summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/38336-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '38336-8.txt')
-rw-r--r--38336-8.txt1065
1 files changed, 1065 insertions, 0 deletions
diff --git a/38336-8.txt b/38336-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..3e14b6c
--- /dev/null
+++ b/38336-8.txt
@@ -0,0 +1,1065 @@
+The Project Gutenberg EBook of Der Großinquisitor, by F. M. Dostojewski
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Der Großinquisitor
+
+Author: F. M. Dostojewski
+
+Translator: Rudolf Kassner
+
+Release Date: December 18, 2011 [EBook #38336]
+
+Language: German
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DER GROßINQUISITOR ***
+
+
+
+
+Produced by Norbert H. Langkau, Jana Srna and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+ [ Anmerkungen zur Transkription:
+
+ Schreibweise und Interpunktion des Originaltextes wurden ohne
+ Änderungen übernommen.
+
+ Im Original gesperrt gedruckter Text wurde mit = markiert.
+ Im Original in Antiqua gedruckter Text wurde mit _ markiert.
+ ]
+
+
+
+
+ F. M. Dostojewski
+
+ Der
+ Großinquisitor
+
+ Übertragen von Rudolf Kassner
+
+ Im Insel-Verlag zu Leipzig
+
+
+
+
+In seiner unermeßlichen Barmherzigkeit zeigt Er sich noch einmal den
+Menschen in derselben Gestalt, in welcher Er vor fünfzehn Jahrhunderten
+drei Jahre lang unter ihnen gewandelt ist. Er läßt sich herab auf die
+'brennenden Plätze' der südlichen Stadt, in der noch am Vorabend in
+Gegenwart des Königs, des gesamten Hofstaates, der Ritterschaft, der
+Kardinäle und entzückender Frauen vor der ganzen Einwohnerschaft
+Sevillas durch den Kardinal-Großinquisitor nicht weniger als ein volles
+Hundert Ketzer auf einmal _ad majorem dei gloriam_ verbrannt worden war.
+
+Leise und unauffällig erscheint Er unter den Menschen, und siehe, es
+erkennen Ihn alle. Das Volk drängt sich an Ihn heran mit unbezwinglicher
+Gewalt. Es umgibt Ihn, wächst um Ihn und folgt Ihm. Schweigend schreitet
+Er unter ihnen, mit dem stillen Lächeln unendlichen Mitleids auf den
+Lippen. Die Sonne der Liebe brennt in seinem Herzen, Strahlen des
+Lichtes, der Erleuchtung und Kraft strömen aus seinen Augen und gießen
+sich über die Menge und wecken die Herzen der Menschen. Er streckt ihnen
+seine Hand entgegen und segnet sie, und aus der Berührung mit seinem
+Körper, ja schon aus seinem Gewande fließt heilende Kraft. Ein Greis,
+der seit der Kindheit blind war, ruft aus der Schar: 'Herr, heile mich,
+damit ich Dich erkenne!' Und siehe, von seinen Augen fällt es wie
+Schuppen, und der Blinde sieht. In den Augen der Menschen sind Tränen,
+das Volk küßt die Erde, über die Er hinwandelt, die Kinder werfen Blumen
+vor seine Schritte, singen Lieder und rufen Hosianna. 'Er ist es, Er,'
+wiederholen alle, 'Er muß es sein und kein anderer.' So kommt Er vor das
+Tor der Kathedrale, wo Menschen unter Heulen und Wehklagen einen weißen
+offenen Kindersarg tragen, darin ein siebenjähriges Mädchen liegt, die
+einzige Tochter eines angesehenen Bürgers der Stadt. Das tote Kind liegt
+da, ganz in Blumen gebettet. 'Er wird dein Kind auferwecken vom Tode',
+rufen Stimmen der weinenden Mutter zu. Aus der Kathedrale tritt dem
+Sarge ein Priester entgegen, er vermag nicht gleich zu fassen, was hier
+geschieht, und runzelt die Stirne. Da hört er ein Aufschluchzen: es ist
+die Mutter des toten Mädchens, sie wirft sich zu seinen Füßen nieder und
+hebt ihre Hand zu Ihm auf und ruft aus: 'Wenn Du es bist, dann wecke
+mein Kind vom Tode auf!' Die Prozession bleibt stehen, der Sarg wird vor
+Ihm auf den Boden gelassen. Er sieht auf ihn hernieder voll Rührung, und
+sein Mund spricht noch einmal: '_Talifa kumi._' Und das Mädchen erhebt
+sich im Sarge, setzt sich auf und blickt im Kreise um sich mit
+erstaunten offenen Augen. In den Händen hält es das Sträußlein weißer
+Rosen, mit dem es im Sarge gelegen hat. Das Volk ist bewegt, Stimmen,
+Schreie, Schluchzen. In diesem Augenblicke geht an der Kathedrale über
+den Platz der Kardinal vorbei, der Großinquisitor, ein Greis von bald
+neunzig Jahren, hoch und aufrecht, mit vertrocknetem Gesicht und
+tiefliegenden Augen, in welchen noch verborgen das Feuer glüht. Heute
+ist er nicht in den Prunkgewändern, in denen er sich gestern dem Volke
+gezeigt hatte, da er die Feinde des römischen Glaubens verbrannte --
+nein, heute trägt er die alte grobe Mönchskutte. Ihm folgen in
+gemessener Entfernung seine düsteren Gehilfen und Knechte, die
+'heiligen' Wächter. Er bleibt vor der Menge stehen und sieht zu, was
+geschieht. Er hat alles gesehen; er hat gesehen, wie sie den Sarg vor
+Ihn hingestellt haben, er hat gesehen, wie sich das Mädchen im Sarge
+erhoben hat, und über sein Gesicht legt sich ein dunkler Schatten. Er
+zieht seine dichten, grauen Brauen zusammen, und sein Blick leuchtet auf
+in Bosheit. Indem er auf Ihn mit dem Finger weist, heißt er die Wächter
+Ihn ergreifen. Und so groß ist seine Gewalt, und so gehorsam und ergeben
+ist ihm das Volk, daß die Menge den Wächtern Platz macht und diese unter
+aller tiefem plötzlichem Schweigen Hand an Ihn legen und Ihn fortführen.
+Die Volksmenge ist wie =ein= Mann, und die Köpfe neigen sich vor dem
+greisen Inquisitor zu Boden; er segnet schweigend die Menschen und setzt
+seinen Weg fort.
+
+Die Wache hat inzwischen den Gefangenen in ein enges, dunkles, gewölbtes
+Verlies im alten Gebäude des heiligen Tribunals geführt und hinter Ihm
+die Tür geschlossen. Der Tag vergeht, die Nacht bricht herein, die
+dunkle, glühende, atemlose Nacht Sevillas. Die Luft ist voll vom Duft
+des Lorbeers und der Zitronenblüte. Um Mitternacht öffnet sich das
+eiserne Tor des Gefängnisses, und der Großinquisitor tritt leisen
+Schrittes herein, in der Hand hält er ein Licht. Er ist allein, hinter
+ihm schließt sich das Tor.
+
+Er bleibt am Eingange stehen und sieht Ihm lange, ein bis zwei Minuten
+lang, ins Gesicht. Dann tritt er näher heran, stellt den Leuchter auf
+den Tisch und spricht zu Ihm: 'Bist Du es?'
+
+Da er keine Antwort erhält, fügt er schnell hinzu: 'Antworte nicht,
+schweige! Was kannst Du auch sagen? Ich weiß sehr gut, was Du sagen
+willst; doch Du hast kein Recht, auch nur ein Wort zu dem hinzuzufügen,
+was einst von Dir selber gesagt worden ist. Warum bist Du gekommen, uns
+zu stören? Denn dazu bist Du gekommen, Du weißt es selber. Weißt Du aber
+auch, was morgen geschehen wird? Ich weiß nicht, wer Du bist, ich will
+auch nicht wissen, ob Du es wirklich bist oder ob Du nur seine Gestalt
+angenommen hast: aber morgen werde ich Dich richten und verurteilen und
+Dich auf dem Scheiterhaufen verbrennen als den gefährlichsten aller
+Ketzer, und dasselbe Volk, das heute Dir die Füße geküßt hat, wird sich
+morgen auf einen Wink von meiner Hand hin zum Scheiterhaufen stürzen, um
+dort die Kohlen zu schüren, weißt Du das? Es ist möglich, daß Du es
+weißt', fügte er hinzu, ohne auch nur eine Sekunde den Blick von dem
+Gefangenen zu lassen.« --
+
+»Ich verstehe nicht, Iwan, was das heißen soll«, unterbrach ihn lächelnd
+Aljoscha, der die ganze Zeit schweigend zugehört hatte. »Ist das Ganze
+nur die uferlose Phantasie oder eine Verwirrung im Kopfe des Greises,
+ein unmögliches Quiproquo?«
+
+»Nimm das letzte an,« lachte Iwan, »wenn dich der zeitgenössische
+Realismus schon so verdorben hat, daß du etwas Phantastisches nicht mehr
+vertragen kannst! Wenn es ein Quiproquo sein soll, meinetwegen. Es ist
+wahr, der Greis zählt neunzig Jahre und hat somit Zeit gehabt, den
+Verstand zu verlieren über seiner Idee; zudem konnte ihn der Gefangene
+auch durch sein Äußeres aus der Fassung bringen. Vielleicht aber ist es
+nur der Wahn, das Fiebergesicht eines neunzigjährigen Greises vor dem
+Tode, das Gehirn hat sich vom Autodafé der hundert verbrannten Ketzer
+erhitzt. Ist es aber nicht ganz gleichgültig, was es ist, ob ein
+Quiproquo oder eine uferlose Phantasie? Es handelt sich hier doch nur
+darum, daß der Greis sich ausspricht, daß er endlich einmal nach neunzig
+Jahren davon laut redet, worüber er neunzig Jahre lang geschwiegen hat.«
+
+»Und der Gefangene schweigt, er sieht ihn an und sagt kein Wort?«
+
+»Unbedingt, auf alle Fälle«, lachte Iwan. »Der Greis hat Ihn doch selber
+darauf aufmerksam gemacht, daß Er gar nicht einmal das Recht habe, etwas
+zu dem hinzuzufügen, was von Ihm schon gesagt worden ist. Wenn du
+willst, kannst du darin den Grundzug des römischen Katholizismus
+erblicken, nach meiner Meinung wenigstens: 'Alles wurde von Dir einst
+dem Papste übergeben und alles ist jetzt beim Papst, tue Du uns nur den
+einen Gefallen, nicht wiederzukommen und uns zu stören in der Zeit! In
+diesem Sinne reden sie nicht nur, sondern schreiben sie auch, die
+Jesuiten wenigstens. Ich selbst habe es so bei ihren Gelehrten gelesen.
+Hast Du das Recht, auch nur ein einziges von den Geheimnissen jener Welt
+aufzudecken, aus der Du zu uns herniedergestiegen bist?' fragt ihn mein
+Greis, und er selber gibt sich die Antwort: 'Nein, Du hast nicht das
+Recht; denn sonst müßtest Du etwas zu dem noch hinzufügen, was von Dir
+gesagt worden war, und den Menschen die Freiheit nehmen, für die Du
+einst, da Du auf Erden warst, mit solcher Überzeugung eingetreten bist.
+Alles, was Du von neuem verkünden könntest, würde somit einen Eingriff
+in die Glaubensfreiheit der Menschen bedeuten, denn es würde uns wie ein
+Wunder vorkommen; aber die Freiheit des Glaubens galt Dir damals mehr
+als jedes andere Gut, damals, vor anderthalbtausend Jahren. Kam das Wort
+nicht immer wieder aus Deinem Munde: Ich will euch frei machen? Nun,
+jetzt hast Du sie gesehen, die freien Menschen!' 'Ja, das Werk hat uns
+viel gekostet,' fügte er gleich hinzu, indem er Ihn streng anblickt,
+'aber wir haben es zu Ende geführt, endlich, in Deinem Namen. Fünfzehn
+Jahrhunderte lang haben wir uns mit dieser Freiheit geplagt, aber jetzt
+sind wir damit fertig, fertig für alle Zeiten. Glaubst Du nicht, daß wir
+damit fertig geworden sind für alle Zeiten? Du siehst mich mit Deinen
+sanften Augen an und würdigst mich nicht einmal Deines Zornes. So wisse:
+Jetzt, gerade heute sind die Menschen mehr denn je davon überzeugt, sie
+wären frei, ganz frei, frei wie nie die Menschheit vor ihnen. In
+Wahrheit aber haben sie selber uns ihre Freiheit gebracht und demütig
+uns vor die Füße gelegt. Das war unser Werk. War es diese Freiheit, die
+Du wünschest?'«
+
+»Ich verstehe wiederum nicht,« unterbrach ihn Aljoscha: »er ironisiert
+Ihn und macht sich über Ihn lustig.«
+
+»Nicht im geringsten: er rechnet es sich und den Seinen durchaus als
+Verdienst an, daß sie endlich die Freiheit niedergerungen haben, und nur
+darum, um die Menschen glücklich zu machen; denn jetzt erst ist es
+möglich geworden, an das Glück der Menschen zu denken. Der Mensch ist
+zum Empörer geschaffen: können Empörer glücklich sein? 'Du wurdest
+gewarnt,' fährt der Greis zu ihm fort, 'es fehlte Dir nicht an Mahnungen
+und Zeichen, aber Du achtetest nicht darauf. Du kehrtest Dich ab von dem
+einzigen Wege, auf dem das Heil der Menschen lag, aber zum Glück hast Du
+uns Dein Werk überlassen, da Du von uns schiedest. Du hast es uns
+versprochen, Du hast es mit Deinen eigenen Worten bekräftigt, Du hast
+uns das Recht gegeben zu binden und zu lösen, darum darf Dir jetzt auch
+nicht einmal der Gedanke kommen, uns dieses Recht zu nehmen. Warum
+willst Du uns also stören?'«
+
+»Was heißt das: es hat Dir nicht an Mahnungen und Zeichen gefehlt?«
+fragte Aljoscha.
+
+»Gerade darüber mußte sich der Greis aussprechen, denn darauf kommt
+alles an. 'Der furchtbare und kluge Geist, der Geist der
+Selbstvernichtung und des Nichtseins,' fuhr der Greis fort, 'der große
+Geist redete zu Dir in der Wüste, und uns ist in den Büchern
+überliefert, daß er Dich dort versuchte. Ist das so richtig? Ist
+irgendwo, frage ich, mehr Wahrheit enthalten als in den drei Fragen, die
+er Dir stellte und die Du verwarfst und die in den heiligen Büchern
+Deine Versuchung genannt werden? Wenn jemals auf Erden ein vollkommenes,
+ein wirkliches, ein die Erde in ihren Grundfesten erschütterndes Wunder
+geschehen ist, so ward es an jenem Tage, am Tage der drei Versuchungen.
+Und nur darin, daß diese Fragen gestellt worden sind, liegt das Wunder.
+Denken wir uns, diese drei Fragen des furchtbaren Geistes wären ohne
+eine Spur aus den heiligen Büchern verschwunden und müßten wieder dort
+eingesetzt, von neuem ausgedacht und verfaßt werden, damit sie wieder in
+den Büchern wären, denken wir uns, alle Weisen der Erde, die
+Rechtsgelehrten, die Theologen, die Philosophen und die Dichter würden
+zusammengerufen, und ihnen sollte die Aufgabe gestellt werden: Sinnet
+drei Fragen aus, welche nicht nur der ungeheuren Tatsache eines
+versuchten Gottes entsprechen, sondern außerdem in drei Worten, in drei
+menschlichen Sätzen die ganze zukünftige Geschichte der Erde und der
+Menschheit enthalten -- glaubst Du wirklich, die ganze vereinigte
+Gelehrsamkeit der Erde vermöchte etwas zu ersinnen, was an Kraft und
+Tiefe sich jenen drei Fragen vergleichen ließe, die Dir damals in der
+Wüste von dem mächtigen und klugen Geiste gestellt worden sind? Schon
+daran, daß sie überhaupt gestellt wurden, erkennst Du, daß Du es hier
+nicht mit einem menschlichen, fließenden, sondern mit dem ewigen,
+dauernden Geiste zu tun hast; denn in diesen drei Fragen liegt wie im
+Schoße die ganze weitere Geschichte der Menschheit, die Zukunft ist
+darin vorausgesagt, und in drei Bildern vermagst Du alle unlösbaren
+Widersprüche der menschlichen Natur zu erkennen. Damals konnte es noch
+nicht offenbar sein, denn die Zukunft lag noch verborgen; aber heute,
+nach fünfzehn Jahrhunderten, ist es ersichtlich, daß in den drei Fragen
+alles also recht geraten und vorausgesagt ward und sich bewahrheitet
+hatte, so daß wir weder etwas hinzuzufügen noch wegzunehmen haben.
+Entscheide selber, wer damals recht hatte, Du oder der Dich fragte!
+Erinnere Dich der ersten Frage! Sie lautete nicht buchstäblich, doch
+wohl dem Geiste nach also: Du willst unter die Menschen treten und gehst
+zu ihnen mit leeren Händen, Du gehst zu ihnen mit einem Versprechen von
+einer Freiheit, die sie in ihrer Einfalt und angeborenen Stumpfheit
+nicht zu fassen vermögen, ja, vor der sie Furcht haben -- denn es hat
+niemals für den einzelnen Menschen sowohl wie für das ganze
+Menschengeschlecht etwas gegeben, das diese weniger zu ertragen fähig
+waren als eben die Freiheit. Sieh die Steine zu Deinen Füßen ringsum in
+der nackten und glühenden Wüste: verwandle sie in Brot, und die
+Menschheit wird Dir folgen wie dem Hirten die Herde, dankbar und
+gehorsam, wenn auch ewig davor zitternd, Du könntest Deine Hand von ihr
+nehmen und ihr Dein Brot entziehen! Aber Du wolltest den Menschen nicht
+der Freiheit berauben, und darum verwarfst Du, was Dir geboten worden
+war. Denn wo ist da Freiheit, schlossest Du, wenn der Gehorsam mit
+Broten erkauft wird? Deine Antwort war, daß der Mensch nicht allein vom
+Brote lebe. Weißt Du aber auch, daß im Namen gerade dieses irdischen
+Brotes der Geist der Erde sich gegen Dich erheben, sich mit Dir messen
+und Dich besiegen wird, und daß alle Menschen ihm nachfolgen und
+ausrufen werden: Wer gleicht diesem Tiere, so uns das Feuer vom Himmel
+gebracht hat?! Weißt Du auch, daß die Zeiten nicht ausbleiben werden, da
+den Menschen durch den Mund der Weisen verkündet werden wird: Es gibt
+keine Verbrechen, es gibt auch keine Sünde, es gibt nur Menschen, die
+hungern? Mache sie zuerst satt, und dann verlange von ihnen die Tugend:
+das werden sie auf die Fahne schreiben, mit der sie gegen Dich in den
+Kampf gehen und in Deinen Tempel eindringen werden. Und an Stelle dieses
+Deines Tempels wird sich ein neues Gebäude, wird sich zum zweiten Male
+jener grauenhafte Turm von Babel erheben. Und wenn auch dieser neue
+genau so wie jener erste nicht zu Ende gebaut werden wird: Du hättest es
+dazu gar nicht kommen lassen sollen, Du hättest die Leiden der
+Menschheit um tausend Jahre abkürzen können -- denn siehst Du, jetzt
+werden sie zu uns kommen, jetzt, nachdem sie sich tausend Jahre mit
+ihrem Turm gequält haben. Sie werden uns abermals unter der Erde suchen,
+sie werden uns aus den Katakomben holen (denn von neuem werden wir
+verfolgt und gemartert werden) und uns, da sie uns gefunden, zurufen:
+Macht uns satt, denn die, so uns das Feuer vom Himmel versprochen, waren
+Betrüger! So werden wir, wir ihnen den Turm zu Ende bauen; denn der baut
+ihn auf, der die Menschen satt macht, und wir werden sie satt machen in
+Deinem Namen -- denn so wollen wir es dann sagen und lügen, daß es in
+Deinem Namen geschehe. Niemals, zu keiner Zeit werden sie ohne uns den
+Hunger stillen. Nie wird ihnen eine Wissenschaft das Brot geben, solange
+sie frei bleiben, und das Ende wird sein, daß sie uns ihre Freiheit zu
+Füßen legen und zu uns reden werden: Macht uns, wenn es nicht anders
+geht, zu euren Knechten, aber macht uns satt! Sie werden endlich selber
+einsehen, daß die Freiheit und das Brot, beide zusammen, nicht denkbar
+sind, denn niemals werden die Menschen das Brot untereinander zu teilen
+verstehen. Zudem werden sie sich davon überzeugen, daß sie auch darum
+nicht frei sein können, weil sie kleinmütig, lasterhaft und nichtig sind
+und voll von Empörung stecken. Du hast ihnen das Himmelsbrot
+versprochen, aber ich wiederhole: kann dieses Himmelsbrot sich in den
+Augen eben dieses schwachen, ewig lasterhaften und ewig undankbaren
+Geschlechtes mit dem irdischen vergleichen? Und wenn Dir auch im Namen
+des Himmelsbrotes Tausende und Zehntausende folgen, was geschieht aber
+mit den Millionen und zehntausend Millionen von Schwachen, die nicht die
+Kraft haben, das irdische Brot von sich zu weisen und dafür das
+himmlische zu nehmen? Sprich, sind Dir vielleicht nur die zehntausend
+Starken und Großen lieb, und sollen die Millionen, die zahllos wie der
+Sand am Meere und schwach sind, aber Dich lieben, sollen diese nur Stoff
+sein in der Hand der Großen und Starken? Nein, uns sind auch die
+Schwachen lieb. Freilich sind sie Sünder und Empörer, aber schließlich
+werden sie doch den Gehorsam lernen. Und sie werden uns anstaunen und
+darum für Götter halten, weil wir, nunmehr die Herren, darin
+eingewilligt haben, die Freiheit, vor der sie zurückgeschreckt sind, auf
+uns zu nehmen und also die Herrschaft zu führen -- so entsetzlich wird
+es für sie geworden sein, frei zu sein. Wir aber werden zu ihnen reden,
+daß wir Dir gehorchen und in Deinem Namen herrschen. Wir werden sie
+abermals betrügen, denn Dich werden wir nun nicht mehr zu uns einlassen.
+In diesem Betrug wird auch unser Leiden liegen, denn wir werden zur Lüge
+gezwungen sein. Das war der Sinn der ersten Frage und Versuchung in der
+Wüste. Und Du hast sie verworfen im Namen der Freiheit, die Du höher
+stelltest als alle Güter der Erde. Und in dieser Frage war das große
+Geheimnis dieser Welt enthalten. Wenn Du die Brote angenommen hättest,
+so würdest Du damit auch eine Antwort gefunden haben auf die große,
+leidvolle Frage, die sich der einzelne Mensch nicht weniger als die
+ganze Menschheit ewig stellt, auf die Frage: Wen sollen wir anbeten? Es
+gibt keine Sorge, die den freien Menschen so ununterbrochen quälte wie
+diese, das Wesen so schnell es geht zu suchen, vor dem er sich in
+Andacht verneigen könnte; denn der Mensch sehnt sich danach, ihn drängt
+es, das anzubeten, das unbedingt und zweifellos ist, damit auf diese
+Weise alle Menschen ohne Unterschied in diese Andacht einwilligten. Denn
+die Sorge dieser erbarmungswürdigen Geschöpfe liegt nicht darin, den
+Gegenstand zu suchen, vor dem ich oder ein anderer uns verneigten,
+sondern eben jenen, an den alle glaubten, und vor dem sie dann in die
+Knie sänken, alle, alle zusammen. Siehst Du, dieses Verlangen nach
+gemeinsamer Anbetung peinigt den einzelnen Menschen ebenso wie die ganze
+Menschheit mehr denn jedes andere seit dem Beginne der Zeiten. Und
+darum, um der gemeinsamen Anbetung willen, rottet ein Volk das andere
+aus mit dem Schwerte; die Menschen schaffen sich Götter und rufen
+einander zu: Werft die euren in den Staub und betet zu den unseren,
+sonst seid ihr und euer Gott des Todes. Und so wird es bis zum Ende der
+Welt sein, auch dann noch, wenn aus der Welt die Götter gewichen sind.
+Die Menschen werden dann vor Götzen in die Knie sinken. Du hast um
+dieses Geheimnis der menschlichen Natur gewußt, Du mußtest darum wissen,
+aber Du hast das einzige Mittel und Zeichen von Dir gewiesen, welches
+Dir angeboten worden war, um die Menschen alle dazu zu bringen, sich vor
+Dir in gemeinsamer Andacht zu verneigen, das Zeichen des irdischen
+Brotes. Und Du hast es verworfen im Namen der Freiheit und des
+himmlischen Brotes. Und höre zu, was Du weiter tatest, und wiederum im
+Namen der Freiheit! Ich habe Dir gesagt, der Mensch kenne keine
+quälendere Sorge als den ausfindig zu machen, dem er so schnell wie
+möglich jenes kostbare Geschenk der Freiheit zurückgeben könnte, mit dem
+dieses unselige Geschöpf in die Welt gesetzt worden ist. Aber nur der
+bemächtigt sich der Freiheit der Menschen, der ihr Gewissen beruhigt.
+Mit dem Brote ward Dir die unbestrittene Macht über die Menschen
+geboten: gibst Du Brot, so werden Dich die Menschen anbeten, denn am
+Brote zweifelt niemand. Wenn aber zu gleicher Zeit einer sich ihrer
+Gewissen bemächtigt, ohne daß sie darum wüßten, -- o glaube mir, dann
+wird er auch Dein Brot von sich werfen und dem nachfolgen, der sein
+Gewissen beruhigt. Darin hattest Du recht; denn das Geheimnis des
+Menschenlebens liegt nicht allein darin, daß der Mensch lebe, sondern
+auch in dem Zweck, wofür er lebt. Ohne die zwingende, bedeutende
+Vorstellung eines Zweckes, für den er leben dürfe, vermag kein Mensch in
+das Leben selber einzuwilligen, und er wird sich eher das Leben nehmen,
+als daß er unter solchen Bedingungen auf der Erde verweilte, wenn auch
+rings um ihn alles zu Brot geworden wäre. Das ist die Wahrheit, aber was
+tatest Du? Statt das Gewissen zu beherrschen, hast Du es nur noch tiefer
+gemacht. Oder hast Du vergessen, daß Ruhe, daß der Tod selber dem
+Menschen lieber seien als die freie Wahl zwischen Gut und Böse? Gewiß
+ist für ihn nichts so verführerisch wie die Gewissensfreiheit, nichts
+aber peinigt ihn auch mehr. Statt ihm nun ein für allemal feste
+Satzungen zu geben zu seiner Gewissensberuhigung, suchst Du alles, was
+ungewöhnlich, rätselhaft und schwankend ist, wählst Du alles, was über
+die Kräfte der Menschen geht, und handelst ganz wie einer, der die
+Menschen nicht liebt, Du, der Du gekommen warst, Dein Leben für die
+Menschen zu lassen! Statt also Dich der Freiheit der Menschen zu
+bemächtigen, hast Du deren Grenzen nur erweitert und hast die Seele des
+Menschen für alle Zeiten mit neuem Leid überladen. Dein Wunsch war die
+freie Liebe des Menschen; frei sollte er Dir nachfolgen, von Dir gelockt
+und gefangen. Statt sich nach den alten harten Gesetzen zu richten,
+sollte der Mensch von nun an freien Herzens vor sich selber entscheiden,
+was gut und was böse sei, mit Deinem Beispiel vor der Seele. Ist Dir
+damals nie der Gedanke gekommen, daß der Mensch Deine Wahrheit
+bestreiten und Dein Beispiel verleugnen wird, wenn ihn Deine Wahrheit
+mit einer solchen Last, wie es die Wahl zwischen Gut und Böse ist,
+drücken muß? Die Menschen werden es laut verkünden, endlich, daß die
+Wahrheit gar nicht in Dir sei; denn es war nicht möglich, sie in ärgerer
+Qual und Not zu lassen, als Du es tatest, da Du ihnen nur Sorge und
+unauflösbare Rätsel auf Erden zurückließest. Auf solche Weise hast Du
+selber den Grund gelegt zur Zerstörung Deines Reiches, gib also niemand
+anderem mehr die Schuld daran! Es gibt drei Gewalten, drei, nicht mehr,
+auf Erden, die mächtig sind, für ewig das Gewissen dieser erbärmlichen
+Empörer zu unterjochen und zu knechten, zu ihrem Glück. Und diese drei
+Gewalten sind: das Wunder, das Geheimnis und die Autorität. Du hast die
+eine und die andere und auch die dritte von Dir gewiesen und den
+Menschen also ein Beispiel gegeben. Als der furchtbare und weise Geist
+Dich auf die Zinnen des Tempels führte, sprach er zu Dir: Wenn Du wissen
+willst, ob Du der Sohn Gottes seist, so stürze Dich von hier herab; denn
+es steht geschrieben, daß Engel Dich auffangen und tragen werden und Du
+nicht fallen noch Deinen Leib zerschmettern wirst, und also wirst Du
+wissen, daß Du Gottes Sohn bist, und wirst den Menschen für ewig zeigen,
+wie groß Dein Glaube an den Vater im Himmel ist! Du aber, da Du den
+bösen Geist also hörtest, wiesest diesen Antrag von Dir und warfst Dich
+nicht herab von den Zinnen des Tempels. O gewiß, in diesem Augenblick
+warst Du stolz und herrlich wie ein Gott, aber sage: sind auch die
+Menschen, dieses schwache Geschlecht von Empörern, Götter? Du wußtest
+damals, daß, so Du nur einen Schritt machst, eine einzige Bewegung, um
+Dich herabzustürzen, Du Gott selber in Versuchung führen und Deinen
+Glauben an ihn verlieren und Deine Glieder an derselben Erde
+zerschmettern würdest, die Du zu erlösen gekommen warst, und daß also
+der kluge Geist frohlocken würde, da er Dich also verführt hatte. Aber
+ich wiederhole: Gibt es viele so wie Du? Konntest Du auch nur den
+Augenblick lang annehmen, daß eine solche Versuchung nicht ganz und gar
+über die Kraft des Menschen ginge? Ist die menschliche Natur stark
+genug, daß sie das Wunder von sich weisen und in den furchtbaren
+Augenblicken des Lebens, in den Augenblicken der schrecklichsten und
+quälendsten Zweifel der Seele, allein stehen dürfe, allein mit dem
+freien Entschluß des Herzens? Du wußtest wohl, daß Dein Sieg in den
+Büchern der Menschen aufbewahrt werden und bis ans Ende der Zeiten und
+bis an die letzten Grenzen der Erde gelangen würde, und Deine Hoffnung
+war, daß auch der Mensch, indem er Deinem Beispiel folgte, bei Gott
+ausharren und des Wunders nicht bedürfen würde. Aber Du wußtest nicht,
+daß der Mensch mit dem Wunder auch Gott verwerfen müsse; denn der Mensch
+sucht Gott nicht mit mehr Eifer, als er nach dem Wunder verlangt. Und
+weil der Mensch ohne Wunder zu bleiben nicht die Kraft hat, so wird er
+sich selber neue, eigene schaffen. Er wird an die Wunder von Zauberern
+und an die Hexenkünste alter Weiber glauben, wie gewaltig und kühn auch
+seine Empörung, seine Ketzerei und Gottlosigkeit sein mögen. Du bist
+nicht vom Kreuz herabgestiegen, als sie Dir, indem sie Dir die Kleider
+vom Leibe rissen und Dich verhöhnten, zuriefen: Steig vom Kreuz herab,
+und wir werden glauben, daß Du der Sohn Gottes bist. Du bist deshalb
+nicht herabgestiegen, weil Du wiederum die Menschen nicht mit dem Wunder
+knechten wolltest und Dich nach dem freien und nicht nach dem
+Wunderglauben dürstete. Du sehntest Dich nach der freien Liebe und
+verwarfst das feige Entzücken der Sklaven vor der Macht. Aber Du
+dachtest zu hoch von den Menschen, denn sie sind nun einmal Sklaven,
+wenn auch zur Empörung geschaffen. Blicke um Dich und urteile selbst!
+Fünfzehn Jahrhunderte sind vergangen, komm, sieh Dir die Menschen an:
+wen hast Du da bis zu Dir emporgehoben? Ich bezeuge es: der Mensch ist
+schwächer und niedriger, als Du dachtest. Kann er wirklich alles das
+erfüllen, was Du ihn gewiesen hast? Indem Du also hoch von ihm dachtest,
+hast Du wie einer gehandelt, der kein Mitleid mit ihm fühlt, da Du
+allzuviel von ihm verlangtest -- und das tatest Du, der Du ihn mehr
+liebst als Dich selber. Hättest Du ihn niedriger eingeschätzt, so
+würdest Du weniger von ihm verlangt haben, und es würde mehr der Liebe
+geglichen haben, denn die Bürde wäre leichter zu tragen gewesen. Er ist
+schwach, und er ist gemein. Was liegt schließlich daran, daß er sich
+allerorten jetzt gegen unsere Macht empört und sich darauf viel
+einbildet, daß er sich empört! Ich sage Dir, es ist die Empörung von
+Kindern und Schulknaben; das sind kleine Kinder, die sich in der Klasse
+zusammenrotten und den Lehrer davonjagen. Doch diesem Jubeln der Kinder
+wird bald ein Ende gesetzt sein, und es wird sie teuer zu stehen kommen.
+Sie reißen die Tempel ein und begießen die Erde mit Blut, aber endlich
+werden sie es selber spüren, diese törichten Knaben, daß, wenn sie auch
+Empörer sind, ihre Empörung doch nur erbärmlich ist und daß sie selber
+ihre eigene Empörung nicht lange aushalten. So werden sie wie dumme
+Kinder zu heulen anfangen und einsehen, daß Er, der sie zu Empörern
+geschaffen hat, sich ganz zweifellos über sie hatte lustig machen
+wollen. Sie werden es in ihrer Verzweiflung so aussprechen, und ihre
+Rede wird Gotteslästerung sein, um derentwillen sie noch unglücklicher
+sein werden. Denn die menschliche Natur vermag Gotteslästerung nicht zu
+ertragen und straft sich schließlich selber dafür. Unruhe, Verwirrung
+und Unglück: da hast Du das Los der gegenwärtigen Menschen nach allem,
+was Du für deren Freiheit gelitten hast. Dein großer Prophet spricht in
+seinen Gesichten, daß er alle gesehen, die an der Auferstehung
+teilgenommen hätten, und daß es aus jedem Stamme zwölftausend gewesen
+wären -- aber wenn es nicht mehr sind, so waren sie eben nicht Menschen,
+sondern schon Götter. Sie haben Dein Kreuz getragen, sie haben zehn
+Jahre in der hungernden und nackten Wüste gelebt und sich dort von
+Heuschrecken und Wurzeln genährt -- gewiß kannst Du jetzt mit Stolz auf
+sie hinweisen, auf diese Kinder der Freiheit, der freien Liebe, des
+freien erhabenen Opfers in Deinem Namen, doch vergiß nicht, daß ihrer
+nur einige Tausend und daß sie Götter waren! Was geschieht aber mit den
+anderen, was haben Dir die übrigen schwachen Menschen getan, daß sie das
+nicht aushielten, was die starken zu tragen die Kraft hatten? Ist es die
+Schuld der schwachen Seele, daß sie nicht mächtig sei, so furchtbare
+Geschenke in sich zu fassen? Bist Du nur zu den Auserwählten und
+ihretwegen geraden Weges vom Himmel heruntergestiegen? Wenn ja, so ist
+dies ein Geheimnis, das wir nicht zu begreifen vermögen. Und wenn es ein
+Geheimnis ist, so haben auch wir das Recht, das Geheimnis zu verkünden
+und sie zu lehren, daß nicht der freie Entschluß des Herzens und nicht
+die Liebe, sondern eben das Geheimnis entscheide, als welchem sie blind,
+ja gegen ihr eigenes Gewissen gehorchen sollten. Und so haben wir auch
+gehandelt. Wir haben Deine Tat verbessert und sie auf dem Wunder, auf
+dem Geheimnis und auf der Autorität neu aufgebaut. Und die Menschen sind
+es froh, daß wir sie abermals führen wie eine Herde und daß wir aus
+ihren Herzen die furchtbare Gabe wieder stahlen, die ihnen soviel Qual
+gebracht hat. Sprich, haben wir recht gehandelt? Haben wir die
+Menschheit nicht geliebt, indem wir in Demut deren Schwäche erkannten
+und mit Liebe die Bürde leichter machten und die schwache Natur von der
+Sünde freisprachen? Warum bist Du also gekommen, uns zu stören? Warum
+blickst Du mich so still und durchdringend mit Deinen sanften Augen an?
+Zürnst Du mir dafür, daß ich Deine Liebe nicht will, weil ich Dich
+selber nicht liebe? Warum sollte ich es vor Dir verheimlichen, ich weiß
+ja nicht, zu wem ich rede; was ich Dir zu sagen habe, das weißt Du im
+voraus, ich lese es in Deinen Augen. Soll ich Dir unser Geheimnis
+enthüllen? Vielleicht willst Du es aus meinem Munde hören, so vernimm
+denn: Wir sind nicht mit Dir, sondern mit =ihm=, das ist unser
+Geheimnis. Schon lange sind wir nicht mit Dir, sondern mit =ihm=, schon
+acht Jahrhunderte. Acht Jahrhunderte ist es her, daß wir das von =ihm=
+annahmen, was Du mit Zorn zurückgewiesen hast, jenes letzte Geschenk,
+das er Dir anbot, indem er vor Deinen Augen die Reiche der Erde
+entfaltete. Wir haben aus seiner Hand Rom und das Schwert Cäsars
+empfangen und uns für die Herren der Erde erklärt, die einzigen, wenn
+auch unser Werk bis jetzt noch nicht zu Ende geführt ist. Wer ist aber
+daran schuld? O, unser Werk ist noch in seinen Anfängen, aber es hat
+begonnen; noch lange müssen wir auf dessen Vollendung warten, und noch
+viel Leiden wird auf der Erde sein, aber wir werden es vollenden und die
+Herren der Erde sein, und dann erst wird die Zeit gekommen sein, daß wir
+an das allgemeine, ewige Glück der Menschen denken. Und doch hättest Du
+damals schon das Schwert Cäsars an Dich reißen können! Warum hast Du
+auch dieses letzte Geschenk zurückgewiesen? Wärest Du damals seinem Rate
+gefolgt, so würdest Du alles gehabt haben, wonach den Menschen auf Erden
+verlangt: den Gott, den er anbeten, den Herrn, dem er sein Gewissen
+übergeben will, und den Weg und die Weise, wie sich die ganze Menschheit
+endgültig zu einem einzigen, einstimmigen Ameisenhaufen vereinen kann.
+Denn dieses Verlangen nach weltumspannender Einheit ist die dritte und
+letzte Sorge des Menschen. Seit jeher ist das Streben der ganzen
+Menschheit die Welteinheit gewesen. Es hat viele große Völker gegeben
+mit großer Geschichte, aber je höher sie aufstiegen, um so glücklicher
+waren sie, denn um so stärker empfanden sie die Notwendigkeit der
+Einigung aller Völker. Die großen Heerführer, ein Timur und
+Dschingis-Chan sind wie ein Wirbelwind über die Erde dahingejagt und
+haben die Welt mit dem Schwerte zu erobern gesucht. Aber auch sie
+drückten, wenn auch unbewußt, denselben gewaltigen Drang der Menschheit
+nach dem Weltreich aus. Hättest Du das Reich und den Purpur Cäsars
+damals angenommen, so würdest Du das Weltenreich gegründet und der Welt
+ewigen Frieden gegeben haben. Wer soll denn über die Menschen herrschen,
+wenn nicht der, der ihr Gewissen unterjocht und in dessen Hand das Brot
+ist? Wir nun haben uns mit dem Schwerte Cäsars gegürtet und Dich damit
+für alle Zeiten besiegt und sind =ihm= nachgefolgt. O gewiß, es werden
+noch Jahrhunderte des Mißbrauchs der menschlichen Geisteskraft kommen,
+Jahrhunderte der Wissenschaft und Menschenfresserei -- denn wenn sie
+ihren babylonischen Turm ohne uns zu Ende führen wollen, werden sie bei
+der Menschenfresserei aufhören. Dann aber wird das Tier zu uns gekrochen
+kommen und uns die Füße lecken und mit blutigen Tränen netzen. Und wir
+werden uns auf das Tier setzen und den Kelch hochheben, und auf diesem
+wird geschrieben stehen: Geheimnis. Aber dann erst und nicht früher wird
+für die Menschen das Reich des Friedens und des Glückes gekommen sein.
+Du bist stolz auf Deine Auserwählten, denn Du hast nur Auserwählte, wir
+aber werden allen Menschen Ruhe und Frieden bringen. Doch das ist noch
+nicht alles, vergiß nicht: gar viele von den Auserwählten, von den
+Starken, die da Auserwählte hätten werden können, sind des Wartens auf
+Dein Kommen müde geworden und haben die Kraft ihres Geistes und die Glut
+ihres Herzens in ein fremdes Land gebracht und auf einen fremden Acker
+getragen und tragen es noch immer dorthin, so daß sie schließlich gegen
+Dich die Fahne der Freiheit, die Du selbst einst aufgerichtet hattest,
+aufpflanzen werden. Bei uns aber werden alle glücklich sein, alle ohne
+Unterschied, und es wird keine Empörung mehr unter den Menschen
+herrschen, und sie werden sich nicht mehr gegenseitig das Schwert in den
+Leib stoßen, wie sie es in Deinem freien Reiche immer getan haben. Wir
+werden sie davon überzeugen, daß sie nur dann frei sein können, wenn sie
+sich von ihrer Freiheit zu unseren Gunsten lossagen und uns sich
+ergeben. Werden wir recht damit tun oder werden wir lügen? Die Menschen
+selber werden davon überzeugt sein, daß wir recht haben; denn sie werden
+es nie vergessen, zu welchen Schrecknissen der Knechtschaft und
+Erniedrigung Deine Freiheit sie geführt hat. Die Freiheit, der freie
+Geist, die freie Wissenschaft werden sie vor solche Abgründe bringen und
+vor solche Wunder und unenthüllbare Geheimnisse stellen, daß die einen,
+die Unruhigen und Unbändigen, sich das Leben nehmen, daß die anderen,
+die wohl unruhig, aber schwach sind, sich gegenseitig töten werden; die
+übrigen aber, die Demütigen und Unglücklichen, die werden zu uns
+gekrochen kommen und zu uns reden: Ja, ihr hattet recht, ihr allein seid
+die Herren des Geheimnisses, und wir kehren zu euch zurück; rettet uns
+vor uns selber! Da sie aus unseren Händen das Brot empfangen, werden sie
+natürlich sehr gut wissen, daß wir nur ihr mit eigenen Händen erworbenes
+Brot genommen haben und jetzt unter sie verteilen, ohne jedes Wunder.
+Sie werden keinen Augenblick darüber im Zweifel sein, daß wir durchaus
+nicht Steine in Brot verwandelt haben. Aber wahrlich mehr noch als über
+diese Brote werden sie sich darüber freuen, daß sie es aus unseren
+Händen haben. Denn nur zu gut werden sie sich dessen erinnern, daß
+früher, ohne uns, in ihren Händen das Brot sich in Steine verwandelt
+hatte, daß jetzt aber, da sie zu uns zurückgekehrt sind, die Steine zu
+Broten würden. Zu gut werden sie es zu würdigen wissen, zu gut, sage
+ich, was es heißt, sich für immer zu unterwerfen. Denn solange die
+Menschen das nicht begreifen, werden sie unglücklich sein. Wer vor allen
+aber hat sie dazu befähigt, das nicht zu begreifen? Wer hat die Herde
+zerstückt und auf unbekannten Wegen zerstreut? Antworte! Doch die Herde
+wird sich von neuem sammeln und von neuem beruhigen und von da an für
+immer. Wir werden ihnen das stille Glück, den Frieden der schwächlichen
+Menschen geben, zu dem sie auch geschaffen sind; wir werden sie davon
+überzeugen, daß Stolz und Übermut zu nichts taugen, denn Du hast sie
+über sich selber gehoben und sie also den Hochmut gelehrt; wir werden
+ihnen beweisen, daß sie Schwächlinge, daß sie kleine klagende Kinder
+seien, daß aber kein Glück so süß sei wie eben das Glück der Kinder. Sie
+werden zaghaft werden und zu uns hinaufblicken und sich an uns schmiegen
+in ihrer Furcht wie die Küchlein an die Henne. Und sie werden uns
+anstaunen und Angst haben vor uns und doch stolz darauf sein, daß wir so
+mächtig und so klug seien und daß wir es verstanden haben, die
+aufrührerische Herde zu bändigen. Sie werden ohnmächtig vor unserem Zorn
+zittern, ihr Geist wird zaghaft werden, und ihre Augen werden sich mit
+Tränen füllen wie die Augen der Kinder und Weiber; aber leicht werden
+sie auf einen Wink von uns zur Heiterkeit und zum Lachen übergehen, zu
+heller Freude und glückseligen Kinderliedern. Gewiß, auch wir werden sie
+zur Arbeit anhalten; aber in den arbeitsfreien Stunden werden wir ihnen
+das Leben wie ein Kinderspiel gestalten, mit Kinderliedern, Kinderchören
+und unschuldigen Tänzen. Wir werden sie von ihren Sünden lossprechen,
+denn sie sind schwach und erbärmlich, und sie werden uns lieben wie
+Kinder dafür, daß wir ihnen die Sünde erlauben. Wir werden ihnen sagen,
+daß jede Sünde ihnen abgekauft wird, wenn sie mit unserer Erlaubnis
+geschah, und wir werden ihnen darum zu sündigen erlauben, weil wir sie
+lieben; die Strafe aber für ihre Sünden werden wir auf uns nehmen. So
+wird es sein. Wir werden selber die Sünde tragen, und sie werden uns
+verehren als ihre Wohltäter, weil wir vor Gott ihre Sünden auf uns
+nehmen. Sie werden kein Geheimnis vor uns haben, wir werden ihnen bald
+erlauben, bald verbieten, mit ihren Frauen oder Geliebten zu leben,
+Kinder zu haben oder nicht; es wird alles von ihrem Gehorsam abhängen,
+und sie werden sich unserem Willen mit Freude und Entzücken ergeben.
+Auch die quälendsten Geheimnisse ihres Gewissens -- alles, alles werden
+sie uns bringen, und wir werden sie davon befreien, und sie werden
+unserer Entscheidung frohen Herzens glauben, weil diese sie von dem
+großen Kummer und der Qual der persönlichen unfreien Entscheidung
+entbunden hat. Alle werden sie glücklich sein, alle diese Millionen von
+Untertanen, alle mit Ausnahme von den Hunderttausenden, die über sie
+herrschen; denn wir, wir, die wir das Geheimnis bewahren, wir allein
+werden unglücklich sein. Es wird tausend Millionen glückliche Kinder
+geben und hunderttausend Märtyrer, die da auf sich genommen haben die
+verfluchte Erkenntnis des Guten und Bösen. In Frieden werden sie
+sterben, stille verlöschen, mit Deinem Namen auf den Lippen, und
+jenseits des Grabes nur den Tod finden. Wir aber werden das Geheimnis
+hüten und zu ihrem Heil sie locken zu himmlischer ewiger Belohnung. Denn
+selbst, wenn es dort oben etwas wie Belohnung gäbe, so wäre es doch
+nicht für solche wie sie. Es heißt und wurde verkündet, daß Du
+wiederkommen und von neuem siegen, daß Du mit deinen Auserwählten, mit
+den Stolzen und Starken kommen wirst. Nun, so werden wir erklären, daß
+sie sich selber, wir aber alle erlöst haben. Es heißt, daß die Buhlerin,
+die auf dem Tiere sitzt und in ihren Händen das Geheimnis hält,
+beschimpft werden wird, daß von neuem die Schwächlinge sich empören
+werden, daß sie den Purpur zerreißen und den schamlosen Körper des
+Weibes entblößen werden -- dann aber werde ich mich erheben und Dir die
+tausend Millionen glücklicher Kinder zeigen, die nichts von Sünde
+wissen. Und wir, die wir die Sünde zu deren Glück auf uns genommen
+haben, wir werden uns vor Dir erheben und sagen: Richte uns, wenn Du es
+kannst und wagst! Wisse, daß ich Dich nicht fürchte, wisse, daß auch ich
+in der Wüste gelebt habe und mich dort von Heuschrecken und Wurzeln
+genährt habe, daß auch ich die Freiheit gesegnet habe, mit der Du die
+Menschen gesegnet hast, daß auch ich mich vorbereitet hatte, unter die
+Auserwählten zu treten, unter die Stolzen und Starken, dürstend, daß die
+Zahl voll werde! Doch ich bin erwacht und wollte Dir nicht mehr mit dem
+Wahnsinn dienen, ich bin umgekehrt und habe mich der Schar derer
+angeschlossen, die Deine Tat verbessern wollten. Ich bin aus der Reihe
+der Stolzen ausgeschieden und bin zurückgekehrt zu denen, die sich
+gedemütigt haben zum Heile der Sterblichen. -- Das, was ich zu Dir
+gesprochen habe, wird sein, und unser Reich wird gegründet werden. Ich
+wiederhole Dir: morgen wirst Du selber die gehorsame Schar sehen, die
+auf den ersten Wink meiner Hand sich zum Scheiterhaufen stürzen wird, um
+die Kohlen zu schüren, auf welchen Du dafür brennen sollst, daß Du
+gekommen bist, uns zu stören; denn wenn jemand lebt, der mehr als alle
+Ketzer unseren Scheiterhaufen verdient, so bist Du es. Morgen werde ich
+Dich verbrennen.'
+
+ * * * * *
+
+Da der Inquisitor seine Rede beendet hat, wartet er, daß der Gefangene
+ihm antworte, denn daß dieser schweigt, bedrückt ihn. Er sieht, wie der
+Gefangene ihm die ganze Zeit über aufmerksam zuhört und ihm dabei gerade
+ins Auge sieht, ohne daß Er auch nur im geringsten den Wunsch verriete,
+ihm zu erwidern. Der Greis möchte, daß Er ihm ein Wort nur sagte, ein
+stolzes meinetwegen, ein furchtbares. Doch Er steht plötzlich auf, tritt
+an den Greis heran und küßt ihn sanft auf dessen blutlose Lippen. Das
+war seine Antwort. Der Greis erbebt. Seine Mundwinkel bewegen sich. Er
+geht zur Tür, öffnet sie und spricht zu Ihm: 'Gehe hinaus und kehre
+nicht wieder -- kehre nie wieder -- nie, nie!' Er läßt Ihn hinaus auf
+die 'dunklen schweigenden Plätze' der Stadt. Der Gefangene geht hinaus.
+
+
+
+
+Note
+
+
+Auf seiner ersten Reise nach dem Westen kam Dostojewski auch nach Rom,
+wo ihn weder das Altertum noch das sich bildende _terzo regno_, sondern
+einzig und allein die Peterskirche und der Vatikan interessierten. In
+einem Briefe an seinen Bruder berichtet er davon. Auf diesen ihn tief
+erschütternden Eindruck mag der Großinquisitor historisch zurückgeführt
+werden. Im wesentlichen ist der Großinquisitor jedoch die ganze
+Dichtung, der große Gedanke Dostojewskis, in eine Parabel gebracht: der
+Kampf der mechanischen Welt, als deren sublimster Ausdruck Dostojewski
+der Katholizismus erscheint, gegen den Geist, gegen Christus.
+
+Alle großen Christen der neueren Zeit, Pascal, Goethe, William Blake,
+Kierkegaard haben wie Dostojewski gefühlt; was den russischen Dichter
+jedoch unterscheidet, ist, daß in dem Kampf, wie er ihn sieht, beide
+recht haben: der Kardinal-Großinquisitor und Christus, und nicht nur
+Christus allein wie bei Pascal, bei Goethe, bei Kierkegaard. Dostojewski
+löst, vielmehr setzt den Konflikt nicht als Fanatiker, als Theologe oder
+Räsoneur, nicht als Rechtender und Klagender, sondern als Dramatiker,
+das heißt: er legt ihn in die Seele des Dichters der Erzählung selber,
+in die tiefe, leidende, verzweifelnde Seele Iwan Karamasoffs. Und das
+ist das Russische, das Neue, das Übereuropäische an dieser unsterblichen
+Erzählung, die sicherlich den großen Gedanken des Christentums noch
+einmal denkt wie keine andere im 19. Jahrhundert.
+
+R. K.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Der Großinquisitor, by F. M. Dostojewski
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DER GROßINQUISITOR ***
+
+***** This file should be named 38336-0.txt or 38336-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/8/3/3/38336/
+
+Produced by Norbert H. Langkau, Jana Srna and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.