summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/38836-8.txt
blob: b465c37de1e607a1cf17c342f34122a9cf5caf47 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
The Project Gutenberg EBook of Catalogo de los Objetos Etnologicos y
Arqueologicos Exhibidos por la Expedición Hemenway, by Anonymous

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Catalogo de los Objetos Etnologicos y Arqueologicos Exhibidos por la Expedición Hemenway

Author: Anonymous

Release Date: February 11, 2012 [EBook #38836]

Language: Spanish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CATALOGO DE LOS OBJETOS ***




Produced by Adrian Mastronardi and the Online Distributed
Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive/American Libraries.)





NOTA DEL TRANSCRIPTOR

En el presente texto, se han corregido algunos errores tipográficos
presentes en el original. En la versión HTML estas correcciones están
marcadas con un subrayado punteado, y la versión original aparece
normalmente en un cuadro emergente al pasar el cursor sobre la
corrección (en la versión TXT no hay ninguna indicación). Las
vacilaciones en algunas acentuaciones como «ruina/ruína», «crin/crín» o
«Santa Fe/Santa Fé» se han mantenido como en el original.

El texto original no tiene índice, pero se ha añadido uno al final de
esta edición.




               ------------------------------------------
               |                                        |
               |                CATÁLOGO                |
               |                 DE LOS                 |
               |          OBJETOS ETNOLÓGICOS           |
               |            Y ARQUEOLÓGICOS             |
               |               EXHIBIDOS                |
               |       POR LA EXPEDICIÓN HEMENWAY       |
               |                                        |
               |                                        |
               |                MADRID:                 |
               |    JARAMILLO, IMPRESOR, VALVERDE, 6    |
               |                  1892                  |
               |                                        |
               ------------------------------------------


                                CATÁLOGO
                                 DE LA
                          EXPEDICIÓN HEMENWAY

                                 EN LA
                EXPOSICIÓN HISTORICO-AMERICANA DE MADRID




PRÓLOGO


La EXPEDICIÓN HEMENWAY es una expedición particular, costeada por la
señora Mary Hemenway, de Boston (Estados Unidos de América), y tiene por
objeto investigar los problemas etnológicos y arqueológicos de los
pueblos indios de Nuevo Méjico y Arizona. En el espacio de varios años
de trabajo, los miembros de la expedición han reunido una gran colección
de objetos etnológicos y arqueológicos, procedentes de dicha región, así
como muchos datos antes ignorados. Durante los veranos de 1891 y 1892
los trabajos han tenido por objeto esencial el estudio de los indios
sedentarios de Arizona llamados pueblos Ho-pi.

La colección aquí exhibida tiende principalmente á demostrar el
resultado de los trabajos durante los dos últimos años, en cuanto á las
excavaciones y á la publicación de dichos resultados, sin referirse de
ningún modo á los trabajos anteriores á 1891, ni á más que á los
verificados en la provincia de Tusayán.

La exposición de la EXPEDICIÓN HEMENWAY es la monografía de una sola
tribu de los pueblos indios, y los objetos que en ella figuran han sido
escogidos y dispuestos para enseñar cuáles eran antes y son hoy las
costumbres de algunos pueblos indios de la antigua provincia de Tusayán
(Arizona). Se ha procurado que esta colección sea una monografía de los
más primitivos de los indios sedentarios que habitan actualmente la
parte Sudoeste de los Estados Unidos, y que linda con Méjico. Este
asunto ha sido tratado bajo dos puntos de vista: el arqueológico y el
etnológico. Estos dos aspectos de la vida de los _pueblos_ son en la
práctica idénticos, el uno siendo únicamente el antiguo aspecto del
otro; con sólo considerar la colección bajo estos dos puntos de vista,
se puede uno familiarizar con el carácter de las costumbres indias en la
época de Colón y de la conquista, y las probables modificaciones que han
sufrido por el contacto que tuvieron con la superior civilización á que
fueron asociados. Tan poco han cambiado durante los tres últimos siglos
los indios representados en la monografía encerrada en este cuarto, que
podemos afirmar que, reconociendo la mayor antigüedad de los objetos
arqueológicos, su parecido con los etnológicos demuestra que los unos y
los otros son idénticos, y que al estudiar los objetos antiguos,
consideramos las producciones, no de una raza distinta, sino de un solo
y mismo pueblo. Siendo muchos de los objetos arqueológicos hallados en
ruinas que existían cuando tuvo lugar el descubrimiento de Arizona, se
parecen tanto á los modernos, que, considerando el asunto bajo el punto
de vista tanto etnológico como arqueológico, debemos reconocer que nos
ocupamos de una raza que se halla en el mismo estado en que estaba
cuando la conquista.

La provincia de Tusayán, de donde proceden estos ejemplares, está
situada en la parte Nordeste del territorio de Arizona, junto al Gran
Cañón del Colorado. Esta región fué descubierta por los conquistadores
españoles procedentes de Méjico, y descripta en primitivos relatos, de
algunos de los cuales figuran copias en la Exposición. Es una llanura
situada á una altura de 7.000 pies sobre el nivel del mar, muy seca y
estéril, surcada por cañones y cubierta de _mesas_, formando
precipicios. Los pocos ríos que existen en este desierto se secan en
verano, cambiándose en impetuosos torrentes después de las grandes
lluvias del otoño é invierno. Algunos árboles raquíticos hay diseminados
por los llanos, pero no existe hierba y muy pocos arbustos. Los cactus
abundan en algunos lugares y la salvia es muy común.

En este árido desierto no se encuentra ahora ninguno de los mamíferos
grandes. El bisonte nunca recorre estos desiertos, y los rumiantes
mayores escasearon siempre. El lobo, el coyoch y el conejo son casi los
únicos mamíferos allí existentes. De éstos, el último es el único que se
caza en cierta extensión, si bien aún hay en las montañas del Oeste la
antílope, la cabra salvaje, el león americano y el oso.

Los reptiles abundan, siendo algunos de ellos muy venenosos, y los
pájaros de muchas clases forman una fauna rica, que ha sido en parte
estudiada.

La flora, variada y abundante, es característica de la zona árida de los
Estados Unidos y Méjico. La expedición tiene en vía de publicación una
Memoria extensa sobre las plantas alimenticias, y de las que emplean los
Ho-pi, especialmente para los medicamentos, sortilegios y alimentación.

Los indios Ho-pi son ahora unos dos mil y viven en siete pueblos,
costruídos en lo alto de las _mesas_ de una montaña inaccesible, á las
cuales se llega por senderos escarpados, tallados á menudo en la roca
viva. Los sitios donde están estos pueblos no tienen vegetación ninguna,
puesto que sus huertas se hallan en los llanos áridos que se extienden
al pie de las _mesas_. Los alimentos, el agua, el combustible y todo
cuanto se necesita en los usos de la vida tienen que subirlo de los
llanos.

De estos siete pueblos, tres, que son Wál-pi, Sitcum-o-vi y Te-wa, están
situados sobre una _mesa_ que se extiende al Este de las otras. La
distancia que separa á cada uno de estos tres pueblos de los otros es la
de una pedrada. Los dos primeros son verdaderos Ho-pi, mientras que
Te-wa es una colonia de indios llamados á su actual territorio por los
Ho-pi, hacia el año 1710, A. D. Su idioma es distinto del de sus
vecinos, y existen muchas diferencias entre las costumbres de ambos.

La segunda _mesa_ dista próximamente siete millas de la ya mencionada, y
comprende dos _pueblos_. Mi-coñ-in-o-vi y Ci-paú-lo-vi, este último
situado en una altura aislada. A unas tres millas hacia el Oeste de
Mi-coñ-in-o-vi, en la continuación de la segunda _mesa_, está
Ci-mó-pa-vi. Oraí-be, el más populoso y más antiguo de los _pueblos_
Ho-pi, está á unas quince millas del últimamente mencionado, y la _mesa_
en que está situado queda separada de la ya citada segunda _mesa_ por
una extensa llanura.

Los pueblos Ho-pi habitados son de piedra, y varían entre uno y cuatro
pisos, formando construcciones comunes con muchos cuartos, y teniendo
acceso á los pisos superiores por escalerillas de mano. La Religión
cristiana no existe entre estos indios, que conservan la religión de sus
antepasados. Los últimos misioneros españoles que vivieron entre ellos
murieron arrojados desde lo alto de las _mesas_ á fines del siglo XVII.

En la provincia de Tusayán hay muchas ruinas de pueblos antiguos, la
mayor parte de los cuales fueron, según pretenden los Ho-pi actuales,
habitados por sus antecesores. Son muy ciertas las leyendas relativas á
la destrucción y á la historia de los acontecimientos ocurridos cuando
fueron destruídos algunos de estos pueblos. La más importante de dichas
ruinas se llama A-wá-to-bi, _el alto sitio de la plebe_, que fué
destruído por los demás pueblos, indignados porque sus moradores habían
recibido á los españoles y aceptado el Cristianismo. Muchas de las
vasijas y otros objetos de cerámica proceden de excavaciones hechas en
A-wá-to-bi y en el cementerio situado cerca de dicho sitio. A-wá-to-bi
era una floreciente ciudad en tiempos del conquistador español Vargas, y
mandó grandes fuerzas para combatirle.

El antiguo Wal-pi de los conquistadores está ahora en ruinas en la
extremidad de la _mesa_ en donde se halla la ciudad moderna. En este
sitio fué construída una iglesia y se pueden ver trozos de sus vigas en
casas modernas.

De las ruinas de Si-ká-ki son muchos de los objetos que figuran en esta
colección; Si-ká-ki, situado en las alturas inferiores debajo de la
primera _mesa_, fué destruído hace muchos años. Su exacta antigüedad se
ignora, pero se cree que los conquistadores españoles lo encontraron
habitado. Varios de los más importantes objetos proceden de las
numerosas ruinas que hay cerca del Cañón de Keam, diez millas al Este de
la primera _mesa_. Nunca se ha hecho una exploración sistemática y
científica de las ruinas Ho-pi, pero la mayor parte de los objetos aquí
exhibidos fueron entregados para la venta al comerciante Mr. T. V. Keam
por los indios nómadas. De esta manera obtuvo la mayor parte de la
colección este señor, de quien la adquirió la EXPEDICIÓN HEMENWAY.

Los indios Ho-pi son unos dos mil. Son pequeños, pacíficos, industriosos
y hablan un dialecto indígena distinto del idioma de los otros _pueblos_
de Nuevo Méjico y Arizona.

Algunos etnologistas americanos pretenden que por el lenguaje se
relacionan con los Shoshones, pero sus verdaderas afinidades quedan
todavía sin determinar. No admiten la poligamia, ni compran sus mujeres,
á quienes tratan con respeto. A éstas pertenecen las casas y utensilios
domésticos. Son hábiles alfareras y cesteras, tomando también parte en
las faenas del campo. Los hombres usan las mantas, y son industriosos,
inteligentes y muy religiosos. Todos pertenecen á algún sacerdocio, y
toman parte en complicadas ceremonias. La religión consiste en un
elaborado sistema de ceremonias y prácticas, correspondiendo un _rito_
importante á cada mes. Estas prácticas son de nueve días, durante los
cuales, ceremonias ocultas se llevan á cabo en cuartos secretos llamados
_Kib-cas_. Estas prácticas suelen terminar por un baile sagrado público,
no pudiendo asistir á las otras ceremonias nada más que los iniciados.

A pesar de los heroicos esfuerzos de celosos misioneros, no hay
cristianos entre estos indios, si bien se nota la influencia del
Cristianismo en algunas de sus ceremonias.

Los Ho-pi tienen mucho amor al prójimo y conservan con mucho afán las
tradiciones de los antiguos. En sus bailes sagrados ponen en acción
algunas de estas tradiciones, así como también lo hacen los sacerdotes
en sus ceremonias secretas.

Los Ho-pi poseen un rico panteón de dioses y héroes, pero sin tener
ningún dios superior á todos los demás. Estas divinidades pertenecen á
diferentes órdenes, siendo las más importantes la nube de agua, el sol,
la estrella, la superficie de la tierra y el dios germen. La gran
serpiente emplumada es un personaje importante.




CATÁLOGO GENERAL


*1.--Fragmento de una campana* que pertenecía á una de las iglesias de
la Misión de Tusayán. Este fragmento fué hallado y conservado por los
indios de Wál-pi. La Misión fué destruída hacia el año 1700, y la de
A-wá-to-bi quemada por los otros muchos pueblos porque era _powako_ ó
bruja (cristiana). Este único fragmento de la campana fué hallado entre
los escombros en el lugar que ocupó la iglesia, y lleva señales de la
acción del fuego. Es uno de los pocos restos que se conservan de las
antiguas Misiones que fueron destruídas por completo, si bien se
encuentran vigas de los tejados de varias, en construcciones modernas.
La fotografía detrás de la campana representa el estado actual de la
antigua Misión del _pueblo_ de Zuñi; ha sido tomada desde la entrada y
mirando hacia el altar.

*2.--Imitación de un telar* indicando la manera de tejer, hecho con el
propósito de enseñar las diferentes piezas empleadas. Las mantas las
usaban los hombres, y no las mujeres. En las paredes del cuarto están
colgadas mantas de los Navajos.

*3.--Colección de antiguas lesnas de hueso, puñales y agujas*, de las
cuales empleaban indudablemente algunas para tejer. Proceden de las
excavaciones de los cuartos de las ruinas de A-wá-to-bi, destruído en
1700. A. D.

*4.--Cesta* para llevar alimentos ó agua. Estas cestas las emplean
generalmente lo mismo los indios nómadas que los sedentarios, y las
hacen los Kohonino, que habitan cerca del Gran Cañón, en la parte
Suroeste de Arizona.

*5.--Tabaco Nativo* (Nicotina attenuata), utilizada en las ceremonias.
Los indios de Tusayán fuman plantas de diferentes clases y géneros y
emplean en sus prácticas religiosas varias mezclas. En dichos actos el
que enciende la pipa, que es un funcionario importante, debe encenderla
y luego entregarla al Jefe, cruzándose entre ambos palabras amistosas.

El jefe despide de su boca el humo que ha aspirado, hacia los cuatro
puntos cardinales Norte, Sur, Este, Oeste, Arriba, Debajo y encima del
altar.

Creen que el humo es la nube por él simbolizada, y estas ceremonias en
que se fuma tienen alguna relación oculta con las ofrendas hechas á los
dioses de la lluvia. Con sumo cuidado hacen las mezclas de tabaco que
han de servir para este uso sagrado, y la pipa tiene que encenderse con
fuego producido de la manera indicada por el rito. Toda ceremonia ó
reunión de consejo de jefes empieza y concluye por esta fraternal
fumada.

*6.--Putc-ko-hu*; palos para matar conejos. Estos palos encorvados
sirven para cazar conejos, de los cuales hay muchos en los llanos que
rodean los pueblos de Tusayán. Estas armas son unas veces encorvadas,
otras veces derechas, y se tiran horizontalmente. Las pinturas negras
que llevan en los lados los más trabajados simbolizan el correr del
conejo. Las cacerías de conejos son prácticas religiosas. Las muchachas
tienen una especial. Al volver al _pueblo_ adornan los conejos conforme
lo requiere la ceremonia, después de salpicarlos con harina les cortan
un pedazo y lo tiran al fuego.

Los que toman parte en estas cacerías van á caballo y tiran los palos
encorvados tan lejos que se ha observado nunca vuelven á recuperarlos
sus dueños.

*7.--Gne-las.* Palos encorvados con los cuales las muchachas se peinan,
formando dos grandes verticilos encima de las orejas. Estos rizos
mantienen el pelo en su sitio y el tamaño del verticilo se aumenta con
el modelo núm. 7.ª, sobre el cual queda rizado. Los nros. son trozos de
un cordel hecho con pelo humano, y procede de las ruinas de A-wá-to-bi.
Servía para sujetar el pelo. Fué hallado en un nicho de la pared de un
cuarto cerca de la iglesia. Las mujeres casadas llevan el pelo en dos
trenzas que llevan colgando, y no en rizos, pues este peinado es
exclusivamente el de las solteras. El especial peinado de las solteras
simboliza la calabaza aún sin madurar, y lo representan en muñecas con
apéndices de madera combinados con barras formando radios y hebras de
lana.

*8.--Manta de ceremonias*, de algodón nativo, con figuras simbólicas. Es
regalo del marido á la recién casada, á quien sirve para las ceremonias.
También se las ponen los hombres para los bailes sagrados en que
representan ellos á Ka-tci-na-ma-nas, ó Ka-tci-na, ó muchachas solteras.
Para hacer estas mantas, que tienen gran valor, se necesitan varios
meses. Los triángulos que llevan en el borde, y la muchacha y figura
roja, representan simbólicamente la mariposa.

*9.--Diferentes géneros de flechas* de las que emplean los Ho-pi en sus
cazas. Estos indios son agricultores y pacíficos, siendo sus cacerías
insignificantes y el juego de poco interés.

*10.--Zapatos de varias* clases para adultos y niños. Lo que ofrece
mayor interés es el par hecho de piel de _Felis concolor_ (gato
multicolor), que se emplea raramente para esto.

*11.--Cucharones de cuerno de cabra salvaje.* Antes muy comunes; ahora
escasean mucho entre los indios de Tusayán, puesto que el animal ya
mencionado, con cuyos cuernos se hacían, ha desaparecido casi por
completo de esta región.

*12.--Pi-lan-ko-ku.* Mecha para encender lumbre por los procedimientos
antiguos. Se emplea en la fumada religiosa en una fiesta de la luna de
Diciembre llamada _Na-ác-nai-ja_.

*13.--Arco y flechas*, juguetes de los niños indios. Se las regalaban al
celebrar la ceremonia religiosa llamada el _Adiós_ de la Ka-tci-na.

*14.--Regalo de boda* del marido á su mujer en el momento de casarse.
Sirve para las ceremonias religiosas como la consagración de los niños
al sol. También las usan los solteros Ka-tci-na-ma-nas ó Ka-tci-nas en
los bailes sagrados.

*15.--Cucharas de cuerno de cabra salvaje.*

*16.--Cráneo* procedente de las ruínas del cementerio de A-wá-to-bi.
Enterraban á los muertos en montículos de arena movediza, quedando de
cuando en cuando en descubierto los esqueletos bajo la acción del
viento. Al cadáver se le colocaba en la posición de un hombre sentado,
con las rodillas á la altura del pecho y los brazos junto al cuerpo. Al
mismo tiempo que al muerto enterraban un plato con comida ó alguna
vasija con alimentos. Los actuales Ho-pi entierran á sus muertos entre
las rocas que hay al pie de las alturas de las _mesas_ donde viven, y
aún siguen colocando junto á ellos vasijas con comida, si bien es verdad
que generalmente estas vasijas están rotas. Sobre la sepultura colocan
un palo como los que emplean en las plantaciones y al cual atan plumas.
Antes del entierro lavan á los muertos y les ponen harina sagrada sobre
la cara y diferentes partes del cuerpo, y de la misma manera les colocan
plumas, algunas de las cuales sobre el corazón.

*17.--Accesorios* del traje para los bailes sagrados.

*18.--Moccassins*, zapatos indios.

*19.--Perforador* para cuerpos duros, como conchas, piedras, turquesas,
etc.

*20.--Cinturones de mujer* hechos con lana nativa, con colores
naturales, su uso es universal y los hacen indistintamente hombres y
mujeres.

*22.--Manta de los sacerdotes* en la celebración del baile de la
Serpiente. La adornan la imagen de la gran Serpiente emplumada y dibujos
simbólicos de patas de pato y de rana. Las líneas paralelas de arriba y
abajo representan el arco iris.

*23.--Brazaletes*, adornos de los sacerdotes en el baile de la
Serpiente.

*24.--Varias clases de Pa-ho*, ú ofrendas hechas con la ceremonia debida
y depositadas sobre altares durante la práctica religiosa. La clase de
estos objetos varía desde pedacitos de sauce de un dedo de largo hasta
cilindros de madera, siendo algunas veces una tablilla con figuras
dibujadas. Los palos redondos son generalmente dos atados uno con otro
con hebras de algodón nativo. Se les llama macho y hembra, siendo esta
última la que tiene una figura pintada en el lado plano. Generalmente se
les ata un puñadito de harina sagrada envuelta en una cáscara de maíz.
Creen los indios que la harina sagrada es el alimento de los Pa-ho.
También les unen una pluma de halcón y una plantita. Estos Pa-hos se
colocan en el suelo y luego se les rocía con harina sagrada. El disco
blanco con manchas verdes es una ofrenda á todos los dioses de los
cuatro puntos cardinales, que se coloca sobre los altares al marcharse
los _Ka-tci-nas_, ó dioses, en las fiestas de la luna de Agosto.

Los últimos palos de la derecha son Pa-hos precolombinos hallados en una
cueva cerca de unas ruínas. Los cilindros de madera, muy gastados por
los cambios atmosféricos, son ofrendas para pedir la maduración de las
calabazas, y proceden del altar de una ruína. Todavía se hacen estas
ofrendas, para lo cual existen ceremonias apropiadas.

El Pa-ho en zigzag es una ofrenda al _Relámpago_, que, según creen los
indios, fertiliza la tierra y engendra la vida.

*25.--Cuatro cestas de mimbre* de formas distintas para transportar
alimentos y agua. Los Ho-pi no suelen emplearlos, pero sí llevan
generalmente muchas los Navajos nómadas. La cesta, untada interior y
exteriormente de pez, es una jarra para agua.

*26.--Amuleto de panocha de maiz* simbolizando el remolineo de las nubes
y la hembra de la Serpiente relámpago. Un amuleto igual está colocado á
la cabeza del dibujo de la hembra de la Serpiente relámpago en el
mosaico de arena. (Nro. 104).

*27.--Ta-pu-i-pa-hos*. Estas tablillas se llevan en la mano durante la
celebración del baile sagrado llamado Mana-zzan-ti, y están dispuestas
por pares; como lo indica la fotografía. Tienen emblemas simbólicos; se
pintan de nuevo cada año. La ceremonia del Mam-zrau se verifica siempre
en Septiembre, y las tablillas sirven el último día de los nueve que
dura la fiesta. Los dibujos son simbólicos de la antílope Sa-li-ko, y en
lo posible representa la familia del que la lleva. El dibujo de al lado
reproduce _Ta-pui-pa-hos_ y el libro contiene únicamente la descripción
de esta ceremonia. Esta práctica religiosa de mujeres la observaba antes
el _pueblo_ de A-wá-to-bi, y al ser destruído se la enseñó á los Walpis
uno de los miembros de la familia de la Serpiente, cuyo descendiente y
maternal representante es ahora una de las principales sacerdotisas de
la práctica. En los números siguientes van indicadas los diversos
accesorios de trajes y objetos utilizados en la ceremonia llamada
_baile_ de la Serpiente, dura nueve dias y nueve noches, se celebra cada
dos años, y es una interesantísima leyenda puesta en acción. La
representan dos hermandades de sacerdotes, los de la Serpiente y los de
la Antílope.

De los nueve días, siete son secretos, y consisten en ceremonias
privadas que se verifican en un cuarto sagrado y subterráneo llamado
_Kib-vas_. Durante estas fiestas, los indios cogen culebras venenosas, y
se verifican varias prácticas, en las cuales las manosean impunemente.
Pero la más importante es la del baño de las culebras, y la fabricación
del antídoto de su veneno. Los sacerdotes del _Antílope_ dedican también
á los dioses de los cuatro puntos cardinales un altar de arena y les
hacen ofrendas.

El día noveno, los celebrantes llevan en la boca culebras vivas durante
el _baile_, terminado el cual las vuelven á soltar.

Las mantas y otras partes del traje de los sacerdotes de la Serpiente
son lo mismo que los que se llevan en el baile, y en la colección se
halla un traje completo imitando una serpiente.

*28.--Paquete de plumas de halcón* teñidas de rojo con óxido de hierro
llamado _cú-ta_. El rojo es el símbolo de la guerra. En la extremidad de
estas plumas están atadas otras de pájaro azul. Este manojo de plumas lo
llevaba en la cabeza un sacerdote en el baile de la Serpiente en el mes
de Agosto de 1891.

Las plumas de pájaro azul conmemoran un episodio de la historia leyenda
del héroe Serpiente, antiguo personaje mitológico que visitó el interior
de la tierra guiado por el sol. Estos paquetes de plumas se colocan
alrededor de los altares y dibujos de arena durante la celebración de la
ceremonia privada en la fiesta de la Serpiente.

*29.*--El sacerdote de la Serpiente guarda cuidadosamente de un año para
otro las plumas que le sirven de adorno, disponiéndolas en un paquete y
atándolas con una tira de pellejo de gamo, conforme está este modelo.

*30.--Dibujo de los montantes del altar* de la ceremonia _Mam-zrau-ti_.
Este altar lo forman tablillas de madera sobre las cuales se extiende
una piel de gamo adornada con pinturas simbólicas, representando la nube
y otros dioses. El paño que está detrás de estos montantes, lleva
pintados los dioses, nubes y Serpientes relámpagos. Los dos fetiches
colocados horizontalmente enfrente del paño son los Mam-zrau, muchacho y
muchacha, los principales ídolos de la ceremonia.

En el suelo, enfrente del altar, hay una hilera de fetiches colocados en
un surco de arena. Estos tienen facultades distintas, según se describe
en el libro que acompaña al dibujo.

En el suelo, delante del altar, están representados en un dibujo de
arena tres nubes y dos culebras relámpagos. Los cuerpos derechos cónicos
que están en el suelo, entre la hilera de fetiches y el dibujo de arena,
son los palladia del sacerdocio de Mam-zrau-ti.

Este altar se quita después de terminada la ceremonia, y se procura que
no lo vea ninguno que no esté iniciado. Es muy antiguo y considerado
como muy sagrado. (Para la descripción de la ceremonia Mam-zrau-ti,
véase _The American Anthropologist_, Abril, 1892.)

*31.--Piel de un mamífero pequeño*, que llevan en la cintura los
sacerdotes durante la ceremonia del baile de la Serpiente. Todas las
partes del traje son simbólicas y las pieles empleadas son de animales
citados en la leyenda de las aventuras del héroe Serpiente en su viaje
bajo tierra.

*32.--Bandolera* que se ponen los sacerdotes de la Serpiente durante el
baile, como preservativo de las mordeduras de las culebras venenosas. Es
de piel de gamo teñida con óxido de hierro, y se pone en el hombro
derecho. Las bolitas que contienen los sortilegios están atadas á todo
el dorso de la bandolera, donde empiezan las franjas. El fetiche se
compone de arcilla humedecida con un líquido preparado con gran
ceremonia, y sobre el cual se cantan los cantos tradicionales.

Este pedazo de arcilla se amolda con la mano y la uña del dedo pulgar
para que simbolice la gran Serpiente emplumada. Cada sacerdote lleva
durante el baile varios sortilegios.

*33.--Cinturón* encarnado de los sacerdotes en el baile de la Serpiente.
Sirvió para la ceremonia de 1891.

*34.--Moccassins*, zapatos con botones de plata, de los sacerdotes de la
Serpiente. Sirvieron en la ceremonia de 1891.

*35.--Pulseras* que se ponen en los tobillos los sacerdotes en el baile
de la Serpiente.

*36.--Guardapuño* empleado en el baile de la Serpiente. El objeto de ese
aparato es el impedir que la cuerda del arco dé contra el puño después
de haber lanzado la flecha. Ahora se adorna con varios metales el
guardapuño, que antes era únicamente de plata.

*37.--Saco de medicinas*, conteniendo harina sagrada, que llevan los
sacerdotes cuando van á coger culebras. También un mango de látigo de
los que sirven para encantar serpientes. Lleva pintada una culebra, y
sirvió en el drama de la Serpiente en 1891.

*38.--Nack-tci*, ó tablillas de las que llevan en la cabeza las mujeres
en el baile de la Mariposa. En la colección figuran nueve modelos
distintos, todos adornados con símbolos apropiados, entre los cuales
merecen ser nombrados el Sol, la Nube y el crecimiento del maíz.

*39.--Cinturón* blanco de algodón con nudos, que se ponen los que toman
parte en los bailes sagrados.

*40.--Liga de lana*, que se pone como adorno más arriba de la rodilla
para los bailes religiosos.

*41.--Piel de zorra*, que llevan por detrás colgando de la cintura los
que toman parte en los bailes religiosos. La piel de zorra recibe una
preparación muy esmerada con este motivo y es uno de los adornos más
importantes de los llamados _Ka-tci-nas_ ó dioses. También se cuelga en
la entrada del cuarto sagrado durante las prácticas secretas, para
indicar que las ceremonias religiosas se están verificando.

*42.--Adorno especial* de cabeza para los bailes sagrados.

*43.--Manta* que se pone en la cintura para el baile de la Serpiente.
Está hecha de algodón nativo hilado y tejido por los indios y teñido con
óxido de hierro. Del borde inferior de esta falda, según se ve en el
adjunto modelo, cuelgan unos pequeños conos metálicos imitando
campanitas, que suenan cuando el que las lleva se menea bailando.

*44.--Corona.* Símbolo de la _nube_ que se pone la directora en el
_La-la-kon-ti_, baile, pidiendo la fructificación de las cosechas y
fecundidad de los animales. En esta ceremonia, á la cual se dedica gran
atención y que dura nueve días y nueve noches, la primera sacerdotisa
hace con arena el dibujo del Sol tal cual está en medio del cuarto
(603). Es una invocación pidiendo la fructificación de las plantas y
fecundidad de los animales y raza humana.

*45.--Tablilla* que llevan en la cabeza las mujeres para el baile
_Hám-po-ney_. La figura central representa el sol, las cruces de encima
y debajo, las estrellas. Las maderas triangulares dispuestas en
escalinata, simbolizan las nubes.

*46.--Casco* que llevan los sacerdotes de los cuernos ó guerreros,
cuando en la fiesta de Diciembre encienden el fuego nuevo en las
_estufas_. Los cuernos son imitación de los de las cabras salvajes.
Durante esta celebración los jóvenes entran á formar parte de los
sacerdocios. La _Na-ac-nai-ja_, bautismal lavado de cabeza, debe su
nombre á una parte de la ceremonia de iniciación.

*47.--Tablilla de madera* representando el relámpago; se lleva sobre el
casco, ó se coloca encima de los altares durante las ceremonias. El
relámpago lo simboliza la Serpiente, y lo representan como macho y
hembra en los altares y mosaicos de arena.

*48.--Uñas de un oso pequeño*, que sirven en los sortilegios y
ceremonias en que se preparan las medicinas sagradas.

*49.--Pito* con pinturas imitando relámpagos. Sirve en las ceremonias
para imitar el silbido del viento y el ruído del trueno. También sirven
para impedir que los indiscretos se introduzcan donde se está
verificando alguna ceremonia. El silbido de este pito es parecido al del
viento, y está relacionado con las invocaciones á los vientos.

*50.--Siete sonajeros*, distintos de los que llevan los _Ka-tci-nas_ en
los bailes sagrados. Son de calabaza con signos simbólicos. Todos estos
símbolos son de gran interés, mereciendo especial mención la nube, el
_Ó-mou-uh_ con la lluvia y la cruz swastica. Consisten estos sonajeros
en una calabaza con un mango de madera, y contiene granos de maíz ó
piedrecitas. Los que toman parte en el baile los llevan en la mano, y
los agitan en compás con sus cantos. También se hacen de barro, y muchos
cucharones de barro contienen piedrecitas dentro de los mangos,
pudiendo, por lo tanto, servir de sonajeros.

*51.--Careta original*, de las que se pone en los bailes sagrados la
_Ka-tci-na Wu-pá-mo_. Esta es la principal de las _Ka-tci-nas_ y toma
parte en las fiestas de Diciembre.

*52.--Careta* que se ponen los sacerdotes que en los bailes sagrados
representan mujeres. El pelo rojo de encima de los ojos reproduce un
antiguo peinado actualmente en desuso. Las _Ka-tci-na-ma-nas_ ó
_Ka-tci-na_ (vírgenes) aparecen con iguales caretas en todos los bailes
que se verifican desde Diciembre hasta Julio.

*53.--Adorno de cabeza* que llevan los miembros de la Hermandad del
_Cuerno_ en la ceremonia que se celebra en Diciembre para encender el
fuego nuevo.

*54.--Cuernos de calabaza* que se ponen en la cabeza los sacerdotes de
la Congregación llamada la _Kwa-kwan-ti_.

*55.--Casco con careta* muy antiguo que se empleaba en los bailes
sagrados. Antes era el casco de piel de bisonte; pero ahora suele ser de
cualquier clase de cuero, existiendo muchos hechos con el cuero de las
sillas de montar españolas. La parte alta representa el arco iris. Las
pinturas de la caza son simbólicas y varían según los bailes. Los que
llevan estos cascos personifican dioses y forman un coro en los bailes
sagrados.

El apéndice que el casco tiene en el lado izquierdo representa la flor
de la calabaza.

*56.--Tabla* que se lleva en la cabeza en el baile del maíz _Ka-tci-na_
(_Sió-hu-mis-ka-tci-na_). Los símbolos que lleva son los de la nube, del
arco iris, crecimiento del maiz y flor del gira-sol.

El conjunto se llama _nak-tci_ y representa una nube.

*57.--Disco* de piel de gamo en el cual están pintadas la luna y una
estrella, y que se coloca cerca del altar en las ceremonias religiosas.

*58.--Instrumentos primitivos de música* que servían en los bailes
sagrados. Los palos que tienen entalladuras se colocan en una calabaza
seca y hueca, frotándolos con el hueso adjunto, obteniéndose como
resultado un sonido producido por el roce. Esta música tiene que ir
acompasada con el baile, y la tocan los hombres que en los bailes hacen
de mujeres.

*59.--Sonajeros* de concha de tortuga que tienen atadas pequeñas pezuñas
de oveja. Se atan en la pantorrilla izquierda debajo de la rodilla, y
con el movimiento de la pierna produce un sonido acompasado con los
cantos de los que bailan.

*60.--Sonajero de concha de tortuga*, parecido á los anteriores, con las
pezuñas de oveja por fuera.

*61.--Banda* de cabeza de un Jefe en el baile sagrado.

*62.--Bandas* con dibujos simbólicos de nubes, que se ponen en los
talones las Ka-tci-nas en los bailes sagrados.


MUÑECOS DE MADERA

Los muñecos de los indios Ho-pi son imitaciones de los dioses de la
Mitología, y representan, con mayor ó menor exactitud, los personajes
que toman parte en las ceremonias. Cada muñeco simboliza alguna
divinidad, ó es reproducción de algún fetiche de los que se emplean en
varias prácticas. Los hacen de raiz de algodonero y se los regalan á las
niñas al celebrar la Nimán ó _Ka-tci-na_ de despedida. Las niñas los
tratan como muñecos, nunca se les considera como fetiches ó ídolos, ni
se las adora. Cada clase de muñeco lleva el nombre de la _Ka-tci-na_ que
representa. Las madres dan apariencia real á las tradiciones antiguas,
sirviéndose de estos muñecos para dar lecciones prácticas. Más de
setenta y cinco clases distintas de Ka-tci-nas se hallan representadas
por muñecos. Algunas veces son de barro, pero la materia prescripta para
su fabricación es la madera de algodonero.

Gran número de rabos de zorras van agrupados alrededor de estos
personajes, cada cual con los caracteres simbólicos de distintos dioses.

Los muñecos están pintados con colores naturales simbólicos de los
cuatro puntos cardinales. Estos colores son: el ocre amarillo, la
malaquita, esquisto, el óxido de hierro y arcilla blanca. También
algunos tienen colores minerales comprados á mercaderes indios.

La acuarela que está al lado representa otros muñecos que no se han
traido con la colección.

*63.--Muñeco* representando el _ser_ mitológico que les proporcionó á
los indios semillas de todas clases. Se llama _Sá-li-ko-ma-na_, y se le
considera como la mujer de _Sá-li-ko_, que es quien inicia á los
muchachos en las prácticas de los sacerdocios, según dice una leyenda
antigua. Los muñecos Sá-li-ko-ma-na siempre tienen en la cabeza adornos
formando escala, que simbolizan la _nube_, y líneas curvas alrededor de
la boca, como representación del arco iris.

*64.--Muñeco* de Sá-li-ko-ma-na con traje de pluma. En la frente se le
ve el símbolo de la panoja, porque él fué quien por primera vez llevó el
maiz á los indios, y en ambos lados de la cabeza, el símbolo de la
calabaza verde. El arco de encima de la cabeza representa el arco iris.

*65.--Muñeco* de _Sá-li-ko_ ó dios del maiz. Se le representa como un
gigante, y como tal aparece en las ceremonias. La manta que lleva es una
manta de boda con mariposas en el borde. Siempre se le representa con
dos cuernos y una corona de plumas de águila.

*66.--Tál-a-wiq-pi-ki-ka-tci-na.* El _Ka-tci-na_ (dios del relámpago).
En cada mano lleva el símbolo del relámpago.

*67.--Muñeca* de _Ho-chán-e-ka-tcí-na_. La red negra del cuerpo
representa el traje de plumas, y la corona de la cabeza las plumas de
águila.

*68.*--Lo mismo que el número anterior.

*69.--Muñecas* con símbolos imperfectos.

*70.--Muñeca* de _Sió-Hu-mis-ka-tcí-na_, ó dios del maíz verde colocado
en fila. La fiesta de este dios se celebra en Julio y Agosto con
intervalos de varios años. Es una práctica de los indios Zuñi,
introducida en la religión de los Ho-pi por los de Tusayán.

*71.--Muñecas* de los sacerdotes glotones, clase que divierte á los
espectadores de los bailes sagrados durante su celebración comiendo
desmesuradamente y haciendo toda clase de tonterías. Estos glotones
pertenecen á organización ó sacerdocio muy antiguo y algunos de sus
ritos son inmorales. A este mismo orden pertenecen otros que llevan
caretas con bolas de barro, ó sacos de semillas encima de la cabeza.
Estos se llaman cabezas de barro ó clowns (payasos).

*72.--Muñeca* del _Má-lo-ka-tcí-na_, ó dios, cuya fiesta se celebra en
Julio. El simbolismo es idénticamente el mismo que el de los cascos que
sirven en los festivales.

*73.--Muñeca* del _Hu-mis-ka-tcí-na_, ó dios del maíz verde colocado en
hilera. Su fiesta se celebra en Agosto y es una de las prácticas
religiosas más interesantes de estas gentes. A menudo la combinan con el
adiós del baile de los dioses, y la consideran como muy sagrada.

*74.*--_Sá-li-ko-ma-na_.

*75.*--_Sá-li-ko-ma-na_.

*76.*--_Sá-li-ko-ma-na_.

*77.--Muñeca* de la madre de los monstruos, que aparece en la población
todos los años; es el _coco_ de los niños malos. Hombres con grandes
cascos imitando cabezas de reptiles representan los monstruos.

*78.--Muñeca* de _Ka-tci-na_ Navajo. Los Navajos son indios nómadas,
vecinos de los Ho-pi. De estos últimos han tomado aquéllos muchos dioses
y ceremonias.

*79.--Muñeca* con un símbolo _phallic_ en el pecho.

*80.--Muñeca* de un dios Navajo.

*81.--Muñeca* de la _Flauta Ka-tci-na_. La orden de los sacerdotes de la
flauta, compuesta de dos organizaciones, celebran cada dos años una
fiesta muy estudiada de nueve días, anteriormente descripta.

*82-83.--Muñecas* de antiguas _Ka-tci-nas_.

*84-85.--Muñecas* de Navajas _Ka-tci-nas_.

*86.--Muñeca* del _Hó-chan-ey_, personaje muy importante de las
ceremonias.

*87.--Muñeca* de _Ka-tci-na_ Navaja.

*88.--Idem* con los símbolos del buho.

*89.--Muñeca* desconocida.

*90.--Muñeca* del lobo _Ka-tci-na_, compañero de la guerra, y por este
motivo pintada de rojo.

*91.--Muñeca* de Sá-li-ko-ma-na, ó virgen del maíz. La tablilla de la
cabeza se llama nak-tci y representa las nubes, correspondiendo cada
color á cada uno de los puntos cardinales, en la forma siguiente:

  Norte   amarillo.
  Oeste   verde.
  Sur     rojo.
  Este    blanco.
  Arriba  negro.
  Abajo   manchado (con pintas).

Los trajes blancos representan la manta de boda y los obscuros de abajo
las túnicas ordinarias ó mantas.

*92.--Muñeca* de _Sá-li-ko-ma-na_.

*93.--Muñeca* de _Sá-li-ko-ma-na_.

*94.--Muñeca* de _Sá-li-ko-ma-na_.

*95.--Muñeca* representando un sacerdote glotón dentro de una vasija.
Idolos iguales sirven en la fiesta de Diciembre, para lo cual se colocan
varias vasijas con culebras de madera, se colocan delante del altar, y
por intervalos se les hace saltar de las vasijas donde están metidas.

*96.--Pájaros de madera* que sirven en una ceremonia llamada de la
Flauta, que alterna con el baile de la Serpiente en Agosto. Seis de los
pájaros sirven para simbolizar los puntos cardinales.

*97.--Reproducción* en madera de un antílope.

*98.--Pájaros* que sirven en las prácticas religiosas. A uno de ellos se
le puede hacer menear las alas por medio de un palo colocado dentro del
tubo en el cual está sujeto.

*99.--Muñeca* de la _Ka-tci-na_ Calabaza.

*100.--Muñeca* del dios Estrella.

*101.--Muñeca* de un héroe mitológico.

*102.--Muñeca* de _Kó-kly-ka-tci-na_.


MOSÁICO DE ARENA Ó PINTURA SECA

*103-105.--Dibujos* llamados mosaicos de arena, hechos con arena de seis
colores en las _estufas_ ó cuartos sagrados durante las fiestas
religiosas. Los jefes las hacen en el suelo, en frente del altar, en
épocas determinadas, y con arreglo á ciertas reglas. No se emplean más
colores que el amarillo, verde, azul, rojo, blanco y negro, pudiendo
también emplearse el castaño. Son simbólicos de los puntos cardinales
Norte, Oeste, Sur, Este, arriba y abajo.

*103.*--El dibujo de la izquierda es el que hacen en la La-la-kon-ti,
fiesta que las mujeres tienen en Septiembre, en honor del dios de los
gérmenes. La figura de la izquierda es el dios Estrella, la de la
derecha la patrona de la ceremonia, llamada virgen La-kon-ma-na ó
La-kon. Se la representa llevando en las manos un cestito, como los que
están colgados en la pared. El libro contiene una descripción de la
La-la-kon-ti y las reglas relativas á estos mosaicos de arena.

*104-105.*--Los otros dos dibujos de arena son los que adornan el altar
de la _estufa_ de los sacerdotes de la Antílope y de la Serpiente
durante la celebración bienal del baile de la Serpiente. El mosaico
central es una representación simbólica del dios nube O-mow-uh y de los
cuatro puntos cardinales. Los cuatro dardos de color de la parte
superior son las cuatro culebras relámpagos. Dos de ellos son machos,
dos hembras, como lo indica el modelo. Las líneas paralelas fuera del
cuadro representan la lluvia.

Al mosaico de la derecha se le llama la casa de las serpientes. Se hace
en el suelo de la estufa de las serpientes inmediatamente antes de lavar
á estos animales, y sobre él se les coloca para que se sequen. La figura
del centro del mosaico es el león de montaña. La línea roja que va desde
el corazón á la boca es la línea de la respiración ó de la vida.

*106-113.--Altar de sortilegio de la nube*, igual á los que se hacen en
todas las grandes fiestas religiosas, para preparar las ofrendas que se
hacen á los puntos cardinales, Norte, Oeste, Sur, Este, arriba y abajo.
Este altar lo hace el primer sacerdote en el suelo de la estufa ó kib-va
de la manera siguiente:

Se hace un montón regular de arena fina, que se extiende por el suelo.
Después con harina sagrada se trazan seis líneas que se corten en un
mismo centro. Una corresponde á la línea Norte-Sur, otra al Este-Oeste,
la tercera á la del «arriba al abajo». En el punto de intersección de
estas líneas se coloca la vasija de la medicina, y en la extremidad de
cada línea de harina una panoja de maiz del color correspondiente á la
dirección; al Norte, amarillo; al Oeste, verde ó azul; al Sur, rojo; al
Este, blanco; arriba, negro; abajo, manchado. Sobre cada panoja se
coloca una piedrecita ó cristal de roca, de cada lado un plumerito.
Durante la preparación de la medicina mágica, que es muy complicada, se
cantan los cantos tradicionales.

*106.--La vasija rectangular* en la cual se mezcla la medicina. En los
cuatro lados, los adornos que forman escala, representan las nubes, que
también están pintadas en el lado interior. Las líneas paralelas
representan la lluvia. En su centro medio figuran ranas al rededor, pues
en el círculo reglamentario es una hilera de figuras representando
renacuajos. También están éstos representados debajo de la lluvia, de
cada lado, y en las esquinas libelulas, de cada lado de las cuales hay
símbolos de la lluvia. Las fiestas de la lluvia son de las más
importantes que celebran actualmente los indios de Tusayán, desde que la
región que habitan se ha vuelto muy seca y porque allí llueve poco ó
nada en verano.

*107.--Vasija antigua* para sal en las prácticas religiosas.

*108.--Recipiente* para harina sagrada en las prácticas religiosas. Esta
harina sirve en todas las ceremonias como ofrenda á los dioses.

*109.--Maiz*, hisopo, piedra relámpago de los puntos cardinales. El
color del maiz corresponde á la dirección. El hisopo sirve para rociar
de medicina las ofrendas que se hacen á los puntos cardinales.

*110.--Sonajero* que sirve para acompañar el canto tradicional durante
la preparación del sortilegio. Estos sonajeros ú otros análogos sirven
en todas las prácticas religiosas.

*111.--Harina sagrada.* Se emplea en todas las prácticas para untar las
ofrendas, las caras de los hombres cuando personifican dioses, el altar,
y tirar hacia el Sol levante. Es costumbre untarles la cara á los
novicios cuando van á entrar en el sacerdocio, á los niños cuando se les
consagra al Sol, y los cuerpos de los muertos. En ninguna práctica
religiosa se deja de emplear. La preparan con sumo cuidado y la
consideran con gran respeto.

*112.--Antigua vasija* para harina sagrada. Por fuera lleva pintadas
mariposas, á las cuales asocian con el verano y la maduración del maiz.

*113.--Diferentes especies de maiz* del país, del color característico
del dios de cada dirección. El maiz de varios colores es muy común en
los campos de los indios de Tusayán. En el diagrama se ve la disposición
del altar del sortilegio de la nube y algunos de los objetos que sirven
para preparar dicho sortilegio. Las letras del maiz indican las
direcciones de los puntos cardinales. Este altar es idéntico al que se
hace en Agosto en la ceremonia que precede al baile de la Serpiente.


CERÁMICA MODERNA DE TUSAYÁN

Esta vitrina contiene cerámica moderna de los actuales pobladores indios
de los pueblos de Tusayán. Los diferentes ejemplares demuestran la
variedad de la cerámica manufacturada por ellos, así como da idea de los
utensilios que emplean en los usos comunes de las casas. Todo está hecho
á mano y los dibujos son todos simbólicos. Algunas veces los adornan con
dioses, pero generalmente los dibujos son círculos, rosetas, pájaros y
flores. Alguna que otra vez reproducen con éxito los modelos antiguos,
pero el arte ha degenerado mucho y ya no tiene la importancia de antes.

La fineza de las vasijas antiguas, que contrasta con la de las modernas,
se debe al gran cuidado con que trabajaban el barro que debía servir
para hacerlas y la habilidad con que las pintaban.

La industria cerámica ha degenerado mucho, y la tendencia á simplificar
los adornos ha aumentado. Esta industria es de mujeres, nunca de
hombres. Hay ciertos días del año especialmente consagrados á la
fabricación de cerámica y en determinadas noches se hallan los pueblos
iluminados por los fuegos encendidos para su cocción.


UTENSILIOS DE PIEDRA É ÍDOLOS

La colección de objetos de piedra pone de manifiesto las diferentes
formas que los indios Ho-pi les solian dar antiguamente. Casi todos
están en desuso actualmente ó sirven en las prácticas religiosas. Los
ejemplares de piedra son hachas, instrumentos para la agricultura,
pipas, fetiches, adornos, morteros y rodillos, estatuas, etc.

*115.--Mortero de piedra* y pedazo de rodillo para moler pintura en las
ceremonias. En el interior aún queda algo de pintura verde de carbonato
de cobre.

*116.--Mortero pequeño* con superficie plana con pintura verde, hallado
en unas ruinas.

*117.--Mortero* bien hecho y rodillo. Proceden de cerca de Walpi.

*118.--Piedra plana* para moler pintura.

*119.--Piedra plana* con una cavidad poco profunda, y piedra plana para
moler pintura destinada á las prácticas religiosas.

*120.--Piedra redonda* que sirve de arma defensiva.

*121.--Pala* antigua de piedra. Sirve para sembrar maiz.

*122.--Dos azadas* de piedra actualmente empleadas en las ceremonias. Se
coloca cerca del altar en el baile de la Serpiente llamado Tca-ma-hia.

*123.--Hoja* de una antigua azada de piedra.

*124.--Antigua pala* de piedra.

*125.--Azada* de piedra hallada en unas ruínas antiguas.

*126.--Azada* de piedra.

*127.--Azada* de piedra.

*128.--Pedazo* de un antiguo objeto de piedra.

*129.--Azada* de piedra.

*130.--Objeto* de piedra.

*131.--Pala* de piedra.

*132.--Azada* de piedra.

*133.--Objeto antiguo* de piedra.

*134.--Antigua azada* de piedra.

*135.--Objeto redondo* de piedra con ranura, que servía de arma en la
guerra.

*136.--Discos de barro* para pulir vasijas y otros objetos de cerámica,
hallados en una ruína antigua.

*137.--Pedazo* de una piedra para moler maíz.

*138.--Tarro de pintura*, para moler pintura para las ceremonias.

*140.--Piedra de afilar* procedente de A-wa-to-bi. Sirve para pulimentar
el palo de las flechas. El mayor tiene labrados un arco, una flecha y el
símbolo de la Serpiente.

*141.--Saquito* de piel de gamo, para harina sagrada (medicina).

*142.--Brazalete* antiguo de conchas.

*143.--Pendientes* de conchas con turquesas.

*144.--Collar* de conchas.

*145.--Collar* de conchas.

*146.--Collar* de conchas.

*147.--Sortilegio* que se lleva en el saco de medicina.

*148.--Pendiente* formado con una conchita y una piedra colgando de una
tira de piel de gamo.

*149.--Fetiche* y pendientes de carbón de madera.

*150.--Varios ejemplares de piedras*, adornos de conchas y barro. Las
conchas del mar tienen un gran valor como adorno, y cuando éstas faltan
las imitan con barro.

Bajo este número van reunidos algunos con adornos variados.

*151.--Piedra* para pulimentar flechas.

*152.--Piedra* para pulimentar flechas.

*153.--Piedra* para pulimentar flechas.

*154.--Fetiche de piedra* del león de montaña (felis concolor).

*155.--Piedras* representando toscamente animales, y que sirven de
fetiches.

*156.--Fetiche* para colgar del cuello como sortilegio personal.

*157.--Aguila y fetiche* _Ka-tci-na_. Los colores de los fetiches se
relacionan con los puntos cardinales. Sirven para tener suerte en la
caza.

*158.--Fetiche* Zuñi del león, para cazar.

*159.--Fetiche* Zuñi del oso, para cazar.

*160.--Fetiches* de la Mujer Araña, poderosa diosa de la mitología de
Tusayán. Es mujer del Sol y madre de los dioses gemelos de la guerra.

*161.--Fetiches* del león de montaña.

*162.--Fetiche.*

*163.--Fetiche* del lobo.

*164.--Fetiche* del oso.

*165.--Fetiche.*

*166.--Fetiche* del oso, pintado de amarillo para indicar que es el oso
del Norte.

*167.--Piedra triangular* pareciendo un fetiche y empleada como tal.

*168-171.--Cuatro fetiches* de barro del oso con signos simbólicos en el
hocico.

*172.--Fetiche* con ofrendas atadas al cuello. Estos fetiches, ú otros
parecidos, se colocan sobre los altares durante las ceremonias
religiosas, y generalmente se guardan en nichos practicados en las
paredes de las casas particulares. Algunas veces se les ata al cuello
hebras de algodón, que llevan colgando plumitas de vientre de águila.
También en épocas determinadas es costumbre rociarlos de harina sagrada.
En la gran ceremonia de la Serpiente, mientras se cumple un rito muy
notable, en el cual se verifican las prácticas más complicadas, el
primer sacerdote de la antílope echa sobre el fetiche del oso, por
cuatro veces, grandes cantidades de humo, fumando una pipa antigua,
llamada la gran pipa de la nube. Para los indios de Tusayán el humo de
tabaco simboliza la nube desde que se emplea en las ceremonias que se
hacen para pedir lluvia. El fumar durante las ceremonias religiosas es
cosa seria y se observa con la mayor gravedad y respeto.

*173.--Boquilla de fumar* y pipa.

*174.--Gran pipa* de la nieve, igual á la que se fuma en la ceremonia de
Diciembre para pedir nieve. Hallada en las ruinas de A-wa-to-bi.

*175.--Pipas* con espaldas cuadradas.

*177.--Boquilla de barro.* Lo que sirve para cubrir el cigarro en las
ceremonias es un junquito, alrededor del cual se enrosca una hebra larga
de algodón.

*178.--Figura de barro* de los sacerdotes clowns, ó cabezas de barro,
llevando un niño en los hombros para poner en acción un cuento de un
viejo.

*179.--Figura* del dios de la guerra.

*180.--Figura* de una casada Ho-pi.

*181.--Figura* de una soltera Ho-pi, dejando ver el peinado especial de
las solteras. Simboliza este peinado la flor de la calabaza.

*182.--Figura de barro* representando un animal desconocido que parece
una oveja.

*183.--Figuras de barro* de personajes desconocidos adornados con
símbolos indistintos. Estos objetos representan las personas que toman
parte en las ceremonias ó son sencillamente seglares. Son de barro
cocido al sol y pintadas con tierra de distintos colores. Generalmente
se cuelgan en las casas, pero sin que nunca se las adore. Varias de
éstas fueron cedidas por niños, pues les sirven de juguetes.

*188.--Fetiches* de barro de un animal desconocido.

*189.--Fetiches* personales que se llevan como collares. También algunas
veces se llevan colgando de la espalda en saquitos.

*190.--Piedra* para cazar, que dicen es una águila. Es costumbre llevar
estas piedras ú otras parecidas en las excursiones de caza, y antes de
emprenderlas se observan ciertas prácticas sencillas diciendo la oración
de rito.

*191.--Hacha de piedra* con mango ligado con tendones.

*192-196.--Hachas pequeñas* de piedra procedentes de cerca del pueblo de
Wal-pi.

*197.--Hacha pequeña* de piedra con dos ranuras para el mango.

*198.--Hacha pequeña* de piedra de A-wa-to-bi.

*199-206.--Mazas de piedra.*

*207-220.--Hachas pequeñas* de piedra procedentes de ruínas cerca de
Wal-pi.

*222-230.--Diferentes clases de hachas* de piedra pulimentada,
procedentes de ruínas de Tusayán. Halladas en ruínas y en la superficie
del terreno.

*231-234.--Grandes hachas* antiguas de piedra.

*235.--Hacha de piedra* tosca y plana.

*236.--Hacha* con el filo en forma de cono.

*237.--Hachita con el* filo finamente trabajado.

*238-240.--Hachitas* toscas.

*241-245.--Mazas.*

*246.--Hachita* plana de piedra.

*247.--Hachita* puntiaguda de piedra.

*248.--Arma* larga de piedra.

*249.--Arma* larga de piedra.

*250.--Hachita* plana.

Los objetos de piedra que usaban los antecesores de los actuales indios
de Tusayán, y en ciertas ocasiones usan los actuales representantes de
la raza, no difieren de las que se han encontrado en otras partes de
Norte América. Estos objetos antiguos no sirven ya más que en las
ceremonias para recordar costumbres antiguas.


CERÁMICA ANTIGUA DE TUSAYÁN

La colección de cerámica antigua, procedente de las ruínas de Tusayán,
ha sido el resultado de varios años de coleccionar, y es la única. La
mayor parte la reunió M. Thomas V. Keam, mercader indio, á quien se la
compró la EXPEDICIÓN HEMENWAY. Gran número de estos objetos no han sido
nunca exhibidos fuera de los pueblos indios, procediendo muchos de ellos
de excavaciones verificadas el verano pasado.

La colección está dividida en series, empezando por la cerámica más
sencilla, de confección tosca y sin adornos, pasando á la clase que
podemos llamar de los dibujos en forma de círculos y de la cerámica con
incisiones.

La siguiente, aunque imperfecta, clasificación de la cerámica se puede
hacer por sus adornos:

    I  Negra y blanca.
   II  Cerámica de transición.
  III  Cerámica naranja.
   IV  De varios colores.
    V  Cerámica roja.

En esta clasificación no entra más que la cerámica con dibujos.

Son dignos de mención algunos ejemplares, por la fineza de sus formas y
material; merecen nota algunos ejemplares de los no adornados.

Los planos colocados en las vitrinas de la cerámica antigua son de
ruínas del Sur de Arizona, é indican la configuración de los antiguos
pueblos del valle de los rios Salado y Gila.

La EXPEDICIÓN HEMENWAY ha hecho en esta región importantes excavaciones.
Los planos reproducen un solo pueblo, compuesto de veinticuatro grupos
de habitaciones y un gran fuerte central.


CERÁMICA ROJA

La pequeña colección de cerámica roja representa la cerámica más fina de
los antiguos indios Ho-pi. Actualmente no se hace, por no saberse ya
cómo la hacían antes. La finura del material de la cerámica de los
antiguos Ho-pi no tiene igual.

El mejor ejemplar es el número 267, cuya forma clásica se nota
fácilmente.

Los dibujos exteriores son sencillos. Los colores generalmente empleados
en esta cerámica son el blanco y el negro.

*251.--Antiguo tazón* para comida, con mango sencillo y pinturas
interiores, blancas, negras y rojas.

*252.--Vasija* con dibujos formados de líneas quebradas.

*253.--Vasija* con una cabeza de pájaro y ofrendas simbólicas, llamadas
_ba-hos_.

*254.--Antigua vasija* de ceremonias con dibujos.

*255.--Salero.*

*256.--Antigua vasija* con círculos pintados.

*257.--Tazón* para comida, con pinturas formadas de líneas quebradas.

*258.--Tazón* para comida.

*259.--Tazón* pequeño con borde inclinado, adornado con símbolos de
nube.

*260.--Trozo de cucharón* con el mango roto.

*261.--Cucharón.*

*262.--Recipiente* para sal ó harina sagrada, que se lleva en el
costado.

*263.--Vasija* vertical para sal.

*264.--Vasija* hemisférica con borde inclinado.

*265.--Vasija* hemisférica con líneas paralelas.

*266.--Vasija* hemisférica con agujeros para pasar un cordel con el fin
de llevarlo colgando del hombro.

*267.--Jarra* con boca ancha.

*268.--Cucharón* con un solo círculo blanco.

*269.--Caja cuadrada* de barro, con símbolos de la nube, que sirve en
las ceremonias para sal ó harina sagrada.

*270.--Vasija* con dibujos blancos y negros imitando un tablero de
ajedrez.

*271.--Cucharón.*

*272.--Vasija* con grecas.

*273.--Vasija* pequeña.

*274.--Jarra* pintada con boca estrecha.

*275.--Jarra* con dibujos bien hechos de la calabaza creciente, de la
nube y círculo.

*276.--Jarra* con adornos varios.

*277.--Jarra* con dibujos simbólicos.

*278.--Vasija* sagrada con dibujos y adornos exteriores.

*279.--Jarra* grande con pinturas exteriores de rectángulos, cuadros,
grecas y círculos. Ha servido muchos años en las prácticas religiosas de
los actuales _Wal-pi_. Dicen que procede de unas ruínas de la parte
norte de Arizona.


CERÁMICA DE VARIOS COLORES

La cerámica llamada de varios colores es de lo mejor que han hecho los
antiguos alfareros. El barro es fino y la decoración artística. No se
encuentra más que en una ó dos de las ruínas más antiguas, y actualmente
nunca se intenta imitarla. De un lado es naranja ó rojo, y del otro es
del color de transición. El número de ejemplares de esta cerámica
hallados en ruínas, es mucho menor que el de ninguna otra clase,
excepción hecha de los rojos ó naranja. Por lo tanto, son de gran valor,
aun cuando no son muy artísticos. Los dibujos son varios y en su mayoría
comunes.

*280.--Jarrón* con dibujos de líneas quebradas.

*281.--Jarro* con un pájaro pintado.

*282.--Tazón* para comida.

*283.--Tazón* para comida, con dibujos simbólicos.

*284.--Salero.*

*285.--Jarro* con dibujos negros y blancos.

*286.--Jarro* de ceremonias, con dibujos en espiral.

*287.--Jarrito* pintado.

*288.--Vasija* de ceremonias, con símbolos de nube alternando con las de
la calabaza.

*289.--Vasija* de cerámica antigua, que ha servido durante muchos años
en las ceremonias de Wal-pi.

*290.--Vasija* con alas en ambos lados, imitando un pájaro.

*291.--Vasija* en forma de ánfora, con símbolos de la nube.

*292.--Vasija* para llevar en las ceremonias la harina sagrada. Tiene en
un lado el sol.

*293.--Vasija* muy apreciada por los Ho-pi por su gran antigüedad, con
símbolos cuyo significado desconocen los indios actuales.

*294.--Jarro* con un pájaro mitológico, cuyas alas representan las
nubes.

*295.--Jarro* de cuello estrecho, con símbolos de la nube y del
relámpago. La banda del cuello no está cerrada, lo cual significa que lo
hizo una mujer soltera.

*296.--Jarro* con series de dibujos en espiral.

*297.--Jarro* con los símbolos de nube y círculo, que probablemente era
antes el símbolo del Sol.

*298.--Jarro* con símbolos desconocidos.

*299.--Antigua vasija* para beber.

*300.--Antigua vasija*, con símbolos de nube, para beber.

*301.--Jarro raro y único*, con dibujos simbólicos de las habitaciones y
familias que constituían la tribu, pintados frente á frente, alternando
con el símbolo de la virgen. El mismo dibujo se halla representado en
dibujos tallados ó grabados incisos en las rocas, cerca del pueblo de
Wal-pi.


CERÁMICA DE TRANSICIÓN

La cerámica de esta clase es muy común en el cementerio de A-wa-to-bi.
El barro es fino y los adornos suelen tener más riqueza que los de la
cerámica blanca y negra. Aquí por primera vez encontramos dioses
simbolizados, lo cual nunca ocurre en la menos perfecta cerámica blanca
y negra. Sin embargo, hay poca variedad en la forma de las vasijas y no
son perfeccionamiento de las que pertenecen á la ya indicada clase
blanca y negra. La colección de la cerámica de transición contiene todos
los objetos de casa.

*302.--Uno de los tazones de mayor mérito de la colección.* Los dibujos
tienen variedad, y el barro es finísimo. Los alfareros Ho-pi lo
consideran como una de las mejores producciones de su industria en la
antigüedad. Las cuatro imitaciones de pájaros blancos y rojos
representan los pájaros del trueno, creación mitológica de los indios,
sobre la cual hay muchos cuentos. Estos pájaros aparecen volando cerca
de la boca del jarro, conservando el círculo de ceremonias, que nunca se
altera en las prácticas religiosas. Al mismo tiempo que dibujos, las
vasijas tienen incisiones, que caracterizan los mejores ejemplares de la
cerámica Ho-pi. Esto se ve en las roscas que están delante de las alas.
Las roscas simbolizan la poderosa sociedad guerrera llamada Kwa-Kwan-ti.
Estos pájaros son cuatro, correspondiendo uno á cada uno de los puntos
cardinales, Norte, Sur, Este y Oeste. Las líneas negras y rojas,
cruzadas por otras dos paralelas, representan la libelula, símbolo del
agua. También es un animal bienhechor, al cual, según las tradiciones,
se ha debido muchas veces la cosecha de maiz.

*303.--Jarro* con banda sin cerrar, alrededor del cuello. La apertura de
esta banda representa la línea de vida.

*304.--Jarro* con buenos dibujos, grecas y representación de nubes.

*305.--Vasija* para agua ó alimentos con símbolos desconocidos.

*306.--Jarro* con símbolos de pájaro mitológico y estrellas.

*307.--Jarro* con banda y greca.

*308.--Cucharón* que tiene pintado en el interior un animal fantástico
con alas. Los puntos representan plumas.

*309.--Jarro* para comida.

*310.--Jarrita* con dibujos toscos, hallada junto á un esqueleto.

*311.--Jarro* de ceremonias.

*312.--Vasija* sagrada procedente de las montañas de arena cerca de
A-wa-to-bi.

*313.--Jarro* con dos asas y flores de girasol.

*314.--Vasija* de las que llevan los sacerdotes con harina sagrada.

*315.--Jarro antiguo*, hallado en una sepultura.

*316.--Jarro* cuyos dibujos representan un juego antiguo de los Ho-pi.

*317.--Vasija* antigua con dibujos toscos.

*318.--Tazón* con red de piel de gamo de las que llevan los sacerdotes
en las ceremonias para pedir lluvia. Vasija antigua con una red moderna.

*319.--Vasija* sagrada antigua.

*320.--Vasija* antigua con símbolos de nubes.

*321.--Jarrita* para agua. Servía en las ceremonias que se verifican
para pedir lluvia.

*322.--Vasija* antigua para las rogaciones de lluvia.

*323.--Vasija* para agua en las peticiones de lluvia.

*324.--Jarrita* que antiguamente servía en las ceremonias que se hacían
para pedir lluvia.

*325.--Cuchara de barro* para usos no religiosos.

*326.--Cucharón* para usos no religiosos.

*327.--Vasija* antigua cuyo empleo se ignora.

*328.--Vasija* antigua cuyo empleo se ignora.

*329.--Jarro* de ceremonias hallado junto á un esqueleto en A-wa-to-bi.

*330.--Jarro* antiguo para agua.

*331.--Jarro* antiguo para harina.

*332.--Jarro* antiguo para agua, con asas, para pasar una correa con el
fin de llevarlo colgado de un lado. Servía para excursiones.

*333.--Vasija sagrada*, igual á la que sirve en la fiesta de la Flauta.
Probablemente la empleaban los antecesores de los que actualmente forman
parte de la hermandad de la Flauta.

*334.--Tazón mortuorio* para comida.

*335.--Vasija* antigua que tiene pintado dentro un antiguo Ka-tci-na, ó
dios. Por fuera lleva la serpiente y la mariposa.

*336.--Cucharón antiguo*, plano, con símbolos desconocidos.

*337.--Jarro* para ceremonias.

*338.--Vasija* para ceremonias, en la cual se guardaba antes la miel que
servía en ciertas prácticas.

*339.--Tazón mortuorio* para comida, procedente de una sepultura de
A-wa-to-bi.

*340-392.--Vasijas y jarro* para alimentos, de varias formas y símbolos.
Hallados en sepulturas de A-wa-to-bi, y cementerios vecinos.

*393.--Tazón mortuorio* para alimentos. Tiene esmeradamente dibujada una
ofrenda á los dioses de la lluvia.


CERÁMICA BLANCA Y NEGRA

Los números 394 al 468 exponen los caracteres de la llamada cerámica
blanca y negra. Actualmente no se hace, y sólo puede hallarse en una ó
dos ruínas cerca del Cañón de Keam. Entre los ejemplares de esta
cerámica, se hallan comprendidos todos los modelos hoy en uso. Los
dibujos son muy sencillos, puesto que no representan animales, plantas
ni símbolos sagrados. Sin duda ninguna es la clase más sencilla de la
cerámica pintada de Tusayán.

*394.--Vasija* con bandas, puntos y triángulos entrelazados. Es uno de
los ejemplares de formas más regulares de la colección.

*395.--Jarrón* para depositar agua ó para transportarla de un sitio á
otro. Es el modelo mejor pintado de todos los de la cerámica blanca y
negra.

*396.--Anfora* con una banda en zigzag alrededor del borde. Única de
esta forma y con dibujos característicos.

*397.--Vasija para beber*, con tres bultos salientes. Muy probablemente
representa algún pájaro fantástico.

*398.--Tamiz* para esparcir harina ó arena.

*399.--Jarro* con una sola asa con triángulos pintados. Una de las
formas más sencillas de la cerámica blanca y negra.

*400.--Vasija* en forma de zapatilla, para llevar la harina sagrada en
las ceremonias.

*401.--Jarrito* para agua.

*402.--Cucharón.*

*403.--Cucharón* con dibujos en zigzag y cuello alargado.

*404.--Vasija* hemisférica para ceremonias.

*405.--Vasija* para comida, hallada en una sepultura.

*406.--Vasija* para comida, con símbolos de la nube y de los cuatro
puntos cardinales.

*407.--Antiguo* tarro para pintura.

*408.--Vasija* para comida, procedente de una sepultura.

*409.--Taza* antigua para beber.

*410.--Vasija* en forma de zapato, para harina sagrada.

*411.--Vasija* para comida, con dibujos imitando rombos.

*412.--Vasija* para comida, con dibujos por fuera. Tanto en la cerámica
antigua como en la moderna, es muy raro encontrar vasijas para comida
con dibujos en el exterior.

*413.--Tazón antiguo* con una asa. Probablemente servía de cucharón.

*414.--Jarro* de boca estrecha, con roscas.

*415.--Vasija* con una asa y dibujos triangulares.

*416.--Jarro* de boca estrecha, con roscas y líneas paralelas. La rosca
es el símbolo del dios torbellino del viento.

*417.--Taza* de boca estrecha.

*418.--Jarrón* para agua. Los dibujos son muy característicos. Jarros
análogos servían también para guisar ó hervir el agua.

*419.--Jarro* para pintura.

*420.--Taza* con dibujos diagonales.

*421.--Tazón* con una sola asa, ó cucharón.

*422.--Tarro* para poner la pintura con la cual se pintaban los adornos
y objetos sagrados.

*423.--Vasija* de boca ancha.

*424.--Vasija* para llevar agua en las excursiones largas.

*425.--Taza* de cuello largo.

*426.--Taza* para beber.

*427.--Vasija* agujereada para tamizar arena ó harina. Es posible que
sirviese para hacer los dibujos de arena en las ceremonias antiguas.

*428.--Taza* para beber, bien trabajada y de gran tamaño.

*429.--Tarro* para pintura.

*430-432.--Tazas* para beber.

*433.--Vasija* para sal.

*434.--Vasija* con cuello largo, formando una bola.

*435.--Vasija* con dos aberturas, que servía para sal ó pimienta.

*436.--Cántaro* para agua, con dibujos en zigzag.

*437-438.--Tazas.*

*439.--Tazón* para comida, muy fino y con símbolos de la nube.

*440.--Vasija* para sal, con líneas en zigzag y paralelas.

*441.--Vasija* para comida, con medias espirales y líneas quebradas
negras.

*442.--Vasija* de forma extraordinaria con asa. Su uso se ignora hoy
día.

*443.--Vasija* de cuello largo.

*444.--Anfora* para transportar alimentos, generalmente pan de maiz.

*445.--Vasija* con grecas.

*446.--Vasija* antigua de ceremonias.

*447.--Vasija* con asas para cordeles. Sirve para excursiones largas.

*448.--Vasija* antigua con roscas que servía antes en las ceremonias
relacionadas con el baile _Mam-xrau-ti_. Nótese en el lado la
combinación de dibujos formando rectángulos y espirales. Este jarro tan
bien pintado indica el más alto grado de perfección á que llegaron los
indios de Tusayán en el decorado de la cerámica blanca y negra y es el
ejemplar más valioso de los que proceden de las ruínas del Cañón de
Keam.

*449.--Taza* muy bien pulida para beber.

*450.*--Los colores de este tazón recuerdan los de la cerámica de
transición. Es el único ejemplar y fué hallado en una sepultura cerca de
los pueblos habitados.

*451.--Vasija* para comida, con triángulos formados por líneas negras.

*452.--Tazón* para comida.

*453.--Jarro* para llevar comida en las excursiones largas. También
sirve para agua.

*454.--Taza* para beber, con cuadros blancos y negros.

*455.--Jarro* antiguo.

*456.--Tazas.*

*457.--Tazón* grande para beber.

*458-459.--Tazas* para beber.

*460.--Jarro* de boca ancha.

*461.--Jarro* con dos asas cónicas para atar un cordel.

*462.--Taza* con asa grande.

*463.--Jarro* para comida.

*464.--Jarro* para comida.

*465.--Tazón* con una sola asa. El interior está pintado de negro con
zig-zágs blancos. Fué hallado en una sepultura.

*466.--Tazón* con círculos grandes.

*467.--Tazón* con dibujos representando los dientes de los _Ka-tci-nas_.

*468.--Taza* pequeña que sirve de cuchara. El mango de una taza igual,
que figura junto á la anterior, tiene la forma de un abanico abierto.
Vasijas iguales sirven actualmente para el indicado uso.


CERÁMICA TOSCA SIN DIBUJOS

Esta clase, la más primitiva de la cerámica antigua, ocupa tres vitrinas
en la parte Norte del cuarto, y se divide en cerámica lisa y cerámica
rugosa. Esta cerámica tosca, que tiene alguna que otra vez dibujos,
procede casi siempre de las ruinas que hay cerca de Wal-pi y del cañón
de Keam. Comprende, por lo general, vasijas, tazones y jarros grandes
para guisar.

Son generalmente de barro mal preparado y hechos sin más moldes que las
manos.

No se conocía la rueda del alfarero. Pulimentaban el exterior con una
piedra, con un pedazo de otro jarro, ó con un palo.

Las vasijas mayores sirven indistintamente para guisar y para depósitos.
Los primeros se hallan más ó menos ennegrecidos por el fuego. Las que
sirven de depósitos se las enterraba en el suelo de trecho en trecho,
llenándolas de agua ó alimentos al marchar para alguna expedición, con
el fin de hallarlo fresco al volver.

Algunos de los ejemplares de la cerámica tosca lisa tienen incisiones
exteriores hechas con la uña del pulgar, con una piedra afilada ó con un
palo. También ha existido algunas veces la costumbre de untar de pez la
parte exterior del jarro ó vasija. Los ejemplares negros deben su color
al humo que se ha producido durante su cocción. Aún se hace hoy esta
cerámica tosca, y antiguamente se hacía al mismo tiempo que la cerámica
más perfecta. Los indios suelen considerar á la cerámica rugosa como muy
antigua. Se encuentra en las ruínas más antiguas, incluso en las de los
habitantes de las rocas, y se ve que evidentemente es el primer paso que
se dió en la decoración de la cerámica.

El mejor ejemplar es el número 495, en el cual van combinados triángulos
y círculos, cosa muy rara en la cerámica antigua. Fué hallado en un
cuarto en las ruinas de Si-ka-ki.


OBJETOS FUNERARIOS PROCEDENTES DE ALTARES Y SEPULTURAS

La colección de objetos pequeños de barro hallados en sepulturas al pie
de las _mesas_ de los Ho-pi pone de manifiesto la clase de objetos que
antes se colocaban sobre los muertos. Algunos también eran ofrendas que
se hacían á los dioses, especialmente á Ma-sau-wuh, el dios del fuego y
de la muerte. Estos objetos constituían ofrendas, como ya queda dicho, y
nunca tenían otro empleo, si bien es verdad que á los niños les servían
de juguetes.


CUCHARONES ANTIGUOS

La colección de cucharones antiguos procedentes de las ruínas de los
pueblos de Tusayán, es instructiva en cuanto á los simbolismos pintados
en estos objetos. Son de todas formas y de barros distintos, y tienen
los dibujos característicos en el interior y el exterior.

Estos cucharones servían algunas veces en las prácticas religiosas, se
les llenaba de harina sagrada que se amontonaba delante de los fetiches
ó se esparcía sobre los mosaicos de arena de los altares. Muchos de
estos cucharones tienen piedrecitas dentro de los mangos y sirven de
sonajeros, sea en los juegos, sea en las prácticas, las más solemnes de
los bailes sagrados.

Cada dibujo de estos sonajeros es simbólico, y el estudio técnico de
este simbolismo tiene gran relación con el de los adornos de las cestas,
muñecas, mantas y cerámica. Con el objeto de establecer comparación se
ha colocado entre ellos un cucharón de cuerno de cabra salvaje. Muchos
de estos objetos, si no todos, servían probablemente en las ceremonias y
no en los usos ordinarios de la vida.


AZULEJOS DE ADOBE CON PINTURAS SIMBÓLICAS

Estos azulejos son imitaciones modernas de los que se hacían antes para
las ceremonias que se verificaban en las estufas. Esta colección se
reunió hace muchos años y la única persona que los sabía hacer se ha
muerto. En ellos se ve el simbolismo característico de los dioses y los
varios meandros espirales, círculos y grecas que se emplean para adornar
la cerámica. Comparándolos con las muñecas, se ve fácilmente el sol, el
dios del maiz, Sa-li-ko. Estos azulejos no sirven para adornos de casas,
y los indios no hacen muchos. El valor de esta colección, única para el
estudio del simbolismo, juntamente con el de la cerámica, es grande,
pero con ciertas limitaciones, pues los objetos que la componen son
modernos.

Azulejos iguales sirven ahora en las ceremonias religiosas de los
actuales habitantes de Tusayán, y son para la mayoría tradicionales, y
los sacerdotes les tienen gran veneración. El dibujo de un azulejo
antiguo, llamado el Ho-ko-na-ma-na ó virgen mariposa, introducido en el
baile de la Serpiente, figura en la vitrina con los ejemplares.


VITRINA CENTRAL

CONTENIENDO FOTOGRAFÍAS DE BAILES SAGRADOS Y TRAJES

*1.--Grupo de sacerdotes* glotones ó clowns.

Estos sacerdotes acompañan á las Ka-tci-nas en sus bailes y procuran
divertir á los expectadores. Este sacerdocio es de los más antiguos que
tienen los indios de Tusayán, y, según sus leyendas, existe desde la
época en que la raza salió del centro de la tierra.

*2.*--Los sacerdotes de la Serpiente salen del pueblo.

Tienen por misión coger las serpientes que han de servir para el baile.

*3.--Hilera de bailarines sagrados*, ó Ka-tci-nas, con dos mujeres
Ka-tci-na, envueltas en las mantas de ceremonias.

*4.*--Sale del kib-va un sacerdote de la Serpiente para tomar parte en
el baile sagrado.

*5.--El altar de la Serpiente.*

*6.--Ceremonia de la purificación*, que tiene lugar después de otra en
que se llevan las serpientes en la boca.

*7.*--La misma ceremonia.

*8.*--La misma ceremonia.

*9.*--La misma ceremonia.

*10.*--La calle principal del pueblo de Wal-pi y los sacerdotes de la
Serpiente que se retiran de la plaza.

*11.--Los sacerdotes de la Serpiente* preparándose para emprender la
caza de las serpientes que han de servir en dicha ceremonia.

*12.--Sacerdote de la Serpiente* en la puerta de la _estufa_.

*13.--Sitio* en que se encierran las serpientes antes del baile.

*14.--El Jefe de los sacerdotes de la Serpiente*. Tiene en la mano
izquierda un látigo para encantar culebras, y un saquito de harina
sagrada para untar la cabeza de dichos animales que pretenden son los
antecesores de la hermandad que celebra el mencionado baile.

*15.--Líneas negras* en zigzag que los sacerdotes de la Serpiente se
pintan en el cuerpo, piernas y brazos. Las líneas negras son de arcilla
y saliva.

*16.--Sacerdote de la Serpiente* vestido para la ceremonia.

*17.--Ceremonia de la purificación.* El último de los nueve días que
dura la fiesta los sacerdotes de la Serpiente no comen nada. Al terminar
el baile, toman una bebida que los purifica. El día siguiente se
verifica otra ceremonia de purificación más complicada.

*18.--Sacerdotes de la Serpiente* marchándose á cazar culebras.

*19.--Baile de la Serpiente.* Esta es la ceremonia pública que se
verifica en presencia de todos los habitantes de los pueblos. Las dos
hermandades que en él toman parte son las de la Antílope y de la
Serpiente. En esta ceremonia los sacerdotes de esta última hermandad
llevan en la boca culebras vivas y venenosas. En la fotografía se ven
los que toman parte en el baile y los expectadores.

*20.--Escalerilla* que conduce á la Kib-va, ó cuartos sagrados donde se
verifican los misterios ocultos de la ceremonia de la Serpiente. De esta
escalerilla cuelga un arco y flechas con crín rojo de caballo, y la piel
de un mamífero pequeño. Tienen por objeto indicar á los no iniciados que
en el cuarto subterráneo se están verificando ceremonias, á las cuales
no se les permite asistir.

*21.*--Sale de la Kib-va de la Antílope un mensajero con las ofrendas
sagradas que se han de hacer á los dioses de los cuatro puntos
cardinales. Cada día de los siete primeros de la ceremonia de la
Serpiente este hombre da la vuelta al pueblo, trazando un círculo y
colocando las ofrendas en los cuatro altares de los dioses de los puntos
cardinales. Cada día el diámetro del círculo disminuye; el primero tiene
unas siete millas y el último se concreta á dar la vuelta al rededor del
orificio de la Kib-va. Lleva las ofrendas en la espalda. En la mano
izquierda tiene harina sagrada con la cual rocía las ofrendas cuando ya
las ha colocado sobre los altares.

*22.*--Los sacerdotes de la Serpiente en fila al empezar el baile.

*23.--El Jefe de los sacerdotes de la Serpiente* quitando de la
escalerilla la bandera para indicar que se han terminado los misterios
de la ceremonia de la Serpiente.

*24.--Los sacerdotes de la Antílope* invitando á los de la Serpiente
para que salgan de su Kib-va y vayan á la plaza á llevar las serpientes
alrededor de la roca sagrada. Cada uno de los sacerdotes de la Antílope
deposita un puñadito de harina en la puerta de la casa de las
serpientes, llamando en voz baja.

*25.--Ceremonia* de la purificación.

*26.--Sacerdote de la Serpiente* marchándose á la caza.

*27.--Entrada* de la Kib-va de los sacerdotes de la Serpiente. Se ve un
hombre que está entrando.

*28.--Baile* Ka-tci-na llamado el Adiós de los Ka-tci-nas.

*29.--Objetos* que sirven en la ceremonia Mam-zrau-ti, baile de mujeres
que se verifica en Octubre.

  1.--Ofrenda al dios torbellino del viento.

  2.--Adorno de cabeza de plumas de halcón y crin de caballo simbólico
  del sol.

  3-4.--Las dos caras de una tablilla llamada de la _humedad_, que se
  lleva en la espalda. 3 Anverso, 4 reverso. Los dos discos son
  alimentos ofrecidos á los dioses de los puntos cardinales.

*30.--Objetos* que sirven en la ceremonia que se verifica para encender
el fuego nuevo.

  1.--Adorno de cabeza de un novicio, á quien van á iniciar.

  2.--La virgen del Alba, patrona de la ceremonia del fuego nuevo.

  3.--Ofrenda al dios del fuego.

  4.--Ofrenda al dios de la guerra.

Estas son de madera, y se colocan en el suelo antes de que empiece la
ceremonia.

  5.--Estandarte de la ceremonia del fuego nuevo.

  6.--Instrumentos que sirven para encender el fuego nuevo.

  7.--Las seis panojas que corresponden á los cuatro puntos cardinales:
  al _arriba_ y al _abajo_. Estas se cuelgan en la Kib-va, mientras se
  verifica la ceremonia de encender el fuego.

*31.--Hilera* de escudos, que corresponden á los puntos cardinales, al
_arriba_, al _abajo_, mas uno suelto. Sirven en la ceremonia
Su-my-ko-lis.

*32.--Estandarte* que se cuelga sobre la Kib-va de la Antílope mientras
se verifican las prácticas ocultas de la Serpiente.

*33.--Estandarte* que durante las mismas prácticas se cuelga sobre la
Kib-va de la Serpiente.

*34.*--Los cuatro ladrillos de barro y madera correspondientes á los
cuatro puntos cardinales que sirven en la ceremonia de la _Flauta_.
Todos llevan dibujos simbólicos de la nube, relámpago y lluvia.

*35.--Poste* ó cuadrante solar primitivo para saber las horas de los
bailes religiosos.

*36.--Penacho de plumas* que llevan en la cabeza los miembros de una
sociedad guerrera.

*37.--Virgen mariposa*, ladrillo de barro que sirve en las ceremonias en
que se ponen en acción las aventuras del Héroe Serpiente durante su
viaje bajo tierra. Tiene dibujados la nube, mariposas y renacuajos.

*38.--Altar* con puerta cerrando el cuarto.

*39.--Altar* público bajo una gran peña.

*40.--Dos fetiches* de madera de la ceremonia de la _Flauta_.

*41.--Bastón* del Ma-lo-ka-tci-na. Los bailarines lo llevan en las
manos. La panoja de maiz representa la madre, las plumas los cuatro
puntos cardinales.

*42.--Látigo* para el baile de las Serpientes. El mango lleva tallada y
pintada de verde la Gran Serpiente (Serpiente emplumada). Las plumas son
de cola de águila, llevando en la extremidad de cada una, otra de pájaro
azul.

*43.--Pa-hos* ú ofrendas sagradas de la ceremonia de la Serpiente. El
mayor tiene el largo del brazo desde el corazón hasta la extremidad de
los dedos; el menor es como el dedo de en medio. Ambos tienen las cuatro
plumas que corresponden al Norte, Oeste, Sur y Este.

*44.--Ka-tci-na-ma-na*, ú hombre vestido de mujer para tomar parte en
los bailes religiosos.

*45.--Sacerdote* _Cabeza de barro_.

*46.--Altar* elevado en la plaza del pueblo de Wal-pi, durante la
ceremonia de la _Flauta_.

*47.--Bailarín Zuñi* con careta.

*48.--Bola de adobe* con el dibujo de la Serpiente. Esto lo llevan como
sortilegio los sacerdotes de la Serpiente en la bandolera, y lo hacen
con gran ceremonia.

*49.--Pipa grande* en la cual fuman los sacerdotes de la Serpiente
durante el bautismo de dichos animales. Tienen dibujados la nube y el
relámpago.

*50.--Estandarte* del sacerdocio de la _Flauta_.

*51.--Ofrenda* de un sacerdocio guerrero de Zuñi.

*52.--Diagrama* del cuarto en que se hacen las ofrendas en el solsticio
del verano. Los Pahos hechos en esa época.

*53.--La vieja chillona*, personaje con careta que toma parte en las
ceremonias de Zuñi.

*54.--Baile* Ka-tci-na ó sagrado.

*55.--Ofrenda* hecha á los dioses de los puntos cardinales en la fiesta
de la despedida de los Ka-tci-na.

*56.--Ceremonia de la lluvia*, llamada la ducha de los clowns. Los diez
sacerdotes desnudos llamados clowns dan la vuelta del pueblo cantando
cantos tradicionales, y las mujeres, que están en las verjas de los
tejados de sus casas, vierten agua sobre las cabezas de los sacerdotes ó
les tiran puñados de harina.

*57.--Aña-ka-tci-na* ó baile de la lluvia. Al hacer los mencionados
dibujos y fotografías se ha tropezado con la natural tendencia de los
indios de no consentir que se saquen fotografías de sus ceremonias
religiosas. Creen que por medio de sortilegios se puede utilizar el
retrato de una persona ó de un objeto para ejercer sobre ellos una
influencia mala, y por este motivo tienen un grandísimo recelo del
aparato fotográfico.

El pueblo de Zuñi, donde se han sacado algunas de las fotografías, no
está en la provincia de Tusayán, sino en un territorio colindante,
siendo idénticamente la misma la civilización de ambos pueblos.


TAZONES MORTUORIOS PARA COMIDA

La vitrina de los tazones mortuorios contiene algunos de los mejores
ejemplares de la cerámica antigua y da á conocer el simbolismo de los
antiguos Ho-pi. Casi todos fueron hallados en las colinas de arena cerca
de las ruínas del primitivo A-wa-to-bi. Todas son del mismo barro, si
bien algunas veces se encuentran otras vasijas en sepulturas. Durante
cuatro dias llenaban estas vasijas de comida para el muerto, y por lo
general no ponían vasijas rotas, como lo hacen actualmente. El cadáver
tenía las piernas dobladas junto al cuerpo, y lo enterraban mirando
hacia el Este, aunque no siempre. Los vientos fuertes que barren las
colinas de arena suelen desenterrar alguno que otro esqueleto é indicar
la presencia de dichas vasijas. Los montículos que rodean la sepultura
contienen también trozos de vasijas antiguas.

Estos tazones mortuorios suelen tener pintados dentro simbolismos cuya
significación ignoran los indios actuales. Por lo general estos dibujos
son sencillos, de un solo color, representando la nube, renacuajos,
ofrendas á los dioses, y algunas veces flores, insectos y pájaros.
Exteriormente no suelen tener más que el borde del tazón y ofrendas á
los dioses.


ESTRELLAS DE LAS PAREDES

Las cuatro estrellas de la pared y los tres arcos de las ventanas son de
cestas, en las cuales se ven los diferentes dibujos con que los indios
embellecían esta clase de objetos. Las cestas que los Ho-pi hacían son
de dos clases distintas, cuyos caracteres respectivos se notan mejor en
las de los arcos de las ventanas.

Les sirven á los indios para llevar pan ó harina y es un artículo muy
común en el interior de toda casa. En la ceremonia de La-la-kon-ti, los
que toman parte en ella las llevan en la mano y se las tiran á los
expectadores como regalos.

Todas son producción de los indios de Tusayán, y son características de
esta tribu. Tienen dibujos pintados con colores del país, reproduciendo
simbolismos de asuntos religiosos ó profanos.

La clase de cestas formadas por una espiral continua se hace en la
segunda _mesa_; la otra clase, en O-rai-be, el más poblado y menos
civilizado de todos los pueblos de Tusayán. Cuando la extremidad
exterior de la espiral queda suelta, el hecho es simbólico, y tiene la
misma significación que la banda sin cerrar que llevan en el borde
algunas de las vasijas antiguas y modernas.

Los habitantes de la primera _mesa_ no hacen estas cestas.


MANTAS CLAVADAS EN LA PARED

Las mantas que cubren las paredes del cuarto de la COLECCIÓN HEMENWAY
fueron hechas por los indios Navajos, que son nómadas y vecinos de los
de Tusayán. Los dibujos son simbólicos, representando estrellas,
relámpagos y otros dioses. Algunos de los colores son de pinturas del
país; otros de pinturas compradas á los blancos. Estas mantas las
tejieron todas mujeres en telares de mano, con lana hilada por los
indios. Bajo el número 2 figuran un modelito de telar y utensilios que
se emplean. Los indios de Tusayán saben hace mucho tiempo tejer mantas,
y probablemente les enseñaron los Navajos. Las dibujan en zigzag,
representan el relámpago, y las cruces el dios Estrella. En las
ceremonias los hombres se ponen estas mantas, pero por lo general las
hacen con el solo objeto de venderlas á los mercaderes blancos. Suelen
emplear la lana de oveja, si bien los Ho-pi hacen aún mantas de piel de
conejo. Las mantas de ceremonias son generalmente de algodón del país.
Van empleando cada día más, y esto, sobre todo, los Navajos, que viven
cerca de la línea del ferro-carril, la lana hilada en fábricas
americanas y que les venden los comerciantes.


PAÑO ANTIGUO DE ALTAR

Este paño, muy antiguo, lo pintó una orden de sacerdotes llamados los
clowns ó glotones (_Teu-ku-wym-ki-ya_). Ha servido en muchas de sus
ceremonias ocultas, y se logró con gran dificultad que lo cedieran, por
la discreción y respeto que tributan á sus prácticas secretas. Las
prácticas para que sirve son desconocidas, y el simbolismo de sus
dibujos es obscuro, pero se ven la libelula y el renacuajo.

El dibujo del centro tiene alguna relación con los dioses de los puntos
cardinales, y se ve algunas veces en los cascos que se ponen los que
toman parte en los bailes sagrados. El paño de altar tiene por marco un
cinturón que suelen llevar casi todas las mujeres. Otro parecido rodea
el letrero PUEBLOS DE TUSAYÁN, ARIZONA, clavado en la pared de enfrente.


ADORNOS SIMBÓLICOS DE LAS PAREDES

Los dos cuadros que en la pared están encima de las mantas son
simbolismos comunes de los indios Ho-pi. El de la izquierda es copia del
dibujo de arena que hace en la ceremonia de la Serpiente el jefe Wi-ki
de los sacerdotes de la Antílope. Representa las cuatro nubes, de cuatro
colores distintos, correspondiendo á los cuatro puntos cardinales. Los
cuatro dardos son las cuatro serpientes relámpagos, dos de los cuales,
el verde y el blanco, son hembras, y dos machos, el amarillo y el rojo.
Tienen pintados en un lado de la cabeza los respectivos símbolos de su
sexo. Un rectángulo con dos diagonales, caracterizan á la hembra. Sobre
el simbolismo de la serpiente relámpago macho, está pintado un cilindro
pequeño de sauce, del cual cuelga un cordel con plumas en su extremidad.
Encima del símbolo de la hembra se coloca un objeto análogo en forma de
aro, hecho con una cáscara de maiz. A cada serpiente relámpago se la
pinta un collar, que consiste en cuatro líneas negras y paralelas
alrededor del cuello.

Los simbolismos de la nube y del relámpago quedan en un marco de cuatro
colores, simbólicos de los cuatro puntos cardinales.

De la línea inferior salen cierto número de líneas negras paralelas, que
representan la lluvia.

El simbolismo del dios de la lluvia, O-mow-uh, se encuentra, con algunas
modificaciones, en la cerámica, mantas, cestas, dibujos y en los objetos
que sirven para el baile, y es uno de los que más á menudo reproducen
estos pueblos. Casi todas las ceremonias tienen por objeto pedir que
este dios les sea propicio, y el hacerle ofrendas es cosa que ocurre en
todas sus prácticas secretas.

El cuadro de la derecha representa Sa-li-ko-ma-na, diosa bienhechora,
mujer de Sa-li-ko. Esta diosa le trajo al hombre las semillas de todas
las legumbres y pasa por ser muy bienhechora. El lector hallará la
descripción de su simbolismo en el número que se refiere á la muñeca de
dicha deidad. Las líneas rojas del cuerpo representan probablemente los
antiguos adornos de pluma. Este cuadro es copia de un dibujo de la
diosa, hecho en un ladrillo de barro, y es su exacta reproducción en
todos los detalles.

Las alas que tiene en los lados del cuerpo representan nubes.


PUBLICACIONES DE LA EXPEDICIÓN HEMENWAY

Las publicaciones de los dos últimos años de la EXPEDICIÓN HEMENWAY se
hallan en el _Journal of American Folk Lore_, Boston, Houghton y
Mifflin; _The American Anthropologist_, Washington D. C., y otros. El
órgano oficial es _A Journal of American Ethnology and Archaeology_,
Boston, Houghton y Mifflin, de los cuales dos volúmenes van publicados
ya.

En esta vitrina están expuestas las copias de las publicaciones.

VOLUMEN I.--(_Journal of American Ethnology and Archaeology._) Contiene
un artículo sobre _melodías_ Zuñi, por M. B. I. Gilman. Esta música fué
tomada del cantor indio con fonógrafo. En esta vitrina se ve uno de los
cilindros del fonógrafo, en que se ha tomado música india. Se hacía que
los indios cantasen ante el fonógrafo, y la impresión así obtenida sirve
para conservar la música y escribirla. Los miembros de la EXPEDICIÓN
HEMENWAY, son los primeros que emplearon este método.


COPIAS DE DOCUMENTOS RELATIVOS Á LA HISTORIA DE NUEVO MÉJICO Y ARIZONA

Los libros colocados en el tablero inferior de esta vitrina son copias
de documentos antiguos que actualmente existen en Méjico, Santa Fé,
Nuevo Méjico y otros puntos de la parte Sudoeste de los Estados Unidos.

Hizo estas copias Mr. A. F. Bandelier, hombre eminente, miembro que fué
de la Expedición. Parte de los resultados de sus estudios sobre los
documentos históricos de Nuevo Méjico y Arizona, la parte de los Estados
Unidos que constituye la base principal de los trabajos de la EXPEDICIÓN
HEMENWAY, han sido publicados al mismo tiempo por el Archaeological
Institute of America y por la EXPEDICIÓN HEMENWAY en el volumen
exhibido.

Más adelante hallará el lector una lista de las obras cuyas copias
figuran en esta vitrina.




EXHIBICIÓN DEL MUSEO PEABODY


A más de la EXPEDICIÓN HEMENWAY, hay en esta sala una colección de
fotografías y libros, que pertenecen al Museo Peabody de la Etnología y
Arqueología Americana.

Este Establecimiento está en Cambridge, Massachusetts (Estados Unidos),
y depende de la Universidad Harvard. En él existe una gran colección de
objetos prehistóricos americanos, y también muchos etnológicos. La
principal riqueza de esta colección consiste en objetos arqueológicos,
especialmente los relativos á los constructores de tumbas y á los
antiguos habitantes de la parte Este de los Estados Unidos. La
Universidad Harvard es uno de los pocos Establecimientos americanos de
enseñanza que infunde á los estudiantes conocimientos sobre la
Arqueología de América. La clase está á cargo del Profesor Putnam, que
es el Curador de dicho Establecimiento.

Los dos biombos cubiertos de fotografías exponen parte de los trabajos
científicos del Museo Peabody. Las fotografías más interesantes de la
colección son las de las excavaciones hechas en Copan (Honduras), y dan
idea del carácter peculiar de las casas, _stelas_, _plazas_, etc.
También hay entre ellas fotografías de las exploraciones dirigidas por
el Museo Peabody en Labna, en el Yucatán.

Este Establecimiento ha enviado fotografías de excavaciones extensas y
estudios científicos de tumbas, verificados en el valle del río Ohio de
los Estados Unidos, cuyas fotografías figuran también en los biombos. La
tumba de la Serpiente, situada en el valle del río Ohio, ha sido
estudiada detenidamente por el profesor F. W. Putnam, Curador del Museo
Peabody, y las fotografías de esas excavaciones están en el biombo
colocado en la parte Norte de la sala. La tumba de la Serpiente
pertenece actualmente al Museo Peabody, y las tierras que la rodean
están cerradas por una valla.

En la vitrina de al lado están las publicaciones del Museo Peabody, de
Etnología y Arqueología Americanas. Publica anualmente relaciones de los
adelantos conseguidos, y de cuando en cuando boletines en octavo. Se han
publicado también varios volúmenes en cuarto. Aparte de esto, los
profesores del Museo han escrito y publicado artículos en varios
periódicos científicos. Algunos libros se han publicado sobre los
objetos de la colección.




LISTA DE LAS OBRAS


SONORA.--VOL. I.

*1.--*Misión de Hebomes de N. P. S. Francisco de Borja. Año de 1658.
                                                                    1659

*2.--*Carta... dando noticia al P. Provincial Ambrosio Odobe, que los
Pimos piden el bautismo.
                                             P. José Osorio, S. J., 1690

*3.--*Informe al Virrey del estado de las misiones de la Compañía en
Sinaloa y Sonora.
                                           General D. Pedro Rivera, 1727

*4.--*Testimonio auténtico de lo sucedido en la visita que por orden del
Deán y Cabildo de Guadalajara hizo en las misiones de Sinaloa y Sonora.
                                            Fr. D. Tomás de Ugarte, 1673

*5.--*Catálogo de las partidas de Sonora.
                                                                    1685

*6.--*Breve relación de la victoria de los Pimos.
                                  P. Eusebio Francisco Kino, S. J., 1698

*7.--*Relación de Nuestra Señora de los Remedios.
                                  P. Eusebio Francisco Kino, S. J., 1698

*8.--*Carta al P. Horacio Polici.
                                  P. Eusebio Francisco Kino, S. J., 1698

*9.--*Relación del estado de la Pimería.
                                   Padres Horacio Polici y E. Kino, 1697

*10.--*Relación del viaje al río Gila.
                                    Padres Kino, Cristóbal Bernal, etc.,
                                                                    1697

*11.--*Carta al Virrey.
                                   P. Miguel Garico Almansa, S. J., 1724

*12.--*_Idem._

*13.--*Informe del Capitán y de los vecinos del Real de Nacosari.
                                        D. Ventura Fernández Calvo, 1724

*14.--*Estado de la provincia de Sonora.
                                                                    1730

*15.--*Noticias de la Pimería.
                                                                    1740

*16.--*Carta al P. Rector José de Echeverría.
                                         P. Jacob Sedelmair, S. J., 1747

*17.--*Relación de los ríos Gila y Colorado.
                                         P. Jacob Sedelmair, S. J., 1746

*18.--*Noticia breve de la expedición de Sonora y Cinaloo.
                                                                    1771

*19.--*Noticia de las Misiones de Sonora.
                                       P. Fr. Antonio de los Reyes, 1772


NUEVO MÉJICO.--1595-1778

*1.*--Discurso y proposición que se hace á V. M. de lo tocante á los
descubrimientos de Nuevo Méjico.
                                                 Conde de Monterry, 1602

*2.*--Real cédula.
                                                                    1685

*3.*--Informe al Rey sobre las tierras de Nuevo Méjico, Quivira y
Ziguayo.
                                             Fr. Alonso de Posados, 1686

*4.*--Memorial acerca de la repoblación de Nuevo Méjico y ventajas que
ofrece el reino de Quivira.
                                                 Fr. Nicolás López, 1686

*5.*--Memorial informando de las naciones del Oriente.
                                     Juan Domínguez de Mendoza, 1686 (?)

*6.*--Real cédula.
                                                                    1596

*7.*--Mandamiento á D. Juan de Oñate.
                                                 Conde de Monterry, 1596

*8.*--Relaciones de todas las cosas que en el Nuevo Méjico se han visto
y sabido, así por mar como por tierra, desde el año de 1538 hasta el de
1626.
                                   Fr. Jerónimo de Zárate Salmerón, 1626

*9.*--Relación anónima de la reconquista y de la repoblación del Nuevo
Méjico.
                                                                    1718

*10.*--Diario y derrotero de lo caminado, visto y observado en el
discurso de la visita general de presidios situados en las provincias
internas de Nueva España.
                                                D. Pedro de Rivera, 1736

*11.*--Carta al P. Fr. Agustín Morfi.
                                  Fr. Silvestre Vélez de Escalante, 1778


NUEVO MÉJICO.--1541-1793

*1.*--Relación postrera de Sirola.
                                             Fr. Toribio Motolinia, 1541

*2.*--Real cédula.
                                                                    1570

*3.*--Real cédula.
                                                                    1600

*4.*--Ley inserta en la Ordenanza del 17 de Diciembre.
                                                                    1603

*5.*--Real cédula.
                                                                    1620

*6.*--Petición contra Juan López Holguín.
                                         Pobladores de San Gabriel, 1604

*7.*--Autos de proceso contra Juan de Escañamad.
                                                                    1617

*8.*--Real cédula.
                                                                    1631

*9.*--Real cédula.
                                                                    1636

*10.*--Mandamiento del Tribunal de la Santa Cruzada.
                                    D. López Altamirano y Castilla, 1633

*11.*--Mandamiento del Virrey de la Nueva España.
                                               Marqués de Cerralvo, 1634

*12.*--Autos sobre las Misiones de Zuñi.
                                                                    1636

*13.*--Autos sobre excomuniones.
                                                                    1636

*14.*--Carta á Fr. Cristóbal de Quirós.
                                          Fr. Jerónimo de la Llana, 1636

*15.*--Carta al Virrey.
                                                Fr. Pedro Zambrano, 1636

*16.*--Carta al Virrey.
                                          Fr. Antonio de Ibargaray, 1636

*17.*--Carta al Virrey.
                                Cuestionario y defensa del Nuevo Méjico,
                                                                    1636

*18.*--Certificación.
                                           Fr. Cristóbal de Quirós, 1636

*19.*--Carta al Virrey.
                                        Francisco Gómez Soto Mayor, 1638

*20.*--Carta al Virrey.
                                               Cabildo de Santa Fé, 1639

*21.*--Informe al Conde de Salvatierra.
                                   D. Juan de Palafoa y Mendoza, Obispo,
                                                              etc., 1642

*22.*--Real cédula.
                                                                    1643

*23.*--Autos de Proceso (original).
                                         Alonso Pacheco de Heredia, 1643

*24.*--Carta al Rey.
                                                 Fr. Andrés Suárez, 1647

*25.*--Real cédula.
                                                                    1665

*26.*--Real cédula.
                                                                    1654

*27.*--Mandamiento sobre los indios bravos.
                                          Diego de Peñalosa Bugeño, 1664

*28.*--Real cédula.
                                                                    1665

*29.*--Real cédula.
                                                                    1668

*30.*--Real cédula.
                                                                    1674

*31.*--Carta al Virrey.
                                            Fr. Francisco de Ayeta, 1676

*32.*--Parecer del Fiscal real.
                                           Martín de Solís Miranda, 1676

*33.*--Auto acordado.
                                               Audiencia de Méjico, 1676

*34.*--Real cédula.
                                                                    1678

*35.*--Diario del Sitio de Santa Fé.
                                                Antonio de Otermín, 1680

*36.*--Diario de la salida de Nuevo Méjico.
                                                Antonio de Otermín, 1680

*37.*--Carta al Virrey.
                                            Fr. Francisco de Ayeta, 1680

*38.*--Interrogatorios y declaraciones de indios.
                                                Antonio de Otermín, 1681

*39.*--Merced á Ignacio de Roybal.
                                            Pedro Rodríguez Cubero, 1698

*40.*--Merced á Lorenzo de Carvajal.
                                                  Martín Hurtado, 1707-8

*41.*--Merced á Juan González.
                                     José Chacón Medina Salazar, 1711-12

*42.*--Carta al Virrey.
                                         Pedro Fermín de Mendimuta, 1772

*43.*--Apuntes históricos sobre el Nuevo Méjico.
                                                   Antonio Bonilla, 1776

*44.*--Descripción Geográfica de Nuevo Méjico.
                                            Fr. Juan Agustín Morfi, 1782

*45.*--Comunicado de Real cédula (original).
                                                 Marqués de Sonora, 1786

*46.*--Comunicado de Mandamiento del Virrey (original).
                                            Jacobo Ugarte y Loyola, 1785

*47.*--Real cédula sobre religiosos.
                                                                    1603

*48.*--Real cédula sobre religiosos.
                                                                    1624

*49.*--Real cédula, Patronazgo.
                                                                    1629

*50.*--Real cédula, Patronazgo.
                                                                    1634

*51.*--Reales provisiones y cédulas sobre el tratamiento de los indios y
su protección.
                                    Juan Francisco de Montemayor, 1530 á
                                                                    1677


NUEVO MÉJICO Y CHIHUAHUA.--1602-1690

*1.*--Real cédula en favor de D. Juan de Oñate y de sus descendientes.
                                                     D. Felipe III, 1602

*2.*--Nombramiento del capitán Thome Domínguez por cabo del despacho.
                                       Francisco Martínez de Baeza, 1636

*3.*--Auto de fundación de la Misión de Nuestra Señora de Guadalupe de
los Mansos del Paso del Norte.
                                       Fr. Gracia de San Francisco, 1659

*4.*--Certificado de bendición de la piedra fundamental de la iglesia de
Nuestra Señora de Guadalupe del Paso.
                                       Fr. Gracia de San Francisco, 1662

*5.*--Autos que se hicieron sobre clamar los vecinos de este reino para
salir á mejorarse de puesto por la grave necesidad que padecían.
                                                Antonio de Otermín, 1681

*6.*--Extractos del _Libro Real de asientos y pagos de pobladores y
soldados_, etc.
                                                Antonio de Otermín, 1681

*7.*--Auto de requerimiento que se despachó á Francisco Ramírez, Alcalde
mayor de Casas Grandes.
                                                Antonio de Otermín, 1681

*8.*--Bando.
                                                Antonio de Otermín, 1681

*9.*--Autos y diligencias por dichos de algunas personas.
                                                Antonio de Otermín, 1681

*10.*--Fragmento de los autos é interrogatorios.
                                                Antonio de Otermín, 1681

*11.*--Autos y diligencias sobre poblar y asentar los indios Pueblos,
traídos del Nuevo Méjico, en las inmediaciones del Paso del Norte.
                                                Antonio de Otermín, 1682

*12.*--Autos criminales contra Juan Pastiti.
                                                Antonio de Otermín, 1682

*13.*--Causa contra Juan Cucala.
                                                Antonio de Otermín, 1682

*14.*--Mandamiento del Virrey de la Nueva España en que declara la
jurisdicción desde el Río del Sacramento de esta jurisdicción del Nuevo
Méjico.
                                              Marqués de la Laguna, 1682

*15.*--Representación al Virrey de parte del Gobernador de la Nueva
Vizcaya.
                                              Bartolomé de Estrada, 1683

*16.*--Certificación del Escribano Real.
                                                  Miguel de Aranda, 1683

*17.*--Informe de los pobladores etc. de San Joseph de Parral.
                                      Justicia y vecinos de Parral, 1683

*18.*--Bando que se publicó para que todos los vecinos pasen muestra.
                                 Domingo Gironza Petriz de Cruzate, 1683

*19.*--Declaración sobre la muerte de un indio Jano.
                                                      Diego Varela, 1683

*20.*--Orden que dió su Señoría á Felipe Bravo.
                                 Domingo Gironza Petriz de Cruzate, 1683

*21.*--Instrucción militar al Sargento mayor Roque de Madrid, para la
campaña contra los Mansos.
                                 Domingo Jironza Petriz de Cruzate, 1684

*22.*--Petición al Gobernador Petriz de Cruzate.
                                                Francisco de Anaya, 1684

*23.*--Interrogatorios de indios (fragmento).
                                                Antonio de Otermín, 1681

*24.*--Confesiones y declaraciones de varios indios de los pueblos del
Nuevo Méjico (fragmento tronco).
                                                Antonio de Otermín, 1683

*25.*--Causa criminal, por denunciación de Andrés Jopita, contra nueve
indios, etc.
                                 Domingo Jironza Petriz de Cruzate, 1684

*26.*--Causa criminal contra los indios cristianos Mansos.
                                 Domingo Jironza Petriz de Cruzate, 1684

*27.*--Confesión de Francisco, indio de nación Tigua de la Isleta.
                                 Domingo Jironza Petriz de Cruzate, 1684

*28.*--Diario del viaje á la junta de los ríos, y hasta el río de Pecos
y Nuecos (fragmento.)
                                            Juan Domínguez Mendoza, 1684

*29.*--Carta al Gobernador Cruzate.
                                             Felipe Romero y otros, 1684

*30.*--Pedimento al Maestre de Campo Domínguez de Mendoza.
                                             Felipe Romero y otros, 1684

*31.*--Petición al Gobernador Cruzate.
                                             Felipe Romero y otros, 1684

*32.*--Acto que se hizo en el peñol de los Xanos, etc.
                                      Francisco Ramírez de Salazar, 1684

*33.*--Auto de remisión al Virrey de los autos formados por Juan
Domínguez de Mendoza sobre sus descubrimientos.
                                         Domingo Petriz de Cruzate, 1684

*34.*--Lista y muestra de la gente que va á hacer castigo y justa guerra
á los indios apóstatas, etc., Janos, Sumas y demás naciones.
                                                      Roque Madrid, 1684

*35.*--Orden contra el Sargento mayor Sebastián de Herrera y su familia.
                                 Domingo Jironza Petriz de Cruzate, 1684

*36.*--Testimonio sacado de los autos del Presidente del cabildo, etc.,
en que piden licencia para salirse de este puesto.
                                     Cabildo de Santa Fe y el Gobernador
                                                 Petriz de Cruzate, 1684

*37.*--Orden del sargento mayor Roque Madrid, para que ejecute la
sentencia de muerte pronunciada contra los Apaches.
                                 Domingo Jironza Petriz de Cruzate, 1685

*38.*--Registro de una mina de plomo de Abalos.
                                 Domingo Jironza Petriz de Cruzate, 1685

*39.*--Autos del pleito entre Francisco Lucero y Juan Domínguez de
Mendoza.
                                 Domingo Jironza Petriz de Cruzate, 1685

*40.*--Testimonio de las requisitorias que se remitieron á diferentes
jurisdicciones.
                                 Domingo Jironza Petriz de Cruzate, 1685

*41.*--Testimonio á la letra de la causa criminal que se ha seguido
contra el Maestro de campo Juan Domínguez de Mendoza, y los demás que
con él hicieron fuga.
                                 Domingo Jironza Petriz de Cruzate, 1685

*42.*--Petición al Cabildo de Santa Fe.
                                    Lorenzo Madrid y Sebastián González,
                                                                    1685

*43.*--Bando para que se esté con toda guardia y custodia en sus casas.
                                           Pedro Reneros de Posada, 1686

*44.*--Sentencia contra los indios cautivos del pueblo de Santa Ana.
                                           Pedro Reneros de Posada, 1687

*45.*--Bando para que los soldados no vendan caballos, etcétera.
                                           Pedro Reneros de Posada, 1687

*46.*--Licencia al Maestro de Campo Juan Domingo de Mendoza, para que
pueda sacar del Paso del Norte á su mujer y familia.
                                               Conde de la Mondova, 1688

*47.*--Licencia que se le concedió al Maestro de Campo Diego Lucero, por
mandato del Excmo. Sr. Virrey.
                                      D. Gironza Petriz de Cruzate, 1689

*48.*--Fragmentos de interrogatorios tocante á la residencia de D. Pedro
Reneros Posada.
                                                                    1690


NUEVO MÉJICO.--1620-1729

*1.*--Traslado de Real Cédula dirigida al P. Fr. Esteban de Perea.
                                                     D. Felipe III, 1620

*2.*--Informaciones y diligencias matrimoniales de Diego Lucero de
Godoy.
                                                                    1680

*3.*--Petición al P. Custodio Fr. Francisco de Vargas.
                                           Pedro Reneros de Posada, 1689

*4.*--Testimonio de mandamientos de los Virreyes de la Nueva España
tocantes á los límites del Nuevo Méjico y de Nueva Vizcaya.
                                                        1682, 1690, 1749

*5.*--Carta patente para que se alisten los Religiosos que quieran ir á
la conversión de los Apaches.
                                           Fr. Francisco de Vargas, 1691

*6.*--Testimonio de petición á Diego de Vargas.
                                       Fr. Salvador de San Antonio, 1694

*7.*--Certificación de los huesos de Fr. Juan de Jesús, hallados en el
pueblo de los Jemes, junto á una estufa.
                                                   Diego de Vargas, 1694

*8.*--Relación sumaria de las operaciones militares del año 1694
(fragmento).
                                                   Diego de Vargas, 1694

*9.*--Información de Juan de Archebec y Antonia Gutiérrez, viuda.
                                                                    1697

*10.*--Repartimiento á los vecinos del Nuevo Méjico, tanto de géneros
como de ganados.
                                                   Diego de Vargas, 1697

*11.*--Autos y edictos contra Juan Páez Hurtado.
                                            Pedro Rodríguez Cubero, 1697

*12.*--Información y diligencias matrimoniales de Pedro Mensnier y Lucía
Madrid.
                                                                    1699

*13.*--Carta al Gobernador Pedro Rodríguez Cubero.
                                                  Juan de Ulibarri, 1700

*14.*--Merced de Bunalillo.
                                            Pedro Rodríguez Cubero, 1701

*15.*--Autos de guerra de la primera campaña contra los Apaches
Faraones.
                                                   Diego de Vargas, 1704

*16.*--Carta de testamento.
                                                   Diego de Vargas, 1704

*17.*--Autos y juntas de guerra sobre las invasiones que hacian los
Navajos.
                                         Francisco Cuerbo y Valdés, 1705

*18.*--Mandamiento para que los vecinos del Nuevo Méjico envíen á la
doctrina los naturales mulatos y negros del reino.
                                         Francisco Cuerbo y Valdés, 1705

*19.*--Testimonio del mandamiento del Virrey Duque de Alburquerque sobre
la fundación de la villa de Alburquerque.
                                                                    1706

*20.*--Carta al Gobernador Cuerbo y Valdés, sobre que mande retirar la
escolta de Zuñi.
                                                   Cristóbal Gómez, 1706

*21.*--Orden al Capitán Francisco Valdés Soribas, sobre la guerra contra
los Moquis.
                                         Francisco Cuerbo y Valdés, 1706

*22.*--Junta de Guerra en el Pasaje de los Chupaderos, camino para
Moqui.
                                              Juan Roque Gutiérrez, 1706

*23.*--Autos y diligencias (fragmento).
                                            Antonio Valverde Cosío, 1710

*24.*--Bando sobre que se despachara una posta para la ciudad de Méjico.
                                             Marqués de la Peñuela, 1712

*25.*--Junta y auto sobre que se celebre el día 14 de Septiembre, en
conmemoración de la toma de la villa por Vargas.
                                               Cabildo de Santa Fe, 1712

*26.*--Testimonio de diligencia sobre la fundación de Alburquerque,
Santa María de Orado y San Diego de Pojuaque.
                                           Ignacio Flores Mogollón, 1712

*27.*--Auto y Junta de Guerra sobre un robo que hicieron los Navajos en
San Ildefonso, etc.
                                           Ignacio Flores Mogollón, 1713

*28.*--Auto y Junta de Guerra sobre los Apaches faraones.
                                           Ignacio Flores Mogollón, 1714

*29.*--Bando para que se bautizasen todos los cautivos Apaches en el
Nuevo Méjico.
                                           Ignacio Flores Mogollón, 1714

*30.*--Testimonio de las Juntas de Guerra sobre hacer la guerra en la
sierra de Ladrones y robo de un Español que trajeron los Apaches.
                                           Ignacio Flores Mogollón, 1715

*31.*--Mandamiento al Cabildo de Santa Fe, para que los soldados dieran
sus poderes á quien les pareciere.
                                                  Duque de Linares, 1715

*32.*--Certificación de la entrega del Gobierno del Nuevo México á D.
Félix Martínez.
                                               Cabildo de Santa Fe, 1715

*33.*--Requerimiento al Vice-Custodio para que ponga ministro en la
misión de alma de Zuñi, y respuesta, etc.
                                           Ignacio Flores Mogollón, 1715

*34.*--Orden al Alcalde menor de la villa de Alburquerque, tenga
aprontados de armas y caballos á los vecinos para la campaña de Moqui.
                                                    Félix Martínez, 1716

*35.*--Testimonio de la suerte que entregaron el palacio al Gobernador
D. Félix Martínez.
                                               Cabildo de Santa Fe, 1716

*36.*--Mandamiento para que los indios vengan á poner enramadas el día
de Corpus Christi.
                                                    Félix Martínez, 1716

*37.*--Orden al Alcalde mayor de Santa Cruz para que tenga aprontada la
gente para la campaña contra los Moquís.
                                                    Félix Martínez, 1716

*38.*--Mandamiento para la publicación de los edictos de la fe.
                                                    Félix Martínez, 1716

*39.*--Autos que se formaron sobre la entrada de la provincia de Moqui.
                                                    Félix Martínez, 1716

*40.*--Carta cordillera.
                                               Fr. Antonio Camargo, 1717

*41.*--Probanza hecha por los oficiales del presidio de Santa Fe contra
D. Félix Martínez (fragmento).
                                                                    1718

*42.*--Autos y pareceres sobre el pedimento de los Tanos de Galisteo de
ir á Moqui.
                                            Antonio Valverde Cosío, 1718

*43.*--Proceso contra un indio de Taos que había tomado peyote y
alborotado el pueblo.
                                            Antonio Valverde Cosío, 1720

*44.*--Junta y pareceres sobre la jornada al reconocimiento de las
poblaciones francesas al Nordeste, y sobre establecimiento de un
presidio en puesto del Cuartelejo.
                                            Antonio Valverde Cosío, 1720

*45.*--Inventarios y autos de liquidación y partición del caudal que
quedó por la muerte del Capitán Juan de Archibeque.
                                                                    1720

*46.*--Autos y pareceres sobre la repoblación del Nuevo México y
reconquista de Moqui.
                                              Antonio Cobián Busto, 1722

*47.*--Autos sobre comercio ilícito con los franceses del Oriente y
Luisiana.
                                           Juan Domingo Bustamante, 1724

*48.*--Pareceres del Fiscal real y del Auditor sobre la causa contra D.
Antonio Valverde Cosío, y sentencia (fragmento).
                                             Marqués de Casafuerte, 1727

*49.*--Apuntes sobre el alzamiento de los pueblos del Jemez, Zia, Santa
Ana y Cochiti en el año de 1728, y sobre la epidemia del sarampión, la
cual principió á fines del mismo año.
                                                Fr. Carlos Delgado, 1729


NUEVO MÉJICO.--1680-1761

*1.*--Informe al Virrey Marqués de Curillas.
                                                 Fr. Pedro Serrano, 1661

*2.*--Carta al P. Procurador Fr. José Miguel de los Ríos.
                                                  Fr. Manuel Trigo, 1754

*3.*--Estado de la Misión de San Lorenzo de Zumas.

*4.*--Carta al P. Comisario Fr. Domingo de Noriega.
                                            Fr. Francisco de Ayeta, 1680

*5.*--Carta al Virrey.
                                            Fr. Francisco de Ayeta, 1680

*6.*--Carta al P. Comisario Fr. Pedro Navarrete.
                                                 Fr. José Irigoyen, 1744

*7.*--Gobierno de las Misiones de Xemesé Isleta.
                                         Fr. Joaquín de Jesús Ruiz,

*8.*--Informe sobre las Misiones de Cebolleta, etc.
                                   D. Thomas Vélez Gorchupín, etc., 1750

*9.*--Dictamen fiscal.
                                           Martín de Solís Miranda, 1681

*10.*--Interrogatorios de preguntas, etc.
                                                Antonio de Otermín, 1681


DESCRIPCIÓN GEOGRÁFICA, NATURAL Y CURIOSA DE LA PROVINCIA DE SONORA

POR UN AMIGO DEL SERVICIO DE DIOS Y DEL REY NUESTRO SEÑOR.--AÑO DE 1764.
(_205 páginas_).


NUEVO MÉJICO.--1682-1793

*1.*--Informaciones matrimoniales de Sebastián de Herrera.
                                                                    1682

*2.*--Informaciones matrimoniales de Domingo de Herrera.
                                                                    1683

*3.*--Petición para dispensa matrimonial.
                                              Juan Lucero de Godoy, 1688

*4.*--Autos de fundación de la villa nueva de Santa Cruz de la Cañada.
                                                   Diego de Vargas, 1695

*5.*--Lista de veintiún familias de Zacatecas que se mandaron poblar en
la villa nueva de Santa Cruz.
                                                   Diego de Vargas, 1696

*6.*--Pedimento á Diego de Vargas para despoblar Santa Cruz y mudarse á
la Alameda.
                                             Vecinos de Santa Cruz, 1696

*7.*--Merced de la Bajada.
                                            Pedro Rodríguez Cubero, 1698

*8.*--Informaciones matrimoniales de Santiago Giollet.
                                                                    1699

*9.*--Merced á Lorenzo de Madrid.
                                            Pedro Rodríguez Cubero, 1699

*10.*--Causa de la Misión de San Juan contra Lorenzo de Madrid sobre
terrenos en el Canadá.
                                                                  1704-5

*11.*--Informaciones matrimoniales de Miguel Durán y María de Gamboa.
                                                                  1705-6

*12.*--Informaciones matrimoniales de Juan del Archibeque y Manuela
Roybal.
                                                                    1719

*13.*--Autos de residencia de D. Juan Ignacio Flores Mogollón.
                                          Juan de Estrada Antillón, 1721

*14.*--Informaciones matrimoniales de Manuel Flores.
                                                                    1723

*15.*--Informaciones matrimoniales de Bernardino de Sena y Manuela
Ruibal.
                                                                    1727

*16.*--Merced de la Cañada de Cochiti.
                                           Juan Domingo Bustamante, 1728

*17.*--Petición para poblar el pueblo viejo de Sandía.
                                                  Indios genízaros, 1733

*18.*--Consulta sobre Misiones de Navajos.
                                          Joaquín Codallos y Rabal, 1744

*19.*--Auto y petición sobre abandonar los puestos de Abiquiri, Ojo
Caliente y Pueblo Quemado.
                                          Joachín Codallos y Rabal, 1748

*20.*--Causa contra los indios de los pueblos de Cochiti y Tezuque.
                                          Joachín Codallos y Rabal, 1748

*21.*--Causa contra los indios de San Juan.
                                          Joachín Codallos y Rabal, 1748

*22.*--Declaración sobre cosas de Navajo.
                                                     Felix Sánchez, 1748

*23.*--Declaración sobre cosas de Navajo.
                                                     Indio Ventura, 1748

*24.*--Superior despacho sobre repueble de Sandia y Merced de Sandia.
                                          Joachín Codallos y Rabal, 1748

*25.*--Autos sobre el ataque de Pecos.
                                          Joachín Codallos y Rabal, 1748

*26.*--Auto prohibiendo el despueble del partido de Chama.
                                              Tomás Vélez Cachupín, 1749

*27.*--Autos sobre el repueble de Abiquíu.
                                              Tomás Vélez Cachupín, 1750

*28.*--Parecer sobre el repueble de Abiquíu.
                                               Marqués de Altamira, 1750

*29.*--Carta al Gobernador del Nuevo Méjico.
                                            Conde de Revillagigedo, 1751

*30.*--Merced de Abiquíu.
                                              Tomás Vélez Cachupín, 1754

*31.*--Diligencias sobre la solicitud del cuerpo de Fr. Gerónimo de la
Llana.
                                         Francisco Marín del Valle, 1759

*32.*--Real posesión de San Miguel de Laredo.
                                              Tomás Vélez Cachupín, 1759

*33.*--Merced del Ojo de San Matheo.
                                        Pedro Fermín de Mendinueta, 1770

*34.*--Mandamiento sobre el repueble de Abiquíu.
                                        Pedro Fermín de Mendinueta, 1770

*35.*--Representación para despoblar el puesto de Carnué.
                                              Pobladores de Carnué, 1771

*36.*--Fe de sepultura de las víctimas de la matanza de Tome.
                                                 Fr. Andrés García, 1777

*37.*--Lista de las muertes hechas por los indios gentiles en las
parroquias de San Juan y Santa Clara.
                                                               1742-1818

*38.*--Sentencia dada á favor de los indios de Santa Clara.
                                             Juan Bautista de Anza, 1780

*39.*--Apuntes sobre la epidemia de viruelas en San Juan y Chama.
                                                                    1781

*40.*--Apuntes para la Historia de Zuñi.
                                                               1699-1711

*41.*--Apuntes para la Historia Pojuaque y Nambé.
                                                               1707-1753

*42.*--Apuntes para la Historia de San Ildefonso.
                                                               1700-1705

*43.*--Apuntes para la Historia de Pecos.
                                                               1695-1772

*44.*--Apuntes para la Historia de Galisteo.
                                                               1728-1767

*45.*--Apuntes para la Historia de Albuquerque.
                                                               1774-1775

*46.*--Apuntes para la Historia de Isleta.
                                                               1724-1776

*47.*--Apuntes para la Historia de Picuires.
                                                               1748-1779

*48.*--Apuntes para la Historia de Acoma y Laguna.
                                                               1728-1775

*49.*--Petición al Comandante de Arizpe.
                                                     Indios Tehuas, 1786

*50.*--Mandamiento al Alcalde mayor de los Tehuas.
                                             Juan Bautista de Anza, 1786

*51.*--Petición contra el Alcalde de Laguna.
                                      Fr. Tomás Salvador Fernández, 1786

*52.*--Memorial al Comandante general.
                                   Fr. Santiago Fernández de Siena, 1784

*53.*--Orden al Alcalde mayor de Santa Cruz.
                                             Fernando de la Concha, 1793


NUEVO MÉJICO.--1682-1715

*1.*--Real Cédula nombrando á Domingo Gironza Petriz de Cruzate,
Gobernador de Nuevo Méjico.
                                                      D. Felipe II, 1682

*2.*--Petición á Diego de Vargas.
                                        Francisco de Anaya Almazán, 1692

*3.*--Bando para que los habitantes del Paso del Norte se alisten para
la entrada en el Nuevo Méjico.
                                                   Diego de Vargas, 1693

*4.*--Mandamiento para que se guarden al Cabildo de Santa Fe sus honores
y preeminencias.
                                                    Conde de Galve, 1694

*5.*--Mandamiento al Gobernador de Nueva Vizcaya.
                                                    Conde de Galve, 1694

*6.*--Bando prohibiendo á los españoles vender armas á los indios.
                                                   Diego de Vargas, 1695

*7.*--Testimonio y certificación dada al P. Fr. Diego Leimos.
                                                   Diego de Vargas, 1695

*8.*--Declaración tocante á que los pueblos indios intentan sublevarse.
                                           Fr. Francisco de Vargas, 1695

*9.*--Carta á Fr. Francisco de Vargas.
                                             Fr. Francisco Corbera, 1695

*10.*--Carta á Padres religiosos (fragmento).
                                           Fr. Francisco de Vargas, 1695

*11.*--Carta al P. Custodio (fragmento).
                                 Fr. Francisco Jiménez de Cisneros, 1696

*12.*--Petición á Diego de Vargas.
                                      Definitorio del Nuevo Méjico, 1696

*13.*--Carta á Diego de Vargas sobre la conjuración de los pueblos.
                                      Definitorio del Nuevo Méjico, 1696

*14.*--Petición de Diego de Vargas sobre el próximo alzamiento de los
pueblos.
                                      Definitorio del Nuevo Méjico, 1696

*15.*--Petición á Diego de Vargas.
                                           Fr. Francisco de Vargas, 1696

*16.*--Carta al P. Custodio.
                                              Fr. Joseph de Arbizu, 1696

*17.*--Aviso á Diego de Vargas.
                                Domingo Tuguague, Gobernador de Tezuque,
                                                                    1696

*18.*--Primer cuaderno de autos de guerra sobre el alzamiento de 1696.
                                                   Diego de Vargas, 1696

*19.*--Segundo cuaderno (incompleto).
                                                   Diego de Vargas, 1696

*20.*--Escritura de venta de una casa en Santa Fe á Francisco de Anaya
Almazán.
                                         Hijas de Francisco Lucero, 1697

*21.*--Petición contra Diego de Vargas.
                                               Cabildo de Santa Fe, 1697

*22.*--Petición y autos de pleyto contra Diego de Vargas.
                                            Pedro Rodríguez Cubero, 1697

*23.*--Orden de poner preso al Capitán Juan Páez Hurtado.
                                            Pedro Rodríguez Cubero, 1697

*24.*--Razón... con el espíritu con que murieron los ministros
misioneros el año de 1696.
                                                                    1698

*25.*--Real Cédula en favor de Antonio Valverde Cosío.
                                                      D. Carlos II, 1699

*26.*--Certificación en favor de Andrés de Vetanzos.
                                               Cabildo de Santa Fe, 1701

*27.*--Interrogatorios en los pueblos de Laguna, Acoma, y Zuñi.
                                                  Juan de Ulibarri, 1702

*28.*--Autos de justificación á Diego de Vargas.
                                               Cabildo de Santa Fe, 1703

*29.*--Petición al Marqués de la Naba.
                                                     Indios Tehuas, 1703

*30.*--Autos sobre la llegada de Moquís al pueblo de Taos.
                                                   Diego de Vargas, 1704

*31.*--Inventario de los bienes de Diego de Vargas.
                                                 Juan Páez Hurtado, 1704

*32.*--Autos de pleito de los indios de San Ildefonso contra Ignacio
Roybal.
                                                 Juan Páez Hurtado, 1704

*33.*--Bando sobre rescates con Apaches.
                                                 Juan Páez Hurtado, 1704

*34.*--Diligencias sobre haber contraído amistad los pueblos con los
infieles.
                                               Juan Páez Hurtado, 1704-5

*35.*--Petición á favor de Antonio de Chaves.
                                           Fernando Durán y Chaves, 1705

*36.*--Petición y autos sobre rescates.
                                         Francisco Cuerbo y Valdés, 1705

*37.*--Orden destinando á Nicolás Ortiz.
                                         Francisco Cuerbo y Valdés, 1705

*38.*--Bando para que se reedifique la villa de Santa Fé.
                                         Francisco Cuerbo y Valdés, 1705

*39.*--Carta al Maestre de Campo Juan Roque Gutiérrez.
                                         Francisco Cuerbo y Valdés, 1706

*40.*--Petición á Fr. Agustín de Colina.
                                    Pobladores de Santa María del Grado,
                                                                    1706

*41.*--Autos de Junta de Guerra.
                                         Francisco Cuerbo y Valdés, 1707

*42.*--Mandamiento sobre tierras.
                                             Marqués de la Peñuela, 1707

*43.*--Petición contra Roque Madrid.
                                                Indios de San Juan, 1707

*44.*--Petición al Cabildo de Santa Fe.
                                           Vecinos de Alburquerque, 1708

*45.*--Certificación sobre cosas de Moquí (original fragmentario).
                                                 Fr. Joseph Xardon, 1728

*46.*--Mandamiento para que se pueblen los indios Sumas.
                                      Juan Ignacio Flores Mogollón, 1712

*47.*--Petición al Definitorio de Nuevo Méjico.
                                            Félix Martínez (orig.), 1712

*48.*--Autos sobre la venida de un indio Tano, huído de los Navajos.
                                      Juan Ignacio Flores Mogollón, 1713

*49.*--Junta de Guerra sobre muertes hechas por los Apaches en el Arroyo
Hondo.
                                      Juan Ignacio Flores Mogollón, 1715

*50.*--Mandamiento al Gobernador del Nuevo Méjico.
                                                  Duque de Linares, 1714

*51.*--Causa contra Lorenzo Rodríguez.
                                      Juan Ignacio Flores Mogollón, 1715

*A.*--Faltan dos documentos, uno entre el núm. 6 y 7, fragmento tocante
al P. F. Francisco de Jesús.
                                                   Diego de Vargas, 1694

*B.*--Otro entre el 35 y 36. Orden, etc.
                                         Francisco Cuerbo y Valdés, 1705


MÉJICO Y NUEVO MÉJICO.--1692-1742

*1.*--Petición del Cabildo de Santa Fe al Gobernador Diego de Vargas
sobre despoblar el Paso del Norte y retirarse á otra parte del Sur, y
autos hechos sobre el caso.
                                      Archives U. S. Sur. Gen. Santa Fe,
                                           (copia de un fragmento), 1692

*2.*--Diligencias hechas sobre la muerte de María Quiteria Sandoval,
mujer de Sebastián Antonio Varela, cautivada por los Comanches en el
pueblo de Taos el año de 1766.
                                   Archivos de la parroquia del Paso del
                                                             Norte, 1776

*3.*--Certificación en favor del Bachiller D. Santiago de Roybal. Dada
por el Gobernador del Nuevo Méjico D. Gaspar Domingo de Mendoza, año
1742.
                                   Archivos de la Parroquia del Paso del
                                        Norte, Méjico (testimonio). 1742

*4.*--Testimonio á la letra del despacho original del Excelentísimo Sr.
Conde de Fuenclara, Virrey, Gobernador y Capitán General que fué de esta
Nueva España, el cual me presentó el R. P. Fr. Juan Joseph, Juez Misaval
Custodio de esta Santa Custodia de la Conversión de San Pablo en orden
al establecimiento y fundación de cuatro Misiones en la provincia de
Navajo en la forma que adentro se percibe.
                                Archivos territoriales de la Agrimensura
                                          general, Santa Fe, N. M., 1747

*5.*--Requerimiento del Capitán D. Alonso Victores Rubín de Zelis al
Vicario D. Miguel de Oleachea para que se retirase de la misión de las
Caldes á las Casas Reales del Paso del Norte, por la sublevación que
intentaban los indios de la sobredicha misión.
                                   Archivos de la parroquia del Paso del
                                                     Norte. México, 1749

*6.*--Carta del Obispo D. Pedro Tamazón al Bachiller D. Santiago Roybal.
                                   Archivos de la parroquia del Paso del
                                                     Norte, México, 1762

*7.*--Inventario de los papeles pertenecientes á lo gubernativo del
tiempo que fuí Gobernador y Capitán General de este nuevo reino de
México, y entrega que de ellos hago al Sr. D. Tomás Vélez Cachupín,
Gobernador y Capitán General de este dicho reino hoy de Febrero de 1762.
A. S.
                                   Papeles de Abraham Gold. Santa Fé, N.
                                                                M., 1762

*8.*--Inventario de los autos civiles y criminales obrados en el tiempo
del Gobierno del Sr. D. Thomás Vélez Cachupín, en la segunda vez que en
propiedad se le concedió la piedad de S. M. de este reino de Nuevo
Méjico.
                                   Papeles de Abraham Gold. Santa Fe, N.
                                                                M., 1767

*9.*--Parecer de la real Audiencia de México, sobre la conducta de D.
Diego de Vargas, en la Reconquista del Nuevo México.
                                     Testimonio perteneciente á don José
                                           Laguna. Santa Fe, N. M., 1697

*10.*--Mandamiento de la Nueva España al Gobernador del Nuevo México,
Pedro Rodríguez Cubero, tocante á lo resuelto en la Junta General de la
Audiencia real de México.
                                   Documentos pertenecientes á John Gray
                                              Esq. Santa Fe, N. M., 1698

*11.*--Visita que hizo el Sr. Marqués de la Naba de Brazinas, Gobernador
y Capitán General de este reino y provincias de Nuevo México, su conor á
su costa y reconquistador castellano de sus fuerzas y presidios por S.
M., en donde constan las diligencias que en la villa Nueva de Santa Cruz
hizo sobre los pedimentos que presentaron los reinos mejicanos; en que
pretendían las tierras de dicha villa nueva y Cañada, y lo demás que en
dicha visita de los naturales se ejecutó.
                                   Documentos pertenecientes á John Gray
                                       Esq. Santa Fe, Nuevo México, 1704

*12.*--Diario de la campaña que el Maestro de campo Roque Madrid hizo
contra los indios Navajos, por mandato del Gobernador D. Francisco
Cuerbo y Valdés, el año de 1705.
                                  El original para en posesión del señor
                                    Sr. D. José Segura, Santa Fe, N. M.,

*13.*--Parecer del P. Fr. Gonzalo Sobence Barreda sobre la reducción á
pueblos de los indios Sumas.
                                   Archivos de la parroquia del Paso del
                                                     Norte, México, 1713

*14.*--Diligencias que se hicieron sobre la sublevación de los indios
mansos Sumas y Janos y se remitieron los originales al superior gobierno
de su excelencia.
                                                               1711-1713

*15.*--Mandamiento del Excmo. Sr. Duque de Linares en que manda al Sr.
Gobernador D. Juan Ignacio Flores Mogollón le informe sobre la entrada
que pretende hacer á la provincia de Moquí el P. Agustín de Campos, de
la Compañía de Jesús.
                                Archivo del U. S. Smr. Gen. Santa Fe, N.
                                                                M., 1714

*16.*--Petición del Capitán Diego Arias, y diligencias que se hicieron
contra el del Tanque de la Cienega.
                                Archivo del U. S. Smr. Gen. Santa Fe, N.
                                                                M., 1715

*17.*--Diligencias ejecutadas contra los indios Sumas por sus osadías y
sublevación.
                                                                  1725-7

*18.*--Declaración de Miguel y de María Teresa acerca de un parentesco
que decían tenían.
                                   Archivos de la parroquia del Paso del
                                                     Norte, Méjico, 1727

*19.*--Orden del Vicario D. José de Bustamente al Padre Fr. José Antonio
Guerrero, Ministro de Santa Fe, para que casase á un indio Panana con
una india Cargua, ambos sirvientes.
                                     Archivos de la parroquia de Nuestra
                                 Señora de Guadalupe del Paso del Norte,
                                                            Méjico, 1732

*20.*--Informaciones matrimoniales dadas por parte de Francisco Sira y
Bárbara, de nación Caigua, sirviente del Capitán D. Joseph de Aganza en
29 de Junio de 1735.
                                   Archivos de la parroquia del Paso del
                                              Norte, ciudad Juárez, 1735

*21.*--Informaciones de Pedro Suriate con María Petrona hechas este año
de 1732, Febrero 25.
                                     Archivos de la parroquia de Nuestra
                                 Señora de Guadalupe del Paso del Norte,
                                                            México, 1732

                              A. D. 1742.

Autos hechos de la visita por el Teniente Coronel D. Gaspar Domingo de
Mendoza, Gobernador y Capitán general del reino de Nuevo México,
Secretario Manuel Sanz de Garuisu.


NUEVO MÉJICO.--1704-1822

*1.*--Demanda puesta por Juana de Apodaca contra Miguel Garatuza y
Felipa de la Cruz, su hija, y asimismo por Juan de Chaves contra los
susodichos, y lo demás que en estos autos se expresa, etc., etc.
                                     Archivos del pueblo de Santa Clara,
                                                      Nuevo México, 1704

*2.*--Causa criminal contra Gerónimo Dirucaca, indio del pueblo de
Picuries.
                                 Archivos territoriales, Santa Fe, Nuevo
                                                 México (original), 1713

Auto de culpa y cargo.

*3.*--Diligencias hechas sobre un crimen de bestialidad cometido por un
indio de nación Manso, llamado Juan Esteven Panocha.
                                   Archivos de la parroquia del Paso del
                                          Norte, México (original), 1724

*4.*--Confesión de Diego Tuazo, hecha voluntariamente, de hechicerías
cometidas por él, y entrega de los objetos é implementos que usaba en
ello.
                                   Archivos de la parroquia del Paso del
                                                  Norte (original), 1727

*5.*--Autos y diligencias contra los hechiceros de los pueblos de la
Isleta y del Paso del Río del Norte.
                                   Archivos de la parroquia del Paso del
                                                  Norte (original), 1728

*6.*--Requirimiento al Capitán Joseph Valentín de Aganza por parte del
P. Fr. Salvador López, tocante á los hechiceros de la Isleta y del Paso
del Río del Norte, etc.
                                   Archivos de la parroquia del Paso del
                                                  Norte (original), 1728

*7.*--Causa criminal contra unos indios del pueblo de Santa Fe,
denunciados por hechiceros.
                                 Archivos territoriales, Santa Fe, Nuevo
                                                            México, 1732

*8.*--Autos que se siguen contra la persona de D. Tomasillo, indio del
Paso del Río del Norte, por relación que de él hizo Antonio Joseph
Téllez, asimismo indio del pueblo del Paso, ante su P. ministro Fr.
Joseph Blanco, y éste lo remitió con carta ante el Sr. Vicario D.
Francisco Pedro Romano, Juez eclesiástico de la jurisdicción del Paso,
cuya denuncia es por hechicero, seguidos en 13 de Abril de 1742, etc.
                                   Archivos de la parroquia del Paso del
                                          Norte, México (original), 1742

*9.*--Causa contra Joseph de Amparán, Gobernador del pueblo de Santa
María de las Caldas, por acusación de los indios del dicho pueblo, de
ser el dicho hechicero.
                                    Archivo de la parroquia del Paso del
                                       Norte (original, fragmento), 1742

*10.*--Causas de María Montoya Guachile y de Phelipe de la Cruz, el
Saladito, por hechiceros.
                                   Archivos de la parroquia del Paso del
                                          Norte (original), Méjico, 1746

*11*--Certificación de Gaspar Ortiz sobre brujerías de los indias de
Nambé.
                                 Archivo del territorio del Nuevo Méjico
                                                   (mss.) Santa Fe, 1822


NUEVO MÉJICO.--1764-1845

*1.*--Descripción del reino del Nuevo Méjico. F..... _Breve resumen_,
etc., etc.
                                             Villanueva y Chavarri, 1764

*2.*--Estado que manifiesta el número de vasallos y habitantes que tiene
el Rey en esta provincia, con distinción de estados, clases y castas de
todas personas de ambos sexos, con inclusión de los párvulos.
                                                          Santa Fe, 1790

*3.*--Padrón de todas las gentes del pueblo de Zuñi.
                                                                    1790

Noticia de la misión del Sor. San José de la Laguna, que ocupa P. Fr.
José Benito Pereyro, religioso de la Regular Observancia de N. S. P. S.
Francisco; sus progresos en los años de 1800 y 1801, etc., etc.
                                                                    1801

*4.*--Petición de Bernardo de Castro al Virrey de Nueva España. Sobre el
descubrimiento del Cerro de Oro.
                                Archives U. S. Sur. Gen's. Office, Santa
                                    Fe. (No date of the original, copy),
                                                                    1803

*5.*--Borrador de carta escrita por el Gobernador del Nuevo Méjico,
tocante al descubrimiento del Cerro del Oro.
                                Archives U. S. Sur. Gen's. Office, Santa
                                                         Fe, N. M., 1803

*6.*--Carta del Gobernador del Nuevo Méjico sobre la expedición de
Bernardo Castro al Cerro de Oro.
                                          Archives U. S. Sur. Gen. Santa
                                                 Fe.--(_Borrador_), 1830

*7.*--Carta del Gobernador del Nuevo Méjico, tocante á las expediciones
en busca del Cerro de Oro.
                                        Archives U. S. Sur. Gen's. Santa
                                                 Fé.--(_Borrador_), 1829

*8.*--Mandamiento del Alcalde Mayor de la jurisdicción de Jemez.
                                Papeles de David J. Miller. Santa Fe, N.
                                                                M., 1813

*9.*--Informe sobre los límites que se reconocen en el territorio de su
mando, etc., etc.
                                 Archives of U. S. Smr. Gen's. Santa Fe,
                                                                    1826

*10.*--Ayuntamiento de Cochiti: Cuenta que manifiesta el fondo que
reconoce este Ayuntamiento, con explicación de la entrada, salida y
existencia que ha habido hasta la presente.
                                 Documentos pertenecientes á la firma de
                                   Catron, Clancy, Knaebel, Santa Fe. N.
                                                                M., 1826

*11.*--Borrador de la Estadística 2.º, que se formó en 8 de Abril de
1827.
                                      Documentos de la firma del Catron,
                                       Clancy y Knaebel, Santa Fe. N. M.

*12.*--Breve noticia de la Provincia del Nuevo Méjico y y su custodia de
la conversión de San Pablo, según los papeles del Archivo del Gobierno y
del Padre Murillo Velarde, en el tomo IX de su _Geografía histórica_, y
otras noticias de varios anuncios de dicha Provincia.
                                              Papeles del Sr. Arzobispo.

*13.*--Merced del Río Colorado.
                                           Archivos de Taos County, 1842

*14.*--Promulgación del Decreto de la Asamblea departamental del Nuevo
Méjico, imponiendo un préstamo de 12.000 pesos.
                                                                    1845

*15.*--Plan que manifiesta el censo general del territorio de Nuevo
Méjico con respecto á su población, etc., etc.
                                                             (Extracto.)

Relación del descubrimiento del Nuevo Méjico á Sr. de Montoya.
                                 In Roma. Por Bartholome Bonfadino, 1608

Historia de Nuevo Méjico.
                                        Capitán Gaspar de Villagra, 1610

Luz de tierra incógnita.
                                  Por el Capitán Juan Matheo Mange, 1720




ÍNDICE


PRÓLOGO

CATÁLOGO GENERAL
  MUÑECOS DE MADERA
  MOSÁICO DE ARENA Ó PINTURA SECA
  CERÁMICA MODERNA DE TUSAYÁN
  UTENSILIOS DE PIEDRA É ÍDOLOS
  CERÁMICA ANTIGUA DE TUSAYÁN
  CERÁMICA ROJA
  CERÁMICA DE VARIOS COLORES
  CERÁMICA DE TRANSICIÓN
  CERÁMICA BLANCA Y NEGRA
  CERÁMICA TOSCA SIN DIBUJOS
  OBJETOS FUNERARIOS PROCEDENTES DE ALTARES Y SEPULTURAS
  CUCHARONES ANTIGUOS
  AZULEJOS DE ADOBE CON PINTURAS SIMBÓLICAS
  VITRINA CENTRAL
  TAZONES MORTUORIOS PARA COMIDA
  ESTRELLAS DE LAS PAREDES
  MANTAS CLAVADAS EN LA PARED
  PAÑO ANTIGUO DE ALTAR
  ADORNOS SIMBÓLICOS DE LAS PAREDES
  PUBLICACIONES DE LA EXPEDICIÓN HEMENWAY
  COPIAS DE DOCUMENTOS RELATIVOS Á LA HISTORIA DE NUEVO MÉJICO Y ARIZONA

EXHIBICIÓN DEL MUSEO PEABODY

LISTA DE LAS OBRAS
  SONORA.--VOL. I.
  NUEVO MÉJICO.--1595-1778
  NUEVO MÉJICO.--1541-1793
  NUEVO MÉJICO Y CHIHUAHUA.--1602-1690
  NUEVO MÉJICO.--1620-1729
  NUEVO MÉJICO.--1680-1761
  DESCRIPCIÓN GEOGRÁFICA, NATURAL Y CURIOSA DE LA PROVINCIA DE SONORA
  NUEVO MÉJICO.--1682-1793
  NUEVO MÉJICO.--1682-1715
  MÉJICO Y NUEVO MÉJICO.--1692-1742
  NUEVO MÉJICO.--1704-1822
  NUEVO MÉJICO.--1764-1845





End of the Project Gutenberg EBook of Catalogo de los Objetos Etnologicos y
Arqueologicos Exhibidos por la Expedición Hemenway, by Anonymous

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CATALOGO DE LOS OBJETOS ***

***** This file should be named 38836-8.txt or 38836-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        https://www.gutenberg.org/3/8/8/3/38836/

Produced by Adrian Mastronardi and the Online Distributed
Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive/American Libraries.)


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: https://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     https://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.