summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--39386-0.txt5510
-rw-r--r--39386-0.zipbin0 -> 92717 bytes
-rw-r--r--39386-h.zipbin0 -> 99866 bytes
-rw-r--r--39386-h/39386-h.htm5124
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
7 files changed, 10650 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/39386-0.txt b/39386-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..354034e
--- /dev/null
+++ b/39386-0.txt
@@ -0,0 +1,5510 @@
+The Project Gutenberg EBook of Eredeti népmesék (2. rész), by László Merényi
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Eredeti népmesék (2. rész)
+
+Author: László Merényi
+
+Release Date: April 6, 2012 [EBook #39386]
+
+Language: Hungarian
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EREDETI NÉPMESÉK (2. RÉSZ) ***
+
+
+
+
+Produced by Albert László (This book was produced from
+scanned images of public domain material from the Google
+Books project.)
+
+
+
+
+
+
+EREDETI
+
+NÉPMESÉK.
+
+ÖSSZEGYÜJTÖTTE
+
+MERÉNYI LÁSZLÓ.
+
+MÁSODIK RÉSZ.
+
+PEST, 1861.
+
+KIADJA HECKENAST GUSZTÁV.
+
+
+
+
+A HAMUPIPŐKE.
+
+Volt egyszer egy király s ennek egy tuczet gyermeke, ép tizenkettő.
+Egyik szebb volt mint a másik, csak a legkisebb rít ki a többi közül,
+csak ez látszott gyenge fakadásnak, mintha élte gyökerén valami féreg
+rágott volna, – s mivelhogy a patkán a hamuban szeretett sütkérezni:
+ezért Hamupipőkének nevezték.
+
+Mikor a királyfiak azt a kort elérték, hogy házasodni lehet: elindultak
+országvilágszerte azon szándékkal, hogy mindaddig mennek, mig olyan
+törzsre nem találnak, melynek, mint az övéknek, épen 12 hajtása nem
+lesz; tizenkét virágszál, tizenkét szép leány.
+
+De a Hamupipőkét otthon hagyták; nehogy még csúnyát lássanak vele;
+nehogy még feleséget se kapjanak, hogyha megtudják, hogy ez is az ő édes
+testvérök.
+
+Hogy a 11 testvér a szebbnél szebb aranyos szőrű paripákon elvágtatott,
+hogy a Hamupipőkét otthon hagyták makkot sütni: ez sirva-riva
+kibandukolt a város végére. A város végén egy vén koldús már 77 esztendő
+óta mindig ott üldögélt, ki az arra járó-kelőktől alamizsnát kért. Hogy
+a királyfi elténfergett a vén koldús mellett, adott neki alamizsnát
+kérés nélkül, de elébb köszönt neki, mondván:
+
+– Adjon isten jó napot szegény koldús!
+
+– Fogadj isten királyfi!… Jótét helyébe jót várj; azért mondd meg csak
+nekem, mért sírsz, mért rísz, mért folyik a te két szemed könye?
+
+– Hogyne sírnék, hogyne rínék, mikor 11 testvérem országvilágszerte
+házasodni ment, engem pedig világcsúfjául itthon hagytak; mert attól
+tartottak, hogyha engem is elvisznek, még feleséget sem kapnak.
+
+– Hahó, királyfi! mondja a vén koldús, nem baj az, csak szerencse! Menj
+ki csak a te királyi atyád számnélküli ménesébe, vigy magaddal egy
+lapoczka zsarátnokot s tedd le a ménes kellőközepébe. – Majd kiválik a
+többi közül egy rongyos csikó, majd felszíja az a tűzabrakot egy
+szippantásra; te pedig aztán fogd meg azt a rongyos csikót üstökénél
+fogva, húzz a fejébe kötőféket s vezesd ki a városból. A többi aztán
+majd magától következik.
+
+A királyfi szépen megköszönte az adott tanácsot s úgy tett, miként a
+koldús mondta.
+
+Kiment uraatyja számnélküli ménese közé, annak kellőközepén letette a
+tűzabrakot, s ime! a legroszabb csikó kiválik a ménesből – a többi mind
+elszaladt – s hangos nyeritéssel, hogy szinte megkondult a világ bele,
+egy szippantásra felszítta a tűzabrakot. A királyfi pedig üstökön
+ragadta, kötőféket huzott a fejébe s kihuzta a ménes közül.
+
+Alighogy kiértek a ménesből, egyszer csak megrázkodik a rongyos csikó s
+olyan széltől fogantatott, hat lábú tátosparipa lett belőle, hogy csak
+párját kellett volna keresni. Itt, megszólal a tátosló s azt mondja a
+gazdájának:
+
+– No édes gazdám! eddig te húztál engem, ezután majd én viszlek téged!
+Már hét mérföldre vannak tőlünk azok a te jóféle bátyáid, de ha egyet
+ugrom, kettőt szököm, még el is hagyjuk, ha akarjuk. Hanem még azt is
+akarom mondani: itt meg itt van egy királyné, ki a boszorkányok
+seregében szolgál s ennek van 13 leánya. A világ csak tizenkettőről tud
+valamit, a tizenharmadikról pedig, mert közbe légyen mondva, ez a
+legszebb, senki semmit. Vagy akartok odamenni, vagy nem, mégis
+mindnyájan oda értek, mert, mintha a kerek föld minden útja ide vezetne,
+a vén banya ördögi mesterséggel mind a 11 bátyádat magához gyűjti; de ez
+nem tesz semmit, csak te kis gazdám arra ügyelj, hogy én valahányszor
+egyet topantok a hídlásra, te mindannyiszor kijőjj hozzám; különben
+könnyen ott hagyhatjátok a fogatok fehérét.
+
+Hogy a tátosló befejezte a mondókáját, felszállt a levegőbe, egyet
+ugrott, kettőt szökött s mindjárt a vén banya vára előtt termett, hova
+már a vén boszorkány a 11 királyfit e széles világból mind odagyüjtötte;
+csak akkor csudálkoztak el a királyfiak, mikor igy egy rakáson látták
+egymást. Legutoljára érkezett meg a Hamupipőke; de most már nem a hamuba
+ülő, tűznél sütkérező Hamupipőke, hanem széles e világon a legszebb
+királyfi, ki tündérek királyának is beillet volna, még ott is
+megérdemelte volna, hogy az első székbe üljön.
+
+Hogy a vén banya várában még messziről meglátták jőni az ékes királyfit,
+a 12 királykisasszony, a 11 gavallér kiséretében, eleibe ment, fogadják
+nagy parádéval, hajlongnak előtte s mindjárt az első székbe ültették.
+
+Az ebéd már javában folyt, midőn a tátosló egyet rugott. Hogy
+meghallotta a Hamupipőke, azonnal letette a kanalat s étlen-szomjan
+kiment az ólba.
+
+– Mi bajod van kedves lovam? kérdi a tátosparipától a Hamupipőke.
+
+– Nekem semmi, csak nektek ne legyen. Nem hallod-e, hogy a vén
+boszorkány a nagy kést köszörüli? nektek feni azt! De, mint a szóbeszéd
+tartja: a ki másnak vermet ás, maga esik bele: ez történik a vén
+banyával is; mert ő nektek, tizenkét királyfiaknak ásta a vermet, de
+tizenkét szép leánya esik bele, csak a tanácsomra hallgassatok. Tanácsom
+veleje pedig im ide megy ki: majd mikor a lefekvés ideje eljön, úgy a 12
+szép leány számára, mint nektek 12 királyfiaknak, egy szobában vetnek
+ágyat; az egyik oldalon, még pedig a balon feküsztök ti, a másik
+oldalon, még pedig a jobbon feküsznek a vén boszorkány leányai. Mikor a
+kakas harmadszor kukorékul, már akkor talpon légy s tizenegy testvéredet
+szintén költsd fel. Költsd fel pedig azért, hogy ki-ki vegyen egy-egy
+leányt a karjára s szép csendesen aztán a maga ágyába fektesse; ti pedig
+a leányok ágyába döljetek le. Attól ne tartsatok, hogy a leányok
+fölébrednek, mert álomporos bort ittak. Azért ittak pedig álomporos
+bort, hogy egyetlenegy se ébredjen fel akkor, mikor édes anyjuk, mint a
+farkas a bárányakolban, szép csendesen, lábújhegyen bekullog a
+hálószobába azon szándokkal, hogy mindnyájatok nyakát leszelje. Igy
+aztán a vén banya ki lesz játszva, mert tulajdon édes leányai nyakait
+vágja el a tiétek helyett. Mikor aztán a vén banya nyugodalomra
+bocsátotta bünös testét és elaludt: ti, izibe keljetek föl,
+öltözködjetek fel, szép csendesen, egyenkint sompolyogjatok ki, s
+üljetek fel az udvaron reátok váró paripákra, melyeket én azalatt
+fölnyergelek. Aztán illa berek, nád a kert, búcsút veszünk a
+kapufélfától s itt hagyjuk ő kelmét, a vén banyát a faképnél, mint Sz.
+Pál az oláhokat.
+
+Ugyis történt. – Mikor a kakas harmadszor kukorikolt: már a Hamupipőke
+talpon volt s mind a 11 testvérét felköltögette, kik aztán egy-egy
+leányt karjaikra vevén, lefektették őket a bal-, magok pedig a jobb
+oldalra döltek le. Itt, jön a vén banya a nagy késsel, kullog mint a
+farkas s uramfia! mind a tizenkét leánya fejét sorba leszeli, mondván:
+
+– Hej, kigyó-béka egyen meg! varjú-holló hizzon rajtatok! halál legyen a
+menyasszonyotok, nem az én szép leányaim! Aztán a mint besompolygott,
+ugy ki is kullogott, lefeküdt s elaludt.
+
+Mikor a vén banyát elnyomta a buzgóság: elaludt, már a tizenkét királyfi
+talpon volt, kik fölkapván a fölnyergelt paripákra, búcsút vettek a
+kapufélfától.
+
+Itt lelkem teremtette! a vén banya ugy hajnalfelé bemegyen a
+hálószobába, hogy ki-ki vigye el a vőlegényét s im! vérbe-fagyba ott
+találja 12 szép leányát, a halálnak eljegyezve. Imhogy sóbálványnyá nem
+változott ijedtében, imhogy a guta meg nem ütötte! De a vén banya sem
+rest, megnyergeli az azsagot, ráül mint valami paripára s utána a
+tizenkét királyfinak! De ezek már ekkor árkon-bokron túl voltak, túl a
+vén banya birodalmán is, ha nem többel is, legalább egy bakaraszttal.
+
+S ezer volt a szerencséjök, hogy egy bakaraszttal megelőzheték a vén
+banyát, mert ha ezer lelkök lett volna is, mégis gonoszul vesztek volna.
+
+A vén banya birodalma határáról im ezt kiáltotta a Hamupipőke után:
+
+– No várj, te ebfajzotta Hamupipőkéje! megfosztottál 12 leányomtól, de
+még háromszor jösz el hozzám, tudom, hogy megkeserülöd! s ezzel
+hazament.
+
+Hogy nem lett a házasság idős: a 11 testvér hazafelé forditotta a
+kantárszárat, a Hamupipőke pedig oda sem hederített a bajnak s ment a
+maga utján.
+
+Csak megyen, csak megyen, egyszer megszólal a tátosló, mondván:
+
+– Hallod-e, kedves gazdám!
+
+– Mit parancsolsz édes lovam?
+
+– Nem egyebet, mint azt, hogy most megyünk keresztül a vén banya
+birodalmán, azért sehol, de sehol se tekints le a földre, hanem mindig
+csak a fülem közül nézz el.
+
+Csak mennek, csak mennek, egy darabig, csak megállta a Hamupipőke, hogy
+nem nézett le a földre, de mégis letekintett s meglát ott egy
+aranypatkót.
+
+– Ejnye, be szép aranypatkót látok! fölvegyük-e, vagy ott hagyjuk?
+
+– Ugy-e megmondtam, hogy ne tekints le! most már az is baj, ha
+fölveszszük, az is, ha nem, de mégis inkább vegyük fel.
+
+Fölvették az aranypatkót.
+
+Csak mennek, csak mennek, egyszer hogy, hogy nem, ujra letekintett a
+Hamupipőke, s meglát a földön egy aranykacsatollat.
+
+– Ejnye, be szép aranykacsatollat látok! fölvegyük-e, vagy ott hagyjuk?
+
+– Ugy-e, megmondtam, hogy ne tekints le! most már ha fölveszszük is baj,
+ha nem veszszük is baj, de mégis inkább vegyük fel.
+
+Fölvették az aranykacsatollat.
+
+Csak mennek, csak mennek, egyszer a királyfi, hogy, hogy nem, ujra
+letekintett s meglát a földön egy aranyhajszálat.
+
+– Ejnye, be szép aranyhajszálat látok! fölvegyük-e, vagy ott hagyjuk?
+
+– Ugy-e, megmondtam, hogy ne tekints le! most már az is baj, ha
+fölveszszük, az is, ha nem, de mégis inkább vegyük fel.
+
+Fölvették az aranyhajszálat is. Igy már volt a királyfinak:
+aranypatkója, aranykacsatolla és aranyhajszála. Mind a hármat jól
+eltette a kebelébe.
+
+Mentek, mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az óperencziás
+tengeren is túl, egyszer utjok mégis véget ért. Véget ért pedig a
+napnyugoti király birodalmában, még ott is a kellőközepében egy
+tengernyi nagy város előtt, melyben ép annyi torony volt, a hány nap van
+egy esztendőben. Mondom, hogy ideértek, a város végén leszállt a tátosló
+a földre, megrázkodván, ismét oly rosz csikó lett belőle, melyen két lat
+húst még késhegygyel sem lehetett volna csípni, s aztán azt mondja a
+gazdájának:
+
+– Hallod-e, kedves gazdám!
+
+– Mit parancsolsz, édes lovam?
+
+– Nem egyebet, mint azt, hogy itt vagyunk már, a hová régóta
+igyekeztünk. Ebben a tengernyi városban lakik a napnyugoti király,
+keresd fel őt s kérdezd meg tőle, hogy nincs-e nála valami szolgálat.
+Majd megfogad ő téged igás lovak kocsisának, te pedig szegődj be hozzá,
+de én rólam se felejtkezzél el, ha mindjárt a béredből kellene is
+leengedni.
+
+Ugyis lett. – A királyfi beszegődött a napnyugoti királyhoz igáslovak
+kocsisának.
+
+Itt, mi kerül a dologból, mi nem, két hét alatt az igáslovakat ugy
+meghizlalta, hogy még a hintóslovak se voltak különbek; pedig nem mult
+el oly istenadta nap egy is, hogy a korcsmában ne hegedűltette volna
+magát; pedig az abrakot fényes nappal, mindenki szeme láttára ide
+hordta; pedig lóvakarót, kefét és törlőruhát senki, de senki sem látott
+a kezében; egész nap dinomdánom, a lovaknak felebotját sem hajtotta. Ez
+nagy szeget ütött a többi kocsis fejébe, ezért szüntelen árulkodtak a
+király előtt, hogy ilyen részeges, olyan részeges az igáslovak kocsisa;
+hogy szüntelen a korcsmában hegedülteti magát; – de a király mindezekre
+csak azt felelte: „Hogy bánja is ő akármit cselekszik az igáslova
+kocsisa, csak a lovak legyenek jóhúsban; azok pedig jobb húsban vannak
+mint a hintóslovak, mert ugyan rugják a hámfát; azért azt rendelem: mai
+napságtól fogva az igáslovak lesznek a hintóslovak, a hintóslovak pedig
+az igáslovak. Ha tetszik ti is cselekedhettek igy, csakhogy aztán hiba
+ne legyen a rétes körül!“
+
+A hintóslovak kocsisainak se kellett több, vérszemet kaptak és a szülést
+ők is a korcsmába kezdték hordani; de biz itt máskép ütött ki a dolog,
+mert a hintóslovak lesoványkodtak, s mint mondám, ezek lettek az
+igáslovak. Ezért a kocsisok igen igen haragudtak a hintóslovak
+kocsisára, már mint a mi Hamupipőkénkre s ha lehetett volna, még egy
+kanál vizbe is elölték volna; ezért őt szüntelen szemmel tartották s reá
+éjjel-nappal vigyáztak.
+
+Igy történt egyszer, hogy egy igás kocsis megleste, hogy mit cselekszik
+a mi Hamupipőkénk. Benéz a kulcslyukon, hát látja, hogy a zabos hambárra
+egy aranyhajszál van kitéve, melynek a fénye oly nagy volt, mintha az a
+tündöklő nap sütött volna… Ahá! gondolta magában, hát ezért nem kell a
+gyertya, ezért vándorol annak az ára a korcsmába! Ennek se kellett több,
+másnap reggel beállitott a király elébe s bemondta neki, hogy a
+hintóslovak kocsisának ilyen, meg ilyen aranyhajszála van, mely mint
+milliom gyertya, vagy mint maga ama tündöklő nap, oly fénynyel ég.
+
+A királynak se kellett több, rögtön hivatja a parádéslovak kocsisát.
+Hintóslovak kocsisa állj elő!
+
+Előáll a parádéslovak kocsisa, s a király szép szóval im ezt kérdi tőle:
+
+– Hát fiam azt hallottam, hogy neked ilyen, meg ilyen aranyhajszálad
+van, mely ugy fénylik, mint ama tündöklő nap?
+
+– Mi türés-tagadás felséges uram, nekem igen is van egy olyan
+aranyhajszálam, melyet jártomban-keltemben itt meg itt találtam.
+
+– No fiam, ha van, kocsist az nem illet meg, azért add elő.
+
+– Ha már olyan nagyon fartat felséged, hát im itt van. Azzal a
+Hamupipőke kiveszi a kebeléből az aranyhajszálat s odaadta a királynak.
+
+A király a kezébe veszi az aranyhajszálat, csak nézi, csak nézi, hol a
+hosszát méri az öléhez, hol tündöklő szinére tekint, gondolván magában,
+hogy valjon milyen lehet ennek a viselője, ékes hordozója, ha már egy
+szál haja is ilyen szép!… Az a egy szál aranyhaj egészen megbabonázta,
+egészen megigézte, de még az eszét is majd elvette; ugyannyira, hogy
+annak ékes viselője iránt erős szerelemre gerjedt s tüstént kihajtott a
+szivéből a szerelem virága, de a mely még most csak gyászszal virágzott,
+csak bút hozott a fejére; – de ezt nem árulhatta el egy kocsis előtt,
+azért szemöldökét, hogy szinte birkóztak egymással, haragosan
+összevonván, a hintóslovak kocsisa felé fordult s erős kegyetlenül
+ráparancsolt:
+
+– Hallod-e te ilyen, meg olyan beste fia! ha te nekem ennek az
+aranyhajszálnak ékes hordozóját el nem hozod: ha ezer lelked volna is,
+mégis kegyetlen halállal mulsz ki!
+
+Ennek hallattára rászállt a bubánat a Hamupipőkére s mint valami fekete
+lepedő, egészen beterítette, egészen beboritotta, és ekkor ép ugy nézett
+ki mint a szomorúfűz, vagy tán még ennél búsabban; – ugyannyira, hogy
+mikor az istálóba bebandúkolt, még a tátoslova is megszánta, még ennek
+is megesett a szíve rajta s azt kérdi tőle:
+
+– Mit búsulsz kedves gazdám; mi a bajod?
+
+– Hej, kedves lovam, nagyobb az én bajom, mint a Sz. Gellért-hegy! s
+jobban nyomja a szivemet, mintha az feküdnék rajta! Mikor a király maga
+elé hivatott, elvette tőlem az aranyhajszálat s a dolog farkául azt
+mondta: hogyha én annak a tündöklő aranyhajszálnak ékes hordozóját el
+nem hozom, ha ezer lelkem volna is, mégis gonosz halállal halok meg.
+
+– Kedves gazdám! válaszolt a tátosló, sose szomorkodjál azért olyan
+nagyon! inkább menj be a királyhoz s kérj tőle egy véka aszott-tüzet,
+meg egy véka kölest.
+
+A mi Hamupipőkénk, visszamegyen a királyhoz s kér tőle egy véka
+aszott-tüzet, és egy véka kölest. A király adott neki, csakhogy aztán
+itt legyen a szép leány; a Hamupipőke pedig a tátosabrakot jó lova elébe
+öntötte s az, egy szippantásra az aszott-tüzet, a másikra pedig a kölest
+szitta fel.
+
+– No kedves gazdám, szólt a tátosló, most húzz ki a városból!
+
+A szegény Hamupipőke a rosz csikónak még roszabb kötőfékét a tátosló
+fejébe huzta, vonczolja ki a városból, mint kutya a d....; úgy hogy, a
+ki elő-utó találta, mind kinevette, mind kikaczagta. Valahogy nagy
+nehezen mégis kiértek a városból. A város végén megrázkódik a rosz csikó
+s olyan aranyszőrű, hat lábú tátosló lett belőle, hogy csak párját
+kellett volna keresni!
+
+A Hamupipőke aztán felülvén jó tátoslovára, mentek mendegéltek hetedhét
+ország ellen, még az óperencziás tengeren is túl, levegői uton, mint a
+hogy csak a legsebesebb röptű madár repülhet, vagy tán még ennél is
+jobban, egyszer mégis megállottak s megszólal a tátosló mondván:
+
+– Hallod-e, kedves gazdám!
+
+– Mit parancsolsz, édes lovam?
+
+– Nem egyebet, mint azt, hogy most sétál a selyemréten az aranyhajú
+királykisasszony 12 szobaleányával együtt. Körülötte a Szellő cziterázik
+ezüsttollal aranyhurokon; a szebbnél szebb, szemérmes szobaleányok pedig
+gyöngyharmatot szednek aranyputtonyokban; – de ezekkel nekünk semmi
+dolgunk, csak az aranyhajú királykisasszonynyal. Majd fel ismered te őt
+mindjárt, majd megmondja azt neked a te szived, hogy melyik az a
+gyöngyadta ékes virágszál, de különben is egy fejjel mindeniknél nagyobb
+s gyenge nyomait hosszú aranyhaja boronálja be, hogy azt senki, de senki
+meg ne lássa. Majd ha leszállok, kapd el aranyhaját, tekerd a kezedre
+háromszor s emeld föl magadhoz a nyereg kápába.
+
+Ugyis lett. – A Hamupipőkének szive nyilallása azonnal megmondta, hogy
+melyik az aranyhajú királykisasszony. A királyfi aztán megkapta
+selyempuha aranyhaját, kétszer, háromszor a kezére tekervén, az ölébe
+emelte az ékes virágszált s madárnál sebesebb repüléssel elszálltak
+arra, a merről jöttek.
+
+A 12 szobaleány se holt, se eleven nem volt, csak nagy sokára ocsúdtak
+fel s ekkor lohalálában rohantak a vén banyához, a sötétség
+királynéjához, ki azt a szép csillagot szülte, hogy oda az aranyhajú
+királykisasszony!
+
+A vén boszorkány sem rest, előrántja a piszkafát, ráül mint valami
+paripára s utána a Hamupipőkének! de nem érhette utol, mert már ez akkor
+árkon-bokron túl volt, túl a vén banya birodalmán is, ha nem többel is,
+legalább egy bakaraszttal. S ezer volt a szerencséje, hogy átléphette a
+határt, mert a vén banya már majd lehágta a sarkát. Ha pedig lehághatta
+volna, ha ezer lelke lett volna is a Hamupipőkének, mégis gonoszul mult
+volna ki!
+
+Most már mit tehetett a vén banya? mit egyebet, mint visszafordult, de
+még sem állhatta meg szó nélkül, hogy utána ne kiáltson ilyeténképen:
+
+– No, várj te ebfajzotta Hamupipőkéje! megfosztottál 12 leányomtól, most
+viszed a tizenharmadikat, de még kétszer jösz el hozzám, hiszem azt az
+egyet, hogy megkeserülöd!
+
+Hogy felocsúdott a királykisasszony a nagy ijedtségből: első kérdése is
+az volt:
+
+– Kinek viszesz; magadnak-e, vagy másnak?
+
+– A napnyugoti királynak, válaszolt a Hamupipőke.
+
+– Sose’ leszek én az övé, ha mindjárt tenyerébe teszi is a lelkét!… ha
+mégis magadnak vinnél!
+
+– Magamnak is viszlek, másnak is viszlek; csakhogy szivem szép szerelme
+nem lehetsz te még az enyim!
+
+Mentek, mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az óperencziás
+tengeren is túl hét napig s csak heted napra mondhatták azt: itthon
+vagyunk.
+
+A napnyugoti király alighogy megpillantotta a tündérszépségü
+királykisasszonyt, tetszett személye személyének s tüstént meg akarta
+ölelni, de az elfordult tőle, mondván:
+
+– Hahó, király, nem addig van az! nem leszek én a tied mindaddig, mig az
+én huszonnégy öltözet biboros-bársonyos ruhámat ide el nem hozod!
+
+– De szivem, hogy hozzam én azt el?
+
+– Majd elhozza az, a ki engem ide hozott?
+
+– Hintós kocsis állj elő! kiáltott a király, addig le se szerszámozd a
+lovadat, de még a helyed se melegedjék meg, mig az aranyhajú
+királykisasszony 24 öltözet biboros-bársonyos ruháját ide el nem hozod!
+
+A szegény Hamupipőke még jóformán ki se fujta magát, de még az ülőhelye
+se melegedett meg, mikor ujra útra kellett kelnie. De előbb lova
+tanácsára, kért a királytól két véka aszott-tüzet, két véka kölest,
+melyeket az két-két szippantásra oly tisztára felszítt, mintha a föld
+nyelte volna el. A rosz csikót aztán a Hamupipőke megint kihúzta a
+városból, az emberek nagy mulatságára, magának pedig nagy bosszúságára.
+
+Hogy kiértek a városból, megrázkodik a rongyos csikó s olyan tátosló
+vált belőle mint a peták.
+
+– No kedves gazdám, ha te eddig engem húztál, eztán majd én viszlek
+téged, csak ülj fel a hátamra!
+
+Ezzel a Hamupipőke felülvén jó tátoslovára, mentek, mendegéltek hetedhét
+ország ellen, egyszer csak megszólal a tátosló:
+
+– Hallod-e kedves gazdám!
+
+– Mit parancsolsz édes lovam?
+
+– Nem egyebet, mint azt, hogy most jól ide figyelj arra, a mit mondok,
+mert az életeddel játszol. Hát csak azt akarom mondani: hogy most
+terigeti, száritgatja a 12 szobaleány a 24 öltözet biboros-bársonyos
+ruhát, melyeket a vén banya könyeiben mosott ki és átkával szappanozott,
+azért oly tiszták; – a boszorkány pedig a kürtő alatt a tűzlóczán ül, s
+annyira a bubánatnak adta magát, hogy sem étele, sem itala, csak magát
+eszi. Majd mikor én hirtelen, mint egy denevér, lecsapok, te rögtön kapd
+meg a legszélső ruhát. A többivel aztán ne gondolj semmit, majd utánunk
+jön az mind, mint a parancsolat. Csak arra ügyelj, hogy egyszerre kapd
+el a szélső ruhát, mert már másodszor hasztalan nyulnál utána.
+
+Ugyis lett. – A tátosló, mint a denevér, hirtelen lecsapott a
+selyemrétre, a királyfi pedig szerencsésen, egy kapásra elragadta a
+szélső biboros-bársonyos ruhát és a többi aztán, mint a parancsolat,
+mind azután az egy után ballagott.
+
+A 12 szobaleány sem rest, rohan lóhalálában a vén banyához, hogy oda a
+huszonnégy öltözet biboros-bársonyos ruha.
+
+De még a vén banya sem volt rest, a kürtő mellől ízibe előrántja a
+lapátot, maga alá csapja, megnyergeli, mint valami paripát s utána a
+Hamupipőke után; de, mint a két utolsó kerék soha el nem érheti a két
+első kereket: ugy a vén banya sem előzhette meg a Hamupipőkét; de mégis
+a faparipa ördögi kézben egy paraszthaj szállal gyorsabb volt, ugy
+annyira, hogy mikorra a határra értek, im hogy a nyomába nem hágott a
+tátoslónak, im hogy a sarkát le nem taposta, de mégsem taposta le! mert
+a Hamupipőke egy bakaraszttal előbb járt, pedig a vén banya hatalma csak
+eddig terjedt; ezért az kénytelen volt visszafordulni. De mégsem
+állhatta meg szó nélkül, hogy, asszony módjára, utána ne kiáltson a
+Hamupipőkének ilyeténképen:
+
+– No várj te ebfajzotta Hamupipőkéje, megfosztottál 12 leányomtól, a
+legkedvesebb, legszebb szememvilágától a 13-iktól, s huszonnégy pár
+biboros-bársonyos ruhámtól; de még egyszer eljösz hozzám, tudom hogy itt
+is hagyod a fogad fehérét!
+
+A Hamupipőke felebotját sem hajtotta az efféle beszédnek, hanem ment a
+maga utján hazafelé. S mindaddig ment, míg heted napra azt nem
+mondhatták: itthon vagyunk s átadta a királynak a 24 öltözet
+biboros-bársonyos ruhát.
+
+A király a nagy örömtől lelkendezve beszalad a tündérszépségű, aranyhajú
+királykisasszonyhoz s azt mondja neki:
+
+– No szivem szép szerelme! teljék szived kivánsága, itt van a 24 öltözet
+biboros-bársonyos ruha! de most már csak enyém vagy?! – Ezzel a király
+meg akarja ölelni a világszép aranyhajú királykisasszonyt, de az
+elfordult tőle, mondván:
+
+– Hahó, királyfi, nem oda Buda! mindaddig nem leszek én tied, mig te
+nekem a szépenszóló aranykacsát el nem hozod!
+
+– De szívem szép szerelme, hogy hozzam én azt el?!
+
+– Majd elhozza az, a ki engem idehozott!
+
+– Hej, parádés kocsis állj elő!
+
+A szegény Hamupipőke helye még jó formán megse melegedett, midőn hallja,
+hogy újra híják.
+
+– Jelentem alásan ittvagyok; mit parancsol felséged?
+
+– Azt parancsolom, felelt a király, vesztél volna az anyádban, azt
+parancsolom: le se nyergelj, meg se pihenj, se ne egyél, se ne igyál, de
+még lélekzetet venni se állj meg addig, míg a szépen szóló aranykacsát
+el nem hozod!… Ha nem mondom is, ugyis tudod a dolog vastagabb végét!
+
+Itt, kimegyen nagy búsan a mi Hamupipőkénk az ólba s jó lova kérdi tőle,
+hogy mit búsul.
+
+– Hogy ne búsulnék, válaszolt a Hamupipőke, mikor a király azt a
+parancsolatot adta ki: addig megállásom se legyen, mig a szépszólású
+aranykacsát el nem hozom!
+
+– Ha csak ez a bajod, ennél kisebb gondod is nagyobb legyen, csak eredj
+be a királyhoz, kérj tőle három véka aszott-tüzet és három véka kölest.
+
+Bemegyen a mi Hamupipőkénk a királyhoz s kér tőle három véka
+aszott-tüzet és három véka kölest. A király adott neki, melyet ő jó lova
+elébe öntvén, az azt három szippantásra oly tisztára felszítta, mintha a
+föld nyelte volna el.
+
+Hogy a Hamupipőke jó tátoslovát megabrakolta, ujra kihúzta az ólból a
+rosz csikót, melyen két lat húst még késhegygyel se lehetett volna
+csípni, s vonczolja kifelé a városból mint kutya a d.... –
+
+Hogy mégis valahára, nagy ügygyel-bajjal kiértek a városból, hogy senki
+sem látta: itt lelkem teremtette, megrázkódik az a rosz csikó, melyen
+két lat húst még késhegygyel sem lehetett volna csípni s olyan tátosló
+lett belőle, hogy csak párját kellett volna keresni!
+
+A mi Hamupipőkénk is rápattan jó tátoslovára, mentek mendegéltek
+hetedhét ország ellen mint a forgószél és mint a gondolat.
+
+Csak mennek, csak mennek, egyszer megszólal a tátosló, mondván:
+
+– Hallod-e, kedves gazdám!
+
+– Mit parancsolsz, édes lovam?
+
+– Nem egyebet mint az: hogy ha az életed szereted, jól ide fülelj arra,
+a mit mondok. Most van ép az aranykalitkában a szépszólású aranykacsa
+kiakasztva az ajtóra; ép most fördik a verőfényben. Ha majd, mint a
+denevér, vagy mint a karvaly a galambra, lecsapok: az egyik kezeddel
+hirtelen kapd meg az aranykalitkát, a másik kezeddel pedig tüstént fogd
+be a szépszolású aranykacsa száját, hogy el ne kiálthassa magát; mert ha
+elkiálthatja magát, az lesz nekem is, neked is a halálmadár-kiáltás.
+
+Ugy is történt. – A tátosló hirtelen, mint az áradat, lecsap a földre, a
+Hamupipőke pedig a jobbkezével szerencsésen lekapta az aranykalitkát,
+baljával pedig váltig igyekezett befogni a szépszólású aranykacsa
+száját; de minthogy a balkéz mindig ügyetlenebb mint a jobb: a
+szépszólású aranykacsa is elkiálthatta magát. Azt kiáltotta pedig
+fennszóval: gazdasszonyom, visznek!
+
+Hej, a vén banya sem rest! kiugrik a szénvonóval, még pedig oly gyorsan,
+hogy a szegény tátoslónak annyi ideje sem maradt, hogy felszállhatott
+volna a légi útra. Hej, a tátosló is összeszedi magát, kinjába, mit, mit
+nem cselekedett, a hátulsó lábával olyan csomó földet rugott a vén
+banyára, hogy még azt sem mondhatta: bá! s tüstént szörnyethalt, tüstént
+kilehelte gonosz páráját. – Most igazán, egész a diófáig a Hamupipőkéjé
+volt; szép csendesen hazafelé fordította a kantárszárat.
+
+Heted napra hogy hazaértek: átadta a királynak a szépszólású
+aranykacsát.
+
+A király lelkendezve futott be a csodaszép aranyhajú királykisasszonyhoz
+s azt mondja neki:
+
+– No szivem szép szerelme! teljék szived kivánsága: itt van a
+szépszolású aranykacsa! de most már csak az enyim vagy?! Ezzel meg
+akarja ölelni, de a csodaszép aranyhajú királykisasszony elfordult tőle,
+mondván:
+
+– Hahó, király, nem addig van az! nem leszek én addig a tiéd, mig nekem
+az aranyszőrű, aranypatkójú szilaj ménest el nem hajtod!
+
+– De szívem szép szerelme, ki hajtja azt el?
+
+– Majd elhajtja az, a ki engem ide hozott!
+
+– Hej, parádés kocsis állj elő! A szegény Hamupipőke még jó formán ki
+sem fujta magát, midőn hallja, hogy ismét híják.
+
+– Jelentem alásan, szólt a Hamupipőke, itt vagyok! mit parancsol
+felséged?
+
+– Azt parancsolom, vesztél volna az anyádban! – azt parancsolom: hogy se
+ételed, se italod, se megállásod ne legyen addig, mig az aranyszőrű,
+aranypatkójú szilaj ménest ide el nem hajtod! különben már ugyis tudod a
+dolog vastagabb végét!
+
+A Hamupipőkének ismét hosszu útra kelletvén mennie, lesz-e ennek valaha
+vége? csak a jó isten tudja! de elébb jó tátoslovát 4 véka aszott-tűzzel
+és 4 véka kölessel megabrakolta, mely azokat 4 szippantásra ugy
+felszítta, mintha a föld nyelte volna el. A rosz csikónak aztán fejébe
+huzván a még rosszabb kötőféket, ennél fogva kivonczolta a városból,
+mint kutya a d....
+
+Hogy a város végére értek, megrázkodott a rongyos csikó s olyan hat
+lábú, aranyszőrű tátosló vált belőle, hogy csak párját kellett volna
+keresni. Megszólal aztán a tátosló s azt mondja a gazdájának:
+
+– No édes gazdám, ha te engem eddig húztál, majd eztán én viszlek téged,
+csak ülj fel a hátamra!
+
+Felül a tátosló hátára a Hamupipőke s mentek, mendegéltek levegői úton
+hetedhét ország ellen, egyszer a Feketetenger partján megszólal a
+tátosló, mondván:
+
+– Hallod-e, kedves gazdám!
+
+– Mit parancsolsz, édes lovam?
+
+– Nem egyebet, mint azt: nézd csak, amott legel a selyemréten az
+aranyszőrű, aranypatkójú szilaj ménes; de mielőtt ebbe a nagy fába
+belevágnánk a fejszénket, elébb olyan nagy gödröt áss, a melyből még a
+fülem hegye, de még a kis körmöm se lássék ki.
+
+A Hamupipőke elment, keresett valami rosz kopacsot, s ezzel, mint mikor
+a gyermekek földimogyorót ásnak, elkezdte a földet kapargatni.
+
+Csak nézi a tátosló, csak nézi, hogy mit csinál az ő kedves gazdája!
+végre nem állhatta szó nélkül kérdvén:
+
+– Mit ásol, kedves gazdám?
+
+– Hát, lóvermet, édes lovam!
+
+– Sose lesz az idős; csak láss a magad dolga után! A tátosló aztán maga
+látott a dologhoz; egyet rúgott, még pedig akkorát, hogy a porából
+tüstént forgószél kerekedett, a rúgás helyén pedig akkora gödör támadt,
+hogy mikor a tátosló beleugrott, még a füle, még a kis körme sem
+látszott.
+
+– No édes gazdám, készen van már a lóverem! csak erre a fára, mely
+fölötte terül el, mászsz fel, s mind addig ott maradj, mig én hangos
+nyeritéssel háromszor nem csalom át a szilaj ménest és háromszor vissza
+nem fárasztom. Azért csalom át pedig háromszor, hogy hagy förödjenek meg
+a Feketetenger vizében, hogy hagy züljön el a szilaj tűz, különben az
+ördög se birna velök, még az se lenne a csikósuk. Te pedig, majd mikor
+az aranyszőrű, aranypatkójú szilaj ménes már harmadszor úszsza át a
+Feketetengert, s a vezérló már a szárazon lesz: ugorjál a hátamra a
+fáról; – de jólvigyázz, hogy el ne vétsd, mert ha ezer lelked volna is,
+mégis szörnyet halnál; az egész ménes rajtad menne keresztűl.
+
+Ugyis történt. – A tátosló kiállt a Feketetenger partjára s olyan nagyot
+nyerített, hogy szinte megkondult bele a világ! Meghallja ezt az
+aranyszőrű, aranypatkójú szilaj ménes, mint a felhőszakadás, mint az
+áradat, bele egyenesen a Feketetenger vizébe és ki, egyenesen a
+partjára. De, hogy ím semmit sem láthattak, mert a tátosló a lóverembe
+ugrott, onnan pedig, még a füle, de még a kis körme sem látszott, mint a
+legsebesebb forgószél, visszafordult a ménes. Igy a tátosló az
+aranyszőrű, aranypatkójú szilaj ménest háromszor csalta át, az háromszor
+fordult vissza s úszta keresztűl azt a tengernyi vizet; de járt is az
+aranyszőrű, aranypatkójú szilaj lovak oldala, ugy mint a fúvó, mikor
+fujtatnak; szájaikon és orrlyukaikon jött is a különbnél különféle
+szinű, kék, piros és zöld láng, még pedig oly nagyon, mint a kötél, mint
+a karom vastagsága. S mikor a szilaj ménes már harmadszor fordult volna
+vissza és már-már a vezérló a parton volt: a tátosló a gödörbül
+kiugorván, a Hamupipőke a fáról szerencsésen a hátára esett. De most a
+tátosló sem várta be az aranyszőrű, aranypatkójú szilaj ménest, hanem
+nagyot nyeritvén, lóhalálában rohant előre, a szilaj ménes pedig
+mindenütt a nyomába. Szaladnak, szaladnak, döbörgött alattuk a föld, és
+mindaddig szaladtak, míg heted napra a napnyugoti király birodalmába
+haza nem értek.
+
+Alighogy hirét vette a király az aranyszőrű, aranypatkójú szilaj ménes
+megérkeztének: nagy lelkendezve szalad a csodaszép aranyhajú
+királykisasszonyhoz, mondván:
+
+– No, szivem szép szerelme! teljék szíved kivánsága: itt az aranyszőrű,
+aranypatkójú szilaj ménes; de most már tán csak az enyim vagy?! s ezzel
+a csodaszép királykisasszonyt meg akarta ölelni, de az elfordult tőle,
+mondván:
+
+– Hahó, király, nem addig van az! nem leszek én a tiéd mindaddig, mig te
+azt az aranyszőrű, aranypatkójú szilaj ménest meg nem fejed és a tejébe
+meg nem fördöl!
+
+– De szivem szép szerelme! ki fogja azt megfejni és ki fog abba
+megförödni?!
+
+– Majd megcselekszi azokat az, a ki engem ide hozott!
+
+– Parádés kocsis állj elő!
+
+– Mit parancsol felséged?
+
+– Azt parancsolom, vesztél volna az anyádban! – azt parancsolom: hogyha
+te az aranyszőrű, aranypatkójú szilaj ménest meg nem fejed és a tejébe
+meg nem fördöl: ha ezer lelked volna is, mégis gonoszul mulsz ki!
+
+Itt a Hamupipőke hallván a parancsolatot, nagy búsan kibandúkolt az
+ólba. Meglátja a tátosló az ő szive szomorúságát, megszánta s ezért azt
+kérdi tőle:
+
+– Mi bajod van; mit búsulsz, kedves gazdám?
+
+– Hogyne búsulnék édes lovam, mikor fejvesztés alatt ezt, meg ezt
+parancsolta a király, válaszolt a szegény Hamupipőke!
+
+– Hacsak az a bajod, kisebb gondod is nagyobb legyen annál, hanem menj
+be a királyhoz s mondd meg neki: hogyha már igy van a dolog, hagy
+hajtsak én esztrengát és hagy nézzem én a te szomorú halálod, mikor a
+zubogó-forró kanczatejbe ugrol.
+
+A Hamupipőke e kéréssel bemegyen a királyhoz, az pedig azt megadta. Ugy
+is lett. – Itt a tátosló bemegyen a szilaj ménes közé a kőkeritésbe,
+hova ezek be voltak zárva, megfogja üstökénél a legszilajabbat, nagyobb
+biztonság okáért oldalba teremti, mire az ugy megjuhászodott, oly szelid
+lett mint a bárány. Aztán az esztrengalyukhoz vezeti, hol már pőrén, egy
+ingre-gatyára vetközve, lába közé fogott zsajtárral, ott ült a
+Hamupipőke s fejte a kanczatejet a 100 akós kádba. Igy a mi Hamupipőkénk
+a tátosló segitségével mind az egész ménes kanczáját megfejte.
+
+Mikor ez is megvolt, kivezeti a Hamupipőke a rosz csikót még rosszabb
+kötőféken, hogy hagy nézze az ő szomorú halálát, midőn a kanczatejbe
+ugrik. Itt lelkem teremtette! a tátosló egy szippantással az egyik
+orrlyukán szítta fel a 100 akó kanczatejet, a másikon pedig egy
+lehelettel visszaeresztette. Háromszor szítta igy fel, háromszor
+eresztette vissza íme! harmadszorra a zubogó-forró lótej lágymeleggé,
+széles e világon a legjobb fördővé változott; ugyannyira, hogy mikor a
+Hamupipőke beleugrott, nemhogy megfőtt volna, de még ki sem akart jőni
+belőle. Eddig is szép volt a Hamupipőke, de most hétszerte szebb lett.
+
+A napnyugoti király, meg a csodaszép aranyhajú királykisasszony ott
+álltak, ugy az ablaknál. A világszép kisasszony eddig is szerette a
+Hamupipőkét, de most hétszerte jobban; csakugy reszketett érte; a
+szerelem-hideg lelte. A király most ujra meg akarta ölelni a csodaszép
+aranyhajú királykisasszonyt, de az elfordult tőle, mondván:
+
+– Hahó, király! nem addig van az, nem oda Buda! nem te fördöttél meg a
+kanczatejben, hanem a parádés kocsis! majd ha te is megfördöl, akkor
+leszek én a tiéd!
+
+Mit volt mit tenni a királynak, levetközött, hogy majd leugrik a
+kanczatejbe és megfördik. De mielőtt beleugrott volna, azt mondja a
+parádés kocsisnak:
+
+– Édes fiam! vezesd ki azt a te rosz csikódat, hogy hagy lássa az én
+szomorú halálomat is mint a tiédet!
+
+A Hamupipőke kivezette a rosz csikót s oda állitotta a 100 akós kád
+mellé. A tátosló ismét háromszor szítta fel a kanczatejet, ismét
+háromszor eresztette vissza, ime! az a helyett, hogy hidegebb lett
+volna, hétszerte forróbb lett; ugyannyira, hogy mikor a király bele
+akart ugrani, mielőtt beleért volna, csupán a forró párától is tüstént
+szörnyet halt.
+
+Itt aztán az aranyhajú királykisasszony, meg a mi Hamupipőkénk
+megölelték, megcsókolták egymást mondván:
+
+– Én a tied, te az enyim, ásó-kapa sem választ el egymástól.
+
+Aztán olyan lakzit laktak, melynek a hire hét világra szólt. Az
+aranyszőrű-aranypatkójú szilaj ménes pedig a fejés által annyira
+megjuhászodott, annyira megszelidűlt, mintha mindig pányván nevelték
+volna, mintha mindig marokból etették-itatták volna: ezért hatot a
+legszebbek közül hámba fogtak s ezen mentek az esküvőre.
+
+A mi Hamupipőkénk, meg a világszép aranyhajú királyasszony nagy boldogan
+még most is élnek, ha meg nem haltak.
+
+
+
+
+A NÁDSZÁL KISASSZONY.
+
+Volt egyszer egy király s annak két süldő fia. Itt a király az öregebbik
+fiát elküldte házasodni. El is ment az házasodni s elvette a nádszál
+kisasszony nénjét. Hogy hazavitte a feleségét: a király megelégedett
+választásával. Elküldi a kisebbik fiát is, hogy házasodjék meg; de erre
+az azt felelte: hogy neki nem kell mindenféle rosz oldalborda; hanem az
+ő feleségének kell, az egész föld kerekségén a legszebb virágnak, a
+leggyönyörűbb világszép kisasszonynak lenni.
+
+Egyszer a két királyfi vadászni ment. Visszajövet azt mondja a kisebbik
+a nagyobbiknak:
+
+– Ugyan édes bátyám, valamit kérdenék tőled?
+
+– S mi lenne az édes öcsém?
+
+– A biz nem egyéb, csak az, hogyha haza megyünk, kérdezd meg a
+feleségedet: van-e még nálánál szebb?
+
+– Ha csak az a bajod, mondja az öregebbik, az nem nagy summa; hisz ép
+itt szembe jön a feleségem!
+
+– Ugyan szívem aranyos rubintja, nem felelnél egy kérdésemre: te nekem
+legszebb vagy, de van-e még náladnál szebb a világon?
+
+Most az egyszer a királyné úgy tett, mint a ki nagyot hall; nem felelt
+semmit, csak a fejével vágott, csak a szemével intett, hogy: csitt! szót
+se többet!
+
+No ez abba marad. Itt a kisebbik királyfi mit, mit nem cselekedett,
+szépen belopódzott a bátyja hálószobájába. Itt estve, hogy nyugodalomra
+bocsátkozott az egy pár cseléd, az öregebbik királyfi, meg a felesége,
+egyszer csak megszólal a királyfi s kérdi a feleségét:
+
+– Ugyan szívem szive, mond meg nekem, hogy miért nem feleltél kérdésemre
+az imént?
+
+– Azért nem feleltem kedves férjem, mert az öcséd előtt kérdeztél; nem
+jó volna azt neki megtudni, hogy van még nekem egy hugom, ki az egész
+föld kerekségén a leges legszebb leány; de el is van rejtve három
+nádszál középsőjében: ezért világszép nádszál kisasszony neve alatt
+ösmeretes, – a másik két nádszálban pedig két szobaleánya tartózkodik.
+
+– De hát azt nem mondanád meg édes feleségem, hogy hol van elrejtve az a
+három nádszál, a világ melyik zugában vagy szegében?
+
+– Hahó férjem, messze van az ide? annyira van az ide, mint innen oda, s
+onnan vissza; no, de ha kérdezted, megmondom: hallottad-e hirét a
+Feketetengernek?
+
+– Nem hallottam biz én!
+
+– No, ha nem hallottad, hát halld most. A Feketetenger hetvenhetedik
+szigetében, ott is a kellőközepén van elrejtve az a három nádszál; de
+oda halandó ilyen állapotban, nem mehet el, hacsak valami bűbáj, ördögi
+mesterség, tündéri segitséggel nem, de, ha mégis valami csoda által oda
+eljuthatna, még akkor sem hozhatná el; mert egy az: hogy a Feketetenger
+szigetein olyan sötétség van, hogy a kanál is megállna benne; más az:
+hogy a világszép nádszálkisasszonyt egy vén banya őrzi, kinek az élte
+csak addig pislog, míg azt a három nádszált le nem vágják: ezért az ugy
+őrzi azokat, mint a kétszeme világát, vagy még ennél is jobban. De, ha
+valaki azt onnan el tudná hozni, az lenne széles e világon a
+legboldogabb ember; mert a szigetek megvilágosodnának, maga pedig oly
+feleségre tenne szert, kire még a csillagos ég is mosolyogva nézne!
+
+Mikor a királyfi mindezeket, tövéről hegyére ugy fülhegyről meghallotta:
+azon az úton, a melyen bement, kijött a szobából. Aztán fölnyergelvén
+legjobbik s legkedvesbik lovát, vetett a szerdásba egy kis elemózsiát,
+elindult e széles világba a világszép nádszál kisasszony keresésére.
+
+Ment, mendegélt hetedhét ország ellen, még az óperencziás tengeren is
+túl, egyszer egy gunyhóra bukkant. A gunyhóban lakott egy vén asszony,
+köszön neki:
+
+– Adjon isten jó napot édes öreg anyám.
+
+– Ha öreg anyámnak nem szólitottál volna mindjárt megettelek volna! hát
+hol jársz itt ezen az idegen földön, hol még a madár sem jár?
+
+– A Feketetenger hetvenhetedik szigetében diszlő világszép nádszál
+kisasszonyt keresem: nem hallott-e róla valamit édes öreg anyám?
+
+– Mi tűrés-tagadás édes fiam, én nem hallottam; minek tagadnám, se’
+károm, se’ hasznom benne; hanem itt a szomszéd völgyben, a bérczen át, a
+szálason fel, kerek erdő alatt, dombtetőn lakik a néném. Hacsak az nem
+tud róla valamit, úgy senki a világon. Hej, Miczi, állj elő! vezesd el
+ezt a királyfit a nénémhez.
+
+Megyen a királyfi a Miczi után, mely nem volt egyébb, mint egy nagy
+bajuszú kis egérke, egyszer elérnek egy keresztútra, hol a Miczi egyet
+czinczogott s a középső útra mutatván, hazaszaladt. Megyen a királyfi az
+igaz úton, el is érte a másik gunyhót, melyben a középső testvér lakott.
+Köszön neki a királyfi:
+
+– Adjon isten jó napot édes öreg anyám.
+
+– Ha öreg anyámnak nem szólítottál volna, mindjárt megettelek volna! hát
+hol jársz itt ezen az idegen földön, hol még a madár sem jár?
+
+– A Feketetenger hetvenhetedik szigetében, ott is a kellőközepén diszlő,
+világszép nádszál kisasszonyt keresem: nem hallott-e róla valamit édes
+öreg anyám?
+
+– Mi tűrés-tagadás édes fiam, biz én nem hallottam, minek tagadnám, se’
+károm, se’ hasznom benne; hanem itt a szomszéd völgyben, a bérczen át, a
+szálason fel, kerek erdő alatt, dombtetőn lakik a néném. Hacsak az nem
+tud róla valamit, úgy senki a világon. Hej, Piczi, állj elő! vezesd ezt
+a királyfit a nénémhez.
+
+Megyen a királyfi a Piczi után, mely nem volt egyéb, mint egy
+galambfehér mókuska fekete nagy bajuszszal s hosszú bojtos farkkal,
+egyszer elérnek egy keresztútra, hol a Piczi egyet czinczogott s a
+középső utra mutatván, hazaszaladt. Megyen a királyfi az igaz uton, el
+is érte a harmadik gunyhót, melyben a legidősb testvér lakott. Köszön
+neki:
+
+– Adjon isten jó napot édes öreg anyám!
+
+– Ha öreg anyámnak nem szólitottál volna, mindjárt megettelek volna! hát
+hol jársz itt ezen az idegen földön, hol még a madár sem jár?
+
+– A Feketetenger hetvenhetedik szigetében, még ott is a kellőközepén
+diszlő világszép nádszál kisasszonyt keresem: nem hallott-e róla valamit
+édes öreg anyám?
+
+– Hahó királyfi! eléb elkopnék a te lovad lába térdig, s eléb elnyúznál
+te tizenkét pár vasbakancsot, míg oda eljuthatnál! mert egyedül csak
+olyan paripán lehet oda eljutni, mely sárkánytejet szopott, zsarátnokot
+evett s tűzlángot ivott; – hanem van a te tirkodban egy tőből nőtt három
+aranyhajszál, melyről eddig magad sem tudtál semmit, jöszte ide, hagy
+szakitsam én ki azokat.
+
+A királyfi lehajtotta a fejét, az öreg asszony pedig kiszakasztotta az
+egy tőből nőtt három aranyhajszálat.
+
+– Látod fiam, ez a három aranyhajszál csodaszer, melyeket egy tündér
+ajándékozott felnevelő apádnak, minthogy igen szép ember levén,
+beleszeretett, kitől te létlen módon örökölted. Ne, itt van, a kezedbe
+adom ezzel a kolincsmadzaggal együtt. Eredj fel aztán erre az irdatlan
+magas hegyre, mely a gunyhóm előtt az eget támasztja. Mikor felértél a
+tetejére, a kolincsmadzaggal csapd meg háromszor az egy tőből nőtt három
+aranyhajszálat: majd előtted terem a te tátos paripád, mely selyemréten
+nevekedett, sárkánytejet szopott, zsarátnokot evett s tűzlángot ivott.
+
+A királyfi szépen megköszönte a hozzája való szivességet, fölment aztán
+arra a nagy irdatlan hegyre, mely az eget támasztotta. Hogy felért a
+tetejére, elő vette az egy tőből nőtt három aranyhajszálat s a rosz
+kolincsmadzaggal megcsapta háromszor. Ime! egy tüzes felhő, mint a
+kilőtt nyíl, nyargalt feléje, iszonyú csörömpölés-csattogással, mintha
+egy ménes lett volna elébe fogva, s ott, mint a peczek, megállt a feje
+fölött. Ime! a tüzes felhőből hármas nyerités hallatszott, minek
+hallattára, mint valami harang, háromszor kondult meg a világ! s
+kiugrott belőle a tátosparipa és mint az áradat, mint a felhőszakadás
+lecsapott a gazdája mellett, orrlyukából fujván a különbnél különbféle
+piros, kék s zöld lángot. A rosz kilincsmadzagból pedig olyan
+nyeregszerszám lett, hogy a sok bojttól, brilliant csattól s arany-ezüst
+kivarrástól még a földje sem látszott.
+
+– Hipp, hopp, itt vagyok kedves gazdám! ne légyen azért a te dolgaidnak
+hátramaradása: ülj fel azért a hátamra s hogy menjek veled? ugy-e mint a
+legsebesebb forgószél, vagy mint a gondolat, vagy a hogy a madár
+repülhet?
+
+– Csakúgy édes lovam, hogy se én bennem, se te benned hiba ne essék.
+
+– De mielőtt elindulnánk a hosszú utra, mondja a tátosló, azt is akarom
+mondani: minthogy abban a szigetben oly nagy sötétség uralkodik, hogy
+még a kanál is megállna benne: eléb el kell mennünk a Nap fényes
+pitvarába s onnan egy égő sugarat hozni.
+
+Mikor beszédét emigy befejezte a tátosló, felszállt a levegőégbe,
+mentek, mendegéltek hetedhét ország ellen, egyszer a föld kapujához
+értek, hol két szakálas farkas állt istrázsát. Ezek a szakálas farkasok
+utjokat állták s vámot kértek. A vám pedig nem volt egyéb, mint két font
+hús jó tátoslovából. Ugyde, ha a két font húst jó tátoslovából
+kimetszette volna, ez csak féltátos lett volna: igy az ő utjok soha
+véget nem ért volna.
+
+Kapja a királyfit mit, mit nem cselekedett, elővette csillagos bicskáját
+s két font húst a maga tulajdon husából, a jobbik bonczából kerekitett
+ki, – aztán odadobta a szakálas farkasoknak s azok csakis igy
+eresztették által.
+
+Mentek, mendegéltek hetedhét ország ellen, egyszer mégis elérkeztek a
+Nap fényes pitvarába, hol is jó tátoslovát megkötötte egy gyémánt
+oszlophoz, maga pedig a tűzfördőben megfördött, az aranytörüközőbe
+megtörűközött s a fényes pitvar oldalában, mint valami tükörben
+tetétől-talpig meglátván magát, megfésülködött az aranyfésűvel.
+
+Itt, lelkem teremtette, mi kerül a dologból mi nem! bezzeg megharagudott
+ezekért egy szolgalélek a Nap szolgálatában, még a szemöldöke is
+egymással birkozott! Bezzeg volt a királyfinak: ne mulass! mert, nem
+hogy égő, világító sugarat kapott volna, hanem a szolgalélek egyetlen
+lehelletével, mellynek a zivatar fia sem lehetett, ugy elfújta maga
+elől, hogy földet hetvenhét mértföldig sem érzett a lába alatt, s még
+ekkor is egy nagy irdatlan setét lyukba esett.
+
+No szegény királyfi, vagy látod többé vagy nem a Nap fényes tekintetét,
+verőfényes arczát! Megyen, mendegél a királyfi ezen irdatlan sötét
+lyukban, tapogatózva mint a vak. Ha egyet lépett, kigyóra hágott; ha a
+kezével tapogatózott, varancsos békát fogott; ha körül tekintett,
+mindenünnen csak veres szemű férgek, csuszó-mászó állatokat látott. Csak
+megyen, csak megyen, egyszer zúgó víznek omlása, vasbakók ütése ütötte
+meg a füle dobját, még pedig akkorákat ütött rajta, hogy majd
+beszakasztotta. Itt, ezen a helyen készitették az istennyilát. Csak
+megyen, csak megyen, egyszer egy nagy vaskapuhoz ért, mely ép nyitva
+volt, de egy nagy ebadta százfejű sárkány állt őrt, mely senkit, de
+senkit sem eresztett be. Mihez fogjon most; hova tudjon a lelke lenni?
+Itt lelkem teremtette mit, mit nem cselekedett, kipked-kapkod, egyszer
+egy varázsfuruglya akad a kezébe. Előveszi a szépszólású
+varázsfuruglyát, belefúj amugy keservesen, hogy még a könyei is
+potyogtak, s oly siralmas nótákat huzott rajta, hogy még az a nagy erős
+állat, maga a százfejű sárkány is megjuhászodott: veres taréja
+lekonyulván, borzas pikkelyei szépen egymásra lapultak. Lehentergett
+aztán a földre, s ott szűkölt, ott vajudott mint a kutya, mikor gazdáját
+ismét láthatja. Ezt látva a királyfi, neki bátorodott, neki ment
+egyenesen a sárkánynak, rá lépett, végig ment rajta, s az az irdatlan
+vadállat még sem bántotta, csak a lábát nyalta, csak a farkát csóválta,
+s keresztűl engedte menni.
+
+Hogy bement a vaskapun, egyszerre oszlani kezd a sötétség; de nem is
+csoda! mert egy gyöngyadta ékes hajadon jött elébe,
+bibor-bársonyköntösben, ki senki sem volt egyéb, mint maga a fényes Nap
+legkedvesebb, legszebb leánya a – Hajnal. Itt az égi virágszálnak
+megtetszett a szép királyfi; de föl is vette maga mellé szárnyas lovára,
+keresztűl repülvén az ég boltivén, vitte, vitte, egyszer elértek a
+beretvahidhoz. Hogy ide értek, ezen, mintha létlen lovuk lett volna, úgy
+átvágtattak, hogy sem a ló körmének nem esett baja, sem a beretvaél nem
+csorbult ki az érczpatkótul.
+
+Átmenvén a beretva-hidon, a rézerdőbe értek, hol ép a Nap favágóival
+találkoztak, kik vasas szekéren iszonyú csörömpölés, zúgás-csattogással
+fát vittek a konyhára.
+
+Innen az ezüsterdőbe értek, hol szépenszóló ezüstfehér madárkák
+vidámították az arra járókelőket. Az ékes hajadonra, az ég virágára is
+rászállt vagy kettő s ott danoltak a fülébe szebbnél szebb nótákat. Az
+ezüstfák háromszor hajoltak meg a Nap leánya előtt.
+
+Innen az aranyerdőbe értek, hol szépenszóló aranysárga madárkák
+vidámították az arra járókelőket, s itt-ott leverték az aranymakkot a
+fájáról. Az aranyfák háromszor hajoltak meg a Nap leánya előtt.
+
+Az aranyerdő kellőközepén terült el a Hajnal kertje. A kert kellőközepén
+állott a Hajnal rezidencziája, rezes tetejével.
+
+Hogy ideért az ég virága, egyszerre a gyöngyvirágok megrázván piczi
+csengetyűjüket, csengetni kezdtek s ennek hallattára egyszerre, mint a
+raj özönlött elő a sok csillag s körül ragyogták az ég virágát
+csillagragyogással.
+
+Az ékes hajadon csak egyet intett, íme! bíborfelhőcskék úsztak elő, mind
+meg annyi égi tömlő, melyek a kiterjesztett erősségben csolnakul
+szolgálnak. – Beleült a Hajnal egybe, de eléb biborpalástjával
+beteritette s maga mellé ültette a királyfit is. Hogy pedig a királyfi
+le ne billenjen, magához ölelte, de az nem merte vissza ölelni; mintha ő
+lett volna a leány, nem ő a legény.
+
+Csak eveznek, csak eveznek a levegő égben, egyszer megunták már a
+mulatságot, megkötötték ezért az égi tömlőt ahhoz a fához, melynek
+gyémánt a virága, ezüst a levele, s arany az almája. Aztán leültek
+egymás mellé párosan az aranyalmát termő fa alatt levő aranylóczára.
+Alig ülnek itt egy keveset, midőn a Nap leánya intésére, hamarabb a
+kimondott szónál, ott terem egy aranyos pillangó s rózsalevélen
+maszedett mennyei mézet hozott.
+
+Mindketten hozzáláttak amugy magyar miskásan az evéshez, s midőn
+jóllaktak, égető szomjuság fogta el a királyfit, égetvén torkát a
+maszedett mennyei méz.
+
+Egyszerre, hamarább a kimondott szónál, ott termett egy szemérmes
+csillag, hozván ezüsttálczát, ezüsttálczán aranykancsót, aranykancsóban
+bájitalt.
+
+Alig ivott a királyfi az aranykancsóból: tüstént azon szempillantásban,
+mintha ketté vágták volna, enyhült szomja.
+
+Mikor aztán szomjukat, éhségüket ekkép enyhitették, a Nap leánya egy
+intésére cziterát hoztak elő a szemérmes csillagok, melyen a Hajnal az
+aranyhúrt ezüsttollal verte s játszott rajta oly gyöngyörves szebbnél
+szebb nótákat, hogy a ki azt hallotta, ha mindjárt tulajdon édes apja
+feküdt volna is a terítőn, mégis tánczra kerekedett volna.
+
+Itt, elkövetkezik a lefekvés ideje is: ezért a királyfit kézenfogva,
+keresztűl vezették hetvenhét szobán, végre a fördőszobába értek. A szoba
+közepén állott egy nagy aranykád, aranykádban harmatvíz s ehhez
+habszappany a puszpáng fa asztalon.
+
+A királyfi megfördött a harmatvizben, megmosdott a habszappanynyal s
+megtörülközött az aranytörüközőbe.
+
+Mikor mindezekkel készen volt, megrántott egy folyóka zsinort s a
+harangvirág csengő hangjára, ott termettek a szemérmes csillagok. Ezek
+göndör haját kibontották, kagylófésűvel megfésülték, minden szálra
+egy-egy igaz gyöngyöt huztak s aztán két foncsikba fonták.
+
+Eddig is szép volt a királyfi, de most hetvenhétszer szebb lett, hát még
+mikor ráadták a bibor-bársony köntöst, akkor kellett volna csak
+megnézni!
+
+Mikor egészen készen voltak, bevezették a Nap leánya szobájába. Aztán
+leültek egymásmellé az aranylóczára s beszélgetni kezdtek; szó, szót
+szült, beszéd, beszédet ért s ha kivilágos kiviradtig beszélgettek volna
+is, még sem fogytak volna ki belőle. Aztán összeölelkeztek,
+összecsokolodztak. Az első csókra oly fehér lett a Nap leánya mint a
+fehér rózsa; a másodikra oly piros, mint a piros rózsa; a harmadikra
+pedig oly kimondhatlan szinű, mintha a két rózsát, a fehéret, meg a
+pirosat, összekeverték volna.
+
+Aztán lefeküdtek a virágnyoszolyára s a Nap leánya aranyhajával, mint
+valami selyemlepedővel, betakarta a királyfit.
+
+Reggelre kelve, a Nap leánya megajándékozta a királyfit égő sugárral,
+melyet, mint valami pántlikát, karikába tekert, szelenczébe zárt s
+aranyhaja szálára kötve a királyfi nyakába akasztott.
+
+Aztán nagy könyhullatások, forró ölelések s édes csókok közt váltak el
+egymástól; a Nap leánya szárnyos lován az égboltivére repűlt, a királyfi
+pedig folytatta a maga utját. – Mint mondám, már volt neki szigetes
+világositó égő sugara.
+
+Csak mennek, csak mennek, egyszer megszólal a tátosló, mondván:
+
+– Hallod-e kedves gazdám!
+
+– Mit parancsolsz édes lovam?
+
+– Nem egyebet, mint azt, hogy jól felkösd a gatyádat; mert a három
+nádszálat egy csapásra kell levágnod; mert már másodszor hasztalan
+vágnál, mivel azzal csak a saját nyakad szelnéd le. Ha egy csapásra
+szerencsésen levághatod: a sziget egyszerre megvilágosodik s tiéd a
+világszép nádszálkisasszony két szobaleányával együtt; de még ekkor is
+csak úgy lesz az a tiéd, hogyha a három nádszálat mindaddig, mig csak
+vizet nem érünk, fel nem hasítod, mert ha felhasítod, mindhárom azonnal,
+tüstént azon szempillanatásban szörnyet hal.
+
+A királyfi égre-földre igérte, hogy akképpen cselekszik. – Heted napra a
+Feketetenger szigetére értek, de itt oly sötét volt, hogy a kanál is
+megállott volna benne; de a királyfi is elővette az aranyhajszálon függő
+ezüstszelenczét, felnyitván annak tetejét, egyszerre megvilágosodott az
+utja, még pedig oly tündéri mesterséggel, hogy csak neki világitott; ő
+mindent láthatott, de őt egy teremtett lélek se. Mikor odaért, hol a
+három nádszál virágzott, mindhárom fejjel a királyfi-felé fordult s
+földig meghajtották előtte magukat.
+
+Csak hajlongnak, csak hajlongnak, mikor legjobban hajlongnának, a
+királyfi sem volt rest, a kivont meztelen karddal egy csapással izibe
+leszelte mindhármat s azok az ölébe borultak. A három nádszál tövéből
+pedig fekete vér bugyborékolt fel s keserves jajszó hallatszott, mintha
+valakinek a szivébe döfték volna a meztelen kardot.
+
+Oda is döfték, a vén banya szivébe; mert az a fekete vér, a vén banya
+vére, az a keserves jajszó, a vén banya halálos sohajtása volt, ki csak
+addig élt, mig az a három nádszál a lábán állott. – Mihelyt a vén banya
+kiadta a lelkét, egyszerre az égő aranysugár, mintha puskából lötték
+volna ki, kirepült az ezüstszelenczéből s az egész sziget
+megvilágosodott.
+
+Aztán a királyfi felülvén jó tátoslovára, ment, mendegélt hetedhét
+ország ellen, mint a hogy csak a legsebesebb röptű madár szállhat,
+egyszer fölébredt benne a kiváncsiság: hogy valjon van-e a nádszálban
+valaki; hogy valjon milyen lehet az?
+
+Mondom hogy fölébredt benne a kiváncsiság, mely ugy furta az oldalát,
+mintha vasfurúval furták volna, itt mit, mit nem cselekedett, csillagos
+bicskáját kivette a zsebéből, s felhasította a legkisebb nádszálat, a
+melyben volt a világszép nádszál kisasszony kisebbik szobaleánya.
+
+Hogy felhasította a nádszálat, az ölébe hullt egy gyönyörűséges
+gyöngyadta szép leány, kinek első szava is ez volt:
+
+– Vizet, vizet, csak annyit is, a mennyit egy fecske a szájába vesz,
+midőn a fiait itatja; mert mindjárt meghalok!
+
+De hogy im a királyfi, egy csepp viz nem sok, de még annyit sem tudott
+adni: a szép leány, mint a kettétört virág, elkezdett halványodni,
+mindig halványabb, halványabb lett, mig utoljára a halál halványsága
+fogta el s fejét a királyfi keblére lehajtván, meghalt.
+
+A királyfi annyira szánta-bánta bünét, hogyha lehetett volna, saját
+vérén váltotta volna meg, de már nem lehetett: azért jó tátos lováról
+leszállt a földre, kardjával egy sírt ásott s bele temette a szép
+leányt. Fejfául a felhasított nádszálat tűzte le, ebből pedig egy fekete
+rózsaszál nőtt ki, mely gyásszal, feketével virágzott.
+
+A még fel nem hasított két nádszálból keserves sirás-rivás, keserves
+jajszó hallatszott, mintha valaki a testvérét siratta volna; de a
+királyfit is elfogta a nagy szomorúság, gondolván magában: e virágzó
+hajadonnak én okoztam szomorú halálát, e szép virágszált én törtem le s
+én tűztem a halál kebelére; de, ha a lelkét kisirta volna is, még sem
+használt volna az már semmit: azért, felülvén jó tátoslovára, tovább
+ment.
+
+Csak mén, csak megyen, egyszer a királyfiban ujra feltámad a
+kiváncsiság, furta az oldalát, mint ha vasfurúval furták volna, hogy
+valjon van-e a másik nádszálban is ily szép leány; hogy valjon az igy
+járna-e? Végre nem állhatott tovább ellent az ördög furójának, ujra
+elővette csillagos bicskáját s felhasította a másik nádszálat is.
+
+Ime! belőle a világszép nádszál kisasszony nagyobbik szobaleánya hullt
+ki, mondván:
+
+– Vizet, vizet, csak annyit is, mennyit egy kis fecske vesz a szájába,
+midőn fiait itatja; mert mindjárt szörnyet halok!
+
+De, hogy im a királyfi, egy csepp viz nem sok, de még annyit sem tudott
+adni: a szép leány, mint a ketté tört virág, elkezdett halványodni,
+mindig halványabb, halványabb lett, mig utoljára a halál halványsága
+fogta el s fejét lehajtván a királyfi keblére, meghalt.
+
+Mit volt mit tenni a királyfinak, leszállt a földre, kardjával egy sírt
+ásott s bele fektette az ékes hajadont; de mikor ráhúzta a földet, azt
+gondolta a királyfi, hogy maga fekszik ott a sírban, magára húzza a
+földet. A szép leány fejéhez fejfául oda tűzte a felhasított nádszálat,
+ebből pedig egy rózsaszál nőtt ki, mely feketével, gyászszal virágzott.
+
+A még fel nem hasított nádszálból, melyben maga a világszép kisasszony
+volt elrejtve, keserves sirás-rivás, keserves jajszó hallatszott; de a
+királyfi sem volt különbül, őt is nagy szomoruság fogta el; volt már
+neki két halottja, két szép virágszál, kiket erőnek erejével ő
+szakasztott le, ő tűzte a halál kebelére; de rá is szállt a bubánat,
+fekete szárnyával egészen beterítette s hasztalan vitte jó tátoslova
+ugy, mint a hogy a legsebesebb röptű madár szállhat, mert vele repűlt
+az.
+
+Mentek, mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, egyszer a királyfiban
+ujra feltámad a kiváncsiság, furta az oldalát, mintha vasfuruval furták
+volna, hogy valjon milyen lehet az ő leendő éltepárja; milyen a
+világszép nádszál kisasszony?
+
+Már nem állhatott ellent az ördög furójának, annak a nagy
+kiváncsiságnak, a harmadik, a legutolsó nádszálat is elővette, hogy most
+mindjárt felhasítja; de, hogy im az oktalan állatnak sokszor több esze
+van, mint az okosnak: itt, a tátosló hirtelen hátra nyult, kikapván a
+királyfi kezéből a nádszálat, többé mindaddig oda sem adta, mig csak egy
+tó partjára nem értek.
+
+Mikor a tó partjára értek, felhasította a királyfi az utolsó nádszálat s
+ime! kihullt abból oly gyöngyadta világszép kisasszony, hogy miolta a
+világ fenáll, sem az előtt, sem azután, sem azóta nem szült anya olyant,
+kinek első szava is ez volt:
+
+– Vizet, vizet csak annyit is a mennyit egy kis fecske szájába vesz,
+midőn fiait itatja; mert mindjárt meghalok!
+
+A királyfi megitatta, a világszép kisasszony pedig azonnal jobban lett.
+Aztán összeölelkeztek, megcsókolták egymást, mondván: én a tiéd, te az
+enyim, ásó kapa se választ el egymástól, – s ekkor olyan szép volt az
+egy pár cseléd, mintha két csillag, az ég legszebb két csillaga
+ölelkezett volna; mintha két virág, a kerek föld legszebb két virága
+csókolkozott volna.
+
+– Hallod-e szivem szép szerelme, mondja a királyfi, míg én haza megyek
+üveges aranyos hintóért, mász fel addig erre a fűzfára, majd eltakar az
+téged; de te addig, mig az én szemem ismét nem gyönyörködik a te
+nézésedben, senkihez, de senkihez egy árva szó nem sok, de még annyit
+se’ szólj.
+
+Ugyis lett. – A királyfi haza ment üveges aranyos hintóért, a világszép
+kisasszony pedig felmászott a fűzfára, mely őt egészen elrejtette.
+
+Itt, mi kerekedik a dologból, mi nem, mig a királyfi odajárt, honnan,
+honnan nem, egy rákászó czigányleány vetődik a fűzfa alá, ki a vízben
+meglátván a nádszálkisasszony gyönyörves árnyékát, illegette-billegette
+magát, két kezét a csipejére tevén, szót szólt.
+
+– Eszem a lelkét, be szép árnyékom van nekem, beillenék egy király
+kisasszonynak is!
+
+– Tied bízon a… majd megmondom hogy micsoda! szolalt meg a fáról az
+aranyos madár aranyos hangján.
+
+A czigányleány erre föltekint a fára, hát ott látja ülni a világszép
+királykisasszonyt, kinek nézésére még az a fényes nap is megállt volna
+az égen.
+
+A czigányleány nem szólt semmit, hanem ízibe lerántotta a fáról fehér
+lábánál fogva a világszép kisasszonyt, lehúzta róla bibor-bársony
+köntösét s aztán csupaszon beletaszította a vizbe. A világszép
+kisasszony nem fúlt bele, mert megrázkodván, egy aranyos tollú
+víziréczévé változott, s ott uszkált a tó vizén, – a czigányleány pedig
+jól roszul magára huzta a bibor-bársony köntöst, mely ugy állt rajta,
+mintha gereblyével, vasvillával hányták volna rá s aztán nagy begyesen
+felül a fára; de itt se ült sokáig, mert hogy im meglátta az aranyos
+víziréczét, leugrott a fáról s elkezdte dobálni.
+
+Csak hajigálja, csak hajigálja, ugy annyira hogy a keze is elfáradt, de
+egyszer sem tudta meghajítani, mert az aranyos vizirécze azonnal
+lebukott a vizbe, mihelyest egy kő röpült feléje. A czigányleány végre
+megunta a mulatságot s abba hagyván, felmászott a fűzfára s várta a jó
+szerencsét.
+
+De nem sokáig kellett azt várnia, mert nem sokára aztán megérkezett a
+királyfi nagy parádésan az üveges, aranyos hintóval, hogy majd
+hazarepíti az aranyos madarat; de a czigányleánynak is volt ám esze;
+mert addig le nem jött a fáról, legalább ő azt mondta, mig a királyfi
+azt az aranyos víziréczét, mely ott uszkál a tó vizén, le nem lövi, hogy
+hagy igyék ő annak piros véréből, hagy egyék ő annak gyenge húsából.
+
+A királyfi tehát ízibe előrántotta a nyilát, czéloz, hogy majd agyonlövi
+az aranyos viziréczét; de biz annak piros véréből nem ihatott a
+czigányleány, s nem ehetett gyenge husából; mert a nyilvessző soha sem
+ment hegygyel a viziréczének, hanem mindig a tollával fordult feléje, az
+pedig ha találta volna is, még sem lett volna halálos.
+
+De, minthogy a királyfi már minden nyilvesszőjét kilövöldözte, minthogy
+estve is lett: a mulatságot abba kellett hagyni s a szekérrúdját
+hazafelé kellett fordítani. – Otthon, mint már mondtam, előre
+feldicsekedett, hogy mily szép feleséget hozott: azért, hogy annál
+nagyobb legyen a meglepetés, a mátkáját fátyollal letakarva vezette be
+az összegyült násznép elébe.
+
+Itt, a királyfi nagy fityre lefágyolozza a világszép kisasszonyt s a
+násznép előtt ott állt a kordoványpofáju czigányleány. Az összegyült
+vendégek azt sem tudták nevessenek-e vagy bosszankodjanak.
+
+De, minthogy az ember a szájából s....t nem csinálhat: papot, hohért, s
+vaskalapot hivattak; a pap összeadta, a hohér seprőzte s az istennyila
+kerülgette, de soha meg nem ütötte.
+
+Itt a czigányleányból lett királyné gondolta: no ez abba nem maradhat,
+hogy a világszép nádszál kisasszony éjnek idején fölkeresi királyi
+férjét: azért ennek az italába minden istenadta estve álomport kevert,
+mitől a királyfi ugy aludt mint a juhászbunda.
+
+Ugyis lett. – A világszép nádszál kisasszony megrázkódván, kis madárrá
+változott s ugy éjféltájban rászállt a királyfi ablakára. Kis szájával
+koczogtatja, veregeti s az ablak magától felnyilván, berepült rajta.
+
+Itt, megrázkodik a kis madár s oly világszép királykisasszonynyá
+változott, hogy anya olyant sem azelőtt, sem azóta, sem azután nem
+szült.
+
+Oda megyen a királyfihoz, szólítgatja, de nem hallja, költögeti, de nem
+ébred, ráborul s végig hosszig siratgatja, de nem érzi, nem érzi azt a
+forró könnyeket, melyek majd elégetik az orczáját! hanem ott feküdt
+mozdulatlanul mint egy darab fa.
+
+Végre igy szólt hozzá édes madár nyelven:
+
+ Király királyfia,
+ Szivem lelkem ifja!
+ Édes ajkad néma,
+ Nyisd meg egy-két szóra;
+ Szép szeretőd,
+ Gyöngy ibolyád,
+ Vigasztalására.
+ Még kétszer eljövök,
+ Többet el nem jövök.
+
+De a királyfi nem ébredt fel, pedig az óra éjfélután egyet ütött: ezért
+a világszép kisasszony megrázta magát, kis madárrá vált s kirepült az
+ablakon. Az ablak magától becsukódott utána.
+
+A királyfi inasa ezeket mind jól hallotta, mert ébren volt, de mégis
+hogy reggelre kelve fölébredt, azt gondolta, hogy az egész csak álom
+volt: ezért nem merte elbeszélni a királyfinak, hogy mit látott; hanem
+azt határozta el magában, hogy még elvárja a következő éjszakát is s ha
+a szép leány madáralakban ujra megjelen, akkor bizonyos hogy nem álom,
+akkor elbeszéli a királyfinak, hogy mit látott.
+
+Itt, elkövetkezik a másik estve is, a királyfinak ujra álomport adott be
+a felesége, ettől pedig az ugy elaludt mint a juhászbunda.
+
+Mikor az óra ép tizenkettőt ütött: az ablakra száll a kis madár,
+koczogtatja, veregeti kis szájacskájával s az ablak magától felnyílt
+előtte, magától csukódott be utána.
+
+Itt, megrázkodik a kis madár s oly szép leánynyá változott, hogy olyant
+anya, sem azóta, sem azelőtt, sem azután nem szűlt.
+
+Odamegyen a világszép királykisasszony az alvó királyfi ágyához,
+szólítgatja, de nem hallja, költögeti, de nem ébred, ráborul, végig
+hosszig siratgatja, de nem érzi, nem érzi azt a forró könnyeket, mely
+majd elégette az orczáját! hanem aludt, mint egy darab fa.
+
+Végre igy szólt hozzá édes madár nyelven:
+
+ Király királyfia!
+ Szivem lelkem ifja!
+ Édes ajkad néma,
+ Nyisd meg egy-két szóra;
+ Szép szeretőd,
+ Gyöngy ibolyád,
+ Vigasztalására.
+ Még egyszer eljövök,
+ Többet el nem jövök.
+
+De, hogy im a királyfi nem ébredt fel, hogy az óra éjfélután egyet
+ütött: a szép leány megrázkódott, kis madárrá vált s kirepűlt az
+ablakon. Az ablak magától becsukódott utána.
+
+Ezeket mind jól hallotta a királyfi inasa, mert nem aludt, ébren volt s
+most már, hogy bizonyos volt benne, hogy nem álom: reggelre kelve azt
+mondja a királyfinak:
+
+– Fenséges királyfi! mondanék én valamit fenségednek, ha valami
+bántodásom nem lenne?
+
+– Oh jó Jancsi, mert igy hiták az inast, már hogy lenne neked bajod,
+csak beszélj!
+
+– Hát tegnapelőtt éjszaka, úgy éjféltájban, egy kis madár szállt az
+ablakra, kis szájával megkoczogtatta, megveregette az ablakot s az
+magától felnyílván előtte, berepült rajta. Hogy berepült, megrázkodott s
+oly szép leánynyá változott, hogy úgy néztem rá, mint valami oltárképre
+s féltem tőle, hogy megígéz; a szép leány aztán odaborult fenségedre,
+szólítgatta, de nem hallotta, költögette, de nem ébredt, végig hosszig
+siratgatta, de tán nem érezte fenséged azt a forró könnyeket, végre édes
+madárnyelven igy szólt:
+
+ Király királyfia,
+ Szivem lelkem ifja!
+ Édes ajkad néma,
+ Nyisd meg egy-két szóra;
+ Szép szeretőd,
+ Gyöngy ibolyád,
+ Vigasztalására.
+ Még kétszer eljövök,
+ Többet el nem jövök.
+
+Ez ismétlődött tegnap éjszaka is; de felséged egy árva szó, nem sok, de
+még anyit sem szólt, hanem ott feküdt mint egy darab fa, pedig, elhigyje
+felséged, oly szép leány volt, hogyha kilettem volna terítve is, ha
+mindjárt a deszkán feküdtem volna is, mégis fölkeltem volna!
+
+– Igaz-e ez Jancsi?
+
+– Olyan igaz, mint hogy az a fényes nap süt az égen!
+
+– No Jancsi, mondja a királyfi, van-e kedved 100 ftért egy poflevest
+eltartani?
+
+– Pénzért nem, hanem felségedért szivesen, akár 100-at.
+
+– No, ha eltartod, majd mikor a feleségem ismét oda akarja adni az
+álomporos bort, mert ezt kellett beadni a kutya lelkűnek, azért nem
+ébredtem fel: csapd le a világot, mintha csak úgy ügyetlenségből ütötted
+volna le, – én pedig az alatt szépen kiöntöm az álmosbort a főrdőbe, az
+asszony pedig azt gondolja, hogy megittam.
+
+Ugyis lett. – Mert mikor eljött a fördés ideje, Jancsi a cserepcsikba
+csiptetett gyertya világát, mintha megtörölni akarta volna, szépen
+eloltotta, a királyfi pedig azalatt a fördővizbe szépen kiöntötte az
+álomporos bort, a czigányleányból lett királyné pedig az gondolta, hogy
+megitta; de azért ugy vágta pofon a szegény Jancsit, hogy még a szeme is
+szikrázott; de Jancsi azt csak olybá vette, mintha egy szép leány
+csókolta volna meg, csakhogy jóttehetett az urával.
+
+Itt tizenkettőt üt az óra, a királyfi tette magát mintha aludt volna,
+pedig oly ébren volt mint jó magam, la! mondom, hogy tizenkettőt ütött
+az óra, a kis madár az ablakra szállt, kis szájacskájával megveregette,
+megkoczogtatta. Az magától felnyílt előtte s berepült rajta. Itt
+megrázkódik a kis madár, oly szép leánynyá változott, hogy olyant anya,
+sem azelőtt, sem azóta nem szült, hogy még a csillagos ég is mosolyogva
+nézett rá.
+
+Mikor ráborult a királyfira, mikor végighosszig siratgatta, átkarolta a
+királyfi, magához szorította. S hogy többé kis madárrá ne váljon, hogy
+többé el ne repüljön: másnap a birodalmában levő herczegeket, grófokat s
+igazság tevőket összegyüjtötte, eleiből vezette kézenfogva a világszép
+nádszálkisasszonyt s azt kérdezte tőlük: mit érdemel az olyan személy,
+ki ilyen egy pár cselédet el akar választani egymástól.
+
+Hogy ím a czigányleány azt gondolta, hogy saját kordovány pofájáról van
+szó; ízíbe felkiáltott:
+
+– Azt érdemli felséges királyférjem, hogy vasszegekkel bélelt hordóba
+kell befenekelni s aztán az ország legmagasabb hegyéről leereszteni.
+
+– No ebadta r.... kimondod magadra az itéletet!
+
+A czigányból lett királynét nyakon csipték, oly hordóba fenekelték, mely
+vasszeggel volt bélelve s az ország legmagasb hegyéről leeresztették.
+
+
+
+
+AZ ARANYHAJÚ KERTÉSZBOJTÁR.
+
+Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy szegény ember, s ennek egy
+tuczat gyermeke. – Erről a szegény emberről igazán ellehetett mondani:
+csak a teste-lelke, kebelén kenyere, hátán a háza. Már a legnagyobbik
+fiacskája 13 éves volt, ezt tehát a saját szárnyára eresztvén, odadta
+hidónak egy oly becsületes, jómodú emberhez, kiről még az irigyei is
+csak jót tudtak mondani.
+
+Minthogy a gyermek jól viselte magát „kedves kis-szógám“ volt a
+titulája; de megis érdemelte, mert a keze alá adott marhának ugy gondját
+viselte, mintha tulajdon jószága lett volna. Ha a szántásból, vagy ha az
+erdőről hazajött, addig a maga szájába egy falatot sem tett, annyit se
+mint a körmöm feketéje, mig a lovakat ki nem fogta, be nem kötötte, meg
+nem etette-itatta, – de még a megevő falatját is kettétörte s
+feleközepét a lovának adta.
+
+Itt, hire futamodik a mi Jancsinknak, hogy mily jóravaló emberséges
+ember; de nem is adta volna őt oda a gazdája egy vaklóért sem;
+úgyannyira, hogy tiz gazdája is akadt volna, ha keveset nem mondok, kik
+minden szempillantásban elfogadták volna, de egyhez sem ment.
+
+Nem ment pedig azért, mert lakott a Jancsi falujában egy ördöngös
+molnár, kinek a malmában minden istenadta éjszaka a boszorkányok jártak
+örölni, konkolyt, csermolyát és vadlencsét s ezeket a szegény emberek
+lisztjeibe keverték: azért oly fekete ezeknek a kenyerök; de ezt egy
+teremtett lélek se tudta, még maga a pap sem, már pedig ez csak
+irástudó, okos ember, – hát mondom ez az ördöngös molnár igézte, ez
+babonázta meg a mi Jancsinkat; úgyannyira, hogy mikor eljött az új
+esztendő, ehhez szegődött be a mi „kis szogánk“ szinte hidónak.
+
+– No édes fiam, mondja az ördöngös molnár, az istálóban van két ló, csak
+azokra legyen neked minden gondod, csak azokat kefélgesd, csak azokat
+vakargasd, egyébre semmire se.
+
+Három hétig csak megvoltak ők együtt szép csendesen, de a negyedikre
+kelve, midőn a molnár templomba akart menni, benyit az istálóba s azt
+mondja a mi Jancsinknak:
+
+– Hallod-e kedves szolgám!
+
+– Mit parancsolsz kedves gazdám?
+
+– Nem egyebet mint azt, hogy amott a padláson van 100 köböl zab, ha te
+addig azon mig én a templomban leszek e két sarlóhátu lovat meg nem
+hizlalod oly kövérre, hogy a viz is megálljon a háta közepén: no lesz
+neked ne mulass!
+
+Közbe légyen mondva, a molnár egyik lova, a szürke, tátos volt, de erről
+Jancsi mitsem tudott.
+
+Hogy elment a molnár a templomba, ráborul a mi Jancsink a szürkére,
+zokog keservesen, hogy még a vakolat is potyogott a falról. A tátosló
+megszánta az istenadtát s azt kérdi tőle:
+
+– Mit sírsz, mit rísz kedves gazdám oly keservesen?
+
+– Hogyne sirnék, hogyne rinék édes lovam, mikor a gazdám azt
+parancsolta: hogy míg ő a templomban lesz, titeket oly kövérre
+hizlaljalak, hogy még a víz is megálljon a hátatok közepén!
+
+– Ha csak az a bajod, vigasztalja a tátosló, kisebb gondod is nagyobb
+legyen annál! hanem láss a dologhoz ízibe s hozz elébünk annyi zabot, a
+mennyi csak belefér a vályúba; – majd ha kérdi tőled a gazdád, hogy
+meghizlaltad e a lovakat, csak az legyen szód és mondásod: én a mit
+tehettem, megtettem, s addig megállásom sem volt, míg a vályút színig
+tele nem hordtam; de azt nem tudhatom, hogy valjon a kelmed zabja bir-e
+olyan tulajdonsággal, hogy a lovat azonnal meghizlalja.
+
+Ugyis lett. – Jancsi a lóvályut színig hordta azzal a jóféle zabbal,
+melytől a ló oly jó kedvet kap, mint az ember a jó bortól s aztán
+felebotját se hajtotta a parancsolatnak.
+
+Itt, hazajön a molnár a templomból, első dolga is az volt, hogy
+egyenesen az ólba rontott, hol is első szava az volt, állj elő Jancsi,
+megtetted-e azt a mit parancsoltam; kövérek-e a lovak?
+
+– Én, felelt Jancsi, a mit tehettem, megtettem; addig megállásom sem
+volt, mig a lovak előtt a vályut színig nem hordtam; de azt nem
+tudhatom, hogy valjon a kelmed zabja bir-e olyan tulajdonsággal, hogy a
+lovat azonnal meghízlalja?
+
+A molnár egyszeribe látta, hogy kivel van dolga, egy szó, nem sok, de
+még annyit sem szólt, azt is lassan mondta, hanem bement egyenesen a
+malomba.
+
+Itt, elkövetkezik a másik vasárnap is. Az ördöngös molnár újra a
+templomba készült, de mielőtt elment volna, beállit Jancsihoz az ólba s
+azt mondja neki:
+
+– Hallod-e kedves szolgám!
+
+– Mit parancsolsz kedves gazdám?
+
+– Nem egyebet, mint azt, hogy látod-e amott az udvaron van egy nagy
+rakás 100 szekérre való szemétdomb, – ha te azon azt a két sarlóhátú
+lovat oly kövérre meg nem hizlalod, hogy a víz is megálljon a háta
+közepén, akkor jobb lett volna neked nem születni, akkor ne várj haza,
+mert lesz ne mulass!
+
+Azzal a molnár elment a templomba, Jancsi pedig ismét ráborult a szürke
+hátára és sírt keservesen, hogy még a vakolat is potyogott a falról.
+
+– Mit sírsz, mit rísz kedves gazdám, kérdi a tátosló!
+
+– Hogyne sirnék, hogyne rinék, mikor az a kutyának való gazdám azt
+parancsolta: hogy mig ő a templomban lesz, titeket oly kövérre
+hizlaljalak az udvaron levő, 100 szekérre való szeméttel, hogy még a víz
+is megálljon a hátatok közepén, különben jobb lett volna nekem nem
+születni s haza ne várjam, mert lesz ne mulass!
+
+– Ha csak az a bajod, mondja a tátosló, kisebb gondod is nagyobb legyen
+annál! hanem menj be egyenesen az ördöngös molnár kamrájába, – ne, itt
+van ez a három levelű lóhere, meg ez létlen gyermek kisujja, majd ezek
+előtt nyitás nélkül felpattan a vas-závár s magától kinyilik az ajtó. –
+Eredj be rajta, ott találsz három kád pénzt. – Az egyikben van:
+vert-arany, a másikban vert-ezüst és a harmadikban réz-pénz, – végy a
+melyikből tetszik annyit, a mennyit csak elbirsz s aztán vidd haza
+ágrolszakadt szegény szüléidnek; hanem csak egyszer fordulj, mert
+másodszor késő lenne. Felnevelő apádtól, szülő anyádtól és édes
+testvéreidtől pedig búcsuzz el, mert vagy látod őket valaha, vagy soha;
+ki tudja hogy hol lesz a mi utunknak vége, vagy valahol, vagy sehol!?
+Mikor ezt megtetted, jőjj ide vissza, menj be az ólba, a lóvakarót,
+kefét és törlőt tedd az abrakos tarisznyába, kösd össze s te már ekkor
+engemet az udvaron találsz fölnyergelve, fölszerszámozva.
+
+Jancsi, a mint lova parancsolta, úgy cselekedett. – Magához vevén a
+három levelű lóherét, meg a létlen gyermek kisújját, egyenesen a
+kamrának tartott. A kamra nagy vas ajtaján három irdatlan vas-závár
+volt, s mind a három mint a parancsolat magától lepattant előtte,
+magától kinyilt a nagy vasas ajtó. Jancsi bement rajta. Itt, mint jó
+lova mondá, három kád pénzt talált; az egyikben volt: vert-arany, a
+másikban: vert-ezüst és a harmadikban: réz-pénz. A mi Jancsink mind a
+háromból szedett annyit a mennyit csak elbirt; de mégis volt annyi esze,
+hogy a vert-aranyból rakott legtöbbet a zsákjába. A három kád pénzt egy
+nagy ebadta lánczos, fekete kutya őrizte. Ez ugy vigyorgott, ugy
+csattogta össze a fogait; de belőle még sem lett kutya-étek. De csak ne
+lett volna nála a létlen gyermek kisujja, tudom sohse’ evett volna az
+isten kenyeréből!… Mikor teleszedte a zsákját a három kádból, a hogy
+jött, ugy vissza is ment. Utána magától becsukódott a vasajtó; de a
+lánczos fekete kutya mindegyre vonított, mint a hogy szoktak a kutyák
+vonítani, mikor valaki halálát érzik.
+
+Hogy hazavitte Jancsi a sok pénzt, keserves zokogások között elbúcsúzott
+nemző apjától, felnevelő anyjától és édes testvéreitől. Mikor ezen is
+túlesett, lohalálába sietett vissza az ólba és a lóvakarót, kefét,
+törlőruhát az abrakos tarisznyába tette s hurkott vetett rajta.
+
+Mikor ezzel is készen volt, már ekkor a szürke az udvaron várakozott
+reája, de már többé nem a sarlóhátú szűrke, hanem a zsarátnokat evő,
+aranyszőrű tátosló, még pedig egészen felszerszámozva; aranyzabla a
+szájában, bársony nyereg rajta, bársonynyergen selyemtakaró,
+selyemtakaró kék földjén aranycsillag, aranycsillag gyémánttal
+kipitykézve; ugyhogy a szegény Jancsi alig ösmert reája és alig mert
+volna ráülni, de a lova szólitotta meg s csak aztán kapott fel a hátára.
+
+Mentek, mendegéltek aztán levegői uton, mint a legsebesebb forgószél,
+egyszer csak égni kezd a Jancsi jobb képe:
+
+Csak ég, csak ég, egyszer már nem állhatta szó nélkül:
+
+– Ejnye, kedves lovam, be ég a jobb képem!
+
+– Tekints csak hátra, kit látsz magad után jőni?
+
+– Végünk van! az ördöngös molnár lohol utánunk; mingyárt utol ér!
+
+– Ej, dehogy ér; csak a lókefét vedd ki a tarisznyából s hajitsd el!
+
+Elveti Jancsi a lókefét, melyből tüstént azon szempillantásban olyan
+sürű erdő kerekedett, mint a milyen sürű volt a lókefe.
+
+Csakugyan az ördöngös molnár loholt utánuk kutyafuttában. – Hej, hamis
+magyar volt ez a molnár! alkalmasint, mikor kicsi volt, ördöghájjal,
+kigyómájjal kenték meg az alfelét; mert alighogy a templomból hazajött,
+szaladt egyenesen az ólba: nincsen szürke, nincsen a széltől
+fogantatott, sárkánytejet szopott, zsarátnokot evő tátosló!… szalad a
+kamrába, sok híja a pénznek! a lánczos fekete kutya most is csak úgy
+vonított, csak ugy szükölt. Azonnal tudta a molnár, hogy hányadán van a
+dolog! a szerdásba hajítja a zsindelezőt s utána a hidó után! de már
+ekkor ezek árkon-bokron túl voltak.
+
+Csak szalad, csak szalad, már már utoléri – ördöngös ember levén, sok
+állt hatalmában – ha Jancsi el nem hajítja a zsindelezőt.
+
+De most mit tegyen; hogy menjen keresztül a sűrű vadon erdőn? kapja a
+lelkét, mit, mit nem cselekedett! hirtelen előrántja a zsindelezőt s
+utat vágott magának; de mikorra keresztül vághatta magát, már ekkor
+Jancsi ujra túl volt árkon-bokron.
+
+Ujra égni kezdett a Jancsi bal képe. Csak ég, csak ég, egyszer már nem
+állhatta szó nélkül.
+
+– Kedves lovam, be ég a bal képem!
+
+– Tekints csak hátra, kit látsz magad után jőni?
+
+– Végünk van; nyomunkban az ördöngös molnár!
+
+– Ej, dehogy van; vesd el csak a lótörlőt!
+
+Elveti Jancsi a lótörlőt, melyből olyan nagy tenger keletkezett mint a
+világ!
+
+De, hogyim a molnár, molnár volt, még pedig az is ördöngös, sok állt
+hatalmában: kapja a lelkét, most is mit, mit nem cselekedett, beleugrott
+a tengerbe s ízibe tultette magát a szárazra.
+
+Itt, harmadszor is égni kezdett a Jancsi képe, de már ekkor az egész
+orczája. – Csak ég, csak ég, egyszer már nem állhatta szó nélkül, ezért
+megszólal:
+
+– Kedves lovam, jaj, be ég az egész képem!
+
+– Tekints csak hátra, kit látsz magad után jőni?
+
+– Végünk van; nyomunkban az ördöngös molnár!
+
+– Ej, dehogy van; csak vesd el a lóvakarót!
+
+Elveti Jancsi a lóvakarót, melyből olyan sűrű vaserdő kerekedett, mint a
+milyen sűrű volt a lóvakaró.
+
+Odaér az ördöngös molnár a vaserdőhöz, belevágja a zsindelezőt, hogy
+majd utat nyes magának; de most az egyszer cserbehagyta jó zsindelezője,
+mert kettétört. Most mit tegyen; hova tudjon a lelke lenni; keresztül
+menni nem tudott, visszamenni nem akart, mert tudta, hogy már otthon az
+ördögök várakoznak reá s számon kérik az elveszett pénzt?! kapja a
+lelkét, mit, mit nem cselekedett, felakasztotta magát a vaserdő egyik
+fájára. A vasfa pedig, mintha puskából lőtték volna ki, elkezdett vele
+szaladni s meg sem állt a pokol kapujáig.
+
+Igy szabadult meg Jancsi az ördöngös molnártól s aztán szép csendesen
+folytathatták a magok útját.
+
+Mentek, mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az óperencziás
+tengeren is túl, még az üveghegyeken is túl, egyszer egy gyönyörű szép
+kert aranykeritéséhez értek. Ez volt pedig a Hajnalkert, az Igazak
+lakhelye, tündérkirályfiak és tündérkirálykisasszonyok mulató helye.
+
+A Hajnalkert aranykeritésénél megállott a tátosló s azt mondja a
+gazdájának:
+
+– Hallod-e kedves gazdám!
+
+– Mit parancsolsz, kedves lovam?
+
+– Nem egyebet, mint azt: menj be ebbe a gyönyörűséges gyöngyadta kertbe,
+majd találsz ott sok mindenféle fura dologat, miket halandó szem még nem
+látott! A kert kellőközepén vagyon egy olyan almafa, melynek gyémánt a
+virága, ezüst a levele, arany az almája. Szakits ez almafáról három szép
+aranyalmát; de egyébhez semmihez se nyulj. Az almafa tövéből buzog fel a
+hétszinű napforrás. Merits ebből a forrásból a kalapoddal s igyál
+belőle. Mikor ezt elvégezted, mosakodjál meg a hétszinű napforrásban s
+törűlközzél meg az aranytörűközőben. Ez meglevén, a mint bementél, ugy
+jőjj vissza.
+
+Bemegyen a mi Jancsink a Hajnalkertbe, hogy itt mit látott, mit nem, azt
+ember-nyelv ki nem mondhatja! A merre csak ment, mindenütt csinált utak
+tekergöztek aranykavicscsal kavacsolva. A csinált uton tündérkirályfiak
+és tündérkirálykisasszonyok futkároztak. A tündéreket szépenszóló
+ezüstfehér madárkák mulatgatták, melyek oly szelidek voltak, hogy még a
+mi Jancsinkra is rászállt vagy három, s ott danolgattak a fülébe
+szebbnél szebb notákat, hogy örömében csakúgy repetett a szíve, imhogy
+el nem szállt, imhogy szárnya nem támadt. A szépenszoló ezüstfehér
+madárkák brilliantos körtve- s aranyalmafákon ugrándoztak. Ezek alatt
+terült el a selyemrét. A selyemréten tengernyi virág. A tengernyi
+virágon dongó-bongó méhecskék aranyszárnyakkal. Az aranyszárnyú
+méhecskék rózsa-tányérkákra gyüjtötték a virág-ízt, a színmézet,
+melylyel aztán kéretlenül édesitgették az Igazak ajkait; de, hogy legyen
+a szomjat is mivel oltani, erre szépenszóló ezüst-szárnyú lepkék voltak
+rendelve, melyek piczi aranyputtonyokban hordozgatták az ég italát,
+melyet virágtökékről szüreteltek.
+
+A mi Jancsink ajakára is kéretlenül rászállt egy aranyszárnyú méhecske,
+mely virágizzel, szin-mézzel édesitette meg száját s tüstént, azon
+szempillantásban, mintha kettévágták volna, lecsillapult éhsége. Majd
+egy ezüst-lepke szállt hozzá, mely szépenszóló ezüsthangon megkinálta,
+hogy igyék gyöngyvirág poharából, melyben égi ital volt, melyet virág
+tökékről szüreteltek. Jancsi, hogyim szomjas volt, ivott a
+gyöngyvirágpohárból s tüstént, azon szempillantásban, mintha ketté
+vágták volna, enyhült szomja s olyan jó kedve kerekedett, mintha a világ
+legjobb borából ivott volna, hogy szinte dalolni akart, hogyha nem
+szégyenelte volna magát azelőtt a sok tündérkisasszony előtt, kik a
+selyemréten fehéritették az a gyöngyadta patyolat-vásznat, melynek mását
+szem nem látta, nyelv ki nem mondhatja. Mig a patyolat-vászon
+megszáradt, s ujra belemárthatták volna a fehér forrásba: addig a
+tündérkisasszonyok czikáztak, tánczoltak és labdáztak az aranyalmákkal.
+
+Csak labdáznak, csak labdáznak, de egy tündérkisasszonynak elveszett az
+aranyalmája; a mint a pajtásának akarta hajitani, elgurult messze
+messze, ép a Jancsi lábánál állott meg s ez fölvette. Sírva-ríva keresi
+a szép tündérkisasszony az aranyalmát, – keresi a selyemfűben, de nem
+találja, – keresi a csinált úton, de nem találja. Addig, addig keresi,
+mig nem egyszer nagy sokára fölveté szemeit, hát látja, hogy egy szép
+idegen ifjú a másvilágról integet feléje, s annál van az aranyalma.
+Mintha szárnya lett volna a tündérkisasszonynak a mi Jancsinkhoz repült
+s nagy hálálgatások között, eléb szépen megköszönvén, elvette tőle az
+aranyalmát.
+
+– No szép ifjú – mondja a tündérkisasszony – jótét helyébe jót várj;
+szivességért szivességet; mit kivánsz én tőlem tündérkisasszonyok
+királynéjától?
+
+– Nem kivánok én egyebet, felelt a mi Jancsink, csak azt, hogy vezess el
+engemet ahhoz az almafához, melynek gyémánt a virága, ezüst a levele,
+arany az almája.
+
+Itt a tündérkisasszony csak egyet intett s azonnal ott termett a
+szélhintó. Beleültek kettecskén. Vitte őket a szélhintó paripái csendes
+ringatással, sebes nyargalással, mintha tátoslovak lettek volna
+belefogva s csak hamar elértek a kert kellőközepébe, hol diszlett a
+Hajnalkert ékessége, a gyémánt virágú, ezüst levelű, aranyalmájú almafa.
+Ennek a tövéből fakadt fel a hétszinű napforrás.
+
+No, itt kiszálltak a szélhintóból s most Jancsi köszönte meg a
+tündérkisasszony szivességét, vagy legalább meg akarta köszönni, de az
+mint álomlátás, mint pára tűnt el, mondván: köd előttem, köd utánam hogy
+senki se lásson! Aztán a mi Jancsink levette a kalapját a fejéről,
+kiverte a portól s belemeritvén a hétszinű napforrásba, ivott belőle.
+Mikor szomját ilyeténképen enyhitette, megmosdott a napforrásba,
+megtörűközött az aranytörűközőbe s ime! ettől az arcza: tündöklő
+szépségűvé, a haja: aranyhajjá változott és testben ugy megerősödött,
+hogy egyesegyedül három emberrel is megbirkozott volna! úgyannyira, hogy
+mikoron meglátta magát az aranyalmát termő fa gyémántkérgében, alig
+ösmert magára s kérdezte magától: én vagyok-e én, vagy nem?! Mikor ezzel
+is készen volt, szakitott az almafáról három szép aranyalmát, melyeket a
+csuhujjába tett, s aztán a mint bement a Hajnalkertbe, ugy ki is jött.
+
+– No kedves gazdám, mondja neki a tátosló, most illünk mi egymáshoz; te
+én hozzám, én te hozzád; hanem ülj is fel a hátamra s menjünk oda, a
+hová már régóta igyekeztünk.
+
+Felül Jancsi a tátosló hátára, mentek, mendegéltek aztán hetedhét ország
+ellen, egyszer mégis megálltak egy nagy terepély hársfa alatt.
+
+– Hallod-e kedves gazdám! megszólal a tátosló.
+
+– Mit parancsolsz kedves lovam?
+
+– Nem egyebet mint azt, hogy amott van ni! a spanyol király
+rezidencziája, ide is meglátszik rezes teteje. Menj be a királyi
+rezidencziába s szegődjél be ott akárminek, ha mindjárt kályhafűtőnek
+is. Van a királynak három leánya, egyik szebb mint a másik, de mégis
+legszebb a legkisebbik… híjába, az ujjunk sem egyforma!… A három
+aranyalmát add el a legkisebb királykisasszonynak. Egyet egyet három
+csókért; mert a ki csókot vet, szerelmet arat. De, hogy szép
+aranyhajad-, tündöklő orczádról rád ne ösmerjenek: tekergesd be a
+fejedet kapczával, de az arczod is fend be, hogy az olyan szurmos
+legyen, mint a ki három napig szüretel. De mikor a Hajnal felszáll az
+égre, már akkor talpon légy, bontsd ki szép aranyhajadat s fésüld meg a
+verőfényen e kagylófésűvel. Arra pedig vigyázz, hogy egy teremtett lélek
+se lásson meg, nehogy árulód legyen. Én pedig azalatt itt leszek ebben a
+hársfavárban: azért, ha valami bajod esnék, csak idejöjj, s üsd meg
+háromszor a hársfa oldalát a kötőfékkel, én azonnal segitségedre leszek.
+
+Itt, keserves könyhullatások között elvált a kapczás fejű kedves lovától
+s bement a királyi rezidencziába. Beköszönt a királyhoz e szózat
+szerint:
+
+– Adjon isten jó napot felségednek!
+
+– Fogadj isten szolgalegény, hát mi járatban vagy? kérdi tőle a király.
+
+– Szolgálatot keresek.
+
+– Ép jókor jöttél; a kertészemnek bojtárra van szüksége. Ha kedved
+tartja, megfogadlak.
+
+Ugyis lett. – A kapczás fejű beszegődött a spanyol királyhoz
+kertészbojtárnak. Mikor elvégezte a dolgát, ugy vasárnap délután, azzal
+mulatta magát, hogy az aranyalmával játszott; ott hentergette a kert
+kellőközepén levő kerek dombon; felhajította a tetejére s ha legurult,
+ujra feldobta.
+
+Itt, mi kerül a dologból, mi nem, a három kisasszony meglátja az
+aranyalma tündöklő ragyogását a rezidenczia ablakából, lemennek a kertbe
+karonfogva, mintha csakugy sétáni mentek volna csupa parádéból.
+
+– Hol tettél szert erre az aranyalmára? kérdi a legnagyobb
+királykisasszony.
+
+– A Hajnalkertben szakasztottam arról az almafáról, melynek gyémánt a
+virága, ezüst a levele, arany az almája.
+
+– Add nekem, kéri a legnagyobb királykisasszony, adok érte egy tarisznya
+pénzt.
+
+– Mit csináljak én a pénzzel, csak a bajom gyülne meg vele! felelt a
+kapczás fejű.
+
+– Add nekem, kéri a középső, adok érte különbnél különb huszonnégy
+öltözet ruhát.
+
+– Minek lenne nekem a szép ruha; nem illet az meg egy kapczás fejü
+kertészbojtárt!
+
+– Add nekem, kéri a legkisebb, a mit kivánsz azt adok.
+
+– Ha meg nem sérteném a felséges királykisasszony személyét, három
+csókért odadom.
+
+A legkisebb királykisasszony minden szó nélkül odahajol a
+kertészbojtárhoz, hogy majd megcsókolja háromszor; de, hogyím az orczája
+olyan szurmos volt, mint a ki három hétig szüretel: fölebb tolta a
+kapczát s ime meglátta naptündöklésű homlokát, melylyet aztán meg is
+csókol háromszor.
+
+A legkisebb királykisasszonyé lett az aranyalma; három csókért, szerelem
+három zálogaért magához váltotta; de a legnagyobb királykisasszony
+szépszóval, kéréssel és fenyegetéssel elcsalta tőle.
+
+Itt, elkövetkezik a másik a vasárnap is, a kapczás fejű ujra a másik
+aranyalmával játszott; hentergette a kert kellőközepén levő dombon.
+
+Csak hentergeti, csak hentergeti, addig addig játszik vele, mig a három
+királykisasszony ismét a kertben termett, mintha csak ugy sétálni mentek
+volna csupa parádéból.
+
+– Hol vetted az aranyalmát? kérdi tőle a legnagyobbik.
+
+– Hol vettem? a Hajnalkertben szakasztottam arról az almafáról, melynek
+gyémánt a virága, ezüst a levele, arany az almája.
+
+– Add nekem, kéri a legnagyobb királykisasszony, adok érte egy
+aranyszőrű paripát.
+
+– Minek volna nekem az aranyszőrű paripa, mikor sem ólam, sem királyi
+abrakom!
+
+– Add nekem, kéri a középső, adok érte egy bársonynyerget aranyzablával.
+
+– Minek volna nekem a bársonynyereg és az aranyzablaló nélkül! felelt a
+kapczás fejű.
+
+– Add nekem, kéri a legkisebb, legszebb királykisasszony, a mit kivánsz,
+azt adok.
+
+– Hogyha meg nem sérteném a felséges királykisasszony személyét, három
+csókért odadom.
+
+A legkisebb királykisasszony egy szó, nem sok, de még annyit sem szólt,
+azt is lassan mondta, – hanem odahajolt, s meg akarta csókolni a kapczás
+fejűt; de, hogyím az orczája olyan szurmos volt, mint a ki három hétig
+szüretel: fölebb tolta a kapczát fehér kezével s ime meglátta egy
+aranyhajszál végét! De erről nem szólt semmit, hanem megcsókolta
+háromszor a kapczás fejű nap tündöklésü homlokát.
+
+A legkisebb királykisasszonyé lett az aranyalma, három csókért, szerelem
+három magváért magához váltotta; de ezt tőle szépszóval, kéréssel és
+fenyegetéssel a középső királykisasszony csalta el.
+
+Itt, elkövetkezik a harmadik vasárnap is, a kapczás fejű ujra az
+aranyalmával játszott; hentergette a kert kellőközepén levő domb
+oldalán.
+
+Csak játszik, csak játszik, egyszer újra a kertben terem a három ékes
+virágszál, a három királykisasszony, tették magokat, mintha sétálni
+jöttek volna csupa parádébol. Megállnak a kapczás fejű előtt s azt kérdi
+tőle a legnagyobb királykisasszony:
+
+– Hol vetted azt az aranyalmát?
+
+– Hol vettem? a Hajnalkertben szakasztottam arról az almafáról, melynek
+gyémánt a virága, ezüst a levele, arany az almája.
+
+– Add nekem, kéri a legnagyobb, adok érte egy aranykardot, melynek ezüst
+a vasa, arany a markolatja.
+
+– Minek lenne nekem az aranykard; vitézt illet az meg!
+
+– Add nekem, kéri a középső, adok érte egy igaz gyöngygyel kivarrott
+zsacskót.
+
+– Mit ér a zsacskó, ha üres!
+
+– Add nekem, kéri a legkiseb, a legszebbik, a mit kivánsz, azt adok.
+
+– Ha meg nem sérteném a felséges királykisasszony személyét, három
+csókért odadom.
+
+A legkisebb királykisasszony nem szólt semmit, hanem odahajolt a
+kertészbojtárhoz, hogy majd megcsókolja; de, hogyím az orczája olyan
+szurmos volt, mint a ki három hétig szüretel: fölebb tolta a kapczát s
+ime! egy egész aranyhajszálat pillantott meg! Ennek sem kell több, hanem
+megcsókolta háromszor a kapczás fejű naptündöklésű homlokát.
+
+A legkisebb királykisasszonyé lett az aranyalma, három csókért magához
+váltotta. Ezt az aranyalmát magának tartotta meg; bár két nénje
+szépszóval, kéréssel, fenyegetéssel eleget kérte, de nem adta oda.
+
+Jól mondta a tátos „hogy a ki csókot vet, szerelmet arat“; mert a
+legkisebb királykisasszonynak azon idő óta, hogy a három aranyalmát
+három-három csókért magához váltotta, se’ éjjele se’ nappala. Egész
+tengernyi éjszakán keresztül mindig a kertész bojtárról, szép
+aranyhajáról és ragyogó homlokáról álmodozott; egész tengernyi napon
+mindig szünetlenül róla gondolkozott; egészen a szerelem rabja lett mint
+a kit megigéznek, megbabonáznak, megvernek szemmel. Megigézte őt az az
+aranyhajszál, mely, mintha valami erős láncz lett volna, egészen a
+kertész bojtárhoz kötözte. De a kapczás fejű sem volt különbül, őt is a
+szerelem gyötörte s a kertben mindent viszásan tett; mindent
+tővel-hegygyel forgatott össze. Szidták is érte mint a vizes kutyát; de
+ő mindezeket a szép királykisasszonyért szépen zsebre rakta.
+
+Egyszer, ugy hajnaltájban, hogy a szerelem miatt nem volt nyugodalma a
+királykisasszonynak, mit, mit nem cselekedett: felöltözködött s le ment
+a kertbe sétálni. Csak sétál, csak sétál, egyszer a kert kellőközepén
+levő kerek domb tövéhez ér, hát látja, hogy annak tetején fésülködik a
+kapczás fejű.
+
+Most mit csináljon?
+
+Vissza is menne, meg nem is, el is szaladna, meg nem is, oda is menne,
+meg nem is; de valami mégis ugy vonta arra a helyre mint a mágnes a
+vasat. Végtére is az lett a dolog vége, hogy odament a kapczás fejű
+kertészbojtárhoz, leült melléje, kivette a kezéből a kagylófésűt s
+elkezdte vele fésülni annak azt a szép aranyhaját, melyet ki sem lehet
+mondani.
+
+A kapczás fejű pedig a királykisasszony ölébe hajtotta a fejét s azt ugy
+fésülte aztán a kagylófésűvel.
+
+Mikor a királykisasszony készen volt a fésűléssel azt mondták egymásnak:
+én a tiéd, te az enyém, ásó kapa se’ választ el egymástól. Azzal
+megölelték, megcsókolták egymást s ugy váltak el. E napságtól fogva,
+mihelyt pitymallani, szürkülni kezdett az idő: a királykisasszony
+azonnal fölkelt selyemágyából, hirtelen felöltözködött, titkon
+kilopódzott a kertbe, felszaladt a kert kellőközepén levő kerek dombra s
+ott fésülgette a kapczás fejű aranyhaját a verőfényen.
+
+Itt egyszer eszébe jut a vén királynak, hogy jó lenne már az ő leányait
+férjhez adni, mert itt az ideje; kinyilt már a három szép virág, a három
+ékes királykisasszony, csak az nincs a ki leszakitsa. Ej, dehogy nincs!
+a nagyobbik királykisasszonyt egy herczeg akarta leszakasztani; a
+középsőt egy gróf választotta volna élete párjának, csak a legkisebbnek
+nem akadt illő társa; pedig ezt szerették legjobban, pedig ez volt a
+legszebb, a legkedvesebb. Mondom, hogy a vén királynak eszébe jutott,
+hogy jó lenne már leányait férjhez adni: az egész birodalmából
+összegyüjtette a házasulandó grófokat, herczegeket, bárókat, hirneves
+vitézeket, urakat, urfiakat, válogatott czigánylegényeket és hosszú
+süveges kankóstótokat, hogy majd a kinek hajítja a három
+királykisasszony az aranyalmát, az legyen kinek-kinek élte párja. Mikor
+mindnyájan együtt voltak: a legnagyobb királykisasszony szive
+választottjának, a herczegnek hajította az aranyalmát, ki azt
+szerencsésen megkapván, övé lett az ékes virágszál; – a középső
+királykisasszony szinte szíve választottjának, a grófnak hajította az
+aranyalmát. Ez is megkapta szerencsésen s az övé lett az ékes virágszál.
+Most a legkisebbre, a legszebbikre került a sor. Valjon kinek fogja
+hajítani? Körülnéz, hej nincs ott az ő szíve választottja, nincs ott az
+aranyhajú és naptündöklésü homloku kertészbojtár! háromszor is
+megcsóválta, háromszor is meglóbálta az aranyalmát, hogy majd elhajítja,
+de nem tudta magát elszánni!
+
+Mi dolog ez? kérdi magában a király, tán hiányzik valaki? – körülnéz, de
+senkitsem tudott megnevezni, hogy ki hiányzik; mert mindenki ott volt.
+
+A főkertész elértette az öreg király gondolatját: azért felszólalt.
+
+– Felséges uram! mi mindnyájan itt vagyunk, nem hiányzik közűlünk senki
+sem, csak az a rosz kapczás fejű kertészbojtár, de ez talán számadásba
+sem jőn?!
+
+– Rögtön hivják fel! parancsolta a vén király.
+
+Felhivják a kapczás fejű kertészbojtárt, s íme! alighogy betette a lábát
+a küszöbön, már repül feléje a aranyalma, – ugyannyira, hogy alig maradt
+annyi ideje, hogy az aranyalmát is megkapja s az ajtót is betegye, de
+mégis szerencsésen megkapta. Az övé lett a legkisebb, a legszebb
+királykisasszony, ő szakasztotta le a legszebb virágot.
+
+Az összegyűlt uri népek összenéztek, azt sem tudták: nevessenek-e, azt
+sem tudták: bosszankodjanak-e? A vén király pedig ezen való haragjában
+annyira fölgerjedt, hogy a neki esett tulajdon hajának és szakálának s
+úgy tépte mint a kendert, vagy még ennél is jobban; – nem nézett aztán
+sem istent, sem embert, hanem felugorván aranytronusáról, a kezében levő
+királyi botjával kiüzte a szobából legkedvesebb, legszebb leányát; de
+nem csak kiüzte, hanem sarkig érő aranyhaját a kezére tekervén, végig
+hurczolta-vonczolta tizenkét szobán, a tizenharmadik szoba grádicsáról
+pedig mintegy kutyát lerugdosta, aztán minden örökségéből kitagadta,
+hogy ő neki nem gyermeke, hogy ő nem nemzette e világra, hanem eb
+fajzotta fattyú sarjadék, hogy ő vele nemhogy egy sót kenyeret ennék, de
+még egy fedél alatt sem lakik! A szegény egy pár cseléd sírvaríva a
+kertbe szaladt, s ott huzták meg magokat valami bokorban; mint isten
+elzűlött fészek nélküli madara; úgyannyira, hogy még az esküvőre sem
+eresztették, de nemcsak esküvőre, hanem még a lakziba se szabad volt oda
+szagolni, pedig boldognak, boldogtalannak huzta a czigány, szólt a
+muzsika; pedig még az árva gyereknek is akkora darab kalács volt a
+kezében, hogy majd letörte a derekát.
+
+Az egy pár cseléd kapta a lelkét mit, mit nem cselekedett! szedett
+Jancsi egy kalap érett gyümölcsöt, csermolyás kenyerök ugyis volt,
+leültek egymás mellé párosan arra a kerek dombra, a melyen azelőtt a
+szép királykisasszony hajnalhasadáskor fésülgette a kapczásfejű
+aranyhaját, s ott megtartották a lakodalmat kettecskén; minden falatot a
+szerelem mézével, csókkal édesitgettek. Minden falat után, melyet egymás
+szájába raktak, megcsókolták egymást, mondván: Ne, ez itt a tyukhúsleves
+vékony metéttel, – ne, ez a fekete leves, ez a barát füle,
+baraczklekvárral, – ne, ez a tejfeles káposzta, dagadóval, – ez itt a
+pulyka pecsenye és ez itt végre a menyasszonykalács.
+
+Aztán fontak egy rosz kalyibát zöld galyakból, arattak belé fris füvet,
+betakarták egy rosz szürrel, két karjuk volt a vánkos, hosszú aranyhajuk
+a takaró s mégsem fáztak meg. Ez volt az ő királyi rezidencziájok, ez
+volt a fölvetett menyasszony ágy.
+
+A tyukpadláson volt egy hánytvetett rozsdás puska, csupa piszok, csupa
+szenny volt; ugyannyira, hogy kár volt rá jó szemmel nézni, – ezt a
+rosdás puskát kitisztította a kapczás fejű, megmosta a patakban,
+vasporral kicsiszolta s elment vele vadászni. Ez a rosdás puska olyan
+tulajdonsággal birt, hogy a mire csak ráfogta az ember, akár jól
+czélzott, akár nem, már az a halálfia volt.
+
+Hogy meghallotta a király két kedves veje, a herczeg, meg a gróf, hogy a
+kapczás fejű elment vadászni: ők sem akartak kisebb emberek lenni mint
+az, ők is elmentek vadászni, nagy készülettel, nagy pompával, czifra
+fényes puskával és vadásztarisznyával; de bár egy istenadta napot
+eltarisznyáztak, egy borda vad, nem sok, de még annyit sem lőttek; a
+kapczás fejű pedig majd megszakadt a sok vad alatt, annyit lőtt, hogy az
+orra már majd a földet szántotta mint valami csoroszlya.
+
+Itt egy tisztásan összetalálkozik a három vő; a herczeg, meg a gróf, meg
+a kapczás fejű.
+
+– Ejnye pajtás, be sok vadat lőttél, mondja a herczeg, hol tettél
+ennyire szert?
+
+– Az erdőn, felelt a kapczás fejű.
+
+– Hiszen mink is ott bolyongtunk, de egy borda vad nem sok, de még
+annyit sem lőttünk!
+
+– Az a baj, hogy csak bolyongtatok mint a keringős juh, de nem
+vadásztatok! felelt a kapczás fejű.
+
+– De nem azt mondom én neked pajtás, szólt a gróf, hanem azt, hogy neked
+sok a vadad, nekünk sok a pénzünk, te neked szükséges lenne a pénz,
+nekünk a vad: azért nem adnád el nekünk jó pénzért, bizony nem bánod
+meg; urrá teszünk.
+
+– A mit kivánsz, azt adunk, egészité ki a herczeg a gróf beszédét.
+
+– Már ez okos beszéd, válaszolt a kapczás fejű, tehát a mit kivánok azt
+adtok. Nekem pénz nem kell, mert nem érzem hiányát, hanem akkor adok
+vadat, akár mind odadom, ha egy-egy akasztófa bélyeget hagytok a
+hátatokra sütni.
+
+Mit volt, mit tenni a két vőnek, a herczegnek meg a grófnak, vad nélkül
+szégyeneltek volna haza menni, mit mondanak majd otthon, hogy ők egy
+borda vadat sem lőttek, ez a gyezse pojdes fajankó pedig annyit lőtt,
+hogy majd megszakad alatta; pénzért nem adja, erőnek erejével pedig csak
+nem vehették el tőle? ráengedték sütni az akasztófa bélyeget a hátukra.
+Mikor ez megvolt, a kapczás fejű átadta a számnélküli sok vadat; ő pedig
+lőtt valahol egy kósza verebet, czérnával a puskájára kötötte, a
+sapkáját félre vágta s fütyürészve danolgatva bandukolt hazafelé.
+
+Mikor a kapczás fejű a rezidenczia előtt elment volna, már ekkor a két
+kedves vő hazaszállítatta a sok vadat. A király imhogy ki nem bújt a
+böréből, annyira örült a sok vadnak; de nemcsak a vadnak, hanem két
+vejének, hogy mily derék emberek azok, hogy mily jól adta férjhez két
+szép leányát. Mondom mikor igy legjobban örülne, hogy madarat is
+lehetett volna vele fogatni, ép akkor pillantotta meg azt a
+szerencsétlen kapczás fejű kertészbojtárt, ép akkor ment el az a
+rezidenczia ablaka előtt, hátán a rosdás puska, ezen pedig a madzagra
+kötött verebét hintálta-lobálta a szél. Haragra lobbant a vén király,
+dühbe jött, szaladt a puskáért, hogy most mindjárt mintegy veszett
+kutyát agyonlövi. Agyon is lőtte volna, ha a felesége, ki oly jó volt
+mint egy falat kenyér, fejére kulcsolt kézzel sírva-ríva nem kéri, ha ez
+meg nem kapta volna a kezét s félre nem rántotta volna a puskát, midőn
+elsült.
+
+No, ez abba maradt.
+
+Itt egyszer a burkuskirály hadat üzen a spanyol királynak, hogy ilyen,
+amolyan teremtette, ha legény, álljon ki a csatasikra; mert különben kő
+kövön nem marad s minden irgalom kegyelem nélkül apraját, nagyját kard
+élre hányja s még annak az ártatlan síró-rívó portékának sem kegyelmez,
+mert azt is kősziklához vereti; vérét a föld issza, husát a kutyával
+eteti. A spanyol király se veszi a dolgot tréfára, minden ármádiáját
+összedoboltatja, két vejével együtt kirukkolt a csatasikra; de még ha
+annyian, még ha hat annyian lettek volna is, mégis früstökre is kevés
+lett volt a burkuskirálynak, oly nagy erővel jött rá, annyi tengernyi
+népe volt. No most spanyol király jaj neked, jaj a te ősz fejednek,
+három szép leányodnak, egész népednek, nemzetségednek! mert ha ezer
+lelked volna is, mégis mindegyiknek drága világát kioltaná a
+burkuskirály.
+
+De a kapczás fejű sem maradt a felesége oldala mellett a
+pendelregementben, hanem ideje-korán fölkelt, felöltözött, a vállára
+vetette a kötőféket és elindult fölkeresni jó tátoslovát, hogy az
+apósának a nagy veszedelemben légyen segitségére.
+
+Hogy a hársfához ért, megütötte háromszor a fa oldalát a kötőfékkel.
+Mindegyik ütésre hangos nyerítés hallatszott a hársfavárból, hogy szinte
+megkondult bele a világ, végre kiugrott az aranyszőrű, zsarátnokot evő
+tátosló, kérdezvén:
+
+– Mit parancsolsz kedves gazdám?
+
+– Nem egyebet édes lovam, mint azt, hogy izíbe, tüstént ebben a
+szempillantásban, teremts elő nekem egy olyan regement huszárt, kiken
+még a réz is vert arany legyen és paripájaik szőre oly fényes, hogy
+tükör gyanánt használhassa a huszár.
+
+Alig ejté ki kivánságát a kapczás fejű: ime! ott állt előtte a
+gyöngyadta, gyönyörves regement aranypánczélban, aranysisakkal, csak a
+parancsszóra várt. Maga a kapczás fejű pedig megmosdván harmatvízben,
+kiereszté aranyhaját, s felpattant a tátosló hátára és ekkor oly szép
+volt mint az esthajnal csillag, vagy tán még ennél is szebb. Ezzel
+elvágtatott a csatasikra, a regement katona pedig mindenütt a nyomába.
+
+Hogy a csatasikra ért az aranyos vitéz, a spanyol király eleibe lovagolt
+két vejével együtt; az egyik oldalán volt a herczeg, a másik oldalán a
+gróf.
+
+– Ha meg nem sérteném a fenséges királyfit, kezdé beszédét a spanyol
+király, mert ékes külsejéről, deli termetéről itélve más nemis lehet
+mint királyfi, mondja meg nekem, segitségünkre jött-e, vagy
+bántodásunkra?
+
+– Sem segitségedre nem jöttem, sem bántodásodra, hanem csak az
+igazságért harczolok, válaszolt az aranyos vitéz.
+
+Itt összeütközik a két tábor, összemérték erejöket s már-már majd vége
+lett a spanyol király népének, de ép ekkor fuvatta meg az aranytrombitát
+az aranyos vitéz s rá a burkus király népére és mint a répát ugy
+apritották az ellenséget. Magát a vén királyt az aranyos vitéz vágta ki
+az ellenség közül, megszabaditván a bizonyos haláltól, aztán neki
+egyenesen a burkus királynak, kihívta őt egyszál kardra. Mindenki abba
+hagyta a csatát, mindenki csak az aranyos vitézt és a burkus királyt
+nézte. Összecsaptak, összetűztek, de mégis a burkus király húzta a
+rövidebbet; mert az aranyos vitéz ketté hasította a fejét. Hogy elesett
+a burkus király, a népe nyullá változott, elkezdett szaladni, – utánna
+az aranyos huszárok s mind leapritották, csupáncsak egyet hagytak meg
+hírmondónak. Mikor vége volt a csatának, a vén király nagy hajlongások,
+nagy hálálgatások között köszönte meg az aranyos vitéznek a hozzája való
+szivességet, – de az aranyos vitéznek baja támadt; mert hogy, hogy nem,
+mikor a kardját a hüvelyébe akarta dugni, a czombjába szalasztotta s
+azonnal kibugygyant szép piros vére. Oda szalad a vén király, saját
+aranyrojtos nyakravalóját oldozta le, s azzal kötözte be a a sebjét.
+Aztán elváltak egymástól nagy hálálgatás és nagy hajlongások között; az
+egyik jobbra, a másik pedig balra ment s mindnyájan hazajutottak
+szerencsésen; a spanyol király rezidencziájába, az aranyos vitéz pedig,
+már mint a mi kapczás fejünk, eléb a hársfavárhoz ment, hol ott hagyta
+jó tátoslovát az aranyos vitézekkel együtt s csak aztán bandukolt
+hazafelé. Aztán ismét a mi kapczás fejű kertészbojtárunk volt olyan
+szurmos pofával mint a ki három hétig szüretel; csak azzal a kis
+különbséggel, hogy a jobb lábára sántított; fájt neki a kardszúrás által
+ejtett seb; még pedig annyira fájt, hogy nemcsak, hanem ugyancsak,
+úgyannyira, hogy azt a nagy erős vitézt a lábáról is leejtette. Megíjed
+a felesége, hogy ugyan mi a baja, hogy ugyan mi lelte s kérdi tőle:
+
+– Mi bajod van szívem szép szerelme?
+
+– Jaj, ne kérdezd feleségem, gyöngyvirágom, az erdőn voltam,
+megbotlottam, s egy kopacsba megütöttem a lábamat.
+
+– Mutasd szivem aranyos virága.
+
+– Nem mutatom, gyöngy ibolyám, kedves feleségem. Minek néznéd, majd
+begyógyul.
+
+De a menyecske nem tágított s addig sarkalta, addig nógatta az urát,
+hogy erőnek erejével megnézte. Hát látja, hogy a czombján egy kardszúrás
+van, mely ura atya aranyrojtú, fekete selyemnyakravalójával van bekötve;
+nagyobb hitelesség okáért rajta a király neve és czimere aranynyal van
+kivarva. Nem szólt semmit a férjének, hanem leoldotta a kardszúrásról a
+király nyakravalóját és bekötötte a férje sebjét patak mentében szedett
+ezerjófűvel. A király nyakravalóját magához véve, ment egyenesen atyja
+szine elébe. Szalad az első ajtóra, zörget rajta, nem eresztették be;
+mert ott egy szuronyos puskáju katona állt sirbakot, kinek erős
+kegyetlenűl meg volt hagyva, hogyha ilyen, meg ilyen személy akar –
+lányának már nem is nevezte – a király színe elébe járulni, be ne
+eressze fejvesztés terhe alatt. Szalad a másik ajtóra, ott sem
+eresztették be; szalad a harmadikra, ott sem eresztették be, bár úgy
+kérte azt a kemény szivű katonát, hogy a szivét majd a tenyerére tette.
+Meghallja az édes anyja, hogy az ajtó előtt sír-rí legkedvesebb,
+legszebb leánya, megesett a szíve rajta, kimegyen hozzá, kérdi tőle:
+hogy mit akar? Be nem merte vezetni, mert félt az urától, a vén
+királytól, pedig leánya, édes leánya, véréből való vér, husából való
+hús, csontjából való csont, tulajdon édes leánya volt.
+
+A legkisebb királykisasszony elmondta az anyjának, hogy mért jött, hogy
+az ura bonczán van egy seb, az pedig nemző apja tulajdon aranyrojtos,
+fekete selyemkeszkenőjével van bekötve, ha nem hiszi édes anyám: ím, itt
+van a kebelemben, – azzal kivette kebeléből az aranyrojtos nyakravalót.
+
+A nagy sirás-rivásra a vén király is kijött, hát látja, hogy az aranyos
+vitéznek adott tulajdon aranyrojtos, fekete selyem keszkenője a leánya
+kezében van.
+
+Kérdi tőle, hogy hol vette.
+
+– Hol vettem? felséges király atyám, hát mi türés tagadás, az uram ma
+reggel nyögni kezdett, kérdém tőle: mi a baja, de nem akarta sehogy
+kibeszélni, mig erőnek erejével meg nem néztem, hát uramfia, mit látok,
+mit nem, a czombján egy kardszurás van, mely felséges uramatyám tulajdon
+nyakravalójával volt bekötve.
+
+A vén király nem várta be leánya beszédének a végét, ott hagyta a
+faképnél, mint Sz. Pál az oláhokat, hanem rohant lohalálába a kertbe,
+egyenesen a kolyibának tartott, berúgja az ajtaját, hát kit lát ott
+sebben feküdni, nem mást mint országa megmentőjét, élte szabadítóját,
+tulajdon legkedvesebb, legszebb leánya férjét, édes-kedves vejét. A vén
+király azonnal felösmerte benne az aranyos vitézt, az aranyregement
+vezérét. Lehajlott hozzája, fölemelte, karjára vette, legszebb szobájába
+vitte, éjjelnappal ápolta, mig csak egészen meg nem gyógyult. Aztán a
+kapczás fejű lett legkedvesebb veje, országa örököse, holta után pedig
+király, a másik két vejét pedig, mivel egy-egy akasztófa bélyeget
+engedtek a hátukra sütni: elcsapta, elkergette, és az országából
+kiűzette.
+
+Mikor pedig a kapczás fejű egészen jobban lett, nem volt semmi baja,
+papot, hohért, vaskalapot hivattak; a pap: összeadta; a hohér: seprőzte;
+az istennyila: kerülgette, de soha meg nem ütötte. Lakzit laktak,
+tehenet vágtak, hordót furtak, faggyat hoztak, faharanggal harangoztak,
+tökkel kolompoztak. A vén király holta után pedig ő lett a király;
+minthogy azonban igazságos ember volt, nem szerette a másét: két sogorát
+is kegyelembe fogadta; adott nekik egynek egynek egy tótherczegséget.
+
+Eddig volt, mese volt, talán igaz se volt.
+
+
+
+
+A CSODASZÖRNY.
+
+Volt egyszer egy igen igen gazdag kalmár, kinek a pinczéjében káddal
+állt az arany, meg az ezüst élire verve; de minden aranyánál és
+ezüstjénél többet ért két szép hajadon leánya.
+
+Egyike szebb volt mint a másik, de a rózsabimbó is egy tőről hajt és a
+facsemete is egy tőről fakad, mégis az egyik bimbó teljesebb mint a
+másik, és az egyik csemete dúsabb fakadású mint a másik: igy az egyik
+leány mégis szebb volt mint a másik, az pedig a kisebbik volt.
+
+A két leány hire hétvilágra szólt. Hét világból gyültek össze a kérők,
+kik szerették volna az aranyos fészekből kiszállítani az aranyos
+madárkákat, bár a többi közt voltak itt olyanok is, kik a madár helyett
+csak az aranyos fészket szerették volna elszedni.
+
+Ezek a gyöngyadta szép leányok olyan szűzkincscsel birtak: hogyha
+nevettek: rózsa nyílt az arczukon; hogyha könnyeztek: igaz gyöngy hullt
+a szemeikből és hogyha jártak-keltek: arany potyogott a sarkaikból; de
+ha bünt követtek volna el: e szűzesség virágai elhervadtak volna; a
+rózsa, elszáradt volna, az igaz gyöngyforrás kiapadt volna és az
+aranyhullás megszűnt volna.
+
+Egyszer, mi történik a dologból, mi nem, a kalmárnak hosszú útra
+kelletvén mennie, ezért megkérdezte a leányait, hogy kinek-kinek mit
+hozzon.
+
+– Nekem, mondja a nagyobbik, olyan selyemruhát, mely magától megálljon a
+szoba pádimentomán, mégis karika gyűrű legyen az átmérője s dióhéj a
+szekrénye.
+
+– Jol van leányom, felelt a kalmár, hozok. Hát neked Violám, mit hozzak?
+mert közbe légyen mondva, igy hivták a kisebbiket.
+
+– Nekem apám, mondja a kisebbik, egy szép rózsát hozzon.
+
+– Oh te kis bohó! ha a világon csak egy rózsa nyilnék, se több, se
+kevesebb, még azért is elmennék, még azt is elhoznám! – No leányaim, ti
+már kivántatok tőlem valamit, most rajtam a sor, most én következem. Itt
+van porczellán cserépben két bokor rozmaring. Ezek a rozmaringok oly
+természettel bírnak, hogy minden istenadta nap kétszer, hajnalban és
+alkonyatkor, rózsavízzel kell meglocsolni; mert ha csak egyszer is
+elmulasztjátok, azonnal leszárad egy ága, – s valahányszor meg nem
+öntözitek, mindannyiszor egy-egy ága fonnyad el, ugyhogy utoljára csak a
+koró marad. Én e virágokat a ti örzéstekre bizom, azért mindjárt által
+is adom. E virágokról aztán én megtudhatom: ki volt a szorgalmatos, ki a
+lusta, kinek hervadt el a rozmaringja, kinek nem.
+
+A két leány örömtől lelkendezve vette át a virágot, s égre-földre
+igérték, hogy minden istenadta nap, reggel és alkonyatkor megöntözgetik
+s úgy őrzik, mint a kétszeme világukat, vagy még ennél is jobban.
+
+Megyen, mendegél aztán a kalmár hetedhét ország ellen, olyan selyemruhát
+csak kapott ő, melynek karika gyürű volt az átmérője, dióhéj a
+szekrénye, mégis megállt a szoba pádimentomán, de rózsát, bár tűvé tett
+érte minden zeget-zúgot, seholsem kapott. Itt lelkem teremtette, most
+mit csináljon, hova tudjon a lelke lenni, hol vegyen rózsát
+legkedvesebb, legszebb leánya számára? e nélkül csak nem mehetett haza!
+Azért feltette magában, hogy addig haza nem megyen, míg rózsát nem
+talál, ha mindjárt a világból kellene is kimennie, ha mindjárt addig
+megyen is még a két szemével lát, még a lába térdig el nem kopik; mert ő
+legkedvesebb s legszebb leányának azt mondta: ha a világon csak egy
+rózsa nyilnék, se több, se kevesebb, még azért is elmennék, még azt is
+elhoznám.
+
+Azért nyakába akasztotta a nagyvilágot s ment mendegélt hetedhét ország
+ellen, de rózsát, sehol, de sehol sem talált; fáját ugyan lelt eleget,
+de virág nem volt rajta s egy némelyiken még a fris leszakasztásnak is
+ott volt a jele, de a rózsa hiányzott. Ezért a kalmár nagy búbánatnak
+adta magát, mely, mint valami fekete lepedő, egészen beteritette,
+egészen beboritotta.
+
+Csak búsul, csak búsul, egyszer egy szigethez ér. Beuszik a szigetre,
+gondolván magában, hogy itt már csak lesz rózsa! mert az egész sziget
+csaknem virággal volt beültetve, mintha itt lett volna a virágerdő.
+
+Csak megyen, csak megyen, egyszer egy aranysövényü nagy kert kapujához
+ért, hol két sárkánykigyó állt őrt. No, gondolta magában, ezek most
+engemet mindjárt megesznek, de ha megesznek is, mégis bemegyek: ezért
+nekik ment bátran. Mikor egészen melléje ért a két irdatlan nagy
+sárkánynak, csak akkor vette észre, hogy bíz azok nem ették meg, de,
+nemcsak hogy meg nem eszik, hanem még felebottját se hajtották; ő tőlök
+bíz akár egy regement katona is bemehetett volna kertbe, mert kövé
+voltak válva.
+
+Bemegyen a kertbe a mi kalmárunk, s meglát ott egy emberformát. Köszön
+neki, de nem fogadja. Köszön neki másodszor is, de bíz az csak nem
+mondta rá a „fogadj Istent.“ Mi dolog ez, tünödik a kalmár, s oda megyen
+hozzá, hát ekkor látja, hogy sóbálványnak, kővé vált alaknak köszönt. Ez
+sehogy sem férhetett a fejébe, gondolván, hogy itt tán a tündérek, tán
+az ördögök voltak a képfaragók, de ez nem emberi munka! Itt egy
+tündérfi, ott egy tündérkisasszony némán, mozdulatlanúl, mintegy
+sóbálvány.
+
+De ő neki nem az volt a dolga, hogy ezeket az emberformákat
+szemmel-szájjal bámulja, hanem virágért, még pedig rózsáért jött. Azért
+a kert minden zegét-zúgát összejárta, tűvé tett mindent, de rózsát nem
+talált, bár ott nyiltak a különbnél különb, szebbnél szebb virágok. A
+mint igy csetlik-botlik, egyszer egy palotához ért, mely a kert kellő
+közepén állván, tizenkét fehér márvány garádicson kellett fölmenni.
+
+Fölmegyen a tizenkét márvány garádicson, az ajtóhoz ért, mely akkora
+volt, hogy néhol kapunak is megjárta volna.
+
+Hogy az ajtóhoz ért, ez magától felnyilt előtte, s magától csukódott be
+utána. Végig menvén az üvegfolyosón, a konyhába ért. Itt a tűz magától
+égett a patkán, magától főttek az ételek, a nélkül, hogy valaki csak egy
+darabfát is tett volna rá, vagy csak egy csuporhoz is a tűzet oda
+szította volna; sőt mi több, itt lelkem teremtette! egyszer a seprő csak
+fölkerekedik az ajtószegből, magától szépen kiseperte a konyhát, s aztán
+ujra visszament a maga helyére. A kalmár egészen elálmélkodott az ily
+fura dolgokon; mert sehol egy lelket sem látott; de csak akkor íjedt
+meg, midőn a magától forgó nyárson sült pecsenyéből vágni akarván,
+valaki ugy a körmére huzott, hogyha izés lett volna is, mégis bekapta
+volna.
+
+A konyhából egy szobába ment, ebből a másikba, igy sorba, mig hét szoba
+során nem ment keresztül, végre a nyolczadikba ért, hol két személyre az
+asztal már megis volt teritve.
+
+Hogyim éhes volt a kalmár, nem igen várta a kinálást, hanem leült az
+egyik székre s várta, hogy mi lesz már ebből. De nem sokáig kellett
+várnia, mert magától felpattanván az ajtó, az asztalon termett az első
+fogás étel. A kalmár hozzá látott az evéshez. A szemközt levő tányérról
+is szinte elfogyott az étel; ott is evett valaki, a nélkül, hogy ő azt
+láthatta volna, hogy ki az. Elfogy az első fogás étek, el a másik, el a
+harmadik is, s igy sorba, mig csak mind a hat fogás az asztalra nem
+került. Hogy az utolsó fogás étel is elfogyott, láthatlan szolgalelkek
+aranymedenczében lágymeleg vizet hoztak, hogy mossa meg a kezét és a
+szakálát s törüközzék meg az aranytörlőbe. Ezt elvégezvén, láthatlan
+társa hasonlókép cselekedett a nélkül, hogy ő láthatta volna, hogy ki
+az, mert csak a lágymeleg viz locsanását hallotta.
+
+Itt elkövetkezik az estve, el a lefekvés ideje is, ezért integettek
+neki, hogy menjen. Megyen a kalmár az integetés után, s mindenütt a
+merre csak ment, a szobák ajtajai magoktól nyiltak fel előtte, magoktól
+csukodtak be utána. Egyszer a kalmár egy fehér hálószobába ért, hol két
+személyre már készen várt a vetett ágy s bíz ő kelme az egyikbe le is
+feküdt. Itt a kalmárban fölébredt valami, a félsz-e, vagy micsoda? azt
+egész bizonysággal nem merem állitani, elég az hozzá, a szemét soha le
+nem vette a másik ágyról, hogy valjon oda fekszik-e valaki? – Itt,
+lelkem teremtette! egyszer csak elkezd a dunna suhogni, mint mikor azt
+valaki magára húzza. Már a kalmáron a halál veritéke is csepegett; de
+azért a szemét soha le nem vette a másik ágyról; ugyannyira, hogy az
+káprázni is kezdett, de nem csak káprázott, hanem összefolyt előtte
+minden s még azt a patyolatfehér dunnát is zöldnek, kéknek látta. Itt,
+lelkem teremtette! egyszer csak megmozdul a szomszéd ágyban a dunna,
+mint mikor valaki fektében megfordul. A kalmárnak se’ kell több, kiugrik
+az ágyból, szalad a másik nyoszolyához, hogy most majd megfogja azt, a
+ki ott fekszik; de csak hülthelyet talált, mintha valaki ép most ugrott
+volna ki a nyoszolyából.
+
+Ekkor, ép mellette, megszólal egy hang, mondván: aludjál békében, míg jó
+dolgod van!
+
+Hirtelen odakap a kalmár, de ismét semmit sem fogott. Most egy rózsakéz
+egy folyóka-zsinort rántott meg, s a gyöngyvirág csengő hangjára,
+megzendült az ablak alatt a feketébe öltözött kis madarak bandája.
+Fekete volt ruhájok, szomorú a notájok, hogy azt a ki hallotta, biz majd
+meghasadt a szíve rajta; meghasadt volna, s kihajtott volna belőle a
+bubánat fája, fekete galylyal, fekete levéllel, gyász virággal.
+
+Ettől a szomorú notától még a kalmár félsze is, fekete szemfödelet
+terítvén magára, lefeküdt a halottas ágyra, helyébe azonban a kalmár
+régi bátorsága ismét föl kezdett éledni; szépen visszafeküdt az ágyába s
+mikor a fekete kis madárkák elhagyták a szomorú notát, már akkor javába
+aludt, pedig ha nem aludt volna, hallhatta volna, hogy mint zokog
+keservesen láthatlan hálótársa.
+
+A kalmár reggelre kelve kitekint az ablakon, valjon hogy van az idő
+odakin? de nem nézte ő az időt, hanem majd kibújt a bőréből örömében; de
+hogyis ne! midőn az ablak alatt termő aranysövénynyel keritett kis
+kertben egész sereg rózsát látott, még pedig a következő tündéri
+renddel: a legszélső rózsakarikákban ékeskedtek a százlevelű piros
+rózsák, – telt arczuk majd megcsattant, piros vérök majd elcseppent, –
+de már a másik karikában kissé halványabbak valának, a harmadikban még
+halványabbak, igy mindig halványabbak, mig utoljára fehérbe mentek
+által. A fehér rózsák kellő közepén diszlett a rózsakirályné. Egy teljes
+fehér rózsa, melynek liliomfehér arczára gyengéden volt rálehelve a
+pirosság, ép úgy, mint az ő kisebbik leánya arczára.
+
+Itt a kalmár mit, mit nem cselekedett, kiugrott az ablakon, neki
+egyenest a legszebb rózsának, nem kérdezvén azt, szabad-e, nem-e,
+leszakasztotta a rózsakirálynét. A rózsafa tövéből hangos jajszó,
+keserves sirás-rivás hallatszott.
+
+Itt lelkem teremtette, mi kerül a dologból, mi nem! mintha a
+garaboncziás deák jelent volna meg az égen, sárkányon ülve, egyszerre
+oly rettentő égiháboru keletkezett; villámlott, menydörgött, s úgy
+potyogott az istennyila, mint mikor a körtvefát rázzák. Egy koromfekete
+felhő, mint a kilőtt nyíl, egyenesen a kalmár felé tartott s megállott a
+feje fölött. A fekete felhőből, mint valami hintóból, kiszállt egy
+csodaszörny, sziszegő, pattogó kigyóhajjal, – melyek farkaikkal mint
+valami ostorral pattogtak, – serte szakállal, ragyavert arczal és
+szalonnabörként összetöpörödött testtel. A kalmár azt gondolta magában:
+itt az itélet napja, annyira megijedt! s úgy érezte magát, mintha azt a
+fekete felhőt ő tartaná a vállán s azalatt rogyott volna le a földre.
+Hát még mikor meghallotta, hogy mit kiván tőle a csodaszörny, akkor
+ijedt ám meg; de nem csak megijedt, hanem annak a nagy erős embernek, ki
+egy oroszlánynyal is megküzdött volna, szép fekete szakála, mint valami
+hitvány seprő, a földet kotorta, a szive pedig úgy nyilallott, ugy
+hasogatta valami, mintha egy nagy kést, kétszer, háromszor is
+megforgattak volna benne.
+
+Azért nyilallott pedig a szive olyan nagyon, mert a csodaszörny azt
+parancsolta neki: hogyha, harmad nap alatt, azért, mert a legszebb
+virágot, a rózsakirálynét le merte szakasztani, életétől megfosztani,
+mondom, hogyha harmad nap alatt, el nem viszi neki legkedvesebb,
+legszebb leányát, kinek a rózsát szánta: no, lesz neki ne mulass; mert
+még a fényes napot is feketének látja; még azt a perczet is megátkozza,
+a melyben született!
+
+Haj! életért, éltet; királynéért, királynét; virágért, virágot; legszebb
+virága volt pedig a kalmárnak legkedvesebb, legszebb leánya, mely
+virágnak a töve a szivébe, még pedig ott is a kellőközepébe volt
+ültetve. És most ezt a virágot lekellett kebléről tépni s egy
+csodaszörny keblére tűzni!! Ezért nyilallott a kereskedő szive oly
+nagyon, mintha egy nagy kést kétszer, háromszor is megforgattak volna
+benne.
+
+A szegény kalmár búsan bandukolt hazafelé, de még otthon még nagyobb
+szomorúság várakozott reá; mert a hogy szokták mondani: a háza füst
+nélkül égett; mert alighogy kihúzta a lábát a házból, alighogy betette
+maga után az ajtót, a nagyobbik leánya összegyüjtvén véle egy vivású
+czimboráit – urfiakat híni sem kellett, mert azok ugyis ott voltak –
+lakodalmat tartottak esküvő nélkül, férjhez mentek egy nap háromszor is;
+úgyhogy, mikor édes apja a nagyobbik leány számára meghozta a czifra
+ruhát, mely magától is megállott a szobapádimentomán, mégis dióhéj volt
+a szekrénye, karikagyűrű az átmérője: – inkább illett volna rá a gyász,
+a fekete szemfödél, s inkább is ment volna a koporsóba, mint édes atyja
+színe elébe!!
+
+De nemis öntözte meg a porczellán cserépben levő rozmaringbokrot
+sohasem, melynek azért minden istenadta nap egy-egy ága száradt el;
+úgyannyira, hogy mikor hazaérkezett az édes atyja, számon kérni a
+virágot, ékes rozmaringbokor helyett csak kórot talált; viruló hajadon
+helyett fonnyadt virágot!
+
+De bezzeg nem is nyílt az arczán a rózsa, ha nevetett; nem hullt igaz
+gyöngy a szeméből, ha könyezett és nem potyogott a sarkából az arany, ha
+egyet lépett; mert a rózsa elszáradt, a könyforrás kiapadt és megszűnt
+az aranyhullás. Csak a kisebbik leány birta még e szűz kincseket, de ő
+megis öntözte virágát, a porczellán cserépben levő rozmaringbokrot,
+minden istenadta nap; úgyhogy, mikorra édes atyja haza érkezett, ékes
+virágot, viruló hajadont talált.
+
+És ő neki ezt a legkedvesebb, legszebb, most igazán egyetlenegy virágát
+kellett letépni a kebléről, egy kigyóhajú, serte szakálú csodaszörny
+keblére tűzni!…
+
+Haj, hiában! életért éltet, virágért virágot, királynéért királynét!
+
+Mielőtt a nap háromszor leáldozott volna, már a szép leány a szigeten
+volt.
+
+Ott volt egyesegyedül szánandó állapotban. Ennek igazán gyászba borult
+nappala. Olyan volt mint a nagy vadon erdőbe kiültetett virág, mely ha
+vírit is, magának vírit, vagy tán még ennél is szánandóbb állapotban,
+mert néha-néha csak akad egy szerető nélküli legény, ki a vadon virágát
+leszakasztja s a kalapjához tűzi; – de őt ki szakítja le?! Omlott is a
+szép leány könnye mint a záporeső; a nagy vadon erdőbe kiültetett fehér
+rózsa galyai közé azonban egy kis madár, valahol ott a fris mezőben a
+két szép aranyalma alatt a szive környékén, vagy tán éppen abban,
+fészket kezdett rakni. Mig a fészkét rakta, a kis madár ott danolgatott
+a fülébe szebbnél szebb notákat. A szép leány csak hallgatta, csak
+hallgatta, hogy mit danol az a kis madár.
+
+Ez a kis madár volt pedig a – szerelem madara.
+
+Egyszer ugyanis álmot látott s az álmot ki fejti meg?
+
+Ha szerelmes a kis leány; legjobb álommagyarázó kis szivecskéje; ez a
+legjobb álmoskönyv, melyben iratlan betűkkel van beirva az álom
+magyarázata.
+
+Az volt pedig beleirva s azt olvasta ki belőle: hogy őt álmában egy
+tündérszépségű királyfi látogatta meg, ki szépszóval, édes beszéddel és
+aranyos igérettel biztatgatja. Az az ékes ifjú pedig nem volt senki más,
+mint egy tündérkirály, ki őt kiszabadítandja e kriptályból, hol ő eleven
+van eltemetve, ki aztán elviszi messze, messze a csillagokba, vagy
+valami Aranykertbe, hol őt megkoronázzák, királyné lesz belőle s minden
+lépten-nyomon huszonnégy szobaleány kisérgeti.
+
+Itt, mi történik a dologból, mi nem, egyszer nagyobb bizonyság okáért
+egy aranyhajszálat is hagyott ott a tündérkirályfi; de, midőn másnap a
+verőfényen megnézte, hát uramfia! az aranyhajszál serteszőrré változott.
+
+No ez abba maradt. – Egyszer, a mint kertben le- s fel sétálgatott
+volna, már nagyon megunta az ördögpárnáját – a heverést és a némaságot;
+mert semmitsem kelletvén neki dolgoznia, mindent a helyébe vittek s mert
+senkivelsem válthatott egy árvaszót sem: ezért emigy sohajtott fel:
+
+– Istenem, már beszélni is elfelejtek! be jó lenne valaki, ha mindjárt
+egy féreg lenne is, csak beszélni tudna!
+
+Alig ejté ki e szavakat, már előtte állott a csodaszörny, mondván:
+
+– Hivtál, im itt vagyok!
+
+A szép leány annyira megijedt tőle, hogy szóni sem birt, csak a kezével
+intett, hogy távozzék.
+
+A csodaszörny abban a pillantásban, mint láthatlan pára, mint álomlátás,
+eltünt; – de mégis ködbe burkolva ezt kiáltá vissza:
+
+– Majd ha egyszer engem unalmadban látni kivánnál: ne, itt van ez a
+harangvirág, csak ezt lobáld meg s ennek ezüstcsengő hangjára azonnal
+nálad termek.
+
+Ezzel a virágot a leány lábaihoz hajította. Nagyot csördült a
+harangvirág; piczi ütője az oldalához verődött. A szép leány, hogy hogy
+nem, fölvette a harangvirágot.
+
+A szép leánynak e napságtól fogva nem volt nyugodalma, mert a
+csodaszörnynek ép oly kedves hangja, ép oly édes beszéde volt, mint az ő
+álomlátogató ifjáé: ezért szüntelenül évődött-tűnődött magában, valjon
+nem egy személy-e a kettő; valjon nem a csodaszörny-e a gyöngyadta ékes
+tündérkirály; valjon nem ő fogja-e megszabadítani e kriptályból, a
+melyben elevenen van eltemetve?!
+
+Egyszer a mint igy tépelődött, a mint igy ette magát, ugyanabba a kis
+kertbe vetődött, hol az apja a legszebb virágot, a rózsakirálynét
+leszakasztotta. Annyira megszerette ezt a helyet, annyira kedves lett
+előtte, hogy csaknem minden idejét itt töltötte. Leült a rózsakirályné
+tövébe s ott sirdogált, ott könyezett, ott búsult, mint a párja vesztett
+galamb, mint a szomorúfűzfa.
+
+Csak búsult, csak búsult, egyszer azonban eszébe jutott a harangvirág,
+melyet mindig magával hordott a keblében. Hogy eszébe jutott, kivette a
+kebléből, meglenditette s ennek csengő hangjára, egyszerre, mint
+varázslat, ott termett a csodaszörny, leült mellé s egy jó darabig
+együtt beszélgettek. Mikor a beszéd véget ért, a leány intésére a
+csodaszörny, mint pára, mint álomlátás ismét eltűnt.
+
+Ez napságtól fogva gyakran előhivta a csodaszörnyet; eleinte egy honapba
+egyszer, aztán kétszer, háromszor, utoljára mindennap s végre annyira
+megszokta, hogy nélküle el se’ tudott lenni.
+
+A szép leány mihelyest a kezével intett, a csodaszörny azonnal eltűnt s
+mihelyest meglóbálta a harangvirágot, azonnal ott termett.
+
+Egyszer, midőn igy együtt beszélgetnének, azt találja mondani a szép
+leány a csodaszörnynek:
+
+– Istenem! be szeretném én felnevelő apámat, szülő anyámat és édes
+testvéremet meglátogatni!
+
+– Ha csak az szivednek kivánsága, felelt a csodaszörny, azon
+legkönyebben segíthetünk. Ne, itt van ez a karika gyűrű, huzd a
+nevetlen-ujjadra, este lefekvés előtt forditsd meg háromszor s reggelre
+otthon ébredsz fel; – hanem csak azon szín alatt eresztlek haza, hogyha
+egy hét elteltével hasonló módon vissza jösz; különben a milyen jó
+vagyok most, olyan rosz leszek!
+
+A szép leány úgy tett, miként a csodaszörny mondá: estve, lefekvés
+előtt, megfordította háromszor a karika gyűrűt, reggelre otthon ébredt
+fel.
+
+Légi úton, virágnyoszolyán hat hattyú vitte haza, csendes ringatással,
+énekszó mellett. Nagy volt otthon az öröm, midőn megpillantották a rég
+nem látott szép leányt; mindenki örült, mindenki szeme könybe lábbadt,
+csak az édes testvéreé, a nénjeé nem; mert irigykedett reája, hogy a
+huga még most is birja a szűzleány kincseket, ő pedig elvesztette; de
+azért ő is tettette magát mintha örülné.
+
+Itt elérkezik az egy hét, el az elválás ideje is: ezért a szép leány
+keserves zokogások, nagy könnyhullatások között elbúcsuzván szerető
+apjától, szülő anyjától és édes testvérétől, a szigetbe ugyanazon az
+uton módon jött vissza, a mint odament.
+
+Itt újra haza szeretett volna menni a szép leány, ismét azt találja
+mondani a csodaszörnynek:
+
+– Istenem! be szeretném én nemző apámat, szülő anyámat és édes
+testvéremet látni.
+
+– Hogy teljék szived kivánsága, felelt a csodaszörny, ne, itt van ez a
+csésze büvös ír, melylyel estve, lefekvés előtt, kend meg szűz
+vállacskáidat, majd meglátod, hogy milyen sugár szárnyak nőnek ki a te
+vállaidból s haza repülhetsz. Egy hétig, hét napig otthon mulathatsz, de
+a nyolczadikra kelve itthon légy; különben a milyen jó vagyok most,
+olyan rosz leszek!
+
+Ugyis lett. – A szép leány elvette a csészét, estve, lefekvés előtt,
+megkente szűz vállacskáit, kétfelől kinőtt sugár szárnya és hazarepült.
+
+Nagy volt otthon az öröm, midőn megpillantották a világszép leányt, mely
+még nagyobb lett, midőn, asszony módjára, feldicsekedett, hogy ő vele
+ilyen jó bánik, olyan jó bánik a csodaszörny, mintha nem is ő volna
+annak a rabja, hanem az ő neki.
+
+Ennek hallattára még nagyobb lett, még jobban meghizott a nénjébe az
+irigység. Itt, lelkem teremtette, mit cselekedett, mit nem! a hugától a
+büvös irt ellopta s csak két hét mulva adta vissza, mondván, hogy ugy
+találta, pedig a látogatásra a csodaszörny csak egy hetet, csak hét
+napot adott. Ezért ímhogy a halál félelme el nem fogta a szegény leányt,
+szűntelen azt forgatván elméjében: „hogy a milyen jó vagyok most, olyan
+rosz leszek!“ Ezért nagy könyhullatások, keserves zokogások között
+búcsuzván el szerető apjától, szűlő anyjától és édes testvérétől, estve,
+lefekvés előtt, nagy lelki szorongatások között megkente szűz
+vállacskáit, kétfelől kinőtt sugár szárnya s hazarepült.
+
+Hogy hazaért, a halálra itélt rab félelmével kebeléből kivette a
+harangvirágot, meglobálja kétszer háromszor is, de az nem adott hangot;
+majd szép szóval hivogatta a csodaszörnyet, de az nem jelent meg.
+
+Sírva-ríva keresi, nagy könyhullatások, keserves zokogások között a kert
+minden zegét-zúgát összejárta, de nem akadt rá.
+
+Csak keresi, csak keresi, egyszer ugyanabba az aranysövénynyel keritett
+kis kertbe vetődött, hol apja a legszebb rózsát, a rózsakirálynét
+leszakasztotta, s uramfia! ott találja a csodaszörnyet ugyanazon
+rózsakirályné tövében – élet nélkül, elkékülve, összegörnyedve; a kigyók
+a fején megmeredve, kinyujtózva hevertek mellette.
+
+Hozzá rohon a szép leány, költögeti, de nem hallja, ébresztgeti, de nem
+ébred, könyeivel öntözgeti, de nem érzi a forró könyeket. Majd lehajol
+hozzá, a fejét az ölébe veszi s homlokánál megcsókolta.
+
+Ime, a halott megmozdult!
+
+Megcsókolja másodszor is.
+
+Ime, a halott egyet sohajtott!
+
+Megcsókolja harmadszor is, mondván:
+
+– Ébredj szivem szép szerelme! ébredj tündérkirályfi!
+
+Ime! egyszerre, mint a villám, felugrott a csodaszörny! de többé nem a
+kigyóhaju, serteszakálu, ragyavert arczú s szalonnabőrként
+összetöpörödött testű csodaszörny, hanem egy gyöngyadta 24 éves,
+aranyhajú, selyemszakálú, ékes ábrázatú, sugártestű tündérkirály.
+
+Hát a világszép kisasszony kit lát maga előtt, kit egyebet, mint
+álomlátogató szerelmes ifját!
+
+Hogy meglátták egymást, egymás nyakába estek, megölelték, megcsókoltak
+egymást, mondván: te az enyim, én a tiéd, ásókapa sem választ el
+egymástól.
+
+Nem hijába danolt a szerelem kis madara, mig a fészkét rakta, a fészek
+készen volt s az egy pár cseléd, az egy pár madárka, beleszállt,
+beleköltözött.
+
+Az ékes tündérkirály kézen fogta a kalmár kisasszonyt, egy rózsalugos
+alá vezette s ott leültek kettecskén egymás mellé.
+
+– Most szivem szép szerelme, mondja az ékes tündérkirály, halld szomorú
+historiámat: nekem egy boszorkány szeretőm volt, de én ezt nem tudtam.
+Mikor már ez a boszorkány megfogott a hálójában, mikor már a szerelem
+rabja lettem, gondoltam magamban, hogy most szép szerével meglepem a
+szeretőmet. Ezért titkon az ablakához lopodztam, betekintettem rajta,
+hát uramfia, mit láttam! nem egyebet, mint azt, hogy a szeretőm, a
+bűbájos asszony, a fejét levette a nyakáról s maga elé az asztalra
+tette. A fej előtte ott forgott magától mint valami sergetyű s ő azt
+bűvös irral szépítgette, kifestette. Nekem se kellett több, e napságtól
+fogva soha, de soha, feléje sem mentem, cserbehagytam. Hogy
+cserbehagytam, hogy feléje sem mentem, ő engem átok alá vetett: az
+országomban minden élő, okos és oktalan állat kővé váljon; magam pedig
+minden teremtett állat ijedelmére csodaszörnynyé, s mindaddig fogjon meg
+az átka, míg az alól a hű szerelem fel nem oldoz. – Most már szivem szép
+szerelme, hű szerelmed által olyan szabad vagyok mint a madár, de bezzeg
+még nem szabadok a kővé vált tündérifjak, tündérkisasszonyok, és a
+birodalmamban levő minden okos és oktalan állat: őket azért költsd fel
+mély álmukból. Hogy fölkelthesd, menj be a palotának hetedik szobájába,
+hol egy aranyrácsos almáriomban, gyémántokban egy varázsvesszőt találsz.
+Vedd azt magadhoz, keresd fel e kert kellőközepén álló cseremustfát, s a
+varázsvesszővel üsd meg háromszor annak az oldalát, majd meglátod, hogy
+egyszerre, mint valami varázslatra, hogy fölébrednek azok a kővé vált
+alakok.
+
+Ugyis lett. – A világszép kalmár kisasszony bement a palota hetedik
+szobájába, megtalálta az aranyrácsos almáriomot, abban a gyémántokban
+levő varázsvesszőt, azt magához vette, fölkereste aztán a kert
+kellőközepén a cseremustfát s vele annak az oldalát háromszor megütötte.
+
+Ime! az első ütésre megmozdultak a kővé vált alakok; a másodikra hangot
+adtak, s a harmadikra, mint valami mély álomból mindnyájan, de
+mindnyájan fölébredtek s ki-ki a maga dolgához látott, mintha csak
+tegnap feküdtek volna le a halálos terítőre, mintha csak tegnap aludtak
+volna el.
+
+Mire a világszép kalmárkisasszony a tündöklő palotához vissza érkezett,
+már ekkor a tündérifjak és a tündérkisasszonyok elébe mentek s ugy
+fogadták őt mint királynéjokat.
+
+De még ez nem volt elég, hanem a világszép kalmárkisasszonyt
+beleültették a szélhintóba, bevitték a fördőszobába, hol gyémánttal,
+mint megannyi tükörrel kirakott szoba közepén aranykád állott,
+aranykádban pedig életbalzsam. Ebben őt megfördették, az
+aranytörűközővel megtörölték, sarkig érő aranyhaját kibontották,
+mindegyik szálra egy-egy igaz gyöngyöt húztak, aztán szépen
+felfodorították, két foncsikba fonták. Mikor ezzel is készen voltak,
+biborba-bársonyba felöltöztették, az első székbe beűltették és a
+tündérkoronával királynénak megkoronázták.
+
+Mikor ezzel is készen voltak, hét világra szóló lakodalmat csaptak s
+jelen voltak mint vendégek: a nap, hold és a csillagok fényes tábora.
+
+A nap sütött, a hold világitott és a csillagok ragyogtak.
+
+A feketébe, gyászba öltözött kis madárkák, piros haczukát kaptak, s oly
+víg notákat huztak, hogy még az is tánczolt, a ki nem akart, az is
+nevetett, a ki nem akart, ha mindjárt tulajdon édes apja feküdt volna is
+a terítőn.
+
+A fűzek alá a vidék népsége számára hosszú asztalokat raktak ki, erre
+aranyabroszt vontak, az aranyabroszra ezüsttálat tettek és az
+ezüsttálban mindenféle jobbnál jobb, különbnél különb étkeket tálaltak
+fel.
+
+Áldás hullt mindenfelé, mint a tavaszi harmat, mint a nyári lágymeleg
+eső s a népségnek olyan lett ez a sziget, mint a gyermeknek az anyja
+emlője.
+
+Az öreg kalmárért, meg a feleségeért, meg a nagyobbik leányáért
+üveges-aranyos hintót küldtek, de csak az öreget, meg a feleségét hozták
+el, mert a nagyobbik leány tulajdon édes apját és szülő anyját elhagyta;
+boszorkánynak állt be s lett minden jónak ellensége, elrontója.
+
+Az öreg kalmár, ha az egyik leányára, a kisebbikre nézett, nevetett az
+egyik szeme; ha a másik leányára, a nagyobbikra gondolt, könybelábbadt a
+másik szeme; egyszerre sirt is, nevetett is.
+
+Igy lett az egyik leányból tündérkirályné, igy lett a másik leányból vén
+boszorkány; igy lett a elsőből ékes virágszál, igy lett a másodikból
+virág helyett koró, vagyis kóroból kötött seprő, seprő ördögök kezében.
+
+
+
+
+A LIDÉRCZ.
+
+Hol volt, hol nem volt, elég az hozzá, volt egyszer egy vén asszony, ki
+boszorkány volt s ennek egy tizennyolcz éves leánya.
+
+Vén volt már a boszorkány, vénebb az országútnál, öregebb a Sz. Gellért
+hegyénél, de nem volt vén – patvar vigye! – a tudománya. A vén
+asszonynak egyik lába a siron innen, a másik pedig a sirban, mely felé
+hét rét görnyedve ballagott; de mivel csak tipegett-tapogott, lassan ért
+el oda, de mégis elért.
+
+De mielőtt elért volna, a meghalóágyán magához inté az árvát s azt
+mondja neki:
+
+– Édes leányom, mondanék én neked valamit, kettő lesz belőle: tégy szert
+Lidérczre. Arra pedig szert tehetsz: hogyha tiszta fekete jérczét, de
+olyant, melynek mindene, a kis körmétől kezdve egész az orra hegyéig
+tiszta fekete legyen, még pedig olyan mint a csillagtalan éjfél, mint a
+fekete posztó, vagy még ennél is feketébb. Ha szert tettél ilyen fekete
+jérczére: ezt a ketreczből, melybe csupáncsak egymagát rekeszd be, soha,
+de soha ki ne ereszd, hanem mindig be legyen csukva; hogy ahhoz kakas ne
+férhessen. Mikor ez a fekete jércze kakas nélkül az első tojását
+elhullatta, a jérczét azonnal öld meg, a husát pedig mindenestül, úgy a
+hogy van, ásd el.
+
+Mikor ezt elvégezted, a fekete jércze tojását tedd a honod alá s hordozd
+azt ott kilencz napig szünetlenül.
+
+Kilenczed napra a tojás kikel s kibujik belőle a Lidércz.
+
+Ez a Lidércz csak olyan koszos, boglyas, kolonczos, kis, piczi csibécske
+lesz, melyet még a varjú se vinne el, de még a szarka se bántaná, hogy
+azt a ki meglátja, nem adna érte egy fületlen gombot.
+
+De te mindezekkel mitse gondolj, hanem a Lidércz után láss.
+
+Enni ugyan nem kér, de nem is eszik, hanem minden istenadta nap
+háromszor: reggel, délben és estve, mint a hogy a polyabeli
+gyermekcsénél szokták, szép tiszta rongyocskát tégy alá.
+
+Majd a Lidércz estve lefekvés előtt megszólal ilyeténképen:
+
+– Mit kivánsz? mit kivánsz?
+
+És te neked ekkor ez légyen szód és mondásod:
+
+– Egy kád aranyat, egy kád ezüstöt és egy kád rézpénzt.
+
+És a Lidércz ebbeli kivánságodat tüstént azon szempillantásban
+teljesítni fogja.
+
+Mikor a Lidércz ebbéli kivánságodat teljesíté, megrázkodik, legénynyé
+válik s azon éjszaka veled hál reggelig.
+
+Reggel pedig ismét megrázkodik és ujra, mint annak előtte, Lidércz lesz
+belőle.
+
+Ha legény volnál: a Lidércz leány lenne; de mivel leány vagy, az
+legénynyé változik.
+
+Három nap alatt megszabadulhatsz tőle; de tovább ne is tartsd magadnál,
+mert gyenge piros véred, mint a nadály, mint a piócza mind kisziná és te
+ekkor virág helyett kóróvá száradnál.
+
+A Lidércztőli megszabadulásnak két utja és módja van, még pedig: vagy
+eladod, vagy elveszted.
+
+Eladhatod pedig, hogyha világos nappal 12 órától délutáni két óráig –
+mert közbe legyen mondva, a Lidércz napjában csak egyszer és pedig ekkor
+alszik – mondom, hogyha világos nappal tizenkét órától délutáni két
+óráig olyan zsákba teszed, mely telisded tele van kóczczal és e közé a
+feleközepe táján bepakolod.
+
+De csak, mint mondám, délben tizenkét órától délutáni 2 oráig adhatod
+el, mert a Lidércz aztán tüstént fölébredne s téged vérbe-fagyba hagyna.
+
+És ha azt kérdik tőled, hogy mint adod, erre csak az legyen szód és
+mondásod:
+
+– Egy kis pénzért, se többért, se kevesebbért.
+
+Elvesztheted pedig: hogyha a Lidérczet, mikor alszik egy kóczgongyolába
+szépen bepakolod, aztán kiviszed az erdőre, ott egy nyirfa-tuskot
+keressz, melyet aztán kifursz és abba a lyukba beszegezed; de jól
+vigyázz arra, hogy a szeg szinte ugyanazon nyírfa tuskóból való legyen;
+különben onnan könnyen kijönne és téged ismét vérbe-fagyba hagyna.
+
+A Lidércz aztán ebben a lyukban három nap, három éjszaka él, mely idő
+alatt szünetlenül, mint az anyátlan gyermek, egyre sír, egyre rí hangos
+zokogással.
+
+Ha eladhatod, a ki megtalálja venni, az nem három napig, hanem három
+álló esztendeig birhatja és ez idő alatt el is adhatja ugyanazon az úton
+és módon, a mint te elattad.
+
+De ez idő alatt azzal a bizonyossal, a ki majd megveszi, mindig vele hál
+és pedig: ha leány veszi meg: legényképében; ha legény: leányképében.
+
+De jaj lesz annak, a ki harmadszor találja megvenni, a ki a harmadik
+gazdája lesz; mert aztán ha fölébred az alvásából, azt ízzé-porrá tépi,
+azzal azt teheti a mit akar, az már egészen az ördögé.
+
+No jól van, ez abban maradt.
+
+Itt meghal a vén boszorkány, kinek a lelke elszállt a gyehenna lángjai
+közé, hogy ott ezeresztendeig égjen, szabadulás nélkül, a böreért pedig
+az ördögök jöttek el s azok vitték el a pokolba fújtatónak.
+
+Az árva aztán magára maradt, mint az ég madara, mint a kinek se apja, se
+anyja nincsen, hanem ugy áll peczéren mint az újjam.
+
+Itt a leány, a mint édes anyja a meghaló-ágyán meghagyta, vett egy
+tiszta fekete jérczét, még pedig olyant, mely a kis körmétől kezdve
+egész az orrahegyéig, mint a csillagtalan éjfél és mint a posztó, vagy
+még ennél is feketébb volt.
+
+A leány aztán a fekete jérczét ketrecz alá tette és soha ki nem
+eresztette, hogy ahhoz kakas aranyért se férjen.
+
+A fekete jércze aztán heted napra megtójt s a tojását a leány kilencz
+napig hordozta a hona alatt.
+
+Kilenczed napra a tojás felpattant s kikelt belőle egy koszos, borzas,
+kolonczos kis csirke, mely nem volt nagyobb mintegy ökörszem, mintegy
+kis madár.
+
+Ez a koszos, borzas és kolonczos csirke volt pedig a Lidércz.
+
+Ő aztán a Lidérczet egy kis katulyába tette, alája pedig, mint a
+polyabeli gyermek alá, minden istenadta nap háromszor: reggel, délben és
+estve tiszta patyolat rongyot rakott.
+
+A Lidércz egész istenadta nap semmit, de semmitsem evett, hanem mindig
+ott ült a katulyába a tiszta fehér patyolat rongyon.
+
+Itt eljön az estve, el a lefekvés ideje.
+
+A leány levettkőzik; lehuzza a lábáról karmazsin csizmáját, kibontja
+sarkig érő haját és hálóinget vesz magára.
+
+A Lidércz csak nézi, csak nézi a leánynak szép piczi lábacskáját, hosszu
+selyemhaját, piros két almáját, szép két cziczi-dombját és ekkor
+megszólalt, vékony hangon mint az üvegcsengetyü ilyeténképen:
+
+– Mit kivánsz? mit kivánsz?
+
+– Három kád pénzt, felelt a leány, az egyikben legyen vert-arany, a
+másikban vert-ezüst és a harmadikban rézpénz.
+
+Itt lelkem teremtette a Lidércz megrázkódik s mint ezüstfüst, mint
+aranypára, mint égő köd eltűnt a szobából, kibujt a kulcslyukon és
+kiszállt a kéményen.
+
+A Lidércz aztán alig volt oda egy-nehány perczig; csak addig sem, mig az
+ember kettőt pillant s már ekkor ott állt a leány előtt legényképen.
+
+De már ekkor a három kád pénz is a kis kamrában állott; az egyikben volt
+vert-arany, a másikban vert-ezüst, a harmadikban pedig rézpénz.
+
+A Lidércz aztán az ágyra feküdt, a leány mellé bujt s kivilágos
+kiviradtig vele hált.
+
+A szép leány aztán reggelre kelve olyan sárga lett mint a kikirics,
+olyan sápadt mint a halott és olyan fehér mint a fehér-liliom.
+
+Fehér-liliom!? az ám! de olyan fehér-liliom, melynek az élte gyökerén
+féreg rág.
+
+Az ő férge volt pedig a Lidércz.
+
+Reggel aztán a Lidércz ismét olyan kóczos, boglyas és kolonczos csirke
+lett, mint annak előtte volt, hogy azt, a ki látta volna, azt mondta
+volna, hogy az nem ér egy ütet taplót, nem egy fapetákot.
+
+A szegény leány aztán alig várta, hogy a Lidércz 12 órakor elaludjék s
+hogy elaludt, tüstént felszaladt a padlásra, hozott le onnan egy kötény
+kóczot, azt zsákra rakta és a Lidérczet belepakolta.
+
+Mikor a leány mindezekkel készen volt, szaladt a vásárra, hogy a
+Lidérczet majd eladja.
+
+De mikkorrára kiért a vásárba, az óra ép’ kettőt ütött, a Lidércz
+fölébredt s így nem adhatta el.
+
+Haza viszi nagy sírva-ríva, hogy már a Lidércz megint vele hál, hogy az
+ujra, mint a nadály, kiszíja szép piros vérét.
+
+Ugyis lett. – Mert mikor eljött az estve, el a lefekvés ideje, a szép
+leány feküdni készült. Mondom, hogy feküdni készült, megágyaz, megveti
+az ágyát, lehuzza a lábáról karmazsin csizmáját, kibontja sarkig érő
+selyemhaját és hálóinget vesz magára.
+
+A Lidércz csak nézi, csak nézi a leánynak szép piczi lábacskáját,
+hófehér lábszárát, sarkig érő selyemhaját, piros két almáját, szép két
+cziczi-dombját és ekkor vékony hangon mint az üvegcsengő megszólalt
+ilyeténképen:
+
+– Mit kivánsz? mit kivánsz?
+
+– Három kád pénzt, felelt a leány, az egyikben legyen vert-arany, a
+másikban vert-ezüst és a harmadikban rézpénz.
+
+Itt lelkem teremtette! a Lidércz ismét megrázkódik s mint ezüstfüst,
+mint aranypára, mint gyémántköd eltünt a szobából; kibujt a kulcslyukon
+s kiszált a kéményen.
+
+De a Lidércz alig volt oda annyi ideig, míg az ember kettőt pillant, míg
+egy Miatyánkot elmondhat, s ott állt a leány előtt legényképében.
+
+A három kád pénz pedig már ekkor a kamrában állott; az egyikben volt
+vert-arany, a másikban vert-ezüst és a harmadikban rézpénz.
+
+A Lidércz aztán a leány mellé az ágyra feküdt s kivilágos kiviradtig
+vele hált.
+
+A szép leány reggelre kelve olyan sáppadt lett, mint a ki már a terítőn
+fekszik kinyujtóztatva, mint a kit most vesznek ki a sírból, mint a
+kettétört virág, mely mindig halványabb halványabb lesz, míg utóljára
+csaknem a halál halványsága fogja el.
+
+De volt pénz elég; egész dögével!
+
+Reggel aztán a Lidércz ismét olyan kóczos, boglyas és kolonczos csirke
+lett, mint annak előtte volt, hogy azt még a szarka se vitte volna el,
+még az is ott hagyta volna, a hol találta, hogy azt a ki látta volna,
+azt mondta volna, hogy ez az idétlen csirke nem ér egy fületlen gombot,
+nem egy kurjantást.
+
+A szegény leány aztán másnap alig várta, hogy a Lidércz a szokott
+időben, világos délben tizenkét órakor elaludjék és hogy elaludt,
+tüstént felszaladt a padlásra, honnan egy kötény koczot hozott le, azt
+zsákra rakta, a Lidérczet belepakolta.
+
+Mikor a leány mindezekkel készen volt, lóhalálában rohant a vásárra,
+hogy majd eladja a Lidérczet.
+
+De a leány mikorrára kiért a vásárba, az óra ép’ kettőt ütött, ép’
+délutáni két óra volt, a Lidércz pedig fölébredt és ezért nem adhatta
+el.
+
+A leány aztán a Lidérczet haza viszi nagy sírva-ríva, hogy az már megint
+vele hál, hogy az már ujra, mint a nadály, kiszíja szép piros vérét.
+
+Ugyis lett. – Mert mikor eljött az estve, el a lefekvés ideje, a leány
+feküdni készült.
+
+Hogy feküdni készült, az ágyat elbontotta, megvetette; de ekkor azt
+gondolta, hogy saját halálos ágyát veti meg, hogy nemis az ágyba, hanem
+a terítőre, a deszkára fekszik. És jobb is szeretett volna ott azon a
+deszkán kiterítve feküdni, mint azon a vetett ágyon!
+
+De volt neki sok pénze! De mit ért az neki, ha mindjárt egy pinczével
+lett volna is, ha az ő szivének abban nem volt semmi gyönyörűsége, semmi
+öröme, hanem azt ugy nézte, ugy tekintette, melyért lelkét-testét az
+ördögnek eladta.
+
+Azért le se akart feküdni, hanem csak az ágyszélén virasztani át azt a
+tengernyi éjszakát, mint a kinek halottja van, kit reggel, délben és
+estve mindig sirathat.
+
+Neki is volt halottja, kit reggel, délben és estve mindig sírathatott és
+az volt: szép fehér lelke, kit az ördögnek pénzért adott el.
+
+Ezért egészen a bubánatnak adta magát, mely rászállt s mint valami
+fekete lepedő, egészen beterítette, egészen beborította.
+
+De a leány mégis csak lefeküdt; levetette karmazsin csizmáját,
+kibontotta sarkig érő selyemhaját és inget vett magára. A hajába fekete
+pántlikát font be.
+
+A Lidércz csak nézi, csak nézi a leánynak gyenge fehér lábát, sarkig érő
+selyemhaját, piros két almáját, két szép cziczi-dombját s aztán vékony
+hangon, mint az üvegcsengő, megszólalt ilyeténképen:
+
+– Mit kivánsz? mit kivánsz?
+
+– Sz...ebadta! – követem alásan – felelt a leány.
+
+Itt lelkem teremtette! a Lidércz ujra megrázkódik s mint ezüstfüst, mint
+aranypára, mint gyémántköd eltünt a szobából; kibujt a kulcslyukon és
+kiszállt a kéményen.
+
+De a Lidércz alig volt oda annyi ideig, míg az ember kettőt pillant s
+már ekkor ott állt a leány előtt legényképében.
+
+A szegény leány házát – követem alásan – izével egészen környös körül
+hordta, még pedig annyira, hogy még az ajtót se lehetett volna kinyitni.
+
+A Lidércz aztán a leány mellé az ágyra feküdt s vele hált egész
+kivilágos kiviradtig.
+
+A szép leány reggelre kelve olyan halvány lett mint a letört, szine
+hagyott buzavirág, olyan sárga mint a kikirics, mint a kiben lélek se
+lett volna, hanem csak hálni járt volna bele.
+
+Reggel aztán a Lidércz ismét olyan kóczos, boglyas és kolonczos csirke
+lett mint annakelőtte volt, hogy azt a ki látta volna, azt mondta volna,
+ez a pípes csirke nem ér egy ütet taplót, nem egy fadrombot, hogy azt
+még a madár se vitte volna el, hanem még az is otthagyta volna a hol
+találta.
+
+A szegény leány aztán többet ki sem ment a szobából, hanem mindig egyre
+sírt-rít, hullt a könye mint a záporeső; ugyannyira, hogy az nap még
+tiszta rongyot sem tett a Lidércz alá, melyért az a leányt előfogta s
+ugy megverte mint a kétfenekű dobot.
+
+Itt elkövetkezik az estve, el a lefekvés ideje, a leány ezért megvetette
+az ágyát s levetközött; levetette szép piros csizmáját, kibontotta
+sarkig érő selyemhaját s inget vett magára.
+
+A Lidércz csak nézi, csak nézi a leánynak gyenge fehér lábát, hófehér
+lábszárát, sarkig érő selyemhaját, piros két almáját, szép két
+cziczi-dombját s mikor jóllakott a nézéssel, vékony hangon, mint az
+üvegcsengő, megszólalt ilyeténképen:
+
+– Mit kivánsz? mit kivánsz?
+
+A leány nem szólt semmit.
+
+– Mit kivánsz? mit kivánsz? ismétlé a Lidércz.
+
+A leány nem szólt semmit.
+
+– Mit kivánsz? mit kivánsz?
+
+A leány ujra nem szólt semmit s mikor harmadszor sem szólt, felugrik a
+Lidércz nagy mérgesen, neki esik a leánynak, sarkig érő selyemhaját a
+kezére tekerte s kiseperte vele a ház földjét. Hosszú selyemhaja, mint
+valami selyemborona, mint valami selyemseprő az egész szobát tisztára
+kiseperte. Aztán a Lidércz elkezdett vele labdázni; felhajította a
+padlásig, meg a földhöz verte, ujra felhajította, meg a földhöz verte;
+tizenkétszer felhajította, tizenkétszer verte a földhöz, de csinálhatott
+már azzal akármit, akár fejszefokával is verhette, mert az többé mit sem
+érzett, mert annak már semmije sem fájt, mert az már meg volt halva.
+
+Mikor már a Lidércz a leányt holtig verte, mikor már agyonütötte,
+felkapta mint valami szalmaszálat s meg sem állt vele a pokolig; de csak
+a testét, de csak a bőrét vihette el magával, mert a lelke már ugyis az
+ördögöké volt, mert az már ugyis a gyehenna lángjai közt
+égett-eléghetlenűl; mert fekete galambképében, mint a kilőtt nyíl
+elszállt oda, honnan csak 1000 esztendő múlva, mint fehér galamb
+kerülhet ki s ekkor az igazak hazájában lészen az ő lakása, hol aztán az
+nagy tisztességben él.
+
+
+
+
+PRÜCSÖK JÁNOS.
+
+Volt egyszer a világon két mester ember. Levén az egyik becsületes
+csizmadia, a másik pedig vargamester. Egy fedél alatt laktak az
+istenadták, mégis mindenben különböztek egymástól, csak egyben egyeztek
+meg: – a szegénységben; mindkettőnek lapos volt az erszénye, beleütött
+az istennyila!
+
+Egyszer azt találja mondani a csizmadia a vargának:
+
+– Hej, koma! mondanék én egyet, kettő lesz belőle: tegyünk szert
+pénzmagra!
+
+– Csak az itt a bökkenő, felelt a varga, hogy én azt a mesterséget
+egyátalán nem értem, de még az apám se értette; mert a hogy jött a
+világra, ugy ment vissza, csupán két csizmadiatallérja volt, azt is
+nekem hagyta.
+
+– Ej, dehogy nem értjük! válaszolt a csizmadia, olyan gondolatom támadt
+mint a peták! Ugy-e, van a birónak jó öt lova?
+
+– De van ám!
+
+– No, ha van, azokat majd szépen elcsenjük s te komám kiviszed az
+erdőbe, ide meg ide, én pedig azalatt látogatóba megyek ő kigyelméhez,
+majd el panaszolja ő nekem az egész dolog sorát rendjét, majd mondja ő
+nekem: hogy ennyit meg ennyit adnék annak az embernek, a ki ugy
+szépszerével előadná a lovaimat, – én pedig állok elébe s mindazokra
+szóm és mondásom ez lesz: van nekem egy mágyiás könyvem, melyből e
+széles világon történt minden dolgok kilehet olvasni: tán biróuram
+lovairól is szól az irás.
+
+Ugyis lett. – Ellopták a biró öt lovát; a varga kivitte azokat a
+megnevezett helyre, a csizmadia pedig a mágyiás könyvet zsebre tevén,
+elballagott másnap a kárvallott biróhoz.
+
+– Adjon isten jó napot, biró komám uram!
+
+– Fogadj isten komám uram!
+
+– Azt hallottam, hogy valami nagy szerencsétlenség érte komám uramat?
+
+– Hej, ne is emlitse Prücsök uram! ellopták az öt lovamat!… szegény
+párák, milyen áldott jószágok voltak!… tudom azoknak sem lesz többet
+olyan gazdájok mint én voltam!… szegény párák!… szegény párák!…
+
+– Azt valami gazember cselekedte!
+
+– Igazság szól ki Prücsök uramból, becsületes ember hogy is tette
+volna?!… szegény áldott párák! Biz elhiheti kigyelmed, hogy annak, a ki
+előadná, nem sajnálnék tőle 300 forintot.
+
+– Kétszer se mondja biró uram, mert szaván fogom; tegnap találtam egy
+mágyiás könyvet, ebben minden e széles világon történt dolgok meg vannak
+irva: hátha a kelmed lovairól is szól az irás, hátha nem alszik az
+ördög?!
+
+– Hiszen ha szólna, kelmedtől sem sajnálnám a háromszáz forintot, akár
+előre is kifizetném.
+
+– Nem kell nekem előre, felelt a csizmadia, majd csak akkor, ha
+előlesznek a lovak.
+
+Ezzel kiveszi Prücsök János a köpönyege zsebéből a mágyiás könyvet,
+felnyitja s elkezd belőle handrikálni ilyeténképen: ha a szálason
+lemegyünk, a fenéken fel, nagy hegy alatt kis dombon egy sugár cserfához
+van kötve mind az öt lova kigyelmednek. Ez van szórul szóra ákom-bákom
+betűkkel a mágyiás könyvben megírva, a ki nem hiszi, im olvassa, – de
+szerencsére senki sem tudott olvasni. – Elhitték.
+
+Itt kimegyen az erdőre egy sereg ember botokkal, baltákkal, vasvillával
+fölfegyverkezve, hol is a mondott s nevezett helyen már messziről
+meglátják a biró öt lovát egy sugár cserfához kötve, mellette pedig egy
+bujnyik kinézésü ember tartotta a kötőfékeket; ez pedig nem volt senki
+egyéb mint a varga.
+
+Még messziről rá kiabálnak: megálj gazember… megállj hunczut… ilyen,
+amolyan lókötője!…
+
+No, persze a zsiványképébe felöltözött vargának is volt annyi esze hogy
+megállott: azért illa foré, nád a kert!… persze ezeknek is volt annyi
+eszök, hogy nem vették űzőbe a vargát, csakhogy a lovak megvannak!
+
+Itt nagy hírrel haza vezették a lovakat, Prücsök Jánosnak pedig
+kifizették a háromszáz forintot, még rádásul meg is köszönték.
+
+Itt hire futamodik Prücsök Jánosnak, hogy itt meg itt ebben a faluban
+lakik egy híres jós, ki a sátánnal czimborál, a hazajáró lelkekkel
+szövetkezik, a kopogó szellemekkel pedig ép’ barátságot kötött s ezek
+szereztek neki egy olyan mágyiás könyvet, hogy abban minden, de minden a
+széles világon történt dolgok ákom-bákom betűkkel be vannak irva; –
+úgyannyira elterjedt a híre, hogy magának a királynak fülébe is
+eljutott, pedig ép’ ekkor veszett el a királynénak legkedvesebb
+aranyjegygyűrűje, pedig ez napságtól fogva a királynénak se’ étele, se’
+itala, hanem egyre sír-rí s naponta három kendőt is száritgatnak utána,
+hogy szinte beteg bele.
+
+A királynak se’ kellett több, hogy meghallotta az ország-világra szóló
+jóst, üveges aranyos hintót – elöl kocsis, hátul huszár – parádésan
+küldött érte.
+
+Megáll Prücsök János háza előtt az aranyos hintó, s a huszár jelenti
+alásan hogy mi járatba van. Váltig szabadkozott Prücsök János, gondolván
+hogy most rákerül az ebharminczadjára, hogy neki ilyen meg ilyen sok
+váltómunkája van… hogy ő nem mehet… hogy elvesztette a mágyiás könyvet,
+e nélkül pedig oda minden tudománya; de mind ez nem használt semmit,
+mert hogyha a hires Prücsök János nélkül visszamernek térni a
+rezidencziába, fejök vesztése alatt volt kiadva a parancsolat. Mit volt,
+mit tenni, vagy akart vagy nem, elvitték Prücsök János uramat, ki
+keserves könyhullatások között vált meg kedves élete párjától és kedves
+komájától, s még a testamentomát is megírta, hogy már neki így lesz
+vége, úgy lesz vége.
+
+Mentek, mendegéltek hetedhét ország ellen, hetednapra elértek a
+rezidencziába s bevezették Prücsök Jánost a király elébe. Szegény
+Prücsök Jánosnak vagy volt melege, vagy nem, de most az egyszer saját
+véres verejtékében fürdött meg, annyira folyt róla az izadtság. De mégis
+a mennyire, annyira vigyázott magára s három napot kért a királytól
+gondolkozásra. A király megadta neki a három napot, meg ha még
+harminczhármat kért volna is, csakhogy aztán a gyűrű meg legyen.
+
+Itt Prücsök János soha világ éltében nem volt oly nagy úr, mint most;
+bevezették a fehér szobába, de jobb szeretett volna ő otthon a tőke
+mellett űlni, mint azon a bársony széken, aranyos kanapén, – mert
+egészen a búbánatnak adta magát, úgyannyira hogy se’ étele, se’ itala, s
+hármat is rántott a nadrágszíján, de az mégis bő volt.
+
+Közbe légyen mondva, a királyné legkedvesebb jegygyűrűjét hárman lopták
+el: az inas, a kukta meg a szakács.
+
+Itt elkövetkezik a dél is; Prücsök még mindegyre búsul, azt sem tudja,
+hogy hányadán van az idő, pedig már felteritették a puszpángfa asztalra
+az aranyabroszt, aranyabroszra czíntányért tettek, mellé ezüstkanalat,
+négyágú villát és szarvasnyelű kést, – de mondom, jobb szeretett volna ő
+otthon abból a négy krajczáros cseréptányérból fakanállal bablevest enni
+mint ezt a parádét.
+
+Beviszik az első tál ételt s ez volt a fekete leves. Ép az az inas vitte
+be, a ki részes volt az aranygyűrű ellopásában.
+
+Prücsök János föltette magában, hogy megszámlálja az ételeket, – azért
+mikor az inas letette a fekete levest a puszpángfa asztalra, azt találja
+mondani az ételnek: itt jön már az első.
+
+Az inas se’ holt, se’ eleven nem volt; azt gondolta, hogy neki mondja,
+hogy itt jön már az első, a ki a gyűrűlopásban részes volt; – de mégis
+valahogy mint a részeg kiténferedett a szobából.
+
+Alig ér ki az inas a szobából, alig nyitja be a konyha ajtaját, már
+ketten is kérdik, a kukta meg a szakács, hogy mit mondott a híres jós.
+
+– Jaj, ne is kérdezzétek, végünk van, már tudja, de hogy is ne tudná
+mikor jós, hogy mi hárman loptuk el a királyné legkedvesebb
+aranyjegygyűrűjét!
+
+– De nem azt mondom én, mondja a kukta, hanem azt: eredj be te szakács,
+hát neked mit mond?
+
+Bemegyen a szakács, beviszi a második tál ételt s leteszi a puszpángfa
+asztalon levő aranyabroszra.
+
+– Itt jön már a második, mondja Prücsök János az ételnek, a szakács
+pedig azt gondolta, hogy neki mondja, se holt se eleven nem volt, csak
+mint a részeg kitántorgott a fehér szobából.
+
+Alig ér ki a szakács a fehér szobából, alig huzta be a lábát a konyha
+küszöbjén s tette be az ajtót maga után, midőn ketten is kérdezték
+egyszerre: mit mondott?
+
+– Jaj ne is kérdezzétek, azt mondta mit neked mondott, itt jön már a
+második.
+
+– De nem azt mondom én, felelt az inas, hanem azt: eredj be te kukta,
+hát neked mit mond?
+
+Bemegyen a kukta a fehér szobába s leakarja tenni a harmadik tál ételt a
+puszpángfa asztalon levő aranyabroszra, midőn megszólal Prücsök
+ilyeténképen:
+
+– Itt jön már a harmadik.
+
+A kukta se’ holt se’ eleven nem volt, kiejtette a czíntányért a kezéből
+s térdre esett Prücsök János előtt.
+
+– Kegyelem, gráczia! mink loptuk el a királyné legkedvesebb
+aranyjegygyűrűjét, én, meg az inas, meg a szakács.
+
+Az inas meg a szakács ott füleltek a kulcslyuknál s mikor látták, hogy a
+kukta mindent bevallott, ők is berohantak a fehér szobába, letérdepeltek
+Prücsök előtt s kegyelmet, grácziát kértek a fejökre; – – de elébb a
+királyné legkedvesebb aranyjegygyűrűjét letették a puszpángfa asztalra.
+
+Végre megszólalt a szakács mint a ki köztük legidősb volt s igy legtöbb
+esze is volt, ilyeténképen:
+
+– Ha jós úr szépszerével úgy eltudja simítani a dolgot, hogy az egészből
+semmi se’ légyen: itt van parolás tenyerem, hogy azonnal lefizetek
+háromszáz forintot.
+
+– Én is adok, én is adok háromszáz forintot, mondják ketten is
+egyszerre, az inas meg a szakács.
+
+Prücsök János pedig majd kibujt a bőréből örömében; elfogadta az
+ajánlatot s előre fel is vette a 900 forintot.
+
+Mikor Prücsök János a pénzt zsebre tette, hozatott a kuktával egy fehér
+czipót, lisztet és vizet. Ezeket aztán ő összekeverte s a királyné
+legkedvesebb aranyjegygyűrűjét beledagasztotta. Az ablak alatt ép’ ott
+legelészett egy nyáj pulyka, kapja a lelkit, lehajítja közéjök a tésztát
+s benne a királyné legkedvesebb aranyjegygyűrűjét, – hát látja, hogy azt
+a legnagyobb kanpulyka kapta fel.
+
+Most bezzeg hivást se várt Prücsök János, hanem egyenesen berontott a
+királyhoz.
+
+– No felséges uram, tudom már hogy hol van a királyné legkedvesebb
+aranyjegygyűrűje!
+
+– Ugyan úgy-e?… hát hol van?
+
+– Hát ezelőtt mintegy két héttel, a mikor a királyné imádkozni ment a
+rezidenczia udvarán keresztül, akkor vesztette el legkedvesebb
+aranyjegygyűrűjét s felségednek egy állatja nyelte el: azért ha nem
+sajnálja felséged attól az állattóli megvállását, még most is ott van a
+zúzájában.
+
+– Ha csak egy zúzás állat s melyik légyen az?
+
+– Az a nagy kanpulyka, mely a nyájat vezérli az udvaron.
+
+– Ha csak egy kanpulyka!… Hej, pulykák legfőbb pásztora állj elő!
+
+Előáll a pulykák legfőbb pásztora s a király kiadja neki a
+parancsolatot: hogy a legnagyobb kanpulykát meg kell fogni, a fejét
+tőkére tenni, éles baltával levágni s aztán a zuzáját szépen kivenni,
+czíntányérra téve behozni.
+
+Megfogják a legnagyobb kanpulykát, fejét a tőkére teszik s elvágták az
+éles baltával, a zuzáját pedig szépen kivették, czíntányérra tették s
+ugy vitték be a király elébe.
+
+Prücsök János pedig a kanpulyka zuzáját csillagos bicskájával kétfelé
+hasította s ime! kigurult belőle a király lábaihoz a királyné
+legkedvesebb aranyjegygyűrűje.
+
+Felkapja a király az aranygyűrűt s egyenest beszaladt a feleségéhez, ki
+a jegygyűrű utáni bujában betegen feküdt s tizenkét szobaleányával
+együtt éjjel-nappal síratta keserves könyhullatásokkal.
+
+A királyné alighogy megpillantotta legkedvesebb aranyjegygyűrűjét:
+azonnal jobban lett; kiderűlt szomorú orczája s tündökölt mint az a
+fényes nap az égen.
+
+Prücsök Jánost pedig az asztalhoz ültették, még pedig az első székbe s
+megvendégelték úgy, hogy míg él sem felejti el.
+
+Mikor ez a nagy vendégség is meg volt, három zsák pénzt mértek ki a
+számára s úgy küldték vissza a maga falujába. Magát pedig üveges-aranyos
+hintóba ültették, melyet hat seregélyszőrű paripa vontatott, bent pedig
+a hintóban Prücsök János oldala mellett ült az ország király tanácsosa.
+
+Mentek, mendegéltek hetedhét ország ellen s már egy jó darabot magok
+után hagytak, mikor eszébe jut az ország-király tanácsosának, hogy meg
+kellene tréfálni ezt a híres jóst, hogy valjon olyan nagy-e a tudománya
+mint a milyennek országvilág hireszteli?
+
+Azért leszállott az aranyos-üveges hintóból s ép’ a szemügyébe akadt egy
+prücsök, melyet aztán fölvett s a markába szorított.
+
+Mikor aztán visszaült az aranyos-üveges hintóba, azt kérdi a híres
+jóstól:
+
+– No jós uram, ha oly híres ember kelmed, hát mondja meg, hogy mi van az
+én markomban?
+
+Prücsök János csak gondolkozik, csak gondolkozik, de sehogy sem jőhetett
+a nyítjára, hogy valjon mi lehet az ország-király tanácsosa markában,
+egyszer csak felkiált:
+
+– No, te Prücsök vagy most kínban!
+
+– Kitalálta kigyelmed, felelt az ország-király tanácsosa, csakugyan
+prücsök.
+
+Ezzel kinyitván markát, a szegény prücsök kiugrott a tarlóra.
+
+Igy szabadult meg Prücsök János, így nem vallott szégyent!
+
+Végre elértek abba a faluba, a hol Prücsök János lakott s leszállították
+az aranyos-üveges hintóból. Ő aztán bement a házába, az ország-király
+tanácsosa pedig vissza a rezidencziába.
+
+Igy lett Prücsök Jánosból gazdag ember; de azért a komájáról sem
+feledkezett meg, mert a három zsák pénzt kétfelé mérték; feleközepét
+kapta a varga, feleközepét a csizmadia.
+
+Hítták Prücsök Jánost még azután is számtalan sok helyre, de volt esze
+nem menni, ha mingyárt a római pápa hivatta volna is, pedig az már csak
+nagy úr! mindenkinek csak azt felelte: hogy a királynál jártában
+elvesztette a mágyiás könyvet s vele együtt elveszett a tudománya is, a
+hol pedig nincs, ott ne keress!!
+
+
+
+
+PATKÓS KÖRMÖNDINÉ.
+
+Hol volt, hol nem volt, volt egyszer kovácsné, ki boszorkány volt.
+
+Ezt az asszony ugy hiták, hogy patkós Körmöndiné.
+
+Mondom, hogy boszorkány volt az asszony, sok állt hatalmában; azért ő
+kigyelmét szerették, meg nem is; azért féltek is tőle, mint az égető
+tűztől, meg nem is.
+
+Ha ez az asszony valakire megharagudott, azt ugy meg tudta verni a
+szemével, hogy a keze-lába összezsugorodott; azt ugy meg tudta kötözni a
+szemével, hogy rajta kivül egy teremtett lélek, senki, de senkisem tudta
+kioldozni, csupáncsak Körmöndiné asszony.
+
+Ha a leány szerelmes lett valakiben és ha az őt nem szerette, csak
+Körmöndiné asszonyomhoz kellett menni. Az aztán adott a leánynak olyan
+szert, hogy a legény mindig ő utána járt, mindig csak azt az egyet
+szerette.
+
+Ha valakinek a tehene véres tejet adott, csak Körmöndiné asszonyomhoz
+kellett menni; az adott annak a bizonyosnak olyan szert, melylyel a
+tehenet köröskörül kellett füstölni, hogy attól a fejös tehén nem adott
+többet vérest.
+
+Ha valaki haragban volt valakivel, csak Körmöndiné asszonyomhoz kellett
+menni, az annak a bizonyosnak a haragosát ugy megrontotta, hogy egész
+éltében nyavalyás lett. Pedig csak egy csupor fözeléket adott neki, de
+volt abban a kerek föld alatt minden, de minden: bab, borsó, lencse,
+kása, kukoricza, búza, árpa és dara; pedig csak ezt a fözeléket kellett
+annak a bizonyosnak a háza előtt hosszában elhinteni, és ha az a
+bizonyos átment rajta, annak a testén minden, de minden: bab, borsó,
+lencse, kása, kukoricza, búza, árpa és dara, mint a veres patics,
+kiütött.
+
+Itt a boszorkány éjnek idején fölkel az ura mellől, ki mellé aztán egy
+seprőt fektetett és az, ha mindjárt tüzes taplót tettek volna is a
+fülébe, ha mindjárt ezer dobot is ütöttek volna meg az ágya előtt, föl
+nem ébredt volna, hanem aludt mint a tök, mint a juhászbunda.
+
+Mondom hogy fölkelt az asszony, kezébe veszen egy kötőféket, melylyel a
+kovácslegényt háromszor főbe ütötte.
+
+Itt lelkem teremtette! a kovácslegény leugrik az ágyról, négykézláb áll,
+megrázkódik s tüstént lóvá vált.
+
+Aztán a boszorkány a fejébe húzza a kötőféket, csontnyerget tesz rá, egy
+hányt-vetett ócska bundadarab volt a nyeregtakaró s ráül a lóra,
+mondván:
+
+– Hipp-hopp, ott legyek, a hol akarok!
+
+Azzal a ló szaladásnak eredt, kibújt az ajtóhasadékon, ki a kéményen s
+megsem állt, míg a Sz. Gellért hegyre nem ért, hol már ekkor egész
+boszorkány sereg volt együtt. Kik aztán elkezdettek tánczolni, danolni,
+majd az ivás-evéshez láttak s csaptak ott olyan dáridot, hogy egy kis
+lakzival ért fel. Mikor aztán jól ettek-ittak, ujra a tánczhoz,
+dalláshoz fogtak.
+
+Mikor a boszorkányok legjavában tánczoltak, egyszer egy hosszú ember
+jött le a hegyről, s kiválasztott közülök egyet, kivel aztán vele hált,
+és annak a bizonyos boszorkánynak egy kis-pénzt adott.
+
+A boszorkányok itt tánczoltak mindaddig, míg a kakas nem kukurikult; de
+a legelső kakasszóra tüstént, mintha kettévágták volna, abba hagyták a
+mulatságot s ki-ki a maga lován hazaparipázott.
+
+Mikor a szegény kovácslegény hajnalban föl akar kelni, csak ekkor vette
+észre, hogy olyan fáradt, hogy még a kezét is alig bírja fölemelni,
+mintha egész istenadta éjszaka nem aludt, nem pihent volna, hanem mindig
+a vasat verte volna vagy félmázsás pörölylyel.
+
+No ez abban maradt, de a kovácslegény másnap, harmadnap, negyednap is,
+mikor föl akart kelni az ágyból, mindig oly fáradtnak érezte magát, hogy
+a kezét is alig birta fölemelni.
+
+De, hogyis ne! mikor az az istentelen vén banya – hogy a patvar vigye
+el! – minden istenadta éjszaka megnyergelte és rajta a Sz. Gellért
+hegyre s onnan meg vissza paripázott.
+
+Itt a kovácslegény egyre száradt, egyre száradt, míg utoljára ugy
+elszáradt mint a seprő.
+
+Volt ennek a kovácslegénynek egy czimborája, ki obsitos katona volt.
+
+Ennek az obsitos katonának szemébe tűnt, hogy az ő kenyeres pajtása
+egyre szárad, egyre fonyad mint a férges oltvány.
+
+Az obsitos katona végre nem állhatta meg szó nélkül, ezért kérdőre vonta
+a pajtását, mondván:
+
+– Te Pista! – mert így híták a kovácslegényt – mi dolog az, hogy te a
+magad porczióját megeszed, mégis az nem fog rajtad, hanem egyre
+száradsz; csak a bőröd, csak a csontod?
+
+– Nem tudom én barátom, hogy mi a bajom, felelt a kovácslegény, de mikor
+reggelre fölébredek, mikor föl akarok kelni, olyan fáradt vagyok, hogy
+majd visszaesem az ágyba s egész testem a földfelé húz, mintha három
+mázsa vas volna a nyakamba akasztva!?
+
+– No, ha nem tudod hogy mi a bajod, majd mindjárt megtudjuk, csak egy
+kis ólmot keress, majd öntést csinálok.
+
+Keres a kovácslegény ólmot, az obsitos pedig azt vaskanálba tette s a
+tűzre tartotta. Mikor aztán az ólom megolvadt, azt egy vedervízbe
+belezúditotta.
+
+Aztán az obsitos a vödörvízből kivette az öntést, hát, uramfia! az öntés
+lovat ábrázolt; még a füle-farka, de még a négylába is megvolt.
+
+– No Pista! tudom már hogy mi a bajod?!
+
+– Micsoda? kérdi a kovácslegény.
+
+– Jaj, ne is kérdezted! téged minden istenadta éjszaka a boszorkányok
+megnyergelnek és rajtad, mint valami lovon, elparipáznak.
+
+– Igazán?!
+
+– De igazán ám! olyan igaz az, minthogy az a fényes nap süt az égen!
+Nézd, látod-e ezt az öntést?
+
+– Látom.
+
+– No ha látod, nézd itt van a farka, itt a feje, csak ajaka nincsen, itt
+a négy lába; egészen lóforma.
+
+– A biz az.
+
+– De most Pista, folytatá beszédét az obsitos, az itt a kérdés, hogy
+kicsoda nyergel meg téged; azt volna ám jó megtudni! Azt pedig csak ugy
+tudhatjuk meg, ha rostát forgatunk: ezért hozd be a rostát, meg egy kis
+ollót. A többi aztán az én dolgom!
+
+A kovácslegény behozza a rostát, meg a kis ollót, s odadja az
+obsitosnak, ki aztán kétfelé nyitotta a kis ollót s ugy szúrta a
+rostába.
+
+Mikor ezzel is készen volt, a rostát a kis ollónál fogva, ugy tette a
+Pista, meg az ő nevetlen-ujja körme-hegyére, hogy azokon a rosta
+tetszése szerint szabadon foroghatott.
+
+Az obsitos aztán mormogott magában valamit, de hogy mit mit nem, azt
+egész bizonysággal nem tudom, elég az hozzá, hogy aztán fen szóval
+kérdezte a rostát ilyeténképen:
+
+– Sz. Péter! Sz. Pál! ki nyergelte meg a mi Pistánkat; a Bogosné
+asszonyom-e vagy más?
+
+A rosta nem fordult meg, bár az obsitos háromszor ismételte a maga
+mondókáját.
+
+– Sz. Péter! Sz. Pál! ki nyergelte meg a mi Pistánkat; a Csókásné
+asszonyom-e – mert így híták a faluban egy vén asszonyt – vagy más?
+
+A rosta most sem fordult meg, bár az obsitos ennél is háromszor
+ismételte a maga mondókáját.
+
+– Sz. Péter! Sz. Pál! ki nyergelte meg a mi Pistánkat; Körmöndi
+asszonyom-e vagy más?
+
+Ime! a rosta a nélkül, hogy valaki csak egy kisujjal is ért volna hozzá,
+magától el kezd forogni és megfordult háromszor.
+
+– No Pista, szólt az obsitos, a gazdasszonyod nyergelt meg, azt a
+k....teremtését; de tudom, hogy megkeserüli, hiszem azt az egyet! Azért
+máma nálad hálok; én fekszem kivül, te pedig belől. A többi aztán az én
+dolgom.
+
+Ezermester volt Körmöndiné asszonyom, de az obsitos sem volt kevesebb
+egy hajszállal sem; mert, hogy eljött az estve, el a lefekvés ideje, az
+obsitos lefeküdt a kovácslegény helyére. – Itt, ugy tizenegy órafelé jön
+a kovácsné, hozta a kötőféket, hogy már a kovácslegénynek így veri úgy
+veri háromszor a fejéhez, de az obsitos, mikor a boszorkány a fejéhez
+akarta verni a kötőféket, az a karjával háromszor vágta vissza.
+
+Ime! a boszorkány négykézláb leesik a földre, lónak válik, csak az
+ajaka, csak a lókörme hibázott.
+
+Az obsitos aztán ízibe leugrik az ágyról, a boszorkány fejébe húzta a
+kötőféket, csontnyerget tesz rá – egy hányt-vetett ocska bundadarab volt
+a nyeregtakaró – s felül a nyeregbe.
+
+Aztán az obsitos sarkantyúba kapja a lovat, mely kibujván a kulcslyukon,
+ki a kéményen, háromszor kerülték meg a falut.
+
+Mikor háromszor megkerülték a falut, az obsitos megáll a kovácsháza
+előtt, bekiált az ablakon, hogy keljen föl a mester, mert neki ilyen
+sietős, olyan sietős utja van, pedig a lovának mind a négy lábáról
+leesett a patkó.
+
+Mit volt mit tenni a kovácsnak, éjnek idején fölkelt az ágyából, kiment
+a műhelybe és a lovat meg akarta patkolni.
+
+Itt a kovács hozza az ízzó tüzes patkót, fölemeli a ló lábát, hát látja,
+hogy nincs a lónak körme, hanem a helyett olyan kezefeje van mint
+embernek.
+
+A kovács ijedtében imhogy sóbálványnyá nem változott, annyira megijedt,
+a ló pedig csakugy reszketett, csakugy remegett egész testében, de se
+nem moczczant, se nem nyerített, hanem állt egy helyben, mintha a
+földből nőtt volna ki, majd hátra nézett nagy keservesen, hát a kovács
+csak ekkor látta, hogy a lónak még az ajaka is hiányzik.
+
+Az obsitos aztán rámordul erős kegyetlenűl a kovácsra, hogy a lovat
+tüstént patkolja meg, mert pecsétes levelet, az ország levelét viszi,
+különben lesz ne mulass!
+
+Mit volt mit tenni a kovácsnak, kénytelen-kelletlen megpatkolta a lovat,
+de az se nem rugott, se nem mozdult, hanem állt egy helyben, mintha a
+lába a földből nőtt volna ki.
+
+Az obsitos aztán megfizetett a patkolásért s elnyargalt, a kovács pedig
+lefeküdt.
+
+Itt lelkem teremtette mi kerül a dologból, mi nem, a kovácsné, mint ha
+beteg lett volna, másnap nem kelt föl az ágyból, hanem a kezét-lábát
+összehúzta s ugy feküdt az ágyban.
+
+A kovács aztán odament a beteghez s kérdi tőle, szót szólván:
+
+– Mi a bajod édes feleségem?
+
+De az asszony egy árva szó nem sok, de még annyit sem szólt, hanem ott
+feküdt az ágyban mint egy darab fa; kezét-lábát összehúzta.
+
+– Ugyan édes feleségem, szólt a kovács, mért nem nyújtod ki a lábad?
+mért huzod ugy össze magad mint a szegény ember malacza.
+
+De az asszony egy árva szó nem sok, de még annyit sem szólt, hanem ott
+feküdt az ágyban mint egy darab fa; kezét-lábát összehúzta.
+
+– Ugyan édes feleségem, szólt ujra a kovács, mért nem nyujtod ki a
+kezed; mért húzod ugy össze magad mint a szegény ember malacza?
+
+De az asszony most sem felelt, hanem feküdt az ágyba mint egy darab fa.
+
+– Ugyan édes feleségem, kérdi tovább a kovács, mutasd a kezed, mért nem
+adod ide?
+
+De az asszony nem adta oda a kezét, hanem feküdt az ágyban mint egy
+lelketlen darab fa.
+
+Itt a kovács megharagszik s meg akarja fogni a felesége kezét, de az
+asszony nem engedte; de hogyím a férfi mindig erősebb mint asszony, a
+kovács erőnek erejével megnézte az asszony kezét, hát látja, hogy az meg
+van patkolva.
+
+Nézi a másikat, az is meg van patkolva. Nézi a két lábát, azok is meg
+vannak patkolva s egyszerre mint a nap világos lett előtte, hogy ő
+tegnap kit patkolt meg, hogy a felesége boszorkány, hogy az a ló a mult
+éjszaka mért remegett olyan nagyon?!
+
+Az asszony harmadnapra kiköltözött ez árnyék világból s a fejfájára
+aztán rávágták a patkót annak a jeléűl: hogy itt nyugszik Patkós
+Körmöndiné asszonyom.
+
+
+
+
+A MOSTOHA LEÁNY S AZ ÉDES LEÁNY.
+
+Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy özvegy asszony s ennek egy
+mostoha és egy édes leánya.
+
+Azt tartja a szóbeszéd: mindenkinek magafelé hajlik a keze; de igaz is:
+mert mig az özvegy asszony a tulajdon magzatját „édes-, kedves“-nek
+nevezgette: addig az árvának nem volt egyéb titulája mint „te ilyen, meg
+olyan bestia“; – mert mig az édesnek ezerszépkendőt,
+százszorszépszoknyát, tulipiros ládát, választóvizes szúszéket és
+karmazsin csizmát vett: addig a mostoha csak pettyegetett festett
+kendőt, ringy-rongy viselt szoknyát, melyet már az édes elnyütt,
+elvetett, szürke rosz szekrényt és fekete csizmát kapott. De azért a
+mostoha leány még abban a ringy-rongy ruhában is szebb volt, mint az a
+másik; mert ha hébe-hóba eleresztették a templomba – mert még az
+istenházába sem mehetett el minden istenadta vasárnap, mig az a másik
+mindig ott lehetett – mondom hogyha elmehetett a templomba, az egész
+falu legénysége haza kisérte, mig annak a másiknak, bár felöltözött nagy
+czifrán, felebotját sem hajtották, mintha ő lett volna az árva, nem
+pedig amaz.
+
+Ezért az édes leány szüntelen irigykedett a mostoha leányra, pedig az
+oly jó volt mint egy falatkenyér, oly ártatlan mint a ma-született
+gyermek és oly szelid mint a galamb, mint a kezes bárány, melyet mindig
+marokból etetnek-itatnak.
+
+De valamint az a kutya is, melyet jobban szeret a gazdája, marja a
+másikat: igy az édes leány is, kit édes anyja imhogy tejbe-vajba nem
+förösztött, mig a másik kenyérben sem evett eleget, – marta a másikat és
+addig-addig marta, mig a háztól egészen elmarta, hogy menjen – le is út,
+fel is út – szolgálatot keresni.
+
+A mostoha leányt nem nagyon kellett vasalni a szolgálatra, mert, a mi
+ringy-rongy ruhácskája volt batyuba kötötte s elment e széles világba
+szolgálatot keresni. A mostohája sütött neki az útra hamuban sűlt
+vakarót.
+
+A mostoha leány aztán megyen, mendegél, egyszer egy nyűves kutyára
+talált, mely már 100 esztendő óta feküdt az út mentében az egyik
+oldalán, a nélkül, hogy azt valaki, bár minden arra járó-kelőt
+megszólított, megfordította volna. Hogy a mostoha leány a nyűves
+kutyához ért, az azt találja neki mondani, szót szólván:
+
+– Hová-hová mostoha leány?
+
+– Elmegyek szolgálatot keresni.
+
+– Jöszte eléb, fordíts meg a másik oldalamra.
+
+A mostoha leány a nyűves kutyát megfordította a másik oldalára.
+
+– No mostoha leány, szólt aztán a kutya, jótét helyébe jót várj!
+
+Azzal a mostoha leány tovább ment.
+
+Csak mén, csak mendegél, egyszer előtalál egy almafát, mely már 100
+esztendő óta, egy fia-gyümölcs nem sok, de még annyit sem termett, mert
+100 éves haraszt volt rajta, melyet senki, de senki, bár minden arra
+járó-kelőt megszólított, nem rázott le. Az almafa a mostoha leányt is
+megszólította ilyeténképen:
+
+– Hová-hová mostoha leány?
+
+– Elmegyek szolgálatot keresni.
+
+– Jer eléb, rázz meg engem.
+
+A mostoha leány egy szó nem sok, de még annyit sem szólt, hanem megrázta
+az almafát. Az almafa, lehullván róla a haraszt, azonnal kivirágzott.
+
+– No leányom, szólt az almafa, jótét helyébe jót várj.
+
+Azzal a mostoha leány tovább ment.
+
+Csak mén, csak mendegél, egyszer előtalál egy hidat, melyet már 100
+esztendő óta, bár minden arra járó-kelőt megszólított, senkisem
+tapasztott meg.
+
+A hid a mostoha leányt is megszólította ilyeténképen:
+
+– Hová-hová mostoha leány?
+
+– Elmegyek szolgálatot keresni.
+
+– Jer eléb, tapaszsz meg engem.
+
+A mostoha leány, egy szó nem sok, de még annyit sem szólt, hanem izibe
+leszaladt a folyóba, gyúrt sarat, melylyel aztán a rongyos hidat
+megtapasztotta.
+
+Hogy a mostoha leány elvégezte a dolgát, tovább ment.
+
+Csak mén, csak mendegél, egyszer előtalál egy vén asszonyt, ki vasekével
+két kakason kősziklát szántott.
+
+– Hová-hová mostoha leány? kérdi a vén asszony.
+
+– Elmegyek szolgálatot keresni.
+
+– No, ha szolgálatot keressz, jer én hozzám, megfogadlak. Három napból
+áll egy esztendő s egyéb dolgod nem lesz, mint látod-e azt a kerek
+erdőt?
+
+– Látom.
+
+– No, ha látod, annak a kellőközepén a selyemréten van az én réztetejű,
+kakaslábonforgó váram, menj haza, rakd meg a tűzet, főzz kását. Mikor
+készen lesz a kása, hozd ki ide nekem. Ne, itt van 12 szoba kulcsa.
+Tizenegybe bemehetsz, de a tizenkettedikbe be ne merj menni, mert ha
+ezer lelked volna is, mégis gonoszul vesznél; mert ott maga az ördög van
+lánczra verve.
+
+A mostoha leány beszegődött a vén asszonyhoz, ki vasekével két kakason
+kősziklát szántott, az pedig átadta neki a 12 szoba kulcsát.
+
+A mostoha leány aztán megtalálta a kerek erdőt, kerek erdőben a
+girba-gurba utat, melyen haladva egy rézhidhoz ért. Ezen átmén, a
+selyemrétre jutott. A selyemrét kellőközepén állott a vén banya
+kakaslábon forgó vára, rezes tetejével. Hogy a mostoha leány ideért,
+bement a kastélyba, hol egy lelket sem talált, hanem az a gyöngyadta
+kastély oly üres volt, mint a kríptály. Aztán izibe megrakta a tűzet, a
+kását odatette, hogy hagy főjön s tizenegy szobát kisepregetett; de
+midőn a tizenkettedikhez ért, fölébredt benne a kiváncsiság: valjon
+milyen lehet az az ördög?
+
+Benézett a kulcslyukon, de az ördögöt csak nem láthatta.
+
+A mostoha leány aztán kezébe vette a kulcsot s megprobálta: valjon ez a
+kulcsa? Az volt. De most valjon kinyilik-e vele? Kinyilott. De most
+valjon benyilik-e az ajtó? Benyilott.
+
+Most a mostoha leánynak sem kell több, bement a szobába. Körül néz, de
+az ördögöt csak nem látta, ha csak azt a 7 kád aranyat és ezüstöt, mely
+ott élére volt verve, ördögnek nem akarta nézni; de annak nincsen
+lólába, lúdtalpa! No, ha nincs lába, gondolta magában, majd csinálok én.
+
+Azzal a mostoha leány leteritett a földre egy aranyabroszt, mely ugy a
+szegen függött s azt aranynyal és ezüsttel ugy megpakolta, hogyha akart
+volna is többet rárakni, mégse fért volna.
+
+A mostoha leány aztán, mikor a hátára akarta venni az aranyabroszt:
+akkor vette észre, hogy a szögletben egy fekete asztal is van.
+
+A fekete asztalon volt egy nagy, ebadta aranyüst, mely aranyfödővel volt
+befedve.
+
+Júj! gondolta magában, tán abban van az ördög?
+
+Azt csak meg kell néznie, ha addig él is, ha mindjárt szörnyet hal is;
+mert még ördögöt világszép éltében sose’ látott!
+
+De hátha megharap; hátha bekap; hátha beránt abba az irdatlan nagy üstbe
+s ott a csontomról a húst mind lerágja?…
+
+Ha bekap is; ha megeszik is: csak kisz.... mégsem leszek az övé!
+
+Éh! gondolta magában, megnézem én, ha addig élek is!
+
+A mostoha leány aztán nagy bátran odament a fekete asztalhoz, az
+aranyfödő gyémántgombját megfogta s levette.
+
+Belenyul aztán az aranyüstbe, de biz abban nem ördög volt, hanem
+olvasztott, híg színarany.
+
+Mondom, hogy a mostoha leány benyúlt az aranyüstbe, hát látja, hogy a
+keze csupa sárga, csupa aranyos lett.
+
+Ijedtében a hajához fente s íme! az attól aranyhajjá változott.
+
+A mostoha leány aztán, mikor tetőtől-talpig meglátta magát a falban,
+mely oly fényes volt mint a tűkör, de nemis csoda! mert hisz – isten
+bizony oly igaz, mint ha látták volna kigyelmetek, tiszta gyémánt volt!
+– mondom hogy meglátta magát a falban, alig ösmert magára, hogy ő-e az
+vagy pedig valami királykisasszony?
+
+Csak nézi magát, csak nézi, egyszer azonban valami morgást hall.
+
+Körülnéz, hogy valjon mi lehet az? valjon nem az a vén asszony jött-e
+haza, ki vasekével, két kakason kősziklát szántott? hát látja, hogy a
+fekete asztal alatt egy nagy ebadta, lánczos kutya fekszik s az
+büffentette el magát.
+
+A fekete lánczos kutya csakugy szükölt, csakugy morgott s csattogtatta
+rá fehér fogait. De hiszen csak ne lett volna lánczravetve, csak
+szabadon lett volna, sose’ látta volna ő többet isten fényes napját és
+ragyogó csillagát, hanem tüstént szanaszét tépte volna az a fekete
+kutya!
+
+Jaj! gondolta magában a mostoha leány, ott az ördög! ízibe a hátára
+vette az aranyabroszt, benne a temérdek sok kincset s utczó vesd el
+magad; szaladásnak eredt.
+
+Hogy kiszaladt a réztetejű, kakaslábon forgó vár kapuján: a vaskakas,
+mely a kastély tetején ült, tüstént megszólalt.
+
+Meghalja a kakasszót a vén asszony, neki sem kell több, ráült az egyik
+kakasára s haza paripázott.
+
+Hogy hazaért a vén banya, egyenest a tizenkettedik szobájába szalad s
+látja itt a gazdálkodást.
+
+Ennek sem kell több, ízibe előrántja az azsagot, ráül, mint valami
+paripára s utána a mostoha leánynak.
+
+De már ez ekkor árkon-bokron túl volt, túl a selyemréten, túl a
+girba-gurba uton, túl a kerek erdőn és ahhoz a hidhoz ért, melyet
+megtapasztott.
+
+Mondom, hogy elért a hídhoz, azt mondja a hídnak:
+
+ Rejts el engem jó hidacska,
+ A sarkamba van a banya.
+
+A híd elrejtette; a mostoha leány a hidon vakolattá változott.
+
+Mikor a vén banya a hídhoz ért, s mikor az azt kérdezte tőle:
+
+– Hallod-e te jó hidacska! nem láttál erre szaladni egy ilyen meg ilyen
+leányt? az azt felelte, hogy: nem.
+
+Ezzel a vény banya visszafordult, a mostoha leány pedig tovább szaladt.
+
+A vén banyának pedig azért kelletett visszatérnie, mert a kérdezgetés
+miatt paripája elvesztette ördöngös erejét; de otthon, midőn a paripáját
+tüzes zsarátnokkal megabrakolta, az tüstént visszanyerte elébi erejét.
+
+Hogy a fa-paripa elébi erejét visszanyerte, azt a vén banya ujra maga
+alá csapta, ráült s utána a mostoha leánynak.
+
+A vén banya a merre csak szaladt, mindig ezt kiabálta, mindig ezt
+hajtotta:
+
+ Lipit-lapát, lipit-lapát,
+ Majd elérem a szép leányt.
+ Lipit-lapát, lipit-lapát,
+ Majd elérem a szép leányt.
+
+Biz azt el is érte volna, hogyha az almafa el nem rejtette volna; de,
+hogyím a leány az almafához ért, azt találja annak mondani, szót
+szólván:
+
+ Rejts el engem jó almafa,
+ A sarkamba van a banya.
+
+Mondom, az almafa elrejtette; a leány sóvári piros almává változott s
+felült az almafára. Ott is ő volt a legszebb alma.
+
+Hogy a banya az almafához ért, azt kérdi tőle:
+
+– Hallod-e te jó almafa, nem láttál egy ilyen meg ilyen leányt erre
+szaladni?
+
+– Nem láttam én, felelt az almafa.
+
+A vén banya paripája a kérdezgetés miatt elvesztvén ördöngös erejét, az
+kénytelen-kelletlen visszafordult; de midőn hazaért, megabrakolta azt
+tüzes zsarátnokkal, melytől a paripa tüstént visszanyerte elébi erejét.
+
+Hogy visszanyerte a faparipa elébi erejét, maga alá csapja a vén banya,
+ráül s utána a leány után. Útközben szünet nélkül ezt kiabálta:
+
+ Lipit-lapát, lipit-lapát,
+ Majd elérem a szép leányt.
+ Lipit-lapát, lipit-lapát,
+ Majd elérem a szép leányt.
+
+Biz azt el is érte volna, ha a nyüves kutya el nem rejtette volna; de
+hogyím a kutyához ért a mostoha leány azt találja annak mondani:
+
+ Rejts el engem nyüvös kutya;
+ A sarkamba van a banya.
+
+Mondom, a leányt a kutya elrejtette; egy szőrszállá változott s a
+farkára ült.
+
+Hogy a banya a kutyához ért, azt kérdi tőle, mondván:
+
+– Hallod-e te jó kutyácska! nem láttál egy ilyen meg ilyen leányt erre
+szaladni?
+
+– Nem láttam én, felelt a kutya.
+
+Itt a vén banya nagy dérrel-dúrral fordult vissza; mert a mostoha leányt
+nem űzhette tovább; mert eddig terjedt a birodalma, eddig terjedt a
+hatalma.
+
+A mostoha leány aztán szép csendesen bandukolt hazafelé s a vén banyának
+felebotját sem hajtotta.
+
+Mikor a mostoha leány már nem messze volt a maga szülötte falujától, a
+mostohája kakasa felszállt a kémény tetejére s ott csak elkezdi:
+
+– Kikiríku – kukuriku! itt jön a mi mostoha leányunk talpig aranyos
+ruhában!
+
+Hogy meghallotta a mostoha, hogy mit beszél az a kakas, nem volt rest,
+hanem a fazék szedővel kiugrik a pitvarból s lekergette a kakast a
+kémény tetejéről, mondván:
+
+– Hess-hess! hogy jőne még az én mostoha leányom!
+
+A kakas pedig innen a kerítésre, a kerítésről pedig a szemétdombra
+szállt, mindenütt kiabálván:
+
+– Kikiríku – kukuriku! itt jön a mi mostoha leányunk talpig érő aranyos
+ruhában!
+
+A mostoha pedig csak hajtogatta, csak hajtogatta, mondván:
+
+– Hess-hess! hogy jőne még az én mostoha leányom!?
+
+Erre a szóra kinyílik a kis-ajtó s rajta betoppan a mostoha leánya,
+hátán az aranyabrosz, az aranyabroszban pedig a számnélküli arany és
+ezüst.
+
+A mostoha leány világszép éltében most először hallotta a mostohájától,
+ki kérdést intézett hozzája e szózat szerint:
+
+– Mit hoztál _édes_ kedves leányom!?
+
+Bezzeg a mostoha leány most egyszerre nemcsak „édes“, de még „kedves“ is
+lett.
+
+Itt a mostoha asszony mit mit nem cselekszik, kapja a lelkét, az édes
+leányát is elküldte, hogy menjen szolgálatot keresni.
+
+De már ennek nem hamuban sült vakarót készített az útra, mint annak az
+árvának, hanem réztepsiben sült pogácsát.
+
+Az édes leány is elment szolgálatot keresni.
+
+Csak megyen, csak mendegél, egyszer ő is előtalálja a nyűves kutyát,
+mely ugy az útmentében feküdt.
+
+Hogy előtalálta, az azt kérdi tőle:
+
+– Hová-hová édes leány?
+
+– Mit kérded? felelt az édes leány, nem eb gondja!… elmegyek szolgálatot
+keresni.
+
+– Jer eléb, fordíts meg engem a másik oldalomra.
+
+– Biz én nem megyek; nem mocskolom be szép fehér kezemet! s nem
+fordította meg.
+
+Azzal az édes leány tovább ment.
+
+Csak mén, csak mendegél, egyszer előtalálja az almafát is.
+
+– Hová-hová édes leány? kérdi az almafa.
+
+– Mit kérded? nem almafa gondja!… elmegyek szolgálatot keresni.
+
+– Jer eléb, rázz meg engem!
+
+– Biz nem rázlak én; nem rondítom be szép fehér kezemet! és nem rázta
+meg.
+
+Azzal az édes leány tovább ment.
+
+Csak mén, csak mendegél, egyszer előtalálja a hidat is.
+
+– Hová-hová édes leány? kérdi a hid.
+
+– Mit kérded? nem hid gondja az!… elmegyek szolgálatot keresni.
+
+– Jer eléb, tapaszsz meg engem.
+
+– Biz nem tapaszlak én; nem sározom be szép fehér kezemet! s nem
+tapasztotta meg.
+
+Azzal az édes leány tovább ment.
+
+Csak mén, csak mendegél, egyszer elér a vén asszonyhoz, ki vasekével két
+kakason kősziklát szántott.
+
+– Hová-hová édes leány? kérdi a vén asszony.
+
+– Elmegyek szolgálatot keresni.
+
+– Sose’ fáradj; megfogadlak én. Egyéb dolgod nem lesz, mint látod-e azt
+a kerek erdőt?
+
+– Látom.
+
+– No, ha látod, annak a kellőközepén van az én réztetejű, kakaslábon
+forgó váram, menj haza, rakj tüzet, főzz kását. Mikor ezekkel készen
+leszesz, ne, itt van 12 szoba kulcsa, tizenegybe bemehetsz, söprögesd
+ki, de a tizenkettedikbe be ne merj menni, mert ha ezer lelked volna is,
+mégis gonoszul vesznél; mert ott maga az ördög van lánczra verve, mely
+azonnal bekap.
+
+Az édes leány beszegődött a vén asszonyhoz, ki vasekével két kakason
+kősziklát szántott és átvette a kulcsokat.
+
+Az édes leány aztán nem nézett se jobbra, se balra, hanem – megtalálván
+a kerek erdőt, kerek erdőben a gírba-gurba utat, a gírba-gurba uton a
+rézhidat, melyen átmenvén a selyemrétre ért, a selyemréten a kakaslábon
+forgó várat rezes tetejével – ízibe bement a kastélyba, sem tüzet nem
+rakott, sem a szobákat ki nem sepregette, hanem izibe berontott a 12-ik
+szobába. Itt leteritett az aranypadimentomra egy aranylepedőt, melyet
+ugy telerakott aranynyal és ezüsttel, hogy majd megszakadt alatta.
+
+A fekete kutya most is a fekete asztal alatt ült lánczra verve. Csakugy
+morgott, csakugy csattogtatta a fogát, hogy jobban sem kellett. De
+hiszen csak ne lett volna lánczra vetve, csak szabadon lett volna, tudom
+szanaszét tépte volna azt a leányt, tudom hogy vacsorán érte volna
+Pilátust!
+
+Az édes leány aztán az aranyabroszszal s az aranyabroszban levő
+számnélküli sok kincscsel kiszaladt a vár kapuján.
+
+Alighogy kihúzta a lábát a kapun, a vaskakas azonnal megszólalt.
+
+Meghallja a vén banya a kakasszót, ez sem rest, kifogta az egyik
+kakasát, haza nyargalt s egyenest be a tizenkettedik szobába. Hát látja
+a gazdálkodást, sok híja a pénznek.
+
+A vén banya sem rest, ízibe előrántja a lapátot, ráül mint valami
+paripára s utána a tolvajnak, mindenütt ezt kiabálván:
+
+ Lipit-lapát, lipit-lapát,
+ Majd elérem a szép leányt.
+ Lipit-lapát, lipit-lapát,
+ Majd elérem a szép leányt.
+
+Biz azt el is érte, mert a híd, bár az édes leány megkérte, hogy takarja
+el, nem rejtette el; mert ő sem tapasztotta meg.
+
+Mondom, hogy utólérte a banya az édes leányt, a magával vitt tüzes
+gereblyével meggereblyézte, minden ruhát ugy össze-vissza tépett rajta,
+hogy abból annyi sem maradt épen, mennyibe egy garasára sót be lehetett
+volna kötni; de eléb, el is felejtem mondani, az aranyabroszt s benne a
+temérdek sok kincset is elvette tőle.
+
+Az édes leány aztán nagy sírva-ríva, vérbe-fagyba hagyva bandukolt
+hazafelé a maga szülötte falujába.
+
+Mikor már nem messze volt a falutól, az édes anya kakasa felszállt a
+kémény tetejére s ott csak elkezdi:
+
+– Kikiriku – kukuriku!… itt jön a mi édes leányunk vérbe-fagyba hagyva!
+
+Itt meghallja az asszony, hogy mit beszél az ő kakasa, kiugrik nagy
+mérgesen a nyujtófával s lekergette a kakast a kémény tetejéről,
+mondván:
+
+– Hess-hess!… hogy jőne még az én édes leányom!
+
+De a kakas nem tágított, hanem a kémény tetejéről a kerítésre, innen a
+szemét-dombra szállt, mindenütt kiabálván:
+
+– Kikiriku – kukuriku!… itt jön a mi édes leányunk vérbe-fagyba hagyva.
+
+De az asszony innen is elkergette, mondván:
+
+– Hess-hess!… hogy jőne még az én édes leányom!
+
+Arra a szóra nyílik a kis-ajtó s bedől rajta az édes leány vérbe-fagyba
+hagyva; ugyannyira, hogy még tulajdon édes anya is alig ösmerte meg
+egyetlen egy tubusleányát, kit, hogy az ördög már hétszer el nem vitt,
+biz bolondul cselekedett.
+
+A mostoha leányt aztán még azon a télen a falu legszebb, legderekabb
+legénye elkendőzte feleségének, felesegítségének eljegyezte; pedig,
+mikor háztűzhelyt jöttek nézni: a mostoha leányt kád alá borították;
+pedig, mikor a háztűzhely nézők azt kérdezték az asszonytól: van-e leány
+eladó? az saját leányát talpig érő selyem ruhába öltöztetve vezette be.
+
+De az árvát a kád alatt is megtalálták s menyasszony lett belőle, az
+édes leány pedig otthon maradt makkot sütni.
+
+Otthon maradt, meg is vénült, mégis pártát viselt; sose’ jutott búfedél
+alá.
+
+
+
+
+A SZEGÉNY EMBER ÉS AZ OBSITOS.
+
+Volt egyszer egy szegény ember, kinek annyi pénze volt, mint békának a
+tolla, mint a talpamon a szőr.
+
+Hogy szegény volt az istenadta, elment egy gazdag emberhez, valami
+urhoz, pénzt kérni.
+
+A gazdag ember adott neki, de az adás farkán csomó volt, még pedig az,
+hogy ekkor meg ekkor, ha a föld alól teremti is, visszafizesse.
+
+De a szegény ember a pénzt a mondott időre nem tudta visszafizetni, de
+nem is volt rá szükség; mert a gazdag ember egészen elfelejtette, csak a
+haló-ágyában jutott eszébe.
+
+Mondom, hogy a haló-ágyán eszébe jutott, a testámentomában meghagyta,
+hogy a szegény ember a költsön adott pénzért azon éjszaka, mikor a
+temetőbe leteszik, istrázsát álljon.
+
+Midőn a gazdag ember ebbeli szándokát tudtára adák a szegény embernek,
+az ijedtében imhogy a böréből ki nem bujt, annyira ráesett a félsz.
+Ezért egészen a busulásnak adta a fejét, mintha az apja-anyja feküdnék a
+teritőn.
+
+Csak búsul, csak búsul, egyszer arra vetődik egy obsitos katona s kérdi
+tőle:
+
+– Mit búsul gazduram?
+
+– Hogyne búsulnék, óh jó ember; mikor egy gazdag embernek tartozom, ki a
+meghaló-ágyán meghagyta, hogy a legelső éjszaka, mikor leteszik a
+földbe, a sirjánál én álljak istrázsát és az nap ép ma van.
+
+– Hahó gazduram, ha csak az a baja, kisebb gondja is nagyobb legyen
+annál! majd kimegyek én a temetőbe, majd állok én ott sirbakot, csak
+izibe főzzenek egy jó vetett turus galuskát és izibe süssenek meg akkora
+kolbászt, hogy kertet lehessen vele keriteni, hogy hagy lakjam jól.
+
+Itt a szegény ember az obsitos katona kivánságát teljesitette; a
+feleségével papos vacsorát készittetett, még pedig olyant, hogy annak az
+izét, savát-borsát mig a világ világ lesz, a katona sose felejti el.
+
+Hogy jollakott a katona, hogy, mint a duda mikor fölfujták, megtelt a
+horpasza: ő kigyelme kibandukolt a temetőbe; de eléb kért a szegény
+embertől egy irdatlan nagy csáti-fát, mely bunkos botnak is beillett
+volna.
+
+Itt a katona a temetőben mit mit cselekszik, kapja a lelkét, a bunkos
+botjával egy nagy ebadta várat keritett, annak a várnak a kellős
+közepébe egy keresztet huzott, mely keresztre aztán ráállott.
+
+Csak áll, csak áll, egyszer ugy éjféltájban jön egy irtoztató nagy
+fekete bika, mely egyenesen a gazdag ember sirjának állott s azt
+kikaparta.
+
+Aztán a fekete bika megfogta a gazdag ember tirkóját, megrázta azt
+erősen, ugyannyira, hogy a csontja és a husa mind kihullott, csupáncsak
+a bőre maradt a kezében.
+
+Aztán a fekete bika az emberbőrt letette maga mellé a földre, a halottat
+pedig ismét visszafektette a sirjába s azt ujra betemette, ugy a mint
+volt.
+
+De ezalatt az obsitos katona az emberbőrt, hogy hogy nem, a várba
+behuzta. Ez lehetett ugy féltizenkettőre.
+
+A fekete bika csak aztán vette észre, hogy nincs emberbőr.
+Keresi-keresi, hát látja, hogy a várban egy obsitos katonánál van,
+pedig, mint már már mondám, az idő ugy fél-tizenkettőre járt, pedig a
+fekete bikának csak tizenkét óráig volt szabad ideje.
+
+– Add ide, kéri a fekete bika.
+
+– Nem adom, felelt az obsitos.
+
+– Add ide.
+
+– Nem adom.
+
+– Add ide, ha mondom, a mit kivánsz azt adok.
+
+– Egy zsák pénzért odadom.
+
+– No, csak obsitos katona ne volnál, mert ezzel az ördög sem bir, mert
+ez annál is többet tud; no, no csak keritett várban kereszten ne állnál,
+tudom hogy ideadnád, tudom hogy megkeserülnéd, hiszem azt az egyet!
+
+Itt a fekete bika aztán térülfordul, elszalad s pár percz mulva elhozta
+a zsák pénzt.
+
+A fekete bika aztán a zsák pénzt behajította a várba, a katona pedig az
+ember-bőrt kihajította.
+
+Itt lelkem teremtette, mi történik a dologból mi nem, ugy láttam, mint
+most, ott voltam a hol beszélték, a fekete bika megrázkodik, magára
+veszi az emberbőrt és a gazdag ember képében elszaladt.
+
+A katona aztán, hogy elütötte a tizenkettőt, utána az egyet, azután a
+kettőt, nem várta meg, hogy a hasára süssön a nap, hanem ugy
+pitymallás-felé beállit a szegény ember udvarára.
+
+Koczogtat az ablakon, de senkise hallja, zörget az ajtón, de senkise
+nyitja.
+
+De a szegény ember fiacskája ébren volt, ki aztán megszólítja az apját
+ilyeténképen:
+
+– Édes apám! koczogtat valaki.
+
+– Piszt! hallgass fiam, hallgass.
+
+– Édes apám! zörget valaki.
+
+– Piszt! hallgass fiam, hallgass.
+
+A katona megint az ablakra megyen, koczogtat rajta, de senkise hallja,
+zörget ujra az ajtón, de senkise nyitja.
+
+– Édes apám! megszólal ujra a kisfiu, koczogtat valaki az ablakon.
+
+– Hallgass fiam, hallgass.
+
+– Édes apám, de az ajtón is zörgetnek!
+
+– Hallgass fiam, hallgass.
+
+No ez abban maradt, de az obsitos katona türöm-olaja se tartott örökké,
+ezért bekiált az ablakon:
+
+– Gazduram, én vagyok.
+
+– Kicsoda? kérdi a szegény ember.
+
+– Én.
+
+– Kicsoda?
+
+– Kicsoda, kicsoda! én az obsitos, kit ma estve oly jól tartott.
+
+– Hát nem vitte el az ördög?!
+
+– Ej, dehogy vitt! nem kellek én még annak sem! hanem ízibe keljen föl,
+öltözködjék fel, tegye a kalapját a fejébe, galyabitsa a szűrét a
+nyakába s aztán gyujtson világot, eresszen be, mert ujságot mondok, még
+pedig nagyot.
+
+A szegény ember aztán kibujt a felesége oldala mellöl a dunna alól,
+meggyújtotta a fa közé csíptetett tört-fáklyát és az obsitost
+beeresztette, de eléb az ablakhoz ment, kinézett rajta, hogy valjon
+valósággal az obsitos-e az, nem az ördög-e az katona képében?
+
+Mondom, hogy beeresztette a katonát, az leült a tűzloczára s azt mondja
+a szegény embernek.
+
+– No gazduram, van-e egy talicskája?
+
+– Van vitéz uram, van.
+
+– Nem nyikorog-e?
+
+– Dehogy nem, akár a Sunyi hegedűje, akár ez a talicska.
+
+– No, ha nyikorog, kenje meg, mert kimegyünk a temetőbe s egy zsák pénzt
+hozunk haza, már pedig azt egyátalán nem akarom, hogy országvilág
+kiálljon a csudálkozásunkra, hogy éjnek idején valjon mit vihetnek azon
+a talicskán!
+
+A szegény ember aztán a talicskáját megkente s mikor ezzel is készen
+volt, kimentek a temetőbe, hol a zsák pénzt föltették a talicskára s
+hazavitték.
+
+Hogy hazavitték, a sok pénzt kétfelé mérték; feleközepe lett az
+obsitosé, feleközepe pedig a szegény emberé, kinek aztán annyi pénze
+lett, hogy a számát sem tudta, hanem itczével mérte mint a paszulyt.
+
+
+
+
+A TERHES ASSZONY.
+
+Volt egyszer egy terhes asszony, ki oly nyalánk, oly kiváncsi volt, hogy
+a mi szemének-szájának megtetszett, mindent, de mindent megkivánt. És e
+kivánságait az ő jó bolond, teddide-teddoda férje, hacsak szerét
+tehette, ha mindjárt a föld alól teremtette is elő, mind beteljesítette.
+Egyszer a terhes asszony a többi közt azt találja mondani a férjének,
+szót szólván:
+
+– Ejnye, hékás, be megenném valamit!
+
+– Mit édes feleségem? kérdi az ura.
+
+– Mit-e? hát akasztott ember tüdejét és máját.
+
+A terhes asszony alighogy kiejtette ebbeli szive szándokát, az ura
+tüstént a nyakába galyabította a szűrét s elindult azzal a gonosz
+szándékkal, hogy hoz akasztott ember tüdejét és máját.
+
+Hogy az egyszeri ember a gyalogútra ért, egy nyúl keresztbe szaladt
+előtte. Ez nem jó jel, gondolta magában, de azért tovább ment. Ép
+pénteki nap volt, mely hogy az egyszeri embernek eszébe jutott, vissza
+is jött volna, meg nem is, de azért mégis csak tovább ment; mert a
+terhes asszony kivánságát teljesítni kell. Csak mén, csak mendegél,
+egyszer egy fekete kutya került elébe, mely aztán elszaladt mellette. A
+fekete kutyának olyan vörös szeme volt, mely sötétben ugy égett, ugy
+világított, mint a tűz, mint a rehült fa, vagy még ezeknél is jobban. De
+az egyszeri ember ezzel sem sokat gondolt; mer a felesége terhes volt,
+kinek minden kivánságát teljesítenie kell.
+
+Csak mén, csak mendegél, egyszer megbotlik, elesik valamiben. Mikor
+fölkelt, fölugrott, csak akkor látta, hogy az egy koponya volt. A
+koponyából egy kigyó nézett ki, mely csakugy sziszegett, csakugy
+öltögette ki reája a fulánkját, hogy mindjárt agyonszúrja. De az
+egyszeri ember ezzel sem sokat gondolt; mert a felesége terhes volt,
+kinek minden kivánságát teljesítnie kell.
+
+Csak mén, csak mendegél, egyszer egy nagy rakás embercsontra talált… Itt
+egy kéz, ott egy lábszár, amott egy oldalborda, emitt egy kézfő… Az
+embercsontok felett egy farkas ült, mely azokról az itt-ott megmaradt
+hust rágicsálta. Zöld szeme csakugy égett, csakugy világított mint
+sötétben a revült fa; de sötét is volt, hogy szinte a kanál is megállott
+volna benne. Fújt a szél, hogy szinte harapott; hasította a levegőeget s
+hordta a havat és zuzmorát. De az egyszeri ember mindezekkel nem gondolt
+semmit; mert a felesége viselős volt, kinek minden kivánságát
+teljesítnie kell.
+
+Csak megyen, csak mendegél, egyszer mégis elért az akasztófához. Az
+akasztófán ép rajta volt az akasztott ember. A szél csakugy lobálta,
+csakugy hintázta; de fújt is erős kegyetlenűl, mint mikor valakit
+akasztani visznek, vagy már fel is akasztották. Az akasztott ember feje
+fölött egynehány varjú károgott.
+
+Az út ép az akasztófa mellett vitt el, melyen egy tojással kereskedő
+ember kullogott, ki ép a pipáját tömögette. A hátán volt a kosara, benne
+pedig vagy háromszáz tojás.
+
+Hogy a tojással kereskedő ember az akasztófa alá ért, hogy a pipáját már
+megtömte, azt találja mondani az akasztott embernek, szót szólván:
+
+– Hej, atyafi! nem adnál egy kis tüzet?
+
+– De biz adok, felelt neki az egyszeri ember.
+
+A tojásos ember pedig azt gondolta, hogy csakugyan az akasztott ember
+felelt; ennek se kell több, utczú vesd el magad, szaladásnak eredt s meg
+sem áll mindaddig, míg a faluba nem ért.
+
+A sok tojásból egy tojás lett, de még ez is összetört, ugyannyira, hogy
+csakugy patakzott; végig folyt a hátán, végig az inán, de még a
+kiskörmén is. Ennek is megesett a diószegi vásár, mint Kenyeresnek a
+bab; e sem kér többet akasztott embertől tüzet, hiszem azt az egyet!
+
+Az az egyszeri ember, ki a tüdőért és a májért ment, azt sem tudta hogy
+nevessen-e, vagy pedig felmászszon arra az akasztófára? de mégis ízibe
+lerugta a csizmáját, előkereste a bicskáját, felmászott a fára s kivette
+az akasztott ember tüdejét és máját. Hogy aztán hazavitte, a felesége
+megfőzte, megsütötte és megette.
+
+Mikor az asszony szájába tette az utolsó falatot és lenyelte, az óra ép
+12 ütött, ép éjfél volt.
+
+Hogy elütötte a tizenkettőt, a szoba ajtaja egyszerre mint a parancsolat
+magától kinyilott. Ki lépett be rajta? Ki egyéb, mint az akasztott
+ember! Még a kötél is a nyakán volt!… A terhes asszony még akkor is ott
+ült az asztalszögben, ki ekkor se holt, se eleven nem volt, de mégis
+szót szólt ilyeténképen:
+
+– Hol a hajad?
+
+– Szél elvitte, felelt az akasztott ember.
+
+– Hol a szemed?
+
+– Holló kivájta.
+
+– Hol a tüdejed és a májad?
+
+– Te etted meg.
+
+– Ki küldött?
+
+– Az ördögök.
+
+– Kiért?
+
+– Teérted ebadta r.....ja! Azért jer velem, viszlek!
+
+Azzal az akasztott ember nyakoncsípte az asszonyt s meg sem állt vele a
+pokol fenekéig.
+
+
+
+
+A VÉN LEÁNY.
+
+Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy olyan vén leány, ki még az
+országútnál is öregebb volt. Ennek a vén leánynak szépségre nézve nem
+hiszem, hogy e széles világon párját lehetett volna találni; mert a
+pofája olyan volt mint a cserzett-bőr, szemöldöke mint a tövises
+disznóé, foga – alul-felül kettő-kettő – mint a disznóagyara, szája mint
+a békáé, haja deres mint a zúzmorás fa, hátáról sohase fogyott el a
+kenyere, ruhája százrétre szólt és a csizmája mindig azt kérdezte: hol a
+varga? De bezzeg volt pénze! az arany csuprostul állt a ládája fenekén,
+az ezüst pedig ép tarisznyástul; de nem is csuda! mert a Bányarém volt a
+szeretője, ki éjnek idején, ép tizenkét órakor járt fel hozzája s ekkor
+mindig annyi kincset hozott magával, hogyím megszakadt alatta.
+
+Itt hire futamodik, hogy itt meg itt Nekeresden milyen gazdag eladóleány
+van, csak vőlegény kell, de biz’ azért csak nem jelentkezett senki.
+
+No ha nem jelentkezett, gondolta magában tizenkét zsivány, majd
+elvesszük mi a menyasszonyt. Magát a vén leányt ugyan nem bánjuk, ha az
+istennyila üti is meg, csak a pénze legyen a miénk! Mondom, hogy a
+zsiványok ily szép szándékkal voltak a vén szűz irányában, éjnek idején
+erős kegyetlenűl fölfegyverkezve leánynézőbe mentek. Azaz nem is mentek
+be, csak a kertben húzták meg magukat, honnan aztán egyet közülök
+elküldtek kérőnek. Azaz nem is kérőnek ment el az az egy, hanem csak
+azért, hogy kikémlelje, valjon alszik-e már a vén leány? Ha alszik –
+isten légyen neki kegyelmes! – rögtön rajta hajtanak; ha pedig nem:
+várnak addig, a meddig elszunyad.
+
+Itt a zsivány ily szép szándékkal csendesen az ablakhoz sompolyog, a vén
+leány pedig ép akkor ásított egyet, még pedig akkorát, hogy a szája
+széle a két fülét csókolta, mondván:
+
+– Itt van már az első!
+
+A zsivány azt gondolta, hogy neki mondja, – ezért megszeppenvén, intett
+a másiknak, hogy jőjön.
+
+Odajön a másik s a mint ott fülelnek, hogy mi lesz már ebből, a vén
+leány ujra egyet ásított, mondván:
+
+– Itt van már a második!
+
+A két zsivány azt gondolta, hogy nekik mondja, megijedtek s intettek a
+harmadiknak is, hogy jőjön.
+
+Odamegyen a harmadik is s a mint ott fülelnek, hogy mi lesz már ebből, a
+vén leány ujra egyet ásított, mondván:
+
+– Itt van már a harmadik!
+
+A három zsivány megijedt s intettek a negyediknek is, hogy jőjön; de ez
+is ép így járt s így sorba mind a tizenkettő.
+
+A zsiványok, mondom, azt gondolták, hogy a vén leány őket számlálja,
+ezért az ablak alatt tanakodni, susogni kezdtek.
+
+Csak susognak, csak susognak, egyszer a vén leány újra megszólal,
+mondván:
+
+– Sustorogjatok csak, sustorogjatok, majd az alfelembe csaplak!
+
+A 12 zsivány azt gondolta, hogy nekik mondja, egy se szeretett volna e
+tisztességben részesülni, megijedtek, utczú vesd el magad, és a kertbe
+szaladtak, hol is hátul a tökszárban elbujtak; pedig a vén leány, hogy
+legyen mivel szalonnabőrként összetöpörödött, nyírfahajként
+összezsugorodott testét tengetni, a tűzben vadalmákat sütött s ezeknek
+mondá: „Sustorogjatok csak, sustorogjatok, majd az alfelembe csaplak!“
+
+Hogy a vén leány a vadalma vacsorát elköltötte, le akart feküdni; de ép
+ekkor jutott eszébe, hogy a kis kutyája, melyet ép Tökszárnak hítak és a
+melylyel együtt egy ágyban szokott feküdni, még nincs ide ben. Mondom,
+hogy ez eszébe jutott, kiállott a pitvarajtóba s elkiáltja magát
+ilyeténképen:
+
+– Tökszár, ne! Tökszár, ne fütty! Jöszte be, készen vár a dunnám!
+
+A zsiványoknak se kell több, utczú vesd el magad, szaladásnak eredtek s
+még most is szaladnak, ha meg nem álltak!
+
+
+
+
+A BOSZORKÁNY.
+
+Egyszer egy szolgáló szállást kért egy vén asszonytól, ki boszorkány
+volt. Ez adott is neki.
+
+Mikor le akart feküdni a boszorkány, azt mondja a leánynak, hogy mossa
+meg a lábát.
+
+A leány odamegyen s mosogatni kezdi a vén asszony lábát. A mint ott
+mosogatja, egyszer azt találja mondani a vén banyának:
+
+– Ejnye, be sárga ez a kend lába!
+
+– Sárga biz az, mert sok halottat meggázolt már az!
+
+No ez abban maradt, de kevés idő mulva, megint csak elkezdi a leány.
+
+– Ejnye, be sárga ez a kend keze!
+
+– Sárga biz az, mert sok halottat megszorongatott már az!
+
+No jó, ez megint abban maradt, hanem kevés idő mulva megint csak elkezdi
+a leány:
+
+– Ejnye, be sárga ez a kend foga!
+
+– Sárga biz az! mert sok halottat megrágott már az… Hamm! téged is
+bekaplak!
+
+És a boszorkány a szegény leányt minden szöröstől-bőröstől ugy a hogy
+volt, bekapta s elnyelte mint Jónást a czethal.
+
+
+
+
+BOLOND JANKÓ.
+
+Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy szegény ember s ennek egy
+hóbolygós fia, kinek a szülötte falujában „Bolond Jankó“ volt a
+titulája.
+
+A szegény ember a mi Jankónkat elküldte szolgálatot keresni. El is ment
+az s beszegődött az egyházfihoz ökrésznek. A mi Jankónknak egyéb dolga
+nem volt az egyházfinál, csak két ökröt bíztak a keze alá, hogy azokat
+ugy őrizze, mint a két szemevilágát, vagy még annál is jobban.
+
+A mi Jankónk éjnek idején kihajtotta a két ökröt a temetőbe.
+
+Az ökrök ott legelésztek, a mi Jankónk pedig leűlt egy sírdombra,
+elővett a csuhujjából egy tuczet kártyát s a holdvilágnál kártyázni
+kezdett, mondván:
+
+– Tököt, makkot Jankó… adutt Jankó… nagyobb kisfilkó nagy filkónál
+Jankó…
+
+Csak kártyázik, csak kártyázik, egyszer az óra ép tizenkettőt ütött, ép
+éjfél volt.
+
+Mikor az óra elütötte a tizenkettőt, honnan honnan nem, egy vén kamasz
+ördög mint a peczek megállott a mi Jankónk előtt; de ez az ördögöt,
+mintha ott se lett volna, számba sem vette, hanem csak a magáét
+hajtotta, mondván:
+
+– Tököt, makkot Jankó… adutt Jankó… nagyobb kisfilkó nagy filkónál
+Jankó…
+
+A mi Jankónk hogyím az ördögre rá se hederitett, az lekuporodott melléje
+a sírdombra s aztán ketten kezdtek kártyázni.
+
+Az ördögnek ép egy kanpoltrája volt, Jankónak pedig két kis-pénze.
+
+Csak kártyáznak, csak kártyáznak s addig-addig kártyáznak, mig a mi
+Jankónk az ördögtől a kanpoltrát szerencsésen el nem nyerte, de az azt
+nem akarta odadni, hanem szaladásnak eredt. De a mi Jankónk sem akarta a
+maga jussát hagyni, azért utána az ördögnek; elöl az ördög szaladt,
+hátul pedig a mi Jankónk.
+
+Az ördög a templom mellett szaladt el, mely ép a temető
+tőszomszédságában állott, a mi Jankónk pedig azt gondolta, hogy abba
+szaladt be, pedig tudjuk, hogy annak az büdös.
+
+Jankónak se kell több, neki vetette a hátát a templomajtónak s azt
+befeszítette.
+
+Keresi, keresi az ördögöt a templomban, de, természetesen, seholse
+találta. Mikor aztán elfogyott a türelem olaja, neki esett az
+apró-szenteknek, hogy fizessék meg neki tüstént, ebben a
+szempillantásban a kanpoltrát, melyet az ördögtől holdvilágnál egy
+sírhalmon nyert, mert különben mindjárt izzé-porrá töri őket.
+
+De azok, természetesen, nem fizettek. No, ha nem fizettek, gondolta
+magában a mi Jankónk, majd megfizetek én. Megfizetek pedig ezzel az
+ispiritusos bottal, melyet szünet nélkül magával hordott.
+
+Azzal a bolond neki esett az apró-szenteknek – de a nagygyát sem kimélte
+– csihi-puhi, mind össze-vissza törte; kinek a kezét, kinek a lábát,
+kinek az orrát, kinek az egész fejét ütötte le.
+
+Mikor aztán a bolond elvégezte a fizetést, annyira elfáradt, hogy
+tüstént elaludt a templom pádimentomán, mintha a legjobb rendén lett
+volna a szénája.
+
+Pedig dehogy volt jó rendben! mert reggel, midőn a harangozó csendíteni
+jött, hát látja a szép gazdálkodást, látja hogy az apró-szentek mind
+agyba-főbe vannak verve.
+
+Ennek se kellett több, egyenesen a paphoz szaladt. El is jött az a szent
+bibliával, hogy Jankóra tüstént ráolvassa a sz. igéket, de a bolond, a
+mint fel akarták költeni, azt gondolta, hogy most is az ördöggel van
+dolga, mert a papot abban a hosszú fekete reverendában annak nézte s azt
+ugy pofon találta cserdíteni, hogy majd vacsorán érte Pilátust.
+
+A bolondot aztán lefülelték, összekötözték s vason vitték a
+törvényházba, hogy ott mondják ki rá a szentencziát.
+
+Az volt pedig a szentenczia: hogy Jankót egy oly elhagyatott üres házba
+csukják, a melybe éjnek idején az ördögök tanyáznak.
+
+Ebből az ördöngös házból, a kit abba becsuktak, nem volt rá eset, hogy
+valaha valaki visszakerült volna.
+
+Igy Jankónak megint az ördögökkel volt dolga, de nem félt tőlük, mert
+már volt egygyel dolga és attól is ő nyerte el a kanpoltrát, nem pedig
+az ördög az ő két kis-pénzét. Ezért Jankó félt is az ördögöktől, meg nem
+is.
+
+De hiszen, gondolta magában, csak hagy jőjjenek, majd megszámoltatom ő
+kigyelmöket, tudom kurtát húznak, hiszem azt az egyet!
+
+De el is felejtem mondani a szóbeszéd között, hogy Jankónál ott volt az
+ispiritusos bot, meg aztán a sut-zsák, melyeket szüntelenül magával
+hordott mint az árnyékát.
+
+Mondom, hogy Jankót az ördöngös házba becsukták, tüzet rakott, mert volt
+a szegletben elég forgács. S aztán elővette a kártyáját és kártyázni
+kezdett, mondván:
+
+– Tököt, makkot Jankó… adutt Jankó… nagyobb kisfilkó nagyfilkónál Jankó…
+
+Csak kártyázik, csak kártyázik, egyszer zörgetnek az ajtón.
+
+Júj! itt az ördög s ha ezer lelked volna is Jankó, mégis gonoszul
+vesznél!
+
+De bíz az nem az ördög volt, hanem egy szegény obsitos katona, ki
+szállást kért.
+
+A mi Jankónk adott neki szállást, de eléb tudtára adta az obsitosnak,
+hogy csak úgy maradjon itt, ha tetszik, mert ez ördöngös ház, a melyben
+azok az urak.
+
+A szegény obsitos katona mindezekre csak azt felelte, hogy nem bánya ő,
+ha mindjárt Belzebub ő felsége lakozik is itt, csakhogy szállást kapjon,
+csakhogy fedél alatt legyen, mert ottkinn olyan idő van, hogy még a jó
+kutyát is kár kiereszteni.
+
+Csakugy fújt a szél, csakugy sipolt, csakugy fügyült, mint mikor valakit
+akasztani visznek.
+
+– No, ha nem bánod, felelt mindezekre Jankó, én sem bánom; csakhogy
+aztán magadra vess, hogyha veled is olyan történik, vagy még annál is
+gonoszabb mulatság, melyre maga a czigány is azt felelte: „Hogy ő bíz
+azt soha ki nem állja!“
+
+Aztán mindketten leültek kártyázni, de egyszer azon veszik észre
+magukat, hogy a forgács elfogyott.
+
+Volt a padláson elég.
+
+No, ha van, gondolta magában Jankó, majd fölmegyek én, majd túrok le én
+onnan.
+
+Fölmegyen Jankó a padlásra s egy jó csomó forgácsot le is túrt.
+
+Ez ujra elég volt egy darabig, de megint elfogyott.
+
+Ezért Jankó felküldte az obsitos katonát, hogy most már ő menjen fel,
+most már ő turjon le forgácsot, mert már fogyatékján van, sötétben pedig
+csak nem maradhattak.
+
+Mit volt, mit tenni a szegény obsitos katonának, fölment a padlásra
+forgácsért, de bíz az onnan nem jött többé vissza.
+
+Nem jött pedig azért, mert alighogy fölért, az ördögök nyakon csipték s
+izzé-porrá tépték.
+
+A mi Jankónk csak várja, csak várja, hogy mikor jön már le az obsitos
+katona.
+
+Addig-addig várta, mig végre elfogyott a tűröm-olaja, s azért
+felkiáltott a padlás-lyukon ilyeténképen:
+
+– Hej, atyafi, jöszte le már, ha mondom.
+
+Erre a szóra az ördögök lehajitottak valamit a padlásról.
+
+A mi Jankónk odanéz, hát látja, hogy az a szegény obsitos egyik, még
+pedig a jobbkarja.
+
+A jobbkéz után a balt, a bal után az egyik lábszárat, azután a másikat,
+a másik után a derekát, a derék után végre a fejét hajitották le,
+melylyel ugy oldalba kolintották a mi Jankónkat, hogy mig él, soha, de
+sohase felejti el.
+
+Itt lelkem teremtette! a szögletben a tűz, mintha a föld nyelte volna
+el, egyszerre magától kialudt s lett a szobában olyan sötétség, hogy
+szinte harapni lehetett volna, hogy a kanál is megállott volna benne.
+
+Egyszerre a szoba világosodni kezd, s mikor egészen megvilágosodott, a
+mi Jankónk csak akkor vette észre, hogy a szoba telisded-teli van –
+ördöggel.
+
+Az ördögök aztán közrekapják a mi Jankónkat s elkezdtek vele labdázni;
+egyik kézből a másikba hajították s ugy labdáztak vele.
+
+De a mi Jankónk sem állhatta sokáig a dicsőséget, hanem elővette a
+sut-zsákot, meg az ispiritusos botot.
+
+Azért vette elő pedig a sut-zsákot, hogy annak száját kinyitván, az
+ispiritus bottal a sok ördögöt mind-mind belehajtotta, csupáncsak egyet
+hagyott szabadon. És az nem volt senki más, mint a kitől a kanpoltrát
+elnyerte.
+
+Jankó aztán rárivalkodik erre, hogy adja meg neki a kanpoltrát, melyet
+holdvilágnál sirdombon nyert el tőle, de eléb az ördögöt az ispiritusos
+bottal ugy oldalba teremtette, hogy az bőgött, orditott mint a szakál,
+mint az oroszlán.
+
+Az ördög mindezekre csak azt felelte, hogy ő nála egy krajczár, nem sok,
+de még annyi sincs, hanem ha eljön vele a pokolba, ott megfizeti a
+tartozását, mert akár egy zsákpénzt ád neki.
+
+Jankó erre is ráállott.
+
+Azért előfogta az ördögöt, ráült, mint valami paripára, a sarkantyuját
+ugy a horpaszába vágta, hogy kétfelöl csakugy patakzott a vére, hogy
+jobban se kellett, s aztán elindultak a pokolfelé.
+
+Hogy odaértek, Jankó leszállt az ördög hátáról, ki aztán őt teméntelen
+szobák során keresztül vezetvén, végre a pinczébe értek.
+
+A pinczében hét kád volt egymás mellett sorjában elhelyezve. Ezekben
+pedig élire verve szám nélküli sok pénz; az egyikben volt vert-arany, a
+másikban termő-arany, a harmadikban nyers-arany, a negyedikben
+vert-ezüst, az ötödikben termő-ezüst, a hatodikban nyers-ezüst, a
+hetedikben pedig, mely ugy a szegletben állott, rézpénz.
+
+Most az ördög azt mondta a Jankónak, hogy válasszon abból, a melyikből
+tetszik; akár az aranyból, akár az ezüstből, akár a rézpénzből.
+
+De Jankó egyikből sem választott.
+
+És ezer volt a szerencséje! mert mihelyest akármelyik kádpénzhez hozzá
+nyúlt volna, az azonnal lobbot vetett volna s ő ott, tüstént azon
+szempillantásban izzé-porrá égett volna!
+
+Mondom, hogy Jankó egyikhez sem nyúlt, előfogta az ördögöt, hogy fizesse
+meg neki azt a kanpoltrát, melyet holdvilágnál sírdombon nyert tőle.
+
+Az ördög nem tudott fizetni. Jankó azért elővette a sut-zsákot;
+kinyitotta a száját és ezt az egyetlenegy ördögöt is bele hajította.
+
+Jankó aztán a sut-zsákon hurkot vetett, a hátára hajította s hazafelé
+indult a pokolból.
+
+De most az volt a kérdés, hogy menjen ki, hogy el ne tévedjen, mert 32
+szoba során keresztül menni nem bolondság ám!
+
+Nem is jött volna ki onnan senkisem; de a mi Jankónk mégis kijött.
+
+Kijött pedig azért, mert ő eleve élt a gyanúperrel, mindegyik szoba
+ajtajában egy-egy kártyát hullatott el.
+
+Igy jött vissza Jankó a pokolból, igy nem tévedt el s még azon éjszaka
+haza is ért.
+
+Otthon aztán tizenkét kovácslegényt kért a falu birájától. Az adott
+neki. Ő aztán a tizenkét kovácslegénynyel, mindegyik kezébe egy-egy
+mázsás pörölyt adott, a sut-zsákot össze-vissza kovácsoltatta s
+mindaddig verette-üttette, míg az nem porzott.
+
+Mikor aztán a sut-zsák porzani kezdett, kinyitotta annak a száját és a
+port szélnek eresztette.
+
+E porból lett a vöröshangya. Azért oly mérges a vöröshangya csipése,
+mert ördögporból való.
+
+E napságtól fogva nincsenek ördögök.
+
+A falu aztán Jankónak ezért a szolgálatáért egy bornyas tehenet adott.
+
+Ő pedig aztán a bornyas tehenet elvitte a vásárra, hogy majd sóra-húsra
+ragaszt belőle egy pár garast. De a mint egy rengeteg erdőn
+keresztülmenne, egy fiatal sudar fa elkezd a mi Jankónk előtt
+hajlongani, csikorgani.
+
+A bolond azt gondolta, hogy a sudar fa a tehenet akarja megvenni.
+
+– Megveszed, kérdi a bolond, megveszed?
+
+A sudar fa csak nyikorgott, csak hajlongott előtte.
+
+– No, ha megveszed, itt hagyom; de holnap reggel az áráért eljövök s ha
+akkor meg nem fizetsz, ezt a nagy apádat, mely itt melletted áll,
+tüstént ki vágom.
+
+Jankó aztán a borjas tehenet a sudar fához kötözte s azzal hazafelé
+bandukolt.
+
+Másnap aztán Jankó, hátára vetvén egy fejszét, elindult a rengeteg
+erdőbe a pénzért.
+
+Hogy odaért, hát látja, hogy a farkasok a tehenet borjával együtt még
+azon éjszaka megették, csak a kötele, csak a csontja maradt ott, a
+pénznek pedig se híre, se neve.
+
+Megharagszik a mi Jankónk, hogy őt a sudar fa így rászedte, ugy
+rászedte, neki esik a vén fának, mely a fiatal fa mellett állott s a
+fejszével vágni kezdte.
+
+Csak vágja, csak vágja, egyszer a fa oldalából egy irtóztató nagy rakás
+pénz dölt ki.
+
+A Jankónak sem kell több, hazaszaladt, kocsit hozott s a sok pénzt
+hazaszállitotta.
+
+Sok volt a pénz, ezért szó se lehet arról, hogy meg lehessen számlálni.
+No, ha nem lehetett megszámlálni, vékával kell megmérni. Azám, csak
+volna, de még ez se volt!
+
+– No, ha nincs vékánk, szólt a szegény ember, eredj el fiam a paphoz,
+kérj tőle vékát, de meg ne mond neki a világért se, hogy pénzt mérünk.
+
+Jankó elmegyen a paphoz, megáll előtte mint a peczek s szót szólt:
+
+– Köszönteti tiszteletes uramat apám-uram, adjon egy üres vékát, mert
+pénzt mérünk.
+
+A pap adott neki, de fölébredt benne a kiváncsiság, hogy valjon ez a
+bolond igazat beszél-e?
+
+Mondom, hogy a tiszteletes urban fölébredt a kiváncsiság, a szegény
+ember házához sompolygott s betekintett az ablakon, hát látja, hogy a
+szegény ember, meg a fia, ketten mérik a pénzt; egyik a zsákot tartotta,
+másik pedig az aranyat lapátolta.
+
+Itt a szegény ember észreveszi, hogy a pap az ablakon leskelődik, neki
+sem kell több, kiküldi a fiját egy nagy ebadta bunkos bottal, hogy
+ijessze meg a papot, de vigyázzon, nehogy agyon üsse.
+
+Itt a bolond kimegyen a furkos bottal s ugy ütötte főbe a papot, hogy az
+még a kis-körmét se mozditotta meg, hogy még azt se mondhatta, hogy: bá!
+Pedig ép ekkor kezdett pitymallani, ép ekkor szürkült az idő.
+
+Itt a bolond mit mit nem cselekszik, a hátára veszi a papot, elvitte a
+szomszéd asszony kertjébe még pedig oda, a hol a hagymás ágy volt. Egy
+fej vörös-hagymát nyomott a pap kezébe, mintha az a hagymát kezdené
+dézmálni, pedig a szomszéd asszony kardos egy asszony volt, ki még a
+papnak sem engedett.
+
+Itt lelkem teremtette mi történik a dologból, mi nem, a szomszédasszony
+észreveszi, hogy valaki a hagymájában gazdálkodik.
+
+Ennek se kell több, beszalad az azsagért s ugy főbe találta kolintani a
+papot, a mint ott guggolt, hogy az menten, tüstént azon szempillantásban
+felfordult, és csak ekkor vette észre, hogy az a tiszteletes ur volt.
+
+Megijed az asszony, hogy ő a papot igy ütötte, ugy ütötte agyon.
+
+A mi Jankónk úgy a kerités mellett leste, hogy mit csinál az asszony,
+hogy mint sír-rí fejre kulcsot kézzel.
+
+Megszánta Jankó a szegény asszonyt, átkiált a keritésen ilyeténképen:
+
+– Mit sír, mit rí szomszédasszony olyan keservesen?
+
+– Hogyne sirnék, oh jó Jancsi! mikor a tiszteletes uramat, ki ide jött
+hagymát lopni, agyonütöttem.
+
+– Sose sírjon azért szomszéd asszony; kisebb gondja is nagyobb legyen
+annál! mert ha nekem jó pénzzel megfizet, elsímítom én a dolgot.
+
+– Oh jó Jancsi, a mi pénzem van, mind odadom; pedig csuporral áll a
+huszas a láda fenekén!
+
+– Nem kell nekem a kigyelmed pénze, van nekem elég, de ha a leányát, a
+Juliskát, nekem adja – ugyis régota szeretjük egymást – még a hajaszála
+sem görbül meg.
+
+Az asszony igérte, esküjével megpecsételte, hogy neki adja feleségül
+egyetlenegy legkedvesebb leányát, ki a faluban a legszebb leány volt.
+
+A bolondnak se kell több, ismét a hátára veszi a papot, átvitte a másik
+szomszédba, hol a gazda böllér-mesterember volt.
+
+Mondom, hogy a papot átvitte a szomszédba, a hidas ajtaját kinyitotta,
+egy disznót ugy szíven szúrt, hogy az még nemis nyikkant, aztán a papot,
+kezébe adván egy nagy kést, a disznó hátára ültette, mintha az ölte
+volna meg a szegény párát.
+
+Itt fölébred a böllér, kimegyen a szobából, hát látja, hogy a hidas
+ajtaja tárva-nyitva van.
+
+– Tyű, disznó teremtette! kiáltott a böllér, itt nem jol van a dolog! A
+böllér aztán kezébe kap egy vasvillát, s ugy oldalba teremtette a papot,
+hogy menten lefordult a disznóról.
+
+És a böllér csak ekkor vette észre, hogy az a tiszteletes ur volt.
+
+Neki se kell több, szalad egyenes a faluházához, hogy a tiszteletes ur
+igy akarta ugy akarta a disznaját ellopni, hogy egyet már le is szúrt,
+hogy ő aztán így ütötte, ugy ütötte agyon a tiszteletest, bár csak egyet
+huzott rá.
+
+A birákok aztán kimentek a helyszinére s azt mondták a tiszteletes úrra:
+úgy kell neki, mért akart zsivány lenni, mért akarta a más disznaját
+ellopni.
+
+A szegény böllérnek pedig semmi baja sem lett.
+
+Jankó aztán a falu legszebb leányát elkendőzte, eljegyezte, aztán lakzit
+laktak s még most is élnek nagy boldogan hogyha meg nem haltak. A sok
+pénz még a Jankó eszét is meghozta.
+
+_Wigand K. F. könyvnyomdája Pozsonyban._
+
+
+
+
+TARTALOM.
+
+ A hamupipőke 3
+ A nádszál kisasszony 35
+ Az aranyhajú kertészbojtár 65
+ A csodaszörny 101
+ A Lidércz 127
+ Prücsök János 143
+ Patkós Körmöndiné 157
+ A mostoha leány és az édes leány 169
+ A szegény ember és az obsitos 189
+ A terhes asszony 197
+ A vén leány 203
+ A boszorkány 209
+ Bolond Jankó 213
+
+ [Transcriber’s Note:
+
+ Alternative spellings have been retained as they appear in the
+ original.
+
+ List of corrected typographical errors:
+ Page 5, "mintha élte gyökéren"
+ changed to "mintha élte gyökerén"
+ Page 6, "adott neki almizsnát"
+ changed to "adott neki alamizsnát"
+ Page 7, "te jóféle bátyaid"
+ changed to "te jóféle bátyáid"
+ Page 15, "hintóslovak kicsisának"
+ changed to "hintóslovak kocsisának"
+ Page 19, "viszed a tizenharmamadikat"
+ changed to "viszed a tizenharmadikat"
+ Page 24, "valászolt a Hamupipőke"
+ changed to "válaszolt a Hamupipőke"
+ Page 31, "kedves gazdam"
+ changed to "kedves gazdám"
+ Page 37, "hanem az ő feléségének"
+ changed to "hanem az ő feleségének"
+ Page 42, "haróm aranyhajszálat: majd"
+ changed to "három aranyhajszálat: majd"
+ Page 45, "fényes tekintétet"
+ changed to "fényes tekintetét"
+ Page 46, "gazdaját ismét láthatja"
+ changed to "gazdáját ismét láthatja"
+ Page 55, "Aztan összeölelkeztek"
+ changed to "Aztán összeölelkeztek"
+ Page 55, "felmázott a fűzfára"
+ changed to "felmászott a fűzfára"
+ Page 60, "kirepűlt az alakon"
+ changed to "kirepűlt az ablakon"
+ Page 62, "Ez ismétlődődött"
+ changed to "Ez ismétlődött"
+ Page 63, "de Jáncsi azt"
+ changed to "de Jancsi azt"
+ Page 68, "a mi Jacsinknak"
+ changed to "a mi Jancsinknak"
+ Page 69, "zokog keserven"
+ changed to "zokog keservesen"
+ Page 73, "lánczos fekete kutja"
+ changed to "lánczos fekete kutya"
+ Page 78, "elvezett az aranyalmája"
+ changed to "elveszett az aranyalmája"
+ Page 82, "kéri a közepső"
+ changed to "kéri a középső"
+ Page 85, "felsegés királykisasszony"
+ changed to "felséges királykisasszony"
+ Page 87, "fésülködik a kapszás fejű"
+ changed to "fésülködik a kapczás fejű"
+ Page 89, "aranyalmat is megkapja"
+ changed to "aranyalmát is megkapja"
+ Page 89, "azt sem tudtak: bosszankodjanak-e"
+ changed to "azt sem tudták: bosszankodjanak-e"
+ Page 92, "kogy neked sok"
+ changed to "hogy neked sok"
+ Page 93, "ki nem bújt a köréből"
+ changed to "ki nem bújt a böréből"
+ Page 93, "vezett kutyát agyonlövi"
+ changed to "veszett kutyát agyonlövi"
+ Page 97, "hol ott hagya jó tátoslovát"
+ changed to "hol ott hagyta jó tátoslovát"
+ Page 98, "hanem leoldolta"
+ changed to "hanem leoldotta"
+ Page 105, "minden isenadta nap"
+ changed to "minden istenadta nap"
+ Page 109, "mepszólal egy hang"
+ changed to "megszólal egy hang"
+ Page 116, "A csodaszörry abban"
+ changed to "A csodaszörny abban"
+ Page 159, "keze-lába összesugorodott"
+ changed to "keze-lába összezsugorodott"
+ Page 122, "búbájos asszony"
+ changed to "bűbájos asszony"
+ Page 130, "ki ne erezd"
+ changed to "ki ne ereszd"
+ Page 131, "tüstent azon szempillantásban"
+ changed to "tüstént azon szempillantásban"
+ Page 131, "tüstent fölébredne"
+ changed to "tüstént fölébredne"
+ Page 134, "üvegcsengetjü ilyeténképen"
+ changed to "üvegcsengetyü ilyeténképen"
+ Page 171, "annak a masiknak"
+ changed to "annak a másiknak"
+ Page 185, "ezt kiabalván"
+ changed to "ezt kiabálván"
+ Page 202, "a tütejed és a májad"
+ changed to "a tüdejed és a májad"
+ Page 206, "ásított: mondván:"
+ changed to "ásított, mondván:"
+ Page 217, "a harangszó csendíteni jött"
+ changed to "a harangozó csendíteni jött"
+ Page 219, "kutját is kár kiereszteni"
+ changed to "kutyát is kár kiereszteni"
+ Page 221, "szinte haragni"
+ changed to "szinte harapni"
+ Page 221, "egészen megvilásogodott"
+ changed to "egészen megvilágosodott"
+ Page 224, "fa csak nyigorgott"
+ changed to "fa csak nyikorgott"
+ Page 228, "tiszteles ur volt"
+ changed to "tiszteletes ur volt"
+ Page 228, "ütötte agyon a tiszeletest"
+ changed to "ütötte agyon a tiszteletest"
+ Page 228, "azt mondtak a tiszteletes"
+ changed to "azt mondták a tiszteletes"]
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Eredeti népmesék (2. rész), by László Merényi
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EREDETI NÉPMESÉK (2. RÉSZ) ***
+
+***** This file should be named 39386-0.txt or 39386-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/9/3/8/39386/
+
+Produced by Albert László (This book was produced from
+scanned images of public domain material from the Google
+Books project.)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/39386-0.zip b/39386-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..2a8b97e
--- /dev/null
+++ b/39386-0.zip
Binary files differ
diff --git a/39386-h.zip b/39386-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..c461d49
--- /dev/null
+++ b/39386-h.zip
Binary files differ
diff --git a/39386-h/39386-h.htm b/39386-h/39386-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..64eaa08
--- /dev/null
+++ b/39386-h/39386-h.htm
@@ -0,0 +1,5124 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu">
+<head>
+<meta name="generator" content=
+"HTML Tidy for Linux/x86 (vers 25 March 2009), see www.w3.org" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content=
+"text/html; charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+<title>The Project Gutenberg eBook of Eredeti népmesék (2. rész) by
+László Merényi</title>
+
+<style type="text/css">
+/*<![CDATA[*/
+
+body {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+}
+
+h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
+ text-align: center;
+ clear: both;
+}
+
+p {
+ margin-top:.75em;
+ margin-bottom:.75em;
+}
+
+body > p {
+ text-align: justify;
+ text-indent: 1.5em;
+}
+
+hr {
+ width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+}
+
+hr.chap {width: 65%}
+
+.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
+ /* visibility: hidden; */
+ position: absolute;
+ right: 2%;
+ color: gray;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+ text-indent:0;
+} /* page numbers */
+
+.center {
+ text-align: center;
+}
+
+em.gesperrt {
+ font-style: normal;
+ font-weight: normal;
+ letter-spacing: 0.3em;
+ padding-left: 0.3em;
+}
+
+.caption-small {font-weight: bold; font-size: small;}
+
+.caption {font-weight: bold;}
+
+.caption-large {font-weight: bold; font-size: large;}
+
+.caption-150 {font-weight: bold; font-size: 150%;}
+
+/* Poetry */
+.poem {
+ margin-left:5%;
+ width: 90%;
+ text-align: left;
+}
+
+.poem br {
+ display: none;
+}
+
+.poem .stanza {
+ margin: 1em 0em 1em 0em;
+}
+
+.poem span.i0 {
+ display: block;
+ margin-left: 0em;
+ padding-left: 3em;
+ text-indent: -3em;
+}
+
+/* Transcriber’s notes */
+.transnote {background-color: #E6E6FA;
+ color: black;
+ font-size:smaller;
+ padding:0.5em;
+ margin-bottom:5em;
+ font-family:sans-serif, serif; }
+
+.transnote b {
+ color: #880000;
+}
+
+ul.TOC {
+ list-style-type: none;
+ padding-left: 5%;
+ width: 80%;
+ text-align: justify;
+}
+
+span.ralign {
+ position: absolute;
+ text-align: right;
+ right: 15%;
+ top: auto;
+}
+
+
+/*]]>*/
+</style>
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Eredeti népmesék (2. rész), by László Merényi
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Eredeti népmesék (2. rész)
+
+Author: László Merényi
+
+Release Date: April 6, 2012 [EBook #39386]
+
+Language: Hungarian
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EREDETI NÉPMESÉK (2. RÉSZ) ***
+
+
+
+
+Produced by Albert László (This book was produced from
+scanned images of public domain material from the Google
+Books project.)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<p>&nbsp;</p>
+<h1>EREDETI<br />
+<span class="caption-150">NÉPMESÉK.</span></h1>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class=
+"caption-small">ÖSSZEGYÜJTÖTTE</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-150">MERÉNYI
+LÁSZLÓ.</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption-large">MÁSODIK
+RÉSZ.</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption">PEST, 1861.</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">KIADJA HECKENAST
+GUSZTÁV.</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_3" id=
+"Page_3">-3-</a></span></p>
+<h2>A HAMUPIPŐKE.</h2>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_4" id=
+"Page_4">-4-</a></span><br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_5" id=
+"Page_5">-5-</a></span></p>
+<p>Volt egyszer egy király s ennek egy tuczet gyermeke, ép
+tizenkettő. Egyik szebb volt mint a másik, csak a legkisebb rít ki
+a többi közül, csak ez látszott gyenge fakadásnak, mintha élte
+gyökerén valami féreg rágott volna, – s mivelhogy a patkán a
+hamuban szeretett sütkérezni: ezért Hamupipőkének nevezték.</p>
+<p>Mikor a királyfiak azt a kort elérték, hogy házasodni lehet:
+elindultak országvilágszerte azon szándékkal, hogy mindaddig
+mennek, mig olyan törzsre nem találnak, melynek, mint az övéknek,
+épen 12 hajtása nem lesz; tizenkét virágszál, tizenkét szép
+leány.</p>
+<p>De a Hamupipőkét otthon hagyták; nehogy még csúnyát lássanak
+vele; nehogy még feleséget se kapjanak, hogyha megtudják, hogy ez
+is az ő édes testvérök.</p>
+<p>Hogy a 11 testvér a szebbnél szebb aranyos szőrű paripákon
+elvágtatott, hogy a Hamupipőkét otthon hagyták makkot sütni: ez
+sirva-riva kibandukolt a város végére. A város végén egy vén koldús
+<span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">-6-</a></span>
+már 77 esztendő óta mindig ott üldögélt, ki az arra járó-kelőktől
+alamizsnát kért. Hogy a királyfi elténfergett a vén koldús mellett,
+adott neki alamizsnát kérés nélkül, de elébb köszönt neki,
+mondván:</p>
+<p>– Adjon isten jó napot szegény koldús!</p>
+<p>– Fogadj isten királyfi!… Jótét helyébe jót várj; azért mondd
+meg csak nekem, mért sírsz, mért rísz, mért folyik a te két szemed
+könye?</p>
+<p>– Hogyne sírnék, hogyne rínék, mikor 11 testvérem
+országvilágszerte házasodni ment, engem pedig világcsúfjául itthon
+hagytak; mert attól tartottak, hogyha engem is elvisznek, még
+feleséget sem kapnak.</p>
+<p>– Hahó, királyfi! mondja a vén koldús, nem baj az, csak
+szerencse! Menj ki csak a te királyi atyád számnélküli ménesébe,
+vigy magaddal egy lapoczka zsarátnokot s tedd le a ménes
+kellőközepébe. – Majd kiválik a többi közül egy rongyos csikó, majd
+felszíja az a tűzabrakot egy szippantásra; te pedig aztán fogd meg
+azt a rongyos csikót üstökénél fogva, húzz a fejébe kötőféket s
+vezesd ki a városból. A többi aztán majd magától következik.</p>
+<p>A királyfi szépen megköszönte az adott tanácsot s úgy tett,
+miként a koldús mondta.</p>
+<p>Kiment uraatyja számnélküli ménese közé, annak kellőközepén
+letette a tűzabrakot, s ime! a legroszabb csikó kiválik a ménesből
+– a többi mind elszaladt <span class="pagenum"><a name="Page_7" id=
+"Page_7">-7-</a></span> – s hangos nyeritéssel, hogy szinte
+megkondult a világ bele, egy szippantásra felszítta a tűzabrakot. A
+királyfi pedig üstökön ragadta, kötőféket huzott a fejébe s kihuzta
+a ménes közül.</p>
+<p>Alighogy kiértek a ménesből, egyszer csak megrázkodik a rongyos
+csikó s olyan széltől fogantatott, hat lábú tátosparipa lett
+belőle, hogy csak párját kellett volna keresni. Itt, megszólal a
+tátosló s azt mondja a gazdájának:</p>
+<p>– No édes gazdám! eddig te húztál engem, ezután majd én viszlek
+téged! Már hét mérföldre vannak tőlünk azok a te jóféle bátyáid, de
+ha egyet ugrom, kettőt szököm, még el is hagyjuk, ha akarjuk. Hanem
+még azt is akarom mondani: itt meg itt van egy királyné, ki a
+boszorkányok seregében szolgál s ennek van 13 leánya. A világ csak
+tizenkettőről tud valamit, a tizenharmadikról pedig, mert közbe
+légyen mondva, ez a legszebb, senki semmit. Vagy akartok odamenni,
+vagy nem, mégis mindnyájan oda értek, mert, mintha a kerek föld
+minden útja ide vezetne, a vén banya ördögi mesterséggel mind a 11
+bátyádat magához gyűjti; de ez nem tesz semmit, csak te kis gazdám
+arra ügyelj, hogy én valahányszor egyet topantok a hídlásra, te
+mindannyiszor kijőjj hozzám; különben könnyen ott hagyhatjátok a
+fogatok fehérét.</p>
+<p>Hogy a tátosló befejezte a mondókáját, felszállt <span class=
+"pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">-8-</a></span> a levegőbe,
+egyet ugrott, kettőt szökött s mindjárt a vén banya vára előtt
+termett, hova már a vén boszorkány a 11 királyfit e széles világból
+mind odagyüjtötte; csak akkor csudálkoztak el a királyfiak, mikor
+igy egy rakáson látták egymást. Legutoljára érkezett meg a
+Hamupipőke; de most már nem a hamuba ülő, tűznél sütkérező
+Hamupipőke, hanem széles e világon a legszebb királyfi, ki tündérek
+királyának is beillet volna, még ott is megérdemelte volna, hogy az
+első székbe üljön.</p>
+<p>Hogy a vén banya várában még messziről meglátták jőni az ékes
+királyfit, a 12 királykisasszony, a 11 gavallér kiséretében, eleibe
+ment, fogadják nagy parádéval, hajlongnak előtte s mindjárt az első
+székbe ültették.</p>
+<p>Az ebéd már javában folyt, midőn a tátosló egyet rugott. Hogy
+meghallotta a Hamupipőke, azonnal letette a kanalat s étlen-szomjan
+kiment az ólba.</p>
+<p>– Mi bajod van kedves lovam? kérdi a tátosparipától a
+Hamupipőke.</p>
+<p>– Nekem semmi, csak nektek ne legyen. Nem hallod-e, hogy a vén
+boszorkány a nagy kést köszörüli? nektek feni azt! De, mint a
+szóbeszéd tartja: a ki másnak vermet ás, maga esik bele: ez
+történik a vén banyával is; mert ő nektek, tizenkét királyfiaknak
+ásta a vermet, de tizenkét szép leánya esik <span class=
+"pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">-9-</a></span> bele, csak a
+tanácsomra hallgassatok. Tanácsom veleje pedig im ide megy ki: majd
+mikor a lefekvés ideje eljön, úgy a 12 szép leány számára, mint
+nektek 12 királyfiaknak, egy szobában vetnek ágyat; az egyik
+oldalon, még pedig a balon feküsztök ti, a másik oldalon, még pedig
+a jobbon feküsznek a vén boszorkány leányai. Mikor a kakas
+harmadszor kukorékul, már akkor talpon légy s tizenegy testvéredet
+szintén költsd fel. Költsd fel pedig azért, hogy ki-ki vegyen
+egy-egy leányt a karjára s szép csendesen aztán a maga ágyába
+fektesse; ti pedig a leányok ágyába döljetek le. Attól ne
+tartsatok, hogy a leányok fölébrednek, mert álomporos bort ittak.
+Azért ittak pedig álomporos bort, hogy egyetlenegy se ébredjen fel
+akkor, mikor édes anyjuk, mint a farkas a bárányakolban, szép
+csendesen, lábújhegyen bekullog a hálószobába azon szándokkal, hogy
+mindnyájatok nyakát leszelje. Igy aztán a vén banya ki lesz
+játszva, mert tulajdon édes leányai nyakait vágja el a tiétek
+helyett. Mikor aztán a vén banya nyugodalomra bocsátotta bünös
+testét és elaludt: ti, izibe keljetek föl, öltözködjetek fel, szép
+csendesen, egyenkint sompolyogjatok ki, s üljetek fel az udvaron
+reátok váró paripákra, melyeket én azalatt fölnyergelek. Aztán illa
+berek, nád a kert, búcsút veszünk a kapufélfától s itt hagyjuk ő
+kelmét, a vén banyát a faképnél, mint Sz. Pál az oláhokat.
+<span class="pagenum"><a name="Page_10" id=
+"Page_10">-10-</a></span></p>
+<p>Ugyis történt. – Mikor a kakas harmadszor kukorikolt: már a
+Hamupipőke talpon volt s mind a 11 testvérét felköltögette, kik
+aztán egy-egy leányt karjaikra vevén, lefektették őket a bal-,
+magok pedig a jobb oldalra döltek le. Itt, jön a vén banya a nagy
+késsel, kullog mint a farkas s uramfia! mind a tizenkét leánya
+fejét sorba leszeli, mondván:</p>
+<p>– Hej, kigyó-béka egyen meg! varjú-holló hizzon rajtatok! halál
+legyen a menyasszonyotok, nem az én szép leányaim! Aztán a mint
+besompolygott, ugy ki is kullogott, lefeküdt s elaludt.</p>
+<p>Mikor a vén banyát elnyomta a buzgóság: elaludt, már a tizenkét
+királyfi talpon volt, kik fölkapván a fölnyergelt paripákra, búcsút
+vettek a kapufélfától.</p>
+<p>Itt lelkem teremtette! a vén banya ugy hajnalfelé bemegyen a
+hálószobába, hogy ki-ki vigye el a vőlegényét s im! vérbe-fagyba
+ott találja 12 szép leányát, a halálnak eljegyezve. Imhogy
+sóbálványnyá nem változott ijedtében, imhogy a guta meg nem ütötte!
+De a vén banya sem rest, megnyergeli az azsagot, ráül mint valami
+paripára s utána a tizenkét királyfinak! De ezek már ekkor
+árkon-bokron túl voltak, túl a vén banya birodalmán is, ha nem
+többel is, legalább egy bakaraszttal.</p>
+<p>S ezer volt a szerencséjök, hogy egy bakaraszttal <span class=
+"pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">-11-</a></span>
+megelőzheték a vén banyát, mert ha ezer lelkök lett volna is, mégis
+gonoszul vesztek volna.</p>
+<p>A vén banya birodalma határáról im ezt kiáltotta a Hamupipőke
+után:</p>
+<p>– No várj, te ebfajzotta Hamupipőkéje! megfosztottál 12
+leányomtól, de még háromszor jösz el hozzám, tudom, hogy
+megkeserülöd! s ezzel hazament.</p>
+<p>Hogy nem lett a házasság idős: a 11 testvér hazafelé forditotta
+a kantárszárat, a Hamupipőke pedig oda sem hederített a bajnak s
+ment a maga utján.</p>
+<p>Csak megyen, csak megyen, egyszer megszólal a tátosló,
+mondván:</p>
+<p>– Hallod-e, kedves gazdám!</p>
+<p>– Mit parancsolsz édes lovam?</p>
+<p>– Nem egyebet, mint azt, hogy most megyünk keresztül a vén banya
+birodalmán, azért sehol, de sehol se tekints le a földre, hanem
+mindig csak a fülem közül nézz el.</p>
+<p>Csak mennek, csak mennek, egy darabig, csak megállta a
+Hamupipőke, hogy nem nézett le a földre, de mégis letekintett s
+meglát ott egy aranypatkót.</p>
+<p>– Ejnye, be szép aranypatkót látok! fölvegyük-e, vagy ott
+hagyjuk?</p>
+<p>– Ugy-e megmondtam, hogy ne tekints le! most már az is baj, ha
+fölveszszük, az is, ha nem, de mégis inkább vegyük fel.
+<span class="pagenum"><a name="Page_12" id=
+"Page_12">-12-</a></span></p>
+<p>Fölvették az aranypatkót.</p>
+<p>Csak mennek, csak mennek, egyszer hogy, hogy nem, ujra
+letekintett a Hamupipőke, s meglát a földön egy
+aranykacsatollat.</p>
+<p>– Ejnye, be szép aranykacsatollat látok! fölvegyük-e, vagy ott
+hagyjuk?</p>
+<p>– Ugy-e, megmondtam, hogy ne tekints le! most már ha fölveszszük
+is baj, ha nem veszszük is baj, de mégis inkább vegyük fel.</p>
+<p>Fölvették az aranykacsatollat.</p>
+<p>Csak mennek, csak mennek, egyszer a királyfi, hogy, hogy nem,
+ujra letekintett s meglát a földön egy aranyhajszálat.</p>
+<p>– Ejnye, be szép aranyhajszálat látok! fölvegyük-e, vagy ott
+hagyjuk?</p>
+<p>– Ugy-e, megmondtam, hogy ne tekints le! most már az is baj, ha
+fölveszszük, az is, ha nem, de mégis inkább vegyük fel.</p>
+<p>Fölvették az aranyhajszálat is. Igy már volt a királyfinak:
+aranypatkója, aranykacsatolla és aranyhajszála. Mind a hármat jól
+eltette a kebelébe.</p>
+<p>Mentek, mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az
+óperencziás tengeren is túl, egyszer utjok mégis véget ért. Véget
+ért pedig a napnyugoti király birodalmában, még ott is a
+kellőközepében egy tengernyi nagy város előtt, melyben ép annyi
+torony <span class="pagenum"><a name="Page_13" id=
+"Page_13">-13-</a></span> volt, a hány nap van egy esztendőben.
+Mondom, hogy ideértek, a város végén leszállt a tátosló a földre,
+megrázkodván, ismét oly rosz csikó lett belőle, melyen két lat húst
+még késhegygyel sem lehetett volna csípni, s aztán azt mondja a
+gazdájának:</p>
+<p>– Hallod-e, kedves gazdám!</p>
+<p>– Mit parancsolsz, édes lovam?</p>
+<p>– Nem egyebet, mint azt, hogy itt vagyunk már, a hová régóta
+igyekeztünk. Ebben a tengernyi városban lakik a napnyugoti király,
+keresd fel őt s kérdezd meg tőle, hogy nincs-e nála valami
+szolgálat. Majd megfogad ő téged igás lovak kocsisának, te pedig
+szegődj be hozzá, de én rólam se felejtkezzél el, ha mindjárt a
+béredből kellene is leengedni.</p>
+<p>Ugyis lett. – A királyfi beszegődött a napnyugoti királyhoz
+igáslovak kocsisának.</p>
+<p>Itt, mi kerül a dologból, mi nem, két hét alatt az igáslovakat
+ugy meghizlalta, hogy még a hintóslovak se voltak különbek; pedig
+nem mult el oly istenadta nap egy is, hogy a korcsmában ne
+hegedűltette volna magát; pedig az abrakot fényes nappal, mindenki
+szeme láttára ide hordta; pedig lóvakarót, kefét és törlőruhát
+senki, de senki sem látott a kezében; egész nap dinomdánom, a
+lovaknak felebotját sem hajtotta. Ez nagy szeget ütött a többi
+kocsis fejébe, ezért szüntelen árulkodtak a király előtt, hogy
+<span class="pagenum"><a name="Page_14" id=
+"Page_14">-14-</a></span> ilyen részeges, olyan részeges az
+igáslovak kocsisa; hogy szüntelen a korcsmában hegedülteti magát; –
+de a király mindezekre csak azt felelte: „Hogy bánja is ő akármit
+cselekszik az igáslova kocsisa, csak a lovak legyenek jóhúsban;
+azok pedig jobb húsban vannak mint a hintóslovak, mert ugyan rugják
+a hámfát; azért azt rendelem: mai napságtól fogva az igáslovak
+lesznek a hintóslovak, a hintóslovak pedig az igáslovak. Ha tetszik
+ti is cselekedhettek igy, csakhogy aztán hiba ne legyen a rétes
+körül!“</p>
+<p>A hintóslovak kocsisainak se kellett több, vérszemet kaptak és a
+szülést ők is a korcsmába kezdték hordani; de biz itt máskép ütött
+ki a dolog, mert a hintóslovak lesoványkodtak, s mint mondám, ezek
+lettek az igáslovak. Ezért a kocsisok igen igen haragudtak a
+hintóslovak kocsisára, már mint a mi Hamupipőkénkre s ha lehetett
+volna, még egy kanál vizbe is elölték volna; ezért őt szüntelen
+szemmel tartották s reá éjjel-nappal vigyáztak.</p>
+<p>Igy történt egyszer, hogy egy igás kocsis megleste, hogy mit
+cselekszik a mi Hamupipőkénk. Benéz a kulcslyukon, hát látja, hogy
+a zabos hambárra egy aranyhajszál van kitéve, melynek a fénye oly
+nagy volt, mintha az a tündöklő nap sütött volna… Ahá! gondolta
+magában, hát ezért nem kell a gyertya, ezért vándorol annak az ára
+a korcsmába! Ennek se <span class="pagenum"><a name="Page_15" id=
+"Page_15">-15-</a></span> kellett több, másnap reggel beállitott a
+király elébe s bemondta neki, hogy a hintóslovak kocsisának ilyen,
+meg ilyen aranyhajszála van, mely mint milliom gyertya, vagy mint
+maga ama tündöklő nap, oly fénynyel ég.</p>
+<p>A királynak se kellett több, rögtön hivatja a parádéslovak
+kocsisát. Hintóslovak kocsisa állj elő!</p>
+<p>Előáll a parádéslovak kocsisa, s a király szép szóval im ezt
+kérdi tőle:</p>
+<p>– Hát fiam azt hallottam, hogy neked ilyen, meg ilyen
+aranyhajszálad van, mely ugy fénylik, mint ama tündöklő nap?</p>
+<p>– Mi türés-tagadás felséges uram, nekem igen is van egy olyan
+aranyhajszálam, melyet jártomban-keltemben itt meg itt
+találtam.</p>
+<p>– No fiam, ha van, kocsist az nem illet meg, azért add elő.</p>
+<p>– Ha már olyan nagyon fartat felséged, hát im itt van. Azzal a
+Hamupipőke kiveszi a kebeléből az aranyhajszálat s odaadta a
+királynak.</p>
+<p>A király a kezébe veszi az aranyhajszálat, csak nézi, csak nézi,
+hol a hosszát méri az öléhez, hol tündöklő szinére tekint,
+gondolván magában, hogy valjon milyen lehet ennek a viselője, ékes
+hordozója, ha már egy szál haja is ilyen szép!… Az a egy szál
+aranyhaj egészen megbabonázta, egészen megigézte, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">-16-</a></span> de még az
+eszét is majd elvette; ugyannyira, hogy annak ékes viselője iránt
+erős szerelemre gerjedt s tüstént kihajtott a szivéből a szerelem
+virága, de a mely még most csak gyászszal virágzott, csak bút
+hozott a fejére; – de ezt nem árulhatta el egy kocsis előtt, azért
+szemöldökét, hogy szinte birkóztak egymással, haragosan
+összevonván, a hintóslovak kocsisa felé fordult s erős kegyetlenül
+ráparancsolt:</p>
+<p>– Hallod-e te ilyen, meg olyan beste fia! ha te nekem ennek az
+aranyhajszálnak ékes hordozóját el nem hozod: ha ezer lelked volna
+is, mégis kegyetlen halállal mulsz ki!</p>
+<p>Ennek hallattára rászállt a bubánat a Hamupipőkére s mint valami
+fekete lepedő, egészen beterítette, egészen beboritotta, és ekkor
+ép ugy nézett ki mint a szomorúfűz, vagy tán még ennél búsabban; –
+ugyannyira, hogy mikor az istálóba bebandúkolt, még a tátoslova is
+megszánta, még ennek is megesett a szíve rajta s azt kérdi
+tőle:</p>
+<p>– Mit búsulsz kedves gazdám; mi a bajod?</p>
+<p>– Hej, kedves lovam, nagyobb az én bajom, mint a Sz.
+Gellért-hegy! s jobban nyomja a szivemet, mintha az feküdnék rajta!
+Mikor a király maga elé hivatott, elvette tőlem az aranyhajszálat s
+a dolog farkául azt mondta: hogyha én annak a tündöklő <span class=
+"pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">-17-</a></span>
+aranyhajszálnak ékes hordozóját el nem hozom, ha ezer lelkem volna
+is, mégis gonosz halállal halok meg.</p>
+<p>– Kedves gazdám! válaszolt a tátosló, sose szomorkodjál azért
+olyan nagyon! inkább menj be a királyhoz s kérj tőle egy véka
+aszott-tüzet, meg egy véka kölest.</p>
+<p>A mi Hamupipőkénk, visszamegyen a királyhoz s kér tőle egy véka
+aszott-tüzet, és egy véka kölest. A király adott neki, csakhogy
+aztán itt legyen a szép leány; a Hamupipőke pedig a tátosabrakot jó
+lova elébe öntötte s az, egy szippantásra az aszott-tüzet, a
+másikra pedig a kölest szitta fel.</p>
+<p>– No kedves gazdám, szólt a tátosló, most húzz ki a
+városból!</p>
+<p>A szegény Hamupipőke a rosz csikónak még roszabb kötőfékét a
+tátosló fejébe huzta, vonczolja ki a városból, mint kutya a d....;
+úgy hogy, a ki elő-utó találta, mind kinevette, mind kikaczagta.
+Valahogy nagy nehezen mégis kiértek a városból. A város végén
+megrázkódik a rosz csikó s olyan aranyszőrű, hat lábú tátosló lett
+belőle, hogy csak párját kellett volna keresni!</p>
+<p>A Hamupipőke aztán felülvén jó tátoslovára, mentek mendegéltek
+hetedhét ország ellen, még az óperencziás tengeren is túl, levegői
+uton, mint a hogy csak a legsebesebb röptű madár repülhet, vagy
+<span class="pagenum"><a name="Page_18" id=
+"Page_18">-18-</a></span> tán még ennél is jobban, egyszer mégis
+megállottak s megszólal a tátosló mondván:</p>
+<p>– Hallod-e, kedves gazdám!</p>
+<p>– Mit parancsolsz, édes lovam?</p>
+<p>– Nem egyebet, mint azt, hogy most sétál a selyemréten az
+aranyhajú királykisasszony 12 szobaleányával együtt. Körülötte a
+Szellő cziterázik ezüsttollal aranyhurokon; a szebbnél szebb,
+szemérmes szobaleányok pedig gyöngyharmatot szednek
+aranyputtonyokban; – de ezekkel nekünk semmi dolgunk, csak az
+aranyhajú királykisasszonynyal. Majd fel ismered te őt mindjárt,
+majd megmondja azt neked a te szived, hogy melyik az a gyöngyadta
+ékes virágszál, de különben is egy fejjel mindeniknél nagyobb s
+gyenge nyomait hosszú aranyhaja boronálja be, hogy azt senki, de
+senki meg ne lássa. Majd ha leszállok, kapd el aranyhaját, tekerd a
+kezedre háromszor s emeld föl magadhoz a nyereg kápába.</p>
+<p>Ugyis lett. – A Hamupipőkének szive nyilallása azonnal
+megmondta, hogy melyik az aranyhajú királykisasszony. A királyfi
+aztán megkapta selyempuha aranyhaját, kétszer, háromszor a kezére
+tekervén, az ölébe emelte az ékes virágszált s madárnál sebesebb
+repüléssel elszálltak arra, a merről jöttek.</p>
+<p>A 12 szobaleány se holt, se eleven nem volt, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">-19-</a></span> csak nagy
+sokára ocsúdtak fel s ekkor lohalálában rohantak a vén banyához, a
+sötétség királynéjához, ki azt a szép csillagot szülte, hogy oda az
+aranyhajú királykisasszony!</p>
+<p>A vén boszorkány sem rest, előrántja a piszkafát, ráül mint
+valami paripára s utána a Hamupipőkének! de nem érhette utol, mert
+már ez akkor árkon-bokron túl volt, túl a vén banya birodalmán is,
+ha nem többel is, legalább egy bakaraszttal. S ezer volt a
+szerencséje, hogy átléphette a határt, mert a vén banya már majd
+lehágta a sarkát. Ha pedig lehághatta volna, ha ezer lelke lett
+volna is a Hamupipőkének, mégis gonoszul mult volna ki!</p>
+<p>Most már mit tehetett a vén banya? mit egyebet, mint
+visszafordult, de még sem állhatta meg szó nélkül, hogy utána ne
+kiáltson ilyeténképen:</p>
+<p>– No, várj te ebfajzotta Hamupipőkéje! megfosztottál 12
+leányomtól, most viszed a tizenharmadikat, de még kétszer jösz el
+hozzám, hiszem azt az egyet, hogy megkeserülöd!</p>
+<p>Hogy felocsúdott a királykisasszony a nagy ijedtségből: első
+kérdése is az volt:</p>
+<p>– Kinek viszesz; magadnak-e, vagy másnak?</p>
+<p>– A napnyugoti királynak, válaszolt a Hamupipőke. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">-20-</a></span></p>
+<p>– Sose’ leszek én az övé, ha mindjárt tenyerébe teszi is a
+lelkét!… ha mégis magadnak vinnél!</p>
+<p>– Magamnak is viszlek, másnak is viszlek; csakhogy szivem szép
+szerelme nem lehetsz te még az enyim!</p>
+<p>Mentek, mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az
+óperencziás tengeren is túl hét napig s csak heted napra mondhatták
+azt: itthon vagyunk.</p>
+<p>A napnyugoti király alighogy megpillantotta a tündérszépségü
+királykisasszonyt, tetszett személye személyének s tüstént meg
+akarta ölelni, de az elfordult tőle, mondván:</p>
+<p>– Hahó, király, nem addig van az! nem leszek én a tied
+mindaddig, mig az én huszonnégy öltözet biboros-bársonyos ruhámat
+ide el nem hozod!</p>
+<p>– De szivem, hogy hozzam én azt el?</p>
+<p>– Majd elhozza az, a ki engem ide hozott?</p>
+<p>– Hintós kocsis állj elő! kiáltott a király, addig le se
+szerszámozd a lovadat, de még a helyed se melegedjék meg, mig az
+aranyhajú királykisasszony 24 öltözet biboros-bársonyos ruháját ide
+el nem hozod!</p>
+<p>A szegény Hamupipőke még jóformán ki se fujta magát, de még az
+ülőhelye se melegedett meg, mikor ujra útra kellett kelnie. De
+előbb lova tanácsára, kért a királytól két véka aszott-tüzet, két
+véka kölest, melyeket az két-két szippantásra oly tisztára
+felszítt, <span class="pagenum"><a name="Page_21" id=
+"Page_21">-21-</a></span> mintha a föld nyelte volna el. A rosz
+csikót aztán a Hamupipőke megint kihúzta a városból, az emberek
+nagy mulatságára, magának pedig nagy bosszúságára.</p>
+<p>Hogy kiértek a városból, megrázkodik a rongyos csikó s olyan
+tátosló vált belőle mint a peták.</p>
+<p>– No kedves gazdám, ha te eddig engem húztál, eztán majd én
+viszlek téged, csak ülj fel a hátamra!</p>
+<p>Ezzel a Hamupipőke felülvén jó tátoslovára, mentek, mendegéltek
+hetedhét ország ellen, egyszer csak megszólal a tátosló:</p>
+<p>– Hallod-e kedves gazdám!</p>
+<p>– Mit parancsolsz édes lovam?</p>
+<p>– Nem egyebet, mint azt, hogy most jól ide figyelj arra, a mit
+mondok, mert az életeddel játszol. Hát csak azt akarom mondani:
+hogy most terigeti, száritgatja a 12 szobaleány a 24 öltözet
+biboros-bársonyos ruhát, melyeket a vén banya könyeiben mosott ki
+és átkával szappanozott, azért oly tiszták; – a boszorkány pedig a
+kürtő alatt a tűzlóczán ül, s annyira a bubánatnak adta magát, hogy
+sem étele, sem itala, csak magát eszi. Majd mikor én hirtelen, mint
+egy denevér, lecsapok, te rögtön kapd meg a legszélső ruhát. A
+többivel aztán ne gondolj semmit, majd utánunk jön az mind, mint a
+parancsolat. Csak arra ügyelj, hogy egyszerre kapd el a szélső
+ruhát, mert már másodszor hasztalan nyulnál utána. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">-22-</a></span></p>
+<p>Ugyis lett. – A tátosló, mint a denevér, hirtelen lecsapott a
+selyemrétre, a királyfi pedig szerencsésen, egy kapásra elragadta a
+szélső biboros-bársonyos ruhát és a többi aztán, mint a
+parancsolat, mind azután az egy után ballagott.</p>
+<p>A 12 szobaleány sem rest, rohan lóhalálában a vén banyához, hogy
+oda a huszonnégy öltözet biboros-bársonyos ruha.</p>
+<p>De még a vén banya sem volt rest, a kürtő mellől ízibe előrántja
+a lapátot, maga alá csapja, megnyergeli, mint valami paripát s
+utána a Hamupipőke után; de, mint a két utolsó kerék soha el nem
+érheti a két első kereket: ugy a vén banya sem előzhette meg a
+Hamupipőkét; de mégis a faparipa ördögi kézben egy paraszthaj
+szállal gyorsabb volt, ugy annyira, hogy mikorra a határra értek,
+im hogy a nyomába nem hágott a tátoslónak, im hogy a sarkát le nem
+taposta, de mégsem taposta le! mert a Hamupipőke egy bakaraszttal
+előbb járt, pedig a vén banya hatalma csak eddig terjedt; ezért az
+kénytelen volt visszafordulni. De mégsem állhatta meg szó nélkül,
+hogy, asszony módjára, utána ne kiáltson a Hamupipőkének
+ilyeténképen:</p>
+<p>– No várj te ebfajzotta Hamupipőkéje, megfosztottál 12
+leányomtól, a legkedvesebb, legszebb szememvilágától a 13-iktól, s
+huszonnégy pár biboros-bársonyos <span class="pagenum"><a name=
+"Page_23" id="Page_23">-23-</a></span> ruhámtól; de még egyszer
+eljösz hozzám, tudom hogy itt is hagyod a fogad fehérét!</p>
+<p>A Hamupipőke felebotját sem hajtotta az efféle beszédnek, hanem
+ment a maga utján hazafelé. S mindaddig ment, míg heted napra azt
+nem mondhatták: itthon vagyunk s átadta a királynak a 24 öltözet
+biboros-bársonyos ruhát.</p>
+<p>A király a nagy örömtől lelkendezve beszalad a tündérszépségű,
+aranyhajú királykisasszonyhoz s azt mondja neki:</p>
+<p>– No szivem szép szerelme! teljék szived kivánsága, itt van a 24
+öltözet biboros-bársonyos ruha! de most már csak enyém vagy?! –
+Ezzel a király meg akarja ölelni a világszép aranyhajú
+királykisasszonyt, de az elfordult tőle, mondván:</p>
+<p>– Hahó, királyfi, nem oda Buda! mindaddig nem leszek én tied,
+mig te nekem a szépenszóló aranykacsát el nem hozod!</p>
+<p>– De szívem szép szerelme, hogy hozzam én azt el?!</p>
+<p>– Majd elhozza az, a ki engem idehozott!</p>
+<p>– Hej, parádés kocsis állj elő!</p>
+<p>A szegény Hamupipőke helye még jó formán megse melegedett, midőn
+hallja, hogy újra híják.</p>
+<p>– Jelentem alásan ittvagyok; mit parancsol felséged?
+<span class="pagenum"><a name="Page_24" id=
+"Page_24">-24-</a></span></p>
+<p>– Azt parancsolom, felelt a király, vesztél volna az anyádban,
+azt parancsolom: le se nyergelj, meg se pihenj, se ne egyél, se ne
+igyál, de még lélekzetet venni se állj meg addig, míg a szépen
+szóló aranykacsát el nem hozod!… Ha nem mondom is, ugyis tudod a
+dolog vastagabb végét!</p>
+<p>Itt, kimegyen nagy búsan a mi Hamupipőkénk az ólba s jó lova
+kérdi tőle, hogy mit búsul.</p>
+<p>– Hogy ne búsulnék, válaszolt a Hamupipőke, mikor a király azt a
+parancsolatot adta ki: addig megállásom se legyen, mig a
+szépszólású aranykacsát el nem hozom!</p>
+<p>– Ha csak ez a bajod, ennél kisebb gondod is nagyobb legyen,
+csak eredj be a királyhoz, kérj tőle három véka aszott-tüzet és
+három véka kölest.</p>
+<p>Bemegyen a mi Hamupipőkénk a királyhoz s kér tőle három véka
+aszott-tüzet és három véka kölest. A király adott neki, melyet ő jó
+lova elébe öntvén, az azt három szippantásra oly tisztára
+felszítta, mintha a föld nyelte volna el.</p>
+<p>Hogy a Hamupipőke jó tátoslovát megabrakolta, ujra kihúzta az
+ólból a rosz csikót, melyen két lat húst még késhegygyel se
+lehetett volna csípni, s vonczolja kifelé a városból mint kutya a
+d.... –</p>
+<p>Hogy mégis valahára, nagy ügygyel-bajjal kiértek a városból,
+hogy senki sem látta: itt lelkem <span class="pagenum"><a name=
+"Page_25" id="Page_25">-25-</a></span> teremtette, megrázkódik az a
+rosz csikó, melyen két lat húst még késhegygyel sem lehetett volna
+csípni s olyan tátosló lett belőle, hogy csak párját kellett volna
+keresni!</p>
+<p>A mi Hamupipőkénk is rápattan jó tátoslovára, mentek mendegéltek
+hetedhét ország ellen mint a forgószél és mint a gondolat.</p>
+<p>Csak mennek, csak mennek, egyszer megszólal a tátosló,
+mondván:</p>
+<p>– Hallod-e, kedves gazdám!</p>
+<p>– Mit parancsolsz, édes lovam?</p>
+<p>– Nem egyebet mint az: hogy ha az életed szereted, jól ide
+fülelj arra, a mit mondok. Most van ép az aranykalitkában a
+szépszólású aranykacsa kiakasztva az ajtóra; ép most fördik a
+verőfényben. Ha majd, mint a denevér, vagy mint a karvaly a
+galambra, lecsapok: az egyik kezeddel hirtelen kapd meg az
+aranykalitkát, a másik kezeddel pedig tüstént fogd be a szépszolású
+aranykacsa száját, hogy el ne kiálthassa magát; mert ha
+elkiálthatja magát, az lesz nekem is, neked is a
+halálmadár-kiáltás.</p>
+<p>Ugy is történt. – A tátosló hirtelen, mint az áradat, lecsap a
+földre, a Hamupipőke pedig a jobbkezével szerencsésen lekapta az
+aranykalitkát, baljával pedig váltig igyekezett befogni a
+szépszólású aranykacsa száját; de minthogy a balkéz mindig
+ügyetlenebb mint a jobb: a <span class="pagenum"><a name="Page_26"
+id="Page_26">-26-</a></span> szépszólású aranykacsa is elkiálthatta
+magát. Azt kiáltotta pedig fennszóval: gazdasszonyom, visznek!</p>
+<p>Hej, a vén banya sem rest! kiugrik a szénvonóval, még pedig oly
+gyorsan, hogy a szegény tátoslónak annyi ideje sem maradt, hogy
+felszállhatott volna a légi útra. Hej, a tátosló is összeszedi
+magát, kinjába, mit, mit nem cselekedett, a hátulsó lábával olyan
+csomó földet rugott a vén banyára, hogy még azt sem mondhatta: bá!
+s tüstént szörnyethalt, tüstént kilehelte gonosz páráját. – Most
+igazán, egész a diófáig a Hamupipőkéjé volt; szép csendesen
+hazafelé fordította a kantárszárat.</p>
+<p>Heted napra hogy hazaértek: átadta a királynak a szépszólású
+aranykacsát.</p>
+<p>A király lelkendezve futott be a csodaszép aranyhajú
+királykisasszonyhoz s azt mondja neki:</p>
+<p>– No szivem szép szerelme! teljék szived kivánsága: itt van a
+szépszolású aranykacsa! de most már csak az enyim vagy?! Ezzel meg
+akarja ölelni, de a csodaszép aranyhajú királykisasszony elfordult
+tőle, mondván:</p>
+<p>– Hahó, király, nem addig van az! nem leszek én addig a tiéd,
+mig nekem az aranyszőrű, aranypatkójú szilaj ménest el nem
+hajtod!</p>
+<p>– De szívem szép szerelme, ki hajtja azt el?</p>
+<p>– Majd elhajtja az, a ki engem ide hozott! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">-27-</a></span></p>
+<p>– Hej, parádés kocsis állj elő! A szegény Hamupipőke még jó
+formán ki sem fujta magát, midőn hallja, hogy ismét híják.</p>
+<p>– Jelentem alásan, szólt a Hamupipőke, itt vagyok! mit parancsol
+felséged?</p>
+<p>– Azt parancsolom, vesztél volna az anyádban! – azt parancsolom:
+hogy se ételed, se italod, se megállásod ne legyen addig, mig az
+aranyszőrű, aranypatkójú szilaj ménest ide el nem hajtod! különben
+már ugyis tudod a dolog vastagabb végét!</p>
+<p>A Hamupipőkének ismét hosszu útra kelletvén mennie, lesz-e ennek
+valaha vége? csak a jó isten tudja! de elébb jó tátoslovát 4 véka
+aszott-tűzzel és 4 véka kölessel megabrakolta, mely azokat 4
+szippantásra ugy felszítta, mintha a föld nyelte volna el. A rosz
+csikónak aztán fejébe huzván a még rosszabb kötőféket, ennél fogva
+kivonczolta a városból, mint kutya a d....</p>
+<p>Hogy a város végére értek, megrázkodott a rongyos csikó s olyan
+hat lábú, aranyszőrű tátosló vált belőle, hogy csak párját kellett
+volna keresni. Megszólal aztán a tátosló s azt mondja a
+gazdájának:</p>
+<p>– No édes gazdám, ha te engem eddig húztál, majd eztán én
+viszlek téged, csak ülj fel a hátamra!</p>
+<p>Felül a tátosló hátára a Hamupipőke s mentek, mendegéltek
+levegői úton hetedhét ország ellen, egyszer <span class=
+"pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">-28-</a></span> a
+Feketetenger partján megszólal a tátosló, mondván:</p>
+<p>– Hallod-e, kedves gazdám!</p>
+<p>– Mit parancsolsz, édes lovam?</p>
+<p>– Nem egyebet, mint azt: nézd csak, amott legel a selyemréten az
+aranyszőrű, aranypatkójú szilaj ménes; de mielőtt ebbe a nagy fába
+belevágnánk a fejszénket, elébb olyan nagy gödröt áss, a melyből
+még a fülem hegye, de még a kis körmöm se lássék ki.</p>
+<p>A Hamupipőke elment, keresett valami rosz kopacsot, s ezzel,
+mint mikor a gyermekek földimogyorót ásnak, elkezdte a földet
+kapargatni.</p>
+<p>Csak nézi a tátosló, csak nézi, hogy mit csinál az ő kedves
+gazdája! végre nem állhatta szó nélkül kérdvén:</p>
+<p>– Mit ásol, kedves gazdám?</p>
+<p>– Hát, lóvermet, édes lovam!</p>
+<p>– Sose lesz az idős; csak láss a magad dolga után! A tátosló
+aztán maga látott a dologhoz; egyet rúgott, még pedig akkorát, hogy
+a porából tüstént forgószél kerekedett, a rúgás helyén pedig akkora
+gödör támadt, hogy mikor a tátosló beleugrott, még a füle, még a
+kis körme sem látszott.</p>
+<p>– No édes gazdám, készen van már a lóverem! csak erre a fára,
+mely fölötte terül el, mászsz fel, s <span class="pagenum"><a name=
+"Page_29" id="Page_29">-29-</a></span> mind addig ott maradj, mig
+én hangos nyeritéssel háromszor nem csalom át a szilaj ménest és
+háromszor vissza nem fárasztom. Azért csalom át pedig háromszor,
+hogy hagy förödjenek meg a Feketetenger vizében, hogy hagy züljön
+el a szilaj tűz, különben az ördög se birna velök, még az se lenne
+a csikósuk. Te pedig, majd mikor az aranyszőrű, aranypatkójú szilaj
+ménes már harmadszor úszsza át a Feketetengert, s a vezérló már a
+szárazon lesz: ugorjál a hátamra a fáról; – de jólvigyázz, hogy el
+ne vétsd, mert ha ezer lelked volna is, mégis szörnyet halnál; az
+egész ménes rajtad menne keresztűl.</p>
+<p>Ugyis történt. – A tátosló kiállt a Feketetenger partjára s
+olyan nagyot nyerített, hogy szinte megkondult bele a világ!
+Meghallja ezt az aranyszőrű, aranypatkójú szilaj ménes, mint a
+felhőszakadás, mint az áradat, bele egyenesen a Feketetenger vizébe
+és ki, egyenesen a partjára. De, hogy ím semmit sem láthattak, mert
+a tátosló a lóverembe ugrott, onnan pedig, még a füle, de még a kis
+körme sem látszott, mint a legsebesebb forgószél, visszafordult a
+ménes. Igy a tátosló az aranyszőrű, aranypatkójú szilaj ménest
+háromszor csalta át, az háromszor fordult vissza s úszta keresztűl
+azt a tengernyi vizet; de járt is az aranyszőrű, aranypatkójú
+szilaj lovak oldala, ugy mint a fúvó, mikor fujtatnak; szájaikon és
+orrlyukaikon <span class="pagenum"><a name="Page_30" id=
+"Page_30">-30-</a></span> jött is a különbnél különféle szinű, kék,
+piros és zöld láng, még pedig oly nagyon, mint a kötél, mint a
+karom vastagsága. S mikor a szilaj ménes már harmadszor fordult
+volna vissza és már-már a vezérló a parton volt: a tátosló a
+gödörbül kiugorván, a Hamupipőke a fáról szerencsésen a hátára
+esett. De most a tátosló sem várta be az aranyszőrű, aranypatkójú
+szilaj ménest, hanem nagyot nyeritvén, lóhalálában rohant előre, a
+szilaj ménes pedig mindenütt a nyomába. Szaladnak, szaladnak,
+döbörgött alattuk a föld, és mindaddig szaladtak, míg heted napra a
+napnyugoti király birodalmába haza nem értek.</p>
+<p>Alighogy hirét vette a király az aranyszőrű, aranypatkójú szilaj
+ménes megérkeztének: nagy lelkendezve szalad a csodaszép aranyhajú
+királykisasszonyhoz, mondván:</p>
+<p>– No, szivem szép szerelme! teljék szíved kivánsága: itt az
+aranyszőrű, aranypatkójú szilaj ménes; de most már tán csak az
+enyim vagy?! s ezzel a csodaszép királykisasszonyt meg akarta
+ölelni, de az elfordult tőle, mondván:</p>
+<p>– Hahó, király, nem addig van az! nem leszek én a tiéd
+mindaddig, mig te azt az aranyszőrű, aranypatkójú szilaj ménest meg
+nem fejed és a tejébe meg nem fördöl! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">-31-</a></span></p>
+<p>– De szivem szép szerelme! ki fogja azt megfejni és ki fog abba
+megförödni?!</p>
+<p>– Majd megcselekszi azokat az, a ki engem ide hozott!</p>
+<p>– Parádés kocsis állj elő!</p>
+<p>– Mit parancsol felséged?</p>
+<p>– Azt parancsolom, vesztél volna az anyádban! – azt parancsolom:
+hogyha te az aranyszőrű, aranypatkójú szilaj ménest meg nem fejed
+és a tejébe meg nem fördöl: ha ezer lelked volna is, mégis gonoszul
+mulsz ki!</p>
+<p>Itt a Hamupipőke hallván a parancsolatot, nagy búsan kibandúkolt
+az ólba. Meglátja a tátosló az ő szive szomorúságát, megszánta s
+ezért azt kérdi tőle:</p>
+<p>– Mi bajod van; mit búsulsz, kedves gazdám?</p>
+<p>– Hogyne búsulnék édes lovam, mikor fejvesztés alatt ezt, meg
+ezt parancsolta a király, válaszolt a szegény Hamupipőke!</p>
+<p>– Hacsak az a bajod, kisebb gondod is nagyobb legyen annál,
+hanem menj be a királyhoz s mondd meg neki: hogyha már igy van a
+dolog, hagy hajtsak én esztrengát és hagy nézzem én a te szomorú
+halálod, mikor a zubogó-forró kanczatejbe ugrol.</p>
+<p>A Hamupipőke e kéréssel bemegyen a királyhoz, az pedig azt
+megadta. Ugy is lett. – Itt a tátosló bemegyen a szilaj ménes közé
+a kőkeritésbe, hova <span class="pagenum"><a name="Page_32" id=
+"Page_32">-32-</a></span> ezek be voltak zárva, megfogja üstökénél
+a legszilajabbat, nagyobb biztonság okáért oldalba teremti, mire az
+ugy megjuhászodott, oly szelid lett mint a bárány. Aztán az
+esztrengalyukhoz vezeti, hol már pőrén, egy ingre-gatyára vetközve,
+lába közé fogott zsajtárral, ott ült a Hamupipőke s fejte a
+kanczatejet a 100 akós kádba. Igy a mi Hamupipőkénk a tátosló
+segitségével mind az egész ménes kanczáját megfejte.</p>
+<p>Mikor ez is megvolt, kivezeti a Hamupipőke a rosz csikót még
+rosszabb kötőféken, hogy hagy nézze az ő szomorú halálát, midőn a
+kanczatejbe ugrik. Itt lelkem teremtette! a tátosló egy
+szippantással az egyik orrlyukán szítta fel a 100 akó kanczatejet,
+a másikon pedig egy lehelettel visszaeresztette. Háromszor szítta
+igy fel, háromszor eresztette vissza íme! harmadszorra a
+zubogó-forró lótej lágymeleggé, széles e világon a legjobb fördővé
+változott; ugyannyira, hogy mikor a Hamupipőke beleugrott, nemhogy
+megfőtt volna, de még ki sem akart jőni belőle. Eddig is szép volt
+a Hamupipőke, de most hétszerte szebb lett.</p>
+<p>A napnyugoti király, meg a csodaszép aranyhajú királykisasszony
+ott álltak, ugy az ablaknál. A világszép kisasszony eddig is
+szerette a Hamupipőkét, de most hétszerte jobban; csakugy
+reszketett érte; a szerelem-hideg lelte. A király most ujra meg
+akarta <span class="pagenum"><a name="Page_33" id=
+"Page_33">-33-</a></span> ölelni a csodaszép aranyhajú
+királykisasszonyt, de az elfordult tőle, mondván:</p>
+<p>– Hahó, király! nem addig van az, nem oda Buda! nem te fördöttél
+meg a kanczatejben, hanem a parádés kocsis! majd ha te is
+megfördöl, akkor leszek én a tiéd!</p>
+<p>Mit volt mit tenni a királynak, levetközött, hogy majd leugrik a
+kanczatejbe és megfördik. De mielőtt beleugrott volna, azt mondja a
+parádés kocsisnak:</p>
+<p>– Édes fiam! vezesd ki azt a te rosz csikódat, hogy hagy lássa
+az én szomorú halálomat is mint a tiédet!</p>
+<p>A Hamupipőke kivezette a rosz csikót s oda állitotta a 100 akós
+kád mellé. A tátosló ismét háromszor szítta fel a kanczatejet,
+ismét háromszor eresztette vissza, ime! az a helyett, hogy hidegebb
+lett volna, hétszerte forróbb lett; ugyannyira, hogy mikor a király
+bele akart ugrani, mielőtt beleért volna, csupán a forró párától is
+tüstént szörnyet halt.</p>
+<p>Itt aztán az aranyhajú királykisasszony, meg a mi Hamupipőkénk
+megölelték, megcsókolták egymást mondván:</p>
+<p>– Én a tied, te az enyim, ásó-kapa sem választ el egymástól.</p>
+<p>Aztán olyan lakzit laktak, melynek a hire hét világra szólt. Az
+aranyszőrű-aranypatkójú szilaj <span class="pagenum"><a name=
+"Page_34" id="Page_34">-34-</a></span> ménes pedig a fejés által
+annyira megjuhászodott, annyira megszelidűlt, mintha mindig pányván
+nevelték volna, mintha mindig marokból etették-itatták volna: ezért
+hatot a legszebbek közül hámba fogtak s ezen mentek az
+esküvőre.</p>
+<p>A mi Hamupipőkénk, meg a világszép aranyhajú királyasszony nagy
+boldogan még most is élnek, ha meg nem haltak.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_35" id=
+"Page_35">-35-</a></span></p>
+<h2>A NÁDSZÁL KISASSZONY.</h2>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_36" id=
+"Page_36">-36-</a></span><br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_37" id=
+"Page_37">-37-</a></span></p>
+<p>Volt egyszer egy király s annak két süldő fia. Itt a király az
+öregebbik fiát elküldte házasodni. El is ment az házasodni s
+elvette a nádszál kisasszony nénjét. Hogy hazavitte a feleségét: a
+király megelégedett választásával. Elküldi a kisebbik fiát is, hogy
+házasodjék meg; de erre az azt felelte: hogy neki nem kell
+mindenféle rosz oldalborda; hanem az ő feleségének kell, az egész
+föld kerekségén a legszebb virágnak, a leggyönyörűbb világszép
+kisasszonynak lenni.</p>
+<p>Egyszer a két királyfi vadászni ment. Visszajövet azt mondja a
+kisebbik a nagyobbiknak:</p>
+<p>– Ugyan édes bátyám, valamit kérdenék tőled?</p>
+<p>– S mi lenne az édes öcsém?</p>
+<p>– A biz nem egyéb, csak az, hogyha haza megyünk, kérdezd meg a
+feleségedet: van-e még nálánál szebb?</p>
+<p>– Ha csak az a bajod, mondja az öregebbik, az nem nagy summa;
+hisz ép itt szembe jön a feleségem! <span class="pagenum"><a name=
+"Page_38" id="Page_38">-38-</a></span></p>
+<p>– Ugyan szívem aranyos rubintja, nem felelnél egy kérdésemre: te
+nekem legszebb vagy, de van-e még náladnál szebb a világon?</p>
+<p>Most az egyszer a királyné úgy tett, mint a ki nagyot hall; nem
+felelt semmit, csak a fejével vágott, csak a szemével intett, hogy:
+csitt! szót se többet!</p>
+<p>No ez abba marad. Itt a kisebbik királyfi mit, mit nem
+cselekedett, szépen belopódzott a bátyja hálószobájába. Itt estve,
+hogy nyugodalomra bocsátkozott az egy pár cseléd, az öregebbik
+királyfi, meg a felesége, egyszer csak megszólal a királyfi s kérdi
+a feleségét:</p>
+<p>– Ugyan szívem szive, mond meg nekem, hogy miért nem feleltél
+kérdésemre az imént?</p>
+<p>– Azért nem feleltem kedves férjem, mert az öcséd előtt
+kérdeztél; nem jó volna azt neki megtudni, hogy van még nekem egy
+hugom, ki az egész föld kerekségén a leges legszebb leány; de el is
+van rejtve három nádszál középsőjében: ezért világszép nádszál
+kisasszony neve alatt ösmeretes, – a másik két nádszálban pedig két
+szobaleánya tartózkodik.</p>
+<p>– De hát azt nem mondanád meg édes feleségem, hogy hol van
+elrejtve az a három nádszál, a világ melyik zugában vagy
+szegében?</p>
+<p>– Hahó férjem, messze van az ide? annyira van az ide, mint innen
+oda, s onnan vissza; no, de <span class="pagenum"><a name="Page_39"
+id="Page_39">-39-</a></span> ha kérdezted, megmondom: hallottad-e
+hirét a Feketetengernek?</p>
+<p>– Nem hallottam biz én!</p>
+<p>– No, ha nem hallottad, hát halld most. A Feketetenger
+hetvenhetedik szigetében, ott is a kellőközepén van elrejtve az a
+három nádszál; de oda halandó ilyen állapotban, nem mehet el,
+hacsak valami bűbáj, ördögi mesterség, tündéri segitséggel nem, de,
+ha mégis valami csoda által oda eljuthatna, még akkor sem hozhatná
+el; mert egy az: hogy a Feketetenger szigetein olyan sötétség van,
+hogy a kanál is megállna benne; más az: hogy a világszép
+nádszálkisasszonyt egy vén banya őrzi, kinek az élte csak addig
+pislog, míg azt a három nádszált le nem vágják: ezért az ugy őrzi
+azokat, mint a kétszeme világát, vagy még ennél is jobban. De, ha
+valaki azt onnan el tudná hozni, az lenne széles e világon a
+legboldogabb ember; mert a szigetek megvilágosodnának, maga pedig
+oly feleségre tenne szert, kire még a csillagos ég is mosolyogva
+nézne!</p>
+<p>Mikor a királyfi mindezeket, tövéről hegyére ugy fülhegyről
+meghallotta: azon az úton, a melyen bement, kijött a szobából.
+Aztán fölnyergelvén legjobbik s legkedvesbik lovát, vetett a
+szerdásba egy kis elemózsiát, elindult e széles világba a világszép
+nádszál kisasszony keresésére. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_40" id="Page_40">-40-</a></span></p>
+<p>Ment, mendegélt hetedhét ország ellen, még az óperencziás
+tengeren is túl, egyszer egy gunyhóra bukkant. A gunyhóban lakott
+egy vén asszony, köszön neki:</p>
+<p>– Adjon isten jó napot édes öreg anyám.</p>
+<p>– Ha öreg anyámnak nem szólitottál volna mindjárt megettelek
+volna! hát hol jársz itt ezen az idegen földön, hol még a madár sem
+jár?</p>
+<p>– A Feketetenger hetvenhetedik szigetében diszlő világszép
+nádszál kisasszonyt keresem: nem hallott-e róla valamit édes öreg
+anyám?</p>
+<p>– Mi tűrés-tagadás édes fiam, én nem hallottam; minek tagadnám,
+se’ károm, se’ hasznom benne; hanem itt a szomszéd völgyben, a
+bérczen át, a szálason fel, kerek erdő alatt, dombtetőn lakik a
+néném. Hacsak az nem tud róla valamit, úgy senki a világon. Hej,
+Miczi, állj elő! vezesd el ezt a királyfit a nénémhez.</p>
+<p>Megyen a királyfi a Miczi után, mely nem volt egyébb, mint egy
+nagy bajuszú kis egérke, egyszer elérnek egy keresztútra, hol a
+Miczi egyet czinczogott s a középső útra mutatván, hazaszaladt.
+Megyen a királyfi az igaz úton, el is érte a másik gunyhót, melyben
+a középső testvér lakott. Köszön neki a királyfi:</p>
+<p>– Adjon isten jó napot édes öreg anyám.</p>
+<p>– Ha öreg anyámnak nem szólítottál volna, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">-41-</a></span> mindjárt
+megettelek volna! hát hol jársz itt ezen az idegen földön, hol még
+a madár sem jár?</p>
+<p>– A Feketetenger hetvenhetedik szigetében, ott is a kellőközepén
+diszlő, világszép nádszál kisasszonyt keresem: nem hallott-e róla
+valamit édes öreg anyám?</p>
+<p>– Mi tűrés-tagadás édes fiam, biz én nem hallottam, minek
+tagadnám, se’ károm, se’ hasznom benne; hanem itt a szomszéd
+völgyben, a bérczen át, a szálason fel, kerek erdő alatt, dombtetőn
+lakik a néném. Hacsak az nem tud róla valamit, úgy senki a világon.
+Hej, Piczi, állj elő! vezesd ezt a királyfit a nénémhez.</p>
+<p>Megyen a királyfi a Piczi után, mely nem volt egyéb, mint egy
+galambfehér mókuska fekete nagy bajuszszal s hosszú bojtos farkkal,
+egyszer elérnek egy keresztútra, hol a Piczi egyet czinczogott s a
+középső utra mutatván, hazaszaladt. Megyen a királyfi az igaz uton,
+el is érte a harmadik gunyhót, melyben a legidősb testvér lakott.
+Köszön neki:</p>
+<p>– Adjon isten jó napot édes öreg anyám!</p>
+<p>– Ha öreg anyámnak nem szólitottál volna, mindjárt megettelek
+volna! hát hol jársz itt ezen az idegen földön, hol még a madár sem
+jár?</p>
+<p>– A Feketetenger hetvenhetedik szigetében, még ott is a
+kellőközepén diszlő világszép nádszál kisasszonyt keresem: nem
+hallott-e róla valamit édes öreg anyám? <span class=
+"pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">-42-</a></span></p>
+<p>– Hahó királyfi! eléb elkopnék a te lovad lába térdig, s eléb
+elnyúznál te tizenkét pár vasbakancsot, míg oda eljuthatnál! mert
+egyedül csak olyan paripán lehet oda eljutni, mely sárkánytejet
+szopott, zsarátnokot evett s tűzlángot ivott; – hanem van a te
+tirkodban egy tőből nőtt három aranyhajszál, melyről eddig magad
+sem tudtál semmit, jöszte ide, hagy szakitsam én ki azokat.</p>
+<p>A királyfi lehajtotta a fejét, az öreg asszony pedig
+kiszakasztotta az egy tőből nőtt három aranyhajszálat.</p>
+<p>– Látod fiam, ez a három aranyhajszál csodaszer, melyeket egy
+tündér ajándékozott felnevelő apádnak, minthogy igen szép ember
+levén, beleszeretett, kitől te létlen módon örökölted. Ne, itt van,
+a kezedbe adom ezzel a kolincsmadzaggal együtt. Eredj fel aztán
+erre az irdatlan magas hegyre, mely a gunyhóm előtt az eget
+támasztja. Mikor felértél a tetejére, a kolincsmadzaggal csapd meg
+háromszor az egy tőből nőtt három aranyhajszálat: majd előtted
+terem a te tátos paripád, mely selyemréten nevekedett, sárkánytejet
+szopott, zsarátnokot evett s tűzlángot ivott.</p>
+<p>A királyfi szépen megköszönte a hozzája való szivességet,
+fölment aztán arra a nagy irdatlan hegyre, mely az eget
+támasztotta. Hogy felért a tetejére, elő vette az egy tőből nőtt
+három aranyhajszálat s a rosz <span class="pagenum"><a name=
+"Page_43" id="Page_43">-43-</a></span> kolincsmadzaggal megcsapta
+háromszor. Ime! egy tüzes felhő, mint a kilőtt nyíl, nyargalt
+feléje, iszonyú csörömpölés-csattogással, mintha egy ménes lett
+volna elébe fogva, s ott, mint a peczek, megállt a feje fölött.
+Ime! a tüzes felhőből hármas nyerités hallatszott, minek
+hallattára, mint valami harang, háromszor kondult meg a világ! s
+kiugrott belőle a tátosparipa és mint az áradat, mint a
+felhőszakadás lecsapott a gazdája mellett, orrlyukából fujván a
+különbnél különbféle piros, kék s zöld lángot. A rosz
+kilincsmadzagból pedig olyan nyeregszerszám lett, hogy a sok
+bojttól, brilliant csattól s arany-ezüst kivarrástól még a földje
+sem látszott.</p>
+<p>– Hipp, hopp, itt vagyok kedves gazdám! ne légyen azért a te
+dolgaidnak hátramaradása: ülj fel azért a hátamra s hogy menjek
+veled? ugy-e mint a legsebesebb forgószél, vagy mint a gondolat,
+vagy a hogy a madár repülhet?</p>
+<p>– Csakúgy édes lovam, hogy se én bennem, se te benned hiba ne
+essék.</p>
+<p>– De mielőtt elindulnánk a hosszú utra, mondja a tátosló, azt is
+akarom mondani: minthogy abban a szigetben oly nagy sötétség
+uralkodik, hogy még a kanál is megállna benne: eléb el kell mennünk
+a Nap fényes pitvarába s onnan egy égő sugarat hozni.</p>
+<p>Mikor beszédét emigy befejezte a tátosló, felszállt <span class=
+"pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">-44-</a></span> a
+levegőégbe, mentek, mendegéltek hetedhét ország ellen, egyszer a
+föld kapujához értek, hol két szakálas farkas állt istrázsát. Ezek
+a szakálas farkasok utjokat állták s vámot kértek. A vám pedig nem
+volt egyéb, mint két font hús jó tátoslovából. Ugyde, ha a két font
+húst jó tátoslovából kimetszette volna, ez csak féltátos lett
+volna: igy az ő utjok soha véget nem ért volna.</p>
+<p>Kapja a királyfit mit, mit nem cselekedett, elővette csillagos
+bicskáját s két font húst a maga tulajdon husából, a jobbik
+bonczából kerekitett ki, – aztán odadobta a szakálas farkasoknak s
+azok csakis igy eresztették által.</p>
+<p>Mentek, mendegéltek hetedhét ország ellen, egyszer mégis
+elérkeztek a Nap fényes pitvarába, hol is jó tátoslovát megkötötte
+egy gyémánt oszlophoz, maga pedig a tűzfördőben megfördött, az
+aranytörüközőbe megtörűközött s a fényes pitvar oldalában, mint
+valami tükörben tetétől-talpig meglátván magát, megfésülködött az
+aranyfésűvel.</p>
+<p>Itt, lelkem teremtette, mi kerül a dologból mi nem! bezzeg
+megharagudott ezekért egy szolgalélek a Nap szolgálatában, még a
+szemöldöke is egymással birkozott! Bezzeg volt a királyfinak: ne
+mulass! mert, nem hogy égő, világító sugarat kapott volna, hanem a
+szolgalélek egyetlen lehelletével, mellynek a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">-45-</a></span> zivatar
+fia sem lehetett, ugy elfújta maga elől, hogy földet hetvenhét
+mértföldig sem érzett a lába alatt, s még ekkor is egy nagy
+irdatlan setét lyukba esett.</p>
+<p>No szegény királyfi, vagy látod többé vagy nem a Nap fényes
+tekintetét, verőfényes arczát! Megyen, mendegél a királyfi ezen
+irdatlan sötét lyukban, tapogatózva mint a vak. Ha egyet lépett,
+kigyóra hágott; ha a kezével tapogatózott, varancsos békát fogott;
+ha körül tekintett, mindenünnen csak veres szemű férgek,
+csuszó-mászó állatokat látott. Csak megyen, csak megyen, egyszer
+zúgó víznek omlása, vasbakók ütése ütötte meg a füle dobját, még
+pedig akkorákat ütött rajta, hogy majd beszakasztotta. Itt, ezen a
+helyen készitették az istennyilát. Csak megyen, csak megyen,
+egyszer egy nagy vaskapuhoz ért, mely ép nyitva volt, de egy nagy
+ebadta százfejű sárkány állt őrt, mely senkit, de senkit sem
+eresztett be. Mihez fogjon most; hova tudjon a lelke lenni? Itt
+lelkem teremtette mit, mit nem cselekedett, kipked-kapkod, egyszer
+egy varázsfuruglya akad a kezébe. Előveszi a szépszólású
+varázsfuruglyát, belefúj amugy keservesen, hogy még a könyei is
+potyogtak, s oly siralmas nótákat huzott rajta, hogy még az a nagy
+erős állat, maga a százfejű sárkány is megjuhászodott: veres taréja
+lekonyulván, borzas pikkelyei szépen egymásra lapultak.
+Lehentergett aztán a földre, s ott <span class="pagenum"><a name=
+"Page_46" id="Page_46">-46-</a></span> szűkölt, ott vajudott mint a
+kutya, mikor gazdáját ismét láthatja. Ezt látva a királyfi, neki
+bátorodott, neki ment egyenesen a sárkánynak, rá lépett, végig ment
+rajta, s az az irdatlan vadállat még sem bántotta, csak a lábát
+nyalta, csak a farkát csóválta, s keresztűl engedte menni.</p>
+<p>Hogy bement a vaskapun, egyszerre oszlani kezd a sötétség; de
+nem is csoda! mert egy gyöngyadta ékes hajadon jött elébe,
+bibor-bársonyköntösben, ki senki sem volt egyéb, mint maga a fényes
+Nap legkedvesebb, legszebb leánya a – Hajnal. Itt az égi
+virágszálnak megtetszett a szép királyfi; de föl is vette maga
+mellé szárnyas lovára, keresztűl repülvén az ég boltivén, vitte,
+vitte, egyszer elértek a beretvahidhoz. Hogy ide értek, ezen,
+mintha létlen lovuk lett volna, úgy átvágtattak, hogy sem a ló
+körmének nem esett baja, sem a beretvaél nem csorbult ki az
+érczpatkótul.</p>
+<p>Átmenvén a beretva-hidon, a rézerdőbe értek, hol ép a Nap
+favágóival találkoztak, kik vasas szekéren iszonyú csörömpölés,
+zúgás-csattogással fát vittek a konyhára.</p>
+<p>Innen az ezüsterdőbe értek, hol szépenszóló ezüstfehér madárkák
+vidámították az arra járókelőket. Az ékes hajadonra, az ég virágára
+is rászállt vagy kettő s ott danoltak a fülébe szebbnél szebb
+nótákat. Az <span class="pagenum"><a name="Page_47" id=
+"Page_47">-47-</a></span> ezüstfák háromszor hajoltak meg a Nap
+leánya előtt.</p>
+<p>Innen az aranyerdőbe értek, hol szépenszóló aranysárga madárkák
+vidámították az arra járókelőket, s itt-ott leverték az aranymakkot
+a fájáról. Az aranyfák háromszor hajoltak meg a Nap leánya
+előtt.</p>
+<p>Az aranyerdő kellőközepén terült el a Hajnal kertje. A kert
+kellőközepén állott a Hajnal rezidencziája, rezes tetejével.</p>
+<p>Hogy ideért az ég virága, egyszerre a gyöngyvirágok megrázván
+piczi csengetyűjüket, csengetni kezdtek s ennek hallattára
+egyszerre, mint a raj özönlött elő a sok csillag s körül ragyogták
+az ég virágát csillagragyogással.</p>
+<p>Az ékes hajadon csak egyet intett, íme! bíborfelhőcskék úsztak
+elő, mind meg annyi égi tömlő, melyek a kiterjesztett erősségben
+csolnakul szolgálnak. – Beleült a Hajnal egybe, de eléb
+biborpalástjával beteritette s maga mellé ültette a királyfit is.
+Hogy pedig a királyfi le ne billenjen, magához ölelte, de az nem
+merte vissza ölelni; mintha ő lett volna a leány, nem ő a
+legény.</p>
+<p>Csak eveznek, csak eveznek a levegő égben, egyszer megunták már
+a mulatságot, megkötötték ezért az égi tömlőt ahhoz a fához,
+melynek gyémánt a virága, ezüst a levele, s arany az almája. Aztán
+leültek egymás mellé párosan az aranyalmát termő fa <span class=
+"pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">-48-</a></span> alatt levő
+aranylóczára. Alig ülnek itt egy keveset, midőn a Nap leánya
+intésére, hamarabb a kimondott szónál, ott terem egy aranyos
+pillangó s rózsalevélen maszedett mennyei mézet hozott.</p>
+<p>Mindketten hozzáláttak amugy magyar miskásan az evéshez, s midőn
+jóllaktak, égető szomjuság fogta el a királyfit, égetvén torkát a
+maszedett mennyei méz.</p>
+<p>Egyszerre, hamarább a kimondott szónál, ott termett egy
+szemérmes csillag, hozván ezüsttálczát, ezüsttálczán aranykancsót,
+aranykancsóban bájitalt.</p>
+<p>Alig ivott a királyfi az aranykancsóból: tüstént azon
+szempillantásban, mintha ketté vágták volna, enyhült szomja.</p>
+<p>Mikor aztán szomjukat, éhségüket ekkép enyhitették, a Nap leánya
+egy intésére cziterát hoztak elő a szemérmes csillagok, melyen a
+Hajnal az aranyhúrt ezüsttollal verte s játszott rajta oly
+gyöngyörves szebbnél szebb nótákat, hogy a ki azt hallotta, ha
+mindjárt tulajdon édes apja feküdt volna is a terítőn, mégis
+tánczra kerekedett volna.</p>
+<p>Itt, elkövetkezik a lefekvés ideje is: ezért a királyfit
+kézenfogva, keresztűl vezették hetvenhét szobán, végre a
+fördőszobába értek. A szoba közepén állott egy nagy aranykád,
+aranykádban harmatvíz s ehhez habszappany a puszpáng fa
+asztalon.</p>
+<p>A királyfi megfördött a harmatvizben, megmosdott <span class=
+"pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">-49-</a></span> a
+habszappanynyal s megtörülközött az aranytörüközőbe.</p>
+<p>Mikor mindezekkel készen volt, megrántott egy folyóka zsinort s
+a harangvirág csengő hangjára, ott termettek a szemérmes csillagok.
+Ezek göndör haját kibontották, kagylófésűvel megfésülték, minden
+szálra egy-egy igaz gyöngyöt huztak s aztán két foncsikba
+fonták.</p>
+<p>Eddig is szép volt a királyfi, de most hetvenhétszer szebb lett,
+hát még mikor ráadták a bibor-bársony köntöst, akkor kellett volna
+csak megnézni!</p>
+<p>Mikor egészen készen voltak, bevezették a Nap leánya szobájába.
+Aztán leültek egymásmellé az aranylóczára s beszélgetni kezdtek;
+szó, szót szült, beszéd, beszédet ért s ha kivilágos kiviradtig
+beszélgettek volna is, még sem fogytak volna ki belőle. Aztán
+összeölelkeztek, összecsokolodztak. Az első csókra oly fehér lett a
+Nap leánya mint a fehér rózsa; a másodikra oly piros, mint a piros
+rózsa; a harmadikra pedig oly kimondhatlan szinű, mintha a két
+rózsát, a fehéret, meg a pirosat, összekeverték volna.</p>
+<p>Aztán lefeküdtek a virágnyoszolyára s a Nap leánya aranyhajával,
+mint valami selyemlepedővel, betakarta a királyfit.</p>
+<p>Reggelre kelve, a Nap leánya megajándékozta a királyfit égő
+sugárral, melyet, mint valami pántlikát, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">-50-</a></span> karikába
+tekert, szelenczébe zárt s aranyhaja szálára kötve a királyfi
+nyakába akasztott.</p>
+<p>Aztán nagy könyhullatások, forró ölelések s édes csókok közt
+váltak el egymástól; a Nap leánya szárnyos lován az égboltivére
+repűlt, a királyfi pedig folytatta a maga utját. – Mint mondám, már
+volt neki szigetes világositó égő sugara.</p>
+<p>Csak mennek, csak mennek, egyszer megszólal a tátosló,
+mondván:</p>
+<p>– Hallod-e kedves gazdám!</p>
+<p>– Mit parancsolsz édes lovam?</p>
+<p>– Nem egyebet, mint azt, hogy jól felkösd a gatyádat; mert a
+három nádszálat egy csapásra kell levágnod; mert már másodszor
+hasztalan vágnál, mivel azzal csak a saját nyakad szelnéd le. Ha
+egy csapásra szerencsésen levághatod: a sziget egyszerre
+megvilágosodik s tiéd a világszép nádszálkisasszony két
+szobaleányával együtt; de még ekkor is csak úgy lesz az a tiéd,
+hogyha a három nádszálat mindaddig, mig csak vizet nem érünk, fel
+nem hasítod, mert ha felhasítod, mindhárom azonnal, tüstént azon
+szempillanatásban szörnyet hal.</p>
+<p>A királyfi égre-földre igérte, hogy akképpen cselekszik. – Heted
+napra a Feketetenger szigetére értek, de itt oly sötét volt, hogy a
+kanál is megállott volna benne; de a királyfi is elővette az
+aranyhajszálon <span class="pagenum"><a name="Page_51" id=
+"Page_51">-51-</a></span> függő ezüstszelenczét, felnyitván annak
+tetejét, egyszerre megvilágosodott az utja, még pedig oly tündéri
+mesterséggel, hogy csak neki világitott; ő mindent láthatott, de őt
+egy teremtett lélek se. Mikor odaért, hol a három nádszál
+virágzott, mindhárom fejjel a királyfi-felé fordult s földig
+meghajtották előtte magukat.</p>
+<p>Csak hajlongnak, csak hajlongnak, mikor legjobban hajlongnának,
+a királyfi sem volt rest, a kivont meztelen karddal egy csapással
+izibe leszelte mindhármat s azok az ölébe borultak. A három nádszál
+tövéből pedig fekete vér bugyborékolt fel s keserves jajszó
+hallatszott, mintha valakinek a szivébe döfték volna a meztelen
+kardot.</p>
+<p>Oda is döfték, a vén banya szivébe; mert az a fekete vér, a vén
+banya vére, az a keserves jajszó, a vén banya halálos sohajtása
+volt, ki csak addig élt, mig az a három nádszál a lábán állott. –
+Mihelyt a vén banya kiadta a lelkét, egyszerre az égő aranysugár,
+mintha puskából lötték volna ki, kirepült az ezüstszelenczéből s az
+egész sziget megvilágosodott.</p>
+<p>Aztán a királyfi felülvén jó tátoslovára, ment, mendegélt
+hetedhét ország ellen, mint a hogy csak a legsebesebb röptű madár
+szállhat, egyszer fölébredt benne a kiváncsiság: hogy valjon van-e
+a nádszálban valaki; hogy valjon milyen lehet az?</p>
+<p>Mondom hogy fölébredt benne a kiváncsiság, mely ugy furta az
+oldalát, mintha vasfurúval furták volna, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">-52-</a></span> itt mit,
+mit nem cselekedett, csillagos bicskáját kivette a zsebéből, s
+felhasította a legkisebb nádszálat, a melyben volt a világszép
+nádszál kisasszony kisebbik szobaleánya.</p>
+<p>Hogy felhasította a nádszálat, az ölébe hullt egy gyönyörűséges
+gyöngyadta szép leány, kinek első szava is ez volt:</p>
+<p>– Vizet, vizet, csak annyit is, a mennyit egy fecske a szájába
+vesz, midőn a fiait itatja; mert mindjárt meghalok!</p>
+<p>De hogy im a királyfi, egy csepp viz nem sok, de még annyit sem
+tudott adni: a szép leány, mint a kettétört virág, elkezdett
+halványodni, mindig halványabb, halványabb lett, mig utoljára a
+halál halványsága fogta el s fejét a királyfi keblére lehajtván,
+meghalt.</p>
+<p>A királyfi annyira szánta-bánta bünét, hogyha lehetett volna,
+saját vérén váltotta volna meg, de már nem lehetett: azért jó tátos
+lováról leszállt a földre, kardjával egy sírt ásott s bele temette
+a szép leányt. Fejfául a felhasított nádszálat tűzte le, ebből
+pedig egy fekete rózsaszál nőtt ki, mely gyásszal, feketével
+virágzott.</p>
+<p>A még fel nem hasított két nádszálból keserves sirás-rivás,
+keserves jajszó hallatszott, mintha valaki a testvérét siratta
+volna; de a királyfit is elfogta a <span class="pagenum"><a name=
+"Page_53" id="Page_53">-53-</a></span> nagy szomorúság, gondolván
+magában: e virágzó hajadonnak én okoztam szomorú halálát, e szép
+virágszált én törtem le s én tűztem a halál kebelére; de, ha a
+lelkét kisirta volna is, még sem használt volna az már semmit:
+azért, felülvén jó tátoslovára, tovább ment.</p>
+<p>Csak mén, csak megyen, egyszer a királyfiban ujra feltámad a
+kiváncsiság, furta az oldalát, mint ha vasfurúval furták volna,
+hogy valjon van-e a másik nádszálban is ily szép leány; hogy valjon
+az igy járna-e? Végre nem állhatott tovább ellent az ördög
+furójának, ujra elővette csillagos bicskáját s felhasította a másik
+nádszálat is.</p>
+<p>Ime! belőle a világszép nádszál kisasszony nagyobbik szobaleánya
+hullt ki, mondván:</p>
+<p>– Vizet, vizet, csak annyit is, mennyit egy kis fecske vesz a
+szájába, midőn fiait itatja; mert mindjárt szörnyet halok!</p>
+<p>De, hogy im a királyfi, egy csepp viz nem sok, de még annyit sem
+tudott adni: a szép leány, mint a ketté tört virág, elkezdett
+halványodni, mindig halványabb, halványabb lett, mig utoljára a
+halál halványsága fogta el s fejét lehajtván a királyfi keblére,
+meghalt.</p>
+<p>Mit volt mit tenni a királyfinak, leszállt a földre, kardjával
+egy sírt ásott s bele fektette az ékes hajadont; de mikor ráhúzta a
+földet, azt gondolta a <span class="pagenum"><a name="Page_54" id=
+"Page_54">-54-</a></span> királyfi, hogy maga fekszik ott a sírban,
+magára húzza a földet. A szép leány fejéhez fejfául oda tűzte a
+felhasított nádszálat, ebből pedig egy rózsaszál nőtt ki, mely
+feketével, gyászszal virágzott.</p>
+<p>A még fel nem hasított nádszálból, melyben maga a világszép
+kisasszony volt elrejtve, keserves sirás-rivás, keserves jajszó
+hallatszott; de a királyfi sem volt különbül, őt is nagy szomoruság
+fogta el; volt már neki két halottja, két szép virágszál, kiket
+erőnek erejével ő szakasztott le, ő tűzte a halál kebelére; de rá
+is szállt a bubánat, fekete szárnyával egészen beterítette s
+hasztalan vitte jó tátoslova ugy, mint a hogy a legsebesebb röptű
+madár szállhat, mert vele repűlt az.</p>
+<p>Mentek, mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, egyszer a
+királyfiban ujra feltámad a kiváncsiság, furta az oldalát, mintha
+vasfuruval furták volna, hogy valjon milyen lehet az ő leendő
+éltepárja; milyen a világszép nádszál kisasszony?</p>
+<p>Már nem állhatott ellent az ördög furójának, annak a nagy
+kiváncsiságnak, a harmadik, a legutolsó nádszálat is elővette, hogy
+most mindjárt felhasítja; de, hogy im az oktalan állatnak sokszor
+több esze van, mint az okosnak: itt, a tátosló hirtelen hátra
+nyult, kikapván a királyfi kezéből a nádszálat, többé mindaddig oda
+sem adta, mig csak egy tó partjára nem értek. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">-55-</a></span></p>
+<p>Mikor a tó partjára értek, felhasította a királyfi az utolsó
+nádszálat s ime! kihullt abból oly gyöngyadta világszép kisasszony,
+hogy miolta a világ fenáll, sem az előtt, sem azután, sem azóta nem
+szült anya olyant, kinek első szava is ez volt:</p>
+<p>– Vizet, vizet csak annyit is a mennyit egy kis fecske szájába
+vesz, midőn fiait itatja; mert mindjárt meghalok!</p>
+<p>A királyfi megitatta, a világszép kisasszony pedig azonnal
+jobban lett. Aztán összeölelkeztek, megcsókolták egymást, mondván:
+én a tiéd, te az enyim, ásó kapa se választ el egymástól, – s ekkor
+olyan szép volt az egy pár cseléd, mintha két csillag, az ég
+legszebb két csillaga ölelkezett volna; mintha két virág, a kerek
+föld legszebb két virága csókolkozott volna.</p>
+<p>– Hallod-e szivem szép szerelme, mondja a királyfi, míg én haza
+megyek üveges aranyos hintóért, mász fel addig erre a fűzfára, majd
+eltakar az téged; de te addig, mig az én szemem ismét nem
+gyönyörködik a te nézésedben, senkihez, de senkihez egy árva szó
+nem sok, de még annyit se’ szólj.</p>
+<p>Ugyis lett. – A királyfi haza ment üveges aranyos hintóért, a
+világszép kisasszony pedig felmászott a fűzfára, mely őt egészen
+elrejtette.</p>
+<p>Itt, mi kerekedik a dologból, mi nem, mig a királyfi odajárt,
+honnan, honnan nem, egy rákászó <span class="pagenum"><a name=
+"Page_56" id="Page_56">-56-</a></span> czigányleány vetődik a fűzfa
+alá, ki a vízben meglátván a nádszálkisasszony gyönyörves árnyékát,
+illegette-billegette magát, két kezét a csipejére tevén, szót
+szólt.</p>
+<p>– Eszem a lelkét, be szép árnyékom van nekem, beillenék egy
+király kisasszonynak is!</p>
+<p>– Tied bízon a… majd megmondom hogy micsoda! szolalt meg a fáról
+az aranyos madár aranyos hangján.</p>
+<p>A czigányleány erre föltekint a fára, hát ott látja ülni a
+világszép királykisasszonyt, kinek nézésére még az a fényes nap is
+megállt volna az égen.</p>
+<p>A czigányleány nem szólt semmit, hanem ízibe lerántotta a fáról
+fehér lábánál fogva a világszép kisasszonyt, lehúzta róla
+bibor-bársony köntösét s aztán csupaszon beletaszította a vizbe. A
+világszép kisasszony nem fúlt bele, mert megrázkodván, egy aranyos
+tollú víziréczévé változott, s ott uszkált a tó vizén, – a
+czigányleány pedig jól roszul magára huzta a bibor-bársony köntöst,
+mely ugy állt rajta, mintha gereblyével, vasvillával hányták volna
+rá s aztán nagy begyesen felül a fára; de itt se ült sokáig, mert
+hogy im meglátta az aranyos víziréczét, leugrott a fáról s elkezdte
+dobálni.</p>
+<p>Csak hajigálja, csak hajigálja, ugy annyira hogy a keze is
+elfáradt, de egyszer sem tudta meghajítani, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">-57-</a></span> mert az
+aranyos vizirécze azonnal lebukott a vizbe, mihelyest egy kő röpült
+feléje. A czigányleány végre megunta a mulatságot s abba hagyván,
+felmászott a fűzfára s várta a jó szerencsét.</p>
+<p>De nem sokáig kellett azt várnia, mert nem sokára aztán
+megérkezett a királyfi nagy parádésan az üveges, aranyos hintóval,
+hogy majd hazarepíti az aranyos madarat; de a czigányleánynak is
+volt ám esze; mert addig le nem jött a fáról, legalább ő azt
+mondta, mig a királyfi azt az aranyos víziréczét, mely ott uszkál a
+tó vizén, le nem lövi, hogy hagy igyék ő annak piros véréből, hagy
+egyék ő annak gyenge húsából.</p>
+<p>A királyfi tehát ízibe előrántotta a nyilát, czéloz, hogy majd
+agyonlövi az aranyos viziréczét; de biz annak piros véréből nem
+ihatott a czigányleány, s nem ehetett gyenge husából; mert a
+nyilvessző soha sem ment hegygyel a viziréczének, hanem mindig a
+tollával fordult feléje, az pedig ha találta volna is, még sem lett
+volna halálos.</p>
+<p>De, minthogy a királyfi már minden nyilvesszőjét kilövöldözte,
+minthogy estve is lett: a mulatságot abba kellett hagyni s a
+szekérrúdját hazafelé kellett fordítani. – Otthon, mint már
+mondtam, előre feldicsekedett, hogy mily szép feleséget hozott:
+azért, hogy annál nagyobb legyen a meglepetés, a mátkáját
+<span class="pagenum"><a name="Page_58" id=
+"Page_58">-58-</a></span> fátyollal letakarva vezette be az
+összegyült násznép elébe.</p>
+<p>Itt, a királyfi nagy fityre lefágyolozza a világszép kisasszonyt
+s a násznép előtt ott állt a kordoványpofáju czigányleány. Az
+összegyült vendégek azt sem tudták nevessenek-e vagy
+bosszankodjanak.</p>
+<p>De, minthogy az ember a szájából s....t nem csinálhat: papot,
+hohért, s vaskalapot hivattak; a pap összeadta, a hohér seprőzte s
+az istennyila kerülgette, de soha meg nem ütötte.</p>
+<p>Itt a czigányleányból lett királyné gondolta: no ez abba nem
+maradhat, hogy a világszép nádszál kisasszony éjnek idején
+fölkeresi királyi férjét: azért ennek az italába minden istenadta
+estve álomport kevert, mitől a királyfi ugy aludt mint a
+juhászbunda.</p>
+<p>Ugyis lett. – A világszép nádszál kisasszony megrázkódván, kis
+madárrá változott s ugy éjféltájban rászállt a királyfi ablakára.
+Kis szájával koczogtatja, veregeti s az ablak magától felnyilván,
+berepült rajta.</p>
+<p>Itt, megrázkodik a kis madár s oly világszép királykisasszonynyá
+változott, hogy anya olyant sem azelőtt, sem azóta, sem azután nem
+szült.</p>
+<p>Oda megyen a királyfihoz, szólítgatja, de nem hallja, költögeti,
+de nem ébred, ráborul s végig hosszig siratgatja, de nem érzi, nem
+érzi azt a forró könnyeket, melyek majd elégetik az orczáját! hanem
+ott feküdt mozdulatlanul mint egy darab fa. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">-59-</a></span></p>
+<p>Végre igy szólt hozzá édes madár nyelven:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Király királyfia,<br /></span>
+<span class="i0">Szivem lelkem ifja!<br /></span> <span class=
+"i0">Édes ajkad néma,<br /></span> <span class="i0">Nyisd meg
+egy-két szóra;<br /></span> <span class="i0">Szép
+szeretőd,<br /></span> <span class="i0">Gyöngy
+ibolyád,<br /></span> <span class="i0">Vigasztalására.<br /></span>
+<span class="i0">Még kétszer eljövök,<br /></span> <span class=
+"i0">Többet el nem jövök.<br /></span></div>
+</div>
+<p>De a királyfi nem ébredt fel, pedig az óra éjfélután egyet
+ütött: ezért a világszép kisasszony megrázta magát, kis madárrá
+vált s kirepült az ablakon. Az ablak magától becsukódott utána.</p>
+<p>A királyfi inasa ezeket mind jól hallotta, mert ébren volt, de
+mégis hogy reggelre kelve fölébredt, azt gondolta, hogy az egész
+csak álom volt: ezért nem merte elbeszélni a királyfinak, hogy mit
+látott; hanem azt határozta el magában, hogy még elvárja a
+következő éjszakát is s ha a szép leány madáralakban ujra megjelen,
+akkor bizonyos hogy nem álom, akkor elbeszéli a királyfinak, hogy
+mit látott.</p>
+<p>Itt, elkövetkezik a másik estve is, a királyfinak ujra álomport
+adott be a felesége, ettől pedig az ugy elaludt mint a
+juhászbunda.</p>
+<p>Mikor az óra ép tizenkettőt ütött: az ablakra <span class=
+"pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">-60-</a></span> száll a
+kis madár, koczogtatja, veregeti kis szájacskájával s az ablak
+magától felnyílt előtte, magától csukódott be utána.</p>
+<p>Itt, megrázkodik a kis madár s oly szép leánynyá változott, hogy
+olyant anya, sem azóta, sem azelőtt, sem azután nem szűlt.</p>
+<p>Odamegyen a világszép királykisasszony az alvó királyfi ágyához,
+szólítgatja, de nem hallja, költögeti, de nem ébred, ráborul, végig
+hosszig siratgatja, de nem érzi, nem érzi azt a forró könnyeket,
+mely majd elégette az orczáját! hanem aludt, mint egy darab fa.</p>
+<p>Végre igy szólt hozzá édes madár nyelven:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Király királyfia!<br /></span>
+<span class="i0">Szivem lelkem ifja!<br /></span> <span class=
+"i0">Édes ajkad néma,<br /></span> <span class="i0">Nyisd meg
+egy-két szóra;<br /></span> <span class="i0">Szép
+szeretőd,<br /></span> <span class="i0">Gyöngy
+ibolyád,<br /></span> <span class="i0">Vigasztalására.<br /></span>
+<span class="i0">Még egyszer eljövök,<br /></span> <span class=
+"i0">Többet el nem jövök.<br /></span></div>
+</div>
+<p>De, hogy im a királyfi nem ébredt fel, hogy az óra éjfélután
+egyet ütött: a szép leány megrázkódott, kis madárrá vált s kirepűlt
+az ablakon. Az ablak magától becsukódott utána.</p>
+<p>Ezeket mind jól hallotta a királyfi inasa, mert <span class=
+"pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">-61-</a></span> nem aludt,
+ébren volt s most már, hogy bizonyos volt benne, hogy nem álom:
+reggelre kelve azt mondja a királyfinak:</p>
+<p>– Fenséges királyfi! mondanék én valamit fenségednek, ha valami
+bántodásom nem lenne?</p>
+<p>– Oh jó Jancsi, mert igy hiták az inast, már hogy lenne neked
+bajod, csak beszélj!</p>
+<p>– Hát tegnapelőtt éjszaka, úgy éjféltájban, egy kis madár szállt
+az ablakra, kis szájával megkoczogtatta, megveregette az ablakot s
+az magától felnyílván előtte, berepült rajta. Hogy berepült,
+megrázkodott s oly szép leánynyá változott, hogy úgy néztem rá,
+mint valami oltárképre s féltem tőle, hogy megígéz; a szép leány
+aztán odaborult fenségedre, szólítgatta, de nem hallotta,
+költögette, de nem ébredt, végig hosszig siratgatta, de tán nem
+érezte fenséged azt a forró könnyeket, végre édes madárnyelven igy
+szólt:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Király királyfia,<br /></span>
+<span class="i0">Szivem lelkem ifja!<br /></span> <span class=
+"i0">Édes ajkad néma,<br /></span> <span class="i0">Nyisd meg
+egy-két szóra;<br /></span> <span class="i0">Szép
+szeretőd,<br /></span> <span class="i0">Gyöngy
+ibolyád,<br /></span> <span class="i0">Vigasztalására.<br /></span>
+<span class="i0">Még kétszer eljövök,<br /></span> <span class=
+"i0">Többet el nem jövök.<br /></span></div>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_62" id=
+"Page_62">-62-</a></span></p>
+<p>Ez ismétlődött tegnap éjszaka is; de felséged egy árva szó, nem
+sok, de még anyit sem szólt, hanem ott feküdt mint egy darab fa,
+pedig, elhigyje felséged, oly szép leány volt, hogyha kilettem
+volna terítve is, ha mindjárt a deszkán feküdtem volna is, mégis
+fölkeltem volna!</p>
+<p>– Igaz-e ez Jancsi?</p>
+<p>– Olyan igaz, mint hogy az a fényes nap süt az égen!</p>
+<p>– No Jancsi, mondja a királyfi, van-e kedved 100 ftért egy
+poflevest eltartani?</p>
+<p>– Pénzért nem, hanem felségedért szivesen, akár 100-at.</p>
+<p>– No, ha eltartod, majd mikor a feleségem ismét oda akarja adni
+az álomporos bort, mert ezt kellett beadni a kutya lelkűnek, azért
+nem ébredtem fel: csapd le a világot, mintha csak úgy
+ügyetlenségből ütötted volna le, – én pedig az alatt szépen kiöntöm
+az álmosbort a főrdőbe, az asszony pedig azt gondolja, hogy
+megittam.</p>
+<p>Ugyis lett. – Mert mikor eljött a fördés ideje, Jancsi a
+cserepcsikba csiptetett gyertya világát, mintha megtörölni akarta
+volna, szépen eloltotta, a királyfi pedig azalatt a fördővizbe
+szépen kiöntötte az álomporos bort, a czigányleányból lett királyné
+pedig az gondolta, hogy megitta; de azért ugy vágta pofon
+<span class="pagenum"><a name="Page_63" id=
+"Page_63">-63-</a></span> a szegény Jancsit, hogy még a szeme is
+szikrázott; de Jancsi azt csak olybá vette, mintha egy szép leány
+csókolta volna meg, csakhogy jóttehetett az urával.</p>
+<p>Itt tizenkettőt üt az óra, a királyfi tette magát mintha aludt
+volna, pedig oly ébren volt mint jó magam, la! mondom, hogy
+tizenkettőt ütött az óra, a kis madár az ablakra szállt, kis
+szájacskájával megveregette, megkoczogtatta. Az magától felnyílt
+előtte s berepült rajta. Itt megrázkódik a kis madár, oly szép
+leánynyá változott, hogy olyant anya, sem azelőtt, sem azóta nem
+szült, hogy még a csillagos ég is mosolyogva nézett rá.</p>
+<p>Mikor ráborult a királyfira, mikor végighosszig siratgatta,
+átkarolta a királyfi, magához szorította. S hogy többé kis madárrá
+ne váljon, hogy többé el ne repüljön: másnap a birodalmában levő
+herczegeket, grófokat s igazság tevőket összegyüjtötte, eleiből
+vezette kézenfogva a világszép nádszálkisasszonyt s azt kérdezte
+tőlük: mit érdemel az olyan személy, ki ilyen egy pár cselédet el
+akar választani egymástól.</p>
+<p>Hogy ím a czigányleány azt gondolta, hogy saját kordovány
+pofájáról van szó; ízíbe felkiáltott:</p>
+<p>– Azt érdemli felséges királyférjem, hogy vasszegekkel bélelt
+hordóba kell befenekelni s aztán az ország legmagasabb hegyéről
+leereszteni. <span class="pagenum"><a name="Page_64" id=
+"Page_64">-64-</a></span></p>
+<p>– No ebadta r.... kimondod magadra az itéletet!</p>
+<p>A czigányból lett királynét nyakon csipték, oly hordóba
+fenekelték, mely vasszeggel volt bélelve s az ország legmagasb
+hegyéről leeresztették.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_65" id=
+"Page_65">-65-</a></span></p>
+<h2>AZ ARANYHAJÚ KERTÉSZBOJTÁR.</h2>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_66" id=
+"Page_66">-66-</a></span><br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_67" id=
+"Page_67">-67-</a></span></p>
+<p>Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy szegény ember, s ennek
+egy tuczat gyermeke. – Erről a szegény emberről igazán ellehetett
+mondani: csak a teste-lelke, kebelén kenyere, hátán a háza. Már a
+legnagyobbik fiacskája 13 éves volt, ezt tehát a saját szárnyára
+eresztvén, odadta hidónak egy oly becsületes, jómodú emberhez,
+kiről még az irigyei is csak jót tudtak mondani.</p>
+<p>Minthogy a gyermek jól viselte magát „kedves kis-szógám“ volt a
+titulája; de megis érdemelte, mert a keze alá adott marhának ugy
+gondját viselte, mintha tulajdon jószága lett volna. Ha a
+szántásból, vagy ha az erdőről hazajött, addig a maga szájába egy
+falatot sem tett, annyit se mint a körmöm feketéje, mig a lovakat
+ki nem fogta, be nem kötötte, meg nem etette-itatta, – de még a
+megevő falatját is kettétörte s feleközepét a lovának adta.</p>
+<p>Itt, hire futamodik a mi Jancsinknak, hogy mily jóravaló
+emberséges ember; de nem is adta volna <span class=
+"pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">-68-</a></span> őt oda a
+gazdája egy vaklóért sem; úgyannyira, hogy tiz gazdája is akadt
+volna, ha keveset nem mondok, kik minden szempillantásban
+elfogadták volna, de egyhez sem ment.</p>
+<p>Nem ment pedig azért, mert lakott a Jancsi falujában egy
+ördöngös molnár, kinek a malmában minden istenadta éjszaka a
+boszorkányok jártak örölni, konkolyt, csermolyát és vadlencsét s
+ezeket a szegény emberek lisztjeibe keverték: azért oly fekete
+ezeknek a kenyerök; de ezt egy teremtett lélek se tudta, még maga a
+pap sem, már pedig ez csak irástudó, okos ember, – hát mondom ez az
+ördöngös molnár igézte, ez babonázta meg a mi Jancsinkat;
+úgyannyira, hogy mikor eljött az új esztendő, ehhez szegődött be a
+mi „kis szogánk“ szinte hidónak.</p>
+<p>– No édes fiam, mondja az ördöngös molnár, az istálóban van két
+ló, csak azokra legyen neked minden gondod, csak azokat kefélgesd,
+csak azokat vakargasd, egyébre semmire se.</p>
+<p>Három hétig csak megvoltak ők együtt szép csendesen, de a
+negyedikre kelve, midőn a molnár templomba akart menni, benyit az
+istálóba s azt mondja a mi Jancsinknak:</p>
+<p>– Hallod-e kedves szolgám!</p>
+<p>– Mit parancsolsz kedves gazdám?</p>
+<p>– Nem egyebet mint azt, hogy amott a padláson <span class=
+"pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">-69-</a></span> van 100
+köböl zab, ha te addig azon mig én a templomban leszek e két
+sarlóhátu lovat meg nem hizlalod oly kövérre, hogy a viz is
+megálljon a háta közepén: no lesz neked ne mulass!</p>
+<p>Közbe légyen mondva, a molnár egyik lova, a szürke, tátos volt,
+de erről Jancsi mitsem tudott.</p>
+<p>Hogy elment a molnár a templomba, ráborul a mi Jancsink a
+szürkére, zokog keservesen, hogy még a vakolat is potyogott a
+falról. A tátosló megszánta az istenadtát s azt kérdi tőle:</p>
+<p>– Mit sírsz, mit rísz kedves gazdám oly keservesen?</p>
+<p>– Hogyne sirnék, hogyne rinék édes lovam, mikor a gazdám azt
+parancsolta: hogy míg ő a templomban lesz, titeket oly kövérre
+hizlaljalak, hogy még a víz is megálljon a hátatok közepén!</p>
+<p>– Ha csak az a bajod, vigasztalja a tátosló, kisebb gondod is
+nagyobb legyen annál! hanem láss a dologhoz ízibe s hozz elébünk
+annyi zabot, a mennyi csak belefér a vályúba; – majd ha kérdi tőled
+a gazdád, hogy meghizlaltad e a lovakat, csak az legyen szód és
+mondásod: én a mit tehettem, megtettem, s addig megállásom sem
+volt, míg a vályút színig tele nem hordtam; de azt nem tudhatom,
+hogy valjon a kelmed zabja bir-e olyan tulajdonsággal, hogy a lovat
+azonnal meghizlalja. <span class="pagenum"><a name="Page_70" id=
+"Page_70">-70-</a></span></p>
+<p>Ugyis lett. – Jancsi a lóvályut színig hordta azzal a jóféle
+zabbal, melytől a ló oly jó kedvet kap, mint az ember a jó bortól s
+aztán felebotját se hajtotta a parancsolatnak.</p>
+<p>Itt, hazajön a molnár a templomból, első dolga is az volt, hogy
+egyenesen az ólba rontott, hol is első szava az volt, állj elő
+Jancsi, megtetted-e azt a mit parancsoltam; kövérek-e a lovak?</p>
+<p>– Én, felelt Jancsi, a mit tehettem, megtettem; addig megállásom
+sem volt, mig a lovak előtt a vályut színig nem hordtam; de azt nem
+tudhatom, hogy valjon a kelmed zabja bir-e olyan tulajdonsággal,
+hogy a lovat azonnal meghízlalja?</p>
+<p>A molnár egyszeribe látta, hogy kivel van dolga, egy szó, nem
+sok, de még annyit sem szólt, azt is lassan mondta, hanem bement
+egyenesen a malomba.</p>
+<p>Itt, elkövetkezik a másik vasárnap is. Az ördöngös molnár újra a
+templomba készült, de mielőtt elment volna, beállit Jancsihoz az
+ólba s azt mondja neki:</p>
+<p>– Hallod-e kedves szolgám!</p>
+<p>– Mit parancsolsz kedves gazdám?</p>
+<p>– Nem egyebet, mint azt, hogy látod-e amott az udvaron van egy
+nagy rakás 100 szekérre való szemétdomb, – ha te azon azt a két
+sarlóhátú lovat oly kövérre meg nem hizlalod, hogy a víz is
+megálljon a <span class="pagenum"><a name="Page_71" id=
+"Page_71">-71-</a></span> háta közepén, akkor jobb lett volna neked
+nem születni, akkor ne várj haza, mert lesz ne mulass!</p>
+<p>Azzal a molnár elment a templomba, Jancsi pedig ismét ráborult a
+szürke hátára és sírt keservesen, hogy még a vakolat is potyogott a
+falról.</p>
+<p>– Mit sírsz, mit rísz kedves gazdám, kérdi a tátosló!</p>
+<p>– Hogyne sirnék, hogyne rinék, mikor az a kutyának való gazdám
+azt parancsolta: hogy mig ő a templomban lesz, titeket oly kövérre
+hizlaljalak az udvaron levő, 100 szekérre való szeméttel, hogy még
+a víz is megálljon a hátatok közepén, különben jobb lett volna
+nekem nem születni s haza ne várjam, mert lesz ne mulass!</p>
+<p>– Ha csak az a bajod, mondja a tátosló, kisebb gondod is nagyobb
+legyen annál! hanem menj be egyenesen az ördöngös molnár kamrájába,
+– ne, itt van ez a három levelű lóhere, meg ez létlen gyermek
+kisujja, majd ezek előtt nyitás nélkül felpattan a vas-závár s
+magától kinyilik az ajtó. – Eredj be rajta, ott találsz három kád
+pénzt. – Az egyikben van: vert-arany, a másikban vert-ezüst és a
+harmadikban réz-pénz, – végy a melyikből tetszik annyit, a mennyit
+csak elbirsz s aztán vidd haza ágrolszakadt szegény szüléidnek;
+hanem csak egyszer fordulj, mert másodszor késő lenne. Felnevelő
+apádtól, szülő anyádtól <span class="pagenum"><a name="Page_72" id=
+"Page_72">-72-</a></span> és édes testvéreidtől pedig búcsuzz el,
+mert vagy látod őket valaha, vagy soha; ki tudja hogy hol lesz a mi
+utunknak vége, vagy valahol, vagy sehol!? Mikor ezt megtetted, jőjj
+ide vissza, menj be az ólba, a lóvakarót, kefét és törlőt tedd az
+abrakos tarisznyába, kösd össze s te már ekkor engemet az udvaron
+találsz fölnyergelve, fölszerszámozva.</p>
+<p>Jancsi, a mint lova parancsolta, úgy cselekedett. – Magához
+vevén a három levelű lóherét, meg a létlen gyermek kisújját,
+egyenesen a kamrának tartott. A kamra nagy vas ajtaján három
+irdatlan vas-závár volt, s mind a három mint a parancsolat magától
+lepattant előtte, magától kinyilt a nagy vasas ajtó. Jancsi bement
+rajta. Itt, mint jó lova mondá, három kád pénzt talált; az egyikben
+volt: vert-arany, a másikban: vert-ezüst és a harmadikban:
+réz-pénz. A mi Jancsink mind a háromból szedett annyit a mennyit
+csak elbirt; de mégis volt annyi esze, hogy a vert-aranyból rakott
+legtöbbet a zsákjába. A három kád pénzt egy nagy ebadta lánczos,
+fekete kutya őrizte. Ez ugy vigyorgott, ugy csattogta össze a
+fogait; de belőle még sem lett kutya-étek. De csak ne lett volna
+nála a létlen gyermek kisujja, tudom sohse’ evett volna az isten
+kenyeréből!… Mikor teleszedte a zsákját a három kádból, a hogy
+jött, ugy vissza is ment. Utána magától becsukódott a vasajtó; de
+<span class="pagenum"><a name="Page_73" id=
+"Page_73">-73-</a></span> a lánczos fekete kutya mindegyre
+vonított, mint a hogy szoktak a kutyák vonítani, mikor valaki
+halálát érzik.</p>
+<p>Hogy hazavitte Jancsi a sok pénzt, keserves zokogások között
+elbúcsúzott nemző apjától, felnevelő anyjától és édes testvéreitől.
+Mikor ezen is túlesett, lohalálába sietett vissza az ólba és a
+lóvakarót, kefét, törlőruhát az abrakos tarisznyába tette s hurkott
+vetett rajta.</p>
+<p>Mikor ezzel is készen volt, már ekkor a szürke az udvaron
+várakozott reája, de már többé nem a sarlóhátú szűrke, hanem a
+zsarátnokat evő, aranyszőrű tátosló, még pedig egészen
+felszerszámozva; aranyzabla a szájában, bársony nyereg rajta,
+bársonynyergen selyemtakaró, selyemtakaró kék földjén aranycsillag,
+aranycsillag gyémánttal kipitykézve; ugyhogy a szegény Jancsi alig
+ösmert reája és alig mert volna ráülni, de a lova szólitotta meg s
+csak aztán kapott fel a hátára.</p>
+<p>Mentek, mendegéltek aztán levegői uton, mint a legsebesebb
+forgószél, egyszer csak égni kezd a Jancsi jobb képe:</p>
+<p>Csak ég, csak ég, egyszer már nem állhatta szó nélkül:</p>
+<p>– Ejnye, kedves lovam, be ég a jobb képem!</p>
+<p>– Tekints csak hátra, kit látsz magad után jőni? <span class=
+"pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">-74-</a></span></p>
+<p>– Végünk van! az ördöngös molnár lohol utánunk; mingyárt utol
+ér!</p>
+<p>– Ej, dehogy ér; csak a lókefét vedd ki a tarisznyából s hajitsd
+el!</p>
+<p>Elveti Jancsi a lókefét, melyből tüstént azon szempillantásban
+olyan sürű erdő kerekedett, mint a milyen sürű volt a lókefe.</p>
+<p>Csakugyan az ördöngös molnár loholt utánuk kutyafuttában. – Hej,
+hamis magyar volt ez a molnár! alkalmasint, mikor kicsi volt,
+ördöghájjal, kigyómájjal kenték meg az alfelét; mert alighogy a
+templomból hazajött, szaladt egyenesen az ólba: nincsen szürke,
+nincsen a széltől fogantatott, sárkánytejet szopott, zsarátnokot
+evő tátosló!… szalad a kamrába, sok híja a pénznek! a lánczos
+fekete kutya most is csak úgy vonított, csak ugy szükölt. Azonnal
+tudta a molnár, hogy hányadán van a dolog! a szerdásba hajítja a
+zsindelezőt s utána a hidó után! de már ekkor ezek árkon-bokron túl
+voltak.</p>
+<p>Csak szalad, csak szalad, már már utoléri – ördöngös ember
+levén, sok állt hatalmában – ha Jancsi el nem hajítja a
+zsindelezőt.</p>
+<p>De most mit tegyen; hogy menjen keresztül a sűrű vadon erdőn?
+kapja a lelkét, mit, mit nem cselekedett! hirtelen előrántja a
+zsindelezőt s utat vágott <span class="pagenum"><a name="Page_75"
+id="Page_75">-75-</a></span> magának; de mikorra keresztül vághatta
+magát, már ekkor Jancsi ujra túl volt árkon-bokron.</p>
+<p>Ujra égni kezdett a Jancsi bal képe. Csak ég, csak ég, egyszer
+már nem állhatta szó nélkül.</p>
+<p>– Kedves lovam, be ég a bal képem!</p>
+<p>– Tekints csak hátra, kit látsz magad után jőni?</p>
+<p>– Végünk van; nyomunkban az ördöngös molnár!</p>
+<p>– Ej, dehogy van; vesd el csak a lótörlőt!</p>
+<p>Elveti Jancsi a lótörlőt, melyből olyan nagy tenger keletkezett
+mint a világ!</p>
+<p>De, hogyim a molnár, molnár volt, még pedig az is ördöngös, sok
+állt hatalmában: kapja a lelkét, most is mit, mit nem cselekedett,
+beleugrott a tengerbe s ízibe tultette magát a szárazra.</p>
+<p>Itt, harmadszor is égni kezdett a Jancsi képe, de már ekkor az
+egész orczája. – Csak ég, csak ég, egyszer már nem állhatta szó
+nélkül, ezért megszólal:</p>
+<p>– Kedves lovam, jaj, be ég az egész képem!</p>
+<p>– Tekints csak hátra, kit látsz magad után jőni?</p>
+<p>– Végünk van; nyomunkban az ördöngös molnár!</p>
+<p>– Ej, dehogy van; csak vesd el a lóvakarót!</p>
+<p>Elveti Jancsi a lóvakarót, melyből olyan sűrű vaserdő
+kerekedett, mint a milyen sűrű volt a lóvakaró.</p>
+<p>Odaér az ördöngös molnár a vaserdőhöz, belevágja <span class=
+"pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">-76-</a></span> a
+zsindelezőt, hogy majd utat nyes magának; de most az egyszer
+cserbehagyta jó zsindelezője, mert kettétört. Most mit tegyen; hova
+tudjon a lelke lenni; keresztül menni nem tudott, visszamenni nem
+akart, mert tudta, hogy már otthon az ördögök várakoznak reá s
+számon kérik az elveszett pénzt?! kapja a lelkét, mit, mit nem
+cselekedett, felakasztotta magát a vaserdő egyik fájára. A vasfa
+pedig, mintha puskából lőtték volna ki, elkezdett vele szaladni s
+meg sem állt a pokol kapujáig.</p>
+<p>Igy szabadult meg Jancsi az ördöngös molnártól s aztán szép
+csendesen folytathatták a magok útját.</p>
+<p>Mentek, mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az
+óperencziás tengeren is túl, még az üveghegyeken is túl, egyszer
+egy gyönyörű szép kert aranykeritéséhez értek. Ez volt pedig a
+Hajnalkert, az Igazak lakhelye, tündérkirályfiak és
+tündérkirálykisasszonyok mulató helye.</p>
+<p>A Hajnalkert aranykeritésénél megállott a tátosló s azt mondja a
+gazdájának:</p>
+<p>– Hallod-e kedves gazdám!</p>
+<p>– Mit parancsolsz, kedves lovam?</p>
+<p>– Nem egyebet, mint azt: menj be ebbe a gyönyörűséges gyöngyadta
+kertbe, majd találsz ott sok mindenféle fura dologat, miket halandó
+szem még nem látott! A kert kellőközepén vagyon egy olyan
+<span class="pagenum"><a name="Page_77" id=
+"Page_77">-77-</a></span> almafa, melynek gyémánt a virága, ezüst a
+levele, arany az almája. Szakits ez almafáról három szép
+aranyalmát; de egyébhez semmihez se nyulj. Az almafa tövéből buzog
+fel a hétszinű napforrás. Merits ebből a forrásból a kalapoddal s
+igyál belőle. Mikor ezt elvégezted, mosakodjál meg a hétszinű
+napforrásban s törűlközzél meg az aranytörűközőben. Ez meglevén, a
+mint bementél, ugy jőjj vissza.</p>
+<p>Bemegyen a mi Jancsink a Hajnalkertbe, hogy itt mit látott, mit
+nem, azt ember-nyelv ki nem mondhatja! A merre csak ment, mindenütt
+csinált utak tekergöztek aranykavicscsal kavacsolva. A csinált uton
+tündérkirályfiak és tündérkirálykisasszonyok futkároztak. A
+tündéreket szépenszóló ezüstfehér madárkák mulatgatták, melyek oly
+szelidek voltak, hogy még a mi Jancsinkra is rászállt vagy három, s
+ott danolgattak a fülébe szebbnél szebb notákat, hogy örömében
+csakúgy repetett a szíve, imhogy el nem szállt, imhogy szárnya nem
+támadt. A szépenszoló ezüstfehér madárkák brilliantos körtve- s
+aranyalmafákon ugrándoztak. Ezek alatt terült el a selyemrét. A
+selyemréten tengernyi virág. A tengernyi virágon dongó-bongó
+méhecskék aranyszárnyakkal. Az aranyszárnyú méhecskék
+rózsa-tányérkákra gyüjtötték a virág-ízt, a színmézet, melylyel
+aztán kéretlenül édesitgették az Igazak ajkait; de, hogy legyen a
+szomjat <span class="pagenum"><a name="Page_78" id=
+"Page_78">-78-</a></span> is mivel oltani, erre szépenszóló
+ezüst-szárnyú lepkék voltak rendelve, melyek piczi
+aranyputtonyokban hordozgatták az ég italát, melyet virágtökékről
+szüreteltek.</p>
+<p>A mi Jancsink ajakára is kéretlenül rászállt egy aranyszárnyú
+méhecske, mely virágizzel, szin-mézzel édesitette meg száját s
+tüstént, azon szempillantásban, mintha kettévágták volna,
+lecsillapult éhsége. Majd egy ezüst-lepke szállt hozzá, mely
+szépenszóló ezüsthangon megkinálta, hogy igyék gyöngyvirág
+poharából, melyben égi ital volt, melyet virág tökékről
+szüreteltek. Jancsi, hogyim szomjas volt, ivott a
+gyöngyvirágpohárból s tüstént, azon szempillantásban, mintha ketté
+vágták volna, enyhült szomja s olyan jó kedve kerekedett, mintha a
+világ legjobb borából ivott volna, hogy szinte dalolni akart,
+hogyha nem szégyenelte volna magát azelőtt a sok tündérkisasszony
+előtt, kik a selyemréten fehéritették az a gyöngyadta
+patyolat-vásznat, melynek mását szem nem látta, nyelv ki nem
+mondhatja. Mig a patyolat-vászon megszáradt, s ujra belemárthatták
+volna a fehér forrásba: addig a tündérkisasszonyok czikáztak,
+tánczoltak és labdáztak az aranyalmákkal.</p>
+<p>Csak labdáznak, csak labdáznak, de egy tündérkisasszonynak
+elveszett az aranyalmája; a mint a pajtásának akarta hajitani,
+elgurult messze messze, <span class="pagenum"><a name="Page_79" id=
+"Page_79">-79-</a></span> ép a Jancsi lábánál állott meg s ez
+fölvette. Sírva-ríva keresi a szép tündérkisasszony az aranyalmát,
+– keresi a selyemfűben, de nem találja, – keresi a csinált úton, de
+nem találja. Addig, addig keresi, mig nem egyszer nagy sokára
+fölveté szemeit, hát látja, hogy egy szép idegen ifjú a másvilágról
+integet feléje, s annál van az aranyalma. Mintha szárnya lett volna
+a tündérkisasszonynak a mi Jancsinkhoz repült s nagy hálálgatások
+között, eléb szépen megköszönvén, elvette tőle az aranyalmát.</p>
+<p>– No szép ifjú – mondja a tündérkisasszony – jótét helyébe jót
+várj; szivességért szivességet; mit kivánsz én tőlem
+tündérkisasszonyok királynéjától?</p>
+<p>– Nem kivánok én egyebet, felelt a mi Jancsink, csak azt, hogy
+vezess el engemet ahhoz az almafához, melynek gyémánt a virága,
+ezüst a levele, arany az almája.</p>
+<p>Itt a tündérkisasszony csak egyet intett s azonnal ott termett a
+szélhintó. Beleültek kettecskén. Vitte őket a szélhintó paripái
+csendes ringatással, sebes nyargalással, mintha tátoslovak lettek
+volna belefogva s csak hamar elértek a kert kellőközepébe, hol
+diszlett a Hajnalkert ékessége, a gyémánt virágú, ezüst levelű,
+aranyalmájú almafa. Ennek a tövéből fakadt fel a hétszinű
+napforrás.</p>
+<p>No, itt kiszálltak a szélhintóból s most Jancsi <span class=
+"pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">-80-</a></span> köszönte
+meg a tündérkisasszony szivességét, vagy legalább meg akarta
+köszönni, de az mint álomlátás, mint pára tűnt el, mondván: köd
+előttem, köd utánam hogy senki se lásson! Aztán a mi Jancsink
+levette a kalapját a fejéről, kiverte a portól s belemeritvén a
+hétszinű napforrásba, ivott belőle. Mikor szomját ilyeténképen
+enyhitette, megmosdott a napforrásba, megtörűközött az
+aranytörűközőbe s ime! ettől az arcza: tündöklő szépségűvé, a haja:
+aranyhajjá változott és testben ugy megerősödött, hogy egyesegyedül
+három emberrel is megbirkozott volna! úgyannyira, hogy mikoron
+meglátta magát az aranyalmát termő fa gyémántkérgében, alig ösmert
+magára s kérdezte magától: én vagyok-e én, vagy nem?! Mikor ezzel
+is készen volt, szakitott az almafáról három szép aranyalmát,
+melyeket a csuhujjába tett, s aztán a mint bement a Hajnalkertbe,
+ugy ki is jött.</p>
+<p>– No kedves gazdám, mondja neki a tátosló, most illünk mi
+egymáshoz; te én hozzám, én te hozzád; hanem ülj is fel a hátamra s
+menjünk oda, a hová már régóta igyekeztünk.</p>
+<p>Felül Jancsi a tátosló hátára, mentek, mendegéltek aztán
+hetedhét ország ellen, egyszer mégis megálltak egy nagy terepély
+hársfa alatt.</p>
+<p>– Hallod-e kedves gazdám! megszólal a tátosló.</p>
+<p>– Mit parancsolsz kedves lovam? <span class="pagenum"><a name=
+"Page_81" id="Page_81">-81-</a></span></p>
+<p>– Nem egyebet mint azt, hogy amott van ni! a spanyol király
+rezidencziája, ide is meglátszik rezes teteje. Menj be a királyi
+rezidencziába s szegődjél be ott akárminek, ha mindjárt
+kályhafűtőnek is. Van a királynak három leánya, egyik szebb mint a
+másik, de mégis legszebb a legkisebbik… híjába, az ujjunk sem
+egyforma!… A három aranyalmát add el a legkisebb
+királykisasszonynak. Egyet egyet három csókért; mert a ki csókot
+vet, szerelmet arat. De, hogy szép aranyhajad-, tündöklő orczádról
+rád ne ösmerjenek: tekergesd be a fejedet kapczával, de az arczod
+is fend be, hogy az olyan szurmos legyen, mint a ki három napig
+szüretel. De mikor a Hajnal felszáll az égre, már akkor talpon
+légy, bontsd ki szép aranyhajadat s fésüld meg a verőfényen e
+kagylófésűvel. Arra pedig vigyázz, hogy egy teremtett lélek se
+lásson meg, nehogy árulód legyen. Én pedig azalatt itt leszek ebben
+a hársfavárban: azért, ha valami bajod esnék, csak idejöjj, s üsd
+meg háromszor a hársfa oldalát a kötőfékkel, én azonnal
+segitségedre leszek.</p>
+<p>Itt, keserves könyhullatások között elvált a kapczás fejű kedves
+lovától s bement a királyi rezidencziába. Beköszönt a királyhoz e
+szózat szerint:</p>
+<p>– Adjon isten jó napot felségednek!</p>
+<p>– Fogadj isten szolgalegény, hát mi járatban vagy? kérdi tőle a
+király. <span class="pagenum"><a name="Page_82" id=
+"Page_82">-82-</a></span></p>
+<p>– Szolgálatot keresek.</p>
+<p>– Ép jókor jöttél; a kertészemnek bojtárra van szüksége. Ha
+kedved tartja, megfogadlak.</p>
+<p>Ugyis lett. – A kapczás fejű beszegődött a spanyol királyhoz
+kertészbojtárnak. Mikor elvégezte a dolgát, ugy vasárnap délután,
+azzal mulatta magát, hogy az aranyalmával játszott; ott hentergette
+a kert kellőközepén levő kerek dombon; felhajította a tetejére s ha
+legurult, ujra feldobta.</p>
+<p>Itt, mi kerül a dologból, mi nem, a három kisasszony meglátja az
+aranyalma tündöklő ragyogását a rezidenczia ablakából, lemennek a
+kertbe karonfogva, mintha csakugy sétáni mentek volna csupa
+parádéból.</p>
+<p>– Hol tettél szert erre az aranyalmára? kérdi a legnagyobb
+királykisasszony.</p>
+<p>– A Hajnalkertben szakasztottam arról az almafáról, melynek
+gyémánt a virága, ezüst a levele, arany az almája.</p>
+<p>– Add nekem, kéri a legnagyobb királykisasszony, adok érte egy
+tarisznya pénzt.</p>
+<p>– Mit csináljak én a pénzzel, csak a bajom gyülne meg vele!
+felelt a kapczás fejű.</p>
+<p>– Add nekem, kéri a középső, adok érte különbnél különb
+huszonnégy öltözet ruhát. <span class="pagenum"><a name="Page_83"
+id="Page_83">-83-</a></span></p>
+<p>– Minek lenne nekem a szép ruha; nem illet az meg egy kapczás
+fejü kertészbojtárt!</p>
+<p>– Add nekem, kéri a legkisebb, a mit kivánsz azt adok.</p>
+<p>– Ha meg nem sérteném a felséges királykisasszony személyét,
+három csókért odadom.</p>
+<p>A legkisebb királykisasszony minden szó nélkül odahajol a
+kertészbojtárhoz, hogy majd megcsókolja háromszor; de, hogyím az
+orczája olyan szurmos volt, mint a ki három hétig szüretel: fölebb
+tolta a kapczát s ime meglátta naptündöklésű homlokát, melylyet
+aztán meg is csókol háromszor.</p>
+<p>A legkisebb királykisasszonyé lett az aranyalma; három csókért,
+szerelem három zálogaért magához váltotta; de a legnagyobb
+királykisasszony szépszóval, kéréssel és fenyegetéssel elcsalta
+tőle.</p>
+<p>Itt, elkövetkezik a másik a vasárnap is, a kapczás fejű ujra a
+másik aranyalmával játszott; hentergette a kert kellőközepén levő
+dombon.</p>
+<p>Csak hentergeti, csak hentergeti, addig addig játszik vele, mig
+a három királykisasszony ismét a kertben termett, mintha csak ugy
+sétálni mentek volna csupa parádéból.</p>
+<p>– Hol vetted az aranyalmát? kérdi tőle a legnagyobbik.</p>
+<p>– Hol vettem? a Hajnalkertben szakasztottam <span class=
+"pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">-84-</a></span> arról az
+almafáról, melynek gyémánt a virága, ezüst a levele, arany az
+almája.</p>
+<p>– Add nekem, kéri a legnagyobb királykisasszony, adok érte egy
+aranyszőrű paripát.</p>
+<p>– Minek volna nekem az aranyszőrű paripa, mikor sem ólam, sem
+királyi abrakom!</p>
+<p>– Add nekem, kéri a középső, adok érte egy bársonynyerget
+aranyzablával.</p>
+<p>– Minek volna nekem a bársonynyereg és az aranyzablaló nélkül!
+felelt a kapczás fejű.</p>
+<p>– Add nekem, kéri a legkisebb, legszebb királykisasszony, a mit
+kivánsz, azt adok.</p>
+<p>– Hogyha meg nem sérteném a felséges királykisasszony személyét,
+három csókért odadom.</p>
+<p>A legkisebb királykisasszony egy szó, nem sok, de még annyit sem
+szólt, azt is lassan mondta, – hanem odahajolt, s meg akarta
+csókolni a kapczás fejűt; de, hogyím az orczája olyan szurmos volt,
+mint a ki három hétig szüretel: fölebb tolta a kapczát fehér
+kezével s ime meglátta egy aranyhajszál végét! De erről nem szólt
+semmit, hanem megcsókolta háromszor a kapczás fejű nap tündöklésü
+homlokát.</p>
+<p>A legkisebb királykisasszonyé lett az aranyalma, három csókért,
+szerelem három magváért magához váltotta; de ezt tőle szépszóval,
+kéréssel és fenyegetéssel a középső királykisasszony csalta el.
+<span class="pagenum"><a name="Page_85" id=
+"Page_85">-85-</a></span></p>
+<p>Itt, elkövetkezik a harmadik vasárnap is, a kapczás fejű ujra az
+aranyalmával játszott; hentergette a kert kellőközepén levő domb
+oldalán.</p>
+<p>Csak játszik, csak játszik, egyszer újra a kertben terem a három
+ékes virágszál, a három királykisasszony, tették magokat, mintha
+sétálni jöttek volna csupa parádébol. Megállnak a kapczás fejű
+előtt s azt kérdi tőle a legnagyobb királykisasszony:</p>
+<p>– Hol vetted azt az aranyalmát?</p>
+<p>– Hol vettem? a Hajnalkertben szakasztottam arról az almafáról,
+melynek gyémánt a virága, ezüst a levele, arany az almája.</p>
+<p>– Add nekem, kéri a legnagyobb, adok érte egy aranykardot,
+melynek ezüst a vasa, arany a markolatja.</p>
+<p>– Minek lenne nekem az aranykard; vitézt illet az meg!</p>
+<p>– Add nekem, kéri a középső, adok érte egy igaz gyöngygyel
+kivarrott zsacskót.</p>
+<p>– Mit ér a zsacskó, ha üres!</p>
+<p>– Add nekem, kéri a legkiseb, a legszebbik, a mit kivánsz, azt
+adok.</p>
+<p>– Ha meg nem sérteném a felséges királykisasszony személyét,
+három csókért odadom.</p>
+<p>A legkisebb királykisasszony nem szólt semmit, hanem odahajolt a
+kertészbojtárhoz, hogy majd megcsókolja; <span class=
+"pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">-86-</a></span> de, hogyím
+az orczája olyan szurmos volt, mint a ki három hétig szüretel:
+fölebb tolta a kapczát s ime! egy egész aranyhajszálat pillantott
+meg! Ennek sem kell több, hanem megcsókolta háromszor a kapczás
+fejű naptündöklésű homlokát.</p>
+<p>A legkisebb királykisasszonyé lett az aranyalma, három csókért
+magához váltotta. Ezt az aranyalmát magának tartotta meg; bár két
+nénje szépszóval, kéréssel, fenyegetéssel eleget kérte, de nem adta
+oda.</p>
+<p>Jól mondta a tátos „hogy a ki csókot vet, szerelmet arat“; mert
+a legkisebb királykisasszonynak azon idő óta, hogy a három
+aranyalmát három-három csókért magához váltotta, se’ éjjele se’
+nappala. Egész tengernyi éjszakán keresztül mindig a kertész
+bojtárról, szép aranyhajáról és ragyogó homlokáról álmodozott;
+egész tengernyi napon mindig szünetlenül róla gondolkozott; egészen
+a szerelem rabja lett mint a kit megigéznek, megbabonáznak,
+megvernek szemmel. Megigézte őt az az aranyhajszál, mely, mintha
+valami erős láncz lett volna, egészen a kertész bojtárhoz kötözte.
+De a kapczás fejű sem volt különbül, őt is a szerelem gyötörte s a
+kertben mindent viszásan tett; mindent tővel-hegygyel forgatott
+össze. Szidták is érte mint a vizes kutyát; de ő mindezeket a szép
+királykisasszonyért szépen zsebre rakta.</p>
+<p>Egyszer, ugy hajnaltájban, hogy a szerelem <span class=
+"pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">-87-</a></span> miatt nem
+volt nyugodalma a királykisasszonynak, mit, mit nem cselekedett:
+felöltözködött s le ment a kertbe sétálni. Csak sétál, csak sétál,
+egyszer a kert kellőközepén levő kerek domb tövéhez ér, hát látja,
+hogy annak tetején fésülködik a kapczás fejű.</p>
+<p>Most mit csináljon?</p>
+<p>Vissza is menne, meg nem is, el is szaladna, meg nem is, oda is
+menne, meg nem is; de valami mégis ugy vonta arra a helyre mint a
+mágnes a vasat. Végtére is az lett a dolog vége, hogy odament a
+kapczás fejű kertészbojtárhoz, leült melléje, kivette a kezéből a
+kagylófésűt s elkezdte vele fésülni annak azt a szép aranyhaját,
+melyet ki sem lehet mondani.</p>
+<p>A kapczás fejű pedig a királykisasszony ölébe hajtotta a fejét s
+azt ugy fésülte aztán a kagylófésűvel.</p>
+<p>Mikor a királykisasszony készen volt a fésűléssel azt mondták
+egymásnak: én a tiéd, te az enyém, ásó kapa se’ választ el
+egymástól. Azzal megölelték, megcsókolták egymást s ugy váltak el.
+E napságtól fogva, mihelyt pitymallani, szürkülni kezdett az idő: a
+királykisasszony azonnal fölkelt selyemágyából, hirtelen
+felöltözködött, titkon kilopódzott a kertbe, felszaladt a kert
+kellőközepén levő kerek dombra s ott fésülgette a kapczás fejű
+aranyhaját a verőfényen.</p>
+<p>Itt egyszer eszébe jut a vén királynak, hogy jó <span class=
+"pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">-88-</a></span> lenne már
+az ő leányait férjhez adni, mert itt az ideje; kinyilt már a három
+szép virág, a három ékes királykisasszony, csak az nincs a ki
+leszakitsa. Ej, dehogy nincs! a nagyobbik királykisasszonyt egy
+herczeg akarta leszakasztani; a középsőt egy gróf választotta volna
+élete párjának, csak a legkisebbnek nem akadt illő társa; pedig ezt
+szerették legjobban, pedig ez volt a legszebb, a legkedvesebb.
+Mondom, hogy a vén királynak eszébe jutott, hogy jó lenne már
+leányait férjhez adni: az egész birodalmából összegyüjtette a
+házasulandó grófokat, herczegeket, bárókat, hirneves vitézeket,
+urakat, urfiakat, válogatott czigánylegényeket és hosszú süveges
+kankóstótokat, hogy majd a kinek hajítja a három királykisasszony
+az aranyalmát, az legyen kinek-kinek élte párja. Mikor mindnyájan
+együtt voltak: a legnagyobb királykisasszony szive választottjának,
+a herczegnek hajította az aranyalmát, ki azt szerencsésen
+megkapván, övé lett az ékes virágszál; – a középső királykisasszony
+szinte szíve választottjának, a grófnak hajította az aranyalmát. Ez
+is megkapta szerencsésen s az övé lett az ékes virágszál. Most a
+legkisebbre, a legszebbikre került a sor. Valjon kinek fogja
+hajítani? Körülnéz, hej nincs ott az ő szíve választottja, nincs
+ott az aranyhajú és naptündöklésü homloku kertészbojtár! háromszor
+is megcsóválta, háromszor is meglóbálta <span class=
+"pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">-89-</a></span> az
+aranyalmát, hogy majd elhajítja, de nem tudta magát elszánni!</p>
+<p>Mi dolog ez? kérdi magában a király, tán hiányzik valaki? –
+körülnéz, de senkitsem tudott megnevezni, hogy ki hiányzik; mert
+mindenki ott volt.</p>
+<p>A főkertész elértette az öreg király gondolatját: azért
+felszólalt.</p>
+<p>– Felséges uram! mi mindnyájan itt vagyunk, nem hiányzik
+közűlünk senki sem, csak az a rosz kapczás fejű kertészbojtár, de
+ez talán számadásba sem jőn?!</p>
+<p>– Rögtön hivják fel! parancsolta a vén király.</p>
+<p>Felhivják a kapczás fejű kertészbojtárt, s íme! alighogy betette
+a lábát a küszöbön, már repül feléje a aranyalma, – ugyannyira,
+hogy alig maradt annyi ideje, hogy az aranyalmát is megkapja s az
+ajtót is betegye, de mégis szerencsésen megkapta. Az övé lett a
+legkisebb, a legszebb királykisasszony, ő szakasztotta le a
+legszebb virágot.</p>
+<p>Az összegyűlt uri népek összenéztek, azt sem tudták:
+nevessenek-e, azt sem tudták: bosszankodjanak-e? A vén király pedig
+ezen való haragjában annyira fölgerjedt, hogy a neki esett tulajdon
+hajának és szakálának s úgy tépte mint a kendert, vagy még ennél is
+jobban; – nem nézett aztán sem istent, sem embert, hanem felugorván
+aranytronusáról, a <span class="pagenum"><a name="Page_90" id=
+"Page_90">-90-</a></span> kezében levő királyi botjával kiüzte a
+szobából legkedvesebb, legszebb leányát; de nem csak kiüzte, hanem
+sarkig érő aranyhaját a kezére tekervén, végig hurczolta-vonczolta
+tizenkét szobán, a tizenharmadik szoba grádicsáról pedig mintegy
+kutyát lerugdosta, aztán minden örökségéből kitagadta, hogy ő neki
+nem gyermeke, hogy ő nem nemzette e világra, hanem eb fajzotta
+fattyú sarjadék, hogy ő vele nemhogy egy sót kenyeret ennék, de még
+egy fedél alatt sem lakik! A szegény egy pár cseléd sírvaríva a
+kertbe szaladt, s ott huzták meg magokat valami bokorban; mint
+isten elzűlött fészek nélküli madara; úgyannyira, hogy még az
+esküvőre sem eresztették, de nemcsak esküvőre, hanem még a lakziba
+se szabad volt oda szagolni, pedig boldognak, boldogtalannak huzta
+a czigány, szólt a muzsika; pedig még az árva gyereknek is akkora
+darab kalács volt a kezében, hogy majd letörte a derekát.</p>
+<p>Az egy pár cseléd kapta a lelkét mit, mit nem cselekedett!
+szedett Jancsi egy kalap érett gyümölcsöt, csermolyás kenyerök
+ugyis volt, leültek egymás mellé párosan arra a kerek dombra, a
+melyen azelőtt a szép királykisasszony hajnalhasadáskor fésülgette
+a kapczásfejű aranyhaját, s ott megtartották a lakodalmat
+kettecskén; minden falatot a szerelem mézével, csókkal
+édesitgettek. Minden falat után, melyet egymás <span class=
+"pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">-91-</a></span> szájába
+raktak, megcsókolták egymást, mondván: Ne, ez itt a tyukhúsleves
+vékony metéttel, – ne, ez a fekete leves, ez a barát füle,
+baraczklekvárral, – ne, ez a tejfeles káposzta, dagadóval, – ez itt
+a pulyka pecsenye és ez itt végre a menyasszonykalács.</p>
+<p>Aztán fontak egy rosz kalyibát zöld galyakból, arattak belé fris
+füvet, betakarták egy rosz szürrel, két karjuk volt a vánkos,
+hosszú aranyhajuk a takaró s mégsem fáztak meg. Ez volt az ő
+királyi rezidencziájok, ez volt a fölvetett menyasszony ágy.</p>
+<p>A tyukpadláson volt egy hánytvetett rozsdás puska, csupa piszok,
+csupa szenny volt; ugyannyira, hogy kár volt rá jó szemmel nézni, –
+ezt a rosdás puskát kitisztította a kapczás fejű, megmosta a
+patakban, vasporral kicsiszolta s elment vele vadászni. Ez a rosdás
+puska olyan tulajdonsággal birt, hogy a mire csak ráfogta az ember,
+akár jól czélzott, akár nem, már az a halálfia volt.</p>
+<p>Hogy meghallotta a király két kedves veje, a herczeg, meg a
+gróf, hogy a kapczás fejű elment vadászni: ők sem akartak kisebb
+emberek lenni mint az, ők is elmentek vadászni, nagy készülettel,
+nagy pompával, czifra fényes puskával és vadásztarisznyával; de bár
+egy istenadta napot eltarisznyáztak, egy borda vad, nem sok, de még
+annyit sem lőttek; a <span class="pagenum"><a name="Page_92" id=
+"Page_92">-92-</a></span> kapczás fejű pedig majd megszakadt a sok
+vad alatt, annyit lőtt, hogy az orra már majd a földet szántotta
+mint valami csoroszlya.</p>
+<p>Itt egy tisztásan összetalálkozik a három vő; a herczeg, meg a
+gróf, meg a kapczás fejű.</p>
+<p>– Ejnye pajtás, be sok vadat lőttél, mondja a herczeg, hol
+tettél ennyire szert?</p>
+<p>– Az erdőn, felelt a kapczás fejű.</p>
+<p>– Hiszen mink is ott bolyongtunk, de egy borda vad nem sok, de
+még annyit sem lőttünk!</p>
+<p>– Az a baj, hogy csak bolyongtatok mint a keringős juh, de nem
+vadásztatok! felelt a kapczás fejű.</p>
+<p>– De nem azt mondom én neked pajtás, szólt a gróf, hanem azt,
+hogy neked sok a vadad, nekünk sok a pénzünk, te neked szükséges
+lenne a pénz, nekünk a vad: azért nem adnád el nekünk jó pénzért,
+bizony nem bánod meg; urrá teszünk.</p>
+<p>– A mit kivánsz, azt adunk, egészité ki a herczeg a gróf
+beszédét.</p>
+<p>– Már ez okos beszéd, válaszolt a kapczás fejű, tehát a mit
+kivánok azt adtok. Nekem pénz nem kell, mert nem érzem hiányát,
+hanem akkor adok vadat, akár mind odadom, ha egy-egy akasztófa
+bélyeget hagytok a hátatokra sütni.</p>
+<p>Mit volt, mit tenni a két vőnek, a herczegnek <span class=
+"pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">-93-</a></span> meg a
+grófnak, vad nélkül szégyeneltek volna haza menni, mit mondanak
+majd otthon, hogy ők egy borda vadat sem lőttek, ez a gyezse pojdes
+fajankó pedig annyit lőtt, hogy majd megszakad alatta; pénzért nem
+adja, erőnek erejével pedig csak nem vehették el tőle? ráengedték
+sütni az akasztófa bélyeget a hátukra. Mikor ez megvolt, a kapczás
+fejű átadta a számnélküli sok vadat; ő pedig lőtt valahol egy kósza
+verebet, czérnával a puskájára kötötte, a sapkáját félre vágta s
+fütyürészve danolgatva bandukolt hazafelé.</p>
+<p>Mikor a kapczás fejű a rezidenczia előtt elment volna, már ekkor
+a két kedves vő hazaszállítatta a sok vadat. A király imhogy ki nem
+bújt a böréből, annyira örült a sok vadnak; de nemcsak a vadnak,
+hanem két vejének, hogy mily derék emberek azok, hogy mily jól adta
+férjhez két szép leányát. Mondom mikor igy legjobban örülne, hogy
+madarat is lehetett volna vele fogatni, ép akkor pillantotta meg
+azt a szerencsétlen kapczás fejű kertészbojtárt, ép akkor ment el
+az a rezidenczia ablaka előtt, hátán a rosdás puska, ezen pedig a
+madzagra kötött verebét hintálta-lobálta a szél. Haragra lobbant a
+vén király, dühbe jött, szaladt a puskáért, hogy most mindjárt
+mintegy veszett kutyát agyonlövi. Agyon is lőtte volna, ha a
+felesége, ki oly jó volt mint egy falat kenyér, fejére kulcsolt
+kézzel sírva-ríva nem kéri, ha ez meg nem <span class=
+"pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">-94-</a></span> kapta
+volna a kezét s félre nem rántotta volna a puskát, midőn
+elsült.</p>
+<p>No, ez abba maradt.</p>
+<p>Itt egyszer a burkuskirály hadat üzen a spanyol királynak, hogy
+ilyen, amolyan teremtette, ha legény, álljon ki a csatasikra; mert
+különben kő kövön nem marad s minden irgalom kegyelem nélkül
+apraját, nagyját kard élre hányja s még annak az ártatlan síró-rívó
+portékának sem kegyelmez, mert azt is kősziklához vereti; vérét a
+föld issza, husát a kutyával eteti. A spanyol király se veszi a
+dolgot tréfára, minden ármádiáját összedoboltatja, két vejével
+együtt kirukkolt a csatasikra; de még ha annyian, még ha hat
+annyian lettek volna is, mégis früstökre is kevés lett volt a
+burkuskirálynak, oly nagy erővel jött rá, annyi tengernyi népe
+volt. No most spanyol király jaj neked, jaj a te ősz fejednek,
+három szép leányodnak, egész népednek, nemzetségednek! mert ha ezer
+lelked volna is, mégis mindegyiknek drága világát kioltaná a
+burkuskirály.</p>
+<p>De a kapczás fejű sem maradt a felesége oldala mellett a
+pendelregementben, hanem ideje-korán fölkelt, felöltözött, a
+vállára vetette a kötőféket és elindult fölkeresni jó tátoslovát,
+hogy az apósának a nagy veszedelemben légyen segitségére.</p>
+<p>Hogy a hársfához ért, megütötte háromszor a fa <span class=
+"pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">-95-</a></span> oldalát a
+kötőfékkel. Mindegyik ütésre hangos nyerítés hallatszott a
+hársfavárból, hogy szinte megkondult bele a világ, végre kiugrott
+az aranyszőrű, zsarátnokot evő tátosló, kérdezvén:</p>
+<p>– Mit parancsolsz kedves gazdám?</p>
+<p>– Nem egyebet édes lovam, mint azt, hogy izíbe, tüstént ebben a
+szempillantásban, teremts elő nekem egy olyan regement huszárt,
+kiken még a réz is vert arany legyen és paripájaik szőre oly
+fényes, hogy tükör gyanánt használhassa a huszár.</p>
+<p>Alig ejté ki kivánságát a kapczás fejű: ime! ott állt előtte a
+gyöngyadta, gyönyörves regement aranypánczélban, aranysisakkal,
+csak a parancsszóra várt. Maga a kapczás fejű pedig megmosdván
+harmatvízben, kiereszté aranyhaját, s felpattant a tátosló hátára
+és ekkor oly szép volt mint az esthajnal csillag, vagy tán még
+ennél is szebb. Ezzel elvágtatott a csatasikra, a regement katona
+pedig mindenütt a nyomába.</p>
+<p>Hogy a csatasikra ért az aranyos vitéz, a spanyol király eleibe
+lovagolt két vejével együtt; az egyik oldalán volt a herczeg, a
+másik oldalán a gróf.</p>
+<p>– Ha meg nem sérteném a fenséges királyfit, kezdé beszédét a
+spanyol király, mert ékes külsejéről, deli termetéről itélve más
+nemis lehet mint királyfi, mondja meg nekem, segitségünkre jött-e,
+vagy bántodásunkra? <span class="pagenum"><a name="Page_96" id=
+"Page_96">-96-</a></span></p>
+<p>– Sem segitségedre nem jöttem, sem bántodásodra, hanem csak az
+igazságért harczolok, válaszolt az aranyos vitéz.</p>
+<p>Itt összeütközik a két tábor, összemérték erejöket s már-már
+majd vége lett a spanyol király népének, de ép ekkor fuvatta meg az
+aranytrombitát az aranyos vitéz s rá a burkus király népére és mint
+a répát ugy apritották az ellenséget. Magát a vén királyt az
+aranyos vitéz vágta ki az ellenség közül, megszabaditván a bizonyos
+haláltól, aztán neki egyenesen a burkus királynak, kihívta őt
+egyszál kardra. Mindenki abba hagyta a csatát, mindenki csak az
+aranyos vitézt és a burkus királyt nézte. Összecsaptak,
+összetűztek, de mégis a burkus király húzta a rövidebbet; mert az
+aranyos vitéz ketté hasította a fejét. Hogy elesett a burkus
+király, a népe nyullá változott, elkezdett szaladni, – utánna az
+aranyos huszárok s mind leapritották, csupáncsak egyet hagytak meg
+hírmondónak. Mikor vége volt a csatának, a vén király nagy
+hajlongások, nagy hálálgatások között köszönte meg az aranyos
+vitéznek a hozzája való szivességet, – de az aranyos vitéznek baja
+támadt; mert hogy, hogy nem, mikor a kardját a hüvelyébe akarta
+dugni, a czombjába szalasztotta s azonnal kibugygyant szép piros
+vére. Oda szalad a vén király, saját aranyrojtos nyakravalóját
+oldozta le, s azzal kötözte be a <span class="pagenum"><a name=
+"Page_97" id="Page_97">-97-</a></span> a sebjét. Aztán elváltak
+egymástól nagy hálálgatás és nagy hajlongások között; az egyik
+jobbra, a másik pedig balra ment s mindnyájan hazajutottak
+szerencsésen; a spanyol király rezidencziájába, az aranyos vitéz
+pedig, már mint a mi kapczás fejünk, eléb a hársfavárhoz ment, hol
+ott hagyta jó tátoslovát az aranyos vitézekkel együtt s csak aztán
+bandukolt hazafelé. Aztán ismét a mi kapczás fejű kertészbojtárunk
+volt olyan szurmos pofával mint a ki három hétig szüretel; csak
+azzal a kis különbséggel, hogy a jobb lábára sántított; fájt neki a
+kardszúrás által ejtett seb; még pedig annyira fájt, hogy nemcsak,
+hanem ugyancsak, úgyannyira, hogy azt a nagy erős vitézt a lábáról
+is leejtette. Megíjed a felesége, hogy ugyan mi a baja, hogy ugyan
+mi lelte s kérdi tőle:</p>
+<p>– Mi bajod van szívem szép szerelme?</p>
+<p>– Jaj, ne kérdezd feleségem, gyöngyvirágom, az erdőn voltam,
+megbotlottam, s egy kopacsba megütöttem a lábamat.</p>
+<p>– Mutasd szivem aranyos virága.</p>
+<p>– Nem mutatom, gyöngy ibolyám, kedves feleségem. Minek néznéd,
+majd begyógyul.</p>
+<p>De a menyecske nem tágított s addig sarkalta, addig nógatta az
+urát, hogy erőnek erejével megnézte. Hát látja, hogy a czombján egy
+kardszúrás van, <span class="pagenum"><a name="Page_98" id=
+"Page_98">-98-</a></span> mely ura atya aranyrojtú, fekete
+selyemnyakravalójával van bekötve; nagyobb hitelesség okáért rajta
+a király neve és czimere aranynyal van kivarva. Nem szólt semmit a
+férjének, hanem leoldotta a kardszúrásról a király nyakravalóját és
+bekötötte a férje sebjét patak mentében szedett ezerjófűvel. A
+király nyakravalóját magához véve, ment egyenesen atyja szine
+elébe. Szalad az első ajtóra, zörget rajta, nem eresztették be;
+mert ott egy szuronyos puskáju katona állt sirbakot, kinek erős
+kegyetlenűl meg volt hagyva, hogyha ilyen, meg ilyen személy akar –
+lányának már nem is nevezte – a király színe elébe járulni, be ne
+eressze fejvesztés terhe alatt. Szalad a másik ajtóra, ott sem
+eresztették be; szalad a harmadikra, ott sem eresztették be, bár
+úgy kérte azt a kemény szivű katonát, hogy a szivét majd a
+tenyerére tette. Meghallja az édes anyja, hogy az ajtó előtt sír-rí
+legkedvesebb, legszebb leánya, megesett a szíve rajta, kimegyen
+hozzá, kérdi tőle: hogy mit akar? Be nem merte vezetni, mert félt
+az urától, a vén királytól, pedig leánya, édes leánya, véréből való
+vér, husából való hús, csontjából való csont, tulajdon édes leánya
+volt.</p>
+<p>A legkisebb királykisasszony elmondta az anyjának, hogy mért
+jött, hogy az ura bonczán van egy seb, az pedig nemző apja tulajdon
+aranyrojtos, fekete <span class="pagenum"><a name="Page_99" id=
+"Page_99">-99-</a></span> selyemkeszkenőjével van bekötve, ha nem
+hiszi édes anyám: ím, itt van a kebelemben, – azzal kivette
+kebeléből az aranyrojtos nyakravalót.</p>
+<p>A nagy sirás-rivásra a vén király is kijött, hát látja, hogy az
+aranyos vitéznek adott tulajdon aranyrojtos, fekete selyem
+keszkenője a leánya kezében van.</p>
+<p>Kérdi tőle, hogy hol vette.</p>
+<p>– Hol vettem? felséges király atyám, hát mi türés tagadás, az
+uram ma reggel nyögni kezdett, kérdém tőle: mi a baja, de nem
+akarta sehogy kibeszélni, mig erőnek erejével meg nem néztem, hát
+uramfia, mit látok, mit nem, a czombján egy kardszurás van, mely
+felséges uramatyám tulajdon nyakravalójával volt bekötve.</p>
+<p>A vén király nem várta be leánya beszédének a végét, ott hagyta
+a faképnél, mint Sz. Pál az oláhokat, hanem rohant lohalálába a
+kertbe, egyenesen a kolyibának tartott, berúgja az ajtaját, hát kit
+lát ott sebben feküdni, nem mást mint országa megmentőjét, élte
+szabadítóját, tulajdon legkedvesebb, legszebb leánya férjét,
+édes-kedves vejét. A vén király azonnal felösmerte benne az aranyos
+vitézt, az aranyregement vezérét. Lehajlott hozzája, fölemelte,
+karjára vette, legszebb szobájába vitte, éjjelnappal ápolta, mig
+csak egészen meg nem gyógyult. Aztán a kapczás fejű lett
+legkedvesebb veje, országa örököse, holta <span class=
+"pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">-100-</a></span> után
+pedig király, a másik két vejét pedig, mivel egy-egy akasztófa
+bélyeget engedtek a hátukra sütni: elcsapta, elkergette, és az
+országából kiűzette.</p>
+<p>Mikor pedig a kapczás fejű egészen jobban lett, nem volt semmi
+baja, papot, hohért, vaskalapot hivattak; a pap: összeadta; a
+hohér: seprőzte; az istennyila: kerülgette, de soha meg nem ütötte.
+Lakzit laktak, tehenet vágtak, hordót furtak, faggyat hoztak,
+faharanggal harangoztak, tökkel kolompoztak. A vén király holta
+után pedig ő lett a király; minthogy azonban igazságos ember volt,
+nem szerette a másét: két sogorát is kegyelembe fogadta; adott
+nekik egynek egynek egy tótherczegséget.</p>
+<p>Eddig volt, mese volt, talán igaz se volt.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_101" id=
+"Page_101">-101-</a></span></p>
+<h2>A CSODASZÖRNY.</h2>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_102" id=
+"Page_102">-102-</a></span><br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_103" id=
+"Page_103">-103-</a></span></p>
+<p>Volt egyszer egy igen igen gazdag kalmár, kinek a pinczéjében
+káddal állt az arany, meg az ezüst élire verve; de minden aranyánál
+és ezüstjénél többet ért két szép hajadon leánya.</p>
+<p>Egyike szebb volt mint a másik, de a rózsabimbó is egy tőről
+hajt és a facsemete is egy tőről fakad, mégis az egyik bimbó
+teljesebb mint a másik, és az egyik csemete dúsabb fakadású mint a
+másik: igy az egyik leány mégis szebb volt mint a másik, az pedig a
+kisebbik volt.</p>
+<p>A két leány hire hétvilágra szólt. Hét világból gyültek össze a
+kérők, kik szerették volna az aranyos fészekből kiszállítani az
+aranyos madárkákat, bár a többi közt voltak itt olyanok is, kik a
+madár helyett csak az aranyos fészket szerették volna elszedni.</p>
+<p>Ezek a gyöngyadta szép leányok olyan szűzkincscsel birtak:
+hogyha nevettek: rózsa nyílt az arczukon; hogyha könnyeztek: igaz
+gyöngy hullt a szemeikből és hogyha jártak-keltek: arany potyogott
+<span class="pagenum"><a name="Page_104" id=
+"Page_104">-104-</a></span> a sarkaikból; de ha bünt követtek volna
+el: e szűzesség virágai elhervadtak volna; a rózsa, elszáradt
+volna, az igaz gyöngyforrás kiapadt volna és az aranyhullás
+megszűnt volna.</p>
+<p>Egyszer, mi történik a dologból, mi nem, a kalmárnak hosszú útra
+kelletvén mennie, ezért megkérdezte a leányait, hogy kinek-kinek
+mit hozzon.</p>
+<p>– Nekem, mondja a nagyobbik, olyan selyemruhát, mely magától
+megálljon a szoba pádimentomán, mégis karika gyűrű legyen az
+átmérője s dióhéj a szekrénye.</p>
+<p>– Jol van leányom, felelt a kalmár, hozok. Hát neked Violám, mit
+hozzak? mert közbe légyen mondva, igy hivták a kisebbiket.</p>
+<p>– Nekem apám, mondja a kisebbik, egy szép rózsát hozzon.</p>
+<p>– Oh te kis bohó! ha a világon csak egy rózsa nyilnék, se több,
+se kevesebb, még azért is elmennék, még azt is elhoznám! – No
+leányaim, ti már kivántatok tőlem valamit, most rajtam a sor, most
+én következem. Itt van porczellán cserépben két bokor rozmaring.
+Ezek a rozmaringok oly természettel bírnak, hogy minden istenadta
+nap kétszer, hajnalban és alkonyatkor, rózsavízzel kell
+meglocsolni; mert ha csak egyszer is elmulasztjátok, azonnal
+leszárad egy ága, – s valahányszor meg nem öntözitek, mindannyiszor
+<span class="pagenum"><a name="Page_105" id=
+"Page_105">-105-</a></span> egy-egy ága fonnyad el, ugyhogy
+utoljára csak a koró marad. Én e virágokat a ti örzéstekre bizom,
+azért mindjárt által is adom. E virágokról aztán én megtudhatom: ki
+volt a szorgalmatos, ki a lusta, kinek hervadt el a rozmaringja,
+kinek nem.</p>
+<p>A két leány örömtől lelkendezve vette át a virágot, s
+égre-földre igérték, hogy minden istenadta nap, reggel és
+alkonyatkor megöntözgetik s úgy őrzik, mint a kétszeme világukat,
+vagy még ennél is jobban.</p>
+<p>Megyen, mendegél aztán a kalmár hetedhét ország ellen, olyan
+selyemruhát csak kapott ő, melynek karika gyürű volt az átmérője,
+dióhéj a szekrénye, mégis megállt a szoba pádimentomán, de rózsát,
+bár tűvé tett érte minden zeget-zúgot, seholsem kapott. Itt lelkem
+teremtette, most mit csináljon, hova tudjon a lelke lenni, hol
+vegyen rózsát legkedvesebb, legszebb leánya számára? e nélkül csak
+nem mehetett haza! Azért feltette magában, hogy addig haza nem
+megyen, míg rózsát nem talál, ha mindjárt a világból kellene is
+kimennie, ha mindjárt addig megyen is még a két szemével lát, még a
+lába térdig el nem kopik; mert ő legkedvesebb s legszebb leányának
+azt mondta: ha a világon csak egy rózsa nyilnék, se több, se
+kevesebb, még azért is elmennék, még azt is elhoznám.</p>
+<p>Azért nyakába akasztotta a nagyvilágot s ment <span class=
+"pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">-106-</a></span>
+mendegélt hetedhét ország ellen, de rózsát, sehol, de sehol sem
+talált; fáját ugyan lelt eleget, de virág nem volt rajta s egy
+némelyiken még a fris leszakasztásnak is ott volt a jele, de a
+rózsa hiányzott. Ezért a kalmár nagy búbánatnak adta magát, mely,
+mint valami fekete lepedő, egészen beteritette, egészen
+beboritotta.</p>
+<p>Csak búsul, csak búsul, egyszer egy szigethez ér. Beuszik a
+szigetre, gondolván magában, hogy itt már csak lesz rózsa! mert az
+egész sziget csaknem virággal volt beültetve, mintha itt lett volna
+a virágerdő.</p>
+<p>Csak megyen, csak megyen, egyszer egy aranysövényü nagy kert
+kapujához ért, hol két sárkánykigyó állt őrt. No, gondolta magában,
+ezek most engemet mindjárt megesznek, de ha megesznek is, mégis
+bemegyek: ezért nekik ment bátran. Mikor egészen melléje ért a két
+irdatlan nagy sárkánynak, csak akkor vette észre, hogy bíz azok nem
+ették meg, de, nemcsak hogy meg nem eszik, hanem még felebottját se
+hajtották; ő tőlök bíz akár egy regement katona is bemehetett volna
+kertbe, mert kövé voltak válva.</p>
+<p>Bemegyen a kertbe a mi kalmárunk, s meglát ott egy emberformát.
+Köszön neki, de nem fogadja. Köszön neki másodszor is, de bíz az
+csak nem mondta rá a „fogadj Istent.“ Mi dolog ez, tünödik a
+kalmár, <span class="pagenum"><a name="Page_107" id=
+"Page_107">-107-</a></span> s oda megyen hozzá, hát ekkor látja,
+hogy sóbálványnak, kővé vált alaknak köszönt. Ez sehogy sem
+férhetett a fejébe, gondolván, hogy itt tán a tündérek, tán az
+ördögök voltak a képfaragók, de ez nem emberi munka! Itt egy
+tündérfi, ott egy tündérkisasszony némán, mozdulatlanúl, mintegy
+sóbálvány.</p>
+<p>De ő neki nem az volt a dolga, hogy ezeket az emberformákat
+szemmel-szájjal bámulja, hanem virágért, még pedig rózsáért jött.
+Azért a kert minden zegét-zúgát összejárta, tűvé tett mindent, de
+rózsát nem talált, bár ott nyiltak a különbnél különb, szebbnél
+szebb virágok. A mint igy csetlik-botlik, egyszer egy palotához
+ért, mely a kert kellő közepén állván, tizenkét fehér márvány
+garádicson kellett fölmenni.</p>
+<p>Fölmegyen a tizenkét márvány garádicson, az ajtóhoz ért, mely
+akkora volt, hogy néhol kapunak is megjárta volna.</p>
+<p>Hogy az ajtóhoz ért, ez magától felnyilt előtte, s magától
+csukódott be utána. Végig menvén az üvegfolyosón, a konyhába ért.
+Itt a tűz magától égett a patkán, magától főttek az ételek, a
+nélkül, hogy valaki csak egy darabfát is tett volna rá, vagy csak
+egy csuporhoz is a tűzet oda szította volna; sőt mi több, itt
+lelkem teremtette! egyszer a seprő csak fölkerekedik az
+ajtószegből, magától szépen kiseperte a konyhát, s aztán ujra
+visszament a maga helyére. A kalmár <span class="pagenum"><a name=
+"Page_108" id="Page_108">-108-</a></span> egészen elálmélkodott az
+ily fura dolgokon; mert sehol egy lelket sem látott; de csak akkor
+íjedt meg, midőn a magától forgó nyárson sült pecsenyéből vágni
+akarván, valaki ugy a körmére huzott, hogyha izés lett volna is,
+mégis bekapta volna.</p>
+<p>A konyhából egy szobába ment, ebből a másikba, igy sorba, mig
+hét szoba során nem ment keresztül, végre a nyolczadikba ért, hol
+két személyre az asztal már megis volt teritve.</p>
+<p>Hogyim éhes volt a kalmár, nem igen várta a kinálást, hanem
+leült az egyik székre s várta, hogy mi lesz már ebből. De nem
+sokáig kellett várnia, mert magától felpattanván az ajtó, az
+asztalon termett az első fogás étel. A kalmár hozzá látott az
+evéshez. A szemközt levő tányérról is szinte elfogyott az étel; ott
+is evett valaki, a nélkül, hogy ő azt láthatta volna, hogy ki az.
+Elfogy az első fogás étek, el a másik, el a harmadik is, s igy
+sorba, mig csak mind a hat fogás az asztalra nem került. Hogy az
+utolsó fogás étel is elfogyott, láthatlan szolgalelkek
+aranymedenczében lágymeleg vizet hoztak, hogy mossa meg a kezét és
+a szakálát s törüközzék meg az aranytörlőbe. Ezt elvégezvén,
+láthatlan társa hasonlókép cselekedett a nélkül, hogy ő láthatta
+volna, hogy ki az, mert csak a lágymeleg viz locsanását
+hallotta.</p>
+<p>Itt elkövetkezik az estve, el a lefekvés ideje is, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">-109-</a></span> ezért
+integettek neki, hogy menjen. Megyen a kalmár az integetés után, s
+mindenütt a merre csak ment, a szobák ajtajai magoktól nyiltak fel
+előtte, magoktól csukodtak be utána. Egyszer a kalmár egy fehér
+hálószobába ért, hol két személyre már készen várt a vetett ágy s
+bíz ő kelme az egyikbe le is feküdt. Itt a kalmárban fölébredt
+valami, a félsz-e, vagy micsoda? azt egész bizonysággal nem merem
+állitani, elég az hozzá, a szemét soha le nem vette a másik ágyról,
+hogy valjon oda fekszik-e valaki? – Itt, lelkem teremtette! egyszer
+csak elkezd a dunna suhogni, mint mikor azt valaki magára húzza.
+Már a kalmáron a halál veritéke is csepegett; de azért a szemét
+soha le nem vette a másik ágyról; ugyannyira, hogy az káprázni is
+kezdett, de nem csak káprázott, hanem összefolyt előtte minden s
+még azt a patyolatfehér dunnát is zöldnek, kéknek látta. Itt,
+lelkem teremtette! egyszer csak megmozdul a szomszéd ágyban a
+dunna, mint mikor valaki fektében megfordul. A kalmárnak se’ kell
+több, kiugrik az ágyból, szalad a másik nyoszolyához, hogy most
+majd megfogja azt, a ki ott fekszik; de csak hülthelyet talált,
+mintha valaki ép most ugrott volna ki a nyoszolyából.</p>
+<p>Ekkor, ép mellette, megszólal egy hang, mondván: aludjál
+békében, míg jó dolgod van!</p>
+<p>Hirtelen odakap a kalmár, de ismét semmit sem <span class=
+"pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">-110-</a></span> fogott.
+Most egy rózsakéz egy folyóka-zsinort rántott meg, s a gyöngyvirág
+csengő hangjára, megzendült az ablak alatt a feketébe öltözött kis
+madarak bandája. Fekete volt ruhájok, szomorú a notájok, hogy azt a
+ki hallotta, biz majd meghasadt a szíve rajta; meghasadt volna, s
+kihajtott volna belőle a bubánat fája, fekete galylyal, fekete
+levéllel, gyász virággal.</p>
+<p>Ettől a szomorú notától még a kalmár félsze is, fekete
+szemfödelet terítvén magára, lefeküdt a halottas ágyra, helyébe
+azonban a kalmár régi bátorsága ismét föl kezdett éledni; szépen
+visszafeküdt az ágyába s mikor a fekete kis madárkák elhagyták a
+szomorú notát, már akkor javába aludt, pedig ha nem aludt volna,
+hallhatta volna, hogy mint zokog keservesen láthatlan
+hálótársa.</p>
+<p>A kalmár reggelre kelve kitekint az ablakon, valjon hogy van az
+idő odakin? de nem nézte ő az időt, hanem majd kibújt a bőréből
+örömében; de hogyis ne! midőn az ablak alatt termő aranysövénynyel
+keritett kis kertben egész sereg rózsát látott, még pedig a
+következő tündéri renddel: a legszélső rózsakarikákban ékeskedtek a
+százlevelű piros rózsák, – telt arczuk majd megcsattant, piros
+vérök majd elcseppent, – de már a másik karikában kissé
+halványabbak valának, a harmadikban még halványabbak, igy mindig
+halványabbak, mig utoljára fehérbe mentek <span class=
+"pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">-111-</a></span> által.
+A fehér rózsák kellő közepén diszlett a rózsakirályné. Egy teljes
+fehér rózsa, melynek liliomfehér arczára gyengéden volt rálehelve a
+pirosság, ép úgy, mint az ő kisebbik leánya arczára.</p>
+<p>Itt a kalmár mit, mit nem cselekedett, kiugrott az ablakon, neki
+egyenest a legszebb rózsának, nem kérdezvén azt, szabad-e, nem-e,
+leszakasztotta a rózsakirálynét. A rózsafa tövéből hangos jajszó,
+keserves sirás-rivás hallatszott.</p>
+<p>Itt lelkem teremtette, mi kerül a dologból, mi nem! mintha a
+garaboncziás deák jelent volna meg az égen, sárkányon ülve,
+egyszerre oly rettentő égiháboru keletkezett; villámlott,
+menydörgött, s úgy potyogott az istennyila, mint mikor a körtvefát
+rázzák. Egy koromfekete felhő, mint a kilőtt nyíl, egyenesen a
+kalmár felé tartott s megállott a feje fölött. A fekete felhőből,
+mint valami hintóból, kiszállt egy csodaszörny, sziszegő, pattogó
+kigyóhajjal, – melyek farkaikkal mint valami ostorral pattogtak, –
+serte szakállal, ragyavert arczal és szalonnabörként
+összetöpörödött testtel. A kalmár azt gondolta magában: itt az
+itélet napja, annyira megijedt! s úgy érezte magát, mintha azt a
+fekete felhőt ő tartaná a vállán s azalatt rogyott volna le a
+földre. Hát még mikor meghallotta, hogy mit kiván tőle a
+csodaszörny, akkor ijedt ám meg; de nem csak megijedt, hanem annak
+a <span class="pagenum"><a name="Page_112" id=
+"Page_112">-112-</a></span> nagy erős embernek, ki egy
+oroszlánynyal is megküzdött volna, szép fekete szakála, mint valami
+hitvány seprő, a földet kotorta, a szive pedig úgy nyilallott, ugy
+hasogatta valami, mintha egy nagy kést, kétszer, háromszor is
+megforgattak volna benne.</p>
+<p>Azért nyilallott pedig a szive olyan nagyon, mert a csodaszörny
+azt parancsolta neki: hogyha, harmad nap alatt, azért, mert a
+legszebb virágot, a rózsakirálynét le merte szakasztani, életétől
+megfosztani, mondom, hogyha harmad nap alatt, el nem viszi neki
+legkedvesebb, legszebb leányát, kinek a rózsát szánta: no, lesz
+neki ne mulass; mert még a fényes napot is feketének látja; még azt
+a perczet is megátkozza, a melyben született!</p>
+<p>Haj! életért, éltet; királynéért, királynét; virágért, virágot;
+legszebb virága volt pedig a kalmárnak legkedvesebb, legszebb
+leánya, mely virágnak a töve a szivébe, még pedig ott is a
+kellőközepébe volt ültetve. És most ezt a virágot lekellett
+kebléről tépni s egy csodaszörny keblére tűzni!! Ezért nyilallott a
+kereskedő szive oly nagyon, mintha egy nagy kést kétszer, háromszor
+is megforgattak volna benne.</p>
+<p>A szegény kalmár búsan bandukolt hazafelé, de még otthon még
+nagyobb szomorúság várakozott reá; mert a hogy szokták mondani: a
+háza füst nélkül égett; mert alighogy kihúzta a lábát a házból,
+alighogy <span class="pagenum"><a name="Page_113" id=
+"Page_113">-113-</a></span> betette maga után az ajtót, a nagyobbik
+leánya összegyüjtvén véle egy vivású czimboráit – urfiakat híni sem
+kellett, mert azok ugyis ott voltak – lakodalmat tartottak esküvő
+nélkül, férjhez mentek egy nap háromszor is; úgyhogy, mikor édes
+apja a nagyobbik leány számára meghozta a czifra ruhát, mely
+magától is megállott a szobapádimentomán, mégis dióhéj volt a
+szekrénye, karikagyűrű az átmérője: – inkább illett volna rá a
+gyász, a fekete szemfödél, s inkább is ment volna a koporsóba, mint
+édes atyja színe elébe!!</p>
+<p>De nemis öntözte meg a porczellán cserépben levő rozmaringbokrot
+sohasem, melynek azért minden istenadta nap egy-egy ága száradt el;
+úgyannyira, hogy mikor hazaérkezett az édes atyja, számon kérni a
+virágot, ékes rozmaringbokor helyett csak kórot talált; viruló
+hajadon helyett fonnyadt virágot!</p>
+<p>De bezzeg nem is nyílt az arczán a rózsa, ha nevetett; nem hullt
+igaz gyöngy a szeméből, ha könyezett és nem potyogott a sarkából az
+arany, ha egyet lépett; mert a rózsa elszáradt, a könyforrás
+kiapadt és megszűnt az aranyhullás. Csak a kisebbik leány birta még
+e szűz kincseket, de ő megis öntözte virágát, a porczellán
+cserépben levő rozmaringbokrot, minden istenadta nap; úgyhogy,
+mikorra édes atyja haza érkezett, ékes virágot, viruló hajadont
+talált. <span class="pagenum"><a name="Page_114" id=
+"Page_114">-114-</a></span></p>
+<p>És ő neki ezt a legkedvesebb, legszebb, most igazán egyetlenegy
+virágát kellett letépni a kebléről, egy kigyóhajú, serte szakálú
+csodaszörny keblére tűzni!…</p>
+<p>Haj, hiában! életért éltet, virágért virágot, királynéért
+királynét!</p>
+<p>Mielőtt a nap háromszor leáldozott volna, már a szép leány a
+szigeten volt.</p>
+<p>Ott volt egyesegyedül szánandó állapotban. Ennek igazán gyászba
+borult nappala. Olyan volt mint a nagy vadon erdőbe kiültetett
+virág, mely ha vírit is, magának vírit, vagy tán még ennél is
+szánandóbb állapotban, mert néha-néha csak akad egy szerető nélküli
+legény, ki a vadon virágát leszakasztja s a kalapjához tűzi; – de
+őt ki szakítja le?! Omlott is a szép leány könnye mint a záporeső;
+a nagy vadon erdőbe kiültetett fehér rózsa galyai közé azonban egy
+kis madár, valahol ott a fris mezőben a két szép aranyalma alatt a
+szive környékén, vagy tán éppen abban, fészket kezdett rakni. Mig a
+fészkét rakta, a kis madár ott danolgatott a fülébe szebbnél szebb
+notákat. A szép leány csak hallgatta, csak hallgatta, hogy mit
+danol az a kis madár.</p>
+<p>Ez a kis madár volt pedig a – szerelem madara.</p>
+<p>Egyszer ugyanis álmot látott s az álmot ki fejti meg?
+<span class="pagenum"><a name="Page_115" id=
+"Page_115">-115-</a></span></p>
+<p>Ha szerelmes a kis leány; legjobb álommagyarázó kis szivecskéje;
+ez a legjobb álmoskönyv, melyben iratlan betűkkel van beirva az
+álom magyarázata.</p>
+<p>Az volt pedig beleirva s azt olvasta ki belőle: hogy őt álmában
+egy tündérszépségű királyfi látogatta meg, ki szépszóval, édes
+beszéddel és aranyos igérettel biztatgatja. Az az ékes ifjú pedig
+nem volt senki más, mint egy tündérkirály, ki őt kiszabadítandja e
+kriptályból, hol ő eleven van eltemetve, ki aztán elviszi messze,
+messze a csillagokba, vagy valami Aranykertbe, hol őt
+megkoronázzák, királyné lesz belőle s minden lépten-nyomon
+huszonnégy szobaleány kisérgeti.</p>
+<p>Itt, mi történik a dologból, mi nem, egyszer nagyobb bizonyság
+okáért egy aranyhajszálat is hagyott ott a tündérkirályfi; de,
+midőn másnap a verőfényen megnézte, hát uramfia! az aranyhajszál
+serteszőrré változott.</p>
+<p>No ez abba maradt. – Egyszer, a mint kertben le- s fel
+sétálgatott volna, már nagyon megunta az ördögpárnáját – a heverést
+és a némaságot; mert semmitsem kelletvén neki dolgoznia, mindent a
+helyébe vittek s mert senkivelsem válthatott egy árvaszót sem:
+ezért emigy sohajtott fel:</p>
+<p>– Istenem, már beszélni is elfelejtek! be jó lenne valaki, ha
+mindjárt egy féreg lenne is, csak beszélni tudna! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">-116-</a></span></p>
+<p>Alig ejté ki e szavakat, már előtte állott a csodaszörny,
+mondván:</p>
+<p>– Hivtál, im itt vagyok!</p>
+<p>A szép leány annyira megijedt tőle, hogy szóni sem birt, csak a
+kezével intett, hogy távozzék.</p>
+<p>A csodaszörny abban a pillantásban, mint láthatlan pára, mint
+álomlátás, eltünt; – de mégis ködbe burkolva ezt kiáltá vissza:</p>
+<p>– Majd ha egyszer engem unalmadban látni kivánnál: ne, itt van
+ez a harangvirág, csak ezt lobáld meg s ennek ezüstcsengő hangjára
+azonnal nálad termek.</p>
+<p>Ezzel a virágot a leány lábaihoz hajította. Nagyot csördült a
+harangvirág; piczi ütője az oldalához verődött. A szép leány, hogy
+hogy nem, fölvette a harangvirágot.</p>
+<p>A szép leánynak e napságtól fogva nem volt nyugodalma, mert a
+csodaszörnynek ép oly kedves hangja, ép oly édes beszéde volt, mint
+az ő álomlátogató ifjáé: ezért szüntelenül évődött-tűnődött
+magában, valjon nem egy személy-e a kettő; valjon nem a
+csodaszörny-e a gyöngyadta ékes tündérkirály; valjon nem ő fogja-e
+megszabadítani e kriptályból, a melyben elevenen van
+eltemetve?!</p>
+<p>Egyszer a mint igy tépelődött, a mint igy ette magát, ugyanabba
+a kis kertbe vetődött, hol az apja <span class="pagenum"><a name=
+"Page_117" id="Page_117">-117-</a></span> a legszebb virágot, a
+rózsakirálynét leszakasztotta. Annyira megszerette ezt a helyet,
+annyira kedves lett előtte, hogy csaknem minden idejét itt
+töltötte. Leült a rózsakirályné tövébe s ott sirdogált, ott
+könyezett, ott búsult, mint a párja vesztett galamb, mint a
+szomorúfűzfa.</p>
+<p>Csak búsult, csak búsult, egyszer azonban eszébe jutott a
+harangvirág, melyet mindig magával hordott a keblében. Hogy eszébe
+jutott, kivette a kebléből, meglenditette s ennek csengő hangjára,
+egyszerre, mint varázslat, ott termett a csodaszörny, leült mellé s
+egy jó darabig együtt beszélgettek. Mikor a beszéd véget ért, a
+leány intésére a csodaszörny, mint pára, mint álomlátás ismét
+eltűnt.</p>
+<p>Ez napságtól fogva gyakran előhivta a csodaszörnyet; eleinte egy
+honapba egyszer, aztán kétszer, háromszor, utoljára mindennap s
+végre annyira megszokta, hogy nélküle el se’ tudott lenni.</p>
+<p>A szép leány mihelyest a kezével intett, a csodaszörny azonnal
+eltűnt s mihelyest meglóbálta a harangvirágot, azonnal ott
+termett.</p>
+<p>Egyszer, midőn igy együtt beszélgetnének, azt találja mondani a
+szép leány a csodaszörnynek:</p>
+<p>– Istenem! be szeretném én felnevelő apámat, szülő anyámat és
+édes testvéremet meglátogatni!</p>
+<p>– Ha csak az szivednek kivánsága, felelt a csodaszörny,
+<span class="pagenum"><a name="Page_118" id=
+"Page_118">-118-</a></span> azon legkönyebben segíthetünk. Ne, itt
+van ez a karika gyűrű, huzd a nevetlen-ujjadra, este lefekvés előtt
+forditsd meg háromszor s reggelre otthon ébredsz fel; – hanem csak
+azon szín alatt eresztlek haza, hogyha egy hét elteltével hasonló
+módon vissza jösz; különben a milyen jó vagyok most, olyan rosz
+leszek!</p>
+<p>A szép leány úgy tett, miként a csodaszörny mondá: estve,
+lefekvés előtt, megfordította háromszor a karika gyűrűt, reggelre
+otthon ébredt fel.</p>
+<p>Légi úton, virágnyoszolyán hat hattyú vitte haza, csendes
+ringatással, énekszó mellett. Nagy volt otthon az öröm, midőn
+megpillantották a rég nem látott szép leányt; mindenki örült,
+mindenki szeme könybe lábbadt, csak az édes testvéreé, a nénjeé
+nem; mert irigykedett reája, hogy a huga még most is birja a
+szűzleány kincseket, ő pedig elvesztette; de azért ő is tettette
+magát mintha örülné.</p>
+<p>Itt elérkezik az egy hét, el az elválás ideje is: ezért a szép
+leány keserves zokogások, nagy könnyhullatások között elbúcsuzván
+szerető apjától, szülő anyjától és édes testvérétől, a szigetbe
+ugyanazon az uton módon jött vissza, a mint odament.</p>
+<p>Itt újra haza szeretett volna menni a szép leány, ismét azt
+találja mondani a csodaszörnynek:</p>
+<p>– Istenem! be szeretném én nemző apámat, szülő anyámat és édes
+testvéremet látni. <span class="pagenum"><a name="Page_119" id=
+"Page_119">-119-</a></span></p>
+<p>– Hogy teljék szived kivánsága, felelt a csodaszörny, ne, itt
+van ez a csésze büvös ír, melylyel estve, lefekvés előtt, kend meg
+szűz vállacskáidat, majd meglátod, hogy milyen sugár szárnyak nőnek
+ki a te vállaidból s haza repülhetsz. Egy hétig, hét napig otthon
+mulathatsz, de a nyolczadikra kelve itthon légy; különben a milyen
+jó vagyok most, olyan rosz leszek!</p>
+<p>Ugyis lett. – A szép leány elvette a csészét, estve, lefekvés
+előtt, megkente szűz vállacskáit, kétfelől kinőtt sugár szárnya és
+hazarepült.</p>
+<p>Nagy volt otthon az öröm, midőn megpillantották a világszép
+leányt, mely még nagyobb lett, midőn, asszony módjára,
+feldicsekedett, hogy ő vele ilyen jó bánik, olyan jó bánik a
+csodaszörny, mintha nem is ő volna annak a rabja, hanem az ő
+neki.</p>
+<p>Ennek hallattára még nagyobb lett, még jobban meghizott a
+nénjébe az irigység. Itt, lelkem teremtette, mit cselekedett, mit
+nem! a hugától a büvös irt ellopta s csak két hét mulva adta
+vissza, mondván, hogy ugy találta, pedig a látogatásra a
+csodaszörny csak egy hetet, csak hét napot adott. Ezért ímhogy a
+halál félelme el nem fogta a szegény leányt, szűntelen azt
+forgatván elméjében: „hogy a milyen jó vagyok most, olyan rosz
+leszek!“ Ezért nagy könyhullatások, keserves zokogások között
+búcsuzván el szerető apjától, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_120" id="Page_120">-120-</a></span> szűlő anyjától és édes
+testvérétől, estve, lefekvés előtt, nagy lelki szorongatások között
+megkente szűz vállacskáit, kétfelől kinőtt sugár szárnya s
+hazarepült.</p>
+<p>Hogy hazaért, a halálra itélt rab félelmével kebeléből kivette a
+harangvirágot, meglobálja kétszer háromszor is, de az nem adott
+hangot; majd szép szóval hivogatta a csodaszörnyet, de az nem
+jelent meg.</p>
+<p>Sírva-ríva keresi, nagy könyhullatások, keserves zokogások
+között a kert minden zegét-zúgát összejárta, de nem akadt rá.</p>
+<p>Csak keresi, csak keresi, egyszer ugyanabba az aranysövénynyel
+keritett kis kertbe vetődött, hol apja a legszebb rózsát, a
+rózsakirálynét leszakasztotta, s uramfia! ott találja a
+csodaszörnyet ugyanazon rózsakirályné tövében – élet nélkül,
+elkékülve, összegörnyedve; a kigyók a fején megmeredve, kinyujtózva
+hevertek mellette.</p>
+<p>Hozzá rohon a szép leány, költögeti, de nem hallja, ébresztgeti,
+de nem ébred, könyeivel öntözgeti, de nem érzi a forró könyeket.
+Majd lehajol hozzá, a fejét az ölébe veszi s homlokánál
+megcsókolta.</p>
+<p>Ime, a halott megmozdult!</p>
+<p>Megcsókolja másodszor is.</p>
+<p>Ime, a halott egyet sohajtott!</p>
+<p>Megcsókolja harmadszor is, mondván: <span class=
+"pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">-121-</a></span></p>
+<p>– Ébredj szivem szép szerelme! ébredj tündérkirályfi!</p>
+<p>Ime! egyszerre, mint a villám, felugrott a csodaszörny! de többé
+nem a kigyóhaju, serteszakálu, ragyavert arczú s szalonnabőrként
+összetöpörödött testű csodaszörny, hanem egy gyöngyadta 24 éves,
+aranyhajú, selyemszakálú, ékes ábrázatú, sugártestű
+tündérkirály.</p>
+<p>Hát a világszép kisasszony kit lát maga előtt, kit egyebet, mint
+álomlátogató szerelmes ifját!</p>
+<p>Hogy meglátták egymást, egymás nyakába estek, megölelték,
+megcsókoltak egymást, mondván: te az enyim, én a tiéd, ásókapa sem
+választ el egymástól.</p>
+<p>Nem hijába danolt a szerelem kis madara, mig a fészkét rakta, a
+fészek készen volt s az egy pár cseléd, az egy pár madárka,
+beleszállt, beleköltözött.</p>
+<p>Az ékes tündérkirály kézen fogta a kalmár kisasszonyt, egy
+rózsalugos alá vezette s ott leültek kettecskén egymás mellé.</p>
+<p>– Most szivem szép szerelme, mondja az ékes tündérkirály, halld
+szomorú historiámat: nekem egy boszorkány szeretőm volt, de én ezt
+nem tudtam. Mikor már ez a boszorkány megfogott a hálójában, mikor
+már a szerelem rabja lettem, gondoltam magamban, hogy most szép
+szerével meglepem a szeretőmet. Ezért titkon az ablakához
+lopodztam, betekintettem <span class="pagenum"><a name="Page_122"
+id="Page_122">-122-</a></span> rajta, hát uramfia, mit láttam! nem
+egyebet, mint azt, hogy a szeretőm, a bűbájos asszony, a fejét
+levette a nyakáról s maga elé az asztalra tette. A fej előtte ott
+forgott magától mint valami sergetyű s ő azt bűvös irral
+szépítgette, kifestette. Nekem se kellett több, e napságtól fogva
+soha, de soha, feléje sem mentem, cserbehagytam. Hogy
+cserbehagytam, hogy feléje sem mentem, ő engem átok alá vetett: az
+országomban minden élő, okos és oktalan állat kővé váljon; magam
+pedig minden teremtett állat ijedelmére csodaszörnynyé, s mindaddig
+fogjon meg az átka, míg az alól a hű szerelem fel nem oldoz. – Most
+már szivem szép szerelme, hű szerelmed által olyan szabad vagyok
+mint a madár, de bezzeg még nem szabadok a kővé vált tündérifjak,
+tündérkisasszonyok, és a birodalmamban levő minden okos és oktalan
+állat: őket azért költsd fel mély álmukból. Hogy fölkelthesd, menj
+be a palotának hetedik szobájába, hol egy aranyrácsos almáriomban,
+gyémántokban egy varázsvesszőt találsz. Vedd azt magadhoz, keresd
+fel e kert kellőközepén álló cseremustfát, s a varázsvesszővel üsd
+meg háromszor annak az oldalát, majd meglátod, hogy egyszerre, mint
+valami varázslatra, hogy fölébrednek azok a kővé vált alakok.</p>
+<p>Ugyis lett. – A világszép kalmár kisasszony bement a palota
+hetedik szobájába, megtalálta az <span class="pagenum"><a name=
+"Page_123" id="Page_123">-123-</a></span> aranyrácsos almáriomot,
+abban a gyémántokban levő varázsvesszőt, azt magához vette,
+fölkereste aztán a kert kellőközepén a cseremustfát s vele annak az
+oldalát háromszor megütötte.</p>
+<p>Ime! az első ütésre megmozdultak a kővé vált alakok; a másodikra
+hangot adtak, s a harmadikra, mint valami mély álomból mindnyájan,
+de mindnyájan fölébredtek s ki-ki a maga dolgához látott, mintha
+csak tegnap feküdtek volna le a halálos terítőre, mintha csak
+tegnap aludtak volna el.</p>
+<p>Mire a világszép kalmárkisasszony a tündöklő palotához vissza
+érkezett, már ekkor a tündérifjak és a tündérkisasszonyok elébe
+mentek s ugy fogadták őt mint királynéjokat.</p>
+<p>De még ez nem volt elég, hanem a világszép kalmárkisasszonyt
+beleültették a szélhintóba, bevitték a fördőszobába, hol
+gyémánttal, mint megannyi tükörrel kirakott szoba közepén aranykád
+állott, aranykádban pedig életbalzsam. Ebben őt megfördették, az
+aranytörűközővel megtörölték, sarkig érő aranyhaját kibontották,
+mindegyik szálra egy-egy igaz gyöngyöt húztak, aztán szépen
+felfodorították, két foncsikba fonták. Mikor ezzel is készen
+voltak, biborba-bársonyba felöltöztették, az első székbe beűltették
+és a tündérkoronával királynénak megkoronázták.</p>
+<p>Mikor ezzel is készen voltak, hét világra szóló <span class=
+"pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">-124-</a></span>
+lakodalmat csaptak s jelen voltak mint vendégek: a nap, hold és a
+csillagok fényes tábora.</p>
+<p>A nap sütött, a hold világitott és a csillagok ragyogtak.</p>
+<p>A feketébe, gyászba öltözött kis madárkák, piros haczukát
+kaptak, s oly víg notákat huztak, hogy még az is tánczolt, a ki nem
+akart, az is nevetett, a ki nem akart, ha mindjárt tulajdon édes
+apja feküdt volna is a terítőn.</p>
+<p>A fűzek alá a vidék népsége számára hosszú asztalokat raktak ki,
+erre aranyabroszt vontak, az aranyabroszra ezüsttálat tettek és az
+ezüsttálban mindenféle jobbnál jobb, különbnél különb étkeket
+tálaltak fel.</p>
+<p>Áldás hullt mindenfelé, mint a tavaszi harmat, mint a nyári
+lágymeleg eső s a népségnek olyan lett ez a sziget, mint a
+gyermeknek az anyja emlője.</p>
+<p>Az öreg kalmárért, meg a feleségeért, meg a nagyobbik leányáért
+üveges-aranyos hintót küldtek, de csak az öreget, meg a feleségét
+hozták el, mert a nagyobbik leány tulajdon édes apját és szülő
+anyját elhagyta; boszorkánynak állt be s lett minden jónak
+ellensége, elrontója.</p>
+<p>Az öreg kalmár, ha az egyik leányára, a kisebbikre nézett,
+nevetett az egyik szeme; ha a másik <span class="pagenum"><a name=
+"Page_125" id="Page_125">-125-</a></span> leányára, a nagyobbikra
+gondolt, könybelábbadt a másik szeme; egyszerre sirt is, nevetett
+is.</p>
+<p>Igy lett az egyik leányból tündérkirályné, igy lett a másik
+leányból vén boszorkány; igy lett a elsőből ékes virágszál, igy
+lett a másodikból virág helyett koró, vagyis kóroból kötött seprő,
+seprő ördögök kezében.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_126" id=
+"Page_126">-126-</a></span><br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_127" id=
+"Page_127">-127-</a></span></p>
+<h2>A LIDÉRCZ.</h2>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_128" id=
+"Page_128">-128-</a></span><br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_129" id=
+"Page_129">-129-</a></span></p>
+<p>Hol volt, hol nem volt, elég az hozzá, volt egyszer egy vén
+asszony, ki boszorkány volt s ennek egy tizennyolcz éves
+leánya.</p>
+<p>Vén volt már a boszorkány, vénebb az országútnál, öregebb a Sz.
+Gellért hegyénél, de nem volt vén – patvar vigye! – a tudománya. A
+vén asszonynak egyik lába a siron innen, a másik pedig a sirban,
+mely felé hét rét görnyedve ballagott; de mivel csak
+tipegett-tapogott, lassan ért el oda, de mégis elért.</p>
+<p>De mielőtt elért volna, a meghalóágyán magához inté az árvát s
+azt mondja neki:</p>
+<p>– Édes leányom, mondanék én neked valamit, kettő lesz belőle:
+tégy szert Lidérczre. Arra pedig szert tehetsz: hogyha tiszta
+fekete jérczét, de olyant, melynek mindene, a kis körmétől kezdve
+egész az orra hegyéig tiszta fekete legyen, még pedig olyan mint a
+csillagtalan éjfél, mint a fekete posztó, vagy még ennél is
+feketébb. Ha szert tettél ilyen fekete jérczére: <span class=
+"pagenum"><a name="Page_130" id="Page_130">-130-</a></span> ezt a
+ketreczből, melybe csupáncsak egymagát rekeszd be, soha, de soha ki
+ne ereszd, hanem mindig be legyen csukva; hogy ahhoz kakas ne
+férhessen. Mikor ez a fekete jércze kakas nélkül az első tojását
+elhullatta, a jérczét azonnal öld meg, a husát pedig mindenestül,
+úgy a hogy van, ásd el.</p>
+<p>Mikor ezt elvégezted, a fekete jércze tojását tedd a honod alá s
+hordozd azt ott kilencz napig szünetlenül.</p>
+<p>Kilenczed napra a tojás kikel s kibujik belőle a Lidércz.</p>
+<p>Ez a Lidércz csak olyan koszos, boglyas, kolonczos, kis, piczi
+csibécske lesz, melyet még a varjú se vinne el, de még a szarka se
+bántaná, hogy azt a ki meglátja, nem adna érte egy fületlen
+gombot.</p>
+<p>De te mindezekkel mitse gondolj, hanem a Lidércz után láss.</p>
+<p>Enni ugyan nem kér, de nem is eszik, hanem minden istenadta nap
+háromszor: reggel, délben és estve, mint a hogy a polyabeli
+gyermekcsénél szokták, szép tiszta rongyocskát tégy alá.</p>
+<p>Majd a Lidércz estve lefekvés előtt megszólal ilyeténképen:</p>
+<p>– Mit kivánsz? mit kivánsz?</p>
+<p>És te neked ekkor ez légyen szód és mondásod:</p>
+<p>– Egy kád aranyat, egy kád ezüstöt és egy kád rézpénzt.
+<span class="pagenum"><a name="Page_131" id=
+"Page_131">-131-</a></span></p>
+<p>És a Lidércz ebbeli kivánságodat tüstént azon szempillantásban
+teljesítni fogja.</p>
+<p>Mikor a Lidércz ebbéli kivánságodat teljesíté, megrázkodik,
+legénynyé válik s azon éjszaka veled hál reggelig.</p>
+<p>Reggel pedig ismét megrázkodik és ujra, mint annak előtte,
+Lidércz lesz belőle.</p>
+<p>Ha legény volnál: a Lidércz leány lenne; de mivel leány vagy, az
+legénynyé változik.</p>
+<p>Három nap alatt megszabadulhatsz tőle; de tovább ne is tartsd
+magadnál, mert gyenge piros véred, mint a nadály, mint a piócza
+mind kisziná és te ekkor virág helyett kóróvá száradnál.</p>
+<p>A Lidércztőli megszabadulásnak két utja és módja van, még pedig:
+vagy eladod, vagy elveszted.</p>
+<p>Eladhatod pedig, hogyha világos nappal 12 órától délutáni két
+óráig – mert közbe legyen mondva, a Lidércz napjában csak egyszer
+és pedig ekkor alszik – mondom, hogyha világos nappal tizenkét
+órától délutáni két óráig olyan zsákba teszed, mely telisded tele
+van kóczczal és e közé a feleközepe táján bepakolod.</p>
+<p>De csak, mint mondám, délben tizenkét órától délutáni 2 oráig
+adhatod el, mert a Lidércz aztán tüstént fölébredne s téged
+vérbe-fagyba hagyna.</p>
+<p>És ha azt kérdik tőled, hogy mint adod, erre csak az legyen szód
+és mondásod: <span class="pagenum"><a name="Page_132" id=
+"Page_132">-132-</a></span></p>
+<p>– Egy kis pénzért, se többért, se kevesebbért.</p>
+<p>Elvesztheted pedig: hogyha a Lidérczet, mikor alszik egy
+kóczgongyolába szépen bepakolod, aztán kiviszed az erdőre, ott egy
+nyirfa-tuskot keressz, melyet aztán kifursz és abba a lyukba
+beszegezed; de jól vigyázz arra, hogy a szeg szinte ugyanazon
+nyírfa tuskóból való legyen; különben onnan könnyen kijönne és
+téged ismét vérbe-fagyba hagyna.</p>
+<p>A Lidércz aztán ebben a lyukban három nap, három éjszaka él,
+mely idő alatt szünetlenül, mint az anyátlan gyermek, egyre sír,
+egyre rí hangos zokogással.</p>
+<p>Ha eladhatod, a ki megtalálja venni, az nem három napig, hanem
+három álló esztendeig birhatja és ez idő alatt el is adhatja
+ugyanazon az úton és módon, a mint te elattad.</p>
+<p>De ez idő alatt azzal a bizonyossal, a ki majd megveszi, mindig
+vele hál és pedig: ha leány veszi meg: legényképében; ha legény:
+leányképében.</p>
+<p>De jaj lesz annak, a ki harmadszor találja megvenni, a ki a
+harmadik gazdája lesz; mert aztán ha fölébred az alvásából, azt
+ízzé-porrá tépi, azzal azt teheti a mit akar, az már egészen az
+ördögé.</p>
+<p>No jól van, ez abban maradt.</p>
+<p>Itt meghal a vén boszorkány, kinek a lelke elszállt a gyehenna
+lángjai közé, hogy ott ezeresztendeig égjen, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">-133-</a></span>
+szabadulás nélkül, a böreért pedig az ördögök jöttek el s azok
+vitték el a pokolba fújtatónak.</p>
+<p>Az árva aztán magára maradt, mint az ég madara, mint a kinek se
+apja, se anyja nincsen, hanem ugy áll peczéren mint az újjam.</p>
+<p>Itt a leány, a mint édes anyja a meghaló-ágyán meghagyta, vett
+egy tiszta fekete jérczét, még pedig olyant, mely a kis körmétől
+kezdve egész az orrahegyéig, mint a csillagtalan éjfél és mint a
+posztó, vagy még ennél is feketébb volt.</p>
+<p>A leány aztán a fekete jérczét ketrecz alá tette és soha ki nem
+eresztette, hogy ahhoz kakas aranyért se férjen.</p>
+<p>A fekete jércze aztán heted napra megtójt s a tojását a leány
+kilencz napig hordozta a hona alatt.</p>
+<p>Kilenczed napra a tojás felpattant s kikelt belőle egy koszos,
+borzas, kolonczos kis csirke, mely nem volt nagyobb mintegy
+ökörszem, mintegy kis madár.</p>
+<p>Ez a koszos, borzas és kolonczos csirke volt pedig a
+Lidércz.</p>
+<p>Ő aztán a Lidérczet egy kis katulyába tette, alája pedig, mint a
+polyabeli gyermek alá, minden istenadta nap háromszor: reggel,
+délben és estve tiszta patyolat rongyot rakott.</p>
+<p>A Lidércz egész istenadta nap semmit, de semmitsem <span class=
+"pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">-134-</a></span> evett,
+hanem mindig ott ült a katulyába a tiszta fehér patyolat
+rongyon.</p>
+<p>Itt eljön az estve, el a lefekvés ideje.</p>
+<p>A leány levettkőzik; lehuzza a lábáról karmazsin csizmáját,
+kibontja sarkig érő haját és hálóinget vesz magára.</p>
+<p>A Lidércz csak nézi, csak nézi a leánynak szép piczi
+lábacskáját, hosszu selyemhaját, piros két almáját, szép két
+cziczi-dombját és ekkor megszólalt, vékony hangon mint az
+üvegcsengetyü ilyeténképen:</p>
+<p>– Mit kivánsz? mit kivánsz?</p>
+<p>– Három kád pénzt, felelt a leány, az egyikben legyen
+vert-arany, a másikban vert-ezüst és a harmadikban rézpénz.</p>
+<p>Itt lelkem teremtette a Lidércz megrázkódik s mint ezüstfüst,
+mint aranypára, mint égő köd eltűnt a szobából, kibujt a
+kulcslyukon és kiszállt a kéményen.</p>
+<p>A Lidércz aztán alig volt oda egy-nehány perczig; csak addig
+sem, mig az ember kettőt pillant s már ekkor ott állt a leány előtt
+legényképen.</p>
+<p>De már ekkor a három kád pénz is a kis kamrában állott; az
+egyikben volt vert-arany, a másikban vert-ezüst, a harmadikban
+pedig rézpénz.</p>
+<p>A Lidércz aztán az ágyra feküdt, a leány mellé bujt s kivilágos
+kiviradtig vele hált.</p>
+<p>A szép leány aztán reggelre kelve olyan sárga <span class=
+"pagenum"><a name="Page_135" id="Page_135">-135-</a></span> lett
+mint a kikirics, olyan sápadt mint a halott és olyan fehér mint a
+fehér-liliom.</p>
+<p>Fehér-liliom!? az ám! de olyan fehér-liliom, melynek az élte
+gyökerén féreg rág.</p>
+<p>Az ő férge volt pedig a Lidércz.</p>
+<p>Reggel aztán a Lidércz ismét olyan kóczos, boglyas és kolonczos
+csirke lett, mint annak előtte volt, hogy azt, a ki látta volna,
+azt mondta volna, hogy az nem ér egy ütet taplót, nem egy
+fapetákot.</p>
+<p>A szegény leány aztán alig várta, hogy a Lidércz 12 órakor
+elaludjék s hogy elaludt, tüstént felszaladt a padlásra, hozott le
+onnan egy kötény kóczot, azt zsákra rakta és a Lidérczet
+belepakolta.</p>
+<p>Mikor a leány mindezekkel készen volt, szaladt a vásárra, hogy a
+Lidérczet majd eladja.</p>
+<p>De mikkorrára kiért a vásárba, az óra ép’ kettőt ütött, a
+Lidércz fölébredt s így nem adhatta el.</p>
+<p>Haza viszi nagy sírva-ríva, hogy már a Lidércz megint vele hál,
+hogy az ujra, mint a nadály, kiszíja szép piros vérét.</p>
+<p>Ugyis lett. – Mert mikor eljött az estve, el a lefekvés ideje, a
+szép leány feküdni készült. Mondom, hogy feküdni készült, megágyaz,
+megveti az ágyát, lehuzza a lábáról karmazsin csizmáját, kibontja
+sarkig érő selyemhaját és hálóinget vesz magára.</p>
+<p>A Lidércz csak nézi, csak nézi a leánynak szép <span class=
+"pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">-136-</a></span> piczi
+lábacskáját, hófehér lábszárát, sarkig érő selyemhaját, piros két
+almáját, szép két cziczi-dombját és ekkor vékony hangon mint az
+üvegcsengő megszólalt ilyeténképen:</p>
+<p>– Mit kivánsz? mit kivánsz?</p>
+<p>– Három kád pénzt, felelt a leány, az egyikben legyen
+vert-arany, a másikban vert-ezüst és a harmadikban rézpénz.</p>
+<p>Itt lelkem teremtette! a Lidércz ismét megrázkódik s mint
+ezüstfüst, mint aranypára, mint gyémántköd eltünt a szobából;
+kibujt a kulcslyukon s kiszált a kéményen.</p>
+<p>De a Lidércz alig volt oda annyi ideig, míg az ember kettőt
+pillant, míg egy Miatyánkot elmondhat, s ott állt a leány előtt
+legényképében.</p>
+<p>A három kád pénz pedig már ekkor a kamrában állott; az egyikben
+volt vert-arany, a másikban vert-ezüst és a harmadikban
+rézpénz.</p>
+<p>A Lidércz aztán a leány mellé az ágyra feküdt s kivilágos
+kiviradtig vele hált.</p>
+<p>A szép leány reggelre kelve olyan sáppadt lett, mint a ki már a
+terítőn fekszik kinyujtóztatva, mint a kit most vesznek ki a
+sírból, mint a kettétört virág, mely mindig halványabb halványabb
+lesz, míg utóljára csaknem a halál halványsága fogja el.</p>
+<p>De volt pénz elég; egész dögével! <span class="pagenum"><a name=
+"Page_137" id="Page_137">-137-</a></span></p>
+<p>Reggel aztán a Lidércz ismét olyan kóczos, boglyas és kolonczos
+csirke lett, mint annak előtte volt, hogy azt még a szarka se vitte
+volna el, még az is ott hagyta volna, a hol találta, hogy azt a ki
+látta volna, azt mondta volna, hogy ez az idétlen csirke nem ér egy
+fületlen gombot, nem egy kurjantást.</p>
+<p>A szegény leány aztán másnap alig várta, hogy a Lidércz a
+szokott időben, világos délben tizenkét órakor elaludjék és hogy
+elaludt, tüstént felszaladt a padlásra, honnan egy kötény koczot
+hozott le, azt zsákra rakta, a Lidérczet belepakolta.</p>
+<p>Mikor a leány mindezekkel készen volt, lóhalálában rohant a
+vásárra, hogy majd eladja a Lidérczet.</p>
+<p>De a leány mikorrára kiért a vásárba, az óra ép’ kettőt ütött,
+ép’ délutáni két óra volt, a Lidércz pedig fölébredt és ezért nem
+adhatta el.</p>
+<p>A leány aztán a Lidérczet haza viszi nagy sírva-ríva, hogy az
+már megint vele hál, hogy az már ujra, mint a nadály, kiszíja szép
+piros vérét.</p>
+<p>Ugyis lett. – Mert mikor eljött az estve, el a lefekvés ideje, a
+leány feküdni készült.</p>
+<p>Hogy feküdni készült, az ágyat elbontotta, megvetette; de ekkor
+azt gondolta, hogy saját halálos ágyát veti meg, hogy nemis az
+ágyba, hanem a terítőre, a deszkára fekszik. És jobb is szeretett
+volna <span class="pagenum"><a name="Page_138" id=
+"Page_138">-138-</a></span> ott azon a deszkán kiterítve feküdni,
+mint azon a vetett ágyon!</p>
+<p>De volt neki sok pénze! De mit ért az neki, ha mindjárt egy
+pinczével lett volna is, ha az ő szivének abban nem volt semmi
+gyönyörűsége, semmi öröme, hanem azt ugy nézte, ugy tekintette,
+melyért lelkét-testét az ördögnek eladta.</p>
+<p>Azért le se akart feküdni, hanem csak az ágyszélén virasztani át
+azt a tengernyi éjszakát, mint a kinek halottja van, kit reggel,
+délben és estve mindig sirathat.</p>
+<p>Neki is volt halottja, kit reggel, délben és estve mindig
+sírathatott és az volt: szép fehér lelke, kit az ördögnek pénzért
+adott el.</p>
+<p>Ezért egészen a bubánatnak adta magát, mely rászállt s mint
+valami fekete lepedő, egészen beterítette, egészen beborította.</p>
+<p>De a leány mégis csak lefeküdt; levetette karmazsin csizmáját,
+kibontotta sarkig érő selyemhaját és inget vett magára. A hajába
+fekete pántlikát font be.</p>
+<p>A Lidércz csak nézi, csak nézi a leánynak gyenge fehér lábát,
+sarkig érő selyemhaját, piros két almáját, két szép cziczi-dombját
+s aztán vékony hangon, mint az üvegcsengő, megszólalt
+ilyeténképen:</p>
+<p>– Mit kivánsz? mit kivánsz? <span class="pagenum"><a name=
+"Page_139" id="Page_139">-139-</a></span></p>
+<p>– Sz...ebadta! – követem alásan – felelt a leány.</p>
+<p>Itt lelkem teremtette! a Lidércz ujra megrázkódik s mint
+ezüstfüst, mint aranypára, mint gyémántköd eltünt a szobából;
+kibujt a kulcslyukon és kiszállt a kéményen.</p>
+<p>De a Lidércz alig volt oda annyi ideig, míg az ember kettőt
+pillant s már ekkor ott állt a leány előtt legényképében.</p>
+<p>A szegény leány házát – követem alásan – izével egészen környös
+körül hordta, még pedig annyira, hogy még az ajtót se lehetett
+volna kinyitni.</p>
+<p>A Lidércz aztán a leány mellé az ágyra feküdt s vele hált egész
+kivilágos kiviradtig.</p>
+<p>A szép leány reggelre kelve olyan halvány lett mint a letört,
+szine hagyott buzavirág, olyan sárga mint a kikirics, mint a kiben
+lélek se lett volna, hanem csak hálni járt volna bele.</p>
+<p>Reggel aztán a Lidércz ismét olyan kóczos, boglyas és kolonczos
+csirke lett mint annakelőtte volt, hogy azt a ki látta volna, azt
+mondta volna, ez a pípes csirke nem ér egy ütet taplót, nem egy
+fadrombot, hogy azt még a madár se vitte volna el, hanem még az is
+otthagyta volna a hol találta.</p>
+<p>A szegény leány aztán többet ki sem ment a szobából, hanem
+mindig egyre sírt-rít, hullt a könye <span class="pagenum"><a name=
+"Page_140" id="Page_140">-140-</a></span> mint a záporeső;
+ugyannyira, hogy az nap még tiszta rongyot sem tett a Lidércz alá,
+melyért az a leányt előfogta s ugy megverte mint a kétfenekű
+dobot.</p>
+<p>Itt elkövetkezik az estve, el a lefekvés ideje, a leány ezért
+megvetette az ágyát s levetközött; levetette szép piros csizmáját,
+kibontotta sarkig érő selyemhaját s inget vett magára.</p>
+<p>A Lidércz csak nézi, csak nézi a leánynak gyenge fehér lábát,
+hófehér lábszárát, sarkig érő selyemhaját, piros két almáját, szép
+két cziczi-dombját s mikor jóllakott a nézéssel, vékony hangon,
+mint az üvegcsengő, megszólalt ilyeténképen:</p>
+<p>– Mit kivánsz? mit kivánsz?</p>
+<p>A leány nem szólt semmit.</p>
+<p>– Mit kivánsz? mit kivánsz? ismétlé a Lidércz.</p>
+<p>A leány nem szólt semmit.</p>
+<p>– Mit kivánsz? mit kivánsz?</p>
+<p>A leány ujra nem szólt semmit s mikor harmadszor sem szólt,
+felugrik a Lidércz nagy mérgesen, neki esik a leánynak, sarkig érő
+selyemhaját a kezére tekerte s kiseperte vele a ház földjét. Hosszú
+selyemhaja, mint valami selyemborona, mint valami selyemseprő az
+egész szobát tisztára kiseperte. Aztán a Lidércz elkezdett vele
+labdázni; felhajította a padlásig, meg a földhöz verte, ujra
+felhajította, <span class="pagenum"><a name="Page_141" id=
+"Page_141">-141-</a></span> meg a földhöz verte; tizenkétszer
+felhajította, tizenkétszer verte a földhöz, de csinálhatott már
+azzal akármit, akár fejszefokával is verhette, mert az többé mit
+sem érzett, mert annak már semmije sem fájt, mert az már meg volt
+halva.</p>
+<p>Mikor már a Lidércz a leányt holtig verte, mikor már
+agyonütötte, felkapta mint valami szalmaszálat s meg sem állt vele
+a pokolig; de csak a testét, de csak a bőrét vihette el magával,
+mert a lelke már ugyis az ördögöké volt, mert az már ugyis a
+gyehenna lángjai közt égett-eléghetlenűl; mert fekete
+galambképében, mint a kilőtt nyíl elszállt oda, honnan csak 1000
+esztendő múlva, mint fehér galamb kerülhet ki s ekkor az igazak
+hazájában lészen az ő lakása, hol aztán az nagy tisztességben
+él.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_142" id=
+"Page_142">-142-</a></span><br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_143" id=
+"Page_143">-143-</a></span></p>
+<h2>PRÜCSÖK JÁNOS.</h2>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_144" id=
+"Page_144">-144-</a></span><br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_145" id=
+"Page_145">-145-</a></span></p>
+<p>Volt egyszer a világon két mester ember. Levén az egyik
+becsületes csizmadia, a másik pedig vargamester. Egy fedél alatt
+laktak az istenadták, mégis mindenben különböztek egymástól, csak
+egyben egyeztek meg: – a szegénységben; mindkettőnek lapos volt az
+erszénye, beleütött az istennyila!</p>
+<p>Egyszer azt találja mondani a csizmadia a vargának:</p>
+<p>– Hej, koma! mondanék én egyet, kettő lesz belőle: tegyünk szert
+pénzmagra!</p>
+<p>– Csak az itt a bökkenő, felelt a varga, hogy én azt a
+mesterséget egyátalán nem értem, de még az apám se értette; mert a
+hogy jött a világra, ugy ment vissza, csupán két csizmadiatallérja
+volt, azt is nekem hagyta.</p>
+<p>– Ej, dehogy nem értjük! válaszolt a csizmadia, olyan gondolatom
+támadt mint a peták! Ugy-e, van a birónak jó öt lova?</p>
+<p>– De van ám! <span class="pagenum"><a name="Page_146" id=
+"Page_146">-146-</a></span></p>
+<p>– No, ha van, azokat majd szépen elcsenjük s te komám kiviszed
+az erdőbe, ide meg ide, én pedig azalatt látogatóba megyek ő
+kigyelméhez, majd el panaszolja ő nekem az egész dolog sorát
+rendjét, majd mondja ő nekem: hogy ennyit meg ennyit adnék annak az
+embernek, a ki ugy szépszerével előadná a lovaimat, – én pedig
+állok elébe s mindazokra szóm és mondásom ez lesz: van nekem egy
+mágyiás könyvem, melyből e széles világon történt minden dolgok
+kilehet olvasni: tán biróuram lovairól is szól az irás.</p>
+<p>Ugyis lett. – Ellopták a biró öt lovát; a varga kivitte azokat a
+megnevezett helyre, a csizmadia pedig a mágyiás könyvet zsebre
+tevén, elballagott másnap a kárvallott biróhoz.</p>
+<p>– Adjon isten jó napot, biró komám uram!</p>
+<p>– Fogadj isten komám uram!</p>
+<p>– Azt hallottam, hogy valami nagy szerencsétlenség érte komám
+uramat?</p>
+<p>– Hej, ne is emlitse Prücsök uram! ellopták az öt lovamat!…
+szegény párák, milyen áldott jószágok voltak!… tudom azoknak sem
+lesz többet olyan gazdájok mint én voltam!… szegény párák!… szegény
+párák!…</p>
+<p>– Azt valami gazember cselekedte!</p>
+<p>– Igazság szól ki Prücsök uramból, becsületes <span class=
+"pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">-147-</a></span> ember
+hogy is tette volna?!… szegény áldott párák! Biz elhiheti
+kigyelmed, hogy annak, a ki előadná, nem sajnálnék tőle 300
+forintot.</p>
+<p>– Kétszer se mondja biró uram, mert szaván fogom; tegnap
+találtam egy mágyiás könyvet, ebben minden e széles világon történt
+dolgok meg vannak irva: hátha a kelmed lovairól is szól az irás,
+hátha nem alszik az ördög?!</p>
+<p>– Hiszen ha szólna, kelmedtől sem sajnálnám a háromszáz
+forintot, akár előre is kifizetném.</p>
+<p>– Nem kell nekem előre, felelt a csizmadia, majd csak akkor, ha
+előlesznek a lovak.</p>
+<p>Ezzel kiveszi Prücsök János a köpönyege zsebéből a mágyiás
+könyvet, felnyitja s elkezd belőle handrikálni ilyeténképen: ha a
+szálason lemegyünk, a fenéken fel, nagy hegy alatt kis dombon egy
+sugár cserfához van kötve mind az öt lova kigyelmednek. Ez van
+szórul szóra ákom-bákom betűkkel a mágyiás könyvben megírva, a ki
+nem hiszi, im olvassa, – de szerencsére senki sem tudott olvasni. –
+Elhitték.</p>
+<p>Itt kimegyen az erdőre egy sereg ember botokkal, baltákkal,
+vasvillával fölfegyverkezve, hol is a mondott s nevezett helyen már
+messziről meglátják a biró öt lovát egy sugár cserfához kötve,
+mellette pedig egy bujnyik kinézésü ember tartotta a kötőfékeket;
+ez pedig nem volt senki egyéb mint a varga. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">-148-</a></span></p>
+<p>Még messziről rá kiabálnak: megálj gazember… megállj hunczut…
+ilyen, amolyan lókötője!…</p>
+<p>No, persze a zsiványképébe felöltözött vargának is volt annyi
+esze hogy megállott: azért illa foré, nád a kert!… persze ezeknek
+is volt annyi eszök, hogy nem vették űzőbe a vargát, csakhogy a
+lovak megvannak!</p>
+<p>Itt nagy hírrel haza vezették a lovakat, Prücsök Jánosnak pedig
+kifizették a háromszáz forintot, még rádásul meg is köszönték.</p>
+<p>Itt hire futamodik Prücsök Jánosnak, hogy itt meg itt ebben a
+faluban lakik egy híres jós, ki a sátánnal czimborál, a hazajáró
+lelkekkel szövetkezik, a kopogó szellemekkel pedig ép’ barátságot
+kötött s ezek szereztek neki egy olyan mágyiás könyvet, hogy abban
+minden, de minden a széles világon történt dolgok ákom-bákom
+betűkkel be vannak irva; – úgyannyira elterjedt a híre, hogy
+magának a királynak fülébe is eljutott, pedig ép’ ekkor veszett el
+a királynénak legkedvesebb aranyjegygyűrűje, pedig ez napságtól
+fogva a királynénak se’ étele, se’ itala, hanem egyre sír-rí s
+naponta három kendőt is száritgatnak utána, hogy szinte beteg
+bele.</p>
+<p>A királynak se’ kellett több, hogy meghallotta az ország-világra
+szóló jóst, üveges aranyos hintót – elöl kocsis, hátul huszár –
+parádésan küldött érte. <span class="pagenum"><a name="Page_149"
+id="Page_149">-149-</a></span></p>
+<p>Megáll Prücsök János háza előtt az aranyos hintó, s a huszár
+jelenti alásan hogy mi járatba van. Váltig szabadkozott Prücsök
+János, gondolván hogy most rákerül az ebharminczadjára, hogy neki
+ilyen meg ilyen sok váltómunkája van… hogy ő nem mehet… hogy
+elvesztette a mágyiás könyvet, e nélkül pedig oda minden tudománya;
+de mind ez nem használt semmit, mert hogyha a hires Prücsök János
+nélkül visszamernek térni a rezidencziába, fejök vesztése alatt
+volt kiadva a parancsolat. Mit volt, mit tenni, vagy akart vagy
+nem, elvitték Prücsök János uramat, ki keserves könyhullatások
+között vált meg kedves élete párjától és kedves komájától, s még a
+testamentomát is megírta, hogy már neki így lesz vége, úgy lesz
+vége.</p>
+<p>Mentek, mendegéltek hetedhét ország ellen, hetednapra elértek a
+rezidencziába s bevezették Prücsök Jánost a király elébe. Szegény
+Prücsök Jánosnak vagy volt melege, vagy nem, de most az egyszer
+saját véres verejtékében fürdött meg, annyira folyt róla az
+izadtság. De mégis a mennyire, annyira vigyázott magára s három
+napot kért a királytól gondolkozásra. A király megadta neki a három
+napot, meg ha még harminczhármat kért volna is, csakhogy aztán a
+gyűrű meg legyen.</p>
+<p>Itt Prücsök János soha világ éltében nem volt <span class=
+"pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">-150-</a></span> oly
+nagy úr, mint most; bevezették a fehér szobába, de jobb szeretett
+volna ő otthon a tőke mellett űlni, mint azon a bársony széken,
+aranyos kanapén, – mert egészen a búbánatnak adta magát, úgyannyira
+hogy se’ étele, se’ itala, s hármat is rántott a nadrágszíján, de
+az mégis bő volt.</p>
+<p>Közbe légyen mondva, a királyné legkedvesebb jegygyűrűjét hárman
+lopták el: az inas, a kukta meg a szakács.</p>
+<p>Itt elkövetkezik a dél is; Prücsök még mindegyre búsul, azt sem
+tudja, hogy hányadán van az idő, pedig már felteritették a
+puszpángfa asztalra az aranyabroszt, aranyabroszra czíntányért
+tettek, mellé ezüstkanalat, négyágú villát és szarvasnyelű kést, –
+de mondom, jobb szeretett volna ő otthon abból a négy krajczáros
+cseréptányérból fakanállal bablevest enni mint ezt a parádét.</p>
+<p>Beviszik az első tál ételt s ez volt a fekete leves. Ép az az
+inas vitte be, a ki részes volt az aranygyűrű ellopásában.</p>
+<p>Prücsök János föltette magában, hogy megszámlálja az ételeket, –
+azért mikor az inas letette a fekete levest a puszpángfa asztalra,
+azt találja mondani az ételnek: itt jön már az első.</p>
+<p>Az inas se’ holt, se’ eleven nem volt; azt gondolta, hogy neki
+mondja, hogy itt jön már az első, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_151" id="Page_151">-151-</a></span> a ki a gyűrűlopásban
+részes volt; – de mégis valahogy mint a részeg kiténferedett a
+szobából.</p>
+<p>Alig ér ki az inas a szobából, alig nyitja be a konyha ajtaját,
+már ketten is kérdik, a kukta meg a szakács, hogy mit mondott a
+híres jós.</p>
+<p>– Jaj, ne is kérdezzétek, végünk van, már tudja, de hogy is ne
+tudná mikor jós, hogy mi hárman loptuk el a királyné legkedvesebb
+aranyjegygyűrűjét!</p>
+<p>– De nem azt mondom én, mondja a kukta, hanem azt: eredj be te
+szakács, hát neked mit mond?</p>
+<p>Bemegyen a szakács, beviszi a második tál ételt s leteszi a
+puszpángfa asztalon levő aranyabroszra.</p>
+<p>– Itt jön már a második, mondja Prücsök János az ételnek, a
+szakács pedig azt gondolta, hogy neki mondja, se holt se eleven nem
+volt, csak mint a részeg kitántorgott a fehér szobából.</p>
+<p>Alig ér ki a szakács a fehér szobából, alig huzta be a lábát a
+konyha küszöbjén s tette be az ajtót maga után, midőn ketten is
+kérdezték egyszerre: mit mondott?</p>
+<p>– Jaj ne is kérdezzétek, azt mondta mit neked mondott, itt jön
+már a második.</p>
+<p>– De nem azt mondom én, felelt az inas, hanem azt: eredj be te
+kukta, hát neked mit mond?</p>
+<p>Bemegyen a kukta a fehér szobába s leakarja <span class=
+"pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">-152-</a></span> tenni a
+harmadik tál ételt a puszpángfa asztalon levő aranyabroszra, midőn
+megszólal Prücsök ilyeténképen:</p>
+<p>– Itt jön már a harmadik.</p>
+<p>A kukta se’ holt se’ eleven nem volt, kiejtette a czíntányért a
+kezéből s térdre esett Prücsök János előtt.</p>
+<p>– Kegyelem, gráczia! mink loptuk el a királyné legkedvesebb
+aranyjegygyűrűjét, én, meg az inas, meg a szakács.</p>
+<p>Az inas meg a szakács ott füleltek a kulcslyuknál s mikor
+látták, hogy a kukta mindent bevallott, ők is berohantak a fehér
+szobába, letérdepeltek Prücsök előtt s kegyelmet, grácziát kértek a
+fejökre; – – de elébb a királyné legkedvesebb aranyjegygyűrűjét
+letették a puszpángfa asztalra.</p>
+<p>Végre megszólalt a szakács mint a ki köztük legidősb volt s igy
+legtöbb esze is volt, ilyeténképen:</p>
+<p>– Ha jós úr szépszerével úgy eltudja simítani a dolgot, hogy az
+egészből semmi se’ légyen: itt van parolás tenyerem, hogy azonnal
+lefizetek háromszáz forintot.</p>
+<p>– Én is adok, én is adok háromszáz forintot, mondják ketten is
+egyszerre, az inas meg a szakács.</p>
+<p>Prücsök János pedig majd kibujt a bőréből örömében; <span class=
+"pagenum"><a name="Page_153" id="Page_153">-153-</a></span>
+elfogadta az ajánlatot s előre fel is vette a 900 forintot.</p>
+<p>Mikor Prücsök János a pénzt zsebre tette, hozatott a kuktával
+egy fehér czipót, lisztet és vizet. Ezeket aztán ő összekeverte s a
+királyné legkedvesebb aranyjegygyűrűjét beledagasztotta. Az ablak
+alatt ép’ ott legelészett egy nyáj pulyka, kapja a lelkit,
+lehajítja közéjök a tésztát s benne a királyné legkedvesebb
+aranyjegygyűrűjét, – hát látja, hogy azt a legnagyobb kanpulyka
+kapta fel.</p>
+<p>Most bezzeg hivást se várt Prücsök János, hanem egyenesen
+berontott a királyhoz.</p>
+<p>– No felséges uram, tudom már hogy hol van a királyné
+legkedvesebb aranyjegygyűrűje!</p>
+<p>– Ugyan úgy-e?… hát hol van?</p>
+<p>– Hát ezelőtt mintegy két héttel, a mikor a királyné imádkozni
+ment a rezidenczia udvarán keresztül, akkor vesztette el
+legkedvesebb aranyjegygyűrűjét s felségednek egy állatja nyelte el:
+azért ha nem sajnálja felséged attól az állattóli megvállását, még
+most is ott van a zúzájában.</p>
+<p>– Ha csak egy zúzás állat s melyik légyen az?</p>
+<p>– Az a nagy kanpulyka, mely a nyájat vezérli az udvaron.</p>
+<p>– Ha csak egy kanpulyka!… Hej, pulykák legfőbb pásztora állj
+elő! <span class="pagenum"><a name="Page_154" id=
+"Page_154">-154-</a></span></p>
+<p>Előáll a pulykák legfőbb pásztora s a király kiadja neki a
+parancsolatot: hogy a legnagyobb kanpulykát meg kell fogni, a fejét
+tőkére tenni, éles baltával levágni s aztán a zuzáját szépen
+kivenni, czíntányérra téve behozni.</p>
+<p>Megfogják a legnagyobb kanpulykát, fejét a tőkére teszik s
+elvágták az éles baltával, a zuzáját pedig szépen kivették,
+czíntányérra tették s ugy vitték be a király elébe.</p>
+<p>Prücsök János pedig a kanpulyka zuzáját csillagos bicskájával
+kétfelé hasította s ime! kigurult belőle a király lábaihoz a
+királyné legkedvesebb aranyjegygyűrűje.</p>
+<p>Felkapja a király az aranygyűrűt s egyenest beszaladt a
+feleségéhez, ki a jegygyűrű utáni bujában betegen feküdt s tizenkét
+szobaleányával együtt éjjel-nappal síratta keserves
+könyhullatásokkal.</p>
+<p>A királyné alighogy megpillantotta legkedvesebb
+aranyjegygyűrűjét: azonnal jobban lett; kiderűlt szomorú orczája s
+tündökölt mint az a fényes nap az égen.</p>
+<p>Prücsök Jánost pedig az asztalhoz ültették, még pedig az első
+székbe s megvendégelték úgy, hogy míg él sem felejti el.</p>
+<p>Mikor ez a nagy vendégség is meg volt, három zsák pénzt mértek
+ki a számára s úgy küldték vissza <span class="pagenum"><a name=
+"Page_155" id="Page_155">-155-</a></span> a maga falujába. Magát
+pedig üveges-aranyos hintóba ültették, melyet hat seregélyszőrű
+paripa vontatott, bent pedig a hintóban Prücsök János oldala
+mellett ült az ország király tanácsosa.</p>
+<p>Mentek, mendegéltek hetedhét ország ellen s már egy jó darabot
+magok után hagytak, mikor eszébe jut az ország-király tanácsosának,
+hogy meg kellene tréfálni ezt a híres jóst, hogy valjon olyan
+nagy-e a tudománya mint a milyennek országvilág hireszteli?</p>
+<p>Azért leszállott az aranyos-üveges hintóból s ép’ a szemügyébe
+akadt egy prücsök, melyet aztán fölvett s a markába szorított.</p>
+<p>Mikor aztán visszaült az aranyos-üveges hintóba, azt kérdi a
+híres jóstól:</p>
+<p>– No jós uram, ha oly híres ember kelmed, hát mondja meg, hogy
+mi van az én markomban?</p>
+<p>Prücsök János csak gondolkozik, csak gondolkozik, de sehogy sem
+jőhetett a nyítjára, hogy valjon mi lehet az ország-király
+tanácsosa markában, egyszer csak felkiált:</p>
+<p>– No, te Prücsök vagy most kínban!</p>
+<p>– Kitalálta kigyelmed, felelt az ország-király tanácsosa,
+csakugyan prücsök.</p>
+<p>Ezzel kinyitván markát, a szegény prücsök kiugrott a tarlóra.
+<span class="pagenum"><a name="Page_156" id=
+"Page_156">-156-</a></span></p>
+<p>Igy szabadult meg Prücsök János, így nem vallott szégyent!</p>
+<p>Végre elértek abba a faluba, a hol Prücsök János lakott s
+leszállították az aranyos-üveges hintóból. Ő aztán bement a házába,
+az ország-király tanácsosa pedig vissza a rezidencziába.</p>
+<p>Igy lett Prücsök Jánosból gazdag ember; de azért a komájáról sem
+feledkezett meg, mert a három zsák pénzt kétfelé mérték;
+feleközepét kapta a varga, feleközepét a csizmadia.</p>
+<p>Hítták Prücsök Jánost még azután is számtalan sok helyre, de
+volt esze nem menni, ha mingyárt a római pápa hivatta volna is,
+pedig az már csak nagy úr! mindenkinek csak azt felelte: hogy a
+királynál jártában elvesztette a mágyiás könyvet s vele együtt
+elveszett a tudománya is, a hol pedig nincs, ott ne keress!!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_157" id=
+"Page_157">-157-</a></span></p>
+<h2>PATKÓS KÖRMÖNDINÉ.</h2>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_158" id=
+"Page_158">-158-</a></span><br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_159" id=
+"Page_159">-159-</a></span></p>
+<p>Hol volt, hol nem volt, volt egyszer kovácsné, ki boszorkány
+volt.</p>
+<p>Ezt az asszony ugy hiták, hogy patkós Körmöndiné.</p>
+<p>Mondom, hogy boszorkány volt az asszony, sok állt hatalmában;
+azért ő kigyelmét szerették, meg nem is; azért féltek is tőle, mint
+az égető tűztől, meg nem is.</p>
+<p>Ha ez az asszony valakire megharagudott, azt ugy meg tudta verni
+a szemével, hogy a keze-lába összezsugorodott; azt ugy meg tudta
+kötözni a szemével, hogy rajta kivül egy teremtett lélek, senki, de
+senkisem tudta kioldozni, csupáncsak Körmöndiné asszony.</p>
+<p>Ha a leány szerelmes lett valakiben és ha az őt nem szerette,
+csak Körmöndiné asszonyomhoz kellett menni. Az aztán adott a
+leánynak olyan szert, hogy a legény mindig ő utána járt, mindig
+csak azt az egyet szerette. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_160" id="Page_160">-160-</a></span></p>
+<p>Ha valakinek a tehene véres tejet adott, csak Körmöndiné
+asszonyomhoz kellett menni; az adott annak a bizonyosnak olyan
+szert, melylyel a tehenet köröskörül kellett füstölni, hogy attól a
+fejös tehén nem adott többet vérest.</p>
+<p>Ha valaki haragban volt valakivel, csak Körmöndiné asszonyomhoz
+kellett menni, az annak a bizonyosnak a haragosát ugy megrontotta,
+hogy egész éltében nyavalyás lett. Pedig csak egy csupor fözeléket
+adott neki, de volt abban a kerek föld alatt minden, de minden:
+bab, borsó, lencse, kása, kukoricza, búza, árpa és dara; pedig csak
+ezt a fözeléket kellett annak a bizonyosnak a háza előtt hosszában
+elhinteni, és ha az a bizonyos átment rajta, annak a testén minden,
+de minden: bab, borsó, lencse, kása, kukoricza, búza, árpa és dara,
+mint a veres patics, kiütött.</p>
+<p>Itt a boszorkány éjnek idején fölkel az ura mellől, ki mellé
+aztán egy seprőt fektetett és az, ha mindjárt tüzes taplót tettek
+volna is a fülébe, ha mindjárt ezer dobot is ütöttek volna meg az
+ágya előtt, föl nem ébredt volna, hanem aludt mint a tök, mint a
+juhászbunda.</p>
+<p>Mondom hogy fölkelt az asszony, kezébe veszen egy kötőféket,
+melylyel a kovácslegényt háromszor főbe ütötte.</p>
+<p>Itt lelkem teremtette! a kovácslegény leugrik az <span class=
+"pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">-161-</a></span> ágyról,
+négykézláb áll, megrázkódik s tüstént lóvá vált.</p>
+<p>Aztán a boszorkány a fejébe húzza a kötőféket, csontnyerget tesz
+rá, egy hányt-vetett ócska bundadarab volt a nyeregtakaró s ráül a
+lóra, mondván:</p>
+<p>– Hipp-hopp, ott legyek, a hol akarok!</p>
+<p>Azzal a ló szaladásnak eredt, kibújt az ajtóhasadékon, ki a
+kéményen s megsem állt, míg a Sz. Gellért hegyre nem ért, hol már
+ekkor egész boszorkány sereg volt együtt. Kik aztán elkezdettek
+tánczolni, danolni, majd az ivás-evéshez láttak s csaptak ott olyan
+dáridot, hogy egy kis lakzival ért fel. Mikor aztán jól
+ettek-ittak, ujra a tánczhoz, dalláshoz fogtak.</p>
+<p>Mikor a boszorkányok legjavában tánczoltak, egyszer egy hosszú
+ember jött le a hegyről, s kiválasztott közülök egyet, kivel aztán
+vele hált, és annak a bizonyos boszorkánynak egy kis-pénzt
+adott.</p>
+<p>A boszorkányok itt tánczoltak mindaddig, míg a kakas nem
+kukurikult; de a legelső kakasszóra tüstént, mintha kettévágták
+volna, abba hagyták a mulatságot s ki-ki a maga lován
+hazaparipázott.</p>
+<p>Mikor a szegény kovácslegény hajnalban föl akar kelni, csak
+ekkor vette észre, hogy olyan fáradt, hogy még a kezét is alig
+bírja fölemelni, mintha egész istenadta éjszaka nem aludt, nem
+pihent volna, hanem mindig a vasat verte volna vagy félmázsás
+pörölylyel. <span class="pagenum"><a name="Page_162" id=
+"Page_162">-162-</a></span></p>
+<p>No ez abban maradt, de a kovácslegény másnap, harmadnap,
+negyednap is, mikor föl akart kelni az ágyból, mindig oly fáradtnak
+érezte magát, hogy a kezét is alig birta fölemelni.</p>
+<p>De, hogyis ne! mikor az az istentelen vén banya – hogy a patvar
+vigye el! – minden istenadta éjszaka megnyergelte és rajta a Sz.
+Gellért hegyre s onnan meg vissza paripázott.</p>
+<p>Itt a kovácslegény egyre száradt, egyre száradt, míg utoljára
+ugy elszáradt mint a seprő.</p>
+<p>Volt ennek a kovácslegénynek egy czimborája, ki obsitos katona
+volt.</p>
+<p>Ennek az obsitos katonának szemébe tűnt, hogy az ő kenyeres
+pajtása egyre szárad, egyre fonyad mint a férges oltvány.</p>
+<p>Az obsitos katona végre nem állhatta meg szó nélkül, ezért
+kérdőre vonta a pajtását, mondván:</p>
+<p>– Te Pista! – mert így híták a kovácslegényt – mi dolog az, hogy
+te a magad porczióját megeszed, mégis az nem fog rajtad, hanem
+egyre száradsz; csak a bőröd, csak a csontod?</p>
+<p>– Nem tudom én barátom, hogy mi a bajom, felelt a kovácslegény,
+de mikor reggelre fölébredek, mikor föl akarok kelni, olyan fáradt
+vagyok, hogy majd visszaesem az ágyba s egész testem a földfelé
+húz, mintha három mázsa vas volna a nyakamba akasztva!?
+<span class="pagenum"><a name="Page_163" id=
+"Page_163">-163-</a></span></p>
+<p>– No, ha nem tudod hogy mi a bajod, majd mindjárt megtudjuk,
+csak egy kis ólmot keress, majd öntést csinálok.</p>
+<p>Keres a kovácslegény ólmot, az obsitos pedig azt vaskanálba
+tette s a tűzre tartotta. Mikor aztán az ólom megolvadt, azt egy
+vedervízbe belezúditotta.</p>
+<p>Aztán az obsitos a vödörvízből kivette az öntést, hát, uramfia!
+az öntés lovat ábrázolt; még a füle-farka, de még a négylába is
+megvolt.</p>
+<p>– No Pista! tudom már hogy mi a bajod?!</p>
+<p>– Micsoda? kérdi a kovácslegény.</p>
+<p>– Jaj, ne is kérdezted! téged minden istenadta éjszaka a
+boszorkányok megnyergelnek és rajtad, mint valami lovon,
+elparipáznak.</p>
+<p>– Igazán?!</p>
+<p>– De igazán ám! olyan igaz az, minthogy az a fényes nap süt az
+égen! Nézd, látod-e ezt az öntést?</p>
+<p>– Látom.</p>
+<p>– No ha látod, nézd itt van a farka, itt a feje, csak ajaka
+nincsen, itt a négy lába; egészen lóforma.</p>
+<p>– A biz az.</p>
+<p>– De most Pista, folytatá beszédét az obsitos, az itt a kérdés,
+hogy kicsoda nyergel meg téged; azt volna ám jó megtudni! Azt pedig
+csak ugy tudhatjuk meg, ha rostát forgatunk: ezért hozd be a
+rostát, meg egy kis ollót. A többi aztán az én dolgom! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">-164-</a></span></p>
+<p>A kovácslegény behozza a rostát, meg a kis ollót, s odadja az
+obsitosnak, ki aztán kétfelé nyitotta a kis ollót s ugy szúrta a
+rostába.</p>
+<p>Mikor ezzel is készen volt, a rostát a kis ollónál fogva, ugy
+tette a Pista, meg az ő nevetlen-ujja körme-hegyére, hogy azokon a
+rosta tetszése szerint szabadon foroghatott.</p>
+<p>Az obsitos aztán mormogott magában valamit, de hogy mit mit nem,
+azt egész bizonysággal nem tudom, elég az hozzá, hogy aztán fen
+szóval kérdezte a rostát ilyeténképen:</p>
+<p>– Sz. Péter! Sz. Pál! ki nyergelte meg a mi Pistánkat; a Bogosné
+asszonyom-e vagy más?</p>
+<p>A rosta nem fordult meg, bár az obsitos háromszor ismételte a
+maga mondókáját.</p>
+<p>– Sz. Péter! Sz. Pál! ki nyergelte meg a mi Pistánkat; a
+Csókásné asszonyom-e – mert így híták a faluban egy vén asszonyt –
+vagy más?</p>
+<p>A rosta most sem fordult meg, bár az obsitos ennél is háromszor
+ismételte a maga mondókáját.</p>
+<p>– Sz. Péter! Sz. Pál! ki nyergelte meg a mi Pistánkat; Körmöndi
+asszonyom-e vagy más?</p>
+<p>Ime! a rosta a nélkül, hogy valaki csak egy kisujjal is ért
+volna hozzá, magától el kezd forogni és megfordult háromszor.</p>
+<p>– No Pista, szólt az obsitos, a gazdasszonyod <span class=
+"pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">-165-</a></span>
+nyergelt meg, azt a k....teremtését; de tudom, hogy megkeserüli,
+hiszem azt az egyet! Azért máma nálad hálok; én fekszem kivül, te
+pedig belől. A többi aztán az én dolgom.</p>
+<p>Ezermester volt Körmöndiné asszonyom, de az obsitos sem volt
+kevesebb egy hajszállal sem; mert, hogy eljött az estve, el a
+lefekvés ideje, az obsitos lefeküdt a kovácslegény helyére. – Itt,
+ugy tizenegy órafelé jön a kovácsné, hozta a kötőféket, hogy már a
+kovácslegénynek így veri úgy veri háromszor a fejéhez, de az
+obsitos, mikor a boszorkány a fejéhez akarta verni a kötőféket, az
+a karjával háromszor vágta vissza.</p>
+<p>Ime! a boszorkány négykézláb leesik a földre, lónak válik, csak
+az ajaka, csak a lókörme hibázott.</p>
+<p>Az obsitos aztán ízibe leugrik az ágyról, a boszorkány fejébe
+húzta a kötőféket, csontnyerget tesz rá – egy hányt-vetett ocska
+bundadarab volt a nyeregtakaró – s felül a nyeregbe.</p>
+<p>Aztán az obsitos sarkantyúba kapja a lovat, mely kibujván a
+kulcslyukon, ki a kéményen, háromszor kerülték meg a falut.</p>
+<p>Mikor háromszor megkerülték a falut, az obsitos megáll a
+kovácsháza előtt, bekiált az ablakon, hogy keljen föl a mester,
+mert neki ilyen sietős, olyan sietős <span class="pagenum"><a name=
+"Page_166" id="Page_166">-166-</a></span> utja van, pedig a lovának
+mind a négy lábáról leesett a patkó.</p>
+<p>Mit volt mit tenni a kovácsnak, éjnek idején fölkelt az ágyából,
+kiment a műhelybe és a lovat meg akarta patkolni.</p>
+<p>Itt a kovács hozza az ízzó tüzes patkót, fölemeli a ló lábát,
+hát látja, hogy nincs a lónak körme, hanem a helyett olyan kezefeje
+van mint embernek.</p>
+<p>A kovács ijedtében imhogy sóbálványnyá nem változott, annyira
+megijedt, a ló pedig csakugy reszketett, csakugy remegett egész
+testében, de se nem moczczant, se nem nyerített, hanem állt egy
+helyben, mintha a földből nőtt volna ki, majd hátra nézett nagy
+keservesen, hát a kovács csak ekkor látta, hogy a lónak még az
+ajaka is hiányzik.</p>
+<p>Az obsitos aztán rámordul erős kegyetlenűl a kovácsra, hogy a
+lovat tüstént patkolja meg, mert pecsétes levelet, az ország
+levelét viszi, különben lesz ne mulass!</p>
+<p>Mit volt mit tenni a kovácsnak, kénytelen-kelletlen megpatkolta
+a lovat, de az se nem rugott, se nem mozdult, hanem állt egy
+helyben, mintha a lába a földből nőtt volna ki.</p>
+<p>Az obsitos aztán megfizetett a patkolásért s elnyargalt, a
+kovács pedig lefeküdt.</p>
+<p>Itt lelkem teremtette mi kerül a dologból, mi nem, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">-167-</a></span> a
+kovácsné, mint ha beteg lett volna, másnap nem kelt föl az ágyból,
+hanem a kezét-lábát összehúzta s ugy feküdt az ágyban.</p>
+<p>A kovács aztán odament a beteghez s kérdi tőle, szót
+szólván:</p>
+<p>– Mi a bajod édes feleségem?</p>
+<p>De az asszony egy árva szó nem sok, de még annyit sem szólt,
+hanem ott feküdt az ágyban mint egy darab fa; kezét-lábát
+összehúzta.</p>
+<p>– Ugyan édes feleségem, szólt a kovács, mért nem nyújtod ki a
+lábad? mért huzod ugy össze magad mint a szegény ember malacza.</p>
+<p>De az asszony egy árva szó nem sok, de még annyit sem szólt,
+hanem ott feküdt az ágyban mint egy darab fa; kezét-lábát
+összehúzta.</p>
+<p>– Ugyan édes feleségem, szólt ujra a kovács, mért nem nyujtod ki
+a kezed; mért húzod ugy össze magad mint a szegény ember
+malacza?</p>
+<p>De az asszony most sem felelt, hanem feküdt az ágyba mint egy
+darab fa.</p>
+<p>– Ugyan édes feleségem, kérdi tovább a kovács, mutasd a kezed,
+mért nem adod ide?</p>
+<p>De az asszony nem adta oda a kezét, hanem feküdt az ágyban mint
+egy lelketlen darab fa.</p>
+<p>Itt a kovács megharagszik s meg akarja fogni a felesége kezét,
+de az asszony nem engedte; de hogyím <span class="pagenum"><a name=
+"Page_168" id="Page_168">-168-</a></span> a férfi mindig erősebb
+mint asszony, a kovács erőnek erejével megnézte az asszony kezét,
+hát látja, hogy az meg van patkolva.</p>
+<p>Nézi a másikat, az is meg van patkolva. Nézi a két lábát, azok
+is meg vannak patkolva s egyszerre mint a nap világos lett előtte,
+hogy ő tegnap kit patkolt meg, hogy a felesége boszorkány, hogy az
+a ló a mult éjszaka mért remegett olyan nagyon?!</p>
+<p>Az asszony harmadnapra kiköltözött ez árnyék világból s a
+fejfájára aztán rávágták a patkót annak a jeléűl: hogy itt nyugszik
+Patkós Körmöndiné asszonyom.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_169" id=
+"Page_169">-169-</a></span></p>
+<h2>A MOSTOHA LEÁNY S AZ ÉDES LEÁNY.</h2>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_170" id=
+"Page_170">-170-</a></span><br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_171" id=
+"Page_171">-171-</a></span></p>
+<p>Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy özvegy asszony s ennek
+egy mostoha és egy édes leánya.</p>
+<p>Azt tartja a szóbeszéd: mindenkinek magafelé hajlik a keze; de
+igaz is: mert mig az özvegy asszony a tulajdon magzatját „édes-,
+kedves“-nek nevezgette: addig az árvának nem volt egyéb titulája
+mint „te ilyen, meg olyan bestia“; – mert mig az édesnek
+ezerszépkendőt, százszorszépszoknyát, tulipiros ládát,
+választóvizes szúszéket és karmazsin csizmát vett: addig a mostoha
+csak pettyegetett festett kendőt, ringy-rongy viselt szoknyát,
+melyet már az édes elnyütt, elvetett, szürke rosz szekrényt és
+fekete csizmát kapott. De azért a mostoha leány még abban a
+ringy-rongy ruhában is szebb volt, mint az a másik; mert ha
+hébe-hóba eleresztették a templomba – mert még az istenházába sem
+mehetett el minden istenadta vasárnap, mig az a másik mindig ott
+lehetett – mondom hogyha elmehetett a templomba, az egész falu
+legénysége haza kisérte, mig annak a másiknak, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">-172-</a></span> bár
+felöltözött nagy czifrán, felebotját sem hajtották, mintha ő lett
+volna az árva, nem pedig amaz.</p>
+<p>Ezért az édes leány szüntelen irigykedett a mostoha leányra,
+pedig az oly jó volt mint egy falatkenyér, oly ártatlan mint a
+ma-született gyermek és oly szelid mint a galamb, mint a kezes
+bárány, melyet mindig marokból etetnek-itatnak.</p>
+<p>De valamint az a kutya is, melyet jobban szeret a gazdája, marja
+a másikat: igy az édes leány is, kit édes anyja imhogy tejbe-vajba
+nem förösztött, mig a másik kenyérben sem evett eleget, – marta a
+másikat és addig-addig marta, mig a háztól egészen elmarta, hogy
+menjen – le is út, fel is út – szolgálatot keresni.</p>
+<p>A mostoha leányt nem nagyon kellett vasalni a szolgálatra, mert,
+a mi ringy-rongy ruhácskája volt batyuba kötötte s elment e széles
+világba szolgálatot keresni. A mostohája sütött neki az útra
+hamuban sűlt vakarót.</p>
+<p>A mostoha leány aztán megyen, mendegél, egyszer egy nyűves
+kutyára talált, mely már 100 esztendő óta feküdt az út mentében az
+egyik oldalán, a nélkül, hogy azt valaki, bár minden arra
+járó-kelőt megszólított, megfordította volna. Hogy a mostoha leány
+a nyűves kutyához ért, az azt találja neki mondani, szót szólván:
+<span class="pagenum"><a name="Page_173" id=
+"Page_173">-173-</a></span></p>
+<p>– Hová-hová mostoha leány?</p>
+<p>– Elmegyek szolgálatot keresni.</p>
+<p>– Jöszte eléb, fordíts meg a másik oldalamra.</p>
+<p>A mostoha leány a nyűves kutyát megfordította a másik
+oldalára.</p>
+<p>– No mostoha leány, szólt aztán a kutya, jótét helyébe jót
+várj!</p>
+<p>Azzal a mostoha leány tovább ment.</p>
+<p>Csak mén, csak mendegél, egyszer előtalál egy almafát, mely már
+100 esztendő óta, egy fia-gyümölcs nem sok, de még annyit sem
+termett, mert 100 éves haraszt volt rajta, melyet senki, de senki,
+bár minden arra járó-kelőt megszólított, nem rázott le. Az almafa a
+mostoha leányt is megszólította ilyeténképen:</p>
+<p>– Hová-hová mostoha leány?</p>
+<p>– Elmegyek szolgálatot keresni.</p>
+<p>– Jer eléb, rázz meg engem.</p>
+<p>A mostoha leány egy szó nem sok, de még annyit sem szólt, hanem
+megrázta az almafát. Az almafa, lehullván róla a haraszt, azonnal
+kivirágzott.</p>
+<p>– No leányom, szólt az almafa, jótét helyébe jót várj.</p>
+<p>Azzal a mostoha leány tovább ment.</p>
+<p>Csak mén, csak mendegél, egyszer előtalál egy hidat, melyet már
+100 esztendő óta, bár minden <span class="pagenum"><a name=
+"Page_174" id="Page_174">-174-</a></span> arra járó-kelőt
+megszólított, senkisem tapasztott meg.</p>
+<p>A hid a mostoha leányt is megszólította ilyeténképen:</p>
+<p>– Hová-hová mostoha leány?</p>
+<p>– Elmegyek szolgálatot keresni.</p>
+<p>– Jer eléb, tapaszsz meg engem.</p>
+<p>A mostoha leány, egy szó nem sok, de még annyit sem szólt, hanem
+izibe leszaladt a folyóba, gyúrt sarat, melylyel aztán a rongyos
+hidat megtapasztotta.</p>
+<p>Hogy a mostoha leány elvégezte a dolgát, tovább ment.</p>
+<p>Csak mén, csak mendegél, egyszer előtalál egy vén asszonyt, ki
+vasekével két kakason kősziklát szántott.</p>
+<p>– Hová-hová mostoha leány? kérdi a vén asszony.</p>
+<p>– Elmegyek szolgálatot keresni.</p>
+<p>– No, ha szolgálatot keressz, jer én hozzám, megfogadlak. Három
+napból áll egy esztendő s egyéb dolgod nem lesz, mint látod-e azt a
+kerek erdőt?</p>
+<p>– Látom.</p>
+<p>– No, ha látod, annak a kellőközepén a selyemréten van az én
+réztetejű, kakaslábonforgó váram, menj haza, rakd meg a tűzet, főzz
+kását. Mikor készen lesz a kása, hozd ki ide nekem. Ne, itt van 12
+szoba kulcsa. Tizenegybe bemehetsz, de a tizenkettedikbe be ne merj
+menni, mert ha ezer lelked <span class="pagenum"><a name="Page_175"
+id="Page_175">-175-</a></span> volna is, mégis gonoszul vesznél;
+mert ott maga az ördög van lánczra verve.</p>
+<p>A mostoha leány beszegődött a vén asszonyhoz, ki vasekével két
+kakason kősziklát szántott, az pedig átadta neki a 12 szoba
+kulcsát.</p>
+<p>A mostoha leány aztán megtalálta a kerek erdőt, kerek erdőben a
+girba-gurba utat, melyen haladva egy rézhidhoz ért. Ezen átmén, a
+selyemrétre jutott. A selyemrét kellőközepén állott a vén banya
+kakaslábon forgó vára, rezes tetejével. Hogy a mostoha leány
+ideért, bement a kastélyba, hol egy lelket sem talált, hanem az a
+gyöngyadta kastély oly üres volt, mint a kríptály. Aztán izibe
+megrakta a tűzet, a kását odatette, hogy hagy főjön s tizenegy
+szobát kisepregetett; de midőn a tizenkettedikhez ért, fölébredt
+benne a kiváncsiság: valjon milyen lehet az az ördög?</p>
+<p>Benézett a kulcslyukon, de az ördögöt csak nem láthatta.</p>
+<p>A mostoha leány aztán kezébe vette a kulcsot s megprobálta:
+valjon ez a kulcsa? Az volt. De most valjon kinyilik-e vele?
+Kinyilott. De most valjon benyilik-e az ajtó? Benyilott.</p>
+<p>Most a mostoha leánynak sem kell több, bement a szobába. Körül
+néz, de az ördögöt csak nem látta, ha csak azt a 7 kád aranyat és
+ezüstöt, mely ott <span class="pagenum"><a name="Page_176" id=
+"Page_176">-176-</a></span> élére volt verve, ördögnek nem akarta
+nézni; de annak nincsen lólába, lúdtalpa! No, ha nincs lába,
+gondolta magában, majd csinálok én.</p>
+<p>Azzal a mostoha leány leteritett a földre egy aranyabroszt, mely
+ugy a szegen függött s azt aranynyal és ezüsttel ugy megpakolta,
+hogyha akart volna is többet rárakni, mégse fért volna.</p>
+<p>A mostoha leány aztán, mikor a hátára akarta venni az
+aranyabroszt: akkor vette észre, hogy a szögletben egy fekete
+asztal is van.</p>
+<p>A fekete asztalon volt egy nagy, ebadta aranyüst, mely
+aranyfödővel volt befedve.</p>
+<p>Júj! gondolta magában, tán abban van az ördög?</p>
+<p>Azt csak meg kell néznie, ha addig él is, ha mindjárt szörnyet
+hal is; mert még ördögöt világszép éltében sose’ látott!</p>
+<p>De hátha megharap; hátha bekap; hátha beránt abba az irdatlan
+nagy üstbe s ott a csontomról a húst mind lerágja?…</p>
+<p>Ha bekap is; ha megeszik is: csak kisz.... mégsem leszek az
+övé!</p>
+<p>Éh! gondolta magában, megnézem én, ha addig élek is!</p>
+<p>A mostoha leány aztán nagy bátran odament a fekete asztalhoz, az
+aranyfödő gyémántgombját megfogta s levette. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">-177-</a></span></p>
+<p>Belenyul aztán az aranyüstbe, de biz abban nem ördög volt, hanem
+olvasztott, híg színarany.</p>
+<p>Mondom, hogy a mostoha leány benyúlt az aranyüstbe, hát látja,
+hogy a keze csupa sárga, csupa aranyos lett.</p>
+<p>Ijedtében a hajához fente s íme! az attól aranyhajjá
+változott.</p>
+<p>A mostoha leány aztán, mikor tetőtől-talpig meglátta magát a
+falban, mely oly fényes volt mint a tűkör, de nemis csoda! mert
+hisz – isten bizony oly igaz, mint ha látták volna kigyelmetek,
+tiszta gyémánt volt! – mondom hogy meglátta magát a falban, alig
+ösmert magára, hogy ő-e az vagy pedig valami királykisasszony?</p>
+<p>Csak nézi magát, csak nézi, egyszer azonban valami morgást
+hall.</p>
+<p>Körülnéz, hogy valjon mi lehet az? valjon nem az a vén asszony
+jött-e haza, ki vasekével, két kakason kősziklát szántott? hát
+látja, hogy a fekete asztal alatt egy nagy ebadta, lánczos kutya
+fekszik s az büffentette el magát.</p>
+<p>A fekete lánczos kutya csakugy szükölt, csakugy morgott s
+csattogtatta rá fehér fogait. De hiszen csak ne lett volna
+lánczravetve, csak szabadon lett volna, sose’ látta volna ő többet
+isten fényes napját <span class="pagenum"><a name="Page_178" id=
+"Page_178">-178-</a></span> és ragyogó csillagát, hanem tüstént
+szanaszét tépte volna az a fekete kutya!</p>
+<p>Jaj! gondolta magában a mostoha leány, ott az ördög! ízibe a
+hátára vette az aranyabroszt, benne a temérdek sok kincset s utczó
+vesd el magad; szaladásnak eredt.</p>
+<p>Hogy kiszaladt a réztetejű, kakaslábon forgó vár kapuján: a
+vaskakas, mely a kastély tetején ült, tüstént megszólalt.</p>
+<p>Meghalja a kakasszót a vén asszony, neki sem kell több, ráült az
+egyik kakasára s haza paripázott.</p>
+<p>Hogy hazaért a vén banya, egyenest a tizenkettedik szobájába
+szalad s látja itt a gazdálkodást.</p>
+<p>Ennek sem kell több, ízibe előrántja az azsagot, ráül, mint
+valami paripára s utána a mostoha leánynak.</p>
+<p>De már ez ekkor árkon-bokron túl volt, túl a selyemréten, túl a
+girba-gurba uton, túl a kerek erdőn és ahhoz a hidhoz ért, melyet
+megtapasztott.</p>
+<p>Mondom, hogy elért a hídhoz, azt mondja a hídnak:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Rejts el engem jó
+hidacska,<br /></span> <span class="i0">A sarkamba van a
+banya.<br /></span></div>
+</div>
+<p>A híd elrejtette; a mostoha leány a hidon vakolattá
+változott.</p>
+<p>Mikor a vén banya a hídhoz ért, s mikor az azt kérdezte tőle:
+<span class="pagenum"><a name="Page_179" id=
+"Page_179">-179-</a></span></p>
+<p>– Hallod-e te jó hidacska! nem láttál erre szaladni egy ilyen
+meg ilyen leányt? az azt felelte, hogy: nem.</p>
+<p>Ezzel a vény banya visszafordult, a mostoha leány pedig tovább
+szaladt.</p>
+<p>A vén banyának pedig azért kelletett visszatérnie, mert a
+kérdezgetés miatt paripája elvesztette ördöngös erejét; de otthon,
+midőn a paripáját tüzes zsarátnokkal megabrakolta, az tüstént
+visszanyerte elébi erejét.</p>
+<p>Hogy a fa-paripa elébi erejét visszanyerte, azt a vén banya ujra
+maga alá csapta, ráült s utána a mostoha leánynak.</p>
+<p>A vén banya a merre csak szaladt, mindig ezt kiabálta, mindig
+ezt hajtotta:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Lipit-lapát,
+lipit-lapát,<br /></span> <span class="i0">Majd elérem a szép
+leányt.<br /></span> <span class="i0">Lipit-lapát,
+lipit-lapát,<br /></span> <span class="i0">Majd elérem a szép
+leányt.<br /></span></div>
+</div>
+<p>Biz azt el is érte volna, hogyha az almafa el nem rejtette
+volna; de, hogyím a leány az almafához ért, azt találja annak
+mondani, szót szólván:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Rejts el engem jó
+almafa,<br /></span> <span class="i0">A sarkamba van a
+banya.<br /></span></div>
+</div>
+<p>Mondom, az almafa elrejtette; a leány sóvári piros almává
+változott s felült az almafára. Ott is ő volt a legszebb alma.
+<span class="pagenum"><a name="Page_180" id=
+"Page_180">-180-</a></span></p>
+<p>Hogy a banya az almafához ért, azt kérdi tőle:</p>
+<p>– Hallod-e te jó almafa, nem láttál egy ilyen meg ilyen leányt
+erre szaladni?</p>
+<p>– Nem láttam én, felelt az almafa.</p>
+<p>A vén banya paripája a kérdezgetés miatt elvesztvén ördöngös
+erejét, az kénytelen-kelletlen visszafordult; de midőn hazaért,
+megabrakolta azt tüzes zsarátnokkal, melytől a paripa tüstént
+visszanyerte elébi erejét.</p>
+<p>Hogy visszanyerte a faparipa elébi erejét, maga alá csapja a vén
+banya, ráül s utána a leány után. Útközben szünet nélkül ezt
+kiabálta:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Lipit-lapát,
+lipit-lapát,<br /></span> <span class="i0">Majd elérem a szép
+leányt.<br /></span> <span class="i0">Lipit-lapát,
+lipit-lapát,<br /></span> <span class="i0">Majd elérem a szép
+leányt.<br /></span></div>
+</div>
+<p>Biz azt el is érte volna, ha a nyüves kutya el nem rejtette
+volna; de hogyím a kutyához ért a mostoha leány azt találja annak
+mondani:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Rejts el engem nyüvös
+kutya;<br /></span> <span class="i0">A sarkamba van a
+banya.<br /></span></div>
+</div>
+<p>Mondom, a leányt a kutya elrejtette; egy szőrszállá változott s
+a farkára ült.</p>
+<p>Hogy a banya a kutyához ért, azt kérdi tőle, mondván:</p>
+<p>– Hallod-e te jó kutyácska! nem láttál egy ilyen meg ilyen
+leányt erre szaladni? <span class="pagenum"><a name="Page_181" id=
+"Page_181">-181-</a></span></p>
+<p>– Nem láttam én, felelt a kutya.</p>
+<p>Itt a vén banya nagy dérrel-dúrral fordult vissza; mert a
+mostoha leányt nem űzhette tovább; mert eddig terjedt a birodalma,
+eddig terjedt a hatalma.</p>
+<p>A mostoha leány aztán szép csendesen bandukolt hazafelé s a vén
+banyának felebotját sem hajtotta.</p>
+<p>Mikor a mostoha leány már nem messze volt a maga szülötte
+falujától, a mostohája kakasa felszállt a kémény tetejére s ott
+csak elkezdi:</p>
+<p>– Kikiríku – kukuriku! itt jön a mi mostoha leányunk talpig
+aranyos ruhában!</p>
+<p>Hogy meghallotta a mostoha, hogy mit beszél az a kakas, nem volt
+rest, hanem a fazék szedővel kiugrik a pitvarból s lekergette a
+kakast a kémény tetejéről, mondván:</p>
+<p>– Hess-hess! hogy jőne még az én mostoha leányom!</p>
+<p>A kakas pedig innen a kerítésre, a kerítésről pedig a
+szemétdombra szállt, mindenütt kiabálván:</p>
+<p>– Kikiríku – kukuriku! itt jön a mi mostoha leányunk talpig érő
+aranyos ruhában!</p>
+<p>A mostoha pedig csak hajtogatta, csak hajtogatta, mondván:</p>
+<p>– Hess-hess! hogy jőne még az én mostoha leányom!?</p>
+<p>Erre a szóra kinyílik a kis-ajtó s rajta betoppan <span class=
+"pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">-182-</a></span> a
+mostoha leánya, hátán az aranyabrosz, az aranyabroszban pedig a
+számnélküli arany és ezüst.</p>
+<p>A mostoha leány világszép éltében most először hallotta a
+mostohájától, ki kérdést intézett hozzája e szózat szerint:</p>
+<p>– Mit hoztál <em class="gesperrt">édes</em> kedves leányom!?</p>
+<p>Bezzeg a mostoha leány most egyszerre nemcsak „édes“, de még
+„kedves“ is lett.</p>
+<p>Itt a mostoha asszony mit mit nem cselekszik, kapja a lelkét, az
+édes leányát is elküldte, hogy menjen szolgálatot keresni.</p>
+<p>De már ennek nem hamuban sült vakarót készített az útra, mint
+annak az árvának, hanem réztepsiben sült pogácsát.</p>
+<p>Az édes leány is elment szolgálatot keresni.</p>
+<p>Csak megyen, csak mendegél, egyszer ő is előtalálja a nyűves
+kutyát, mely ugy az útmentében feküdt.</p>
+<p>Hogy előtalálta, az azt kérdi tőle:</p>
+<p>– Hová-hová édes leány?</p>
+<p>– Mit kérded? felelt az édes leány, nem eb gondja!… elmegyek
+szolgálatot keresni.</p>
+<p>– Jer eléb, fordíts meg engem a másik oldalomra.</p>
+<p>– Biz én nem megyek; nem mocskolom be szép fehér kezemet! s nem
+fordította meg.</p>
+<p>Azzal az édes leány tovább ment. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_183" id="Page_183">-183-</a></span></p>
+<p>Csak mén, csak mendegél, egyszer előtalálja az almafát is.</p>
+<p>– Hová-hová édes leány? kérdi az almafa.</p>
+<p>– Mit kérded? nem almafa gondja!… elmegyek szolgálatot
+keresni.</p>
+<p>– Jer eléb, rázz meg engem!</p>
+<p>– Biz nem rázlak én; nem rondítom be szép fehér kezemet! és nem
+rázta meg.</p>
+<p>Azzal az édes leány tovább ment.</p>
+<p>Csak mén, csak mendegél, egyszer előtalálja a hidat is.</p>
+<p>– Hová-hová édes leány? kérdi a hid.</p>
+<p>– Mit kérded? nem hid gondja az!… elmegyek szolgálatot
+keresni.</p>
+<p>– Jer eléb, tapaszsz meg engem.</p>
+<p>– Biz nem tapaszlak én; nem sározom be szép fehér kezemet! s nem
+tapasztotta meg.</p>
+<p>Azzal az édes leány tovább ment.</p>
+<p>Csak mén, csak mendegél, egyszer elér a vén asszonyhoz, ki
+vasekével két kakason kősziklát szántott.</p>
+<p>– Hová-hová édes leány? kérdi a vén asszony.</p>
+<p>– Elmegyek szolgálatot keresni.</p>
+<p>– Sose’ fáradj; megfogadlak én. Egyéb dolgod nem lesz, mint
+látod-e azt a kerek erdőt?</p>
+<p>– Látom. <span class="pagenum"><a name="Page_184" id=
+"Page_184">-184-</a></span></p>
+<p>– No, ha látod, annak a kellőközepén van az én réztetejű,
+kakaslábon forgó váram, menj haza, rakj tüzet, főzz kását. Mikor
+ezekkel készen leszesz, ne, itt van 12 szoba kulcsa, tizenegybe
+bemehetsz, söprögesd ki, de a tizenkettedikbe be ne merj menni,
+mert ha ezer lelked volna is, mégis gonoszul vesznél; mert ott maga
+az ördög van lánczra verve, mely azonnal bekap.</p>
+<p>Az édes leány beszegődött a vén asszonyhoz, ki vasekével két
+kakason kősziklát szántott és átvette a kulcsokat.</p>
+<p>Az édes leány aztán nem nézett se jobbra, se balra, hanem –
+megtalálván a kerek erdőt, kerek erdőben a gírba-gurba utat, a
+gírba-gurba uton a rézhidat, melyen átmenvén a selyemrétre ért, a
+selyemréten a kakaslábon forgó várat rezes tetejével – ízibe bement
+a kastélyba, sem tüzet nem rakott, sem a szobákat ki nem
+sepregette, hanem izibe berontott a 12-ik szobába. Itt leteritett
+az aranypadimentomra egy aranylepedőt, melyet ugy telerakott
+aranynyal és ezüsttel, hogy majd megszakadt alatta.</p>
+<p>A fekete kutya most is a fekete asztal alatt ült lánczra verve.
+Csakugy morgott, csakugy csattogtatta a fogát, hogy jobban sem
+kellett. De hiszen csak ne lett volna lánczra vetve, csak szabadon
+lett <span class="pagenum"><a name="Page_185" id=
+"Page_185">-185-</a></span> volna, tudom szanaszét tépte volna azt
+a leányt, tudom hogy vacsorán érte volna Pilátust!</p>
+<p>Az édes leány aztán az aranyabroszszal s az aranyabroszban levő
+számnélküli sok kincscsel kiszaladt a vár kapuján.</p>
+<p>Alighogy kihúzta a lábát a kapun, a vaskakas azonnal
+megszólalt.</p>
+<p>Meghallja a vén banya a kakasszót, ez sem rest, kifogta az egyik
+kakasát, haza nyargalt s egyenest be a tizenkettedik szobába. Hát
+látja a gazdálkodást, sok híja a pénznek.</p>
+<p>A vén banya sem rest, ízibe előrántja a lapátot, ráül mint
+valami paripára s utána a tolvajnak, mindenütt ezt kiabálván:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Lipit-lapát,
+lipit-lapát,<br /></span> <span class="i0">Majd elérem a szép
+leányt.<br /></span> <span class="i0">Lipit-lapát,
+lipit-lapát,<br /></span> <span class="i0">Majd elérem a szép
+leányt.<br /></span></div>
+</div>
+<p>Biz azt el is érte, mert a híd, bár az édes leány megkérte, hogy
+takarja el, nem rejtette el; mert ő sem tapasztotta meg.</p>
+<p>Mondom, hogy utólérte a banya az édes leányt, a magával vitt
+tüzes gereblyével meggereblyézte, minden ruhát ugy össze-vissza
+tépett rajta, hogy abból annyi sem maradt épen, mennyibe egy
+garasára sót be lehetett volna kötni; de eléb, el is felejtem
+mondani, <span class="pagenum"><a name="Page_186" id=
+"Page_186">-186-</a></span> az aranyabroszt s benne a temérdek sok
+kincset is elvette tőle.</p>
+<p>Az édes leány aztán nagy sírva-ríva, vérbe-fagyba hagyva
+bandukolt hazafelé a maga szülötte falujába.</p>
+<p>Mikor már nem messze volt a falutól, az édes anya kakasa
+felszállt a kémény tetejére s ott csak elkezdi:</p>
+<p>– Kikiriku – kukuriku!… itt jön a mi édes leányunk vérbe-fagyba
+hagyva!</p>
+<p>Itt meghallja az asszony, hogy mit beszél az ő kakasa, kiugrik
+nagy mérgesen a nyujtófával s lekergette a kakast a kémény
+tetejéről, mondván:</p>
+<p>– Hess-hess!… hogy jőne még az én édes leányom!</p>
+<p>De a kakas nem tágított, hanem a kémény tetejéről a kerítésre,
+innen a szemét-dombra szállt, mindenütt kiabálván:</p>
+<p>– Kikiriku – kukuriku!… itt jön a mi édes leányunk vérbe-fagyba
+hagyva.</p>
+<p>De az asszony innen is elkergette, mondván:</p>
+<p>– Hess-hess!… hogy jőne még az én édes leányom!</p>
+<p>Arra a szóra nyílik a kis-ajtó s bedől rajta az édes leány
+vérbe-fagyba hagyva; ugyannyira, hogy még tulajdon édes anya is
+alig ösmerte meg egyetlen <span class="pagenum"><a name="Page_187"
+id="Page_187">-187-</a></span> egy tubusleányát, kit, hogy az ördög
+már hétszer el nem vitt, biz bolondul cselekedett.</p>
+<p>A mostoha leányt aztán még azon a télen a falu legszebb,
+legderekabb legénye elkendőzte feleségének, felesegítségének
+eljegyezte; pedig, mikor háztűzhelyt jöttek nézni: a mostoha leányt
+kád alá borították; pedig, mikor a háztűzhely nézők azt kérdezték
+az asszonytól: van-e leány eladó? az saját leányát talpig érő
+selyem ruhába öltöztetve vezette be.</p>
+<p>De az árvát a kád alatt is megtalálták s menyasszony lett
+belőle, az édes leány pedig otthon maradt makkot sütni.</p>
+<p>Otthon maradt, meg is vénült, mégis pártát viselt; sose’ jutott
+búfedél alá.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_188" id=
+"Page_188">-188-</a></span><br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_189" id=
+"Page_189">-189-</a></span></p>
+<h2>A SZEGÉNY EMBER ÉS AZ OBSITOS.</h2>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_190" id=
+"Page_190">-190-</a></span><br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_191" id=
+"Page_191">-191-</a></span></p>
+<p>Volt egyszer egy szegény ember, kinek annyi pénze volt, mint
+békának a tolla, mint a talpamon a szőr.</p>
+<p>Hogy szegény volt az istenadta, elment egy gazdag emberhez,
+valami urhoz, pénzt kérni.</p>
+<p>A gazdag ember adott neki, de az adás farkán csomó volt, még
+pedig az, hogy ekkor meg ekkor, ha a föld alól teremti is,
+visszafizesse.</p>
+<p>De a szegény ember a pénzt a mondott időre nem tudta
+visszafizetni, de nem is volt rá szükség; mert a gazdag ember
+egészen elfelejtette, csak a haló-ágyában jutott eszébe.</p>
+<p>Mondom, hogy a haló-ágyán eszébe jutott, a testámentomában
+meghagyta, hogy a szegény ember a költsön adott pénzért azon
+éjszaka, mikor a temetőbe leteszik, istrázsát álljon.</p>
+<p>Midőn a gazdag ember ebbeli szándokát tudtára adák a szegény
+embernek, az ijedtében imhogy a böréből ki nem bujt, annyira
+ráesett a félsz. Ezért <span class="pagenum"><a name="Page_192" id=
+"Page_192">-192-</a></span> egészen a busulásnak adta a fejét,
+mintha az apja-anyja feküdnék a teritőn.</p>
+<p>Csak búsul, csak búsul, egyszer arra vetődik egy obsitos katona
+s kérdi tőle:</p>
+<p>– Mit búsul gazduram?</p>
+<p>– Hogyne búsulnék, óh jó ember; mikor egy gazdag embernek
+tartozom, ki a meghaló-ágyán meghagyta, hogy a legelső éjszaka,
+mikor leteszik a földbe, a sirjánál én álljak istrázsát és az nap
+ép ma van.</p>
+<p>– Hahó gazduram, ha csak az a baja, kisebb gondja is nagyobb
+legyen annál! majd kimegyek én a temetőbe, majd állok én ott
+sirbakot, csak izibe főzzenek egy jó vetett turus galuskát és izibe
+süssenek meg akkora kolbászt, hogy kertet lehessen vele keriteni,
+hogy hagy lakjam jól.</p>
+<p>Itt a szegény ember az obsitos katona kivánságát teljesitette; a
+feleségével papos vacsorát készittetett, még pedig olyant, hogy
+annak az izét, savát-borsát mig a világ világ lesz, a katona sose
+felejti el.</p>
+<p>Hogy jollakott a katona, hogy, mint a duda mikor fölfujták,
+megtelt a horpasza: ő kigyelme kibandukolt a temetőbe; de eléb kért
+a szegény embertől egy irdatlan nagy csáti-fát, mely bunkos botnak
+is beillett volna.</p>
+<p>Itt a katona a temetőben mit mit cselekszik, kapja <span class=
+"pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">-193-</a></span> a
+lelkét, a bunkos botjával egy nagy ebadta várat keritett, annak a
+várnak a kellős közepébe egy keresztet huzott, mely keresztre aztán
+ráállott.</p>
+<p>Csak áll, csak áll, egyszer ugy éjféltájban jön egy irtoztató
+nagy fekete bika, mely egyenesen a gazdag ember sirjának állott s
+azt kikaparta.</p>
+<p>Aztán a fekete bika megfogta a gazdag ember tirkóját, megrázta
+azt erősen, ugyannyira, hogy a csontja és a husa mind kihullott,
+csupáncsak a bőre maradt a kezében.</p>
+<p>Aztán a fekete bika az emberbőrt letette maga mellé a földre, a
+halottat pedig ismét visszafektette a sirjába s azt ujra betemette,
+ugy a mint volt.</p>
+<p>De ezalatt az obsitos katona az emberbőrt, hogy hogy nem, a
+várba behuzta. Ez lehetett ugy féltizenkettőre.</p>
+<p>A fekete bika csak aztán vette észre, hogy nincs emberbőr.
+Keresi-keresi, hát látja, hogy a várban egy obsitos katonánál van,
+pedig, mint már már mondám, az idő ugy fél-tizenkettőre járt, pedig
+a fekete bikának csak tizenkét óráig volt szabad ideje.</p>
+<p>– Add ide, kéri a fekete bika.</p>
+<p>– Nem adom, felelt az obsitos.</p>
+<p>– Add ide.</p>
+<p>– Nem adom.</p>
+<p>– Add ide, ha mondom, a mit kivánsz azt adok. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">-194-</a></span></p>
+<p>– Egy zsák pénzért odadom.</p>
+<p>– No, csak obsitos katona ne volnál, mert ezzel az ördög sem
+bir, mert ez annál is többet tud; no, no csak keritett várban
+kereszten ne állnál, tudom hogy ideadnád, tudom hogy megkeserülnéd,
+hiszem azt az egyet!</p>
+<p>Itt a fekete bika aztán térülfordul, elszalad s pár percz mulva
+elhozta a zsák pénzt.</p>
+<p>A fekete bika aztán a zsák pénzt behajította a várba, a katona
+pedig az ember-bőrt kihajította.</p>
+<p>Itt lelkem teremtette, mi történik a dologból mi nem, ugy
+láttam, mint most, ott voltam a hol beszélték, a fekete bika
+megrázkodik, magára veszi az emberbőrt és a gazdag ember képében
+elszaladt.</p>
+<p>A katona aztán, hogy elütötte a tizenkettőt, utána az egyet,
+azután a kettőt, nem várta meg, hogy a hasára süssön a nap, hanem
+ugy pitymallás-felé beállit a szegény ember udvarára.</p>
+<p>Koczogtat az ablakon, de senkise hallja, zörget az ajtón, de
+senkise nyitja.</p>
+<p>De a szegény ember fiacskája ébren volt, ki aztán megszólítja az
+apját ilyeténképen:</p>
+<p>– Édes apám! koczogtat valaki.</p>
+<p>– Piszt! hallgass fiam, hallgass.</p>
+<p>– Édes apám! zörget valaki.</p>
+<p>– Piszt! hallgass fiam, hallgass. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_195" id="Page_195">-195-</a></span></p>
+<p>A katona megint az ablakra megyen, koczogtat rajta, de senkise
+hallja, zörget ujra az ajtón, de senkise nyitja.</p>
+<p>– Édes apám! megszólal ujra a kisfiu, koczogtat valaki az
+ablakon.</p>
+<p>– Hallgass fiam, hallgass.</p>
+<p>– Édes apám, de az ajtón is zörgetnek!</p>
+<p>– Hallgass fiam, hallgass.</p>
+<p>No ez abban maradt, de az obsitos katona türöm-olaja se tartott
+örökké, ezért bekiált az ablakon:</p>
+<p>– Gazduram, én vagyok.</p>
+<p>– Kicsoda? kérdi a szegény ember.</p>
+<p>– Én.</p>
+<p>– Kicsoda?</p>
+<p>– Kicsoda, kicsoda! én az obsitos, kit ma estve oly jól
+tartott.</p>
+<p>– Hát nem vitte el az ördög?!</p>
+<p>– Ej, dehogy vitt! nem kellek én még annak sem! hanem ízibe
+keljen föl, öltözködjék fel, tegye a kalapját a fejébe, galyabitsa
+a szűrét a nyakába s aztán gyujtson világot, eresszen be, mert
+ujságot mondok, még pedig nagyot.</p>
+<p>A szegény ember aztán kibujt a felesége oldala mellöl a dunna
+alól, meggyújtotta a fa közé csíptetett tört-fáklyát és az obsitost
+beeresztette, de eléb az ablakhoz ment, kinézett rajta, hogy valjon
+valósággal <span class="pagenum"><a name="Page_196" id=
+"Page_196">-196-</a></span> az obsitos-e az, nem az ördög-e az
+katona képében?</p>
+<p>Mondom, hogy beeresztette a katonát, az leült a tűzloczára s azt
+mondja a szegény embernek.</p>
+<p>– No gazduram, van-e egy talicskája?</p>
+<p>– Van vitéz uram, van.</p>
+<p>– Nem nyikorog-e?</p>
+<p>– Dehogy nem, akár a Sunyi hegedűje, akár ez a talicska.</p>
+<p>– No, ha nyikorog, kenje meg, mert kimegyünk a temetőbe s egy
+zsák pénzt hozunk haza, már pedig azt egyátalán nem akarom, hogy
+országvilág kiálljon a csudálkozásunkra, hogy éjnek idején valjon
+mit vihetnek azon a talicskán!</p>
+<p>A szegény ember aztán a talicskáját megkente s mikor ezzel is
+készen volt, kimentek a temetőbe, hol a zsák pénzt föltették a
+talicskára s hazavitték.</p>
+<p>Hogy hazavitték, a sok pénzt kétfelé mérték; feleközepe lett az
+obsitosé, feleközepe pedig a szegény emberé, kinek aztán annyi
+pénze lett, hogy a számát sem tudta, hanem itczével mérte mint a
+paszulyt.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_197" id=
+"Page_197">-197-</a></span></p>
+<h2>A TERHES ASSZONY.</h2>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_198" id=
+"Page_198">-198-</a></span><br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_199" id=
+"Page_199">-199-</a></span></p>
+<p>Volt egyszer egy terhes asszony, ki oly nyalánk, oly kiváncsi
+volt, hogy a mi szemének-szájának megtetszett, mindent, de mindent
+megkivánt. És e kivánságait az ő jó bolond, teddide-teddoda férje,
+hacsak szerét tehette, ha mindjárt a föld alól teremtette is elő,
+mind beteljesítette. Egyszer a terhes asszony a többi közt azt
+találja mondani a férjének, szót szólván:</p>
+<p>– Ejnye, hékás, be megenném valamit!</p>
+<p>– Mit édes feleségem? kérdi az ura.</p>
+<p>– Mit-e? hát akasztott ember tüdejét és máját.</p>
+<p>A terhes asszony alighogy kiejtette ebbeli szive szándokát, az
+ura tüstént a nyakába galyabította a szűrét s elindult azzal a
+gonosz szándékkal, hogy hoz akasztott ember tüdejét és máját.</p>
+<p>Hogy az egyszeri ember a gyalogútra ért, egy nyúl keresztbe
+szaladt előtte. Ez nem jó jel, gondolta magában, de azért tovább
+ment. Ép pénteki nap volt, mely hogy az egyszeri embernek eszébe
+jutott, vissza is jött volna, meg nem is, de azért mégis csak
+tovább ment; mert a terhes asszony kivánságát teljesítni kell. Csak
+mén, csak mendegél, egyszer egy fekete <span class=
+"pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">-200-</a></span> kutya
+került elébe, mely aztán elszaladt mellette. A fekete kutyának
+olyan vörös szeme volt, mely sötétben ugy égett, ugy világított,
+mint a tűz, mint a rehült fa, vagy még ezeknél is jobban. De az
+egyszeri ember ezzel sem sokat gondolt; mer a felesége terhes volt,
+kinek minden kivánságát teljesítenie kell.</p>
+<p>Csak mén, csak mendegél, egyszer megbotlik, elesik valamiben.
+Mikor fölkelt, fölugrott, csak akkor látta, hogy az egy koponya
+volt. A koponyából egy kigyó nézett ki, mely csakugy sziszegett,
+csakugy öltögette ki reája a fulánkját, hogy mindjárt agyonszúrja.
+De az egyszeri ember ezzel sem sokat gondolt; mert a felesége
+terhes volt, kinek minden kivánságát teljesítnie kell.</p>
+<p>Csak mén, csak mendegél, egyszer egy nagy rakás embercsontra
+talált… Itt egy kéz, ott egy lábszár, amott egy oldalborda, emitt
+egy kézfő… Az embercsontok felett egy farkas ült, mely azokról az
+itt-ott megmaradt hust rágicsálta. Zöld szeme csakugy égett,
+csakugy világított mint sötétben a revült fa; de sötét is volt,
+hogy szinte a kanál is megállott volna benne. Fújt a szél, hogy
+szinte harapott; hasította a levegőeget s hordta a havat és
+zuzmorát. De az egyszeri ember mindezekkel nem gondolt semmit; mert
+a felesége viselős volt, kinek minden kivánságát teljesítnie kell.
+<span class="pagenum"><a name="Page_201" id=
+"Page_201">-201-</a></span></p>
+<p>Csak megyen, csak mendegél, egyszer mégis elért az akasztófához.
+Az akasztófán ép rajta volt az akasztott ember. A szél csakugy
+lobálta, csakugy hintázta; de fújt is erős kegyetlenűl, mint mikor
+valakit akasztani visznek, vagy már fel is akasztották. Az
+akasztott ember feje fölött egynehány varjú károgott.</p>
+<p>Az út ép az akasztófa mellett vitt el, melyen egy tojással
+kereskedő ember kullogott, ki ép a pipáját tömögette. A hátán volt
+a kosara, benne pedig vagy háromszáz tojás.</p>
+<p>Hogy a tojással kereskedő ember az akasztófa alá ért, hogy a
+pipáját már megtömte, azt találja mondani az akasztott embernek,
+szót szólván:</p>
+<p>– Hej, atyafi! nem adnál egy kis tüzet?</p>
+<p>– De biz adok, felelt neki az egyszeri ember.</p>
+<p>A tojásos ember pedig azt gondolta, hogy csakugyan az akasztott
+ember felelt; ennek se kell több, utczú vesd el magad, szaladásnak
+eredt s meg sem áll mindaddig, míg a faluba nem ért.</p>
+<p>A sok tojásból egy tojás lett, de még ez is összetört,
+ugyannyira, hogy csakugy patakzott; végig folyt a hátán, végig az
+inán, de még a kiskörmén is. Ennek is megesett a diószegi vásár,
+mint Kenyeresnek a bab; e sem kér többet akasztott embertől tüzet,
+hiszem azt az egyet!</p>
+<p>Az az egyszeri ember, ki a tüdőért és a májért <span class=
+"pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">-202-</a></span> ment,
+azt sem tudta hogy nevessen-e, vagy pedig felmászszon arra az
+akasztófára? de mégis ízibe lerugta a csizmáját, előkereste a
+bicskáját, felmászott a fára s kivette az akasztott ember tüdejét
+és máját. Hogy aztán hazavitte, a felesége megfőzte, megsütötte és
+megette.</p>
+<p>Mikor az asszony szájába tette az utolsó falatot és lenyelte, az
+óra ép 12 ütött, ép éjfél volt.</p>
+<p>Hogy elütötte a tizenkettőt, a szoba ajtaja egyszerre mint a
+parancsolat magától kinyilott. Ki lépett be rajta? Ki egyéb, mint
+az akasztott ember! Még a kötél is a nyakán volt!… A terhes asszony
+még akkor is ott ült az asztalszögben, ki ekkor se holt, se eleven
+nem volt, de mégis szót szólt ilyeténképen:</p>
+<p>– Hol a hajad?</p>
+<p>– Szél elvitte, felelt az akasztott ember.</p>
+<p>– Hol a szemed?</p>
+<p>– Holló kivájta.</p>
+<p>– Hol a tüdejed és a májad?</p>
+<p>– Te etted meg.</p>
+<p>– Ki küldött?</p>
+<p>– Az ördögök.</p>
+<p>– Kiért?</p>
+<p>– Teérted ebadta r.....ja! Azért jer velem, viszlek!</p>
+<p>Azzal az akasztott ember nyakoncsípte az asszonyt s meg sem állt
+vele a pokol fenekéig.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_203" id=
+"Page_203">-203-</a></span></p>
+<h2>A VÉN LEÁNY.</h2>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_204" id=
+"Page_204">-204-</a></span><br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_205" id=
+"Page_205">-205-</a></span></p>
+<p>Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy olyan vén leány, ki még
+az országútnál is öregebb volt. Ennek a vén leánynak szépségre
+nézve nem hiszem, hogy e széles világon párját lehetett volna
+találni; mert a pofája olyan volt mint a cserzett-bőr, szemöldöke
+mint a tövises disznóé, foga – alul-felül kettő-kettő – mint a
+disznóagyara, szája mint a békáé, haja deres mint a zúzmorás fa,
+hátáról sohase fogyott el a kenyere, ruhája százrétre szólt és a
+csizmája mindig azt kérdezte: hol a varga? De bezzeg volt pénze! az
+arany csuprostul állt a ládája fenekén, az ezüst pedig ép
+tarisznyástul; de nem is csuda! mert a Bányarém volt a szeretője,
+ki éjnek idején, ép tizenkét órakor járt fel hozzája s ekkor mindig
+annyi kincset hozott magával, hogyím megszakadt alatta.</p>
+<p>Itt hire futamodik, hogy itt meg itt Nekeresden milyen gazdag
+eladóleány van, csak vőlegény kell, de biz’ azért csak nem
+jelentkezett senki.</p>
+<p>No ha nem jelentkezett, gondolta magában tizenkét <span class=
+"pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">-206-</a></span>
+zsivány, majd elvesszük mi a menyasszonyt. Magát a vén leányt ugyan
+nem bánjuk, ha az istennyila üti is meg, csak a pénze legyen a
+miénk! Mondom, hogy a zsiványok ily szép szándékkal voltak a vén
+szűz irányában, éjnek idején erős kegyetlenűl fölfegyverkezve
+leánynézőbe mentek. Azaz nem is mentek be, csak a kertben húzták
+meg magukat, honnan aztán egyet közülök elküldtek kérőnek. Azaz nem
+is kérőnek ment el az az egy, hanem csak azért, hogy kikémlelje,
+valjon alszik-e már a vén leány? Ha alszik – isten légyen neki
+kegyelmes! – rögtön rajta hajtanak; ha pedig nem: várnak addig, a
+meddig elszunyad.</p>
+<p>Itt a zsivány ily szép szándékkal csendesen az ablakhoz
+sompolyog, a vén leány pedig ép akkor ásított egyet, még pedig
+akkorát, hogy a szája széle a két fülét csókolta, mondván:</p>
+<p>– Itt van már az első!</p>
+<p>A zsivány azt gondolta, hogy neki mondja, – ezért megszeppenvén,
+intett a másiknak, hogy jőjön.</p>
+<p>Odajön a másik s a mint ott fülelnek, hogy mi lesz már ebből, a
+vén leány ujra egyet ásított, mondván:</p>
+<p>– Itt van már a második!</p>
+<p>A két zsivány azt gondolta, hogy nekik mondja, megijedtek s
+intettek a harmadiknak is, hogy jőjön. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_207" id="Page_207">-207-</a></span></p>
+<p>Odamegyen a harmadik is s a mint ott fülelnek, hogy mi lesz már
+ebből, a vén leány ujra egyet ásított, mondván:</p>
+<p>– Itt van már a harmadik!</p>
+<p>A három zsivány megijedt s intettek a negyediknek is, hogy
+jőjön; de ez is ép így járt s így sorba mind a tizenkettő.</p>
+<p>A zsiványok, mondom, azt gondolták, hogy a vén leány őket
+számlálja, ezért az ablak alatt tanakodni, susogni kezdtek.</p>
+<p>Csak susognak, csak susognak, egyszer a vén leány újra
+megszólal, mondván:</p>
+<p>– Sustorogjatok csak, sustorogjatok, majd az alfelembe
+csaplak!</p>
+<p>A 12 zsivány azt gondolta, hogy nekik mondja, egy se szeretett
+volna e tisztességben részesülni, megijedtek, utczú vesd el magad,
+és a kertbe szaladtak, hol is hátul a tökszárban elbujtak; pedig a
+vén leány, hogy legyen mivel szalonnabőrként összetöpörödött,
+nyírfahajként összezsugorodott testét tengetni, a tűzben vadalmákat
+sütött s ezeknek mondá: „Sustorogjatok csak, sustorogjatok, majd az
+alfelembe csaplak!“</p>
+<p>Hogy a vén leány a vadalma vacsorát elköltötte, le akart
+feküdni; de ép ekkor jutott eszébe, hogy a kis kutyája, melyet ép
+Tökszárnak hítak és a melylyel <span class="pagenum"><a name=
+"Page_208" id="Page_208">-208-</a></span> együtt egy ágyban szokott
+feküdni, még nincs ide ben. Mondom, hogy ez eszébe jutott, kiállott
+a pitvarajtóba s elkiáltja magát ilyeténképen:</p>
+<p>– Tökszár, ne! Tökszár, ne fütty! Jöszte be, készen vár a
+dunnám!</p>
+<p>A zsiványoknak se kell több, utczú vesd el magad, szaladásnak
+eredtek s még most is szaladnak, ha meg nem álltak!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_209" id=
+"Page_209">-209-</a></span></p>
+<h2>A BOSZORKÁNY.</h2>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_210" id=
+"Page_210">-210-</a></span><br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_211" id=
+"Page_211">-211-</a></span></p>
+<p>Egyszer egy szolgáló szállást kért egy vén asszonytól, ki
+boszorkány volt. Ez adott is neki.</p>
+<p>Mikor le akart feküdni a boszorkány, azt mondja a leánynak, hogy
+mossa meg a lábát.</p>
+<p>A leány odamegyen s mosogatni kezdi a vén asszony lábát. A mint
+ott mosogatja, egyszer azt találja mondani a vén banyának:</p>
+<p>– Ejnye, be sárga ez a kend lába!</p>
+<p>– Sárga biz az, mert sok halottat meggázolt már az!</p>
+<p>No ez abban maradt, de kevés idő mulva, megint csak elkezdi a
+leány.</p>
+<p>– Ejnye, be sárga ez a kend keze!</p>
+<p>– Sárga biz az, mert sok halottat megszorongatott már az!</p>
+<p>No jó, ez megint abban maradt, hanem kevés idő mulva megint csak
+elkezdi a leány:</p>
+<p>– Ejnye, be sárga ez a kend foga! <span class="pagenum"><a name=
+"Page_212" id="Page_212">-212-</a></span></p>
+<p>– Sárga biz az! mert sok halottat megrágott már az… Hamm! téged
+is bekaplak!</p>
+<p>És a boszorkány a szegény leányt minden szöröstől-bőröstől ugy a
+hogy volt, bekapta s elnyelte mint Jónást a czethal.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_213" id=
+"Page_213">-213-</a></span></p>
+<h2>BOLOND JANKÓ.</h2>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_214" id=
+"Page_214">-214-</a></span><br />
+<span class="pagenum"><a name="Page_215" id=
+"Page_215">-215-</a></span></p>
+<p>Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy szegény ember s ennek
+egy hóbolygós fia, kinek a szülötte falujában „Bolond Jankó“ volt a
+titulája.</p>
+<p>A szegény ember a mi Jankónkat elküldte szolgálatot keresni. El
+is ment az s beszegődött az egyházfihoz ökrésznek. A mi Jankónknak
+egyéb dolga nem volt az egyházfinál, csak két ökröt bíztak a keze
+alá, hogy azokat ugy őrizze, mint a két szemevilágát, vagy még
+annál is jobban.</p>
+<p>A mi Jankónk éjnek idején kihajtotta a két ökröt a temetőbe.</p>
+<p>Az ökrök ott legelésztek, a mi Jankónk pedig leűlt egy
+sírdombra, elővett a csuhujjából egy tuczet kártyát s a
+holdvilágnál kártyázni kezdett, mondván:</p>
+<p>– Tököt, makkot Jankó… adutt Jankó… nagyobb kisfilkó nagy
+filkónál Jankó…</p>
+<p>Csak kártyázik, csak kártyázik, egyszer az óra ép tizenkettőt
+ütött, ép éjfél volt.</p>
+<p>Mikor az óra elütötte a tizenkettőt, honnan honnan <span class=
+"pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">-216-</a></span> nem,
+egy vén kamasz ördög mint a peczek megállott a mi Jankónk előtt; de
+ez az ördögöt, mintha ott se lett volna, számba sem vette, hanem
+csak a magáét hajtotta, mondván:</p>
+<p>– Tököt, makkot Jankó… adutt Jankó… nagyobb kisfilkó nagy
+filkónál Jankó…</p>
+<p>A mi Jankónk hogyím az ördögre rá se hederitett, az lekuporodott
+melléje a sírdombra s aztán ketten kezdtek kártyázni.</p>
+<p>Az ördögnek ép egy kanpoltrája volt, Jankónak pedig két
+kis-pénze.</p>
+<p>Csak kártyáznak, csak kártyáznak s addig-addig kártyáznak, mig a
+mi Jankónk az ördögtől a kanpoltrát szerencsésen el nem nyerte, de
+az azt nem akarta odadni, hanem szaladásnak eredt. De a mi Jankónk
+sem akarta a maga jussát hagyni, azért utána az ördögnek; elöl az
+ördög szaladt, hátul pedig a mi Jankónk.</p>
+<p>Az ördög a templom mellett szaladt el, mely ép a temető
+tőszomszédságában állott, a mi Jankónk pedig azt gondolta, hogy
+abba szaladt be, pedig tudjuk, hogy annak az büdös.</p>
+<p>Jankónak se kell több, neki vetette a hátát a templomajtónak s
+azt befeszítette.</p>
+<p>Keresi, keresi az ördögöt a templomban, de, természetesen,
+seholse találta. Mikor aztán elfogyott a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_217" id="Page_217">-217-</a></span> türelem
+olaja, neki esett az apró-szenteknek, hogy fizessék meg neki
+tüstént, ebben a szempillantásban a kanpoltrát, melyet az ördögtől
+holdvilágnál egy sírhalmon nyert, mert különben mindjárt izzé-porrá
+töri őket.</p>
+<p>De azok, természetesen, nem fizettek. No, ha nem fizettek,
+gondolta magában a mi Jankónk, majd megfizetek én. Megfizetek pedig
+ezzel az ispiritusos bottal, melyet szünet nélkül magával
+hordott.</p>
+<p>Azzal a bolond neki esett az apró-szenteknek – de a nagygyát sem
+kimélte – csihi-puhi, mind össze-vissza törte; kinek a kezét, kinek
+a lábát, kinek az orrát, kinek az egész fejét ütötte le.</p>
+<p>Mikor aztán a bolond elvégezte a fizetést, annyira elfáradt,
+hogy tüstént elaludt a templom pádimentomán, mintha a legjobb
+rendén lett volna a szénája.</p>
+<p>Pedig dehogy volt jó rendben! mert reggel, midőn a harangozó
+csendíteni jött, hát látja a szép gazdálkodást, látja hogy az
+apró-szentek mind agyba-főbe vannak verve.</p>
+<p>Ennek se kellett több, egyenesen a paphoz szaladt. El is jött az
+a szent bibliával, hogy Jankóra tüstént ráolvassa a sz. igéket, de
+a bolond, a mint fel akarták költeni, azt gondolta, hogy most is az
+ördöggel van dolga, mert a papot abban a hosszú <span class=
+"pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">-218-</a></span> fekete
+reverendában annak nézte s azt ugy pofon találta cserdíteni, hogy
+majd vacsorán érte Pilátust.</p>
+<p>A bolondot aztán lefülelték, összekötözték s vason vitték a
+törvényházba, hogy ott mondják ki rá a szentencziát.</p>
+<p>Az volt pedig a szentenczia: hogy Jankót egy oly elhagyatott
+üres házba csukják, a melybe éjnek idején az ördögök tanyáznak.</p>
+<p>Ebből az ördöngös házból, a kit abba becsuktak, nem volt rá
+eset, hogy valaha valaki visszakerült volna.</p>
+<p>Igy Jankónak megint az ördögökkel volt dolga, de nem félt tőlük,
+mert már volt egygyel dolga és attól is ő nyerte el a kanpoltrát,
+nem pedig az ördög az ő két kis-pénzét. Ezért Jankó félt is az
+ördögöktől, meg nem is.</p>
+<p>De hiszen, gondolta magában, csak hagy jőjjenek, majd
+megszámoltatom ő kigyelmöket, tudom kurtát húznak, hiszem azt az
+egyet!</p>
+<p>De el is felejtem mondani a szóbeszéd között, hogy Jankónál ott
+volt az ispiritusos bot, meg aztán a sut-zsák, melyeket szüntelenül
+magával hordott mint az árnyékát.</p>
+<p>Mondom, hogy Jankót az ördöngös házba becsukták, tüzet rakott,
+mert volt a szegletben elég <span class="pagenum"><a name=
+"Page_219" id="Page_219">-219-</a></span> forgács. S aztán elővette
+a kártyáját és kártyázni kezdett, mondván:</p>
+<p>– Tököt, makkot Jankó… adutt Jankó… nagyobb kisfilkó
+nagyfilkónál Jankó…</p>
+<p>Csak kártyázik, csak kártyázik, egyszer zörgetnek az ajtón.</p>
+<p>Júj! itt az ördög s ha ezer lelked volna is Jankó, mégis
+gonoszul vesznél!</p>
+<p>De bíz az nem az ördög volt, hanem egy szegény obsitos katona,
+ki szállást kért.</p>
+<p>A mi Jankónk adott neki szállást, de eléb tudtára adta az
+obsitosnak, hogy csak úgy maradjon itt, ha tetszik, mert ez
+ördöngös ház, a melyben azok az urak.</p>
+<p>A szegény obsitos katona mindezekre csak azt felelte, hogy nem
+bánya ő, ha mindjárt Belzebub ő felsége lakozik is itt, csakhogy
+szállást kapjon, csakhogy fedél alatt legyen, mert ottkinn olyan
+idő van, hogy még a jó kutyát is kár kiereszteni.</p>
+<p>Csakugy fújt a szél, csakugy sipolt, csakugy fügyült, mint mikor
+valakit akasztani visznek.</p>
+<p>– No, ha nem bánod, felelt mindezekre Jankó, én sem bánom;
+csakhogy aztán magadra vess, hogyha veled is olyan történik, vagy
+még annál is gonoszabb mulatság, melyre maga a czigány is azt
+felelte: „Hogy ő bíz azt soha ki nem állja!“ <span class=
+"pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">-220-</a></span></p>
+<p>Aztán mindketten leültek kártyázni, de egyszer azon veszik észre
+magukat, hogy a forgács elfogyott.</p>
+<p>Volt a padláson elég.</p>
+<p>No, ha van, gondolta magában Jankó, majd fölmegyek én, majd
+túrok le én onnan.</p>
+<p>Fölmegyen Jankó a padlásra s egy jó csomó forgácsot le is
+túrt.</p>
+<p>Ez ujra elég volt egy darabig, de megint elfogyott.</p>
+<p>Ezért Jankó felküldte az obsitos katonát, hogy most már ő menjen
+fel, most már ő turjon le forgácsot, mert már fogyatékján van,
+sötétben pedig csak nem maradhattak.</p>
+<p>Mit volt, mit tenni a szegény obsitos katonának, fölment a
+padlásra forgácsért, de bíz az onnan nem jött többé vissza.</p>
+<p>Nem jött pedig azért, mert alighogy fölért, az ördögök nyakon
+csipték s izzé-porrá tépték.</p>
+<p>A mi Jankónk csak várja, csak várja, hogy mikor jön már le az
+obsitos katona.</p>
+<p>Addig-addig várta, mig végre elfogyott a tűröm-olaja, s azért
+felkiáltott a padlás-lyukon ilyeténképen:</p>
+<p>– Hej, atyafi, jöszte le már, ha mondom.</p>
+<p>Erre a szóra az ördögök lehajitottak valamit a padlásról.</p>
+<p>A mi Jankónk odanéz, hát látja, hogy az a szegény obsitos egyik,
+még pedig a jobbkarja. <span class="pagenum"><a name="Page_221" id=
+"Page_221">-221-</a></span></p>
+<p>A jobbkéz után a balt, a bal után az egyik lábszárat, azután a
+másikat, a másik után a derekát, a derék után végre a fejét
+hajitották le, melylyel ugy oldalba kolintották a mi Jankónkat,
+hogy mig él, soha, de sohase felejti el.</p>
+<p>Itt lelkem teremtette! a szögletben a tűz, mintha a föld nyelte
+volna el, egyszerre magától kialudt s lett a szobában olyan
+sötétség, hogy szinte harapni lehetett volna, hogy a kanál is
+megállott volna benne.</p>
+<p>Egyszerre a szoba világosodni kezd, s mikor egészen
+megvilágosodott, a mi Jankónk csak akkor vette észre, hogy a szoba
+telisded-teli van – ördöggel.</p>
+<p>Az ördögök aztán közrekapják a mi Jankónkat s elkezdtek vele
+labdázni; egyik kézből a másikba hajították s ugy labdáztak
+vele.</p>
+<p>De a mi Jankónk sem állhatta sokáig a dicsőséget, hanem elővette
+a sut-zsákot, meg az ispiritusos botot.</p>
+<p>Azért vette elő pedig a sut-zsákot, hogy annak száját kinyitván,
+az ispiritus bottal a sok ördögöt mind-mind belehajtotta,
+csupáncsak egyet hagyott szabadon. És az nem volt senki más, mint a
+kitől a kanpoltrát elnyerte.</p>
+<p>Jankó aztán rárivalkodik erre, hogy adja meg neki a kanpoltrát,
+melyet holdvilágnál sirdombon nyert el tőle, de eléb az ördögöt az
+ispiritusos bottal <span class="pagenum"><a name="Page_222" id=
+"Page_222">-222-</a></span> ugy oldalba teremtette, hogy az bőgött,
+orditott mint a szakál, mint az oroszlán.</p>
+<p>Az ördög mindezekre csak azt felelte, hogy ő nála egy krajczár,
+nem sok, de még annyi sincs, hanem ha eljön vele a pokolba, ott
+megfizeti a tartozását, mert akár egy zsákpénzt ád neki.</p>
+<p>Jankó erre is ráállott.</p>
+<p>Azért előfogta az ördögöt, ráült, mint valami paripára, a
+sarkantyuját ugy a horpaszába vágta, hogy kétfelöl csakugy
+patakzott a vére, hogy jobban se kellett, s aztán elindultak a
+pokolfelé.</p>
+<p>Hogy odaértek, Jankó leszállt az ördög hátáról, ki aztán őt
+teméntelen szobák során keresztül vezetvén, végre a pinczébe
+értek.</p>
+<p>A pinczében hét kád volt egymás mellett sorjában elhelyezve.
+Ezekben pedig élire verve szám nélküli sok pénz; az egyikben volt
+vert-arany, a másikban termő-arany, a harmadikban nyers-arany, a
+negyedikben vert-ezüst, az ötödikben termő-ezüst, a hatodikban
+nyers-ezüst, a hetedikben pedig, mely ugy a szegletben állott,
+rézpénz.</p>
+<p>Most az ördög azt mondta a Jankónak, hogy válasszon abból, a
+melyikből tetszik; akár az aranyból, akár az ezüstből, akár a
+rézpénzből.</p>
+<p>De Jankó egyikből sem választott.</p>
+<p>És ezer volt a szerencséje! mert mihelyest akármelyik
+<span class="pagenum"><a name="Page_223" id=
+"Page_223">-223-</a></span> kádpénzhez hozzá nyúlt volna, az
+azonnal lobbot vetett volna s ő ott, tüstént azon szempillantásban
+izzé-porrá égett volna!</p>
+<p>Mondom, hogy Jankó egyikhez sem nyúlt, előfogta az ördögöt, hogy
+fizesse meg neki azt a kanpoltrát, melyet holdvilágnál sírdombon
+nyert tőle.</p>
+<p>Az ördög nem tudott fizetni. Jankó azért elővette a sut-zsákot;
+kinyitotta a száját és ezt az egyetlenegy ördögöt is bele
+hajította.</p>
+<p>Jankó aztán a sut-zsákon hurkot vetett, a hátára hajította s
+hazafelé indult a pokolból.</p>
+<p>De most az volt a kérdés, hogy menjen ki, hogy el ne tévedjen,
+mert 32 szoba során keresztül menni nem bolondság ám!</p>
+<p>Nem is jött volna ki onnan senkisem; de a mi Jankónk mégis
+kijött.</p>
+<p>Kijött pedig azért, mert ő eleve élt a gyanúperrel, mindegyik
+szoba ajtajában egy-egy kártyát hullatott el.</p>
+<p>Igy jött vissza Jankó a pokolból, igy nem tévedt el s még azon
+éjszaka haza is ért.</p>
+<p>Otthon aztán tizenkét kovácslegényt kért a falu birájától. Az
+adott neki. Ő aztán a tizenkét kovácslegénynyel, mindegyik kezébe
+egy-egy mázsás pörölyt adott, a sut-zsákot össze-vissza
+kovácsoltatta s mindaddig verette-üttette, míg az nem porzott.
+<span class="pagenum"><a name="Page_224" id=
+"Page_224">-224-</a></span></p>
+<p>Mikor aztán a sut-zsák porzani kezdett, kinyitotta annak a
+száját és a port szélnek eresztette.</p>
+<p>E porból lett a vöröshangya. Azért oly mérges a vöröshangya
+csipése, mert ördögporból való.</p>
+<p>E napságtól fogva nincsenek ördögök.</p>
+<p>A falu aztán Jankónak ezért a szolgálatáért egy bornyas tehenet
+adott.</p>
+<p>Ő pedig aztán a bornyas tehenet elvitte a vásárra, hogy majd
+sóra-húsra ragaszt belőle egy pár garast. De a mint egy rengeteg
+erdőn keresztülmenne, egy fiatal sudar fa elkezd a mi Jankónk előtt
+hajlongani, csikorgani.</p>
+<p>A bolond azt gondolta, hogy a sudar fa a tehenet akarja
+megvenni.</p>
+<p>– Megveszed, kérdi a bolond, megveszed?</p>
+<p>A sudar fa csak nyikorgott, csak hajlongott előtte.</p>
+<p>– No, ha megveszed, itt hagyom; de holnap reggel az áráért
+eljövök s ha akkor meg nem fizetsz, ezt a nagy apádat, mely itt
+melletted áll, tüstént ki vágom.</p>
+<p>Jankó aztán a borjas tehenet a sudar fához kötözte s azzal
+hazafelé bandukolt.</p>
+<p>Másnap aztán Jankó, hátára vetvén egy fejszét, elindult a
+rengeteg erdőbe a pénzért.</p>
+<p>Hogy odaért, hát látja, hogy a farkasok a tehenet borjával
+együtt még azon éjszaka megették, csak <span class=
+"pagenum"><a name="Page_225" id="Page_225">-225-</a></span> a
+kötele, csak a csontja maradt ott, a pénznek pedig se híre, se
+neve.</p>
+<p>Megharagszik a mi Jankónk, hogy őt a sudar fa így rászedte, ugy
+rászedte, neki esik a vén fának, mely a fiatal fa mellett állott s
+a fejszével vágni kezdte.</p>
+<p>Csak vágja, csak vágja, egyszer a fa oldalából egy irtóztató
+nagy rakás pénz dölt ki.</p>
+<p>A Jankónak sem kell több, hazaszaladt, kocsit hozott s a sok
+pénzt hazaszállitotta.</p>
+<p>Sok volt a pénz, ezért szó se lehet arról, hogy meg lehessen
+számlálni. No, ha nem lehetett megszámlálni, vékával kell megmérni.
+Azám, csak volna, de még ez se volt!</p>
+<p>– No, ha nincs vékánk, szólt a szegény ember, eredj el fiam a
+paphoz, kérj tőle vékát, de meg ne mond neki a világért se, hogy
+pénzt mérünk.</p>
+<p>Jankó elmegyen a paphoz, megáll előtte mint a peczek s szót
+szólt:</p>
+<p>– Köszönteti tiszteletes uramat apám-uram, adjon egy üres vékát,
+mert pénzt mérünk.</p>
+<p>A pap adott neki, de fölébredt benne a kiváncsiság, hogy valjon
+ez a bolond igazat beszél-e?</p>
+<p>Mondom, hogy a tiszteletes urban fölébredt a kiváncsiság, a
+szegény ember házához sompolygott s betekintett az ablakon, hát
+látja, hogy a szegény <span class="pagenum"><a name="Page_226" id=
+"Page_226">-226-</a></span> ember, meg a fia, ketten mérik a pénzt;
+egyik a zsákot tartotta, másik pedig az aranyat lapátolta.</p>
+<p>Itt a szegény ember észreveszi, hogy a pap az ablakon
+leskelődik, neki sem kell több, kiküldi a fiját egy nagy ebadta
+bunkos bottal, hogy ijessze meg a papot, de vigyázzon, nehogy agyon
+üsse.</p>
+<p>Itt a bolond kimegyen a furkos bottal s ugy ütötte főbe a papot,
+hogy az még a kis-körmét se mozditotta meg, hogy még azt se
+mondhatta, hogy: bá! Pedig ép ekkor kezdett pitymallani, ép ekkor
+szürkült az idő.</p>
+<p>Itt a bolond mit mit nem cselekszik, a hátára veszi a papot,
+elvitte a szomszéd asszony kertjébe még pedig oda, a hol a hagymás
+ágy volt. Egy fej vörös-hagymát nyomott a pap kezébe, mintha az a
+hagymát kezdené dézmálni, pedig a szomszéd asszony kardos egy
+asszony volt, ki még a papnak sem engedett.</p>
+<p>Itt lelkem teremtette mi történik a dologból, mi nem, a
+szomszédasszony észreveszi, hogy valaki a hagymájában
+gazdálkodik.</p>
+<p>Ennek se kell több, beszalad az azsagért s ugy főbe találta
+kolintani a papot, a mint ott guggolt, hogy az menten, tüstént azon
+szempillantásban felfordult, és csak ekkor vette észre, hogy az a
+tiszteletes ur volt. <span class="pagenum"><a name="Page_227" id=
+"Page_227">-227-</a></span></p>
+<p>Megijed az asszony, hogy ő a papot igy ütötte, ugy ütötte
+agyon.</p>
+<p>A mi Jankónk úgy a kerités mellett leste, hogy mit csinál az
+asszony, hogy mint sír-rí fejre kulcsot kézzel.</p>
+<p>Megszánta Jankó a szegény asszonyt, átkiált a keritésen
+ilyeténképen:</p>
+<p>– Mit sír, mit rí szomszédasszony olyan keservesen?</p>
+<p>– Hogyne sirnék, oh jó Jancsi! mikor a tiszteletes uramat, ki
+ide jött hagymát lopni, agyonütöttem.</p>
+<p>– Sose sírjon azért szomszéd asszony; kisebb gondja is nagyobb
+legyen annál! mert ha nekem jó pénzzel megfizet, elsímítom én a
+dolgot.</p>
+<p>– Oh jó Jancsi, a mi pénzem van, mind odadom; pedig csuporral
+áll a huszas a láda fenekén!</p>
+<p>– Nem kell nekem a kigyelmed pénze, van nekem elég, de ha a
+leányát, a Juliskát, nekem adja – ugyis régota szeretjük egymást –
+még a hajaszála sem görbül meg.</p>
+<p>Az asszony igérte, esküjével megpecsételte, hogy neki adja
+feleségül egyetlenegy legkedvesebb leányát, ki a faluban a legszebb
+leány volt.</p>
+<p>A bolondnak se kell több, ismét a hátára veszi a papot, átvitte
+a másik szomszédba, hol a gazda böllér-mesterember volt.</p>
+<p>Mondom, hogy a papot átvitte a szomszédba, a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">-228-</a></span> hidas
+ajtaját kinyitotta, egy disznót ugy szíven szúrt, hogy az még nemis
+nyikkant, aztán a papot, kezébe adván egy nagy kést, a disznó
+hátára ültette, mintha az ölte volna meg a szegény párát.</p>
+<p>Itt fölébred a böllér, kimegyen a szobából, hát látja, hogy a
+hidas ajtaja tárva-nyitva van.</p>
+<p>– Tyű, disznó teremtette! kiáltott a böllér, itt nem jol van a
+dolog! A böllér aztán kezébe kap egy vasvillát, s ugy oldalba
+teremtette a papot, hogy menten lefordult a disznóról.</p>
+<p>És a böllér csak ekkor vette észre, hogy az a tiszteletes ur
+volt.</p>
+<p>Neki se kell több, szalad egyenes a faluházához, hogy a
+tiszteletes ur igy akarta ugy akarta a disznaját ellopni, hogy
+egyet már le is szúrt, hogy ő aztán így ütötte, ugy ütötte agyon a
+tiszteletest, bár csak egyet huzott rá.</p>
+<p>A birákok aztán kimentek a helyszinére s azt mondták a
+tiszteletes úrra: úgy kell neki, mért akart zsivány lenni, mért
+akarta a más disznaját ellopni.</p>
+<p>A szegény böllérnek pedig semmi baja sem lett.</p>
+<p>Jankó aztán a falu legszebb leányát elkendőzte, eljegyezte,
+aztán lakzit laktak s még most is élnek nagy boldogan hogyha meg
+nem haltak. A sok pénz még a Jankó eszét is meghozta.</p>
+<p class="center"><i>Wigand K. F. könyvnyomdája Pozsonyban.</i></p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_229" id=
+"Page_229">-229-</a></span></p>
+<h2>TARTALOM.</h2>
+<ul class="TOC">
+<li>A hamupipőke<span class="ralign"><a href=
+"#Page_3">3</a></span></li>
+<li>A nádszál kisasszony<span class="ralign"><a href=
+"#Page_35">35</a></span></li>
+<li>Az aranyhajú kertészbojtár<span class="ralign"><a href=
+"#Page_65">65</a></span></li>
+<li>A csodaszörny<span class="ralign"><a href=
+"#Page_101">101</a></span></li>
+<li>A Lidércz<span class="ralign"><a href=
+"#Page_127">127</a></span></li>
+<li>Prücsök János<span class="ralign"><a href=
+"#Page_143">143</a></span></li>
+<li>Patkós Körmöndiné<span class="ralign"><a href=
+"#Page_157">157</a></span></li>
+<li>A mostoha leány és az édes leány<span class="ralign"><a href=
+"#Page_169">169</a></span></li>
+<li>A szegény ember és az obsitos<span class="ralign"><a href=
+"#Page_189">189</a></span></li>
+<li>A terhes asszony<span class="ralign"><a href=
+"#Page_197">197</a></span></li>
+<li>A vén leány<span class="ralign"><a href=
+"#Page_203">203</a></span></li>
+<li>A boszorkány<span class="ralign"><a href=
+"#Page_209">209</a></span></li>
+<li>Bolond Jankó<span class="ralign"><a href=
+"#Page_213">213</a></span></li>
+</ul>
+<hr class="chap" />
+<div class="transnote">
+<h4>Transcriber’s Note:</h4>
+<p>Alternative spellings have been retained as they appear in the
+original.</p>
+<p>List of corrected typographical errors:</p>
+<ul>
+<li>Page <a href="#Page_5">5</a>, "mintha élte <b>gyökéren</b>"
+changed to "mintha élte <b>gyökerén</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_6">6</a>, "adott neki <b>almizsnát</b>"
+changed to "adott neki <b>alamizsnát</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_7">7</a>, "te jóféle <b>bátyaid</b>"
+changed to "te jóféle <b>bátyáid</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_15">15</a>, "hintóslovak <b>kicsisának</b>"
+changed to "hintóslovak <b>kocsisának</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_19">19</a>, "viszed a
+<b>tizenharmamadikat</b>" changed to "viszed a
+<b>tizenharmadikat</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_24">24</a>, "<b>valászolt</b> a Hamupipőke"
+changed to "<b>válaszolt</b> a Hamupipőke"</li>
+<li>Page <a href="#Page_31">31</a>, "kedves <b>gazdam</b>" changed
+to "kedves <b>gazdám</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_37">37</a>, "hanem az ő <b>feléségének</b>"
+changed to "hanem az ő <b>feleségének</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_42">42</a>, "<b>haróm</b> aranyhajszálat:
+majd" changed to "<b>három</b> aranyhajszálat: majd"</li>
+<li>Page <a href="#Page_45">45</a>, "fényes <b>tekintétet</b>"
+changed to "fényes <b>tekintetét</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_46">46</a>, "<b>gazdaját</b> ismét
+láthatja" changed to "<b>gazdáját</b> ismét láthatja"</li>
+<li>Page <a href="#Page_55">55</a>, "<b>Aztan</b> összeölelkeztek"
+changed to "<b>Aztán</b> összeölelkeztek"</li>
+<li>Page <a href="#Page_55">55</a>, "<b>felmázott</b> a fűzfára"
+changed to "<b>felmászott</b> a fűzfára"</li>
+<li>Page <a href="#Page_60">60</a>, "kirepűlt az <b>alakon</b>"
+changed to "kirepűlt az <b>ablakon</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_62">62</a>, "Ez <b>ismétlődődött</b>"
+changed to "Ez <b>ismétlődött</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_63">63</a>, "de <b>Jáncsi</b> azt" changed
+to "de <b>Jancsi</b> azt"</li>
+<li>Page <a href="#Page_68">68</a>, "a mi <b>Jacsinknak</b>"
+changed to "a mi <b>Jancsinknak</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_69">69</a>, "zokog <b>keserven</b>" changed
+to "zokog <b>keservesen</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_73">73</a>, "lánczos fekete <b>kutja</b>"
+changed to "lánczos fekete <b>kutya</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_78">78</a>, "<b>elvezett</b> az
+aranyalmája" changed to "<b>elveszett</b> az aranyalmája"</li>
+<li>Page <a href="#Page_82">82</a>, "kéri a <b>közepső</b>" changed
+to "kéri a <b>középső</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_85">85</a>, "<b>felsegés</b>
+királykisasszony" changed to "<b>felséges</b>
+királykisasszony"</li>
+<li>Page <a href="#Page_87">87</a>, "fésülködik a <b>kapszás</b>
+fejű" changed to "fésülködik a <b>kapczás</b> fejű"</li>
+<li>Page <a href="#Page_89">89</a>, "<b>aranyalmat</b> is megkapja"
+changed to "<b>aranyalmát</b> is megkapja"</li>
+<li>Page <a href="#Page_89">89</a>, "azt sem <b>tudtak</b>:
+bosszankodjanak-e" changed to "azt sem <b>tudták</b>:
+bosszankodjanak-e"</li>
+<li>Page <a href="#Page_92">92</a>, "<b>kogy</b> neked sok" changed
+to "<b>hogy</b> neked sok"</li>
+<li>Page <a href="#Page_93">93</a>, "ki nem bújt a <b>köréből</b>"
+changed to "ki nem bújt a <b>böréből</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_93">93</a>, "<b>vezett</b> kutyát
+agyonlövi" changed to "<b>veszett</b> kutyát agyonlövi"</li>
+<li>Page <a href="#Page_97">97</a>, "hol ott <b>hagya</b> jó
+tátoslovát" changed to "hol ott <b>hagyta</b> jó tátoslovát"</li>
+<li>Page <a href="#Page_98">98</a>, "hanem <b>leoldolta</b>"
+changed to "hanem <b>leoldotta</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_105">105</a>, "minden <b>isenadta</b> nap"
+changed to "minden <b>istenadta</b> nap"</li>
+<li>Page <a href="#Page_109">109</a>, "<b>mepszólal</b> egy hang"
+changed to "<b>megszólal</b> egy hang"</li>
+<li>Page <a href="#Page_116">116</a>, "A <b>csodaszörry</b> abban"
+changed to "A <b>csodaszörny</b> abban"</li>
+<li>Page <a href="#Page_159">159</a>, "keze-lába
+<b>összesugorodott</b>" changed to "keze-lába
+<b>összezsugorodott</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_122">122</a>, "<b>búbájos</b> asszony"
+changed to "<b>bűbájos</b> asszony"</li>
+<li>Page <a href="#Page_130">130</a>, "ki ne <b>erezd</b>" changed
+to "ki ne <b>ereszd</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_131">131</a>, "<b>tüstent</b> azon
+szempillantásban" changed to "<b>tüstént</b> azon
+szempillantásban"</li>
+<li>Page <a href="#Page_131">131</a>, "<b>tüstent</b> fölébredne"
+changed to "<b>tüstént</b> fölébredne"</li>
+<li>Page <a href="#Page_134">134</a>, "<b>üvegcsengetjü</b>
+ilyeténképen" changed to "<b>üvegcsengetyü</b> ilyeténképen"</li>
+<li>Page <a href="#Page_171">171</a>, "annak a <b>masiknak</b>"
+changed to "annak a <b>másiknak</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_185">185</a>, "ezt <b>kiabalván</b>"
+changed to "ezt <b>kiabálván</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_202">202</a>, "a <b>tütejed</b> és a májad"
+changed to "a <b>tüdejed</b> és a májad"</li>
+<li>Page <a href="#Page_206">206</a>, "ásított<b>:</b> mondván:"
+changed to "ásított<b>,</b> mondván:"</li>
+<li>Page <a href="#Page_217">217</a>, "a <b>harangszó</b>
+csendíteni jött" changed to "a <b>harangozó</b> csendíteni
+jött"</li>
+<li>Page <a href="#Page_219">219</a>, "<b>kutját</b> is kár
+kiereszteni" changed to "<b>kutyát</b> is kár kiereszteni"</li>
+<li>Page <a href="#Page_221">221</a>, "szinte <b>haragni</b>"
+changed to "szinte <b>harapni</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_221">221</a>, "egészen
+<b>megvilásogodott</b>" changed to "egészen
+<b>megvilágosodott</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_224">224</a>, "fa csak <b>nyigorgott</b>"
+changed to "fa csak <b>nyikorgott</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_228">228</a>, "<b>tiszteles</b> ur volt"
+changed to "<b>tiszteletes</b> ur volt"</li>
+<li>Page <a href="#Page_228">228</a>, "ütötte agyon a
+<b>tiszeletest</b>" changed to "ütötte agyon a
+<b>tiszteletest</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_228">228</a>, "azt <b>mondtak</b> a
+tiszteletes" changed to "azt <b>mondták</b> a tiszteletes"</li>
+</ul>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Eredeti népmesék (2. rész), by László Merényi
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EREDETI NÉPMESÉK (2. RÉSZ) ***
+
+***** This file should be named 39386-h.htm or 39386-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/9/3/8/39386/
+
+Produced by Albert László (This book was produced from
+scanned images of public domain material from the Google
+Books project.)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..36e5d85
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #39386 (https://www.gutenberg.org/ebooks/39386)