summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--38852-0.txt7748
-rw-r--r--38852-0.zipbin0 -> 130194 bytes
-rw-r--r--38852-h.zipbin0 -> 141737 bytes
-rw-r--r--38852-h/38852-h.htm7298
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
7 files changed, 15062 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/38852-0.txt b/38852-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..0e93599
--- /dev/null
+++ b/38852-0.txt
@@ -0,0 +1,7748 @@
+The Project Gutenberg eBook, Eredeti népmesék, by László Arany
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+
+
+
+Title: Eredeti népmesék
+
+
+Author: László Arany
+
+
+
+Release Date: February 13, 2012 [eBook #38852]
+
+Language: Hungarian
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EREDETI NÉPMESÉK***
+
+
+E-text prepared by Albert László from page images generously made
+available by the Google Books Library Project (http://books.google.com/)
+
+
+
+Note: Images of the original pages are available through
+ the the Google Books Library Project. See
+ http://books.google.com/books?vid=MqEWAAAAYAAJ&id
+
+
+
+
+
+EREDETI
+NÉPMESÉK.
+
+EREDETI
+NÉPMESÉK.
+
+ÖSSZEGYŰJTÖTTE
+
+ARANY LÁSZLÓ.
+
+
+
+
+
+
+
+PEST.
+KIADJA HECKENAST GUSZTÁV.
+MDCCCLXII.
+
+Pest, 1862. Nyomatott Landerer és Heckenastnál.
+
+
+
+
+TARTALOM.
+
+Lap.
+
+A vak király 1
+A boltos három lyánya 30
+A czigány fiú 37
+Ráadó és Anyicska 41
+Az aranyhajú herczegkisasszony 83
+Az őzike 100
+A veres tehén 111
+A tündérkisasszony és a czigánylyány 128
+Az ördög-szerető 153
+Jankó és a három elátkozott királykisasszony 163
+Az ördög és a két lyány 176
+A kis malacz és a farkasok 187
+Zsuzska és az ördög 190
+Fehérlófia 202
+A nyelves királykisasszony 216
+Gagyi gazda 220
+Babszem Jankó 232
+Dongó meg Mohácsi 246
+A szomorú királykisasszony 266
+A macska és az egér 270
+A farkas-tanya 273
+Panczimanczi 277
+A hólyag, szalmaszál és a tüzes üszök 285
+A kis gömböcz 287
+Farkas-barkas 290
+A kakaska és a jérczike 295
+A két koszorú 299
+A kóró és a kis madár 305
+A kis ködmön 308
+Iczinke-piczinke 314
+Mért haragszik a disznó a kutyára, a kutya a macskára, a macska az
+ egérre 316
+Találós mesék 318
+Csali-mesék 326
+Megfejtések 328
+
+
+
+
+EREDETI
+NÉPMESÉK.
+
+
+
+
+A VAK KIRÁLY.
+
+Hol volt, hol nem volt, még az óperencziás tengeren is túl volt, volt a
+világon egy vak király. Mindenféle orvosok-doktorok próbálták
+meggyógyítani, de mind hiába, egyik se ment semmire. Maga a király
+tudott volna ugyan egy orvosságot a szemének, de azt senkinek se mondta
+meg hogy mi; akárki kérdezte tőle, csak azt felelte, hogy mihaszna
+mondja meg, mikor úgy se tudják megszerezni?
+
+Volt ennek a királynak három egészen felnőtt legény fia. Ezek egyszer
+összebeszéltek, hogy akárhogy-mint, de kitudják az apjoktól, hogy mi az
+az orvosság, s megszerzik neki. Bement hát hozzá a legöregebbik, megállt
+az ajtóban, elkezdett beszélni, mondván:
+
+,,Felséges király atyám! én most azért jöttem hogy megkérdezzem felséges
+király atyámtól, mitől gyógyulna meg a szeme, mert mi hárman
+összebeszéltünk, hogy azt az orvosságot, ha az életünkbe kerül is,
+megszerezzük.’’
+
+A király erre nem szólott egy szót se; hanem volt előtte az asztalon egy
+nagy kés, azt felkapta, úgy vágta a fia felé, hogy alig tudott előle
+félreugrani, a kés meg megállott a diófa ajtóban. Erre a királyfi úgy
+megijedt, hogy mindjárt kiszaladt a házból.
+
+Másnap a középső királyfi ment be, de az is épen úgy járt, mint a
+bátyja, ez is kiszaladt a szobából.
+
+Harmadik nap a legfiatalabb királyfin volt a sor; a bátyjai be se’
+akarták ereszteni, hogy ha ők ki nem tudták venni az apjokból, biz’ e’
+se’ sokra megy, de a királyfi nem tágitott, hanem bement. Mikor elmondta
+hogy m’ért jött, ehez is hozzá vágta az öreg király a nagy kést, de ez
+nem ugrott félre, hanem megállt mint a peczek, kicsibe is mult, hogy
+bele nem ment a kés, a sipkáját kicsapta a fejéből, úgy állt meg az
+ajtóban. De a királyfi még ettől se’ ijedt meg, kihúzta a kést az
+ajtóból, odavitte az apjának. ,,Itt van a kés felséges király atyám, ha
+megakar ölni, öljön meg, de elébb mondja meg mitől gyógyulna meg a
+szeme, hogy a bátyáim megszerezhessék.’’
+
+Nagyon megilletődött ezen a beszéden a király, nemhogy megölte volna
+ezért a fiát, hanem össze-vissza ölelte, csókolta. No kedves fiam –
+mondja neki – nem hiában voltál te egész életemben nekem legkedvesebb
+fiam, de látom most is te szántad el magad legjobban a halálra az én
+meggyógyulásomért, (mert a kést is csak azért hajitottam utánatok, hogy
+meglássam melyikötök szállna értem szembe a halállal), most hát neked
+megmondom, hogy mitől gyógyulna meg a szemem. Hát kedves fiam,
+messze-messze a Verestengeren is túl, a hármashegyen is túl lakik egy
+király, annak van egy aranytollu madara, ha én annak a madárnak csak
+egyszer hallhatnám meg a gyönyörű éneklését, mindjárt meggyógyulnék
+tőle; de nincs annyi kincs, hogy od’adná érte az a király, mert annyi
+annak az országában az arany-ezüst, mint itt a kavics.
+
+A mint ezeket a királyfi megértette, kiment a testvéreihez, elmondott
+nekik mindent; azok aztán mentek egyenesen az apjokhoz, hogy ők hát most
+elmennek azért a madárért, tették magukat rettenetesen, hogy igy hozzák,
+ugy hozzák el, ha ezer ördög őrzi is. A legkisebb királyfi is el akart
+menni, de a bátyjai nem vitték, hogy biz’ ő utánuk ne csikókodjék, minek
+menne el bajnak; aztán meg az öreg király se’ eresztette sehogy se:,,Már
+édes fiam te csak maradj itthon én mellettem, segíts egyben-másban öreg
+fejemnek, sok már nekem magamnak egy ország gondja; de még meg is
+halhatok addig, mig odalesznek, akkor – ha te is elmennél, kire maradna
+az ország?’’
+
+Hajtott a jó szóra a királyfi, otthon maradt. A bátyjai elindultak nagy
+hű-hóval, tizenkét társzekeret megrakattak aranynyal-ezüsttel úti
+költségnek, elbúcsúztak az öreg királytól, megigérték neki, hogy egy
+esztendő alatt, ha törik, ha szakad, elhozzák az aranytollú madarat,
+avval elmentek.
+
+Eltelt az egy esztendő, de nem jött haza a két királyfi; eltelt a
+második is, harmadik is, negyedik is, még se hallatszott semmi hirök.
+Már a legifjabb királyfi bizonyosnak tartotta, hogy odavesztek, el is
+akart már sokszor indulni utánok, de az apja nem eresztette; hanem mikor
+már az ötödik esztendő is vége felé járt, a királyfinak sehogy se’ volt
+maradása, hiába volt minden beszéd, nem hallgatott rá, elindúlt. Egy
+régi, hűséges szolgát lóra ültetett, maga is lóra ült, ugy fogtak neki a
+hosszú útnak.
+
+Mentek-mendegéltek, hét nap hét éjjel mindig mentek, akkor kiértek az
+öreg király országából. A mint kivül voltak a határon, megláttak egy
+rongyos csárdát, a királyfi megállt a csárda előtt, a szolgáját beküldte
+egy ital borért. A mint az inas nyitotta az ajtót, belátott rajta a
+királyfi, látta hogy odabenn tánczol két rongyos ember két korcsmabeli
+személylyel, de rájok se’ ügyelt, hanem a mint kihozta az inas a bort,
+megitta, avval mentek tovább.
+
+Már jó ideig mentek ugy, hogy egyik se’ szólt egy szót se, nagysokára
+aztán az inas törte meg a nagy hallgatást:
+
+– Jaj felséges királyfi, mondanék én valamit, ha attól nem félnék, hogy
+megharagszik érte.
+
+– Nem haragszom én csak mondjad.
+
+– No hát ha rosz néven nem veszi, csak elmondom: látta-e felséged azt a
+két rongyos embert, a ki ott tánczolt a csárdában?
+
+– Láttam ugy hátulról, mikor az ajtót nyitottad, de hát miért kérded?
+
+– Oh felséges királyfi, mondanám is én, meg nem is.
+
+– Mondjad no, bolond, hisz nem szoktam én az igazságért megharagudni.
+
+– Hát amint bementem, megláttam azt a két embert, nagyon ismerősöknek
+tetszettek, mindjárt gondoltam valamit, de még se mertem egészen rájok
+fogni, megkérdeztem hát a korcsmárostól: ,,Hallja kend, miféle két ember
+ez a ki itt tánczol,’’ azt mondja rá a korcsmáros: ,,Jaj jó uram régi
+embereim ezek már nekem, királyfiak volnának ezek, valami öt esztendeje
+jöttek ide, valami aranytollú madarat kerestek, de hogy nem találták, –
+mert biz’ azt még a Verestengeren is túl kellett volna keresni, – kapták
+magukat, itt maradtak, azóta mindég itt esznek-isznak, mert volt ezeknek
+pénzök vagy tizenkét társzekérrel, de biz’ a már mind elfogyott, alig
+van nekik annyi, a mennyivel egy-két hétig megérik.’’ Ez aztán abba’
+maradt, a korcsmáros se beszélt többet, én is eljöttem.
+
+Nagyon elszomorodott e beszéden a királyfi, elébb nem is akarta hinni,
+de az inas úgyséval is erősítette, gondolta hát magában, hogy most nem
+tölti az időt, majd visszafelé jövet haza híjja őket.
+
+Mentek aztán tovább, beértek egy nagy erdőbe, ott az út egy helyen
+kétfelé vált, egyik se tudta a járást, elkezdtek tanácskozni, hogy merre
+menjenek. A mint ott tanácskoznak, egyszer, – mintha csak a föld alól
+bútt volna ki, vagy az égből cseppent volna, – ott termett egy szép nagy
+róka. A királyfi a mint meglátta, nyult a nyila után hogy majd meglövi,
+hát, uramfia, – tán nem is hinnék kendtek, ha nem mondanám, – megszólalt
+a róka emberi nyelven:
+
+– No felséges királyfi hát eltévedtek, vagy min tanácskoznak?
+
+– Hiszen nem tévedtünk épen el – felelt neki a királyfi, – hanem azt
+csakugyan nem tudjuk, hogy e közül a két út közül melyik visz a
+Verestengerhez. Hát miért kérded?
+
+– Csak azért, mert én útba tudom igazitani a királyfit, tudom a járást
+ezen a tájékon. De hát mért mennek a Verestengerhez?
+
+A királyfi elbeszélte, hogy mi járatban vannak töviről-hegyire; mikor
+aztán vége szakadt a beszédjének, megint megszólalt a róka:
+
+– Bizony nagy munka vár a királyfira, de nem is tudja elvégezni, hacsak
+én nem adok tanácsot, azért hát lépjünk egyességre: én segítem a
+királyfit jó szóval mindenütt a hol csak szükség lesz rá, ezért aztán
+mikor visszajövet hozza a királyfi a sok aranyat, ezüstöt, drágaságot,
+(mert tudom hogy hoz) mindenen – de mindenen az utolsó tűig megosztozik
+velem.
+
+A királyfi egy kicsit gondolkozott, de azután gondolta, hogy minek neki
+az arany-ezüst, csak a madár legyen meg, hát csak ráállott. Erre a róka
+kihúzott a farka végéből hét szál szőrt, od’adta a királyfinak:
+
+– No felséges királyfi itt van hét szál szőr, ha jártában-keltében
+akárhol, akármi baja akad, csak szakítson el egy szálat, én mindjárt ott
+termek tanácsot adni.
+
+Azután megmutatta a róka, hogy melyik út visz a Verestengerhez, jó utat
+kivánt a királyfinak, s megint eltünt épen úgy, ahogy jött, mintha csak
+a föld nyelte volna el.
+
+Ment mendegélt a királyfi az inasával, egyszer – nagy sokára – elértek a
+Verestenger partjára. A mint a királyfi végig nézett azon a roppant nagy
+vizen, elborzadt belé, nem látta se’ szélét, se’ hosszát.,,Oh én
+uram-istenem – gondolta magában – hogy megyek én át ezen a nagy vízen,
+mikor azt se tudom, melyik a szélessége?’’ Csak akkor jutott eszébe a
+róka, mindjárt elszakitott egy szál szőrt; alig hogy elszakitotta,
+mintha csak a föld alól bútt volna ki, vagy az égből cseppent volna le,
+ott termett a róka:
+
+– Mi baja van felséges királyfi, tán nem tud átmenni ezen a vizen?
+
+– Bizony nem én róka pajtás.
+
+– No azon ne is búsuljon a királyfi egy cseppet se’, itt van három alma,
+csak vágjon neki felséged a viznek, úsztasson benne, mig csak birja a
+lova, mikor látja, hogy már egészen kifáradt, hajítson a vizbe egy
+almát, mindjárt olyan darab szárazföld támad ott, hogy elférne rajta
+ezer ember is, azon pihenjen meg, azután menjen tovább, mikor megint
+elfárad a lova, megint hajítson el egy másik almát, megint pihenjen meg;
+azután harmadszor is csak úgy tegyen. Többet aztán nem mondok.
+
+Evvel a róka megint eltünt, a királyfi pedig meg az inasa belehajtottak
+a vizbe, elkezdtek benne úsztatni. Mikor már majd kidőltek a lovak
+alattuk, elhajitott a királyfi egy almát, mindjárt olyan nagy darab
+szárazföld termett oda, hogy elfért volna rajta egy regement katona is,
+azon megpihentek istenesen, azután megint mentek odább, mikor másodszor
+is elfáradtak a lovak, megint elhajitott a királyfi egy almát;
+harmadszor megint csak úgy tettek. Mikor már negyedszer is alig tudtak a
+lovak úszni, elérték szerencsésen a tulsó partot. Itt aztán gondolkozóba
+esett a királyfi, hogy most már hát itt volnának, de merre keressék az
+aranytollú madarat? Hiába gondolkozott rajta, megint csak el kellett
+szakitani egy szál szőrt. Ott termett megint a róka.
+
+– No róka pajtás – kérdi a királyfi – hol találjuk most már meg az
+aranytollu madarat?
+
+– Hát látja-e felséged amott messzire csillámlani azt az arany palotát?
+
+– Hogy ne látnám!
+
+– No hát abban lakik az a király, a kié az az aranytollú madár. Öltözzék
+fel felséged bő ingbe-gatyába csikósosan, az inasát a lovakkal hagyja
+itt, maga menjen oda a palota kertjébe, ott van a kaliczka az arany
+madárral egy arany fára felakasztva, azt vegye le, de vigyázzon hogy
+valamelyik fához hozzá ne érjen, mert akkor az egész kert megzendül, a
+kertészek megfogják felségedet. Ha pedig mégis szerencsétlenül járna,
+megfognák, vitesse magát a királyhoz; majd a király kérdi, hogy mert
+ahoz a madárhoz nyulni, csak ezt mondja felséged: ,,Hogy ne mertem
+volna, mikor széles ez világon, kis Magyarországon nincsen olyan betyár
+mint én.’’ Többet aztán nem mondok.
+
+Ugy tett a királyfi a hogy a róka mondta. Az inasát ott hagyta a
+tengerparton, maga felöltözött betyáros ruhába, elindult a palota felé.
+Nem ment egyenesen a palotába, hanem elkerült a kert alá; hát a mint oda
+ért, elállt szeme-szája, mert még a hátulsó sövénye is a kertnek mind
+csupa aranyból-ezüstből volt fonva. A mint kibámulta magát, bemászott
+szép csendesen a keritésen, szélylyel nézett a kertben, vigyázta, hogy
+hol látná meg az aranytollú madarat? De biz’ azt eleinte meg nem látta
+volna ha az orrához ütődött volna is, úgy elvette szeme-fényét a nagy
+csillogás-villogás; de hogy is ne! mikor minden fának ezüst volt a
+törzse, arany a galya, gyémánt a gyümölcse. Mikor aztán félig-meddig
+betelt a nézéssel, elindult a madarat keresni, meg is találta nemsokára,
+ott ugrált egy gyémánt kaliczkában, egy ágas-bogas arany fára
+felakasztva. A mint meglátta a királyfi, ment egyenesen érte, hogy
+levegye; nem volt magasra téve, felérte a földről is, nem kellett érte
+felmászni, hanem a mint vette volna le a borjúszáju ing megakadt egy
+galyba, megrántotta; erre az egész kert megzendült, mintha ezer meg ezer
+haranggal harangoztak volna, a kertészek mindjárt ott termettek,
+megfogták a királyfit, vitték egyenesen a királygazdájokhoz: A király a
+mint nagy-sok beszéd után megtudta, hogy mi a baj, elkezdte szidni a
+királyfit.
+
+– Hát te akasztófára való hogy mertél arra még csak gondolni is, hogy az
+én aranytollú madaramat ellopd?
+
+– Hogy ne mertem volna! – felelt rá a királyfi hetykén – mikor széles ez
+világon kis Magyarországon nincsen olyan betyár, mint én!
+
+Nagyon megörült ennek a beszédnek a király:
+
+– No öcsém ha olyan nagy betyár vagy, – van a szomszéd királynak egy
+lova, az egész ló ezüstből van, a szőre meg színaranyból, ha te ezt
+nekem ellopod, neked adom az aranytollú madarat, meg még ráadásul minden
+gyémánt gyümölcsömből egy-egy vékát, aranygalyat meg a mennyit elbirsz.
+
+Megigérte a királyfi hogy ellopja, ha az életébe kerül is, avval
+visszament az inasához a tengerpartra, elszakitotta a harmadik szál
+szőrt is. Ott termett a róka megint:
+
+– No királyfi mi baja van?
+
+– Hát bizon nekem csak e’ meg e’. Itt elbeszélte, hogy hogy járt az
+aranytollú madárral, meg hogy mit igért meg a királynak, utoljára azt is
+hozzátette, hogy bizony most már nem tudja, hogy kéne azt a lovat
+ellopni.
+
+– Biz azt, felséges királyfi, felelt a róka, – máskép nem lehet, hanem
+felöltözik felséged kocsis ruhába, elmegy ahoz a királyhoz, a kié az a
+ló; itt van egy üveg pálinka, ez olyan hogy a ki egy kortyot iszik
+belőle, úgy elalszik tőle, hogy az nap, ha csillagot rúgatnak vele se’
+ébred fel. Ezt a pálinkát vigye oda felséged az istállóba, dugja el a
+széna közé, a kocsisok megtalálják, megisszák, elalusznak tőle, akkor
+aztán a felséged dolga lesz kihozni a lovat, hanem van ott a falra
+felakasztva egy gyémánt szerszám, ha azt is el akarja hozni, vigyázzon,
+mert vannak azon apró kis csengetyűk, ha azok megszólalnak, felébrednek
+a kocsisok, megfogják felségedet. Ha pedig mégis szerencsétlenül járna,
+megfognák, csak mondja ennek a királynak is azt, a mit az elsőnek
+mondott. Többet aztán nem szólok.
+
+Evvel eltünt a róka, a királyfi pedig megint úgy tett a mint az mondta
+neki. Felöltözött kocsis-ruhába, a pálinkát a zsebébe tette, elindult a
+második király palotája felé. A város végéig az inasát is magával vitte,
+de már a városba csak maga ment be. Bement a király palotájába, az
+istállóba, oda elegyedett a többi kocsisok közé, hát látja, hogy milyen
+nagy őrizet alatt van az aranyszőrű, ezüsthúsu ló: egy kocsis rajta ült,
+egy a fejét fogta, négy a négy lábát, egy a farkát, tizenkét ember meg
+körülállta. Megijedt ettől egy kicsit a királyfi, hanem azért csak
+látatlanná tette, addig sündörgött ott előre-hátra, mig egyszer
+szerencsésen eldugta az üveg pálinkát a széna közé. Kis idő mulva amint
+egyik kocsis adni akart a lónak, megtalálta, kihúzta onnan,
+elkurjantotta magát:
+
+– Nézzétek csak hé, mit találtam! egy nagy üveg pálinkát! bizonyosan
+valamelyik szolgáló lopta el, osztán hirtelenében csak ide dugta. Igyuk
+meg!
+
+Erre a többi kocsis is ráállott, adták kézről kézre az üveget, csakhamar
+részeg lett valamennyi, eldőlt ki jobbra, ki balra. Erre a királyfi is
+hozzáfogott a munkához: a ki a lovon ült azt egy kecskelábra ültette, a
+kik a lábát fogták, azokkal a kecskeláb négy lábát fogatta meg, a ki a
+fejét fogta, annak egy tuskót adott a markába, a ki meg a farkát, annak
+egy nyövet kendert, mikor aztán igy elhelyezte őket, a lovat szépen
+kivezette az istállóból; hanem amint körülnézett, meglátta a falon a
+gyémánt szerszámot, nagyon megfájult rá a foga, nem tudta ott hagyni,
+már ezt, akár élek, akár halok, elviszem, – gondolta magában; le is
+vette a falról, hanem amint vitte volna ki az ajtón, hozzáütődött az
+ajtófélfához, megcsendült a sok csengő, a kocsisok felébredtek,
+megfogták a királyfit. Vitték egyenesen király-gazdájokhoz, elmondták
+neki, hogy hogy akart ez a legény lopni. A király elkezdte szidni, ahogy
+csak tudta:
+
+– Hát te imilyen-amolyan akasztófavirág, hogy mertél arra még csak
+gondolni is, hogy az én ezüsthúsu, aranyszőrű lovamat ellopd?
+
+– Hogy ne mertem volna – felelt ennek is nagy hetykén a királyfi, –
+mikor széles ez világon, kis Magyarországon nincsen olyan betyár mint
+én.
+
+– No ha olyan nagy betyár vagy, – van a szomszéd királynak egy olyan
+szép lánya, hogy szem nem látott még olyat, ha te azt nekem ellopod,
+neked adom az aranyszőrű lovat, a gyémánt szerszámot, meg még ráadásul
+tiz köböl arany abrakot.
+
+Jól van; megigérte a királyfi hogy ellopja, avval kiment a város végére
+az inasához. Itt megint mit volt mit tenni? el kellett szakitani a
+negyedik szál szőrt is. Ott termett a róka:
+
+– No mi a baj felséges királyfi.
+
+– Hát csak e’ meg e’. Itt elbeszélte a királyfi hogy már meg
+királykisasszonyt kellene neki lopni.
+
+– No királyfi – mondja a róka, – most öltözzék fel szakács ruhába,
+menjen el ahoz a királyhoz, szegődjék be szakácsnak. Délben majd
+felséged vigye be a levest, hanem az ajtóban ejtse el. Többet aztán nem
+mondok.
+
+Eltünt a róka megint, a királyfi pedig az inasával ment a harmadik
+király országa felé. Mikor ahoz a városhoz értek, a hol a király lakott,
+felöltözött a királyfi szakácsruhába, az inasát a város végén hagyta,
+maga bement a királyi palotába. Épen kint sétálgatott a király az
+udvaron; oda ment hozzá a királyfi:
+
+– Felséges király én szakács vagyok, azért jöttem hogy beszegődjem
+felségedhez, hahogy megfogadna.
+
+– Jól van fiam én megfogadlak, épen szakácsra van most szükségem; jó
+hogy jöttél.
+
+Beszegődött hát a királyfi szakácsnak, mindjárt is bement a konyhába;
+hanem a másik szakács egész délelőtt lármázott rá, mert minden ételt
+elrontott. Következett az ebéd ideje, a régi szakács sehogy se’ akarta
+megengedni a királyfinak hogy az ételt ő vigye be, de ez addig
+könyörgött neki, mig utoljára mégis ráállott. Amint hát vitte volna be a
+királyfi a levest, az ajtónál szánt-szándékkal megbotlott, elejtette a
+tálat hogy összetört. A királykisasszonynak már akkor megtetszett a szép
+legény, mikor belépett, mikor meg a tálat elejtette, mindjárt gondolta,
+hogy aligha igazi szakács ez, mert akkor nem lett volna ilyen ügyetlen,
+jobban vigyázott volna; amint pedig szedte össze a cserepet, meglátta a
+kisasszony az újján az aranygyűrűt, mindjárt gondolta, hogy nem lehet
+más, mint valami királyfi. Nem is hagyta abba a dolgot, hanem másnap nem
+ment be ebédelni az apjához, a maga szobájába teríttetett két emberre;
+azután behivatta az uj szakácsot, ott mindjárt maga mellé ültette,
+kérdezte tőle hogy hol vette azt a szép gyürűt? A királyfi elbeszélte
+hogy ő nem szakács, hanem egy gazdag király fia, meg mást is mindent, az
+egész élete folyását, mindjárt beleszerettek egymásba halálosan. A
+kisasszony is elbeszélte, hogy az ő kezét most egy igen-igen gazdag
+király kérte meg, de neki nincs kedve hozzá menni, mert már olyan öreg,
+hogy a hamut is mamunak mondja, hanem ez az apjának mind nem használ,
+erőlteti hogy menjen hozzá;,,Most hát szívem szép szerelme, te az enyim,
+én a tied, nincs mást mit tenni, hanem az éjjel szökjünk meg, majd a te
+apád országában megesküdhetünk.’’
+
+Kapott a királyfi két kézzel a tanácson, mindjárt elhatározták, hogy még
+azon az éjszakán, majd ha mindenki lenyugszik a királyi udvarban,
+megszöknek, reggelre pedig, ha lehet, – túl teszik magukat a határon.
+Evvel a királyfi kiment a kisasszony szobájából, várta az éjfélt; csak
+akkor jutott eszébe, hogy neki ezt a kisasszonyt a szomszéd királynak
+kell vinni, hogy a lovat megkapja, mert ha azt meg nem kapja, az
+aranytollú madár se lesz az övé a nélkül pedig nem akart az apja szeme
+elébe menni. Búsult ezen szörnyű módon, már azt is gondolta, hogy érte
+se megy a kisasszonyért, de azután eszébe jutott hogy akárhogy lesz,
+akármint lesz, el kell neki lopni a kisasszonyt, jobb hát ha most
+elszökteti, azután majd tanácsot kérhet a rókától.
+
+El is szöktette szerencsésen, kimentek a mezőre a királyfi inasához,
+ott, – mig az inas a lovakat nyergelte, – a királyfi félre ment,
+elszakította az ötödik szál szőrt is. Ott termett a róka:
+
+– Mi a baj felséges királyfi?
+
+– Hát bizon most az, hogy nem tudom a királykisasszonytól váljak-e meg,
+vagy madár nélkül menjek haza? – mert igy, meg igy áll a dolog.
+
+– Soh’se’ búsuljon azon a királyfi, majd elintézem én azt, most majd
+együtt megyek felségeddel.
+
+Mentek aztán együtt négyen: a királyfi, a szép királykisasszony, az inas
+meg a róka. Mikor ahoz a városhoz értek, ahova a kisasszonyt kellett
+volna vinni, a város végén a róka épen olyan szép kisasszonynyá
+változott mint az igazi, úgy hogy a királyfi is alig tudta megismerni
+őket, a róka-kisasszony mondta az igazinak, hogy csak menjenek az
+inassal, nekik most a királyfival egy kis dolguk van, hanem majd utánuk
+mennek. Ment aztán a kisasszony tovább, a királyfi pedig a róka
+kisasszonyt bevezette a királyi palotába. A király amint meglátta őket,
+nyakába borult örömében a királyfinak, össze-vissza csókolta. A királyfi
+aztán mondta neki, hogy a kisasszony nagyon el van fáradva, mert egész
+éjjel mindig jöttek, adjon neki külön szobát, hadd pihenje ki magát.
+Mikor ez megvolt, búcsút vettek egymástól, a királyfi megkapta az
+ezüsthúsú, aranyszőrű lovat, a gyémánt szerszámot, meg még ráadásul tiz
+köböl arany abrakot, aztán ment az igazi kisasszony után. A város végén
+utol is érte, aztán mentek együtt; amint egy darabig mentek, hallott a
+királyfi valami dübörgést, hátra néz, hát látja hogy a róka szalad
+utánok.
+
+– Hát te hogy szabadultál meg?
+
+– Csak ugy hogy kibúttam az ablakon aztán itt vagyok.
+
+Mentek megint – mendegéltek, elértek ahoz a királyhoz is, a kihez a
+lovat kellett volna vinni. Búsult megint a királyfi hogy hogy váljon meg
+ettől a szép állattól, de a róka vigasztalta hogy csak bízza őrá, majd
+eligazítja ő. Megint előre küldte a kisasszonyt az inassal, meg az
+ezüsthúsú, aranyszőrű lóval, maga meg épen olyan ezüsthúsú, aranyszőrű
+lóvá változott, úgy hogy maga a királyfi se’ ismerte meg, melyik másik?
+Elvezette aztán a királyfi a királyhoz:
+
+– No felséges király elhoztam az ezüsthúsú, aranyszőrű lovat, hanem ezt
+most olyan istállóba kell tenni, a melyiknek nagy ablaka van, mert ez
+világossághoz van szokva.
+
+Ugy tett a király, ahogy a királyfi mondta, azután od’adta neki az
+aranytollú madarat, minden gyémánt gyümölcséből egy-egy vékát, meg annyi
+aranygalyat a mennyit elbirt; avval elbúcsúztak, a királyfi ment a
+kisasszony után. Nem messze a várostól megint utolérte, azután mentek
+együtt a Verestenger felé. Alig mentek egy kicsit, megint utolérte őket
+a róka, elmondta, hogy megint búcsúzás nélkűl jött el innen is, az
+istálló ablakán, avval amint elmondta, eltünt.
+
+Ment a királyfi a sok drágasággal; mikor már közel voltak a
+Verestengerhez, hátra néznek, hát látják hogy jön utánok a három király,
+három roppant nagy regement katonával, mert már akkorra észrevették,
+hogy megcsalta őket; megijedtek nagyon, nem tudták, mit csináljanak,
+csak nagy sokára jutott eszébe a királyfinak hogy elszakítsa a hatodik
+szál szőrt. Ott termett a róka, bezzeg most nem kellett neki magyarázni,
+hogy mi a baj, meglátta úgy is; hirtelen előkapott három almát,
+beleugrott a vízbe, intett a királyfinak hogy menjenek utána. Azok szót
+fogadtak, elkezdtek utána úszni. Mikor már a lovak alig-alig birták az
+úszást, elhajította az egyik almát, nagy darab szárazföld támadt ott
+mindjárt, azon megpihentek, azután mentek odább. Lövöldöztek utánok a
+katonák, bele is lőttek egyszer a róka hátába, de az hirtelen bekente
+valami írral, mindjárt úgy beforradt hogy a helye se’ látszott meg.
+Utánok is próbált úszni egy néhány katona, hanem mikorra odaértek, ahol
+ezek először megpihentek, akkorra eltünt a sziget, a sok katona mind ott
+veszett. Igy hát, még kétszeri megpihenés után, szerencsésen átértek az
+innenső partra.
+
+Mikor jól kipihenték magukat, megszólalt a róka:
+
+– No felséges királyfi, már most én rám semmi szüksége, én hát megyek
+dolgomra, hanem elébb emlékezzék meg felséged a szerződésre a mit
+kötöttünk: hogy ha szerencsésen megjárja az útját, mindenen a mit csak
+hoz megosztozunk.
+
+A királyfi nem ellenkezett, kétfelé mérték a sok gyémánt gyümölcsöt,
+arany abrakot, arany galyakat, akkor a királyfi búcsúzni akart, de a
+róka azt mondta hogy:,,Nem addig van ám az királyfi! nem úgy alkudtunk
+hogy csak az ilyen haszontalanságon osztozunk, hanem úgy hogy
+_mindenen_, de _mindenen_.’’ Evvel elővette a róka az aranytollú
+madarat, azt kétfelé vágta, azután az ezüsthúsú, aranyszőrű lovat,
+legutoljára még a szép kisasszonyt is kétfelé vágta, azt is elosztotta,
+mert azt is az úton szerezték együtt.
+
+A szegény királyfi majd sírva fakadt, mikor látta hogy az egész
+fáradozása, vesződése igy vész kárba, de azért a rókának nem szólt, mert
+látta, hogy annak van igazsága, csak magára haragudott hogy olyan
+szerződésbe bele tudott egyezni. Mikor látta a róka, hogy a királyfi igy
+elszomorodott, elnevette magát:
+
+– Ne búsuljon felséges királyfi, visszaadok én mindent, még az arany
+galyakat is, nem is akartam elvenni, csak azt próbáltam meg, hogy ide
+engedné-e felséged? most már látom, hogy jó szivű, mert id’adta volna
+szó nélkül, mindjárt fel is támasztom én mind a hármat.
+
+Evvel elővett valamiféle csudafüvet, megkente vele mind a hármat,
+mindjárt felelevenedtek, s még hétszerte szebb kisasszony, hétszerte
+szebb ló, és hétszerte szebb madár lett belőlök. Mikor épen köszönni
+akarta a királyfi a rókának a szívességét, eltünt onnan, mintha a föld
+nyelte volna el. A királyfi is hát a kisasszonyt felültette az
+ezüsthúsú, aranyszőrű lóra, maga meg az inasa felültek a másik kettőre,
+a sok kincset felrakták a nyeregkápába, avval útnak indultak.
+
+Mentek-mendegéltek, elértek ahoz a városhoz, ahol menet a két öregebb
+királyfit találták egy csárdában, hát amint a város közepébe érnek,
+látják hogy két rongyos embert akkor visznek akasztani, a sok temérdek
+ember meg kiséri; kérdi a királyfi egy embertől, hogy miféle emberek
+azok, akiket akasztani akarnak? mi bűnt tettek, hogy felakasztják őket?
+
+Felelt rá az ember:
+
+– Jaj felséges királyfi hosszas volna azt elbeszélni. Nem tudom én hogy
+hol járnak ezek itt, már több öt esztendejénél hogy itt ebben a városban
+csavarognak, de azóta egy szalmaszálat se’ mozditottak odább, semmit se’
+csináltak, hanem egyik korcsmából ki, a másikba be, éjjel-nappal mindig
+ettek-ittak, a sok temérdek pénznek keresztül mentek a nyakán, mert
+amint a világ beszéli, királyfiak volnának ezek; most hát hogy egy
+krajczárjok se’ maradt, rablásra vetemedtek, de ez még nem volt elég,
+hanem meg is öltek egy szegény kupecz embert, amint a vásárból jött
+volna haza, hogy fel ne adhassa őket, mert rájok ismert. De hiába! a
+gonoszságot a tyúk is kikaparja, rájok világosodott, hogy ők tették,
+most már lakolnak érte.
+
+Nagyon elszomorodott ezen a királyfi, megismerte, hogy az az ő két
+testvérje, mindjárt ment a birákhoz, kérte őket hogy ilyen gyalázatot
+csak még se’ kövessenek el két királyfin, azon felül jól meg is kente
+mindegyiket, úgy hogy osztán nagy sokára megkegyelmeztek nekik. Akkor a
+királyfi ment egyenesen a testvéreihez, össze-vissza ölelte-csókolta
+őket, vett nekik szép ruhát, szép paripát, azután elindultak együtt
+mindnyájan haza felé. A királyfi az úton elbeszélte nekik hogy milyen
+nehezen, jutott a madárhoz; hogy talált rá a szép kisasszonyra; hogy
+szöktette el; meg mindent, a mi csak történt vele; de a bátyjai nagyon
+szégyenlették magukat tőle, a szemébe se’ mertek nézni, pedig az csak
+úgy szerette őket mint azelőtt.
+
+Egyszer beértek egy nagy rengeteg erdőbe, mikor a közepén voltak,
+megállottak pihenni, leszálltak a lóról, elővették az elemózsiát, ettek.
+Mikor jóllaktak, ledőlt a királyfi a mátkája ölébe, elaludt, az is
+ráhajtotta ő rá a fejét, az is elszunnyadt, az inas meg félrement egy fa
+alá, ott aludt el. Bezzeg nem aludt a két öregebb királyfi, mikor
+látták, hogy ezek mind alusznak, összesúgtak-búgtak hogy milyen nagy
+szégyen lesz ő rájuk nézve, ha az apjuk megtudja, hogy az öcscsök
+mentette meg őket az akasztófától, azt gondolták, hogy egyik roszat a
+másikkal le lehet mosni, hát elhatározták, hogy megölik mind a hármat,
+otthon aztán azt mondják, hogy ők szerezték meg a madarat. Ugy is
+tettek. Legelőször az inashoz mentek, annak levágták a fejét, azután a
+királyfit szúrták keresztül; már épen a király kisasszonyt is megakarták
+ölni, hanem az felébredt, könyörgött nekik, hogy ne öljék meg, nem mond
+ő meg senkinek semmit, nem bánja, ha a legutolsó konyhaszolgálóvá teszik
+is, csak az életének kegyelmezzenek. Még a két gonoszszívű, vadállatnál
+is vadabb királyfit is meginditotta ez a szép beszéd, megkegyelmeztek az
+életének; azután összeszedtek mindenféle drágaságot, a mit az öcscsök
+szerzett, az ezüsthúsú, aranyszőrű paripát, az aranytollú madarat,
+mindenféle drágaságot, lóra ültek, haza mentek. Volt nagy öröm királyi
+apjok házánál, mikor megérkeztek, nagy dáridót csaptak, folyt a bor mint
+az árvíz, mindenkinek jó kedve volt az egész háznál, csak egy volt
+szomorú, egy volt a ki éjjel-nappal mindig sírt: a szegény
+királykisasszony. Kicsapta az a két gonosz királyfi a szolgálók közé,
+még azok közt is a legeslegutolsónak tették, hogy csak veszszen el minél
+elébb; az apjoknak meg, mikor kérdezte, hogy miféle lány az? azt
+felelték, hogy a kaliczkát tartani, a madárra vigyázni fogadták meg.
+Mikor pedig az öcscsökről tudakozódott a király, eltagadták, hogy nem
+látták soha, azt se’ tudják, hogy elment-e hazulról. Búsult az öreg
+király egy kicsit, hanem a két királyfi vigasztalta, hogy majd haza jön
+az, de még azóta bizony fele útjára se’ ért, lám ők is mennyi ideig
+voltak oda! Azután elbeszélték, hogy jutottak a madárhoz, az aranyszőrű
+lóhoz! épen úgy, mint öcscsök elbeszélte, csak a királykisasszony
+történetét hagyták ki.
+
+Hiába volt azonban ott az aranytollú madár, nem segített a királyon
+semmit, mert csak úgy jött volna meg a szemevilága, ha az éneklését
+hallhatta volna, de a madár, egy kukkanás nem sok, de annyit se
+eresztett ki a száján, a fejét a szárnya alá dugta, úgy gurnyasztott
+egész nap. Az ezüsthúsú, aranyszőrű lónak se vették semmi hasznát, soha
+senkit nem eresztett magához, rúgott-vágott, ha valaki közel akart
+hozzá, menni. Összehivatta a király az ország minden bölcs emberét, hogy
+fejtsék meg, mi ennek az oka, de hiába! azok se’ mentek semmire, egyik
+egyet, másik mást mondott, csak az igazira nem talált rá egyik se.
+
+Egyszer, mikor épen ott rugdalózott az ezüst ló, az udvar közepén,
+nyillott a kisajtó, hát ki jött be rajta? nem más, mint a legkisebb
+királyfi meg az inas. A mint belépett az udvarba, ment a ló egyenesen
+hozzá, úgy ette a markából az aranyabrakot, azután ment egyenesen a
+konyhába, kézen fogta a királykisasszonyt, ment vele a királyi apjához.
+Amint belépett az ajtón, odabent volt az aranytollú madár, mindjárt
+elkezdett énekelni olyan szépen, hogy a király szemevilága mindjárt
+megjött tőle, úgy látott mint akárki más. Akkor a királyfi elbeszélte
+neki az egész útja történetét: hogy találta a rókát, hogy lopta a
+madarat, a lovat, a királykisasszonyt, hogy mentette meg a bátyjait az
+akasztófától, azután elmondta, hogy mikor ott hagyták a bátyjai az
+erdőben megölve, ezt a róka hogy hogy nem, megtudta, odament,
+feltámasztotta őtet is az inassát is avval a fűvel, a mivel azelőtt már
+a kisasszonyt is felelevenítette. ,,Hanem már most édes apám tartsunk
+lakodalmat, én a mátkámmal megesküszöm.’’
+
+A király e nagy istentelenségen szörnyen megharagudott, a két nagyobb
+fiát mindjárt felakasztatta. A legkisebbnek pedig oda adta fele
+királyságát, nagy lakodalmat csaptak, a róka is ott volt benne, hanem
+azután megint eltünt, csak akkor ment oda, ha szükség volt a tanácsára.
+
+A királyfi pedig a szép feleségével boldogul élt, mig meg nem halt.
+
+
+
+
+A BOLTOS HÁROM LYÁNYA.
+
+Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy boltos, annak volt három
+olyan szép lyánya, hogy nem volt párjuk hét vármegyében, de mégis
+legszebb, legkedvesebb volt a legfiatalabbik, az apja is legjobban
+szerette.
+
+Lakott azon a vidéken, egy pusztán, egy gazdag gróf, a kihez az a boltos
+minden két-három hétben egyszer vitt ki mindenfélét a boltjából, a mi a
+háztartáshoz szükséges volt. Egyszer sok pénzt kapott ettől a gróftól,
+víg volt nagyon, mikor hazaért kedve kerekedett egy kicsit mókázni a
+lyányaival. Oda hívta őket maga mellé, tréfálódzott velök. Egyszer
+eszébe jutott, hogy valjon melyik szereti őtet ezek közül legjobban?
+Gondolta hogy legjobb lesz megkérdeni.
+
+– No kedves gyermekeim – szólalt meg – mondjátok meg nekem, szeretném
+tudni, melyitek hogy szeret engem?
+
+A legöregebbik mindjárt a nyakába borult, össze-vissza nyalta-falta:
+
+– Én úgy szeretem édes apámat, mint a tiszta szín-gyémántot.
+
+A középső is össze csókolgatta:
+
+– Én meg úgy szeretem édes apámat, mint a tiszta szín-aranyat.
+
+Csak a legkisebb nem szólt semmit, az nem borult a nyakába.
+
+– Hát te édes lyányom – kérdezi az apja – hogy szeretsz engem?
+
+– Én úgy szeretem édes apámat, mint a szép fehér sót.
+
+Nagyon megharagudott ezért a boltos, hogy hát őt a legkedvesebb lyánya
+csak úgy szereti mint a sót, a miből négy garasért egy fontot adnak!
+mondta a lyányának másolja meg a szavát, mondjon mást, de a lyány nem
+mondott, hanem még, – hogy látta hogy az apja haragszik, – kiment a
+szobából. Akkor a két öregebb testvér, a kik haragudtak a hugokra, mert
+szebb is jobb is volt mint ők, – ráestek az apjokra, hogy ezt még se’
+tűrje szó nélkül, ez szörnyűség, hogy szemtől-szembe megmondja hogy a
+rongyos sónál nem szereti jobban, utoljára annyira tele beszélték a
+fejét, hogy behivatta a lyányát, megmondta neki hogy az ő szeme elől
+mindjárt pusztuljon, még látni se’ akarja, ha őtet csak úgy szereti mint
+a sót.
+
+Sírt-rítt a szegény lyány, de nem volt mit tenni, a nénjei is küldték,
+hogy csak menjen isten hirével, itt tovább nem tűrik, hát csak elment.
+Ment aztán mendegélt, egyszer beért egy nagy rengeteg erdőbe. Nem tudta
+a járást, félt bemenni az erdőbe, hogy eltéved, vagy megeszik a
+vadállatok, leült szegény az erdő szélén egy mohos fatőre, ott sírdogált
+keservesen. Amint ott sír-rí, oda megy egy vén asszony:
+
+– Ne sírj édes lyányom, tudom én hogy mi a bajod, majd segítek én
+rajtad. Látod itt ezt az útat? ezen menj egyenesen, ez átvezet az erdőn,
+amint kiérsz, találsz egy grófi palotát, az azé a grófé, a kihez a te
+apád is járatos; ott ülj le a kert keritése mellé, majd a kertészek
+meglátnak, bevezetnek. Többet aztán nem mondok.
+
+Evvel a vén asszony eltünt, a lyány pedig megindult azon az úton, a mit
+az mutatott neki. Ment-mendegélt, egyszer kiért az erdőből, meglátta a
+grófi palotát, oda ment a kert keritése mellé, leült a földre, elkezdett
+sirdogálni. Egy kertész épen ott kapálgatott belül a keritésen, az
+meghallotta a sírást, oda ment, kinézett a kerítésen, hát majd hogy meg
+nem ijedt, mikor a szép kisasszonyt meglátta; volt annak a grófnak egy
+szép legény fia, szaladt egyenesen ahoz, odahívta, hogy menjen csak,
+nézze, milyen szép kisasszony űl ott a kerítés mellett. A gróf úrfi oda
+ment, kinézett a kerítésen, amint meglátta a szép kisasszonyt, mindjárt
+halálosan beleszeretett, de meg az is őbele, elmondta neki, hogy hogy
+csapták el ártatlanul, hogy került ide, mindent a mi csak vele történt.
+A gróf úrfi vezette egyenesen az apjához, anyjához, elmondta nekik, hogy
+hogy került a lyány oda, utoljára hozzátette, hogy ő most már ezt, ha
+él, ha hal, feleségül veszi. A gróf meg a grófné eleinte tudni se’
+akartak róla, mondták neki, hogy is gondolhat olyat, hogy mikor gróf és
+báró kisasszonyok közt válogathat, minden ujjára jut tíz, – ilyen
+szegény elcsapott lyányt akar elvenni; de a gróffi mind erre azt mondta
+hogy válaszszanak: vagy elveszi a lyányt, vagy megöli magát; úgy hát
+nagy sok beszéd után csak beleegyeztek. Mindjárt gyürűt váltott a két
+fiatal, el is határozták, hogy egy hónap mulva tartják az esküvőt.
+
+Eltelt az egy hónap, elérkezett az esküvő napja, ott volt a sok vendég,
+köztök a boltos is, csak a vőlegényt meg a menyasszonyt nem lehetett
+látni. Bekövetkezett az ebéd ideje is, mindnyájan vígan ültek le az
+asztalhoz, elkezdtek enni. Az volt a szokás a gróf házánál, hogy minden
+embernek egy kis külön tálban vitték az ételt; a boltos amint a maga
+táljából szedett levest, hát csak alig tudta megenni, olyan sótalan
+volt, nézett körül só után, de nem volt az egész asztalon; a második
+étel még sótalanabb volt, a harmadik meg már olyan volt, hogy hozzá se’
+tudott nyúlni. Kérdezték tőle hogy mért nem eszik? tán valami baja van
+az ételnek? amint ott vallatták, eszébe jutott a lyánya, hogy az neki
+azt mondta, hogy úgy szereti, mint a sót, elkezdett sírni; kérdezték
+aztán tőle, hogy mért sír, akkor elbeszélt mindent, hogy volt neki egy
+lyánya, az egyszer neki azt mondta, hogy úgy szereti mint a sót, ő
+megharagudott érte, elkergette a házától, lám most látja, hogy milyen
+igazságtalan volt iránta, milyen jó a só, ,,de hej ha még egyszer
+visszahozná az isten hozzám, majd meg is becsülném, első lenne a
+házamnál; meg is bántam én azt már sokszor, de már akkor késő volt.’’
+
+Azt mondja rá a gróf:
+
+– Hát ha most megkerülne a lyánya, megbocsátana-e neki?
+
+– Meg bizony méltóságos uram, még hálát adnék a jó istennek, hogy
+visszaadta.
+
+Erre a gróf csengetett, kinyílott a szomszéd szoba ajtaja, belépett
+rajta az új pár, de a boltos nem ismerte meg a lyányát, úgy megszépült a
+grófi ruhában, csak nézett rá, hogy milyen szép teremtés.
+
+– No hát nem ismeri a menyemet? kérdezte tőle a gróf.
+
+– Nem én nagyságos uram.
+
+– Hát tudja meg, hogy ez a maga elcsapott lyánya.
+
+A boltos azt gondolta, hogy csak tréfálnak vele, de a lyány oda szaladt,
+a nyakába borult, össze-vissza csókolta őtet is, a testvérjeit is, de
+ezek rá se’ mertek nézni, vádolta őket a lelkiismeret, hogy elcsapatták
+azt a jó testvért. Evvel az egész lakadalmi sereg tánczba keveredett,
+három nap – három éjjel mindig tartott a lakadalom.
+
+Hanem a két nagyobb lyányt megverte az igazságos Isten, mert elterjedt a
+gonoszságuk hire az egész tájékon, senki se’ merte őket elvenni; vén
+lyányok maradtak holtokig. A fiatal gróf pedig a szép feleségével
+boldogul élt mig meg nem halt.
+
+
+
+
+A CZIGÁNY FIÚ.
+
+Egyszer volt, hol nem volt, volt egy czigány, annak volt egy fia, a
+kiről az apja még kis korában megjövendölte, hogy okos, tudós ember
+lesz, a feleségével is mindennap kétszer-háromszor összevesztek miatta,
+mert az azt mondta, hogy nem lesz biz abból, csak téglavető czigány.
+
+Mikor már olyan nagy volt a rajkó, hogy a bajusza is kezdett serkedezni,
+elküldte az apja deákszót tanulni. Volt az öreg czigánynak egy girhes
+lova meg egy taligája, azt eladta, az árát od’adta utiköltségnek.
+
+Elbúcsúzott a fiú apjától-anyjától, a sok rajkótól, elindult a nagy
+útra. Ment – mendegélt hetedhét ország ellen, egyszer meglátott egy
+kan-disznót turkálni.
+
+Elkezdi a czigányfiú:
+
+–,,Kan is dúr is’’ hm! e bizsony diák só, no lám már tudok egy sót
+diákul.
+
+Megint ment tovább, de mindég azt hajtotta magában hogy:,,Kan is dúr
+is’’, hogy el ne felejtse; egyszer meglátott egy inget, amint ki volt
+terítve kötélre száradni, a szél meg lógázta. Megint elkezdte magában:
+
+–,,Kan is dúr is, ing is lóg is’’ hm! bizsony ezs is diák só, no lám már
+két sót tudok tudok diákul.
+
+Megint ment tovább, meglátott egy rákot egy víz szélén mászkálni.
+Elkezdte megint mondani:
+
+–,,Kan is dúr is, ing is lóg is, rák is mász is’’ – a bizs a, na már
+három sót tudok diákul.
+
+Megint ment – mendegélt, meglátott egy bikát amint egy nádkerítésen
+törtetett keresztűl. Megint elkezdte mondani:
+
+–,,Kan is dúr is, ing is lóg is, rák is mász is, bika töri nád is’’ na
+isten-utse tudok én már diákul, nem is megyek tovább egy lépést se,
+bolond is volnék ha mennék.
+
+Evvel aztán visszafordult hazafelé, hanem az úton mindég azt a négy szót
+hajtotta hogy el ne felejtse. Mikor az apja kunyhójához ért, épen kint
+ült a sok rajkó, süttette a hasát a nappal; amint meglátták a bátyjokat,
+czigánykerekeztek elébe, körülfogták, egyik jobbról másik balról
+rángatta, hogy beszéljen már valamit, de ez nem szólt egyebet, csak azt
+a négy szót:,,Kan is dúr is, ing is lóg is, rák is mász is, bika töri
+nád is.’’ Elébe ment az öreg czigány is:
+
+– Hát édes magzsatom ilyen hamar megtanultad a diák sót? his nagyon okos
+gyerek vagy te, mondtam én azst mindig, de szólj hát! Hanem biz abból
+nem tudott semmit kivenni, mindig csak azt hajtotta hogy:,,Kan is dúr
+is, ing is lóg is, rák is mász is, bika töri nád is.’’ Az anyja is
+beszélt volna vele, de annak se’ mondott mást; megijedt a czigány
+asszony.
+
+– Na dade – mondta az uranak – beszélj vele ha tudsz, mondtam hogy igy
+less, elfelejtette a magyar sót, most már mit csináls vele?
+
+A czigány is megijedt, hogy csakugyan elfelejtette a rajkó a magyar
+szót, elővette az ütött-kopott köpönyegjét, felment a faluházához. Épen
+együtt ült a kupaktanács, bement a czigány közibök.
+
+– Jaj nagyságos birák uraimék – kezdte a szót – van nekem egy fiam, úgy
+besíl diákul mint a parancsolat, nem láttak olyat birák uraimék soha,
+magyarul se tud, elfelejtette a diák só mellett; most azsírt jöttem,
+hogy vegyék be kigyelmetek maguk közsé valamifélének.
+
+– Hát hogy okosodott meg olyan hirtelen – kérdezte a biró – hisz még a
+mult héten is csak úgy járta a rókatánczot az árokparton, mint a többi
+rajkó.
+
+– Jaj nagyságos biró uram, oda volt ám azs diák sót tanulni.
+
+– No hát hozd fel, hadd lássuk mit tud?
+
+Elvitte a czigány a rajkót a faluházához, az ott is csak azt kezdte
+rá:,,Kan is, dúr is, ing is lóg is, rák is mász is, bika töri nád is.’’
+
+A birák csak elnevették magukat, megmagyarázták a czigánynak, hogy mit
+tesz az a négy szó, avval elkergették. Elszomorodott a czigány, mert ő
+azt gondolta, hogy legalább is viczispány lesz a rajkóból; hanem amint
+hazaértek, ki is öntötte rá a mérgét, úgy elverte hogy a kölyök egész
+nap bőgött bele. A czigány asszony meg még mérgesítette:
+
+– Úgy kell dade, úgy kell, már most ló sincs, taliga sincs, a fiad is
+csak olyan szamár, mint volt, mondtam is én mindig hogy nem lesz ű
+kelmibűl prédikácziós halott.
+
+Addig-addig mérgesítette az asszony az urát, mig utoljára elővett egy
+botot, úgy elverte, hogy még tán most is veri, ha félbe nem hagyta.
+
+
+
+
+RÁADÓ ÉS ANYICSKA.
+
+Egyszer, hol volt – hol nem volt, volt a világon egy király, a ki teljes
+életében mindig a háborúban, harczban lakott. Már kilencz esztendő óta a
+háza tájékán se’ volt, azt se’ tudta hogy mije van otthon. Elhatározta
+hát hogy már csak akárhogy – mint teszi szerét, de haza megy, feliratja
+mindenét az utolsó tűig, hogy legalább tudja, mit keresett kilencz
+esztendő óta.
+
+Békét kötött hát az ellenséggel három hónapra, avval elindult hazafelé.
+Mikor hazaért, összegyűjtötte a sok herczeget, grófot, nagysüvegű tótot,
+a sok tanácsosokat, birákat, elmondta nekik, hogy most miért jött haza?
+hogy meg akarja tudni, mije van,,,azért hát azt parancsolom, hogy az
+országomban mindent az utolsó fa szegig irjatok fel, de úgy hogy ki ne
+maradjon semmi az összeirásból.’’
+
+Szélylyelmentek az urak, teljesíteni a király parancsát; azalatt maga a
+király a feleségével mulatott otthon, a kit már kilencz esztendő óta nem
+látott; éjjel-nappal mindig vigadtak, még annak is jó kedve volt, akinek
+apját-anyját megölték.
+
+De nemsokára vége szakadt a nagy mulatságnak, eltelt a három hónap – a
+király szabadságideje, menni kellett neki vissza a háborúba. Elbúcsúzott
+hát nagy sírások-rívások közt a feleségétől, összegyűjtötte a katonáit,
+elindult.
+
+Ment aztán mendegélt, egyszer beértek egy erdőbe, abban is mentek már
+két nap, két éjjel. Harmadik éjszaka amint mennek a szép holdvilágnál,
+elibök áll egy ősz-öreg ember, térdig érő galamb-fehér szakállal, a
+kezében egy nagy lámpással:
+
+– Hó megállj! ki vagy? hol voltál? hova mégy?
+
+– Én vagyok ennek s ennek az országnak királya, otthon voltam a
+feleségemnél, felirattam minden vagyonomat, most már semmim sincs, hogy
+tudomásom ne volna róla, még az utolsó fa-kanál is mind fel van írva.
+
+– Jól van hát, ha mindenedet felirattad, igérd meg nekem, hogy a mid
+nincs felírva, azt nekem adod.
+
+– Jól van, megigérhetem, ha tetszik királyi parolámra is fogadhatom, de
+tudom hogy nem kapsz semmit, mert semmi se’ maradt ki az összeirásból.
+
+Megörült az igéretnek az idegen, kicsibe mult hogy ősz-öreg ember létére
+el nem kezdett tánczolni.
+
+– Tudd meg hát hogy én vagyok nagy Tündérországnak híres-hatalmas
+királya, a ki mindent tud, a mi a nagy világban történik. Mig otthon
+voltál, a feleséged méhében hagytál egy fiugyermeket, ez az, a miről se
+tudomásod nem volt, se nincs felírva, azért hát igéreted szerint ez az
+enyém, érte megyek tizenkét esztendő mulva, nagy szükségem lesz rá, mert
+nincs fiam, csak három lyányom.
+
+Nagy búba-bánatba esett a király, neki se volt több fia, s ime ezt az
+egyet is oda kell adni idegen embernek, a ki se inge, se galléra, nem is
+látta soha, aztán csak úgy bolond módra igérte oda neki, fájt ez a
+királynak nagyon, de hiába, nem tehetett róla, királyi parolájára
+fogadta, oda kellett adni. Megírta a feleségének a nagy
+szerencsétlenséget, hogy ő a még létlen gyermeket másnak igérte, azért
+majd ha meglesz, kereszteljék Ráadónak, hadd jusson eszökbe –
+valahányszor a nevet kimondják – hogy az nem az övék, hogy másnak kell
+adni, idegen emberek közé, a hol tán soha se talál apja helyett apát,
+anyja helyett anyát, testvérje helyett testvért.
+
+Rászállott a bánat a királynéra is, de hiába volt minden búslakodas, már
+arról nem lehetett tenni.
+
+Meglett aztán a szép fiu gyermek, meg is keresztelték Ráadónak. Mikor
+ugy hat-hét esztendős lehetett, haza került a király is a háborúból;
+attól fogva mindig maga tanitotta mindenre: lovagolni, kardot forgatni,
+nyillal lőni, hadakozni.,,Legalább ne mondja akihez kerül, hogy semmire
+se tanítottuk.’’
+
+Nevekedett aztán Raadó szépen. Már elmult tizenkét esztendős, még se
+jöttek érte, de elmult tizenhárom is, a tizennegyediknek is a derekán
+gázolt, még se volt semmi híre a tündér királynak. Már örült mindenki,
+hogy nem viszik el az ifju királyfit, a király nagy dinom-dánomokat
+adatott annak az örömére, hogy az övék marad a Ráadó.
+
+Egyszer, mikor mindenki a legjobban vígadt, jött egy lóhátas ember, nagy
+pecsétes levelet adott a király kezébe, a mit a tündér király irt, az
+volt pedig az eleje-veleje, hogy küldje Ráadót minél elébb, mert szükség
+van rá.
+
+Elkészítették a szegény királyfit a hosszu útra, egy inast adtak mellé,
+– mert csak annyinak volt szabad vele menni, annyit engedett meg a
+tündér király – avval útnak eresztették. Az ország határáig elkisérték
+apja, anyja, az ország nagyjai, ott aztán elbucsúztak tőle, jó utat
+kivántak neki, avval visszamentek haza.
+
+Ráadó pedig ment lassacskán az inassal járatlan járt utakon Tündérország
+felé. Napról napra jobban elgyengült a gyaloglásban, mikor már
+Tündérország határához értek, alig birta a lába. Amint beértek a
+határon, találtak egy nagy várost, abba bementek, egy nagy palota előtt
+leültek a kőpadra pihenni. Ott Ráadó a tenyerébe hajtotta a fejét,
+elgondolta hogy milyen szerencsétlen ő, hogy kell neki idegen
+országokban bújdosni, ezen annyira elbúsult, hogy kicsibe mult hogy
+sírva nem fakadt. Amint igy szomorkodik, egyszer mintha kiáltanák
+valahonnan: ,,Ráadó.’’ Hallgatózik jobban, másodszor is kiáltják:,,Ráadó
+lelkem gyere fel’’; szét nézett, hát látja, hogy a palotából kiabál neki
+egy szép tündér asszony. Ő se mondatja harmadszor, bemegy a palotába,
+ott felmegy száz márvány grádicson nézeget szélyel de semmit se’ lát.
+Mikor a legfelső kontignáczióba felért, egy pompás szoba nyilt meg
+előtte; abba is bement, – királyfi volt, de még olyat soh’se látott,
+majd elvette a szeme fényét a nagy csillogás, már majd hogy vissza nem
+ment, akkor lépett ki egy másik ajtón a szép tündér menyecske, megfogta
+a Ráadó kezét, átvezette 11 szobán, a tizenkettedikben aztán leültette
+egy csupa tiszta színaranyból csinált karszékre:
+
+– Jaj szívem Ráadó, de régen várunk már, de rég itt kellett volna már
+lenned, tudom elfáradtál a hosszú útban, jaj pedig még fele útján se
+vagy annak a városnak, ahol a tündérkirály lakik, nem is érsz oda tán
+esztendeig se, ha csak az én tanácsomra nem hallgatsz. Az én tanácsom
+pedig az hogy – látod-e amott azt a tavat?
+
+– Látom.
+
+– Nohát majd estére odajön a tündérkirály három szép eladó lyánya hattyú
+képében fürdeni, te menj a tópartra, bújj el, majd jön az első hattyu,
+leszáll, megrázkódik, leveti a hattyu ruhát, gyönyörű szép lyánynyá
+változik, megyen a vízbe, fördik; jön a másik is, leszáll, megrázkódik,
+még szebb lyánynyá változik, megyen a vízbe fördik; legutoljára jön a
+legszebb, a gyönyörűséges Anyicska, a kinek párját még emberi szem nem
+látott, leszáll, megrázkódik, megyen a vizbe, fürdik. Egy darabig ott
+fürödnek, azután megint – a hogy jöttek – egymásután kikelnek a vizből,
+felveszik a hattyú ruhát, elmennek. Mikor már a két öregebb elment, te
+lopd el az Anyicska hattyú ruháját, oda se is add neki, mig meg nem
+igéri, hogy elvisz a hátán az apja palotájáig. A többit aztán terád
+bizom. Most pedig gyere feküdj le, pihend ki magad, majd ha eljön az
+ideje, felköltelek én.
+
+Ugy tett Ráadó, ahogy a szép tündérasszony mondta, lefeküdt a puha, szép
+selyem paplanos ágyba, kialudta magát. Mikor eljött az idő, hogy menni
+kellett a tóhoz, felköltötte a szép tündér asszony, még egyszer
+megmondta neki, hogy okosan viselje magát, avval elbúcsúzott tőle.
+
+Ráadó legelőször is az inasát küldte vissza, mert csak magának lehetett
+elmenni, azután kiment a tópartra, elbútt egy bokor tövébe, várakozott.
+Nem soká kellett neki várni, jött az első hattyú, a legöregebb tündér
+királykisasszony, leszállt, megrázkódott, levetette a hattyú ruhát, ment
+a vizbe, fürdött, jött a második hattyú, a középső kisasszony is,
+leszállt, megrázkódott, levetette a hattyú ruhát, ment a vizbe, fördött.
+Legutoljára jött egy gyönyörű piczi kis hattyú, levetette a hattyúruhát,
+olyan szép lánynyá változott, hogy hej dehogy lehet még festeni is
+párját! Ráadó mindjárt halálig szerelmes lett bele, hirtelenében tán azt
+se tudta volna megmondani, hogy fiu-e vagy lyány, úgy elbámult. Anyicska
+is levetkőzött, ment a vizbe, fördött. Még egy darabig játszadoztak
+együtt, akkor a legöregebb kijött, felvette a hattyúruhát, elment, jött
+a második is, felvette a hattyúruhát, elment. Mikor már ezek elmentek,
+Ráadó szép csendesen ellopta az Anyicska ruháját, avval megint elbútt.
+Jön ki Anyicska a vizből, keresi a ruháját, nem találta sehol, elkezd
+sirni, jajgatni: hogy menjen ő most már haza, nincs a hattyúruha sehol!
+Erre előjött Ráadó:
+
+– Ne sírj szivem, lelkem szép Anyicska, itt a ruhád nálam.
+
+– Isten hozott szerelmem Ráadó, be jó hogy megjöttél, add ide hamar a
+ruhám, mert elkésem.
+
+– Nem adom addig szép Anyicskám, mig nekem fel nem fogadod, hogy engem
+szeretsz, holtig hű maradsz hozzám, mert én az élő Istenre meg merek
+esküdni, hogy rajtad kivül soha mást nem szeretek; most pedig igérd meg
+hogy haza viszel az apád váráig, mert régóta jövök, el vagyok fáradva.
+
+Mit volt mit tenni Anyicskának, rá kellett mindenre állani, még pedig
+hirtelen, mert az apja várába csak őrváltáskor lehetett beszökni, attól
+félt hát nagyon, hogy arról elkésik, künn marad, akkor pedig vége!
+Beleegyezett hát hirtelen mindenbe, mert ő is megszerette halálosan
+Ráadót, ott a tó partján gyürűt váltottak, megölelték, megcsókolták
+egymást, megesküdtek mind a ketten, hogy holtig hívek maradnak
+egymáshoz. Azután felöltötte Anyicska a hattyúruhát, a hátára vette
+Ráadót, repült vele, mint a sebes szél. Útközben megmondta Ráadónak,
+hogy úgy viselje magát otthon, hogy senki észre ne vegye, hogy szeretik
+egymást, mert akkor elvesztek mind a ketten.
+
+Mikor már közel voltak a várhoz, letette Anyicska Ráadót, megtanította
+hogy a strázsák előtt úgy mutassa, mintha el volna fáradva, hogy ne is
+gyanítsanak semmit. Evvel Anyicska berepült a várba, a maga szobájába,
+Ráadó pedig oda ment a strázsákhoz, tettette magát, mintha már a lábát
+se húzná a nagy fáradtság miatt, hej pedig dehogy nem birta, egy szó nem
+sok, de annyi elég lett volna neki az Anyicska szájából, hogy két nap
+két éjjel mindig tánczoljon. Oda ment a strázsákhoz, kérdezte hogy
+otthon van-e a tündérek hires királya? A strázsák mindjárt megismerték.
+
+– Jaj be jó hogy itt van kis gazdánk! be régen várjuk már! az öreg
+felséges király minden reggel azt kérdezi legelébb hogy még se jött-e
+meg? No de heveredjen le erre a lóczára, látjuk hogy el van fáradva, de
+hogy is ne, mikor olyan messze útról jön!
+
+Végig feküdt Ráadó a szép kő padon, el is aludt szép csendesen. Mikor
+aztán a tündérkirály felkelt, megtudta hogy ott van, mindjárt hivatta
+magához; felköltötték Ráadót, hogy hivatja a király. Felkelt Ráadó,
+bement hozzá, a király mindjárt magához ölelte.
+
+– Jaj kedves fiam be jó hogy megjöttél, be régen várok rád!
+
+Akkor mindjárt összegyűjtette az ország fő fő embereit, herczegeket,
+grófokat, nagy süvegű tótokat, a királyi tanácsosokat, megmondta nekik,
+hogy Ráadót ezután ugy tiszteljék mint királyukat, mert ha ő meghal,
+arra hagyja az országot, vagy tán azt se várja, hogy meghaljon, hanem
+mihelyt egy kicsit meg jön az esze a fiunak, mindjárt átadja neki.
+
+Meghallotta ezt a vén királyné:,,No várj vén bolond – gondolja magában –
+csak menjenek el az urak, majd lesz neked ne mulass; a maga lyányait
+számba se veszi, mintha nem is volnának, arra a jött-ment sehonnaira
+akarja hagyni az országot, de majd megmutatom én hogy az én lyányaim
+elébb valók, hogy én vagyok az úr a háznál.’’
+
+A két nagyobb lyánynak is elmondta a királyné, azoknak is nagyon
+tetszett ez a beszéd, mert Ráadó mindig csak úgy félvállról beszélt
+velök, csak Anyicskának kedvezett, avval beszélgetett mindig.
+
+Alig oszlott el a sok nép a királyi udvarból, mindjárt neki esett a vén
+királyné az urának:
+
+– Megbolondultál te vén marha! elébb való neked egy pokolból jött-ment
+sehonnai a magad gyermekénél! majd megmutatom én, hogy melyik elébb
+való, hogy nem lesz itt úr az a kölyök.
+
+A király csendesítette volna, de az asszony se’ hallott, se’ látott,
+dúlt-fúlt mint a veszett állat. Addig még sem bánt oly roszul Ráadóval,
+mig meg nem tudta, hogy Anyicskával szeretik egymást, hanem mikor azt
+egyszer kihallgatta a kulcslyukon, attól fogva elveszítette volna mind a
+kettőt egy kanál vizben, a királyt is mindig szidta, hogy minek tartja
+ott azt a korhelyt, semmit se’ csinál, csak a kenyeret fogyasztja.
+Egyszer is el kezdett neki beszélni:
+
+– Ugyan te vén bolond, próbáld meg már mit tud az a kölyök, csináltass
+vele valamit, elég régen itt van már, csak ragadhatott volna rá annyi a
+mennyi.
+
+Felhivatta a király Ráadót a maga szobájába, oda vezette az ablakhoz,
+megmutatott neki egy nagy erdőt:
+
+– Látod azt az erdőt fiam Raadó?
+
+– Látom.
+
+– No azt nekem holnap reggelre – mikorra felkelek – tövestől-gyökerestől
+mind egy szálig kiirtsd; a fája mind fel legyen ölbe vágva, a majorba
+behordva, rendbe rakva; a föld fel legyen szántva, felboronálva, bevetve
+tiszta búzával, a búza megérjen, le legyen aratva, el legyen nyomtatva,
+fel legyen szórva, meg legyen rostálva, hogy mikorra én felkelek, tele
+legyen a csűr olyan tiszta búzával, a milyet a galamb hord a fiának, a
+lisztjéből pedig friss kalács legyen az asztalon. Elég régen tündérek
+közt vagy már, ennyit csak tudhatsz!
+
+Kibandukolt a szegény Ráadó a szobából; hogy csinálja ő ezt mind meg!
+mikor azt se tudja hogy kell hozzáfogni? Ment egyenesen Anyicskához,
+elmondta neki a dolgot. Anyicska csak elmosolyodott rajta:
+
+– Ne búsulj biz ezen egy cseppet se’ szívem Ráadó, ha csak ez a baj,
+bízd rám, majd elvégzem én, hanem estére gyere be a szobámba, beszédem
+van veled.
+
+Bement Ráadó, az estét is alig várta; Anyicska elővett egy sípot, azt
+megfútta. Annak a sípnak pedig az a tulajdonsága volt, hogy ha Anyicska
+belefútt, az egész Tündérország meghallotta a hangját, csak az apja,
+anyja és testvérei nem. Amint hát megfútta, mindjárt annyi tündér
+termett ott, hogy majd kiverték a ház oldalát.
+
+– Mit parancsol felséges kisasszony? mit parancsol a mi kedves
+kisasszonyunk?
+
+– Azt parancsolom hogy – látjátok-e amott azt erdőt?
+
+– Látjuk! látjuk! hogy ne látnánk! – kiabáltak minden felől.
+
+– No azt az erdőt holnap hajnalra, mire én felkelek, mind kiirtsátok, a
+fát felvágjátok ölbe, behordjátok a csűrbe, rendbe rakjátok, a földet
+fölszántsátok, tisztabúzával bevessétek, a búza kikeljen, meg is nőjjön,
+meg is érjen, azt felarassátok, el is nyomtassátok, meg is rostáljátok,
+hogy reggelre tele legyen a csűr olyan tiszta búzával, a milyet a galamb
+se hord a fiainak, a lisztjéből pedig friss kalács legyen az asztalon.
+
+– Értjük értjük, megyünk, meglesz.
+
+Alig mentek el, hallott a nagy recsegés-ropogás, amint a fákat
+vagdalták, a nagy kiabálás: ,,Itt már fel van a fa vágva, csak hordani
+kell.’’,,Innen már el van hordva, ide avval az ekével’’ hallott az ökör
+hajtás, amint szántottak. ,,Hi-hó, csálé Csákó, hajsz Lombár.’’ Azután
+hallatszott, mikor elkezdtek aratni, nyomtatni. Mikor a szóráshoz is
+hozzáfogtak mondja Anyicska Ráadónak:
+
+– Eredj ki már te is lelkem, mindjárt virrad, lendíts valamit, hogy
+mikor az apám kinéz az ablakon, lássa hogy te is dolgozol, ne is
+gyanítsa, hogy ez nem a te munkád.
+
+Mikorra kiért Ráadó, már fel is volt szórva, csak szét kellett mérni.
+Mikor reggel kitekint a király az ablakon, látja hogy Ráadó hogy sepri a
+szérűt, hányja veti idébb-odább a zsákokat, kiabál az embereknek.
+Megörül a király, oda hijja a feleségét.
+
+– No nézd, mennyire ment a fiunk, maga is hogy dolgozik, hogy tud
+parancsolni az embereknek.
+
+– Látom ám! de nem az ő munkája ez, hanem az Anyicskáé, hiszen ha egy
+garas ára eszed volna, te is észrevennéd, hogy az csinál helyette
+mindent, hiszen éjjel-nappal mindig csak egymást bújják, nem lehet
+egyiknek se’ venni semmi hasznát.
+
+De a király egyik fülén beeresztette, a másikon ki, amit az asszony
+mondott; mikor aztán egy kis idő mulva maga Ráadó bevitte neki a frissen
+sült párolgó kalácsot, úgy megdicsérte, hogy majd lement a könyökéről a
+bőr.
+
+– Ember vagy fiam Ráadó, máskor is igy végezd el amit rád bizok!
+
+De a vén királyné nem hagyta abban a dolgot, megint mindig kusztonozta
+az urát:
+
+– Csináltass már valamit megint avval a kölyökkel, vagy neked már itélet
+napig elég lesz az az egy munka, a mit minap – de akkor se maga –
+csinált! hadd dolgozzon, ne fogyassza hiába a drága kenyeret, ne csapja
+reggeltől estig szárán a legyet!
+
+A király próbálta csendesíteni hogy ne bántsa mindig azt a gyereket,
+hisz a se kutya hogy minduntalan uszítsa, dolgozik az eleget, de a
+felesége még jobban rákezdte:
+
+– Hát még pártjokat fogod! még engem hallgattatsz! jobb bizon hogy
+dolgoztatsz vele valamit, lássuk mit tud a hires.
+
+Behivatta a király megint Ráadót; megint mutatott neki az ablakból egy
+nagy erdőt:
+
+– No édes fiam látod azt az erdőt?
+
+– Látom.
+
+– Nohát holnap reggelre az a fa mind ki legyen vágva, a derekából boros
+hordó készítve, a galyaiból öl fa vágva, behordva a majorba; a töve a
+fáknak ki legyen irtva, a föld felásva, beültetve szőlővel, a szőlő meg
+is nőjjön, meg is érjen, le is legyen szüretelve, a must meg legyen
+forrva, szépen megtisztulva, hogy mire én felkelek, jó bor legyen az
+asztalon belőle kóstolónak.
+
+Megint úgy elment a Ráadó kedve, mintha ketté vágták volna, ment nagy
+szomorúan Anyicskához, elpanaszolta neki a dolgot, hogy már ezt mégis
+csak lehetetlen megtenni. Anyicska megint csak elnevette magát:
+
+– Csak soh’ se’ adjon az isten ennél nagyobb bajt, akkor minden jó lesz.
+Feküdj le most békességben, majd ha kell, majd felköltelek én.
+
+Megint megfútta Anyicska a sípot, megint ott termett Tündérországnak
+apraja nagyja, hogy még az utczán se’ fértek el:
+
+– Mit parancsol kis királyné? mit parancsol a mi kedves kis királynénk?
+
+– Hát azt parancsolom, hogy – látjátok amott azt az erdőt?
+
+– Látjuk! látjuk! hogy ne látnánk!
+
+– No azt az erdőt holnap hajnalra mind egy szálig kiirtsátok, a
+faderekakból hordókat csináljatok, a galyakat ölbe vágjátok, behordjátok
+a majorba; a fatövet mind kiirtsátok, a földet felássátok, szőlővel
+beültessétek; a szőlő megnőjjön, háromszor fel legyen kapálva, meg is
+érjen, be is legyen szüretelve, a must megforrjon, szépen megtisztuljon,
+hogy holnap reggelre, mire én felkelek, kóstoló legyen a borból az
+asztalon.
+
+– Értjük, megyünk, minden meglesz.
+
+Alig mentek el, hallott megint a nagy recsegés-ropogás, a fák amint
+dőltek rakásra, a nagy fúrás-faragás, abroncsozás, gyalulták a dongákat,
+abroncsolták össze; az ölfákat hordták be a majorba, rendbe rakták. Már
+éjfél tájban hallott a nagy csergés-kelepelés, amint a seregélyeket
+hajtották el a szőlőről, azután nem sokára a hordók, kádak döbörgése,
+amint szüretre mentek, a szedők danolása, a csőszök lövöldözése. Mikor
+pitymallani kezdett, mind be volt a szőlő hordva – tapodva. Ráadó csak
+akkor kelt fel, mikor minden az udvarban volt, nosza rajta! ő is elővesz
+egy lopótököt, töltögeti a bort egyik hordóból a másikba, szaladgál,
+kiáltoz; mikor a legjavában dolgozott, kinézett a király az ablakon,
+meglátta a nagy munkában, bizony kicsiben mult, hogy öreg ember létére,
+sirva nem fakadt örömében. Hitta ki a feleségét mindjárt, mutatta neki a
+fiut:
+
+– No feleség mégis van kifogásod ellene?
+
+– Van bizony, neked is volna, ha olyan tökkelütött nem volnál, ha tovább
+látnál az orrodnál, ha utána néznél, hogy az a kölyök maga csinálja-e
+azt, vagy az a gyönyörűséges mákvirág Anyicska?
+
+De biz a királytól beszélhetett a felesége akármit, rá se hallgatott;
+hanem mikor Ráadó bevitte a kóstolónak való bort, megint úgy
+megdicsérte, hogy Ráadó maga is megsokallta. Ezt a dicsérést már aztán
+nem tudta a királyné végig hallgatni, szaladt ki a szobából, mint ki az
+eszét keresi, ment egyenesen a két nagyobb lyányához tanácskozni, hogy
+hogy – mint kellene elveszteni Ráadót. Ott aztán a három szép madár ki
+sütötte-főzte hogy mit csináljanak? Ment a királyné megint vissza az
+urához.
+
+– No te vén szamár, azt tegye meg az a kölyök, a mit én mondok neki! Az
+ugyan semmi se, de nem segíthet benne neki az a drága lyányod. Annyi az
+egész, hogy holnap reggel én kivezettetek három paripát az udvarba, azt
+nyergelje meg ha tudja, és kerülje meg mindegyiken a királyi várat. Ha
+megteszi jó, ha nem tudja megtenni, fel is út – alá is út, itt olyan
+mihaszna emberrel nem etetjük hiába a kenyeret.
+
+Magához hivatta a király harmadszor is Ráadót:
+
+– No fiam Ráadó, még egy próbát kell megtenned az anyád kedvéért, ha azt
+szerencsésen végbeviszed, többet nem teszlek próbára, mert akkor tudom,
+hogy egészen kitanultad a mesterségünket. Ez a mostani dolog abból áll
+hogy holnap reggel vezettet ki a feleségem a palota udvarába három tüzes
+paripát, azt neked a magad tulajdon kezeddel meg kell nyergelned mind a
+hármat, azután minden segítség nélkül – saját emberségedből rájok ülni,
+meg kerülni egymásután mindegyiken a királyi várat. Ráadó elnevette rá
+magát:,,Ha csak ez a baj, ezt ugyan megteszem, nyergeltem én már meg
+olyan lovat is, amit akkor fogtak be a szilaj ménesből!’’ Ment aztán ki
+nagy fütyörészve az udvarra, még be se’ akart menni Anyicskához, hanem
+aztán mégis csak befordult.
+
+– No hát most mit parancsolt az apám?
+
+– Szót se’ érdemel, mindössze csak három lovat kell meglovagolnom, ennek
+ugyan kár olyan nagy feneket keríteni,
+
+– Hej szívem Ráadó te ezt fel sem veszed, pedig ez lesz a legnehezebb,
+ebben én se’ tudok segíteni. Tudod-e hogy az a három ló a két néném és
+én? egyik tüzesebb mint a másik, ha ezer lelked volna se tudnád őket
+megnyergelni, még csak közel se menni hozzájok, mert orrukon szájukon
+fújják a lángot. Egyetlen egy módja volna csak, a mivel birni lehetne
+velök: ha az apám sarkantyúját felköthetnéd, avval körülkarczolnád
+körülöttük a földet, már akkor nem tudnának semmit tenni, megállana
+mindegyik mint a bárány; csakhogy azt a sarkantyút éjjel-nappal a
+keblében hordja az apám, nem lehet sehogy megszerezni.
+
+Ugy elment erre a beszédre a Ráadó kedve, mintha nyakon öntötték volna.
+El se tudta gondolni, hogy mit csinál majd? Hanem Anyicska mégis
+vigasztalta:
+
+– No majd megpróbálom elcsenni tőle az éjjel ha alszik, ha aztán az
+meglesz, gyerekjáték a többi.
+
+Kibandukolt Ráadó a maga szobájába, leült nagy búsan egy székre, ott
+szomorkodott, ha nem szégyelte volna, tán sirt volna is. Hát egyszer
+amint ott búsong – szomorkodik, mint a kárvallott czigány, jön ám be
+hozzá Annyicska hozza a sarkantyút:
+
+No lelkem Ráadó, megsegitett az isten, eltudtam lopni, most már csak
+arra tanitlak meg, hogy kell vele bánni, aztán minden jól lesz. Hát
+mikor majd kivezetik a három lovat, – a két néném, meg engem, – az egyik
+mennykőt lehell orrán-száján, a másik tüzes villámot szór, a harmadiknak
+egész teste lángot hány, de te avval ne gondolj, menj közel hozzájok, a
+melyiket meg akarod nyergelni, karczold körül a sarkantyúval, úgy megáll
+mint a fal, tedd rá a nyerget, lovagold körül a várat rajta; azután a
+másik kettővel is csak úgy tégy.
+
+Másnap reggel a király kihirdettette az országban hogy az ő palotájában
+mi történik, tele is gyűlt az udvar úgy emberrel, hogy nem esett volna
+le egy alma közibök, csak annyi hely maradt üresen, hogy Ráadó a
+lovakkal szabadon mozoghasson. Mikor a kitűzött idő eljött, kivezették a
+három lovat. Az első – a legöregebb király kisasszony – mennykövet fútt
+orrán-száján, kapálódzott, ágaskodott, rúgott, vágott, de Ráadó szép
+csendesen körül kanyarította a sarkantyuval, hát – uramfia! úgy láttam
+mint most – megállott az a tüzes ló úgy, mintha leszegezték volna, egy
+mozdulat nem sok, de annyit se tett, Ráadó könnyű szerrel megnyergelte,
+ráült, avval hajrá!,,Majd kitöltöm most rajtad a mérgem a mért vesztemre
+törtél’’ – elkezdte sarkantyúzni, hogy a vér csorgott az oldalából mire
+vissza kerültek. Mikor leszállott róla, a karikásával még egy nagyot
+végig cserdített rajta, avval bekergette az istállóba. Azután a második
+lóra – a második király kisasszonyra – került a sor. Ez is szórta
+eleinte a tüzes villámot, de mikor ezt is körül kanyaritotta a
+sarkantyúval, ez is megállott mint a peczek, ezt is megnyergelte, azután
+megnyargalta úgy, hogy az izzadtság dőlt róla mikor visszakerültek,
+bekergette ezt is az istállóba. Már csak a harmadik ló – a gyönyörű szép
+Anyicska – volt hátra. Ez meg a legtüzesebb volt, hiába! az anyja a vén
+gonosz királyné csinálta ki a dolgot, nem tehetett ellene; az egész
+teste tüzes lángot hányt, ha kapált a lábával, megnyilt a föld
+körülötte, de Ráadó evvel nem gondolt, körül kanyaritotta ezt is a
+sarkantyúval, ez is megállt egy álló helyében mozdulatlanul. Ráadó
+rátette a nyerget, rá ült, szép lépést megkerülte rajta a várat; mikor
+visszaértek, megtörülgette a selyem kendőjével, bevezette szépen az
+istállóba, leszedte róla a szerszámot, úgy hagyta ott.
+
+A vén királynét majd megütötte a guta mérgében, tépte a haját, vagdalta
+magát a földhöz, azt gondolta volt a vén gonosz, hogy bizonyosan ott
+vesz Ráadó, hát bizony még a kinozta meg az ő kedves lyányait, hogy
+megfeküdte mindegyik vagy két hétig. Megesküdött ott mindjárt hogy
+akárhogy mint, de elveszíti a két gyermeket, addig meg nem nyugszik, mig
+a legkínosabb halálra nem juttatja mind a kettőt. De egy darabig – hiába
+volt az eskü – nem tehetett semmit, mert a király nagyon vigyázott a
+gyermekekre, nem engedett rajtok semmi igazságtalanságot elkövetni.
+
+Hanem egyszer levelet kapott a király egy másik országából – mert nem
+csak egy országa volt – hogy menjen csak hamar, ott az ellenség,
+pusztitja az országot tűzzel-vassal, kergesse el onnan. Búsult a király,
+hogy hagyja ott azt a két ártatlan bárányt a farkas körme közt, hogy
+bizza a gyermekeket arra a gonosz asszonyra. Mig készült a háborúba,
+mindig azon kérte a feleségét, hogy csak addig ne bántsa őket, mig oda
+lesz, igérte is az asszony szájjal, hej pedig de mást forgatott az
+eszében.,,Menj el csak, majd tudom én mit csinálok, rég lesem már, hogy
+elvigyen az ördög valamerre.’’
+
+Elbúcsúzott a király egész háza népétől, elindult a tenger sok katonával
+az ellenség elébe.
+
+Alig tette be maga után az ajtót, mindjárt azon kezdte el törni a
+felesége az eszét, hogy mi a legkegyetlenebb – legkinosabb halál a
+világon, hogy avval végezze ki a gyermekeket. Gondolt is ki egyet: nagy
+üstökben olajat forraltatott, hogy majd mikor legjobban zubog, kiönteti
+egy nagy kádba, abba aztán belevetteti a két gyermeket. Már előre örült
+neki a vén guzsajra való:,,Milyen szép lesz majd nézni, mikor
+összezsugorodnak a jó meleg fürdőben, mint a tepertő, tudom nem lesz
+többet kedvök ihogni-vihogni egymással.’’
+
+El is készittetett már mindent, a nagy kádat kivitette az udvarra, az
+olajat is tüzhöz tetette, csak a volt hátra hogy felforrjon.
+
+De a jó isten nem engedte hogy két ártatlan teremtésen olyan
+kegyetlenséget vihessen végbe az az ördög czimborája. Megmondta
+Anyicskának az egyik cseléd, – a kire az olaj forralása volt bizva –
+hogy mi vár rájok, Anyicska mindjárt magához hivatta Ráadót, elmondott
+neki mindent:
+
+– Hanem most már, lelkem Rázadó nincs mást mit tenni, el kell szökni
+valamerre idegen országba, mert itt többet se éjjelünk, se nappalunk, ha
+itt maradnánk, elveszítenének. De hát hova menjünk?
+
+– Azon nem volna mit aggódni – felelt rá Ráadó –; elmegyünk az apám
+országába, ugy sincs neki több fia, ott is király leszek én, te meg
+királyné, boldogul élünk, mig meg nem halunk; de az itt a baj, hogy hogy
+megyünk ki a várból, mikor úgy vigyáz ránk az a vén gonosz anyád, mint a
+szeme fényére, és hogy megyünk ki az országból, hogy utol ne érjen?
+
+– Biz azt magam se tudom – mondja Anyicska – hogy hogy haladunk sebesen,
+mert minden mesterségem a kamarában van, oda pedig már nincs idő
+kimenni; a várból csak kimehetünk, tudok én egy földalatti utat, hogy
+pedig hamarjában észre ne vegyenek, köpök ide az asztalra hármat, azok
+majd szólnak háromszor helyettem, addig mi jó egérutat kapunk.
+
+Ki is mentek szerencsésen a várból, mikor kivűl voltak, a hátára vette
+Anyicska Ráadót, repült vele ahogy tudott, de hiába; sebesen nem
+mehettek, mert nem volt Anyicskánál semmi mestersége.
+
+Alig mentek el, elkészűlt a forró olaj fürdő. Beszólott a királyné az
+Anyicska szobájába:
+
+– Anyicska lyányom gyere ki!
+
+Felelt helyette az egyik nyál:
+
+– Mindjárt megyek édes anyám, csak hadd keljek föl.
+
+Vártak – vártak egy darabig, de nem jött senki. Megint beszólott a
+királyné.
+
+– Gyere ki már Anyicska lyányom, ne várass magadra!
+
+Megint felelt helyette a második nyál:
+
+– Megyek mindjárt, csak hadd öltözzem fel.
+
+Vártak egy ideig megint, de megint nem jött senki. Beszólott még egyszer
+a királyné:
+
+– Gyere csak hamar Anyicska lyányom, adok valamit.
+
+– Mindjárt megyek csak a hajam tűzöm még fel – felelt a harmadik nyál.
+
+Vártak aztán még egy darabig, hogy nem jött senki, megint bekiáltottak
+kétszer-háromszor, de biz ott akár itélet napig kiabálhattak volna, nem
+szólott volna senki. Erre aztán betörette a királyné az ajtót, hát nincs
+ott senki, csak három nyál az asztalon. Össze csapta a két kezét:
+
+– No ezek most elszöktek a pokolra valók, hanem tudom merre mentek, majd
+visszahozom őket!
+
+Mindjárt előkapott egy lapátot, ráült, nyargalt utánok, sarkantyúzta a
+lapátját, hogy majd megbódult bele, csak hogy utolérhesse őket.
+
+Anyicska ezalatt jó messze haladt Ráadóval, mentek mentek amint az isten
+tudniok adta, egyszer megszólal Anyicska:
+
+– Jaj Ráadó lelkem, be ég a bal orczám, nézz hátra mit látsz?
+
+– Nem látok egyebet, csak egy halavány felleget.
+
+– No az az anyám, észrevette hogy elszöktünk, hanem most már szálljunk
+le hamar, én válok egy kápolnává, te meg válj egy remetévé, ha kérdezi
+tőled, hogy nem láttál-e erre ilyen s ilyen fiut meg lyányt, mondd hogy
+láttál ezelőtt háromszáz esztendővel.
+
+Alig hogy leszálltak, hogy Anyicska kápolnává, Ráadó remetévé vált, ott
+termett a vén asszony. Kérdezi Ráadótól:
+
+– Ugyan földi nem látott-e erre egy fiut meg egy lyányt?
+
+– Láttam biz én ezelőtt háromszáz esztendővel, de mi gondom is nekem
+akárki fiára, lányára? mit kérdi azt én tőlem?
+
+A vén asszony még egyszer szélylyel nézett ottan körül, azután
+visszafordult.,,Hátha rosszul is néztem meg otthon, ott vannak valahol
+elbúva a várban.’’ Haza ment, még egyszer felhányatta a várat, hogy egy
+tű nem sok, de annyi se maradt a helyén, de biz azok nem voltak sehol. A
+vén asszonyt majd megütötte a guta, akkor jutott eszébe, hogy hisz a
+kápolna meg a remete volt a két gyermek, csak vissza kellett volna őket
+hajtani, előkapott nagy mérgesen egy pemetét, megnyergelte, elkezdett
+vágtatni a két gyermek után.
+
+Ráadó meg Anyicska ezalatt megint jó darab földet a hátuk megett
+hagytak; egyszer megint megszólal Anyicska:
+
+– Jaj lelkem Ráadó, be ég a jobb orczám, nézz hátra, mit látsz?
+
+– Nem látok egyebet, mint egy nagy fekete felhőt.
+
+– No az megint az anyám, most már még dühösebb, hanem szálljunk le
+hamar, én válok egy tábla kölessé, te meg válj pásztorrá, állj bele a
+tábla kellős közepébe, onnan akármint ijeszget, ki ne mozdulj, ha közel
+megy hozzád, üssed a botoddal.
+
+Alig szálltak le, alig változtak kölessé, meg pásztorrá, megint ott
+termett a vén asszony, elkezdte Ráadót édesgetni, csalogatni:
+
+– Kedves fiam Ráadó, gyere ide, majd meglásd mit adok!
+
+De Ráadó ki nem mozdult volna semennyiért egy álló helyéböl, hiába volt
+minden csalogatás, a vén asszony hogy látta hogy igy nem boldogul, rá
+akart ijeszteni; mindenféle oroszlánná, farkassá, kigyóvá változott, de
+sehogy ki nem tudta venni Ráadót a helyéből, úgy állt az ott mint egy
+karó. Feldühödött erre a vén asszony, neki esett a kölesnek, tépte ki
+tövestül az egész táblát.
+
+– De kutyák most még se’ szabadultok meg, Anyicska a köles, azt kitépem,
+haza viszem, megégetem, te Ráadó aztán magadban semmit se tudsz.
+
+Ki is tépte az egész táblát, de annyi mégis megmaradt, a mennyit Ráadó a
+botjával elért, mert oda nem eresztette be, már pedig épen abban a kis
+darabban volt Anyicska, a többit vihette a vén asszony, a’ csak gaz
+volt. Hátára is szedte mind amit kitépett, felkerekedett vele a
+levegőbe, úgy ment, akár csak egy kazal repült volna; amint haza ért,
+mind egy szálig rakásra rakta, meggyújtotta maga, közel állott hozzá,
+hallgatta hogy mikor hallatszik már az Anyicska sirása jajgatása a tűz
+közűl. De biz’ azt hiába hallgatta, elégett a tűz, el is hamvadt, még se
+hallott semmit.
+
+– No szedtevette, ezek megint megmenekültek. Hol van hamar egy gereben,
+hadd üljek rá, hadd menjek utánok, hadd hozzam vissza őket.
+
+Felült egy nagy gerebenre, egy seprűt a kezébe fogott, elkezdett vele
+hadonázni, úgy ment mint a forgószél, vagy tán még annál is sebesebben.
+
+Ráadó meg Anyicska ezalatt megint jó egérutat kaptak, mentek ők is amint
+birtak, de mégis megint megközelítette őket a vén királyné, megint
+megszólalt Anyicska:
+
+– Jaj szivem Ráadó, most már az egész orczám ég, nézz hátra, mit látsz?
+
+Nem látok egyebet, mint egy nagy szélmalom formát erre jőni nagy
+sebességgel az égen.
+
+– No az megint az anyám, most már olyan dühös, a milyen soha se’ volt
+életében. Hanem szálljunk le hamar, én válok egy tóvá, te válj egy
+ruczává, a tó kellő közepén állj meg, ki ne mozdulj onnan akármivel
+csalogat, akármivel ijeszt.
+
+Leszállottak megint, Anyicska tóvá változott, Ráadó ruczává; alig voltak
+evvel meg, ott termett a vén királyné.
+
+– Hej kutyák már kétszer rászedtetek, de nem szedtek többet rá, nem
+szabadultok most meg, tudom azt az egyet.
+
+Mindjárt sassá változott, elkezdett csapkodni Ráadóra, de sehogy se
+tudta elkapni, mindig a viz alá bukott előle, azután vadászszá vált,
+lövöldözött a ruczára, de a golyó elől is mindig lebukott, sehogy se
+tudta meglőni. Megint feldühösödött hogy csak úgy tajtékzott a szája.
+
+– Megálljatok! nem menekesztek most meg, ha ezer lelketek van is,
+elveszítlek benneteket.
+
+Evvel egy nagy gődénynyé változott, felszítta az egész tavat, felrepült
+vele, mikor ment a levegőben, mintha csak egy rezidenczia ment volna,
+olyan volt. Otthon aztán kiöntötte mind a vizet szerte-szélyel, hadd
+igya fel a föld, hadd vesszen el közte Anyicska; maga is kiállott oda,
+hol legtöbb volt a viz, hogy hallhassa, majd ha sir, jajgat, könyörög,
+hogy gyönyörködhessék majd benne, avval az ördögöknek rég eladott
+lelkével. De nem engedte meg az isten, hogy az ártatlan síránkozásának
+örülhessen, mert mikor a vizet felszítta, Ráadó betakart egy-két
+kanálnyit a szárnyával, a közt maradt Anyicska, igy hát akár egy
+pocsolyából vitte volna a vizet haza, akár onnan. Mikor mind felszáradt
+a viz, látta a vén királyné, hogy megint kárba veszett a fáradsága,
+elkezdte a haját tépni, verte a fejét a falba, mint egy eszeveszett
+őrült. Azután megnyergelt egy sárkányt, a kezébe kapott egy gereblyét;
+eddig is sebesen ment, de az mind semmi volt ahoz, amint most neki
+indult, utol is érte a két gyermeket, mindig közelebb – közelebb jutott
+hozzájok, már olyan közel beérte őket, hogy a gereblyét is kinyujtotta
+hogy majd beleakasztja az Anyicska hajába, de épen akkor kiértek a
+Tündérország határán, benn voltak a Ráadó apja országában, ott pedig már
+nem volt hatalma a vén királynénak. Mikor látta Anyicska, hogy tovább
+nincs mitől félni, egy tanyaistálló mellett – ami ott volt a határnál –
+megállott, nézett vissza az anyjára, ki még akkor is ott dühösködött,
+ott káromkodott, mintha apját-anyját megölték volna; amint pedig
+meglátta hogy megállott Anyicska, elfelejtette hogy kivül van a határon,
+szaladt neki nagy dühösen. Anyicska hirtelen kis egérré változott,
+bebútt a hidlás alá, Ráadó pedig rá se hederített, csak járkált az
+istálló körül tovább, neki ugyan mindegy volt akár jött akár se, mert ha
+Anyicskán – a lyányán – volt is egy kis hatalma, őrajta ugyan nem volt
+egy szikra se’. A vénasszony amint látta, hogy Anyicska egérré lett,
+hirtelen macskává változott, oda állt a repedés mellé, a min az egér
+bebútt, várta hogy majd ha kijön, nyakon csípi. De Ráadó se hagyta abban
+a dolgot, füttyentett egyet, oda szaladt hat-hét komondor, azokat
+ráuszította a macskára, úgy megtépték, hogy bőr is alig maradt rajta.
+Mikor aztán a vén királyné megint benn volt a maga határában, felemelte
+a két kezét, megátkozta a gyermekeket nagy hangos szóval:
+
+– No te kutya Anyicska fogjon meg benneteket az anyai átok, hogy ha
+valaha csak egy napig, – csak egy óráig nem látjátok egymást, úgy
+elfeledkezzék rólad Ráadó, mintha soha nem látott – de még hiredet se
+hallotta volna.
+
+Elszörnyűködött ezen az átkon a szegény Anyicska; ha ez megfogja, ha
+elfelejti Ráadó, mit csinál ő idegen országban, ahol senkije, semmije,
+még a betevő falatját se’ tudná megszerezni; de Ráadó vigasztalta:
+
+– Ugyan szívem szép szerelme, hogy tudnálak én téged elfelejteni? hogy
+felejthetném el azt a sok jót, a mit velem tettél, de hogy felejthetném
+el magad szép személyét is?
+
+Megvigasztalódott Anyicska, jó kedvvel indultak haza felé.
+
+Mentek mendegéltek, egyszer aztán beértek abba a városba, ahol a Ráadó
+apja lakott. Ott a város végén megfogta Ráadó az Anyicska kezét:
+
+– No kedves Anyicskám én lelkemnek fele, itt vagyunk az apám városában,
+nem is messze az apám palotájától; de most arra kérlek ne gyere fel
+velem az apámhoz anyámhoz, ha egyszerre mennénk, vagy hinnék vagy se,
+hogy a tündér király lyánya vagy, még valami rosz személynek,
+szeretőmnek gondolnának; de igy majd magam felmegyek, elmondok mindent
+az apámnak, akkor aztán érted jövünk minden háznépestől, haza viszünk
+annak rendje módja szerint, ahogy a mennyasszonyt szokás. Addig maradj
+itt a város végén, kiárendálok egy kis házat, egy kis kertet, fogadok
+melléd egy szolgálót, megvárhatsz szépen. Mire azt gondolod, hogy tán
+már oda értem, akkorra vissza is jövök.
+
+Beleegyezett Anyicska, kiárendáltak egy kis házat, fogadtak egy
+szolgálót, azután elbúcsúztak egymástól. Anyicskának eszébe jutott az
+anyai átok:
+
+– Siess én kedvesem – mondta Ráadónak – mert meg talál fogni az anyám
+átka, hogy elfelejtesz, mintha soha hiremet se hallottad volna. De ha
+elfelejtenél is, csak azt a gyürüt őrizd meg, amit a tónál adtam, mikor
+legelőször láttuk egymást, én is megőrizem a mit tőled kaptam, arról
+megismerjük egymást, akármikor találkozunk.
+
+Ráadó csak nevette a dolgot:,,hogy felejthetné el gerlicze a párját,
+legény a kedvesét? Nem eshetik az meg.’’
+
+Még egyszer aztán megölelték, megcsókolták egymást, Anyicska bement a
+kis árendált házba, Ráadó pedig az apja palotája felé indult. Beért a
+szép királyi udvarba, elindult a sok grádicson felfelé, hanem a szíve
+mindig jobban jobban elszorult, mintha valami nagy követ tettek volna
+rá, mikor aztán belépett az apja szobájába, egyet kóválygott vele a
+világ, avval elesett végig a ház földjén, mint egy darab fa. A király
+azt gondolta, hogy csak a nagy öröm miatt szédült el, felélesztgette
+lassanként. Mikor aztán egészen eszén volt, kérdezték tőle, hogy hogy
+jött haza, de nem tudott róla egy árva szót se mondani, se Anyicska nem
+jutott eszébe, hogy az hozta haza, hogy az mentette meg a haláltól, de
+még az se hogy látta valaha, úgy megfogta a tündér királyné átka, hogy
+se ott létéről, se elmeneteléről, se haza jöttéről egy kis szó nem sok,
+de annyit se tudott mondani, csak azt tudta hogy nem kell neki többet
+elhagyni az apját. A király aztán nem nagyon bánta, ha nem beszél is,
+csakhogy otthon marad, nem megy vissza többet, csakhogy lesz kire hagyni
+az országot, nem kell idegen kézbe adni. Mindjárt ki is hirdette
+országszerte, hogy itthon van a fia, nagy dinom-dánomot csapott, két
+nap, két éjjel boldog boldogtalan ingyen ehetett-ihatott a házánál, ami
+szemének-szájának tetszett.
+
+Szegény Anyicska pedig csak várta csak várta Ráadót, de biz az nem ment
+felé se; eltelt két nap, eltelt három nap, de csak nem ment, negyedik
+nap, aztán beküldte a szolgálóját a városba, hogy mi ujság van a királyi
+palota körül, beszélnek-e a királyfiról, meg a mátkájáról? Bement a
+szolgáló, de avval a hirrel jött vissza, hogy a királyfiról mindent
+lehet hallani, de a mátkájáról senki se tud semmit, azt se tudják van-e,
+nincs-e? Búsult szegény Anyicska, mindjárt tudta, hogy az anyja átka
+fogta meg Ráadót; attól fogva minden nap beküldte a szolgálóját ujságot
+hallani, de biz az soh’se hozott jobb hirt. Egyszer aztán avval ment
+haza, hogy azt beszélik, hogy házasodik a királyfi, a szomszéd király
+szép lyányát veszi el, az esküvő napja is ki van már tűzve, akkor majd
+az országát is átadja az öreg király a fiatalnak, olyan lakodalmat
+csapnak, hogy két ország lesz rá hiva. Sirt-rítt Anyicska, nem tudta
+mitévő legyen, még csak a’ se volt, aki vigasztalta volna, vagy tanácsot
+tudott volna neki adni. Egyszer valami jó gondolatja támadt, de nem
+szólt róla senkinek, csakhogy attól kezdve mindig jobb kedve volt.
+
+Mikor már hivogattak a királyi lakodalomra, egy levelet irt az öreg
+királynak, a mibe azt irta meg, hogy itt s itt, ebbe s ebbe a részébe a
+városnak, lakik egy fiatal lyány, ki messze földről szakadt ide, az igen
+nagyon szeretné megnézni a király lakadalmát, mert még olyant soha se’
+látott, azért ne sajnálja a király meghivatni, se’ nem eszik se’ nem
+iszik, csak a sok úri népet, meg a szép menyasszonyt akarja megnézni. A
+király mindjárt meghivatta, még pedig nem csak szélyelnézni, hanem
+valóságos vendégnek, még meg is izente neki, hogy okvetetlen elmenjen.
+Megörült Anyicska a meghivásnak, adott is a vőfélynek olyan pántlikát,
+hogy a többi lyányé összevéve se’ ért felényit, amint pedig az elment,
+mindjárt hozzá fogott a lakodalmi ruha csináláshoz, a mit magára akart
+venni.
+
+Mikor aztán eljött a lakodalom napja, felöltözött, de olyan ruhába, hogy
+Tündérországban se igen látni párját sátoros ünnepkor se, csak elfogta a
+cselédje szemefényét. Mire a királyi palotához ért, már ott ugyancsak
+szólott a muzsika, úgy tánczoltak, majd leszakadt a ház, még a süketnek
+is bokájába ment a szép muzsika.
+
+Bement Anyicska a tánczolók közé, de mikor meglátták, mindenki megállott
+a táncz kellős közepében, úgy bámult rá, mindenki kérdezgette, ki lehet?
+ki lehet? de senki se tudott rá felelni. Az öreg király se tudta, hogy
+ki lehet, se a felesége, ha magától a lyánytól kérdték, azt mondta, hogy
+ő az az idegen, aki kérte a felséges királyt, hogy hivassa meg a
+lakodalomra; de a nevét – hogy hogy hívják – ki nem lehetett belőle
+venni. Maga Ráadó rajta-rajta felejtette sokszor a szemét, rémlett
+előtte, mintha látta volna valahol, de nem tudta hogy hol. Ő is kérdezte
+tőle, hogy ki? de ez azt felelte rá, hogy gondolkozzék rajta, találja
+ki, sokszor beszéltek már egymással; hanem bizony Ráadó nem tudta
+kitalálni, hiába törte az eszét.
+
+Elkövetkezett a vacsora ideje. Amint vacsorálnak, felszólal egyszer
+Anyicska.
+
+– Felséges király, egy nagy kérésem volna nekem felségedhez: engedjék
+meg nekem, hogy hadd ihassam a vőlegény poharából, a mi országunkban az
+a szokás, hogy a legények a mennyasszony poharából isznak, a lyányok a
+vőlegényéből, én hát az országunkbeli szokást itt is szeretném
+megtartani.
+
+A király szíves örömest megengedte neki, a vőlegény még maga töltött
+neki a legdrágább borból, maga vitte hozzá, maga adta neki oda; elvette
+Anyicska, felköszöntötte a fiatal házaspárt, azután ivott belőle. Mig
+ivott, azt a gyürűt, amit a legelső találkozáskor a tónál kapott
+Ráadótól, a szájából beleeresztette a pohárba, úgy adta vissza.
+
+– No most megiszom a szerelmét – mondja Ráadó, avval felhajtotta a bort,
+ami a poharában maradt; hát amint iszik, megcsördül valami a pohárban,
+nézi mi az? hát egy gyürű, nézi jobban, megismeri, hogy az az ő gyürűje
+volt hajdan, gondolkozik – gondolkozik, kinek adta ő ezt, hát egyszerre
+eszébe jutott minden, kiejtette a poharat a kezéből, oda szaladt
+Anyicskához, megölelte – megcsókolta:
+
+– No szivemnek szép szerelme te vagy az én menyasszonyom, nem más, ásó
+kapa választ el bennünket egymástól!
+
+Azután elbeszélte az egész násznép előtt a dolgot, hányszor mentette
+őtet meg Anyicska? hogy fogadtak egymásnak örök hűséget még tizenhárom
+esztendős korukban; hogy átkozta meg őket a vén királyné? Elbeszélt
+mindent, tőviről hegyire, nem hagyott el semmit. Erre aztán az egész
+násznép, még maga a menyasszony is azt mondta, hogy ha szeretik egymást,
+esküdjenek meg, olyan szép lyánynak, mint az első menyasszony, akad
+legény akár minden ujjára száz.
+
+Ráadó, meg Anyicska kétszer se mondatták maguknak, mindjárt minden
+násznépestől mentek a templomba, megesküdtek. Azután még nagyobb
+lakodalmat csaptak.
+
+Mikor legjavában folyt a mulatság, hát ki lép be az ajtón? nem más, mint
+az öreg tündér király. Elmondta, hogy megtudott mindent, mikor a
+háborúból haza került, hogy milyen kegyetlen volt a vén királyné
+hozzájok, mindjárt megharagudott, karóba huzatta, a két lyányát meg
+apáczának adta, azok még fiatalok, holtokig csak leimádkozhatják majd
+bűnöket. ,,Most pedig fiaim azért jöttem, hogy átadjam nektek minden
+országomat, azután holtig nálatok maradjak.’’
+
+Erre aztán még jobb kedvök kerekedett, még nagyobb lakodalmat csaptak,
+ettek, ittak, mulatoztak, Duna, Tisza, Dráva, Száva mind ott voltak egy
+szegletben, egy nagy zsákba betömve, én is ott voltam, ugráltam,
+tánczoltam, a zab sarkantyúmmal a zsákot kirúgtam, mind kidőlt a sok
+víz; te is ott voltál, majd a vizbe haltál, de én megkaptalak,
+üstöködnél fogva ki is rántottalak. Ha ki nem rántottalak volna,
+bizonyosan bele haltál volna.
+
+
+
+
+Az ARANYHAJÚ HERCZEGKISASSZONY.
+
+Egyszer volt, hol nem volt, még az óperencziás tengeren is túl volt,
+volt is, nem is, de csak mégis megkellett annak esni, volt egy fiatal
+herczeg, annak volt egy húga, de olyan szép, hogy szem nem látott, fül
+nem hallott még olyat. A homlokán nap volt, a mellén hold, a két
+orczáján meg két gyönyörű csillag, a szép aranyhaja a sarkát érte ha ki
+volt bontva, mikor járkált, aranyfolyosó folyt utána, ha sírt, arany
+könyű hullott a szeméből.
+
+A herczeg sokszor óra-hosszat elgyönyörködött benne, hogy milyen szép;
+ebből aztán az lett, hogy addig-addig gyönyörködött, mig bele nem
+szeretett. Már pedig hiába szeretett bele, mert testvér testvért
+csakugyan nem vehet el, igy hát a herczeg azt gondolta ki, hogy
+lefestette magának egy nagy táblára, azt a nyakába akasztotta, elindult,
+hogy addig megy, mig egy olyan szép lyányra nem akad, akkor aztán azt
+elveszi feleségül, de mig nem talál, mindig bujdosik.
+
+Ment aztán, mendegélt, hetedhét ország ellen, egyszer beért egy királyi
+városba. Nagyon el volt fáradva, meglátott egy palota előtt egy kőpadot,
+arra leült pihenni. Az a palota pedig a királyé volt, akkor is ott
+nézett ki a király az ablakon, meglátta a szép képpel a herczeget, azt
+gondolta, valami képáruló, gondolta, hogy megveszi tőle, leküldte érte
+az inasát, felhivatta. Felment a herczeg; a király kérdezte tőle, hogy
+miféle kép az? a herczeg elbeszélte, hogy az az ő testvérje, hogy most
+azért vándorol, hogy annak párját találjon, de még eddig bizon hiába
+esett minden fáradozása.
+
+A király – aki még maga is csak legény volt, – amint meghallotta, hogy
+van olyan élő teremtmény az ég alatt, mint az a kép, mindjárt
+elhatározta, hogy ő azt veszi el, akár törik, akár szakad, ha fél
+országába kerül is. Meg is mondta a herczegnek is, hogy mit határozott
+magában, kérte mennyre-földre, hogy ne menjen most tovább, vezesse
+vissza őtet a maga országába, azután majd elmehet – nem bánja –
+feleséget keresni. Hajtott a herczeg a jó szóra, visszament a
+királylyal. Mikor a palotájához értek, akkor is ott sétált a gyönyörű
+kisasszony a kertben, az arany folyosó mindenütt folyt utána, a merre
+járt. A király amint meglátta, még jobban beleszeretett, odament hozzá,
+elmondta neki, hogy mi járatban van, elmondta, hogy még akkor
+megszerette, mikor csak festve látta. A herczegkisasszony is nagyon
+megszerette a szép királyfit, mert az is olyan szép volt, hogy
+ritkitotta párját, rá is állott az ajánlatára, mindjárt gyürűt
+váltottak; azután még egy darabig együtt mulattak, akkor a király
+elbucsúzott, elment; marasztalta ugyan a herczeg is, a kisasszony meg
+még jobban, de ő azt mondta, hogy már csak elmegy, elkészül a
+lakodalomra, meg násznépet is hoz; ,,mert úgy már csak még se’
+esküdhetünk össze, mint két sátoros czigány, hogy lakodalmunk se
+legyen.’’
+
+Elment hát a király haza, megtette a nagy készületeket a lakodalomra.
+Volt neki egy vén boszorkány édesanyja, akiről mind a világ azt
+tartotta, hogy minden éjjel a Szentgellért hegyére jár, de el is
+lehetett hinni, mert olyan vén volt, hogy tán a mátra talyicskázását is
+megérte, a mellett álnok, istentelen volt még a fiához is. Ez a gonosz
+vén asszony mikor meghallotta, hogy a fia megházasodott, nagyon
+megharagudott érte, mert volt neki egy szobalyánya, aki tudott rá
+valamit, annak igérte meg, hogy ha el nem árulja elveteti fiával. Most
+hát azon ijedt meg nagyon, hogy a szobalyány megharagszik, besúgja a
+gonoszságát, akkor pedig vége neki, hanem mégis lekenyerezte a lyányt,
+hogy ne szóljon senkinek, majd fordit ő egyet a dolgon.
+
+Mikor aztán menni akart a fia a menyasszonyáért, mondta neki, hogy ő is
+elmegy, majd a maga hintójában hozza haza. A király még megköszönte
+neki, hogy öreg létére az ő kedvéért olyan nagy útra szánja a fejét, hej
+pedig ha tudta volna, hogy mi szándékkal indul el az anyja, majd máskép
+köszönte volna meg!
+
+Elindultak hát szép békességben, el is értek a herczeg országába, ott a
+fiatal pár megesküdött, olyan lakodalmat csaptak, hogy hét országra
+szóllott. A királynak olyan jó kedve volt, hogy madarat lehetett volna
+vele fogatni; a feleségét úgy szerette, hogy még a helyét is megfútta,
+ahova leült.
+
+Mikor vége volt a lakodalomnak, elindultak haza felé. A menyasszony a
+vén királyné hintójában ült a vén királynéval meg a szobalyányával, a
+herczeg, a király és a többi lakodalmas legények pedig a hintó körül
+lovagoltak. Mikor már jó messze haladtak, egyszer visszakiáltott a
+király a feleségének.
+
+– Jól betakaródz kincsem, magadra vigyázz, meg ne fázz!
+
+Hallotta a szép menyasszony, hogy mondott valamit az ura, de nem
+értette, hogy mit? kérdezi az anyóssától:
+
+– Mit mondott az uram?
+
+– Azt, hogy vágjuk le a hajadat tőből.
+
+Kért, könyörgött szegény, hogy ne foszszák meg attól a szép hajától,
+sirt, hogy csak úgy peregtek le az arany könyűk az arczán, de nem
+használt semmit a vén gonosz királynénak, bizony levágta az.
+
+Megint mentek egy darabig, megint eszébe jutott a királynak, hogy a
+felesége vajjon nem hül-e meg? megint visszakiáltott:
+
+– Jól betakaródz kincsem, magadra vigyázz, meg ne fázz!
+
+Megint nem értette a menyasszony, megint megkérdezte a napától.
+
+– Hát most mit mondott az uram?
+
+– Azt mondta, hogy vágjuk le a két kezed könyökig.
+
+Sírt, rítt a szegény herczegkisasszony, könyörgött, hogy ne tegyék
+nyomorékká, de nem használt semmit, levágták mind a két karját.
+
+Megint mentek egy darabig; a király elkezdett beszélgetni az országos
+dolgokról, abba nagyon belemerült, nem akarta félbe hagyni, hogy a
+feleségéhez menjen, hej pedig ha csak sejtette volna is, hogy milyen
+kegyetlenséget visznek rajta végbe, oda ment volna, ha az egész országa
+égett volna is. De igy megint csak messziről kiáltott vissza:
+
+– Jól betakaródz kincsem, magadra vigyázz, meg ne fázz!
+
+– Megint nem értette a menyasszony, megint a napától kérdezte:
+
+– Hát most mit mondott az a kegyetlen ember?
+
+– Azt, hogy ássuk ki mind a két szemed!
+
+Már nem is tudta magát védelmezni, nem volt keze, csak könyörgött, hogy
+ne foszszák meg a szeme világától is, olyan szépen rimánkodott, hogy még
+a pogány is megszánta volna, csak az a pogánynál is pogányabb vén
+asszony nem szánta meg, nem sajnálkozott rajta, kiásatta mind a két
+szemét.
+
+Mig a szemét ki nem ásták, legalább sírhatott a boldogtalan menyasszony,
+sírt is annyit, hogy a hintó aljából marokkal lehetett szedni az arany
+gyöngyöt, de hogy a szemét kiásták, még csak a se’ volt, amivel sírjon,
+csak jajgatott nagy keservesen, hogy más embernek a szíve szakadt volna
+meg rajta, de az a vén boszorkány tán még örült neki.
+
+Egyszer, mikor egy nagy folyó vízen, egy hidon mentek keresztül, megint
+hátra szólt a király.
+
+– Jól betakaródz kincsem, szívemnek fele, magadra vigyázz, meg ne fázz,
+mindjárt otthon leszünk már!
+
+Megint nem értette, megint megkérdezte a napától:
+
+– Hát most mit mondhatott még a király?
+
+– Azt mondta, hogy lökjünk bele ebbe a vizbe.
+
+A boldogtalan menyasszony még megörült neki, hiszen minek is már annak
+az élet, a ki vak is, béna is, még koldulni se’ tud már az olyan! Csak
+azon könyörgött még, hogy azt engedjék meg, hogy a bátyjától
+búcsúzhasson el, de azt se engedték meg, hanem irgalom nélkül belelökték
+a vizbe, ahol legmélyebb volt.
+
+Akkor a vén égetnivaló a levágott arany hajat felrakta a szobalyány
+fejére, mintha azé volna, a herczegkisasszony ruháját arra húzta rá, a
+szép gyöngyöket, karpereczeket a karjára bidgyesztette; de hiába, rá
+rakhatta volna arra a világ minden aranyját, ezüstjét, mégis csak csúnya
+maradt volna az.
+
+Mikor hazaértek, lepattant a király a lováról, szaladt, hogy a feleségét
+le vegye a hintóból, hát amint meglátta, hogy mint megcsúnyult, hogy
+csak a ruhája olyan, mint eddig volt, mintha csak pofon vágták volna,
+úgy eloldalgott onnan. Leszállott aztán a menyasszony, megindult a
+palota felé, hát nem folyt utána arany folyosó, csak olyan volt, mint
+más közönséges asszony. Nagyon megharagudott ezen a király, elkezdte
+szidni a herczeget, hogy őt bolonddá tették, hisz nem foly ez után arany
+folyosó, nincs is nap a homlokán, hold a mellén, két csillag a két
+orczáján, hisz csak olyan ez, mint más közönséges asszony, még azok közt
+is a csunyák közül való. A herczeg hiába mondta, hogy az nem az ő
+testvére, hogy a beszédje se’ olyan, hiába fogta kérdőre a vén királynét
+is, az még neki állott feljebb, hogy hogy meri őt vádolni! A király meg
+se’ hallott, se’ látott, mert hiába! csak úgy van az, akit az isten meg
+akar verni, az eszét veszi el; az is vak volt – süket volt, mert nem
+hallgatott a herczeg beszédjére, nem látta meg, hogy az nem az ő
+menyasszonya, nem gondolta meg, hogy fonnyadt kórót is lehet a szép
+virág helyére, szép pohárba tenni, csúnya r....óra is rá lehet a szép
+menyasszony ruháját adni. Itt, hiába beszélt a herczeg, megfogták,
+meglánczolták, levetették egy sötét tömlöcz fenekére, kigyók-békák közé,
+hadd rothadjon ott, hadd egyék meg a csúszó-mászó férgek, a mért a
+királyt úgy rá merte szedni.
+
+Örült a vén királyné mikor a herczeget elhurczolták, mert igy nem
+félhetett hogy kitudódjon a gonoszsága.,,A fiam meg – gondolta magában –
+majd csak hozzá törődik a feleségéhez, soha se’ tudja meg, hogy e’ volt
+a szobalyány.’’ Hej pedig a királynak nem kellett az uj feleség, se’
+testének, se’ lelkének, vele élt ugyan, mert hitet mondott rá, azt pedig
+nem akarta megszegni, de azért nem volt felesége, mert soha meg nem
+csókolta, soha hozzá nem nyúlt, éjszaka is mindig kettőjök közé fektette
+a kardját.
+
+A nyomorékká lett herczegkisasszonyt pedig vitte a viz szép csendesen
+lefelé. Egy öreg halász épen ottan körül halászgatott, egyszer érzi,
+hogy valami nagyot ránt a hálóján, megörült neki, hogy valami nagy hal
+akadt bele, húzza ki sebesen, hát egy emberformát lát benne, de vakon
+is, bénán is. Jó szívű ember volt az öreg halász, megszánta a szegény
+szerencsétlent, kihúzta a vizből, haza vitte a kunyhójába, vetett neki
+fűből jó puha ágyat, addig élesztgette mindenféle módon, mig lassanként
+életre jött, de még azután is soká beszélt félre, sírt, jajgatott,
+könyörgött álmában a vén királynénak: ,,Jaj ne vágják le a karom… ne
+szúrják ki a szemem… ártatlan vagyok én, nem tettem én semmi roszat!’’
+Az öreg halász tán maga sem tudta volna megmondani, hogy mikor sírt
+utoljára, de már erre úgy zokogott, mint a gyermek, biztatta a
+herczegkisasszonyt, hogy ne féljen, nem bántja senki; addig addig
+biztatgatta, mig utoljára eszére jött. Tudakolta hogy hol van, az öreg
+halász megmondta neki, megigérte, hogy ezután ő lesz az ő ápolója; a
+kisasszony elbeszélte az egész élete történetét, hogy ismerte meg a
+király? hogy indultak útnak? hogy tették nyomorékká? hogy vetették a
+vízbe? mindent, mindent a mi csak vele történt. Az öreg halász még
+jobban megsajnálta, megigérte neki, hogy ha meggyógyul, haza viszi a
+hazájába.
+
+Ettől fogva aztán szorgalmasan ápolgatta a halász, éjjel-nappal mindig
+mellette volt, de gyógyult is a herczegkisasszony szemlátomást, napról
+napra mindig jobban lett. Már a haja is megnőtt jó nagyra, csak a keze
+és a szeme nem gyógyult, hanem bizott a jó istenben, hogy majd csak
+meggyógyítja azt is.
+
+Egyszer beküldte az öreg halászt abba a városba – mert közel volt
+hozzájok, – ahol a király lakott; hogy tudja meg, megházasodott-e a
+király, és hogy mi történt a bátyjával? mert ő nem is gondolta, hogy a
+vén királyné gonoszsága volt az, nem pedig a királyé. Elment az öreg
+halász, megtudott mindent, a mi történt. Haza ment nagy búsan,
+elbeszélte, hogy miket hallott, elmondta azt is, hogy a bátyja most is a
+tömlöczben kínlódik. Elszomorodott nagyon a herczegkisasszony, sajnálta
+a bátyját hogy ártatlanul szenved, de az öreg halász biztatta, hogy majd
+jóra fordul e’ még, majd kiderít még az isten mindent.
+
+Egyszer érezte a herczegkisasszony, hogy mozog valami a fejében, mondja
+az öreg halásznak, hogy keressen benne, régen nem fűsülködött már. Nézi
+a halász a fejét, hát talál négy kis aranybogarkát, megörült neki,
+megfogta, kérdezte hogy mit csináljon vele? A herczegkisasszony mondta
+neki, hogy vigye be a városba a királynéhoz, mutassa meg neki, de ha meg
+akarja venni, semmiért másért oda ne adja, csak két kezet kérjen érte,
+ha nem tudnak adni, hozza vissza. Bement a halász a városba, elment a
+királyi palotába, felvezettette magát az öreg királynéhoz, megmutatta
+neki a bogarakat, kinálta, hogy vegye meg.
+
+– Hát mennyiért adná kend? – kérdi a királyné.
+
+– Pénzért semennyiért felséges király asszony, hanem két asszonyi kézért
+od’adom, azt kerítsen felséged.
+
+Megharagudott a vén királyné, hogy mi bolond beszéd az? hol vegyen ő két
+asszonyi kezet? magáét csak nem vághatja le! már majd kihajittatta a
+halászt, hanem épen akkor ment be a fiatal királyné. Ez amint megtudta,
+hogy miről van szó, mindjárt eszébe jutott, hogy a herczegkisasszony két
+levágott keze ott hányódik-vetődik valahol a kamarában a lom közt;
+mindjárt szaladt érte, megkereste, od’adta a halásznak.
+
+Megörült neki az öreg halász, szaladt vele, amint csak birt haza; otthon
+a herczegkisasszony még jobban megörült, mindjárt a maga helyére
+illesztették mind a két kezet, megkenték valami forrasztó fűvel, úgy oda
+ragadt, mintha soha se’ lett volna levágva.
+
+Már a haja régen megnőtt neki, most már keze is volt, csak még a szeme
+hibázott. Mióta a keze meggyógyult, már sokkal jobban volt dolga;
+megmosdott, megfürdött, a gyönyörű aranyhaját megfűsülte, befonta, evvel
+eltöltötte az időt. Egyszer, mikor fűsülködött, talált megint a fejében
+hat kis arany bogarat. Megint beküldte a halásztól a királynénak, de
+megmondta neki, hogy oda ne adja egyébért, csak két szemért, akármit
+igérnek érte mást. Bement a halász a királyi udvarba, felment a vén
+királynéhoz, hogy megint hozott hat kis arany bogarat, ha megvennék.
+
+– Hát hogy adod? kérdezi a királyné.
+
+– Pénzért semennyiért felséges király asszony, hanem két szemért, azt
+kerítsen felséged.
+
+Rá kiáltott a vén királyné.
+
+– Tán megbolondultál, hogy mindég olyanokat kérsz, két kezet, két
+szemet! másszor ha idejősz, ebrúdon vettetlek ki.
+
+Megijedt az öreg halász, el akart menni, de épen az ajtóban találkozott
+a fiatal királynéval, mindjárt megismerte a királyné:
+
+– Mit hoztál öreg, tán megint bogarat?
+
+– Azt biz én felséges királyné, de a miért adnám, nem ád érte a felséges
+királyné, mert nem adom másért, csak két szemért.
+
+Mindjárt eszébe jutott a királynénak a herczegkisasszony két kiásott
+szeme, tudta, hogy annak meg kell lenni valahol a háznál, mindjárt el is
+indult keresni, s csakugyan meg is találta a láda fiában. Vitte be nagy
+örömmel, od’adta az öreg halásznak, mikor aztán elment, mondta nagy
+nevetve a napának, hogy milyen jól jártak evvel a bolond emberrel, hogy
+mindig olyan hasznavehetetlen dolgokat kér a kis arany bogarakért, nem
+pedig valami drágaságot.
+
+Az öreg halász pedig a két szemmel szaladt haza felé, mintha kergették
+volna; amint haza ért, megkente mind a két szemet forrasztó fűvel,
+beillesztette a helyére, úgy oda ragadt, mintha soha se lett volna
+kivéve, csak úgy látott vele a herczegkisasszony. Ettől fogva még szebb
+lett, mint azelőtt volt; gyakran kijárt a folyó partjára sétálni, amerre
+járt, mindenütt arany folyó folyt utána, ha sírt aranykönyű hullott a
+szeméből; a nap a homlokán – a hold a mellén – a két csillag a két
+orczáján még szebben ragyogott, mint azelőtt.
+
+De hiába volt meg a régi szépség, csak nem tudott annak a
+herczegkisasszony örülni, ha eszébe jutott, hogy a bátyja ártatlanul
+szenved, a gyilkosokkal, gyújtogatókkal egy tömlöczbe zárva. Egyszer
+eszébe jutott, hogy meg kellene neki látogatni, legalább ha tudná, hogy
+ő él, mindjárt enyhülne a szenvedése, kevesebb bánat feküdne egygyel a
+lelkén. Megkérte hát az öreg halászt, hogy vezesse el őt ahoz a
+tömlöczhöz, ahol a bátyja van, a halász szivesen megtette, elvezette.
+Amint ott járkáltak a tömlöcz ablaka körül, lenézett a király a
+palotájából, hát látja, hogy épen olyan lyány áldogál ott, mint a milyet
+ő elvett: a homlokán nap van, a mellén hold, a két orczáján két gyönyörű
+csillag, ha megy valamerre, arany folyó foly utána; mindjárt szaladt le
+a király hozzá, hogy megtudja, valjon ki lehet? mert neki is épen ilyen
+jegyese volt.
+
+Amint meglátta a szép herczegkisasszony, hogy megy a király feléje,
+megijedt nagyon, futásnak eredt, mert azt gondolta, hogy megint olyan
+kegyetlenséget akar rajta elkövetni, de a király elkezdett neki
+könyörögni.
+
+– Várj meg szívem szép szerelme, ne szaladj tőlem, csak egy szóra, csak
+egy szempillantásra várj meg, azután ha nem szeretsz, nem bánom ha itt
+hagysz is, csak egy szót szólhassak hozzád, csak egyszer tekinthessek a
+két szép szemed közé!
+
+Olyan szépen beszélt a király, hogy hitt neki a herczegkisasszony, –
+megvárta. A király megölelte, megcsókolta:
+
+– Valld meg szivem szép szerelme, hogy te az én menyasszonyom voltál,
+mert akárhogy mint szakitott el az isten tőlem, ismerlek, te nem lehetsz
+más.
+
+Jól is, rosszul is esett ez a beszéd a herczegkisasszonynak, jól azért,
+mert szerette a királyt még akkor is, rosszul pedig azért, mert azt
+gondolta, hogy csak tetteti magát. Szemére vetette neki a nagy
+kegyetlenséget, amit rajta végbe vitetett, a király csak elbámult,
+kérdte hogy miféle kegyetlenséget követtek el rajta? a herczegkisasszony
+eleinte el se’ akarta beszélni, hogy csak ne tetesse magát, hiszen ő
+parancsolt mindent, de a király esküdött mennyre, földre, hogy ő nem tud
+semmiből semmit, hát csak elbeszélte, a mi vele történt.
+
+A király mikor meghallotta, térdre esett, úgy kérte hogy engedjen meg
+neki, hogy ő az egészről semmit se’ tudott, ő ártatlan, de majd
+megtorolja a kegyetlenséget. A herczegkisasszony felemelte a földről,
+össze-vissza ölelkeztek csókolóztak, a herczeget, mindjárt felhozták a
+tömlöczből, úgy mentek együtt be a palotába.
+
+A vén királynét, meg a szobalyányt befenekeltette a király egy tíz akós
+hordóba, felvitette egy magos hegyre, onnan legördíttette, hogy mire
+leértek, a csontjok is összetört,
+
+Az öreg halászt magukhoz vették, holtig úri-módon tartották. Azután nagy
+lakodalmat csaptak, a királynét megkoronázták, csudájára járt az egész
+világ, olyan szép volt.
+
+Lakodalom után a herczeg búcsút vett tőlük, hiába marasztották, elment,
+hogy most már addig megy, mig olyan szép lyányt nem talál, mint a
+testvére, ha pedig nem talál, kibújdosik a világból is.
+
+A király pedig szép feleségével máig is boldogul él, ha meg nem halt.
+
+
+
+
+AZ ŐZIKE.
+
+Egyszer volt, hol nem volt, még az óperenczián is túl volt, volt egy
+özvegy ember, meg egy özvegy asszony. Az özvegy embernek volt egy kis
+fia, meg egy kis lyánya; az özvegy asszonynak nem volt egy csepp
+gyermeke se’. Egyszer hogy, hogy nem, rágondolta magát az özvegy ember,
+elvette az özvegy asszonyt.
+
+Egy darabig csak szépen bánt az asszony a gyermekekkel, hanem aztán
+mindig ütötte verte őket, soha jó szemet se vetett rájok, utoljára még
+azt se’ engedte meg nekik, hogy a házban háljanak, hanem a pitvarban
+vetett nekik ágyat. A kis lyány már nagyobbacska is volt, okosabb is
+volt, mint a kis fiu, sokat búsult rajta, hogy nekik milyen rosz sorsuk
+van, sokszor fél éjszaka se tudott aludni a nagy bánat miatt. Egyszer is
+amint egy éjszaka ott sirdogált az ágyában, hallja, hogy az apja, meg az
+anyja beszélgetnek a házban. Oda hallgat, hát mit hall, mit nem, hallja
+ám, hogy arra beszéli az anyja az apját, hogy hizlalják meg őket dióval,
+ha aztán jól meghíznak, vágják le. Megijedt a kis lyány nagyon, de nem
+szólt senkinek semmit.
+
+Ez napságtól fogva jó dolguk volt a gyermekeknek, egész nap mindig
+előttök állt a sok dió, akkor ették, mikor nekik tetszett, de még rájok
+is parancsoltak, hogy vagy kell, vagy nem, mindig egyék; a mostohájok is
+mindig édesgette, lelkemezte őket, csak hogy tejbe-vajba nem
+fürösztötte. Már fogytán volt a dió, a mit elibök tettek; egyszer a kis
+lyány megint nem aludt egy éjszaka, hát hallja, hogy mondja a mostohája
+az apjának:
+
+– No apjuk szép kövérek már a gyermekek, itt már az ideje, hogy megöljük
+őket, holnap hát majd megfürösztöm mind a kettőt, holnapután aztán – úgy
+is vasárnap lesz – megöljük, nagy dinomdánomot csapunk belőlök.
+
+Ugy is lett. Szombaton este az asszony oda tette a sok vizet a tűzhöz,
+hogy ha majd felforr megfüröszti őket benne. Hanem a kis lyány se
+állhatta tovább, félre hítta a kis öcscsét, elmondott neki mindent. Csak
+addig okoskodott, csak addig okoskodott a két kis gyermek, míg
+kisütötték-főzték magukban, hogy még az nap megszöknek. De az anyjuk
+mindig szemmel tartotta őket, hogy sehogy se tudtak elillanni. Mikor már
+a vizet is kitöltötte az asszony a lugzóba, hogy majd megfüröszti már a
+gyermekeket, a kis fiu csak elkapta a szappant, szaladt vele egyenesen
+az utczára. Az asszony restelt utána menni, a kis lyánynak mondta, hogy
+lóduljon, hozza vissza fülénél fogva. Nosza rajta! a kis lyány is
+kiszaladt, utol érte az öcscsét, hej de nem vitte ám vissza, hanem
+megfogták egymás kezét, úgy szaladtak. Mikorra a gonosz mostoha
+észrevette, hegyen-völgyön túl voltak.
+
+Amint mentek, mendegéltek világtalan világra, járatlan, járt utakon,
+egyszer a kis fiu megszomjazott. Azt mondja a kis lyánynak:
+
+– Jaj édes kis testvérem be ihatnám!
+
+– Elég baj az édes kis testvérem, de majd csak találunk valahol egy kis
+vizet, akkor aztán ihatsz.
+
+Csak mentek, mendegéltek aztán tovább, egyszer előtaláltak egy
+farkasnyomot tele vizzel. Nagyon megörült a kis fiu.
+
+– Édes kis testvérem, iszom én ebből a vizből.
+
+– Ne igyál édes kis testvérem, mert majd farkassá változol.
+
+A kis fiu szót fogadott, nem ivott.
+
+Megint mentek, mendegéltek, megint találtak egy rókanyomot, az is tele
+volt vizzel. Megint megörült a kis fiu:
+
+– Édes kis testvérem, iszom én ebből a vizből.
+
+– Ne igyál édes kis testvérem, mert majd rókává változol.
+
+Megint szót fogadott a kis fiu, megint nem ivott.
+
+Megint mentek, mendegéltek tovább. Már a kis fiu olyan szomjas volt,
+hogy alig tudott a lábán állani. Harmadszor is találtak egy kis
+őznyomot, az is tele volt vizzel. Azt mondja a kis fiu:
+
+– De iszen kedves kis néném, tovább már nem állhatom ki, már ebből
+iszom.
+
+– Ne igyál édes kis öcsém, mert majd őzikévé változol.
+
+A kis fiu nem hallgatott rá, hiába kérte a nénje, ivott a vizből, menten
+őzikévé változott. Sirtak-ríttak mind a ketten, hogy most már mit
+csináljanak? de biz már azon nem lehetett segíteni.
+
+A kis lyány aztán leszakította a kötője madzagát, abból csinált egy kis
+pórázt, rákötötte az őzike szarvára, ugy vezette maga után. Igy
+ballagtak aztán nagy búslakodva, egyszer rájok esteledett. Gondolkoztak,
+hol feküdjenek le aludni, féltek nagyon az éjszakától, egyszer megláttak
+egy boglya szénát, abba a kis lyány egy nagy lyukat vájt, oda búttak
+mind a ketten. Még jóformán el se aludtak, hát egyszer csak kutya
+csaholást hallanak. Nagyon megijedtek az isten-adták, úgy összebújtak
+mint a szegény ember malaczai.
+
+Hát épen egy király vadászgatott arra, annak a kutyája érezte meg az
+őzike szagát, azért kerülgette a boglyát nagy ugatások közt. Oda ment a
+király is megnézni, hogy mit ugat a kutya, de ő se’ látott semmit.,,Már
+pedig – gondolta magában, – akárhogy mint, de itt valaminek lenni
+kell.’’ Bekiált a lyukon:
+
+– Ki van, mi van ebben a boglyában?
+
+Nem szóltak a gyermekek, mert nagyon meg voltak ijedve. Megint
+bekiáltott a király:
+
+– Ki van, mi van ebben a boglyában?
+
+Megint nem szólt senki. De már ekkor mérges lett a király:
+
+– Ki van, mi van ebben a boglyában? szóljon, mert mindjárt belövök.
+
+Erre aztán nagyon megijedt a kis lyány, kibútt a boglyából, húzta maga
+után a kis őzikét is. A király kikérdezte, hogy hogy került, mint került
+oda? A kis lyány elmondta az egész élete történetét, hogy akarták őket
+megölni; hogy szöktek el; hogy változott a kis öcscse őzikévé? A
+királynak nagyon megtetszett a kis lyány, haza vitte a kis őzikével
+együtt, ráparancsolt az egész háza népére, hogy jól bánjanak velök.
+
+Fel is nevekedett a kis lyány gyönyörűségesen, olyan szép hajadon lett
+belőle, hogy öreg ember szeme is megállott rajta; a kis őzike pedig
+mindig ott setlenkedett körülötte.
+
+Egyszer – hogy történt, hogy nem, nem tudom megmondani – beleszeretett a
+király a lyányba, el is vette feleségül. Nagy lakodalmat csaptak,
+Henczidától Bonczidáig folyt a sárga lé. Mikor legjavában foly a
+lakodalom, jön egy idegen ember, hoz egy nagy pecsétes irást, a mibe azt
+irta a szomszéd király, hogy neki most hadakozhatnékja van, azért álljon
+ki a síkra, ha van lelke. Mit volt mit tenni, elbúcsúztak egymástól nagy
+sírások, rívások közt, elindult a király a háborúba.
+
+Volt neki egy régi öreg gazdasszonya, arra bizta rá a feleségét, hogy
+vigyázzon rá, mig ő oda lesz. Hej pedig inkább bizhatott volna farkasra
+bárányt, verébre búzát, hogy őrizze meg, mint erre a vén boszorkányra a
+feleségét, aki megfojtotta volna a menyasszonyt egy kanál vizben, úgy
+haragudott rá. Azért haragudott pedig a vén csoroszlya, mert neki is
+volt egy ragyavert pofájú lyánya, azt akarta elvetetni a királylyal.
+Örült a vén asszony, mikor rábizta a király, gondolta magában hogy majd
+elteszi ő ezt láb alól.
+
+Jó idő mulva a király elmenetele után, egy aranyhajú gyermekkel áldotta
+meg az isten a királynét, azért még jobban irigykedett rá a gazdasszony.
+
+Egyszer egy szép reggel kimentek ketten, a királyné meg a gazdasszony a
+kertbe sétálni. Volt ott egy szép halastó, tele volt mindenféle arany
+ezüst hallal. A királyné amint ott nézegeti, amint ott nézegeti a szép
+kis halakat, egyszer megkapta hátulról a gazdasszony, bele lökte a
+vízbe. A királyné elmerült, de nem fulladt bele, hanem egy szép arany
+kacsává változott, de ezt a gazdasszony nem vette észre, azt gondolta,
+bele fúlt, visszament a palotába, mint a kinek jó rendben van a szénája.
+
+Eközben bevégezte a király a háborút, megverte az ellenséget, haza ment
+nagy diadallal. A gazdasszony elébe ment nagy sírva, ríva, elmondta
+neki, hogy az őzike épen most lökte bele a királynét a halastóba, –
+olyan folyvást hazudott, mintha irásból olvasta volna – még azt is
+elmondta, hogy hogy történt, mint történt. A király nagy búbánatba
+esett, az őzikére pedig úgy megharagudott, hogy kiadta a parancsot, hogy
+jövő vasárnapra meg kell ölni.
+
+A szép királynénak pedig – aki arany kacsa képében uszkált a tóban –
+sehogy se’ volt nyugta; mindig a kis fiu után ísett-vísett a lelke. Be
+is lopódzott egyszer a palotába, szépen megfürösztötte, bepólyálgatta a
+kis fiát, lefektette a bölcsőbe; azután odament az urához, azt végig
+végig siratta, de azt sirathatta, a nem ébredt fel, mert a gazdasszony
+álomport tett az ételébe. Legutoljára a kis öcscse, a kis őzike
+vaczkához ment:
+
+– Élsz-e még kis öcsém?
+
+– Élek bizony kis néném, arany kés torkomnak, arany bödöncze véremnek,
+maholnap megöl a király gazdasszonya.
+
+Második este megint csak elment a királyné arany kacsa képében.
+Megfürösztötte a kis fiát, végig-végig siratta az urát, de a’ megint nem
+ébredt fel, mert a gazdasszony megint álomport tett az ételébe.
+Legutoljára megint a kis öcscse, a kis őzike vaczkához ment.
+
+– Élsz-e még kis öcsém?
+
+– Élek bizony kis néném, arany kés torkomnak, arany bödöncze véremnek,
+maholnap megöl a király gazdasszonya.
+
+Harmadnap vasárnap volt, meg akarták ölni a kis őzikét, már köszörülték
+is neki a kést, akkor azt a grácziát kérte magának a királytól, hogy
+hallgassa ki őt négy szem közt. A király megtette a kivánságát,
+bevezette a maga szobájába; ott a kis őzike azt kérdte tőle, hogy nem
+vett-e az éjjel valamit észre, hogy valaki járt körülötte, mert ez s ez
+volt itt. A király nagyon megörült neki, csak azon csodálkozott hogy nem
+ébredt fel, mikor ő olyan ébren alszik.
+
+– Jaj felséges király – felelt az őzike – azért nem ébredt fel felséged,
+mert a gazdasszony minden éjjel álomport tesz az ételébe, mert tudja,
+hogy ide jár a nénikém arany kacsa képébe.
+
+A király mindjárt megkegyelmezett az őzikének, azután behítta a
+kocsisát:
+
+– No Pista, te nekem mindig hű szolgám voltál, megtennél-e kedvemért
+egyet?
+
+– Meg én felséges király gazdám. Hát mi lenne az?
+
+– Csak az, hogy mikor behozzák a vacsorát, rántsd le az abroszt, ezért
+meglehet, a képedre mászik a gazdasszony, de te, avval ne gondolj.
+
+Megigérte a kocsis, de meg is tette. Mikor fel volt terítve minden, csak
+ember kellett volna hozzá, aki meg egye, Pista se kérd, se hall, neki
+megy az asztalnak, mint a kinek elment a sütni valója, – lerántja az
+abroszt ételestül, mindenestül. A gazdasszony imhogy ki nem csikarta a
+két szemét, ugy neki ment, de Pista avval nem gondolt.
+
+No ez eddig meg volt. Amint aztán kitakarodott a gazdasszony a szobából,
+meghagyta a király a kocsisnak, hogy maradjon bent nála, fedje be a
+gyertyát egy kaptárral (méhkas), ha majd aztán ő elkiáltja magát, kapja
+le róla hirtelen, addig pedig olyan csendesen viselje magát, mintha
+meghalt volna, akármit hall, lát, meg ne mozduljon. Evvel a király
+lefeküdt, tettette magát, mintha aludnék.
+
+Egyszer szép csendesen megnyilt az ablak, berepült rajta az arany kacsa,
+gyönyörű szép királynévá változott, még százszor szebbé, mint azelőtt
+volt, megfürösztötte a kis fiát, bepólyálta, lefektette; azután oda ment
+az urához, hogy majd végig, végig siratja, de a király se volt rest,
+kiugrott az ágyból, magához ölelte, megcsókolta. Pista is hirtelen
+lekapta a kaptárt a gyertyáról, mindjárt világos lett, többet nem volt
+menekvése a szép királynénak.
+
+Másnap nagy lakodalmat csaptak, hét nap hét éjjel mindig járták azt a
+hires tyúkverő kállai kettőst.
+
+A vén gazdasszonyt pedig négy felé vágatta a király, kiszegeztette a
+város négy sarkára.
+
+A kis őzike baját is annyira szívére vette a király, hogy összegyűjtette
+a világ valamennyi orvosát, doktorát, azok aztán addig addig
+mesterkedtek, mig utoljára aztán csakugyan átváltoztatták olyan szép
+legénynyé, hogy keresni kellett párját.
+
+
+
+
+A VERES TEHÉN.
+
+Egyszer volt, hol nem volt, volt a világon egy király meg egy királyné.
+Volt nekik egy igen szép kis fiok, Ferkónak hitták, ez annyira szerette
+az anyját, hogy mindig utána ment, akár hova ment az anyja, úgy annyira,
+hogy néha maga a királyné is megsokalta ezt a nagy szeretetet, rá rá
+kiáltott, hogy:,,Mit csikókodol mindég utánam?’’ de ez se’ használt
+semmit, Ferkó megfogta az anyja ruháját, el nem eresztette volna tán ha
+agyonütötték volna is. Egyszer beteg lett a királyné, Ferkó mindig ott
+virasztott az ágya mellett, el nem lehetett onnan vinni se’ szép szóval,
+se’ fenyegetéssel, mikor pedig meghalt az anyja, a házban is alig tudták
+megtartani, mindég arra ment volna, a merre az anyját temették.
+
+Volt abban a városban egy özvegy asszony, annak volt három lyánya, ezek
+mindég csalogatták Ferkót magukhoz, addig addig csalogatták, hogy Ferkó
+megszerette őket, addig kérte az apját, hogy vegye el az özvegy
+asszonyt, hogy a király utoljára rá lett, elvette. Hej szegény kis Ferkó
+nem is gondolta volna, hogy az ő jó állapotja olyan hirtelen roszra
+fordul; mert alig hogy haza vitték a mostoháját, mindjárt máskép bánt
+vele, addig mindig tömte bele a legjobb ételeket, azután meg a korpa
+kenyeret is darabonként kéztől adta neki; a maga lyányait tejbe-vajba
+fürösztötte, még a szélre se’ eresztette ki soha, szegény Ferkót meg
+kicsapta a cselédek közé, mindég ott lakott. A király az ország dolgával
+volt elfoglalva, nem igen gondolt rá, hogy mivel tartják a fiát, mit
+adnak neki enni? hej pedig ha tudta volna, hogy a felesége mindég azon
+mesterkedik, hogy mi módon veszithetné el Ferkót, hogy az ország az ő
+lyányaira maradjon, – majd máskép vette volna ő is a dolgot!
+
+Itt – lelkemadta – meg se’ gondolnák kelmetek, mi történt a dologból?
+Egy reggel bement a király udvarába egy szép veres tehén, ment egyenesen
+az istállóba, mint a ki tudja a járást, megállott a jászol előtt,
+csakhogy maga magának a szarvára nem kötötte a kötelet! A mindenesnek
+csak elállt szeme-szája, hogy miféle Isten csudája tehén az; mit keres
+az ott? szaladt egyenesen a királyhoz, elmondta neki a dolgot. A király
+is megörült a mint meghallotta, mert már a felesége három nap óta azért
+nyelvelt rá, hogy kevés a fejős tehén; megparancsolta hogy kössék a
+többi tehén közé, ha nem akad gazdája, jó lesz ez is fejős tehénnek.
+Bekötötték hát az istállóba, pedig ez a tehén nem volt más, mint a
+meghalt első királyné, a Ferkó édes anyja, a ki azért ment veres tehén
+képében a királyi udvarba, hogy a fiát táplálja, mert látta hogy milyen
+roszul bánnak vele. Már egynéhány napig ott volt, de még se’ segíthetett
+a fián, mert az felé se’ ment az istállónak; hanem tán egy hét mulva oda
+ment be egy délben, a maga ebédjét, a darab korpa kenyeret megenni. Az
+istállóban épen senki se’ volt, a kis Ferkó amint észrevette, hogy senki
+se látja, elkezdett sírni, de oly keservesen, hogy az ellenség szíve is
+megesett volna rajta. A veres tehén a mint meglátta, mindjárt magához
+szóllította:
+
+– Édes fiam – mondja neki – én vagyok a te édes anyád, azért jöttem ide
+veres tehén képében hogy téged tápláljalak, mert láttam, hogy milyen
+rosszul bánnak veled. Ezután hát soha se’ edd meg azt a rossz kenyeret,
+hanem add oda a kutyának, magad meg ha megéhezel, csak gyere ide, majd
+jóltartalak én.
+
+Erre a szóra megfogta a jobb szarvát, lecsavarta, olyan teritett asztal
+termett oda, hogy a királyi palotában se’ volt párja soha. Ferkó
+istenesen jóllakott, azután kiment, de az anyja erősen ráparancsolt,
+hogy el ne mondja senkinek a dolgot, mert akkor akár mi úton-módon, de
+elveszítik mind a kettőjöket. Nem is szólt Ferkó senkinek, de az
+napságtól fogva olyan piros pozsgás fiu vált belőle, hogy párját kellett
+keresni.
+
+A királyné sehogy se’ tudta elgondolni, hogy mi dolog az, hogy Ferkó
+olyan egészséges, pedig egyebet se’ kap, mint korpa kenyeret, az ő
+lyányai mindig pecsenyével, kalácscsal élnek, még is csunyább szinben
+vannak. A lyányaitól is kérdezte, hogy nem tudják-e ennek az okát? de
+azok se’ tudták. Amint ott tanakodtak rajta, megint megy be Ferkó, hogy
+adjanak neki kenyeret, mert ehetnék; oda adnak neki egy darabot, Ferkó
+szalad vele egyenesen az istállóba. Azt mondja a királyné a legkisebb
+lyányának:
+
+– Eredj lyányom nézd meg, hova teszi az a kölök azt a sok kenyeret?
+
+Ennek a lyánynak, a kinek azt mondta, csak egy szeme volt a homloka
+közepén, mert (azt még el is feledtem mondani) ez a három lyány olyan
+csodálatos teremtése volt az istennek, hogy a legkisebbnek egy szeme
+volt, a középsőnek kettő, a legnagyobbnak három.
+
+Most hát az egyszemű ment le meglesni Ferkót, elment az istállóig,
+megállott az ajtajában; a mint a veres tehén meglátta rákiáltott:
+
+– Gyere ide te kutyának a lyánya, hadd tartsalak jól, de elébb hunyd be
+a szemed, majd ha kérdik oda bent, hogy ki ád Ferkónak enni, meg ne
+mondd, mert halálnak-halálával halsz meg, úgy se’ tudnál semmi bizonyost
+mondani, mert be volt hunyva a szemed, nem láttál semmit.
+
+Jóllakott a lyány, hogy alig birt mozogni, azután felment az anyjához.
+Kérdezték tőle, hogy mit látott, de nem merte megmondani, csak azt
+mondta, hogy maga eszi meg Ferkó a kenyeret, leűl a jászol mellé, úgy
+eszi, hogy majd megfúlad tőlle.
+
+Azt mondja a királyné a középső lyányának, a kinek két szeme volt:
+
+– Eredj le te lyányom, több szemed van, hátha többet látnál.
+
+Lement a középső lyány is, ez is megállott az istálló ajtóban, ezt is
+behítta a veres tehén: ,,Gyere be te kutyának a lyánya, hadd tartsalak
+jól téged is, de előbb behunyd a szemed, hogy semmit se láss, ha pedig
+odabent valamit meg mersz mondani, halálnak-halálával halsz meg, úgy se’
+tudsz semmi bizonyost, nem látsz semmit.’’
+
+Tele ette magát ez a lyány is, hogy majd kipukkadt, azután felment, de
+odafent ez se’ mert mást mondani, csak azt mondta, hogy maga Ferkó eszi
+meg mind azt a kenyeret. Megszóllal erre a legöregebb lyány, a kinek
+három szeme volt:
+
+– Édes anyám, majd lemegyek én, nekem három szemem van, jobban
+észreveszek akármit.
+
+Az anyja azt mondta rá, hogy nem bánja, ha le megy is, lement hát a
+lyány. Megállt az istálló ajtóban, a veres tehén behívta ezt is:
+
+– Gyere be te kutyának a lyánya, hadd tartsalak jól téged is, de először
+hunyd be a szemed.
+
+A lyány behunyta a két szemét, de a harmadikat, amely a tarkóján volt,
+nyitva hagyta. Oda áll a veres tehén mellé, hát látja, hogy lecsavarja a
+jobb szarvát, mindjárt olyan terített asztal kerekedik oda, hogy nem
+volt párja széles e’ világon. Jól lakott a lyány, mikor fel akart menni,
+erre is ráparancsolt a veres tehén, hogy meg ne merjen oda bent mondani
+semmit, de hiába volt az erős parancs, mert a lyány, hogy mindent
+látott, alig várta, hogy fölérjen a palotába, mindjárt elmondta az
+anyjának töviről-hegyire a dolgot.
+
+– Jaj édes anyám nem csuda, hogy Ferkó olyan egészséges, olyan ételekkel
+italokkal él az, a miknek mi még hirét se’ hallottuk, csak a jobb
+szarvát csavarja le az a veres tehén, – a ki pedig nem is tehén, hanem a
+Ferkó édesanyja, az első királyné, – mindjárt olyan terített asztal
+terem a jászol elébe, a milyet még soha se’ látott édes anyám, Ferkó
+csak úgy turkál a sok drága ételek közt; hanem már most azon
+gondolkozzunk, hogy hogy veszítsük el azt a veres tehenet, mert ha azt
+meg nem öletjük, a nyakunkra neveli ezt a kölköt.
+
+Megijedt a királyné, a mint ezt meghallotta, gondolkozóba esett, hogy
+miképen kellene elveszítni a veres tehenet, azt tudta, hogy az urának
+nagyon kedves állatja, nem egy könnyen lesz rá hogy levágják, addig
+gondolkozott, mig kitalálta avval a furfangos eszivel.
+
+– No lyányom – mondta a legnagyobb lyányának – úgy gondoltam ki a
+dolgot, hogy én most nehéz betegnek tettetem magam, majd ha az uram haza
+jön a háborúból (mert épen háborúban volt a király) majd próbál
+meggyógyittatni, de én addig fel nem kelek az ágyból, mig a veres tehén
+szívéből nem ehetem.
+
+Mikor azt beszélte a királyné, a kis Ferkó épen ott hallgatódzott a
+kulcslyukon, leszaladt nagy ríva a veres tehénhez:,,Jaj édes anyám, ezt
+meg ezt beszélik odafent.’’ Feleli rá az anyja:,,Soha se sírj azon édes
+fiam, jó az isten jót ád, majd gondodat viseli, de nem is hagyom én
+magam levágni, hanem tudod, úgy tégy, hogy mikor ide hívják a mészárost,
+hogy engem levágjon, kérd az apádat menyre-földre, hogy engedje meg,
+hogy te vágj le, ha nem akarja megengedni, én nem hagyom megfogni magam,
+úgy aztán majd csak megengedi, akkor te gyere mellém, emeld fel a
+taglót, de ne üss rám, hanem hajítsd el messzire, magad meg pattanj fel
+a hátamra, úgy elviszlek én, hogy soha se’ látnak többet ezek a
+kutyák.’’
+
+Csakugyan úgy történt a dolog, amint előre kicsinálták. Hazajött a
+király a háborúból, nagy betegen találta a feleségét, megijedt szörnyen,
+hogy már ez is meghal, mindjárt összehivatta az ország minden doktorát,
+borbélyát, bába asszonyát, minden kuruzsló öreg asszonyt, minden hetedik
+gyermeket, ha hogy tudnának rajta segíteni. Gyógyitották volna is ezek a
+királynét mindenféle orvossággal, de nem lett semmi láttatja.
+
+Egy reggel behivatja a királyné az urát magához:
+
+– Hej kedves uram – mondja neki – megálmodtam ám az éjszaka, hogy mitől
+gyógyulnék meg, de meg se’ merem mondani, mert tudom, úgy se engeded
+megtenni, pedig ha abból nem ehetem, harmadnapra meghalok.
+
+– De hogy nem engedem meg kedves feleségem, a mi csak hatalmamban áll,
+mindent megteszek, csak te meggyógyulj. Mi lenne hát az, a mi
+javulásodra szolgálna?
+
+– Nem más, mint a veres tehénnek a szíve, ha abból csak egy falatot
+ehetném, mindjárt meggyógyulnék.
+
+– Oh ha csak az a baj, mindjárt levágatom azt a veres tehenet, délre el
+is lesz készítve a szíve, biz ennek kár is volt olyan nagy feneket
+keríteni.
+
+El is küldött a király mindjárt mészárosokért. Oda mentek a mészárosok,
+kivezették a tehenet az udvarra, amint kiértek, elszabadult a tehén,
+sehogy se tudták megfogni, szaladgált, öklelődzött, meg nem állott egy
+szempillantásra se’. A kis Ferkó odament az apjához, elkezdte kérni,
+hogy adassa oda neki a taglót, majd meglátják, neki megáll; a király
+eleinte rá se’ hederített, hogy mit beszél a fia, de hogy látta, hogy a
+vágólegények sehogy se’ birnak a tehénnel, oda szólt nekik:
+
+– Ugyan adjátok oda azt a taglót ennek a gyermeknek, hadd lássuk mire
+megy vele.
+
+A kezébe veszi Ferkó a taglót, közeledik a tehénhez, hát úgy megáll,
+mint egy tőke, meg se’ mozdul; elbámult mindenki, hogy mi lesz már
+ebből? Ferkó egészen mellé ment a tehénnek, felemelte a taglót, már csak
+várták, hogy hogy üti le a tehenet, hát hirtelen elhajította a taglót,
+felpattant a veres tehén hátára, úgy elnyargalt rajta, hogy soha se’
+látták többet. Hiába nyargaltak utána lóhátas emberek, még csak nyomába
+se’ hághattak.
+
+Ettől az órától kezdve mindenben szerencsétlen lett a király, a
+regementjét megverték, elpusztították, gulyája, ménese mind eldöglött, a
+mije csak volt, mindenének vége lett, az asszony is pusztította, a három
+eladó lyány is prédálta, egy szóval mikor a kis Ferkó elment a királyi
+háztól, az isten áldása is ott hagyta, földönfutóvá lett a király is, a
+királyné is a lyányaival együtt.
+
+A veres tehén pedig ment, mendegélt hetedhét ország ellen a kis
+Ferkóval, mindaddig ment, mig a király országából ki nem ért, ott aztán
+megállott, leszállitotta Ferkót a hátáról.
+
+– No fiam, – mondta neki – te maradj itt, én elmegyek egy kicsit
+legelni, mert éhes vagyok, ha addig keres valaki, mondjad neki, hogy
+elmentem zöld sásnak zöld sás idejében zöld sást enni, ha pedig valami
+bajod lenne, nesze itt van ez a síp, ezt fúdd meg, mindjárt itt termek.
+
+Elment a veres tehén, de alig hogy elment, mindjárt ott termett Ferkó
+mellett egy nagy farkas:
+
+– No te kutya, hol van az a k.... anyád?
+
+– Elment zöld sásnak zöld sás idejében zöld sást enni.
+
+– No ha haza jön, mondd meg neki, hogy holnap én velem a rézhídra jőjjön
+viaskodni.
+
+Mihelyt elment a farkas, mindjárt megfútta Ferkó a sípot, ott termett az
+anyja:
+
+– No fiam mi bajod?
+
+– Hát itt volt egy nagy farkas, kereste kendet, azt mondta, hogy holnap
+ővele a rézhídra menjen kend viaskodni.
+
+– Hadd beszéljen, rá se’ hallgatok, hanem még egy kicsit elmegyek
+legelni, mert még nem laktam jól.
+
+Alig ment el, megint ott termett egy nagy medve:
+
+– No te kutya, hol van az a k.... anyád?
+
+– Elment zöld sásnak zöld sás idejében zöld sást enni.
+
+– No ha haza jön, mondd meg neki, hogy holnap én velem az ezüsthídra
+jöjjön viaskodni.
+
+Megint megfútta Ferkó a sípot, ott termett az anyja:
+
+– No fiam mi bajod van megint?
+
+– Hát itt volt egy nagy medve, kereste kendet, azt mondta, hogy holnap
+ővele az ezüst hídra menjen kend viaskodni.
+
+– No fiam csak ennél nagyobb bajt ne adjon az Isten soha, akkor még jó
+lesz. Hanem még egy kicsit elmegyek, mert még se’ laktam jól.
+
+Alig hogy elment, ott termett egy nagy dühös oroszlán.
+
+– No te kutya, k....nak a fattya, hol van az a csatrangos anyád?
+
+– Elment zöld sásnak zöld sás idejében zöld sást enni.
+
+– No ha haza jön, mondd meg neki, hogy itt voltam, de most ha ezer lelke
+van is, meg kell neki halni, holnap én velem az aranyhídra jőjjön
+viaskodni.
+
+Megfújja Ferkó a sípot, ott terem a veres tehén nagy sárosan, elfáradva:
+
+– No fiam megint baj van?
+
+– Baj bizony édes anyám, itt volt egy nagy dühös oroszlán, azt mondta,
+hogy holnap ővele az aranyhídra menjen kend viaskodni.
+
+– No fiam ha az is ellenem van, akkor meg kell halnom, mert avval a
+dühös állattal nem birok, de majd ha kimegyünk holnap az aranyhídhoz
+gyere ki te is, állj meg a híd mellett, mikor majd én látom, hogy
+csakugyan felül kerekedik az oroszlán, elhajitom a jobb szarvam, te azt
+kapd föl, szaladj el vele, de bele ne nézz, mig valami nagy várost nem
+érsz, ott aztán bele nézhetsz, majd meglátod mi lesz belőle!
+
+Másnap elbucsúztak egymástól, kimentek nagy szomorúan az arany hidhoz,
+már akkor ott várta őket az oroszlán, összecsaptak a veres tehénnel,
+sokáig viaskodtak, utoljára is az oroszlán kerekedett felül, akkor a
+veres tehén elhajította a jobb szarvát, Ferkó felkapta, szaladt vele,
+mig egy város alá nem ért, ott bele nézett, hát – hiszik nem hiszik
+kendtek – olyan nagy juhnyáj jött ki belőle, hogy nem látszott
+széle-hossza. No’iszen meggyűlt vele szegény Ferkónak a baja, nem tudta,
+hogy mit csináljon avval a sok juhval, maga nem tudott velök bánni,
+juhásza meg nem volt. Amint igy töprenkedik, oda megy hozzá egy nagy
+kutya, azt mondja neki.
+
+– Látom gazduramnak nincs juhásza, fogadjon meg engem, majd megőrzöm én
+a nyáját.
+
+– Nem bánom – feleli Ferkó – hát mit kérnél?
+
+– Ha megengedné gazd’uram, hogy hat juhát megegyem, akkor beszegődném.
+
+– No nem bánom, hanem aztán hűségesen szolgálj.
+
+Hozzá fogott a kutya az evéshez, de mikor a hatodikat ette volna,
+kipukkant; megint juhász nélkül maradt Ferkó. Különben is nagyon szomorú
+volt szegény, hogy igy magában maradt, senkije sincs a kerek ég alatt,
+e’ meg még jobban elvette a kedvét. A mint ott búslakodik, odamegy hozzá
+egy farkas.
+
+– Ejnye de szomorú gazd’uram, mondja neki.
+
+– Bizony hé nem is lesz nekem jó kedvem ebbe’ az életbe’ se’ soha, látod
+most sincs juhászom, a kire ezt a nyájat bizhatnám.
+
+– A’ bizony nagy baj, hanem tudja mit, gazd’uram? gondoltam én egyet:
+azt mondja kend, hogy soha se’ lesz többet jó kedve, én hát beszegődöm
+juhásznak, meg is őrzöm a nyáját hűségesen, ha megigéri kend, hogy
+mihelyt legelőször jó kedve lesz, nekem adja a fejét.
+
+– Itt a kezem – felelt rá Ferkó, mert maga is azt gondolta, hogy neki
+már nem is lehet soha többet jó kedve.
+
+Attól az órától fogva a farkas őrizte a nyájat hűségesen, mert úgy
+gondolkozott, hogy majd csak lesz egyszer a gazdájának jó kedve, akkor
+aztán megeszi, a nyáj is őrá marad; Ferkó pedig eladott egy jó csomó
+juhot, az árából nagy palotát csináltatott, élt a nagy uraságban.
+
+Lakott abban a városban egy igen gazdag király, nem volt neki több
+gyermeke, csak egyetlen egy gyönyörűséges szép lyánya. Ez a király
+egyszer nagy bált adott, Ferkót is meghívta bele. El is ment Ferkó:
+csináltatott magának egy öltöző aranypaszomántos ruhát, azt magára
+vette, úgy ment el. Mikor belépett az ajtón, mindenki rábámult, a sok
+herczegkisasszony mind azt suttogta egymásnak, hogy még ilyen szép
+legényt nem látott; de Ferkó rájok se nézett, hanem ment egyenesen a
+királykisasszonyhoz, tánczba húzta, táncz után meg beszédbe eredt vele.
+Elmondta neki az egész élete történetét, hogy ő is királyfi, meg
+mindent, a mi csak vele történt, s úgy annyira beleszerettek egymásba
+még akkor este, hogy felfogadták, hogy soha többet el nem hagyják
+egymást.
+
+Másnap meg is kérte Ferkó a királytól a lyányát, az beleegyezett,
+megesküdtek, nagy lakodalmat csaptak. Hanem mikor legjobban mulatnak,
+betoppan a farkas, mondja, hogy ő a vőlegény fejéért jött, akkor jutott
+Ferkónak eszébe a fogadása, nagyon megijedt ő is, a menyasszonya is,
+szaladtak nagy ijedten a királyi apjokhoz, elmondták neki a dolgot. A
+király nagyot nevetett rajta:
+
+– No csak maradjatok itt, majd kifizetem én farkas uramat; avval kiment,
+volt neki kilencz nagy komondora, azoknak oda adott kilencz búza
+kenyeret, mikor megették, ráuszította őket a farkasra, úgy széttépték,
+mint a semmit.
+
+Akkor megint nagy lakodalmat csaptak, még most is élnek, ha meg nem
+haltak.
+
+
+
+
+A TÜNDERKISASSZONY ÉS A CZIGÁNYLYÁNY.
+
+Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy fiatal királyfi. Ez a
+királyfi egyszer kiment az erdőre vadászni; amint ott vadászgatott, arra
+ment egy öreg asszony a kútra, három korsó volt a karján. A királyfi
+amint meglátta, mért mért nem, elkezdett felé hajigálni, hogy majd
+eltöri a korsóját.
+
+– Ne hajigáljon a felséges királyfi – mondja neki az öreg asszony – mert
+ha eltöri a korsómat, majd meglássa ebből az erdőből vesz feleséget.
+
+A királyfi rá se hallgatott, csak hajigált; megint mondja neki az öreg
+asszony:
+
+– Ne hajigáljon a felséges királyfi, mert ha eltöri a korsómat, majd
+meglássa ebből az erdőből vesz feleséget.
+
+De a királyfi csak tovább hajigált, egyszer aztán úgy oda talált vágni
+egy darab követ, hogy eltört mind a három korsó.
+
+– No felséges királyfi – mondja az öreg asszony – most már majd
+meglássa, ebbe az erdőbe házasodik, ebből vesz feleséget.
+
+A királyfi csak nevette, gondolta magában, hogy mi bolond beszéd az már,
+hogy ő ebbe az erdőbe házasodik, ha csak valami medvét, vagy farkast nem
+vesz el.
+
+Ment aztán az erdőbe beljebb-beljebb, egyszer meglátott három szép kis
+árva-tölgyfát egymás mellett, egy tőről fakadva. Szép egyenes volt mind
+a három, a királyfi nagyon megszerette, ,,milyen jó lesz mind a három
+ostornyélnek’’ – elővette a bicskáját, levágott egyet közülök. Hát amint
+levágta, kilépett belőle egy gyönyörű szép tündérkisasszony, de olyan a
+milyet még emberi szem nem látott; elkiáltotta magát fuldokló hangon:
+
+– Jaj vizet – vizet, mert mindjárt megfúlok!
+
+A királyfi kipkedett-kapkodott, de biz egy árva csepp vizet se tudott
+keríteni, ott fuladt meg szeme láttára a gyönyörű tündérkisasszony. A
+királyfi bánatában végig-végig siratta, de hiába! az már többet fel nem
+támadt; mit volt mit tenni? ölbe vette a szép halottat, haza vitte,
+eltemettette nagy pompával.
+
+Másnap bú-elfelejtésül megint kiment vadászni. Amint vadászgatott,
+megint oda tévedt, ahol a három kis árva-tölgyet találta, de már csak
+kettő volt, azok is szomorúan egymásra hajoltak, mintha búsulnának.
+
+– Veszett fejszének a nyele fordul, – gondolta a királyfi, – levágom ezt
+a kettőt ostornyélnek, úgy se vettem hasznát annak amit tegnap levágtam.
+
+Levágta aztán megint az egyiket, hát egy még hétszerte szebb
+tündérkisasszony lépett ki belőle, ez is elkiáltotta magát fuldokló
+hangon:
+
+– Jaj vizet, vizet, mert mindjárt megfúlok!
+
+De a királyfi ennek se tudott vizet adni, ez is ott halt meg
+szeme-láttára, hogy majd a szíve repedt meg bele. Ezt is végig-végig
+siratta a királyfi, azután ölébe vette, haza vitte, eltemettette még
+nagyobb pompával. Egész éjszaka aztán mindig azon szomorkodott, hogy
+hogy ölt ő meg két gyönyörű teremtést; csak akkor jutott eszébe a
+harmadik kis fa, hogy hátha abban is van szép tündér-kisasszony. Ezen
+úgy megörült, hogy ha éjszaka nem lett volna, mindjárt ment volna
+egyenesen oda. De másnap reggel nem is várt keltést, felkelt még hajnal
+előtt, felöltözött, a kezébe vett egy korsó friss vizet, meg egy szép
+poharat; elindult az erdőbe. Csakhamar rátalált a harmadik szép kis
+fára, lemetszette nagy vigyázva, hát csakugyan kilépett ebből is egy nem
+hétszer, de hetvenhétszer szebb tündérkisasszony, mint a két első volt,
+elsikoltotta ez is magát:
+
+– Jaj vizet, vizet, mert mindjárt megfúlok!
+
+A királyfi mindjárt a szájához tartotta a jó friss vizet, ivott belőle a
+tündér-kisasszony, mindjárt nem lett semmi baja; a királyfi megölelte,
+megcsókolta.
+
+– No szívemnek szép szerelme, én a tied, te az enyim, hanem most már
+esküdj meg nekem, hogy soha el nem hagysz!
+
+A tündér-kisasszony is nagyon megszerette a királyfit, ott mindjárt örök
+hűséget esküdtek egymásnak, a királyfi elmondta, kicsoda-micsoda, azután
+elindúltak haza felé. Mentek, mendegéltek, már az erdőből is kiértek,
+hanem már ott nagyon keményen kezdett sütni a nap a tündér-kisasszonyra,
+különben is gyenge volt még, alig birta a lába, arra határozták hát,
+hogy a királyfi haza megy hintóért, a tündér-kisasszony pedig, hogy
+semmi baja ne történjék, – ott volt egy kút, a mellett egy fűzfa – felűl
+arra, ott várja meg. Ugy is tettek. A királyfi elment haza, ott hagyta a
+szép kedvesét magára a fűzfán.
+
+Várt, várt a szép kisasszony, egyszer oda ment egy lincses loncsos
+czigánylyány a kúthoz vizért; amint leeresztette a korsóját, meglátta a
+szép kisasszony képét a kútban, megörült neki, hogy az az ő árnyéka,
+elkezdett csókot hányni felé a két retkes kezével; hát látja ám, hogy az
+meg se mozdul, néz szélyel, hogy ha nem az ő árnyéka, hát kié? meglátja
+a fűzfán a tündérkisasszonyt. Mindjárt oda ment hozzá:
+
+– Jaj lelkem be szép vagy, eszem a zúzád, hát hogy kerültél ide; ki
+vagy? mi vagy? kit vársz itt?
+
+Az a szegény ártatlan teremtés – hogy ő olyan jószivű volt, azt
+gondolta, más is olyan, – kibeszélt neki mindent, hogy ő most a
+királyfit várja, aki csak a hintóért ment haza, de mindjárt itt lesz. A
+czigánylyánynak se kellett több amint ezt meghallotta, nem is
+gondolkozott soká, nem törte a fejét, hogy mit csináljon, hanem megfogta
+a tündérkisasszonyt, lehúzta a fáról, levetkőztette, úgy aztán belelökte
+a kútba; a sok szép tündér ruhát pedig imigy-amúgy, mintha a padlásról
+hányták volna rá, magára rakta. De a tündérkisasszony nem halt bele a
+kútba, hanem egy szép aranyhallá változott, úgy uszkált előre hátra.
+Észrevette ezt a czigánylyány is, gondolta hogy nem jó lesz azt ott
+hagyni, mert még megint feltámad, akkor pedig az ő pünkösdi
+királyságának vége, elkezdte hát próbálgatni, hogy majd kifogja. Mikor
+legjobban mesterkedett, akkor érkezett meg a királyfi a szép aranyos
+hintóval, meg a nagy lakodalmas néppel, meglátta, hogy mit csinál a
+kedvese.
+
+– Hát te lelkem mit keresel abban a kútban?
+
+– Én bizony egy kis arany halat láttam meg benne, nagyon megszerettem,
+azt akarnám kifogni.
+
+– Soh’se fogdosd biz azt, van otthon száz is, majd töltheted bennök
+kedved, hanem fordulj ide, hadd csókoljalak meg,
+
+Oda fordult a czigánylyány, meglátta a csunya pofáját a királyfi, –
+mintha csak pofon csapták volna, úgy elkapta a fejét.
+
+– Ejnye hé be megcsúnyultál, mig oda voltam, ha a ruhád nem látnám, azt
+gondolnám, nem is te vagy!
+
+– Jaj kedvesem nem vagyok én a naphoz szokva, se a fúvó szélhez, nap
+összeégetett, szél kifútta arczom, azért vagyok ilyen csunya, de azon ne
+búsulj, majd megszépülök én megint otthon.
+
+A királyfi aztán – mit volt mit tenni? – megnyugodott benne, haza vitte,
+megesküdött vele, olyan lakodalmat csaptak, hogy hét országra járt a
+hire.
+
+Itt mi lett a dologból, mi nem – el se gondolná az ember, a fiatal
+király apródonkint hozzá szokott a czigánylyányhoz, mert az is felvette
+magát a sok ételtől-italtól, utoljára még megszerette. A királynénak
+pedig éjjel nappal az arany hal forgott az eszében:,,Hátha egyszer csak
+feltámad, haza jön, akkor véged neked czigánylyányból lett királyné,
+azért jól felkösd az eszed.’’ Gondolkozott rajta, hogy s mikép lehetne
+azt elveszíteni, talált is ki utoljára egyet. Betegnek tettette magát,
+még pedig súlyos betegnek, nem is gyógyult meg semmitől, pedig annyi
+volt körülötte a sok doktor, borbély, bábaasszony, hogy számát se
+lehetett tudni, elő is vették minden mesterségöket, de hiába, a királyné
+csak nem gyógyult. Egy reggel aztán, mikor már azt beszélték róla, hogy
+alkudozik is már a másvilágiakkal, magához hivatta az urát.
+
+– Én édes kedves uram akarod-e hogy meggyógyuljak? kérdezi tőle.
+
+– Hogy ne akarnám kedves feleségem, hisz akkor nem hivattam volna ide
+azt a sok doktort.
+
+– No ha akarod, hát tudd meg, hogy engem a világ valamennyi doktora se’
+tud meggyógyítni, mert nem segít rajtam más, csak az, ha annak a kis
+aranyhalnak a húsából ehetem, a melyik ebben s ebben a kútban van.
+
+A király mindjárt kiadta a parancsot, hogy neki azt a kis halat fogják
+meg mentől elébb; meg is fogták, meg is sütötték. A királyné tudta, hogy
+akármilyen kis porczikája a halnak megmarad, akkor megint nem vesz el a
+tündér-kisasszony, megparancsolta hát a szolgálónak, aki tisztitotta,
+hogy a pikkelyét mind összeszedje és megégesse, de vigyázzon, hogy egy
+se maradjon az udvaron. Maga is, mikor ette a halat mind összeszedte a
+szálkát, a tűzbe vetette. De biz ez a nagy óvatosság mind kárba veszett,
+mert a tisztitáskor egy kis halpénz elpattant, a szolgáló nem vette
+észre, ott maradt, másnap reggelre pedig olyan nagy fa nőtt ki belőle,
+hogy ember volt, aki körül érte a két karjával. Csodálta aztán isten,
+ember, hogy mi dolog az, hogy ahol tegnap még csak egy kóró, egy
+szamártövis se volt, hanem olyan volt a föld, mint a tenyerem, ott most
+ez a nagy fa van; de biz azt hiába csudálták, már az ott volt, száz
+ember se tehetett róla.
+
+Mikor reggel a királyné felébredt, kinézett az ablakán, meglátta a szép
+gyönyörű fát, majd kibútt bőriből örömében, milyen szép lesz majd az
+alatt fonogatni, varrogatni; de csakhamar imhogy sirássá nem változott a
+nagy öröm, mert eszébe jutott, hogy olyan csuda-módra nem kerekedhetett
+az a fa oda, csak úgy, ha a tündérkisasszonynak – a kis aranyhalnak
+valami porczikájából támadt. Ezen aztán megint nagyon megijedt.,,Már igy
+ezt a fát se lehet megtűrni tovább, ezt is, akárhogy mint, de el kell
+veszteni’’ – gondolta magában. De mit csináljon; hogy veszítse el?
+tudta, hogy királyi urának nagyon kedves fája, csak úgy, minden igaz ok
+nélkül ki nem hagyja vágni. Megint betegnek tettette hát magát, nem is
+gyógyult meg semmitől, hiába mesterkedett körülötte a sok doktor; mikor
+már megint az a hir járt mindenfelé, hogy fél lába a koporsóban, megint
+behivatta magához az urát.
+
+– Jaj kedves királyi uram, az éjszaka azt álmodtam, hogy semmitől mástól
+meg nem gyógyulok, csak attól, ha nekem annak a fának a tüzénél főznek
+ételt, a melyik a minapában olyan egyszerre nőtt ki az udvaron, de attól
+is csak úgy, ha derekát, gyökerét, galyát, levelét az utolsó szálkáig,
+az utolsó rügyig mind feltüzelik; azért – ha szeretsz – tedd meg ezt az
+egyet értem, mert ha meg nem teszed, holnaputánra ki leszek terítve.
+
+Sajnálta ugyan a király a fát, de azért még is kivágatta, a gyökereit
+kiszedette, kiirtatta, feltüzeltette az utolsó levélig, az utolsó
+szilánkig. A királyné amint a tüzénél főzött ételből evett, mintha ketté
+vágták volna a betegségét, olyan egyszerre felgyógyult.
+
+Itt, mi lett a dologból, mi nem, a királyné élte világát, rá se gondolt
+a tündérkisasszonyra, bizonyosnak tartotta, hogy elveszett.,,Hogy is
+maradhatott volna meg, mikor az utolsó szilánkig mind feltüzelték a
+fát’’ – gondolta magában. Pedig biz azt nem tüzelték fel, mert mikor
+vagdalták a derekát apróra, amint hasogatta egy szegény favágó ember,
+egy nagyon szép kis kerek deszka repült ki belőle, szakasztott olyan,
+mint egy köcsög fedő, mintha az isten is annak szánta volna. Felvette az
+ember eltette a tarisznyájába, este aztán haza vitte a feleségének, a
+meg majd megette kezét lábát, úgy megörült a gyönyörű kis deszkának,
+mindjárt be is fedte vele a legszebb köcsögjét, feltette a kemencze
+vállára.
+
+Másnap az egy pár szegény ember kiment még hajnalban tengerit kapálni;
+mikor elmentek, csak úgy hagyta az asszony a házat, amint volt, se fel
+nem ágyazott, se ki nem seprett, gondolta, hogy minek csinálna egy
+dologból kettőt, majd estére mind elvégzi, egész nap úgy se lesz senki a
+házban. Bereteszelték aztán az ajtót, a görbe kulcsot felszúrták az
+ereszbe, elmentek.
+
+Este mikor visszajöttek, kinyitják az ajtót, belépnek a házba, hát
+minden olyan, mint a pohár, az ágy fel van vetve, az egész ház tisztára
+kiseperve, minden megtörülgetve, megtakarítva. Csudálkoztak mind a
+ketten, hogy mi dolog ez? ki csinálhatta ezt? utoljára is azt gondolták,
+hogy más nem lehetett, mint valamelyik pokolravaló szomszéd lyány, aki
+megleste hogy hova tették a kulcsot, mikor aztán elmentek, tréfából
+kitakaritotta a házat.
+
+No ez ebben maradt.
+
+Másnap megint elmentek dologra, bezártak jól mindent, a kulcsot elvitték
+magukkal, hanem most se takarítottak ki, most is szélyel hagytak
+mindent. Este amint haza mentek, kinyitották az ajtót, hát olyan volt a
+ház, mint a tükör, ki volt seperve, felágyazva, feltörülgetve. Megállott
+az eszök mind a kettőjöknek;,,Ki tehette, mi tehette ezt? ember nem
+lehetett, mert az ide be nem juthatott.’’ Összebeszéltek aztán hogy
+holnap meglesik, ki vagy mi járhat ott? avval békességben lenyugodtak.
+
+Harmadnapra kelve megint csakugyan szélyel hagytak mindent, elindultak,
+mintha el akarnának menni, az ajtónál is úgy tettek, mintha bezárnák,
+pedig dehogy zárták be, azután szép csendesen meghuzódtak, elkezdtek
+leskelődni.
+
+Amint ott leskelődnek – amint ott leskelődnek, látják, hogy a köcsögön
+az új fedő ami a királyi udvarból került, szép csendesen megmozdul.
+Csak, mozog, csak mozog egy darabig, egyszer csak kilép belőle egy
+gyönyörűséges szép lyány, elkezd takarítani a házban. Az egy pár ember
+majd sóbálványnyá vált bámulatában, egy darabig ott csudálkoztak rajta,
+egyszer aztán hirtelen benyitották az ajtót. A tündérkisasszony amint
+meglátta őket, szaladt egyenesen a kis fedő felé, de az asszony
+megelőzte, mint Megyeri a macskát, felkapta előle a fedőt, belevetette a
+tűzbe.
+
+Sírt-rítt a szép tündérkisasszony, hova lesz ő most, mit csinál ő most?
+már az ő házát megégették, de a favágóék vigasztalták, hogy soha se
+búsuljon, soh’se sirjon-rijjon, eléldegélhet ő nálok, ugy se volt eddig
+gyermekök; azután kérdezték tőle, hogy miféle lyány, hogy abban a kis
+deszkában lakott?
+
+A lyány aztán elbeszélte, hogy ő egy tündér-kisasszony, elmondta az
+egész élete történetét, hogy ölte meg a királyfi két szép testvérét,
+hogy vágta le őt is? hogy esküdtek hűséget egymásnak? hogy dobta a
+czigánylyány a kútba, hogy ölték meg hal korában, hogy vágták le, mikor
+fa volt, hogy került ide? A favágóék nagyon megsajnálták mind a ketten,
+mondták neki, hogy maradjon nálok, majd eltartják ők; a lyány ott is
+maradt, mert hát hová is mehetett volna?
+
+Már jó ideig élt ott békességben, hanem mindig azon búsult-szomorkodott,
+a bántotta a lelkét nagyon, hogy hogy eszi ő ki ennek a két szegény
+embernek a szájából a kenyeret, mikor maguknak sincs, mikor maguk is
+véres verejtékkel keresik, aztán még csak nem is segíthet nekik a
+munkában, mert keze-lába, egész teste gyenge mint a harmat. Egyszer
+aztán eszébe jutott, hogy jó volna a királynéhoz beállani szobalyánynak,
+ha megfogadná, varrni, szőni, fonni tud, megkeresné a maga kenyerét, nem
+lenne senki nyakán koloncz. Meg is kérte még az nap a szegény asszonyt,
+hogy a királynéhoz menjen el, kérdezze meg, nincs-e szobalyányra
+szüksége? Váltig mondta a jó asszony hogy minek menne el? eltartják ők;
+nem használt semmit, el kellett neki menni a királynéhoz. Elment hát,
+elmondta hogy volna ő nála egy szobalyánynak való, ha megfogadná a
+felséges királyné. A királyné megörült neki, mert, hogy czigányfajta
+volt még a lelke is, – telhetetlen is volt, semmivel se’ érte meg,
+mindig többet többet kivánt mindenből; szobalyánya is volt neki elég, de
+azért ezt is meg akarta fogadni, kérdezte, hogy miféle lyány? A favágóné
+azt mondta neki, hogy valami gazdag ember lyánya volt ez, úgy is
+nevelték, mint a kisasszonyokat szokás, de az apját sok istencsapás
+érte, elpusztult, tönkre jutott, most hát igy kell neki szolgálatával
+keresni a kenyerét.,,Azért kérem a felséges királynét, ne bánjon vele
+úgy, mint a szolgálókkal szokás, nézzen el neki egyet mást.’’ A királyné
+megigérte, hogy jól bánik vele, azután megalkudtak a bérben, még az nap
+haza is ment az új szobalyány.
+
+Mikor belépett az ajtón, mikor meglátta a király és királyné, csak
+elbámult mind a kettő: ,,Hogy szülhetett anya ilyen szép teremtést?’’
+Csudálták, bámulták, hogy a sok nehéz munkában mezitelen lábát nap el
+nem sütötte, a szél ki nem fútta, hogy két keze, két orczája fehér, mint
+a most esett hó, gyenge, mint a harmat; de a paraszt ruhában egyik se
+ismerte meg, hogy ez a tündér-kisasszony, a királyné megfogadta
+szobalyánynak. Ott éldegélt aztán szép csendesen, varrogatott,
+fonogatott, cziczomázta a királynét.
+
+Apródonként telt az idő, beköszöntött a tél. A királyné minden este
+összeült a cselédjeivel, fonogattak, mesélgettek. A mesélés sorba járt,
+mint a falusi biróság, hol egyik mondott egyet, hol másik. Már mindenki
+mesélt, csak az új szobalyány nem, ennek is mondták mindnyájan, a király
+maga is, hogy meséljen egyet, de azt mondta, hogy nem tud. Nagy sok
+beszédre aztán mégis hozzá fogott:
+
+,,Volt, hol nem volt, egyszer egy királyfi, ez a királyfi kiment
+vadászni az erdőre, amint ott vadászgatott, arra ment egy öreg asszony,
+három korsó volt a karján, a királyfi elkezdett felé hajigálni, a vén
+asszony mondta neki, hogy ne hajigáljon, mert ha eltöri a korsóját,
+abból az erdőből vesz feleséget, de a királyfi nem hallgatott rá; a vén
+asszony megint mondta neki, akkor se ért semmit, a királyfi addig
+hajigált, mig el nem törte mind a három korsót. ,,No felséges királyfi –
+mondta neki az öreg asszony, – most már – majd meglássa, – ebből az
+erdőből vesz feleséget.’’ A királyfi nem hitte el, csak nevetgetett
+magában.’’
+
+A király mikor hallotta, hogy mit beszél a szobalyány, csak elbámult,
+honnan tudja ez ezt mikor ő senkinek se mondta. A szobalyány csak
+folytatta tovább.
+
+,,Ment aztán a királyfi az erdőbe beljebb-beljebb, egyszer meglátott
+három szép kis árva-tölgy fát, egymás mellett, egy tőről fakadva. A
+királyfi elővette a bicskáját, lemetszette az egyiket, hát amint
+levágta, kilépett belőle egy szép tündérkisasszony, síró-rívó, fuldokló
+hangon vizet kért, hogy nem adott neki a királyfi, megfuladt. Haza vitte
+aztán a királyfi, eltemettette.’’
+
+Már itt a királyné is tudta, hogy kiről van szó, ki az a király, de azt
+gondolta, hogy csak a _kútig_ tudja a szobalyány, hát csak hagyta
+beszélni.
+
+,,Másnap megint oda tévedt a királyfi a két kis árva tölgyfához, nagy
+sírva-ríva, búsulva találta őket, amint a testvérjökre hajolva
+szomorkodtak, de azért meg nem sajnálta bánatjokat, levágta a második
+kis fát is; ebből is kilépett egy még szebb tündér-kisasszony, ez is
+vizet kiáltott, hogy nem adott neki a királyfi, megfuladt ez is.’’
+
+Itt a királynénak eszébe jutott, hogy ha ez eddig ilyen jól tudja,
+tovább is tudhatja, jobb lesz elejét venni a bajnak, elhallgattatni.
+Bele szólott hát a mesébe:
+
+– Ne is mondd tovább lyányom, tudom már ezt a mesét.
+
+De a király nem hagyta elhagyni:
+
+– No én nem tudom, nem is hallottam soha, csak folytasd. Folytatta aztán
+a lyány:
+
+,,Harmadnap megint kiment a királyfi, de már ekkor vitt magával egy
+korsó vizet meg egy poharat is. Mikor odaért a harmadik – az egyes
+egyedül, testvér nélkül ott búsuló kis fához, kitöltött egy pohár vizet,
+azt készen tartotta, azután elővette a bicskáját, levágta azt is. Abból
+is kilépett egy szép tündérlyány, vizet kért, a királyfi adott neki,
+mindjárt nem lett semmi baja, ott megölelték, megcsókolták egymást, örök
+hűséget esküdtek.’’
+
+Itt már a czigánylyány-királyné nagyon parázson ült, sehogy se’ találta
+helyét. Megint el akarta hagyatni.
+
+– Ugyan lyányom hagyd el már, annyiszor hallottam én már ezt, hogy fáj a
+fülem is, ha hallom.
+
+De a király megint nem engedte elhagyni.
+
+,,Elindultak aztán haza felé, de a tündérlyány nagyon gyenge volt, nem
+birt menni, felültette hát a királyfi egy kút felibe, egy fűzfára, hogy
+várjon ott addig, mig ő hintót hoz. Várt aztán a tündérlyány; a mint ott
+várt, arra ment egy czigánylyány.’’
+
+A királyné látta, hogy ez már mindent tud, belekiáltott nagy mérgesen:
+
+– Ne mondd már tovább, utálom ezt a mesét testemből-lelkemből!
+
+De a király a czigánylyányról csakugyan nem tudott semmit, nem engedte
+hát elhagyni:
+
+– Ha belevágtuk a fejszét, csak mozgassuk, mondd tovább lyányom.
+
+A lyány folytatta:
+
+,,Hogy-hogy nem, meglátta a czigánylyány a tündérkisasszonyt a fán,
+felment utána, ki kérdezte, kit vár, mit vár? mikor meg tudta, hogy
+királyfira várakozik, lehúzta a fáról, leszedte róla a tündérruhát,
+aztán meztelenül belevetette a kútba, a ruháját pedig magára szedte.
+Hanem a tündérlyány nem halt bele a vízbe, szép kis aranyhallá
+változott, elkezdett uszkálni. Észrevette ezt a czigánylyány,
+próbálgatta kifogni a halat, de sehogy se tudta. Mikor a legjobban
+fogdosná…’’
+
+Itt megint belevágott a királyné:
+
+– Ha még tovább mered mondani, felpofozlak!
+
+– Én is ott leszek ám – felelt rá a király; – csak folytasd lyányom.
+
+,,Mikor hát legjavában fogdosná, épen akkor jött a király a szép aranyos
+hintóval, kérdezte, hogy mit csinál? a czigánylyány azt mondta, hogy
+megszerette a kis aranyhalat, azt szeretné kifogni. A király aztán
+biztatta, hogy majd kifogatja ő, ne vesződjön vele, félbe hagyta hát a
+czigánylyány a halfogást, oda fordult a királyhoz, az csak akkor látta
+meg a csunya pofáját, majd hanyatt esett tőle, de a lyány avval vágta ki
+magát, hogy nincs a naphoz-szélhez szokva, azért csunyult ilyen hirtelen
+el.’’
+
+Itt megint belekiáltott a királyné:
+
+– Ha még tovább mondod, úgy elverlek, hogy lepedőben visznek haza, nem
+hallottad már, ki nem állhatom ezt a mesét.
+
+De a király se tágított, mert már gondolta, hogy hányadán lehet a dolog.
+
+– Állhatod nem állhatod, a’ nekem mindegy, ha még egyszer beleszólasz,
+majd én verlek meg téged, nem te ezt a lyányt, azért azt mondom, hogy
+megfogd a szád. Te meg lyányom folytasd. A lyány folytatta.
+
+,,Haza vitte aztán a király a czigánylyányt, megesküdött vele. Eleinte
+rá se’ igen tudott nézni, de lassanként a czigánylyány is csak szépült,
+ő is hozzá szokott, utoljára még tán meg is szerette. De a királynénak
+mindig az aranyhal fúrta az oldalát, félt tőle, hogy egyszer majd vissza
+változik tündérkisasszonynyá, s haza megy, pedig biz az soha itéletnapig
+se változott volna által, ott kellett volna néki a kútban élni, mig
+valaki ki nem szabadította volna. Gondolkozott hát a királyné, hogy hogy
+kellene elveszíteni, utoljára aztán azt találta ki, hogy betegnek
+tettette magát, a királyi urának azt mondta, hogy semmitől mástól meg
+nem gyógyul, csak ha a kis aranyhal húsából ehetik. A király mindjárt
+megfogatta, megsüttette a szegény kis halat, a királyné még a csontját
+is megégette, de azért nem veszett el a tündérkisasszony, mert
+tisztitáskor egy halpénz elpattant, abban élve maradt, s még akkor éjjel
+egy nagy fává változott. A királyné hogy, hogynem megtudta, vagy
+legalább megsejdítette, hogy a halpénzből lett a fa, szerette volna
+kivágatni, felégettetni. Megint betegnek tetette hát magát, s azt
+mondta, hogy addig meg nem gyógyul semmitől, mig a nagy fa tüzénél főtt
+ételből nem ehetik, de attól is csak úgy, ha a fát gyökerestől,
+mindenestől az utolsó szilánkig, mind felfűtik. Kivágták hát a fát, fel
+is fűtötték a legutolsó forgácsát is, de azért nem veszett el a
+tündérkisasszony, mert mikor darabolták a fát, egy igen szép kis tejes
+deszka repedt ki belőle, az egyik favágó ember felvette, hazavitte a
+feleségének.’’
+
+Ette a méreg a királynét, mikor hallotta, hogy megszabadult a
+tündérkisasszony, de nem mert többet beleszólani, mert tudta, hogy az
+ura hirtelen természetű, hamar eljár a keze; csak hallgatott hát, várta,
+hogy mi lesz már a dologból, egy kicsit reménykedett is, hogy hátha csak
+mese az egész, csakhogy hasonlít az ő történetéhez. A lyány pedig mondta
+tovább:
+
+,,A szegény favágóné megörült a kis deszkának, befedte vele a legszebb
+köcsögjét, feltette a kemencze vállára. Másnap aztán kimentek, ő is az
+ura is tengerit-kapálni, a tündérlyány azalatt kijött a kis deszkából,
+kitakarította a házat; mikor este hazajött a két szegény ember, sehogy
+se tudták elgondolni, hogy ki tisztíthatta ki a házat. Másnap megint
+kimentek, mikor haza jöttek, megint tiszta volt minden. Harmadnap aztán
+rálestek, megfogták a tündérlyányt, a kis deszkát pedig tűzbe vetették.
+Attól fogva ott éldegélt nálok, olyan jól bántak vele, hogy maguk
+tulajdon gyermekökkel se’ bánhattak volna – nem hogy jobban – de úgy
+se.’’
+
+Itt már látta a gonosz királyné, hogy csakugyan kiviláglik, hogy ő az a
+czigánylyány, gondolta, hogy jó lenne szép szerével elhordani az irhát,
+mig nem késő. Beleszólott hát megint:
+
+– Ha tovább mondod, kimegyek a házból, annyira sérti a fülem.
+
+– Nem mégy biz innen egy tapodtat se’ – felelt a király – hanem végig
+hallgatod az egész mesét. Ülj le hát ha mondom, mert majd leültetlek én,
+de nem köszönöd meg.
+
+Leült a királyné, nem igen volt kedve ellenkezni. A lyány pedig mondta
+tovább:
+
+,,Jó dolga volt hát a tündérlyánynak, de azért mindig bús volt, mindig
+szomorkodott. Azért szomorkodott pedig, mert látta, – ha nem mondták is
+– hogy milyen nehezére esik a szegény párnak az ő tartása, hogy a
+tulajdon szájuktól vonták el a falatot, csakhogy neki kedvébe
+járhassanak; ő pedig nem segíthetett nekik, mert gyönge volt a
+kapálásra, nem birta volna meg a nehéz munkát. Egyszer aztán eszébe
+jutott, hogy ha a mezei munkára gyenge is, de varni, fonni tud, beáll
+hát szobalyánynak a királynéhoz, ha befogadja. El is küldte mindjárt a
+szegény asszonyt, hogy menjen, kérdezze meg a királynétól, nem fogadná-e
+meg? Az asszony váltig mondta neki – hogy az isten is áldja meg – hogy
+ne menjen sehova, elélhet ő nálok, eltartják ők, de a lyány nem
+engedett, el kellett neki menni. Megalkudtak aztán a bérben a
+királynéval, még az nap haza, is ment az új szobalyány, a
+tündérkisasszony, de senki, se a király – a ki pedig örök hűséget
+esküdött neki – se a czigánylyányból lett királyné meg nem ismerte.’’
+
+Felugrott erre a király, oda szaladt hozzá, megölelte megcsókolta:
+
+– No szívemnek szép szerelme, ha akkor meg nem ismertelek is,
+megismertelek most, azért hát én a tied, te az enyim, ásó kapa se
+válaszszon el bennünket egymástól.
+
+A czigánylyány mikor látta, hogy vége a pünkösdi királyságnak, hogy
+leesett az ugorka fáról, meg akarta oldani a kereket, el akart illanni,
+de a király észrevette, megkapta, úgy vágta a földhöz, hogy csak úgy
+nyekkent bele, azután kérdezte az új feleségétől a tündérkisasszonytól,
+hogy micsoda halállal veszítse el; négy felé vágassa-e, vagy kerékbe
+töresse? de hogy im a galambnak még a haragja is szelíd, még az epéje se
+keserű, – a királyné azt felelte, hogy adjon neki vagy száz forintot,
+avval – fel is út, alá is út – küldje el isten hirével, hogy többet
+szinét se lássák.
+
+A király megtette a kivánságát, nem ölette meg, csak elkergette világra;
+a tündér kisasszonynyal pedig megesküdött, olyan lakodalmat csaptak,
+hogy Henczidától Bonczidáig folyt a sárga lé. A favágóékat is magukhoz
+vették, úri módon tartották; attól fogva békességben boldogul éltek, még
+most is élnek, ha meg nem haltak.
+
+
+
+
+AZ ÖRDÖG-SZERETŐ.
+
+Egyszer hol volt, hol nem volt, volt a világon egy ember, meg egy
+asszony, azoknak volt egy szép eladó lyányuk, úgy hívták, hogy Mariska.
+Ez a Mariska minden áldott este eljárt a fonóházba, meg is böjtölte
+minden András napját, még se tudott szeretőt szerezni. A többi lyánynak
+mindnek volt szeretője, a kivel ölelkezett, csókolózott, csak őt nem
+ölelgette, őt nem csókolgatta senki; ha az orsóját elejtette, nem volt a
+ki feladja, ha tengeri fosztáskor piros csővet talált, nem volt, a ki
+egy csókon megvegye. Eleget búslakodott ezen a szegény lyány, de hiába
+volt minden búsulás, nem akadt szerető. Egyszer aztán nagy bánatában azt
+találta kiszalasztani a száján, hogy:,,Én uram istenem, adj már nekem
+egy szeretőt, nem bánom, ha maga az ördög lesz is, csak legyen.’’
+
+Az nap este aztán, mikor elment a fonóházba, már ott várta egy nyalka,
+gyolcs inges-gatyás idegen legény, az mindjárt mellé ült, beszédbe eredt
+vele, még akkor este meg is szerették egymást, ölelkeztek-csókolóztak,
+csak úgy, mint a többi. Örült Mariska, hogy ilyen nyalka szeretőre tett
+szert, de az öröm csakhamar szomorúsággá változott, mert egyszer, a mint
+elejtette az orsóját, a mint utána nyultak mind a ketten, rá talált
+pillantani a legény lábára, meglátta, hogy annak az egyik lába ökörláb,
+a másik lóláb; ebből aztán mindjárt tudta, hogy a nyalka legény nem más,
+mint egy ördög, de azért nem szólt senkinek, úgy mutatta, mintha semmit
+se látott volna. Más nap aztán elment a keresztanyjához, – a ki bába
+asszony volt – elmondta neki a dolgot, hogy ő milyen bolondot talált
+kiereszteni a száján, aztán hogy fogta szaván az ördög; kérdezte, hogy
+most már mitévő legyen?
+
+– Hát lyányom – felelt neki a keresztanyja – legelőször is azt kell
+kitudni bizonyosan, hogy csakugyan ördög-e hát? Azért nesze, itt van ez
+a gombolyag czérna, majd holnap este, ha a fonóház utcz’ajtójában
+búcsúztok egymástól, ennek a végét hurkold rá a lajbija gombjára, de
+úgy, hogy észre ne vegye, azután a czérnát ereszd utána, magad meg
+tartsd a gombolyagot a kezedben, menj mindenütt a czérna után, less rá,
+hogy hova megy, holnap aztán mondd el nekem.
+
+Ugy tett a lyány, a hogy a keresztanyja mondta. Másnap este, mikor
+búcsúzott a fonóház ajtójában a szeretőjétől, ráhurkolta a czérna végét
+a lajbija gombjára, annál fogva kisérte mindenütt. A mint így
+mentek-mendegéltek, egy nagy templomhoz értek, de olyan templomhoz, a
+melyik már dűlő-félben volt, nem is járt már bele senki, helység se volt
+körülötte, nem is az istené volt már, hanem az ördögé. A mint hát ennek
+az ajtajához értek, a legény – mintha csak valami korcsmaajtón menne be
+– besuttyant a kulcslyukon. Mariska látta ezt jól, meg is ijedt, de
+azért gondolta magában, hogy ha felkötötte a kolompot, már csak rázza,
+oda ment hát a kulcslyukhoz, benézett rajta. Hát uramfia mit látott?!
+Ott volt tizenkét sült ökör, és huszonnégy hordó bor a templom közepén;
+az ő gyönyörűséges nyalka legény szeretője először megette a tizenkét
+ökröt, azután megitta rá a huszonnégy hordó bort, de úgy, hogy még – nem
+hogy terhére esett volna, – de tán jól se lakott vele.
+
+Mariskának se jutott eszébe, hogy egészségére kivánja neki, hanem
+szaladt, a mint az isten tudnia adta, meg se állt a keresztanyja házáig.
+A mint beért, mindjárt elmondott neki mindent. Erre a keresztanyja is
+megvakarta a tarkójat.
+
+– Bizony lyányom, igy már bizonyos, hogy ördög a szeretőd, látod, minek
+mondtál olyan bolondot, hogy az ördögöt is elvállalnád már, csak lenne,
+ki a fonóházban ölelgessen-csókolgasson? Hanem most már mást nincs mit
+tenni: eredj haza, zárkózz be a házba, egy seprűt tégy keresztbe a
+küszöbön, három nap, három éjjel se magad ki ne mozdulj, se mást se ki,
+se be ne eressz. Majd oda megy érted három este egymásután az ördög, de
+akármivel fenyeget, ki ne nyisd neki az ajtót, hanem igy meg igy tégy.
+
+Itt megtanította mindenre, de nem mondom el mire, majd kijön a meséből.
+
+Mariska mindent úgy tett, a mint a keresztanyja tanácsolta: haza ment,
+bezárta az ajtót, a küszöbön keresztbe fektetett egy seprűt, úgy várta,
+hogy mikor jön már az ördög? Nem kellett neki soká várni, amint
+beesteledett, oda ment az ördög, koczogott az ablakon:
+
+– Eressz be Maris, eressz be!
+
+– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem se testemnek se lelkemnek.
+
+– Eressz be Maris, eressz be!
+
+– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem se testemnek, se lelkemnek.
+
+– Eressz be Maris, eressz be, ha be nem eresztesz, holnap ilyenkorra
+meghal az apád.
+
+– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem se testemnek, se lelkemnek,
+nem bánom én, ha meghal is.
+
+Másnapra csakugyan meghalt az apja, megsiratták eltemették.
+
+De az ördög evvel még nem érte meg, este megint oda ment, koczogott az
+ablakon:
+
+– Eressz be Maris, eressz be!
+
+– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem se testemnek, se lelkemnek.
+
+– Eressz be Maris, eressz be!
+
+– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem se testemnek, se lelkemnek.
+
+– Eressz be Maris, eressz be! ha be nem eresztesz, – meghalt már az apád
+– meghal az anyád is.
+
+– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem se testemnek, se lelkemnek,
+nem bánom én, ha meghal is.
+
+Másnapra meghalt az anyja is, ezt is megsiratták, ezt is eltemették.
+
+De az ördög még evvel se érte meg, harmadik este megint oda ment, megint
+bekoczogott az ablakon:
+
+– Eressz be Maris, eressz be!
+
+– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem se testemnek, se lelkemnek.
+
+– Eressz be Maris, eressz be!
+
+– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem, se testemnek, se lelkemnek.
+
+– Eressz be Maris, eressz be, ha be nem eresztesz, – meghalt már
+apád-anyád – holnapra ki leszel teritve te is.
+
+– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem se testemnek, se lelkemnek,
+nem bánom én, ha meghalok is.
+
+Evvel az ördög ott hagyta, Mariska pedig összegyűjtötte az atyjafiait,
+az ismerőseit, meghagyta nekik – a mint a keresztanyja tanácsolta volt –
+hogy ha ő meghal, ne harangoztassanak neki a nagy haranggal, hanem a kis
+csengetyűvel, ne énekeljék el az iskolás fiuk, csak a vénasszonyok
+sirassák el; ne az ajtón vigyék ki, hanem az ablakon, ne az úton
+menjenek, mikor viszik a temetőbe, hanem az útfélen, ne is a temetőbe
+temessék, hanem a temető mellé; hogy rá ne akadjon az ördög.
+
+Másnap virradóra csakugyan meghalt Mariska, el is temették épenségesen
+úgy, a hogy maga kivánta: nem a nagy haranggal harangoztak, csak a kis
+csengetyűvel, nem énekeltek neki az iskolás fiuk, csak a vénasszonyok
+siratták el, nem az ajtón vitték ki a házból, hanem az ablakon, nem az
+úton mentek a temetőbe, hanem az útfélen, nem is a temetőbe temették,
+csak a temető mellé; de nem is akadt rá az ördög. Harmadnapra aztán a
+sírján egy szép virágszál nőtt, de olyan szép, hogy keresni kellett, mig
+párját találták.
+
+Hát gyöngyömadta mi kerekedett ki a dologból? Arra ment egy királyfi
+üveges hintóban, meglátta a szép virágot, leugrott érte, a keblére
+tűzte, haza vitte. A mint hazaértek a királyi palotába, első dolga volt,
+hogy a virágot betette egy szép üveges almáriomba. Azután lefeküdt az
+inasával együtt, ő az ágyba, az inasa meg lábtul, a földre.
+
+A királyfi csakhamar elaludt, de nem az inas, annak sehogy se tudott
+álom szállni a szemére, csak forgott egyik oldaláról a másikra. A mint
+így álmatlankodék, egyszer – úgy éjfél tájban – hallja ám, hogy nyílik
+az almáriom ajtója, oda néz, hát látja, hogy a virágból kirepül egy szép
+hófehér galamb, körül néz, hogy nem látja-e a királyfi (az inast észre
+se vette); hogy aztán látta, hogy alszik a királyfi, leszállt az
+asztalra, elkezdett morzsalékot keresgetni. Csak keresgél, csak
+keresgél, de biz ott nem igen talált, egyszer aztán megszólal:
+
+– Ejnye be szegény király ez, még csak egy kis hulladék sincs az
+asztalán.
+
+Evvel többet nem keresgélt, visszarepült a virágba.
+
+Az inas mindezt jól látta, fel is rótta az eszébe, el is mondta másnap a
+királyfinak:
+
+– Jaj felséges király, ezt meg ezt láttam az éjjel, ezt meg ezt mondta
+ám a galamb.
+
+– Nem igaz az Pista, álmodhattad te azt csak – felelt rá a király nagy
+nevetve.
+
+Az inas maga is káptalanságba esett, hogy nem álmodta-e hát csakugyan,
+azért nem bizonyozott tovább, hanem feltette magában erősen hogy a jövő
+éjszaka ráles.
+
+Ugy is tett. Akkor éjszaka szántszándékkal nem aludt el, megvárta az
+éjfélt. Amint aztán ütötte a tizenkét órát, kinyillott az almáriom
+ajtója, kirepült a virágból egy hófehér galamb, körül nézett nagy
+óvatosan, nem látja-e a királyfi, vagy más? de az inast megint nem vette
+észre, a királyfit meg látta hogy alszik, leszállt hát az asztalra,
+elkezdett morzsalékot keresni. Csak keresgél, csak keresgél, de biz ott
+megint nem talált, megszólalt hát megint:
+
+– Ejnye be szegény király ez, még csak egy kis hulladék sincs az
+asztalán.
+
+Evvel megint vissza repült a virágba.
+
+Az inas mind ezt megint jól látta, végig-végig tapogatta magát, hogy
+ébren van-e hát csakugyan? mikor aztán érezte, hogy ébren van,
+gondolkozott, hogy felköltse-e a királyfit, de mégis csak arra
+határozta, hogy vár reggelig. Hanem reggel első dolga is volt azt
+mondani el:
+
+– No felséges királyfi, megint kijött ám a hófehér galamb a
+virágszálból, megint ezt, meg ezt mondta.
+
+A királyfi megint nem akarta hinni.
+
+– Nem igaz az Pista, nem jól láttad, nem jól hallottad te azt.
+
+– De biz igaz felséges királyfi, úgy láttam, mint most felségedet, úgy
+hallottam, mint ha most felséged mondaná.
+
+– No ha igaz, majd tegyünk róla, hogy estére – ha eljön – ne
+panaszkodjék az ennivaló miatt; de majd magam is rá lesek, hogy eljön-e?
+
+Este aztán kirakatta a királyfi a sok tenger enni-inni valót az
+asztalra, maga pedig lefeküdt, tettette magát, mintha aludnék. Csak
+várt, csak várt, egyszer aztán kukorikolta a kakas az éjfélt. Erre
+kinyíllott az almáriom ajtója, kirepült a virágszálból egy szép hófehér
+galamb, ránézett a királyfira, azt gondolta alszik, leszállt nagy maga
+biztában az asztalra, elkezdett csipegetni a sok drága ételből italból.
+A királyfinak se kellett egyébb, felkelt csendesen, a háta megé
+lopózott, hirtelen megkapta. Hát gyöngyömadta, a mint megérintette, a
+mint egy újja hozzáért, mindjárt egy gyönyörűséges szép lyánynyá
+változott, de százszor szebbé, mint azelőtt volt, mig Mariska volt,
+úgyannyira, hogy maga magára is alig ismert. A királyfi
+megölelte-megcsókolta:
+
+– Édes szentem, szép szerelmem, te az enyim, én a tied, ásó-kapa se
+válaszszon el bennünket egymástól!
+
+Mindjárt másnap nagy lakodalmat csaptak, még maig is boldogul élnek, ha
+meg nem haltak.
+
+
+
+
+JANKÓ ÉS A HÁROM ELÁTKOZOTT KIRÁLYKISASSZONY.
+
+Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy nagy ország – abban egy város
+– abban a városban egy csizmadia, ennek a csizmadiának volt egy
+felesége, meg egy fia. Ez a kölök sehogy se akarta az apja mesterségét
+folytatni, hiába ütötte-verte az öreg csizmadia, mindig azt mondta,
+hogy,,ő bizon nem fótozza senki csizmáját, mikor úr is lehet, ő bizon úr
+lesz.’’ Az anyja is pártját fogta, de az öreg csizmadián ketten se
+tudtak kifogni, mert mindjárt-mindjárt megverte mind a kettőt.
+
+Egyszer megunta Jankó a sok lábszíjjazást, bement az anyjához:
+
+– No édes anyám, én már nem szívelem tovább ezt a sok verést, már
+nagyocska vagyok, majd elmegyek világra, úgy is csak olyan tedd ide,
+tedd oda legény voltam itthon, nem tudták semmi hasznomat venni, hiába
+ettem az édes apám kenyerét, csak olyan voltam a háznál, mint az ötödik
+kerék.
+
+Az anyja is helyben hagyta, elindult hát Jankó. A mint megy mendegél,
+beér egy nagy rengeteg erdőbe, meg lát egy öreg embert, a mint
+czipekedik egy csomó rőzsével, de sehogy se tudja felvenni. Oda megy
+hozzá Jankó. ,,Adja ide öreg apám, majd haza viszem én.’’ Haza is vitte
+az öreg ember kunyhójáig, ott letette, avval tovább akart menni, de az
+öreg ember nem eresztette:,,Már csak fiam maradj itt egy-két napig,
+legalább ismerjük meg egymást.’’ Jankó hát ott maradt, segített az öreg
+embernek mindenben.
+
+Tán három nap mulva mondja az öreg ember Jankónak:
+
+– Eredj fiam Jankó szedegess egy kis tűzrevalót, elfogyott a mit multkor
+hoztunk, a sincs, a minél egy kis kását főzzek.
+
+Elindult Jankó a rengetegben. Csak szedeget, csak szedeget, egyszer egy
+gyönyörű tó mellé bukkan ki. Majd hogy egészen szemmé nem változott,
+annyira elbámult, a mint meglátta a tavat, tele szebbnél szebb
+aranyhalakkal. A mint ott csudálkozik, egyszer csak hall távolról
+gyönyörű hattyúéneklést; ő is hirtelen elbúvik, elkezd leselkedni, hát
+látja, hogy egy szép hattyú száll le a tópartra, ott megrázkódik, leveti
+a hattyú ruhát, egy szép lyánynyá változik, elkezd fördeni. Fördött egy
+darabig, aztán megint fölvette a hattyuruhát, elment.
+
+Jankó még fel se ocsúdott a nagy csudálkozásból, mire egy még hétszerte
+szebb hattyúéneklést hallott; nem sokára leszállt egy szép hattyú,
+levetette a hattyúruhát, egy még hétszerte szebb kisasszonynyá
+változott, megfördött, avval elment. Egy kevés idő mulva még
+hetvenhétszerte szebb hattyuének hallatszott, lerepült a tópartra egy
+még szebb kis hattyú, levetette ez is a hattyúruhát, egy még
+hetvenhétszerte szebb királykisasszonynyá változott, megfördött a tóban,
+s elment ez is.
+
+Szegény Jankó, jobb szerette volna, ha nem is született volna, mert
+halálosan beleszeretett a legkisebbik királykisasszonyba, arra pedig
+gondolni se’ mert, hogy az valaha az övé lehessen. Haza bandukolt a
+fával nagy szomorúan, mint a kinek az orra vére foly. Az öreg ember
+mindjárt észrevette rajta, hogy valami baja van.
+
+– Min szomorkodol Jankó fiam?
+
+– Jaj édes öreg apám, hogy ne szomorkodnám én, mikor olyan szép
+királykisasszonyt láttam, hogy ha el nem vehetem feleségül, meghalok
+bánatomban, pedig annyira reménykedni se’ merek.
+
+Itt elbeszélte Jankó, hogy mit látott.
+
+– Jankó fiam – mondja rá az öreg ember – tudom én, hogy miféle
+kisasszonyokat mondasz te, de ha az Isten segít, még is megkerítjük a
+legkisebbet valahogy.
+
+Jankó majd kibútt a bőriből, hogy az öreg ember biztatta, mindjárt
+elkezdte kérni, hogy mondja meg, hol laknak.
+
+– Tyhű édes fiam, fiatal legény vagy – felelt az öreg ember – de ha tiz
+annyi ideig élnél is, mint a meddig élsz, még se érnél oda; hanem
+okosabbat mondok én. Holnap délben eredj ki a tóhoz, jön először a
+legöregebbik királykisasszony, arra rá se hederíts, aztán jön a második,
+arra se nézz rá se’, hanem mikor a legkisebbik leveti a hattyúruhát,
+lopózz oda csendesen, lopd el tőlle, azután a kisasszonyt fogd meg, vidd
+haza az édes apád házához, de a hattyúruhát úgy eltedd, hogy soha szinét
+se lássa,
+
+Jankó épenségesen úgy tett, ahogy az öreg ember mondta. Kiment a tóhoz,
+meghúzódott egy bokor mellé, szép csendesen végig nézte, mig a két első
+hattyú megfördött, s elment, azután várta a legkisebbet. El is jött az
+nem sokára, leszállt a tópartra, levetette a hattyúruhát, hát uram
+teremtőm, olyan gyönyörű ruha volt alatta, hogy a parasztja nem is
+látszott a sok aranytól-ezüsttől, akkora karbunkulusok fityegtek rajta,
+mint egy-egy tojás; de levetette ezt is, bele ment a vizbe. Jankónak se
+kellett több, mikor legjavában játszadozott a tóban, szép csendesen
+ellopta mind a két ruhát.
+
+Kijött a királykisasszony, elkezdte keresni ruháját, s hogy nem találta,
+elkezdett sírni. Jankó oda ment hozzá, a királykisasszony mindjárt
+megszerette, de még is könyörgött, hogy adja vissza a ruháját.
+
+– Jankó, szivem szép szerelme, add vissza a ruhámat, átok alatt vagyok,
+ha vissza nem megyek a kiszabott időre, nagy büntetés vár rám.
+
+– Dehogy adom, szép angyalom, hanem most már gyere velem, elveszlek
+feleségül, ásó-kapa választ el bennünket.
+
+A királykisasszony sírt-rítt egy darabig, de azután mit volt mit tenni?
+csak bele nyugodott.
+
+Elindultak haza felé, útközben találtak egy várost, ott eladták az
+aranyos ruhát, kaptak érte annyi pénzt, hogy alig birta haza Jankó. Az
+öreg csizmadia alig hitt a szemének, mikor a sok pénzt meglátta:
+
+– No fiam, soha se’ hittem volna – ha az édes apám mondta volna is –
+hogy ilyen úr lesz belőled.
+
+Itt nagy lakodalmat csaptak, boldogul éltek jó ideig.
+
+Egyszer Jankó kiment vadászni, a hattyúbőrt od’adta az édes anyjának,
+hogy viselje gondját, de a feleségének még csak meg se mutassa. Alig
+hogy kihúzta a lábát az ajtón, mindjárt elkezdett a királykisasszony
+könyörögni:
+
+– Édes napam asszony – az Isten is áldja meg – mutassa meg nekem azt a
+hattyúruhát, a szinét is elfelejtettem már.
+
+– Jaj édes lyányom, nem mutathatom meg, tudod, rám parancsolt az urad.
+
+– Nem nyúlok én hozzá se’, csak meg akarom nézni.
+
+Addig-addig kérte a csizmadiánét, hogy megmutatta. A mint ott nézegeti,
+egyszer kikapja az asszony kezéből, magára kapja, – éppen nyitva volt az
+ablak – kirepült rajta. A csizmadiáné csak akkor vette észre, csak akkor
+csapkodta össze a tenyerét, mikor már kivül volt.
+
+Haza jött Jankó a vadászatból, nagy sírva-ríva találta az anyját.
+
+– Hát édes anyámat mi lelte, mért sír olyan nagyon? kérdi tőlle.
+
+– Hogy ne sírnék, édes fiam, mikor igy meg igy jártam.
+
+Itt elbeszélte az egész esetet. Jankó nagyon elszomorodott rajta.
+
+– No édes anyám, engem addig nem látnak, mig a feleségem elő nem
+kerítem.
+
+Elindult Jankó, ment mendegélt, egyszer beért abba az erdőbe, a
+melyikben az öreg ember lakott. Bement hozzá:
+
+– Jó napot adjon isten, öreg apám!
+
+– Fogadj Isten, édes fiam! hát mi járatban vagy?
+
+– Jaj öreg apám, nagy búba-bánatba estem én most, tegnap, mig kint
+voltam vadászni, a feleségem elkérte az anyámtól a hattyúruhát, magára
+vette, elrepült vele, most hát egyenesen kendhez jöttem tanácsot kérni.
+
+– Jól tetted, hogy egyenesen hozzám jöttél, mert csak én tudok tanácsot
+adni ebben a dologban. Nesze, itt van egy pár csizma, ennek az a
+tulajdonsága, hogy minden lépéssel hét mértföldet lehet vele lépni, ezt
+húzd fel, ez elvezet a világ végére, egész addig a hegyig, a melyiken a
+feleséged lakik; a majd aztán a te dolgod lesz, hogy hogy mégy fel rá,
+de azt előre megmondom, hogy azon a hegyen még soha sem volt halandó
+ember, mert a teteje üveg, az alja viz, a mellett olyan állásu, mint egy
+báránybőr süveg. Ennek a hegynek a tetején van egy arany palota, abban
+lakik a feleséged két testvérjével együtt.
+
+Megköszönte Jankó a jó tanácsot, avval útnak indult. Ment-mendegélt,
+minden lépéssel hét mértföldet lépett. Hét egész álló esztendeig mindég
+ment, akkor meglátta az üveghegyet csillámlani. Mire a tövéhez ért,
+elszakadt a csizma, nem lehetett többet hasznát venni.
+
+Elkezdte Jankó kerülgetni az üveghegyet, gondolkozott, hogy lehetne arra
+feljutni? Csak kerülgeti, csak kerülgeti, mint a gezemiczével körül
+rakott boglyát az éhes ökör, egyszer meglát három ördögfiut marakodni.
+Oda megy hozzájuk:
+
+– Hát tik mért czivakodtok?
+
+– Hogy ne czivakodnánk – felel a legnagyobbik – most halt meg az apánk,
+nem volt neki egyebe, mint egy piszkos nyerge, egy rongyos bocskora, meg
+egy rossz kóczmadzag ostora, de ezeknek az a tulajdonságuk, hogy ha
+valaki felűl a nyeregre, felhúzza a bocskort, egyet pattant az ostorral,
+s azt mondja, hogy: ,,hip-hop ott legyek, a hol akarok’’ – mindjárt ott
+terem; most már ezeken nem tudunk elosztozkodni, mert egyik a másik
+nélkül semmit se’ ér.
+
+– No hé, tudjátok mit? – mondja nekik Jankó – én felállok egy dombra,
+elhajitok egy krajczárt, a ki elébb visszahozza, azé legyen mind a
+három.
+
+Az ördögfiuk megörültek az okos tanácsnak. Jankó elhajított egy
+krajczárt, az ördögfiuk utána iramodtak, ott hagytak mindent, Jankó
+pedig hirtelen felhúzta a bocskort, ráült a nyeregre, nagyot cserditett
+az ostorral, elkiáltotta magát:,,hip-hop ott legyek, hol akarok’’ –
+mindjárt az üveghegy tetején termett. Onnan aztán visszahajított
+mindent, hogy legyen azé, a ki a krajczárt megtalálta.
+
+Bement Jankó az arany palotába, épen ott sepregette a felesége a
+pitvart, amint belépett. Nagyon megijedt, a mint Jankót meglátta.
+
+– Jaj szívemnek szép szerelme, hol jársz itt, a hol még a madár se’ jár?
+
+– Érted jöttem, kedves feleségem.
+
+– Nem mehetek én innen sehova, kedves uram, el vagyunk átkozva a
+testvéreimmel együtt, hogy akár hol vagyunk, mindenünnen csak ide
+vágyjunk vissza, te tőlled is azért kellett eljönnöm; egy csúnya veres
+ördög átkozott el bennünket, a mért nem mentünk hozzá feleségül.
+
+– Hát most már hogy lehetne felszabadítni benneteket az átok alól?
+
+– Nem egyébképen, mint hogy azt az ördögöt meg kellene ölni.
+
+– No hát majd megölöm én a beste lélek rongyos ördögét!
+
+– Jaj szívem Jankó, nem olyan könnyen megy az, sokan próbálták már, de
+mindnek az életébe került, azért jobb lesz, ha visszamégy, még most nem
+késő.
+
+– Deiszen már vissza nem megyek, ha mingyár’ itt halok is meg. Hanem
+mondd meg, mi módon lehet legkönnyebben megölni azt az ördögöt?
+
+– Ha már épen csakugyan rá akarod adni a fejed, hát megmondom: most
+nincs itthon az ördög, bújj el ide a ruhák közé, majd ha haza jön, keres
+mindenütt, mikor legközelebb lesz hozzád, ugorj ki, vágd le a fejét, de
+azt megmondom, hogy egy csapással ha egészen le nem tudod vágni, akkor
+halál fia vagy.
+
+Jankó úgy tett mindent, a hogy a felesége mondta, elbútt a fogas alá, a
+ruhák közé, kihúzta a kardját, ugy várta az ördögöt. Nem sokára haza is
+jött, még az udvaron el kezdett kiabálni:,,Phű-phű, idegen szagot
+érzek’’ – avval hányt-vetett mindent össze-vissza, oda ment a fogashoz
+is, elkezdett kotomászni a ruhák közt, Jankó is hirtelen kiugrott, úgy
+levágta a fejét, mint ha ott se lett volna.
+
+Volt öröm, meg vigság a palotában, de Jankó nem felejtkezett el az
+apjáról-anyjáról, hanem mondta a feleségének, hogy elhozza azokat
+is.,,Legalább legyenek itt az esküvőnkön.’’ A felesége se
+ellenezte.,,Jól van, kedves uram, nem bánom, ha elmégy is értök, itt van
+egy gyürü, ha ennek a fejét befelé fordítod, olyan üveg híd terem innen
+a földig, a milyen nincs a világon, ha pedig ki felé, akkor megint
+leomlik magától. Most eredj az istállóba, mondd meg a kocsisnak, hogy
+fogjon be.’’
+
+Ugy tett Jankó, a hogy a felesége mondta, befogatott, felült a gyönyörű
+hintóba, mikor a hegy szélére értek, befelé fordította a gyürűt,
+mindjárt egy üveg híd termett ott, azon leért a földre, akkor kifelé
+fordította a gyürűt, megint leomlott a híd. Repült a hat paripa
+Jankóval, mint a villám, vagy tán még annál is sebesebben, úgyannyira,
+hogy három óra alatt az apja házánál volt. Bemegy az udvarba, épen kint
+találja apját-anyját.
+
+– No édes apám, édes anyám jöjjenek velem, ne is kérdezzék, hogy hova,
+csak jöjjenek.
+
+Felöltöztek mind a ketten az ünneplő ruhájokba, úgy indultak el, de az
+asszony sehogy se akart beleűlni a hintóba; utoljára mégis beletuszkolta
+Jankó. Mikor az üveghegy aljára értek, Jankó megint befelé forditotta a
+gyürűt megint ott termett az üveghíd; de már arra csakugyan nem akart rá
+menni a csizmadiáné.
+
+– Én bizon nem koczkáztatom az életem senki szépségéért, hiszen leszakad
+az a rongyos híd, – alig tudta Jankó megtartani a hintóban, de még akkor
+se nyugodott bele:,,No fiam, ha meghalok, a te lelkedre halok meg.’’
+Csak akkor örült aztán, mikor bent volt az aranyvárban, mikor meglátta a
+menyét.
+
+Jankó is megörült, mert a felesége még hétszerte szebb lett, mint az
+előtt volt, mindjárt megesküdtek még egyszer, olyan lakodalmat csaptak,
+hogy hetedhét országra szóllott a híre. Meghallotta ezt a két királyfi
+is, azok is elmentek a lakodalomra, ott megszerették a két nagyobb
+királykisasszonyt, el is vették mindjárt. Erre még nagyobb lakodalmat
+csaptak, együtt maradt mind a három házaspár, a csizmadia, a felesége, –
+az öreg ember, mind ott maradt, nem volt olyan boldog háznép több széles
+e világon.
+
+
+
+
+AZ ÖRDÖG ÉS A KÉT LYÁNY.
+
+Volt egyszer egy szegény ember, meg egy szegény asszony, mind a kettő
+özvegy volt, s mind a kettőnek volt egy-egy lyánya, csakhogy az ember
+lyánya szép volt, az asszonyé meg csúnyább a hátramenésnél.
+
+Egyszer az ember sütni akart, de nem volt dagasztó teknője. Azt mondja a
+lyányának:
+
+– Eredj át lyányom ide a szomszédasszonyhoz, kérj tőlle egy dagasztó
+teknőt, mig megdagasztunk benne.
+
+Átment a lyány a szomszédba:
+
+– Szomszédasszony, azért küldött édes apám uram, ne sajnáljon kend egy
+dagasztó teknőt adni, mindjárt visszahozom, csak megdagasztunk benne.
+
+– Bizony nem adok én édes lyányom, mondd meg édes apád uradnak, vegyen
+el engem, akkor lesz dagasztó teknőtök.
+
+Haza ment a lyány, elmondta az apjának, hogy mit mondott a
+szomszédasszony. Megdagasztottak hát nagy ügygyel-bajjal, be is fűtötték
+a kemenczét, de már szénvonójuk nem volt a mivel a kemencze alj át
+föltisztítsák. Azt mondja az ember a lyányának:
+
+– Eredj át lyányom ide a szomszédba, kérj egy szénvonót, mondjad, hogy
+mindjárt vissza viszed.
+
+Átment a lyány megint az özvegy asszonyhoz:
+
+– Szomszéd asszony, azért küldött édes apám uram: ne sajnáljon kend egy
+szénvonót adni, mig a kemencze alját föltisztítjuk.
+
+– Bizony nem adok én édes lyányom, mondd meg édes apád uradnak, vegyen
+el engem, akkor lesz dagasztó teknőtök is, szénvonótok is.
+
+Haza ment a lyány, elmondta, hogy mit mondott a szomszéd asszony, nagy
+nehezen elkészitették hát a kemenczét is, meg a tésztát is, csak be
+kellett volna vetni, de nem volt vető lapátjuk. Azt mondja a szegény
+ember a lyányának.
+
+– Eredj át még egyszer lyányom ahoz az asszonyhoz, próbáld meg, ha adna
+egy vető lapátot, mondjad, hogy ne sajnálja olyan nagyon, nem esik itt
+semmi baja, nem eszszük mink meg, ebbe a nyomba vissza viszed.
+
+Átment a lyány harmadszor is, elmondta, hogy mi járatban van; mit izent
+az apja, de az özvegy asszony erre is csak azt mondta, hogy biz ő nem
+adja:,,Mondd meg apádnak, vegyen el engem, akkor lesz dagasztó teknőtök
+is, szénvonótok is, lapátotok is.’’
+
+Haza ment a lyány, elmondta az özvegy asszony izenetét; szeget ütött ez
+a szegény ember fejibe, hogy biz azt az asszonyt jó is volna elvenni,
+lám akkor lenne dagasztó teknője is, szénvonója is, vető lapátja is; úgy
+annyira gondolkozott ezen, hogy utoljára is a lett belőle, hogy elvette
+az özvegy asszonyt. De bezzeg nem úgy ütött ki a dolog, a hogy azt a
+szegény ember kigondolta, mert alig, hogy megesküdtek, az asszony lett
+az úr a háznál, mindenből a parancsolt, férjem-uramnak pedig ajtó mögött
+volt a helye. A szegény lyányt is mindig ütötte-verte az asszony, a maga
+csúnyánál is csúnyább lyányát mindig cziczomázgatta, tejbe-vajba
+fürösztötte, ettől meg még a betevő falatot is sajnálta. Nem állhatá a
+lyány ezt a keserves életet, bement az apjához.
+
+– No édes apám uram, én tovább nem leszek senki lába-kapczája, csak úgy
+bánnak itt én velem, mint ha a szél hajított volna ide, el megyek
+világtalan világra, majd csak találok valahol szolgálatot.
+
+A szegény ember se’ nagyon marasztotta, mert látta, hogy bizon neki
+magának is jóformán kifelé áll a szekere rúdja, vagy legalább igen kevés
+becsülete van a háznál; elindult hát a lyány. Sütött neki a mostohája
+hamu pogácsát:
+
+– Legalább ne mondd, hogy nem sütöttem útravalót.
+
+Ment mendegélt a szegény lyány, előtalált egy kis házat, abba bement,
+mert el volt fáradva, de oda bent nem talált mást, csak egy kis fehér
+macskát. Leült a lyány a patkára, elkezdte eszegetni a hamu pogácsát.
+Oda megy hozzá a kis fehér cziczus:
+
+– Nénikém, nénikém, adjál egy kis kalácsot, én is adok tanácsot!
+
+Adott neki a lyány; a kis macska megette, aztán megint kért, mig a
+pogácsa mind el nem fogyott, akkor felkuporodott a lyány ölébe, ott
+fonogatott szép csendesen. Egyszer csak megzörgetik kivülről az ajtót:
+
+– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám nyiss ajtót!
+
+– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!
+
+– Nyisd ki neki.
+
+A lyány kinyitotta, bekullogott egy nagy csúnya ördög.
+
+– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám rakj tüzet!
+
+– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!
+
+– Hát rakd meg neki.
+
+A lyány tüzet rakott.
+
+– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyany mátkám főzz ételt.
+
+– Jaj cziczuskam-miczuskám mit csináljak?!
+
+– Hát főzz neki.
+
+A lyány meg is főzött, ki is tálalt.
+
+– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám gyer’ egyél.
+
+– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!
+
+– Hát egyél vele.
+
+A lyány jó izűt evett, mert éhes is volt.
+
+– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám bonts ágyat.
+
+– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!
+
+– Hát bontsd el neki.
+
+A lyány elbontotta.
+
+– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám feküdj mellém.
+
+– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!
+
+– Hát feküdj mellé.
+
+A lyány mellé feküdt.
+
+– Tanyér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám nyúlj a bal fülembe.
+
+– Jaj cziczuskám-miczuskam mit csináljak?!
+
+– Hát nyúlj bele.
+
+A lyány bele nyúlt, a kezébe akadt valami, azt elkezdte húzni kifelé,
+hát mi volt? Nem egyéb, mint temérdek sok arany-ezüst, de annyi, hogy
+alig birta kihúzni a lyány.
+
+Megint megszólalt az ördög:
+
+– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám nyúlj a jobb fülembe.
+
+– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?
+
+– Hát nyúlj bele.
+
+A lyány bele nyult, hát mit húzott ki? – tán nem is hinnék kendtek, ha
+nem mondanám – nem egyebet, mint egy gyönyörű aranyos hintót, hat
+czifra, sallangos paripával.
+
+Ezeket az ördög mind a lyánynak adta, ez a sok aranyat-ezüstöt mind
+felrakatta a hintóba, maga is beleült, avval haza hajtatott.
+
+Otthon a háznép köz-káptalanságba esett, sehogy se’ tudta senki
+elgondolni, hogy juthatott ehez a sok kincshez, a lyány meg nem mondta
+senkinek, csak az apjának beszélte el, de annak is a szívére kötötte,
+hogy tovább ne adja.
+
+A csúnya lyánynak majd kifúrta az oldalát az irigység, hogy a mostoha
+testvérje úgy meggazdagodott; utoljára úgyannyira gyötrődött, hogy nem
+tudott otthon maradni, megmondta az anyjának, hogy ő is elmegy
+szolgálatot keresni: ,,Lássa kend édes anyám, az a kutya csak három
+napig volt oda, mégis hogy meggazdagodott, én is megpróbálom, hátha
+nekem is szolgálna a szerencse.’’ Az anyja is helybenhagyta, hogy:,,A
+bizon jó lesz,’’ – sütött is neki az útra pogácsát, de hej nem hamuból
+ám! hanem olyan tiszta búzának a lisztjéből, a milyet a galamb hord
+össze.
+
+Elindult a lyány, ment-mendegélt, ez is elért ahoz a kis házhoz, be is
+ment; hogy nem talált odabent senkit, leült a patkára ez is, várni a
+gazdát. Csakhamar eszébe jutott, hogy neki pogácsája is van, elővette
+hát, s elkezdte eszegetni. Oda ment hozzá a kis fehér macska.
+
+– Nénikém-nénikém adjál egy kis kalácsot, én is adok tanácsot.
+
+De a lyány nem adott neki, a kis macska még egyszer kért, de a lyány
+akkor se’ adott, hanem még kinevette:
+
+– Oh szegény kis csipás szemű macska, ugyan miben tudnál te nekem
+tanácsot adni, ilyen haszontalan létedre?
+
+A szegény kis macska meghunyászkodott, félre ült a kuczikba, a lyány meg
+a patkán eszegetett. A mint ott eszeget, a mint ott eszeget, egyszer
+csak megzörgetik az ajtót:
+
+– Tanyér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám nyiss ajtót!
+
+Akkor már oda szaladt ám a lyány a kis macskához.
+
+– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!
+
+– Hát ne ereszd be.
+
+A lyány nem eresztette be, az ördög berúgta az ajtót, mikor bent volt,
+megint elkiáltotta magát.
+
+– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám főzz ételt!
+
+– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!
+
+– Hát ne főzz neki.
+
+A lyány nem főzött, az ördög nem szólt értte semmit, hanem csak mikor
+maga meg is főzött, ki is tálalt, akkor szóllalt meg.
+
+– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám gyere egyél!
+
+– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!
+
+– Hát ne egyél vele.
+
+A lyány nem evett, az ördög maga ette meg mind az ételt, azután megint
+csak rákezdte a nótát:
+
+– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám bonts ágyat!
+
+– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!
+
+– Hát ne bontsd el.
+
+A lyány nem bontotta el, hanem magának az ördögnek kellett megágyazni.
+Meg is ágyazott, bele is feküdt, aztán megint rákezdte:
+
+– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám feküdj mellém.
+
+– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!
+
+– Hát ne feküdj mellé.
+
+A lyány nem feküdt mellé, csak megállt az ágya fejénél, de az ördög
+megint rákezdte:
+
+– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám nyúlj a bal fülembe!
+
+A lyány hogy látta, hogy az ördög idáig nem hogy bántotta volna, de még
+egy rossz szót se szóllt hozzá, bátorságot vett magának, s rákiáltott
+nagy mérgesen:
+
+– Majd én abba a piszkos füledbe nyúlkálok!
+
+Az ördög még erre se szólt semmit, szép csendesen belenyúlt maga a jobb
+fülébe, kihúzott belőle egy vas hintót, meg négy tüzes paripát, a
+hintónak alól egy katlanja volt, abba az ördög tüzet rakott, a lyányt
+belezárta a hintóba; avval a négy lovat neki csapkodta, azok repültek,
+mint a sárkány, a hintó mindég jobban jobban át tüzesedett, utoljára
+olyan lett, mint a láng, a lyány izré-porrá égett benne.
+
+A szép lyány meg otthon nagyon gazdag lett a sok kincsből, a mit az
+ördög adott neki, nem sokára elvette egy gazdag úrfi, nem mondom meg,
+gróf volt-e, vagy báró; herczeg-e, vagy királyfi? de bizonyosan
+valamelyik a négy közül.
+
+
+
+
+A KIS MALACZ ÉS A FARKASOK.
+
+Volt a világon egy kis malacz, annak volt egy kis háza egy nagy rengeteg
+erdő közepén. Egyszer a mint ebben a kis házban főzögetett magának, oda
+megy egy nagy ordas farkas, beszól az ajtón:
+
+– Ereszsz be kedves kis malaczkám, nagyon hideg van idekint, fázom.
+
+– Nem eresztelek biz én, mert megeszel.
+
+– Ereszd be hát legalább az egyik hátulsó lábam.
+
+A kis malacz beeresztette az egyik hátulsó lábát, hanem alattomban oda
+tett egy nagy fazék vizet a tűzhöz.
+
+Kicsi idő mulva megint megszólalt a farkas:
+
+– Ugyan kedves kis malaczkám, ereszd be a másik hátulsó lábam is.
+
+A kis malacz beeresztette azt is, de a farkas avval se érte be, hanem
+egy kis idő mulva megint beszóllott:
+
+– Kedves kis malaczkám, ereszd be a két első lábam is.
+
+A kis malacz beeresztette a két első lábát is, de a farkasnak a se volt
+elég, megint megszólalt:
+
+– Édes-kedves kis malaczkám ereszsz be már egészen, majd meglásd, egy
+újjal se nyúlok hozzád.
+
+Erre a kis malacz egy zsákot szépen oda tett a nyiláshoz, hogy a mint a
+farkas jön háttal befelé, egyenesen abba menjen be, avval beeresztette.
+A farkas csakugyan a zsákba farolt be; a kis malacz se volt rest,
+hirtelen bekötötte a zsák száját, lekapta a tűzről a nagy fazék
+forró-vizet, leforrázta vele a farkast, azután hirtelen felmászott egy
+nagy fára. A farkas egy darabig ordított, mert a forró-viz úgy levitte a
+szőrét, hogy egy szál se maradt rajta; azután addig hányta-vetette
+magát, mig utoljára kiódzott a zsák szája. Kibútt belőle, szaladt
+egyenesen segítséget hozni. Vissza is jött nem sokára vagy tized
+magával, elkezdték keresni a kis malaczot. Addig-addig keresték, mig
+valamelyik csakugyan meglátta a fa tetején; oda mentek a fa alá,
+elkezdtek tanakodni, hogy mitévők legyenek; mi módon fogják meg a kis
+malaczot? mert egyik se tudott a fára fölmászni. Nagy sokára aztán arra
+határozták, hogy egymás hátára állanak mindnyájan, mint a lédeczi
+birákok, úgy aztán a legfelső majd csak eléri. El is kezdtek egymás
+hátára felmászni; a kopasz maradt legalól, mert félt feljebb menni, igy
+hát a többi mind az ő hátán volt.
+
+Már olyan magasan voltak, hogy csak egyetlen egy hibázott, hogy elérjék
+a kis malaczot; az az egy is elkezdett már mászni felfelé, akkor a kis
+malacz hirtelen elkiáltotta magát:,,Forró viz a kopasznak!’’ a kopasz
+megijedt, kiugrott a többi alól, a sok farkas mind lepotyogott, kinek
+lába, kinek nyaka tört ki, a kopasz meg úgy elszaladt, hogy soh’se’
+látták többet.
+
+A kis malacz szépen leszállott a fáról, haza ment, többet felé se’
+mertek menni a háza tájékának se a farkasok.
+
+
+
+
+ZSUZSKA ÉS AZ ÖRDÖG.
+
+Egyszer volt, hol nem volt, még az óperencziás tengeren is túl volt,
+volt a sós tenger kellő-közepén egy lakatlan sziget, azon a lakatlan
+szigeten egy nagy hegy, annak a hegynek a tetején egy magas torony,
+annak a toronynak a leghegyibe egy könyv, abból szedtem én ezen szent
+beszédeket.
+
+Volt a világon egy nagyon-nagyon szegény asszony, annak volt három
+lyánya, ezt a három lyányt csak úgy-ahogy felnevelte, de hogy nagyon
+szegény volt, sehogy se tarthatta őket tovább, hanem elküldte
+szolgálatot keresni.
+
+Elindult a három lyány; mentek-mendegéltek hetedhét ország ellen,
+megtaláltak egy házat, az utcz’ajtóban kint állott egy ember,
+megszólította őket:
+
+– Hova mentek lyányaim?
+
+– Megyünk szolgálatot keresni.
+
+– So’ se’ menjetek tovább, szegődjetek be én hozzám, úgyis épen ilyen
+három lyányra volna szükségem.
+
+A lyányok beszegődtek az emberhez, a ki pedig nem ember volt, hanem
+ördög.
+
+Zsuzskának – a legkisebbiknek – nagyon hamis hájjal kenték a bölcsőjét,
+nem egy könnyen hagyott magán kifogni, töviről-hegyire járt mindennek a
+végire. Egyszer is, a mint a pitarba üldögél, hallja, hogy ő róluk
+beszél az ördög a feleségével a szobában, hallgatózik jobban, hát mit
+hall? nem egyebet, mint hogy az ördög meg akarja őket ölni, arról
+beszélget. ,,Holnap nagy vendégséget csapunk, jó kövérek, jó lesz a
+húsok pecsenyének; nem is nehéz lesz megölni őket, majd estére
+lefeküsznek a padlásra a magunk három lyányával együtt, a magunk három
+lyányának párnát teszek a feje alá, ezeknek meg egy-egy terméskövet,
+arról megismerem a sötétben is, hogy melyik másik? majd ha aztán
+elalusznak, levágom a fejét mind a háromnak.’’
+
+Zsuzska mind ezt jól hallotta, de nem szólt a testvérjeinek se’; hanem
+este, mikor mind az öt lyány elaludt, felcserélgette csendesen a fejök
+alját, az ördög lyányait fektette a terméskőre, a testvérjeit meg
+párnára, maga is arra feküdt, és tettette magát, mint ha aludnék. Éjfél
+tájban felment az ördög a padlásra, tapogatta, hogy merre van a három
+terméskő, a mint megtalálta, levágta a fejét mind a három lyánynak, a ki
+rajta feküdt, a pedig nem volt más, mint a maga tulajdon három lyánya. A
+mint evvel készen volt, megint lement, lefeküdt, mint a kinek jó rendben
+van a szénája.
+
+Alig várta Zsuzska, hogy leérjen az ördög, felköltötte csendesen a
+testvéreit, lementek a padlásról, akkor Zsuzska bekiáltott az ördög
+ablakán.
+
+– Hej ördög, nem minket öltél ám meg, hanem a magad lyányjait!
+
+Az ördög utánuk iramodott, de a három lyány csak hamar utat vesztett a
+sötétben, avval az ördög visszament, a lyányok meg mentek-mendegéltek
+szép csendesen. Reggelre beértek egy nagy városba, ott beálltak a
+királyhoz szolgálni.
+
+A király legjobban megszerette közűlök Zsuzskát, mert szép is volt, de
+meg nagyon tudta magát kedveltetni, ezért a nénjei mindig irigykedtek
+rá, szerették volna valami úton-módon elveszíteni. Egyszer bementek a
+királyhoz:
+
+– Jaj felséges király, van annak az ördögnek, a hol mi szolgáltunk, egy
+tenger-lépő czipője, a mivel a legszélesebb tengert is át lehet lépni,
+Zsuzska azt mondta, hogy el tudná ő azt lopni, ha kellene felségednek;
+azért parancsoljon rá felséges király, hogy lopja el, ha tagadja, hogy ő
+bizon nem mondta soha, hogy el tudná lopni, rá se hallgasson felséged,
+mert mondta, olyan igaz, mint hogy itt állunk.
+
+Behivatta a király Zsuzskát:
+
+– No te Zsuzska, azt hallottam, hogy te azt mondtad, hogy el tudnád
+lopni az ördögtől a tenger-lépő czipőt, azért ha az éjtszaka el nem
+lopod, halálnak-halálával halsz meg!
+
+Szegény Zsuzska váltig tagadta, hogy nem ,,mondta ő azt soha’’, nem
+használt semmit, mit volt mit tenni szegény fejinek? elszánta magát,
+hogy megpróbálja ellopni, úgy is mindegy akar a király öleti meg, akar
+az ördög.
+
+Elindult hát szerencsét próbálni, ment-mendegélt, egyszer az ördög
+házához ért, épen éjfél volt, aludt az ördög is a felesége is, Zsuzska
+szép csendesen belopódzott, kivette a tenger-lépő czipőt az almáriomból,
+avval bekiáltott az ablakon.
+
+– Hej ördög, viszem ám a tenger-lépő czipődet.
+
+– Hej kutya Zsuzska, megöletted három szép lyányomat, most viszed a
+tenger-lépő czipőmet, hanem majd meglakolsz még te ezért, fogadom azt az
+egyet!
+
+Kergette is az ördög jó darabig, már im hogy utól nem érte, de épen egy
+tenger mellé jutottak, ott Zsuzska felhúzta a tenger-lépő czipőt,
+átlépte vele a tengert. Avval ment egyenesen a királyhoz.
+
+– No felséges király, elhoztam már a tenger-lépő czipőt!
+
+A király nagyon megörült neki, még jobban megszerette Zsuzskát. A nénjei
+nagyon elbámultak, mikor megtudták, hogy Zsuzska szerencsésen ellopta a
+tenger-lépő czipőt; másnap megint bementek a királyhoz.
+
+– Jaj felséges király, van annak az ördögnek egy tenger-ütő pálczája is,
+a mivel ha akar milyen mély tengerre ráütnek, kétfelé válik, hogy száraz
+lábbal keresztül lehet rajta menni, Zsuzska azt mondta, hogy azt is el
+tudná lopni.
+
+Megint behivatta a király Zsuzskát.
+
+– No Zsuzska, azt hallottam, hogy van annak az ördögnek egy tenger-ütő
+pálczája, te azt is el tudnád lopni, azért ha azt az éjtszaka el nem
+lopod, halálnak halálával halsz meg.
+
+Hiába tagadta szegény Zsuzska, nem használt semmit, elindult hát nagy
+szomorúan. Épen éjfél volt, mikor az ördög házához ért, aludt az ördög
+is, a felesége is. Zsuzska csendesen belopódzott, ellopta a tenger-ütő
+pálczát, avval bekiáltott az ablakon.
+
+– Hej ördög, viszem ám már a tenger-ütő pálczádat is.
+
+– Hej kutya Zsuzska, megöletted három szép lyányomat, elloptad a
+tenger-lépő czipőmet, most viszed a tenger-ütő pálczámat, de majd
+meglakolsz te ezért.
+
+Utána is szaladt, de megint csak a tengerparton tudott közel jutni
+hozzá, ott meg Zsuzska megütötte a tengert a tenger-ütő pálczával,
+kétfelé vált előtte, utána meg összecsapódott, megint nem foghatta meg
+az ördög. Zsuzska ment egyenesen a királyhoz.
+
+– No felséges király, elhoztam már a tengerütő pálczát is.
+
+A király még jobban megszerette Zsuzskát, hogy olyan életre való, de a
+nénjei még jobban irigykedtek rá, csakhamar megint avval árulták be,
+hogy van annak az ördögnek egy arany fej káposztája is, Zsuzska azt is
+el tudná lopni, azt mondta. A király megint ráparancsolt Zsuzskára erős
+parancsolattal, hogy ha a káposztát el nem lopja, halálnak halálával hal
+meg.
+
+Elindult hát szegény Zsuzska megint, el is ért szerencsésen épen éjfélre
+az ördög kertjibe, levágta az arany fej káposztát, avval bekiáltott az
+ablakon.
+
+– Hej ördög, viszem ám már az arany fej káposztádat is.
+
+– Hej kutya Zsuzska, megöletted három szép lyányomat, elloptad a
+tenger-lépő czipőmet, elloptad a tenger-ütő pálczámat, most viszed az
+arany fej káposztámat, csak ezt az egyet add vissza, soha szemedre se
+vetem.
+
+De Zsuzska nem adta;,,Tán bolond vagyok, hogy visszaadjam, mikor kivül
+vagyok már vele az udvaron?!’’ Az ördög kergette egy darabig, de sehogy
+se tudta utolérni, utoljára is visszafordult, Zsuzska pedig ment
+egyenesen a király elibe, od’adta neki az arany fej káposztát.
+
+– No felséges király elhoztam már ezt is!
+
+A két nénjét Zsuzskának, majd hogy meg nem ütötte a guta, mikor
+megtudták, hogy Zsuzskának most se’ lett semmi baja, másnap megint
+bementek a királyhoz.
+
+– Jaj felséges király van még annak az ördögnek egy arany kis gyermeke
+is arany bölcsőben, Zsuzska azt beszéli fűnek-fának, hogy ő azt is el
+tudná lopni.
+
+Megint behivatta a király Zsuzskát.
+
+– Fiam Zsuzska, azt hallottam, hogy van annak az ördögnek egy arany kis
+gyermeke is, arany bölcsőben, te azt is el tudod lopni, azt beszélted,
+azért ha az éjjel el nem lopod, halálnak halálával halsz meg.
+
+Zsuzska tudta, hogy hiába való volna minden beszéd, nem is könyörgött,
+csak a tenger-lépő czipőt kérte el a királytól, avval elindult. Mire az
+ördög házához ért, öreg este volt, nem is várakozott, hanem bement
+egyenesen a házba, felkapta a fejére az aranybölcsőt az arany kis
+gyermekkel, kiszaladt vele, avval bekiáltott az ablakon:
+
+– Hej ördög, viszem ám már az arany kis gyermeket is.
+
+– Hej kutya Zsuzska, megöletted három szép lyányomat, elloptad a
+tenger-lépő czipőmet, elloptad a tenger-ütő pálczámat, elloptad az arany
+fej káposztámat, most viszed az arany kis gyermekemet, csak ezt az egyet
+add vissza, soha a szemedre se vetem.
+
+Zsuzska csak nevette, de majd hogy sírás nem lett a nevetésből, mert az
+ördög utána iramodott, Zsuzska meg nem igen tudott a nehéz bölcsővel
+szaladni, úgy annyira, hogy mire a tengerparthoz értek, tiz lépés nem
+sok, de annyi se volt köztök, hanem ott aztán Zsuzska felrántotta a
+tenger-lépő czipőt, úgy átlépte vele a tengert, mint ha ott se lett
+volna, avval mént egyenesen a király elibe, od’adta neki az arany kis
+gyermeket.
+
+A király a mint meglátta, csak egy szikrába mult, hogy össze-vissza nem
+csókolta Zsuzskát, de az is csak egy cseppbe mult ám, hogy a két nénje
+meg nem pukkadt mérgibe, mikor meghallotta, hogy Zsuzska megint
+visszakerült. Fúrta az oldalukat rettenetesen az irigység, mert látták,
+hogy a király napról-napra jobban szereti Zsuzskát. Bementek hát a
+királyhoz megint, azt hazudták neki hogy Zsuzska azt mondta, hogy van
+annak az ördögnek egy zsák arany diója, ő azt is el tudná lopni.
+
+Maga elibe parancsolta a király megint Zsuzskát:
+
+– No fiam ezt meg ezt hallottam, azért ha holnapra el nem lopod azt az
+aranydiót, halálnak halálával halsz meg.
+
+Szegény Zsuzska nagyon megijedt, mikor ezt meghallotta, mert tudta, hogy
+ezt legbajosabb lesz megtenni, mert a zsák a mester-gerendán az ördög
+ágya felett van keresztül vetve, aztán zörög is a dió, mikor viszik;
+azért hát elkezdett esküdni mennyre-földre, hogy,,sülyedjen el ebben az
+álltó helyében, szakadjon ki a nyelve ebben a szempillantásban, ha ő azt
+valaha mondta,’’ csak nem használt semmi kérés-könyörgés semmit, el
+kellett neki indulni.
+
+Épen éjtszakára ért megint az ördög házához, aludt az ördög
+feleségestől, Zsuzska szép csendesen belopódzott, megfogta a zsákot,
+kezdte lehúzni a mestergerendáról, a mint húzta, a mint húzta, egyszer
+kiódzott a zsák szája, mind kiomlott belőle – nagy zörögve – a sok arany
+dió. Erre a zörgésre felébredt az ördög, felugrott az ágyból, megfogta
+Zsuzskát:
+
+– No kutya Zsuzska, megöletted három szép lyányomat, elloptad a
+tenger-lépő czipőmet, elloptad a tengerütő pálczámat, elloptad az arany
+fej káposztámat, elloptad az arany kis gyermekemet, most el akartad
+vinni a zsák arany diómat, hanem csakhogy egyszer a kezem közé akadtál,
+ha ezer lelked lesz se’ szabadulsz meg, hanem három napig hizlallak,
+akkor nagy vendégséget csapok, jó pecsenye lesz belőled.
+
+Szegény Zsuzska könyörgött, hogy csak most az egyszer ereszsze el,
+mindent visszahoz, de nem használt semmit, bezárták az ólba, tettek
+elibe mindenféle ételt italt, hogy hadd hizzon, ott tartották három nap,
+három éjjel.
+
+Negyedik nap azt mondja az ördög a feleségének:
+
+,,No feleségem, én elmegyek, összehivom a vendégeket, te addig fűtsd be
+a kemenczét, mikor úgy befűlik, hogy a puszta fenekén lángot vet a
+rongy, hivd be Zsuzskát, ültesd rá a sütő lapátra, vesd be, hadd süljön
+meg.’’
+
+Elment az ördög, a felesége befűtötte a kemenczét, mikor olyan volt,
+hogy a rongy a puszta fenekén lobbot vetett, behívta Zsuzskát.
+
+– No te kutya Zsuzska, rá erre a sütő lapátra, hadd vesselek be.
+
+– Jaj néném asszony, nem ültem én még sütő lapáton soha, üljön rá kelmed
+először, mutassa meg, hogy szoktak rajta ülni.
+
+A vén bolond asszony rá hagyta magát venni, ráült a lapátra, Zsuzska
+hirtelen megkapta a nyelét, bevetette a vén asszonyt a kemenczébe,
+mindjárt összetöpörödött, megsült.
+
+Zsuzska vállára vette a zsák arany diót, haza ment vele a, királyhoz, az
+csak elcsudálkozott, mikor meglátta, Zsuzska elbeszélte, hogy és miképen
+szabadult meg az ördögtől? de meg azt is elmondta egy füst alatt, hogy ő
+soha senkinek se mondta, hogy ezt vagy amazt el tudná lopni. A király, a
+mint ezt meghallotta, nagyon megharagudott, a két öregebb lyányt kő közé
+rakatta, Zsuzskát pedig megölelte, megcsókolta:
+
+– No szívemnek szép szerelme, te az enyém én a tied, ásó-kapa válaszszon
+el egymástól.
+
+Az ördög, mikor haza ment, kereste a feleségét, hogy nem találta,
+benézett a kemenczébe, megösmerte, hogy a felesége sült meg, nem
+Zsuzska, mérgibe mindjárt megütötte a guta, hogy csak elesett, mint
+Szent Mihály nap után a légy.
+
+A király pedig szép feleségével még most is boldogul él – ha meg nem
+halt.
+
+
+
+
+FEHÉRLÓFIA.
+
+Egyszer volt, hol nem volt, még az óperencziás tengeren is túl volt,
+volt egy fehér ló. Ez a fehér ló egyszer megellett, lett neki egy fia,
+azt hét egész esztendeig szoptatta, akkor azt mondta neki:
+
+– Látod fiam ezt a nagy fát?
+
+– Látom.
+
+– Eredj fel annak a legtetejébe, húzd le a kérgét.
+
+A fiu felmászott, megpróbálta, a mit a fehér ló mondott, de nem tudta
+megtenni. Akkor az anyja megint szoptatta hét esztendeig, megint
+felküldte egy még nagyobb fára, hogy húzza le a kérgét; a fiu le is
+húzta. Erre azt mondta neki a fehér ló:
+
+– No fiam, már látom elég erős vagy, hát csak eredj el világra, én meg
+megdöglöm.
+
+Avval megdöglött. A fiu elindult világra, a mint ment-mendegélt, elő
+talált egy rengeteg erdőt, abba be is ment. Csak bódorgott, csak
+bódorgott, egyszer egy emberhez ért, ki a legerősebb fákat is úgy
+nyűtte, mint más a kendert.
+
+– Jó napot adjon Isten! mondja Fehérlófia.
+
+– Jó napot te kutya! hallottam hirét annak a Fehérlófiának, szeretnék
+vele megbirkozni.
+
+– Gyere no, én vagyok!
+
+Megbirkoztak, de alig csavarított egyet Fehérlófia Fanyüvőn, mindjárt
+földhöz vágta.
+
+– Már látom hogy erősebb vagy, mint én, – mondja Fanyüvő – hanem tegyük
+össze a kenyerünket, végy be szolgálatodba. Fehérlófia befogadta; már
+itt ketten voltak.
+
+A mint mennek mendegélnek, elő találnak egy embert, a ki a követ úgy
+morzsolta, mint más a kenyeret.
+
+– Jó napot adjon Isten! mondja Fehérlófia.
+
+– Jó napot te kutya! hallottam hirét annak a Fehérlófiának, szeretnék
+vele megbirkozni.
+
+– Gyere no, én vagyok!
+
+Megbirkoztak, de alig csavarított Fehérlófia Kőmorzsolón hármat-négyet,
+mindjárt földhöz vágta.
+
+– Már látom, hogy te ellened nem csinálhatok semmit, – mondja Kőmorzsoló
+– hanem tudod mit: végy be szolgálatodba, hű szolgád leszek halálig.
+
+Fehérlófia befogadta; már itt hárman voltak. A mint mentek-mendegéltek,
+elő találtak egy embert, a ki a vasat úgy gyúrta, mint más a tésztát.
+
+– Jó napot adjon Isten! mondja neki Fehérlófia.
+
+– Jó napot te kutya! hallottam hírét annak a Fehérlófiának, szeretnék
+vele megbirkozni.
+
+– Gyere no, én vagyok!
+
+Sokáig birkóztak, de nem birtak egymással, utoljára Vasgyúró gáncsot
+vetett, földhöz vágta Fehérlófiát, erre az is megharagudott, fölugrott,
+s úgy vágta a földhöz Vasgyúrót, hogy majd oda ragadt. Ezt is
+szolgálatába fogadta; már itt négyen voltak.
+
+Itt a mint mennek-mendegélnek, rájok esteledett, ők is megtelepedtek,
+gunyhót csináltak. Más nap azt mondja Fehérlófia Fanyüvőnek:
+
+– No te maradj itt, főzz kását, mink elmegyünk vadászni.
+
+Elmentek; de alig hogy tüzet rakott, hogy a kása főzéshez hozzá fogott
+Fanyüvő, ott termett egy kis ördög, maga nagyon kicsi volt, de a
+szakálla a földet érte. Fanyüvő nem tudott hova lenni ijedtében, mikor
+meglátta, hát még mikor rá kiáltott.
+
+– Én vagyok Hétszűnyű Kapanyányimonyók, add ide azt a kását, ha nem
+adod, a hátadon eszem meg.
+
+Fanyüvő mindjárt od’adta. Hétszünyű Kapanyányimonyók megette, avval
+visszaadta az üres bográcsot. Mikor haza-jöttek a czimborák, nem volt
+semmi enni való, megharagudtak, jól eldöngették Fanyüvőt, de az nem
+mondta meg, hogy mért nincs kása.
+
+Másnap Kőmorzsoló maradt otthon. Az is a mint főzte a kását, oda ment
+Hétszűnyű Kapanyányimonyók, kérte a kását.,,Ha ide nem adod, a hátadon
+eszem meg.’’ De Kőmorzsoló nem adta, Hétszűnyű Kapanyányimonyók se’
+vette tréfára a dolgot, lenyomta a földre, hátára tette a bográcsot,
+onnan ette meg a kását.
+
+Mikor a többi három hazafelé ment, Fanyüvő előre nevette a dolgot, mert
+tudta, hogy Kőmorzsolótól is elveszi a kását Hétszűnyű Kapanyányimonyók.
+
+Harmadnap Vasgyúró maradt otthon, de a másik kettő se’ neki, se’ a
+Fehérlófiának nem kötötte az órára, mért maradtak két nap kása nélkül.
+Ahoz is oda ment Hétszűnyű Kapanyányimonyók, kérte a kását, s hogy nem
+adta, a meztelen hasáról ette meg. A mint a többi három haza jött, ezt
+is jól elhányták.
+
+Fehérlófia nem tudta fölérni észszel, hogy mért nem csinált egyik se
+kását. Negyednap maga maradt otthon. A többi három egész nap mindég
+nevette Fehérlófiát, tudták, hogy ahoz is oda megy Hétszűnyű
+Kapanyányimonyók. Csakugyan oda is ment, de bezzeg megjárta, mert
+Fehérlófia megkötözte szakállánál fogva egy nagy fához.
+
+A mint a három czimbora haza ért, mindjárt feltálalta a kását. A mint
+jóllaktak, megszólalt Fehérlófia.
+
+– Gyertek csak, mutatok valamit.
+
+Vezette volna őket a fához, a melyikhez Hétszűnyű Kapanyányimonyókot
+kötötte, hát látja, hogy nincs ott, hanem elvitte a fát is magával.
+
+Itt mindjárt elindultak a nyomon. Mindég mentek hét nap hét éjjel, akkor
+találtak egy nagy lyukat, a melyiken a más világra ment le Hétszűnyű
+Kapanyányimonyók. Tanakodtak egy darabig, mi tévők legyenek, utoljára
+arra határozták, hogy lemennek.
+
+Fanyüvő font egy kosarat, csavart egy hosszú gúzst a faágakból, s azon
+leeresztette magát, de meghagyta, hogy húzzák fel, ha megrántja a
+kötelet. Alig ért le negyed részére a mélységnek, megijedt, felhuzatta
+magát.
+
+,,Majd le megyek én,’’ mondja Kőmorzsoló; de harmad részéről az útnak ez
+is visszahuzatta magát. Azt mondja Vasgyúró:
+
+,,Ejnye be gyávák vagytok, ereszszetek le engem, nem ijedek én meg ezer
+ördögtől sem.’’
+
+Le is ment fele útjáig, de tovább nem mert, hanem megrángatta a gúzst,
+hogy húzzák fel.
+
+Itt azt mondja Fehérlófia:
+
+– Ereszszetek le engem is, hadd próbáljak szerencsét.
+
+Bezzeg nem ijedt ez meg! Lement a másvilágra, kiszállt a kasból,
+elindult szélyelnézni. A mint igy kódorog előre-hátra, meglát egy kis
+házat, bemegy bele; hát kit lát? nem mást, mint Hétszűnyű
+Kapanyányimonyókot. Ott ült a kuczkóban, kenegette a szakállát meg az
+állát valami zsirral; a tűzhelyen ott főtt egy nagy bogrács kása.
+
+– No kutya – mondja neki Fehérlófia – csakhogy itt vagy? Másszor te
+akartad az én kásámat megenni a hasamról, majd megeszem én most a tiedet
+a te hasadról.
+
+Avval megfogta Hétszűnyű Kapanyányimonyókot, földhöz vágta, hasára
+öntötte a kását, úgy ette meg, azután kivitte a házból, egy fához
+kötötte, s odább ment.
+
+A mint megy-mendegél, előtalál egy várat, réz mezővel, réz erdővel körül
+véve. A mint meglátta, mindjárt bement bele; odabent egy gyönyörű
+király-kisasszonyt talált, a ki nagyon megijedt, a mint meglátta a
+fel-világi embert.
+
+– Mit keresel itt fel-világi ember, a hol még a madár se’ jár?
+
+– Hát biz én – felelt Fehérlófia – egy ördögöt kergettem.
+
+– No hát most jaj neked! Az én uram három fejű sárkány, ha haza jön,
+agyon vág. Bújj el hamar.
+
+– Nem búvok biz én, megbirkozom én vele.
+
+Arra szóra ott termett a sárkány.
+
+– No kutya – mondja Fehérlófiának – most meg kell halnod, hanem
+viaskodjunk meg a réz szürümön.
+
+Meg is viaskodtak, de Fehérlófia mindjárt a földhöz vágta a sárkányt, s
+levágta mind a három fejét. Avval visszament a királykisasszonyhoz. Azt
+mondja neki:
+
+– No most már megszabadítottalak, hanem gyere velem a felvilágra.
+
+– Jaj kedves szabadítóm – felel a királykisasszony – van még nekem ide
+lent két testvérem, azokat is egy-egy sárkány rabolta el, szabadítsd meg
+őket, neked adja az édes apám a legszebb lyányát, meg fele királyságát.
+
+– Nem bánom, hát keressük meg.
+
+Elindultak megkeresni. A mint mennek, találnak egy várat, ezüst mezővel,
+ezüst erdővel körül véve.
+
+– No itt bújj el az erdőben – mondja Fehérlófia – én majd bemegyek.
+
+A királykisasszony elbútt, Fehérlófia meg megindult befelé. Oda bent egy
+még szebb királykisasszonyt talált, mint az első; ez nagyon megijedt,
+hogy meglátta, s rákiáltott:
+
+– Hol jársz itt felvilági ember, a hol még a madár se’ jár?
+
+– Téged jöttelek megszabadítani.
+
+– No akkor ugyan hiába jöttél, mert az én uram egy hat fejű sárkány, ha
+haza jön, összemorzsol.
+
+Arra a szóra ott termett a hat fejű sárkány. a mint meglátta
+Fehérlófiát, mindjárt megismerte.
+
+– Hej kutya – mondja neki – te ölted meg az öcsémet, ezért meg kell
+halnod, hanem gyere az ezüst szürümre, viaskodjunk meg.
+
+Avval kimentek, soká viaskodtak, utoljára is Fehérlófia győzött, földhöz
+vágta a sárkányt, levágta mind a hat fejét. Azután magához vette mind a
+két királykisasszonyt, igy hárman útnak indultak a legfiatalabbat
+megszabadítani. A mint mennek-mendegélnek, találnak egy várat, arany
+mezővel, arany erdővel körűlvéve. Itt Fehérlófia elbújtatta a két
+királykisasszonyt, maga bement. A királykisasszony majd meghalt
+csudálkozásában, a mint meglátta.
+
+– Mit keresel itt, a hol még a madár se’ jár? kérdi tőle.
+
+– Téged jöttelek megszabadítani, felelt Fehérlófia.
+
+– No akkor hiában fáradtál, mert az én uram egy tizenkét fejű sárkány, a
+ki ha haza jön, össze-vissza tör.
+
+Alig mondta ezt ki, egy rettenetes nagyot menydörgött a kapu.
+
+– Az én uram vágta a buzogányát a kapuba – mondja a király kisasszony –
+még pedig tizenkét mértföldről, de azért ebbe a nyomba’ itt lesz; hanem
+bújj el hamar.
+
+De már akkor, ha akart volna se’ tudott volna elbúni Fehérlófia, mert a
+sárkány betoppant. A mint meglátta Fehérlófiát, mindjárt megismerte.
+
+– No kutya, csak hogy itt vagy! Megölted két öcsémet, ezért ha ezer
+lelked volna is, meg kellene halnod. Hanem gyere az arany szürümre,
+birkózzunk meg.
+
+Nagyon soká viaskodtak, de nem tudtak semmire menni. Utoljára a sárkány
+belevágta Fehérlófiát térdig a földbe; ez is kiugrik, bele vágja a
+sárkányt derékig; a sárkány kiugrik, bele vágja Fehérlófiát hónaljig;
+már itt Fehérlófia nagyon megharagudott, kiugrott, belevágta a sárkányt,
+hogy csak a feje látszott ki, erre kikapta a kardját, levágta a
+sárkánynak mind a tizenkét fejét.
+
+Azután visszament a várba, elvitte magával mind a három
+királykisasszonyt. Elérkeztek ahoz a kosárhoz, a melyiken Fehérlófia
+leereszkedett; próbálgatták minden módon, hogy hogy férhetnének bele
+mind a négyen, de sehogy se’ boldogultak, igy hát Fehérlófia lent
+maradt, várta, hogy ő érte is ereszszék le. Csak várt, csak várt, három
+nap három éjjel mindég várt; akkor megunta, elment onnan nagy
+búslakodva. Alig ment egy kicsit, előfogta egy nagy záporeső; ő is hát
+belehúzta magát a szűrébe, de hogy úgy is ázott, elindult valami
+fedeléket keresni, a mi alá behúzódjék. A mint igy vizsgálódik, meglát
+egy griff madár fészket, három fiók griff madárral; ezt nem csak hogy el
+nem szedte, de még betakarta a szűrével, maga meg bebútt egy bokorba.
+Egyszer csak jön haza az öreg griff madár.
+
+– Hát ki takart be benneteket? – kérdi a fiaitól.
+
+– Nem mondjuk meg, mert megölöd.
+
+– Dehogy bántom! nem bántom én, inkább meg akarom neki hálálni.
+
+– No hát ott fekszik a bokor mellett, azt várja, hogy elálljon az eső,
+hogy levehesse a szűrét rólunk.
+
+Oda megy a griff madár a bokorhoz. Kérdezi Fehérlófiától:
+
+– Mivel háláljam meg, hogy megmentetted fiaimat?
+
+– Nem kell nekem semmi, – felel Fehérlófia.
+
+– De csak kivánj valamit, mert nem mehetsz úgy el, hogy meg ne háláljam.
+
+– No hát vigy fel a felvilágra.
+
+Azt mondja rá a griff madár:
+
+– Hej ha ezt más merte volna kivánni, tudom nem élt volna egy óráig, de
+neked csak csak megteszem; hanem eredj, végy három kenyeret, meg három
+mázsa szalonnát, kösd a kenyeret jobbról, a szalonnát balról a hátamra,
+s ha jobbra hajlok, egy kenyeret, ha balra, egy szalonnát tégy a számba,
+ha nem teszel, levetlek.
+
+Fehérlófia épen úgy tett mindent, a mint a griff madár mondta.
+Elindultak aztán a felvilágra. Mentek jó darabig, egyszer fordult a
+griff madár jobbra, akkor beletett a szájába Fehérlófia egy kenyeret
+azután balra, akkor meg egy mázsa szalonnát. Nem sokára megint megevett
+egy kenyeret, meg egy mázsa szalonnát, azután az utolsót is megette. Már
+látták a világosságot ide fent, hát egyszer csak megint forditja a griff
+madár balra a fejét, Fehérlófia kapta a bicskáját, levágta a bal karját,
+azt tette a griff madár szájába; azután megint fordult jobbra a madár,
+akkor a jobb lába szárát adta neki oda.
+
+Mire ezt is megette, felértek. De Fehérlófia nem tudott se té, se tova
+menni, hanem ott feküdt a földön, mert nem volt se’ keze, se’ lába.
+
+Itt benyúl a griff madár a szárnya alá, kihúz egy üveget tele borral.
+Od’adja Fehérlófiának.
+
+– No – mondja neki – a miért olyan jó szivű voltál, hogy kezed-lábod a
+számba tetted, itt van ez az üveg bor, idd meg.
+
+Fehérlófia megitta, hát lelkem teremtette, – tán nem is hinnétek, ha nem
+mondanám – egyszerre ki nőtt keze-lába, de még azon felül hétszer
+erősebb lett, mint az előtt volt.
+
+Itt a griff madár visszarepült az alvilágba, Fehérlófia pedig útnak
+indult megkeresni a három szolgáját. A mint megy-mendegél, előtalál egy
+nagy gulyát. Megszólítja a gulyást:
+
+– Kié ez a szép gulya, hé?
+
+– Három úré, Vasgyúró, Kőmorzsoló és Fanyüvő uraké.
+
+– No hát mutassa meg kend, hogy hol laknak?
+
+A gulyás útba igazította, el is ért nem sokára a Vasgyúró kastélyához,
+bement bele, hát majd elvette a szeme-fényét a nagy ragyogás; de ő csak
+ment beljebb. Egyszer megtalálta Vasgyúrót, a ki mikor meglátta, ugy
+megijedt, hogy azt se tudta, lyány-e vagy fiu? Fehérlófia megfogta,
+kihajította az ablakon, hogy mindjárt szörnyet halt. Azután fogta a
+királykisasszonyt, vezette Kőmorzsolóhoz, hogy majd azt is megöli, de az
+is, meg Fanyüvő is meghalt ijedtében, mikor megtudta, hogy Fehérlófia
+feljött a más-világról. Fehérlófia a három királykisasszonyt elvezette
+az apjokhoz.
+
+Az öreg király rettenetesen megörült, a mint a lyányait meglátta, s hogy
+megtudta az egész esetet, a legfiatalabbat Fehérlófiának adta fele
+királyságával együtt. Nagy lakodalmat csaptak, még maig is élnek, ha meg
+nem haltak.
+
+
+
+
+A NYELVES KIRÁLYKISASSZONY.
+
+Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy király, annak volt egy
+gyönyörű szép lyánya, de ez a lyány olyan nyelves volt, hogy senki, nem
+csak meghaladni, de megközelíteni se tudta a szájasságban. Akárkivel
+akármiről beszélt, mindig csak az övé lett az utolsó szó. Búsúlt ezen a
+nagy nyelvességen a király, kivált ha látta, hogy a többi király és
+herczegkisasszonyok soha egy rossz szót, egy káromkodást ki nem
+eresztenek a szájukon, az ő lyányától meg mást se lehet hallani soha.
+Ezenkivűl az is bántotta, ha elgondolta, hogy hogy tegyen ő evvel valami
+becsületes embert szerencsétlenné? hisz a ki elveszi, csak keserűség
+lesz az élete. Utoljára, gondolt egyet.
+
+– No lyányom – mondta a lyányának – kihirdettetem az országban, hogy a
+ki téged le tud nyelvelni, annak adlak feleségül.
+
+A lyány még megörült neki, a helyett, hogy megszontyorodott volna rajta:
+
+– Jó lesz biz az, felséges atyám, legalább nem lesz olyan alamuszi tedd
+ide tedd oda uram.
+
+A király látta, hogy csakugyan nincs más mit tenni, hát kihirdettette,
+hogy a ki rá tud arra menni – mikor az ő lyányával beszél – hogy ne a
+lyányé, hanem az övé legyen az utolsó szó, annak adja feleségül fele
+királyságával együtt.
+
+Mentek aztán szerencsét próbálni minden féle emberek: herczegek, grófok,
+nagy-süvegű tótok, de egyik se tudott kettőt se szólani a kisasszonyhoz.
+
+Meghallotta ezt három sváb fiu is, ők is elindultak, hogy megpróbálják,
+mire mennek? ha nyernek, jó lesz; ha nem nyernek, se káruk, se hasznuk
+benne. A legkisebb fiu eszelős volt, a bátyjai el se akarták vinni.
+
+– Ne is gyere te Jankó, úgy se lesz az a kisasszony a tied.
+
+– Csak azért is elmegyek, majd ott megválik, hány zsákkal telik? kié
+lesz a királykisasszony!
+
+Mentek aztán mendegéltek, a két bátya már nagyon elhagyta Jankót, mert
+az akármit látott úton-útfélen, mindent felszedett. Egyszer talált egy
+tojást; elkezd kiabálni a bátyjai után:
+
+– Gyertek csak hé! mit találtam!
+
+A két bátyja azt gondolta, hogy legalább is egy véka aranyat-ezüstöt
+talált, vissza szaladtak nagy lóhalálába, hát látják a tojást. No iszen
+neki estek Jankónak, úgy elverték, mint a két fenekű dobot, azután ott
+hagyták. Jankó is feltápászkodott, eltette a tojást, ment utánok. Kevés
+idő mulva megint talált egy rossz szeget, megint el kezdett kiabálni:
+
+– Hát most mit találtam, gyertek csak!
+
+Azok megint vissza szaladtak, hogy Isten tudja mit talált, mit nem
+Jankó! hát látják a rossz szeget, no ezért megint jól helybe hagyták.
+Jankó eltette a szeget is. Harmadszor még talált egy rakás ganét, akkor
+is kiabált, de rá se’ hederítettek. Jankó eltette azt is a sipkájába.
+Ment aztán a bátyjai után, de azok már úgy elhagyták, hogy mire a
+palotához ért, azok már visszafelé jöttek nagy szomorúan:
+
+– Ne is menj te oda be, úgy se lesz az a tied – mondták Jankónak.
+
+– Már mért ne lehetne az az enyim?
+
+– Csak. Nincs hozzávaló eszed.
+
+– Hm. Csaknak zsák kell, papnak ágy kell. Azért is megmutatom, hogy az
+enyim lesz.
+
+– Nem éred meg hajasan, kopaszon is bajosan.
+
+De Jankó csak bement. Mindjárt beszédbe eredt a kisasszonynyal.
+
+– De piros a kisasszony.
+
+– Tűz ég ám bennem.
+
+– Itt egy tojás, süssük meg nála.
+
+– Lyukas ám a serpenyő.
+
+– Itt egy szeg, foltozzuk be vele.
+
+– Igen biz a sz..t!
+
+– Az is van itt egy sipkával!
+
+No erre a kisasszony egy szót se tudott szólani, hozzá kellett neki
+menni a bolondhoz.
+
+Másnap megesküdtek, nagy lakodalmat tartottak, máig is élnek, ha meg nem
+haltak.
+
+
+
+
+GAGYI GAZDA.
+
+Egyszer volt, hol nem volt, az óperencziás tengeren túl, a Szentgellért
+hegyén innen volt, volt a világon egy nagy város, abban lakott egy
+szegény asszony. Ennek a szegény asszonynak nem volt az Isten szabad ege
+alatt egyebe, mint egy rossz háza, meg egy sovány tehene. Volt neki egy
+félbolond forma fia, a kit az egész város Gagyi gazdának hítt, mert
+sohse’ csinált semmit, csak kódorgott, mint az Orbán lelke, vagy pedig
+kiült a ház elibe, ütötte a lába szárán a legyet.
+
+Egyszer elment a szegény asszony az erdőre egy kis fáért, Gagyi gazdának
+megmondta, hogy maradjon otthon házőrzeni, s viselje gondját a tehénnek.
+De Gagyi gazda mást gondolt, épen vásár volt a városban, kapta magát, ki
+hajtotta a tehenet, hogy majd eladja, de biz ott azt se kérdték tőlle,
+hogy mire tartja? Már épen vissza akarta vezetni, mikor meglátott egy
+katulyás zsidónál egy czifra katulyát, kérte a zsidót, hogy adja neki
+azért a tehénért; a zsidó is kapott rajta, csakhamar megvolt az alku.
+Vitte haza Gagyi gazda a katulyát nagy örömmel, az egész úton röhögött
+neki. Mikor a házuk elibe ért, elejtette a katulyát, kiugrott belőle
+tizenkét óriás, körülvette Gagyi gazdát.
+
+– Mit parancsolsz Gagyi gazda?! Mit parancsolsz Gagyi gazda?!
+
+Szegény Gagyi gazda úgy megijedt, hogy egy darabig szólni se tudott;
+utoljára még is gondolt egyet:
+
+– Hát azt parancsolom, hogy itt, e helyett a rongyos viskó helyett olyan
+rezidenczia kerekedjék, mint a királyé.
+
+Alig mondta ki, mindjárt még szebb épült, mint a királyé volt.
+
+Gagyi gazdának csak elállt szeme-szája, egy darabig ott bámulta a sok
+szép holmit, be se’ mert menni a palotába, utoljára még is ráadta a
+fejét, bement. Hogy azután látta, hogy odabent nincs senki, egészen neki
+bátorodott.
+
+A szomszédok ezalatt körülvették a palotát, nem tudták mire vélni a
+dolgot, ott dévánkoztak, hogy mi dolog ez? honnan termett ez ide?
+egyszer csak jött haza a szegény asszony, ez is nagyon elcsudálkozott,
+kérdezgette a szomszédoktól, hogy tán nem is jó helyen jár, hogy tán
+eltévedt, nem itt volt az ő háza,,,de hiszen kendteket mind ismerem,
+kendtek az én szomszédaim, még is csak ennek kell annak lenni.’’
+
+Mikor legjobban tanakodtak, kitoppant Gagyi gazda a házból, megfogta az
+anyja kezét, felvezette a palotába. Ott elbeszélt neki mindent. A
+szegény asszony, mikor meghallotta, hogy nincs tehén, elkezdte szidni
+Gagyi gazdát:
+
+– Oh te bolond – te bolond, mindég mondtam, hogy nincs elég eszed, azért
+a rongyos katulyáért od’adni egy tehenet, most már miből élünk meg,
+miből tudjuk a mindennapi kenyerünket megkeresni?
+
+Gagyi gazda alig tudta elhitetni, hogy lesz már ezután, a mi csak kell,
+enni-inni való, minden, a mi szemöknek, szájuknak tetszik. Erre elővette
+a katulyát, a földhöz vágta. Kiugrott belőle a tizenkét óriás:
+
+– Mit parancsolsz Gagyi gazda? Mit parancsolsz Gagyi gazda?
+
+– Nem mást, mint hogy ez az asztal mindjárt tele legyen mindenféle
+étellel.
+
+Alig mondta ki, mindjárt úgy tele lett az asztal mindenféle drága
+étellel-itallal, a mi csak a világon van, hogy majd leszakadt alatta.
+Gagyi gazda úgy jól lakott, mint a duda, az anyja is csipegetett egy-egy
+kicsit, de nem igen mert sokat enni.
+
+Ezalatt hire futott a városban a Gagyi gazda palotájának, jártak
+csudájára mindenféle emberek, – herczegek, grófok, nagy süvegű tótok –
+vallatták Gagyi gazdát, hogy honnan támadt a palota oda olyan hirtelen,
+de nem mondta senkinek, csak éltek az anyjával a nagy uraságban.
+
+Egyszer Gagyi gazdának az a gondolatja támadt, hogy meg kellene
+házasodni. Az anyja is helyben hagyta, hogy biz a’ jó lesz, tanácsolta
+is mindjárt a szomszéd lyányát. De Gagyi gazda tudni se akart rólla,
+hanem arra kötötte magát, hogy a király egyetlen lyányát veszi el.
+Váltig mondta neki az anyja, hogy nem adják azt ő hozzá, nem neki való
+a’, csak falra hányta a borsót, mert Gagyi gazda nem állott el az
+akaratjától, hanem mindég ösztökélte az anyját, hogy kérje meg neki a
+királykisasszonyt. A szegény asszonynak mit volt mit tenni? felöltözött
+az ünneplő ruhájába, elment a királyhoz, elmondta, hogy mi járatban van.
+A király szörnyen megharagudott, majd hogy ebrúdon nem vettette ki.
+
+– Ejnye imilyen-amolyan koldús-kölke még az én lyányomra meri vetni a
+szemét, hogy most egy kicsit felkapott az uborka fára. Megmondja neki
+kend, hogy arra ne is ácsingózzon soha!
+
+Haza ment a szegény asszony, elmondta Gagyi gazdának, hogy mit izent a
+király. De Gagyi gazda akkor is csak azt mondta, hogy övé lesz a
+királykisasszony, akarki meglássa. El is ment még az nap a
+keresztapjához, rábizta, hogy,,menjen el a királyhoz, mondja meg neki,
+hogy azt izenem, hogy akarmit kivánjon, mindent megteszek, ha nekem adja
+a lyányát.’’ Elment a keresztapja a királyhoz, elmondta, hogy mit izent
+Gagyi gazda. Szeget ütött ez a király fejébe, azért hát azt felelte,
+hogy nem bánja, neki adja a lyányát, ha az ő rezidencziájától a Gagyi
+gazda palotájáig arany hidat rakat, gyémánt karral, üveg bolthajtással,
+hogy az ő lyánya azon járhasson.
+
+Elmondta Gagyi gazdának a keresztapja, hogy mit felelt a király; Gagyi
+gazda nagyot ugrott örömében, hogy ha csak ez a baj, ezen könnyű
+segíteni; a keresztapja nem tudta mire vélni a dolgát, azt gondolta,
+hogy az esze tisztúl.
+
+Este, mikor le akart feküdni Gagyi gazda, elővette a katulyát a tükör
+mellől, a földhöz vágta. Kiugrott belőle a tizenkét óriás.
+
+– Mit parancsolsz Gagyi gazda?! Mit parancsolsz Gagyi gazda?!
+
+– Nem mást, mint hogy holnap reggelre, mire én fölkelek, a király
+rezidencziájától az én palotámig arany hidat csináljatok gyémánt karral,
+üveg bolthajtással.
+
+Reggel, mikor felkelt a király, kinézett az ablakon, hát látta, hogy
+micsoda pompás hidat csináltatott az éjjel Gagyi gazda, csak elállt
+szeme-szája. Mit volt mit tenni, hozzá kellett menni a
+királykisasszonynak Gagyi gazdához.
+
+Itt Gagyi gazda haza vitte nagy örömmel a feleségét, a’ szegény eleinte
+sirt-ritt, de utoljára, hogy látta, hogy az ura minden kivánságát –
+mihelyt kimondja – abban a szempillantásban teljesíti, hát lelkem adta,
+még beleszeretett. Csak azt szerette volna még kivenni belőle, hogy
+honnan veszi azt a sok mindent, mi módon csináltatta a hidat meg a
+palotát? de hiába! volt minden faggatás, mert ilyenkor egyik fülén
+beeresztette a szót Gagyi gazda, a a másikon ki.
+
+Egyszer elment Gagyi gazda valahova onnan hazulról, nem maradt más a
+háznál, csak a felesége. Bemegy hozzá egy nyomorult koldús, kéri az
+Isten nevében, hogy könyörűljön rajta, hamarjában nem tudott neki mit
+adni az asszony, lekapta a tükör mellől a katulyát, od’adta neki:,,Fogja
+kend, jó lesz, ha valahol kap kend egy-két krajczárt, beleteheti.’’
+
+Elment a koldús nagy dünynyögve,,,hogy ilyen gazdag asszony bizony
+adhatott volna – ha mást nem – egy darab szalonnát.’’
+
+A mint kiért az utczára, elejtette a katulyát, kiugrott belőle a
+tizenkét óriás, körülfogta a szegény koldust.
+
+– Mit parancsolsz gamós koldus?! Mit parancsolsz gamós koldus?!
+
+A meg – szegény – majd leesett a lábáról, úgy megijedt, nem jutott
+eszébe semmi okos, utoljára azt a bolondot parancsolta, hogy azt a
+palotát vigyék mindenestűl, ő vele együtt a sós tenger közepére. Az
+óriások felkapták a palotát, meg sem álltak, mig a sós tenger kellős
+közepére nem értek vele, ott letették, úgy lebegett a palota a vizben. A
+Gagyi gazda felesége még akkor is benne volt, de nem tudott rólla
+semmit, hogy viszik, mert aludt. Mikor letették az óriások a palotát,
+bement hozzá a gamós koldus, elmondott neki mindent, hogy s miként ment
+oda a palota? A királykisasszony mindjárt felérte észszel, hogy Gagyi
+gazda is ezekkel az óriásokkal csináltatott mindent, kérte a katulyát a
+koldústól vissza, gondolta magában, hogy majd visszaviteti a palotát a
+maga helyére, aztán megint jól lesz minden. De bezzeg felnyíllott a
+szeme a koldusnak is, nem hogy visszaadta volna, hanem még azt kivánta.
+a királykisasszonytól, hogy ezután őtet szeresse, az ő felesége legyen.
+A királykisasszony mindég sírt-rítt, mert hagyján, ha még csak sánta
+lett volna a koldus, de máskülönben is csunya volt; a pofáját is az
+ereszbe verték, imitt-amott fityegett rajta egy-egy szál szőr, biz ő
+bele a szegénybe a legalábbvaló fehérszemély se tudott volna bele
+szeretni, nem hogy olyan gyönyörűséges királykisasszony.
+
+Ezalatt Gagyi gazda haza ment, kereste a palotáját; hogy nem találta,
+nagyon elszomorodott, tudakozódott fűtől-fától, hogy nem tudna-e rólla
+valamit? Utoljára akadt egy kondás bojtár, a ki látta, mikor vitte a
+tizenkét óriás a sós tenger felé.
+
+Elindult hát Gagyi gazda, hogy fölkeresse a palotáját, meg a feleségét,
+hanem elébb csináltatott magának egy vas bocskort, azt felhúzta a
+lábára, felfogadta, hogy addig le nem veti, mig a palotáját meg nem
+találja.
+
+Ment-mendegélt heted-hét ország ellen, egyszer előtalált egy rákot, a
+mint a pocsolyában fetrengett. Megszólitotta a rák:
+
+– Segíts rajtam Gagyi gazda, végy fel a tarisznyádba, jótét helyébe jót
+várj.
+
+Gagyi gazda megszánta, fölvette, a tarisznyájába tette.
+
+Megint ment-mendegélt, előtalált egy egeret, a mint valami vizben
+fuldoklott, sehogy se’ tudott kiszabadulni. Ez is megszólította:
+
+– Segíts rajtam Gagyi gazda, szabadíts ki a vizből, végy fel a
+tarisznyádba, jótét helyébe jót várj!
+
+Ezt is megsajnálta, felvette, a tarisznyájába tette.
+
+Megint ment-mendegélt, hét nap hét éjjel mindég ment, akkor elért a sós
+tenger partjára. Meglátta a palotát messzire lebegni a tenger kellős
+közepén. Nagyon elbúsulta magát, mert látta, hogy oda semmi módon be nem
+juthat. A mint igy búslakodik, megszólal a rák a tarisznyában:
+
+– Mért búslakodol, kedves gazdánk?!
+
+– Hogy ne búslakodnám, mikor látom, hogy semmi módon be nem juthatok a
+palotámhoz.
+
+– No hát én majd beúszok, megnézem, hogy-mint állanak oda bent a dolgok?
+Te addig várj itten a tenger parton.
+
+Beúszott a rák, Gagyi gazda várta a parton egész nap, de csak nem jött;
+már keresztet vetett rá, hogy nem is jön ki, hát egyszer bukkan ám elő a
+viz alól. Mindjárt tudakolta tőlle Gagyi gazda, hogy mit látott?
+
+– Hej kedves gazdám, furcsán megy oda bent a dolog, a gamós koldus
+erővel azt akarja, hogy feleségévé legyen a királykisasszony, de az azt
+mondja, hogy,,neki bizon nem kell se testének, se’ lelkének; jobb lesz
+ha ide adod azt a katulyát.’’ De a koldus nem adja, hanem egy kis vékony
+lánczon a nyakában hordja éjjel-nappal; én elloptam volna, de nem tudtam
+a lánczot elvágni.
+
+Gagyi gazda még jobban elbúsulta magát, de most meg az egér szólalt meg.
+
+– Ne búslakodjál kedves gazdám, gondoltam én egyet. Majd engem bevisz a
+rák koma a hátán, én elrágom a lánczot, kihozzuk a katulyát.
+
+Ugy is lett. Felült az egér a rák hátára, beúsztak a palotához; épen
+akkor a legjobban húzta a bőrt a fagyon a koldus, a kis egér odament,
+lerágta a katulyát a lánczról, a rák azt is a hátára vette, meg az
+egeret is, úgy úsztak kifele. Gagyi gazda még messziről észrevette őket,
+alig várta, hogy kiérjenek, mindjárt a földhöz vágta a katulyát.
+Kiugrott belőle a tizenkét óriás, körül fogta Gagyi gazdát:
+
+– Mit parancsolsz, régi kedves Gagyi gazdánk? Az Isten is áldjon meg!
+
+– Nem mást, mint hogy a palotámat mindenestől, velem együtt,
+visszavigyétek a régi helyére, azt az akasztófára való koldust pedig
+lökjétek ki belőle, hadd éljen meg, a hogy tud.
+
+Az óriások felkapták a palotát, vissza vitték Gagyi gazdával, az egérrel
+meg rákkal együtt a régi helyére, a gamós koldusnak megint a hátára
+adták a tarisznyát, s útnak eresztették.
+
+Az öreg király mikor meglátta, hogy a Gagyi gazda palotája megint a régi
+helyén van, meg mikor a lyányát épen egészségesen a szeme előtt látta,
+úgy megszerette Gagyi gazdát, hogy mindjárt neki adta a fele
+királyságát; újra nagy lakodalmat csaptak, még most is élnek, ha meg nem
+haltak.
+
+
+
+
+BABSZEM JANKÓ.
+
+Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy szegény ember, meg egy
+szegény asszony. Nem volt nekik egy csepp gyermekök se, pedig az asszony
+mindig azon sírt-rítt, mindig azon kérte az istent, hogy áldja meg őtet
+egy fiu-gyermekkel.
+
+Egyszer az ember kint volt a tanyáján, szántogatott két ütött-kopott
+girhes ökrön, az asszony meg az alatt otthon ételt főzött neki.
+
+A mint ott főzögetett, a mint ott főzögetett, megint eszébe jutott, hogy
+milyen jó volna, ha most egy fia volna, a ki ki vigye az apjuknak az
+ételt:,,Oh én uram istenem – mormolja magában – csak egy akkora kis
+gyermeket adj, mint egy babszem, holtomig mindig áldalak érte.’’ Alig
+mondta ezt ki, ott termett egy babszemnyi kis fiu előtte a padkán,
+elkiáltotta magát:
+
+– No édes anyám itt vagyok, hanem már most nekem főzzön gombóczot, mert
+olyan éhes vagyok, mint a farkas, azután majd kiviszem édes apámnak az
+ételt, ha jóllaktam; de úgy főzzön kend, mintha 24 kaszásnak főzne.
+
+Főzött neki az asszony fél véka lisztből gombóczot, kitálalta elibe;
+Babszem Jankó az utolsó falatig megette. Kérdezi tőlle az anyja:
+
+– No fiam jól laktál?
+
+– Dehogy laktam, édes anyám, még fél fogamra is kevés volt, azért főzzön
+még kend.
+
+Megint főzött neki fél véka lisztből, megint mind egy falatig megette
+Jankó. Kérdezi megint az anyja:
+
+– No fiam jól laktál-e már!
+
+– Dehogy laktam édes anyám, tán még éhesebb vagyok, jó lenne, ha főzne
+még kend.
+
+Megint főzött az asszony egy véka lisztből, azt is megette a fiu.
+Kérdezi megint az anyja:
+
+– No fiam jól laktál-e már valahára?
+
+– _Ettem_, édes anyám, _ettem_; hanem már most hol van az az étel, hadd
+vigyem édes apámnak!
+
+Kitálalta az asszony egy szilkébe az ételt, azt bele kötözte egy
+kasornyába, nagy sok ellenkezés után – mert eleinte nem bizott benne,
+hogy elbirja – od’adta Jankónak, hogy nohát vigye. Fejére kapta Jankó,
+szaladt vele ki a tanya felé. Amint ment-mendegélt, elő talált egy hat
+ökrös szekeret egy béressel, ő is el volt már fáradva, kapta magát,
+feltette az ételt hátul a szekérre, maga meg bebútt az ökör fülébe.
+Amint igy mentek, elkezdett a béres fütyölni; csak hallgatja, csak
+hallgatja Jankó, egyszer aztán nem állhatja szó nélkül. Kiszól az ökör
+füléből:
+
+– Be hegyes, haj! de majd nem lesz az olyan hegyes, voltam a kovácsnál,
+hogy reszeljen el belőle.
+
+Hallja ezt a béres, nézeget szélyel, hogy ki beszél hozzá, de nem lát
+senkit; megint el kezd fütyölni, megint kiszól Jankó.
+
+– Be hegyes, haj! de majd nem lesz az olyan hegyes; voltam a kovácsnál,
+hogy reszeljen el belőle.
+
+Megint fülel a béres,,,de már itt csakugyan beszél valaki,’’ néz
+mindenfelé, nem lát senkit. ,,No – gondolta magában – tán csak a szél
+volt;’’ megint rákezdte a füttyöt, megint kikiáltott Jankó:
+
+– Be hegyes, haj! de majd nem lesz az olyan hegyes; voltam a kovácsnál,
+hogy reszeljen el belőle.
+
+Erre aztán megijedt a béres, nem mert többet fütyölni, hanem meglapult,
+mint a légy Szentmihálynap után. Egyszer – jó idő mulva – szól az
+ökörnek:
+
+– Csálé Bimbó!
+
+Jankó kikiált az ökör füléből:
+
+– Csak azért is hajsz Bimbó!
+
+Megint szól a béres:
+
+– Hajsz Csákó!
+
+Megint kikiált Jankó:
+
+– Csak azért is csálé Csákó!
+
+,,De már itt sehogy se megy istenesen a dolog;’’ gondolja a béres, de
+azért még egyszer megpróbált szólni az ökörnek:
+
+– Csálé Bimbó, hajsz Csákó!
+
+Megint kikurjant Jankó:
+
+– Csak azért is csálé Csákó, hajsz Bimbó!
+
+De már erre a béresnek is az inába szállt a bátorsága,,,itt akarhogy
+mint, de ördögnek kell lenni,’’ utczú, mintha ostorral csapnák, megoldta
+a kereket, elszaladt, hogy az agár se’ érte volna utól. Jankó pedig az
+ökörhajtó ostort a kezébe vette, elkezdett vele kongatni, hajtotta az
+ökröket az apja tanyája felé.
+
+Az apja amint ott szántogatott két ütött-kopott girhes ökrön, egyszer
+látja, hogy megy arra egy hatökrös szekér, de senki sincs körülötte, az
+ostor is csak magától kongat; megijed erre, szaladni akar, de Jankó el
+kezd utána kiabálni:
+
+– Ne szaladjon kend édes apám uram, csak én vagyok, a kend fia, ételt
+hoztam.
+
+Erre aztán megállt az apja, elvette az ételt, hozzá fogott az evéshez.
+Mig ő evett, Jankó befogta a hat ökröt az ütött-kopott girhes ökrök
+helyére az ekébe, elkezdett rajtok szántani. Nem kellett neki segitség,
+még maga se csinált semmit, csak az ökör füléből pattogtatott, de azért
+úgy meg lett szántva a föld, hogy jobban se kellett.
+
+Ezalatt arra ment egy nagy úr, négy lovas hintón; Jankó épen akkor volt
+a fordulónál, mikor ott mentek el, nézi az úr a hintóból, hogy az ökör
+magától megy, az eke magától szánt, az ostor magától kongat.,,Miféle
+csuda ez’’ – gondolja magában –,,eredj Pista inas, kérdezd meg, hogy ki
+hajtja azt az ökröt; ki tartja azt az ekét; ki kongat avval az ostorral?
+aztán hídd ide azt az embert, aki amott eszeget.’’
+
+Előhítta Pista inas az embert.
+
+– No szegény ember – kérdezi az úr – ki csinálja mind ezt a csudát?
+
+– Hát biz azt nagyságos uram, csak a fiam Babszem Jankó, a ki az ökör
+fülében ül, onnan kongat.
+
+– Adja el kend nekem ezt a gyereket, megveszem jó pénzen.
+
+A szegény ember nem akarta, de akkorra Jankó is odament, biztatta az
+apját, hogy csak adja el, majd visszaszökik ő nem sokára; igy hát
+megalkudtak egy véka aranyban-ezüstben; a szegény ember, – a ki most már
+gazdag ember lett – befogta a hat czimeres ökröt a szekérbe, rátette a
+sok kincset, haza ment, olyan úr lett, mint egy kis király. Az úr pedig
+papirosba göngyölgette Jankót, beletette a dolmányja zsebébe, haza
+vitte, otthon meg se nézte, hanem papirosostól beletette egy kis arany
+ládába, azt egy nagyobb ezüstbe, azt meg egy még nagyobb rézbe, azután
+mindegyik ládát bezárta háromas zárral. Másnapra aztán összehívta a
+tenger sok vendéget, nagy dinom-dánomot csapott. Mikor vége volt az
+ebédnek, behozta a hármas ládát, mondta, hogy mutat ő most valami
+furcsát, a milyet – tudja – még soha sem láttak. Bámultak a vendégek a
+ládára, mint borjú az új kapura, várták, hogy mi lesz már ebből? A
+házigazda lassan nyitogatta ki egymás után a zárakat, kivette a kis
+papirost, elkezdte kifelé göngyölgetni, csak göngyölgeti, csak
+göngyölgeti, egyszer szét esik a papiros, az úrnak kezében marad a –
+nagy semmi. Nevettek a vendégek, a gazda meg irult-pirult, dühös is
+volt, szégyelte is magát, de hiába, arról már nem lehetett tenni.
+
+Babszem Jankó pedig – a ki még az út alatt kiszökött a papirosból –
+ment-mendegélt hetedhét ország ellen, egyszer előtalált tizenkét
+szekeret vassal megrakva. Az egyik szekér egy kátyúban megfeneklett,
+sehogy se’ tudták kihúzni, pedig 24 ökröt is fogtak bele. Jankó is oda
+megy, mondja, hogy ha neki annyi vasat adnak, a mennyit elbir, kisegíti
+a szekeret; az emberek megigérték neki, gondolták magukban, hogy e’
+bizony egy jó nagy szeget se bir el. A mint az alku megvolt, megkapta
+Jankó a szekér rúdját, úgy kirántotta a sárból, mintha ott se lett
+volna; azután elkezdte az első szekéren, az utolsóig mindről leszedte a
+vasat, mind a vállára vette, avval – mintha teher se volna rajta –
+ballagott. Az emberek, egy szó nem sok, de annyit se tudtak szólani a
+nagy bámulás miatt, csak tátották szemüket-szájukat, mire aztán eszökre
+jöttek, Jankó már hegyen-völgyön túl járt, üthették bottal a nyomát.
+
+Vitte aztán Jankó a sok vasat, ment vele egyenesen egy kovácshoz, arra
+rá parancsolt, hogy neki abból a száz mázsa vasból csináljon egy
+buzogányt, de jó erősen megcsinálja, mert neki olyan imilyen-amolyan
+munka nem kell. Megcsinálta a kovács, ahogy tudta, mikor készen volt
+vele, felkapta Jankó, felhajította egyenesen az ég felé, avval bement,
+hozatott magának egy akó bort, azt szép csendesen megiszogatta. Mikor a
+legutolsó pohárral is megitta, akkor esett vissza a buzogány, bement
+három ölnyire a földbe. Kihúzta Jankó, hát kétfelé volt esve. Megint
+ráparancsolt a kovácsra, hogy csinálja meg erősebben. Elkészítette a
+kovács, mikor készen volt, megint felhajította Jankó. Mig a buzogány oda
+fent járt, azalatt Jankó megevett egy véka lisztből készült gombóczot,
+megivott rá egy cseber bort. Mikor az utolsó falatot lenyelte, az utolsó
+pohár bort megitta, akkor esett vissza a buzogány. Lefúródott hat
+ölnyire a földbe, kihúzta Jankó, nézte, hát megint ketté volt repedve.
+Megint rá parancsolt a kovácsra, hogy csinálja meg, de ha most is ketté
+reped, akkor jaj neki! Összeforrasztotta a kovács, mikor kész volt,
+megcsóválta Jankó, felhajította, amint csak birta, avval bement aludni.
+Mikor már jól kialudta magát, felkelt, kiment; épen akkor esett vissza a
+buzogány, lefúródott tizenkét ölnyire a földbe. Kihúzta Jankó,
+nézegette, hát nem volt semmi baja.
+
+Megörült Jankó, vállára kapta a buzogányt, ment vele hetedhét ország
+ellen. Amint ment-mendegélt, elő talált tizenkét zsiványt, azok elébe
+álltak, nagy fennyen, hogy majd igy fosztják, úgy fosztják ki, de Jankó
+se ijedt meg a maga árnyékától, rá legyintett a haramja vezérre a
+buzogányja nyelével, hogy elnyúlt, mint a béka, nem evett többet az
+isten kenyeréből. Megijedt erre a többi zsivány, térdre estek Jankó
+előtt, hogy csak az életöknek kegyelmezzen meg, megválasztják
+vezéröknek. Megkegyelmezett nekik Jankó, a vezérséget is elvállalta,
+megitták rá az áldomást.
+
+Még az nap este el is mentek lopni egy gazdag ember házához. Ott Jankó
+bebútt a kamara ablakán, kinyitotta az ajtót, avval elkezdett mindent, a
+mit csak a kamarában talált: egész oldal szalonnát, disznóhúst, egész
+zsák búzákat kifelé hányni, de a mellett ordított torkaszakadtából:
+
+– Nesztek szalonna! nesztek búza! nesztek disznóhús!
+
+Hiába csititották a betyár pajtásai, hogy ne kiabáljon, mindegy volt
+neki, még annál jobban kiabált; a nagy lármára aztán felébredt a gazda,
+meg a sok béres-kocsis, a betyárok megijedtek, elszaladtak, ott hagyták
+Jankót. Ez aztán szegény mit csináljon; hova bújjon, hogy meg ne lássák?
+Ott volt egy nagy korpás zsák, abba ugrott bele, meghúzta magát a korpa
+közt. Az emberek egy darabig keresték, hogy hova lett az a betyár, a ki
+a kamarában volt, hogy aztán nem találták – mert egyiknek se jutott
+eszébe, hogy a korpa közt keresse – hát csak megint lenyugodtak. Hanem
+az egyik béresnek eszébe jutott, hogy most egy bajjal adni kellene a
+tehénnek is, tele merített hát egy szakajtót korpával, vitte ki az ólba.
+
+Itt, mi történt, mi nem? tudom úgy is kitalálnák, de csak mégis
+elmondom; Jankó is közibe keveredett annak a korpának, a mit ki vitt a
+béres, megette a tehén.
+
+Másnap a szolgáló mikor fejni akart, rá legyintett a tehénre:
+
+– Farta te!
+
+Jankó is kikiált a jó meleg kvártélyból:
+
+– Csak azért se farta te!
+
+Megint szól a szolgáló:
+
+– Farta te!
+
+Megint kikiált Jankó:
+
+– Csak azért se farta te!
+
+Megijed a szolgáló, nézeget mindenfelé: szénatartóba, jászolba, sehol
+se’ lát senkit, még egyszer szól a tehénnek:
+
+– Farta boczikám!
+
+– Csak azért se farta boczikám!
+
+De már annyi kurázsija csakugyan nem volt a szolgálónak, hogy tovább is
+ott maradjon; szaladt a gazdához:
+
+– Gazd’uram! gazd’uram! jőjjön hamar, valamennyi ördög, boszorkány mind
+az istállóban van.
+
+Kimegy a gazda, nézeget szélyel, nem lát semmit, szól a tehénnek ez is:
+
+– Farta te!
+
+Kikurjant Jankó is:
+
+– Csak azért se farta te!
+
+,,No már itt – gondolja a gazda – csakugyan nem jól megy a dolog, itt
+boszorkánynak kell lenni.’’ Felkap egy seprűt a bal kezébe, egy másikat
+tele hint sóval, keresztbe fekteti a küszöbön, egy koszorú hagymát az
+ajtó sarkára akaszt, avval elkezdi a seprűvel verni a tehenét.
+
+– No már erre csakugyan elmegy az a kutya boszorkány!
+
+De biz ez a sok munka mind kárba veszett, mert akármint verték a
+tehenet, Jankó csak nem tágított, mindig kiabált. Utoljára mit volt mit
+tenni? le kellett vágatni a tehenet. A húsát elmérték, a belét meg
+od’adták egy szolgálónak, hogy vigye ki a folyó partra, mossa ki.
+Kivitte a szolgáló, elkezdte darabolgatni a beleket egy éles késsel.
+
+Amint ott darabolgatja, észreveszi ám Jankó is, hogy késsel forgolódnak
+körülötte, utczu neki se kell egyéb, megijed, elkiáltja magát a sok
+paczal közül:
+
+– Meg ne szúrj te!
+
+A szegény szolgáló im hogy hanyatt nem esett ijedtében, elhajította a
+belet, szaladt haza, amint csak az isten tudni adta neki, elmondta, hogy
+ő többet hozzá nem nyúl annak a tehénnek semmijéhez, ha mindjárt
+felakasztják, vagy kerékbe törik is, mert a körül minden olyan ördöngös,
+úgy tele van az ördöggel, boszorkánynyal, hogy még olyat senki se
+hallott. Deisz’ ő többet hozzá nem nyúl egy újjal se; nem ő!
+
+A belet pedig a mi ott maradt a vizparton, egy kódorgó éhes farkas
+megette Jankóval együtt. Elvolt aztán Jankó egy darabig szép csendesen a
+farkas gyomrában, hanem két-három nap mulva unni kezdte a dolgot:,,Nem
+jól megy ez igy sehogy, ki kellene innen valahogy jutni.’’ De hiába volt
+minden okoskodás, ha egyszer benne volt a farkasban, mint Bertók a
+csíkban, amúgy könnyű szerrel biz onnan nem jöhetett ki. Volt ugyan két
+kijárás, de az első – a farkas szája – veszedelmes volt, a hátulsón meg
+Jankónak nem igen volt kedve mászkálni. Mit csináljon? mit csináljon?
+holta napjáig csak nem maradhat mindig a farkasban! Utoljára aztán azt
+gondolta ki, hogy elkezdett kiabálni, mint a kit nyúznak:
+
+– Elébe a farkasnak! elébe a farkasnak!
+
+A farkas se vette tréfára a dolgát, megijedt a nagy kiabálástól,
+elkezdett szaladni, a farkát a lába közzé csapta, nyargalt, amint csak
+birt; de mentől jobban vágtatott, annál jobban kiabált Jankó, a farkas
+nem mert megállani, azt gondolta, mindenütt nyomában van vagy ötven
+vadász, olyan nagy ordítozást vitt végbe Jankó. Szaladt-szaladt, mig a
+lába birta, hanem egyszer aztán csak felfordult, végig nyúlt a földön,
+búcsút vett az árnyék világtól. Erre aztán Jankó is szedte-vette a
+sátorfáját, kimászott a döglött farkas száján, szélyel nézett, hogy
+melyik sarkán lehet a világnak? hát mit látott? nem mást, mint egy szép
+palotát. Nem igen gondolkozott sokáig, felment bele, hogy akarki lakik
+ott, megtudakolja tőlle, melyik szeglete ez a világnak? akkor aztán ha
+ezt megtudja’ vagy csá’ vagy hajsz elindul valamerre.
+
+Felment hát a palotába, benyitott a legszebb ajtón, belépett egy czifra
+szobába, hát ott látta az apját meg az anyját egymás mellett ülni a nagy
+uraságban. Megörült ő is, de meg azok is, elmondták neki, hogy az egy
+véka aranyból-ezüstből gazdagodtak igy meg.
+
+– De most már kedves gyermekünk ne is menj sehova, maradj itthon, éljünk
+együtt holtunk napjáig.
+
+Jankó is beleegyezett, otthon maradt, tán még most is élnek a nagy
+uraságban, ha meg nem haltak.
+
+
+
+
+DONGÓ MEG MOHÁCSI.
+
+Hol volt, hol nem volt, én se’ tudom hol volt, te se tudod hol volt,
+volt a világnak két legszélső szegletében két regement, ebből
+mindegyikből eresztettek el fel-lábra egy-egy katonát. Ennek a két
+katonának nem volt se’ országa se’ hazája hanem elindult mindegyik a
+merre az orra állott. Egy nagy városba – ahol épen vásár volt –
+egyszerre ért be mind a kettő. Elkezdtek a vásárban kódorogni, de se’
+nem adtak, se’ nem vettek, mert nem volt miből. Váltig törték a csürhe
+járást: miképpen lehetne egy kis pénzmagra szert tenni, utoljára
+mindegyik gondolt valamit. Az egyik kiment az erdőbe, tele szedett egy
+zsákot gubóval, avval megfordult, ment a vásárba, hogy majd rá szed vele
+valakit, eladja dió helyett. A másik meg szedett egy zsákra való fűzfa
+peterkét, azt akarta eladni gyapjú gyanánt.
+
+Sokáig árulgatták a portékájokat, de látatlanból senkinek se’ kellett.
+Egymással is találkoztak sokszor, de nem szólították meg egymást.
+Utoljára az, a melyik gyapjút árult, megszóllitotta a másikat:
+
+– Mit árul kend, atyafi?
+
+– Diót. Hát kend?
+
+– Én meg gyapjút árúlnék, de senkinek se’ kell látatlanból, pedig én úgy
+akarom eladni.
+
+– Én is úgy akarnám a diómat; tudja kend mit? cseréljünk.
+
+Elcserélték a zsákot látatlanból, avval ott hagyták egymást, szaladtak
+ki a vásárból. A mint kiértek, meg akarta mindegyik nézni, hogy milyen
+diót, meg gyapjút kapott, akkor látták meg, hogy rászedték egymást.
+Mindjárt visszafordult mindegyik, a vásár közepén találkoztak.
+
+– No koma – mondja a gyapjus – látom hogy kend is olyan nagy zsivány,
+mint én, én is olyan nagy zsivány vagyok, mint kend, hanem tegyük össze
+a keresetünket, együtt csaljuk a világot.
+
+– Nem bánom – felelt a másik – hát hogy hivják kendet?
+
+– Dongónak. Hát kendet?
+
+– Mohácsinak.
+
+Itt a két gézengúz elkezdte törni a fejét, hogy miképen lehetne
+legkönnyebb szerével, legkevesebb dologgal elélni. Utoljára arra
+határozták, hogy elmennek szolgálatot keresni. Találtak egy vén
+boszorkányra, de annak csak egy ember kellett volna, ők pedig egymás
+nélkül nem szegődtek el; hanem kötötték magukat nagyon az öreg
+asszonyra. Az öreg asszony váltig mondta, hogy neki csak egy ember kell,
+hogy ő nálla csak egy tehénnel kell gondolni, hogy mit tudna csinálni
+két ember egy jámbor tehén körül, hogy igy, hogy úgy; de a két obsitos
+nagyon bele kapczáskodott, utoljára megfogadta őket. Örült a két
+obsitos, mint bolond a garasnak, mert hát mi dolog van egy tehén körül?
+Ugy egyeztek meg, hogy egyik kihajtja a tehenet a legelőre, a másik
+kitisztitja az istállót.
+
+Első nap Dongó hajtotta ki a tehenet. Szerzett magának egy hosszúszárú
+pipát, meg egy szalma-széket, hogy majd ha kiér a mezőre, a székre ráül,
+a hosszúszárú pipára rágyújt, s pöfékel, mint egy török basa; a tehén
+meg szép csendesen legelget körülötte. Mohácsi se’ akarta magát megölni
+a munkával: ő meg úgy gondolta ki, hogy reggel kitisztitja az istállót,
+azután egész nap alszik, csak enni kél föl.
+
+El is indult reggel Dongó, kenyeret szalonnát tett a tarisznyába, a
+széket a hátára kötötte, a hosszúszárú pipát a kezébe fogta; de alig
+hogy a városból kiértek, a tehén neki indult a szaladásnak, Dongó
+utánna, mikor már nagyon kifáradt Dongó, a tehén megállott, legelt egy
+kicsit, azután megint megindult szaladni. Ez igy tartott egész nap.
+Szegény Dongó majd kifútta a lelkét, mikor este haza ért. De Mohácsinak
+se’ ment jobban a dolga. Reggel hozzá fogott a gané kihányásához, de a
+mint egy lapáttal kilökött, kettővel lett helyette; úgyannyira, hogy
+csak késő estére lett vele készen. Akkor kiállott az utcz’ajtóba, várta
+Dongót. Kis idő mulva haza is hajtotta Dongó a tehenet,
+
+– No pajtás – kérdi Mohácsi – hogy ment dolgod?
+
+– Nagyon jól, pajtás, mert alig hogy kiértem a városból, olyan szép füre
+találtam, hogy térdig ért a bodorka[1] ott a kis székre ráültem, a
+pipára rágyújtottam, úgy töltöttem az időt. Hát te mit csináltál egész
+áldott nap?
+
+ [1] Vad lóher faj.
+
+– Hát reggel kihánytam azt a két-három lapát ganét, azután lefeküdtem,
+aludtam délig, délben fel keltem enni, azután megint ledőltem; csak az
+elébb ébredtem fel. De holnap te maradj itthon, majd én kimegyek a
+tehénnel; tudom jó izűket alszol.
+
+Dongó csak úgy szűr alól röhögött.,,No majd nem alszol te’’ – gondolta
+magában, de nem szólt semmit.
+
+Második nap csakugyan Mohácsi ment ki, még pedig elkérte a széket, meg a
+hosszúszárú pipát Dongótól, de csak úgy járt, mint az előtt való nap
+Dongó, majd elkopott a lába, annyit szaladt. Dongó is otthon hozzáfogott
+a gané kihányásához, de bizon már lefelé csúszott a nap, mikorra készen
+lett vele, Mohácsi is haza ért a tehénnel, de még akkor is mérges volt.
+Neki esett Dongónak:
+
+– Hát mért nem mondtad te nekem, hogy olyan szilaj az a tehén?
+
+– Hm! Hát te mért nem mondtad, hogy olyan szilaj az a gané?
+
+Itt elkezdtek tanakodni, hogy mi lehet a dolog bibéje, utoljára is oda
+lyukadtak, hogy az ő gazd’asszonyuk boszorkány, hát más nap ott hagyják.
+
+Ezt a beszélgetést kihallgatta az öreg boszorkány. Tudta, hogy a két
+cseléd majd a bérét kéri, de rá akarta őket szedni; megtanította a
+szolgálóját, hogy,,majd ha mondom, hogy hozz pénzt a veremből, te ne
+szólj semmit, csak azt kérdezd, hogy melyikből hozz: a sárgából,
+fehérből vagy veresből? akkor fordulj ki egy kis időre, azután hozd be
+ezt ni.’’ Avval oda’adott neki egy csomó rézpénzt.
+
+Reggel csakugyan beállitott a két obsitos a fizetést kérni. A boszorkány
+beszólitotta a szolgálót.
+
+– Marcsa te! Eredj hozz egy félkötő pénzt a veremből.
+
+– Melyikből hozzak: a sárgából, fehérből, vagy a veresből?
+
+– Most csak a veresből.
+
+A két obsitos összenézett; azután elkezdtek leselkedni az ablakon, hogy
+merre megy a szolgáló. Hát látják, hogy a kertbe, annak is a külső
+szegletében van az a verem. Kacsingattak egymásra, hogy nem nehéz lesz
+abból lopni, de nem szóltak.
+
+Nagy sokára beérkezett a szolgáló, a vén boszorkány kifizette a két
+obsitost, avval útnak eresztette Isten hirével. Ezek alig várták, hogy
+besötétedjék. Szereztek egy kötelet, a zsákuk még akkor is megvolt,
+elindultak lopni. A kert kerítésen hátul bemásztak, a veremre is csak
+hamar ráakadtak. Ott aztán el kezdtek tanakodni, hogy melyik menjen le.
+
+– Eredj le te – mondja Dongó – soványabb is vagy, könnyebb is vagy, a
+kötelet a derekadra kössük, úgy leeresztelek, oda lent a zsákot tele
+rakod, s először azt húzom fel, azután téged.
+
+Mohácsi is ráállott, lement a verembe; oda lent elkezd tapogatódzani,
+hát nem talál egyebet, dirib-darab csontot, döglött egeret, békát, még
+talán macska gumiba is markolhatott.
+
+Dongó csak kérdezgette odafent:
+
+– Megtaláltad-e? Van-e sok? Húzzam-e már?
+
+Mohácsi nem merte megmondani, hogy mire akadt, mert félt, hogy a
+czimbora ott hagyja, csak biztatta, hogy mindjárt tele lesz. Mig igy
+biztatgatja addig bele bútt a zsákba, mikor jól elfészkelte magát benne,
+nagyot kiáltott:
+
+– Húzzad pajtás, tele van már!
+
+Dongó felhúzta a zsákot, hátára kapta, avval, mintha puskából lőtték
+volna, úgy ellábolt onnan, Mohácsinak a verembe (mert ő azt gondolta,
+hogy az ott maradt) azt se mondta: papucs. Czipelte a zsákot
+árkon-bokron keresztűl, majd megszakadt bele; mikor kiért a városból,
+megszólalt Mohácsi a zsákból:
+
+– Ne emelj már tovább pajtás, megeléglettem már.
+
+Dongóban is felfortyant erre a méreg, hogy őtet igy rászedték.
+
+– Ejnye imilyen-amolyan teremtette, hát téged czipeltelek én?!
+
+– Hát pajtás – felel Mohácsi – tudtam én azt, hogy ha megmondom, hogy
+mire akadtam, ott hagysz, mint szent Pál az oláhokat, hát csak jobbnak
+gondoltam igy.
+
+Erre Dongó is megjuhádzott, mert látta, hogy most is ő volt a kutyább;
+kikérdezte Mohácsit, hogy hát mit talált.
+
+– Egyebet nem pajtás, mint dirib-darab csontot, egeret, békát.
+
+Mindjárt látták, hogy most is megcsalták egymást, de még hogy a
+vénasszony is megcsalta őket, hát még jobban szidták. Azután elkezdtek
+tanakodni, hogy miképpen kellene kenyeret keresni, de hát arra
+határozták, hogy majd csak megélnek valahogy, biz ők nem dolgoznak, ha
+nem csordúl, cseppen. Nem is gondolkoztak tovább, hanem elindultak azon
+az úton, a melyik legjártabb volt, s mentek, azt se’ tudták hova. A mint
+igy mendegéltek, előtaláltak egy korcsmát; ez a korcsma egészen körül
+volt akasztófával, az akasztófán meg mindegyiken egy-egy ember lógott,
+de a két obsitos azért bement. Dongó nem állhatta szó nélkül,
+megkérdezte a korcsmárostól:
+
+– Ugyan nagy jó uram, miért van ez a sok ember itt felaggatva? mi bűnt
+követhettek azok el? Sok országot világot bejártam, de ilyet még nem
+láttam sehol.
+
+– Hát biz az, katona uram, csak azért van, hogy volt ennek a mi
+királyunknak egy olyan gyürüje, a minek a kövét, ha befelé forditotta,
+meglátta az egész világot, ha kifelé, akkor meg őt látta meg az egész
+világ. Ez a gyürü a minapában elveszett, senki se tudja, hogy hol van; a
+király kihirdettette az egész világon, hogy a ki a gyürüjét meg tudja
+mondani, hogy hol van, olyan úrrá teszi, mint egy kis király, de a ki
+bizonyost nem tud mondani, hozzá se’ fogjon, mert ha nem igazat mond,
+felkötteti. Ezek itt mind jövendő mondók voltak, de egyik se’ tudott
+igazat mondani, hát biz ő kegyelmeket felhúzták.
+
+Dongónak se kellett egyéb, a mint ezt meghallotta.
+
+– Én is jövendőmondó vagyok – mondja a korcsmárosnak – jelentsen meg a
+felséges királynál.
+
+A szegény Mohácsi váltig rángatta hátul, hogy:,,Majd téged is
+felakasztanak’’ – nem használt semmit, annál jobban erősitette, hogy ő
+is jövendőmondó.
+
+A korcsmáros mindjárt lóhátas embert küldött a királyhoz hirt adni: ki s
+mi van nálla. A királynak ez a mint értésére esett, mindjárt négy lovas
+hintót küldött a korcsmához, Dongó abba beleült, a korcsmárosnak pedig
+megparancsolta, hogy mig ő visszajön, Mohácsinak adjon mindent, a mit
+csak parancsol. Jól is hozzá fogott Mohácsi, egész nap mindég
+evett-ivott, vagy kellett vagy se; de még is fúrta az oldalát, hogy
+vajjon mi lesz hát a Dongó sorja, azért is, hogy nagyon összeszoktak
+már, de még inkább azért, hogy nem volt egy árva sustákja se’, az
+adósság meg már sokra ment. Feltette hát magában, hogy majd ha látja,
+hogy hozzák Dongót, elszökik. Mig Mohácsi igy töprenkedett, addig
+Dongónak is jól ment a dolga.
+
+A mint bement a királyi palotába, mindenki nagy tisztességet mutatott
+iránta. Adtak neki egy különszobát, oda Dongó bezárkózott. A mint igy
+magában volt, elő vett egy kalandáriomot a mit még a korcsmából lopott
+el, azt kinyitotta, de olvasni nem tudott, hát csak elkezdett mutogatni
+hol a fehér papirosra, hol a fekete betűre, hol meg a veres czifraságra,
+s mondogatta nagy fel szóval:
+
+,,E’ fehér, e’ fekete, e’ veres; e’ fehér, e’ fekete, e’ veres.’’
+
+Váltig hallgatódzott kivülről mindenki, valjon mit beszélhet a
+jövendőmondó, de nem tudták jól kivenni. Legjobban fülelt három inasa a
+királynak, a kik a gyürüt ellopták, de azok se’ tudtak semmire menni.
+Ezt a három inast, az egyiket Fehérnek, a másikat Feketének, a
+harmadikat Veresnek hivták.
+
+Itt Dongó bement a királyhoz, kért tőlle három napi szabadság és
+várakozás időt, hogy annyi idő alatt tudja csak megmondani, hol van a
+drágalátos aranygyürü. A király szives-örömest adott volna hatot is,
+csak hogy megkerüljön a kedves jószág. Erre Dongó megint visszament a
+maga külön szobájába, ott mondogatta a maga mondókáját.
+
+Eltelt az első nap. A király beküldte Dongóhoz a Fehér nevű inast, hogy
+hivja ebédelni, a mint benyitotta az ajtót, épen akkor mondta Dongó,
+hogy:,,E’ fehér.’’ Nagyon megijedt erre az inas, mert azt gondolta, hogy
+az ő nevét mondta, de azért csak összeszedte magát, elmondta, hogy mért
+jött. Dongó nagyot fohászkodott, s azt mondta rá:
+
+,,No hála Istennek, elértem már egyet;’’ ő az ebédet értette, de az inas
+ezt is magára vette, már bizonyosnak gondolta, hogy a jövendőmondó
+mindent tud. Szaladt nagy ijedten a czimboráihoz: tanakodtak, mi tevők
+legyenek.
+
+– Legjobb volna kiegyezni vele, – mondja az egyik – mert ha megmondja a
+királynak, hogy mink voltunk, mind a hármunkat felhuzat.
+
+– Várjunk még egy napot, – mondja a másik – hát ha nem is miránk
+értette.
+
+Másnap a király a Fekete nevűt küldte be, hogy hivja a jövendő-mondót
+ebédelni. A mint bement a szobába, épen akkor mondta Dongó, hogy:,,E’
+fekete.’’ A szegény inas majd sóbálványnyá. változott, annyira megijedt,
+mikor a nevét hallotta, de csak mégis elrebegte valahogy, hogy mért
+küldte a király. Nagyot fohászkodott erre Dongó:
+
+,,No hála istennek, elértem már a másodikat is.’’
+
+Az inas a mint ezt hallotta, alig tudott kitántorogni a szobából.
+Mindjárt elhatározták, hogy od’adják a gyürüt a jövendő-mondónak, s
+lekenyerezik, hogy ne adjon ki rajtok. Be is mentek hozzá mindjárt ebéd
+után. Dongó akkor is olvasta a kalandáriomból, nagy bölcs pofával: ,,E’
+fehér, e’ fekete, e’ veres.’’
+
+– Már jövendő-mondó uram – kezdte el az egyik inas – látjuk, hogy abból
+a könyvből megtudta, hogy mink loptuk el a gyürüt, most hát azért
+jöttünk, hogy a gyürüt által adjuk jövendő-mondó uramnak, azon felül meg
+is fizetünk jól, csak el ne vádoljon a felséges királynál.
+
+Dongó nagyon megörült, de azért úgy mutatta, mintha mindent tudott
+volna, kiegyezett az inasokkal, hogy nem árulja el őket, ha jól
+megfizetnek. Azok megadták a mit kért.
+
+Harmadik nap ebéd közben kérdezte a király Dongótól:
+
+– No jövendő-mondó uram, eltelt a három nap, tud-e már valamit a
+gyürümről?
+
+– Tudok bizony felséges király; de még most nem mondhatom meg, mert nem
+telt el a kitűzött idő, még egy éjszaka hátra van; ha most idő előtt
+elmondanám, elveszteném minden tudományomat, de holnap reggel, mikor
+felkel felséged, mindent megmondok.
+
+Ebéd után Dongó bement a maga külön szobájába, ott addig törte az eszét,
+mig kitalálta, mit csináljon a gyürüvel. Volt a királynak egy igen
+kedves pávája, még fiók-korában kapta, maga nevelte föl, minden nap maga
+etette a tenyeréből; nem adta volna egy borjas tehénért. Látta Dongó,
+hogy ez mindég a király körül járkál, feltette magában, hogy akarhogy
+mint, ezzel eteti meg a gyürüt. Reggel felkelt korán, mikor még mindenki
+aludt a háznál. A páva már akkor ott járkált az udvaron; Dongó szép
+szerével magához édesgette, elkezdett neki kenyér darabokat hányni,
+egyszer aztán egybe bele is csinálta a gyürüt, azt vetette oda neki; a
+páva azt is megette.
+
+Alig hogy evvel készen volt, hogy a pávát elkergette magától: kijött a
+király is a ház elébe. Dongó oda ment hozzá:
+
+– No felséges király, eltelt az idő, megmondhatom, hogy hol van a gyürü.
+A pávát ölesse meg felséged, annak a begyében van; egyszer, mikor
+mosdott felséges király, letette a gyürüt maga mellé, a páva oda ment,
+bekapta, még most is a begyében van.
+
+– Jól van, – mondja a király – de ha nem lesz ott a gyürü, halálnak
+halálával hal meg jövendő-mondó uram, a mért azt a kedves állatomat
+megöleti, azért jól meggondolja a dolgot, azt mondom.
+
+De Dongó nagyon erősitette, hogy ő tudja, hogy ott van a gyürü,
+kiolvasta ő azt a könyvéből, azért hát csak meg kell öletni a pávát.
+Megölték; ott nézte a király is, királyné is, mikor felbontották. Hát a
+mint hasitja ki a szolgáló a begyét, csak gördül ám ki belőle a
+gyönyörűséges gyürü.
+
+Nagyon megörült ennek a király is, meg a felesége is; össze-vissza
+ölelték-csókolták Dongót. Azután összecsőditettek sógort, komát,
+mindenféle atyafit, nagy dinom-dánomot csaptak.
+
+Ebéd után kisétált a királyné Dongóval karonfogvást a kertbe, a mint ott
+sétálnak, egyszer fog a királyné egy nagy dongó-legyet.
+
+– No jövendő-mondó uram, találja ki, mi van a markomban, száz arany a
+díja.
+
+Dongó megvakarta a fejét, elkezdett mormogni magában:
+
+– No Dongó, most szorultál meg!
+
+– A biz a – mondja a királyné – megnyert jövendő-mondó uram, egy nagy
+dongó volt.
+
+A mint mennek odább, megint megszólal a királyné:
+
+– Ennek a kertnek a hátulján van egy vadállat, találja ki jövendő-mondó
+uram micsoda: száz arany a díja!
+
+Dongó látta, hogy elébb-utóbb csakugyan megtudják, hogy nem
+jövendő-mondó, felsóhajtott hát szomorú pofával:
+
+– Már látom, hiába csűri-csavarja a farkát a róka, utoljára is a verembe
+esik!
+
+– A biz a’, már megint megnyert jövendő-mondó uram, egy róka van oda
+hátra egy veremben.
+
+Nagyon megörült Dongó, hogy megint igy kiránthatta magát a sárból; nem
+is felelt aztán semmire, akarmit akartak vele kitaláltatni. ,,Azt tartja
+a törvényünk, hogy háromnál többre nem szabad jövendölni egyszerre.’’
+Nem is igen kérdezgették aztán.
+
+Másnap előállott a hat lovas hintó, Dongó felrakatta a sok pénzt, maga
+is beleült, elbucsúzott a királytól, avval hajtatott a csárdához.
+
+Mohácsi akkor is ott leste az ajtó előtt, hogy mikor viszik már a
+czimboráját akasztani. Hát egyszer látja, hogy megy arra egy hintó hat
+gyönyörű lóval; nézi jobban, látja, hogy Dongó űl benne; azt gondolta,
+hogy álmodik, csak akkor bámult aztán el, mikor Dongó leszállott, s
+hordatta be a teméntelen sok kincset. Elkezdte tudakozni, hogy miben áll
+a dolog.
+
+– Akárhogy van, akármint van pajtás, csakhogy sok pénzünk van,
+ehetünk-ihatunk, a mennyi csak kell. Latod, igy van az: a ki mer, a
+nyer.
+
+Hozzá is fogtak a vigalomhoz, a ki csak vidékére ment annak a csárdának,
+mindenkit megvendégeltek, lakodalom volt éjjel-nappal, hegyen-völgyön,
+volt pénz, mint polyva. De hiába! akar milyen hosszú a kolbász, még is
+van annak vége, a két obsitos pénze is elfogyott, úgyannyira, hogy már
+tartoztak is a korcsmárosnak. Itt összeültek tanakodni, hogy mitévők
+legyenek? arra határozták, hogy legjobb lesz elszökni, ott hagyni a
+korcsmárost a faképnél. Még akkor éjszaka összeszedték a mijek volt, egy
+nagy lámpást is loptak a korcsmárostól, búcsút vettek a kapufélfától,
+avval útnak indultak az erdőbe.
+
+A mint ott kódorognak, egyszer mintha valami zsinatot hallanának;
+fülelnek jobban, csakugyan hallanak valami veszekedés formát, mennek
+arra, hát egy temető közepén egy régi leomlott templom fala mellett
+találják magukat. Benéznek az ablakon, látják, hogy tizenkét zsivány
+osztozkodik temérdek sok aranyon, ezüstön, azok marakodnak.
+
+Soká gondolkozott a két obsitos, mindegyik azon törte a fejét, hogy
+milyen jó volna azt azoktól elvenni. Egyszer megszólal Mohácsi:
+
+– Próbáljunk itt egy szerencsét pajtás, hátha el tudnánk riasztani
+ezeket a zsiványokat, tegyünk úgy, mintha kisértetek volnánk; ha
+megijednének, jó volna azon a pénzen megosztozni.
+
+Dongó helyben hagyta; csak azon tanakodtak még egy kicsit, hogy mi módon
+fogjanak hozzá? Utoljára azt is kisütötték.
+
+Dongónak volt egy nagy fehér katona köpönyegje, azt magára teritette
+úgy, hogy a feje se’ látszott, a lámpát a kezébe fogta, bement lassú
+lépéssel a templomba a betyárok közzé, oda bent elkezdte vastag hangon,
+mintha fazékba beszéltek volna:,,Keljenek föl, a kik itt ezelőtt ezer
+esztendővel eltemetkeztenek, imhol jön az itélet, minden embernek
+számolni kell magával.’’ Mohácsi az alatt kivülről mindenféle köveket,
+csontokat hajigált a betyárok közzé, s kiabálta, hol vékonyan hol
+vastagon, mintha ezeren is lettek volna odakint:,,Jövünk uram
+mindnyájan! jövünk uram mindnyájan!’’ A betyárok erre a nagy menkő
+lármára mind szét szaladtak, mint a csirke, még a ruhájokat is mind ott
+hagyták, csak ott ne találja őket az itélet napja.
+
+A két obsitos elkezdett osztozkodni a pénzen, de éltek a gyanuperrel,
+hogy hátha visszamennek a zsiványok? azért elkezdtek kiabálni; ,,Én se’
+engedem ezt az egy pénzt;, én se’ engedem ezt az egy pénzt.’’ De
+szerencséjök is volt, mert egy a betyárok közül visszament, hogy
+megnézi, csakugyan kisértet volt-e? de a mint meghallotta, hogy mit
+kiabálnak, visszaszaladt a czimboráihoz.
+
+– Hej halljátok annyian vannak azok, hogy abból a tenger pénzből egy se’
+jut egynek, mind azt kiabálja, hogy:,,Én se’ engedem ezt az egy pénzt;
+én se’ engedem ezt az egy pénzt.’’ Erre a betyárok még az erdőből is
+kiszaladtak, úgy megijedtek.
+
+A két obsitos szét osztotta a pénzt, mindegyiknek jutott egy-egy
+zsákkal; avval ott hagyták a rossz templomot, mentek kifele az erdőből.
+A mint mentek, egy helyen két felé vált az út, ott megszólalt Dongó.
+
+– No édes pajtásom, elég régen élünk már együtt, elég régen csaljuk a
+világot, most van pénzünk elég, megélhetünk egymás nélkül is, itt két
+felé visz az út, eredj te jobbra, majd én megyek balra, ha még valaha
+egymásra bukkanunk, élhetünk megint együtt.
+
+Itt elbucsuztak egymástól, az egyik jobbra, a másik balra ment; ha el
+nem váltak volna, még több csalást is végbe vittek volna, akkor az én
+mesém is tovább tartott volna.
+
+
+
+
+A SZOMORU KIRÁLYKISASSZONY.
+
+Egyszer volt, hol nem volt, volt a világon egy király, annak volt egy
+gyönyörűséges szép lyánya, a ki soha el nem mosolyodott, mindég szomorú
+volt, senki se tudta megnevettetni. A király nagyon szomorkodott azon,
+hogy az ő gyönyörű szép lyánya ugy a búnak adta magát; kihirdette az
+országban, hogy a ki az ő lyányát megnevetteti, annak adja feleségül
+fele királyságával együtt.
+
+Élt abban az időben egy pásztor, annak volt egy kis aranyszőrü
+báránykája, ennek az a tulajdonsága volt, hogy a ki hozzá nyúlt, úgy oda
+ragadt, mintha csak belőle lett volna kinőve. Egyszer a pásztor
+kihajtotta legelni, a mint legelteti, arra megy egy eladó lyány;
+megsimogatta a bárányt, mindjárt oda ragadt. Elkezdi a pásztor:
+
+– Hőj elő, hőj elő, édes aranyszőrű báránykám, szőröd szálán a nagy
+lyány.
+
+Hajtotta tovább a báránykát, arra ment egy pap, rá ütött a botjával a
+lyányra:,,Ej te nagy bolond, mit töltöd itt az időt?’’ mingyárt oda
+ragadt. Megint elkezdte a pásztor:
+
+– Hőj elő, hőj elő, édes aranyszőrű báránykám, szőrőd szálán, a nagy
+lyány, nagy lyány hátán pálcza, pálcza végén a pap.
+
+Azután arra ment egy asszony egy sütő lapáttal a kezében. Ráütött a sütő
+lapáttal a pap farára:,,Ugyan tiszteletes uram, minek bántja azt a
+szegény lyányt!’’ Ez is oda ragadt; megint elkezdte a pásztor:
+
+– Hőj elő, hőj elő, édes aranyszőrű báránykám, szőröd szálán a nagy
+lyány, nagy lyány hátán pálcza, pálcza végén a pap, pap farán a lapát,
+lapát végén asszony.
+
+Jött arra megint egy katona, vezetett arra egy paripát; megfogta az
+asszony karját csintalanságból; mindjárt oda ragadt. Megint elkezdte a
+pásztor:
+
+– Hőj elő, hőj elő, édes aranyszőrű báránykám, szőröd szálán a nagy
+lyány, lyány hátán a pálcza, pálcza végén a pap, pap farán lapát, lapát
+végén asszony, asszony karján katona, katona kezében kantárszár,
+kantárszáron paripa.
+
+Megint jött egy takács, egy csomó vászonnal rávágott a paripa
+farára:,,Ejnye beh szép paripa ez’’ avval ez is oda ragadt. Elkezdte a
+pásztor:
+
+– Hőj elő, hőj elő, édes aranyszőrű báránykám, szőröd szálán a nagy
+lyány, lyány hátán a pálcza, pálcza végén a pap, pap farán lapát, lapát
+végén asszony, asszony karján katona, katona kezében kantárszár,
+kantárszáron paripa, paripa farán vászon, vászon végén takács.
+
+Megint jött egy varga, hozott egy csomó kaptát, rávágott a
+takácsra:,,Mit bámul itt komám uram?’’ Ez is oda ragadt. Csak elkezdte a
+pásztor:
+
+– Hőj elő, hőj elő, édes aranyszőrű báránykám, szőröd szálán a nagy
+lyány, nagy lyány hátán pálcza, pálcza végén a pap, pap farán lapát,
+lapát végén asszony, asszony karján katona, katona kezében kantárszár,
+kantárszáron paripa, paripa farán vászon, vászon végén takács, takács
+hátán kapta, kapta végén varga.
+
+A mint igy teregette őket előre, arra ment a király a szomorú lyányával.
+A királykisasszony a mint azt a furcsaságot meglátta, olyan jó izűt
+nevetett, hogy majd eldült bele.
+
+A király is a mint meglátta, magához hivatta a pásztort, neki adta fele
+királyságát, meg a szép lyányát; megesküdtek, nagy lakodalmat csaptak,
+még ma is élnek, ha meg nem haltak.
+
+ Eddig volt, meddig volt,
+ Kelemennek kedve volt,
+ A g....ja tele volt,
+ Edd meg a mi benne volt.
+
+
+
+
+A MACSKA ÉS AZ EGÉR.
+
+Itt is volt, ott is volt, édes apámnak is volt, édes anyámnak is volt,
+nekem is volt, neked is volt, volt a világon egy macska. Ez a macska
+egyszer tejet evett egy tálból; oda megy egy kis egér, csak nyalogatja,
+csak nyalogatja a tál szélét. Mondja neki a macska:
+
+,,Ne bolondozz ám egér pajtás’’ ne nyalakodjál, mert majd bekapom a
+farkiczádat. A kis egér nem hitte, csak nyalakodott, a macska bekapta a
+farkiczáját. Ritt-sirt a kis egér, kérte a macskát, adja vissza neki a
+farkiczáját, de az nem adta.
+
+– Hozz nekem tejet a tehéntől, akkor visszaadom a farkiczádat.
+
+Elment az egér a tehénhez.
+
+– Tehén, adj nekem tejet, tejet adom cziczának, czicza visszaadja
+farkiczámat.
+
+– Nem adok addig, – mondja a tehén – mig nekem a kaszástól szénát nem
+hozol.
+
+Elment a kis egér a kaszáshoz.
+
+– Kaszás, adj nekem szénát, szénát viszem tehénnek, tehén ad nekem
+tejet, tejet viszem cziczának, czicza visszaadja a farkiczámat.
+
+– Nem adok addig, mig nekem a sütőtől kenyeret nem hozol.
+
+Elment a kis egér a sütőhöz.
+
+– Sütő, adj nekem kenyeret, kenyeret viszem kaszásnak, kaszás ad nekem
+füvet, füvet viszem tehénnek, tehén ad nekem tejet, tejet viszem
+cziczának, czicza visszaadja a farkiczámat.
+
+– Nem adok addig, – mondja a sütő – mig nekem a disznótól szalonnát nem
+hozol.
+
+Elment a kis egér a disznóhoz:
+
+– Disznó, adj nekem szalonnát, szalonnát viszem sütőnek, sütő ad nekem
+kenyeret, kenyeret viszem kaszásnak, kaszás ad nekem füvet, füvet viszem
+tehénnek, tehén ad nekem tejet, tejet viszem cziczának, czicza
+visszaadja a farkiczámat.
+
+– Nem adok addig, – mondja a disznó – mig nekem a fától makkot nem
+hozol.
+
+Elment a kis egér a fához. A mint ott nézeget fel keservesen, hogy mi
+módon kellene onnan makkot hozni le; hirtelen egy szem makk leesett, a
+kis egérnek a fejére esett, úgy megütötte, hogy mindjárt megdöglött
+bele.
+
+Ha a kis egér meg nem döglött volna, talán az én mesém is tovább tartott
+volna.
+
+
+
+
+A FARKAS-TANYA.
+
+Egyszer volt, hol nem volt, még az óperenczián is túl volt, volt egy
+tojás. Ez a tojás megindult világra. Görgött, görgött, egyszer előtalált
+egy ruczát. Azt kérdi tőle a rucza:
+
+– Hova mégy tojás koma?
+
+– Megyek világra.
+
+– Én is megyek, menjünk együtt.
+
+Mennek mendegélnek, előtalálnak egy kakast.
+
+– Hova mentek rucza koma?
+
+– Megyünk világra.
+
+– Én is megyek, menjünk együtt.
+
+Megint mennek mendegélnek, előtalálnak egy varró tűt.
+
+– Hova mentek kakas koma?
+
+– Megyünk világra.
+
+– Én is megyek, menjünk együtt.
+
+Megint mennek mendegélnek, előtalálnak egy rákot.
+
+– Hova mentek tű koma?
+
+– Megyünk világra.
+
+– Én is megyek, menjünk együtt.
+
+Megint mennek mendegélnek, előtalálnak egy lovat.
+
+– Hova mentek rák koma?
+
+– Megyünk világra.
+
+– Én is megyek, menjünk együtt.
+
+Megint mennek mendegélnek, előtalálnak egy ökröt.
+
+– Hova mentek ló koma?
+
+– Megyünk világra.
+
+– Én is megyek, menjünk együtt.
+
+Mentek aztán mendegéltek, egyszer rájok esteledett. Ott volt egy kis
+ház, abba bementek; ki-ki lefeküdt a maga helyére. A tojás bele feküdt a
+tüzes hamuba, a rucza meg a kakas felültek a kandalló tetejére, a rák
+bele mászott egy dézsa vizbe, a tű a törülközőbe szúródott bele, a ló
+lefeküdt a ház közepére, az ökör meg a pitarba.
+
+Egyszer jön ám haza a tizenkét farkas, a kiké a kis ház volt. A
+legöregebb még messziről elkezdett kiabálni:
+
+,,Phű-phű, de idegen szagot érzek, ki mer bemenni?’’
+
+Volt köztük egy hánya-veti, az azt mondta: ,,Hogy ő bemegy, ha ezer
+ördög van is odabent, nem félek én semmitől.’’ Be is ment; hogy az övék
+volt a ház, egészen tudta a dörgést, mi hol áll; legelőször is a
+kandalló tetején kereste a büdös köves szilánkot, hogy majd mécsest
+gyújt, de a kakas meg a rucza elkezdtek lármázni, akkor bele nyúlt a
+hamuba, hogy majd parazsat keres, a tojás elpukkant, szaladt a dézsához
+mosakodni, ott meg a rák csípte meg az ollójával, azután szaladt a
+törülközőhöz, ott meg a tű szúrta meg, nagy ijedten a ház közepére
+ugrik, ott a ló rúgja oldalba, a mint szalad kifele, az ökör is neki
+esett, felkapta a szarvára, az udvar közepére lökte. Erre elkezdett
+ordítni, mint a fába esett féreg, szaladt a többi farkasokhoz.
+
+– Jaj fussunk fussunk. Égszakadás! földindulás! Valamennyi ördög mind
+oda bent van. Nyúlok a hamuba, meglőnek puskával, szaladok dézsához,
+megvágnak ollóval; kapkodok kendőhöz, banya szúr tűjével; futok ajtó
+mellé, kilöknek lapáttal; szaladok pitarba, vesznek vasvillára; egy
+kiált,,hep-hep-hep’’, más ordit,,add feljebb’’, akkor nagyot estem,
+bezzeg jaj volt nekem.
+
+Akkor neki indultak, még most is szaladnak, ha meg nem állottak.
+
+
+
+
+PANCZIMANCZI.
+
+Egyszer volt, hol nem volt, még az óperencziás tengeren is túl volt,
+volt egy szegény asszony, annak volt egy igen rest lyánya, a ki soha
+semmit se’ lendített a ház körül, hanem csak ült a padon a ház előtt,
+vagy pedig a faluba sétifikált előre-hátra. Váltig ütötte-verte az
+anyja, de nem használt semmit. Egyszer épen olyankor pufolta, mikor a
+királyfi többed magával arra sétált; megszólitja a királyfi:
+
+– Ugyan szegény asszony, mért üti kend azt a lyányt olyan nagyon?
+
+– Oh felséges királyfi, hogy ne ütném, mikor minden félét megfon arany
+fonálnak, a mit elől-utól talál a ház körül, most is, mig a városba
+voltam kenyeret keresni, minden ágyamat megfonta arany fonálnak, most
+már a sincs a mire lehajtsuk a fejünket.
+
+Nagy szeget ütött ez a király fejébe:,,Ejnye de derék lyány, jó volna ez
+nékem.’’
+
+Máskor megint arra sétált a királyfi, megint csak ütötte-verte a szegény
+asszony a lyányát. Azt kérdi a királyfi:
+
+– Mért üti-veri kend szegény asszony azt a lyányt megint?
+
+– Oh felséges királyfi, hogy ne ütném-verném, mikor még a sövényt is
+mind felfonta aranyfonálnak.
+
+Még nagyobb szeget ütött a dolog a királyfi fejébe.
+
+Harmadszor már szántszándékkal vette arra az útját, hát megint csak ott
+kinozta a lyányát a szegény asszony.
+
+Akkor már épen nem állhatta meg a király szó nélkül:
+
+– Ejnye kutya teremtette! minek üti-veri kend azt a szegény lyányt?
+
+– Hogy ne ütném, felséges királyfi, mikor még a háztetejéből is mind
+aranyfonalat fon, pedig az nekem nem kell.
+
+– Azért bizon so’se’ üsse-verje, hogy olyan jó fonó; elveszem én, majd
+lesz én nálam miből fonni aranyfonalat.
+
+Nagyon megörült a szegény asszony, hogy megszabadulhat attól a rosz
+lyánytól; a királyfi is megörült, mert szép is volt a lyány, de meg
+gondolta a királyfi, hogy ha még a sövényből is aranyfonalat csinál, hát
+ő nála a drága szép lenből milyet fonhat?! Nem is húzták-halasztották a
+dolgot, megesküdtek, olyan lakodalmat csaptak, hogy Henczidától
+Bonczidáig folyt a sárga lé.
+
+Egy héttel a lakodalom után mondja a királyfi a feleségének:
+
+– No édes feleségem, te talán meg is unod magad, hogy nem fonhatsz,
+hanem ne félj! majd hozok én már lent. Holnap vásár lesz itt a szomszéd
+városban, majd veszek ott vagy egy szekérrel.
+
+Vett is a királyfi annyit, hogy nyolcz ökör alig birta haza.
+
+– No feleségem, ehez már fonhatsz.
+
+A szegény királyné nem merte megmondani, hogy nem tud fonni; bezárkózott
+egy szobába, ott sirt-ritt három nap, három éjjel. Harmadik éjszaka a
+mint ott sir-ri, éjfél tájban megzörgeti valaki az ablakot.
+
+– Nyisd ki királyné az ablakodat!
+
+A királyné kinyitotta, beugrott rajta egy kisember, három arasz volt a
+hossza, két rőf a bajuszsza, egy sing a szakálla. Megszólitotta a
+királynét:
+
+– Tudom mi a bajod, felséges királyné, de tudok ám én azon segíteni. Én
+három nap alatt azt a sok lent mind meg tudom fonni aranyfonálnak, addig
+te találd ki a nevem, ha kitalálod, itthon maradhatsz, ha ki nem
+találod, elviszlek magammal.
+
+Gondolkozott a királyné, mi tévő legyen, utoljára is arra határozta,
+hogy od’adja a lent, mindegy, akar igy, akar ugy hal meg. A kis ember
+elvitte a sok lent. Most a királyné még szomorúbb lett, mert sehogy se’
+tudta a kis ember nevét kitalálni.
+
+Másnap kiküldte a királyfi a vadászait az erdőre. Este, a mint haza
+jönnek, azt találja tőlök kérdezni:
+
+– Mi ujság fiuk?
+
+– Jaj felséges királyfi – kezdi az egyik – tudnék én valamit, de tán el
+se’ hiszi felséged.
+
+– Már mért ne hinném? elhiszem biz én, csak mondd el.
+
+– Hát felséges király, a mint az este ránk esteledett az idő, a többiek
+tüzet raktak, elkezdtek danolni; én hogy nagyon álmos voltam, ott
+hagytam őket, elindultam az erdőbe, hogy majd valami jó mohos helyet
+keresek magamnak, a hova lefeküdjem. A mint barangolok előre-hátra, egy
+pislogó tűz ötlik a szemembe. Én is mindjárt arra fordítottam a szekerem
+rúdját, hogy megnézzem, mi az ott. Hát látom, hogy egy piczi kis tüzet
+ugrál keresztűl-kasul egy piczi kis ember, három arasz volt a hossza,
+két rőf a bajuszsza, egy sing a szakálla, mindég ezt kiabálta, egy kis
+szalonnát forgatva: ,,Én vagyok Panczimanczi, az én nevem senki se’
+tudja, sütök-főzök, holnap után szép mennyasszonyt hozok.’’ Én avval
+eljöttem onnan, hogy majd a pajtásaimnak is megmutatom a csoda bogarat,
+de mire vissza mentünk, hült helyét találtuk.
+
+Mindenki elcsudálkozott ezen a furcsaságon, csak a királyné örült meg
+neki, mert tudta, hogy az az ő embere. Este nagy vigan ült a szobájában,
+még az ablakát is nyitva hagyta; egyszer csak ugrik be rajta egy kis
+ember.
+
+– No királyné, kitelt a három nap, haza hoztam a sok drága aranyfonalat,
+hát te kitaláltad-e az én nevemet?
+
+– Hallgass Panczimanczi, hogy ne találtam volna!
+
+Leesett az álla szegény Panczimanczinak, szó nélkül hordta be a sok
+aranyfonalat a kamarába.
+
+Másnap reggel bevezeti a királyné az urát a kamarába karon fogva,
+mutatja neki a sok aranyfonalat.
+
+– Nézd csak kedves uram, felséges király, de sok szép aranyfonalat
+fontam.
+
+A királynak majd elvette a szeme világát a nagy fényesség, úgy annyira,
+hogy félre kellett neki fordulni. Össze-vissza csókolta a feleségét.
+
+Harmadnap abban a városban volt vásár, a hol a királyfi lakott, kiment a
+királyfi, összevásárolt minden lent, a mi csak a vásárban volt. A
+királyné az alatt otthon sirt-ritt, nem tudta, mit csináljon megint a
+sok lennel. Egyszer eszébe jutott, hogy lakik ott közelében három koldus
+asszony, a kik közül az egyiknek a háta volt kipúposodva, másiknak az
+ajaka ért le a melléig, harmadiknak a nyelve verte a hasát. Ezeket
+magához hivatta a királyné, megparancsolta nekik, hogy majd ha a király
+otthon lesz, menjenek oda koldulni, s ha kérdi a király, mitől lettek
+olyan nyomorékok, mondják, hogy a sok fonástól.
+
+Ugy is lett. Haza ment a király, megebédelt, délután kiment az udvarra
+sétálni. A mint ott sétálgat, egyszer csikorog a kisajtó, oda néz a
+király, látja, hogy alig tud rajta bejönni egy szegény asszony, olyan
+púpos a háta, oda megy a királyhoz, kéri, hogy:
+
+,,Az Isten nevében, ne sajnáljon neki adni valamit.’’ A király adott
+neki egy aranyat, de megkérdezte tőle:
+
+– Ugyan szegény asszony, mi dolog az, hogy a kend háta ugy kipúposodott,
+vagy ilyen volt mindég?
+
+– Jaj felséges király! nem volt olyan szép lyány mint én, ebben a
+városban se’, de nagyon dolgos voltam, mindég fontam, éjjel-nappal, s a
+sok üléstől igy kipúposodott a hátam.
+
+A király gondolkozóba esett, hogy hátha az ő felesége is igy
+megpúposodnék; de csak járkált tovább. Egy kis idő mulva megint csak
+nyilott a kisajtó, megint jött rajta be egy koldus asszony, a kinek az
+ajaka a mellét verte. Ennek is adott a király egy aranyat, s ettől is
+megkérdezte, mitől nőtt ugy meg az ajaka.
+
+– Jaj felséges király – felelt a koldus asszony – nem volt olyan szép
+lyány, mint én nagy darab földön; de sokat fontam, sokat rágtam a
+kendert, utoljára igy megnőtt az ajakam.
+
+Már itt a király arra gondolt, hogy megmondja a feleségének, hogy
+kevesebbet fonjon, neki is indult, hogy bemegy a házba, de a kutyák
+elkezdtek ugatni, hát csak megnézte, hogy ki jön? Nem más ment befele,
+mint a harmadik koldus asszony, a kinek a nyelve a hasáig lógott.
+
+– Hát a kend nyelve mitől nőtt ilyen nagyra? kérdi tőle a király.
+
+– Jaj felséges király, biz ez a sok fonástól, sokat kell nyálazni a
+fonalat, mikor fon az ember, attól nőtt igy meg.
+
+A király beszaladt a feleségéhez, elmondta neki, hogy mit
+látott-hallott, milyen volt a három koldus asszony:,,De nem is engedem
+ám, hogy többet fonj, még csak egy arasznyi fonalat se’!’’
+
+A királyné tettette magát, mintha ő bánná legjobban a dolgot, elkezdett
+sirni-rini, de nem használt semmit; a király a sok lent mind
+megégettette, még a hamuját is kihordatta az udvarából.
+
+Az napságtól semmi gondja se’ maradt a királynénak, még ma is boldogul
+élnek, ha meg nem haltak.
+
+
+
+
+A HÓLYAG, SZALMASZÁL ÉS A TÜZES ÜSZÖK.
+
+Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy szegény ember, annak volt egy
+kis malacza; ezt a kis malaczot a szegény ember megölte, a hólyagját
+felkötötte a füstre. A szegény hólyagnak ott ette a füst sokáig a
+szemét, eleget törte rajta a csürhe járást, hogy kellene azon segiteni,
+utoljára ráadta a fejét, hogy biz ő elszökik. A mint megy mendegél
+hetedhét ország ellen, előtalál egy szalmaszálat.
+
+– Hova mégy hólyag koma? szóllitja meg a szalmaszál.
+
+– Megyek hetedhét ország ellen, mert a gazdám füstre tett, s nem
+állhattam tovább.
+
+– No hát menjünk együtt.
+
+Mentek mendegéltek, megtaláltak egy tüzes üszköt.
+
+– Hova mentek szalmaszál koma? kérdi a tüzes üszök.
+
+– Megyünk hetedhét ország ellen, mert hólyag komát a gazdája a füstre
+tette, s nem állhatta tovább.
+
+– No hát menjünk együtt.
+
+A mint mentek mendegéltek, nem sokára egy nagy vizhez értek; ott
+elkezdtek tanácskozni, hogy hogy menjenek át? Hólyag koma kapta magát,
+átgördült rajta, a szalmaszál koma is neki fogott az úszásnak, de a
+tüzes üszök koma elkezdett sirni, hogy őtet se’ hagyják ott, mert ő bele
+fulad, ugy annyira, hogy szalmaszál koma megszánta, visszament érte,
+felvette a hátára.
+
+A mint a viz közepéig értek, szalmaszál koma elégett, tüzes üszök koma
+belefuladt a vizbe; a hólyag koma olyan jó izűt nevetett a tulsó parton,
+hogy mindjárt kipukkant.
+
+
+
+
+A KIS GÖMBÖCZ.
+
+Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy szegény ember, annak volt egy
+felesége, három lyánya, meg egy kis malacza. Egyszer megölték a kis
+malaczot, a húsát felkötötték a padlásra. Már kolbásza, hurkája, sonkája
+mindene elfogyott a kis malacznak, csak a gömböcze volt még meg. Egyszer
+arra is ráéhezett a szegény asszony, felküldte a legöregebb lyányát a
+padlásra.
+
+– Eredj lyányom, hozd le azt a kis gömböczöt, főzzük meg.
+
+Felment a legöregebbik lyány érte, a mint le akarta vágni, elkiáltotta
+magát a kis gömböcz: ,,Hamm, bekaplak!’’ avval bekapta. Már odalent nem
+győzték várni, felküldte a szegény asszony a középső lyányát:
+
+– Eredj már lyányom, nézd meg, mit csinál a nénéd ennyi ideig?
+
+Felment a középső lyány, kereste a nénjét, s hogy nem találta, le akarta
+vágni a gömböczöt. De a gömböcz megint elkiáltotta magát ,,Hamm, téged
+is bekaplak!’’ avval bekapta ezt is. Már oda lent sehogy se’ tudták
+elgondolni, hogy mért nem jön az a két lyány, felküldte hát a szegény
+asszony a legkisebb lyányát is:
+
+– Ugyan lyányom, eredj már fel, nézd meg, mit csinál a két nénéd, aztán
+hozzátok le már azt a gömböczöt valahára.
+
+Felment a legkisebb lyány is, de ezt is csak elnyelte a gömböcz. Már a
+két öreg sehogy se’ tudta mire vélni a dolgot.
+
+– No apjuk – mondja a szegény asszony – már látom, magamnak kell
+felmennem, azok most bizonyosan az aszalt meggyet eszik.
+
+Felment a szegény asszony, kereste a lyányait, hogy nem találta, le
+akarta vágni a gömbőczöt, de a gömböcz ezt is bekapta. A szegény ember
+csak várta, csak várta őket, hogy nem jöttek, gondolta, hogy tán valami
+baj van, felment ez is. A mint közel ment a kis gömböczhöz, elkiáltotta
+magát:,,Hamm téged is bekaplak!’’ Avval bekapta ezt is, de a rossz kócz
+madzag már az öt embert nem birta meg, leszakadt a kis gömböcz.
+Elkezdett görögni, görgött-görgött, a padlás grádicsán is legörgött, ki
+ment egyenesen az utczára. Épen ott ment el egy csomó kaszás, jött haza
+a mezőről, a kis gömböcz azokra is rákiáltott:,,Hamm, titeket is
+bekaplak!’’ avval bekapta ezeket is. Megint görgött odább, előtalált egy
+regement katonát, azokra is rákiáltott:,,Hamm, titeket is bekaplak!’’
+avval bekapta ezeket is. Megint csak görgött odább, egyszer egy hidra
+ért, a mi alól a viz egészen ki volt száradva, épen akkor ment arra egy
+hintó, a kis gömböcz félre akart előle ugrani, hogy el ne tapossa, de
+leesett a hídról, kirepedt az oldala, kiomlott belőle a sok ember, ki-ki
+a maga dolgára ment, a kis gömböcz meg ott maradt kirepedve.
+
+Ha a kis gömböcz ki nem repedt volna, az én mesém is tovább tartott
+volna.
+
+
+
+
+FARKAS-BARKAS.
+
+Volt a világon egy kis tyúk, csak ott kapargált csak ott kapargált a
+szeméten, egyszer a szomszéd fia áthajitott egy kis követ, egyenesen a
+kis tyúk fejére esett. Megijedt a kis tyúk, szaladt, szaladt, mindig ezt
+kiabálta:,,Fussunk fussunk, égszakadás földindulás!’’ A mint szaladt,
+előtalált egy kis kakast. Azt kérdezi a kis kakas:
+
+– Hova szaladsz kis tyúk koma?
+
+– Jaj fussunk fussunk, égszakadás földindulás!
+
+– Honnan tudod?
+
+– Fejemen történt.
+
+– Nohát fussunk, én is futok.
+
+Futottak futottak, előtaláltak egy nyulat; kérdezi a nyul:
+
+– Hova szaladtok kakas koma?
+
+– Jaj fussunk fussunk, égszakadás földindulás!
+
+– Honnan tudod?
+
+– Tyúk komától.
+
+– Hát tyúk koma?
+
+– Fején történt.
+
+– Nohát fussunk, én is futok.
+
+– Megint futottak, előtaláltak egy őzet; kérdezi az őz:
+
+– Hova szaladtok nyul koma?
+
+– Jaj fussunk fussunk, égszakadas földindulás!
+
+– Honnan tudod?
+
+– Kakas komától.
+
+– Hát kakas koma?
+
+– Tyúk komától.
+
+– Hát tyúk koma?
+
+– Fején történt.
+
+– Nohát fussunk, én is futok!
+
+Megint futottak, előtaláltak egy rókát; kérdezi a róka:
+
+– Hova szaladtok őz koma?
+
+– Jaj fussunk fussunk, égszakadás földindulás!
+
+– Honnan tudod?
+
+– Nyul komától.
+
+– Hát nyul koma?
+
+– Kakas komától.
+
+– Hát kakas koma?
+
+– Tyúk komától.
+
+– Hát tyúk koma?
+
+– Fején történt.
+
+– Nohát fussunk, én is futok.
+
+Futottak futottak, előtaláltak egy farkast; kérdezi a farkas:
+
+– Hova futtok róka koma?
+
+– Jaj fussunk fussunk, égszakadás földindulás!
+
+– Honnan tudod?
+
+– Őz komától.
+
+– Hát őz koma?
+
+– Nyul komától.
+
+– Hát nyul koma?
+
+– Kakas komától.
+
+– Hát kakas koma?
+
+– Tyúk komától.
+
+– Hát tyúk koma?
+
+– Fején történt.
+
+– Nohát fussunk, én is futok.
+
+Futottak futottak, mindég csak ezt kiabálták: ,,Jaj fussunk fussunk,
+égszakadás földindulás!’’; már rájok is esteledett, de azért ők csak
+futottak, egyszer egy verembe estek. Mit csináljanak, mit csináljanak;
+hogy menjenek ki? Már nagyon éhesek voltak, egyszer azt mondja a farkas:
+
+– No barátim komáim, már most mit csináljunk? nagyon is ehetnénk, ha ez
+soká igy tart, mindnyájan eldöglünk. Hanem gondoltam én egyet,
+számláljuk el mindnyájunk nevét, a kié legcsunyább lesz, azt együk meg.
+Ráálltak mindnyájan: elkezdte a farkas:
+
+– Farkas-barkas jaj beh szép, róka-bóka az is szép, őzöm-bőzöm az is
+szép, nyulom-búlom az is szép, kakas-bakas az is szép, tyúkom-búkom jaj
+beh rút!
+
+Szétszaggatták a kis tyúkot, meg is ették hamarjában, de biz az még a
+fél fogukra se’ volt elég; megint elkezdte a farkas:
+
+– Farkas-barkas jaj beh szép! róka-bóka az is szép, nyulom-búlom az is
+szép, kakas-bakas jaj beh rút!
+
+Szétszaggatták a kakast is, meg is érték vele akkor nap, hanem bizony
+másnap megéheztek, megint elkezdte a farkas:
+
+– Farkas-barkas jaj beh szép! róka-bóka az is szép, őzöm-bőzöm az is
+szép, nyulom-búlom, jaj beh rút!
+
+Megették a kis nyulat is, az is elég volt egy napra, de másnapra
+megéheztek, megint elkezdte a farkas:
+
+– Farkas-barkas jaj beh szép! róka-bóka az is szép, őzöm-bőzöm jaj beh
+rút!
+
+Széttépték az őzet is, az már elég volt vagy két napra, de biz utoljára
+az is elfogyott. Megint nagyon megéheztek, egyszer azt mondja a farkas a
+rókának:
+
+– No róka pajtás, már most nincs mit enni, hanem vagy én eszlek meg,
+vagy te engem, azért hát birkozzunk meg, nézzük, melyik lesz a győztes,
+a ravaszság-e vagy az erősség?
+
+Megbirkoztak; a farkas lett a győztes, megölte a rókát; már evvel
+megérte egy hétig is, hanem ekkor ez is elfogyott, megint megéhezett a
+farkas. Mit csináljon nagy kinjában? elkezdett orditani, a mint a torkán
+kifért; épen vadászok jártak arra, észrevették, agyonlőtték, a bőréből
+bundát csináltak, még most is viselik, ha el nem nyűtték.
+
+
+
+
+A KAKASKA ÉS A JÉRCZIKE.
+
+Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy kis kakaska, meg egy
+jérczike; a mint ott kapargáltak a szemétdombon, megtalált a jérczike
+egy szem kökényt, el akarta nyelni, megakadt a torkán, elkezdett
+fúladozni, kérte a kakaskát:
+
+– Eredj kakaskám, hozz a kúttól vizet, mert mindjárt megfúlok a
+kökénytől.
+
+Elment a kakaska a kúthoz:
+
+– Kút! adjál nekem vizet, vizet viszem pityikének, mert mindjárt
+megfúlad a kökénytől.
+
+– Nem adok biz én, mig nekem a fától zöld galyat nem hozol.
+
+Elment a kakaska a fához:
+
+– Fa adjál nekem zöld galyat, zöld galyat adom kútnak, kút ád nekem
+vizet, vizet viszem pityikének, mert mindjárt megfúlad a kökénytől.
+
+– Bizony nem adok én – felel neki a fa – míg nekem a szép lyánytól
+koszorút nem hozol.
+
+Elment a kakaska a szép lyányhoz:
+
+– Szép lyány! adjál nekem koszorút, koszorút adom fának, fa ád nekem
+zöld ágat, zöld ágat viszem kútnak, kút ád nekem vizet, vizet viszem
+pityikének, pityike mindjárt megfúlad a kökénytől.
+
+– Bizony nem adok én, mig nekem a vargától czipőt nem hozol.
+
+Elment a kakaska a vargához:
+
+– Varga! adjál nekem czipőt! czipőt viszem szép lyánynak, szép lyány ád
+érte koszorút, koszorút adom fának, fa ád érte ágat, ágat viszem kútnak,
+kút ád érte vizet, vizet viszem pityikének, mert mindjárt megfúlad a
+kökénytől.
+
+– Bizony nem adok én, míg nekem a molnártól csirizt nem hozol.
+
+Elment a kakaska a molnárhoz.
+
+– Molnár! adjál nekem csirizt, csirizt adom vargának, varga ád nekem
+czipőt, czipőt adom szép lyánynak, szép lyány ád nekem koszorút,
+koszorút adom fának, fa ád nekem ágat, ágat viszem kútnak, kút ád nekem
+vizet, vizet viszem pityikének, mert mindjárt megfúlad a kökénytől.
+
+– Nem adok addig, míg nekem a disznótól hájat nem hozol.
+
+Elment a kakaska a disznóhoz:
+
+– Disznó adjál nekem hájat, hájat viszem molnárnak, molnár ád nekem
+csirizt, csirizt viszem vargának, varga ád nekem czipőt, czipőt viszem
+szép lyánynak, szép lyány ád nekem koszorút, koszorut viszem fának, fa
+ád érte ágat, ágat viszem kútnak, kút ád nekem vizet, vizet viszem
+pityikének, pityike mindjárt megfúlad a kökénytől.
+
+– Nem adok biz én, míg a szolgálótól moslékot nem hozol.
+
+– Elment a kakaska a szolgálóhoz:
+
+– Szolgáló adjál nekem moslékot, moslékot viszem disznónak, disznó ád
+érte hájat, hájat viszem molnárnak, molnár ád érte csirizt, csirizt
+viszem vargának, varga ád érte czipőt, czipőt viszem szép lyánynak, szép
+lyány ád érte koszorút, koszorút viszem fának, fa ád érte ágat, ágat
+viszem kútnak, kút ád érte vizet, vizet viszem pityikének, pityike
+mindjárt megfúlad a kökénytől.
+
+A szolgáló adott neki moslékot, moslékot vitte disznónak, disznó adott
+neki hájat, hájat vitte molnárnak, molnár adott neki csirizt, csirizt
+vitte vargának, varga adott neki czipőt, czipőt vitte szép lyánynak,
+szép lyány adott neki koszorút, koszorút vitte fának, fa adott neki
+ágat, ágat vitte kútnak, kút adott neki vizet, vizet vitte pityikének,
+de a pityike már akkorra megfúladt a kökénytől.
+
+Ha a pityike meg nem fúladt volna, az én mesém is tovább tartott volna.
+
+
+
+
+A KÉT KOSZORÚ.
+
+Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy király, annak volt két
+gyönyörű szép lyánya. Egyszer ennek a királynak el kellett menni
+háborúba, sajnálta a két fiatal lyányt gyámol nélkül hagyni, hogy
+elkapja őket a világ, de hiába! menni kellett; hagyott hát mindegyik
+lyányánál egy-egy koszorút, szép nyíló virágból fontat:
+
+– No lyányaim, ezt a két koszorút azért adom, hogy megtudjam, hogy
+viseltétek magatokat, mig én oda voltam, a ki megmarad ártatlannak,
+annak a koszorúja is megmarad virulónak, hanem a ki rossz, gonosz életet
+folytat, azé elhervad, ha éjjel-nappal mindig harmattal öntözi is. Azért
+a kinek elhervad a koszorúja, azt irgalom nélkül elkergetem a háztól.
+
+Elment a király; de alig hogy betette maga után a kilincset, a nagyobbik
+lyány összehitta az olyan maga-fajta jóféle lyányokat, urfiakat, ott
+mindig ihogtak-vihogtak, olyan volt a ház, mint egy korcsma,
+éjjel-nappal mindig jártak ki s be rajta; a szegény ártatlan kisebbik
+lyány mondta neki, hogy ne csinálja azt, majd elhervad a koszorúja,
+akkor jött észre a nagyobbik is, de már akkor későn, elvesztette már
+szűzies ártatlanságát, csinálhatott már akkor akarmit, el volt hervadva
+a koszorú. Megijedt nagyon, hogy elkergeti az apja, de a húgának nem
+szólt semmit, a koszorút se mutatta meg, hanem éjtszaka mikor aludtak,
+csendesen fölkelt, megcserélte a két koszorút, a magáét tette a húgáé
+helyébe. A szegény kisebb lyány mikor felébredt, meglátta a koszorút,
+hogy el van hervadva, elkezdett sírni, de olyan keservesen, hogy az
+ellenségnek is megesett volna rajta a szíve. A nagyobb lyány csak a nagy
+zokogásra ébredt fel, oda ment hozzá, kérdezte, hogy mi baja, a szegény
+lyány szólni se’ tudott, ugy erőt vett rajta a zokogás, csak rámutatott
+a koszorúra, a nagyobbik is tettette magát, mint ha nagyon sajnálná,
+elkezdett sirni, mutogatta a maga koszorúját, hogy még az egészen ép,
+azon módon van, a hogy az apja od’adta. A szegény kisebb lyány nem
+szólt, nem is panaszkodott, csak sirt keserves zokogással.
+
+De a gonosz néne még avval nem elégedett meg, hogy a koszorút
+elcserélte, egészen tönkre akarta tenni a húga jó hirnevét, hogy őrá még
+csak ne is gyanakodhassanak. Itt hát mit cselekedett? istenfélő ember
+még nem is gondolna olyanra; kiment a kertbe, fogott egy piczi-kis
+kigyót, azt egy pohár vizbe tette, megitatta a testvérjével; az szegény
+megitta, mert búvában azt se’ tudta hanyadán van, nem hogy arra
+vigyázott volna, van-e valami a vizben, a mit iszik, vagy nincs?
+
+Ez napságtól fogva napról-napra nőtt a lyány hasa, mert a kigyó nőtt
+benne, a nénje pedig ráfogta, hogy viselős. Mikor már olyan nagy volt a
+hasa, hogy a ki nem tudta, csakugyan nem gondolhatott mást, mint hogy
+viselős, haza jött a király a háborúból. Még le se’ szállt a kocsiról,
+már a nagyobbik lyány szaladt elibe, mutogatta a koszorúját, hogy milyen
+szép, a húgát pedig bevádolta, hogy a koszorúja is elhervadt, meg
+viselős is. Maga elébe hivatta a király a kisebb lyányát, látta, hogy
+nagy a hasa, mindjárt elkergette, hogy pusztuljon a szeme elől, mert ő
+olyan lyányt, a kinek még férjhez menetele előtt kontyot kell kötni,
+látni se’ akar. Hiába volt minden kérés-könyörgés, a király rá se’
+hallgatott.
+
+Felkészült hát az útra, hanem mielőtt elindult volna, kérte az apját,
+hogy csináltasson neki utoljára egy selyemruhát, és egy faruhát. Ezt
+megtette a király, hiszen a halálra szentencziázott rabnak is megteszik
+az utolsó kivánságát, hát a maga tulajdon lyányának hogy ne tette volna?
+Magára vette a szegény lyány alól a selyemruhát, felibe a faruhát, ugy
+indult el.
+
+Ment mendegélt, hetedhét ország ellen, egyszer egy nagy városba ért, a
+hol egy fiatal király lakott. Ott egyenesen ment a királyhoz, kérte,
+hogy fogadja meg őtet pulykapásztornak, a király eleinte meg se’ akarta
+fogadni, hogy olyan faruhás lyány meg se’ tudja őrizni a pulykát, de ez
+addig könyörgött, mig utoljára mégis megfogadta. Ott éldegélt aztán
+sokáig, mindig a faruhában járt; reggelenkint kihajtotta a pulykákat a
+mezőre, este meg haza. Egyszer egy reggel csak oda hajtotta a királyi
+palota elébe, ott folyt egy folyó, annak a partján igen szép fű volt,
+ott leült egy fűzfa alá, a pulykák meg legelgettek. A mint ott üldögélt
+a jó hűvösön, szép csendesen elaludt, alig aludt el, kidugta egy-néhány
+kigyó a vizből a fejét, elkezdtek beszélni annak a kigyónak, amelyik a
+lyány hasába volt:
+
+– Gyere ki pajtás abból a büdös gyomorból, ugyan hogy nem restellesz
+magad lenni, gyere ki, jobb itt a vizben, itt sokan vagyunk czimboráid.
+
+Addig-addig csalogatták, mig utoljára csakugyan kimászott a lyány
+száján, bele ment a vizbe.
+
+Ezt pedig a király mind látta az ablakából, mindjárt küldte az inasát,
+hogy hivja fel a pulykapásztor-lyányt. Felhivta az inas, hanem a lyány
+levetette először a faruhát, hogy csak a selyem maradt rajta, ugy ment
+be. Hej dehogy ismerte a király, hogy ez a pulykapásztor, még mikor
+mondta, se’ akarta neki elhinni, mert mióta a kigyó kiment belőle,
+százszor szebb lett, mint az előtt is volt; akkor a lyány elbeszélte
+egész élete folyását, a király megölelte-megcsókolta:
+
+– No szivemnek szép szerelme, te az enyém én a tied, ásó-kapa válaszszon
+el egymástól.
+
+Másnap megesküdtek, nagy lakodalmat csaptak, hét nap hét éjjel mindig
+ettek-ittak.
+
+Lakodalom után elmentek a lyány apjához elbeszéltek neki mindent, hogy
+milyen gonosz a nagyobbik lyánya, a király mindjárt kő közzé rakatta,
+ott veszett el étlen-szomjan; a fiatal párnak pedig által adta a maga
+országát is, evvel megint nagy lakodalmat csaptak, boldogul éltek, mig
+meg nem haltak.
+
+
+
+
+A KÓRÓ ÉS A KIS MADÁR.
+
+Egyszer volt, hol nem volt, volt a világon egy kis madár. Ez a kis madár
+egyszer nagyon megunta magát, rászállt egy kóróra:
+
+– Kis kóró ringass engemet!
+
+– Nem ringatom biz én senki kis madarát!
+
+A kis madár megharagudott, elrepült onnan. A mint ment mendegélt, talált
+egy kecskét:
+
+– Kecske! rágd el a kórót!
+
+Kecske nem ment kóró rágni, a kóró még se’ ringatta a kis madarat.
+Megint ment mendegélt a kis madár, talált egy farkast:
+
+– Farkas! edd meg a kecskét!
+
+Farkas nem ment kecske enni, kecske nem ment kóró rágni, kóró még se’
+ringatta a kis madarat.
+
+Megint ment mendegélt a kis madár, talált egy falut:
+
+– Falu! kergesd el a farkast!
+
+Falu nem ment farkas kergetni, farkas nem ment kecske enni, kecske nem
+ment kóró rágni, a kóró még se’ ringatta a kis madarat;
+
+Megint ment mendegélt a kis madár, talált egy tüzet:
+
+– Tűz! égesd meg a falut.
+
+Tűz nem ment falu égetni, falu nem ment farkas kergetni, farkas nem ment
+kecske enni, kecske nem ment kóró rágni, a kóró még se’ ringatta a kis
+madarat.
+
+Megint ment mendegélt a kis madár, talált egy vizet:
+
+– Viz! oltsd el a tüzet.
+
+Viz nem ment tüzet oltani, tűz nem ment falu égetni, falu nem ment
+farkas kergetni, farkas nem ment kecske enni, kecske nem ment kóró
+rágni, a kóró még se’ ringatta a kis madarat.
+
+Megint ment mendegélt a kis madár, talált egy bikát:
+
+– Bika! idd fel a vizet!
+
+Bika nem ment vizet inni, viz nem ment tüzet oltani, tűz nem ment falu
+égetni, falu nem ment farkas kergetni, farkas nem ment kecske enni,
+kecske nem ment kóró rágni, a kóró még se’ ringatta a kis madarat.
+
+Megint ment mendegélt a kis madár, talált egy furkót.
+
+– Furkó üsd agyon a bikát.
+
+Furkó nem ment bika ütni, bika nem ment vizet inni, viz nem ment tüzet
+oltani, tűz nem ment falu égetni, falu nem ment farkas kergetni, farkas
+nem ment kecske enni, kecske nem ment kóró rágni, a kóró még se’
+ringatta a kis madarat.
+
+Megint ment mendegélt a kis madár, talált egy férget.
+
+– Féreg fúrd ki a furkót.
+
+Féreg nem ment furkót fúrni, furkó nem ment bika ütni, bika nem ment
+vizet inni, viz nem ment tüzet oltani, tűz nem ment falu égetni, falu
+nem ment farkas kergetni, farkas nem ment kecske enni, kecske nem ment
+kóró rágni, a kóró még se’ ringatta a kis madarat.
+
+Megint ment mendegélt a kis madár, talált egy kakast.
+
+– Kakas kapd fel a férget.
+
+Szalad a kakas, kapja a férget, szalad a féreg, furja a furkót, szalad a
+furkó, üti a bikát, szalad a bika, iszsza a vizet, szalad a viz, oltja a
+tüzet, szalad a tűz, égeti a falut, szalad a falu, kergeti a farkast,
+szalad a farkas, eszi a kecskét, szalad a kecske, rágja a kórót, a kóró
+bezzeg ringatta a kis madarat.
+
+Ha még akkor se’ ringatta volna, az én mesém is tovább tartott volna.
+
+
+
+
+A KIS KÖDMÖN.
+
+Volt a világon, hol nem volt, még az óperencziás tengeren is túl volt,
+volt egy jó modú paraszt ember, annak volt egy felesége, meg egy lyánya.
+
+Egyszer oda, ment egy szép fiatal legény másod magával ház-tűz nézni.
+Mindjárt kinálták őket tyúkkal-kalácscsal, borért is leküldte az ember a
+lyányát a pinczébe. Lement a lyány elkezdte vigyázni, hogy melyik a
+legnagyobb hordó, hogy abból vigyen, mert azt mondta az apja; a mint ott
+vizsgálódik, szemébe ötlik egy nagy káposztás kő a pincze egyik
+oldalához támasztva. Elgondolkozott a lyány hogy ő érte most itt vannak
+a ház-tűz nézők, ő most férjhez megy, lesz majd neki egy kis fia, annak
+ő vesz egy kis ködmönt a vásárban, a kis fiu egyszer le talál szökni a
+pinczébe, csak ott ugrál csak ott ugrál a káposztás kő körül, a
+káposztás kő eldől, a kis fiut agyon üti, kire marad akkor a kis ködmön?
+Ezen a lyány úgy annyira elkeseredett, hogy leült az ászokra, ott sirt.
+
+Már oda fent nem győzték várni, leküldte hát az ember a feleségét
+is:,,Ugyan anyjuk, eredj le már, nézd meg mit csinál az a lyány ennyi
+ideig abban a pinczében, tán a bort folyatta el, azért nem mer
+feljönni.’’
+
+Lement az asszony, látja, hogy ott sir a lyánya az ászkon:
+
+– Hát téged mi lelt, hogy olyan keservesen sirdogálsz?
+
+– Hogy ne sirnék édes anyám, mikor igy meg igy elgondoltam jövendőbeli
+állapotomat. Avval elbeszélte, hogy mit gondolt hát el. Az asszony a
+mint ezt meghallotta, leült a lyánya mellé, ő is rákezdte a sirást.
+
+Nagyon megharagudott már oda fönt a gazda, nem állhatta meg káromkodás
+nélkül.
+
+– Ejnye szedte-vette teremtette, már bizonyosan a bort folyatták el, már
+csak megnézem, hova vesztek?
+
+Lement az ember is, még akkor is ott zokogtak azok egymás mellett, az
+ember sehogy se’ tudta elgondolni, hogy mi bajuk akadt?
+
+– Hát ti ebadták, mit sirtok-ritok? mi bajotok esett ilyen hirtelen?!
+
+– Jaj kedves apjukom, hogy ne sirnánk-rinánk – felelt rá az asszony –
+mikor milyen szomorú dolog jutott az eszünkbe!
+
+Itt elbeszéltek neki mindent, s úgy annyira elkeseritették, hogy az is
+közibük ült, segitett nekik a sirásban.
+
+A kérő se’ győzte őket tovább várni, kapta magát, lement utánok a
+pinczébe. Soh’se tudta mire vélni, mikor meglátta őket, hogy mit
+sirathatnak olyan keservesen. Kérdezi aztán tőlök, azok elbeszélték
+neki. A kérő csak kicsibe mult, hogy hanyatt nem vágta magát, olyan jó
+izűt nevetett.
+
+– No – azt mondja – még ilyen bolond embereket nem láttam, hanem most
+elindulok, addig megyek, mig három ilyen bolondra nem akadok, mint
+kendtek hárman, ha aztán akadnék, akkor visszajövök, elveszem a kendtek
+lyányát, ha az Isten is ugy akarja.
+
+Elindult a legény, azokat ott hagyta a pinczében, hogy sirjanak mig
+nekik tetszik. Ment aztán mendegélt hetedhét ország ellen, talált egy
+embert, a ki egy nagy rakás diót vasvillával akart a padlásra felhányni;
+közelebb megy hozzá, megszólitja:
+
+– Hát kend atyafi mit csinál avval a dióval?
+
+– Én bizony nagy munkában vagyok, már fél esztendő óta mindég hányom ezt
+a diót, de sehogy se’ tudom felhányni, szegény ember vagyok, de adnék
+annak az embernek 300 forintot, a ki valami módon felszállitaná.
+
+– No hát majd felszállitom én, – mondja a kérő – avval elővett egy
+vékát, fél óra alatt mind felhordta a diót, mindjárt megkapta a 300
+forintot, tovább ment vele.
+
+– No – gondolta magában – akadtam már egy bolondra.
+
+Megint ment mendegélt, talált egy embert. Csak nézte csak nézte, hogy
+mit csinál? de sehogy se’ tudta eltalálni. A kezében volt egy teknő,
+avval hol kiszaladt, hol be egy olyan házba, a melyiknek nem volt
+ablaka, csak egy kis lyuk forma ajtója; oda megy hozzá, megszólitja:
+
+– Jó napot adjon isten földi, hát miben fáradozik kend?
+
+– Fogadj Isten atyafi; hát biz én a tavaszszal lesz esztendeje, hogy ezt
+a házat csináltattam, nem tudom miféle Isten csudája, hogy olyan sötét,
+csak elnézem, hogy a másé milyen világos, pedig semmit se’ csinál neki,
+én meg mióta készen van, mindég azt csinálom, hogy hordom bele a
+világosságot teknővel, látja kend, most is abban munkálkodom; de adnák
+is 300 forintot annak az embernek, a ki világossá tudná tenni.
+
+– No majd világossá teszem én – mondta rá a legény – elővett egy
+fejszét, vágott a házon két ablakot, az ajtót is nagyobbra vette,
+mindjárt világossá lett a ház, a legény megkapta itt is a 300 forintot,
+avval ezt is ott hagyta.
+
+– No – gondolta magában – akadtam már második bolondra is.
+
+Megint ment mendegélt, talált egy asszonyt a ki a kis csirkéit erővel
+dugdosta volna egy kotló alá. Megszólitja a legény:
+
+– Hát kend néném asszony amit csinál?
+
+– Biz én öcsém ezeket a csirkéket dugdosnám a kotló alá, mert attól
+félek, hogy ha szerte szélyel szaladgálnak, elkapja valamelyiket a héja,
+de sehogy se’ tudom aládugni, mert ha egyik felől bedugom, a másik felől
+kibúvik; adnék is 300 forintot annak az embernek, a ki jó tanácsot tudna
+adni, hogy mitévő legyek velök.
+
+– Én megmondom néném asszony: soh’se dugdossa kend azokat a csirkéket a
+kotló alá, majd ha a kotló héját lát, dugdosás nélkül is maga alá veszi
+őket.
+
+Az asszony nagyon megörült a jó tanácsnak, mindjárt od’adta a legénynek
+a 300 forintot, az is megörült neki, mindjárt visszaindult.
+
+– No hála Istennek – gondolta magában – megtaláltam mind a három
+bolondot.
+
+Mihelyt haza ért, mindjárt elkendőzte a lyányt, két hét mulva a
+lakodalmat is megtartották. Többet aztán nem is hallottam felőlök, csak
+annyit, hogy lett nekik egy kis fiok, vettek is neki ködmönt, hanem
+azért a káposztáskő nem ütötte agyon, még most is boldogul élnek, ha meg
+nem haltak.
+
+
+
+
+ICZINKE-PICZINKE.
+
+Volt a világon egy iczinke-piczinke kis asszony, annak az
+iczinke-piczinke kis asszonynak volt egy iczinke-piczinke kis tehene,
+azt az iczinke-piczinke kis tehenet megfejte egy iczinke-piczinke kis
+zsajtárba; abból az iczinke-piczinke kis zsajtárból azt az
+iczinke-piczinke kis tejet beleszűrte egy iczinke-piczinke kis szűrőn
+egy iczinke-piczinke kis fazékba, azt az iczinke-piczinke kis fazekat
+rátette egy iczinke-piczinke kis padra, befedte egy iczinke-piczinke kis
+fedővel. Volt annak az iczinke-piczinke kis asszonynak egy
+iczinke-piczinke kis macskája, az az iczinke-piczinke kis macska odament
+az iczinke-piczinke kis fazékhoz, fel borította az iczinke-piczinke kis
+tejet; ezért nagyon megharagudott az iczinke-piczinke kis asszony,
+felkapott egy iczinke-piczinke kis nyujtófát, úgy megütötte vele az
+iczinke-piczinke kis macskát, hogy mindjárt megdöglött bele. Ha az
+iczinke-piczinke kis macska meg nem döglött volna, talán az én
+iczinke-piczinke kis mesém is tovább tartott válna.
+
+
+
+
+MÉRT HARAGSZIK A DISZNÓ A KUTYÁRA, A KUTYA A MACSKÁRA, A MACSKA AZ
+EGÉRRE?
+
+A disznó egyszer kapott volt valami kutyabőrös írást, szabadság levelet.
+Őrizte mint a szeme fényét, éjjel-nappal magánál hordta; egyszer azonban
+el kellett neki menni messze útra, nem vihette el a szabadság levelet.
+Gondolkozott rajta, mit csináljon vele, utoljára is arra határozta, hogy
+od’adja legjobb komájának a kutyának, majd megőrzi az, mig ő oda jár.
+Őrizte is a kutya hűségesen jó ideig, de egyszer neki is dolga akadt,
+neki is el kellett menni. Az irással mit volt mit tenni? nem volt más
+ismerőse a macskánál, annak adta oda őrizni. Egy ideig őrizte is a
+macska, de biz ő hamar megunta, szeretett volna egy kicsit átmenni
+beszélgetni a szomszédba. Gondolkozott rajta, hova tegye az irást? már
+nem volt senki a kire bizhatta volna; kapta magát, felvitte a padlásra,
+eldugta a gerincz-gerenda mellé; avval mint a kinek rendben van a
+szénája, átment a szomszédba. Este felé hazament, kereste az irást de
+biz azt egészen összerágták az egerek. Mikor a kutya hazament, nem
+tudott vele beszámolni, se aztán a kutya a disznónak.
+
+Ettől az időtől sohase’ tudott a disznó jó szemmel nézni a kutyára, se a
+kutya a macskára, se a macska az egérre.
+
+
+
+
+TALÁLOS MESÉK.
+
+
+I.
+
+ Arany tőkén arany tál,
+ Arany tálban arany máj,
+ Bátyám által adta nénémnek,
+ Néném által adta nékem,
+ Én átadtam a kis öcsémnek. 1)
+
+
+II.
+
+ Vizen megy nem zuhog,
+ Sáson megy nem suhog,
+ Eső veri nem ázik,
+ Fagy éri nem fázik. 2)
+
+
+III.
+
+ Ha egy bika elbődűl,
+ Egész helység rácsődűl. 3)
+
+
+IV.
+
+ Szegény paraszt ember minden nap lát olyat,
+ Királyok, császárok ritkán látnak olyat,
+ Isten ő felsége soha se’ lát olyat. 4)
+
+
+V.
+
+ Rí-rí rucza rí-rí,
+ De nem tudom mért rí,
+ Talán azért sír-rí,
+ Vályujában viz nincs,
+ Derekában vér nincs. 5)
+
+
+VI.
+
+ Nekem is van,
+ Neked is van,
+ Még a kis kórónak is van. 6)
+
+
+VII.
+
+ Ahol megyen ille-bille,
+ Hátán viszi recze-ficze,
+ Szeme négy, füle négy,
+ Körme pedig huszonnégy. 7)
+
+
+VIII.
+
+ Két garajczár ára,
+ Még se fér egy házba. 8)
+
+
+IX.
+
+ Amott megyen mórika,
+ Magát mórikálja,
+ Fekete bársony a szakálla,
+ Hetven a kapczája. 9)
+
+
+X.
+
+ Lúd szántja;
+ A Ember hajtja,
+ Gonddal vetik be. 10)
+
+
+XI.
+
+ E világot által éri,
+ Mégis egy tyúk általlépi. 11)
+
+
+XII.
+
+ Teknőbe fektetik,
+ Nyers hússal döfölik. 12)
+
+
+XIII.
+
+ Belől szőrös kivül fényes,
+ A közepe igen édes. 13)
+
+
+XIV.
+
+ Ettem sültet főttet;
+ Világra nem lettek,
+ Fa tetején – föld alatt. 14)
+
+
+XV.
+
+ Elől megyen fényeske,
+ Utánna megy fehérke,
+ Meg van a farka kötve. 15)
+
+
+XVI.
+
+ Kint is van,
+ Bent is van,
+ Mégis a házba’ van. 16)
+
+
+XVII.
+
+ Míg él, mindég áll,
+ Holta után szaladgál. 17)
+
+
+XVIII.
+
+Mig él, mindig fut, holta után mindig lop. 18)
+
+
+XIX.
+
+Erdőn vágják, megfaragják, haza hozzák, testet tesznek bele. 19)
+
+
+XX.
+
+Erdőn vágják, megfaragják, haza hozzák, lelket tesznek bele. 20)
+
+
+XXI.
+
+Mi az: erdőn vágják, itthon szól. 21)
+
+
+XXII.
+
+Földön fa, fán viz, vizen kő, kövön vas, vason hús. 22)
+
+
+XXIII.
+
+Meg is főzik, meg is sütik, még se’ eszik meg. 23)
+
+
+XXIV.
+
+Ha járok is, ha nem is, még is egy helyben maradok. 24)
+
+
+XXV.
+
+A háromlábon ült a két láb, előtte volt az egyláb, oda ment a négyláb,
+elvitte az egylábat, a kétláb felkapta a háromlábat, úgy megütötte vele
+a négylábat, hogy mindjárt elejtette az egylábat. 25)
+
+
+XXVI.
+
+Egyet tojik, huszat költ, százat repít. 26)
+
+
+XXVII.
+
+Úton-útfélen pálczát hajigálnak. 27)
+
+
+XXVIII.
+
+Úton-útfélen üstöt borogatnak. 28)
+
+
+XXIX.
+
+Úton-útfélen úrfiak ugrálnak, a ki kitalálja egye meg a féllábát. 29)
+
+
+XXX.
+
+Melyik ér többet határ, huszár, kádár? 30)
+
+
+XXXI.
+
+Zöld a lába, zöld nadrága, fúrkó a feje. 31)
+
+
+XXXII.
+
+Kivül fekete, belül fehér, mi az? 32)
+
+
+XXXIII.
+
+Zöld istállóban fekete tehén vörös szénát eszik. 33)
+
+
+XXXIV.
+
+Villa az eleje, seprű a hátulja, zsák a közepe. 34)
+
+
+XXXV.
+
+Vadonnat új, mégis lyukas, ha befoldják, semmit se’ ér. 35)
+
+
+XXXVI.
+
+Hétfőn zöld, szerdán piros, szombaton fekete. 36)
+
+
+XXXVII.
+
+Pénzem van nem tudom, se’ nem adok, se, nem veszek, meg sem gazdagodom.
+37)
+
+
+XXXVIII.
+
+Ketten vagyunk, testvérek vagyunk, ha nincs mit enni, egymást harapjuk.
+38)
+
+
+XXXIX.
+
+Se’ nem ehetném, se’ nem haragszom, mégis harapok. 39)
+
+
+XL.
+
+Nekem olyan öregapám volt, hogy a ház tetejére ült fel, ott pipázott.
+40)
+
+
+XLI.
+
+Nekem olyan kis lyányom volt, hogy a szemén nőtt a haja. 41)
+
+
+XLII.
+
+Nekem olyan kis lyányom volt, akarhova vitték, mindenütt pofon verték.
+42)
+
+
+XLIII.
+
+Nekem olyan kis tyúkom volt, hogy a karó hegyébe járt tojni. 43)
+
+
+XLIV.
+
+Nekem olyan kis tyúkom volt, hogy a föld alá járt tojni. 44)
+
+
+XLV.
+
+Nekem olyan kis csikóm volt, hogy akarhova mentem, mindenütt utánam
+nyeritett. 45)
+
+
+XLVI.
+
+Nekem olyan kis lovam volt, hogy maga maga alól kihányta a ganét; 46)
+
+
+XLVII.
+
+Nekem olyan kis hordóm volt, hogy ha leesett a padlásról, nem volt az a
+pintér, a ki meg tudta volna csinálni. 47)
+
+
+XLVIII.
+
+Ha felhajitom a ház tetejére fehér, ha leesik sárga. 48)
+
+
+XLIX.
+
+Ha felhajitom a ház tetejére piczi, kurta, keskeny; ha leesik, olyan
+nagy, hogy egy ponyvával se’ tudnád betakarni. 49)
+
+
+L.
+
+Nem azért vettelek, hogy a szegre tegyelek, hanem azért vettelek, hogy
+az én hosszúmat a te szőrösödbe dugjam. 50)
+
+
+LI.
+
+Erdőben-berdőben veres húst árulnak. 51)
+
+
+LII.
+
+Erdőben-berdőben fekete piczinke jaj jaj jaj! 52)
+
+
+LIII.
+
+Mig éltem élőket tartottam; hogy megholtam, élőket hordozok, s élők
+felett járok. 53)
+
+
+LIV.
+
+Én elmentem ürgébe-bürgébe, vittem fényeskét, vettem rajta vereskét,
+beletettem a lyukisdiba, rá tettem a búbosdit, oda jöve szőrös dáma, úgy
+megütém kacskalétámmal, hogy mingy’ a pitypilókába szaladt. 54)
+
+
+
+
+CSALI-MESÉK.[2]
+
+
+I.
+
+Hol volt, hol nem volt, az óperencziás tengeren is túl, a Szentgellért
+hegyén innen volt, volt is, nem is de csak mégis meg kellett annak esni,
+volt a világon egy szegény asszony, annak volt egy tojása. Ezt a tojást
+felvitte egy hegyre, meg legörditette… a hegyre felvitte meg
+legörditette… fel a hegyre vitte, meg legörditette…
+
+
+II.
+
+Volt egyszer, hol nem volt, volt a világon egy ember, annak volt egy
+nagy juhnyája, ezt a nagy juhnyájat át kellett neki hajtani egy keskeny
+hidon. Hajtotta – hajtotta – hajtotta, de a juh nagyon sok volt, a hid
+meg igen keskeny volt, biz azt még mostanig se hajtotta keresztül.
+Várjuk meg mig áthajtja, akkor majd tovább mondom.
+
+ [2] Mikor a gyermekek nagyon ráesnek valakire, hogy meséljen, s annak
+ épen kedve van tréfálni velök, eféle mesékkel csalja meg a nagy
+ kezdettől kiváncsivá lett és sokat váró gyermekeket.
+
+
+III.
+
+ Volt egyszer egy ember,
+ Szakála volt kender,
+ Meggyúladt a kender,
+ Elszaladt az ember,
+ Közel volt a tenger,
+ Bele halt az ember.
+
+
+IV.
+
+ Mese-mese farkas,
+ Bújj a lyukba hallgass!
+
+
+V.
+
+ Mese-mese, mesd ketté,
+ Tehén paczal, rágd ketté.
+
+
+
+
+MEGFEJTÉSEK.
+
+1. Anyai emlő.
+2. Árnyék.
+3. Harang.
+4. Mint önmaga.
+5. Hegedű.
+6. Árnyék.
+7. Lovas.
+8. Gyertya (és fénye).
+9. Kanpulyka.
+10. Irás.
+11. Kerékvágás.
+12. Dagasztáskor a tészta.
+13. Gesztenye.
+14. Egy vadász mondta ezt, ki egy hasas nyulat lőtt; a fiát kivette
+ belőle, felét megsütötte, felét megfőzte, levitte a pinczébe,
+ ráállott egy szál deszkára, úgy ette meg.
+15. Tű és czérna.
+16. Ajtófélfa.
+17. Ördögszekér.
+18. Lopótök.
+19. Koporsó.
+20. Bölcső.
+21. Kendertiló.
+22. Köszörűkő.
+23. A hurka végébe szúrt kis fa.
+24. Óra.
+25. A háromláb csizmadiaszék, a kétláb csizmadia, az egyláb sonka, a
+ négyláb kutya.
+26. Hagyma (egy gerezdet ültetnek el, mikor felássák, húsz gerezd is
+ van, tisztitáskor pedig száz felé is megy).
+27. Kigyó.
+28. Vakandtúrás.
+29. Béka.
+30. 6 ár, 20 ár, vagy egy egész kád ár?
+31. Káposzta.
+32. Retek.
+33. Dinnye és a magva.
+34. Ökör.
+35. Rosta.
+36. Meggy.
+37. Hal.
+38. Olló.
+39. Harapófogó.
+40. Kémény.
+41. Kukoricza.
+42. Szita.
+43 Hó.
+44. Hagyma.
+45. Sarkantyú.
+46. Fúrú.
+47. Tojás.
+48. Ugyanaz.
+49. Egy tuczat kártya.
+50. Ködmön.
+51. Som.
+52. Tövis.
+53. Egy tölgyfa, melyet csolnaknak csináltak. (Mig élt, disznókat
+ tartott makkjával; mint csalnak embereket hord, s halak felett
+ jár.)
+54. Ürge-bürge – mészárszék; fényeske – pénz; vereske – hús;
+ lyukasdi – fazék; búbosdi – fedő; szőrös dáma – macska;
+ kacskaléta – kéz; pitypilóka – pitar.
+
+
+
+
+ * * * * * *
+
+
+
+
+Transcriber’s Note:
+
+Alternative spellings have been retained as they appear in the
+original.
+
+List of corrected typographical errors:
+
+ Page 3, "igy hozzák ugy-hozzák"
+ changed to "igy hozzák, ugy hozzák"
+ Page 4, "meg meg is halhatok"
+ changed to "még meg is halhatok"
+ Page 4, "ha törik-ha szakad"
+ changed to "ha törik, ha szakad"
+ Page 8, "szélessége?"
+ changed to "szélessége?’’"
+ Page 16, "e’ meg e"
+ changed to "e’ meg e’"
+ Page 18, "megesküdhetünk."
+ changed to "megesküdhetünk.’’"
+ Page 29, "mátkámmal megesküszöm."
+ changed to "mátkámmal megesküszöm.’’"
+ Page 33, "beleegyeztek Mindjárt"
+ changed to "beleegyeztek. Mindjárt"
+ Page 35, "akkor késő volt."
+ changed to "akkor késő volt.’’"
+ Page 58, "szédők danolása"
+ changed to "szedők danolása"
+ Page 88, "nem használt semmmit"
+ changed to "nem használt semmit"
+ Page 90, "mint mas közönséges"
+ changed to "mint más közönséges"
+ Page 107, "aki arany kácsa"
+ changed to "aki arany kacsa"
+ Page 118, "ezek a kutyák."
+ changed to "ezek a kutyák.’’"
+ Page 120, "többet-Hiába"
+ changed to "többet. Hiába"
+ Page 122, "hgy holnap ővele"
+ changed to "hogy holnap ővele"
+ Page 134, "megszerette A királynénak"
+ changed to "megszerette. A királynénak"
+ Page 148, "hogynem megtudta- vagy legalább"
+ changed to "hogynem megtudta, vagy legalább"
+ Page 149, "gonosz kiralyné"
+ changed to "gonosz királyné"
+ Page 159, "a beblére tűzte"
+ changed to "a keblére tűzte"
+ Page 169, "igy-meg igy"
+ changed to "igy meg igy"
+ Page 171, "visszahajtott mindent"
+ changed to "visszahajított mindent"
+ Page 183, "Nénikém-nénikem"
+ changed to "Nénikém-nénikém"
+ Page 193, "hogy itt állunk.’’"
+ changed to "hogy itt állunk."
+ Page 196, "az udvaron?!"
+ changed to "az udvaron?!’’"
+ Page 239, "túl járt- üthették"
+ changed to "túl járt, üthették"
+ Page 253, "de meg hogy a vénasszony"
+ changed to "de még hogy a vénasszony"
+ Page 255, "hogy ő is jövendőmondő"
+ changed to "hogy ő is jövendőmondó"
+ Page 258, "felséges királynál.’’"
+ changed to "felséges királynál."
+ Page 266, "megsisimogatta a bárányt"
+ changed to "megsimogatta a bárányt"
+ Page 279, "már fonhatsz"
+ changed to "már fonhatsz."
+ Page 281, "helyét találtuk.’’"
+ changed to "helyét találtuk."
+
+
+
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EREDETI NÉPMESÉK***
+
+
+******* This file should be named 38852-0.txt or 38852-0.zip *******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+http://www.gutenberg.org/dirs/3/8/8/5/38852
+
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://www.gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://www.gutenberg.org/about/contact
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit:
+http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
diff --git a/38852-0.zip b/38852-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..7946701
--- /dev/null
+++ b/38852-0.zip
Binary files differ
diff --git a/38852-h.zip b/38852-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..4459a2d
--- /dev/null
+++ b/38852-h.zip
Binary files differ
diff --git a/38852-h/38852-h.htm b/38852-h/38852-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..703dac8
--- /dev/null
+++ b/38852-h/38852-h.htm
@@ -0,0 +1,7298 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
+<title>The Project Gutenberg eBook of Eredeti népmesék, by László Arany</title>
+<style type="text/css">
+/*<![CDATA[*/
+
+body {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+}
+
+h1,h2,h4,h5,h6 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ clear: both;
+}
+
+h3 {
+ margin-left: 5%;
+ font-size: 90%;
+}
+
+p {
+ margin-top:.75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom:.75em;
+ text-indent: 1.5em;
+}
+
+hr {
+ width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+}
+
+hr.tb {width: 45%;}
+hr.chap {width: 65%}
+
+.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
+ /* visibility: hidden; */
+ position: absolute;
+ right: 2%;
+ color: gray;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+ text-indent:0;
+} /* page numbers */
+
+.center {
+ text-align: center;
+}
+
+.caption {font-weight: bold;}
+
+.caption-large {font-weight: bold; font-size: 150%;}
+
+.caption-largest {font-weight: bold; font-size: 300%;}
+
+.caption-small {font-weight: bold;font-size: 90%;}
+
+.footnote {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ font-size: 0.9em;
+ border: dashed 1px;
+ padding-left: 3em;
+ padding-right: 3em;
+ }
+
+.fnanchor {
+ vertical-align: super;
+ font-size:.8em;
+ text-decoration:
+ none;
+}
+
+/* Poetry */
+.poem {
+ margin-left:5%;
+ width: 90%;
+ text-align: left;
+}
+
+.poem h3 {
+ text-align: left;
+ margin-left: 0%;
+}
+
+.poem br {
+ display: none;
+}
+
+.poem .stanza {
+ margin: 1em 0em 1em 0em;
+}
+
+.poem span.i0 {
+ display: block;
+ margin-left: 0em;
+ padding-left: 3em;
+ text-indent: -3em;
+}
+
+/* Transcriber’s notes */
+.transnote {background-color: #E6E6FA;
+ color: black;
+ font-size:smaller;
+ padding:0.5em;
+ margin-bottom:5em;
+ font-family:sans-serif, serif; }
+
+.transnote b {
+ color: #880000;
+}
+
+ul.TOC {
+ list-style-type: none;
+ padding-left: 5%;
+ width: 80%;
+ text-align: justify;
+}
+
+span.ralign {
+ position: absolute;
+ text-align: right;
+ right: 15%;
+ top: auto;
+}
+
+ hr.full { width: 100%;
+ margin-top: 3em;
+ margin-bottom: 0em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ height: 4px;
+ border-width: 4px 0 0 0; /* remove all borders except the top one */
+ border-style: solid;
+ border-color: #000000;
+ clear: both; }
+ pre {font-size: 85%;}
+
+/*]]>*/
+</style>
+</head>
+<body>
+<h1>The Project Gutenberg eBook, Eredeti népmesék, by László Arany</h1>
+<pre>
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at <a href = "http://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a></pre>
+<p>Title: Eredeti népmesék</p>
+<p>Author: László Arany</p>
+<p>Release Date: February 12, 2012 [eBook #38852]</p>
+<p>Language: Hungarian</p>
+<p>Character set encoding: ISO-8859-1</p>
+<p>***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EREDETI NÉPMESÉK***</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>E-text prepared by Albert László<br />
+ from page images generously made available by the<br />
+ Google Books Library Project<br />
+ (<a href="http://books.google.com">http://books.google.com</a>)</h4>
+<p>&nbsp;</p>
+<table border="0" style="background-color: #ccccff;margin: 0 auto;" cellpadding="10">
+ <tr>
+ <td valign="top">
+ Note:
+ </td>
+ <td>
+ Images of the original pages are available through
+ the the Google Books Library Project. See
+ <a href="http://books.google.com/books?vid=MqEWAAAAYAAJ&amp;id">
+ http://books.google.com/books?vid=MqEWAAAAYAAJ&amp;id</a>
+ </td>
+ </tr>
+</table>
+<p>&nbsp;</p>
+<hr class="full" />
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+
+<h1>EREDETI NÉPMESÉK.</h1>
+<hr class="tb" />
+<p class="center"><span class="caption-large">EREDETI</span></p>
+<p class="center"><span class=
+"caption-largest">NÉPMESÉK.</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption">ÖSSZEGYŰJTÖTTE</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-large">ARANY
+LÁSZLÓ.</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption">PEST.</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">KIADJA HECKENAST
+GUSZTÁV.</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">MDCCCLXII.</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption-small">Pest, 1862. Nyomatott
+Landerer és Heckenastnál.</span></p>
+<hr class="tb" />
+<h2><a name="CHAPT01" id="CHAPT01"></a>TARTALOM.</h2>
+<ul class="TOC">
+<li>A vak király<span class="ralign"><a href=
+"#Page_1">1</a></span></li>
+<li>A boltos három lyánya<span class="ralign"><a href=
+"#Page_30">30</a></span></li>
+<li>A czigány fiú<span class="ralign"><a href=
+"#Page_37">37</a></span></li>
+<li>Ráadó és Anyicska<span class="ralign"><a href=
+"#Page_41">41</a></span></li>
+<li>Az aranyhajú herczegkisasszony<span class="ralign"><a href=
+"#Page_83">83</a></span></li>
+<li>Az őzike<span class="ralign"><a href=
+"#Page_100">100</a></span></li>
+<li>A veres tehén<span class="ralign"><a href=
+"#Page_111">111</a></span></li>
+<li>A tündérkisasszony és a czigánylyány<span class=
+"ralign"><a href="#Page_128">128</a></span></li>
+<li>Az ördög-szerető<span class="ralign"><a href=
+"#Page_153">153</a></span></li>
+<li>Jankó és a három elátkozott királykisasszony<span class=
+"ralign"><a href="#Page_163">163</a></span></li>
+<li>Az ördög és a két lyány<span class="ralign"><a href=
+"#Page_176">176</a></span></li>
+<li>A kis malacz és a farkasok<span class="ralign"><a href=
+"#Page_187">187</a></span></li>
+<li>Zsuzska és az ördög<span class="ralign"><a href=
+"#Page_190">190</a></span></li>
+<li>Fehérlófia<span class="ralign"><a href=
+"#Page_202">202</a></span></li>
+<li>A nyelves királykisasszony<span class="ralign"><a href=
+"#Page_216">216</a></span></li>
+<li>Gagyi gazda<span class="ralign"><a href=
+"#Page_220">220</a></span></li>
+<li>Babszem Jankó<span class="ralign"><a href=
+"#Page_232">232</a></span></li>
+<li>Dongó meg Mohácsi<span class="ralign"><a href=
+"#Page_246">246</a></span></li>
+<li>A szomorú királykisasszony<span class="ralign"><a href=
+"#Page_266">266</a></span></li>
+<li>A macska és az egér<span class="ralign"><a href=
+"#Page_270">270</a></span></li>
+<li>A farkas-tanya<span class="ralign"><a href=
+"#Page_273">273</a></span></li>
+<li>Panczimanczi<span class="ralign"><a href=
+"#Page_277">277</a></span></li>
+<li>A hólyag, szalmaszál és a tüzes üszök<span class=
+"ralign"><a href="#Page_285">285</a></span></li>
+<li>A kis gömböcz<span class="ralign"><a href=
+"#Page_287">287</a></span></li>
+<li>Farkas-barkas<span class="ralign"><a href=
+"#Page_290">290</a></span></li>
+<li>A kakaska és a jérczike<span class="ralign"><a href=
+"#Page_295">295</a></span></li>
+<li>A két koszorú<span class="ralign"><a href=
+"#Page_299">299</a></span></li>
+<li>A kóró és a kis madár<span class="ralign"><a href=
+"#Page_305">305</a></span></li>
+<li>A kis ködmön<span class="ralign"><a href=
+"#Page_308">308</a></span></li>
+<li>Iczinke-piczinke<span class="ralign"><a href=
+"#Page_314">314</a></span></li>
+<li>Mért haragszik a disznó a kutyára, a kutya a macskára, a macska
+az egérre<span class="ralign"><a href=
+"#Page_316">316</a></span></li>
+<li>Találós mesék<span class="ralign"><a href=
+"#Page_318">318</a></span></li>
+<li>Csali-mesék<span class="ralign"><a href=
+"#Page_326">326</a></span></li>
+<li>Megfejtések<span class="ralign"><a href=
+"#Page_328">328</a></span></li>
+</ul>
+<hr class="chap" />
+<h1>EREDETI NÉPMESÉK.</h1>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_1" id=
+"Page_1">-1-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT02" id="CHAPT02"></a>A VAK KIRÁLY.</h2>
+<p>Hol volt, hol nem volt, még az óperencziás tengeren is túl volt,
+volt a világon egy vak király. Mindenféle orvosok-doktorok
+próbálták meggyógyítani, de mind hiába, egyik se ment semmire. Maga
+a király tudott volna ugyan egy orvosságot a szemének, de azt
+senkinek se mondta meg hogy mi; akárki kérdezte tőle, csak azt
+felelte, hogy mihaszna mondja meg, mikor úgy se tudják
+megszerezni?</p>
+<p>Volt ennek a királynak három egészen felnőtt legény fia. Ezek
+egyszer összebeszéltek, hogy akárhogy-mint, de kitudják az
+apjoktól, hogy mi az az orvosság, s megszerzik neki. Bement hát
+hozzá a legöregebbik, megállt az ajtóban, elkezdett beszélni,
+mondván:</p>
+<p>„Felséges király atyám! én most azért jöttem <span class=
+"pagenum"><a name="Page_2" id="Page_2">-2-</a></span> hogy
+megkérdezzem felséges király atyámtól, mitől gyógyulna meg a szeme,
+mert mi hárman összebeszéltünk, hogy azt az orvosságot, ha az
+életünkbe kerül is, megszerezzük.“</p>
+<p>A király erre nem szólott egy szót se; hanem volt előtte az
+asztalon egy nagy kés, azt felkapta, úgy vágta a fia felé, hogy
+alig tudott előle félreugrani, a kés meg megállott a diófa ajtóban.
+Erre a királyfi úgy megijedt, hogy mindjárt kiszaladt a házból.</p>
+<p>Másnap a középső királyfi ment be, de az is épen úgy járt, mint
+a bátyja, ez is kiszaladt a szobából.</p>
+<p>Harmadik nap a legfiatalabb királyfin volt a sor; a bátyjai be
+se’ akarták ereszteni, hogy ha ők ki nem tudták venni az apjokból,
+biz’ e’ se’ sokra megy, de a királyfi nem tágitott, hanem bement.
+Mikor elmondta hogy m’ért jött, ehez is hozzá vágta az öreg király
+a nagy kést, de ez nem ugrott félre, hanem megállt mint a peczek,
+kicsibe is mult, hogy bele nem ment a kés, a sipkáját kicsapta a
+fejéből, úgy állt meg az ajtóban. De a királyfi még ettől se’ ijedt
+meg, kihúzta a kést az ajtóból, odavitte az apjának. „Itt van a kés
+felséges király atyám, ha megakar ölni, öljön meg, de elébb mondja
+meg <span class="pagenum"><a name="Page_3" id=
+"Page_3">-3-</a></span> mitől gyógyulna meg a szeme, hogy a bátyáim
+megszerezhessék.“</p>
+<p>Nagyon megilletődött ezen a beszéden a király, nemhogy megölte
+volna ezért a fiát, hanem össze-vissza ölelte, csókolta. No kedves
+fiam – mondja neki – nem hiában voltál te egész életemben nekem
+legkedvesebb fiam, de látom most is te szántad el magad legjobban a
+halálra az én meggyógyulásomért, (mert a kést is csak azért
+hajitottam utánatok, hogy meglássam melyikötök szállna értem szembe
+a halállal), most hát neked megmondom, hogy mitől gyógyulna meg a
+szemem. Hát kedves fiam, messze-messze a Verestengeren is túl, a
+hármashegyen is túl lakik egy király, annak van egy aranytollu
+madara, ha én annak a madárnak csak egyszer hallhatnám meg a
+gyönyörű éneklését, mindjárt meggyógyulnék tőle; de nincs annyi
+kincs, hogy od’adná érte az a király, mert annyi annak az
+országában az arany-ezüst, mint itt a kavics.</p>
+<p>A mint ezeket a királyfi megértette, kiment a testvéreihez,
+elmondott nekik mindent; azok aztán mentek egyenesen az apjokhoz,
+hogy ők hát most elmennek azért a madárért, tették magukat
+rettenetesen, hogy igy hozzák, ugy hozzák el, ha <span class=
+"pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">-4-</a></span> ezer ördög
+őrzi is. A legkisebb királyfi is el akart menni, de a bátyjai nem
+vitték, hogy biz’ ő utánuk ne csikókodjék, minek menne el bajnak;
+aztán meg az öreg király se’ eresztette sehogy se: „Már édes fiam
+te csak maradj itthon én mellettem, segíts egyben-másban öreg
+fejemnek, sok már nekem magamnak egy ország gondja; de még meg is
+halhatok addig, mig odalesznek, akkor – ha te is elmennél, kire
+maradna az ország?“</p>
+<p>Hajtott a jó szóra a királyfi, otthon maradt. A bátyjai
+elindultak nagy hű-hóval, tizenkét társzekeret megrakattak
+aranynyal-ezüsttel úti költségnek, elbúcsúztak az öreg királytól,
+megigérték neki, hogy egy esztendő alatt, ha törik, ha szakad,
+elhozzák az aranytollú madarat, avval elmentek.</p>
+<p>Eltelt az egy esztendő, de nem jött haza a két királyfi; eltelt
+a második is, harmadik is, negyedik is, még se hallatszott semmi
+hirök. Már a legifjabb királyfi bizonyosnak tartotta, hogy
+odavesztek, el is akart már sokszor indulni utánok, de az apja nem
+eresztette; hanem mikor már az ötödik esztendő is vége felé járt, a
+királyfinak sehogy se’ volt maradása, hiába volt minden beszéd, nem
+hallgatott rá, elindúlt. <span class="pagenum"><a name="Page_5" id=
+"Page_5">-5-</a></span> Egy régi, hűséges szolgát lóra ültetett,
+maga is lóra ült, ugy fogtak neki a hosszú útnak.</p>
+<p>Mentek-mendegéltek, hét nap hét éjjel mindig mentek, akkor
+kiértek az öreg király országából. A mint kivül voltak a határon,
+megláttak egy rongyos csárdát, a királyfi megállt a csárda előtt, a
+szolgáját beküldte egy ital borért. A mint az inas nyitotta az
+ajtót, belátott rajta a királyfi, látta hogy odabenn tánczol két
+rongyos ember két korcsmabeli személylyel, de rájok se’ ügyelt,
+hanem a mint kihozta az inas a bort, megitta, avval mentek
+tovább.</p>
+<p>Már jó ideig mentek ugy, hogy egyik se’ szólt egy szót se,
+nagysokára aztán az inas törte meg a nagy hallgatást:</p>
+<p>– Jaj felséges királyfi, mondanék én valamit, ha attól nem
+félnék, hogy megharagszik érte.</p>
+<p>– Nem haragszom én csak mondjad.</p>
+<p>– No hát ha rosz néven nem veszi, csak elmondom: látta-e
+felséged azt a két rongyos embert, a ki ott tánczolt a
+csárdában?</p>
+<p>– Láttam ugy hátulról, mikor az ajtót nyitottad, de hát miért
+kérded? <span class="pagenum"><a name="Page_6" id=
+"Page_6">-6-</a></span></p>
+<p>– Oh felséges királyfi, mondanám is én, meg nem is.</p>
+<p>– Mondjad no, bolond, hisz nem szoktam én az igazságért
+megharagudni.</p>
+<p>– Hát amint bementem, megláttam azt a két embert, nagyon
+ismerősöknek tetszettek, mindjárt gondoltam valamit, de még se
+mertem egészen rájok fogni, megkérdeztem hát a korcsmárostól:
+„Hallja kend, miféle két ember ez a ki itt tánczol,“ azt mondja rá
+a korcsmáros: „Jaj jó uram régi embereim ezek már nekem, királyfiak
+volnának ezek, valami öt esztendeje jöttek ide, valami aranytollú
+madarat kerestek, de hogy nem találták, – mert biz’ azt még a
+Verestengeren is túl kellett volna keresni, – kapták magukat, itt
+maradtak, azóta mindég itt esznek-isznak, mert volt ezeknek pénzök
+vagy tizenkét társzekérrel, de biz’ a már mind elfogyott, alig van
+nekik annyi, a mennyivel egy-két hétig megérik.“ Ez aztán abba’
+maradt, a korcsmáros se beszélt többet, én is eljöttem.</p>
+<p>Nagyon elszomorodott e beszéden a királyfi, elébb nem is akarta
+hinni, de az inas úgyséval is erősítette, gondolta hát magában,
+hogy most nem tölti az időt, majd visszafelé jövet haza híjja őket.
+<span class="pagenum"><a name="Page_7" id=
+"Page_7">-7-</a></span></p>
+<p>Mentek aztán tovább, beértek egy nagy erdőbe, ott az út egy
+helyen kétfelé vált, egyik se tudta a járást, elkezdtek
+tanácskozni, hogy merre menjenek. A mint ott tanácskoznak, egyszer,
+– mintha csak a föld alól bútt volna ki, vagy az égből cseppent
+volna, – ott termett egy szép nagy róka. A királyfi a mint
+meglátta, nyult a nyila után hogy majd meglövi, hát, uramfia, – tán
+nem is hinnék kendtek, ha nem mondanám, – megszólalt a róka emberi
+nyelven:</p>
+<p>– No felséges királyfi hát eltévedtek, vagy min
+tanácskoznak?</p>
+<p>– Hiszen nem tévedtünk épen el – felelt neki a királyfi, – hanem
+azt csakugyan nem tudjuk, hogy e közül a két út közül melyik visz a
+Verestengerhez. Hát miért kérded?</p>
+<p>– Csak azért, mert én útba tudom igazitani a királyfit, tudom a
+járást ezen a tájékon. De hát mért mennek a Verestengerhez?</p>
+<p>A királyfi elbeszélte, hogy mi járatban vannak töviről-hegyire;
+mikor aztán vége szakadt a beszédjének, megint megszólalt a
+róka:</p>
+<p>– Bizony nagy munka vár a királyfira, de nem is tudja elvégezni,
+hacsak én nem adok tanácsot, azért hát lépjünk egyességre: én
+segítem <span class="pagenum"><a name="Page_8" id=
+"Page_8">-8-</a></span> a királyfit jó szóval mindenütt a hol csak
+szükség lesz rá, ezért aztán mikor visszajövet hozza a királyfi a
+sok aranyat, ezüstöt, drágaságot, (mert tudom hogy hoz) mindenen –
+de mindenen az utolsó tűig megosztozik velem.</p>
+<p>A királyfi egy kicsit gondolkozott, de azután gondolta, hogy
+minek neki az arany-ezüst, csak a madár legyen meg, hát csak
+ráállott. Erre a róka kihúzott a farka végéből hét szál szőrt,
+od’adta a királyfinak:</p>
+<p>– No felséges királyfi itt van hét szál szőr, ha
+jártában-keltében akárhol, akármi baja akad, csak szakítson el egy
+szálat, én mindjárt ott termek tanácsot adni.</p>
+<p>Azután megmutatta a róka, hogy melyik út visz a Verestengerhez,
+jó utat kivánt a királyfinak, s megint eltünt épen úgy, ahogy jött,
+mintha csak a föld nyelte volna el.</p>
+<p>Ment mendegélt a királyfi az inasával, egyszer – nagy sokára –
+elértek a Verestenger partjára. A mint a királyfi végig nézett azon
+a roppant nagy vizen, elborzadt belé, nem látta se’ szélét, se’
+hosszát. „Oh én uram-istenem – gondolta magában – hogy megyek én át
+ezen a nagy vízen, mikor azt se tudom, melyik a szélessége?“ Csak
+akkor jutott eszébe a róka, <span class="pagenum"><a name="Page_9"
+id="Page_9">-9-</a></span> mindjárt elszakitott egy szál szőrt;
+alig hogy elszakitotta, mintha csak a föld alól bútt volna ki, vagy
+az égből cseppent volna le, ott termett a róka:</p>
+<p>– Mi baja van felséges királyfi, tán nem tud átmenni ezen a
+vizen?</p>
+<p>– Bizony nem én róka pajtás.</p>
+<p>– No azon ne is búsuljon a királyfi egy cseppet se’, itt van
+három alma, csak vágjon neki felséged a viznek, úsztasson benne,
+mig csak birja a lova, mikor látja, hogy már egészen kifáradt,
+hajítson a vizbe egy almát, mindjárt olyan darab szárazföld támad
+ott, hogy elférne rajta ezer ember is, azon pihenjen meg, azután
+menjen tovább, mikor megint elfárad a lova, megint hajítson el egy
+másik almát, megint pihenjen meg; azután harmadszor is csak úgy
+tegyen. Többet aztán nem mondok.</p>
+<p>Evvel a róka megint eltünt, a királyfi pedig meg az inasa
+belehajtottak a vizbe, elkezdtek benne úsztatni. Mikor már majd
+kidőltek a lovak alattuk, elhajitott a királyfi egy almát, mindjárt
+olyan nagy darab szárazföld termett oda, hogy elfért volna rajta
+egy regement katona is, azon megpihentek istenesen, azután megint
+mentek odább, mikor másodszor is elfáradtak <span class=
+"pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">-10-</a></span> a lovak,
+megint elhajitott a királyfi egy almát; harmadszor megint csak úgy
+tettek. Mikor már negyedszer is alig tudtak a lovak úszni, elérték
+szerencsésen a tulsó partot. Itt aztán gondolkozóba esett a
+királyfi, hogy most már hát itt volnának, de merre keressék az
+aranytollú madarat? Hiába gondolkozott rajta, megint csak el
+kellett szakitani egy szál szőrt. Ott termett megint a róka.</p>
+<p>– No róka pajtás – kérdi a királyfi – hol találjuk most már meg
+az aranytollu madarat?</p>
+<p>– Hát látja-e felséged amott messzire csillámlani azt az arany
+palotát?</p>
+<p>– Hogy ne látnám!</p>
+<p>– No hát abban lakik az a király, a kié az az aranytollú madár.
+Öltözzék fel felséged bő ingbe-gatyába csikósosan, az inasát a
+lovakkal hagyja itt, maga menjen oda a palota kertjébe, ott van a
+kaliczka az arany madárral egy arany fára felakasztva, azt vegye
+le, de vigyázzon hogy valamelyik fához hozzá ne érjen, mert akkor
+az egész kert megzendül, a kertészek megfogják felségedet. Ha pedig
+mégis szerencsétlenül járna, megfognák, vitesse magát a királyhoz;
+majd a király kérdi, hogy mert ahoz a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">-11-</a></span> madárhoz
+nyulni, csak ezt mondja felséged: „Hogy ne mertem volna, mikor
+széles ez világon, kis Magyarországon nincsen olyan betyár mint
+én.“ Többet aztán nem mondok.</p>
+<p>Ugy tett a királyfi a hogy a róka mondta. Az inasát ott hagyta a
+tengerparton, maga felöltözött betyáros ruhába, elindult a palota
+felé. Nem ment egyenesen a palotába, hanem elkerült a kert alá; hát
+a mint oda ért, elállt szeme-szája, mert még a hátulsó sövénye is a
+kertnek mind csupa aranyból-ezüstből volt fonva. A mint kibámulta
+magát, bemászott szép csendesen a keritésen, szélylyel nézett a
+kertben, vigyázta, hogy hol látná meg az aranytollú madarat? De
+biz’ azt eleinte meg nem látta volna ha az orrához ütődött volna
+is, úgy elvette szeme-fényét a nagy csillogás-villogás; de hogy is
+ne! mikor minden fának ezüst volt a törzse, arany a galya, gyémánt
+a gyümölcse. Mikor aztán félig-meddig betelt a nézéssel, elindult a
+madarat keresni, meg is találta nemsokára, ott ugrált egy gyémánt
+kaliczkában, egy ágas-bogas arany fára felakasztva. A mint meglátta
+a királyfi, ment egyenesen érte, hogy levegye; nem volt magasra
+téve, felérte a földről is, nem kellett érte felmászni, hanem a
+mint vette volna <span class="pagenum"><a name="Page_12" id=
+"Page_12">-12-</a></span> le a borjúszáju ing megakadt egy galyba,
+megrántotta; erre az egész kert megzendült, mintha ezer meg ezer
+haranggal harangoztak volna, a kertészek mindjárt ott termettek,
+megfogták a királyfit, vitték egyenesen a királygazdájokhoz: A
+király a mint nagy-sok beszéd után megtudta, hogy mi a baj,
+elkezdte szidni a királyfit.</p>
+<p>– Hát te akasztófára való hogy mertél arra még csak gondolni is,
+hogy az én aranytollú madaramat ellopd?</p>
+<p>– Hogy ne mertem volna! – felelt rá a királyfi hetykén – mikor
+széles ez világon kis Magyarországon nincsen olyan betyár, mint
+én!</p>
+<p>Nagyon megörült ennek a beszédnek a király:</p>
+<p>– No öcsém ha olyan nagy betyár vagy, – van a szomszéd királynak
+egy lova, az egész ló ezüstből van, a szőre meg színaranyból, ha te
+ezt nekem ellopod, neked adom az aranytollú madarat, meg még
+ráadásul minden gyémánt gyümölcsömből egy-egy vékát, aranygalyat
+meg a mennyit elbirsz.</p>
+<p>Megigérte a királyfi hogy ellopja, ha az életébe kerül is, avval
+visszament az inasához a <span class="pagenum"><a name="Page_13"
+id="Page_13">-13-</a></span> tengerpartra, elszakitotta a harmadik
+szál szőrt is. Ott termett a róka megint:</p>
+<p>– No királyfi mi baja van?</p>
+<p>– Hát bizon nekem csak e’ meg e’. Itt elbeszélte, hogy hogy járt
+az aranytollú madárral, meg hogy mit igért meg a királynak,
+utoljára azt is hozzátette, hogy bizony most már nem tudja, hogy
+kéne azt a lovat ellopni.</p>
+<p>– Biz azt, felséges királyfi, felelt a róka, – máskép nem lehet,
+hanem felöltözik felséged kocsis ruhába, elmegy ahoz a királyhoz, a
+kié az a ló; itt van egy üveg pálinka, ez olyan hogy a ki egy
+kortyot iszik belőle, úgy elalszik tőle, hogy az nap, ha csillagot
+rúgatnak vele se’ ébred fel. Ezt a pálinkát vigye oda felséged az
+istállóba, dugja el a széna közé, a kocsisok megtalálják,
+megisszák, elalusznak tőle, akkor aztán a felséged dolga lesz
+kihozni a lovat, hanem van ott a falra felakasztva egy gyémánt
+szerszám, ha azt is el akarja hozni, vigyázzon, mert vannak azon
+apró kis csengetyűk, ha azok megszólalnak, felébrednek a kocsisok,
+megfogják felségedet. Ha pedig mégis szerencsétlenül járna,
+megfognák, csak mondja ennek a királynak is azt, a mit az elsőnek
+mondott. Többet aztán nem szólok. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_14" id="Page_14">-14-</a></span></p>
+<p>Evvel eltünt a róka, a királyfi pedig megint úgy tett a mint az
+mondta neki. Felöltözött kocsis-ruhába, a pálinkát a zsebébe tette,
+elindult a második király palotája felé. A város végéig az inasát
+is magával vitte, de már a városba csak maga ment be. Bement a
+király palotájába, az istállóba, oda elegyedett a többi kocsisok
+közé, hát látja, hogy milyen nagy őrizet alatt van az aranyszőrű,
+ezüsthúsu ló: egy kocsis rajta ült, egy a fejét fogta, négy a négy
+lábát, egy a farkát, tizenkét ember meg körülállta. Megijedt ettől
+egy kicsit a királyfi, hanem azért csak látatlanná tette, addig
+sündörgött ott előre-hátra, mig egyszer szerencsésen eldugta az
+üveg pálinkát a széna közé. Kis idő mulva amint egyik kocsis adni
+akart a lónak, megtalálta, kihúzta onnan, elkurjantotta magát:</p>
+<p>– Nézzétek csak hé, mit találtam! egy nagy üveg pálinkát!
+bizonyosan valamelyik szolgáló lopta el, osztán hirtelenében csak
+ide dugta. Igyuk meg!</p>
+<p>Erre a többi kocsis is ráállott, adták kézről kézre az üveget,
+csakhamar részeg lett valamennyi, eldőlt ki jobbra, ki balra. Erre
+a királyfi is hozzáfogott a munkához: a ki a lovon ült azt egy
+kecskelábra ültette, a kik a lábát <span class="pagenum"><a name=
+"Page_15" id="Page_15">-15-</a></span> fogták, azokkal a kecskeláb
+négy lábát fogatta meg, a ki a fejét fogta, annak egy tuskót adott
+a markába, a ki meg a farkát, annak egy nyövet kendert, mikor aztán
+igy elhelyezte őket, a lovat szépen kivezette az istállóból; hanem
+amint körülnézett, meglátta a falon a gyémánt szerszámot, nagyon
+megfájult rá a foga, nem tudta ott hagyni, már ezt, akár élek, akár
+halok, elviszem, – gondolta magában; le is vette a falról, hanem
+amint vitte volna ki az ajtón, hozzáütődött az ajtófélfához,
+megcsendült a sok csengő, a kocsisok felébredtek, megfogták a
+királyfit. Vitték egyenesen király-gazdájokhoz, elmondták neki,
+hogy hogy akart ez a legény lopni. A király elkezdte szidni, ahogy
+csak tudta:</p>
+<p>– Hát te imilyen-amolyan akasztófavirág, hogy mertél arra még
+csak gondolni is, hogy az én ezüsthúsu, aranyszőrű lovamat
+ellopd?</p>
+<p>– Hogy ne mertem volna – felelt ennek is nagy hetykén a
+királyfi, – mikor széles ez világon, kis Magyarországon nincsen
+olyan betyár mint én.</p>
+<p>– No ha olyan nagy betyár vagy, – van a szomszéd királynak egy
+olyan szép lánya, hogy szem nem látott még olyat, ha te azt nekem
+<span class="pagenum"><a name="Page_16" id=
+"Page_16">-16-</a></span> ellopod, neked adom az aranyszőrű lovat,
+a gyémánt szerszámot, meg még ráadásul tiz köböl arany abrakot.</p>
+<p>Jól van; megigérte a királyfi hogy ellopja, avval kiment a város
+végére az inasához. Itt megint mit volt mit tenni? el kellett
+szakitani a negyedik szál szőrt is. Ott termett a róka:</p>
+<p>– No mi a baj felséges királyfi.</p>
+<p>– Hát csak e’ meg e’. Itt elbeszélte a királyfi hogy már meg
+királykisasszonyt kellene neki lopni.</p>
+<p>– No királyfi – mondja a róka, – most öltözzék fel szakács
+ruhába, menjen el ahoz a királyhoz, szegődjék be szakácsnak. Délben
+majd felséged vigye be a levest, hanem az ajtóban ejtse el. Többet
+aztán nem mondok.</p>
+<p>Eltünt a róka megint, a királyfi pedig az inasával ment a
+harmadik király országa felé. Mikor ahoz a városhoz értek, a hol a
+király lakott, felöltözött a királyfi szakácsruhába, az inasát a
+város végén hagyta, maga bement a királyi palotába. Épen kint
+sétálgatott a király az udvaron; oda ment hozzá a királyfi:</p>
+<p>– Felséges király én szakács vagyok, azért jöttem hogy
+beszegődjem felségedhez, hahogy megfogadna. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">-17-</a></span></p>
+<p>– Jól van fiam én megfogadlak, épen szakácsra van most
+szükségem; jó hogy jöttél.</p>
+<p>Beszegődött hát a királyfi szakácsnak, mindjárt is bement a
+konyhába; hanem a másik szakács egész délelőtt lármázott rá, mert
+minden ételt elrontott. Következett az ebéd ideje, a régi szakács
+sehogy se’ akarta megengedni a királyfinak hogy az ételt ő vigye
+be, de ez addig könyörgött neki, mig utoljára mégis ráállott. Amint
+hát vitte volna be a királyfi a levest, az ajtónál szánt-szándékkal
+megbotlott, elejtette a tálat hogy összetört. A királykisasszonynak
+már akkor megtetszett a szép legény, mikor belépett, mikor meg a
+tálat elejtette, mindjárt gondolta, hogy aligha igazi szakács ez,
+mert akkor nem lett volna ilyen ügyetlen, jobban vigyázott volna;
+amint pedig szedte össze a cserepet, meglátta a kisasszony az újján
+az aranygyűrűt, mindjárt gondolta, hogy nem lehet más, mint valami
+királyfi. Nem is hagyta abba a dolgot, hanem másnap nem ment be
+ebédelni az apjához, a maga szobájába teríttetett két emberre;
+azután behivatta az uj szakácsot, ott mindjárt maga mellé ültette,
+kérdezte tőle hogy hol vette azt a szép gyürűt? A királyfi
+elbeszélte hogy ő nem szakács, hanem egy gazdag <span class=
+"pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">-18-</a></span> király
+fia, meg mást is mindent, az egész élete folyását, mindjárt
+beleszerettek egymásba halálosan. A kisasszony is elbeszélte, hogy
+az ő kezét most egy igen-igen gazdag király kérte meg, de neki
+nincs kedve hozzá menni, mert már olyan öreg, hogy a hamut is
+mamunak mondja, hanem ez az apjának mind nem használ, erőlteti hogy
+menjen hozzá; „Most hát szívem szép szerelme, te az enyim, én a
+tied, nincs mást mit tenni, hanem az éjjel szökjünk meg, majd a te
+apád országában megesküdhetünk.“</p>
+<p>Kapott a királyfi két kézzel a tanácson, mindjárt elhatározták,
+hogy még azon az éjszakán, majd ha mindenki lenyugszik a királyi
+udvarban, megszöknek, reggelre pedig, ha lehet, – túl teszik
+magukat a határon. Evvel a királyfi kiment a kisasszony szobájából,
+várta az éjfélt; csak akkor jutott eszébe, hogy neki ezt a
+kisasszonyt a szomszéd királynak kell vinni, hogy a lovat megkapja,
+mert ha azt meg nem kapja, az aranytollú madár se lesz az övé a
+nélkül pedig nem akart az apja szeme elébe menni. Búsult ezen
+szörnyű módon, már azt is gondolta, hogy érte se megy a
+kisasszonyért, de azután eszébe jutott hogy akárhogy lesz,
+<span class="pagenum"><a name="Page_19" id=
+"Page_19">-19-</a></span> akármint lesz, el kell neki lopni a
+kisasszonyt, jobb hát ha most elszökteti, azután majd tanácsot
+kérhet a rókától.</p>
+<p>El is szöktette szerencsésen, kimentek a mezőre a királyfi
+inasához, ott, – mig az inas a lovakat nyergelte, – a királyfi
+félre ment, elszakította az ötödik szál szőrt is. Ott termett a
+róka:</p>
+<p>– Mi a baj felséges királyfi?</p>
+<p>– Hát bizon most az, hogy nem tudom a királykisasszonytól
+váljak-e meg, vagy madár nélkül menjek haza? – mert igy, meg igy
+áll a dolog.</p>
+<p>– Soh’se’ búsuljon azon a királyfi, majd elintézem én azt, most
+majd együtt megyek felségeddel.</p>
+<p>Mentek aztán együtt négyen: a királyfi, a szép királykisasszony,
+az inas meg a róka. Mikor ahoz a városhoz értek, ahova a
+kisasszonyt kellett volna vinni, a város végén a róka épen olyan
+szép kisasszonynyá változott mint az igazi, úgy hogy a királyfi is
+alig tudta megismerni őket, a róka-kisasszony mondta az igazinak,
+hogy csak menjenek az inassal, nekik most a királyfival egy kis
+dolguk van, hanem majd utánuk mennek. Ment aztán a kisasszony
+tovább, a királyfi <span class="pagenum"><a name="Page_20" id=
+"Page_20">-20-</a></span> pedig a róka kisasszonyt bevezette a
+királyi palotába. A király amint meglátta őket, nyakába borult
+örömében a királyfinak, össze-vissza csókolta. A királyfi aztán
+mondta neki, hogy a kisasszony nagyon el van fáradva, mert egész
+éjjel mindig jöttek, adjon neki külön szobát, hadd pihenje ki
+magát. Mikor ez megvolt, búcsút vettek egymástól, a királyfi
+megkapta az ezüsthúsú, aranyszőrű lovat, a gyémánt szerszámot, meg
+még ráadásul tiz köböl arany abrakot, aztán ment az igazi
+kisasszony után. A város végén utol is érte, aztán mentek együtt;
+amint egy darabig mentek, hallott a királyfi valami dübörgést,
+hátra néz, hát látja hogy a róka szalad utánok.</p>
+<p>– Hát te hogy szabadultál meg?</p>
+<p>– Csak ugy hogy kibúttam az ablakon aztán itt vagyok.</p>
+<p>Mentek megint – mendegéltek, elértek ahoz a királyhoz is, a
+kihez a lovat kellett volna vinni. Búsult megint a királyfi hogy
+hogy váljon meg ettől a szép állattól, de a róka vigasztalta hogy
+csak bízza őrá, majd eligazítja ő. Megint előre küldte a
+kisasszonyt az inassal, meg az ezüsthúsú, aranyszőrű lóval, maga
+meg épen olyan ezüsthúsú, aranyszőrű lóvá változott, úgy
+<span class="pagenum"><a name="Page_21" id=
+"Page_21">-21-</a></span> hogy maga a királyfi se’ ismerte meg,
+melyik másik? Elvezette aztán a királyfi a királyhoz:</p>
+<p>– No felséges király elhoztam az ezüsthúsú, aranyszőrű lovat,
+hanem ezt most olyan istállóba kell tenni, a melyiknek nagy ablaka
+van, mert ez világossághoz van szokva.</p>
+<p>Ugy tett a király, ahogy a királyfi mondta, azután od’adta neki
+az aranytollú madarat, minden gyémánt gyümölcséből egy-egy vékát,
+meg annyi aranygalyat a mennyit elbirt; avval elbúcsúztak, a
+királyfi ment a kisasszony után. Nem messze a várostól megint
+utolérte, azután mentek együtt a Verestenger felé. Alig mentek egy
+kicsit, megint utolérte őket a róka, elmondta, hogy megint búcsúzás
+nélkűl jött el innen is, az istálló ablakán, avval amint elmondta,
+eltünt.</p>
+<p>Ment a királyfi a sok drágasággal; mikor már közel voltak a
+Verestengerhez, hátra néznek, hát látják hogy jön utánok a három
+király, három roppant nagy regement katonával, mert már akkorra
+észrevették, hogy megcsalta őket; megijedtek nagyon, nem tudták,
+mit csináljanak, csak nagy sokára jutott eszébe a királyfinak hogy
+elszakítsa a hatodik szál szőrt. Ott termett a róka, bezzeg most
+nem kellett <span class="pagenum"><a name="Page_22" id=
+"Page_22">-22-</a></span> neki magyarázni, hogy mi a baj, meglátta
+úgy is; hirtelen előkapott három almát, beleugrott a vízbe, intett
+a királyfinak hogy menjenek utána. Azok szót fogadtak, elkezdtek
+utána úszni. Mikor már a lovak alig-alig birták az úszást,
+elhajította az egyik almát, nagy darab szárazföld támadt ott
+mindjárt, azon megpihentek, azután mentek odább. Lövöldöztek utánok
+a katonák, bele is lőttek egyszer a róka hátába, de az hirtelen
+bekente valami írral, mindjárt úgy beforradt hogy a helye se’
+látszott meg. Utánok is próbált úszni egy néhány katona, hanem
+mikorra odaértek, ahol ezek először megpihentek, akkorra eltünt a
+sziget, a sok katona mind ott veszett. Igy hát, még kétszeri
+megpihenés után, szerencsésen átértek az innenső partra.</p>
+<p>Mikor jól kipihenték magukat, megszólalt a róka:</p>
+<p>– No felséges királyfi, már most én rám semmi szüksége, én hát
+megyek dolgomra, hanem elébb emlékezzék meg felséged a szerződésre
+a mit kötöttünk: hogy ha szerencsésen megjárja az útját, mindenen a
+mit csak hoz megosztozunk.</p>
+<p>A királyfi nem ellenkezett, kétfelé mérték <span class=
+"pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">-23-</a></span> a sok
+gyémánt gyümölcsöt, arany abrakot, arany galyakat, akkor a királyfi
+búcsúzni akart, de a róka azt mondta hogy: „Nem addig van ám az
+királyfi! nem úgy alkudtunk hogy csak az ilyen haszontalanságon
+osztozunk, hanem úgy hogy <i>mindenen</i>, de <i>mindenen</i>.“
+Evvel elővette a róka az aranytollú madarat, azt kétfelé vágta,
+azután az ezüsthúsú, aranyszőrű lovat, legutoljára még a szép
+kisasszonyt is kétfelé vágta, azt is elosztotta, mert azt is az
+úton szerezték együtt.</p>
+<p>A szegény királyfi majd sírva fakadt, mikor látta hogy az egész
+fáradozása, vesződése igy vész kárba, de azért a rókának nem szólt,
+mert látta, hogy annak van igazsága, csak magára haragudott hogy
+olyan szerződésbe bele tudott egyezni. Mikor látta a róka, hogy a
+királyfi igy elszomorodott, elnevette magát:</p>
+<p>– Ne búsuljon felséges királyfi, visszaadok én mindent, még az
+arany galyakat is, nem is akartam elvenni, csak azt próbáltam meg,
+hogy ide engedné-e felséged? most már látom, hogy jó szivű, mert
+id’adta volna szó nélkül, mindjárt fel is támasztom én mind a
+hármat.</p>
+<p>Evvel elővett valamiféle csudafüvet, megkente vele mind a
+hármat, mindjárt felelevenedtek, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_24" id="Page_24">-24-</a></span> s még hétszerte szebb
+kisasszony, hétszerte szebb ló, és hétszerte szebb madár lett
+belőlök. Mikor épen köszönni akarta a királyfi a rókának a
+szívességét, eltünt onnan, mintha a föld nyelte volna el. A
+királyfi is hát a kisasszonyt felültette az ezüsthúsú, aranyszőrű
+lóra, maga meg az inasa felültek a másik kettőre, a sok kincset
+felrakták a nyeregkápába, avval útnak indultak.</p>
+<p>Mentek-mendegéltek, elértek ahoz a városhoz, ahol menet a két
+öregebb királyfit találták egy csárdában, hát amint a város
+közepébe érnek, látják hogy két rongyos embert akkor visznek
+akasztani, a sok temérdek ember meg kiséri; kérdi a királyfi egy
+embertől, hogy miféle emberek azok, akiket akasztani akarnak? mi
+bűnt tettek, hogy felakasztják őket?</p>
+<p>Felelt rá az ember:</p>
+<p>– Jaj felséges királyfi hosszas volna azt elbeszélni. Nem tudom
+én hogy hol járnak ezek itt, már több öt esztendejénél hogy itt
+ebben a városban csavarognak, de azóta egy szalmaszálat se’
+mozditottak odább, semmit se’ csináltak, hanem egyik korcsmából ki,
+a másikba be, éjjel-nappal mindig ettek-ittak, a sok temérdek
+pénznek keresztül mentek a nyakán, mert amint <span class=
+"pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">-25-</a></span> a világ
+beszéli, királyfiak volnának ezek; most hát hogy egy krajczárjok
+se’ maradt, rablásra vetemedtek, de ez még nem volt elég, hanem meg
+is öltek egy szegény kupecz embert, amint a vásárból jött volna
+haza, hogy fel ne adhassa őket, mert rájok ismert. De hiába! a
+gonoszságot a tyúk is kikaparja, rájok világosodott, hogy ők
+tették, most már lakolnak érte.</p>
+<p>Nagyon elszomorodott ezen a királyfi, megismerte, hogy az az ő
+két testvérje, mindjárt ment a birákhoz, kérte őket hogy ilyen
+gyalázatot csak még se’ kövessenek el két királyfin, azon felül jól
+meg is kente mindegyiket, úgy hogy osztán nagy sokára
+megkegyelmeztek nekik. Akkor a királyfi ment egyenesen a
+testvéreihez, össze-vissza ölelte-csókolta őket, vett nekik szép
+ruhát, szép paripát, azután elindultak együtt mindnyájan haza felé.
+A királyfi az úton elbeszélte nekik hogy milyen nehezen, jutott a
+madárhoz; hogy talált rá a szép kisasszonyra; hogy szöktette el;
+meg mindent, a mi csak történt vele; de a bátyjai nagyon
+szégyenlették magukat tőle, a szemébe se’ mertek nézni, pedig az
+csak úgy szerette őket mint azelőtt.</p>
+<p>Egyszer beértek egy nagy rengeteg erdőbe, mikor a közepén
+voltak, megállottak pihenni, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_26" id="Page_26">-26-</a></span> leszálltak a lóról,
+elővették az elemózsiát, ettek. Mikor jóllaktak, ledőlt a királyfi
+a mátkája ölébe, elaludt, az is ráhajtotta ő rá a fejét, az is
+elszunnyadt, az inas meg félrement egy fa alá, ott aludt el. Bezzeg
+nem aludt a két öregebb királyfi, mikor látták, hogy ezek mind
+alusznak, összesúgtak-búgtak hogy milyen nagy szégyen lesz ő rájuk
+nézve, ha az apjuk megtudja, hogy az öcscsök mentette meg őket az
+akasztófától, azt gondolták, hogy egyik roszat a másikkal le lehet
+mosni, hát elhatározták, hogy megölik mind a hármat, otthon aztán
+azt mondják, hogy ők szerezték meg a madarat. Ugy is tettek.
+Legelőször az inashoz mentek, annak levágták a fejét, azután a
+királyfit szúrták keresztül; már épen a király kisasszonyt is
+megakarták ölni, hanem az felébredt, könyörgött nekik, hogy ne
+öljék meg, nem mond ő meg senkinek semmit, nem bánja, ha a
+legutolsó konyhaszolgálóvá teszik is, csak az életének
+kegyelmezzenek. Még a két gonoszszívű, vadállatnál is vadabb
+királyfit is meginditotta ez a szép beszéd, megkegyelmeztek az
+életének; azután összeszedtek mindenféle drágaságot, a mit az
+öcscsök szerzett, az ezüsthúsú, aranyszőrű paripát, az aranytollú
+madarat, mindenféle drágaságot, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_27" id="Page_27">-27-</a></span> lóra ültek, haza mentek.
+Volt nagy öröm királyi apjok házánál, mikor megérkeztek, nagy
+dáridót csaptak, folyt a bor mint az árvíz, mindenkinek jó kedve
+volt az egész háznál, csak egy volt szomorú, egy volt a ki
+éjjel-nappal mindig sírt: a szegény királykisasszony. Kicsapta az a
+két gonosz királyfi a szolgálók közé, még azok közt is a
+legeslegutolsónak tették, hogy csak veszszen el minél elébb; az
+apjoknak meg, mikor kérdezte, hogy miféle lány az? azt felelték,
+hogy a kaliczkát tartani, a madárra vigyázni fogadták meg. Mikor
+pedig az öcscsökről tudakozódott a király, eltagadták, hogy nem
+látták soha, azt se’ tudják, hogy elment-e hazulról. Búsult az öreg
+király egy kicsit, hanem a két királyfi vigasztalta, hogy majd haza
+jön az, de még azóta bizony fele útjára se’ ért, lám ők is mennyi
+ideig voltak oda! Azután elbeszélték, hogy jutottak a madárhoz, az
+aranyszőrű lóhoz! épen úgy, mint öcscsök elbeszélte, csak a
+királykisasszony történetét hagyták ki.</p>
+<p>Hiába volt azonban ott az aranytollú madár, nem segített a
+királyon semmit, mert csak úgy jött volna meg a szemevilága, ha az
+éneklését hallhatta volna, de a madár, egy kukkanás <span class=
+"pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">-28-</a></span> nem sok,
+de annyit se eresztett ki a száján, a fejét a szárnya alá dugta,
+úgy gurnyasztott egész nap. Az ezüsthúsú, aranyszőrű lónak se
+vették semmi hasznát, soha senkit nem eresztett magához,
+rúgott-vágott, ha valaki közel akart hozzá, menni. Összehivatta a
+király az ország minden bölcs emberét, hogy fejtsék meg, mi ennek
+az oka, de hiába! azok se’ mentek semmire, egyik egyet, másik mást
+mondott, csak az igazira nem talált rá egyik se.</p>
+<p>Egyszer, mikor épen ott rugdalózott az ezüst ló, az udvar
+közepén, nyillott a kisajtó, hát ki jött be rajta? nem más, mint a
+legkisebb királyfi meg az inas. A mint belépett az udvarba, ment a
+ló egyenesen hozzá, úgy ette a markából az aranyabrakot, azután
+ment egyenesen a konyhába, kézen fogta a királykisasszonyt, ment
+vele a királyi apjához. Amint belépett az ajtón, odabent volt az
+aranytollú madár, mindjárt elkezdett énekelni olyan szépen, hogy a
+király szemevilága mindjárt megjött tőle, úgy látott mint akárki
+más. Akkor a királyfi elbeszélte neki az egész útja történetét:
+hogy találta a rókát, hogy lopta a madarat, a lovat, a
+királykisasszonyt, hogy mentette meg a bátyjait az akasztófától,
+azután elmondta, hogy mikor <span class="pagenum"><a name="Page_29"
+id="Page_29">-29-</a></span> ott hagyták a bátyjai az erdőben
+megölve, ezt a róka hogy hogy nem, megtudta, odament,
+feltámasztotta őtet is az inassát is avval a fűvel, a mivel azelőtt
+már a kisasszonyt is felelevenítette. „Hanem már most édes apám
+tartsunk lakodalmat, én a mátkámmal megesküszöm.“</p>
+<p>A király e nagy istentelenségen szörnyen megharagudott, a két
+nagyobb fiát mindjárt felakasztatta. A legkisebbnek pedig oda adta
+fele királyságát, nagy lakodalmat csaptak, a róka is ott volt
+benne, hanem azután megint eltünt, csak akkor ment oda, ha szükség
+volt a tanácsára.</p>
+<p>A királyfi pedig a szép feleségével boldogul élt, mig meg nem
+halt.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_30" id=
+"Page_30">-30-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT03" id="CHAPT03"></a>A BOLTOS HÁROM LYÁNYA.</h2>
+<p>Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy boltos, annak volt
+három olyan szép lyánya, hogy nem volt párjuk hét vármegyében, de
+mégis legszebb, legkedvesebb volt a legfiatalabbik, az apja is
+legjobban szerette.</p>
+<p>Lakott azon a vidéken, egy pusztán, egy gazdag gróf, a kihez az
+a boltos minden két-három hétben egyszer vitt ki mindenfélét a
+boltjából, a mi a háztartáshoz szükséges volt. Egyszer sok pénzt
+kapott ettől a gróftól, víg volt nagyon, mikor hazaért kedve
+kerekedett egy kicsit mókázni a lyányaival. Oda hívta őket maga
+mellé, tréfálódzott velök. Egyszer eszébe jutott, hogy valjon
+melyik szereti őtet ezek közül legjobban? Gondolta hogy legjobb
+lesz megkérdeni.</p>
+<p>– No kedves gyermekeim – szólalt meg – <span class=
+"pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">-31-</a></span> mondjátok
+meg nekem, szeretném tudni, melyitek hogy szeret engem?</p>
+<p>A legöregebbik mindjárt a nyakába borult, össze-vissza
+nyalta-falta:</p>
+<p>– Én úgy szeretem édes apámat, mint a tiszta szín-gyémántot.</p>
+<p>A középső is össze csókolgatta:</p>
+<p>– Én meg úgy szeretem édes apámat, mint a tiszta
+szín-aranyat.</p>
+<p>Csak a legkisebb nem szólt semmit, az nem borult a nyakába.</p>
+<p>– Hát te édes lyányom – kérdezi az apja – hogy szeretsz
+engem?</p>
+<p>– Én úgy szeretem édes apámat, mint a szép fehér sót.</p>
+<p>Nagyon megharagudott ezért a boltos, hogy hát őt a legkedvesebb
+lyánya csak úgy szereti mint a sót, a miből négy garasért egy
+fontot adnak! mondta a lyányának másolja meg a szavát, mondjon
+mást, de a lyány nem mondott, hanem még, – hogy látta hogy az apja
+haragszik, – kiment a szobából. Akkor a két öregebb testvér, a kik
+haragudtak a hugokra, mert szebb is jobb is volt mint ők, – ráestek
+az apjokra, hogy ezt még se’ tűrje szó nélkül, ez szörnyűség, hogy
+szemtől-szembe megmondja hogy <span class="pagenum"><a name=
+"Page_32" id="Page_32">-32-</a></span> a rongyos sónál nem szereti
+jobban, utoljára annyira tele beszélték a fejét, hogy behivatta a
+lyányát, megmondta neki hogy az ő szeme elől mindjárt pusztuljon,
+még látni se’ akarja, ha őtet csak úgy szereti mint a sót.</p>
+<p>Sírt-rítt a szegény lyány, de nem volt mit tenni, a nénjei is
+küldték, hogy csak menjen isten hirével, itt tovább nem tűrik, hát
+csak elment. Ment aztán mendegélt, egyszer beért egy nagy rengeteg
+erdőbe. Nem tudta a járást, félt bemenni az erdőbe, hogy eltéved,
+vagy megeszik a vadállatok, leült szegény az erdő szélén egy mohos
+fatőre, ott sírdogált keservesen. Amint ott sír-rí, oda megy egy
+vén asszony:</p>
+<p>– Ne sírj édes lyányom, tudom én hogy mi a bajod, majd segítek
+én rajtad. Látod itt ezt az útat? ezen menj egyenesen, ez átvezet
+az erdőn, amint kiérsz, találsz egy grófi palotát, az azé a grófé,
+a kihez a te apád is járatos; ott ülj le a kert keritése mellé,
+majd a kertészek meglátnak, bevezetnek. Többet aztán nem
+mondok.</p>
+<p>Evvel a vén asszony eltünt, a lyány pedig megindult azon az
+úton, a mit az mutatott neki. Ment-mendegélt, egyszer kiért az
+erdőből, <span class="pagenum"><a name="Page_33" id=
+"Page_33">-33-</a></span> meglátta a grófi palotát, oda ment a kert
+keritése mellé, leült a földre, elkezdett sirdogálni. Egy kertész
+épen ott kapálgatott belül a keritésen, az meghallotta a sírást,
+oda ment, kinézett a kerítésen, hát majd hogy meg nem ijedt, mikor
+a szép kisasszonyt meglátta; volt annak a grófnak egy szép legény
+fia, szaladt egyenesen ahoz, odahívta, hogy menjen csak, nézze,
+milyen szép kisasszony űl ott a kerítés mellett. A gróf úrfi oda
+ment, kinézett a kerítésen, amint meglátta a szép kisasszonyt,
+mindjárt halálosan beleszeretett, de meg az is őbele, elmondta
+neki, hogy hogy csapták el ártatlanul, hogy került ide, mindent a
+mi csak vele történt. A gróf úrfi vezette egyenesen az apjához,
+anyjához, elmondta nekik, hogy hogy került a lyány oda, utoljára
+hozzátette, hogy ő most már ezt, ha él, ha hal, feleségül veszi. A
+gróf meg a grófné eleinte tudni se’ akartak róla, mondták neki,
+hogy is gondolhat olyat, hogy mikor gróf és báró kisasszonyok közt
+válogathat, minden ujjára jut tíz, – ilyen szegény elcsapott lyányt
+akar elvenni; de a gróffi mind erre azt mondta hogy válaszszanak:
+vagy elveszi a lyányt, vagy megöli magát; úgy hát nagy sok beszéd
+után csak beleegyeztek. Mindjárt gyürűt váltott a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">-34-</a></span> két
+fiatal, el is határozták, hogy egy hónap mulva tartják az
+esküvőt.</p>
+<p>Eltelt az egy hónap, elérkezett az esküvő napja, ott volt a sok
+vendég, köztök a boltos is, csak a vőlegényt meg a menyasszonyt nem
+lehetett látni. Bekövetkezett az ebéd ideje is, mindnyájan vígan
+ültek le az asztalhoz, elkezdtek enni. Az volt a szokás a gróf
+házánál, hogy minden embernek egy kis külön tálban vitték az ételt;
+a boltos amint a maga táljából szedett levest, hát csak alig tudta
+megenni, olyan sótalan volt, nézett körül só után, de nem volt az
+egész asztalon; a második étel még sótalanabb volt, a harmadik meg
+már olyan volt, hogy hozzá se’ tudott nyúlni. Kérdezték tőle hogy
+mért nem eszik? tán valami baja van az ételnek? amint ott
+vallatták, eszébe jutott a lyánya, hogy az neki azt mondta, hogy
+úgy szereti, mint a sót, elkezdett sírni; kérdezték aztán tőle,
+hogy mért sír, akkor elbeszélt mindent, hogy volt neki egy lyánya,
+az egyszer neki azt mondta, hogy úgy szereti mint a sót, ő
+megharagudott érte, elkergette a házától, lám most látja, hogy
+milyen igazságtalan volt iránta, milyen jó a só, „de hej ha még
+egyszer visszahozná az isten hozzám, majd meg is becsülném, első
+lenne a <span class="pagenum"><a name="Page_35" id=
+"Page_35">-35-</a></span> házamnál; meg is bántam én azt már
+sokszor, de már akkor késő volt.“</p>
+<p>Azt mondja rá a gróf:</p>
+<p>– Hát ha most megkerülne a lyánya, megbocsátana-e neki?</p>
+<p>– Meg bizony méltóságos uram, még hálát adnék a jó istennek,
+hogy visszaadta.</p>
+<p>Erre a gróf csengetett, kinyílott a szomszéd szoba ajtaja,
+belépett rajta az új pár, de a boltos nem ismerte meg a lyányát,
+úgy megszépült a grófi ruhában, csak nézett rá, hogy milyen szép
+teremtés.</p>
+<p>– No hát nem ismeri a menyemet? kérdezte tőle a gróf.</p>
+<p>– Nem én nagyságos uram.</p>
+<p>– Hát tudja meg, hogy ez a maga elcsapott lyánya.</p>
+<p>A boltos azt gondolta, hogy csak tréfálnak vele, de a lyány oda
+szaladt, a nyakába borult, össze-vissza csókolta őtet is, a
+testvérjeit is, de ezek rá se’ mertek nézni, vádolta őket a
+lelkiismeret, hogy elcsapatták azt a jó testvért. Evvel az egész
+lakadalmi sereg tánczba keveredett, három nap – három éjjel mindig
+tartott a lakadalom. <span class="pagenum"><a name="Page_36" id=
+"Page_36">-36-</a></span></p>
+<p>Hanem a két nagyobb lyányt megverte az igazságos Isten, mert
+elterjedt a gonoszságuk hire az egész tájékon, senki se’ merte őket
+elvenni; vén lyányok maradtak holtokig. A fiatal gróf pedig a szép
+feleségével boldogul élt mig meg nem halt.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_37" id=
+"Page_37">-37-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT04" id="CHAPT04"></a>A CZIGÁNY FIÚ.</h2>
+<p>Egyszer volt, hol nem volt, volt egy czigány, annak volt egy
+fia, a kiről az apja még kis korában megjövendölte, hogy okos,
+tudós ember lesz, a feleségével is mindennap kétszer-háromszor
+összevesztek miatta, mert az azt mondta, hogy nem lesz biz abból,
+csak téglavető czigány.</p>
+<p>Mikor már olyan nagy volt a rajkó, hogy a bajusza is kezdett
+serkedezni, elküldte az apja deákszót tanulni. Volt az öreg
+czigánynak egy girhes lova meg egy taligája, azt eladta, az árát
+od’adta utiköltségnek.</p>
+<p>Elbúcsúzott a fiú apjától-anyjától, a sok rajkótól, elindult a
+nagy útra. Ment – mendegélt hetedhét ország ellen, egyszer
+meglátott egy kan-disznót turkálni.</p>
+<p>Elkezdi a czigányfiú:</p>
+<p>– „Kan is dúr is“ hm! e bizsony diák só, no lám már tudok egy
+sót diákul.</p>
+<p>Megint ment tovább, de mindég azt hajtotta <span class=
+"pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">-38-</a></span> magában
+hogy: „Kan is dúr is“, hogy el ne felejtse; egyszer meglátott egy
+inget, amint ki volt terítve kötélre száradni, a szél meg lógázta.
+Megint elkezdte magában:</p>
+<p>– „Kan is dúr is, ing is lóg is“ hm! bizsony ezs is diák só, no
+lám már két sót tudok tudok diákul.</p>
+<p>Megint ment tovább, meglátott egy rákot egy víz szélén
+mászkálni. Elkezdte megint mondani:</p>
+<p>– „Kan is dúr is, ing is lóg is, rák is mász is“ – a bizs a, na
+már három sót tudok diákul.</p>
+<p>Megint ment – mendegélt, meglátott egy bikát amint egy
+nádkerítésen törtetett keresztűl. Megint elkezdte mondani:</p>
+<p>– „Kan is dúr is, ing is lóg is, rák is mász is, bika töri nád
+is“ na isten-utse tudok én már diákul, nem is megyek tovább egy
+lépést se, bolond is volnék ha mennék.</p>
+<p>Evvel aztán visszafordult hazafelé, hanem az úton mindég azt a
+négy szót hajtotta hogy el ne felejtse. Mikor az apja kunyhójához
+ért, épen kint ült a sok rajkó, süttette a hasát a nappal; amint
+meglátták a bátyjokat, czigánykerekeztek elébe, körülfogták, egyik
+jobbról másik balról rángatta, hogy beszéljen már valamit,
+<span class="pagenum"><a name="Page_39" id=
+"Page_39">-39-</a></span> de ez nem szólt egyebet, csak azt a négy
+szót: „Kan is dúr is, ing is lóg is, rák is mász is, bika töri nád
+is.“ Elébe ment az öreg czigány is:</p>
+<p>– Hát édes magzsatom ilyen hamar megtanultad a diák sót? his
+nagyon okos gyerek vagy te, mondtam én azst mindig, de szólj hát!
+Hanem biz abból nem tudott semmit kivenni, mindig csak azt hajtotta
+hogy: „Kan is dúr is, ing is lóg is, rák is mász is, bika töri nád
+is.“ Az anyja is beszélt volna vele, de annak se’ mondott mást;
+megijedt a czigány asszony.</p>
+<p>– Na dade – mondta az uranak – beszélj vele ha tudsz, mondtam
+hogy igy less, elfelejtette a magyar sót, most már mit csináls
+vele?</p>
+<p>A czigány is megijedt, hogy csakugyan elfelejtette a rajkó a
+magyar szót, elővette az ütött-kopott köpönyegjét, felment a
+faluházához. Épen együtt ült a kupaktanács, bement a czigány
+közibök.</p>
+<p>– Jaj nagyságos birák uraimék – kezdte a szót – van nekem egy
+fiam, úgy besíl diákul mint a parancsolat, nem láttak olyat birák
+uraimék soha, magyarul se tud, elfelejtette a diák só mellett; most
+azsírt jöttem, hogy vegyék be kigyelmetek maguk közsé
+valamifélének. <span class="pagenum"><a name="Page_40" id=
+"Page_40">-40-</a></span></p>
+<p>– Hát hogy okosodott meg olyan hirtelen – kérdezte a biró – hisz
+még a mult héten is csak úgy járta a rókatánczot az árokparton,
+mint a többi rajkó.</p>
+<p>– Jaj nagyságos biró uram, oda volt ám azs diák sót tanulni.</p>
+<p>– No hát hozd fel, hadd lássuk mit tud?</p>
+<p>Elvitte a czigány a rajkót a faluházához, az ott is csak azt
+kezdte rá: „Kan is, dúr is, ing is lóg is, rák is mász is, bika
+töri nád is.“</p>
+<p>A birák csak elnevették magukat, megmagyarázták a czigánynak,
+hogy mit tesz az a négy szó, avval elkergették. Elszomorodott a
+czigány, mert ő azt gondolta, hogy legalább is viczispány lesz a
+rajkóból; hanem amint hazaértek, ki is öntötte rá a mérgét, úgy
+elverte hogy a kölyök egész nap bőgött bele. A czigány asszony meg
+még mérgesítette:</p>
+<p>– Úgy kell dade, úgy kell, már most ló sincs, taliga sincs, a
+fiad is csak olyan szamár, mint volt, mondtam is én mindig hogy nem
+lesz ű kelmibűl prédikácziós halott.</p>
+<p>Addig-addig mérgesítette az asszony az urát, mig utoljára
+elővett egy botot, úgy elverte, hogy még tán most is veri, ha félbe
+nem hagyta.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_41" id=
+"Page_41">-41-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT05" id="CHAPT05"></a>RÁADÓ ÉS ANYICSKA.</h2>
+<p>Egyszer, hol volt – hol nem volt, volt a világon egy király, a
+ki teljes életében mindig a háborúban, harczban lakott. Már kilencz
+esztendő óta a háza tájékán se’ volt, azt se’ tudta hogy mije van
+otthon. Elhatározta hát hogy már csak akárhogy – mint teszi szerét,
+de haza megy, feliratja mindenét az utolsó tűig, hogy legalább
+tudja, mit keresett kilencz esztendő óta.</p>
+<p>Békét kötött hát az ellenséggel három hónapra, avval elindult
+hazafelé. Mikor hazaért, összegyűjtötte a sok herczeget, grófot,
+nagysüvegű tótot, a sok tanácsosokat, birákat, elmondta nekik, hogy
+most miért jött haza? hogy meg akarja tudni, mije van, „azért hát
+azt parancsolom, hogy az országomban mindent az utolsó fa szegig
+irjatok fel, de úgy hogy ki ne maradjon semmi az összeirásból.“</p>
+<p>Szélylyelmentek az urak, teljesíteni a király <span class=
+"pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">-42-</a></span> parancsát;
+azalatt maga a király a feleségével mulatott otthon, a kit már
+kilencz esztendő óta nem látott; éjjel-nappal mindig vigadtak, még
+annak is jó kedve volt, akinek apját-anyját megölték.</p>
+<p>De nemsokára vége szakadt a nagy mulatságnak, eltelt a három
+hónap – a király szabadságideje, menni kellett neki vissza a
+háborúba. Elbúcsúzott hát nagy sírások-rívások közt a feleségétől,
+összegyűjtötte a katonáit, elindult.</p>
+<p>Ment aztán mendegélt, egyszer beértek egy erdőbe, abban is
+mentek már két nap, két éjjel. Harmadik éjszaka amint mennek a szép
+holdvilágnál, elibök áll egy ősz-öreg ember, térdig érő
+galamb-fehér szakállal, a kezében egy nagy lámpással:</p>
+<p>– Hó megállj! ki vagy? hol voltál? hova mégy?</p>
+<p>– Én vagyok ennek s ennek az országnak királya, otthon voltam a
+feleségemnél, felirattam minden vagyonomat, most már semmim sincs,
+hogy tudomásom ne volna róla, még az utolsó fa-kanál is mind fel
+van írva.</p>
+<p>– Jól van hát, ha mindenedet felirattad, igérd meg nekem, hogy a
+mid nincs felírva, azt nekem adod. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_43" id="Page_43">-43-</a></span></p>
+<p>– Jól van, megigérhetem, ha tetszik királyi parolámra is
+fogadhatom, de tudom hogy nem kapsz semmit, mert semmi se’ maradt
+ki az összeirásból.</p>
+<p>Megörült az igéretnek az idegen, kicsibe mult hogy ősz-öreg
+ember létére el nem kezdett tánczolni.</p>
+<p>– Tudd meg hát hogy én vagyok nagy Tündérországnak
+híres-hatalmas királya, a ki mindent tud, a mi a nagy világban
+történik. Mig otthon voltál, a feleséged méhében hagytál egy
+fiugyermeket, ez az, a miről se tudomásod nem volt, se nincs
+felírva, azért hát igéreted szerint ez az enyém, érte megyek
+tizenkét esztendő mulva, nagy szükségem lesz rá, mert nincs fiam,
+csak három lyányom.</p>
+<p>Nagy búba-bánatba esett a király, neki se volt több fia, s ime
+ezt az egyet is oda kell adni idegen embernek, a ki se inge, se
+galléra, nem is látta soha, aztán csak úgy bolond módra igérte oda
+neki, fájt ez a királynak nagyon, de hiába, nem tehetett róla,
+királyi parolájára fogadta, oda kellett adni. Megírta a feleségének
+a nagy szerencsétlenséget, hogy ő a még létlen gyermeket másnak
+igérte, azért majd ha meglesz, kereszteljék Ráadónak, hadd jusson
+eszökbe – valahányszor <span class="pagenum"><a name="Page_44" id=
+"Page_44">-44-</a></span> a nevet kimondják – hogy az nem az övék,
+hogy másnak kell adni, idegen emberek közé, a hol tán soha se talál
+apja helyett apát, anyja helyett anyát, testvérje helyett
+testvért.</p>
+<p>Rászállott a bánat a királynéra is, de hiába volt minden
+búslakodas, már arról nem lehetett tenni.</p>
+<p>Meglett aztán a szép fiu gyermek, meg is keresztelték Ráadónak.
+Mikor ugy hat-hét esztendős lehetett, haza került a király is a
+háborúból; attól fogva mindig maga tanitotta mindenre: lovagolni,
+kardot forgatni, nyillal lőni, hadakozni. „Legalább ne mondja
+akihez kerül, hogy semmire se tanítottuk.“</p>
+<p>Nevekedett aztán Raadó szépen. Már elmult tizenkét esztendős,
+még se jöttek érte, de elmult tizenhárom is, a tizennegyediknek is
+a derekán gázolt, még se volt semmi híre a tündér királynak. Már
+örült mindenki, hogy nem viszik el az ifju királyfit, a király nagy
+dinom-dánomokat adatott annak az örömére, hogy az övék marad a
+Ráadó.</p>
+<p>Egyszer, mikor mindenki a legjobban vígadt, jött egy lóhátas
+ember, nagy pecsétes levelet adott a király kezébe, a mit a tündér
+király <span class="pagenum"><a name="Page_45" id=
+"Page_45">-45-</a></span> irt, az volt pedig az eleje-veleje, hogy
+küldje Ráadót minél elébb, mert szükség van rá.</p>
+<p>Elkészítették a szegény királyfit a hosszu útra, egy inast adtak
+mellé, – mert csak annyinak volt szabad vele menni, annyit engedett
+meg a tündér király – avval útnak eresztették. Az ország határáig
+elkisérték apja, anyja, az ország nagyjai, ott aztán elbucsúztak
+tőle, jó utat kivántak neki, avval visszamentek haza.</p>
+<p>Ráadó pedig ment lassacskán az inassal járatlan járt utakon
+Tündérország felé. Napról napra jobban elgyengült a gyaloglásban,
+mikor már Tündérország határához értek, alig birta a lába. Amint
+beértek a határon, találtak egy nagy várost, abba bementek, egy
+nagy palota előtt leültek a kőpadra pihenni. Ott Ráadó a tenyerébe
+hajtotta a fejét, elgondolta hogy milyen szerencsétlen ő, hogy kell
+neki idegen országokban bújdosni, ezen annyira elbúsult, hogy
+kicsibe mult hogy sírva nem fakadt. Amint igy szomorkodik, egyszer
+mintha kiáltanák valahonnan: „Ráadó.“ Hallgatózik jobban, másodszor
+is kiáltják: „Ráadó lelkem gyere fel“; szét nézett, hát látja, hogy
+a palotából kiabál neki egy szép tündér asszony. Ő se mondatja
+harmadszor, bemegy a palotába, ott felmegy száz <span class=
+"pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">-46-</a></span> márvány
+grádicson nézeget szélyel de semmit se’ lát. Mikor a legfelső
+kontignáczióba felért, egy pompás szoba nyilt meg előtte; abba is
+bement, – királyfi volt, de még olyat soh’se látott, majd elvette a
+szeme fényét a nagy csillogás, már majd hogy vissza nem ment, akkor
+lépett ki egy másik ajtón a szép tündér menyecske, megfogta a Ráadó
+kezét, átvezette 11 szobán, a tizenkettedikben aztán leültette egy
+csupa tiszta színaranyból csinált karszékre:</p>
+<p>– Jaj szívem Ráadó, de régen várunk már, de rég itt kellett
+volna már lenned, tudom elfáradtál a hosszú útban, jaj pedig még
+fele útján se vagy annak a városnak, ahol a tündérkirály lakik, nem
+is érsz oda tán esztendeig se, ha csak az én tanácsomra nem
+hallgatsz. Az én tanácsom pedig az hogy – látod-e amott azt a
+tavat?</p>
+<p>– Látom.</p>
+<p>– Nohát majd estére odajön a tündérkirály három szép eladó
+lyánya hattyú képében fürdeni, te menj a tópartra, bújj el, majd
+jön az első hattyu, leszáll, megrázkódik, leveti a hattyu ruhát,
+gyönyörű szép lyánynyá változik, megyen a vízbe, fördik; jön a
+másik is, leszáll, megrázkódik, még szebb lyánynyá változik,
+<span class="pagenum"><a name="Page_47" id=
+"Page_47">-47-</a></span> megyen a vízbe fördik; legutoljára jön a
+legszebb, a gyönyörűséges Anyicska, a kinek párját még emberi szem
+nem látott, leszáll, megrázkódik, megyen a vizbe, fürdik. Egy
+darabig ott fürödnek, azután megint – a hogy jöttek – egymásután
+kikelnek a vizből, felveszik a hattyú ruhát, elmennek. Mikor már a
+két öregebb elment, te lopd el az Anyicska hattyú ruháját, oda se
+is add neki, mig meg nem igéri, hogy elvisz a hátán az apja
+palotájáig. A többit aztán terád bizom. Most pedig gyere feküdj le,
+pihend ki magad, majd ha eljön az ideje, felköltelek én.</p>
+<p>Ugy tett Ráadó, ahogy a szép tündérasszony mondta, lefeküdt a
+puha, szép selyem paplanos ágyba, kialudta magát. Mikor eljött az
+idő, hogy menni kellett a tóhoz, felköltötte a szép tündér asszony,
+még egyszer megmondta neki, hogy okosan viselje magát, avval
+elbúcsúzott tőle.</p>
+<p>Ráadó legelőször is az inasát küldte vissza, mert csak magának
+lehetett elmenni, azután kiment a tópartra, elbútt egy bokor
+tövébe, várakozott. Nem soká kellett neki várni, jött az első
+hattyú, a legöregebb tündér királykisasszony, leszállt,
+megrázkódott, levetette a hattyú <span class="pagenum"><a name=
+"Page_48" id="Page_48">-48-</a></span> ruhát, ment a vizbe,
+fürdött, jött a második hattyú, a középső kisasszony is, leszállt,
+megrázkódott, levetette a hattyú ruhát, ment a vizbe, fördött.
+Legutoljára jött egy gyönyörű piczi kis hattyú, levetette a
+hattyúruhát, olyan szép lánynyá változott, hogy hej dehogy lehet
+még festeni is párját! Ráadó mindjárt halálig szerelmes lett bele,
+hirtelenében tán azt se tudta volna megmondani, hogy fiu-e vagy
+lyány, úgy elbámult. Anyicska is levetkőzött, ment a vizbe,
+fördött. Még egy darabig játszadoztak együtt, akkor a legöregebb
+kijött, felvette a hattyúruhát, elment, jött a második is, felvette
+a hattyúruhát, elment. Mikor már ezek elmentek, Ráadó szép
+csendesen ellopta az Anyicska ruháját, avval megint elbútt. Jön ki
+Anyicska a vizből, keresi a ruháját, nem találta sehol, elkezd
+sirni, jajgatni: hogy menjen ő most már haza, nincs a hattyúruha
+sehol! Erre előjött Ráadó:</p>
+<p>– Ne sírj szivem, lelkem szép Anyicska, itt a ruhád nálam.</p>
+<p>– Isten hozott szerelmem Ráadó, be jó hogy megjöttél, add ide
+hamar a ruhám, mert elkésem.</p>
+<p>– Nem adom addig szép Anyicskám, mig <span class=
+"pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">-49-</a></span> nekem fel
+nem fogadod, hogy engem szeretsz, holtig hű maradsz hozzám, mert én
+az élő Istenre meg merek esküdni, hogy rajtad kivül soha mást nem
+szeretek; most pedig igérd meg hogy haza viszel az apád váráig,
+mert régóta jövök, el vagyok fáradva.</p>
+<p>Mit volt mit tenni Anyicskának, rá kellett mindenre állani, még
+pedig hirtelen, mert az apja várába csak őrváltáskor lehetett
+beszökni, attól félt hát nagyon, hogy arról elkésik, künn marad,
+akkor pedig vége! Beleegyezett hát hirtelen mindenbe, mert ő is
+megszerette halálosan Ráadót, ott a tó partján gyürűt váltottak,
+megölelték, megcsókolták egymást, megesküdtek mind a ketten, hogy
+holtig hívek maradnak egymáshoz. Azután felöltötte Anyicska a
+hattyúruhát, a hátára vette Ráadót, repült vele, mint a sebes szél.
+Útközben megmondta Ráadónak, hogy úgy viselje magát otthon, hogy
+senki észre ne vegye, hogy szeretik egymást, mert akkor elvesztek
+mind a ketten.</p>
+<p>Mikor már közel voltak a várhoz, letette Anyicska Ráadót,
+megtanította hogy a strázsák előtt úgy mutassa, mintha el volna
+fáradva, hogy ne is gyanítsanak semmit. Evvel Anyicska berepült a
+várba, a maga szobájába, Ráadó <span class="pagenum"><a name=
+"Page_50" id="Page_50">-50-</a></span> pedig oda ment a
+strázsákhoz, tettette magát, mintha már a lábát se húzná a nagy
+fáradtság miatt, hej pedig dehogy nem birta, egy szó nem sok, de
+annyi elég lett volna neki az Anyicska szájából, hogy két nap két
+éjjel mindig tánczoljon. Oda ment a strázsákhoz, kérdezte hogy
+otthon van-e a tündérek hires királya? A strázsák mindjárt
+megismerték.</p>
+<p>– Jaj be jó hogy itt van kis gazdánk! be régen várjuk már! az
+öreg felséges király minden reggel azt kérdezi legelébb hogy még se
+jött-e meg? No de heveredjen le erre a lóczára, látjuk hogy el van
+fáradva, de hogy is ne, mikor olyan messze útról jön!</p>
+<p>Végig feküdt Ráadó a szép kő padon, el is aludt szép csendesen.
+Mikor aztán a tündérkirály felkelt, megtudta hogy ott van, mindjárt
+hivatta magához; felköltötték Ráadót, hogy hivatja a király.
+Felkelt Ráadó, bement hozzá, a király mindjárt magához ölelte.</p>
+<p>– Jaj kedves fiam be jó hogy megjöttél, be régen várok rád!</p>
+<p>Akkor mindjárt összegyűjtette az ország fő fő embereit,
+herczegeket, grófokat, nagy süvegű tótokat, a királyi tanácsosokat,
+megmondta nekik, hogy Ráadót ezután ugy tiszteljék mint
+<span class="pagenum"><a name="Page_51" id=
+"Page_51">-51-</a></span> királyukat, mert ha ő meghal, arra hagyja
+az országot, vagy tán azt se várja, hogy meghaljon, hanem mihelyt
+egy kicsit meg jön az esze a fiunak, mindjárt átadja neki.</p>
+<p>Meghallotta ezt a vén királyné: „No várj vén bolond – gondolja
+magában – csak menjenek el az urak, majd lesz neked ne mulass; a
+maga lyányait számba se veszi, mintha nem is volnának, arra a
+jött-ment sehonnaira akarja hagyni az országot, de majd megmutatom
+én hogy az én lyányaim elébb valók, hogy én vagyok az úr a
+háznál.“</p>
+<p>A két nagyobb lyánynak is elmondta a királyné, azoknak is nagyon
+tetszett ez a beszéd, mert Ráadó mindig csak úgy félvállról beszélt
+velök, csak Anyicskának kedvezett, avval beszélgetett mindig.</p>
+<p>Alig oszlott el a sok nép a királyi udvarból, mindjárt neki
+esett a vén királyné az urának:</p>
+<p>– Megbolondultál te vén marha! elébb való neked egy pokolból
+jött-ment sehonnai a magad gyermekénél! majd megmutatom én, hogy
+melyik elébb való, hogy nem lesz itt úr az a kölyök.</p>
+<p>A király csendesítette volna, de az asszony <span class=
+"pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">-52-</a></span> se’
+hallott, se’ látott, dúlt-fúlt mint a veszett állat. Addig még sem
+bánt oly roszul Ráadóval, mig meg nem tudta, hogy Anyicskával
+szeretik egymást, hanem mikor azt egyszer kihallgatta a
+kulcslyukon, attól fogva elveszítette volna mind a kettőt egy kanál
+vizben, a királyt is mindig szidta, hogy minek tartja ott azt a
+korhelyt, semmit se’ csinál, csak a kenyeret fogyasztja. Egyszer is
+el kezdett neki beszélni:</p>
+<p>– Ugyan te vén bolond, próbáld meg már mit tud az a kölyök,
+csináltass vele valamit, elég régen itt van már, csak ragadhatott
+volna rá annyi a mennyi.</p>
+<p>Felhivatta a király Ráadót a maga szobájába, oda vezette az
+ablakhoz, megmutatott neki egy nagy erdőt:</p>
+<p>– Látod azt az erdőt fiam Raadó?</p>
+<p>– Látom.</p>
+<p>– No azt nekem holnap reggelre – mikorra felkelek –
+tövestől-gyökerestől mind egy szálig kiirtsd; a fája mind fel
+legyen ölbe vágva, a majorba behordva, rendbe rakva; a föld fel
+legyen szántva, felboronálva, bevetve tiszta búzával, a búza
+megérjen, le legyen aratva, el legyen nyomtatva, fel legyen szórva,
+meg legyen <span class="pagenum"><a name="Page_53" id=
+"Page_53">-53-</a></span> rostálva, hogy mikorra én felkelek, tele
+legyen a csűr olyan tiszta búzával, a milyet a galamb hord a
+fiának, a lisztjéből pedig friss kalács legyen az asztalon. Elég
+régen tündérek közt vagy már, ennyit csak tudhatsz!</p>
+<p>Kibandukolt a szegény Ráadó a szobából; hogy csinálja ő ezt mind
+meg! mikor azt se tudja hogy kell hozzáfogni? Ment egyenesen
+Anyicskához, elmondta neki a dolgot. Anyicska csak elmosolyodott
+rajta:</p>
+<p>– Ne búsulj biz ezen egy cseppet se’ szívem Ráadó, ha csak ez a
+baj, bízd rám, majd elvégzem én, hanem estére gyere be a szobámba,
+beszédem van veled.</p>
+<p>Bement Ráadó, az estét is alig várta; Anyicska elővett egy
+sípot, azt megfútta. Annak a sípnak pedig az a tulajdonsága volt,
+hogy ha Anyicska belefútt, az egész Tündérország meghallotta a
+hangját, csak az apja, anyja és testvérei nem. Amint hát megfútta,
+mindjárt annyi tündér termett ott, hogy majd kiverték a ház
+oldalát.</p>
+<p>– Mit parancsol felséges kisasszony? mit parancsol a mi kedves
+kisasszonyunk?</p>
+<p>– Azt parancsolom hogy – látjátok-e amott azt erdőt?
+<span class="pagenum"><a name="Page_54" id=
+"Page_54">-54-</a></span></p>
+<p>– Látjuk! látjuk! hogy ne látnánk! – kiabáltak minden felől.</p>
+<p>– No azt az erdőt holnap hajnalra, mire én felkelek, mind
+kiirtsátok, a fát felvágjátok ölbe, behordjátok a csűrbe, rendbe
+rakjátok, a földet fölszántsátok, tisztabúzával bevessétek, a búza
+kikeljen, meg is nőjjön, meg is érjen, azt felarassátok, el is
+nyomtassátok, meg is rostáljátok, hogy reggelre tele legyen a csűr
+olyan tiszta búzával, a milyet a galamb se hord a fiainak, a
+lisztjéből pedig friss kalács legyen az asztalon.</p>
+<p>– Értjük értjük, megyünk, meglesz.</p>
+<p>Alig mentek el, hallott a nagy recsegés-ropogás, amint a fákat
+vagdalták, a nagy kiabálás: „Itt már fel van a fa vágva, csak
+hordani kell.“ „Innen már el van hordva, ide avval az ekével“
+hallott az ökör hajtás, amint szántottak. „Hi-hó, csálé Csákó,
+hajsz Lombár.“ Azután hallatszott, mikor elkezdtek aratni,
+nyomtatni. Mikor a szóráshoz is hozzáfogtak mondja Anyicska
+Ráadónak:</p>
+<p>– Eredj ki már te is lelkem, mindjárt virrad, lendíts valamit,
+hogy mikor az apám kinéz az ablakon, lássa hogy te is dolgozol, ne
+is gyanítsa, hogy ez nem a te munkád. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">-55-</a></span></p>
+<p>Mikorra kiért Ráadó, már fel is volt szórva, csak szét kellett
+mérni. Mikor reggel kitekint a király az ablakon, látja hogy Ráadó
+hogy sepri a szérűt, hányja veti idébb-odább a zsákokat, kiabál az
+embereknek. Megörül a király, oda hijja a feleségét.</p>
+<p>– No nézd, mennyire ment a fiunk, maga is hogy dolgozik, hogy
+tud parancsolni az embereknek.</p>
+<p>– Látom ám! de nem az ő munkája ez, hanem az Anyicskáé, hiszen
+ha egy garas ára eszed volna, te is észrevennéd, hogy az csinál
+helyette mindent, hiszen éjjel-nappal mindig csak egymást bújják,
+nem lehet egyiknek se’ venni semmi hasznát.</p>
+<p>De a király egyik fülén beeresztette, a másikon ki, amit az
+asszony mondott; mikor aztán egy kis idő mulva maga Ráadó bevitte
+neki a frissen sült párolgó kalácsot, úgy megdicsérte, hogy majd
+lement a könyökéről a bőr.</p>
+<p>– Ember vagy fiam Ráadó, máskor is igy végezd el amit rád
+bizok!</p>
+<p>De a vén királyné nem hagyta abban a dolgot, megint mindig
+kusztonozta az urát:</p>
+<p>– Csináltass már valamit megint avval a kölyökkel, vagy neked
+már itélet napig elég <span class="pagenum"><a name="Page_56" id=
+"Page_56">-56-</a></span> lesz az az egy munka, a mit minap – de
+akkor se maga – csinált! hadd dolgozzon, ne fogyassza hiába a drága
+kenyeret, ne csapja reggeltől estig szárán a legyet!</p>
+<p>A király próbálta csendesíteni hogy ne bántsa mindig azt a
+gyereket, hisz a se kutya hogy minduntalan uszítsa, dolgozik az
+eleget, de a felesége még jobban rákezdte:</p>
+<p>– Hát még pártjokat fogod! még engem hallgattatsz! jobb bizon
+hogy dolgoztatsz vele valamit, lássuk mit tud a hires.</p>
+<p>Behivatta a király megint Ráadót; megint mutatott neki az
+ablakból egy nagy erdőt:</p>
+<p>– No édes fiam látod azt az erdőt?</p>
+<p>– Látom.</p>
+<p>– Nohát holnap reggelre az a fa mind ki legyen vágva, a
+derekából boros hordó készítve, a galyaiból öl fa vágva, behordva a
+majorba; a töve a fáknak ki legyen irtva, a föld felásva, beültetve
+szőlővel, a szőlő meg is nőjjön, meg is érjen, le is legyen
+szüretelve, a must meg legyen forrva, szépen megtisztulva, hogy
+mire én felkelek, jó bor legyen az asztalon belőle kóstolónak.</p>
+<p>Megint úgy elment a Ráadó kedve, mintha ketté vágták volna, ment
+nagy szomorúan <span class="pagenum"><a name="Page_57" id=
+"Page_57">-57-</a></span> Anyicskához, elpanaszolta neki a dolgot,
+hogy már ezt mégis csak lehetetlen megtenni. Anyicska megint csak
+elnevette magát:</p>
+<p>– Csak soh’ se’ adjon az isten ennél nagyobb bajt, akkor minden
+jó lesz. Feküdj le most békességben, majd ha kell, majd felköltelek
+én.</p>
+<p>Megint megfútta Anyicska a sípot, megint ott termett
+Tündérországnak apraja nagyja, hogy még az utczán se’ fértek
+el:</p>
+<p>– Mit parancsol kis királyné? mit parancsol a mi kedves kis
+királynénk?</p>
+<p>– Hát azt parancsolom, hogy – látjátok amott azt az erdőt?</p>
+<p>– Látjuk! látjuk! hogy ne látnánk!</p>
+<p>– No azt az erdőt holnap hajnalra mind egy szálig kiirtsátok, a
+faderekakból hordókat csináljatok, a galyakat ölbe vágjátok,
+behordjátok a majorba; a fatövet mind kiirtsátok, a földet
+felássátok, szőlővel beültessétek; a szőlő megnőjjön, háromszor fel
+legyen kapálva, meg is érjen, be is legyen szüretelve, a must
+megforrjon, szépen megtisztuljon, hogy holnap reggelre, mire én
+felkelek, kóstoló legyen a borból az asztalon.</p>
+<p>– Értjük, megyünk, minden meglesz. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">-58-</a></span></p>
+<p>Alig mentek el, hallott megint a nagy recsegés-ropogás, a fák
+amint dőltek rakásra, a nagy fúrás-faragás, abroncsozás, gyalulták
+a dongákat, abroncsolták össze; az ölfákat hordták be a majorba,
+rendbe rakták. Már éjfél tájban hallott a nagy csergés-kelepelés,
+amint a seregélyeket hajtották el a szőlőről, azután nem sokára a
+hordók, kádak döbörgése, amint szüretre mentek, a szedők danolása,
+a csőszök lövöldözése. Mikor pitymallani kezdett, mind be volt a
+szőlő hordva – tapodva. Ráadó csak akkor kelt fel, mikor minden az
+udvarban volt, nosza rajta! ő is elővesz egy lopótököt, töltögeti a
+bort egyik hordóból a másikba, szaladgál, kiáltoz; mikor a
+legjavában dolgozott, kinézett a király az ablakon, meglátta a nagy
+munkában, bizony kicsiben mult, hogy öreg ember létére, sirva nem
+fakadt örömében. Hitta ki a feleségét mindjárt, mutatta neki a
+fiut:</p>
+<p>– No feleség mégis van kifogásod ellene?</p>
+<p>– Van bizony, neked is volna, ha olyan tökkelütött nem volnál,
+ha tovább látnál az orrodnál, ha utána néznél, hogy az a kölyök
+maga csinálja-e azt, vagy az a gyönyörűséges mákvirág Anyicska?
+<span class="pagenum"><a name="Page_59" id=
+"Page_59">-59-</a></span></p>
+<p>De biz a királytól beszélhetett a felesége akármit, rá se
+hallgatott; hanem mikor Ráadó bevitte a kóstolónak való bort,
+megint úgy megdicsérte, hogy Ráadó maga is megsokallta. Ezt a
+dicsérést már aztán nem tudta a királyné végig hallgatni, szaladt
+ki a szobából, mint ki az eszét keresi, ment egyenesen a két
+nagyobb lyányához tanácskozni, hogy hogy – mint kellene elveszteni
+Ráadót. Ott aztán a három szép madár ki sütötte-főzte hogy mit
+csináljanak? Ment a királyné megint vissza az urához.</p>
+<p>– No te vén szamár, azt tegye meg az a kölyök, a mit én mondok
+neki! Az ugyan semmi se, de nem segíthet benne neki az a drága
+lyányod. Annyi az egész, hogy holnap reggel én kivezettetek három
+paripát az udvarba, azt nyergelje meg ha tudja, és kerülje meg
+mindegyiken a királyi várat. Ha megteszi jó, ha nem tudja megtenni,
+fel is út – alá is út, itt olyan mihaszna emberrel nem etetjük
+hiába a kenyeret.</p>
+<p>Magához hivatta a király harmadszor is Ráadót:</p>
+<p>– No fiam Ráadó, még egy próbát kell megtenned az anyád
+kedvéért, ha azt szerencsésen <span class="pagenum"><a name=
+"Page_60" id="Page_60">-60-</a></span> végbeviszed, többet nem
+teszlek próbára, mert akkor tudom, hogy egészen kitanultad a
+mesterségünket. Ez a mostani dolog abból áll hogy holnap reggel
+vezettet ki a feleségem a palota udvarába három tüzes paripát, azt
+neked a magad tulajdon kezeddel meg kell nyergelned mind a hármat,
+azután minden segítség nélkül – saját emberségedből rájok ülni, meg
+kerülni egymásután mindegyiken a királyi várat. Ráadó elnevette rá
+magát: „Ha csak ez a baj, ezt ugyan megteszem, nyergeltem én már
+meg olyan lovat is, amit akkor fogtak be a szilaj ménesből!“ Ment
+aztán ki nagy fütyörészve az udvarra, még be se’ akart menni
+Anyicskához, hanem aztán mégis csak befordult.</p>
+<p>– No hát most mit parancsolt az apám?</p>
+<p>– Szót se’ érdemel, mindössze csak három lovat kell
+meglovagolnom, ennek ugyan kár olyan nagy feneket keríteni,</p>
+<p>– Hej szívem Ráadó te ezt fel sem veszed, pedig ez lesz a
+legnehezebb, ebben én se’ tudok segíteni. Tudod-e hogy az a három
+ló a két néném és én? egyik tüzesebb mint a másik, ha ezer lelked
+volna se tudnád őket megnyergelni, még csak közel se menni
+hozzájok, mert orrukon szájukon fújják a lángot. Egyetlen egy
+<span class="pagenum"><a name="Page_61" id=
+"Page_61">-61-</a></span> módja volna csak, a mivel birni lehetne
+velök: ha az apám sarkantyúját felköthetnéd, avval körülkarczolnád
+körülöttük a földet, már akkor nem tudnának semmit tenni, megállana
+mindegyik mint a bárány; csakhogy azt a sarkantyút éjjel-nappal a
+keblében hordja az apám, nem lehet sehogy megszerezni.</p>
+<p>Ugy elment erre a beszédre a Ráadó kedve, mintha nyakon öntötték
+volna. El se tudta gondolni, hogy mit csinál majd? Hanem Anyicska
+mégis vigasztalta:</p>
+<p>– No majd megpróbálom elcsenni tőle az éjjel ha alszik, ha aztán
+az meglesz, gyerekjáték a többi.</p>
+<p>Kibandukolt Ráadó a maga szobájába, leült nagy búsan egy székre,
+ott szomorkodott, ha nem szégyelte volna, tán sirt volna is. Hát
+egyszer amint ott búsong – szomorkodik, mint a kárvallott czigány,
+jön ám be hozzá Annyicska hozza a sarkantyút:</p>
+<p>No lelkem Ráadó, megsegitett az isten, eltudtam lopni, most már
+csak arra tanitlak meg, hogy kell vele bánni, aztán minden jól
+lesz. Hát mikor majd kivezetik a három lovat, – a két néném, meg
+engem, – az egyik mennykőt lehell orrán-száján, a másik tüzes
+villámot szór, <span class="pagenum"><a name="Page_62" id=
+"Page_62">-62-</a></span> a harmadiknak egész teste lángot hány, de
+te avval ne gondolj, menj közel hozzájok, a melyiket meg akarod
+nyergelni, karczold körül a sarkantyúval, úgy megáll mint a fal,
+tedd rá a nyerget, lovagold körül a várat rajta; azután a másik
+kettővel is csak úgy tégy.</p>
+<p>Másnap reggel a király kihirdettette az országban hogy az ő
+palotájában mi történik, tele is gyűlt az udvar úgy emberrel, hogy
+nem esett volna le egy alma közibök, csak annyi hely maradt üresen,
+hogy Ráadó a lovakkal szabadon mozoghasson. Mikor a kitűzött idő
+eljött, kivezették a három lovat. Az első – a legöregebb király
+kisasszony – mennykövet fútt orrán-száján, kapálódzott, ágaskodott,
+rúgott, vágott, de Ráadó szép csendesen körül kanyarította a
+sarkantyuval, hát – uramfia! úgy láttam mint most – megállott az a
+tüzes ló úgy, mintha leszegezték volna, egy mozdulat nem sok, de
+annyit se tett, Ráadó könnyű szerrel megnyergelte, ráült, avval
+hajrá! „Majd kitöltöm most rajtad a mérgem a mért vesztemre törtél“
+– elkezdte sarkantyúzni, hogy a vér csorgott az oldalából mire
+vissza kerültek. Mikor leszállott róla, a karikásával még egy
+nagyot végig cserdített rajta, avval bekergette <span class=
+"pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">-63-</a></span> az
+istállóba. Azután a második lóra – a második király kisasszonyra –
+került a sor. Ez is szórta eleinte a tüzes villámot, de mikor ezt
+is körül kanyaritotta a sarkantyúval, ez is megállott mint a
+peczek, ezt is megnyergelte, azután megnyargalta úgy, hogy az
+izzadtság dőlt róla mikor visszakerültek, bekergette ezt is az
+istállóba. Már csak a harmadik ló – a gyönyörű szép Anyicska – volt
+hátra. Ez meg a legtüzesebb volt, hiába! az anyja a vén gonosz
+királyné csinálta ki a dolgot, nem tehetett ellene; az egész teste
+tüzes lángot hányt, ha kapált a lábával, megnyilt a föld körülötte,
+de Ráadó evvel nem gondolt, körül kanyaritotta ezt is a
+sarkantyúval, ez is megállt egy álló helyében mozdulatlanul. Ráadó
+rátette a nyerget, rá ült, szép lépést megkerülte rajta a várat;
+mikor visszaértek, megtörülgette a selyem kendőjével, bevezette
+szépen az istállóba, leszedte róla a szerszámot, úgy hagyta
+ott.</p>
+<p>A vén királynét majd megütötte a guta mérgében, tépte a haját,
+vagdalta magát a földhöz, azt gondolta volt a vén gonosz, hogy
+bizonyosan ott vesz Ráadó, hát bizony még a kinozta meg az ő kedves
+lyányait, hogy megfeküdte mindegyik vagy két hétig. Megesküdött
+<span class="pagenum"><a name="Page_64" id=
+"Page_64">-64-</a></span> ott mindjárt hogy akárhogy mint, de
+elveszíti a két gyermeket, addig meg nem nyugszik, mig a
+legkínosabb halálra nem juttatja mind a kettőt. De egy darabig –
+hiába volt az eskü – nem tehetett semmit, mert a király nagyon
+vigyázott a gyermekekre, nem engedett rajtok semmi
+igazságtalanságot elkövetni.</p>
+<p>Hanem egyszer levelet kapott a király egy másik országából –
+mert nem csak egy országa volt – hogy menjen csak hamar, ott az
+ellenség, pusztitja az országot tűzzel-vassal, kergesse el onnan.
+Búsult a király, hogy hagyja ott azt a két ártatlan bárányt a
+farkas körme közt, hogy bizza a gyermekeket arra a gonosz
+asszonyra. Mig készült a háborúba, mindig azon kérte a feleségét,
+hogy csak addig ne bántsa őket, mig oda lesz, igérte is az asszony
+szájjal, hej pedig de mást forgatott az eszében. „Menj el csak,
+majd tudom én mit csinálok, rég lesem már, hogy elvigyen az ördög
+valamerre.“</p>
+<p>Elbúcsúzott a király egész háza népétől, elindult a tenger sok
+katonával az ellenség elébe.</p>
+<p>Alig tette be maga után az ajtót, mindjárt azon kezdte el törni
+a felesége az eszét, hogy <span class="pagenum"><a name="Page_65"
+id="Page_65">-65-</a></span> mi a legkegyetlenebb – legkinosabb
+halál a világon, hogy avval végezze ki a gyermekeket. Gondolt is ki
+egyet: nagy üstökben olajat forraltatott, hogy majd mikor legjobban
+zubog, kiönteti egy nagy kádba, abba aztán belevetteti a két
+gyermeket. Már előre örült neki a vén guzsajra való: „Milyen szép
+lesz majd nézni, mikor összezsugorodnak a jó meleg fürdőben, mint a
+tepertő, tudom nem lesz többet kedvök ihogni-vihogni
+egymással.“</p>
+<p>El is készittetett már mindent, a nagy kádat kivitette az
+udvarra, az olajat is tüzhöz tetette, csak a volt hátra hogy
+felforrjon.</p>
+<p>De a jó isten nem engedte hogy két ártatlan teremtésen olyan
+kegyetlenséget vihessen végbe az az ördög czimborája. Megmondta
+Anyicskának az egyik cseléd, – a kire az olaj forralása volt bizva
+– hogy mi vár rájok, Anyicska mindjárt magához hivatta Ráadót,
+elmondott neki mindent:</p>
+<p>– Hanem most már, lelkem Rázadó nincs mást mit tenni, el kell
+szökni valamerre idegen országba, mert itt többet se éjjelünk, se
+nappalunk, ha itt maradnánk, elveszítenének. De hát hova
+menjünk?</p>
+<p>– Azon nem volna mit aggódni – felelt <span class=
+"pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">-66-</a></span> rá Ráadó
+–; elmegyünk az apám országába, ugy sincs neki több fia, ott is
+király leszek én, te meg királyné, boldogul élünk, mig meg nem
+halunk; de az itt a baj, hogy hogy megyünk ki a várból, mikor úgy
+vigyáz ránk az a vén gonosz anyád, mint a szeme fényére, és hogy
+megyünk ki az országból, hogy utol ne érjen?</p>
+<p>– Biz azt magam se tudom – mondja Anyicska – hogy hogy haladunk
+sebesen, mert minden mesterségem a kamarában van, oda pedig már
+nincs idő kimenni; a várból csak kimehetünk, tudok én egy
+földalatti utat, hogy pedig hamarjában észre ne vegyenek, köpök ide
+az asztalra hármat, azok majd szólnak háromszor helyettem, addig mi
+jó egérutat kapunk.</p>
+<p>Ki is mentek szerencsésen a várból, mikor kivűl voltak, a hátára
+vette Anyicska Ráadót, repült vele ahogy tudott, de hiába; sebesen
+nem mehettek, mert nem volt Anyicskánál semmi mestersége.</p>
+<p>Alig mentek el, elkészűlt a forró olaj fürdő. Beszólott a
+királyné az Anyicska szobájába:</p>
+<p>– Anyicska lyányom gyere ki!</p>
+<p>Felelt helyette az egyik nyál: <span class="pagenum"><a name=
+"Page_67" id="Page_67">-67-</a></span></p>
+<p>– Mindjárt megyek édes anyám, csak hadd keljek föl.</p>
+<p>Vártak – vártak egy darabig, de nem jött senki. Megint beszólott
+a királyné.</p>
+<p>– Gyere ki már Anyicska lyányom, ne várass magadra!</p>
+<p>Megint felelt helyette a második nyál:</p>
+<p>– Megyek mindjárt, csak hadd öltözzem fel.</p>
+<p>Vártak egy ideig megint, de megint nem jött senki. Beszólott még
+egyszer a királyné:</p>
+<p>– Gyere csak hamar Anyicska lyányom, adok valamit.</p>
+<p>– Mindjárt megyek csak a hajam tűzöm még fel – felelt a harmadik
+nyál.</p>
+<p>Vártak aztán még egy darabig, hogy nem jött senki, megint
+bekiáltottak kétszer-háromszor, de biz ott akár itélet napig
+kiabálhattak volna, nem szólott volna senki. Erre aztán betörette a
+királyné az ajtót, hát nincs ott senki, csak három nyál az
+asztalon. Össze csapta a két kezét:</p>
+<p>– No ezek most elszöktek a pokolra valók, hanem tudom merre
+mentek, majd visszahozom őket!</p>
+<p>Mindjárt előkapott egy lapátot, ráült, nyargalt <span class=
+"pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">-68-</a></span> utánok,
+sarkantyúzta a lapátját, hogy majd megbódult bele, csak hogy
+utolérhesse őket.</p>
+<p>Anyicska ezalatt jó messze haladt Ráadóval, mentek mentek amint
+az isten tudniok adta, egyszer megszólal Anyicska:</p>
+<p>– Jaj Ráadó lelkem, be ég a bal orczám, nézz hátra mit
+látsz?</p>
+<p>– Nem látok egyebet, csak egy halavány felleget.</p>
+<p>– No az az anyám, észrevette hogy elszöktünk, hanem most már
+szálljunk le hamar, én válok egy kápolnává, te meg válj egy
+remetévé, ha kérdezi tőled, hogy nem láttál-e erre ilyen s ilyen
+fiut meg lyányt, mondd hogy láttál ezelőtt háromszáz
+esztendővel.</p>
+<p>Alig hogy leszálltak, hogy Anyicska kápolnává, Ráadó remetévé
+vált, ott termett a vén asszony. Kérdezi Ráadótól:</p>
+<p>– Ugyan földi nem látott-e erre egy fiut meg egy lyányt?</p>
+<p>– Láttam biz én ezelőtt háromszáz esztendővel, de mi gondom is
+nekem akárki fiára, lányára? mit kérdi azt én tőlem?</p>
+<p>A vén asszony még egyszer szélylyel nézett ottan körül, azután
+visszafordult. „Hátha rosszul <span class="pagenum"><a name=
+"Page_69" id="Page_69">-69-</a></span> is néztem meg otthon, ott
+vannak valahol elbúva a várban.“ Haza ment, még egyszer felhányatta
+a várat, hogy egy tű nem sok, de annyi se maradt a helyén, de biz
+azok nem voltak sehol. A vén asszonyt majd megütötte a guta, akkor
+jutott eszébe, hogy hisz a kápolna meg a remete volt a két gyermek,
+csak vissza kellett volna őket hajtani, előkapott nagy mérgesen egy
+pemetét, megnyergelte, elkezdett vágtatni a két gyermek után.</p>
+<p>Ráadó meg Anyicska ezalatt megint jó darab földet a hátuk megett
+hagytak; egyszer megint megszólal Anyicska:</p>
+<p>– Jaj lelkem Ráadó, be ég a jobb orczám, nézz hátra, mit
+látsz?</p>
+<p>– Nem látok egyebet, mint egy nagy fekete felhőt.</p>
+<p>– No az megint az anyám, most már még dühösebb, hanem szálljunk
+le hamar, én válok egy tábla kölessé, te meg válj pásztorrá, állj
+bele a tábla kellős közepébe, onnan akármint ijeszget, ki ne
+mozdulj, ha közel megy hozzád, üssed a botoddal.</p>
+<p>Alig szálltak le, alig változtak kölessé, meg pásztorrá, megint
+ott termett a vén asszony, elkezdte Ráadót édesgetni, csalogatni:
+<span class="pagenum"><a name="Page_70" id=
+"Page_70">-70-</a></span></p>
+<p>– Kedves fiam Ráadó, gyere ide, majd meglásd mit adok!</p>
+<p>De Ráadó ki nem mozdult volna semennyiért egy álló helyéböl,
+hiába volt minden csalogatás, a vén asszony hogy látta hogy igy nem
+boldogul, rá akart ijeszteni; mindenféle oroszlánná, farkassá,
+kigyóvá változott, de sehogy ki nem tudta venni Ráadót a helyéből,
+úgy állt az ott mint egy karó. Feldühödött erre a vén asszony, neki
+esett a kölesnek, tépte ki tövestül az egész táblát.</p>
+<p>– De kutyák most még se’ szabadultok meg, Anyicska a köles, azt
+kitépem, haza viszem, megégetem, te Ráadó aztán magadban semmit se
+tudsz.</p>
+<p>Ki is tépte az egész táblát, de annyi mégis megmaradt, a mennyit
+Ráadó a botjával elért, mert oda nem eresztette be, már pedig épen
+abban a kis darabban volt Anyicska, a többit vihette a vén asszony,
+a’ csak gaz volt. Hátára is szedte mind amit kitépett,
+felkerekedett vele a levegőbe, úgy ment, akár csak egy kazal repült
+volna; amint haza ért, mind egy szálig rakásra rakta, meggyújtotta
+maga, közel állott hozzá, hallgatta hogy mikor hallatszik már az
+Anyicska sirása jajgatása a tűz közűl. De biz’ <span class=
+"pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">-71-</a></span> azt hiába
+hallgatta, elégett a tűz, el is hamvadt, még se hallott semmit.</p>
+<p>– No szedtevette, ezek megint megmenekültek. Hol van hamar egy
+gereben, hadd üljek rá, hadd menjek utánok, hadd hozzam vissza
+őket.</p>
+<p>Felült egy nagy gerebenre, egy seprűt a kezébe fogott, elkezdett
+vele hadonázni, úgy ment mint a forgószél, vagy tán még annál is
+sebesebben.</p>
+<p>Ráadó meg Anyicska ezalatt megint jó egérutat kaptak, mentek ők
+is amint birtak, de mégis megint megközelítette őket a vén
+királyné, megint megszólalt Anyicska:</p>
+<p>– Jaj szivem Ráadó, most már az egész orczám ég, nézz hátra, mit
+látsz?</p>
+<p>Nem látok egyebet, mint egy nagy szélmalom formát erre jőni nagy
+sebességgel az égen.</p>
+<p>– No az megint az anyám, most már olyan dühös, a milyen soha se’
+volt életében. Hanem szálljunk le hamar, én válok egy tóvá, te válj
+egy ruczává, a tó kellő közepén állj meg, ki ne mozdulj onnan
+akármivel csalogat, akármivel ijeszt.</p>
+<p>Leszállottak megint, Anyicska tóvá változott, Ráadó ruczává;
+alig voltak evvel meg, ott termett a vén királyné. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">-72-</a></span></p>
+<p>– Hej kutyák már kétszer rászedtetek, de nem szedtek többet rá,
+nem szabadultok most meg, tudom azt az egyet.</p>
+<p>Mindjárt sassá változott, elkezdett csapkodni Ráadóra, de sehogy
+se tudta elkapni, mindig a viz alá bukott előle, azután vadászszá
+vált, lövöldözött a ruczára, de a golyó elől is mindig lebukott,
+sehogy se tudta meglőni. Megint feldühösödött hogy csak úgy
+tajtékzott a szája.</p>
+<p>– Megálljatok! nem menekesztek most meg, ha ezer lelketek van
+is, elveszítlek benneteket.</p>
+<p>Evvel egy nagy gődénynyé változott, felszítta az egész tavat,
+felrepült vele, mikor ment a levegőben, mintha csak egy rezidenczia
+ment volna, olyan volt. Otthon aztán kiöntötte mind a vizet
+szerte-szélyel, hadd igya fel a föld, hadd vesszen el közte
+Anyicska; maga is kiállott oda, hol legtöbb volt a viz, hogy
+hallhassa, majd ha sir, jajgat, könyörög, hogy gyönyörködhessék
+majd benne, avval az ördögöknek rég eladott lelkével. De nem
+engedte meg az isten, hogy az ártatlan síránkozásának örülhessen,
+mert mikor a vizet felszítta, Ráadó betakart egy-két kanálnyit a
+szárnyával, a közt maradt Anyicska, igy hát akár egy pocsolyából
+vitte volna a <span class="pagenum"><a name="Page_73" id=
+"Page_73">-73-</a></span> vizet haza, akár onnan. Mikor mind
+felszáradt a viz, látta a vén királyné, hogy megint kárba veszett a
+fáradsága, elkezdte a haját tépni, verte a fejét a falba, mint egy
+eszeveszett őrült. Azután megnyergelt egy sárkányt, a kezébe kapott
+egy gereblyét; eddig is sebesen ment, de az mind semmi volt ahoz,
+amint most neki indult, utol is érte a két gyermeket, mindig
+közelebb – közelebb jutott hozzájok, már olyan közel beérte őket,
+hogy a gereblyét is kinyujtotta hogy majd beleakasztja az Anyicska
+hajába, de épen akkor kiértek a Tündérország határán, benn voltak a
+Ráadó apja országában, ott pedig már nem volt hatalma a vén
+királynénak. Mikor látta Anyicska, hogy tovább nincs mitől félni,
+egy tanyaistálló mellett – ami ott volt a határnál – megállott,
+nézett vissza az anyjára, ki még akkor is ott dühösködött, ott
+káromkodott, mintha apját-anyját megölték volna; amint pedig
+meglátta hogy megállott Anyicska, elfelejtette hogy kivül van a
+határon, szaladt neki nagy dühösen. Anyicska hirtelen kis egérré
+változott, bebútt a hidlás alá, Ráadó pedig rá se hederített, csak
+járkált az istálló körül tovább, neki ugyan mindegy volt akár jött
+akár se, mert ha Anyicskán – a lyányán – <span class=
+"pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">-74-</a></span> volt is
+egy kis hatalma, őrajta ugyan nem volt egy szikra se’. A vénasszony
+amint látta, hogy Anyicska egérré lett, hirtelen macskává
+változott, oda állt a repedés mellé, a min az egér bebútt, várta
+hogy majd ha kijön, nyakon csípi. De Ráadó se hagyta abban a
+dolgot, füttyentett egyet, oda szaladt hat-hét komondor, azokat
+ráuszította a macskára, úgy megtépték, hogy bőr is alig maradt
+rajta. Mikor aztán a vén királyné megint benn volt a maga
+határában, felemelte a két kezét, megátkozta a gyermekeket nagy
+hangos szóval:</p>
+<p>– No te kutya Anyicska fogjon meg benneteket az anyai átok, hogy
+ha valaha csak egy napig, – csak egy óráig nem látjátok egymást,
+úgy elfeledkezzék rólad Ráadó, mintha soha nem látott – de még
+hiredet se hallotta volna.</p>
+<p>Elszörnyűködött ezen az átkon a szegény Anyicska; ha ez
+megfogja, ha elfelejti Ráadó, mit csinál ő idegen országban, ahol
+senkije, semmije, még a betevő falatját se’ tudná megszerezni; de
+Ráadó vigasztalta:</p>
+<p>– Ugyan szívem szép szerelme, hogy tudnálak én téged
+elfelejteni? hogy felejthetném el azt a sok jót, a mit velem
+tettél, de hogy felejthetném el magad szép személyét is?
+<span class="pagenum"><a name="Page_75" id=
+"Page_75">-75-</a></span></p>
+<p>Megvigasztalódott Anyicska, jó kedvvel indultak haza felé.</p>
+<p>Mentek mendegéltek, egyszer aztán beértek abba a városba, ahol a
+Ráadó apja lakott. Ott a város végén megfogta Ráadó az Anyicska
+kezét:</p>
+<p>– No kedves Anyicskám én lelkemnek fele, itt vagyunk az apám
+városában, nem is messze az apám palotájától; de most arra kérlek
+ne gyere fel velem az apámhoz anyámhoz, ha egyszerre mennénk, vagy
+hinnék vagy se, hogy a tündér király lyánya vagy, még valami rosz
+személynek, szeretőmnek gondolnának; de igy majd magam felmegyek,
+elmondok mindent az apámnak, akkor aztán érted jövünk minden
+háznépestől, haza viszünk annak rendje módja szerint, ahogy a
+mennyasszonyt szokás. Addig maradj itt a város végén, kiárendálok
+egy kis házat, egy kis kertet, fogadok melléd egy szolgálót,
+megvárhatsz szépen. Mire azt gondolod, hogy tán már oda értem,
+akkorra vissza is jövök.</p>
+<p>Beleegyezett Anyicska, kiárendáltak egy kis házat, fogadtak egy
+szolgálót, azután elbúcsúztak egymástól. Anyicskának eszébe jutott
+az anyai átok: <span class="pagenum"><a name="Page_76" id=
+"Page_76">-76-</a></span></p>
+<p>– Siess én kedvesem – mondta Ráadónak – mert meg talál fogni az
+anyám átka, hogy elfelejtesz, mintha soha hiremet se hallottad
+volna. De ha elfelejtenél is, csak azt a gyürüt őrizd meg, amit a
+tónál adtam, mikor legelőször láttuk egymást, én is megőrizem a mit
+tőled kaptam, arról megismerjük egymást, akármikor találkozunk.</p>
+<p>Ráadó csak nevette a dolgot: „hogy felejthetné el gerlicze a
+párját, legény a kedvesét? Nem eshetik az meg.“</p>
+<p>Még egyszer aztán megölelték, megcsókolták egymást, Anyicska
+bement a kis árendált házba, Ráadó pedig az apja palotája felé
+indult. Beért a szép királyi udvarba, elindult a sok grádicson
+felfelé, hanem a szíve mindig jobban jobban elszorult, mintha
+valami nagy követ tettek volna rá, mikor aztán belépett az apja
+szobájába, egyet kóválygott vele a világ, avval elesett végig a ház
+földjén, mint egy darab fa. A király azt gondolta, hogy csak a nagy
+öröm miatt szédült el, felélesztgette lassanként. Mikor aztán
+egészen eszén volt, kérdezték tőle, hogy hogy jött haza, de nem
+tudott róla egy árva szót se mondani, se Anyicska nem jutott
+eszébe, hogy az hozta haza, hogy az mentette <span class=
+"pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">-77-</a></span> meg a
+haláltól, de még az se hogy látta valaha, úgy megfogta a tündér
+királyné átka, hogy se ott létéről, se elmeneteléről, se haza
+jöttéről egy kis szó nem sok, de annyit se tudott mondani, csak azt
+tudta hogy nem kell neki többet elhagyni az apját. A király aztán
+nem nagyon bánta, ha nem beszél is, csakhogy otthon marad, nem megy
+vissza többet, csakhogy lesz kire hagyni az országot, nem kell
+idegen kézbe adni. Mindjárt ki is hirdette országszerte, hogy
+itthon van a fia, nagy dinom-dánomot csapott, két nap, két éjjel
+boldog boldogtalan ingyen ehetett-ihatott a házánál, ami
+szemének-szájának tetszett.</p>
+<p>Szegény Anyicska pedig csak várta csak várta Ráadót, de biz az
+nem ment felé se; eltelt két nap, eltelt három nap, de csak nem
+ment, negyedik nap, aztán beküldte a szolgálóját a városba, hogy mi
+ujság van a királyi palota körül, beszélnek-e a királyfiról, meg a
+mátkájáról? Bement a szolgáló, de avval a hirrel jött vissza, hogy
+a királyfiról mindent lehet hallani, de a mátkájáról senki se tud
+semmit, azt se tudják van-e, nincs-e? Búsult szegény Anyicska,
+mindjárt tudta, hogy az anyja átka fogta meg Ráadót; attól fogva
+minden nap beküldte <span class="pagenum"><a name="Page_78" id=
+"Page_78">-78-</a></span> a szolgálóját ujságot hallani, de biz az
+soh’se hozott jobb hirt. Egyszer aztán avval ment haza, hogy azt
+beszélik, hogy házasodik a királyfi, a szomszéd király szép lyányát
+veszi el, az esküvő napja is ki van már tűzve, akkor majd az
+országát is átadja az öreg király a fiatalnak, olyan lakodalmat
+csapnak, hogy két ország lesz rá hiva. Sirt-rítt Anyicska, nem
+tudta mitévő legyen, még csak a’ se volt, aki vigasztalta volna,
+vagy tanácsot tudott volna neki adni. Egyszer valami jó gondolatja
+támadt, de nem szólt róla senkinek, csakhogy attól kezdve mindig
+jobb kedve volt.</p>
+<p>Mikor már hivogattak a királyi lakodalomra, egy levelet irt az
+öreg királynak, a mibe azt irta meg, hogy itt s itt, ebbe s ebbe a
+részébe a városnak, lakik egy fiatal lyány, ki messze földről
+szakadt ide, az igen nagyon szeretné megnézni a király lakadalmát,
+mert még olyant soha se’ látott, azért ne sajnálja a király
+meghivatni, se’ nem eszik se’ nem iszik, csak a sok úri népet, meg
+a szép menyasszonyt akarja megnézni. A király mindjárt meghivatta,
+még pedig nem csak szélyelnézni, hanem valóságos vendégnek, még meg
+is izente neki, hogy okvetetlen elmenjen. Megörült Anyicska a
+meghivásnak, <span class="pagenum"><a name="Page_79" id=
+"Page_79">-79-</a></span> adott is a vőfélynek olyan pántlikát,
+hogy a többi lyányé összevéve se’ ért felényit, amint pedig az
+elment, mindjárt hozzá fogott a lakodalmi ruha csináláshoz, a mit
+magára akart venni.</p>
+<p>Mikor aztán eljött a lakodalom napja, felöltözött, de olyan
+ruhába, hogy Tündérországban se igen látni párját sátoros ünnepkor
+se, csak elfogta a cselédje szemefényét. Mire a királyi palotához
+ért, már ott ugyancsak szólott a muzsika, úgy tánczoltak, majd
+leszakadt a ház, még a süketnek is bokájába ment a szép
+muzsika.</p>
+<p>Bement Anyicska a tánczolók közé, de mikor meglátták, mindenki
+megállott a táncz kellős közepében, úgy bámult rá, mindenki
+kérdezgette, ki lehet? ki lehet? de senki se tudott rá felelni. Az
+öreg király se tudta, hogy ki lehet, se a felesége, ha magától a
+lyánytól kérdték, azt mondta, hogy ő az az idegen, aki kérte a
+felséges királyt, hogy hivassa meg a lakodalomra; de a nevét – hogy
+hogy hívják – ki nem lehetett belőle venni. Maga Ráadó rajta-rajta
+felejtette sokszor a szemét, rémlett előtte, mintha látta volna
+valahol, de nem tudta hogy hol. Ő is kérdezte tőle, hogy ki? de ez
+azt felelte <span class="pagenum"><a name="Page_80" id=
+"Page_80">-80-</a></span> rá, hogy gondolkozzék rajta, találja ki,
+sokszor beszéltek már egymással; hanem bizony Ráadó nem tudta
+kitalálni, hiába törte az eszét.</p>
+<p>Elkövetkezett a vacsora ideje. Amint vacsorálnak, felszólal
+egyszer Anyicska.</p>
+<p>– Felséges király, egy nagy kérésem volna nekem felségedhez:
+engedjék meg nekem, hogy hadd ihassam a vőlegény poharából, a mi
+országunkban az a szokás, hogy a legények a mennyasszony poharából
+isznak, a lyányok a vőlegényéből, én hát az országunkbeli szokást
+itt is szeretném megtartani.</p>
+<p>A király szíves örömest megengedte neki, a vőlegény még maga
+töltött neki a legdrágább borból, maga vitte hozzá, maga adta neki
+oda; elvette Anyicska, felköszöntötte a fiatal házaspárt, azután
+ivott belőle. Mig ivott, azt a gyürűt, amit a legelső találkozáskor
+a tónál kapott Ráadótól, a szájából beleeresztette a pohárba, úgy
+adta vissza.</p>
+<p>– No most megiszom a szerelmét – mondja Ráadó, avval felhajtotta
+a bort, ami a poharában maradt; hát amint iszik, megcsördül valami
+a pohárban, nézi mi az? hát egy gyürű, nézi jobban, megismeri, hogy
+az az ő gyürűje <span class="pagenum"><a name="Page_81" id=
+"Page_81">-81-</a></span> volt hajdan, gondolkozik – gondolkozik,
+kinek adta ő ezt, hát egyszerre eszébe jutott minden, kiejtette a
+poharat a kezéből, oda szaladt Anyicskához, megölelte –
+megcsókolta:</p>
+<p>– No szivemnek szép szerelme te vagy az én menyasszonyom, nem
+más, ásó kapa választ el bennünket egymástól!</p>
+<p>Azután elbeszélte az egész násznép előtt a dolgot, hányszor
+mentette őtet meg Anyicska? hogy fogadtak egymásnak örök hűséget
+még tizenhárom esztendős korukban; hogy átkozta meg őket a vén
+királyné? Elbeszélt mindent, tőviről hegyire, nem hagyott el
+semmit. Erre aztán az egész násznép, még maga a menyasszony is azt
+mondta, hogy ha szeretik egymást, esküdjenek meg, olyan szép
+lyánynak, mint az első menyasszony, akad legény akár minden ujjára
+száz.</p>
+<p>Ráadó, meg Anyicska kétszer se mondatták maguknak, mindjárt
+minden násznépestől mentek a templomba, megesküdtek. Azután még
+nagyobb lakodalmat csaptak.</p>
+<p>Mikor legjavában folyt a mulatság, hát ki lép be az ajtón? nem
+más, mint az öreg tündér király. Elmondta, hogy megtudott mindent,
+mikor a háborúból haza került, hogy milyen <span class=
+"pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">-82-</a></span> kegyetlen
+volt a vén királyné hozzájok, mindjárt megharagudott, karóba
+huzatta, a két lyányát meg apáczának adta, azok még fiatalok,
+holtokig csak leimádkozhatják majd bűnöket. „Most pedig fiaim azért
+jöttem, hogy átadjam nektek minden országomat, azután holtig
+nálatok maradjak.“</p>
+<p>Erre aztán még jobb kedvök kerekedett, még nagyobb lakodalmat
+csaptak, ettek, ittak, mulatoztak, Duna, Tisza, Dráva, Száva mind
+ott voltak egy szegletben, egy nagy zsákba betömve, én is ott
+voltam, ugráltam, tánczoltam, a zab sarkantyúmmal a zsákot
+kirúgtam, mind kidőlt a sok víz; te is ott voltál, majd a vizbe
+haltál, de én megkaptalak, üstöködnél fogva ki is rántottalak. Ha
+ki nem rántottalak volna, bizonyosan bele haltál volna.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_83" id=
+"Page_83">-83-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT06" id="CHAPT06"></a>Az ARANYHAJÚ
+HERCZEGKISASSZONY.</h2>
+<p>Egyszer volt, hol nem volt, még az óperencziás tengeren is túl
+volt, volt is, nem is, de csak mégis megkellett annak esni, volt
+egy fiatal herczeg, annak volt egy húga, de olyan szép, hogy szem
+nem látott, fül nem hallott még olyat. A homlokán nap volt, a
+mellén hold, a két orczáján meg két gyönyörű csillag, a szép
+aranyhaja a sarkát érte ha ki volt bontva, mikor járkált,
+aranyfolyosó folyt utána, ha sírt, arany könyű hullott a
+szeméből.</p>
+<p>A herczeg sokszor óra-hosszat elgyönyörködött benne, hogy milyen
+szép; ebből aztán az lett, hogy addig-addig gyönyörködött, mig bele
+nem szeretett. Már pedig hiába szeretett bele, mert testvér
+testvért csakugyan nem vehet el, igy hát a herczeg azt gondolta ki,
+hogy lefestette magának egy nagy táblára, azt a nyakába akasztotta,
+elindult, hogy addig megy, mig egy olyan <span class=
+"pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">-84-</a></span> szép
+lyányra nem akad, akkor aztán azt elveszi feleségül, de mig nem
+talál, mindig bujdosik.</p>
+<p>Ment aztán, mendegélt, hetedhét ország ellen, egyszer beért egy
+királyi városba. Nagyon el volt fáradva, meglátott egy palota előtt
+egy kőpadot, arra leült pihenni. Az a palota pedig a királyé volt,
+akkor is ott nézett ki a király az ablakon, meglátta a szép képpel
+a herczeget, azt gondolta, valami képáruló, gondolta, hogy megveszi
+tőle, leküldte érte az inasát, felhivatta. Felment a herczeg; a
+király kérdezte tőle, hogy miféle kép az? a herczeg elbeszélte,
+hogy az az ő testvérje, hogy most azért vándorol, hogy annak párját
+találjon, de még eddig bizon hiába esett minden fáradozása.</p>
+<p>A király – aki még maga is csak legény volt, – amint
+meghallotta, hogy van olyan élő teremtmény az ég alatt, mint az a
+kép, mindjárt elhatározta, hogy ő azt veszi el, akár törik, akár
+szakad, ha fél országába kerül is. Meg is mondta a herczegnek is,
+hogy mit határozott magában, kérte mennyre-földre, hogy ne menjen
+most tovább, vezesse vissza őtet a maga országába, azután majd
+elmehet – nem bánja – feleséget keresni. Hajtott a herczeg a jó
+szóra, visszament a királylyal. Mikor a palotájához <span class=
+"pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">-85-</a></span> értek,
+akkor is ott sétált a gyönyörű kisasszony a kertben, az arany
+folyosó mindenütt folyt utána, a merre járt. A király amint
+meglátta, még jobban beleszeretett, odament hozzá, elmondta neki,
+hogy mi járatban van, elmondta, hogy még akkor megszerette, mikor
+csak festve látta. A herczegkisasszony is nagyon megszerette a szép
+királyfit, mert az is olyan szép volt, hogy ritkitotta párját, rá
+is állott az ajánlatára, mindjárt gyürűt váltottak; azután még egy
+darabig együtt mulattak, akkor a király elbucsúzott, elment;
+marasztalta ugyan a herczeg is, a kisasszony meg még jobban, de ő
+azt mondta, hogy már csak elmegy, elkészül a lakodalomra, meg
+násznépet is hoz; „mert úgy már csak még se’ esküdhetünk össze,
+mint két sátoros czigány, hogy lakodalmunk se legyen.“</p>
+<p>Elment hát a király haza, megtette a nagy készületeket a
+lakodalomra. Volt neki egy vén boszorkány édesanyja, akiről mind a
+világ azt tartotta, hogy minden éjjel a Szentgellért hegyére jár,
+de el is lehetett hinni, mert olyan vén volt, hogy tán a mátra
+talyicskázását is megérte, a mellett álnok, istentelen volt még a
+fiához is. Ez a gonosz vén asszony mikor meghallotta, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">-86-</a></span> hogy a fia
+megházasodott, nagyon megharagudott érte, mert volt neki egy
+szobalyánya, aki tudott rá valamit, annak igérte meg, hogy ha el
+nem árulja elveteti fiával. Most hát azon ijedt meg nagyon, hogy a
+szobalyány megharagszik, besúgja a gonoszságát, akkor pedig vége
+neki, hanem mégis lekenyerezte a lyányt, hogy ne szóljon senkinek,
+majd fordit ő egyet a dolgon.</p>
+<p>Mikor aztán menni akart a fia a menyasszonyáért, mondta neki,
+hogy ő is elmegy, majd a maga hintójában hozza haza. A király még
+megköszönte neki, hogy öreg létére az ő kedvéért olyan nagy útra
+szánja a fejét, hej pedig ha tudta volna, hogy mi szándékkal indul
+el az anyja, majd máskép köszönte volna meg!</p>
+<p>Elindultak hát szép békességben, el is értek a herczeg
+országába, ott a fiatal pár megesküdött, olyan lakodalmat csaptak,
+hogy hét országra szóllott. A királynak olyan jó kedve volt, hogy
+madarat lehetett volna vele fogatni; a feleségét úgy szerette, hogy
+még a helyét is megfútta, ahova leült.</p>
+<p>Mikor vége volt a lakodalomnak, elindultak haza felé. A
+menyasszony a vén királyné hintójában ült a vén királynéval meg a
+szobalyányával, <span class="pagenum"><a name="Page_87" id=
+"Page_87">-87-</a></span> a herczeg, a király és a többi lakodalmas
+legények pedig a hintó körül lovagoltak. Mikor már jó messze
+haladtak, egyszer visszakiáltott a király a feleségének.</p>
+<p>– Jól betakaródz kincsem, magadra vigyázz, meg ne fázz!</p>
+<p>Hallotta a szép menyasszony, hogy mondott valamit az ura, de nem
+értette, hogy mit? kérdezi az anyóssától:</p>
+<p>– Mit mondott az uram?</p>
+<p>– Azt, hogy vágjuk le a hajadat tőből.</p>
+<p>Kért, könyörgött szegény, hogy ne foszszák meg attól a szép
+hajától, sirt, hogy csak úgy peregtek le az arany könyűk az arczán,
+de nem használt semmit a vén gonosz királynénak, bizony levágta
+az.</p>
+<p>Megint mentek egy darabig, megint eszébe jutott a királynak,
+hogy a felesége vajjon nem hül-e meg? megint visszakiáltott:</p>
+<p>– Jól betakaródz kincsem, magadra vigyázz, meg ne fázz!</p>
+<p>Megint nem értette a menyasszony, megint megkérdezte a
+napától.</p>
+<p>– Hát most mit mondott az uram?</p>
+<p>– Azt mondta, hogy vágjuk le a két kezed könyökig. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">-88-</a></span></p>
+<p>Sírt, rítt a szegény herczegkisasszony, könyörgött, hogy ne
+tegyék nyomorékká, de nem használt semmit, levágták mind a két
+karját.</p>
+<p>Megint mentek egy darabig; a király elkezdett beszélgetni az
+országos dolgokról, abba nagyon belemerült, nem akarta félbe
+hagyni, hogy a feleségéhez menjen, hej pedig ha csak sejtette volna
+is, hogy milyen kegyetlenséget visznek rajta végbe, oda ment volna,
+ha az egész országa égett volna is. De igy megint csak messziről
+kiáltott vissza:</p>
+<p>– Jól betakaródz kincsem, magadra vigyázz, meg ne fázz!</p>
+<p>– Megint nem értette a menyasszony, megint a napától
+kérdezte:</p>
+<p>– Hát most mit mondott az a kegyetlen ember?</p>
+<p>– Azt, hogy ássuk ki mind a két szemed!</p>
+<p>Már nem is tudta magát védelmezni, nem volt keze, csak
+könyörgött, hogy ne foszszák meg a szeme világától is, olyan szépen
+rimánkodott, hogy még a pogány is megszánta volna, csak az a
+pogánynál is pogányabb vén asszony nem szánta meg, nem sajnálkozott
+rajta, kiásatta mind a két szemét.</p>
+<p>Mig a szemét ki nem ásták, legalább sírhatott <span class=
+"pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">-89-</a></span> a
+boldogtalan menyasszony, sírt is annyit, hogy a hintó aljából
+marokkal lehetett szedni az arany gyöngyöt, de hogy a szemét
+kiásták, még csak a se’ volt, amivel sírjon, csak jajgatott nagy
+keservesen, hogy más embernek a szíve szakadt volna meg rajta, de
+az a vén boszorkány tán még örült neki.</p>
+<p>Egyszer, mikor egy nagy folyó vízen, egy hidon mentek keresztül,
+megint hátra szólt a király.</p>
+<p>– Jól betakaródz kincsem, szívemnek fele, magadra vigyázz, meg
+ne fázz, mindjárt otthon leszünk már!</p>
+<p>Megint nem értette, megint megkérdezte a napától:</p>
+<p>– Hát most mit mondhatott még a király?</p>
+<p>– Azt mondta, hogy lökjünk bele ebbe a vizbe.</p>
+<p>A boldogtalan menyasszony még megörült neki, hiszen minek is már
+annak az élet, a ki vak is, béna is, még koldulni se’ tud már az
+olyan! Csak azon könyörgött még, hogy azt engedjék meg, hogy a
+bátyjától búcsúzhasson el, de azt se engedték meg, hanem irgalom
+nélkül belelökték a vizbe, ahol legmélyebb volt.</p>
+<p>Akkor a vén égetnivaló a levágott arany <span class=
+"pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">-90-</a></span> hajat
+felrakta a szobalyány fejére, mintha azé volna, a herczegkisasszony
+ruháját arra húzta rá, a szép gyöngyöket, karpereczeket a karjára
+bidgyesztette; de hiába, rá rakhatta volna arra a világ minden
+aranyját, ezüstjét, mégis csak csúnya maradt volna az.</p>
+<p>Mikor hazaértek, lepattant a király a lováról, szaladt, hogy a
+feleségét le vegye a hintóból, hát amint meglátta, hogy mint
+megcsúnyult, hogy csak a ruhája olyan, mint eddig volt, mintha csak
+pofon vágták volna, úgy eloldalgott onnan. Leszállott aztán a
+menyasszony, megindult a palota felé, hát nem folyt utána arany
+folyosó, csak olyan volt, mint más közönséges asszony. Nagyon
+megharagudott ezen a király, elkezdte szidni a herczeget, hogy őt
+bolonddá tették, hisz nem foly ez után arany folyosó, nincs is nap
+a homlokán, hold a mellén, két csillag a két orczáján, hisz csak
+olyan ez, mint más közönséges asszony, még azok közt is a csunyák
+közül való. A herczeg hiába mondta, hogy az nem az ő testvére, hogy
+a beszédje se’ olyan, hiába fogta kérdőre a vén királynét is, az
+még neki állott feljebb, hogy hogy meri őt vádolni! A király meg
+se’ hallott, se’ látott, mert hiába! csak úgy van az, akit az
+<span class="pagenum"><a name="Page_91" id=
+"Page_91">-91-</a></span> isten meg akar verni, az eszét veszi el;
+az is vak volt – süket volt, mert nem hallgatott a herczeg
+beszédjére, nem látta meg, hogy az nem az ő menyasszonya, nem
+gondolta meg, hogy fonnyadt kórót is lehet a szép virág helyére,
+szép pohárba tenni, csúnya r....óra is rá lehet a szép menyasszony
+ruháját adni. Itt, hiába beszélt a herczeg, megfogták,
+meglánczolták, levetették egy sötét tömlöcz fenekére, kigyók-békák
+közé, hadd rothadjon ott, hadd egyék meg a csúszó-mászó férgek, a
+mért a királyt úgy rá merte szedni.</p>
+<p>Örült a vén királyné mikor a herczeget elhurczolták, mert igy
+nem félhetett hogy kitudódjon a gonoszsága. „A fiam meg – gondolta
+magában – majd csak hozzá törődik a feleségéhez, soha se’ tudja
+meg, hogy e’ volt a szobalyány.“ Hej pedig a királynak nem kellett
+az uj feleség, se’ testének, se’ lelkének, vele élt ugyan, mert
+hitet mondott rá, azt pedig nem akarta megszegni, de azért nem volt
+felesége, mert soha meg nem csókolta, soha hozzá nem nyúlt, éjszaka
+is mindig kettőjök közé fektette a kardját.</p>
+<p>A nyomorékká lett herczegkisasszonyt pedig vitte a viz szép
+csendesen lefelé. Egy öreg <span class="pagenum"><a name="Page_92"
+id="Page_92">-92-</a></span> halász épen ottan körül halászgatott,
+egyszer érzi, hogy valami nagyot ránt a hálóján, megörült neki,
+hogy valami nagy hal akadt bele, húzza ki sebesen, hát egy
+emberformát lát benne, de vakon is, bénán is. Jó szívű ember volt
+az öreg halász, megszánta a szegény szerencsétlent, kihúzta a
+vizből, haza vitte a kunyhójába, vetett neki fűből jó puha ágyat,
+addig élesztgette mindenféle módon, mig lassanként életre jött, de
+még azután is soká beszélt félre, sírt, jajgatott, könyörgött
+álmában a vén királynénak: „Jaj ne vágják le a karom… ne szúrják ki
+a szemem… ártatlan vagyok én, nem tettem én semmi roszat!“ Az öreg
+halász tán maga sem tudta volna megmondani, hogy mikor sírt
+utoljára, de már erre úgy zokogott, mint a gyermek, biztatta a
+herczegkisasszonyt, hogy ne féljen, nem bántja senki; addig addig
+biztatgatta, mig utoljára eszére jött. Tudakolta hogy hol van, az
+öreg halász megmondta neki, megigérte, hogy ezután ő lesz az ő
+ápolója; a kisasszony elbeszélte az egész élete történetét, hogy
+ismerte meg a király? hogy indultak útnak? hogy tették nyomorékká?
+hogy vetették a vízbe? mindent, mindent a mi csak vele történt. Az
+öreg halász még jobban megsajnálta, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_93" id="Page_93">-93-</a></span> megigérte neki, hogy ha
+meggyógyul, haza viszi a hazájába.</p>
+<p>Ettől fogva aztán szorgalmasan ápolgatta a halász, éjjel-nappal
+mindig mellette volt, de gyógyult is a herczegkisasszony
+szemlátomást, napról napra mindig jobban lett. Már a haja is
+megnőtt jó nagyra, csak a keze és a szeme nem gyógyult, hanem
+bizott a jó istenben, hogy majd csak meggyógyítja azt is.</p>
+<p>Egyszer beküldte az öreg halászt abba a városba – mert közel
+volt hozzájok, – ahol a király lakott; hogy tudja meg,
+megházasodott-e a király, és hogy mi történt a bátyjával? mert ő
+nem is gondolta, hogy a vén királyné gonoszsága volt az, nem pedig
+a királyé. Elment az öreg halász, megtudott mindent, a mi történt.
+Haza ment nagy búsan, elbeszélte, hogy miket hallott, elmondta azt
+is, hogy a bátyja most is a tömlöczben kínlódik. Elszomorodott
+nagyon a herczegkisasszony, sajnálta a bátyját hogy ártatlanul
+szenved, de az öreg halász biztatta, hogy majd jóra fordul e’ még,
+majd kiderít még az isten mindent.</p>
+<p>Egyszer érezte a herczegkisasszony, hogy mozog valami a fejében,
+mondja az öreg halásznak, hogy keressen benne, régen nem
+fűsülködött <span class="pagenum"><a name="Page_94" id=
+"Page_94">-94-</a></span> már. Nézi a halász a fejét, hát talál
+négy kis aranybogarkát, megörült neki, megfogta, kérdezte hogy mit
+csináljon vele? A herczegkisasszony mondta neki, hogy vigye be a
+városba a királynéhoz, mutassa meg neki, de ha meg akarja venni,
+semmiért másért oda ne adja, csak két kezet kérjen érte, ha nem
+tudnak adni, hozza vissza. Bement a halász a városba, elment a
+királyi palotába, felvezettette magát az öreg királynéhoz,
+megmutatta neki a bogarakat, kinálta, hogy vegye meg.</p>
+<p>– Hát mennyiért adná kend? – kérdi a királyné.</p>
+<p>– Pénzért semennyiért felséges király asszony, hanem két
+asszonyi kézért od’adom, azt kerítsen felséged.</p>
+<p>Megharagudott a vén királyné, hogy mi bolond beszéd az? hol
+vegyen ő két asszonyi kezet? magáét csak nem vághatja le! már majd
+kihajittatta a halászt, hanem épen akkor ment be a fiatal királyné.
+Ez amint megtudta, hogy miről van szó, mindjárt eszébe jutott, hogy
+a herczegkisasszony két levágott keze ott hányódik-vetődik valahol
+a kamarában a lom közt; mindjárt szaladt érte, megkereste, od’adta
+a halásznak. <span class="pagenum"><a name="Page_95" id=
+"Page_95">-95-</a></span></p>
+<p>Megörült neki az öreg halász, szaladt vele, amint csak birt
+haza; otthon a herczegkisasszony még jobban megörült, mindjárt a
+maga helyére illesztették mind a két kezet, megkenték valami
+forrasztó fűvel, úgy oda ragadt, mintha soha se’ lett volna
+levágva.</p>
+<p>Már a haja régen megnőtt neki, most már keze is volt, csak még a
+szeme hibázott. Mióta a keze meggyógyult, már sokkal jobban volt
+dolga; megmosdott, megfürdött, a gyönyörű aranyhaját megfűsülte,
+befonta, evvel eltöltötte az időt. Egyszer, mikor fűsülködött,
+talált megint a fejében hat kis arany bogarat. Megint beküldte a
+halásztól a királynénak, de megmondta neki, hogy oda ne adja
+egyébért, csak két szemért, akármit igérnek érte mást. Bement a
+halász a királyi udvarba, felment a vén királynéhoz, hogy megint
+hozott hat kis arany bogarat, ha megvennék.</p>
+<p>– Hát hogy adod? kérdezi a királyné.</p>
+<p>– Pénzért semennyiért felséges király asszony, hanem két
+szemért, azt kerítsen felséged.</p>
+<p>Rá kiáltott a vén királyné.</p>
+<p>– Tán megbolondultál, hogy mindég olyanokat kérsz, két kezet,
+két szemet! másszor ha idejősz, ebrúdon vettetlek ki. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">-96-</a></span></p>
+<p>Megijedt az öreg halász, el akart menni, de épen az ajtóban
+találkozott a fiatal királynéval, mindjárt megismerte a
+királyné:</p>
+<p>– Mit hoztál öreg, tán megint bogarat?</p>
+<p>– Azt biz én felséges királyné, de a miért adnám, nem ád érte a
+felséges királyné, mert nem adom másért, csak két szemért.</p>
+<p>Mindjárt eszébe jutott a királynénak a herczegkisasszony két
+kiásott szeme, tudta, hogy annak meg kell lenni valahol a háznál,
+mindjárt el is indult keresni, s csakugyan meg is találta a láda
+fiában. Vitte be nagy örömmel, od’adta az öreg halásznak, mikor
+aztán elment, mondta nagy nevetve a napának, hogy milyen jól jártak
+evvel a bolond emberrel, hogy mindig olyan hasznavehetetlen
+dolgokat kér a kis arany bogarakért, nem pedig valami
+drágaságot.</p>
+<p>Az öreg halász pedig a két szemmel szaladt haza felé, mintha
+kergették volna; amint haza ért, megkente mind a két szemet
+forrasztó fűvel, beillesztette a helyére, úgy oda ragadt, mintha
+soha se lett volna kivéve, csak úgy látott vele a
+herczegkisasszony. Ettől fogva még szebb lett, mint azelőtt volt;
+gyakran kijárt a folyó partjára sétálni, amerre járt, mindenütt
+<span class="pagenum"><a name="Page_97" id=
+"Page_97">-97-</a></span> arany folyó folyt utána, ha sírt
+aranykönyű hullott a szeméből; a nap a homlokán – a hold a mellén –
+a két csillag a két orczáján még szebben ragyogott, mint
+azelőtt.</p>
+<p>De hiába volt meg a régi szépség, csak nem tudott annak a
+herczegkisasszony örülni, ha eszébe jutott, hogy a bátyja
+ártatlanul szenved, a gyilkosokkal, gyújtogatókkal egy tömlöczbe
+zárva. Egyszer eszébe jutott, hogy meg kellene neki látogatni,
+legalább ha tudná, hogy ő él, mindjárt enyhülne a szenvedése,
+kevesebb bánat feküdne egygyel a lelkén. Megkérte hát az öreg
+halászt, hogy vezesse el őt ahoz a tömlöczhöz, ahol a bátyja van, a
+halász szivesen megtette, elvezette. Amint ott járkáltak a tömlöcz
+ablaka körül, lenézett a király a palotájából, hát látja, hogy épen
+olyan lyány áldogál ott, mint a milyet ő elvett: a homlokán nap
+van, a mellén hold, a két orczáján két gyönyörű csillag, ha megy
+valamerre, arany folyó foly utána; mindjárt szaladt le a király
+hozzá, hogy megtudja, valjon ki lehet? mert neki is épen ilyen
+jegyese volt.</p>
+<p>Amint meglátta a szép herczegkisasszony, hogy megy a király
+feléje, megijedt nagyon, futásnak eredt, mert azt gondolta, hogy
+megint <span class="pagenum"><a name="Page_98" id=
+"Page_98">-98-</a></span> olyan kegyetlenséget akar rajta
+elkövetni, de a király elkezdett neki könyörögni.</p>
+<p>– Várj meg szívem szép szerelme, ne szaladj tőlem, csak egy
+szóra, csak egy szempillantásra várj meg, azután ha nem szeretsz,
+nem bánom ha itt hagysz is, csak egy szót szólhassak hozzád, csak
+egyszer tekinthessek a két szép szemed közé!</p>
+<p>Olyan szépen beszélt a király, hogy hitt neki a
+herczegkisasszony, – megvárta. A király megölelte, megcsókolta:</p>
+<p>– Valld meg szivem szép szerelme, hogy te az én menyasszonyom
+voltál, mert akárhogy mint szakitott el az isten tőlem, ismerlek,
+te nem lehetsz más.</p>
+<p>Jól is, rosszul is esett ez a beszéd a herczegkisasszonynak, jól
+azért, mert szerette a királyt még akkor is, rosszul pedig azért,
+mert azt gondolta, hogy csak tetteti magát. Szemére vetette neki a
+nagy kegyetlenséget, amit rajta végbe vitetett, a király csak
+elbámult, kérdte hogy miféle kegyetlenséget követtek el rajta? a
+herczegkisasszony eleinte el se’ akarta beszélni, hogy csak ne
+tetesse magát, hiszen ő parancsolt mindent, de a király esküdött
+mennyre, földre, hogy ő nem tud semmiből <span class=
+"pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">-99-</a></span> semmit,
+hát csak elbeszélte, a mi vele történt.</p>
+<p>A király mikor meghallotta, térdre esett, úgy kérte hogy
+engedjen meg neki, hogy ő az egészről semmit se’ tudott, ő
+ártatlan, de majd megtorolja a kegyetlenséget. A herczegkisasszony
+felemelte a földről, össze-vissza ölelkeztek csókolóztak, a
+herczeget, mindjárt felhozták a tömlöczből, úgy mentek együtt be a
+palotába.</p>
+<p>A vén királynét, meg a szobalyányt befenekeltette a király egy
+tíz akós hordóba, felvitette egy magos hegyre, onnan legördíttette,
+hogy mire leértek, a csontjok is összetört,</p>
+<p>Az öreg halászt magukhoz vették, holtig úri-módon tartották.
+Azután nagy lakodalmat csaptak, a királynét megkoronázták,
+csudájára járt az egész világ, olyan szép volt.</p>
+<p>Lakodalom után a herczeg búcsút vett tőlük, hiába marasztották,
+elment, hogy most már addig megy, mig olyan szép lyányt nem talál,
+mint a testvére, ha pedig nem talál, kibújdosik a világból is.</p>
+<p>A király pedig szép feleségével máig is boldogul él, ha meg nem
+halt.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_100" id=
+"Page_100">-100-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT07" id="CHAPT07"></a>AZ ŐZIKE.</h2>
+<p>Egyszer volt, hol nem volt, még az óperenczián is túl volt, volt
+egy özvegy ember, meg egy özvegy asszony. Az özvegy embernek volt
+egy kis fia, meg egy kis lyánya; az özvegy asszonynak nem volt egy
+csepp gyermeke se’. Egyszer hogy, hogy nem, rágondolta magát az
+özvegy ember, elvette az özvegy asszonyt.</p>
+<p>Egy darabig csak szépen bánt az asszony a gyermekekkel, hanem
+aztán mindig ütötte verte őket, soha jó szemet se vetett rájok,
+utoljára még azt se’ engedte meg nekik, hogy a házban háljanak,
+hanem a pitvarban vetett nekik ágyat. A kis lyány már nagyobbacska
+is volt, okosabb is volt, mint a kis fiu, sokat búsult rajta, hogy
+nekik milyen rosz sorsuk van, sokszor fél éjszaka se tudott aludni
+a nagy bánat miatt. Egyszer is amint egy éjszaka ott sirdogált az
+ágyában, hallja, hogy az apja, meg az anyja beszélgetnek a házban.
+Oda hallgat, <span class="pagenum"><a name="Page_101" id=
+"Page_101">-101-</a></span> hát mit hall, mit nem, hallja ám, hogy
+arra beszéli az anyja az apját, hogy hizlalják meg őket dióval, ha
+aztán jól meghíznak, vágják le. Megijedt a kis lyány nagyon, de nem
+szólt senkinek semmit.</p>
+<p>Ez napságtól fogva jó dolguk volt a gyermekeknek, egész nap
+mindig előttök állt a sok dió, akkor ették, mikor nekik tetszett,
+de még rájok is parancsoltak, hogy vagy kell, vagy nem, mindig
+egyék; a mostohájok is mindig édesgette, lelkemezte őket, csak hogy
+tejbe-vajba nem fürösztötte. Már fogytán volt a dió, a mit elibök
+tettek; egyszer a kis lyány megint nem aludt egy éjszaka, hát
+hallja, hogy mondja a mostohája az apjának:</p>
+<p>– No apjuk szép kövérek már a gyermekek, itt már az ideje, hogy
+megöljük őket, holnap hát majd megfürösztöm mind a kettőt,
+holnapután aztán – úgy is vasárnap lesz – megöljük, nagy
+dinomdánomot csapunk belőlök.</p>
+<p>Ugy is lett. Szombaton este az asszony oda tette a sok vizet a
+tűzhöz, hogy ha majd felforr megfüröszti őket benne. Hanem a kis
+lyány se állhatta tovább, félre hítta a kis öcscsét, elmondott neki
+mindent. Csak addig okoskodott, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_102" id="Page_102">-102-</a></span> csak addig okoskodott a
+két kis gyermek, míg kisütötték-főzték magukban, hogy még az nap
+megszöknek. De az anyjuk mindig szemmel tartotta őket, hogy sehogy
+se tudtak elillanni. Mikor már a vizet is kitöltötte az asszony a
+lugzóba, hogy majd megfüröszti már a gyermekeket, a kis fiu csak
+elkapta a szappant, szaladt vele egyenesen az utczára. Az asszony
+restelt utána menni, a kis lyánynak mondta, hogy lóduljon, hozza
+vissza fülénél fogva. Nosza rajta! a kis lyány is kiszaladt, utol
+érte az öcscsét, hej de nem vitte ám vissza, hanem megfogták egymás
+kezét, úgy szaladtak. Mikorra a gonosz mostoha észrevette,
+hegyen-völgyön túl voltak.</p>
+<p>Amint mentek, mendegéltek világtalan világra, járatlan, járt
+utakon, egyszer a kis fiu megszomjazott. Azt mondja a kis
+lyánynak:</p>
+<p>– Jaj édes kis testvérem be ihatnám!</p>
+<p>– Elég baj az édes kis testvérem, de majd csak találunk valahol
+egy kis vizet, akkor aztán ihatsz.</p>
+<p>Csak mentek, mendegéltek aztán tovább, egyszer előtaláltak egy
+farkasnyomot tele vizzel. Nagyon megörült a kis fiu.</p>
+<p>– Édes kis testvérem, iszom én ebből a vizből. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">-103-</a></span></p>
+<p>– Ne igyál édes kis testvérem, mert majd farkassá változol.</p>
+<p>A kis fiu szót fogadott, nem ivott.</p>
+<p>Megint mentek, mendegéltek, megint találtak egy rókanyomot, az
+is tele volt vizzel. Megint megörült a kis fiu:</p>
+<p>– Édes kis testvérem, iszom én ebből a vizből.</p>
+<p>– Ne igyál édes kis testvérem, mert majd rókává változol.</p>
+<p>Megint szót fogadott a kis fiu, megint nem ivott.</p>
+<p>Megint mentek, mendegéltek tovább. Már a kis fiu olyan szomjas
+volt, hogy alig tudott a lábán állani. Harmadszor is találtak egy
+kis őznyomot, az is tele volt vizzel. Azt mondja a kis fiu:</p>
+<p>– De iszen kedves kis néném, tovább már nem állhatom ki, már
+ebből iszom.</p>
+<p>– Ne igyál édes kis öcsém, mert majd őzikévé változol.</p>
+<p>A kis fiu nem hallgatott rá, hiába kérte a nénje, ivott a
+vizből, menten őzikévé változott. Sirtak-ríttak mind a ketten, hogy
+most már mit csináljanak? de biz már azon nem lehetett segíteni.
+<span class="pagenum"><a name="Page_104" id=
+"Page_104">-104-</a></span></p>
+<p>A kis lyány aztán leszakította a kötője madzagát, abból csinált
+egy kis pórázt, rákötötte az őzike szarvára, ugy vezette maga után.
+Igy ballagtak aztán nagy búslakodva, egyszer rájok esteledett.
+Gondolkoztak, hol feküdjenek le aludni, féltek nagyon az
+éjszakától, egyszer megláttak egy boglya szénát, abba a kis lyány
+egy nagy lyukat vájt, oda búttak mind a ketten. Még jóformán el se
+aludtak, hát egyszer csak kutya csaholást hallanak. Nagyon
+megijedtek az isten-adták, úgy összebújtak mint a szegény ember
+malaczai.</p>
+<p>Hát épen egy király vadászgatott arra, annak a kutyája érezte
+meg az őzike szagát, azért kerülgette a boglyát nagy ugatások közt.
+Oda ment a király is megnézni, hogy mit ugat a kutya, de ő se’
+látott semmit. „Már pedig – gondolta magában, – akárhogy mint, de
+itt valaminek lenni kell.“ Bekiált a lyukon:</p>
+<p>– Ki van, mi van ebben a boglyában?</p>
+<p>Nem szóltak a gyermekek, mert nagyon meg voltak ijedve. Megint
+bekiáltott a király:</p>
+<p>– Ki van, mi van ebben a boglyában?</p>
+<p>Megint nem szólt senki. De már ekkor mérges lett a király:
+<span class="pagenum"><a name="Page_105" id=
+"Page_105">-105-</a></span></p>
+<p>– Ki van, mi van ebben a boglyában? szóljon, mert mindjárt
+belövök.</p>
+<p>Erre aztán nagyon megijedt a kis lyány, kibútt a boglyából,
+húzta maga után a kis őzikét is. A király kikérdezte, hogy hogy
+került, mint került oda? A kis lyány elmondta az egész élete
+történetét, hogy akarták őket megölni; hogy szöktek el; hogy
+változott a kis öcscse őzikévé? A királynak nagyon megtetszett a
+kis lyány, haza vitte a kis őzikével együtt, ráparancsolt az egész
+háza népére, hogy jól bánjanak velök.</p>
+<p>Fel is nevekedett a kis lyány gyönyörűségesen, olyan szép
+hajadon lett belőle, hogy öreg ember szeme is megállott rajta; a
+kis őzike pedig mindig ott setlenkedett körülötte.</p>
+<p>Egyszer – hogy történt, hogy nem, nem tudom megmondani –
+beleszeretett a király a lyányba, el is vette feleségül. Nagy
+lakodalmat csaptak, Henczidától Bonczidáig folyt a sárga lé. Mikor
+legjavában foly a lakodalom, jön egy idegen ember, hoz egy nagy
+pecsétes irást, a mibe azt irta a szomszéd király, hogy neki most
+hadakozhatnékja van, azért álljon ki a síkra, ha van lelke. Mit
+volt mit tenni, elbúcsúztak egymástól nagy sírások, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">-106-</a></span> rívások
+közt, elindult a király a háborúba.</p>
+<p>Volt neki egy régi öreg gazdasszonya, arra bizta rá a feleségét,
+hogy vigyázzon rá, mig ő oda lesz. Hej pedig inkább bizhatott volna
+farkasra bárányt, verébre búzát, hogy őrizze meg, mint erre a vén
+boszorkányra a feleségét, aki megfojtotta volna a menyasszonyt egy
+kanál vizben, úgy haragudott rá. Azért haragudott pedig a vén
+csoroszlya, mert neki is volt egy ragyavert pofájú lyánya, azt
+akarta elvetetni a királylyal. Örült a vén asszony, mikor rábizta a
+király, gondolta magában hogy majd elteszi ő ezt láb alól.</p>
+<p>Jó idő mulva a király elmenetele után, egy aranyhajú gyermekkel
+áldotta meg az isten a királynét, azért még jobban irigykedett rá a
+gazdasszony.</p>
+<p>Egyszer egy szép reggel kimentek ketten, a királyné meg a
+gazdasszony a kertbe sétálni. Volt ott egy szép halastó, tele volt
+mindenféle arany ezüst hallal. A királyné amint ott nézegeti, amint
+ott nézegeti a szép kis halakat, egyszer megkapta hátulról a
+gazdasszony, bele lökte a vízbe. A királyné elmerült, de nem
+fulladt bele, hanem egy szép arany kacsává változott, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">-107-</a></span> de ezt
+a gazdasszony nem vette észre, azt gondolta, bele fúlt, visszament
+a palotába, mint a kinek jó rendben van a szénája.</p>
+<p>Eközben bevégezte a király a háborút, megverte az ellenséget,
+haza ment nagy diadallal. A gazdasszony elébe ment nagy sírva,
+ríva, elmondta neki, hogy az őzike épen most lökte bele a királynét
+a halastóba, – olyan folyvást hazudott, mintha irásból olvasta
+volna – még azt is elmondta, hogy hogy történt, mint történt. A
+király nagy búbánatba esett, az őzikére pedig úgy megharagudott,
+hogy kiadta a parancsot, hogy jövő vasárnapra meg kell ölni.</p>
+<p>A szép királynénak pedig – aki arany kacsa képében uszkált a
+tóban – sehogy se’ volt nyugta; mindig a kis fiu után ísett-vísett
+a lelke. Be is lopódzott egyszer a palotába, szépen megfürösztötte,
+bepólyálgatta a kis fiát, lefektette a bölcsőbe; azután odament az
+urához, azt végig végig siratta, de azt sirathatta, a nem ébredt
+fel, mert a gazdasszony álomport tett az ételébe. Legutoljára a kis
+öcscse, a kis őzike vaczkához ment:</p>
+<p>– Élsz-e még kis öcsém?</p>
+<p>– Élek bizony kis néném, arany kés torkomnak, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">-108-</a></span> arany
+bödöncze véremnek, maholnap megöl a király gazdasszonya.</p>
+<p>Második este megint csak elment a királyné arany kacsa képében.
+Megfürösztötte a kis fiát, végig-végig siratta az urát, de a’
+megint nem ébredt fel, mert a gazdasszony megint álomport tett az
+ételébe. Legutoljára megint a kis öcscse, a kis őzike vaczkához
+ment.</p>
+<p>– Élsz-e még kis öcsém?</p>
+<p>– Élek bizony kis néném, arany kés torkomnak, arany bödöncze
+véremnek, maholnap megöl a király gazdasszonya.</p>
+<p>Harmadnap vasárnap volt, meg akarták ölni a kis őzikét, már
+köszörülték is neki a kést, akkor azt a grácziát kérte magának a
+királytól, hogy hallgassa ki őt négy szem közt. A király megtette a
+kivánságát, bevezette a maga szobájába; ott a kis őzike azt kérdte
+tőle, hogy nem vett-e az éjjel valamit észre, hogy valaki járt
+körülötte, mert ez s ez volt itt. A király nagyon megörült neki,
+csak azon csodálkozott hogy nem ébredt fel, mikor ő olyan ébren
+alszik.</p>
+<p>– Jaj felséges király – felelt az őzike – azért nem ébredt fel
+felséged, mert a gazdasszony minden éjjel álomport tesz az ételébe,
+<span class="pagenum"><a name="Page_109" id=
+"Page_109">-109-</a></span> mert tudja, hogy ide jár a nénikém
+arany kacsa képébe.</p>
+<p>A király mindjárt megkegyelmezett az őzikének, azután behítta a
+kocsisát:</p>
+<p>– No Pista, te nekem mindig hű szolgám voltál, megtennél-e
+kedvemért egyet?</p>
+<p>– Meg én felséges király gazdám. Hát mi lenne az?</p>
+<p>– Csak az, hogy mikor behozzák a vacsorát, rántsd le az abroszt,
+ezért meglehet, a képedre mászik a gazdasszony, de te, avval ne
+gondolj.</p>
+<p>Megigérte a kocsis, de meg is tette. Mikor fel volt terítve
+minden, csak ember kellett volna hozzá, aki meg egye, Pista se
+kérd, se hall, neki megy az asztalnak, mint a kinek elment a sütni
+valója, – lerántja az abroszt ételestül, mindenestül. A gazdasszony
+imhogy ki nem csikarta a két szemét, ugy neki ment, de Pista avval
+nem gondolt.</p>
+<p>No ez eddig meg volt. Amint aztán kitakarodott a gazdasszony a
+szobából, meghagyta a király a kocsisnak, hogy maradjon bent nála,
+fedje be a gyertyát egy kaptárral (méhkas), ha majd aztán ő
+elkiáltja magát, kapja le róla hirtelen, addig pedig olyan
+csendesen viselje <span class="pagenum"><a name="Page_110" id=
+"Page_110">-110-</a></span> magát, mintha meghalt volna, akármit
+hall, lát, meg ne mozduljon. Evvel a király lefeküdt, tettette
+magát, mintha aludnék.</p>
+<p>Egyszer szép csendesen megnyilt az ablak, berepült rajta az
+arany kacsa, gyönyörű szép királynévá változott, még százszor
+szebbé, mint azelőtt volt, megfürösztötte a kis fiát, bepólyálta,
+lefektette; azután oda ment az urához, hogy majd végig, végig
+siratja, de a király se volt rest, kiugrott az ágyból, magához
+ölelte, megcsókolta. Pista is hirtelen lekapta a kaptárt a
+gyertyáról, mindjárt világos lett, többet nem volt menekvése a szép
+királynénak.</p>
+<p>Másnap nagy lakodalmat csaptak, hét nap hét éjjel mindig járták
+azt a hires tyúkverő kállai kettőst.</p>
+<p>A vén gazdasszonyt pedig négy felé vágatta a király,
+kiszegeztette a város négy sarkára.</p>
+<p>A kis őzike baját is annyira szívére vette a király, hogy
+összegyűjtette a világ valamennyi orvosát, doktorát, azok aztán
+addig addig mesterkedtek, mig utoljára aztán csakugyan
+átváltoztatták olyan szép legénynyé, hogy keresni kellett
+párját.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_111" id=
+"Page_111">-111-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT08" id="CHAPT08"></a>A VERES TEHÉN.</h2>
+<p>Egyszer volt, hol nem volt, volt a világon egy király meg egy
+királyné. Volt nekik egy igen szép kis fiok, Ferkónak hitták, ez
+annyira szerette az anyját, hogy mindig utána ment, akár hova ment
+az anyja, úgy annyira, hogy néha maga a királyné is megsokalta ezt
+a nagy szeretetet, rá rá kiáltott, hogy: „Mit csikókodol mindég
+utánam?“ de ez se’ használt semmit, Ferkó megfogta az anyja
+ruháját, el nem eresztette volna tán ha agyonütötték volna is.
+Egyszer beteg lett a királyné, Ferkó mindig ott virasztott az ágya
+mellett, el nem lehetett onnan vinni se’ szép szóval, se’
+fenyegetéssel, mikor pedig meghalt az anyja, a házban is alig
+tudták megtartani, mindég arra ment volna, a merre az anyját
+temették.</p>
+<p>Volt abban a városban egy özvegy asszony, annak volt három
+lyánya, ezek mindég csalogatták Ferkót magukhoz, addig addig
+csalogatták, <span class="pagenum"><a name="Page_112" id=
+"Page_112">-112-</a></span> hogy Ferkó megszerette őket, addig
+kérte az apját, hogy vegye el az özvegy asszonyt, hogy a király
+utoljára rá lett, elvette. Hej szegény kis Ferkó nem is gondolta
+volna, hogy az ő jó állapotja olyan hirtelen roszra fordul; mert
+alig hogy haza vitték a mostoháját, mindjárt máskép bánt vele,
+addig mindig tömte bele a legjobb ételeket, azután meg a korpa
+kenyeret is darabonként kéztől adta neki; a maga lyányait
+tejbe-vajba fürösztötte, még a szélre se’ eresztette ki soha,
+szegény Ferkót meg kicsapta a cselédek közé, mindég ott lakott. A
+király az ország dolgával volt elfoglalva, nem igen gondolt rá,
+hogy mivel tartják a fiát, mit adnak neki enni? hej pedig ha tudta
+volna, hogy a felesége mindég azon mesterkedik, hogy mi módon
+veszithetné el Ferkót, hogy az ország az ő lyányaira maradjon, –
+majd máskép vette volna ő is a dolgot!</p>
+<p>Itt – lelkemadta – meg se’ gondolnák kelmetek, mi történt a
+dologból? Egy reggel bement a király udvarába egy szép veres tehén,
+ment egyenesen az istállóba, mint a ki tudja a járást, megállott a
+jászol előtt, csakhogy maga magának a szarvára nem kötötte a
+kötelet! A mindenesnek csak elállt szeme-szája, hogy <span class=
+"pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">-113-</a></span> miféle
+Isten csudája tehén az; mit keres az ott? szaladt egyenesen a
+királyhoz, elmondta neki a dolgot. A király is megörült a mint
+meghallotta, mert már a felesége három nap óta azért nyelvelt rá,
+hogy kevés a fejős tehén; megparancsolta hogy kössék a többi tehén
+közé, ha nem akad gazdája, jó lesz ez is fejős tehénnek. Bekötötték
+hát az istállóba, pedig ez a tehén nem volt más, mint a meghalt
+első királyné, a Ferkó édes anyja, a ki azért ment veres tehén
+képében a királyi udvarba, hogy a fiát táplálja, mert látta hogy
+milyen roszul bánnak vele. Már egynéhány napig ott volt, de még se’
+segíthetett a fián, mert az felé se’ ment az istállónak; hanem tán
+egy hét mulva oda ment be egy délben, a maga ebédjét, a darab korpa
+kenyeret megenni. Az istállóban épen senki se’ volt, a kis Ferkó
+amint észrevette, hogy senki se látja, elkezdett sírni, de oly
+keservesen, hogy az ellenség szíve is megesett volna rajta. A veres
+tehén a mint meglátta, mindjárt magához szóllította:</p>
+<p>– Édes fiam – mondja neki – én vagyok a te édes anyád, azért
+jöttem ide veres tehén képében hogy téged tápláljalak, mert láttam,
+hogy milyen rosszul bánnak veled. Ezután <span class=
+"pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">-114-</a></span> hát
+soha se’ edd meg azt a rossz kenyeret, hanem add oda a kutyának,
+magad meg ha megéhezel, csak gyere ide, majd jóltartalak én.</p>
+<p>Erre a szóra megfogta a jobb szarvát, lecsavarta, olyan teritett
+asztal termett oda, hogy a királyi palotában se’ volt párja soha.
+Ferkó istenesen jóllakott, azután kiment, de az anyja erősen
+ráparancsolt, hogy el ne mondja senkinek a dolgot, mert akkor akár
+mi úton-módon, de elveszítik mind a kettőjöket. Nem is szólt Ferkó
+senkinek, de az napságtól fogva olyan piros pozsgás fiu vált
+belőle, hogy párját kellett keresni.</p>
+<p>A királyné sehogy se’ tudta elgondolni, hogy mi dolog az, hogy
+Ferkó olyan egészséges, pedig egyebet se’ kap, mint korpa kenyeret,
+az ő lyányai mindig pecsenyével, kalácscsal élnek, még is csunyább
+szinben vannak. A lyányaitól is kérdezte, hogy nem tudják-e ennek
+az okát? de azok se’ tudták. Amint ott tanakodtak rajta, megint
+megy be Ferkó, hogy adjanak neki kenyeret, mert ehetnék; oda adnak
+neki egy darabot, Ferkó szalad vele egyenesen az istállóba. Azt
+mondja a királyné a legkisebb lyányának: <span class=
+"pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">-115-</a></span></p>
+<p>– Eredj lyányom nézd meg, hova teszi az a kölök azt a sok
+kenyeret?</p>
+<p>Ennek a lyánynak, a kinek azt mondta, csak egy szeme volt a
+homloka közepén, mert (azt még el is feledtem mondani) ez a három
+lyány olyan csodálatos teremtése volt az istennek, hogy a
+legkisebbnek egy szeme volt, a középsőnek kettő, a legnagyobbnak
+három.</p>
+<p>Most hát az egyszemű ment le meglesni Ferkót, elment az
+istállóig, megállott az ajtajában; a mint a veres tehén meglátta
+rákiáltott:</p>
+<p>– Gyere ide te kutyának a lyánya, hadd tartsalak jól, de elébb
+hunyd be a szemed, majd ha kérdik oda bent, hogy ki ád Ferkónak
+enni, meg ne mondd, mert halálnak-halálával halsz meg, úgy se’
+tudnál semmi bizonyost mondani, mert be volt hunyva a szemed, nem
+láttál semmit.</p>
+<p>Jóllakott a lyány, hogy alig birt mozogni, azután felment az
+anyjához. Kérdezték tőle, hogy mit látott, de nem merte megmondani,
+csak azt mondta, hogy maga eszi meg Ferkó a kenyeret, leűl a jászol
+mellé, úgy eszi, hogy majd megfúlad tőlle.</p>
+<p>Azt mondja a királyné a középső lyányának, a kinek két szeme
+volt: <span class="pagenum"><a name="Page_116" id=
+"Page_116">-116-</a></span></p>
+<p>– Eredj le te lyányom, több szemed van, hátha többet látnál.</p>
+<p>Lement a középső lyány is, ez is megállott az istálló ajtóban,
+ezt is behítta a veres tehén: „Gyere be te kutyának a lyánya, hadd
+tartsalak jól téged is, de előbb behunyd a szemed, hogy semmit se
+láss, ha pedig odabent valamit meg mersz mondani,
+halálnak-halálával halsz meg, úgy se’ tudsz semmi bizonyost, nem
+látsz semmit.“</p>
+<p>Tele ette magát ez a lyány is, hogy majd kipukkadt, azután
+felment, de odafent ez se’ mert mást mondani, csak azt mondta, hogy
+maga Ferkó eszi meg mind azt a kenyeret. Megszóllal erre a
+legöregebb lyány, a kinek három szeme volt:</p>
+<p>– Édes anyám, majd lemegyek én, nekem három szemem van, jobban
+észreveszek akármit.</p>
+<p>Az anyja azt mondta rá, hogy nem bánja, ha le megy is, lement
+hát a lyány. Megállt az istálló ajtóban, a veres tehén behívta ezt
+is:</p>
+<p>– Gyere be te kutyának a lyánya, hadd tartsalak jól téged is, de
+először hunyd be a szemed.</p>
+<p>A lyány behunyta a két szemét, de a harmadikat, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">-117-</a></span> amely a
+tarkóján volt, nyitva hagyta. Oda áll a veres tehén mellé, hát
+látja, hogy lecsavarja a jobb szarvát, mindjárt olyan terített
+asztal kerekedik oda, hogy nem volt párja széles e’ világon. Jól
+lakott a lyány, mikor fel akart menni, erre is ráparancsolt a veres
+tehén, hogy meg ne merjen oda bent mondani semmit, de hiába volt az
+erős parancs, mert a lyány, hogy mindent látott, alig várta, hogy
+fölérjen a palotába, mindjárt elmondta az anyjának töviről-hegyire
+a dolgot.</p>
+<p>– Jaj édes anyám nem csuda, hogy Ferkó olyan egészséges, olyan
+ételekkel italokkal él az, a miknek mi még hirét se’ hallottuk,
+csak a jobb szarvát csavarja le az a veres tehén, – a ki pedig nem
+is tehén, hanem a Ferkó édesanyja, az első királyné, – mindjárt
+olyan terített asztal terem a jászol elébe, a milyet még soha se’
+látott édes anyám, Ferkó csak úgy turkál a sok drága ételek közt;
+hanem már most azon gondolkozzunk, hogy hogy veszítsük el azt a
+veres tehenet, mert ha azt meg nem öletjük, a nyakunkra neveli ezt
+a kölköt.</p>
+<p>Megijedt a királyné, a mint ezt meghallotta, gondolkozóba esett,
+hogy miképen kellene elveszítni a veres tehenet, azt tudta, hogy az
+<span class="pagenum"><a name="Page_118" id=
+"Page_118">-118-</a></span> urának nagyon kedves állatja, nem egy
+könnyen lesz rá hogy levágják, addig gondolkozott, mig kitalálta
+avval a furfangos eszivel.</p>
+<p>– No lyányom – mondta a legnagyobb lyányának – úgy gondoltam ki
+a dolgot, hogy én most nehéz betegnek tettetem magam, majd ha az
+uram haza jön a háborúból (mert épen háborúban volt a király) majd
+próbál meggyógyittatni, de én addig fel nem kelek az ágyból, mig a
+veres tehén szívéből nem ehetem.</p>
+<p>Mikor azt beszélte a királyné, a kis Ferkó épen ott
+hallgatódzott a kulcslyukon, leszaladt nagy ríva a veres tehénhez:
+„Jaj édes anyám, ezt meg ezt beszélik odafent.“ Feleli rá az anyja:
+„Soha se sírj azon édes fiam, jó az isten jót ád, majd gondodat
+viseli, de nem is hagyom én magam levágni, hanem tudod, úgy tégy,
+hogy mikor ide hívják a mészárost, hogy engem levágjon, kérd az
+apádat menyre-földre, hogy engedje meg, hogy te vágj le, ha nem
+akarja megengedni, én nem hagyom megfogni magam, úgy aztán majd
+csak megengedi, akkor te gyere mellém, emeld fel a taglót, de ne
+üss rám, hanem hajítsd el messzire, magad meg pattanj fel a
+hátamra, úgy elviszlek én, hogy soha se’ látnak többet ezek a
+kutyák.“ <span class="pagenum"><a name="Page_119" id=
+"Page_119">-119-</a></span></p>
+<p>Csakugyan úgy történt a dolog, amint előre kicsinálták. Hazajött
+a király a háborúból, nagy betegen találta a feleségét, megijedt
+szörnyen, hogy már ez is meghal, mindjárt összehivatta az ország
+minden doktorát, borbélyát, bába asszonyát, minden kuruzsló öreg
+asszonyt, minden hetedik gyermeket, ha hogy tudnának rajta
+segíteni. Gyógyitották volna is ezek a királynét mindenféle
+orvossággal, de nem lett semmi láttatja.</p>
+<p>Egy reggel behivatja a királyné az urát magához:</p>
+<p>– Hej kedves uram – mondja neki – megálmodtam ám az éjszaka,
+hogy mitől gyógyulnék meg, de meg se’ merem mondani, mert tudom,
+úgy se engeded megtenni, pedig ha abból nem ehetem, harmadnapra
+meghalok.</p>
+<p>– De hogy nem engedem meg kedves feleségem, a mi csak
+hatalmamban áll, mindent megteszek, csak te meggyógyulj. Mi lenne
+hát az, a mi javulásodra szolgálna?</p>
+<p>– Nem más, mint a veres tehénnek a szíve, ha abból csak egy
+falatot ehetném, mindjárt meggyógyulnék.</p>
+<p>– Oh ha csak az a baj, mindjárt levágatom azt a veres tehenet,
+délre el is lesz készítve <span class="pagenum"><a name="Page_120"
+id="Page_120">-120-</a></span> a szíve, biz ennek kár is volt olyan
+nagy feneket keríteni.</p>
+<p>El is küldött a király mindjárt mészárosokért. Oda mentek a
+mészárosok, kivezették a tehenet az udvarra, amint kiértek,
+elszabadult a tehén, sehogy se tudták megfogni, szaladgált,
+öklelődzött, meg nem állott egy szempillantásra se’. A kis Ferkó
+odament az apjához, elkezdte kérni, hogy adassa oda neki a taglót,
+majd meglátják, neki megáll; a király eleinte rá se’ hederített,
+hogy mit beszél a fia, de hogy látta, hogy a vágólegények sehogy
+se’ birnak a tehénnel, oda szólt nekik:</p>
+<p>– Ugyan adjátok oda azt a taglót ennek a gyermeknek, hadd lássuk
+mire megy vele.</p>
+<p>A kezébe veszi Ferkó a taglót, közeledik a tehénhez, hát úgy
+megáll, mint egy tőke, meg se’ mozdul; elbámult mindenki, hogy mi
+lesz már ebből? Ferkó egészen mellé ment a tehénnek, felemelte a
+taglót, már csak várták, hogy hogy üti le a tehenet, hát hirtelen
+elhajította a taglót, felpattant a veres tehén hátára, úgy
+elnyargalt rajta, hogy soha se’ látták többet. Hiába nyargaltak
+utána lóhátas emberek, még csak nyomába se’ hághattak.</p>
+<p>Ettől az órától kezdve mindenben szerencsétlen <span class=
+"pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">-121-</a></span> lett a
+király, a regementjét megverték, elpusztították, gulyája, ménese
+mind eldöglött, a mije csak volt, mindenének vége lett, az asszony
+is pusztította, a három eladó lyány is prédálta, egy szóval mikor a
+kis Ferkó elment a királyi háztól, az isten áldása is ott hagyta,
+földönfutóvá lett a király is, a királyné is a lyányaival
+együtt.</p>
+<p>A veres tehén pedig ment, mendegélt hetedhét ország ellen a kis
+Ferkóval, mindaddig ment, mig a király országából ki nem ért, ott
+aztán megállott, leszállitotta Ferkót a hátáról.</p>
+<p>– No fiam, – mondta neki – te maradj itt, én elmegyek egy kicsit
+legelni, mert éhes vagyok, ha addig keres valaki, mondjad neki,
+hogy elmentem zöld sásnak zöld sás idejében zöld sást enni, ha
+pedig valami bajod lenne, nesze itt van ez a síp, ezt fúdd meg,
+mindjárt itt termek.</p>
+<p>Elment a veres tehén, de alig hogy elment, mindjárt ott termett
+Ferkó mellett egy nagy farkas:</p>
+<p>– No te kutya, hol van az a k.... anyád?</p>
+<p>– Elment zöld sásnak zöld sás idejében zöld sást enni.
+<span class="pagenum"><a name="Page_122" id=
+"Page_122">-122-</a></span></p>
+<p>– No ha haza jön, mondd meg neki, hogy holnap én velem a
+rézhídra jőjjön viaskodni.</p>
+<p>Mihelyt elment a farkas, mindjárt megfútta Ferkó a sípot, ott
+termett az anyja:</p>
+<p>– No fiam mi bajod?</p>
+<p>– Hát itt volt egy nagy farkas, kereste kendet, azt mondta, hogy
+holnap ővele a rézhídra menjen kend viaskodni.</p>
+<p>– Hadd beszéljen, rá se’ hallgatok, hanem még egy kicsit
+elmegyek legelni, mert még nem laktam jól.</p>
+<p>Alig ment el, megint ott termett egy nagy medve:</p>
+<p>– No te kutya, hol van az a k.... anyád?</p>
+<p>– Elment zöld sásnak zöld sás idejében zöld sást enni.</p>
+<p>– No ha haza jön, mondd meg neki, hogy holnap én velem az
+ezüsthídra jöjjön viaskodni.</p>
+<p>Megint megfútta Ferkó a sípot, ott termett az anyja:</p>
+<p>– No fiam mi bajod van megint?</p>
+<p>– Hát itt volt egy nagy medve, kereste kendet, azt mondta, hogy
+holnap ővele az ezüst hídra menjen kend viaskodni.</p>
+<p>– No fiam csak ennél nagyobb bajt ne adjon <span class=
+"pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">-123-</a></span> az
+Isten soha, akkor még jó lesz. Hanem még egy kicsit elmegyek, mert
+még se’ laktam jól.</p>
+<p>Alig hogy elment, ott termett egy nagy dühös oroszlán.</p>
+<p>– No te kutya, k....nak a fattya, hol van az a csatrangos
+anyád?</p>
+<p>– Elment zöld sásnak zöld sás idejében zöld sást enni.</p>
+<p>– No ha haza jön, mondd meg neki, hogy itt voltam, de most ha
+ezer lelke van is, meg kell neki halni, holnap én velem az
+aranyhídra jőjjön viaskodni.</p>
+<p>Megfújja Ferkó a sípot, ott terem a veres tehén nagy sárosan,
+elfáradva:</p>
+<p>– No fiam megint baj van?</p>
+<p>– Baj bizony édes anyám, itt volt egy nagy dühös oroszlán, azt
+mondta, hogy holnap ővele az aranyhídra menjen kend viaskodni.</p>
+<p>– No fiam ha az is ellenem van, akkor meg kell halnom, mert
+avval a dühös állattal nem birok, de majd ha kimegyünk holnap az
+aranyhídhoz gyere ki te is, állj meg a híd mellett, mikor majd én
+látom, hogy csakugyan felül kerekedik az oroszlán, elhajitom a jobb
+szarvam, te azt kapd föl, szaladj el vele, de bele <span class=
+"pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">-124-</a></span> ne
+nézz, mig valami nagy várost nem érsz, ott aztán bele nézhetsz,
+majd meglátod mi lesz belőle!</p>
+<p>Másnap elbucsúztak egymástól, kimentek nagy szomorúan az arany
+hidhoz, már akkor ott várta őket az oroszlán, összecsaptak a veres
+tehénnel, sokáig viaskodtak, utoljára is az oroszlán kerekedett
+felül, akkor a veres tehén elhajította a jobb szarvát, Ferkó
+felkapta, szaladt vele, mig egy város alá nem ért, ott bele nézett,
+hát – hiszik nem hiszik kendtek – olyan nagy juhnyáj jött ki
+belőle, hogy nem látszott széle-hossza. No’iszen meggyűlt vele
+szegény Ferkónak a baja, nem tudta, hogy mit csináljon avval a sok
+juhval, maga nem tudott velök bánni, juhásza meg nem volt. Amint
+igy töprenkedik, oda megy hozzá egy nagy kutya, azt mondja
+neki.</p>
+<p>– Látom gazduramnak nincs juhásza, fogadjon meg engem, majd
+megőrzöm én a nyáját.</p>
+<p>– Nem bánom – feleli Ferkó – hát mit kérnél?</p>
+<p>– Ha megengedné gazd’uram, hogy hat juhát megegyem, akkor
+beszegődném.</p>
+<p>– No nem bánom, hanem aztán hűségesen szolgálj. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">-125-</a></span></p>
+<p>Hozzá fogott a kutya az evéshez, de mikor a hatodikat ette
+volna, kipukkant; megint juhász nélkül maradt Ferkó. Különben is
+nagyon szomorú volt szegény, hogy igy magában maradt, senkije sincs
+a kerek ég alatt, e’ meg még jobban elvette a kedvét. A mint ott
+búslakodik, odamegy hozzá egy farkas.</p>
+<p>– Ejnye de szomorú gazd’uram, mondja neki.</p>
+<p>– Bizony hé nem is lesz nekem jó kedvem ebbe’ az életbe’ se’
+soha, látod most sincs juhászom, a kire ezt a nyájat bizhatnám.</p>
+<p>– A’ bizony nagy baj, hanem tudja mit, gazd’uram? gondoltam én
+egyet: azt mondja kend, hogy soha se’ lesz többet jó kedve, én hát
+beszegődöm juhásznak, meg is őrzöm a nyáját hűségesen, ha megigéri
+kend, hogy mihelyt legelőször jó kedve lesz, nekem adja a
+fejét.</p>
+<p>– Itt a kezem – felelt rá Ferkó, mert maga is azt gondolta, hogy
+neki már nem is lehet soha többet jó kedve.</p>
+<p>Attól az órától fogva a farkas őrizte a nyájat hűségesen, mert
+úgy gondolkozott, hogy majd csak lesz egyszer a gazdájának jó
+kedve, akkor aztán megeszi, a nyáj is őrá marad; <span class=
+"pagenum"><a name="Page_126" id="Page_126">-126-</a></span> Ferkó
+pedig eladott egy jó csomó juhot, az árából nagy palotát
+csináltatott, élt a nagy uraságban.</p>
+<p>Lakott abban a városban egy igen gazdag király, nem volt neki
+több gyermeke, csak egyetlen egy gyönyörűséges szép lyánya. Ez a
+király egyszer nagy bált adott, Ferkót is meghívta bele. El is ment
+Ferkó: csináltatott magának egy öltöző aranypaszomántos ruhát, azt
+magára vette, úgy ment el. Mikor belépett az ajtón, mindenki
+rábámult, a sok herczegkisasszony mind azt suttogta egymásnak, hogy
+még ilyen szép legényt nem látott; de Ferkó rájok se nézett, hanem
+ment egyenesen a királykisasszonyhoz, tánczba húzta, táncz után meg
+beszédbe eredt vele. Elmondta neki az egész élete történetét, hogy
+ő is királyfi, meg mindent, a mi csak vele történt, s úgy annyira
+beleszerettek egymásba még akkor este, hogy felfogadták, hogy soha
+többet el nem hagyják egymást.</p>
+<p>Másnap meg is kérte Ferkó a királytól a lyányát, az
+beleegyezett, megesküdtek, nagy lakodalmat csaptak. Hanem mikor
+legjobban mulatnak, betoppan a farkas, mondja, hogy ő a vőlegény
+fejéért jött, akkor jutott Ferkónak <span class="pagenum"><a name=
+"Page_127" id="Page_127">-127-</a></span> eszébe a fogadása, nagyon
+megijedt ő is, a menyasszonya is, szaladtak nagy ijedten a királyi
+apjokhoz, elmondták neki a dolgot. A király nagyot nevetett
+rajta:</p>
+<p>– No csak maradjatok itt, majd kifizetem én farkas uramat; avval
+kiment, volt neki kilencz nagy komondora, azoknak oda adott kilencz
+búza kenyeret, mikor megették, ráuszította őket a farkasra, úgy
+széttépték, mint a semmit.</p>
+<p>Akkor megint nagy lakodalmat csaptak, még most is élnek, ha meg
+nem haltak.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_128" id=
+"Page_128">-128-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT09" id="CHAPT09"></a>A TÜNDERKISASSZONY ÉS A
+CZIGÁNYLYÁNY.</h2>
+<p>Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy fiatal királyfi. Ez a
+királyfi egyszer kiment az erdőre vadászni; amint ott vadászgatott,
+arra ment egy öreg asszony a kútra, három korsó volt a karján. A
+királyfi amint meglátta, mért mért nem, elkezdett felé hajigálni,
+hogy majd eltöri a korsóját.</p>
+<p>– Ne hajigáljon a felséges királyfi – mondja neki az öreg
+asszony – mert ha eltöri a korsómat, majd meglássa ebből az erdőből
+vesz feleséget.</p>
+<p>A királyfi rá se hallgatott, csak hajigált; megint mondja neki
+az öreg asszony:</p>
+<p>– Ne hajigáljon a felséges királyfi, mert ha eltöri a korsómat,
+majd meglássa ebből az erdőből vesz feleséget.</p>
+<p>De a királyfi csak tovább hajigált, egyszer aztán úgy oda talált
+vágni egy darab követ, hogy eltört mind a három korsó. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">-129-</a></span></p>
+<p>– No felséges királyfi – mondja az öreg asszony – most már majd
+meglássa, ebbe az erdőbe házasodik, ebből vesz feleséget.</p>
+<p>A királyfi csak nevette, gondolta magában, hogy mi bolond beszéd
+az már, hogy ő ebbe az erdőbe házasodik, ha csak valami medvét,
+vagy farkast nem vesz el.</p>
+<p>Ment aztán az erdőbe beljebb-beljebb, egyszer meglátott három
+szép kis árva-tölgyfát egymás mellett, egy tőről fakadva. Szép
+egyenes volt mind a három, a királyfi nagyon megszerette, „milyen
+jó lesz mind a három ostornyélnek“ – elővette a bicskáját, levágott
+egyet közülök. Hát amint levágta, kilépett belőle egy gyönyörű szép
+tündérkisasszony, de olyan a milyet még emberi szem nem látott;
+elkiáltotta magát fuldokló hangon:</p>
+<p>– Jaj vizet – vizet, mert mindjárt megfúlok!</p>
+<p>A királyfi kipkedett-kapkodott, de biz egy árva csepp vizet se
+tudott keríteni, ott fuladt meg szeme láttára a gyönyörű
+tündérkisasszony. A királyfi bánatában végig-végig siratta, de
+hiába! az már többet fel nem támadt; mit volt mit tenni? ölbe vette
+a szép halottat, haza vitte, eltemettette nagy pompával.
+<span class="pagenum"><a name="Page_130" id=
+"Page_130">-130-</a></span></p>
+<p>Másnap bú-elfelejtésül megint kiment vadászni. Amint
+vadászgatott, megint oda tévedt, ahol a három kis árva-tölgyet
+találta, de már csak kettő volt, azok is szomorúan egymásra
+hajoltak, mintha búsulnának.</p>
+<p>– Veszett fejszének a nyele fordul, – gondolta a királyfi, –
+levágom ezt a kettőt ostornyélnek, úgy se vettem hasznát annak amit
+tegnap levágtam.</p>
+<p>Levágta aztán megint az egyiket, hát egy még hétszerte szebb
+tündérkisasszony lépett ki belőle, ez is elkiáltotta magát fuldokló
+hangon:</p>
+<p>– Jaj vizet, vizet, mert mindjárt megfúlok!</p>
+<p>De a királyfi ennek se tudott vizet adni, ez is ott halt meg
+szeme-láttára, hogy majd a szíve repedt meg bele. Ezt is
+végig-végig siratta a királyfi, azután ölébe vette, haza vitte,
+eltemettette még nagyobb pompával. Egész éjszaka aztán mindig azon
+szomorkodott, hogy hogy ölt ő meg két gyönyörű teremtést; csak
+akkor jutott eszébe a harmadik kis fa, hogy hátha abban is van szép
+tündér-kisasszony. Ezen úgy megörült, hogy ha éjszaka nem lett
+volna, mindjárt ment volna egyenesen oda. De másnap reggel nem is
+várt keltést, felkelt még hajnal <span class="pagenum"><a name=
+"Page_131" id="Page_131">-131-</a></span> előtt, felöltözött, a
+kezébe vett egy korsó friss vizet, meg egy szép poharat; elindult
+az erdőbe. Csakhamar rátalált a harmadik szép kis fára, lemetszette
+nagy vigyázva, hát csakugyan kilépett ebből is egy nem hétszer, de
+hetvenhétszer szebb tündérkisasszony, mint a két első volt,
+elsikoltotta ez is magát:</p>
+<p>– Jaj vizet, vizet, mert mindjárt megfúlok!</p>
+<p>A királyfi mindjárt a szájához tartotta a jó friss vizet, ivott
+belőle a tündér-kisasszony, mindjárt nem lett semmi baja; a
+királyfi megölelte, megcsókolta.</p>
+<p>– No szívemnek szép szerelme, én a tied, te az enyim, hanem most
+már esküdj meg nekem, hogy soha el nem hagysz!</p>
+<p>A tündér-kisasszony is nagyon megszerette a királyfit, ott
+mindjárt örök hűséget esküdtek egymásnak, a királyfi elmondta,
+kicsoda-micsoda, azután elindúltak haza felé. Mentek, mendegéltek,
+már az erdőből is kiértek, hanem már ott nagyon keményen kezdett
+sütni a nap a tündér-kisasszonyra, különben is gyenge volt még,
+alig birta a lába, arra határozták hát, hogy a királyfi haza megy
+hintóért, a tündér-kisasszony pedig, hogy semmi baja ne történjék,
+– ott <span class="pagenum"><a name="Page_132" id=
+"Page_132">-132-</a></span> volt egy kút, a mellett egy fűzfa –
+felűl arra, ott várja meg. Ugy is tettek. A királyfi elment haza,
+ott hagyta a szép kedvesét magára a fűzfán.</p>
+<p>Várt, várt a szép kisasszony, egyszer oda ment egy lincses
+loncsos czigánylyány a kúthoz vizért; amint leeresztette a
+korsóját, meglátta a szép kisasszony képét a kútban, megörült neki,
+hogy az az ő árnyéka, elkezdett csókot hányni felé a két retkes
+kezével; hát látja ám, hogy az meg se mozdul, néz szélyel, hogy ha
+nem az ő árnyéka, hát kié? meglátja a fűzfán a tündérkisasszonyt.
+Mindjárt oda ment hozzá:</p>
+<p>– Jaj lelkem be szép vagy, eszem a zúzád, hát hogy kerültél ide;
+ki vagy? mi vagy? kit vársz itt?</p>
+<p>Az a szegény ártatlan teremtés – hogy ő olyan jószivű volt, azt
+gondolta, más is olyan, – kibeszélt neki mindent, hogy ő most a
+királyfit várja, aki csak a hintóért ment haza, de mindjárt itt
+lesz. A czigánylyánynak se kellett több amint ezt meghallotta, nem
+is gondolkozott soká, nem törte a fejét, hogy mit csináljon, hanem
+megfogta a tündérkisasszonyt, lehúzta a fáról, levetkőztette, úgy
+aztán belelökte a kútba; <span class="pagenum"><a name="Page_133"
+id="Page_133">-133-</a></span> a sok szép tündér ruhát pedig
+imigy-amúgy, mintha a padlásról hányták volna rá, magára rakta. De
+a tündérkisasszony nem halt bele a kútba, hanem egy szép aranyhallá
+változott, úgy uszkált előre hátra. Észrevette ezt a czigánylyány
+is, gondolta hogy nem jó lesz azt ott hagyni, mert még megint
+feltámad, akkor pedig az ő pünkösdi királyságának vége, elkezdte
+hát próbálgatni, hogy majd kifogja. Mikor legjobban mesterkedett,
+akkor érkezett meg a királyfi a szép aranyos hintóval, meg a nagy
+lakodalmas néppel, meglátta, hogy mit csinál a kedvese.</p>
+<p>– Hát te lelkem mit keresel abban a kútban?</p>
+<p>– Én bizony egy kis arany halat láttam meg benne, nagyon
+megszerettem, azt akarnám kifogni.</p>
+<p>– Soh’se fogdosd biz azt, van otthon száz is, majd töltheted
+bennök kedved, hanem fordulj ide, hadd csókoljalak meg,</p>
+<p>Oda fordult a czigánylyány, meglátta a csunya pofáját a
+királyfi, – mintha csak pofon csapták volna, úgy elkapta a
+fejét.</p>
+<p>– Ejnye hé be megcsúnyultál, mig oda voltam, ha a ruhád nem
+látnám, azt gondolnám, nem is te vagy! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">-134-</a></span></p>
+<p>– Jaj kedvesem nem vagyok én a naphoz szokva, se a fúvó szélhez,
+nap összeégetett, szél kifútta arczom, azért vagyok ilyen csunya,
+de azon ne búsulj, majd megszépülök én megint otthon.</p>
+<p>A királyfi aztán – mit volt mit tenni? – megnyugodott benne,
+haza vitte, megesküdött vele, olyan lakodalmat csaptak, hogy hét
+országra járt a hire.</p>
+<p>Itt mi lett a dologból, mi nem – el se gondolná az ember, a
+fiatal király apródonkint hozzá szokott a czigánylyányhoz, mert az
+is felvette magát a sok ételtől-italtól, utoljára még megszerette.
+A királynénak pedig éjjel nappal az arany hal forgott az eszében:
+„Hátha egyszer csak feltámad, haza jön, akkor véged neked
+czigánylyányból lett királyné, azért jól felkösd az eszed.“
+Gondolkozott rajta, hogy s mikép lehetne azt elveszíteni, talált is
+ki utoljára egyet. Betegnek tettette magát, még pedig súlyos
+betegnek, nem is gyógyult meg semmitől, pedig annyi volt körülötte
+a sok doktor, borbély, bábaasszony, hogy számát se lehetett tudni,
+elő is vették minden mesterségöket, de hiába, a királyné csak nem
+gyógyult. Egy reggel aztán, mikor már azt beszélték róla, hogy
+<span class="pagenum"><a name="Page_135" id=
+"Page_135">-135-</a></span> alkudozik is már a másvilágiakkal,
+magához hivatta az urát.</p>
+<p>– Én édes kedves uram akarod-e hogy meggyógyuljak? kérdezi
+tőle.</p>
+<p>– Hogy ne akarnám kedves feleségem, hisz akkor nem hivattam
+volna ide azt a sok doktort.</p>
+<p>– No ha akarod, hát tudd meg, hogy engem a világ valamennyi
+doktora se’ tud meggyógyítni, mert nem segít rajtam más, csak az,
+ha annak a kis aranyhalnak a húsából ehetem, a melyik ebben s ebben
+a kútban van.</p>
+<p>A király mindjárt kiadta a parancsot, hogy neki azt a kis halat
+fogják meg mentől elébb; meg is fogták, meg is sütötték. A királyné
+tudta, hogy akármilyen kis porczikája a halnak megmarad, akkor
+megint nem vesz el a tündér-kisasszony, megparancsolta hát a
+szolgálónak, aki tisztitotta, hogy a pikkelyét mind összeszedje és
+megégesse, de vigyázzon, hogy egy se maradjon az udvaron. Maga is,
+mikor ette a halat mind összeszedte a szálkát, a tűzbe vetette. De
+biz ez a nagy óvatosság mind kárba veszett, mert a tisztitáskor egy
+kis halpénz elpattant, a szolgáló nem vette észre, ott maradt,
+másnap <span class="pagenum"><a name="Page_136" id=
+"Page_136">-136-</a></span> reggelre pedig olyan nagy fa nőtt ki
+belőle, hogy ember volt, aki körül érte a két karjával. Csodálta
+aztán isten, ember, hogy mi dolog az, hogy ahol tegnap még csak egy
+kóró, egy szamártövis se volt, hanem olyan volt a föld, mint a
+tenyerem, ott most ez a nagy fa van; de biz azt hiába csudálták,
+már az ott volt, száz ember se tehetett róla.</p>
+<p>Mikor reggel a királyné felébredt, kinézett az ablakán, meglátta
+a szép gyönyörű fát, majd kibútt bőriből örömében, milyen szép lesz
+majd az alatt fonogatni, varrogatni; de csakhamar imhogy sirássá
+nem változott a nagy öröm, mert eszébe jutott, hogy olyan
+csuda-módra nem kerekedhetett az a fa oda, csak úgy, ha a
+tündérkisasszonynak – a kis aranyhalnak valami porczikájából
+támadt. Ezen aztán megint nagyon megijedt. „Már igy ezt a fát se
+lehet megtűrni tovább, ezt is, akárhogy mint, de el kell veszteni“
+– gondolta magában. De mit csináljon; hogy veszítse el? tudta, hogy
+királyi urának nagyon kedves fája, csak úgy, minden igaz ok nélkül
+ki nem hagyja vágni. Megint betegnek tettette hát magát, nem is
+gyógyult meg semmitől, hiába mesterkedett körülötte a sok doktor;
+mikor már megint az a hir járt mindenfelé, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">-137-</a></span> hogy
+fél lába a koporsóban, megint behivatta magához az urát.</p>
+<p>– Jaj kedves királyi uram, az éjszaka azt álmodtam, hogy
+semmitől mástól meg nem gyógyulok, csak attól, ha nekem annak a
+fának a tüzénél főznek ételt, a melyik a minapában olyan egyszerre
+nőtt ki az udvaron, de attól is csak úgy, ha derekát, gyökerét,
+galyát, levelét az utolsó szálkáig, az utolsó rügyig mind
+feltüzelik; azért – ha szeretsz – tedd meg ezt az egyet értem, mert
+ha meg nem teszed, holnaputánra ki leszek terítve.</p>
+<p>Sajnálta ugyan a király a fát, de azért még is kivágatta, a
+gyökereit kiszedette, kiirtatta, feltüzeltette az utolsó levélig,
+az utolsó szilánkig. A királyné amint a tüzénél főzött ételből
+evett, mintha ketté vágták volna a betegségét, olyan egyszerre
+felgyógyult.</p>
+<p>Itt, mi lett a dologból, mi nem, a királyné élte világát, rá se
+gondolt a tündérkisasszonyra, bizonyosnak tartotta, hogy elveszett.
+„Hogy is maradhatott volna meg, mikor az utolsó szilánkig mind
+feltüzelték a fát“ – gondolta magában. Pedig biz azt nem tüzelték
+fel, mert mikor vagdalták a derekát apróra, amint hasogatta egy
+szegény favágó ember, egy nagyon <span class="pagenum"><a name=
+"Page_138" id="Page_138">-138-</a></span> szép kis kerek deszka
+repült ki belőle, szakasztott olyan, mint egy köcsög fedő, mintha
+az isten is annak szánta volna. Felvette az ember eltette a
+tarisznyájába, este aztán haza vitte a feleségének, a meg majd
+megette kezét lábát, úgy megörült a gyönyörű kis deszkának,
+mindjárt be is fedte vele a legszebb köcsögjét, feltette a kemencze
+vállára.</p>
+<p>Másnap az egy pár szegény ember kiment még hajnalban tengerit
+kapálni; mikor elmentek, csak úgy hagyta az asszony a házat, amint
+volt, se fel nem ágyazott, se ki nem seprett, gondolta, hogy minek
+csinálna egy dologból kettőt, majd estére mind elvégzi, egész nap
+úgy se lesz senki a házban. Bereteszelték aztán az ajtót, a görbe
+kulcsot felszúrták az ereszbe, elmentek.</p>
+<p>Este mikor visszajöttek, kinyitják az ajtót, belépnek a házba,
+hát minden olyan, mint a pohár, az ágy fel van vetve, az egész ház
+tisztára kiseperve, minden megtörülgetve, megtakarítva.
+Csudálkoztak mind a ketten, hogy mi dolog ez? ki csinálhatta ezt?
+utoljára is azt gondolták, hogy más nem lehetett, mint valamelyik
+pokolravaló szomszéd lyány, aki megleste hogy hova tették a
+kulcsot, mikor aztán elmentek, tréfából kitakaritotta a házat.
+<span class="pagenum"><a name="Page_139" id=
+"Page_139">-139-</a></span></p>
+<p>No ez ebben maradt.</p>
+<p>Másnap megint elmentek dologra, bezártak jól mindent, a kulcsot
+elvitték magukkal, hanem most se takarítottak ki, most is szélyel
+hagytak mindent. Este amint haza mentek, kinyitották az ajtót, hát
+olyan volt a ház, mint a tükör, ki volt seperve, felágyazva,
+feltörülgetve. Megállott az eszök mind a kettőjöknek; „Ki tehette,
+mi tehette ezt? ember nem lehetett, mert az ide be nem juthatott.“
+Összebeszéltek aztán hogy holnap meglesik, ki vagy mi járhat ott?
+avval békességben lenyugodtak.</p>
+<p>Harmadnapra kelve megint csakugyan szélyel hagytak mindent,
+elindultak, mintha el akarnának menni, az ajtónál is úgy tettek,
+mintha bezárnák, pedig dehogy zárták be, azután szép csendesen
+meghuzódtak, elkezdtek leskelődni.</p>
+<p>Amint ott leskelődnek – amint ott leskelődnek, látják, hogy a
+köcsögön az új fedő ami a királyi udvarból került, szép csendesen
+megmozdul. Csak, mozog, csak mozog egy darabig, egyszer csak kilép
+belőle egy gyönyörűséges szép lyány, elkezd takarítani a házban. Az
+egy pár ember majd sóbálványnyá vált bámulatában, egy darabig ott
+csudálkoztak rajta, egyszer <span class="pagenum"><a name=
+"Page_140" id="Page_140">-140-</a></span> aztán hirtelen
+benyitották az ajtót. A tündérkisasszony amint meglátta őket,
+szaladt egyenesen a kis fedő felé, de az asszony megelőzte, mint
+Megyeri a macskát, felkapta előle a fedőt, belevetette a tűzbe.</p>
+<p>Sírt-rítt a szép tündérkisasszony, hova lesz ő most, mit csinál
+ő most? már az ő házát megégették, de a favágóék vigasztalták, hogy
+soha se búsuljon, soh’se sirjon-rijjon, eléldegélhet ő nálok, ugy
+se volt eddig gyermekök; azután kérdezték tőle, hogy miféle lyány,
+hogy abban a kis deszkában lakott?</p>
+<p>A lyány aztán elbeszélte, hogy ő egy tündér-kisasszony, elmondta
+az egész élete történetét, hogy ölte meg a királyfi két szép
+testvérét, hogy vágta le őt is? hogy esküdtek hűséget egymásnak?
+hogy dobta a czigánylyány a kútba, hogy ölték meg hal korában, hogy
+vágták le, mikor fa volt, hogy került ide? A favágóék nagyon
+megsajnálták mind a ketten, mondták neki, hogy maradjon nálok, majd
+eltartják ők; a lyány ott is maradt, mert hát hová is mehetett
+volna?</p>
+<p>Már jó ideig élt ott békességben, hanem mindig azon
+búsult-szomorkodott, a bántotta a lelkét nagyon, hogy hogy eszi ő
+ki ennek a <span class="pagenum"><a name="Page_141" id=
+"Page_141">-141-</a></span> két szegény embernek a szájából a
+kenyeret, mikor maguknak sincs, mikor maguk is véres verejtékkel
+keresik, aztán még csak nem is segíthet nekik a munkában, mert
+keze-lába, egész teste gyenge mint a harmat. Egyszer aztán eszébe
+jutott, hogy jó volna a királynéhoz beállani szobalyánynak, ha
+megfogadná, varrni, szőni, fonni tud, megkeresné a maga kenyerét,
+nem lenne senki nyakán koloncz. Meg is kérte még az nap a szegény
+asszonyt, hogy a királynéhoz menjen el, kérdezze meg, nincs-e
+szobalyányra szüksége? Váltig mondta a jó asszony hogy minek menne
+el? eltartják ők; nem használt semmit, el kellett neki menni a
+királynéhoz. Elment hát, elmondta hogy volna ő nála egy
+szobalyánynak való, ha megfogadná a felséges királyné. A királyné
+megörült neki, mert, hogy czigányfajta volt még a lelke is, –
+telhetetlen is volt, semmivel se’ érte meg, mindig többet többet
+kivánt mindenből; szobalyánya is volt neki elég, de azért ezt is
+meg akarta fogadni, kérdezte, hogy miféle lyány? A favágóné azt
+mondta neki, hogy valami gazdag ember lyánya volt ez, úgy is
+nevelték, mint a kisasszonyokat szokás, de az apját sok istencsapás
+érte, elpusztult, tönkre jutott, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_142" id="Page_142">-142-</a></span> most hát igy kell neki
+szolgálatával keresni a kenyerét. „Azért kérem a felséges
+királynét, ne bánjon vele úgy, mint a szolgálókkal szokás, nézzen
+el neki egyet mást.“ A királyné megigérte, hogy jól bánik vele,
+azután megalkudtak a bérben, még az nap haza is ment az új
+szobalyány.</p>
+<p>Mikor belépett az ajtón, mikor meglátta a király és királyné,
+csak elbámult mind a kettő: „Hogy szülhetett anya ilyen szép
+teremtést?“ Csudálták, bámulták, hogy a sok nehéz munkában
+mezitelen lábát nap el nem sütötte, a szél ki nem fútta, hogy két
+keze, két orczája fehér, mint a most esett hó, gyenge, mint a
+harmat; de a paraszt ruhában egyik se ismerte meg, hogy ez a
+tündér-kisasszony, a királyné megfogadta szobalyánynak. Ott
+éldegélt aztán szép csendesen, varrogatott, fonogatott, cziczomázta
+a királynét.</p>
+<p>Apródonként telt az idő, beköszöntött a tél. A királyné minden
+este összeült a cselédjeivel, fonogattak, mesélgettek. A mesélés
+sorba járt, mint a falusi biróság, hol egyik mondott egyet, hol
+másik. Már mindenki mesélt, csak az új szobalyány nem, ennek is
+mondták mindnyájan, a király maga is, hogy meséljen egyet, de
+<span class="pagenum"><a name="Page_143" id=
+"Page_143">-143-</a></span> azt mondta, hogy nem tud. Nagy sok
+beszédre aztán mégis hozzá fogott:</p>
+<p>„Volt, hol nem volt, egyszer egy királyfi, ez a királyfi kiment
+vadászni az erdőre, amint ott vadászgatott, arra ment egy öreg
+asszony, három korsó volt a karján, a királyfi elkezdett felé
+hajigálni, a vén asszony mondta neki, hogy ne hajigáljon, mert ha
+eltöri a korsóját, abból az erdőből vesz feleséget, de a királyfi
+nem hallgatott rá; a vén asszony megint mondta neki, akkor se ért
+semmit, a királyfi addig hajigált, mig el nem törte mind a három
+korsót. „No felséges királyfi – mondta neki az öreg asszony, – most
+már – majd meglássa, – ebből az erdőből vesz feleséget.“ A királyfi
+nem hitte el, csak nevetgetett magában.“</p>
+<p>A király mikor hallotta, hogy mit beszél a szobalyány, csak
+elbámult, honnan tudja ez ezt mikor ő senkinek se mondta. A
+szobalyány csak folytatta tovább.</p>
+<p>„Ment aztán a királyfi az erdőbe beljebb-beljebb, egyszer
+meglátott három szép kis árva-tölgy fát, egymás mellett, egy tőről
+fakadva. A királyfi elővette a bicskáját, lemetszette az egyiket,
+hát amint levágta, kilépett belőle egy szép tündérkisasszony,
+síró-rívó, fuldokló hangon <span class="pagenum"><a name="Page_144"
+id="Page_144">-144-</a></span> vizet kért, hogy nem adott neki a
+királyfi, megfuladt. Haza vitte aztán a királyfi,
+eltemettette.“</p>
+<p>Már itt a királyné is tudta, hogy kiről van szó, ki az a király,
+de azt gondolta, hogy csak a <i>kútig</i> tudja a szobalyány, hát
+csak hagyta beszélni.</p>
+<p>„Másnap megint oda tévedt a királyfi a két kis árva tölgyfához,
+nagy sírva-ríva, búsulva találta őket, amint a testvérjökre hajolva
+szomorkodtak, de azért meg nem sajnálta bánatjokat, levágta a
+második kis fát is; ebből is kilépett egy még szebb
+tündér-kisasszony, ez is vizet kiáltott, hogy nem adott neki a
+királyfi, megfuladt ez is.“</p>
+<p>Itt a királynénak eszébe jutott, hogy ha ez eddig ilyen jól
+tudja, tovább is tudhatja, jobb lesz elejét venni a bajnak,
+elhallgattatni. Bele szólott hát a mesébe:</p>
+<p>– Ne is mondd tovább lyányom, tudom már ezt a mesét.</p>
+<p>De a király nem hagyta elhagyni:</p>
+<p>– No én nem tudom, nem is hallottam soha, csak folytasd.
+Folytatta aztán a lyány:</p>
+<p>„Harmadnap megint kiment a királyfi, de már ekkor vitt magával
+egy korsó vizet meg <span class="pagenum"><a name="Page_145" id=
+"Page_145">-145-</a></span> egy poharat is. Mikor odaért a harmadik
+– az egyes egyedül, testvér nélkül ott búsuló kis fához, kitöltött
+egy pohár vizet, azt készen tartotta, azután elővette a bicskáját,
+levágta azt is. Abból is kilépett egy szép tündérlyány, vizet kért,
+a királyfi adott neki, mindjárt nem lett semmi baja, ott
+megölelték, megcsókolták egymást, örök hűséget esküdtek.“</p>
+<p>Itt már a czigánylyány-királyné nagyon parázson ült, sehogy se’
+találta helyét. Megint el akarta hagyatni.</p>
+<p>– Ugyan lyányom hagyd el már, annyiszor hallottam én már ezt,
+hogy fáj a fülem is, ha hallom.</p>
+<p>De a király megint nem engedte elhagyni.</p>
+<p>„Elindultak aztán haza felé, de a tündérlyány nagyon gyenge
+volt, nem birt menni, felültette hát a királyfi egy kút felibe, egy
+fűzfára, hogy várjon ott addig, mig ő hintót hoz. Várt aztán a
+tündérlyány; a mint ott várt, arra ment egy czigánylyány.“</p>
+<p>A királyné látta, hogy ez már mindent tud, belekiáltott nagy
+mérgesen:</p>
+<p>– Ne mondd már tovább, utálom ezt a mesét testemből-lelkemből!
+<span class="pagenum"><a name="Page_146" id=
+"Page_146">-146-</a></span></p>
+<p>De a király a czigánylyányról csakugyan nem tudott semmit, nem
+engedte hát elhagyni:</p>
+<p>– Ha belevágtuk a fejszét, csak mozgassuk, mondd tovább
+lyányom.</p>
+<p>A lyány folytatta:</p>
+<p>„Hogy-hogy nem, meglátta a czigánylyány a tündérkisasszonyt a
+fán, felment utána, ki kérdezte, kit vár, mit vár? mikor meg tudta,
+hogy királyfira várakozik, lehúzta a fáról, leszedte róla a
+tündérruhát, aztán meztelenül belevetette a kútba, a ruháját pedig
+magára szedte. Hanem a tündérlyány nem halt bele a vízbe, szép kis
+aranyhallá változott, elkezdett uszkálni. Észrevette ezt a
+czigánylyány, próbálgatta kifogni a halat, de sehogy se tudta.
+Mikor a legjobban fogdosná…“</p>
+<p>Itt megint belevágott a királyné:</p>
+<p>– Ha még tovább mered mondani, felpofozlak!</p>
+<p>– Én is ott leszek ám – felelt rá a király; – csak folytasd
+lyányom.</p>
+<p>„Mikor hát legjavában fogdosná, épen akkor jött a király a szép
+aranyos hintóval, kérdezte, hogy mit csinál? a czigánylyány azt
+mondta, hogy megszerette a kis aranyhalat, azt szeretné kifogni. A
+király aztán biztatta, hogy <span class="pagenum"><a name=
+"Page_147" id="Page_147">-147-</a></span> majd kifogatja ő, ne
+vesződjön vele, félbe hagyta hát a czigánylyány a halfogást, oda
+fordult a királyhoz, az csak akkor látta meg a csunya pofáját, majd
+hanyatt esett tőle, de a lyány avval vágta ki magát, hogy nincs a
+naphoz-szélhez szokva, azért csunyult ilyen hirtelen el.“</p>
+<p>Itt megint belekiáltott a királyné:</p>
+<p>– Ha még tovább mondod, úgy elverlek, hogy lepedőben visznek
+haza, nem hallottad már, ki nem állhatom ezt a mesét.</p>
+<p>De a király se tágított, mert már gondolta, hogy hányadán lehet
+a dolog.</p>
+<p>– Állhatod nem állhatod, a’ nekem mindegy, ha még egyszer
+beleszólasz, majd én verlek meg téged, nem te ezt a lyányt, azért
+azt mondom, hogy megfogd a szád. Te meg lyányom folytasd. A lyány
+folytatta.</p>
+<p>„Haza vitte aztán a király a czigánylyányt, megesküdött vele.
+Eleinte rá se’ igen tudott nézni, de lassanként a czigánylyány is
+csak szépült, ő is hozzá szokott, utoljára még tán meg is szerette.
+De a királynénak mindig az aranyhal fúrta az oldalát, félt tőle,
+hogy egyszer majd vissza változik tündérkisasszonynyá, s haza megy,
+pedig biz az soha itéletnapig se változott volna által, ott kellett
+volna néki a <span class="pagenum"><a name="Page_148" id=
+"Page_148">-148-</a></span> kútban élni, mig valaki ki nem
+szabadította volna. Gondolkozott hát a királyné, hogy hogy kellene
+elveszíteni, utoljára aztán azt találta ki, hogy betegnek tettette
+magát, a királyi urának azt mondta, hogy semmitől mástól meg nem
+gyógyul, csak ha a kis aranyhal húsából ehetik. A király mindjárt
+megfogatta, megsüttette a szegény kis halat, a királyné még a
+csontját is megégette, de azért nem veszett el a tündérkisasszony,
+mert tisztitáskor egy halpénz elpattant, abban élve maradt, s még
+akkor éjjel egy nagy fává változott. A királyné hogy, hogynem
+megtudta, vagy legalább megsejdítette, hogy a halpénzből lett a fa,
+szerette volna kivágatni, felégettetni. Megint betegnek tetette hát
+magát, s azt mondta, hogy addig meg nem gyógyul semmitől, mig a
+nagy fa tüzénél főtt ételből nem ehetik, de attól is csak úgy, ha a
+fát gyökerestől, mindenestől az utolsó szilánkig, mind felfűtik.
+Kivágták hát a fát, fel is fűtötték a legutolsó forgácsát is, de
+azért nem veszett el a tündérkisasszony, mert mikor darabolták a
+fát, egy igen szép kis tejes deszka repedt ki belőle, az egyik
+favágó ember felvette, hazavitte a feleségének.“</p>
+<p>Ette a méreg a királynét, mikor hallotta, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">-149-</a></span> hogy
+megszabadult a tündérkisasszony, de nem mert többet beleszólani,
+mert tudta, hogy az ura hirtelen természetű, hamar eljár a keze;
+csak hallgatott hát, várta, hogy mi lesz már a dologból, egy kicsit
+reménykedett is, hogy hátha csak mese az egész, csakhogy hasonlít
+az ő történetéhez. A lyány pedig mondta tovább:</p>
+<p>„A szegény favágóné megörült a kis deszkának, befedte vele a
+legszebb köcsögjét, feltette a kemencze vállára. Másnap aztán
+kimentek, ő is az ura is tengerit-kapálni, a tündérlyány azalatt
+kijött a kis deszkából, kitakarította a házat; mikor este hazajött
+a két szegény ember, sehogy se tudták elgondolni, hogy ki
+tisztíthatta ki a házat. Másnap megint kimentek, mikor haza jöttek,
+megint tiszta volt minden. Harmadnap aztán rálestek, megfogták a
+tündérlyányt, a kis deszkát pedig tűzbe vetették. Attól fogva ott
+éldegélt nálok, olyan jól bántak vele, hogy maguk tulajdon
+gyermekökkel se’ bánhattak volna – nem hogy jobban – de úgy
+se.“</p>
+<p>Itt már látta a gonosz királyné, hogy csakugyan kiviláglik, hogy
+ő az a czigánylyány, gondolta, hogy jó lenne szép szerével
+elhordani az irhát, mig nem késő. Beleszólott hát megint:
+<span class="pagenum"><a name="Page_150" id=
+"Page_150">-150-</a></span></p>
+<p>– Ha tovább mondod, kimegyek a házból, annyira sérti a
+fülem.</p>
+<p>– Nem mégy biz innen egy tapodtat se’ – felelt a király – hanem
+végig hallgatod az egész mesét. Ülj le hát ha mondom, mert majd
+leültetlek én, de nem köszönöd meg.</p>
+<p>Leült a királyné, nem igen volt kedve ellenkezni. A lyány pedig
+mondta tovább:</p>
+<p>„Jó dolga volt hát a tündérlyánynak, de azért mindig bús volt,
+mindig szomorkodott. Azért szomorkodott pedig, mert látta, – ha nem
+mondták is – hogy milyen nehezére esik a szegény párnak az ő
+tartása, hogy a tulajdon szájuktól vonták el a falatot, csakhogy
+neki kedvébe járhassanak; ő pedig nem segíthetett nekik, mert
+gyönge volt a kapálásra, nem birta volna meg a nehéz munkát.
+Egyszer aztán eszébe jutott, hogy ha a mezei munkára gyenge is, de
+varni, fonni tud, beáll hát szobalyánynak a királynéhoz, ha
+befogadja. El is küldte mindjárt a szegény asszonyt, hogy menjen,
+kérdezze meg a királynétól, nem fogadná-e meg? Az asszony váltig
+mondta neki – hogy az isten is áldja meg – hogy ne menjen sehova,
+elélhet ő nálok, eltartják ők, de a lyány nem engedett, el kellett
+neki menni. Megalkudtak <span class="pagenum"><a name="Page_151"
+id="Page_151">-151-</a></span> aztán a bérben a királynéval, még az
+nap haza, is ment az új szobalyány, a tündérkisasszony, de senki,
+se a király – a ki pedig örök hűséget esküdött neki – se a
+czigánylyányból lett királyné meg nem ismerte.“</p>
+<p>Felugrott erre a király, oda szaladt hozzá, megölelte
+megcsókolta:</p>
+<p>– No szívemnek szép szerelme, ha akkor meg nem ismertelek is,
+megismertelek most, azért hát én a tied, te az enyim, ásó kapa se
+válaszszon el bennünket egymástól.</p>
+<p>A czigánylyány mikor látta, hogy vége a pünkösdi királyságnak,
+hogy leesett az ugorka fáról, meg akarta oldani a kereket, el akart
+illanni, de a király észrevette, megkapta, úgy vágta a földhöz,
+hogy csak úgy nyekkent bele, azután kérdezte az új feleségétől a
+tündérkisasszonytól, hogy micsoda halállal veszítse el; négy felé
+vágassa-e, vagy kerékbe töresse? de hogy im a galambnak még a
+haragja is szelíd, még az epéje se keserű, – a királyné azt
+felelte, hogy adjon neki vagy száz forintot, avval – fel is út, alá
+is út – küldje el isten hirével, hogy többet szinét se lássák.</p>
+<p>A király megtette a kivánságát, nem ölette meg, csak elkergette
+világra; a tündér kisasszonynyal <span class="pagenum"><a name=
+"Page_152" id="Page_152">-152-</a></span> pedig megesküdött, olyan
+lakodalmat csaptak, hogy Henczidától Bonczidáig folyt a sárga lé. A
+favágóékat is magukhoz vették, úri módon tartották; attól fogva
+békességben boldogul éltek, még most is élnek, ha meg nem
+haltak.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_153" id=
+"Page_153">-153-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT10" id="CHAPT10"></a>AZ ÖRDÖG-SZERETŐ.</h2>
+<p>Egyszer hol volt, hol nem volt, volt a világon egy ember, meg
+egy asszony, azoknak volt egy szép eladó lyányuk, úgy hívták, hogy
+Mariska. Ez a Mariska minden áldott este eljárt a fonóházba, meg is
+böjtölte minden András napját, még se tudott szeretőt szerezni. A
+többi lyánynak mindnek volt szeretője, a kivel ölelkezett,
+csókolózott, csak őt nem ölelgette, őt nem csókolgatta senki; ha az
+orsóját elejtette, nem volt a ki feladja, ha tengeri fosztáskor
+piros csővet talált, nem volt, a ki egy csókon megvegye. Eleget
+búslakodott ezen a szegény lyány, de hiába volt minden búsulás, nem
+akadt szerető. Egyszer aztán nagy bánatában azt találta
+kiszalasztani a száján, hogy: „Én uram istenem, adj már nekem egy
+szeretőt, nem bánom, ha maga az ördög lesz is, csak legyen.“</p>
+<p>Az nap este aztán, mikor elment a fonóházba, már ott várta egy
+nyalka, gyolcs inges-gatyás <span class="pagenum"><a name=
+"Page_154" id="Page_154">-154-</a></span> idegen legény, az
+mindjárt mellé ült, beszédbe eredt vele, még akkor este meg is
+szerették egymást, ölelkeztek-csókolóztak, csak úgy, mint a többi.
+Örült Mariska, hogy ilyen nyalka szeretőre tett szert, de az öröm
+csakhamar szomorúsággá változott, mert egyszer, a mint elejtette az
+orsóját, a mint utána nyultak mind a ketten, rá talált pillantani a
+legény lábára, meglátta, hogy annak az egyik lába ökörláb, a másik
+lóláb; ebből aztán mindjárt tudta, hogy a nyalka legény nem más,
+mint egy ördög, de azért nem szólt senkinek, úgy mutatta, mintha
+semmit se látott volna. Más nap aztán elment a keresztanyjához, – a
+ki bába asszony volt – elmondta neki a dolgot, hogy ő milyen
+bolondot talált kiereszteni a száján, aztán hogy fogta szaván az
+ördög; kérdezte, hogy most már mitévő legyen?</p>
+<p>– Hát lyányom – felelt neki a keresztanyja – legelőször is azt
+kell kitudni bizonyosan, hogy csakugyan ördög-e hát? Azért nesze,
+itt van ez a gombolyag czérna, majd holnap este, ha a fonóház
+utcz’ajtójában búcsúztok egymástól, ennek a végét hurkold rá a
+lajbija gombjára, de úgy, hogy észre ne vegye, azután a czérnát
+ereszd utána, magad meg tartsd a <span class="pagenum"><a name=
+"Page_155" id="Page_155">-155-</a></span> gombolyagot a kezedben,
+menj mindenütt a czérna után, less rá, hogy hova megy, holnap aztán
+mondd el nekem.</p>
+<p>Ugy tett a lyány, a hogy a keresztanyja mondta. Másnap este,
+mikor búcsúzott a fonóház ajtójában a szeretőjétől, ráhurkolta a
+czérna végét a lajbija gombjára, annál fogva kisérte mindenütt. A
+mint így mentek-mendegéltek, egy nagy templomhoz értek, de olyan
+templomhoz, a melyik már dűlő-félben volt, nem is járt már bele
+senki, helység se volt körülötte, nem is az istené volt már, hanem
+az ördögé. A mint hát ennek az ajtajához értek, a legény – mintha
+csak valami korcsmaajtón menne be – besuttyant a kulcslyukon.
+Mariska látta ezt jól, meg is ijedt, de azért gondolta magában,
+hogy ha felkötötte a kolompot, már csak rázza, oda ment hát a
+kulcslyukhoz, benézett rajta. Hát uramfia mit látott?! Ott volt
+tizenkét sült ökör, és huszonnégy hordó bor a templom közepén; az ő
+gyönyörűséges nyalka legény szeretője először megette a tizenkét
+ökröt, azután megitta rá a huszonnégy hordó bort, de úgy, hogy még
+– nem hogy terhére esett volna, – de tán jól se lakott vele.</p>
+<p>Mariskának se jutott eszébe, hogy egészségére <span class=
+"pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">-156-</a></span> kivánja
+neki, hanem szaladt, a mint az isten tudnia adta, meg se állt a
+keresztanyja házáig. A mint beért, mindjárt elmondott neki mindent.
+Erre a keresztanyja is megvakarta a tarkójat.</p>
+<p>– Bizony lyányom, igy már bizonyos, hogy ördög a szeretőd,
+látod, minek mondtál olyan bolondot, hogy az ördögöt is elvállalnád
+már, csak lenne, ki a fonóházban ölelgessen-csókolgasson? Hanem
+most már mást nincs mit tenni: eredj haza, zárkózz be a házba, egy
+seprűt tégy keresztbe a küszöbön, három nap, három éjjel se magad
+ki ne mozdulj, se mást se ki, se be ne eressz. Majd oda megy érted
+három este egymásután az ördög, de akármivel fenyeget, ki ne nyisd
+neki az ajtót, hanem igy meg igy tégy.</p>
+<p>Itt megtanította mindenre, de nem mondom el mire, majd kijön a
+meséből.</p>
+<p>Mariska mindent úgy tett, a mint a keresztanyja tanácsolta: haza
+ment, bezárta az ajtót, a küszöbön keresztbe fektetett egy seprűt,
+úgy várta, hogy mikor jön már az ördög? Nem kellett neki soká
+várni, amint beesteledett, oda ment az ördög, koczogott az
+ablakon:</p>
+<p>– Eressz be Maris, eressz be! <span class="pagenum"><a name=
+"Page_157" id="Page_157">-157-</a></span></p>
+<p>– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem se testemnek se
+lelkemnek.</p>
+<p>– Eressz be Maris, eressz be!</p>
+<p>– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem se testemnek, se
+lelkemnek.</p>
+<p>– Eressz be Maris, eressz be, ha be nem eresztesz, holnap
+ilyenkorra meghal az apád.</p>
+<p>– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem se testemnek, se
+lelkemnek, nem bánom én, ha meghal is.</p>
+<p>Másnapra csakugyan meghalt az apja, megsiratták eltemették.</p>
+<p>De az ördög evvel még nem érte meg, este megint oda ment,
+koczogott az ablakon:</p>
+<p>– Eressz be Maris, eressz be!</p>
+<p>– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem se testemnek, se
+lelkemnek.</p>
+<p>– Eressz be Maris, eressz be!</p>
+<p>– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem se testemnek, se
+lelkemnek.</p>
+<p>– Eressz be Maris, eressz be! ha be nem eresztesz, – meghalt már
+az apád – meghal az anyád is.</p>
+<p>– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem se testemnek, se
+lelkemnek, nem bánom én, ha meghal is. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">-158-</a></span></p>
+<p>Másnapra meghalt az anyja is, ezt is megsiratták, ezt is
+eltemették.</p>
+<p>De az ördög még evvel se érte meg, harmadik este megint oda
+ment, megint bekoczogott az ablakon:</p>
+<p>– Eressz be Maris, eressz be!</p>
+<p>– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem se testemnek, se
+lelkemnek.</p>
+<p>– Eressz be Maris, eressz be!</p>
+<p>– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem, se testemnek, se
+lelkemnek.</p>
+<p>– Eressz be Maris, eressz be, ha be nem eresztesz, – meghalt már
+apád-anyád – holnapra ki leszel teritve te is.</p>
+<p>– Nem eresztelek biz én, nem kellesz nekem se testemnek, se
+lelkemnek, nem bánom én, ha meghalok is.</p>
+<p>Evvel az ördög ott hagyta, Mariska pedig összegyűjtötte az
+atyjafiait, az ismerőseit, meghagyta nekik – a mint a keresztanyja
+tanácsolta volt – hogy ha ő meghal, ne harangoztassanak neki a nagy
+haranggal, hanem a kis csengetyűvel, ne énekeljék el az iskolás
+fiuk, csak a vénasszonyok sirassák el; ne az ajtón vigyék ki, hanem
+az ablakon, ne az úton menjenek, mikor viszik a temetőbe, hanem az
+útfélen, <span class="pagenum"><a name="Page_159" id=
+"Page_159">-159-</a></span> ne is a temetőbe temessék, hanem a
+temető mellé; hogy rá ne akadjon az ördög.</p>
+<p>Másnap virradóra csakugyan meghalt Mariska, el is temették
+épenségesen úgy, a hogy maga kivánta: nem a nagy haranggal
+harangoztak, csak a kis csengetyűvel, nem énekeltek neki az iskolás
+fiuk, csak a vénasszonyok siratták el, nem az ajtón vitték ki a
+házból, hanem az ablakon, nem az úton mentek a temetőbe, hanem az
+útfélen, nem is a temetőbe temették, csak a temető mellé; de nem is
+akadt rá az ördög. Harmadnapra aztán a sírján egy szép virágszál
+nőtt, de olyan szép, hogy keresni kellett, mig párját találták.</p>
+<p>Hát gyöngyömadta mi kerekedett ki a dologból? Arra ment egy
+királyfi üveges hintóban, meglátta a szép virágot, leugrott érte, a
+keblére tűzte, haza vitte. A mint hazaértek a királyi palotába,
+első dolga volt, hogy a virágot betette egy szép üveges almáriomba.
+Azután lefeküdt az inasával együtt, ő az ágyba, az inasa meg
+lábtul, a földre.</p>
+<p>A királyfi csakhamar elaludt, de nem az inas, annak sehogy se
+tudott álom szállni a szemére, csak forgott egyik oldaláról a
+másikra. A mint így álmatlankodék, egyszer – úgy <span class=
+"pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">-160-</a></span> éjfél
+tájban – hallja ám, hogy nyílik az almáriom ajtója, oda néz, hát
+látja, hogy a virágból kirepül egy szép hófehér galamb, körül néz,
+hogy nem látja-e a királyfi (az inast észre se vette); hogy aztán
+látta, hogy alszik a királyfi, leszállt az asztalra, elkezdett
+morzsalékot keresgetni. Csak keresgél, csak keresgél, de biz ott
+nem igen talált, egyszer aztán megszólal:</p>
+<p>– Ejnye be szegény király ez, még csak egy kis hulladék sincs az
+asztalán.</p>
+<p>Evvel többet nem keresgélt, visszarepült a virágba.</p>
+<p>Az inas mindezt jól látta, fel is rótta az eszébe, el is mondta
+másnap a királyfinak:</p>
+<p>– Jaj felséges király, ezt meg ezt láttam az éjjel, ezt meg ezt
+mondta ám a galamb.</p>
+<p>– Nem igaz az Pista, álmodhattad te azt csak – felelt rá a
+király nagy nevetve.</p>
+<p>Az inas maga is káptalanságba esett, hogy nem álmodta-e hát
+csakugyan, azért nem bizonyozott tovább, hanem feltette magában
+erősen hogy a jövő éjszaka ráles.</p>
+<p>Ugy is tett. Akkor éjszaka szántszándékkal nem aludt el,
+megvárta az éjfélt. Amint aztán ütötte a tizenkét órát, kinyillott
+az almáriom <span class="pagenum"><a name="Page_161" id=
+"Page_161">-161-</a></span> ajtója, kirepült a virágból egy hófehér
+galamb, körül nézett nagy óvatosan, nem látja-e a királyfi, vagy
+más? de az inast megint nem vette észre, a királyfit meg látta hogy
+alszik, leszállt hát az asztalra, elkezdett morzsalékot keresni.
+Csak keresgél, csak keresgél, de biz ott megint nem talált,
+megszólalt hát megint:</p>
+<p>– Ejnye be szegény király ez, még csak egy kis hulladék sincs az
+asztalán.</p>
+<p>Evvel megint vissza repült a virágba.</p>
+<p>Az inas mind ezt megint jól látta, végig-végig tapogatta magát,
+hogy ébren van-e hát csakugyan? mikor aztán érezte, hogy ébren van,
+gondolkozott, hogy felköltse-e a királyfit, de mégis csak arra
+határozta, hogy vár reggelig. Hanem reggel első dolga is volt azt
+mondani el:</p>
+<p>– No felséges királyfi, megint kijött ám a hófehér galamb a
+virágszálból, megint ezt, meg ezt mondta.</p>
+<p>A királyfi megint nem akarta hinni.</p>
+<p>– Nem igaz az Pista, nem jól láttad, nem jól hallottad te
+azt.</p>
+<p>– De biz igaz felséges királyfi, úgy láttam, mint most
+felségedet, úgy hallottam, mint ha most felséged mondaná.</p>
+<p>– No ha igaz, majd tegyünk róla, hogy <span class=
+"pagenum"><a name="Page_162" id="Page_162">-162-</a></span> estére
+– ha eljön – ne panaszkodjék az ennivaló miatt; de majd magam is rá
+lesek, hogy eljön-e?</p>
+<p>Este aztán kirakatta a királyfi a sok tenger enni-inni valót az
+asztalra, maga pedig lefeküdt, tettette magát, mintha aludnék. Csak
+várt, csak várt, egyszer aztán kukorikolta a kakas az éjfélt. Erre
+kinyíllott az almáriom ajtója, kirepült a virágszálból egy szép
+hófehér galamb, ránézett a királyfira, azt gondolta alszik,
+leszállt nagy maga biztában az asztalra, elkezdett csipegetni a sok
+drága ételből italból. A királyfinak se kellett egyébb, felkelt
+csendesen, a háta megé lopózott, hirtelen megkapta. Hát
+gyöngyömadta, a mint megérintette, a mint egy újja hozzáért,
+mindjárt egy gyönyörűséges szép lyánynyá változott, de százszor
+szebbé, mint azelőtt volt, mig Mariska volt, úgyannyira, hogy maga
+magára is alig ismert. A királyfi megölelte-megcsókolta:</p>
+<p>– Édes szentem, szép szerelmem, te az enyim, én a tied, ásó-kapa
+se válaszszon el bennünket egymástól!</p>
+<p>Mindjárt másnap nagy lakodalmat csaptak, még maig is boldogul
+élnek, ha meg nem haltak.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_163" id=
+"Page_163">-163-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT11" id="CHAPT11"></a>JANKÓ ÉS A HÁROM ELÁTKOZOTT
+KIRÁLYKISASSZONY.</h2>
+<p>Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy nagy ország – abban
+egy város – abban a városban egy csizmadia, ennek a csizmadiának
+volt egy felesége, meg egy fia. Ez a kölök sehogy se akarta az apja
+mesterségét folytatni, hiába ütötte-verte az öreg csizmadia, mindig
+azt mondta, hogy „ő bizon nem fótozza senki csizmáját, mikor úr is
+lehet, ő bizon úr lesz.“ Az anyja is pártját fogta, de az öreg
+csizmadián ketten se tudtak kifogni, mert mindjárt-mindjárt
+megverte mind a kettőt.</p>
+<p>Egyszer megunta Jankó a sok lábszíjjazást, bement az
+anyjához:</p>
+<p>– No édes anyám, én már nem szívelem tovább ezt a sok verést,
+már nagyocska vagyok, majd elmegyek világra, úgy is csak olyan tedd
+ide, tedd oda legény voltam itthon, nem tudták <span class=
+"pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">-164-</a></span> semmi
+hasznomat venni, hiába ettem az édes apám kenyerét, csak olyan
+voltam a háznál, mint az ötödik kerék.</p>
+<p>Az anyja is helyben hagyta, elindult hát Jankó. A mint megy
+mendegél, beér egy nagy rengeteg erdőbe, meg lát egy öreg embert, a
+mint czipekedik egy csomó rőzsével, de sehogy se tudja felvenni.
+Oda megy hozzá Jankó. „Adja ide öreg apám, majd haza viszem én.“
+Haza is vitte az öreg ember kunyhójáig, ott letette, avval tovább
+akart menni, de az öreg ember nem eresztette: „Már csak fiam maradj
+itt egy-két napig, legalább ismerjük meg egymást.“ Jankó hát ott
+maradt, segített az öreg embernek mindenben.</p>
+<p>Tán három nap mulva mondja az öreg ember Jankónak:</p>
+<p>– Eredj fiam Jankó szedegess egy kis tűzrevalót, elfogyott a mit
+multkor hoztunk, a sincs, a minél egy kis kását főzzek.</p>
+<p>Elindult Jankó a rengetegben. Csak szedeget, csak szedeget,
+egyszer egy gyönyörű tó mellé bukkan ki. Majd hogy egészen szemmé
+nem változott, annyira elbámult, a mint meglátta a tavat, tele
+szebbnél szebb aranyhalakkal. A mint ott csudálkozik, egyszer csak
+hall <span class="pagenum"><a name="Page_165" id=
+"Page_165">-165-</a></span> távolról gyönyörű hattyúéneklést; ő is
+hirtelen elbúvik, elkezd leselkedni, hát látja, hogy egy szép
+hattyú száll le a tópartra, ott megrázkódik, leveti a hattyú ruhát,
+egy szép lyánynyá változik, elkezd fördeni. Fördött egy darabig,
+aztán megint fölvette a hattyuruhát, elment.</p>
+<p>Jankó még fel se ocsúdott a nagy csudálkozásból, mire egy még
+hétszerte szebb hattyúéneklést hallott; nem sokára leszállt egy
+szép hattyú, levetette a hattyúruhát, egy még hétszerte szebb
+kisasszonynyá változott, megfördött, avval elment. Egy kevés idő
+mulva még hetvenhétszerte szebb hattyuének hallatszott, lerepült a
+tópartra egy még szebb kis hattyú, levetette ez is a hattyúruhát,
+egy még hetvenhétszerte szebb királykisasszonynyá változott,
+megfördött a tóban, s elment ez is.</p>
+<p>Szegény Jankó, jobb szerette volna, ha nem is született volna,
+mert halálosan beleszeretett a legkisebbik királykisasszonyba, arra
+pedig gondolni se’ mert, hogy az valaha az övé lehessen. Haza
+bandukolt a fával nagy szomorúan, mint a kinek az orra vére foly.
+Az öreg ember mindjárt észrevette rajta, hogy valami baja van.
+<span class="pagenum"><a name="Page_166" id=
+"Page_166">-166-</a></span></p>
+<p>– Min szomorkodol Jankó fiam?</p>
+<p>– Jaj édes öreg apám, hogy ne szomorkodnám én, mikor olyan szép
+királykisasszonyt láttam, hogy ha el nem vehetem feleségül,
+meghalok bánatomban, pedig annyira reménykedni se’ merek.</p>
+<p>Itt elbeszélte Jankó, hogy mit látott.</p>
+<p>– Jankó fiam – mondja rá az öreg ember – tudom én, hogy miféle
+kisasszonyokat mondasz te, de ha az Isten segít, még is megkerítjük
+a legkisebbet valahogy.</p>
+<p>Jankó majd kibútt a bőriből, hogy az öreg ember biztatta,
+mindjárt elkezdte kérni, hogy mondja meg, hol laknak.</p>
+<p>– Tyhű édes fiam, fiatal legény vagy – felelt az öreg ember – de
+ha tiz annyi ideig élnél is, mint a meddig élsz, még se érnél oda;
+hanem okosabbat mondok én. Holnap délben eredj ki a tóhoz, jön
+először a legöregebbik királykisasszony, arra rá se hederíts, aztán
+jön a második, arra se nézz rá se’, hanem mikor a legkisebbik
+leveti a hattyúruhát, lopózz oda csendesen, lopd el tőlle, azután a
+kisasszonyt fogd meg, vidd haza az édes apád házához, de a
+hattyúruhát úgy eltedd, hogy soha szinét se lássa, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">-167-</a></span></p>
+<p>Jankó épenségesen úgy tett, ahogy az öreg ember mondta. Kiment a
+tóhoz, meghúzódott egy bokor mellé, szép csendesen végig nézte, mig
+a két első hattyú megfördött, s elment, azután várta a legkisebbet.
+El is jött az nem sokára, leszállt a tópartra, levetette a
+hattyúruhát, hát uram teremtőm, olyan gyönyörű ruha volt alatta,
+hogy a parasztja nem is látszott a sok aranytól-ezüsttől, akkora
+karbunkulusok fityegtek rajta, mint egy-egy tojás; de levetette ezt
+is, bele ment a vizbe. Jankónak se kellett több, mikor legjavában
+játszadozott a tóban, szép csendesen ellopta mind a két ruhát.</p>
+<p>Kijött a királykisasszony, elkezdte keresni ruháját, s hogy nem
+találta, elkezdett sírni. Jankó oda ment hozzá, a királykisasszony
+mindjárt megszerette, de még is könyörgött, hogy adja vissza a
+ruháját.</p>
+<p>– Jankó, szivem szép szerelme, add vissza a ruhámat, átok alatt
+vagyok, ha vissza nem megyek a kiszabott időre, nagy büntetés vár
+rám.</p>
+<p>– Dehogy adom, szép angyalom, hanem most már gyere velem,
+elveszlek feleségül, ásó-kapa választ el bennünket.</p>
+<p>A királykisasszony sírt-rítt egy darabig, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">-168-</a></span> de
+azután mit volt mit tenni? csak bele nyugodott.</p>
+<p>Elindultak haza felé, útközben találtak egy várost, ott eladták
+az aranyos ruhát, kaptak érte annyi pénzt, hogy alig birta haza
+Jankó. Az öreg csizmadia alig hitt a szemének, mikor a sok pénzt
+meglátta:</p>
+<p>– No fiam, soha se’ hittem volna – ha az édes apám mondta volna
+is – hogy ilyen úr lesz belőled.</p>
+<p>Itt nagy lakodalmat csaptak, boldogul éltek jó ideig.</p>
+<p>Egyszer Jankó kiment vadászni, a hattyúbőrt od’adta az édes
+anyjának, hogy viselje gondját, de a feleségének még csak meg se
+mutassa. Alig hogy kihúzta a lábát az ajtón, mindjárt elkezdett a
+királykisasszony könyörögni:</p>
+<p>– Édes napam asszony – az Isten is áldja meg – mutassa meg nekem
+azt a hattyúruhát, a szinét is elfelejtettem már.</p>
+<p>– Jaj édes lyányom, nem mutathatom meg, tudod, rám parancsolt az
+urad.</p>
+<p>– Nem nyúlok én hozzá se’, csak meg akarom nézni.</p>
+<p>Addig-addig kérte a csizmadiánét, hogy <span class=
+"pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">-169-</a></span>
+megmutatta. A mint ott nézegeti, egyszer kikapja az asszony
+kezéből, magára kapja, – éppen nyitva volt az ablak – kirepült
+rajta. A csizmadiáné csak akkor vette észre, csak akkor csapkodta
+össze a tenyerét, mikor már kivül volt.</p>
+<p>Haza jött Jankó a vadászatból, nagy sírva-ríva találta az
+anyját.</p>
+<p>– Hát édes anyámat mi lelte, mért sír olyan nagyon? kérdi
+tőlle.</p>
+<p>– Hogy ne sírnék, édes fiam, mikor igy meg igy jártam.</p>
+<p>Itt elbeszélte az egész esetet. Jankó nagyon elszomorodott
+rajta.</p>
+<p>– No édes anyám, engem addig nem látnak, mig a feleségem elő nem
+kerítem.</p>
+<p>Elindult Jankó, ment mendegélt, egyszer beért abba az erdőbe, a
+melyikben az öreg ember lakott. Bement hozzá:</p>
+<p>– Jó napot adjon isten, öreg apám!</p>
+<p>– Fogadj Isten, édes fiam! hát mi járatban vagy?</p>
+<p>– Jaj öreg apám, nagy búba-bánatba estem én most, tegnap, mig
+kint voltam vadászni, a feleségem elkérte az anyámtól a
+hattyúruhát, magára vette, elrepült vele, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">-170-</a></span> most
+hát egyenesen kendhez jöttem tanácsot kérni.</p>
+<p>– Jól tetted, hogy egyenesen hozzám jöttél, mert csak én tudok
+tanácsot adni ebben a dologban. Nesze, itt van egy pár csizma,
+ennek az a tulajdonsága, hogy minden lépéssel hét mértföldet lehet
+vele lépni, ezt húzd fel, ez elvezet a világ végére, egész addig a
+hegyig, a melyiken a feleséged lakik; a majd aztán a te dolgod
+lesz, hogy hogy mégy fel rá, de azt előre megmondom, hogy azon a
+hegyen még soha sem volt halandó ember, mert a teteje üveg, az alja
+viz, a mellett olyan állásu, mint egy báránybőr süveg. Ennek a
+hegynek a tetején van egy arany palota, abban lakik a feleséged két
+testvérjével együtt.</p>
+<p>Megköszönte Jankó a jó tanácsot, avval útnak indult.
+Ment-mendegélt, minden lépéssel hét mértföldet lépett. Hét egész
+álló esztendeig mindég ment, akkor meglátta az üveghegyet
+csillámlani. Mire a tövéhez ért, elszakadt a csizma, nem lehetett
+többet hasznát venni.</p>
+<p>Elkezdte Jankó kerülgetni az üveghegyet, gondolkozott, hogy
+lehetne arra feljutni? Csak kerülgeti, csak kerülgeti, mint a
+gezemiczével körül rakott boglyát az éhes ökör, egyszer
+<span class="pagenum"><a name="Page_171" id=
+"Page_171">-171-</a></span> meglát három ördögfiut marakodni. Oda
+megy hozzájuk:</p>
+<p>– Hát tik mért czivakodtok?</p>
+<p>– Hogy ne czivakodnánk – felel a legnagyobbik – most halt meg az
+apánk, nem volt neki egyebe, mint egy piszkos nyerge, egy rongyos
+bocskora, meg egy rossz kóczmadzag ostora, de ezeknek az a
+tulajdonságuk, hogy ha valaki felűl a nyeregre, felhúzza a
+bocskort, egyet pattant az ostorral, s azt mondja, hogy: „hip-hop
+ott legyek, a hol akarok“ – mindjárt ott terem; most már ezeken nem
+tudunk elosztozkodni, mert egyik a másik nélkül semmit se’ ér.</p>
+<p>– No hé, tudjátok mit? – mondja nekik Jankó – én felállok egy
+dombra, elhajitok egy krajczárt, a ki elébb visszahozza, azé legyen
+mind a három.</p>
+<p>Az ördögfiuk megörültek az okos tanácsnak. Jankó elhajított egy
+krajczárt, az ördögfiuk utána iramodtak, ott hagytak mindent, Jankó
+pedig hirtelen felhúzta a bocskort, ráült a nyeregre, nagyot
+cserditett az ostorral, elkiáltotta magát: „hip-hop ott legyek, hol
+akarok“ – mindjárt az üveghegy tetején termett. Onnan aztán
+visszahajított mindent, <span class="pagenum"><a name="Page_172"
+id="Page_172">-172-</a></span> hogy legyen azé, a ki a krajczárt
+megtalálta.</p>
+<p>Bement Jankó az arany palotába, épen ott sepregette a felesége a
+pitvart, amint belépett. Nagyon megijedt, a mint Jankót
+meglátta.</p>
+<p>– Jaj szívemnek szép szerelme, hol jársz itt, a hol még a madár
+se’ jár?</p>
+<p>– Érted jöttem, kedves feleségem.</p>
+<p>– Nem mehetek én innen sehova, kedves uram, el vagyunk átkozva a
+testvéreimmel együtt, hogy akár hol vagyunk, mindenünnen csak ide
+vágyjunk vissza, te tőlled is azért kellett eljönnöm; egy csúnya
+veres ördög átkozott el bennünket, a mért nem mentünk hozzá
+feleségül.</p>
+<p>– Hát most már hogy lehetne felszabadítni benneteket az átok
+alól?</p>
+<p>– Nem egyébképen, mint hogy azt az ördögöt meg kellene ölni.</p>
+<p>– No hát majd megölöm én a beste lélek rongyos ördögét!</p>
+<p>– Jaj szívem Jankó, nem olyan könnyen megy az, sokan próbálták
+már, de mindnek az életébe került, azért jobb lesz, ha visszamégy,
+még most nem késő.</p>
+<p>– Deiszen már vissza nem megyek, ha <span class=
+"pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">-173-</a></span>
+mingyár’ itt halok is meg. Hanem mondd meg, mi módon lehet
+legkönnyebben megölni azt az ördögöt?</p>
+<p>– Ha már épen csakugyan rá akarod adni a fejed, hát megmondom:
+most nincs itthon az ördög, bújj el ide a ruhák közé, majd ha haza
+jön, keres mindenütt, mikor legközelebb lesz hozzád, ugorj ki, vágd
+le a fejét, de azt megmondom, hogy egy csapással ha egészen le nem
+tudod vágni, akkor halál fia vagy.</p>
+<p>Jankó úgy tett mindent, a hogy a felesége mondta, elbútt a fogas
+alá, a ruhák közé, kihúzta a kardját, ugy várta az ördögöt. Nem
+sokára haza is jött, még az udvaron el kezdett kiabálni: „Phű-phű,
+idegen szagot érzek“ – avval hányt-vetett mindent össze-vissza, oda
+ment a fogashoz is, elkezdett kotomászni a ruhák közt, Jankó is
+hirtelen kiugrott, úgy levágta a fejét, mint ha ott se lett
+volna.</p>
+<p>Volt öröm, meg vigság a palotában, de Jankó nem felejtkezett el
+az apjáról-anyjáról, hanem mondta a feleségének, hogy elhozza
+azokat is. „Legalább legyenek itt az esküvőnkön.“ A felesége se
+ellenezte. „Jól van, kedves uram, nem bánom, ha elmégy is értök,
+itt van egy gyürü, ha ennek a fejét befelé fordítod, olyan üveg híd
+<span class="pagenum"><a name="Page_174" id=
+"Page_174">-174-</a></span> terem innen a földig, a milyen nincs a
+világon, ha pedig ki felé, akkor megint leomlik magától. Most eredj
+az istállóba, mondd meg a kocsisnak, hogy fogjon be.“</p>
+<p>Ugy tett Jankó, a hogy a felesége mondta, befogatott, felült a
+gyönyörű hintóba, mikor a hegy szélére értek, befelé fordította a
+gyürűt, mindjárt egy üveg híd termett ott, azon leért a földre,
+akkor kifelé fordította a gyürűt, megint leomlott a híd. Repült a
+hat paripa Jankóval, mint a villám, vagy tán még annál is
+sebesebben, úgyannyira, hogy három óra alatt az apja házánál volt.
+Bemegy az udvarba, épen kint találja apját-anyját.</p>
+<p>– No édes apám, édes anyám jöjjenek velem, ne is kérdezzék, hogy
+hova, csak jöjjenek.</p>
+<p>Felöltöztek mind a ketten az ünneplő ruhájokba, úgy indultak el,
+de az asszony sehogy se akart beleűlni a hintóba; utoljára mégis
+beletuszkolta Jankó. Mikor az üveghegy aljára értek, Jankó megint
+befelé forditotta a gyürűt megint ott termett az üveghíd; de már
+arra csakugyan nem akart rá menni a csizmadiáné.</p>
+<p>– Én bizon nem koczkáztatom az életem senki szépségéért, hiszen
+leszakad az a rongyos híd, – alig tudta Jankó megtartani a
+hintóban, <span class="pagenum"><a name="Page_175" id=
+"Page_175">-175-</a></span> de még akkor se nyugodott bele: „No
+fiam, ha meghalok, a te lelkedre halok meg.“ Csak akkor örült
+aztán, mikor bent volt az aranyvárban, mikor meglátta a menyét.</p>
+<p>Jankó is megörült, mert a felesége még hétszerte szebb lett,
+mint az előtt volt, mindjárt megesküdtek még egyszer, olyan
+lakodalmat csaptak, hogy hetedhét országra szóllott a híre.
+Meghallotta ezt a két királyfi is, azok is elmentek a lakodalomra,
+ott megszerették a két nagyobb királykisasszonyt, el is vették
+mindjárt. Erre még nagyobb lakodalmat csaptak, együtt maradt mind a
+három házaspár, a csizmadia, a felesége, – az öreg ember, mind ott
+maradt, nem volt olyan boldog háznép több széles e világon.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_176" id=
+"Page_176">-176-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT12" id="CHAPT12"></a>AZ ÖRDÖG ÉS A KÉT
+LYÁNY.</h2>
+<p>Volt egyszer egy szegény ember, meg egy szegény asszony, mind a
+kettő özvegy volt, s mind a kettőnek volt egy-egy lyánya, csakhogy
+az ember lyánya szép volt, az asszonyé meg csúnyább a
+hátramenésnél.</p>
+<p>Egyszer az ember sütni akart, de nem volt dagasztó teknője. Azt
+mondja a lyányának:</p>
+<p>– Eredj át lyányom ide a szomszédasszonyhoz, kérj tőlle egy
+dagasztó teknőt, mig megdagasztunk benne.</p>
+<p>Átment a lyány a szomszédba:</p>
+<p>– Szomszédasszony, azért küldött édes apám uram, ne sajnáljon
+kend egy dagasztó teknőt adni, mindjárt visszahozom, csak
+megdagasztunk benne.</p>
+<p>– Bizony nem adok én édes lyányom, mondd meg édes apád uradnak,
+vegyen el engem, akkor lesz dagasztó teknőtök. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">-177-</a></span></p>
+<p>Haza ment a lyány, elmondta az apjának, hogy mit mondott a
+szomszédasszony. Megdagasztottak hát nagy ügygyel-bajjal, be is
+fűtötték a kemenczét, de már szénvonójuk nem volt a mivel a
+kemencze alj át föltisztítsák. Azt mondja az ember a lyányának:</p>
+<p>– Eredj át lyányom ide a szomszédba, kérj egy szénvonót,
+mondjad, hogy mindjárt vissza viszed.</p>
+<p>Átment a lyány megint az özvegy asszonyhoz:</p>
+<p>– Szomszéd asszony, azért küldött édes apám uram: ne sajnáljon
+kend egy szénvonót adni, mig a kemencze alját föltisztítjuk.</p>
+<p>– Bizony nem adok én édes lyányom, mondd meg édes apád uradnak,
+vegyen el engem, akkor lesz dagasztó teknőtök is, szénvonótok
+is.</p>
+<p>Haza ment a lyány, elmondta, hogy mit mondott a szomszéd
+asszony, nagy nehezen elkészitették hát a kemenczét is, meg a
+tésztát is, csak be kellett volna vetni, de nem volt vető lapátjuk.
+Azt mondja a szegény ember a lyányának.</p>
+<p>– Eredj át még egyszer lyányom ahoz az asszonyhoz, próbáld meg,
+ha adna egy vető lapátot, <span class="pagenum"><a name="Page_178"
+id="Page_178">-178-</a></span> mondjad, hogy ne sajnálja olyan
+nagyon, nem esik itt semmi baja, nem eszszük mink meg, ebbe a
+nyomba vissza viszed.</p>
+<p>Átment a lyány harmadszor is, elmondta, hogy mi járatban van;
+mit izent az apja, de az özvegy asszony erre is csak azt mondta,
+hogy biz ő nem adja: „Mondd meg apádnak, vegyen el engem, akkor
+lesz dagasztó teknőtök is, szénvonótok is, lapátotok is.“</p>
+<p>Haza ment a lyány, elmondta az özvegy asszony izenetét; szeget
+ütött ez a szegény ember fejibe, hogy biz azt az asszonyt jó is
+volna elvenni, lám akkor lenne dagasztó teknője is, szénvonója is,
+vető lapátja is; úgy annyira gondolkozott ezen, hogy utoljára is a
+lett belőle, hogy elvette az özvegy asszonyt. De bezzeg nem úgy
+ütött ki a dolog, a hogy azt a szegény ember kigondolta, mert alig,
+hogy megesküdtek, az asszony lett az úr a háznál, mindenből a
+parancsolt, férjem-uramnak pedig ajtó mögött volt a helye. A
+szegény lyányt is mindig ütötte-verte az asszony, a maga csúnyánál
+is csúnyább lyányát mindig cziczomázgatta, tejbe-vajba fürösztötte,
+ettől meg még a betevő falatot is sajnálta. Nem állhatá a lyány ezt
+a keserves életet, bement az apjához. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_179" id="Page_179">-179-</a></span></p>
+<p>– No édes apám uram, én tovább nem leszek senki lába-kapczája,
+csak úgy bánnak itt én velem, mint ha a szél hajított volna ide, el
+megyek világtalan világra, majd csak találok valahol
+szolgálatot.</p>
+<p>A szegény ember se’ nagyon marasztotta, mert látta, hogy bizon
+neki magának is jóformán kifelé áll a szekere rúdja, vagy legalább
+igen kevés becsülete van a háznál; elindult hát a lyány. Sütött
+neki a mostohája hamu pogácsát:</p>
+<p>– Legalább ne mondd, hogy nem sütöttem útravalót.</p>
+<p>Ment mendegélt a szegény lyány, előtalált egy kis házat, abba
+bement, mert el volt fáradva, de oda bent nem talált mást, csak egy
+kis fehér macskát. Leült a lyány a patkára, elkezdte eszegetni a
+hamu pogácsát. Oda megy hozzá a kis fehér cziczus:</p>
+<p>– Nénikém, nénikém, adjál egy kis kalácsot, én is adok
+tanácsot!</p>
+<p>Adott neki a lyány; a kis macska megette, aztán megint kért, mig
+a pogácsa mind el nem fogyott, akkor felkuporodott a lyány ölébe,
+ott fonogatott szép csendesen. Egyszer csak megzörgetik kivülről az
+ajtót: <span class="pagenum"><a name="Page_180" id=
+"Page_180">-180-</a></span></p>
+<p>– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám nyiss
+ajtót!</p>
+<p>– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!</p>
+<p>– Nyisd ki neki.</p>
+<p>A lyány kinyitotta, bekullogott egy nagy csúnya ördög.</p>
+<p>– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám rakj
+tüzet!</p>
+<p>– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!</p>
+<p>– Hát rakd meg neki.</p>
+<p>A lyány tüzet rakott.</p>
+<p>– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyany mátkám főzz
+ételt.</p>
+<p>– Jaj cziczuskam-miczuskám mit csináljak?!</p>
+<p>– Hát főzz neki.</p>
+<p>A lyány meg is főzött, ki is tálalt.</p>
+<p>– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám gyer’
+egyél.</p>
+<p>– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!</p>
+<p>– Hát egyél vele.</p>
+<p>A lyány jó izűt evett, mert éhes is volt. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">-181-</a></span></p>
+<p>– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám bonts
+ágyat.</p>
+<p>– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!</p>
+<p>– Hát bontsd el neki.</p>
+<p>A lyány elbontotta.</p>
+<p>– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám feküdj
+mellém.</p>
+<p>– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!</p>
+<p>– Hát feküdj mellé.</p>
+<p>A lyány mellé feküdt.</p>
+<p>– Tanyér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám nyúlj a bal
+fülembe.</p>
+<p>– Jaj cziczuskám-miczuskam mit csináljak?!</p>
+<p>– Hát nyúlj bele.</p>
+<p>A lyány bele nyúlt, a kezébe akadt valami, azt elkezdte húzni
+kifelé, hát mi volt? Nem egyéb, mint temérdek sok arany-ezüst, de
+annyi, hogy alig birta kihúzni a lyány.</p>
+<p>Megint megszólalt az ördög:</p>
+<p>– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám nyúlj a jobb
+fülembe.</p>
+<p>– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak? <span class=
+"pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">-182-</a></span></p>
+<p>– Hát nyúlj bele.</p>
+<p>A lyány bele nyult, hát mit húzott ki? – tán nem is hinnék
+kendtek, ha nem mondanám – nem egyebet, mint egy gyönyörű aranyos
+hintót, hat czifra, sallangos paripával.</p>
+<p>Ezeket az ördög mind a lyánynak adta, ez a sok aranyat-ezüstöt
+mind felrakatta a hintóba, maga is beleült, avval haza
+hajtatott.</p>
+<p>Otthon a háznép köz-káptalanságba esett, sehogy se’ tudta senki
+elgondolni, hogy juthatott ehez a sok kincshez, a lyány meg nem
+mondta senkinek, csak az apjának beszélte el, de annak is a szívére
+kötötte, hogy tovább ne adja.</p>
+<p>A csúnya lyánynak majd kifúrta az oldalát az irigység, hogy a
+mostoha testvérje úgy meggazdagodott; utoljára úgyannyira
+gyötrődött, hogy nem tudott otthon maradni, megmondta az anyjának,
+hogy ő is elmegy szolgálatot keresni: „Lássa kend édes anyám, az a
+kutya csak három napig volt oda, mégis hogy meggazdagodott, én is
+megpróbálom, hátha nekem is szolgálna a szerencse.“ Az anyja is
+helybenhagyta, hogy: „A bizon jó lesz,“ – sütött is neki az útra
+pogácsát, de hej nem hamuból ám! <span class="pagenum"><a name=
+"Page_183" id="Page_183">-183-</a></span> hanem olyan tiszta
+búzának a lisztjéből, a milyet a galamb hord össze.</p>
+<p>Elindult a lyány, ment-mendegélt, ez is elért ahoz a kis házhoz,
+be is ment; hogy nem talált odabent senkit, leült a patkára ez is,
+várni a gazdát. Csakhamar eszébe jutott, hogy neki pogácsája is
+van, elővette hát, s elkezdte eszegetni. Oda ment hozzá a kis fehér
+macska.</p>
+<p>– Nénikém-nénikém adjál egy kis kalácsot, én is adok
+tanácsot.</p>
+<p>De a lyány nem adott neki, a kis macska még egyszer kért, de a
+lyány akkor se’ adott, hanem még kinevette:</p>
+<p>– Oh szegény kis csipás szemű macska, ugyan miben tudnál te
+nekem tanácsot adni, ilyen haszontalan létedre?</p>
+<p>A szegény kis macska meghunyászkodott, félre ült a kuczikba, a
+lyány meg a patkán eszegetett. A mint ott eszeget, a mint ott
+eszeget, egyszer csak megzörgetik az ajtót:</p>
+<p>– Tanyér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám nyiss
+ajtót!</p>
+<p>Akkor már oda szaladt ám a lyány a kis macskához.</p>
+<p>– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">-184-</a></span></p>
+<p>– Hát ne ereszd be.</p>
+<p>A lyány nem eresztette be, az ördög berúgta az ajtót, mikor bent
+volt, megint elkiáltotta magát.</p>
+<p>– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám főzz
+ételt!</p>
+<p>– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!</p>
+<p>– Hát ne főzz neki.</p>
+<p>A lyány nem főzött, az ördög nem szólt értte semmit, hanem csak
+mikor maga meg is főzött, ki is tálalt, akkor szóllalt meg.</p>
+<p>– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám gyere
+egyél!</p>
+<p>– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!</p>
+<p>– Hát ne egyél vele.</p>
+<p>A lyány nem evett, az ördög maga ette meg mind az ételt, azután
+megint csak rákezdte a nótát:</p>
+<p>– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám bonts
+ágyat!</p>
+<p>– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!</p>
+<p>– Hát ne bontsd el.</p>
+<p>A lyány nem bontotta el, hanem magának <span class=
+"pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">-185-</a></span> az
+ördögnek kellett megágyazni. Meg is ágyazott, bele is feküdt, aztán
+megint rákezdte:</p>
+<p>– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám feküdj
+mellém.</p>
+<p>– Jaj cziczuskám-miczuskám mit csináljak?!</p>
+<p>– Hát ne feküdj mellé.</p>
+<p>A lyány nem feküdt mellé, csak megállt az ágya fejénél, de az
+ördög megint rákezdte:</p>
+<p>– Tányér talpam, lompos farkam, szép lyány mátkám nyúlj a bal
+fülembe!</p>
+<p>A lyány hogy látta, hogy az ördög idáig nem hogy bántotta volna,
+de még egy rossz szót se szóllt hozzá, bátorságot vett magának, s
+rákiáltott nagy mérgesen:</p>
+<p>– Majd én abba a piszkos füledbe nyúlkálok!</p>
+<p>Az ördög még erre se szólt semmit, szép csendesen belenyúlt maga
+a jobb fülébe, kihúzott belőle egy vas hintót, meg négy tüzes
+paripát, a hintónak alól egy katlanja volt, abba az ördög tüzet
+rakott, a lyányt belezárta a hintóba; avval a négy lovat neki
+csapkodta, azok repültek, mint a sárkány, a hintó mindég jobban
+jobban át tüzesedett, utoljára olyan lett, mint a láng, a lyány
+izré-porrá égett benne. <span class="pagenum"><a name="Page_186"
+id="Page_186">-186-</a></span></p>
+<p>A szép lyány meg otthon nagyon gazdag lett a sok kincsből, a mit
+az ördög adott neki, nem sokára elvette egy gazdag úrfi, nem mondom
+meg, gróf volt-e, vagy báró; herczeg-e, vagy királyfi? de
+bizonyosan valamelyik a négy közül.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_187" id=
+"Page_187">-187-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT13" id="CHAPT13"></a>A KIS MALACZ ÉS A
+FARKASOK.</h2>
+<p>Volt a világon egy kis malacz, annak volt egy kis háza egy nagy
+rengeteg erdő közepén. Egyszer a mint ebben a kis házban főzögetett
+magának, oda megy egy nagy ordas farkas, beszól az ajtón:</p>
+<p>– Ereszsz be kedves kis malaczkám, nagyon hideg van idekint,
+fázom.</p>
+<p>– Nem eresztelek biz én, mert megeszel.</p>
+<p>– Ereszd be hát legalább az egyik hátulsó lábam.</p>
+<p>A kis malacz beeresztette az egyik hátulsó lábát, hanem
+alattomban oda tett egy nagy fazék vizet a tűzhöz.</p>
+<p>Kicsi idő mulva megint megszólalt a farkas:</p>
+<p>– Ugyan kedves kis malaczkám, ereszd be a másik hátulsó lábam
+is.</p>
+<p>A kis malacz beeresztette azt is, de a farkas avval se érte be,
+hanem egy kis idő mulva megint beszóllott: <span class=
+"pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">-188-</a></span></p>
+<p>– Kedves kis malaczkám, ereszd be a két első lábam is.</p>
+<p>A kis malacz beeresztette a két első lábát is, de a farkasnak a
+se volt elég, megint megszólalt:</p>
+<p>– Édes-kedves kis malaczkám ereszsz be már egészen, majd
+meglásd, egy újjal se nyúlok hozzád.</p>
+<p>Erre a kis malacz egy zsákot szépen oda tett a nyiláshoz, hogy a
+mint a farkas jön háttal befelé, egyenesen abba menjen be, avval
+beeresztette. A farkas csakugyan a zsákba farolt be; a kis malacz
+se volt rest, hirtelen bekötötte a zsák száját, lekapta a tűzről a
+nagy fazék forró-vizet, leforrázta vele a farkast, azután hirtelen
+felmászott egy nagy fára. A farkas egy darabig ordított, mert a
+forró-viz úgy levitte a szőrét, hogy egy szál se maradt rajta;
+azután addig hányta-vetette magát, mig utoljára kiódzott a zsák
+szája. Kibútt belőle, szaladt egyenesen segítséget hozni. Vissza is
+jött nem sokára vagy tized magával, elkezdték keresni a kis
+malaczot. Addig-addig keresték, mig valamelyik csakugyan meglátta a
+fa tetején; oda mentek a fa alá, elkezdtek tanakodni, hogy mitévők
+legyenek; mi módon fogják meg a kis <span class="pagenum"><a name=
+"Page_189" id="Page_189">-189-</a></span> malaczot? mert egyik se
+tudott a fára fölmászni. Nagy sokára aztán arra határozták, hogy
+egymás hátára állanak mindnyájan, mint a lédeczi birákok, úgy aztán
+a legfelső majd csak eléri. El is kezdtek egymás hátára felmászni;
+a kopasz maradt legalól, mert félt feljebb menni, igy hát a többi
+mind az ő hátán volt.</p>
+<p>Már olyan magasan voltak, hogy csak egyetlen egy hibázott, hogy
+elérjék a kis malaczot; az az egy is elkezdett már mászni felfelé,
+akkor a kis malacz hirtelen elkiáltotta magát: „Forró viz a
+kopasznak!“ a kopasz megijedt, kiugrott a többi alól, a sok farkas
+mind lepotyogott, kinek lába, kinek nyaka tört ki, a kopasz meg úgy
+elszaladt, hogy soh’se’ látták többet.</p>
+<p>A kis malacz szépen leszállott a fáról, haza ment, többet felé
+se’ mertek menni a háza tájékának se a farkasok.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_190" id=
+"Page_190">-190-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT14" id="CHAPT14"></a>ZSUZSKA ÉS AZ ÖRDÖG.</h2>
+<p>Egyszer volt, hol nem volt, még az óperencziás tengeren is túl
+volt, volt a sós tenger kellő-közepén egy lakatlan sziget, azon a
+lakatlan szigeten egy nagy hegy, annak a hegynek a tetején egy
+magas torony, annak a toronynak a leghegyibe egy könyv, abból
+szedtem én ezen szent beszédeket.</p>
+<p>Volt a világon egy nagyon-nagyon szegény asszony, annak volt
+három lyánya, ezt a három lyányt csak úgy-ahogy felnevelte, de hogy
+nagyon szegény volt, sehogy se tarthatta őket tovább, hanem
+elküldte szolgálatot keresni.</p>
+<p>Elindult a három lyány; mentek-mendegéltek hetedhét ország
+ellen, megtaláltak egy házat, az utcz’ajtóban kint állott egy
+ember, megszólította őket:</p>
+<p>– Hova mentek lyányaim?</p>
+<p>– Megyünk szolgálatot keresni.</p>
+<p>– So’ se’ menjetek tovább, szegődjetek be <span class=
+"pagenum"><a name="Page_191" id="Page_191">-191-</a></span> én
+hozzám, úgyis épen ilyen három lyányra volna szükségem.</p>
+<p>A lyányok beszegődtek az emberhez, a ki pedig nem ember volt,
+hanem ördög.</p>
+<p>Zsuzskának – a legkisebbiknek – nagyon hamis hájjal kenték a
+bölcsőjét, nem egy könnyen hagyott magán kifogni, töviről-hegyire
+járt mindennek a végire. Egyszer is, a mint a pitarba üldögél,
+hallja, hogy ő róluk beszél az ördög a feleségével a szobában,
+hallgatózik jobban, hát mit hall? nem egyebet, mint hogy az ördög
+meg akarja őket ölni, arról beszélget. „Holnap nagy vendégséget
+csapunk, jó kövérek, jó lesz a húsok pecsenyének; nem is nehéz lesz
+megölni őket, majd estére lefeküsznek a padlásra a magunk három
+lyányával együtt, a magunk három lyányának párnát teszek a feje
+alá, ezeknek meg egy-egy terméskövet, arról megismerem a sötétben
+is, hogy melyik másik? majd ha aztán elalusznak, levágom a fejét
+mind a háromnak.“</p>
+<p>Zsuzska mind ezt jól hallotta, de nem szólt a testvérjeinek se’;
+hanem este, mikor mind az öt lyány elaludt, felcserélgette
+csendesen a fejök alját, az ördög lyányait fektette a terméskőre, a
+testvérjeit meg párnára, maga is arra <span class=
+"pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">-192-</a></span> feküdt,
+és tettette magát, mint ha aludnék. Éjfél tájban felment az ördög a
+padlásra, tapogatta, hogy merre van a három terméskő, a mint
+megtalálta, levágta a fejét mind a három lyánynak, a ki rajta
+feküdt, a pedig nem volt más, mint a maga tulajdon három lyánya. A
+mint evvel készen volt, megint lement, lefeküdt, mint a kinek jó
+rendben van a szénája.</p>
+<p>Alig várta Zsuzska, hogy leérjen az ördög, felköltötte csendesen
+a testvéreit, lementek a padlásról, akkor Zsuzska bekiáltott az
+ördög ablakán.</p>
+<p>– Hej ördög, nem minket öltél ám meg, hanem a magad
+lyányjait!</p>
+<p>Az ördög utánuk iramodott, de a három lyány csak hamar utat
+vesztett a sötétben, avval az ördög visszament, a lyányok meg
+mentek-mendegéltek szép csendesen. Reggelre beértek egy nagy
+városba, ott beálltak a királyhoz szolgálni.</p>
+<p>A király legjobban megszerette közűlök Zsuzskát, mert szép is
+volt, de meg nagyon tudta magát kedveltetni, ezért a nénjei mindig
+irigykedtek rá, szerették volna valami úton-módon elveszíteni.
+Egyszer bementek a királyhoz: <span class="pagenum"><a name=
+"Page_193" id="Page_193">-193-</a></span></p>
+<p>– Jaj felséges király, van annak az ördögnek, a hol mi
+szolgáltunk, egy tenger-lépő czipője, a mivel a legszélesebb
+tengert is át lehet lépni, Zsuzska azt mondta, hogy el tudná ő azt
+lopni, ha kellene felségednek; azért parancsoljon rá felséges
+király, hogy lopja el, ha tagadja, hogy ő bizon nem mondta soha,
+hogy el tudná lopni, rá se hallgasson felséged, mert mondta, olyan
+igaz, mint hogy itt állunk.</p>
+<p>Behivatta a király Zsuzskát:</p>
+<p>– No te Zsuzska, azt hallottam, hogy te azt mondtad, hogy el
+tudnád lopni az ördögtől a tenger-lépő czipőt, azért ha az éjtszaka
+el nem lopod, halálnak-halálával halsz meg!</p>
+<p>Szegény Zsuzska váltig tagadta, hogy nem „mondta ő azt soha“,
+nem használt semmit, mit volt mit tenni szegény fejinek? elszánta
+magát, hogy megpróbálja ellopni, úgy is mindegy akar a király öleti
+meg, akar az ördög.</p>
+<p>Elindult hát szerencsét próbálni, ment-mendegélt, egyszer az
+ördög házához ért, épen éjfél volt, aludt az ördög is a felesége
+is, Zsuzska szép csendesen belopódzott, kivette a tenger-lépő
+czipőt az almáriomból, avval bekiáltott az ablakon. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">-194-</a></span></p>
+<p>– Hej ördög, viszem ám a tenger-lépő czipődet.</p>
+<p>– Hej kutya Zsuzska, megöletted három szép lyányomat, most
+viszed a tenger-lépő czipőmet, hanem majd meglakolsz még te ezért,
+fogadom azt az egyet!</p>
+<p>Kergette is az ördög jó darabig, már im hogy utól nem érte, de
+épen egy tenger mellé jutottak, ott Zsuzska felhúzta a tenger-lépő
+czipőt, átlépte vele a tengert. Avval ment egyenesen a
+királyhoz.</p>
+<p>– No felséges király, elhoztam már a tenger-lépő czipőt!</p>
+<p>A király nagyon megörült neki, még jobban megszerette Zsuzskát.
+A nénjei nagyon elbámultak, mikor megtudták, hogy Zsuzska
+szerencsésen ellopta a tenger-lépő czipőt; másnap megint bementek a
+királyhoz.</p>
+<p>– Jaj felséges király, van annak az ördögnek egy tenger-ütő
+pálczája is, a mivel ha akar milyen mély tengerre ráütnek, kétfelé
+válik, hogy száraz lábbal keresztül lehet rajta menni, Zsuzska azt
+mondta, hogy azt is el tudná lopni.</p>
+<p>Megint behivatta a király Zsuzskát.</p>
+<p>– No Zsuzska, azt hallottam, hogy van annak <span class=
+"pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">-195-</a></span> az
+ördögnek egy tenger-ütő pálczája, te azt is el tudnád lopni, azért
+ha azt az éjtszaka el nem lopod, halálnak halálával halsz meg.</p>
+<p>Hiába tagadta szegény Zsuzska, nem használt semmit, elindult hát
+nagy szomorúan. Épen éjfél volt, mikor az ördög házához ért, aludt
+az ördög is, a felesége is. Zsuzska csendesen belopódzott, ellopta
+a tenger-ütő pálczát, avval bekiáltott az ablakon.</p>
+<p>– Hej ördög, viszem ám már a tenger-ütő pálczádat is.</p>
+<p>– Hej kutya Zsuzska, megöletted három szép lyányomat, elloptad a
+tenger-lépő czipőmet, most viszed a tenger-ütő pálczámat, de majd
+meglakolsz te ezért.</p>
+<p>Utána is szaladt, de megint csak a tengerparton tudott közel
+jutni hozzá, ott meg Zsuzska megütötte a tengert a tenger-ütő
+pálczával, kétfelé vált előtte, utána meg összecsapódott, megint
+nem foghatta meg az ördög. Zsuzska ment egyenesen a királyhoz.</p>
+<p>– No felséges király, elhoztam már a tengerütő pálczát is.</p>
+<p>A király még jobban megszerette Zsuzskát, hogy olyan életre
+való, de a nénjei még jobban irigykedtek rá, csakhamar megint avval
+árulták <span class="pagenum"><a name="Page_196" id=
+"Page_196">-196-</a></span> be, hogy van annak az ördögnek egy
+arany fej káposztája is, Zsuzska azt is el tudná lopni, azt mondta.
+A király megint ráparancsolt Zsuzskára erős parancsolattal, hogy ha
+a káposztát el nem lopja, halálnak halálával hal meg.</p>
+<p>Elindult hát szegény Zsuzska megint, el is ért szerencsésen épen
+éjfélre az ördög kertjibe, levágta az arany fej káposztát, avval
+bekiáltott az ablakon.</p>
+<p>– Hej ördög, viszem ám már az arany fej káposztádat is.</p>
+<p>– Hej kutya Zsuzska, megöletted három szép lyányomat, elloptad a
+tenger-lépő czipőmet, elloptad a tenger-ütő pálczámat, most viszed
+az arany fej káposztámat, csak ezt az egyet add vissza, soha
+szemedre se vetem.</p>
+<p>De Zsuzska nem adta; „Tán bolond vagyok, hogy visszaadjam, mikor
+kivül vagyok már vele az udvaron?!“ Az ördög kergette egy darabig,
+de sehogy se tudta utolérni, utoljára is visszafordult, Zsuzska
+pedig ment egyenesen a király elibe, od’adta neki az arany fej
+káposztát.</p>
+<p>– No felséges király elhoztam már ezt is!</p>
+<p>A két nénjét Zsuzskának, majd hogy meg <span class=
+"pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">-197-</a></span> nem
+ütötte a guta, mikor megtudták, hogy Zsuzskának most se’ lett semmi
+baja, másnap megint bementek a királyhoz.</p>
+<p>– Jaj felséges király van még annak az ördögnek egy arany kis
+gyermeke is arany bölcsőben, Zsuzska azt beszéli fűnek-fának, hogy
+ő azt is el tudná lopni.</p>
+<p>Megint behivatta a király Zsuzskát.</p>
+<p>– Fiam Zsuzska, azt hallottam, hogy van annak az ördögnek egy
+arany kis gyermeke is, arany bölcsőben, te azt is el tudod lopni,
+azt beszélted, azért ha az éjjel el nem lopod, halálnak halálával
+halsz meg.</p>
+<p>Zsuzska tudta, hogy hiába való volna minden beszéd, nem is
+könyörgött, csak a tenger-lépő czipőt kérte el a királytól, avval
+elindult. Mire az ördög házához ért, öreg este volt, nem is
+várakozott, hanem bement egyenesen a házba, felkapta a fejére az
+aranybölcsőt az arany kis gyermekkel, kiszaladt vele, avval
+bekiáltott az ablakon:</p>
+<p>– Hej ördög, viszem ám már az arany kis gyermeket is.</p>
+<p>– Hej kutya Zsuzska, megöletted három szép lyányomat, elloptad a
+tenger-lépő czipőmet, elloptad a tenger-ütő pálczámat, elloptad
+<span class="pagenum"><a name="Page_198" id=
+"Page_198">-198-</a></span> az arany fej káposztámat, most viszed
+az arany kis gyermekemet, csak ezt az egyet add vissza, soha a
+szemedre se vetem.</p>
+<p>Zsuzska csak nevette, de majd hogy sírás nem lett a nevetésből,
+mert az ördög utána iramodott, Zsuzska meg nem igen tudott a nehéz
+bölcsővel szaladni, úgy annyira, hogy mire a tengerparthoz értek,
+tiz lépés nem sok, de annyi se volt köztök, hanem ott aztán Zsuzska
+felrántotta a tenger-lépő czipőt, úgy átlépte vele a tengert, mint
+ha ott se lett volna, avval mént egyenesen a király elibe, od’adta
+neki az arany kis gyermeket.</p>
+<p>A király a mint meglátta, csak egy szikrába mult, hogy
+össze-vissza nem csókolta Zsuzskát, de az is csak egy cseppbe mult
+ám, hogy a két nénje meg nem pukkadt mérgibe, mikor meghallotta,
+hogy Zsuzska megint visszakerült. Fúrta az oldalukat rettenetesen
+az irigység, mert látták, hogy a király napról-napra jobban szereti
+Zsuzskát. Bementek hát a királyhoz megint, azt hazudták neki hogy
+Zsuzska azt mondta, hogy van annak az ördögnek egy zsák arany
+diója, ő azt is el tudná lopni.</p>
+<p>Maga elibe parancsolta a király megint Zsuzskát: <span class=
+"pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">-199-</a></span></p>
+<p>– No fiam ezt meg ezt hallottam, azért ha holnapra el nem lopod
+azt az aranydiót, halálnak halálával halsz meg.</p>
+<p>Szegény Zsuzska nagyon megijedt, mikor ezt meghallotta, mert
+tudta, hogy ezt legbajosabb lesz megtenni, mert a zsák a
+mester-gerendán az ördög ágya felett van keresztül vetve, aztán
+zörög is a dió, mikor viszik; azért hát elkezdett esküdni
+mennyre-földre, hogy „sülyedjen el ebben az álltó helyében,
+szakadjon ki a nyelve ebben a szempillantásban, ha ő azt valaha
+mondta,“ csak nem használt semmi kérés-könyörgés semmit, el kellett
+neki indulni.</p>
+<p>Épen éjtszakára ért megint az ördög házához, aludt az ördög
+feleségestől, Zsuzska szép csendesen belopódzott, megfogta a
+zsákot, kezdte lehúzni a mestergerendáról, a mint húzta, a mint
+húzta, egyszer kiódzott a zsák szája, mind kiomlott belőle – nagy
+zörögve – a sok arany dió. Erre a zörgésre felébredt az ördög,
+felugrott az ágyból, megfogta Zsuzskát:</p>
+<p>– No kutya Zsuzska, megöletted három szép lyányomat, elloptad a
+tenger-lépő czipőmet, elloptad a tengerütő pálczámat, elloptad az
+arany fej káposztámat, elloptad az arany kis gyermekemet, most el
+akartad vinni a <span class="pagenum"><a name="Page_200" id=
+"Page_200">-200-</a></span> zsák arany diómat, hanem csakhogy
+egyszer a kezem közé akadtál, ha ezer lelked lesz se’ szabadulsz
+meg, hanem három napig hizlallak, akkor nagy vendégséget csapok, jó
+pecsenye lesz belőled.</p>
+<p>Szegény Zsuzska könyörgött, hogy csak most az egyszer ereszsze
+el, mindent visszahoz, de nem használt semmit, bezárták az ólba,
+tettek elibe mindenféle ételt italt, hogy hadd hizzon, ott
+tartották három nap, három éjjel.</p>
+<p>Negyedik nap azt mondja az ördög a feleségének:</p>
+<p>„No feleségem, én elmegyek, összehivom a vendégeket, te addig
+fűtsd be a kemenczét, mikor úgy befűlik, hogy a puszta fenekén
+lángot vet a rongy, hivd be Zsuzskát, ültesd rá a sütő lapátra,
+vesd be, hadd süljön meg.“</p>
+<p>Elment az ördög, a felesége befűtötte a kemenczét, mikor olyan
+volt, hogy a rongy a puszta fenekén lobbot vetett, behívta
+Zsuzskát.</p>
+<p>– No te kutya Zsuzska, rá erre a sütő lapátra, hadd vesselek
+be.</p>
+<p>– Jaj néném asszony, nem ültem én még sütő lapáton soha, üljön
+rá kelmed először, mutassa meg, hogy szoktak rajta ülni.
+<span class="pagenum"><a name="Page_201" id=
+"Page_201">-201-</a></span></p>
+<p>A vén bolond asszony rá hagyta magát venni, ráült a lapátra,
+Zsuzska hirtelen megkapta a nyelét, bevetette a vén asszonyt a
+kemenczébe, mindjárt összetöpörödött, megsült.</p>
+<p>Zsuzska vállára vette a zsák arany diót, haza ment vele a,
+királyhoz, az csak elcsudálkozott, mikor meglátta, Zsuzska
+elbeszélte, hogy és miképen szabadult meg az ördögtől? de meg azt
+is elmondta egy füst alatt, hogy ő soha senkinek se mondta, hogy
+ezt vagy amazt el tudná lopni. A király, a mint ezt meghallotta,
+nagyon megharagudott, a két öregebb lyányt kő közé rakatta,
+Zsuzskát pedig megölelte, megcsókolta:</p>
+<p>– No szívemnek szép szerelme, te az enyém én a tied, ásó-kapa
+válaszszon el egymástól.</p>
+<p>Az ördög, mikor haza ment, kereste a feleségét, hogy nem
+találta, benézett a kemenczébe, megösmerte, hogy a felesége sült
+meg, nem Zsuzska, mérgibe mindjárt megütötte a guta, hogy csak
+elesett, mint Szent Mihály nap után a légy.</p>
+<p>A király pedig szép feleségével még most is boldogul él – ha meg
+nem halt.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_202" id=
+"Page_202">-202-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT15" id="CHAPT15"></a>FEHÉRLÓFIA.</h2>
+<p>Egyszer volt, hol nem volt, még az óperencziás tengeren is túl
+volt, volt egy fehér ló. Ez a fehér ló egyszer megellett, lett neki
+egy fia, azt hét egész esztendeig szoptatta, akkor azt mondta
+neki:</p>
+<p>– Látod fiam ezt a nagy fát?</p>
+<p>– Látom.</p>
+<p>– Eredj fel annak a legtetejébe, húzd le a kérgét.</p>
+<p>A fiu felmászott, megpróbálta, a mit a fehér ló mondott, de nem
+tudta megtenni. Akkor az anyja megint szoptatta hét esztendeig,
+megint felküldte egy még nagyobb fára, hogy húzza le a kérgét; a
+fiu le is húzta. Erre azt mondta neki a fehér ló:</p>
+<p>– No fiam, már látom elég erős vagy, hát csak eredj el világra,
+én meg megdöglöm.</p>
+<p>Avval megdöglött. A fiu elindult világra, a mint ment-mendegélt,
+elő talált egy rengeteg <span class="pagenum"><a name="Page_203"
+id="Page_203">-203-</a></span> erdőt, abba be is ment. Csak
+bódorgott, csak bódorgott, egyszer egy emberhez ért, ki a
+legerősebb fákat is úgy nyűtte, mint más a kendert.</p>
+<p>– Jó napot adjon Isten! mondja Fehérlófia.</p>
+<p>– Jó napot te kutya! hallottam hirét annak a Fehérlófiának,
+szeretnék vele megbirkozni.</p>
+<p>– Gyere no, én vagyok!</p>
+<p>Megbirkoztak, de alig csavarított egyet Fehérlófia Fanyüvőn,
+mindjárt földhöz vágta.</p>
+<p>– Már látom hogy erősebb vagy, mint én, – mondja Fanyüvő – hanem
+tegyük össze a kenyerünket, végy be szolgálatodba. Fehérlófia
+befogadta; már itt ketten voltak.</p>
+<p>A mint mennek mendegélnek, elő találnak egy embert, a ki a követ
+úgy morzsolta, mint más a kenyeret.</p>
+<p>– Jó napot adjon Isten! mondja Fehérlófia.</p>
+<p>– Jó napot te kutya! hallottam hirét annak a Fehérlófiának,
+szeretnék vele megbirkozni.</p>
+<p>– Gyere no, én vagyok!</p>
+<p>Megbirkoztak, de alig csavarított Fehérlófia <span class=
+"pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">-204-</a></span>
+Kőmorzsolón hármat-négyet, mindjárt földhöz vágta.</p>
+<p>– Már látom, hogy te ellened nem csinálhatok semmit, – mondja
+Kőmorzsoló – hanem tudod mit: végy be szolgálatodba, hű szolgád
+leszek halálig.</p>
+<p>Fehérlófia befogadta; már itt hárman voltak. A mint
+mentek-mendegéltek, elő találtak egy embert, a ki a vasat úgy
+gyúrta, mint más a tésztát.</p>
+<p>– Jó napot adjon Isten! mondja neki Fehérlófia.</p>
+<p>– Jó napot te kutya! hallottam hírét annak a Fehérlófiának,
+szeretnék vele megbirkozni.</p>
+<p>– Gyere no, én vagyok!</p>
+<p>Sokáig birkóztak, de nem birtak egymással, utoljára Vasgyúró
+gáncsot vetett, földhöz vágta Fehérlófiát, erre az is
+megharagudott, fölugrott, s úgy vágta a földhöz Vasgyúrót, hogy
+majd oda ragadt. Ezt is szolgálatába fogadta; már itt négyen
+voltak.</p>
+<p>Itt a mint mennek-mendegélnek, rájok esteledett, ők is
+megtelepedtek, gunyhót csináltak. Más nap azt mondja Fehérlófia
+Fanyüvőnek: <span class="pagenum"><a name="Page_205" id=
+"Page_205">-205-</a></span></p>
+<p>– No te maradj itt, főzz kását, mink elmegyünk vadászni.</p>
+<p>Elmentek; de alig hogy tüzet rakott, hogy a kása főzéshez hozzá
+fogott Fanyüvő, ott termett egy kis ördög, maga nagyon kicsi volt,
+de a szakálla a földet érte. Fanyüvő nem tudott hova lenni
+ijedtében, mikor meglátta, hát még mikor rá kiáltott.</p>
+<p>– Én vagyok Hétszűnyű Kapanyányimonyók, add ide azt a kását, ha
+nem adod, a hátadon eszem meg.</p>
+<p>Fanyüvő mindjárt od’adta. Hétszünyű Kapanyányimonyók megette,
+avval visszaadta az üres bográcsot. Mikor haza-jöttek a czimborák,
+nem volt semmi enni való, megharagudtak, jól eldöngették Fanyüvőt,
+de az nem mondta meg, hogy mért nincs kása.</p>
+<p>Másnap Kőmorzsoló maradt otthon. Az is a mint főzte a kását, oda
+ment Hétszűnyű Kapanyányimonyók, kérte a kását. „Ha ide nem adod, a
+hátadon eszem meg.“ De Kőmorzsoló nem adta, Hétszűnyű
+Kapanyányimonyók se’ vette tréfára a dolgot, lenyomta a földre,
+hátára tette a bográcsot, onnan ette meg a kását.</p>
+<p>Mikor a többi három hazafelé ment, Fanyüvő előre nevette a
+dolgot, mert tudta, hogy <span class="pagenum"><a name="Page_206"
+id="Page_206">-206-</a></span> Kőmorzsolótól is elveszi a kását
+Hétszűnyű Kapanyányimonyók.</p>
+<p>Harmadnap Vasgyúró maradt otthon, de a másik kettő se’ neki, se’
+a Fehérlófiának nem kötötte az órára, mért maradtak két nap kása
+nélkül. Ahoz is oda ment Hétszűnyű Kapanyányimonyók, kérte a kását,
+s hogy nem adta, a meztelen hasáról ette meg. A mint a többi három
+haza jött, ezt is jól elhányták.</p>
+<p>Fehérlófia nem tudta fölérni észszel, hogy mért nem csinált
+egyik se kását. Negyednap maga maradt otthon. A többi három egész
+nap mindég nevette Fehérlófiát, tudták, hogy ahoz is oda megy
+Hétszűnyű Kapanyányimonyók. Csakugyan oda is ment, de bezzeg
+megjárta, mert Fehérlófia megkötözte szakállánál fogva egy nagy
+fához.</p>
+<p>A mint a három czimbora haza ért, mindjárt feltálalta a kását. A
+mint jóllaktak, megszólalt Fehérlófia.</p>
+<p>– Gyertek csak, mutatok valamit.</p>
+<p>Vezette volna őket a fához, a melyikhez Hétszűnyű
+Kapanyányimonyókot kötötte, hát látja, hogy nincs ott, hanem
+elvitte a fát is magával.</p>
+<p>Itt mindjárt elindultak a nyomon. Mindég <span class=
+"pagenum"><a name="Page_207" id="Page_207">-207-</a></span> mentek
+hét nap hét éjjel, akkor találtak egy nagy lyukat, a melyiken a más
+világra ment le Hétszűnyű Kapanyányimonyók. Tanakodtak egy darabig,
+mi tévők legyenek, utoljára arra határozták, hogy lemennek.</p>
+<p>Fanyüvő font egy kosarat, csavart egy hosszú gúzst a faágakból,
+s azon leeresztette magát, de meghagyta, hogy húzzák fel, ha
+megrántja a kötelet. Alig ért le negyed részére a mélységnek,
+megijedt, felhuzatta magát.</p>
+<p>„Majd le megyek én,“ mondja Kőmorzsoló; de harmad részéről az
+útnak ez is visszahuzatta magát. Azt mondja Vasgyúró:</p>
+<p>„Ejnye be gyávák vagytok, ereszszetek le engem, nem ijedek én
+meg ezer ördögtől sem.“</p>
+<p>Le is ment fele útjáig, de tovább nem mert, hanem megrángatta a
+gúzst, hogy húzzák fel.</p>
+<p>Itt azt mondja Fehérlófia:</p>
+<p>– Ereszszetek le engem is, hadd próbáljak szerencsét.</p>
+<p>Bezzeg nem ijedt ez meg! Lement a másvilágra, kiszállt a kasból,
+elindult szélyelnézni. A mint igy kódorog előre-hátra, meglát egy
+kis házat, bemegy bele; hát kit lát? nem mást, mint Hétszűnyű
+Kapanyányimonyókot. Ott ült <span class="pagenum"><a name=
+"Page_208" id="Page_208">-208-</a></span> a kuczkóban, kenegette a
+szakállát meg az állát valami zsirral; a tűzhelyen ott főtt egy
+nagy bogrács kása.</p>
+<p>– No kutya – mondja neki Fehérlófia – csakhogy itt vagy? Másszor
+te akartad az én kásámat megenni a hasamról, majd megeszem én most
+a tiedet a te hasadról.</p>
+<p>Avval megfogta Hétszűnyű Kapanyányimonyókot, földhöz vágta,
+hasára öntötte a kását, úgy ette meg, azután kivitte a házból, egy
+fához kötötte, s odább ment.</p>
+<p>A mint megy-mendegél, előtalál egy várat, réz mezővel, réz
+erdővel körül véve. A mint meglátta, mindjárt bement bele; odabent
+egy gyönyörű király-kisasszonyt talált, a ki nagyon megijedt, a
+mint meglátta a fel-világi embert.</p>
+<p>– Mit keresel itt fel-világi ember, a hol még a madár se’
+jár?</p>
+<p>– Hát biz én – felelt Fehérlófia – egy ördögöt kergettem.</p>
+<p>– No hát most jaj neked! Az én uram három fejű sárkány, ha haza
+jön, agyon vág. Bújj el hamar.</p>
+<p>– Nem búvok biz én, megbirkozom én vele. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">-209-</a></span></p>
+<p>Arra szóra ott termett a sárkány.</p>
+<p>– No kutya – mondja Fehérlófiának – most meg kell halnod, hanem
+viaskodjunk meg a réz szürümön.</p>
+<p>Meg is viaskodtak, de Fehérlófia mindjárt a földhöz vágta a
+sárkányt, s levágta mind a három fejét. Avval visszament a
+királykisasszonyhoz. Azt mondja neki:</p>
+<p>– No most már megszabadítottalak, hanem gyere velem a
+felvilágra.</p>
+<p>– Jaj kedves szabadítóm – felel a királykisasszony – van még
+nekem ide lent két testvérem, azokat is egy-egy sárkány rabolta el,
+szabadítsd meg őket, neked adja az édes apám a legszebb lyányát,
+meg fele királyságát.</p>
+<p>– Nem bánom, hát keressük meg.</p>
+<p>Elindultak megkeresni. A mint mennek, találnak egy várat, ezüst
+mezővel, ezüst erdővel körül véve.</p>
+<p>– No itt bújj el az erdőben – mondja Fehérlófia – én majd
+bemegyek.</p>
+<p>A királykisasszony elbútt, Fehérlófia meg megindult befelé. Oda
+bent egy még szebb királykisasszonyt talált, mint az első; ez
+nagyon megijedt, hogy meglátta, s rákiáltott: <span class=
+"pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">-210-</a></span></p>
+<p>– Hol jársz itt felvilági ember, a hol még a madár se’ jár?</p>
+<p>– Téged jöttelek megszabadítani.</p>
+<p>– No akkor ugyan hiába jöttél, mert az én uram egy hat fejű
+sárkány, ha haza jön, összemorzsol.</p>
+<p>Arra a szóra ott termett a hat fejű sárkány. a mint meglátta
+Fehérlófiát, mindjárt megismerte.</p>
+<p>– Hej kutya – mondja neki – te ölted meg az öcsémet, ezért meg
+kell halnod, hanem gyere az ezüst szürümre, viaskodjunk meg.</p>
+<p>Avval kimentek, soká viaskodtak, utoljára is Fehérlófia győzött,
+földhöz vágta a sárkányt, levágta mind a hat fejét. Azután magához
+vette mind a két királykisasszonyt, igy hárman útnak indultak a
+legfiatalabbat megszabadítani. A mint mennek-mendegélnek, találnak
+egy várat, arany mezővel, arany erdővel körűlvéve. Itt Fehérlófia
+elbújtatta a két királykisasszonyt, maga bement. A királykisasszony
+majd meghalt csudálkozásában, a mint meglátta.</p>
+<p>– Mit keresel itt, a hol még a madár se’ jár? kérdi tőle.</p>
+<p>– Téged jöttelek megszabadítani, felelt Fehérlófia. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">-211-</a></span></p>
+<p>– No akkor hiában fáradtál, mert az én uram egy tizenkét fejű
+sárkány, a ki ha haza jön, össze-vissza tör.</p>
+<p>Alig mondta ezt ki, egy rettenetes nagyot menydörgött a
+kapu.</p>
+<p>– Az én uram vágta a buzogányát a kapuba – mondja a király
+kisasszony – még pedig tizenkét mértföldről, de azért ebbe a
+nyomba’ itt lesz; hanem bújj el hamar.</p>
+<p>De már akkor, ha akart volna se’ tudott volna elbúni Fehérlófia,
+mert a sárkány betoppant. A mint meglátta Fehérlófiát, mindjárt
+megismerte.</p>
+<p>– No kutya, csak hogy itt vagy! Megölted két öcsémet, ezért ha
+ezer lelked volna is, meg kellene halnod. Hanem gyere az arany
+szürümre, birkózzunk meg.</p>
+<p>Nagyon soká viaskodtak, de nem tudtak semmire menni. Utoljára a
+sárkány belevágta Fehérlófiát térdig a földbe; ez is kiugrik, bele
+vágja a sárkányt derékig; a sárkány kiugrik, bele vágja Fehérlófiát
+hónaljig; már itt Fehérlófia nagyon megharagudott, kiugrott,
+belevágta a sárkányt, hogy csak a feje látszott ki, erre kikapta a
+kardját, levágta a sárkánynak mind a tizenkét fejét. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">-212-</a></span></p>
+<p>Azután visszament a várba, elvitte magával mind a három
+királykisasszonyt. Elérkeztek ahoz a kosárhoz, a melyiken
+Fehérlófia leereszkedett; próbálgatták minden módon, hogy hogy
+férhetnének bele mind a négyen, de sehogy se’ boldogultak, igy hát
+Fehérlófia lent maradt, várta, hogy ő érte is ereszszék le. Csak
+várt, csak várt, három nap három éjjel mindég várt; akkor megunta,
+elment onnan nagy búslakodva. Alig ment egy kicsit, előfogta egy
+nagy záporeső; ő is hát belehúzta magát a szűrébe, de hogy úgy is
+ázott, elindult valami fedeléket keresni, a mi alá behúzódjék. A
+mint igy vizsgálódik, meglát egy griff madár fészket, három fiók
+griff madárral; ezt nem csak hogy el nem szedte, de még betakarta a
+szűrével, maga meg bebútt egy bokorba. Egyszer csak jön haza az
+öreg griff madár.</p>
+<p>– Hát ki takart be benneteket? – kérdi a fiaitól.</p>
+<p>– Nem mondjuk meg, mert megölöd.</p>
+<p>– Dehogy bántom! nem bántom én, inkább meg akarom neki
+hálálni.</p>
+<p>– No hát ott fekszik a bokor mellett, azt várja, hogy elálljon
+az eső, hogy levehesse a szűrét rólunk. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">-213-</a></span></p>
+<p>Oda megy a griff madár a bokorhoz. Kérdezi Fehérlófiától:</p>
+<p>– Mivel háláljam meg, hogy megmentetted fiaimat?</p>
+<p>– Nem kell nekem semmi, – felel Fehérlófia.</p>
+<p>– De csak kivánj valamit, mert nem mehetsz úgy el, hogy meg ne
+háláljam.</p>
+<p>– No hát vigy fel a felvilágra.</p>
+<p>Azt mondja rá a griff madár:</p>
+<p>– Hej ha ezt más merte volna kivánni, tudom nem élt volna egy
+óráig, de neked csak csak megteszem; hanem eredj, végy három
+kenyeret, meg három mázsa szalonnát, kösd a kenyeret jobbról, a
+szalonnát balról a hátamra, s ha jobbra hajlok, egy kenyeret, ha
+balra, egy szalonnát tégy a számba, ha nem teszel, levetlek.</p>
+<p>Fehérlófia épen úgy tett mindent, a mint a griff madár mondta.
+Elindultak aztán a felvilágra. Mentek jó darabig, egyszer fordult a
+griff madár jobbra, akkor beletett a szájába Fehérlófia egy
+kenyeret azután balra, akkor meg egy mázsa szalonnát. Nem sokára
+megint megevett egy kenyeret, meg egy mázsa szalonnát, azután az
+utolsót is megette. Már látták a világosságot <span class=
+"pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">-214-</a></span> ide
+fent, hát egyszer csak megint forditja a griff madár balra a fejét,
+Fehérlófia kapta a bicskáját, levágta a bal karját, azt tette a
+griff madár szájába; azután megint fordult jobbra a madár, akkor a
+jobb lába szárát adta neki oda.</p>
+<p>Mire ezt is megette, felértek. De Fehérlófia nem tudott se té,
+se tova menni, hanem ott feküdt a földön, mert nem volt se’ keze,
+se’ lába.</p>
+<p>Itt benyúl a griff madár a szárnya alá, kihúz egy üveget tele
+borral. Od’adja Fehérlófiának.</p>
+<p>– No – mondja neki – a miért olyan jó szivű voltál, hogy
+kezed-lábod a számba tetted, itt van ez az üveg bor, idd meg.</p>
+<p>Fehérlófia megitta, hát lelkem teremtette, – tán nem is
+hinnétek, ha nem mondanám – egyszerre ki nőtt keze-lába, de még
+azon felül hétszer erősebb lett, mint az előtt volt.</p>
+<p>Itt a griff madár visszarepült az alvilágba, Fehérlófia pedig
+útnak indult megkeresni a három szolgáját. A mint megy-mendegél,
+előtalál egy nagy gulyát. Megszólítja a gulyást:</p>
+<p>– Kié ez a szép gulya, hé?</p>
+<p>– Három úré, Vasgyúró, Kőmorzsoló és Fanyüvő uraké. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">-215-</a></span></p>
+<p>– No hát mutassa meg kend, hogy hol laknak?</p>
+<p>A gulyás útba igazította, el is ért nem sokára a Vasgyúró
+kastélyához, bement bele, hát majd elvette a szeme-fényét a nagy
+ragyogás; de ő csak ment beljebb. Egyszer megtalálta Vasgyúrót, a
+ki mikor meglátta, ugy megijedt, hogy azt se tudta, lyány-e vagy
+fiu? Fehérlófia megfogta, kihajította az ablakon, hogy mindjárt
+szörnyet halt. Azután fogta a királykisasszonyt, vezette
+Kőmorzsolóhoz, hogy majd azt is megöli, de az is, meg Fanyüvő is
+meghalt ijedtében, mikor megtudta, hogy Fehérlófia feljött a
+más-világról. Fehérlófia a három királykisasszonyt elvezette az
+apjokhoz.</p>
+<p>Az öreg király rettenetesen megörült, a mint a lyányait
+meglátta, s hogy megtudta az egész esetet, a legfiatalabbat
+Fehérlófiának adta fele királyságával együtt. Nagy lakodalmat
+csaptak, még maig is élnek, ha meg nem haltak.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_216" id=
+"Page_216">-216-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT16" id="CHAPT16"></a>A NYELVES
+KIRÁLYKISASSZONY.</h2>
+<p>Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy király, annak volt
+egy gyönyörű szép lyánya, de ez a lyány olyan nyelves volt, hogy
+senki, nem csak meghaladni, de megközelíteni se tudta a
+szájasságban. Akárkivel akármiről beszélt, mindig csak az övé lett
+az utolsó szó. Búsúlt ezen a nagy nyelvességen a király, kivált ha
+látta, hogy a többi király és herczegkisasszonyok soha egy rossz
+szót, egy káromkodást ki nem eresztenek a szájukon, az ő lyányától
+meg mást se lehet hallani soha. Ezenkivűl az is bántotta, ha
+elgondolta, hogy hogy tegyen ő evvel valami becsületes embert
+szerencsétlenné? hisz a ki elveszi, csak keserűség lesz az élete.
+Utoljára, gondolt egyet.</p>
+<p>– No lyányom – mondta a lyányának – kihirdettetem az országban,
+hogy a ki téged le tud nyelvelni, annak adlak feleségül.
+<span class="pagenum"><a name="Page_217" id=
+"Page_217">-217-</a></span></p>
+<p>A lyány még megörült neki, a helyett, hogy megszontyorodott
+volna rajta:</p>
+<p>– Jó lesz biz az, felséges atyám, legalább nem lesz olyan
+alamuszi tedd ide tedd oda uram.</p>
+<p>A király látta, hogy csakugyan nincs más mit tenni, hát
+kihirdettette, hogy a ki rá tud arra menni – mikor az ő lyányával
+beszél – hogy ne a lyányé, hanem az övé legyen az utolsó szó, annak
+adja feleségül fele királyságával együtt.</p>
+<p>Mentek aztán szerencsét próbálni minden féle emberek: herczegek,
+grófok, nagy-süvegű tótok, de egyik se tudott kettőt se szólani a
+kisasszonyhoz.</p>
+<p>Meghallotta ezt három sváb fiu is, ők is elindultak, hogy
+megpróbálják, mire mennek? ha nyernek, jó lesz; ha nem nyernek, se
+káruk, se hasznuk benne. A legkisebb fiu eszelős volt, a bátyjai el
+se akarták vinni.</p>
+<p>– Ne is gyere te Jankó, úgy se lesz az a kisasszony a tied.</p>
+<p>– Csak azért is elmegyek, majd ott megválik, hány zsákkal telik?
+kié lesz a királykisasszony!</p>
+<p>Mentek aztán mendegéltek, a két bátya már <span class=
+"pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">-218-</a></span> nagyon
+elhagyta Jankót, mert az akármit látott úton-útfélen, mindent
+felszedett. Egyszer talált egy tojást; elkezd kiabálni a bátyjai
+után:</p>
+<p>– Gyertek csak hé! mit találtam!</p>
+<p>A két bátyja azt gondolta, hogy legalább is egy véka
+aranyat-ezüstöt talált, vissza szaladtak nagy lóhalálába, hát
+látják a tojást. No iszen neki estek Jankónak, úgy elverték, mint a
+két fenekű dobot, azután ott hagyták. Jankó is feltápászkodott,
+eltette a tojást, ment utánok. Kevés idő mulva megint talált egy
+rossz szeget, megint el kezdett kiabálni:</p>
+<p>– Hát most mit találtam, gyertek csak!</p>
+<p>Azok megint vissza szaladtak, hogy Isten tudja mit talált, mit
+nem Jankó! hát látják a rossz szeget, no ezért megint jól helybe
+hagyták. Jankó eltette a szeget is. Harmadszor még talált egy rakás
+ganét, akkor is kiabált, de rá se’ hederítettek. Jankó eltette azt
+is a sipkájába. Ment aztán a bátyjai után, de azok már úgy
+elhagyták, hogy mire a palotához ért, azok már visszafelé jöttek
+nagy szomorúan:</p>
+<p>– Ne is menj te oda be, úgy se lesz az a tied – mondták
+Jankónak.</p>
+<p>– Már mért ne lehetne az az enyim? <span class=
+"pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">-219-</a></span></p>
+<p>– Csak. Nincs hozzávaló eszed.</p>
+<p>– Hm. Csaknak zsák kell, papnak ágy kell. Azért is megmutatom,
+hogy az enyim lesz.</p>
+<p>– Nem éred meg hajasan, kopaszon is bajosan.</p>
+<p>De Jankó csak bement. Mindjárt beszédbe eredt a
+kisasszonynyal.</p>
+<p>– De piros a kisasszony.</p>
+<p>– Tűz ég ám bennem.</p>
+<p>– Itt egy tojás, süssük meg nála.</p>
+<p>– Lyukas ám a serpenyő.</p>
+<p>– Itt egy szeg, foltozzuk be vele.</p>
+<p>– Igen biz a sz..t!</p>
+<p>– Az is van itt egy sipkával!</p>
+<p>No erre a kisasszony egy szót se tudott szólani, hozzá kellett
+neki menni a bolondhoz.</p>
+<p>Másnap megesküdtek, nagy lakodalmat tartottak, máig is élnek, ha
+meg nem haltak.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_220" id=
+"Page_220">-220-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT17" id="CHAPT17"></a>GAGYI GAZDA.</h2>
+<p>Egyszer volt, hol nem volt, az óperencziás tengeren túl, a
+Szentgellért hegyén innen volt, volt a világon egy nagy város,
+abban lakott egy szegény asszony. Ennek a szegény asszonynak nem
+volt az Isten szabad ege alatt egyebe, mint egy rossz háza, meg egy
+sovány tehene. Volt neki egy félbolond forma fia, a kit az egész
+város Gagyi gazdának hítt, mert sohse’ csinált semmit, csak
+kódorgott, mint az Orbán lelke, vagy pedig kiült a ház elibe,
+ütötte a lába szárán a legyet.</p>
+<p>Egyszer elment a szegény asszony az erdőre egy kis fáért, Gagyi
+gazdának megmondta, hogy maradjon otthon házőrzeni, s viselje
+gondját a tehénnek. De Gagyi gazda mást gondolt, épen vásár volt a
+városban, kapta magát, ki hajtotta a tehenet, hogy majd eladja, de
+biz ott azt se kérdték tőlle, hogy mire tartja? Már épen vissza
+akarta vezetni, mikor meglátott egy <span class="pagenum"><a name=
+"Page_221" id="Page_221">-221-</a></span> katulyás zsidónál egy
+czifra katulyát, kérte a zsidót, hogy adja neki azért a tehénért; a
+zsidó is kapott rajta, csakhamar megvolt az alku. Vitte haza Gagyi
+gazda a katulyát nagy örömmel, az egész úton röhögött neki. Mikor a
+házuk elibe ért, elejtette a katulyát, kiugrott belőle tizenkét
+óriás, körülvette Gagyi gazdát.</p>
+<p>– Mit parancsolsz Gagyi gazda?! Mit parancsolsz Gagyi
+gazda?!</p>
+<p>Szegény Gagyi gazda úgy megijedt, hogy egy darabig szólni se
+tudott; utoljára még is gondolt egyet:</p>
+<p>– Hát azt parancsolom, hogy itt, e helyett a rongyos viskó
+helyett olyan rezidenczia kerekedjék, mint a királyé.</p>
+<p>Alig mondta ki, mindjárt még szebb épült, mint a királyé
+volt.</p>
+<p>Gagyi gazdának csak elállt szeme-szája, egy darabig ott bámulta
+a sok szép holmit, be se’ mert menni a palotába, utoljára még is
+ráadta a fejét, bement. Hogy azután látta, hogy odabent nincs
+senki, egészen neki bátorodott.</p>
+<p>A szomszédok ezalatt körülvették a palotát, nem tudták mire
+vélni a dolgot, ott dévánkoztak, hogy mi dolog ez? honnan termett
+ez ide? egyszer csak jött haza a szegény asszony, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">-222-</a></span> ez is
+nagyon elcsudálkozott, kérdezgette a szomszédoktól, hogy tán nem is
+jó helyen jár, hogy tán eltévedt, nem itt volt az ő háza, „de
+hiszen kendteket mind ismerem, kendtek az én szomszédaim, még is
+csak ennek kell annak lenni.“</p>
+<p>Mikor legjobban tanakodtak, kitoppant Gagyi gazda a házból,
+megfogta az anyja kezét, felvezette a palotába. Ott elbeszélt neki
+mindent. A szegény asszony, mikor meghallotta, hogy nincs tehén,
+elkezdte szidni Gagyi gazdát:</p>
+<p>– Oh te bolond – te bolond, mindég mondtam, hogy nincs elég
+eszed, azért a rongyos katulyáért od’adni egy tehenet, most már
+miből élünk meg, miből tudjuk a mindennapi kenyerünket
+megkeresni?</p>
+<p>Gagyi gazda alig tudta elhitetni, hogy lesz már ezután, a mi
+csak kell, enni-inni való, minden, a mi szemöknek, szájuknak
+tetszik. Erre elővette a katulyát, a földhöz vágta. Kiugrott belőle
+a tizenkét óriás:</p>
+<p>– Mit parancsolsz Gagyi gazda? Mit parancsolsz Gagyi gazda?</p>
+<p>– Nem mást, mint hogy ez az asztal mindjárt tele legyen
+mindenféle étellel.</p>
+<p>Alig mondta ki, mindjárt úgy tele lett az <span class=
+"pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">-223-</a></span> asztal
+mindenféle drága étellel-itallal, a mi csak a világon van, hogy
+majd leszakadt alatta. Gagyi gazda úgy jól lakott, mint a duda, az
+anyja is csipegetett egy-egy kicsit, de nem igen mert sokat
+enni.</p>
+<p>Ezalatt hire futott a városban a Gagyi gazda palotájának, jártak
+csudájára mindenféle emberek, – herczegek, grófok, nagy süvegű
+tótok – vallatták Gagyi gazdát, hogy honnan támadt a palota oda
+olyan hirtelen, de nem mondta senkinek, csak éltek az anyjával a
+nagy uraságban.</p>
+<p>Egyszer Gagyi gazdának az a gondolatja támadt, hogy meg kellene
+házasodni. Az anyja is helyben hagyta, hogy biz a’ jó lesz,
+tanácsolta is mindjárt a szomszéd lyányát. De Gagyi gazda tudni se
+akart rólla, hanem arra kötötte magát, hogy a király egyetlen
+lyányát veszi el. Váltig mondta neki az anyja, hogy nem adják azt ő
+hozzá, nem neki való a’, csak falra hányta a borsót, mert Gagyi
+gazda nem állott el az akaratjától, hanem mindég ösztökélte az
+anyját, hogy kérje meg neki a királykisasszonyt. A szegény
+asszonynak mit volt mit tenni? felöltözött az ünneplő ruhájába,
+elment a királyhoz, elmondta, hogy mi járatban van. A király
+<span class="pagenum"><a name="Page_224" id=
+"Page_224">-224-</a></span> szörnyen megharagudott, majd hogy
+ebrúdon nem vettette ki.</p>
+<p>– Ejnye imilyen-amolyan koldús-kölke még az én lyányomra meri
+vetni a szemét, hogy most egy kicsit felkapott az uborka fára.
+Megmondja neki kend, hogy arra ne is ácsingózzon soha!</p>
+<p>Haza ment a szegény asszony, elmondta Gagyi gazdának, hogy mit
+izent a király. De Gagyi gazda akkor is csak azt mondta, hogy övé
+lesz a királykisasszony, akarki meglássa. El is ment még az nap a
+keresztapjához, rábizta, hogy „menjen el a királyhoz, mondja meg
+neki, hogy azt izenem, hogy akarmit kivánjon, mindent megteszek, ha
+nekem adja a lyányát.“ Elment a keresztapja a királyhoz, elmondta,
+hogy mit izent Gagyi gazda. Szeget ütött ez a király fejébe, azért
+hát azt felelte, hogy nem bánja, neki adja a lyányát, ha az ő
+rezidencziájától a Gagyi gazda palotájáig arany hidat rakat,
+gyémánt karral, üveg bolthajtással, hogy az ő lyánya azon
+járhasson.</p>
+<p>Elmondta Gagyi gazdának a keresztapja, hogy mit felelt a király;
+Gagyi gazda nagyot ugrott örömében, hogy ha csak ez a baj, ezen
+könnyű segíteni; a keresztapja nem tudta mire <span class=
+"pagenum"><a name="Page_225" id="Page_225">-225-</a></span> vélni a
+dolgát, azt gondolta, hogy az esze tisztúl.</p>
+<p>Este, mikor le akart feküdni Gagyi gazda, elővette a katulyát a
+tükör mellől, a földhöz vágta. Kiugrott belőle a tizenkét
+óriás.</p>
+<p>– Mit parancsolsz Gagyi gazda?! Mit parancsolsz Gagyi
+gazda?!</p>
+<p>– Nem mást, mint hogy holnap reggelre, mire én fölkelek, a
+király rezidencziájától az én palotámig arany hidat csináljatok
+gyémánt karral, üveg bolthajtással.</p>
+<p>Reggel, mikor felkelt a király, kinézett az ablakon, hát látta,
+hogy micsoda pompás hidat csináltatott az éjjel Gagyi gazda, csak
+elállt szeme-szája. Mit volt mit tenni, hozzá kellett menni a
+királykisasszonynak Gagyi gazdához.</p>
+<p>Itt Gagyi gazda haza vitte nagy örömmel a feleségét, a’ szegény
+eleinte sirt-ritt, de utoljára, hogy látta, hogy az ura minden
+kivánságát – mihelyt kimondja – abban a szempillantásban teljesíti,
+hát lelkem adta, még beleszeretett. Csak azt szerette volna még
+kivenni belőle, hogy honnan veszi azt a sok mindent, mi módon
+csináltatta a hidat meg a palotát? de hiába! volt minden faggatás,
+mert ilyenkor <span class="pagenum"><a name="Page_226" id=
+"Page_226">-226-</a></span> egyik fülén beeresztette a szót Gagyi
+gazda, a a másikon ki.</p>
+<p>Egyszer elment Gagyi gazda valahova onnan hazulról, nem maradt
+más a háznál, csak a felesége. Bemegy hozzá egy nyomorult koldús,
+kéri az Isten nevében, hogy könyörűljön rajta, hamarjában nem
+tudott neki mit adni az asszony, lekapta a tükör mellől a katulyát,
+od’adta neki: „Fogja kend, jó lesz, ha valahol kap kend egy-két
+krajczárt, beleteheti.“</p>
+<p>Elment a koldús nagy dünynyögve, „hogy ilyen gazdag asszony
+bizony adhatott volna – ha mást nem – egy darab szalonnát.“</p>
+<p>A mint kiért az utczára, elejtette a katulyát, kiugrott belőle a
+tizenkét óriás, körülfogta a szegény koldust.</p>
+<p>– Mit parancsolsz gamós koldus?! Mit parancsolsz gamós
+koldus?!</p>
+<p>A meg – szegény – majd leesett a lábáról, úgy megijedt, nem
+jutott eszébe semmi okos, utoljára azt a bolondot parancsolta, hogy
+azt a palotát vigyék mindenestűl, ő vele együtt a sós tenger
+közepére. Az óriások felkapták a palotát, meg sem álltak, mig a sós
+tenger kellős közepére nem értek vele, ott letették, úgy lebegett a
+palota a vizben. A Gagyi gazda felesége <span class=
+"pagenum"><a name="Page_227" id="Page_227">-227-</a></span> még
+akkor is benne volt, de nem tudott rólla semmit, hogy viszik, mert
+aludt. Mikor letették az óriások a palotát, bement hozzá a gamós
+koldus, elmondott neki mindent, hogy s miként ment oda a palota? A
+királykisasszony mindjárt felérte észszel, hogy Gagyi gazda is
+ezekkel az óriásokkal csináltatott mindent, kérte a katulyát a
+koldústól vissza, gondolta magában, hogy majd visszaviteti a
+palotát a maga helyére, aztán megint jól lesz minden. De bezzeg
+felnyíllott a szeme a koldusnak is, nem hogy visszaadta volna,
+hanem még azt kivánta. a királykisasszonytól, hogy ezután őtet
+szeresse, az ő felesége legyen. A királykisasszony mindég
+sírt-rítt, mert hagyján, ha még csak sánta lett volna a koldus, de
+máskülönben is csunya volt; a pofáját is az ereszbe verték,
+imitt-amott fityegett rajta egy-egy szál szőr, biz ő bele a
+szegénybe a legalábbvaló fehérszemély se tudott volna bele
+szeretni, nem hogy olyan gyönyörűséges királykisasszony.</p>
+<p>Ezalatt Gagyi gazda haza ment, kereste a palotáját; hogy nem
+találta, nagyon elszomorodott, tudakozódott fűtől-fától, hogy nem
+tudna-e rólla valamit? Utoljára akadt egy kondás <span class=
+"pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">-228-</a></span> bojtár,
+a ki látta, mikor vitte a tizenkét óriás a sós tenger felé.</p>
+<p>Elindult hát Gagyi gazda, hogy fölkeresse a palotáját, meg a
+feleségét, hanem elébb csináltatott magának egy vas bocskort, azt
+felhúzta a lábára, felfogadta, hogy addig le nem veti, mig a
+palotáját meg nem találja.</p>
+<p>Ment-mendegélt heted-hét ország ellen, egyszer előtalált egy
+rákot, a mint a pocsolyában fetrengett. Megszólitotta a rák:</p>
+<p>– Segíts rajtam Gagyi gazda, végy fel a tarisznyádba, jótét
+helyébe jót várj.</p>
+<p>Gagyi gazda megszánta, fölvette, a tarisznyájába tette.</p>
+<p>Megint ment-mendegélt, előtalált egy egeret, a mint valami
+vizben fuldoklott, sehogy se’ tudott kiszabadulni. Ez is
+megszólította:</p>
+<p>– Segíts rajtam Gagyi gazda, szabadíts ki a vizből, végy fel a
+tarisznyádba, jótét helyébe jót várj!</p>
+<p>Ezt is megsajnálta, felvette, a tarisznyájába tette.</p>
+<p>Megint ment-mendegélt, hét nap hét éjjel mindég ment, akkor
+elért a sós tenger partjára. Meglátta a palotát messzire lebegni a
+tenger kellős közepén. Nagyon elbúsulta magát, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_229" id="Page_229">-229-</a></span> mert
+látta, hogy oda semmi módon be nem juthat. A mint igy búslakodik,
+megszólal a rák a tarisznyában:</p>
+<p>– Mért búslakodol, kedves gazdánk?!</p>
+<p>– Hogy ne búslakodnám, mikor látom, hogy semmi módon be nem
+juthatok a palotámhoz.</p>
+<p>– No hát én majd beúszok, megnézem, hogy-mint állanak oda bent a
+dolgok? Te addig várj itten a tenger parton.</p>
+<p>Beúszott a rák, Gagyi gazda várta a parton egész nap, de csak
+nem jött; már keresztet vetett rá, hogy nem is jön ki, hát egyszer
+bukkan ám elő a viz alól. Mindjárt tudakolta tőlle Gagyi gazda,
+hogy mit látott?</p>
+<p>– Hej kedves gazdám, furcsán megy oda bent a dolog, a gamós
+koldus erővel azt akarja, hogy feleségévé legyen a
+királykisasszony, de az azt mondja, hogy „neki bizon nem kell se
+testének, se’ lelkének; jobb lesz ha ide adod azt a katulyát.“ De a
+koldus nem adja, hanem egy kis vékony lánczon a nyakában hordja
+éjjel-nappal; én elloptam volna, de nem tudtam a lánczot
+elvágni.</p>
+<p>Gagyi gazda még jobban elbúsulta magát, de most meg az egér
+szólalt meg. <span class="pagenum"><a name="Page_230" id=
+"Page_230">-230-</a></span></p>
+<p>– Ne búslakodjál kedves gazdám, gondoltam én egyet. Majd engem
+bevisz a rák koma a hátán, én elrágom a lánczot, kihozzuk a
+katulyát.</p>
+<p>Ugy is lett. Felült az egér a rák hátára, beúsztak a palotához;
+épen akkor a legjobban húzta a bőrt a fagyon a koldus, a kis egér
+odament, lerágta a katulyát a lánczról, a rák azt is a hátára
+vette, meg az egeret is, úgy úsztak kifele. Gagyi gazda még
+messziről észrevette őket, alig várta, hogy kiérjenek, mindjárt a
+földhöz vágta a katulyát. Kiugrott belőle a tizenkét óriás, körül
+fogta Gagyi gazdát:</p>
+<p>– Mit parancsolsz, régi kedves Gagyi gazdánk? Az Isten is áldjon
+meg!</p>
+<p>– Nem mást, mint hogy a palotámat mindenestől, velem együtt,
+visszavigyétek a régi helyére, azt az akasztófára való koldust
+pedig lökjétek ki belőle, hadd éljen meg, a hogy tud.</p>
+<p>Az óriások felkapták a palotát, vissza vitték Gagyi gazdával, az
+egérrel meg rákkal együtt a régi helyére, a gamós koldusnak megint
+a hátára adták a tarisznyát, s útnak eresztették.</p>
+<p>Az öreg király mikor meglátta, hogy a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_231" id="Page_231">-231-</a></span> Gagyi
+gazda palotája megint a régi helyén van, meg mikor a lyányát épen
+egészségesen a szeme előtt látta, úgy megszerette Gagyi gazdát,
+hogy mindjárt neki adta a fele királyságát; újra nagy lakodalmat
+csaptak, még most is élnek, ha meg nem haltak.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_232" id=
+"Page_232">-232-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT18" id="CHAPT18"></a>BABSZEM JANKÓ.</h2>
+<p>Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy szegény ember, meg
+egy szegény asszony. Nem volt nekik egy csepp gyermekök se, pedig
+az asszony mindig azon sírt-rítt, mindig azon kérte az istent, hogy
+áldja meg őtet egy fiu-gyermekkel.</p>
+<p>Egyszer az ember kint volt a tanyáján, szántogatott két
+ütött-kopott girhes ökrön, az asszony meg az alatt otthon ételt
+főzött neki.</p>
+<p>A mint ott főzögetett, a mint ott főzögetett, megint eszébe
+jutott, hogy milyen jó volna, ha most egy fia volna, a ki ki vigye
+az apjuknak az ételt: „Oh én uram istenem – mormolja magában – csak
+egy akkora kis gyermeket adj, mint egy babszem, holtomig mindig
+áldalak érte.“ Alig mondta ezt ki, ott termett egy babszemnyi kis
+fiu előtte a padkán, elkiáltotta magát:</p>
+<p>– No édes anyám itt vagyok, hanem már <span class=
+"pagenum"><a name="Page_233" id="Page_233">-233-</a></span> most
+nekem főzzön gombóczot, mert olyan éhes vagyok, mint a farkas,
+azután majd kiviszem édes apámnak az ételt, ha jóllaktam; de úgy
+főzzön kend, mintha 24 kaszásnak főzne.</p>
+<p>Főzött neki az asszony fél véka lisztből gombóczot, kitálalta
+elibe; Babszem Jankó az utolsó falatig megette. Kérdezi tőlle az
+anyja:</p>
+<p>– No fiam jól laktál?</p>
+<p>– Dehogy laktam, édes anyám, még fél fogamra is kevés volt,
+azért főzzön még kend.</p>
+<p>Megint főzött neki fél véka lisztből, megint mind egy falatig
+megette Jankó. Kérdezi megint az anyja:</p>
+<p>– No fiam jól laktál-e már!</p>
+<p>– Dehogy laktam édes anyám, tán még éhesebb vagyok, jó lenne, ha
+főzne még kend.</p>
+<p>Megint főzött az asszony egy véka lisztből, azt is megette a
+fiu. Kérdezi megint az anyja:</p>
+<p>– No fiam jól laktál-e már valahára?</p>
+<p>– <i>Ettem</i>, édes anyám, <i>ettem</i>; hanem már most hol van
+az az étel, hadd vigyem édes apámnak!</p>
+<p>Kitálalta az asszony egy szilkébe az ételt, azt bele kötözte egy
+kasornyába, nagy sok ellenkezés után – mert eleinte nem bizott
+benne, hogy elbirja – od’adta Jankónak, hogy nohát <span class=
+"pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">-234-</a></span> vigye.
+Fejére kapta Jankó, szaladt vele ki a tanya felé. Amint
+ment-mendegélt, elő talált egy hat ökrös szekeret egy béressel, ő
+is el volt már fáradva, kapta magát, feltette az ételt hátul a
+szekérre, maga meg bebútt az ökör fülébe. Amint igy mentek,
+elkezdett a béres fütyölni; csak hallgatja, csak hallgatja Jankó,
+egyszer aztán nem állhatja szó nélkül. Kiszól az ökör füléből:</p>
+<p>– Be hegyes, haj! de majd nem lesz az olyan hegyes, voltam a
+kovácsnál, hogy reszeljen el belőle.</p>
+<p>Hallja ezt a béres, nézeget szélyel, hogy ki beszél hozzá, de
+nem lát senkit; megint el kezd fütyölni, megint kiszól Jankó.</p>
+<p>– Be hegyes, haj! de majd nem lesz az olyan hegyes; voltam a
+kovácsnál, hogy reszeljen el belőle.</p>
+<p>Megint fülel a béres, „de már itt csakugyan beszél valaki,“ néz
+mindenfelé, nem lát senkit. „No – gondolta magában – tán csak a
+szél volt;“ megint rákezdte a füttyöt, megint kikiáltott Jankó:</p>
+<p>– Be hegyes, haj! de majd nem lesz az olyan hegyes; voltam a
+kovácsnál, hogy reszeljen el belőle. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_235" id="Page_235">-235-</a></span></p>
+<p>Erre aztán megijedt a béres, nem mert többet fütyölni, hanem
+meglapult, mint a légy Szentmihálynap után. Egyszer – jó idő mulva
+– szól az ökörnek:</p>
+<p>– Csálé Bimbó!</p>
+<p>Jankó kikiált az ökör füléből:</p>
+<p>– Csak azért is hajsz Bimbó!</p>
+<p>Megint szól a béres:</p>
+<p>– Hajsz Csákó!</p>
+<p>Megint kikiált Jankó:</p>
+<p>– Csak azért is csálé Csákó!</p>
+<p>„De már itt sehogy se megy istenesen a dolog;“ gondolja a béres,
+de azért még egyszer megpróbált szólni az ökörnek:</p>
+<p>– Csálé Bimbó, hajsz Csákó!</p>
+<p>Megint kikurjant Jankó:</p>
+<p>– Csak azért is csálé Csákó, hajsz Bimbó!</p>
+<p>De már erre a béresnek is az inába szállt a bátorsága, „itt
+akarhogy mint, de ördögnek kell lenni,“ utczú, mintha ostorral
+csapnák, megoldta a kereket, elszaladt, hogy az agár se’ érte volna
+utól. Jankó pedig az ökörhajtó ostort a kezébe vette, elkezdett
+vele kongatni, hajtotta az ökröket az apja tanyája felé.</p>
+<p>Az apja amint ott szántogatott két ütött-kopott girhes ökrön,
+egyszer látja, hogy megy <span class="pagenum"><a name="Page_236"
+id="Page_236">-236-</a></span> arra egy hatökrös szekér, de senki
+sincs körülötte, az ostor is csak magától kongat; megijed erre,
+szaladni akar, de Jankó el kezd utána kiabálni:</p>
+<p>– Ne szaladjon kend édes apám uram, csak én vagyok, a kend fia,
+ételt hoztam.</p>
+<p>Erre aztán megállt az apja, elvette az ételt, hozzá fogott az
+evéshez. Mig ő evett, Jankó befogta a hat ökröt az ütött-kopott
+girhes ökrök helyére az ekébe, elkezdett rajtok szántani. Nem
+kellett neki segitség, még maga se csinált semmit, csak az ökör
+füléből pattogtatott, de azért úgy meg lett szántva a föld, hogy
+jobban se kellett.</p>
+<p>Ezalatt arra ment egy nagy úr, négy lovas hintón; Jankó épen
+akkor volt a fordulónál, mikor ott mentek el, nézi az úr a
+hintóból, hogy az ökör magától megy, az eke magától szánt, az ostor
+magától kongat. „Miféle csuda ez“ – gondolja magában – „eredj Pista
+inas, kérdezd meg, hogy ki hajtja azt az ökröt; ki tartja azt az
+ekét; ki kongat avval az ostorral? aztán hídd ide azt az embert,
+aki amott eszeget.“</p>
+<p>Előhítta Pista inas az embert.</p>
+<p>– No szegény ember – kérdezi az úr – ki csinálja mind ezt a
+csudát? <span class="pagenum"><a name="Page_237" id=
+"Page_237">-237-</a></span></p>
+<p>– Hát biz azt nagyságos uram, csak a fiam Babszem Jankó, a ki az
+ökör fülében ül, onnan kongat.</p>
+<p>– Adja el kend nekem ezt a gyereket, megveszem jó pénzen.</p>
+<p>A szegény ember nem akarta, de akkorra Jankó is odament,
+biztatta az apját, hogy csak adja el, majd visszaszökik ő nem
+sokára; igy hát megalkudtak egy véka aranyban-ezüstben; a szegény
+ember, – a ki most már gazdag ember lett – befogta a hat czimeres
+ökröt a szekérbe, rátette a sok kincset, haza ment, olyan úr lett,
+mint egy kis király. Az úr pedig papirosba göngyölgette Jankót,
+beletette a dolmányja zsebébe, haza vitte, otthon meg se nézte,
+hanem papirosostól beletette egy kis arany ládába, azt egy nagyobb
+ezüstbe, azt meg egy még nagyobb rézbe, azután mindegyik ládát
+bezárta háromas zárral. Másnapra aztán összehívta a tenger sok
+vendéget, nagy dinom-dánomot csapott. Mikor vége volt az ebédnek,
+behozta a hármas ládát, mondta, hogy mutat ő most valami furcsát, a
+milyet – tudja – még soha sem láttak. Bámultak a vendégek a ládára,
+mint borjú az új kapura, várták, hogy mi lesz már ebből? A
+házigazda lassan nyitogatta <span class="pagenum"><a name=
+"Page_238" id="Page_238">-238-</a></span> ki egymás után a zárakat,
+kivette a kis papirost, elkezdte kifelé göngyölgetni, csak
+göngyölgeti, csak göngyölgeti, egyszer szét esik a papiros, az
+úrnak kezében marad a – nagy semmi. Nevettek a vendégek, a gazda
+meg irult-pirult, dühös is volt, szégyelte is magát, de hiába,
+arról már nem lehetett tenni.</p>
+<p>Babszem Jankó pedig – a ki még az út alatt kiszökött a
+papirosból – ment-mendegélt hetedhét ország ellen, egyszer
+előtalált tizenkét szekeret vassal megrakva. Az egyik szekér egy
+kátyúban megfeneklett, sehogy se’ tudták kihúzni, pedig 24 ökröt is
+fogtak bele. Jankó is oda megy, mondja, hogy ha neki annyi vasat
+adnak, a mennyit elbir, kisegíti a szekeret; az emberek megigérték
+neki, gondolták magukban, hogy e’ bizony egy jó nagy szeget se bir
+el. A mint az alku megvolt, megkapta Jankó a szekér rúdját, úgy
+kirántotta a sárból, mintha ott se lett volna; azután elkezdte az
+első szekéren, az utolsóig mindről leszedte a vasat, mind a vállára
+vette, avval – mintha teher se volna rajta – ballagott. Az emberek,
+egy szó nem sok, de annyit se tudtak szólani a nagy bámulás miatt,
+csak tátották szemüket-szájukat, mire aztán eszökre jöttek, Jankó
+<span class="pagenum"><a name="Page_239" id=
+"Page_239">-239-</a></span> már hegyen-völgyön túl járt, üthették
+bottal a nyomát.</p>
+<p>Vitte aztán Jankó a sok vasat, ment vele egyenesen egy
+kovácshoz, arra rá parancsolt, hogy neki abból a száz mázsa vasból
+csináljon egy buzogányt, de jó erősen megcsinálja, mert neki olyan
+imilyen-amolyan munka nem kell. Megcsinálta a kovács, ahogy tudta,
+mikor készen volt vele, felkapta Jankó, felhajította egyenesen az
+ég felé, avval bement, hozatott magának egy akó bort, azt szép
+csendesen megiszogatta. Mikor a legutolsó pohárral is megitta,
+akkor esett vissza a buzogány, bement három ölnyire a földbe.
+Kihúzta Jankó, hát kétfelé volt esve. Megint ráparancsolt a
+kovácsra, hogy csinálja meg erősebben. Elkészítette a kovács, mikor
+készen volt, megint felhajította Jankó. Mig a buzogány oda fent
+járt, azalatt Jankó megevett egy véka lisztből készült gombóczot,
+megivott rá egy cseber bort. Mikor az utolsó falatot lenyelte, az
+utolsó pohár bort megitta, akkor esett vissza a buzogány.
+Lefúródott hat ölnyire a földbe, kihúzta Jankó, nézte, hát megint
+ketté volt repedve. Megint rá parancsolt a kovácsra, hogy csinálja
+meg, de ha most is ketté reped, akkor jaj neki! Összeforrasztotta
+<span class="pagenum"><a name="Page_240" id=
+"Page_240">-240-</a></span> a kovács, mikor kész volt, megcsóválta
+Jankó, felhajította, amint csak birta, avval bement aludni. Mikor
+már jól kialudta magát, felkelt, kiment; épen akkor esett vissza a
+buzogány, lefúródott tizenkét ölnyire a földbe. Kihúzta Jankó,
+nézegette, hát nem volt semmi baja.</p>
+<p>Megörült Jankó, vállára kapta a buzogányt, ment vele hetedhét
+ország ellen. Amint ment-mendegélt, elő talált tizenkét zsiványt,
+azok elébe álltak, nagy fennyen, hogy majd igy fosztják, úgy
+fosztják ki, de Jankó se ijedt meg a maga árnyékától, rá legyintett
+a haramja vezérre a buzogányja nyelével, hogy elnyúlt, mint a béka,
+nem evett többet az isten kenyeréből. Megijedt erre a többi
+zsivány, térdre estek Jankó előtt, hogy csak az életöknek
+kegyelmezzen meg, megválasztják vezéröknek. Megkegyelmezett nekik
+Jankó, a vezérséget is elvállalta, megitták rá az áldomást.</p>
+<p>Még az nap este el is mentek lopni egy gazdag ember házához. Ott
+Jankó bebútt a kamara ablakán, kinyitotta az ajtót, avval elkezdett
+mindent, a mit csak a kamarában talált: egész oldal szalonnát,
+disznóhúst, egész zsák búzákat kifelé hányni, de a mellett ordított
+torkaszakadtából: <span class="pagenum"><a name="Page_241" id=
+"Page_241">-241-</a></span></p>
+<p>– Nesztek szalonna! nesztek búza! nesztek disznóhús!</p>
+<p>Hiába csititották a betyár pajtásai, hogy ne kiabáljon, mindegy
+volt neki, még annál jobban kiabált; a nagy lármára aztán felébredt
+a gazda, meg a sok béres-kocsis, a betyárok megijedtek,
+elszaladtak, ott hagyták Jankót. Ez aztán szegény mit csináljon;
+hova bújjon, hogy meg ne lássák? Ott volt egy nagy korpás zsák,
+abba ugrott bele, meghúzta magát a korpa közt. Az emberek egy
+darabig keresték, hogy hova lett az a betyár, a ki a kamarában
+volt, hogy aztán nem találták – mert egyiknek se jutott eszébe,
+hogy a korpa közt keresse – hát csak megint lenyugodtak. Hanem az
+egyik béresnek eszébe jutott, hogy most egy bajjal adni kellene a
+tehénnek is, tele merített hát egy szakajtót korpával, vitte ki az
+ólba.</p>
+<p>Itt, mi történt, mi nem? tudom úgy is kitalálnák, de csak mégis
+elmondom; Jankó is közibe keveredett annak a korpának, a mit ki
+vitt a béres, megette a tehén.</p>
+<p>Másnap a szolgáló mikor fejni akart, rá legyintett a
+tehénre:</p>
+<p>– Farta te!</p>
+<p>Jankó is kikiált a jó meleg kvártélyból: <span class=
+"pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">-242-</a></span></p>
+<p>– Csak azért se farta te!</p>
+<p>Megint szól a szolgáló:</p>
+<p>– Farta te!</p>
+<p>Megint kikiált Jankó:</p>
+<p>– Csak azért se farta te!</p>
+<p>Megijed a szolgáló, nézeget mindenfelé: szénatartóba, jászolba,
+sehol se’ lát senkit, még egyszer szól a tehénnek:</p>
+<p>– Farta boczikám!</p>
+<p>– Csak azért se farta boczikám!</p>
+<p>De már annyi kurázsija csakugyan nem volt a szolgálónak, hogy
+tovább is ott maradjon; szaladt a gazdához:</p>
+<p>– Gazd’uram! gazd’uram! jőjjön hamar, valamennyi ördög,
+boszorkány mind az istállóban van.</p>
+<p>Kimegy a gazda, nézeget szélyel, nem lát semmit, szól a tehénnek
+ez is:</p>
+<p>– Farta te!</p>
+<p>Kikurjant Jankó is:</p>
+<p>– Csak azért se farta te!</p>
+<p>„No már itt – gondolja a gazda – csakugyan nem jól megy a dolog,
+itt boszorkánynak kell lenni.“ Felkap egy seprűt a bal kezébe, egy
+másikat tele hint sóval, keresztbe fekteti a küszöbön, egy koszorú
+hagymát az ajtó sarkára <span class="pagenum"><a name="Page_243"
+id="Page_243">-243-</a></span> akaszt, avval elkezdi a seprűvel
+verni a tehenét.</p>
+<p>– No már erre csakugyan elmegy az a kutya boszorkány!</p>
+<p>De biz ez a sok munka mind kárba veszett, mert akármint verték a
+tehenet, Jankó csak nem tágított, mindig kiabált. Utoljára mit volt
+mit tenni? le kellett vágatni a tehenet. A húsát elmérték, a belét
+meg od’adták egy szolgálónak, hogy vigye ki a folyó partra, mossa
+ki. Kivitte a szolgáló, elkezdte darabolgatni a beleket egy éles
+késsel.</p>
+<p>Amint ott darabolgatja, észreveszi ám Jankó is, hogy késsel
+forgolódnak körülötte, utczu neki se kell egyéb, megijed, elkiáltja
+magát a sok paczal közül:</p>
+<p>– Meg ne szúrj te!</p>
+<p>A szegény szolgáló im hogy hanyatt nem esett ijedtében,
+elhajította a belet, szaladt haza, amint csak az isten tudni adta
+neki, elmondta, hogy ő többet hozzá nem nyúl annak a tehénnek
+semmijéhez, ha mindjárt felakasztják, vagy kerékbe törik is, mert a
+körül minden olyan ördöngös, úgy tele van az ördöggel,
+boszorkánynyal, hogy még olyat senki se hallott. Deisz’ ő többet
+hozzá nem nyúl egy újjal se; nem ő! <span class="pagenum"><a name=
+"Page_244" id="Page_244">-244-</a></span></p>
+<p>A belet pedig a mi ott maradt a vizparton, egy kódorgó éhes
+farkas megette Jankóval együtt. Elvolt aztán Jankó egy darabig szép
+csendesen a farkas gyomrában, hanem két-három nap mulva unni kezdte
+a dolgot: „Nem jól megy ez igy sehogy, ki kellene innen valahogy
+jutni.“ De hiába volt minden okoskodás, ha egyszer benne volt a
+farkasban, mint Bertók a csíkban, amúgy könnyű szerrel biz onnan
+nem jöhetett ki. Volt ugyan két kijárás, de az első – a farkas
+szája – veszedelmes volt, a hátulsón meg Jankónak nem igen volt
+kedve mászkálni. Mit csináljon? mit csináljon? holta napjáig csak
+nem maradhat mindig a farkasban! Utoljára aztán azt gondolta ki,
+hogy elkezdett kiabálni, mint a kit nyúznak:</p>
+<p>– Elébe a farkasnak! elébe a farkasnak!</p>
+<p>A farkas se vette tréfára a dolgát, megijedt a nagy kiabálástól,
+elkezdett szaladni, a farkát a lába közzé csapta, nyargalt, amint
+csak birt; de mentől jobban vágtatott, annál jobban kiabált Jankó,
+a farkas nem mert megállani, azt gondolta, mindenütt nyomában van
+vagy ötven vadász, olyan nagy ordítozást vitt végbe Jankó.
+Szaladt-szaladt, mig a lába birta, hanem egyszer aztán csak
+felfordult, végig nyúlt a <span class="pagenum"><a name="Page_245"
+id="Page_245">-245-</a></span> földön, búcsút vett az árnyék
+világtól. Erre aztán Jankó is szedte-vette a sátorfáját, kimászott
+a döglött farkas száján, szélyel nézett, hogy melyik sarkán lehet a
+világnak? hát mit látott? nem mást, mint egy szép palotát. Nem igen
+gondolkozott sokáig, felment bele, hogy akarki lakik ott,
+megtudakolja tőlle, melyik szeglete ez a világnak? akkor aztán ha
+ezt megtudja’ vagy csá’ vagy hajsz elindul valamerre.</p>
+<p>Felment hát a palotába, benyitott a legszebb ajtón, belépett egy
+czifra szobába, hát ott látta az apját meg az anyját egymás mellett
+ülni a nagy uraságban. Megörült ő is, de meg azok is, elmondták
+neki, hogy az egy véka aranyból-ezüstből gazdagodtak igy meg.</p>
+<p>– De most már kedves gyermekünk ne is menj sehova, maradj
+itthon, éljünk együtt holtunk napjáig.</p>
+<p>Jankó is beleegyezett, otthon maradt, tán még most is élnek a
+nagy uraságban, ha meg nem haltak.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_246" id=
+"Page_246">-246-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT19" id="CHAPT19"></a>DONGÓ MEG MOHÁCSI.</h2>
+<p>Hol volt, hol nem volt, én se’ tudom hol volt, te se tudod hol
+volt, volt a világnak két legszélső szegletében két regement, ebből
+mindegyikből eresztettek el fel-lábra egy-egy katonát. Ennek a két
+katonának nem volt se’ országa se’ hazája hanem elindult mindegyik
+a merre az orra állott. Egy nagy városba – ahol épen vásár volt –
+egyszerre ért be mind a kettő. Elkezdtek a vásárban kódorogni, de
+se’ nem adtak, se’ nem vettek, mert nem volt miből. Váltig törték a
+csürhe járást: miképpen lehetne egy kis pénzmagra szert tenni,
+utoljára mindegyik gondolt valamit. Az egyik kiment az erdőbe, tele
+szedett egy zsákot gubóval, avval megfordult, ment a vásárba, hogy
+majd rá szed vele valakit, eladja dió helyett. A másik meg szedett
+egy zsákra való fűzfa peterkét, azt akarta eladni gyapjú
+gyanánt.</p>
+<p>Sokáig árulgatták a portékájokat, de látatlanból <span class=
+"pagenum"><a name="Page_247" id="Page_247">-247-</a></span>
+senkinek se’ kellett. Egymással is találkoztak sokszor, de nem
+szólították meg egymást. Utoljára az, a melyik gyapjút árult,
+megszóllitotta a másikat:</p>
+<p>– Mit árul kend, atyafi?</p>
+<p>– Diót. Hát kend?</p>
+<p>– Én meg gyapjút árúlnék, de senkinek se’ kell látatlanból,
+pedig én úgy akarom eladni.</p>
+<p>– Én is úgy akarnám a diómat; tudja kend mit? cseréljünk.</p>
+<p>Elcserélték a zsákot látatlanból, avval ott hagyták egymást,
+szaladtak ki a vásárból. A mint kiértek, meg akarta mindegyik
+nézni, hogy milyen diót, meg gyapjút kapott, akkor látták meg, hogy
+rászedték egymást. Mindjárt visszafordult mindegyik, a vásár
+közepén találkoztak.</p>
+<p>– No koma – mondja a gyapjus – látom hogy kend is olyan nagy
+zsivány, mint én, én is olyan nagy zsivány vagyok, mint kend, hanem
+tegyük össze a keresetünket, együtt csaljuk a világot.</p>
+<p>– Nem bánom – felelt a másik – hát hogy hivják kendet?</p>
+<p>– Dongónak. Hát kendet? <span class="pagenum"><a name="Page_248"
+id="Page_248">-248-</a></span></p>
+<p>– Mohácsinak.</p>
+<p>Itt a két gézengúz elkezdte törni a fejét, hogy miképen lehetne
+legkönnyebb szerével, legkevesebb dologgal elélni. Utoljára arra
+határozták, hogy elmennek szolgálatot keresni. Találtak egy vén
+boszorkányra, de annak csak egy ember kellett volna, ők pedig
+egymás nélkül nem szegődtek el; hanem kötötték magukat nagyon az
+öreg asszonyra. Az öreg asszony váltig mondta, hogy neki csak egy
+ember kell, hogy ő nálla csak egy tehénnel kell gondolni, hogy mit
+tudna csinálni két ember egy jámbor tehén körül, hogy igy, hogy
+úgy; de a két obsitos nagyon bele kapczáskodott, utoljára
+megfogadta őket. Örült a két obsitos, mint bolond a garasnak, mert
+hát mi dolog van egy tehén körül? Ugy egyeztek meg, hogy egyik
+kihajtja a tehenet a legelőre, a másik kitisztitja az istállót.</p>
+<p>Első nap Dongó hajtotta ki a tehenet. Szerzett magának egy
+hosszúszárú pipát, meg egy szalma-széket, hogy majd ha kiér a
+mezőre, a székre ráül, a hosszúszárú pipára rágyújt, s pöfékel,
+mint egy török basa; a tehén meg szép csendesen legelget körülötte.
+Mohácsi se’ akarta magát megölni a munkával: ő meg úgy gondolta
+<span class="pagenum"><a name="Page_249" id=
+"Page_249">-249-</a></span> ki, hogy reggel kitisztitja az
+istállót, azután egész nap alszik, csak enni kél föl.</p>
+<p>El is indult reggel Dongó, kenyeret szalonnát tett a
+tarisznyába, a széket a hátára kötötte, a hosszúszárú pipát a
+kezébe fogta; de alig hogy a városból kiértek, a tehén neki indult
+a szaladásnak, Dongó utánna, mikor már nagyon kifáradt Dongó, a
+tehén megállott, legelt egy kicsit, azután megint megindult
+szaladni. Ez igy tartott egész nap. Szegény Dongó majd kifútta a
+lelkét, mikor este haza ért. De Mohácsinak se’ ment jobban a dolga.
+Reggel hozzá fogott a gané kihányásához, de a mint egy lapáttal
+kilökött, kettővel lett helyette; úgyannyira, hogy csak késő estére
+lett vele készen. Akkor kiállott az utcz’ajtóba, várta Dongót. Kis
+idő mulva haza is hajtotta Dongó a tehenet,</p>
+<p>– No pajtás – kérdi Mohácsi – hogy ment dolgod?</p>
+<p>– Nagyon jól, pajtás, mert alig hogy kiértem a városból, olyan
+szép füre találtam, hogy térdig ért a bodorka<a name="FNanchor_1_1"
+id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class=
+"fnanchor">[1]</a> ott a kis székre ráültem, a pipára rágyújtottam,
+úgy töltöttem <span class="pagenum"><a name="Page_250" id=
+"Page_250">-250-</a></span> az időt. Hát te mit csináltál egész
+áldott nap?</p>
+<p>– Hát reggel kihánytam azt a két-három lapát ganét, azután
+lefeküdtem, aludtam délig, délben fel keltem enni, azután megint
+ledőltem; csak az elébb ébredtem fel. De holnap te maradj itthon,
+majd én kimegyek a tehénnel; tudom jó izűket alszol.</p>
+<p>Dongó csak úgy szűr alól röhögött. „No majd nem alszol te“ –
+gondolta magában, de nem szólt semmit.</p>
+<p>Második nap csakugyan Mohácsi ment ki, még pedig elkérte a
+széket, meg a hosszúszárú pipát Dongótól, de csak úgy járt, mint az
+előtt való nap Dongó, majd elkopott a lába, annyit szaladt. Dongó
+is otthon hozzáfogott a gané kihányásához, de bizon már lefelé
+csúszott a nap, mikorra készen lett vele, Mohácsi is haza ért a
+tehénnel, de még akkor is mérges volt. Neki esett Dongónak:</p>
+<p>– Hát mért nem mondtad te nekem, hogy olyan szilaj az a
+tehén?</p>
+<p>– Hm! Hát te mért nem mondtad, hogy olyan szilaj az a gané?</p>
+<p>Itt elkezdtek tanakodni, hogy mi lehet a dolog bibéje, utoljára
+is oda lyukadtak, hogy <span class="pagenum"><a name="Page_251" id=
+"Page_251">-251-</a></span> az ő gazd’asszonyuk boszorkány, hát más
+nap ott hagyják.</p>
+<p>Ezt a beszélgetést kihallgatta az öreg boszorkány. Tudta, hogy a
+két cseléd majd a bérét kéri, de rá akarta őket szedni;
+megtanította a szolgálóját, hogy „majd ha mondom, hogy hozz pénzt a
+veremből, te ne szólj semmit, csak azt kérdezd, hogy melyikből
+hozz: a sárgából, fehérből vagy veresből? akkor fordulj ki egy kis
+időre, azután hozd be ezt ni.“ Avval oda’adott neki egy csomó
+rézpénzt.</p>
+<p>Reggel csakugyan beállitott a két obsitos a fizetést kérni. A
+boszorkány beszólitotta a szolgálót.</p>
+<p>– Marcsa te! Eredj hozz egy félkötő pénzt a veremből.</p>
+<p>– Melyikből hozzak: a sárgából, fehérből, vagy a veresből?</p>
+<p>– Most csak a veresből.</p>
+<p>A két obsitos összenézett; azután elkezdtek leselkedni az
+ablakon, hogy merre megy a szolgáló. Hát látják, hogy a kertbe,
+annak is a külső szegletében van az a verem. Kacsingattak egymásra,
+hogy nem nehéz lesz abból lopni, de nem szóltak.</p>
+<p>Nagy sokára beérkezett a szolgáló, a vén <span class=
+"pagenum"><a name="Page_252" id="Page_252">-252-</a></span>
+boszorkány kifizette a két obsitost, avval útnak eresztette Isten
+hirével. Ezek alig várták, hogy besötétedjék. Szereztek egy
+kötelet, a zsákuk még akkor is megvolt, elindultak lopni. A kert
+kerítésen hátul bemásztak, a veremre is csak hamar ráakadtak. Ott
+aztán el kezdtek tanakodni, hogy melyik menjen le.</p>
+<p>– Eredj le te – mondja Dongó – soványabb is vagy, könnyebb is
+vagy, a kötelet a derekadra kössük, úgy leeresztelek, oda lent a
+zsákot tele rakod, s először azt húzom fel, azután téged.</p>
+<p>Mohácsi is ráállott, lement a verembe; oda lent elkezd
+tapogatódzani, hát nem talál egyebet, dirib-darab csontot, döglött
+egeret, békát, még talán macska gumiba is markolhatott.</p>
+<p>Dongó csak kérdezgette odafent:</p>
+<p>– Megtaláltad-e? Van-e sok? Húzzam-e már?</p>
+<p>Mohácsi nem merte megmondani, hogy mire akadt, mert félt, hogy a
+czimbora ott hagyja, csak biztatta, hogy mindjárt tele lesz. Mig
+igy biztatgatja addig bele bútt a zsákba, mikor jól elfészkelte
+magát benne, nagyot kiáltott: <span class="pagenum"><a name=
+"Page_253" id="Page_253">-253-</a></span></p>
+<p>– Húzzad pajtás, tele van már!</p>
+<p>Dongó felhúzta a zsákot, hátára kapta, avval, mintha puskából
+lőtték volna, úgy ellábolt onnan, Mohácsinak a verembe (mert ő azt
+gondolta, hogy az ott maradt) azt se mondta: papucs. Czipelte a
+zsákot árkon-bokron keresztűl, majd megszakadt bele; mikor kiért a
+városból, megszólalt Mohácsi a zsákból:</p>
+<p>– Ne emelj már tovább pajtás, megeléglettem már.</p>
+<p>Dongóban is felfortyant erre a méreg, hogy őtet igy
+rászedték.</p>
+<p>– Ejnye imilyen-amolyan teremtette, hát téged czipeltelek
+én?!</p>
+<p>– Hát pajtás – felel Mohácsi – tudtam én azt, hogy ha megmondom,
+hogy mire akadtam, ott hagysz, mint szent Pál az oláhokat, hát csak
+jobbnak gondoltam igy.</p>
+<p>Erre Dongó is megjuhádzott, mert látta, hogy most is ő volt a
+kutyább; kikérdezte Mohácsit, hogy hát mit talált.</p>
+<p>– Egyebet nem pajtás, mint dirib-darab csontot, egeret,
+békát.</p>
+<p>Mindjárt látták, hogy most is megcsalták egymást, de még hogy a
+vénasszony is megcsalta őket, hát még jobban szidták. Azután
+<span class="pagenum"><a name="Page_254" id=
+"Page_254">-254-</a></span> elkezdtek tanakodni, hogy miképpen
+kellene kenyeret keresni, de hát arra határozták, hogy majd csak
+megélnek valahogy, biz ők nem dolgoznak, ha nem csordúl, cseppen.
+Nem is gondolkoztak tovább, hanem elindultak azon az úton, a melyik
+legjártabb volt, s mentek, azt se’ tudták hova. A mint igy
+mendegéltek, előtaláltak egy korcsmát; ez a korcsma egészen körül
+volt akasztófával, az akasztófán meg mindegyiken egy-egy ember
+lógott, de a két obsitos azért bement. Dongó nem állhatta szó
+nélkül, megkérdezte a korcsmárostól:</p>
+<p>– Ugyan nagy jó uram, miért van ez a sok ember itt felaggatva?
+mi bűnt követhettek azok el? Sok országot világot bejártam, de
+ilyet még nem láttam sehol.</p>
+<p>– Hát biz az, katona uram, csak azért van, hogy volt ennek a mi
+királyunknak egy olyan gyürüje, a minek a kövét, ha befelé
+forditotta, meglátta az egész világot, ha kifelé, akkor meg őt
+látta meg az egész világ. Ez a gyürü a minapában elveszett, senki
+se tudja, hogy hol van; a király kihirdettette az egész világon,
+hogy a ki a gyürüjét meg tudja mondani, hogy hol van, olyan úrrá
+teszi, mint egy kis király, de a ki bizonyost nem tud mondani,
+hozzá se’ <span class="pagenum"><a name="Page_255" id=
+"Page_255">-255-</a></span> fogjon, mert ha nem igazat mond,
+felkötteti. Ezek itt mind jövendő mondók voltak, de egyik se’
+tudott igazat mondani, hát biz ő kegyelmeket felhúzták.</p>
+<p>Dongónak se kellett egyéb, a mint ezt meghallotta.</p>
+<p>– Én is jövendőmondó vagyok – mondja a korcsmárosnak – jelentsen
+meg a felséges királynál.</p>
+<p>A szegény Mohácsi váltig rángatta hátul, hogy: „Majd téged is
+felakasztanak“ – nem használt semmit, annál jobban erősitette, hogy
+ő is jövendőmondó.</p>
+<p>A korcsmáros mindjárt lóhátas embert küldött a királyhoz hirt
+adni: ki s mi van nálla. A királynak ez a mint értésére esett,
+mindjárt négy lovas hintót küldött a korcsmához, Dongó abba
+beleült, a korcsmárosnak pedig megparancsolta, hogy mig ő
+visszajön, Mohácsinak adjon mindent, a mit csak parancsol. Jól is
+hozzá fogott Mohácsi, egész nap mindég evett-ivott, vagy kellett
+vagy se; de még is fúrta az oldalát, hogy vajjon mi lesz hát a
+Dongó sorja, azért is, hogy nagyon összeszoktak már, de még inkább
+azért, hogy nem volt egy árva sustákja se’, az adósság meg már
+sokra ment. Feltette <span class="pagenum"><a name="Page_256" id=
+"Page_256">-256-</a></span> hát magában, hogy majd ha látja, hogy
+hozzák Dongót, elszökik. Mig Mohácsi igy töprenkedett, addig
+Dongónak is jól ment a dolga.</p>
+<p>A mint bement a királyi palotába, mindenki nagy tisztességet
+mutatott iránta. Adtak neki egy különszobát, oda Dongó bezárkózott.
+A mint igy magában volt, elő vett egy kalandáriomot a mit még a
+korcsmából lopott el, azt kinyitotta, de olvasni nem tudott, hát
+csak elkezdett mutogatni hol a fehér papirosra, hol a fekete
+betűre, hol meg a veres czifraságra, s mondogatta nagy fel
+szóval:</p>
+<p>„E’ fehér, e’ fekete, e’ veres; e’ fehér, e’ fekete, e’
+veres.“</p>
+<p>Váltig hallgatódzott kivülről mindenki, valjon mit beszélhet a
+jövendőmondó, de nem tudták jól kivenni. Legjobban fülelt három
+inasa a királynak, a kik a gyürüt ellopták, de azok se’ tudtak
+semmire menni. Ezt a három inast, az egyiket Fehérnek, a másikat
+Feketének, a harmadikat Veresnek hivták.</p>
+<p>Itt Dongó bement a királyhoz, kért tőlle három napi szabadság és
+várakozás időt, hogy annyi idő alatt tudja csak megmondani, hol van
+a drágalátos aranygyürü. A király szives-örömest <span class=
+"pagenum"><a name="Page_257" id="Page_257">-257-</a></span> adott
+volna hatot is, csak hogy megkerüljön a kedves jószág. Erre Dongó
+megint visszament a maga külön szobájába, ott mondogatta a maga
+mondókáját.</p>
+<p>Eltelt az első nap. A király beküldte Dongóhoz a Fehér nevű
+inast, hogy hivja ebédelni, a mint benyitotta az ajtót, épen akkor
+mondta Dongó, hogy: „E’ fehér.“ Nagyon megijedt erre az inas, mert
+azt gondolta, hogy az ő nevét mondta, de azért csak összeszedte
+magát, elmondta, hogy mért jött. Dongó nagyot fohászkodott, s azt
+mondta rá:</p>
+<p>„No hála Istennek, elértem már egyet;“ ő az ebédet értette, de
+az inas ezt is magára vette, már bizonyosnak gondolta, hogy a
+jövendőmondó mindent tud. Szaladt nagy ijedten a czimboráihoz:
+tanakodtak, mi tevők legyenek.</p>
+<p>– Legjobb volna kiegyezni vele, – mondja az egyik – mert ha
+megmondja a királynak, hogy mink voltunk, mind a hármunkat
+felhuzat.</p>
+<p>– Várjunk még egy napot, – mondja a másik – hát ha nem is miránk
+értette.</p>
+<p>Másnap a király a Fekete nevűt küldte be, hogy hivja a
+jövendő-mondót ebédelni. A mint <span class="pagenum"><a name=
+"Page_258" id="Page_258">-258-</a></span> bement a szobába, épen
+akkor mondta Dongó, hogy: „E’ fekete.“ A szegény inas majd
+sóbálványnyá. változott, annyira megijedt, mikor a nevét hallotta,
+de csak mégis elrebegte valahogy, hogy mért küldte a király. Nagyot
+fohászkodott erre Dongó:</p>
+<p>„No hála istennek, elértem már a másodikat is.“</p>
+<p>Az inas a mint ezt hallotta, alig tudott kitántorogni a
+szobából. Mindjárt elhatározták, hogy od’adják a gyürüt a
+jövendő-mondónak, s lekenyerezik, hogy ne adjon ki rajtok. Be is
+mentek hozzá mindjárt ebéd után. Dongó akkor is olvasta a
+kalandáriomból, nagy bölcs pofával: „E’ fehér, e’ fekete, e’
+veres.“</p>
+<p>– Már jövendő-mondó uram – kezdte el az egyik inas – látjuk,
+hogy abból a könyvből megtudta, hogy mink loptuk el a gyürüt, most
+hát azért jöttünk, hogy a gyürüt által adjuk jövendő-mondó uramnak,
+azon felül meg is fizetünk jól, csak el ne vádoljon a felséges
+királynál.</p>
+<p>Dongó nagyon megörült, de azért úgy mutatta, mintha mindent
+tudott volna, kiegyezett az inasokkal, hogy nem árulja el őket, ha
+jól megfizetnek. Azok megadták a mit kért. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_259" id="Page_259">-259-</a></span></p>
+<p>Harmadik nap ebéd közben kérdezte a király Dongótól:</p>
+<p>– No jövendő-mondó uram, eltelt a három nap, tud-e már valamit a
+gyürümről?</p>
+<p>– Tudok bizony felséges király; de még most nem mondhatom meg,
+mert nem telt el a kitűzött idő, még egy éjszaka hátra van; ha most
+idő előtt elmondanám, elveszteném minden tudományomat, de holnap
+reggel, mikor felkel felséged, mindent megmondok.</p>
+<p>Ebéd után Dongó bement a maga külön szobájába, ott addig törte
+az eszét, mig kitalálta, mit csináljon a gyürüvel. Volt a királynak
+egy igen kedves pávája, még fiók-korában kapta, maga nevelte föl,
+minden nap maga etette a tenyeréből; nem adta volna egy borjas
+tehénért. Látta Dongó, hogy ez mindég a király körül járkál,
+feltette magában, hogy akarhogy mint, ezzel eteti meg a gyürüt.
+Reggel felkelt korán, mikor még mindenki aludt a háznál. A páva már
+akkor ott járkált az udvaron; Dongó szép szerével magához
+édesgette, elkezdett neki kenyér darabokat hányni, egyszer aztán
+egybe bele is csinálta a gyürüt, azt vetette oda neki; a páva azt
+is megette.</p>
+<p>Alig hogy evvel készen volt, hogy a pávát <span class=
+"pagenum"><a name="Page_260" id="Page_260">-260-</a></span>
+elkergette magától: kijött a király is a ház elébe. Dongó oda ment
+hozzá:</p>
+<p>– No felséges király, eltelt az idő, megmondhatom, hogy hol van
+a gyürü. A pávát ölesse meg felséged, annak a begyében van;
+egyszer, mikor mosdott felséges király, letette a gyürüt maga
+mellé, a páva oda ment, bekapta, még most is a begyében van.</p>
+<p>– Jól van, – mondja a király – de ha nem lesz ott a gyürü,
+halálnak halálával hal meg jövendő-mondó uram, a mért azt a kedves
+állatomat megöleti, azért jól meggondolja a dolgot, azt mondom.</p>
+<p>De Dongó nagyon erősitette, hogy ő tudja, hogy ott van a gyürü,
+kiolvasta ő azt a könyvéből, azért hát csak meg kell öletni a
+pávát. Megölték; ott nézte a király is, királyné is, mikor
+felbontották. Hát a mint hasitja ki a szolgáló a begyét, csak
+gördül ám ki belőle a gyönyörűséges gyürü.</p>
+<p>Nagyon megörült ennek a király is, meg a felesége is;
+össze-vissza ölelték-csókolták Dongót. Azután összecsőditettek
+sógort, komát, mindenféle atyafit, nagy dinom-dánomot csaptak.</p>
+<p>Ebéd után kisétált a királyné Dongóval <span class=
+"pagenum"><a name="Page_261" id="Page_261">-261-</a></span>
+karonfogvást a kertbe, a mint ott sétálnak, egyszer fog a királyné
+egy nagy dongó-legyet.</p>
+<p>– No jövendő-mondó uram, találja ki, mi van a markomban, száz
+arany a díja.</p>
+<p>Dongó megvakarta a fejét, elkezdett mormogni magában:</p>
+<p>– No Dongó, most szorultál meg!</p>
+<p>– A biz a – mondja a királyné – megnyert jövendő-mondó uram, egy
+nagy dongó volt.</p>
+<p>A mint mennek odább, megint megszólal a királyné:</p>
+<p>– Ennek a kertnek a hátulján van egy vadállat, találja ki
+jövendő-mondó uram micsoda: száz arany a díja!</p>
+<p>Dongó látta, hogy elébb-utóbb csakugyan megtudják, hogy nem
+jövendő-mondó, felsóhajtott hát szomorú pofával:</p>
+<p>– Már látom, hiába csűri-csavarja a farkát a róka, utoljára is a
+verembe esik!</p>
+<p>– A biz a’, már megint megnyert jövendő-mondó uram, egy róka van
+oda hátra egy veremben.</p>
+<p>Nagyon megörült Dongó, hogy megint igy kiránthatta magát a
+sárból; nem is felelt aztán semmire, akarmit akartak vele
+kitaláltatni. <span class="pagenum"><a name="Page_262" id=
+"Page_262">-262-</a></span> „Azt tartja a törvényünk, hogy háromnál
+többre nem szabad jövendölni egyszerre.“ Nem is igen kérdezgették
+aztán.</p>
+<p>Másnap előállott a hat lovas hintó, Dongó felrakatta a sok
+pénzt, maga is beleült, elbucsúzott a királytól, avval hajtatott a
+csárdához.</p>
+<p>Mohácsi akkor is ott leste az ajtó előtt, hogy mikor viszik már
+a czimboráját akasztani. Hát egyszer látja, hogy megy arra egy
+hintó hat gyönyörű lóval; nézi jobban, látja, hogy Dongó űl benne;
+azt gondolta, hogy álmodik, csak akkor bámult aztán el, mikor Dongó
+leszállott, s hordatta be a teméntelen sok kincset. Elkezdte
+tudakozni, hogy miben áll a dolog.</p>
+<p>– Akárhogy van, akármint van pajtás, csakhogy sok pénzünk van,
+ehetünk-ihatunk, a mennyi csak kell. Latod, igy van az: a ki mer, a
+nyer.</p>
+<p>Hozzá is fogtak a vigalomhoz, a ki csak vidékére ment annak a
+csárdának, mindenkit megvendégeltek, lakodalom volt éjjel-nappal,
+hegyen-völgyön, volt pénz, mint polyva. De hiába! akar milyen
+hosszú a kolbász, még is van annak vége, a két obsitos pénze is
+elfogyott, úgyannyira, hogy már tartoztak is a korcsmárosnak.
+<span class="pagenum"><a name="Page_263" id=
+"Page_263">-263-</a></span> Itt összeültek tanakodni, hogy mitévők
+legyenek? arra határozták, hogy legjobb lesz elszökni, ott hagyni a
+korcsmárost a faképnél. Még akkor éjszaka összeszedték a mijek
+volt, egy nagy lámpást is loptak a korcsmárostól, búcsút vettek a
+kapufélfától, avval útnak indultak az erdőbe.</p>
+<p>A mint ott kódorognak, egyszer mintha valami zsinatot
+hallanának; fülelnek jobban, csakugyan hallanak valami veszekedés
+formát, mennek arra, hát egy temető közepén egy régi leomlott
+templom fala mellett találják magukat. Benéznek az ablakon, látják,
+hogy tizenkét zsivány osztozkodik temérdek sok aranyon, ezüstön,
+azok marakodnak.</p>
+<p>Soká gondolkozott a két obsitos, mindegyik azon törte a fejét,
+hogy milyen jó volna azt azoktól elvenni. Egyszer megszólal
+Mohácsi:</p>
+<p>– Próbáljunk itt egy szerencsét pajtás, hátha el tudnánk
+riasztani ezeket a zsiványokat, tegyünk úgy, mintha kisértetek
+volnánk; ha megijednének, jó volna azon a pénzen megosztozni.</p>
+<p>Dongó helyben hagyta; csak azon tanakodtak még egy kicsit, hogy
+mi módon fogjanak hozzá? Utoljára azt is kisütötték. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_264" id="Page_264">-264-</a></span></p>
+<p>Dongónak volt egy nagy fehér katona köpönyegje, azt magára
+teritette úgy, hogy a feje se’ látszott, a lámpát a kezébe fogta,
+bement lassú lépéssel a templomba a betyárok közzé, oda bent
+elkezdte vastag hangon, mintha fazékba beszéltek volna: „Keljenek
+föl, a kik itt ezelőtt ezer esztendővel eltemetkeztenek, imhol jön
+az itélet, minden embernek számolni kell magával.“ Mohácsi az alatt
+kivülről mindenféle köveket, csontokat hajigált a betyárok közzé, s
+kiabálta, hol vékonyan hol vastagon, mintha ezeren is lettek volna
+odakint: „Jövünk uram mindnyájan! jövünk uram mindnyájan!“ A
+betyárok erre a nagy menkő lármára mind szét szaladtak, mint a
+csirke, még a ruhájokat is mind ott hagyták, csak ott ne találja
+őket az itélet napja.</p>
+<p>A két obsitos elkezdett osztozkodni a pénzen, de éltek a
+gyanuperrel, hogy hátha visszamennek a zsiványok? azért elkezdtek
+kiabálni; „Én se’ engedem ezt az egy pénzt;, én se’ engedem ezt az
+egy pénzt.“ De szerencséjök is volt, mert egy a betyárok közül
+visszament, hogy megnézi, csakugyan kisértet volt-e? de a mint
+meghallotta, hogy mit kiabálnak, visszaszaladt a czimboráihoz.
+<span class="pagenum"><a name="Page_265" id=
+"Page_265">-265-</a></span></p>
+<p>– Hej halljátok annyian vannak azok, hogy abból a tenger pénzből
+egy se’ jut egynek, mind azt kiabálja, hogy: „Én se’ engedem ezt az
+egy pénzt; én se’ engedem ezt az egy pénzt.“ Erre a betyárok még az
+erdőből is kiszaladtak, úgy megijedtek.</p>
+<p>A két obsitos szét osztotta a pénzt, mindegyiknek jutott egy-egy
+zsákkal; avval ott hagyták a rossz templomot, mentek kifele az
+erdőből. A mint mentek, egy helyen két felé vált az út, ott
+megszólalt Dongó.</p>
+<p>– No édes pajtásom, elég régen élünk már együtt, elég régen
+csaljuk a világot, most van pénzünk elég, megélhetünk egymás nélkül
+is, itt két felé visz az út, eredj te jobbra, majd én megyek balra,
+ha még valaha egymásra bukkanunk, élhetünk megint együtt.</p>
+<p>Itt elbucsuztak egymástól, az egyik jobbra, a másik balra ment;
+ha el nem váltak volna, még több csalást is végbe vittek volna,
+akkor az én mesém is tovább tartott volna.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_266" id=
+"Page_266">-266-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT20" id="CHAPT20"></a>A SZOMORU
+KIRÁLYKISASSZONY.</h2>
+<p>Egyszer volt, hol nem volt, volt a világon egy király, annak
+volt egy gyönyörűséges szép lyánya, a ki soha el nem mosolyodott,
+mindég szomorú volt, senki se tudta megnevettetni. A király nagyon
+szomorkodott azon, hogy az ő gyönyörű szép lyánya ugy a búnak adta
+magát; kihirdette az országban, hogy a ki az ő lyányát
+megnevetteti, annak adja feleségül fele királyságával együtt.</p>
+<p>Élt abban az időben egy pásztor, annak volt egy kis aranyszőrü
+báránykája, ennek az a tulajdonsága volt, hogy a ki hozzá nyúlt,
+úgy oda ragadt, mintha csak belőle lett volna kinőve. Egyszer a
+pásztor kihajtotta legelni, a mint legelteti, arra megy egy eladó
+lyány; megsimogatta a bárányt, mindjárt oda ragadt. Elkezdi a
+pásztor:</p>
+<p>– Hőj elő, hőj elő, édes aranyszőrű báránykám, szőröd szálán a
+nagy lyány. <span class="pagenum"><a name="Page_267" id=
+"Page_267">-267-</a></span></p>
+<p>Hajtotta tovább a báránykát, arra ment egy pap, rá ütött a
+botjával a lyányra: „Ej te nagy bolond, mit töltöd itt az időt?“
+mingyárt oda ragadt. Megint elkezdte a pásztor:</p>
+<p>– Hőj elő, hőj elő, édes aranyszőrű báránykám, szőrőd szálán, a
+nagy lyány, nagy lyány hátán pálcza, pálcza végén a pap.</p>
+<p>Azután arra ment egy asszony egy sütő lapáttal a kezében.
+Ráütött a sütő lapáttal a pap farára: „Ugyan tiszteletes uram,
+minek bántja azt a szegény lyányt!“ Ez is oda ragadt; megint
+elkezdte a pásztor:</p>
+<p>– Hőj elő, hőj elő, édes aranyszőrű báránykám, szőröd szálán a
+nagy lyány, nagy lyány hátán pálcza, pálcza végén a pap, pap farán
+a lapát, lapát végén asszony.</p>
+<p>Jött arra megint egy katona, vezetett arra egy paripát; megfogta
+az asszony karját csintalanságból; mindjárt oda ragadt. Megint
+elkezdte a pásztor:</p>
+<p>– Hőj elő, hőj elő, édes aranyszőrű báránykám, szőröd szálán a
+nagy lyány, lyány hátán a pálcza, pálcza végén a pap, pap farán
+lapát, lapát végén asszony, asszony karján katona, katona kezében
+kantárszár, kantárszáron paripa. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_268" id="Page_268">-268-</a></span></p>
+<p>Megint jött egy takács, egy csomó vászonnal rávágott a paripa
+farára: „Ejnye beh szép paripa ez“ avval ez is oda ragadt. Elkezdte
+a pásztor:</p>
+<p>– Hőj elő, hőj elő, édes aranyszőrű báránykám, szőröd szálán a
+nagy lyány, lyány hátán a pálcza, pálcza végén a pap, pap farán
+lapát, lapát végén asszony, asszony karján katona, katona kezében
+kantárszár, kantárszáron paripa, paripa farán vászon, vászon végén
+takács.</p>
+<p>Megint jött egy varga, hozott egy csomó kaptát, rávágott a
+takácsra: „Mit bámul itt komám uram?“ Ez is oda ragadt. Csak
+elkezdte a pásztor:</p>
+<p>– Hőj elő, hőj elő, édes aranyszőrű báránykám, szőröd szálán a
+nagy lyány, nagy lyány hátán pálcza, pálcza végén a pap, pap farán
+lapát, lapát végén asszony, asszony karján katona, katona kezében
+kantárszár, kantárszáron paripa, paripa farán vászon, vászon végén
+takács, takács hátán kapta, kapta végén varga.</p>
+<p>A mint igy teregette őket előre, arra ment a király a szomorú
+lyányával. A királykisasszony a mint azt a furcsaságot meglátta,
+olyan jó izűt nevetett, hogy majd eldült bele. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_269" id="Page_269">-269-</a></span></p>
+<p>A király is a mint meglátta, magához hivatta a pásztort, neki
+adta fele királyságát, meg a szép lyányát; megesküdtek, nagy
+lakodalmat csaptak, még ma is élnek, ha meg nem haltak.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Eddig volt, meddig
+volt,<br /></span> <span class="i0">Kelemennek kedve
+volt,<br /></span> <span class="i0">A g....ja tele
+volt,<br /></span> <span class="i0">Edd meg a mi benne
+volt.<br /></span></div>
+</div>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_270" id=
+"Page_270">-270-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT21" id="CHAPT21"></a>A MACSKA ÉS AZ EGÉR.</h2>
+<p>Itt is volt, ott is volt, édes apámnak is volt, édes anyámnak is
+volt, nekem is volt, neked is volt, volt a világon egy macska. Ez a
+macska egyszer tejet evett egy tálból; oda megy egy kis egér, csak
+nyalogatja, csak nyalogatja a tál szélét. Mondja neki a macska:</p>
+<p>„Ne bolondozz ám egér pajtás“ ne nyalakodjál, mert majd bekapom
+a farkiczádat. A kis egér nem hitte, csak nyalakodott, a macska
+bekapta a farkiczáját. Ritt-sirt a kis egér, kérte a macskát, adja
+vissza neki a farkiczáját, de az nem adta.</p>
+<p>– Hozz nekem tejet a tehéntől, akkor visszaadom a
+farkiczádat.</p>
+<p>Elment az egér a tehénhez.</p>
+<p>– Tehén, adj nekem tejet, tejet adom cziczának, czicza
+visszaadja farkiczámat.</p>
+<p>– Nem adok addig, – mondja a tehén – mig nekem a kaszástól
+szénát nem hozol. <span class="pagenum"><a name="Page_271" id=
+"Page_271">-271-</a></span></p>
+<p>Elment a kis egér a kaszáshoz.</p>
+<p>– Kaszás, adj nekem szénát, szénát viszem tehénnek, tehén ad
+nekem tejet, tejet viszem cziczának, czicza visszaadja a
+farkiczámat.</p>
+<p>– Nem adok addig, mig nekem a sütőtől kenyeret nem hozol.</p>
+<p>Elment a kis egér a sütőhöz.</p>
+<p>– Sütő, adj nekem kenyeret, kenyeret viszem kaszásnak, kaszás ad
+nekem füvet, füvet viszem tehénnek, tehén ad nekem tejet, tejet
+viszem cziczának, czicza visszaadja a farkiczámat.</p>
+<p>– Nem adok addig, – mondja a sütő – mig nekem a disznótól
+szalonnát nem hozol.</p>
+<p>Elment a kis egér a disznóhoz:</p>
+<p>– Disznó, adj nekem szalonnát, szalonnát viszem sütőnek, sütő ad
+nekem kenyeret, kenyeret viszem kaszásnak, kaszás ad nekem füvet,
+füvet viszem tehénnek, tehén ad nekem tejet, tejet viszem
+cziczának, czicza visszaadja a farkiczámat.</p>
+<p>– Nem adok addig, – mondja a disznó – mig nekem a fától makkot
+nem hozol.</p>
+<p>Elment a kis egér a fához. A mint ott nézeget fel keservesen,
+hogy mi módon kellene onnan <span class="pagenum"><a name=
+"Page_272" id="Page_272">-272-</a></span> makkot hozni le; hirtelen
+egy szem makk leesett, a kis egérnek a fejére esett, úgy megütötte,
+hogy mindjárt megdöglött bele.</p>
+<p>Ha a kis egér meg nem döglött volna, talán az én mesém is tovább
+tartott volna.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_273" id=
+"Page_273">-273-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT22" id="CHAPT22"></a>A FARKAS-TANYA.</h2>
+<p>Egyszer volt, hol nem volt, még az óperenczián is túl volt, volt
+egy tojás. Ez a tojás megindult világra. Görgött, görgött, egyszer
+előtalált egy ruczát. Azt kérdi tőle a rucza:</p>
+<p>– Hova mégy tojás koma?</p>
+<p>– Megyek világra.</p>
+<p>– Én is megyek, menjünk együtt.</p>
+<p>Mennek mendegélnek, előtalálnak egy kakast.</p>
+<p>– Hova mentek rucza koma?</p>
+<p>– Megyünk világra.</p>
+<p>– Én is megyek, menjünk együtt.</p>
+<p>Megint mennek mendegélnek, előtalálnak egy varró tűt.</p>
+<p>– Hova mentek kakas koma?</p>
+<p>– Megyünk világra. <span class="pagenum"><a name="Page_274" id=
+"Page_274">-274-</a></span></p>
+<p>– Én is megyek, menjünk együtt.</p>
+<p>Megint mennek mendegélnek, előtalálnak egy rákot.</p>
+<p>– Hova mentek tű koma?</p>
+<p>– Megyünk világra.</p>
+<p>– Én is megyek, menjünk együtt.</p>
+<p>Megint mennek mendegélnek, előtalálnak egy lovat.</p>
+<p>– Hova mentek rák koma?</p>
+<p>– Megyünk világra.</p>
+<p>– Én is megyek, menjünk együtt.</p>
+<p>Megint mennek mendegélnek, előtalálnak egy ökröt.</p>
+<p>– Hova mentek ló koma?</p>
+<p>– Megyünk világra.</p>
+<p>– Én is megyek, menjünk együtt.</p>
+<p>Mentek aztán mendegéltek, egyszer rájok esteledett. Ott volt egy
+kis ház, abba bementek; ki-ki lefeküdt a maga helyére. A tojás bele
+feküdt a tüzes hamuba, a rucza meg a kakas felültek a kandalló
+tetejére, a rák bele mászott egy dézsa vizbe, a tű a törülközőbe
+szúródott bele, a ló lefeküdt a ház közepére, az ökör meg a
+pitarba.</p>
+<p>Egyszer jön ám haza a tizenkét farkas, a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_275" id="Page_275">-275-</a></span> kiké a
+kis ház volt. A legöregebb még messziről elkezdett kiabálni:</p>
+<p>„Phű-phű, de idegen szagot érzek, ki mer bemenni?“</p>
+<p>Volt köztük egy hánya-veti, az azt mondta: „Hogy ő bemegy, ha
+ezer ördög van is odabent, nem félek én semmitől.“ Be is ment; hogy
+az övék volt a ház, egészen tudta a dörgést, mi hol áll; legelőször
+is a kandalló tetején kereste a büdös köves szilánkot, hogy majd
+mécsest gyújt, de a kakas meg a rucza elkezdtek lármázni, akkor
+bele nyúlt a hamuba, hogy majd parazsat keres, a tojás elpukkant,
+szaladt a dézsához mosakodni, ott meg a rák csípte meg az
+ollójával, azután szaladt a törülközőhöz, ott meg a tű szúrta meg,
+nagy ijedten a ház közepére ugrik, ott a ló rúgja oldalba, a mint
+szalad kifele, az ökör is neki esett, felkapta a szarvára, az udvar
+közepére lökte. Erre elkezdett ordítni, mint a fába esett féreg,
+szaladt a többi farkasokhoz.</p>
+<p>– Jaj fussunk fussunk. Égszakadás! földindulás! Valamennyi ördög
+mind oda bent van. Nyúlok a hamuba, meglőnek puskával, szaladok
+dézsához, megvágnak ollóval; kapkodok kendőhöz, banya szúr tűjével;
+futok ajtó <span class="pagenum"><a name="Page_276" id=
+"Page_276">-276-</a></span> mellé, kilöknek lapáttal; szaladok
+pitarba, vesznek vasvillára; egy kiált „hep-hep-hep“, más ordit
+„add feljebb“, akkor nagyot estem, bezzeg jaj volt nekem.</p>
+<p>Akkor neki indultak, még most is szaladnak, ha meg nem
+állottak.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_277" id=
+"Page_277">-277-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT23" id="CHAPT23"></a>PANCZIMANCZI.</h2>
+<p>Egyszer volt, hol nem volt, még az óperencziás tengeren is túl
+volt, volt egy szegény asszony, annak volt egy igen rest lyánya, a
+ki soha semmit se’ lendített a ház körül, hanem csak ült a padon a
+ház előtt, vagy pedig a faluba sétifikált előre-hátra. Váltig
+ütötte-verte az anyja, de nem használt semmit. Egyszer épen
+olyankor pufolta, mikor a királyfi többed magával arra sétált;
+megszólitja a királyfi:</p>
+<p>– Ugyan szegény asszony, mért üti kend azt a lyányt olyan
+nagyon?</p>
+<p>– Oh felséges királyfi, hogy ne ütném, mikor minden félét megfon
+arany fonálnak, a mit elől-utól talál a ház körül, most is, mig a
+városba voltam kenyeret keresni, minden ágyamat megfonta arany
+fonálnak, most már a sincs a mire lehajtsuk a fejünket.</p>
+<p>Nagy szeget ütött ez a király fejébe: „Ejnye de derék lyány, jó
+volna ez nékem.“ <span class="pagenum"><a name="Page_278" id=
+"Page_278">-278-</a></span></p>
+<p>Máskor megint arra sétált a királyfi, megint csak ütötte-verte a
+szegény asszony a lyányát. Azt kérdi a királyfi:</p>
+<p>– Mért üti-veri kend szegény asszony azt a lyányt megint?</p>
+<p>– Oh felséges királyfi, hogy ne ütném-verném, mikor még a
+sövényt is mind felfonta aranyfonálnak.</p>
+<p>Még nagyobb szeget ütött a dolog a királyfi fejébe.</p>
+<p>Harmadszor már szántszándékkal vette arra az útját, hát megint
+csak ott kinozta a lyányát a szegény asszony.</p>
+<p>Akkor már épen nem állhatta meg a király szó nélkül:</p>
+<p>– Ejnye kutya teremtette! minek üti-veri kend azt a szegény
+lyányt?</p>
+<p>– Hogy ne ütném, felséges királyfi, mikor még a háztetejéből is
+mind aranyfonalat fon, pedig az nekem nem kell.</p>
+<p>– Azért bizon so’se’ üsse-verje, hogy olyan jó fonó; elveszem
+én, majd lesz én nálam miből fonni aranyfonalat.</p>
+<p>Nagyon megörült a szegény asszony, hogy megszabadulhat attól a
+rosz lyánytól; a királyfi is megörült, mert szép is volt a lyány,
+<span class="pagenum"><a name="Page_279" id=
+"Page_279">-279-</a></span> de meg gondolta a királyfi, hogy ha még
+a sövényből is aranyfonalat csinál, hát ő nála a drága szép lenből
+milyet fonhat?! Nem is húzták-halasztották a dolgot, megesküdtek,
+olyan lakodalmat csaptak, hogy Henczidától Bonczidáig folyt a sárga
+lé.</p>
+<p>Egy héttel a lakodalom után mondja a királyfi a feleségének:</p>
+<p>– No édes feleségem, te talán meg is unod magad, hogy nem
+fonhatsz, hanem ne félj! majd hozok én már lent. Holnap vásár lesz
+itt a szomszéd városban, majd veszek ott vagy egy szekérrel.</p>
+<p>Vett is a királyfi annyit, hogy nyolcz ökör alig birta haza.</p>
+<p>– No feleségem, ehez már fonhatsz.</p>
+<p>A szegény királyné nem merte megmondani, hogy nem tud fonni;
+bezárkózott egy szobába, ott sirt-ritt három nap, három éjjel.
+Harmadik éjszaka a mint ott sir-ri, éjfél tájban megzörgeti valaki
+az ablakot.</p>
+<p>– Nyisd ki királyné az ablakodat!</p>
+<p>A királyné kinyitotta, beugrott rajta egy kisember, három arasz
+volt a hossza, két rőf a bajuszsza, egy sing a szakálla.
+Megszólitotta a királynét: <span class="pagenum"><a name="Page_280"
+id="Page_280">-280-</a></span></p>
+<p>– Tudom mi a bajod, felséges királyné, de tudok ám én azon
+segíteni. Én három nap alatt azt a sok lent mind meg tudom fonni
+aranyfonálnak, addig te találd ki a nevem, ha kitalálod, itthon
+maradhatsz, ha ki nem találod, elviszlek magammal.</p>
+<p>Gondolkozott a királyné, mi tévő legyen, utoljára is arra
+határozta, hogy od’adja a lent, mindegy, akar igy, akar ugy hal
+meg. A kis ember elvitte a sok lent. Most a királyné még szomorúbb
+lett, mert sehogy se’ tudta a kis ember nevét kitalálni.</p>
+<p>Másnap kiküldte a királyfi a vadászait az erdőre. Este, a mint
+haza jönnek, azt találja tőlök kérdezni:</p>
+<p>– Mi ujság fiuk?</p>
+<p>– Jaj felséges királyfi – kezdi az egyik – tudnék én valamit, de
+tán el se’ hiszi felséged.</p>
+<p>– Már mért ne hinném? elhiszem biz én, csak mondd el.</p>
+<p>– Hát felséges király, a mint az este ránk esteledett az idő, a
+többiek tüzet raktak, elkezdtek danolni; én hogy nagyon álmos
+voltam, ott hagytam őket, elindultam az erdőbe, hogy majd valami jó
+mohos helyet keresek magamnak, a hova lefeküdjem. A mint barangolok
+<span class="pagenum"><a name="Page_281" id=
+"Page_281">-281-</a></span> előre-hátra, egy pislogó tűz ötlik a
+szemembe. Én is mindjárt arra fordítottam a szekerem rúdját, hogy
+megnézzem, mi az ott. Hát látom, hogy egy piczi kis tüzet ugrál
+keresztűl-kasul egy piczi kis ember, három arasz volt a hossza, két
+rőf a bajuszsza, egy sing a szakálla, mindég ezt kiabálta, egy kis
+szalonnát forgatva: „Én vagyok Panczimanczi, az én nevem senki se’
+tudja, sütök-főzök, holnap után szép mennyasszonyt hozok.“ Én avval
+eljöttem onnan, hogy majd a pajtásaimnak is megmutatom a csoda
+bogarat, de mire vissza mentünk, hült helyét találtuk.</p>
+<p>Mindenki elcsudálkozott ezen a furcsaságon, csak a királyné
+örült meg neki, mert tudta, hogy az az ő embere. Este nagy vigan
+ült a szobájában, még az ablakát is nyitva hagyta; egyszer csak
+ugrik be rajta egy kis ember.</p>
+<p>– No királyné, kitelt a három nap, haza hoztam a sok drága
+aranyfonalat, hát te kitaláltad-e az én nevemet?</p>
+<p>– Hallgass Panczimanczi, hogy ne találtam volna!</p>
+<p>Leesett az álla szegény Panczimanczinak, szó nélkül hordta be a
+sok aranyfonalat a kamarába. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_282" id="Page_282">-282-</a></span></p>
+<p>Másnap reggel bevezeti a királyné az urát a kamarába karon
+fogva, mutatja neki a sok aranyfonalat.</p>
+<p>– Nézd csak kedves uram, felséges király, de sok szép
+aranyfonalat fontam.</p>
+<p>A királynak majd elvette a szeme világát a nagy fényesség, úgy
+annyira, hogy félre kellett neki fordulni. Össze-vissza csókolta a
+feleségét.</p>
+<p>Harmadnap abban a városban volt vásár, a hol a királyfi lakott,
+kiment a királyfi, összevásárolt minden lent, a mi csak a vásárban
+volt. A királyné az alatt otthon sirt-ritt, nem tudta, mit
+csináljon megint a sok lennel. Egyszer eszébe jutott, hogy lakik
+ott közelében három koldus asszony, a kik közül az egyiknek a háta
+volt kipúposodva, másiknak az ajaka ért le a melléig, harmadiknak a
+nyelve verte a hasát. Ezeket magához hivatta a királyné,
+megparancsolta nekik, hogy majd ha a király otthon lesz, menjenek
+oda koldulni, s ha kérdi a király, mitől lettek olyan nyomorékok,
+mondják, hogy a sok fonástól.</p>
+<p>Ugy is lett. Haza ment a király, megebédelt, délután kiment az
+udvarra sétálni. A mint ott sétálgat, egyszer csikorog a kisajtó,
+oda néz <span class="pagenum"><a name="Page_283" id=
+"Page_283">-283-</a></span> a király, látja, hogy alig tud rajta
+bejönni egy szegény asszony, olyan púpos a háta, oda megy a
+királyhoz, kéri, hogy:</p>
+<p>„Az Isten nevében, ne sajnáljon neki adni valamit.“ A király
+adott neki egy aranyat, de megkérdezte tőle:</p>
+<p>– Ugyan szegény asszony, mi dolog az, hogy a kend háta ugy
+kipúposodott, vagy ilyen volt mindég?</p>
+<p>– Jaj felséges király! nem volt olyan szép lyány mint én, ebben
+a városban se’, de nagyon dolgos voltam, mindég fontam,
+éjjel-nappal, s a sok üléstől igy kipúposodott a hátam.</p>
+<p>A király gondolkozóba esett, hogy hátha az ő felesége is igy
+megpúposodnék; de csak járkált tovább. Egy kis idő mulva megint
+csak nyilott a kisajtó, megint jött rajta be egy koldus asszony, a
+kinek az ajaka a mellét verte. Ennek is adott a király egy aranyat,
+s ettől is megkérdezte, mitől nőtt ugy meg az ajaka.</p>
+<p>– Jaj felséges király – felelt a koldus asszony – nem volt olyan
+szép lyány, mint én nagy darab földön; de sokat fontam, sokat
+rágtam a kendert, utoljára igy megnőtt az ajakam.</p>
+<p>Már itt a király arra gondolt, hogy megmondja a feleségének,
+hogy kevesebbet fonjon, <span class="pagenum"><a name="Page_284"
+id="Page_284">-284-</a></span> neki is indult, hogy bemegy a házba,
+de a kutyák elkezdtek ugatni, hát csak megnézte, hogy ki jön? Nem
+más ment befele, mint a harmadik koldus asszony, a kinek a nyelve a
+hasáig lógott.</p>
+<p>– Hát a kend nyelve mitől nőtt ilyen nagyra? kérdi tőle a
+király.</p>
+<p>– Jaj felséges király, biz ez a sok fonástól, sokat kell
+nyálazni a fonalat, mikor fon az ember, attól nőtt igy meg.</p>
+<p>A király beszaladt a feleségéhez, elmondta neki, hogy mit
+látott-hallott, milyen volt a három koldus asszony: „De nem is
+engedem ám, hogy többet fonj, még csak egy arasznyi fonalat
+se’!“</p>
+<p>A királyné tettette magát, mintha ő bánná legjobban a dolgot,
+elkezdett sirni-rini, de nem használt semmit; a király a sok lent
+mind megégettette, még a hamuját is kihordatta az udvarából.</p>
+<p>Az napságtól semmi gondja se’ maradt a királynénak, még ma is
+boldogul élnek, ha meg nem haltak.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_285" id=
+"Page_285">-285-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT24" id="CHAPT24"></a>A HÓLYAG, SZALMASZÁL ÉS A
+TÜZES ÜSZÖK.</h2>
+<p>Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy szegény ember, annak
+volt egy kis malacza; ezt a kis malaczot a szegény ember megölte, a
+hólyagját felkötötte a füstre. A szegény hólyagnak ott ette a füst
+sokáig a szemét, eleget törte rajta a csürhe járást, hogy kellene
+azon segiteni, utoljára ráadta a fejét, hogy biz ő elszökik. A mint
+megy mendegél hetedhét ország ellen, előtalál egy szalmaszálat.</p>
+<p>– Hova mégy hólyag koma? szóllitja meg a szalmaszál.</p>
+<p>– Megyek hetedhét ország ellen, mert a gazdám füstre tett, s nem
+állhattam tovább.</p>
+<p>– No hát menjünk együtt.</p>
+<p>Mentek mendegéltek, megtaláltak egy tüzes üszköt. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_286" id="Page_286">-286-</a></span></p>
+<p>– Hova mentek szalmaszál koma? kérdi a tüzes üszök.</p>
+<p>– Megyünk hetedhét ország ellen, mert hólyag komát a gazdája a
+füstre tette, s nem állhatta tovább.</p>
+<p>– No hát menjünk együtt.</p>
+<p>A mint mentek mendegéltek, nem sokára egy nagy vizhez értek; ott
+elkezdtek tanácskozni, hogy hogy menjenek át? Hólyag koma kapta
+magát, átgördült rajta, a szalmaszál koma is neki fogott az
+úszásnak, de a tüzes üszök koma elkezdett sirni, hogy őtet se’
+hagyják ott, mert ő bele fulad, ugy annyira, hogy szalmaszál koma
+megszánta, visszament érte, felvette a hátára.</p>
+<p>A mint a viz közepéig értek, szalmaszál koma elégett, tüzes
+üszök koma belefuladt a vizbe; a hólyag koma olyan jó izűt nevetett
+a tulsó parton, hogy mindjárt kipukkant.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_287" id=
+"Page_287">-287-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT25" id="CHAPT25"></a>A KIS GÖMBÖCZ.</h2>
+<p>Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy szegény ember, annak
+volt egy felesége, három lyánya, meg egy kis malacza. Egyszer
+megölték a kis malaczot, a húsát felkötötték a padlásra. Már
+kolbásza, hurkája, sonkája mindene elfogyott a kis malacznak, csak
+a gömböcze volt még meg. Egyszer arra is ráéhezett a szegény
+asszony, felküldte a legöregebb lyányát a padlásra.</p>
+<p>– Eredj lyányom, hozd le azt a kis gömböczöt, főzzük meg.</p>
+<p>Felment a legöregebbik lyány érte, a mint le akarta vágni,
+elkiáltotta magát a kis gömböcz: „Hamm, bekaplak!“ avval bekapta.
+Már odalent nem győzték várni, felküldte a szegény asszony a
+középső lyányát:</p>
+<p>– Eredj már lyányom, nézd meg, mit csinál a nénéd ennyi
+ideig?</p>
+<p>Felment a középső lyány, kereste a nénjét, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_288" id="Page_288">-288-</a></span> s hogy
+nem találta, le akarta vágni a gömböczöt. De a gömböcz megint
+elkiáltotta magát „Hamm, téged is bekaplak!“ avval bekapta ezt is.
+Már oda lent sehogy se’ tudták elgondolni, hogy mért nem jön az a
+két lyány, felküldte hát a szegény asszony a legkisebb lyányát
+is:</p>
+<p>– Ugyan lyányom, eredj már fel, nézd meg, mit csinál a két
+nénéd, aztán hozzátok le már azt a gömböczöt valahára.</p>
+<p>Felment a legkisebb lyány is, de ezt is csak elnyelte a gömböcz.
+Már a két öreg sehogy se’ tudta mire vélni a dolgot.</p>
+<p>– No apjuk – mondja a szegény asszony – már látom, magamnak kell
+felmennem, azok most bizonyosan az aszalt meggyet eszik.</p>
+<p>Felment a szegény asszony, kereste a lyányait, hogy nem találta,
+le akarta vágni a gömbőczöt, de a gömböcz ezt is bekapta. A szegény
+ember csak várta, csak várta őket, hogy nem jöttek, gondolta, hogy
+tán valami baj van, felment ez is. A mint közel ment a kis
+gömböczhöz, elkiáltotta magát: „Hamm téged is bekaplak!“ Avval
+bekapta ezt is, de a rossz kócz madzag már az öt embert nem birta
+meg, leszakadt a kis gömböcz. Elkezdett görögni, görgött-görgött, a
+padlás grádicsán is legörgött, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_289" id="Page_289">-289-</a></span> ki ment egyenesen az
+utczára. Épen ott ment el egy csomó kaszás, jött haza a mezőről, a
+kis gömböcz azokra is rákiáltott: „Hamm, titeket is bekaplak!“
+avval bekapta ezeket is. Megint görgött odább, előtalált egy
+regement katonát, azokra is rákiáltott: „Hamm, titeket is
+bekaplak!“ avval bekapta ezeket is. Megint csak görgött odább,
+egyszer egy hidra ért, a mi alól a viz egészen ki volt száradva,
+épen akkor ment arra egy hintó, a kis gömböcz félre akart előle
+ugrani, hogy el ne tapossa, de leesett a hídról, kirepedt az
+oldala, kiomlott belőle a sok ember, ki-ki a maga dolgára ment, a
+kis gömböcz meg ott maradt kirepedve.</p>
+<p>Ha a kis gömböcz ki nem repedt volna, az én mesém is tovább
+tartott volna.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_290" id=
+"Page_290">-290-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT26" id="CHAPT26"></a>FARKAS-BARKAS.</h2>
+<p>Volt a világon egy kis tyúk, csak ott kapargált csak ott
+kapargált a szeméten, egyszer a szomszéd fia áthajitott egy kis
+követ, egyenesen a kis tyúk fejére esett. Megijedt a kis tyúk,
+szaladt, szaladt, mindig ezt kiabálta: „Fussunk fussunk, égszakadás
+földindulás!“ A mint szaladt, előtalált egy kis kakast. Azt kérdezi
+a kis kakas:</p>
+<p>– Hova szaladsz kis tyúk koma?</p>
+<p>– Jaj fussunk fussunk, égszakadás földindulás!</p>
+<p>– Honnan tudod?</p>
+<p>– Fejemen történt.</p>
+<p>– Nohát fussunk, én is futok.</p>
+<p>Futottak futottak, előtaláltak egy nyulat; kérdezi a nyul:</p>
+<p>– Hova szaladtok kakas koma?</p>
+<p>– Jaj fussunk fussunk, égszakadás földindulás!</p>
+<p>– Honnan tudod? <span class="pagenum"><a name="Page_291" id=
+"Page_291">-291-</a></span></p>
+<p>– Tyúk komától.</p>
+<p>– Hát tyúk koma?</p>
+<p>– Fején történt.</p>
+<p>– Nohát fussunk, én is futok.</p>
+<p>– Megint futottak, előtaláltak egy őzet; kérdezi az őz:</p>
+<p>– Hova szaladtok nyul koma?</p>
+<p>– Jaj fussunk fussunk, égszakadas földindulás!</p>
+<p>– Honnan tudod?</p>
+<p>– Kakas komától.</p>
+<p>– Hát kakas koma?</p>
+<p>– Tyúk komától.</p>
+<p>– Hát tyúk koma?</p>
+<p>– Fején történt.</p>
+<p>– Nohát fussunk, én is futok!</p>
+<p>Megint futottak, előtaláltak egy rókát; kérdezi a róka:</p>
+<p>– Hova szaladtok őz koma?</p>
+<p>– Jaj fussunk fussunk, égszakadás földindulás!</p>
+<p>– Honnan tudod?</p>
+<p>– Nyul komától.</p>
+<p>– Hát nyul koma?</p>
+<p>– Kakas komától.</p>
+<p>– Hát kakas koma? <span class="pagenum"><a name="Page_292" id=
+"Page_292">-292-</a></span></p>
+<p>– Tyúk komától.</p>
+<p>– Hát tyúk koma?</p>
+<p>– Fején történt.</p>
+<p>– Nohát fussunk, én is futok.</p>
+<p>Futottak futottak, előtaláltak egy farkast; kérdezi a
+farkas:</p>
+<p>– Hova futtok róka koma?</p>
+<p>– Jaj fussunk fussunk, égszakadás földindulás!</p>
+<p>– Honnan tudod?</p>
+<p>– Őz komától.</p>
+<p>– Hát őz koma?</p>
+<p>– Nyul komától.</p>
+<p>– Hát nyul koma?</p>
+<p>– Kakas komától.</p>
+<p>– Hát kakas koma?</p>
+<p>– Tyúk komától.</p>
+<p>– Hát tyúk koma?</p>
+<p>– Fején történt.</p>
+<p>– Nohát fussunk, én is futok.</p>
+<p>Futottak futottak, mindég csak ezt kiabálták: „Jaj fussunk
+fussunk, égszakadás földindulás!“; már rájok is esteledett, de
+azért ők csak futottak, egyszer egy verembe estek. Mit csináljanak,
+mit csináljanak; hogy menjenek ki? <span class="pagenum"><a name=
+"Page_293" id="Page_293">-293-</a></span> Már nagyon éhesek voltak,
+egyszer azt mondja a farkas:</p>
+<p>– No barátim komáim, már most mit csináljunk? nagyon is
+ehetnénk, ha ez soká igy tart, mindnyájan eldöglünk. Hanem
+gondoltam én egyet, számláljuk el mindnyájunk nevét, a kié
+legcsunyább lesz, azt együk meg. Ráálltak mindnyájan: elkezdte a
+farkas:</p>
+<p>– Farkas-barkas jaj beh szép, róka-bóka az is szép, őzöm-bőzöm
+az is szép, nyulom-búlom az is szép, kakas-bakas az is szép,
+tyúkom-búkom jaj beh rút!</p>
+<p>Szétszaggatták a kis tyúkot, meg is ették hamarjában, de biz az
+még a fél fogukra se’ volt elég; megint elkezdte a farkas:</p>
+<p>– Farkas-barkas jaj beh szép! róka-bóka az is szép, nyulom-búlom
+az is szép, kakas-bakas jaj beh rút!</p>
+<p>Szétszaggatták a kakast is, meg is érték vele akkor nap, hanem
+bizony másnap megéheztek, megint elkezdte a farkas:</p>
+<p>– Farkas-barkas jaj beh szép! róka-bóka az is szép, őzöm-bőzöm
+az is szép, nyulom-búlom, jaj beh rút!</p>
+<p>Megették a kis nyulat is, az is elég volt egy <span class=
+"pagenum"><a name="Page_294" id="Page_294">-294-</a></span> napra,
+de másnapra megéheztek, megint elkezdte a farkas:</p>
+<p>– Farkas-barkas jaj beh szép! róka-bóka az is szép, őzöm-bőzöm
+jaj beh rút!</p>
+<p>Széttépték az őzet is, az már elég volt vagy két napra, de biz
+utoljára az is elfogyott. Megint nagyon megéheztek, egyszer azt
+mondja a farkas a rókának:</p>
+<p>– No róka pajtás, már most nincs mit enni, hanem vagy én eszlek
+meg, vagy te engem, azért hát birkozzunk meg, nézzük, melyik lesz a
+győztes, a ravaszság-e vagy az erősség?</p>
+<p>Megbirkoztak; a farkas lett a győztes, megölte a rókát; már
+evvel megérte egy hétig is, hanem ekkor ez is elfogyott, megint
+megéhezett a farkas. Mit csináljon nagy kinjában? elkezdett
+orditani, a mint a torkán kifért; épen vadászok jártak arra,
+észrevették, agyonlőtték, a bőréből bundát csináltak, még most is
+viselik, ha el nem nyűtték.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_295" id=
+"Page_295">-295-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT27" id="CHAPT27"></a>A KAKASKA ÉS A
+JÉRCZIKE.</h2>
+<p>Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy kis kakaska, meg egy
+jérczike; a mint ott kapargáltak a szemétdombon, megtalált a
+jérczike egy szem kökényt, el akarta nyelni, megakadt a torkán,
+elkezdett fúladozni, kérte a kakaskát:</p>
+<p>– Eredj kakaskám, hozz a kúttól vizet, mert mindjárt megfúlok a
+kökénytől.</p>
+<p>Elment a kakaska a kúthoz:</p>
+<p>– Kút! adjál nekem vizet, vizet viszem pityikének, mert mindjárt
+megfúlad a kökénytől.</p>
+<p>– Nem adok biz én, mig nekem a fától zöld galyat nem hozol.</p>
+<p>Elment a kakaska a fához:</p>
+<p>– Fa adjál nekem zöld galyat, zöld galyat adom kútnak, kút ád
+nekem vizet, vizet viszem pityikének, mert mindjárt megfúlad a
+kökénytől. <span class="pagenum"><a name="Page_296" id=
+"Page_296">-296-</a></span></p>
+<p>– Bizony nem adok én – felel neki a fa – míg nekem a szép
+lyánytól koszorút nem hozol.</p>
+<p>Elment a kakaska a szép lyányhoz:</p>
+<p>– Szép lyány! adjál nekem koszorút, koszorút adom fának, fa ád
+nekem zöld ágat, zöld ágat viszem kútnak, kút ád nekem vizet, vizet
+viszem pityikének, pityike mindjárt megfúlad a kökénytől.</p>
+<p>– Bizony nem adok én, mig nekem a vargától czipőt nem hozol.</p>
+<p>Elment a kakaska a vargához:</p>
+<p>– Varga! adjál nekem czipőt! czipőt viszem szép lyánynak, szép
+lyány ád érte koszorút, koszorút adom fának, fa ád érte ágat, ágat
+viszem kútnak, kút ád érte vizet, vizet viszem pityikének, mert
+mindjárt megfúlad a kökénytől.</p>
+<p>– Bizony nem adok én, míg nekem a molnártól csirizt nem
+hozol.</p>
+<p>Elment a kakaska a molnárhoz.</p>
+<p>– Molnár! adjál nekem csirizt, csirizt adom vargának, varga ád
+nekem czipőt, czipőt adom szép lyánynak, szép lyány ád nekem
+koszorút, koszorút adom fának, fa ád nekem ágat, ágat viszem
+kútnak, kút ád nekem vizet, vizet viszem pityikének, mert mindjárt
+megfúlad a kökénytől. <span class="pagenum"><a name="Page_297" id=
+"Page_297">-297-</a></span></p>
+<p>– Nem adok addig, míg nekem a disznótól hájat nem hozol.</p>
+<p>Elment a kakaska a disznóhoz:</p>
+<p>– Disznó adjál nekem hájat, hájat viszem molnárnak, molnár ád
+nekem csirizt, csirizt viszem vargának, varga ád nekem czipőt,
+czipőt viszem szép lyánynak, szép lyány ád nekem koszorút, koszorut
+viszem fának, fa ád érte ágat, ágat viszem kútnak, kút ád nekem
+vizet, vizet viszem pityikének, pityike mindjárt megfúlad a
+kökénytől.</p>
+<p>– Nem adok biz én, míg a szolgálótól moslékot nem hozol.</p>
+<p>– Elment a kakaska a szolgálóhoz:</p>
+<p>– Szolgáló adjál nekem moslékot, moslékot viszem disznónak,
+disznó ád érte hájat, hájat viszem molnárnak, molnár ád érte
+csirizt, csirizt viszem vargának, varga ád érte czipőt, czipőt
+viszem szép lyánynak, szép lyány ád érte koszorút, koszorút viszem
+fának, fa ád érte ágat, ágat viszem kútnak, kút ád érte vizet,
+vizet viszem pityikének, pityike mindjárt megfúlad a kökénytől.</p>
+<p>A szolgáló adott neki moslékot, moslékot vitte disznónak, disznó
+adott neki hájat, hájat vitte molnárnak, molnár adott neki csirizt,
+csirizt <span class="pagenum"><a name="Page_298" id=
+"Page_298">-298-</a></span> vitte vargának, varga adott neki
+czipőt, czipőt vitte szép lyánynak, szép lyány adott neki koszorút,
+koszorút vitte fának, fa adott neki ágat, ágat vitte kútnak, kút
+adott neki vizet, vizet vitte pityikének, de a pityike már akkorra
+megfúladt a kökénytől.</p>
+<p>Ha a pityike meg nem fúladt volna, az én mesém is tovább tartott
+volna.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_299" id=
+"Page_299">-299-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT28" id="CHAPT28"></a>A KÉT KOSZORÚ.</h2>
+<p>Hol volt, hol nem volt, volt a világon egy király, annak volt
+két gyönyörű szép lyánya. Egyszer ennek a királynak el kellett
+menni háborúba, sajnálta a két fiatal lyányt gyámol nélkül hagyni,
+hogy elkapja őket a világ, de hiába! menni kellett; hagyott hát
+mindegyik lyányánál egy-egy koszorút, szép nyíló virágból
+fontat:</p>
+<p>– No lyányaim, ezt a két koszorút azért adom, hogy megtudjam,
+hogy viseltétek magatokat, mig én oda voltam, a ki megmarad
+ártatlannak, annak a koszorúja is megmarad virulónak, hanem a ki
+rossz, gonosz életet folytat, azé elhervad, ha éjjel-nappal mindig
+harmattal öntözi is. Azért a kinek elhervad a koszorúja, azt
+irgalom nélkül elkergetem a háztól.</p>
+<p>Elment a király; de alig hogy betette maga után a kilincset, a
+nagyobbik lyány összehitta az olyan maga-fajta jóféle lyányokat,
+urfiakat, <span class="pagenum"><a name="Page_300" id=
+"Page_300">-300-</a></span> ott mindig ihogtak-vihogtak, olyan volt
+a ház, mint egy korcsma, éjjel-nappal mindig jártak ki s be rajta;
+a szegény ártatlan kisebbik lyány mondta neki, hogy ne csinálja
+azt, majd elhervad a koszorúja, akkor jött észre a nagyobbik is, de
+már akkor későn, elvesztette már szűzies ártatlanságát,
+csinálhatott már akkor akarmit, el volt hervadva a koszorú.
+Megijedt nagyon, hogy elkergeti az apja, de a húgának nem szólt
+semmit, a koszorút se mutatta meg, hanem éjtszaka mikor aludtak,
+csendesen fölkelt, megcserélte a két koszorút, a magáét tette a
+húgáé helyébe. A szegény kisebb lyány mikor felébredt, meglátta a
+koszorút, hogy el van hervadva, elkezdett sírni, de olyan
+keservesen, hogy az ellenségnek is megesett volna rajta a szíve. A
+nagyobb lyány csak a nagy zokogásra ébredt fel, oda ment hozzá,
+kérdezte, hogy mi baja, a szegény lyány szólni se’ tudott, ugy erőt
+vett rajta a zokogás, csak rámutatott a koszorúra, a nagyobbik is
+tettette magát, mint ha nagyon sajnálná, elkezdett sirni, mutogatta
+a maga koszorúját, hogy még az egészen ép, azon módon van, a hogy
+az apja od’adta. A szegény kisebb lyány nem szólt, nem is
+panaszkodott, csak sirt keserves zokogással. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_301" id="Page_301">-301-</a></span></p>
+<p>De a gonosz néne még avval nem elégedett meg, hogy a koszorút
+elcserélte, egészen tönkre akarta tenni a húga jó hirnevét, hogy
+őrá még csak ne is gyanakodhassanak. Itt hát mit cselekedett?
+istenfélő ember még nem is gondolna olyanra; kiment a kertbe,
+fogott egy piczi-kis kigyót, azt egy pohár vizbe tette, megitatta a
+testvérjével; az szegény megitta, mert búvában azt se’ tudta
+hanyadán van, nem hogy arra vigyázott volna, van-e valami a vizben,
+a mit iszik, vagy nincs?</p>
+<p>Ez napságtól fogva napról-napra nőtt a lyány hasa, mert a kigyó
+nőtt benne, a nénje pedig ráfogta, hogy viselős. Mikor már olyan
+nagy volt a hasa, hogy a ki nem tudta, csakugyan nem gondolhatott
+mást, mint hogy viselős, haza jött a király a háborúból. Még le se’
+szállt a kocsiról, már a nagyobbik lyány szaladt elibe, mutogatta a
+koszorúját, hogy milyen szép, a húgát pedig bevádolta, hogy a
+koszorúja is elhervadt, meg viselős is. Maga elébe hivatta a király
+a kisebb lyányát, látta, hogy nagy a hasa, mindjárt elkergette,
+hogy pusztuljon a szeme elől, mert ő olyan lyányt, a kinek még
+férjhez menetele előtt kontyot kell kötni, látni se’ akar. Hiába
+volt <span class="pagenum"><a name="Page_302" id=
+"Page_302">-302-</a></span> minden kérés-könyörgés, a király rá se’
+hallgatott.</p>
+<p>Felkészült hát az útra, hanem mielőtt elindult volna, kérte az
+apját, hogy csináltasson neki utoljára egy selyemruhát, és egy
+faruhát. Ezt megtette a király, hiszen a halálra szentencziázott
+rabnak is megteszik az utolsó kivánságát, hát a maga tulajdon
+lyányának hogy ne tette volna? Magára vette a szegény lyány alól a
+selyemruhát, felibe a faruhát, ugy indult el.</p>
+<p>Ment mendegélt, hetedhét ország ellen, egyszer egy nagy városba
+ért, a hol egy fiatal király lakott. Ott egyenesen ment a
+királyhoz, kérte, hogy fogadja meg őtet pulykapásztornak, a király
+eleinte meg se’ akarta fogadni, hogy olyan faruhás lyány meg se’
+tudja őrizni a pulykát, de ez addig könyörgött, mig utoljára mégis
+megfogadta. Ott éldegélt aztán sokáig, mindig a faruhában járt;
+reggelenkint kihajtotta a pulykákat a mezőre, este meg haza.
+Egyszer egy reggel csak oda hajtotta a királyi palota elébe, ott
+folyt egy folyó, annak a partján igen szép fű volt, ott leült egy
+fűzfa alá, a pulykák meg legelgettek. A mint ott üldögélt a jó
+hűvösön, szép csendesen elaludt, alig aludt el, kidugta egy-néhány
+kigyó a vizből a fejét, <span class="pagenum"><a name="Page_303"
+id="Page_303">-303-</a></span> elkezdtek beszélni annak a kigyónak,
+amelyik a lyány hasába volt:</p>
+<p>– Gyere ki pajtás abból a büdös gyomorból, ugyan hogy nem
+restellesz magad lenni, gyere ki, jobb itt a vizben, itt sokan
+vagyunk czimboráid.</p>
+<p>Addig-addig csalogatták, mig utoljára csakugyan kimászott a
+lyány száján, bele ment a vizbe.</p>
+<p>Ezt pedig a király mind látta az ablakából, mindjárt küldte az
+inasát, hogy hivja fel a pulykapásztor-lyányt. Felhivta az inas,
+hanem a lyány levetette először a faruhát, hogy csak a selyem
+maradt rajta, ugy ment be. Hej dehogy ismerte a király, hogy ez a
+pulykapásztor, még mikor mondta, se’ akarta neki elhinni, mert
+mióta a kigyó kiment belőle, százszor szebb lett, mint az előtt is
+volt; akkor a lyány elbeszélte egész élete folyását, a király
+megölelte-megcsókolta:</p>
+<p>– No szivemnek szép szerelme, te az enyém én a tied, ásó-kapa
+válaszszon el egymástól.</p>
+<p>Másnap megesküdtek, nagy lakodalmat csaptak, hét nap hét éjjel
+mindig ettek-ittak.</p>
+<p>Lakodalom után elmentek a lyány apjához <span class=
+"pagenum"><a name="Page_304" id="Page_304">-304-</a></span>
+elbeszéltek neki mindent, hogy milyen gonosz a nagyobbik lyánya, a
+király mindjárt kő közzé rakatta, ott veszett el étlen-szomjan; a
+fiatal párnak pedig által adta a maga országát is, evvel megint
+nagy lakodalmat csaptak, boldogul éltek, mig meg nem haltak.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_305" id=
+"Page_305">-305-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT29" id="CHAPT29"></a>A KÓRÓ ÉS A KIS MADÁR.</h2>
+<p>Egyszer volt, hol nem volt, volt a világon egy kis madár. Ez a
+kis madár egyszer nagyon megunta magát, rászállt egy kóróra:</p>
+<p>– Kis kóró ringass engemet!</p>
+<p>– Nem ringatom biz én senki kis madarát!</p>
+<p>A kis madár megharagudott, elrepült onnan. A mint ment
+mendegélt, talált egy kecskét:</p>
+<p>– Kecske! rágd el a kórót!</p>
+<p>Kecske nem ment kóró rágni, a kóró még se’ ringatta a kis
+madarat. Megint ment mendegélt a kis madár, talált egy farkast:</p>
+<p>– Farkas! edd meg a kecskét!</p>
+<p>Farkas nem ment kecske enni, kecske nem ment kóró rágni, kóró
+még se’ ringatta a kis madarat.</p>
+<p>Megint ment mendegélt a kis madár, talált egy falut:</p>
+<p>– Falu! kergesd el a farkast!</p>
+<p>Falu nem ment farkas kergetni, farkas nem ment kecske enni,
+kecske nem ment kóró rágni, a kóró még se’ ringatta a kis madarat;
+<span class="pagenum"><a name="Page_306" id=
+"Page_306">-306-</a></span></p>
+<p>Megint ment mendegélt a kis madár, talált egy tüzet:</p>
+<p>– Tűz! égesd meg a falut.</p>
+<p>Tűz nem ment falu égetni, falu nem ment farkas kergetni, farkas
+nem ment kecske enni, kecske nem ment kóró rágni, a kóró még se’
+ringatta a kis madarat.</p>
+<p>Megint ment mendegélt a kis madár, talált egy vizet:</p>
+<p>– Viz! oltsd el a tüzet.</p>
+<p>Viz nem ment tüzet oltani, tűz nem ment falu égetni, falu nem
+ment farkas kergetni, farkas nem ment kecske enni, kecske nem ment
+kóró rágni, a kóró még se’ ringatta a kis madarat.</p>
+<p>Megint ment mendegélt a kis madár, talált egy bikát:</p>
+<p>– Bika! idd fel a vizet!</p>
+<p>Bika nem ment vizet inni, viz nem ment tüzet oltani, tűz nem
+ment falu égetni, falu nem ment farkas kergetni, farkas nem ment
+kecske enni, kecske nem ment kóró rágni, a kóró még se’ ringatta a
+kis madarat.</p>
+<p>Megint ment mendegélt a kis madár, talált egy furkót.</p>
+<p>– Furkó üsd agyon a bikát.</p>
+<p>Furkó nem ment bika ütni, bika nem ment <span class=
+"pagenum"><a name="Page_307" id="Page_307">-307-</a></span> vizet
+inni, viz nem ment tüzet oltani, tűz nem ment falu égetni, falu nem
+ment farkas kergetni, farkas nem ment kecske enni, kecske nem ment
+kóró rágni, a kóró még se’ ringatta a kis madarat.</p>
+<p>Megint ment mendegélt a kis madár, talált egy férget.</p>
+<p>– Féreg fúrd ki a furkót.</p>
+<p>Féreg nem ment furkót fúrni, furkó nem ment bika ütni, bika nem
+ment vizet inni, viz nem ment tüzet oltani, tűz nem ment falu
+égetni, falu nem ment farkas kergetni, farkas nem ment kecske enni,
+kecske nem ment kóró rágni, a kóró még se’ ringatta a kis
+madarat.</p>
+<p>Megint ment mendegélt a kis madár, talált egy kakast.</p>
+<p>– Kakas kapd fel a férget.</p>
+<p>Szalad a kakas, kapja a férget, szalad a féreg, furja a furkót,
+szalad a furkó, üti a bikát, szalad a bika, iszsza a vizet, szalad
+a viz, oltja a tüzet, szalad a tűz, égeti a falut, szalad a falu,
+kergeti a farkast, szalad a farkas, eszi a kecskét, szalad a
+kecske, rágja a kórót, a kóró bezzeg ringatta a kis madarat.</p>
+<p>Ha még akkor se’ ringatta volna, az én mesém is tovább tartott
+volna.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_308" id=
+"Page_308">-308-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT30" id="CHAPT30"></a>A KIS KÖDMÖN.</h2>
+<p>Volt a világon, hol nem volt, még az óperencziás tengeren is túl
+volt, volt egy jó modú paraszt ember, annak volt egy felesége, meg
+egy lyánya.</p>
+<p>Egyszer oda, ment egy szép fiatal legény másod magával ház-tűz
+nézni. Mindjárt kinálták őket tyúkkal-kalácscsal, borért is
+leküldte az ember a lyányát a pinczébe. Lement a lyány elkezdte
+vigyázni, hogy melyik a legnagyobb hordó, hogy abból vigyen, mert
+azt mondta az apja; a mint ott vizsgálódik, szemébe ötlik egy nagy
+káposztás kő a pincze egyik oldalához támasztva. Elgondolkozott a
+lyány hogy ő érte most itt vannak a ház-tűz nézők, ő most férjhez
+megy, lesz majd neki egy kis fia, annak ő vesz egy kis ködmönt a
+vásárban, a kis fiu egyszer le talál szökni a pinczébe, csak ott
+ugrál csak ott ugrál a káposztás kő körül, a káposztás kő eldől, a
+kis fiut agyon üti, kire marad akkor <span class="pagenum"><a name=
+"Page_309" id="Page_309">-309-</a></span> a kis ködmön? Ezen a
+lyány úgy annyira elkeseredett, hogy leült az ászokra, ott
+sirt.</p>
+<p>Már oda fent nem győzték várni, leküldte hát az ember a
+feleségét is: „Ugyan anyjuk, eredj le már, nézd meg mit csinál az a
+lyány ennyi ideig abban a pinczében, tán a bort folyatta el, azért
+nem mer feljönni.“</p>
+<p>Lement az asszony, látja, hogy ott sir a lyánya az ászkon:</p>
+<p>– Hát téged mi lelt, hogy olyan keservesen sirdogálsz?</p>
+<p>– Hogy ne sirnék édes anyám, mikor igy meg igy elgondoltam
+jövendőbeli állapotomat. Avval elbeszélte, hogy mit gondolt hát el.
+Az asszony a mint ezt meghallotta, leült a lyánya mellé, ő is
+rákezdte a sirást.</p>
+<p>Nagyon megharagudott már oda fönt a gazda, nem állhatta meg
+káromkodás nélkül.</p>
+<p>– Ejnye szedte-vette teremtette, már bizonyosan a bort folyatták
+el, már csak megnézem, hova vesztek?</p>
+<p>Lement az ember is, még akkor is ott zokogtak azok egymás
+mellett, az ember sehogy se’ tudta elgondolni, hogy mi bajuk
+akadt?</p>
+<p>– Hát ti ebadták, mit sirtok-ritok? mi bajotok esett ilyen
+hirtelen?! <span class="pagenum"><a name="Page_310" id=
+"Page_310">-310-</a></span></p>
+<p>– Jaj kedves apjukom, hogy ne sirnánk-rinánk – felelt rá az
+asszony – mikor milyen szomorú dolog jutott az eszünkbe!</p>
+<p>Itt elbeszéltek neki mindent, s úgy annyira elkeseritették, hogy
+az is közibük ült, segitett nekik a sirásban.</p>
+<p>A kérő se’ győzte őket tovább várni, kapta magát, lement utánok
+a pinczébe. Soh’se tudta mire vélni, mikor meglátta őket, hogy mit
+sirathatnak olyan keservesen. Kérdezi aztán tőlök, azok elbeszélték
+neki. A kérő csak kicsibe mult, hogy hanyatt nem vágta magát, olyan
+jó izűt nevetett.</p>
+<p>– No – azt mondja – még ilyen bolond embereket nem láttam, hanem
+most elindulok, addig megyek, mig három ilyen bolondra nem akadok,
+mint kendtek hárman, ha aztán akadnék, akkor visszajövök, elveszem
+a kendtek lyányát, ha az Isten is ugy akarja.</p>
+<p>Elindult a legény, azokat ott hagyta a pinczében, hogy sirjanak
+mig nekik tetszik. Ment aztán mendegélt hetedhét ország ellen,
+talált egy embert, a ki egy nagy rakás diót vasvillával akart a
+padlásra felhányni; közelebb megy hozzá, megszólitja:</p>
+<p>– Hát kend atyafi mit csinál avval a dióval? <span class=
+"pagenum"><a name="Page_311" id="Page_311">-311-</a></span></p>
+<p>– Én bizony nagy munkában vagyok, már fél esztendő óta mindég
+hányom ezt a diót, de sehogy se’ tudom felhányni, szegény ember
+vagyok, de adnék annak az embernek 300 forintot, a ki valami módon
+felszállitaná.</p>
+<p>– No hát majd felszállitom én, – mondja a kérő – avval elővett
+egy vékát, fél óra alatt mind felhordta a diót, mindjárt megkapta a
+300 forintot, tovább ment vele.</p>
+<p>– No – gondolta magában – akadtam már egy bolondra.</p>
+<p>Megint ment mendegélt, talált egy embert. Csak nézte csak nézte,
+hogy mit csinál? de sehogy se’ tudta eltalálni. A kezében volt egy
+teknő, avval hol kiszaladt, hol be egy olyan házba, a melyiknek nem
+volt ablaka, csak egy kis lyuk forma ajtója; oda megy hozzá,
+megszólitja:</p>
+<p>– Jó napot adjon isten földi, hát miben fáradozik kend?</p>
+<p>– Fogadj Isten atyafi; hát biz én a tavaszszal lesz esztendeje,
+hogy ezt a házat csináltattam, nem tudom miféle Isten csudája, hogy
+olyan sötét, csak elnézem, hogy a másé milyen világos, pedig semmit
+se’ csinál neki, én meg mióta készen van, mindég azt csinálom, hogy
+<span class="pagenum"><a name="Page_312" id=
+"Page_312">-312-</a></span> hordom bele a világosságot teknővel,
+látja kend, most is abban munkálkodom; de adnák is 300 forintot
+annak az embernek, a ki világossá tudná tenni.</p>
+<p>– No majd világossá teszem én – mondta rá a legény – elővett egy
+fejszét, vágott a házon két ablakot, az ajtót is nagyobbra vette,
+mindjárt világossá lett a ház, a legény megkapta itt is a 300
+forintot, avval ezt is ott hagyta.</p>
+<p>– No – gondolta magában – akadtam már második bolondra is.</p>
+<p>Megint ment mendegélt, talált egy asszonyt a ki a kis csirkéit
+erővel dugdosta volna egy kotló alá. Megszólitja a legény:</p>
+<p>– Hát kend néném asszony amit csinál?</p>
+<p>– Biz én öcsém ezeket a csirkéket dugdosnám a kotló alá, mert
+attól félek, hogy ha szerte szélyel szaladgálnak, elkapja
+valamelyiket a héja, de sehogy se’ tudom aládugni, mert ha egyik
+felől bedugom, a másik felől kibúvik; adnék is 300 forintot annak
+az embernek, a ki jó tanácsot tudna adni, hogy mitévő legyek
+velök.</p>
+<p>– Én megmondom néném asszony: soh’se dugdossa kend azokat a
+csirkéket a kotló alá, majd ha a kotló héját lát, dugdosás nélkül
+is maga alá veszi őket. <span class="pagenum"><a name="Page_313"
+id="Page_313">-313-</a></span></p>
+<p>Az asszony nagyon megörült a jó tanácsnak, mindjárt od’adta a
+legénynek a 300 forintot, az is megörült neki, mindjárt
+visszaindult.</p>
+<p>– No hála Istennek – gondolta magában – megtaláltam mind a három
+bolondot.</p>
+<p>Mihelyt haza ért, mindjárt elkendőzte a lyányt, két hét mulva a
+lakodalmat is megtartották. Többet aztán nem is hallottam felőlök,
+csak annyit, hogy lett nekik egy kis fiok, vettek is neki ködmönt,
+hanem azért a káposztáskő nem ütötte agyon, még most is boldogul
+élnek, ha meg nem haltak.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_314" id=
+"Page_314">-314-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT31" id="CHAPT31"></a>ICZINKE-PICZINKE.</h2>
+<p>Volt a világon egy iczinke-piczinke kis asszony, annak az
+iczinke-piczinke kis asszonynak volt egy iczinke-piczinke kis
+tehene, azt az iczinke-piczinke kis tehenet megfejte egy
+iczinke-piczinke kis zsajtárba; abból az iczinke-piczinke kis
+zsajtárból azt az iczinke-piczinke kis tejet beleszűrte egy
+iczinke-piczinke kis szűrőn egy iczinke-piczinke kis fazékba, azt
+az iczinke-piczinke kis fazekat rátette egy iczinke-piczinke kis
+padra, befedte egy iczinke-piczinke kis fedővel. Volt annak az
+iczinke-piczinke kis asszonynak egy iczinke-piczinke kis macskája,
+az az iczinke-piczinke kis macska odament az iczinke-piczinke kis
+fazékhoz, fel borította az iczinke-piczinke kis tejet; ezért nagyon
+megharagudott az iczinke-piczinke kis asszony, felkapott egy
+iczinke-piczinke kis nyujtófát, úgy megütötte vele az
+iczinke-piczinke <span class="pagenum"><a name="Page_315" id=
+"Page_315">-315-</a></span> kis macskát, hogy mindjárt megdöglött
+bele. Ha az iczinke-piczinke kis macska meg nem döglött volna,
+talán az én iczinke-piczinke kis mesém is tovább tartott válna.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_316" id=
+"Page_316">-316-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT32" id="CHAPT32"></a>MÉRT HARAGSZIK A DISZNÓ A
+KUTYÁRA, A KUTYA A MACSKÁRA, A MACSKA AZ EGÉRRE?</h2>
+<p>A disznó egyszer kapott volt valami kutyabőrös írást, szabadság
+levelet. Őrizte mint a szeme fényét, éjjel-nappal magánál hordta;
+egyszer azonban el kellett neki menni messze útra, nem vihette el a
+szabadság levelet. Gondolkozott rajta, mit csináljon vele, utoljára
+is arra határozta, hogy od’adja legjobb komájának a kutyának, majd
+megőrzi az, mig ő oda jár. Őrizte is a kutya hűségesen jó ideig, de
+egyszer neki is dolga akadt, neki is el kellett menni. Az irással
+mit volt mit tenni? nem volt más ismerőse a macskánál, annak adta
+oda őrizni. Egy ideig őrizte is a macska, de biz ő hamar megunta,
+szeretett volna egy kicsit átmenni beszélgetni a szomszédba.
+Gondolkozott rajta, hova tegye az irást? már nem volt senki a kire
+bizhatta volna; kapta magát, felvitte a padlásra, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_317" id="Page_317">-317-</a></span> eldugta
+a gerincz-gerenda mellé; avval mint a kinek rendben van a szénája,
+átment a szomszédba. Este felé hazament, kereste az irást de biz
+azt egészen összerágták az egerek. Mikor a kutya hazament, nem
+tudott vele beszámolni, se aztán a kutya a disznónak.</p>
+<p>Ettől az időtől sohase’ tudott a disznó jó szemmel nézni a
+kutyára, se a kutya a macskára, se a macska az egérre.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_318" id=
+"Page_318">-318-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT33" id="CHAPT33"></a>TALÁLOS MESÉK.</h2>
+<div class="poem">
+<h3>I.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Arany tőkén arany
+tál,<br /></span> <span class="i0">Arany tálban arany
+máj,<br /></span> <span class="i0">Bátyám által adta
+nénémnek,<br /></span> <span class="i0">Néném által adta
+nékem,<br /></span> <span class="i0">Én átadtam a kis öcsémnek.
+<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1"
+class="fnanchor">1)</a><br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>II.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Vizen megy nem
+zuhog,<br /></span> <span class="i0">Sáson megy nem
+suhog,<br /></span> <span class="i0">Eső veri nem
+ázik,<br /></span> <span class="i0">Fagy éri nem fázik. <a name=
+"FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class=
+"fnanchor">2)</a><br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>III.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Ha egy bika
+elbődűl,<br /></span> <span class="i0">Egész helység rácsődűl.
+<a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3"
+class="fnanchor">3)</a><br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>IV.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Szegény paraszt ember minden
+nap lát olyat,<br /></span> <span class="i0">Királyok, császárok
+ritkán látnak olyat,<br /></span> <span class="i0">Isten ő felsége
+soha se’ lát olyat. <a name="FNanchor_4" id=
+"FNanchor_4"></a><a href="#Footnote_4" class=
+"fnanchor">4)</a><br /></span> <span class="i0"><span class=
+"pagenum"><a name="Page_319" id=
+"Page_319">-319-</a></span><br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>V.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Rí-rí rucza
+rí-rí,<br /></span> <span class="i0">De nem tudom mért
+rí,<br /></span> <span class="i0">Talán azért sír-rí,<br /></span>
+<span class="i0">Vályujában viz nincs,<br /></span> <span class=
+"i0">Derekában vér nincs. <a name="FNanchor_5" id=
+"FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class=
+"fnanchor">5)</a><br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>VI.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Nekem is van,<br /></span>
+<span class="i0">Neked is van,<br /></span> <span class="i0">Még a
+kis kórónak is van. <a name="FNanchor_6" id=
+"FNanchor_6"></a><a href="#Footnote_6" class=
+"fnanchor">6)</a><br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>VII.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Ahol megyen
+ille-bille,<br /></span> <span class="i0">Hátán viszi
+recze-ficze,<br /></span> <span class="i0">Szeme négy, füle
+négy,<br /></span> <span class="i0">Körme pedig huszonnégy.
+<a name="FNanchor_7" id="FNanchor_7"></a><a href="#Footnote_7"
+class="fnanchor">7)</a><br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>VIII.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Két garajczár
+ára,<br /></span> <span class="i0">Még se fér egy házba. <a name=
+"FNanchor_8" id="FNanchor_8"></a><a href="#Footnote_8" class=
+"fnanchor">8)</a><br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>IX.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Amott megyen
+mórika,<br /></span> <span class="i0">Magát mórikálja,<br /></span>
+<span class="i0">Fekete bársony a szakálla,<br /></span>
+<span class="i0">Hetven a kapczája. <a name="FNanchor_9" id=
+"FNanchor_9"></a><a href="#Footnote_9" class=
+"fnanchor">9)</a><br /></span> <span class="i0"><span class=
+"pagenum"><a name="Page_320" id=
+"Page_320">-320-</a></span><br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>X.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Lúd szántja;<br /></span>
+<span class="i0">A Ember hajtja,<br /></span> <span class=
+"i0">Gonddal vetik be. <a name="FNanchor_10" id=
+"FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10" class=
+"fnanchor">10)</a><br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>XI.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">E világot által
+éri,<br /></span> <span class="i0">Mégis egy tyúk általlépi.
+<a name="FNanchor_11" id="FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11"
+class="fnanchor">11)</a><br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>XII.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Teknőbe fektetik,<br /></span>
+<span class="i0">Nyers hússal döfölik. <a name="FNanchor_12" id=
+"FNanchor_12"></a><a href="#Footnote_12" class=
+"fnanchor">12)</a><br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>XIII.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Belől szőrös kivül
+fényes,<br /></span> <span class="i0">A közepe igen édes. <a name=
+"FNanchor_13" id="FNanchor_13"></a><a href="#Footnote_13" class=
+"fnanchor">13)</a><br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>XIV.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Ettem sültet
+főttet;<br /></span> <span class="i0">Világra nem
+lettek,<br /></span> <span class="i0">Fa tetején – föld alatt.
+<a name="FNanchor_14" id="FNanchor_14"></a><a href="#Footnote_14"
+class="fnanchor">14)</a><br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>XV.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Elől megyen
+fényeske,<br /></span> <span class="i0">Utánna megy
+fehérke,<br /></span> <span class="i0">Meg van a farka kötve.
+<a name="FNanchor_15" id="FNanchor_15"></a><a href="#Footnote_15"
+class="fnanchor">15)</a><br /></span> <span class="i0"><span class=
+"pagenum"><a name="Page_321" id=
+"Page_321">-321-</a></span><br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>XVI.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Kint is van,<br /></span>
+<span class="i0">Bent is van,<br /></span> <span class="i0">Mégis a
+házba’ van. <a name="FNanchor_16" id="FNanchor_16"></a><a href=
+"#Footnote_16" class="fnanchor">16)</a><br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>XVII.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Míg él, mindég
+áll,<br /></span> <span class="i0">Holta után szaladgál. <a name=
+"FNanchor_17" id="FNanchor_17"></a><a href="#Footnote_17" class=
+"fnanchor">17)</a><br /></span></div>
+</div>
+<h3>XVIII.</h3>
+<p>Mig él, mindig fut, holta után mindig lop. <a name="FNanchor_18"
+id="FNanchor_18"></a><a href="#Footnote_18" class=
+"fnanchor">18)</a></p>
+<h3>XIX.</h3>
+<p>Erdőn vágják, megfaragják, haza hozzák, testet tesznek bele.
+<a name="FNanchor_19" id="FNanchor_19"></a><a href="#Footnote_19"
+class="fnanchor">19)</a></p>
+<h3>XX.</h3>
+<p>Erdőn vágják, megfaragják, haza hozzák, lelket tesznek bele.
+<a name="FNanchor_20" id="FNanchor_20"></a><a href="#Footnote_20"
+class="fnanchor">20)</a></p>
+<h3>XXI.</h3>
+<p>Mi az: erdőn vágják, itthon szól. <a name="FNanchor_21" id=
+"FNanchor_21"></a><a href="#Footnote_21" class=
+"fnanchor">21)</a></p>
+<h3>XXII.</h3>
+<p>Földön fa, fán viz, vizen kő, kövön vas, vason hús. <a name=
+"FNanchor_22" id="FNanchor_22"></a><a href="#Footnote_22" class=
+"fnanchor">22)</a></p>
+<h3>XXIII.</h3>
+<p>Meg is főzik, meg is sütik, még se’ eszik meg. <a name=
+"FNanchor_23" id="FNanchor_23"></a><a href="#Footnote_23" class=
+"fnanchor">23)</a> <span class="pagenum"><a name="Page_322" id=
+"Page_322">-322-</a></span></p>
+<h3>XXIV.</h3>
+<p>Ha járok is, ha nem is, még is egy helyben maradok. <a name=
+"FNanchor_24" id="FNanchor_24"></a><a href="#Footnote_24" class=
+"fnanchor">24)</a></p>
+<h3>XXV.</h3>
+<p>A háromlábon ült a két láb, előtte volt az egyláb, oda ment a
+négyláb, elvitte az egylábat, a kétláb felkapta a háromlábat, úgy
+megütötte vele a négylábat, hogy mindjárt elejtette az egylábat.
+<a name="FNanchor_25" id="FNanchor_25"></a><a href="#Footnote_25"
+class="fnanchor">25)</a></p>
+<h3>XXVI.</h3>
+<p>Egyet tojik, huszat költ, százat repít. <a name="FNanchor_26"
+id="FNanchor_26"></a><a href="#Footnote_26" class=
+"fnanchor">26)</a></p>
+<h3>XXVII.</h3>
+<p>Úton-útfélen pálczát hajigálnak. <a name="FNanchor_27" id=
+"FNanchor_27"></a><a href="#Footnote_27" class=
+"fnanchor">27)</a></p>
+<h3>XXVIII.</h3>
+<p>Úton-útfélen üstöt borogatnak. <a name="FNanchor_28" id=
+"FNanchor_28"></a><a href="#Footnote_28" class=
+"fnanchor">28)</a></p>
+<h3>XXIX.</h3>
+<p>Úton-útfélen úrfiak ugrálnak, a ki kitalálja egye meg a
+féllábát. <a name="FNanchor_29" id="FNanchor_29"></a><a href=
+"#Footnote_29" class="fnanchor">29)</a></p>
+<h3>XXX.</h3>
+<p>Melyik ér többet határ, huszár, kádár? <a name="FNanchor_30" id=
+"FNanchor_30"></a><a href="#Footnote_30" class=
+"fnanchor">30)</a></p>
+<h3>XXXI.</h3>
+<p>Zöld a lába, zöld nadrága, fúrkó a feje. <a name="FNanchor_31"
+id="FNanchor_31"></a><a href="#Footnote_31" class=
+"fnanchor">31)</a> <span class="pagenum"><a name="Page_323" id=
+"Page_323">-323-</a></span></p>
+<h3>XXXII.</h3>
+<p>Kivül fekete, belül fehér, mi az? <a name="FNanchor_32" id=
+"FNanchor_32"></a><a href="#Footnote_32" class=
+"fnanchor">32)</a></p>
+<h3>XXXIII.</h3>
+<p>Zöld istállóban fekete tehén vörös szénát eszik. <a name=
+"FNanchor_33" id="FNanchor_33"></a><a href="#Footnote_33" class=
+"fnanchor">33)</a></p>
+<h3>XXXIV.</h3>
+<p>Villa az eleje, seprű a hátulja, zsák a közepe. <a name=
+"FNanchor_34" id="FNanchor_34"></a><a href="#Footnote_34" class=
+"fnanchor">34)</a></p>
+<h3>XXXV.</h3>
+<p>Vadonnat új, mégis lyukas, ha befoldják, semmit se’ ér. <a name=
+"FNanchor_35" id="FNanchor_35"></a><a href="#Footnote_35" class=
+"fnanchor">35)</a></p>
+<h3>XXXVI.</h3>
+<p>Hétfőn zöld, szerdán piros, szombaton fekete. <a name=
+"FNanchor_36" id="FNanchor_36"></a><a href="#Footnote_36" class=
+"fnanchor">36)</a></p>
+<h3>XXXVII.</h3>
+<p>Pénzem van nem tudom, se’ nem adok, se, nem veszek, meg sem
+gazdagodom. <a name="FNanchor_37" id="FNanchor_37"></a><a href=
+"#Footnote_37" class="fnanchor">37)</a></p>
+<h3>XXXVIII.</h3>
+<p>Ketten vagyunk, testvérek vagyunk, ha nincs mit enni, egymást
+harapjuk. <a name="FNanchor_38" id="FNanchor_38"></a><a href=
+"#Footnote_38" class="fnanchor">38)</a></p>
+<h3>XXXIX.</h3>
+<p>Se’ nem ehetném, se’ nem haragszom, mégis harapok. <a name=
+"FNanchor_39" id="FNanchor_39"></a><a href="#Footnote_39" class=
+"fnanchor">39)</a> <span class="pagenum"><a name="Page_324" id=
+"Page_324">-324-</a></span></p>
+<h3>XL.</h3>
+<p>Nekem olyan öregapám volt, hogy a ház tetejére ült fel, ott
+pipázott. <a name="FNanchor_40" id="FNanchor_40"></a><a href=
+"#Footnote_40" class="fnanchor">40)</a></p>
+<h3>XLI.</h3>
+<p>Nekem olyan kis lyányom volt, hogy a szemén nőtt a haja.
+<a name="FNanchor_41" id="FNanchor_41"></a><a href="#Footnote_41"
+class="fnanchor">41)</a></p>
+<h3>XLII.</h3>
+<p>Nekem olyan kis lyányom volt, akarhova vitték, mindenütt pofon
+verték. <a name="FNanchor_42" id="FNanchor_42"></a><a href=
+"#Footnote_42" class="fnanchor">42)</a></p>
+<h3>XLIII.</h3>
+<p>Nekem olyan kis tyúkom volt, hogy a karó hegyébe járt tojni.
+<a name="FNanchor_43" id="FNanchor_43"></a><a href="#Footnote_43"
+class="fnanchor">43)</a></p>
+<h3>XLIV.</h3>
+<p>Nekem olyan kis tyúkom volt, hogy a föld alá járt tojni.
+<a name="FNanchor_44" id="FNanchor_44"></a><a href="#Footnote_44"
+class="fnanchor">44)</a></p>
+<h3>XLV.</h3>
+<p>Nekem olyan kis csikóm volt, hogy akarhova mentem, mindenütt
+utánam nyeritett. <a name="FNanchor_45" id=
+"FNanchor_45"></a><a href="#Footnote_45" class=
+"fnanchor">45)</a></p>
+<h3>XLVI.</h3>
+<p>Nekem olyan kis lovam volt, hogy maga maga alól kihányta a
+ganét; <a name="FNanchor_46" id="FNanchor_46"></a><a href=
+"#Footnote_46" class="fnanchor">46)</a></p>
+<h3>XLVII.</h3>
+<p>Nekem olyan kis hordóm volt, hogy ha leesett a padlásról, nem
+volt az a pintér, a ki meg tudta volna csinálni. <a name=
+"FNanchor_47" id="FNanchor_47"></a><a href="#Footnote_47" class=
+"fnanchor">47)</a> <span class="pagenum"><a name="Page_325" id=
+"Page_325">-325-</a></span></p>
+<h3>XLVIII.</h3>
+<p>Ha felhajitom a ház tetejére fehér, ha leesik sárga. <a name=
+"FNanchor_48" id="FNanchor_48"></a><a href="#Footnote_48" class=
+"fnanchor">48)</a></p>
+<h3>XLIX.</h3>
+<p>Ha felhajitom a ház tetejére piczi, kurta, keskeny; ha leesik,
+olyan nagy, hogy egy ponyvával se’ tudnád betakarni. <a name=
+"FNanchor_49" id="FNanchor_49"></a><a href="#Footnote_49" class=
+"fnanchor">49)</a></p>
+<h3>L.</h3>
+<p>Nem azért vettelek, hogy a szegre tegyelek, hanem azért
+vettelek, hogy az én hosszúmat a te szőrösödbe dugjam. <a name=
+"FNanchor_50" id="FNanchor_50"></a><a href="#Footnote_50" class=
+"fnanchor">50)</a></p>
+<h3>LI.</h3>
+<p>Erdőben-berdőben veres húst árulnak. <a name="FNanchor_51" id=
+"FNanchor_51"></a><a href="#Footnote_51" class=
+"fnanchor">51)</a></p>
+<h3>LII.</h3>
+<p>Erdőben-berdőben fekete piczinke jaj jaj jaj! <a name=
+"FNanchor_52" id="FNanchor_52"></a><a href="#Footnote_52" class=
+"fnanchor">52)</a></p>
+<h3>LIII.</h3>
+<p>Mig éltem élőket tartottam; hogy megholtam, élőket hordozok, s
+élők felett járok. <a name="FNanchor_53" id=
+"FNanchor_53"></a><a href="#Footnote_53" class=
+"fnanchor">53)</a></p>
+<h3>LIV.</h3>
+<p>Én elmentem ürgébe-bürgébe, vittem fényeskét, vettem rajta
+vereskét, beletettem a lyukisdiba, rá tettem a búbosdit, oda jöve
+szőrös dáma, úgy megütém kacskalétámmal, hogy mingy’ a pitypilókába
+szaladt. <a name="FNanchor_54" id="FNanchor_54"></a><a href=
+"#Footnote_54" class="fnanchor">54)</a></p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_326" id=
+"Page_326">-326-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT34" id="CHAPT34"></a>CSALI-MESÉK.<a name=
+"FNanchor_1_2" id="FNanchor_1_2"></a><a href="#Footnote_1_2" class=
+"fnanchor">[2]</a></h2>
+<h3>I.</h3>
+<p>Hol volt, hol nem volt, az óperencziás tengeren is túl, a
+Szentgellért hegyén innen volt, volt is, nem is de csak mégis meg
+kellett annak esni, volt a világon egy szegény asszony, annak volt
+egy tojása. Ezt a tojást felvitte egy hegyre, meg legörditette… a
+hegyre felvitte meg legörditette… fel a hegyre vitte, meg
+legörditette…</p>
+<h3>II.</h3>
+<p>Volt egyszer, hol nem volt, volt a világon egy ember, annak volt
+egy nagy juhnyája, ezt a nagy juhnyájat át kellett neki hajtani egy
+keskeny hidon. Hajtotta – hajtotta – hajtotta, de a juh nagyon sok
+volt, a hid meg igen keskeny volt, biz azt még mostanig se hajtotta
+keresztül. Várjuk meg mig áthajtja, akkor majd tovább mondom.
+<span class="pagenum"><a name="Page_327" id=
+"Page_327">-327-</a></span></p>
+<div class="poem">
+<h3>III.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Volt egyszer egy
+ember,<br /></span> <span class="i0">Szakála volt
+kender,<br /></span> <span class="i0">Meggyúladt a
+kender,<br /></span> <span class="i0">Elszaladt az
+ember,<br /></span> <span class="i0">Közel volt a
+tenger,<br /></span> <span class="i0">Bele halt az
+ember.<br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>IV.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Mese-mese farkas,<br /></span>
+<span class="i0">Bújj a lyukba hallgass!<br /></span></div>
+</div>
+<div class="poem">
+<h3>V.</h3>
+<div class="stanza"><span class="i0">Mese-mese, mesd
+ketté,<br /></span> <span class="i0">Tehén paczal, rágd
+ketté.<br /></span></div>
+</div>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_328" id=
+"Page_328">-328-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT35" id="CHAPT35"></a>MEGFEJTÉSEK.</h2>
+<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a><a href=
+"#FNanchor_1"><span class="label">1.</span></a> Anyai emlő.</p>
+<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a><a href=
+"#FNanchor_2"><span class="label">2.</span></a> Árnyék.</p>
+<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a><a href=
+"#FNanchor_3"><span class="label">3.</span></a> Harang.</p>
+<p><a name="Footnote_4" id="Footnote_4"></a><a href=
+"#FNanchor_4"><span class="label">4.</span></a> Mint önmaga.</p>
+<p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a><a href=
+"#FNanchor_5"><span class="label">5.</span></a> Hegedű.</p>
+<p><a name="Footnote_6" id="Footnote_6"></a><a href=
+"#FNanchor_6"><span class="label">6.</span></a> Árnyék.</p>
+<p><a name="Footnote_7" id="Footnote_7"></a><a href=
+"#FNanchor_7"><span class="label">7.</span></a> Lovas.</p>
+<p><a name="Footnote_8" id="Footnote_8"></a><a href=
+"#FNanchor_8"><span class="label">8.</span></a> Gyertya (és
+fénye).</p>
+<p><a name="Footnote_9" id="Footnote_9"></a><a href=
+"#FNanchor_9"><span class="label">9.</span></a> Kanpulyka.</p>
+<p><a name="Footnote_10" id="Footnote_10"></a><a href=
+"#FNanchor_10"><span class="label">10.</span></a> Irás.</p>
+<p><a name="Footnote_11" id="Footnote_11"></a><a href=
+"#FNanchor_11"><span class="label">11.</span></a> Kerékvágás.</p>
+<p><a name="Footnote_12" id="Footnote_12"></a><a href=
+"#FNanchor_12"><span class="label">12.</span></a> Dagasztáskor a
+tészta.</p>
+<p><a name="Footnote_13" id="Footnote_13"></a><a href=
+"#FNanchor_13"><span class="label">13.</span></a> Gesztenye.</p>
+<p><a name="Footnote_14" id="Footnote_14"></a><a href=
+"#FNanchor_14"><span class="label">14.</span></a> Egy vadász mondta
+ezt, ki egy hasas nyulat lőtt; a fiát kivette belőle, felét
+megsütötte, felét megfőzte, levitte a pinczébe, ráállott egy szál
+deszkára, úgy ette meg.</p>
+<p><a name="Footnote_15" id="Footnote_15"></a><a href=
+"#FNanchor_15"><span class="label">15.</span></a> Tű és czérna.</p>
+<p><a name="Footnote_16" id="Footnote_16"></a><a href=
+"#FNanchor_16"><span class="label">16.</span></a> Ajtófélfa.</p>
+<p><a name="Footnote_17" id="Footnote_17"></a><a href=
+"#FNanchor_17"><span class="label">17.</span></a> Ördögszekér.</p>
+<p><a name="Footnote_18" id="Footnote_18"></a><a href=
+"#FNanchor_18"><span class="label">18.</span></a> Lopótök.</p>
+<p><a name="Footnote_19" id="Footnote_19"></a><a href=
+"#FNanchor_19"><span class="label">19.</span></a> Koporsó.</p>
+<p><a name="Footnote_20" id="Footnote_20"></a><a href=
+"#FNanchor_20"><span class="label">20.</span></a> Bölcső.</p>
+<p><a name="Footnote_21" id="Footnote_21"></a><a href=
+"#FNanchor_21"><span class="label">21.</span></a> Kendertiló.</p>
+<p><a name="Footnote_22" id="Footnote_22"></a><a href=
+"#FNanchor_22"><span class="label">22.</span></a> Köszörűkő.</p>
+<p><a name="Footnote_23" id="Footnote_23"></a><a href=
+"#FNanchor_23"><span class="label">23.</span></a> A hurka végébe
+szúrt kis fa.</p>
+<p><a name="Footnote_24" id="Footnote_24"></a><a href=
+"#FNanchor_24"><span class="label">24.</span></a> Óra.</p>
+<p><a name="Footnote_25" id="Footnote_25"></a><a href=
+"#FNanchor_25"><span class="label">25.</span></a> A háromláb
+csizmadiaszék, a kétláb csizmadia, az egyláb sonka, a négyláb
+kutya.</p>
+<p><a name="Footnote_26" id="Footnote_26"></a><a href=
+"#FNanchor_26"><span class="label">26.</span></a> Hagyma (egy
+gerezdet ültetnek el, mikor felássák, húsz gerezd is van,
+tisztitáskor pedig száz felé is megy).</p>
+<p><a name="Footnote_27" id="Footnote_27"></a><a href=
+"#FNanchor_27"><span class="label">27.</span></a> Kigyó.</p>
+<p><a name="Footnote_28" id="Footnote_28"></a><a href=
+"#FNanchor_28"><span class="label">28.</span></a> Vakandtúrás.</p>
+<p><a name="Footnote_29" id="Footnote_29"></a><a href=
+"#FNanchor_29"><span class="label">29.</span></a> Béka.</p>
+<p><a name="Footnote_30" id="Footnote_30"></a><a href=
+"#FNanchor_30"><span class="label">30.</span></a> 6 ár, 20 ár, vagy
+egy egész kád ár?</p>
+<p><a name="Footnote_31" id="Footnote_31"></a><a href=
+"#FNanchor_31"><span class="label">31.</span></a> Káposzta.</p>
+<p><a name="Footnote_32" id="Footnote_32"></a><a href=
+"#FNanchor_32"><span class="label">32.</span></a> Retek.</p>
+<p><a name="Footnote_33" id="Footnote_33"></a><a href=
+"#FNanchor_33"><span class="label">33.</span></a> Dinnye és a
+magva.</p>
+<p><a name="Footnote_34" id="Footnote_34"></a><a href=
+"#FNanchor_34"><span class="label">34.</span></a> Ökör.</p>
+<p><a name="Footnote_35" id="Footnote_35"></a><a href=
+"#FNanchor_35"><span class="label">35.</span></a> Rosta.</p>
+<p><a name="Footnote_36" id="Footnote_36"></a><a href=
+"#FNanchor_36"><span class="label">36.</span></a> Meggy.</p>
+<p><a name="Footnote_37" id="Footnote_37"></a><a href=
+"#FNanchor_37"><span class="label">37.</span></a> Hal.</p>
+<p><a name="Footnote_38" id="Footnote_38"></a><a href=
+"#FNanchor_38"><span class="label">38.</span></a> Olló.</p>
+<p><a name="Footnote_39" id="Footnote_39"></a><a href=
+"#FNanchor_39"><span class="label">39.</span></a> Harapófogó.</p>
+<p><a name="Footnote_40" id="Footnote_40"></a><a href=
+"#FNanchor_40"><span class="label">40.</span></a> Kémény.</p>
+<p><a name="Footnote_41" id="Footnote_41"></a><a href=
+"#FNanchor_41"><span class="label">41.</span></a> Kukoricza.</p>
+<p><a name="Footnote_42" id="Footnote_42"></a><a href=
+"#FNanchor_42"><span class="label">42.</span></a> Szita.</p>
+<p><a name="Footnote_43" id="Footnote_43"></a><a href=
+"#FNanchor_43"><span class="label">43.</span></a> Hó.</p>
+<p><a name="Footnote_44" id="Footnote_44"></a><a href=
+"#FNanchor_44"><span class="label">44.</span></a> Hagyma.</p>
+<p><a name="Footnote_45" id="Footnote_45"></a><a href=
+"#FNanchor_45"><span class="label">45.</span></a> Sarkantyú.</p>
+<p><a name="Footnote_46" id="Footnote_46"></a><a href=
+"#FNanchor_46"><span class="label">46.</span></a> Fúrú.</p>
+<p><a name="Footnote_47" id="Footnote_47"></a><a href=
+"#FNanchor_47"><span class="label">47.</span></a> Tojás.</p>
+<p><a name="Footnote_48" id="Footnote_48"></a><a href=
+"#FNanchor_48"><span class="label">48.</span></a> Ugyanaz.</p>
+<p><a name="Footnote_49" id="Footnote_49"></a><a href=
+"#FNanchor_49"><span class="label">49.</span></a> Egy tuczat
+kártya.</p>
+<p><a name="Footnote_50" id="Footnote_50"></a><a href=
+"#FNanchor_50"><span class="label">50.</span></a> Ködmön.</p>
+<p><a name="Footnote_51" id="Footnote_51"></a><a href=
+"#FNanchor_51"><span class="label">51.</span></a> Som.</p>
+<p><a name="Footnote_52" id="Footnote_52"></a><a href=
+"#FNanchor_52"><span class="label">52.</span></a> Tövis.</p>
+<p><a name="Footnote_53" id="Footnote_53"></a><a href=
+"#FNanchor_53"><span class="label">53.</span></a> Egy tölgyfa,
+melyet csolnaknak csináltak. (Mig élt, disznókat tartott makkjával;
+mint csalnak embereket hord, s halak felett jár.)</p>
+<p><a name="Footnote_54" id="Footnote_54"></a><a href=
+"#FNanchor_54"><span class="label">54.</span></a> Ürge-bürge –
+mészárszék; fényeske – pénz; vereske – hús; lyukasdi – fazék;
+búbosdi – fedő; szőrös dáma – macska; kacskaléta – kéz; pitypilóka
+– pitar.</p>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href=
+"#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> Vad lóher
+faj.</p>
+<p><a name="Footnote_1_2" id="Footnote_1_2"></a><a href=
+"#FNanchor_1_2"><span class="label">[2]</span></a> Mikor a
+gyermekek nagyon ráesnek valakire, hogy meséljen, s annak épen
+kedve van tréfálni velök, eféle mesékkel csalja meg a nagy
+kezdettől kiváncsivá lett és sokat váró gyermekeket.</p>
+</div>
+<hr class="chap" />
+<div class="transnote">
+<h4>Transcriber’s Note:</h4>
+<p>Alternative spellings have been retained as they appear in the
+original.</p>
+<p>List of corrected typographical errors:</p>
+<ul>
+<li>Page <a href="#Page_3">3</a>, "igy hozzák ugy<b>-</b>hozzák"
+changed to "igy hozzák<b>,</b> ugy hozzák"</li>
+<li>Page <a href="#Page_4">4</a>, "<b>meg</b> meg is halhatok"
+changed to "<b>még</b> meg is halhatok"</li>
+<li>Page <a href="#Page_4">4</a>, "ha törik<b>-</b>ha szakad"
+changed to "ha törik<b>,</b> ha szakad"</li>
+<li>Page <a href="#Page_8">8</a>, "szélessége?" changed to
+"szélessége?<b>“</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_16">16</a>, "e’ meg e" changed to "e’ meg
+e<b>’</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_18">18</a>, "megesküdhetünk." changed to
+"megesküdhetünk.<b>“</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_29">29</a>, "mátkámmal megesküszöm."
+changed to "mátkámmal megesküszöm.<b>“</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_33">33</a>, "beleegyeztek Mindjárt" changed
+to "beleegyeztek<b>.</b> Mindjárt"</li>
+<li>Page <a href="#Page_35">35</a>, "akkor késő volt." changed to
+"akkor késő volt.<b>“</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_58">58</a>, "<b>szédők</b> danolása"
+changed to "<b>szedők</b> danolása"</li>
+<li>Page <a href="#Page_88">88</a>, "nem használt <b>semmmit</b>"
+changed to "nem használt <b>semmit</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_90">90</a>, "mint <b>mas</b> közönséges"
+changed to "mint <b>más</b> közönséges"</li>
+<li>Page <a href="#Page_107">107</a>, "aki arany <b>kácsa</b>"
+changed to "aki arany <b>kacsa</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_118">118</a>, "ezek a kutyák." changed to
+"ezek a kutyák.<b>“</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_120">120</a>, "többet<b>-</b>Hiába" changed
+to "többet<b>.</b> Hiába"</li>
+<li>Page <a href="#Page_122">122</a>, "<b>hgy</b> holnap ővele"
+changed to "<b>hogy</b> holnap ővele"</li>
+<li>Page <a href="#Page_134">134</a>, "megszerette A királynénak"
+changed to "megszerette<b>.</b> A királynénak"</li>
+<li>Page <a href="#Page_148">148</a>, "hogynem megtudta<b>-</b>
+vagy legalább" changed to "hogynem megtudta<b>,</b> vagy
+legalább"</li>
+<li>Page <a href="#Page_149">149</a>, "gonosz <b>kiralyné</b>"
+changed to "gonosz <b>királyné</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_159">159</a>, "a <b>beblére</b> tűzte"
+changed to "a <b>keblére</b> tűzte"</li>
+<li>Page <a href="#Page_169">169</a>, "igy<b>-</b>meg igy" changed
+to "igy meg igy"</li>
+<li>Page <a href="#Page_171">171</a>, "<b>visszahajtott</b>
+mindent" changed to "<b>visszahajított</b> mindent"</li>
+<li>Page <a href="#Page_183">183</a>, "Nénikém-<b>nénikem</b>"
+changed to "Nénikém-<b>nénikém</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_193">193</a>, "hogy itt állunk.<b>“</b>"
+changed to "hogy itt állunk."</li>
+<li>Page <a href="#Page_196">196</a>, "az udvaron?!" changed to "az
+udvaron?!<b>“</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_239">239</a>, "túl járt<b>-</b> üthették"
+changed to "túl járt<b>,</b> üthették"</li>
+<li>Page <a href="#Page_253">253</a>, "de <b>meg</b> hogy a
+vénasszony" changed to "de <b>még</b> hogy a vénasszony"</li>
+<li>Page <a href="#Page_255">255</a>, "hogy ő is
+<b>jövendőmondő</b>" changed to "hogy ő is
+<b>jövendőmondó</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_258">258</a>, "felséges királynál.<b>“</b>"
+changed to "felséges királynál."</li>
+<li>Page <a href="#Page_266">266</a>, "<b>megsisimogatta</b> a
+bárányt" changed to "<b>megsimogatta</b> a bárányt"</li>
+<li>Page <a href="#Page_279">279</a>, "már fonhatsz" changed to
+"már fonhatsz<b>.</b>"</li>
+<li>Page <a href="#Page_281">281</a>, "helyét találtuk.<b>“</b>"
+changed to "helyét találtuk."</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<hr class="full" />
+<p>***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EREDETI NÉPMESÉK***</p>
+<p>******* This file should be named 38852-h.txt or 38852-h.zip *******</p>
+<p>This and all associated files of various formats will be found in:<br />
+<a href="http://www.gutenberg.org/dirs/3/8/8/5/38852">http://www.gutenberg.org/3/8/8/5/38852</a></p>
+<p>Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.</p>
+
+<p>Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.</p>
+
+
+
+<pre>
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+<a href="http://www.gutenberg.org/license">http://www.gutenberg.org/license)</a>.
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS,' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://www.gutenberg.org/about/contact
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+<a href="http://www.gutenberg.org">http://www.gutenberg.org</a>
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+<a href="http://www.gutenberg.org/dirs/etext06/">http://www.gutenberg.org/dirs/etext06/</a>
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+http://www.gutenberg.org/dirs/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+http://www.gutenberg.org/dirs/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+<a href="http://www.gutenberg.org/dirs/GUTINDEX.ALL">http://www.gutenberg.org/dirs/GUTINDEX.ALL</a>
+
+*** END: FULL LICENSE ***
+</pre>
+</body>
+</html>
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..a0e618e
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #38852 (https://www.gutenberg.org/ebooks/38852)