŝat
- ŝou art my[gh]ty ouer ŝi self ŝat is to seyn by tranquillitee
- of ŝi soule. ŝan hast ŝou ŝing i{n} ŝi power ŝat ŝou 1116
- noldest neuer lesen. ne fortune may nat by-nyme it ŝe.
-
- [Sidenote: Happiness does not consist in things transitory.]
-
- {and} ŝat ŝou mayst knowe ŝat blisfulnesse [ne] may
- nat standen in ŝinges ŝat ben fortunous {and} te{m}perel.
-
- [Sidenote: If happiness be the supreme good of nature, then that
- thing cannot be it which can be withdrawn from us.]
-
- ĥ Now vndirstonde {and} gadir it to gidir ŝus 1120
- yif blisfulnesse be ŝe souereyne goode of nature ŝat
- liueŝ by resou{n} ĥ Ne ŝilke ŝing nis nat souereyne
- goode ŝat may be taken awey in any wyse. for more
- worŝi ŝing {and} more digne is ŝilke ŝing ŝ{a}t may nat be 1124
- taken awey.
-
- [Sidenote: Instability of fortune is not susceptive of true
- happiness.]
-
- ĥ Ŝan shewiŝ it wele ŝat ŝe vnstablenesse
- of fortune may nat attayne to receyue verray
- blisfulnes. ĥ And [gh]it more ouer.
-
- [Sidenote: He who is led by fading felicity, either knows that it
- is changeable or does not know it.]
-
- ĥ What man ŝat
- ŝis toumblyng welefulnesse leediŝ. eiŝer he woot ŝat 1128
- [it] is chaungeable. or ellis he woot it nat.
-
- [Sidenote: If he knows it not, what happiness has he in the
- blindness of his ignorance?]
-
- ĥ And yif
- he woot it not. what blisful fortune may ŝer be in ŝe
- blyndenesse of ignorau{n}ce. and yif he woot ŝat it is
- chaungeable. he mot alwey ben adrad ŝ{a}t he ne lese 1132
- ŝat ŝing. ŝat he ne douteŝ nat but ŝat he may leesen it.
-
- [Linenotes:
- 1098 _a[gh]einewarde al_--ayeinward alle
- 1099 _it_--hyt
- 1101 _whan_--what
- _haŝ_--MS. haŝe
- _lorn_--MS. lorne, C. lost
- 1102 _yspranid_--spraynyd
- _bitternesses_--beternesses
- 1104 _hym_--hem
- _it_--hyt
- _be_--ben
- 1105 _goŝ_--MS. geŝe
- _wol_--woole
- _sen_--MS. sene
- 1107 _dwelliŝ_--dureth
- 1109 _folkes_--folk{e}
- 1110 _oute_--owt
- 1112 _shortly_--shortely
- 1114 _wilt_--MS. wilte, C. wolt
- _if_--yif
- 1117 _by-nyme_--be-neme
- 1118 _blisfulnesse [ne]_--blyssefulnesse ne
- 1120 _to gidir_--to gidere
- 1121, 1122 _souereyne goode_--sou{er}eyn good
- 1125 _wele_--wel
- 1126 _receyue_--resseyuen
- 1129 [_it_]--from C.
- _it_--hyt
- 1130 _be_--ben
- 1131 _blyndenesse_--blyndnesse]
-
- [[pg 44]]
- [Headnote:
- RICHES DO NOT CONSTITUTE HAPPINESS.]
-
- [Sidenote: If he knows it is fleeting he must be afraid of losing
- it, and this fear will not suffer him to be happy.]
-
- ĥ As whoo seiŝ he mot ben alwey agast lest he
- leese ŝat he wot wel he may leese. ĥ For whiche ŝe
- continuel drede ŝat he haŝ ne suffriŝ hym nat to ben 1136
- weleful. ĥ Or ellys yif he leese it he wene to be
- dispised {and} forleten hit. ĥ Certis eke ŝat is a ful
- lytel goode ŝat is born wiŝ euene hert[e] whan it is
- loost. ĥ Ŝat is to seyne ŝat men don no more force. 1140
- of ŝe lost ŝan of ŝe hauynge.
-
- [Sidenote: Since thou art convinced of the soul's immortality,
- thou canst not doubt that if death puts an end to human felicity,
- that all men when they die, are plunged into the depths of
- misery.]
-
- ĥ And for as myche as
- ŝou ŝi self art he to who{m} it haŝ ben shewid {and} p{ro}ued
- by ful many[e] demonstrac{i}ou{n}s. as I woot wel ŝat ŝe
- soules of men ne mowen nat dien in no wise. and eke 1144
- syn it is clere. {and} certeyne ŝat fortunous welefulnesse
- endiŝ by ŝe deeŝ of ŝe body. ĥ It may nat ben douted
- ŝat yif ŝat deeŝ may take awey blysfulnesse ŝat al ŝe
- kynde of mortal ŝi{n}g{us} ne descendiŝ in to wrecchednesse 1148
- by ŝe ende of ŝe deeŝ.
-
- [Sidenote: But we know that many have sought to obtain felicity,
- by undergoing not only death, but pains and torments.]
-
- ĥ And syn we knowen
- wel ŝat many a man haŝ sou[gh]t ŝe fruit of blisfulnesse
- nat only wiŝ suffryng of deeŝ. but eke wiŝ suffryng of
- peynes {and} to{ur}mentes.
-
- [Sidenote: How then can this present life make men truly happy,
- since when it is ended they do not become miserable?]
-
- how my[gh]t[e] ŝan ŝis p{re}sent 1152
- lijf make men blisful. syn ŝat whanne ŝilke self[e]
- lijf is endid. it ne makeŝ folk no wrecches.
-
- [Linenotes:
- 1134 _it_--hyt
- _seiŝ_--MS. seiŝe, C. seyth
- 1135 _wot_--MS. wote, C. wot
- _leese_ (2)--leese it
- _whiche_--which
- 1136 _haŝ_--MS. haŝe
- 1137 _ellys_--omitted
- _wene_--weneth
- 1138 _hit_--omitted
- 1139 _goode_--good
- _born_--MS. borne, C. born
- _hert[e]_--herte
- 1140 _seyne_--seyn
- _don_--MS. done, C. do
- _force_--fors
- 1142 _haŝ_--MS. haŝe
- 1143 _many[e]_--manye
- 1144 _mowen_--mowe
- _dien_--deyen
- 1145 _clere_--cleer
- _certeyne_--certeyn
- 1147 _al_--alle
- 1150 _haŝ_--MS. haŝe
- _fruit_--frut
- 1152 _my[gh]t[e]_--myhte
- 1153 _make_--maken
- _self[e]_--selue]
-
-
- [Headnote:
- RICHES HAVE NO INTRINSIC VALUE.]
-
-QUISQUIS UOLET[2] P{ER}HENNEM CAUTUS.
-
- [Footnote 2: MS. ualet.]
-
- [Sidenote: [The ferthe met{ur}.]]
-
- [Sidenote: He who would have a stable and lasting seat must not
- build upon lofty hills; nor upon the sands, if he would escape the
- violence of winds and waves.]
-
- ++What maner man stable {and} war ŝat wil founden hym
- a p{er}durable sete {and} ne wil not be cast doune 1156
- wiŝ ŝe loude blastes of ŝe wynde Eurus. {and} wil dispise
- ŝe see manassynge wiŝ floodes ĥ Lat hym eschewe to
- bilde on ŝe cop of ŝe mou{n}tay{n}gne. or in ŝe moyste
- sandes. ĥ For ŝe fel[le] wynde auster to{ur}menteŝ ŝe cop 1160
- of ŝe mou{n}tayngne wiŝ alle his strengŝes. ĥ and ŝe
- lowe see sandes refuse to beren ŝe heuy wey[gh]te. [[pg 45]]
-
- [Sidenote: If thou wilt flee perilous fortune, lay thy foundation
- upon the firmer stone, so that thou mayst grow old in thy
- stronghold.]
-
- {and} forŝi yif ŝou wolt flee ŝe p{er}ilous auenture ŝat is to
- seine of ŝe worlde ĥ Haue mynde certeynly to ficchyn 1164
- ŝi house of a myrie site in a lowe stoone. ĥ For al
- ŝou[gh] ŝe wynde troublyng ŝe see ŝondre wiŝ ouereŝrowynges
- ĥ Ŝou ŝat art put i{n} quiete {and} welful by
- strengŝe of ŝi palys shalt leden a cleer age. scornyng 1168
- ŝe wodenesses and ŝe Ires of ŝe eir.
-
- [Linenotes:
- 1155, 1156, 1157 _wil_--wole
- 1156 _be cast_--MS. be caste, C. ben cast
- 1157 _wynde_--wynd
- 1158 _eschewe_--eschewen
- 1160 _fel[le]_--felle
- 1161 _his_--hise
- 1162 _lowe_--lavse
- _see_--omitted
- _refuse_--refusen
- _wey[gh]te_--wyhte
- 1163 _flee_--fleen
- 1164 _seine_--seyn
- 1165 _ŝi_--thin
- _lowe stoone_--lowh stoon
- 1167 _welful_--weleful
- 1169 _wodenesses_--woodnesses]
-
-
- [Headnote:
- GLORY NOT IN RICHES; THEY ADD NOTHING TO VIRTUE.]
-
-SET CUM RACIONU{M} IAM IN TE.
-
- [Sidenote: [The fyfthe p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: It is now time to use stronger medicines, since lighter
- remedies have taken effect.]
-
- ++But for as moche as ŝe noryssinges of my resou{n}s
- descenden now in to ŝe. I trowe it were tyme to
- vsen a litel strenger medicynes.
-
- [Sidenote: What is there in the gifts of Fortune that is not vile
- and despicable?]
-
- ĥ Now vndirstonde 1172
- here al were it so ŝat ŝe [gh]iftis of fortune nar[e] nat
- brutel ne t{ra}nsitorie.
-
- [Sidenote: [* fol. 12.]]
-
- what is ŝer in hem ŝat may be
- ŝine *in any tyme. or ellis ŝat it nys foule if ŝat it be
- considered {and} lokid p{er}fitely.
-
- [Sidenote: Are riches precious in themselves, or in men's
- estimation?]
-
- ĥ Richesse ben ŝei 1176
- p{re}ciouse by ŝe nature of hem self. or ellys by ŝe
- nature of ŝe.
-
- [Sidenote: What is most precious in them, quantity or quality?]
-
- What is most worŝi of rycchesse. is it
- nat golde or my[gh]t of moneye assembled.
-
- [Sidenote: Bounty is more glorious than niggardliness.]
-
- ĥ Certis
- ŝilke golde {and} ŝilke moneye shineŝ {and} [gh]eueŝ better 1180
- renou{n} to hem ŝat dispenden it. ŝen to ŝilke folke ŝat
- mokeren it.
-
- [Sidenote: Avarice is always hateful, while liberality is
- praise-worthy.]
-
- For auarice makeŝ alwey mokeres to be
- hated. {and} largesse makeŝ folke clere of renou{n}
- ĥ For syn ŝat swiche ŝi{n}g as is t{ra}nsfered from o 1184
- man to an oŝer ne may nat dwellen wiŝ no man.
-
- [Sidenote: Money cannot be more precious than when it is dispensed
- liberally to others.]
-
- Certis ŝan is ŝilke moneye p{re}cious. whan it is translated
- in to oŝer folk. {and} stynteŝ to ben had by
- vsage of large [gh]euy{n}g of hym ŝat haŝ [gh]euen it. 1188
-
- [Sidenote: If one man's coffers contained all the money in the
- world, every one else would be in want of it.]
-
- {and} also yif al ŝe moneye ŝat is ouer-al in ŝe world were
- gadered towar[d] o man. it sholde maken al oŝer men [[pg 46]]
- to ben nedy as of ŝat. ĥ And certys a voys al hool
- ŝat is to seyn wiŝ-oute amenusynge fulfilleŝ to gyder 1192
- ŝe heryng of myche folke.
-
- [Sidenote: Riches cannot be dispensed without diminution.]
-
- but Certys [gh]oure rycchesse
- ne mowen nat passen vnto myche folk wiŝ-oute amenussyng
- ĥ And whan ŝei ben apassed. nedys ŝei maken
- hem pore ŝat forgon ŝe rycchesses.
-
- [Sidenote: O the poverty of riches, that cannot be enjoyed by many
- at the same time, nor can be possessed by one without
- impoverishing others!]
-
- ĥ O streite {and} 1196
- nedy clepe I ŝise rycchesses. syn ŝat many folke [ne]
- may nat han it al. ne al may it nat comen to on man
- wiŝ-oute pouerte of al oŝer folke. ĥ And ŝe shynynge
- of ge{m}mes ŝat I clepe p{re}ciouse stones. draweŝ it nat 1200
- ŝe eyen of folk in to hem warde. ŝat is to seyne for ŝe
- beaute.
-
- [Sidenote: The beauty of precious stones consists only in their
- brightness, wherefore I marvel that men admire that which is
- motionless, lifeless, and irrational.]
-
- ĥ For certys yif ŝer were beaute or bounte
- in shynyng of stones. ŝilke clerenesse is of ŝe stones
- hem self. {and} nat of men. ĥ For whiche I wondre 1204
- gretly ŝat men merueilen on swiche ŝinges. ĥ For
- whi what ŝing is it ŝat yif it wa{n}teŝ moeuyng {and}
- ioynture of soule {and} body ŝat by ry[gh]t my[gh]t[e] semen
- a faire creature to hym ŝat haŝ a soule of resou{n}. 1208
-
- [Sidenote: Precious stones are indeed the workmanship of the
- Creator, but their beauty is infinitely below the excellency of
- man's nature.]
-
- ĥ For al be it so ŝat ge{m}mes drawen to hem self a
- litel of ŝe laste beaute of ŝe worlde. ŝoru[gh] ŝe entent
- of hir creato{ur} {and} ŝoru[gh] ŝe distincc{i}ou{n} of hem self.
- [gh]it for as myche as ŝei ben put vndir [gh]oure excellence. 1212
- ŝei han not desserued by no weye ŝat [gh]e shullen
- merueylen on hem.
-
- [Sidenote: Doth the beauty of the field delight thee?]
-
- ĥ And ŝe beaute of feeldes deliteŝ
- it nat mychel vnto [gh]ow.
-
- [Sidenote: _B._ Why should it not? for it is a beautiful part of a
- beautiful whole.]
-
- _Boyce._ ĥ Whi sholde it nat 1215
- deliten vs. syn ŝat it is a ry[gh]t fayr porciou{n} of ŝe ry[gh]t
- fair werk. ŝat is to seyn of ŝis worlde.
-
- [Sidenote: Hence, we admire the face of the sea, the heavens, as
- well as the sun, moon, and stars.]
-
- ĥ And ry[gh]t
- so ben we gladed somtyme of ŝe face of ŝe see whan
- it is clere. And also merueylen we on ŝe heuene {and}
- on ŝe sterres. {and} on ŝe sonne. {and} on ŝe mone. [[pg 47]]
-
- [Sidenote: _P._ Do these things concern thee? darest thou glory in
- them?]
-
- _Philosophie._ ĥ App{er}teineŝ q{uo}d she any of ŝilke 1221
- ŝinges to ŝe. whi darst ŝou glorifie ŝe in ŝe shynynge
- of any swiche ŝinges.
-
- [Sidenote: Do the flowers adorn you with their variety?]
-
- Art ŝou distingwed {and} embelised
- by ŝe spryngyng floures of ŝe first somer 1224
- sesou{n}. or swelliŝ ŝi plente in fruytes of somer. whi
- art ŝou rauyshed wiŝ ydel ioies.
-
- [Sidenote: Why embracest thou things wherein thou hast no
- property?]
-
- why enbracest ŝou
- straunge goodes as ŝei weren ŝine.
-
- [Sidenote: Fortune can never make that thine which the nature of
- things forbids to be so.]
-
- Fortune shal neuer
- maken ŝat swiche ŝinges ben ŝine ŝat nature of ŝinges 1228
- maked foreyne fro ŝe.
-
- [Sidenote: The fruits of the earth are designed for the support of
- beasts.]
-
- ĥ Syche is ŝat wiŝ-oute{n}
- doute ŝe fruytes of ŝe erŝe owen to ben on ŝe
- norssinge of bestes.
-
- [Sidenote: If you seek only the necessities of nature, the
- affluence of Fortune will be useless.]
-
- ĥ And if ŝou wilt fulfille ŝi
- nede after ŝat it suffiseŝ to nature ŝan is it no nede 1232
- ŝat ŝou seke after ŝe sup{er}fluite of fortune.
-
- [Sidenote: Nature is content with a little, and superfluity will
- be both disagreeable and hurtful.]
-
- ĥ For
- wiŝ ful fewe ŝinges {and} w{i}t{h} ful lytel ŝing nature
- halt hire appaied. {and} yif ŝou wilt achoken ŝe fulfillyng
- of nat{ur}e wiŝ sup{er}fluites ĥ Certys ŝilke 1236
- ŝinges ŝ{a}t ŝou wilt ŝresten or pouren in to nature
- shullen ben vnioyeful to ŝe or ellis anoies.
-
- [Sidenote: Does it add to a man's worth to shine in variety of
- costly clothing?]
-
- ĥ Wenest
- ŝou eke ŝat it be a fair ŝinge to shine wiŝ dyuerse
- cloŝing.
-
- [Sidenote: The things really to be admired are the beauty of the
- stuff or the workmanship of it.]
-
- of whiche cloŝing yif ŝe beaute be agreable 1240
- to loken vpon. I wol merueylen on ŝe nature of ŝe
- matere of ŝilke cloŝes. or ellys on ŝe werkeman ŝat
- wrou[gh]t[e] hem.
-
- [Sidenote: Doth a great retinue make thee happy?]
-
- [Sidenote: [* fol. 12 _b_.]]
-
- but al so a longe route of meyne. makiŝ
- ŝat a blisful *man.
-
- [Sidenote: If thy servants be vicious, they are a great burden to
- the house, and pernicious enemies to the master of it.]
-
- ŝe whiche seruauntes yif ŝei ben 1244
- vicio[-u]s of condic{i}ou{n}s it is a greet charge {and} a
- destrucc{i}ou{n} to ŝe house. {and} a g{r}eet enmye to ŝe lorde
- hym self
-
- [Sidenote: If they be good, why should the probity of others be
- put to thy account?]
-
- ĥ {And} yif ŝei ben goode men how shal
- straung[e] or foreyne goodenes ben put in ŝe nou{m}bre 1248
- of ŝi rycchesse.
-
- [Sidenote: Upon the whole, then, none of those enjoyments which
- thou didst consider as thy own did ever properly belong to thee.]
-
- so ŝ{a}t by alle ŝise forseide ŝinges. it is
- clerly shewed ŝat neuer none of ŝilke ŝinges ŝat ŝou
- accou{m}ptedest for ŝin goodes nas nat ŝi goode.
-
- [Sidenote: If they be not desirable, why shouldst thou grieve for
- the loss of them?]
-
- ĥ In
- ŝe whiche ŝinges yif ŝer be no beaute to ben desired. 1252
-
- [Linenotes:
- 1172 _strenger_--strenger{e}
- _vndirstonde_--vndyrstond
- 1173 _nar[e]_--ne weere
- 1174 _be ŝine_--ben thyn
- 1175 _foule_--fowl
- 1176 _Richesse_--Rychessis
- 1178 _rycchesse_--rychesses
- 1179, 1180 _golde_--gold
- 1180 _better_--betere
- 1181 _ŝen_--thanne
- 1182 _mokeres_--mokereres
- 1183 _folke clere_--folk cler
- 1184 _swiche_--swich
- _from_--fram
- 1187 _stynteŝ_--stenteth
- 1188 _haŝ_--MS. haŝe
- 1189 _world_--worlde
- 1190 _al_--alle
- 1191 _al hool_--omitted
- 1193 _myche folke_--moche folk{e}
- _rycchesse_--rychesses
- 1194 _myche_--moche
- 1196 _forgon_--MS. forgone
- 1197 _ŝise_--this
- _rycchesses_--rychesse
- [_ne_]--from C.
- 1198 _on_--o
- 1199 _wiŝ-oute_--with-owten
- _al_--alle
- _folke_--folk{e}
- 1200 _preciouse_--p{re}syous
- 1201 _in_--omitted
- _warde_--ward
- _seyne_--seyn
- 1202 _beaute_ (1)--beautes
- _For_--but
- 1203 _in_--in the
- 1204 _whiche_--which
- 1207 _ioynture_--Ioyngture
- 1208 _faire_--fayr
- _haŝ_--MS. haŝe
- 1210 _laste_--last
- _worlde_--world
- 1212 _myche_--mochel
- 1213 _desserued_--MS. desseyued, C. desseruyd
- _weye_--wey
- _shullen_--sholden
- 1215 _mychel_--mochel
- 1217 _fair werk_--fayr{e} werke
- _worlde_--world
- 1219 _clere_--cler
- 1222 _darst ŝou glorifie_--darsthow gloryfyen
- 1225 _in_--in the
- 1229 _Syche_--Soth
- 1230 _on_--to
- 1231, 1235, 1237 _wilt_--wolt
- 1238 _shullen_--shollen
- 1239 _fair_--fayre
- 1240 _whiche_--which
- 1242 _werkeman_--werkman
- 1246 _house_--hows
- _lorde_--lord
- 1248 _goodenes_--goodnesse
- 1250 _shewed_--I-shewyd
- _none_--oon
- 1251 _ŝin_--thine
- _goode_--good]
-
- [[pg 48]]
- [Headnote:
- RICHES BRING ANXIETIES.]
-
- whi sholdest ŝou be sory yif ŝou leese hem. or whi
- sholdest ŝou reioysen ŝe to holden hem.
-
- [Sidenote: If they are fair by nature, what is that to thee?]
-
- ĥ For if ŝei
- ben fair of hire owen kynde. what app{er}teneŝ ŝat to ŝe.
-
- [Sidenote: They would be equally agreeable whether thine or not.]
-
- for as wel sholde ŝei han ben faire by hem self. 1256
- ŝou[gh] ŝei were{n} dep{ar}tid from alle ŝin rycchesse.
-
- [Sidenote: They are not to be reckoned precious because they are
- counted amongst thy goods, but because they seemed so before thou
- didst desire to possess them.]
-
- ĥ For-why
- faire ne p{re}cio[-u]s ne weren ŝei nat. for ŝat ŝei
- comen amonges ŝi rycchesse. but for ŝei semeden fair
- {and} p{re}cious. ŝerfore ŝou haddest leuer rekene hem 1260
- amonges ŝi rycchesse.
-
- [Sidenote: What, then, is it we so clamorously demand of Fortune?]
-
- but what desirest ŝou of fortune
- wiŝ so greet a noyse {and} wiŝ so greet a fare
-
- [Sidenote: Is it to drive away indigence by abundance?]
-
- ĥ I
- trowe ŝou seke to dryue awey nede wiŝ habundaunce
- of ŝinges.
-
- [Sidenote: But the very reverse of this happens, for there is need
- of many helps to keep a variety of valuable goods.]
-
- ĥ But certys it turneŝ to [gh]ow al in ŝe 1264
- contrarie. for whi certys it nediŝ of ful many[e] helpynges
- to kepen ŝe dyuersite of preciouse ostelment[gh].
-
- [Sidenote: They want most things who have the most.]
-
- and soŝe it is ŝat of many[e] ŝinges han ŝei nede ŝat
- many[e] ŝinges han.
-
- [Sidenote: They want the fewest who measure their abundance by the
- necessities of nature, and not by the superfluity of their
- desires.]
-
- {and} a[gh]eyneward of litel nediŝ 1268
- hem ŝat mesuren hir fille after ŝe nede of kynde {and}
- nat after ŝe outrage of couetyse
-
- [Sidenote: Is there no good planted within ourselves, that we are
- obliged to go abroad to seek it?]
-
- ĥ Is it ŝan so ŝat ye
- men ne han no p{ro}pre goode. I-set in [gh]ow. For
- whiche [gh]e moten seken outwardes [gh]oure goodes in 1272
- foreine {and} subgit ŝinges.
-
- [Sidenote: Are things so changed and inverted, that god-like man
- should think that he has no other worth but what he derives from
- the possession of inanimate objects?]
-
- ĥ So is ŝan ŝe condic{i}ou{n}
- of ŝinges turned vpso dou{n}. ŝat a man ŝat is a devyne
- beest by merit of hys resou{n}. ŝinkeŝ ŝat hy{m}
- self nys neyŝer fair ne noble. but if it be ŝoru[gh] 1276
- possessiou{n} of ostelmentes. ŝat ne han no soules.
-
- [Linenotes:
- 1255 _fair_--fayr{e}
- _hire owen_--hyr owne
- 1256 _sholde_--sholden
- _self_--selue
- 1257 _ŝin rycchesse_--thyne rychesses
- 1259 _amonges_--among{e}
- 1259, 1261 _rycchesse_--Rychesses
- 1259 _fair_--fayr{e}
- 1260 _leuer rekene_--leu{er}e rekne
- 1262 _greet_ (2)--grete
- 1265, 1267 _many[e]_--manye
- 1267 _soŝe_--soth
- 1272 _outwardes_--owtward
- 1276 _fair_--fayr{e}
- _if_--yif]
-
- [Headnote:
- IGNORANCE CRIMINAL IN MAN.]
-
- [Sidenote: Inferior things are satisfied with their own
- endowments, while man (the image of God) seeks to adorn his nature
- with things infinitely below him, not understanding how much he
- dishonours his Maker.]
-
- ĥ And certys al oŝ{er} ŝi{n}ges ben appaied of hire owen
- beautes. but [gh]e men ŝat ben semblable to god by [gh]our{e}
- resonable ŝou[gh]t desiren to apparaille [gh]our{e} excellent 1280
- kynde of ŝe lowest[e] pinges. ne [gh]e ne vndirstonde nat
- how gret a wro{n}g [gh]e don to [gh]oure creato{ur}.
-
- [Sidenote: God intended man to excel all earthly creatures, yet
- you debase your dignity and prerogative below the lowest beings.]
-
- for he
- wolde ŝat man kynde were moost worŝi {and} noble of
- any oŝer erŝely ŝinges. and [gh]e ŝresten adou{n} [gh]oure [[pg 49]]
- dignitees by-neŝen ŝe lowest[e] ŝinges.
-
- [Sidenote: In placing your happiness in despicable trifles, you
- acknowledge yourselves of less value than these trifles, and well
- do you merit to be so esteemed.]
-
- ĥ For if ŝat al 1285
- ŝe good of euery ŝing be more p{re}ciouse ŝan is ŝilk
- ŝing whos ŝat ŝe good is. syn [gh]e demen ŝat ŝe
- foulest[e] ŝinges ben [gh]oure goodes. ŝanne summytten 1288
- [gh]e {and} putten [gh]oure self vndir ŝo foulest[e] ŝinges by
- [gh]oure estimac{i}ou{n}. ĥ And certis ŝis bitidiŝ nat wiŝ
- out [gh]our{e} desert.
-
- [Sidenote: Man only excels other creatures when he knows himself.]
-
- For certys swiche is ŝe co{n}dic{i}ou{n}
- of al man kynde ŝat oonly whan it haŝ knowyng of it 1292
- self. ŝan passeŝ it i{n} noblesse alle oŝer ŝinges.
-
- [Sidenote: When he ceases to do so, he sinks below beasts.]
-
- and whan it forletiŝ ŝe knowyng of it self. ŝan it is
- brou[gh]t byneŝen alle beestes.
-
- [Sidenote: Ignorance is natural to beasts, but in men it is
- unnatural and criminal.]
-
- ĥ For-why alle oŝer
- [leuynge] beestes han of kynde to knowe not hem 1296
- self. but whan ŝat men leten ŝe knowyng of hem self.
- it comeŝ hem of vice.
-
- [Sidenote: How weak an error is it to believe that anything
- foreign to your nature can be an ornament to it.]
-
- but how brode sheweŝ ŝe erro{ur}
- {and} ŝe folie of [gh]ow men ŝat wenen ŝat ony ŝing may
- ben apparailled wiŝ straunge apparaillement[gh] ĥ but 1300
- for-soŝe ŝat may nat be don.
-
- [Sidenote: If a thing appear beautiful on account of its external
- embellishments, we admire and praise those embellishments alone.]
-
- for yif a wy[gh]t shyneŝ wiŝ
- ŝi{n}ges ŝat ben put to hym. as ŝus. yif ŝilke ŝinges
- shynen wiŝ whiche a man is apparailled. ĥ Certis
- ŝilke ŝinges ben commendid {and} p{re}ised wiŝ whiche 1304
- he is apparailled.
-
- [Sidenote: The thing covered still continues in its natural
- impurity.]
-
- ĥ But naŝeles ŝe ŝing ŝat is
- couered {and} wrapped vndir ŝat dwelleŝ in his filŝe.
-
- [Sidenote: I deny that to be a good which is hurtful to its
- owner.]
-
- and I denye ŝat ŝilke ŝing be good ŝat anoyeŝ hym
- ŝat haŝ it.
-
- [Sidenote: Am I deceived in this? You will say no; for riches have
- often hurt their possessors.]
-
- ĥ Gabbe I of ŝis. ŝou wolt seye nay. 1308
- ĥ Certys rycchesse han anoyed ful ofte hem ŝat han ŝe
- rycchesse.
-
- [Sidenote: Every wicked man desires another's wealth, and esteems
- him alone happy who is in possession of riches.]
-
- ĥ Syn ŝat euery wicked shrew {and} for
- hys wickednesse ŝe more gredy aftir oŝer folkes rycchesse
- wher so euer it be in any place. be it golde or 1312
- p{re}cious stones. [[pg 50]]
-
- [Sidenote: [* fol. 13.]]
-
- {and} weniŝ hym *only most worŝi ŝat
- haŝ hem
-
- [Sidenote: You, therefore, who now so much dread the instruments
- of assassination, if you had been born a poor wayfaring man,
- might, with an empty purse, have sung in the face of robbers.]
-
- ĥ ŝou ŝan ŝat so besy dredest now ŝe swerde
- {and} ŝe spere. yif ŝou haddest entred in ŝe paŝe of ŝis
- lijf a voide wayfaryng man. ŝan woldest ŝou syng[e] 1316
- by-fore ŝe ŝeef. ĥ As who seiŝ a poure man ŝat bereŝ
- no rycchesse on hym by ŝe weye. may boldly syng[e]
- byforne ŝeues. for he haŝ nat wher-of to ben robbed.
-
- [Sidenote: O the transcendant felicity of riches! No sooner have
- you obtained them, than you cease to be secure.]
-
- ĥ O preciouse {and} ry[gh]t clere is ŝe blysfulnesse of 1320
- mortal rycchesse. ŝat wha{n} ŝou hast geten it. ŝan hast
- ŝou lorn ŝi syke[r]nesse.
-
- [Linenotes:
- 1278 _hire owen_--hir owne
- 1281 _ne_ (2)--omitted
- _vndirstonde_--vndyrstondyn
- 1282 _gret_--MS. grete, C. gret
- 1284 _oŝer erŝely_--oothre worldly
- _ŝresten_--threste
- 1285 _by-neŝen_--by-nethe
- _if_--yif
- 1286 _good_--MS. goode, C. good
- _ŝing_--thinge
- _preciouse_--p{re}syos
- _ŝilk ŝing_--thilke thinge
- 1287 _ŝe_ (2)--tho
- 1288 _summytten_--submitten
- 1289 _self_--seluen
- _foulest[e]_--fowleste
- 1290 _bitidiŝ_--tydeth
- 1291 _out_--owte
- _desert_--desertes
- 1292 _al_--alle
- 1293 _self_--selue
- 1294 _it is_--is it
- 1296 [_leuynge_]--from C.
- _hem_--hym
- 1297 _ŝat_--omitted
- 1298 _comeŝ_--comth
- 1299 _ŝing_--thinge
- 1302 _put_--MS. putte, C. put
- 1303 _whiche_--which
- 1306 _filŝe_--felthe
- 1307 _ŝing_--thinge
- _good_--MS. goode, C. good
- 1308 _haŝ_--MS. haŝe
- 1309 _rycchesse_--Rychesses
- _ŝe_--tho
- 1310 _rycchesse_--Rychesses
- _shrew_--shrewe
- 1311 _rycchesse_--rychesses
- 1312 _golde_--gold
- 1314 _haŝ_--MS. haŝe, C. hat
- _besy_--bysy
- _swerde_--swerd
- 1315 _paŝe_--paath
- 1316 _wayfaryng_--wayferynge
- _syng[e]_--synge
- 1317 _by-fore_--by-forn
- _seiŝ_--MS. seiŝe, C. seyth
- _poure_--pore
- _bereŝ_--berth
- 1318 _boldly syng[e]_--boldely synge
- 1319 _haŝ_--MS. haŝe
- 1320 _preciouse_--p{re}cyos
- _clere_--cler
- 1321 _rycchesse_--rychesses
- 1322 _lorn_--MS. lorne, C. lorn]
-
-
- [Headnote:
- THE GOLDEN AGE.]
-
-FELIX IN MIRU{M} PRIOR ETAS.
-
- [Sidenote: [The fyfthe met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Happy was the first age of men. They were contented
- with what the faithful earth produced.]
-
- ++Blysful was ŝe first age of men. ŝei helden hem
- apaied wiŝ ŝe metes ŝat ŝe trewe erŝes brou[gh]ten 1324
- furŝe. ĥ ŝei ne destroyed[e] ne desceyued[e] not hem
- self wiŝ outerage.
-
- [Sidenote: With acorns they satisfied their hunger.]
-
- ĥ ŝei weren wont ly[gh]tly to slaken
- her hunger at euene wiŝ acornes of okes
-
- [Sidenote: They knew not Hypocras nor Hydromel.]
-
- ĥ ŝei ne
- couŝe nat medle ŝe [gh]ift of bacus to ŝe clere hony. 1328
- ŝat is to seyn. ŝei couŝe make no piment of clarre.
-
- [Sidenote: They did not dye the Serian fleece in Tyrian purple.]
-
- ne ŝei couŝe nat medle ŝe bri[gh]t[e] flies of ŝe co{n}tre
- of siriens wiŝ ŝe venym of tirie. ŝis is to seyne. ŝei
- couŝe nat dien white flies of sirien contre wiŝ ŝe 1332
- blode of a manar shelfysshe. ŝat men fynden in tyrie.
- wiŝ whiche blode men deien purper.
-
- [Sidenote: They slept upon the grass, and drank of the running
- stream, and reclined under the shadow of the tall pine.]
-
- ĥ ŝei slepen
- holesom slepes vpon ŝe gras. and dronken of ŝe rynnyng
- watres. {and} laien vndir ŝe shadowe of ŝe hey[gh]e 1336
- pyne trees.
-
- [Sidenote: No man yet ploughed the deep, nor did the merchant
- traffick with foreign shores.]
-
- ĥ Ne no gest ne no straunger [ne] karf
- [gh]it ŝe heye see wiŝ oores or wiŝ shippes. ne ŝei ne
- hadden seyne [gh]itte none newe strondes
- to leden merchaundyse [[pg 51]]
- in to dyuerse co{n}tres.
-
- [Sidenote: The warlike trumpet was hushed and still.]
-
- ĥ ŝo weren ŝe cruel 1340
- clariou{n}s ful whist {and} ful stille.
-
- [Sidenote: Bloodshed had not yet arisen through hateful quarrels.]
-
- ne blode yshed by
- egre hate ne hadde nat deied [gh]it armurers.
-
- [Sidenote: Nothing could stimulate their rage to engage in war,
- when they saw that wounds and scars were the only meeds.]
-
- for wherto
- or whiche woodenesse of enmys wolde first moeuen
- armes. whan ŝei seien cruel woundes ne none medes 1344
- ben of blood yshad
-
- [Sidenote: O that those days would come again!]
-
- ĥ I wolde ŝat oure tymes sholde
- turne a[gh]eyne to ŝe oolde maneres.
-
- [Sidenote: The thirst of wealth torments all; it rages more
- fiercely than Ĉtna's fires.]
-
- ĥ But ŝe anguissous
- loue of hauyng brenneŝ in folke moore cruely ŝan ŝe
- fijr of ŝe Mou{n}taigne of Ethna ŝat euer brenneŝ. 1348
-
- [Sidenote: Cursed be the wretch who first brought gold to light.]
-
- ĥ Allas what was he ŝat first dalf vp ŝe gobets or
- ŝe wey[gh]tys of gold couered vndir erŝe. {and} ŝe p{re}cious
- stones ŝat wolden han ben hid. he dalf vp p{re}cious
- perils. ŝat is to seyne ŝat he ŝat hem first vp dalf. he 1352
- dalf vp a p{re}cious peril.
-
- [Sidenote: It has since proved perilous to many a man.]
-
- for-whi. for ŝe p{re}ciousnesse
- of swyche haŝ many man ben in peril.
-
- [Linenotes:
- 1324 _erŝes_--feeldes
- 1325 _furŝe_--forth
- _destroyed[e]_--dystroyede
- 1327 _her_--hyr
- _at_--MS. as, C. at
- _euene_--euen
- 1328 _couŝe_--cowde
- _medle_--medly
- _[gh]ift_--yifte
- _clere_--cleer
- 1329 _couŝe_--cowde
- _of_--nor
- 1330 _couŝe_--cowde
- _bri[gh]t[e] flies_--bryhte flee[gh]es
- 1331 _siriens_--Seryens
- _seyne_--seyn
- 1332 _couŝe_--cowde
- _dien_--deyen
- _flies_--fle[gh]es
- 1333 _blode_--blood
- _shelfysshe_--shyllefyssh
- 1334 _blode_--blood
- 1335 _holesom_--holsom
- _rynnyng watres_--rennynge wateres
- _shadowe_--shadwes
- _hey[gh]e_--heye
- 1337 _pyne_--pyn
- _no_ (2)--omitted
- [_ne_]--from C.
- _karf_--karue
- 1339 _hadden seyne [gh]itte_--hadde seyn yit
- 1341 _whist_--hust
- _blode yshed_--blod I-shad
- 1343 _whiche woodenesse_--whych wodnesse
- 1344 _seien_--say
- 1346 _turne a[gh]eyne_--torne ayein
- 1347 _folke_--folk
- 1348 _ŝe_--omitted
- _euer_--ay
- 1351 _hid_--MS. hidde, C. hydd
- 1352 _seyne_--seyn
- _he_ (2)--omitted
- 1354 _swyche_--swych thinge
- _haŝ_--MS. haŝe
- _ben_--be]
-
-
- [Headnote:
- OF DIGNITIES AND POWERS.]
-
-QUID AUTE{M} DE DIGNITATIB{US} {ET} C{ETERA}.
-
- [Sidenote: [The sixte p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: But why should I discourse of dignities and powers
- which (though you are ignorant of true honour and real power) you
- extol to the skies?]
-
- ++But what shal I seyne of dignitees {and} of powers.
- ŝe whiche [ye] men ŝ{a}t neiŝer knowen verray dignitee 1356
- ne verray power areysen hem as heye as ŝe
- heuene.
-
- [Sidenote: When they fall to the lot of a wicked man, they produce
- greater calamities than the flaming eruption of Ĉtna, or the most
- impetuous deluge.]
-
- ŝe whiche dignitees {and} powers yif ŝei come
- to any wicked man ŝei don [as] greet[e] damages {and}
- distrucc{i}ou{n} as doŝ ŝe fla{m}me of ŝe Mou{n}taigne 1360
- Ethna whan ŝe fla{m}me wit walwiŝ vp ne no deluge
- ne doŝ so cruel harmes.
-
- [Sidenote: You remember that your ancestors desired to abolish the
- Consular government (the commencement of the Roman liberty),
- because of the pride of the Consuls; as their ancestors before for
- the same consideration had suppressed the title of King.]
-
- ĥ Certys ye remembriŝ wel
- as I trowe ŝat ŝilke dignitee ŝat men clepiŝ ŝe emperie
- of {con}sulers ŝe whiche ŝat somtyme was bygynnyng 1364
- of fredom. ĥ [Gh]oure eldres coueiteden to han
- don a-wey ŝat dignitee for ŝe p{r}ide of ŝe conseilers.
-
- [Linenotes:
- 1355 _seyne_--seye
- 1358 _come_--comen
- 1359 _don_--MS. done, C. don
- _[as] greet[e]_--as grete
- 1360 _distruccioun_--destrucciou{n}s
- _doŝ_--MS. doŝe, C. doth
- _flamme_--flaumbe
- 1361 _flamme_--flawmbe
- _wit_--omitted
- 1362 _doŝ_--MS. doŝe, C. doth
- 1363 _clepiŝ_--clepyn
- 1364 _whiche_--whych
- _somtyme_--whilom
- 1366 _for_--MS. of, C. for]
-
- [[pg 52]]
- [Headnote:
- HONOURS NOT INTRINSICALLY GOOD,]
-
- ĥ And ry[gh]t for ŝe same p{r}ide [gh]oure eldres byforne ŝat
- tyme hadden don awey out of ŝe Citee of rome ŝe 1368
- kynges name. ŝat is to seien. ŝei nolden haue no
- lenger no kyng ĥ But now yif so be ŝ{a}t dignitees
- {and} powers ben [gh]euen to goode men. ŝe whiche ŝing
- is ful [gh]elde. what agreable ŝi{n}ges is ŝer in ŝo dignitees. 1372
- or powers. but only ŝe goodenes of folk ŝat vsen hem.
-
- [Linenotes:
- 1368 _don_--MS. done, C. don
- 1369 _seien_--seyn
- 1370 _lenger_--lenger{e}
- _kyng_--kynge
- 1371 _whiche_--which
- 1373 _folk_--foolkys]
-
- [Headnote:
- FOR THEY FALL TO THE LOT OF THE WICKED.]
-
- [Sidenote: Virtue is not embellished by dignities, but dignities
- derive honour from virtue.]
-
- ĥ And ŝerfore it is ŝus ŝat hono{ur} ne comeŝ nat to
- vertue for cause of dignite. but a[gh]einward. hono{ur}
- comeŝ to dignite by cause of vertue.
-
- [Sidenote: But what is this power, so much celebrated and
- desired?]
-
- but whiche is 1376
- [gh]oure derworŝe power ŝat is so clere {and} so requerable
-
- [Sidenote: What are they over whom you exercise authority?]
-
- ĥ O [gh]e erŝelyche bestes considere [gh]e nat ouer whiche
- ŝing ŝat it semeŝ ŝat [gh]e han power.
-
- [Sidenote: If thou sawest a mouse assuming command over other
- mice, wouldst thou not almost burst with laughter?]
-
- [Sidenote: [* fol. 13 _b_.]]
-
- ĥ Now yif ŝou
- say[e] a mouse amo{n}g{us} *oŝer myse ŝat chalenged[e] to 1380
- hymself ward ry[gh]t {and} power ouer alle oŝer myse. how
- gret scorne woldest ŝou han of hit. ĥ _Glosa._ ĥ So
- fareŝ it by men. ŝe body haŝ power ouer ŝe body.
-
- [Sidenote: What is more feeble than man, to whom the bite of a fly
- may be the cause of death?]
-
- For yif ŝow loke wel vpon ŝe body of a wy[gh]t what 1384
- ŝing shalt ŝou fynde moore frele ŝan is mannes kynde.
- ŝe whiche ben ful ofte slayn wiŝ bytynge of smale
- flies. or ellys wiŝ ŝe entryng of crepyng wormes in to
- ŝe priuetees of mennes bodyes.
-
- [Sidenote: But how can any man obtain dominion over another,
- unless it be over his body, or, what is inferior to his
- body,--over his possessions, the gifts of Fortune?]
-
- ĥ But wher shal 1388
- men fynden any man ŝat may exercen or haunten any
- ry[gh]t vpon an oŝer ma{n} but oonly vpon hys body. or
- ellys vpo{n} ŝinges ŝat ben lower ŝen ŝe body. whiche
- I clepe fortunous possessiou{n}s
-
- [Sidenote: Can you ever command a freeborn soul?]
-
- ĥ Mayst ŝou euer haue 1392
- any comaundement ouer a fre corage
-
- [Sidenote: Can you disturb a soul consistent with itself, and knit
- together by the bond of reason?]
-
- ĥ Mayst ŝou
- remuen fro ŝe estat of hys p{ro}pre reste. a ŝou[gh]t ŝat is
- cleuyng to gider in hym self by stedfast resou{n}. ĥ As
- somtyme a tiraunt wende to co{n}founde a freeman of 1396
- corage ĥ {And} wende to co{n}streyne hym by to{ur}ment [[pg 53]]
- to maken hym dyscoueren {and} acusen folk ŝat wisten
- of a coniurac{i}ou{n}. whiche I clepe a confederacie ŝat
- was cast a[gh]eins ŝis tyraunt
-
- [Sidenote: Have you not read how Anaxarchus bit off his tongue and
- spat it in the face of Nicocreon?]
-
- ĥ But ŝis free man boot 1400
- of hys owen tunge. {and} cast it in ŝe visage of ŝilke
- woode tyrau{n}te. ĥ So ŝat ŝe to{ur}ment[gh] ŝat ŝis
- tyrau{n}t wende to han maked mater{e} of cruelte. ŝis
- wyse man maked[e it] matere of vertues.
-
- [Sidenote: What is it that one man can do to another that does not
- admit of retaliation?]
-
- ĥ But what 1404
- ŝing is it ŝat a man may don to an oŝer man. ŝat he
- ne may receyue ŝe same ŝing of oŝer folke i{n} hym
- self. or ŝus. ĥ What may a man don to folk. ŝat folk
- ne may don hym ŝe same.
-
- [Sidenote: Busiris used to kill his guests, but at last himself
- was killed by Hercules, his guest.]
-
- ĥ I haue herd told of 1408
- busirides ŝat was wo{n}t to sleen hys gestes ŝat herburghden
- in hys hous. and he was slayn hym self of
- ercules ŝat was hys gest
-
- [Sidenote: Regulus put his Carthaginian prisoners in chains, but
- was afterwards obliged to submit to the fetters of his enemies.]
-
- ĥ Regulus had[de] taken in
- bataile many men of affrike. and cast hem in to fetteres. 1412
- but sone after he most[e] [gh]iue hys handes to
- ben bounden w{i}t{h} ŝe cheynes of hem ŝat he had[de]
- somtyme ou{er}comen.
-
- [Sidenote: Is he mighty that dares not inflict what he would upon
- another for fear of a requital?]
-
- ĥ Wenest ŝou ŝan ŝat he be
- my[gh]ty. ŝat may nat don a ŝing. ŝat oŝer ne may don 1416
- hym. ŝat he doŝ to oŝer.
-
- [Sidenote: If powers and honours were intrinsically good, they
- would never be attained by the wicked.]
-
- {and} [gh]it more ou{er} yif it so
- were ŝat ŝise dignites or poweres hadden any p{ro}pre
- or naturel goodnesse in hem self neuer nolden ŝei
- comen to shrewes.
-
- [Sidenote: An union of things opposite is repugnant to nature.]
-
- ĥ For contrarious ŝinges ne ben 1420
- not wont to ben yfelawshiped togidres. ĥ Nature refuseŝ
- ŝat contra[r]ious ŝinges ben yioigned.
-
- [Sidenote: But as wicked men do obtain the highest honours, it is
- clear that honours are not in themselves good, otherwise they
- would not fall to the share of the unworthy.]
-
- ĥ And so
- as I am in certeyne ŝat ry[gh]t wikked folk han dignitees
- ofte tymes. ŝan sheweŝ it wel ŝat dignitees {and} powers 1424
- ne ben not goode of hir owen kynde. syn ŝat ŝei suffren
- hem self to cleue{n} or ioynen hem to shrewes.
-
- [Sidenote: The worst of men have often the largest share of
- Fortune's gifts.]
-
- ĥ And certys ŝe same ŝing may most digneliche Iugen
- {and} seyen of alle ŝe [gh]iftis of fortune
- ŝat most plenteuously [[pg 54]]
- comen to shrewes.
-
- [Sidenote: We judge him to be valiant who has given evidence of
- his fortitude.]
-
- ĥ Of ŝe whiche [gh]iftys I 1429
- trowe ŝat it au[gh]t[e] ben considered ŝat no man doutiŝ
- ŝat he nis strong. in whom he seeŝ strengŝe. {and} in
- whom ŝat swiftnesse is ĥ Soŝe it is ŝat he is swyfte. 1432
-
- [Sidenote: So music maketh a musician, &c.]
-
- Also musyk makeŝ musiciens. {and} fysik makeŝ phisiciens.
- {and} rethorik rethoriens.
-
- [Sidenote: The nature of everything consists in doing what is
- peculiar to itself, and it repels what is contrary to it.]
-
- ĥ For whi ŝe nature
- of euery ŝing makiŝ his p{ro}pretee. ne it is nat
- ent{er}medled wiŝ ŝe effect{is} of co{n}trarious ŝinges. 1436
-
- [Linenotes:
- 1374 _comeŝ_--comth
- 1375, 1376 _vertue_--vertu
- 1376 _comeŝ_--comth
- _by_--for
- _whiche_--which
- 1377 _derworŝe_--dereworthe
- _clere_--cleer
- 1378 _whiche_--which
- 1379 _han_--MS. hanne, C. han
- 1380 _say[e]_--saye
- _mouse amongus_--mous amonges
- _myse_--mus[gh]
- 1382 _scorne_--scorn
- 1383 _haŝ_--MS. haŝe
- 1385 _mannes_--man
- 1386 _ŝe----slayn_--the whiche men wel ofte ben slayn
- 1388 _mennes bodyes_--mannes body
- 1391 _lower_--lower{e}
- _whiche_--the which
- 1395 _stedfast_--stidefast
- 1396 _somtyme_--whylom
- 1399 _whiche_--which
- 1401 _owen_--owne
- 1406 _receyue_--resseyuen
- _oŝer_--oothre
- 1408 _herd told_--MS. herde tolde, C. herd told
- 1409 _hys_--hise
- _herburghden_--herberweden
- 1410 _slayn_--sleyn
- 1411 _had[de]_--hadde
- 1413 _most[e]_--moste
- 1414 _bounden_--bownde
- _cheynes_--MS. ŝeues, C. cheynes
- _had[de]_--hadde
- 1415 _somtyme_--whylom
- 1416 _ŝat----ŝing_--that hath no power to don a thinge
- _oŝer_--oothre
- 1417 _hym_--in hym
- _doŝ_--MS. doŝe, C. doth
- _to oŝer_--in oothre
- 1421 _togidres_--to-gider{e}
- 1423 _certeyne_--certein
- 1424 _tymes_--tyme
- 1425 _owen_--owne
- 1429 _whiche_--which
- 1430 _au[gh]t[e]_--owhte
- 1432 _Soŝe_--soth
- _swyfte_--swyft
- 1435 _is_--nis
- 1436 _effectis_--effect]
-
- [Headnote:
- POWER DOES NOT CONFER GOODNESS.]
-
- ĥ And as of wil it chaseŝ oute ŝinges ŝat to it ben
- contrarie
-
- [Sidenote: Riches cannot restrain avarice. Power cannot make a man
- master of himself if he is the slave of his lusts.]
-
- ĥ But certys rycchesse may nat restreyne
- auarice vnstaunched ĥ Ne power [ne] makeŝ nat a
- ma{n} my[gh]ty ouer hym self. whiche ŝat vicious lustis 1440
- holden destreined wiŝ cheins ŝat ne mowen nat ben
- vnbounden.
-
- [Sidenote: Dignities conferred upon base men do not make them
- worthy, but rather expose their want of merit.]
-
- {and} dignitees ŝat ben [gh]euen to shrewed[e]
- folk nat oonly ne makiŝ hem nat digne. but it sheweŝ
- raŝer al openly ŝat ŝei ben vnworŝi {and} vndigne. 1444
-
- [Sidenote: Why is it so? 'Tis because you give false names to
- things. You dignify riches, power, and honours, with names they
- have no title to.]
-
- ĥ And whi is it ŝ{us}. ĥ Certis for [gh]e han ioye to
- clepen ŝinges wiŝ fals[e] names. ŝat beren hem al in
- ŝe co{n}t{ra}rie. ŝe whiche names ben ful ofte reproued
- by ŝe effect of ŝe same ŝinges.
-
- [Sidenote: [* fol. 14.]]
-
- so ŝat *ŝise ilke rycchesse 1448
- ne au[gh]ten nat by ry[gh]t to ben cleped rycchesse.
- ne whiche power ne au[gh]t[e] not ben cleped power. ne
- whiche dignitee ne au[gh]t[e] nat ben cleped dignitee.
-
- [Sidenote: In fine, the same may be said of all the gifts of
- Fortune, in which nothing is desirable, nothing of natural good in
- them, since they are not always allotted to good men, nor make
- them good to whom they are attached.]
-
- ĥ And at ŝe laste I may conclude ŝe same ŝinge of 1452
- al ŝe [gh]iftes of fortune in whiche ŝer nis no ŝing to
- ben desired. ne ŝat haŝ in hym self naturel bounte.
- ĥ as it is ful wel sene. for neyŝer ŝei ne ioygne{n}
- hem nat alwey to goode men. ne maken hem alwey 1456
- goode to who{m} ŝei be{n} y-ioigned.
-
- [Linenotes:
- 1437 _oute_--owt
- 1441 _ben_--be
- 1442 _shrewed[e]_--shrewede
- 1446 _fals[e]_--false
- _al_--alle
- 1447 _whiche_--which
- 1449 _au[gh]ten_--owhten
- _rycchesse_--rychesses
- 1450 _whiche_--swich
- _au[gh]t[e]_--owhte
- 1451 _whiche_--swich
- _au[gh]t[e]_--owht
- 1453 _al_--alle
- 1454 _haŝ_--MS. haŝe
- 1455 _sene_--I-seene]
-
-
- [[pg 55]]
- [Headnote:
- NERO'S CRUELTY.]
-
-NOUIMUS QUANTOS DEDERAT.
-
- [Sidenote: [The sixte Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: We know what ruin Nero did.]
-
- ++WE han wel knowen how many g{r}eet[e] harmes {and}
- destrucc{i}ou{n}s weren doñ by ŝe Emp{er}oure Nero.
-
- [Sidenote: He burnt Rome, he slew the conscript fathers, murdered
- his brother, and spilt his mother's blood.]
-
- ĥ He letee brenne ŝe citee of Rome {and} made slen ŝe 1460
- senato{ur}s. and he cruel somtyme slou[gh] hys broŝer. {and}
- he was maked moyst wiŝ ŝe blood of hys modir. ŝat is
- to seyn he let sleen {and} slitte{n} ŝe body of his modir to
- seen where he was conceiued.
-
- [Sidenote: He looked unmoved upon his mother's corpse, and passed
- judgment upon her beauty.]
-
- {and} he loked[e] on euery 1464
- half vpon hir colde dede body. ne no tere ne wette
- his face. but he was so hard herted ŝat he my[gh]t[e] ben
- domesman or Iuge of hire dede beaute.
-
- [Sidenote: Yet this parricide ruled over all lands, illumined by
- the sun in his diurnal course, and controlled the frozen regions
- of the pole.]
-
- ĥ And [gh]itte
- neuerŝeles gouerned[e] ŝis Nero by Ceptre al ŝe peoples 1468
- ŝat phebus ŝe sonne may seen comyng from his outerest
- arysyng til he hidde his bemes vndir ŝe wawes. ĥ ŝat
- is to seyne. he gouerned[e] alle ŝe peoples by Ceptre imp{er}ial
- ŝat ŝe so{n}ne goŝ aboute from est to west ĥ And 1472
- eke ŝis Nero goueyrende by Ceptre. alle ŝe peoples ŝat
- ben vndir ŝe colde sterres ŝat hy[gh]ten ŝe seuene triones.
- ŝis is to seyn he gouerned[e] alle ŝe poeples ŝat ben vndir
- ŝe p{ar}ties of ŝe norŝe.
-
- [Sidenote: He governed, too, the people in the torrid zone.]
-
- ĥ And eke Nero gouerned[e] 1476
- alle ŝe poeples ŝat ŝe violent wynde Nothus scorchiŝ
- {and} bakiŝ ŝe brennynge sandes by his drie hete. ŝat
- is to seyne. alle ŝe poeples in ŝe souŝe.
-
- [Sidenote: But yet Nero's power could not tame his ferocious
- mind.]
-
- [but yit ne
- myhte nat al his heye power torne the woodnesse of 1480
- this wykkyd nero /
-
- [Sidenote: It is a grievous thing when power strengthens the arm
- of him whose will prompts him to deeds of cruelty.]
-
- Allas it is greuous fortune it is]. as
- ofte as wicked swerde is ioygned to cruel venym. ŝat is
- to sein. venimous cruelte to lordshipe.
-
- [Linenotes:
- 1458 _greet[e]_--grete
- 1460 _letee_--let
- 1461 _somtyme slou[gh]_--whilom slow
- 1463 _let_--lette
- 1464 _where_--wher
- 1465 _half_--halue
- 1466 _my[gh]t[e]_--myhte
- 1467 _hire_--hyr
- 1468 _neuerŝeles_--natheles
- _gouerned[e]_--gou{er}nede
- _al_--alle
- 1469 _from_--fram
- _outerest_--owtereste
- 1470 _hidde_--hide
- 1471 _seyne_--seyn
- 1472 _goŝ_--MS. goŝe, C. goth
- 1473 _goueyrende_--gou{er}nyd
- 1474 _triones_--tyryones
- 1475 _gouerned[e]_--gou{er}nede
- 1476 _parties_--p{ar}ty
- _norŝe_--north
- _gouerned[e]_--gou{er}nede
- 1477 _wynde_--wynd
- _scorchiŝ_--scorklith
- 1479 _seyne_--seyn
- _souŝe_--sowth
- 1479-81 [_but----it is_]--MS. _has_: but ne how greuous fortune is
- 1482 _swerde_--swerd]
-
-
- [[pg 56]]
- [Headnote:
- THE LOVE OF GLORY.]
-
-TU{M} EGO SCIS INQ{UA}M.
-
- [Sidenote: [The seuende p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: _B._ Thou knowest that I did not covet mortal and
- transitory things.]
-
- ++ŜAnne seide I ŝus. ŝou wost wel ŝiself ŝat ŝe 1484
- couetise of mortal ŝinges ne hadden neuer lordshipe
- of me. but I haue wel desired matere of ŝinges
- to done. as who seiŝ.
-
- [Sidenote: I only wished to exercise my virtue in public concerns,
- lest it should grow feeble by inactivity.]
-
- I desired[e] to han matere of
- gou{er}naunce ouer comunalites. ĥ For vertue stille ne 1488
- sholde not elden. ŝat is to seyn. ŝat list ŝat or he wex
- olde ĥ His uertue ŝat lay now ful stille. ne sholde
- nat p{er}isshe vnexcercised i{n} gouernaunce of comune.
- ĥ For whiche men my[gh]ten speke or write{n} of his 1492
- goode gouernement.
-
- [Sidenote: _P._ A love of glory is one of those things that may
- captivate minds naturally great, but not yet arrived at the
- perfection of virtue.]
-
- ĥ _Philosophie._ ĥ For soŝe q{uo}d
- she. {and} ŝat is a ŝing ŝat may drawen to gouernaunce
- swiche hertes as ben worŝi {and} noble of hir nature.
- but naŝeles it may nat drawen or tollen swiche hertes as 1496
- ben y-brou[gh]t to ŝe ful[le] p{er}fecciou{n} of vertue. ŝat is
- to seyn couetyse of glorie {and} renou{n} to han wel
- administred ŝe comune ŝinges. or doon goode decertes
- to p{ro}fit of ŝe comune.
-
- [Sidenote: But consider how small and void of weight is that
- glory.]
-
- for se now {and} considere how 1500
- litel {and} how voide of al prise is ŝilke glorie.
-
- [Sidenote: Astronomy teaches us that this globe of earth is but a
- speck compared with the extent of the heavens, and is as nothing
- if compared with the magnitude of the celestial sphere.]
-
- ĥ Certeine
- ŝing is as ŝou hast lerned by demonstrac{i}ou{n} of
- astronomye ŝat al ŝe envyronynge of ŝe erŝe aboute
- ne halt but ŝe resou{n} of a prykke at regard of ŝe gretnesse 1504
- of heuene. ŝat is to seye. ŝat yif ŝat ŝer were
- maked co{m}parisou{n} of ŝe erŝe to ŝe gretnesse of
- heuene. men wolde Iugen in alle ŝat erŝe [ne] helde
- no space
-
- [Sidenote: Ptolemy shows that only one-fourth of this earth is
- inhabited by living creatures.]
-
- ĥ Of ŝe whiche litel regiou{n} of ŝis worlde 1508
- ŝe ferŝe partie is enhabitid wiŝ lyuyng beestes ŝat
- we knowen. as ŝou hast ŝi self lerned by tholome ŝat
- p{ro}uit[-h] it.
-
- [Sidenote: Deduct from this the space occupied by seas, marshes,
- lakes, and deserts, and there remains but a small proportion left
- for the abode of man.]
-
- ĥ yif ŝou haddest wiŝ drawen {and} abated
- in ŝi ŝou[gh]te fro ŝilke ferŝe partie as myche space as ŝe 1512
- see {and} [the] mareys contenen {and} ouergon {and} as
- myche space as ŝe regiou{n} of droughte ou{er}streccheŝ.
-
- [Linenotes:
- 1487 _desired[e]_--desyr{e}
- 1489 _wex olde_--wax old
- 1492 _whiche_--which
- _speke_--spekyn
- 1496 _tollen_--MS. tellen, C. tollen
- 1497 _ful[le]_--fulle
- 1501 _al prise_--alle prys
- 1505 _seye_--seyn
- 1507 _wolde_--woldyn
- _alle_--al
- [_ne_]--from C.
- 1510 _lerned_--ylerned
- 1512 _ŝou[gh]te_--thowht
- _myche_--moche
- 1513 [_the_]--from C.
- 1514 _myche space_--moche spaces]
-
- [[pg 57]]
- [Headnote:
- FAME IS CIRCUMSCRIBED.]
-
- [Sidenote: [* fol. 14 _b_.]]
-
- ŝat is to seye sandes {and} desertes wel vnneŝ sholde
- *ŝer dwellen a ry[gh]t streite place to ŝe habitaciou{n} of 1516
- men.
-
- [Sidenote: And do you, who are confined to the least point of this
- point, think of nothing but of blazing far and wide your name and
- reputation?]
-
- {and} [gh]e ŝan ŝat ben environed {and} closed wiŝ
- i{n}ne ŝe leest[e] prikke of ŝilk prikke ŝenke [gh]e to
- manifesten [gh]oure renou{n} {and} don [gh]oure name to ben
- born forŝe.
-
- [Sidenote: What is there great in a glory so circumscribed?]
-
- but [gh]our{e} glorie ŝat is so narwe {and} so 1520
- streyt yŝronge{n} in to so litel boundes. how myche
- conteinŝe it in largesse {and} in greet doynge.
-
- [Sidenote: Even in this contracted circle, there is a great
- variety of nations, to whom not only the fame of particular men,
- but even of great cities, cannot extend.]
-
- And also
- sette ŝis ŝer to ŝat many a nac{i}ou{n} dyuerse of tonge
- {and} of maneres. {and} eke of resou{n} of hir lyuyng ben 1524
- enhabitid in ŝe cloos of ŝilke litel habitacle. ĥ To ŝe
- whiche nac{i}ou{n}s what for difficulte of weyes. {and} what
- for diu{er}site of langages. {and} what for defaute of
- vnusage entercomunynge of marchau{n}dise. nat only ŝe 1528
- names of singler men ne may [nat] strecchen. but eke
- ŝe fame of Citees ne may nat strecchen.
-
- [Sidenote: In the time of Marcus Tullius the fame of Rome did not
- reach beyond Mount Caucasus.]
-
- ĥ At ŝe
- last[e] Certis in ŝe tyme of Marcus tulyus as hym
- self writeŝ in his book ŝat ŝe renou{n} of ŝe comune of 1532
- Rome ne hadde nat [gh]itte passed ne clou{m}ben ou{er} ŝe
- mou{n}taigne ŝat hy[gh]t Caucasus. {and} [gh]itte was ŝilk
- tyme rome wel wexen {and} gretly redouted of ŝe p{ar}thes.
- and eke of oŝer folk enhabityng aboute.
-
- [Sidenote: How narrow, then, is that glory which you labour to
- propagate.]
-
- ĥ Sest ŝou 1536
- nat ŝan how streit {and} how comp{re}ssed is ŝilke glorie
- ŝat [gh]e t{ra}uaile{n} aboute to shew {and} to multiplie.
-
- [Sidenote: Shall the glory of a Roman citizen reach those places
- where the name even of Rome was never heard?]
-
- May ŝan ŝe glorie of a singlere Romeyne strecchen ŝider
- as ŝe fame of ŝe name of Rome may nat clymben ne 1540
- passen.
-
- [Sidenote: Customs and institutions differ in different
- countries.]
-
- ĥ And eke sest ŝ{o}u nat ŝat ŝe maners of
- diu{er}se folk {and} eke hir lawes ben discordau{n}t amonge
- hem self.
-
- [Sidenote: What is praise-worthy in one is blame-worthy in
- another.]
-
- so ŝ{a}t ŝilke ŝing ŝat so{m}men iugen worŝi of
- p{re}ysynge. oŝer folk iugen ŝat it is worŝi of torment. 1544
-
- [Linenotes:
- 1515 _seye_--seyn
- 1516 _streite_--streyt
- 1517 _ŝan_--thanne
- 1518 _inne_--in
- _leest[e]_--leste
- _ŝilk_--thilke
- _ŝenke [gh]e_--thinken ye
- 1520 _born forŝe_--MS. borne, C. born, forth
- _narwe_--narwh
- 1521 _streyt_--streyte
- _myche_--mochel
- 1522 _conteinŝe_--coueyteth
- 1525 _habitacle_--MS. habitache, C. habytacule
- 1529 [_nat_]--from C.
- 1531 _last[e]_--laste
- 1532 _writeŝ_--writ
- 1533 _hadde_--hadden
- _[gh]itte_--omitted
- 1534 _hy[gh]t_--hyhte
- _ŝilk_--thikke
- 1535 _wexen_--waxen
- 1536 _Sest ŝou_--sestow
- 1538 _shew_--shewe
- 1539 _singlere_--singler]
-
- [Headnote:
- FAME IS NOT ETERNAL.]
-
- [Sidenote: It is not the interest of any man who desires renown to
- have his name spread through many countries.]
-
- ĥ and ŝer of comeŝ ŝat ŝou[gh] a man delite hy{m} in
- p{re}ysyng of his renou{n}. he ne may nat i{n} no wise [[pg 58]]
- bryngen furŝe ne sprede{n} his name to many manere
- peoples.
-
- [Sidenote: He ought, therefore, to be satisfied with the glory he
- has acquired at home.]
-
- ĥ And ŝerfore euery man{er} man au[gh]te to ben 1548
- paied of hys glorie ŝat is puplissed among hys owen
- ney[gh]bores.
-
- [Sidenote: But of how many personages, illustrious in their times,
- have the memorials been lost through the carelessness and neglect
- of writers.]
-
- ĥ And ŝilke noble renou{n} shal be
- restreyned wiŝ-i{n}ne ŝe boundes of o maner folk but how
- many a man ŝat was ful noble in his tyme. haŝ ŝe 1552
- nedy {and} wrecched for[gh]etynge of writers put oute of
- mynde {and} don awey.
-
- [Sidenote: But writings do not preserve the names of men for
- ever.]
-
- ĥ Al be it so ŝat certys ŝilke
- writynges p{ro}fiten litel. ŝe whiche writy{n}ges longe {and}
- derke elde doŝ aweye boŝe he{m} {and} eke her auto{ur}s. 1556
-
- [Sidenote: But perhaps you suppose that you shall secure
- immortality if your names are transmitted to future ages.]
-
- but [gh]e men semen to geten [gh]ow a p{er}durablete whan [gh]e
- ŝenke ŝat in tyme comyng [gh]oure fame shal lasten.
-
- [Sidenote: If you consider the infinite space of eternity you will
- have no reason to rejoice in this supposition.]
-
- ĥ But
- naŝeles yif ŝou wilt maken co{m}parisou{n} to ŝe endeles
- space of eternite what ŝing hast ŝou by whiche ŝou 1560
- maist reioysen ŝe of lo{n}g lastyng of ŝi name.
-
- [Sidenote: If a _moment_ be compared with 10,000 years, there is a
- proportion between them, though a very small one.]
-
- ĥ For
- if ŝer were maked co{m}parysou{n} of ŝe abidyng of a
- mome{n}t to ten ŝousand wynter. for as myche as boŝe
- ŝo spaces ben endid. ĥ For [gh]it haŝ ŝe moment some 1564
- porciou{n} of hit al ŝou[gh] it a litel be.
-
- [Sidenote: But this number of years, multiplied by whatever sum
- you please, vanishes when compared with the infinite extent of
- eternity.]
-
- ĥ But naŝeles
- ŝilke self nou{m}bre of [gh]eres. and eke as many [gh]eres as
- ŝer to may be multiplied. ne may nat certys be comparisou{n}d
- to ŝe p{er}durablete ŝat is een[de]les.
-
- [Sidenote: There may be comparison between finite things, but none
- between the infinite and finite.]
-
- ĥ For of 1568
- ŝinges ŝat han ende may be mad co{m}parisou{n} [but of
- thinges that ben w{i}t{h}-owtyn ende to thinges ŝ{a}t han ende
- may be maked no {com}parysou{n}].
-
- [Sidenote: Hence it is, that Fame (however lasting), compared with
- eternity, will seem absolutely nothing.]
-
- ĥ And for ŝi is it al
- ŝou[gh] renou{n} of as longe tyme as euer ŝe lyst to ŝinken 1572
- were ŝou[gh]t by ŝe regard of et{er}nite. ŝat is vnstauncheable
- {and} infinit. it ne sholde nat oonly semen litel. but
- pleinliche ry[gh]t nou[gh]t.
-
- [Sidenote: But yet you do good from no other view than to have the
- empty applause of the people, foregoing the pleasures of a good
- conscience in order to have the insignificant praises of other
- people.]
-
- ĥ But [gh]e men certys ne konne
- don no ŝing ary[gh]t. but [gh]if it be for ŝe
- audience of poeple. [[pg 59]]
- {and} for ydel rumo{ur}s. {and} [gh]e forsaken ŝe grete worŝinesse
- of conscience {and} of vertue. {and} [gh]e seke{n} [gh]oure 1578
- gerdou{n}s of ŝe smale wordes of st{ra}nge folke.
-
- [Linenotes:
- 1545 _comeŝ_--comth it
- 1547 _furŝe_--forth
- _manere_--maner
- 1548 _ŝerfore_--ther-for
- _au[gh]te_--owhte
- 1549 _paied_--apayed
- _hys owen_--hise owne
- 1550 _ney[gh]bores_--nesshebours
- _be_--ben
- 1552 _haŝ_--MS. haŝe
- 1553 _put_ (MS. _putte_) _oute_--put owt
- 1556 _derke_--derk
- _doŝ aweye_--MS. doŝe, C. doth a-wey
- _her autours_--hir actorros
- 1557 _[gh]e_--yow
- _semen_--semeth
- 1558 _comyng_--to comynge
- 1559 _wilt_--wolt
- 1560 _whiche_--which
- 1563 _myche_--mochel
- 1564 _ŝo_--the
- _haŝ_--MS. haŝe
- _some_--som
- 1566 _self_--selue
- 1567 _be_ (2)--ben
- 1568 _een[de]les_--endeles
- 1569 _mad_--MS. made, C. maked
- [_but----comparysoun_]--from C.
- 1573 _by_--to]
-
- [Headnote:
- VANITY REPROVED.]
-
- [Sidenote: This silly vanity was once thus ingeniously and
- pleasantly rallied.]
-
- ĥ Haue now here {and} vndirstonde i{n} ŝe ly[gh]tnesse of whiche 1580
- p{r}ide {and} veyne glorie. how a man scorned[e] festiualy
- {and} myrily swiche vanite.
-
- [Sidenote: A certain man, who had assumed the name of a
- philosopher through a love of vain-glory, was told by a man of
- humour that he could prove he was a philosopher by bearing
- patiently the injuries offered him.]
-
- somtyme ŝere was a man ŝat
- had[de] assaied wiŝ striuyng wordes an oŝer ma{n}. ĥ ŝe
- whiche nat for vsage of verrey vertue. but for proude 1584
- veyne glorie had[de] take{n} vpon hym falsly ŝe name
- of a philosopher. ĥ ŝis raŝer man ŝat I speke of
- ŝou[gh]t[e] he wolde assay[e] where he ŝilke were a
- philosopher or no.
-
- [Sidenote: [* fol. 15.]]
-
- ŝat is to seyne yif he wolde han suffred 1588
- ly[gh]tly in pacience ŝe wro{n}ges *ŝat weren don vnto hym.
-
- [Sidenote: After counterfeiting patience for a while, the sophist
- said to the other, 'You must surely confess that I am a
- philosopher.']
-
- ĥ ŝis feined[e] philosophre took pacience a
- litel while. {and} whan he hadde receiued wordes of
- outerage he as in stryuynge a[gh]eine {and} reioysynge of 1592
- hym self seide at ŝe last[e] ry[gh]t ŝus. ĥ vndirstondest
- ŝou nat ŝat I am a philosophere.
-
- [Sidenote: 'I might have believed it,' said the other, 'had you
- held your tongue.']
-
- ŝat oŝer man answered[e]
- a[gh]ein ful bityngly {and} seide. ĥ I had[de]
- wel vndirstonden [yt]. yif ŝou haddest holde{n} ŝi tonge 1596
- stille.
-
- [Sidenote: What advantage is it to great and worthy men to be
- extolled after death?]
-
- ĥ But what is it to ŝise noble worŝi men.
- For certys of swyche folk speke .I. ŝat seken glorie wiŝ
- vertue. what is it q{uo}d she. what atteiniŝ fame to
- swiche folk whan ŝe body is resolued by ŝe deeŝ. atte 1600
- ŝe last[e].
-
- [Sidenote: If body and soul die, then there can be no glory; nor
- can there be when he (to whom it is ascribed) does not exist.]
-
- ĥ For yif so be ŝat men dien in al. ŝat is
- to seyne body {and} soule. ŝe whiche ŝing oure resou{n}
- defendiŝ vs to byleuen ŝanne is ŝere no glorie in no
- wyse. For what sholde ŝilke glorie ben. for he of 1604
- who{m} ŝis glorie is seid to be nis ry[gh]t nou[gh]t in no wise.
-
- [Sidenote: But if the soul is immortal when it leaves the body, it
- takes no thought of the joys of this world.]
-
- and [gh]if ŝe soule whiche ŝat haŝ in it self science of
- goode werkes vnbounden fro ŝe p{r}isou{n} of ŝe erŝe [[pg 60]]
- wendeŝ frely to ŝe heuene. dispiseŝ it nou[gh]t ŝan alle 1608
- erŝely occupac{i}ou{n}s. {and} beynge i{n} heuene reioiseŝ ŝat
- it is exempt from alle erŝely ŝinges [as wo seith /
- thanne rekketh the sowle of no glorye of renou{n} of this
- world]. 1612
-
- [Linenotes:
- 1580 _whiche_--swych
- 1581 _scorned[e]_--scornede
- 1582 _swiche_--swych
- _somtyme_--whilom
- 1583 _had[de]_--hadde
- 1584 _whiche_--which
- _proude_--prowd
- 1586 _speke_--spak
- 1587 _ŝou[gh]t[e]_--thowhte
- _assay[e]_--assaye
- 1588 _seyne_--seyn
- 1590 _feined[e]_--feynede
- 1592 _a[gh]eine_--ayein
- 1593 _last[e]_--laste
- _vndirstondest ŝou_--vndyrstondow
- 1594 _answered[e]_--answerde
- 1595 _had[de]_--hadde
- 1596 [_yt_]--from C.
- 1601 _last[e]_--laste
- 1602 _seyne_--seyn
- 1604 _for_ (2)--whan
- 1605 _ŝis_--thilke
- _seid_--MS. seide, C. seyd
- _nou[gh]t_--nawht
- 1606 _haŝ_--MS. haŝe
- 1608 _nou[gh]t ŝan_--nat thanne
- 1610 _from_--fro
- 1610-1612 [_as----world_]--from C.]
-
-
- [Headnote:
- DEATH PUTS AN END TO RENOWN.]
-
-QUICUMQ{UE} SOLAM MENTE.
-
- [Sidenote: [The 7th Metre.]]
-
- [Sidenote: Let him who seeks fame, thinking it to be the sovereign
- good, look upon the broad universe and this circumscribed earth;
- and he will then despise a glorious name limited to such a
- confined space.]
-
- ++Who so ŝat wiŝ ouerŝrowyng ŝou[gh]t only sekeŝ glorie
- of fame. {and} weniŝ ŝat it be souereyne good
- ĥ Lete hym loke vpon ŝe brode shewyng contreys of
- ŝe heue{n}. {and} vpo{n} ŝe streite sete of ŝis erŝe. {and} 1616
- he shal be ashamed of ŝe encres of his name. ŝat may
- nat fulfille ŝe litel compas of ŝe erŝe. ĥ O what
- coueiten proude folke to liften vpon hire nekkes in
- ydel {and} dedely [gh]ok of ŝis worlde.
-
- [Sidenote: Will splendid titles and renown prolong a man's life?]
-
- ĥ For al ŝou[gh] 1620
- [ŝ{a}t] renoune y-spradde passynge to ferne poeples goŝ
- by dyuerse tonges. and al ŝou[gh] grete houses {and} kynredes
- shyne wiŝ clere titles of hono{ur}s.
-
- [Sidenote: In the grave there is no distinction between high and
- low.]
-
- [gh]it naŝeles
- deeŝ dispiseŝ al heye glorie of fame. {and} deeŝ wrappeŝ 1624
- to gidre ŝe heye heuedes {and} ŝe lowe {and} makeŝ egal
- {and} euene ŝe heyest[e] to ŝe lowest[e].
-
- [Sidenote: Where is the good Fabricius now?]
-
- ĥ where
- wone{n} now ŝe bones of trewe fabricius.
-
- [Sidenote: Where the noble Brutus, or stern Cato?]
-
- what is
- now brutus or stiern Caton ŝe ŝinne fame [gh]it lastynge 1628
- of hir ydel names is markid wiŝ a fewe lettres.
-
- [Sidenote: Their empty names still live, but of their persons we
- know nothing.]
-
- but al ŝou[gh] we han knowe{n} ŝe faire wordes of ŝe fames of
- hem. it is nat [gh]euen to knowe he{m} ŝat ben dede {and}
- consumpt.
-
- [Sidenote: Fame cannot make you known.]
-
- Liggiŝ ŝanne stille al vtterly vnknowable 1632
- ne fame ne makeŝ [gh]ow nat knowe. and yif [gh]e wene
- to lyuen ŝe leng{er} for wynde of [gh]oure mortal name.
- whan o cruel day shal rauyshe [gh]ow. ŝan is ŝe secunde
- deeŝ dwellyng in [gh]ow.
-
- [Sidenote: It will be effaced by conquering Time, so that death
- will be doubly victorious.]
-
- _Glosa._ ŝe first deeŝ he clepiŝ 1636
- here ŝe dep{ar}tynge of ŝe body {and} ŝe soule. ĥ and [[pg 61]]
- ŝe secunde deeŝ he clepeŝ as here. ŝe styntynge of
- ŝe renoune of fame.[3]
-
- [Linenotes:
- 1615 _Lete_--Lat
- _loke_--looken
- 1616 _sete_--Cyte
- 1617 _be_--ben
- 1619 _vpon_--vp
- 1620 _and dedely_--in the dedly
- 1621 _y-spradde_--ysprad
- [_ŝat_]--from C.
- _ferne_--MS. serue, C. ferne
- _goŝ_--MS. goŝe, C. goth
- 1622 {and} (2)--or
- 1623 _shyne_--shynen
- _clere_--cler
- 1624 _al_--alle
- 1626 _heyest[e]_--heyoste
- _lowest[e]_--loweste
- 1628 _stiern_--MS. sciern, C. stierne
- 1632 _consumpt_--{con}sumpte
- 1634 _lenger_--longer{e}
- 1637 _ŝe_ (1)--omitted
- 1639 _renoune_--renou{n}]
-
- [Footnote 3: The next three chapters are from the Camb. MS.]
-
-
- [Headnote:
- ADVERSE FORTUNE IS BENEFICIAL.]
-
-[SET NE ME INEXORABILE CONTRA.
-
- [Sidenote: [The viij p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: 'But do not believe,' said Philosophy, 'that I am an
- implacable enemy to Fortune.]
-
- ++BVt for-as-mochel as thow shalt nat wenen q{uod} she 1640
- ŝ{a}t I bere vntretable batayle ayenis fortune //
-
- [Sidenote: This inconstant dame sometimes deserves well of men,
- when she appears in her true colours.]
-
- yit som-tyme it by-falleth ŝ{a}t she desseyuable desserueth
- to han ryht good thank of men // {And} ŝ{a}t is whan she
- hir{e} self opneth / {and} whan she descou{er}eth hir frownt / 1644
- {and} sheweth hir maneres p{ar}-auentur{e} yit vndirstondesthow
- nat ŝ{a}t .I. shal seye //
-
- [Sidenote: And what I say may perhaps appear paradoxical.]
-
- it is a wondyr ŝ{a}t .I.
- desyr{e} to telle /
-
- [Sidenote: That is, that adverse fortune is more beneficial than
- prosperous fortune.]
-
- {and} forthi vnnethe may I. vnpleyten my
- sentense w{i}t{h} wordes for I. deme ŝ{a}t contraryos fortune 1648
- p{ro}fiteth mor{e} to men than fortune debonayr{e} //
-
- [Sidenote: The latter lies and deceives us, the former displays
- her natural inconstancy.]
-
- For al-wey whan fortune semeth debonayr{e} than she lyeth
- falsly in by-hetynge the hope of welefulnesse // but forsothe
- {con}traryos fortune is alwey sothfast / whan she 1652
- sheweth hir self vnstable thorw hyr chau{n}gynge //
-
- [Sidenote: That deceives us, this instructs us; that, by a
- fallacious show of good, enslaves the mind; this, by the knowledge
- of her fickleness, frees and absolves it.]
-
- the amyable fortune desseyueth folk / the contrarye fortune
- techeth // the amyable fortune byndeth w{i}t{h} the beaute
- of false goodys the hertes of folk ŝ{a}t vsen he{m} / the 1656
- contrarye fortune vnbyndeth he{m} by ŝ^e knowynge of
- freele welefulnesse //
-
- [Sidenote: The one is wavering and incapable of reflection, the
- other is staid and wise through experience of adversity.]
-
- the amyable fortune maysthow sen
- alwey wyndynge {and} flowynge / {and} eu{er}e mysknowynge 1659
- of hir self // the contrarye fortune is a-tempre {and} restreynyd
- {and} wys thorw excersyse of hir aduersyte //
-
- [Sidenote: Lastly, prosperous fortune leads men astray. Adversity
- teaches them wherein real happiness consists.]
-
- at the laste amyable fortune w{i}t{h} hir flaterynges draweth
- mys wandrynge men fro the souereyne good // the contraryos
- fortune ledith ofte folk ayein to sothfast goodes / 1664
- {and} haleth hem ayein as w{i}t{h} an hooke /
-
- [Sidenote: It renders us no inconsiderable service in enabling us
- to recognize our true friends.]
-
- weenesthow
- thanne ŝ{a}t thow owhtest to leten this a lytel thing / ŝ{a}t
- this aspre {and} horible fortune hath discoueryd to the / the
- thowhtes of thy trewe frendes // For-why this ilke fortune 1668
- hath departyd {and} vncou{er}yd to the bothe the [[pg 62]]
- certeyn vysages {and} ek the dowtos visages of thy
- felawes // wha{n} she dep{ar}tyd awey fro the / she took
- awey hyr frendes {and} lafte the thyne frendes // 1672
-
- [Sidenote: At what price would you not have bought this knowledge
- in your prosperity?]
-
- now whan thow wer{e} ryche {and} weleful as the semede / w{i}t{h}
- how mochel woldesthow han bowht the fulle knowynge
- of this // ŝ{a}t is to seyn the knowynge of thy
- verray freendes //
-
- [Sidenote: Complain not, then, of loss of wealth, since thou hast
- found infinitely greater riches in your true friends.]
-
- now pleyne the nat thanne of Rychesse 1676
- .I.-lorn syn thow hast fowndyn the moste p{re}syos kynde
- of Rychesses ŝ{a}t is to seyn thy verray frendes.
-
-
- [Headnote:
- ALL THINGS BOUND BY THE CHAIN OF LOVE.]
-
-QUOD MU{N}DUS STABILI FIDE.
-
- [Sidenote: [The viij Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: This world, by an invariable order, suffers change.]
-
- ++THat ŝ^e world w{i}t{h} stable feith / varieth acordable
- chaungynges //
-
- [Sidenote: Elements, that by nature disagree, are restrained by
- concord.]
-
- ŝ{a}t the contraryos qualite of element[gh] 1680
- holden among{e} hem self aliau{n}ce p{er}durable / ŝ{a}t pheb{us}
- the sonne w{i}t{h} his goldene chariet / bryngeth forth the
- rosene day / ŝ{a}t the mone hath {com}mau{n}dement ou{er} the
- nyhtes // whiche nyhtes hesp{er}us the eue sterre hat browt // 1684
-
- [Sidenote: The sea is thus kept within its proper bounds.]
-
- ŝ{a}t ŝ^e se gredy to flowen constreyneth w{i}t{h} a certeyn ende
- hise floodes / so ŝ{a}t it is nat l[e]ueful to strechche hise
- brode termes or bowndes vp-on the erthes // ŝ{a}t is to seyn
- to cou{er}e alle the erthe //
-
- [Sidenote: This concord is produced by love, which governeth earth
- and sea, and extends its influence to the heavens.]
-
- Al this a-cordau{n}ce of thinges 1688
- is bownden w{i}t{h} looue / ŝ{a}t gou{er}neth erthe {and} see / {and}
- hath also {com}mau{n}dement[gh] to the heuenes /
-
- [Sidenote: If this chain of love were broken all things would be
- in perpetual strife, and the world would go to ruin.]
-
- {and} yif
- this looue slakede the brydelis / alle thinges ŝ{a}t now
- louen hem to gederes / wolden maken a batayle contynuely 1692
- {and} stryuen to fordoon the fasou{n} of this worlde /
- the which they now leden in acordable feith by fayre
- moeuynges //
-
- [Sidenote: Love binds nations together, it ties the nuptial knot,
- and dictates binding laws to friendship.]
-
- this looue halt to gideres poeples Ioygned
- w{i}t{h} an hooly bond / {and} knytteth sacrement of maryages 1696
- of chaste looues // And loue enditeth lawes to
- trewe felawes //
-
- [Sidenote: Men were truly blest if governed by this celestial
- love!']
-
- O weleful weer{e} mankynde / yif thilke
- loue ŝ{a}t gouerneth heuene gouerned[e] yowr{e} corages /
-
- EXPLICIT LIB{ER} 2_^us_.
-
- [Linenote:
- 1690 _hath_--H. he hath]
-
-
-
-
- [[pg 63]]
- [Headnote:
- BOETHIUS IS COMFORTED BY PHILOSOPHY'S SONG.]
-
-INCIPIT LIB{ER} 3^_us_.
-
-
-IAM CANTU{M} ILLA FINIERAT.
-
- [Sidenote: [The fyrste p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: Philosophy now ended her song.]
-
- ++By this she hadde endid hir{e} song{e} / whan the swetnesse 1700
- of hir{e} ditee hadde thorw p{er}ced me ŝ{a}t was desirous
- of herkninge /
-
- [Sidenote: I was so charmed that I kept a listening as if she were
- still speaking.]
-
- {and} .I. astoned hadde yit streyhte myn
- Eres / ŝ{a}t is to seyn to herkne the bet / what she wolde
- seye //
-
- [Sidenote: At last I said, O sovereign comforter of dejected
- minds, how much hast thou refreshed me with the energy of thy
- discourse, so that I now think myself almost an equal match for
- Fortune and able to resist her blows.]
-
- so ŝ{a}t a litel her{e} aft{er} .I. seyde thus // O thow 1704
- ŝ{a}t art sou{er}eyn comfort of Angwissos corages // So thow
- hast remou{n}ted {and} norysshed me w{i}t{h} the weyhte of thy
- sentenses {and} w{i}t{h} delit of thy syngynge // so ŝ{a}t .I. trowe
- nat now ŝ{a}t .I. be vnparygal to the strokes of fortune / as 1708
- who seyth. I. dar wel now suffren al the assautes of fortune
- {and} wel deffende me fro hyr //
-
- [Sidenote: I fear not, therefore, thy remedies, but earnestly
- desire to hear what they are.]
-
- {and} tho remedies
- whyche ŝ{a}t thow seydest hir{e} byforn weren ryht sharpe
- Nat oonly p{a}t .I. am nat agrysen of hem now // but .I. desiros 1712
- of herynge axe gretely to heeren tho remedyes //
-
- [Sidenote: _P._ When I perceived that, silent and attentive, you
- received my words, I expected to find such a state of mind in you,
- or rather, I created in you such an one.]
-
- than seyde she thus // ŝ{a}t feelede .I. ful wel q{uod} she //
- whan ŝ{a}t thow ententyf {and} stylle rauysshedest my
- wordes // {and} .I. abood til ŝ{a}t thow haddest swych habyte 1716
- of thy thowght as thow hast now // or elles tyl ŝ{a}t .I.
- my self had[de] maked to the the same habyt / which
- ŝ{a}t is a moore verray thing{e} //
-
- [Sidenote: What remains to be said is of such a nature that when
- it is first tasted it is pungent and unpleasant, but when once
- swallowed it turns sweet, and is grateful to the stomach.]
-
- And certes the remenau{n}t
- of thinges ŝ{a}t ben yit to seye / ben swyche // ŝ{a}t fyrst 1720
- whan men tasten hem they ben bytynge / but whan
- they ben resseyuyd w{i}t{h}-inne a whyht than ben they
- swete //
-
- [Sidenote: But because you say you would now gladly hear, with
- what desire would you burn if you could imagine whither I am going
- to lead you?]
-
- but for thow seyst ŝ{a}t thow art so desirous to
- herkne hem // wit[h] how gret brennynge woldesthow 1724
- glowen / yif thow wystest whyder .I. wol leden the //
-
- [Sidenote: _B._ Whither is that, I pray?]
-
- whydyr{e} is ŝ{a}t q{uod} .I. //
-
- [Sidenote: _P._ To that true felicity, of which you seem to have
- but a faint foretaste.]
-
- to thilke verray welefulnesse
- q{uod} she // of whyche thynge herte dremeth //
-
- [Sidenote: But your sight is clouded with false forms, so that it
- cannot yet behold this same felicity.]
-
- but for as moche as thy syhte is ocupied {and} distorbed / by 1728
- Imagynasyon of herthely thynges / thow mayst nat yit
- sen thilke selue welefulnesse //
-
- [Sidenote: _B._ Show me, I pray, that true happiness without
- delay.]
-
- do q{uod} .I. {and} shewe
- me / what is thilke verray welefulnesse / .I. preye the [[pg 64]]
- w{i}t{h}-howte tarynge //
-
- [Sidenote: _P._ I will gladly do so at your desire, but I will
- first describe that false cause (of happiness), so that you may be
- better able to comprehend the exact model.]
-
- ŝ{a}t wole .I. gladly don q{uod} she / 1732
- for the cause of the // but .I. wol fyrst marken the by
- wordes / {and} I wol enforcen me to enformen the //
- thilke false cause of blysfulnesse ŝ{a}t thow more knowest /
- so ŝ{a}t whan thow hast fully by-holden thilke false 1736
- goodes {and} torned thyne eyen to ŝ{a}t oother syde / thow
- mowe knowe the clernesse of verray blysfulnesse //]
-
- [Linenotes:
- 1702 _streyhte_--H. strenghed
- 1712 _am nat_--H. nam nought
- 1718 _had[de]_--H. hade
- 1734 _wol_--H. shall{e}
- 1739 _wil_--wole
- _felde_--feeld]
-
-
- [Headnote:
- AWAY WITH FALSE FELICITY!]
-
- [Sidenote: * Here the Add. MS. begins again.]
-
-*QUI SERERE I{N}GENIUM.
-
- [Sidenote: [The fyrst met{ur}.]]
-
- [Sidenote: He who would sow seed must first clear the ground of
- useless weeds, so that he may reap an abundant harvest.]
-
- ĥ Who so wil sowe a felde plentiuous. lat hym first
- delyuer it of ŝornes {and} kerue asondre wiŝ his hooke 1740
- ŝe bushes {and} ŝe ferne so ŝat ŝe corne may come{n} heuy
- of eres {and} of greins.
-
- [Sidenote: Honey tastes all the sweeter to a palate disgusted by
- offensive flavours.]
-
- hony is ŝe more swete yif mouŝes
- han firste tastid sauoures ŝ{a}t ben wikke.
-
- [Sidenote: The stars shine all the clearer when the southern
- showery blasts cease to blow.]
-
- ĥ ŝe sterres
- shynen more agreably whan ŝe wynde Nothus letiŝ his 1744
- ploungy blastes.
-
- [Sidenote: When Lucifer has chased away the dark night, then
- Phoebus mounts his gay chariot.]
-
- {and} aftir ŝat lucifer ŝe day sterre haŝ
- chased awey ŝe derke ny[gh]t. ŝe day ŝe feir{e}r lediŝ ŝe
- rosene horse of ŝe sonne.
-
- [Sidenote: So you, beholding the false felicity, and withdrawing
- your neck from the yoke of earthly affections, will soon see the
- sovereign good.]
-
- ĥ Ry[gh]t so ŝou byholdyng
- first ŝe fals[e] goodes. bygynne to wiŝdrawe ŝi nek[ke] 1748
- fro ŝe [gh]ok of erŝely affecc{i}ou{n}s. {and} afterwarde ŝe
- verrey goodes sholle{n} entre i{n} to ŝi corage.
-
- [Linenotes:
- 1740 _delyuer_--delyuere
- _of_--fro
- _hooke_--hook
- 1741 _bushes_--bosses
- _ferne_--fern
- _corne_--korn
- 1743 _firste_--fyrst
- _wikke_--wyckyd
- 1744 _wynde_--wynd
- _his_--hise
- 1745 _haŝ_--MS. haŝe
- 1746 _feirer_--fayrere
- 1747 _horse_--hors
- _Ry[gh]t_--And Ryht
- 1748 _fals[e]_--false
- _bygynne_--bygyn
- _wiŝdrawe_--w{i}t{h} drawen
- _nek[ke]_--nekke
- 1749 _afterwarde_--afft{er}ward
- 1750 _entre_--entren]
-
-
- [Headnote:
- THE DESIRE OF THE TRUE GOOD.]
-
-TUNC DEFIXO PAULULU{M}.
-
- [Sidenote: [The 2^de p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: Philosophy, with a serious air, and appearing to
- recollect herself, and to rouse up all her faculties, thus began.]
-
- ++ŜO fastned[e] she a lytel ŝe sy[gh]t of hir eyen {and} wiŝdrow
- hir ry[gh]t as it were in to ŝe streite sete of hir 1752
- ŝou[gh]t. {and} bygan to speke ry[gh]t ŝ{us}.
-
- [Sidenote: All the cares and desires of men seek one
- end--happiness.]
-
- Alle ŝe cures
- q{uo}d she of mortal folk whiche ŝat trauaylen hem i{n}
- many manere studies gon certys by diu{er}se weies.
-
- [Sidenote: [* fol. 15 _b_.]]
-
- ĥ But naŝeles ŝei enforced hem *to comen oonly to on 1756
- ende of blisfulnesse [[pg 65]]
-
- [Sidenote: True happiness is that complete good which, once
- obtained, leaves nothing more to be desired.]
-
- [And blysfulnesse] is swiche a goode
- ŝat who so haŝ geten it he ne may ouer ŝat no ŝing more
- desiire.
-
- [Sidenote: It is the sovereign good, and comprehends all others.
- It lacks nothing, otherwise it could not be the supreme good.]
-
- and ŝis ŝing for soŝe is ŝe souereyne good ŝat conteiniŝ
- in hym self al man{er}e goodes. to ŝe whiche goode 1760
- yif ŝere failed[e] any ŝing. it my[gh]t[e] nat ben souereyne
- goode. ĥ For ŝan were ŝere som goode out of ŝis ilke souereyne
- goode ŝ{a}t my[gh]t[e] ben desired.
-
- [Sidenote: Happiness is, therefore, that perfect state, in which
- all other goods meet and centre.]
-
- Now is it clere {and}
- certeyne ŝa{n} ŝat blisfulnesse is a p{er}fit estat
- by ŝe congregac{i}ou{n} 1764
- of alle goodes.
-
- [Sidenote: It is the object which all men strive after.]
-
- ĥ ŝe whiche blisfulnesse as
- I haue seid alle mortal folke enforcen hem to geten by
- dyuerse weyes.
-
- [Sidenote: A desire of the true good is a natural instinct, but
- error misleads them to pursue false joys.]
-
- ĥ For-whi ŝe couetise of verray goode
- is naturely y-plaunted in ŝe hertys of men. ĥ But ŝe 1768
- myswandryng erro{ur} myslediŝ hem in to fals[e] goodes.
-
- [Sidenote: Some, imagining the supreme good to consist in lacking
- nothing, labour for an abundance of _riches_; others, supposing
- that this good lies in the _reverence_ and _esteem_ of their
- fellow men, strive to acquire honourable positions.]
-
- ĥ of ŝe whiche men some of hem wenen ŝat souereygne
- goode is to lyue wiŝ outen nede of any ŝing.
- {and} t{ra}ueile{n} hem to ben habundaunt of rycchesse. 1772
- and some oŝer men deme{n}. ŝat sou{er}ein goode be forto
- be ry[gh]t digne of reu{er}ences. {and} enforce{n} hem to ben
- reu{er}enced among hir ney[gh]bo{ur}s. by ŝe hono{ur}s ŝat ŝei
- han ygeten
-
- [Sidenote: There are some, again, who place it in supreme _power_,
- and seek to rule, or to be favoured by the ruling powers.]
-
- ĥ {and} some folk ŝer ben ŝat halden ŝat 1776
- ry[gh]t hey[gh]e power to be souereyn goode. {and} enforcen
- he{m} forto regnen or ellys to ioigne{n} he{m} to hem ŝat
- regnen.
-
- [Sidenote: There are those who fancy _fame_ to be the height of
- happiness, and seek by the arts of war or peace to get renown.]
-
- ĥ And it semeŝ to some oŝer folk ŝat noblesse
- of renou{n} be ŝe sou{er}ein goode. {and} hasten hem to 1780
- geten glorious name by ŝe artes of werre or of pees.
-
- [Sidenote: Many there are who believe nothing to be better than
- _joy_ and _gladness_, and think it delightful to plunge into
- luxury.]
-
- and many folke mesuren {and} gessen ŝ{a}t sou{er}ein goode
- be ioye {and} gladnesse {and} wenen ŝat it be ry[gh]t blisful
- [thyng{e}] to ploungen hem i{n} uoluptuous delit.
-
- [Sidenote: Some there are who use these causes and ends
- interchangeably, as those who desire riches as a means of getting
- power; or who desire power in order to get money or renown.]
-
- ĥ And 1784
- ŝer ben folk ŝat enterchaungen ŝe causes {and} ŝe endes
- of ŝise forseide goodes as ŝei ŝat desire{n} rycchesse to [[pg 66]]
- han power {and} delices. Or ellis ŝei desiren power forto
- han moneye or for cause of renou{n}.
-
- [Sidenote: In all they do they have a particular end in view.]
-
- ĥ In ŝise ŝinges 1788
- {and} i{n} swyche oŝer ŝinges is to{ur}ned al ŝe entenc{i}ou{n}
- of desirynges {and} [of] werkes of me{n}. ĥ As ŝus.
-
- [Linenotes:
- 1751 _fastned[e]_--fastnede
- _wiŝdrow_--MS. wiŝdrowen, C. w{i}t{h} drowh
- 1752 _sete_--Cyte
- 1756 _enforced_--enforsen
- 1757 [_And blysfulnesse_]--from C.
- _goode_--good
- 1758 _so_--so ŝ{a}t
- _haŝ_--MS. haŝe
- 1759 _souereyne_--sou{er}eyn
- 1760 _al_--alle
- _goode_--good
- 1761 _ŝere_--ther
- _failed[e]_--faylyde
- _my[gh]t[e]_--myhte
- _souereyne goode_--sou{er}eyn good
- 1762 _ŝan_--thanne
- _ŝere_--ther
- _goode_--good
- _souereyne_--sou{er}eyn
- 1763 _goode_--good
- _my[gh]t[e]_--myhte
- 1764 _certeyne_--certein
- 1766 _seid_--MS. seide, C. seyd
- _folke_--foolk
- 1767 _goode_--good
- 1769 _fals[e]_--false
- 1770 _souereygne goode is_--sou{er}eyn good be
- 1771 _lyue wiŝ outen_--lyuen w{i}t{h} owte
- 1772 _rycchesse_--Rychesses
- 1773 _some_--som
- _goode be_--good ben
- 1774 _be_--ben
- 1775 _ney[gh]bours_--nesshebors
- 1776 _halden_--holden
- 1777 _hey[gh]e_--heyh
- _to_--omitted
- _goode_--good
- 1780 _goode_--good
- 1781 _or_--{and}
- 1782 _folke_--folk
- _goode_--good
- 1783 _be_--by
- 1784 [_thynge_]--from C.
- 1786 _rycchesse_--rychesses
- 1787 _delices_--delytes
- 1789 _oŝer_--oothre
- _al_--alle
- 1790 [_of_]--from C.]
-
- [Headnote:
- FRIENDSHIP A SACRED THING.]
-
- [Sidenote: Nobility and popular favour are sought after by some in
- order to become famous.]
-
- ĥ Noblesse {and} fauo{ur} of poeple whiche ŝat [gh]iueŝ as it
- semeŝ a manere clernesse of renou{n}.
-
- [Sidenote: By others, wives and children are only desired as
- sources of pleasure.]
-
- ĥ and wijf {and} 1792
- children ŝat men desiren for cause of delit {and} mirinesse.
-
- [Sidenote: Friendship must not be reckoned among the goods of
- fortune, but among those of virtue, for it is a very sacred
- thing.]
-
- ĥ But forsoŝe frendes ne shollen nat ben rekkened
- among ŝe goodes of fortune but of vertue. for it
- is a ful holy man{er}e ŝing.
-
- [Sidenote: All else are desired either for the power or pleasure
- they afford.]
-
- alle ŝise oŝer ŝinges forsoŝe 1796
- ben taken for cause of power. or ellis for cause of
- delit.
-
- [Sidenote: The goods of the body fall under the same predicament.]
-
- ĥ Certis now am I redy to referen ŝe goodes of
- ŝe body to ŝise forseide ŝinges abouen.
-
- [Sidenote: Strength and a good stature seem to give power and
- worthiness.]
-
- ĥ For it semeŝ
- ŝ{a}t strengŝe {and} gretnesse of body [gh]euen power {and} 1800
- worŝinesse.
-
- [Sidenote: Beauty and swiftness give glory and fame; and health
- gives delight.]
-
- ĥ and ŝat beaute {and} swiftenesse [gh]euen
- noblesse {and} glorie of renou{n}. {and} hele of body semeŝ
- [gh]iuen delit.
-
- [Sidenote: In all these happiness alone is sought.]
-
- ĥ In alle ŝise ŝi{n}g{us} it semeŝ oonly ŝat
- blisfulnesse is desired.
-
- [Sidenote: What a man most wishes for, that he esteems the supreme
- good, which, as we have defined, is happiness.]
-
- ĥ For-whi ŝilke ŝing ŝat euery 1804
- man desireŝ moost ouer alle ŝinges. he demiŝ ŝat be ŝe
- souereyne goode. ĥ But I haue diffined ŝat blisfulnesse
- is ŝe souereyne goode. for whiche euery wy[gh]t
- demiŝ ŝat ŝilke estat ŝat he desireŝ ouer alle ŝinges ŝat 1808
- it be ŝe blisfulnesse.
-
- [Sidenote: Thou hast now before thee a view of human felicity
- (falsely so called), that is, riches, honours, power, glory, and
- delight, which last _Epicurus_ considered as the sovereign good.]
-
- ĥ Now hast ŝou ŝan byforne
- [thy eyen] almost al ŝe p{ur}posed forme of ŝe welfulnesse
- of ma{n}ky{n}de. ŝat is to seyne rycchesse. hono{ur}s.
- power. glorie. {and} delit[gh]. ŝe whiche delit oonly considered 1812
- Epicurus Iuged {and} establissed. ŝat delit is ŝe
- souereyne goode. for as myche as alle oŝer ŝinges as
- hym ŝou[gh]t[e] by-refte awey ioie {and} myrŝe fro{m} ŝe
- herte.
-
- [Sidenote: I now return to the inclinations and pursuits of
- mankind.]
-
- ĥ But I reto{ur}ne a[gh]eyne to ŝe studies of meen. 1816
- of whiche men ŝe corage alwey rehersiŝ {and} seekeŝ ŝe [[pg 67]]
- souereyne goode of alle be it so ŝ{a}t it be wiŝ a derke
- memorie [but he not by whiche paath].
-
- [Sidenote: Their minds are bent upon the chief good, and are ever
- seeking it with a darkened understanding, like a drunken man, who
- cannot find his way home.]
-
- ĥ Ry[gh]t as a
- dronke ma{n} not nat by whiche paŝe he may reto{ur}ne 1820
- home to hys house.
-
- [Sidenote: Do they go astray who strive to keep themselves from
- want?]
-
- ĥ Semeŝ it ŝanne ŝat folk folyen
- {and} erren ŝat enforcen he{m} to haue nede of no ŝing
-
- [Linenotes:
- 1794 _shollen_--sholden
- 1795 _ŝe_--tho
- 1796 _oŝer_--oothre
- 1801 _swiftenesse_--sweftnesse
- 1803 _[gh]iuen_--MS. [gh]iueŝ, C. yeuen
- 1806, 1807 _souereyne goode_--sou{er}eyn good
- 1807 _whiche_--whych
- 1809 _ŝe_--omitted
- _ŝan byforne_--thanne byforn
- 1810 [_thy eyen_]--from C.; MS. _has_ [gh]euen a[gh]eyne
- _almost_--almest
- _welfulnesse_--welefulnesse
- 1811 _seyne rycchesse_--seyn Rychesses
- 1814 _souereyne goode_--sou{er}eyn good
- _myche_--moche
- _oŝer_--oothre
- 1815 _ŝou[gh]t[e]_--thowhte
- _from_--fram
- 1816 _a[gh]eyne_--ayein
- 1818 _souereyne goode_--sou{er}eyn good
- _of_--omitted
- _alle_--al
- _derke_--dirkyd
- 1819 [_but----paath_]--from C.
- 1820 _dronke_--dronken
- _paŝe_--paath
- 1821 _home_--hym]
-
- [Headnote:
- ALL SEEK THE CHIEF GOOD.]
-
- [Sidenote: By no means. No state is happier than that in which a
- man is above want, and independent of others.]
-
- [Sidenote: [* fol. 16.]]
-
- ĥ Certys ŝer nys non oŝer ŝing ŝat may so weel p{er}fo{ur}ny
- blisfulnesse as an estat plenteuo{us} *of alle 1824
- goodes ŝat ne haŝ nede of none oŝer ŝing. but ŝat it is
- suffisant of hy{m} self. vnto hym self.
-
- [Sidenote: Are they guilty of folly that seek esteem and
- reverence?]
-
- and foleyen
- swyche folk ŝanne. ŝat wenen ŝat ŝilk ŝing ŝ{a}t is
- ry[gh]t goode. ŝat it be eke ry[gh]t worŝi of honour {and} of 1828
- reuerence.
-
- [Sidenote: No; for that is not contemptible for which all men
- strive.]
-
- ĥ Certis nay. for ŝat ŝing nys neyŝer foule
- ne worŝi to ben dispised ŝat al ŝe entenc{i}ou{n} of mortel
- folke trauaille forto geten it.
-
- [Sidenote: Is not power to be reckoned amongst desirable goods?]
-
- ĥ And power au[gh]t[e]
- nat ŝat eke to be rekened amonges goodes
-
- [Sidenote: Why not? For that is not an insignificant good which
- invests a man with authority and command.]
-
- what ellis. 1832
- for it nys nat to wene ŝat ŝilke ŝing ŝat is most
- worŝi of alle ŝinges be feble {and} wiŝ out strengŝe {and}
- clernesse of renou{n} au[gh]te ŝat to ben dispised.
-
- [Sidenote: Fame also is to be regarded, for everything excellent
- is also shining and renowned.]
-
- ĥ Certys
- ŝer may no man forsake ŝat al ŝing ŝat is ry[gh]t excellent 1836
- {and} noble. ŝat it ne semeŝ to be ry[gh]t clere {and} renomed.
-
- [Sidenote: We hardly need say that happiness is not an unjoyous
- and melancholy state, for in the pursuit of the smallest matters
- men seek only pleasure.]
-
- ĥ For certis it nediŝ nat to seie. ŝat blisfulnesse
- be anguissous ne dreri ne subgit to greua{n}ces ne
- to sorwes. syn ŝat in ry[gh]t litel ŝi{n}g{us} folk seken to 1840
- haue {and} to vsen ŝat may deliten hem.
-
- [Sidenote: Hence it is that mankind seek riches, &c., because by
- them they hope to get independence, honour, &c.]
-
- ĥ Certys ŝise
- ben ŝe ŝi{n}ges ŝat men wolen {and} desyren to geten.
- and for ŝis cause desiren ŝei rycches. dignites. regnes.
- glorie {and} delices ĥ For ŝerby wenen ŝei to han suffisau{n}ce 1844
- hono{ur} power. renou{n} {and} gladnesse.
-
- [Sidenote: However varied their desires, _happiness_ is their sole
- pursuit.]
-
- ĥ ŝanne
- is it goode. ŝ{a}t men seken ŝus by so many dyu{er}se
- studies. In whiche desijr it may ly[gh]tly be shew{e}d.
- how grete is ŝe strengŝe of nature. [[pg 68]]
-
- [Sidenote: However various men's opinions are respecting
- happiness, all agree in pursuing it as the end of their actions
- and desires.]
-
- ĥ For how so ŝat 1848
- men han dyuerse sentences {and} discordyng algates men
- accordyn alle in lyuynge ŝe ende of goode.
-
- [Linenotes:
- 1823 _perfourny_--p{er}forme
- 1825 _haŝ_--MS. haŝe
- _none_--non
- 1827 _ŝilk_--thilke
- 1828 _goode_--good
- 1829 _foule_--fowl
- 1830 _al_--welneyh alle
- 1831 _trauaille_--trauaylen
- _au[gh]t[e]_--owhte
- 1832 _be_--ben
- 1834 _out_--owte
- 1835 _au[gh]te_--owhte
- 1836 _al_--alle
- 1837 _be_--ben
- _clere_--cleer
- 1843 _rycches_--Rychesses
- 1846 _goode_--good
- 1847 _be_--ben
- 1848 _grete_--gret
- 1849 _algates_--Allegates
- 1850 _goode_--good]
-
-
- [Headnote:
- OF NATURE'S LAWS.]
-
-Q{UA}NTAS RER{UM} FLECTAT.
-
- [Sidenote: [The 2^de Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: I will now sing of Nature's laws, by which the universe
- is governed.]
-
- ++IT likeŝ me to shew[e] by subtil songe wiŝ slakke {and}
- delitable sou{n} of strenges how ŝat nature my[gh]ty enclineŝ 1852
- {and} flitteŝ gouernement[gh] of ŝinges ĥ {and} by
- whiche lawes she p{ur}ueiable kepiŝ ŝe grete worlde. {and}
- how she bindynge restreineŝ alle ŝing{us} by a bonde ŝat
- may nat be vnbounden.
-
- [Sidenote: [j]]
- [Sidenote: The Punic lion submits to man, and dreads the keeper's
- lash; yet, if he once taste blood, his savage instincts revive,
- and his keeper falls a victim to his fury.]
-
- ĥ Al be it so ŝat ŝe liou{n}s of 1856
- ŝe contree of pene beren ŝe fair[e] cheines. {and} taken
- metes of ŝe handes of folk ŝat [gh]euen it hem. {and}
- dreden her sturdy maystres of whiche ŝei ben wont to
- suffren [betinges]. yif ŝat hir horrible mouŝes ben bi-bled. 1860
- ŝat is to sein of bestes devoured. ĥ Hir corage
- of tyme passeŝ ŝat haŝ ben ydel {and} rested. repaireŝ
- a[gh]ein ŝat ŝei roren greuously. {and} reme{m}bren on hir
- nature. {and} slaken hir nekkes from hir cheins vnbounden. 1864
- and hir maistre first to-teren wiŝ blody toŝe
- assaieŝ ŝe woode wraŝŝes of hem. ĥ ŝis is to sein ŝei
- freten hir maister.
-
- [Sidenote: [ij]]
- [Sidenote: If the caged bird though daintily fed, gets a sight of
- the pleasant grove where she was wont to sing, she will spurn her
- food, and pine for the beloved woods.]
-
- ĥ And ŝe Iangland brid ŝat syngiŝ
- on ŝe heye braunches. ŝis is to sein in ŝe wode {and} 1868
- after is inclosed in a streit cage. ĥ al ŝou[gh] [ŝ{a}t] ŝe
- pleiyng besines of men [gh]eueŝ hem honied[e] drinkes
- {and} large metes. wiŝ swete studie. ĥ [gh]it naŝeles yif
- ŝilke brid skippynge oute of hir streite cage seeŝ ŝe 1872
- agreable shadewes of ŝe wodes. she defouleŝ wiŝ hir
- fete hir metes yshad {and} sekeŝ mournyng oonly ŝe
- wode {and} twitriŝ desirynge ŝe wode wiŝ hir swete
- voys.
-
- [Sidenote: [iij]]
- [Sidenote: The sapling, bent down by a mighty hand, will resume
- its natural position as soon as the restraining force is removed.]
-
- ĥ ŝe [gh]erde of a tree ŝat is haled adou{n} by my[gh]ty 1876
- strengŝe bowiŝ redely ŝe croppe adou{n}. but yif ŝat ŝe [[pg 69]]
- hande of hym ŝat it bente lat it gon a[gh]ein. ĥ An oon
- ŝe crop lokeŝ vp ry[gh]t to heuene.
-
- [Sidenote: [iiij]]
- [Sidenote: Though the sun sets in the western main at eve, yet by
- a secret path he takes his wonted journey toward the east.]
-
- ĥ ŝe sonne phebus
- ŝat failleŝ at euene in ŝe westrene wawes retorniŝ a[gh]ein 1880
- eftsones his cart by a priue paŝe ŝere as it is wont
- aryse.
-
- [Sidenote: All things pursue their proper course, obedient to the
- source of order.]
-
- ĥ Alle ŝinges seken a[gh]ein in to hir p{ro}pre
- cours. and alle ŝinges reioisen hem of hir retournynge
- a[gh]ein to hir nature ne noon ordinaunce nis bytaken to 1884
- ŝi{n}ges but ŝat.
-
- [Sidenote: Hence, throughout the world entire stability is found,
- for all things, having fulfilled their appointed course, return
- from whence they came.]
-
- ŝat haŝ ioignynge ŝe endynge to ŝe
- bygynnynge. {and} haŝ makid ŝe cours of it self stable
- ŝat it chaungeŝ nat fro{m} hys p{ro}pre kynde.
-
- [Linenotes:
- 1851 _shew[e]_--shewe
- 1854 _whiche_--MS. swiche, C. whyche
- _worlde_--world
- 1856 _be_--ben
- _vnbounden_--vnbownde
- 1857 _fair[e]_--fayr{e}
- 1860 [_betinges_]--from C.
- 1862 _passeŝ_--passed
- 1864 _from_--fram
- _vnbounden_--vnbownde
- 1865 _to-teren_--to-torn
- _toŝe_--toth
- 1867 _Iangland_--Iangelynge
- 1869 _streit_--streyht
- 1870 _pleiyng_--MS. pleinyng, C. pleyynge
- _besines_--bysynesse
- _honied[e]_--honyede
- 1872 _oute_--owt
- 1873 _agreable_--agreables
- 1874 _fete_--feet
- 1875 _twitriŝ_--twiterith
- 1877 _croppe_--crop
- 1878 _hande_--hand
- _bente_--bent
- 1880 _failleŝ_--falleth
- 1881 _cart_--carte
- _a_--omitted
- _paŝe_--paath
- 1883 _of_--MS. of of
- 1885 _haŝ_--MS. haŝe
- _ioignynge_--Ioyned
- 1886 _haŝ_--MS. haŝe]
-
-
- [Headnote:
- THE SEARCH AFTER FELICITY.]
-
-VOSQ{UE} TERRENA ANIMALIA.
-
- [Sidenote: [The 3^de p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: O earthly animals, you have an indistinct perception of
- your beginning, and you have ever the true end of felicity in
- view, but your natural instincts are perverted by many errors.]
-
- [Sidenote: [* fol. 16 _b_.]]
-
- *++CErtis also [gh]e men ŝat ben erŝelich{e} bestes dreme{n} 1888
- alwey [yowre bygynnynge] al ŝou[gh] it be wiŝ a
- ŝinne ymaginac{i}ou{n}. {and} by a maner ŝou[gh]t al be it
- nat clerly ne p{er}fitly [gh]e looken from a fer til ŝilk 1891
- verray fyn of blisfulnesse. and ŝerfore ŝe naturel entenc{i}ou{n}
- ledeŝ [gh]ow to ŝilk verray good ĥ But
- many manere errours misto{ur}niŝ [gh]ow ŝer fro.
-
- [Sidenote: Can men obtain the end they have in view by the means
- they usually employ in the pursuit of happiness?]
-
- ĥ Considere
- now yif ŝat be ŝilke ŝinges by whiche a man
- weniŝ to gete hym blysfulnesse. yif ŝat he may comen 1896
- to ŝilke ende ŝat he weneŝ to come by nature
-
- [Sidenote: If riches and honours and the like make men happy, so
- that they shall want for nothing, then happiness may be procured
- by these acquisitions.]
-
- ĥ For
- yif ŝat moneye or hono{ur}s or ŝise oŝer forseide ŝinges
- bryngen to men swiche a ŝing ŝat no goode ne faille
- hem. ne semeŝ faille. ĥ Certys ŝan wil I graunt[e] 1900
- ŝat ŝei ben maked blisful. by ŝilke ŝinges ŝat ŝei han
- geten.
-
- [Sidenote: But if these things cannot make good what they promise,
- if there still be something to be desired, then they are
- delusions, and the felicity after all is a counterfeit.]
-
- ĥ but yif so be ŝat ŝilke ŝi{n}ges ne mowe nat
- p{er}fo{ur}men ŝat ŝei by-heten {and} ŝat ŝer be defaute of
- many goodes. ĥ Sheweŝ it nat ŝan clerely ŝ{a}t fals 1904
- beaute of blisfulnesse is knowe {and} a-teint in ŝilke
- ŝinges. ĥ First {and} forward ŝou ŝi self ŝat haddest
- haboundaunces of rycchesses nat long agon. [[pg 70]]
-
- [Sidenote: In your prosperity were you never annoyed by some wrong
- or grievance?]
-
- ĥ I axe
- [gh]if ŝat in ŝe haboundaunce of alle ŝilk[e] rycchesses 1908
- ŝou were neuer anguissous or sory in ŝi corage of any
- wrong or greuau{n}ce ŝat by-tidde ŝe on any syde.
-
- [Linenotes:
- 1889 [_yowre bygynnynge_]--from C.
- _al_--MS. as, C. Al
- 1891 _from_--fram
- _til ŝilk_--to thylke
- 1892 _ŝe_--omitted
- 1893 _ŝilk_--thylke
- 1895 _be_--by
- 1896 _gete_--geten
- 1899 _swiche_--swych
- _goode_--good
- 1900 _wil_--wole
- _graunt[e]_--grau{n}te
- 1904 _many_--manye
- _clerely_--clerly
- _fals_--false
- 1905 _knowe_--knowen
- 1908 _ŝilk[e]_--thylke]
-
- [Headnote:
- NONE ARE FREE FROM CARE.]
-
- [Sidenote: _B._ I must confess that I cannot remember ever being
- wholly free from some trouble or other.]
-
- ĥ Certys q{uo}d I it remembreŝ me nat ŝat euere I was
- so free of my ŝou[gh]t. ŝat I ne was al-wey in anguysh{e} of 1912
- somwhat.
-
- [Sidenote: _P._ That was because something was absent which you
- did desire, or something present which you would fain be quit of.]
-
- ŝ{a}t was ŝat ŝou lakkedest ŝat ŝou noldest
- han lakked. or ellys ŝou haddest ŝat ŝou noldest
- han had.
-
- [Sidenote: _B._ That's quite true.]
-
- ry[gh]t so is it q{uod} I ŝan.
-
- [Sidenote: _P._ Then you did desire the presence of the one and
- the absence of the other?]
-
- desiredest ŝou
- ŝe p{re}sence of ŝat oon {and} ŝe absence of ŝat oŝer. 1916
-
- [Sidenote: _B._ I confess I did.]
-
- I graunt[e] wel q{uod} .I.
-
- [Sidenote: _P._ Every man is in need of what he desires.]
-
- for soŝe q{uod} she ŝan nediŝ ŝer
- somwhat ŝat euery man desireŝ.
-
- [Sidenote: _B._ Certainly he is.]
-
- [gh]e ŝer nediŝ q{uod} I.
-
- [Sidenote: _P._ If a man lack anything can he be supremely happy?]
-
- ĥ Certis q{uod} she {and} he ŝat haŝ lakke or nede of a
- wy[gh]t nis nat in euery way suffisaunt to hym self. 1920
-
- [Sidenote: _B._ No.]
-
- no q{uod} .I.
-
- [Sidenote: _P._ Did you not in your abundance want for somewhat?]
-
- {and} ŝou q{uo}d she in alle ŝe plente of ŝi
- rycchesse haddest ŝilke lak of suffisaunce.
-
- [Sidenote: _B._ What then if I did?]
-
- ĥ what
- ellis q{uod} .I.
-
- [Sidenote: _P._ It follows that riches cannot put a man beyond all
- want, although this was what they seemed to promise.]
-
- ĥ ŝanne may nat rycchesse maken ŝat a
- man nis nedy. ne ŝat he be suffisaunt to hym self. {and} 1924
- ŝat was it ŝ{a}t ŝei byhy[gh]ten as it semeŝ.
-
- [Sidenote: Money may part company with its owner, however
- unwilling he may be to lose it.]
-
- ĥ and eke
- certys I trowe ŝat ŝis be gretly to consydere ŝat moneye
- ne haŝ nat in hys owen kynde ŝat it ne may ben by-nomen
- of hem ŝat han it maugre hem.
-
- [Sidenote: _B._ I confess that's true.]
-
- ĥ I by-knowe 1928
- it wel q{uod} I
-
- [Sidenote: _P._ It ought to be confessed when every day we see
- _might_ prevailing over _right_.]
-
- ĥ whi sholdest ŝou nat by-knowen it
- q{uod} she. whan euery day ŝe strenger folke by-nymen
- it fram ŝe febler maugre hem.
-
- [Sidenote: From whence springs so much litigation, but from this,
- that men seek to recover their own of which they have been
- unjustly deprived?]
-
- ĥ Fro whennes comen
- ellys alle ŝise foreine compleintes or quereles of 1932
- plety{n}g{us}. ĥ But for ŝat men axen a[gh]eine her moneye
- ŝat haŝ be by-nomen hem by force or by gyle. {and}
- alwey maugre hem.
-
- [Sidenote: _B._ Nothing is more true.]
-
- ĥ Ry[gh]t so it is q{uod} I.
-
- [Sidenote: _P._ Then a man needs the assistance of others in order
- to keep his riches.]
-
- ŝan q{uo}d
- she haŝ a man nede to seke{n} hym foreyne helpe by 1936
- whiche he may defende hys moneye. who may say nay q{uod} .I.
-
- [Linenotes:
- 1913 _ŝat----lakkedest_--And was nat ŝ{a}t q{uod} she for
- ŝ{a}t the lacked som-what
- 1915 _had_--MS. hadde, C. had
- 1917 _graunt[e]_--grau{n}te
- 1919 _haŝ_--MS. haŝe
- _a wy[gh]t_--awht
- 1921 _alle_--al
- 1922 _rycchesse_--Rychesses
- _lak_--lakke
- 1923 _rycchesse_--Rychesses
- 1927 _haŝ_--MS. haŝe
- _owen_--owne
- 1930 _strenger folke by-nymen_--strenger{e} folk by-nemyn
- 1931 _fram_--fro
- _febler_--febeler{e}
- _Fro_--for
- 1933 _a[gh]eine_--ayeyn
- 1934 _haŝ_--MS. haŝe
- _be_--ben
- 1936 _haŝ_--MS. haŝe
- _helpe_--help
- 1937 _say_--sey]
-
- [[pg 71]]
- [Headnote:
- RICHES BRING ANXIETIES.]
-
- [Sidenote: If he had no money to lose he would not stand in need
- of this help?]
-
- ĥ Certis q{uod} she {and} hym nediŝ no helpe
- yif he ne hadde no moneye ŝat he my[gh]t[e] leese.
-
- [Sidenote: _B._ That is beyond all doubt.]
-
- ĥ ŝat
- is doutles q{uod} .I.
-
- [Sidenote: _P._ Then the very reverse of what was expected (from
- riches) takes place? For riches add to a man's necessities.]
-
- ŝanne is ŝis ŝi{n}g turned in to ŝe contrarie 1940
- q{uod} she ĥ For rycchesse ŝat men wenen sholde
- make suffisau{n}ce. ŝei maken a man raŝer han nede of
- foreine helpe.
-
- [Sidenote: Tell me how do riches drive away necessity? Are not
- rich men liable to hunger, thirst, and cold?]
-
- ĥ whiche is ŝe manere or ŝe gise q{uod}
- she ŝat rycches may dryuen awey nede. ĥ Riche folk 1944
- may ŝei neiŝer han hungre ne ŝrest. ŝise ryche men
- may ŝei feele no colde on hir lymes in wynter.
-
- [Sidenote: You will say that the rich have wherewithal to satisfy
- these wants.]
-
- ĥ But
- ŝou wilt answere ŝat ryche men han y-nou[gh] wher wiŝ
- ŝei may staunchen her hunger. {and} slaken her ŝrest 1948
- {and} don awey colde.
-
- [Sidenote: By riches indigence may be alleviated, but they cannot
- satisfy every want.]
-
- ĥ In ŝis wise may nede be co{n}forted
- by rycchesses. but certys nede ne may nat al
- out{er}ly be don awey.
-
- [Sidenote: Even if gaping and greedy necessity be filled with
- riches, yet some cravings will remain.]
-
- for ŝou[gh] ŝis nede ŝat is alwey
- gapyng {and} gredy be fulfilled wiŝ rycchesses. {and} axe 1952
- any ŝing [gh]it dwelleŝ ŝanne a nede ŝat my[gh]t[e] ben fulfilled.
-
- [Sidenote: A little suffices for nature, but avarice never has
- enough.]
-
- ĥ I holde me stille {and} telle nat how ŝat litel
- ŝing suffiseŝ to nature. but certys to auarice ynou[gh] ne
- suffiseŝ no ŝinge.
-
- [Sidenote: If riches, then, add to our wants, why should you think
- that they can supply all your necessities?]
-
- [Sidenote: [* fol. 17.]]
-
- *ĥ For syn ŝat rychesse ne may nat 1956
- al don awey nede. but rychesse maken nede. what may
- it ŝanne be ŝat [gh]e wenen ŝat rychesses mowen [gh]eue{n}
- [gh]ow suffisau{n}ce.
-
- [Linenotes:
- 1938 _nediŝ no helpe_--nedede non help
- 1939 _my[gh]t[e]_--myhte
- 1940 _doutles_--dowteles
- 1941 _rycchesse_--Rychesses
- 1943 _helpe_--help
- _whiche_--whych
- 1944 _rycches_--Rychesse
- _dryuen_--dryue
- 1945 _hungre_--hungyr
- _ŝrest_--thurst
- 1946 _ŝei_--the
- _colde_--coold
- _in_--on
- 1947 _wilt answere_--wolt Answeren
- _y-nou[gh]_--y-now
- 1948 _ŝrest_--thurst
- 1949 _colde_--coold
- 1950 _nat_--omitted
- 1951 _outerly_--vtrely
- 1953 _my[gh]t[e] ben_--myhte be
- 1957 _rychesse_--Rychesses]
-
-
-QUAMUIS FLUENTER DIUES.
-
- [Sidenote: [The 3^de Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: The rich man, had he a river of gold, would never rest
- content.]
-
- ++Al were it so ŝat a ryche couetous man hadde riuer 1960
- fletynge alle of golde [gh]itte sholde it neuer staunche
- hys couetise.
-
- [Sidenote: Though his neck be loaded with precious pearls, and his
- fields be covered with innumerable herds, yet shall unquiet care
- never forsake him; and at his death his riches shall not bear him
- company.]
-
- ĥ And ŝou[gh] he hadde his nekke I-charged
- wiŝ p{re}ciouse stones of ŝe rede see. {and} ŝou[gh] he do
- erye his feldes plentiuo{us} wiŝ an hundreŝ oxen neuere 1964
- ne shal his bytyng bysynesse forleten hym while he
- lyueŝ. ne ŝe ly[gh]t[e] rychesses ne shal nat beren hym [[pg 72]]
- compaignie whanne he is dede.
-
- [Linenotes:
- 1960 _riuer_--a Ryu{er}
- 1961 _alle_--al
- _golde_--gold
- _[gh]itte_--yit
- _staunche_--stau{n}chyn
- 1962, 1963 _ŝou[gh]_--thow
- 1964 _erye_--Ere
- _hundreŝ_--hundred
- 1965 _while_--whyl
- 1966 _ly[gh]t[e]_--lyhte
- _shal_--shol
- 1967 _dede_--ded]
-
-
- [Headnote:
- OF DIGNITIES.]
-
-SET DIGNITATIB{US}.[4]
-
- [Footnote 4: Read _dignitates_.]
-
- [Sidenote: [The 4^the p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: It may be said that _dignities_ confer honour on their
- possessors.]
-
- ++Bvt dignitees to whom ŝei ben comen make ŝei hym 1968
- honorable {and} reuerent.
-
- [Sidenote: But have they power to destroy vice or implant virtue
- in the heart?]
-
- han ŝei nat so grete strengŝe
- ŝat ŝei may putte vertues in ŝe hertis of folk. ŝat vsen
- ŝe lordshipes of hem. or ellys may ŝei don awey ŝe
- vices.
-
- [Sidenote: So far from expelling vicious habits, they only render
- them more conspicuous.]
-
- Certys ŝei [ne] ben nat wont to don awey wikkednesses. 1972
- but ŝei ben wont raŝer to shew[en] wikkednesses.
-
- [Sidenote: Hence arises the indignation when we see dignities
- given to wicked men.]
-
- {and} ŝer of comeŝ it ŝat I haue ry[gh]t grete desdeyne.
- ŝat dignites ben [gh]euen ofte to wicked men.
-
- [Sidenote: Hence Catullus' resentment against Nonius, whom he
- calls the botch, or impostume of the State.]
-
- ĥ For whiche ŝing catullus clepid a consul of Rome ŝat 1976
- hy[gh]t noni{us} postum. or boch. as who seiŝ he clepiŝ
- hy{m} a congregac{i}ou{n} of uices in his brest as a postum
- is ful of corrupc{i}ou{n}. al were ŝis noni{us} set in a
- chayere of dignitee.
-
- [Sidenote: The deformities of wicked men would be less apparent if
- they were in more obscure situations.]
-
- Sest ŝou nat ŝan how gret vylenye 1980
- dignitees don to wikked men. ĥ Certys vnworŝines of
- wikked men shold{e} ben ŝe lasse ysen yif ŝei nere renomed
- of none hono{ur}s.
-
- [Sidenote: Would you free yourself from peril by accepting a
- magistracy along with Decoratus a buffoon and informer?]
-
- ĥ Certys ŝou ŝi self ne
- my[gh]test nat ben brou[gh]t wiŝ as many p{er}ils as ŝou 1984
- my[gh]test suffren ŝat ŝ{o}u woldest bere ŝi magistrat wiŝ
- decorat. ŝat is to seyn. ŝat for no p{er}il ŝat my[gh]t[e] bifalle{n}
- ŝe by ŝe offence of ŝe kyng theodorik ŝou noldest
- nat ben felawe in gouernaunce w{i}t{h} decorat. whanne 1988
- ŝou say[e] ŝat he had[de] wikkid corage of a likerous
- shrewe {and} of an acusor.
-
- [Sidenote: Honours do not render undeserving persons worthy of
- esteem.]
-
- ĥ Ne I ne may nat for swiche
- honours Iuge{n} hem worŝi of reuerence ŝat I deme {and}
- holde vnworŝi to han ŝilke same hono{ur}s.
-
- [Sidenote: If you find a man endowed with wisdom you deem him
- worthy of respect and of the wisdom which he professes.]
-
- ĥ Now yif 1992
- ŝou saie a man ŝat were fulfilled of wisdom. certys ŝou
- ne my[gh]test nat demen ŝ{a}t he were vnworŝi to ŝe [[pg 73]]
- hono{ur}. or ellys to ŝe wisdom of whiche he is fulfilled.
-
- [Sidenote: _B._ I could not do otherwise.]
-
- No q{uod} .I.
-
- [Sidenote: _P._ Virtue has her proper worth, which she ever
- transfers to her votaries.]
-
- ĥ Certys dignitees q{uod} she app{er}tienen 1996
- p{ro}perly to vertue. {and} uertue transporteŝ dignite anon
- to ŝilke man to whiche she hir self is conioigned.
-
- [Linenotes:
- 1969 _make_--maken
- 1969 _grete_--gret
- 1972 [_ne_]--from C.
- _ben_--be
- 1972, 1973 _wikkednesses_--wykkydnesse
- 1973 _to_--omitted
- _shew[en]_--shewen
- 1974 _comeŝ_--comth
- _grete desdeyne_--gret desdaign
- 1976 _whiche_--which
- 1977 _hy[gh]t_--hyhte
- _nonius_--MS. vonn{us}, C. nomy{us}
- _boch_--MS. boŝe, C. boch
- _clepiŝ_--clepyd
- 1979 _nonius_--MS. uonn{us}, C. nomy{us}
- _set_--MS. sette, C. set
- 1980 _Sest ŝou_--Sesthow
- _ŝan_--thanne
- _vylenye_--fylonye
- 1981 _vnworŝines_--vnworthynesse
- 1982 _ben_--be
- _ysen_--MS. ysene, C. I-sene
- 1984 _many_--manye
- 1985 _bere_--beren
- 1986 _my[gh]t[e]_--myhte
- 1987 _ŝe_ (2)--omitted
- 1988 _whanne_--whan
- 1989 _say[e]_--saye
- _had[de]_--hadde
- 1994 _demen_--deme
- 1995 _whiche_--which
- 1996 _quod she_--omitted
- 1997 _vertue_--vertu
- _uertue_--vertu
- 1998 _whiche_--whych]
-
- [Headnote:
- DIGNITIES APPERTAIN TO VIRTUE.]
-
- [Sidenote: Honours conferred by the populace do not make men
- worthy of them, for they have no intrinsic merit to bestow.]
-
- ĥ And for as moche as hono{ur}s of poeple ne may nat
- maken folk digne of hono{ur}. it is wel seyn clerly ŝat 2000
- ŝei ne han no p{ro}pre beaute of dignite. ĥ And [gh]it men
- au[gh]ten take more hede in ŝis.
-
- [Sidenote: Dignities conferred upon shrews only make their vices
- the more conspicuous.]
-
- ĥ For if it so be ŝat he
- is most out cast ŝat most folk dispisen. or as dignite ne
- may nat maken shrewes worŝi of no reuerences. ŝan 2004
- makeŝ dignites shrewes more dispised ŝan p{re}ised. ŝe
- whiche shrewes dignit[e] scheweŝ to moche folk
-
- [Sidenote: Nor do dignities themselves escape without injury; for
- worthless men take their revenge upon them, and defile them by
- their contagious villanies.]
-
- ĥ {and}
- for soŝe nat vnpunissed. ŝat is forto sein. ŝat shrewes
- reuengen hem a[gh]einward vpon dignites. for ŝei [gh]elden 2008
- a[gh]ein to dignites as gret gerdou{n} whan ŝei byspotten
- {and} defoulen dignites wiŝ hire vylenie.
-
- [Sidenote: These shadowy honours have nothing in their nature to
- procure respect; for if a man, having borne the honours of the
- consulate, should go among barbarians would this honour gain him
- their respect?]
-
- ĥ And for as
- moche as ŝou mow[e] knowe ŝat ŝilke verray reuerence
- ne may nat comen by ŝe shadewy t{ra}nsitorie dignitees. 2012
- vndirstonde now ŝis. yif ŝat a man hadde vsed {and}
- hadde many manere dignites of consules {and} were
- come{n} p{er}auenture amonges straunge nac{i}ou{n}s. sholde
- ŝilke hono{ur} maken hym worshipful {and} redouted of 2016
- straunge folk
-
- [Sidenote: If respect were an attribute of honour it would
- infallibly bring esteem everywhere, just as heat is ever an
- attribute of fire.]
-
- ĥ Certys yif ŝat honour of poeple were
- a naturel [gh]ifte to dignites. it ne my[gh]te neuer cesen
- nowher amonges no maner folke to done hys office.
-
- [Linenotes:
- 2000 _clerly_--MS. clerkly, C. clerly
- 2002 _au[gh]ten----hede_--owhten taken mor heed
- 2002-3 _For----dignite_--For yif so be ŝ{a}t a wykkyd whyght be
- so mochel the fowler{e} {and} the moore owt cast ŝ{a}t he
- is despised of most folk so as dignete
- 2004-2007 _maken----soŝe_--maken shrewes digne of Reu{er}ence
- the whych shrewes dignete sheweth to moche foolk thanne
- makith dignete shrewes rather so moche mor{e} despised than
- preysed {and} forsothe
- 2008 _[gh]elden_--yilden
- 2009 _byspotten_--by-spetten
- 2010 _hire_--hyr
- 2011 _moche_--mochel
- _mow[e]_--mowe
- 2012 _ŝe shadewy_--thyse shadwye
- 2013 _vndirstonde_--vndyrstond
- _ŝis_--thus
- 2014 _hadde_--had
- 2018 _[gh]ifte_--yift
- 2019 _folke_--foolk
- _done_--don]
-
- [Headnote:
- DIGNITIES DO CONFER ESTEEM.]
-
- [Sidenote: [* fol. 17 _b_.]]
-
- ĥ Ry[gh]t as fire i{n} euery contre ne stinteŝ nat to 2020
- enchaufen {and} *to ben hote.
-
- [Sidenote: Honours arise from the false opinions of men, and
- vanish when they come among those who do not esteem them, that is,
- among foreign nations.]
-
- but for as myche as forto
- be holden honorable or reuerent ne comeŝ nat to folk of
- hir p{ro}pre strengŝe of nat{ur}e. but only of ŝe fals[e] [[pg 74]]
- opiniou{n} of folk. ŝat is to sein. ŝat wenen ŝat dignites 2024
- maken folk digne of hono{ur}. An on ŝerfore whan ŝat
- ŝei comen ŝer as folk ne knowe{n} nat ŝilke dignites.
- her hono{ur}s vanissen awey {and} ŝat on oon. but ŝat is
- a-mong straung folk. maist ŝou sein.
-
- [Sidenote: Do they always endure in those places that gave birth
- to them?]
-
- but amo{n}g{us} 2028
- hem ŝat ŝei weren born duren ŝilk[e] dignites alwey.
-
- [Sidenote: The Prĉtorate was once a great honour, but now it is
- only an empty name and a heavy expense.]
-
- ĥ Certys ŝe dignite of ŝe p{ro}uostrie of Rome was somtyme
- a grete power. now is it no ŝing but an ydel
- name. {and} ŝe rente of ŝe senatorie a g{r}et charge. 2032
-
- [Sidenote: What is more vile than the office of the
- superintendency of provisions?]
-
- {and} yif a whi[gh]t somtyme hadde ŝe office to taken he[de] to
- ŝe vitailes of ŝe poeple as of corne {and} what oŝer ŝinges
- he was holden amonges grete. but what ŝing is more
- nowe out cast ŝanne ŝilke p{ro}uostrie
-
- [Sidenote: That which hath no innate beauty must lose its
- splendour or value according as popular opinion varies concerning
- it.]
-
- ĥ And as I haue 2036
- seid a litel here byforne. ŝat ŝilke ŝing ŝat haŝ no
- p{ro}pre beaute of hym self resceyueŝ somtyme pris {and}
- shinynge {and} somtyme lesiŝ it by ŝe opiniou{n} of
- vsaunces.
-
- [Sidenote: If dignities cannot confer esteem, if they become vile
- through filthy shrews, if they lose their lustre by the change of
- times, if they become worthless by the change of popular opinion,
- what beauty do they possess which should make them desirable, or
- what dignity can they confer on others?]
-
- ĥ Now yif ŝat dignites ŝanne ne mowen 2040
- nat maken folk digne of reuerence. {and} yif ŝ{a}t dignites
- wexen foule of hir wille by ŝe filŝe of shrewes. ĥ and
- yif ŝat dignites lesen hir shynynge by chaungyng of
- tymes. and yif ŝei wexen foule by estimac{i}ou{n} of 2044
- poeple. what is it ŝat ŝei han in hem self of beaute
- ŝat au[gh]te ben desired. as who seiŝ none. ŝanne ne
- mowen ŝei [gh]iuen no beaute of dignite to none oŝer.
-
- [Linenotes:
- 2020 _enchaufen_--eschaufen
- 2021 _myche_--mochel
- 2022 _be_--ben
- 2023 _fals[e]_--false
- 2024 _ŝat_ (2)--omitted
- 2027 _her_--hyr
- _vanissen_--vanesshen
- 2028 _a-mong_--amonges
- _straung_--strau{n}ge
- _but_--ne
- 2029 _ŝat_--ther
- _duren ŝilk[e]_--ne duren nat thylke
- 2030 _somtyme_--whylom
- 2031 _grete_--gret
- 2032 _ŝe_ (2)--omitted
- 2033 _somtyme_--whylom
- _ŝe_--MS. ŝe ŝe
- 2034 _corne_--corn
- _what_--omitted
- 2035 _more nowe_--now more
- 2036 _cast_--MS. caste, C. cast
- 2037 _seid_--MS. seide, C. seyd
- _here byforne_--her by-forn
- _haŝ_--MS. haŝe
- 2042 _filŝe_--felthe
- 2043 _ŝat_--omitted
- 2046 _au[gh]te_--owhte
- _none_--non
- 2047 _ŝei_--MS. [gh]e, C. they
- _none_--non]
-
-
-QUA{M}UIS SE TIRIO.
-
- [Sidenote: [The 4^the Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Nero, though invested with the purple and adorned with
- pearls, was hated by all men.]
-
- ++Al be it so ŝat ŝe proude nero wiŝ al his woode luxurie 2048
- kembed hym {and} apparailed hym wiŝ faire purp{er}s
- of Tirie {and} wiŝ white perles. Algates [gh]itte throf he
- hateful to alle folk ĥ ŝis is to seyn ŝat
- al was he by-hated [[pg 75]]
- of alle folk.
-
- [Sidenote: Yet he had lordship, and gave to the senators the
- dishonoured seats of dignity.]
-
- ĥ [gh]itte ŝis wicked Nero hadde gret 2052
- lordship {and} [gh]af somtyme to ŝe dredeful senatours ŝe
- vnworshipful setes of dignites. ĥ vnworshipful setes
- he clepiŝ here fore ŝat Nero ŝat was so wikked [gh]af ŝo
- dignites.
-
- [Sidenote: Who then can think that felicity resides in honours
- given by vicious shrews?]
-
- who wolde ŝanne resonably wenen ŝat blysfulnesse 2056
- were in swiche hono{ur}s as ben [gh]euen by vicious
- shrewes.
-
- [Linenotes:
- 2048 _al_ (2)--alle
- 2049 _kembed_--kembde
- _apparailed_--MS. apparailen, C. a-paraylede
- 2050 _[gh]itte_--yit
- 2053 _lordship_--lorshippe
- _[gh]af somtyme_--yaf whylom
- _dredeful_--reu{er}enc[gh]
- 2055 _fore_--for
- _[gh]af_--yaf]
-
-
- [Headnote:
- KINGDOMS DO NOT MAKE A MAN MIGHTY.]
-
-AN UERO REGNA.
-
- [Sidenote: [The 5^the p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: _P._ Do kingdoms and a familiarity with princes make a
- man mighty?]
-
- ++Bvt regnes {and} familarites of kynges may ŝei maken a
- ma{n} to ben my[gh]ty.
-
- [Sidenote: _B._ Why should they not if they are durable?]
-
- how ellys. ĥ whanne hir 2060
- blysfulnesse dureŝ p{er}petuely
-
- [Sidenote: _P._ Past ages, as well as the present, furnish us with
- many examples of princes who have met with dismal reverses of
- fortune.]
-
- but certys ŝe olde age of
- tyme passeŝ. {and} eke of p{re}sent tyme now is ful of
- ensau{m}ples how ŝ{a}t kynges ŝat han chaunged in to
- wrechednesse out of hir welefulnesse.
-
- [Sidenote: O then how noble and glorious a thing is power that is
- too weak to preserve itself!]
-
- ĥ O a noble ŝing 2064
- {and} a cler ŝing is power ŝat is nat founden my[gh]ty to
- kepe it self.
-
- [Sidenote: If dominion brings felicity, then misery will follow if
- it be defective.]
-
- ĥ And yif ŝat power of realmes be auctour
- {and} maker of blisfulnesse. yif ŝilke power lakkeŝ on
- any side. amenusiŝ it nat ŝilke blisfulnesse {and} bryngeŝ 2068
- in wrechednesse.
-
- [Sidenote: But human rule has its limits, therefore wherever power
- ceases there impotence enters, bringing misery along with it.]
-
- but yif al be it so ŝat realmes of mankynde
- stretchen b{r}oode. [gh]it mot ŝer nede ben myche
- folk ouer whiche ŝat euery kyng ne haŝ no lordshipe
- no comaundement ĥ and certys vpon ŝilke syde ŝat 2072
- power failleŝ whiche ŝat makiŝ folk blisful. ry[gh]t on ŝat
- same side nou{n}power entriŝ vndirneŝ ŝat makeŝ hem
- wreches.
-
- [Sidenote: Kings, therefore, have a larger portion of misery than
- of felicity.]
-
- ĥ In ŝis manere ŝanne moten kynges han
- more porciou{n} of wrechednesse ŝan of welefulnesse. 2076
-
- [Linenotes:
- 2060 _my[gh]ty_--MS. vnmy[gh]ty, C. myhty
- 2062 _passeŝ_--passed
- _of_ (2)--omitted
- 2063 _kynges ŝat han_--kynges ben
- 2066 _kepe_--kepen
- 2067 _maker_--maker{e}
- 2069 _yif_--yit
- _realmes_--the Reaumes
- 2070 _stretchen_--strechchen
- _myche_--moche
- 2071 _haŝ_--MS. haŝe
- 2073 _whiche_--whych
- 2074 _vndirneŝ_--vndyr-nethe]
-
- [Headnote:
- POWER DOES NOT DRIVE AWAY CARE.]
-
- [Sidenote: Dionysius of Sicily, conscious of this condition,
- exhibited the fears and cares of royalty by the terror of a naked
- sword hanging over the head of his friend and flatterer Damocles.]
-
- ĥ A tyraunt ŝat was kyng of sisile ŝat had[de] assaied
- ŝe p{er}il of his estat shewid[e] by similitude ŝe dredes
- of realmes by gastnesse of a swerde ŝat heng ouer ŝe
- heued of his familier.
-
- [Sidenote: What then is this thing called Power, which cannot do
- away with care or fear?]
-
- what ŝing is ŝan ŝis power ŝat 2080
- may nat don awey ŝe bytynges of besines ne eschewe [[pg 76]]
- ŝe prikkes of drede.
-
- [Sidenote: Men would live in security but cannot, and yet they
- glory in their power.]
-
- [Sidenote: [* fol. 18.]]
-
- and certys [gh]it wolden ŝei lyuen
- *in sykernesse. but ŝei may nat. and [gh]it ŝei glorifien
- hem in her power
-
- [Sidenote: Is he powerful who cannot do what he wishes?]
-
- ĥ Holdest ŝou ŝan ŝat ŝilk[e] man 2084
- be my[gh]ty ŝat ŝ{o}u seest ŝat he wolde don ŝat he may
- nat don.
-
- [Sidenote: Is he a mighty man who goes surrounded with an armed
- guard, to terrify those whom he himself fears, and whose power
- depends solely upon his numerous retinue?]
-
- ĥ And holdest ŝou ŝan hym a my[gh]ty man
- ŝat haŝ environed hise sydes wiŝ men of armes or
- seruauntes {and} dredeŝ more [hem] ŝat he makeŝ agast. 2088
- ŝen ŝei dreden hym. {and} ŝat is put in ŝe handes of hise
- seruaunt[gh]. for he sholde seme my[gh]ty but of familiers
- [or] seruaunt[gh] of ky{n}ges.
-
- [Sidenote: Why need I enlarge upon the favourites of princes
- having thus displayed the imbecility of kings!]
-
- ĥ what sholde I telle ŝe
- any ŝing. syn ŝat I my self haue shewed ŝe ŝat realmes 2092
- hem self ben ful of gret feblenesse.
-
- [Sidenote: Their prosperity is affected by the caprice of their
- fortunate masters as well as by the adversity to which they are
- incident.]
-
- ŝe whiche familiers
- certis ŝe real power of kynges in hool estat {and} in estat
- abated ful [ofte] ŝroweŝ adou{n}.
-
- [Sidenote: Nero only allowed his master Seneca to choose the
- manner of his death.]
-
- ĥ Nero co{n}streined[e]
- his familier {and} his maistre seneca to chesen on what 2096
- deeŝ he wolde deien.
-
- [Sidenote: Antonius (Caracalla) commanded Papinian to be slain by
- the swords of his soldiers.]
-
- ĥ Antonius comau{n}did[e] ŝat
- kny[gh]tis slowen wiŝ her swerdis Papinian his familier
- whiche Papinian had[de] ben long tyme ful my[gh]ty
- a-monges hem of ŝe courte.
-
- [Sidenote: Yet both would have given up all they possessed.]
-
- and [gh]it certis ŝei wolde boŝe 2100
- han renou{n}ced her power.
-
- [Sidenote: Seneca begged for poverty and exile. But relentless
- fortune precipitated them to destruction, and did not permit them
- to choose their fate.]
-
- of whiche [two] senek enforced[e]
- hym to [gh]iue{n} to Nero his rychesses. {and} also
- to han gon in to solitarie exil. ĥ But whan ŝe grete
- wey[gh]t. ŝat is to sein of lordes power or of fortune 2104
- draweŝ hem ŝat sholden falle. neyŝer of hem ne
- my[gh]t[e] do ŝat he wolde.
-
- [Sidenote: What then is Power, which terrifies its possessors, and
- which cannot be got rid of at pleasure?]
-
- what ŝing is ŝanne ŝilke
- power ŝat ŝou[gh] men han it ŝat ŝei ben agast. ĥ {and}
- whan ŝou woldest han it ŝou nart nat siker. ĥ And 2108
- yif ŝou woldest forleten it ŝou mayst nat eschewen it.
-
- [Sidenote: No advantage is to be gained by friendship based on
- prosperity instead of virtue.]
-
- ĥ But wheŝir swiche men ben frendes at nede as ben
- conseiled by fortune {and} nat by vertue.
-
- [Sidenote: Adversity will turn this sort of friendship into
- enmity. And what greater plague can there be than the enmity of
- thy familiar friend?]
-
- Certys swiche
- folk as weleful fortune makeŝ frendes. contrarious fortune [[pg 77]]
- makeŝ hem enmyse. ĥ And what pestilence is 2113
- more my[gh]ty forto anoye a wi[gh]t ŝan a familier enemy.
-
- [Linenotes:
- 2077 _had[de]_--hadde
- 2078 _shewid[e]_--shewede
- 2079 _realmes_--Reaumes
- _swerde_--swerd
- _heng_--MS. henge, C. heng
- 2081 _besines_--bysynesse
- 2083 _[gh]it_--yif
- _glorifien_--gloryfye
- 2084 _ŝilk[e]_--thylke
- 2087 _haŝ_--MS. haŝe
- _environed_--enuyrownede
- 2088 [_hem_]--from C.
- 2089 _ŝen_--than
- 2091 [_or_]--from C.
- 2092 _realmes_--Reames
- 2093 _feblenesse_--feblesse
- 2094 _real_--Ryal
- 2095 [_ofte_]--from C.
- _constreined[e]_--co{n}streynede
- 2096 _his_ (1)--hyr
- _seneca_--Senek
- 2097 _comaundid[e]_--comau{n}dede
- 2098 _her_--hyr
- 2099 _whiche_--which
- _had[de] ben long_--ŝ{a}t hadde ben longe
- 2100 _courte_--court
- _wolde_--wolden
- 2101 [_two_]--from C.
- _enforced[e]_--enforcede
- 2102 _[gh]iuen_--yeuen
- _his_--hyse
- 2104 _wey[gh]t_--weyhte
- 2105 _sholden_--sholen
- 2106 _my[gh]t[e]_--myhte]
-
-
- [Headnote:
- GLORY IS DECEPTIVE.]
-
-QUI SE UALET[5] ESSE POTENTEM.
-
- [Footnote 5: Read _uolet_]
-
- [Sidenote: [The 5^the Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: He who would obtain sovereign power must obtain
- conquest over himself, and not yield to his passions.]
-
- ++Who so wolde ben my[gh]ty he mot dau{n}ten hys cruel
- corage. ne put[te] nat his nekke ouercomen vndir 2116
- ŝe foule reines of lecherie.
-
- [Sidenote: Though your dominion extended from India to Thule, yet
- if thou art tormented by care thou hast no real power.]
-
- for al be it so ŝat ŝi lordship[e]
- strecche so fer ŝat ŝe contre Inde quakiŝ at ŝi
- comaundement. or at ŝi lawes. {and} ŝat ŝe leest isle in
- ŝe see ŝat hy[gh]t tile be ŝral to ŝe ĥ [gh]it yif ŝou mayst 2120
- nat pute{n} awey ŝi foule derk[e] desijres {and} dryue{n}
- oute fro ŝe wreched co{m}pleyntes. Certis it nis no
- power ŝat ŝou hast.
-
- [Linenotes:
- 2115 _wolde ben_--wole be
- 2116 _put[te]_--putte
- 2117 _lordship[e]_--lordshype
- 2119 _comaundement_--comau{n}dement[gh]
- _leest isle_--last Ile
- 2120 _hy[gh]t_--hyhte
- 2121 _puten_--putten
- _derk[e]_--dyrke
- 2122 _oute_--owt]
-
-
- [Headnote:
- GENTILITY IS FOREIGN TO RENOWN.]
-
-GLORIA UERO QUA{M} FALLAX.
-
- [Sidenote: [The 6^the p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: How deceptive and deformed a thing is glory! Well did
- the Tragedian exclaim--#ô doxa doxa myrioisi dê brotôn, ouden
- gegôsi bioton ônkôsas megan#, for the undeserving have been
- crowned with glory and renown by popular and erring opinion.]
-
- ++Bvt glorie how deceiuable {and} how foule is it ofte. for 2124
- whiche ŝing nat vnskilfully a tregedien ŝat is to
- sein a maker of dites ŝat hy[gh]ten tregedies cried[e] {and}
- seide. ĥ O glorie glorie q{uod} he. ŝou nart no ŝing
- ellys to ŝousandes of folkes. but a gret sweller of eres. 2128
- for many[e] han had ful gret renou{n} by ŝe fals[e] oppiniou{n}
- of poeple.
-
- [Sidenote: What can be more infamous than renoun founded on the
- prejudices of the vulgar?]
-
- and what ŝing may ben ŝou[gh]t fouler
- ŝen swiche p{re}isynge
-
- [Sidenote: Those that are undeservedly praised ought to blush for
- shame.]
-
- for ŝilk[e] folk ŝat be{n} p{re}ised
- falsly. ŝei moten nedes han shame of hir p{re}isynges. 2132
-
- [Sidenote: If a wise man gets well-merited praise it does not add
- to his felicity.]
-
- {and} yif ŝat folk han gete{n} hem ŝank or p{re}ysyng by
- her desertes. what ŝing haŝ ŝilk pris echid or encresed
- to ŝe conscience of wise folk ŝ{a}t mesure{n} hire
- good. not by ŝe rumo{ur} of ŝe poeple. but by ŝe soŝefastnesse 2136
- of conscience.
-
- [Sidenote: If it be a good thing to spread abroad one's fame, it
- must be dishonourable not to do so.]
-
- {and} yif it seme a fair ŝing a
- man to han encresid {and} sprad his name. ŝan folweŝ
- it. ŝat it is demed to ben a foule ŝinge yif it ne be [[pg 78]]
- ysprad ne encresed.
-
- [Sidenote: But a good name cannot penetrate everywhere, and the
- most illustrious names must be unknown to the greatest part of the
- world.]
-
- but as I seide a litel her byforne. 2140
- ŝat syn ŝer mot nedes ben many folk to whiche folk ŝe
- renou{n} of a man ne may nat comen. it byfalleŝ ŝat he
- ŝat ŝou wenest be glorious {and} renomed. semiŝ in ŝe
- nexte p{ar}ties of ŝe erŝe to ben wiŝ out glorie. {and} wiŝ 2144
- out renou{n}.
-
- [Sidenote: The favour of the people is worth but little as it is
- seldom judicious and never permanent.]
-
- [Sidenote: [* fol. 18 _b_.]]
-
- ĥ and certis amo{n}ges ŝise ŝinges I ne trowe
- nat ŝat ŝe p{r}is {and} grace of ŝe poeple nis neiŝer worŝi
- *to ben remembrid ne comeŝ of wise iugement. ne is
- ferm p{er}durably.
-
- [Sidenote: How empty and transitory are titles of nobility!]
-
- ĥ But now of ŝis name of gentilesse. 2148
- what man is it ŝat ne may wel seen how veyne {and}
- how flittyng a ŝing it is.
-
- [Sidenote: Gentility is wholly foreign to renown, and to those who
- boast of noble birth.]
-
- ĥ For if ŝe name of gentilesse
- be referred to renou{n} {and} clernesse of linage. ŝan
- is gentil name but a for[e]ine ŝing. ŝat is to sein to 2152
- hem ŝat glorifien hem of hir linage.
-
- [Sidenote: Nobility is fame derived from the merits of one's
- ancestors.]
-
- ĥ For it semeŝ
- ŝat gentilesse be a maner p{re}ysynge ŝat comeŝ of decert
- of auncestres.
-
- [Sidenote: If praise can give nobility they are noble who are
- praised.]
-
- ĥ And yif p{re}ysynge makeŝ gentilesse
- ŝan moten ŝei nedes be gentil ŝat ben p{re}ysed. 2156
-
- [Sidenote: Then if thou hast no nobility of thy own, thou canst
- not derive any splendour from the merits of others.]
-
- For whiche ŝing it folweŝ. ŝat yif ŝou ne haue no gentilesse
- of ŝi self. ŝat is to sein pris ŝ{a}t comeŝ of ŝi deserte
- foreine gentilesse ne makeŝ ŝe nat gentil.
-
- [Sidenote: If there be any good in nobleness of birth, it consists
- alone in this, that it imposes an obligation upon its possessors
- not to degenerate from the virtues of their ancestors.]
-
- ĥ But certis
- yif ŝer be any goode in gentilesse. I trowe it be i{n} al 2160
- oonly ŝis. ŝat it semeŝ as ŝat a maner necessitee be imposed
- to gentil men. for ŝat ŝei ne sholden nat outraien
- or forliuen fro ŝe uertues of hire noble kynrede.
-
- [Linenotes:
- 2124 _foule_--fowl
- 2125 _whiche_--whych
- 2126 _maker_--maker{e}
- _cried[e]_--cryde
- 2127 _he_--she
- 2128 _sweller_--sweller{e}
- 2129 _many[e]_--manye
- _had_--MS. hadde, C. had
- _fals[e]_--false
- 2130 _fouler_--fowler{e}
- 2131 _ŝen_--thanne
- _ŝilk[e]_--thylke
- 2133 _or_--of
- 2134 _haŝ_--MS. haŝe
- _ŝilke_--thylke
- 2139 _foule ŝinge_--fowl thing
- 2140 _ne_--{and}
- _byforne_--byforn
- 2144 _parties_--partye
- _erŝe_--Erthes
- _out_--owte
- 2145 _out_--owhte
- 2148 _ferm_--ferme
- 2149 _veyne_--veyn
- 2150 _if_--yif
- 2154 _comeŝ of_--comth of the
- 2157 _whiche_--which
- 2158 _pris_--preys
- _comeŝ_--comth
- 2160 _goode_--good
- _in_ (2)--omitted
- 2161 _maner_--maner{e}]
-
-
-OMNE HOMINU{M} GENUS IN TERRIS.
-
- [Sidenote: [The 6^th Metre.]]
-
- [Sidenote: All men have the same origin.]
-
- ++Al ŝe linage of men ŝat ben i{n} erŝe ben of semblable 2164
- burŝe.
-
- [Sidenote: They have one father and one king, who gave the moon
- her horns, and adorned the sun with his rays.]
-
- On al one is fadir of ŝinges. On alone
- minyst[r]eŝ alle ŝinges. ĥ He [gh]af to ŝe sonne hys
- bemes. he [gh]af to ŝe moone hir hornes.
-
- [Sidenote: The same gave the earth to man and adorned the sky with
- stars.]
-
- he [gh]af ŝe men to
- ŝe erŝe. he [gh]af ŝe sterres to ŝe heuene.
-
- [Sidenote: He breathed into man the breath of life.]
-
- ĥ he encloseŝ 2168
- wiŝ membres ŝe soules ŝat comen fro hys heye sete. [[pg 79]]
-
- [Sidenote: All men spring from this illustrious source.]
-
- ĥ ŝanne comen alle mortal folk of noble seed.
-
- [Sidenote: Why then do they boast of pedigree?]
-
- whi noysen [gh]e or bosten of [gh]oure eldris
-
- [Sidenote: He alone is ignoble who submits to vice and forgets his
- noble origin.]
-
- ĥ For yif ŝou
- look[e] [gh]oure bygy{n}ny{n}g. and god [gh]oure aucto{ur} {and} 2172
- [gh]oure makere. ŝan is ŝer no forlyued wy[gh]t but [gh]if he
- norisse his corage vnto vices {and} forlete his p{ro}pre
- burŝe.
-
- [Linenotes:
- 2166 _hys_--hyse
- 2167 _hir_--hyse
- 2169 _fro hys_--fram hyse
- 2170 _seed_--sede
- 2171 _bosten_--MS. voscen, C. bosten
- 2172 _look[e]_--loke]
-
-
- [Headnote:
- SENSUAL PLEASURES FULL OF ANXIETY.]
-
-QUID AUTEM DE CORPORIBUS.[6]
-
- [Footnote 6: Read _corporis voluptatibus_.]
-
- [Sidenote: [The 7^the p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: But what shall I say with respect to sensual pleasures,
- the desire of which is full of anxiety, and the enjoyment of them
- full of repentance?]
-
- ++But what shal I seie of delices of body. of whic[h]e 2176
- delices ŝe desiringes ben ful of anguisse. {and} ŝe
- fulfillinges of he{m} ben ful of penaunce.
-
- [Sidenote: What diseases and intolerable pains (the merited fruits
- of vice) are these delights wont to bring upon those who enjoy
- them!]
-
- ĥ How grete
- sekenesse {and} how grete sorwes vnsuffrable ry[gh]t as a
- manere fruit of wickednesse ben ŝilke delices wont to 2180
- bryngen to ŝe bo[d]ies of folk ŝat vsen hem.
-
- [Sidenote: I am unable to see what joy is to be found in the
- gratification of them.]
-
- ĥ Of
- whiche delices I not what ioye may ben had of hir
- moeuyng.
-
- [Sidenote: The remembrance of criminal indulgence brings with it
- bitter remorse.]
-
- ĥ But ŝis woot I wel ŝat who so euere wil
- remembren hym of hys luxuries. he shal wel vndirstonde. 2184
- ŝat ŝe issues of delices ben sorowful {and} sory.
-
- [Sidenote: If such things make men happy, then may brutes attain
- to felicity, since by their instinct they are urged to satisfy
- their bodily delights.]
-
- ĥ And yif ŝilke delices mowen make folk blisful. ŝan
- by ŝe same cause moten ŝise bestes ben clepid blisful.
- ĥ Of whiche bestes al ŝe entenc{i}ou{n} hasteŝ to fulfille 2188
- hire bodyly iolyte.
-
- [Sidenote: A wife and children do not always bring happiness, for
- some have found tormentors in their own offspring.]
-
- and ŝe gladnesse of wijf [{and}]
- children were [an] honest ŝing. but it haŝ ben seid.
- ŝat it is ouer myche a[gh]eins kynde ŝat children han ben
- fou{n}den tormentours to hir fadres I not how many. 2192
- ĥ Of whiche children how bitynge is euery condic{i}ou{n}.
- It nedeŝ nat to tellen it ŝe ŝat hast or ŝis tyme assaied
- it. {and} art [gh]it now anguysso{us}.
-
- [Sidenote: I approve of this opinion of Euripides, that he who is
- childless is happy in his misfortune.]
-
- In ŝis approue I ŝe
- sentence of my disciple Euridippus. ŝat seide ŝat he 2196
- ŝat haŝ no children is weleful by i{n}fortune.
-
- [Linenotes:
- 2173 _is_--nis
- 2176 _delices_--delites
- _body_--bodye
- 2177 _anguisse_--Angwyssh
- 2178 _grete_--gret
- 2179 _sekenesse_--sykenesse
- _grete sorwes_--gret soruwes
- 2180 _fruit_--frut
- 2182 _had_--MS. hadde, C. had
- 2183 _wil_--wole
- 2184 _hys_--hyse
- 2185 _sorowful_--sorwful
- _sory_--sorye
- 2186 _make_--makyn
- 2189 [_and_]--from C.
- 2190 [_an_]--from C.
- _haŝ_--haŝe
- _seid_--MS. seide, C. seyd
- 2191 _myche_--mochel
- 2192 _many_--manye
- 2196 _Euridippus_--Eurydyppys; _read_ Euripides
- 2197 _haŝ_--MS. haŝe]
-
-
- [[pg 80]]
- [Headnote:
- NO HAPPINESS IN EXTERNAL THINGS.]
-
-HABET HOC UOLUPTAS.
-
- [Sidenote: [The 7^de Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Pleasure leaves a pain behind it.]
-
- ++Euery delit haŝ ŝis. ŝat it anguisseŝ hem wiŝ prikkes
- ŝ{a}t vsen it.
-
- [Sidenote: The bee gives us agreeable honey, but try to hold it,
- and it quickly flies, leaving its sting behind.]
-
- ĥ It resembliŝ to ŝise flying flyes ŝat
- we clepen been. ŝat aftre ŝat ŝe bee haŝ shed hys agreable 2200
- honies he fleeŝ awey {and} styngeŝ ŝe hertes of he{m}
- ŝat ben ysmyte wiŝ bytynge ouer longe holdynge.
-
- [Linenotes:
- 2198 _Euery_--MS. Ouery, C. Every
- 2198, 2200 _haŝ_--MS. haŝe
- _shed hys_--shad hyse]
-
-
- [Headnote:
- MEN ARE LED ASTRAY BY IGNORANCE.]
-
-NICHIL IGITUR DUBIUM EST.
-
- [Sidenote: [The 8^the p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: It appears then that happiness is not to be found in
- the above-mentioned external things.]
-
- ++Now nis it no doute ŝan ŝ{a}t ŝise weyes ne ben a
- maner mysledy{n}g to blisfulnesse. ne ŝat ŝei ne 2204
- mowe nat leden folke ŝider as ŝei byheten to lede{n}
- hem.
-
- [Sidenote: These false ways are perplexed with many evils, as I
- shall presently show thee.]
-
- [Sidenote: [* fol. 19.]]
-
- ĥ But wiŝ how grete harmes ŝise *forseide weyes
- ben enlaced. ĥ I shal shewe ŝe shortly.
-
- [Sidenote: Do you want to amass wealth, then you must take it from
- your neighbours.]
-
- ĥ For whi
- yif ŝou enforcest ŝe to assemble moneye. ŝou most by-reuen 2208
- hym his moneye ŝat haŝ it.
-
- [Sidenote: Would you shine in dignities, then you must beg for
- them and disgrace yourself by a humiliating supplication.]
-
- and yif ŝou wilt
- shynen wiŝ dignites. ŝou most bysechen {and} supplien
- hem ŝat [gh]iue{n} ŝo dignitees. ĥ And yif ŝou coueitest
- by hono{ur} to gon by-fore oŝer folk ŝ{o}u shalt defoule ŝi 2212
- self by hu{m}blesse of axing.
-
- [Sidenote: If power be your ambition, you expose yourself to the
- snares of inferiors.]
-
- yif ŝou desiryst power.
- ŝou shalt by awaites of ŝi subgit[gh] anoyously be cast
- vndir many p{er}iles.
-
- [Sidenote: Do you ask for glory, to be distracted by vexations and
- so lose all security.]
-
- axest ŝou glorie ŝ{o}u shalt ben so
- destrat by aspre ŝinges ŝat ŝou shalt forgone sykernesse. 2216
-
- [Sidenote: Do you prefer a voluptuous life? Think then that all
- men will despise him who is a thrall to his body.]
-
- ĥ And yif ŝou wilt leden ŝi lijf in delices.
- euery whi[gh]t shal dispisen ŝe {and} forleten ŝe as ŝou ŝat
- art ŝral to ŝing ŝat is ry[gh]t foule {and} brutel. ŝat is [to]
- sein seruau{n}t to ŝi body.
-
- [Sidenote: They build upon a weak foundation that place bodily
- delights above their own reason.]
-
- ĥ Now is it ŝan wel yseen 2220
- how lytel {and} how brutel possessiou{n} ŝei coueiten ŝat
- putten ŝe goodes of ŝe body abouen hire owe{n} resou{n}.
-
- [Sidenote: Can you surpass the elephant in bulk, or the bull in
- strength?]
-
- ĥ For mayst ŝou so{ur}mou{n}te{n} ŝise olifuñt[gh] in gretnesse
- or wey[gh]t of body. Or mayst ŝou ben strenger ŝan ŝe 2224
- bole.
-
- [Sidenote: Art thou swifter than the tiger?]
-
- Mayst ŝou ben swifter ŝan ŝe tigre.
-
- [Sidenote: Behold the immense extent of the heavens and cease to
- admire vile or lesser things.]
-
- biholde ŝe
- spaces {and} ŝe stablenesse {and} ŝe swyfte cours of ŝe [[pg 81]]
- heuene. {and} stynte somtyme to wondren on foule
- ŝinges.
-
- [Sidenote: Admire what is still more admirable, the consummate
- wisdom that governs them.]
-
- ŝe whiche heuene certys nis nat raŝer for ŝise 2228
- ŝinges to ben wondred vpon. ŝan for ŝe resou{n} by
- whiche it is gouerned.
-
- [Sidenote: How fleeting is beauty!]
-
- but ŝe shynynge of ŝi forme ŝat
- is to seien ŝe beaute of ŝi body. how swiftly passyng is
- it {and} how transitorie.
-
- [Sidenote: It fades sooner than the vernal flowers.]
-
- ĥ Certis it is more flittynge 2232
- ŝan ŝe mutabilite of floures of ŝe som{er} sesou{n}.
-
- [Sidenote: For, as Aristotle says, if a man were lynx-eyed and
- could look into the entrails of Alcibiades (so fair outwardly) he
- would find all foul and loathsome.]
-
- For so
- as aristotil telleŝ ŝat yif ŝat men hadden eyen of a
- beest ŝat hi[gh]t lynx. so ŝat ŝe lokyng of folk my[gh]t[e]
- percen ŝoru[gh] ŝe ŝinges ŝ{a}t wiŝstonden it. who so lokid 2236
- ŝan in ŝe entrailes of ŝe body of alcibiades ŝat was
- ful fayr in ŝe sup{er}fice wiŝ oute. it shulde seme ry[gh]t
- foule.
-
- [Sidenote: Thy nature does not make thee seem beautiful, but the
- imperfect view of thy admirers.]
-
- {and} for ŝi yif ŝou semest faire. ŝi nature ne
- makiŝ nat ŝat. but ŝe desceiuau{n}ce of ŝe fieblesse of ŝe 2240
- eyen ŝat loken.
-
- [Sidenote: Prize bodily perfections as much as you will, yet a
- three days' fever will destroy them.]
-
- ĥ But p{re}ise ŝe goodes of ŝi body as
- moche as euer ŝe list. so ŝat ŝou know[e] algates ŝat
- what so it be. ŝat is to seyn of ŝe goodes of ŝi body
- whiche ŝat ŝ{o}u wondrest vpon may ben destroied or 2244
- dessolued by ŝe hete of a feuere of ŝre dayes. ĥ Of
- alle whiche forseide ŝinges I may reduce{n} ŝis shortly in
- a so{m}me.
-
- [Sidenote: Worldly goods do not give what they promise, do not
- comprise every good, are not the paths to felicity, nor can of
- themselves make any one happy.]
-
- ĥ ŝat ŝise worldly goodes whiche ŝat ne
- mowen nat [gh]iuen ŝat ŝei byheten. ne ben nat p{er}fit by 2248
- ŝe congregac{i}ou{n} of alle goodes. ŝat ŝei ne ben nat
- weyes ne paŝes ŝat bryngen men to blysfulnesse ne
- maken men to ben blysful.
-
- [Linenotes:
- 2203 _nis_--is
- 2204 _mysledyng_--mysledynges
- 2205 _folke_--folk
- 2208 _enforcest_--MS. enforced, C. enforcest
- 2209 _haŝ_--MS. haŝe
- _wilt_--wolt
- 2211 _[gh]iuen_--yeuen
- 2212 _gon_--MS. gone, C. gon
- _by-fore_--byforn
- _shalt_--shal
- 2213 _by_--thorw
- 2214 _by_--be
- _be_--ben
- 2216 _destrat_--MS. destralle, C. destrat
- _forgone_--forgoon
- 2217 _wilt_--wolt
- 2218 _whi[gh]t_--wyht
- 2219 _foule_--fowl
- [_to_]--from C.
- 2220 _yseen_--seen
- 2221 _brutel_--brotel
- 2222 _owen_--owne
- 2224 _wey[gh]t_--weyhty
- _strenger_--strenger{e}
- 2225 _swifter_--swyfter{e}
- _biholde_--by-hold
- 2227 _stynte_--stynt
- 2228 _whiche_--whych
- 2230 _whiche_--wych
- 2231 _seien_--seyn
- 2234 _as_--omitted
- 2235 _hi[gh]t_--hyhte
- _my[gh]t[e]_--myhte
- 2237 _alcibiades_--MS. alcidiades
- 2238 _fayr_--fayr{e}
- _ŝe_--omitted
- _shulde_--sholde
- 2239 _foule_--fowl
- _faire_--fayr
- _ne_--omitted
- 2240 _desceiuaunce of ŝe fieblesse_--deceyuable or the feblesse
- 2242 _moche_--mochel
- _know[e]_--knowe
- 2243 _ŝe_--omitted
- _ŝi body whiche_--the body whych
- 2247 _a_--omitted]
-
-
- [Headnote:
- MEN PURSUE FALSE JOYS.]
-
-HEU Q{UE} MISEROS TRAMITE.
-
- [Sidenote: [The 8^the Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Alas! how through folly and ignorance do men stray from
- the path of true happiness!]
-
- ++Allas whiche folie {and} whiche ignorau{n}ce myslediŝ 2252
- wandryng wrecches fro ŝe paŝe of verrey good.
-
- [Sidenote: Ye do not seek gold upon trees nor diamonds from the
- vine.]
-
- ĥ Certis [gh]e ne seken no golde in grene trees. ne [gh]e ne
- gadren [nat] p{re}cious stones in ŝe vines. [[pg 82]]
-
- [Sidenote: Ye lay not your nets to catch fish upon the lofty
- hills.]
-
- ne [gh]e ne
- hiden nat [gh]oure gynnes in hey[gh]e mou{n}taignes to kachen 2256
- fisshe of whiche [gh]e may maken ryche festes.
-
- [Sidenote: The hunter goes not to the Tyrrhene waters to hunt the
- roe.]
-
- and yif
- [gh]ow lykeŝ to hunte to roos. [gh]e ne gon nat to ŝe foordes
- of ŝe water ŝat hy[gh]t tyrene.
-
- [Sidenote: Men know where to look for white pearls, and for the
- fish that yields the purple dye.]
-
- {and} ouer ŝis men knowen
- wel ŝe crikes {and} ŝe cau{er}nes of ŝe see yhidd in ŝe 2260
- floodes. {and} knowen eke whiche water is most plentiuo{us}
- of white perles. {and} knowen whiche water habundeŝ
- most of rede purpre. ŝat is to seyen of a maner shelfisshe
- w{i}t{h} whiche men dien purpre.
-
- [Sidenote: They know where the most delicate of the finny race
- abound and where the fierce sea-urchin is to be found.]
-
- {and} knowen 2264
- whiche strondes habounden most of tendre fisshes or
- of sharpe fisshes ŝat hy[gh]ten echynnys.
-
- [Sidenote: But where the Sovereign Good abides blinded mortals
- never know, but plunge into the earth below to look for that which
- has its dwelling in the heavens.]
-
- but folk suffren
- hem self to ben so blynde ŝat hem ne recchiŝ nat to
- knowe where ŝilk[e] goodes ben yhidd whiche ŝat ŝei 2268
- coueiten but ploungen hem in erŝe {and} seken ŝere
- ŝilke goode ŝ{a}t so{ur}mou{n}teŝ ŝe heuene ŝat bereŝ ŝe
- sterres.
-
- [Sidenote: What doom do the silly race deserve?]
-
- [Sidenote: [* fol. 19 _b_.]]
-
- ĥ what *p{re}yere may I make ŝat be digne to
- ŝe nice ŝou[gh]tis of men.
-
- [Sidenote: May they pursue such false joys, and having obtained
- them, too late find out the value of the true.]
-
- but I p{re}ye ŝat ŝei coueite{n} 2272
- rycches {and} hono{ur}s so ŝat whan ŝei han geten ŝo
- false goodes wiŝ greet trauayle ŝat ŝerby ŝei mowe
- knowen ŝe verray goodes.
-
- [Linenotes:
- 2252 _whiche_ (_both_)--whych
- 2253 _paŝe_--paath
- _good_--goode
- 2254 _golde_--gold]
-
-
- [Headnote:
- THE INSUFFICIENCY OF WORLDLY BLISS.]
-
-HACTENUS MENDACIS FORMA{M}.
-
- [Sidenote: [The 9^ne p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: _P._ I have been describing the form of counterfeit
- happiness, and if you have considered it attentively I shall
- proceed to give you a perfect view of the true.]
-
- ++IT suffisiŝ ŝat I haue shewed hider to ŝe forme of 2276
- false wilfulnesse. so ŝat yif ŝou look[e] now clerely
- ŝe ordre of myn entenc{i}ou{n} requeriŝ from hennes forŝe
- to shewe{n} ŝe verray wilfulnesse.
-
- [Sidenote: _B._ I now see that there is no sufficiency in riches,
- no power in royalty, no esteem in dignities, nor nobility in
- renown, nor joy in carnal pleasures.]
-
- ĥ For q{uod} .I. (b) [I.]
- se wel now ŝat suffisau{n}ce may nat comen by richesse. ne 2280
- power by realmes. ne reuere{n}ce by dignitees. ne gentilesse
- by glorie. ne ioye by delices. and (p) hast ŝou wel
- knowen q{uo}d she ŝe cause whi it is. Certis me semeŝ
- q{uod} .I. ŝat .I. se hem ry[gh]t as ŝou[gh]
- it were ŝoru[gh] a litel [[pg 83]]
- clifte.
-
- [Sidenote: I have a glimpse of the cause of all this, but I should
- like a more distinct view.]
-
- but me were leuer knowen hem more openly of 2285
- ŝe. Certys q{uod} she ŝe resou{n} is al redy
-
- [Sidenote: _P._ The cause is obvious--for that which is by nature
- one and indivisible human ignorance separates and divides, and
- reverses the true order of things.]
-
- ĥ For
- ŝilk ŝing ŝat symply is on ŝing wiŝ outen ony
- diuisiou{n}. ŝe errour {and} folie of mankynde departeŝ 2288
- {and} diuidiŝ it. {and} mislediŝ it {and} t{ra}nsporteŝ from
- verray {and} p{er}fit goode. to goodes ŝat ben false {and}
- inp{er}fit.
-
- [Sidenote: Does that state which needs nothing stand in need of
- power?]
-
- ĥ But seye me ŝis. wenest ŝou ŝat he ŝat haŝ
- nede of power ŝat hy{m} ne lakkeŝ no ŝing.
-
- [Sidenote: _B._ I should say no. _P._ Right! That which wants
- power needs external aid.]
-
- Nay q{uo}d 2292
- .I ĥ Certis q{uo}d she ŝou seist ary[gh]t. For yif so be
- ŝ{a}t ŝer is a ŝing ŝat in any p{ar}tie be fieble of power.
-
- [Sidenote: _B._ That is true! _P._ Sufficiency and power therefore
- are of one nature. _B._ It seems so indeed.]
-
- Certis as in ŝat it most[e] nedes be nedy of foreine
- helpe. ĥ Ri[gh]t so it is q{uo}d .I. Suffisaunce and power 2296
- ben ŝan of on kynde ĥ So semeŝ it q{uod} I.
-
- [Sidenote: _P._ Are power and sufficiency to be despised? Are they
- not rather worthy of universal respect?]
-
- ĥ And
- demyst ŝou q{uo}d she ŝat a ŝing ŝat is of ŝis manere.
- ŝat is to seine suffisau{n}t {and} my[gh]ty
- au[gh]t[e] to ben dispised.
- or ellys ŝ{a}t it be ry[gh]t digne of reuerences abouen 2300
- alle ŝinges.
-
- [Sidenote: _B._ They are doubtless highly estimable. _P._ Add
- respect to sufficiency and power, and consider all three as one
- and the same thing.]
-
- ĥ Certys q{uo}d I it nys no doute ŝat it
- nis ry[gh]t worŝi to ben reuerenced. ĥ Lat vs q{uo}d she ŝan
- adden reuerence to suffisaunce {and} to power ĥ So ŝat
- we demen ŝat ŝise ŝre ŝinges ben alle o ŝing.
-
- [Sidenote: _B._ I see no objection to that view.]
-
- ĥ Certis 2304
- q{uo}d I lat vs adden it. yif we willen graunten ŝe soŝe.
-
- [Sidenote: _P._ But can that be obscure and ignoble which
- possesses three such attributes? is it not noble and worthy of a
- shining reputation?]
-
- what demest ŝou ŝan q{uo}d she is ŝat a dirke ŝing {and}
- nat noble ŝat is suffisau{n}t reu{er}ent {and} my[gh]ty. or ellys 2307
- ŝat is ry[gh]t clere {and} ry[gh]t noble of celebrete of renou{n}.
-
- [Linenotes:
- 2256 _hey[gh]e_--the hyye
- _kachen_--kachche
- 2257 _fisshe_--fyssh
- 2258 _hunte_--honte
- _roos_--Rooes
- 2259 _hy[gh]t_--hyhte
- 2260 _crikes_--brykes
- _yhidd_--MS. yhidde, C. I-hyd
- 2261, 2262 _whiche_--whych
- 2263 _shelfisshe_--shelle fysh
- 2264, 2265 _whiche_--whych
- 2264 _dien_--deyen
- 2265 _of_--w{i}t{h}
- 2266 _echynnys_--MS. ethynnys, C. Echynnys
- 2268 _yhidd_--MS. yhidde, C. I-hydd
- 2270 _goode_--good
- 2271 _make_--maken
- 2273 _rycches_--Rychesse
- 2277 _wilfulnesse_--welefulnesse
- _look[e]_--loke
- _clerely_--clerly
- 2279 _wilfulnesse_--welefulnesse
- _For_--For-sothe
- [_I._]--from C.
- 2280 _richesse_--Rychesses
- 2281 _realmes_--Reames
- 2287 _ŝilk_--thylke
- _on_--o
- 2290 _goode_--good
- 2291 _seye_--sey
- _haŝ_--MS. haŝe
- 2294 _fieble_--febler{e}
- 2295 _most[e]_--mot
- 2296 _helpe_--help
- 2297 _on_--o
- 2298 _demyst ŝou_--demesthow
- 2299 _seine_--seyn
- _au[gh]t[e]_--owhte
- 2300 _reuerences_--Reu{er}ence
- 2302 _nis ry[gh]t_--is ryht
- 2304 _alle_--al
- 2305 _willen_--wolen
- 2306 _dirke_--dyrk
- 2308 _clere_--cler
- _of celebrete_--by celebryte]
-
- [Headnote:
- THE UNITY OF TRUE FELICITY.]
-
- [Sidenote: He who is most powerful and worthy of renown--if he
- lack fame which he cannot give to himself, must (by this defect)
- seem in some measure more weak and abject.]
-
- ĥ Considere ŝan q{uo}d she as we han grau{n}tid her byforne.
- ŝat he ŝat ne haŝ ne[de] of no ŝing {and} is most
- my[gh]ty {and} most digne of hono{ur} yif hym nediŝ any
- clernesse of renou{n} whiche clernesse he my[gh]t[e] nat 2312
- graunten of hym self. ĥ So ŝat for lakke of ŝilke
- clerenesse he my[gh]t[e] seme febler on any syde or ŝe
- more outcaste. _Glosa._ ŝis is to seyne nay. [[pg 84]]
-
- [Sidenote: He that is sufficiently mighty and esteemed will have
- necessarily an illustrious name.]
-
- ĥ For who
- so ŝat is suffisau{n}t my[gh]ty {and} reuerent. clernesse of 2316
- renou{n} folweŝ of ŝe forseide ŝinges. he haŝ it alredy of
- hys suffisaunce.
-
- [Sidenote: _B._ I cannot deny it, for reputation seems inseparable
- from the advantages you have just mentioned.]
-
- boice. I may nat q{uo}d I denye it.
- ĥ But I mot graunten as it is. ŝat ŝis ŝing be ry[gh]t
- celebrable by clernesse of renou{n} {and} noblesse.
-
- [Sidenote: _P._ Therefore Renown differs in no wise from the three
- above-mentioned attributes.]
-
- ĥ ŝan 2320
- folweŝ it q{uo}d she ŝat we adden clernesse of renou{n} to
- ŝe ŝre forseide ŝinges. so ŝat ŝer ne be amonges hem
- no difference. {and} ŝis is a consequente q{uo}d .I.
-
- [Sidenote: And if any one then stands in need of no external aid,
- can have all he wants, and is illustrious and respected--is not
- his condition very agreeable and pleasant?]
-
- ŝis ŝing ŝan q{uo}d she ŝat ne haŝ no nede of no foreine 2324
- ŝing. {and} ŝat may don alle ŝinges by his strengŝes.
- {and} ŝat is noble {and} hono{ur}able. nis nat ŝat a myrie
- ŝing {and} a ioyful.
-
- [Sidenote: _B._ I cannot conceive how such a one can have grief or
- trouble.]
-
- _boice._ but wenest q{uo}d I ŝ{a}t any
- sorow my[gh]t[e] comen to ŝis ŝing ŝat is swiche. ĥ Certys 2328
- I may nat ŝinke.
-
- [Sidenote: _P._ It must then be a state of happiness; and we may
- also affirm that sufficiency, power, nobility, differ only in
- name, but not in substance.]
-
- _P._ ĥ ŝanne moten we graunt[e] q{uod}
- she ŝat ŝis ŝing be ful of gladnesse yif ŝe ŝorseide ŝinges
- be soŝe. ĥ And also certys mote we graunten. ŝat
- suffisaunce power noblesse reuerence {and} gladnesse ben 2332
- only dyuerse bynames. but hir substaunce haŝ no
- diu{er}site.
-
- [Sidenote: _B._ It is a necessary consequence.]
-
- _Boice._ It mot nedely be so q{uo}d .I.
-
- [Sidenote: _P._ The depravity of mankind then divides that which
- is essentially indivisible; and, seeking for a part of that which
- has no parts, they miss the entire thing which they so much
- desire.]
-
- _P._ ŝilke
- ŝinge ŝan q{uo}d she ŝat is oon {and} simple i{n} his nature.
-
- [Sidenote: [* fol. 20.]]
-
- ŝe wikkednesse of men departiŝ it *diuidiŝ it. {and} 2336
- whan ŝei enforcen hem to gete p{ar}tie of a ŝing ŝat ne
- haŝ no part. ŝei ne geten hem neiŝer ŝilk[e] p{ar}tie ŝat
- nis none. ne ŝe ŝing al hole ŝat ŝei ne desire nat.
-
- [Sidenote: _B._ How is that?]
-
- _.b._ In whiche manere q{uo}d .I.
-
- [Sidenote: _P._ He that seeks riches in order to avoid poverty, is
- not solicitous about power; he prefers meanness and obscurity, and
- denies himself many natural pleasures that he may not lessen his
- heaps of pelf.]
-
- _p._ ŝilke man q{uo}d she ŝat 2340
- sekeŝ rychesse to fleen pouerte. he ne trauayleŝ hym
- nat to for to gete power for he haŝ leuer ben dirk {and}
- vile. {and} eke wiŝdraweŝ from hym selfe many naturel
- delit[gh] for he nolde lesen ŝe moneye ŝat he haŝ assembled. 2344
-
- [Sidenote: He who lacks power, is pricked with trouble, and
- rendered an outcast and obscure by his sordid ways, does not
- possess sufficiency.]
-
- but certis in ŝis manere he ne getiŝ hym nat [[pg 85]]
- suffisaunce ŝat power forletiŝ. {and} ŝat moleste p{re}keŝ.
- {and} ŝat filŝe makeŝ outcaste. {and} ŝat derknesse hideŝ.
-
- [Sidenote: He who only aims at power squanders his riches, and
- despises delights and honours unaccompanied by power.]
-
- and certis he ŝ{a}t desireŝ only power he wastiŝ {and} 2348
- scatriŝ rychesse {and} dispiseŝ delices {and} eke hono{ur}
- ŝat is wiŝ out power. ne he ne p{re}iseŝ glorie no ŝing.
-
- [Linenotes:
- 2310 _haŝ_--MS. haŝe
- 2312 _whiche_--whych
- _my[gh]t[e]_--myhte
- 2314 _clerenesse_--clernesse
- _my[gh]t[e]_--myhte
- _febler_--the febeler{e}
- 2315 _seyne_--seyn
- 2317 _haŝ_--MS. haŝe
- 2324 _haŝ_--MS. haŝe
- 2325 _his_--hyse
- 2326 _myrie_--mery
- 2327 _wenest_--whennes
- 2328 _sorow my[gh]t[e]_--sorwe myhte
- 2329 _graunt[e]_--grau{n}te
- 2331 _be_--ben
- _also certys_--certes also
- 2333 _haŝ_--MS. haŝe
- 2334 _nedely_--nedly
- 2335 _ŝinge_--thing
- 2337 _gete_--geten
- 2338 _haŝ_--MS. haŝe
- _ŝilk[e]_--thilke
- 2339 _none_--non
- _hole_--hool
- 2340 _whiche_--whych
- 2341 _rychesse_--Rychesses
- _fleen_--MS. sleen, C. flen
- 2342 _leuer_--leu{er}
- 2343 _vile_--vyl
- _selfe_--self
- 2344 _delit[gh]_--delices
- _lesen_--lese
- _haŝ_--MS. haŝe
- 2346 _prekeŝ_--prykketh
- 2347 _derknesse_--dyrknesse
- 2349 _scatriŝ_--schatereth
- _delices_--delyc[gh]
- 2350 _wiŝ out_--w{i}t{h} owte]
-
- [Headnote:
- OF FALSE FELICITY.]
-
- ĥ Certys ŝus seest ŝou wel ŝat many ŝi{n}g{us} failen to
- hym. for he haŝ somtyme faute of many necessites. 2352
-
- [Sidenote: Such a one must be subject to many anxieties.]
-
- {and} many anguysses biten hym
-
- [Sidenote: And when he cannot get rid of these evils he ceases to
- have what he most desired--power.]
-
- ĥ {and} whan he may
- nat don ŝo defautes awey. he forleteŝ to ben my[gh]ty.
- {and} ŝat is ŝe ŝing ŝat he most desireŝ.
-
- [Sidenote: In the same way honour, glory, and pleasure, are all
- inseparable; he that seeks one without the other will fail to
- obtain his desires.]
-
- {and} ry[gh]t ŝus
- may I make semblable resou{n}s of hono{ur}s {and} of glorie 2356
- {and} of delices. ĥ For so as euery of ŝise forseide
- ŝinges is ŝe same ŝat ŝise oŝer ŝinges ben. ŝat is to
- sein. al oon ŝing. who so ŝat euer sekeŝ to geten ŝat
- oon of ŝise {and} nat ŝat oŝer. he ne geteŝ nat ŝat he 2360
- desireŝ.
-
- [Sidenote: _B._ What then if a man should desire to gain them all
- at once?]
-
- _Boice._ ĥ what seist ŝou ŝan yif ŝat a man
- coueiteŝ to geten alle ŝise ŝinges to gider.
-
- [Sidenote: _P._ He would then indeed desire perfect felicity--but
- can he ever expect to find it in the acquisitions above mentioned,
- which do not perform what they promise?]
-
- _P._ Certys
- q{uo}d she .I. wolde seie ŝat he wolde geten hym souereyne
- blisfulnes. but ŝat shal he nat fynde in ŝo ŝinges 2364
- ŝat .I. haue shewed ŝat ne mowe nat [gh]euen ŝat ŝei by-heten.
-
- [Sidenote: _B._ No, surely!]
-
- _boice._ Certys no q{uo}d .I.
-
- [Sidenote: _P._ Then happiness is not to be sought in these things
- which are falsely supposed capable of satisfying our desires?]
-
- ĥ ŝan q{uod} she ne
- sholden men nat by no weye seken blysfulnesse in
- swiche ŝinges as men wenen ŝat ŝei ne mowe 2368
- [gh]euen but o ŝing senglely of alle ŝ{a}t me{n} seken.
-
- [Sidenote: _B._ I confess it, and nothing can be more truly
- affirmed than this.]
-
- I graunt[e] wel q{uo}d .I. ne no soŝer ŝing ne may nat
- ben said.
-
- [Sidenote: Turn your mind's eye upon the reverse of all this
- _false felicity_ and you will perceive _the true happiness_.]
-
- _P._ ĥ Now hast ŝou ŝan q{uo}d she ŝe forme
- {and} ŝe causes of false welefulnesse. ĥ Now turne {and} 2372
- flitte ŝe eyen of ŝi ŝou[gh]t. for ŝere shalt ŝou seen an oon
- ŝilk verray blysfulnesse ŝ{a}t I haue byhy[gh]t ŝee.
-
- [Sidenote: _B._ It is very clear, and I had a complete view of it
- when you explained to me the causes of its counterfeit.]
-
- _b._ Certys q{uo}d .I. it is cler {and} opyn. ŝou[gh] ŝat it were to
- a blynde man. {and} ŝat shewedest ŝou me [ful wel] a 2376
- lytel her byforne. whan ŝou enforcedest ŝe to shewe me [[pg 86]]
- ŝe causes of ŝe false blysfulnesse
-
- [Sidenote: True felicity consists in a state of sufficiency, of
- power, and honour--as well as of a shining reputation and every
- desirable pleasure: and I must confess that true felicity is that
- which is bestowed by these advantages, as they are in reality all
- one and the same.]
-
- ĥ For but yif I be by-giled.
- ŝan is ŝilke ŝe verray p{er}fit blisfulnesse ŝat p{er}fitly
- makiŝ a man suffisau{n}t. my[gh]ty. hono{ur}able noble. 2380
- {and} ful of gladnesse. {and} for ŝou shalt wel knowe ŝat I
- haue wel vndirstonden ŝise ŝinges wiŝ i{n}ne myne herte.
- I knowe wel ŝilke blisfulnesse ŝat may verrayly [gh]euen
- on of ŝe forseide ŝinges syn ŝei ben al oon .I. knowe 2384
- douteles ŝat ŝilke ŝing is ŝe fulle of blysfulnesse.
-
- [Sidenote: _P._ O my nursling, how happy are you in this
- conviction, provided you add but one limitation.]
-
- _P._ O my nurry q{uod} she by ŝis oppiniou{n} q{uo}d she I
- sey[e] ŝat ŝou art blisful yif ŝou putte ŝis ŝer to ŝat I
- shal seine.
-
- [Sidenote: _B._ What is that?]
-
- what is ŝat q{uo}d .I.
-
- [Sidenote: _P._ Thinkest thou that any thing in this world can
- confer this happiness? (the sovereign good).]
-
- ĥ Trowest ŝou ŝat 2388
- ŝer be any ŝing in ŝis erŝely mortal toumblyng ŝinges
- ŝat may bryngen ŝis estat.
-
- [Sidenote: _B._ I think not; for nothing can be desirable beyond
- such a state of perfection.]
-
- Certys q{uo}d I trowe it nat.
- {and} ŝou hast shewed me wel ŝat ouer ŝilke goode ŝer
- is no ŝing more to ben desired.
-
- [Sidenote: _P._ These imperfect things above mentioned only confer
- the shadow of the supreme good, or at most only an imperfect
- felicity, but they cannot bestow true and perfect happiness.]
-
- _P._ ŝise ŝinges ŝan 2392
- q{uo}d she. ŝat is to seyne erŝely suffisaunce {and} power.
- {and} swiche ŝinges eyŝer ŝei semen likenesse of verray
- goode. or ellys it semeŝ ŝat ŝei [gh]euen to mortal folk a
- maner of goodes ŝat ne ben nat perfit. ĥ But ŝilke 2396
- goode ŝat is verray {and} p{er}fit. ŝat may ŝei nat [gh]euen.
-
- [Sidenote: _B._ I quite agree with you.]
-
- _boice._ I. accorde me wel q{uo}d .I.
-
- [Sidenote: _P._ Then, knowing the difference between true and
- false felicity you must now learn where to look for this supreme
- felicity.]
-
- ŝan q{uo}d she for as
- moche as ŝou hast knowen whiche is ŝilke verray blisfulnesse.
- {and} eke whiche ŝilke ŝinges ben ŝat lien 2400
- falsly blisfulnesse. ŝat is to seyne. ŝat by desceit
- seme{n} verray goodes.
-
- [Sidenote: [* fol. 20 _b_.]]
-
- ĥ Now byhoueŝ ŝe to knowe{n}
- *whennes {and} where ŝou mowe seek[e] ŝilke verray
- blisfulnesse. ĥ Certys q{uo}d I ŝat desijr I gretly {and} 2404
- haue abiden longe tyme to herkene it.
-
- [Sidenote: _P._ But, as Plato says that even in the least things
- the Divine assistance ought to be implored, what ought we do, to
- render us worthy of so important a discovery as the true source
- and seat of the sovereign good?]
-
- ĥ But for as
- moche q{uo}d she as it likeŝ to my disciple plato in his
- book of i{n} thimeo. ŝat in ry[gh]t lytel ŝinges men sholde
- bysechen ŝe helpe of god. ĥ what iugest ŝou ŝat be 2408
- [now] to done so ŝat we may deserue to fynde ŝe sete of [[pg 87]]
- ŝilke souereyne goode.
-
- [Sidenote: _B._ Let us invoke the Father of all things.]
-
- _B._ ĥ Certys q{uo}d .I. I. deme
- ŝat we shulle clepen to ŝe fadir of alle goodes. ĥ For
- wiŝ outen hym nis ŝer no ŝing founden ary[gh]t.
-
- [Sidenote: You are right, said Philosophy, and thus she sang:--]
-
- ŝou seist 2412
- a-ry[gh]t q{uo}d she. and bygan on-one to syngen ry[gh]t ŝus.
-
- [Linenotes:
- 2351 _many_--manye
- 2352 _haŝ_--MS. haŝe
- _faute_--defaute
- 2353 _may_--ne may
- 2354 _don_--MS. done, C. don
- 2356 _make_--maken
- 2357 _forseide_--MS. sorseide
- 2363 _souereyne_--sou{er}eyn
- 2365 _mowe_--mowen
- 2368 _wenen_--wene
- _mowe_--mowen
- 2370 _graunt[e]_--grau{n}te
- _soŝer_--sother{e}
- 2371 _said_--MS. saide, C. sayd
- 2376 [_ful wel_]--from C.
- 2377 _byforne_--by-forn
- 2378 _blysfulnesse_--MS. blyndenesse, C. blysfulnesse
- 2385 _of_--omitted
- 2386 _nurry_--norye
- 2387 _sey[e]_--seye
- 2388 _seine_--seyn
- 2389 _ŝis_--thise
- 2390 _nat_--nawht
- 2393 _seyne_--sey
- 2395 _[gh]euen_--yeue
- 2397 _goode_--good
- 2399 _whiche_--which
- 2401 _seyne_--seyn
- 2402 _knowen_--knowe
- 2403 _seek[e]_--seke
- 2405 _herkene_--herknen
- 2407 _sholde_--sholden
- 2408 _bysechen_--by-shechen
- _helpe_--help
- 2409 [_now_]--from C.
- 2410 _souereyne goode_--verray good
- 2411 _shulle_--shollen
- _to_--omitted
- 2413 _on-one_--anon]
-
-
- [Headnote:
- IN SEEKING SUPREME FELICITY THE DIVINE AID IS TO BE INVOKED.]
-
-O QUI PERPETUA.
-
- [Sidenote: [The 9^ne Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: O Father and Maker of heaven and earth, by whose
- eternal reason the world is governed, and by whose supreme command
- Time flows from the birth of ages, Thou, firm and unchanged
- thyself, makest all things else to move!]
-
- ++O ŝou fadir creatour of heuene {and} of erŝes ŝat
- gouernest ŝis worlde by p{er}durable resou{n} ŝat comaundist
- ŝe tymes for to gon from tyme ŝat age had[de] 2416
- bygy{n}ny{n}g. ŝou ŝat dwellest ŝi self ay stedfast {and}
- stable {and} [gh]iuest alle oŝer ŝinges to ben moeued.
-
- [Sidenote: Thy sovereign will to floating matter gave its various
- forms, impelled by no exterior causes, but by the Idea of the Best
- in thy great mind conceived void of malice.]
-
- ne forein causes necesseden ŝe neuer to co{m}poune werke
- of floterynge mater. but only ŝe forme of souereyne 2420
- goode y-set wiŝ i{n}ne [ŝe] wiŝ outen envie ŝat moeued[e]
- ŝe frely.
-
- [Sidenote: Fairest thyself bearing the world's figure in thy
- thought, thou didst create the world after that prototype, and
- dost draw all things from the image of the fair Supreme, and dost
- command that this world should have perfect parts.]
-
- ŝou ŝat art alŝerfairest beryng ŝe faire worlde
- in ŝi ŝou[gh]t. formedest ŝis worlde to ŝe likkenesse
- semblable of ŝat faire worlde in ŝi ŝou[gh]t. ŝou drawest 2424
- alle ŝinges of ŝi souereyne ensampler. {and} comaundedist
- ŝat ŝis worlde p{er}fitlyche ymaked haue frely {and}
- absolut hyse p{er}fit parties.
-
- [Sidenote: By harmonious measures thou dost bind fast the
- elements, so that there is no discordance between things cold and
- hot, or between the moist and the dry.]
-
- ĥ ŝou byndest ŝe element[gh]
- by noumbres p{ro}porcionables. ŝat ŝe colde ŝinges 2428
- mowen accorde wiŝ ŝe hote ŝinges. {and} ŝe drye ŝi{n}ges
- wiŝ ŝe moyst ŝinges.
-
- [Sidenote: That the fire may not fly too high, and that weight may
- not press the earth and water lower than they are now placed,]
-
- ŝat ŝe fire ŝat is purest ne fleye
- nat ouer heye. ne ŝat ŝe heuynesse ne drawe nat adou{n}
- ouer lowe ŝe erŝes ŝat ben plounged in ŝe watres. 2432
-
- [Linenotes:
- 2415 _worlde_--world
- 2416 _from----age_--from syn ŝ{a}t age
- _had[de]_--hadde
- 2417 _stedfast_--stedefast
- 2418 _oŝer_--oothre
- 2419 _forein_--foreyne
- _werke_--werk
- 2420 _souereyne goode_--sou{er}eyn good
- 2421 _y-set_--MS. y-sette, C. Iset
- _wiŝ inne_--w{i}t{h} in
- [_ŝe_]--the
- _wiŝ outen_--w{i}t{h} owte
- _moeued[e]_--moeuede
- 2422 _alŝerfairest_--alderfayrest
- 2422-24-26 _worlde_--world
- 2423 _likkenesse_--lyknesse
- 2426 _and absolut_--C. omits
- 2427 _hyse_--hys
- 2430 _fire_--fyr
- _fleye_--fle
- 2431 _drawe_--drawen]
-
- [Headnote:
- GOD IS THE FOUNTAIN OF FELICITY.]
-
- [Sidenote: thou didst join the Middle Soul (of a threefold nature)
- moving all things, and then by agreeing numbers didst resolve it.]
-
- ĥ ŝou knyttest to-gidre ŝe mene soule of treble kynde
- moeuyng alle ŝinges. {and} diuidest it by membres accordynge.
-
- [Sidenote: When that is done, cut into two orbs, it moves about
- returning to itself, and then encompassing the profound mind doth
- by that fair idea turn the heaven.]
-
- ĥ And whan it is ŝus diuided it haŝ assembled
- a moeuyng in two roundes. ĥ It goŝ to to{ur}ne 2436
- a[gh]ein to hym owen self. {and} environeŝ a fulle deep [[pg 88]]
- ŝou[gh]t. {and} to{ur}niŝ ŝe heuene by semblable ymage.
-
- [Sidenote: Thou by such causes dost raise all souls and lesser
- lives, and adaptest them to their light vehicles.]
-
- ŝou by eue{n}lyk causes enhau{n}sest ŝe soules {and} ŝe lasse
- liues {and} ablynge hem heye by ly[gh]t[e] cartes. 2440
-
- [Sidenote: Thou sowest them in heaven and earth, and they return
- to thee by thy kind law like a recoiling flame.]
-
- ŝou sewest hem in to heuene {and} in to erŝe. {and} whan ŝei
- ben conuertid to ŝe by ŝi benigne lawe. ĥ ŝou makest
- hem retorne a[gh]eine to ŝe by a[gh]ein ledyng fijr.
-
- [Sidenote: O Father, elevate our souls and let them behold thy
- august throne.]
-
- ĥ O
- fadir yif ŝou to ŝi ŝou[gh]t to stien vp in to ŝi streite sete. 2444
- {and} graunte [hym] to enviroune ŝe welle of good.
-
- [Sidenote: Let them behold the fountain of all good. Dispel the
- mists of sense, remove the weights of earth-born cares, and in thy
- splendour shine (in our minds).]
-
- {and} ŝe ly[gh]te yfounde graunte hym to ficchen ŝe clere sy[gh]tes
- of hys corage in ŝe. ĥ And scatre ŝou {and} to-breke
- [thow] ŝe wey[gh]tes {and} ŝe cloudes of erŝely heuynesse. 2448
- {and} shyne ŝou by ŝi bry[gh]tnes.
-
- [Sidenote: For thou art ever clear, and to the good art peace and
- rest. He who looks on thee beholds beginning, support, guide, path
- and goal, combined!]
-
- for ŝou art clernesse ŝou
- art peisible to debonaire folke. ĥ ŝou ŝi self art bygy{n}ny{n}ge.
- berere. ledere. paŝ {and} t{er}me to loke on ŝe
- [ŝat] is oure ende. _Glose._ 2452
-
- [Linenotes:
- 2435 _haŝ_--MS. haŝe
- 2436 _goŝ_--MS. goŝe
- 2437 _owen_--C. omits
- 2438 _tourniŝ_--MS. to{ur}niŝe
- 2439 _euenlyk_--euene lyke
- 2440 _ly[gh]t[e]_--lyhte
- 2442 _benigne_--bygynnynge
- 2444 _yif_--yiue
- _ŝi streite_--the streyte
- 2445 [_hym_]--from C.
- 2446 _ly[gh]te_--lyht
- 2448 [_thow_]--from C.
- 2449 _bry[gh]tnes_--bryhtnesse
- 2451 _paŝ_--MS. paŝe; paath
- 2452 [_ŝat_]--that]
-
-
- [Headnote:
- GOD THE SUPREME GOOD.]
-
-QUONIAM IGITUR QUI SCIT.[7]
-
- [Footnote 7: Read que sit.]
-
- [Sidenote: [The 10^the p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: Now that thou hast had a faithful representation of
- future felicity as well as of the true happiness, I shall show
- thee in what the Perfection of Happiness consists.]
-
- ++FOr as moche ŝan as ŝou hast seyn. whiche is ŝe
- forme of goode ŝat nys nat p{er}fit. {and} whiche is ŝe
- forme of goode ŝat is p{er}fit. now trowe I ŝat it were
- goode to shewe in what ŝis p{er}fecc{i}ou{n} of blisfulnesse is 2456
- set.
-
- [Sidenote: Our best plan will be to inquire whether there be in
- nature such a good as thou hast lately defined, lest we be
- deceived by the vanity of Imagination and be carried beyond the
- truth of the matter subjected to our inquiry.]
-
- {and} in ŝis ŝing I trowe ŝat we sholden first enquere
- forto witen yif ŝat any swiche manere goode as ŝilke
- goode ŝat ŝou hast diffinissed a lytel her byforne. ŝat
- is to seine souereyne goode may be founden in ŝe nature 2460
- of ŝinges. For ŝat veyne ymaginac{i}ou{n} of ŝou[gh]t ne
- desceiue vs nat. {and} putte vs oute of ŝe soŝefastnesse
- of ŝilke ŝinge ŝat is su{m}myttid to vs. ŝis is to seyne.
- but it may nat ben denoyed ŝat ŝilke goode ne is. 2464
- ĥ and ŝat it nis ry[gh]t as a welle of alle goodes.
-
- [Sidenote: The sovereign good does exist, and is the source of all
- other good.]
-
- ĥ For
- al ŝing ŝat is cleped i{n}p{er}fit.
- is proued i{n}p{er}fit by ŝe [[pg 89]]
- amenusynge of p{er}fecc{i}ou{n}. or of ŝing ŝat is p{er}fit.
-
- [Sidenote: [* fol. 21.]]
-
- [Sidenote: When we say that a thing is _imperfect_ we assert that
- there is something else of its kind _perfect_.]
-
- {and} her of comeŝ it. ŝat in euery ŝing general. yif ŝat. 2468
- ŝat men seen any ŝing ŝat is i{n}p{er}fit *certys in ŝilke general
- ŝer mot ben so{m}me ŝing ŝat is p{er}fit. ĥ For yif so
- be ŝat p{er}fecc{i}ou{n} is don awey. men may nat ŝinke
- nor seye fro whe{n}nes ŝilke ŝing is ŝat is cleped inperfit. 2472
-
- [Sidenote: Nature takes not her origin from things diminished and
- imperfect; but, proceeding from an entire and absolute substance,
- descends into the remotest and most fruitless things.]
-
- ĥ For ŝe nature of ŝinges ne token nat her bygynnyng
- of ŝinges amenused {and} i{n}p{er}fit. but it p{ro}cediŝ of
- ŝi{n}g{us} ŝat ben al hool. {and} absolut. {and} descendeŝ so
- doune in to outerest ŝinges {and} in to ŝi{n}g{us} empty {and} 2476
- wiŝ oute fruyt.
-
- [Sidenote: If there be an imperfect and fading felicity there must
- also be one stable and perfect.]
-
- but as I haue shewed a litel her byforne.
- ŝat yif ŝer be a blisfulnesse ŝat be frele {and} vein {and}
- inp{er}fit. ŝer may no man doute. ŝat ŝer nys som blisfulnesse
- ŝat is sad stedfast {and} p{er}fit. b. ŝis is concludid 2480
- q{uo}d I fermely {and} soŝefastly.
-
- [Sidenote: But now consider wherein this felicity resides. That
- God is the governor of all things is proved by the universal
- opinion of all men.]
-
- _P._ But co{n}sidere
- also q{uo}d she in wham ŝis blisfulnesse enhabiteŝ. ŝe
- co{m}mune acordaunce {and} conceite of ŝe corages of men
- p{ro}ueŝ {and} graunteŝ ŝat god p{r}ince of alle ŝi{n}g{us} is 2484
- good.
-
- [Sidenote: For since nothing may be conceived better than God,
- then He who has no equal in goodness must be good.]
-
- ĥ For so as no ŝing ne may ben ŝou[gh]t bettre ŝan
- god. it may nat ben douted ŝan ŝat [he ŝ{a}t] no ŝing is
- bettre. ŝat he nys good.
-
- [Sidenote: Reason clearly demonstrates (1) that God is good, and
- (2) that the sovereign good exists in him.]
-
- ĥ Certys resou{n} sheweŝ ŝat
- god is so goode ŝat it p{ro}ueŝ by verray force ŝat p{er}fit 2488
- goode is in hym.
-
- [Sidenote: If it were not so He could not be the Ruler of all
- things, for there would be some other being excelling him who
- possesses the supreme good and who must have existed before Him.]
-
- ĥ For yif god ne is swiche. he ne
- may nat ben p{r}ince of alle ŝinges. for certis som ŝing
- possessyng in hy{m} self p{er}fit goode sholde ben more
- ŝan god. {and} [it] sholde seme ŝat ŝilke ŝing were first 2492
- {and} elder ŝan god.
-
- [Sidenote: And we have already shown that the perfect precedes the
- imperfect;]
-
- ĥ For we han shewed ap{er}tly ŝat
- alle ŝinges ŝat ben p{er}fit. ben first or ŝinges ŝat ben inperfit.
-
- [Linenotes:
- 2453 _whiche_--which
- 2454-55-56-58-59 _goode_--good
- 2454 _whiche_--whych
- 2457 _set_--MS. sette, C. set
- 2460 _seine_--seyn
- _souereyne goode_--souereyn good
- _be founden_--ben fownde
- 2461 _veyne_--veyn
- 2463 _ŝis is to seyne_--C. omits
- 2464 _denoyed_--MS. deuoyded, C. denoyed
- _goode_--good
- 2465 _of_--MS. of of
- 2466 _al ŝing_--alle thing
- 2468 _her of comeŝ_--ther of comht
- 2470 _somme_--som
- 2471 _don_--MS. done, C. don
- 2473 _token_--took
- 2475 _hool_--hoole
- 2476 _doune_--down
- 2477 _wiŝ oute fruyt_--w{i}t{h} owten frut
- 2480 _stedfast_--stydefast
- 2481 _fermely_--MS. fennely, C. fermely
- _soŝefastly_--sothfastly
- 2486 [_he ŝat_]--from C.
- _is bettre_--nis bettr{e}
- 2488-89-91 _goode_--good
- 2489 _swiche_--swych
- 2492 [_it_]--from C.
- _seme_--semen
- 2493 _elder_--elder{e}]
-
- [Headnote:
- GOD THE SOURCE OF TRUE FELICITY.]
-
- [Sidenote: wherefore, that our reasonings may not run on with
- infinity, we must confess that the Supreme God is full of perfect
- and consummate good.]
-
- ĥ And for ŝi for as moche as [that] my resou{n}
- or my p{ro}ces ne go nat awey wiŝoute an ende. we 2496
- ou[gh]t[e] to graunten ŝat ŝe souereyne god is ry[gh]t ful of
- souereyne p{er}fit goode. [[pg 90]]
-
- [Sidenote: And as we have seen that the perfect good is true
- happiness, it follows that the true felicity resides in the
- Supreme Divinity.]
-
- and we han establissed ŝat ŝe
- souereyne goode is verrey blisfulnesse. ŝan mot it nedes
- ben [ŝ{a}t verray blysfulnesse is] yset i{n} souereyne god. 2500
- _B._ ŝis take I wel q{uo}d .I. ne ŝis ne may nat be wiŝseid
- in no manere.
-
- [Sidenote: But let us see how we can firmly and irrefragably prove
- that the Supreme God contains in his own nature a plenitude of
- perfect and consummate good.]
-
- ĥ But I p{re}ie ŝe q{uo}d she see now how
- ŝou mayst preuen holily {and} wiŝ-oute{n} corrupciou{n} ŝis
- ŝat I haue seid. ŝat ŝe souereyne god is ry[gh]t ful of 2504
- souereyne goode. [In whych man{er}e q{uo}d I.] wenest
- ŝou ou[gh]t q{uo}d she ŝat ŝis p{r}ince of alle ŝinges haue
- ytake ŝilke souereyne good any where ŝan of hym self.
- ĥ of whiche souereyne goode men p{ro}ueŝ ŝat he is ful 2508
- ry[gh]t as ŝou my[gh]test ŝinken. ŝat god ŝat haŝ blisfulnesse
- in hym self. {and} ŝat ilke blisfulnesse ŝat is in hym
- were diu{er}s in substaunce.
-
- [Sidenote: If you think that God has received this good from
- without, then you must believe that the giver of this good is more
- excellent than God the receiver.]
-
- ĥ For yif ŝou wene ŝat
- god haue receyued ŝilke good oute of hy{m} self. ŝou 2512
- mayst wene ŝat he ŝat [gh]af ŝilke good to god. be more
- goode ŝan is god.
-
- [Sidenote: But we have concluded that there is nothing more
- excellent than God.]
-
- ĥ But I am byknowen {and} confesse
- {and} ŝat ry[gh]t dignely ŝat god is ry[gh]t worŝi abouen alle
- ŝinges.
-
- [Sidenote: But if this supreme good is in Him by nature, and is
- nevertheless of a different substance, we cannot conceive, since
- God is the author of all things, what could have united these two
- substances differing one from another.]
-
- ĥ And yif so be ŝat ŝis good be in hym by 2516
- nature. but ŝat it is diu{er}s from [hym] by wenyng
- resou{n}. syn we speke of god p{r}ince of alle ŝinges feyne
- who so feyne may. who was he ŝat [hath] co{n}ioigned
- ŝise diu{er}s ŝinges to-gidre.
-
- [Sidenote: Lastly, a thing which essentially differs from another
- cannot be the same with that from which it is supposed to differ.]
-
- {and} eke at ŝe last[e] se 2520
- wel ŝat o ŝing ŝat is diu{er}s from any ŝing. ŝat ŝilke
- ŝing nis nat ŝat same ŝing. fro whiche it is vndirstonde{n}
- to ben diu{er}s.
-
- [Sidenote: Consequently, what in its nature differs from the chief
- good cannot be the supreme good.]
-
- ŝan folweŝ it. ŝat ŝilke ŝi{n}g ŝat
- by hys nature is dyuers from souereyne good. ŝat ŝat 2524
- ŝing nys nat souereyne good.
-
- [Sidenote: But it would be impious and profane thus to conceive of
- God, since nothing can excel Him in goodness and worth.]
-
- but certys ŝat were a
- felonous corsednesse to ŝinken ŝat of hym. ŝat no ŝing
- nis more worŝe.
-
- [Sidenote: In fact, nothing can exist whose nature is better than
- its origin.]
-
- For alwey of alle ŝinges. ŝe nat{ur}e
- of hem ne may nat ben better ŝan his bygy{n}nyng. 2528
-
- [Linenotes:
- 2495 [_that_]--from C.
- 2496 _proces_--p{ro}cesses
- 2497 _ou[gh]t[e]_--owen
- 2498 _goode_--good
- 2499 _souereyne goode_--souereyn good
- 2500 [_ŝat----is_]--from C.
- _yset_--MS. ysette, C. set
- 2501 _be_--ben
- _wiŝseid_--MS. wiŝseide, C. withseid
- 2503 _wiŝ-outen_--w{i}t{h}-owte
- 2504 _seid_--MS. seide, C. seyd
- 2505 _souereyne goode_--souereyn good
- [_In----I_]--from C.
- 2506 _ou[gh]t_--awht
- 2507 _ŝan of_--owt of
- 2508 _whiche_--whych
- _souereyne goode_--souereyn good
- 2509 _haŝ_--MS. haŝe
- 2510 _ŝat ilke_--thilke
- 2511 _were_--weren
- 2514 _goode_--worth
- 2517 _from_--fro
- [_hym_]--from C.
- 2518 _feyne_--faigne
- 2519 _feyne_--feigne
- [_hath_]--from C.
- 2520 _last[e]_--laste
- 2521 _o_--a
- 2522 _whiche_--whych
- 2524 _from_--fro
- 2527 _nis_--is
- 2528 _better_--bettre]
-
- [Headnote:
- THERE CANNOT BE TWO CHIEF GOODS.]
-
- [Sidenote: We may therefore conclude that the Author of all things
- is really and substantially the supreme Good.]
-
- ĥ For whiche I may concluden by ry[gh]t uerray resou{n}. [[pg 91]]
- ŝat ŝilke ŝat is bygynnyng of alle ŝinges. ŝilke same
- ŝing is good in his substaunce.
-
- [Sidenote: _B._ Most rightly said!]
-
- _B._ ŝou hast seid ry[gh]tfully
- q{uo}d .I.
-
- [Sidenote: _P._ But you have owned that true felicity is the
- sovereign good; then you must also grant that God is that true
- felicity.]
-
- _P._ But we han graunted q{uo}d she ŝat 2532
- souereyne good is blysfulnes. ŝat is soŝe q{uo}d .I. ŝan
- q{uo}d she mote we nedes graunten {and} confessen ŝat
- ŝilke same souereyne goode be god.
-
- [Sidenote: _B._ Your conclusions follow from your premises.]
-
- [Sidenote: [* fol. 21 _b_.]]
-
- ĥ Certys *q{uo}d
- .I. I ne may nat denye ne wiŝstonde ŝe resou{n}s p{ur}posed. 2536
- and I see wel ŝat it folweŝ by strengŝe of ŝe
- p{re}misses.
-
- [Sidenote: _P._ Let us see whether we cannot prove this more
- convincingly by considering it in this view, that there cannot be
- two sovereign goods which differ in themselves.]
-
- ĥ Loke nowe q{uo}d she yif ŝis be proued
- [yit] more fermely ŝus. ĥ ŝat ŝer ne mowen nat ben
- two souereyne goodes ŝat ben diuerse amo[n]ges hem 2540
- self.
-
- [Sidenote: For it is plain that of the goods that differ one
- cannot be what the other is; wherefore neither of them can be
- perfect where one wants the other.]
-
- ŝat on is nat ŝat ŝat oŝer is. ŝan [ne] mowen
- neiŝer of hem ben p{er}fit. so as eyŝer of hem lakkiŝ to
- oŝir.
-
- [Sidenote: That which is not perfect cannot be the supreme good.]
-
- but ŝat ŝat nis nat p{er}fit men may seen apertly
- ŝat it nis nat souereyne.
-
- [Sidenote: Neither can the chief good be essentially different.]
-
- ŝe ŝinges ŝan ŝat ben 2544
- souereynely goode ne mowen by no wey ben diuerse.
-
- [Sidenote: But it has been shown that God and happiness are the
- chief good, wherefore the sovereign felicity and the Supreme
- Divinity are one and the same.]
-
- ĥ But I haue wel conclude ŝat blisfulnesse {and} god ben
- [the] souereyne goode. For whiche it mot nedes be ŝat
- souereyne blisfulnesse is souerey[ne] dyuynite. ĥ No 2548
- ŝing q{uo}d I nis more soŝefast ŝan ŝis ne more ferme by
- resou{n}. ne a more worŝi ŝing ŝan god may nat ben
- concluded.
-
- [Sidenote: Following then the examples of geometricians who deduce
- their consequences from their propositions, I shall deduce to thee
- something like a corollary as follows:--]
-
- _P._ vpon ŝise ŝinges ŝan q{uo}d she. ry[gh]t as
- ŝise geometriens whan ŝei han shewed her p{ro}posiciou{n}s 2552
- ben wont to brynge{n} in ŝinges ŝat ŝei clepen porismes
- or declarac{i}ou{n}s of forseide ŝinges. ry[gh]t so wil I [gh]eue
- ŝe here as a corolarie or a mede of coroune.
-
- [Sidenote: Because by the attainment of felicity men become happy,
- and as felicity is the same as Divinity itself, therefore by the
- attainment of Divinity men are made happy.]
-
- For whi.
- for as moche as by ŝe getynge of blisfulnesse men ben 2556
- maked blysful. {and} blisfulnesse is diuinite. ĥ ŝan is
- it manifest {and} open ŝat by ŝe gety{n}g of diuinite men
- ben makid blisful.
-
- [Sidenote: But as by the participation of justice or of wisdom men
- become just or wise,]
-
- ry[gh]t as by ŝe getynge of iustice . . .
- {and} by ŝe getyng of sapience ŝei ben maked wise. 2560
-
- [Linenotes:
- 2529 _whiche_--whych
- 2531 _seid_--MS. seide, C. seyd
- 2533 _soŝe_--soth
- 2534 _mote_--moten
- 2539 [_yit_]--from C.
- 2541 _is_ (1)--nis
- _oŝer_--othre
- [_ne_]--from C.
- 2546 _conclude_--concluded
- 2547 [_the_] from C.
- _goode_--good
- _be_--ben
- 2549 _soŝefast_--sothfast
- _ferme_--MS. forme, C. ferme
- 2552 _proposiciouns_--MS. p{ro}porsiou{n}s, C. p{ro}posiciou{n}s
- 2553 _porismes_--MS. poeismes, C. porysmes
- 2554 _wil_--wole]
-
- [Headnote:
- THE HAPPY MAN IS A GOD.]
-
- [Sidenote: so by partaking of Divinity they must necessarily,
- and by parity of reason, become gods.]
-
- ĥ Ry[gh]t so nedes by ŝe semblable resou{n}
- wha{n} ŝei han getyn [[pg 92]]
- diuinite ŝei ben maked goddys.
-
- [Sidenote: Every happy man then is a god. But by nature there is
- only _One_; but by participation of Divine essence there may be
- many gods.]
-
- ŝan is euery blisful
- man god. ĥ But certis by nature. ŝer nys but oon god.
- but by ŝe p{ar}ticipac{i}ou{n}s of diuinite ŝere ne letteŝ ne 2564
- disturbeŝ no ŝing ŝat ŝer ne ben many goddes. ĥ ŝis
- is q{uo}d .I. a faire ŝing {and} a p{re}cious. ĥ Clepe it as
- ŝ{o}u wolt. be it corolarie or porisme or mede of coroune
- or declarynges ĥ Certys q{uo}d she no ŝing nis fairer. 2568
- ŝan is ŝe ŝing ŝat by resou{n} sholde ben added to ŝise
- forseide ŝinges. what ŝing q{uo}d .I.
-
- [Sidenote: But as happiness seems to be an assemblage of many
- things, ought we not to consider whether these several things
- constitute conjointly the body of happiness, or whether there is
- not some one of these particular things that may complete the
- substance or essence of it, and to which all the rest have a
- relation?]
-
- ĥ So q{uo}d she as
- it semeŝ ŝat blisfulnesse conteniŝ many ŝinges. it were
- forto witen wheŝir [ŝ{a}t] alle ŝise ŝinges maken or 2572
- conioignen as a maner body of blysfulnesse by diuersite
- of parties or [of] me{m}bris. Or ellys yif any of alle
- ŝilke ŝi{n}g{us} be swyche ŝat it acomplise by hy{m} self ŝe
- substaunce of blisfulnesse. so ŝat alle ŝise oŝer ŝinges 2576
- ben referred and brou[gh]t to blisfulnesse. ŝat is to seyne
- as to ŝe chief of hem.
-
- [Sidenote: _B._ Illustrate this matter by proper examples.]
-
- ĥ I wolde q{uo}d I ŝat ŝou
- makedest me clerly to vndirstonde what ŝou seist. {and}
- ŝat ŝou recordest me ŝe forseide ŝinges.
-
- [Sidenote: _P._ As you grant that happiness is a good, you may say
- the same of all the other goods; for perfect sufficiency is
- identical with supreme felicity; so is supreme power, likewise
- high rank, a shining reputation, and perfect pleasure.]
-
- ĥ Haue I nat 2580
- iuged q{uo}d she. ŝat blisfulnesse is goode. [gh]is forsoŝe
- q{uo}d .I. {and} ŝat souereyne goode. ĥ Adde ŝan q{uo}d
- she ŝilke goode ŝat is maked blisfulnes to alle ŝe forseide
- ŝinges. ĥ For ŝilke same blisfulnesse ŝat is 2584
- demed to ben souereyne suffisaunce. ŝilke self is
- souereyne power. souereyne reuerence. sou{er}eyne clernesse
- or noblesse {and} souereyne delit.
-
- [Sidenote: What say you, then; are all these things, sufficiency,
- power, and the rest, to be considered as constituent parts of
- felicity? or are they to be referred to the sovereign good as
- their source and principal?]
-
- what seist ŝou
- ŝan of alle ŝise ŝinges. ŝat is to seyne. suffisance power 2588
- {and} ŝise oŝer ŝinges. ben ŝei ŝan as membris of blisfulnesse.
- or ben ŝei referred {and} brou[gh]t to souereyne good.
- ĥ Ry[gh]t as alle ŝinges ŝat ben brou[gh]t to ŝe chief of hem.
-
- [Linenotes:
- 2563 _oon_--o
- 2564 _letteŝ_--let
- 2566 _faire_--fayr
- 2567 _porisme_--MS. pousme, C. porisme
- 2572 [_ŝat_]--from C.
- 2573 _maner_--maner{e}
- _by_--be
- 2574 [_of_]--from C.
- 2575 _swyche_--swych
- 2576 _oŝer_--oothr{e}
- 2577 _seyne_--seyn
- 2578 _chief_--chef
- 2581 _goode [gh]is_--good ys
- 2582 _souereyne goode_--sou{er}eyn good
- 2583 _goode_--good
- 2585 _self_--selue
- 2588 _ŝise_--C. omits
- _seyne_--seyn
- 2589 _oŝer_--oothre]
-
- [Headnote:
- GOOD, THE RULE AND SQUARE OF THINGS DESIRABLE.]
-
- [Sidenote: _B._ I see what you are aiming at, and I am desirous to
- hear your arguments.]
-
- b. I vndirstonde wel q{uo}d .I. what ŝou p{ur}posest to [[pg 93]]
- seke. but I desijr[e] to herkene ŝat ŝou shewe it me. 2593
-
- [Sidenote: _P._ If all these things were members of felicity, they
- would differ one from another, for it is the property of diverse
- parts to compose one body.]
-
- _p._ Take now ŝus ŝe discressiou{n} of ŝis questiou{n} q{uo}d
- she. yif al ŝise ŝinges q{uo}d she weren membris to
- felicite. ŝan weren ŝei diu{er}se ŝat oon fro ŝat oŝer. 2596
- ĥ And swiche is ŝe nat{ur}e of p{ar}ties or of membris.
- ŝat dyuerse me{m}bris compounen a body.
-
- [Sidenote: But it has been well shown that all these things are
- the same and do not differ--therefore they are not parts, for if
- they were, happiness might be made up of one member--which is
- absurd and impossible.]
-
- ĥ Certis
- q{uo}d I it haŝ wel ben shewed her byforne. ŝat alle ŝise
- ŝinges ben alle on ŝing. ŝan ben ŝei none membris q{uo}d 2600
- she.
-
- [Sidenote: [* fol. 22.]]
-
- for ellys it sholde seme ŝat blisfulnesse were
- conioigned *al of one membre alone. but ŝat is a ŝi{n}g
- ŝat may nat ben doon.
-
- [Sidenote: _B._ This I doubt not, but I desire to hear the
- sequel.]
-
- ŝis ŝing q{uo}d .I. nys nat
- doutous. but I abide to herkene ŝe remenaunt of ŝe 2604
- questiou{n}.
-
- [Sidenote: _P._ All the things above-mentioned must be tried by
- Good, as the rule and square.]
-
- ŝis is ope{n} {and} clere q{uo}d she. ŝat alle oŝer
- ŝinges ben referred {and} brou[gh]t to goode.
-
- [Sidenote: Sufficiency, power, &c., are all desired, because they
- are esteemed a good.]
-
- ĥ For ŝerfore
- is suffisaunce requered. For it is demed to ben
- good. {and} forŝi is power requered. for men trowen also 2608
- ŝat it be goode. and ŝis same ŝing mowe we ŝinken {and}
- coueiten of reuerence {and} of noblesse {and} of delit.
-
- [Sidenote: Good is the cause why all things are desired.]
-
- ŝan is souereyne good ŝe soume {and} ŝe cause of alle ŝat
- au[gh]t[e] be desired.
-
- [Sidenote: For that which contains no good, either in reality or
- appearance, can never be desired.]
-
- forwhi ŝilke ŝing ŝat wiŝ-holdeŝ no 2612
- good in it self ne semblaunce of goode it ne may nat
- wel in no manere be desired ne requered.
-
- [Sidenote: On the contrary, things not essentially good are
- desired because they appear to be real goods.]
-
- {and} ŝe contrarie.
- For ŝou[gh] ŝat ŝinges by hir nature ne ben nat
- goode algates yif men wene ŝat ŝei be{n} goode [gh]it ben 2616
- ŝei desired as ŝou[gh] [ŝ{a}t] ŝei were verrayly goode.
-
- [Sidenote: Hence, Good is esteemed as the cause and end of all
- things that we desire.]
-
- {and} ŝerfore is it ŝat men au[gh]te{n} to wene by ry[gh]t ŝat bounte
- be souereyne fyn {and} ŝe cause of alle ŝinges ŝat ben to
- requeren.
-
- [Sidenote: That which is the cause of our desiring any thing is
- itself what we chiefly want.]
-
- ĥ But certis ŝilke ŝ{a}t is cause for whiche 2620
- men requeren any ŝing. ĥ it semeŝ ŝat ŝilke same
- ŝing be most desired.
-
- [Sidenote: If a man desire to ride on account of health--it is not
- the ride he wants so much as its salutary effects.]
-
- as ŝus yif ŝat a wy[gh]t wolde ryde
- for cause of hele. he ne desireŝ nat so mychel ŝe
- moeuyng to ryden as ŝe effect of his heele. [[pg 94]]
-
- [Sidenote: Since all things are sought after for the sake of Good,
- they cannot be more desirable than the good itself.]
-
- Now ŝan 2624
- syn ŝat alle ŝinges ben requered for ŝe grace of good.
- ŝei ne ben [nat] desired of alle folk more ŝan ŝe same
- good
-
- [Sidenote: It has been shown that all the aforesaid things are
- only pursued for the sake of happiness--hence it is clear that
- good and happiness are essentially the same.]
-
- ĥ But we han graunted ŝat blysfulnesse is ŝat
- ŝing for whiche ŝat alle ŝise oŝer ŝinges ben desired. 2628
- ŝan is it ŝus ŝat certis only blisfulnesse is requered {and}
- desired ĥ By whiche ŝing it sheweŝ clerely ŝat good
- {and} blisfulnesse is al oone {and} ŝe same substaunce.
-
- [Sidenote: _B._ I see no cause to differ from you.]
-
- ĥ I se nat q{uo}d I wher fore ŝat men my[gh]t[en] discorden 2632
- in ŝis.
-
- [Sidenote: _P._ It has been proved that God and happiness are
- identical and inseparable.]
-
- _p._ {and} we han shewed ŝat god {and} verrey blysfulnesse
- is al oon ŝing
-
- [Sidenote: _B._ That is true.]
-
- ĥ ŝat is soŝe q{uod} .I.
-
- [Sidenote: Therefore the substance of God is also the same as that
- of the Supreme Good.]
-
- ŝan mowe we conclude sikerly ŝ{a}t ŝe substaunce of god is
- set in ŝilke same good {and} in noon oŝer place. 2636
-
- [Linenotes:
- 2591 _brou[gh]t_--MS wrou[gh]t, C. browht
- 2593 _desijr[e] to herkene_--desir{e} for to herkne
- 2594 _Take_--tak
- 2596 _fro_--from
- 2597 _swiche_--swhych
- 2600 _on ŝing_--othing
- 2602 _one_--on
- 2603 _ben doon_--be don
- 2604 _herkene_--herknen
- 2605 _clere_--cler
- _oŝer_--oothre
- 2606 _goode_--good
- 2609 _goode_--good
- _mowe_--mowen
- 2617 [_ŝat_]--from C.
- _were verrayly_--weeren verraylyche
- 2618 _ŝerfore_--therfor
- _au[gh]ten_--owhten
- 2619 _alle_--alle the
- 2620 _whiche_--whych
- 2623 _mychel_--mochel
- 2624 _moeuyng_--moeuynge
- 2626 [_nat_]--from C.
- 2628 _oŝer_--oothr{e}
- 2630 _clerely_--clerly
- _good and blisfulnesse_--of good {and} of blysfulnesse
- 2631 _oone_--oon
- 2632 _my[gh]t[en]_--myhten
- 2634 _oon_--oo
- _soŝe_--soth
- 2635 _mowe_--mowen
- 2636 _set_--MS. sette, C. set]
-
-
- [Headnote:
- GOD A HAVEN OF REST.]
-
-NUNC OMNES PARITER {ET}C.
-
- [Sidenote: [The 10^the Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Come hither, all ye that are captives--bound and
- fettered with the chains of earthly desires;--come to this source
- of goodness, where you shall find rest and security.]
-
- ++O Comeŝ alle to-gidre now [gh]e ŝat ben ycau[gh]t {and}
- ybounde wiŝ wicked[e] cheines by ŝe deceiuable
- delit of erŝely ŝinges inhabytynge in [gh]oure ŝou[gh]t. here
- shal ben ŝe reste of [gh]oure laboures. here is ŝe hauene 2640
- stable in peisible quiete. ŝis al oone is ŝe open refut to
- wreches.
-
- [Sidenote: [Chaucer's gloss upon the Text.]
-
- _Glosa._ ŝis is to seyn. ŝat [gh]e ŝat ben combred
- {and} deceyued wiŝ worldly affecc{i}ou{n}s comeŝ now
- to ŝis souereyne good ŝat is god. ŝat is refut to hem ŝat 2644
- wolen come to hym.
-
- [Sidenote: Not the gold of Tagus or of Hermus, nor the gems of
- India, can clear the mental sight from vain delusions, but rather
- darken it.]
-
- _Textus._ ĥ Alle ŝe ŝinges ŝat ŝe
- ryuere Tagus [gh]iueŝ [gh]ow wiŝ his golden[e] grauels. or
- ellys alle ŝe ŝynges ŝat ŝe ryuere herm{us}. [gh]iueŝ wiŝ his
- rede brynke. or ŝat yndus [gh]iueŝ ŝat is nexte ŝe hote 2648
- p{ar}tie of ŝe worlde. ŝat medeleŝ ŝe grene stones
- (smaragd{e}) wiŝ ŝe white (margarits). ne sholde nat
- cleren ŝe lokynge of [gh]oure ŝo[gh]t. but hiden raŝer [gh]oure
- blynde corages wiŝ i{n}ne hire dirkenesse
-
- [Sidenote: Such sources of our delight are found in the earth's
- gloomy caverns,--but the bright light that rules the heavens
- dispels the darkness of the soul.]
-
- ĥ Alle ŝat 2652
- likeŝ [gh]ow here {and} excitiŝ {and} moeueŝ [gh]oure ŝou[gh]tes.
- ŝe erŝe haŝ noryshed it in hys lowe caues. but ŝe [[pg 95]]
- shynyng by ŝe whiche ŝe heuene is gouerned {and}
- whennes ŝat it haŝ hys strengŝe ŝat chaseŝ ŝe derke 2656
- ouerŝrowyng of ŝe soule.
-
- [Sidenote: He who has seen this light will confess that the beams
- of the sun are weak and dim.]
-
- ĥ And who so euer may
- knowen ŝilke ly[gh]t of blisfulnesse. he shal wel seine ŝat
- ŝe white bemes of ŝe sonne ne ben nat cleer.
-
- [Linenotes:
- 2638 _wicked[e]_--wyckyde
- 2639, 2640 _here_--her
- 2640 _hauene_--MS. heuene, C. hauene
- 2641 _al oone_--allone
- 2643 _worldly_--worldely
- 2645 _come_--comyn
- 2646 _golden[e] grauels_--goldene grauayles
- 2647 _ŝynges_--MS. rynges, C. thinges
- _hermus_--MS. herin{us}, C. herynus
- 2648 _nexte_--next
- 2649 _worlde_--world
- 2654, 2656 _haŝ_--MS. haŝe
- 2654 _hys_--hyse
- 2656 _chaseŝ ŝe derke_--eschueth the dyrke
- 2657 _euer_--C. omits
- 2658 _seine_--seyn]
-
-
- [Headnote:
- MEN DO NOT SEEK TRUE FELICITY.]
-
-ASSENCIOR INQ{UA}M CUNCTA. Boice.
-
- [Sidenote: [The 11 p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: _B._ I assent, and am convinced by the force of your
- arguments.]
-
- ++I assent[e] me q{uo}d .I. For alle ŝise ŝinges ben 2660
- strongly bounden wiŝ ry[gh]t ferme resou{n}s.
-
- [Sidenote: _P._ But how greatly would you value it, did you fully
- know what this good is?]
-
- how mychel wilt ŝou p{re}isen it q{uo}d she. yif ŝat ŝou
- knowe what ŝilke goode is.
-
- [Sidenote: _B._ I should value it infinitely if at the same time I
- might attain to the knowledge of God, who is the sovereign good.]
-
- I wol p{re}ise it q{uo}d I by
- price wiŝ outen ende. ĥ yif it shal bytyde me to 2664
- knowe also to-gidre god ŝat is good.
-
- [Sidenote: _P._ I shall elucidate this matter by incontrovertible
- reasons if thou wilt grant me those things which I have before
- laid down as conclusions.]
-
- ĥ certys q{uo}d she
- ŝ{a}t shal I do ŝe by verray resou{n}.
-
- [Sidenote: [* fol. 22 _b_.]]
-
- yif ŝat ŝo ŝinges ŝat
- I haue conclude[d] a litel her by *forne dwellen oonly
- in hir first[e] graunty{n}g.
-
- [Sidenote: _B._ I grant them all.]
-
- _Boice._ ŝei dwellen graunted 2668
- to ŝe q{uo}d .I. ŝis is to seyne as who seiŝ .I. graunt ŝi
- forseide conclusiou{n}s.
-
- [Sidenote: _P._ Have I not shown that the things which the
- majority of mankind so eagerly pursue are not true and perfect
- goods, for they differ from one another; and because where one of
- them is absent the others cannot confer absolute happiness (or
- good)?]
-
- ĥ Haue I nat shewed ŝe q{uo}d
- she ŝat ŝe ŝinges ŝat ben requered of many folke. ne
- ben nat verray goodes ne p{er}fit. for ŝei ben diu{er}se ŝat 2672
- oon fro ŝat oŝer. {and} so as eche of hem is lakkyng to
- oŝer. ŝei ne han no power to bryngen a good ŝ{a}t is ful
- {and} absolute.
-
- [Sidenote: Have I not shown, too, that the true and chief good is
- made up of an assemblage of all the goods in such a way, that if
- sufficiency is an attribute of this good, it must at the same time
- possess power, reverence, &c.]
-
- ĥ But ŝan atte arst ben ŝei verray good
- whan ŝei ben gadred to-gidre al in to a forme {and} in 2676
- to oon wirchy{n}g. so ŝat ŝilke ŝing ŝat is suffisaunce.
- ŝilk same be power {and} reuerence. {and} noblesse {and}
- mirŝe.
-
- [Sidenote: If they be not one and the same, why should they be
- classed among desirable things?]
-
- ĥ And forsoŝe but alle ŝise ŝi{n}ges ben alle o
- same ŝing ŝei ne han nat wher by ŝat ŝei mowen ben 2680
- put in ŝe nou{m}bre of ŝinges. ŝat au[gh]ten ben requered
- or desired. _b._ ĥ It is shewed q{uo}d .I. ne her of may
- ŝer no man douten.
-
- [Sidenote: While these things differ from one another they are not
- goods; but as soon as they become one then they are made
- goods.--Do not they owe their being good to their unity?]
-
- _p._ ŝe ŝinges ŝan q{uo}d she ŝat ne
- ben none goodes whan ŝei ben diu{er}se. {and} whan ŝei [[pg 96]]
- bygynnen to ben al o ŝing. ŝan ben ŝei goodes. ne 2685
- comiŝ it hem nat ŝan by ŝe getynge of unite ŝat ŝei ben
- maked goodes.
-
- [Sidenote: _B._ So it appears.]
-
- _b._ so it semeŝ q{uo}d .I.
-
- [Sidenote: _P._ Do you confess that everything that is good
- becomes such by the participation of the sovereign good or no?]
-
- but alle ŝing ŝat
- is good q{uo}d she grauntest ŝou ŝat it be good
- by p{ar}ticipac{i}ou{n} 2688
- of good or no.
-
- [Sidenote: _B._ It is so.]
-
- ĥ I graunt[e] it q{uo}d .I.
-
- [Linenotes:
- 2660 _assent[e]_--assente
- 2662 _mychel_--mochel
- 2663 _goode_--good
- 2664 _price_--prys
- 2669 _is_--omitted
- _seyne_--seyn
- 2671 _folke_--folkes
- 2673 _oŝer_--oothre
- _eche_--ech
- 2675 _absolute_--absolut
- _atte arst_--at erste
- 2676 _al_--alle
- _a_--O
- 2677 _to_--omitted
- _wirchyng_--wyrkynge
- 2678 _ŝilk_--thilke
- 2681 _put_--MS. putte, C. put
- _au[gh]ten_--owhten
- 2684 _none_--no
- 2685 _al o_--alle oon
- 2686 _comiŝ_--comth
- 2689 _graunt[e]_--graunte]
-
- [Headnote:
- UNITY NECESSARY TO EXISTENCE.]
-
- [Sidenote: _P._ Then you must own that unity and good are the same
- (for the substance of those things must be the same, whose effects
- do not naturally differ).]
-
- ĥ ŝan mayst ŝou graunt[en] it q{uo}d she by sembleable
- resou{n} ŝat oon {and} good ben o same ŝing. ĥ For of
- ŝinges [of] whiche ŝat ŝe effect nis nat naturely diuerse 2692
- nedys ŝe substaunce mot ben o same ŝinge.
-
- [Sidenote: _B._ I cannot gainsay it.]
-
- I ne may
- nat denye it q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ Do you not perceive that everything which exists
- is permanent so long as it preserves its unity--but as soon as it
- loses this, it is dissolved and annihilated?]
-
- ĥ Hast ŝou nat knowen wel q{uo}d
- she. ŝat al ŝing ŝat is haŝ so longe his dwellyng {and}
- his substaunce. as longe is it oone. ĥ but wha{n} it 2696
- forletiŝ to ben oone it mot nedis dien {and} corrumpe togidre.
-
- [Sidenote: _B._ How so?]
-
- ĥ In whiche manere q{uo}d .I.
-
- [Sidenote: _P._ In the animal creation as long as the soul and the
- body are united and conjoined in one, this being is called an
- animal or beast, but when the union is dissolved by the separation
- of these, the animal perishes and is no longer a beast.]
-
- ĥ Ry[gh]t as in
- beestes q{uod} she. whan ŝe soule {and} ŝe body ben
- co{n}ioigned in oon {and} dwellen to-gidre it is cleped a 2700
- beest. {and} whan hire vnite is destroied by disseueraunce
- ŝat oon fram ŝ{a}t oŝir. ŝan sheweŝ it wel ŝat it is a
- dede ŝi{n}g. {and} ŝat it is no lenger no beste.
-
- [Sidenote: The same may be said of man and all other things; they
- subsist while unity is preserved, but as soon as that is destroyed
- the things themselves lose their existence.]
-
- {and} ŝe
- body of a wy[gh]t while it dwelleŝ in oon forme by coniuncc{i}ou{n}
- of membris it is wel seyn ŝat it is a figure of 2705
- mankynde. and yif ŝe partyes of ŝe body ben [so]
- diuide[d] {and} disseuered ŝat oon fro ŝat oŝir ŝat ŝei
- destroien vnite. ŝe body forletiŝ to ben ŝat it was byforne. 2708
- ĥ And who so wolde renne in ŝe same manere
- by alle ŝinges he sholde seen ŝat wiŝ outen doute euery
- ŝinge is in his substaunce as longe as it is oon. {and}
- whan it forletiŝ to ben oon it dieŝ {and} p{er}issiŝ.
-
- [Sidenote: _B._ I believe we should find this true in every case.]
-
- _boice._ 2712
- whan I considre q{uo}d I many ŝinges I see noon oŝ{er}.
-
- [Linenotes:
- 2690 _mayst ŝou graunt[en]_--mosthow grau{n}ten
- 2692 [_of_]--from C.
- 2695 _al_--alle
- _haŝ_--MS. haŝe
- 2696, 2697 _oone_--oon
- 2698 _whiche_--which
- 2703 _dede_--ded
- _lenger_--lenger{e}
- _beste_--beest
- 2704 _while_--whil
- _oon_--oo
- 2706 _[so] diuide[d]_--so deuydyd
- 2709 _so_--omitted
- 2713 _many_--manye]
-
- [Headnote:
- NATURE SUSTAINS VEGETATION.]
-
- [Sidenote: _P._ Is there anything which acts naturally that
- forgoes this desire of existence and wishes for death and
- corruption?]
-
- ĥ Is ŝer any ŝing ŝanne q{uo}d she ŝat in as moche as
- it lyueŝ naturely. ŝat forletiŝ ŝe appetit or talent of 2715
- hys beynge. {and} desireŝ to come to deeŝ
- {and} to corrupc{i}ou{n}. [[pg 97]]
-
- [Sidenote: _B._ I do not find any creature endowed with volition,
- which, of itself and without constraint, renounces or despises
- life and self-preservation or willingly hastens to destruction.]
-
- ĥ yif I considere q{uod} I ŝe beestes ŝat han
- any manere nature of willy{n}ge or of nillynge I ne
- fynde no ŝing. but yif it be constreyned fro wiŝ out
- forŝe. ŝat forletiŝ or dispiseŝ to lyue {and} to dure{n} 2720
- or ŝat wole his ŝankes hasten hy{m} to dien. ĥ For
- euery beest trauayleŝ hy{m} to defende {and} kepe ŝe
- sauuac{i}ou{n} of lijf. {and} escheweŝ deeŝ {and} destrucc{i}ou{n}.
-
- [Sidenote: But with regard to herbs and trees, I am doubtful
- whether I ought to have the same opinion of them, for they have no
- sensitive soul, nor any natural volition like animals.]
-
- _b._ but certys I doute me of herbes {and} of trees. ŝat is 2724
- to seyn ŝat I am in a doute of swiche ŝinges as herbes
- or trees ŝat ne han no fely{n}g soule. ne no naturel
- wirchynges seruy{n}g to appetite as beestes han wheŝer
- ŝei han appetite to dwelle{n} {and} to duren.
-
- [Sidenote: _P._ There is no cause for doubt in respect to these.]
-
- ĥ Certis 2728
- q{uo}d she ne ŝer of ŝar ŝe nat doute.
-
- [Sidenote: Herbs and trees first choose a convenient place to grow
- in, where, agreeably to their respective natures, they are sure to
- thrive, and are in no danger of perishing; for some grow on
- plains, some on mountains, &c.; and if you try to transplant them,
- they forthwith wither and die.]
-
- ĥ Now look
- vpon ŝise herbes {and} ŝise trees. ŝei waxen firste in
- swiche place as be{n} couenable to hem. in whiche place
- ŝei ne mowen nat sone dien ne dryen as longe as hire 2732
- nature may defenden he{m}. ĥ For some of hem waxen
- in feldes {and} some in mou{n}taignes. {and} oŝir waxen i{n}
- mareis. [_A leaf lost here, and supplied from C._]
- [{and} oothre cleuyn on Roches / {and} soume waxen plentyuos 2736
- in sondes / {and} yif ŝ{a}t any wyht enforce hym to
- beryn hem in to oother places / they wexen drye //
-
- [Sidenote: To everything that vegetates, nature gives what is
- needful for its subsistence, and takes care that they should not
- perish before their time.]
-
- For natur{e} yeueth to eu{er}y thing ŝ{a}t /
- ŝ{a}t is co{n}uenient to
- hym {and} trauaylith ŝ{a}t they ne dye nat as longe as they 2740
- han power to dwellyn {and} to lyuen //
-
- [Sidenote: Need I tell you that plants are nourished by their
- roots (which are so many mouths hid in the earth), and diffuse
- strength throughout the whole plant, as through their marrow?]
-
- what woltow seyn
- of this / ŝ{a}t they drawen alle hyr norysshynges by hyr
- rootes / ryht as they haddyn hyr Mowthes I.-plounged 2743
- w{i}t{h} in the erthes / {and} shedyn by hyr maryes (i. medull{as})
- hyr wode {and} hyr bark /
-
- [Sidenote: And further, it is admirably contrived that the pith,
- the most tender part of plants, is hid in the middle of the trunk,
- surrounded with hard and solid wood, and with an outer coat of
- bark to ward off the storms and weather.]
-
- {and} what woltow seyn
- of this ŝ{a}t thilke thing / ŝ{a}t is ryht softe as the marye (i.
- sapp) is / ŝ{a}t is alwey hidd in the feete al w{i}t{h} inne {and}
- ŝ{a}t it is defendid fro w{i}t{h} owte by the stidefastnesse of 2748
- wode // {and} ŝ{a}t the vttereste bark is put ayenis
- the destemprau{n}ce
- of the heuene / as a defendowr myhty to suffren [[pg 98]]
- harm /
-
- [Sidenote: Admire, too, the diligence of nature in propagating
- plants by a multiplicity of seeds, which are as a foundation for a
- building, not to remain for a time, but as it were for ever.]
-
- {and} thus certes maystow wel sen / how gret is
- the diligence of natur{e} / For alle thinges renouelen {and} 2752
- pupllisen hem w{i}t{h} seed .I.-multiplyed / nether nis no man
- ŝ{a}t ne wot wel ŝ{a}t they ne ben ryht as a foundement {and}
- edyfice for to duren / nat only for a tyme / but ryht as forto
- duren p{er}durablely by generacyou{n} //
-
- [Sidenote: Things inanimate incline to what is most suitable to
- their beings, and to preserve continuance.]
-
- {and} the thinges ek 2756
- ŝ{a}t men wenen ne hauen none sowles / ne desir{e} they nat ech
- of hem by sem[b]lable resou{n} to kepyn ŝ{a}t that is hirs / ŝ{a}t
- is to seyn ŝ{a}t is acordynge to hyr natur{e} in conseruaciou{n}
- of hyr beynge {and} endurynge //
-
- [Sidenote: For why should the flame mount upwards by lightness,
- and the earth tend towards its centre by gravity (weight), unless
- these motions were agreeable to their respective natures?]
-
- For wher for elles berith 2760
- lythnesse the flaumbes vp / {and} the weyhte p{re}sseth the
- erthe a-dou{n} // but For as moche as thilke places and
- thilke moeuynges ben couenable to eu{er}ich of hem //
-
- [Linenotes:
- 2718 _willynge_--wylnynge
- _or_--{and}
- 2719 _ŝing_--beest
- _out forŝe_--owte forth
- 2720 _lyue_--lyuen
- 2723 _of lijf_--of hys lyf
- 2726 _soule_--sowles
- 2727 _appetite_--appetites
- 2729 _look_--loke
- 2730 _waxen firste_--wexen fyrst
- 2733, 2734 _some_--som
- 2734 _oŝir_--oothre
- 2753 _pupllisen_--H. publisshen)
- 2755 _edyfice_--MS. edyfite
- _a tyme_--H. oon) tyme
- 2758 _that_--H. omits
- _hirs_--H. his]
-
- [Headnote:
- THE LOVE OF LIFE IS INSTINCTIVE.]
-
- [Sidenote: Whatever is agreeable to the nature of a thing
- preserves it. So what is contrary to its nature destroys it.]
-
- {and} forsothe eu{er}y thing kepith thilke ŝ{a}t is acordynge 2764
- {and} propre to hym // ryht as thinges ŝ{a}t ben contraryes
- {and} enemys corompen hem //
-
- [Sidenote: Dense bodies, such as stones, resist an easy separation
- of parts; whereas the particles of liquid or flowing things, such
- as air and water, are easily separated and soon reunited.]
-
- {and} yit the harde thinges
- as stoones clyuen {and} holden hyr partyes to gydere
- ryht faste {and} harde / {and} deffenden hem in withstondenge 2768
- ŝ{a}t they ne departe nat lyhtly a twyne // {and} the
- thinges ŝ{a}t ben softe {and} fletynge as is water {and} Eyr
- they departyn lyhtly // {and} yeuen place to hem ŝ{a}t
- brekyn or deuyden hem // but natheles they retorne{n} 2772
- sone ayein in to the same thinges fro whennes they ben
- arraced //
-
- [Sidenote: Fire avoids and utterly refuses any such division.]
-
- but fyr [fleet[-h]] {and} refuseth alle deuysyou{n} /
-
- [Sidenote: I am not now treating of the voluntary motion of a
- conscious soul, but of the natural intention and instinct.]
-
- ne I. ne trete nat heer{e} now of weleful moeuynges of the
- sowle ŝ{a}t is knowynge // but of the naturel entenciou{n} 2776
- of thinges //
-
- [Sidenote: We swallow our meat without thinking of it, and we draw
- our breath in sleep without perception.]
-
- As thus ryht as we swolwe the mete ŝ{a}t we
- resseyuen {and} ne thinke nat on it / {and} as we drawen
- owr{e} breth in slepynge ŝ{a}t we wite it nat whil we slepyt //
-
- [Sidenote: The love of life in animals is not derived from an
- intellectual will, but from natural principles implanted in them.]
-
- For certes in the beestys the loue of hyr lyuynges ne of 2780
- hyr beeinges ne comth nat of the wilnynges of the sowle //
- but of the bygynnyngis of natur{e} //
-
- [Sidenote: For the will, induced by powerful reasons, sometimes
- chooses and embraces death, although nature dreads and abhors it.]
-
- For certes thorw
- constreynynge causes / wil desireth {and} embraceth ful
- ofte tyme / the deth ŝ{a}t natur{e} dredith
- // that is to seyn [[pg 99]]
- as thus that a man may ben constreynyd so by som 2785
- cause that his wil desireth and taketh the deth which
- ŝ{a}t natur{e} hateth {and} dredeth ful sore //
-
- [Sidenote: And, on the contrary, we see that concupiscence (by
- which alone the human race is perpetuated) is often restrained by
- the will.]
-
- And som tyme
- we seeth the contrarye / as thus that the wil of a wight / 2788
- destorbeth {and} constreyneth ŝ{a}t ŝ{a}t natur{e} desireth / and
- requereth al-wey // that is to sein the werk of gen{er}aciou{n} /
- by the whiche gen{er}aciou{n} only / dwelleth {and} is sustenyd
- the longe durablete of mortal thinges //
-
- [Sidenote: Self-love possessed by every creature is not the
- product of volition, but proceeds from a natural impression or
- intention of nature.]
-
- And thus 2792
- this charite and this Loue ŝ{a}t eu{er}y thing hath to hym
- self ne comth nat of the moeuynge of the sowle / but of
- the entenciou{n} of natur{e} //
-
- [Sidenote: Providence has implanted in all created things an
- instinct, for the purpose of self-preservation, by which they
- desire to prolong existence to its utmost limits.]
-
- For the puruyance of god
- hat yeuen to thinges ŝ{a}t ben creat of hym / this ŝ{a}t is 2796
- a ful gret cause / to lyuen {and} to duren / for which they
- desiren naturelly hyr lyf as longe as eu{er} they mowen //
-
- [Linenotes:
- 2774 [_fleeth_]--from H.
- 2775 _weleful_--H. wilfull{e}
- 2779 _slepyt_--H. slepe{n}
- 2788 _seeth_--H. seen)
- _wil_--H. will{e}
- 2792 _And_--H. as
- 2796 _hat_--H. haue]
-
- [Headnote:
- THE WILL IS SUPERIOR TO INSTINCT.]
-
- [Sidenote: Doubt not, therefore, that everything which exists
- desires existence and avoids dissolution.]
-
- For w[h]ych thou maist nat drede by no manere / that
- alle the thinges / that ben anywher{e} / that they ne requeren 2800
- naturelly / the ferme stablenesse of p{er}durable
- dwellynge / and ek the eschuynge of destruccyou{n} //
-
- [Sidenote: _B._ You have made those things perfectly plain and
- intelligible, which before were obscure and doubtful.]
-
- B //
- now confesse I. wel q{uod} I. that I. see wel now certeynly /
- w{i}t{h} owte dowtes / the thinges that whylom semeden 2804
- vncerteyn to me /
-
- [Sidenote: _P._ That which desires to subsist desires also to
- retain its unity for if this be taken away it cannot continue to
- exist.]
-
- P. // but q{uod} she thilke thyng ŝ{a}t
- desiret[-h] to be {and} to dwellyn p{er}durablely / he desireth
- to ben oon // For yif ŝ{a}t that oon weer{e} destroied // certes
- beinge ne shulde ther non dwellyn to no wiht //
-
- [Sidenote: _B._ That is very true!]
-
- that 2808
- is sot[-h] q{uod} I. //
-
- [Sidenote: _P._ All things then desire one thing--unity.]
-
- Thanne q{uod} she desirin alle thinges
- oon //
-
- [Sidenote: _B._ They do.]
-
- .I. assente q{uod} .I. //
-
- [Sidenote: _P._ Unity then is the same as good.]
-
- {and} I haue shewyd q{uod} she
- that thilke same oon is thilke that is good //
-
- [Sidenote: _B._ Yes.]
-
- B // ye forsothe
- q{uod} I. //
-
- [Sidenote: _P._ Thus all things desire good--and it is one and the
- same good that all creatures desire.]
-
- Alle thinges thanne q{uod} she requyren 2812
- good // And thilke good thanne [ŝow] maist descryuen
- ryht thus // Good is thilke thing ŝ{a}t euery wyht desireth //
-
- [Sidenote: _B._ Nothing is more true. For either all things must
- be reduced to nothing (or have no relation to anything else), and,
- destitute of a head, float about without control or order; or if
- there be anything to which all things tend, that must be the
- supreme good.]
-
- Ther ne may be thowht q{uod} .I. no moor{e}
- verray thing / for either alle thinges ben referred {and} 2816
- browht to nowht / {and} floteryn w{i}t{h} owte gou{er}nour
- despoiled of oon / as of hir propre heued / or elles yif [[pg 100]]
- ther be any thinge / to which ŝ{a}t alle thinges tenden
- {and} hyen / that thing moste ben the souereyn good of 2820
- alle goodes /
-
- [Sidenote: _P._ I rejoice greatly, my dear pupil, that you so
- clearly apprehend this truth, of which but just now you were
- ignorant.]
-
- P /. thanne seyde she thus // O my norry
- q{uod} she I haue gret gladnesse of the // For thow
- hast fichched in thin herte the myddel sothtfastnesse //
- that is to seyn the prykke // but this thing hath ben 2824
- descouered to the / in that thow seydyst ŝ{a}t thow
- wystest nat a lytel her by-forn //
-
- [Sidenote: _B._ What was that?]
-
- what was th{a}t q{uod} I. //
-
- [Headnote:
- THE END OF ALL THINGS.]
-
- [Sidenote: _P._ The _End of all things_. And this is what every
- one desires; but we have shown that _good_ is the thing desired by
- all, therefore _Good_ is the _End of all things_.]
-
- That thow ne wystest nat q{uod} she whych was
- the ende of thinges // and Certes that is the thing ŝ{a}t 2828
- eu{er}y wiht desireth // and for as mochel as we han
- gaderid / {and} co{m}p{re}hendyd that good is thilke thing
- that is desired of alle / thanne moten we nedes confessun /
- that good is the fyn of alle thinges. 2832
-
- [Linenotes:
- 2800 _the_--H. ŝo
- 2806 _perdurablely_--H. p{er}durably
- 2807 _destroied_--H. destrued
- 2811 _thilke_ (1)--H. ilke
- 2818 _heued or elles_--H. hede or els
- 2820 _hyen_--H. hyen) to
- _moste_--H. must]
-
-
- [Headnote:
- TRUTH INTUITIVE.]
-
-QUISQUIS P{RO}FUNDA MENTE.
-
- [Sidenote: [The .11. Met{ru}m.]]
-
- [Sidenote: He who seeks truth with deep research and is unwilling
- to go wrong, should collect his slumbering thoughts, and turn the
- inner light upon the soul itself.]
-
- ++WHo so that sekith sot[-h] by a deep thoght And
- coueyteth nat to ben deseyuyd by no mys-weyes //
- lat hym rollen {and} trenden w{i}t{h} Inne hym self / the Lyht
- of his inward syhte // And lat hym gader{e} ayein enclynynge 2836
- in to a compas the longe moeuynges of hys
- thowhtes /
-
- [Sidenote: The knowledge that he seeks without he will find
- treasured up in the recesses of the mind.]
-
- And lat hym techen his corage that he hath
- enclosed {and} hyd / in his tresors / al ŝ{a}t he compaseth or
- sekith fro w{i}t{h} owte //
-
- [Sidenote: The light of Truth will disperse Error's dark clouds,
- and shine forth brighter than the sun.]
-
- And thanne thilke thing that the 2840
- blake cloude of errour whilom hadde y-couered / shal
- lyhten more clerly tha{n}ne pheb{us} hym self ne shyneth //
-
- [Sidenote: [Chaucer's gloss.]]
-
- Glosa // who so wole seken the dep[e] grounde / of soth 2843
- in his thowht / {and} wol nat be deceyuyd by false p{ro}posiciou{n}s /
- that goon amys fro the trouthe // lat hym wel
- examine / {and} rolle w{i}t{h} inne hym self the natur{e} {and}
- the p{ro}pretes of the thing // and lat hym yit eft sones
- examine {and} rollen his thowhtes by good deliberaciou{n} 2848
- or that he deme // and lat hym techen his sowle that it [[pg 101]]
- hat by naturel pryncyplis kyndeliche y-hyd w{i}t{h} in
- it self alle the trowthe the whiche he ymagynith to ben
- in thinges w{i}t{h} owte // And thanne alle the dyrknesse of 2852
- his mysknowynge shal seen more euydently to [ŝe]
- syhte of his vndyrstondynge thanne the sonne ne semyth
- to [ŝe] syhte w{i}t{h} owte forth /
-
- [Sidenote: For when the body enclosed the soul and cast oblivion
- o'er its powers it did wholly exterminate the heaven-born light.]
-
- For certes the body
- bryngynge the weyhte of foryetynge / ne hath nat chasyd 2856
- owt of yowr{e} thowhte al the clernesse of yowre knowyng //
-
- [Sidenote: The germs of truth were latent within, and were fanned
- into action by the gentle breath of learning.]
-
- For certeynly the seed of sooth haldith {and} clyueth
- w{i}t{h} in yowr{e} corage / {and} it is a-waked {and} excited by
- the wynde {and} by the blastes of doctryne //
-
- [Sidenote: Were not truth implanted in the heart, how could man
- distinguish right from wrong?]
-
- For wher{e} 2860
- for elles demen ye of yowr{e} owne wyl the ryhtes whan
- ye ben axed // but yif so wer{e} ŝ{a}t the noryssynges of
- resou{n} ne lyuede .I.-plowngyd in the depthe of yowr{e}
- herte // this [is] to seyn how sholden men demen ŝe 2864
- sooth of any thing ŝ{a}t weer{e} axed / yif ther neer{e} a
- Roote of sothfastnesse ŝ{a}t weer{e} yplowngyd {and} hyd in
- the natur{e}[l] pryncyplis / the whiche sothfastnesse
- lyued w{i}t{h} in the depnesse of the thowght //
-
- [Sidenote: So, if what Plato taught is true, 'to learn is no other
- than to remember what had been before forgotten.']
-
- {and} yif 2868
- so be ŝ{a}t the Muse {and} the doctryne of plato syngyth
- sooth // al ŝ{a}t eu{er}y whyht lerneth / he ne doth no
- thing elles tha{n}ne but recordeth as me{n} recordyn thinges
- ŝ{a}t ben foryetyn. 2872
-
- [Linenotes:
- 2838 _his_--H. ŝis
- _that_--H. {and} ŝ{a}t
- 2841 _blake_--H. blak
- _hadde y-couered_--H. had cou{er}ed
- 2842 _lyhten_--H. light
- 2843 _dep[e]_--C. dep, H. depe
- 2847 _thing_--H. ŝyng{es}
- 2863 _depthe_--H. depe
- 2864 [_is_]--from H.
- _sholden_--H. shulde
- 2867 _nature[l]_--H. nat{ur}ell{e}]
-
-
- [Headnote:
- THE WORLD GOVERNED BY GOD.]
-
-TUM EGO PLATONI INQ{UA}M.
-
- [Sidenote: [The .12. p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: _B._ I am quite of Plato's opinion, for you have now a
- second time recalled these things to my remembrance which had been
- forgotten, first by the contagious union of soul and body, and
- afterwards by the pressure of my afflictions.]
-
- ++THanne seide I thus // I acorde me gretly to plato / for
- thow remenbrist {and} recordist me thise thinges yit]
-
- [Sidenote: [*_Addit. MS. 10,340, fol. 23._]]
-
- *ŝe seconde tyme. ŝat is to seyn. first whan I lost[e] my
- memorie by ŝe co{n}tagio[-u]s coniuncc{i}ou{n} of ŝe body wiŝ 2876
- ŝe soule. {and} eftsones afterward whan I lost[e] it co{n}founded
- by ŝe charge {and} by ŝe burden of my sorwe.
-
- [Sidenote: _P._ If you will reflect upon the concessions you have
- already made, you will soon call to mind that truth, of which you
- lately confessed your ignorance.]
-
- ĥ And ŝan sayde she ŝus. ĥ If ŝou look[e] q{uo}d she
- firste ŝe ŝinges ŝat ŝou hast graunted it ne shal nat 2880
- ben ry[gh]t feer ŝat ŝou ne shalt remembren ŝilke ŝing ŝat [[pg 102]]
- ŝou seidest ŝat ŝou nistest nat.
-
- [Sidenote: _B._ What is that?]
-
- what ŝing q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ It was, by what power the world is governed.]
-
- ĥ by whiche gouerme{n}t q{uo}d she ŝat ŝis worlde is
- gouerned.
-
- [Sidenote: _B._ With regard to that, I own I confessed my
- ignorance, but though I now remotely see what you infer, yet I
- wish for further explanation from you.]
-
- Me remembriŝ it wel q{uo}d I. {and} I confesse 2884
- wel ŝat I ne wist[e] it nat ĥ But al be it so ŝat
- I se now fro{m} afer what ŝou p{ur}posest ĥ Algates I
- desire [gh]it to herkene it of ŝe more pleynely.
-
- [Sidenote: _P._ You acknowledged a little while ago that this
- world was governed by God?]
-
- ĥ ŝou ne
- wendest nat q{uo}d she a litel here byforne ŝat men 2888
- sholden doute ŝat ŝis worlde is gouerned by god.
-
- [Sidenote: _B._ I still cling to this opinion, and will give you
- my reasons for this belief.]
-
- ĥ Certys q{uo}d I ne [gh]itte doute I it nau[gh]t. ne I nil
- neuer wene ŝat it were to doute. as who seiŝ. but I
- wot wel ŝat god gouerneŝ ŝis worlde. ĥ And I shal 2892
- shortly answere ŝe by what resou{n}s I am brou[gh]t to ŝis.
-
- [Sidenote: The discordant elements of this world would never have
- assumed their present form unless there had been a wise
- Intelligence to unite them; and even after such a union, the
- joining of such opposites would have disunited and ruined the
- fabric made up of them, had not the same conjoining hand kept them
- together.]
-
- ĥ ŝis worlde q{uod} I of so many dyuerse {and} co{n}trarious
- p{ar}ties ne my[gh]ten neuer han ben assembled in o forme.
- but yif ŝere ne were oon ŝat conioigned so many[e 2896
- diu{er}se] ŝinges. ĥ And ŝe same diuersite of hire
- natures ŝat so discordeden ŝat oon fro ŝat oŝer most[e]
- dep{ar}ten {and} vnioigne{n} ŝe ŝi{n}ges ŝat ben co{n}ioigned.
- yif ŝere ne were oon ŝat contened[e] ŝat he haŝ co{n}ioigned 2900
- {and} ybounde.
-
- [Sidenote: The order that reigns throughout nature could not
- proceed so regularly and uniformly if there were not a Being,
- unchangeable and stedfast, to order and dispose so great a
- diversity of changes.]
-
- ne ŝe certein ordre of nature ne
- sholde. nat brynge furŝe so ordinee moeuynge. by
- places. by tymes. by doynges. by spaces. by qualites.
- yif ŝere ne were oon ŝat were ay stedfast dwellynge. 2904
- ŝat ordeyned[e] {and} disposed[e] ŝise diuersites of
- moeuynges.
-
- [Sidenote: This Being, the creator and ruler of all things, I call
- God.]
-
- ĥ and ŝilke ŝinge what so euer it be. by
- whiche ŝat alle ŝinges ben maked {and} ylad. I clepe
- hym god ŝat is a worde ŝat is vsed to alle folke. 2908
-
- [Sidenote: _P._ As thy sentiments on these points are so just I
- have but little more to do--for thou mayest be happy and secure,
- and revisit thy own country.]
-
- ŝan seide she. syn ŝou felest ŝus ŝise ŝinges q{uo}d she. I
- trowe ŝat I haue lytel more to done. ŝat ŝou my[gh]ty of
- wilfulnesse hool {and} sounde ne se eftsones ŝi contre.
-
- [Linenotes:
- 2875, 2877 _lost[e]_--loste
- 2878 _burden_--burdene
- 2879 _look[e]_--looke
- 2880 _firste_--fyrst
- 2883 _whiche_--which
- _gouerment_--gou{er}nement
- _worlde_--wordyl
- 2885 _wist[e]_--wiste
- 2887 _pleynely_--pleynly
- 2888 _here byforne_--her byforn
- 2889 _worlde is_--world nis
- 2890 _[gh]itte doute_--yit ne dowte
- _nil_--nel
- 2892 _wot_--MS. wote, C. wot
- 2892, 2894 _worlde_--world
- 2893 _answere_--answeren
- 2894 _many_--manye
- 2895 _my[gh]ten_--myhte
- 2896 _ŝere_--ther
- _many[e]_--manye
- 2897 [_diuerse_]--from C.
- _hire_--hir
- 2898 _most[e]_--moste
- 2900 _ŝere_--ther
- _contened[e]_--contenede
- _haŝ_--MS. haŝe
- 2902 _furŝe_--forth
- _ordinee moeuynge_--ordene moeuynges
- 2904 _ŝere_--ther
- _stedfast_--stidefast
- 2905 _ordeyned[e]_--ordeynede
- _disposed[e]_--disponede
- 2907 _whiche_--which
- _ben_--be
- _ylad_--MS. yladde, C. I-ladd
- 2908 _worde_--word
- _folke_--foolk
- 2911 _wilfulnesse_--welefulnesse]
-
- [Headnote:
- GOD IS ALL-SUFFICIENT.]
-
- [Sidenote: But let us reflect a little more upon these matters.]
-
- ĥ But lat vs loken ŝe ŝinges ŝat we han
- p{ur}posed her-byforn. [[pg 103]]
-
- [Sidenote: Did we not agree that _Sufficiency_ is of the nature of
- true happiness?]
-
- ĥ Haue I nat nou{m}bred {and} seid q{uod} she 2913
- ŝat suffisaunce is in blisfulnesse.
-
- [Sidenote: And have we not seen that God is that true felicity,
- and that He needs no external aid nor instruments?]
-
- {and} we han accorded
- ŝat god is {and} ŝilke same blisfulnesse. ĥ yis forsoŝe q{uo}d
- I. {and} ŝat to gouerne ŝis worlde q{uod} she. ne shal he 2916
- neuer han nede of none helpe fro wiŝoute.
-
- [Sidenote: For if he should, he would not be self-sufficient.]
-
- for ellys yif
- he had[de] nede of any helpe. he ne sholde not haue
- [no] ful suffisau{n}ce. [gh]is ŝus it mot nedes be q{uo}d I.
-
- [Sidenote: And he directs all things by himself alone?]
-
- ĥ ŝan ordeyneŝ he by hym self al oon alle ŝinges q{uo}d 2920
- she.
-
- [Sidenote: _B._ It cannot be gainsaid.]
-
- ŝat may nat ben denied q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ I have shown that God is the chief good; God must,
- therefore, direct and order all things by _good_, since he governs
- them by himself, whom we have proved to be the _supreme good_, and
- he is that helm and rudder, by which this machine of the world is
- steadily and securely conducted.]
-
- ĥ And I haue
- shewed ŝat god is ŝe same good. ĥ It reme{m}breŝ me
- wel q{uo}d I. ĥ ŝan ordeineŝ he alle ŝinges by ŝilke
- goode q{uod} she. Syn he whiche we han accorded to 2924
- ben good gouerneŝ alle ŝi{n}g{us} by hym self. {and} he is a
- keye {and} a stiere by whiche ŝat ŝe edifice of ŝis worlde
- is ykept stable {and} wiŝ oute corumpynge
-
- [Sidenote: _B._ I entirely agree to this, and partly anticipated
- your remarks.]
-
- ĥ I accorde
- me gretly q{uod} I. {and} I ap{er}ceiuede a litel here byforn 2928
- ŝat ŝou woldest seyne ŝus. Al be it so ŝat it were by
- a ŝinne suspeciou{n}.
-
- [Sidenote: _P._ I believe it; for your eyes are now more intent
- upon these great truths relating to true felicity; but what I am
- going to say is not less open to your view.]
-
- I trowe it wel q{uo}d she. ĥ For as
- I trowe ŝou leedest nowe more ententifly ŝine eyen to
- loken ŝe verray goodes ĥ but naŝeles ŝe ŝinges ŝat I 2932
- shal telle ŝe [gh]it ne sheweŝ nat lasse to loken.
-
- [Sidenote: _B._ What is that?]
-
- what is
- ŝat q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ As we believe that God governs all things by his
- goodness, and that all things have a natural tendency towards the
- _good_, can it be doubted but that they all voluntarily submit to
- the will and control of their ruler?]
-
- ĥ So as men trowen q{uo}d she {and} ŝat
- ry[gh]tfully ŝat god gouerneŝ alle ŝinges by ŝe keye of his
- goodnesse. ĥ And alle ŝise same ŝinges as I [haue] 2936
- tau[gh]t ŝe. hasten hem by naturel ente{n}c{i}ou{n} to comen
- to goode ŝer may no man doute{n}. ŝat ŝei ne ben
- gouerned uoluntariely. {and} ŝat ŝei ne conuerten [hem]
- nat of her owe{n} wille to ŝe wille of hire ordeno{ur}. 2940
-
- [Linenotes:
- 2912 _han_--ha
- 2913 _seid_--MS. seide, C. seyd
- 2916 _worlde_--world
- 2917 _none helpe_--non help
- 2918 _had[de]_--hadde
- _helpe_--help
- 2919 [_no_]--from C.
- 2920 _al oon_--allone
- 2921 _ben denied_--be denoyed
- 2924, 2926 _whiche_--which
- 2925 _ben_--be
- 2926 _worlde_--world
- 2928 _gretly_--gretely
- _here_--her
- 2929 _seyne_--seye
- 2931 _nowe_--now
- 2932 _naŝeles_--nat[h]les
- 2935 _ry[gh]tfully_--MS. on ry[gh]tfully
- 2936 [_haue_]--from C.
- 2938 _goode_--good
- 2939 [_hem_]--from C.
- 2940 _nat_--omitted
- _her_--hir
- _owen_--owne
- _wille_ (_both_)--wil
- _hire_--hyr]
-
- [Headnote:
- ALL THINGS SUBMIT TO GOD.]
-
- as ŝei ŝat ben accordyng {and} enclinynge to her gouerno{ur}
- {and} her kyng. [[pg 104]]
-
- [Sidenote: _B._ It cannot be otherwise. There would be no safety
- for those who obey, if the discord of a portion were allowed.]
-
- ĥ It mot nedys be so q{uo}d. I.
-
- [Sidenote: [* Fol. 23 _b_.]]
-
- *ĥ For ŝe realme ne sholde not seme blisful [gh]if ŝere were a [gh]ok
- of mysdrawynges in diu{er}se p{ar}ties ne ŝe sauynge of 2944
- obedient ŝinges ne sholde nat be.
-
- [Sidenote: _P._ Is there anything that follows the dictates of
- nature that seeks to counteract the will of God?]
-
- ŝan is ŝere no ŝing
- q{uo}d she ŝ{a}t kepiŝ hys nature[;] ŝat enforceŝ hym to
- gone a[gh]eyne god.
-
- [Sidenote: _B._ No.]
-
- ĥ No q{uo}d. I.
-
- [Sidenote: _P._ If there should be any such, it could not prevail
- against him, who is supremely happy and consequently omnipotent.]
-
- ĥ And if ŝat any ŝi{n}g
- enforced[e] hym to wiŝstonde god. my[gh]t[e] it auayle at 2948
- ŝe laste a[gh]eyns hym ŝat we han g{ra}unted to ben al
- my[gh]ty by ŝe ry[gh]t of blisfulnesse. ĥ Certis q{uo}d I al
- outerly it ne my[gh]t[e] nat auaylen hym.
-
- [Sidenote: Then there is nothing that either will or can withstand
- this supreme good?]
-
- ŝan is ŝere no
- ŝing q{uo}d she ŝat eyŝer wol or may wiŝstonde to ŝis 2952
- souereyne good.
-
- [Sidenote: _B._ Nothing, certainly.]
-
- ĥ I trowe nat q{uo}d. I
-
- [Sidenote: _P._ It is then the supreme good that governs and
- orders all things powerfully and benignly.]
-
- ĥ ŝan is
- ŝilke ŝe souereyne good q{uo}d she ŝat alle ŝi{n}g{us}
- gouerneŝ strongly {and} ordeyneŝ hem softly.
-
- [Sidenote: _B._ I am delighted with your _conclusions_, but much
- more with your _language_; so that fools may be ashamed of their
- objections to the divine government.]
-
- ŝa{n} seide I
- ŝus. I delite me q{uo}d I nat oonly in ŝe endes or in ŝe 2956
- so{m}mes of [the] resou{n}s ŝat ŝou hast concludid {and}
- p{ro}ued. ĥ But ŝilke wordes ŝat ŝ{o}u vsest deliten me
- moche more. ĥ So at ŝe last[e] fooles ŝat so{m}tyme
- renden greet[e] ŝinges au[gh]te{n} ben asshamed of hem 2960
- self.
-
- [Sidenote: [Chaucer's gloss.]]
-
- ĥ ŝat is to seyne ŝ{a}t we fooles ŝat rep{re}henden
- wickedly ŝe ŝi{n}g{us} ŝat touchen goddes gouernaunce we
- au[gh]te{n} ben asshamed of oure self. As I ŝat seide god
- refuseŝ oonly ŝe werkes of men. {and} ne entremetiŝ nat 2964
- of he{m}.
-
- [Sidenote: _P._ You have read the Poets' fables, how the Giants
- stormed heaven--how they were repulsed and punished according to
- their deserts; but may we not compare our reasons together, for by
- so doing some clear spark of truth may shine forth?]
-
- _p._ ŝou hast wel herd q{uo}d she ŝe fables of ŝe
- poetes. how ŝe geauntes assailden ŝe heuene wiŝ ŝe
- goddes. but for soŝe ŝe debonaire force of god disposed[e]
- hem so as it was worŝi. ŝat is to seyne distroied[e] ŝe 2968
- geauntes. as it was worŝi. ĥ But wilt ŝou ŝat we
- ioygnen togedre ŝilke same resou{n}s. for p{er}auenture of
- swiche coniuncc{i}ou{n} may sterten vp some faire sp{er}kele
- of soŝe
-
- [Sidenote: _B._ As you please.]
-
- ĥ Do q{uo}d I as ŝe list.
-
- [Sidenote: _P._ Is God omnipotent?]
-
- wenest ŝou q{uo}d she 2972
- ŝat god ne is almy[gh]ty. no man is in doute of it. [[pg 105]]
-
- [Sidenote: _B._ No one doubts it.]
-
- Certys
- q{uo}d I no wy[gh]t ne defendiŝ it if he be in hys mynde.
-
- [Linenotes:
- 2941 _her_--hyr
- 2943 _realme_--Reaume
- _seme_--semen
- 2945 _ŝere_--ther
- 2947 _gone a[gh]eyne_--goon ayein
- 2948 _enforced[e]_--enforcede
- _my[gh]t[e]_--myhte
- _auayle_--auaylen
- 2949 _a[gh]eyns_--a-yenis
- 2951 _outerly_--owtrely
- _my[gh]t[e]_--myhte
- _auaylen_--MS. aualeyne, C. auaylen
- _hym_--hem
- _ŝere_--ther
- 2952 _wol_--wole
- _wiŝstonde_--w{i}t{h}-stondyn
- _ŝis souereyne_--his sou{er}eyn
- 2955 _softly_--softtely
- 2957 _sommes_--somme
- [_the_]--from C.
- 2959 _last[e]_--laste
- 2960 _greet[e]_--grete
- 2960, 2963 _au[gh]ten_--owhten
- 2961 _seyne_--seyn
- 2965 _of hem_--of it
- _herd_--MS. herde, C. herd
- 2967 _disposed[e]_--desposede
- 2968 _seyne distroied[e]_--seyn destroyede
- 2971 _swiche_--swych
- _some_--som
- 2972 _soŝe_--soth
- _list_--liste
- 2973 _is_ (1)--be
- _man_--omitted
- _is_ (2)--nis
- 2974 _defendiŝ_--dowteth]
-
- [Headnote:
- EVIL HAS NO EXISTENCE.]
-
- [Sidenote: _P._ If he is almighty, there are, then, no limits to
- his power?]
-
- but he q{uo}d she ŝat is al my[gh]ty ŝere nis no ŝing ŝat he
- ne may do.
-
- [Sidenote: _B._ He can doubtless do all things.]
-
- ŝat is soŝe q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ May God do evil?]
-
- May god done yuel 2976
- q{uo}d she.
-
- [Sidenote: _B._ No.]
-
- nay for soŝe q{uo}d. I.
-
- [Sidenote: _P._ Is evil nothing, since God, who is almighty,
- cannot do it?]
-
- ĥ ŝan is yuel no ŝing
- q{uo}d she. ĥ Syn ŝat he ne may not done yuel ŝat
- may done alle ŝinges.
-
- [Sidenote: _B._ Dost thou mock me or play with me, leading me with
- thy arguments into an inextricable labyrinth, and enclosing me in
- a wonderful circle of Divine Simplicity?]
-
- scornest ŝou me q{uo}d. I. or ellys
- pleyest ŝou or deceiuest ŝou me. ŝat hast so wouen me 2980
- wiŝ ŝi resou{n}s. ŝe house of didalus so entrelaced. ŝat it
- is vnable to ben vnlaced. ŝou ŝat oŝer while entrest
- ŝere ŝou issest {and} oŝer while issest ŝere ŝou entrest.
- ne fooldest ŝou nat to gidre by replicac{i}ou{n} of wordes a 2984
- maner wondirful cercle or envirounynge of symplicite
- deuyne.
-
- [Sidenote: For thou didst first begin with happiness, and didst
- say that it was the sovereign good, and that it resided in God;
- then, that God was that _Good_ and the perfection of happiness;
- and, hence, thou didst infer that nobody could be happy unless he
- became likewise a God.]
-
- ĥ For certys a litel her byforn{e} whan ŝou bygu{n}ne
- atte blisfulnesse ŝ{o}u seidest ŝat it is souereyne
- good. {and} seidest ŝat it is set in souereyne god. {and} ŝat 2988
- god is ŝe ful[le] blisfulnesse. for whiche ŝou [gh]af[e] me
- as a couenable [gh]ifte. ŝat is to seyne ŝ{a}t no wy[gh]t nis
- blisful. but yif he be good al so ŝer wiŝ
-
- [Sidenote: Again, thou saidst that the very form of good was the
- substance whereof God and happiness were composed, and that it was
- the object and desire of all things in nature.]
-
- {and} seidest
- eke ŝat ŝe forme of goode is ŝe substaunce of god. {and} 2992
- of blisfulnesse. {and} seidest ŝ{a}t ŝilke same oone is ŝilke
- same goode ŝat is requered {and} desired of al ŝe kynde
- of ŝinges.
-
- [Sidenote: Thou didst prove that God rules the world by his
- goodness, and that all things willingly obeyed him; and that evil
- has no existence.]
-
- {and} ŝou p{ro}euedest in disputynge ŝat god
- gouerneŝ alle [the] ŝinges of ŝe worlde by ŝe gouernementys 2996
- of bountee. {and} seydest ŝat alle ŝinges wolen
- ybeyen to hym. and seidest ŝat ŝe nature of yuel nis
- no ŝing.
-
- [Sidenote: These truths you established by forcible and natural
- arguments, and by no strained and far-fetched reasons.]
-
- {and} ŝise ŝinges ne shewedest ŝou nat wiŝ no
- resou{n}s ytake fro wiŝoute but by proues in cercles {and} 3000
- homelyche knowen. ĥ ŝe whiche p{ro}eues drawen to hem
- self hir feiŝ {and} hir accorde eu{er}iche [of] hem of oŝer. ŝan
- seide she ŝus.
-
- [Sidenote: _P._ I have not deluded you, for by the Divine aid we
- have accomplished our chief task.]
-
- I ne scorne ŝe nat ne pleye ne desseyue
- ŝe. but I haue shewed to ŝe ŝinge ŝat is grettest ouer [[pg 106]]
- alle ŝinges by ŝe [gh]ifte of god ŝat we some tyme prayden 3005
-
- [Linenotes:
- 2975 _ŝere_--ther
- 2976 _do_--C. omits
- _soŝe_--soth
- _done_--don
- 2978, 2979 _done_--don
- 2980 _wouen_--MS. wonnen, C. wouen
- 2981 _house_--hows
- 2983 _ŝere_ (_both_)--ther
- 2987 _atte_--at
- 2988 _set_--MS. sette, C. set
- 2989 _ful[le]_--fulle
- _whiche_--which
- _[gh]af[e]_--yaue
- 2990 _[gh]ifte_--yift
- _seyne_--seyn
- 2992, 2994 _goode_--good
- 2993 _oone_--oon
- 2994 _al_--alle
- 2996 [_the_]--from C.
- 2998 _ybeyen_--obeyen
- 2999 _no_ (2)--none
- 3000 _ytake_--I-taken
- 3001 _homelyche_--hoomlich
- 3002 _eueriche_--eu{er}ich
- [_of_]--from C.
- 3004 _ŝe ŝinge_--the the thing
- 3005 _[gh]ifte_--yift
- _some tyme prayden_--whilom preyeden]
-
- [Headnote:
- GOD IS LIKE A SPHERE.]
-
- [Sidenote: I have proved to you that it is an essential property
- of the Divine nature not to go out of itself, nor to receive into
- itself anything extraneous.]
-
- ĥ For ŝis is ŝe forme of [the] deuyne substaunce. ŝat
- is swiche ŝat it ne slydeŝ nat in to outerest foreine
- ŝinges. ne ne rec[e]yueŝ no st{ra}nge ŝinges in hym. 3008
-
- [Sidenote: Parmenides says of the Deity that _God is like a
- well-rounded sphere_.]
-
- but ry[gh]t as p{ar}maynws seide in grek of ŝilke deuyne substaunce.
- he seide ŝus ŝat ŝilke deuyne substaunce
- torneŝ ŝe worlde {and} ŝilke cercle moeueable of ŝinges
- while ŝilke dyuyne substau{n}ce kepiŝ it self wiŝ outen 3012
- moeuynge.
-
- [Sidenote: He causes the moving globe to revolve, but is himself
- immovable.]
-
- [Sidenote: [* fol. 24.]]
-
- ŝat *is to seyne ŝat it ne moeuiŝ neuere mo.
- {and} [gh]itte it moeueŝ alle oŝer ŝinges.
-
- [Sidenote: If I have chosen my arguments from the subjects within
- range of our discussion, do not let that surprise you, for, as
- Plato has taught us, there ought to be an alliance between the
- words and the subject of discourse.]
-
- but na-ŝeles yif I
- [haue] stered resou{n}s ŝat ne ben nat taken fro wiŝ oute
- ŝe compas of ŝe ŝinge of whiche we treten. but resou{n}s 3016
- ŝat ben bystowed wiŝ i{n}ne ŝat compas ŝere nis nat whi
- ŝat ŝou sholde[st] merueylen. sen ŝou hast lerned by
- ŝe sentence of plato ŝat nedes ŝe wordes moten ben
- cosynes to ŝo ŝinges of whiche ŝei speken. 3020
-
- [Linenotes:
- 3006 [_the_]--from C.
- 3007 _swiche_--swich
- 3009 _parmaynws_--a p{ar}manides
- 3011 _worlde_--world
- 3012 _while_--whil
- _wiŝ outen_--w{i}t{h} owte
- 3013 _seyne_--seyn
- 3014 _[gh]itte_--yit
- _oŝer_--oothre
- 3015 [_haue_]--from C.
- 3016 _whiche_--which
- 3017 _wiŝ inne_--w{i}t{h} in
- 3020 _cosynes_--MS. conceyued, C. cosynes
- _ŝo_--ŝe
- _whiche_--which]
-
-
- [Headnote:
- THE POWER OF MUSIC.]
-
-FELIX QUI POTERIT. {ET} CET{ER}A.
-
- [Sidenote: [The .12. Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Happy is he that hath seen the lucid spring of truth!
- Happy the man that hath freed himself from terrestrial chains!]
-
- ++Blisful is ŝat man ŝat may seen ŝe clere welle of good.
- blisful is he ŝat may vnbynde hym fro ŝe bonde of
- heuy erŝe.
-
- [Sidenote: The Thracian poet, consumed with grief for the loss of
- his wife, sought relief from music.]
-
- ĥ ŝe poete of t{ra}ce [orphe{us}] ŝat somtyme
- hadde ry[gh]t greet sorowe for ŝe deeŝ of hys wijf.
-
- [Sidenote: His mournful songs drew the woods along; the rolling
- rivers ceased to flow; the savage beasts became heedless of their
- prey; the timid hare was not aghast at the hound.]
-
- aftir ŝat 3024
- he hadde maked by hys wepely songes ŝe wodes meueable
- to rennen. {and} hadde ymaked ŝe ryueres to stonden
- stille. {and} maked ŝe hertys {and} hyndes to ioignen
- dredles hir sides to cruel lyou{n}s to herkene his songe. 3028
- {and} had[de] maked ŝat ŝe hare was nat agast of ŝe
- hounde whiche ŝat was plesed by hys songe.
-
- [Sidenote: But the songs that did all things tame, could not allay
- their master's ardent love.]
-
- so ŝat
- whane ŝe most[e] ardaunt loue of hys wijf brende ŝe
- entrailes of his brest. ne ŝe songes ŝat hadde ouer [[pg 107]]
- comen alle ŝinges ne my[gh]ten nat assuage hir lorde 3033
- orpheus.
-
- [Sidenote: He bewailed the cruelty of the gods above, and
- descended to Pluto's realm.]
-
- ĥ He pleyned[e] hym of ŝe godes ŝat were{n}
- cruel to hym. he wente hym to ŝe houses of helle
-
- [Sidenote: There he struck his tuneful strings and sang,
- exhausting all the harmonious art imparted to him by his mother
- Calliope.]
-
- {and} ŝere he tempred[e] hys blaundissyng songes by resounyng 3036
- of hys strenges. ĥ And spak {and} song in
- wepynge alle ŝat euer he hadde resceyued {and} laued
- oute of ŝe noble welles of hys modir calliope ŝe goddesse.
-
- [Sidenote: In songs dictated both by grief and love, he implored
- the infernal powers to give him back his Eurydice.]
-
- {and} he song wiŝ as mychel as he my[gh]t[e] of 3040
- wepynge. {and} wiŝ as myche as loue ŝat doubled[e] his
- sorwe my[gh]t[e] [gh]euen hym {and} teche hy{m} in his seke
- h{er}te. ĥ And he commoeuede ŝe helle {and} requered[e]
- {and} sou[gh]te by swete p{re}iere ŝe lordes of soules in helle 3044
- of relesynge. ŝat is to seyne to [gh]elden hym hys wif.
-
- [Sidenote: Cerberus, Hell's three-headed porter, stood amazed;]
-
- ĥ Cerberus ŝe porter of helle wiŝ his ŝre heuedes was
- cau[gh]t {and} al abaist for ŝe new[e] songe.
-
- [Sidenote: the Furies, tormentors of guilty souls, did weep;]
-
- {and} ŝe ŝre goddesses
- furijs {and} vengerisse of felonies ŝat to{ur}mente{n} 3048
- {and} agaste{n} ŝe soules by anoye wexen sorweful {and} sory
- {and} wepen teres for pitee.
-
- [Sidenote: Ixion, tormented by the revolving wheel, found rest;]
-
- ŝan was nat ŝe heued of
- Ixion{e} yto{ur}mented by ŝe ou{er}ŝrowi{n}g whele.
-
- [Sidenote: Tantalus, suffering from a long and raging thirst,
- despised the stream;]
-
- ĥ And
- tantalus ŝat was destroied by ŝe woodnesse of longe 3052
- ŝrust dispiseŝ ŝe flodes to drynke.
-
- [Sidenote: and the greedy vulture did cease to eat and tear the
- growing liver of Tityus.]
-
- ŝe fowel ŝat hy[gh]t
- voltor ŝat etiŝ ŝe stomak or ŝe giser of ticius is so fulfilled
- of his songe ŝat it nil etyn ne tyren no more.
-
- [Linenotes:
- 3022 _vnbynde_--vnbyndyn
- _bonde_--bondes
- 3023 [_orpheus_]--from C.
- _somtyme_--whilom
- 3024 _sorowe_--sorwe
- 3028 _dredles_--dredeles
- _to herkene_--forto herknen
- 3029 _had[de]_--hadde
- 3030 _ŝat_ (2)--omitted
- 3031 _most[e]_--moste
- 3032 _hadde_--hadden
- 3033 _assuage_--asswagen
- _lorde_--lord
- 3034 _pleyned[e]_--pleynede
- _godes_--heuene goodes
- 3035 _wente_--MS. wenten, C. wente
- 3036 _tempred[e] hys_--temprede hise
- 3037 _of hys_--C. omits
- _spak_--MS. spakke, C. spak
- _song_--MS. songe, C. soonge
- 3038 _alle_--al
- 3039 _oute_--owt
- _goddesse_--goddes
- 3040 _song_--MS. songe, C. soonge
- _mychel_--mochel
- 3041 _myche_--moche
- _doubled[e]_--dowblede
- 3042 _my[gh]t[e]_--myhte
- _[gh]euen_--yeue
- _teche_--thechen
- _in----herte_--omitted
- 3043 _commoeuede_--MS. comaunded, C. co{m}moeuede
- 3044 _sou[gh]te_--by-sowhte
- 3045 _[gh]elden_--yilden
- 3046 _his_--hise
- 3047 _cau[gh]t_--MS. cau[gh]te, C. cawht
- _new[e] songe_--newe song
- 3049 _anoye----sorweful_--anoy woxen soruful
- 3050 _ŝan_--tho ne
- 3051 _whele_--wheel
- 3053 _ŝrust_--thurst
- _hy[gh]t_--hihte
- 3054 _fulfilled_--fulfyld
- 3055 _songe_--song]
-
- [Headnote:
- FIX NOT THE THOUGHTS ON EARTHLY THINGS.]
-
- [Sidenote: At length Pluto himself relented, crying out, 'We are
- overcome! Let us give him back his wife, he hath well won her by
- his song.]
-
- ĥ Atte ŝe laste ŝe lorde {and} Iuge of soules was moeued 3056
- to misericordes {and} cried[e] we ben ouer comen q{uo}d
- he. yif[e] we to orpheus his wijf to bere hym co{m}paignye
- he haŝ welle I-bou[gh]t hir by his faire songe {and}
- his ditee. [[pg 108]]
-
- [Sidenote: But we will lay this injunction upon him. Till he
- escape the infernal bounds, he shall not cast a backward look.']
-
- but we wil putte{n} a lawe in ŝis. {and} couenaunt 3060
- in ŝe [gh]ifte. ŝ{a}t is to seyne. ŝat til he be out of
- helle yif he loke byhynden hym [ŝ{a}t] hys wijf shal
- come{n} a[gh]eine to vs
-
- [Sidenote: But, who shall give a lover any law? Love is a greater
- law than may be given to any earthly man.]
-
- ĥ but what is he ŝat may [gh]eue a
- lawe to loueres. loue is a gretter lawe {and} a strengere to 3064
- hym self ŝan any lawe ŝ{a}t men may [gh]euen.
-
- [Sidenote: Alas! having left the realms of night, Orpheus cast a
- look behind and lost his too-much-loved Euridice.]
-
- ĥ Allas
- whan Orpheus {and} his wijf were al most at ŝe termes of
- ŝe ny[gh]t. ŝat is to seyne at ŝe last[e] boundes of helle.
- Orpheus loked[e] abakwarde on Erudice his wijf {and} 3068
- lost[e] hir {and} was deed.
-
- [Sidenote: This fable belongs to all you, whose minds would view
- the Sovereign Good.]
-
- ĥ ŝis fable app{er}teineŝ to
- [gh]ow alle who so euer desireŝ or sekiŝ to lede his ŝou[gh]te
- in to ŝe souereyne day. ŝat is to seyne to clerenes[se]
- of souereyne goode.
-
- [Sidenote: For he who fixes his thoughts upon earthly things and
- low, must lose the noble and heaven-imparted Good.]
-
- ĥ For who so ŝat eu{er}e be so ouer 3072
- come{n} ŝat he fycche hys eyen in to ŝe put[te] of helle.
- ŝat is to seyne who so setteŝ his ŝou[gh]tes in erŝely
- ŝinges. al ŝat euer he haŝ drawen of ŝe noble good
- celestial he lesiŝ it whan he lokeŝ ŝe helles. ŝat is to 3076
- seyne to lowe ŝinges of ŝe erŝe.
-
- EXPLICIT LIBER TERCIUS.
-
- [Linenotes:
- 3056 _Atte_--At
- _lorde_--lord
- 3057 _cried[e]_--cryde
- 3058 _yif[e]_--yiue
- 3059 _haŝ_--MS. haŝe
- _welle_--wel
- _faire_--C. omits
- _songe_--song
- 3060 _wil putten_--wol putte
- 3062 _byhynden_--by-hynde
- [_ŝat_]--from C.
- 3063 _to_--vn-to
- 3064 _gretter_--gret
- 3066 _were al most_--weren almest
- 3067 _last[e]_--laste
- 3068 _loked[e] abakwarde_--lookede abacward
- 3069 _lost[e]_--loste
- 3070 _ŝou[gh]te_--thowht
- 3071 _clerenes[se]_--clernesse
- 3072 _souereyne goode_--sou{er}eyn god
- 3073 _put[te]_--putte
- 3074 _setteŝ_--sette
- 3075 _haŝ_--MS. haŝe]
-
-
-
-
- [Headnote:
- THE EXISTENCE OF EVIL.]
-
- [Sidenote: [* fol. 24 _b_.]]
-
-*INCIPIT LIBER QUARTUS.
-
-
-HEC CUM PHILOSOPHIA DIGNITATE UULT{US}.
-
- [Sidenote: [The 1^ma p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: When P. with grace and dignity had poured forth her
- songs, I, not quite quit of my load of grief, interrupted her as
- she was continuing her discourse.]
-
- ++Whanne philosophie hadde songe{n} softly {and} delitably
- ŝe forseide ŝinges kepynge ŝe dignitee of hir
- choere in ŝe wey[gh]te of hir wordes. I ŝan ŝat ne hadde 3080
- nat al out{er}ly for[gh]eten ŝe wepyng {and} mournyng
- ŝat was set in myne herte for-brek ŝe entenc{i}ou{n} of hir
- ŝat entended[e] [gh]itte to seyne oŝ{er} ŝinges.
-
- [Sidenote: All your discourses, O my conductress to the true
- light! have been very clear and unanswerable, both by the divine
- testimony which they carry along with them, and by thy
- irrefragable arguments.]
-
- ĥ Se q{uo}d
- I. ŝou ŝat art gideresse of verray ly[gh]te ŝe ŝinges ŝat ŝou 3084
- hast seid [me] hider to ben to me so clere
- {and} so shewyng [[pg 109]]
- by ŝe deuyne lokyng of hem {and} by ŝi resou{n}s ŝat
- ŝei ne mowe nat ben ouercomen.
-
- [Sidenote: Through the oppression of grief I had forgotten these
- truths, but was not wholly ignorant of them.]
-
- ĥ And ŝilke ŝi{n}g{us}
- ŝat ŝou toldest me. al be it so ŝat I hadde som tyme 3088
- fo[r][gh]eten hem for [the] sorwe of ŝe wronge ŝat haŝ ben
- don to me. [gh]it naŝeles ŝei ne were nat alouterly vnknowen
- to me.
-
- [Sidenote: The principal cause of my trouble is this--that, whilst
- the absolute Ruler of all things is goodness itself, evil exists
- and is allowed to pass unpunished.]
-
- but ŝis same is namly a gret cause of
- my sorwe. ŝat so as ŝe gouernoure of ŝinges is goode. 3092
- yif ŝat yuelys mowen ben by any weyes. or ellys yif
- ŝat yuelys passen wiŝ outen punyssheinge.
-
- [Sidenote: This, to say the least, is astonishing.]
-
- ŝe whiche
- ŝinge oonly how worŝi it is to ben wondred vpon. ŝou
- considerest it weel ŝi self certeynly.
-
- [Sidenote: Moreover, while _vice_ flourishes _virtue_ is not only
- unrewarded, but trampled under foot by base and profligate men,
- and suffers the punishment due to impiety.]
-
- but [gh]itte to ŝis 3096
- ŝing ŝere is an oŝer ŝing y-ioigned more to ben ywondred
- vpon. ĥ For felonie is emperisse {and} flowreŝ ful of
- rycchesse. and vertues nis nat al oonly wiŝ outen medes.
- but it is cast vndir {and} fortroden vndir ŝe feet of felonous 3100
- folk. {and} it abieŝ ŝe to{ur}me{n}tes in sted of
- wicked felou{n}s
-
- [Sidenote: Here is cause for wonderment, since such things are
- possible under the government of an omniscient and omnipotent God,
- who wills nothing but what is the best.]
-
- ĥ Of al[le] whiche ŝing ŝer nis no wy[gh]t
- ŝat [may] merueyllen ynou[gh] ne compleyne ŝat swiche
- ŝinges ben don in ŝe regne of god ŝat alle ŝinges woot. 3104
- and alle ŝinges may {and} ne wool nat but only goode
- ŝinges.
-
- [Sidenote: _P._ It were indeed, not only marvellous, but also
- horribly monstrous, if, in the well-regulated family of so great a
- master, the worthless vessels should be honoured and the precious
- ones be despised:--but it is not so.]
-
- ĥ ŝan seide she ŝus. certys q{uo}d she ŝat were
- a grete meruayle {and} an enbaissynge wiŝouten ende.
- {and} wel more horrible ŝan alle monstres yif it were as 3108
- ŝ{o}u wenest. ŝat is to sein. ŝat in ŝe ry[gh]t ordeyne house
- of so mochel a fader {and} an ordenour of meyne. ŝat ŝe
- vesseles ŝat ben foule {and} vyle sholde ben hono{ur}ed
- {and} heried. and ŝe p{re}cious uesseles sholde ben defouled 3112
- {and} vyle. but it nis nat so.
-
- [Sidenote: For if the conclusions we have come to, be sound and
- irrefragable, we must confess that under God's rule the _good_ are
- always powerful and mighty, and the _wicked_ weak and
- contemptible;]
-
- For yif ŝe ŝinges
- ŝat I haue co{n}cluded a litel here byforne ben kept hoole [[pg 110]]
- {and} vnraced. ŝou shalt wel knowe by ŝe auctorite of
- god. of ŝe whos regne I speke ŝat certys ŝe good[e] 3116
- folk ben alwey my[gh]ty. {and} shrewes ben alwey yuel {and}
- feble.
-
- [Sidenote: that vice never passes unpunished, nor virtue goes
- unrewarded;]
-
- ne ŝe vices ben neu{e}re mo wiŝ outen peyne[;] ne
- ŝe vertues ne ben nat wiŝ outen mede.
-
- [Sidenote: that happiness attends good men, and misfortune falls
- to the lot of the wicked.]
-
- and ŝat blisfulnesses
- comen alwey to goode folke. {and} infortune comeŝ 3120
- alwey to wicked folke.
-
- [Sidenote: These and many other truths of like nature shall be
- proved to thee, and shall put an end to thy complaints, and
- strengthen thee with firmness and solidity.]
-
- ĥ And ŝou shalt wel knowe
- many[e] ŝinges of ŝis kynde ŝ{a}t sholle cessen ŝi pleyntes.
- {and} stedfast ŝe wiŝ stedfast saddenesse.
-
- [Sidenote: Having shown you a picture of true felicity, and
- wherein it resides, I shall now trace out the way which will lead
- you to your home.]
-
- ĥ And for ŝou
- hast seyn ŝe forme of ŝe verray blisfulnesse by me ŝat 3124
- [haue] somtyme I-shewed it ŝe. And ŝou hast knowen
- i{n} whom blysfulnesse is set. alle ŝinges I treted ŝ{a}t I
- trowe ben nessessarie to put[te] furŝe ĥ I shal shewe
- ŝe. ŝe weye ŝat shal brynge ŝe a[gh]eyne vnto ŝi house 3128
-
- [Sidenote: I will give your soul wings to soar aloft, so that all
- tribulation being removed, you may, under my guiding, by my road,
- and with my vehicle, return whole and sound into your own
- country.]
-
- {and} I shal ficche feŝeres in ŝi ŝou[gh]t by whiche it may
- arysen in hey[gh]te. so ŝat al tribulac{i}ou{n} don awey ŝou
- by my gidyng & by my paŝe {and} by my sledes shalt
- mowen retourne hool {and} sounde in to ŝi contre. 3132
-
- [Linenotes:
- 3078 _softly_--softely
- 3080 _choere in_--cheere {and}
- 3082 _set_--MS. sette, C. set
- _myne_--Myn
- _for-brek_--MS. for-breke, C. Forbrak
- 3083 _entended[e]_--entendede
- 3084 _ly[gh]te_--lyht
- 3085 _seid_--MS. seide, C. seid
- [_me_]--from C.
- 3086 _ŝi_--the
- 3087 _mowe_--mowen
- 3088 _som tyme_--whilom
- 3089 [_the_]--from C.
- _wronge_--wrong
- _haŝ_--MS. haŝe
- 3090 _don_--MS. done, C. don
- _were_--weeren
- 3091 _namly_--namely
- 3092 _goode_--good
- 3094 _wiŝ outen_--w{i}t{h} owte
- 3095 _ŝinge_--thing
- 3097 _ŝere_--ther
- _ben ywondred_--be wondryd
- 3098 _flowreŝ_--MS. folweŝ, C. flowrith
- 3099 _rycchesse_--Rychesses
- _vertues_--vertu
- _wiŝ outen_--w{i}t{h} owte
- 3101 _in sted_--in stide
- 3102 _wicked_--wikkede
- _al[le]_--alle
- _ŝing_--thinges
- 3103 [_may_]--from C.
- 3104 _don_--MS. done, C. doon
- 3105 _wool_--wole
- _goode_--good
- 3107 _grete_--gret
- _enbaissynge_--enbasshinge
- 3108 _alle_--al
- 3109 _ordeyne house_--ordenee hows
- 3111, 3113 _vyle_--vyl
- 3112 _heried_--he heryed
- _sholde_--sholden
- 3113 _ŝe_--tho
- 3114 _here byforne_--her byforn
- _kept_--MS. kepte, C. kept
- 3116 _good[e]_--goode
- 3117 _alwey_ (2)----_feble_--alwey owt cast {and} feble
- 3118, 3119 _wiŝ outen_--w{i}t{h} owte
- 3119 _vertues_--vertuus
- 3122 _many[e]_--manye
- _sholle cessen_--shollen cesen
- 3123 _stedfast----stedfast_--strengthyn the w{i}t{h} stidfast
- 3124 _seyn_--MS. seyne, C. seyn
- 3125 [_haue_]--from C.
- _somtyme_--whilom
- 3126 _set_--MS. sette, C. I-set
- 3127 _put[te] furŝe_--putten forth
- 3128 _weye_--wey
- _brynge_--bryngen
- _ŝi house_--thin hows
- 3129 _ficche_--fycchen
- 3130 _arysen_--areysen
- _don_--MS. done, C. ydoñ
- 3131 _paŝe_--paath
- _shalt mowen_--shal mowe
- 3132 _sounde_--sownd]
-
-
- [Headnote:
- VIRTUE NEVER GOES UNREWARDED.]
-
-SU{N}T ETENIM PENNE. {ET} C{ETERA}.
-
- [Sidenote: [The fyrste met{ur}.]]
-
- [Sidenote: I have nimble wings that enable the mind to rise from
- earth to heaven, to leave the clouds behind, to pass the region of
- perpetual flame, and to reach the starry mansion, journeying
- either by Phoebus' radiant path, or accompanying cold and aged
- Saturn, or riding, as a soldier, with Mars.]
-
- ++I Haue for soŝe swifte feŝeres ŝat surmou{n}ten ŝe hey[gh]t
- of ŝe heuene whan ŝe swifte ŝou[gh]t haŝ cloŝed it self.
- in ŝo feŝeres it dispiseŝ ŝe hat[e]ful erŝes. {and} surmou{n}teŝ
- ŝe hey[gh]enesse of ŝe greet[e] eyir. {and} it seiŝ ŝe 3136
- cloudes by-hynde hir bak {and} passeŝ ŝe hey[gh]t of ŝe
- regiou{n} of ŝe fire ŝat eschaufiŝ by ŝe swifte moeuyng of
- ŝe firmament. til ŝat she a-reisiŝ hir in til ŝe houses ŝ{a}t
- beren ŝe sterres. {and} ioygneŝ hir weyes wiŝ ŝe sonne [[pg 111]]
- phebus. {and} felawshipeŝ ŝe weye of ŝe olde colde 3141
- saturnus. and she ymaked a kny[gh]t of ŝe clere sterre.
-
- [Sidenote: [Chaucer's Gloss.]]
-
- ŝat is to seyne ŝat ŝe soule is maked goddys kny[gh]t by
- ŝe sekyng of treuŝe to comen to ŝe verray knowlege of 3144
- god.
-
- [Sidenote: Through every sphere she (the mind) runs where night is
- most cloudless and where the sky is decked with stars, until she
- reaches the heaven's utmost sphere--]
-
- [Sidenote: [* fol. 25.]]
-
- and ŝilke soule renne[ŝ] by ŝe cercle *of ŝe sterres
- in alle ŝe places ŝere as ŝe shynyng ny[gh]t is depeynted.
- ŝat is to seyne ŝe ny[gh]t ŝat is cloudeles. for on ny[gh]tes ŝat
- ben cloudeles it semeŝ as ŝe heuene were peynted wiŝ 3148
- dyuerse ymages of sterres. {and} whan ŝe soule haŝ gon
- ynou[gh] she shal forleten ŝe last[e] poynt of ŝe heuene.
-
- [Linenotes:
- 3133 _hey[gh]t of ŝe heuene_--heyhte of heuene
- 3134 _haŝ_--MS. haŝe
- 3136 _hey[gh]enesse----eyir_--Rou{n}dnesse of the grete ayr
- _seiŝ_--seth
- 3137 _hir_--his
- 3138 _fire_--Fyr
- _eschaufiŝ_--MS. eschaufiŝe
- 3139 _she_--he
- _hir_--hym
- 3140 _hir_--his
- 3141 _weye_--wey
- _ŝe----saturnus_--MS. saturnus ŝe olde colde
- 3142 _saturnus_--sat{ur}nis
- _she_--he
- 3143 _soule_--thowght
- 3144 _treuŝe_--trowthe
- _knowlege_--knoleche
- 3145 _soule_--thoght
- 3146 _depeynted_--painted
- 3149-50 _and whan----she shal_--{and} whanne he hath I-doon
- ther{e} I-nowh he shal
- 3149 _haŝ_--MS. haŝe
- 3150 _ŝe last[e]----heuene_--the laste heuene]
-
- [Headnote:
- VICE IS ALWAYS PUNISHED.]
-
- [Sidenote: then pressing on she shall be prepared to see the true
- Source of Light, where the great King of kings bears his mighty
- sceptre, and holds the reins of the universe.]
-
- {and} she shal p{re}ssen {and} wenden on ŝe bak of ŝe swifte
- firmament. and she shal ben maked p{er}fit of ŝe dredefulle 3152
- clerenesse of god. ĥ ŝere haldeŝ ŝe lorde of kynges
- ŝe ceptre of his my[gh]t {and} atte{m}p{er}eŝ ŝe gouernementes
- of ŝis worlde.
-
- [Sidenote: Here the great Judge, standing in shining robes, firmly
- guides his winged chariot, and rules the tumultuous affairs of the
- world.]
-
- {and} ŝe shynynge iuge of ŝinges stable i{n}
- hy{m} self gouerneŝ ŝe swifte carte. ŝat is to seyne ŝe 3156
- circuler moeuyng of [the] sonne.
-
- [Sidenote: If you at length shall arrive at this abode, you will
- say this is my country--here I was born--and here will I abide.]
-
- {and} yif ŝi weye ledeŝ
- ŝe a[gh]eyne so ŝat ŝou be brou[gh]t ŝider. ŝan wilt ŝou seye
- now ŝat ŝat is ŝe contre ŝat ŝou requeredest of whiche ŝou
- ne haddest no mynde. but now it remenbreŝ me wel 3160
- here was I born. here wil I fastne my degree. here wil
- I dwelle.
-
- [Sidenote: And should you deign to look on the gloomy earth,
- you'll see those tyrants, the fear of wretched folk, banished from
- those fair realms.]
-
- but yif ŝe lyke ŝan to loken on ŝe derkenesse
- of ŝe erŝe ŝat ŝou hast for-leten. ŝan shalt ŝou seen ŝat
- ŝise felonous tyrauntes ŝat ŝe wrecched[e] poeple dredeŝ 3164
- now shule ben exiled from ŝilke faire contre.
-
- [Linenotes:
- 3151-2 _she_--he
- 3152-3 _of ŝe----of god_--of the worshipful lyht of god
- 3153 _ŝere haldeŝ_--ther halt
- 3155 _ŝis worlde_--the world
- 3156 _carte_--cart or wayn
- 3157 [_the_]--from C.
- 3159 _whiche_--which
- 3161 _here_ (1, 2, 3)--her
- _born_--MS. borne, C. born
- _wil_ (1)--wol
- _wil_ (2)--wole
- 3162 _lyke_--liketh
- _derkenesse_--dyrknesses
- 3164 _wrecched[e]_--wrecchede
- 3165 _shule_--shollen
- _from_--fro]
-
-
- [[pg 112]]
- [Headnote:
- THE GOOD ARE ALWAYS STRONG.]
-
-TUNC EGO PAPE INQ{UA}M. {ET} C{ETERA}.
-
- [Sidenote: [The 2^e p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: _B._ Ah! thou promisest me great things indeed!--but
- without delay, satisfy the expectations you have raised.]
-
- ++ŜAnne seide I ŝus. [owh] I wondre me ŝat ŝou by-hetest
- me so grete ŝinges. ne I ne doute nat ŝat ŝ{o}u
- ne mayst wel p{er}forme ŝat ŝou by-hetest. but I preie ŝe 3168
- oonly ŝis. ŝat ŝou ne tarie nat to telle me ŝilke ŝinges
- ŝat ŝou hast meoued.
-
- [Sidenote: _P._ You must first be convinced that the good are
- always strong and powerful and the wicked destitute of strength.]
-
- first q{uo}d she ŝou most nedes
- knowen. ŝ{a}t good[e] folk ben al wey strong[e] {and}
- my[gh]ty. and ŝe shrewes ben feble {and} desert {and} naked 3172
- of alle strengŝes.
-
- [Sidenote: These assertions do mutually demonstrate each other.]
-
- and of ŝise ŝinges certys eueryche of
- hem is declared {and} shewed by oŝ{er}.
-
- [Sidenote: For since good and evil are contrary, if good be
- powerful evil must be impotent.]
-
- ĥ For so as good
- {and} yuel ben two cont{ra}ries. yif so be ŝat goode be
- stedfast. ŝa{n} sheweŝ ŝe fieblesse of yuel al openly. 3176
-
- [Sidenote: And if the frailty of evil is known, the strength and
- stability of good must also be known to you.]
-
- and yif ŝou knowe clerely ŝe freelnesse of yuel. ŝe stedfastnesse
- of goode is knowen.
-
- [Sidenote: But to convince you I shall proceed to prove it from
- both these principles, establishing these truths, by arguments
- drawn first from one of these topics and then from the other.]
-
- but for as moche as ŝe fey of
- my sentence shal be ŝe more ferme {and} habou{n}daunt. I
- wil goon by ŝat oon wey {and} by ŝat oŝer {and} I wil conferme 3180
- ŝe ŝinges ŝat ben p{ur}posed now on ŝis side {and}
- now on ŝ{a}t syde.
-
- [Sidenote: Two things are necessary to every action--the Will and
- the Power; if either be wanting, nothing can be effected.]
-
- ĥ Two ŝinges ŝer ben in whiche ŝe
- effect of alle ŝe dedes of man kynde standiŝ. ŝat is to
- seyn. wil {and} power. and yif ŝat oon of ŝise two fayleŝ 3184
- ŝere nis no ŝing ŝat may be don.
-
- [Sidenote: A man can do nothing without the concurrence of his
- will, and if power faileth the will is of no effect.]
-
- for yif ŝat wil lakkeŝ
- ŝere nys no wy[gh]t ŝat vndirtakeŝ to done ŝat he wol not
- don. and yif power fayleŝ ŝe wille nis but i{n} ydel {and}
- stant for nau[gh]t.
-
- [Sidenote: Hence, if you see a person desirous of getting what he
- cannot procure, you are sure he lacks power to obtain it.]
-
- and ŝer of comeŝ it ŝat yif ŝou se a 3188
- wy[gh]t ŝat wolde gete{n} ŝat he may nat geten. ŝou mayst
- nat douten ŝat power ne fayleŝ hy{m} to haue{n} ŝat he
- wolde. ĥ ŝis is open {and} clere q{uo}d I. ne it may nat
- ben denyed in no manere.
-
- [Sidenote: And if you see another do what he had a mind to do, can
- you doubt that he had the power to do it?]
-
- and yif ŝou se a wy[gh]t q{uo}d 3192
- she. ŝat haŝ don ŝat he wolde don ŝ{o}u nilt nat douten
- ŝat he ne haŝ had power to done it.
-
- [Sidenote: _B._ No, surely. _P._ A man, then, is esteemed
- powerful in respect of what he is able to do, and weak in
- relation to what he is unable to perform.]
-
- no q{uo}d. I. and in
- ŝat. ŝat euery wy[gh]t may. in ŝat ŝat men may holden
- hym my[gh]ty. as who seiŝ i{n} as moche
- as a man is my[gh]ty [[pg 113]]
- to done a ŝing. in so moche men halden hy{m} my[gh]ty. 3197
- and in ŝat ŝat he ne may. in ŝat men demen hym to
- ben feble.
-
- [Sidenote: _B._ That is true.]
-
- I confesse it wel q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ Do you remember that I proved that the will of
- man, following different pursuits, seeks happiness only?]
-
- Remembriŝ ŝe q{uo}d
- she ŝat I. haue gadred {and} shewed by forseide resou{n}s 3200
- ŝat al ŝe entenc{i}ou{n} of ŝe wil of ma{n}kynde whiche ŝat
- is lad by diuerse studies hastiŝ to comen to blisfulnesse.
- ĥ It reme{m}breŝ me wel q{uo}d I ŝat it hath ben shewed.
-
- [Linenotes:
- 3166 [_owh_]--from C.
- 3171 _good[e]_--goode
- _strong[e]_--stronge
- 3172 _desert_--dishert
- 3173 _eueryche_--eu{er}ich
- 3175 _goode_--good
- 3176 _stedfast_--stidefast
- 3177 _freelnesse_--frelenesse
- _stedfastnesse_--stidefastnesse
- 3178 _goode_--good
- 3180 _oon_--oo
- _wil_ (2)--wole
- 3185-6 _ŝere_--ther
- 3185 _don_--MS. done, C. don
- 3186 _done_--don
- 3187 _wille_--wil
- 3188 _comeŝ_--comht
- 3189 _mayst_--MS. mayste, C. mayst
- 3191 _clere_--cler
- 3192 _denyed_--denoyed
- 3193-4 _haŝ_--MS. haŝe
- 3193 _don_ (_both_)--MS. done, C. doon
- 3194 _had_--MS. hadde, C. had
- _done_--doon
- 3196 _as moche_--so moche
- 3197 _done_--doon
- _moche_--mochel
- _halden_--halt
- 3201 _whiche_--which
- 3202 _lad_--MS. ladde, C. lad
- 3203 _it hath ben_--MS. I herde ŝe, C. it hath ben]
-
- [Headnote:
- THE IMPOTENCY OF THE WICKED.]
-
- [Sidenote: Do you recollect too, that it has been shown that
- happiness is the supreme good of men--and all desire this good,
- since all seek happiness?]
-
- {and} recordeŝ ŝe nat ŝan q{uo}d she. ŝat blisfulnesse is 3204
- ŝilke same goode ŝat men requeren.
-
- [Sidenote: [* fol. 25 _b_.]]
-
- so ŝat whan ŝat
- blisfulnesse is requered *of alle. ŝat goode [also] is
- requered {and} desired of al. It recordeŝ me wel q{uo}d I.
- for haue it gretly alwey ficche[d] in my memorie.
-
- [Sidenote: All men, then, good and bad, seek to acquire good?]
-
- alle 3208
- folk ŝan q{uo}d she goode {and} eke badde enforcen he{m}
- wiŝ oute difference of entenc{i}ou{n} to come{n} to goode.
- ŝat is a uerray consequence q{uo}d I.
-
- [Sidenote: And it is certain that when men obtain good they become
- good?]
-
- and certeyne is q{uo}d
- she ŝat by ŝe gety{n}g of goode ben men ymaked goode. 3212
-
- [Sidenote: _B._ It is most certain.]
-
- ŝis is certeyne q{uo}d. I.
-
- [Sidenote: _P._ Do good men, then, get what they desire?]
-
- ĥ ŝan geten goode men ŝat ŝei
- desiren.
-
- [Sidenote: _B._ It seems so.]
-
- so semeŝ it q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ If evil men obtain the good, they can be no longer
- evil?]
-
- but wicked[e] folk q{uo}d
- she yif ŝei geten ŝe goode ŝat ŝei desire{n} ŝei [ne]
- mowen nat ben wicked.
-
- [Sidenote: _B._ It is so.]
-
- so is it q{uo}d .I.
-
- [Sidenote: _P._ Since then both parties pursue the good, which
- only the virtuous obtain, we must believe that good men are
- powerful, and that the wicked are weak and feeble?]
-
- ĥ ŝan so as 3216
- ŝat oon {and} ŝat oŝer [q{uod} she] desiren good. {and} ŝe
- goode folk geten good {and} nat ŝe wicked folk ĥ ŝan
- nis it no doute ŝat ŝe goode folk ne ben my[gh]ty {and} ŝe
- wicked folk ben feble.
-
- [Sidenote: _B._ None can doubt this, save such as either consider
- not rightly the nature of things, or are incapable of
- comprehending the force of any reasoning.]
-
- ĥ who so ŝat euer q{uo}d I 3220
- douteŝ of ŝis. he ne may nat considre ŝe nature of
- ŝi{n}ges. ne ŝe consequence of resou{n}. and ouer ŝis q{uo}d she.
-
- [Linenotes:
- 3205-6 _goode_--good
- 3206 [_also_]--from C.
- 3207 _al_--alle
- _It----I_--it ne recordeth me nat q{uod} I
- 3210-12(1)-15 _goode_--good
- 3214 _wicked[e]_--wikkede
- 3215 [_ne_]--from C.
- 3216 _mowen_--mowe
- 3217 [_quod she_]--from C.
- 3218 _wicked_--wilk{e} (? wikke)
- 3220 _wicked_--wikkede]
-
- [Headnote:
- THE WICKED DO NOT SEEK ARIGHT THE SUPREME GOOD.]
-
- [Sidenote: _P._ If two beings have the same end in view--and one
- of them accomplishes his purpose by the use of natural means,
- while the other not using legitimate means does not attain his
- end--which of these two is the most powerful?]
-
- ĥ yif ŝat ŝer ben two ŝinges ŝat han o same 3223
- p{ur}pos by kynde. {and} ŝat one of he{m} p{ur}sueŝ {and} p{er}formeŝ
- ŝilke same ŝinge by naturel office. {and} ŝat oŝer
- ne may nat done ŝilk naturel office. but folweŝ by
- oŝer manere ŝan is couenable to nat{ur}e ĥ Hym ŝat
- acomplisiŝ hys p{ur}pos kyndely.
- {and} [gh]it he ne acomplisiŝ [[pg 114]]
- nat hys owen purpos. wheŝer of ŝise two demest 3229
- ŝou for more my[gh]ty.
-
- [Sidenote: _B._ Illustrate your meaning more clearly.]
-
- ĥ yif ŝat I coniecte q{uo}d .I. ŝat
- ŝou wilt seye algates. [gh]it I desire to herkene it more
- pleynely of ŝe.
-
- [Sidenote: _P._ The motion of walking is natural to man? And this
- motion is the natural office of the feet? Do you grant this?]
-
- ŝou nilt nat ŝan denye q{uo}d she ŝat ŝe 3232
- moeueme{n}t[gh] of goynge nis in men by kynde. no for soŝe
- q{uo}d I. ne ŝou ne doutest nat q{uo}d she ŝ{a}t ŝilke naturel
- office of goynge ne be ŝe office of feet.
-
- [Sidenote: _B._ I do.]
-
- I ne doute
- it nat q{uo}d .I.
-
- [Sidenote: _P._ If, then, he who is able to use his feet walks,
- whilst another lacking this power creeps on his hands--surely he
- that is able to move naturally upon his feet is more powerful than
- he who cannot.]
-
- ŝan q{uo}d she yif ŝat a wy[gh]t be my[gh]ty to 3236
- moeue {and} goŝ vpon hys feet. and anoŝer to whom
- ŝilke naturel office of feet lakkeŝ. enforceŝ hym to gone
- crepynge vpo{n} hys handes. ĥ whiche of ŝise two au[gh]te
- to ben holden more my[gh]ty by ry[gh]t. knyt furŝe ŝe remenaunt 3240
- q{uo}d I. ĥ For no wy[gh]t ne douteŝ ŝat he ŝat
- may gone by nat{ur}el office of feet. ne be more my[gh]ty
- ŝan he ŝat ne may nat
-
- [Sidenote: _P._ The good and bad seek the supreme good: the good
- by the natural means of virtue--the wicked by gratifying divers
- desires of earthly things (which is not the natural way of
- obtaining it).]
-
- ĥ but ŝe souereyne good q{uo}d
- she ŝat is euenlyche p{ur}posed to ŝe good folk {and} to 3244
- badde. ŝe good folke seken it by naturel office of
- uertues. {and} ŝe shrewes enforcen hem to geten it by
- dyuerse couetise of erŝely ŝinges. whiche ŝat nis no
- naturel office to geten ŝilke same souereyne goode. 3248
-
- [Sidenote: Do you think otherwise?]
-
- trowest ŝou ŝat it be any oŝer wyse.
-
- [Sidenote: _B._ The consequence is plain, and that follows from
- what has been granted--that the good are powerful, while the
- wicked are feeble.]
-
- nay q{uo}d .I. for ŝe
- co{n}seque{n}ce is open {and} shewynge of ŝinges ŝat I haue
- graunted. ĥ ŝat nedes goode folk moten ben my[gh]ty.
- {and} shrewes feble {and} vnmy[gh]ty.
-
- [Sidenote: _P._ You rightly anticipate me; for it is a good sign,
- as physicians well know, when Nature exerts herself and resists
- the malady.]
-
- ĥ ŝou rennest ary[gh]t 3252
- byfore me q{uo}d she. {and} ŝis is ŝe iugement ŝat is to
- seyn. ĥ I iuge of ŝe ry[gh]t as ŝise leches ben wont forto
- hopen of seke folk whan ŝei ap{er}ceyuen ŝat nature is
- redressed {and} wiŝstondeŝ to ŝe maladie.
-
- [Sidenote: But, as you are so quick of apprehension, I shall
- continue this mode of reasoning.]
-
- ĥ But for I 3256
- see ŝe now al redy to ŝe vndirstandynge I shal shewe
- ŝe more ŝilke {and} continuel resou{n}s.
-
- [Sidenote: The weakness of the wicked is conspicuous--they cannot
- attain the end to which their natural disposition prompts and
- almost compels them; what would become of them without this
- natural prompting, so powerful and irresistible?]
-
- ĥ For loke now
- how gretly shewiŝ ŝe feblesse {and} infirmite of wicked [[pg 115]]
- folke. ŝat ne mowen nat come to ŝat hire naturel 3260
- entenc{i}ou{n} ledeŝ hem. {and} [gh]itte almost ŝilk naturel
- entenc{i}ou{n} constreineŝ hem. ĥ and what wer{e} to deme
- ŝan of shrewes. yif ŝilke naturel helpe hadde for-leten
- hem. ĥ ŝe whiche naturel helpe of entenc{i}ou{n} goŝ alwey 3264
- byforne hem. {and} is so grete ŝat vnneŝ it may be
- ou{er}comen.
-
- [Sidenote: Consider how great is the impotence of the wicked. (The
- greater the things desired, but unaccomplished, the less is the
- power of him that desires, and is unable to attain his end.)]
-
- ĥ Considre ŝan how gret defaute of power
- {and} how gret feblesse ŝere is in grete felonous folk as
- who seiŝ ŝe gretter ŝi{n}ges ŝat ben coueited {and} ŝe desire 3268
- nat accomplissed of ŝe lasse my[gh]t is he ŝat coueiteŝ it
- {and} may nat acomplisse. ĥ And forŝi philosophie seiŝ
- ŝus by souereyne good.
-
- [Sidenote: The wicked seek after no trivial things--which they
- fail to obtain; but they aspire in vain to the sovereign good,
- which they endeavour day and night to obtain.]
-
- ĥ Sherewes ne requere nat
- ly[gh]t[e] medes ne veyne gaines whiche ŝei ne may nat 3272
- folwen ne holden. but ŝei fayle{n} of ŝilke some of ŝe
- hey[gh]te of ŝinges ŝat is to seyne souereyne good. ne ŝise
- wrecches ne comen nat to ŝe effect of souereyne good.
-
- [Sidenote: [* fol. 26.]]
-
- *ŝe whiche ŝei enforcen hem oonly to gete{n} by ny[gh]tes 3276
- {and} by dayes.
-
- [Sidenote: The good attain the end of their desires, and therein
- their power is manifested.]
-
- ĥ In ŝe getyn[g] of whiche goode ŝe
- strengŝe of good folk. is ful wel ysen.
-
- [Sidenote: For as you deem him a good walker that goes to the end
- of his journey, so you must esteem him powerful that attains his
- desires, beyond which there is nothing to desire.]
-
- For ry[gh]t so as
- ŝ{o}u my[gh]test demen hym my[gh]ty of goynge ŝat goŝ on
- hys feet til he my[gh]t[e] come to ŝilke place fro ŝe whiche 3280
- place ŝere ne lay no wey forŝer to be gon. Ry[gh]t so
- most ŝou nedes demen hym for ry[gh]t my[gh]ty ŝat getiŝ
- {and} atteiniŝ to ŝe ende of alle ŝinges ŝat ben to desire.
- by-[gh]onde ŝe whiche ende ŝat ŝer nis no ŝing to desire. 3284
-
- [Linenotes:
- 3226 _ŝilk_--thilke
- 3229 _owen_--owne
- 3231 _wilt_--wolt
- _herkene_--herkne
- 3232 _pleynely_--pleynly
- _denye_--denoye
- 3233 _moeuement[gh]_--Moeuement
- 3237 _goŝ_--MS. goŝe
- _hys_--hise
- 3238 _gone_--goon
- 3239 _hys_--hise
- _whiche_--which
- 3240 _more_--the Moore
- _furŝe_--forth
- 3242 _gone_--gon
- 3245 _good_--goode
- 3246 _uertues_--vertuus
- 3247 _whiche_--which
- 3248 _goode_--good
- 3253 _byfore_--by-forn
- 3254 _forto_--to
- 3255 _seke_--sike
- 3259 _wicked_--wikkede
- 3260 _come_--comyn
- 3261 _ŝilk_--thilke
- 3262 _deme_--demen
- 3263-4 _helpe_--help
- 3264 _whiche_--which
- _goŝ_--MS. goŝe
- 3265 _grete_--gret
- _vnneŝ_--vnnethe
- _be ouercomen_--ben ou{er}come
- 3267 _ŝere_--ther
- _grete_--wikkede
- 3268 _ŝinges_--thing
- _ben_--is
- 3271 _Sherewes ne requere_--ne shrewes ne requeren
- 3272 _ly[gh]t[e]_--lyhte
- _veyne_--veyn
- _nat_--omitted
- 3276 _whiche_--which
- 3277 _getyn[g]_--getinge
- _whiche goode_--which good
- 3278 _ysen_--MS. and C. ysene
- 3279 _goŝ_--MS. goŝe
- 3280 _my[gh]t[e]_--myhte
- 3281 _ŝere_--ther
- _lay_--laye
- _forŝer_--forthere
- _be_--ben
- 3283 _desire_--desired
- 3284 _ŝat_--omitted]
-
- [Headnote:
- THE WICKED HAVE NO REAL EXISTENCE.]
-
- [Sidenote: Wicked men, then, are destitute of those powers which
- the good so amply possess.]
-
- ĥ Of whiche power of good folk men may conclude ŝat
- wicked men semen to ben bareyne {and} naked of alle
- strengŝe.
-
- [Sidenote: Wherefore do they leave virtue, and follow vice? Is it
- because they are ignorant of good?]
-
- For whi forleten ŝei v{er}tues {and} folwen
- vices. nis it nat for ŝat ŝei ne knowen nat ŝe goodes. 3288
-
- [Sidenote: What is more weak and base than the blindness of
- ignorance? Or do they know the way they ought to follow, but are
- led astray by lust and covetousness?]
-
- ĥ But what ŝing is more feble {and} more caitif ŝan is ŝe [[pg 116]]
- blyndenesse of ignoraunce. or ellys ŝei knowen ful wel
- whiche ŝinges ŝat ŝei au[gh]ten to folwen ĥ but lecherye
- {and} couetise ouerŝroweŝ hem mysturned.
-
- [Sidenote: And so, indeed, weak-minded men are overpowered by
- intemperance, for they cannot resist vicious temptations.]
-
- ĥ and certis 3292
- so doŝ distemp{er}aunce to feble men. ŝat ne mowe{n} nat
- wrastle a[gh]eins ŝe vices
-
- [Sidenote: Do they willingly desert Good and turn to Evil? If they
- do so, they not only cease to be powerful, but even cease to
- exist.]
-
- ĥ Ne knowen ŝei nat ŝan wel
- ŝat ŝei foreleten ŝe good wilfully. {and} turnen hem vilfully
- to vices. ĥ And in ŝis wise ŝei ne forleten nat 3296
- oonly to ben my[gh]ty. but ŝei forleten al outerly in any
- wise forto ben
-
- [Sidenote: For those who neglect the common end of all beings,
- cease to exist.]
-
- ĥ For ŝei ŝat forleten ŝe comune fyn of
- alle ŝinges ŝat ben. ŝei for-leten also ŝerwiŝ al forto
- ben.
-
- [Sidenote: You may marvel that I assert that the wicked, the
- majority of the human race, have no existence--but it is, however,
- most true.]
-
- and p{er}auenture it sholde semen to som folk ŝat 3300
- ŝis were a merueile to seyne ŝat shrewes whiche ŝat
- contienen ŝe more p{ar}tie of me{n} ne ben nat. ne han no
- beynge. ĥ but naŝeles it is so. {and} ŝus stant ŝis ŝing
-
- [Sidenote: That the wicked are bad I do not deny--but I do not
- admit that they have any real existence.]
-
- for ŝei ŝat ben shrewes I denye nat ŝat ŝei ben shrewes. 3304
- but I denye {and} sey[e] symplely and pleynly ŝat ŝei
- [ne] ben nat. ne han no beynge.
-
- [Sidenote: You may call a corpse a dead man, but you cannot with
- propriety call it a man.]
-
- for ry[gh]t as ŝou my[gh]test
- seyn of ŝe careyne of a man ŝat it were a ded man.
- ĥ but ŝou ne my[gh]test nat symplely callen it a man. 3308
-
- [Sidenote: So the vicious are profligate men, but I cannot confess
- they absolutely exist.]
-
- ĥ So graunt[e] I wel for soŝe ŝat vicious folk ben
- wicked. but I ne may nat graunten absolutely {and}
- symplely ŝat ŝei ben.
-
- [Sidenote: That thing exists that preserves its rank, nature, and
- constitution, but when it loses these essentials it ceases to be.]
-
- ĥ For ŝilk ŝing ŝat wiŝ
- holdeŝ ordre {and} kepiŝ nature. ŝilk ŝing is {and} haŝ 3312
- beynge. but ŝat ŝing ŝat faileŝ of ŝat. ŝat is to seyne
- he ŝ{a}t forletiŝ naturel ordre he for-letiŝ ŝilk beyng
- ŝat is set in hys nature.
-
- [Sidenote: But, you may say that the wicked have a _power_ to act,
- nor do I deny it; but their power is an effect of weakness.]
-
- but ŝou wolt sein ŝat shrewes
- mowen. ĥ Certys ŝat ne denye I nat. ĥ but certys 3316
- hir power ne descendeŝ nat of strengŝe but of feblesse.
-
- [Sidenote: They can do evil, but this they could not do, if they
- retained the power of doing good.]
-
- for ŝei mowen don wickednesses. ŝe whiche ŝei ne
- my[gh]ten nat don yif ŝei my[gh]te{n} dwelle in ŝe forme {and}
- in ŝe doynge of goode folke. [[pg 117]]
-
- [Sidenote: This power, then, clearly shows their impotence.]
-
- ĥ And ŝilke power 3320
- sheweŝ ful euydently ŝat ŝei ne mowen ry[gh]t nau[gh]t.
-
- [Linenotes:
- 3285 _whiche_--the which
- _ŝat_--ŝ{a}t the
- 3286 _ben_--be
- 3291 _au[gh]ten to folwen_--owhten folwe
- 3293 _doŝ_--MS. doŝe, C. doth
- 3394 _wrastle_--wrastlen
- 3295 _vilfully_--wilsfully
- 3297 _outerly_--owtrely
- 3301 _seyne_--seyen
- 3304-5 _denye_--denoye
- 3305 _sey[e] symplely_--seye sympeli
- 3306 [_ne_]--from C.
- 3307 _seyn_--seyen
- 3309 _graunt[e]_--graunte
- 3311-12 _ŝilk_--thilke
- 3312 _haŝ_--MS. haŝe
- 3313 _ŝat_ (1)--what
- _seyne_--seyn
- 3314 _ŝilk_--thilke
- 3315 _set_--MS. sette, C. set
- 3316 _denye_--denoye
- 3318 _don_--MS. done, C. don
- 3319 _my[gh]ten_ (1)--myhte
- _dwelle_--dwellin
- 3320 _goode_--good]
-
- [Headnote:
- POWER, AN ATTRIBUTE OF THE CHIEF GOOD.]
-
- [Sidenote: For as evil is nothing, it is clear that while the
- wicked can only do evil they can do nothing.]
-
- ĥ For so as I haue gadered {and} p{ro}ued a lytel her byforn
- ŝat yuel is nau[gh]t. {and} so as shrewes mowen oonly
- but shrewednesse. ŝis conclusiou{n} is al clere. ŝat 3324
- shrewes ne mowen ry[gh]t nat to han power.
-
- [Sidenote: That you may understand the force of this power, I have
- proved that nothing is more powerful than the sovereign good.]
-
- and for as
- moche as ŝou vndirstonde whiche is ŝe strengŝe ŝat is
- power of shrewes. I haue diffinised a lytel here byforn
- ŝat no ŝing nis so my[gh]ty as souereyne good
-
- [Sidenote: _B._ That is true.]
-
- ĥ ŝat is 3328
- soŝe q{uo}d .I.
-
- [Sidenote: _P._ And that supreme good can do no evil?]
-
- [{and} thilke same souereyn good may don
- non yuel //
-
- [Sidenote: _B._ Certainly not.]
-
- Certes no q{uod} I]
-
- [Sidenote: _P._ Is there any one who thinks that man can do all
- things?]
-
- ĥ Is ŝer any wy[gh]t ŝan
- q{uo}d she ŝat weniŝ ŝat men mowen don alle ŝinges.
-
- [Sidenote: _B._ No sane man can think so.]
-
- No man q{uo}d .I. but yif he be out of hys witte.
-
- [Sidenote: _P._ But men may do evil.]
-
- ĥ but 3332
- certys sherewes mowen doñ yuel q{uo}d she.
-
- [Sidenote: _B._ I would to God they could not.]
-
- ĥ [gh]e wolde
- god q{uo}d I ŝat ŝei ne my[gh]te{n} don none.
-
- [Sidenote: _P._ Since he that can do good, can do all things, and
- he that has power to do evil cannot do all things, therefore the
- evil-doers are less powerful.]
-
- ŝat q{uo}d she
- so as he ŝat is my[gh]ty to done oonly but good[e] ŝinges
- may don alle ŝinges. and ŝei ŝat ben my[gh]ty to done 3336
- yuel[e] ŝinges ne mowen nat alle ŝinges. ŝan is ŝis open
- ŝing {and} manifest ŝat ŝei ŝ{a}t mowe{n} don yuel ben of
- lasse power.
-
- [Sidenote: Let me add too that _power_ is one of the things to be
- desired, and that all such things are to be referred to the chief
- good (the perfection of their nature).]
-
- and [gh]itte to p{ro}ue ŝis conclusiou{n} ŝere
- helpeŝ me ŝis ŝat I haue shewed here byforne. ŝat al 3340
- power is to be nou{m}bred amonge ŝinges ŝat men au[gh]ten
- requere. {and} haue shewed ŝat alle ŝi{n}ges ŝat au[gh]ten ben
- desired ben referred to good ry[gh]t as to a manere hey[gh]te
- of hyr nature.
-
- [Sidenote: But the power of doing evil has no relation to that
- Good, therefore it is not desirable; but as all power is
- desirable, it is clear that the ability to do evil is not power.]
-
- ĥ But for to mowen don yuel {and} 3344
- felonye ne may nat ben referred to good. ŝan nis nat
- yuel of ŝe nou{m}bre of ŝinges ŝat au[gh]te{n}.
-
- [Sidenote: [* fol. 26 _b_.]]
-
- *be desired. but
- al power au[gh]t[e] ben desired {and} requered. ĥ ŝan is
- it open {and} cler ŝat ŝe power ne ŝe moeuyng of shrewes 3348
- nis no powere.
-
- [Sidenote: It clearly follows from this reasoning, that the good
- only are powerful while the vicious are feeble.]
-
- {and} of alle ŝise ŝinges it sheweŝ wel ŝat
- ŝe goode folk ben certeynly my[gh]ty. {and} ŝe shrewes ben [[pg 118]]
- douteles vnmy[gh]ty
-
- [Sidenote: And Plato's opinion is hereby verified that the _wise_
- only have the power to do what they desire; the wicked may follow
- the dictates of their lusts, but their great aim and desire,
- _i. e._ HAPPINESS, they can never attain.]
-
- ĥ And it is clere {and} open ŝat ŝilke
- sentence of plato is uerray {and} soŝe. ŝ{a}t seyŝ ŝat oonly 3352
- wiseme{n} may [doon] ŝat ŝei desiren. {and} shrewes
- mowen haunten ŝat hem lykeŝ. but ŝat ŝei desiren ŝat
- is to seyne to comen to souereyne good ŝei ne han no
- power to acomplissen ŝat.
-
- [Sidenote: The wicked may gratify their desires, thinking to
- attain the chief good (for which they wish), but they can never
- possess it, for impiety and vice can never be crowned with
- happiness.]
-
- ĥ For shrewes don ŝat hem 3356
- list whan by ŝo ŝinges in whiche ŝei deliten ŝei wenen
- to atteyne to ŝilke good ŝat ŝei desiren. but ŝei ne geten
- ne atteynen nat ŝer to. ĥ for vices ne comen nat to
- blisfulnesse. 3360
-
- [Linenotes:
- 3324 _shrewednesse_--shrewednesses
- _clere_--cleer
- 3325 _nat----power_--nawht ne han no power
- 3326 _whiche_--which
- _ŝat is_--of this
- 3327 _here_--her
- 3328 _nis_--is
- 3329 _soŝe_--soth
- 3329, 3330 [_and thilke----quod I_]--from C.
- 3334 _don_--MS. done, C. don
- _none ŝat_--non thanne
- 3335 _done_--doon
- _good[e]_--goode
- 3336 _don_--MS. done, C. don
- _done_--don
- 3337 _yuel[e]_--yuele
- _ŝis_--it
- 3338 _don_--MS. done, C. don
- 3339 _[gh]itte_--yit
- _ŝere_--ther
- 3340 _shewed here byforne_--Ishewed her by-forn
- _al_--alle
- 3341 _amonge_--among
- 3344 _don_--MS. done, C. don
- 3346 _au[gh]ten be_--owhte ben
- 3347 _al_--alle
- _au[gh]t[e]_--owhte
- 3351 _clere_--cler
- 3352 _soŝe_--soth
- _ŝat seyŝ_--MS. but siŝe, C. ŝ{a}t seyth
- 3353 [_doon_]--from C.
- 3355 _seyne_--seyn
- 3357 _whiche_--which]
-
-
- [Headnote:
- THE WICKED ARE UNHAPPY.]
-
-QUOS UIDES SEDERE CELSOS.
-
- [Sidenote: [The ij^de Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Whosoever might strip of their purple coverings, proud
- kings, who, surrounded by their guards, sit on lofty thrones, and
- whose stern looks wear fierce threatenings, and boiling breasts
- breathe fury; would see those mighty lords inwardly fettered, and
- tormented by lust, passion, grief, and delusive hopes.]
-
- ++Who so ŝat ŝe couertures of her veyn apparailes
- my[gh]t[e] strepen of ŝise proude kynges ŝat ŝou
- seest sitten on hey[gh]e in her chayeres glyterynge in
- shynynge purpre envyroned wiŝ sorweful arm{ur}es 3364
- manasyng wiŝ cruel mouŝe. blowyng by woodnesse of
- herte. ĥ He sholde se ŝan ŝat ilke lordes beren wiŝ
- i{n}ne hir corages ful streyte cheynes for leccherye tormentiŝ
- he{m} on ŝat oon syde wiŝ gredy venyms {and} 3368
- troublable Ire ŝat araiseŝ in hem ŝe floodes of troublynges
- tourmentiŝ vpon ŝat oŝer side hir ŝou[gh]t. or sorwe halt
- he{m} wery or ycau[gh]t. or slidyng {and} disseyuyng hope
- tourmentiŝ hem.
-
- [Sidenote: Since, then, so many tyrants bear sway over one
- head--that lord, oppressed by so many masters (i. e. vices), is
- weak and feeble, and his actions are not obedient to his will.]
-
- And ŝerfore syn ŝou seest on heed. 3372
- ŝat is to seyne oon tyraunt bere so many[e] tyrauntis.
- ŝa{n} ne doŝ ŝilk tyraunt nat ŝat he desiriŝ. syn he
- is cast doune wiŝ so many[e] wicked lordes. ŝat is to
- seyn wiŝ so many[e] vices. ŝat han so wicked lordshipes 3376
- ouer hym.
-
- [Linenotes:
- 3361-63 _her_--hir
- 3362 _my[gh]t[e]_--myhte
- 3363 _hey[gh]e_--heygh
- 3364 _sorweful_--sorwful
- 3365 _mouŝe_--Mowth
- 3366 _se_--seen
- _ilke_--thilke
- 3368 _on_--in
- 3369 _hem_--hym
- 3371 _disseyuyng_--deceyuynge
- 3373 _seyne_--seyn
- _bere_--beeren
- 3373-75-76 _many[e]_--manye
- 3373 _tyrauntis_--tyranyes
- 3374 _doŝ_--MS. doŝe
- _ŝilk_--thilke
- 3375 _doune_--down
- _wicked_--wikkede
- 3376 _wicked_--wikkedly]
-
-
- [[pg 119]]
- [Headnote:
- THEY DO NOT ESCAPE PUNISHMENT.]
-
-VIDES NE IGITUR QUANTO.
-
- [Sidenote: [The iij.^de p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: See you not in how great and filthy a mire the wicked
- wallow?]
-
- ++SEest ŝou nat ŝan in how gret filŝe ŝise shrewes ben
- ywrapped. {and} wiŝ whiche cleernesse ŝise good
- folk shynen.
-
- [Sidenote: This is a proof that good folks do not go unrewarded,
- nor do the evil-doers escape punishment.]
-
- In ŝis sheweŝ it wel ŝat to good folk ne 3380
- lakkeŝ neuer mo hir medes. ne shrewes ne lakken
- neuer mo to{ur}mentis.
-
- [Sidenote: Every action is done for a certain end, and that end is
- the reward of the action.]
-
- for of alle ŝinges ŝat ben ydon
- ŝilke ŝing for whiche any ŝing is doon. it semeŝ as by
- ry[gh]t ŝat ŝilke ŝing be ŝe mede of ŝat. as ŝus. ĥ yif a 3384
- man renneŝ in ŝe stadie or in ŝe forlonge for ŝe corone.
- ŝan lieŝ ŝe mede in ŝe corone for whiche he renneŝ.
-
- [Sidenote: But Happiness is that good for which all things are
- done. Therefore happiness is the reward which all the human race
- seek as the reward of their actions.]
-
- ĥ And I haue shewed ŝat blisfulnesse is ŝilke same
- good for whiche ŝat alle ŝi{n}g{us} ben don. ŝan is ŝilke 3388
- same good p{ur}posed to ŝe werkes of mankynde ry[gh]t as
- a comune mede.
-
- [Sidenote: This good is inseparable from the virtuous, therefore
- virtue can never want its reward.]
-
- whiche mede ne may ben disseuered
- fro good folk. for no wy[gh]t as by ry[gh]t fro ŝennes forŝe
- ŝ{a}t hym lakkiŝ goodnesse ne shal ben cleped good. 3392
- For whiche ŝing folk of good[e] maneres her medes ne
- forsaken hem neuer mo.
-
- [Sidenote: Evil men may rage as they please against the good, but
- the crown of the wise shall not fall nor fade.]
-
- For al be it so ŝat sherewes
- waxen as wood as hem list a[gh]eynes good[e] folk. [gh]itte
- neuer ŝe les ŝe corone of wise men ne shal nat fallen 3396
- ne faden.
-
- [Sidenote: The wickedness of another cannot deprive a virtuous
- soul of its own honour.]
-
- ĥ For foreine shrewednesse ne bynymeŝ
- nat fro ŝe corages of good[e] folk hire p{ro}pre honoure.
-
- [Linenotes:
- 3379 _whiche_--which
- 3380 _good_--goode
- 3381 _ne_ (2)--omitted
- 3383 _whiche_--which
- 3385 _forlonge_--forlong
- 3386-88-90 _whiche_--which
- 3391 _forŝe_--forth
- 3393 _whiche_--which
- _good[e]_--goode
- 3395 _wood_--woode
- _good[e]_--goode
- 3396 _les_--leese
- _ne_--omitted
- 3398 _good[e]_--goode]
-
- [Headnote:
- THE REWARD OF THE GOOD.]
-
- [Sidenote: If a man pride himself on the possession of an
- advantage received from another, he may be deprived of it, either
- by the giver or by others.]
-
- but yif ŝat any wy[gh]t reioiseŝ hem of goodnesse ŝat ŝei
- had[de] taken fro wiŝoute. as who seiŝ yif [ŝ{a}t] any 3400
- wy[gh]t had[de] hys goodnesse of any oŝer man ŝan of
- hym self. certys he ŝat [gh]af hym ŝilke goodnesse or
- ellys som oŝer wy[gh]t my[gh]t[e] bynym[e] it hym.
-
- [Sidenote: But, as the reward of the virtuous is derived from
- virtue, a man cannot lose this meed unless he ceases to be
- virtuous.]
-
- but for
- as moche as to euery wy[gh]t hys owen p{ro}pre bounte 3404
- [gh]eueŝ hy{m} hys mede. ŝan at arst shal he faylen of
- mede whan he forletiŝ to ben good.
-
- [Sidenote: Lastly, since a reward is desired because it is
- supposed to be a good, can we believe that he who is capable of
- good is deprived of the recompence?]
-
- {and} at ŝe laste so
- as alle medes be{n} requered for men wenen ŝat ŝei ben
- good[e]. who is he ŝat wolde deme ŝat he ŝat is ry[gh]t [[pg 120]]
- my[gh]ty of goode were p{ar}tles of mede. 3409
-
- [Sidenote: What reward shall he receive?]
-
- [Sidenote: [* fol. 27.]]
-
- *{and} of what
- mede shal he be gerdoned.
-
- [Sidenote: Certainly the fairest and richest of all rewards.]
-
- certys of ry[gh]t faire mede
- {and} ry[gh]t greet abouen alle medes.
-
- [Sidenote: Call to mind that excellent corollary I have already
- given thee, and reason thus:--]
-
- ĥ Remembre ŝe of
- ŝilk noble corolarie ŝat I [gh]af ŝe a lytel here byforne. 3412
- {and} gadre it to gidre in ŝis manere.
-
- [Sidenote: Since the supreme good is happiness, it follows that
- all good men are happy in as much as they are good; but if they
- are happy they must become as it were gods.]
-
- so as god hym self
- is blisfulnesse. ŝan is it clere {and} certeyn. ŝat alle good
- folk ben makid blisful for ŝei ben good[e]. and ŝilke
- folk ŝat ben blisful it accordiŝ {and} is couenable to ben 3416
- godde[s].
-
- [Sidenote: The reward (_i. e._ divinity) of the righteous is such
- that no time can impair it, no power can diminish it, nor can any
- wickedness obscure it.]
-
- ŝan is ŝe mede of goode folk swiche. ŝat no
- day [ne] shal enpeyren it. ne no wickednesse shal endirken
- it. ne power of no wy[gh]t ne shal nat amenusen it
- ŝat is to seyn to ben maked goddes.
-
- [Sidenote: Since, then, happiness belongs to good men, punishment
- inseparably attends the wicked.]
-
- ĥ and syn it is 3420
- ŝus ŝat goode men ne faylen neuer mo of hir{e} medes.
-
- [Linenotes:
- 3399 _reioiseŝ_--reioyse
- _hem_--hym
- _ŝei had[de]_--he hadde
- 3400 [_ŝat_]--from C.
- 3401 _had[de]_--hadde
- 3402 _self_--MS. selk
- 3403 _my[gh]t[e] bynym[e]_--myhte be-nyme
- 3404 _owen_--owne
- 3406 _laste_--last
- 3408 _good[e]_--goode
- _wolde_--nolde
- 3409 _goode_--good
- _of_ (2)--of the
- 3411 _greet_--grete
- 3412 _here byforne_--her by-forn
- 3413 _god_--good
- 3414 _is_ (1)--his
- _clere_--cleer
- 3415 _good[e]_--goode
- 3417 _godde[s]_--goddes
- _swiche_--swich
- 3418 [_ne_]--from C.
- _endirken_--derken]
-
- [Headnote:
- VIRTUE EXALTS MANKIND.]
-
- ĥ certys no wise man ne may doute of ŝe vndep{ar}table
- peyne of shrewes. ĥ ŝat is to seyn ŝat ŝe peyne of
- shrewes ne dep{ar}tiŝ nat from hem self neuer mo. 3424
-
- [Sidenote: For since _good_ and _evil_ are contraries, so are
- _rewards_ and _punishments_.]
-
- ĥ For so as goode {and} yuel {and} peyne {and} medes ben
- contrarie it mot nedes ben ŝ{a}t ry[gh]t as we seen by-tiden
- in gerdou{n} of goode.
-
- [Sidenote: It is evident that rewards follow good actions, and
- punishments attend evil actions; then as virtue itself is the
- reward of the virtuous, so vice is the punishment of the vicious.]
-
- ŝat also mot ŝe peyne of yuel
- answer{e} by ŝe contrarie partye to shrewes. now ŝan so 3428
- as bounte {and} prowesse ben ŝe medes to goode folk.
- also is shrewednesse it self torment to shrewes
-
- [Sidenote: He who is punished with pain and uneasiness knows that
- he is afflicted with evil.]
-
- ĥ ŝan
- who so ŝat euer is entecched {and} defouled wiŝ yuel.
-
- [Sidenote: If, then, the wicked did rightly understand themselves
- they would perceive that they are not exempted from punishment.]
-
- yif shrewes wolen ŝan p{re}isen hem self may it semen 3432
- to hem ŝat ŝei ben wiŝ oute{n} p{ar}tye of tourment.
-
- [Sidenote: Since vice, the extreme and worst kind of evil, not
- only afflicts them, but infects and entirely pollutes them.]
-
- syn ŝei ben swiche ŝat ŝe [vtteriste wikkednesse / ŝ{a}t is to
- seyn wikkede thewes / which ŝ{a}t is the] out{er}este {and}
- ŝe w[or]ste kynde of shrewednesse ne defouliŝ nat ne 3436
- entecehiŝ nat hem oonly but infectiŝ {and} enuenemyŝ
- he{m} gretely
-
- [Sidenote: But contemplate the punishment of the wicked.]
-
- ĥ And al so loke on shrewes ŝat ben ŝe
- contrarie p{ar}tye of goode men.
- how grete peyne felawshipeŝ [[pg 121]]
- {and} folweŝ hem.
-
- [Sidenote: You have been taught that _unity_ is essential to being
- and is good--and all that have this unity are good; whatsoever,
- then, fails to be good ceases to exist.]
-
- ĥ For ŝou hast lerned a litel 3440
- here byforn ŝat al ŝi{n}g ŝat is {and} haŝ beynge is oon.
- {and} ŝilke same oon is good. ŝan is ŝis consequence ŝat
- it semeŝ wel. ŝat al ŝat is {and} haŝ bey{n}ge is good. ŝis
- is to seyne. as who seiŝ ŝat beynge {and} vnite {and} 3444
- goodnesse is al oon. {and} in ŝis manere it folweŝ ŝan.
- ŝat al ŝing ŝat faileŝ to ben good. it styntiŝ forto be.
- {and} forto haue any beynge.
-
- [Sidenote: So that it appears that evil men must cease to be what
- they were.]
-
- wher fore it is ŝat shrewes
- stynten forto ben ŝat ŝei weren.
-
- [Sidenote: That they were once men, the outward form of the body,
- which still remains, clearly testifies.]
-
- but ŝilke oŝer forme 3448
- of mankynde. ŝat is to seyne ŝe forme of ŝe body wiŝ
- oute. shewiŝ [gh]it ŝat ŝise shrewes were somtyme men.
-
- [Linenotes:
- 3422 _wise man_--wysman
- _ŝe_--omitted
- _vndepartable_--MS. vndirp{ar}table, C. vndepartable
- 3423 _of_ (1)--of the
- 3428 _answere_--answery
- _ŝe_--omitted
- 3434 [_vtteriste----is the_]--from C.
- 3438 _gretely_--gretly
- 3439 _grete_--gret
- 3441 _al_--alle
- _haŝ_--MS. haŝe
- 3443 _al_--alle
- _haŝ_--MS. haŝe
- 3446 _al_--alle
- 3447 _haue_--han
- 3448 _stynten_--MS. styntent
- 3450 _were somtyme_--weeren whilom]
-
- [Headnote:
- HE WHO CEASES TO BE VIRTUOUS CEASES TO BE A MAN.]
-
- [Sidenote: Wherefore, when they degenerate into wickedness they
- lose their human nature.]
-
- ĥ wher fore whan ŝei ben p{er}uerted {and} torned in to
- malice. certys ŝan han ŝei forlorn ŝe nature of mankynde. 3452
-
- [Sidenote: But as virtue alone exalts one man above other men, it
- is evident that vice, which divests a man of his nature, must sink
- him below humanity.]
-
- but so as oonly bounte {and} prowesse may enhawnse
- euery man ouer oŝer men. ŝan mot it nedes be
- ŝat shrewes whiche ŝat shrewednesse haŝ cast out of ŝe
- condic{i}ou{n} of mankynde ben put vndir ŝe merite {and} 3456
- ŝe deserte of men.
-
- [Sidenote: You cannot, therefore, esteem him to be a man whom you
- see thus transformed by his vices.]
-
- ŝan bitidiŝ it ŝat yif ŝou seest a
- wy[gh]t ŝat be t{ra}nsformed in to vices. ŝou ne mayst nat
- wene ŝat he be a man.
-
- [Sidenote: The greedy robber, you will say, is like a _wolf_.]
-
- ĥ For [gh]if he [be] ardaunt in
- auarice. {and} ŝat he be a rauyno{ur} by violence of 3460
- foreine rychesse. ŝou shalt seyn ŝat he is lyke to a
- wolf.
-
- [Sidenote: He who gives no rest to his abusive tongue, you may
- liken to a _hound_.]
-
- {and} yif he be felonous {and} wiŝ out reste {and}
- ex{er}cise hys tonge to chidynges. ŝou shalt lykene hym
- to ŝe hounde.
-
- [Sidenote: Does he delight in fraud and trickery? then is he like
- young _foxes_.]
-
- {and} yif he be a p{re}ue awaito{ur} yhid {and} 3464
- reioyseŝ hym to rauysshe by wyles. ŝou shalt seyne
- hym lyke to ŝe fox whelpes.
-
- [Sidenote: Is he intemperate in his anger? then men will compare
- him to a raging _lion_.]
-
- ĥ And yif he be distempre
- {and} quakiŝ for ire men shal wene ŝat he bereŝ
- ŝe corage of a lyou{n}.
-
- [Sidenote: If he be a coward, he will be likened to a _hart_.]
-
- {and} yif he be dredeful {and} fleynge 3468
- and dredeŝ ŝinges ŝat ne au[gh]ten nat ben dred. men
- shal holde hym lyke to ŝe h{er}te. [[pg 122]]
-
- [Sidenote: If he be slow, dull, and lazy, then is he like an
- _ass_.]
-
- {and} yif he be slowe
- {and} astoned {and} lache. he lyueŝ as an asse.
-
- [Sidenote: Is he fickle and inconstant? Then is he like a _bird_.]
-
- {and} yif he
- be ly[gh]t {and} vnstedfast of corage {and} chaungeŝ ay his 3472
- studies. he is lickened to briddes.
-
- [Sidenote: Doth he wallow in filthy lusts? Then doth he roll
- himself in the mire like a nasty _sow_.]
-
- ĥ {and} yif he be
- plounged in foule {and} vnclene luxuries. he is wiŝholden
- in ŝe foule delices of ŝe foule soowe.
-
- [Sidenote: It follows, then, that he who ceases to be virtuous,
- ceases to be a man; and, since he cannot attain divinity, he is
- turned into a beast.]
-
- ĥ ŝan folweŝ it
- ŝat he ŝat forletiŝ bountee {and} prowesse. he forletiŝ to 3476
- ben a man. syn he ne may nat passe in to ŝe condic{i}ou{n}
- of god. he is tourned in to a beest.
-
- [Linenotes:
- 3452 _forlorn_--MS. forlorne, C. forlorn
- 3453 _as_--omitted
- _enhawnse_--enhawsen
- 3455 _whiche_--which
- _haŝ_--MS. haŝe
- 3459 [_be_]--from C.
- 3464 _yhid_--MS. yhidde, C. I-hidd
- 3465 _seyne_--seyn
- 3468 _dredeful_--dredful
- 3469 _ben_--to ben
- _dred_--MS. dredde, C. dredd
- 3470 _holde_--holden
- _lyke_--lyk
- _herte_--hert
- _slowe_--slowh
- 3472 _vnstedfast_--vnstidefast
- _his_--hise
- 3475 _ŝan_--MS. ŝat, C. thanne
- 3477 _passe_--passen]
-
-
- [Sidenote: [* fol. 27 _b_.]]
-
-*V[E]LA NARICII DUCIS.
-
- [Sidenote: [The 3^de Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Ulysses was driven by the eastern winds upon the shores
- of that isle where Circe dwelt, who, having entertained her guests
- with magic draughts, transformed them into divers shapes--one into
- a boar, another into a lion;]
-
- ++Evrus ŝe wynde aryueŝ ŝe sayles of vlixes duc of ŝe
- contre of narice. {and} hys wandryng shippes by ŝe 3480
- see in to ŝe isle ŝere as Circe ŝe fayre goddesse dou[gh]ter
- of ŝe sonne dwelleŝ ŝat medlyŝ to hir newe gestes
- drynkes ŝat ben touched {and} maked wiŝ enchau{n}tment[gh].
- {and} after ŝat hir hande my[gh]ty of ŝe herbes 3484
- had[de] chau{n}ged hir gestes i{n} to dyuerse maneres. ŝat
- oon of hem is couered his face wiŝ forme of a boor. ŝat
- oŝer is chau{n}ged in to a lyou{n} of ŝe contre of marmorike.
- {and} his nayles {and} his teŝe wexen.
-
- [Sidenote: some into howling wolves, and others into Indian
- tigers.]
-
- ĥ ŝat 3488
- oŝer of hem is newliche chaunged in to a wolf. {and}
- howeliŝ whan he wolde wepe. ŝat oŝer goŝ debonairly
- in ŝe house as a tigre of Inde.
-
- [Sidenote: But Mercury, the Arcadian god, rescued Ulysses from the
- Circean charms. Yet his mariners, having drunk of her infected
- drinks, were changed to swine, and fed on acorns.]
-
- but al be it so ŝat ŝe
- godhed of mercurie ŝat is cleped ŝe bride of arcadie haŝ 3492
- had mercie of ŝe duc vlixes byseged wiŝ diu{er}se yueles
- {and} haŝ vnbounden hym fro ŝe pestilence of hys
- oosteresse algates ŝe rowers {and} ŝe maryners hadden by
- ŝis ydrawen in to hir mouŝes {and} dronken ŝe wicked[e] 3496
- drynkes ŝei ŝat were woxen swyne hadden by ŝis [[pg 123]]
- chau{n}ged hire mete of brede forto ete acorns of ookes.
-
- [Sidenote: All traces of the human form were lost, and they were
- bereft of speech.]
-
- non of hir lymes ne dwelliŝ wiŝ he{m} hoole. but
- ŝei han lost ŝe voys {and} ŝe body.
-
- [Sidenote: Their souls, unchanged, bewailed their dreadful fate.]
-
- Oonly hir{e} ŝou[gh]t 3500
- dwelleŝ wiŝ hem stable ŝ{a}t wepiŝ {and} bywailiŝ ŝe
- monstruous chaungynge ŝat ŝei suffren.
-
- [Sidenote: O most weak, are Circe's powers compared with the
- potency of vice, to transform the human shape!]
-
- ĥ O ouer ly[gh]t
- hand. as who seiŝ. ĥ O feble {and} ly[gh]t is ŝe hand of
- Circes ŝe enchaunteresse ŝat chaungeŝ ŝe bodies of folk 3504
- in to bestes to regarde {and} to co{m}parisou{n} of mutac{i}ou{n}
- ŝat is makid by vices.
-
- [Sidenote: Circe's herbs may change the body, but cannot touch the
- mind, the inward strength of man.]
-
- ne ŝe herbes of circes ne ben nat
- my[gh]ty. for al be it so ŝat ŝei may chau{n}gen ŝe lymes
- of ŝe body. ĥ algates [gh]it ŝei may nat chau{n}ge ŝe 3508
- hertes. for wiŝ inne is yhid ŝe strengŝe {and} ŝe vigour
- of me{n} in ŝe secre toure of hire hertys. ŝat is to seyn
- ŝe strengŝe of resou{n}.
-
- [Sidenote: But vice is more potent than Circe's poisonous charms.]
-
- but ŝilke uenyms of vices to-drawen
- a man to hem more my[gh]tily ŝan ŝe venym of 3512
- circes.
-
- [Sidenote: Though it leaves the body whole, it pierces the inner
- man, and inflicts a deadly wound upon the soul.]
-
- ĥ For vices ben so cruel ŝat ŝei percen {and}
- ŝoru[gh] passen ŝe corage wiŝ i{n}ne. {and} ŝou[gh] ŝei ne anoye
- nat ŝe body. [gh]itte vices wooden to distroien men by
- wounde of ŝou[gh]t. 3516
-
- [Linenotes:
- 3479 _aryueŝ_--aryuede
- _vlixes_--MS. vluxies, C. vlixes
- 3481 _Circe_--Circes
- 3483 _enchauntment[gh]_--enchauntement[gh]
- 3484 _hande_--hand
- _of_--ou{er}
- 3485 _had[de]_--hadde
- _gestes_--MS. goostes, C. gestes
- 3486 _boor_--boer{e}
- 3488 _his_ (1)--hise
- _his teŝe_--hise teth
- 3489 _newliche_--neweliche
- 3490 _goŝ_--MS. goŝe
- 3491 _house_--hows
- 3492 _bride_--bryd
- _haŝ_--MS. haŝe
- 3493 _mercie_--MS. mercurie, C. mercy
- 3494 _haŝ_--MS. haŝe
- 3495 _oosteresse_--oostesse
- 3496 _wicked[e]_--wikkede
- 3497 _were woxen swyne_--weeren wexen swyn
- 3498 _chaunged_--Ichaunged
- _brede_--bred
- _forto_--MS. {and} forto
- _ete acorns_--eten akkornes
- 3499 _hoole_--hool
- 3501 _wepiŝ_--MS. kepiŝ, C. weepith
- 3502 _monstruous_--MS. monstronous, C. Monstruos
- 3504 _Circes_--MS. Cirtes
- _folk_--folkys
- 3509 _yhid_--MS. yhidde, C. I-hydd
- 3515 _wooden_--MS. wolden, C. wooden]
-
-
- [Headnote:
- THE WICKED ARE TORMENTED BY A THREEFOLD WRETCHEDNESS.]
-
-TUNC EGO FATEOR INQ{UA}M.
-
- [Sidenote: [The ferthe p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: _B._ I confess that vicious men are rightly called
- beasts.]
-
- ++Ŝan seide I ŝus I confesse {and} am aknowe q{uo}d I. ne
- I ne se nat ŝat men may seyn as by ry[gh]t.
-
- [Sidenote: They retain the outward form of man, but the qualities
- of their souls prove them to be beasts.]
-
- ŝ{a}t
- shrewes ne ben nat chaunged in to beestes by ŝe
- qualite of hir soules. ĥ Al be it so ŝ{a}t ŝei kepen [gh]itte 3520
- ŝe forme of ŝe body of mankynde.
-
- [Sidenote: I wish, however, that the wicked were without the power
- to annoy and hurt good men.]
-
- but I nolde nat of
- shrewes of whiche ŝe ŝou[gh]t cruel woodeŝ alwey in to
- destrucc{i}ou{n} of good[e] men. ŝat it wer{e} leueful to hem
- to done ŝat.
-
- [Sidenote: _P._ They have no power, as I shall presently show
- you.]
-
- ĥ Certys q{uo}d she ne it nis nat leueful 3524
- to hem as I shal wel shewen ŝe in couenable place.
-
- [Sidenote: But were this power, which men ascribe to them, taken
- away from the wicked, they would be relieved of the greatest part
- of their punishment.]
-
- ĥ But naŝeles yif so were ŝat ŝilke ŝat me{n} wene{n} ben
- leueful for shrewes were bynomen hem. so ŝat ŝei ne [[pg 124]]
- my[gh]ten nat anoyen or don harme to goode men. ĥ Certys 3528
- a gret p{ar}ty of ŝe peyne to shrewes shulde ben allegged
- {and} releued.
-
- [Sidenote: The wicked are more unhappy when they have accomplished
- their evil designs than when they fail to do so.]
-
- ĥ For al be it so ŝ{a}t ŝis ne seme nat
- credible ŝing p{er}auent{ur}e to so{m}me folk [gh]it mot it
- nedes be ŝat shrewes ben more wrecches {and} vnsely. 3532
- whan ŝei may don {and} p{er}forme ŝat ŝei coueiten [than
- yif they myhte nat complyssen ŝ{a}t they coueyten].
-
- [Sidenote: If it is a miserable thing to will evil, it is a
- greater unhappiness to have the power to execute it, without which
- power the wicked desires would languish without effect.]
-
- ĥ For
- yif so be ŝat it be wrecchednesse to wilne to don yuel[;]
- ŝan is it more wrecchednesse to mowen don yuel. 3536
- wiŝ oute whiche moeuyng ŝe wrecched wille sholde
- languisshe wiŝ oute effecte.
-
- [Sidenote: Since, then, each of these three things (_i. e._ the
- will, the power, and the accomplishment of evil) hath its misery,
- therefore a threefold wretchedness afflicts those who both will,
- can, and do commit sin.]
-
- ĥ ŝan syn ŝat eueryche of
- ŝise ŝinges haŝ hys wrecchednesse. ŝat is to seyne wil
- to done yuel. and moeuynge to done yuel. it mot nedes 3540
- be. ŝat ŝei (shrewes) ben constreyned by ŝre vnselynesses
- ŝat wolen {and} mowen {and} p{er}formen felonyes
- {and} shrewednesses.
-
- [Sidenote: _B._ I grant it--but still I wish the vicious were
- without this misfortune.]
-
- ĥ I accorde me q{uo}d I. but I
- desire gretely ŝat shrewes losten sone ŝilke vnselynesses. 3544
- ŝat is to seyne ŝat shrewes were despoyled of moeuyng
- to don yuel.
-
- [Sidenote: _P._ They shall be despoiled of it sooner than you wish
- perhaps, or than they themselves imagine.]
-
- ĥ so shulle{n} ŝei q{uo}d she.
-
- [Sidenote: [* fol. 28.]]
-
- sonnere
- p{er}auenture ŝen ŝ{o}u woldest *or sonnere ŝen ŝei hem
- self wenen to lakken mowynge to done yuel.
-
- [Sidenote: In the narrow limits of this life, nothing, however
- tardy it appears, can seem to an immortal soul to have a very long
- duration.]
-
- ĥ For 3548
- ŝere nis no ŝing so late in so short bou{n}des of ŝis lijf
- ŝat is longe to abide. namelyche to a corage inmortel.
-
- [Sidenote: The great hopes, and the subtle machinations of the
- wicked, are often suddenly frustrated, by which an end is put to
- their wickedness.]
-
- Of whiche shrewes ŝe grete hope {and} ŝe heye co{m}passy{n}g{us}
- of shrewednesse is often destroyed by a 3552
- sodeyne ende or ŝei ben war. {and} ŝat ŝing establiŝ to
- shrewes ŝe ende of hir shrewednesse.
-
- [Sidenote: If vice renders men wretched, the longer they are
- vicious the longer must they be miserable.]
-
- ĥ For yif ŝat
- shrewednesse makiŝe wrecches. ŝan mot he nedes be
- most wrecched ŝat lengest is a shrewe.
-
- [Sidenote: And they would be infinitely wretched if death did not
- put an end to their crimes.]
-
- ŝe whiche 3556
- wicked shrewes wolde ydemen aldirmost vnsely {and}
- caytifs yif ŝat hir shrewednes ne were yfinissed. at ŝe [[pg 125]]
- leste weye by ŝe outerest[e] deeŝ.
-
- [Sidenote: It is clear, as I have already shown, that eternal
- misery is infinite.]
-
- for [yif] I haue concluded
- soŝe of ŝe vnselynesse of shrewednesse. ŝan sheweŝ 3560
- it clerely ŝat ŝilke shrewednesse is wiŝ outen ende ŝe
- whiche is certeyne to ben p{er}durable.
-
- [Sidenote: _B._ This consequence appears to be just, but difficult
- to assent to.]
-
- ĥ Certys q{uo}d I
- ŝis [conclusion] is harde {and} wonderful to graunte. ĥ But
- I knowe wel ŝat it accordeŝ moche to [the] ŝi{n}ges ŝat I 3564
- haue graunted her byforne.
-
- [Sidenote: _P._ You think rightly; but if you cannot assent to my
- conclusion you ought to show that the premises are false, or that
- the consequences are unfairly deduced; for if the premises be
- granted, you cannot reject the inferences from them.]
-
- ĥ ŝou hast q{uo}d she ŝe ry[gh]t
- estimac{i}ou{n} of ŝis. but who so euere wene ŝat it be an
- harde ŝing to acorde hym to a conclusiou{n}. it is ry[gh]t
- ŝat he shewe ŝat so{m}me of ŝe p{re}misses ben fals. or 3568
- ellys he mot shewe ŝat ŝe colasiou{n} of p{re}posic{i}ou{n}s
- nis nat spedful to a necessarie conclusio{n}. ĥ and yif it
- be nat so. but ŝat ŝe p{re}misses ben yg{ra}nted ŝer nis
- nat whi he sholde blame ŝe argument.
-
- [Sidenote: What I am about to say is not less wonderful, and it
- follows necessarily from the same premises.]
-
- for ŝis ŝing ŝat 3572
- I shal telle ŝe nowe ne shal not seme lasse wondirful.
-
- [Linenotes:
- 3517 _aknowe_--aknowe it
- 3518 _seyn_--sayn
- 3523 _good[e]_--goode
- 3524 _done_--don
- 3526 _ben_--be
- 3527 _for_--to
- 3528 _my[gh]ten_--myhte
- _don_--MS. done, C. doon
- _harme_--harm
- 3529 _gret_--MS. grete, C. gret
- 3533-36 _don_--MS. done, C. doon
- 3533-34 [_than----coueyten_]--from C.
- 3537 _moeuyng_--mowynge
- _wille_--wil
- 3539 _haŝ_--MS. haŝe
- _seyne_--seyn
- 3540 _done_ (1)--doon
- _moeuynge to done_--Mowynge to don
- _mot_--MS. mote, C. mot
- 3544 _gretely_--gretly
- 3545 _seyne_--seyn
- _were_--weeren
- _moeuyng_--mowynge
- 3548 _wenen_--weene
- _to lakken----yuel_--omitted
- 3549 _ŝere_--ther
- _so_ (2)--the
- 3550 _longe_--long
- 3552 _shrewednesse_--shrewednesses
- _often_--ofte
- 3558 _shrewednes_--shrewednesse
- _yfinissed_--fynyshed
- 3559 _weye_--wey
- _outerest[e]_--owtteryste
- [_yif_]--from C.
- 3560 _soŝe_--soth
- 3561 _clerely_--cleerly
- 3563 [_conclusion_]--from C.
- _harde_--hard
- 3564 [_the_]--from C.
- 3567 _harde_--hard
- 3568 _fals_--false
- 3573 _nowe_--now]
-
- [Headnote:
- THE WRETCHEDNESS OF THE WICKED IS DIMINISHED BY PUNISHMENT.]
-
- but of ŝe ŝinges ŝat ben taken al so it is necessarie as
- who so seiŝ it folweŝ of ŝat whiche ŝat is p{ur}posed
- byforn.
-
- [Sidenote: _B._ What is that?]
-
- what is ŝat q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ That the wicked who have been punished for their
- crimes, are happier than if justice had allowed them to go
- unpunished.]
-
- ĥ certys q{uo}d she ŝat is 3576
- ŝat ŝ{a}t ŝise wicked shrewes ben more blysful or ellys
- lasse wrecches. ŝat byen ŝe tourmentes ŝat ŝei han
- deserued. ŝan yif no peyne of Iustice ne chastied[e]
- hem.
-
- [Sidenote: I do not appeal to popular arguments, that punishment
- corrects vice, that the fear of chastisement leads them to take
- the right path, and that the sufferings of evil-doers deter others
- from vice, but I believe that guilty men, unpunished, become much
- more unhappy in another way.]
-
- ne ŝis ne seye I nat now for ŝat any man my[gh]t[e] 3580
- ŝenk[e] ŝat ŝe maneres of shrewes ben coriged {and}
- chastised by veniaunce. {and} ŝat ŝei ben brou[gh]t to ŝe
- ry[gh]t wey by ŝe drede of ŝe tourment. ne for ŝat ŝei
- [gh]euen to oŝer folk ensample to fleyen fro{m} vices. ĥ But 3584
- I vndirstonde [gh]itte [in] an oŝer manere ŝat shrewes
- ben more vnsely whan ŝei ne ben nat punissed al be it
- so ŝat ŝere ne ben had no resou{n} or lawe of correcc{i}ou{n}.
- ne none ensample of lokynge.
-
- [Sidenote: _B._ In what way do you mean?]
-
- ĥ And what manere 3588
- shal ŝat ben q{uo}d I. ouŝer ŝan haŝ ben told here [[pg 126]]
- byforn
-
- [Sidenote: _P._ Are not good people happy, and evil folk
- miserable?]
-
- ĥ Haue we nat graunted ŝan q{uo}d she ŝat
- good[e] folk ben blysful. {and} shrewes ben wrecches.
-
- [Sidenote: _B._ Yes.]
-
- [gh]is q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ If good be added to the wretchedness of a man,
- will not he be happier than another whose misery has no element of
- good in it?]
-
- [thanne q{uod} she] [gh]if ŝat any good were 3592
- added to ŝe wrecchenesse of any wy[gh]t. nis he nat more
- blisful ŝan he ŝat ne haŝ no medelyng of goode in hys
- solitarie wrecchednesse.
-
- [Sidenote: _B._ It seems so.]
-
- so semeŝ it q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ And if to the same wretched being another misery
- be annexed, does not he become more wretched than he whose misery
- is alleviated by the participation of some good?]
-
- and what
- seyst ŝou ŝan q{uo}d she of ŝilke wrecche ŝat lakkeŝ alle 3596
- goodes. so ŝat no goode nis medeled in hys wrecchednesse.
- {and} [gh]itte ouer alle hys wickednesse for whiche
- he is a wrecche ŝat ŝer be [gh]itte anoŝer yuel anexid {and}
- knyt to hym. shal not men demen hym more vnsely 3600
- ŝan ŝilke wrecche of whiche ŝe vnselynesse is re[le]ued
- by ŝe p{ar}ticipac{i}ou{n} of som goode.
-
- [Sidenote: _B._ He does.]
-
- whi sholde he nat
- q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ When evil men are punished they have a degree of
- good annexed to their wretchedness, to wit, the punishment itself,
- which as it is the effect of justice is good.]
-
- ĥ ŝan certys q{uo}d she han shrewes whan ŝei
- ben punissed somwhat of good anexid to hir wrecchednesse. 3604
- ŝat is to seyne ŝe same peyne ŝat ŝei suffren
- whiche ŝat is good by ŝe resou{n} of Iustice.
-
- [Sidenote: And when these wretches escape punishment something
- more of ill (_i. e._ exemption from punishment) is added to their
- condition.]
-
- And whan
- ŝilke same shrewes ascapen wiŝ outen tourment. ŝan
- han ŝei somwhat more of yuel [gh]it ouer ŝe wickednesse 3608
- ŝat ŝei han don. ŝat is to seye defaute of peyne.
- whiche defaute of peyne ŝou hast graunted is yuel.
-
- [Sidenote: _B._ I cannot deny it.]
-
- ĥ For ŝe desert of felonye I ne may nat denye it q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ Much more unhappy are the wicked when they enjoy
- an unmerited impunity than when they suffer a lawful
- chastisement.]
-
- ĥ Moche more ŝan q{uo}d she ben shrewes vnsely 3612
- whan ŝei ben wrongfully delyuered fro peyne. ŝan
- whan ŝei beŝ punissed by ry[gh]tful vengeaunce.
-
- [Sidenote: It is just to punish evil-doers, and unjust that they
- should escape punishment.]
-
- but ŝis is
- open ŝi{n}g {and} clere ŝat it is ry[gh]t ŝat shrewes ben
- punissed. {and} it is wickednesse {and} wrong ŝat ŝei 3616
- escapin vnpunissed.
-
- [Sidenote: _B._ Nobody denies that.]
-
- [Sidenote: [* fol. 28 _b_.]]
-
- ĥ who my[gh]t[e] denye *ŝat q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ Everything, too, which is just is good; and, on
- the contrary, whatsoever is unjust is evil.]
-
- but q{uo}d she may any ma{n} denye. ŝat al ŝat is ry[gh]t nis
- good. {and} also ŝe contrarie. ŝat alle ŝat is wrong nis
- wicked. [[pg 127]]
-
- [Sidenote: _B._ These are just inferences from our former
- premises.]
-
- certys q{uo}d I ŝise ŝinges ben clere ynou[gh]. {and} 3620
- ŝat we han concludid a litel here byforn{e}.
-
- [Sidenote: But is there any punishment for the soul after death of
- the body?]
-
- but I p{re}ye
- ŝe ŝat ŝou telle me yif ŝou accordest to leten no to{ur}ment
- to ŝe soules aftir ŝat ŝe body is dedid by ŝe deŝe.
- ŝis [is] to seyn. vndirstondest ŝou ou[gh]t ŝat soules han 3624
- any to{ur}ment after ŝe deŝe of ŝe body.
-
- [Sidenote: _P._ Yes, and great ones too. Some punishments are
- rigorous and eternal.]
-
- ĥ Certis q{uo}d
- she [gh]e {and} ŝat ry[gh]t grete. of whiche soules q{uo}d she I
- trowe ŝat so{m}me ben to{ur}mentid by asprenesse of
- peyne.
-
- [Sidenote: Others have a corrective and purifying force, and are
- of finite duration.]
-
- {and} so{m}me soules I trowe be exc{er}cised by a 3628
- p{ur}ging mekenesse.
-
- [Sidenote: But this is not to our purpose.]
-
- but my conseil nys nat to determyne
- of ŝis peyne. but I haue trauayled and told it
- hider to.
-
- [Sidenote: I want you to see that the power of the wicked is in
- reality nothing, that the wicked never go unpunished; that their
- licence to do evil is not of long duration, and that the wicked
- would be more unhappy if it were longer, and infinitely wretched
- if it were to continue for ever.]
-
- ĥ For ŝou sholdest knowe ŝat ŝe mowynge
- [.i. myght] of shrewes whiche mowynge ŝe semeŝ to 3632
- ben. vnworŝi nis no mowynge. {and} eke of shrewes of
- whiche ŝou pleynedest ŝat ŝei ne were nat punissed.
- ŝat ŝou woldest seen ŝat ŝei ne weren neuer mo wiŝ
- outen ŝe torment of hire wickednesse. {and} of ŝe licence 3636
- of mowynge to done yuel. ŝat ŝou p{re}idest ŝat it
- my[gh]t[e] sone ben endid. {and} ŝat ŝou woldest fayne
- lerne. ŝat it ne sholde nat longe endure. {and} ŝat
- shrewes ben more vnsely yif ŝei were of lenger duryng. 3640
- {and} most vnsely yif ŝei weren p{er}durable.
-
- [Sidenote: After this I showed that evil men are more unhappy,
- having escaped punishment, than if justly chastised.]
-
- {and} after
- ŝis I haue shewed ŝe ŝat more vnsely ben shrewes
- whan ŝei escapen wiŝ oute ry[gh]tful peyne. ŝan whan ŝei
- ben punissed by ry[gh]tful uengeaunce.
-
- [Sidenote: Wherefore when they are supposed to get off scot-free
- they suffer most grievously.]
-
- and of ŝis sentence 3644
- folweŝ it ŝat ŝan be{n} shrewes constreyned atte laste wiŝ
- most greuous tourment. whan men wene ŝat ŝei ne ben
- nat ypunissed.
-
- [Sidenote: _B._ Your reasoning appears convincing and conclusive.
- But your arguments are opposed to current opinions, and would
- hardly command assent, or even a hearing.]
-
- whan I considre ŝi resou{n}s q{uo}d I. I.
- ne trowe nat ŝat men seyn any ŝing more verrely. {and} 3648
- yif I to{ur}ne a[gh]eyn to ŝe studies of men. who is [he] to
- who{m} it sholde seme ŝat [he] ne sholde nat only leue{n}
- ŝise ŝinges. but eke gladly herkene he{m}.
-
- [Sidenote: _P._ It is so. For those accustomed to the darkness of
- error cannot fix their eyes on the light of perspicuous truth,
- like birds of night which are blinded by the full light of day.]
-
- Certys q{uo}d
- she so it is. but men may nat. for ŝei han hire eyen so [[pg 128]]
- wont to derkenesse of erŝely ŝinges. ŝat ŝei may nat 3653
- liften hem vp to ŝe ly[gh]t of clere soŝefastnes. ĥ But
- ŝei ben lyke to briddes of whiche ŝe ny[gh]t ly[gh]tneŝ hyre
- lookyng. {and} ŝe day blyndeŝ hem.
-
- [Sidenote: They consider only the gratification of their lusts,
- they think there is happiness in the liberty of doing evil and in
- exemption from punishment.]
-
- for whan men loken 3656
- nat ŝe ordre of ŝinges but hire lustes {and} talent[gh]. ŝei
- wene ŝat oŝir ŝe leue or ŝe mowynge to done wickednesse
- or ellys ŝe escapi{n}g wiŝ oute peyne be weleful.
-
- [Linenotes:
- 3575 _who so seiŝ_--ho seyth
- _whiche_--which
- 3578 _byen_--a-byen
- 3579 _chastied[e]_--chastysede
- 3580 _my[gh]t[e]_--myhte
- 3581 _ŝenk[e]_--thinke
- 3584 _[gh]euen_--MS. [gh]euene, C. yeuen
- _fleyen_--flen
- 3585 _[gh]itte_--yif
- [_in_]--from C.
- 3588 _none_--non
- 3589 _ouŝer_--oother
- _haŝ_--MS. haŝe
- _ben_--be
- _told_--MS. tolde, C. told
- 3591 _good[e]_--goode
- 3592 [_thanne----she_]--from C.
- 3594 _blisful_--weleful
- _haŝ_--MS. haŝe
- 3594-97 _goode_--good
- 3598 _alle_--al
- _whiche_--which
- 3600 _knyt_--knytte
- 3601 _re[le]ued_--releued
- 3602 _goode_--good
- 3605 _seyne_--seyn
- 3606 _whiche_--which
- 3607 _outen_--owte
- 3609 _don_--MS. done
- _seye_--seyn
- 3610 _whiche_--which
- 3611 _desert_--deserte
- 3614 _beŝ_--MS. beŝe, C. ben
- 3615 _clere_--cler
- 3617 _my[gh]t[e]_--myhte
- 3618 _is ry[gh]t nis_--MS. nis ry[gh]t is
- 3619 _alle_--al
- _nis wicked_--is wykke
- 3621 _here_--her
- 3623 _dedid_--endyd
- _deŝe_--deth
- 3624 [_is_]--from C.
- _ou[gh]t_--awht
- 3625 _deŝe_--deth
- 3626 _grete_--gret
- 3628 _be_--ben
- 3629 _determyne_--determenye
- 3630 _peyne_--peynes
- _told_--MS. tolde
- 3632 [_.i. myght_]--from C.
- 3632-34 _whiche_--which
- 3633 _eke_--ek
- 3635 _seen_--seyn
- 3637 _done_--don
- 3638 _my[gh]t[e]_--myhte
- _fayne lerne_--fayn lernen
- 3639 _endure_--dur{e}
- 3645 _atte_--at the
- _laste_--MS. ŝast, C. laste
- 3647 _resouns_--resoun
- 3649-50 [_he_]--from C.
- 3651 _eke_--ek
- 3653 _derkenesse_--derknesse
- 3654 _clere soŝefastnes_--cleer sothfastnesse
- 3655 _whiche_--which
- 3658 _oŝir_--eyther
- _done_--don
- 3659 _escaping_--schapynge]
-
- [Headnote:
- VIRTUE ITS OWN REWARD.]
-
- [Sidenote: Do you attend to the eternal law written in your own
- heart. Conform your mind to what is good, and you will stand in no
- need of a judge to confer a reward upon you--for you have it
- already in the enjoyment of the best of things (_i. e._ virtue).]
-
- but co{n}sider{e} ŝe iugement of ŝe p{er}durable lawe. for if 3660
- ŝou conferme ŝi corage to ŝe beste ŝinges. ŝou ne hast
- no nede to no iuge to [gh]iue{n} ŝe p{r}is or meede. for ŝou
- hast ioigned ŝi self to ŝe most excellent ŝing.
-
- [Sidenote: If you indulge in vice, you need no other
- chastisement--you have degraded yourself into a lower order of
- beings.]
-
- and yif
- ŝou haue enclined ŝi studies to ŝe wicked ŝinges. ne 3664
- seek no foreyn wrekere out of ŝi self. for ŝou ŝi self
- hast ŝrest ŝe in to wicked ŝinges. ry[gh]t as ŝou my[gh]test
- loken by dyuerse tymes ŝe foule erŝe {and} ŝe heuene.
- {and} ŝat alle oŝer ŝinges stynten fro wiŝ oute. so ŝat 3668
- ŝou [ner{e} neyther in heuene ne in erthe] ne say[e] no
- ŝing more. ŝan sholde it semen to ŝe as by only resou{n}
- of lokynge. ŝat ŝou were in ŝe sterres. {and} now in ŝe
- erŝe.
-
- [Sidenote: The multitude doth not consider this.]
-
- but ŝe poeple ne lokeŝ nat on ŝise ŝinges.
-
- [Sidenote: What then? Shall we take them as our models who
- resemble beasts?]
-
- what 3672
- ŝan shal we ŝan app{ro}chen vs to hem ŝat I haue
- shewed ŝat ŝei ben lyke to ŝe bestes. (q. d. no{n})
-
- [Linenotes:
- 3662 _to_ (1)--of
- 3665 _foreyn_--foreyne
- 3666 _ŝrest_--thryst
- _wicked_--wikke
- 3669 [_nere----erthe_]--from C.
- _heuene_--C. heuenene
- _say[e]_--C. saye
- 3672 _on_--in
- 3674 _lyke_--lyk
- _q. d._--MS. q{uo}d]
-
- [Headnote:
- THE WICKED NEED PITY.]
-
- [Sidenote: If a man who had lost his sight, having even forgotten
- his blindness, should declare that his faculties were all perfect,
- shall we weakly believe that those who retain their sight are
- blind?]
-
- ĥ And what wilt ŝou seyne of ŝis ĥ yif ŝat a man
- hadde al forlorn hys sy[gh]t. {and} had[de] for[gh]eten ŝat he 3676
- euer saw {and} wende ŝ{a}t no ŝing ne fayled[e] hym of
- p{er}fecc{i}ou{n} of ma{n}kynde. now we ŝat my[gh]ten sen ŝe
- same ŝing wolde we nat wene ŝat he were bly{n}de (q. d.
- sic).
-
- [Sidenote: The vulgar will not assent to what I am going to say,
- though supported by conclusive arguments--to wit, that persons are
- more unhappy that do wrong than those who suffer wrong.]
-
- ne also ne accordeŝ nat ŝe poeple to ŝat I shal 3680
- seyne. ŝe whiche ŝing is susteyned by a stronge foundement
- of resou{n}s. ŝat is to seyn ŝat more vnsely ben ŝei
- ŝat don wrong to oŝer folk. ŝen ŝei ŝat ŝe wrong [[pg 129]]
- suffren.
-
- [Sidenote: _B._ I would willingly hear your reasons.]
-
- [Sidenote: [* fol. 29.]]
-
- ĥ I wolde heren ŝilke *same resou{n}s q{uo}d I 3684
-
- [Sidenote: _P._ Do you deny that every wicked man deserves
- punishment?]
-
- ĥ Deniest ŝou q{uo}d she ŝat alle shrewes ne ben worŝi
- to han to{ur}ment.
-
- [Sidenote: _B._ No, I do not.]
-
- nay q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ I am satisfied that impious men are in many ways
- miserable.]
-
- but q{uo}d she I am certeyne
- by many resou{n}s ŝat shrewes ben vnsely.
-
- [Sidenote: _B._ They are so.]
-
- it accordeŝ
- q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ Then those that deserve punishment are miserable.]
-
- ŝan [ne] dowtest ŝou nat q{uo}d she ŝat 3688
- ŝilke folk ŝat ben worŝi of to{ur}ment ŝat ŝei ne ben
- wrecches.
-
- [Sidenote: _B._ I admit it.]
-
- It accordeŝ wel q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ If you were a judge, upon whom would you inflict
- punishment? upon the wrong-doer, or upon the injured?]
-
- yif ŝou were ŝan
- q{uo}d she yset a Iuge or a knower of ŝinges. wheŝer
- trowest ŝou ŝ{a}t men sholde to{ur}ment[e] hym ŝat haŝ 3692
- don ŝe wronge. or hym ŝat haŝ suffred ŝe wronge.
-
- [Sidenote: _B._ I should not hesitate to punish the offender as a
- satisfaction to the sufferer.]
-
- I ne doute nat q{uo}d I. ŝat I nolde don suffissaunt satisfacc{i}ou{n}
- to hym ŝat had[de] suffred ŝe wrong by ŝe
- sorwe of hym ŝat had[de] don ŝe wronge.
-
- [Sidenote: _P._ Then you would deem the injuring person more
- unhappy than he who had been wronged?]
-
- ĥ ŝan 3696
- semeŝ it q{uo}d she ŝat ŝe doar of wrong is more wrecche
- ŝan he ŝat haŝ suffred ŝe wrong.
-
- [Sidenote: _B._ That follows naturally.]
-
- ŝat folweŝ wel q{uo}d [I].
-
- [Sidenote: _P._ From this then, and other reasons of like nature,
- it seems that vice makes men miserable, and an injury done to any
- man is the misery of the doer, and not of the sufferer.]
-
- ŝan q{uo}d she by ŝise causes {and} by oŝer causes
- ŝat ben enforced by ŝe same roate ŝat filŝe or synne by 3700
- ŝe p{ro}pre nature of it makeŝ men wretches. {and} it
- sheweŝ wel ŝat ŝe wrong ŝat me{n} don nis nat ŝe
- wrecchenesse of hym ŝat receyueŝ ŝe wrong. but ŝe
- wrecchednesse of hym ŝat doŝ ŝe wronge
-
- [Sidenote: But our advocates think differently--they try to obtain
- pity for those that have suffered cruelty and oppression;]
-
- ĥ but certys 3704
- q{uo}d she ŝise orato{ur}s or aduocat[gh] don al ŝe contrarie
- for ŝei enforcen hem to co{m}moeue ŝe iuges to han pite
- of he{m} ŝat han suffred {and} resceyued ŝe ŝinges ŝat ben
- greuous {and} aspre.
-
- [Sidenote: but the juster pity is really due to the oppressors,
- who ought, therefore, to be led to judgment as the sick are to the
- physician, not by angry but by merciful and kind accusers, so
- that, by the physic of chastisement, they may be cured of their
- vices.]
-
- {and} [gh]itte men sholden more ry[gh]tfully 3708
- han pitee on hem ŝat don ŝe greuaunces {and} ŝe
- wronges. ŝe whiche shrewes it were a more couenable
- ŝing ŝat ŝe accuso{ur}s or aduocat[gh] not wroŝe but pitous
- {and} debonaire ladden ŝe shrewes ŝat han don wro{n}g to 3712
- ŝe Iugement. ry[gh]t as men leden seke folk to ŝe leche.
-
- [Linenotes:
- 3675 _wilt ŝou seyne_--woltow seyn
- 3676 _forlorn_--MS. forlorne, C. for-lorn
- _sy[gh]t_--syhte
- _had[de]_--hadde
- 3677 _saw_--MS. sawe, C. sawh
- _fayled[e]_--faylede
- 3678 _sen_--MS. sene, C. sen
- 3679 _ŝing_--thinges
- _q. d._--MS. q{uod}
- 3681 _whiche_--which
- 3683 _don_--MS. done, C. don
- _oŝer_--oothr{e}
- 3688 [_ne_]--from C.
- 3691 _yset_--MS. ysette, C. yset
- _wheŝer_--omitted
- 3692 _tourment[e]_--tormenten
- 3692-3 _haŝ_--MS. haŝe
- 3693 _wronge_ (2)--wrong
- 3695 _had[de]_--hadde
- 3696 _had[de]_--hadden
- _wronge_--wrong
- 3697 _doar_--doere
- 3698 _haŝ_--MS. haŝe
- 3699 [_I_]--from C. [[_word moved to l. 3698_]]
- 3700 _ben_--ben of
- _roate_--Roote
- 3703-4 _but----wronge_--omitted
- 3704 _doŝ_--MS. doŝe
- 3711 _wroŝe_--wroth
- 3712 _ŝe_--tho
- _don_--MS. done, C. don
- 3713 _seke_--syke]
-
- [Headnote:
- THE DUTY OF ADVOCATES.]
-
- for ŝat ŝei sholden seken out ŝe maladies of synne by
- to{ur}ment[gh]. [[pg 130]]
-
- [Sidenote: I would not have the guilty defrauded by their
- advocates. Their duty is to accuse, and not to excuse offenders.]
-
- and by ŝis couenaunt eyŝer ŝe entent of ŝe
- defendo{ur}s or aduocat[gh] sholde fayle {and} cesen in al. or 3716
- ellys yif ŝe office of aduocat[gh] wolde bettre p{ro}fiten to
- men. it sholde be to{ur}ned in to ŝe habit of accusac{i}ou{n}.
- ŝat is [to] s[e]yn ŝei sholde{n} accuse shrewes. {and} nat
- excuse hem.
-
- [Sidenote: Were it permitted the wicked to get a slight view of
- virtue's beauty, which they have forsaken, and could they be
- persuaded of the purifying effects of lawful chastisement, they
- surely would not consider punishment as an evil, but would
- willingly give themselves up to justice and refuse the defence of
- their advocates.]
-
- {and} eke ŝe shrewes hem self. [gh]it it were 3720
- leueful to hem to seen at any clifte ŝe vertue ŝat ŝei
- han forleten. {and} sawen ŝat ŝei sholde putten adou{n}
- ŝe filŝes of hire vices by [the] to{ur}ment[gh] of peynes. ŝei
- ne au[gh]ten nat ry[gh]t for ŝe reco{m}pensac{i}ou{n} forto geten 3724
- hem bounte {and} prowesse whiche ŝat ŝei han lost demen
- ne holden ŝat ŝilke peynes weren to{ur}mentes to hem.
- {and} eke ŝei wolden refuse ŝe attendau{n}ce of hir aduocat[gh]
- {and} taken hem self to hire iuges {and} to hir accusours. 3728
-
- [Sidenote: The wise hate nobody, only a fool hates good men; and
- it is as irrational to hate the wicked.]
-
- for whiche it bytideŝ [ŝ{a}t] as to ŝe wise folk
- ŝer nis no place ylete to hate. ŝat is to seyn. ŝat hate
- ne haŝ no place amonges wise men. ĥ For no wy[gh]t
- wolde haten gode men. but yif he were ouer moche a 3732
- fole. ĥ and forto haten shrewes it nis no resou{n}.
-
- [Sidenote: Vice is a sickness of the soul, and needs our
- compassion, and not our hate, for the distempers of the soul are
- more deplorable than those of the body, and have more claims upon
- our compassion.]
-
- ĥ For ry[gh]t so as languissing is maladie of body. ry[gh]t
- so ben vices {and} sy{n}ne maladies of corage. ĥ and so as
- we ne deme nat ŝat ŝei ŝat ben seek of hire body ben 3736
- worŝi to ben hated. but raŝer worŝi of pite. wel more
- worŝi nat to ben hated. but forto ben had in pite ben
- ŝei of whiche ŝe ŝou[gh]tes ben constreined by felonous
- wickednesse. ŝat is more cruel ŝa{n} any languissinge of 3740
- body.
-
- [Linenotes:
- 3715 _tourment[gh]_--torment
- _ŝe_ (2)--omitted
- 3719 _[to] s[e]yn_--to seyn
- 3722 _sawen_--sawh
- _sholde_--sholden
- 3723 [_the_]--from C.
- 3724 _au[gh]ten_--owhte
- 3725-29 _whiche_--which
- 3729 _bytideŝ_--MS. byndeŝ, C. bytidith
- [_ŝat_]--from C.
- 3730 _ylete_--I-leten
- 3731 _haŝ_--MS. haŝe
- 3732 _wolde_--nyl
- _moche_--mochel
- 3733 _fole_--fool
- 3736 _seek_--syke]
-
-
- [Headnote:
- THE FOLLY OF WAR.]
-
-QUID TANTOS IUUAT.
-
- [Sidenote: [The ferthe Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: What frenzy causes man to hasten on his fate, that is,
- by war or by strife.]
-
- ++What deliteŝ it [gh]ow to exciten so grete moewynges of
- hatredes {and} to hasten {and} bisien [the] fatal disposic{i}ou{n}
- of [gh]oure deeŝ wiŝ [gh]oure p{ro}pre handes. ŝat is 3744
- to seyn by batailes or [by] contek.
-
- [Sidenote: If death is desired he delays not to come.]
-
- for yif [gh]e axen ŝe
- deeŝ it hastisiŝ hym of hys owen wille. ne deeŝ ne [[pg 131]]
- tarieŝ nat hys swifte hors.
-
- [Sidenote: Why do they who are exposed to the assaults of beasts
- of prey and venomous reptiles seek to slay each other with the
- sword.]
-
- and [the] men ŝat ŝe serpent[gh]
- {and} ŝe lyou{n}s. {and} ŝe tigre. {and} ŝe beere {and} ŝe 3748
- boore seken to sleen wiŝ her teŝe. [gh]it ŝilke same men
- seken to sleen eueryche of hem oŝer wiŝ swerde.
-
- [Sidenote: Lo! their manners and opinions do not accord, wherefore
- they engage in unjust wars, and fiercely urge on each other's
- destiny.]
-
- [Sidenote: [* fol. 29 _b_.]]
-
- loo for
- her man{er}s ben *diuerse {and} discordaunt ĥ ŝei
- moeuen vnry[gh]tful oostes {and} cruel batailes. {and} wilne 3752
- to p{er}isse by enterchaungynge of dartes.
-
- [Sidenote: But this is no just reason for shedding blood.]
-
- but ŝe resou{n}
- of cruelte nis nat ynou[gh] ry[gh]tful.
-
- [Sidenote: Wouldst thou reward each as he deserves? Then love the
- good as they deserve, and have pity upon the wicked.]
-
- wilt ŝou ŝan [gh]elden a
- couenable gerdou{n} to ŝe desertes of men ĥ Loue ry[gh]tfully
- goode folk[;] {and} haue pite on shrewes. 3756
-
- [Linenotes:
- 3743 [_the_]--from C.
- 3745 [_by_]--from C.
- 3746 _hastisiŝ_--hasteth
- _owen wille_--owne wyl
- 3747 [_the_]--from C.
- 3749 _boore_--boor
- _teŝe_--teth
- 3750 _swerde_--swerd
- 3751 _her_--hir
- 3752 _wilne_--wylnen
- 3753 _enterchaungynge_--entrechaungynges]
-
-
- [Headnote:
- THE OPERATIONS OF CHANCE.]
-
-HINC EGO UIDEO INQ{UA}M. {ET} CET{ERA}.
-
- [Sidenote: [The fyfthe p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: _B._ I see plainly the nature of that felicity which
- attends the virtues of the good, and of the misery that follows
- the vices of the wicked.]
-
- ++Ŝus see I wel q{uo}d I. eyŝer what blisfulnesse or ellys
- what vnselinesse is estab[l]issed in ŝe desertys of
- goode men {and} of shrewes.
-
- [Sidenote: But in Fortune I see a mixture of good and evil. The
- wise man prefers riches, &c., to poverty, &c.]
-
- ĥ but in ŝis ilke fortune
- of poeple I see somwhat of goode. {and} somwhat of 3760
- yuel. for no wise man haŝ nat leuer ben exiled pore
- {and} nedy {and} nameles. ŝan forto dwellen in hys Citee
- {and} flouren of rychesses. {and} be redoutable by honoure.
- {and} stronge of power
-
- [Sidenote: And wisdom appears more illustrious, when wise men are
- governors and impart their felicity to their subjects; and when
- imprisonment, torture, &c., are inflicted only upon bad citizens.]
-
- for in ŝis wise more clerely {and} 3764
- more witnesfully is ŝe office of wise men ytretid whan
- ŝe blisfulnes {and} [the] pouste of gouerno{ur}s is as it
- were yshad amonges poeples ŝat ben ney[gh]boures {and}
- subgit[gh]. syn ŝat namely prisou{n} lawe {and} ŝise oŝer 3768
- to{ur}ment[gh] of lawful peynes ben raŝer owed to felonous
- Cite[gh]eins. for ŝe whiche felonous Cite[gh]eins ŝo peynes
- ben establissed. ŝan for goode folk.
-
- [Sidenote: Why, then, should things undergo so unnatural a
- change? Why should the worthy suffer and the vicious receive
- the reward of virtue?]
-
- ĥ ŝan I m{er}ueile
- me gretly q{uo}d I. whi [ŝ{a}t] ŝe ŝinges ben so mys 3772
- entrechaunged. ŝat to{ur}ment[gh] felounes pressen {and}
- confounden goode folk. {and} shrewes rauyssen medes of
- vertue {and} ben i{n} hono{ur}s. {and} in grete estatis. [[pg 132]]
-
- [Sidenote: I should like to hear the reason of so unjust a
- distribution.]
-
- and I
- desire eke to wite{n} of ŝe. what semeŝ ŝe to ben ŝe 3776
- resou{n} of ŝis so wrongful a confusiou{n}
-
- [Sidenote: I should not marvel so much if _Chance_ were the cause
- of all this confusion.]
-
- ĥ For I wolde
- wondre wel ŝe lasse yif I trowed[e] ŝat alle ŝise ŝinges
- were medeled by fortuouse hap.
-
- [Sidenote: But I am overwhelmed with astonishment when I reflect,
- that God the director of all things thus unequally distributes
- rewards and punishments.]
-
- ĥ But now hepeŝ
- {and} encreseŝ myne astonyenge god gouerno{ur} of ŝinges. 3780
- ŝat so as god [gh]eueŝ ofte tymes to good[e] men goodes
- {and} myrŝes. {and} to shrewes yuel and aspre ŝinges.
- {and} [gh]eueŝ a[gh]eynewarde to goode folk hardnesse. {and} to
- shrewes [he] g{ra}unteŝ hem her wille {and} ŝat ŝei desiren. 3784
-
- [Sidenote: What difference is there, then, unless we know the
- cause, between God's proceedings and the operations of Chance?]
-
- what difference ŝan may ŝer be bitwixen ŝ{a}t ŝat
- god doŝ. {and} ŝe hap of fortune. yif men ne knowe nat
- ŝe cause whi ŝat [it] is.
-
- [Sidenote: _P._ It is not at all surprising that you think you see
- irregularities, when you are ignorant of that order by which God
- proceeds.]
-
- it nis no merueile q{uo}d she ŝou[gh]
- ŝat men wenen ŝat ŝer be somwhat folysche and confus 3788
- whan ŝe resou{n} of ŝe order is vnknowe.
-
- [Sidenote: But, forasmuch as God, the good governor, presides over
- all, rest assured that all things are done rightly and as they
- ought to be done.]
-
- ĥ But alle
- ŝou[gh] ŝou ne know nat ŝe cause of so gret a disposic{i}ou{n}.
- naŝeles for as moche as god ŝe good[e] gouernour attempreŝ
- {and} gouerneŝ ŝe world. ne doute ŝe nat ŝat 3792
- alle ŝinges ne ben doon ary[gh]t.
-
- [Linenotes:
- 3760 _goode_--good
- 3761 _haŝ_--MS. haŝe
- _nat_--omitted
- _leuer_--leu{er}e
- 3762 _ŝan_--MS. ŝat, C. than
- 3763 _redoutable_--MS. redentable, C. redowtable
- 3764 _stronge_--strong
- _clerely_--clerly
- 3766 [_the_]--from C.
- 3767 _ney[gh]boures_--nesshebors
- 3769 _lawful_--laweful
- 3771 _goode_--good
- 3772 [_ŝat_]--from C.
- 3775 _grete_--gret
- 3776 _to witen_--forto weten
- 3778 _trowed[e]_--trowede
- _alle_--al
- 3779 _were_--weeren
- _fortuouse_--fortunous
- 3780 _myne_--myn
- 3781 _good[e]_--goode
- 3782 _yuel_--yuelis
- 3783 _hardnesse_--hardnesses
- 3784 [_he_]--from C.
- _wille_--wyl
- 3785 _difference_--MS. differenee
- 3786 _doŝ_--MS. doŝe
- _hap_--happe
- 3787 [_it_]--from C.
- _it_--ne it
- 3788 _confus_--confuse
- 3789 _alle_--al
- 3791 _good[e]_--goode
- 3793 _ne_--omitted]
-
-
- [Headnote:
- THE HIDDEN CAUSES OF THINGS.]
-
-SI QUIS ARCTURI[8] SYDERA.
-
- [Footnote 8: MS. arituri]
-
- [Sidenote: [The fyfthe Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: He who knows not that the Bear is seen near the Pole,
- nor has observed the path of Boötes, will marvel at their
- appearance.]
-
- ++Who so ŝat ne knowe nat ŝe sterres of arctour
- yto{ur}ned neye to ŝe souereyne contre or point.
- ŝat is to seyne yto{ur}ned neye to ŝe souereyne pool of ŝe 3796
- firmament {and} woot nat whi ŝe sterre boetes passeŝ or
- gaderiŝ his wey[n]es. {and} drencheŝ his late flaumbes in
- ŝe see. {and} whi ŝat boetes ŝe sterre vnfoldiŝ his ouer
- swifte arisynges. ŝan shal he wo{n}dre{n} of ŝe lawe of ŝe 3800
- heye eyre.
-
- [Sidenote: The vulgar are alarmed when shadows terrestrial obscure
- the moon's brightness, causing the stars to be displayed.]
-
- {and} eke if ŝat he ne knowe nat why ŝat ŝe
- hornes of ŝe ful[le] moene waxen pale {and} infect by ŝe
- bou{n}des of ŝe derke ny[gh]t ĥ and how ŝe moene dirk
- {and} confuse discouereŝ ŝe sterres. ŝat she had[de] [[pg 133]]
- ycouered by hir clere visage.
-
- [Sidenote: Thinking the eclipse the result of enchantment, they
- sought to destroy the charms by the tinkling of brazen vessels or
- cymbals.]
-
- ŝe co{m}mune errour moeueŝ 3805
- folk {and} makiŝ wery hir bacines of bras by ŝikke
- strookes. ŝat is to seyne ŝat ŝer is a maner poeple ŝat
- hy[gh]t[e] coribandes ŝat wenen ŝat whan ŝe moone is in 3808
- ŝe eclips ŝat it be enchau{n}tid. and ŝerfore forto rescowe
- ŝe moone ŝei betyn hire basines wiŝ ŝikke strokes.
-
- [Sidenote: Yet none marvel when the north-west wind renders the
- sea tempestuous; nor when vast heaps of congealed snow are melted
- by the warm rays of the sun, because the causes are apparent.]
-
- ĥ Ne no man ne wondreŝ whan ŝe blastes of ŝe wynde
- chorus betyn ŝe strondes of ŝe see by quakynge floodes. 3812
- ne no man ne wondreŝ whan ŝe wey[gh]te of ŝe snowe
- yhardid by ŝe colde. is resolued by ŝe brennynge hete
- of phebus ŝe sonne. ĥ For here seen men redyly ŝe
- causes.
-
- [Sidenote: Things whose causes are unknown disquiet the human
- mind.]
-
- [Sidenote: [* fol. 30.]]
-
- but ŝe *causes yhid ŝat is to seye in heuene 3816
- trouble ŝe brestes of men.
-
- [Sidenote: The fickle mob stands amazed at every rare or sudden
- phenomenon.]
-
- ĥ ŝe moeueable poeple is
- a-stoned of alle ŝinges ŝat comen selde {and} sodeynely in
- oure age.
-
- [Sidenote: Fear and wonder, however, soon cease when ignorance
- given place to certain knowledge.]
-
- but yif ŝe troubly errour of oure ignora{n}ce
- departid[e] from vs. so ŝat we wisten ŝe causes whi ŝat 3820
- swiche ŝinges bitiden. certys ŝei sholde{n} cesse to seme
- wondres.
-
- [Linenotes:
- 3794 _arctour_--MS. aritour
- 3795 _neye_--neygh
- 3796 _seyne_--seyn
- _neye_--nygh
- 3797-99 _boetes_--MS. boeces, C. boetes
- 3798 _his_ (1)--hise
- _wey[n]es_--weynes
- 3802 _ful[le]_--fulle
- 3804 _had[de]_--hadde
- 3806 _bacines_--MS. batines
- _ŝikke_--MS. ŝilke, C. thilke
- 3807 _seyne_--seyn
- 3808 _hy[gh]t[e]_--hihte
- 3809 _eclips_--eclypse
- 3812 _chorus_--MS. thorus, C. chorus
- 3813 _snowe_--sonwh = snowh
- 3815 _here_--her
- _redyly_--redely
- 3816 _yhid_--MS. yhidde, C. I-hid
- _seye_--seyn
- 3817 _trouble_--trowblen
- 3820 _departid[e] from_--departede fro]
-
-
- [Headnote:
- FIVE GREAT QUESTIONS.]
-
-ITA EST INQ{UA}M.
-
- [Sidenote: [The syxte p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: _B._ So it is. But as thou hast promised to unfold the
- hidden causes of things, and unveil things wrapt up in darkness; I
- pray thee deliver me from my present perplexity, and explain the
- mystery I mentioned to you.]
-
- ++Ŝvs is it q{uo}d I. but so as ŝou hast [gh]euen or byhy[gh]t
- me to vnwrappe{n} ŝe hidde causes of ŝinges ĥ and 3824
- to discoueren me ŝe resou{n}s couered w{i}t{h} dirknesses I
- p{re}ye ŝe ŝat ŝou diuise {and} Iuge me of ŝis matere. {and}
- ŝat ŝou do me to vndrestonde{n} it. ĥ For ŝis miracle
- or ŝis wondre troubleŝ me ry[gh]t gretely.
-
- [Sidenote: _P._ You ask me to declare to you the most intricate of
- all questions, which I am afraid can scarce be answered.]
-
- {and} ŝan she a 3828
- litel [what] smylyng seide. ĥ ŝou clepest me q{uo}d
- she to telle ŝing. ŝat is grettest of alle ŝinges ŝat mowen
- ben axed. ĥ And to ŝe whiche questiou{n} vnneŝ[e]s is
- ŝere au[gh]t ynow to lauen it. as who seiŝ. vnneŝes is ŝer 3832
- suffisauntly any ŝing to answere p{er}fitly to ŝi questiou{n}.
-
- [Sidenote: For the subject is of such a kind, that when one doubt
- is removed, innumerable others, like the heads of the hydra,
- spring up.]
-
- ĥ For ŝe matere of it is swiche ŝat whan oon doute is [[pg 134]]
- determined {and} kut awey ŝer wexe{n} oŝer doutes wiŝ-outen
- nou{m}bre. ry[gh]t as ŝe heuedes waxen of ydre ŝe 3836
- serpent ŝat hercules slou[gh].
-
- [Sidenote: Nor would there be any end of them unless they were
- restrained by a quick and vigorous effort of the mind.]
-
- ĥ Ne ŝere ne were no
- man{er}e ne noon ende. but yif ŝat a wy[gh]t co{n}streined[e]
- ŝo doutes. by a ry[gh]t lyuely {and} a quik fire of ŝou[gh]t. ŝat
- is to seyn by vigo{ur} {and} strengŝe of witte.
-
- [Sidenote: The question whereof you want a solution embraces the
- five following points: 1. Simplicity, or unity of Providence. 2.
- The order and course of Destiny.]
-
- ĥ For in 3840
- ŝis matere me{n} weren wont to maken questiou{n}s of ŝe
- simplicite of ŝe p{ur}ueaunce of god {and} of ŝe ordre of
- destine.
-
- [Sidenote: 3. Sudden chance. 4. Prescience of God, and divine
- predestination. 5. Free-will.]
-
- {and} of sodeyne hap. {and} of ŝe knowyng {and}
- p{re}destinac{i}ou{n} deuine {and} of ŝe lyberte of fre wille. 3844
- ŝe whiche ŝing ŝou ŝi self ap{er}ceiust wel of what wey[gh]t
- ŝei ben. but for as mochel as ŝe knowynge of ŝise
- ŝinges is a manere porc{i}ou{n} to ŝe medicine to ŝe. al be it
- so ŝat I haue lytel tyme to don it.
-
- [Sidenote: I will try to treat of these things:--]
-
- [gh]it naŝeles I wole 3848
- enforcen me to shewe somwhat of it. ĥ but al ŝou[gh]
- ŝe norissinges of dite of musike deliteŝ ŝe ŝow most
- suffren. {and} forberen a litel of ŝilk delite while ŝat I
- weue (contexo) to ŝe resou{n}s yknyt by ordre ĥ As it likeŝ 3852
- to ŝe q{uo}d I so do.
-
- [Sidenote: Resuming her discourse as from a new principle,
- Philosophy argued as follows:--]
-
- ĥ ŝo spak she ry[gh]t a[s] by an oŝer
- bygynnyn[ge] {and} seide ŝus.
-
- [Sidenote: The generation of all things, every progression of
- things liable to change, and everything that moveth, derive their
- causes, order, and form from the immutability of the divine
- understanding.]
-
- ĥ ŝe enge{n}drynge of alle
- ŝinges q{uo}d she {and} alle ŝe progressiou{n}s of muuable
- nat{ur}e. {and} alle ŝ{a}t moeueŝ in any manere takiŝ hys 3856
- causes. hys ordre. {and} hys formes. of ŝe stablenesse of ŝe
- deuyne ŝou[gh]t
-
- [Sidenote: Providence directs all things by a variety of means.]
-
- [{and} thilke deuyne thowht] ŝat is yset {and}
- put in ŝe toure. ŝat is to seyne in ŝe hey[gh]t of ŝe simplicite
- of god. stablisiŝ many manere gyses to ŝinges ŝat 3860
- ben to don.
-
- [Sidenote: These means, referred only to the divine intelligence,
- are called Providence; but when contemplated in relation to the
- things which receive motion and order from them, are called
- Destiny.]
-
- ĥ ŝe whiche manere whan ŝat men loken
- it i{n} ŝilke pure clerenesse of ŝe deuyne i{n}telligence. it
- is ycleped p{ur}ueaunce ĥ but whan ŝilke manere is referred
- by me{n} to ŝinges ŝat it moeueŝ {and} disponeŝ ŝan [[pg 135]]
- of olde men. it was cleped destine.
-
- [Linenotes:
- 3823 _byhy[gh]t_--by-hyhte
- 3824 _hidde_--hyd
- 3826 _preye_--p{re}ey
- _diuise_--deuyse
- 3827 _do_--don
- 3828 _gretely_--gretly
- 3829 [_what_]--from C.
- 3832 _ŝere au[gh]t_--ther awht
- 3834 _swiche_--swych
- _oon_--o
- 3835 _wiŝouten noumbre_--w{i}t{h}-owte nowmbyr
- 3836 _waxen_--wexen
- 3837 _ŝere_--ther
- 3838 _constreined[e]_--constreynede
- 3839 _lyuely_--lyfly
- 3840 _witte_--wit
- 3843 _hap_--happe
- 3845 _wey[gh]t_--wyht
- 3848 _wole_--wol
- 3850 _ŝow_--MS. now, C. ŝ{o}u
- _most suffren_--MS. moste to souereyne; C. most suffren
- 3851 _ŝilk_--thilke
- 3853 _ŝo_--so
- _spak_--MS. spake, C. spak
- _a[s]_--as
- 3856 _alle_--al
- 3858 [_and----thowht_]--from C.
- _yset_--MS. ysette, C. yset
- 3859 _toure_--towr
- _seyne_--seyn
- _hey[gh]t_--heyhte
- 3861 _don_--done
- 3862 _clerenesse_--klennesse]
-
- [Headnote:
- OF FATE AND PROVIDENCE.]
-
- [Sidenote: Reflection on the efficacy of the one and the other
- will soon cause us to see their differences.]
-
- ĥ ŝe whiche 3865
- ŝinges yif ŝat any wy[gh]t lokeŝ wel in his ŝou[gh]t.
- ŝe strengŝe of ŝat oon {and} of ŝat oŝer he shal ly[gh]tly mowen
- seen ŝat ŝise two ŝinges ben diuers.
-
- [Sidenote: Providence is the divine intelligence manifested in the
- disposition of worldly affairs.]
-
- ĥ For p{ur}ueau{n}ce 3868
- is ŝilke deuyne resou{n} ŝat is establissed in ŝe souereyne
- p{r}ince of ŝinges. ŝe whiche p{ur}ueaunce disponiŝ alle
- ŝinges.
-
- [Sidenote: Destiny or Fate is that inherent state or condition of
- movable things by means whereof Providence retains them in the
- order in which she has placed them.]
-
- but destine is ŝe disposic{i}ou{n} {and} ordenaunce
- cleuynge to moeuable ŝinges. by ŝe whiche disposic{i}ou{n} 3872
- ŝe p{ur}ueaunce knyteŝ alle ŝinges in hire ordres.
-
- [Sidenote: Providence embraces all things, although diverse and
- infinite; but Fate gives motion to every individual thing, and in
- the place and under the form appropriated to it.]
-
- ĥ For p{ur}ueaunce enbraceŝ alle ŝi{n}ges to hepe. al ŝou[gh] ŝat
- ŝei ben dyuerse {and} al ŝou[gh] ŝei ben wiŝ outen fyn. but
- destynie dep{ar}teŝ {and} ordeyneŝ alle ŝinges singlerly 3876
- {and} diuideŝ. in moeuynges. in places. in formes. in
- tymes. dep{ar}tiŝ [as] ŝus.
-
- [Sidenote: So that the explication of this order of things wrapt
- up in the divine intelligence is Providence; and being unfolded
- according to time and other circumstances, may be called Fate.]
-
- so ŝat ŝe vnfoldyng of temp{or}el
- ordenaunce assembled {and} ooned in ŝe lokyng of
- ŝe deuyne ŝou[gh]t ĥ Is p{ur}ueaunce {and} ŝilke same 3880
- assemblynge. {and} oonyng diuided {and} vnfolden by
- tymes. lat ŝat ben called destine.
-
- [Sidenote: Though these things appear to differ, yet one of them
- depends on the other, for the order of Fate proceeds from the
- unity of Providence.]
-
- [Sidenote: [* fol. 30 _b_.]]
-
- {and} al be *it so ŝat
- ŝise ŝinges ben dyuerse. [gh]itte naŝeles hangeŝ ŝat oon
- on ŝat oŝer. forwhi ŝe ordre destinal p{ro}cediŝ of ŝe 3884
- simplicite of purueaunce.
-
- [Sidenote: For as a workman, who has formed in his head the plan
- of a work which he is desirous to finish, executes it afterwards,
- and produces after a time all the different parts of the model
- which he has conceived;]
-
- for ry[gh]t as a werkma{n} ŝat
- ap{er}ceiueŝ in hys ŝou[gh]t ŝe forme of ŝe ŝing ŝat he wil
- make moeueŝ ŝe effect of ŝe werke. {and} lediŝ ŝat he
- had[de] loked byforne in hys ŝou[gh]t symply {and} p{re}sently 3888
- by temp{or}el ŝou[gh]t.
-
- [Sidenote: so God in the plan of his Providence disposes
- everything to be brought about in a certain order and in a proper
- time;]
-
- ĥ Certys ry[gh]t so god disponiŝ
- in hys p{ur}ueaunce singlerly {and} stably ŝe ŝinges
- ŝat ben to done. but he amynistreŝ in many maneres
- {and} in dyuerse tymes by destyne. ŝilke same ŝinges 3892
- ŝat he haŝ disponed ŝan wheŝir ŝat destine be excercised.
-
- [Linenotes:
- 3872 _cleuynge_--clyuynge
- 3875 _wiŝ outen fyn_--Infynyte
- 3876 _singlerly_--syngulerly
- 3877 _in_ (3)--MS. {and}, C. in
- 3878 _departiŝ_--omitted
- [_as_]--from C.
- _so ŝat_--lat
- 3884 _on_--of
- 3886 _wil_--wol
- 3888 _had[de]_--hadde
- _symply_--symplely
- 3889 _ŝou[gh]t_--ordinau{n}ce
- 3890 _singlerly_--syngulerly
- _stably_--stablely
- 3893 _haŝ_--MS. haŝe]
-
- [Headnote:
- PROVIDENCE CONTROLS FATE.]
-
- [Sidenote: and afterwards, by the ministry of Fate, he
- accomplishes what he has planned, conformably to that order and
- that time.]
-
- eyŝer by so{m}me dyuyne spirites seruaunte[gh] to
- ŝe deuyne p{ur}ueaunce. or ellys by so{m}me soule (a{n}i{m}a
- mundi). or ellys by al nature seruynge to god. or ellys [[pg 136]]
- by ŝe celestial moeuyng of sterres. or ellys by ŝe vertue 3897
- of aungels. or ellys by ŝe dyuerse subtilite of deueles.
- or ellys by any of he{m}. or ellys by hem alle ŝe destynal
- ordynau{n}ce is ywouen or accomplissed. certys it is open 3900
- ŝing ŝat ŝe p{ur}ueaunce is an vnmoeueable {and} symple
- forme of ŝinges to done. {and} ŝe moeueable bonde {and}
- ŝe temp{or}el ordynaunce of ŝinges whiche ŝat ŝe deuyne
- simplicite of p{ur}ueaunce haŝ ordeyned to done. ŝat is 3904
- destine.
-
- [Sidenote: So then, however Fate be exercised, it is evident that
- things subject to Destiny are under the control of Providence,
- which disposes Destiny.]
-
- For whiche it is ŝat alle ŝinges ŝat ben put
- vndir destine ben certys subgit[gh] to p{ur}ueaunce. to
- whiche p{ur}ueaunce destine it self is subgit {and} vndir.
-
- [Sidenote: But some things under Providence are exempt from the
- control of Fate; being stably fixed near to the Divinity himself,
- and beyond the movement of Destiny.]
-
- ĥ But so{m}me ŝinges ben put vndir purueaunce ŝat 3908
- so{ur}mounten ŝe ordinaunce of destine. {and} ŝo ben
- ŝilke ŝat stably ben yficched ney to ŝe first godhed ŝei
- so{ur}mou{n}ten ŝe ordre of destinal moeuablite.
-
- [Sidenote: For even, as among several circles revolving round one
- common centre, that which is innermost approaches nearest to the
- simplicity of the middle points, and is, as it were, a centre,
- round which the outward ones revolve;]
-
- ĥ For
- ry[gh]t as cercles ŝat to{ur}nen aboute a same Centre or 3912
- about a poynt. ŝilke cercle ŝat is inrest or moost wiŝ-ynne
- ioineŝ to ŝe symplesse of ŝe myddel {and} is as it
- were a Centre or a poynt to ŝat oŝer cercles ŝat tourne{n}
- aboute{n} hym.
-
- [Sidenote: whilst the outermost, revolving in a wider
- circumference, the further it is from the centre describes a
- larger space--but yet, if this circle or anything else be joined
- to the middle point, it is constrained to be immovable.]
-
- ĥ and ŝilke ŝat is outerest compased by 3916
- larger envyronnynge is vnfolden by larger spaces in so
- mochel as it is forŝest fro ŝe mydel symplicite of ŝe
- poynt. and yif ŝer be any ŝi{n}g ŝat knytteŝ {and} felawshippeŝ
- hym selfe to ŝilke mydel poynt it is constreyned 3920
- in to symplicite. ŝat is to seyn in to [vn]moeueablete.
- {and} it ceseth to ben shad {and} to fleti{n} dyuersly.
-
- [Sidenote: By parity of reason, the further anything is removed
- from the first intelligence, so much the more is it under the
- control of Destiny;]
-
- ĥ Ry[gh]t
- so by semblable resou{n}. ŝilke ŝinge ŝat dep{ar}tiŝ firŝest
- fro ŝe first ŝou[gh]t of god. it is vnfolde{n} {and} su{m}mittid 3924
- to grettere bondes of destine.
-
- [Sidenote: and the nearer anything approaches to this
- Intelligence, the centre of all things, the more stable it
- becomes, and the less dependent upon Destiny.]
-
- and in so moche is ŝe
- ŝing more free {and} lovs fro destyne as it axeŝ {and}
- holdeŝ hym ner to ŝilke Centre of ŝinges. ŝat is to [[pg 137]]
- seyne god.
-
- [Linenotes:
- 3894 _eyŝer_--owther
- _seruaunte[gh]_--MS. seruaunce[gh]
- 3895 _somme_--som
- 3896 _al_--alle
- 3897 _moeuyng_--moeuynges
- 3900 _ywouen_--MS. ywonnen, C. ywouen
- _or_--{and}
- 3902 _bonde_--bond
- 3904 _haŝ_--MS. haŝe
- 3905 _whiche_--which
- 3912 _as_--as of
- 3913 _about_--a-bowte
- _inrest_--innerest
- 3917 _larger_ (1)--a large
- 3918 _mochel_--moche
- _forŝest_--ferther{e}
- 3920 _selfe_--self
- 3921 _[vn]moeueablete_--vnmoeuablete
- 3922 _ceseth_--MS. fleŝe, C. cesith
- 3923 _ŝinge_--thing
- 3924 _of_--MS. to, C. of
- 3926 _lovs_--laus
- 3927 _ner_--ner{e}]
-
- [Headnote:
- DESTINY RULES NATURE.]
-
- [Sidenote: And if we suppose that the thing in question is joined
- to the stability of the supreme mind, it then becomes immovable,
- and is beyond the necessity and power of destiny.]
-
- ĥ and if ŝe ŝinge cleueŝ to ŝe stedfastnesse 3928
- of ŝe ŝou[gh]t of god. {and} be wiŝ oute moeuyng certys it
- so{ur}mounteŝ ŝe necessite of destyne.
-
- [Sidenote: As reasoning is to the understanding, as that which is
- produced to that which exists of itself, as time to eternity, as
- the circle to the centre, so is the movable order of Fate to the
- stable simplicity of Providence.]
-
- ŝan ry[gh]t swiche
- comparisou{n} as [it] is of skilynge to vndirstondyng {and}
- of ŝing ŝat is engendred to ŝing ŝat is. {and} of tyme to 3932
- eternite. {and} of ŝe cercle to ŝe Centre. ry[gh]t so is ŝe
- ordre of moeueable destine to ŝe stable symplicite of
- p{ur}ueaunce.
-
- [Sidenote: Destiny rules nature.]
-
- ĥ ŝilke ordinaunce moeueŝ ŝe heuene
- {and} ŝe sterres {and} attempreŝ ŝe elyment[gh] to gider 3936
- amonges hem self. {and} t{ra}nsformeŝ hem by enterchau{n}gable
- mutac{i}ou{n}. ĥ and ŝilke same ordre neweŝ
- a[gh]ein alle ŝinges growyng {and} fallyng a-doune by sembleables
- p{ro}gressiou{n}s of seedes {and} of sexes. ŝat is 3940
- to sein. male {and} female.
-
- [Sidenote: It controls the actions of men by an indissoluble chain
- of causes, and is, like their origin, immutable.]
-
- and ŝis ilke ordre co{n}streyneŝ
- ŝe fortunes {and} ŝe dedes of men by a bonde of causes
- nat able to ben vnbou{n}den (indissolubili). ŝe whiche
- destinal causes whanne ŝei passen oute fro ŝe bygynnynges 3944
- of ŝe vnmoeueable purueaunce it mot nedes
- be ŝat ŝei ne be nat mutable.
-
- [Sidenote: Thus, then, are all things well conducted, since that
- invariable order of cause has its origin in the simplicity of the
- Divine mind, and by its inherent immutability exercises a
- restraint upon mutable things, and preserves them from
- irregularity.]
-
- [Sidenote: [* fol. 31.]]
-
- {and} ŝus ben ŝe ŝinges ful
- wel ygouerned. yif ŝat ŝe symplicite dwelly{n}ge *in ŝe
- deuyne ŝou[gh]t sheweŝ furŝe ŝe ordre of causes. vnable to 3948
- be I-bowed. {and} ŝis ordre constreyneŝ by hys p{ro}pre
- stablete ŝe moeueable ŝinges. or ellys ŝei sholde fleten
- folily
-
- [Sidenote: To those who understand not this order, things appear
- confused--nevertheless, the proper condition of all things directs
- and inclines it to their true good.]
-
- for whiche it is ŝat alle ŝinges semen to be confus
- {and} trouble to vs men. for we ne mowe nat co{n}sider{e} 3952
- ŝilke ordinaunce. ĥ Naŝeles ŝe p{ro}pre manere of
- euery ŝing dressynge hem to goode disponit hem alle.
-
- [Sidenote: For there is nothing done for the sake of evil, not
- even by the wicked, who, in seeking for felicity, are led astray
- by crooked error.]
-
- for ŝere nis no ŝinge don for cause of yuel. ne ŝilke
- ŝing ŝat is don by wicked[e] folk nis nat don for yuel 3956
- ŝe whiche shrewes as I haue shewed [ful] plentiuously
- seken goode. but wicked errour mysto{ur}niŝ he{m}.
-
- [Linenotes:
- 3928 _seyne_--seyn
- _ŝinge cleueŝ_--thing clyueth
- _stedfastnesse_--stydefastnesse
- 3930 _swiche_--swych
- 3931 [_it_]--from C.
- 3932 _to_ (2)--MS. of, C. to
- 3937 _enterchaungable_--MS. enterchau{n}gyngable,
- C. entrechaungeable
- 3939 _a-doune_--a-down
- _sembleables_--semblable
- 3942 _bonde_--bond
- 3943 _ben vnbounden_--be vnbownde
- 3944 _oute_--owt
- 3948 _furŝe_--forth
- 3949 _I-bowed_--MS. vnbounde{n}, C. I-bowed
- 3950 _sholde_--sholden
- 3951 _whiche_--which
- 3952 _mowe_--mowen
- 3956 _wicked[e]_--wykkede
- 3957 [_ful_]--from C.
- 3958 _goode_--good]
-
- [[pg 138]]
- [Headnote:
- NOTHING DONE FOR EVIL'S SAKE.]
-
- [Sidenote: But the order proceeding from the centre of supreme
- goodness does not mislead any.]
-
- ĥ Ne ŝe ordre comynge fro ŝe poynt of souereyne goode ne
- declineŝ nat fro hys bygynnynge.
-
- [Sidenote: But you may say, what greater confusion can there be
- than that both prosperous and adverse things should at times
- happen to good men, and that evil men should at one time enjoy
- their desires and at another be tormented by hateful things.]
-
- but ŝou mayst sein 3960
- what vnreste may ben a wors co{n}fusiou{n} ŝan ŝ{a}t goode
- men han so{m}me tyme aduersite. {and} so{m}tyme p{ro}sperite.
- ĥ and shrewes also han now ŝinges ŝat ŝei
- desiren.
-
- [Sidenote: Are men wise enough to discover, whether those whom
- they believe to be virtuous or wicked, are so in reality?]
-
- {and} now ŝi{n}ges ŝat ŝei haten ĥ wheŝer men 3964
- lyuen now in swiche hoolnesse of ŝou[gh]t. as who seiŝ.
- ben men now so wise. ŝat swiche folk as ŝei demen to
- ben goode folk or shrewes ŝ{a}t it mot nedes ben ŝat folk
- ben swiche as ŝei wenen.
-
- [Sidenote: Opinions differ as to this matter. Some who are deemed
- worthy of reward by one person, are deemed unworthy by another.]
-
- but in ŝis manere ŝe domes 3968
- of men discorden. ŝat ŝilke men ŝ{a}t so{m}me folk demen
- worŝi of mede. oŝer folk demen hem worŝi of to{ur}ment.
-
- [Sidenote: But, suppose it were possible for one to distinguish
- with certainty between the good and the bad?]
-
- but lat vs graunt[e] I pose ŝat som man may wel demen
- or knowen ŝe goode folk {and} ŝe badde.
-
- [Sidenote: Then he must have as accurate a knowledge of the mind
- as one has of the body.]
-
- May he ŝan 3972
- knowen {and} seen ŝilke inrest attemp{er}aunce of corages.
- as it haŝ ben wont to be said of bodyes. as who saiŝ
- may a man speken {and} determine of attemp{er}aunce in
- corages. as men were wont to demen or speken of complexiou{n}s 3976
- {and} attemp{er}aunces of bodies (q' non).
-
- [Sidenote: It is miraculous to him who knows it not, why sweet
- things are agreeable to some bodies, and bitter to others; why
- some sick persons are relieved by lenitives and others by sharper
- remedies.]
-
- ne it [ne] is nat an vnlyke miracle to hem ŝat ne knowe{n}
- it nat. ĥ As who seiŝ. but is lyke a merueil or a
- miracle to hem ŝat ne knowe{n} it nat. whi ŝat swete 3980
- ŝinges [ben] couenable to some bodies ŝat ben hool {and}
- to some bodies bittre ŝinges ben couenable. {and} also
- whi ŝat some seke folk ben holpen w{i}t{h} ly[gh]t medicines
- [{and} some folk ben holpen w{i}t{h} sharppe medicynes] 3984
-
- [Sidenote: It is no marvel to the leech, who knows the causes of
- disease, and their cures.]
-
- but naŝeles ŝe leche ŝ{a}t knoweŝ ŝe manere {and} ŝe attemp{er}aunce
- of heele {and} of maladie ne merueileŝ of it no
- ŝing.
-
- [Sidenote: What constitutes the health of the mind, but goodness?
- And what are its maladies, but vice?]
-
- but what oŝer ŝing semeŝ hele of corages but
- bounte {and} prowesse. {and} what oŝer ŝing semeŝ maladie 3988
- of corages but vices.
-
- [Sidenote: Who is the preserver of good, or the driver away of
- evil, but God, the physician of souls, who knows what is necessary
- for men, and bestows it upon them?]
-
- who is ellys kep{er}e of good or
- dryuere awey of yuel but god gouerno{ur} {and} leecher of [[pg 139]]
- ŝou[gh]tes. ŝe whiche god wha{n} he haŝ by-holden from ŝe
- heye toure of hys p{ur}ueaunce he knoweŝ what is 3992
- couenable to euery wy[gh]t. {and} leneŝ hem ŝat he wot
- [ŝat] is couenable to hem.
-
- [Sidenote: From this source springs that great marvel--_the order
- of destiny_--wrought by the wisdom of God, and marveled at by
- ignorant men.]
-
- Loo here of comeŝ {and}
- here of is don ŝis noble miracle of ŝe ordre destinal.
-
- [Linenotes:
- 3959 _goode_--good
- 3960 _declineŝ_--MS. enclineŝ, C. declynyth
- 3961 _wors_--worse
- 3962 _somme tyme_--somtyme
- 3965 _swiche_--swych
- 3967 _goode_--good
- _mot_--moste
- 3971 _graunt[e]_--graunte
- 3973 _inrest_--Inneryste
- 3974 _haŝ_--MS. haŝe
- _said_--MS. saide, C. seyd
- 3975 _determine_--det{er}minen
- 3978 [_ne_]--from C.
- _vnlyke_--vn-lyk
- 3979 _lyke_--lik
- 3981 [_ben_]--from C.
- _hool_--hoole
- 3984 [_and----medicynes_]--from C.
- 3991 _haŝ_--MS. haŝe
- 3993 _wot_--MS. wote, C. wot
- 3994 [_ŝat_]--from C.
- 3995 _don_--MS. done, C. don
- _miracle_--MS. mirache, C. myracle
- _ordre_--MS. ordre of]
-
- [Headnote:
- GOD THE SOUL'S PHYSICIAN.]
-
- whan god ŝat alle knoweŝ doŝ swiche ŝing. of whiche 3996
- ŝing [ŝat] vnknowyng folk ben astoned
-
- [Sidenote: But, now let us notice a few things concerning the
- depth of the Divine knowledge which human reason may comprehend.]
-
- but forto constreine
- as who seiŝ ĥ But forto co{m}prehende {and} telle
- a fewe ŝinges of ŝe deuyne depnesse ŝe whiche ŝat mans
- resou{n} may vnderstonde.
-
- [Sidenote: The man you deem just, may appear otherwise to the
- omniscient eye of Providence.]
-
- ĥ ŝilk man ŝat ŝou wenest 4000
- to ben ry[gh]t Iuste {and} ry[gh]t kepyng of eq{u}ite. ŝe contrarie
- of ŝat semeŝ to ŝe deuyne p{ur}ueaunce ŝat al woot.
- ĥ And lucan my familier telleŝ ŝat ŝe victories cause
- liked[e] to ŝe goddes {and} causes ouercomen liked[e] to 4004
- cato{u}n.
-
- [Sidenote: When you see apparent irregularities--unexpected and
- unwished for--deem them to be rightly done.]
-
- ŝan what so euer ŝou mayst seen ŝat is don in
- ŝis [world] vnhoped or vnwened. certys it is ŝe ry[gh]t[e]
- ordre of ŝinges. but as to ŝi wicked[e] oppiniou{n} it is a
- co{n}fusiou{n}.
-
- [Sidenote: Let us suppose a man so well behaved, as to be approved
- of God and man--but not endowed with firmness of mind, so that the
- reverses of fortune will cause him to forgo his probity, since
- with it he cannot retain his prosperity.]
-
- but I suppose ŝat som man be so wel yŝewed. 4008
- ŝat ŝe deuyne Iugement {and} ŝe Iugeme{n}t of mankynde
- accorden hem to gidre of hym. but he is so vnstedfast
- of corage [ŝat] yif any aduersite come to hym he wolde
- for-leten p{er}auenture to continue i{n}nocence by ŝe 4012
- whiche he ne may nat wiŝholden fortune.
-
- [Sidenote: A wise Providence, knowing that adversity might destroy
- this man's integrity, averts from him that adversity which he is
- not able to sustain.]
-
- [Sidenote: [* fol. 31 _b_.]]
-
- ĥ ŝan ŝe
- wise dispensac{i}ou{n} of god spareŝ hym ŝe whiche
- man{er}e adu{er}site *my[gh]t[e] enpeyren. ĥ For ŝat god
- wil nat suffren hym to trauaile. to whom ŝat trauayl 4016
- nis nat couenable.
-
- [Sidenote: Another man is thoroughly virtuous, and approaches to
- the purity of the deity--him Providence deems it an injustice to
- oppress by adversity, and therefore exempts him even from bodily
- disease.]
-
- ĥ An oŝ{er} man is p{er}fit in alle
- uertues. {and} is an holy man {and} neye to god so ŝat ŝe
- p{ur}ueaunce of god wolde demen ŝat it were a felony
- ŝat he were touched wiŝ any aduersites. so ŝat he ne 4020
- wil nat suffre ŝat swiche a man be moeued wiŝ any [[pg 140]]
- manere maladie. ĥ But so as seide a philosophre [the
- moore excellent by me]. ŝe adu{er}sites comen nat (he
- seide in grec[;]) ŝere ŝ{a}t uertues han edified ŝe bodie 4024
- of ŝe holy man.
-
- [Sidenote: Providence often gives the direction of public affairs
- to good men, in order to curb and restrain the malice of the
- wicked.]
-
- and ofte tyme it bitideŝ ŝat ŝe
- so{m}me of ŝinges ŝat ben to don is taken to good folk
- to gouerne. for ŝat ŝe malice habundaunt of shrewes
- sholde ben abatid.
-
- [Sidenote: To some is given a mixture of good and evil, according
- to what is most suitable to the dispositions of their minds.]
-
- {and} god [gh]eueŝ {and} dep{ar}tiŝ to oŝer 4028
- folk p{ro}sp[er]ites {and} aduersites ymedeled to hepe aftir
- ŝe qualite of hire corages {and} remordiŝ som folk by
- adu{er}sites.
-
- [Sidenote: Upon some are laid moderate afflictions, lest they wax
- proud by too long a course of prosperity.]
-
- for ŝei ne sholden nat wexen proude by
- longe welefulnesse.
-
- [Sidenote: Others suffer great adversities that their virtues may
- be exercised, and strengthened by the practice of patience.]
-
- {and} oŝer folk he suffreŝ to ben 4032
- trauayled wiŝ harde ŝinges. ĥ For ŝat ŝei sholden conferme
- ŝe vertues of corage by ŝe vsage {and} ex{er}citac{i}ou{n}
- of pacie{n}ce.
-
- [Sidenote: Some fear to be afflicted with what they are able to
- endure. Others despise what they are unable to bear; and God
- punishes them with calamities, to make them sensible of their
- presumption.]
-
- and oŝer folke dreden more ŝen ŝei au[gh]ten
- ŝe wiche ŝei my[gh]t[en] wel beren. {and} ŝilke folk god 4036
- lediŝ in to exp{er}ience of hem self by aspre {and} sorweful
- ŝinges.
-
- [Sidenote: Many have purchased a great name by a glorious death.]
-
- ĥ And many oŝer folk han bou[gh]t honorable
- renoune of ŝis worlde by ŝe pris of glorious deeŝ.
-
- [Sidenote: Others by their unshaken fortitude, have shown that
- virtue cannot be overcome by adversity.]
-
- and som men ŝat ne mowen nat ben ouer-comen by 4040
- tourment han [gh]euen ensample to oŝer folk ŝat vertue ne
- may nat be ouer-comen by aduersites.
-
- [[Transcriber's Note:
- The sidenote "Others despise what they are unable to bear" does not
- correspond to anything in the text. Skeat's edition includes the
- phrase "and somme dispyse that they mowe nat beren" (Book IV,
- Prose 6: _Ita Est Inquam_).]]
-
- [Linenotes:
- 3996 _alle_--al
- _doŝ_--MS. doŝe
- _whiche_--which
- 3997 [_ŝat_]--from C.
- 3999 _mans_--mannes
- 4000 _ŝilk_--thilke
- 4004 _liked[e]_ (_both_)--lykede
- 4005 _is don_--MS. is to don
- 4006 [_world_]--from C.
- _ry[gh]t[e]_--ryhte
- 4007 _wicked[e]_--wykkede
- 4010 _vnstedfast_--vnstydefast
- 4011 [_ŝat_]--from C.
- _wolde_--wol
- 4015 _manere_--man
- _my[gh]t[e]_--myhte
- 4016 _wil_--wol
- 4018 _neye_--negh
- 4021 _wil_--wol
- _swiche_--swych
- 4022 _manere_--bodyly
- 4022-3 [_the----me_]--from C.
- 4023 _ŝe aduersites----nat_--omitted
- 4024 _ŝere_--omitted
- 4026 _don_--done
- _to_ (2)--MS. so
- _to good----gouerne_--to gou{er}ne to goode folk
- 4028 _oŝer_--oothr{e}
- 4030 _som_--some
- 4031 _sholden_--sholde
- 4033 _conferme_--confermen
- 4034 _corage_--corages
- 4036 _my[gh]t[en]_--myhten
- 4037 _hem_--hym
- _sorweful_--sorwful
- 4038 _oŝer_--oothr{e}
- 4039 _worlde_--world
- _of_ (2)--of the
- 4041 _oŝer_--othr{e}]
-
- [Headnote:
- HOW PROVIDENCE DEALS WITH MANKIND.]
-
- [Sidenote: These things are done justly, and in order, and are for
- the good of those to whom they happen.]
-
- ĥ and of alle
- ŝise ŝinges ŝer nis no doute ŝ{a}t ŝei ne ben don ry[gh]tfully
- {and} ordeinly to ŝe p{ro}fit of hem to whom we 4044
- seen ŝise ŝinges bitide.
-
- [Sidenote: From the same causes it happens, that sometimes
- adversity and sometimes prosperity falls to the lot of the
- wicked.]
-
- ĥ For certys ŝat aduersite
- comeŝ some tyme to shrewes. {and} some tyme ŝat ŝei
- desiren it comeŝ of ŝise forseide causes
-
- [Sidenote: None are surprised to see bad men afflicted--they get
- what they deserve.]
-
- {and} of sorweful
- ŝinges ŝat bytyden to shrewes. Certys no man ne 4048
- wondreŝ. For alle me{n} wenen ŝat ŝei han wel deserued it.
-
- [Sidenote: Their punishment, too, may cause amendment, or deter
- others from like vices.]
-
- {and} ŝei ben of wicked m{er}ite of whiche
- shrewes ŝe to{ur}ment som tyme agasteŝ oŝer to done [[pg 141]]
- folies. {and} som tyme it amendeŝ hem ŝat suffren ŝe 4052
- to{ur}mentis.
-
- [Sidenote: When the wicked enjoy felicity--the good should learn
- how little these external advantages are to be prized, which may
- fall to the lot of the most worthless.]
-
- ĥ And ŝe p{ro}sp{er}ite ŝat is [gh]euen to
- shrewes sheweŝ a grete argument to good[e] folk what
- ŝing ŝei sholde demen of ŝilk wilfulnesse ŝe whiche
- p{ro}sperite men seen ofte serue to shrewes.
-
- [Sidenote: Another reason for dispensing worldly bliss to the
- wicked is, that indigence would prompt naturally violent and
- rapacious minds to commit the greatest enormities.]
-
- in ŝe whiche 4056
- ŝing I trowe ŝat god dispensiŝ. for p{er}auenture ŝe nature
- of som man is so ouerŝrowyng to yuel {and} so vncouenable
- ŝat ŝe nedy pouerte of hys house-hold my[gh]t[e]
- raŝer egren hym to done felonies.
-
- [Sidenote: Their disease God cures by the medicine of money.]
-
- and to ŝe maladie 4060
- of hym god puttiŝ remedie to [gh]iuen hym rychesse.
-
- [Sidenote: Some men will cease to do wrong for fear, lest their
- wealth be lost through their crimes.]
-
- {and} som oŝer man byholdiŝ hys conscience defouled wiŝ
- synnes {and} makiŝ co{m}parisou{n} of his fortune {and} of
- hym self ĥ and drediŝ p{er}auenture ŝat hys blisfulnesse 4064
- of whiche ŝe vsage is ioyful to hym ŝat ŝe lesynge of
- ŝilke blisfulnesse ne be nat sorweful to hym. {and} ŝerfore
- he wol chaunge hys maneres. and for he drediŝ
- to lese hys fortune. he forletiŝ hys wickednesse. 4068
-
- [Sidenote: Upon others unmerited happiness is conferred, which at
- last precipitates them into deserved destruction.]
-
- to oŝer folk is welefulnesse y[gh]eue{n} vnworŝily ŝe whiche
- ouerŝroweŝ hem in to destrucc{i}ou{n} ŝat ŝei han deserued.
-
- [Sidenote: To some there is given the power of chastisement, in
- order both to exercise the virtues of the good and to punish the
- wicked.]
-
- and to som oŝer folk is [gh]euen power to
- punisse{n}. for ŝat it shal be cause of continuac{i}ou{n} {and} 4072
- ex{er}cisinge to good[e] folk. {and} cause of to{ur}ment to
- shrewes.
-
- [Sidenote: For as there is no alliance between good and bad, so
- neither can the vicious agree together.]
-
- ĥ For so as ŝer nis none alyaunce bytwixe
- good[e] folke {and} shrewes. ne shrewes ne mowen nat
- accorde{n} amo{n}ges hem self
-
- [Sidenote: And how should they? Their vices make them at war with
- themselves, rending and tearing their consciences, and there is
- scarce anything they do, but what afterwards they disapprove of.]
-
- {and} whi nat. for shrewes 4076
- discorde{n} of hem self by her vices ŝe whiche vices al to
- renden her consciences. {and} don oft[e] tyme ŝinges ŝe
- whiche ŝinges whan ŝei han don hem. ŝei demen ŝat
- ŝo ŝinges ne sholde nat han ben don.
-
- [Sidenote: Hence arises a signal miracle brought about by
- Providence--that evil men have often made wicked men good.]
-
- for whiche ŝinge 4080
- ŝilke souereyne p{ur}ueaunce haŝ maked oft[e] tyme
- [fair{e}] miracle so ŝ{a}t shrewes han maked oftyme [[pg 142]]
- shrewes to ben good[e] men.
-
- [Sidenote: For these latter having suffered injuries from the
- former, have become virtuous, in order that they might not
- resemble those whom they so detested.]
-
- [Sidenote: [* fol. 32.]]
-
- for whan ŝat som shrewes
- *seen ŝat ŝei suffren wrongfully felonies of oŝer shrewes 4084
- ŝei wexen eschaufed in to hat[e] of hem ŝat anoien
- hem. {and} retournen to ŝe fruit of uertue. when ŝei
- studien to ben vnlyke to he{m} ŝat ŝei han hated.
-
- [Linenotes:
- 4046 _comeŝ_--comth
- _some_ (_both_)--som
- _ŝat ŝei_--MS. ŝei ŝat, C. ŝ{a}t that they
- 4047 _comeŝ_--comth
- _sorweful_--sorwful
- 4050 _wicked_--wykkede
- _merite_--MS. u{er}ite, C. m{er}yte
- 4051 _oŝer_--oothr{e}
- _done_--don
- 4052 _folies_--felonies
- 4054 _grete_--gret
- _good[e]_--goode
- 4055 _sholde_--sholden
- _ŝilk_--thilke
- 4056 _serue_--seruen
- _whiche_--which
- 4057 _dispensiŝ_--MS. dispisiŝ, C. dispensith
- 4059 _my[gh]t[e]_--myhte
- 4060 _done_--don
- 4061 _rychesse_--Rychesses
- 4065 _whiche_--which
- 4068 MS. wrongly inserts _welefulnesse_ after _wickednesse_
- 4069-71 _oŝer_--oothr{e}
- 4073 _good[e]_--goode
- 4074 _none_--non
- 4075 _good[e]_--goode
- 4076 _accorden_--acordy
- 4078 _don_--MS. done, C. don
- _oft[e]_--ofte
- 4079 _don_--MS. done, C. don
- 4080 _sholde_--sholden
- _whiche ŝinge_--which thing
- 4081 _haŝ_--MS. haŝe
- _oft[e]_--ofte
- 4082 [_faire_]--from C.
- _oftyme_--omitted
- 4083 _good[e]_--goode
- 4085 _hat[e]_--hate
- _anoien_--anoyeden
- 4087 _studien_--omitted
- _vnlyke_--vnlyk]
-
- [Headnote:
- EVIL IS OVERRULED FOR GOOD.]
-
- [Sidenote: It is only the Divine power that can turn evil to good,
- overruling it for his own purposes.]
-
- ĥ Certys ŝis only is ŝe deuyne my[gh]t to ŝe whiche my[gh]t 4088
- yueles ben ŝan good. whan it vseŝ ŝo yueles couenably
- {and} draweŝ out ŝe effect of any good. as who seiŝ ŝat
- yuel is good oonly by ŝe my[gh]t of god. for ŝe my[gh]t of
- god ordeyneŝ ŝilk yuel to good. For oon ordre enbrasiŝ 4092
- alle ŝinges. so ŝat what wy[gh]t [ŝ{a}t] dep{ar}tiŝ fro
- ŝe resou{n} of ŝe ordre whiche ŝat is assigned to hym.
- algates [gh]it he slideŝ in to an oŝ{er} ordre.
-
- [Sidenote: Nothing occurs by the caprice of chance in the realms
- of Divine Providence.]
-
- so ŝat noŝing
- nis leueful to folye in ŝe realme of ŝe deuyne p{ur}ueaunce. 4096
- as who seiŝ no ŝing nis wiŝouten ordinaunce in
- ŝe realme of ŝe deuyne purueaunce.
-
- [Sidenote: Since God is the governor of all things, it is not
- lawful to man to attempt to comprehend the whole of the Divine
- economy, or to explain it in words.]
-
- ĥ Syn ŝat ŝe ry[gh]t
- strong[e] god gouerniŝ alle ŝinges in ŝis worlde for it
- nis nat leueful to no man to co{m}p{re}henden by witte ne 4100
- vnfolden by worde alle ŝe subtil ordinaunces {and} disposic{i}ou{n}s
- of ŝe deuyne entent.
-
- [Sidenote: Let it suffice to know that God orders all things for
- the best.]
-
- for oonly it au[gh]t[e]
- suffice to han loked ŝat god hym self makere of alle
- natures ordeyniŝ and dressiŝ alle ŝinges to good.
-
- [Sidenote: And while he retains things created after his own
- likeness conformably to his goodness, he banishes evil by the
- cause of destiny out of his empire.]
-
- while 4104
- ŝat he hastiŝ to wiŝhalden ŝe ŝinges ŝat he haŝ maked
- in to hys semblaunce. ŝat is to seyn forto wiŝholden
- ŝinges in to good. for he hym self is good he chaseŝ
- oute al yuel of ŝe boundes of hys co{m}munalite by ŝe 4108
- ordre of necessite destinable.
-
- [Sidenote: So that those evils which you seem to see are only
- imaginary.]
-
- For whiche it folweŝ ŝat
- yif ŝou loke ŝe p{ur}ueaunce ordeynynge ŝe ŝinges ŝat
- men wenen ben haboundaunt in erŝes. ŝou ne shalt not
- seen in no place no ŝing of yuel.
-
- [Sidenote: But you are exhausted and weary with the prolixity of
- my reasoning, and look for relief from the harmony of my verse.]
-
- ĥ but I se now ŝat 4112
- ŝou art charged wiŝ ŝe wey[gh]te of ŝe questiou[n] {and} [[pg 143]]
- wery wiŝ lengŝe of my resou{n}. {and} ŝat ŝou abidest som
- swetnesse of songe.
-
- [Sidenote: Take, then, this draught, with which when refreshed,
- you may more strongly proceed to higher matters.]
-
- tak ŝa{n} ŝis drau[gh]t {and} whan ŝou
- art wel refresshed {and} refet ŝou shalt ben more stedfast 4116
- to stye in to heyere questiou{n}s.
-
- [Linenotes:
- 4089-90 _good_--goode
- 4092 _ŝilk_--thilke
- 4093 [_ŝat_]--from C.
- 4094 _ŝe_ (2)--thilke
- _whiche_--which
- 4096 _realme_--Reame
- 4099 _strong[e]_--stronge
- _worlde_--world
- 4100 _no_--omitted
- _witte_--wit
- 4101 _worde alle_--word al
- 4102 _au[gh]t[e]_--owhte
- 4104 _good while_--goode wyl
- 4105 _haŝ_--MS. haŝe
- 4108 _of_ (1)--fro
- 4109 _whiche_--which
- 4111 _ben haboundaunt_--ben out{ra}ious / or habowndant
- 4115 _tak_--MS. take, C. tak
- 4116 _refet_--refect
- _shalt ben_--shal be
- _stedfast_--stydefast]
-
-
- [Headnote:
- LOVE TEMPERS ALL THINGS.]
-
-SI UIS CELSI IURA.
-
- [Sidenote: [The syxte Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: If thou wouldst explore the laws of the high Thunderer,
- behold the lofty heavens, where, bound by fixed laws, the stars
- keep their ancient peace.]
-
- ++Yif ŝou wolt demen in ŝi pur{e} ŝou[gh]t ŝe ry[gh]tes or ŝe
- lawes of ŝe heye ŝund[ere]re. ŝat is to seyne of god.
- loke ŝou {and} bihold ŝe hey[gh]tes of souereyne heuene. 4120
- ĥ ŝere kepen ŝe sterres by ry[gh]tful alliaunce of ŝinges
- hir olde pees.
-
- [Sidenote: There the rosy Sun does not invade the moon's colder
- sphere. Nor doth the Bear stray from his appointed bounds, to
- quench his light in the western main.]
-
- ŝe sonne ymoeued by hys rody fire. ne
- destourbiŝ nat ŝe colde cercle of ŝe moone. ĥ Ne ŝe
- sterre yclepid ŝe bere. ŝ{a}t encliniŝ hys rauyssynge 4124
- courses abouten ŝe souereyne hey[gh]t of ŝe worlde. ne ŝe
- same sterre vrsa nis neuer mo wasshen in ŝe depe
- westerne see. ne coueitiŝ nat to dy[gh]en hys flaumbes in
- ŝe see of [the] occian. al ŝou[gh] he see oŝer sterres yplounged 4128
- in to ŝe see.
-
- [Sidenote: Vesper always makes its wonted appearance at eve.
- Lucifer ushers in the morn.]
-
- ĥ And hesperus ŝe sterre
- bodiŝ {and} telliŝ alwey ŝe late ny[gh]tes. And lucifer ŝe
- sterre bryngeŝ a[gh]eyne ŝe clere day.
-
- [Sidenote: So mutual love moves all things, and from the starry
- region banishes all strife.]
-
- ĥ And ŝus makiŝ
- loue enterchaungeable ŝe p{er}durable courses. {and} ŝus 4132
- is discordable bataile yput oute of ŝe contre of ŝe sterres.
-
- [Sidenote: This concord in equal measures tempers the elements, so
- that the moist atoms war no more with the dry, nor heat with cold
- contends; but the aspiring flame soars aloft, while down the heavy
- earth descends.]
-
- ŝis accordaunce atte{m}preŝ by euene-lyke manere[s] ŝe
- elementes. ŝat ŝe moyste ŝinges striuen nat wiŝ ŝe
- drye ŝinges. but [gh]iuen place by stoundes. and ŝat ŝe 4136
- colde ŝinges ioynen hem by feiŝ to ŝe hote ŝinges. {and}
- ŝat ŝe ly[gh]t[e] fyre arist in to hey[gh]te. {and} ŝe heuy erŝes
- aualen by her wey[gh]tes.
-
- [Sidenote: By these same causes the flowing year yields sweet
- smells in the warm spring-tide; the hot summer ripens the corn.]
-
- ĥ by ŝise same cause ŝe floury
- yere [gh]eldeŝ swote smellys in ŝe fyrste somer sesou{n} 4140
- warmynge. {and} ŝe hote somer dryeŝ ŝe cornes.
-
- [Sidenote: Autumn comes crowned with plenty, and winter wets the
- earth with showers.]
-
- {and} autumpne comeŝ a[gh]eyne heuy of apples.
- and ŝe fletyng [[pg 144]]
- reyne bydeweŝ ŝe wynter. ŝis attemp{er}aunce noryssiŝ
- {and} brynggeŝ furŝe al ŝinge ŝat brediŝ lyfe in ŝis 4144
- worlde.
-
- [Sidenote: These changes give life and growth to all that breathe;
- and at last by death efface whatever has had birth.]
-
- [Sidenote: [* fol. 32 _b_.]]
-
- ĥ and ŝilk same attemp{er}aunce rauyssyng hideŝ
- {and} bynymeŝ {and} drencheŝ vndir ŝe last[e] deŝe alle
- *ŝinges yborn.
-
- [Sidenote: Meanwhile the world's Creator, the Source of all, the
- Lawgiver, the wise Judge, sits above equitably directing all
- things.]
-
- ĥ Amonges ŝise ŝinges sitteŝ ŝe heye
- makere kyng {and} lorde. welle {and} bygynnynge. lawe 4148
- {and} wise Iuge. to don equite {and} gouerniŝ {and} encliniŝ
- ŝe bridles of ŝinges.
-
- [Sidenote: Those things which have been set in motion by him are
- also checked and forced to move in an endless round, lest they go
- from their source, and become chaotic.]
-
- {and} ŝo ŝinges ŝat he stireŝ to don
- by moeuynge he wiŝdraweŝ {and} arestiŝ {and} affermiŝ ŝe
- moeueable or wandryng ŝinges. ĥ For [gh]if ŝat he ne 4152
- clepiŝ nat a[gh]ein ŝe ry[gh]t goynge of ŝinges. {and} [gh]if ŝat he
- ne constreyned[e] hem nat eftesones in to roundenesse
- enclined ŝe ŝinges ŝ{a}t ben now continued by stable
- ordinaunce. ŝei sholde deperten from hir welle. ŝat is 4156
- to sein from hir bygynnynge {and} failen. ŝat is to sein
- to{ur}nen in to nau[gh]t.
-
- [Sidenote: This love is common to all things, and all things tend
- to good; so, urged by this, they all revert to that First Cause
- that gave them being.]
-
- ĥ ŝis is ŝe co{m}mune loue of alle
- ŝinges. {and} alle ŝi{n}ges axen to be holden by ŝe fyn of
- good. For ellys ne my[gh]ten ŝei nat lasten yif ŝei ne 4160
- come nat eftesones a[gh]eine by loue retourned to ŝe cause
- ŝat haŝ [gh]euen he{m} beynge. ŝat is to seyn to god.
-
- [Linenotes:
- 4118 _ŝou wolt_--ŝ{o}u wys wilt
- 4119 _ŝund[ere]re_--thonderer{e}
- _seyne_--seyn
- 4120 _bihold_--MS. biholde, C. byhold
- 4122 _rody_--MS. redy, C. rody
- _fire_--Fyr
- 4123 _cercle_--clerke
- 4125 _courses_--cours
- _hey[gh]t_--heyhte
- 4127 _westerne_--westrene
- _dy[gh]en_--deeyn
- 4128 [_the_]--from C.
- _he see_--MS. it sewe, C. he see
- _oŝer_--oothr{e}
- 4131 _a[gh]eyne_--ayein
- 4133 _oute_--owt
- 4134 _euene-lyke manere[s]_--euenelyk maneres
- 4135 _striuen_--stryuynge
- _nat_--omitted
- 4136 _but_--omitted
- 4138 _ly[gh]t[e] fyre arist_--lyhte fyr arysith
- 4140 _yere_--[gh]er
- 4142 _comeŝ a[gh]eyne_--comth ayein
- 4143 _reyne_--reyn
- 4144 _furŝe al ŝinge_--forth alle thing
- _brediŝ lyfe_--berith lyf
- 4145 _worlde_--world
- _ŝilk_--thilke
- 4146 _last[e] deŝe_--laste deth
- 4147 _yborn_--MS. yborne, C. I-born
- 4148 _lorde_--lord
- 4149 _wise_--wys
- 4150 _stireŝ_--sterith
- _don_--gon
- 4151 _ŝe_--omitted
- 4153 _clepiŝ_--klepede
- 4154 _constreyned[e]_--constreynede
- _roundenesse_--Rowndnesses
- 4156 _sholde_--sholden
- 4158 _tournen_--torne
- _of_--to
- 4159 _be_--ben
- 4161 _eftesones a[gh]eine_--eft sones ayein
- 4162 _haŝ_--MS. haŝe]
-
-
- [Headnote:
- ALL FORTUNE IS BENEFICIAL.]
-
-IAM NE IGITUR UIDES.
-
- [Sidenote: [The seuende p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: _P._ Do you see what follows from our arguments?]
-
- ++Sest ŝou nat ŝan what ŝing folweŝ alle ŝe ŝinges ŝat I
- haue seid.
-
- [Sidenote: _B._ What is it?]
-
- what ŝing q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ That all fortune is good.]
-
- ĥ Certys q{uo}d she 4164
- outerly ŝat al fortune is good.
-
- [Sidenote: _B._ How can that be?]
-
- and how may ŝat be
- q{uo}d .I.
-
- [Sidenote: _P._ Since all fortune, whether prosperous or adverse,
- is for the reward of the good or the punishment of the bad, all
- fortune is good which is either just or useful.]
-
- ĥ Now vndirstand q{uo}d she so as [alle
- fortune wheyther so it be Ioyeful fortune / or aspr{e}]
- fortune is [gh]iuen eiŝer by cause of g{er}donynge or ellys of 4168
- ex{er}cisynge of goode folk or ellys by cause to punissen.
- or ellys to chastysen shrewes. ĥ ŝan is alle fortune [[pg 145]]
- good. ŝe whiche fortune is certeyne ŝat it be eiŝer ry[gh]tful
- or p{ro}fitable.
-
- [Sidenote: But let us put this opinion among those positions which
- thou saidst were not commonly believed by the people.]
-
- ĥ For soŝe ŝis is a ful verray resou{n} 4172
- q{uo}d I. and yif I considere ŝe p{ur}ueau{n}ce {and} ŝe
- destine ŝat ŝou tau[gh]test me a litel here byforne ŝis sentence
- is susteyned by stedfast resou{n}s. but yif it like
- vnto ŝe lat vs nou{m}bre hem amonges ŝilk[e] ŝinges of 4176
- whiche ŝou seidest a litel here byforne ŝat ŝei ne were
- nat able to ben ywened to ŝe poeple.
-
- [Sidenote: _P._ Why so?]
-
- ĥ whi so q{uo}d she.
-
- [Sidenote: _B._ Because it is a common expression that _the
- fortune of such a one is bad_.]
-
- for ŝat ŝe comune worde of men mysusiŝ q{uo}d I.
- ŝis manere speche of fortune. {and} sein ofte tymes [ŝ{a}t] 4180
- ŝe fortune of som wy[gh]t is wicked.
-
- [Linenotes:
- 4163 _ŝing_--thinge
- 4165 _outerly_--al owtrely
- _al_--alle
- 4166-7 [_alle----aspre_]--from C.
- 4169 _goode_--good
- 4174 _here byforne_--her by-forn
- 4175 _stedfast_--stydefast
- 4176 _noumbre_--nowmbren
- _ŝilk[e]_--thilke
- 4177 _here byforne_--her by-forn
- 4178 _ywened_--weened
- 4179 _worde_--word]
-
- [Headnote:
- PUNISHMENT IS BENEFICIAL.]
-
- [Sidenote: _P._ Do you wish me to conform for awhile to the
- language of the people, lest we should seem to depart too much
- from the popular mode of expression?]
-
- wilt ŝou ŝan q{uo}d
- she ŝat I p{ro}che a litel to ŝe wordes of ŝe poeple so it
- seme nat to hem ŝat I be ouer moche dep{ar}tid as fro ŝe
- vsage of man kynde.
-
- [Sidenote: _B._ As you please.]
-
- as ŝou wolt q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ Is everything profitable that is good?]
-
- ĥ Demest 4184
- ŝou nat q{uo}d she ŝat al ŝing ŝat p{ro}fitiŝ is good.
-
- [Sidenote: _B._ Yes, certainly.]
-
- [gh]is q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ That which exercises or corrects is profitable?]
-
- certis ŝilk ŝing ŝat ex{er}cisiŝ or corigiŝ profitiŝ.
-
- [Sidenote: _B._ It is.]
-
- I confesse it wel q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ Therefore it is good?]
-
- ŝan is it good q{uo}d she.
-
- [Sidenote: _B._ Yes.]
-
- whi nat q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ This is the fortune of the virtuous who combat
- with adversity, or of those who, relinquishing vice, pursue the
- path of virtue?]
-
- but ŝis is ŝe fortune [q{uod} she] of 4188
- hem ŝat eiŝer ben put in vertue {and} batailen a[gh]eins
- aspre ŝinges. or ellys of hem ŝat eschewen {and} declinen
- fro vices {and} taken ŝe weye of vertue.
-
- [Sidenote: _B._ It is.]
-
- ĥ ŝis ne may
- nat I denye q{uo}d I
-
- [Sidenote: _P._ The vulgar regard that prosperity which is
- bestowed as a reward on the good to be beneficial, and they
- believe those calamities by which the wicked are punished as the
- most miserable things that can be imagined.]
-
- ĥ But what seist ŝou of ŝe myrye 4192
- fortune ŝat is [gh]euen to good folk in gerdou{n} deuiniŝ
- ou[gh]t ŝe poeples ŝat it is wicked. nay forsoŝe q{uo}d I. but
- ŝei demen as it soŝe is ŝat it is ry[gh]t good. ĥ And what
- seist ŝou of ŝat oŝer fortune q{uo}d she. ŝat al ŝou[gh] it 4196
- be aspre {and} restreiniŝ ŝe shrewes by ry[gh]tful tourment.
- weniŝ ou[gh]t ŝe poeple ŝ{a}t it be good. nay q{uo}d I. ĥ But
- ŝe poeple demiŝ ŝat it be most wrecched of alle ŝinges
- ŝat may ben ŝou[gh]t.
-
- [Sidenote: But in following the popular opinion, let us beware of
- being involved in some new and incredible consequence.]
-
- war now {and} loke wel q{uo}d she 4200
- lest ŝat we in folwyng ŝe opyniou{n} of poeple haue confessed
- {and} co{n}cluded ŝing ŝat is vnable to be wened to [[pg 146]]
- ŝe poeple.
-
- [Sidenote: _B._ What is that?]
-
- what is ŝat q{uo}d I
-
- [Sidenote: _P._ We have decided that the fortune of the virtuous
- or of those growing up in virtue must needs be good--but that the
- fortune of the wicked must be most wretched.]
-
- ĥ Certys q{uo}d she it
- folweŝ or comeŝ of ŝinges ŝ{a}t ben graunted ŝat alle 4204
- fortune what so euer it be. of hem ŝat eyŝer ben i{n}
- possessiou{n} of vertue. [or in the encres of vertu] or ellys
- in ŝe purchasynge of vertue. ŝat ŝilke fortune is good.
- ĥ And ŝat alle fortune is ry[gh]t wicked to hem ŝat 4208
- dwellen in shrewednesse. as who seiŝ. {and} ŝus weneŝ
- nat ŝe poeple.
-
- [Linenotes:
- 4180 [_ŝat_]--from C.
- 4181 _wicked_--wykkede
- 4182 _proche_--aproche
- 4185 _al_--alle
- 4186 _ŝilk_--thilke
- 4188 [_quod she_]--from C.
- 4191 _weye_--wey
- 4193 _deuiniŝ_--demyth
- 4194 _ou[gh]t_--awht
- 4195 _soŝe_--soth
- 4198 _ou[gh]t_--awht
- 4199 _be_--is
- 4204 _comeŝ_--comth
- 4206 [_or----vertu_] from C.
- 4208 _wicked_--wykkede]
-
- [Headnote:
- THE FORTUNE OF THE VIRTUOUS IS GOOD.]
-
- [Sidenote: _B._ That's true, though none dare acknowledge it.]
-
- ĥ ŝat is soŝe q{uo}d I. ĥ Al be it so
- ŝat noma{n} dar confesse{n} it ne byknowen it.
-
- [Sidenote: _P._ Why so? The wise man ought not to be cast down,
- when he has to wage war with Fortune, no more than the valiant man
- ought to be dismayed on hearing the noise of the battle.]
-
- ĥ whi so
- q{uo}d she.
-
- [Sidenote: [* fol. 33.]]
-
- For ry[gh]t as no strong man ne semeŝ nat to 4212
- abassen or disdaigne{n} as *ofte tyme as he hereŝ ŝe noise
- of ŝe bataile. ne also it ne semeŝ nat to ŝe wyse man to
- beren it greuously as oft[e] as he is lad in to ŝe strif of
- fortune.
-
- [Sidenote: The dangers of war enable the one to acquire more
- glory, and the difficulties of the other aid him to confirm and
- improve his wisdom.]
-
- for boŝe to ŝat on man {and} eke to ŝat oŝ{er} 4216
- ŝilke difficulte is ŝe matere to ŝat oon man of encrese
- of his glorious renou{n}. {and} to ŝat oŝer man to conferme
- hys sapience. ŝat is to seine ŝe asprenesse of hys estat.
-
- [Sidenote: Thus virtue, in its literal acceptation, is a power
- that, relying on its own strength, overcomes all obstacles.]
-
- ĥ For ŝerfore is it called uertue. for ŝat it susteniŝ {and} 4220
- enforceŝ by hys strengŝes ŝat it nis nat ouer-come{n} by
- aduersites.
-
- [Sidenote: You, who have made so much progress in virtue, are not
- to be carried away by delights and bodily lusts.]
-
- ĥ Ne certys ŝou ŝat art put in ŝe encrese
- or in ŝe hey[gh]t of uertue ne hast nat comen to fleten wiŝ
- delices {and} forto welken in bodyly lust.
-
- [Sidenote: You must engage in a fierce conflict with every
- fortune--with adversity, lest it dismay you--with prosperity, lest
- it corrupt you.]
-
- ĥ ŝou sowest 4224
- or plauntest a ful egre bataile in ŝi corage a[gh]eins euery
- fortune. for ŝat ŝe sorweful fortune ne co{n}fou{n}de ŝe nat.
- ne ŝat ŝe myrye fortune ne corrumpe ŝe nat.
-
- [Sidenote: Seize the _golden mean_ with all your strength. All
- below or above this line is a contemptible and a thankless
- felicity.]
-
- ĥ Occupy
- ŝe mene by stedfast strengŝes. for al ŝat euer is vndir 4228
- ŝe mene. or ellys al ŝat ou{er}-passeŝ ŝe mene despiseŝ
- welefulnesses. ĥ As who seiŝ. it is vicious {and} ne haŝ
- no mede of hys trauaile.
-
- [Sidenote: The choice of fortune lies in your own hands, but
- remember that even adverse fortune, unless it exercises the
- virtues of the good or chastises the wicked, is a punishment.]
-
- ĥ For it is set in [gh]our{e} hand.
- as who seiŝ it lieŝ in [gh]our{e} power what fortune [gh]ow is 4232
- leuest. ŝat is to seyne good or yuel. ĥ For alle fortune
- ŝat semeŝ sharpe or aspre yif it ne ex{er}cise nat ŝe good [[pg 147]]
- folk. ne chastisiŝ ŝe wicked folk. it punisseŝ.
-
- [Linenotes:
- 4210 _soŝe_--soth
- 4211 _confessen_--co{n}fesse
- 4212 _no strong_--the stronge
- 4213 _abassen_--abayssen
- 4215 _oft[e]_--ofte
- 4219 _seine_--seyn
- 4223 _hey[gh]t_--heyhte
- 4224 _welken_--wellen
- 4226 _confounde_--MS. co{n}fou{n}ded, C. confownde
- 4227 _Occupy_--Ocupye
- 4228 _stedfast_--stydefast
- 4230 _haŝ_--MS. haŝe
- 4231 _set_--MS. sette, C. set
- 4232 _lieŝ_--lith
- 4233 _seyne_--seyn
- 4234 _sharpe_--sharp]
-
-
- [Headnote:
- WE CHOOSE OUR OWN FORTUNE.]
-
-BELLA BIS QUENIS. {ET} C{ETERA}.
-
- [Sidenote: [The seuende Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Atrides carried on a ten years' war to punish the
- licentious Paris.]
-
- ++ŜE wrekere attrides ĥ ŝat is to seyne agamenon ŝat 4236
- wrou[gh]t[e] {and} continued[e] ŝe batailes by ten [gh]ere
- recouered[e] {and} p{ur}ged[e] in wrekyng by ŝe destrucc{i}ou{n}
- of troie ŝe loste chambres of mariage of hys broŝer
- ŝis is to seyn ŝat [he] agamenon wan a[gh]ein Eleine ŝat 4240
- was Menelaus wif his broŝer.
-
- [Sidenote: With blood he purchased propitious gales for the
- Grecian fleet, by casting off all fatherly pity, and sacrificing
- his daughter Iphigenia to the vengeance of Diana.]
-
- In ŝe mene while ŝat
- ŝilke agamenon desired[e] to [gh]euen sailes to ŝe grekyssh{e}
- nauye {and} bou[gh]t[e] a[gh]ein ŝe wyndes by blode. he
- vncloŝed[e] hym of pite as fad{er}. {and} ŝe sory p{re}st 4244
- [gh]iueŝ in sacrifiynge ŝe wreched kuyttyng of ŝrote of ŝe
- dou[gh]ter. ĥ ŝat is to sein ŝat agamenon lete kuytte{n} ŝe
- ŝrote of hys dou[gh]ter by ŝe prest. to maken alliaunce wiŝ
- hys goddes. {and} for to haue wynde wiŝ whiche he 4248
- my[gh]t[e] wende to troie.
-
- [Sidenote: Ulysses bewailed his lost mates, devoured by
- Polyphemus, but, having deprived the Cyclop of his sight, he
- rejoiced to hear the monster's roar.]
-
- ĥ Itakus ŝat is to sein vlixies
- bywept[e] hys felawes ylorn ŝe whiche felawes ŝe
- fiers[e] pholifem{us} ligginge in his grete Caue had[de]
- freten {and} dreint in hys empty wombe. but naŝeles 4252
- polifem{us} wood for his blinde visage [gh]eld to vlixies ioye
- by hys sorowful teres. ŝis is to seyn ŝat vlixes smot
- oute ŝe eye of poliphem{us} ŝat stod in hys forhede.
-
- [Linenotes:
- 4236 _seyne_--seyn
- 4237 _wrou[gh]t[e]_--wrowhte
- _continued[e]_--continuede
- _[gh]ere_--[gh]er
- 4238 _purged[e]_--purgede
- 4240 [_he_]--from C.
- _wan_--MS. wanne, C. wan
- 4242 _desired[e]_--desirede
- 4243 _bou[gh]t[e]_--bowhte
- _blode_--blod
- 4244 _vncloŝed[e]_--vnclothede
- _as_--of
- 4245 _kuyttyng_--MS. knyttyng, C. kuttynge
- 4246 _lete_--let
- _kuytten_--MS. knytte{n}, C. kuttyn
- 4248 _haue_--han
- 4249 _my[gh]t[e] wende_--myhte wenden
- 4250 _bywept[e]_--by-wepte
- _ylorn_--MS. ylorne, C. y-lorn
- 4251 _fiers[e]_--feerse
- _had[de]_--hadde
- 4253 _[gh]eld_--yald
- 4254 _sorowful_--sorwful
- _smot_--MS. smote, C. smot
- 4255 _oute_--owt
- _stod_--MS. stode, C. stood
- _forhede_--forehed]
-
- [Headnote:
- THE LABOURS OF HERCULES.]
-
- for whiche vlixes hadde ioie whan he saw poliphem{us} 4256
- wepyng {and} blynde.
-
- [Sidenote: Hercules is renowned for his many labours, so
- successfully overcome.]
-
- ĥ Hercules is celebrable for hys
- hard[e] trauaile
-
- [Sidenote: He overthrew the proud Centaurs;]
-
- he dawntede ŝe proude Centauris half
- hors half man.
-
- [Sidenote: he slew the Nemean lion and wore his skin as a trophy
- of his victory;]
-
- {and} he rafte ŝe despoylynge fro ŝe
- cruel lyou{n} ŝat is to seyne he slou[gh] ŝe lyou{n} {and} [[pg 148]]
- rafte hy{m} hys skyn.
-
- [Sidenote: he smote the Harpies with his arrows;]
-
- he smot ŝe brids ŝat hy[gh]te{n} 4261
- arpijs [in ŝe palude of lyrne] wiŝ certeyne arwes.
-
- [Sidenote: he caried off the golden apples of the Hesperides, and
- killed the watchful dragon;]
-
- he rauyssed[e] applis fro ŝe wakyng dragou{n}. {and}
- hys hand was ŝe more heuy for ŝe golde[ne] 4264
- metal.
-
- [Sidenote: he bound Cerberus with a threefold chain;]
-
- He drou[gh] Cerberus ŝe hound of helle by
- hys treble cheyne.
-
- [Sidenote: he gave the body of proud Diomede as food for the
- tyrant's horses;]
-
- he ouer-comer as it is seid haŝ
- put an vnmeke lorde fodre to hys cruel hors ĥ ŝis is
- to sein. ŝat hercules slou[gh] diomedes {and} made his hors 4268
- to etyn hym.
-
- [Sidenote: he slew the serpent Hydra;]
-
- and he hercules slou[gh] Idra ŝe serpent {and}
- brend[e] ŝe venym.
-
- [Sidenote: he caused Achelous to hide his blushing head within his
- banks;]
-
- and achelaus ŝe flode defouled[e] in
- his forhede dreint[e] his shamefast visage in his
- strondes. ŝis is to sein ŝat achelaus couŝe transfigure 4272
- hym self in to dyuerse lykenesse. {and} as he fau[gh]t wiŝ
- orcules at ŝe laste he t{ur}nid[e] hym in to a bole and
- hercules brak of oon of hys hornes. {and} achelaus for
- shame hidde hym in hys ryuer.
-
- [Sidenote: he left Antĉus dead upon the Lybian shore;]
-
- [Sidenote: [* fol. 33 _b_.]]
-
- ĥ And [he] hercules 4276
- *cast[e] adou{n} Antheus ŝe geaunt in ŝe strondes of
- libye.
-
- [Sidenote: he appeased Evander's wrath by killing Cacus;]
-
- {and} kacus apaised[e] ŝe wraŝŝes of euander. ŝis
- is to sein ŝat hercules slou[gh] ŝe Monstre kacus {and}
- apaised[e] wiŝ ŝat deeŝ ŝe wraŝŝe of euander.
-
- [Sidenote: he slew the Erymanthean boar;]
-
- ĥ And 4280
- ŝe bristled[e] boor marked[e] wiŝ scomes ŝe sholdres of
- hercules. ŝe whiche sholdres ŝe heye cercle of heuene
- sholde ŝreste.
-
- [Sidenote: and bore the weight of Atlas upon his shoulders.]
-
- {and} ŝe laste of his labo{ur}s was ŝat he
- sustened[e] ŝe heuene vpo{n} his nekke vnbowed.
-
- [Sidenote: These labours justly raised him to the rank of a god.]
-
- {and} he 4284
- deserued[e] eftsones ŝe heuene to ben ŝe pris of his
- laste trauayle
-
- [Sidenote: Go then, ye noble souls, and follow the path of this
- great example.]
-
- ĥ Goŝ now ŝan [gh]e stronge men ŝere as
- ŝe heye weye of ŝe grete ensample ledeŝ [gh]ou. ĥ O nice
- men whi nake [gh]e [gh]oure bakkes. as who seiŝ.
-
- [Sidenote: O ye slothful ones, wherefore do ye basely fly!]
-
- ĥ O [gh]e 4288
- slowe {and} delicat men whi fley [gh]e aduersites. {and} ne [[pg 149]]
- fy[gh]te{n} nat a[gh]eins hem by vertue to wynnen ŝe mede of
- ŝe heuene.
-
- [Sidenote: He who conquers earth doth gain the heavens.]
-
- for ŝe erŝe ouer-come{n} [gh]eueŝ ŝe sterres.
- ĥ ŝis is to seyne ŝat whan ŝat erŝely lust is ouer-comen. 4292
- a man is maked worŝi to ŝe heuene.
-
- EXPLICIT LIBER QUARTUS.
-
- [Linenotes:
- 4256 _saw_--say
- 4258 _hard[e] trauaile_--harde trauayles
- _dawntede_--MS. dawnded, C. dawntede
- 4259 _half_--MS. hals
- _rafte_--byrafte
- _fro_--from
- 4260 _seyne_--seyn
- 4261 _smot_--MS. smote, C. smot
- 4262 [_in----lyrne_]--from C.
- 4263 _rauyssed[e]_--rauysshede
- 4266 _seid_--MS. seide, C. sayd
- _haŝ_--MS. haŝe
- 4267 _lorde_--lord
- 4269 _etyn_--freten
- 4270 _brend[e]_--brende
- _flode defouled[e]_--flood defowlede
- 4271 _forhede dreint[e]_--forhed dreynte
- 4273 _lykenesse_--lyknesses
- 4274 _turnid[e]_--tornede
- 4275 _brak_--MS. brake, C. brak
- _hys_--hise
- 4276 [_he_]--from C.
- 4278-80 _apaised[e]_--apaysede
- 4281 _bristled[e]_--brystelede
- _marked[e]_--markede
- 4282 _cercle_--clerke
- 4283 _ŝreste_--thriste
- 4285 _deserued[e]_--deseruede
- 4286 _Goŝ_--MS. Goŝe
- _ŝere_--ther
- 4287 _weye_--way
- 4288 _nake_--MS. make, C. nake
- 4289 _slowe_--MS. slou[gh], C. slowe
- _fley_--flee
- 4292 _seyne_--seyn]
-
-
-
-
- [Headnote:
- THE EXISTENCE OF CHANCE.]
-
-INCIPIT LIBER QUINTUS.
-
-
-DIXERAT ORACIONISQ{UE} CURSUM.
-
- [Sidenote: [The fyrste prose.]]
-
- [Sidenote: When Philosophy had thus spoken, and was about to
- discuss other matters I interrupted her.]
-
- ++She hadde seid {and} to{ur}ned[e] ŝe cours of hir resou{n} to
- so{m}me oŝ{er} ŝinges to ben tretid {and} to ben ysped.
-
- [Sidenote: _B._ Thy exhortation is just and worthy of thy
- authority, but thou saidst that the question of the Divine
- Superintendence or Providence is involved with many others--and
- this I believe.]
-
- ŝan seide I. Certys ry[gh]tful is ŝin amonestyng {and} ful 4296
- digne by auctorite. but ŝat ŝou seidest som tyme ŝat
- ŝe questiou{n} of ŝe deuyne p{ur}ueaunce is enlaced wiŝ
- many oŝer questiou{n}s. I vndir-stonde wel {and} p{ro}ue it
- by ŝe same ŝinge.
-
- [Sidenote: I am desirous, however, of knowing whether there be
- such a thing as _Chance_, and what thou thinkest it is.]
-
- but I axe yif ŝat ŝou wenest ŝat hap 4300
- be any ŝing in any weys. {and} if ŝou wenest ŝat hap be
- any [thing] what is it.
-
- [Sidenote: _P._ I hasten to fulfil my promise and to show the road
- to your own country.]
-
- ŝan q{uo}d she. I haste me to
- [gh]elden {and} assoilen ŝe to ŝe dette of my byheste {and}
- to shewen {and} opnen ŝe wey by whiche wey ŝou maist 4304
- come a[gh]ein to ŝi contre.
-
- [Sidenote: But although these things you question me about are
- profitable to know, yet they lead us a little out of our way.]
-
- ĥ but al be it so ŝat ŝe ŝinges
- whiche ŝat ŝou axest b{e}n ry[gh]t p{ro}fitable to knowe.
- [gh]itte ben ŝei diuers somwhat fro ŝe paŝe of my purpos.
-
- [Sidenote: And by straying from the path you may be too fatigued
- to return to the right road.]
-
- And it is to douten ŝat ŝou ne be maked weery by 4308
- mysweys so ŝat ŝou ne mayst nat suffise to mesure{n} ŝe
- ry[gh]t weye.
-
- [Sidenote: _B._ Don't be afraid of that, for it will refresh me as
- much as rest to know these things in which I am delightfully
- interested.]
-
- ĥ Ne doute ŝe ŝer-of no ŝing q{uo}d I. for
- forto knowen ŝilke ŝinges to-gidre in ŝe whiche ŝinges
- I delite me gretly. ŝat shal ben to me in stede of reste. 4312
- Syn it nis nat to douten of ŝe ŝinges folwy{n}ge whan
- euery side of ŝi disputisou{n} shal be stedfast to me by
- vndoutous feiŝ. ŝan seide she. ŝat manere wol I don
- ŝe. {and} byga{n} to speken ry[gh]t ŝus [[pg 150]]
-
- [Sidenote: _P._ I will then comply with thy requests.]
-
- ĥ Certys q{uo}d she 4316
- yif any wy[gh]t diffinisse hap in ŝis manere. ŝat is to seyn.
-
- [Linenotes:
- 4294 _seid_--MS. seide, C. seyd
- _ŝe_--by
- 4297 _som tyme_--whilom
- 4298 _ŝe_ (2)--thy
- 4300 _ŝinge_--thing
- 4302 [_thing_]--from C.
- 4303 _[gh]elden_--yilden
- _assoilen_--MS. assailen, C. assoylen
- _byheste_--byhest
- 4304-6 _whiche_--which
- 4306 _ben_--MS. b{e}n{e}
- 4307 _paŝe_--paath
- 4312 _stede_--styde
- 4314 _disputisoun_--disputaciou{n}
- _be_--han ben
- _stedfast_--stydefast
- 4317 _seyn_--seyng]
-
- [Headnote:
- DEFINITION OF CHANCE.]
-
- [Sidenote: If we define Chance to be an event produced by an
- unintelligent motion, and not by a chain or connection of causes,
- I should then affirm that Chance is nothing and an empty sound.]
-
- ŝat hap is bytidynge y-brou[gh]t forŝe by foelyshe
- moeuynge. {and} by no knyttyng of causes. ĥ I conferme
- ŝat hap nis ry[gh]t nau[gh]t in no wise. and I deme al 4320
- outerly ŝat hap nis ne dwelliŝ but a voys. ĥ As who
- seiŝ. but an ydel worde wiŝ outen any significac{i}ou{n} of
- ŝing summittid to ŝat vois.
-
- [Sidenote: What room is there for folly and disorder where all
- things are restrained by order, through the ordinance of God?]
-
- for what place my[gh]t[e] ben
- left or dwellynge to folie {and} to disordinau{n}ce. syn ŝat 4324
- god lediŝ {and} streyniŝ alle ŝinges by ordre.
-
- [Sidenote: For it is a great truth that nothing can spring out of
- nothing.]
-
- ĥ For ŝis
- sentence is verray {and} soŝe ŝat no ŝinge ne haŝ his
- beynge of nou[gh]t. to [the] whiche sentence none of ŝise
- olde folk ne wiŝseide neuere al be it so ŝat ŝei ne 4328
- vndirstoden ne moeueden it nau[gh]t by god p{r}ince {and}
- gynner of wirkyng. but ŝei casten as a manere foundement
- of subgit material. ŝat is to seyn of [the] nature
- of alle resou{n}.
-
- [Sidenote: Now, if anything arises without the operation of a
- cause, it proceeds from nothing.]
-
- {and} [gh]if ŝat ony ŝinge is woxen or comen 4332
- of no causes. ŝan shal it seme ŝat ŝilke ŝinge is comen
- or woxen of nou[gh]t.
-
- [Sidenote: But if this is impossible, then there can be no such a
- thing as Chance, as we have defined it.]
-
- but yif ŝis ne may nat ben don.
- ŝan is it nat possible ŝat ŝere haŝ ben any swiche ŝing
- as I haue diffinissid a litel here byforne.
-
- [Sidenote: _B._ Is there nothing, then, that may be called Chance
- or Fortune?]
-
- ĥ How shal 4336
- it ŝan ben q{uo}d I. nis ŝer ŝan no ŝing ŝat by ry[gh]t may
- be cleped eyŝer hap{pe} or ellis auenture of fortune.
-
- [Sidenote: Is there nothing (hid from the vulgar) to which these
- words may be applied?]
-
- [Sidenote: [* fol. 34.]]
-
- or is
- ŝer ou[gh]t al *be it so ŝat it is hidd fro ŝe poeple to
- whiche ŝise wordes ben couenable.
-
- [Sidenote: _P._ Aristotle defines this matter with much precision
- and probability.]
-
- Myn aristotul q{uo}d 4340
- she. in ŝe book of his phisik diffinisseŝ ŝis ŝing by
- short resou{n} and ney[gh]e to ŝe soŝe.
-
- [Sidenote: _B._ How?]
-
- ĥ In whiche manere
- q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ So often as a man does anything for the sake of
- any other thing, and another thing than what he intended to do is
- produced by other causes, that thing so produced is called
- _Chance_.]
-
- ĥ As ofte q{uo}d she as men don any ŝing for
- grace of any oŝer ŝing. {and} an oŝer ŝinge ŝan ŝilke 4344
- ŝing ŝat men ententen to doon bytideŝ by som[e] causes
- it is ycleped hap{pe}.
-
- [Sidenote: As if a man trench the ground for tillage and find
- gold, then this is believed to happen by chance, although it is
- not so.]
-
- ĥ Ry[gh]t as a man dalf ŝe erŝe by
- cause of tylienge of ŝe felde. {and} fond ŝere a gobet of [[pg 151]]
- golde by-doluen. ŝan wenen folk ŝat it is fallen by fortunous 4348
- bytydyng. but for soŝe it nis nat for nau[gh]t for
- it haŝ hys p{ro}pre causes of whiche causes ŝe cours vnforseyn
- and vnwar semiŝ to han maked hap{pe}.
-
- [Sidenote: For if the tiller had not ploughed the field, and if
- the hider of the gold had not concealed it in that spot, the gold
- had not been found.]
-
- ĥ For
- yif ŝe tilier in ŝe erŝe ne delue nat in ŝe felde. and yif 4352
- ŝe hider of ŝe golde ne hadde hidd ŝe golde in ŝilke
- place. ŝe golde ne had[de] nat ben founde.
-
- [Sidenote: These, then, are the causes of a fortuitous acquisition
- which proceeds from a conflux of encountering causes, and not from
- the intention of the doer.]
-
- ŝise ben
- ŝan ŝe causes of ŝe abreggynge of fortune hap. ŝe whiche
- abreggynge of fortune hap comeŝ of causes encountrynge 4356
- {and} flowyng to-gidre to hem selfe. {and} nat by ŝe entenc{i}ou{n}
- of ŝe doer.
-
- [Sidenote: For neither the hider of the gold nor the husbandman
- intended or understood that the gold should be found.]
-
- ĥ For neiŝer ŝe hider of ŝe gold.
- ne ŝe deluer of ŝe felde ne vndirstanden nat ŝat ŝe
- golde sholde han be founde. but as I seide.
-
- [Sidenote: But it happened by the concurrence of these two causes
- that the one did dig where the other had hidden the money.]
-
- it bytidde 4360
- {and} ran to-gidre ŝat he dalf ŝere as ŝat oŝer hadde hidd
- ŝe golde.
-
- [Sidenote: Chance, then, is an unexpected event, by a concurrence
- of causes, following an action designed for a particular purpose.]
-
- Now may I ŝus diffinissen hap{pe}. ĥ Hap{pe}
- is an vnwar bytydyng of causes assembled in ŝinges ŝat
- ben don for som oŝer ŝinge. but ŝilke ordre p{ro}cedynge 4364
- by an vneschewable byndynge to-gidre.
-
- [Sidenote: This concurrence of causes proceeds from that order
- which flows from the fountain of Providence and disposes all
- things as to place and time.]
-
- whiche ŝat
- descendeŝ fro ŝe wel of purueaunce ŝat ordeineŝ alle
- ŝinges i{n} hir{e} places {and} in hire tymes makeŝ ŝat ŝe
- causes rennen {and} assemblen to-gidre. 4368
-
- [Linenotes:
- 4318 _forŝe_--forth
- 4322 _worde_--word
- 4323 _my[gh]t[e]_--myhte
- 4324 _left_--lefte
- 4325 _streyniŝ_--constreynyth
- 4326 _soŝe_--soth
- _no ŝinge_--nothing
- _haŝ_--MS. haŝe
- 4327 [_the_]--from C.
- 4330 _gynner_--bygynner{e}
- 4331 [_the_]--from C.
- 4332 _[gh]if_--MS. [gh]it, C. yif
- _ŝinge_--thing
- 4335 _ŝat----ben_--ŝ{a}t hap be
- _haŝ_--MS. haŝe
- _swiche_--swych
- 4338 _happe_--hap
- 4339 _hidd_--MS. hidde, C. hidd
- 4340 _whiche_--which
- 4342 _ney[gh]e_--nehg
- _whiche_--which
- 4343 _don_--MS. done, C. don
- 4344 _ŝinge_--thing
- 4345 _som[e]_--some
- 4346 _happe_--hap
- 4347 _of_ (1)--to
- _fond_--MS. fonde, C. fownde
- 4348 _golde_--gold
- _fallen_--byfalle
- 4349 _for_ (2)--of
- 4350 _haŝ_--MS. haŝe
- _hys_--hise
- 4351 _happe_--hap
- 4352 _tilier_--tylyer{e}
- _delue_--dolue
- 4353 _hider_--hyder{e}
- _golde_--gold
- _hidd_--MS. hidde
- 4353-4 _golde_--gold
- 4354 _had[de]_--hadde
- 4355 _fortune_--fortuit
- _whiche_--which
- 4356 _fortune_--fortuit
- _comeŝ_--comth
- 4357 _flowyng_--MS. folwyng, C. flowynge
- _selfe_--self
- 4358 _doer_--doer{e}
- _hider_--hider{e}
- 4359 _deluer_--deluer{e}
- _felde_--feeld
- _vndirstanden_--vndirstoden
- 4360 _golde_--gold
- 4361 _hidd_--MS. hidde, C. hyd
- 4362 _happe_ (_both_)--hap
- 4365 _whiche_--which
- 4366 _descendeŝ_--MS. defendeŝ, C. descendith
- _wel_--welle]
-
-
-RUPIS ACHEMENIE.
-
- [Sidenote: [The fyrste Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Where the flying Parthian doth pierce his pursuers with
- his shafts, there from the Achemenian heights flow the Tigris and
- Euphrates, but soon their streams divide and flow into separate
- channels.]
-
- ++TIgris [{and}] eufrates resoluen {and} spryngen of a welle in
- ŝe kragges of ŝe roche of ŝe contre of achemenye ŝer{e}
- as ŝe fleenge [batayle] ficchiŝ hire dartes reto{ur}nid in
- ŝe brestes of hem ŝat folwen hem. ĥ And sone aftre 4372
- ŝe same ryueres tigris {and} eufrates vnioygne{n} {and} dep{ar}ten
- hir{e} watres. [[pg 152]]
-
- [Sidenote: But should they unite again, in the impetuous stream,
- boats, ships, and trees would be all intermingled, whirled about;
- and blind Chance seems to direct the current's course.]
-
- and yif ŝei comen to-gidre {and} ben
- assembled {and} clepid to-gidre in to o cours. ŝan moten
- ŝilke ŝinges fletyn to-gidre whiche ŝat ŝe water of ŝe 4376
- entrechau{n}gyng flode bry{n}geŝ ŝe shippes {and} ŝe stokkes
- araced wiŝ ŝe flood moten assemble. {and} ŝe watres
- ymedlyd wrappiŝ or implieŝ many fortunel happes or
- maneres.
-
- [Sidenote: But the sloping earth, the laws of fluids, govern these
- things.]
-
- ŝe whiche wandryng happes naŝeles ŝilke enclinyng 4380
- lowenes of ŝe erŝe. {and} ŝe flowynge ordre of
- ŝe slidyng water gouerniŝ.
-
- [Sidenote: So though Chance seems to wander unrestrained, it is
- nevertheless curbed and restrained by Divine Providence.]
-
- ĥ Ry[gh]t so fortune ŝat
- semeŝ as [ŝat] it fletiŝ wiŝ slaked or vngouerned[e]
- bridles. It suffriŝ bridles ŝat is to seyn to ben gouerned 4384
- {and} passeŝ by ŝilke lawe. ŝat is to sein by ŝe deuyne
- ordinaunce.
-
- [Linenotes:
- 4369 [_and_]--from C.
- _a_--oo
- 4371 [_batayle_]--from C.
- 4373 _ŝe_--tho
- 4374 _to-gidre_--to-gyderes
- 4376 _whiche_--which
- 4377 _flode_--flod
- 4378 _assemble_--assemblyn
- 4380 _enclinyng_--declynynge
- 4381 _lowenes_--lownesse
- 4383 [_ŝat_]--from C.
- _vngouerned[e]_--vngou{er}nede
- 4385 _ŝe_--thilke]
-
-
- [Headnote:
- ON FREE WILL.]
-
-A{N}I{M}ADUERTO INQ{UA}M.
-
- [Sidenote: [The .2^de. p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: _B._ Is there any _free-will_ in this chain of cohering
- causes?]
-
- ++Ŝis vndirstonde I wel q{uo}d I. {and} accorde wel ŝat it
- is ry[gh]t as ŝou seist. but I axe yif ŝer be any liberte 4388
- or fre wil in ŝis ordre of causes ŝat cliue{n} ŝus to-gidre
- in hem self.
-
- [Sidenote: Or doth the _chain of destiny_ constrain the motions of
- the human mind?]
-
- ĥ or ellys I wolde witen yif ŝat ŝe
- destinal cheine co{n}streiniŝ ŝe moeueuynge of ŝe corages
- of me{n}.
-
- [Sidenote: _P._ There is a freedom of the will possessed by every
- rational being.]
-
- yis q{uo}d she ŝer is liberte of fre wille. ne ŝer 4392
- ne was neuer no nature of resou{n} ŝat it ne hadde liberte
- of fre wille.
-
- [Sidenote: A rational being has judgment to judge of and discern
- everything.]
-
- ĥ For euery ŝing ŝat may naturely vsen
- resou{n}. it haŝ doom by whiche it discerniŝ {and} demiŝ
- euery ŝing.
-
- [Sidenote: Of himself he knows what he is to avoid or to desire.
- He seeks what he judges desirable, and he shuns what he deems
- should be avoided.]
-
- ĥ ŝan knoweŝ it by it self ŝinges ŝat be{n} 4396
- to fleen. {and} ŝinges ŝat ben to desiren. {and} ŝilk ŝing
- ŝat any wy[gh]t demeŝ to ben desired ŝ{a}t axeŝ or desireŝ
- he {and} fleeŝ [thilke] ŝing ŝat he troueŝ ben to fleen.
-
- [Linenotes:
- 4389 _or_--of
- 4390 _hem_--hym
- 4392 _yis_--MS. yif, C. yis
- 4392-94 _wille_--wil
- 4395 _whiche_--which
- 4397 _ŝilk_--thilke
- 4399 [_thilke_]--from C.]
-
- [Headnote:
- PROVIDENCE SEES ALL THINGS.]
-
- [Sidenote: A rational being possesses, then, the liberty of
- choosing and rejecting.]
-
- ĥ wher-fore in alle ŝinges ŝ{a}t resou{n} is. i{n} hem also is 4400
- libertee of willyng {and} of nillynge.
-
- [Sidenote: This liberty is not equal in all beings.]
-
- ĥ But I ne ordeyne
- nat. as who seiŝ. I ne graunte nat ŝat ŝis lib{er}tee be
- euene like in alle ŝinges.
-
- [Sidenote: In heavenly substances, as spirits, &c., judgment is
- clear, and the will is incorruptible, and has a ready and
- efficacious power of doing things which are desired.]
-
- forwhi in ŝe souereyns deuynes
- substau{n}ces.
-
- [Sidenote: [* fol. 34 _b_.]]
-
- ŝat is to *seyn in spirit[gh] ĥ Iugement is 4404
- more clere {and} wil nat be corumped. {and} haŝ my[gh]t [[pg 153]]
- redy to speden ŝinges ŝat ben desired.
-
- [Sidenote: The souls of men must needs be more free when employed
- in the contemplation of the Divine Mind, and less so when they
- enter into a body, and still less free when enclosed and confined
- in earthly members; but the most extreme servitude is when they
- are given over to vice and wholly fallen from their proper
- reason.]
-
- ĥ But ŝe soules
- of men moten nedes ben more free whan ŝei loken hem
- in ŝe speculac{i}ou{n} or lokynge of ŝe deuyne ŝou[gh]t. {and} 4408
- lasse free whan ŝei sliden in to ŝe bodies. {and} [gh]it lasse
- free whan ŝei ben gadred to-gidre {and} co{m}p{re}hendid in
- erŝely membris. but ŝe last[e] seruage is whan ŝat ŝei
- ben [gh]eue{n} to vices. {and} han yfalle fro ŝe possessiou{n} of 4412
- hire p{ro}pre resou{n}
-
- [Sidenote: For at once they are enveloped by the cloud of
- ignorance and are troubled by pernicious desires, by yielding to
- which they aid and increase that slavery which they brought upon
- themselves, and thus even under the liberty proper to them, they
- remain captives.]
-
- ĥ For after ŝat ŝei han cast aweye
- hir eyen fro ŝe ly[gh]t of ŝe souereyn soŝefastnesse to lowe
- ŝinges {and} dirke ĥ Anon ŝei dirken by ŝe cloude of
- ignoraunce {and} ben troubled by felonous talent[gh]. to ŝe 4416
- whiche talent[gh] whan ŝei app{ro}chen {and} assenten. ŝei
- hepen {and} encresen ŝe seruage whiche ŝei han ioigned
- to hem self. and in ŝis manere ŝei ben caitifs fro hire
- p{ro}pre libertee.
-
- [Sidenote: Yet the eye of Providence, beholding all things from
- eternity, sees all this and disposes according to their merit all
- things as they are predestinated.]
-
- ŝe whiche ŝinges naŝeles ŝe lokynge of 4420
- ŝe deuyne purueaunce seeŝ ŝ{a}t alle ŝinges byholdeŝ
- {and} seeŝ fro et{er}ne. and ordeyneŝ hem eueryche i{n} her
- merites. as ŝei ben p{ro}destinat.
-
- [Sidenote: He, as Homer says of the sun, _sees and hears all
- things_.]
-
- {and} it is seid in grek.
- ŝat alle ŝinges he seeŝ {and} alle ŝinges he hereŝ. 4424
-
- [Linenotes:
- 4405 _haŝ_--MS. haŝe
- 4411 _last[e]_--laste
- 4412 _fro_--from
- 4415 _cloude_--clowdes
- 4418 _whiche_--which
- 4423 _seid_--MS. seide, C. seyd]
-
-
-PURO CLARU{M} LUMINE.
-
- [Sidenote: [The .2^de. Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: The sweet-tongued Homer sings of the sun's pure light.
- Yet the sun's beams cannot pierce into the inner bowels of the
- earth, nor into the depths of the sea.]
-
- ++HOmer wiŝ ŝe hony mouŝe. ŝat is to seyn. homer
- wiŝ ŝe swete dites syngeŝ ŝat ŝe sonne is cleer by
- pure ly[gh]t. naŝeles [gh]it ne may it nat by ŝe inferme ly[gh]t
- of hys bemes breke{n} or p{er}ce{n} ŝe inwarde entrailes of 4428
- ŝe erŝe. or ellys of ŝe see.
-
- [Sidenote: But God, the world's maker, beholding from on high, has
- his vision impeded neither by earth nor cloud.]
-
- ĥ so ne seeŝ nat god makere
- of ŝe grete worlde to hym ŝat lokeŝ alle ŝinges from on
- heye ne wiŝstandiŝ nat no ŝinges by heuynesses of erŝe.
- ne ŝe ny[gh]t ne wiŝstondeŝ nat to hy{m} by ŝe blake 4432
- cloudes.
-
- [Sidenote: At a glance he sees all events, present, past, and
- future.]
-
- ĥ ŝilke god seeŝ i{n} o strook of ŝou[gh]t alle
- ŝinges ŝat ben or weren or schullen come.
-
- [Sidenote: God, then, that alone sees all things, may indeed be
- called the true Sun.]
-
- ĥ and ŝilke
- god for he lokeŝ {and} seeŝ alle ŝinges al oon. ŝou maist [[pg 154]]
- seyn ŝat he is ŝe verray sonne. 4436
-
- [Linenotes:
- 4425 _mouŝe_--Mowth
- 4428 _percen_--MS. p{er}te{n}, C. p{er}cen
- _inwarde_--inward
- 4430 _worlde_--world
- _on heye_--an hegh
- 4431 _nat_--omitted
- 4434 _schullen come_--shollen comyn
- 4435 _al oon_--alone]
-
-
- [Headnote:
- GOD'S FOREKNOWLEDGE AND MAN'S FREE WILL.]
-
-TAMEN EGO EN INQ{UA}M.
-
- [Sidenote: [The .3^de. p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: _B._ I am distracted by a more difficult doubt than
- ever.]
-
- ++ŜAn seide I now am I co{n}fou{n}ded by a more harde
- doute ŝan I was. what doute is ŝat q{uo}d she.
- ĥ For certys I coniecte now by whiche ŝinges ŝou art
- troubled.
-
- [Sidenote: God's foreknowledge seems to me inconsistent with man's
- free-will.]
-
- It semeŝ q{uo}d I to repugnen {and} to contrarien 4440
- gretly ŝat god knoweŝ byforn alle ŝinges. {and}
- ŝat ŝer is any fredom of liberte.
-
- [Sidenote: For if God foresees all things, and cannot be deceived,
- then that which Providence hath foreseen must needs happen.]
-
- for yif so be ŝat god
- lokeŝ alle ŝinges byforn. ne god ne may nat ben
- desseiuid in no manere. ŝan mot it nedes ben ŝat alle 4444
- ŝinges bytyden ŝe whiche ŝat ŝe purueaunce of god haŝ
- sein byforn to comen.
-
- [Sidenote: If God from eternity doth foreknow not only the works,
- but the designs and wills of men, there can be no liberty of
- will--nor can there be any other action or will than that which a
- Divine and infallible Providence hath foreseen.]
-
- ĥ For whiche yif ŝat god
- knoweŝ by-forn nat oonly ŝe werkes of men. but also
- hir conseils {and} hir willes. ŝan ne shal ŝer be no 4448
- liberte of arbitre. ne certys ŝer ne may ben noon oŝer
- dede ne no wille but ŝilke whiche ŝe deuyne purueaunce
- ŝat ne may nat ben desseiued haŝ feled byforn
-
- [Sidenote: For if things fall out contrary to such foreseeing, and
- are wrested another way, the prescience of God in regard to
- futurity would not be sure and unerring--it would be nothing but
- an uncertain opinion of them: but I take it to be impious and
- unlawful to believe this of God.]
-
- ĥ For
- yif ŝat ŝei my[gh]ten wryŝen awey in oŝer manere ŝan ŝei 4452
- ben purueyed. ŝan ne sholde ŝer ben no stedfast p{re}science
- of ŝinge to comen but raŝer an vncerteyn
- oppiniou{n}. ŝe whiche ŝinge to trowen on god I deme it
- felonie {and} vnleueful.
-
- [Sidenote: Nor do I approve of the reasoning made use of by some.
- For they say that a thing is not necessarily to happen because God
- hath foreseen it, but rather because it is to happen it cannot be
- hid from the divine Providence.]
-
- ĥ Ne I ne proeue nat ŝilk 4456
- same resou{n}. as who seiŝ I ne allowe nat. or I ne p{re}ise
- nat ŝilke same resou{n} by whiche ŝat som men wenen
- ŝat ŝei mowen assoilen {and} vnknytten ŝe knot of ŝis
- questiou{n}. ĥ For certys ŝei seyn ŝ{a}t ŝing nis nat to 4460
- come for ŝat ŝe purueaunce of god haŝ seyn it byforn{e}.
- ŝat is to comen but raŝer ŝe cont{ra}rie. ĥ And ŝat
- is ŝis ŝat for ŝat ŝe ŝing is to comen ŝat ŝerfore
- ne may it nat ben hyd fro ŝe purueaunce of god. 4464
-
- [Sidenote: [* fol. 35.]]
-
- [Sidenote: Now by this reason necessity appears to change sides.
- For it is not necessary that the things which are foreseen should
- happen, but it is necessary that the things which are to befall
- should be foreseen.]
-
- *{and} in ŝis manere ŝis necessite slydiŝ a[gh]ein in to ŝe [[pg 155]]
- contrarie p{ar}tie. ne it ne byhoueŝ [nat] nedes ŝat ŝinges
- bytiden ŝat ben ypurueid. [but it by-houeth nedes /
- ŝ{a}t thinges ŝ{a}t ben to comyn ben yporueyid] but as it 4468
- were yt{ra}uailed.
-
- [Sidenote: As if the question was, which was the cause of the
- other--_prescience_ the cause of the necessity of future events,
- or the _necessity_ the cause of the prescience of future events?]
-
- as who seiŝ. ŝat ŝilke answere p{ro}cediŝ
- ry[gh]t as ŝou[gh] men trauailden or weren bysy to
- enqueren ŝe whiche ŝing is cause of whiche ŝinges. as
- wheŝer ŝe p{re}science is cause of ŝe necessite of ŝinges to 4472
- comen. or ellys ŝat ŝe necessite of ŝi{n}ges to comen is
- cause of ŝe purueau{n}ce.
-
- [Sidenote: But I will prove that, however the order of causes may
- stand, the event of things foreseen is necessary, although
- prescience doth not seem to impose a necessity upon future things
- to fall out.]
-
- ĥ But I ne enforce me nat now
- to shewe{n} it ŝat ŝe bytidyng of ŝinges y-wist byforn is
- necessarie. how so or in what manere ŝat ŝe ordre of 4476
- causes haŝ it self. al ŝou[gh] ŝat it ne seme nat ŝat ŝe
- p{re}science brynge in necessite of bytydynge of ŝinges
- to comen.
-
- [Sidenote: For if a man sit--the belief in the sitting is true;
- and, on the other hand, if the opinion is true of his sitting, he
- must needs sit.]
-
- ĥ For certys yif ŝat any wy[gh]t sitteŝ it byhoueŝ
- by necessite ŝat ŝe oppiniou{n} be soŝe of hym 4480
- ŝ{a}t coniectiŝ ŝat he sitteŝ. and a[gh]einward. al so is it of
- ŝe contrarie. yif ŝe oppiniou{n} be soŝe of any wy[gh]t for
- ŝat he sitteŝ it byhoueŝ by necessite ŝat he sitte
-
- [Sidenote: In both cases there is a necessity--in the latter that
- the person sits--in the former, that the opinion concerning the
- other is true.]
-
- ĥ ŝan
- is here necessite in ŝat oon {and} in ŝ{a}t oŝer. for in ŝat 4484
- oon is necessite of sittynge.
-
- [Sidenote: But the man does not sit because the opinion of his
- sitting is true, but the opinion is true because the action of his
- being seated was antecedent in time.]
-
- {and} certys in ŝat oŝer is
- necessite of soŝe but ŝerfore ne sitteŝ nat a wy[gh]t for ŝat
- ŝe oppiniou{n} of sittyng is soŝe. but ŝe oppiniou{n} is
- raŝer soŝe for ŝat a wy[gh]t sitteŝ by-forn.
-
- [Sidenote: So that although the cause of truth arises from the
- sitting, there is a common necessity in both.]
-
- and ŝus al 4488
- ŝou[gh] ŝ{a}t ŝe cause of soŝe comeŝ of [ŝe] syttyng. and
- nat of ŝe trewe oppiniou{n}. Algates [gh]itte is ŝer comune
- necessite in ŝat oon {and} in ŝat oŝer.
-
- [Sidenote: Thus may we reason concerning Providence and future
- events.]
-
- ĥ ŝus sheweŝ it
- ŝ{a}t I may make semblable skils of ŝe p{ur}ueau{n}ce of god 4492
- {and} of ŝinges to come.
-
- [Sidenote: For allowing things are foreseen because they are to
- happen, and that they do not befall because they are foreseen, it
- is necessary that future events should be foreseen of God, or if
- foreseen that they should happen; and this alone is sufficient to
- destroy all idea of _free-will_.]
-
- ĥ For al ŝou[gh] for ŝat ŝat ŝinges
- ben to comen. ŝer-fore ben ŝei p{ur}ueid. nat certys for
- ŝei ben p{ur}ueid. ŝer-fore ne bytide ŝei nat. [gh]it naŝeles
- byhoueŝ it by necessite ŝat eiŝer ŝe ŝinges to comen 4496
- ben yp{ur}ueied of god. or ellys ŝat ŝe ŝinges ŝat ben
- p{ur}ueied of god bitiden [.s.] by necessite. ĥ And ŝis [[pg 156]]
- ŝing oonly suffiseŝ I-nou[gh] to distroien ŝe fredome of
- oure arbitre. ŝat is to seyn of oure fre wille
-
- [Sidenote: But it is preposterous to make the happening of
- temporal things the cause of eternal prescience, which we do in
- imagining that God foresees future events because they are to
- happen.]
-
- ĥ But now 4500
- [certes] sheweŝ it wel how fer fro ŝe soŝe {and} how vp
- so dou{n} is ŝis ŝing ŝat we seyn ŝat ŝe bytidinge of
- temp{or}el ŝinges is ŝe cause of ŝe eterne p{re}science.
- ĥ But forto wenen ŝat god p{ur}ueiŝ [the] ŝinges to comen. 4504
- for ŝei ben to comen. what oŝer ŝing is it but forto
- wene ŝat ŝilke ŝinges ŝat bitiden som tyme ben causes
- of ŝilke souereyne p{ur}ueaunce ŝat is i{n} god.
-
- [Sidenote: And, moreover, when I know that anything exists, it is
- necessary for my belief that it should be.]
-
- ĥ And
- her-to I adde [gh]itte ŝis ŝing ŝat ry[gh]t as whan ŝat I woot 4508
- ŝat o ŝing is it byhoueŝ by necessite ŝat ŝilke self ŝing be.
-
- [Sidenote: So also when I know that an event shall come to pass,
- it must needs happen.]
-
- {and} eke ŝat whan I haue knowe ŝat any ŝi{n}ge shal
- bitiden so byhoueŝ it by necessite ŝ{a}t ŝilk[e] same
- ŝing bytide.
-
- [Sidenote: The event, therefore, of a thing foreseen must befall.]
-
- so folweŝ it ŝan ŝat ŝe bytydynge of ŝe 4512
- ŝinge Iwist by-forn ne may nat ben eschewed.
-
- [Sidenote: Lastly, if a person judge a thing to be different to
- what it is--this is not knowledge, but a false opinion of it, and
- far from the true knowledge.]
-
- ĥ And
- at ŝe last[e] yif ŝat any wy[gh]t wene a ŝing to ben oŝer
- weyes ŝan it is. it nys nat oonly vnscience. but it is deceiuable
- oppiniou{n} ful diuerse {and} fer fro ŝe soŝe of 4516
- science.
-
- [Linenotes:
- 4437 _harde_--hard
- 4445 _haŝ_--MS. haŝ{e}
- 4446 _whiche_--which
- 4450 _wille_--wil
- _whiche_--which ŝ{a}t
- 4451 _haŝ_--MS. haŝe
- 4453 _stedfast_--stydefast
- 4454-55 _ŝinge_--thing
- 4455 _on_--of
- 4456 _ŝilk_--thilke
- 4458 _whiche_--which
- 4459 _knot_--knotte
- 4461 _come_--comyn
- _haŝ_--MS. haŝe
- 4464 _hyd_--MS. hydde, C. hidde
- 4466 [_nat_]--from C.
- 4467-8 [_but----yporueyid_]--from C.
- 4471 _ŝinges_--thing
- 4477 _haŝ_--MS. haŝe
- 4480-82 _soŝe_--soth
- 4486 _soŝe_--sooth
- 4487 _soŝe_--soth
- 4488 _soŝe_--sooth
- 4489 _soŝe comeŝ_--sooth comth
- [_ŝe_]--from C.
- 4490 _comune_--MS. comme, C. comune
- 4493 _come_--comyn
- 4494 _to_--omitted
- 4494-95 _purueid_--MS. p{ur}ueide, C. p{ur}ueyid
- 4498 [_.s._]--from C.
- 4499 _fredome_--freedom
- 4500 _wille_--wil
- 4501 [_certes_]--from C.
- 4504 _purueiŝ_--MS. p{ur}ueiŝe
- [_the_]--from C.
- 4506 _bitiden_--bytydden
- _som tyme_--whilom
- 4509 _o_--a
- _self_--selue
- 4510 _ŝinge_--thing
- 4511 _ŝilk[e]_--thilke
- 4513 _ŝinge_--thing
- 4514 _last[e]_--laste
- 4515 _nys_--is]
-
- [Headnote:
- FREEDOM OF THE HUMAN WILL.]
-
- [Sidenote: If, therefore, a thing be so to happen that the event
- of it is neither necessary nor certain, how can any one foresee
- what is to happen?]
-
- ĥ wher-fore yif any ŝing be so to comen so ŝat
- ŝe bytydynge of it ne be nat certeyne ne necessarie.
- ĥ who may weten [byforn] ŝ{a}t ŝilke ŝing is to come.
-
- [Sidenote: For as pure knowledge has no element in it of
- falsehood, so what is comprehended by true knowledge cannot be
- otherwise than as comprehended.]
-
- ĥ For ry[gh]t as science ne may nat be medelyd wiŝ falsnesse. 4520
- as who seiŝ ŝat yif I woot a ŝing. it ne may nat
- be fals ŝat I ne woot it. ĥ Ry[gh]t so ŝilk ŝing ŝat
- is conceyued by science ne may [nat] ben noon
- oŝ{er} weyes ŝan [as] it is conceiued.
-
- [Sidenote: Hence it is that true knowledge cannot err, because
- everything must precisely be what true knowledge perceives it to
- be.]
-
- For ŝat is ŝe cause 4524
- whi ŝat science wa{n}tiŝ lesynge. as who seiŝ. whi ŝat
- witynge ne receyueŝ nat lesynge of ŝat it woot. ĥ For
- it byhoueŝ by necessite ŝat euery ŝi{n}ge [be] ry[gh]t as science
- co{m}p{re}hendiŝ it to be.
-
- [Sidenote: What follows, then? How does God foreknow these
- uncertain contingencies?]
-
- what shal I ŝan sein. ĥ In 4528
- whiche man{er}e knoweŝ god byforn ŝe ŝinges to comen.
- ĥ yif ŝei ne be nat certeyne. [[pg 157]]
-
- [Sidenote: For if he thinks that a thing will inevitably happen,
- which possibly may not, he is deceived--but this is sheer
- blasphemy.]
-
- ĥ For yif ŝat he deme
- ŝat ŝei ben to comen vneschewably.
-
- [Sidenote: [* fol. 35 _b_.]]
-
- {and} so may be ŝat
- it is possible ŝat ŝei ne shulle{n} *nat comen. god is 4532
- desseiued. but nat only to trowen ŝat god is desseiued.
- but for to speke it wiŝ mouŝe it is a felonous sy{n}ne.
-
- [Sidenote: But if God discerns that just as things are to come
- they shall come; if he knows that they may or may not come, what
- sort of prescience is this, which comprehends nothing certain,
- nothing invariable?]
-
- ĥ But yif ŝat god woot ŝat ry[gh]t so as ŝinges ben to
- comen. so shulle ŝei comen. so ŝat he wit[e] egaly. as 4536
- who seiŝ indifferently ŝat ŝinges mowen ben don or
- ellys nat don. what is ŝilke p{re}science ŝat ne comp{re}hendiŝ
- no certeyne ŝinge ne stable.
-
- [Sidenote: Or how does divine prescience differ from human
- opinion, if He hath an uncertain judgment of things, whereof the
- events are uncertain and unfixed?]
-
- or ellys what difference
- is ŝer bytwixe ŝe p{re}science. {and} ŝilke iape-worŝi 4540
- dyuynynge of Tiresie ŝe diuino{ur} ŝat seide. ĥ Al ŝat
- I seie q{uo}d he eyŝer it shal be. or ellys it ne shal nat
- be. Or ellis how moche is worŝe ŝe diuyne p{re}science
- more ŝan ŝe oppiniou{n} of mankynde yif so be ŝat it 4544
- demeŝ ŝe ŝinges vncerteyne as me{n} don. of ŝe whiche
- domes of men ŝe bytydynge nis nat certeyne.
-
- [Sidenote: But if there can be no uncertainty in his knowledge,
- who is the source of all certainty; the event of all things which
- he foreknows must be fixed and inevitable.]
-
- ĥ But
- yif so be ŝ{a}t noon vncerteyne ŝinge may ben in hym
- ŝat is ry[gh]t certeyne welle of alle ŝinges. ŝa{n} is ŝe 4548
- bytydynge certeyne of ŝilke ŝinges whiche he haŝ wist
- byforn fermely to come{n}.
-
- [Sidenote: Whence it follows that men have no freedom in their
- designs and actions; because the Divine Mind, endowed with an
- infallible foresight, constrains and binds them to a certain
- event.]
-
- For whiche it folweŝ ŝat ŝe
- fredom of ŝe co{n}seils {and} of ŝe werkes of mankynde nis
- non syn ŝat ŝe ŝou[gh]t of god seeŝ alle ŝinges w{i}t{h} outen 4552
- erro{ur} of falsnesse byndeŝ {and} co{n}streiniŝ hem to a
- bitidynge by necessite. and yif [this] ŝi{n}g be on-is
- grau{n}tid {and} receyued. ŝat is to seyn. ŝat ŝer nis no
- fre wille. ŝan sheweŝ it wel how gret distrucc{i}ou{n} {and} 4556
- how grete damages ŝer folwen of ŝinges of mankynde.
-
- [Linenotes:
- 4518 _it_--hit
- 4519 [_byforn_]--from C.
- 4522 _fals_--false
- 4523 [_nat_]--from C.
- _ben_--MS. by, C. ben
- 4524 _ŝan [as] it is_--MS. ŝan it is be
- 4527 [_be_]--from C.
- 4529 _whiche_--which
- 4534 _mouŝe_--Mowth
- 4536 _shulle_--shullyn
- _wit[e]_--wite
- 4538 _don_--MS. done, C. y-doon
- 4543 _moche_--mochel
- _worŝe_--worth
- 4549 _haŝ_--MS. haŝe
- 4550 _whiche_--which
- 4551 _mankynde_--man-kynd
- 4554 [_this_]--from C.
- 4555 _grauntid_--ygraunted]
-
- [Headnote:
- FATE UNDER THE CONTROL OF PROVIDENCE.]
-
- ĥ For in ydel ben ŝer ŝan p{ur}posed and byhy[gh]t medes
- of goode folk. {and} peynes to badde folk. syn ŝat no
- moeuynge of free corage uoluntarie ne haŝ nat deserued 4560
- hem. ŝat is to seyn neiŝer mede nor peyne.
-
- [Sidenote: Rewards and punishments now deemed just and equitable,
- will be considered most unjust, when, it is allowed, that mankind
- are not prompted by any will of their own, to either virtue or
- vice, but in all their actions are impelled by a fatal necessity.]
-
- ĥ And it
- sholde seme ŝan ŝat ŝilke ŝinge is alŝer worste whiche
- ŝat is nowe demed. for alŝ{er} moste iuste {and} moste [[pg 158]]
- ry[gh]tful. ŝat is to seyn ŝat shrewes ben punyssed. or 4564
- ellys ŝ{a}t good[e] folk ben ygerdoned. ŝe whiche folk
- syn ŝat ŝe p{ro}pre wille [ne] sent hem nat to ŝ{a}t oon ne
- to ŝat oŝer. ŝat is to seyn. neŝer to good[e] ne to
- harme. but constreineŝ hem certeyne necessite of ŝinges 4568
- to comen.
-
- [Sidenote: Nor would there be such things as virtue or vice, but
- such a medley of the one and the other as would be productive of
- the greatest confusion.]
-
- ĥ ŝanne ne sholle{n} ŝer neuer ben ne neuer
- weren vice ne vertue. but it sholde raŝer ben co{n}fusiou{n}
- of alle desertes medlid wiŝoute discresiou{n}. ĥ And
- [gh]itte ŝer folweŝ an oŝer i{n}co{n}uenient of ŝe whiche ŝer 4572
- ne may ben ŝou[gh]t ne more felonous ne more wikke.
-
- [Sidenote: And from this it will follow--that since all order
- comes of Divine Providence, and that there is no freedom of the
- human will, that also our vices must be referred to the author of
- all good--which is a most impious opinion.]
-
- {and} ŝat is ŝis ŝat so as ŝe ordre of ŝinges is yledd {and}
- comeŝ of ŝe purueaunce of god. ne ŝat no ŝing nis
- leueful to ŝe conseils of mankynde. as who seiŝ ŝat 4576
- men han no power to done no ŝing. ne wilne no ŝing.
- ŝan folweŝ it ŝat oure vices ben refferred to ŝe mak[er]e
- of alle good. as who seiŝ ŝan folweŝ it. ŝat god au[gh]t[e]
- han ŝe blame of oure vices. syn he co{n}streiniŝ by 4580
- necessite to don vices.
-
- [Sidenote: Then is it useless to hope for anything from God, or to
- pray to him.]
-
- ŝan nis ŝer no resou{n} to han
- hopen in god. ne forto p{re}ien to god.
-
- [Sidenote: For why should men do either, when all they can desire
- is irreversibly predestined?]
-
- ĥ For what
- sholde any wy[gh]t hopen to god. or whi sholde he p{re}ien
- to god. syn ŝat ŝe ordenaunce of destine whiche ŝat ne 4584
- may nat ben enclined. knytteŝ {and} streiniŝ alle ŝinges
- ŝat men may desire{n}.
-
- [Sidenote: Hope and prayer being thus ineffectual, all intercourse
- is cut off between God and man.]
-
- ĥ ŝan sholde ŝere be don awey
- ŝilke oonly alliaunce bytwixen god {and} men. ŝat is to
- seien to hopen {and} to p{re}ien.
-
- [Sidenote: By reverent and humble supplication we earn divine
- grace, a most inestimable favour, and are able to associate with
- the Deity, and to unite ourselves to the inaccessible light.]
-
- but by ŝe p{re}is of ry[gh]tfulnesse 4588
- {and} of veray mekenesse we deserue ŝe gerdou{n}
- of ŝe deuyne grace whiche ŝat is inestimable. ŝat is to
- sein ŝat it is so grete ŝat it ne may nat ben ful yp{re}ised.
- {and} ŝis is oonly ŝe manere. ŝat is to seyen hope {and} 4592
- prayeres. for whiche it semeŝ ŝat [men] mowen speken
- wiŝ god. {and} by resou{n} of supplicac{i}ou{n}
- ben conioigned [[pg 159]]
- to ŝilk clernesse ŝat nis nat app{ro}ched no raŝer or
- ŝat men byseken it {and} emp{re}nten it.
-
- [Sidenote: If men believe that hope and prayer have no power
- because of the necessity of future events, by what other way can
- we be united, and hold fast to the sovereign Lord of all things?]
-
- And yif men 4596
- ne wene [nat] ŝat [hope] ne p{re}iers ne han no strengŝes.
- by ŝe necessite of ŝinges to comen y-resceiued. what
- ŝi{n}g is ŝer ŝan by whiche we mowen be co{n}ioygned
- {and} clyuen to ŝilke souereyne p{r}ince of ŝinges.
-
- [Sidenote: Wherefore mankind must be dissevered and disunited from
- the source of its existence, and shrink from its beginning.]
-
- [Sidenote: [* fol. 36.]]
-
- ĥ For 4600
- whiche it byhoueŝ by necessite ŝat ŝe lynage of mankynde
- as *ŝou songe a litel here byforne ben dep{ar}ted
- {and} vnioyned from hys welle {and} faylen of hys bygynnynge.
- ŝat is to seien god. 4604
-
- [Linenotes:
- 4558 _medes of_--Meedes to
- 4560 _haŝ_--MS. haŝe
- 4562 _alŝer worste whiche_--alderworst which
- 4563 _nowe_--MS. newe, C. now
- _alŝer moste iuste_--alder moost Iust
- _moste_--most
- 4565-67 _good[e]_--goode
- 4566 _wille_--wil
- [_ne_]--from C.
- 4571 _wiŝoute_--w{i}t{h}-owten
- 4573 _ŝou[gh]t_--thoght
- 4574 _yledd_--MS. yledde, C. yled
- 4575 _comeŝ_--comth
- 4577 _done_--doon
- 4578 _mak[er]e_--maker{e}
- 4579 _au[gh]t[e]_--owhte
- 4584 _whiche_--which
- 4588 _preis_--prys
- _ry[gh]tfulnesse_--Rihtwessenesse
- 4589 _deserue_--desseruyn
- 4590 _deuyne_--MS. deuynes, C. dyuyne
- 4590-93 _whiche_--which
- 4591 _grete_--gret
- 4593 [_men_]--from C.
- _speken_--speke
- 4595 _ŝilk_--thilke
- 4596 _emprenten_--impetrent
- 4597 [_nat_]--from C.
- [_hope_]--from C.
- 4601 _whiche_--which
- 4602 _byforne_--by-forn]
-
-
- [Headnote:
- THE UNKNOWN CANNOT BE DESIRED.]
-
-QUE NAM DISCORS
-
- [Sidenote: [The .3^de. Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Say what discordant cause looses the bonds of things?]
-
- ++What discordable cause haŝ to-rent {and} vnioigned ŝe
- byndyng or ŝe alliaunce of ŝinges. ŝat is to seyne
- ŝe coniuncc{i}ou{n} of god {and} of man.
-
- [Sidenote: What power doth make these two great truths (_i. e._
- Providence and Free-will) contend, which when separate are plain
- and clear, but united appear dark and perplexed?]
-
- ĥ whiche god
- haŝ establissed so grete bataile bitwixe{n} ŝise two soŝefast 4608
- or verray ŝinges. ŝat is to sein bytwixen ŝe p{ur}ueaunce
- of god {and} fre wille. ŝat ŝei ben synguler {and}
- diuided. ne ŝat ŝei ne wolen nat ben medeled ne
- coupled to-gidre. but ŝer nis no discorde to [tho] verray 4612
- ŝinges. but ŝei cleuen certeyne al wey to hem self.
-
- [Sidenote: The mind of man encumbered by the earthly body, can
- never, with her cloudy sight, discover the subtle and close bonds
- of things.]
-
- but ŝe ŝou[gh]t of man co{n}founded {and} ouerŝrowen by ŝe dirke
- membris of ŝe body ne may nat by fir of his dirk[ed]
- lokynge. ŝat is to seyn by ŝe vigo{ur} of hys insy[gh]t while 4616
- ŝe soule is in ŝe body knowen ŝe ŝinne subtil knyttynges
- of ŝinges.
-
- [Sidenote: But why does man burn with ardour to learn the hidden
- notes of truth?]
-
- ĥ But wherfore eschaufiŝ it so by so
- grete loue to fynden ŝilke note[s] of soŝe y-cou{er}ed. (_glosa_)
- ŝat is to sein wherfore eschaufiŝ ŝe ŝou[gh]t of man by so 4620
- grete desir to knowen ŝilke notificac{i}ou{n}s ŝat ben yhidd
- vndir ŝe couerto{ur}s of soŝe.
-
- [Sidenote: Why gropes he for he knows not what? None seek to know
- what is known.]
-
- woot it ou[gh]t ŝilke ŝinges
- ŝat it anguissous desireŝ to knowe. as who seiŝ nay. [[pg 160]]
- ĥ For no man ne trauaileŝ forto witen ŝinges ŝat he woot. 4624
- {and} ŝerfore ŝe texte seiŝ ŝus. ĥ [_Glosa_] Si eni{m} a{n}i{m}a
- ignorat istas subtiles co{n}nexiones. r{espo}nde. vn{de} est
- q{uo}d desiderat scire cu{m} nil ignotu{m} possit desiderare.
- ĥ But who traua[i]leŝ to wyten ŝinges y-knowe.
-
- [Sidenote: If he knows them not, what does he so blindly seek?]
-
- and yif 4628
- ŝat he ne knoweŝ hem nat. what sekiŝ ŝilke blynde
- ŝou[gh]t.
-
- [Sidenote: Who wishes for things he hath never known?]
-
- what is he ŝat desireŝ any ŝinge of whiche he
- woot ry[gh]t nat. as who seiŝ who so desiriŝ any ŝing
- nedis som what he knoweŝ of it. or ellys he ne couŝe 4632
- nat desire it. or who may folwen ŝinges ŝat ne ben nat
- ywist
-
- [Sidenote: Or if he seek, where shall he find them? Or if he find,
- how shall he be sure that he has found what he sought for?]
-
- ĥ and ŝou[gh] [ŝ{a}t] he seke ŝo ŝinges where shal
- he fynde{n} hem. what wy[gh]t ŝat is al vnknowynge {and}
- ignoraunt may knowe ŝe forme ŝat is yfounde.
-
- [Sidenote: The pure soul that sees the divine thought, knows all
- the secret chains of things.]
-
- ĥ But 4636
- whan ŝe soule byholdeŝ {and} seeŝ ŝe heye ŝou[gh]t. ŝat is
- to seyn god. ŝan knoweŝ it to-gidre ŝe so{m}me {and} ŝe
- singularites. ŝat is to seyn ŝe p{r}inciples {and} eueryche
- by hym self.
-
- [Sidenote: Yet, though now hidden in its fleshly members, it hath
- some remembrance of its pure state--it retains the sums of things,
- but has lost their particulars.]
-
- ĥ But now while ŝe soule is hidd in ŝe 4640
- cloude {and} in ŝe derknesse of ŝe membris of ŝe body.
- it ne haŝ nat al for[gh]eten it selfe. but it wiŝholdeŝ ŝe
- so{m}me of ŝinges {and} lesiŝ ŝe singularites.
-
- [Sidenote: He who seeks truth is not in either circumstance
- (_i. e._ seeking for what he knows or knows not), he knoweth not
- all things, nor hath he wholly forgotten all.]
-
- ŝan who so
- ŝat sekeŝ soŝenesse. he nis in neiŝ{er} nouŝir habit. for 4644
- he not nat alle ne he ne haŝ nat alle for-[gh]eten.
-
- [Sidenote: But he ponders on what he knows, that he may add those
- things that he hath forgotten to those that he retains.]
-
- ĥ But
- [gh]itte hym remembriŝ ŝe so{m}me of ŝinges ŝat he wiŝholdeŝ
- {and} axeŝ cou{n}seil {and} tretiŝ depelyche ŝi{n}ges
- ysein byforne. [_Glosa_] ŝat is to sein ŝe grete so{m}me in 4648
- hys mynde. [_textus_] so ŝat he mowe adden ŝe p{ar}ties
- ŝat he haŝ for[gh]eten. to ŝilke ŝat he haŝ wiŝholden.
-
- [Linenotes:
- 4605 _haŝ_--MS. haŝe
- 4606 _seyne_--seyn
- 4607 _whiche_--which
- 4608 _haŝ_--MS. haŝe
- _grete_--gret
- _soŝefast_--soothfast
- 4610 _wille_--wil
- 4612 _discorde_--discord
- [_tho_]--from C.
- 4613 _cleuen_--clyuen
- 4615 _dirk[ed]_--derkyd
- 4616 _while_--whil
- 4617 _knowen_--knowe
- 4619-21 _grete_--gret
- _note[s]_--notes
- 4619 _soŝe_--soth
- 4621 _yhidd_--MS. yhidde, C. Ihyd
- 4622 _soŝe_--sooth
- _ŝinges_--thing
- 4625 [_Glosa_]--from C.
- 4630 _ŝinge_--thing
- _whiche_--which
- 4631 _woot_--not
- _nat_--nawht
- 4632 _couŝe_--kowde
- 4634 [_ŝat_]--from C.
- _where_--wher
- 4635 _what_--MS. ŝat, C. what
- _vnknowynge_--vnkunnynge
- 4639 _eueryche_--eu{er}ych
- 4640 _while_--whil
- _ŝe_--MS. ŝe ŝe
- _hidd_--MS. hidde, C. hidde
- 4641 _derknesse_--derkenesse
- 4642 _haŝ_--MS. haŝe
- _selfe_--self
- 4644 _nouŝir habit_--nother habite
- 4645 _alle_ (_both_)--al
- _haŝ_--MS. haŝe
- 4648 [_Glosa_]--from C.
- 4649 [_textus_]--from C.
- 4650 _haŝ_ (_both_)--MS. haŝe]
-
-
- [[pg 161]]
- [Headnote:
- ANSWERS TO OBJECTIONS AGAINST PROVIDENCE.]
-
-TAMEN ILLA UETUS INQ{U}IT HEC EST.
-
- [Sidenote: [The 4^the p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: _P._ This is the old objection against Providence, so
- ably handled by Cicero in his _Book of Divination_; and you
- yourself have anxiously discussed it.]
-
- ++Ŝanne seide she. ŝis is q{uo}d she ŝe olde questiou{n} of
- ŝe p{ur}ueaunce of god. {and} marcus tulius whan he 4652
- deuided[e] ŝe deuinac{i}ou{n}s. ŝat is to sein in hys booke
- ŝat he wroot of deuinac{i}ou{n}s. he moeued[e] gretly ŝis
- questiou{n}. {and} ŝou ŝi self hast sou[gh]t it mochel {and}
- outerly {and} lo{n}g[e].
-
- [Sidenote: But neither of you have offered a satisfactory solution
- of the difficulty.]
-
- but [gh]it ne haŝ it nat ben determined 4656
- ne yspedd fermely {and} diligently of any of yow.
-
- [Sidenote: The cause of this mystery is that the human
- understanding cannot conceive the simplicity of the divine
- prescience, for if it were possible to comprehend this, every
- difficulty would at once disappear.]
-
- ĥ And ŝe cause of ŝis derkenesse {and} [of this] difficulte
- is for ŝat ŝe moeuynge of ŝe resou{n} of mankynde ne
- may nat moeue{n} to. ŝat is to sein applien or ioygnen to 4660
- ŝe simplicite of ŝe deuyne p{re}science. ĥ ŝe whiche
- symplicite of ŝe deuyne p{re}science [gh]if ŝat men [myhten
- thinken it in any maner{e} / ŝ{a}t is to seyn /
- ŝ{a}t yif men] my[gh]te
- ŝinken {and} co{m}p{re}henden ŝe ŝinges as god seeŝ hem. 4664
- ŝan ne sholde ŝer dwellen outerly no doute.
-
- [Sidenote: I shall, therefore, try to explain and solve this
- difficult question.]
-
- ŝe whiche
- resou{n} {and} cause of difficulte I shal assaie at ŝe laste
- to shewen {and} to speden.
-
- [Sidenote: [* fol. 36 _b_.]]
-
- ĥ whan I haue *firste
- [yspendyd / {and}] ansewered to ŝo resou{n}s by whiche ŝ{o}u 4668
- art ymoeued.
-
- [Sidenote: I ask, then, why you do not approve the reasoning of
- such as think--that Prescience does not obstruct the liberty of
- the will, because it is not the necessitating cause of future
- events?]
-
- ĥ For I axe whi ŝ{o}u wenest ŝat ŝilk[e]
- resou{n}s of hem ŝat assoilen ŝis questiou{n} ne ben nat
- spedeful ynou[gh] ne sufficient ŝe whiche soluc{i}ou{n} or ŝe
- whiche resou{n} for ŝat it demiŝ ŝat ŝe p{re}science nis nat 4672
- cause of necessite to ŝinges to comen. ŝan ne weneŝ it
- nat ŝat fredom of wille be distourbed or ylett by p{re}science.
-
- [Linenotes:
- 4653 _deuided[e]_--deuynede
- _booke_--book
- 4654 _moeued[e]_--moeuede
- 4655 _sou[gh]t_--I-sowht
- 4656 _long[e]_--longe
- _haŝ_--MS. haŝe
- 4657 _yspedd_--MS. yspedde, C. Isped
- _fermely_--MS. feruently, C. fermely
- 4658 _derkenesse_--dirknesse
- [_of this_]--from C.
- 4662-3 [_myhten----men_]--from C.
- 4663 _my[gh]te_--myhten
- 4667 _firste_--fyrst
- 4668 [_yspendyd and_]--from C.
- _ŝo_--the
- _whiche_--which
- 4669 _art_--MS. arte
- _ŝilk[e]_--thilke
- 4671 _spedeful_--spedful
- 4672 _whiche_--which
- 4674 _wille_--wyl]
-
- [Headnote:
- NECESSITY AND PRESCIENCE.]
-
- [Sidenote: Do you draw an argument of the necessity of future
- events, from any other topic than this,--that those things which
- are foreknown must of necessity happen?]
-
- for ne drawest ŝou nat argumentes from ellys
- where of ŝe necessite of ŝinges to comen. As who seiŝ 4676
- any oŝer wey ŝan ŝus. but ŝat ŝilke ŝinge[s] ŝat ŝe p{re}scie{n}ce
- woot byforn [ne] mowen nat vnbitide. ŝat is to
- seyn ŝat ŝei moten bitide.
-
- [Sidenote: If divine prescience imposes no necessity upon future
- things, must not the issue of things be voluntary, and man's will
- free and unconstrained?]
-
- ĥ But ŝan yif ŝat p{re}science
- ne putteŝ no necessite to ŝinges to comen. as ŝou ŝi self 4680
- hast confessed it {and} byknowen a litel herbyforn{e}.
- ĥ what [[pg 162]]
- cause [or what] is it. as who seiŝ ŝere may no cause be.
- by whiche ŝat ŝe endes (exitus) uoluntarie of ŝinges
- my[gh]ten be constreyned to certeyne bitydyng.
-
- [Sidenote: For argument sake let us suppose there is no
- prescience, would, then, the events which proceed from free-will
- alone be under the power of necessity?]
-
- ĥ For 4684
- by grace of possessiou{n}. so ŝat ŝou mowe ŝe better vndirstonde
- ŝis ŝat folweŝ. ĥ I pose (inpossibile) ŝat
- ŝer ne be no p{re}science. ŝan axe I q{uo}d she in as
- moche as app{er}teniŝ to ŝat. sholde ŝan ŝinges ŝat 4688
- comen of frewille ben constreined to bytiden by
- necessite.
-
- [Sidenote: _B._ No.]
-
- {Boici}us. nay q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ Let us, then, admit Prescience, but that it
- imposes no necessity on what is to happen; the freedom of the will
- would still remain entire and absolute.]
-
- ŝan a[gh]einward q{uo}d
- she. I suppose ŝat ŝere be p{re}science but ŝat ne putteŝ
- no necessite to ŝinges. ŝan trowe I ŝat ŝilk self fredom 4692
- of wille shal dwelle{n} al hool {and} absolut {and} vnbounden.
-
- [Sidenote: But although Prescience, you may say, is not the
- necessary cause of future events, yet it is a sign that they shall
- necessarily happen, and hence it follows that, although there were
- no prescience, future events would still be an inevitable
- necessity.]
-
- but ŝou wolt sein ŝat al be it so ŝat p{re}science
- nis nat cause of ŝe necessite of bitidynge to ŝinges to
- comen. ĥ Algates [gh]itte it is a signe ŝ{a}t ŝe ŝinges ben 4696
- to bytiden by necessite. by ŝis manere ŝan al ŝou[gh] ŝe
- p{re}science ne hadde neuer yben. [gh]it algate or at ŝe
- lest[e] wey. it is certeyne ŝing ŝat ŝe e{n}dys {and} ŝe
- bitydynges of ŝinges to come{n} sholde ben necessarie. 4700
-
- [Sidenote: For the sign of a thing is not really the thing itself,
- but only points out what the individual is.]
-
- ĥ For euery sygne sheweŝ {and} signifieŝ oonly what ŝe
- ŝing is ĥ but it ne makiŝ nat ŝe ŝing ŝat it signifieŝ.
-
- [Sidenote: Wherefore, it must be first proved that everything
- happens by necessity before we can conclude that prescience is a
- sign of that necessity.]
-
- ĥ For whiche it byhoueŝ firste to shewen ŝat no ŝing
- ne bitidiŝ [ŝ{a}t it ne bytydith] by necessite. so ŝat it 4704
- may apere ŝ{a}t ŝe p{re}scie{n}ce is signe of ŝis necessite
-
- [Sidenote: For if there be no necessity, prescience cannot be the
- sign of that which has no existence.]
-
- ĥ or ellys yif ŝere nere no necessite. certys ŝilke p{re}science
- ne my[gh]t[e] nat ben signe of ŝinge ŝat nis nat.
-
- [Linenotes:
- 4677 _ŝinge[s]_--thinges
- 4683 _whiche_--which
- 4685 _better_--beter{e}
- 4688 _moche_--mochel
- 4689 _frewille_--free wyl
- 4691 _ŝat ne_--ŝat is ne
- 4692 _ŝat_--MS. ŝan
- _ŝilk self_--thilke selue
- 4693 _wille_--wil
- 4699 _lest[e]_--leeste
- 4700 _sholde_--sholden
- 4703 _whiche_--which
- _firste_--fyrst
- 4704 [_ŝat----bytydith_]--from C.
- 4707 _my[gh]t[e]_--myhte
- _ŝinge_--thing]
-
- [Headnote:
- NOT ALL THINGS CONTROLLED BY NECESSITY.]
-
- [Sidenote: The assertion that nothing happens but by necessity,
- must be proved by arguments drawn from causes connected and
- agreeing with this necessity, and not from signs or foreign
- causes.]
-
- ĥ But certys it is nowe certeyne ŝat ŝe preue of ŝis 4708
- susteniŝ by stedfast resou{n} ne shal nat ben ladd ne
- p{ro}ued by signes ne by argumentys ytaken fro wiŝ oute.
- but by causes couenable {and} necessarie ĥ But ŝou
- mayst sein how may it be ŝat ŝe ŝinges ne bitiden nat 4712
- ŝat ben ypurueyed to comen. but certys ry[gh]t as we [[pg 163]]
- trowen ŝat ŝo ŝinges whiche ŝat ŝe p{ur}ueau{n}ce woot byforn
- to comen. ne ben nat to bitiden. but [ŝ{a}t] ne sholde
- we nat demen. but raŝer al ŝou[gh] [ŝat] ŝei schal bitiden. 4716
- [gh]it ne haue ŝei no necessite of hire kynde to bitiden.
- {and} ŝis maist ŝou ly[gh]tly ap{er}ceyue{n} by ŝis ŝat I shal
- seyn.
-
- [Sidenote: We see many things when they are done before our eyes;
- such as a charioteer driving his chariot, and other things of like
- nature.]
-
- but we seen many ŝinges whan ŝei ben don byforn
- oure eyen ry[gh]t as men seen ŝe karter worken in ŝe 4720
- to{ur}nynge {and} in attempryng or in adressy{n}g of hys
- kartes or chariottes. ĥ and by ŝis manere as who seiŝ
- mayst ŝou vnd{er}sto{n}de of alle manere oŝir werkeme{n}.
-
- [Sidenote: Now, is there any necessity which compels these things
- to be done?]
-
- ĥ Is ŝere ŝanne any necessite as who seiŝ in oure lokynge 4724
- [ŝ{a}t] constreineŝ or compelliŝ any of ŝilke ŝinges
- to ben don so.
-
- [Sidenote: _B._ No. For if all things were moved by
- compulsion--the efforts of art would be vain and fruitless.]
-
- b. nay q{uo}d I ĥ For in ydel {and} in
- veyne were alle ŝe effect of crafte yif ŝat alle ŝinges
- weren moeued by constreynynge. ŝat is to seyn by constreynynge 4728
- of oure eyen or of oure sy[gh]t.
-
- [Sidenote: _P._ The things, then, which are done are under no
- necessity that they should be done; then first before they were
- done, they were under no necessity of coming to pass; wherefore
- some things happen, the event of which is unconstrained by
- necessity.]
-
- _P._ ŝise ŝi{n}g{us}
- ŝan q{uo}d she ŝat whan men don hem ne han non
- necessite ŝat men don hem. eke ŝo same ŝinges first or
- ŝei be don. ŝei ben to comen wiŝ out necessite.
-
- [Sidenote: [* fol. 37.]]
-
- for whi 4732
- ŝer ben so{m}me ŝinges to bytide of whiche ŝe endys
- {and} ŝe bitidynges of hem ben absolut *{and} quit of alle
- necessite.
-
- [Sidenote: These things therefore, although foreknown, have free
- events: for as the knowledge of present things imposes no
- necessity upon things which are now done, so neither does the
- foreknowledge of futurities necessitate the things which are to
- come.]
-
- for certys I ne trowe nat ŝat any man wolde seyn
- ŝis. ŝat ŝo ŝinges ŝat men don now ŝ{a}t ŝei ne weren 4736
- to bitiden. first or ŝei were ydon ĥ and ŝilk same
- ŝinges al ŝou[gh] ŝ{a}t men hadde{n} ywyst hem by-forn.
- [gh]itte ŝei han fre bitidynges. for ry[gh]t as science of
- ŝinges p{re}sent ne bryngeŝ in no necessite to ŝinges 4740
- [ŝ{a}t men doon // Ryht so the p{re}science of thinges to
- comen ne bryngeth in no necessite to thinges] to bytiden
-
- [Sidenote: But you may doubt whether there can be any certain
- prescience of things, of which the event is not necessitated: for
- here there seems to be an evident contradiction.]
-
- but ŝou mayst seyn ŝat of ŝilke same it is ydouted. as
- wheŝer ŝat of ŝilke ŝinges ŝat ne han non endes {and} 4744
- bytidynges necessaryes yif ŝer-of may ben any p{re}science
-
- [Linenotes:
- 4708 _nowe_--now
- 4709 _susteniŝ_--ysustenyd
- _stedfast_--stydefast
- _ladd_--MS. ladde, C. lad
- 4714 _whiche_--which
- 4715 [_ŝat_]--from C.
- _sholde_--sholden
- 4716 _demen_--MS. denyen
- [_ŝat_]--from C.
- 4717 _necessite_--MS. necessites
- 4721 _hys_--hise
- 4725 [_ŝat_]--from C.
- 4727 _veyne_--veyn
- _alle_--al
- _crafte_--craft
- 4729 _ŝise_--MS. ŝise ŝise, C. the
- 4732 _wiŝ out_--w{i}t{h}-owte
- 4733 _bytide_--bytyden
- _whiche_--which
- 4737 _were_--weeren
- _ydon_--MS. ydone, C. I-doon
- _ŝilk_--thilke
- 4741-2 [_ŝat----thinges_]--from C.
- 4744 _endes_--issues]
-
- [[pg 164]]
- [Headnote:
- THE NATURE OF TRUE KNOWLEDGE.]
-
- [Sidenote: If things are foreknown, you may contend they must
- necessarily happen; and if their event is not necessary, they
- cannot be foreseen, because true knowledge can comprehend nothing
- but what is absolutely certain.]
-
- ĥ For certys ŝei seme to discorde. for ŝou
- wenest ŝat yif ŝat ŝinges ben yseyn byforn ŝat necessite
- folweŝ hem. and yif ({et} putas) necessite faileŝ hem ŝei ne 4748
- my[gh]ten nat ben wist byforn. {and} ŝat no ŝinge ne may
- ben comp{re}hendid by science but certeyne.
-
- [Sidenote: And if things uncertain in their events are foreseen as
- certain, this knowledge is nothing more than a false opinion.]
-
- {and} yif ŝo
- ŝinges ŝat ne han no certeyne bytidynges ben ypurueied
- as certeyn.
-
- [Sidenote: For it is very remote from true knowledge to judge of
- things otherwise than they really are.]
-
- it sholde ben dirkenesse of oppiniou{n} nat 4752
- soŝefastnesse of science [{and} ŝ{o}u weenyst ŝ{a}t it be diu{er}se
- fro the hoolnesse of science / ŝ{a}t any man sholde deme
- a thing to ben oother weys thanne it is it self].
-
- [Sidenote: The cause of this error is that men imagine that their
- knowledge is wholly derived from the nature of the things known,
- whereas it is quite the reverse.]
-
- and ŝe
- cause of ŝis errour is. ŝat of alle ŝe ŝinges ŝat euery 4756
- wy[gh]t haŝ yknowe. ŝei wenen ŝat ŝo ŝinges ben y-knowe
- al oonly by ŝe strengŝe {and} by ŝe nature of ŝe ŝinges
- ŝat ben ywyst or yknowe. {and} it is al ŝe contrarie. for
- alle ŝat eu{er}e is yknowe.
-
- [Sidenote: Things are not known from their inherent properties,
- but by the faculties of the observer.]
-
- it is raŝer comp{re}hendid {and} 4760
- yknowe{n} nat after his strengeŝ {and} hys nature. but after
- ŝe faculte ŝat is to seyn ŝe power {and} [the] nature of
- hem ŝat knowen.
-
- [Sidenote: The roundness of a body affects the sight in one way,
- and the touch in another.]
-
- {and} for ŝat ŝis shal mowe shewen by
- a short ensample ŝe same roundenes of a body .O. oŝer 4764
- weyes ŝe sy[gh]t of ŝe eye knoweŝ it. {and} oŝer weyes ŝe
- touchi{n}g.
-
- [Sidenote: The eye, from afar, darts its rays upon the object, and
- by beholding it comprehends its form.]
-
- ŝe lokynge by castynge of his bemes waiteŝ
- {and} seeŝ fro afer alle ŝe body to-gider wiŝ oute mouynge
- of it self.
-
- [Sidenote: But the object is not distinguished by the touch unless
- the hand comes in contact with it and feels it all round.]
-
- but ŝe touchinge cliuiŝ {and} conioigneŝ to ŝe 4768
- rounde body (orbi) {and} moueŝ abouten ŝe environynge.
- {and} comp{re}hendiŝ by p{ar}ties ŝe roundenesse.
-
- [Linenotes:
- 4746 _seme_--semyn
- _discorde_--discorden
- 4749 _ŝat_--yif
- 4753-5 [_and----self_]--from C.
- 4757 _haŝ_--MS. haŝe
- 4760 _alle_--al
- 4763 _mowe_--mowen
- 4764 _roundenes_--Rowndnesse
- 4765 _sy[gh]t_--sihte
- 4767 _alle_--al
- 4769 _abouten_--abowte
- 4770 _roundenesse_--Rowndnesse]
-
- [Headnote:
- SENSE, REASON, AND INTELLIGENCE.]
-
- [Sidenote: Man himself is surveyed in divers ways--by the senses,
- by the imagination, by reason, and by the intelligence (of the
- Deity).]
-
- ĥ and ŝe man hym self oŝer weies wyt byholdiŝ hym. {and}
- oŝ{er}weyes ymaginac{i}ou{n} {and} oŝer weyes resou{n}. {and} 4772
- oŝer weyes intelligence.
-
- [Sidenote: The senses take note of his material figure--the
- imagination considers the form alone, exclusive of the matter.]
-
- ĥ For ŝe wit co{m}p{re}he{n}diŝ
- fro wiŝ outen furŝe ŝe figure of ŝe body of ŝe man. ŝat
- is establissed in ŝe matere subiect. But ŝe ymaginac{i}ou{n}
- [comp{re}hendith only the figur{e} w{i}t{h} owte the mater{e} / 4776
-
- [Sidenote: Reason transcends the imaginations, and examining
- existences in general discovers the particular species, but the
- eye of Intelligence soars still higher; for, going beyond the
- bounds of what is general, it surveys the _simple forms_
- themselves, by its own pure and subtle thought:]
-
- Resou{n} surmou{n}teth ymaginaciou{n}]
- {and} co{m}p{re}hendeŝ [[pg 165]]
- by an vniuersel lokynge ŝe co{mmun}e spece (sp{eci}em)
- ŝat is in ŝe singuler peces. ĥ But ŝe eye of intelligence
- is hey[gh]er for it so{ur}mou{n}teŝ ŝe envirounynge of ŝe 4780
- vniu{er}site {and} lookeŝ ouer ŝat by pure subtilite of ŝou[gh]t.
-
- [Sidenote: in which this is chiefly to be considered, that the
- higher power of perception embraces the lower; but the inferior
- cannot attain to the energy of the superior:]
-
- ŝilk same symple forme of man ŝat is p{er}durably in ŝe
- deuyne ŝou[gh]t. in whiche ŝis au[gh]t[e] gretely to ben considered
- ŝat ŝe heyest strengŝe to co{m}prehenden ŝinges 4784
- enbraceŝ {and} conteyneŝ ŝe lower[e] strengŝe [but the
- lower{e} strengthe ne arysith nat in no maner{e} to heyer{e}
- strengthe].
-
- [Sidenote: for the senses cannot go beyond the perception of
- matter; the imagination cannot comprehend existences in general,
- nor can the reason conceive the simple form.]
-
- for wit ne may no ŝinge co{m}p{re}hende oute of
- matere. ne ŝe ymagynac{i}ou{n} ne lokeŝ nat ŝe vniuerseles 4788
- speces. ne resou{n} ne takeŝ nat ŝe symple forme. so as
- i{n}telligence takeŝ it.
-
- [Sidenote: But the Intelligence looking down (as from above) and
- having conceived the form, discerns all things that are below it,
- and comprehends what does not fall within the reach of the other
- faculties of the mind.]
-
- but ŝe intelligence ŝat lokeŝ al
- abouen whan it haŝ co{m}p{re}hendid ŝe forme it knoweŝ
- {and} demeŝ alle ŝe ŝinges ŝat be{n} vndir ŝat forme. but 4792
- she knoweŝ he{m} vndir ŝilke manere in ŝe whiche it
- comp{re}hendiŝ ŝilke same symple forme ŝat ne may
- neuer be knowen to non of ŝat oŝer. ŝat is to seyn to
- non of ŝo ŝre forseide strengŝes of ŝe soule.
-
- [Sidenote: Without the aid of those faculties Intelligence
- comprehends things _formally_ (_i. e._ by beholding their simple
- forms) by one effort of mind.]
-
- for it 4796
- knoweŝ ŝe vniuersite of resou{n} {and} ŝe figure of
- ŝe ymaginac{i}ou{n}.
- {and} ŝe sensible mat{er}ial conseiued. {and} ŝou
- wenest ŝ{a}t it be diuerse fro ŝe hoolnesse of science. ŝat
- any man sholde deme a ŝing to ben oŝ{er}weyes ŝan it is 4800
- it self {and} ŝe cause of ŝis erro{ur} {et}c'. {vt sup}ra. by wit.
-
- [Sidenote: Reason, without the aid of Imagination and Sense, in
- considering things in general, comprehends all imaginable and
- sensible things.]
-
- ne it ne vseŝ nat nor of resou{n} ne of ymaginac{i}ou{n} ne
- of wit wiŝ oute forŝe but it byholdeŝ alle ŝinges so as I
- shal seye. by a strok of ŝou[gh]t formely wiŝ oute disco{ur}s 4804
- or collac{i}ou{n} ĥ Certys resou{n} whan it lokeŝ any ŝing
- vniu{er}sel it ne vseŝ nat of ymaginac{i}ou{n} nor of wit {and}
- algates [gh]it [it] co{m}prendiŝ ŝe ŝinges ymaginable {and}
- sensible.
-
- [Sidenote: For instance, reason defines her general conceptions
- thus:--]
-
- [Sidenote: [* fol. 37 _b_.]]
-
- for resou{n} is she ŝat *diffinisseŝ ŝe vniuersel 4808
- of hir conseite ry[gh]t ŝus. [[pg 166]]
-
- [Sidenote: Man is a rational two-footed animal, which, though it
- be a general idea, yet every one knows that man thus defined is
- perceived both by the imagination and the senses, notwithstanding
- that in this instance reason does not make use of imagination or
- the senses, but of her own rational conception.]
-
- ĥ Man is a resonable t[w]o-footid
- beest. and how so ŝat ŝis knowynge [is] vniuersel.
- [gh]it nys ŝer no wy[gh]t ŝat ne woot wel. ŝat a ma{n} is [a thing]
- ymaginable {and} sensible ĥ and ŝis same co{n}sidereŝ wel 4812
- resou{n}. but ŝat nis nat by ymaginac{i}ou{n}. nor by witte.
- but it lokiŝ it by [a] resonable concepc{i}ou{n}.
-
- [Sidenote: The imagination also, although it derives its power of
- seeing and forming figures from the senses, yet in the absence and
- without the use of the senses it considers and comprehends all
- sensible things by its own imaginative power.]
-
- ĥ Also ymaginac{i}ou{n}
- al be it so. ŝat it takeŝ of wit ŝe bygyny{n}g{us}
- to seen {and} to formen ŝe figures. algates al ŝou[gh] ŝat wit 4816
- ne ware not p{re}sent. [gh]it it envirouniŝ {and} co{m}p{re}hendiŝ
- alle ŝinges sensible. nat by resou{n} sensible of demynge.
- but by resou{n} ymaginatif.
-
- [Sidenote: Do not you see that men attain to the knowledge of
- things more by their own faculties, than by the inherent property
- of things?]
-
- ĥ sest ŝou nat ŝan ŝat alle
- ŝe ŝinges in knowynge vsen more of hir faculte or of hir 4820
- power. ŝan ŝei don of [the] faculte or of power of ŝinges
- ŝat ben yknowen.
-
- [Sidenote: Nor is it unreasonable that it should be so--for since
- every judgment is the act of the person judging; every one must
- needs do his own work by the help of his own faculties, and not by
- the aid of foreign power.]
-
- ne ŝat nis no wronge. for so as euery
- iugement is ŝe dede or ŝe doynge of hym ŝat demeŝ. It 4823
- byhoueŝ ŝat euery wy[gh]t p{er}forme ŝe werke {and} hys entenc{i}ou{n}
- nat of forein power[;] but of hys propre power.
-
- [Linenotes:
- 4774 _fro wiŝ outen furŝe_--w{i}t{h} owte forth
- 4776-7 [_comprehendith----ymaginacioun_]--from C.
- 4777 _comprehendeŝ_--MS. co{m}p{re}hendynge
- 4778 _an_--omitted
- 4780 _hey[gh]er_--heyer{e}
- 4783 _whiche_--which
- _au[gh]t[e]_--owhte
- 4784 _heyest_--heyiste
- 4785 _lower[e]_--lower{e}
- 4785-7 [_but----strengthe_]--from C.
- 4787 _wit_--witte
- _oute_--owt
- 4791 _haŝ_--MS. haŝe
- 4793 _whiche_--which
- 4795-6 _non_--none
- 4796 _strengŝes_--thinges
- 4798-4801 _and ŝou----vt supra_--omitted
- 4805 _collacioun_--MS. callac{i}ou{n}, C. collaciou{n}
- 4806 _wit_--witte
- 4810 [_is_]--from C.
- 4813 _witte_--wit
- 4821 _don_--MS. done, C. doon
- [_the_]--from C.
- 4822 _yknowen_--Iknowe]
- _no wronge_--nat wrong
- 4824 _werke_--werk
- 4825 _forein_--foreyne]
-
-
- [Headnote:
- HOW OUR KNOWLEDGE OF OUTWARD THINGS IS GAINED.]
-
-QUONDAM PORTICUS ATTULIT.
-
- [Sidenote: [The 4^the Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Fallacious and obscure was the lore of the Stoics,]
-
- ++ŜE porche ŝat is to sein a gate of ŝe toune of athenis
- ŝer as philosophres hadde hir congregac{i}ou{n} to dispoyten.
- {and} ŝilke porche brou[gh]t[e] so{m}tyme olde men ful 4828
- derke in hire sentences. ŝ{a}t is to sein philosophers ŝat
- hy[gh]ten stoiciens.
-
- [Sidenote: who taught that images of things obvious to the senses
- were imprinted on the mind by external objects, and that the soul
- is at first like a mirror or a clean parchment, free from figures
- and letters.]
-
- ŝat wenden ŝat ymages [{and}] sensibilites
- ŝat is to sein sensible ymaginac{i}ou{n}s. or ellys ymaginac{i}ou{n}
- of sensible ŝinges were{n} i{n}p{re}ntid in to soules 4832
- fro bodies wiŝ oute forŝe. ĥ As who seiŝ ŝat ŝilke
- stoiciens wenden ŝ{a}t ŝe soule hadde ben naked of it
- self. as a mirour or a clene p{ar}chemyn. so ŝat alle
- fygures mosten [fyrst] comen fro ŝinges fro wiŝ oute in to 4836
- soules. {and} ben inp{re}ntid in to soules. _Textus._ Ry[gh]t
- as we ben wont some tyme by a swift poyntel to ficchen
- l{ett}res emp{re}ntid in ŝe smoŝenesse or in ŝe plainesse of
- ŝe table of wex. or in p{ar}chemyn ŝat ne haŝ no figure [[pg 167]]
- [ne] note in it.
-
- [Sidenote: But if the mind is passive in receiving the impressions
- of outward objects, whence proceeds the knowledge by which the
- mind comprehends all things?]
-
- _Glosa._ But now arguiŝ boece a[gh]eins ŝat 4841
- oppiniou{n} {and} seiŝ ŝus. but yif ŝe ŝriuyng soule ne
- vnplitiŝ no ŝing. ŝat is to sein ne doŝ no ŝing by hys
- p{ro}pre moeuynges. but suffriŝ {and} lieŝ subgit to ŝe 4844
- figures {and} to ŝe notes of bodyes wiŝ oute forŝe. {and}
- [gh]eldeŝ ymages ydel {and} veyne in ŝe manere of a
- mirour. whennes ŝriueŝ ŝan or whennes comeŝ ŝan
- ŝilke knowyng in oure soule. ŝat discerniŝ {and} byholdeŝ 4848
- alle ŝinges.
-
- [Sidenote: Whence its force to conceive individual existences, to
- separate those things when known, to unite divided things, and to
- choose and change its path, soaring to the highest and descending
- to the lowest things--and returning to itself, to confute false
- things by the true?]
-
- and whennes is ŝilke strengŝe ŝat
- byholdeŝ ŝe syngulere ŝinges. or whennes is ŝe strengŝe
- ŝat dyuydeŝ ŝinges yknowe. {and} ŝilke stre{n}gŝe ŝat
- gadereŝ to-gidre ŝe ŝinges deuided. {and} ŝe strengŝe ŝat 4852
- cheseŝ hys entrechau{n}ged wey for som tyme it heueŝ
- vp ŝe heued. ŝat is to sein ŝat it heueŝ vp ŝe ente{n}c{i}ou{n}
- to ry[gh]t heye ŝinges. {and} som tyme it discendiŝ in
- to ry[gh]t lowe ŝinges. {and} whan it retourniŝ in to hym 4856
- self. it rep{re}uiŝ {and} destroieŝ ŝe false ŝinges by ŝe
- trewe ŝinges.
-
- [Sidenote: This cause is more efficacious and powerful to see and
- to know things, than that cause which receives the characters
- impressed like servile matter.]
-
- ĥ Certys ŝis strengŝe is cause more
- efficient {and} mochel more my[gh]ty to seen {and} to knowe
- ŝinges. ŝan ŝilke cause ŝat suffriŝ and resceyueŝ ŝe 4860
- notes {and} ŝe figures inp{re}ssed in manere of matere
-
- [Sidenote: Yet the sense in the living body excites and moves the
- mental powers; as when the light striking the eyes causes them to
- see, or as the voice rushing into the ear excites hearing.]
-
- algates
- ŝe passiou{n} ŝat is to seyn ŝe suffraunce or ŝe wit
- i{n} ŝe quik[e] body goŝ byforne excitynge {and} moeuyng
- ŝe strengŝes of ŝe ŝou[gh]te. ry[gh]t so as whan ŝat 4864
- clerenesse smyteŝ ŝe eyen {and} moeuiŝ hem to seen. or
- ry[gh]t so as voys or soune hurtliŝ to ŝe eres {and} co{m}moeuiŝ
- hem to herkne.
-
- [Sidenote: Then is the force of thought excited; it calls forth
- the images within itself, and adds to them the outward forms,
- blending external images with the counterparts concealed within.]
-
- ŝan is ŝe stre{n}gŝe of ŝe ŝou[gh]t
- ymoeuid {and} excitid {and} clepeŝ furŝe ŝe semblable 4868
- moeuynges ŝe speces ŝat it halt wiŝ i{n}ne it self. {and}
- addiŝ ŝo speces to ŝe notes {and} to ŝe ŝinges wiŝ out
- forŝe. {and} medeleŝ ŝe ymages of ŝinges wiŝ out forŝe
- to ŝe forme[s] yhid wiŝ i{n}ne hym self. 4872
-
- [Linenotes:
- 4827 _hadde_--hadden
- _dispoyten_--desputen
- 4828 _brou[gh]t[e]_--browhte
- 4830 [_and_]--from C.
- 4837 _inprentid_--aprentyd
- 4838 _some tyme_--somtyme
- _swift_--swyfte
- 4840 _haŝ_--MS. haŝe
- 4843 _vnplitiŝ_--vnpleyteth
- _doŝ_--MS. doŝe
- 4845 _ŝe_--tho
- 4863 _quik[e]_--qwyke
- _goŝ_--MS. goŝe
- 4864 _ŝou[gh]te_--thoght
- 4865 _clerenesse_--cleernesse
- 4866 _soune_--sown
- 4868 _furŝe_--forth
- 4870 _out_--owte
- 4871 _out forŝe_--owte forth
- 4872 _forme[s]_--formes
- _yhid_--I-hidde]
-
-
- [[pg 168]]
- [Headnote:
- INTELLIGENCE A DIVINE ATTRIBUTE.]
-
-Q{UO}D SI IN CORPORIB{US} SENCIEND{IS}.
-
- [Sidenote: [* fol. 38.]]
-
-*QUESTIO.
-
- [Sidenote: [The .5.^the p{ro}se.]]
-
- [Sidenote: Although there are in objects certain qualities which
- strike externally upon the senses, and put their instruments in
- motion; although the passive impression upon the body precedes the
- action of the mind,]
-
- ++But what [yif] ŝat in bodies to be{n} feelid ŝat is
- to sein in ŝe takynge of knowelechinge of bodyly
- ŝinges. and al be it so ŝat ŝe qualites of bodies ŝ{a}t ben 4875
- obiect fro wiŝ oute forŝe moeuen {and} entalenten ŝe instrumentes
- of ŝe wittes.
-
- [Sidenote: and although the former rouses the latter to action,
- yet if in the perception of bodily things, the soul is not by the
- impression of external things made to know these things, but by
- its own power judgeth of these bodily impressions,]
-
- and al be it so ŝat ŝe passiou{n}
- of ŝe body ŝat is to seyn ŝe witte [or the] suffrau{n}ce
- [goth to-forn the strengthe of the workynge corage / the
- which passiou{n} or suffraunce] clepiŝ furŝe ŝe dede of 4880
- ŝe ŝou[gh]t in hym self. {and} moeueŝ {and} exiteŝ in ŝis
- mene while ŝe formes ŝ{a}t resten wiŝ in forŝe. and yif
- ŝat i{n} sensible bodies as I haue seid oure corage nis nat
- ytau[gh]t or enp{re}ntid by passiou{n} to knowe ŝise ŝinges. 4884
- but demiŝ {and} knoweŝ of hys owen strengŝe ŝe passiou{n}
- or suffrau{n}ce subiect to ŝe body.
-
- [Sidenote: how much more shall those pure spiritual beings (as God
- or angels) discern things by an act of their understanding alone,
- without the aid of impressions from external objects?]
-
- Moche more ŝan ŝoo
- ŝinges ŝat ben absolut {and} quit fram alle talent[gh] or
- affecc{i}ou{n}s of bodies. as god or hys aungels ne folwen 4888
- nat in discernynge ŝinges obiect from wiŝ oute forŝe.
- but ŝei accomplissen {and} speden ŝe dede of hir ŝou[gh]t
-
- [Sidenote: For this reason, then, there are several sorts of
- knowing distributed among various beings.]
-
- by ŝis resou{n}.
- ĥ ŝan ŝere comen many manere knowynges
- to dyu{er}se {and} differy{n}g substaunces.
-
- [Sidenote: For sense (or sensation) destitute of all other
- knowledge is allotted to those creatures that have no motion, as
- shell-fish.]
-
- for ŝe wit 4892
- of ŝe body ŝe whiche witte is naked {and} despoyled of
- alle oŝer knowynges. ŝilke witte comeŝ to bestes ŝat ne
- mowen nat moeuen hem self here ne ŝere. as oystres
- {and} muscles {and} oŝer swiche shelle fysshe of ŝe see. 4896
- ŝ{a}t cliue{n} {and} ben norissed to roches.
-
- [Sidenote: But imagination is given to such brutes capable of
- motion, and having in some degree the power of desiring or
- refusing.]
-
- but ŝe ymaginac{i}ou{n}
- comeŝ to remuable bestes ŝat seme{n} to han talent
- to fleen or to desiren any ŝinge.
-
- [Sidenote: Reason, however, is the attribute of man alone, as
- Intelligence is that of God.]
-
- but resou{n} is al only to
- ŝe lynage of mankynde ry[gh]t as i{n}telligence is oonly ŝe 4900
- deuyne nature.
-
- [Sidenote: Hence His (i. e. God's) knowledge exceeds all other,
- comprehending both what belongs to His own nature, and what is
- comprehended by all inferior creatures.]
-
- of whiche it folweŝ ŝat ŝilke knowyng
- is more worŝe ŝan [th]is[e] oŝer. syn it knoweŝ by hys
- p{ro}pre nature nat only hys subiect. as who seiŝ it ne [[pg 169]]
- knoweŝ nat al oonly ŝat app{er}teiniŝ p{ro}prely to hys 4904
- knowynge. but it knoweŝ ŝe subgit[gh] of alle oŝer knowynges.
-
- [Linenotes:
- 4873 [_yif_]--from C.
- 4878 [_or the_]--from C.
- _suffraunce_--MS. suffisau{n}ce, C. suffraunce
- 4879-80 [_goth----suffraunce_]--from C.
- 4883 _seid_--MS. seide, C. seyd
- 4887 _quit_--quite
- 4888 _hys_--hise
- 4889 _discernynge_--MS. discryuyng, C. discernynge
- _from_--fro
- 4893-94 _witte_--wit
- 4895 _mowen_--mowe
- _here ne ŝere_--her {and} ther
- 4901 _whiche_--which
- 4902 _[th]is[e] oŝer_--thise oothr{e}]
-
- [Headnote:
- THE POWERS OF SENSE AND IMAGINATION.]
-
- [Sidenote: But how shall it be then, if sense and imagination
- oppose reason, affirming that the general idea of things, which
- reason thinks it so perfectly sees, is nothing?]
-
- but how shal it ŝan be yif ŝat wit {and} ymaginac{i}ou{n}
- stryuen a[gh]eins resonynge {and} sein ŝat of ŝilke
- vniuersel ŝinges. ŝat resou{n} weneŝ to seen ŝat it nis 4908
- ry[gh]t nau[gh]t.
-
- [Sidenote: For what falls under the cognisance of the senses and
- imagination cannot be general.]
-
- for wit {and} ymaginac{i}ou{n} seyn ŝat ŝat. ŝat
- is sensible or ymaginable it ne may nat ben vniuersel.
- ŝan is eiŝer ŝe iugement of resou{n} [soth]. ne ŝat
- ŝer nis no ŝinge sensible. or ellys for ŝat resou{n} woot 4912
- wel ŝat many ŝinges ben subiect to wit {and} to ymaginac{i}ou{n}.
- ŝan is ŝe co{n}sepc{i}ou{n} of resou{n} veyn {and} fals
- whiche ŝat lookeŝ {and} co{m}p{re}hendiŝ. ŝat ŝat is
- sensible {and} synguler as uniuersele.
-
- [Sidenote: But if reason should answer to this--that in her idea
- of what is general she comprehends whatever is sensible and
- imaginable; but as to the senses and imagination, they cannot
- attain to the knowledge of what is general, since their knowledge
- is confined to material figures; and therefore in all real
- knowledge of things we must give the greatest credit to that
- faculty which has a more steadfast and perfect judgment of
- things.]
-
- and [gh]if ŝat resou{n} 4916
- wolde answeren a[gh]ein to ŝise two ŝat is to sein to wit
- {and} to ymaginac{i}ou{n}. {and} sein ŝat soŝely she hir self.
- ŝat is to seyn ŝat resou{n} lokeŝ {and} comp{re}hendiŝ by
- resou{n} of vniuersalite. boŝe ŝat ŝat is sensible {and} ŝat 4920
- ŝat is ymaginable. {and} ŝat ŝilke two ŝat is to seyn wit
- {and} ymaginac{i}ou{n} ne mowe{n} nat strecchen ne enhaunsen
- hem self to knowynge of vniuersalite for ŝat
- ŝe knowy{n}g of hem ne may exceden nor so{ur}mou{n}te{n} 4924
- ŝe bodyly figure[s] ĥ Certys of ŝe knowyng of ŝinges
- men au[gh]ten raŝer [gh]eue credence to ŝe more stedfast {and}
- to ŝe more p{er}fit iugement.
-
- [Sidenote: In a controversy of this kind ought not we, who possess
- faculties of reason, &c., to side with reason and espouse her
- cause?]
-
- In ŝis manere stryuynge
- ŝan we ŝat han strengŝe of resonynge {and} of ymaginynge 4928
- {and} of wit ŝat is to seyn by resou{n} {and} by ymaginac{i}ou{n}
- {and} by wit. [{and}] we sholde raŝer p{re}ise ŝe cause
- of resou{n}. as who seiŝ ŝan ŝe cause of wit or ymaginac{i}ou{n}.
-
- [Linenotes:
- 4907 _a[gh]eins_--ayein
- 4908 _vniuersel_--vniu{er}sels
- 4911 [_soth_]--from C.
- 4914 _fals whiche_--false which
- 4917 _wit_--witte
- 4918 _soŝely_--soothly
- 4923 _knowynge_--knowy
- 4926 _[gh]eue_--yeuen
- _stedfast_--stidefast
- 4930 [_and_]--from C.
- 4931 _or_--{and} of]
-
- [Headnote:
- REASON SHOULD SUBMIT TO INTELLIGENCE.]
-
- [Sidenote: The case is entirely similar when human reason thinks
- the Divine Intelligence cannot behold future events in any other
- way than she herself is capable of perceiving them.]
-
- semblable ŝinge is it ŝat ŝe resou{n} of mankynde 4932
- ne weneŝ nat ŝat ŝe deuyne intelligence byholdeŝ or
- knoweŝ ŝinges to comen. but ry[gh]t as ŝe resou{n} of mankynde
- knoweŝ hem.
-
- [Sidenote: For thus you argue:--
- What things are not necessitated cannot be foreknown; therefore
- there is no prescience of these things, for, if there were,
- everything would be fixed by an absolute necessity.]
-
- for ŝou arguist {and} seist ŝus. ŝat
- yif it ne seme nat to men ŝat so{m}me ŝinges han certeyne [[pg 170]]
- {and} necessarie bytidynges. ŝei ne mowen nat ben wist 4937
- byforn certeynely to bytiden. ŝa{n} nis [ther] no p{re}science
- of ŝilke ŝinges. {and} yif we trowen ŝat p{re}science
- ben in ŝise ŝinges. ŝan is ŝer no ŝinge ŝat it ne 4940
- bitidiŝ by necessite.
-
- [Sidenote: If it were possible to enjoy the intelligence of the
- Deity, we should then deem it right that sense and imagination
- should yield to reason, and also judge it proper that human reason
- should submit to the Divine Intelligence.]
-
- [Sidenote: [* fol. 38 _b_.]]
-
- but certys yif we my[gh]te{n} han ŝe
- iugeme{n}t of ŝe deuyne ŝou[gh]t as we *ben p{ar}son{er}s of
- resou{n}. ry[gh]t so as we han demed. it byhoueŝ ŝat ymaginac{i}ou{n}
- {and} wit ben byneŝe resou{n}. ry[gh]t so wolde 4944
- we deme{n} ŝat it were ry[gh]tful ŝing ŝat ma{n}s resou{n}
- au[gh]t[e] to su{m}mitten it self {and} to ben byneŝe ŝe deuyne
- ŝou[gh]t.
-
- [Sidenote: Let us, therefore, strive to elevate ourselves to the
- height of the supreme intelligence--there shall reason see what
- she cannot discover in herself; and that is in what manner the
- prescience of God sees and defines all things; although they have
- no certain event; and she will see that this is no mere
- conjecture, but rather simple, supreme, and unlimited knowledge.]
-
- for whiche ŝat yif we mowen. as who seiŝ.
- ŝat yif ŝat we mowe{n} I conseil[e] ŝat we enhanse vs in 4948
- to ŝe hey[gh]t of ŝilke souereyne i{n}telligence. for ŝere shal
- resou{n} wel seen ŝat ŝat it ne may nat by-holden in it
- self. and certys ŝat is ŝis in what manere ŝe p{re}science
- of god seeŝ alle ŝinges c{er}teins {and} difinissed al ŝou[gh] ŝei
- ne han no certein issues or by-tydynges. ne ŝis is non 4953
- oppiniou{n} but it is raŝer ŝe simplicite of ŝe souereyn
- science ŝat nis nat enclosed nor yshet wiŝi{n}ne no boundes.
-
- [Linenotes:
- 4938 [_ther_]--from C.
- 4939 _trowen_--trowe
- 4942 _parsoners_--parsoneres
- 4945 _mans_--mannes
- 4946 _au[gh]t[e]_--owte
- 4947 _whiche_--which
- 4948 _ŝat yif_--yif ŝ{a}t
- 4949 _hey[gh]t_--heihte
- _ŝere_--ther
- 4952 _ŝou[gh]_--MS. ŝou[gh]t
- 4955 _no_--none]
-
-
-QUAM UARIIS FIGURIS.
-
- [Sidenote: [The 5^the Met{ur}.]]
-
- [Sidenote: Various are the shapes of created beings. Some creep
- along the ground and trace the dust in furrows as they go;]
-
- ++ŜE bestes passen by ŝe erŝes by ful dyuerse figures 4956
- for so{m}me of hem han hir bodies strau[gh]t {and}
- crepe{n} in ŝe dust {and} drawen after he{m} a t{ra}is or a
- forghe contynued. ŝat is to sein as addres or snakes.
-
- [Sidenote: others with nimble wings float through the air;]
-
- and oŝer bestes by [the] wandryng ly[gh]tnesse of hir 4960
- wenges beten ŝe wyndes {and} ouer-swymme{n} ŝe spaces
- of ŝe longe eyer by moist flee[y]nge.
-
- [Sidenote: some with their feet impress the ground, or tread
- lightly o'er the meads, or seek the shady grove.]
-
- and oŝer bestes
- gladen hem to diggen her traas or her stappes i{n} ŝe
- erŝe wiŝ hir goynge or wiŝ her feet. or to gone eyŝe[r] 4964
- by ŝe grene feldes or [elles] to walken vnder ŝe wodes.
-
- [Sidenote: Though we see an endless variety of forms, yet all are
- prone; to the earth they bend their looks, increasing the
- heaviness of their dull sense.]
-
- {and} al be it so ŝ{a}t ŝou seest ŝat ŝei
- alle discorden by [[pg 171]]
- dyuerse formes. algate hir{e} [faces] enclini[n]g heuieŝ hir{e}
- dulle wittes.
-
- [Sidenote: Man alone doth raise aloft his noble head; light and
- erect he spurns the earth.]
-
- Onlyche ŝe lynage of man heueŝ heyest hys 4968
- hey[gh]e heued {and} stondeŝ ly[gh]t wiŝ hys vpry[gh]t body {and}
- byholdeŝ ŝe erŝe vndir hym.
-
- [Sidenote: Thou art admonished by this figure then, unless by
- sense deceived, that whilst taught by thy lofty mien to look
- above, thou shouldst elevate thy mind lest it sink below its
- proper level.]
-
- [and] but-[gh]if ŝou erŝely man
- wexest yuel oute of ŝi witte. ŝis figure amonesteŝ ŝe ŝ{a}t
- axest ŝe heuene wiŝ ŝi ry[gh]t[e] visage. {and} hast areised 4972
- ŝi forhede to beren vp on heye ŝi corage so ŝat ŝi ŝou[gh]t
- ne be nat yheuied ne put lowe vndir foot. sen ŝat ŝi
- body is so heye areised.
-
- [Linenotes:
- 4957 _somme_--som
- 4959 _forghe contynued_--forwh Ikonntynued
- _addres_--nadris
- 4960 [_the_]--from C.
- 4963 _hem_--hem self
- _stappes_--steppis
- 4964 _or to gone_--{and} to gon
- _eyŝe[r]_--eyther
- 4965 [_elles_]--from C.
- 4967 [_faces_]--from C.
- _algate_--algates
- _enclini[n]g_--enclynyd
- 4968 _Onlyche_--Oonly
- _heyest_--heyeste
- 4970 _erŝe_--erthes
- 4971 _oute_--owt
- _witte_--wit
- 4972 _ry[gh]t[e]_--ryhte
- _hast_--MS. haŝe, C. hast
- 4973 _forhede_--foreheuyd
- _on heye_--a heygh
- 4974 _foot sen_--foote syn]
-
-
- [Headnote:
- DEFINITION OF ETERNITY.]
-
-PR{O}SA VLTI{M}A.
-
-QUONIA{M} IGITUR UTI PAULO ANTE.
-
- [Sidenote: [The 6^te p{ro}se {and} the laste.]]
-
- [Sidenote: Since everything which is known is not, as I have
- shown, perceived by its own inherent properties, but by the
- faculties of those comprehending them, let us now examine the
- disposition of the Divine nature.]
-
- ++ŜEr-fore ŝan as I haue shewed a litel her byforne ŝat 4976
- al ŝinge ŝat is ywist nis nat knowen by hys nature
- p{ro}pre. but by ŝe nature of he{m} ŝat comp{re}henden it.
- ĥ Lat vs loke now in as moche as it is leueful to vs. as
- who seiŝ lat vs loken now as we mowen whiche ŝ{a}t ŝe 4980
- estat is of ŝe deuyne substaunce so ŝat we mowen [ek]
- knowen what his science is.
-
- [Sidenote: All rational creatures agree in affirming that God is
- eternal.]
-
- ŝe comune iugement of alle
- creatures resonables ŝan is ŝis ŝat god is eterne. lat vs
- considere ŝa{n} what is et{er}nite. For certys ŝat shal 4984
- shewen vs to-gidre ŝe deuyne nature {and} ŝe deuyne
- science
-
- [Sidenote: And eternity is a full, total, and perfect possession
- of a life which shall never end. This will appear more clearly
- from a comparison with temporal things.]
-
- ĥ Eternite ŝan is p{er}fit possessiou{n} {and} al
- togidre of lijf interminable {and} ŝat sheweŝ more clerely
- by ŝe co{m}parisou{n} or collac{i}ou{n} of temp{or}el ŝinges. 4988
-
- [Sidenote: Temporal existence proceeds from the past to the
- present, and thence to the future.]
-
- for al ŝing ŝat lyueŝ in tyme it is p{re}sent {and} p{ro}cediŝ fro
- preterit[gh] in to fut{ur}es. ŝat is to sein. fro tyme passed
- in to tyme comynge.
-
- [Sidenote: And there is nothing under the law of time, which can
- at once comprehend the whole space of its existence.]
-
- ne ŝer nis no ŝing establissed i{n}
- tyme ŝat may enbracen to-gidre al ŝe space of hys lijf. 4992
-
- [Linenotes:
- 4977 _al ŝinge_--alle thinges
- 4979 _moche_--mochel
- 4980 _loken_--loke
- _whiche_--which
- 4981 [_ek_]--from C.
- 4987 _clerely_--cleerly
- 4989 _al_--alle]
-
- [Headnote:
- THE WORLD IS NOT ETERNAL.]
-
- [Sidenote: Having lost _yesterday_ it does not as yet enjoy
- _to-morrow_; and as for _to-day_ it consists only in the present
- transitory moment.]
-
- for certys [gh]it ne haŝ it nat taken ŝe tyme of ŝe morwe.
- {and} it haŝ lost ŝat of [gh]ister-day. and certys in ŝe lijf
- of ŝis day [gh]e ne lyuen no more but ry[gh]t
- as in ŝis moeueable [[pg 172]]
- {and} t{ra}nsitorie moment.
-
- [Sidenote: Whatever, therefore, is subjected to a temporal
- condition, as Aristotle thought of the world, may be without
- beginning and without end; and although its duration may extend to
- an infinity of time, yet it cannot rightly be called eternal: for
- it doth not comprehend at once the whole extent of its infinite
- duration, having no knowledge of things future which are not yet
- arrived.]
-
- ŝan ŝilke ŝinge ŝat suffriŝ 4996
- temp{or}el condic{i}ou{n}. a[l]ŝough{e} ŝat [it] bygan neuer
- to be. ne ŝough{e} it neu{er}e cese forto be. as aristotle
- demde of ŝe worlde. and al ŝou[gh] ŝat ŝe lif of it be
- strecchid wiŝ infinite of tyme.
-
- [Sidenote: [* fol. 39.]]
-
- [gh]it al*gates nis it no 5000
- swiche ŝing ŝat men my[gh]ten trowen by ry[gh]t ŝat it is
- eterne. for al ŝou[gh] ŝat it comp{re}hende {and} embrace ŝe
- space of life infinite. [gh]it algates ne [em]braceŝ it nat ŝe
- space of ŝe lif alto-gidre. for it ne haŝ nat ŝe fut{ur}es 5004
- ŝat ne ben nat [gh]it. ne it ne haŝ no lenger ŝe p{re}t{er}it[gh]
- ŝat ben ydon or ypassed.
-
- [Sidenote: For what is eternal must be always present to itself
- and master of itself, and have always with it the infinite
- succession of time.]
-
- but ŝilke ŝing ŝan ŝat haŝ
- {and} co{m}prehendiŝ to-gidre alle ŝe plente of ŝe lif i{n}terminable.
- to whom ŝere ne failiŝ nat of ŝe fut{ur}e. 5008
- {and} to whom ŝer nis nat of ŝe p{re}t{er}it escapid nor
- ypassed. ŝilk[e] same is ywitnessed or yproued by ry[gh]t
- to ben eterne. and it byhoueŝ by necessite ŝat ŝilke
- ŝinge be alwey p{re}sent to hym self {and} co{m}potent. as 5012
- who seiŝ alwey p{re}sent to hym self {and} so my[gh]ty ŝat al
- by ry[gh]t at hys plesaunce. {and} ŝ{a}t he haue al p{re}sent
- ŝe infinit of ŝe moeuable tyme.
-
- [Sidenote: Therefore some philosophers, who had heard that Plato
- believed that this world had neither beginning nor end, falsely
- concluded, that the created universe was coeternal with its
- Creator.]
-
- wherfore som men
- trowe{n} wrongefully ŝat whan ŝei heren ŝat it semid[e] 5016
- to plato ŝat ŝis worlde ne had[de] neuer bygynnynge
- of tyme. ne ŝat it neu{er}e shal haue faylynge. ŝei wenen
- i{n} ŝis man{er}e ŝat ŝis worlde ben maked coet{er}ne wiŝ
- his makere. as who seiŝ. ŝei wenen ŝat ŝis worlde {and} 5020
- god ben maked to-gidre eterne. and it is a wrongful
- wenynge.
-
- [Sidenote: But it is one thing to be conducted through a life of
- infinite duration, which was Plato's opinion of the world, and
- another thing to comprehend at once the whole extent of this
- duration as present which, it is manifest, can only belong to the
- Divine mind.]
-
- for oŝer ŝing is it to ben yladd by lif interminable
- as plato graunted[e] to ŝe worlde. {and} oŝer
- ŝing is it to embracen to-gidre alle ŝe p{re}sence to ŝe lif 5024
- interminable. ŝe whiche ŝing it is clere {and} manifest
- ŝat it is p{ro}pre to ŝe deuine ŝou[gh]t. [[pg 173]]
-
- [Sidenote: Nor ought it to seem to us that God is prior to and
- more ancient than his creatures by the space of time, but rather
- by the simple and undivided properties of his nature.]
-
- ne it ne sholde nat
- semen to vs ŝat god is elder ŝan ŝinges ŝat ben ymaked
- by quantite of tyme. but raŝer by ŝe p{ro}prete of hys 5028
- symple nature.
-
- [Sidenote: The infinite progression of temporal things imitates
- the ever-present condition of an immovable life:]
-
- for ŝis ilke infinit[e] moeuyng of temp{or}el
- ŝinges folwiŝ ŝis p{re}sentarie estat of ŝe lijf i{n}moeueable.
-
- [Linenotes:
- 4993-4 _haŝ_--MS. haŝe
- 4993 _ŝe_ (2)--to
- 4994 _ŝat_--the tyme
- 4997 _a[l]ŝoughe_--al-thogh
- [_it_]--from C.
- 4999 _worlde_--world
- 5001 _swiche_--swych
- 5002 _eterne_--from C., MS. eternite
- 5003 _life_--lyf
- 5004-5-6 _haŝ_--MS. haŝe
- 5006 _ydon_--MS. ydone, C. I-doon
- 5007 _alle_--al
- 5008-9 _nat_--nawht
- 5010 _ŝilk[e]_--thilke
- _or_--{and}
- 5014 _by_--be
- 5016 _semid[e]_--semede
- 5017 _worlde_--world
- _had[de]_--hadde
- 5018 _haue_--han
- 5019-20 _worlde_--world
- 5022 _yladd_--MS. yladde, C. I-lad
- 5023 _worlde_--world
- 5024 _embracen_--enbrace
- _alle_--al
- _presence to_--p{re}sent of
- 5025 _clere_--cleer]
-
- [Headnote:
- GOD IS ETERNAL.]
-
- [Sidenote: and since it cannot copy nor equal it from an immovable
- and simply present state, it passes into motion and into an
- infinite measure of past and future time.]
-
- {and} so as it ne may nat contrefeten it ne feyne{n}
- it ne ben euene lyke to it. for ŝe inmoeueablete. ŝat is 5032
- to seyn ŝat is i{n} ŝe eternite of god. ĥ it faileŝ {and}
- falleŝ in to moeuynge fro ŝe simplicite of [the] p{re}sence
- of god. {and} disencresiŝ to ŝe infinite quantite of
- fut{ur}e {and} of p{re}terit.
-
- [Sidenote: But since it cannot possess at once the whole extent of
- its duration, yet, as it never ceases wholly to be, it faintly
- emulates _that_ whose perfection it can neither attain nor
- express, by attaching itself to the present fleeting moment,
- which, because it resembles the durable present time, imparts to
- those things that partake of it an appearance of existence.]
-
- {and} so as it ne may nat han togidre 5036
- al ŝe plente of ŝe lif. algates [gh]itte for as moche as
- it ne cesiŝ neuere forto ben in som manere it semeŝ
- somde[l] to vs ŝat it folwiŝ {and} resembliŝ ŝilke ŝing
- ŝ{a}t it ne may nat attayne to. ne fulfille. {and} byndeŝ it 5040
- self to som manere p{re}sence of ŝis litel {and} swifte
- moment. ŝe whiche p{re}sence of ŝis lytele {and} swifte
- moment. for ŝat it bereŝ a manere ymage or lykenesse
- of ŝe ay dwellynge p{re}sence of god. it graunteŝ to 5044
- swiche manere ŝinges as it bitidiŝ to ŝat it semeŝ hem
- ŝat ŝise ŝinges han ben {and} ben
-
- [Sidenote: But as it cannot stop or abide it pursues its course
- through infinite time, and by gliding along it continues its
- duration, the plenitude of which it could not comprehend, by
- abiding in a permanent state.]
-
- {and} for [ŝ{a}t] ŝe p{re}sence
- of swiche litel moment ne may nat dwelle ŝer-for
- [it] rauyssid[e] {and} took ŝe infinit[e] wey of tyme. ŝat 5048
- is to seyn by successiou{n}. {and} by ŝis man{er}e it is ydon.
- for ŝat it sholde continue ŝe lif in goynge of ŝe whiche
- lif it ne my[gh]t[e] nat embrace ŝe plente in dwellynge.
-
- [Sidenote: If we would follow Plato in giving things their right
- names, let us say that God is _eternal_ and the world
- _perpetual_.]
-
- {and} for ŝi yif we willen putte worŝi name[s] to ŝinges 5052
- {and} folwen plato. lat vs seyn ŝa{n} soŝely ŝat god is
- et{er}ne. {and} ŝat ŝe worlde is p{er}petuel.
-
- [Sidenote: His knowledge, surpassing the progression of time, is
- ever present, containing the infinite space of past and future
- times, and embraces in his clear insight all things, as if they
- were now transacting.]
-
- ŝan syn ŝat
- euery iugeme{n}t knoweŝ {and} comp{re}hendiŝ by hys owen
- nature ŝinges ŝat ben subiect vnto hym. ŝere is soŝely 5056
- al-wey to god an et{er}ne {and} p{re}sentarie estat. {and} ŝe
- science of hym ŝat ouer-passeŝ alle
- temp{or}el moe[ue]m{en}t [[pg 174]]
- dwelliŝ in ŝe symplicite of hys p{re}sence {and} embraceŝ
- {and} considereŝ alle ŝe infinit spaces of tymes 5060
- p{re}terit[gh] {and} fut{ur}es {and} lokeŝ in ŝis symple knowynge
- alle ŝinges of p{re}t{er}it ry[gh]t as ŝei weren ydoon p{re}sently
- ry[gh]t now
-
- [Sidenote: Prescience is, then, a foreknowledge, not of what is to
- come, but of the present and _never-failing now_ (in which God
- sees all things as if immovably present).]
-
- [Sidenote: [* fol. 39 _b_.]]
-
- ĥ yif ŝou wolt ŝan ŝenke {and} avise{n} ŝe
- p{re}science by whiche it knoweŝ al[le] ŝi{n}ges *ŝou ne 5064
- shalt nat demen it as p{re}science of ŝinges to comen.
-
- [Linenotes:
- 5032 _lyke_--lyk
- 5034 [_the_]--from C.
- 5039 _somde[l]_--somdel
- 5040 _fulfille_--fullfyllen
- 5041 _litel_--from C., MS. lykly
- 5042 _whiche_--which
- _lytele_--from C., MS. lykly
- 5046 _ben_ (1)--yben
- [_ŝat_]--from C.
- 5047 _swiche_--swych
- 5048 [_it_]--from C.
- 5051 _my[gh]t[e]_--myhte
- 5052 _willen putte_--wollen putten
- _name[s]_--names
- 5053 _soŝely_--sothly
- 5054 _worlde_--world
- 5055 _owen_--owne
- 5056 _soŝely_--sothly
- 5057 _al-wey_--al-weys
- 5058 _alle_--al
- _moe[ue]ment_--moeueme{n}t
- 5063 _ŝenke_--thinken
- _avisen_--auyse
- 5064 _whiche_--which
- _al[le]_--alle]
-
- [Headnote:
- DEFINITION OF PRESCIENCE.]
-
- but ŝou shalt deme{n} [it] more ry[gh]tfully ŝat it is science
- of presence or of instaunce ŝat neuer ne fayleŝ.
-
- [Sidenote: Therefore _foreknowledge_ is not so applicable a term
- as _providence_--for God looks down upon all things from the
- summit of the universe.]
-
- for whiche it nis nat ycleped p{ro}uidence but it sholde raŝer 5068
- be cleped purueaunce ŝat is establissed ful fer fro ry[gh]t
- lowe ŝinges. {and} byholdeŝ from a-fer alle ŝinges ry[gh]t as
- it were fro ŝe heye hey[gh]te of ŝinges.
-
- [Sidenote: Do you think that God imposes a necessity on things by
- beholding them? It is not so in human affairs.]
-
- whi axest ŝou ŝan
- or why disputest ŝou ŝan ŝat ŝilke ŝinges ben don by 5072
- necessite whiche ŝat ben yseyen {and} yknowen by ŝe
- deuyne sy[gh]t. syn ŝat for soŝe men ne maken nat ŝilke
- ŝi{n}ges necessarie. whiche ŝat ŝe[i] seen be ydoon in
- hir{e} sy[gh]t.
-
- [Sidenote: Does your view of an action lay any necessity upon it?]
-
- for addiŝ ŝi byholdynge any necessite to ŝilke 5076
- ŝinges ŝat ŝou byholdest p{re}sent.
-
- [Sidenote: _B._ No.]
-
- ĥ Nay q{uo}d I.
-
- [Sidenote: _P._ By parity of reason it is clear that whilst you
- see only some things in a limited instant, God sees all things in
- his ever-present time.]
-
- _p._ Certys ŝan yif men my[gh]te maken any digne comparisou{n}
- or collac{i}ou{n} of ŝe p{re}sence diuine. {and} of ŝe p{re}
- of mankynde. ry[gh]t so as [gh]e seen so{m}me ŝinges in ŝis 5080
- temp{or}el presente. ry[gh]t so seeŝ god alle ŝinges by hys
- eterne p{re}sent.
-
- [Sidenote: His Divine prescience therefore does not change the
- nature of things--but only beholds those things as present to him
- which shall in time be produced.]
-
- ĥ wherfore ŝis dyuyne p{re}science ne
- chaungeŝ nat ŝe nature ne ŝe p{ro}prete of ŝinges but
- byholdeŝ swyche ŝinges present to hym ward. as ŝei 5084
- shollen bytiden to [gh]ow ward in tyme to come.
-
- [Sidenote: Nor does he judge confusedly of them, but knows at one
- view what will necessarily and what will not necessarily happen.]
-
- ne it ne
- co{n}foundeŝ nat ŝe Iugement[gh] of ŝinges but by of sy[gh]t
- of hys ŝou[gh]t he knoweŝ ŝe ŝinges to comen as wel 5087
- necessarie as nat necessarie. ry[gh]t so as whan [gh]e seen togidre
- a man walke on ŝe erŝe {and} ŝe sonne arysen in
- [the] heuene. al be it so ŝat [gh]e seen {and} byholde{n} ŝat
- oon {and} ŝat oŝer to-gidre.
- [gh]it naŝeles [gh]e demen {and} [[pg 175]]
- discerne ŝat ŝat oon is uolu{n}tarie
- {and} ŝat oŝer is necessarie. 5092
-
- [Linenotes:
- 5066 _shalt_--shal
- [_it_]--from C.
- 5068 _whiche_--which
- 5074-76 _sy[gh]t_--syhte
- 5075 _whiche_--which
- _ŝe[i]_--they
- 5085 _come_--comyn
- 5086 _of sy[gh]t_--O syhte
- 5087 _he knoweŝ_--MS. repeats
- 5090 [_the_]--from C.
- 5092 _discerne_--discernen]
-
- [Headnote:
- THE NATURE OF DIVINE PRESCIENCE.]
-
- [Sidenote: The eye of God, seeing all things, doth not alter the
- properties of things, for everything is present to him, though its
- temporal event is future.]
-
- ĥ Ry[gh]t so ŝan [the] deuyne lokynge byholdynge
- alle ŝi{n}ges vndir hym ne troubleŝ nat ŝe qualite of
- ŝinges ŝat ben certeynely p{re}sent to hy{m} ward. but as
- to ŝe condic{i}ou{n} of tyme for soŝe ŝei ben fut{ur}e. 5096
-
- [Sidenote: When God knows that anything is to be, he knows at the
- same time that it is not under the necessity of being--but this is
- not conjecture, but certain knowledge founded upon truth.]
-
- for whiche it folwiŝ ŝat ŝis nis non oppiniou{n}. but raŝer a
- stedfast knowyng ystrengeŝed by soŝenes. ŝat whan
- ŝat god knoweŝ any ŝinge to be he ne vnwoot nat ŝat
- ŝilke ŝinge wanteŝ necessite to be. ŝis is to seyn ŝat 5100
- whan ŝat god knoweŝ any ŝinge to bitide. he woot wel
- ŝat it ne haŝ no necessite to bitide.
-
- [Sidenote: If you insist that _what God foresees shall and must
- happen; and that which cannot do otherwise than happen, must needs
- happen_, and so bind me to admit a necessity, I must confess that
- things are under such a restraint; but it is a truth that we
- scarce can comprehend, unless we be acquainted with the Divine
- counsels.]
-
- {and} yif ŝ{o}u seist
- here ŝat ŝilke ŝinge ŝat god seeŝ to bytide it ne may
- nat vnbytide. as who seiŝ it mot bitide. ĥ and ŝilke 5104
- ŝinge ŝat ŝat ne may nat vnbytide it mot bitide by
- necessite. and ŝat ŝou streine me to ŝis name of necessite.
- certys I wol wel confessen {and} byknowe a ŝinge of
- ful sadde trouŝe. but vnneŝ shal ŝere any wy[gh]t [mowe] 5108
- seen it or comen ŝer-to. but yif ŝat he be byholder of ŝe
- deuyne ŝou[gh]te.
-
- [Sidenote: For I will answer you thus. That the thing which is to
- happen in relation to the Divine knowledge is necessary; but,
- considered in its own nature, seems free and absolute.]
-
- ĥ for I wol answer{e} ŝe ŝus. ŝat ŝilke
- ŝinge ŝat is future whan it is referred to ŝe deuyne 5111
- knowy{n}g ŝan is it necessarie. but certys whan it is vndirstonden
- in hys owen kynde me{n} sen it [is] vtterly fre
- {and} absolut from alle necessite.
-
- [Sidenote: There are two kinds of necessity--one simple; as men
- must necessarily die--the other is conditional, as if you know a
- man walks he must necessarily walk--for that which is known cannot
- be otherwise than what it is apprehended to be.]
-
- for certys ŝer ben two
- maneres of necessites. ŝat oon necessite is symple as
- ŝus. ŝat it byhoueŝ by necessite ŝat alle men be mortal 5116
- or dedely. an oŝ{er} necessite is condicionel as ŝus. yif
- ŝou wost ŝat a man walkiŝ. it byhoueŝ by necessite ŝat
- he walke. ŝilke ŝinge ŝan ŝat any wy[gh]t haŝ yknowe to
- be. it ne may ben non oŝer weyes ŝan he knoweŝ it to be. 5120
-
- [Linenotes:
- 5093 [_the_]--from C.
- 5097 _whiche_--which
- 5098 _stedfast_--stidefast
- _soŝenes_--sothnesse
- 5102 _haŝ_--MS. haŝe
- 5104 _bitide_--bide
- 5108 _sadde_--sad
- _vnneŝ_--vnnethe
- [_mowe_]--from C.
- 5109 _comen_--come
- 5110 _ŝou[gh]te_--thoght
- _answere_--answeren
- 5113 _sen_--MS. sene, C. sen
- [_is_]--from C.
- 5117 _dedely_--dedly
- 5119 _haŝ_--MS. haŝe]
-
- [Headnote:
- PRESCIENCE AND NECESSITY.]
-
- [Sidenote: But this condition does not infer the absolute
- necessity, for the nature of the thing itself does not here
- constitute the necessity, but the necessity arises from the
- conjunction of the condition.]
-
- ĥ but ŝis condicioun ne draweŝ nat wiŝ hir ŝilke
- necessite symple. For certys ŝis necessite condicionel.
- ŝe p{ro}pre nature of it ne makeŝ it nau[gh]t.
- but ŝe adiecc{i}ou{n} [[pg 176]]
- of ŝe condic{i}ou{n} makiŝ it.
-
- [Sidenote: No necessity compels a man to walk who does so
- willingly, but it must be necessary that he walk when he does step
- forward.]
-
- for no necessite ne constreyneŝ 5124
- a man to [gon / ŝ{a}t] gooŝ by his p{ro}pre wille. al be it
- so ŝat whan he gooŝ ŝat it is necessarie ŝat he gooŝ.
-
- [Sidenote: So everything that is present to the eye of Providence
- must assuredly be, although there is nothing in its own nature to
- constitute that necessity.]
-
- ĥ Ry[gh]t on ŝis same manere ŝan. yif ŝat ŝe p{ur}ueaunce
- of god seeŝ any ŝing p{re}sent.
-
- [Sidenote: [* fol. 40.]]
-
- ŝan mot ŝilke *ŝinge be 5128
- by necessite. al ŝou[gh] ŝat it ne haue no necessite of hys
- owen nature.
-
- [Sidenote: Since God beholds all future events proceeding from
- free-will as actually present--these events in relation to Divine
- sight are necessary--yet in relation to themselves they are
- absolutely free.]
-
- but certys ŝe fut{ur}es ŝat bytyden by fredom
- of arbitre god seeŝ hem alle to-gidre p{re}sent[gh]. ŝise
- ŝinges ŝan [yif] ŝei ben referred to ŝe deuyne sy[gh]t. 5132
- ŝan ben ŝei maked necessarie to ŝe condic{i}ou{n} of ŝe
- deuyne knowynge. but certys yif ŝilke ŝinges ben considred
- by hem self ŝei ben absolut of necessite. {and} ne
- forleten nat ne cesen nat of ŝe liberte of hire owe{n} 5136
- natur{e}.
-
- [Sidenote: All things which God foresees shall surely come to
- pass; but some of these things proceed from free-will, which
- although they happen,]
-
- ŝan certys wiŝ outen doute alle ŝe ŝing{us}
- shollen be doon whiche ŝat god woot by-forn ŝat ŝei
- ben to comen. but so{m}me of hem comen {and} bitiden of
- [free] arbitre or of fre wille. ŝat al be it so ŝat ŝei bytiden. 5140
-
- [Linenotes:
- 5121 _condicioun_--from C., MS. _necessite_
- 5123 _nau[gh]t_--nat
- 5125 [_gon ŝat_]--from C.
- _wille_--wil
- 5128 _mot_--MS. mote, C. mot
- 5131 _present[gh]_--p{re}sent
- 5132 [_yif_]--from C.
- _sy[gh]t_--syhte
- 5137 _wiŝ outen_--w{i}t{h}-owte
- 5138 _whiche_--which
- 5139 _somme_--som
- 5140 [_free_]--from C.]
-
- [Headnote:
- PROVIDENCE AND HUMAN INTENTIONS.]
-
- [Sidenote: yet do not thereby change their nature, as before they
- happened they had it in their power not to happen.]
-
- [gh]it algates ne lese ŝei nat hire p{ro}pre nature ne
- beynge. by ŝe whiche first or ŝat ŝei were doon ŝei
- hadden power nat to han bitidd.
-
- [Sidenote: But it is a thing of no moment then, whether things are
- necessary in their own nature or not, since by the condition of
- the Divine knowledge they fell out as if they were necessitated.]
-
- _Boece._ what is ŝis
- to seyn ŝa{n} q{uo}d I. ŝat ŝinges ne ben nat necessarie by 5144
- hire p{ro}pre nature. so as ŝei comen in alle maneres in
- ŝe lykenesse of necessite by ŝe condic{i}ou{n} of ŝe deuyne
- science.
-
- [Sidenote: _P._ The difference is explained in the instances
- lately given you, of the man walking, &c.]
-
- {Ph}ilosoph{ie}. ŝis is ŝe difference q{uo}d she. ŝat
- ŝo ŝinges ŝat I p{ur}posed[e] ŝe a litel here byforn. ŝat 5148
- is to seyn ŝe sonne arysynge {and} ŝe man walkynge ŝat
- ŝerwhiles ŝat ŝilke ŝinges ben ydon. ŝei ne my[gh]ten nat
- ben vndon.
-
- [Sidenote: The event of the former was necessary before it befell,
- whereas that of the latter was altogether free.]
-
- naŝeles ŝat oon of hem or it was ydon it
- byhoued[e] by necessite ŝat it was ydon. but nat ŝat 5152
- oŝ{er}. ry[gh]t so it is here ŝat ŝe ŝinges ŝat god haŝ p{re}sent.
- wiŝ outen doute ŝei shulle ben.
- but so{m}me of hem descendiŝ [[pg 177]]
- of ŝe nature of ŝinges as ŝe sonne arysynge.
- {and} so{m}me descendiŝ of ŝe power of ŝe doers as ŝe man 5156
- walkynge.
-
- [Sidenote: _B._ Then I did not go from the truth when I said that
- some things referred to the Divine knowledge are necessary, while
- considered in themselves they are not under the bond of
- necessity.]
-
- ĥ ŝan seide I. no wronge ŝat yif ŝat ŝise
- ŝinges ben referred to ŝe deuyne knowynge ŝan ben ŝei
- necessarie. {and} yif ŝei ben considered by he{m} selfe ŝan
- ben ŝei absolut from ŝe bonde of necessite.
-
- [Sidenote: In the same way everything that is an object of sense
- is _general_ when considered in relation to reason--but particular
- when considered by itself.]
-
- ry[gh]t so [as] 5160
- alle ŝinges ŝat appiereŝ or sheweŝ to ŝe wittes yif ŝou
- referre it to resou{n} it is vniuersel. {and} yif ŝou referre
- it or look[e] it to it self. ŝan is it sy{n}guler.
-
- [Sidenote: But you may say--If I am able to change my purpose I
- can deceive providence by changing that which she hath foreseen I
- would do.]
-
- but now
- yif ŝou seist ŝus ŝ{a}t yif it be in my power to chaunge 5164
- my p{ur}pose. ŝan shal I voide ŝe p{ur}ueaunce of god.
- whan ŝat p{er}auenture I shal han chau{n}ged ŝo ŝinges
- ŝat he knoweŝ byforn. ŝan shal I answere ŝe ŝus
-
- [Linenotes:
- 5141 _ne_ (2)--C. in
- 5142 _whiche_--which
- _were doon_--weeryn Idoon
- 5143 _bitidd_--MS. bitidde, C. bityd
- 5148 _purposed[e]_--p{ur}posede
- 5150 _ydon_--MS. ydone, C. I-doon
- _my[gh]ten_--myhte
- 5151 _vndon_--MS. vndone, C. vndoon
- 5151-2 _ydon_--MS. ydone, C. I-doon
- 5152 _byhoued[e]_--houyd
- 5153 _haŝ_--MS. haŝe
- 5154 _wiŝ outen_--with-owte
- _shulle_--shollen
- 5156 _doers_--doeres
- 5157 _wronge_--wrong
- 5159 _selfe_--self
- 5160 _from_--fro
- _bonde_--bond
- [_as_]--from C.
- 5163 _look[e]_--loke
- 5166 _ŝo_--the]
-
- [Headnote:
- GOD'S KNOWLEDGE FIXED AND UNCHANGED.]
-
- [Sidenote: _P._ You may perhaps alter your purpose--but as
- providence takes note of your intentions, you cannot deceive her;
- for you cannot escape the divine prescience though you have the
- power, through a free-will, to vary and diversify your actions.]
-
- ĥ Certys ŝou maist wel chaungen ŝi p{ur}pos but for as 5168
- mochel as ŝe p{re}sent soŝenesse of ŝe deuyne p{ur}ueaunce
- byholdeŝ ŝat ŝou mayst chau{n}ge{n} ŝi p{ur}pose. {and}
- wheŝir ŝou wolt chaunge it or no. {and} whider-ward
- ŝat ŝou tourne it. ŝ{o}u maist nat eschewen ŝe deuyne 5172
- p{re}science ry[gh]t as ŝou ne mayst nat fleen ŝe sy[gh]t of ŝe
- p{re}sent eye. al ŝou[gh] ŝat ŝou tourne ŝi self by ŝi fre
- wille in to dyu{er}se acc{i}ou{n}.
-
- [Sidenote: But you may say--Shall the divine knowledge be changed
- according to the mutability of my disposition, and the
- apprehensions of the Deity fluctuated with my changing purposes?]
-
- ĥ But ŝou mayst seyn
- a[gh]eyne how shal it ŝan be. shal nat ŝe dyuyne science 5176
- ben chaunged by my disposic{i}ou{n} whan ŝat I wol o
- ŝing now {and} now an oŝer. {and} ŝilke p{re}science ne
- semeŝ it nat to enterchau{n}ge stoundes of knowynges.
- as who seiŝ. ne shal it nat seme to vs ŝat ŝe deuyne 5180
- p{re}science enterchaungeŝ hys dyuers stoundes of knowynge.
- so ŝat it knowe so{m}me tyme o ŝing {and} so{m}me tyme
- ŝe contrarie.
-
- [Sidenote: No, indeed! The view of the Deity foreruns every future
- event, and brings it back into the presence of his own knowledge,
- which does not vary, as you imagine, to conform to your caprices,
- but remaining fixed, at once foresees and comprehends all your
- changes.]
-
- ĥ No for soŝe. [q{uod} I] for ŝe deuyne sy[gh]t 5183
- renneŝ to-forne {and} seeŝ alle fut{ur}es {and} clepeŝ hem a[gh]ein
- {and} reto{ur}niŝ hem to ŝe p{re}sence of
- hys p{ro}pre knowynge. [[pg 178]]
- ne he ne entrechaungeŝ nat [so] as ŝou wenest ŝe
- stoundes of forknowyng [as] now ŝis now ŝat. but he
- ay dwellynge comiŝ byforn {and} enbraceŝ at o strook 5188
- alle ŝi mutac{i}ou{n}s.
-
- [Sidenote: This faculty of comprehending and seeing all things as
- present, God does not receive from the issue of futurities, but
- from the simplicity of his own nature.]
-
- and ŝis p{re}sence to co{m}p{re}henden
- {and} to sen alle ŝinges. god ne haŝ nat take{n} it of ŝe
- bitydynge of ŝinges forto come. but of hys p{ro}pre symplicite.
-
- [Linenotes:
- 5169 _soŝenesse_--sothnesse
- 5170 _chaungen_--chaunge
- 5173 _sy[gh]t_--syhte
- 5175 _wille_--wyl
- 5177 _wol_--wole
- 5179 _enterchaunge_--MS. enterchau{n}gyng, C. entrechau{n}ge
- 5181 _hys_--hise
- 5182 _somme_ (1)--su{m}
- _somme_ (2)--som
- 5183 _sy[gh]t_--syhte
- 5184 _to-forne_--to-forn
- 5186 [_so_]--from C.
- 5187 [_as_]--from C.
- 5188 _comiŝ_--comth
- 5190 _haŝ_--MS. haŝe]
-
- [Headnote:
- AN ANSWER TO FORMER OBJECTIONS.]
-
- [Sidenote: Here, then, is an answer to your former objection--that
- it is folly to think that our future actions and events are the
- causes of the prescience of God.]
-
- ĥ and her by is assoiled ŝilke ŝing ŝat ŝou 5192
- puttest a litel her byforne. ŝat is to seyne ŝat it is vnworŝi
- ŝinge to seyn ŝat oure futures [gh]euen cause of ŝe
- science of god
-
- [Sidenote: For the Divine mind, embracing and comprehending all
- things by a present knowledge, plans and directs all things and is
- not dependent upon futurity.]
-
- [Sidenote: [* fol. 41 _b_.]]
-
- ĥ For c{er}tys *ŝis strengŝe of ŝe deuyne
- science whiche ŝat enbraceŝ alle ŝinge by his p{re}sentarie 5196
- knowynge establisseŝ manere to alle ŝi{n}g{us} {and} it
- ne awiŝ nat to lattere ŝinges.
-
- [Sidenote: Since no necessity is imposed upon things by the Divine
- prescience, there remains to men an inviolable freedom of will.]
-
- {and} syn ŝat ŝise ŝinges
- ben ŝus. ŝat is to seyn syn ŝat necessite nis nat in
- ŝinges by ŝe deuyne p{re}science. ŝan is ŝer fredom of 5200
- arbitre. ŝat dwelleŝ hool {and} vnwemmed to mortal men.
-
- [Sidenote: And those laws are just which assign rewards and
- punishments to men possessing free-will.]
-
- ne ŝe lawes ne p{ur}pose nat wikkedly meedes {and} peynes
- to ŝe willynges of men ŝat ben vnbounde {and} quit of
- alle necessite.
-
- [Sidenote: Moreover, God, who sits on high, foreknows all things,
- and the eternal presence of his knowledge concurs with the future
- quality of our actions, dispensing rewards to good and punishments
- to evil men.]
-
- ĥ And god byholder {and} forwiter of 5204
- alle ŝinges dwelliŝ aboue {and} ŝe p{re}sent eternite of hys
- sy[gh]t renneŝ alwey wiŝ ŝe dyuerse qualite of oure dedes
- dispe{n}syng {and} ordeynynge medes to good[e] men. {and}
- tourment[gh] to wicked men.
-
- [Sidenote: Nor are our hopes and prayers reposed in, and addressed
- to God in vain, which when they are sincere cannot be
- inefficacious nor unsuccessful.]
-
- ne in ydel ne i{n} veyn ne ben 5208
- ŝer nat put in god hope {and} p{ra}yeres. ŝat ne mowen
- nat ben vnspedful ne wiŝ oute effect whan ŝei ben ry[gh]tful
-
- [Sidenote: Resist and turn from vice--honour and love virtue,
- exalt your mind to God (the truest hope), offer up your prayers
- with humility.]
-
- ĥ wiŝstond ŝan {and} eschewe ŝou vices. worshippe
- {and} loue ŝou vertus. areise ŝi corage to ry[gh]tful hoopes. 5212
- [gh]elde ŝou humble p{re}iers an hey[gh]e.
-
- [Sidenote: If you are sincere you will feel that you are under an
- obligation to lead a good and virtuous life, inasmuch as all your
- actions and works are done in the presence of an all-discerning
- Judge.]
-
- grete necessite of
- prowesse {and} vertue is encharged {and} comaunded to
- [gh]ow yif [gh]e nil nat dissimulen. ĥ Syn ŝat [gh]e worchen
- {and} doon. ŝat is to seyn [gh]oure dedes {and} [gh]oure workes 5216
- by-fore ŝe eyen of ŝe Iuge ŝat seeŝ {and} demeŝ alle [[pg 179]]
- ŝinges. [To whom be goye {and} worshipe bi Infynyt
- tymes / AMEN.]
-
- EXPLICIT LIBER QUINTUS. {ET} VLTIM{US}.
-
- [Linenotes:
- 5193 _seyne_--seyn
- 5196 _whiche_--which
- 5198 _awiŝ_--oweth
- 5199 _ŝat is to----prescience_--omitted
- 5203 _vnbounde_--vnbownden
- _quit_--quite
- 5206 _sy[gh]t_--sihte
- 5207 _good[e]_--goode
- 5211 _wiŝstond_--MS. wiŝstonde, C. withstond
- 5213 _an hey[gh]e_--a heygh
- _grete_--Gret
- 5215 _worchen_--workyn
- 5216 {and} (2)--or
- 5217 _by-fore_--by-forn
- 5218 [_To whom----Amen_]--from C.; MS. reads _et cetera_ after
- 'ŝinges.' C. ends with the following rubric:
-
- Explicit expliceat luder{e} scriptor eat
- Finito libro sit laus {et} gloria {Christ}o
- Corpore scribentis sit gr{ati}a cunctipotentis]
-
-
-
-
- [[pg 180]]
- [Headnote:
- ĈTAS PRIMA.]
-
-APPENDIX.
-
- [_Camb. Univ. MS._ Ii. 3. 21, _fol._ 52 _b_.]
-
-
-Chawc{er} vp-on this fyfte met{ur} of the second book
-
- ++A Blysful lyf a paysyble {and} a swete
- Ledden the poeples in the former age
- They helde hem paied of the fructes ŝ{a}t ŝey ete
- Whiche ŝ{a}t the feldes yaue hem by vsage 4
- They ne weer{e} nat forpampred w{i}t{h} owtrage
- Onknowyn was ŝ^e quyerne {and} ek the melle
- They eten mast hawes {and} swych pownage
- And dronken wat{er} of the colde welle 8
-
- ĥ Yit nas the grownd nat wownded w{i}t{h} ŝ^e plowh
- But corn vp-sprong vnsowe of mannes hond
- Ŝe which they gnodded {and} eete nat half .I.-nowh
- No man yit knewe the forwes of his lond 12
- No man the fyr owt of the flynt yit fonde
- Vn-koruen and vn-grobbed lay the vyne
- No man yit in the morter spices grond
- To clarre ne to sawse of galentyne 16
-
- ĥ No Madyr welde or wod no litester{e}
- Ne knewh / the fles was of is former hewe
- No flessh ne wyste offence of egge or sper{e}
- No coyn ne knewh man which is fals or trewe 20
- No ship yit karf the wawes grene {and} blewe
- No Marchau{n}t yit ne fette owt-landissh war{e}
- No batails trompes for the werres folk ne knewe
- Ne towres heye {and} walles rownde or square 24
-
- ĥ What sholde it han avayled to werreye [[pg 181]]
- Ther lay no p{ro}fyt ther was no rychesse
-
- [Sidenote: [fol. 53.]]
-
- But corsed was the tyme .I. dar+ wel seye
- Ŝ{a}t men fyrst dede hir swety bysynesse 28
- To grobbe vp metal lurkynge in dirkenesse
- {And} in ŝe Ryuerys fyrst gemmys sowhte
- Allas than sprong+ vp al the cursydnesse
- Of coueytyse ŝ{a}t fyrst owr sorwe browhte 32
-
- ĥ Thyse tyrau{n}t[gh] put hem gladly nat in pres
- No places wyldnesse ne no busshes for to wynne
- Ther pou{er}te is as seith diogenes
- Ther as vitayle ek is so skars {and} thinne 36
- Ŝ{a}t nat but mast or apples is ther Inne
- But ŝ{er} as bagges ben {and} fat vitaile
- Ther wol they gon {and} spar{e} for no synne
- W{i}t{h} al hir ost the Cyte forto a-sayle 40
-
- ĥ Yit was no paleis chaumbres ne non halles
- In kaues {and} wodes softe {and} swete
- Sleptin this blyssed folk+ w{i}t{h}-owte walles
- On gras or leues in p{ar}fyt Ioye reste {and} quiete 44
- No down of fetheres ne no bleched shete
- Was kyd to hem but in surte they slepte
- Hir hertes weer{e} al on w{i}t{h}-owte galles
- Eu{er}ych of hem his feith to oother kepte 48
-
- ĥ Vnforged was the hawberke {and} the plate
- Ŝ^e lambyssh poeple voyded of alle vyse
- Hadden no fantesye to debate
- But eche of hem wolde oother wel cheryce 52
- No p{r}ide non enuye non Auaryce
- No lord no taylage by no tyranye
- Vmblesse {and} pes good feith the emp{er}ice
- . . . . . . . . . . . . . . 56
-
- ĥ Yit was nat Iuppit{er} the lykerous [[pg 182]]
- Ŝ{a}t fyrst was fadyr of delicasie
- Come in this world ne nembroth desyrous
- To regne had nat maad his towres hye 60
- Allas allas now may [men] wepe And crye
- For in owr{e} dayes nis but couetyse
- Dowblenesse {and} tresou{n} {and} enuye
- Poyson {and} manslawhtr{e} {and} mordre in sondry wyse 64
-
- [Linenotes:
- 39, 40 MS. transposes the lines
- 44 _On_--MS. Or
- 56 A line omitted, but no gap left for one.]
-
-
- [Headnote:
- BALADES DE VILAGE SANZ PEINTURE.]
-
-CAUS{ER} / BALADES DE VILAGE SANZ PEINT{UR}E
-
- ĥ This wrecched worlde-is t{ra}nsmutaciou{n}
- As wele / or wo / now poeer{e} {and} now hono{ur}
- W{i}t{h}-owten ordyr or wis descresyou{n}
- Gou{er}ned is by fortunes errour 4
- But natheles the lakke of hyr fauowr+
- Ne may nat don me syngen thowh I. deye
-
- [Sidenote: [fol. 53 _b_.]]
-
- Iay tout p{er}du mou{n} temps {et} mou{n} labour
- For fynaly fortune .I. the deffye 8
-
- ĥ Yit is me left the lyht of my resou{n}
- To knowen frend fro foo in thi merowr+
- So mochel hath yit thy whirlynge vp {and} down
- I-tawht me for to knowe in an howr 12
- But trewely no fors of thi reddowr+
- To hym ŝ{a}t ou{er} hym self hath the maystrye
- My suffysau{n}ce shal be my socour+
- For fynaly fortune I. thee deffye 16
-
- ĥ O socrates ŝ{o}u stidfast chau{m}pyou{n}
- She neu{er} myht[e] be thi tormentowr
- Thow neu{er} dreddest hyr opp{re}ssyou{n}
- Ne in hyr cher{e} fownde thow no sauour+ 20
- Thow knewe wel the deseyte of hyr colour+
- And ŝ{a}t hir most[e] worshipe is to lye
- I knew hir ek a fals dissimulour+
- For fynaly fortune .I. the deffye 24
-
- [[pg 183]]
-LE RESPOU{N}CE DE FORTUNE A PLEINTIF.
-
- ĥ No man ys wrechchyd but hym self yt wene
- {And} he ŝ{a}t hath hym self hat suffisaunce
- Whi seysthow tha{n}ne y am [to] the so kene
- Ŝ{a}t hast thy self owt of my gou{er}nau{n}ce 28
- Sey thus grau{n}t m{er}cy of thyn habou{n}dau{n}ce
- That thow hast lent or this why wolt ŝ{o}u stryue
- What woost thow yit how y the wol auau{n}ce
- {And} ek thow hast thy beste frende a-lyue 32
-
- ĥ I haue the tawht deuisyou{n} by-twene
- Frend of effect+ {and} frende of cowntenau{n}ce
- The nedeth nat the galle of no hyene
- Ŝ{a}t cureth eyen derkyd for penau{n}ce 36
- Now se[st] thow cleer ŝ{a}t weere in ignorau{n}ce
- Yit halt thin ancre {and} yit thow mayst aryue
- Ther bownte berth the keye of my substau{n}ce
- {And} ek ŝ{o}u hast thy beste frende alyue 40
-
- ĥ How manye haue .I. refused to sustigne
- Syn .I. the fostred haue in thy plesau{n}ce
- Wolthow thanne make a statute on ŝy quyene
- Ŝ{a}t .I. shal ben ay at thy ordynau{n}ce 44
- Thow born art in my regne of varyau{n}ce
- Abowte the wheel w{i}t{h} oother most thow dryue
- My loore is bet than wikke is thi greuau{n}ce
- {And} ek ŝou hast thy beste frende a-lyue 48
-
- [Linenotes:
- 37 _se[st]_--partly erased and _ist_ written on it in a later hand.
- 41 _igne_ of _sustigne_ is in a later hand.]
-
-
-LE RESPOU{N}CE DU PLEINTIF COU{N}TR{E} FORTUNE.
-
- [Sidenote: [fol. 54.]]
-
- ĥ Thy loor{e} y dempne / it is adu{er}syte
- My frend maysthow nat reuen blynde goddesse
- Ŝ{a}t .I. thy frendes knowe .I. thanke to the
- Tak hem agayn / lat hem go lye on p{re}sse 52
- The negardye in kepynge hyr rychesse
- P{re}nostik is thow wolt hir+ towr+ asayle
- Wikke appetyt comth ay before sykenesse [[pg 184]]
- In general this rewle may nat fayle 56
-
-
-LE RESPOU{N}CE DE FORTUNE COU{N}TR{E} LE PLEINTIF
-
- ĥ Thow pynchest at my mutabylyte
- For .I. the lente a drope of my rychesse
- And now me lykyth to w{i}t{h}-drawe me
- Whi sholdysthow my realte ap{re}sse 60
- The see may ebbe {and} flowen moor{e} or lesse
- The welkne hath myht to shyne reyne or hayle
- Ryht so mot .I. kythen my brutelnesse
- In general this rewle may nat fayle 64
-
-
-LE PLEINTIF
-
- ĥ Lo excussyou{n} of the maieste
- Ŝ{a}t al purueyeth of his ryhtwysnesse
- That same thinge fortune clepyn ye
- Ye blynde beestys ful of lewednesse 68
- The heuene hath p{ro}prete of sykyrnesse
- This world hath eu{er} resteles trauayle
- Thy laste day is ende of myn inter[e]sse
- In general this rewele may nat fayle 72
-
-
-LENUOY DE FORTUNE
-
- ĥ Prynses .I. prey yow of yowr{e} gentilesses
- Lat nat this man on me thus crye {and} pleyne
- And .I. shal quyte yow yowr{e} bysynesse
- At my requeste as thre of yow or tweyne 76
- Ŝ{a}t but yow lest releue hym of hys peyne
- Preyeth hys best frend of his noblesse
- That to som beter{e} estat he may attayne
-
-
- * * * * *
- * * * *
-
-
-_CHAUCER'S TEXT ONLY_
-
-The following section contains the text alone of Chaucer's translation
-of _De Consolatione Philosophiae_, without the editor's annotations.
-It is followed by the Glossarial Index.
-
-
-
-
-LIBER PRIMUS.
-
-
-INCIPIT LIBER BOICII DE CO{N}SOLAC{I}O{N}E PHILOSOPHIE.
-
-Car{m}i{n}a qui q{u}onda{m} studio flore{n}te p{er}egi.
-
- [Sidenote: [The fyrste Met{ur}.]]
-
-++Allas I wepyng am constreined to bygynne vers of sorouful matere.
-ĥ Ŝat whilom in florysching studie made delitable ditees. For loo
-rendyng muses of poetes enditen to me ŝinges to be writen. and drery
-v{er}s of wrecchednes weten my face wiŝ v{er}ray teers. ĥ At ŝe leest
-no drede ne my[gh]t[e] ouer-come ŝo muses. ŝat ŝei ne were{n} felawes
-{and} folweden my wey. ŝat is to seyne when I was exiled. ŝei ŝat weren
-glorie of my you[gh]th whilom weleful {and} grene co{n}forten now ŝe
-sorouful werdes of me olde man. for elde is comen vnwarly vpon me hasted
-by ŝe harmes ŝat I haue. {and} sorou haŝ comau{n}ded his age to be in
-me. ĥ Heeres hore ben schad ouertymelyche vpon myne heued. and ŝe
-slak[e] skyn trembleŝ vpon myn emty body. ŝilk[e] deeŝ of men is welful
-ŝat ne comeŝ not in [gh]eres ŝat ben swete (.i. mirie.) but comeŝ to
-wrecches often yclepid.
-
-ĥ Allas allas wiŝ how deef an eere deeŝ cruel to{ur}neŝ awey fro
-wrecches {and} naieŝ to closen wepyng eyen. ĥ While fortune vnfeiŝful
-fauored[e] me wiŝ ly[gh]te goodes (.s. temp{or}els.) ŝe sorouful houre
-ŝat is to seyne ŝe deeŝ had[de] almost dreynt myne heued. ĥ But now for
-fortune clowdy haŝ chaunged hir disceyuable chere to me warde. myn
-vnpitouse lijf draweŝ a long vnagreable dwellynges in me. ĥ O [gh]e my
-frendes what or wherto auaunted[e] [gh]e me to be weleful: for he ŝat
-haŝ fallen stood not i{n} stedfast degree.
-
-
-HIC DUM MECUM TACITUS.
-
- [Sidenote: [The firste p{ro}se.]]
-
-++IN ŝe mene while ŝat I stille recorded[e] ŝise ŝinges wiŝ my self.
-{and} markede my wepli compleynte wiŝ office of poyntel. I saw stondyng
-aboue ŝe hey[gh]t of my heued a woman of ful greet reuerence by
-semblaunt hir eyen brennyng {and} clere seing ouer ŝe comune my[gh]t of
-men. wiŝ a lijfly colo{ur} {and} wiŝ swiche vigoure {and} strenkeŝ ŝat
-it ne my[gh]t[e] not be emptid. ĥ Al were it so ŝat sche was ful of so
-greet age. ŝat men ne wolde not trowe i{n} no manere ŝat sche were of
-oure elde. ŝe stature of hir was of a doutous iugement. for su{m}tyme
-sche constreyned[e] {and} schronk hir selue{n} lyche to ŝe comune mesure
-of men. {and} su{m}tyme it semed[e] ŝat sche touched[e] ŝe heuene wiŝ ŝe
-hey[gh]te of hir heued. and when sche hef hir heued heyer sche
-p{er}ced[e] ŝe selue heuene. so ŝat ŝe sy[gh]t of men lokyng was i{n}
-ydel. ĥ Hir cloŝes weren maked of ry[gh]t delye ŝredes {and} subtil
-crafte of p{er}durable matere. ŝe wyche cloŝes sche hadde wouen wiŝ hir
-owen hondes: as I knew wel aftir by hir selfe. declaryng {and} schewyng
-to me ŝe beaute. ŝe wiche cloŝes a derkenes of a forleten and dispised
-elde had[de] duskid {and} dirkid as it is wo{n}t to dirken by-smoked
-ymages. ĥ In ŝe neŝerest[e] hem or bordure of ŝese cloŝes me{n} redden
-ywouen in swiche a gregkysche .P. ŝat signifieŝ ŝe lijf actif. And
-abouen ŝ{a}t l{ett}re in ŝe hey[gh]est[e] bordure a grekysche T. ŝat
-signifieŝ ŝe lijf contemplatif. ĥ And by-twene ŝese two l{ett}res ŝere
-weren seien degrees nobly wrou[gh]t in manere of laddres. By wyche
-degrees men my[gh]t[en] clymbe fro ŝe neŝemast[e] l{ett}re to ŝe
-ouermast[e]. ĥ Naŝeles hondes of su{m} men hadde korue ŝ{a}t cloŝe by
-vyolence {and} by strenkeŝ. ĥ And eueryche man of hem hadde born away
-syche peces as he my[gh]te geet[e]. ĥ And forsoŝe ŝis forsaide woman ber
-bookes in hir ry[gh]t honde. {and} in hir lefte honde sche ber a ceptre.
-ĥ And when sche sau[gh] ŝese poetical muses ap{ro}chen aboute my bedde.
-{and} endytyng wordes to my wepynges. sche was a lytel ameued and
-glowed[e] wiŝ cruel eyen. ĥ Who q{uo}d sche haŝ suffred ap{ro}chen to
-ŝis seek[e] man ŝise comune strumpetis of siche a place ŝat men clepen
-ŝe theatr{e}. ĥ Ŝe wyche only ne asswagen not his sorowes. wiŝ no
-remedies. but ŝei wolde fede {and} norysche hem wiŝ swete venym.
-ĥ Forsoŝe ŝise ben ŝo ŝat wiŝ ŝornes {and} prykkynges of talent[gh] or
-affecciou{n}s wiche ŝat ben no ŝing frutefiyng nor p{ro}fitable
-destroyen ŝe cornes plenteuouse of frutes of reson. ĥ For ŝei holden ŝe
-hertes of men i{n} usage. but ŝei ne delyuere not folk fro maladye. but
-if [gh]e muses hadde wiŝdrawen fro me wiŝ [gh]oure flateries. any
-vnkonnyng {and} vnp{ro}fitable man as men ben wont to fynde comunely
-amonges ŝe peple. I wolde wene suffre ŝe lasse greuously. ĥ For-why in
-syche an vnp{ro}fitable man myne ententes weren no ŝing endamaged. ĥ But
-[gh]e wiŝdrawen me ŝis man ŝat haŝ ben norysched in studies or scoles of
-Eleaticis {and} of achademicis in grece. ĥ But goŝ now raŝer awey [gh]e
-meremaydenes wyche ben swete til it be at ŝe laste. {and} suffreŝ ŝis
-man to be cured {and} heled by myne muses. ŝat is to say by notful
-sciences. ĥ And ŝus ŝis compaygnie of muses I-blamed casten wroŝely ŝe
-chere adou{n}ward to ŝe erŝe {and} schewyng by redenesse hir schame ŝei
-passeden sorowfuly ŝe ŝreschefolde. ĥ And I of whom ŝe sy[gh]t plonged
-i{n} teres was derked so ŝat I ne my[gh]t[e] not knowe what ŝat woman
-was of so i{m}perial auctorite. ĥ I wex al a-besid {and} astoned. {and}
-caste my sy[gh]t adoune in to ŝe erŝe. {and} bygan stille forto abide
-what sche wolde don afterwarde. ĥ Ŝo come sche nere {and} sette hir doun
-vpon ŝe vterrest[e] corner of my bedde. {and} sche byholdyng my chere
-ŝat was cast to ŝe erŝe heuy {and} greuous of wepyng. co{m}pleinede wiŝ
-ŝise wordes ŝ{a}t I schal sey ŝe p{er}t{ur}bac{i}ou{n} of my ŝou[gh]t.
-
-
-HEU Q{UAM} PRECIPITI MERSA PROFUNDO.
-
- [Sidenote: [The 2de Met{ur}.]]
-
-++Allas how ŝe ŝou[gh]t of man dreint in ouer ŝrowyng depnesse dulleŝ
-{and} forletiŝ hys p{ro}pre clerenesse. myntynge to gone in to foreyne
-derknesses as ofte as hys anoious bisines wexiŝ wiŝ-oute{n} mesure.
-ŝ{a}t is dryuen to {and} fro wiŝ worldly wyndes. ĥ Ŝis man ŝat su{m}tyme
-was fre to who{m} ŝe heuene was open {and} knowen {and} was wont to gone
-in heuenelyche paŝes. {and} sau[gh] ŝe ly[gh]tnesse of ŝe rede sunne.
-{and} sau[gh] ŝe sterres of ŝe colde moone. {and} wyche sterre i{n}
-heuene vseŝ wandryng risorses yflit by dyuerse speres. ĥ Ŝis man ouer
-comere hadde co{m}p{re}hendid al ŝis by noumbre. of accountyng in
-astronomye. ĥ And ouer ŝis he was wont to seche ŝe causes whennes ŝe
-sounyng wy{n}des moeuen {and} bisien ŝe smoŝe water of ŝe see. {and}
-what spirit turneŝ ŝe stable heuene. {and} whi ŝe sterre ryseŝ oute of
-ŝe reede eest. to falle in ŝe westren wawes. and what attempriŝ ŝe lusty
-houres of ŝe fyrste somer sesou{n} ŝat hi[gh]teŝ {and} apparaileŝ ŝe
-erŝe wiŝ rosene floures. ĥ And who makeŝ ŝat plenteuouse autu{m}pne in
-fulle [gh]eres fletiŝ wiŝ heuy grapes. ĥ And eke ŝis ma{n} was wont to
-telle ŝe dyuerses causes of nature ŝat weren yhid. ĥ Allas now lieŝ he
-emptid of ly[gh]t of hys ŝou[gh]t. {and} hys nekke is p{re}ssid wiŝ heuy
-cheynes {and} bereŝ his chere enclined adoune for ŝe greet[e] wey[gh]t.
-and is constreyned to loke on foule erŝe.
-
-
-SET MEDICINE INQUIT TEMPUS.
-
- [Sidenote: [The ij^de p{ro}se.]]
-
-++Bvt tyme is now q{uo}d sche of medicine more ŝen of compleynte.
-ĥ Forsoŝe ŝen sche entendyng to me warde wiŝ al ŝe lokyng of hir eyen
-saide. ĥ Art not ŝou he q{uo}d sche ŝat su{m}tyme I-norschid wiŝ my
-mylke {and} fostre[d] wiŝ my meetes were ascaped {and} comen to corage
-of a p{er}fit man. ĥ Certys I [gh]af ŝe syche armures ŝat [gh]if ŝou ŝi
-self ne haddest first caste hem away. ŝei schulden haue defendid ŝe in
-sykernesse ŝat may not be ouer-comen. ĥ Knowest ŝou me not. Why art ŝou
-stille. is it for schame or for astonynge. It were me leuer ŝat it were
-for schame. but it semeŝ me ŝat astony{n}ge haŝ opp{re}ssed ŝe. ĥ And
-whan sche say me not oonly stille. but wiŝ-outen office of tonge {and}
-al doumbe. sche leide hir honde softely vpon my brest {and} seide.
-ĥ Here nis no p{er}il q{uod} sche. ĥ He is fallen in to a litargie.
-whiche ŝat is a comune sekenes to hertes ŝat ben desceiued. ĥ He haŝ a
-litel for[gh]eten hym self. but certis he schal ly[gh]tly reme{m}bren
-hym self. ĥ [Gh]if so be ŝat he haŝ knowe{n} me or now. {and} ŝat he may
-so done I wil wipe a litel hys eyen. ŝat ben derked by ŝe cloude of
-mortel ŝinges ĥ Ŝise wordes seide sche. and wiŝ ŝe lappe of hir garment
-yplitid in a frounce sche dried[e] myn eyen ŝat were ful of ŝe wawes of
-my wepynges.
-
-
-TUNC ME DISCUSSA.
-
- [Sidenote: [The 3^de Met{ur}.]]
-
-++Ŝus when ŝat ny[gh]t was discussed {and} chased awey. derknesses
-forleften me. {and} to myn eyen repeyre a[gh]eyne her firste strenkeŝ.
-and ry[gh]t by ensample as ŝe sonne is hid when ŝe sterres ben clustred.
-ŝat is to sey whe{n} sterres ben couered wiŝ cloudes by a swifte wynde
-ŝat hy[gh]t chorus. {and} ŝat ŝe firmame{n}t stont derked by wete
-ploungy cloudes. and ŝat ŝe sterres not apperen vpo{n} heuene. ĥ So ŝat
-ŝe ny[gh]t semeŝ sprad vpo{n} erŝe. ĥ Yif ŝan ŝe wynde ŝat hy[gh]t
-borias sent out of ŝe kaues of ŝe contre of Trace betiŝ ŝis ny[gh]t. ŝat
-is to seyn chasiŝ it away {and} descouereŝ ŝe closed day. ĥ Ŝan schineŝ
-pheb{us} yshaken wiŝ sodeyne ly[gh]t {and} smyteŝ wiŝ hys bemes i{n}
-m{er}uely{n}g eyen.
-
-
-HAUT ALITER TRISTICIE.
-
- [Sidenote: [The 3^de p{ro}se.]]
-
-++Ry[gh]t so {and} none oŝer wyse ŝe cloudes of sorowe dissolued {and}
-don awey. ĥ I took heuene. {and} receyuede mynde to knowe ŝe face of my
-fyciscien. ĥ So ŝat I sette myne eyen on hir {and} festned[e] my lokyng.
-I byholde my norice philosophie. in whos houses I hadde conuersed {and}
-haunted fro my [gh]ouŝe. {and} I seide ŝus. ĥ O ŝou maistresse of alle
-uertues descendid fro ŝe souereyne sete. Whi art ŝou comen in to ŝis
-solitarie place of myn exil. ĥ Art ŝou comen for ŝ{o}u art mad coupable
-wiŝ me of fals[e] blames. ĥ O q{uod} sche my norry scholde I forsake ŝe
-now. and scholde I not parte wiŝ ŝe by comune trauaille ŝe charge ŝat
-ŝou hast suffred for envie of my name. ĥ Certis it nar[e] not leueful ne
-sittyng to philosophie to leten wiŝ-outen compaignie ŝe wey of hym ŝat
-is i{n}nocent. ĥ Scholde I ŝan redoute my blame {and} agrisen as ŝou[gh]
-ŝer were byfallen a newe ŝing. q. d. non. ĥ For trowest ŝou ŝat
-philosophi be now alŝerfirst assailed i{n} p{er}ils by folk of wicked[e]
-maneres. ĥ Haue I not stryuen wiŝ ful greet strife in olde tyme byfore
-ŝe age of my plato a[gh]eins ŝe foolhardines of foly {and} eke ŝe same
-plato lyuyng. hys maistre socrates deserued[e] victorie of vnry[gh]tful
-deeŝ in my presence. ĥ Ŝe heritage of wyche socrates. ŝe h{er}itage is
-to seyne ŝe doctrine of ŝe whiche soc{ra}tes in hys oppiniou{n} of
-felicite ŝat I clepe welfulnesse ĥ Whan ŝat ŝe people of epicuriens
-{and} stoyciens {and} many oŝer enforceden hem to go rauische eueryche
-man for his part ŝat is to seyne. ŝat to eueryche of hem wolde drawen to
-ŝe defence of his oppiniou{n} ŝe wordes of socrates. ĥ Ŝei as in
-p{ar}tie of hir preye todrowe{n} me criynge {and} debatyng ŝer
-a[gh]eins. {and} tornen {and} torente{n} my cloŝes ŝat I hadde woue{n}
-wiŝ myn handes. {and} wiŝ ŝe cloutes ŝat ŝei hadden arased oute of my
-cloŝes. ŝei wenten awey wenyng ŝat I hadde gon wiŝ he{m} euery dele. In
-whiche epicuryens {and} stoyciens. for as myche as ŝer semed[e] so{m}me
-traces {and} steppes of myne habit. ŝe folye of men wenyng ŝo epicuryens
-{and} stoyciens my familers p{er}uertede (.s. p{er}sequend{o}) so{m}me
-ŝoru[gh] ŝe errour of ŝe wikked[e] or vnkunnyng[e] multitude of hem.
-ĥ Ŝis is to seyne for ŝei semeden philosophres: ŝei weren p{ur}sued to
-ŝe deeŝ and slayn. ĥ So yif ŝou hast not knowen ŝe exilynge of
-anaxogore. ne ŝe empoysenyng of socrates. ne ŝe to{ur}ment[gh] of
-[gh]eno for ŝei [weren] straungers. ĥ [Gh]it my[gh]test ŝou haue
-knowe{n} ŝe senectiens {and} ŝe Canyos {and} ŝe sorancis of wyche folk
-ŝe renou{n} is neyŝer ouer oolde ne vnsolempne. ĥ Ŝe whiche men no ŝing
-ellys ne brou[gh]t[e] hem to ŝe deeŝ but oonly for ŝei weren enfourmed
-of my maneres. {and} semede{n} moste vnlyke to ŝe studies of wicked
-folk. ĥ And forŝi ŝou au[gh]test not to wondre ŝou[gh] ŝ{a}t I in ŝe
-bitter see of ŝis lijf be fordryuen wiŝ tempestes blowyng aboute. in ŝe
-whiche te{m}peste ŝis is my most p{ur}pos ŝat is to seyn to displese to
-wikked[e] men. ĥ Of whiche schrews al be ŝe oost neuer so grete it is to
-dispyse. for it nis gouerned wiŝ no leder of resoune. but it is
-rauysched only by flityng errour folyly {and} ly[gh]tly. ĥ And if ŝei
-somtyme maky{n}g an ost a[gh]eynest vs assaile vs as strengere. oure
-leder draweŝ to gedir hys rycchesse i{n} to hys toure. {and} ŝei ben
-ententif aboute sarpulers or sachels vnp{ro}fitable forto taken. but we
-ŝat ben hey[gh] abouen syker fro al tumulte {and} wode noise. ben stored
-{and} enclosed in syche a palays. whider as ŝat chateryng or anoying
-folye ne may not attayne. ĥ We scorne swiche rauiners {and} honters of
-foulest[e] ŝinges.
-
-
-QUISQ{UI}S COMPOSITO.
-
- [Sidenote: [The ferthe Met{ur}.]]
-
-++Who so it be ŝat is clere of vertue sad {and} wel ordinat of lyuyng.
-ŝat haŝ put vnderfote ŝe prowed[e] wierdes {and} lokiŝ vpry[gh]t vpon
-eyŝer fortune. he may holde hys chiere vndiscomfited. ĥ Ŝe rage ne ŝe
-manace of ŝe co{m}moeuyng or chasyng vpwarde hete fro ŝe botme. ne schal
-not moeue ŝat man. ne ŝe vnstable mountaigne ŝat hy[gh]t veseuus. ŝat
-wircheŝ oute ŝoru[gh] hys broken[e] chemineys smokyng fires. ĥ Ne ŝe wey
-of ŝonder ly[gh]t ŝat is wont to smyte hey[gh]e toures ne schal not
-mouene ŝat man. ĥ Wherto ŝen wrecches drede [gh]e tyrauntes ŝat ben wode
-{and} felownes wiŝ-outen ony strenkeŝ. ĥ Hope after no ŝing ne drede
-nat. {and} so schalt ŝou desarmen ŝe ire of ŝilke vnmy[gh]ty tyraunt.
-ĥ But who so ŝat quakyng dredeŝ or desireŝ ŝing ŝat nis not stable of
-his ry[gh]t. ŝat man ŝat so doŝ haŝ cast awey hys schelde {and} is
-remoeued fro hys place. {and} enlaceŝ hym i{n} ŝe cheyne wiŝ whiche he
-may be drawen.
-
-
-SENTIS NE INQUIT.
-
- [Sidenote: [The verthe p{ro}se.]]
-
-++FElest ŝou q{uod} sche ŝise ŝinges {and} entren ŝei ou[gh]t in ŝi
-corage. ĥ Art ŝou like an asse to ŝe harpe. Whi wepest ŝou whi spillest
-ŝou teres. ĥ Yif ŝou abidest after helpe of ŝi leche. ŝe byhoueŝ
-discouere ŝi wounde. ĥ Ŝo .I. ŝat hadde gadered strenkeŝ in my corage
-answered[e] {and} seide. {and} nedeŝ it [gh]itte q{uod} .I. of rehersyng
-or of amonic{i}ou{n}. {and} scheweŝ it not ynou[gh] by hym self ŝe
-scharpnes of fortune ŝat wexeŝ woode a[gh]eynes me. ĥ Ne moeueŝ it nat
-ŝe to seen ŝe face or ŝe man{er}e of ŝis place (.i. p{r}isou{n}.). ĥ Is
-ŝis ŝe librarie wyche ŝat ŝou haddest chosen for a ry[gh]t certeyne sege
-to ŝe i{n} myne house. ĥ Ŝere as ŝou desputest of[te] wiŝ me of ŝe
-sciences of ŝinges touching diuinitee {and} touchyng mankynde. ĥ Was ŝan
-myn habit swiche as it is now. was ŝan my face or my chere swiche as
-now.
-
- [Interlinear: quasi d{ice}ret non.]
-
-ĥ Whan I sou[gh]t[e] wiŝ ŝe secretys of nature. whan ŝou enfo{ur}medest
-my maners {and} ŝe resou{n} of al my lijf. to ŝe ensaumple of ŝe ordre
-of heuene.
-
- [Interlinear: ironice]
-
-ĥ Is nat ŝis ŝe gerdou{n} ŝat I refere to ŝe to whom I haue be
-obeisaunt. ĥ Certis ŝou enfo{ur}medist by ŝe mouŝe of plato ŝis
-sentence. ŝat is to seyne ŝat co{m}mune ŝinges or comunabletes weren
-blysful yif ŝei ŝat haden studied al fully to wisdom gouerneden ŝilke
-ŝinges. or ellys yif it so by-felle ŝat ŝe gouernours of co{m}munalites
-studieden in grete wisdomes. ĥ Ŝou saidest eke by ŝe mouŝe of ŝe same
-plato ŝat it was a necessarie cause wyse men to taken {and} desire ŝe
-gou{er}nau{n}ce of comune ŝi{n}ges. for ŝat ŝe gou{er}nementes of comune
-citees y-left in ŝe hondes of felonous to{ur}mento{ur}s Citi[gh]enis ne
-scholde not brynge inne pestile{n}ce {and} destrucc{i}ou{n} to goode
-folk. ĥ And ŝerfore I folowynge ŝilk auctoritee (.s. platonis). desiryng
-to put[te] furŝe in execusiou{n} {and} in acte of comune
-admi{ni}st{ra}c{i}ou{n} ŝo ŝinges ŝat .I. hadde lerned of ŝe among my
-secre restyng whiles. ĥ Ŝou {and} god ŝ{a}t put[te] ŝee in ŝe ŝou[gh]tis
-of wise folk ben knowen wiŝ me ŝat no ŝing brou[gh]t[e] me to maistrie
-or dignite: but ŝe comune studie of al goodenes. ĥ And ŝer-of comeŝ it
-ŝat by-twixen wikked folk {and} me han ben greuouse discordes. ŝat ne
-my[gh]ten not be relesed by p{ra}yeres. ĥ For ŝis libertee haŝ fredom of
-conscience ŝat ŝe wraŝŝe of more my[gh]ty folk haŝ alwey ben despised of
-me for saluac{i}ou{n} of ry[gh]t. ĥ How ofte haue .I. resisted {and}
-wiŝstonde ŝilk man ŝat hy[gh]t[e] conigaste ŝat made alwey assautes
-a[gh]eins ŝe p{ro}pre fortunes of poure feble folke. ĥ How ofte haue .I.
-[gh]itte put of. or cast out hy{m} trigwille p{ro}uost of ŝe kynges hous
-boŝe of ŝe wronges ŝat he hadde bygon[ne] to done {and} eke fully
-p{er}formed. ĥ How ofte haue I couered {and} defended by ŝe auctorite of
-me put a[gh]eins p{er}ils. ŝat is to seine put myne auctorite in peril
-for ŝe wreched pore folke. ŝat ŝe couetise of straungeres vnpunysched
-to{ur}mentid alwey wiŝ myseses {and} greuaunces oute of noumbre. ĥ Neuer
-man drow me [gh]itte fro ry[gh]t to wro{n}g. When I say ŝe fortunes
-{and} ŝe rychesse of ŝe people of ŝe p{ro}uinces ben harmed eyŝer by
-p{r}iue rauynes or by comune tributis or cariages. as sory was I as ŝei
-ŝat suffred[e] ŝe harme. _Glosa._ ĥ Whan ŝat theodoric ŝe kyng of gothes
-in a dere [gh]ere hadde hys gerners ful of corne {and} comaundede ŝat no
-ma{n} ne schold[e] bie no corne til his corne were solde {and} ŝat at a
-dere greuous pris. ĥ But I w{i}t{h}stod ŝat ordinaunce {and} ouer-com it
-knowy{n}g al ŝis ŝe kyng hym self. ĥ Coempciou{n} ŝat is to seyn comune
-achat or bying to-gidere ŝat were establissed vpon poeple by swiche a
-manere imposiciou{n} as who so bou[gh]t[e] a busshel corn he most[e]
-[gh]eue ŝe ky{n}g ŝe fifte p{ar}t. _Textus._ ĥ Whan it was in ŝe soure
-hungry tyme ŝere was establissed or cried greuous {and} inplitable
-coempciou{n} ŝat men seyn wel it schulde greetly to{ur}me{n}tyn {and}
-endamagen al ŝe p{ro}uince of co{m}paigne I took strif a[gh]eins ŝe
-p{ro}uost of ŝe pretorie for comune p{ro}fit. ĥ And ŝe kyng knowyng of
-it I ouercom it so ŝat ŝe coempciou{n} ne was not axed ne took effect.
-ĥ Paulyn a counseiller of Rome ŝe rychesse of ŝe whyche paulyn ŝe
-houndys of ŝe palays. ŝat is to seyn ŝe officeres wolde han deuoured by
-hope {and} couetise ĥ [Gh]it drow I hym out of ŝe Iowes .s. faucib{us}
-of hem ŝat gapede{n}. ĥ And for as myche as ŝe peyne of ŝe
-accusac{i}ou{n} aiuged byforn ne scholde not sodeynly henten ne
-punischen wrongfuly Albyn a counseiller of Rome. I put[te] me a[gh]enis
-ŝe hates {and} indignac{i}ou{n}s of ŝe accuso{ur} Ciprian. ĥ Is it not
-ŝan ynought yseyn ŝat I haue p{ur}chased greet[e] discordes a[gh]eins my
-self. but I aughte be more asseured a[gh]enis alle oŝer folk ŝat for ŝe
-loue of ry[gh]twisnesse .I. ne reserued[e] neuer no ŝing to my self to
-hem ward of ŝe kynges halle .s. officers. by ŝe whiche I were ŝe more
-syker. ĥ But ŝoru[gh] ŝe same accuso{ur}s accusyng I am co{n}dempned.
-ĥ Of ŝe noumbre of whiche accuso{ur}s one basilius ŝat somtyme was
-chased out of ŝe kynges seruice. is now co{m}pelled i{n} accusyng of my
-name for nede of foreine moneye. ĥ Also opilion {and} Gaudenci{us} han
-accused me. al be it so ŝat ŝe Iustice regal hadde su{m}tyme demed hem
-boŝe to go in to exil. for her treccheries {and} fraudes wiŝ-outen
-noumbre. ĥ To whiche iugement ŝei wolde not obeye. but defended[e] hem
-by sykernesse of holy houses. ŝat is to seyne fledden in to seyntuaries.
-{and} whan ŝis was ap{er}ceiued to ŝe kyng. he comaunded[e] but ŝat ŝei
-voided[e] ŝe citee of Rauenne by certeyne day assigned ŝat men scholde
-merken hem on ŝe forheued wiŝ an hoke of iren {and} chasen hem out of
-toune. ĥ Now what ŝing semeŝ ŝe my[gh]t[e] be lykned to ŝis cruelte. For
-certys ŝilk same day was receyued ŝe accusyng of my name by ŝilk[e] same
-accuso{ur}s. ĥ What may be seid herto. haŝ my studie {and} my konnyng
-deserued ŝus. or ellys ŝe forseide dampnaciou{n} of me. made ŝat hem
-ry[gh]tful accuso{ur}s or no (q.d. no{n}). ĥ Was not fortune asshamed of
-ŝis. [Certes alle hadde nat fortune ben asshamyd] ŝat i{n}nocence was
-accused. [gh]it au[gh]t[e] sche haue had schame of ŝe filŝe of myn
-accuso{ur}s. ĥ But axest ŝou in so{m}me of what gilt .I. am accused. men
-seyne ŝat I wolde sauen ŝe co{m}paignie of ŝe senato{ur}s. ĥ And
-desirest ŝou to here in what manere .I. am accused ŝat I scholde han
-distourbed ŝe accuso{ur} to beren l{ett}res. by whiche he scholde han
-maked ŝe senatours gilty a[gh]eins ŝe kynges Real maieste. ĥ O
-meistresse what demest ŝou of ŝis. schal .I. forsake ŝis blame ŝat I ne
-be no schame to ŝe (q. d. no{n}). ĥ Certis .I. haue wold it. ŝat is to
-seyne ŝe sauuaciou{n} of ŝe senat. ne I schal neuer leten to wilne it.
-{and} ŝat I confesse {and} am a-knowe. but ŝe entent of ŝe accusour to
-be destourbed schal cese. ĥ For schal I clepe it a felonie ŝan or a
-synne ŝat I haue desired ŝe sauuaciou{n} of ŝe ordre of ŝe senat. and
-certys [gh]it hadde ŝilk same senat don by me ŝoru[gh] her decret[gh]
-{and} hire iugementys as ŝou[gh] it were a synne or a felonie ŝat is to
-seyne to wilne ŝe sauuaciou{n} of he{m} (.s senat{us}). ĥ But folye ŝat
-lieth alwey to hym self may not chaunge ŝe merit of ŝinges. ĥ Ne .I.
-trowe not by ŝe iugement of socrates ŝ{a}t it were leueful to me to hide
-ŝe soŝe. ne assent[e] to lesynges. ĥ But certys how so euer it be of ŝis
-I put[te] it to gessen or p{re}ise{n} to ŝe iugeme{n}t of ŝe {and} of
-wise folk. ĥ Of whiche ŝing al ŝe ordinaunce {and} ŝe soŝe for as moche
-as folk ŝat ben to comen aftir our{e} dayes scholle{n} knowen it. ĥ I
-haue put it in scripture {and} remembraunce. for touching ŝe l{ett}res
-falsly maked. by whiche l{ett}res I am accused to han hooped ŝe fredom
-of Rome. What app{er}teneŝ me to speken ŝer-of. Of whiche l{ett}res ŝe
-fraude hadde ben schewed ap{er}tly if I hadde had libertee forto han
-vsed {and} ben at ŝe co{n}fessiou{n} of myn accuso{ur}s. ĥ Ŝe whiche
-ŝing in alle nedys haŝ grete strenkeŝ. ĥ For what oŝ{er} fredo{m} may
-men hopen. Certys I wolde ŝat some oŝ{er} fredom my[gh]t[e] be hoped.
-ĥ I wolde ŝan haue answered by ŝe wordes of a man ŝat hy[gh]t[e] Canius.
-for whan he was accused by Gayus Cesar Germeins son ŝat he (cani{us})
-was knowyng {and} consentyng of a coniurac{i}ou{n} maked a[gh]eins hym
-(.s. Gai{us}). ĥ Ŝis Canius answered[e] ŝus. ĥ Yif I had[de] wist it ŝou
-haddest not wist it. In whiche ŝing sorwe haŝ not so dulled my witte
-ŝ{a}t I pleyne oonly ŝat schrewed[e] folk apparailen folies a[gh]eins
-vertues. ĥ But I wondre gretly how ŝat ŝei may p{er}forme ŝinges ŝat ŝei
-had[de] hoped forto done. For why. to wylne schrewednesse ŝat comeŝ
-p{ar}auenture of oure defaute. ĥ But it is lyke to a monstre {and} a
-meruaille. ĥ How ŝat in ŝe p{re}se{n}t sy[gh]t of god may ben acheued
-{and} p{er}formed swiche ŝinges. as euery felonous man haŝ conceyued in
-hys ŝou[gh]t a[gh]eins i{n}nocent. ĥ For whiche ŝing oon of ŝi familers
-not vnskilfully axed ŝus. ĥ [Gh]if god is. whennes comen wikked[e]
-ŝinges. {and} yif god ne is whennes comen goode ŝinges. but al hadde it
-ben leueful ŝat felonous folk ŝat now desiren ŝe bloode {and} ŝe deeŝ of
-alle goode men. {and} eke of al ŝe senat han wilned to gone destroien
-me. whom ŝei han seyn alwey bataile{n} {and} defenden goode men {and}
-eke al ŝe senat. [Gh]it hadde I not desserued of ŝe fadres. ŝat is to
-seyne of ŝe senatours ŝat ŝei scholde wilne my destrucc{i}ou{n}. ĥ Ŝou
-remembrest wele as I gesse ŝat whan I wolde don or seyn any ŝing. ŝou ŝi
-self alwey p{re}sent reweledest me. ĥ At ŝe citee of verone wha{n} ŝat
-ŝe kyng gredy of comune slau[gh]ter. caste hym to t{ra}nsporten vpon al
-ŝe ordre of ŝe senat. ŝe gilt of his real maieste of ŝe whiche gilt ŝat
-albyn was accused. wiŝ how grete sykernesse of p{er}il to me defended[e]
-I al ŝe senat. ĥ Ŝou wost wel ŝat I seide soŝe. ne I auaunted[e] me
-neuer in preysyng of my self. ĥ For alwey when any wy[gh]t resceiueŝ
-p{re}ciouse renou{n} in auauntyng hym self of hys werkes: he amenusiŝ ŝe
-secre of hys conscience. ĥ But now ŝou mayst wel seen to what ende I am
-comen for myne i{n}nocence. I receiue peyne of fals felonie in gerdou{n}
-of verray vertue. ĥ And what open co{n}fessiou{n} of felonie had[de]
-euer iugis so accordaunt i{n} cruelte. ŝat is to seyne as myne accusyng
-haŝ. ĥ Ŝat oŝer errour of mans witte or ellys co{n}diciou{n} of fortune
-ŝat is vncerteyne to al mortal folk ne submytted[e] su{m}me of he{m}.
-ŝat is to seyne ŝat it ne cheyned[e] su{m}me iuge to han pitee or
-compassiou{n}. ĥ For al ŝou[gh] I had[de] ben accused ŝat I wolde brenne
-holy houses. {and} strangle p{re}stys wiŝ wicked swerde. ĥ or ŝat .I.
-had[de] grayŝed deeŝ to alle goode men algatis ŝe sentence scholde han
-punysched me p{re}sent confessed or co{n}uict. ĥ But now I am remewed
-fro ŝe Citee of rome almost fyue-hundreŝ ŝousand pas. I am wiŝ outen
-defence dampned to p{ro}sc{ri}pciou{n} {and} to ŝe deeŝ. for ŝe studie
-{and} bountees ŝat I haue done to ŝe senat. ĥ But o wel ben ŝei worŝi of
-mercye (as who seiŝ nay.) ŝer my[gh]t[e] neuer [gh]it non of hem ben
-conuicte. Of swiche a blame as myn is of swiche t{r}espas myn
-accuso{ur}s seyen ful wel ŝe dignitee. ŝe wiche dignite for ŝei wolde
-derken it wiŝ medelyng of some felonye. ŝei beren me on honde {and}
-lieden. ŝat I hadde polute {and} defouled my conscience wiŝ sacrelege.
-for couetise of dignite. ĥ And certys ŝou ŝi self ŝat art plaunted in me
-chacedest oute ŝe sege of my corage al couetise of mortal ŝinges. ne
-sacrilege ne had[de] no leue to han a place in me byforne ŝine eyen.
-ĥ For ŝou drouppedest euery day in myn eer{e}s {and} in my ŝou[gh]t ŝilk
-comaundement of pictogoras. ŝat is to seyne men schal seruen to god.
-{and} not to goddes. ĥ Ne it was no couenaunt ne no nede to taken helpe
-of ŝe foulest spirites. ĥ I ŝat ŝou hast ordeyned or set in syche
-excellence ŝ{a}t [ŝou] makedest me lyke to god. and ouer ŝis ŝe ry[gh]t
-clene secre chaumbre of myn house. ŝat is to seye my wijf {and} ŝe
-co{m}paignie of myn honeste frendis. {and} my wyues fadir as wel holy as
-worŝi to ben reuerenced ŝoru[gh] hys owen dedis. defenden me of al
-suspecciou{n} of syche blame. ĥ But o malice. ĥ For ŝei ŝat accusen me
-taken of ŝe philosophie feiŝe of so grete blame. ĥ For ŝei trowen ŝat
-.I. haue had affinite to malyfice or enchau{n}tement[gh] by cause ŝat I
-am replenissed {and} fulfilled wiŝ ŝi techynges. {and} enformed of ŝi
-maners. ĥ And ŝus it sufficeŝ not only ŝat ŝi reuerence ne auayle me
-not. but [gh]if ŝat ŝou of ŝi fre wille raŝer be blemissed wiŝ myne
-offensiou{n}. ĥ But certys to ŝe harmes ŝat I haue ŝere bytydeŝ [gh]it
-ŝis encrece of harme. ŝat ŝe gessinge {and} ŝe iugement of myche folk ne
-loken no ŝing to ŝe[de]sertys of ŝinges but only to ŝe aue{n}t{ur}e of
-fortune. ĥ And iugen ŝat only swiche ŝinges ben p{ur}ueied of god.
-whiche ŝat temporel welefulnesse co{m}mendiŝ. _Glosa._ ĥ As ŝus ŝat yif
-a wy[gh]t haue prosperite. he is a good man {and} worŝi to haue ŝat
-p{ro}sperite. and who so haŝ aduersite he is a wikked man. {and} god haŝ
-forsake hym. {and} he is worŝi to haue ŝat aduersite. ĥ Ŝis is ŝe
-opiniou{n} of so{m}me folke. {and} ŝer of comeŝ ŝat good gessyng.
-ĥ Fyrste of al ŝi{n}g forsakeŝ wrecches certys it greueŝ me to ŝink[e]
-ry[gh]t now ŝe dyuerse sentences ŝat ŝe poeple seiŝ of me. ĥ And ŝus
-moche I seye ŝat ŝe laste charge of contrarious fortune is ŝis. ŝat whan
-ŝat ony blame is laid vpon a caytif. men wenen ŝat he haŝ deserued ŝat
-he suffreŝ. ĥ And I ŝat am put awey fro{m} goode men {and} despoiled
-from dignitees {and} defoulid of my name by gessyng haue suffred torment
-for my goode dedis. ĥ Certys me semeŝ ŝat I se ŝe felonus couines of
-wikked men abounden in ioie {and} in gladnes. ĥ And I se ŝat euery lorel
-shapiŝ hy{m} to fynde oute newe fraudes forto accusen goode folke. and I
-se ŝat goode men ben ou{er}ŝrowen for drede of my p{er}il. ĥ and euery
-luxurious to{ur}mentour dar don alle felonie vnpunissed {and} ben
-excited ŝerto by [gh]iftes. and i{n}nocent[gh] ne ben not oonly
-despoiled of sykernesse but of defence {and} ŝerfore me list to crien to
-god in ŝis manere.
-
-
-O STELLIFERI CONDITOR ORBIS.
-
- [Sidenote: [The fifthe met{ur}.]]
-
-++O ŝou maker of ŝe whele ŝat bereŝ ŝe sterres. whiche ŝat art fastned
-to ŝi p{er}durable chayere. {and} turnest ŝe heuene wiŝ a rauyssyng
-sweigh{e} {and} {con}streinest ŝe sterres to suffren ŝi lawe. ĥ So ŝ{a}t
-ŝe mone somtyme schynyng wiŝ hir ful hornes metyng wiŝ alle ŝe bemes of
-ŝe sonne. ĥ Hir broŝer hideŝ ŝe sterres ŝat ben lasse. {and} somtyme
-whan ŝe mone pale wiŝ hir derke hornes approcheŝ ŝe sonne. leesith hir
-ly[gh]tes. ĥ And ŝat ŝe euesterre esperus whiche ŝat in ŝe first[e] tyme
-of ŝe ny[gh]t bryngeŝ furŝe hir colde arysynges comeŝ eft a[gh]eynes hir
-vsed cours. {and} is pale by ŝe morwe at ŝe rysynge of ŝe sonne. and is
-ŝan cleped lucifer. ĥ Ŝou restreinest ŝe day by schorter dwellyng in ŝe
-tyme of colde wynter ŝat makeŝ ŝe leues to falle. ĥ Ŝou diuidest ŝe
-swifte tides of ŝe ny[gh]t when ŝe hote somer is comen. ĥ Ŝi my[gh]t
-attempre[ŝ] ŝo variau{n}t[gh] sesons of ŝe [gh]ere. so ŝat [gh]epherus
-ŝe deboneire wynde bringeŝ a[gh]ein in ŝe first[e] somer sesou{n} ŝe
-leues ŝat ŝe wynde ŝat hy[gh]t[e] boreas haŝ reft awey in autu{m}pne.
-ŝat is to seyne in ŝe laste eende of somer. and ŝe sedes ŝat ŝe sterre
-ŝat hy[gh]t arctur{us} saw ben waxen hey[e] cornes whan ŝe sterre sirius
-eschaufeŝ hym. ĥ Ŝere nis no ŝing vnbounde from hys olde lawe ne
-forleteŝ hym of hys p{ro}pre estat. ĥ O ŝou gouerno{ur} gouernyng alle
-ŝinges by certeyne ende. why refusest ŝou oonly to gouerne ŝe werkes of
-men by dewe manere. ĥ Whi suffrest ŝ{o}u ŝat slidyng fortune turneŝ to
-grete vtter chaungynges of ŝinges. so ŝat anoious peyne ŝat scholde
-duelly punissh{e} felouns punissit[gh] innocent[gh]. ĥ And folk of
-wikked[e] man{er}es sitten in hei[gh]e chaiers. {and} anoienge folk
-treden {and} ŝat vnry[gh]tfully in ŝe nekkes of holy men. ĥ And vertue
-clere {and} schynyng naturely is hid in dirke dirkenesses. {and} ŝe
-ry[gh]tful man beriŝ ŝe blame {and} ŝe peyne of ŝe felowne. ĥ Ne ŝe
-forsweryng ne ŝe fraude couered {and} kembd wiŝ a fals colo{ur} ne
-a-noyeŝ not to schrewes. ĥ Ŝe whiche schrewes whan hem lyst to vsen her
-strengŝe ŝei reioisen hem to putte{n} vndir hem ŝe souerayne kynges.
-whiche ŝ{a}t poeple wiŝ[outen] noumbre dreden. ĥ O ŝou what so euer ŝou
-be ŝat knyttes[t] alle bondes of ŝinges loke on ŝise wrecched[e] erŝes.
-we men ŝat ben nat a foule party but a faire party of so grete a werke
-we ben turmentid in ŝe see of fortune. ĥ Ŝou gouerno{ur} wiŝdraw {and}
-restreyne ŝe rauyssinge flodes {and} fastne {and} forme ŝise erŝes
-stable wiŝ ŝilke [bonde] wiŝ whiche ŝou gouernest ŝe heuene ŝat is so
-large.
-
-
-HIC UBI CONTINUATO DOLORE.
-
- [Sidenote: [The fyfthe p{ro}se.]]
-
-++Whan I hadde wiŝ a continuel sorwe sobbed or broken out ŝise ŝinges
-sche wiŝ hir chere peisible {and} no ŝi{n}g amoeued. wiŝ my compleyntes
-seide ŝ{us}. whan I say ŝe q{uod} sche sorweful {and} wepyng I wist[e]
-on-one ŝat ŝou were a wrecche {and} exiled. but I wist[e] neuer how fer
-ŝine exile was: [gh]if ŝi tale ne hadde schewed it to me. but certys al
-be ŝou fer fro ŝi contre. ŝou nart nat put out of it. but ŝou hast
-fayled of ŝi weye {and} gon amys. ĥ and yif ŝou hast leuer forto wene
-ŝan ŝou be put out of ŝi contre. ŝan hast ŝou put oute ŝi self raŝer ŝen
-ony oŝer wy[gh]t haŝ. ĥ For no wy[gh]t but ŝi self ne my[gh]t[e] neuer
-haue don ŝat to ŝe. ĥ For [gh]if ŝou remembre of what contre ŝou art
-born. it nis not gou{er}ned by emp{er}oures. ne by gouernement of
-multitude. as weren ŝe contres of hem of athenes. ĥ But o lorde {and} o
-kyng {and} ŝat is god ŝat is lorde of ŝi contree. whiche ŝat reioiseŝ
-hym of ŝe dwellyng of hys Cite[gh]enis. {and} not forto putte hem in
-exile. Of ŝe whiche lorde it is a souerayne fredom to be gouerned by ŝe
-bridel of hym and obeie to his iustice. ĥ Hast ŝou for[gh]eten ŝilke
-ry[gh]t olde lawe of ŝi Citee. in ŝe whiche Citee it is ordeyned {and}
-establissed ŝat what wy[gh]t ŝat haŝ leuer founden ŝer i{n}ne hys sete
-or hys house. ŝen ellys where: he may not be exiled by no ry[gh]t fro
-ŝat place. ĥ For who so ŝat is co{n}tened in-wiŝ ŝe paleis [{and} the
-clos] of ŝilke Citee. ŝer nis no drede ŝat he may deserue to ben exiled.
-ĥ But who ŝat letteŝ ŝe wille forto enhabit[e] ŝere. he forleteŝ also to
-deserue to ben Cite[gh]ein of ŝilke Citee. ĥ So ŝat I seye ŝat ŝe face
-of ŝis place ne amoeueŝ me nat so myche as ŝine owen face. Ne .I. ne axe
-not raŝer ŝe walles of ŝi librarie apparailled {and} wrou[gh]t wiŝ yvory
-{and} wiŝ glas ŝan after ŝe sete of ŝi ŝou[gh]t. In whiche I putte nat
-somtyme bookes. but .I. putte ŝat ŝat makeŝ bookes worŝi of p{ri}s or
-p{re}cious ŝat is to sein ŝe sentence of my books. ĥ {And} certeinly of
-ŝi dec{er}tes by-stowed in co{m}mune good. ŝou hast seid soŝe but after
-ŝe multitude of ŝi goode dedys. ŝou hast seid fewe. {and} of ŝe
-vnhonestee or falsnesse of ŝinges ŝat ben opposed a[gh]eins ŝe. ŝou hast
-remembred ŝinges ŝat be{n} knowe to alle folk. and of ŝe felonies {and}
-fraudes of ŝine accuso{ur}s. it semeŝ ŝe haue I-touched it forsoŝe
-ry[gh]tfully {and} schortly. ĥ Al my[gh]ten ŝo same ŝinges bettere {and}
-more plentiuousely be couth in ŝe mouŝe of ŝe poeple ŝ{a}t knoweŝ al
-ŝis. ĥ Ŝou hast eke blamed gretly {and} compleyned of ŝe wrongful dede
-of ŝe senat. ĥ And ŝou hast sorwed for my blame. {and} ŝou hast wepen
-for ŝe damage of ŝi renoune ŝat is appaired. {and} ŝi laste sorwe
-eschaufed a[gh]eins fortune {and} co{m}pleinest ŝat gerdou{n}s ne ben
-not euenliche [gh]olde to ŝe desertes of folk. {and} in ŝe l{att}re ende
-of ŝi woode muse ŝou p{r}iedest ŝ{a}t ŝilke pees ŝat gouerneŝ ŝe heuene
-scholde gou{er}ne ŝe erŝe ĥ But for ŝat many tribulac{i}ou{n}s of
-affecc{i}ou{n}s han assailed ŝe. {and} sorwe {and} Ire {and} wepyng
-todrawen ŝee dyuersely ĥ As ŝou art now feble of ŝou[gh]t. my[gh]tyer
-remedies ne schullen not [gh]it touchen ŝe for whiche we wil[e] vsen
-somedel ly[gh]ter medicines. So ŝat ŝilk[e] passiou{n}s ŝat ben woxen
-harde in swellyng by p{er}turbac{i}ou{n} folowyng in to ŝi ŝou[gh]t
-mowen woxe esy {and} softe to receyue{n} ŝe strenkeŝ of a more my[gh]ty
-{and} more egre medicine by an esier touchyng.
-
-
-CU{M} PHEBI RADIIS G{RA}UE CA{N}C{R}I SID{US} ENESTUAT.
-
- [Sidenote: [The sixte met{ur}.]]
-
-++Whan ŝat ŝe heuy sterre of ŝe cancre eschaufeŝ by ŝe beme of pheb{us}.
-ŝat is to seyne whan ŝat pheb{us} ŝe sonne is in ŝe signe of ŝe Cancre.
-Who so [gh]eueŝ ŝan largely hys sedes to ŝe feldes ŝat refuse to
-receiuen hem. lete hym gon bygyled of trust ŝat he hadde to hys corn. to
-acorns or okes. yif ŝou wilt gadre violett[gh]. ne go ŝou not to ŝe
-purp{er} wode whan ŝe felde chirkynge agriseŝ of colde by ŝe felnesse of
-ŝe wynde ŝat hy[gh]t aquilon ĥ Yif ŝou desirest or wolt vsen grapes ne
-seke ŝou nat wiŝ a gloto{n}us hande to streine {and} p{re}sse ŝe stalkes
-of ŝe vine in ŝe first somer sesou{n}. for bachus ŝe god of wyne haŝ
-raŝer [gh]euen his [gh]iftes to autu{m}pne ŝe latter ende of somer.
-ĥ God tokeniŝ {and} assigneŝ ŝe tymes. ablyng hem to her p{ro}pre
-offices. ĥ Ne he ne suffreŝ not stoundes whiche ŝat hym self haŝ deuided
-{and} co{n}streined to be medeled to gidre ĥ And forŝi he ŝat forleteŝ
-certeyne ordinaunce of doynge by ou{er}ŝrowyng wey. he ne haŝ no glade
-issue or ende of hys werkes.
-
-
-PRIMU{M} IGITUR PATERIS ROGACIONIB{US}.
-
- [Sidenote: [The syxte p{ro}se.]]
-
-++FIrst wolt ŝou suffre me to touche {and} assaie ŝe stat of ŝi ŝou[gh]t
-by a fewe demaundes. so ŝat I may vnderstonde what be ŝe manere of ŝi
-curac{i}ou{n}. ĥ Axe me q{uod} .I. atte ŝi wille what ŝou wilt. {and} I
-schal answer{e}. ĥ Ŝo saide sche ŝus. wheŝer wenest ŝou q{uo}d sche
-ŝ{a}t ŝis worlde be gouerned by foolisshe happes {and} fortunes. or
-elles wenest ŝou ŝat ŝer be i{n} it any gouerneme{n}t of resou{n}.
-Certes q{uod} .I. ne trowe not in no manere ŝat so certeyne ŝinges
-scholde be moeued by fortunouse fortune. but I wot wel ŝat god maker
-{and} mayster is gouerno{ur} of ŝis werk. Ne neuer nas [gh]it day ŝat
-my[gh]t[e] putte me oute of ŝe soŝenesse of ŝat sentence. ĥ So is it
-q{uod} sche. for ŝe same ŝing songe ŝou a lytel here byforne {and}
-byweyledest {and} byweptest. ŝat only men weren put oute of ŝe cure of
-god. ĥ For of alle oŝer ŝinges ŝou ne doutest nat ŝat ŝei nere gouerned
-by reso{n}. but how (.i. pape.). I wondre gretly certes whi ŝat ŝou art
-seek. siŝen ŝou art put in to so holesom a sentence. but lat vs seken
-depper. I coniecte ŝat ŝere lakkeŝ I not what. but sey me ŝis. siŝen ŝat
-ŝou ne doutest nat ŝ{a}t ŝis worlde be gouerned by god ĥ wiŝ swycche
-gouernailes takest ŝou hede ŝat it is gouerned. ĥ vnneŝ q{uod} .I. knowe
-.I. ŝe sente{n}ce of ŝi q{ue}stiou{n}. so ŝat I ne may nat [gh]it
-answeren to ŝi demaundes. ĥ I nas nat deceiued q{uod} sche ŝat ŝere ne
-faileŝ su{m}what. by whiche ŝe maladie of p{er}turbac{i}ou{n} is crept
-in to ŝi ŝou[gh]t. so as ŝe strengŝe of ŝe paleys schynyng is open.
-ĥ But seye me ŝis reme{m}brest ŝou ou[gh]t what is ŝe ende of ŝi ŝinges.
-whider ŝat ŝe entenc{i}ou{n} of al kynde tendeŝ. ĥ I haue herd told it
-somtyme q{uod} .I. but drerynesse haŝ dulled my memorie. ĥ Certys q{uod}
-sche ŝou wost wel whe{n}nes ŝat alle ŝinges ben comen {and} p{ro}ceded.
-I wot wel q{uod} .I. {and} ansewered[e] ŝat god is ŝe bygynnyng of al.
-ĥ And how may ŝis be q{uod} sche ŝat siŝen ŝ{o}u knowest ŝe bygynnyng of
-ŝinges. ŝat ŝou ne knowest not what is ŝe endyng of ŝinges. but swiche
-ben ŝe customes of p{er}turbac{i}ou{n}s. {and} ŝis power ŝei han. ŝat
-ŝei may moeue a ma{n} fro hys place. ŝat is to seyne from ŝe stablenes
-{and} p{er}fecc{i}ou{n} of hys knowyng. but certys ŝei may not al arace
-hym ne alyene hy{m} in al. ĥ But I wolde ŝat ŝou woldest answere to ŝis.
-ĥ Remembrest ŝou ŝat ŝou art a man ĥ _Boice._ ĥ Whi scholde I nat
-remembre ŝat q{uod} .I. _Philosophie._ ĥ Maiste ŝou not telle me ŝan
-q{uod} sche what ŝing is a man. ĥ Axest not me q{uod} I. wheŝir ŝat be a
-resonable best mortel. I wot wel {and} I confesse wel ŝat I am it.
-ĥ Wistest ŝou neuer [gh]it ŝat ŝou were ony oŝer ŝing q{uod} she. No
-q{uod} .I. now wot I q{uod} she oŝer cause of ŝi maladie {and} ŝat
-ry[gh]t grete ĥ Ŝou hast left forto knowe ŝi self what ŝou art. ŝoru[gh]
-whiche I haue pleynelyche knowen ŝe cause of ŝi maladie. or ellis ŝe
-entre of recoueryng of ŝin hele. ĥ Forwhy for ŝou art co{n}founded wiŝ
-for[gh]etyng of ŝi self. forŝi sorwest ŝou ŝat ŝou art exiled of ŝi
-p{ro}pre goodes. ĥ And for ŝou ne wost what is ŝe ende of ŝinges.
-for[ŝi] demest [ŝou] ŝat felono{us} {and} wikked men ben my[gh]ty {and}
-weleful for ŝou hast for[gh]eten by whiche gouernement[gh] ŝe worlde is
-gouerned. ĥ Forŝi wenest ŝou ŝat ŝise mutac{i}ou{n}s of fortune fleten
-wiŝ oute{n} gouerno{ur}. ŝise ben grete causes not oonly to maladie. but
-certes grete causes to deeŝ ĥ But I ŝanke ŝe auctour {and} ŝe makere of
-heele ŝat nat{ur}e haŝ not al forleten ŝe. {and} I haue g[r]ete
-norissinges of ŝi hele. {and} ŝat is ŝe soŝe sentence of gou{er}nau{n}ce
-of ŝe worlde. ŝat ŝou byleuest ŝat ŝe gou{er}nynge of it nis nat subgit
-ne vnderput to ŝe folie of ŝise happes auenterouses. but to ŝe resou{n}
-of god ĥ And ŝer fore doute ŝe noŝing. For of ŝis litel spark ŝine heet
-of lijf schal shine. ĥ But for as muche as it is not tyme [gh]itte of
-fastere remedies ĥ And ŝe nature of ŝou[gh]tes disseiued is ŝis ŝat as
-ofte as ŝei casten aweye soŝe opyniou{n}s: ŝei cloŝen hem in fals[e]
-opiniou{n}s. [of which{e} false opyniou{n}s] ŝe derknesse of
-p{er}turbac{i}ou{n} wexeŝ vp. ŝat comfoundeŝ ŝe verray insy[gh]t. {and}
-ŝat derkenes schal .I. say somwhat to maken ŝi{n}ne {and} wayk by
-ly[gh]t {and} meenelyche remedies. so ŝat after ŝat ŝe derknes of
-desseyuynge desyrynges is don awey. ŝou mow[e] knowe ŝe schynyng of
-verray ly[gh]t.
-
-
-NUBIB{US} ATRIS CONDITA.
-
- [Sidenote: [The seuende Metyr.]]
-
-++ŜE sterres cou{er}ed wiŝ blak[e] cloudes ne mowen geten a dou{n} no
-ly[gh]t. [Gh]if ŝe trouble wy{n}de ŝat hy[gh]t auster stormynge {and}
-walwy{n}g ŝe see medleŝ ŝe heete ŝat is to seyne ŝe boylyng vp from ŝe
-botme ĥ Ŝe wawes ŝ{a}t somtyme weren clere as glas {and} lyke to ŝe
-fair[e] bry[gh]t[e] dayes wiŝstant anon ŝe sy[gh]tes of men. by ŝe filŝe
-{and} ordure ŝat is resolued. {and} ŝe fletyng streme ŝat royleŝ dou{n}
-dyuersely fro hey[gh]e mou{n}taignes is arestid {and} resisted ofte tyme
-by ŝe encountrynge of a stoon ŝ{a}t is dep{ar}tid {and} fallen from some
-roche. ĥ And forŝi yif ŝou wilt loken {and} demen soŝe wiŝ clere
-ly[gh]t. {and} holde ŝe weye wiŝ a ry[gh]t paŝe. ĥ Weyue ŝou ioie. drif
-fro ŝe drede. fleme ŝou hope. ne lat no sorwe ap{ro}che. ŝat is to sein
-lat noon of ŝise four passiou{n}s ouer come ŝe. or blynde ŝe. for cloudy
-{and} dirke is ŝilk ŝou[gh]t {and} bounde w{i}t{h} bridles. where as
-ŝise ŝinges regnen.
-
- EXPLICIT LIBER PRIMUS.
-
-
-
-
-INCIPIT LIBER SECUNDUS.
-
-
-POSTEA [PAU]LISPER CONTICUIT.
-
- [Sidenote: [The fyrst p{ro}se.]]
-
-++After ŝis she stynte a litel. and after ŝat she hadde gadred by
-atempre stillenesse myn attenciou{n} she seide ŝus. ĥ As who so
-my[gh]t[e] seye ŝus. After ŝise ŝinges she stynt[e] a lytel. {and}
-whanne she ap{er}ceiued[e] by atempre stillenesse ŝat I was ententif to
-herkene hire. she bygan to speke in ŝis wyse. ĥ Yif I q{uod} she haue
-vnderstonde{n} {and} knowe vtterly ŝe causes {and} ŝe habit of ŝi
-maladie. ŝou languissed {and} art deffeted for talent {and} desijr of ŝi
-raŝer fortune. ĥ She ŝat ilke fortune only ŝat is chaunged as ŝou
-feinest to ŝe ward. haŝ p{er}uerted ŝe clerenesse {and} ŝe astat of ŝi
-corage. ĥ I vnderstonde ŝe felefolde colo{ur} {and} deceites of ŝilke
-merueillous monstre fortune. and how she vseŝ ful flatryng familarite
-wiŝ hem ŝat she enforceŝ to bygyle. so longe til ŝat she co{n}founde wiŝ
-vnsuffreable sorwe hem ŝat she haŝ left in despeir vnpurueyed. ĥ and if
-ŝou remembrest wel ŝe kynde ŝe maners {and} ŝe desert of ŝilke fortune.
-ŝow shalt wel knowe as in hir ŝou neuer ne haddest ne hast ylost any
-fair ŝing. But as I trowe I shal not gretly trauaile to don ŝe remembren
-of ŝise ŝinges. ĥ For ŝou were wont to hurtlen [{and} despysen] hir wiŝ
-manly wordes whan she was blaundissinge {and} presente {and}
-p{ur}sewedest hir wiŝ sentences ŝat were drawe{n} oute of myne entre.
-ŝat is to seyne out of myn i{n}formac{i}ou{n} ĥ But no sudeyne
-mutac{i}ou{n} ne bytideŝ nat wiŝ oute{n} a maner chau{n}gyng of curages.
-and so is it byfallen ŝat ŝou art dep{ar}ted a litel fro ŝe pees of ŝi
-ŝou[gh]t. but now is tyme ŝat ŝou drynke {and} atast[e] some softe {and}
-delitable ŝinges. so ŝat whan ŝei ben entred wiŝ i{n}ne ŝe. it mow make
-weye to strenger drynkes of medycynes. ĥ Com nowe furŝe ŝerfore ŝe
-suasiou{n} of swetnesse Rethoryen. whiche ŝat goŝ oonly ŝe ry[gh]t wey
-whil she forsakeŝ not myne estatut[gh]. ĥ And wiŝ Rethorice com forŝe
-musice a damoisel of oure house ŝat syngeŝ now ly[gh]ter moedes or
-p{ro}lac{i}ou{n}s now heuyer. what ayleŝ ŝe man. what is it ŝat haŝ cast
-ŝe in to murnyng {and} in to wepyng. I trow[e] ŝat ŝou hast sen some
-newe ŝing {and} uncouŝe. ĥ Ŝou wenest ŝat fortune be chaunged a[gh]eins
-ŝe ĥ But ŝou wenest wrong. yif ŝou [ŝat] wene. Alwey ŝo ben hire maners.
-she haŝ raŝer [kept] as to ŝe ward hire p{ro}pre stablenes in ŝe
-chaungyng of hyre self. ĥ Ry[gh]t swyche was she whan she flatered[e]
-ŝe. {and} desseiued[e] ŝe wiŝ vnleueful lykynges of false welefulnesse.
-ŝou hast now knowen {and} ataynt ŝe doutous or double visage of ŝilke
-blynde goddesse fortune. ĥ She ŝat [gh]it couereŝ hir {and} wympleŝ hir
-to oŝer folk. haŝ shewed hir euerydel to ŝe. ĥ [Gh]if ŝou app{ro}uest
-hir {and} ŝenkest ŝat she is good. vse hir maners {and} pleyne ŝe nat.
-ĥ And if ŝou agrisest hir fals[e] trecherie. dispise {and} cast aweye
-hir ŝat pleyeŝ so harmefully. for she ŝat is now cause of so myche sorwe
-to ŝe. sholde be to ŝe cause of pees {and} [of] ioie. ĥ she haŝ forsaken
-ŝe forsoŝe. ŝe whiche ŝat neuer man may be syker ŝat she ne shal forsake
-hym. _Glose._ ĥ But naŝeles some bookes han ŝe text ŝus. For soŝe she
-haŝ forsaken ŝe ne ŝer nis no man syker ŝat she ne haŝ not forsaken.
-ĥ Holdest ŝou ŝan ŝilke welefulnesse p{re}ciouse to ŝe ŝat shal passen.
-{and} is p{re}sent fortune derworŝi to ŝe. whiche ŝat nis not feiŝful
-forto dwelle. {and} whan she goŝ aweye ŝat she bryngeŝ a wy[gh]t in
-sorwe ĥ For syn she may nat be wiŝholde{n} at a mans wille. she makeŝ
-hym a wrecche whe{n} she dep{ar}teŝ fro hym. ĥ What oŝer ŝing is
-flitti{n}g fortune but a manere shewyng of wrycchednesse ŝat is to
-comen. ne it ne suffriŝ nat oo[n]ly to loken of ŝing ŝat is p{re}sent
-byforne ŝe eyen of man. but wisdom lokeŝ {and} mesureŝ ŝe ende of
-ŝinges. {and} ŝe same chau{n}gyng from one to an oŝer. ŝat is to seyne
-fro aduersite to p{ro}sperite makeŝ ŝat ŝe manaces of fortune ne ben not
-forto dreden. ne ŝe flatrynges of hir to ben desired. ĥ Ŝus atte ŝe last
-it byhoueŝ ŝe to suffren wiŝ euene wille in pacience al ŝat is don inwiŝ
-ŝe floor of fortune. ŝat is to seyne in ŝis worlde. ĥ Syŝen ŝou hast
-oones put ŝi nekke vnder ŝe [gh]okke of hir. for if ŝou wilt write a
-lawe of wendyng {and} of dwellyng to fortune whiche ŝat ŝou hast chosen
-frely to be ŝi lady ĥ Art ŝou nat wrongful in ŝat {and} makest fortune
-wroŝe {and} asp{er}e by ŝin inpacience. {and} [gh]it ŝou mayst not
-chaungen hir. ĥ Yif ŝou co{m}mittest [{and}] bitakest ŝi sayles to ŝe
-wynde. ŝou shalt be shouen not ŝider ŝat ŝou woldest(:) but whider ŝat
-ŝe wy{n}de shoueŝ ŝe ĥ Yif ŝou castest ŝi seedes in ŝe feldes ŝou
-sholdest haue in mynde ŝat ŝe [gh]eres ben oŝer while plenteuous {and}
-oŝ{er} while bareyne. ĥ Ŝou hast bytaken ŝiself to ŝe gouernaunce of
-fortune. {and} forŝi it byhoueŝ ŝe to ben obeisaunt to ŝe manere of ŝi
-lady. and enforcest ŝou ŝe to aresten or wiŝstonden ŝe swyftnesse {and}
-ŝe sweyes of hir to{ur}nyng whele. ĥ O ŝou fool of alle mortel fooles if
-fortune bygan to dwelle stable. she cesed[e] ŝan to ben fortune.
-
-
-HEC CUM SUPERBA.
-
- [Sidenote: [The fyrst met{ur}.]
-
-++Whan fortune wiŝ a proude ry[gh]t hande haŝ turnid hir chau{n}gyng
-stoundes she fareŝ lyke ŝe maners of ŝe boillyng eurippe. _Glose._
-Eurippe is an arme of ŝe see ŝ{a}t ebbith {and} flowiŝ. {and} somtyme ŝe
-streme is on one syde {and} somtyme on ŝat oŝer. _Texte_ ĥ She cruel
-fortune kasteŝ adoune kynges ŝat somtyme weren ydred. {and} she
-deceiuable enhau{n}seth vp ŝe humble chere of hym ŝat is discomfited.
-{and} she neyŝer hereŝ ne reccheŝ of wrecched[e] wepynges. {and} she is
-so harde ŝat she lau[gh]eŝ {and} scorneŝ ŝe wepyng of hem ŝe whiche she
-haŝ maked wepe wiŝ hir free wille. ĥ Ŝus she pleyeŝ {and} ŝ{us} she
-p{re}ueŝ hir strengŝe {and} sheweŝ a grete wondre to alle hir
-seruau{n}t[gh]. ĥ Yif ŝat a wy[gh]t is seyn weleful {and} ou{er}ŝrowe in
-an houre.
-
-
-VELLEM AUTE{M} PAUCA.
-
- [Sidenote: [The secunde p{ro}se.]]
-
-++CErtis I wolde plete wiŝ ŝee a fewe ŝinges vsynge ŝe wordes of fortune
-tak heede now ŝi self. yif ŝ{a}t she axeŝ ry[gh]t. ĥ O ŝou man wher fore
-makest ŝou me gilty by ŝine euerydayes pleynynges. what wronges haue I
-don ŝe. what goodes haue I byreft ŝe ŝat weren ŝine. stryf or plete wiŝ
-me by fore what iuge ŝat ŝou wilt of ŝe possessiou{n} of rycchesse or of
-dignites ĥ And yif ŝou maist shewe me ŝat euer any mortal man haŝ
-receyued any of ŝese ŝinges to ben his in p{ro}pre. ŝan wol I graunt[e]
-frely ŝat [alle] ŝilke ŝinges were{n} ŝine whiche ŝat ŝou axest. ĥ Whan
-ŝat nature brou[gh]t[e] ŝe forŝe out of ŝi moder wombe. I receyued[e] ŝe
-naked {and} nedy of al ŝing. {and} I norysshed[e] ŝe wiŝ my rychesse.
-{and} was redy {and} ententif ŝo{ru}[gh] my fauo{ur} to sustene ŝe.
-ĥ And ŝat makeŝ ŝe now i{n}pacient a[gh]eins me. {and} I envirounde ŝe
-wiŝ al ŝe habundaunce {and} shinyng of al goodes ŝat ben in my ry[gh]t.
-ĥ Now it lykeŝ me to wiŝ drawe myne hande. ŝou hast had grace as he ŝat
-haŝ vsed of foreyne goodes. ŝou hast no ry[gh]t to pleyne ŝe. as ŝou[gh]
-ŝou haddest vtterly lorn alle ŝi ŝinges. whi pleynest ŝou ŝan. I haue
-don ŝe no wrong. Ricches hono{ur}es {and} swyche oŝer ŝinges ben of my
-ry[gh]t. ĥ My seruauntes knowen me for hir lady. ŝei comen wiŝ me {and}
-dep{ar}ten whan I wende. I dar wel affermen hardyly. ŝat yif ŝo ŝinges
-of whiche ŝou pleynest ŝat ŝou hast forlorn hadde ben ŝine. ŝou ne
-haddest not lorn he{m}. ĥ shal I ŝan only be defended to vse my ry[gh]t.
-ĥ Certis it is leueful to ŝe heuene to make clere dayes. {and} after ŝat
-to keuere ŝe same dayes wiŝ derke ny[gh]tes. ĥ Ŝe erŝe haŝ eke leue to
-apparaile ŝe visage of ŝe erŝe now w{i}t{h} floures {and} now wiŝ fruyt.
-{and} to confounde he{m} so{m}tyme wiŝ raynes {and} wiŝ coldes. ĥ Ŝe see
-haŝ eke hys ry[gh]t to be somtyme calme {and} blaundyshing wiŝ smoŝe
-water. {and} somtyme to be horrible wiŝ wawes {and} wiŝ tempestes. ĥ But
-ŝe couetyse of men ŝat may not be staunched shal it bynde me to be
-stedfast. syn ŝat stedfastnesse is vnkouŝ to my maneres. ĥ Swyche is my
-strengŝe. {and} ŝis pley. I pley[e] co{n}tinuely. I tourne ŝe whirly{n}g
-whele wiŝ ŝe tournyng cercle ĥ I am glade to chaunge ŝe lowest to ŝe
-heyeste. {and} ŝe heyest to ŝe loweste. worŝe vp yif ŝou wilt. so it be
-by ŝis lawe. ŝat ŝou ne holde not ŝat I do ŝe wronge ŝou[gh] ŝou
-descende dou{n} whanne resou{n} of my pleye axeŝ it. Wost ŝou not how
-Cresus kyng of lyndens of whiche kyng Cir{us} was ful sore agast a litel
-byforne ŝat ŝis rewlyche Cresus was cau[gh]t of Cirus {and} lad to ŝe
-fijr to be brent. but ŝat a reyne desce{n}ded[e] dou{n} from heuene ŝat
-rescowed[e] hym ĥ And is it out of ŝi mynde how ŝat Paulus consul of
-Rome whan he hadde take ŝe kyng of p{er}ciens weep pitou[s]ly for ŝe
-captiuitee of ŝe self[e] kyng. What oŝer ŝinges bywaylen ŝe criinges of
-Tragedies. but only ŝe dedes of fortune. ŝat wiŝ an vnwar stroke
-ouert{ur}neŝ ŝe realmes of grete nobley ĥ _Glose._ Tragedie is to seyne
-a dite of a p{ro}sp{er}ite for a tyme ŝat endiŝ in wrechednesse.
-Lernedest nat ŝou in grek whan ŝou were [gh]onge ŝat in ŝe entre or in
-ŝe seler of Iuppiter ŝer ben couched two tunnes. ŝat on is ful of good
-ŝat oŝer is ful of harme. ĥ What ry[gh]t hast ŝou to pleyne. yif ŝou
-hast taken more plenteuously of ŝe goode syde ŝat is to seyne of my
-rycchesse {and} p{ro}sp{er}ites. {and} what eke. yif I be nat departed
-fro ŝe. What eke. yif my mutabilitee [gh]iueŝ ŝe ry[gh]tful cause of
-hope to han [gh]it better ŝi{n}ges. ĥ Naŝeles desmaie ŝe nat in ŝi
-ŝou[gh]t. and ŝ{o}u ŝat art put in comune realme of alle: ne desijr[e]
-nat to lyue by ŝine oonly p{ro}pre ry[gh]t.
-
-
-SI Q{UA}NTAS RAPIDIS.
-
- [Sidenote: [the secu{n}de met{ur}.]]
-
-++ŜOu[gh] plentee ŝat is goddesse of rycches hielde adou{n} wiŝ ful
-horn. {and} wiŝdraweŝ nat hir hand. ĥ As many recches as ŝe see turneŝ
-vpwardes sandes whan it is moeued wiŝ rauysshing blastes. or ellys as
-many rycches as ŝer shynen bry[gh]t[e] sterres on heuene on ŝe sterry
-ny[gh]t. [Gh]it for al ŝat mankynde nolde not cesce to wope wrecched[e]
-pleyntes. ĥ And al be it so ŝat god receyueŝ gladly her p{ra}yers {and}
-[gh]eueŝ hem as ful large muche golde {and} app{ar}aileŝ coueytous folk
-wiŝ noble or clere hono{ur}s. [gh]it semeŝ hem haue I-gete noŝing. but
-alwey her cruel ravyne deuourynge al ŝat ŝei han geten shewiŝ oŝer
-gapinges. ŝat is to seye gapen {and} desiren [gh]it after moo rycchesse.
-ĥ What brideles my[gh]ten wiŝholde to any certeyne ende ŝe desordene
-coueitise of men ĥ Whan euere ŝe raŝer ŝ{a}t it fletiŝ in large
-[gh]iftis: ŝe more ay brenneŝ in hem ŝe ŝrest of hauyng. ĥ Certis he ŝat
-quakyng {and} dredeful weneŝ hym seluen nedy. he ne lyueŝ neu{er}e mo
-ryche.
-
-
-HIIS IGITUR SI PRO SE.
-
- [Sidenote: [The thrydde p{ro}se.]]
-
-++Ŝerfore yif ŝat fortune spake wiŝ ŝe for hir self in ŝis manere. For
-soŝe ŝou ne haddest [nat] what ŝou my[gh]test answere. and if ŝou hast
-any ŝi{n}g wherwiŝ. ŝou mayist ry[gh]tfully tellen ŝi co{m}pleynt. ĥ It
-byhoueŝ ŝe to shewen it. {and} .I. wol [gh]eue ŝe space to tellen it.
-ĥ Certeynely q{uod} I ŝan ŝise ben faire ŝinges {and} enoyntid wiŝ hony
-swetnesse of rethorike {and} musike. {and} only while ŝei ben herd ŝei
-ben deliciouse. ĥ But to wrecches is a deppere felyng of harme. ŝis is
-to seyn ŝat wrecches felen ŝe harmes ŝat ŝei suffren more greuously ŝan
-ŝe remedies or ŝe delites of ŝise wordes mowe gladen or comforten hem.
-so ŝat whan ŝise ŝinges stynten forto sou{n}[e] in eres. ŝe sorwe ŝat is
-inset greueŝ ŝe ŝou[gh]t. Ry[gh]t so is it q{uod} she. ĥ For ŝise ne ben
-[gh]it none remedies of ŝi maladie. but ŝei ben a manere norissinges of
-ŝi sorwe [gh]it rebel a[gh]eyne ŝi curac{i}ou{n}. ĥ For whan ŝat tyme
-is. I shal moue swiche ŝinges ŝat p{er}cen hem self depe. ĥ But naŝeles
-ŝ{a}t ŝou shalt not wilne to leten ŝi self a wrecche. ĥ Hast ŝou
-for[gh]eten ŝe nou{m}bre {and} ŝe manere of ŝi welefulnesse. I holde me
-stille how ŝat ŝe souerayn men of ŝe Citee toke{n} ŝe in cure {and}
-kepynge whan ŝou were orphelyn of fadir {and} modir. {and} were chosen
-i{n} affinite of p{r}inces of ŝe Citee. ĥ And ŝou bygu{n}ne raŝer to ben
-leef {and} deere ŝan0 forto ben a ney[gh]bo{ur}. ŝe whiche ŝing is ŝe
-most p{re}ciouse kynde of any p{ro}pinquitee or aliau{n}ce ŝat may ben.
-ĥ Who is it ŝat ne seide ŝou nere ry[gh]t weleful wiŝ so grete a nobley
-of ŝi fadres in lawe. ĥ {And} wiŝ ŝe chastite of ŝi wijf. {and} wiŝ ŝe
-oportunite {and} noblesse of ŝi masculyn children. ŝat is to seyne ŝi
-sones {and} ou{er} al ŝis me lyst to passe of comune ŝinges. ĥ How ŝou
-haddest in ŝi ŝou[gh]t dignitees ŝat weren warned to olde men. but it
-deliteŝ me to comen now to ŝe singuler vphepyng of ŝi welefulnesse.
-ĥ Yif any fruyt of mortal ŝinges may han any wey[gh]te or price of
-welefulnesse. ĥ My[gh]test ŝou euere for[gh]eten for any charge of harme
-ŝat my[gh]t[e] byfallen. ŝe remembrau{n}ce of ŝilke day ŝat ŝou sey[e]
-ŝi two sones maked conseillers. {and} ylad to gidre from ŝin house vndir
-so gret assemble of senatours. {and} vndir ŝe blyŝenesse of poeple.
-{and} whan ŝou say[e] hem sette in ŝe court in her chaieres of dignites.
-ĥ Ŝou rethorien or p{ro}nou{n}cere of kynges p{re}ysinges. deseruedest
-glorie of wit {and} of eloquence. whan ŝou sittyng bytwix ŝi two sones
-conseillers in ŝe place ŝat hy[gh]t Circo. {and} fulfildest ŝe abydyng
-of multitude of poeple ŝat was sprad about ŝe wiŝ large p{ra}ysynge
-{and} laude as me{n} syngen in victories. ŝo [gh]aue ŝou wordes of
-fortune as I trowe. ŝat is to seyne. ŝo feffedest ŝou fortune wiŝ
-glosynge wordes {and} desseiuedest hir. whan she accoied[e] ŝe {and}
-norsshed[e] ŝe as hir owen delices. ĥ Ŝou hast had of fortune a [gh]ifte
-ŝat is to seyn swiche gerdou{n} ŝat she neu[er]e [gh]af to p{re}ue man
-ĥ Wilt ŝou ŝerfore leye a rekenyng wiŝ fortune. she haŝ now twynkeled
-first vpon ŝe wiŝ a wykked eye. ĥ Yif ŝou considere ŝe nou{m}bre {and}
-ŝe manere of ŝi blysses. {and} of ŝi sorwes. ŝou maist nat forsake ŝat
-ŝou nart [gh]it blysful. For if ŝou ŝerfore wenest ŝi self nat weleful
-for ŝinges ŝat ŝo semeden ioyful ben passed. ĥ Ŝer nis nat whi ŝou
-sholdest wene ŝi self a wrecche. for ŝinges ŝat now semen soory passen
-also. ĥ Art ŝou now comen firste a sodeyne gest in to ŝe shadowe or
-tabernacle of ŝis lijf. or trowest ŝou ŝ{a}t any stedfastnesse be in
-mannis ŝinges. ĥ Whan ofte a swifte houre dissolueŝ ŝe same man. ŝat is
-to seyne whan ŝe soule dep{ar}tiŝ fro ŝe body. For al ŝou[gh] ŝat yelde
-is ŝer any feiŝ ŝat fortunous ŝinges willen dwelle. [gh]it naŝeles ŝe
-last[e] day of a ma{n}nis lijf is a man{er}e deeŝ to fortune. {and} also
-to ŝilke ŝat haŝ dwelt. {and} ŝerfore what wenist ŝou ŝar recche yif ŝou
-forlete hir i{n} dey{n}ge or ellys ŝ{a}t she fortune forlete ŝe i{n}
-fleenge awey.
-
-
-CUM PRIMO POLO.
-
- [Sidenote: [The .iij. Met{ur}.]]
-
-++Whan phebus ŝe sonne bygynneŝ to spreden his clerenesse w{i}t{h}
-rosene chariettes. ŝan ŝe sterre ydimmyd paleŝ hir white cheres. by ŝe
-flamus of ŝe so{n}ne ŝat ouer comeŝ ŝe sterre ly[gh]t. ĥ Ŝis is to seyn
-whan ŝe sonne is risen ŝe day sterre wexiŝ pale {and} lesiŝ hir ly[gh]t
-for ŝe grete bry[gh]tnesse of ŝe sonne. ĥ Whan ŝe wode wexeŝ redy of
-rosene floures in ŝe first somer sesou{n} ŝoru[gh] ŝe breŝe of ŝe wynde
-Zephirus ŝat wexeŝ warme. ĥ Yif ŝe cloudy wynde auster blowe felliche.
-ŝan goŝ awey ŝe fayrnesse of ŝornes. Ofte ŝe see is clere {and} calme
-wiŝoute moeuy{n}g floodes. And ofte ŝe horrible wynde aq{u}ilon moeueŝ
-boylyng tempestes {and} ouer whelweŝ ŝe see. ĥ Yif ŝe forme of ŝis
-worlde is so [[gh]eelde] stable. {and} yif it to{ur}niŝ by so many
-entrechau{n}gynges. wilt ŝou ŝa{n} truste{n} in ŝe trublynge fortunes of
-me{n}. wilt ŝou trowen i{n} flittyng goodes. It is certeyne {and}
-establissed by lawe p{er}durable ŝat no ŝi{n}g ŝ{a}t is engendred nys
-stedfast no stable.
-
-
-TUNC EGO UERA INQ{UA}M.
-
- [Sidenote: [The ferthe prose.]]
-
-++ŜAnne seide I ŝus. O norice of alle uertues ŝou seist ful soŝe. ĥ Ne I
-may nat forsake ŝe ry[gh]t[e] swifte cours of my p{ro}speritee. ŝat is
-to seine. ŝat p{ro}speritee ne be comen to me wondir swiftly {and}
-soone. but ŝis is a ŝing ŝat gretly smertiŝ me whan it remembreŝ me.
-ĥ For in alle aduersitees of fortune ŝe most vnsely kynde of
-contrariouse fortune is to han ben weleful. ĥ But ŝat ŝou q{uo}d she
-abaist ŝus ŝe to{ur}ment of ŝi fals[e] opiniou{n} ŝat maist ŝou not
-ry[gh]tfully blamen ne aretten to ŝinges. as who seiŝ for ŝou hast
-[gh]itte many habundaunces of ŝinges. ĥ _Textus._ For al be it so ŝat ŝe
-ydel name of auenterouse welefulnesse moeueŝ ŝe now. it is leueful ŝat
-ŝou rekene w{i}t{h} me of how many[e] ŝinges ŝou hast [gh]it plentee.
-ĥ And ŝerfore yif ŝat ŝilke ŝing ŝat ŝou haddest for most p{re}cious in
-alle ŝi rycchesse of fortune be kept to ŝe by ŝe grace of god vnwemmed
-{and} vndefouled. Mayst ŝou ŝa{n} pleyne ry[gh]tfully vpon ŝe myschief
-of fortune. syn ŝou hast [gh]it ŝi best[e] ŝinges. ĥ Certys [gh]it lyueŝ
-in goode poynt ŝilke p{re}cious hono{ur} of mankynde.ĥ Symacus ŝi wyues
-fadir whiche ŝat is a man maked al of sapience {and} of vertue. ŝe
-whiche man ŝou woldest b[i]en redely wiŝ ŝe pris of ŝin owen lijf. he
-byweyleŝ ŝe wronges ŝat men don to ŝee. {and} not for hym self. for he
-liueŝ in sykernesse of any sentence put a[gh]eins him. ĥ And [gh]it
-lyueŝ ŝi wif ŝat is attempre of witte {and} passyng oŝer women in
-clennes of chastitee. and for I wol closen shortly her bountes she is
-lyke to hir fadir. I telle ŝe welle ŝat she lyueŝ looŝ of hir life.
-{and} kepiŝ to ŝee oonly hir goost. {and} is al maat {and} ouer-comen by
-wepyng {and} sorwe for desire of ŝe ĥ In ŝe whiche ŝing only I mot
-graunten ŝat ŝi welefulnesse is amenused. ĥ What shal I seyn eke of ŝi
-two sones conseillours of whiche as of children of hir age ŝer shineŝ ŝe
-lyknesse of ŝe witte of hir fadir {and} of hir eldefadir. and siŝen ŝe
-souereyn cure of alle mortel folke is to sauen hir owe{n} lyues. ĥ O how
-weleful art ŝou ŝou[gh] ŝou knowe ŝi goodes. ĥ But [gh]itte ben ŝer
-ŝinges dwelly{n}g to ŝe wardes ŝat no man douteŝ ŝat ŝei ne ben more
-derworŝe to ŝe ŝen ŝine owen lijf. ĥ And forŝi drie ŝi teres for
-[gh]itte nys nat eueriche fortune al hateful to ŝe warde. ne ou{er}
-greet tempest haŝ nat [gh]it fallen vpon ŝe. whan ŝat ŝin ancres cliue
-fast[e] ŝat neiŝer wole suffre ŝe comfort of ŝis tyme p{re}sent. ne ŝe
-hope of tyme comynge to passen ne to falle{n}. ĥ And I p{re}ie q{uod} I
-ŝat fast[e] mot[en] ŝei holden. ĥ For whiles ŝat ŝei halden. how so
-eu{er}e ŝat ŝinges ben. I shal wel fleten furŝe and eschapen. ĥ But ŝou
-mayst wel seen how greet[e] apparailes {and} aray ŝat me lakkeŝ ŝat ben
-passed awey fro me. ĥ I haue su{m}what auau{n}ced {and} forŝered ŝe
-q{uod} she. if ŝat ŝou anoie nat or forŝenke nat of al ŝi fortune. As
-who seiŝ. ĥ I haue somwhat comforted ŝe so ŝat ŝou tempest nat ŝe ŝus
-wiŝ al ŝi fortune. syn ŝou hast [gh]it ŝi best[e] ŝinges. ĥ But I may
-nat suffre ŝin delices. ŝat pleinst so wepyng. {and} anguissous for ŝat
-oŝer lakkeŝ somwhat to ŝi welefulnesse. ĥ For what man is so sad or of
-so p{er}fit welefulnesse. ŝat he ne stryueŝ or pleyneŝ on some half
-a[gh]eine ŝe qualitee of his estat. ĥ For whi ful anguissous ŝing is ŝe
-condiciou{n} of mans goodes. ĥ For eyŝer it comeŝ al to gidre to a
-wy[gh]t. or ellys it lasteŝ not p{er}petuely. ĥ For som man haŝ grete
-rycchesse. but he is asshamed of hys vngentil lynage. {and} som man is
-renomed of noblesse of kynrede. but he is enclosed in so grete angre for
-nede of ŝinges. ŝat hym were leuer ŝat he were vnknowe. and som ma{n}
-habundeŝ boŝe i{n} rychesse {and} noblesse. but [gh]it he bywaileŝ hys
-chast[e] lijf. for he haŝ no wijf. ĥ and som man is wel {and} selily
-maried but he haŝ no children. {and} norissheŝ his ricchesse to ŝe
-heires of straunge folk. ĥ And som man is gladded wiŝ children. but he
-wepiŝ ful sory for ŝe trespas of his son or of his dou[gh]tir. ĥ and for
-ŝis ŝer accordeŝ no wy[gh]t ly[gh]tly to ŝe condic{i}ou{n} of his
-fortune. for alwey to euery man ŝere is i{n} mest somwhat ŝat vnassaieŝ
-he ne wot not or ellys he drediŝ ŝat he haŝ assaied. ĥ {And} adde ŝis
-also ŝat euery weleful man haŝ a wel delicat felyng. ĥ So ŝat but yif
-alle ŝinges fallen at hys owen wille for he inpacient or is nat vsed to
-han none aduersitee. an-oone he is ŝrowe ado[-u]ne for euery lytel ŝing.
-ĥ And ful lytel ŝinges ben ŝo ŝat wiŝdrawen ŝe so{m}me or ŝe
-p{er}fecc{i}ou{n} of blisfulnesse fro hem ŝat ben most fortunat. ĥ How
-many men trowest ŝou wolde demen hem self to ben almost in heuene yif
-ŝei my[gh]ten atteyne to ŝe leest[e] p{ar}tie of ŝe remenaunt of ŝi
-fortune. ĥ Ŝis same place ŝat ŝou clepist exil is contre to hem ŝat
-enhabiten here. {and} forŝi. Noŝing wrecched. but whan ŝou wenest it
-ĥ As who seiŝ. ŝou[gh] ŝi self ne no wy[gh]t ellys nys no wrecche but
-whan he weneŝ hym self a wrecche by reputac{i}ou{n} of his corage.
-
-
-CONTRAQ{UE}.
-
-++And a[gh]einewarde al fortune is blisful to a man by ŝe agreablete or
-by ŝe egalite of hym ŝat suffreŝ it. ĥ What man is ŝat. ŝat is so
-weleful ŝat nolde chau{n}ge{n} his estat whan he haŝ lorn pacience. ŝe
-swetnesse of mannes welefulnesse is yspranid wiŝ many[e] bitternesses.
-ŝe whiche welefulnesse al ŝou[gh] it seme swete {and} ioyeful to hym ŝat
-vseŝ it. [gh]it may it not be wiŝ-holden ŝat it ne goŝ away whan it wol.
-ĥ Ŝan is it wel sen how wrecched is ŝe blisfulnesse of mortel ŝinges.
-ŝat neiŝ{er} it dwelliŝ p{er}petuel wiŝ hem ŝat euery fortune receyuen
-agreablely or egaly. ĥ Ne it ne deliteŝ not in al. to hem ŝat ben
-anguissous. ĥ O ye mortel folkes what seke [gh]e ŝan blisfulnesse oute
-of [gh]oure self. whiche ŝat is put in [gh]oure self. Erro{ur} {and}
-folie co{n}fou{n}deŝ [gh]ow ĥ I shal shewe ŝe shortly. ŝe poynt of
-souereyne blisfulnesse. Is ŝer any ŝing to ŝe more p{re}ciouse ŝan ŝi
-self ĥ Ŝou wilt answere nay. ĥ Ŝan if it so be ŝat ŝou art my[gh]ty ouer
-ŝi self ŝat is to seyn by tranquillitee of ŝi soule. ŝan hast ŝou ŝing
-i{n} ŝi power ŝat ŝou noldest neuer lesen. ne fortune may nat by-nyme it
-ŝe. {and} ŝat ŝou mayst knowe ŝat blisfulnesse [ne] may nat standen in
-ŝinges ŝat ben fortunous {and} te{m}perel. ĥ Now vndirstonde {and} gadir
-it to gidir ŝus yif blisfulnesse be ŝe souereyne goode of nature ŝat
-liueŝ by resou{n} ĥ Ne ŝilke ŝing nis nat souereyne goode ŝat may be
-taken awey in any wyse. for more worŝi ŝing {and} more digne is ŝilke
-ŝing ŝ{a}t may nat be taken awey. ĥ Ŝan shewiŝ it wele ŝat ŝe
-vnstablenesse of fortune may nat attayne to receyue verray blisfulnes.
-ĥ And [gh]it more ouer. ĥ What man ŝat ŝis toumblyng welefulnesse
-leediŝ. eiŝer he woot ŝat [it] is chaungeable. or ellis he woot it nat.
-ĥ And yif he woot it not. what blisful fortune may ŝer be in ŝe
-blyndenesse of ignorau{n}ce. and yif he woot ŝat it is chaungeable. he
-mot alwey ben adrad ŝ{a}t he ne lese ŝat ŝing. ŝat he ne douteŝ nat but
-ŝat he may leesen it. ĥ As whoo seiŝ he mot ben alwey agast lest he
-leese ŝat he wot wel he may leese. ĥ For whiche ŝe continuel drede ŝat
-he haŝ ne suffriŝ hym nat to ben weleful. ĥ Or ellys yif he leese it he
-wene to be dispised {and} forleten hit. ĥ Certis eke ŝat is a ful lytel
-goode ŝat is born wiŝ euene hert[e] whan it is loost. ĥ Ŝat is to seyne
-ŝat men don no more force. of ŝe lost ŝan of ŝe hauynge. ĥ And for as
-myche as ŝou ŝi self art he to who{m} it haŝ ben shewid {and} p{ro}ued
-by ful many[e] demonstrac{i}ou{n}s. as I woot wel ŝat ŝe soules of men
-ne mowen nat dien in no wise. and eke syn it is clere. {and} certeyne
-ŝat fortunous welefulnesse endiŝ by ŝe deeŝ of ŝe body. ĥ It may nat ben
-douted ŝat yif ŝat deeŝ may take awey blysfulnesse ŝat al ŝe kynde of
-mortal ŝi{n}g{us} ne descendiŝ in to wrecchednesse by ŝe ende of ŝe
-deeŝ. ĥ And syn we knowen wel ŝat many a man haŝ sou[gh]t ŝe fruit of
-blisfulnesse nat only wiŝ suffryng of deeŝ. but eke wiŝ suffryng of
-peynes {and} to{ur}mentes. how my[gh]t[e] ŝan ŝis p{re}sent lijf make
-men blisful. syn ŝat whanne ŝilke self[e] lijf is endid. it ne makeŝ
-folk no wrecches.
-
-
-QUISQUIS UOLET P{ER}HENNEM CAUTUS.
-
- [Sidenote: [The ferthe met{ur}.]]
-
-++What maner man stable {and} war ŝat wil founden hym a p{er}durable
-sete {and} ne wil not be cast doune wiŝ ŝe loude blastes of ŝe wynde
-Eurus. {and} wil dispise ŝe see manassynge wiŝ floodes ĥ Lat hym eschewe
-to bilde on ŝe cop of ŝe mou{n}tay{n}gne. or in ŝe moyste sandes. ĥ For
-ŝe fel[le] wynde auster to{ur}menteŝ ŝe cop of ŝe mou{n}tayngne wiŝ alle
-his strengŝes. ĥ and ŝe lowe see sandes refuse to beren ŝe heuy
-wey[gh]te. {and} forŝi yif ŝou wolt flee ŝe p{er}ilous auenture ŝat is
-to seine of ŝe worlde ĥ Haue mynde certeynly to ficchyn ŝi house of a
-myrie site in a lowe stoone. ĥ For al ŝou[gh] ŝe wynde troublyng ŝe see
-ŝondre wiŝ ouereŝrowynges ĥ Ŝou ŝat art put i{n} quiete {and} welful by
-strengŝe of ŝi palys shalt leden a cleer age. scornyng ŝe wodenesses and
-ŝe Ires of ŝe eir.
-
-
-SET CUM RACIONU{M} IAM IN TE.
-
- [Sidenote: [The fyfthe p{ro}se.]]
-
-++But for as moche as ŝe noryssinges of my resou{n}s descenden now in to
-ŝe. I trowe it were tyme to vsen a litel strenger medicynes. ĥ Now
-vndirstonde here al were it so ŝat ŝe [gh]iftis of fortune nar[e] nat
-brutel ne t{ra}nsitorie. what is ŝer in hem ŝat may be ŝine in any tyme.
-or ellis ŝat it nys foule if ŝat it be considered {and} lokid
-p{er}fitely. ĥ Richesse ben ŝei p{re}ciouse by ŝe nature of hem self. or
-ellys by ŝe nature of ŝe. What is most worŝi of rycchesse. is it nat
-golde or my[gh]t of moneye assembled. ĥ Certis ŝilke golde {and} ŝilke
-moneye shineŝ {and} [gh]eueŝ better renou{n} to hem ŝat dispenden it.
-ŝen to ŝilke folke ŝat mokeren it. For auarice makeŝ alwey mokeres to be
-hated. {and} largesse makeŝ folke clere of renou{n} ĥ For syn ŝat swiche
-ŝi{n}g as is t{ra}nsfered from o man to an oŝer ne may nat dwellen wiŝ
-no man. Certis ŝan is ŝilke moneye p{re}cious. whan it is translated in
-to oŝer folk. {and} stynteŝ to ben had by vsage of large [gh]euy{n}g of
-hym ŝat haŝ [gh]euen it. {and} also yif al ŝe moneye ŝat is ouer-al in
-ŝe world were gadered towar[d] o man. it sholde maken al oŝer men to ben
-nedy as of ŝat. ĥ And certys a voys al hool ŝat is to seyn wiŝ-oute
-amenusynge fulfilleŝ to gyder ŝe heryng of myche folke. but Certys
-[gh]oure rycchesse ne mowen nat passen vnto myche folk wiŝ-oute
-amenussyng ĥ And whan ŝei ben apassed. nedys ŝei maken hem pore ŝat
-forgon ŝe rycchesses. ĥ O streite {and} nedy clepe I ŝise rycchesses.
-syn ŝat many folke [ne] may nat han it al. ne al may it nat comen to on
-man wiŝ-oute pouerte of al oŝer folke. ĥ And ŝe shynynge of ge{m}mes ŝat
-I clepe p{re}ciouse stones. draweŝ it nat ŝe eyen of folk in to hem
-warde. ŝat is to seyne for ŝe beaute. ĥ For certys yif ŝer were beaute
-or bounte in shynyng of stones. ŝilke clerenesse is of ŝe stones hem
-self. {and} nat of men. ĥ For whiche I wondre gretly ŝat men merueilen
-on swiche ŝinges. ĥ For whi what ŝing is it ŝat yif it wa{n}teŝ moeuyng
-{and} ioynture of soule {and} body ŝat by ry[gh]t my[gh]t[e] semen a
-faire creature to hym ŝat haŝ a soule of resou{n}. ĥ For al be it so ŝat
-ge{m}mes drawen to hem self a litel of ŝe laste beaute of ŝe worlde.
-ŝoru[gh] ŝe entent of hir creato{ur} {and} ŝoru[gh] ŝe distincc{i}ou{n}
-of hem self. [gh]it for as myche as ŝei ben put vndir [gh]oure
-excellence. ŝei han not desserued by no weye ŝat [gh]e shullen merueylen
-on hem. ĥ And ŝe beaute of feeldes deliteŝ it nat mychel vnto [gh]ow.
-_Boyce._ ĥ Whi sholde it nat deliten vs. syn ŝat it is a ry[gh]t fayr
-porciou{n} of ŝe ry[gh]t fair werk. ŝat is to seyn of ŝis worlde. ĥ And
-ry[gh]t so ben we gladed somtyme of ŝe face of ŝe see whan it is clere.
-And also merueylen we on ŝe heuene {and} on ŝe sterres. {and} on ŝe
-sonne. {and} on ŝe mone. _Philosophie._ ĥ App{er}teineŝ q{uo}d she any
-of ŝilke ŝinges to ŝe. whi darst ŝou glorifie ŝe in ŝe shynynge of any
-swiche ŝinges. Art ŝou distingwed {and} embelised by ŝe spryngyng
-floures of ŝe first somer sesou{n}. or swelliŝ ŝi plente in fruytes of
-somer. whi art ŝou rauyshed wiŝ ydel ioies. why enbracest ŝou straunge
-goodes as ŝei weren ŝine. Fortune shal neuer maken ŝat swiche ŝinges ben
-ŝine ŝat nature of ŝinges maked foreyne fro ŝe. ĥ Syche is ŝat
-wiŝ-oute{n} doute ŝe fruytes of ŝe erŝe owen to ben on ŝe norssinge of
-bestes. ĥ And if ŝou wilt fulfille ŝi nede after ŝat it suffiseŝ to
-nature ŝan is it no nede ŝat ŝou seke after ŝe sup{er}fluite of fortune.
-ĥ For wiŝ ful fewe ŝinges {and} w{i}t{h} ful lytel ŝing nature halt hire
-appaied. {and} yif ŝou wilt achoken ŝe fulfillyng of nat{ur}e wiŝ
-sup{er}fluites ĥ Certys ŝilke ŝinges ŝ{a}t ŝou wilt ŝresten or pouren in
-to nature shullen ben vnioyeful to ŝe or ellis anoies. ĥ Wenest ŝou eke
-ŝat it be a fair ŝinge to shine wiŝ dyuerse cloŝing. of whiche cloŝing
-yif ŝe beaute be agreable to loken vpon. I wol merueylen on ŝe nature of
-ŝe matere of ŝilke cloŝes. or ellys on ŝe werkeman ŝat wrou[gh]t[e] hem.
-but al so a longe route of meyne. makiŝ ŝat a blisful man. ŝe whiche
-seruauntes yif ŝei ben vicio[-u]s of condic{i}ou{n}s it is a greet
-charge {and} a destrucc{i}ou{n} to ŝe house. {and} a g{r}eet enmye to ŝe
-lorde hym self ĥ {And} yif ŝei ben goode men how shal straung[e] or
-foreyne goodenes ben put in ŝe nou{m}bre of ŝi rycchesse. so ŝ{a}t by
-alle ŝise forseide ŝinges. it is clerly shewed ŝat neuer none of ŝilke
-ŝinges ŝat ŝou accou{m}ptedest for ŝin goodes nas nat ŝi goode. ĥ In ŝe
-whiche ŝinges yif ŝer be no beaute to ben desired. whi sholdest ŝou be
-sory yif ŝou leese hem. or whi sholdest ŝou reioysen ŝe to holden hem.
-ĥ For if ŝei ben fair of hire owen kynde. what app{er}teneŝ ŝat to ŝe.
-for as wel sholde ŝei han ben faire by hem self. ŝou[gh] ŝei were{n}
-dep{ar}tid from alle ŝin rycchesse. ĥ For-why faire ne p{re}cio[-u]s ne
-weren ŝei nat. for ŝat ŝei comen amonges ŝi rycchesse. but for ŝei
-semeden fair {and} p{re}cious. ŝerfore ŝou haddest leuer rekene hem
-amonges ŝi rycchesse. but what desirest ŝou of fortune wiŝ so greet a
-noyse {and} wiŝ so greet a fare ĥ I trowe ŝou seke to dryue awey nede
-wiŝ habundaunce of ŝinges. ĥ But certys it turneŝ to [gh]ow al in ŝe
-contrarie. for whi certys it nediŝ of ful many[e] helpynges to kepen ŝe
-dyuersite of preciouse ostelment[gh]. and soŝe it is ŝat of many[e]
-ŝinges han ŝei nede ŝat many[e] ŝinges han. {and} a[gh]eyneward of litel
-nediŝ hem ŝat mesuren hir fille after ŝe nede of kynde {and} nat after
-ŝe outrage of couetyse ĥ Is it ŝan so ŝat ye men ne han no p{ro}pre
-goode. I-set in [gh]ow. For whiche [gh]e moten seken outwardes [gh]oure
-goodes in foreine {and} subgit ŝinges. ĥ So is ŝan ŝe condic{i}ou{n} of
-ŝinges turned vpso dou{n}. ŝat a man ŝat is a devyne beest by merit of
-hys resou{n}. ŝinkeŝ ŝat hy{m} self nys neyŝer fair ne noble. but if it
-be ŝoru[gh] possessiou{n} of ostelmentes. ŝat ne han no soules. ĥ And
-certys al oŝ{er} ŝi{n}ges ben appaied of hire owen beautes. but [gh]e
-men ŝat ben semblable to god by [gh]our{e} resonable ŝou[gh]t desiren to
-apparaille [gh]our{e} excellent kynde of ŝe lowest[e] pinges. ne [gh]e
-ne vndirstonde nat how gret a wro{n}g [gh]e don to [gh]oure creato{ur}.
-for he wolde ŝat man kynde were moost worŝi {and} noble of any oŝer
-erŝely ŝinges. and [gh]e ŝresten adou{n} [gh]oure dignitees by-neŝen ŝe
-lowest[e] ŝinges. ĥ For if ŝat al ŝe good of euery ŝing be more
-p{re}ciouse ŝan is ŝilk ŝing whos ŝat ŝe good is. syn [gh]e demen ŝat ŝe
-foulest[e] ŝinges ben [gh]oure goodes. ŝanne summytten [gh]e {and}
-putten [gh]oure self vndir ŝo foulest[e] ŝinges by [gh]oure
-estimac{i}ou{n}. ĥ And certis ŝis bitidiŝ nat wiŝ out [gh]our{e} desert.
-For certys swiche is ŝe co{n}dic{i}ou{n} of al man kynde ŝat oonly whan
-it haŝ knowyng of it self. ŝan passeŝ it i{n} noblesse alle oŝer ŝinges.
-and whan it forletiŝ ŝe knowyng of it self. ŝan it is brou[gh]t byneŝen
-alle beestes. ĥ For-why alle oŝer [leuynge] beestes han of kynde to
-knowe not hem self. but whan ŝat men leten ŝe knowyng of hem self. it
-comeŝ hem of vice. but how brode sheweŝ ŝe erro{ur} {and} ŝe folie of
-[gh]ow men ŝat wenen ŝat ony ŝing may ben apparailled wiŝ straunge
-apparaillement[gh] ĥ but for-soŝe ŝat may nat be don. for yif a wy[gh]t
-shyneŝ wiŝ ŝi{n}ges ŝat ben put to hym. as ŝus. yif ŝilke ŝinges shynen
-wiŝ whiche a man is apparailled. ĥ Certis ŝilke ŝinges ben commendid
-{and} p{re}ised wiŝ whiche he is apparailled. ĥ But naŝeles ŝe ŝing ŝat
-is couered {and} wrapped vndir ŝat dwelleŝ in his filŝe. and I denye ŝat
-ŝilke ŝing be good ŝat anoyeŝ hym ŝat haŝ it. ĥ Gabbe I of ŝis. ŝou wolt
-seye nay. ĥ Certys rycchesse han anoyed ful ofte hem ŝat han ŝe
-rycchesse. ĥ Syn ŝat euery wicked shrew {and} for hys wickednesse ŝe
-more gredy aftir oŝer folkes rycchesse wher so euer it be in any place.
-be it golde or p{re}cious stones. {and} weniŝ hym only most worŝi ŝat
-haŝ hem ĥ ŝou ŝan ŝat so besy dredest now ŝe swerde {and} ŝe spere. yif
-ŝou haddest entred in ŝe paŝe of ŝis lijf a voide wayfaryng man. ŝan
-woldest ŝou syng[e] by-fore ŝe ŝeef. ĥ As who seiŝ a poure man ŝat bereŝ
-no rycchesse on hym by ŝe weye. may boldly syng[e] byforne ŝeues. for he
-haŝ nat wher-of to ben robbed. ĥ O preciouse {and} ry[gh]t clere is ŝe
-blysfulnesse of mortal rycchesse. ŝat wha{n} ŝou hast geten it. ŝan hast
-ŝou lorn ŝi syke[r]nesse.
-
-
-FELIX IN MIRU{M} PRIOR ETAS.
-
- [Sidenote: [The fyfthe met{ur}.]]
-
-++Blysful was ŝe first age of men. ŝei helden hem apaied wiŝ ŝe metes
-ŝat ŝe trewe erŝes brou[gh]ten furŝe. ĥ ŝei ne destroyed[e] ne
-desceyued[e] not hem self wiŝ outerage. ĥ ŝei weren wont ly[gh]tly to
-slaken her hunger at euene wiŝ acornes of okes ĥ ŝei ne couŝe nat medle
-ŝe [gh]ift of bacus to ŝe clere hony. ŝat is to seyn. ŝei couŝe make no
-piment of clarre. ne ŝei couŝe nat medle ŝe bri[gh]t[e] flies of ŝe
-co{n}tre of siriens wiŝ ŝe venym of tirie. ŝis is to seyne. ŝei couŝe
-nat dien white flies of sirien contre wiŝ ŝe blode of a manar
-shelfysshe. ŝat men fynden in tyrie. wiŝ whiche blode men deien purper.
-ĥ ŝei slepen holesom slepes vpon ŝe gras. and dronken of ŝe rynnyng
-watres. {and} laien vndir ŝe shadowe of ŝe hey[gh]e pyne trees. ĥ Ne no
-gest ne no straunger [ne] karf [gh]it ŝe heye see wiŝ oores or wiŝ
-shippes. ne ŝei ne hadden seyne [gh]itte none newe strondes to leden
-merchaundyse in to dyuerse co{n}tres. ĥ ŝo weren ŝe cruel clariou{n}s
-ful whist {and} ful stille. ne blode yshed by egre hate ne hadde nat
-deied [gh]it armurers. for wherto or whiche woodenesse of enmys wolde
-first moeuen armes. whan ŝei seien cruel woundes ne none medes ben of
-blood yshad ĥ I wolde ŝat oure tymes sholde turne a[gh]eyne to ŝe oolde
-maneres. ĥ But ŝe anguissous loue of hauyng brenneŝ in folke moore
-cruely ŝan ŝe fijr of ŝe Mou{n}taigne of Ethna ŝat euer brenneŝ. ĥ Allas
-what was he ŝat first dalf vp ŝe gobets or ŝe wey[gh]tys of gold couered
-vndir erŝe. {and} ŝe p{re}cious stones ŝat wolden han ben hid. he dalf
-vp p{re}cious perils. ŝat is to seyne ŝat he ŝat hem first vp dalf. he
-dalf vp a p{re}cious peril. for-whi. for ŝe p{re}ciousnesse of swyche
-haŝ many man ben in peril.
-
-
-QUID AUTE{M} DE DIGNITATIB{US} {ET} C{ETERA}.
-
- [Sidenote: [The sixte p{ro}se.]]
-
-++But what shal I seyne of dignitees {and} of powers. ŝe whiche [ye] men
-ŝ{a}t neiŝer knowen verray dignitee ne verray power areysen hem as heye
-as ŝe heuene. ŝe whiche dignitees {and} powers yif ŝei come to any
-wicked man ŝei don [as] greet[e] damages {and} distrucc{i}ou{n} as doŝ
-ŝe fla{m}me of ŝe Mou{n}taigne Ethna whan ŝe fla{m}me wit walwiŝ vp ne
-no deluge ne doŝ so cruel harmes. ĥ Certys ye remembriŝ wel as I trowe
-ŝat ŝilke dignitee ŝat men clepiŝ ŝe emperie of {con}sulers ŝe whiche
-ŝat somtyme was bygynnyng of fredom. ĥ [Gh]oure eldres coueiteden to han
-don a-wey ŝat dignitee for ŝe p{r}ide of ŝe conseilers. ĥ And ry[gh]t
-for ŝe same p{r}ide [gh]oure eldres byforne ŝat tyme hadden don awey out
-of ŝe Citee of rome ŝe kynges name. ŝat is to seien. ŝei nolden haue no
-lenger no kyng ĥ But now yif so be ŝ{a}t dignitees {and} powers ben
-[gh]euen to goode men. ŝe whiche ŝing is ful [gh]elde. what agreable
-ŝi{n}ges is ŝer in ŝo dignitees. or powers. but only ŝe goodenes of folk
-ŝat vsen hem. ĥ And ŝerfore it is ŝus ŝat hono{ur} ne comeŝ nat to
-vertue for cause of dignite. but a[gh]einward. hono{ur} comeŝ to dignite
-by cause of vertue. but whiche is [gh]oure derworŝe power ŝat is so
-clere {and} so requerable ĥ O [gh]e erŝelyche bestes considere [gh]e nat
-ouer whiche ŝing ŝat it semeŝ ŝat [gh]e han power. ĥ Now yif ŝou say[e]
-a mouse amo{n}g{us} oŝer myse ŝat chalenged[e] to hymself ward ry[gh]t
-{and} power ouer alle oŝer myse. how gret scorne woldest ŝou han of hit.
-ĥ _Glosa._ ĥ So fareŝ it by men. ŝe body haŝ power ouer ŝe body. For yif
-ŝow loke wel vpon ŝe body of a wy[gh]t what ŝing shalt ŝou fynde moore
-frele ŝan is mannes kynde. ŝe whiche ben ful ofte slayn wiŝ bytynge of
-smale flies. or ellys wiŝ ŝe entryng of crepyng wormes in to ŝe
-priuetees of mennes bodyes. ĥ But wher shal men fynden any man ŝat may
-exercen or haunten any ry[gh]t vpon an oŝer ma{n} but oonly vpon hys
-body. or ellys vpo{n} ŝinges ŝat ben lower ŝen ŝe body. whiche I clepe
-fortunous possessiou{n}s ĥ Mayst ŝou euer haue any comaundement ouer a
-fre corage ĥ Mayst ŝou remuen fro ŝe estat of hys p{ro}pre reste. a
-ŝou[gh]t ŝat is cleuyng to gider in hym self by stedfast resou{n}. ĥ As
-somtyme a tiraunt wende to co{n}founde a freeman of corage ĥ {And} wende
-to co{n}streyne hym by to{ur}ment to maken hym dyscoueren {and} acusen
-folk ŝat wisten of a coniurac{i}ou{n}. whiche I clepe a confederacie ŝat
-was cast a[gh]eins ŝis tyraunt ĥ But ŝis free man boot of hys owen
-tunge. {and} cast it in ŝe visage of ŝilke woode tyrau{n}te. ĥ So ŝat ŝe
-to{ur}ment[gh] ŝat ŝis tyrau{n}t wende to han maked mater{e} of cruelte.
-ŝis wyse man maked[e it] matere of vertues. ĥ But what ŝing is it ŝat a
-man may don to an oŝer man. ŝat he ne may receyue ŝe same ŝing of oŝer
-folke i{n} hym self. or ŝus. ĥ What may a man don to folk. ŝat folk ne
-may don hym ŝe same. ĥ I haue herd told of busirides ŝat was wo{n}t to
-sleen hys gestes ŝat herburghden in hys hous. and he was slayn hym self
-of ercules ŝat was hys gest ĥ Regulus had[de] taken in bataile many men
-of affrike. and cast hem in to fetteres. but sone after he most[e]
-[gh]iue hys handes to ben bounden w{i}t{h} ŝe cheynes of hem ŝat he
-had[de] somtyme ou{er}comen. ĥ Wenest ŝou ŝan ŝat he be my[gh]ty. ŝat
-may nat don a ŝing. ŝat oŝer ne may don hym. ŝat he doŝ to oŝer. {and}
-[gh]it more ou{er} yif it so were ŝat ŝise dignites or poweres hadden
-any p{ro}pre or naturel goodnesse in hem self neuer nolden ŝei comen to
-shrewes. ĥ For contrarious ŝinges ne ben not wont to ben yfelawshiped
-togidres. ĥ Nature refuseŝ ŝat contra[r]ious ŝinges ben yioigned. ĥ And
-so as I am in certeyne ŝat ry[gh]t wikked folk han dignitees ofte tymes.
-ŝan sheweŝ it wel ŝat dignitees {and} powers ne ben not goode of hir
-owen kynde. syn ŝat ŝei suffren hem self to cleue{n} or ioynen hem to
-shrewes. ĥ And certys ŝe same ŝing may most digneliche Iugen {and} seyen
-of alle ŝe [gh]iftis of fortune ŝat most plenteuously comen to shrewes.
-ĥ Of ŝe whiche [gh]iftys I trowe ŝat it au[gh]t[e] ben considered ŝat no
-man doutiŝ ŝat he nis strong. in whom he seeŝ strengŝe. {and} in whom
-ŝat swiftnesse is ĥ Soŝe it is ŝat he is swyfte. Also musyk makeŝ
-musiciens. {and} fysik makeŝ phisiciens. {and} rethorik rethoriens.
-ĥ For whi ŝe nature of euery ŝing makiŝ his p{ro}pretee. ne it is nat
-ent{er}medled wiŝ ŝe effect{is} of co{n}trarious ŝinges. ĥ And as of wil
-it chaseŝ oute ŝinges ŝat to it ben contrarie ĥ But certys rycchesse may
-nat restreyne auarice vnstaunched ĥ Ne power [ne] makeŝ nat a ma{n}
-my[gh]ty ouer hym self. whiche ŝat vicious lustis holden destreined wiŝ
-cheins ŝat ne mowen nat ben vnbounden. {and} dignitees ŝat ben [gh]euen
-to shrewed[e] folk nat oonly ne makiŝ hem nat digne. but it sheweŝ raŝer
-al openly ŝat ŝei ben vnworŝi {and} vndigne. ĥ And whi is it ŝ{us}.
-ĥ Certis for [gh]e han ioye to clepen ŝinges wiŝ fals[e] names. ŝat
-beren hem al in ŝe co{n}t{ra}rie. ŝe whiche names ben ful ofte reproued
-by ŝe effect of ŝe same ŝinges. so ŝat ŝise ilke rycchesse ne au[gh]ten
-nat by ry[gh]t to ben cleped rycchesse. ne whiche power ne au[gh]t[e]
-not ben cleped power. ne whiche dignitee ne au[gh]t[e] nat ben cleped
-dignitee. ĥ And at ŝe laste I may conclude ŝe same ŝinge of al ŝe
-[gh]iftes of fortune in whiche ŝer nis no ŝing to ben desired. ne ŝat
-haŝ in hym self naturel bounte. ĥ as it is ful wel sene. for neyŝer ŝei
-ne ioygne{n} hem nat alwey to goode men. ne maken hem alwey goode to
-who{m} ŝei be{n} y-ioigned.
-
-
-NOUIMUS QUANTOS DEDERAT.
-
- [Sidenote: [The sixte Met{ur}.]]
-
-++WE han wel knowen how many g{r}eet[e] harmes {and} destrucc{i}ou{n}s
-weren doñ by ŝe Emp{er}oure Nero. ĥ He letee brenne ŝe citee of Rome
-{and} made slen ŝe senato{ur}s. and he cruel somtyme slou[gh] hys
-broŝer. {and} he was maked moyst wiŝ ŝe blood of hys modir. ŝat is to
-seyn he let sleen {and} slitte{n} ŝe body of his modir to seen where he
-was conceiued. {and} he loked[e] on euery half vpon hir colde dede body.
-ne no tere ne wette his face. but he was so hard herted ŝat he
-my[gh]t[e] ben domesman or Iuge of hire dede beaute. ĥ And [gh]itte
-neuerŝeles gouerned[e] ŝis Nero by Ceptre al ŝe peoples ŝat phebus ŝe
-sonne may seen comyng from his outerest arysyng til he hidde his bemes
-vndir ŝe wawes. ĥ ŝat is to seyne. he gouerned[e] alle ŝe peoples by
-Ceptre imp{er}ial ŝat ŝe so{n}ne goŝ aboute from est to west ĥ And eke
-ŝis Nero goueyrende by Ceptre. alle ŝe peoples ŝat ben vndir ŝe colde
-sterres ŝat hy[gh]ten ŝe seuene triones. ŝis is to seyn he gouerned[e]
-alle ŝe poeples ŝat ben vndir ŝe p{ar}ties of ŝe norŝe. ĥ And eke Nero
-gouerned[e] alle ŝe poeples ŝat ŝe violent wynde Nothus scorchiŝ {and}
-bakiŝ ŝe brennynge sandes by his drie hete. ŝat is to seyne. alle ŝe
-poeples in ŝe souŝe. [but yit ne myhte nat al his heye power torne the
-woodnesse of this wykkyd nero / Allas it is greuous fortune it is]. as
-ofte as wicked swerde is ioygned to cruel venym. ŝat is to sein.
-venimous cruelte to lordshipe.
-
-
-TU{M} EGO SCIS INQ{UA}M.
-
- [Sidenote: [The seuende p{ro}se.]]
-
-++ŜAnne seide I ŝus. ŝou wost wel ŝiself ŝat ŝe couetise of mortal
-ŝinges ne hadden neuer lordshipe of me. but I haue wel desired matere of
-ŝinges to done. as who seiŝ. I desired[e] to han matere of gou{er}naunce
-ouer comunalites. ĥ For vertue stille ne sholde not elden. ŝat is to
-seyn. ŝat list ŝat or he wex olde ĥ His uertue ŝat lay now ful stille.
-ne sholde nat p{er}isshe vnexcercised i{n} gouernaunce of comune. ĥ For
-whiche men my[gh]ten speke or write{n} of his goode gouernement.
-ĥ _Philosophie._ ĥ For soŝe q{uo}d she. {and} ŝat is a ŝing ŝat may
-drawen to gouernaunce swiche hertes as ben worŝi {and} noble of hir
-nature. but naŝeles it may nat drawen or tollen swiche hertes as ben
-y-brou[gh]t to ŝe ful[le] p{er}fecciou{n} of vertue. ŝat is to seyn
-couetyse of glorie {and} renou{n} to han wel administred ŝe comune
-ŝinges. or doon goode decertes to p{ro}fit of ŝe comune. for se now
-{and} considere how litel {and} how voide of al prise is ŝilke glorie.
-ĥ Certeine ŝing is as ŝou hast lerned by demonstrac{i}ou{n} of
-astronomye ŝat al ŝe envyronynge of ŝe erŝe aboute ne halt but ŝe
-resou{n} of a prykke at regard of ŝe gretnesse of heuene. ŝat is to
-seye. ŝat yif ŝat ŝer were maked co{m}parisou{n} of ŝe erŝe to ŝe
-gretnesse of heuene. men wolde Iugen in alle ŝat erŝe [ne] helde no
-space ĥ Of ŝe whiche litel regiou{n} of ŝis worlde ŝe ferŝe partie is
-enhabitid wiŝ lyuyng beestes ŝat we knowen. as ŝou hast ŝi self lerned
-by tholome ŝat p{ro}uit[-h] it. ĥ yif ŝou haddest wiŝ drawen {and}
-abated in ŝi ŝou[gh]te fro ŝilke ferŝe partie as myche space as ŝe see
-{and} [the] mareys contenen {and} ouergon {and} as myche space as ŝe
-regiou{n} of droughte ou{er}streccheŝ. ŝat is to seye sandes {and}
-desertes wel vnneŝ sholde ŝer dwellen a ry[gh]t streite place to ŝe
-habitaciou{n} of men. {and} [gh]e ŝan ŝat ben environed {and} closed wiŝ
-i{n}ne ŝe leest[e] prikke of ŝilk prikke ŝenke [gh]e to manifesten
-[gh]oure renou{n} {and} don [gh]oure name to ben born forŝe. but
-[gh]our{e} glorie ŝat is so narwe {and} so streyt yŝronge{n} in to so
-litel boundes. how myche conteinŝe it in largesse {and} in greet doynge.
-And also sette ŝis ŝer to ŝat many a nac{i}ou{n} dyuerse of tonge {and}
-of maneres. {and} eke of resou{n} of hir lyuyng ben enhabitid in ŝe
-cloos of ŝilke litel habitacle. ĥ To ŝe whiche nac{i}ou{n}s what for
-difficulte of weyes. {and} what for diu{er}site of langages. {and} what
-for defaute of vnusage entercomunynge of marchau{n}dise. nat only ŝe
-names of singler men ne may [nat] strecchen. but eke ŝe fame of Citees
-ne may nat strecchen. ĥ At ŝe last[e] Certis in ŝe tyme of Marcus tulyus
-as hym self writeŝ in his book ŝat ŝe renou{n} of ŝe comune of Rome ne
-hadde nat [gh]itte passed ne clou{m}ben ou{er} ŝe mou{n}taigne ŝat
-hy[gh]t Caucasus. {and} [gh]itte was ŝilk tyme rome wel wexen {and}
-gretly redouted of ŝe p{ar}thes. and eke of oŝer folk enhabityng aboute.
-ĥ Sest ŝou nat ŝan how streit {and} how comp{re}ssed is ŝilke glorie ŝat
-[gh]e t{ra}uaile{n} aboute to shew {and} to multiplie. May ŝan ŝe glorie
-of a singlere Romeyne strecchen ŝider as ŝe fame of ŝe name of Rome may
-nat clymben ne passen. ĥ And eke sest ŝ{o}u nat ŝat ŝe maners of
-diu{er}se folk {and} eke hir lawes ben discordau{n}t amonge hem self. so
-ŝ{a}t ŝilke ŝing ŝat so{m}men iugen worŝi of p{re}ysynge. oŝer folk
-iugen ŝat it is worŝi of torment. ĥ and ŝer of comeŝ ŝat ŝou[gh] a man
-delite hy{m} in p{re}ysyng of his renou{n}. he ne may nat i{n} no wise
-bryngen furŝe ne sprede{n} his name to many manere peoples. ĥ And
-ŝerfore euery man{er} man au[gh]te to ben paied of hys glorie ŝat is
-puplissed among hys owen ney[gh]bores. ĥ And ŝilke noble renou{n} shal
-be restreyned wiŝ-i{n}ne ŝe boundes of o maner folk but how many a man
-ŝat was ful noble in his tyme. haŝ ŝe nedy {and} wrecched for[gh]etynge
-of writers put oute of mynde {and} don awey. ĥ Al be it so ŝat certys
-ŝilke writynges p{ro}fiten litel. ŝe whiche writy{n}ges longe {and}
-derke elde doŝ aweye boŝe he{m} {and} eke her auto{ur}s. but [gh]e men
-semen to geten [gh]ow a p{er}durablete whan [gh]e ŝenke ŝat in tyme
-comyng [gh]oure fame shal lasten. ĥ But naŝeles yif ŝou wilt maken
-co{m}parisou{n} to ŝe endeles space of eternite what ŝing hast ŝou by
-whiche ŝou maist reioysen ŝe of lo{n}g lastyng of ŝi name. ĥ For if ŝer
-were maked co{m}parysou{n} of ŝe abidyng of a mome{n}t to ten ŝousand
-wynter. for as myche as boŝe ŝo spaces ben endid. ĥ For [gh]it haŝ ŝe
-moment some porciou{n} of hit al ŝou[gh] it a litel be. ĥ But naŝeles
-ŝilke self nou{m}bre of [gh]eres. and eke as many [gh]eres as ŝer to may
-be multiplied. ne may nat certys be comparisou{n}d to ŝe p{er}durablete
-ŝat is een[de]les. ĥ For of ŝinges ŝat han ende may be mad
-co{m}parisou{n} [but of thinges that ben w{i}t{h}-owtyn ende to thinges
-ŝ{a}t han ende may be maked no {com}parysou{n}]. ĥ And for ŝi is it al
-ŝou[gh] renou{n} of as longe tyme as euer ŝe lyst to ŝinken were
-ŝou[gh]t by ŝe regard of et{er}nite. ŝat is vnstauncheable {and}
-infinit. it ne sholde nat oonly semen litel. but pleinliche ry[gh]t
-nou[gh]t. ĥ But [gh]e men certys ne konne don no ŝing ary[gh]t. but
-[gh]if it be for ŝe audience of poeple. {and} for ydel rumo{ur}s. {and}
-[gh]e forsaken ŝe grete worŝinesse of conscience {and} of vertue. {and}
-[gh]e seke{n} [gh]oure gerdou{n}s of ŝe smale wordes of st{ra}nge folke.
-ĥ Haue now here {and} vndirstonde i{n} ŝe ly[gh]tnesse of whiche p{r}ide
-{and} veyne glorie. how a man scorned[e] festiualy {and} myrily swiche
-vanite. somtyme ŝere was a man ŝat had[de] assaied wiŝ striuyng wordes
-an oŝer ma{n}. ĥ ŝe whiche nat for vsage of verrey vertue. but for
-proude veyne glorie had[de] take{n} vpon hym falsly ŝe name of a
-philosopher. ĥ ŝis raŝer man ŝat I speke of ŝou[gh]t[e] he wolde
-assay[e] where he ŝilke were a philosopher or no. ŝat is to seyne yif he
-wolde han suffred ly[gh]tly in pacience ŝe wro{n}ges ŝat weren don vnto
-hym. ĥ ŝis feined[e] philosophre took pacience a litel while. {and} whan
-he hadde receiued wordes of outerage he as in stryuynge a[gh]eine {and}
-reioysynge of hym self seide at ŝe last[e] ry[gh]t ŝus. ĥ vndirstondest
-ŝou nat ŝat I am a philosophere. ŝat oŝer man answered[e] a[gh]ein ful
-bityngly {and} seide. ĥ I had[de] wel vndirstonden [yt]. yif ŝou haddest
-holde{n} ŝi tonge stille. ĥ But what is it to ŝise noble worŝi men. For
-certys of swyche folk speke .I. ŝat seken glorie wiŝ vertue. what is it
-q{uo}d she. what atteiniŝ fame to swiche folk whan ŝe body is resolued
-by ŝe deeŝ. atte ŝe last[e]. ĥ For yif so be ŝat men dien in al. ŝat is
-to seyne body {and} soule. ŝe whiche ŝing oure resou{n} defendiŝ vs to
-byleuen ŝanne is ŝere no glorie in no wyse. For what sholde ŝilke glorie
-ben. for he of who{m} ŝis glorie is seid to be nis ry[gh]t nou[gh]t in
-no wise. and [gh]if ŝe soule whiche ŝat haŝ in it self science of goode
-werkes vnbounden fro ŝe p{r}isou{n} of ŝe erŝe wendeŝ frely to ŝe
-heuene. dispiseŝ it nou[gh]t ŝan alle erŝely occupac{i}ou{n}s. {and}
-beynge i{n} heuene reioiseŝ ŝat it is exempt from alle erŝely ŝinges [as
-wo seith / thanne rekketh the sowle of no glorye of renou{n} of this
-world].
-
-
-QUICUMQ{UE} SOLAM MENTE.
-
- [Sidenote: [The 7th Metre.]]
-
-++Who so ŝat wiŝ ouerŝrowyng ŝou[gh]t only sekeŝ glorie of fame. {and}
-weniŝ ŝat it be souereyne good ĥ Lete hym loke vpon ŝe brode shewyng
-contreys of ŝe heue{n}. {and} vpo{n} ŝe streite sete of ŝis erŝe. {and}
-he shal be ashamed of ŝe encres of his name. ŝat may nat fulfille ŝe
-litel compas of ŝe erŝe. ĥ O what coueiten proude folke to liften vpon
-hire nekkes in ydel {and} dedely [gh]ok of ŝis worlde. ĥ For al ŝou[gh]
-[ŝ{a}t] renoune y-spradde passynge to ferne poeples goŝ by dyuerse
-tonges. and al ŝou[gh] grete houses {and} kynredes shyne wiŝ clere
-titles of hono{ur}s. [gh]it naŝeles deeŝ dispiseŝ al heye glorie of
-fame. {and} deeŝ wrappeŝ to gidre ŝe heye heuedes {and} ŝe lowe {and}
-makeŝ egal {and} euene ŝe heyest[e] to ŝe lowest[e]. ĥ where wone{n} now
-ŝe bones of trewe fabricius. what is now brutus or stiern Caton ŝe ŝinne
-fame [gh]it lastynge of hir ydel names is markid wiŝ a fewe lettres. but
-al ŝou[gh] we han knowe{n} ŝe faire wordes of ŝe fames of hem. it is nat
-[gh]euen to knowe he{m} ŝat ben dede {and} consumpt. Liggiŝ ŝanne stille
-al vtterly vnknowable ne fame ne makeŝ [gh]ow nat knowe. and yif [gh]e
-wene to lyuen ŝe leng{er} for wynde of [gh]oure mortal name. whan o
-cruel day shal rauyshe [gh]ow. ŝan is ŝe secunde deeŝ dwellyng in
-[gh]ow. _Glosa._ ŝe first deeŝ he clepiŝ here ŝe dep{ar}tynge of ŝe body
-{and} ŝe soule. ĥ and ŝe secunde deeŝ he clepeŝ as here. ŝe styntynge of
-ŝe renoune of fame.
-
-
-[SET NE ME INEXORABILE CONTRA.
-
- [Sidenote: [The viij p{ro}se.]]
-
-++BVt for-as-mochel as thow shalt nat wenen q{uod} she ŝ{a}t I bere
-vntretable batayle ayenis fortune // yit som-tyme it by-falleth ŝ{a}t
-she desseyuable desserueth to han ryht good thank of men // {And} ŝ{a}t
-is whan she hir{e} self opneth / {and} whan she descou{er}eth hir frownt
-/ {and} sheweth hir maneres p{ar}-auentur{e} yit vndirstondesthow nat
-ŝ{a}t .I. shal seye // it is a wondyr ŝ{a}t .I. desyr{e} to telle /
-{and} forthi vnnethe may I. vnpleyten my sentense w{i}t{h} wordes for I.
-deme ŝ{a}t contraryos fortune p{ro}fiteth mor{e} to men than fortune
-debonayr{e} // For al-wey whan fortune semeth debonayr{e} than she lyeth
-falsly in by-hetynge the hope of welefulnesse // but forsothe
-{con}traryos fortune is alwey sothfast / whan she sheweth hir self
-vnstable thorw hyr chau{n}gynge // the amyable fortune desseyueth folk /
-the contrarye fortune techeth // the amyable fortune byndeth w{i}t{h}
-the beaute of false goodys the hertes of folk ŝ{a}t vsen he{m} / the
-contrarye fortune vnbyndeth he{m} by ŝ^e knowynge of freele welefulnesse
-// the amyable fortune maysthow sen alwey wyndynge {and} flowynge /
-{and} eu{er}e mysknowynge of hir self // the contrarye fortune is
-a-tempre {and} restreynyd {and} wys thorw excersyse of hir aduersyte //
-at the laste amyable fortune w{i}t{h} hir flaterynges draweth mys
-wandrynge men fro the souereyne good // the contraryos fortune ledith
-ofte folk ayein to sothfast goodes / {and} haleth hem ayein as w{i}t{h}
-an hooke / weenesthow thanne ŝ{a}t thow owhtest to leten this a lytel
-thing / ŝ{a}t this aspre {and} horible fortune hath discoueryd to the /
-the thowhtes of thy trewe frendes // For-why this ilke fortune hath
-departyd {and} vncou{er}yd to the bothe the certeyn vysages {and} ek the
-dowtos visages of thy felawes // wha{n} she dep{ar}tyd awey fro the /
-she took awey hyr frendes {and} lafte the thyne frendes // now whan thow
-wer{e} ryche {and} weleful as the semede / w{i}t{h} how mochel
-woldesthow han bowht the fulle knowynge of this // ŝ{a}t is to seyn the
-knowynge of thy verray freendes // now pleyne the nat thanne of Rychesse
-.I.-lorn syn thow hast fowndyn the moste p{re}syos kynde of Rychesses
-ŝ{a}t is to seyn thy verray frendes.
-
-
-QUOD MU{N}DUS STABILI FIDE.
-
- [Sidenote: [The viij Met{ur}.]]
-
-++THat ŝ^e world w{i}t{h} stable feith / varieth acordable chaungynges
-// ŝ{a}t the contraryos qualite of element[gh] holden among{e} hem self
-aliau{n}ce p{er}durable / ŝ{a}t pheb{us} the sonne w{i}t{h} his goldene
-chariet / bryngeth forth the rosene day / ŝ{a}t the mone hath
-{com}mau{n}dement ou{er} the nyhtes // whiche nyhtes hesp{er}us the eue
-sterre hat browt // ŝ{a}t ŝ^e se gredy to flowen constreyneth w{i}t{h} a
-certeyn ende hise floodes / so ŝ{a}t it is nat l[e]ueful to strechche
-hise brode termes or bowndes vp-on the erthes // ŝ{a}t is to seyn to
-cou{er}e alle the erthe // Al this a-cordau{n}ce of thinges is bownden
-w{i}t{h} looue / ŝ{a}t gou{er}neth erthe {and} see / {and} hath also
-{com}mau{n}dement[gh] to the heuenes / {and} yif this looue slakede the
-brydelis / alle thinges ŝ{a}t now louen hem to gederes / wolden maken a
-batayle contynuely {and} stryuen to fordoon the fasou{n} of this worlde
-/ the which they now leden in acordable feith by fayre moeuynges // this
-looue halt to gideres poeples Ioygned w{i}t{h} an hooly bond / {and}
-knytteth sacrement of maryages of chaste looues // And loue enditeth
-lawes to trewe felawes // O weleful weer{e} mankynde / yif thilke loue
-ŝ{a}t gouerneth heuene gouerned[e] yowr{e} corages /
-
- EXPLICIT LIB{ER} 2_^us_.
-
-
-
-
-INCIPIT LIB{ER} 3._^us_
-
-
-IAM CANTU{M} ILLA FINIERAT.
-
- [Sidenote: [The fyrste p{ro}se.]]
-
-++By this she hadde endid hir{e} song{e} / whan the swetnesse of hir{e}
-ditee hadde thorw p{er}ced me ŝ{a}t was desirous of herkninge / {and}
-.I. astoned hadde yit streyhte myn Eres / ŝ{a}t is to seyn to herkne the
-bet / what she wolde seye // so ŝ{a}t a litel her{e} aft{er} .I. seyde
-thus // O thow ŝ{a}t art sou{er}eyn comfort of Angwissos corages // So
-thow hast remou{n}ted {and} norysshed me w{i}t{h} the weyhte of thy
-sentenses {and} w{i}t{h} delit of thy syngynge // so ŝ{a}t .I. trowe nat
-now ŝ{a}t .I. be vnparygal to the strokes of fortune / as who seyth. I.
-dar wel now suffren al the assautes of fortune {and} wel deffende me fro
-hyr // {and} tho remedies whyche ŝ{a}t thow seydest hir{e} byforn weren
-ryht sharpe Nat oonly p{a}t .I. am nat agrysen of hem now // but .I.
-desiros of herynge axe gretely to heeren tho remedyes // than seyde she
-thus // ŝ{a}t feelede .I. ful wel q{uod} she // whan ŝ{a}t thow ententyf
-{and} stylle rauysshedest my wordes // {and} .I. abood til ŝ{a}t thow
-haddest swych habyte of thy thowght as thow hast now // or elles tyl
-ŝ{a}t .I. my self had[de] maked to the the same habyt / which ŝ{a}t is a
-moore verray thing{e} // And certes the remenau{n}t of thinges ŝ{a}t ben
-yit to seye / ben swyche // ŝ{a}t fyrst whan men tasten hem they ben
-bytynge / but whan they ben resseyuyd w{i}t{h}-inne a whyht than ben
-they swete // but for thow seyst ŝ{a}t thow art so desirous to herkne
-hem // wit[h] how gret brennynge woldesthow glowen / yif thow wystest
-whyder .I. wol leden the // whydyr{e} is ŝ{a}t q{uod} .I. // to thilke
-verray welefulnesse q{uod} she // of whyche thynge herte dremeth // but
-for as moche as thy syhte is ocupied {and} distorbed / by Imagynasyon of
-herthely thynges / thow mayst nat yit sen thilke selue welefulnesse //
-do q{uod} .I. {and} shewe me / what is thilke verray welefulnesse / .I.
-preye the w{i}t{h}-howte tarynge // ŝ{a}t wole .I. gladly don q{uod} she
-/ for the cause of the // but .I. wol fyrst marken the by wordes / {and}
-I wol enforcen me to enformen the // thilke false cause of blysfulnesse
-ŝ{a}t thow more knowest / so ŝ{a}t whan thow hast fully by-holden thilke
-false goodes {and} torned thyne eyen to ŝ{a}t oother syde / thow mowe
-knowe the clernesse of verray blysfulnesse //]
-
-
-QUI SERERE I{N}GENIUM.
-
- [Sidenote: [The fyrst met{ur}.]]
-
-ĥ Who so wil sowe a felde plentiuous. lat hym first delyuer it of ŝornes
-{and} kerue asondre wiŝ his hooke ŝe bushes {and} ŝe ferne so ŝat ŝe
-corne may come{n} heuy of eres {and} of greins. hony is ŝe more swete
-yif mouŝes han firste tastid sauoures ŝ{a}t ben wikke. ĥ ŝe sterres
-shynen more agreably whan ŝe wynde Nothus letiŝ his ploungy blastes.
-{and} aftir ŝat lucifer ŝe day sterre haŝ chased awey ŝe derke ny[gh]t.
-ŝe day ŝe feir{e}r lediŝ ŝe rosene horse of ŝe sonne. ĥ Ry[gh]t so ŝou
-byholdyng first ŝe fals[e] goodes. bygynne to wiŝdrawe ŝi nek[ke] fro ŝe
-[gh]ok of erŝely affecc{i}ou{n}s. {and} afterwarde ŝe verrey goodes
-sholle{n} entre i{n} to ŝi corage.
-
-
-TUNC DEFIXO PAULULU{M}.
-
- [Sidenote: [The 2^de p{ro}se.]]
-
-++ŜO fastned[e] she a lytel ŝe sy[gh]t of hir eyen {and} wiŝdrow hir
-ry[gh]t as it were in to ŝe streite sete of hir ŝou[gh]t. {and} bygan to
-speke ry[gh]t ŝ{us}. Alle ŝe cures q{uo}d she of mortal folk whiche ŝat
-trauaylen hem i{n} many manere studies gon certys by diu{er}se weies.
-ĥ But naŝeles ŝei enforced hem to comen oonly to on ende of blisfulnesse
-[And blysfulnesse] is swiche a goode ŝat who so haŝ geten it he ne may
-ouer ŝat no ŝing more desiire. and ŝis ŝing for soŝe is ŝe souereyne
-good ŝat conteiniŝ in hym self al man{er}e goodes. to ŝe whiche goode
-yif ŝere failed[e] any ŝing. it my[gh]t[e] nat ben souereyne goode.
-ĥ For ŝan were ŝere som goode out of ŝis ilke souereyne goode ŝ{a}t
-my[gh]t[e] ben desired. Now is it clere {and} certeyne ŝa{n} ŝat
-blisfulnesse is a p{er}fit estat by ŝe congregac{i}ou{n} of alle goodes.
-ĥ ŝe whiche blisfulnesse as I haue seid alle mortal folke enforcen hem
-to geten by dyuerse weyes. ĥ For-whi ŝe couetise of verray goode is
-naturely y-plaunted in ŝe hertys of men. ĥ But ŝe myswandryng erro{ur}
-myslediŝ hem in to fals[e] goodes. ĥ of ŝe whiche men some of hem wenen
-ŝat souereygne goode is to lyue wiŝ outen nede of any ŝing. {and}
-t{ra}ueile{n} hem to ben habundaunt of rycchesse. and some oŝer men
-deme{n}. ŝat sou{er}ein goode be forto be ry[gh]t digne of reu{er}ences.
-{and} enforce{n} hem to ben reu{er}enced among hir ney[gh]bo{ur}s. by ŝe
-hono{ur}s ŝat ŝei han ygeten ĥ {and} some folk ŝer ben ŝat halden ŝat
-ry[gh]t hey[gh]e power to be souereyn goode. {and} enforcen he{m} forto
-regnen or ellys to ioigne{n} he{m} to hem ŝat regnen. ĥ And it semeŝ to
-some oŝer folk ŝat noblesse of renou{n} be ŝe sou{er}ein goode. {and}
-hasten hem to geten glorious name by ŝe artes of werre or of pees. and
-many folke mesuren {and} gessen ŝ{a}t sou{er}ein goode be ioye {and}
-gladnesse {and} wenen ŝat it be ry[gh]t blisful [thyng{e}] to ploungen
-hem i{n} uoluptuous delit. ĥ And ŝer ben folk ŝat enterchaungen ŝe
-causes {and} ŝe endes of ŝise forseide goodes as ŝei ŝat desire{n}
-rycchesse to han power {and} delices. Or ellis ŝei desiren power forto
-han moneye or for cause of renou{n}. ĥ In ŝise ŝinges {and} i{n} swyche
-oŝer ŝinges is to{ur}ned al ŝe entenc{i}ou{n} of desirynges {and} [of]
-werkes of me{n}. ĥ As ŝus. ĥ Noblesse {and} fauo{ur} of poeple whiche
-ŝat [gh]iueŝ as it semeŝ a manere clernesse of renou{n}. ĥ and wijf
-{and} children ŝat men desiren for cause of delit {and} mirinesse. ĥ But
-forsoŝe frendes ne shollen nat ben rekkened among ŝe goodes of fortune
-but of vertue. for it is a ful holy man{er}e ŝing. alle ŝise oŝer ŝinges
-forsoŝe ben taken for cause of power. or ellis for cause of delit.
-ĥ Certis now am I redy to referen ŝe goodes of ŝe body to ŝise forseide
-ŝinges abouen. ĥ For it semeŝ ŝ{a}t strengŝe {and} gretnesse of body
-[gh]euen power {and} worŝinesse. ĥ and ŝat beaute {and} swiftenesse
-[gh]euen noblesse {and} glorie of renou{n}. {and} hele of body semeŝ
-[gh]iuen delit. ĥ In alle ŝise ŝi{n}g{us} it semeŝ oonly ŝat
-blisfulnesse is desired. ĥ For-whi ŝilke ŝing ŝat euery man desireŝ
-moost ouer alle ŝinges. he demiŝ ŝat be ŝe souereyne goode. ĥ But I haue
-diffined ŝat blisfulnesse is ŝe souereyne goode. for whiche euery
-wy[gh]t demiŝ ŝat ŝilke estat ŝat he desireŝ ouer alle ŝinges ŝat it be
-ŝe blisfulnesse. ĥ Now hast ŝou ŝan byforne [thy eyen] almost al ŝe
-p{ur}posed forme of ŝe welfulnesse of ma{n}ky{n}de. ŝat is to seyne
-rycchesse. hono{ur}s. power. glorie. {and} delit[gh]. ŝe whiche delit
-oonly considered Epicurus Iuged {and} establissed. ŝat delit is ŝe
-souereyne goode. for as myche as alle oŝer ŝinges as hym ŝou[gh]t[e]
-by-refte awey ioie {and} myrŝe fro{m} ŝe herte. ĥ But I reto{ur}ne
-a[gh]eyne to ŝe studies of meen. of whiche men ŝe corage alwey rehersiŝ
-{and} seekeŝ ŝe souereyne goode of alle be it so ŝ{a}t it be wiŝ a derke
-memorie [but he not by whiche paath]. ĥ Ry[gh]t as a dronke ma{n} not
-nat by whiche paŝe he may reto{ur}ne home to hys house. ĥ Semeŝ it ŝanne
-ŝat folk folyen {and} erren ŝat enforcen he{m} to haue nede of no ŝing
-ĥ Certys ŝer nys non oŝer ŝing ŝat may so weel p{er}fo{ur}ny
-blisfulnesse as an estat plenteuo{us} of alle goodes ŝat ne haŝ nede of
-none oŝer ŝing. but ŝat it is suffisant of hy{m} self. vnto hym self.
-and foleyen swyche folk ŝanne. ŝat wenen ŝat ŝilk ŝing ŝ{a}t is ry[gh]t
-goode. ŝat it be eke ry[gh]t worŝi of honour {and} of reuerence.
-ĥ Certis nay. for ŝat ŝing nys neyŝer foule ne worŝi to ben dispised ŝat
-al ŝe entenc{i}ou{n} of mortel folke trauaille forto geten it. ĥ And
-power au[gh]t[e] nat ŝat eke to be rekened amonges goodes what ellis.
-for it nys nat to wene ŝat ŝilke ŝing ŝat is most worŝi of alle ŝinges
-be feble {and} wiŝ out strengŝe {and} clernesse of renou{n} au[gh]te ŝat
-to ben dispised. ĥ Certys ŝer may no man forsake ŝat al ŝing ŝat is
-ry[gh]t excellent {and} noble. ŝat it ne semeŝ to be ry[gh]t clere {and}
-renomed. ĥ For certis it nediŝ nat to seie. ŝat blisfulnesse be
-anguissous ne dreri ne subgit to greua{n}ces ne to sorwes. syn ŝat in
-ry[gh]t litel ŝi{n}g{us} folk seken to haue {and} to vsen ŝat may
-deliten hem. ĥ Certys ŝise ben ŝe ŝi{n}ges ŝat men wolen {and} desyren
-to geten. and for ŝis cause desiren ŝei rycches. dignites. regnes.
-glorie {and} delices ĥ For ŝerby wenen ŝei to han suffisau{n}ce hono{ur}
-power. renou{n} {and} gladnesse. ĥ ŝanne is it goode. ŝ{a}t men seken
-ŝus by so many dyu{er}se studies. In whiche desijr it may ly[gh]tly be
-shew{e}d. how grete is ŝe strengŝe of nature. ĥ For how so ŝat men han
-dyuerse sentences {and} discordyng algates men accordyn alle in lyuynge
-ŝe ende of goode.
-
-
-Q{UA}NTAS RER{UM} FLECTAT.
-
- [Sidenote: [The 2^de Met{ur}.]]
-
-++IT likeŝ me to shew[e] by subtil songe wiŝ slakke {and} delitable
-sou{n} of strenges how ŝat nature my[gh]ty enclineŝ {and} flitteŝ
-gouernement[gh] of ŝinges ĥ {and} by whiche lawes she p{ur}ueiable kepiŝ
-ŝe grete worlde. {and} how she bindynge restreineŝ alle ŝing{us} by a
-bonde ŝat may nat be vnbounden.
-
-[Sidenote: [j]]
-
-ĥ Al be it so ŝat ŝe liou{n}s of ŝe contree of pene beren ŝe fair[e]
-cheines. {and} taken metes of ŝe handes of folk ŝat [gh]euen it hem.
-{and} dreden her sturdy maystres of whiche ŝei ben wont to suffren
-[betinges]. yif ŝat hir horrible mouŝes ben bi-bled. ŝat is to sein of
-bestes devoured. ĥ Hir corage of tyme passeŝ ŝat haŝ ben ydel {and}
-rested. repaireŝ a[gh]ein ŝat ŝei roren greuously. {and} reme{m}bren on
-hir nature. {and} slaken hir nekkes from hir cheins vnbounden. and hir
-maistre first to-teren wiŝ blody toŝe assaieŝ ŝe woode wraŝŝes of hem.
-ĥ ŝis is to sein ŝei freten hir maister.
-
-[Sidenote: [ij]]
-
-ĥ And ŝe Iangland brid ŝat syngiŝ on ŝe heye braunches. ŝis is to sein
-in ŝe wode {and} after is inclosed in a streit cage. ĥ al ŝou[gh]
-[ŝ{a}t] ŝe pleiyng besines of men [gh]eueŝ hem honied[e] drinkes {and}
-large metes. wiŝ swete studie. ĥ [gh]it naŝeles yif ŝilke brid skippynge
-oute of hir streite cage seeŝ ŝe agreable shadewes of ŝe wodes. she
-defouleŝ wiŝ hir fete hir metes yshad {and} sekeŝ mournyng oonly ŝe wode
-{and} twitriŝ desirynge ŝe wode wiŝ hir swete voys.
-
-[Sidenote: [iij]]
-
-ĥ ŝe [gh]erde of a tree ŝat is haled adou{n} by my[gh]ty strengŝe bowiŝ
-redely ŝe croppe adou{n}. but yif ŝat ŝe hande of hym ŝat it bente lat
-it gon a[gh]ein. ĥ An oon ŝe crop lokeŝ vp ry[gh]t to heuene.
-
-[Sidenote: [iiij]]
-
-ĥ ŝe sonne phebus ŝat failleŝ at euene in ŝe westrene wawes retorniŝ
-a[gh]ein eftsones his cart by a priue paŝe ŝere as it is wont aryse.
-ĥ Alle ŝinges seken a[gh]ein in to hir p{ro}pre cours. and alle ŝinges
-reioisen hem of hir retournynge a[gh]ein to hir nature ne noon
-ordinaunce nis bytaken to ŝi{n}ges but ŝat. ŝat haŝ ioignynge ŝe endynge
-to ŝe bygynnynge. {and} haŝ makid ŝe cours of it self stable ŝat it
-chaungeŝ nat fro{m} hys p{ro}pre kynde.
-
-
-VOSQ{UE} TERRENA ANIMALIA.
-
- [Sidenote: [The 3^de p{ro}se.]]
-
-++CErtis also [gh]e men ŝat ben erŝelich{e} bestes dreme{n} alwey [yowre
-bygynnynge] al ŝou[gh] it be wiŝ a ŝinne ymaginac{i}ou{n}. {and} by a
-maner ŝou[gh]t al be it nat clerly ne p{er}fitly [gh]e looken from a fer
-til ŝilk verray fyn of blisfulnesse. and ŝerfore ŝe naturel
-entenc{i}ou{n} ledeŝ [gh]ow to ŝilk verray good ĥ But many manere
-errours misto{ur}niŝ [gh]ow ŝer fro. ĥ Considere now yif ŝat be ŝilke
-ŝinges by whiche a man weniŝ to gete hym blysfulnesse. yif ŝat he may
-comen to ŝilke ende ŝat he weneŝ to come by nature ĥ For yif ŝat moneye
-or hono{ur}s or ŝise oŝer forseide ŝinges bryngen to men swiche a ŝing
-ŝat no goode ne faille hem. ne semeŝ faille. ĥ Certys ŝan wil I
-graunt[e] ŝat ŝei ben maked blisful. by ŝilke ŝinges ŝat ŝei han geten.
-ĥ but yif so be ŝat ŝilke ŝi{n}ges ne mowe nat p{er}fo{ur}men ŝat ŝei
-by-heten {and} ŝat ŝer be defaute of many goodes. ĥ Sheweŝ it nat ŝan
-clerely ŝ{a}t fals beaute of blisfulnesse is knowe {and} a-teint in
-ŝilke ŝinges. ĥ First {and} forward ŝou ŝi self ŝat haddest
-haboundaunces of rycchesses nat long agon. ĥ I axe [gh]if ŝat in ŝe
-haboundaunce of alle ŝilk[e] rycchesses ŝou were neuer anguissous or
-sory in ŝi corage of any wrong or greuau{n}ce ŝat by-tidde ŝe on any
-syde. ĥ Certys q{uo}d I it remembreŝ me nat ŝat euere I was so free of
-my ŝou[gh]t. ŝat I ne was al-wey in anguysh{e} of somwhat. ŝ{a}t was ŝat
-ŝou lakkedest ŝat ŝou noldest han lakked. or ellys ŝou haddest ŝat ŝou
-noldest han had. ry[gh]t so is it q{uod} I ŝan. desiredest ŝou ŝe
-p{re}sence of ŝat oon {and} ŝe absence of ŝat oŝer. I graunt[e] wel
-q{uod} .I. for soŝe q{uod} she ŝan nediŝ ŝer somwhat ŝat euery man
-desireŝ. [gh]e ŝer nediŝ q{uod} I. ĥ Certis q{uod} she {and} he ŝat haŝ
-lakke or nede of a wy[gh]t nis nat in euery way suffisaunt to hym self.
-no q{uod} .I. {and} ŝou q{uo}d she in alle ŝe plente of ŝi rycchesse
-haddest ŝilke lak of suffisaunce. ĥ what ellis q{uod} .I. ĥ ŝanne may
-nat rycchesse maken ŝat a man nis nedy. ne ŝat he be suffisaunt to hym
-self. {and} ŝat was it ŝ{a}t ŝei byhy[gh]ten as it semeŝ. ĥ and eke
-certys I trowe ŝat ŝis be gretly to consydere ŝat moneye ne haŝ nat in
-hys owen kynde ŝat it ne may ben by-nomen of hem ŝat han it maugre hem.
-ĥ I by-knowe it wel q{uod} I ĥ whi sholdest ŝou nat by-knowen it q{uod}
-she. whan euery day ŝe strenger folke by-nymen it fram ŝe febler maugre
-hem. ĥ Fro whennes comen ellys alle ŝise foreine compleintes or quereles
-of plety{n}g{us}. ĥ But for ŝat men axen a[gh]eine her moneye ŝat haŝ be
-by-nomen hem by force or by gyle. {and} alwey maugre hem. ĥ Ry[gh]t so
-it is q{uod} I. ŝan q{uo}d she haŝ a man nede to seke{n} hym foreyne
-helpe by whiche he may defende hys moneye. who may say nay q{uod} .I.
-ĥ Certis q{uod} she {and} hym nediŝ no helpe yif he ne hadde no moneye
-ŝat he my[gh]t[e] leese. ĥ ŝat is doutles q{uod} .I. ŝanne is ŝis ŝi{n}g
-turned in to ŝe contrarie q{uod} she ĥ For rycchesse ŝat men wenen
-sholde make suffisau{n}ce. ŝei maken a man raŝer han nede of foreine
-helpe. ĥ whiche is ŝe manere or ŝe gise q{uod} she ŝat rycches may
-dryuen awey nede. ĥ Riche folk may ŝei neiŝer han hungre ne ŝrest. ŝise
-ryche men may ŝei feele no colde on hir lymes in wynter. ĥ But ŝou wilt
-answere ŝat ryche men han y-nou[gh] wher wiŝ ŝei may staunchen her
-hunger. {and} slaken her ŝrest {and} don awey colde. ĥ In ŝis wise may
-nede be co{n}forted by rycchesses. but certys nede ne may nat al
-out{er}ly be don awey. for ŝou[gh] ŝis nede ŝat is alwey gapyng {and}
-gredy be fulfilled wiŝ rycchesses. {and} axe any ŝing [gh]it dwelleŝ
-ŝanne a nede ŝat my[gh]t[e] ben fulfilled. ĥ I holde me stille {and}
-telle nat how ŝat litel ŝing suffiseŝ to nature. but certys to auarice
-ynou[gh] ne suffiseŝ no ŝinge. ĥ For syn ŝat rychesse ne may nat al don
-awey nede. but rychesse maken nede. what may it ŝanne be ŝat [gh]e wenen
-ŝat rychesses mowen [gh]eue{n} [gh]ow suffisau{n}ce.
-
-
-QUAMUIS FLUENTER DIUES.
-
- [Sidenote: [The 3^de Met{ur}.]]
-
-++Al were it so ŝat a ryche couetous man hadde riuer fletynge alle of
-golde [gh]itte sholde it neuer staunche hys couetise. ĥ And ŝou[gh] he
-hadde his nekke I-charged wiŝ p{re}ciouse stones of ŝe rede see. {and}
-ŝou[gh] he do erye his feldes plentiuo{us} wiŝ an hundreŝ oxen neuere ne
-shal his bytyng bysynesse forleten hym while he lyueŝ. ne ŝe ly[gh]t[e]
-rychesses ne shal nat beren hym compaignie whanne he is dede.
-
-
-SET DIGNITATIB{US}.
-
- [Sidenote: [The 4^the p{ro}se.]]
-
-++Bvt dignitees to whom ŝei ben comen make ŝei hym honorable {and}
-reuerent. han ŝei nat so grete strengŝe ŝat ŝei may putte vertues in ŝe
-hertis of folk. ŝat vsen ŝe lordshipes of hem. or ellys may ŝei don awey
-ŝe vices. Certys ŝei [ne] ben nat wont to don awey wikkednesses. but ŝei
-ben wont raŝer to shew[en] wikkednesses. {and} ŝer of comeŝ it ŝat I
-haue ry[gh]t grete desdeyne. ŝat dignites ben [gh]euen ofte to wicked
-men. ĥ For whiche ŝing catullus clepid a consul of Rome ŝat hy[gh]t
-noni{us} postum. or boch. as who seiŝ he clepiŝ hy{m} a
-congregac{i}ou{n} of uices in his brest as a postum is ful of
-corrupc{i}ou{n}. al were ŝis noni{us} set in a chayere of dignitee. Sest
-ŝou nat ŝan how gret vylenye dignitees don to wikked men. ĥ Certys
-vnworŝines of wikked men shold{e} ben ŝe lasse ysen yif ŝei nere renomed
-of none hono{ur}s. ĥ Certys ŝou ŝi self ne my[gh]test nat ben brou[gh]t
-wiŝ as many p{er}ils as ŝou my[gh]test suffren ŝat ŝ{o}u woldest bere ŝi
-magistrat wiŝ decorat. ŝat is to seyn. ŝat for no p{er}il ŝat my[gh]t[e]
-bifalle{n} ŝe by ŝe offence of ŝe kyng theodorik ŝou noldest nat ben
-felawe in gouernaunce w{i}t{h} decorat. whanne ŝou say[e] ŝat he had[de]
-wikkid corage of a likerous shrewe {and} of an acusor. ĥ Ne I ne may nat
-for swiche honours Iuge{n} hem worŝi of reuerence ŝat I deme {and} holde
-vnworŝi to han ŝilke same hono{ur}s. ĥ Now yif ŝou saie a man ŝat were
-fulfilled of wisdom. certys ŝoune my[gh]test nat demen ŝ{a}t he were
-vnworŝi to ŝe hono{ur}. or ellys to ŝe wisdom of whiche he is fulfilled.
-No q{uod} .I. ĥ Certys dignitees q{uod} she app{er}tienen p{ro}perly to
-vertue. {and} uertue transporteŝ dignite anon to ŝilke man to whiche she
-hir self is conioigned. ĥ And for as moche as hono{ur}s of poeple ne may
-nat maken folk digne of hono{ur}. it is wel seyn clerly ŝat ŝei ne han
-no p{ro}pre beaute of dignite. ĥ And [gh]it men au[gh]ten take more hede
-in ŝis. ĥ For if it so be ŝat he is most out cast ŝat most folk
-dispisen. or as dignite ne may nat maken shrewes worŝi of no reuerences.
-ŝan makeŝ dignites shrewes more dispised ŝan p{re}ised. ŝe whiche
-shrewes dignit[e] scheweŝ to moche folk ĥ {and} for soŝe nat vnpunissed.
-ŝat is forto sein. ŝat shrewes reuengen hem a[gh]einward vpon dignites.
-for ŝei [gh]elden a[gh]ein to dignites as gret gerdou{n} whan ŝei
-byspotten {and} defoulen dignites wiŝ hire vylenie. ĥ And for as moche
-as ŝou mow[e] knowe ŝat ŝilke verray reuerence ne may nat comen by ŝe
-shadewy t{ra}nsitorie dignitees. vndirstonde now ŝis. yif ŝat a man
-hadde vsed {and} hadde many manere dignites of consules {and} were
-come{n} p{er}auenture amonges straunge nac{i}ou{n}s. sholde ŝilke
-hono{ur} maken hym worshipful {and} redouted of straunge folk ĥ Certys
-yif ŝat honour of poeple were a naturel [gh]ifte to dignites. it ne
-my[gh]te neuer cesen nowher amonges no maner folke to done hys office.
-ĥ Ry[gh]t as fire i{n} euery contre ne stinteŝ nat to enchaufen {and} to
-ben hote. but for as myche as forto be holden honorable or reuerent ne
-comeŝ nat to folk of hir p{ro}pre strengŝe of nat{ur}e. but only of ŝe
-fals[e] opiniou{n} of folk. ŝat is to sein. ŝat wenen ŝat dignites maken
-folk digne of hono{ur}. An on ŝerfore whan ŝat ŝei comen ŝer as folk ne
-knowe{n} nat ŝilke dignites. her hono{ur}s vanissen awey {and} ŝat on
-oon. but ŝat is a-mong straung folk. maist ŝou sein. but amo{n}g{us} hem
-ŝat ŝei weren born duren ŝilk[e] dignites alwey. ĥ Certys ŝe dignite of
-ŝe p{ro}uostrie of Rome was somtyme a grete power. now is it no ŝing but
-an ydel name. {and} ŝe rente of ŝe senatorie a g{r}et charge. {and} yif
-a whi[gh]t somtyme hadde ŝe office to taken he[de] to ŝe vitailes of ŝe
-poeple as of corne {and} what oŝer ŝinges he was holden amonges grete.
-but what ŝing is more nowe out cast ŝanne ŝilke p{ro}uostrie ĥ And as I
-haue seid a litel here byforne. ŝat ŝilke ŝing ŝat haŝ no p{ro}pre
-beaute of hym self resceyueŝ somtyme pris {and} shinynge {and} somtyme
-lesiŝ it by ŝe opiniou{n} of vsaunces. ĥ Now yif ŝat dignites ŝanne ne
-mowen nat maken folk digne of reuerence. {and} yif ŝ{a}t dignites wexen
-foule of hir wille by ŝe filŝe of shrewes. ĥ and yif ŝat dignites lesen
-hir shynynge by chaungyng of tymes. and yif ŝei wexen foule by
-estimac{i}ou{n} of poeple. what is it ŝat ŝei han in hem self of beaute
-ŝat au[gh]te ben desired. as who seiŝ none. ŝanne ne mowen ŝei [gh]iuen
-no beaute of dignite to none oŝer.
-
-
-QUA{M}UIS SE TIRIO.
-
- [Sidenote: [The 4^the Met{ur}.]]
-
-++Al be it so ŝat ŝe proude nero wiŝ al his woode luxurie kembed hym
-{and} apparailed hym wiŝ faire purp{er}s of Tirie {and} wiŝ white
-perles. Algates [gh]itte throf he hateful to alle folk ĥ ŝis is to seyn
-ŝat al was he by-hated of alle folk. ĥ [gh]itte ŝis wicked Nero hadde
-gret lordship {and} [gh]af somtyme to ŝe dredeful senatours ŝe
-vnworshipful setes of dignites. ĥ vnworshipful setes he clepiŝ here fore
-ŝat Nero ŝat was so wikked [gh]af ŝo dignites. who wolde ŝanne resonably
-wenen ŝat blysfulnesse were in swiche hono{ur}s as ben [gh]euen by
-vicious shrewes.
-
-
-AN UERO REGNA.
-
- [Sidenote: [The 5^the p{ro}se.]]
-
-++Bvt regnes {and} familarites of kynges may ŝei maken a ma{n} to ben
-my[gh]ty. how ellys. ĥ whanne hir blysfulnesse dureŝ p{er}petuely but
-certys ŝe olde age of tyme passeŝ. {and} eke of p{re}sent tyme now is
-ful of ensau{m}ples how ŝ{a}t kynges ŝat han chaunged in to wrechednesse
-out of hir welefulnesse. ĥ O a noble ŝing {and} a cler ŝing is power ŝat
-is nat founden my[gh]ty to kepe it self. ĥ And yif ŝat power of realmes
-be auctour {and} maker of blisfulnesse. yif ŝilke power lakkeŝ on any
-side. amenusiŝ it nat ŝilke blisfulnesse {and} bryngeŝ in wrechednesse.
-but yif al be it so ŝat realmes of mankynde stretchen b{r}oode. [gh]it
-mot ŝer nede ben myche folk ouer whiche ŝat euery kyng ne haŝ no
-lordshipe no comaundement ĥ and certys vpon ŝilke syde ŝat power failleŝ
-whiche ŝat makiŝ folk blisful. ry[gh]t on ŝat same side nou{n}power
-entriŝ vndirneŝ ŝat makeŝ hem wreches. ĥ In ŝis manere ŝanne moten
-kynges han more porciou{n} of wrechednesse ŝan of welefulnesse. ĥ A
-tyraunt ŝat was kyng of sisile ŝat had[de] assaied ŝe p{er}il of his
-estat shewid[e] by similitude ŝe dredes of realmes by gastnesse of a
-swerde ŝat heng ouer ŝe heued of his familier. what ŝing is ŝan ŝis
-power ŝat may nat don awey ŝe bytynges of besines ne eschewe ŝe prikkes
-of drede. and certys [gh]it wolden ŝei lyuen in sykernesse. but ŝei may
-nat. and [gh]it ŝei glorifien hem in her power ĥ Holdest ŝou ŝan ŝat
-ŝilk[e] man be my[gh]ty ŝat ŝ{o}u seest ŝat he wolde don ŝat he may nat
-don. ĥ And holdest ŝou ŝan hym a my[gh]ty man ŝat haŝ environed hise
-sydes wiŝ men of armes or seruauntes {and} dredeŝ more [hem] ŝat he
-makeŝ agast. ŝen ŝei dreden hym. {and} ŝat is put in ŝe handes of hise
-seruaunt[gh]. for he sholde seme my[gh]ty but of familiers [or]
-seruaunt[gh] of ky{n}ges. ĥ what sholde I telle ŝe any ŝing. syn ŝat I
-my self haue shewed ŝe ŝat realmes hem self ben ful of gret feblenesse.
-ŝe whiche familiers certis ŝe real power of kynges in hool estat {and}
-in estat abated ful [ofte] ŝroweŝ adou{n}. ĥ Nero co{n}streined[e] his
-familier {and} his maistre seneca to chesen on what deeŝ he wolde deien.
-ĥ Antonius comau{n}did[e] ŝat kny[gh]tis slowen wiŝ her swerdis Papinian
-his familier whiche Papinian had[de] ben long tyme ful my[gh]ty a-monges
-hem of ŝe courte. and [gh]it certis ŝei wolde boŝe han renou{n}ced her
-power. of whiche [two] senek enforced[e] hym to [gh]iue{n} to Nero his
-rychesses. {and} also to han gon in to solitarie exil. ĥ But whan ŝe
-grete wey[gh]t. ŝat is to sein of lordes power or of fortune draweŝ hem
-ŝat sholden falle. neyŝer of hem ne my[gh]t[e] do ŝat he wolde. what
-ŝing is ŝanne ŝilke power ŝat ŝou[gh] men han it ŝat ŝei ben agast.
-ĥ {and} whan ŝou woldest han it ŝou nart nat siker. ĥ And yif ŝou
-woldest forleten it ŝou mayst nat eschewen it. ĥ But wheŝir swiche men
-ben frendes at nede as ben conseiled by fortune {and} nat by vertue.
-Certys swiche folk as weleful fortune makeŝ frendes. contrarious fortune
-makeŝ hem enmyse. ĥ And what pestilence is more my[gh]ty forto anoye a
-wi[gh]t ŝan a familier enemy.
-
-
-QUI SE UALET ESSE POTENTEM.
-
- [Sidenote: [The 5^the Met{ur}.]]
-
-++Who so wolde ben my[gh]ty he mot dau{n}ten hys cruel corage. ne
-put[te] nat his nekke ouercomen vndir ŝe foule reines of lecherie. for
-al be it so ŝat ŝi lordship[e] strecche so fer ŝat ŝe contre Inde quakiŝ
-at ŝi comaundement. or at ŝi lawes. {and} ŝat ŝe leest isle in ŝe see
-ŝat hy[gh]t tile be ŝral to ŝe ĥ [gh]it yif ŝou mayst nat pute{n} awey
-ŝi foule derk[e] desijres {and} dryue{n} oute fro ŝe wreched
-co{m}pleyntes. Certis it nis no power ŝat ŝou hast.
-
-
-GLORIA UERO QUA{M} FALLAX.
-
- [Sidenote: [The 6^the p{ro}se.]]
-
-++Bvt glorie how deceiuable {and} how foule is it ofte. for whiche ŝing
-nat vnskilfully a tregedien ŝat is to sein a maker of dites ŝat
-hy[gh]ten tregedies cried[e] {and} seide. ĥ O glorie glorie q{uod} he.
-ŝou nart no ŝing ellys to ŝousandes of folkes. but a gret sweller of
-eres. for many[e] han had ful gret renou{n} by ŝe fals[e] oppiniou{n} of
-poeple. and what ŝing may ben ŝou[gh]t fouler ŝen swiche p{re}isynge for
-ŝilk[e] folk ŝat be{n} p{re}ised falsly. ŝei moten nedes han shame of
-hir p{re}isynges. {and} yif ŝat folk han gete{n} hem ŝank or p{re}ysyng
-by her desertes. what ŝing haŝ ŝilk pris echid or encresed to ŝe
-conscience of wise folk ŝ{a}t mesure{n} hire good. not by ŝe rumo{ur} of
-ŝe poeple. but by ŝe soŝefastnesse of conscience. {and} yif it seme a
-fair ŝing a man to han encresid {and} sprad his name. ŝan folweŝ it. ŝat
-it is demed to ben a foule ŝinge yif it ne be ysprad ne encresed. but as
-I seide a litel her byforne. ŝat syn ŝer mot nedes ben many folk to
-whiche folk ŝe renou{n} of a man ne may nat comen. it byfalleŝ ŝat he
-ŝat ŝou wenest be glorious {and} renomed. semiŝ in ŝe nexte p{ar}ties of
-ŝe erŝe to ben wiŝ out glorie. {and} wiŝ out renou{n}. ĥ and certis
-amo{n}ges ŝise ŝinges I ne trowe nat ŝat ŝe p{r}is {and} grace of ŝe
-poeple nis neiŝer worŝi to ben remembrid ne comeŝ of wise iugement. ne
-is ferm p{er}durably. ĥ But now of ŝis name of gentilesse. what man is
-it ŝat ne may wel seen how veyne {and} how flittyng a ŝing it is. ĥ For
-if ŝe name of gentilesse be referred to renou{n} {and} clernesse of
-linage. ŝan is gentil name but a for[e]ine ŝing. ŝat is to sein to hem
-ŝat glorifien hem of hir linage. ĥ For it semeŝ ŝat gentilesse be a
-maner p{re}ysynge ŝat comeŝ of decert of auncestres. ĥ And yif
-p{re}ysynge makeŝ gentilesse ŝan moten ŝei nedes be gentil ŝat ben
-p{re}ysed. For whiche ŝing it folweŝ. ŝat yif ŝou ne haue no gentilesse
-of ŝi self. ŝat is to sein pris ŝ{a}t comeŝ of ŝi deserte foreine
-gentilesse ne makeŝ ŝe nat gentil. ĥ But certis yif ŝer be any goode in
-gentilesse. I trowe it be i{n} al oonly ŝis. ŝat it semeŝ as ŝat a maner
-necessitee be imposed to gentil men. for ŝat ŝei ne sholden nat outraien
-or forliuen fro ŝe uertues of hire noble kynrede.
-
-
-OMNE HOMINU{M} GENUS IN TERRIS.
-
- [Sidenote: [The 6^th Metre.]]
-
-++Al ŝe linage of men ŝat ben i{n} erŝe ben of semblable burŝe. On al
-one is fadir of ŝinges. On alone minyst[r]eŝ alle ŝinges. ĥ He [gh]af to
-ŝe sonne hys bemes. he [gh]af to ŝe moone hir hornes. he [gh]af ŝe men
-to ŝe erŝe. he [gh]af ŝe sterres to ŝe heuene. ĥ he encloseŝ wiŝ membres
-ŝe soules ŝat comen fro hys heye sete. ĥ ŝanne comen alle mortal folk of
-noble seed. whi noysen [gh]e or bosten of [gh]oure eldris ĥ For yif ŝou
-look[e] [gh]oure bygy{n}ny{n}g. and god [gh]oure aucto{ur} {and}
-[gh]oure makere. ŝan is ŝer no forlyued wy[gh]t but [gh]if he norisse
-his corage vnto vices {and} forlete his p{ro}pre burŝe.
-
-
-QUID AUTEM DE CORPORIBUS.
-
- [Sidenote: [The 7^the p{ro}se.]]
-
-++But what shal I seie of delices of body. of whic[h]e delices ŝe
-desiringes ben ful of anguisse. {and} ŝe fulfillinges of he{m} ben ful
-of penaunce. ĥ How grete sekenesse {and} how grete sorwes vnsuffrable
-ry[gh]t as a manere fruit of wickednesse ben ŝilke delices wont to
-bryngen to ŝe bo[d]ies of folk ŝat vsen hem. ĥ Of whiche delices I not
-what ioye may ben had of hir moeuyng. ĥ But ŝis woot I wel ŝat who so
-euere wil remembren hym of hys luxuries. he shal wel vndirstonde. ŝat ŝe
-issues of delices ben sorowful {and} sory. ĥ And yif ŝilke delices mowen
-make folk blisful. ŝan by ŝe same cause moten ŝise bestes ben clepid
-blisful. ĥ Of whiche bestes al ŝe entenc{i}ou{n} hasteŝ to fulfille hire
-bodyly iolyte. and ŝe gladnesse of wijf [{and}] children were [an]
-honest ŝing. but it haŝ ben seid. ŝat it is ouer myche a[gh]eins kynde
-ŝat children han ben fou{n}den tormentours to hir fadres I not how many.
-ĥ Of whiche children how bitynge is euery condic{i}ou{n}. It nedeŝ nat
-to tellen it ŝe ŝat hast or ŝis tyme assaied it. {and} art [gh]it now
-anguysso{us}. In ŝis approue I ŝe sentence of my disciple Euridippus.
-ŝat seide ŝat he ŝat haŝ no children is weleful by i{n}fortune.
-
-
-HABET HOC UOLUPTAS.
-
- [Sidenote: [The 7^de Met{ur}.]]
-
-++Euery delit haŝ ŝis. ŝat it anguisseŝ hem wiŝ prikkes ŝ{a}t vsen it.
-ĥ It resembliŝ to ŝise flying flyes ŝat we clepen been. ŝat aftre ŝat ŝe
-bee haŝ shed hys agreable honies he fleeŝ awey {and} styngeŝ ŝe hertes
-of he{m} ŝat ben ysmyte wiŝ bytynge ouer longe holdynge.
-
-
-NICHIL IGITUR DUBIUM EST.
-
- [Sidenote: [The 8^the p{ro}se.]]
-
-++Now nis it no doute ŝan ŝ{a}t ŝise weyes ne ben a maner mysledy{n}g to
-blisfulnesse. ne ŝat ŝei ne mowe nat leden folke ŝider as ŝei byheten to
-lede{n} hem. ĥ But wiŝ how grete harmes ŝise forseide weyes ben enlaced.
-ĥ I shal shewe ŝe shortly. ĥ For whi yif ŝou enforcest ŝe to assemble
-moneye. ŝou most by-reuen hym his moneye ŝat haŝ it. and yif ŝou wilt
-shynen wiŝ dignites. ŝou most bysechen {and} supplien hem ŝat [gh]iue{n}
-ŝo dignitees. ĥ And yif ŝou coueitest by hono{ur} to gon by-fore oŝer
-folk ŝ{o}u shalt defoule ŝi self by hu{m}blesse of axing. yif ŝou
-desiryst power. ŝou shalt by awaites of ŝi subgit[gh] anoyously be cast
-vndir many p{er}iles. axest ŝou glorie ŝ{o}u shalt ben so destrat by
-aspre ŝinges ŝat ŝou shalt forgone sykernesse. ĥ And yif ŝou wilt leden
-ŝi lijf in delices. euery whi[gh]t shal dispisen ŝe {and} forleten ŝe as
-ŝou ŝat art ŝral to ŝing ŝat is ry[gh]t foule {and} brutel. ŝat is [to]
-sein seruau{n}t to ŝi body. ĥ Now is it ŝan wel yseen how lytel {and}
-how brutel possessiou{n} ŝei coueiten ŝat putten ŝe goodes of ŝe body
-abouen hire owe{n} resou{n}. ĥ For mayst ŝou so{ur}mou{n}te{n} ŝise
-olifuñt[gh] in gretnesse or wey[gh]t of body. Or mayst ŝou ben strenger
-ŝan ŝe bole. Mayst ŝou ben swifter ŝan ŝe tigre. biholde ŝe spaces {and}
-ŝe stablenesse {and} ŝe swyfte cours of ŝe heuene. {and} stynte somtyme
-to wondren on foule ŝinges. ŝe whiche heuene certys nis nat raŝer for
-ŝise ŝinges to ben wondred vpon. ŝan for ŝe resou{n} by whiche it is
-gouerned. but ŝe shynynge of ŝi forme ŝat is to seien ŝe beaute of ŝi
-body. how swiftly passyng is it {and} how transitorie. ĥ Certis it is
-more flittynge ŝan ŝe mutabilite of floures of ŝe som{er} sesou{n}. For
-so as aristotil telleŝ ŝat yif ŝat men hadden eyen of a beest ŝat
-hi[gh]t lynx. so ŝat ŝe lokyng of folk my[gh]t[e] percen ŝoru[gh] ŝe
-ŝinges ŝ{a}t wiŝstonden it. who so lokid ŝan in ŝe entrailes of ŝe body
-of alcibiades ŝat was ful fayr in ŝe sup{er}fice wiŝ oute. it shulde
-seme ry[gh]t foule. {and} for ŝi yif ŝou semest faire. ŝi nature ne
-makiŝ nat ŝat. but ŝe desceiuau{n}ce of ŝe fieblesse of ŝe eyen ŝat
-loken. ĥ But p{re}ise ŝe goodes of ŝi body as moche as euer ŝe list. so
-ŝat ŝou know[e] algates ŝat what so it be. ŝat is to seyn of ŝe goodes
-of ŝi body whiche ŝat ŝ{o}u wondrest vpon may ben destroied or dessolued
-by ŝe hete of a feuere of ŝre dayes. ĥ Of alle whiche forseide ŝinges I
-may reduce{n} ŝis shortly in a so{m}me. ĥ ŝat ŝise worldly goodes whiche
-ŝat ne mowen nat [gh]iuen ŝat ŝei byheten. ne ben nat p{er}fit by ŝe
-congregac{i}ou{n} of alle goodes. ŝat ŝei ne ben nat weyes ne paŝes ŝat
-bryngen men to blysfulnesse ne maken men to ben blysful.
-
-
-HEU Q{UE} MISEROS TRAMITE.
-
- [Sidenote: [The 8^the Met{ur}.]]
-
-++Allas whiche folie {and} whiche ignorau{n}ce myslediŝ wandryng
-wrecches fro ŝe paŝe of verrey good. ĥ Certis [gh]e ne seken no golde in
-grene trees. ne [gh]e ne gadren [nat] p{re}cious stones in ŝe vines. ne
-[gh]e ne hiden nat [gh]oure gynnes in hey[gh]e mou{n}taignes to kachen
-fisshe of whiche [gh]e may maken ryche festes. and yif [gh]ow lykeŝ to
-hunte to roos. [gh]e ne gon nat to ŝe foordes of ŝe water ŝat hy[gh]t
-tyrene. {and} ouer ŝis men knowen wel ŝe crikes {and} ŝe cau{er}nes of
-ŝe see yhidd in ŝe floodes. {and} knowen eke whiche water is most
-plentiuo{us} of white perles. {and} knowen whiche water habundeŝ most of
-rede purpre. ŝat is to seyen of a maner shelfisshe w{i}t{h} whiche men
-dien purpre. {and} knowen whiche strondes habounden most of tendre
-fisshes or of sharpe fisshes ŝat hy[gh]ten echynnys. but folk suffren
-hem self to ben so blynde ŝat hem ne recchiŝ nat to knowe where ŝilk[e]
-goodes ben yhidd whiche ŝat ŝei coueiten but ploungen hem in erŝe {and}
-seken ŝere ŝilke goode ŝ{a}t so{ur}mou{n}teŝ ŝe heuene ŝat bereŝ ŝe
-sterres. ĥ what p{re}yere may I make ŝat be digne to ŝe nice ŝou[gh]tis
-of men. but I p{re}ye ŝat ŝei coueite{n} rycches {and} hono{ur}s so ŝat
-whan ŝei han geten ŝo false goodes wiŝ greet trauayle ŝat ŝerby ŝei mowe
-knowen ŝe verray goodes.
-
-
-HACTENUS MENDACIS FORMA{M}.
-
- [Sidenote: [The 9^ne p{ro}se.]]
-
-++IT suffisiŝ ŝat I haue shewed hider to ŝe forme of false wilfulnesse.
-so ŝat yif ŝou look[e] now clerely ŝe ordre of myn entenc{i}ou{n}
-requeriŝ from hennes forŝe to shewe{n} ŝe verray wilfulnesse. ĥ For
-q{uod} .I. (b) [I.] se wel now ŝat suffisau{n}ce may nat comen by
-richesse. ne power by realmes. ne reuere{n}ce by dignitees. ne
-gentilesse by glorie. ne ioye by delices. and (p) hast ŝou wel knowen
-q{uo}d she ŝe cause whi it is. Certis me semeŝ q{uod} .I. ŝat .I. se hem
-ry[gh]t as ŝou[gh] it were ŝoru[gh] a litel clifte. but me were leuer
-knowen hem more openly of ŝe. Certys q{uod} she ŝe resou{n} is al redy
-ĥ For ŝilk ŝing ŝat symply is on ŝing wiŝ outen ony diuisiou{n}. ŝe
-errour {and} folie of mankynde departeŝ {and} diuidiŝ it. {and} mislediŝ
-it {and} t{ra}nsporteŝ from verray {and} p{er}fit goode. to goodes ŝat
-ben false {and} inp{er}fit. ĥ But seye me ŝis. wenest ŝou ŝat he ŝat haŝ
-nede of power ŝat hy{m} ne lakkeŝ no ŝing. Nay q{uo}d .I ĥ Certis q{uo}d
-she ŝou seist ary[gh]t. For yif so be ŝ{a}t ŝer is a ŝing ŝat in any
-p{ar}tie be fieble of power. Certis as in ŝat it most[e] nedes be nedy
-of foreine helpe. ĥ Ri[gh]t so it is q{uo}d .I. Suffisaunce and power
-ben ŝan of on kynde ĥ So semeŝ it q{uod} I. ĥ And demyst ŝou q{uo}d she
-ŝat a ŝing ŝat is of ŝis manere. ŝat is to seine suffisau{n}t {and}
-my[gh]ty au[gh]t[e] to ben dispised. or ellys ŝ{a}t it be ry[gh]t digne
-of reuerences abouen alle ŝinges. ĥ Certys q{uo}d I it nys no doute ŝat
-it nis ry[gh]t worŝi to ben reuerenced. ĥ Lat vs q{uo}d she ŝan adden
-reuerence to suffisaunce {and} to power ĥ So ŝat we demen ŝat ŝise ŝre
-ŝinges ben alle o ŝing. ĥ Certis q{uo}d I lat vs adden it. yif we willen
-graunten ŝe soŝe. what demest ŝou ŝan q{uo}d she is ŝat a dirke ŝing
-{and} nat noble ŝat is suffisau{n}t reu{er}ent {and} my[gh]ty. or ellys
-ŝat is ry[gh]t clere {and} ry[gh]t noble of celebrete of renou{n}.
-ĥ Considere ŝan q{uo}d she as we han grau{n}tid her byforne. ŝat he ŝat
-ne haŝ ne[de] of no ŝing {and} is most my[gh]ty {and} most digne of
-hono{ur} yif hym nediŝ any clernesse of renou{n} whiche clernesse he
-my[gh]t[e] nat graunten of hym self. ĥ So ŝat for lakke of ŝilke
-clerenesse he my[gh]t[e] seme febler on any syde or ŝe more outcaste.
-_Glosa._ ŝis is to seyne nay. ĥ For who so ŝat is suffisau{n}t my[gh]ty
-{and} reuerent. clernesse of renou{n} folweŝ of ŝe forseide ŝinges. he
-haŝ it alredy of hys suffisaunce. boice. I may nat q{uo}d I denye it.
-ĥ But I mot graunten as it is. ŝat ŝis ŝing be ry[gh]t celebrable by
-clernesse of renou{n} {and} noblesse. ĥ ŝan folweŝ it q{uo}d she ŝat we
-adden clernesse of renou{n} to ŝe ŝre forseide ŝinges. so ŝat ŝer ne be
-amonges hem no difference. {and} ŝis is a consequente q{uo}d .I. ŝis
-ŝing ŝan q{uo}d she ŝat ne haŝ no nede of no foreine ŝing. {and} ŝat may
-don alle ŝinges by his strengŝes. {and} ŝat is noble {and} hono{ur}able.
-nis nat ŝat a myrie ŝing {and} a ioyful. _boice._ but wenest q{uo}d I
-ŝ{a}t any sorow my[gh]t[e] comen to ŝis ŝing ŝat is swiche. ĥ Certys I
-may nat ŝinke. _P._ ĥ ŝanne moten we graunt[e] q{uod} she ŝat ŝis ŝing
-be ful of gladnesse yif ŝe ŝorseide ŝinges be soŝe. ĥ And also certys
-mote we graunten. ŝat suffisaunce power noblesse reuerence {and}
-gladnesse ben only dyuerse bynames. but hir substaunce haŝ no
-diu{er}site. _Boice._ It mot nedely be so q{uo}d .I. _P._ ŝilke ŝinge
-ŝan q{uo}d she ŝat is oon {and} simple i{n} his nature. ŝe wikkednesse
-of men departiŝ it diuidiŝ it. {and} whan ŝei enforcen hem to gete
-p{ar}tie of a ŝing ŝat ne haŝ no part. ŝei ne geten hem neiŝer ŝilk[e]
-p{ar}tie ŝat nis none. ne ŝe ŝing al hole ŝat ŝei ne desire nat. _.b._
-In whiche manere q{uo}d .I. _p._ ŝilke man q{uo}d she ŝat sekeŝ rychesse
-to fleen pouerte. he ne trauayleŝ hym nat to for to gete power for he
-haŝ leuer ben dirk {and} vile. {and} eke wiŝdraweŝ from hym selfe many
-naturel delit[gh] for he nolde lesen ŝe moneye ŝat he haŝ assembled. but
-certis in ŝis manere he ne getiŝ hym nat suffisaunce ŝat power forletiŝ.
-{and} ŝat moleste p{re}keŝ. {and} ŝat filŝe makeŝ outcaste. {and} ŝat
-derknesse hideŝ. and certis he ŝ{a}t desireŝ only power he wastiŝ {and}
-scatriŝ rychesse {and} dispiseŝ delices {and} eke hono{ur} ŝat is wiŝ
-out power. ne he ne p{re}iseŝ glorie no ŝing. ĥ Certys ŝus seest ŝou wel
-ŝat many ŝi{n}g{us} failen to hym. for he haŝ somtyme faute of many
-necessites. {and} many anguysses biten hym ĥ {and} whan he may nat don
-ŝo defautes awey. he forleteŝ to ben my[gh]ty. {and} ŝat is ŝe ŝing ŝat
-he most desireŝ. {and} ry[gh]t ŝus may I make semblable resou{n}s of
-hono{ur}s {and} of glorie {and} of delices. ĥ For so as euery of ŝise
-forseide ŝinges is ŝe same ŝat ŝise oŝer ŝinges ben. ŝat is to sein. al
-oon ŝing. who so ŝat euer sekeŝ to geten ŝat oon of ŝise {and} nat ŝat
-oŝer. he ne geteŝ nat ŝat he desireŝ. _Boice._ ĥ what seist ŝou ŝan yif
-ŝat a man coueiteŝ to geten alle ŝise ŝinges to gider. _P._ Certys
-q{uo}d she .I. wolde seie ŝat he wolde geten hym souereyne blisfulnes.
-but ŝat shal he nat fynde in ŝo ŝinges ŝat .I. haue shewed ŝat ne mowe
-nat [gh]euen ŝat ŝei by-heten. _boice._ Certys no q{uo}d .I. ĥ ŝan
-q{uod} she ne sholden men nat by no weye seken blysfulnesse in swiche
-ŝinges as men wenen ŝat ŝei ne mowe [gh]euen but o ŝing senglely of alle
-ŝ{a}t me{n} seken. I graunt[e] wel q{uo}d .I. ne no soŝer ŝing ne may
-nat ben said. _P._ ĥ Now hast ŝou ŝan q{uo}d she ŝe forme {and} ŝe
-causes of false welefulnesse. ĥ Now turne {and} flitte ŝe eyen of ŝi
-ŝou[gh]t. for ŝere shalt ŝou seen an oon ŝilk verray blysfulnesse ŝ{a}t
-I haue byhy[gh]t ŝee. _b._ Certys q{uo}d .I. it is cler {and} opyn.
-ŝou[gh] ŝat it were to a blynde man. {and} ŝat shewedest ŝou me [ful
-wel] a lytel her byforne. whan ŝou enforcedest ŝe to shewe me ŝe causes
-of ŝe false blysfulnesse ĥ For but yif I be by-giled. ŝan is ŝilke ŝe
-verray p{er}fit blisfulnesse ŝat p{er}fitly makiŝ a man suffisau{n}t.
-my[gh]ty. hono{ur}able noble. {and} ful of gladnesse. {and} for ŝou
-shalt wel knowe ŝat I haue wel vndirstonden ŝise ŝinges wiŝ i{n}ne myne
-herte. I knowe wel ŝilke blisfulnesse ŝat may verrayly [gh]euen on of ŝe
-forseide ŝinges syn ŝei ben al oon .I. knowe douteles ŝat ŝilke ŝing is
-ŝe fulle of blysfulnesse. _P._ O my nurry q{uod} she by ŝis oppiniou{n}
-q{uo}d she I sey[e] ŝat ŝou art blisful yif ŝou putte ŝis ŝer to ŝat I
-shal seine. what is ŝat q{uo}d .I. ĥ Trowest ŝou ŝat ŝer be any ŝing in
-ŝis erŝely mortal toumblyng ŝinges ŝat may bryngen ŝis estat. Certys
-q{uo}d I trowe it nat. {and} ŝou hast shewed me wel ŝat ouer ŝilke goode
-ŝer is no ŝing more to ben desired. _P._ ŝise ŝinges ŝan q{uo}d she. ŝat
-is to seyne erŝely suffisaunce {and} power. {and} swiche ŝinges eyŝer
-ŝei semen likenesse of verray goode. or ellys it semeŝ ŝat ŝei [gh]euen
-to mortal folk a maner of goodes ŝat ne ben nat perfit. ĥ But ŝilke
-goode ŝat is verray {and} p{er}fit. ŝat may ŝei nat [gh]euen. _boice._
-I. accorde me wel q{uo}d .I. ŝan q{uo}d she for as moche as ŝou hast
-knowen whiche is ŝilke verray blisfulnesse. {and} eke whiche ŝilke
-ŝinges ben ŝat lien falsly blisfulnesse. ŝat is to seyne. ŝat by desceit
-seme{n} verray goodes. ĥ Now byhoueŝ ŝe to knowe{n} whennes {and} where
-ŝou mowe seek[e] ŝilke verray blisfulnesse. ĥ Certys q{uo}d I ŝat desijr
-I gretly {and} haue abiden longe tyme to herkene it. ĥ But for as moche
-q{uo}d she as it likeŝ to my disciple plato in his book of i{n} thimeo.
-ŝat in ry[gh]t lytel ŝinges men sholde bysechen ŝe helpe of god. ĥ what
-iugest ŝou ŝat be [now] to done so ŝat we may deserue to fynde ŝe sete
-of ŝilke souereyne goode. _B._ ĥ Certys q{uo}d .I. I. deme ŝat we shulle
-clepen to ŝe fadir of alle goodes. ĥ For wiŝ outen hym nis ŝer no ŝing
-founden ary[gh]t. ŝou seist a-ry[gh]t q{uo}d she. and bygan on-one to
-syngen ry[gh]t ŝus.
-
-
-O QUI PERPETUA.
-
- [Sidenote: [The 9^ne Met{ur}.]]
-
-++O ŝou fadir creatour of heuene {and} of erŝes ŝat gouernest ŝis worlde
-by p{er}durable resou{n} ŝat comaundist ŝe tymes for to gon from tyme
-ŝat age had[de] bygy{n}ny{n}g. ŝou ŝat dwellest ŝi self ay stedfast
-{and} stable {and} [gh]iuest alle oŝer ŝinges to ben moeued. ne forein
-causes necesseden ŝe neuer to co{m}poune werke of floterynge mater. but
-only ŝe forme of souereyne goode y-set wiŝ i{n}ne [ŝe] wiŝ outen envie
-ŝat moeued[e] ŝe frely. ŝou ŝat art alŝerfairest beryng ŝe faire worlde
-in ŝi ŝou[gh]t. formedest ŝis worlde to ŝe likkenesse semblable of ŝat
-faire worlde in ŝi ŝou[gh]t. ŝou drawest alle ŝinges of ŝi souereyne
-ensampler. {and} comaundedist ŝat ŝis worlde p{er}fitlyche ymaked haue
-frely {and} absolut hyse p{er}fit parties. ĥ ŝou byndest ŝe element[gh]
-by noumbres p{ro}porcionables. ŝat ŝe colde ŝinges mowen accorde wiŝ ŝe
-hote ŝinges. {and} ŝe drye ŝi{n}ges wiŝ ŝe moyst ŝinges. ŝat ŝe fire ŝat
-is purest ne fleye nat ouer heye. ne ŝat ŝe heuynesse ne drawe nat
-adou{n} ouer lowe ŝe erŝes ŝat ben plounged in ŝe watres. ĥ ŝou knyttest
-to-gidre ŝe mene soule of treble kynde moeuyng alle ŝinges. {and}
-diuidest it by membres accordynge. ĥ And whan it is ŝus diuided it haŝ
-assembled a moeuyng in two roundes. ĥ It goŝ to to{ur}ne a[gh]ein to hym
-owen self. {and} environeŝ a fulle deep ŝou[gh]t. {and} to{ur}niŝ ŝe
-heuene by semblable ymage. ŝou by eue{n}lyk causes enhau{n}sest ŝe
-soules {and} ŝe lasse liues {and} ablynge hem heye by ly[gh]t[e] cartes.
-ŝou sewest hem in to heuene {and} in to erŝe. {and} whan ŝei ben
-conuertid to ŝe by ŝi benigne lawe. ĥ ŝou makest hem retorne a[gh]eine
-to ŝe by a[gh]ein ledyng fijr. ĥ O fadir yif ŝou to ŝi ŝou[gh]t to stien
-vp in to ŝi streite sete. {and} graunte [hym] to enviroune ŝe welle of
-good. {and} ŝe ly[gh]te yfounde graunte hym to ficchen ŝe clere
-sy[gh]tes of hys corage in ŝe. ĥ And scatre ŝou {and} to-breke [thow] ŝe
-wey[gh]tes {and} ŝe cloudes of erŝely heuynesse. {and} shyne ŝou by ŝi
-bry[gh]tnes. for ŝou art clernesse ŝou art peisible to debonaire folke.
-ĥ ŝou ŝi self art bygy{n}ny{n}ge. berere. ledere. paŝ {and} t{er}me to
-loke on ŝe [ŝat] is oure ende. _Glose._
-
-
-QUONIAM IGITUR QUI SCIT.
-
- [Sidenote: [The 10^the p{ro}se.]]
-
-++FOr as moche ŝan as ŝou hast seyn. whiche is ŝe forme of goode ŝat nys
-nat p{er}fit. {and} whiche is ŝe forme of goode ŝat is p{er}fit. now
-trowe I ŝat it were goode to shewe in what ŝis p{er}fecc{i}ou{n} of
-blisfulnesse is set. {and} in ŝis ŝing I trowe ŝat we sholden first
-enquere forto witen yif ŝat any swiche manere goode as ŝilke goode ŝat
-ŝou hast diffinissed a lytel her byforne. ŝat is to seine souereyne
-goode may be founden in ŝe nature of ŝinges. For ŝat veyne
-ymaginac{i}ou{n} of ŝou[gh]t ne desceiue vs nat. {and} putte vs oute of
-ŝe soŝefastnesse of ŝilke ŝinge ŝat is su{m}myttid to vs. ŝis is to
-seyne. but it may nat ben denoyed ŝat ŝilke goode ne is. ĥ and ŝat it
-nis ry[gh]t as a welle of alle goodes. ĥ For al ŝing ŝat is cleped
-i{n}p{er}fit. is proued i{n}p{er}fit by ŝe amenusynge of
-p{er}fecc{i}ou{n}. or of ŝing ŝat is p{er}fit. {and} her of comeŝ it.
-ŝat in euery ŝing general. yif ŝat. ŝat men seen any ŝing ŝat is
-i{n}p{er}fit certys in ŝilke general ŝer mot ben so{m}me ŝing ŝat is
-p{er}fit. ĥ For yif so be ŝat p{er}fecc{i}ou{n} is don awey. men may nat
-ŝinke nor seye fro whe{n}nes ŝilke ŝing is ŝat is cleped inperfit. ĥ For
-ŝe nature of ŝinges ne token nat her bygynnyng of ŝinges amenused {and}
-i{n}p{er}fit. but it p{ro}cediŝ of ŝi{n}g{us} ŝat ben al hool. {and}
-absolut. {and} descendeŝ so doune in to outerest ŝinges {and} in to
-ŝi{n}g{us} empty {and} wiŝ oute fruyt. but as I haue shewed a litel her
-byforne. ŝat yif ŝer be a blisfulnesse ŝat be frele {and} vein {and}
-inp{er}fit. ŝer may no man doute. ŝat ŝer nys som blisfulnesse ŝat is
-sad stedfast {and} p{er}fit. b. ŝis is concludid q{uo}d I fermely {and}
-soŝefastly. _P._ But co{n}sidere also q{uo}d she in wham ŝis
-blisfulnesse enhabiteŝ. ŝe co{m}mune acordaunce {and} conceite of ŝe
-corages of men p{ro}ueŝ {and} graunteŝ ŝat god p{r}ince of alle
-ŝi{n}g{us} is good. ĥ For so as no ŝing ne may ben ŝou[gh]t bettre ŝan
-god. it may nat ben douted ŝan ŝat [he ŝ{a}t] no ŝing is bettre. ŝat he
-nys good. ĥ Certys resou{n} sheweŝ ŝat god is so goode ŝat it p{ro}ueŝ
-by verray force ŝat p{er}fit goode is in hym. ĥ For yif god ne is
-swiche. he ne may nat ben p{r}ince of alle ŝinges. for certis som ŝing
-possessyng in hy{m} self p{er}fit goode sholde ben more ŝan god. {and}
-[it] sholde seme ŝat ŝilke ŝing were first {and} elder ŝan god. ĥ For we
-han shewed ap{er}tly ŝat alle ŝinges ŝat ben p{er}fit. ben first or
-ŝinges ŝat ben inperfit. ĥ And for ŝi for as moche as [that] my resou{n}
-or my p{ro}ces ne go nat awey wiŝoute an ende. we ou[gh]t[e] to graunten
-ŝat ŝe souereyne god is ry[gh]t ful of souereyne p{er}fit goode. and we
-han establissed ŝat ŝe souereyne goode is verrey blisfulnesse. ŝan mot
-it nedes ben [ŝ{a}t verray blysfulnesse is] yset i{n} souereyne god.
-_B._ ŝis take I wel q{uo}d .I. ne ŝis ne may nat be wiŝseid in no
-manere. ĥ But I p{re}ie ŝe q{uo}d she see now how ŝou mayst preuen
-holily {and} wiŝ-oute{n} corrupciou{n} ŝis ŝat I haue seid. ŝat ŝe
-souereyne god is ry[gh]t ful of souereyne goode. [In whych man{er}e
-q{uo}d I.] wenest ŝou ou[gh]t q{uo}d she ŝat ŝis p{r}ince of alle ŝinges
-haue ytake ŝilke souereyne good any where ŝan of hym self. ĥ of whiche
-souereyne goode men p{ro}ueŝ ŝat he is ful ry[gh]t as ŝou my[gh]test
-ŝinken. ŝat god ŝat haŝ blisfulnesse in hym self. {and} ŝat ilke
-blisfulnesse ŝat is in hym were diu{er}s in substaunce. ĥ For yif ŝou
-wene ŝat god haue receyued ŝilke good oute of hy{m} self. ŝou mayst wene
-ŝat he ŝat [gh]af ŝilke good to god. be more goode ŝan is god. ĥ But I
-am byknowen {and} confesse {and} ŝat ry[gh]t dignely ŝat god is ry[gh]t
-worŝi abouen alle ŝinges. ĥ And yif so be ŝat ŝis good be in hym by
-nature. but ŝat it is diu{er}s from [hym] by wenyng resou{n}. syn we
-speke of god p{r}ince of alle ŝinges feyne who so feyne may. who was he
-ŝat [hath] co{n}ioigned ŝise diu{er}s ŝinges to-gidre. {and} eke at ŝe
-last[e] se wel ŝat o ŝing ŝat is diu{er}s from any ŝing. ŝat ŝilke ŝing
-nis nat ŝat same ŝing. fro whiche it is vndirstonde{n} to ben diu{er}s.
-ŝan folweŝ it. ŝat ŝilke ŝi{n}g ŝat by hys nature is dyuers from
-souereyne good. ŝat ŝat ŝing nys nat souereyne good. but certys ŝat were
-a felonous corsednesse to ŝinken ŝat of hym. ŝat no ŝing nis more worŝe.
-For alwey of alle ŝinges. ŝe nat{ur}e of hem ne may nat ben better ŝan
-his bygy{n}nyng. ĥ For whiche I may concluden by ry[gh]t uerray
-resou{n}. ŝat ŝilke ŝat is bygynnyng of alle ŝinges. ŝilke same ŝing is
-good in his substaunce. _B._ ŝou hast seid ry[gh]tfully q{uo}d .I. _P._
-But we han graunted q{uo}d she ŝat souereyne good is blysfulnes. ŝat is
-soŝe q{uo}d .I. ŝan q{uo}d she mote we nedes graunten {and} confessen
-ŝat ŝilke same souereyne goode be god. ĥ Certys q{uo}d .I. I ne may nat
-denye ne wiŝstonde ŝe resou{n}s p{ur}posed. and I see wel ŝat it folweŝ
-by strengŝe of ŝe p{re}misses. ĥ Loke nowe q{uo}d she yif ŝis be proued
-[yit] more fermely ŝus. ĥ ŝat ŝer ne mowen nat ben two souereyne goodes
-ŝat ben diuerse amo[n]ges hem self. ŝat on is nat ŝat ŝat oŝer is. ŝan
-[ne] mowen neiŝer of hem ben p{er}fit. so as eyŝer of hem lakkiŝ to
-oŝir. but ŝat ŝat nis nat p{er}fit men may seen apertly ŝat it nis nat
-souereyne. ŝe ŝinges ŝan ŝat ben souereynely goode ne mowen by no wey
-ben diuerse. ĥ But I haue wel conclude ŝat blisfulnesse {and} god ben
-[the] souereyne goode. For whiche it mot nedes be ŝat souereyne
-blisfulnesse is souerey[ne] dyuynite. ĥ No ŝing q{uo}d I nis more
-soŝefast ŝan ŝis ne more ferme by resou{n}. ne a more worŝi ŝing ŝan god
-may nat ben concluded. _P._ vpon ŝise ŝinges ŝan q{uo}d she. ry[gh]t as
-ŝise geometriens whan ŝei han shewed her p{ro}posiciou{n}s ben wont to
-brynge{n} in ŝinges ŝat ŝei clepen porismes or declarac{i}ou{n}s of
-forseide ŝinges. ry[gh]t so wil I [gh]eue ŝe here as a corolarie or a
-mede of coroune. For whi. for as moche as by ŝe getynge of blisfulnesse
-men ben maked blysful. {and} blisfulnesse is diuinite. ĥ ŝan is it
-manifest {and} open ŝat by ŝe gety{n}g of diuinite men ben makid
-blisful. ry[gh]t as by ŝe getynge of iustice . . . {and} by ŝe getyng of
-sapience ŝei ben maked wise. ĥ Ry[gh]t so nedes by ŝe semblable resou{n}
-wha{n} ŝei han getyn diuinite ŝei ben maked goddys. ŝan is euery blisful
-man god. ĥ But certis by nature. ŝer nys but oon god. but by ŝe
-p{ar}ticipac{i}ou{n}s of diuinite ŝere ne letteŝ ne disturbeŝ no ŝing
-ŝat ŝer ne ben many goddes. ĥ ŝis is q{uo}d .I. a faire ŝing {and} a
-p{re}cious. ĥ Clepe it as ŝ{o}u wolt. be it corolarie or porisme or mede
-of coroune or declarynges ĥ Certys q{uo}d she no ŝing nis fairer. ŝan is
-ŝe ŝing ŝat by resou{n} sholde ben added to ŝise forseide ŝinges. what
-ŝing q{uo}d .I. ĥ So q{uo}d she as it semeŝ ŝat blisfulnesse conteniŝ
-many ŝinges. it were forto witen wheŝir [ŝ{a}t] alle ŝise ŝinges maken
-or conioignen as a maner body of blysfulnesse by diuersite of parties or
-[of] me{m}bris. Or ellys yif any of alle ŝilke ŝi{n}g{us} be swyche ŝat
-it acomplise by hy{m} self ŝe substaunce of blisfulnesse. so ŝat alle
-ŝise oŝer ŝinges ben referred and brou[gh]t to blisfulnesse. ŝat is to
-seyne as to ŝe chief of hem. ĥ I wolde q{uo}d I ŝat ŝou makedest me
-clerly to vndirstonde what ŝou seist. {and} ŝat ŝou recordest me ŝe
-forseide ŝinges. ĥ Haue I nat iuged q{uo}d she. ŝat blisfulnesse is
-goode. [gh]is forsoŝe q{uo}d .I. {and} ŝat souereyne goode. ĥ Adde ŝan
-q{uo}d she ŝilke goode ŝat is maked blisfulnes to alle ŝe forseide
-ŝinges. ĥ For ŝilke same blisfulnesse ŝat is demed to ben souereyne
-suffisaunce. ŝilke self is souereyne power. souereyne reuerence.
-sou{er}eyne clernesse or noblesse {and} souereyne delit. what seist ŝou
-ŝan of alle ŝise ŝinges. ŝat is to seyne. suffisance power {and} ŝise
-oŝer ŝinges. ben ŝei ŝan as membris of blisfulnesse. or ben ŝei referred
-{and} brou[gh]t to souereyne good. ĥ Ry[gh]t as alle ŝinges ŝat ben
-brou[gh]t to ŝe chief of hem. b. I vndirstonde wel q{uo}d .I. what ŝou
-p{ur}posest to seke. but I desijr[e] to herkene ŝat ŝou shewe it me.
-_p._ Take now ŝus ŝe discressiou{n} of ŝis questiou{n} q{uo}d she. yif
-al ŝise ŝinges q{uo}d she weren membris to felicite. ŝan weren ŝei
-diu{er}se ŝat oon fro ŝat oŝer. ĥ And swiche is ŝe nat{ur}e of p{ar}ties
-or of membris. ŝat dyuerse me{m}bris compounen a body. ĥ Certis q{uo}d I
-it haŝ wel ben shewed her byforne. ŝat alle ŝise ŝinges ben alle on
-ŝing. ŝan ben ŝei none membris q{uo}d she. for ellys it sholde seme ŝat
-blisfulnesse were conioigned al of one membre alone. but ŝat is a ŝi{n}g
-ŝat may nat ben doon. ŝis ŝing q{uo}d .I. nys nat doutous. but I abide
-to herkene ŝe remenaunt of ŝe questiou{n}. ŝis is ope{n} {and} clere
-q{uo}d she. ŝat alle oŝer ŝinges ben referred {and} brou[gh]t to goode.
-ĥ For ŝerfore is suffisaunce requered. For it is demed to ben good.
-{and} forŝi is power requered. for men trowen also ŝat it be goode. and
-ŝis same ŝing mowe we ŝinken {and} coueiten of reuerence {and} of
-noblesse {and} of delit. ŝan is souereyne good ŝe soume {and} ŝe cause
-of alle ŝat au[gh]t[e] be desired. forwhi ŝilke ŝing ŝat wiŝ-holdeŝ no
-good in it self ne semblaunce of goode it ne may nat wel in no manere be
-desired ne requered. {and} ŝe contrarie. For ŝou[gh] ŝat ŝinges by hir
-nature ne ben nat goode algates yif men wene ŝat ŝei be{n} goode [gh]it
-ben ŝei desired as ŝou[gh] [ŝ{a}t] ŝei were verrayly goode. {and}
-ŝerfore is it ŝat men au[gh]te{n} to wene by ry[gh]t ŝat bounte be
-souereyne fyn {and} ŝe cause of alle ŝinges ŝat ben to requeren. ĥ But
-certis ŝilke ŝ{a}t is cause for whiche men requeren any ŝing. ĥ it semeŝ
-ŝat ŝilke same ŝing be most desired. as ŝus yif ŝat a wy[gh]t wolde ryde
-for cause of hele. he ne desireŝ nat so mychel ŝe moeuyng to ryden as ŝe
-effect of his heele. Now ŝan syn ŝat alle ŝinges ben requered for ŝe
-grace of good. ŝei ne ben [nat] desired of alle folk more ŝan ŝe same
-good ĥ But we han graunted ŝat blysfulnesse is ŝat ŝing for whiche ŝat
-alle ŝise oŝer ŝinges ben desired. ŝan is it ŝus ŝat certis only
-blisfulnesse is requered {and} desired ĥ By whiche ŝing it sheweŝ
-clerely ŝat good {and} blisfulnesse is al oone {and} ŝe same substaunce.
-ĥ I se nat q{uo}d I wher fore ŝat men my[gh]t[en] discorden in ŝis. _p._
-{and} we han shewed ŝat god {and} verrey blysfulnesse is al oon ŝing
-ĥ ŝat is soŝe q{uod} .I. ŝan mowe we conclude sikerly ŝ{a}t ŝe
-substaunce of god is set in ŝilke same good {and} in noon oŝer place.
-
-
-NUNC OMNES PARITER {ET}C.
-
- [Sidenote: [The 10^the Met{ur}.]]
-
-++O Comeŝ alle to-gidre now [gh]e ŝat ben ycau[gh]t {and} ybounde wiŝ
-wicked[e] cheines by ŝe deceiuable delit of erŝely ŝinges inhabytynge in
-[gh]oure ŝou[gh]t. here shal ben ŝe reste of [gh]oure laboures. here is
-ŝe hauene stable in peisible quiete. ŝis al oone is ŝe open refut to
-wreches. _Glosa._ ŝis is to seyn. ŝat [gh]e ŝat ben combred {and}
-deceyued wiŝ worldly affecc{i}ou{n}s comeŝ now to ŝis souereyne good ŝat
-is god. ŝat is refut to hem ŝat wolen come to hym. _Textus._ ĥ Alle ŝe
-ŝinges ŝat ŝe ryuere Tagus [gh]iueŝ [gh]ow wiŝ his golden[e] grauels. or
-ellys alle ŝe ŝynges ŝat ŝe ryuere herm{us}. [gh]iueŝ wiŝ his rede
-brynke. or ŝat yndus [gh]iueŝ ŝat is nexte ŝe hote p{ar}tie of ŝe
-worlde. ŝat medeleŝ ŝe grene stones (smaragd{e}) wiŝ ŝe white
-(margarits). ne sholde nat cleren ŝe lokynge of [gh]oure ŝo[gh]t. but
-hiden raŝer [gh]oure blynde corages wiŝ i{n}ne hire dirkenesse ĥ Alle
-ŝat likeŝ [gh]ow here {and} excitiŝ {and} moeueŝ [gh]oure ŝou[gh]tes. ŝe
-erŝe haŝ noryshed it in hys lowe caues. but ŝe shynyng by ŝe whiche ŝe
-heuene is gouerned {and} whennes ŝat it haŝ hys strengŝe ŝat chaseŝ ŝe
-derke ouerŝrowyng of ŝe soule. ĥ And who so euer may knowen ŝilke
-ly[gh]t of blisfulnesse. he shal wel seine ŝat ŝe white bemes of ŝe
-sonne ne ben nat cleer.
-
-
-ASSENCIOR INQ{UA}M CUNCTA. Boice.
-
- [Sidenote: [The 11 p{ro}se.]]
-
-++I assent[e] me q{uo}d .I. For alle ŝise ŝinges ben strongly bounden
-wiŝ ry[gh]t ferme resou{n}s. how mychel wilt ŝou p{re}isen it q{uo}d
-she. yif ŝat ŝou knowe what ŝilke goode is. I wol p{re}ise it q{uo}d I
-by price wiŝ outen ende. ĥ yif it shal bytyde me to knowe also to-gidre
-god ŝat is good. ĥ certys q{uo}d she ŝ{a}t shal I do ŝe by verray
-resou{n}. yif ŝat ŝo ŝinges ŝat I haue conclude[d] a litel her by forne
-dwellen oonly in hir first[e] graunty{n}g. _Boice._ ŝei dwellen graunted
-to ŝe q{uo}d .I. ŝis is to seyne as who seiŝ .I. graunt ŝi forseide
-conclusiou{n}s. ĥ Haue I nat shewed ŝe q{uo}d she ŝat ŝe ŝinges ŝat ben
-requered of many folke. ne ben nat verray goodes ne p{er}fit. for ŝei
-ben diu{er}se ŝat oon fro ŝat oŝer. {and} so as eche of hem is lakkyng
-to oŝer. ŝei ne han no power to bryngen a good ŝ{a}t is ful {and}
-absolute. ĥ But ŝan atte arst ben ŝei verray good whan ŝei ben gadred
-to-gidre al in to a forme {and} in to oon wirchy{n}g. so ŝat ŝilke ŝing
-ŝat is suffisaunce. ŝilk same be power {and} reuerence. {and} noblesse
-{and} mirŝe. ĥ And forsoŝe but alle ŝise ŝi{n}ges ben alle o same ŝing
-ŝei ne han nat wher by ŝat ŝei mowen ben put in ŝe nou{m}bre of ŝinges.
-ŝat au[gh]ten ben requered or desired. _b._ ĥ It is shewed q{uo}d .I. ne
-her of may ŝer no man douten. _p._ ŝe ŝinges ŝan q{uo}d she ŝat ne ben
-none goodes whan ŝei ben diu{er}se. {and} whan ŝei bygynnen to ben al o
-ŝing. ŝan ben ŝei goodes. ne comiŝ it hem nat ŝan by ŝe getynge of unite
-ŝat ŝei ben maked goodes. _b._ so it semeŝ q{uo}d .I. but alle ŝing ŝat
-is good q{uo}d she grauntest ŝou ŝat it be good by p{ar}ticipac{i}ou{n}
-of good or no. ĥ I graunt[e] it q{uo}d .I. ĥ ŝan mayst ŝou graunt[en] it
-q{uo}d she by sembleable resou{n} ŝat oon {and} good ben o same ŝing.
-ĥ For of ŝinges [of] whiche ŝat ŝe effect nis nat naturely diuerse nedys
-ŝe substaunce mot ben o same ŝinge. I ne may nat denye it q{uo}d I.
-ĥ Hast ŝou nat knowen wel q{uo}d she. ŝat al ŝing ŝat is haŝ so longe
-his dwellyng {and} his substaunce. as longe is it oone. ĥ but wha{n} it
-forletiŝ to ben oone it mot nedis dien {and} corrumpe togidre. ĥ In
-whiche manere q{uo}d .I. ĥ Ry[gh]t as in beestes q{uod} she. whan ŝe
-soule {and} ŝe body ben co{n}ioigned in oon {and} dwellen to-gidre it is
-cleped a beest. {and} whan hire vnite is destroied by disseueraunce ŝat
-oon fram ŝ{a}t oŝir. ŝan sheweŝ it wel ŝat it is a dede ŝi{n}g. {and}
-ŝat it is no lenger no beste. {and} ŝe body of a wy[gh]t while it
-dwelleŝ in oon forme by coniuncc{i}ou{n} of membris it is wel seyn ŝat
-it is a figure of mankynde. and yif ŝe partyes of ŝe body ben [so]
-diuide[d] {and} disseuered ŝat oon fro ŝat oŝir ŝat ŝei destroien vnite.
-ŝe body forletiŝ to ben ŝat it was byforne. ĥ And who so wolde renne in
-ŝe same manere by alle ŝinges he sholde seen ŝat wiŝ outen doute euery
-ŝinge is in his substaunce as longe as it is oon. {and} whan it forletiŝ
-to ben oon it dieŝ {and} p{er}issiŝ. _boice._ whan I considre q{uo}d I
-many ŝinges I see noon oŝ{er}. ĥ Is ŝer any ŝing ŝanne q{uo}d she ŝat in
-as moche as it lyueŝ naturely. ŝat forletiŝ ŝe appetit or talent of hys
-beynge. {and} desireŝ to come to deeŝ {and} to corrupc{i}ou{n}. ĥ yif I
-considere q{uod} I ŝe beestes ŝat han any manere nature of willy{n}ge or
-of nillynge I ne fynde no ŝing. but yif it be constreyned fro wiŝ out
-forŝe. ŝat forletiŝ or dispiseŝ to lyue {and} to dure{n} or ŝat wole his
-ŝankes hasten hy{m} to dien. ĥ For euery beest trauayleŝ hy{m} to
-defende {and} kepe ŝe sauuac{i}ou{n} of lijf. {and} escheweŝ deeŝ {and}
-destrucc{i}ou{n}. _b._ but certys I doute me of herbes {and} of trees.
-ŝat is to seyn ŝat I am in a doute of swiche ŝinges as herbes or trees
-ŝat ne han no fely{n}g soule. ne no naturel wirchynges seruy{n}g to
-appetite as beestes han wheŝer ŝei han appetite to dwelle{n} {and} to
-duren. ĥ Certis q{uo}d she ne ŝer of ŝar ŝe nat doute. ĥ Now look vpon
-ŝise herbes {and} ŝise trees. ŝei waxen firste in swiche place as be{n}
-couenable to hem. in whiche place ŝei ne mowen nat sone dien ne dryen as
-longe as hire nature may defenden he{m}. ĥ For some of hem waxen in
-feldes {and} some in mou{n}taignes. {and} oŝir waxen i{n} mareis.
-[_A leaf lost here, and supplied from C._] [{and} oothre cleuyn on
-Roches / {and} soume waxen plentyuos in sondes / {and} yif ŝ{a}t any
-wyht enforce hym to beryn hem in to oother places / they wexen drye //
-For natur{e} yeueth to eu{er}y thing ŝ{a}t / ŝ{a}t is co{n}uenient to
-hym {and} trauaylith ŝ{a}t they ne dye nat as longe as they han power to
-dwellyn {and} to lyuen // what woltow seyn of this / ŝ{a}t they drawen
-alle hyr norysshynges by hyr rootes / ryht as they haddyn hyr Mowthes
-I.-plounged w{i}t{h} in the erthes / {and} shedyn by hyr maryes (i.
-medull{as}) hyr wode {and} hyr bark / {and} what woltow seyn of this
-ŝ{a}t thilke thing / ŝ{a}t is ryht softe as the marye (i. sapp) is /
-ŝ{a}t is alwey hidd in the feete al w{i}t{h} inne {and} ŝ{a}t it is
-defendid fro w{i}t{h} owte by the stidefastnesse of wode // {and} ŝ{a}t
-the vttereste bark is put ayenis the destemprau{n}ce of the heuene / as
-a defendowr myhty to suffren harm / {and} thus certes maystow wel sen /
-how gret is the diligence of natur{e} / For alle thinges renouelen {and}
-pupllisen hem w{i}t{h} seed .I.-multiplyed / nether nis no man ŝ{a}t ne
-wot wel ŝ{a}t they ne ben ryht as a foundement {and} edyfice for to
-duren / nat only for a tyme / but ryht as forto duren p{er}durablely by
-generacyou{n} // {and} the thinges ek ŝ{a}t men wenen ne hauen none
-sowles / ne desir{e} they nat ech of hem by sem[b]lable resou{n} to
-kepyn ŝ{a}t that is hirs / ŝ{a}t is to seyn ŝ{a}t is acordynge to hyr
-natur{e} in conseruaciou{n} of hyr beynge {and} endurynge // For wher
-for elles berith lythnesse the flaumbes vp / {and} the weyhte p{re}sseth
-the erthe a-dou{n} // but For as moche as thilke places and thilke
-moeuynges ben couenable to eu{er}ich of hem // {and} forsothe eu{er}y
-thing kepith thilke ŝ{a}t is acordynge {and} propre to hym // ryht as
-thinges ŝ{a}t ben contraryes {and} enemys corompen hem // {and} yit the
-harde thinges as stoones clyuen {and} holden hyr partyes to gydere ryht
-faste {and} harde / {and} deffenden hem in withstondenge ŝ{a}t they ne
-departe nat lyhtly a twyne // {and} the thinges ŝ{a}t ben softe {and}
-fletynge as is water {and} Eyr they departyn lyhtly // {and} yeuen place
-to hem ŝ{a}t brekyn or deuyden hem // but natheles they retorne{n} sone
-ayein in to the same thinges fro whennes they ben arraced // but fyr
-[fleet[-h]] {and} refuseth alle deuysyou{n} / ne I. ne trete nat heer{e}
-now of weleful moeuynges of the sowle ŝ{a}t is knowynge // but of the
-naturel entenciou{n} of thinges // As thus ryht as we swolwe the mete
-ŝ{a}t we resseyuen {and} ne thinke nat on it / {and} as we drawen owr{e}
-breth in slepynge ŝ{a}t we wite it nat whil we slepyt // For certes in
-the beestys the loue of hyr lyuynges ne of hyr beeinges ne comth nat of
-the wilnynges of the sowle // but of the bygynnyngis of natur{e} // For
-certes thorw constreynynge causes / wil desireth {and} embraceth ful
-ofte tyme / the deth ŝ{a}t natur{e} dredith // that is to seyn as thus
-that a man may ben constreynyd so by som cause that his wil desireth and
-taketh the deth which ŝ{a}t natur{e} hateth {and} dredeth ful sore //
-And som tyme we seeth the contrarye / as thus that the wil of a wight /
-destorbeth {and} constreyneth ŝ{a}t ŝ{a}t natur{e} desireth / and
-requereth al-wey // that is to sein the werk of gen{er}aciou{n} / by the
-whiche gen{er}aciou{n} only / dwelleth {and} is sustenyd the longe
-durablete of mortal thinges // And thus this charite and this Loue ŝ{a}t
-eu{er}y thing hath to hym self ne comth nat of the moeuynge of the sowle
-/ but of the entenciou{n} of natur{e} // For the puruyance of god hat
-yeuen to thinges ŝ{a}t ben creat of hym / this ŝ{a}t is a ful gret cause
-/ to lyuen {and} to duren / for which they desiren naturelly hyr lyf as
-longe as eu{er} they mowen // For w[h]ych thou maist nat drede by no
-manere / that alle the thinges / that ben anywher{e} / that they ne
-requeren naturelly / the ferme stablenesse of p{er}durable dwellynge /
-and ek the eschuynge of destruccyou{n} // B // now confesse I. wel
-q{uod} I. that I. see wel now certeynly / w{i}t{h} owte dowtes / the
-thinges that whylom semeden vncerteyn to me / P. // but q{uod} she
-thilke thyng ŝ{a}t desiret[-h] to be {and} to dwellyn p{er}durablely /
-he desireth to ben oon // For yif ŝ{a}t that oon weer{e} destroied //
-certes beinge ne shulde ther non dwellyn to no wiht // that is sot[-h]
-q{uod} I. // Thanne q{uod} she desirin alle thinges oon // .I. assente
-q{uod} .I. // {and} I haue shewyd q{uod} she that thilke same oon is
-thilke that is good // B // ye forsothe q{uod} I. // Alle thinges thanne
-q{uod} she requyren good // And thilke good thanne [ŝow] maist descryuen
-ryht thus // Good is thilke thing ŝ{a}t euery wyht desireth // Ther ne
-may be thowht q{uod} .I. no moor{e} verray thing / for either alle
-thinges ben referred {and} browht to nowht / {and} floteryn w{i}t{h}
-owte gou{er}nour despoiled of oon / as of hir propre heued / or elles
-yif ther be any thinge / to which ŝ{a}t alle thinges tenden {and} hyen /
-that thing moste ben the souereyn good of alle goodes / P /. thanne
-seyde she thus // O my norry q{uod} she I haue gret gladnesse of the //
-For thow hast fichched in thin herte the myddel sothtfastnesse // that
-is to seyn the prykke // but this thing hath ben descouered to the / in
-that thow seydyst ŝ{a}t thow wystest nat a lytel her by-forn // what was
-th{a}t q{uod} I. // That thow ne wystest nat q{uod} she whych was the
-ende of thinges // and Certes that is the thing ŝ{a}t eu{er}y wiht
-desireth // and for as mochel as we han gaderid / {and} co{m}p{re}hendyd
-that good is thilke thing that is desired of alle / thanne moten we
-nedes confessun / that good is the fyn of alle thinges.
-
-
-QUISQUIS P{RO}FUNDA MENTE.
-
- [Sidenote: [The .11. Met{ru}m.]]
-
-++WHo so that sekith sot[-h] by a deep thoght And coueyteth nat to ben
-deseyuyd by no mys-weyes // lat hym rollen {and} trenden w{i}t{h} Inne
-hym self / the Lyht of his inward syhte // And lat hym gader{e} ayein
-enclynynge in to a compas the longe moeuynges of hys thowhtes / And lat
-hym techen his corage that he hath enclosed {and} hyd / in his tresors /
-al ŝ{a}t he compaseth or sekith fro w{i}t{h} owte // And thanne thilke
-thing that the blake cloude of errour whilom hadde y-couered / shal
-lyhten more clerly tha{n}ne pheb{us} hym self ne shyneth // Glosa // who
-so wole seken the dep[e] grounde / of soth in his thowht / {and} wol nat
-be deceyuyd by false p{ro}posiciou{n}s / that goon amys fro the trouthe
-// lat hym wel examine / {and} rolle w{i}t{h} inne hym self the natur{e}
-{and} the p{ro}pretes of the thing // and lat hym yit eft sones examine
-{and} rollen his thowhtes by good deliberaciou{n} or that he deme // and
-lat hym techen his sowle that it hat by naturel pryncyplis kyndeliche
-y-hyd w{i}t{h} in it self alle the trowthe the whiche he ymagynith to
-ben in thinges w{i}t{h} owte // And thanne alle the dyrknesse of his
-mysknowynge shal seen more euydently to [ŝe] syhte of his vndyrstondynge
-thanne the sonne ne semyth to [ŝe] syhte w{i}t{h} owte forth / For
-certes the body bryngynge the weyhte of foryetynge / ne hath nat chasyd
-owt of yowr{e} thowhte al the clernesse of yowre knowyng // For
-certeynly the seed of sooth haldith {and} clyueth w{i}t{h} in yowr{e}
-corage / {and} it is a-waked {and} excited by the wynde {and} by the
-blastes of doctryne // For wher{e} for elles demen ye of yowr{e} owne
-wyl the ryhtes whan ye ben axed // but yif so wer{e} ŝ{a}t the
-noryssynges of resou{n} ne lyuede .I.-plowngyd in the depthe of yowr{e}
-herte // this [is] to seyn how sholden men demen ŝe sooth of any thing
-ŝ{a}t weer{e} axed / yif ther neer{e} a Roote of sothfastnesse ŝ{a}t
-weer{e} yplowngyd {and} hyd in the natur{e}[l] pryncyplis / the whiche
-sothfastnesse lyued w{i}t{h} in the depnesse of the thowght // {and} yif
-so be ŝ{a}t the Muse {and} the doctryne of plato syngyth sooth // al
-ŝ{a}t eu{er}y whyht lerneth / he ne doth no thing elles tha{n}ne but
-recordeth as me{n} recordyn thinges ŝ{a}t ben foryetyn.
-
-
-TUM EGO PLATONI INQ{UA}M.
-
- [Sidenote: [The .12. p{ro}se.]]
-
-++THanne seide I thus // I acorde me gretly to plato / for thow
-remenbrist {and} recordist me thise thinges yit] ŝe seconde tyme. ŝat is
-to seyn. first whan I lost[e] my memorie by ŝe co{n}tagio[-u]s
-coniuncc{i}ou{n} of ŝe body wiŝ ŝe soule. {and} eftsones afterward whan
-I lost[e] it co{n}founded by ŝe charge {and} by ŝe burden of my sorwe.
-ĥ And ŝan sayde she ŝus. ĥ If ŝou look[e] q{uo}d she firste ŝe ŝinges
-ŝat ŝou hast graunted it ne shal nat ben ry[gh]t feer ŝat ŝou ne shalt
-remembren ŝilke ŝing ŝat ŝou seidest ŝat ŝou nistest nat. what ŝing
-q{uo}d I. ĥ by whiche gouerme{n}t q{uo}d she ŝat ŝis worlde is gouerned.
-Me remembriŝ it wel q{uo}d I. {and} I confesse wel ŝat I ne wist[e] it
-nat ĥ But al be it so ŝat I se now fro{m} afer what ŝou p{ur}posest
-ĥ Algates I desire [gh]it to herkene it of ŝe more pleynely. ĥ ŝou ne
-wendest nat q{uo}d she a litel here byforne ŝat men sholden doute ŝat
-ŝis worlde is gouerned by god. ĥ Certys q{uo}d I ne [gh]itte doute I it
-nau[gh]t. ne I nil neuer wene ŝat it were to doute. as who seiŝ. but I
-wot wel ŝat god gouerneŝ ŝis worlde. ĥ And I shal shortly answere ŝe by
-what resou{n}s I am brou[gh]t to ŝis. ĥ ŝis worlde q{uod} I of so many
-dyuerse {and} co{n}trarious p{ar}ties ne my[gh]ten neuer han ben
-assembled in o forme. but yif ŝere ne were oon ŝat conioigned so many[e
-diu{er}se] ŝinges. ĥ And ŝe same diuersite of hire natures ŝat so
-discordeden ŝat oon fro ŝat oŝer most[e] dep{ar}ten {and} vnioigne{n} ŝe
-ŝi{n}ges ŝat ben co{n}ioigned. yif ŝere ne were oon ŝat contened[e] ŝat
-he haŝ co{n}ioigned {and} ybounde. ne ŝe certein ordre of nature ne
-sholde. nat brynge furŝe so ordinee moeuynge. by places. by tymes. by
-doynges. by spaces. by qualites. yif ŝere ne were oon ŝat were ay
-stedfast dwellynge. ŝat ordeyned[e] {and} disposed[e] ŝise diuersites of
-moeuynges. ĥ and ŝilke ŝinge what so euer it be. by whiche ŝat alle
-ŝinges ben maked {and} ylad. I clepe hym god ŝat is a worde ŝat is vsed
-to alle folke. ŝan seide she. syn ŝou felest ŝus ŝise ŝinges q{uo}d she.
-I trowe ŝat I haue lytel more to done. ŝat ŝou my[gh]ty of wilfulnesse
-hool {and} sounde ne se eftsones ŝi contre. ĥ But lat vs loken ŝe ŝinges
-ŝat we han p{ur}posed her-byforn. ĥ Haue I nat nou{m}bred {and} seid
-q{uod} she ŝat suffisaunce is in blisfulnesse. {and} we han accorded ŝat
-god is {and} ŝilke same blisfulnesse. ĥ yis forsoŝe q{uo}d I. {and} ŝat
-to gouerne ŝis worlde q{uod} she. ne shal he neuer han nede of none
-helpe fro wiŝoute. for ellys yif he had[de] nede of any helpe. he ne
-sholde not haue [no] ful suffisau{n}ce. [gh]is ŝus it mot nedes be
-q{uo}d I. ĥ ŝan ordeyneŝ he by hym self al oon alle ŝinges q{uo}d she.
-ŝat may nat ben denied q{uo}d I. ĥ And I haue shewed ŝat god is ŝe same
-good. ĥ It reme{m}breŝ me wel q{uo}d I. ĥ ŝan ordeineŝ he alle ŝinges by
-ŝilke goode q{uod} she. Syn he whiche we han accorded to ben good
-gouerneŝ alle ŝi{n}g{us} by hym self. {and} he is a keye {and} a stiere
-by whiche ŝat ŝe edifice of ŝis worlde is ykept stable {and} wiŝ oute
-corumpynge ĥ I accorde me gretly q{uod} I. {and} I ap{er}ceiuede a litel
-here byforn ŝat ŝou woldest seyne ŝus. Al be it so ŝat it were by a
-ŝinne suspeciou{n}. I trowe it wel q{uo}d she. ĥ For as I trowe ŝou
-leedest nowe more ententifly ŝine eyen to loken ŝe verray goodes ĥ but
-naŝeles ŝe ŝinges ŝat I shal telle ŝe [gh]it ne sheweŝ nat lasse to
-loken. what is ŝat q{uo}d I. ĥ So as men trowen q{uo}d she {and} ŝat
-ry[gh]tfully ŝat god gouerneŝ alle ŝinges by ŝe keye of his goodnesse.
-ĥ And alle ŝise same ŝinges as I [haue] tau[gh]t ŝe. hasten hem by
-naturel ente{n}c{i}ou{n} to comen to goode ŝer may no man doute{n}. ŝat
-ŝei ne ben gouerned uoluntariely. {and} ŝat ŝei ne conuerten [hem] nat
-of her owe{n} wille to ŝe wille of hire ordeno{ur}. as ŝei ŝat ben
-accordyng {and} enclinynge to her gouerno{ur} {and} her kyng. ĥ It mot
-nedys be so q{uo}d. I. ĥ For ŝe realme ne sholde not seme blisful [gh]if
-ŝere were a [gh]ok of mysdrawynges in diu{er}se p{ar}ties ne ŝe sauynge
-of obedient ŝinges ne sholde nat be. ŝan is ŝere no ŝing q{uo}d she
-ŝ{a}t kepiŝ hys nature[;] ŝat enforceŝ hym to gone a[gh]eyne god. ĥ No
-q{uo}d. I. ĥ And if ŝat any ŝi{n}g enforced[e] hym to wiŝstonde god.
-my[gh]t[e] it auayle at ŝe laste a[gh]eyns hym ŝat we han g{ra}unted to
-ben al my[gh]ty by ŝe ry[gh]t of blisfulnesse. ĥ Certis q{uo}d I al
-outerly it ne my[gh]t[e] nat auaylen hym. ŝan is ŝere no ŝing q{uo}d she
-ŝat eyŝer wol or may wiŝstonde to ŝis souereyne good. ĥ I trowe nat
-q{uo}d. I ĥ ŝan is ŝilke ŝe souereyne good q{uo}d she ŝat alle
-ŝi{n}g{us} gouerneŝ strongly {and} ordeyneŝ hem softly. ŝa{n} seide I
-ŝus. I delite me q{uo}d I nat oonly in ŝe endes or in ŝe so{m}mes of
-[the] resou{n}s ŝat ŝou hast concludid {and} p{ro}ued. ĥ But ŝilke
-wordes ŝat ŝ{o}u vsest deliten me moche more. ĥ So at ŝe last[e] fooles
-ŝat so{m}tyme renden greet[e] ŝinges au[gh]te{n} ben asshamed of hem
-self. ĥ ŝat is to seyne ŝ{a}t we fooles ŝat rep{re}henden wickedly ŝe
-ŝi{n}g{us} ŝat touchen goddes gouernaunce we au[gh]te{n} ben asshamed of
-oure self. As I ŝat seide god refuseŝ oonly ŝe werkes of men. {and} ne
-entremetiŝ nat of he{m}. _p._ ŝou hast wel herd q{uo}d she ŝe fables of
-ŝe poetes. how ŝe geauntes assailden ŝe heuene wiŝ ŝe goddes. but for
-soŝe ŝe debonaire force of god disposed[e] hem so as it was worŝi. ŝat
-is to seyne distroied[e] ŝe geauntes. as it was worŝi. ĥ But wilt ŝou
-ŝat we ioygnen togedre ŝilke same resou{n}s. for p{er}auenture of swiche
-coniuncc{i}ou{n} may sterten vp some faire sp{er}kele of soŝe ĥ Do
-q{uo}d I as ŝe list. wenest ŝou q{uo}d she ŝat god ne is almy[gh]ty. no
-man is in doute of it. Certys q{uo}d I no wy[gh]t ne defendiŝ it if he
-be in hys mynde. but he q{uo}d she ŝat is al my[gh]ty ŝere nis no ŝing
-ŝat he ne may do. ŝat is soŝe q{uo}d I. May god done yuel q{uo}d she.
-nay for soŝe q{uo}d. I. ĥ ŝan is yuel no ŝing q{uo}d she. ĥ Syn ŝat he
-ne may not done yuel ŝat may done alle ŝinges. scornest ŝou me q{uo}d.
-I. or ellys pleyest ŝou or deceiuest ŝou me. ŝat hast so wouen me wiŝ ŝi
-resou{n}s. ŝe house of didalus so entrelaced. ŝat it is vnable to ben
-vnlaced. ŝou ŝat oŝer while entrest ŝere ŝou issest {and} oŝer while
-issest ŝere ŝou entrest. ne fooldest ŝou nat to gidre by
-replicac{i}ou{n} of wordes a maner wondirful cercle or envirounynge of
-symplicite deuyne. ĥ For certys a litel her byforn{e} whan ŝou bygu{n}ne
-atte blisfulnesse ŝ{o}u seidest ŝat it is souereyne good. {and} seidest
-ŝat it is set in souereyne god. {and} ŝat god is ŝe ful[le]
-blisfulnesse. for whiche ŝou [gh]af[e] me as a couenable [gh]ifte. ŝat
-is to seyne ŝ{a}t no wy[gh]t nis blisful. but yif he be good al so ŝer
-wiŝ {and} seidest eke ŝat ŝe forme of goode is ŝe substaunce of god.
-{and} of blisfulnesse. {and} seidest ŝ{a}t ŝilke same oone is ŝilke same
-goode ŝat is requered {and} desired of al ŝe kynde of ŝinges. {and} ŝou
-p{ro}euedest in disputynge ŝat god gouerneŝ alle [the] ŝinges of ŝe
-worlde by ŝe gouernementys of bountee. {and} seydest ŝat alle ŝinges
-wolen ybeyen to hym. and seidest ŝat ŝe nature of yuel nis no ŝing.
-{and} ŝise ŝinges ne shewedest ŝou nat wiŝ no resou{n}s ytake fro
-wiŝoute but by proues in cercles {and} homelyche knowen. ĥ ŝe whiche
-p{ro}eues drawen to hem self hir feiŝ {and} hir accorde eu{er}iche [of]
-hem of oŝer. ŝan seide she ŝus. I ne scorne ŝe nat ne pleye ne desseyue
-ŝe. but I haue shewed to ŝe ŝinge ŝat is grettest ouer alle ŝinges by ŝe
-[gh]ifte of god ŝat we some tyme prayden ĥ For ŝis is ŝe forme of [the]
-deuyne substaunce. ŝat is swiche ŝat it ne slydeŝ nat in to outerest
-foreine ŝinges. ne ne rec[e]yueŝ no st{ra}nge ŝinges in hym. but ry[gh]t
-as p{ar}maynws seide in grek of ŝilke deuyne substaunce. he seide ŝus
-ŝat ŝilke deuyne substaunce torneŝ ŝe worlde {and} ŝilke cercle
-moeueable of ŝinges while ŝilke dyuyne substau{n}ce kepiŝ it self wiŝ
-outen moeuynge. ŝat is to seyne ŝat it ne moeuiŝ neuere mo. {and}
-[gh]itte it moeueŝ alle oŝer ŝinges. but na-ŝeles yif I [haue] stered
-resou{n}s ŝat ne ben nat taken fro wiŝ oute ŝe compas of ŝe ŝinge of
-whiche we treten. but resou{n}s ŝat ben bystowed wiŝ i{n}ne ŝat compas
-ŝere nis nat whi ŝat ŝou sholde[st] merueylen. sen ŝou hast lerned by ŝe
-sentence of plato ŝat nedes ŝe wordes moten ben cosynes to ŝo ŝinges of
-whiche ŝei speken.
-
-
-FELIX QUI POTERIT. {ET} CET{ER}A.
-
- [Sidenote: [The .12. Met{ur}.]]
-
-++Blisful is ŝat man ŝat may seen ŝe clere welle of good. blisful is he
-ŝat may vnbynde hym fro ŝe bonde of heuy erŝe. ĥ ŝe poete of t{ra}ce
-[orphe{us}] ŝat somtyme hadde ry[gh]t greet sorowe for ŝe deeŝ of hys
-wijf. aftir ŝat he hadde maked by hys wepely songes ŝe wodes meueable to
-rennen. {and} hadde ymaked ŝe ryueres to stonden stille. {and} maked ŝe
-hertys {and} hyndes to ioignen dredles hir sides to cruel lyou{n}s to
-herkene his songe. {and} had[de] maked ŝat ŝe hare was nat agast of ŝe
-hounde whiche ŝat was plesed by hys songe. so ŝat whane ŝe most[e]
-ardaunt loue of hys wijf brende ŝe entrailes of his brest. ne ŝe songes
-ŝat hadde ouer comen alle ŝinges ne my[gh]ten nat assuage hir lorde
-orpheus. ĥ He pleyned[e] hym of ŝe godes ŝat were{n} cruel to hym. he
-wente hym to ŝe houses of helle {and} ŝere he tempred[e] hys
-blaundissyng songes by resounyng of hys strenges. ĥ And spak {and} song
-in wepynge alle ŝat euer he hadde resceyued {and} laued oute of ŝe noble
-welles of hys modir calliope ŝe goddesse. {and} he song wiŝ as mychel as
-he my[gh]t[e] of wepynge. {and} wiŝ as myche as loue ŝat doubled[e] his
-sorwe my[gh]t[e] [gh]euen hym {and} teche hy{m} in his seke h{er}te.
-ĥ And he commoeuede ŝe helle {and} requered[e] {and} sou[gh]te by swete
-p{re}iere ŝe lordes of soules in helle of relesynge. ŝat is to seyne to
-[gh]elden hym hys wif. ĥ Cerberus ŝe porter of helle wiŝ his ŝre heuedes
-was cau[gh]t {and} al abaist for ŝe new[e] songe. {and} ŝe ŝre goddesses
-furijs {and} vengerisse of felonies ŝat to{ur}mente{n} {and} agaste{n}
-ŝe soules by anoye wexen sorweful {and} sory {and} wepen teres for
-pitee. ŝan was nat ŝe heued of Ixion{e} yto{ur}mented by ŝe
-ou{er}ŝrowi{n}g whele. ĥ And tantalus ŝat was destroied by ŝe woodnesse
-of longe ŝrust dispiseŝ ŝe flodes to drynke. ŝe fowel ŝat hy[gh]t voltor
-ŝat etiŝ ŝe stomak or ŝe giser of ticius is so fulfilled of his songe
-ŝat it nil etyn ne tyren no more. ĥ Atte ŝe laste ŝe lorde {and} Iuge of
-soules was moeued to misericordes {and} cried[e] we ben ouer comen
-q{uo}d he. yif[e] we to orpheus his wijf to bere hym co{m}paignye he haŝ
-welle I-bou[gh]t hir by his faire songe {and} his ditee. but we wil
-putte{n} a lawe in ŝis. {and} couenaunt in ŝe [gh]ifte. ŝ{a}t is to
-seyne. ŝat til he be out of helle yif he loke byhynden hym [ŝ{a}t] hys
-wijf shal come{n} a[gh]eine to vs ĥ but what is he ŝat may [gh]eue a
-lawe to loueres. loue is a gretter lawe {and} a strengere to hym self
-ŝan any lawe ŝ{a}t men may [gh]euen. ĥ Allas whan Orpheus {and} his wijf
-were al most at ŝe termes of ŝe ny[gh]t. ŝat is to seyne at ŝe last[e]
-boundes of helle. Orpheus loked[e] abakwarde on Erudice his wijf {and}
-lost[e] hir {and} was deed. ĥ ŝis fable app{er}teineŝ to [gh]ow alle who
-so euer desireŝ or sekiŝ to lede his ŝou[gh]te in to ŝe souereyne day.
-ŝat is to seyne to clerenes[se] of souereyne goode. ĥ For who so ŝat
-eu{er}e be so ouer come{n} ŝat he fycche hys eyen in to ŝe put[te] of
-helle. ŝat is to seyne who so setteŝ his ŝou[gh]tes in erŝely ŝinges. al
-ŝat euer he haŝ drawen of ŝe noble good celestial he lesiŝ it whan he
-lokeŝ ŝe helles. ŝat is to seyne to lowe ŝinges of ŝe erŝe.
-
- EXPLICIT LIBER TERCIUS.
-
-
-
-
-INCIPIT LIBER QUARTUS.
-
-
-HEC CUM PHILOSOPHIA DIGNITATE UULT{US}.
-
- [Sidenote: [The 1^ma p{ro}se.]]
-
-++Whanne philosophie hadde songe{n} softly {and} delitably ŝe forseide
-ŝinges kepynge ŝe dignitee of hir choere in ŝe wey[gh]te of hir wordes.
-I ŝan ŝat ne hadde nat al out{er}ly for[gh]eten ŝe wepyng {and} mournyng
-ŝat was set in myne herte for-brek ŝe entenc{i}ou{n} of hir ŝat
-entended[e] [gh]itte to seyne oŝ{er} ŝinges. ĥ Se q{uo}d I. ŝou ŝat art
-gideresse of verray ly[gh]te ŝe ŝinges ŝat ŝou hast seid [me] hider to
-ben to me so clere {and} so shewyng by ŝe deuyne lokyng of hem {and} by
-ŝi resou{n}s ŝat ŝei ne mowe nat ben ouercomen. ĥ And ŝilke ŝi{n}g{us}
-ŝat ŝou toldest me. al be it so ŝat I hadde som tyme fo[r][gh]eten hem
-for [the] sorwe of ŝe wronge ŝat haŝ ben don to me. [gh]it naŝeles ŝei
-ne were nat alouterly vnknowen to me. but ŝis same is namly a gret cause
-of my sorwe. ŝat so as ŝe gouernoure of ŝinges is goode. yif ŝat yuelys
-mowen ben by any weyes. or ellys yif ŝat yuelys passen wiŝ outen
-punyssheinge. ŝe whiche ŝinge oonly how worŝi it is to ben wondred vpon.
-ŝou considerest it weel ŝi self certeynly. but [gh]itte to ŝis ŝing ŝere
-is an oŝer ŝing y-ioigned more to ben ywondred vpon. ĥ For felonie is
-emperisse {and} flowreŝ ful of rycchesse. and vertues nis nat al oonly
-wiŝ outen medes. but it is cast vndir {and} fortroden vndir ŝe feet of
-felonous folk. {and} it abieŝ ŝe to{ur}me{n}tes in sted of wicked
-felou{n}s ĥ Of al[le] whiche ŝing ŝer nis no wy[gh]t ŝat [may]
-merueyllen ynou[gh] ne compleyne ŝat swiche ŝinges ben don in ŝe regne
-of god ŝat alle ŝinges woot. and alle ŝinges may {and} ne wool nat but
-only goode ŝinges. ĥ ŝan seide she ŝus. certys q{uo}d she ŝat were a
-grete meruayle {and} an enbaissynge wiŝouten ende. {and} wel more
-horrible ŝan alle monstres yif it were as ŝ{o}u wenest. ŝat is to sein.
-ŝat in ŝe ry[gh]t ordeyne house of so mochel a fader {and} an ordenour
-of meyne. ŝat ŝe vesseles ŝat ben foule {and} vyle sholde ben hono{ur}ed
-{and} heried. and ŝe p{re}cious uesseles sholde ben defouled {and} vyle.
-but it nis nat so. For yif ŝe ŝinges ŝat I haue co{n}cluded a litel here
-byforne ben kept hoole {and} vnraced. ŝou shalt wel knowe by ŝe
-auctorite of god. of ŝe whos regne I speke ŝat certys ŝe good[e] folk
-ben alwey my[gh]ty. {and} shrewes ben alwey yuel {and} feble. ne ŝe
-vices ben neu{e}re mo wiŝ outen peyne[;] ne ŝe vertues ne ben nat wiŝ
-outen mede. and ŝat blisfulnesses comen alwey to goode folke. {and}
-infortune comeŝ alwey to wicked folke. ĥ And ŝou shalt wel knowe many[e]
-ŝinges of ŝis kynde ŝ{a}t sholle cessen ŝi pleyntes. {and} stedfast ŝe
-wiŝ stedfast saddenesse. ĥ And for ŝou hast seyn ŝe forme of ŝe verray
-blisfulnesse by me ŝat [haue] somtyme I-shewed it ŝe. And ŝou hast
-knowen i{n} whom blysfulnesse is set. alle ŝinges I treted ŝ{a}t I trowe
-ben nessessarie to put[te] furŝe ĥ I shal shewe ŝe. ŝe weye ŝat shal
-brynge ŝe a[gh]eyne vnto ŝi house {and} I shal ficche feŝeres in ŝi
-ŝou[gh]t by whiche it may arysen in hey[gh]te. so ŝat al
-tribulac{i}ou{n} don awey ŝou by my gidyng & by my paŝe {and} by my
-sledes shalt mowen retourne hool {and} sounde in to ŝi contre.
-
-
-SU{N}T ETENIM PENNE. {ET} C{ETERA}.
-
- [Sidenote: [The fyrste met{ur}.]]
-
-++I Haue for soŝe swifte feŝeres ŝat surmou{n}ten ŝe hey[gh]t of ŝe
-heuene whan ŝe swifte ŝou[gh]t haŝ cloŝed it self. in ŝo feŝeres it
-dispiseŝ ŝe hat[e]ful erŝes. {and} surmou{n}teŝ ŝe hey[gh]enesse of ŝe
-greet[e] eyir. {and} it seiŝ ŝe cloudes by-hynde hir bak {and} passeŝ ŝe
-hey[gh]t of ŝe regiou{n} of ŝe fire ŝat eschaufiŝ by ŝe swifte moeuyng
-of ŝe firmament. til ŝat she a-reisiŝ hir in til ŝe houses ŝ{a}t beren
-ŝe sterres. {and} ioygneŝ hir weyes wiŝ ŝe sonne phebus. {and}
-felawshipeŝ ŝe weye of ŝe olde colde saturnus. and she ymaked a kny[gh]t
-of ŝe clere sterre. ŝat is to seyne ŝat ŝe soule is maked goddys
-kny[gh]t by ŝe sekyng of treuŝe to comen to ŝe verray knowlege of god.
-and ŝilke soule renne[ŝ] by ŝe cercle of ŝe sterres in alle ŝe places
-ŝere as ŝe shynyng ny[gh]t is depeynted. ŝat is to seyne ŝe ny[gh]t ŝat
-is cloudeles. for on ny[gh]tes ŝat ben cloudeles it semeŝ as ŝe heuene
-were peynted wiŝ dyuerse ymages of sterres. {and} whan ŝe soule haŝ gon
-ynou[gh] she shal forleten ŝe last[e] poynt of ŝe heuene. {and} she shal
-p{re}ssen {and} wenden on ŝe bak of ŝe swifte firmament. and she shal
-ben maked p{er}fit of ŝe dredefulle clerenesse of god. ĥ ŝere haldeŝ ŝe
-lorde of kynges ŝe ceptre of his my[gh]t {and} atte{m}p{er}eŝ ŝe
-gouernementes of ŝis worlde. {and} ŝe shynynge iuge of ŝinges stable
-i{n} hy{m} self gouerneŝ ŝe swifte carte. ŝat is to seyne ŝe circuler
-moeuyng of [the] sonne. {and} yif ŝi weye ledeŝ ŝe a[gh]eyne so ŝat ŝou
-be brou[gh]t ŝider. ŝan wilt ŝou seye now ŝat ŝat is ŝe contre ŝat ŝou
-requeredest of whiche ŝou ne haddest no mynde. but now it remenbreŝ me
-wel here was I born. here wil I fastne my degree. here wil I dwelle. but
-yif ŝe lyke ŝan to loken on ŝe derkenesse of ŝe erŝe ŝat ŝou hast
-for-leten. ŝan shalt ŝou seen ŝat ŝise felonous tyrauntes ŝat ŝe
-wrecched[e] poeple dredeŝ now shule ben exiled from ŝilke faire contre.
-
-
-TUNC EGO PAPE INQ{UA}M. {ET} C{ETERA}.
-
- [Sidenote: [The 2^e p{ro}se.]]
-
-++ŜAnne seide I ŝus. [owh] I wondre me ŝat ŝou by-hetest me so grete
-ŝinges. ne I ne doute nat ŝat ŝ{o}u ne mayst wel p{er}forme ŝat ŝou
-by-hetest. but I preie ŝe oonly ŝis. ŝat ŝou ne tarie nat to telle me
-ŝilke ŝinges ŝat ŝou hast meoued. first q{uo}d she ŝou most nedes
-knowen. ŝ{a}t good[e] folk ben al wey strong[e] {and} my[gh]ty. and ŝe
-shrewes ben feble {and} desert {and} naked of alle strengŝes. and of
-ŝise ŝinges certys eueryche of hem is declared {and} shewed by oŝ{er}.
-ĥ For so as good {and} yuel ben two cont{ra}ries. yif so be ŝat goode be
-stedfast. ŝa{n} sheweŝ ŝe fieblesse of yuel al openly. and yif ŝou knowe
-clerely ŝe freelnesse of yuel. ŝe stedfastnesse of goode is knowen. but
-for as moche as ŝe fey of my sentence shal be ŝe more ferme {and}
-habou{n}daunt. I wil goon by ŝat oon wey {and} by ŝat oŝer {and} I wil
-conferme ŝe ŝinges ŝat ben p{ur}posed now on ŝis side {and} now on ŝ{a}t
-syde. ĥ Two ŝinges ŝer ben in whiche ŝe effect of alle ŝe dedes of man
-kynde standiŝ. ŝat is to seyn. wil {and} power. and yif ŝat oon of ŝise
-two fayleŝ ŝere nis no ŝing ŝat may be don. for yif ŝat wil lakkeŝ ŝere
-nys no wy[gh]t ŝat vndirtakeŝ to done ŝat he wol not don. and yif power
-fayleŝ ŝe wille nis but i{n} ydel {and} stant for nau[gh]t. and ŝer of
-comeŝ it ŝat yif ŝou se a wy[gh]t ŝat wolde gete{n} ŝat he may nat
-geten. ŝou mayst nat douten ŝat power ne fayleŝ hy{m} to haue{n} ŝat he
-wolde. ĥ ŝis is open {and} clere q{uo}d I. ne it may nat ben denyed in
-no manere. and yif ŝou se a wy[gh]t q{uo}d she. ŝat haŝ don ŝat he wolde
-don ŝ{o}u nilt nat douten ŝat he ne haŝ had power to done it. no q{uo}d.
-I. and in ŝat. ŝat euery wy[gh]t may. in ŝat ŝat men may holden hym
-my[gh]ty. as who seiŝ i{n} as moche as a man is my[gh]ty to done a ŝing.
-in so moche men halden hy{m} my[gh]ty. and in ŝat ŝat he ne may. in ŝat
-men demen hym to ben feble. I confesse it wel q{uo}d I. Remembriŝ ŝe
-q{uo}d she ŝat I. haue gadred {and} shewed by forseide resou{n}s ŝat al
-ŝe entenc{i}ou{n} of ŝe wil of ma{n}kynde whiche ŝat is lad by diuerse
-studies hastiŝ to comen to blisfulnesse. ĥ It reme{m}breŝ me wel q{uo}d
-I ŝat it hath ben shewed. {and} recordeŝ ŝe nat ŝan q{uo}d she. ŝat
-blisfulnesse is ŝilke same goode ŝat men requeren. so ŝat whan ŝat
-blisfulnesse is requered of alle. ŝat goode [also] is requered {and}
-desired of al. It recordeŝ me wel q{uo}d I. for haue it gretly alwey
-ficche[d] in my memorie. alle folk ŝan q{uo}d she goode {and} eke badde
-enforcen he{m} wiŝ oute difference of entenc{i}ou{n} to come{n} to
-goode. ŝat is a uerray consequence q{uo}d I. and certeyne is q{uo}d she
-ŝat by ŝe gety{n}g of goode ben men ymaked goode. ŝis is certeyne
-q{uo}d. I. ĥ ŝan geten goode men ŝat ŝei desiren. so semeŝ it q{uo}d I.
-but wicked[e] folk q{uo}d she yif ŝei geten ŝe goode ŝat ŝei desire{n}
-ŝei [ne] mowen nat ben wicked. so is it q{uo}d .I. ĥ ŝan so as ŝat oon
-{and} ŝat oŝer [q{uod} she] desiren good. {and} ŝe goode folk geten good
-{and} nat ŝe wicked folk ĥ ŝan nis it no doute ŝat ŝe goode folk ne ben
-my[gh]ty {and} ŝe wicked folk ben feble. ĥ who so ŝat euer q{uo}d I
-douteŝ of ŝis. he ne may nat considre ŝe nature of ŝi{n}ges. ne ŝe
-consequence of resou{n}. and ouer ŝis q{uo}d she. ĥ yif ŝat ŝer ben two
-ŝinges ŝat han o same p{ur}pos by kynde. {and} ŝat one of he{m}
-p{ur}sueŝ {and} p{er}formeŝ ŝilke same ŝinge by naturel office. {and}
-ŝat oŝer ne may nat done ŝilk naturel office. but folweŝ by oŝer manere
-ŝan is couenable to nat{ur}e ĥ Hym ŝat acomplisiŝ hys p{ur}pos kyndely.
-{and} [gh]it he ne acomplisiŝ nat hys owen purpos. wheŝer of ŝise two
-demest ŝou for more my[gh]ty. ĥ yif ŝat I coniecte q{uo}d .I. ŝat ŝou
-wilt seye algates. [gh]it I desire to herkene it more pleynely of ŝe.
-ŝou nilt nat ŝan denye q{uo}d she ŝat ŝe moeueme{n}t[gh] of goynge nis
-in men by kynde. no for soŝe q{uo}d I. ne ŝou ne doutest nat q{uo}d she
-ŝ{a}t ŝilke naturel office of goynge ne be ŝe office of feet. I ne doute
-it nat q{uo}d .I. ŝan q{uo}d she yif ŝat a wy[gh]t be my[gh]ty to moeue
-{and} goŝ vpon hys feet. and anoŝer to whom ŝilke naturel office of feet
-lakkeŝ. enforceŝ hym to gone crepynge vpo{n} hys handes. ĥ whiche of
-ŝise two au[gh]te to ben holden more my[gh]ty by ry[gh]t. knyt furŝe ŝe
-remenaunt q{uo}d I. ĥ For no wy[gh]t ne douteŝ ŝat he ŝat may gone by
-nat{ur}el office of feet. ne be more my[gh]ty ŝan he ŝat ne may nat
-ĥ but ŝe souereyne good q{uo}d she ŝat is euenlyche p{ur}posed to ŝe
-good folk {and} to badde. ŝe good folke seken it by naturel office of
-uertues. {and} ŝe shrewes enforcen hem to geten it by dyuerse couetise
-of erŝely ŝinges. whiche ŝat nis no naturel office to geten ŝilke same
-souereyne goode. trowest ŝou ŝat it be any oŝer wyse. nay q{uo}d .I. for
-ŝe co{n}seque{n}ce is open {and} shewynge of ŝinges ŝat I haue graunted.
-ĥ ŝat nedes goode folk moten ben my[gh]ty. {and} shrewes feble {and}
-vnmy[gh]ty. ĥ ŝou rennest ary[gh]t byfore me q{uo}d she. {and} ŝis is ŝe
-iugement ŝat is to seyn. ĥ I iuge of ŝe ry[gh]t as ŝise leches ben wont
-forto hopen of seke folk whan ŝei ap{er}ceyuen ŝat nature is redressed
-{and} wiŝstondeŝ to ŝe maladie. ĥ But for I see ŝe now al redy to ŝe
-vndirstandynge I shal shewe ŝe more ŝilke {and} continuel resou{n}s.
-ĥ For loke now how gretly shewiŝ ŝe feblesse {and} infirmite of wicked
-folke. ŝat ne mowen nat come to ŝat hire naturel entenc{i}ou{n} ledeŝ
-hem. {and} [gh]itte almost ŝilk naturel entenc{i}ou{n} constreineŝ hem.
-ĥ and what wer{e} to deme ŝan of shrewes. yif ŝilke naturel helpe hadde
-for-leten hem. ĥ ŝe whiche naturel helpe of entenc{i}ou{n} goŝ alwey
-byforne hem. {and} is so grete ŝat vnneŝ it may be ou{er}comen.
-ĥ Considre ŝan how gret defaute of power {and} how gret feblesse ŝere is
-in grete felonous folk as who seiŝ ŝe gretter ŝi{n}ges ŝat ben coueited
-{and} ŝe desire nat accomplissed of ŝe lasse my[gh]t is he ŝat coueiteŝ
-it {and} may nat acomplisse. ĥ And forŝi philosophie seiŝ ŝus by
-souereyne good. ĥ Sherewes ne requere nat ly[gh]t[e] medes ne veyne
-gaines whiche ŝei ne may nat folwen ne holden. but ŝei fayle{n} of ŝilke
-some of ŝe hey[gh]te of ŝinges ŝat is to seyne souereyne good. ne ŝise
-wrecches ne comen nat to ŝe effect of souereyne good. ŝe whiche ŝei
-enforcen hem oonly to gete{n} by ny[gh]tes {and} by dayes. ĥ In ŝe
-getyn[g] of whiche goode ŝe strengŝe of good folk. is ful wel ysen. For
-ry[gh]t so as ŝ{o}u my[gh]test demen hym my[gh]ty of goynge ŝat goŝ on
-hys feet til he my[gh]t[e] come to ŝilke place fro ŝe whiche place ŝere
-ne lay no wey forŝer to be gon. Ry[gh]t so most ŝou nedes demen hym for
-ry[gh]t my[gh]ty ŝat getiŝ {and} atteiniŝ to ŝe ende of alle ŝinges ŝat
-ben to desire. by-[gh]onde ŝe whiche ende ŝat ŝer nis no ŝing to desire.
-ĥ Of whiche power of good folk men may conclude ŝat wicked men semen to
-ben bareyne {and} naked of alle strengŝe. For whi forleten ŝei v{er}tues
-{and} folwen vices. nis it nat for ŝat ŝei ne knowen nat ŝe goodes.
-ĥ But what ŝing is more feble {and} more caitif ŝan is ŝe blyndenesse of
-ignoraunce. or ellys ŝei knowen ful wel whiche ŝinges ŝat ŝei au[gh]ten
-to folwen ĥ but lecherye {and} couetise ouerŝroweŝ hem mysturned. ĥ and
-certis so doŝ distemp{er}aunce to feble men. ŝat ne mowe{n} nat wrastle
-a[gh]eins ŝe vices ĥ Ne knowen ŝei nat ŝan wel ŝat ŝei foreleten ŝe good
-wilfully. {and} turnen hem vilfully to vices. ĥ And in ŝis wise ŝei ne
-forleten nat oonly to ben my[gh]ty. but ŝei forleten al outerly in any
-wise forto ben ĥ For ŝei ŝat forleten ŝe comune fyn of alle ŝinges ŝat
-ben. ŝei for-leten also ŝerwiŝ al forto ben. and p{er}auenture it sholde
-semen to som folk ŝat ŝis were a merueile to seyne ŝat shrewes whiche
-ŝat contienen ŝe more p{ar}tie of me{n} ne ben nat. ne han no beynge.
-ĥ but naŝeles it is so. {and} ŝus stant ŝis ŝing for ŝei ŝat ben shrewes
-I denye nat ŝat ŝei ben shrewes. but I denye {and} sey[e] symplely and
-pleynly ŝat ŝei [ne] ben nat. ne han no beynge. for ry[gh]t as ŝou
-my[gh]test seyn of ŝe careyne of a man ŝat it were a ded man. ĥ but ŝou
-ne my[gh]test nat symplely callen it a man. ĥ So graunt[e] I wel for
-soŝe ŝat vicious folk ben wicked. but I ne may nat graunten absolutely
-{and} symplely ŝat ŝei ben. ĥ For ŝilk ŝing ŝat wiŝ holdeŝ ordre {and}
-kepiŝ nature. ŝilk ŝing is {and} haŝ beynge. but ŝat ŝing ŝat faileŝ of
-ŝat. ŝat is to seyne he ŝ{a}t forletiŝ naturel ordre he for-letiŝ ŝilk
-beyng ŝat is set in hys nature. but ŝou wolt sein ŝat shrewes mowen.
-ĥ Certys ŝat ne denye I nat. ĥ but certys hir power ne descendeŝ nat of
-strengŝe but of feblesse. for ŝei mowen don wickednesses. ŝe whiche ŝei
-ne my[gh]ten nat don yif ŝei my[gh]te{n} dwelle in ŝe forme {and} in ŝe
-doynge of goode folke. ĥ And ŝilke power sheweŝ ful euydently ŝat ŝei ne
-mowen ry[gh]t nau[gh]t. ĥ For so as I haue gadered {and} p{ro}ued a
-lytel her byforn ŝat yuel is nau[gh]t. {and} so as shrewes mowen oonly
-but shrewednesse. ŝis conclusiou{n} is al clere. ŝat shrewes ne mowen
-ry[gh]t nat to han power. and for as moche as ŝou vndirstonde whiche is
-ŝe strengŝe ŝat is power of shrewes. I haue diffinised a lytel here
-byforn ŝat no ŝing nis so my[gh]ty as souereyne good ĥ ŝat is soŝe
-q{uo}d .I. [{and} thilke same souereyn good may don non yuel // Certes
-no q{uod} I] ĥ Is ŝer any wy[gh]t ŝan q{uo}d she ŝat weniŝ ŝat men mowen
-don alle ŝinges. No man q{uo}d .I. but yif he be out of hys witte. ĥ but
-certys sherewes mowen doñ yuel q{uo}d she. ĥ [gh]e wolde god q{uo}d I
-ŝat ŝei ne my[gh]te{n} don none. ŝat q{uo}d she so as he ŝat is my[gh]ty
-to done oonly but good[e] ŝinges may don alle ŝinges. and ŝei ŝat ben
-my[gh]ty to done yuel[e] ŝinges ne mowen nat alle ŝinges. ŝan is ŝis
-open ŝing {and} manifest ŝat ŝei ŝ{a}t mowe{n} don yuel ben of lasse
-power. and [gh]itte to p{ro}ue ŝis conclusiou{n} ŝere helpeŝ me ŝis ŝat
-I haue shewed here byforne. ŝat al power is to be nou{m}bred amonge
-ŝinges ŝat men au[gh]ten requere. {and} haue shewed ŝat alle ŝi{n}ges
-ŝat au[gh]ten ben desired ben referred to good ry[gh]t as to a manere
-hey[gh]te of hyr nature. ĥ But for to mowen don yuel {and} felonye ne
-may nat ben referred to good. ŝan nis nat yuel of ŝe nou{m}bre of ŝinges
-ŝat au[gh]te{n}. be desired. but al power au[gh]t[e] ben desired {and}
-requered. ĥ ŝan is it open {and} cler ŝat ŝe power ne ŝe moeuyng of
-shrewes nis no powere. {and} of alle ŝise ŝinges it sheweŝ wel ŝat ŝe
-goode folk ben certeynly my[gh]ty. {and} ŝe shrewes ben douteles
-vnmy[gh]ty ĥ And it is clere {and} open ŝat ŝilke sentence of plato is
-uerray {and} soŝe. ŝ{a}t seyŝ ŝat oonly wiseme{n} may [doon] ŝat ŝei
-desiren. {and} shrewes mowen haunten ŝat hem lykeŝ. but ŝat ŝei desiren
-ŝat is to seyne to comen to souereyne good ŝei ne han no power to
-acomplissen ŝat. ĥ For shrewes don ŝat hem list whan by ŝo ŝinges in
-whiche ŝei deliten ŝei wenen to atteyne to ŝilke good ŝat ŝei desiren.
-but ŝei ne geten ne atteynen nat ŝer to. ĥ for vices ne comen nat to
-blisfulnesse.
-
-
-QUOS UIDES SEDERE CELSOS.
-
- [Sidenote: [The ij^de Met{ur}.]]
-
-++Who so ŝat ŝe couertures of her veyn apparailes my[gh]t[e] strepen of
-ŝise proude kynges ŝat ŝou seest sitten on hey[gh]e in her chayeres
-glyterynge in shynynge purpre envyroned wiŝ sorweful arm{ur}es manasyng
-wiŝ cruel mouŝe. blowyng by woodnesse of herte. ĥ He sholde se ŝan ŝat
-ilke lordes beren wiŝ i{n}ne hir corages ful streyte cheynes for
-leccherye tormentiŝ he{m} on ŝat oon syde wiŝ gredy venyms {and}
-troublable Ire ŝat araiseŝ in hem ŝe floodes of troublynges tourmentiŝ
-vpon ŝat oŝer side hir ŝou[gh]t. or sorwe halt he{m} wery or ycau[gh]t.
-or slidyng {and} disseyuyng hope tourmentiŝ hem. And ŝerfore syn ŝou
-seest on heed. ŝat is to seyne oon tyraunt bere so many[e] tyrauntis.
-ŝa{n} ne doŝ ŝilk tyraunt nat ŝat he desiriŝ. syn he is cast doune wiŝ
-so many[e] wicked lordes. ŝat is to seyn wiŝ so many[e] vices. ŝat han
-so wicked lordshipes ouer hym.
-
-
-VIDES NE IGITUR QUANTO.
-
- [Sidenote: [The iij.^de p{ro}se.]]
-
-++SEest ŝou nat ŝan in how gret filŝe ŝise shrewes ben ywrapped. {and}
-wiŝ whiche cleernesse ŝise good folk shynen. In ŝis sheweŝ it wel ŝat to
-good folk ne lakkeŝ neuer mo hir medes. ne shrewes ne lakken neuer mo
-to{ur}mentis. for of alle ŝinges ŝat ben ydon ŝilke ŝing for whiche any
-ŝing is doon. it semeŝ as by ry[gh]t ŝat ŝilke ŝing be ŝe mede of ŝat.
-as ŝus. ĥ yif a man renneŝ in ŝe stadie or in ŝe forlonge for ŝe corone.
-ŝan lieŝ ŝe mede in ŝe corone for whiche he renneŝ. ĥ And I haue shewed
-ŝat blisfulnesse is ŝilke same good for whiche ŝat alle ŝi{n}g{us} ben
-don. ŝan is ŝilke same good p{ur}posed to ŝe werkes of mankynde ry[gh]t
-as a comune mede. whiche mede ne may ben disseuered fro good folk. for
-no wy[gh]t as by ry[gh]t fro ŝennes forŝe ŝ{a}t hym lakkiŝ goodnesse ne
-shal ben cleped good. For whiche ŝing folk of good[e] maneres her medes
-ne forsaken hem neuer mo. For al be it so ŝat sherewes waxen as wood as
-hem list a[gh]eynes good[e] folk. [gh]itte neuer ŝe les ŝe corone of
-wise men ne shal nat fallen ne faden. ĥ For foreine shrewednesse ne
-bynymeŝ nat fro ŝe corages of good[e] folk hire p{ro}pre honoure. but
-yif ŝat any wy[gh]t reioiseŝ hem of goodnesse ŝat ŝei had[de] taken fro
-wiŝoute. as who seiŝ yif [ŝ{a}t] any wy[gh]t had[de] hys goodnesse of
-any oŝer man ŝan of hym self. certys he ŝat [gh]af hym ŝilke goodnesse
-or ellys som oŝer wy[gh]t my[gh]t[e] bynym[e] it hym. but for as moche
-as to euery wy[gh]t hys owen p{ro}pre bounte [gh]eueŝ hy{m} hys mede.
-ŝan at arst shal he faylen of mede whan he forletiŝ to ben good. {and}
-at ŝe laste so as alle medes be{n} requered for men wenen ŝat ŝei ben
-good[e]. who is he ŝat wolde deme ŝat he ŝat is ry[gh]t my[gh]ty of
-goode were p{ar}tles of mede. {and} of what mede shal he be gerdoned.
-certys of ry[gh]t faire mede {and} ry[gh]t greet abouen alle medes.
-ĥ Remembre ŝe of ŝilk noble corolarie ŝat I [gh]af ŝe a lytel here
-byforne. {and} gadre it to gidre in ŝis manere. so as god hym self is
-blisfulnesse. ŝan is it clere {and} certeyn. ŝat alle good folk ben
-makid blisful for ŝei ben good[e]. and ŝilke folk ŝat ben blisful it
-accordiŝ {and} is couenable to ben godde[s]. ŝan is ŝe mede of goode
-folk swiche. ŝat no day [ne] shal enpeyren it. ne no wickednesse shal
-endirken it. ne power of no wy[gh]t ne shal nat amenusen it ŝat is to
-seyn to ben maked goddes. ĥ and syn it is ŝus ŝat goode men ne faylen
-neuer mo of hir{e} medes. ĥ certys no wise man ne may doute of ŝe
-vndep{ar}table peyne of shrewes. ĥ ŝat is to seyn ŝat ŝe peyne of
-shrewes ne dep{ar}tiŝ nat from hem self neuer mo. ĥ For so as goode
-{and} yuel {and} peyne {and} medes ben contrarie it mot nedes ben ŝ{a}t
-ry[gh]t as we seen by-tiden in gerdou{n} of goode. ŝat also mot ŝe peyne
-of yuel answer{e} by ŝe contrarie partye to shrewes. now ŝan so as
-bounte {and} prowesse ben ŝe medes to goode folk. also is shrewednesse
-it self torment to shrewes ĥ ŝan who so ŝat euer is entecched {and}
-defouled wiŝ yuel. yif shrewes wolen ŝan p{re}isen hem self may it semen
-to hem ŝat ŝei ben wiŝ oute{n} p{ar}tye of tourment. syn ŝei ben swiche
-ŝat ŝe [vtteriste wikkednesse / ŝ{a}t is to seyn wikkede thewes / which
-ŝ{a}t is the] out{er}este {and} ŝe w[or]ste kynde of shrewednesse ne
-defouliŝ nat ne entecehiŝ nat hem oonly but infectiŝ {and} enuenemyŝ
-he{m} gretely ĥ And al so loke on shrewes ŝat ben ŝe contrarie p{ar}tye
-of goode men. how grete peyne felawshipeŝ {and} folweŝ hem. ĥ For ŝou
-hast lerned a litel here byforn ŝat al ŝi{n}g ŝat is {and} haŝ beynge is
-oon. {and} ŝilke same oon is good. ŝan is ŝis consequence ŝat it semeŝ
-wel. ŝat al ŝat is {and} haŝ bey{n}ge is good. ŝis is to seyne. as who
-seiŝ ŝat beynge {and} vnite {and} goodnesse is al oon. {and} in ŝis
-manere it folweŝ ŝan. ŝat al ŝing ŝat faileŝ to ben good. it styntiŝ
-forto be. {and} forto haue any beynge. wher fore it is ŝat shrewes
-stynten forto ben ŝat ŝei weren. but ŝilke oŝer forme of mankynde. ŝat
-is to seyne ŝe forme of ŝe body wiŝ oute. shewiŝ [gh]it ŝat ŝise shrewes
-were somtyme men. ĥ wher fore whan ŝei ben p{er}uerted {and} torned in
-to malice. certys ŝan han ŝei forlorn ŝe nature of mankynde. but so as
-oonly bounte {and} prowesse may enhawnse euery man ouer oŝer men. ŝan
-mot it nedes be ŝat shrewes whiche ŝat shrewednesse haŝ cast out of ŝe
-condic{i}ou{n} of mankynde ben put vndir ŝe merite {and} ŝe deserte of
-men. ŝan bitidiŝ it ŝat yif ŝou seest a wy[gh]t ŝat be t{ra}nsformed in
-to vices. ŝou ne mayst nat wene ŝat he be a man. ĥ For [gh]if he [be]
-ardaunt in auarice. {and} ŝat he be a rauyno{ur} by violence of foreine
-rychesse. ŝou shalt seyn ŝat he is lyke to a wolf. {and} yif he be
-felonous {and} wiŝ out reste {and} ex{er}cise hys tonge to chidynges.
-ŝou shalt lykene hym to ŝe hounde. {and} yif he be a p{re}ue awaito{ur}
-yhid {and} reioyseŝ hym to rauysshe by wyles. ŝou shalt seyne hym lyke
-to ŝe fox whelpes. ĥ And yif he be distempre {and} quakiŝ for ire men
-shal wene ŝat he bereŝ ŝe corage of a lyou{n}. {and} yif he be dredeful
-{and} fleynge and dredeŝ ŝinges ŝat ne au[gh]ten nat ben dred. men shal
-holde hym lyke to ŝe h{er}te. {and} yif he be slowe {and} astoned {and}
-lache. he lyueŝ as an asse. {and} yif he be ly[gh]t {and} vnstedfast of
-corage {and} chaungeŝ ay his studies. he is lickened to briddes. ĥ {and}
-yif he be plounged in foule {and} vnclene luxuries. he is wiŝholden in
-ŝe foule delices of ŝe foule soowe. ĥ ŝan folweŝ it ŝat he ŝat forletiŝ
-bountee {and} prowesse. he forletiŝ to ben a man. syn he ne may nat
-passe in to ŝe condic{i}ou{n} of god. he is tourned in to a beest.
-
-
-V[E]LA NARICII DUCIS.
-
- [Sidenote: [The 3^de Met{ur}.]]
-
-++Evrus ŝe wynde aryueŝ ŝe sayles of vlixes duc of ŝe contre of narice.
-{and} hys wandryng shippes by ŝe see in to ŝe isle ŝere as Circe ŝe
-fayre goddesse dou[gh]ter of ŝe sonne dwelleŝ ŝat medlyŝ to hir newe
-gestes drynkes ŝat ben touched {and} maked wiŝ enchau{n}tment[gh]. {and}
-after ŝat hir hande my[gh]ty of ŝe herbes had[de] chau{n}ged hir gestes
-i{n} to dyuerse maneres. ŝat oon of hem is couered his face wiŝ forme of
-a boor. ŝat oŝer is chau{n}ged in to a lyou{n} of ŝe contre of
-marmorike. {and} his nayles {and} his teŝe wexen. ĥ ŝat oŝer of hem is
-newliche chaunged in to a wolf. {and} howeliŝ whan he wolde wepe. ŝat
-oŝer goŝ debonairly in ŝe house as a tigre of Inde. but al be it so ŝat
-ŝe godhed of mercurie ŝat is cleped ŝe bride of arcadie haŝ had mercie
-of ŝe duc vlixes byseged wiŝ diu{er}se yueles {and} haŝ vnbounden hym
-fro ŝe pestilence of hys oosteresse algates ŝe rowers {and} ŝe maryners
-hadden by ŝis ydrawen in to hir mouŝes {and} dronken ŝe wicked[e]
-drynkes ŝei ŝat were woxen swyne hadden by ŝis chau{n}ged hire mete of
-brede forto ete acorns of ookes. non of hir lymes ne dwelliŝ wiŝ he{m}
-hoole. but ŝei han lost ŝe voys {and} ŝe body. Oonly hir{e} ŝou[gh]t
-dwelleŝ wiŝ hem stable ŝ{a}t wepiŝ {and} bywailiŝ ŝe monstruous
-chaungynge ŝat ŝei suffren. ĥ O ouer ly[gh]t hand. as who seiŝ. ĥ O
-feble {and} ly[gh]t is ŝe hand of Circes ŝe enchaunteresse ŝat chaungeŝ
-ŝe bodies of folk in to bestes to regarde {and} to co{m}parisou{n} of
-mutac{i}ou{n} ŝat is makid by vices. ne ŝe herbes of circes ne ben nat
-my[gh]ty. for al be it so ŝat ŝei may chau{n}gen ŝe lymes of ŝe body.
-ĥ algates [gh]it ŝei may nat chau{n}ge ŝe hertes. for wiŝ inne is yhid
-ŝe strengŝe {and} ŝe vigour of me{n} in ŝe secre toure of hire hertys.
-ŝat is to seyn ŝe strengŝe of resou{n}. but ŝilke uenyms of vices
-to-drawen a man to hem more my[gh]tily ŝan ŝe venym of circes. ĥ For
-vices ben so cruel ŝat ŝei percen {and} ŝoru[gh] passen ŝe corage wiŝ
-i{n}ne. {and} ŝou[gh] ŝei ne anoye nat ŝe body. [gh]itte vices wooden to
-distroien men by wounde of ŝou[gh]t.
-
-
-TUNC EGO FATEOR INQ{UA}M.
-
- [Sidenote: [The ferthe p{ro}se.]]
-
-++Ŝan seide I ŝus I confesse {and} am aknowe q{uo}d I. ne I ne se nat
-ŝat men may seyn as by ry[gh]t. ŝ{a}t shrewes ne ben nat chaunged in to
-beestes by ŝe qualite of hir soules. ĥ Al be it so ŝ{a}t ŝei kepen
-[gh]itte ŝe forme of ŝe body of mankynde. but I nolde nat of shrewes of
-whiche ŝe ŝou[gh]t cruel woodeŝ alwey in to destrucc{i}ou{n} of good[e]
-men. ŝat it wer{e} leueful to hem to done ŝat. ĥ Certys q{uo}d she ne it
-nis nat leueful to hem as I shal wel shewen ŝe in couenable place. ĥ But
-naŝeles yif so were ŝat ŝilke ŝat me{n} wene{n} ben leueful for shrewes
-were bynomen hem. so ŝat ŝei ne my[gh]ten nat anoyen or don harme to
-goode men. ĥ Certys a gret p{ar}ty of ŝe peyne to shrewes shulde ben
-allegged {and} releued. ĥ For al be it so ŝ{a}t ŝis ne seme nat credible
-ŝing p{er}auent{ur}e to so{m}me folk [gh]it mot it nedes be ŝat shrewes
-ben more wrecches {and} vnsely. whan ŝei may don {and} p{er}forme ŝat
-ŝei coueiten [than yif they myhte nat complyssen ŝ{a}t they coueyten].
-ĥ For yif so be ŝat it be wrecchednesse to wilne to don yuel[;] ŝan is
-it more wrecchednesse to mowen don yuel. wiŝ oute whiche moeuyng ŝe
-wrecched wille sholde languisshe wiŝ oute effecte. ĥ ŝan syn ŝat
-eueryche of ŝise ŝinges haŝ hys wrecchednesse. ŝat is to seyne wil to
-done yuel. and moeuynge to done yuel. it mot nedes be. ŝat ŝei (shrewes)
-ben constreyned by ŝre vnselynesses ŝat wolen {and} mowen {and}
-p{er}formen felonyes {and} shrewednesses. ĥ I accorde me q{uo}d I. but I
-desire gretely ŝat shrewes losten sone ŝilke vnselynesses. ŝat is to
-seyne ŝat shrewes were despoyled of moeuyng to don yuel. ĥ so shulle{n}
-ŝei q{uo}d she. sonnere p{er}auenture ŝen ŝ{o}u woldest or sonnere ŝen
-ŝei hem self wenen to lakken mowynge to done yuel. ĥ For ŝere nis no
-ŝing so late in so short bou{n}des of ŝis lijf ŝat is longe to abide.
-namelyche to a corage inmortel. Of whiche shrewes ŝe grete hope {and} ŝe
-heye co{m}passy{n}g{us} of shrewednesse is often destroyed by a sodeyne
-ende or ŝei ben war. {and} ŝat ŝing establiŝ to shrewes ŝe ende of hir
-shrewednesse. ĥ For yif ŝat shrewednesse makiŝe wrecches. ŝan mot he
-nedes be most wrecched ŝat lengest is a shrewe. ŝe whiche wicked shrewes
-wolde ydemen aldirmost vnsely {and} caytifs yif ŝat hir shrewednes ne
-were yfinissed. at ŝe leste weye by ŝe outerest[e] deeŝ. for [yif] I
-haue concluded soŝe of ŝe vnselynesse of shrewednesse. ŝan sheweŝ it
-clerely ŝat ŝilke shrewednesse is wiŝ outen ende ŝe whiche is certeyne
-to ben p{er}durable. ĥ Certys q{uo}d I ŝis [conclusion] is harde {and}
-wonderful to graunte. ĥ But I knowe wel ŝat it accordeŝ moche to [the]
-ŝi{n}ges ŝat I haue graunted her byforne. ĥ ŝou hast q{uo}d she ŝe
-ry[gh]t estimac{i}ou{n} of ŝis. but who so euere wene ŝat it be an harde
-ŝing to acorde hym to a conclusiou{n}. it is ry[gh]t ŝat he shewe ŝat
-so{m}me of ŝe p{re}misses ben fals. or ellys he mot shewe ŝat ŝe
-colasiou{n} of p{re}posic{i}ou{n}s nis nat spedful to a necessarie
-conclusio{n}. ĥ and yif it be nat so. but ŝat ŝe p{re}misses ben
-yg{ra}nted ŝer nis nat whi he sholde blame ŝe argument. for ŝis ŝing ŝat
-I shal telle ŝe nowe ne shal not seme lasse wondirful. but of ŝe ŝinges
-ŝat ben taken al so it is necessarie as who so seiŝ it folweŝ of ŝat
-whiche ŝat is p{ur}posed byforn. what is ŝat q{uo}d I. ĥ certys q{uo}d
-she ŝat is ŝat ŝ{a}t ŝise wicked shrewes ben more blysful or ellys lasse
-wrecches. ŝat byen ŝe tourmentes ŝat ŝei han deserued. ŝan yif no peyne
-of Iustice ne chastied[e] hem. ne ŝis ne seye I nat now for ŝat any man
-my[gh]t[e] ŝenk[e] ŝat ŝe maneres of shrewes ben coriged {and} chastised
-by veniaunce. {and} ŝat ŝei ben brou[gh]t to ŝe ry[gh]t wey by ŝe drede
-of ŝe tourment. ne for ŝat ŝei [gh]euen to oŝer folk ensample to fleyen
-fro{m} vices. ĥ But I vndirstonde [gh]itte [in] an oŝer manere ŝat
-shrewes ben more vnsely whan ŝei ne ben nat punissed al be it so ŝat
-ŝere ne ben had no resou{n} or lawe of correcc{i}ou{n}. ne none ensample
-of lokynge. ĥ And what manere shal ŝat ben q{uo}d I. ouŝer ŝan haŝ ben
-told here byforn ĥ Haue we nat graunted ŝan q{uo}d she ŝat good[e] folk
-ben blysful. {and} shrewes ben wrecches. [gh]is q{uo}d I. [thanne q{uod}
-she] [gh]if ŝat any good were added to ŝe wrecchenesse of any wy[gh]t.
-nis he nat more blisful ŝan he ŝat ne haŝ no medelyng of goode in hys
-solitarie wrecchednesse. so semeŝ it q{uo}d I. and what seyst ŝou ŝan
-q{uo}d she of ŝilke wrecche ŝat lakkeŝ alle goodes. so ŝat no goode nis
-medeled in hys wrecchednesse. {and} [gh]itte ouer alle hys wickednesse
-for whiche he is a wrecche ŝat ŝer be [gh]itte anoŝer yuel anexid {and}
-knyt to hym. shal not men demen hym more vnsely ŝan ŝilke wrecche of
-whiche ŝe vnselynesse is re[le]ued by ŝe p{ar}ticipac{i}ou{n} of som
-goode. whi sholde he nat q{uo}d I. ĥ ŝan certys q{uo}d she han shrewes
-whan ŝei ben punissed somwhat of good anexid to hir wrecchednesse. ŝat
-is to seyne ŝe same peyne ŝat ŝei suffren whiche ŝat is good by ŝe
-resou{n} of Iustice. And whan ŝilke same shrewes ascapen wiŝ outen
-tourment. ŝan han ŝei somwhat more of yuel [gh]it ouer ŝe wickednesse
-ŝat ŝei han don. ŝat is to seye defaute of peyne. whiche defaute of
-peyne ŝou hast graunted is yuel. ĥ For ŝe desert of felonye I ne may nat
-denye it q{uo}d I. ĥ Moche more ŝan q{uo}d she ben shrewes vnsely whan
-ŝei ben wrongfully delyuered fro peyne. ŝan whan ŝei beŝ punissed by
-ry[gh]tful vengeaunce. but ŝis is open ŝi{n}g {and} clere ŝat it is
-ry[gh]t ŝat shrewes ben punissed. {and} it is wickednesse {and} wrong
-ŝat ŝei escapin vnpunissed. ĥ who my[gh]t[e] denye ŝat q{uo}d I. but
-q{uo}d she may any ma{n} denye. ŝat al ŝat is ry[gh]t nis good. {and}
-also ŝe contrarie. ŝat alle ŝat is wrong nis wicked. certys q{uo}d I
-ŝise ŝinges ben clere ynou[gh]. {and} ŝat we han concludid a litel here
-byforn{e}. but I p{re}ye ŝe ŝat ŝou telle me yif ŝou accordest to leten
-no to{ur}ment to ŝe soules aftir ŝat ŝe body is dedid by ŝe deŝe. ŝis
-[is] to seyn. vndirstondest ŝou ou[gh]t ŝat soules han any to{ur}ment
-after ŝe deŝe of ŝe body. ĥ Certis q{uo}d she [gh]e {and} ŝat ry[gh]t
-grete. of whiche soules q{uo}d she I trowe ŝat so{m}me ben to{ur}mentid
-by asprenesse of peyne. {and} so{m}me soules I trowe be exc{er}cised by
-a p{ur}ging mekenesse. but my conseil nys nat to determyne of ŝis peyne.
-but I haue trauayled and told it hider to. ĥ For ŝou sholdest knowe ŝat
-ŝe mowynge [.i. myght] of shrewes whiche mowynge ŝe semeŝ to ben.
-vnworŝi nis no mowynge. {and} eke of shrewes of whiche ŝou pleynedest
-ŝat ŝei ne were nat punissed. ŝat ŝou woldest seen ŝat ŝei ne weren
-neuer mo wiŝ outen ŝe torment of hire wickednesse. {and} of ŝe licence
-of mowynge to done yuel. ŝat ŝou p{re}idest ŝat it my[gh]t[e] sone ben
-endid. {and} ŝat ŝou woldest fayne lerne. ŝat it ne sholde nat longe
-endure. {and} ŝat shrewes ben more vnsely yif ŝei were of lenger duryng.
-{and} most vnsely yif ŝei weren p{er}durable. {and} after ŝis I haue
-shewed ŝe ŝat more vnsely ben shrewes whan ŝei escapen wiŝ oute
-ry[gh]tful peyne. ŝan whan ŝei ben punissed by ry[gh]tful uengeaunce.
-and of ŝis sentence folweŝ it ŝat ŝan be{n} shrewes constreyned atte
-laste wiŝ most greuous tourment. whan men wene ŝat ŝei ne ben nat
-ypunissed. whan I considre ŝi resou{n}s q{uo}d I. I. ne trowe nat ŝat
-men seyn any ŝing more verrely. {and} yif I to{ur}ne a[gh]eyn to ŝe
-studies of men. who is [he] to who{m} it sholde seme ŝat [he] ne sholde
-nat only leue{n} ŝise ŝinges. but eke gladly herkene he{m}. Certys
-q{uo}d she so it is. but men may nat. for ŝei han hire eyen so wont to
-derkenesse of erŝely ŝinges. ŝat ŝei may nat liften hem vp to ŝe ly[gh]t
-of clere soŝefastnes. ĥ But ŝei ben lyke to briddes of whiche ŝe ny[gh]t
-ly[gh]tneŝ hyre lookyng. {and} ŝe day blyndeŝ hem. for whan men loken
-nat ŝe ordre of ŝinges but hire lustes {and} talent[gh]. ŝei wene ŝat
-oŝir ŝe leue or ŝe mowynge to done wickednesse or ellys ŝe escapi{n}g
-wiŝ oute peyne be weleful. but co{n}sider{e} ŝe iugement of ŝe
-p{er}durable lawe. for if ŝou conferme ŝi corage to ŝe beste ŝinges. ŝou
-ne hast no nede to no iuge to [gh]iue{n} ŝe p{r}is or meede. for ŝou
-hast ioigned ŝi self to ŝe most excellent ŝing. and yif ŝou haue
-enclined ŝi studies to ŝe wicked ŝinges. ne seek no foreyn wrekere out
-of ŝi self. for ŝou ŝi self hast ŝrest ŝe in to wicked ŝinges. ry[gh]t
-as ŝou my[gh]test loken by dyuerse tymes ŝe foule erŝe {and} ŝe heuene.
-{and} ŝat alle oŝer ŝinges stynten fro wiŝ oute. so ŝat ŝou [ner{e}
-neyther in heuene ne in erthe] ne say[e] no ŝing more. ŝan sholde it
-semen to ŝe as by only resou{n} of lokynge. ŝat ŝou were in ŝe sterres.
-{and} now in ŝe erŝe. but ŝe poeple ne lokeŝ nat on ŝise ŝinges. what
-ŝan shal we ŝan app{ro}chen vs to hem ŝat I haue shewed ŝat ŝei ben lyke
-to ŝe bestes. (q. d. no{n}) ĥ And what wilt ŝou seyne of ŝis ĥ yif ŝat a
-man hadde al forlorn hys sy[gh]t. {and} had[de] for[gh]eten ŝat he euer
-saw {and} wende ŝ{a}t no ŝing ne fayled[e] hym of p{er}fecc{i}ou{n} of
-ma{n}kynde. now we ŝat my[gh]ten sen ŝe same ŝing wolde we nat wene ŝat
-he were bly{n}de (q. d. sic). ne also ne accordeŝ nat ŝe poeple to ŝat I
-shal seyne. ŝe whiche ŝing is susteyned by a stronge foundement of
-resou{n}s. ŝat is to seyn ŝat more vnsely ben ŝei ŝat don wrong to oŝer
-folk. ŝen ŝei ŝat ŝe wrong suffren. ĥ I wolde heren ŝilke same resou{n}s
-q{uo}d I ĥ Deniest ŝou q{uo}d she ŝat alle shrewes ne ben worŝi to han
-to{ur}ment. nay q{uo}d I. but q{uo}d she I am certeyne by many resou{n}s
-ŝat shrewes ben vnsely. it accordeŝ q{uo}d I. ŝan [ne] dowtest ŝou nat
-q{uo}d she ŝat ŝilke folk ŝat ben worŝi of to{ur}ment ŝat ŝei ne ben
-wrecches. It accordeŝ wel q{uo}d I. yif ŝou were ŝan q{uo}d she yset a
-Iuge or a knower of ŝinges. wheŝer trowest ŝou ŝ{a}t men sholde
-to{ur}ment[e] hym ŝat haŝ don ŝe wronge. or hym ŝat haŝ suffred ŝe
-wronge. I ne doute nat q{uo}d I. ŝat I nolde don suffissaunt
-satisfacc{i}ou{n} to hym ŝat had[de] suffred ŝe wrong by ŝe sorwe of hym
-ŝat had[de] don ŝe wronge. ĥ ŝan semeŝ it q{uo}d she ŝat ŝe doar of
-wrong is more wrecche ŝan he ŝat haŝ suffred ŝe wrong. ŝat folweŝ wel
-q{uo}d [I]. ŝan q{uo}d she by ŝise causes {and} by oŝer causes ŝat ben
-enforced by ŝe same roate ŝat filŝe or synne by ŝe p{ro}pre nature of it
-makeŝ men wretches. {and} it sheweŝ wel ŝat ŝe wrong ŝat me{n} don nis
-nat ŝe wrecchenesse of hym ŝat receyueŝ ŝe wrong. but ŝe wrecchednesse
-of hym ŝat doŝ ŝe wronge ĥ but certys q{uo}d she ŝise orato{ur}s or
-aduocat[gh] don al ŝe contrarie for ŝei enforcen hem to co{m}moeue ŝe
-iuges to han pite of he{m} ŝat han suffred {and} resceyued ŝe ŝinges ŝat
-ben greuous {and} aspre. {and} [gh]itte men sholden more ry[gh]tfully
-han pitee on hem ŝat don ŝe greuaunces {and} ŝe wronges. ŝe whiche
-shrewes it were a more couenable ŝing ŝat ŝe accuso{ur}s or aduocat[gh]
-not wroŝe but pitous {and} debonaire ladden ŝe shrewes ŝat han don
-wro{n}g to ŝe Iugement. ry[gh]t as men leden seke folk to ŝe leche. for
-ŝat ŝei sholden seken out ŝe maladies of synne by to{ur}ment[gh]. and by
-ŝis couenaunt eyŝer ŝe entent of ŝe defendo{ur}s or aduocat[gh] sholde
-fayle {and} cesen in al. or ellys yif ŝe office of aduocat[gh] wolde
-bettre p{ro}fiten to men. it sholde be to{ur}ned in to ŝe habit of
-accusac{i}ou{n}. ŝat is [to] s[e]yn ŝei sholde{n} accuse shrewes. {and}
-nat excuse hem. {and} eke ŝe shrewes hem self. [gh]it it were leueful to
-hem to seen at any clifte ŝe vertue ŝat ŝei han forleten. {and} sawen
-ŝat ŝei sholde putten adou{n} ŝe filŝes of hire vices by [the]
-to{ur}ment[gh] of peynes. ŝei ne au[gh]ten nat ry[gh]t for ŝe
-reco{m}pensac{i}ou{n} forto geten hem bounte {and} prowesse whiche ŝat
-ŝei han lost demen ne holden ŝat ŝilke peynes weren to{ur}mentes to hem.
-{and} eke ŝei wolden refuse ŝe attendau{n}ce of hir aduocat[gh] {and}
-taken hem self to hire iuges {and} to hir accusours. for whiche it
-bytideŝ [ŝ{a}t] as to ŝe wise folk ŝer nis no place ylete to hate. ŝat
-is to seyn. ŝat hate ne haŝ no place amonges wise men. ĥ For no wy[gh]t
-wolde haten gode men. but yif he were ouer moche a fole. ĥ and forto
-haten shrewes it nis no resou{n}. ĥ For ry[gh]t so as languissing is
-maladie of body. ry[gh]t so ben vices {and} sy{n}ne maladies of corage.
-ĥ and so as we ne deme nat ŝat ŝei ŝat ben seek of hire body ben worŝi
-to ben hated. but raŝer worŝi of pite. wel more worŝi nat to ben hated.
-but forto ben had in pite ben ŝei of whiche ŝe ŝou[gh]tes ben
-constreined by felonous wickednesse. ŝat is more cruel ŝa{n} any
-languissinge of body.
-
-
-QUID TANTOS IUUAT.
-
- [Sidenote: [The ferthe Met{ur}.]]
-
-++What deliteŝ it [gh]ow to exciten so grete moewynges of hatredes {and}
-to hasten {and} bisien [the] fatal disposic{i}ou{n} of [gh]oure deeŝ wiŝ
-[gh]oure p{ro}pre handes. ŝat is to seyn by batailes or [by] contek. for
-yif [gh]e axen ŝe deeŝ it hastisiŝ hym of hys owen wille. ne deeŝ ne
-tarieŝ nat hys swifte hors. and [the] men ŝat ŝe serpent[gh] {and} ŝe
-lyou{n}s. {and} ŝe tigre. {and} ŝe beere {and} ŝe boore seken to sleen
-wiŝ her teŝe. [gh]it ŝilke same men seken to sleen eueryche of hem oŝer
-wiŝ swerde. loo for her man{er}s ben diuerse {and} discordaunt ĥ ŝei
-moeuen vnry[gh]tful oostes {and} cruel batailes. {and} wilne to
-p{er}isse by enterchaungynge of dartes. but ŝe resou{n} of cruelte nis
-nat ynou[gh] ry[gh]tful. wilt ŝou ŝan [gh]elden a couenable gerdou{n} to
-ŝe desertes of men ĥ Loue ry[gh]tfully goode folk[;] {and} haue pite on
-shrewes.
-
-
-HINC EGO UIDEO INQ{UA}M. {ET} CET{ERA}.
-
- [Sidenote: [The fyfthe p{ro}se.]]
-
-++Ŝus see I wel q{uo}d I. eyŝer what blisfulnesse or ellys what
-vnselinesse is estab[l]issed in ŝe desertys of goode men {and} of
-shrewes. ĥ but in ŝis ilke fortune of poeple I see somwhat of goode.
-{and} somwhat of yuel. for no wise man haŝ nat leuer ben exiled pore
-{and} nedy {and} nameles. ŝan forto dwellen in hys Citee {and} flouren
-of rychesses. {and} be redoutable by honoure. {and} stronge of power for
-in ŝis wise more clerely {and} more witnesfully is ŝe office of wise men
-ytretid whan ŝe blisfulnes {and} [the] pouste of gouerno{ur}s is as it
-were yshad amonges poeples ŝat ben ney[gh]boures {and} subgit[gh]. syn
-ŝat namely prisou{n} lawe {and} ŝise oŝer to{ur}ment[gh] of lawful
-peynes ben raŝer owed to felonous Cite[gh]eins. for ŝe whiche felonous
-Cite[gh]eins ŝo peynes ben establissed. ŝan for goode folk. ĥ ŝan I
-m{er}ueile me gretly q{uo}d I. whi [ŝ{a}t] ŝe ŝinges ben so mys
-entrechaunged. ŝat to{ur}ment[gh] felounes pressen {and} confounden
-goode folk. {and} shrewes rauyssen medes of vertue {and} ben i{n}
-hono{ur}s. {and} in grete estatis. and I desire eke to wite{n} of ŝe.
-what semeŝ ŝe to ben ŝe resou{n} of ŝis so wrongful a confusiou{n} ĥ For
-I wolde wondre wel ŝe lasse yif I trowed[e] ŝat alle ŝise ŝinges were
-medeled by fortuouse hap. ĥ But now hepeŝ {and} encreseŝ myne astonyenge
-god gouerno{ur} of ŝinges. ŝat so as god [gh]eueŝ ofte tymes to good[e]
-men goodes {and} myrŝes. {and} to shrewes yuel and aspre ŝinges. {and}
-[gh]eueŝ a[gh]eynewarde to goode folk hardnesse. {and} to shrewes [he]
-g{ra}unteŝ hem her wille {and} ŝat ŝei desiren. what difference ŝan may
-ŝer be bitwixen ŝ{a}t ŝat god doŝ. {and} ŝe hap of fortune. yif men ne
-knowe nat ŝe cause whi ŝat [it] is. it nis no merueile q{uo}d she
-ŝou[gh] ŝat men wenen ŝat ŝer be somwhat folysche and confus whan ŝe
-resou{n} of ŝe order is vnknowe. ĥ But alle ŝou[gh] ŝou ne know nat ŝe
-cause of so gret a disposic{i}ou{n}. naŝeles for as moche as god ŝe
-good[e] gouernour attempreŝ {and} gouerneŝ ŝe world. ne doute ŝe nat ŝat
-alle ŝinges ne ben doon ary[gh]t.
-
-
-SI QUIS ARCTURI SYDERA.
-
- [Sidenote: [The fyfthe Met{ur}.]]
-
-++Who so ŝat ne knowe nat ŝe sterres of arctour yto{ur}ned neye to ŝe
-souereyne contre or point. ŝat is to seyne yto{ur}ned neye to ŝe
-souereyne pool of ŝe firmament {and} woot nat whi ŝe sterre boetes
-passeŝ or gaderiŝ his wey[n]es. {and} drencheŝ his late flaumbes in ŝe
-see. {and} whi ŝat boetes ŝe sterre vnfoldiŝ his ouer swifte arisynges.
-ŝan shal he wo{n}dre{n} of ŝe lawe of ŝe heye eyre. {and} eke if ŝat he
-ne knowe nat why ŝat ŝe hornes of ŝe ful[le] moene waxen pale {and}
-infect by ŝe bou{n}des of ŝe derke ny[gh]t ĥ and how ŝe moene dirk {and}
-confuse discouereŝ ŝe sterres. ŝat she had[de] ycouered by hir clere
-visage. ŝe co{m}mune errour moeueŝ folk {and} makiŝ wery hir bacines of
-bras by ŝikke strookes. ŝat is to seyne ŝat ŝer is a maner poeple ŝat
-hy[gh]t[e] coribandes ŝat wenen ŝat whan ŝe moone is in ŝe eclips ŝat it
-be enchau{n}tid. and ŝerfore forto rescowe ŝe moone ŝei betyn hire
-basines wiŝ ŝikke strokes. ĥ Ne no man ne wondreŝ whan ŝe blastes of ŝe
-wynde chorus betyn ŝe strondes of ŝe see by quakynge floodes. ne no man
-ne wondreŝ whan ŝe wey[gh]te of ŝe snowe yhardid by ŝe colde. is
-resolued by ŝe brennynge hete of phebus ŝe sonne. ĥ For here seen men
-redyly ŝe causes. but ŝe causes yhid ŝat is to seye in heuene trouble ŝe
-brestes of men. ĥ ŝe moeueable poeple is a-stoned of alle ŝinges ŝat
-comen selde {and} sodeynely in oure age. but yif ŝe troubly errour of
-oure ignora{n}ce departid[e] from vs. so ŝat we wisten ŝe causes whi ŝat
-swiche ŝinges bitiden. certys ŝei sholde{n} cesse to seme wondres.
-
-
-ITA EST INQ{UA}M.
-
- [Sidenote: [The syxte p{ro}se.]]
-
-{Ŝ}vs is it q{uo}d I. but so as ŝou hast [gh]euen or byhy[gh]t me to
-vnwrappe{n} ŝe hidde causes of ŝinges ĥ and to discoueren me ŝe
-resou{n}s couered w{i}t{h} dirknesses I p{re}ye ŝe ŝat ŝou diuise {and}
-Iuge me of ŝis matere. {and} ŝat ŝou do me to vndrestonde{n} it. ĥ For
-ŝis miracle or ŝis wondre troubleŝ me ry[gh]t gretely. {and} ŝan she a
-litel [what] smylyng seide. ĥ ŝou clepest me q{uo}d she to telle ŝing.
-ŝat is grettest of alle ŝinges ŝat mowen ben axed. ĥ And to ŝe whiche
-questiou{n} vnneŝ[e]s is ŝere au[gh]t ynow to lauen it. as who seiŝ.
-vnneŝes is ŝer suffisauntly any ŝing to answere p{er}fitly to ŝi
-questiou{n}. ĥ For ŝe matere of it is swiche ŝat whan oon doute is
-determined {and} kut awey ŝer wexe{n} oŝer doutes wiŝ-outen nou{m}bre.
-ry[gh]t as ŝe heuedes waxen of ydre ŝe serpent ŝat hercules slou[gh].
-ĥ Ne ŝere ne were no man{er}e ne noon ende. but yif ŝat a wy[gh]t
-co{n}streined[e] ŝo doutes. by a ry[gh]t lyuely {and} a quik fire of
-ŝou[gh]t. ŝat is to seyn by vigo{ur} {and} strengŝe of witte. ĥ For in
-ŝis matere me{n} weren wont to maken questiou{n}s of ŝe simplicite of ŝe
-p{ur}ueaunce of god {and} of ŝe ordre of destine. {and} of sodeyne hap.
-{and} of ŝe knowyng {and} p{re}destinac{i}ou{n} deuine {and} of ŝe
-lyberte of fre wille. ŝe whiche ŝing ŝou ŝi self ap{er}ceiust wel of
-what wey[gh]t ŝei ben. but for as mochel as ŝe knowynge of ŝise ŝinges
-is a manere porc{i}ou{n} to ŝe medicine to ŝe. al be it so ŝat I haue
-lytel tyme to don it. [gh]it naŝeles I wole enforcen me to shewe somwhat
-of it. ĥ but al ŝou[gh] ŝe norissinges of dite of musike deliteŝ ŝe ŝow
-most suffren. {and} forberen a litel of ŝilk delite while ŝat I weue
-(contexo) to ŝe resou{n}s yknyt by ordre ĥ As it likeŝ to ŝe q{uo}d I so
-do. ĥ ŝo spak she ry[gh]t a[s] by an oŝer bygynnyn[ge] {and} seide ŝus.
-ĥ ŝe enge{n}drynge of alle ŝinges q{uo}d she {and} alle ŝe
-progressiou{n}s of muuable nat{ur}e. {and} alle ŝ{a}t moeueŝ in any
-manere takiŝ hys causes. hys ordre. {and} hys formes. of ŝe stablenesse
-of ŝe deuyne ŝou[gh]t [{and} thilke deuyne thowht] ŝat is yset {and} put
-in ŝe toure. ŝat is to seyne in ŝe hey[gh]t of ŝe simplicite of god.
-stablisiŝ many manere gyses to ŝinges ŝat ben to don. ĥ ŝe whiche manere
-whan ŝat men loken it i{n} ŝilke pure clerenesse of ŝe deuyne
-i{n}telligence. it is ycleped p{ur}ueaunce ĥ but whan ŝilke manere is
-referred by me{n} to ŝinges ŝat it moeueŝ {and} disponeŝ ŝan of olde
-men. it was cleped destine. ĥ ŝe whiche ŝinges yif ŝat any wy[gh]t lokeŝ
-wel in his ŝou[gh]t. ŝe strengŝe of ŝat oon {and} of ŝat oŝer he shal
-ly[gh]tly mowen seen ŝat ŝise two ŝinges ben diuers. ĥ For
-p{ur}ueau{n}ce is ŝilke deuyne resou{n} ŝat is establissed in ŝe
-souereyne p{r}ince of ŝinges. ŝe whiche p{ur}ueaunce disponiŝ alle
-ŝinges. but destine is ŝe disposic{i}ou{n} {and} ordenaunce cleuynge to
-moeuable ŝinges. by ŝe whiche disposic{i}ou{n} ŝe p{ur}ueaunce knyteŝ
-alle ŝinges in hire ordres. ĥ For p{ur}ueaunce enbraceŝ alle ŝi{n}ges to
-hepe. al ŝou[gh] ŝat ŝei ben dyuerse {and} al ŝou[gh] ŝei ben wiŝ outen
-fyn. but destynie dep{ar}teŝ {and} ordeyneŝ alle ŝinges singlerly {and}
-diuideŝ. in moeuynges. in places. in formes. in tymes. dep{ar}tiŝ [as]
-ŝus. so ŝat ŝe vnfoldyng of temp{or}el ordenaunce assembled {and} ooned
-in ŝe lokyng of ŝe deuyne ŝou[gh]t ĥ Is p{ur}ueaunce {and} ŝilke same
-assemblynge. {and} oonyng diuided {and} vnfolden by tymes. lat ŝat ben
-called destine. {and} al be it so ŝat ŝise ŝinges ben dyuerse. [gh]itte
-naŝeles hangeŝ ŝat oon on ŝat oŝer. forwhi ŝe ordre destinal p{ro}cediŝ
-of ŝe simplicite of purueaunce. for ry[gh]t as a werkma{n} ŝat
-ap{er}ceiueŝ in hys ŝou[gh]t ŝe forme of ŝe ŝing ŝat he wil make moeueŝ
-ŝe effect of ŝe werke. {and} lediŝ ŝat he had[de] loked byforne in hys
-ŝou[gh]t symply {and} p{re}sently by temp{or}el ŝou[gh]t. ĥ Certys
-ry[gh]t so god disponiŝ in hys p{ur}ueaunce singlerly {and} stably ŝe
-ŝinges ŝat ben to done. but he amynistreŝ in many maneres {and} in
-dyuerse tymes by destyne. ŝilke same ŝinges ŝat he haŝ disponed ŝan
-wheŝir ŝat destine be excercised. eyŝer by so{m}me dyuyne spirites
-seruaunte[gh] to ŝe deuyne p{ur}ueaunce. or ellys by so{m}me soule
-(a{n}i{m}a mundi). or ellys by al nature seruynge to god. or ellys by ŝe
-celestial moeuyng of sterres. or ellys by ŝe vertue of aungels. or ellys
-by ŝe dyuerse subtilite of deueles. or ellys by any of he{m}. or ellys
-by hem alle ŝe destynal ordynau{n}ce is ywouen or accomplissed. certys
-it is open ŝing ŝat ŝe p{ur}ueaunce is an vnmoeueable {and} symple forme
-of ŝinges to done. {and} ŝe moeueable bonde {and} ŝe temp{or}el
-ordynaunce of ŝinges whiche ŝat ŝe deuyne simplicite of p{ur}ueaunce haŝ
-ordeyned to done. ŝat is destine. For whiche it is ŝat alle ŝinges ŝat
-ben put vndir destine ben certys subgit[gh] to p{ur}ueaunce. to whiche
-p{ur}ueaunce destine it self is subgit {and} vndir. ĥ But so{m}me ŝinges
-ben put vndir purueaunce ŝat so{ur}mounten ŝe ordinaunce of destine.
-{and} ŝo ben ŝilke ŝat stably ben yficched ney to ŝe first godhed ŝei
-so{ur}mou{n}ten ŝe ordre of destinal moeuablite. ĥ For ry[gh]t as
-cercles ŝat to{ur}nen aboute a same Centre or about a poynt. ŝilke
-cercle ŝat is inrest or moost wiŝ-ynne ioineŝ to ŝe symplesse of ŝe
-myddel {and} is as it were a Centre or a poynt to ŝat oŝer cercles ŝat
-tourne{n} aboute{n} hym. ĥ and ŝilke ŝat is outerest compased by larger
-envyronnynge is vnfolden by larger spaces in so mochel as it is forŝest
-fro ŝe mydel symplicite of ŝe poynt. and yif ŝer be any ŝi{n}g ŝat
-knytteŝ {and} felawshippeŝ hym selfe to ŝilke mydel poynt it is
-constreyned in to symplicite. ŝat is to seyn in to [vn]moeueablete.
-{and} it ceseth to ben shad {and} to fleti{n} dyuersly. ĥ Ry[gh]t so by
-semblable resou{n}. ŝilke ŝinge ŝat dep{ar}tiŝ firŝest fro ŝe first
-ŝou[gh]t of god. it is vnfolde{n} {and} su{m}mittid to grettere bondes
-of destine. and in so moche is ŝe ŝing more free {and} lovs fro destyne
-as it axeŝ {and} holdeŝ hym ner to ŝilke Centre of ŝinges. ŝat is to
-seyne god. ĥ and if ŝe ŝinge cleueŝ to ŝe stedfastnesse of ŝe ŝou[gh]t
-of god. {and} be wiŝ oute moeuyng certys it so{ur}mounteŝ ŝe necessite
-of destyne. ŝan ry[gh]t swiche comparisou{n} as [it] is of skilynge to
-vndirstondyng {and} of ŝing ŝat is engendred to ŝing ŝat is. {and} of
-tyme to eternite. {and} of ŝe cercle to ŝe Centre. ry[gh]t so is ŝe
-ordre of moeueable destine to ŝe stable symplicite of p{ur}ueaunce.
-ĥ ŝilke ordinaunce moeueŝ ŝe heuene {and} ŝe sterres {and} attempreŝ ŝe
-elyment[gh] to gider amonges hem self. {and} t{ra}nsformeŝ hem by
-enterchau{n}gable mutac{i}ou{n}. ĥ and ŝilke same ordre neweŝ a[gh]ein
-alle ŝinges growyng {and} fallyng a-doune by sembleables
-p{ro}gressiou{n}s of seedes {and} of sexes. ŝat is to sein. male {and}
-female. and ŝis ilke ordre co{n}streyneŝ ŝe fortunes {and} ŝe dedes of
-men by a bonde of causes nat able to ben vnbou{n}den (indissolubili). ŝe
-whiche destinal causes whanne ŝei passen oute fro ŝe bygynnynges of ŝe
-vnmoeueable purueaunce it mot nedes be ŝat ŝei ne be nat mutable. {and}
-ŝus ben ŝe ŝinges ful wel ygouerned. yif ŝat ŝe symplicite dwelly{n}ge
-in ŝe deuyne ŝou[gh]t sheweŝ furŝe ŝe ordre of causes. vnable to be
-I-bowed. {and} ŝis ordre constreyneŝ by hys p{ro}pre stablete ŝe
-moeueable ŝinges. or ellys ŝei sholde fleten folily for whiche it is ŝat
-alle ŝinges semen to be confus {and} trouble to vs men. for we ne mowe
-nat co{n}sider{e} ŝilke ordinaunce. ĥ Naŝeles ŝe p{ro}pre manere of
-euery ŝing dressynge hem to goode disponit hem alle. for ŝere nis no
-ŝinge don for cause of yuel. ne ŝilke ŝing ŝat is don by wicked[e] folk
-nis nat don for yuel ŝe whiche shrewes as I haue shewed [ful]
-plentiuously seken goode. but wicked errour mysto{ur}niŝ he{m}. ĥ Ne ŝe
-ordre comynge fro ŝe poynt of souereyne goode ne declineŝ nat fro hys
-bygynnynge. but ŝou mayst sein what vnreste may ben a wors
-co{n}fusiou{n} ŝan ŝ{a}t goode men han so{m}me tyme aduersite. {and}
-so{m}tyme p{ro}sperite. ĥ and shrewes also han now ŝinges ŝat ŝei
-desiren. {and} now ŝi{n}ges ŝat ŝei haten ĥ wheŝer men lyuen now in
-swiche hoolnesse of ŝou[gh]t. as who seiŝ. ben men now so wise. ŝat
-swiche folk as ŝei demen to ben goode folk or shrewes ŝ{a}t it mot nedes
-ben ŝat folk ben swiche as ŝei wenen. but in ŝis manere ŝe domes of men
-discorden. ŝat ŝilke men ŝ{a}t so{m}me folk demen worŝi of mede. oŝer
-folk demen hem worŝi of to{ur}ment. but lat vs graunt[e] I pose ŝat som
-man may wel demen or knowen ŝe goode folk {and} ŝe badde. May he ŝan
-knowen {and} seen ŝilke inrest attemp{er}aunce of corages. as it haŝ ben
-wont to be said of bodyes. as who saiŝ may a man speken {and} determine
-of attemp{er}aunce in corages. as men were wont to demen or speken of
-complexiou{n}s {and} attemp{er}aunces of bodies (q' non). ne it [ne] is
-nat an vnlyke miracle to hem ŝat ne knowe{n} it nat. ĥ As who seiŝ. but
-is lyke a merueil or a miracle to hem ŝat ne knowe{n} it nat. whi ŝat
-swete ŝinges [ben] couenable to some bodies ŝat ben hool {and} to some
-bodies bittre ŝinges ben couenable. {and} also whi ŝat some seke folk
-ben holpen w{i}t{h} ly[gh]t medicines [{and} some folk ben holpen
-w{i}t{h} sharppe medicynes] but naŝeles ŝe leche ŝ{a}t knoweŝ ŝe manere
-{and} ŝe attemp{er}aunce of heele {and} of maladie ne merueileŝ of it no
-ŝing. but what oŝer ŝing semeŝ hele of corages but bounte {and}
-prowesse. {and} what oŝer ŝing semeŝ maladie of corages but vices. who
-is ellys kep{er}e of good or dryuere awey of yuel but god gouerno{ur}
-{and} leecher of ŝou[gh]tes. ŝe whiche god wha{n} he haŝ by-holden from
-ŝe heye toure of hys p{ur}ueaunce he knoweŝ what is couenable to euery
-wy[gh]t. {and} leneŝ hem ŝat he wot [ŝat] is couenable to hem. Loo here
-of comeŝ {and} here of is don ŝis noble miracle of ŝe ordre destinal.
-whan god ŝat alle knoweŝ doŝ swiche ŝing. of whiche ŝing [ŝat] vnknowyng
-folk ben astoned but forto constreine as who seiŝ ĥ But forto
-co{m}prehende {and} telle a fewe ŝinges of ŝe deuyne depnesse ŝe whiche
-ŝat mans resou{n} may vnderstonde. ĥ ŝilk man ŝat ŝou wenest to ben
-ry[gh]t Iuste {and} ry[gh]t kepyng of eq{u}ite. ŝe contrarie of ŝat
-semeŝ to ŝe deuyne p{ur}ueaunce ŝat al woot. ĥ And lucan my familier
-telleŝ ŝat ŝe victories cause liked[e] to ŝe goddes {and} causes
-ouercomen liked[e] to cato{u}n. ŝan what so euer ŝou mayst seen ŝat is
-don in ŝis [world] vnhoped or vnwened. certys it is ŝe ry[gh]t[e] ordre
-of ŝinges. but as to ŝi wicked[e] oppiniou{n} it is a co{n}fusiou{n}.
-but I suppose ŝat som man be so wel yŝewed. ŝat ŝe deuyne Iugement {and}
-ŝe Iugeme{n}t of mankynde accorden hem to gidre of hym. but he is so
-vnstedfast of corage [ŝat] yif any aduersite come to hym he wolde
-for-leten p{er}auenture to continue i{n}nocence by ŝe whiche he ne may
-nat wiŝholden fortune. ĥ ŝan ŝe wise dispensac{i}ou{n} of god spareŝ hym
-ŝe whiche man{er}e adu{er}site my[gh]t[e] enpeyren. ĥ For ŝat god wil
-nat suffren hym to trauaile. to whom ŝat trauayl nis nat couenable. ĥ An
-oŝ{er} man is p{er}fit in alle uertues. {and} is an holy man {and} neye
-to god so ŝat ŝe p{ur}ueaunce of god wolde demen ŝat it were a felony
-ŝat he were touched wiŝ any aduersites. so ŝat he ne wil nat suffre ŝat
-swiche a man be moeued wiŝ any manere maladie. ĥ But so as seide a
-philosophre [the moore excellent by me]. ŝe adu{er}sites comen nat (he
-seide in grec[;]) ŝere ŝ{a}t uertues han edified ŝe bodie of ŝe holy
-man. and ofte tyme it bitideŝ ŝat ŝe so{m}me of ŝinges ŝat ben to don is
-taken to good folk to gouerne. for ŝat ŝe malice habundaunt of shrewes
-sholde ben abatid. {and} god [gh]eueŝ {and} dep{ar}tiŝ to oŝer folk
-p{ro}sp[er]ites {and} aduersites ymedeled to hepe aftir ŝe qualite of
-hire corages {and} remordiŝ som folk by adu{er}sites. for ŝei ne sholden
-nat wexen proude by longe welefulnesse. {and} oŝer folk he suffreŝ to
-ben trauayled wiŝ harde ŝinges. ĥ For ŝat ŝei sholden conferme ŝe
-vertues of corage by ŝe vsage {and} ex{er}citac{i}ou{n} of pacie{n}ce.
-and oŝer folke dreden more ŝen ŝei au[gh]ten ŝe wiche ŝei my[gh]t[en]
-wel beren. {and} ŝilke folk god lediŝ in to exp{er}ience of hem self by
-aspre {and} sorweful ŝinges. ĥ And many oŝer folk han bou[gh]t honorable
-renoune of ŝis worlde by ŝe pris of glorious deeŝ. and som men ŝat ne
-mowen nat ben ouer-comen by tourment han [gh]euen ensample to oŝer folk
-ŝat vertue ne may nat be ouer-comen by aduersites. ĥ and of alle ŝise
-ŝinges ŝer nis no doute ŝ{a}t ŝei ne ben don ry[gh]tfully {and} ordeinly
-to ŝe p{ro}fit of hem to whom we seen ŝise ŝinges bitide. ĥ For certys
-ŝat aduersite comeŝ some tyme to shrewes. {and} some tyme ŝat ŝei
-desiren it comeŝ of ŝise forseide causes {and} of sorweful ŝinges ŝat
-bytyden to shrewes. Certys no man ne wondreŝ. For alle me{n} wenen ŝat
-ŝei han wel deserued it. {and} ŝei ben of wicked m{er}ite of whiche
-shrewes ŝe to{ur}ment som tyme agasteŝ oŝer to done folies. {and} som
-tyme it amendeŝ hem ŝat suffren ŝe to{ur}mentis. ĥ And ŝe p{ro}sp{er}ite
-ŝat is [gh]euen to shrewes sheweŝ a grete argument to good[e] folk what
-ŝing ŝei sholde demen of ŝilk wilfulnesse ŝe whiche p{ro}sperite men
-seen ofte serue to shrewes. in ŝe whiche ŝing I trowe ŝat god dispensiŝ.
-for p{er}auenture ŝe nature of som man is so ouerŝrowyng to yuel {and}
-so vncouenable ŝat ŝe nedy pouerte of hys house-hold my[gh]t[e] raŝer
-egren hym to done felonies. and to ŝe maladie of hym god puttiŝ remedie
-to [gh]iuen hym rychesse. {and} som oŝer man byholdiŝ hys conscience
-defouled wiŝ synnes {and} makiŝ co{m}parisou{n} of his fortune {and} of
-hym self ĥ and drediŝ p{er}auenture ŝat hys blisfulnesse of whiche ŝe
-vsage is ioyful to hym ŝat ŝe lesynge of ŝilke blisfulnesse ne be nat
-sorweful to hym. {and} ŝerfore he wol chaunge hys maneres. and for he
-drediŝ to lese hys fortune. he forletiŝ hys wickednesse. to oŝer folk is
-welefulnesse y[gh]eue{n} vnworŝily ŝe whiche ouerŝroweŝ hem in to
-destrucc{i}ou{n} ŝat ŝei han deserued. and to som oŝer folk is [gh]euen
-power to punisse{n}. for ŝat it shal be cause of continuac{i}ou{n} {and}
-ex{er}cisinge to good[e] folk. {and} cause of to{ur}ment to shrewes.
-ĥ For so as ŝer nis none alyaunce bytwixe good[e] folke {and} shrewes.
-ne shrewes ne mowen nat accorde{n} amo{n}ges hem self {and} whi nat. for
-shrewes discorde{n} of hem self by her vices ŝe whiche vices al to
-renden her consciences. {and} don oft[e] tyme ŝinges ŝe whiche ŝinges
-whan ŝei han don hem. ŝei demen ŝat ŝo ŝinges ne sholde nat han ben don.
-for whiche ŝinge ŝilke souereyne p{ur}ueaunce haŝ maked oft[e] tyme
-[fair{e}] miracle so ŝ{a}t shrewes han maked oftyme shrewes to ben
-good[e] men. for whan ŝat som shrewes seen ŝat ŝei suffren wrongfully
-felonies of oŝer shrewes ŝei wexen eschaufed in to hat[e] of hem ŝat
-anoien hem. {and} retournen to ŝe fruit of uertue. when ŝei studien to
-ben vnlyke to he{m} ŝat ŝei han hated. ĥ Certys ŝis only is ŝe deuyne
-my[gh]t to ŝe whiche my[gh]t yueles ben ŝan good. whan it vseŝ ŝo yueles
-couenably {and} draweŝ out ŝe effect of any good. as who seiŝ ŝat yuel
-is good oonly by ŝe my[gh]t of god. for ŝe my[gh]t of god ordeyneŝ ŝilk
-yuel to good. For oon ordre enbrasiŝ alle ŝinges. so ŝat what wy[gh]t
-[ŝ{a}t] dep{ar}tiŝ fro ŝe resou{n} of ŝe ordre whiche ŝat is assigned to
-hym. algates [gh]it he slideŝ in to an oŝ{er} ordre. so ŝat noŝing nis
-leueful to folye in ŝe realme of ŝe deuyne p{ur}ueaunce. as who seiŝ no
-ŝing nis wiŝouten ordinaunce in ŝe realme of ŝe deuyne purueaunce. ĥ Syn
-ŝat ŝe ry[gh]t strong[e] god gouerniŝ alle ŝinges in ŝis worlde for it
-nis nat leueful to no man to co{m}p{re}henden by witte ne vnfolden by
-worde alle ŝe subtil ordinaunces {and} disposic{i}ou{n}s of ŝe deuyne
-entent. for oonly it au[gh]t[e] suffice to han loked ŝat god hym self
-makere of alle natures ordeyniŝ and dressiŝ alle ŝinges to good. while
-ŝat he hastiŝ to wiŝhalden ŝe ŝinges ŝat he haŝ maked in to hys
-semblaunce. ŝat is to seyn forto wiŝholden ŝinges in to good. for he hym
-self is good he chaseŝ oute al yuel of ŝe boundes of hys co{m}munalite
-by ŝe ordre of necessite destinable. For whiche it folweŝ ŝat yif ŝou
-loke ŝe p{ur}ueaunce ordeynynge ŝe ŝinges ŝat men wenen ben haboundaunt
-in erŝes. ŝou ne shalt not seen in no place no ŝing of yuel. ĥ but I se
-now ŝat ŝou art charged wiŝ ŝe wey[gh]te of ŝe questiou[n] {and} wery
-wiŝ lengŝe of my resou{n}. {and} ŝat ŝou abidest som swetnesse of songe.
-tak ŝa{n} ŝis drau[gh]t {and} whan ŝou art wel refresshed {and} refet
-ŝou shalt ben more stedfast to stye in to heyere questiou{n}s.
-
-
-SI UIS CELSI IURA.
-
- [Sidenote: [The syxte Met{ur}.]]
-
-++Yif ŝou wolt demen in ŝi pur{e} ŝou[gh]t ŝe ry[gh]tes or ŝe lawes of
-ŝe heye ŝund[ere]re. ŝat is to seyne of god. loke ŝou {and} bihold ŝe
-hey[gh]tes of souereyne heuene. ĥ ŝere kepen ŝe sterres by ry[gh]tful
-alliaunce of ŝinges hir olde pees. ŝe sonne ymoeued by hys rody fire. ne
-destourbiŝ nat ŝe colde cercle of ŝe moone. ĥ Ne ŝe sterre yclepid ŝe
-bere. ŝ{a}t encliniŝ hys rauyssynge courses abouten ŝe souereyne
-hey[gh]t of ŝe worlde. ne ŝe same sterre vrsa nis neuer mo wasshen in ŝe
-depe westerne see. ne coueitiŝ nat to dy[gh]en hys flaumbes in ŝe see of
-[the] occian. al ŝou[gh] he see oŝer sterres yplounged in to ŝe see.
-ĥ And hesperus ŝe sterre bodiŝ {and} telliŝ alwey ŝe late ny[gh]tes. And
-lucifer ŝe sterre bryngeŝ a[gh]eyne ŝe clere day. ĥ And ŝus makiŝ loue
-enterchaungeable ŝe p{er}durable courses. {and} ŝus is discordable
-bataile yput oute of ŝe contre of ŝe sterres. ŝis accordaunce
-atte{m}preŝ by euene-lyke manere[s] ŝe elementes. ŝat ŝe moyste ŝinges
-striuen nat wiŝ ŝe drye ŝinges. but [gh]iuen place by stoundes. and ŝat
-ŝe colde ŝinges ioynen hem by feiŝ to ŝe hote ŝinges. {and} ŝat ŝe
-ly[gh]t[e] fyre arist in to hey[gh]te. {and} ŝe heuy erŝes aualen by her
-wey[gh]tes. ĥ by ŝise same cause ŝe floury yere [gh]eldeŝ swote smellys
-in ŝe fyrste somer sesou{n} warmynge. {and} ŝe hote somer dryeŝ ŝe
-cornes. {and} autumpne comeŝ a[gh]eyne heuy of apples. and ŝe fletyng
-reyne bydeweŝ ŝe wynter. ŝis attemp{er}aunce noryssiŝ {and} brynggeŝ
-furŝe al ŝinge ŝat brediŝ lyfe in ŝis worlde. ĥ and ŝilk same
-attemp{er}aunce rauyssyng hideŝ {and} bynymeŝ {and} drencheŝ vndir ŝe
-last[e] deŝe alle ŝinges yborn. ĥ Amonges ŝise ŝinges sitteŝ ŝe heye
-makere kyng {and} lorde. welle {and} bygynnynge. lawe {and} wise Iuge.
-to don equite {and} gouerniŝ {and} encliniŝ ŝe bridles of ŝinges. {and}
-ŝo ŝinges ŝat he stireŝ to don by moeuynge he wiŝdraweŝ {and} arestiŝ
-{and} affermiŝ ŝe moeueable or wandryng ŝinges. ĥ For [gh]if ŝat he ne
-clepiŝ nat a[gh]ein ŝe ry[gh]t goynge of ŝinges. {and} [gh]if ŝat he ne
-constreyned[e] hem nat eftesones in to roundenesse enclined ŝe ŝinges
-ŝ{a}t ben now continued by stable ordinaunce. ŝei sholde deperten from
-hir welle. ŝat is to sein from hir bygynnynge {and} failen. ŝat is to
-sein to{ur}nen in to nau[gh]t. ĥ ŝis is ŝe co{m}mune loue of alle
-ŝinges. {and} alle ŝi{n}ges axen to be holden by ŝe fyn of good. For
-ellys ne my[gh]ten ŝei nat lasten yif ŝei ne come nat eftesones
-a[gh]eine by loue retourned to ŝe cause ŝat haŝ [gh]euen he{m} beynge.
-ŝat is to seyn to god.
-
-
-IAM NE IGITUR UIDES.
-
- [Sidenote: [The seuende p{ro}se.]]
-
-++Sest ŝou nat ŝan what ŝing folweŝ alle ŝe ŝinges ŝat I haue seid. what
-ŝing q{uo}d I. ĥ Certys q{uo}d she outerly ŝat al fortune is good. and
-how may ŝat be q{uo}d .I. ĥ Now vndirstand q{uo}d she so as [alle
-fortune wheyther so it be Ioyeful fortune / or aspr{e}] fortune is
-[gh]iuen eiŝer by cause of g{er}donynge or ellys of ex{er}cisynge of
-goode folk or ellys by cause to punissen. or ellys to chastysen shrewes.
-ĥ ŝan is alle fortune good. ŝe whiche fortune is certeyne ŝat it be
-eiŝer ry[gh]tful or p{ro}fitable. ĥ For soŝe ŝis is a ful verray
-resou{n} q{uo}d I. and yif I considere ŝe p{ur}ueau{n}ce {and} ŝe
-destine ŝat ŝou tau[gh]test me a litel here byforne ŝis sentence is
-susteyned by stedfast resou{n}s. but yif it like vnto ŝe lat vs
-nou{m}bre hem amonges ŝilk[e] ŝinges of whiche ŝou seidest a litel here
-byforne ŝat ŝei ne were nat able to ben ywened to ŝe poeple. ĥ whi so
-q{uo}d she. for ŝat ŝe comune worde of men mysusiŝ q{uo}d I. ŝis manere
-speche of fortune. {and} sein ofte tymes [ŝ{a}t] ŝe fortune of som
-wy[gh]t is wicked. wilt ŝou ŝan q{uo}d she ŝat I p{ro}che a litel to ŝe
-wordes of ŝe poeple so it seme nat to hem ŝat I be ouer moche dep{ar}tid
-as fro ŝe vsage of man kynde. as ŝou wolt q{uo}d I. ĥ Demest ŝou nat
-q{uo}d she ŝat al ŝing ŝat p{ro}fitiŝ is good. [gh]is q{uo}d I. certis
-ŝilk ŝing ŝat ex{er}cisiŝ or corigiŝ profitiŝ. I confesse it wel q{uo}d
-I. ŝan is it good q{uo}d she. whi nat q{uo}d I. but ŝis is ŝe fortune
-[q{uod} she] of hem ŝat eiŝer ben put in vertue {and} batailen a[gh]eins
-aspre ŝinges. or ellys of hem ŝat eschewen {and} declinen fro vices
-{and} taken ŝe weye of vertue. ĥ ŝis ne may nat I denye q{uo}d I ĥ But
-what seist ŝou of ŝe myrye fortune ŝat is [gh]euen to good folk in
-gerdou{n} deuiniŝ ou[gh]t ŝe poeples ŝat it is wicked. nay forsoŝe
-q{uo}d I. but ŝei demen as it soŝe is ŝat it is ry[gh]t good. ĥ And what
-seist ŝou of ŝat oŝer fortune q{uo}d she. ŝat al ŝou[gh] it be aspre
-{and} restreiniŝ ŝe shrewes by ry[gh]tful tourment. weniŝ ou[gh]t ŝe
-poeple ŝ{a}t it be good. nay q{uo}d I. ĥ But ŝe poeple demiŝ ŝat it be
-most wrecched of alle ŝinges ŝat may ben ŝou[gh]t. war now {and} loke
-wel q{uo}d she lest ŝat we in folwyng ŝe opyniou{n} of poeple haue
-confessed {and} co{n}cluded ŝing ŝat is vnable to be wened to ŝe poeple.
-what is ŝat q{uo}d I ĥ Certys q{uo}d she it folweŝ or comeŝ of ŝinges
-ŝ{a}t ben graunted ŝat alle fortune what so euer it be. of hem ŝat eyŝer
-ben i{n} possessiou{n} of vertue. [or in the encres of vertu] or ellys
-in ŝe purchasynge of vertue. ŝat ŝilke fortune is good. ĥ And ŝat alle
-fortune is ry[gh]t wicked to hem ŝat dwellen in shrewednesse. as who
-seiŝ. {and} ŝus weneŝ nat ŝe poeple. ĥ ŝat is soŝe q{uo}d I. ĥ Al be it
-so ŝat noma{n} dar confesse{n} it ne byknowen it. ĥ whi so q{uo}d she.
-For ry[gh]t as no strong man ne semeŝ nat to abassen or disdaigne{n} as
-ofte tyme as he hereŝ ŝe noise of ŝe bataile. ne also it ne semeŝ nat to
-ŝe wyse man to beren it greuously as oft[e] as he is lad in to ŝe strif
-of fortune. for boŝe to ŝat on man {and} eke to ŝat oŝ{er} ŝilke
-difficulte is ŝe matere to ŝat oon man of encrese of his glorious
-renou{n}. {and} to ŝat oŝer man to conferme hys sapience. ŝat is to
-seine ŝe asprenesse of hys estat. ĥ For ŝerfore is it called uertue. for
-ŝat it susteniŝ {and} enforceŝ by hys strengŝes ŝat it nis nat
-ouer-come{n} by aduersites. ĥ Ne certys ŝou ŝat art put in ŝe encrese or
-in ŝe hey[gh]t of uertue ne hast nat comen to fleten wiŝ delices {and}
-forto welken in bodyly lust. ĥ ŝou sowest or plauntest a ful egre
-bataile in ŝi corage a[gh]eins euery fortune. for ŝat ŝe sorweful
-fortune ne co{n}fou{n}de ŝe nat. ne ŝat ŝe myrye fortune ne corrumpe ŝe
-nat. ĥ Occupy ŝe mene by stedfast strengŝes. for al ŝat euer is vndir ŝe
-mene. or ellys al ŝat ou{er}-passeŝ ŝe mene despiseŝ welefulnesses. ĥ As
-who seiŝ. it is vicious {and} ne haŝ no mede of hys trauaile. ĥ For it
-is set in [gh]our{e} hand. as who seiŝ it lieŝ in [gh]our{e} power what
-fortune [gh]ow is leuest. ŝat is to seyne good or yuel. ĥ For alle
-fortune ŝat semeŝ sharpe or aspre yif it ne ex{er}cise nat ŝe good folk.
-ne chastisiŝ ŝe wicked folk. it punisseŝ.
-
-
-BELLA BIS QUENIS. {ET} C{ETERA}.
-
- [Sidenote: [The seuende Met{ur}.]]
-
-++ŜE wrekere attrides ĥ ŝat is to seyne agamenon ŝat wrou[gh]t[e] {and}
-continued[e] ŝe batailes by ten [gh]ere recouered[e] {and} p{ur}ged[e]
-in wrekyng by ŝe destrucc{i}ou{n} of troie ŝe loste chambres of mariage
-of hys broŝer ŝis is to seyn ŝat [he] agamenon wan a[gh]ein Eleine ŝat
-was Menelaus wif his broŝer. In ŝe mene while ŝat ŝilke agamenon
-desired[e] to [gh]euen sailes to ŝe grekyssh{e} nauye {and} bou[gh]t[e]
-a[gh]ein ŝe wyndes by blode. he vncloŝed[e] hym of pite as fad{er}.
-{and} ŝe sory p{re}st [gh]iueŝ in sacrifiynge ŝe wreched kuyttyng of
-ŝrote of ŝe dou[gh]ter. ĥ ŝat is to sein ŝat agamenon lete kuytte{n} ŝe
-ŝrote of hys dou[gh]ter by ŝe prest. to maken alliaunce wiŝ hys goddes.
-{and} for to haue wynde wiŝ whiche he my[gh]t[e] wende to troie.
-ĥ Itakus ŝat is to sein vlixies bywept[e] hys felawes ylorn ŝe whiche
-felawes ŝe fiers[e] pholifem{us} ligginge in his grete Caue had[de]
-freten {and} dreint in hys empty wombe. but naŝeles polifem{us} wood for
-his blinde visage [gh]eld to vlixies ioye by hys sorowful teres. ŝis is
-to seyn ŝat vlixes smot oute ŝe eye of poliphem{us} ŝat stod in hys
-forhede. for whiche vlixes hadde ioie whan he saw poliphem{us} wepyng
-{and} blynde. ĥ Hercules is celebrable for hys hard[e] trauaile he
-dawntede ŝe proude Centauris half hors half man. {and} he rafte ŝe
-despoylynge fro ŝe cruel lyou{n} ŝat is to seyne he slou[gh] ŝe lyou{n}
-{and} rafte hy{m} hys skyn. he smot ŝe brids ŝat hy[gh]te{n} arpijs [in
-ŝe palude of lyrne] wiŝ certeyne arwes. he rauyssed[e] applis fro ŝe
-wakyng dragou{n}. {and} hys hand was ŝe more heuy for ŝe golde[ne]
-metal. He drou[gh] Cerberus ŝe hound of helle by hys treble cheyne. he
-ouer-comer as it is seid haŝ put an vnmeke lorde fodre to hys cruel hors
-ĥ ŝis is to sein. ŝat hercules slou[gh] diomedes {and} made his hors to
-etyn hym. and he hercules slou[gh] Idra ŝe serpent {and} brend[e] ŝe
-venym. and achelaus ŝe flode defouled[e] in his forhede dreint[e] his
-shamefast visage in his strondes. ŝis is to sein ŝat achelaus couŝe
-transfigure hym self in to dyuerse lykenesse. {and} as he fau[gh]t wiŝ
-orcules at ŝe laste he t{ur}nid[e] hym in to a bole and hercules brak of
-oon of hys hornes. {and} achelaus for shame hidde hym in hys ryuer.
-ĥ And [he] hercules cast[e] adou{n} Antheus ŝe geaunt in ŝe strondes of
-libye. {and} kacus apaised[e] ŝe wraŝŝes of euander. ŝis is to sein ŝat
-hercules slou[gh] ŝe Monstre kacus {and} apaised[e] wiŝ ŝat deeŝ ŝe
-wraŝŝe of euander. ĥ And ŝe bristled[e] boor marked[e] wiŝ scomes ŝe
-sholdres of hercules. ŝe whiche sholdres ŝe heye cercle of heuene sholde
-ŝreste. {and} ŝe laste of his labo{ur}s was ŝat he sustened[e] ŝe heuene
-vpo{n} his nekke vnbowed. {and} he deserued[e] eftsones ŝe heuene to ben
-ŝe pris of his laste trauayle ĥ Goŝ now ŝan [gh]e stronge men ŝere as ŝe
-heye weye of ŝe grete ensample ledeŝ [gh]ou. ĥ O nice men whi nake [gh]e
-[gh]oure bakkes. as who seiŝ. ĥ O [gh]e slowe {and} delicat men whi fley
-[gh]e aduersites. {and} ne fy[gh]te{n} nat a[gh]eins hem by vertue to
-wynnen ŝe mede of ŝe heuene. for ŝe erŝe ouer-come{n} [gh]eueŝ ŝe
-sterres. ĥ ŝis is to seyne ŝat whan ŝat erŝely lust is ouer-comen. a man
-is maked worŝi to ŝe heuene.
-
- EXPLICIT LIBER QUARTUS.
-
-
-
-
-INCIPIT LIBER QUINTUS.
-
-
-DIXERAT ORACIONISQ{UE} CURSUM.
-
- [Sidenote: [The fyrste prose.]]
-
-++She hadde seid {and} to{ur}ned[e] ŝe cours of hir resou{n} to so{m}me
-oŝ{er} ŝinges to ben tretid {and} to ben ysped. ŝan seide I. Certys
-ry[gh]tful is ŝin amonestyng {and} ful digne by auctorite. but ŝat ŝou
-seidest som tyme ŝat ŝe questiou{n} of ŝe deuyne p{ur}ueaunce is enlaced
-wiŝ many oŝer questiou{n}s. I vndir-stonde wel {and} p{ro}ue it by ŝe
-same ŝinge. but I axe yif ŝat ŝou wenest ŝat hap be any ŝing in any
-weys. {and} if ŝou wenest ŝat hap be any [thing] what is it. ŝan q{uo}d
-she. I haste me to [gh]elden {and} assoilen ŝe to ŝe dette of my byheste
-{and} to shewen {and} opnen ŝe wey by whiche wey ŝou maist come a[gh]ein
-to ŝi contre. ĥ but al be it so ŝat ŝe ŝinges whiche ŝat ŝou axest b{e}n
-ry[gh]t p{ro}fitable to knowe. [gh]itte ben ŝei diuers somwhat fro ŝe
-paŝe of my purpos. And it is to douten ŝat ŝou ne be maked weery by
-mysweys so ŝat ŝou ne mayst nat suffise to mesure{n} ŝe ry[gh]t weye.
-ĥ Ne doute ŝe ŝer-of no ŝing q{uo}d I. for forto knowen ŝilke ŝinges
-to-gidre in ŝe whiche ŝinges I delite me gretly. ŝat shal ben to me in
-stede of reste. Syn it nis nat to douten of ŝe ŝinges folwy{n}ge whan
-euery side of ŝi disputisou{n} shal be stedfast to me by vndoutous feiŝ.
-ŝan seide she. ŝat manere wol I don ŝe. {and} byga{n} to speken ry[gh]t
-ŝus ĥ Certys q{uo}d she yif any wy[gh]t diffinisse hap in ŝis manere.
-ŝat is to seyn. ŝat hap is bytidynge y-brou[gh]t forŝe by foelyshe
-moeuynge. {and} by no knyttyng of causes. ĥ I conferme ŝat hap nis
-ry[gh]t nau[gh]t in no wise. and I deme al outerly ŝat hap nis ne
-dwelliŝ but a voys. ĥ As who seiŝ. but an ydel worde wiŝ outen any
-significac{i}ou{n} of ŝing summittid to ŝat vois. for what place
-my[gh]t[e] ben left or dwellynge to folie {and} to disordinau{n}ce. syn
-ŝat god lediŝ {and} streyniŝ alle ŝinges by ordre. ĥ For ŝis sentence is
-verray {and} soŝe ŝat no ŝinge ne haŝ his beynge of nou[gh]t. to [the]
-whiche sentence none of ŝise olde folk ne wiŝseide neuere al be it so
-ŝat ŝei ne vndirstoden ne moeueden it nau[gh]t by god p{r}ince {and}
-gynner of wirkyng. but ŝei casten as a manere foundement of subgit
-material. ŝat is to seyn of [the] nature of alle resou{n}. {and} [gh]if
-ŝat ony ŝinge is woxen or comen of no causes. ŝan shal it seme ŝat ŝilke
-ŝinge is comen or woxen of nou[gh]t. but yif ŝis ne may nat ben don. ŝan
-is it nat possible ŝat ŝere haŝ ben any swiche ŝing as I haue
-diffinissid a litel here byforne. ĥ How shal it ŝan ben q{uo}d I. nis
-ŝer ŝan no ŝing ŝat by ry[gh]t may be cleped eyŝer hap{pe} or ellis
-auenture of fortune. or is ŝer ou[gh]t al be it so ŝat it is hidd fro ŝe
-poeple to whiche ŝise wordes ben couenable. Myn aristotul q{uo}d she. in
-ŝe book of his phisik diffinisseŝ ŝis ŝing by short resou{n} and
-ney[gh]e to ŝe soŝe. ĥ In whiche manere q{uo}d I. ĥ As ofte q{uo}d she
-as men don any ŝing for grace of any oŝer ŝing. {and} an oŝer ŝinge ŝan
-ŝilke ŝing ŝat men ententen to doon bytideŝ by som[e] causes it is
-ycleped hap{pe}. ĥ Ry[gh]t as a man dalf ŝe erŝe by cause of tylienge of
-ŝe felde. {and} fond ŝere a gobet of golde by-doluen. ŝan wenen folk ŝat
-it is fallen by fortunous bytydyng. but for soŝe it nis nat for nau[gh]t
-for it haŝ hys p{ro}pre causes of whiche causes ŝe cours vnforseyn and
-vnwar semiŝ to han maked hap{pe}. ĥ For yif ŝe tilier in ŝe erŝe ne
-delue nat in ŝe felde. and yif ŝe hider of ŝe golde ne hadde hidd ŝe
-golde in ŝilke place. ŝe golde ne had[de] nat ben founde. ŝise ben ŝan
-ŝe causes of ŝe abreggynge of fortune hap. ŝe whiche abreggynge of
-fortune hap comeŝ of causes encountrynge {and} flowyng to-gidre to hem
-selfe. {and} nat by ŝe entenc{i}ou{n} of ŝe doer. ĥ For neiŝer ŝe hider
-of ŝe gold. ne ŝe deluer of ŝe felde ne vndirstanden nat ŝat ŝe golde
-sholde han be founde. but as I seide. it bytidde {and} ran to-gidre ŝat
-he dalf ŝere as ŝat oŝer hadde hidd ŝe golde. Now may I ŝus diffinissen
-hap{pe}. ĥ Hap{pe} is an vnwar bytydyng of causes assembled in ŝinges
-ŝat ben don for som oŝer ŝinge. but ŝilke ordre p{ro}cedynge by an
-vneschewable byndynge to-gidre. whiche ŝat descendeŝ fro ŝe wel of
-purueaunce ŝat ordeineŝ alle ŝinges i{n} hir{e} places {and} in hire
-tymes makeŝ ŝat ŝe causes rennen {and} assemblen to-gidre.
-
-
-RUPIS ACHEMENIE.
-
- [Sidenote: [The fyrste Met{ur}.]]
-
-++TIgris [{and}] eufrates resoluen {and} spryngen of a welle in ŝe
-kragges of ŝe roche of ŝe contre of achemenye ŝer{e} as ŝe fleenge
-[batayle] ficchiŝ hire dartes reto{ur}nid in ŝe brestes of hem ŝat
-folwen hem. ĥ And sone aftre ŝe same ryueres tigris {and} eufrates
-vnioygne{n} {and} dep{ar}ten hir{e} watres. and yif ŝei comen to-gidre
-{and} ben assembled {and} clepid to-gidre in to o cours. ŝan moten ŝilke
-ŝinges fletyn to-gidre whiche ŝat ŝe water of ŝe entrechau{n}gyng flode
-bry{n}geŝ ŝe shippes {and} ŝe stokkes araced wiŝ ŝe flood moten
-assemble. {and} ŝe watres ymedlyd wrappiŝ or implieŝ many fortunel
-happes or maneres. ŝe whiche wandryng happes naŝeles ŝilke enclinyng
-lowenes of ŝe erŝe. {and} ŝe flowynge ordre of ŝe slidyng water
-gouerniŝ. ĥ Ry[gh]t so fortune ŝat semeŝ as [ŝat] it fletiŝ wiŝ slaked
-or vngouerned[e] bridles. It suffriŝ bridles ŝat is to seyn to ben
-gouerned {and} passeŝ by ŝilke lawe. ŝat is to sein by ŝe deuyne
-ordinaunce.
-
-
-A{N}I{M}ADUERTO INQ{UA}M.
-
- [Sidenote: [The .2^de. p{ro}se.]]
-
-++Ŝis vndirstonde I wel q{uo}d I. {and} accorde wel ŝat it is ry[gh]t as
-ŝou seist. but I axe yif ŝer be any liberte or fre wil in ŝis ordre of
-causes ŝat cliue{n} ŝus to-gidre in hem self. ĥ or ellys I wolde witen
-yif ŝat ŝe destinal cheine co{n}streiniŝ ŝe moeueuynge of ŝe corages of
-me{n}. yis q{uo}d she ŝer is liberte of fre wille. ne ŝer ne was neuer
-no nature of resou{n} ŝat it ne hadde liberte of fre wille. ĥ For euery
-ŝing ŝat may naturely vsen resou{n}. it haŝ doom by whiche it discerniŝ
-{and} demiŝ euery ŝing. ĥ ŝan knoweŝ it by it self ŝinges ŝat be{n} to
-fleen. {and} ŝinges ŝat ben to desiren. {and} ŝilk ŝing ŝat any wy[gh]t
-demeŝ to ben desired ŝ{a}t axeŝ or desireŝ he {and} fleeŝ [thilke] ŝing
-ŝat he troueŝ ben to fleen. ĥ wher-fore in alle ŝinges ŝ{a}t resou{n}
-is. i{n} hem also is libertee of willyng {and} of nillynge. ĥ But I ne
-ordeyne nat. as who seiŝ. I ne graunte nat ŝat ŝis lib{er}tee be euene
-like in alle ŝinges. forwhi in ŝe souereyns deuynes substau{n}ces. ŝat
-is to seyn in spirit[gh] ĥ Iugement is more clere {and} wil nat be
-corumped. {and} haŝ my[gh]t redy to speden ŝinges ŝat ben desired. ĥ But
-ŝe soules of men moten nedes ben more free whan ŝei loken hem in ŝe
-speculac{i}ou{n} or lokynge of ŝe deuyne ŝou[gh]t. {and} lasse free whan
-ŝei sliden in to ŝe bodies. {and} [gh]it lasse free whan ŝei ben gadred
-to-gidre {and} co{m}p{re}hendid in erŝely membris. but ŝe last[e]
-seruage is whan ŝat ŝei ben [gh]eue{n} to vices. {and} han yfalle fro ŝe
-possessiou{n} of hire p{ro}pre resou{n} ĥ For after ŝat ŝei han cast
-aweye hir eyen fro ŝe ly[gh]t of ŝe souereyn soŝefastnesse to lowe
-ŝinges {and} dirke ĥ Anon ŝei dirken by ŝe cloude of ignoraunce {and}
-ben troubled by felonous talent[gh]. to ŝe whiche talent[gh] whan ŝei
-app{ro}chen {and} assenten. ŝei hepen {and} encresen ŝe seruage whiche
-ŝei han ioigned to hem self. and in ŝis manere ŝei ben caitifs fro hire
-p{ro}pre libertee. ŝe whiche ŝinges naŝeles ŝe lokynge of ŝe deuyne
-purueaunce seeŝ ŝ{a}t alle ŝinges byholdeŝ {and} seeŝ fro et{er}ne. and
-ordeyneŝ hem eueryche i{n} her merites. as ŝei ben p{ro}destinat. {and}
-it is seid in grek. ŝat alle ŝinges he seeŝ {and} alle ŝinges he hereŝ.
-
-
-PURO CLARU{M} LUMINE.
-
- [Sidenote: [The .2^de. Met{ur}.]]
-
-++HOmer wiŝ ŝe hony mouŝe. ŝat is to seyn. homer wiŝ ŝe swete dites
-syngeŝ ŝat ŝe sonne is cleer by pure ly[gh]t. naŝeles [gh]it ne may it
-nat by ŝe inferme ly[gh]t of hys bemes breke{n} or p{er}ce{n} ŝe inwarde
-entrailes of ŝe erŝe. or ellys of ŝe see. ĥ so ne seeŝ nat god makere of
-ŝe grete worlde to hym ŝat lokeŝ alle ŝinges from on heye ne wiŝstandiŝ
-nat no ŝinges by heuynesses of erŝe. ne ŝe ny[gh]t ne wiŝstondeŝ nat to
-hy{m} by ŝe blake cloudes. ĥ ŝilke god seeŝ i{n} o strook of ŝou[gh]t
-alle ŝinges ŝat ben or weren or schullen come. ĥ and ŝilke god for he
-lokeŝ {and} seeŝ alle ŝinges al oon. ŝou maist seyn ŝat he is ŝe verray
-sonne.
-
-
-TAMEN EGO EN INQ{UA}M.
-
- [Sidenote: [The .3^de. p{ro}se.]]
-
-++ŜAn seide I now am I co{n}fou{n}ded by a more harde doute ŝan I was.
-what doute is ŝat q{uo}d she. ĥ For certys I coniecte now by whiche
-ŝinges ŝou art troubled. It semeŝ q{uo}d I to repugnen {and} to
-contrarien gretly ŝat god knoweŝ byforn alle ŝinges. {and} ŝat ŝer is
-any fredom of liberte. for yif so be ŝat god lokeŝ alle ŝinges byforn.
-ne god ne may nat ben desseiuid in no manere. ŝan mot it nedes ben ŝat
-alle ŝinges bytyden ŝe whiche ŝat ŝe purueaunce of god haŝ sein byforn
-to comen. ĥ For whiche yif ŝat god knoweŝ by-forn nat oonly ŝe werkes of
-men. but also hir conseils {and} hir willes. ŝan ne shal ŝer be no
-liberte of arbitre. ne certys ŝer ne may ben noon oŝer dede ne no wille
-but ŝilke whiche ŝe deuyne purueaunce ŝat ne may nat ben desseiued haŝ
-feled byforn ĥ For yif ŝat ŝei my[gh]ten wryŝen awey in oŝer manere ŝan
-ŝei ben purueyed. ŝan ne sholde ŝer ben no stedfast p{re}science of
-ŝinge to comen but raŝer an vncerteyn oppiniou{n}. ŝe whiche ŝinge to
-trowen on god I deme it felonie {and} vnleueful. ĥ Ne I ne proeue nat
-ŝilk same resou{n}. as who seiŝ I ne allowe nat. or I ne p{re}ise nat
-ŝilke same resou{n} by whiche ŝat som men wenen ŝat ŝei mowen assoilen
-{and} vnknytten ŝe knot of ŝis questiou{n}. ĥ For certys ŝei seyn ŝ{a}t
-ŝing nis nat to come for ŝat ŝe purueaunce of god haŝ seyn it byforn{e}.
-ŝat is to comen but raŝer ŝe cont{ra}rie. ĥ And ŝat is ŝis ŝat for ŝat
-ŝe ŝing is to comen ŝat ŝerfore ne may it nat ben hyd fro ŝe purueaunce
-of god. {and} in ŝis manere ŝis necessite slydiŝ a[gh]ein in to ŝe
-contrarie p{ar}tie. ne it ne byhoueŝ [nat] nedes ŝat ŝinges bytiden ŝat
-ben ypurueid. [but it by-houeth nedes / ŝ{a}t thinges ŝ{a}t ben to comyn
-ben yporueyid] but as it were yt{ra}uailed. as who seiŝ. ŝat ŝilke
-answere p{ro}cediŝ ry[gh]t as ŝou[gh] men trauailden or weren bysy to
-enqueren ŝe whiche ŝing is cause of whiche ŝinges. as wheŝer ŝe
-p{re}science is cause of ŝe necessite of ŝinges to comen. or ellys ŝat
-ŝe necessite of ŝi{n}ges to comen is cause of ŝe purueau{n}ce. ĥ But I
-ne enforce me nat now to shewe{n} it ŝat ŝe bytidyng of ŝinges y-wist
-byforn is necessarie. how so or in what manere ŝat ŝe ordre of causes
-haŝ it self. al ŝou[gh] ŝat it ne seme nat ŝat ŝe p{re}science brynge in
-necessite of bytydynge of ŝinges to comen. ĥ For certys yif ŝat any
-wy[gh]t sitteŝ it byhoueŝ by necessite ŝat ŝe oppiniou{n} be soŝe of hym
-ŝ{a}t coniectiŝ ŝat he sitteŝ. and a[gh]einward. al so is it of ŝe
-contrarie. yif ŝe oppiniou{n} be soŝe of any wy[gh]t for ŝat he sitteŝ
-it byhoueŝ by necessite ŝat he sitte ĥ ŝan is here necessite in ŝat oon
-{and} in ŝ{a}t oŝer. for in ŝat oon is necessite of sittynge. {and}
-certys in ŝat oŝer is necessite of soŝe but ŝerfore ne sitteŝ nat a
-wy[gh]t for ŝat ŝe oppiniou{n} of sittyng is soŝe. but ŝe oppiniou{n} is
-raŝer soŝe for ŝat a wy[gh]t sitteŝ by-forn. and ŝus al ŝou[gh] ŝ{a}t ŝe
-cause of soŝe comeŝ of [ŝe] syttyng. and nat of ŝe trewe oppiniou{n}.
-Algates [gh]itte is ŝer comune necessite in ŝat oon {and} in ŝat oŝer.
-ĥ ŝus sheweŝ it ŝ{a}t I may make semblable skils of ŝe p{ur}ueau{n}ce of
-god {and} of ŝinges to come. ĥ For al ŝou[gh] for ŝat ŝat ŝinges ben to
-comen. ŝer-fore ben ŝei p{ur}ueid. nat certys for ŝei ben p{ur}ueid.
-ŝer-fore ne bytide ŝei nat. [gh]it naŝeles byhoueŝ it by necessite ŝat
-eiŝer ŝe ŝinges to comen ben yp{ur}ueied of god. or ellys ŝat ŝe ŝinges
-ŝat ben p{ur}ueied of god bitiden [.s.] by necessite. ĥ And ŝis ŝing
-oonly suffiseŝ I-nou[gh] to distroien ŝe fredome of oure arbitre. ŝat is
-to seyn of oure fre wille ĥ But now [certes] sheweŝ it wel how fer fro
-ŝe soŝe {and} how vp so dou{n} is ŝis ŝing ŝat we seyn ŝat ŝe bytidinge
-of temp{or}el ŝinges is ŝe cause of ŝe eterne p{re}science. ĥ But forto
-wenen ŝat god p{ur}ueiŝ [the] ŝinges to comen. for ŝei ben to comen.
-what oŝer ŝing is it but forto wene ŝat ŝilke ŝinges ŝat bitiden som
-tyme ben causes of ŝilke souereyne p{ur}ueaunce ŝat is i{n} god. ĥ And
-her-to I adde [gh]itte ŝis ŝing ŝat ry[gh]t as whan ŝat I woot ŝat o
-ŝing is it byhoueŝ by necessite ŝat ŝilke self ŝing be. {and} eke ŝat
-whan I haue knowe ŝat any ŝi{n}ge shal bitiden so byhoueŝ it by
-necessite ŝ{a}t ŝilk[e] same ŝing bytide. so folweŝ it ŝan ŝat ŝe
-bytydynge of ŝe ŝinge Iwist by-forn ne may nat ben eschewed. ĥ And at ŝe
-last[e] yif ŝat any wy[gh]t wene a ŝing to ben oŝer weyes ŝan it is. it
-nys nat oonly vnscience. but it is deceiuable oppiniou{n} ful diuerse
-{and} fer fro ŝe soŝe of science. ĥ wher-fore yif any ŝing be so to
-comen so ŝat ŝe bytydynge of it ne be nat certeyne ne necessarie. ĥ who
-may weten [byforn] ŝ{a}t ŝilke ŝing is to come. ĥ For ry[gh]t as science
-ne may nat be medelyd wiŝ falsnesse. as who seiŝ ŝat yif I woot a ŝing.
-it ne may nat be fals ŝat I ne woot it. ĥ Ry[gh]t so ŝilk ŝing ŝat is
-conceyued by science ne may [nat] ben noon oŝ{er} weyes ŝan [as] it is
-conceiued. For ŝat is ŝe cause whi ŝat science wa{n}tiŝ lesynge. as who
-seiŝ. whi ŝat witynge ne receyueŝ nat lesynge of ŝat it woot. ĥ For it
-byhoueŝ by necessite ŝat euery ŝi{n}ge [be] ry[gh]t as science
-co{m}p{re}hendiŝ it to be. what shal I ŝan sein. ĥ In whiche man{er}e
-knoweŝ god byforn ŝe ŝinges to comen. ĥ yif ŝei ne be nat certeyne.
-ĥ For yif ŝat he deme ŝat ŝei ben to comen vneschewably. {and} so may be
-ŝat it is possible ŝat ŝei ne shulle{n} nat comen. god is desseiued. but
-nat only to trowen ŝat god is desseiued. but for to speke it wiŝ mouŝe
-it is a felonous sy{n}ne. ĥ But yif ŝat god woot ŝat ry[gh]t so as
-ŝinges ben to comen. so shulle ŝei comen. so ŝat he wit[e] egaly. as who
-seiŝ indifferently ŝat ŝinges mowen ben don or ellys nat don. what is
-ŝilke p{re}science ŝat ne comp{re}hendiŝ no certeyne ŝinge ne stable. or
-ellys what difference is ŝer bytwixe ŝe p{re}science. {and} ŝilke
-iape-worŝi dyuynynge of Tiresie ŝe diuino{ur} ŝat seide. ĥ Al ŝat I seie
-q{uo}d he eyŝer it shal be. or ellys it ne shal nat be. Or ellis how
-moche is worŝe ŝe diuyne p{re}science more ŝan ŝe oppiniou{n} of
-mankynde yif so be ŝat it demeŝ ŝe ŝinges vncerteyne as me{n} don. of ŝe
-whiche domes of men ŝe bytydynge nis nat certeyne. ĥ But yif so be ŝ{a}t
-noon vncerteyne ŝinge may ben in hym ŝat is ry[gh]t certeyne welle of
-alle ŝinges. ŝa{n} is ŝe bytydynge certeyne of ŝilke ŝinges whiche he
-haŝ wist byforn fermely to come{n}. For whiche it folweŝ ŝat ŝe fredom
-of ŝe co{n}seils {and} of ŝe werkes of mankynde nis non syn ŝat ŝe
-ŝou[gh]t of god seeŝ alle ŝinges w{i}t{h} outen erro{ur} of falsnesse
-byndeŝ {and} co{n}streiniŝ hem to a bitidynge by necessite. and yif
-[this] ŝi{n}g be on-is grau{n}tid {and} receyued. ŝat is to seyn. ŝat
-ŝer nis no fre wille. ŝan sheweŝ it wel how gret distrucc{i}ou{n} {and}
-how grete damages ŝer folwen of ŝinges of mankynde. ĥ For in ydel ben
-ŝer ŝan p{ur}posed and byhy[gh]t medes of goode folk. {and} peynes to
-badde folk. syn ŝat no moeuynge of free corage uoluntarie ne haŝ nat
-deserued hem. ŝat is to seyn neiŝer mede nor peyne. ĥ And it sholde seme
-ŝan ŝat ŝilke ŝinge is alŝer worste whiche ŝat is nowe demed. for
-alŝ{er} moste iuste {and} moste ry[gh]tful. ŝat is to seyn ŝat shrewes
-ben punyssed. or ellys ŝ{a}t good[e] folk ben ygerdoned. ŝe whiche folk
-syn ŝat ŝe p{ro}pre wille [ne] sent hem nat to ŝ{a}t oon ne to ŝat oŝer.
-ŝat is to seyn. neŝer to good[e] ne to harme. but constreineŝ hem
-certeyne necessite of ŝinges to comen. ĥ ŝanne ne sholle{n} ŝer neuer
-ben ne neuer weren vice ne vertue. but it sholde raŝer ben
-co{n}fusiou{n} of alle desertes medlid wiŝoute discresiou{n}. ĥ And
-[gh]itte ŝer folweŝ an oŝer i{n}co{n}uenient of ŝe whiche ŝer ne may ben
-ŝou[gh]t ne more felonous ne more wikke. {and} ŝat is ŝis ŝat so as ŝe
-ordre of ŝinges is yledd {and} comeŝ of ŝe purueaunce of god. ne ŝat no
-ŝing nis leueful to ŝe conseils of mankynde. as who seiŝ ŝat men han no
-power to done no ŝing. ne wilne no ŝing. ŝan folweŝ it ŝat oure vices
-ben refferred to ŝe mak[er]e of alle good. as who seiŝ ŝan folweŝ it.
-ŝat god au[gh]t[e] han ŝe blame of oure vices. syn he co{n}streiniŝ by
-necessite to don vices. ŝan nis ŝer no resou{n} to han hopen in god. ne
-forto p{re}ien to god. ĥ For what sholde any wy[gh]t hopen to god. or
-whi sholde he p{re}ien to god. syn ŝat ŝe ordenaunce of destine whiche
-ŝat ne may nat ben enclined. knytteŝ {and} streiniŝ alle ŝinges ŝat men
-may desire{n}. ĥ ŝan sholde ŝere be don awey ŝilke oonly alliaunce
-bytwixen god {and} men. ŝat is to seien to hopen {and} to p{re}ien. but
-by ŝe p{re}is of ry[gh]tfulnesse {and} of veray mekenesse we deserue ŝe
-gerdou{n} of ŝe deuyne grace whiche ŝat is inestimable. ŝat is to sein
-ŝat it is so grete ŝat it ne may nat ben ful yp{re}ised. {and} ŝis is
-oonly ŝe manere. ŝat is to seyen hope {and} prayeres. for whiche it
-semeŝ ŝat [men] mowen speken wiŝ god. {and} by resou{n} of
-supplicac{i}ou{n} ben conioigned to ŝilk clernesse ŝat nis nat
-app{ro}ched no raŝer or ŝat men byseken it {and} emp{re}nten it. And yif
-men ne wene [nat] ŝat [hope] ne p{re}iers ne han no strengŝes. by ŝe
-necessite of ŝinges to comen y-resceiued. what ŝi{n}g is ŝer ŝan by
-whiche we mowen be co{n}ioygned {and} clyuen to ŝilke souereyne p{r}ince
-of ŝinges. ĥ For whiche it byhoueŝ by necessite ŝat ŝe lynage of
-mankynde as ŝou songe a litel here byforne ben dep{ar}ted {and} vnioyned
-from hys welle {and} faylen of hys bygynnynge. ŝat is to seien god.
-
-
-QUE NAM DISCORS
-
- [Sidenote: [The .3^de. Met{ur}.]]
-
-++What discordable cause haŝ to-rent {and} vnioigned ŝe byndyng or ŝe
-alliaunce of ŝinges. ŝat is to seyne ŝe coniuncc{i}ou{n} of god {and} of
-man. ĥ whiche god haŝ establissed so grete bataile bitwixe{n} ŝise two
-soŝefast or verray ŝinges. ŝat is to sein bytwixen ŝe p{ur}ueaunce of
-god {and} fre wille. ŝat ŝei ben synguler {and} diuided. ne ŝat ŝei ne
-wolen nat ben medeled ne coupled to-gidre. but ŝer nis no discorde to
-[tho] verray ŝinges. but ŝei cleuen certeyne al wey to hem self. but ŝe
-ŝou[gh]t of man co{n}founded {and} ouerŝrowen by ŝe dirke membris of ŝe
-body ne may nat by fir of his dirk[ed] lokynge. ŝat is to seyn by ŝe
-vigo{ur} of hys insy[gh]t while ŝe soule is in ŝe body knowen ŝe ŝinne
-subtil knyttynges of ŝinges. ĥ But wherfore eschaufiŝ it so by so grete
-loue to fynden ŝilke note[s] of soŝe y-cou{er}ed. (_glosa_) ŝat is to
-sein wherfore eschaufiŝ ŝe ŝou[gh]t of man by so grete desir to knowen
-ŝilke notificac{i}ou{n}s ŝat ben yhidd vndir ŝe couerto{ur}s of soŝe.
-woot it ou[gh]t ŝilke ŝinges ŝat it anguissous desireŝ to knowe. as who
-seiŝ nay. ĥ For no man ne trauaileŝ forto witen ŝinges ŝat he woot.
-{and} ŝerfore ŝe texte seiŝ ŝus. ĥ [_Glosa_] Si eni{m} a{n}i{m}a ignorat
-istas subtiles co{n}nexiones. r{espo}nde. vn{de} est q{uo}d desiderat
-scire cu{m} nil ignotu{m} possit desiderare. ĥ But who traua[i]leŝ to
-wyten ŝinges y-knowe. and yif ŝat he ne knoweŝ hem nat. what sekiŝ ŝilke
-blynde ŝou[gh]t. what is he ŝat desireŝ any ŝinge of whiche he woot
-ry[gh]t nat. as who seiŝ who so desiriŝ any ŝing nedis som what he
-knoweŝ of it. or ellys he ne couŝe nat desire it. or who may folwen
-ŝinges ŝat ne ben nat ywist ĥ and ŝou[gh] [ŝ{a}t] he seke ŝo ŝinges
-where shal he fynde{n} hem. what wy[gh]t ŝat is al vnknowynge {and}
-ignoraunt may knowe ŝe forme ŝat is yfounde. ĥ But whan ŝe soule
-byholdeŝ {and} seeŝ ŝe heye ŝou[gh]t. ŝat is to seyn god. ŝan knoweŝ it
-to-gidre ŝe so{m}me {and} ŝe singularites. ŝat is to seyn ŝe
-p{r}inciples {and} eueryche by hym self. ĥ But now while ŝe soule is
-hidd in ŝe cloude {and} in ŝe derknesse of ŝe membris of ŝe body. it ne
-haŝ nat al for[gh]eten it selfe. but it wiŝholdeŝ ŝe so{m}me of ŝinges
-{and} lesiŝ ŝe singularites. ŝan who so ŝat sekeŝ soŝenesse. he nis in
-neiŝ{er} nouŝir habit. for he not nat alle ne he ne haŝ nat alle
-for-[gh]eten. ĥ But [gh]itte hym remembriŝ ŝe so{m}me of ŝinges ŝat he
-wiŝholdeŝ {and} axeŝ cou{n}seil {and} tretiŝ depelyche ŝi{n}ges ysein
-byforne. [_Glosa_] ŝat is to sein ŝe grete so{m}me in hys mynde.
-[_textus_] so ŝat he mowe adden ŝe p{ar}ties ŝat he haŝ for[gh]eten. to
-ŝilke ŝat he haŝ wiŝholden.
-
-
-TAMEN ILLA UETUS INQ{U}IT HEC EST.
-
- [Sidenote: [The 4^the p{ro}se.]]
-
-++Ŝanne seide she. ŝis is q{uo}d she ŝe olde questiou{n} of ŝe
-p{ur}ueaunce of god. {and} marcus tulius whan he deuided[e] ŝe
-deuinac{i}ou{n}s. ŝat is to sein in hys booke ŝat he wroot of
-deuinac{i}ou{n}s. he moeued[e] gretly ŝis questiou{n}. {and} ŝou ŝi self
-hast sou[gh]t it mochel {and} outerly {and} lo{n}g[e]. but [gh]it ne haŝ
-it nat ben determined ne yspedd fermely {and} diligently of any of yow.
-ĥ And ŝe cause of ŝis derkenesse {and} [of this] difficulte is for ŝat
-ŝe moeuynge of ŝe resou{n} of mankynde ne may nat moeue{n} to. ŝat is to
-sein applien or ioygnen to ŝe simplicite of ŝe deuyne p{re}science. ĥ ŝe
-whiche symplicite of ŝe deuyne p{re}science [gh]if ŝat men [myhten
-thinken it in any maner{e} / ŝ{a}t is to seyn / ŝ{a}t yif men] my[gh]te
-ŝinken {and} co{m}p{re}henden ŝe ŝinges as god seeŝ hem. ŝan ne sholde
-ŝer dwellen outerly no doute. ŝe whiche resou{n} {and} cause of
-difficulte I shal assaie at ŝe laste to shewen {and} to speden. ĥ whan I
-haue firste [yspendyd / {and}] ansewered to ŝo resou{n}s by whiche ŝ{o}u
-art ymoeued. ĥ For I axe whi ŝ{o}u wenest ŝat ŝilk[e] resou{n}s of hem
-ŝat assoilen ŝis questiou{n} ne ben nat spedeful ynou[gh] ne sufficient
-ŝe whiche soluc{i}ou{n} or ŝe whiche resou{n} for ŝat it demiŝ ŝat ŝe
-p{re}science nis nat cause of necessite to ŝinges to comen. ŝan ne weneŝ
-it nat ŝat fredom of wille be distourbed or ylett by p{re}science. for
-ne drawest ŝou nat argumentes from ellys where of ŝe necessite of ŝinges
-to comen. As who seiŝ any oŝer wey ŝan ŝus. but ŝat ŝilke ŝinge[s] ŝat
-ŝe p{re}scie{n}ce woot byforn [ne] mowen nat vnbitide. ŝat is to seyn
-ŝat ŝei moten bitide. ĥ But ŝan yif ŝat p{re}science ne putteŝ no
-necessite to ŝinges to comen. as ŝou ŝi self hast confessed it {and}
-byknowen a litel herbyforn{e}. ĥ what cause [or what] is it. as who seiŝ
-ŝere may no cause be. by whiche ŝat ŝe endes (exitus) uoluntarie of
-ŝinges my[gh]ten be constreyned to certeyne bitydyng. ĥ For by grace of
-possessiou{n}. so ŝat ŝou mowe ŝe better vndirstonde ŝis ŝat folweŝ. ĥ I
-pose (inpossibile) ŝat ŝer ne be no p{re}science. ŝan axe I q{uo}d she
-in as moche as app{er}teniŝ to ŝat. sholde ŝan ŝinges ŝat comen of
-frewille ben constreined to bytiden by necessite. {Boici}us. nay q{uo}d
-I. ŝan a[gh]einward q{uo}d she. I suppose ŝat ŝere be p{re}science but
-ŝat ne putteŝ no necessite to ŝinges. ŝan trowe I ŝat ŝilk self fredom
-of wille shal dwelle{n} al hool {and} absolut {and} vnbounden. but ŝou
-wolt sein ŝat al be it so ŝat p{re}science nis nat cause of ŝe necessite
-of bitidynge to ŝinges to comen. ĥ Algates [gh]itte it is a signe ŝ{a}t
-ŝe ŝinges ben to bytiden by necessite. by ŝis manere ŝan al ŝou[gh] ŝe
-p{re}science ne hadde neuer yben. [gh]it algate or at ŝe lest[e] wey. it
-is certeyne ŝing ŝat ŝe e{n}dys {and} ŝe bitydynges of ŝinges to come{n}
-sholde ben necessarie. ĥ For euery sygne sheweŝ {and} signifieŝ oonly
-what ŝe ŝing is ĥ but it ne makiŝ nat ŝe ŝing ŝat it signifieŝ. ĥ For
-whiche it byhoueŝ firste to shewen ŝat no ŝing ne bitidiŝ [ŝ{a}t it ne
-bytydith] by necessite. so ŝat it may apere ŝ{a}t ŝe p{re}scie{n}ce is
-signe of ŝis necessite ĥ or ellys yif ŝere nere no necessite. certys
-ŝilke p{re}science ne my[gh]t[e] nat ben signe of ŝinge ŝat nis nat.
-ĥ But certys it is nowe certeyne ŝat ŝe preue of ŝis susteniŝ by
-stedfast resou{n} ne shal nat ben ladd ne p{ro}ued by signes ne by
-argumentys ytaken fro wiŝ oute. but by causes couenable {and} necessarie
-ĥ But ŝou mayst sein how may it be ŝat ŝe ŝinges ne bitiden nat ŝat ben
-ypurueyed to comen. but certys ry[gh]t as we trowen ŝat ŝo ŝinges whiche
-ŝat ŝe p{ur}ueau{n}ce woot byforn to comen. ne ben nat to bitiden. but
-[ŝ{a}t] ne sholde we nat demen. but raŝer al ŝou[gh] [ŝat] ŝei schal
-bitiden. [gh]it ne haue ŝei no necessite of hire kynde to bitiden. {and}
-ŝis maist ŝou ly[gh]tly ap{er}ceyue{n} by ŝis ŝat I shal seyn. but we
-seen many ŝinges whan ŝei ben don byforn oure eyen ry[gh]t as men seen
-ŝe karter worken in ŝe to{ur}nynge {and} in attempryng or in adressy{n}g
-of hys kartes or chariottes. ĥ and by ŝis manere as who seiŝ mayst ŝou
-vnd{er}sto{n}de of alle manere oŝir werkeme{n}. ĥ Is ŝere ŝanne any
-necessite as who seiŝ in oure lokynge [ŝ{a}t] constreineŝ or compelliŝ
-any of ŝilke ŝinges to ben don so. b. nay q{uo}d I ĥ For in ydel {and}
-in veyne were alle ŝe effect of crafte yif ŝat alle ŝinges weren moeued
-by constreynynge. ŝat is to seyn by constreynynge of oure eyen or of
-oure sy[gh]t. _P._ ŝise ŝi{n}g{us} ŝan q{uo}d she ŝat whan men don hem
-ne han non necessite ŝat men don hem. eke ŝo same ŝinges first or ŝei be
-don. ŝei ben to comen wiŝ out necessite. for whi ŝer ben so{m}me ŝinges
-to bytide of whiche ŝe endys {and} ŝe bitidynges of hem ben absolut
-{and} quit of alle necessite. for certys I ne trowe nat ŝat any man
-wolde seyn ŝis. ŝat ŝo ŝinges ŝat men don now ŝ{a}t ŝei ne weren to
-bitiden. first or ŝei were ydon ĥ and ŝilk same ŝinges al ŝou[gh] ŝ{a}t
-men hadde{n} ywyst hem by-forn. [gh]itte ŝei han fre bitidynges. for
-ry[gh]t as science of ŝinges p{re}sent ne bryngeŝ in no necessite to
-ŝinges [ŝ{a}t men doon // Ryht so the p{re}science of thinges to comen
-ne bryngeth in no necessite to thinges] to bytiden but ŝou mayst seyn
-ŝat of ŝilke same it is ydouted. as wheŝer ŝat of ŝilke ŝinges ŝat ne
-han non endes {and} bytidynges necessaryes yif ŝer-of may ben any
-p{re}science ĥ For certys ŝei seme to discorde. for ŝou wenest ŝat yif
-ŝat ŝinges ben yseyn byforn ŝat necessite folweŝ hem. and yif ({et}
-putas) necessite faileŝ hem ŝei ne my[gh]ten nat ben wist byforn. {and}
-ŝat no ŝinge ne may ben comp{re}hendid by science but certeyne. {and}
-yif ŝo ŝinges ŝat ne han no certeyne bytidynges ben ypurueied as
-certeyn. it sholde ben dirkenesse of oppiniou{n} nat soŝefastnesse of
-science [{and} ŝ{o}u weenyst ŝ{a}t it be diu{er}se fro the hoolnesse of
-science / ŝ{a}t any man sholde deme a thing to ben oother weys thanne it
-is it self]. and ŝe cause of ŝis errour is. ŝat of alle ŝe ŝinges ŝat
-euery wy[gh]t haŝ yknowe. ŝei wenen ŝat ŝo ŝinges ben y-knowe al oonly
-by ŝe strengŝe {and} by ŝe nature of ŝe ŝinges ŝat ben ywyst or yknowe.
-{and} it is al ŝe contrarie. for alle ŝat eu{er}e is yknowe. it is raŝer
-comp{re}hendid {and} yknowe{n} nat after his strengeŝ {and} hys nature.
-but after ŝe faculte ŝat is to seyn ŝe power {and} [the] nature of hem
-ŝat knowen. {and} for ŝat ŝis shal mowe shewen by a short ensample ŝe
-same roundenes of a body .O. oŝer weyes ŝe sy[gh]t of ŝe eye knoweŝ it.
-{and} oŝer weyes ŝe touchi{n}g. ŝe lokynge by castynge of his bemes
-waiteŝ {and} seeŝ fro afer alle ŝe body to-gider wiŝ oute mouynge of it
-self. but ŝe touchinge cliuiŝ {and} conioigneŝ to ŝe rounde body (orbi)
-{and} moueŝ abouten ŝe environynge. {and} comp{re}hendiŝ by p{ar}ties ŝe
-roundenesse. ĥ and ŝe man hym self oŝer weies wyt byholdiŝ hym. {and}
-oŝ{er}weyes ymaginac{i}ou{n} {and} oŝer weyes resou{n}. {and} oŝer weyes
-intelligence. ĥ For ŝe wit co{m}p{re}he{n}diŝ fro wiŝ outen furŝe ŝe
-figure of ŝe body of ŝe man. ŝat is establissed in ŝe matere subiect.
-But ŝe ymaginac{i}ou{n} [comp{re}hendith only the figur{e} w{i}t{h} owte
-the mater{e} / Resou{n} surmou{n}teth ymaginaciou{n}] {and}
-co{m}p{re}hendeŝ by an vniuersel lokynge ŝe co{mmun}e spece (sp{eci}em)
-ŝat is in ŝe singuler peces. ĥ But ŝe eye of intelligence is hey[gh]er
-for it so{ur}mou{n}teŝ ŝe envirounynge of ŝe vniu{er}site {and} lookeŝ
-ouer ŝat by pure subtilite of ŝou[gh]t. ŝilk same symple forme of man
-ŝat is p{er}durably in ŝe deuyne ŝou[gh]t. in whiche ŝis au[gh]t[e]
-gretely to ben considered ŝat ŝe heyest strengŝe to co{m}prehenden
-ŝinges enbraceŝ {and} conteyneŝ ŝe lower[e] strengŝe [but the lower{e}
-strengthe ne arysith nat in no maner{e} to heyer{e} strengthe]. for wit
-ne may no ŝinge co{m}p{re}hende oute of matere. ne ŝe ymagynac{i}ou{n}
-ne lokeŝ nat ŝe vniuerseles speces. ne resou{n} ne takeŝ nat ŝe symple
-forme. so as i{n}telligence takeŝ it. but ŝe intelligence ŝat lokeŝ al
-abouen whan it haŝ co{m}p{re}hendid ŝe forme it knoweŝ {and} demeŝ alle
-ŝe ŝinges ŝat be{n} vndir ŝat forme. but she knoweŝ he{m} vndir ŝilke
-manere in ŝe whiche it comp{re}hendiŝ ŝilke same symple forme ŝat ne may
-neuer be knowen to non of ŝat oŝer. ŝat is to seyn to non of ŝo ŝre
-forseide strengŝes of ŝe soule. for it knoweŝ ŝe vniuersite of resou{n}
-{and} ŝe figure of ŝe ymaginac{i}ou{n}. {and} ŝe sensible mat{er}ial
-conseiued. {and} ŝou wenest ŝ{a}t it be diuerse fro ŝe hoolnesse of
-science. ŝat any man sholde deme a ŝing to ben oŝ{er}weyes ŝan it is it
-self {and} ŝe cause of ŝis erro{ur} {et}c'. {vt sup}ra. by wit. ne it ne
-vseŝ nat nor of resou{n} ne of ymaginac{i}ou{n} ne of wit wiŝ oute forŝe
-but it byholdeŝ alle ŝinges so as I shal seye. by a strok of ŝou[gh]t
-formely wiŝ oute disco{ur}s or collac{i}ou{n} ĥ Certys resou{n} whan it
-lokeŝ any ŝing vniu{er}sel it ne vseŝ nat of ymaginac{i}ou{n} nor of wit
-{and} algates [gh]it [it] co{m}prendiŝ ŝe ŝinges ymaginable {and}
-sensible. for resou{n} is she ŝat diffinisseŝ ŝe vniuersel of hir
-conseite ry[gh]t ŝus. ĥ Man is a resonable t[w]o-footid beest. and how
-so ŝat ŝis knowynge [is] vniuersel. [gh]it nys ŝer no wy[gh]t ŝat ne
-woot wel. ŝat a ma{n} is [a thing] ymaginable {and} sensible ĥ and ŝis
-same co{n}sidereŝ wel resou{n}. but ŝat nis nat by ymaginac{i}ou{n}. nor
-by witte. but it lokiŝ it by [a] resonable concepc{i}ou{n}. ĥ Also
-ymaginac{i}ou{n} al be it so. ŝat it takeŝ of wit ŝe bygyny{n}g{us} to
-seen {and} to formen ŝe figures. algates al ŝou[gh] ŝat wit ne ware not
-p{re}sent. [gh]it it envirouniŝ {and} co{m}p{re}hendiŝ alle ŝinges
-sensible. nat by resou{n} sensible of demynge. but by resou{n}
-ymaginatif. ĥ sest ŝou nat ŝan ŝat alle ŝe ŝinges in knowynge vsen more
-of hir faculte or of hir power. ŝan ŝei don of [the] faculte or of power
-of ŝinges ŝat ben yknowen. ne ŝat nis no wronge. for so as euery
-iugement is ŝe dede or ŝe doynge of hym ŝat demeŝ. It byhoueŝ ŝat euery
-wy[gh]t p{er}forme ŝe werke {and} hys entenc{i}ou{n} nat of forein
-power[;] but of hys propre power.
-
-
-QUONDAM PORTICUS ATTULIT.
-
- [Sidenote: [The 4^the Met{ur}.]]
-
-++ŜE porche ŝat is to sein a gate of ŝe toune of athenis ŝer as
-philosophres hadde hir congregac{i}ou{n} to dispoyten. {and} ŝilke
-porche brou[gh]t[e] so{m}tyme olde men ful derke in hire sentences.
-ŝ{a}t is to sein philosophers ŝat hy[gh]ten stoiciens. ŝat wenden ŝat
-ymages [{and}] sensibilites ŝat is to sein sensible ymaginac{i}ou{n}s.
-or ellys ymaginac{i}ou{n} of sensible ŝinges were{n} i{n}p{re}ntid in to
-soules fro bodies wiŝ oute forŝe. ĥ As who seiŝ ŝat ŝilke stoiciens
-wenden ŝ{a}t ŝe soule hadde ben naked of it self. as a mirour or a clene
-p{ar}chemyn. so ŝat alle fygures mosten [fyrst] comen fro ŝinges fro wiŝ
-oute in to soules. {and} ben inp{re}ntid in to soules. _Textus._ Ry[gh]t
-as we ben wont some tyme by a swift poyntel to ficchen l{ett}res
-emp{re}ntid in ŝe smoŝenesse or in ŝe plainesse of ŝe table of wex. or
-in p{ar}chemyn ŝat ne haŝ no figure [ne] note in it. _Glosa._ But now
-arguiŝ boece a[gh]eins ŝat oppiniou{n} {and} seiŝ ŝus. but yif ŝe
-ŝriuyng soule ne vnplitiŝ no ŝing. ŝat is to sein ne doŝ no ŝing by hys
-p{ro}pre moeuynges. but suffriŝ {and} lieŝ subgit to ŝe figures {and} to
-ŝe notes of bodyes wiŝ oute forŝe. {and} [gh]eldeŝ ymages ydel {and}
-veyne in ŝe manere of a mirour. whennes ŝriueŝ ŝan or whennes comeŝ ŝan
-ŝilke knowyng in oure soule. ŝat discerniŝ {and} byholdeŝ alle ŝinges.
-and whennes is ŝilke strengŝe ŝat byholdeŝ ŝe syngulere ŝinges. or
-whennes is ŝe strengŝe ŝat dyuydeŝ ŝinges yknowe. {and} ŝilke stre{n}gŝe
-ŝat gadereŝ to-gidre ŝe ŝinges deuided. {and} ŝe strengŝe ŝat cheseŝ hys
-entrechau{n}ged wey for som tyme it heueŝ vp ŝe heued. ŝat is to sein
-ŝat it heueŝ vp ŝe ente{n}c{i}ou{n} to ry[gh]t heye ŝinges. {and} som
-tyme it discendiŝ in to ry[gh]t lowe ŝinges. {and} whan it retourniŝ in
-to hym self. it rep{re}uiŝ {and} destroieŝ ŝe false ŝinges by ŝe trewe
-ŝinges. ĥ Certys ŝis strengŝe is cause more efficient {and} mochel more
-my[gh]ty to seen {and} to knowe ŝinges. ŝan ŝilke cause ŝat suffriŝ and
-resceyueŝ ŝe notes {and} ŝe figures inp{re}ssed in manere of matere
-algates ŝe passiou{n} ŝat is to seyn ŝe suffraunce or ŝe wit i{n} ŝe
-quik[e] body goŝ byforne excitynge {and} moeuyng ŝe strengŝes of ŝe
-ŝou[gh]te. ry[gh]t so as whan ŝat clerenesse smyteŝ ŝe eyen {and} moeuiŝ
-hem to seen. or ry[gh]t so as voys or soune hurtliŝ to ŝe eres {and}
-co{m}moeuiŝ hem to herkne. ŝan is ŝe stre{n}gŝe of ŝe ŝou[gh]t ymoeuid
-{and} excitid {and} clepeŝ furŝe ŝe semblable moeuynges ŝe speces ŝat it
-halt wiŝ i{n}ne it self. {and} addiŝ ŝo speces to ŝe notes {and} to ŝe
-ŝinges wiŝ out forŝe. {and} medeleŝ ŝe ymages of ŝinges wiŝ out forŝe to
-ŝe forme[s] yhid wiŝ i{n}ne hym self.
-
-
-Q{UO}D SI IN CORPORIB{US} SENCIEND{IS}.
-
-QUESTIO.
-
- [Sidenote: [The .5.^the p{ro}se.]]
-
-++But what [yif] ŝat in bodies to be{n} feelid ŝat is to sein in ŝe
-takynge of knowelechinge of bodyly ŝinges. and al be it so ŝat ŝe
-qualites of bodies ŝ{a}t ben obiect fro wiŝ oute forŝe moeuen {and}
-entalenten ŝe instrumentes of ŝe wittes. and al be it so ŝat ŝe
-passiou{n} of ŝe body ŝat is to seyn ŝe witte [or the] suffrau{n}ce
-[goth to-forn the strengthe of the workynge corage / the which
-passiou{n} or suffraunce] clepiŝ furŝe ŝe dede of ŝe ŝou[gh]t in hym
-self. {and} moeueŝ {and} exiteŝ in ŝis mene while ŝe formes ŝ{a}t resten
-wiŝ in forŝe. and yif ŝat i{n} sensible bodies as I haue seid oure
-corage nis nat ytau[gh]t or enp{re}ntid by passiou{n} to knowe ŝise
-ŝinges. but demiŝ {and} knoweŝ of hys owen strengŝe ŝe passiou{n} or
-suffrau{n}ce subiect to ŝe body. Moche more ŝan ŝoo ŝinges ŝat ben
-absolut {and} quit fram alle talent[gh] or affecc{i}ou{n}s of bodies. as
-god or hys aungels ne folwen nat in discernynge ŝinges obiect from wiŝ
-oute forŝe. but ŝei accomplissen {and} speden ŝe dede of hir ŝou[gh]t by
-ŝis resou{n}. ĥ ŝan ŝere comen many manere knowynges to dyu{er}se {and}
-differy{n}g substaunces. for ŝe wit of ŝe body ŝe whiche witte is naked
-{and} despoyled of alle oŝer knowynges. ŝilke witte comeŝ to bestes ŝat
-ne mowen nat moeuen hem self here ne ŝere. as oystres {and} muscles
-{and} oŝer swiche shelle fysshe of ŝe see. ŝ{a}t cliue{n} {and} ben
-norissed to roches. but ŝe ymaginac{i}ou{n} comeŝ to remuable bestes ŝat
-seme{n} to han talent to fleen or to desiren any ŝinge. but resou{n} is
-al only to ŝe lynage of mankynde ry[gh]t as i{n}telligence is oonly ŝe
-deuyne nature. of whiche it folweŝ ŝat ŝilke knowyng is more worŝe ŝan
-[th]is[e] oŝer. syn it knoweŝ by hys p{ro}pre nature nat only hys
-subiect. as who seiŝ it ne knoweŝ nat al oonly ŝat app{er}teiniŝ
-p{ro}prely to hys knowynge. but it knoweŝ ŝe subgit[gh] of alle oŝer
-knowynges. but how shal it ŝan be yif ŝat wit {and} ymaginac{i}ou{n}
-stryuen a[gh]eins resonynge {and} sein ŝat of ŝilke vniuersel ŝinges.
-ŝat resou{n} weneŝ to seen ŝat it nis ry[gh]t nau[gh]t. for wit {and}
-ymaginac{i}ou{n} seyn ŝat ŝat. ŝat is sensible or ymaginable it ne may
-nat ben vniuersel. ŝan is eiŝer ŝe iugement of resou{n} [soth]. ne ŝat
-ŝer nis no ŝinge sensible. or ellys for ŝat resou{n} woot wel ŝat many
-ŝinges ben subiect to wit {and} to ymaginac{i}ou{n}. ŝan is ŝe
-co{n}sepc{i}ou{n} of resou{n} veyn {and} fals whiche ŝat lookeŝ {and}
-co{m}p{re}hendiŝ. ŝat ŝat is sensible {and} synguler as uniuersele. and
-[gh]if ŝat resou{n} wolde answeren a[gh]ein to ŝise two ŝat is to sein
-to wit {and} to ymaginac{i}ou{n}. {and} sein ŝat soŝely she hir self.
-ŝat is to seyn ŝat resou{n} lokeŝ {and} comp{re}hendiŝ by resou{n} of
-vniuersalite. boŝe ŝat ŝat is sensible {and} ŝat ŝat is ymaginable.
-{and} ŝat ŝilke two ŝat is to seyn wit {and} ymaginac{i}ou{n} ne mowe{n}
-nat strecchen ne enhaunsen hem self to knowynge of vniuersalite for ŝat
-ŝe knowy{n}g of hem ne may exceden nor so{ur}mou{n}te{n} ŝe bodyly
-figure[s] ĥ Certys of ŝe knowyng of ŝinges men au[gh]ten raŝer [gh]eue
-credence to ŝe more stedfast {and} to ŝe more p{er}fit iugement. In ŝis
-manere stryuynge ŝan we ŝat han strengŝe of resonynge {and} of
-ymaginynge {and} of wit ŝat is to seyn by resou{n} {and} by
-ymaginac{i}ou{n} {and} by wit. [{and}] we sholde raŝer p{re}ise ŝe cause
-of resou{n}. as who seiŝ ŝan ŝe cause of wit or ymaginac{i}ou{n}.
-semblable ŝinge is it ŝat ŝe resou{n} of mankynde ne weneŝ nat ŝat ŝe
-deuyne intelligence byholdeŝ or knoweŝ ŝinges to comen. but ry[gh]t as
-ŝe resou{n} of mankynde knoweŝ hem. for ŝou arguist {and} seist ŝus. ŝat
-yif it ne seme nat to men ŝat so{m}me ŝinges han certeyne {and}
-necessarie bytidynges. ŝei ne mowen nat ben wist byforn certeynely to
-bytiden. ŝa{n} nis [ther] no p{re}science of ŝilke ŝinges. {and} yif we
-trowen ŝat p{re}science ben in ŝise ŝinges. ŝan is ŝer no ŝinge ŝat it
-ne bitidiŝ by necessite. but certys yif we my[gh]te{n} han ŝe iugeme{n}t
-of ŝe deuyne ŝou[gh]t as we ben p{ar}son{er}s of resou{n}. ry[gh]t so as
-we han demed. it byhoueŝ ŝat ymaginac{i}ou{n} {and} wit ben byneŝe
-resou{n}. ry[gh]t so wolde we deme{n} ŝat it were ry[gh]tful ŝing ŝat
-ma{n}s resou{n} au[gh]t[e] to su{m}mitten it self {and} to ben byneŝe ŝe
-deuyne ŝou[gh]t. for whiche ŝat yif we mowen. as who seiŝ. ŝat yif ŝat
-we mowe{n} I conseil[e] ŝat we enhanse vs in to ŝe hey[gh]t of ŝilke
-souereyne i{n}telligence. for ŝere shal resou{n} wel seen ŝat ŝat it ne
-may nat by-holden in it self. and certys ŝat is ŝis in what manere ŝe
-p{re}science of god seeŝ alle ŝinges c{er}teins {and} difinissed al
-ŝou[gh] ŝei ne han no certein issues or by-tydynges. ne ŝis is non
-oppiniou{n} but it is raŝer ŝe simplicite of ŝe souereyn science ŝat nis
-nat enclosed nor yshet wiŝi{n}ne no boundes.
-
-
-QUAM UARIIS FIGURIS.
-
- [Sidenote: [The 5^the Met{ur}.]]
-
-++ŜE bestes passen by ŝe erŝes by ful dyuerse figures for so{m}me of hem
-han hir bodies strau[gh]t {and} crepe{n} in ŝe dust {and} drawen after
-he{m} a t{ra}is or a forghe contynued. ŝat is to sein as addres or
-snakes. and oŝer bestes by [the] wandryng ly[gh]tnesse of hir wenges
-beten ŝe wyndes {and} ouer-swymme{n} ŝe spaces of ŝe longe eyer by moist
-flee[y]nge. and oŝer bestes gladen hem to diggen her traas or her
-stappes i{n} ŝe erŝe wiŝ hir goynge or wiŝ her feet. or to gone eyŝe[r]
-by ŝe grene feldes or [elles] to walken vnder ŝe wodes. {and} al be it
-so ŝ{a}t ŝou seest ŝat ŝei alle discorden by dyuerse formes. algate
-hir{e} [faces] enclini[n]g heuieŝ hir{e} dulle wittes. Onlyche ŝe lynage
-of man heueŝ heyest hys hey[gh]e heued {and} stondeŝ ly[gh]t wiŝ hys
-vpry[gh]t body {and} byholdeŝ ŝe erŝe vndir hym. [and] but-[gh]if ŝou
-erŝely man wexest yuel oute of ŝi witte. ŝis figure amonesteŝ ŝe ŝ{a}t
-axest ŝe heuene wiŝ ŝi ry[gh]t[e] visage. {and} hast areised ŝi forhede
-to beren vp on heye ŝi corage so ŝat ŝi ŝou[gh]t ne be nat yheuied ne
-put lowe vndir foot. sen ŝat ŝi body is so heye areised.
-
-
-PR{O}SA VLTI{M}A.
-
-QUONIA{M} IGITUR UTI PAULO ANTE.
-
- [Sidenote: [The 6^te p{ro}se {and} the laste.]]
-
-++ŜEr-fore ŝan as I haue shewed a litel her byforne ŝat al ŝinge ŝat is
-ywist nis nat knowen by hys nature p{ro}pre. but by ŝe nature of he{m}
-ŝat comp{re}henden it. ĥ Lat vs loke now in as moche as it is leueful to
-vs. as who seiŝ lat vs loken now as we mowen whiche ŝ{a}t ŝe estat is of
-ŝe deuyne substaunce so ŝat we mowen [ek] knowen what his science is. ŝe
-comune iugement of alle creatures resonables ŝan is ŝis ŝat god is
-eterne. lat vs considere ŝa{n} what is et{er}nite. For certys ŝat shal
-shewen vs to-gidre ŝe deuyne nature {and} ŝe deuyne science ĥ Eternite
-ŝan is p{er}fit possessiou{n} {and} al togidre of lijf interminable
-{and} ŝat sheweŝ more clerely by ŝe co{m}parisou{n} or collac{i}ou{n} of
-temp{or}el ŝinges. for al ŝing ŝat lyueŝ in tyme it is p{re}sent {and}
-p{ro}cediŝ fro preterit[gh] in to fut{ur}es. ŝat is to sein. fro tyme
-passed in to tyme comynge. ne ŝer nis no ŝing establissed i{n} tyme ŝat
-may enbracen to-gidre al ŝe space of hys lijf. for certys [gh]it ne haŝ
-it nat taken ŝe tyme of ŝe morwe. {and} it haŝ lost ŝat of
-[gh]ister-day. and certys in ŝe lijf of ŝis day [gh]e ne lyuen no more
-but ry[gh]t as in ŝis moeueable {and} t{ra}nsitorie moment. ŝan ŝilke
-ŝinge ŝat suffriŝ temp{or}el condic{i}ou{n}. a[l]ŝough{e} ŝat [it] bygan
-neuer to be. ne ŝough{e} it neu{er}e cese forto be. as aristotle demde
-of ŝe worlde. and al ŝou[gh] ŝat ŝe lif of it be strecchid wiŝ infinite
-of tyme. [gh]it algates nis it no swiche ŝing ŝat men my[gh]ten trowen
-by ry[gh]t ŝat it is eterne. for al ŝou[gh] ŝat it comp{re}hende {and}
-embrace ŝe space of life infinite. [gh]it algates ne [em]braceŝ it nat
-ŝe space of ŝe lif alto-gidre. for it ne haŝ nat ŝe fut{ur}es ŝat ne ben
-nat [gh]it. ne it ne haŝ no lenger ŝe p{re}t{er}it[gh] ŝat ben ydon or
-ypassed. but ŝilke ŝing ŝan ŝat haŝ {and} co{m}prehendiŝ to-gidre alle
-ŝe plente of ŝe lif i{n}terminable. to whom ŝere ne failiŝ nat of ŝe
-fut{ur}e. {and} to whom ŝer nis nat of ŝe p{re}t{er}it escapid nor
-ypassed. ŝilk[e] same is ywitnessed or yproued by ry[gh]t to ben eterne.
-and it byhoueŝ by necessite ŝat ŝilke ŝinge be alwey p{re}sent to hym
-self {and} co{m}potent. as who seiŝ alwey p{re}sent to hym self {and} so
-my[gh]ty ŝat al by ry[gh]t at hys plesaunce. {and} ŝ{a}t he haue al
-p{re}sent ŝe infinit of ŝe moeuable tyme. wherfore som men trowe{n}
-wrongefully ŝat whan ŝei heren ŝat it semid[e] to plato ŝat ŝis worlde
-ne had[de] neuer bygynnynge of tyme. ne ŝat it neu{er}e shal haue
-faylynge. ŝei wenen i{n} ŝis man{er}e ŝat ŝis worlde ben maked
-coet{er}ne wiŝ his makere. as who seiŝ. ŝei wenen ŝat ŝis worlde {and}
-god ben maked to-gidre eterne. and it is a wrongful wenynge. for oŝer
-ŝing is it to ben yladd by lif interminable as plato graunted[e] to ŝe
-worlde. {and} oŝer ŝing is it to embracen to-gidre alle ŝe p{re}sence to
-ŝe lif interminable. ŝe whiche ŝing it is clere {and} manifest ŝat it is
-p{ro}pre to ŝe deuine ŝou[gh]t. ne it ne sholde nat semen to vs ŝat god
-is elder ŝan ŝinges ŝat ben ymaked by quantite of tyme. but raŝer by ŝe
-p{ro}prete of hys symple nature. for ŝis ilke infinit[e] moeuyng of
-temp{or}el ŝinges folwiŝ ŝis p{re}sentarie estat of ŝe lijf
-i{n}moeueable. {and} so as it ne may nat contrefeten it ne feyne{n} it
-ne ben euene lyke to it. for ŝe inmoeueablete. ŝat is to seyn ŝat is
-i{n} ŝe eternite of god. ĥ it faileŝ {and} falleŝ in to moeuynge fro ŝe
-simplicite of [the] p{re}sence of god. {and} disencresiŝ to ŝe infinite
-quantite of fut{ur}e {and} of p{re}terit. {and} so as it ne may nat han
-togidre al ŝe plente of ŝe lif. algates [gh]itte for as moche as it ne
-cesiŝ neuere forto ben in som manere it semeŝ somde[l] to vs ŝat it
-folwiŝ {and} resembliŝ ŝilke ŝing ŝ{a}t it ne may nat attayne to. ne
-fulfille. {and} byndeŝ it self to som manere p{re}sence of ŝis litel
-{and} swifte moment. ŝe whiche p{re}sence of ŝis lytele {and} swifte
-moment. for ŝat it bereŝ a manere ymage or lykenesse of ŝe ay dwellynge
-p{re}sence of god. it graunteŝ to swiche manere ŝinges as it bitidiŝ to
-ŝat it semeŝ hem ŝat ŝise ŝinges han ben {and} ben {and} for [ŝ{a}t] ŝe
-p{re}sence of swiche litel moment ne may nat dwelle ŝer-for [it]
-rauyssid[e] {and} took ŝe infinit[e] wey of tyme. ŝat is to seyn by
-successiou{n}. {and} by ŝis man{er}e it is ydon. for ŝat it sholde
-continue ŝe lif in goynge of ŝe whiche lif it ne my[gh]t[e] nat embrace
-ŝe plente in dwellynge. {and} for ŝi yif we willen putte worŝi name[s]
-to ŝinges {and} folwen plato. lat vs seyn ŝa{n} soŝely ŝat god is
-et{er}ne. {and} ŝat ŝe worlde is p{er}petuel. ŝan syn ŝat euery
-iugeme{n}t knoweŝ {and} comp{re}hendiŝ by hys owen nature ŝinges ŝat ben
-subiect vnto hym. ŝere is soŝely al-wey to god an et{er}ne {and}
-p{re}sentarie estat. {and} ŝe science of hym ŝat ouer-passeŝ alle
-temp{or}el moe[ue]m{en}t dwelliŝ in ŝe symplicite of hys p{re}sence
-{and} embraceŝ {and} considereŝ alle ŝe infinit spaces of tymes
-p{re}terit[gh] {and} fut{ur}es {and} lokeŝ in ŝis symple knowynge alle
-ŝinges of p{re}t{er}it ry[gh]t as ŝei weren ydoon p{re}sently ry[gh]t
-now ĥ yif ŝou wolt ŝan ŝenke {and} avise{n} ŝe p{re}science by whiche it
-knoweŝ al[le] ŝi{n}ges ŝou ne shalt nat demen it as p{re}science of
-ŝinges to comen. but ŝou shalt deme{n} [it] more ry[gh]tfully ŝat it is
-science of presence or of instaunce ŝat neuer ne fayleŝ. for whiche it
-nis nat ycleped p{ro}uidence but it sholde raŝer be cleped purueaunce
-ŝat is establissed ful fer fro ry[gh]t lowe ŝinges. {and} byholdeŝ from
-a-fer alle ŝinges ry[gh]t as it were fro ŝe heye hey[gh]te of ŝinges.
-whi axest ŝou ŝan or why disputest ŝou ŝan ŝat ŝilke ŝinges ben don by
-necessite whiche ŝat ben yseyen {and} yknowen by ŝe deuyne sy[gh]t. syn
-ŝat for soŝe men ne maken nat ŝilke ŝi{n}ges necessarie. whiche ŝat
-ŝe[i] seen be ydoon in hir{e} sy[gh]t. for addiŝ ŝi byholdynge any
-necessite to ŝilke ŝinges ŝat ŝou byholdest p{re}sent. ĥ Nay q{uo}d I.
-_p._ Certys ŝan yif men my[gh]te maken any digne comparisou{n} or
-collac{i}ou{n} of ŝe p{re}sence diuine. {and} of ŝe p{re}sence of
-mankynde. ry[gh]t so as [gh]e seen so{m}me ŝinges in ŝis temp{or}el
-presente. ry[gh]t so seeŝ god alle ŝinges by hys eterne p{re}sent.
-ĥ wherfore ŝis dyuyne p{re}science ne chaungeŝ nat ŝe nature ne ŝe
-p{ro}prete of ŝinges but byholdeŝ swyche ŝinges present to hym ward. as
-ŝei shollen bytiden to [gh]ow ward in tyme to come. ne it ne
-co{n}foundeŝ nat ŝe Iugement[gh] of ŝinges but by of sy[gh]t of hys
-ŝou[gh]t he knoweŝ ŝe ŝinges to comen as wel necessarie as nat
-necessarie. ry[gh]t so as whan [gh]e seen togidre a man walke on ŝe erŝe
-{and} ŝe sonne arysen in [the] heuene. al be it so ŝat [gh]e seen {and}
-byholde{n} ŝat oon {and} ŝat oŝer to-gidre. [gh]it naŝeles [gh]e demen
-{and} discerne ŝat ŝat oon is uolu{n}tarie {and} ŝat oŝer is necessarie.
-ĥ Ry[gh]t so ŝan [the] deuyne lokynge byholdynge alle ŝi{n}ges vndir hym
-ne troubleŝ nat ŝe qualite of ŝinges ŝat ben certeynely p{re}sent to
-hy{m} ward. but as to ŝe condic{i}ou{n} of tyme for soŝe ŝei ben
-fut{ur}e. for whiche it folwiŝ ŝat ŝis nis non oppiniou{n}. but raŝer a
-stedfast knowyng ystrengeŝed by soŝenes. ŝat whan ŝat god knoweŝ any
-ŝinge to be he ne vnwoot nat ŝat ŝilke ŝinge wanteŝ necessite to be. ŝis
-is to seyn ŝat whan ŝat god knoweŝ any ŝinge to bitide. he woot wel ŝat
-it ne haŝ no necessite to bitide. {and} yif ŝ{o}u seist here ŝat ŝilke
-ŝinge ŝat god seeŝ to bytide it ne may nat vnbytide. as who seiŝ it mot
-bitide. ĥ and ŝilke ŝinge ŝat ŝat ne may nat vnbytide it mot bitide by
-necessite. and ŝat ŝou streine me to ŝis name of necessite. certys I wol
-wel confessen {and} byknowe a ŝinge of ful sadde trouŝe. but vnneŝ shal
-ŝere any wy[gh]t [mowe] seen it or comen ŝer-to. but yif ŝat he be
-byholder of ŝe deuyne ŝou[gh]te. ĥ for I wol answer{e} ŝe ŝus. ŝat ŝilke
-ŝinge ŝat is future whan it is referred to ŝe deuyne knowy{n}g ŝan is it
-necessarie. but certys whan it is vndirstonden in hys owen kynde me{n}
-sen it [is] vtterly fre {and} absolut from alle necessite. for certys
-ŝer ben two maneres of necessites. ŝat oon necessite is symple as ŝus.
-ŝat it byhoueŝ by necessite ŝat alle men be mortal or dedely. an oŝ{er}
-necessite is condicionel as ŝus. yif ŝou wost ŝat a man walkiŝ. it
-byhoueŝ by necessite ŝat he walke. ŝilke ŝinge ŝan ŝat any wy[gh]t haŝ
-yknowe to be. it ne may ben non oŝer weyes ŝan he knoweŝ it to be. ĥ but
-ŝis condicioun ne draweŝ nat wiŝ hir ŝilke necessite symple. For certys
-ŝis necessite condicionel. ŝe p{ro}pre nature of it ne makeŝ it
-nau[gh]t. but ŝe adiecc{i}ou{n} of ŝe condic{i}ou{n} makiŝ it. for no
-necessite ne constreyneŝ a man to [gon / ŝ{a}t] gooŝ by his p{ro}pre
-wille. al be it so ŝat whan he gooŝ ŝat it is necessarie ŝat he gooŝ.
-ŝan mot ŝilke ŝinge be by necessite. al ŝou[gh] ŝat it ne haue no
-necessite of hys owen nature. ĥ Ry[gh]t on ŝis same manere ŝan. yif ŝat
-ŝe p{ur}ueaunce of god seeŝ any ŝing p{re}sent. but certys ŝe fut{ur}es
-ŝat bytyden by fredom of arbitre god seeŝ hem alle to-gidre
-p{re}sent[gh]. ŝise ŝinges ŝan [yif] ŝei ben referred to ŝe deuyne
-sy[gh]t. ŝan ben ŝei maked necessarie to ŝe condic{i}ou{n} of ŝe deuyne
-knowynge. but certys yif ŝilke ŝinges ben considred by hem self ŝei ben
-absolut of necessite. {and} ne forleten nat ne cesen nat of ŝe liberte
-of hire owe{n} natur{e}. ŝan certys wiŝ outen doute alle ŝe ŝing{us}
-shollen be doon whiche ŝat god woot by-forn ŝat ŝei ben to comen. but
-so{m}me of hem comen {and} bitiden of [free] arbitre or of fre wille.
-ŝat al be it so ŝat ŝei bytiden. [gh]it algates ne lese ŝei nat hire
-p{ro}pre nature ne beynge. by ŝe whiche first or ŝat ŝei were doon ŝei
-hadden power nat to han bitidd. _Boece._ what is ŝis to seyn ŝa{n}
-q{uo}d I. ŝat ŝinges ne ben nat necessarie by hire p{ro}pre nature. so
-as ŝei comen in alle maneres in ŝe lykenesse of necessite by ŝe
-condic{i}ou{n} of ŝe deuyne science. {Ph}ilosoph{ie}. ŝis is ŝe
-difference q{uo}d she. ŝat ŝo ŝinges ŝat I p{ur}posed[e] ŝe a litel here
-byforn. ŝat is to seyn ŝe sonne arysynge {and} ŝe man walkynge ŝat
-ŝerwhiles ŝat ŝilke ŝinges ben ydon. ŝei ne my[gh]ten nat ben vndon.
-naŝeles ŝat oon of hem or it was ydon it byhoued[e] by necessite ŝat it
-was ydon. but nat ŝat oŝ{er}. ry[gh]t so it is here ŝat ŝe ŝinges ŝat
-god haŝ p{re}sent. wiŝ outen doute ŝei shulle ben. but so{m}me of hem
-descendiŝ of ŝe nature of ŝinges as ŝe sonne arysynge. {and} so{m}me
-descendiŝ of ŝe power of ŝe doers as ŝe man walkynge. ĥ ŝan seide I. no
-wronge ŝat yif ŝat ŝise ŝinges ben referred to ŝe deuyne knowynge ŝan
-ben ŝei necessarie. {and} yif ŝei ben considered by he{m} selfe ŝan ben
-ŝei absolut from ŝe bonde of necessite. ry[gh]t so [as] alle ŝinges ŝat
-appiereŝ or sheweŝ to ŝe wittes yif ŝou referre it to resou{n} it is
-vniuersel. {and} yif ŝou referre it or look[e] it to it self. ŝan is it
-sy{n}guler. but now yif ŝou seist ŝus ŝ{a}t yif it be in my power to
-chaunge my p{ur}pose. ŝan shal I voide ŝe p{ur}ueaunce of god. whan ŝat
-p{er}auenture I shal han chau{n}ged ŝo ŝinges ŝat he knoweŝ byforn. ŝan
-shal I answere ŝe ŝus ĥ Certys ŝou maist wel chaungen ŝi p{ur}pos but
-for as mochel as ŝe p{re}sent soŝenesse of ŝe deuyne p{ur}ueaunce
-byholdeŝ ŝat ŝou mayst chau{n}ge{n} ŝi p{ur}pose. {and} wheŝir ŝou wolt
-chaunge it or no. {and} whider-ward ŝat ŝou tourne it. ŝ{o}u maist nat
-eschewen ŝe deuyne p{re}science ry[gh]t as ŝou ne mayst nat fleen ŝe
-sy[gh]t of ŝe p{re}sent eye. al ŝou[gh] ŝat ŝou tourne ŝi self by ŝi fre
-wille in to dyu{er}se acc{i}ou{n}. ĥ But ŝou mayst seyn a[gh]eyne how
-shal it ŝan be. shal nat ŝe dyuyne science ben chaunged by my
-disposic{i}ou{n} whan ŝat I wol o ŝing now {and} now an oŝer. {and}
-ŝilke p{re}science ne semeŝ it nat to enterchau{n}ge stoundes of
-knowynges. as who seiŝ. ne shal it nat seme to vs ŝat ŝe deuyne
-p{re}science enterchaungeŝ hys dyuers stoundes of knowynge. so ŝat it
-knowe so{m}me tyme o ŝing {and} so{m}me tyme ŝe contrarie. ĥ No for
-soŝe. [q{uod} I] for ŝe deuyne sy[gh]t renneŝ to-forne {and} seeŝ alle
-fut{ur}es {and} clepeŝ hem a[gh]ein {and} reto{ur}niŝ hem to ŝe
-p{re}sence of hys p{ro}pre knowynge. ne he ne entrechaungeŝ nat [so] as
-ŝou wenest ŝe stoundes of forknowyng [as] now ŝis now ŝat. but he ay
-dwellynge comiŝ byforn {and} enbraceŝ at o strook alle ŝi
-mutac{i}ou{n}s. and ŝis p{re}sence to co{m}p{re}henden {and} to sen alle
-ŝinges. god ne haŝ nat take{n} it of ŝe bitydynge of ŝinges forto come.
-but of hys p{ro}pre symplicite. ĥ and her by is assoiled ŝilke ŝing ŝat
-ŝou puttest a litel her byforne. ŝat is to seyne ŝat it is vnworŝi ŝinge
-to seyn ŝat oure futures [gh]euen cause of ŝe science of god ĥ For
-c{er}tys ŝis strengŝe of ŝe deuyne science whiche ŝat enbraceŝ alle
-ŝinge by his p{re}sentarie knowynge establisseŝ manere to alle
-ŝi{n}g{us} {and} it ne awiŝ nat to lattere ŝinges. {and} syn ŝat ŝise
-ŝinges ben ŝus. ŝat is to seyn syn ŝat necessite nis nat in ŝinges by ŝe
-deuyne p{re}science. ŝan is ŝer fredom of arbitre. ŝat dwelleŝ hool
-{and} vnwemmed to mortal men. ne ŝe lawes ne p{ur}pose nat wikkedly
-meedes {and} peynes to ŝe willynges of men ŝat ben vnbounde {and} quit
-of alle necessite. ĥ And god byholder {and} forwiter of alle ŝinges
-dwelliŝ aboue {and} ŝe p{re}sent eternite of hys sy[gh]t renneŝ alwey
-wiŝ ŝe dyuerse qualite of oure dedes dispe{n}syng {and} ordeynynge medes
-to good[e] men. {and} tourment[gh] to wicked men. ne in ydel ne i{n}
-veyn ne ben ŝer nat put in god hope {and} p{ra}yeres. ŝat ne mowen nat
-ben vnspedful ne wiŝ oute effect whan ŝei ben ry[gh]tful ĥ wiŝstond ŝan
-{and} eschewe ŝou vices. worshippe {and} loue ŝou vertus. areise ŝi
-corage to ry[gh]tful hoopes. [gh]elde ŝou humble p{re}iers an hey[gh]e.
-grete necessite of prowesse {and} vertue is encharged {and} comaunded to
-[gh]ow yif [gh]e nil nat dissimulen. ĥ Syn ŝat [gh]e worchen {and} doon.
-ŝat is to seyn [gh]oure dedes {and} [gh]oure workes by-fore ŝe eyen of
-ŝe Iuge ŝat seeŝ {and} demeŝ alle ŝinges. [To whom be goye {and}
-worshipe bi Infynyt tymes / AMEN.]
-
- EXPLICIT LIBER QUINTUS. {ET} VLTIM{US}.
-
-
- * * * *
- * * * * *
-
-
-GLOSSARIAL INDEX.
-
- [[Pages 180-184 are the Appendix and _Balades_, each with separate
- line numbering.]]
-
-
- ABAIST = ABYEST, sufferest, endurest, 39/1014
- ABAIST, abashed, 107/3047
- ABASSEN, to be abashed, dismayed, 146/4213
- ABESID (= ABAYSSHED), abashed, 7/92
- ABIDE, to await, 7/93.
- 'ABIDE after' = look after, expect, 13/250;
- _p.p._ Abiden, waited, 86/2405
- Abieŝ, suffers, 109/3101
- ABLYNGE, enabling, fitting (_aptans_), 26/624, 88/2440
- Abood, abode, 63/1716
- Aboven, above, 6/52
- Abreggynge, curtailing; hence _gain_ obtained by curtailment
- (_compendium_), 151/4355
- Accoie, to soothe, quiet (_demulcere_), 38/967
- Accordaunce, agreement, 143/4134
- Accordaunt, agreeing, unanimous, 19/431
- Accorde, to agree, 42/1080
- Accoumpte, account, 47/1251
- Accountyng, calculation, 8/110
- Achat, purchase, 15/310
- Acheve, to achieve, accomplish, 18/404
- Achoken, to choke, 47/1235
- Acomplise, Acomplisse, to accomplish, 92/2575, 118/3356
- Acordable, agreeing, 62/1694
- Acusor, informer, 72/1990
- Addre (Nadre), adder, 170/4959
- Adoune, down, downward, 7/92
- Adounward, downwards, 7/87
- Adrad, in fear, afraid, 43/1132
- Adresse, to direct, control, 163/4721
- Afer, afar, 164/4767
- Agast, aghast, frightened, 76/2107
- Agaste, to terrify, frighten, 141/4051
- Agon, ago, 70/1907
- Agreableté, goodwill, 42/1099
- Agrisen, to be afraid, dread, 10/178, 31/777
- Ajuge, to adjudge, 15/325
- Aknowe, acknowledged, 17/367
- Aldirmost, most of all, 124/3557
- Algates, Algate, yet, nevertheless, 19/439, 68/1849, 81/2242,
- 162/4696, 4698
- Allegge, to alleviate, 124/3529
- Alouterly, utterly, entirely, 109/3090
- Alŝerfairest, fairest of all, 87/2422
- Alŝerfirst, first of all, 10/180
- Alŝermoste, most of all, 158/4563
- Alŝerworste, worst of all, 157/4562
- Alyene, to alienate, 27/671
- Amenuse, to lessen, diminish, 19/426, 40/1039
- Amenusynge, diminution, 46/1192
- Ameve, Amoeve, Amove, to move, 6/64, 23/551
- Amoneste, to admonish, 171/4971
- Amonestyng, admonition, exhortation, 149/4296
- Amongus, amongst, 52/1380
- Amonicioun, admonition, 13/253
- Amynistre, to administer, 135/3891
- Ancre, anchor, 41/1050
- Angre, grief, misery, 41/1072
- Anguisse, Angysse, anguish, 79/2177;
- to torment, 80/2198
- Anguissous, anxious, sorrowful, 41/1062, 1066
- Anoie, to be grieved, be sorry, 41/1058
- Anoienge, 22/532
- Anoies, hurtful, 47/1238
- Anoious, annoying, hurtful, 7/102
- An-oone, anon, 42/1086
- Anoyously, dangerously, hurtfully, 80/2214
- Apaise, to appease, 148/4278
- Apasse, to pass away, go, 46/1195
- Aperceive, to perceive, 16/344, 134/3845
- Apertly, plainly, 17/386, 91/2543
- Appaie, to please, satisfy, 47/1235
- Appaire, to impair, 25/597
- Apparaile, to clothe, adorn, 8/116
- Apparaillement, clothing, ornament, 49/1300
- Appertiene, to appertain, 73/1996
- Applien, bend to, join, 161/4660
- Apresse, to oppress, 184/60
- Aprochen, to approach, 6/63, 66
- Arace, Arase, Arrace, to tear, tear from, separate, 11/196, 27/671,
- 98/2774, 152/4278
- Araise, Areise, Areyse, to raise, 51/1357, 118/3369, 178/5212
- Arbitre, will, free will, 156/4500
- Ardaunt, ardent, 106/3031
- Aresten, to stop, arrest, 32/815
- Aretten, to ascribe to, impute to, 40/1016
- Arist, arises, 143/4138
- Armurers, armours, arms, 51/1342
- Armures, armour, 9/131
- Arst, first, 95/2675
- Arwe, arrow, 148/4262
- Arysynge, rising, 22/512
- Aryve, to bring to shore, 122/3479
- Asayle, to assail, 181/40
- Ascape, to escape, 8/129
- Asondre, asunder, 64/1740
- Aspre, sharp, rough, 32/806, 80/2216
- Asprenesse, sharpness, 127/3627
- Assaie, to essay, 42/1083
- Assemble, to gather together, amass (money), 80/2208
- Asseure, to assure, 16/330
- Assoilen, to absolve, pay, unloose, dissolve, 149/4303, 154/4459
- Astat, estate, state, 30/738
- Astoned, astonished, 7/92, 63/1702;
- _stupidus_, 122/3471
- Astonynge, Astonyenge, astonishment, 9/134, 132/3780
- Ataste, to taste, 30/756
- Ataynt, Ateint, attained, knowing, experienced, 31/772, 69/1905
- Attayne, to reach, 12/227
- Atte, at the, 95/2675
- Attemperaunce, tempering, temperament, 138/3973, 144/4145
- Attempre, to temper, moderate, 8/115, 111/3154;
- control, 163/4721;
- (_adj._) modest, 29/728, 40/1033
- Atteyne, to attain, 118/3358
- Atwyne, in two, 98/2769
- Avalen, to fall down, 143/4139
- Avaunce, to advance, further, 41/1057
- Avaunte, to boast, 5/26, 19/426
- Auctorité, authority, 7/91
- Aventerouse, fortuitous, 28/697, 40/1018
- Aventure, event, 21/476
- Autour, author, 58/1556
- Au[gh]te, ought, 11/213
- Avisen, to consider, 174/5063
- Awaite, snare, 80/2214
- Awaitour, one who lies in wait, 121/3463
- Awiŝ = aweŝ, oweth (_debet_), 178/5198
- Ay, ever, 184/55
- Ay-dwellynge, ever-dwelling, 173/5044
- Ayenis, against, 97/2749
- Axe, to ask, 17/357, 24/579
- A[gh]eins, A[gh]eynes, A[gh]eynest, against, 10/183, 11/194,
- 12/221, 13/255
- A[gh]einewarde, on the contrary, on the other hand, 42/1098
-
- Bacine, basin, 133/3806
- Batailen, to war on, do battle against, 18/412
- Been, bees, 80/2200
- Ber, did bear, 6/61
- Bere, Bear, 143/4124
- Beren on hond, to accuse falsely, 20/449
- Bet, better, 63/1703
- Bibled, covered over with blood, 48/1860
- Bisien, to trouble, 8/112
- Bitake. _See_ Bytake.
- Bitidd, happened, 176/5143
- Bitwixen. _See_ Bytwixen.
- Blaundissinge, flattering, 30/749
- Blaundyshing, flattery, blandishment, 34/866
- Bleched, bleached, 181/45
- Blemisse, to blemish, abuse (_lacero_), 20/472
- Blyssed, blessed, 181/43
- Blyŝenesse, joyfulness, 37/957
- Boch, botch, blain, sore, 72/1977
- Bode, to foretell, 143/4130
- Bole, bull, 148/4274
- Boot, did bite, 53/1400
- Bordure, border, hem, 6/50
- Bosten, to boast, 79/2171
- Botme, bottom, 12/234
- Bounté, Bownté, goodness, kindness, 19/444, 46/1202, 183/39
- Brenne (_pret._ Brende), to burn, 19/437, 106/3031
- Brid, bird, 68/1867
- Bristlede, bristly, 148/4281
- Brode, broadly, plainly, 49/1298
- Brutel, brittle, fragile, 45/1174
- Brutelnesse, brittleness, frailty, 184/63
- Burŝe, birth, 78/2165
- Busshel (corn), 15/312
- Bydolven (_p.p._), buried, 151/4348
- Byen (for _abyen_), suffer, 125/3578
- Byforen, BYFORN, BYFORNE, before, 20/454
- Bygunne, didst begin, 37/941
- Bygyle, to beguile, 25/615
- Byhate, to hate, 75/2051
- Byheste, promise, 149/4303
- Byhete, to promise, 61/1651, 69/1903
- Byhynde, Byhynden, behind, 108/3062, 110/3137
- Byhy[gh]t, promised, 70/1925, 85/2374, 157/4558
- Byknowen, Byknowe, to acknowledge, 146/4211, 175/5107;
- _p.p._ Byknowen, 90/2514
- Byleve, believe, 28/695
- Byname, an additional name, 84/2333
- Byneŝen, beneath, 49/1295
- Bynomen (_p.p._), taken from, 124/3527
- Bynyme, to deprive of, take away, 43/1117, 70/1930
- Byreft, bereft, 33/837
- Byseche, to beseech, 86/2408
- Bysmoked, besmoked, 5/49
- Byspotte, to defile, 73/2009
- Bystowe, to bestow, 24/585
- Bysynesse, toil, 184/75
- Bytake, to entrust, 32/808
- Bytide (_pret._ BYTIDDE, _p.p._ BYTID), to befall, happen,
- 20/474, 151/4360, 155/4467
- Bytwene, between, 6/54
- Bytwixen, betwixt, 132/3785
- Bytynge, biting, sharp, 63/1721
- Bywepe, to weep for, 26/644
- Byweyle, to bewail, 26/643
-
- Caitif, Caytif, wretched, 21/489, 116/3289
- Careyne, carcase, corpse, 116/3307
- Cariages, taxes (_vectigalia_), 15/303
- Celebrable, commendable, noted, 84/2320, 147/4257
- Certein, certain, 170/4952
- Cese, to cease, 36/904, 130/3716
- Cesse, to cease, 133/3821
- Chalenge, to claim, 52/1380
- Chastie, Chastysen, to chastise, 125/3579, 145/4170
- Chayere, chair, seat, 21/503
- Cheminey, furnace (_caminus_), 12/236
- Cheryce, to cherish, 181/52
- Chesen, to choose, 76/2096
- Cheyn, chain, 8/122
- Chiere, CHERE, CHOERE, face, countenance, 8/123, 12/232, 108/3080
- Chirkynge, groaning (_stridens_), 25/618
- Clarré, a kind of wine, 50/1329
- Cleer, serene, 45/1168
- Clepe, to call, 4/17, 11/188, 17/369
- Clifte, fissure, cleft, 130/3721
- Cliven, CLIVE, to stick, cling, adhere to, 41/1050, 101/2858, 159/4600
- Cloumben = CLOMBEN, climbed, ascended, 57/1533
- Coempcioun, coemption, 15/309
- Coeterne, coeternal, 172/5019
- Colasioun, collation, 125/3569
- Collacioun, comparison, 165/4805
- Combred, troubled, 94/2642
- Commoeve, to move, 107/3043
- Commoevyng, moving (_excitans_), 12/233
- Communalité, commonwealth, 14/271, 142/4108
- Comparisoune, to compare, 58/1567
- Complyssen, to accomplish, 124/3534
- Compotent, having the mastery (_compos_), 172/5012
- Compoune, to compose, form, 87/2419, 93/2598
- Comprende, comprehend, 165/4807
- Comunableté, commonwealth, 13/268
- Comune, common, 9/140, 15/310
- Confederacie, conspiracy, 53/1399
- Confus, confused, 132/3788
- Conjecte, to conjecture, 27/649, 114/3230
- Conjoignen, to join, 92/2573
- Conjuracioun, conspiracy, 18/394, 53/1399
- Consequente, consequence, 84/2323
- Constreyne, to constrain, contract, 5/38
- Consuler (CONSEILER), consul, 51/1364, 1366
- Consumpt (_consumptus_), consumed, 60/1632
- Contek, contest, strife, 130/3745
- Contene, Contienen, to contain, comprehend, 24/573, 116/3302
- Contrarien, to be opposed to, adverse to, 154/4440
- Contrarious, adverse, opposite, 21/488, 53/1420
- Contrefeten, to counterfeit, 173/5031
- Convenably, fitly, conveniently, 142/4089
- Convict, convicted, 19/440
- Cop, top, summit, 44/1159
- Corage, mind, spirit, 118/3367, 119/3398
- Corige, to correct, 125/3581
- Corompe, Corrumpe, to become corrupt, 98/2766, 96/2697
- Corone, Coroune, a crown, 119/3385, 91/2555
- Corsed, cursed, 181/27
- Corsednesse, cursedness, 90/2526
- Corumpynge, corruption, 103/2927
- Cosyne, cousin, 106/3020
- Couche, to lay, set, 35/890
- Coupable, guilty, 10/172
- Couth, known, 25/592
- Coveite, to covet, 51/1365
- Covenable, fit, convenient, 97/2731
- Covertour, Coverture, covering, 118/3361, 159/4622
- Covetise, Coveytyse, covetousness, 20/451, 181/32
- Covine, deceit, collusion, 21/493
- Coyn, money, 180/20
- Creat, created, 99/2796
- Crike, creek, 82/2260
- Croppe, top, 69/1877
- Curacioun, cure (_curatio_), 26/632
- Curage, 30/753. _See_ Corage.
- Cure, care, 64/1753
-
- Dalf (_pret._ of _delven_), dug, delved, 51/1349
- Damoisel, damsel, 30/762
- Dampnacioun, condemnation, 16/352
- Daunten, Dawnte, to subdue, daunt, 77/2115, 147/4258
- Debonairly, mildly, 122/3490
- Deboneire, gentle (_mitis_), 22/519;
- good, 88/2450
- Deceivable, deceptive, 77/2124
- Dede, did, 181/28
- Dedid, made dead, 127/3623
- Deef, deaf, 4/18
- Deere, dear, 37/941
- Deeŝ, death, 4/15
- Defaute, fault, defect, 18/402
- Defende, to forbid, 34/859
- Deffeted, enfeebled, weakened, 30/735
- Defoule, to defile, 21/491, 68/1873
- Degrees, steps, 6/54
- Delices, delight, delights (_deliciĉ_), 38/968, 41/1062, 66/1787
- Delitable, delectable, 30/756
- Delitably, delightfully, 108/3078
- Delve, should dig, 151/4352
- Delver, a digger, 151/4359
- Delyé, thin, fine, 5/43. Fr. _délié_.
- Dempne, to condemn, 183/49
- Denoye, to deny, 88/2464
- Departe, to separate, 29/719
- Depelyche, deeply, 160/4647
- Depeynte, to depict, 111/3146
- Depper, deeper, 27/649
- Derke, Derken, to darken, 7/90, 20/448
- Derworŝe, Derworŝi, precious, 31/787, 41/1046
- Desarmen, disarm, 13/241
- Desceivaunce, deception, 81/2240
- Desceive, Desseive, to deceive, 9/141, 38/967
- Descryven, to describe, 99/2813
- Desmaie, to dismay, 35/896
- Desordene, inordinate, 36/912
- Despoylynge, spoil, prey, 147/4259
- Destempraunce, severity, 97/2749
- Destinal, fatal, 135/3884
- Destourbe, disturb, 143/4123
- Destrat, distracted, 80/2216
- Destreine, to constrain, bind, 54/1441
- Diffinisse, to define, 88/2459, 165/4808
- Digne, worthy, just, 43/1124, 149/4297
- Digneliche, worthily, 53/1427
- Dirke, dark, 83/2306
- Dirke, Dirken, to make dark, darken, 5/48, 49
- Dirkenesse, darkness, 23/535
- Disceyvable, deceptive, 4/23
- Discordable, discordant, 143/4133
- Discorde, to disagree, 94/2632, 102/2898
- Discordyng, disagreeing, discordant, 68/1849
- Discours, judgment, reason, 165/4804
- Discressioun, discretion, 93/2594
- Discussed, dispersed, scattered, 9/149
- Disdaignen, to disdain (_indignari_), 146/4213
- Disencrese, to decrease, 173/5035
- Disordinaunce, disorder, 150/4324
- Dispenden, to spend, expend, 45/1181
- Dispone, to dispose, 135/3864
- Disputisoun, disputation, 149/4314
- Disseveraunce, separation, 96/2701
- Dissimulen, to dissemble, 178/5215
- Distempre, intemperate, 121/3466
- Distingwed, distinguished, 47/1223
- Dité, ditty, 134/3850
- Divinour, diviner, 157/4541
- Domesman, judge, 55/1467
- Doom, judgment, 152/4395
- Doumbe, dumb, 9/138
- Doutous, Dowtos, doubtful, 5/37
- Dowblenesse, duplicity, 182/63
- Drede, dread, 21/497
- Dredeful, timid, 121/3468
- Dredles, fearless, 106/3028
- Dreint, Dreynt, drowned, drenched, 4/22, 7/99, 148/4271
- Dresse, to direct, order, 137/3954, 142/4104
- Drouppe, to drop, 20/455
- Drow, drew, 15/300
- Duelly, duly, 22/530
- Dulle, to become dull, 7/100
- Dure, Duren, to last, 98/2755
- Duske, to make dusk or dim, 5/48
- Dyverses (_pl._), divers, 8/120
- Dyvynynge, divination, 157/4541
-
- Echid, increased, 77/2134
- Echynnys, sea-urchins, 82/2266
- Egalité, equality, evenness (of mind), 42/1099
- Egaly, equally, evenly, 43/1108, 157/4536
- Egge, edge, 180/19
- Egre, sharp, 25/610
- Egren, to urge, excite, 141/4060
- Eir, air, 45/1169
- Ek, Eke, also, 40/1040, 181/36
- Elde, old age, 5/48
- Eldefadir, grandfather, 40/1042
- Elder, older, 89/2493
- Embelise, to embellish, 47/1223
- Emperie, government, 51/1363
- Emperisse, empress, 109/3098
- Empoysenyng, poisoning, 11/206 (_venenum_)
- Emprente, to imprint, 166/4839
- Emprenten, obtain (translates the Latin, _impetrent_), 159/4596.
- Perhaps a mistake for _empetren_.
- Emptid, exhausted, 5/34
- Enbaissynge, a debasing, 109/3107
- Enbrase, embrace, 142/4092
- Enchaufen, to make hot, _chafe_, 73/2020
- Encharge, to impose, 178/5214
- Enchaunteresse, enchantress, 123/3504
- Endamagen, to damage, 15/316
- Endirken, to obscure, 120/3418
- Enditen, to indite, 4/4
- Enfourme, to inform, instruct, 11/212, 13/263
- Enhaunse, Enhawnse, to raise, exalt (_enhance_), 33/825
- Enlace, to bind, entangle, entertwine, perplex, 13/245,
- 80/2207, 149/4298
- Enoynte, to anoint, 36/923
- Enpeyren, to impair, 120/3418, 139/4015
- Ensample, example, 9/151
- Entalenten, to excite, 168/4876
- Entecche, defile, pollute, 120/3431
- Entendyng, intent, looking stedfastly on, 8/126
- Entente, to intend, 150/4345
- Ententes, endeavours, labours, 7/79
- Ententif, attentive, intent, 12/223, 29/731
- Ententifly, attentively, 103/2931
- Enterchaunge, to interchange, 65/1785, 131/3753
- Entercomunynge, commerce, communication, 57/1528
- Entermedle, to intermix, 54/1436
- Entré (_adytum_), 30/751
- Entrechaunge, to interchange, 39/1003
- Entrelaced, intermingled, entangled, 105/2981
- Entremete, intermeddle, 104/2964
- Enveneme, to poison, infect, 120/3437
- Enviroune, to surround, 34/848, 88/2437
- Environynge, circumference, 164/4769
- Erŝeliche, Erŝelyche, earthly, 52/1378, 69/1888
- Erye, to plough, ear, 71/1964
- Eschapen, to escape, 41/1054
- Eschaufe, to become hot, to burn, 22/524
- Eschewen, to avoid, escape, 177/5172
- Eschuynge, eschewing, 99/2802
- Establisse, to establish, 15/311
- Eterne, eternal;
- fro eterne = from eternity, 153/4422
- Eternité, eternity, 171/4986
- Evenliche, evenly, 25/599
- Everyche, every, 11/190;
- each, 181/48
- Evesterre, evening star, 22/510
- Excussyoun, execution, 184/65
- Exercen, to exercise, practise, 52/1389
- Exercitacioun, exercise, 140/4034
- Exilynge, banishment, 11/205
- Exite, to excite, 168/4881
- Eyen, eyes, 183/36
- Eyer, air, 170/4962
-
- Fader, father, 18/414
- Familarité, familiarity, 30/740
- Familers, familiars, 18/407
- Fantesye, fancy, inclination, 181/51
- Fasoun, fashion, 62/1693
- Feffe, (?) 38/966
- Fel, felle, fierce, 44/1160
- Felawschipe, to accompany, 111/3141
- Felefold, manifold, 30/738
- Felliche, fiercely, 39/997
- Felnesse, fierceness, 25/618
- Felonous, wicked, depraved, 18/405
- Felonye, crime, 124/3542
- Fer, far, 23/554
- Ferm, firm, 78/2148
- Fermely, firmly, 157/4550
- Ferne, fern, 64/1741
- Ferne, distant, 60/1621
- Ferŝe, fourth, 56/1509
- Festivaly, gaily, 59/1581
- Festne, to fasten, fix, 10/166
- Fette, fetched, 180/22
- Fey, faith, truth, 112/3178
- Ficchen, to fix, fasten, 45/1164, 88/2446
- Fieblesse, feebleness, 81/2240, 112/3176
- Fille, abundance, 48/1269
- Flaumbe, flame, 98/2761
- Fleme, to banish, 29/723
- Fles, fleece, 180/18
- Flete, Fleten, to float, flow, pass away, abound, 8/118,
- 28/690, 146/4223, 152/4376
- Fletynge, flowing, 71/1961
- Fley, flee, 149/4289
- Fleyen, to flee, 125/3584
- Flies, fleece, 50/1330
- Flitte, to remove, 68/1853
- Flittyng, changing, fickle, 78/2150
- Flityng, flitting, 12/220
- Flotere, to float, 99/2817
- Floterynge, floating, 87/2420
- Flouren, to flourish, 131/3763
- Fodre, fodder, 148/4267
- Foleyen, Folyen, to act foolishly, 67/1821, 1826
- Folyly, foolishly, 12/220
- Fooldest, foldest, 105/2984
- Forbrek, broke, interrupted, 108/3082
- Fordoon, to undo, destroy, 62/1693
- Fordryven, driven about, 12/215
- Foreyne, foreign, 34/851
- Forghe, furrow, 170/4959
- Forheved, forehead, 16/346
- Forknowyng, foreknowledge, 178/5187
- Forleften, left (_pret._ of _forleve_, _linquo_), 9/150
- Forlete, to cease, 96/2697;
- leave, forsake, 22/525
- Forleten (_p.p._), neglected, forsaken, 5/47
- Forliven, degenerate from (_degenero_), 78/2163
- Forlorn, lost, 34/858, 121/3452
- Forme, an error for _ferme_, to make firm, 23/547
- Forpampred, overpampered, 180/5
- Fors, force;
- 'no fors,' no matter, 182/13
- Forsweryng, perjury, 23/536
- Forŝenke, to be sorry, grieved, 41/1058
- Forŝere, to further, promote, 41/1057
- Forŝest, farthest, 136/3918
- Forŝi, therefore, 28/689
- Fortroden, trodden upon, trampled, 109/3100
- Fortunel, fortuitous, 152/4379
- Fortunouse, Fortuouse, fortuitous, 26/639, 38/983, 132/3779
- Forwes, furrows, 180/12
- Forwiter, foreknower, 178/5204
- Foryetyn, forgotten, 101/2872
- Foundement, foundation, 98/2754
- Fowel, bird, 107/3053
- Fram, from, 70/1931
- Freele, frail, 61/1658
- Frete, to eat, devour, 147/4252
- Frounce, flounce, 9/147
- Fructe, fruit, 180/3
- Frutefiyng, fructifying, fruitful, 6/72
- Fulfilling, satisfying, 79/2178
- Fycche, fix, 108/3073. _See_ Ficchen.
- Fyn, end, 69/1892
-
- Gabbe, 'gabbe I?' am I deceived? 49/1308
- Galentyne, a dish in ancient cookery made of sopped bread
- and spices (_Halliwell_), 180/16
- Galles, galls, 181/47
- Gapen, to desire, be greedy for, 15/324, 36/910
- Gapinge, desire, 36/910
- Gastnesse, terror, fear, 75/2079
- Geaunt, giant, 104/2966
- Gentilesse, nobility, 78/2154
- Geometrien, geometrician, 91/2552
- Gerdoned, rewarded, 120/3410
- Gerdoun, reward, 13/265
- Gerner, garner, 15/305
- Gesse, Gessen, to deem, suppose, estimate, 17/378, 19/416, 65/1782
- Gessinge, opinion, 21/475
- Gest, guest, 38/979
- Gideresse, a female guide, 108/3084
- Gise, guise, mode, 71/1943
- Giser, gizzard, 107/3054
- Glotonus, greedy, 26/620
- Gnodded, pounded, 180/11
- Gobet, a bit (of gold), 51/1349
- Godhed, divinity, 122/3492
- Goost, spirit, ghost, 40/1036
- Governaile, government (_gubernaculum_), 27/651
- Governaunce, control, 32/813
- Goye, joy, 179/5218
- Grayŝe, to devise, prepare, 19/438
- Grobbe up, to grub up, 181/29
- Grond, did grind, 180/15
- Gynne, snare, trap, 82/2256
- Gynner, beginner, 150/4330
- Gyse, guise, mode, 134/3860
-
- Habitacle, habitation, 57/1525
- Habunde, to abound, 41/1073
- Halden, to hold, 41/1053
- Hale, to draw, drag, 61/1665
- Halt, holds, 56/1504
- Hardnesse, hardship, 132/3783
- Hardyly, boldly, 34/857
- Hastise, to hasten, 131/3746
- Haunten, to frequent, 10/168;
- to practise, exercise, 52/1389
- Heeres, hairs, 4/12
- Heet, heat, 28/699
- Hef, raised, heaved, 5/41
- Hele, health, 93/2623
- Henten, to seize, 15/326
- Hepen, to heap up, increase, 153/4418
- Herburghden, harboured, lodged, 53/1409
- Herie, to praise, 109/3112
- Hert, hart, 106/3027
- Herted, hearted, 55/1466
- Heve, to raise, heave, 171/4968
- Heved, head, 4/13
- Hevenelyche, heavenly, 8/105
- Hevie, to make heavy, 171/4967
- Hey, high, 22/523
- Heyere, higher, 143/4117
- Hey[gh]e, high, 171/4969
- Hielde, pour, 35/899
- Hi[gh]te, to adorn, 8/116
- Hoke, hook, 16/347
- Holily, wholly, entirely, 90/2503
- Homelyche, homely, 105/3001
- Hond, hand, 20/449
- Honter, a hunter, 12/228
- Hool, whole, 46/1191
- Hoolnesse, wholeness, 164/4754
- Hoope, to hope, 17/384
- Hore, hoary, 4/13
- Humblesse, humility, 80/2213
- Hungry tyme, time of famine, 15/314
- Hurtlen, to rush against, to oppose, 30/748, 167/4866
- Hyene, hyĉna, 185/35
- Hy[gh]t, is called, 9/154, 25/619
- Hy[gh]ten, are called, 77/2126
-
- Ibou[gh]t, bought, 157/4540
- Ibowed, bent, turned, 137/3949
- Icharged, loaded, 71/1962
- Igete, gotten, 36/908
- Ilorn, lost, 62/1677
- Imperial, august (_imperiosus_), 7/91
- Implie, to fold, enclose, 152/4379
- Infortune, misfortune, 79/2197
- Inmoeveable, immovable, 173/5030
- Inmoeveableté, immobility, 173/5032
- Inorschid, nourished, nurtured, 8/128
- I-nowh, enough, 180/11
- Inperfit, imperfect, 83/2291
- Inplitable (_inexplicabilis_), 15/315
- Inprente, to imprint, 166/4832
- Inpressed, impressed, 167/4861
- Inrest, innermost, 136/3913
- Instaunce (_instantia_), presence, 174/5067
- Intil, into, 110/3139
- Inwiŝ, within, 32/801
- Issest, issuest, 105/2983
- Iwist, known, 156/4513
-
- Jangland, chattering, 68/1867
- Jape-worthi, ridiculous, 157/4540
- Jolyté, pleasure, 79/2189
- Jowes, jaws, 15/323
- Joygnen, to join, 54/1455
- Joynture, juncture, joining, 46/1207
- Juge, a judge, 19/431;
- to judge, 53/1427
- Jugement, judgment, 114/3253
-
- Karf (_pret._ of Kerven), cut, 50/1337
- Kembd, KEMBED, combed, 23/537
- Kerve, to cut, 64/1740
- Kevere, cover, obscure, 34/861
- Keye, helm (_clavus_), 103/2926
- Knowelechinge, knowledge, 168/4874
- Kny[gh]t, soldier, 111/3142
- Konnyng, knowledge, 16/351
- Korue (_p.p._), cut, rent, 6/58
- Kuytten, to cut, 147/4246
- Kyd, known, 181/46
- Kyndeliche, Kyndely, naturally, 101/2850, 114/3228
- Kythen, to make known, show, 184/63
-
- Lache, slow, lazy, 122/3471
- Lad (_p.p._), led, 35/879
- Laddre, ladder, 6/55
- Lambyssh, lamb-like, 181/50
- Languisse, to languish, 30/734, 130/3740
- Lappe, flap, 9/146
- Largesse, liberality, 45/1183
- Lasse, less, 22/508
- Leche, Leecher, physician, 13/250, 114/3254, 139/3990
- Leef, dear, 37/941
- Leesen, Leese, to lose, 22/509, 43/1133
- Lene, to give, 139/3993
- Lenger, longer, 52/1370
- Lesynge, loss, 141/4066
- Lesynge, leasing, lie, 156/4525
- Leten, to leave, 10/176;
- to esteem, 61/1666
- Leve, permission, leave, 128/3658
- Leveful, allowable, lawful, 10/176
- Ligge, to lie, 60/1632, 147/4251
- Liifly, lively, lifelike, 5/33
- Likerous, lecherous, 72/1989
- Litargie, lethargy, 9/140
- Litestere, a dyer, 180/17
- Lokyng, sight, 10/167
- Loos, praise
- Looŝ, loath, 40/1036
- Lorel, a wretch, 21/495
- Lorn, lost, 34/859
- Lous, loose, free, 136/3926
- Lykynge, pleasure, 31/771
- Lymes, limbs, 71/1946
- Lynage, lineage, 41/1070
- Lythnesse, lightness, 98/2761
- Ly[gh]te goodes, temporal goods, 4/21
- Ly[gh]tly, easily, 12/220
- Ly[gh]tne, to enlighten, 128/3655
- Ly[gh]tnesse, light, brightness, 8/106
-
- Maat, weary, dejected, 40/1037
- Magistrat, magistracy, 72/1985
- Maistresse, mistress, 10/169
- Malice, _nefas_, wickedness, 20/466
- Malyfice, _maleficium_, 20/468
- Manace, menace, 12/232
- Manase, to menace, 118/3365
- Manassynge, threatening, 44/1158
- Mareis, Mareys, marsh, 56/1513, 97/2735
- Margarits, pearls, 94/2650
- Marye, pith, marrow, 97/2744
- Maugré, in spite of, 70/1928
- Mede, meed, reward, 91/2555
- Medle, to mix, _Medelyng_, mixing, mixture, 20/449, 122/3482, 126/3594
- Meenelyche, moderate, 28/706
- Meistresse, mistress, 17/363
- Melle, mill, 180/6
- Mene, the mean or middle path, 146/4228
- Meremaydenes, mermaids, 7/83
- Merken, to mark, 16/346
- Mervaille, Merveile, marvel, 18/403, 132/3787
- Merveilen, to marvel, 46/1205
- Mervelyng, wondering, 10/161
- Mest, most, 42/1081
- Mesuren, to measure, 65/1782
- Meyné, servants, domestics, 47/1243
- Mirie, pleasant, sweet, 4/16
- Mirinesse, pleasure, 66/1793
- Misericorde, mercy, pity, 107/3057
- Mistourne, to misturn, mislead, 69/1894
- Mochel, great, 62/1674, 109/3110
- Moeveable, mobile, fickle, 133/3817
- Moeven, to move, 8/112, 150/4329
- Moewyng, moving, motion, 130/3742
- Mokere, to hoard up, 45/1182
- Mokere, miser, 45/1182. A mistake for _mokerere_.
- Molesté, trouble, grief, 85/2346
- Monstre, prodigy, 18/403
- More, greater, 129/3697
- Morwe, morning, 22/513
- Mosten (_pl._), must, 166/4836
- Mot, must, 40/1038
- Mowen, be able, 25/608
- Mowynge, ability, power, 124/3548
- Myche, much, 21/475
- Mychel, much, 46/1215
- Myntynge, purposing, endeavouring, 7/101
- Myrie, pleasant, 45/1165
- Myrily, pleasantly, 59/1582
- Myrŝes, pleasures, 132/3782
- Mys, badly, wrongly, 131/3772
- Mysese, grievance, trouble, 15/299
- Mysknowynge, ignorant, 61/1659
- Mysweys, wrong paths, 149/4309
-
- Naie, to refuse, 4/19
- Nake, to make naked, 148/4288
- Nameles, unrenowned, 131/3762
- Namelyche, Namly, especially, 124/3550
- Nare, were not, 10/176
- Nart, art not, 23/556
- Narwe, narrow, 57/1520
- Nas, was not, 180/9
- Naŝeles, nevertheless, 6/57
- Nat, not, 23/556
- Necesseden, necessitated, 87/2419
- Nedely, of necessity, 84/2334
- Negardye, (_sb._) misers, 183/53
- Nere, were not, 26/646
- Neŝemaste, lowest, nethermost, 6/56
- Neŝereste, lowest, 6/50
- Newe, to renew, 137/3938
- Newliche, recently, 122/3489
- Nice, foolish, 148/4287
- Nil, will not, 107/3055
- Nillynge, being unwilling, 97/2718
- Nilt, wilt not, 112/3193
- Nis, is not, 12/218
- Niste, knew not, 102/2882
- Noblesse, nobleness, 37/947
- Nobley, nobility, nobleness, 37/945
- Nolden, would not, 52/1369
- Norice, nurse, 10/167
- Norisse, to nourish, 79/2174
- Norry, nursling, pupil, 10/173
- Norssinge, nourishment, support, 47/1231;
- nutriment, 37/932
- Not, know not (_1st pers._), 27/649
- Notful, useful, 7/85
- Nounpower, impotence, 75/2074
- Nouŝir, neither, 160/4644
- Noyse, to make a noise (about a thing), to brag, 79/2171
- Nurry (_see_ Norry), 86/2386
- Nys, is not, 45/1175
-
- O, one, 24/564
- Obeisaunt, obedient, 13/266, 32/814
- Object, presented, 168/4889
- Occupye, to seize, 146/4227
- Offence, hurt, damage, 180/19
- Offensioun, offence, 20/473
- Olifunt[gh], elephants, 80/2223
- Onknowyn, unknown, 180/6
- Onlyche, only, 171/4968
- Onone, Onoon, at once, anon, 23/553, 74/2027
- Ony, any, 21/488
- Ooned, united, 135/3879
- Oor, oar, 50/1338
- Oosteresse, hostess, 122/3495
- Or, ere, before, 9/143
- Ordeinly, orderly, 140/4044
- Ordenour, ordainer, 109/3110
- Ordeyne, orderly, 109/3109
- Ordinat, ordered, settled, 12/229
- Ordinee, orderly, 102/2902
- Ordure, filth, 29/716
- Ostelment[gh], furniture, goods, 48/1266
- Oŝerweyes, otherwise (_aliter_), 164/4772
- Outerage, excess, 50/1326
- Outerest, extremest, remotest, 55/1469, 89/2476
- Outerly, utterly, 108/3081
- Outraien, do harm (?), 78/2162
- Over-comere, conqueror, 8/109
- Overmaste, highest, uppermost, 6/57
- Overmyche, overmuch, very much, 79/2191
- Overoolde, very old, 11/209
- Overŝrowen, prostrate, 21/497
- Overŝrowyng, forward, headstrong, 7/99, 141/4058
- Overtymelyche, untimely, 4/13
- Owh, an exclamation (_papĉ_), 112/3166
- Owtrage, excess, 180/5
-
- Paied, satisfied, 58/1549
- Paleis, pale, 24/574
- Palude, marsh, 148/4262
- Paraventure, peradventure, 18/402
- Parchemyn, parchment, 166/4835
- Parsoners, sharers, partakers, 170/4942
- Partles, without a share, 120/3409
- Pas, paces, 19/442
- Paysyble, peaceable, peaceful, 180/1
- Peisible, quiet, placid, 23/550, 88/2450
- Percen, to pierce, 81/2236
- Perdurable, lasting, perpetual, 5/44, 21/503
- Perdurableté, immortality, 58/1557
- Perfitlyche, _Perfitly_, perfectly, 87/2426, 133/3833
- Perfourny, to afford, furnish, 67/1823
- Perisse, to perish, 96/2712
- Perturbacioun, perturbation, 7/98
- Perverte, to destroy, 11/201
- Peyne, punishment, 121/3439
- Piment, a kind of drink, 50/1329
- Plenté, fulness, 173/5037
- Plentevous, affluent, 67/1824
- Plentivous, yielding abundantly, fertile, 64/1739
- Plentivously, abundantly, 25/592
- Plete, argue, plead, 33/833
- Pletyngus, pleadings, debates (at law), 70/1933
- Pleyne, to complain, 31/777
- Pleynelyche, plainly, 28/681
- Pleynt, complaint, 110/3122
- Plonge, Ploungen, to plunge, 7/89, 65/1784
- Ploungy, wet, rainy (_imbrifer_), 64/1745
- Polute, polluted, 20/450
- Pose, to put a case, cf. put a _poser_, 162/4686
- Pousté, power, 131/3766
- Pownage, pasturage, 180/7
- Poyntel, style, 166/4838
- Preiere, prayer, 107/3044
- Preisen, to estimate, judge, 7/379
- Preisynge, praising, 77/2131
- Preke, to prick, 85/2346
- Prenostik, prognostic, 183/54
- Presentarie, present, 178/5196
- Preterit, preterite, past, 171/4990
- Pretorie, the imperial body-guard, 15/317
- Prevé, secret, 121/3464
- Preven, to prove, 90/2503
- Prie, to pray, 25/600
- Pris, value;
- 'worŝi of _pris_,' precious, 24/583
- Proche, to approach, 145/4182
- Proeve, to approve, 154/4456
- Punisse, to punish, 22/531
- Puplisse, to publish, spread, propagate, 58/1549, 98/2753
- Purper, purple, 25/617
- Purpose, to propose, 176/5148
- Purveaunce, providence, 134/3863
- Purveiable, provident, foreseeing, 68/1854
- Purveie, to ordain, order, 21/478
- Purvyance, providence, 99/2795
-
- Quereles, complaints, 70/1932
- Quik, living, 134/3839
- Quyene, queen, 183/43
- Quyerne, a mill, 180/6
-
- Rafte, bereft, 147/4259
- Raŝer, earlier, former, 30/735
- Raviner, a plunderer, 12/228
- Ravische, to snatch, 11/190
- Ravyne, plunder, rapine, 15/302, 36/909
- Ravynour, plunderer, 121/3460
- Ravysse, to carry off, 131/3774
- Real, royal, 19/420
- Recche, to care, reck, 33/827, 38/987
- Recompensacioun, recompense, 130/3724
- Recorde, to recount, recall, 92/2580, 101/2871
- Reddowr, severity, rigour, 182/13
- Redenesse, redness, flushing, 7/88
- Redoutable, venerable, 131/3763
- Redoute, to fear, 10/178, 57/1535
- Redy = rody, red, ruddy, 39/995
- Refet, refreshed, 143/4116
- Reft (away), carried off, 22/521
- Refut, refuge, 94/2644
- Regne, kingdom, 67/1843
- Regnen, to reign, rule, 29/726
- Remewe, to remove, 19/441
- Remorde, to vex, trouble, 140/4030
- Remuable, able to remove from one place to another, 168/4898
- Remuen, to remove, 52/1394
- Renomed, renowned, 41/1070, 78/2143
- Renovele, to renew, 98/2752
- Replenisse, to replenish, 20/469
- Reprere, to reprove, 167/4857
- Repugnen, to be repugnant to, 154/4440
- Requerable, desirable, 52/1377
- Requere, to require, 99/2790
- Rescowe, to recover, 133/3809
- Rescowe, to rescue, 35/881
- Resolve, to loosen, melt, 133/3814
- Resoune, to resound, 107/3036
- Rethoryen, rhetorical, 30/759
- Rewlyche, pitiable, sorrowful, 35/878
- Risorse = recourse (_recursus_), course, 8/108
- Rody, ruddy, 143/4122
- Roos, roes, 82/2258
- Rosene, roseat, 8/117
- Route, company, 47/1243
- Royle, to run, roll, 29/717
- Rynnyng, running, 50/1335
- Ry[gh]twisnesse, righteousness, equity, 16/331
-
- Sachel, satchel, sack, 12/223
- Sad, stable, 41/1064
- Saddenesse, stability, 110/3123
- Sarpuler, a sack made of coarse cloth (_Sarcinula_), 12/223
- Sauuacioun, safety, salvation, 97/2723
- Sau[gh], Say, saw, 8/106, 9/137
- Saye, sawest, 37/958
- Schad, shed, 4/13
- Schrew, a wicked person, a wretch, 12/217
- Schrewed, wicked, 18/398
- Schrewednesse, wickedness, 18/401, 117/3324
- Schronk, shrunk, 5/38
- Schulden (_pl._), should, 9/132
- Schullen (_pl._), shall, 25/605
- Scom, foam, froth, 148/4281
- Scripture, writing, 17/382
- Sege, seat, 13/258
- Seien (_pl._), saw, 51/1344
- Seien (_p.p._), seen, 6/54
- Selde, seldom, 133/3818
- Seler, cellar, 35/890
- Selily, happily, blissfully, 42/1076
- Selve, very, 5/42
- Semblable, like, 48/1279
- Semblaunce, likeness, 142/4106
- Semblaunt, appearance, countenance, 5/31
- Senglely, singly, 85/2369
- Sensibilites, sensations, 166/4830
- Servage, servitude, 153/4411
- Sewe, to follow, 88/2441
- Seye, sawest, 37/955
- Seyntuaries, sanctuaries, 16/343
- Shad, divided, spread, 136/3922
- Sholdres, shoulders, 148/4281
- Sich, such, 6/67
- Sikerly, certainly, 94/2635
- Singler, individual, single, 57/1529
- Singlerly, singly, 135/3890
- Sittyng, fitting, becoming, 10/176
- Skilynge, reason, 137/3931
- Slaken, to slake (hunger), 50/1326
- Slede, sledge, 110/3131
- Sleen, Slen, to slay, 53/1409, 55/1460
- Slou[gh], slew, 55/1461
- Smaragde, emerald, 94/2650
- Smerte, to smart, pain, 39/1011
- Smot, smote, 147/4254
- Smoŝe, smooth, 8/112
- Sodeyn, sudden, 10/161
- Somedel, somewhat, 25/606
- Somer, summer, 22/517
- Songen (_p.p._), sung, 108/3078
- Soory, sorry, grievous, 38/978
- Soŝe, true, 17/377, 118/3352
- Soŝefastly, truly, 89/2481
- Soŝely, truly, 169/4918
- Soŝenesse, truth, 26/641
- Sothfast, true, 61/1652
- Soun, sound, 68/1852
- Soune, to sound, 37/929
- Sounyng, sounding, roaring, 8/111
- Sovereyne, supreme, 90/2508
- Sovereynely, supremely, 91/2545
- Sourmounte, to surpass, 80/2223
- Spece, species, 165/4789
- Speculacioun, looking, contemplation, 153/4408
- Spedeful, Spedful, efficacious, conducive, 125/3570, 161/4671
- Speden, to make clear, explain, 161/4667
- Spere, sphere, 8/108
- Sperkele, spark, 104/2971
- Sprad, spread (_p.p._), 9/156
- Stableté, stability, 137/3950
- Stablise, to establish, 134/3860
- Stably, firmly, 135/3890
- Stappe, step, 170/4963
- Staunche, to satisfy, 71/1948, 1961
- Stere, to move (_agitare_), 106/3015
- Sterre, star, 36/903
- Sterry, starry, 36/904
- Sterten, to start, 104/2971
- Stidefastnesse, stability, strength, 97/2748
- Stidfast, steadfast, 182/17
- Stien, to ascend, 88/2444
- Stiere, _steer_, rudder (_gubernaculum_), 103/2926
- Stiern, stern, 60/1628
- Stoon, stone, 45/1165
- Stormynge, making stormy, 29/712
- Stont, stands, 9/154
- Stoundes, times, 178/5187
- Strau[gh]t, stretched, extended, 170/4957
- Strengere, stronger, 12/221
- Strenkeŝ, strength, 12/240
- Streyhte, stretched, 63/1702
- Streyne, to restrain, 150/4325
- Strond, strand, 51/1339
- Strook, stroke, 153/4433
- Strumpet, 6/66
- Stye, to ascend, 143/4117
- Stynte, to stop, 37/929
- Styntynge, stopping, ceasing, 61/1638
- Suasioun, persuasion (_suadela_), 30/759
- Subgit, subject, 48/1273
- Submytte, to compel, force (_summitto_), 19/434
- Sudeyn, sudden, 30/752
- Suffisaunce, sufficiency, 70/1922
- Suffisaunt, sufficient, 70/1924
- Suffisauntly, sufficiently, 133/3833
- Summitte, Summytte, to submit, 49/1288, 136/3924
- Superfice, surface, 81/2238
- Supplien, to supplicate, 80/2210
- Surté, security, 181/46
- Sustigne, to sustain, 183/41
- Sweighe, whirl, circular motion (_turbo_), 22/504
- Swerd, sword, 19/438
- Swety, sweaty, 181/28
- Sweyes, whirlings, 32/816
- Swich, such, 20/446
- Swolwe, to swallow, 98/2777
- Syker, secure, safe, 12/224, 16/333
- Sykernesse, security, safety, 9/132
- Symplesse, simplicity, 136/3914
- Syn, since, 31/789
- Syŝen, since, 32/802
-
- Talent, affection, desire, will, 6/71, 168/4887
- Taylage, tollage, 181/54
- Ŝar, need, 38/987
- Ŝerwhiles, whilst, 176/5150
- Ŝilke, the same, that, 99/2814
- Ŝo, Ŝoo (_pl._), the, 11/200, 168/4886
- Ŝondre, thunder, 45/1166
- Ŝoru[gh], through, 11/202
- Ŝreschefolde, threshold, 7/89
- Ŝrest, thirst, 36/914, 71/1945
- Ŝreste, Ŝresten, thrust, 47/1237, 148/4283
- Throf, throve, flourished, 74/2050
- Ŝrust, thirst, 107/3053
- Til, to, 69/1891
- Tilier, a tiller, 151/4352
- To-breke, break in pieces, 88/2447
- Todrowen (_pl._), drew asunder, 11/193
- Toforne, before, 177/5184
- Togidres, together, 53/1421
- To hepe, together, 140/4029
- Tokene, to token, 26/624
- Tollen, to draw, 56/1496
- Torenten (_pl._), rent asunder, 11/194
- To-teren, tear in pieces, 68/1865
- Traas, Trais, trace, track, 170/4958, 4963
- Transporten, throw on (_transferre_), 19/419
- Travaille, labour, toil, 10/174
- Travayle, to toil, labour, 64/1754
- Travayle, labour, 148/4286
- Tregedie, tragedy, 77/2126
- Tregedien, tragedian, 77/2125
- Trenden, to roll, turn, 100/2835
- Troublable, troublesome, 118/3369
- Trouble, turbid, stormy, 29/711
- Troubly, troubled, cloudy (_nubilus_), 133/3819
- Trowen, to trow, believe, 20/468, 152/4399
- Twitre, to twitter, 68/1875
- Twynkel, to wink, 38/971
- Tylienge, tilling, 151/4347
- Tyren, to tear, 107/3055
-
- Umblesse, humility, 181/55
- Unagreable, unpleasant, disagreeable, 4/25
- Unassaieŝ, untried, 42/1082
- Unbitide, not to happen, 161/4678
- Unbowed, unbent, 148/4284
- Uncovenable, unmeet, importunate (_importunus_), 141/4058
- Undefouled, undefiled, 40/1023
- Undepartable, inseparable, 120/3422
- Underput, put under, subject, 28/696
- Understonde, to understand, 30/733, 43/1120
- Undigne, unworthy, 54/1444
- Undirneŝ, underneath, 75/2074
- Undiscomfited, not discomfited (_invictus_), 12/232
- Undoutous, indubitable, 149/4315
- Uneschewably, unavoidably, 157/4531
- Ungentil, ignoble, 41/1070
- Ungrobbed, ungrubbed, 180/14
- Unhonestee, disreputableness, 24/587
- Unhoped, unexpected, 139/4006
- Université, whole, 165/4797
- Unjoynen, Unjoygnen, to separate, 151/4373
- Unknowyng, ignorant, 139/3997
- Unknytten, to unloose (_dissolvere_), 154/4459
- Unkonnyng, Unkunnynge, unknowing, ignorant, 7/76, 11/202
- Unkorven, uncut, 180/14
- Unkouŝ, unknown, foreign, 34/870
- Unlace, to disentangle, 105/2982
- Unleveful, illicit, unlawful, 154/4456
- Unmeke, fierce, cruel, 148/4267
- Unmoeveable, immovable, 136/3901
- Unmoeveableté, immobility, 136/3921
- Unmy[gh]ty, weak, impotent, 13/241
- Unneŝ, scarcely, 27/652
- Unparygal, unequal, 63/1708
- Unpitouse, cruel, 4/24
- Unpleyten, to explain, 61/1647
- Unplite, explain, unfold, 167/4843
- Unpunissed, unpunished, 21/498
- Unpurveyed, unforeseen, 30/743
- Unraced, unbroken, whole, 110/3115
- Unry[gh]tful, unjust, 10/185
- Unry[gh]tfully, unrightfully, unjustly, 23/533
- Unscience, unreal knowledge, no knowledge, 156/4515
- Unsely, wretched, 39/1013
- Unselynesse, wretchedness, 124/3544
- Unskilfuly, unwisely, improperly, 18/407
- Unsolempne, not famous, not celebrated, 11/210
- Unsowe, unsown, 180/10
- Unspedful, unsuccessful, 178/5210
- Unstauncheable, unlimited, infinite, 58/1573
- Unstaunched, uncurbed, unrestrained, 54/1439
- Unsuffrable, intolerable, 79/2179
- Unusage, unfrequency, 57/1528
- Untretable, inexorable, implacable, 61/1641
- Unwar, unexpected, 35/886
- Unwarly, unaware, unexpectedly, 4/10
- Unwemmed, inviolate, 40/1023, 178/5201
- Unwened, unexpected, 139/4006
- Unwoot, knows not, 175/5099
- Unworshipful, dishonoured, 75/2054
- Uphepyng, heaping up, 37/951
- Upsodoun, upside down, 48/1274, 156/4501
- Upsprong, upsprung, 180/10
- Used, accustomed, wonted, 22/512
- Uterreste, extremest, outermost, 7/95
-
- Vanisse, to vanish, 74/2027
- Variaunt, varying, 22/518
- Vengerisse, a she-avenger, 107/3048
- Verray, Verrey, true, 19/429
- Vilfully (Wilsfully), wilfully, 116/3295
- Voide, having an empty purse (_vacuus_), 50/1316
- Voyded (of), emptied of, free from, 181/50
-
- Wakyng, watchful, 148/4263
- Walwe, to toss, 51/1361
- Walwyng, tossing, 29/712
- Wan, did win, 147/4240
- War, be aware, take care, 145/4200
- Warne, to refuse, deny, 37/950
- Wawe, a wave, 8/115
- Wayk, weak, 28/706
- Weep (_pret._), wept, 35/883
- Welde, wild, 180/17. It may mean _boiled_, since another copy
- reads _wellyd_.
- Weleful, Welful, prosperous, joyful, 4/15
- Welefulnesse, Welfulnesse, prosperity, felicity, 11/188, 21/478
- Welken, to wither, fade, 146/4224
- Welkne, welkin, 184/62
- Welle, well, source, 157/4548
- Wende, weened, thought, 53/1397
- Wenge, wing, 170/4961
- Wenynge, opinion, 172/5022
- Wepen (_p.p._), wept, 25/596
- Wepli, tearful, 5/29
- Werdes, fates, destinies, 4/10
- Werreye, to make war, 181/25
- Weten, to know, 156/4519
- Wex, wax, 167/4840
- Weyve, to waive, forsake, 29/722
- Wham, whom, 89/2482
- Whelwe, to toss, roll, 39/1001
- Whiderward, whither, 177/5171
- Whist, hushed, 51/1341
- Wierdes, fates, destinies, 12/231
- Wikke, wicked, bad, 64/1743
- Willynge, desire, 178/5203
- Wilne, to desire, 17/367
- Wilnynge, desire, 98/2781
- Wirche, to work, 12/235
- Wirchyng, working, operation, 95/2677
- Wist, known, 170/4937
- Witen, to know, learn, 88/2458, 132/3776, 160/4624
- Wiŝdrow, withdrew, 64/1751
- Wiŝhalden, to withhold, 142/4105
- Wiŝoute forŝe, outwardly, 165/4803
- Wiŝseid, denied, 90/2501
- Wiŝstant, withstand, 29/715
- Wiŝstonde (_p.p._), withstood, 14/290
- Witnesfully, attestedly, publicly, 131/3765
- Witynge, knowledge, 156/4526
- Wod, woad, 180/17
- Wod, Wode, mad, raging, 12/225
- Wode, wood, 39/995
- Wodenesse, rage, madness, 45/1169, 107/3052
- Wolen (_pl._), will, 94/2645
- Woltow, wilt thou, 97/2741
- Wone, to dwell, 60/1627
- Woode, Wode, furious, mad, 25/600
- Woode, to rage, 123/3515
- Woodnesse, rage, madness, 107/3052
- Woot, knows, 43/1128
- Wope, to weep, 36/905
- Worchen, to work, 178/5215
- Wost, knowest, 19/423
- Woxe, to increase, wax, grow, 25/608
- Woxen (_p.p._), grown, 25/607
- Wrekere, avenger, 128/3665
- Wrekyng, vengeance, 147/4238
- Wroŝely, grieved, sad, 7/87
- Wryŝen, twist, turn, wrest, 154/4452
- Wymple, to cover with a veil or wimple, 31/774
- Wyt, sense, 164/4771
- Wy[gh]t, wight, person, 19/425
-
- Yave (_pl._), gave, 180/4
- Yben, been, 162/4698
- Ybeyen, to obey, 105/2998
- Ycau[gh]t, caught, captured, 118/3371
- Ycleped, called, 150/4346
- Ydel, '_in ydel_,' in vain, 5/43
- Ydred, feared, 33/825
- Yfelawshiped, associated, united, 53/1421
- Yficched, fixed, 136/3910
- Yfinissed, finished, 125/3558
- Yflit, flitted, removed, 8/108
- Ygeten, gotten, 65/1776
- Yhardid, hardened, 133/3814
- Yheuied, made heavy, 171/4974
- Ylad, led, 37/956, 172/5022
- Ylete, permitted, 130/3730
- Ylett, hindered, 161/4674
- Ylorn, lost, 147/4250
- Ymaginable, possessing imagination, 166/4812
- Ymaked, made, 87/2426
- Ymedeled, mixed, 140/4029
- Ynou[gh], enough, 71/1947
- Yplitid, pleated, folded, 9/147
- YPORVEYID, YPURVEID, foreseen, 155/4467, 4468
- Ysen, seen, 72/1982
- Yshad, shed, scattered, 68/1874
- Yshet, shut, 170/4955
- Ysmyte, smitten, 80/2202
- Yspedd, made clear, determined, 161/4657;
- despatched, 149/4295
- Yspendyd, examined (_expediero_), 161/4668
- Ysprad, spread, 78/2140
- Yspranid, sprinkled, mixed, 42/1102.
- _Read_ yspraind.
- Ystrengeŝed, strengthened, 175/5098
- Yŝewed, behaved, 139/4008
- Yŝrongen, pressed, squeezed, 57/1521
- Ytravailed, laboured, 155/4469
- Ytretid, handled, performed, 131/3765
- Yvel, evil, 105/2976
- Ywened, believed, 145/4178
- Ywist, known, 155/4475
- Ywoven, woven, 6/51
- Ywyst, known, 164/4759
- Y[gh]even, given, 141/4069
-
- [Gh]af, gave, 8/130
- [Gh]eelde, [Gh]elde, seldom, 39/1002, 52/1372
- [Gh]eld, yielded, 147/4253
- [Gh]elden, to yield, 149/4303
- [Gh]eve, to give, 149/4291
- [Gh]evyng, giving, 45/1188
- [Gh]if, if, 9/131
- [Gh]is, yes, 103/2919
- [Gh]isterday, yesterday, 171/4994
- [Gh]itte, yet, 156/4508
- [Gh]ok, [Gh]okke, yoke, 32/802, 60/1620
- [Gh]olde (_p.p._), yielded, 25/599
- [Gh]onge, young, 35/889
- [Gh]ouŝe, youth, 10/168
-
-
- * * * * *
- * * * *
-
-
-_Errors and Inconsistencies_ (Noted by Transcriber)
-
-_Introduction_
-
- (8) Prĉscientiane futurorum necessitatis an futurorum necessitas
- providentiĉ, laboretur.
- [[dot or flyspeck over last u in "futurorum" in two different
- printings]]
-
- _keye and a stiere_ (p. 103)
- [[italicized "_keye_ and a stiere": changed to match
- primary text]]
-
-_Primary Text_
-
- [Sidenote: [The fyrst met{ur}.]
- [[no closing bracket]]
-
- [Linenote: 852 ... _lorn_--MS. lorne, C. for lorn.]
- [[printed as shown, with no space for hyphen at line break]]
-
- [SET NE ME INEXORABILE CONTRA.
- ...
- of verray blysfulnesse //]
- [[brackets open on page 61 and close on page 64]]
-
- nat now ŝ{a}t .I. be vnparygal to the strokes of fortune / as 1708
- who seyth. I. dar wel now suffren al the assautes of fortune
- [[spacing unchanged: expected "seyth .I."]
-
- ĥ But forsoŝe frendes ne shollen nat ben rekkened
- [[printed "rek-/kened" at line break;
- expected spelling "rekened"]]
-
- [Linenote: 2049 ... _apparailed_--MS. apparailen, C. a-paraylede]
- [[hyphen in "apparailen" invisible]]
-
- [Sidenote: What can be more infamous than renoun founded on the
- prejudices of the vulgar?] [[spelling unchanged]]
-
- [Sidenote: _P._ Thinkest thou that any thing in this world can confer
- this happiness? (the sovereign good).]
- [["t" in "this world" invisible]]
-
- [Sidenote: He who looks on thee beholds beginning, support, guide,
- path and goal, combined!] [beginning support, guide]
-
- {and} her of comeŝ it. ŝat in euery ŝing general. yif ŝat. 2468
- ŝat men seen any ŝing ŝat is i{n}p{er}fit *certys in ŝilke general
- ŝer mot ben so{m}me ŝing ŝat is p{er}fit.
- [[text printed as shown, but "yif ŝat. ŝat" may be an error:
- Skeat edition has only one "ŝat"]]
-
- [Sidenote: [Chaucer's gloss upon the Text.]
- [[no closing bracket]]
-
- [Headnote: MEN DO NOT SEEK TRUE FELICITY.]
- [[final . missing or invisible]]
-
- ... in ŝat ŝat men may holden
- hym my[gh]ty. 3196
- [[text printed as shown, but "in ŝat ŝat" may be an error:
- Skeat edition has only one "ŝat"]]
-
- ŝe w[or]ste kynde of shrewednesse ne defouliŝ nat ne 3436
- entecehiŝ nat hem oonly but infectiŝ {and} enuenemyŝ
- [[text unchanged: expected form "entecchiŝ"]
-
- ... ŝan sheweŝ 3560
- it clerely ŝat ŝilke shrewednesse is wiŝ outen ende ...
- [[text printed as shown, but may be an error for "wrecchednesse"
- as in Skeat; sidenote has "eternal misery is infinite"]]
-
- [Sidenote: ... and being unfolded according to time and other
- circumstances, may be called Fate.]
- [[invisible hyphen in "circumstances"]]
-
- [Sidenote: For there is nothing done for the sake of evil, not even
- by the wicked ...] [["n" in "even" invisible]]
-
- [Sidenote: From this source springs that great marvel ...] [[spring]]
-
- [Linenote: 4006 [_world_]--from C.]
- [4006--[_world_]--from C.]
-
- [l. 4423] as ŝei ben p{ro}destinat.
- [[text unchanged: may be editorial error for "p{re}destinat"
- as in l. 3844]]
-
- [Sidenote: For what falls under the cognisance of the senses and
- imagination cannot be general.]
- [[invisible hyphen in "imagination"]]
-
- [Linenote: 5148 _purposed[e]_--p{ur}posede]
- [[invisible hyphen in "p{ur}posede"]]
-
-_Glossary_
-
- Alŝermoste, most of all, 158/4563
- Alŝerworste, worst of all, 157/4562
- [[Both are two words in primary text: Alŝer moste, Alŝer worste]]
-
- Anguissous, anxious, sorrowful, 41/1062, 1066 [41/1062, 1606]
-
- Anoienge, 22/532 [[definition missing]]
-
- Fel, felle, fierce 44/1160
- [[citation "44/1160" supplied by transcriber]]
-
- Taylage, tollage, 181/54 [181/524]
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Chaucer's Translation of Boethius's
-'De Consolatione Philosophiae', by Geoffrey Chaucer
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE CONSOLATIONE PHILOSOPHIAE ***
-
-***** This file should be named 42083-8.txt or 42083-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/2/0/8/42083/
-
-Produced by Louise Hope, David Starner, JackMcJiggins and
-the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License available with this file or online at
- www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation information page at www.gutenberg.org
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
-contact links and up to date contact information can be found at the
-Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.