summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--38082-0.txt396
-rw-r--r--38082-0.zipbin129821 -> 0 bytes
-rw-r--r--38082-8.txt6816
-rw-r--r--38082-8.zipbin128839 -> 0 bytes
-rw-r--r--38082-h.zipbin162291 -> 0 bytes
-rw-r--r--38082-h/38082-h.htm (renamed from 38082-h/38082-h.html)356
-rw-r--r--38082-rst.zipbin151891 -> 0 bytes
-rw-r--r--38082-rst/38082-rst.rst8442
-rw-r--r--38082-rst/images/cover.jpgbin21823 -> 0 bytes
9 files changed, 4 insertions, 16006 deletions
diff --git a/38082-0.txt b/38082-0.txt
index 23be6a3..add8d18 100644
--- a/38082-0.txt
+++ b/38082-0.txt
@@ -1,25 +1,4 @@
- Il Libro Nero
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost
-no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
-under the terms of the Project Gutenberg License included with this
-eBook or online at http://www.gutenberg.org/license.
-
-Title: Il Libro Nero
-
-Author: Anton Giulio Barrili
-
-Release Date: November 21, 2011 [EBook #38082]
-
-Language: Italian
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL LIBRO NERO ***
-
-
-
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 38082 ***
Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni, and the
Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net.
@@ -6421,375 +6400,4 @@ stati corretti i seguenti refusi (tra parentesi il testo originale):
190 — la finestra del Negromante illuminata [illumiminata]
198 — le parve [darve] di sentirsi meglio
-
-
-
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL LIBRO NERO ***
-
-
-
-
- A Word from Project Gutenberg
-
-
-We will update this book if we find any errors.
-
-This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/38082
-
-Creating the works from public domain print editions means that no one
-owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and
-you!) can copy and distribute it in the United States without permission
-and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the
-General Terms of Use part of this license, apply to copying and
-distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the Project
-Gutenberg™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered
-trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you
-receive specific permission. If you do not charge anything for copies of
-this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this
-eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works,
-reports, performances and research. They may be modified and printed and
-given away – you may do practically _anything_ with public domain
-eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially
-commercial redistribution.
-
-
-
- The Full Project Gutenberg License
-
-
-_Please read this before you distribute or use this work._
-
-To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work (or
-any other work associated in any way with the phrase “Project
-Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg™ License available with this file or online at
-http://www.gutenberg.org/license.
-
-
- Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg™
- electronic works
-
-
-*1.A.* By reading or using any part of this Project Gutenberg™
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the
-terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all
-copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you
-paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™
-electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this
-agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you
-paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-*1.B.* “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things
-that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even
-without complying with the full terms of this agreement. See paragraph
-1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™
-electronic works if you follow the terms of this agreement and help
-preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See
-paragraph 1.E below.
-
-*1.C.* The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
-Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of
-Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in
-the collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you
-from copying, distributing, performing, displaying or creating
-derivative works based on the work as long as all references to Project
-Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the
-Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works
-by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms
-of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated
-with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg™ License when you share it without charge with others.
-
-*1.D.* The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the
-copyright status of any work in any country outside the United States.
-
-*1.E.* Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-*1.E.1.* The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on
-which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase
-“Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed,
-viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
- almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
- or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
- included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org
-
-*1.E.2.* If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work with
-the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work,
-you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through
-1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project
-Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-*1.E.3.* If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-*1.E.4.* Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg™.
-
-*1.E.5.* Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg™ License.
-
-*1.E.6.* You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than
-“Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg™ web site
-(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
-expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a
-means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
-“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include
-the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-*1.E.7.* Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless
-you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-*1.E.8.* You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided
-that
-
- - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you
- already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to
- the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to
- donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60
- days following each date on which you prepare (or are legally
- required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments
- should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4,
- “Information about donations to the Project Gutenberg Literary
- Archive Foundation.”
-
- - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License.
- You must require such a user to return or destroy all copies of the
- works possessed in a physical medium and discontinue all use of and
- all access to other copies of Project Gutenberg™ works.
-
- - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
- - You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg™ works.
-
-
-*1.E.9.* If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™
-electronic work or group of works on different terms than are set forth
-in this agreement, you must obtain permission in writing from both the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the
-owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3. below.
-
-*1.F.*
-
-*1.F.1.* Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg™ collection.
-Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the
-medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but
-not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription
-errors, a copyright or other intellectual property infringement, a
-defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer
-codes that damage or cannot be read by your equipment.
-
-*1.F.2.* LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES – Except for the “Right
-of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability
-to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE
-THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF
-WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.
-YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR
-UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT,
-INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE
-NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-
-*1.F.3.* LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND – If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-*1.F.4.* Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS,’ WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-*1.F.5.* Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-*1.F.6.* INDEMNITY – You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause.
-
-
- Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
-
-
-Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg™’s goals
-and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely
-available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation was created to provide a secure and
-permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn
-more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how
-your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
-Foundation web page at http://www.pglaf.org .
-
-
- Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
- Foundation
-
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state
-of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue
-Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is
-64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the
-full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws.
-
-The Foundation’s principal office is located at 4557 Melan Dr.
-S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation’s web site and official page
-at http://www.pglaf.org
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary
- Archive Foundation
-
-
-Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread
-public support and donations to carry out its mission of increasing the
-number of public domain and licensed works that can be freely
-distributed in machine readable form accessible by the widest array of
-equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to
-$5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with
-the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations where
-we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make any
-statements concerning tax treatment of donations received from outside
-the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways
-including checks, online payments and credit card donations. To donate,
-please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-
- Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic
- works.
-
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg™
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless
-a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks
-in compliance with any particular paper edition.
-
-Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook’s eBook
-number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
-compressed (zipped), HTML and others.
-
-Corrected _editions_ of our eBooks replace the old file and take over
-the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
-_Versions_ based on separate sources are treated as new eBooks receiving
-new filenames and etext numbers.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg™, including
-how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to
-our email newsletter to hear about new eBooks.
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 38082 ***
diff --git a/38082-0.zip b/38082-0.zip
deleted file mode 100644
index 58c6c4d..0000000
--- a/38082-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/38082-8.txt b/38082-8.txt
deleted file mode 100644
index cb7187f..0000000
--- a/38082-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,6816 +0,0 @@
- Il Libro Nero
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost
-no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
-under the terms of the Project Gutenberg License included with this
-eBook or online at http://www.gutenberg.org/license.
-
-Title: Il Libro Nero
-
-Author: Anton Giulio Barrili
-
-Release Date: November 21, 2011 [EBook #38082]
-
-Language: Italian
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL LIBRO NERO ***
-
-
-
-
-Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni, and the
-Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net.
-
-This file was produced from images generously made available by The
-Internet Archive.
-
- IL
-
- LIBRO NERO
-
- LEGGENDA
- DI
-
- ANTON GIULIO BARRILI
-
-
- _Quarta edizione_
- RIVEDUTA DALL'AUTORE.
-
-
-
- _MILANO_
- FRATELLI TREVES, EDITORI
- --
- 1882
-
- ----
-
- PROPRIET LETTERARIA
-
- Tip. Treves
-
- ----
-
-
-
-
- INDICE
-
-
- I. Nel quale si racconta di mastro Benedicite, strozziere, e della
- gran paura che avea.
- II. Dove si legge della felicit di conte Folco, come fosse
- celebrata dal biondo Fiordaliso.
- III. Come il biondo Fiordaliso fu vinto in tenzone poetica, e del
- rammarico ch'ei n'ebbe.
- IV. Che cosa fosse, e perch temuta, la torre del Negromante.
- V. Nel quale detto di ci che vide il conte Ugo guardando la torre
- del Negromante.
- VI. Nel quale si legge come il romo non fosse altrimenti un romo.
- VII. Dove si legge del patto che il vescovo Gualberto aveva fermato
- col diavolo.
- VIII. Nel quale si racconta di una gualdana che fa al castello di
- Torrespina.
- IX. Nel quale l'autore si prova a ritrarre la migliore tra tutte le
- donne.
- X. Dello elogio funebre che fece Ansaldo di Leuca ad un amico
- diletto.
- XI. Qui si conta di un cavaliere che ebbe il premio innanzi alla
- giostra.
- XII. Nel quale si legge della differenza che corre fra astori e
- barbagianni.
- XIII. Dove si stilla in dieci pagine ci che potrebbe stemperarsi in
- cento.
- XIV. Nel quale si legge di mastro Benedicite, come tornasse ad aver
- paura del diavolo.
- XV. De' progressi che avea fatto il biondo Fiordaliso nell'arte di
- poetare.
- XVI. Qui si conta di un angelo, il quale aveva perdute le ali.
- XVII. Come il conte Ugo ragionasse della sua felicit senza pari.
- XVIII. Nel quale dimostrato che il diavolo non cos brutto come
- lo si dipinge.
- XIX. Qui si narra dell'ultima sbevazzata di frate Gualdo
- cisterciense.
- XX. Come espiasse il suo fallo la dama di Torrespina.
-
-
-
-
- IL LIBRO NERO
-
-
-
-
- CAPITOLO I.
-
-
- Nel quale si racconta di mastro Benedicite, strozziere, e della gran
- paura che avea.
-
-Il sole era tramontato in mezzo a certi nuvoloni neri neri che
-ingombravano l'orizzonte marino, minacciando, dopo una molto bellissima
-giornata, una notte burrascosa. Gli ultimi riflessi dell'astro,
-costretti sotto quella cappa di piombo, accendevano come una striscia di
-fuoco lunghesso il mare, che si vedeva nereggiare in lontananza, di l
-da parecchi ordini di monti e colline, che sono i contrafforti
-dell'Apennino ligustico.
-
-Le giornate, essendo sul finire d'autunno, riuscivano brevi; l'aria, gi
-fresca per la stagione, si raffreddava sempre pi per l'accostarsi del
-temporale e per il calar della notte. E gi nascosto nell'ombra, sebbene
-fosse murato su in alto, era il castello di Roccamla, severo edifizio
-tra il monastico e il feudale, siccome era dimostrato da un campanile,
-vecchio avanzo di chiesa, dimenticato in mezzo a torrioni e mura
-merlate, le quali avevano da due lati l'abisso, e un largo fosso dagli
-altri due, dov'era pi dolce il pendo.
-
-Se la memoria non mi tradisce, questo castello di Roccamla era stato da
-principio un convento di frati cirsterciensi, ordine il quale, fondato
-appena da S. Bernardo, si propag alla lesta come una nidiata di
-conigli, e corse in pochi anni a popolare i paesi vicini. In Italia,
-segnatamente, e' furono come le cavallette d'Egitto. Dappertutto
-edificarono monasteri, e in parecchi luoghi (poich allora, a quanto
-sembra, la novit delle fogge presiedeva eziandio alla prevalenza di
-questo o di quel sodalizio di frati) si allogarono in que' conventi che
-altri ordini pi non potevano far prosperare, tanto erano andati gi nel
-concetto delle anime timorate.
-
-Senonch, i cisterciensi, o bernardoni, come erano chiamati dalle
-popolazioni ligustiche dal nome del fondatore, fortunatissimi altrove,
-nol furono del pari nel loro ricovero di Roccamla. Nocque loro la
-fortezza naturale del sito e il comandar che faceva a due ottime strade
-(ottime, s'intende, per i tempi d'allora); laonde, corsi e ricorsi quei
-monti da gente strana, Roccamla fu presa e divenne feudo di un valoroso
-conte, il quale non aveva altro che la sua spada, ma sapeva con quella
-tagliarsi dalla pezza la sua parte di tela. E intorno a Roccamla il
-conte Ugo si tagli di siffatta guisa un largo dominio, donde appariva,
-come tanti suoi pari, avvoltoio appollaiato sulla rupe, pronto a calare,
-se le discordie altrui gliene porgessero il destro, sulla marinaresca
-riviera. I frati, messi fuori di sella, dovettero quindi andarsene a
-dimorare pi gi, verso il paesello che dipendeva dalla rocca, ma dove
-furono sempre a disagio, e intisichirono, come una pianta in luogo
-uggioso, sebbene il conte Ugo non li molestasse per nulla. Il fiero
-castellano non badava ad altro che a rafforzare e munire la sua rocca;
-la quale, pochi anni di poi, per una di quelle contese cos facili a
-nascere tra vicini, sostenne valorosamente l'assedio di uno dei signori
-Del Carretto, e lo rimand con Dio, conciato, lui e la sua gente, per il
-d delle feste.
-
-Ma egli non di questo conte Ugo, capo stipite dei signori di
-Roccamla, che io debbo narrar le gesta ai lettori, sebbene talfiata e'
-dovr essere ricordato con distesi ragionari. Narro di forse cento
-trent'anni dopo di lui, quando quel forte legnaggio faceva bella
-testimonianza di s in un altro conte Ugo prode e gentil cavaliere,
-amante delle giostre, delle cacce, delle tenzoni, dei trovadori e de'
-geniali convegni, per le quali cose era quasi sempre calato il ponte di
-Roccamla e risuonavano le spaziosi arcate di festevoli risa e di liete
-canzoni.
-
-Gaia gente, allegre mura! Il giovine conte era ricco, potente e bello
-come un eroe da romanzo, e felice per sovrammercato, come gli eroi da
-romanzo non sogliono essere.
-
-Il papa lo aveva benedetto, sul nascere, mandando al conte Ruberto suo
-padre, per s fausto evento domestico, un sacco d'indulgenze, che
-potevano bastare al neonato per tutto il tempo della sua vita, e
-avanzarne ancora un bel gruzzolo per uso della sua gente di casa.
-
-Nella sua rocca convenivano d'ogni parte i pi fedeli amici che uomo
-vedesse mai, innamorati dei modi suoi cortesi, liberali e magnifici; ed
-erano tali per nobilt di sangue, e per alto valore e prodezze, da poter
-rinfrescare intorno a lui, nuovo Art, l'onorata memoria dei cavalieri
-della Tavola rotonda.
-
-Egli aveva i pi bei falconi d'Europa, che gli erano stati donati da un
-suo zio materno, gran maestro de' cavalieri di Malta. Della qual cosa
-era giunta voce perfino al re di Francia, il quale, avvezzo per lo
-innanzi a ricevere ogni anno da Malta i migliori falconi pellegrini, e
-non gli parendo pi che il gran maestro dell'ordine facesse il debito
-suo con la usata larghezza, ebbe a tenerne parola co' suoi gentiluomini.
-E uno di costoro gli rispose: -- _Sire, j'ai oui dire que le Grand
-Maistre a un sien neveu, de fort bonne noblesse, qu' il a en grande
-affection, et c'est lui qui reoit les plus beaux faucons et les plus
-gentils que l'on puisse voir._ -- A cui il re di rimando: -- _M'est avis
-que ce jeune homme, puisque il est d'aussi bonne noblesse que vous le
-dites, vienne chez nous, et nous le ferons notre grand fauconnier, et
-l'aurons en haute estime, tel stant notre bon plaisir. Aussi nous ne
-perarone pas de si nobles et gentilles btes, si chres monseigneur
-Saint-Hubert, et gagnerons un vaillant chevalier pour notre joyeuse
-maison de France._ --
-
-Ma il conte Ugo non pot, siccome pur era desiderio dello zio, tenere lo
-invito, in modo tanto cortese a lui fatto dai reali di Francia. Di fama,
-di potenza e di onore, egli aveva quanto bastasse ad orrevole cavaliero
-del suo tempo; e poi, conte Ugo non avrebbe lasciata l'Italia per il
-trono del mondo se mai Domineddio glielo avesse profferto; imperocch
-egli era amato dalla pi bella tra le creature umane, da Giovanna di
-Torrespina, da colei che celebravano per leggiadria e valore quanti
-erano cultori della gaia scienza, e che lasci ella stessa, a
-testimonianza del suo ingegno, le pi graziose ballate in quella lingua
-provenzale, che era in fiore per tutta Italia, innanzi che l'amante
-della bellissima Avignonese facesse della lingua italiana l'idioma
-d'amore.
-
-Per simiglianti venture il conte Ugo non saliva punto in superbia, che
-borioso non era, n sciocco. Prode in armi, aveva combattuto daccanto al
-padre, e non ne menava alcun vanto; era misurato ne' modi, schietto,
-umano e gentile. Ed ognuno, ricordando come una indovina, chiamata dalla
-buona contessa Alda sua madre alla culla del bambino, avesse
-pronosticato: tuo figlio sar un uomo felice, ripeteva che il conte
-Ugo era felice davvero, e, quel che pi monta, era degno di esserlo.
-
-Ma cotesto per l'appunto faceva venire i brividi, ogni qual volta se ne
-parlasse, a mastro Benedicite, lo strozziere, o falconiere che dir si
-voglia, dei signori di Roccamla.
-
-E perch mo'? Nato e cresciuto nel castello, il vecchio mastro
-Benedicite amava il signor suo, sto per dire pi dei suoi falconi, i
-quali falconi egli amava pi dei suoi occhi medesimi. Egli era un _quid_
-tra il servo e il maggiordomo, tra il castaldo e il comandante del
-presidio; era insomma il ser faccenda di casa; il vecchio arnese della
-rocca, che aveva libert di parola come un pazzo. Stato particolare che
-si spiegher agevolmente col dire che egli era fratello di latte del
-vecchio conte Ruberto; che aveva salvata la vita, o quasi, alla contessa
-Alda, un giorno che il suo ronzino le aveva vinta la mano, e che, nato
-strozziere, perch tale era suo padre, e tale suo avolo, aveva pure
-studiato un po' di latino sui vecchi messali dei frati del paese, tanto
-da essere creduto uomo di dottrina da tutto il vicinato, e degno di
-intuonare il _benedicite_ alla mensa dei suoi padroni, alla quale era
-ammesso, sebbene ad un desco pi basso. Ora che i lettori sanno anche
-per qual ragione il nostro valentuomo si chiamasse mastro Benedicite,
-noi finiremo il bozzetto col dire che egli sapeva il mestier suo a
-menadito, e (poich bisogna confessar tutto, il male come il bene) ne
-andava superbo assai pi che non fosse consentito dalla cristiana
-umilt.
-
-E adesso che lo si conosce _intus et in cute_, co' suoi vizi e con le
-sue virt, e non si pu dubitare che non amasse il conte Ugo, come va,
-chiederete, che a mastro Benedicite venissero i brividi, ogni qual volta
-si toccasse della felicit del padrone?
-
-Qui giace nocco, lettori amorevoli, e se vorrete tirare innanzi a
-leggere con quella pazienza medesima che io a scrivere, far di
-chiarirvi il negozio tra breve, senza guastar l'ordine del racconto, il
-quale ora mi costringe a prendere una viottola di fianco. Parr una
-digressione, un perditempo, e non che una scorciatoia, per la quale
-faremo un viaggio e due servizi.
-
-Il dotto strozziere se ne stava nella sua falconeria, comodo edifizio
-accanto alla seconda porta della rocca, dove erano tutte le generazioni
-di falchi e d'astori, ed ogni altro arnese attinente alla caccia. Quella
-nobile famiglia di bestie aveva faticato di molto nella giornata, poich
-il conte di Roccamla era andato con numerosa brigata a falconare, ed
-aveva cavalcato per una ventina di miglia, fino al castello di
-Torrespina, facendo gran caccia di uccellame e selvaggina. Il buon nome
-degli alati cacciatori di Malta era stato nobilmente sostenuto al
-cospetto di leggiadre dame e cavalieri, e mastro Benedicite raddoppiava
-il cibo a' suoi figliuoli, com'egli soleva chiamarli, dando loro le
-interiora, cuori e fegatelli di starne, lepri, ed altri volatili e
-quadrupedi, che erano stati feriti a morte dai rostri di quelle bestie
-valorose.
-
--- _Optime, fili mi!_ Tu non hai nessuno che possa starti a paro.
-_Nullus tibi se conferet heros_, sebbene tu abbia gi i sessanta
-suonati. T, mio dolce amico, questo per te. --
-
-Queste parole, erano rivolte ad un bel falco randione, che mastro
-Benedicite s'era recato amorosamente sul pugno, offrendo alle sue
-allegre beccate uno spicchio di carne sanguinolenta. Era quello il
-beniamino dello strozziere, e degnamente rispondeva alla preferenza
-affettuosa di mastro Benedicite, facendo il fatto suo per modo da non
-toccargli neppure il sommo delle dita, e interrompendo ad ogni tratto il
-suo pasto (notate gran tenerezza) con un picciol grido di gioia e di
-gratitudine.
-
--- E tu, che fai cost, manigoldo? -- borbott poco stante mastro
-Benedicite, facendo la voce tanto ruvida, quanto era stata dolce
-dapprima. -- Metto pegno che ancora non sar nulla a suo posto, n
-lunghe, n cappelli.
-
--- C' tutto, zio, ed ho anche ripulito per bene il pavimento; --
-rispose, senza scomporsi punto per quella infinita ruvidezza, un biondo
-adolescente, che era venuto allora a stringersi ai fianchi del vecchio
-falconiere.
-
--- E la lezione?
-
--- La so.
-
--- Tanto meglio per te, se tu di' il vero, fannullone. Orvia, sentiamo
-un tratto.... Quante sono le generazioni de' falchi? --
-
-Il fanciullo stette un po' sopra pensiero; quindi rispose a mezza voce:
-
--- Sono sei....
-
--- Ah, ah! -- grid mastro Benedicite, in quella che proseguiva a dare
-il pasto alle sue bestie -- certuni lo dicono, ma cotestoro, ragazzo
-mio, non sanno neanco l'abbic della falconeria.
-
--- Sono sette; -- si prov a dire il fanciullo.
-
--- Sette, s certamente, sette e non sei. La prima?
-
--- Il randione.
-
--- Adagio, adagio a' ma' passi e non mettiamo il carro davanti a' buoi.
-Si va dal minore al maggiore, _de minore ad majorem_. Il primo legnaggio
-sono lanieri, che sono i pi vani: molta apparenza e poca sostanza. E il
-secondo?
-
--- Il secondo, son quelli chiamati pellegrini.
-
--- Sta bene, e perch?
-
--- Perch persona non pu trovare il loro nido; anzi sono presi come in
-pellegrinaggio, e sono molto leggeri a nutrire, cortesi e di buon'aria,
-e valenti e arditi.
-
--- Bene, bene! -- borbott il falconiere -- e il terzo?
-
--- Il terzo sono falconi montanini, che si nascondono dappertutto, e
-quando son nascosti non fuggono pi; il quarto falconi gentili; il
-quinto....
-
--- Non correr gi a precipizio! _Festina lente_, ragazzo mio! Che cosa
-sono anzitutto i falconi gentili?
-
-Il fanciullo era rimasto a secco. La voglia di far presto gli aveva
-fatto perdere il filo.
-
--- Ma.... -- disse egli -- i falconi gentili sono.... sono....
-
--- Sono quel che tu non sai, per quanto io vedo. E quello che tu non
-sai, gli che i falconi gentili sono nobilissimi, prendono la gru, e
-non hanno che un male, cio di volar troppo lungo, per modo che si
-bisogna averne buon cavallo per seguirli, e quass per i nostri greppi
-non approderebbero. Ora al quinto, e bada a non incespicare.
-
--- Il quinto -- prosegu il nipote -- son gerfalchi, li quali passano
-tutti gli uccelli della loro grandezza, e sono forti, fieri, ingegnosi e
-bene avventurati in cacciare e in prendere; il sesto il sagro, molto
-grande e somigliante allo sparviero.
-
--- All'aquila! all'aquila! -- interruppe mastro Benedicite. -- Vedi mo',
-Anselmuccio, questo appunto un sagro; o dove ti sembra egli che
-rassomigli allo sparviero? Quello che tu di' l'astore, non gi il
-falco sagro.
-
--- All'aquila; -- soggiunse il ragazzo, risovvenendosi, -- ma, degli
-occhi, del becco, delle ali e dell'orgoglio somigliante al gerfalco. Il
-settimo....
-
-Mastro Benedicite non aveva messo a tortura il nipote, che per farlo
-giungere a quel settimo.
-
--- Eccolo, il settimo, -- interruppe egli con aria di trionfo -- eccolo,
-il randione, cio, il signore e re di tutti gli uccelli, che non niuno
-che osi volare appresso di lui, n dinanzi. Vedi, figliuol mio, tu
-_lasci_ il randione contro qualsivoglia uccello munito di poderose ali,
-e non c' verso di fuggirgli; cadono tutti tramortiti in tal guisa, che
-l'uomo li pu prendere, come fossero morti. --
-
-E ci detto, essendo finito con la lezione il pasto delle sue bestie
-nobilissime, mastro Benedicite si volse da capo al beniamino randione:
-
--- Non egli vero, _fili mi dilectissime_, che voi siete uccello da
-cosiffatte prodezze? Or via, pigliate il cappello e buona notte. _Salve
-tandem!_
-
-Il falcone, con la mansuetudine di tutti i suoi pari, quando siano
-manieri, e stati da gran pezza a scuola sotto un buon maestro d'arte
-_aucuparia_, rafferm con moti quasi soavi le palpebre, si lasci
-incappellare come un membro della confraternita della Morte, e coi geti
-annodati ai piedi si pose chetamente sul bastone a dormire.
-
-Ora, in quella che mastro Benedicite si metteva attorno agli altri
-falconi per far loro il medesimo uffizio, si affacci sull'uscio della
-falconeria un famiglio.
-
--- Oh, mastro Benedicite, s'ha egli da alzare il ponte, questa sera?
-
--- Che ponte mi vai tu pontando ora? -- grid stizzito il falconiere.
-
--- S, il ponte, il ponte! -- disse di rimando quell'altro. -- Messer lo
-Conte e tutta la sua gente sono per andare a mensa, e credo non
-aspettino pi altri da fuori.
-
--- Questo sapevo; e poi?
-
--- E poi, mastro Benedicite, io non c'entro. Se a voi piace che il ponte
-rimanga calato, accomodatevi pure. Voi avete da messer lo Conte ogni
-autorit, per far questo ed altro....
-
--- S certo, e me ne vanto; -- rispose lo strozziere, che parlava allora
-da comandante della guardia -- e penso di non essere venuto meno alla
-fiducia di messere Ugo. Il ponte alzato.
-
--- calato, -- s'impuntava a dir l'altro -- qui siete in errore;
-calato.
-
--- Amico, -- esclam mastro Benedicite, dopo aver bene squadrato in viso
-il famiglio, alla luce di una lanterna che aveva accesa durante quel po'
-di conversazione, -- _bibisti quam maxime_, a quel che pare.
-
--- Che cosa dite? io non intendo il vostro latino.
-
--- Dico che tu t'impacci de' fatti tuoi, e non mi venga a far l'omo;
-dico infine che tu se' pazzo, o ubbriaco. --
-
-Quell'altro si strinse nelle spalle, facendo con le labbra l'atto di chi
-alla perfine non ci ha n sal n pepe da metter su. E mentre il vecchio,
-presa la lanterna, esciva dalla falconeria per avviarsi alla porta della
-rocca, si fece in tal guisa a proseguire il discorso:
-
--- Io non volevo far altro che darvi un cenno della cosa. Per me, poi,
-stia calato, o si alzi, non me ne importa un frullo. Ad altri, in
-cambio, pu talentare che l'escita sia libera, e non c' nissun male.
-Gi, chi ha da venire a darci molestia quass? Nemici molti, si
-farebbero scorgere troppo tempo prima. Pochi, avrebbero degna
-accoglienza. E se pure non si ha paura del diavolo.... il quale del
-resto non ha bisogno....
-
--- Sta zitto l, manigoldo! -- grid Benedicite, e fu ad un pelo di
-mettergli la palma della mano sui denti. -- Tu non sai quel che ti dica,
-e meno ancora di quello che hai detto poc'anzi del ponte calato.
-
--- Orbene, vedete di per voi; alzato o calato? Erano allora per
-l'appunto alla porta, e i buffi dell'aria esterna s'ingolfavano
-rumorosamente sotto l'androne. Mastro Benedicite non rispose, che non
-avea tempo da schermire di lingua col famiglio, e con passo deliberato
-corse da un lato dell'androne a cercare un uscio socchiuso, donde usciva
-un po' di luce fumosa e un suon di voci avvinazzate.
-
--- Che fate voi qui, pendagli da forca? Giuocate a zara? Avrete tempo a
-giuocare, quando sarete con Satanasso, che il malanno vi ci porti
-_illico et immediate!_ Chi ha calato il ponte, che stato levato pur
-mo' sotto i miei occhi?
-
--- Mastro Benedicite, -- rispose uno degli arcieri, alzandosi dalla
-panca, -- noi non ci siam mossi di qui. Se il ponte era alzato, come voi
-dite, penso che lo sar tuttavia.
-
--- No, vi dico; calato.
-
--- Sar qualche paggio, -- entr a dire un altro della brigata, in
-quella che tutti uscivano dalla camera per tener dietro allo strozziere,
--- sar qualche paggio randagio, che ne fa qualcuna delle sue.
-
--- Baie! Questi manigoldi si calano gi nel fosso dalle finestre, quando
-loro metta conto di uscire a far le scorribande nel vicinato. E cos si
-fiaccasse una volta il collo, messer Fiordaliso, che ha introdotto il
-costume di appendersi alle scale di corda! Ma qui, vivaddio, gatta ci
-cova, o voi altri avete calato il ponte, ed ora che siete alticci dal
-vino, non ve ne ricordate pi altro. --
-
-Gli arcieri, che ben sapevano di non averci messo mano, ma che pure
-volevano farla finita con le sfuriate di quell'autorevole personaggio,
-non risposero verbo. Chi tace acconsente; e per tal guisa fu tacitamente
-ammesso che il ponte di Roccamla, la sera del 29 novembre, giorno di
-san Saturnino, dell'anno del Signore 1284, era stato levato e calato.
-
-Ma quel ch'era stato disfatto bisognava rifare. E gi si appigliavano
-alle manovelle per trarre le catene, allorquando si ud dall'altro lato
-del fosso lo scalpito di un cavallo che risaliva galoppando il pendo,
-e, subito dopo, lo squillo di un corno che domandava ospitalit al conte
-Ugo di Roccamla.
-
--- Chi diamine giunge a quest'ora? -- esclam uno degli arcieri.
-
--- Proprio a tempo, -- soggiunse un altro, -- per farci risparmiar la
-fatica!
-
--- E come ha fretta, il sere! E' suona alla disperata.
-
--- Su, su, tirate, alla croce di Dio, e non mi state a far chiacchiere!
--- interruppe lo strozziere.
-
--- O perch volete voi che si alzi il ponte, ora, per calarlo da capo? E
-l'ospite che giunge, per dove volete che passi?
-
--- Che ospite del malanno! Vada a farsi impiccare per la gola....
-
--- Ma.... e messer lo Conte, se giunge a risaperlo....
-
--- Messer lo Conte.... messer lo Conte.... vi comando io, e pagher io
-per tutti. --
-
-E dicendo queste parole, il vecchio strozziere tremava a verghe.
-
--- Poffarbacco! -- esclam uno degli arcieri -- si direbbe che avete
-paura di una visita di messer Satanasso in persona. Basta, sia come vi
-talenta, o, per parlar latino alla vostra guisa, _fiat volontas tua_,
-mastro Benedicite. Ors, figliuoli, alle manovelle!
-
--- S, s, alle manovelle! -- ripet lo strozziere, pi morto che vivo,
-senza stare a piatire coll'arciere, e mettendosi all'opera egli stesso
-con le braccia tremanti.
-
--- Oh! oh! messeri! In tal guisa si ricevono gli ospiti, dalla gente
-costumata?
-
-Queste parole, accompagnate da un riso sarcastico, venivano dall'altra
-banda del fosso. Mastro Benedicite non poteva scorgere chi fosse,
-essendo egli sotto la luce della lanterna, e il nuovo capitato fermo di
-l dal ponte nella oscurit della notte; ma tant', gli parve di
-scorgere un paio d'occhiacci fiammeggianti, e per moto naturale si rec
-le dita alla fronte, per farsi il segno della croce.
-
--- _Domine salvum fac.... Vade retro Satana_.... -- borbott egli tra i
-denti. -- Alzate, alzate, in nome di Dio!
-
-Intanto il riso sarcastico si faceva udire da capo, e la voce con esso.
-
--- Ah! ah! grazie, grazie, per mia fe', mastro Benedicite! Un povero
-romo egli dunque un cane tignoso, che gli si chiudano le porte sul
-muso? In verit ch'io mi facevo pi ospitali i signori di Roccamla. --
-
-Tocco nel vivo, lo strozziere si fe' qualche passo innanzi, ma senza por
-piede sul tavolato del ponte, e tirando intorno a s tutti gli arcieri,
-perch gli facessero buona difesa; quindi, con voce che si provava a far
-parere sicura, rispose:
-
--- I signori di Roccamla furono sempre e saranno i pi ospitali
-cavalieri della cristianit, messer pellegrino, e cotesto abbiatevelo
-per fermo. Appunto in quest'ora c' corte bandita a tutti i pi riputati
-che portino spada e cappa in questi dintorni, e scorre il vin di Cipro,
-che alla mensa del serenissimo doge di Venezia non se ne bee del
-migliore. Ma gli ospiti del magnifico conte Ugo son persone a modo, e
-non hanno la vostra meschina figura, messer pellegrino, sebbene io la
-scorgo attraverso questa mezza oscurit.
-
--- Ah, voi giudicate l'uomo dalla apparenza? Io dovrei pigliarvi allora
-per un otre, se bene vi scorgo a mia volta. Andate l, mastro
-Benedicite... e non vi faccia meraviglia ch'io vi chiami col vostro
-nome, poich l'hanno pur mo' gridato gli uomini vostri. Andate l, ed
-annunziate al magnifico conte Ugo la venuta di un povero pellegrino di
-Roma.
-
--- Di Roma! -- ripet con piglio d'incredulit lo strozziere, in quella
-che dentro di s si raccomandava a tutti i santi del calendario.
-
--- Ne dubitate? Ci ho gusto. L'uomo che dubita l'uomo che pensa. Ma io
-ci ho di buone testimonianze a mettervi fuori, che potranno acquetare la
-vostra timorata coscienza. Vengo da Roma, dove ho visto il Papa e la
-Santa Madre Chiesa, che fanno insieme una buonissima vita. Peccato che
-non abbiano figliuoli! Basta, io porto qui, sulla sella del mio magro
-ronzino, una gerla di coroncine benedette e d'indulgenze plenarie, e poi
-le pi succose dispense che ogni buon cristiano possa desiderare;
-dispense di sgravarsi senza dolore, checch sia stato decretato in
-contrario; dispense di mangiare il proprio simile, quando si abbiano
-buoni denti, e di bere senza ubriacarsi, mettendo acqua nel vino. Che ve
-ne pare, mastro Benedicite? son io degno di entrare?
-
--- Su, su, arcieri! -- url il vecchio strozziere. -- Alle catene, alle
-catene!
-
-Ma s, a persuaderli che gli tenessero bordone! Gli arcieri erano
-rimasti stregati dalle bizzarrie del pellegrino, e sghignazzavano
-ereticamente, senza badare alle furie di mastro Benedicite. Ed egli a
-gridare, a tempestare, a pigliarli pel collo (che la paura gli
-raddoppiava le forze), fino a tanto non li ebbe ridotti all'obbedienza.
-Ma, sebbene ci si mettessero tutti, ed egli medesimo si provasse ad
-aiutarli, le catene non iscorrevano punto.
-
--- Voi non fate il debito vostro, manigoldi; tirate a voi con quanta
-forza avete!
-
--- Mastro Benedicite le catene hanno la ruggine. Intanto quell'altro
-continuava a ridere.
-
--- Mastro Benedicite, la ruggine molto pi cortese dama che voi non
-siate cavaliero. Ora, voi vedete, gi venti volte, non una, avrei potuto
-passare, e nol fo, per non usare villania al vostro signore. Ma se egli
-non malnato castellano, udr i tre squilli di corno che si mandano
-alle porte della sua rocca. --
-
-Cos parl il pellegrino di Roma, e, posto mano al corno che gli pendeva
-da fianco, suon con esso tre volte.
-
--- Misericordia! -- esclamarono gli arcieri. -- Questa la tromba del
-giudizio universale.
-
-
-
-
- CAPITOLO II.
-
-
- Dove si legge della felicit di conte Folco, come fosse celebrata dal
- biondo Fiordaliso.
-
-Al primo squillo di corno, quel tale squillo che avea fatti rimanere
-sospesi con le braccia in aria gli arcieri, conte Ugo stette egli pure
-sospeso, con la coppa d'oro alle labbra.
-
--- Un ospite! -- esclam egli, voltandosi alla brigata. -- Sia il ben
-venuto a Roccamla.
-
-E bevuto un sorso, mand attorno la tazza, quella tazza d'oro lavorato
-con la quale i suoi antenati, da Ugo il negromante, fino a Ruberto il
-taciturno, avevano avuto costume di far le loro libazioni ospitali.
-
--- Messere, -- disse Fiordaliso, -- io mi penso che questo sconosciuto
-visitatore rimarr un pezzo alla porta e morr anche a ghiado, se
-aspetta che gli apra mastro Benedicite. --
-
-Colui che parlava in tal guisa era un giovine sui vent'anni, vestito di
-un farsetto azzurrognolo listato di bianco e di vermiglio, e con una
-zazzera bionda le cui ciocche scompigliate scendevano a nascondergli
-mezza la fronte e le guancie. Il viso roseo e la delicatezza dei
-contorni lo avrebbero fatto togliere agevolmente per una leggiadra donna
-travestita da paggio, se certi peli vani che ombreggiavano il labbro
-superiore e il basso delle guance, non avessero fatto manifesto che egli
-avea dritto a portare il nome mascolino di Fiordaliso, col quale era
-chiamato a Roccamla, e conosciuto da tutte le graziose femmine della
-conta, nel giro di venticinque miglia, ed anche pi oltre.
-
-Il conte Ugo sorrise con aria affettuosa alle parole dell'adolescente.
-
--- Che vuoi dir tu, Fiordaliso?
-
--- Dico, messere, che con mastro Benedicite non si pu uscir mai, quando
-s' dentro, n entrare, quando s' fuori. Egli sospettoso come una
-lepre, e mal per noi se gli somiglia san Pietro, o se va egli un giorno
-a far da portinaio in sua vece.
-
--- Per ora, -- soggiunse il Conte, -- e' bisogner che se la tolga in
-pace e metta mano alle chiavi. Roccamla non un paradiso; ma essa non
- mai stata chiusa a nessun viandante che domandasse ospizio per amor di
-Dio, o del valoroso barone san Giorgio che l'ha in guardia. I miei
-antichi furono gente melanconica e contegnosa, ma a questo debito non
-hanno fallito mai, e non lo dimentica di certo il mio vecchio
-strozziere, che il cronista della famiglia.
-
--- Ah! gli dunque un uomo di dottrina, il vostro Benedicite? -- chiese
-Ansaldo di Leuca.
-
--- Altro ci ! Non parlo dei suoi testi latini, che n'ha sempre una
-serqua tra i denti, parati ad uscirne fuori. Ma e' vi sa dire quando e
-come fu murato il castello, e poi gi gi una infilzata di storielle,
-che a udirne la met v'intronerebbero il capo per un giorno e non vi
-lascerebbero pi dormire la notte. Ma lo so ben io, che da bambino gli
-ero sempre sulle ginocchia e pendevo dalle sue labbra; lo stuzzicavo
-sempre a narrarne di nuove, e poi non c'era pi verso che potessi
-pigliar sonno, tante erano le immagini del tempo antico, che scendevano
-a popolare la solitudine della mia camera. Ma questo ospite non
-giunge....
-
--- Io ve l'ho detto, messere; mastro Benedicite vorr sapere anzitutto
-il nome, la patria e la condizione, se scapolo o ammogliato, e Dio sa
-quant'altre cose di quella fatta.
-
--- Se egli fa ci, vuol levarmi il mio buon nome, e noi dovremo dargli
-una strapazzata, appena ei venga quass. Messeri, questo vin di
-Cipro.... Ma che diamine fa egli, quel vecchio scimunito? Ho io ad esser
-chiamato per cagion sua il pi tristo cavaliero d'Italia?
-
-Questa sfuriata del conte Ugo era cagionata, siccome i lettori hanno
-indovinato per fermo, dai tre squilli di corno che metteva il
-forastiere, stanco di attendere e di piatire con mastro Benedicite.
-
--- Al nome di Dio! -- esclam Ansaldo di Leuca. -- Questi uomo di
-vaglia.
-
--- E quel vecchio pazzo non se ne d per inteso! Suvvia, Fiordaliso,
-scendi tu alla porta, e vedi che cos' egli mai che ha intorpidite le
-gambe al nostro falconiere. --
-
-Fiordaliso corse con quella baldanza che propria de' giovani e che a
-lui era accresciuta dieci cotanti dalla amorevolezza del suo signore. Ma
-egli era appena sulle scale, che vide giungere ansante, trafelato,
-mastro Benedicite; laonde, aspettatolo sul pianerottolo, rientr con
-esso lui nella sala, con una curiosit in corpo da lasciarsi indietro
-una dozzina di femmine. Intendiamoci bene, di femmine e non di donne,
-poich tra queste e quelle, sebbene non ammessa dal vocabolario, corre
-una differenza grandissima.
-
--- Orbene, mastro Benedicite, -- grid conte Ugo, appena ebbe scorto da
-lunge lo strozziere, -- e come va che i forastieri chiedono ospitalit e
-non l'ottengono, a Roccamla? --
-
-Senonch, fatto questo rimprovero in forma di domanda, egli vide la
-faccia dello strozziere, e, buono com'era, tosto raddolc la sua voce
-per dirgli:
-
--- Ma che , Benedicite? Che cosa sono quegli occhi stralunati, e quel
-viso smorto?
-
--- Egli , messer lo Conte.... -- balbett il vecchio -- egli .... ho
-calato il ponte.... cio, l'avevo alzato e poi lo rinvenni calato.... Un
-pellegrino, che afferma giunger da Roma.... e mi pare che venga
-piuttosto da casa il diavolo....
-
--- Potrebb'esser tutt'uno! -- esclam Ansaldo di Leuca.
-
--- Sar come voi dite, messere Ansaldo; ma io penso che questo
-forastiero del malanno... insomma, io so quel che mi dico....
-
--- S, s! -- interruppe ridendo il conte Ugo, dopo aver fatto cenno
-degli occhi a Fiordaliso, il quale fu sollecito ad uscire da capo. -- Ma
-voi avete a sapere eziandio, mastro Benedicite, che il nostro castello,
-anco a voler partecipare alle vostre superstizioni, non ha paura del
-diavolo. Qui c' stato parecchi giorni il santissimo Bernardo di
-Chiaravalle, quando Roccamla era convento del suo ordine, e la
-benedizione di un tanto uomo non basta ella a raffidarvi?
-
--- Essa, con vostra licenza, messer lo Conte, non ha impedito....
-
--- Ah, ah! vecchie storielle da raccontarsi quest'inverno accanto al
-fuoco. Ma dove lasciate voi, uomo di salda memoria, le benedizioni di
-due papi? Dove la visita del vescovo Gualberto? _Macte animo, generose
-senex!_ vi dir io, imitandovi; noi siamo armati di bolle, d'indulgenze
-e d'acqua santa, per ricevere anco una visita dello spirito maligno.
-_Portae inferi_... come dite voi, che io non lo ricordo pi, il vostro
-latino?
-
--- _Non praevalebunt_, messer lo Conte; e cos Dio v'ascolti! --
-soggiunse mastro Benedicite, che, vedendosi l, al cospetto del suo
-signore e di tanti allegri cavalieri, incominciava a stupirsi d'avere
-avuto paura.
-
--- Ben venga il diavolo, se pure egli che giunge! -- disse Ansaldo di
-Leuca.
-
--- Egli alla perfine un cavaliero di alto legnaggio, sebbene caduto in
-disgrazia del pi possente barone del mondo, -- soggiunse Enrico
-Corradengo, -- e noi ci terremo ad onore di averlo commensale.
-
--- Ecco un forastiero che fa parlar molto di s, -- conchiuse il conte
-Ugo, -- e noi vedremo se la persona sua risponder alla nostra
-aspettazione. Ad ogni modo, sia il benvenuto tra noi. Mastro Benedicite,
-aprite, vi prego, al vostro spauracchio. --
-
-Il falconiere and verso l'uscio della sala e la spalanc. Frattanto si
-udiva lo scalpicco dei piedi nel corridoio, e la gaia voce di
-Fiordaliso.
-
--- Entrate, messere pellegrino; venite a scaldarvi e a rifocillarvi un
-tratto in buona compagnia. --
-
-Allora fu veduto entrar nella sala un uomo smilzo e lungo come.... dove
-pescher io il paragone? come le speranze dell'autore di questo
-racconto.
-
-Egli si fece innanzi, rasentando una ricca mensa, intorno alla quale
-erano seduti dieci o dodici convitati. La sua cappa di bigello, tutta
-sgualcita e rattoppata in pi luoghi, il sarrocchino coperto di nicchi
-marini e il largo cappello che s'era lasciato ricadere dietro le spalle,
-facevano contrasto co' farsetti e giustacuori di velluto variopinto, con
-le berrette piumate, e le collane d'oro alle quali accresceva splendore
-la luce riflessa dei doppieri. Ma pi assai che le vesti, contrastava la
-sua pallida faccia coi volti allegri degli ospiti di Roccamla.
-
-Chi era costui? Un romo, cio un pellegrino che veniva da Roma.
-Pellegrini si dicevano coloro i quali andavano a sciogliere il voto ai
-luoghi santi, e segnatamente al sepolcro di Cristo; romi pi
-propriamente coloro i quali andavano alla eterna citt, per baciare il
-piede al Giove di bronzo, ribattezzato San Pietro, e per ottenere la
-benedizione del papa. Ma quello del romo non era un mestiero, sibbene
-uno stato accidentale e transitorio dell'uomo; ora, che altro fosse, e a
-qual ceto appartenesse il nuovo venuto, non era dato d'intendere. Poteva
-essere un povero diavolo, che, stanco di servire gli uomini, si fosse
-accomodato ai servigi di Dio, od anco un barone, carico di peccati, che
-fosse andato a pentirsene a Roma, col cilicio alle reni e col bordone
-tra mani.
-
-La cera del pellegrino non lasciava intendere se egli fosse di questa o
-di quell'altra specie; ma certo non era d'uomo da poco. Il viso, un tal
-po' allungato e scarno, mostrava que' fini contorni che non sono oggi, e
-per fermo non erano allora, di gente rozza e villana. Assai meno poteva
-indovinarsi l'et, imperocch quel suo viso era tale da rispondere ad
-ogni congettura, e si poteva dargli trenta come sessant'anni; privilegio
-dei vecchi e dei giovani invecchiati, allorquando gli uni e gli altri
-abbiano membra asciutte, e carni e peli senza un colore spiccato.
-
-Per farla finita con le dipinture, diremo ch'egli era aitante della
-persona, e per avventura oltre la comune degli uomini, che infine i suoi
-modi erano d'uomo punto impacciato nel farsi innanzi ad una nobile
-brigata.
-
-Egli entr diffatti con passo fermo e sicuro, affrontando gli sguardi
-curiosi; e rasentando, come ho gi detto, la mensa, and difilato verso
-il conte Ugo, che al suo apparire s'era cortesemente alzato da sedere,
-per farglisi incontro.
-
--- Entrate, messer pellegrino; -- aveva detto quest'ultimo,
-accompagnando le parole con atti graziosi. -- Deponete il vostro bordone
-e il cappello, e sedete qui daccanto a me. Il nostro Fiordaliso ceder
-di grand'animo il suo posto al nuovo ospite che la nostra buona ventura
-ci manda.
-
--- E non gli chiede nemmanco il suo nome! -- borbott fra i denti mastro
-Benedicite, in quella che andava a sedersi al suo posto consueto, nel
-basso, della tavola. -- Gi, egli sempre stato cos, come tutti i suoi
-vecchi! Suo padre, il taciturno, non apriva la bocca che cinque o sei
-volte all'anno, e ci volevano proprio i forastieri, per fargliele metter
-fuori, quelle quattro parole! --
-
-Il pellegrino, intanto, si era seduto a fianco del conte Ugo, e dalle
-sue mani aveva ricevuto la coppa ospitale; ma in cambio di recarsela
-alle labbra, stava curiosamente a guardarla.
-
--- Vi piace questa coppa, messer pellegrino? -- ripigli a dire il conte
-Ugo. -- A me duole di non potervela offerire in presente, dacch essa
-la coppa dei signori di Roccamla, la coppa di un mio famoso antenato,
-che portava appunto il mio nome, or sono forse cento e trent'anni. Non
-egli vero, mastro Benedicite?
-
--- S, messere; -- rispose il vecchio, -- Ugo il negromante mori nel
-1150. E la coppa, narrano le cronache, fosse quella di Borman, gigante
-che i Liguri adorarono poscia come un dio, la quale fu donata al conte
-Ugo dalla fata Melusina. Il santo vescovo Gualberto voleva buttarla gi
-nel torrente, ma il vostro trisavo Aleramo....
-
--- Basta, basta! -- interruppe il Conte. -- Ecco gi un monte di parole
-per una coppa che non ne franca la spesa, quantunque sia d'oro. Ella ha
-un sol pregio, messer pellegrino; vo' dire l'amorevolezza con la quale
-io la presento a' miei ospiti.
-
--- Lo so, messer lo Conte, lo so; -- rispose il romo. -- Questa la
-fama che di voi corre nel mondo.
-
-Quindi, rivoltosi alla brigata, soggiunse, innanzi di recar la coppa
-alle labbra:
-
--- Nobili messeri, io bevo alla vostra felicit, se pure possibile che
-un uomo sia al mondo felice.
-
--- Grazie dell'augurio, messer pellegrino; -- disse Ansaldo di Leuca; --
-ma voi m'avete l'aria di dubitarne. O perch non potrebbe uomo esser
-felice in questo mondo?
-
--- _In hac lacrymarum valle_; -- borbott mastro Benedicite. -- Ora
-vediamo che cosa gli sa risponder costui. A' suoi pari non hanno di
-certo a mancar le ragioni! --
-
-Ma il pellegrino li lasci a bocca asciutta ambedue, contentandosi a
-rispondere:
-
--- Messere, a chiarirvi cotesto per bene, si vorrebbe una troppo lunga
-dissertazione.
-
--- E voi sarete stanco; -- entr a dire il conte Ugo.
-
--- Oh, non gi, messer lo Conte! -- rispose il pellegrino. -- Vengo da
-Roma a piccole giornate, e non fo molta fatica. Oltre di che, il cmpito
-ch'io m'ho preso laggi, mi ha consentito di giovarmi dell'opera di un
-ronzino; e Lutero, comunque non faccia gran mostra di membra, un
-animale che sa il debito suo.
-
--- Che nome! Lutero! -- esclam Enrico Corradengo.
-
--- Un nome greco; -- rispose il pellegrino -- a Roma si studia molto il
-greco, oggid.
-
--- Gran citt, quella Roma! non egli vero, messer pellegrino?
-
--- S, davvero, gran citt; e chi non l'ha veduta, sia detto con vostra
-licenza, nobili messeri, non ha veduto nulla. E dire che di presente
-ella non ancor giunta a quel tanto di grandezza che papa Leone X ha in
-mente!
-
--- Leone X! -- non pot rattenersi dallo interrompere mastro Benedicite.
--- O non pi papa Onorio IV?
-
--- Ah! voi siete forte di cronologia, a quel che pare, mastro
-Benedicite! -- rispose il pellegrino. -- Onorio IV se ne salito
-diritto al cielo, dove sta pregando per la conservazione di Santa Madre
-Chiesa e pel suo trionfo sui tristi che le fan guerra. Ora abbiamo
-pontefice il sant'uomo Leone X, munificentissimo principe, il quale d
-opera a grandi e laudabili novit. Vedrete la basilica di San Pietro,
-quando sar riedificata, e mi saprete dire s'ella non sar divenuta la
-pi gran meraviglia del mondo cattolico. --
-
-Cos dicendo, il pellegrino fece col capo il cenno di chi ha nominato
-una cosa sacra. Mastro Benedicite non aggiustava fede a' suoi orecchi
-medesimi. Quell'umile e costumato pellegrino, che parlava con tanta
-reverenza cristiana, era egli colui che di l dal ponte levatoio di
-Roccamla gli aveva pur dianzi parlato, a lui mastro Benedicite, in s
-beffarda maniera? Un uomo avveduto avrebbe, a dir vero, notate sulla
-faccia del pellegrino, segnatamente ai lati delle labbra, alcune rughe,
-nelle quali usa nascondersi l'ironia, e in certe guardature, che
-accompagnavano le parole, sarebbe colto _in flagranti_ lo scherno. Ma il
-buon falconiere, quantunque sapesse di latino, non era uomo da intendere
-questi nonnulla; argomentate poi se potesse coglierli a volo! Egli era
-come trasognato, e gi si pentiva in cuor suo di aver cos male inteso,
-e peggio giudicato, un uomo che faceva testimonianza di tanta religione.
-
--- E come si vive a Roma? -- domand Fiordaliso. -- Chi non ha sulle
-spalle i gravi carichi della santa religione, non ci morr mica di noia?
-
--- Dio ne guardi, messere! Roma l'Atene d'Italia. Sua Santit un
-uomo co' fiocchi; vo' dire un degno vicario di Dio. Il redentore del
-mondo rappresentato laggi come si addice a cos alto barone. E il
-Machiavelli, con la sua _Mandragora_! Quella una commedia! Il papa ha
-gi voluto udirla recitare due volte. E il Bembo! Che piacevole uomo e
-che latinista di vaglia! Figuratevi, nobili messeri, ch'egli ha scritto
-ad un amico suo, non avesse a leggere le epistole di san Paolo, per non
-guastarsi la buona latinit! La merc di questo valentuomo, che
-segretario ai brevi, gli oracoli del Vaticano sono espressi con una
-eleganza, che non fu mai la maggiore. La vergine Maria si chiama _Dea
-Lauretana_; papa Leone assunto al pontificato _jussu deorum
-immortalium_; celebrar la messa da morto si chiama _litari Diis
-manibus_, ed altre frasche simiglianti, che capir per bene mastro
-Benedicite, il quale ho udito essere molto intendente della lingua del
-Lazio. --
-
-Lo strozziere, toccato nel suo debole, chin gli occhi modestamente sul
-tagliere. La diffidenza, che gli era nata in petto contro il forastiero,
-incominciava ad andarsene in fumo.
-
--- Voi dicevate, messer pellegrino, della basilica di San Pietro.
-
--- Aff, sar quella un'opera stupenda. Figlio di Lorenzo il Magnifico,
-Leone X non far che cose magnifiche. Ma ci bisognan danari.
-
--- _Nulla res sine pecunia!_ -- sentenzi Benedicite.
-
--- S, veramente, e a cotesto si pensa per l'appunto ora, e chiunque
-aiuter alla grand'opera avr indulgenze a macca.
-
--- E voi, messer pellegrino, -- entr a dire il Conte, -- se ben
-m'appongo, ne avete in buon dato.
-
--- S, messer lo Conte, ne porto attorno per cui piacciono. Vo in
-Monferrato; di l passer in Lamagna, dove spero il negozio abbia a
-prosperare pi assai che in ogni altra parte d'Europa. Ahim, sono stato
-un grande scioperato fino ad ora, e mi bisogna racquistare il tempo
-sprecato, con qualche opera buona. Ma gi questi non sono discorsi da
-farsi a mensa, e in compagnia di tanti orrevoli cavalieri. Proseguite,
-di grazia, i vostri interrotti ragionari, se pure ad un forastiero
-permesso di udirli.
-
--- Che diamine! Noi stavamo appunto per chiedere una ballata a
-Fiordaliso, il nostro bel paggio, che la pretende a poeta, e, in fede
-mia, non senza ragione.
-
--- Mi sar grato udire ci che bisbigliano le Muse nell'orecchio di un
-s leggiadro garzone.
-
--- Oh, non vi aspettate grandi cose, messer pellegrino! -- rispose
-Fiordaliso, che si era fatto rosso come una brace. -- Io non ho studiato
-d'arte poetica, e vo strimpellando il liuto come un menestrello
-villereccio.
-
--- Suvvia, Fiordaliso, non ci buttiamo gi di questa guisa! Il nostro
-ospite avr forse udito pi valorosi trovatori che tu non sia; ma io
-metto pegno che egli non rimarr al tutto scontento dei fatti tuoi.
-Sentiamo dunque la tua ballata! --
-
-Il paggio non si fece pregare pi oltre, e andato a pigliare in un
-cantuccio il liuto, incominci a trarne parecchi accordi, i quali
-volevano proprio dimostrare come il suonatore fosse stato troppo
-modesto, paragonandosi ad un menestrello giramondo. Quindi, giusta il
-costume degli antichi trovatori, non ancora perduto in que' paesi
-feudali, si fece a cantare in questa maniera:
-
- -- Conte Folco prode e bello,
- Esemplar de' cavalieri.
- Fido albergo il suo castello
- Di dugento balestrieri.
- Cento lance ei mette in guerra.
- possente e paventato;
- Ma pi ancora avventurato
- Dell'affetto d'ogni cor.
-
- S' felici in sulla terra
- Fin che regni in terra amor. --
-
--- Bene, Fiordaliso, bene! -- grid Ansaldo di Leuca.
-
-E tutti in coro ripeterono il ritornello:
-
- S' felici in sulla terra
- Fin che regni in terra amor.
-
-Il giovinetto prosegu, accompagnandosi cogli accordi del suo liuto:
-
- -- Sulla preda all'aure scaglia
- I falcon pi peregrini;
- Pronti in giostra ed in battaglia
- Ha cavalli saracini.
- Lieto il fan di censo opimo
- Le vitifere pendici;
- Ma pi lieto i fidi amici
- Che gli fan corona ognor.
-
- L'uom felice in terra estimo
- Fin che regni in terra amor. --
-
--- Gli amici, Ugo, tu l'hai udito, gli amici! -- disse Enrico
-Corradengo, dopo che ebbero ripetuto il ritornello.
-
--- S! -- rispose Ugo. -- L'amicizia la pi bella cosa e la pi cara
-che al mondo sia.
-
--- Adagio, messere! -- grid Fiordaliso. -- Io non ho anche finito.
-
--- Tira innanzi, dunque, da bravo!
-
-Incuorato dal plauso della brigata il paggio intuon la terza strofa:
-
- -- Carlomagno invidia a lui
- Cos dolce e lieto stato;
- Ch'ei non tra' prodi sui
- Pi securo e pi beato.
- Conte Folco a regio impero
- Ben potria levar le brame;
- Ma pi grato a lui reame
- Parve ognora un fido cor.
-
- Pi felice l'uomo invero
- Se gli arrida in terra amor. --
-
--- Hai ragione, Fiordaliso! -- esclam conte Ugo. -- L'amore accanto
-all'amicizia, ma un grado pi in su. Questo nella natura delle cose, e
-voi non ve ne dorrete, amici miei, non egli vero?
-
--- No, per mia f! -- rispose Ansaldo di Leuca. -- E' bisognerebbe
-essere egoisti di tre cotte, per dolersene. Le dame anzitutto! Ma ci ha
-da essere ancora una strofa....
-
--- S, messere; -- soggiunse il paggio, -- ed eccola appunto:
-
- -- Per lui sol non disumana,
- Disdegn d'un re l'omaggio
- Valorosa castellana
- Di gran cor, d'alto legnaggio.
- regina e imperatrice,
- Se tien Folco in suo governo,
- Se per lei d'affetto eterno
- Per lei palpita il suo cor.
-
- Sulla terra l'uom felice
- Fin che regni in terra amor.
-
--- Bene! benissimo! -- gridarono tutti, e ripeterono in coro, siccome
-avevano fatto per l'altre strofe:
-
- Sulla terra l'uom felice
- Fin che regni in terra amor.
-
--- Questo conte Folco era un uomo felice davvero -- disse Ugo, in quella
-che si toglieva dal collo la sua collana d'oro, per cingerne il suo
-paggio prediletto. -- Felice davvero! e a tutte le sue venture
-s'aggiunge questa, di essere cantato da s gentile poeta. Che ne dite
-voi, messer pellegrino?
-
--- Che avete ragione, per quanto si riguarda al poeta. I suoi versi sono
-graziosi, e meritano il presente che avete s nobilmente fatto
-all'artefice. Ma il concetto, con sua e vostra licenza, non mi par
-giusto del pari.
-
--- Oh! oh! -- sclam Fiordaliso, turbato nel suo trionfo poetico.
-
--- Non c' _oh_ che tenga! soggiunse il pellegrino. -- Recatevelo in
-santa pace; voi non avete, messer Fiordaliso, fatto prova di molta
-filosofia; laonde io mi fo' lecito di consigliarvi a studiare qualche
-buon libro intorno a questa materia, e in particolar modo il libro della
-vita, che le Sacre Carte hanno simboleggiato nell'albero della scienza
-del bene e del male.
-
--- Fiordaliso, tu se' spacciato! -- grid Ottone di Cosseria.
-
--- _Periisti!_ -- aggiunse il latinista Benedicite, dal fondo della
-tavola.
-
--- Orbene, -- disse, dopo una breve sosta il poeta, messo in puntiglio
--- correggete voi con la vostra scienza, messer pellegrino, quel che c'
-di errato nei miei grami concetti!
-
--- E perch no? Tengo la giostra. Date qua il vostro liuto e vedremo di
-cavarne un costrutto. --
-
-
-
-
- CAPITOLO III.
-
-
- Come il biondo Fiordaliso fu vinto in tenzone poetica, e del rammarico
- ch'ei n'ebbe.
-
-Allora, in mezzo alla aspettazione universale, lo strano ospite di
-Roccamla pose le mani sullo stromento di Fiordaliso, che pi non parve
-lo stesso. Le sue dita, adunche come gli artigli d'un falco, cavarono
-dalle corde una tempesta di suoni, striduli e sto per dire non umani;
-strano preludio che fece correre un brivido di terrore per l'ossa a
-quella nobile udienza.
-
--- O come suonate voi, messer pellegrino? -- chiese Enrico Corradengo.
-
--- Come il Paganini.
-
--- E chi il Paganini? -- dimand un altro della brigata.
-
--- Un gran trovatore, messeri, un gran trovatore.
-
--- E.... -- si prov a dire Fiordaliso, che udiva toccato il liuto da
-mano maestra e gi si sentiva una spina nel cuore, -- e vi ha insegnato
-egli?....
-
--- No, io a lui; -- rispose asciuttamente il pellegrino.
-
--- Ah! noi siamo dunque al cospetto di un maestro.... -- disse il conte
-Ugo.
-
--- Oh, questo poi no, messer lo Conte! Pizzico un tratto, per mio
-logorare, ma non la pretendo a maestro nella gaia scienza, come fa
-qualcun altro. Ora, ecco, magnifici messeri, vi canter la ballata
-dell'uom felice, la ballata di Giobbe.
-
--- Vuol essere allegra! -- disse mastro Benedicite fra i denti; e
-frattanto di sotto alla tavola fece il segno della croce, imperocch,
-dopo quel preludio indiavolato, gli era tornata la paura in corpo.
-
-Per tutta la comitiva si fece un gran silenzio, appena il pellegrino
-ebbe annunziato il titolo della sua ballata. E l'ospite di Roccamla,
-con voce ingrata, ma che costringeva ad ascoltare, cos diede principio
-al suo canto:
-
- Era su in alto splendida festa,
- Ch avea l'Eterno corte bandita.
- Calici in mano; corone in testa;
- Tocche le cetre da rosee dita.
- Tutti raccolti nel ciel natio
- Eran gli alati figli di Dio.
-
--- Il cominciamento bello! -- grid Ansaldo di Leuca. -- Pare una
-copia della nostra brigata, salvo che noi non abbiamo corona in testa e
-non siamo figli di Dio, e voi non avete le dita rosee, messer
-pellegrino! --
-
-Il cantore rispose alla celia di Ansaldo con un sorriso che mise in
-mostra trentadue denti nitidi ed acuti come quei d'una sega, e,
-ripigliato l'arpeggio, prosegui:
-
- C'eran tutti, ch in lieto accordo
- Venner da' chiari regni e da' bui;
- E quell'astuto, cui non fu sordo
- D'Eva l'orecchio, c'era pur lui,
- Da Dio colpito gi d'anatema,
- D'alta scienza mastro Aporma.
-
--- Aporma! un nome saracino? -- esclam Ansaldo di Leuca.
-
--- No, -- soggiunse Corradengo -- un nome greco.
-
--- Greco, o saracino, -- borbott mastro Benedicite, -- gli ha da essere
-sinonimo di Satanasso. --
-
-Il pellegrino rispose con un altro dei suoi tetri sorrisi, e continu
-cantando:
-
- Spirto del dubbio, spirto che indaga,
- Che viver sdegna contento al quia,
- N di fallaci larve s'appaga,
- E l'uom da' stolti sogni disvia.
- Com'ei da sezzo giunto s'assise,
- Lo vide il vecchio Sire e sorrise.
-
- -- Che vuoi Satanno? -- Buon sire Iddio,
- Un posto al vostro gaio banchetto!
- Vostra fattura, padre, son io,
- Sebben m'abbiate poi maledetto,
- E qual maestro lasciato all'uomo
- Dopo la biblica scena del pomo.
-
- -- S veramente, spirto malnato,
- E aver ci fatto mi seppe reo!
- Ma non hai tutti pure ingannato....
- Ti sfugge il giusto prence Idumeo....
- -- Ve' gran fatica! Voi lo volete....
- Ma lo lasciate solo, e vedrete! --
-
- -- S, tenta! io tolgo da lui la mano....
- Ma inver sovr'esso fai mala prova,
- -- Perch? fors'egli fuor dell'umano,
- Oltre la terra sue gioie trova?
- Hollo a far tristo, buon sire Iddio,
- O ch'io, Satanno, non son pi io! --
-
-Qui il pellegrino fece una sosta, che nessuno degli astanti volle
-turbare co' suoi ragionari, tanto erano ansiosi di udire la
-continuazione. E questa non si fece attender molto, poich, dopo un
-altro arpeggio pi cupo del primo, e con voce pi stridula, il cantore
-di Aporma venne alla seconda parte della ballata.
-
- Il vecchio di lass tenne la fede,
- Perch sillaba sua non si cancella,
- E l'uom felice in potest gli diede.
-
- Ratta sui vanni allor d'atra procella,
- Scende sventura all'idumee pendici,
- Strugge i campi, gli armenti e le castella.
-
- Ve' subito oscurarsi i d felici
- Del prence, e ve' dalle dolenti case
- Ad uno ad uno disparir gli amici!
-
- N il vinse ci, n l'ira al cor sase.
- Guard la donna sua, baciolla, al core
- Forte la strinse, e impavido rimase.
-
- Ma passa ancora il nembo struggitore
- E a lui, che nulla sembra aver sofferto,
- Della salute inaridisce il fiore.
-
- Gi bellezza e vigor l'hanno deserto,
- E tabe ria da cento piaghe stilla
- Onde apparisce il corpo suo coverto.
-
- Ve' donna innamorata! Amor vacilla.
- Ve' cor cui l'uomo non mutevol creda!
- Torse il piede ad un tempo e la pupilla.
-
- Solo, ognor solo, parta il giorno o rieda,
- Alla brina gelata, al sol cocente,
- Solitario carcame a' vermi in preda!
-
- Pur gli rimase il raggio della mente....
- Ma udite qual ne fece uso sennato;
- Maledisse all'Eterno, e irriverente
-
- Gli domand: perch m'hai tu creato?
-
-Giunto alla fine della seconda parte, la quale, anzi che un canto, fu
-una recitazione drammatica, accompagnata da rauchi suoni di corde, il
-pellegrino fece la seconda sosta.
-
-La brigata non fiatava; ma il suo silenzio non era per fermo
-testimonianza di freddezza; ch ben dimostravano il contrario gli
-sguardi fisi e le labbra ansiosamente tese verso il cantore.
-
-La imprecazione di Giobbe era stata resa con un accento da mettere i
-brividi, e pi paurosa l'avea fatta il liuto, con un suo accompagnamento
-beffardo. Poco stante, il pellegrino, facendosi da capo alla cantilena
-delle prime strofe, ripigli in questa guisa a cantare:
-
- Era su in alto splendida festa
- Ed Aporma fu del corto.
- -- Orben, signore, dite, che resta
- Del vostro lieto prence Idumo?
- Povero, infermo, solo, reietto,
- Al suo fattore grida cos:
- Perch mi desti core e 'ntelletto?
- Perch m'apristi le luci al d?
-
- Aff, gran cosa l'esser felice
- Se un sogno all'uomo la vita infiori,
- E raggio d'iride l'ingannatrice
- Zona vi stenda de' suoi colori!
- Felice l'uomo fin che la fede
- Inviolata nel cor gli sta,
- E il primo intonaco di ci che vede
- A brani a brani non se ne va. --
-
- -- E tu, Aporma, forse pi lieto
- Sei tu che 'l negro dubbio diffondi,
- Tu che turbandomi l'alto secreto
- Ogni parvenza scuoti e disfrondi?
- Dimmi, te stesso non hai dannato
- A lutto eterno fin da quel d
- Che in questo sogno viver beato
- Sdegnasti e l'ira mia ti colp?
-
- -- Il ver parlate, buon sire Iddio;
- In cor non sente gioie Aporma.
- Nel duol mi cruccio, ma il duolo mio
- Non pu speranza vincer, n tema.
- Quanto la vostra mano dispone
- Per me segreti, sire, non ha:
- So quanto valgono cose e persone,
- E niun sul prezzo gabbo mi fa.
-
-La ballata del pellegrino, e la sarcastica chiusa, fecero una grande
-impressione sulla nobile comitiva. Gli amici del conte Ugo e i suoi
-vassalli si guardarono in viso trasognati; indi tornarono a guardare il
-pellegrino, sulle cui labbra scorgevasi ancora il sogghigno di Aporma.
-A mastro Benedicite, allora pi che mai ricaduto in bala delle sue
-superstiziose paure, venne in mente che fosse proprio lui quello spirito
-maligno del quale aveva cantate le imprese; epper il degno strozziere
-se ne rimase mutolo, a capo chino, fantasticando sulle conseguenze di
-quella visita notturna, e non badando punto a citazioni latine; segno
-che il suo turbamento era grave.
-
-Anche il conte Ugo era muto, sebbene non partecipasse alle ubbe del suo
-fidato vassallo e non vedesse nell'ospite di Roccamla che un uomo come
-tutti gli altri suoi commensali. La filosofia dello sconosciuto lo aveva
-profondamente commosso, ed egli era rimasto inerte sulla scranna, con lo
-sguardo fiso ma disattento, come di chi sembra aguzzar l'occhio verso un
-punto dello spazio, e non fa in quella vece che seguire il corso
-vagabondo d'immagini confuse, le quali non hanno per anche presa la
-forma di un pensiero.
-
-Il primo a rompere quel silenzio, e direi quasi quell'incantesimo, fu il
-biondo Fiordaliso, pieno il cuore della sua giovanile baldanza.
-
--- Leggiadra la vostra ballata, messer pellegrino; ma egli mi sembra
-che la storia da voi narrata non sia molto d'accordo con la Bibbia,
-segnatamente nella chiusa. --
-
-La nota del paggio era girata per la mente a tutti i commensali; epper
-eglino, udendola espressa dalle parole dell'adolescente, gli tennero
-bordone con un cenno del capo.
-
-Ma il pellegrino non era uomo da darsi vinto per simili frasche. Croll
-le spalle, fece una smorfia e rispose con aria benigna e
-compassionevole:
-
--- Ah! perch voi non avete letto che la Volgata, messer Fiordaliso. La
-storia vera quella che v'ho raccontata io, e si legge nel testo
-caldaico della Vaticana. Nella Volgata s' tenuto altro metro, per tema
-che la lettura avesse a riuscire troppo sconsolante; della quale
-sollecitudine per le coscienze timorate vuolsi saper grado alla Chiesa.
-
--- Per ventura le sono finzioni poetiche dei tempi andati! -- disse
-Ottone di Cosseria.
-
--- S, e non possono mutare il verace aspetto delle cose; -- soggiunse
-Enrico Corradengo. -- L'amicizia, a malgrado dei vostri biblici esempi,
- un alto e durevole affetto.
-
--- Giobbe lo sa, mio nobil sere! -- esclam il pellegrino.
-
--- Ah, lasciamolo in pace! -- rispose il Corradengo. -- Io, per me,
-tengo che se egli avesse vissuto ai tempi nostri, tra cavalieri, nessuno
-degli amici suoi lo avrebbe abbandonato nella disgrazia, e ognuno si
-sarebbe recato a ventura di spartire con lui. --
-
-Il sogghigno di Aporma si dipinse anco una volta sulle labbra del
-pellegrino. Il Corradengo, turbato, non disse pi altro.
-
--- E non si dir nulla della donna del principe d'Idumea? -- entr
-Ansaldo di Leuca. -- Io mi penso che questa dama, se pure c' stata, ed
-ha operato secondo il detto della vostra canzone, messer pellegrino, non
-era donna di gentil sangue. L'amore fortissimo e nobilissimo affetto,
-che vince ogni ostacolo, che sopravvive ad ogni sciagura, come
-c'insegnano esempi molti e recenti. Io vi prego, messere, se avete caro
-il vostro buon nome di trovatore, a non farvi udire n da Matilde,
-contessa di Sciampagna, n dalla marchesina di Monferrato, n da
-Giovanna di Torrespina, la pi savia come la pi leggiadra gentildonna
-di cui cavaliero portasse mai i colori. --
-
-Al nome della castellana di Torrespina, l'ospite sconosciuto fece un
-volto pi umano, come chi intenda ad entrare nelle grazie di
-qualcheduno, o non voglia, per cortesia, far contro a giudizii che
-risguardano le persone.
-
--- Tolga il buon sire Iddio, -- rispose quindi ad Ansaldo, -- che io
-voglia farmi udire a cantar sul liuto fuori di questa nobil brigata. Vi
-ho poi detto, messeri, che io non sono trovatore. La canzone di quel
-biondo alunno delle Muse mi ha messo in vena, e mi sono provato anch'io
-a dirvi la mia, tanto per fargli intendere quello che una lunga
-esperienza ha insegnato ad un povero vecchio; che tale io mi sono da
-lunga pezza, e abbandonato da tutte quelle dolci fantasie che
-illeggiadriscono la vita ai giovani cavalieri. Ma io so bene che i miei
-canti non potrebbero andare a grado di tutti, come so che la verit non
- mai bella, n lieta ad udirsi. --
-
-Il conte Ugo usc finalmente allora dal suo silenzio.
-
--- Messer pellegrino, -- diss'egli con molta gravit, -- la vostra
-ballata triste assai, ma bella del pari, e vi pone cos alto nella mia
-estimazione che io non saprei dirvi di pi. Voi siete il mio ospite per
-tutto quel tempo che a voi piacer, e quando la mia casa vi riesca
-troppo uggiosa dimora, della qual cosa io sar dolentissimo, il miglior
-ronzino, o palafreno di Roccamla rimarr vostro, e vostro il migliore
-de' miei falconi, se il passatempo di sant'Uberto v' grato.
-
--- Voi siete, messer lo conte, -- disse il pellegrino inchinandosi
-profondamente, -- il pi magnifico e liberal cavaliero che al mondo
-sia. --
-
-A Fiordaliso si sbiancarono le guancie; delle labbra non saprei dirvi,
-perch il biondo adolescente, vinto nella sua poetica tenzone al
-cospetto e per sentenza di conte Ugo, le aveva raccolte tra i denti, e
-premea forte, in atto dispettoso. Era quello il primo giorno di sua vita
-che cosa alcuna gli avesse a dolere; e il cominciamento fu amaro.
-
-Tanto per fare alcun che, e per non addimostrare il suo broncio, il
-povero paggio and a togliere il liuto dalle mani del pellegrino e lo
-rec fuor della sala.
-
--- Va, stromento d'inferno! -- grid egli stizzito, buttandolo su d'una
-cassapanca che era nella sua camera. -- E adesso aspetta che io ti
-ripigli!
-
-Il povero liuto, che non ci avea colpa, risuon alla percossa; le corde
-mandarono un gemito, quasi un accento di rimprovero. Ma il paggio non si
-pent dell'opera sua, e chiusosi l'uscio dietro le spalle, se ne and a
-parare il vento su d'un terrazzo, molto lunge dalla sala dov'erano i
-convitati del conte.
-
-
-
-
- CAPITOLO IV.
-
-
- Che cosa fosse, e perch temuta, la torre del Negromante.
-
-Levate le mense a notte alta, conte Ugo accomiat gli amici, non gi dal
-castello, perch erano ospiti suoi, ma dalla sala del convito. Allora si
-fecero innanzi i famigli, che gi stavano pronti con le torce di resina
-in mano, e scortarono ognuno dei nobili cavalieri nelle stanze a lui
-assegnate.
-
-Per tal modo, non rimasero presso il conte Ugo che il pellegrino e
-mastro Benedicite, strozziere, maggiordomo, ser faccenda di Roccamla.
-
-Ugo era sopra pensieri, poich la conversazione e il canto del suo nuovo
-ospite lo avevano fortemente turbato; ma siccome egli era gentil
-cavaliere, la mestizia non poteva fargli dimenticare il debito suo verso
-gli ospiti.
-
--- Messer pellegrino -- diss'egli -- a me duole di non potere usarvi
-tutta quella cortesia che si vorrebbe per un uomo della vostra levatura.
-Roccamla un ampio maniero, ma pieno d'amici, ed io non posso
-offerirvi che un alloggiamento indegno di voi... salvo il caso che vi
-acconciate a riposare nella torre del Negromante.
-
--- Che dite voi, messer lo conte? -- grid mastro Benedicite. -- Farlo
-alloggiar nella torre....
-
--- No, io non ho detto questo; sibbene ho voluto far intendere al nostro
-ospite come io non possa offerirgli una stanza degna di lui.
-
--- Che cos' questa torre del Negromante? -- domand il pellegrino.
-
--- Ah, per darvene una giusta notizia, mi bisognerebbe raccontarvi una
-storia troppo lunga, e tale da farvi addormentare sulla scranna.
-Roccamla, messer pellegrino, un triste luogo, ed io mi penso che la
-tristezza sua entri in gran parte nell'umor nero che ha regnato su sette
-generazioni de' miei antenati. Si narrano di questo castello le pi
-paurose leggende.... Figuratevi! Il conte Ugo, primo dei Roccamla,
-nella sua vecchiaia si era dato anima e corpo allo studio delle scienze
-naturali, e la buona gente dei dintorni fantastic che egli avesse
-commercio con lo spirito maligno. Quando egli venne a morte, quella
-torre, dov'egli era uso dimorare, e che ha tolto da lui il nome di
-Negromante, fu argomento di terrore per tutti, e pochi ardirono d'allora
-in poi di passarvi la notte.
-
--- Ah, ah! -- disse, ridendo, il pellegrino. -- Storielle da metter
-paura ai bambini!...
-
--- Lo dico anch'io, -- rispose il conte -- ma tant'; la cosa passata
-in consuetudine, e non si pu levar dal capo a nessuno de' miei vassalli
-che in quella torre ci sia un incantesimo, un diavoleto e che so io....
-Ma che cosa volete dir voi, mastro Benedicite, che mi fate quegli occhi
-da spiritato?
-
--- Dico, messer lo conte, che voi mi sembrate pigliare a scherno la cosa
-pi vera del mondo; dico che il diavoleto c', e che la storia non
-mente....
-
--- S, la storia.... tutto quello che vorrete, ma intanto il libro nero
-non s' mai potuto trovare.
-
--- Che prova ci, messere?
-
--- Prova che le sono ubbie da bambini, o da vecchi rimbambiti; e ci sia
-detto senza far torto a voi, che siete un uomo a modo, quantunque troppo
-facile a credere certe stramberie della gente volgare.
-
--- Ah! ci abbiamo dunque a Roccamla una vecchia leggenda? -- soggiunse
-il pellegrino. -- Io son ghiotto di simili novit. Narratemi questa
-leggenda, Benedicite _mi dilectissime_! Se debbo andare a dormir nella
-torre, pur ragionevole che io sappia....
-
--- Ci andrete? -- dimand lo strozziere, guardando il pellegrino con
-atto di maraviglia.
-
--- Se ci andr? Lo chiedo per grazia profumata dal conte di Roccamla. E
-chi sa che io, con le sante reliquie e le indulgenze che porto da Roma,
-non venga a capo di togliere dalla torre del Negromante...
-
--- Ah! cos voi diceste il vero! -- interruppe mastro Benedicite. -- Io,
-per me, con buona pace del magnifico conte Ugo, credo che ne sia grande
-il bisogno.
-
--- Ma raccontatemi dunque, ve ne prego in nome dei vostri diletti
-falconi, o nobile _accipitrario_ -- disse il pellegrino, alludendo alla
-professione del falconiere -- che cosa avviene egli in quella torre del
-Negromante?
-
--- La una storia lunga -- rispose mastro Benedicite -- siccome vi ha
-detto messer lo conte pur mo', ed ha cominciato da Ugo il Negromante,
-che dopo aver preso il convento ai monaci di San Bernardo, per farne una
-rocca, si trasse il diavolo in casa con le sue stregonerie.
-
--- Cio -- soggiunse il conte -- furono i monaci che inventarono questa
-storia del diavolo, per vendicarsi della perdita del convento. Ma basti,
-ve la dir io, questa leggenda, poich il mio falconiere ci menerebbe
-troppo per le lunghe. Si narra adunque che, dopo la morte di Ugo il
-Negromante, in certe notti dell'anno si vedessero apparir fiamme dalle
-finestre della torre che sta sul burrone; che poi queste fiamme si
-vedessero ogni notte; e v'ebbe chi giur d'aver veduto nel bagliore il
-profilo del mio antenato. Altri disse del diavolo; altri di tutt'e due,
-che stessero amichevolmente a colloquio. Comunque sia, cose strane si
-vedevano; e frattanto, chi dormiva nelle stanze della torre non udiva
-mai nulla, non si addava di nulla; che anzi, appena postosi a letto, era
-clto da sonno cos profondo che fino a giorno inoltrato non c'era pi
-verso di svegliarlo. Notate, messer pellegrino; non sono io che vi narro
-queste cose; la cronaca di Roccamla. Ed essa narra eziandio che, dopo
-molti anni di queste paurose apparizioni, uno dei miei maggiori, Aleramo
-il _biancamano_, mand pei monaci, e con donativi alla loro comunit
-cerc di renderseli benevoli, affinch cacciassero il demonio dalla
-torre del Negromante. Ma, o fosse che i loro scongiuri non approdassero,
-o che non bastassero i presenti del mio trisavolo, fatto sta che il
-demonio non volle uscir fuori, e bisogn chiamare quass il santo
-vescovo Gualberto, uscito dall'ordine de' Cisterciensi medesimi, il
-quale una notte si chiuse nel luogo maledetto, dopo essersi fatto dare
-un foglio di pergamena, chiuso in una fascia di pelle nera, e non
-ricomparve che la mattina seguente. Ma egli pare che il santo vescovo
-avesse sfruttato per bene il suo tempo, imperocch corse la voce che
-egli avesse parlato con lo spirito maligno, e trovatolo duro anzich no,
-avesse pure ottenuto da lui la promessa di non rimetter pi piede in
-Roccamla, sotto certe condizioni, le quali furono scritte nella
-pergamena e sottoscritte dai due _in formis ed modis_. Dico bene, mastro
-Benedicite?
-
--- Benissimo, messer lo conte, benissimo!
-
--- E queste condizioni, -- disse il pellegrino, che aveva mostrato di
-udire con molta attenzione la leggenda del suo ospite -- quali erano
-esse?
-
--- Aff, ch'io non saprei dirvele ora! -- rispose il conte. -- Ma egli
-mi par di aver udito che tra l'altre ci fosse questa di rinunziare a'
-suoi diritti di possesso su Roccamla, fino a tanto non ci fosse tra i
-suoi signori un uomo contento. --
-
--- Bizzarro, quel demonio! -- esclam il pellegrino.
-
--- Ve l'ho detto, messere; questa favola deve essere stata messa fuori
-dai nostri ottimi frati, e resa poi pi credibile dal fatto che tutti i
-signori di Roccamla furono gente malinconica oltremodo. -- Che ha il
-castellano che non lo si vede mai a sorridere? -- Non sapete? i signori
-della rocca non possono essere lieti mai; il santo vescovo Gualberto
-sapeva pure il fatto suo, quando accett il patto del diavolo. O come
-volete che faccia egli a tornare, se questi castellani, di padre in
-figlio, son sempre cos rannuvolati? E cos, una storia siffatta ha
-potuto essere creduta, e sopra tutto accresciuta dalle superstizioni del
-volgo.
-
--- E il libro?...
-
--- Ah, il libro nero? Benedicite vi potr raccontare com' scritto, come
-legato, e quante borchie, quanti fermagli ci avesse sulla negra coperta;
-ma ohim, vedete leggenda sciagurata! n egli l'ha visto, n altri al
-mondo.
-
--- Messere.... -- esclam Benedicite, con accento di rispettoso
-rimprovero.
-
--- S, s, -- ripigli il conte sorridendo -- la nota cronaca racconta
-che il libro nero fosse chiuso in un armadio di legno, rivestito di
-ferro, che sta ancor di presente nella torre. Ma si rovistato ogni
-cassettone, ogni ripostiglio, e il libro non comparso. S' picchiato
-su per le pareti, cercando se si sentisse alcun vuoto, ma le furono
-novelle. Chi vi dir io di vantaggio? Da Aleramo biancamano in poi,
-nessuno mai seppe di questo negozio, ch certo ha da essere stato
-inventato pi tardi dal convento vicino. Infatti il mio trisavolo non ne
-tramand memoria veruna, e non ne seppero nulla, almeno per diretta via,
-n Corrado senza paura, n Ingone il rosso, n Roberto il taciturno, che
-fu mio padre. Ora, voi sapete tutto, cio quanto rileva, della leggenda
-di mastro Benedicite, la quale vuol essere compiuta col dirvi che nella
-stanza della torre, e sempre a cagione di questa favola, non ci dorme
-pi alcuno, sebbene ella sia una delle migliori di Roccamla.
-
--- Orbene, con vostra licenza, messer lo conte, andr io a dormire col;
--- disse il pellegrino; -- per dove ci si va egli?
-
--- Benedicite vi accompagner, che ben vi debitore di tanto, dopo
-avervi fatto aspettare cos lungamente alla entrata del castello.
-
--- Oh, io non gli tengo il broncio per cotesto! -- soggiunse l'ospite,
-mettendo con dimestichezza una mano sulla spalla del falconiere. -- Ma
-che avete voi, mastro Benedicite? Si direbbe che un povero pellegrino vi
-fa paura! Non son bello, lo so, ma non avrei creduto mai che voi, _vir
-sapiens_, giudicaste gli uomini dalla loro apparenza.
-
--- Diminguardi, messere! _Quod Deus avertat_.... -- rispose lo
-strozziere, provandosi a ridere.
-
-E intanto tremava a verghe. La torcia di resina gli ballava la danza
-macabra nel pugno.
-
-Qui, fatta riverenza al conte Ugo, il pellegrino si ritir, accompagnato
-dal povero strozziere.
-
-Rimasto solo, il conte si diede a passeggiare per la sala, senza
-ricordarsi dell'ora tarda e dei famigli che lo attendevano sul limitare,
-per rischiarargli la via fino alle sue stanze. Egli, gi se n' accorto
-il lettore, non era pi di quel gaio umore, col quale si era seduto a
-mensa; molte cose erano avvenute nel picciol mondo della sua mente,
-molti e svariati pensieri vi turbinavano per entro.
-
-Per la prima volta in sua vita, Ugo di Roccamla incominciava a dubitare
-del lieto aspetto in cui solevano apparirgli le cose; il sottile veleno
-della filosofia d'Aporma gli si era filtrato nel cuore, ed egli gi
-sentiva quell'interno disagio, quel turbamento, quella inquietudine, che
-sono i segni precursori di tutte le infermit, siano esse del corpo o
-dell'anima.
-
-Nel canto del pellegrino, a dir vero, non era nulla che egli gi non
-avesse udito, o fatto argomento di controversia nella sua mente; ch
-anzi, discusse tra s, o con altri, le ragioni del dubbio e quelle della
-fede, gi da lunga pezza egli aveva data la palma a quest'ultima, e non
-era uomo da mutarsi cos facilmente per ragionamento d'altrui. Ma egli
-bisogna pur dire che strane oltremodo erano le circostanze tra cui gli
-era apparso il pellegrino. Quello smilzo personaggio, che non si sapeva
-chi fosse, che parea contraddirsi ad ogni istante, che diceva le cose
-pi gravi e malinconiche con bocca da ridere e che rideva con cera da
-funerale, gli aveva fortemente colpita la mente. Egli poi non se ne era
-anche fatto accorto, ma le paure del suo falconiere gli giravano
-confusamente per la fantasia: e tutte queste cose, mettendo l'animo suo
-in uno stato particolare, davano risalto ad una tesi che gli si offriva
-per la prima volta armata di beffardi sillogismi, di cupi dilemmi e di
-paurose interrogazioni.
-
-Il suo raziocinio non s'era anche ficcato in quel ginepreto; sto per
-dire che gli occhi della sua mente non avevano ancora misurato il
-pericolo. Sentiva, non pensava per anco, o, per dire pi veramente, i
-pensieri gli erravano ancora nel cervello, incerti, pallidi, senza
-contorni, sformandosi ad ogni tratto e in cento guise, a mo' di quelle
-fantastiche immagini che visitano i sogni dell'uomo, allorquando la
-febbre scorre nel sangue ed agita i polsi.
-
-A toglierlo da quello stato, giunse in buon punto la voce di un
-famiglio. Veduto che il conte non pensava ad uscire, egli si era
-affacciato sul limitare, con la sua torcia in mano, per chiedergli se
-volesse ritirarsi nelle sue stanze.
-
--- Ah! gli vero! -- disse Ugo, risovvenendosi dell'ora tarda e
-dell'esser solo oramai nella sala.
-
-E portatasi una mano nei capegli, come per ravvivarli sulla fronte e
-cacciare nel tempo medesimo un importuno pensiero dal capo, conte Ugo
-s'innoltr tra due file di servitori fino al suo appartamento.
-
--- Era tardi davvero! -- esclam egli, vedendo nella camera innanzi alla
-sua il paggio Fiordaliso, che si era addormentato vestito daccanto al
-suo letticciuolo.
-
--- Questo povero ragazzo non ha potuto aspettarmi pi oltre.
-Svegliatelo, e ditegli che vada a letto e dorma a suo bell'agio, ch'io
-sono gi nelle mie stanze e non ho bisogno di lui. --
-
-
-
-
- CAPITOLO V.
-
-
- Nel quale detto di ci che vide il conte Ugo guardando la torre del
- Negromante.
-
-Il giovine signore di Roccamla, come fu giunto nella sua camera,
-licenzi i famigli e and difilato verso il letto, superba mole di legno
-intagliato, con un largo padiglione di damasco rabescato, che era
-sorretto da quattro svelte colonne.
-
-I letti antichi erano pi sapientemente foggiati al sonno e ai gravi
-raccoglimenti della notte, che i nostri odierni non siano. Quel vasto e
-soffice strato a cui si saliva per un largo gradino che lo separava
-affatto dalla camera stessa in cui era collocato, quelle ampie cortine
-che scendevano in grandi pieghe a racchiuderlo da tre lati, lasciando
-anche dal quarto poco spazio alla luce, appartavano l'uomo dalle cose
-tutte e dai negozi della vita, celavano gli occhi suoi e lo spirito in
-una penombra particolare, su cui regnava la profonda quiete ristoratrice
-delle membra ed aleggiava Morfeo, il benefico nume.
-
-Ma la quiete non era quella notte nella camera d'Ugo, e non poteva
-scender su lui, che portava il turbamento nell'anima; Morfeo non era ad
-aspettarlo tra le vaste pieghe del damasco rabescato, e non scese dal
-padiglione, quando Ugo and sotto le coltri.
-
-Il giovane pensava, pensava sempre, e le sue palpebre asciutte non
-sentivano il sonno. La ballata di Aporma gli suonava ancora
-all'orecchio; le strofe, con molesta vicenda, gli si offrivano spiccate
-allo sguardo. Vedeva il convito degli angeli celesti, il venerando Sire
-e il beffardo tentatore degli uomini, vedeva Giobbe felice, poi caduto
-in basso stato, infermo e reietto; e udiva fischiare dinanzi all'Eterno
-questa amara sentenza:
-
- Felice l'uomo finch la fede
- Inviolata nel cor gli st,
- E il primo intonaco di ci che vede
- A brani a brani non se ne va.
-
-Il primo intonaco! Viviamo noi dunque in un inganno continuo, non pure
-de' sensi nostri, ma eziandio della nostra ragione? Quello che io vedo
-non sempre il vero; ma quando esso il vero? E come potr io
-sincerarmene? Ora, egli buono, o franca la spesa il vivere, quando la
-vita non abbia altro pregio, fuorch la fede che vive in noi, e non ha
-altro fondamento che in noi? No, certamente, una vita siffatta diletto
-di sciocca giovent, o necessit di paurosa vecchiaia, non degno ufficio
-dell'uomo che pensa.
-
-Chi pu rassegnarsi a vivere, se tale la vita? Aporma soltanto; egli,
-l'eterno filosofo, egli che preferisce il sapere al godere, egli che
-entrato nel segreto del creatore, egli che vede i congegni da vicino, e
-ride, egli che sta beffardo a cavalcioni sull'arcobaleno e ne considera
-il nulla, egli che pu dire all'eterno vecchio di lass:
-
- Quanto la vostra mano dispone,
- Per me segreti, Sire, non ha;
- So quanto valgono cose e persone,
- E niun sul prezzo gabbo mi fa!
-
-Chi questo pellegrino che sa tante cose, e fa cantar Satana non
-dissimilmente da ci che canterebbe egli stesso, se venisse a trovare il
-suono ed il motto al mio desco ospitale? Certo, gli un uomo che ha
-molto patito, e oramai non crede pi in nulla. Ma che prova cotesto?
-Uomini tristi e donne senza cuore ce n'ha in copia nel mondo, ed egli
-pu essere capitato tra i peggiori... S, ma intanto chi di noi pu
-asserire: io metter lo sguardo sopra i migliori? E perch siamo noi
-condannati, nella ricerca della felicit, ad andare sempre tentoni,
-incespicando ad ogni pi sospinto e fallando cos di sovente la
-strada?...
-
-Su questa china correva a precipizio lo spirito d'Ugo, e per tal guisa
-correndo, giunse molto pi lunge che io non racconto, fino a che non si
-ferm sbigottito sull'orlo di un abisso, in fondo al quale non erano gi
-pi le teoriche vaporose, ma le spiccate immagini degli amici e di tutte
-le cose pi caramente dilette al cuor suo. Si ferm, dico, e volendo
-distoglier la mente da quelle moleste fantasie, si volt sull'altro
-fianco, innalzando il pensiero ad altre immagini pi leggiadre, a quel
-sogno d'uom desto ch'egli soleva procacciarsi ogni sera, anello consueto
-tra la veglia ed il sonno.
-
-Ognuno dei nati alla mestizia, ognuno ha questo sogno prediletto, questo
-castello in aria, a cui consacra l'ora pi solitaria e pi soavemente
-tranquilla delle sue tristi giornate. Per taluni questo sogno
-d'ambizione soddisfatta; per altri d'amore; comunque sia, per un
-istante le ree necessit del vivere quotidiano spariscono; gli ostacoli
-si sormontano; gli abissi si colmano; Prometeo giunge al sole, rapisce
-la scintilla ed anima la creta pi ribelle ai suoi voti. Non visione
-di dormente; speranza, potenza di desiderio che foggia a sua posta
-il futuro; o si direbbe piuttosto che la mente additi al cervello, al
-suo organo obbediente, quello ch'ei dovr raffigurarle come vero tra
-un'ora, i sorrisi, le carezze, le gioie superbe che egli dovr recarle
-in tributo.
-
-Ora il conte Ugo, rifacendosi al suo leggiadro vaneggiamento d'ogni
-notte, pens alla donna de' suoi pensieri, a Giovanna di Torrespina.
-
-Quel giorno, siccome si detto, egli era andato a falconare, ed aveva
-cavalcato una ventina di miglia pi lunge, fino al castello dei
-Torrespina. Quel giorno la bellissima donna aveva rallegrata di sua
-presenza la caccia, ed egli era stato lung'ora al suo fianco, misurando
-il passo del suo generoso Aquilante su quello di Mirza, la bella
-giumenta saracina, che portava il dolcissimo peso della donna adorata.
-
-Per un tratto la comitiva s'era sparpagliata qua e l, seguendo ognuno
-le fasi della caccia e il deso naturale del correre; e conte Ugo era
-sempre a fianco di lei, col suo randione sul pugno.
-
-Egli amava Giovanna come donna non fu amata mai sulla terra, con
-veemenza di passione e ritegno ad un tempo. Il desiderio gli lampeggiava
-dagli occhi, e le sue labbra, che timide non erano per fermo, si
-contentavano a dirle: vi amo, madonna. Un affetto vigoroso e profondo
-ha di cosiffatte soste, pari alle calme oceaniche, le quali rattengono
-per mesi interi, e quasi nel punto medesimo dell'onda tranquilla, il
-legno paziente, che poi, al primo soffio di un'aura seconda, naviga a
-golfo lanciato, per trovar nuova terra o affogare.
-
-E Giovanna di Torrespina non era sorda all'affetto di Ugo. Sebbene ella
-non avesse mai risposto parola a quelle frasi che gli prorompevano dalle
-labbra nell'impeto delle sue adorazioni, egli bene intendeva d'esser
-ricambiato da lei, e ci poteva bastargli, fino a tanto durasse quel
-periodo di calma oceanica che sopra s' detto.
-
-Cavalcavano ambedue silenziosi, ma di quel silenzio che pieno di tante
-cose soavi; di quel silenzio che confida un bacio ad un soffio d'aura
-leggiera che passi, e che muove gli occhi a guardare se quel soffio e
-quel bacio son giunti sulla guancia vermiglia di lei, e se ella se n'
-pure avveduta, di quel silenzio che ama, nel curvarsi lieve lieve della
-persona, far parlare un'arcana favella all'incontrarsi d'un braccio e di
-una piega di veste; di quel silenzio che sforza due volti a fissarsi ad
-un punto istesso l'uno nell'altro, quasi fossero mossi da una medesima
-volont, mentre essi non sono che attratti da un sottilissimo spirito
-magnetico, il quale nato dalla vicinanza di due creature, nutrito
-dalla compenetrazione di tutto il meglio che svapora dalle loro
-simpatiche forme, che raggia dai loro occhi, che si sprigiona dai loro
-cuori, ed quello che inavvertito ravvicina il braccio a sfiorare la
-veste, che consiglia il moto simultaneo dei volti, che porta le mute
-dimande e le mute risposte, e trasforma in un bacio scambievole il lieve
-soffio dell'aura che passa.
-
-In uno di questi momenti che santificano la passione e divinizzano il
-senso, momento reso pi solenne dalla quiete meridiana che regnava
-d'intorno, e dalla dolce ombra dei fitti rami delle querce giganti,
-che, incurvandosi sulla strada, chiudevano ogni adito alla spera del
-sole, madonna avea sporta la mano rivestita dal guanto, verso il
-randione del suo cavaliere. Questi s'era affrettato a levargli il
-cappello, e il nobile animale, vedendo l'invito cortese della dama, fece
-quel doppio atto, cos maestrevolmente descritto pi tardi dal divino
-Allighieri in questi tre versi:
-
- Quasi falcon che uscendo di cappello
- Muove la testa e con l'ale s'applaude,
- Voglia mostrando e facendosi bello;
-
-quindi vol sul pugno della gentil donna, mettendo un grido di gioia
-presso che umana.
-
-Un grido simigliante proruppe dal petto del conte Ugo. Si f vermiglio
-in volto per la gioia improvvisa; spron il suo palafreno pi accosto a
-lei, per modo che il ginocchio sent il tocco dei suoi piedi sotto lo
-strascico della lunga veste pendente, e con voce tutta tremante le
-disse:
-
--- Avventurato Febo, madonna, che vi posa sul pugno. Vedete come egli
-vi guarda amorevolmente coi suoi grand'occhi lucenti! Egli ora vostro;
-lo amerete?
-
--- Mai s, messere, ma ad un patto.
-
--- Ditelo, in vostra merc, madonna; che egli tale, per l'amore che vi
-porta, da intendervi e da obbedirvi in ogni cosa che a voi piaccia.
-
--- Invero, messere, io non vo' altro se non ch'ei faccia mai sempre il
-piacer mio; -- rispose ella sorridendo, -- ch'ei non si dolga del
-cappello, quando mi torni a grado di farlo star cheto; che si tolga in
-pazienza la lunga per amor mio, e non si becchi i geti per disdegno di
-servit.
-
--- Madonna, -- disse Ugo, proseguendo sul medesimo metro, -- a cotesto
-l'ha avvezzo cos bene mastro Benedicite, senza esser altro che un
-povero e rozzo strozziere, che io mi penso non debba a voi riuscir
-malagevole il fare, non pur quello ch'ei fa, ma i dieci cotanti di pi.
-Cionondimeno, sappiate che egli, per averlo cos obbediente, ha pur
-dovuto scegliere tra le svariate qualit di carne uno spicchio
-particolare, e darglielo, quasi a ricompensa di sua fedelt e leal
-vassallaggio.
-
--- Quale? -- dimand Giovanna di Torrespina.
-
--- Il cuore, madonna, il cuore! -- fu pronto a rispondere Ugo.
-
-Or questo dialogo, avvenuto la mattina nel bosco, si ripeteva la notte
-nella fantasia del signore di Roccamla. E pensando al suo motto, ei
-ricordava eziandio che madonna era rimasta silenziosa.
-
-Ma invero, come avrebbe ella potuto rispondergli? Appunto in quel mezzo,
-tornava a spron battuto, per cercar di loro, il conte Corrado di
-Torrespina.
-
-S, la ragione era grave; ma se la venuta del Torrespina aveva
-interrotto il discorso e tolto a madonna di rispondere, ella ben poteva
-volgergli uno sguardo nel quale egli avesse a leggere quella dolce
-promessa, che da tanto tempo implorava con tutte le potenze dell'anima
-sua.
-
-Ah! e perch non aveva egli ottenuto quello sguardo da lei?...
-
-Dimanda che uscitagli appena dal cuore gli si volt contro, a guisa di
-aspide calpestato, e lo morse; dubbio che mand un lampo di luce
-sinistra nelle tenebre della sua mente, e gli fe' credere di avere
-indovinato il perch quella notte e' non avesse potuto pigliar sonno pur
-anco.
-
-Pensare cotesto e balzar dal letto gittando le coltri lunge da s, fu un
-punto solo.
-
--- La mia anima triste! -- diss'egli ad alta voce, come se avesse
-altri nella camera che dovesse udirlo. -- Non dormir questa notte! --
-
-E sceso il gradino del letto, si diede da capo a passeggiare per la
-stanza. Ma la testa gli ardeva; il sangue martellava alle tempie; per,
-come fu giunto alla strombatura di una finestra, aperse le imposte e si
-affacci sul verone a respirare l'aria fredda della notte.
-
-Il cielo era buio; un soffio gelido, che intirizz le membra di Ugo, gli
-fe' sentire i nuvoloni della tempesta addensati su quelle montagne, e
-glieli fe' scorgere, paurosamente pendenti sul capo, un solco di luce
-che improvviso guizzando poco lunge da lui, rischiar un denso strato di
-vapori che stringevano in un cerchio i bastioni e le torri merlate di
-Roccamla.
-
-Quello avvicinarsi della tempesta piacque all'animo travagliato
-dell'insonne. La gran massa del castello gli appariva dall'alto del suo
-verone, al bagliore di un lampo e spariva; s'imbiancavano di repente le
-mura digradanti in prospettiva, poi tosto si celavano, ricadendo nella
-notte. Parea quella una battaglia di spiriti, tanto pi paurosa in
-quanto che non s'udiva cozzo di lance e di scudi, e solo un lontano
-brontolo testimoniava il furore degli assalitori.
-
-Gli occhi d'Ugo, poi ch'ebbero avidamente contemplata quella scena
-stupenda di orrore notturno, corsero di muro in muro, di bastione in
-bastione, fino alla torre pi in fondo, dalla parte del burrone, la
-torre del Negromante, che mostrava tratto tratto alla luce del temporale
-la sua alta merlatura e le sue svelte bertesche.
-
--- Il mio ospite dorme! -- disse Ugo, guardando la finestra della torre.
--- Egli, il triste cantore, riposa tranquillo, mentre io veglio, io,
-l'uomo felice dei canti di Fiordaliso! --
-
-Non aveva anche finito di parlare, che uno sprazzo di luce rossiccia
-balen dal vano di quella finestra. A tutta prima pens che fosse
-l'effetto di un lampo; ma il suo errore non dur lungamente. Un lampo
-venne e non illumin soltanto la torre, sibbene tutto quanto egli poteva
-scorgere dall'alto del suo verone. Oltre di che, la luce del lampo era
-biancastra, e quella dalla torre era rossa come di fuoco vivo.
-
-Gli corse allora alla mente la leggenda di Roccamla. Quasi in risposta
-al suo dubbio, la finestra si rischiar di bel nuovo, e, la luce rossa
-rimase, durando per tutto l'intervallo che correva tra un lampo e
-l'altro del cielo. N bastava ancora; una smilza e lunga figura d'uomo
-comparve nel mezzo.
-
-Ugo era prode d'animo, come forte di mano, ma v'hanno di tali cose
-contro le quali non prova nulla il valore, ed egli, a quella doppia
-apparizione, sent corrersi un sudor freddo per tutte le membra.
-
--- Che ci? -- diss'egli. -- Che vuol dire quella luce? Roccamla
-dunque per fermo la dimora di uno spirito maligno? Ma se la leggenda non
-mente, l'ospite della torre deve dormire nel suo letto e non addarsi di
-nulla. Or dunque, perch quella forma umana in mezzo a quello sprazzo di
-luce sinistra? Chi sar mai?... --
-
-E allora gli venne in mente un sospetto. Le paure dello strozziere, la
-scena del ponte calato, il piglio scherzevole del romo, la sua
-sconsolata e sconsolante canzone, tutto si affacci incontanente allo
-spirito.
-
-Rientr nella camera, non sapendo bene ci che egli volesse fare.
-Anzitutto ripigli le sue vesti in fretta, cinse la sua spada e rafferm
-alla cintura il pugnale.
-
-In quella che era per finire, un suono fievole gli venne udito dalle
-camere vicine. Aperse l'uscio, entr con passo deliberato, e come fu
-giunto fino alla camera di Fiordaliso, sorrise, vedendo il biondo paggio
-che dormiva supino sul suo letticciuolo e sognava.
-
--- Ah! -- diss'egli. -- Era Fiordaliso! Il mio paggio va seguendo adesso
-qualche ventura amorosa: medita una cobla, o una serventese, per qualche
-belt borghigiana. --
-
-Ha le parole che uscivano rotte e confuse dalle labbra dell'adolescente
-non erano di amore. Pallido, ansante, e cogli occhi mezzo aperti, egli
-andava dicendo:
-
--- Messere... Benedicite avea pur ragione di temere di voi... Una
-ballata migliore a gran pezza della mia.... S, certo.... Bel vanto,
-vincere un giovinetto inesperto, voi vecchio maestro d'ogni scienza...
-voi Aporma in persona... --
-
--- Aporma! -- esclam il conte Ugo. -- Aporma, lo spirito del male!...
-Sarebbe egli vero?... --
-
-Si avanz per destare il paggio, ma tosto mutando pensiero si rattenne,
-e rientrato nella sua camera, torn sul verone. La luce rossiccia
-appariva sempre dalla torre del Negromante, e in quello sprazzo di luce
-appariva sempre quella lunga figura umana. Conte Ugo tese l'orecchio, e
-tra gli ululati del vento gli parve di udire il riso stridulo e beffardo
-del pellegrino.
-
-Prese allora una determinazione; messe la mano sull'elsa della spada;
-tast la guaina del pugnale, come per sincerarsi che non gli mancavano
-le armi, ed usc speditamente dalle sue camere.
-
-La sala era deserta, fredda e presso che buia. Solo un famiglio dormiva
-sdraiato su d'una panca; una fioca lucerna strideva in un cantuccio. Ugo
-la tolse, e di tal guisa si rischiar la via per un lungo corridoio che
-ripercuoteva cupamente il suono dei suoi passi, e in capo al quale era
-una porta ferrata.
-
-Quella porta metteva alla torre del Negromante. Conte Ugo si ferm un
-tratto, depose la lucerna a terra e stette ad udire. Nessun rumore
-veniva di l entro. Scosse il capo, come per cacciare da s l'ultimo
-avanzo di paura, e stese la mano per picchiare alla porta.
-
-Ma innanzi che egli avesse poste le nocche sulla lastra di ferro, la
-porta gir sui cardini, e il pellegrino si affacci nel vano, per dirgli
-col suo consueto piglio tra umile e beffardo:
-
--- Entrate, messer lo conte! Voi siete in casa mia, e mi sa grado di
-potervi rendere quella ospitalit di che mi foste cortese stasera. --
-
-
-
-
- CAPITOLO VI.
-
-
- Nel quale si legge come il romo non fosse altrimenti un romo.
-
-Il conte Ugo entr allora nella camera, e il primo suo atto fu quello di
-volger gli occhi in giro, quasi cercando le tracce di quel bagliore che
-avea visto da fuori. Ma nulla era mutato in quel luogo; nulla ei pot
-scorgervi di nuovo. Il letto, di legno di quercia, era nascosto
-nell'ombra, in fondo alla camera; un grosso stipo ferrato s'innalzava
-alla parete di rincontro all'uscio; tutt'intorno si vedevano grandi
-seggioloni neri, con le spalliere di legno rozzamente intagliate a
-fogliami, coi sedili e i bracciuoli di velluto, fermato agli orli da
-borchie di ottone. Le pareti, poi, erano coperte di cordovano; ma qua e
-l le ingiurie del tempo avevano fatte larghe fenditure nel cuoio, e gli
-strambelli pendevano arrovesciati, fida stazione ai ragni che tra essi e
-la parete andavano filettando le lor tele ingannatrici.
-
-Una lucerna di bronzo sorgeva, avanzo d'altri tempi, su d'un canterano
-di fianco all'uscio, mandando una luce fioca a pochi passi discosto.
-Tutto era quiete e silenzio nella famosa camera del Negromante.
-
-Dopo aver considerate tutte queste cose e dopo esser giunto fino al
-letto, i cui guanciali non apparivano neanche toccati, il conte Ugo si
-volse al pellegrino che si era fermato presso l'uscio, e col braccio
-appoggiato sul canterano, la persona appoggiata sul braccio, le gambe
-incrocicchiate, lo stava attentamente guardando.
-
-Egli v'ebbe tra i due un istante di muta contemplazione, o, a dirla pi
-veramente, d'interrogazione scambievole. Ma il pellegrino fu pi forte
-del conte, poich seguit a tenergli addosso le ciglia senza far motto;
-laddove Ugo, non potendo sostenere pi oltre quella strana guardatura,
-entr turbato a chiedergli:
-
--- Chi sei tu? perch ho io veduto uno sprazzo di luce da questa
-finestra?
-
--- Messer lo conte, io non so dirvene nulla; -- rispose sorridendo a suo
-modo il pellegrino -- e penso piuttosto che quella luce di cui parlate
-si sia fatta nella vostra mente, e vi sia parso di vederla apparire di
-fuori. --
-
-A questa speciosa argomentazione il conte Ugo non seppe come rispondere,
-e si volt in quella vece a muovergli un'altra dimanda:
-
--- E come hai tu saputo che io venissi da te, poich hai aperto
-quest'uscio?
-
--- Voi dimenticate i vostri piedi, messer lo conte -- rispose il
-pellegrino sul medesimo metro -- e dimenticate eziandio gli echi del
-vostro corridoio.
-
--- Sia pure; ma qual questa ospitalit che tu hai detto di volermi
-rendere? Per che modo puoi tu dire d'esser qui in casa tua?
-
--- Voi volete saper troppo, messer lo conte! -- disse ridendo il
-pellegrino.
-
-Il conte Ugo, che non era punto ingannato da quell'infinto candore del
-suo ospite, si lasci cadere su d'un seggiolone, e fissando in volto il
-pellegrino, prosegu il discorso in tal guisa:
-
--- S, v'hanno di molte cose ch'io vorrei sapere. Molto hai detto, e
-assai pi m'hai lasciato nel dubbio. Tu sei dotto, romo, e la tua
-scienza, sebbene non sia gaia, mi tira ad udirti. Parla dunque; non
-t'infingere con me, non ti schermire dalle mie dimande; dissipa i dubbi
-che hai fatti nascere nell'anima mia!
-
--- La mia scienza, messere, si restringe in poche massime; -- rispose
-dopo una breve sosta il romo; -- ma non ogni stomaco fatto per
-digerire un tal cibo. Ora, sarete voi cos forte, da potermi udire senza
-corruccio?
-
--- Parla, parla, n ti dar pensiero di ci. Vedi, pellegrino, io non so
-chi tu sia, ma credo di avere indovinato l'esser tuo....
-
--- Da senno?
-
--- S, e tuttavia non tremo dinanzi a te, ti guardo tranquillamente in
-viso; ascolto senza turbamento tutto quello che vorrai dirmi.
-
--- Cotesto non prova ancor nulla, messere; voi non siete una
-donnicciuola paurosa come il vostro falconiere, ed io non sono poi
-quell'orrido ceffo che metta in fuga i bambini. Sono un povero
-vagabondo, carico di peccata, che porto del resto senza curvarmi
-soverchiamente sotto il fardello. Non ho mai recato danno a persona, pi
-di quanto volesse averne di per s; pi spesso ho cercato di sovvenire
-agli uomini con quel po' di esperienza che m'hanno fruttato tanti anni
-di vita randagia. Or dunque, di che avreste voi a temere? E non basta
-ancora. Voi siete per tal modo catafratto, da potervi commettere
-sicuramente in ogni pi arrisicata intrapresa. Siete felice; questa
-almeno la voce che corre, ed io non so tacervi che ho mutato a bella
-posta la mia strada per passare da queste parti a vedere questo miracolo
-d'uomo. Vedere un uomo felice! Cotesto, a mio credere, franca la spesa
-del viaggio, assai pi che la vista del papa, coperto di gemme e di
-porpora, in mezzo al collegio dei cardinali. Felice invero! Voi siete
-giovine, possente e bello... s bello; non v'incresca, o messere. La
-bellezza non guasta mai; anzi, e' v'ha chi la pregia su tutte le altre
-venture del mondo. Uno stuolo di amici divoti vi circonda; sempre feste,
-gualdane, torni, cacce, conviti; dapertutto il primo, dapertutto il
-prescelto... perfino in un castello non molto lunge di qui....
-
--- Dici tu il vero?
-
--- S, messere, e l'ho di buon luogo.
-
--- E come lo sai tu? parla; io voglio....
-
--- Adagio a' ma' passi, messer lo conte! Questo un mio segreto, e il
-conoscerlo non vi potrebbe giovare in alcun modo; ma siate certo che
-ella vi ama.
-
--- Orbene, -- soggiunse Ugo, -- e perch neghi tu la felicit sulla
-terra? Tu stesso or vedi....
-
--- S, vedo; ma vedo altres....
-
--- Che cosa?
-
--- Vedo, -- continu il pellegrino, contando le parole ad una ad una
-come il cristiano divoto le pallottoline della sua coroncina, e
-guardando fiso ad ogni parola il suo interlocutore -- vedo altres che
-voi rimanete pur sempre indietro; che le vostre labbra non le hanno pure
-sfiorato il sommo delle dita; che madonna severa ed ha cura di s, pi
-assai che a donna innamorata non si convenga; che infine....
-
--- Taci, -- interruppe Ugo, -- non proseguire in tal guisa!
-
--- E perch dunque invitarmi a parlare? Io ho a mala pena incominciato,
-e la verit vi riesce molesta! --
-
-Ugo croll sdegnosamente le spalle, a queste parole del pellegrino;
-quindi prosegui:
-
--- Io mi penso che tu voglia prenderti spasso dei fatti miei. Tuttavia,
-una cosa non hai potuto negare; ella mi ama.
-
--- Mai s, messere, ella vi ama, e che prova ci? Ella potrebbe
-disamarvi poi.
-
--- S certamente, se sar disleal cavaliero, se mi chiarir indegno di
-lei.
-
--- Ah, messer lo conte! La fede cieca vi condurr forse in paradiso; ma
-ella per fermo non vi far andare diritto in mezzo agli uomini ed alle
-donne. Quale affetto sopravvive alla morte? Credete a vostra posta nella
-divozione di coloro che vi circondano, e mettete pure in non cale la
-sentenza dei vecchi: _tempore felici multi numerantur amici_. Fidate il
-cuor vostro ad una donna e sognate la eternit dell'affetto; io vi dir
-con tale che ancor non nato: _souvent femme varie; bien fol est qui
-s'y fie_.
-
--- Tu menti! -- grid Ugo, balzando dalla seggiola.
-
--- Ah, ah! -- rispose il pellegrino con piglio beffardo. -- E voi vi
-scaldate il sangue, messer lo conte; ma tutto ci non muter d'un punto
-la verit. Godetevi in pace la vostra felicit; io vi aspetto a Filippi,
-io, il quale, con vostra licenza, so _quanto valgono cose e persone, --
-e niun sul prezzo gabbo mi fa_. --
-
-Lo scherno, rivolto contro la donna amata, irrit il conte Ugo per modo
-che non conobbe pi ritegno. Le vampe dell'ira gli salsero al capo; gli
-si offuscarono gli occhi, e sguainata la spada, si scagli sul
-pellegrino.
-
-Ma, sebbene tutto ci fosse avvenuto in un batter d'occhio, il colpo
-and a vuoto. Ugo non trafisse che l'aria; il pellegrino era sparito.
-
-Com'egli rimanesse a quella vista, argomenti il lettore.
-
--- Codardo! -- grid egli, nell'impeto dello sdegno. -- Tu insulti la
-donna mia e ti nascondi nell'ombra! --
-
-Aveva appena ci detto, che un riso beffardo gli suon dalle spalle. Si
-volse improvviso, ma rimase di sasso, cogli occhi sbarrati, le braccia
-tese, e la spada gli cadde dal pugno.
-
-Colui che rideva, era un bel cavaliere, non molto aitante della persona,
-ma di membra giuste e di gentil portamento. Aveva neri i capegli e
-ravviati con artistica sprezzatura sulla cervice; vasta la fronte e
-nitida a guisa d'avorio; aperti lineamenti, il labbro superiore, un tal
-po' rialzato ad espressione di sarcasmo, era ornato da due sottili
-basette che guardavano superbamente all'ins; il viso alto, e gli occhi
-sfavillanti sotto l'arco delle sopracciglia raccolte, aggiungevano
-efficacia al piglio sarcastico delle labbra.
-
-Lo sconosciuto era coperto d'un rosso mantello, le cui larghe pieghe
-andavano a raccogliersi sotto le braccia, che erano conserte al petto e
-tenevano mezzo nascosta una berretta di velluto nero, da cui pendevano
-due penne lucenti e sottili. E in quel regale atteggiamento, lo
-sconosciuto rimase un tratto a guardare il conte Ugo e a sorridere della
-sua maraviglia.
-
--- Orbene, conte Ugo, questa l'ospitalit di casa tua? Roccamla
-dunque una ladronaia, dove si scannano i forestieri? --
-
-Furono queste le prime parole del cavaliere dal rosso mantello.
-
--- Hai ragione a dolerti! -- disse Ugo, chinando la fronte in atto di
-pentimento. -- L'ira mi aveva acciecato. Straniero, io ti chieggo
-perdonanza.
-
--- Che di' tu, ora? -- ripigli quel'altro, stendendogli amorevolmente
-le braccia e facendo il viso altrettanto soave quant'era stato severo da
-prima. -- Non pensiamo pi a cotesto. D'altra parte, simiglianti
-puntaglie non fanno che raffermar l'amicizia, ed io t'amo davvero,
-imperocch ci non mi avviene pel tuo oro, n per la tua possanza, n
-per le delizie di cui tu circondi i tuoi ospiti.
-
--- Chi sei tu? -- disse Ugo.
-
--- Una parte dell'anima tua, che stava appiattata, e balza fuori di
-presente, al lampo di una prima tempesta.
-
--- Uno spirito malvagio! -- soggiunse Ugo, in quella che ricadeva sul
-suo seggiolone, e, appuntellato il gomito sul bracciuolo, il mento nella
-palma della mano, si disponeva ad una lunga meditazione.
-
--- Malvagio! -- ripet il cavaliere dal rosso mantello. -- Come ti
-aggrada. Ma considera un tratto; voglio io forse acciuffarti e
-trascinarti con me nel vano di quella finestra? Poveri uomini! ve
-n'hanno pur date a bere, questi calunniatori di Aporma! Vedi, Ugo di
-Roccamla; io vo' dare a te la scienza, quella che i nostri santi padri
-si tennero gelosamente per s, bandendo la croce addosso a questo povero
-spirito che ti parla, e non ha altro intento fuor quello di far uomini,
-uomini veri, questo branco di creature bipedi e pecorine. Sono Aporma;
-ti spaventa per avventura cotesto? Mutami il nome; sono il dubbio della
-tua mente, sono lo studio, sono la scienza del bene e del male.
-
--- Tu sei -- disse Ugo -- colui che ha perduto Eva, la madre degli
-uomini.
-
--- Ah ah!... storielle! -- rispose Aporma. -- Lo scrittore della Genesi
-mi ha attribuito questa parte nelle sue invenzioni; ma io non me ne
-ricordo punto. Bene ho conosciuta la vostra prima madre, messeri; ma
-costei non meritava che il diavolo si scomodasse per lei, o le
-insegnasse la strada degli alberi fruttiferi. Era piccina, panciuta,
-vellosa, stretta la fronte, e i primi ciuffi di capegli nascenti
-sull'orlo delle sopracciglia; la faccia ringhiosa; le braccia lunghe e
-scarne, i pugni grossi, i piedi adunchi; talfiata si lasciava ire ad
-istinti non bene ancora sopiti nella sua nuova natura e andava
-saltabellando su quattro piante, la qual cosa non la illeggiadriva di
-certo; in quanto al pomo, di cui s' tanto chiacchierato, essa era donna
-da arrampicarsi bravamente sui rami e spiccarlo, giusta il costume di
-tanti altri digitigradi. Ma lasciamola li; se s'ha da intendere quella
-storiella pel suo verso, cavarne il senso vero dal mito, se infine si
-vuol dire che ci ho avuto mano a dirozzare la creatura, gli vero e me
-ne glorio, imperocch a me solo, e non altrui, l'uomo debitore di quel
-tanto che pu e di quel tanto che sa. Ho detto. --
-
-E fatte queste parole, Aporma spicc leggiadramente un salto e and a
-sedersi, con le gambe penzoloni in aria, sullo stipo ferrato che era di
-costa alla parete.
-
--- Aporma, -- disse Ugo, dopo aver meditato un tratto sulle parole
-dell'interlocutore, -- puoi tu darmi la certa conoscenza delle cose?
-
--- Anzitutto dimmi di quali, e ti risponder.
-
--- Che cosa rimane di noi, dopo la tomba?
-
--- Ah! quivi il nodo, e non si va pi innanzi.
-
--- Perch?
-
--- Non saprei dirtelo. Gli un gran mistero, un arcano di Stato, e il
-vecchio di lass lo custodisce cos segretamente, che metto pegno non
-l'abbia detto nemmanco a suo figlio. Se avessi a metter qui una mia
-congettura.... Ma a che pro'? Tu chiedi scienza e non ti giovan le
-ipotesi. Ti basti dunque sapere che il segreto sotto chiave ed io non
-ho trovato grimaldelli che girassero in quella toppa. Imperocch tu devi
-considerare che la mia possanza ristretta in certi confini; che io non
-sono eterno, quantunque sia immortale....
-
--- O come? -- sclam Ugo trasognato.
-
--- Sottigliezze teologiche; non ci badar pi che tanto -- rispose
-Aporma. -- Cotesto vuol dire che io son nato con l'uomo, non so se
-prima o dopo, ma a un dipresso nella stessa olimpiade.
-
--- E che puoi tu dunque per me?
-
--- Mostrarti il presente, quello che non esce dai sensi.
-
--- Gran merc! Questo io lo vedo con gli occhi miei, senza mestieri di
-aiuto.
-
--- No, i tuoi occhi s'ingannano, i cinque sensi sono una congiura ordita
-di continuo contro di te, un laccio teso alla tua carne, un trabocchello
-preparato sotto i tuoi passi.
-
--- E potr io spogliarmi di questa mala compagnia di traditori? potr io
-gettarli lungi da me, come fa della scoglia il serpente?
-
--- Perch no?
-
--- Di' tu il vero? puoi tu farmi altr'uomo da quello che io sono?
-
--- S, posso, e, dove tu il voglia, posso anche farti spettatore del tuo
-funerale.
-
--- E vedere.... e sapere....
-
--- S, ogni cosa; ma ti dar l'animo di cominciare, di separarti per tal
-guisa da te medesimo? --
-
-Ugo rimase un istante sovra pensieri. Il s e il no gli tenzonavano in
-mente.
-
--- Domani a notte! -- rispose egli, dopo aver meditato.
-
--- Perch domani e non ora?
-
--- Perch... non ardisco....
-
--- Uomo di poca fede! -- grid Aporma, con accento di amarezza
-ineffabile. -- Uomo! uomo! io ti conosco da un pezzo; sempre cos, da
-che hai cominciato a fraintendere te stesso; sempre tentennante;
-impastato di _se_ e di _ma_, non acconcio ad altro che a fare il bene a
-mezzo, e il male del pari!
-
--- Tu sei molto severo, Aporma!
-
--- No, non io severo, tu fiacco; tu che non sai distogliere lo spirito
-da questo tuo sogno fanciullesco. Egli si direbbe per mia fe' che tu
-bene intenda aver io ragione, e non sappia determinarti a scorgere il
-pauroso vero! Ora io ben so tutto quello che hai in mente di fare. Tu
-vuoi ritemprarti ancora una volta nella festosa compagnia e nelle
-piaggerie degli amici; tu vuoi rivedere la donna che t'ama, ma che non
-tua, e che intende esser teco quello che sar tra non molto una superba
-o sciocca Avignonese, col pi gentile e col pi illustre italiano del
-suo tempo. --
-
-Ugo chin tristamente il capo a quella rffica di parole con cui lo
-flagellava Aporma.
-
--- Orbene, io parto! -- ripigli questi dopo una breve sosta. -- Andr a
-sellare Lutero, il mio fido ronzino e lascer questa rocca dove s'
-bastionata la cecit, la fiacchezza umana. Papa Leon X ancora di l da
-venire; ho dugent'anni e pi in mia bala per andargli a preparare il
-terreno in Lamagna, dove sono assai pi filosofi e buoni loici di qui, e
-l'opera mia torner certo pi utile che non a guastarmi la mano quass,
-intorno ad un uomo che ha occhi e non vuol vedere, orecchi e non vuole
-udire. E tuttavia, vedi debolezza di demonio, io m'ero innamorato di te,
-Ugo di Roccamla; per te volevo fare un esperimento senza mio utile
-alcuno, per te violare le leggi dominatrici della materia, per te
-insomma.... Orvia, gli era scritto che tu pure fossi un uomo della fatta
-di tutti gli altri. Addio, dunque, e sta sano di membra, se esserlo di
-mente non vuoi.
-
--- No, non partire, Aporma, non lasciarmi cos! Ugo di Roccamla non
-un codardo come tu pensi. Che debbo io fare?
-
--- Ber questo! -- disse Aporma.
-
-E trattosi dal dito un anello di metallo nero, su cui luccicava un
-grosso diamante, fe' scattare, con un lieve tocco dell'unghie, la pietra
-preziosa dalla sua incastonatura.
-
--- Che c' egli qui dentro?
-
--- Due gocce di un liquore che non fa male, stillato dall'albero non
-favoloso della scienza, e che a te dar la conoscenza vera del cuore
-umano....
-
--- Porgi! -- grid conte Ugo.
-
-E preso l'anello dalle mani di Aporma, fe' per accostarlo alle labbra.
-Ma questi non gliene lasci il tempo, ed afferratogli il braccio per
-ripigliarsi l'anello, gli disse rabbonito:
-
--- Sta bene, flgliuol mio! Tu sei un prode cavaliere, ed io ben voglio
-che tu beva il liquore della scienza. Ma cortesia per cortesia;
-_noblesse oblige_, come dicono i cavalieri di Francia e Navarra. Tu hai
-a leggere, innanzi di bere, una pergamena che si conserva in questo
-stipo ferrato.
-
-
-
-
- CAPITOLO VII.
-
-
- Dove si legge del patto che il vescovo Gualberto aveva fermato col
- diavolo.
-
-Cos dicendo, Aporma si accost allo stipo, da cui era gi disceso,
-innanzi la minaccia di andarsene via dal castello, e toccata leggermente
-una delle cento borchie ond'era fregiata l'esterna fasciatura
-dell'armadio, fe' scattare una molla. A quel colpo, una sbarra
-orizzontale, che parea semplice ornamento dello stipo, si mosse, e per
-la fessura che lasci scoverta, Aporma ficc destramente le dita,
-facendone balzar fuori un libro grande e sottile, dalle carte di cuoio
-lavorato a rilievo.
-
--- Ah! -- sclam conte Ugo. -- Il libro nero non era dunque una favola?
-
--- No; la leggenda diceva il vero; -- rispose Aporma -- eccolo, il
-libro che i tuoi maggiori hanno sempre vanamente cercato. Apri il
-fermaglio di ottone; vedi la pergamena, com' intatta e pulita! --
-
-Ugo afferr il libro, e corse al lume della lucerna per leggere. Sulle
-prime gli occhi abbacinati non distinsero nulla in quella fitta
-scrittura, le cui parole erano la pi parte abbreviate, giusta il
-costume del tempo; ma a poco a poco, chetandosi lo spirito confuso, e
-avvezzandosi gli occhi allo scritto, incominci a cogliere il senso di
-quello scarabocchio. Ora ecco ci che egli lesse:
-
- In nomine Domini, amen.
-
- _In hac die novembris XXIX, anno a nativitate Domini MCLXIII,
- ego Gualbertus episcopus veni ad hanc turrim quae dicitur
- nigromantis in Arce mala et diabolum adjuravi qui eam inhabitat.
- Et mihi respondit ille, se dmonem, famulunque comitis Hugonis
- de Arce mala fuisse, et sibi nomen Aporma. Addidit se nunquam
- castrum hoc deserere voluisse, juramenti caussa, quod fecerat
- prdicto comiti Hugoni, dum ille vivebat, se sobolem ejus
- assidue protecturum. Et iterum adjurans eum efficacibus
- scripturae verbis, mihi etiam respondit se libenter discessurum
- esse et hoc sine perfidia facere posse, dummodo redire posset
- quotiescumque aliquis praedicti Hugonis nepos felix aut aliter
- in re sua beatus haberetur; nam sibi nomen antea Lucifer, ideo
- lucem ferendi officium sibi, cui numquam deesse poterit per
- tempora. Quid lateat sub hac conditione haud mihi clarum est, et
- hoc tantum obtinui et huic foederi accedere debeam. Deus mihi
- adsit et comitibus de Arce mala, ne quid detrimenti ex hoc nobis
- adveniat._
-
- + _Gualbertus_
- _Aporma._
-
--- Intendi tu dunque? -- disse Aporma, facendosi cortesemente a
-volgarizzargli il latino del vescovo Gualberto. -- Al nome di Dio,
-_amen_! In questo d 29 novembre dell'anno 1163 dalla fruttifera
-incarnazione, io Gualberto vescovo son venuto nella torre che detta
-del negromante, in Roccamla, ed ho scongiurato il demonio che l'abita.
-Egli mi ha risposto essere stato lo spirito familiare del conte Ugo di
-Roccamla e aver nome Aporma, aggiungendo non aver mai voluto lasciare
-il castello a cagione di sacramento fatto al predetto conte Ugo, in suo
-vivente, che mai sempre avrebbe protetta la sua stirpe. E da capo
-scongiuratolo, con le efficaci parole della Scrittura, mi ha risposto
-eziandio non aver egli difficolt a partirsene, e poter anzi ci fare
-senza mancamento alla data fede, purch potesse tornarvi quantunque
-volte fosse un discendente del conte Ugo che nella comune estimazione si
-tenesse felice, od altrimenti nelle sue faccende beato; imperocch il
-suo primo nome era Lucifero, epper l'ufficio suo era di portar luce, e
-a cotesto suo debito e' non avrebbe mai potuto fallire. Che cosa si
-nasconda sotto questa condizione m' oscuro, ma ci solo ho ottenuto, e
-dovr contentarmene. Iddio protegga me e i conti di Roccamla, che non
-ce n'abbia a derivare alcun danno. Tu vedi, c' il nome del vescovo
-accompagnato dalla croce e scritto d'inchiostro nero, e c' quest'altro
-sgorbio che vuol dire Aporma, fatto con inchiostro rosso, giusta la mia
-consuetudine.
-
--- Ma che vuol dir ci? -- chiese Ugo ammirato. -- Che fine riposto
-egli questo tuo, che il vescovo Gualberto non ha potuto penetrare?
-
--- Ah, si! -- disse ridendo Aporma. -- Il sant'uomo non sapeva
-capacitarsi di quel mio disegno, che egli anzi non si perit di chiamare
-stramberia. E' giunse perfino a dirmi che quella condizione tornava
-tutta a mio danno, dappoich veramente sulla terra nessuno era
-avventurato, e la felicit risiedeva soltanto nella citt di Dio, nella
-Gerusalemme celeste, ed altre storielle di quella fatta. Ma, comunque e'
-rigirasse i periodi, non gli venne fatto cavarmi il segreto di corpo. --
-Tanto peggio per me, vescovo Gualberto! -- gli dissi; -- tanto peggio
-per me se non potr pi tornare; intanto scrivi il patto sulla tua
-pergamena, e ti basti sapere che io manterr la promessa.
-
--- E tu mi rispondi ora -- soggiunse Ugo -- come hai risposto al vescovo
-Gualberto!...
-
--- No, in fede mia, -- rispose Aporma; -- e vo' dirti ogni cosa,
-sebbene con quella riserbatezza che si addice a cos scabroso argomento.
-Sappi che il tuo antenato era un uomo felice, poich tale si credea
-veramente. La sorte aveva arriso alle sue armi: il suo valore lo avea
-fatto padrone di assai pi terra che a te non ne sia rimasta in dominio;
-Roccamla era il lieto ritrovo di nobilissimi baroni che a lui facevano
-corteggio e alla bionda Gerberga, la figliuola del marchese di
-Monferrato che gli era stata data in isposa. Come avvenisse, non istar
-a dirti per filo e per segno; ma un giorno il conte Ugo dubit della sua
-felicit. Gi in fondo al burrone su cui pende questa torre, taluno and
-a sfracellarsi la cervice; ma nulla parve mutato nelle consuetudini del
-castello. Soltanto, fu detto di un barone Anselmo di Leuca, che egli
-fosse andato pellegrino in Terra Santa, e di questo barone Anselmo pi
-non si ebbe novella, e nessun ciglio parve aggrottarsi, nessun volto
-soave arrossire, quando il nome di lui era pronunziato in Roccamla. Un
-volto soave incominci bens a scolorarsi lentamente, fino a tanto nol
-racchiuse la tomba qualche anno di poi, e ci fu un magnifico funerale, e
-i frati del convento vicino venerarono una santa di pi. Un'altra fronte
-and a mano a mano rannuvolandosi, e non ci fu pi verso di spianarne le
-rughe. Fu in quel torno che Aporma, il maestro della scienza che non
-inganna, pose dimora in questa torre; fu egli che chiuse le ciglia
-all'amico, con la promessa che le avrebbe aperte a qualunque dei suoi
-discendenti avesse amato di tenerle chiuse alla luce faticosa, ma utile,
-della verit.
-
--- Anselmo di Leuca!... -- sclam il giovine signore di Roccamla. -- Io
-dunque....
-
--- No, non temere per la bont del tuo sangue! -- interruppe Aporma. --
-I signori di Leuca sono di nobil legnaggio, e Ansaldo, l'amico tuo
-fedelissimo, pu andarne superbo; ma tu sei un Roccamla davvero, e
-nelle vene del secondo Ugo scorre qualche goccia di sangue del primo.
-
--- E dov' egli ora, il mio nobile antenato? -- chiese Ugo.
-
--- Nol so, -- disse Aporma; -- o, per dirla col vescovo Gualberto,
-_haud mihi clarum est_; ma egli ben potrebbe essere qui presso di noi,
-per vedere com'io gli abbia tenuta la fede. --
-
-Un improvviso bagliore rischiar in quel punto la camera, facendo
-impallidire il lume della lucerna, e tosto gli tenne dietro l'orribile
-frastuono della folgore.
-
--- To' vedi! -- soggiunse Aporma. -- Sembra ch'ei ci abbia uditi a
-parlare di lui e che ti conforti ad essere un uomo della sua tempra.
-
--- L'anello, Aporma; porgi l'anello!
-
--- Eccolo! --
-
-Ugo prese l'anello dalle mani di Aporma e si diede a considerarne
-minutamente il castone, facendo girare il diamante sulla cerniera. Poche
-gocce di liquore color di fuoco gli apparvero nella piccola cavit che
-era rimasta scoverta, ed egli, poich l'ebbe guardate, cadde in una
-profonda meditazione.
-
--- A che pensi tu ora? -- gli chiese Aporma.
-
--- A lei! -- disse Ugo. -- O non le fo oltraggio, forse, tentando una
-simile prova?
-
--- Non ti mettere a questa impresa, se ci temi; -- soggiunse Aporma.
--- Io gi te l'ho detto: non vo' nulla per violenza da te. Inoltre,
-odimi bene, Ugo di Roccamla! Io non ti pongo alcun patto; l'esperimento
-durer quanto ti aggradi, e tornerai Ugo ogni qual volta ti piaccia. Non
-ti chiedo l'anima tua; non ti punger una vena perch tu abbia a
-sottoscrivere una carta; Aporma cavaliero e non un giudeo che presti
-ad usura.
-
--- Oh, egli non di ci che m'importa! -- grid conte Ugo. -- Se tu di'
-il vero, se nulla resiste o sopravvive alla morte, n la vita di questo
-mondo, n la ignota che ci promettono, francano la spesa di essere
-vissute. Orbene, eccoti contento, ho bevuto! --
-
-E cos dicendo, pose le labbra intorno al castone dell'anello, e
-avidamente succhi il rosso liquore.
-
--- Ah! che mi hai tu dato? -- sclam egli, a mala pena ebbe finito.
-
--- Guarda! -- gli disse Aporma, accennandogli col dito a' suoi piedi.
-
-Ugo guard e mise un grido di spavento. Un corpo morto giaceva a terra,
-disposto per modo che i piedi del cadavere toccavano i suoi.
-
--- Guardalo, -- prosegui Aporma, -- guardalo, il tuo sozio fedele, il
-tuo unico amico verace, quantunque un tal po' prepotente; quello che non
-ti ha mai abbandonato un istante, dacch hai aperto gli occhi alla luce;
-quegli che ha sempre sorriso e pianto, goduto e patito con te; guardalo
-ed usagli la cortesia di qualche carezza; stringi fra le tue braccia
-quel petto rilevato e robusto, appariscente sotto una maglia aggiustata
-d'acciaio, come sotto un giustacuore di seta di Bagdad; metti le mani su
-quelle chiome nere e lucenti che svolazzavano in aria con superba
-leggiadria quando serravi Aquilante tra le vigorose ginocchia e lo
-spingevi a galoppo; bacia quella fronte bianca, ahi troppo immemore
-d'altri baci e pur mo' desiosa di nuovi; tanto vero che l'uomo
-desidera ci che egli non ha avuto ancora, e ci ch'egli ebbe facilmente
-dimentica. --
-
-In quella che Aporma cos parlava tra grave e beffardo, secondo il
-costume, Ugo si era curvato su quel corpo morto e l'avea riconosciuto
-per la sua spoglia mortale. Lo contempl un tratto e non senza mestizia;
-quindi, come percosso da un pensiero improvviso, si alz per guardarsi
-la persona.
-
--- Ed io... io... chi sono io mai, se il mio corpo cost?
-
--- Va, quello uno specchio; -- disse Aporma. -- Conte Ugo corse
-difilato ad una larga spera di terso metallo, che era sospesa alla
-parete daccanto alla finestra; il demone taumaturgo prese la lucerna e
-l'alz fino presso il volto del giovine.
-
-Ugo vide allora l'immagine sua, che era quella d'un bel cavaliero, dagli
-occhi azzurri, dalla florida carnagione a cui dava pi risalto una fina
-capigliatura bionda, dalla svelta statura, e sfarzosamente vestito. Si
-contempl ammirato, mosse gli occhi, il capo, il petto e le braccia;
-quindi si volse a cercare l'antica spoglia: ma essa non era pi nella
-camera.
-
--- Dov' andato il mio corpo? -- chiese allora ad Aporma.
-
--- O che? pensi tu forse ch'io non sappia fare le cose a dovere? Esso
-gi nella tua camera, disteso nel tuo letto e porta i segni di una morte
-avvenuta per riflusso di sangue al cervello. Tra due o tre ore entrer
-il biondo Fiordaliso a svegliarti. Immagina le grida del trovatore
-adolescente! Tosto il castello sar a soqquadro; gli amici e i famigli
-che correranno di qua e di l all'impazzata; mastro Benedicite che
-grider di aver tutto presagito, e che, se a lui si fosse aggiustato
-fede, non si sarebbe lasciato entrare il romo. Allora si penser a
-venire nella torre del negromante; ma un certo odore di zolfo che a
-taluno parr di sentire, li mander tutti indietro sbigottiti, e non si
-avr coraggio di mettervi il piede, se non dietro all'orme di frate
-Alberto, monaco tenuto in concetto di santit, il quale star qui lunga
-pezza in preghiera. Poscia, spruzzato non so bene quante volte d'acqua
-santa, avrai esequie degne del tuo alto stato, e sarai sepolto fra le
-tombe de' tuoi maggiori. _Amen!_
-
--- E lei.... -- chiese Ugo peritoso -- e lei che dir?
-
--- Questo non vo' raccontarti fin d'ora, ma non andr molto che tu ne
-saprai quanto io, imperocch la vedrai coi tuoi occhi medesimi.... vo'
-dire con quelli che hai tolti a prestanza da me.
-
--- E quando la vedr?
-
--- Non oggi, n domani per fermo, imperocch tu vai cavalcando con
-grossa e nobil masnada verso il suo castello, dal quale sei ancora
-cinque giornate lontano.
-
--- Ma dimmi, chi sono io ora, qual personaggio rappresento?
-
--- Non lo senti? Sei Morello, il secondogenito del marchese di
-Monferrato, e ti rechi a Genova per chiedere le galere che dovranno
-condurre a Costantinopoli la tua bellissima sorella, disposata
-all'imperatore Andronico, al figlio di Michele Paleologo.
-
--- Ah, s, comincio a ricordarmene; ho la mia gente che m'aspetta a
-Falconara.... E tu, chi sei?
-
--- Non mi riconosci pi? Sono il tuo giovine amico, il trovatore
-Rambaldo di Verra.
-
--- S, s, lo rammento. Iersera, alla nostra fermata presso il
-castellano del Bormio, tu m'hai cantata una leggiadra servantese intorno
-alle bellezze pi riputate dell'oriente e dell'occidente.
-
--- Sulle quali porta la palma la genovese Elena Ascheria, la figlia di
-Orlando Aschero, uno de' pi valenti capitani della repubblica; Elena
-che tu vedrai ed amerai, se pure ti piacer di proseguire il viaggio
-fino al mare.
-
--- No, no, io non porr piede sul territorio della repubblica genovese
--- grid Ugo, a cui Aporma andava ispirando grado a grado la memoria e
-i concetti del suo nuovo stato. -- Giunger col lo ambasciator di mio
-padre; io mi fermer in qualche luogo ad aspettar l'esito
-dell'ambasceria.
-
--- A Torrespina, non egli vero?... -- chiese ghignando Aporma.
-
--- A Torrespina, perch no? Cortese il castellano, e il figlio del
-marchese di Monferrato cos orrevole personaggio, che ognuno abbia a
-tenersi d'avergli potuto dare ospitalit.
-
--- Oh, se ne terr, non dubitare, e se ne terr eziandio non poco la
-castellana. --
-
-A queste parole del demonio, che gli entrarono come la punta di un
-verrettone nel petto, Ugo di Roccamla sobbalz, scagliando al compagno
-un'occhiata sdegnosa.
-
--- Suvvia! Vedremo tutti alla prova, e chi avr il torto sar tanto buon
-cavaliero da confessarlo. Vieni dunque; la tempesta s' racchetata di
-fuori; tra poco a Falconara si sveglier il campo, e se i tuoi cavalieri
-non ti vedono, penseranno un subisso di male venture. --
-
-Cos disse Aporma, e preso per mano il conte Ugo, si dilegu con esso
-lui ne' vapori del nascente mattino.
-
-
-
-
- CAPITOLO VIII.
-
-
-Nel quale si racconta di una gualdana che fa al castello di Torrespina.
-
-Pochi conoscono que' paesi appenninici, che si stendono in lunga e
-frastagliata zona tra i greppi del versante ligustico e le Langhe
-dell'alto Monferrato, nelle quali si confondono, creando come una stirpe
-nuova, se pure non pi acconcio il dire che qui veramente si abbia a
-trovare incorrotto l'antico sangue dei liguri, e dando vita ad una
-parlata, genovese nella struttura, piemontese nelle desinenze, che
-giunge all'orecchio piena di agreste leggiadria. Pochi, ho detto,
-conoscono que' paesi, e tuttavia non so d'alcun luogo che li vinca in
-montanina e silvestre bellezza.
-
-La gente ricca va a consolar gli occhi in Isvizzera, e non sa di avere
-una Svizzera in casa sua, degna di esser veduta e studiata; va a
-rinfrescar le fonti dell'immaginazione sulle sponde leggendarie del
-Reno, e non sa di avere un altro Reno, anzi pi d'uno a due giornate
-discosto, vo' dire la Bormida, il Tanaro, e gli altri fiumi minori che
-hanno sorgente nei liguri Appennini.
-
-Qui orride balze nevose donde lo sguardo specola tutto intorno per lunga
-distesa di terre fino alla capitale lombarda; qui balze dove l'orizzonte
-si stringe e l'acque rinchiuse rumoreggiano, cercandosi stentatamente
-una via tra i massi; qui splendida verdura di pascoli e lunga sequela di
-fitte boscaglie, che vanno scendendo per varia vicenda di larici,
-quercie, faggi e castagni, fino alle regioni del salcio e del pioppo;
-dappertutto rigogliosa vegetazione, imperocch il benefico sole non
-dimentica alcuna parte della terra italiana. E tutto lungo quelle creste
-di monti, sia che digradino verso il mare, sia che accennino alle
-Langhe, vedete star ritti ancora e minacciosi gli avanzi dei castelli
-feudali, veri nidi di sparviero, donde non esce pi e dove non va a
-posarsi l'uccello di rapina, ma che tuttavia lo stuolo dei pennuti
-minori non sa guardar senza tema.
-
-Andate nei piccoli borghi, che paiono starsi ancora muti e paurosi sotto
-la vigilanza di quei giganti dalle ossa sgretolate e dalle occhiaie
-vuote, e troverete la gente pi schiettamente cortese, i discendenti di
-quella forte e semplice schiatta che la possanza romana non seppe
-vincere del tutto; donne leggiadre che vi sorrideranno senza malizia;
-uomini tagliati alla buona che non vi spoglieranno all'insegna dei tre
-Re, n a quella del Cannon d'oro; e un notaio, o un vecchio prete, i
-quali non avran letto Alessandro Dumas e vi daranno per nulla, insieme
-co' liquidi topazii di una vecchia bottiglia sturata in onore
-dell'ospite, le commoventi leggende del castello vicino.
-
-I miei pochi benevoli, quelli, io vo' dire, che vanno leggendo, a mano a
-mano ch'io le scrivo, le mie povere storie paesane, conoscono gi queste
-alture, dai malinconici luoghi in cui a Calisto Caselli si maturarono i
-germi della pazzia e dove la bella figura della giovane castellana di
-Villacervia si mut agli occhi suoi nella santa Cecilia del calendario
-romano. Costoro io condurr oggi a Torrespina, altro castello di quei
-luoghi, ma facendo far loro un viaggio a ritroso di cinquecento ottanta
-e pi anni.
-
-Giovinetto, io fui su quel poggio dove la gran mole sorgeva; mi
-arrampicai, non senza danno delle mie vestimenta, tra i prunai della
-ripida costiera, qua e l seminata di grossi macigni e dei ruderi enormi
-de' bastioni sfranati. Le mille svariate erbe dei prati crescevano
-rigogliose nel fosso colmato; la vispa lucertola correva liberamente su
-per quelle pareti dove l'attento famiglio non avrebbe patito una
-ragnatela; la serpe si scaldava al sole sopra un mucchio di rottami,
-nell'angolo superstite di un torrione crollato dalle fondamenta. Io
-colsi un ramoscello di menta selvatica lunghesso le mura maestre
-dell'androne; col mio temperino da scolaro recisi una bacchetta di
-nocciuolo nella gran sala, e mi foggiai una specie di flauto nella
-fresca corteccia d'un ramo di castagno, tagliato col, dov'erano forse
-gli appartamenti dei signori del luogo. Poscia, con uno di quei felici
-trapassi che arridono soltanto alle menti giovanili, mi diedi a pensare;
-sognai che ero il padrone di quelle rovine, che avevo fatto restaurare
-il castello, munitolo di feritoie tutt'intorno pe' miei balestrieri, e
-resolo dentro un luogo di delizie, per darvi onorato ricetto alla donna
-dei miei pensieri, che era ancora di l da venire.
-
-Perch dicevasi Torrespina? Gli archeologi dozzinali parlavano di una
-famiglia Spina, la quale doveva essere alcun che di simigliante agli
-Spinola; ma il notaio, uomo di sbardellata dottrina, che andava a
-cercare ogni etimologia nel latino o nel greco, asseriva doversi
-ripetere quel nome da _Turris poena_, fantasticando non so che fermata
-di Annibale, allorquando discese in Italia. Con buona pace del notaio, e
-dell'anima sua, imperocch egli di presente tra i pi, io m'attengo ad
-una vecchia cronaca dei signori Del Carretto, la quale ci narra essere
-stata cos battezzata la torre da Enrico il Guercio, che fior nel 1140,
-e fu contemporaneo di Ugo il Negromante, imperocch quella torre, o
-castello, era una spina per lui, cio un ostacolo all'accrescimento dei
-suoi dominii da quel lato.
-
-Non s'ha per cotesto a credere che i conti che l'abitavano fossero gente
-di molta possanza. Destri erano in quella vece non poco, ed avevano
-inteso il tornaconto di allearsi al valoroso signore di Roccamla, per
-far argine uniti allo strapotente marchese. Questa alleanza era poi
-quasi una necessit politica; dappoich Torrespina si trovava appunto in
-mezzo ai due avversarli, e il manco forte dei due non sarebbe riuscito
-mai un troppo pericoloso vicino. Donde poi venissero i Torrespina non
-so; probabilmente ebbero una origine somigliante a quella dei Roccamla,
-il cui capo stipite veniva di Lamagna, o a quella dei marchesi di
-Monferrato, derivati da un conte Guglielmo, condottiero giunto con
-trecento uomini dalla Francia, in compagnia di quel Guido che fu poscia
-duca di Spoleto e che premi quella sua lancia spezzata con largo
-presente di borghi e castella sul territorio conquistato.
-
-Al tempo di cui narro, i Torrespina non erano degli ultimi signori che
-tenessero corte tra la Liguria e le Langhe; ma il loro lustro, lo
-splendor del casato, pi ancora che alla feudale possanza, era da
-attribuirsi a quella Giovanna, figliuola del marchese di Cengio,
-celebrata per divina bellezza ed altissimo ingegno, moglie al conte
-Corrado, ed amata, siccome gi sanno i lettori, da Ugo di Roccamla.
-
-Torrespina era murata su in alto del monte, dove la sua triplice
-merlatura e le sue svelte bertesche si dipingevano leggiadramente
-nell'azzurro del cielo; ma a mezza costa scorgevasi il grosso del
-castello, dove era l'abitazione della famiglia, congiunto all'edifizio
-pi in alto da una via coperta e da altre opere di fortificazione. Uno
-spesso muro, intorno al quale correva da entro un ballatoio assai largo
-per tenere gli arcadori all'altezza delle feritoie, scendeva fino alla
-riva del fiume, dov'era una porta, ben difesa da due torrioni
-tondeggianti, la quale portava scolpite in marmo, sul cordone dell'arco
-a sesto acuto, le armi dei Torrespina; una torre su cui sorgeva un
-prunaio, coll'impresa in lingua di oltre Alpi: _qui s'y frotte s'y
-pique_.
-
-Qualche mordace borsiero (che cos chiamavansi italianamente i giullari)
-aveva detto il castello di Torrespina esser troppo grande per una cos
-magra contea; la qual cosa ripeteano, sebbene con frase pi misurata,
-gli uomini d'arme, dicendo che a ben sostenere il motto, in cos largo
-giro di mura e di torri, sarebbe bisognato assai pi di gente che il
-conte Corrado non potesse raunare.
-
-Ma cotesta era una chiacchiera e nulla pi, pel tempo in cui si vivea.
-Qual possente nemico avevano a temere i castellani di Torrespina? La
-signoria Del Carretto, divisa fin da cent'anni addietro in quattro
-marchesati, s'era da capo e pi volte sminuzzata pel moltiplicarsi di
-quella stirpe, ed aveva inoltre perduto grandemente di sua possanza per
-molte concessioni dovute fare ai nascenti comuni; uno de' quali. il pi
-ragguardevole, aveva anzi rivendicata la sua libert.
-
-N vuolsi tacere che Torrespina durava da un pezzo in buona pace ed
-amicizia con tutta quella pleiade di marchesi e conti delle Langhe.
-Giovanna, la divina Giovanna, era figlia di uno di loro, che abbiamo gi
-nominato, il marchese del Cengio; epper l'amicizia si stringeva ad
-alleanza. Amici erano i Roccamla; i marchesi del Monferrato, poi, gli
-unici strapotenti dei quali si avesse per cosa alcuna a temere, a ben
-altre imprese tendevano l'arco; i re di Tessalonica, i cognati degli
-imperatori d'Oriente, non avevano per fermo ad invogliarsi di quelle
-piccoli corti vicine, alle quali anzi amavano essere amici, poich
-riuscivano ad essere, anche senza addarsene, le loro scolte e le loro
-vedette.
-
-Cos raffidata per ogni verso, Torrespina era divenuta un convegno
-gradito di ozi nobileschi, di cacce, di giostre e di tenzoni poetiche.
-La presenza di una gentildonna colta e leggiadra come la contessa
-Giovanna, l'aveva tramutata in una vera _corte d'amore_, famosa quanto
-quelle di Provenza nelle canzoni dei trovatori e nella ricordanza de'
-cavalieri. Cotesto liberava il conte Corrado dalla necessit dispendiosa
-di un grosso presidio, e gli consentiva di impinguare lo scrigno di bei
-bisanti d'oro, per i quali egli serbava tutta la sua tenerezza.
-
-Orrevole cavaliere, del resto, e punto nimico dello spendere, quando
-occorresse. A lui per fermo non avrebbe potuto andare lo scherno di
-Guglielmo borsiere, del quale racconta il Boccaccio, che essendo a
-Genova in casa di Erminio Grimaldo, universalmente chiamato messere
-Erminio Avarizia, e avendone avuta la preghiera ch'ei volesse
-insegnargli com'ei potesse far dipingere in sala alcuna cosa non prima
-veduta, prontamente rispose: _Fateci dipingere la Cortesia_. Siffatti
-insegnamenti non bisognavano al conte Corrado; e di vero, appena fu
-giunto in gran sollecitudine da lui il trovatore Rambaldo di Verra, per
-annunziargli l'arrivo di Morello, secondogenito del marchese di
-Monferrato, tosto per suo comandamento fu sossopra il castello, affinch
-ogni cosa fosse in pronto per ricevere un ospite cos ragguardevole, con
-tutta la gualdana che gli faceva corto.
-
-Intanto Morello di Monferrato si avanzava con la sua gente, argomento di
-curiosit per tutti i terrazzani, che si avanzavano stupefatti sugli
-usci de' casolari a veder passare quella numerosa cavalcata.
-
-Erano sessanta lance; ogni cavaliere accompagnato da' suoi fantaccini;
-tutti orrevolmente vestiti, i cavalieri d'acciaio, con cappe di lana, i
-fantaccini con succinti farsetti, anche essi di lana, e di colore
-amaranto, come le cappe dei cavalieri. Tutta questa gente procedeva in
-bell'ordine, che la era una meraviglia a vedersi; i cavalli, muovendosi
-in cadenza, faceano svolazzare i lembi delle sopravvesti e i cimieri
-piumati; le maglie d'acciaio, i ferri delle lance scintillavano al sole.
-
-Ma sopra tutti attirava gli sguardi della gente il marchese Morello,
-bellissimo garzone, dai capegli biondi e dal volto roseo, allora sui
-ventiquattr'anni, cio nel fior dell'et, felice trapasso dalla balda
-giovent alla fermezza virile. Egli era vestito d'una finissima maglia
-d'acciaio che lo stringeva alla vita; ma sulla maglia gli ricadeva un
-sorcotto di seta, di colore amaranto, fatto a guisa di quelle antiche
-sopravvesti chiamate dalmatiche, le quali coprono il petto e le spalle,
-lasciando liberi i movimenti delle braccia e de' fianchi. Quel sorcotto
-portava ricamato sul dinanzi lo stemma dei signori di Monferrato,
-d'argento, col capo di rosso, ed altri fregi tutt'intorno, mirabilmente
-condotti.
-
-Il giovine signore cavalcava un magnifico destriero, morello come il suo
-nome, vo' dire di manto nero, a cui faceva contrapposto il bianco
-cavallo di Rambaldo di Verra, altro nobilissimo animale. Ambedue pronti
-al passo, ed impazienti di freno; ma pi di loro a gran pezza impaziente
-il biondo signore, che, giunto ad una svolta della strada dove
-s'incominciavano a scorgere le mura merlate di Torrespina, ficc gli
-sproni nel ventre al destriero. Questi, rispondendo obbediente allo
-stimolo del suo signore, inarc il collo, squass la folta criniera e si
-messe al galoppo, quantunque in discesa, per la via che conduceva al
-fiume. E tutta la gente di Morello, mossa dall'esempio, lo seguit di
-quel metro, con alto fragore di passi e di armature, e sollevando lungo
-il cammino percorso un nembo di polvere.
-
--- Bello e nobil maniere Torrespina! -- esclam messer Brandalino di
-Cocconato, che galoppava al fianco del marchese Morello. -- E' merita
-invero che si corra a precipizio per giungervi. --
-
-Morello non rispose verbo, ma strinse pi forte ne' fianchi la sua
-cavalcatura. Il cuore gli batteva; gli occhi correvano desiosi innanzi,
-divorando la strada.
-
--- Adagio! adagio! -- gli susurr dall'altro lato all'orecchio Rambaldo
-di Verra. -- Tu la vedrai tra breve. Ecco il conte Corrado, che gi si
-mostra sul ponte. --
-
-Diffatti, gli arcieri posti alle vedette sul ponte, avevano gi fatto
-avvisato il conte Corrado dell'avvicinarsi della gualdana, e il
-castellano era sceso fin l, per attendere al varco il suo ospite.
-
-Il conte Corrado si potea scorgere da lontano, con la sua cappa di
-velluto verde scuro foderata di saio e il berretto sormontato da una
-piuma bianca, fermata da una rosetta di smeraldi. A' fianchi suoi si
-notavano inoltre cinque o sei gentiluomini, assai bene in arnese, che
-stavano, com'egli, aspettando i nuovi venuti.
-
--- Ah! ah! -- disse Rambaldo di Verra all'orecchio del suo signore. --
-Que' cavalieri m'hanno aria di gente che tu conosca per bene. O non ti
-sembra egli, Morello, che siano i tuoi nobilissimi e fedelissimi amici
-di Roccamla?
-
--- S, per mia fe'! -- grid Morello. -- Bene essi mi sembrano al
-portamento. E sono poi molto leggiadramente vestiti....
-
--- Non badare a cotesto! -- rispose l'altro, ghignando. -- Vestono le
-gramaglie per la morte di un loro dilettissimo amico. --
-
-Morello si volse con grave cipiglio a guardare il suo interlocutore.
-
--- E sono appena cinque giorni!... -- diss'egli poscia, chinando le
-ciglia.
-
--- No, t'inganni, Morello. In una notte tu hai dormito trenta giorni;
-Ugo di Roccamla gi da un mese nelle tombe dei suoi maggiori.
-
--- Ah! -- sclam il giovine. -- Tu non sei stato a' patti.
-
--- Chi lo dice? Tu devi sapermi grado dello averti tolto il fastidio
-maggiore, imperocch oramai gli un negozio avviato, quello che avremo
-alle mani. Io del resto ti giuro, in fede d'Aporma, che il giungere un
-mese prima alla prova, sarebbe stato un vantaggio per me.
-
--- Gli ci che vedremo; -- rispose Morello, rannuvolandosi in viso --
-e se tu dici il vero... --
-
-Cos parlando erano giunti all'ingresso del ponte, e la frase del
-giovine era interrotta dal saluto del conte Corrado, che si faceva
-incontro a' suoi ospiti.
-
--- Ben venga Morello di Monferrato! -- diss'egli, mettendo cortesemente
-la mano alle redini del destriero. -- Ben venga egli e ben vengano gli
-amici e vassalli suoi nella povera corte di Torrespina.
-
--- Voi dite povera, messere? -- soggiunse Morello, in quella che
-scendeva d'arcioni. -- Essa m'ha aspetto di bello e forte arnese, e i
-gentiluomini che l'abitano hanno fama tra i migliori e i pi liberali
-della Marca Aleramica. --
-
-Con queste parole il vecchio e il giovine signore vennero ad
-abbracciarsi e baciarsi amorevolmente sulle guance, giusta il costume
-dei tempi.
-
--- Ora, -- ripigli il conte Corrado, -- eccovi, o messere, alcuni amici
-che la fama di vostra venuta ha tratti fuori dalle loro castella a farvi
-onoranza; Ansaldo di Leuca, Enrico Corradengo, Ottone di Cosseria,
-Berlingieri di Camporosso...
-
--- Orrevoli nomi! -- rispose Morello, guardando in giro tutti quei
-cavalieri, a mano a mano che il Torrespina li vena nominando. -- La
-voce di loro gesta giunta da buona pezza alla corte di Guglielmo VII,
-mio glorioso genitore: appo il quale e' saranno i benvenuti, quantunque
-volte lor piaccia. Ora, eccovi, messer Corrado, gli amici miei; Rambaldo
-di Verra....
-
--- Che gi conosco da due ore; -- interruppe messer Corrado,
-inchinandosi.
-
--- Brandolino di Cocconato, mio fedele compagno, -- prosegu Morello, --
-e Gianni da Montiglio, ambasciator di mio padre presso la Repubblica
-genovese. --
-
-Qui, dopo i consueti inchini scambievoli, la comitiva prese la via del
-castello, preceduta da messer Corrado, che dava cortesemente la diritta
-a Morello di Monferrato.
-
-Le lancie si fermarono in uno spazioso cortile, dove smontarono da
-cavallo, e da' famigli e palafrenieri di Torrespina furono condotti nei
-loro alloggiamenti, insieme coi fanti del corto.
-
-Morello e gli altri gentiluomini, guidati da messere Corrado, salirono
-per una larga scala, lungo i gradini della quale era steso un magnifico
-tappeto di Balsra, fino alla gran sala del castello.
-
-Appena furono sul pianerottolo, Morello ebbe come un capogiro e sent
-mancarsi il cuore; ma Rambaldo di Verra, che gli era venuto da fianco,
-fu sollecito a sostenerlo, senza che altri se ne addasse, e a
-susurrargli alcune parole misteriose. Le quali certamente ebbero
-possanza di rinfrancarlo, dappoich il giovine signore ripigli tosto la
-sua pronta andatura.
-
-Entrarono per tal modo nella gran sala, e si offerse ai loro sguardi
-madonna Giovanna, la contessa di Torrespina.
-
-
-
-
- CAPITOLO IX.
-
-
- Nel quale l'autore si prova a ritrarre la migliore tra tutte le donne.
-
-Ella era adagiata su d'un seggiolone alla foggia romana, tutto
-incrostato a minuzzoli di avorio e metallo, secondo l'arte genovese e
-veneziana di quei tempi. Le stava vicina una tavola rotonda, sulla cui
-lastra marmorea era steso un drappo di tela di argento, e sul drappo uno
-scrigno gentilmente lavorato e sparso di gemme, con alcuni volumi legati
-in carte di cuoio cordovano ed ornati di bei fermagli d'argento dorato.
-La luce riflessa di due ampie finestre da ponente, rischiarava, senza
-offenderlo, il suo viso stupendamente bello e stupendamente bianco.
-
-La contessa Giovanna era vestita con maestosa semplicit. Una gonna di
-candida lana di Provenza, aggiustata alla vita, scendeva con poche
-pieghe da una cintura di verde zendado mollemente rigirata sui fianchi.
-I capegli di un bel castagno scuro, uscivano vagamente crespati di sotto
-una sottil corona d'oro, ornata di smeraldi, andando a raccogliersi alla
-nuca dopo aver nascosto alcun poco il sommo degli orecchi. Le maniche
-della veste, soppanate di zendado dello stesso colore della cintura,
-pendevano aperte fin dal cominciamento dell'omero, lasciando trapelare
-un braccio mirabilmente tornito, attraverso il tessuto di una camicia di
-finissimo lino. Raro ornamento era questo per una dama di que' tempi, e
-quelle d'oltralpi, le celebrate Isotte e le Isabelle, che pur vestivano
-di sciamito e di broccato, forse non n'avevano mai udito parlare.
-
-Ed era bella, cos modestamente vestita; tanto pi bella in quanto che i
-contorni severi del volto e delle membra, degni d'essere espressi nel
-marmo, a riscontro della Venere di Milo, spiccavano mirabilmente da
-quella semplice acconciatura e da quella foggia modesta. E quella sua
-bellezza maestosa, veduta a prima giunta, comandava il rispetto, anzi
-che ispirare il desiderio. Era in lei alcun che della Beatrice di Dante,
-dinanzi alla quale ammutoliva tremando ogni labbro, e gli occhi non
-ardivano pure di guardarla, imperocch la era cosa venuta di cielo in
-terra a miracol mostrare.
-
-La natura, creando Giovanna di Torrespina, aveva fatto una delle sue
-meraviglie, ahi troppo rare, se pure l'infrequenza non ha a reputarsi
-maggior ventura per gli uomini; e, creatala bellissima tra tutte, le
-aveva conferito un segno di particolar leggiadria, tingendole i grandi
-occhi di un verde che pareva smeraldo.
-
-Questo regal colore assai raro a trovarsi negli occhi, ma non
-altrimenti fuori di natura. E questo va detto per taluni, i quali hanno
-notato d'inverosimiglianza un ritratto di donna, gi fatto in qualche
-altro libro dall'autore di questo gramo racconto. Egli ha veduto di
-simili occhi, li ha amati (quand'era giovine, s'intende), e sa benissimo
-quel che dice. E molto prima di lui lo seppero i greci, che fecero
-Minerva _glaucopide_. Un latinista che sapeva il fatto suo, tradusse
-_csios oculos habens_, e un italiano che forse non aveva mai veduto
-occhi verdi, tradusse _occhiazzurra_. Ma egli non sarebbe caduto in
-errore se avesse letto il Calepino, dove dice che il _csius est color
-subviridis igneo quodam splendore intermicans_ e non avrebbe mutato il
-verde in azzurro, se avesse ricordato quel che dice Cicerone nel suo
-libro intorno alla natura degli Dei: _csios oculos Minerv cruleos
-Neptuni_.
-
-Non avendo il povero scrittore altra ringhiera che questa per dire le
-sue ragioni contro i suoi avversarii, gli si condoni questa filologica
-tantafra, la quale dimostra incontrastabilmente che gli occhi verdi
-erano conosciuti dagli antichi, e chi non ne ha veduti a' tempi nostri,
-suo danno.
-
-Ora, gli occhi verdi della castellana di Torrespina erano del pi bel
-verde marino che si potesse vedere, e sfolgoravano alla luce, come fa
-per lo appunto l'onda marina, quando la penetrano i primi raggi del
-sole. E la bella Giovanna, a cui lo specchio non aveva taciuto il pregio
-singolare delle sue grandi pupille, amava il verde sopra ogni altro
-colore; smeraldi erano le sue gemme predilette; verde zendado la
-cintura; il verde era maritato mai sempre al bianco delle sue vesti; e
-il verde dava risalto alla morbida bianchezza delle sue carni.
-
-Torno a' miei greci con una breve digressione. Questi sacerdoti del buon
-gusto, questi felici interpreti della natura nelle sue forme pi elette,
-ci hanno tramandato due tipi di bellezza femminea, la Venere de' Medici
-e la Venere di Milo. La prima di esse giunta intera fino a noi, vo'
-dire con tutte le sue membra, epper si mostra all'universale in tutta
-la leggiadria delle sue forme, in tutto lo splendore delle sue
-attrattive. La Venere di Milo guasta; non ha pi ci che attira e
-trattiene; cionondimeno stupenda a vedersi, e l'amore si mescola
-nell'ammirazione. Tutta la sua persona spira una divina maest, ma i pi
-dolci pensieri si destano alla sua vista; la si guarda riverenti, e
-frattanto un non so che ci bisbiglia nel cuore che l'essere amati da lei
-sarebbe la somma felicit. Che avverrebbe egli mai del riguardante, se a
-quella divina non mancassero le braccia? Nol so; ma so bene che ho
-contemplato la Venere de' Medici, ed ho adorato la Venere di Milo; che
-quella mi piaciuta, e questa mi ha soggiogato.
-
-La pi bella delle Veneri stava seduta, leggendo uno di quei volumi
-dalle carte miniate che erano sulla tavola daccanto alla sua scranna
-intarsiata; ma come gli ospiti di Torrespina comparvero sul limitare, si
-alz, e la sua svelta persona, cui aggiungevano dignit le severe pieghe
-della sua lunga e stretta veste di candida lana, apparve a Morello di
-Monferrato in tutta la sua regale maest.
-
-Il giovine s'inoltr verso la gentildonna, che lo accolse con un
-inchino, ma con gli occhi bassi, senza averlo guardato nel volto. Egli,
-come le fu giunto vicino, curv leggiadramente il ginocchio e le prese
-la bella mano, che era bianca e fredda come di donna morta.
-
-Ma la vita fu pronta a mostrarsi, se non in quelle vene, in que' muscoli
-delicati, imperocch la castellana, vedendo l'atto inusitato, fe' per
-ritrarre la mano. Morello la rattenne, e, baciandole il sommo delle
-dita, tempr l'atto con queste cortesi parole:
-
--- Regale onoranza dovuta a madonna Giovanna di Torrespina da quanti
-hanno in pregio bellezza e cortesia. --
-
-Quando Giovanna, costretta dal dialogo, sollev gli occhi a guardarlo,
-Morello not come fossero smorti. In quelle due iridi verdeggianti pi
-non risplendeva la fiamma; anche il viso era dell'usato pi bianco; la
-voce medesima, armonica voce, quando la ud, non gli parve pi quella.
-
--- Messere, -- disse Giovanna, con molta lentezza d'accento, che
-dimostrava lo sforzo -- voi volete farmi andar troppo superba; e la
-superbia disdice ad una povera castellana di queste squallide
-montagne. --
-
-Morello fu turbato da quel malinconico accento; quello _squallide
-montagne_ gli and diritto al cuore. Tuttavia, facendo forza a s
-medesimo, rispose:
-
--- Chi non conosce Torrespina? Gentile il sangue, se non vasto il
-reame; e fosse pure il pi grande, la sua cerchia sarebbe angusta mai
-sempre al nome della figlia di Lionello del Cengio, la quale ha fama per
-tutta Europa di alto ingegno e di sovrana bellezza. --
-
-Madonna non rispose; ma con gesto leggiadro accenn a lui e a tutta la
-comitiva le scranne che erano disposte in giro. Morello si assise su
-quella che era pi vicina alla gentildonna, e si assisero del pari i
-compagni, dopo che messer Corrado li ebbe presentati a Giovanna,
-chiamandoli per nome.
-
--- Voi leggevate, madonna? -- chiese Morello, guardando il volume che
-stava ancora aperto daccanto a lei sull'orlo della tavola.
-
--- S, messere; per conforto a queste lunghe ore del giorno.
-
--- Le canzoni de' trovatori forse? O il _San Graal_ di Filippo di
-Fiandra, che di presente in voga per la traduzione francese di
-Cristiano di Troyes?
-
--- No, messere; gli un libro manco lieto, ma molto pi utile: _Les
-plerinages de l'me spare du corps_, di Hardouin de Blancheville.
-
--- Il famoso trovatore che si chiuse in un monistero, poich la sua dama
-fu morta? -- disse Rambaldo di Verra.
-
--- Lo conoscete voi? -- chiese la dama.
-
--- S madonna, conosco i suoi mirabili scritti, ed ho goduto della sua
-amabile compagnia, l'anno scorso, all'abbazia di Citeaux.
-
--- Un uomo di molta dottrina! -- soggiunse ella.
-
--- S certo, madonna, e pochi mesi prima che io andassi in Francia, si
-era appunto trattato di farlo abate; ma egli non volle a nissun patto
-saperne; il pover uomo in uno stato veramente compassionevole; l'et
-non lo tormenta, ma l'adipe....
-
--- Ah! che dite voi mai, messer Rambaldo! -- esclam il conte Corrado,
-ridendo. -- Voi ora guastate con siffatti particolari il bel romanzo
-della sua vita.
-
--- Intendo benissimo tutto ci, -- rispose il Verra; -- ma non colpa
-mia se la storia soverchia il romanzo. Io pure, andando all'abbazia e
-sapendo la vita di messere Arduino, immaginavo di trovare un povero
-frate macilento e scarno, una di quelle figure che fanno pensare a
-quelle lame irruginite le quali corrodono la guaina, e argomentate la
-mia meraviglia quando mi vidi dinanzi un frate rubizzo, co' bargiglioni
-sotto il mento, e costretto a sciogliere tratto tratto il cingolo della
-pazienza. Egli l, il biondo Arduino di Biancavilla, pasciuto e
-tranquillo come un gaudente cavalier di Maria. Ora io non posso leggere
-una pagina dei suoi malinconici _Plerinages_ senza ricordare, a guisa
-di contrapposto, quell'altra di un suo libro, ancora inedito, ch'egli mi
-lesse, intitolato: _Des hauts faits de messire Jean Nitouche_ che
-tale da sbellicarsi dalle risa. --
-
-Giovanna s'era grandemente rattristata all'udire quel racconto del
-trovatore.
-
--- Voi mi dite cosa, messere, -- soggiunse ella dopo una breve pausa, --
-che mi disavvezzer dal leggere pi oltre questi suoi _Plerinages_!
-
--- Ah, madonna! la vita cosiffatta; i morti si piangono qualche volta,
-ma si dimenticano sempre. --
-
-E cos dicendo, Rambaldo di Verra, torse cortesemente lo sguardo da
-lei, per dare un'occhiata in giro ad Ansaldo di Leuca e agli altri amici
-del conte Ugo di Roccamla. Arrossirono costoro, e turbati chinarono gli
-occhi sul pavimento.
-
-Giovanna era rimasta sovra pensieri, e non badava al senso riposto della
-sentenza del trovatore. I suoi grandi occhi di smeraldo erravano, senza
-guardare, lunghesso le tappezzerie di cuoio dorato che decoravano la
-parete. -- A che pensa ella ora? -- chiedeva angosciato a s stesso il
-giovane Morello. E la spina d'un rimorso lo pungeva nel cuore, e gli
-doleva amaramente che Ugo di Roccamla avesse accettato il patto di
-Aporma.
-
-Per metter fine ad una conversazione che aveva cos dato nel grave,
-giunse in buon punto la proposta di messer Corrado: i suoi ospiti, dopo
-una lunga cavalcata, aver mestieri di scuotere la polvere e di mutar
-panni; si riducessero dunque a' loro appartamenti, dove, come la povert
-del castellano consentiva, avrebbero avuto ogni cosa ad essi
-bisognevole.
-
-Egli stesso condusse Morello di Monferrato nella stanza a lui assegnata.
-Quivi il giovine signore, deposta la maglia d'acciaio, indoss una
-leggiadra saracina, specie di farsetto bene aggiustato alla vita, che
-era del suo prediletto color amaranto, con liste di tela d'argento.
-Indi, dopo una breve refezione, and con la brigata a visitare in ogni
-sua parte il castello, e, intendente com'era di cose militari, ebbe a
-commendare di molto le difese naturali ed artificiali del luogo.
-
-In questi discorrimenti venne l'ora del pranzo, che fu squisito
-daddovero e sontuoso pe' tempi d'allora. Io, per non parer digiuno, e
-perch l'occasione di ragionare intorno a simiglianti materie non mi si
-potrebbe di frequente offerire, far di dirne loro quel tanto che basti
-a conciliarmi la benevolenza dei dilettanti d'archeologia gastronomica.
-
-Spazioso era il tinello, e potea fare un degno riscontro alla gran sala
-della corte. Il solaio era di grosse travi di quercia, disposte a
-cassettoni, leggiadramente intagliate; le pareti dipinte di grandi rose
-vermiglie sopra un fondo turchiniccio; le finestre alte e a sesto acuto,
-ma spartite, nel fondo della strombatura, da agili colonnette, sulle
-quali giravano due archetti a tutto sesto, e custodite dall'aria esterna
-con quadrelli di vetro colorato, insieme commessi e saldati da liste di
-piombo. Questa era gran novit per quei tempi, e segnatamente per quei
-luoghi dentro terra, dove era comune l'uso delle impannate bianche, e
-soltanto i pi ricchi costumavano farle dipingere a fiori, rabeschi,
-animali favolosi, ed altre simiglianti capestrerie.
-
-Sorgeva da una parete un gran camino di pietra rossa, sulla cui cappa
-ornata di sculture si ammirava lo stemma dei Torrespina, e nel cui
-focolare crepitava la stipa, rallegrando del suo calore le membra dei
-convenuti alle mensa. Per contro, rallegrava gli occhi, facendo bella
-mostra di s dall'opposta parete, una credenza a scaglioni, coperta d'un
-ricco tappeto; la quale portava sui gradini pi alti, vagamente
-ordinato, il vasellame, i taglieri, le idrie, ed altri arredi d'argento
-per bastare ai bisogni della tavola, e negli inferiori sorreggeva certi
-barlozzi e fiaschi, col ventre colmo dei preziosi topazii di Candia, di
-Cipro e di Metelino.
-
-La mensa era nel mezzo, disposta a ferro di cavallo, ma coi posti da un
-lato solo, per modo che gli scalchi, i coppieri e i donzelli, potessero
-correre lungo il lato interno e servire i convitati. Una bianca
-tovaglia, i cui lembi scendevano fino a terra, correva lungo la mensa,
-nel mezzo della quale si vedevano a giusti intervalli candelabri e
-salsiere di pregevole lavoro, e sul margine esterno, a doppia distanza
-di quello che oggid si costuma, i piccoli taglieri, o piatti di
-argento; presso ognuno dei quali sorgeva una coppa, e si notavano due
-coltelli e due cucchiai dello stesso metallo. Le forchette a que' tempi
-erano arnesi sconosciuti, e i due coltelli co' due cucchiai intorno ad
-un medesimo tondo, significavano che due persone usavano mangiare ad un
-solo tagliere. Anche una sola tazza bastava per due; cosa che di
-presente appare disdicevole, ma allora non era, ed anzi aveva il suo
-pregio. Oh buona usanza del tempo antico! E chi poi non ricorda con
-desiderio i lieti desinari del campo, fatti con cinque o sei cucchiai
-intorno ad una medesima scodella, che si chiamava la scodella
-dell'amicizia? E chi non amerebbe metter le labbra sugli orli di quel
-bicchiere che s'accost alle labbra della donna amata?
-
-Innanzi che il conte Corrado e i suoi convitati si mettessero a tavola,
-i donzelli andarono in giro con guastade e catini di argento cesellato,
-per dare acqua alle mani, acqua stillata con odori di rosa e di mammole.
-Sedutasi poscia la comitiva, Morello ad un tagliere con la gentil
-castellana e gli altri a coppie del pari, vennero le prime imbandigioni;
-semolino in brodo fortemente pepato; vitelli, capretti, cinghiali,
-salsiccie e carni salate. Tutte queste vivande erano recate in grosse
-pile su vasti piatti d'argento. Lo scalco, ad ogni portata, traeva un
-lungo coltello dalla sua guaina di metallo, e trinciava la vivanda con
-quella pronta sicurezza che data dal lungo uso; quindi i pi eletti
-spicchi erano posti sui taglieri, dove, la merc di una stiacciata di
-pane che stava tra la carne e il metallo, erano agevolmente fatti a
-minuzzoli.
-
-Un gastronomo de' tempi nostri farebbe le boccacce alle salse, ai
-guazzetti, ai condimenti, onde erano accompagnate le vivande d'allora.
-Ma i gastronomi di quei tempi le farebbero del pari, se tornassero in
-vita, ai condimenti, ai guazzetti e alle salse odierne. Io dunque non mi
-curo dei gusti mutati, e racconto che le prime mense del pranzo dei
-Torrespina erano di carni lesse ed arrostite, parte inorpellate con
-torte e galantine, altre rotte in salse, nelle quali entravano alla
-mescolata il pepe, il garofano, la cannella, la noce moscata, il cubebbe
-e lo zenzero. Si notavano inoltre certi pasticci di pollo in salsa
-bianca, la quale era composta di zucchero, mandorle e capperi, battuti
-insieme con albume d'uovo. Una cosa che anco i buongustai nel tempo
-nostro avrebbero mandato gi senza controversia, era il vino; ma di
-questo s' gi detto pi sopra.
-
-Cos finite le prime mense, si sparecchi; i donzelli vennero da capo
-con le guastade e i catini, per dar l'acqua odorosa alle mani; quindi si
-venne alle seconde mense, che erano giuncate, formaggi, datteri di
-Catalogna, mandorle di Liguria, uva passa e fichi secchi di Grecia,
-miele, confetti, zuccherini di ogni sorta, ippocrasso ed altri vini
-aromatici.
-
-Giovanna di Torrespina assaggi a mala pena delle vivande che le erano
-imbandite e che Morello, da cortese servente, le andava sminuzzolando
-sul tagliere. La sua mente era altrove; egli tal fiata era costretto a
-ripeterle una frase, poich ella la udiva senza ascoltarlo, e la
-cortesia comandava di chiedergli che cosa avesse egli detto.
-
-Per tal guisa, a malgrado del tagliere e della coppa comune, il pranzo
-dur troppo a lungo per Morello di Monferrato. Come fu notte ed egli si
-trov solo nelle sue stanze con Rambaldo di Verra, cos volse la parola
-al compagno:
-
--- Or bene, Aporma, tu il vedi; costei non dimentica.
-
--- Ah s, non lo nego; -- rispose lo spirito del dubbio. -- Ella
-addolorata, e tanto pi fortemente, in quanto che dura un orribil
-supplizio per nascondere il suo dolore a messer Corrado; e tuttavia....
-
--- Tuttavia, che cosa?
-
--- Tuttavia, d tempo al tempo, e vedrai!
-
-
-
-
- CAPITOLO X.
-
-
- Dello elogio funebre che fece Ansaldo di Leuca ad un amico diletto.
-
-Venti giorni erano passati dopo l'arrivo di Morello a Torrespina, ed
-egli ancora non s'era disposto alla partenza.
-
-Gianni da Montiglio e Brandalino di Cocconato erano andati ambasciatori
-alla repubblica genovese ed avevano ottenuto tre galere per condurre
-allo imperatore Andronico la sua novella sposa, Jolanda di Monferrato.
-Il naviglio doveva essere allestito per il febbraio dell'anno vegnente,
-cio due mesi dopo; e Genova, per usar cortesia a cos nobili famiglie,
-non pure ricusava ogni mercede, ma prometteva di mandare, insieme con la
-leggiadra Jolanda, una orrevole ambasceria ad Andronico, per
-congratularsi seco lui delle felicissime nozze.
-
-Questo avevano riferito i due gentiluomini monferrini tornando a
-Torrespina, e Morello li aveva rimandati, con tutti i cavalieri ed
-uomini d'arme del suo corto, non ritenendo altri con s che Rambaldo di
-Verra.
-
-Messer Corrado era felice di poter trattenere in sua casa, la merc di
-una dolce violenza, un ospite cotanto ragguardevole. Nobilissimo era il
-sangue e sterminata la possanza dei signori di Monferrato; gi fin da
-Rainerio, fratello al trisavo di Morello, essi erano imparentati cogli
-imperatori bisantini (Rainerio aveva impalmata Chiromaria, sorella di
-Emanuele Commeno) e possedevano in Oriente il reame di Tessalonica. Il
-padre poi di Morello, era quel Guglielmo VII detto il grande, che fe'
-costar cara a Carlo d'Angi la sua dimora in Italia, e di Beatrice,
-figliuola ad Alfonso re di Castiglia.
-
-Argomentate se non dovesse esser lieto, e se non dovessero parergli
-lievi le splendidezze che s'era dato a fare, per rendere pi gradevole
-all'ospite suo la dimora di Torrespina. Egli aveva cavato fuori dalle
-pergamene domestiche un matrimonio di Guglielmo VI di Monferrato con
-Berta di Clavesana, del cui sangue era eziandio sua madre, e cotesto gli
-dava il diritto di chiamare il giovane Morello col nome di cugino. Di
-sovente si compiaceva a notare come il parente suo fosse cortese a voler
-dimenticare, per quella malinconica bicocca delle Langhe, gli splendidi
-ozii di Acqui e d'Ivrea, le cacce, i tornei, le dame ed ogni altro pi
-gradito sollazzo della corte paterna. Di questo, ch'egli soleva chiamare
-sacrifizio superiore all'et, messer Corrado s'industriava a compensare
-il cugino, ordinando nuovi passatempi, i quali avevano mai sempre, a
-loro principale ornamento, le grazie della contessa Giovanna.
-
-Ed ella? Cortese ognora con tutti; ma il suo pensiero era altrove. Chi
-non l'avesse conosciuta dapprima forse non se ne sarebbe avveduto; ma
-allo sguardo esercitato di Morello non poteva per fermo sfuggire che
-tutta quella serenit esteriore, quella gentilezza di atti e di parole,
-erano l'opera di uno sforzo continuo. Bianca e fredda come una statua,
-ella si mostrava dovunque a messer Corrado piacesse, ed appariva
-facilmente regina; ma in quella che gli altri invitava a godere, ella
-non pigliava diletto di nulla.
-
-Morello, dal canto suo, non s'inoltrava a proferirle amore; ch non gli
-dava l'animo, o, per dire pi veramente, aveva paura di s medesimo. Il
-re Mida, quando gli fu concesso da Bacco il triste privilegio di
-trasmutare in oro tutto ci che toccasse, non ebbe certo maggior ritegno
-ad accostarsi alla bocca il tozzo di pane che doveva sfamarlo, di quello
-che il giovine Morello a dimostrare l'affetto suo alla donna adorata. Ei
-non ardiva scendere nella propria coscienza e confessarlo a s stesso,
-ma aveva paura. E se ella un giorno venisse ad amarmi! Questo pensiero,
-a mala pena formato nella mente, faceva rabbrividire lo spirito d'Ugo: e
-intanto il giovine Morello amava Giovanna con tutte le forze dell'anima,
-ardeva dal desiderio di palesarlo a lei, e si struggeva ch'ella non lo
-avesse inteso. Triste stato dell'anima sua! triste dono di Aporma!
-
-Ma ci che egli non sapeva indursi a fare, ardiva in quella sua vece
-Ansaldo di Leuca. Il primo e il pi caro degli amici dell'estinto Ugo di
-Roccamla, era sempre vicino a lei, le diceva ad ogni tratto le pi
-leggiadre cose, arrossiva quando ella gli volgea la parola, si
-atteggiava a mestizia quando ella era altrove, parlava poco o nulla con
-Morello e voleva farlo scorgere, e s'imbronciava a dirittura quando la
-castellana, per il maggior conto in cui era tenuto il figlio del
-marchese di Monferrato, era costretta, a mensa, nella conversazione, o
-nelle gite fuori del castello, a intrattenersi in particolar modo con
-lui.
-
-Ora, come avveniva egli che madonna gli concedesse di potere assumere
-quell'aria di amante geloso? Gli presto detto; madonna non s'era
-addata di alcuna novit. Ansaldo, agli occhi suoi, non appariva diverso
-dagli altri cavalieri, che erano, o che venivano a Torrespina, e lo
-pregiava del pari. Ma ci metteva conto ad Ansaldo. Egli era uno di
-quegli sciocchi (e ce ne son tanti in questa valle di lagrime e di
-furfanterie!) i quali si contentano a non esser nulla presso una donna,
-pur di sembrare all'universale i prescelti e di riuscire molesti a
-taluno che l'ami.
-
-Ella, dico, non s'era addata di questi maneggi, imperocch la sua mente
-era altrove. Spesso le avveniva di rimanere lunga pezza, segnatamente
-nell'ora del tramonto, a contemplare il sole che si nascondeva dietro i
-monti vicini, o a guardare attentamente dal suo verone verso la strada
-che, costeggiando i pioppi del fiume, facea capo al ponte di Torrespina,
-in atto di persona che aspetti qualcuno. Il sole tramontava, e madonna
-era ancora al suo posto, nel medesimo atteggiamento di prima. Che
-contemplava ella? Chi aspettava? Nulla e nessuno; la sua anima era come
-la rcca adamantina delle _Mille ed una notte_, dove non erano porte, e
-dove nessuno avea modo di penetrare, se il castellano non gli svelava il
-segreto.
-
-Morello, a cui era dato di scorgere molto agevolmente cotesto, la merc
-di quella maggiore penetrazione, e direi quasi seconda vista che
-conferisce l'amore, poteva essere al tutto raffidato intorno ai pericoli
-d'una rivalit simigliante. Ma d'altra parte pensando ai diportamenti di
-Ansaldo, non poteva far s che non gli cuocesse aspramente di costui, il
-quale aveva aspettato la morte dell'amico per farsi innanzi, caldo
-ancora il cadavere, ad amoreggiare la donna sua. Qui, senza parlare
-della malaccortezza, che era pur grande, si notava il dispregio d'ogni
-gentil sentimento, ed una ingratitudine senza pari.
-
-Ansaldo di Leuca non era interamente ospite dei Torrespina. Egli,
-secondogenito dei Leuca, viveva presso la corte paterna; ma da gran
-pezza amico e commensale di Ugo, aveva posto quasi continua dimora a
-Roccamla e seguitava a rimanervi dopo la morte del giovine conte, in
-nome del quale mastro Benedicite gli dava ospitalit, sebbene a
-malincorpo, e sospirando il giorno che gli venisse in mente di andarsene
-con Dio.
-
--- Sono costoro, -- borbottava sempre tra' denti il vecchio strozziere,
--- sono costoro la cagione della felicit di messer lo Conte, e n'abbiam
-visto il bel frutto! --
-
-Ed ecco per che modo Ansaldo di Leuca, rimanendo a Roccamla, come se
-nulla fosse mutato col, poteva essere di frequente a Torrespina e fare
-omaggio alla leggiadra contessa, come se Ugo di Roccamla foss'egli, ed
-altro non facesse che proseguire la consuetudine antica.
-
-Nobile Ansaldo! Cos egli intendeva l'amicizia! Vivo Ugo, e' gli era
-sempre ai panni, geloso dell'affetto suo come una donna innamorata,
-sempre disposto a secondarlo in ogni sua pensata e superbo che ognuno
-credesse e dicesse non poter Ugo muover passo che Ansaldo non movesse
-del pari. Oreste era morto, e Pilade lo aveva dimenticato; ospite in
-casa sua, tradiva la sua memoria e tentava di occupare il suo posto in
-quell'unico cuore che doveva essere sacro per lui.
-
-Intanto le settimane erano scorse, e dell'estinto non s'era mai fatto
-cenno alla corte di Torrespina. Morello avrebbe voluto entrare a
-parlarne, facendo accortamente cadere il discorso sulle castella del
-vicinato; ma non gli era mai venuto il destro di mettere l'addentellato
-alla conversazione, e, quando era per ragionarne _ex abrupto_, quello
-stesso timore che sentiva di profferire un detto d'amore alla contegnosa
-gentildonna, gli ricacciava in gola le frasi.
-
-Ma l'occasione, che egli non ardiva far nascere, venne un bel giorno
-incontro a lui. Una mattina che tutti gli ospiti di messer Corrado erano
-raccolti nella gran sala, intorno a madonna Giovanna, intesi a
-discorrere di que' cento nonnulla che formano la trama dei conversari
-d'una nobile brigata, si venne a dir della neve che era caduta in gran
-copia nella notte e imbiancava tutto intorno i colli e le montagne.
-
--- Buon per voi, messere Ansaldo! -- esclam il conte Corrado, che era
-andato a contemplare quello spettacolo della campagna biancheggiante
-attraverso le invetriate d'una finestra. -- Buon per voi, che siete
-rimasto iersera a Torrespina!
-
--- Perch mi dite voi questo, messere?
-
--- Perch la neve vi avrebbe oggi impedito di essere con noi. Vedete
-come nevicato forte dalla parte di Roccamla!
-
--- Dov' Roccamla? -- chiese Morello, andando nella strombatura della
-finestra presso il conte Corrado.
-
--- Laggi, ad ostro, dietro quella montagna che pare un gigante
-raggomitolato. Di qui alla rocca vi saranno forse venti miglia.
-
--- Ed forte arnese? -- dimand Morello.
-
--- S certamente, un vero nido d'aquile; ma le aquile pi non sono l
-entro....
-
--- E come, messere? forse un castello disabitato?
-
--- No, c' buona guardia tuttavia, e messer Ansaldo pu darvene
-contezza, egli che v'abita ancora. Ma l'ultimo dei Roccamla morto
-improvvisamente, e fu un rammarico universale, poich egli era un prode
-e gentil cavaliero, amato da quanti lo conoscevano. Egli ebbe il torto
-di non scegliere una sposa tra le molte bellissime che gli erano
-profferte da orrevoli famiglie, desiderose d'imparentarsi con lui. Io
-gliene dissi pi volte, ma e' non volle saperne. Mi rispondeva sempre
-sorridendo: c' tempo, c' tempo! E il tempo passato e la sua stirpe
-si spenta con lui. Ahim, messere Morello! Il buon seme si va
-miseramente perdendo; oggi i Roccamla; domani forse i Torrespina!... --
-
-Cos dicendo messer Corrado s'era fatto cupo. Morello avrebbe potuto
-rispondergli com'egli ancor fosse di buona et e come potesse avere un
-erede degno di lui, solito complimento che si fa ai vecchi, deserti di
-figliuolanza; ma non disse nulla di ci, e volse in quella vece il
-discorso a Roccamla, donde messer Corrado lo aveva distolto con la sua
-malinconica osservazione.
-
--- E ditemi ora, messere, a chi toccher la signora di Roccamla?
-
--- Ruberto il taciturno, -- rispose il conte Corrado, -- aveva un
-fratello che and a morire in Lamagna. Si dice ch'egli abbia lasciato un
-figlio, ed voce che quest'ultimo rampollo di cos nobile pianta sia
-per ascriversi alla milizia del glorioso san Bernardo, in un monistero
-di quelle parti l. Altri dice che egli sia morto; ma io non potrei
-parlarne con sicurt. Questo so che furono mandati corrieri in Lamagna,
-per cercare di lui.
-
--- Ma se fosse morto davvero, o la sua deliberazione di ritrarsi dal
-mondo fosse irrevocabile....
-
--- Oh, allora, -- soggiunse messer Corrado, -- il dominio di Roccamla
-potrebbe essere rivendicato dal vostro gran genitore, che novera tra'
-suoi maggiori quel Guglielmo V, detto il Lungaspada, il quale ebbe
-appunto in moglie una donna dei Roccamla, siccome ho rilevato dal
-notulario della nostra famiglia.
-
--- Voi siete buon intendente di genealogie! -- disse Morello,
-inchinandosi con atto leggiadro ai suo ospite.
-
--- Baie, cugino! egli bisogna pur fare alcun che, in questi ozii
-campestri! Qui poi non abbiamo araldi, come in Francia e nelle corti pi
-reputate, i quali possano tener memoria di queste cose; epper ogni
-castellano ha le sue carte, dove nota le discendenze, le agnazioni, i
-parentadi, e tutte l'altre cose memorabili delle famiglie. Voi vedete
-che ad esser dotto in cosiffatta materia non ci vuol poi molta
-fatica. --
-
-Durante questo discorso col Torrespina, Morello aveva sospinto pi e pi
-volte gli occhi da un lato, sogguardando madonna. Ma egli non s'era
-accorto di nessun mutamento che in lei fosse avvenuto al ricordo dei
-Roccamla. Tranquilla in apparenza come prima, ella teneva un libro tra
-mani e ne andava sbadatamente svolgendo le pagine.
-
-Ansaldo, che le stava seduto daccanto, vena tratto tratto bisbigliando
-a lei motti leggiadri, ai quali, bisogna pur confessarlo, ella
-rispondeva a mala pena.
-
-Quel giorno Morello di Monferrato si ritrasse pi presto nelle sue
-stanze e gettatosi bocconi sul letto si diede a piangere amaramente.
-
-Rambaldo di Verra s'era fatto daccanto a lui per consolarlo.
-
--- Suvvia, Morello, amico mio, fatti animo non piangere come una
-femminetta! Ci disdice ai virili propositi che t'hanno condotto a
-questo sperimento della vita. Vedi, io, io medesimo, non accuso quella
-donna, come tu fai ora con le tue lagrime dirotte. Che volevi tu che
-facesse, o dicesse? Presente il marito, presente tutta la brigata che
-aveva gli occhi su lei, doveva ella lasciarsi scorgere, mostrarsi
-turbata, svelare l'interna ed assidua cura dell'anima?
-
--- E sei tu che parli in tal guisa? tu, Aporma?
-
--- Io, perch no? Non amo trionfare di te con la menzogna, ed ogni mio
-ragionamento condotto a filo di logica. Tu, uomo, disperi oggi cos
-facilmente e senza ragione, come ieri facilmente e senza ragione
-credevi. Ora, l'una cosa e l'altra debbono esser fatte con piena
-cognizione di causa. --
-
-Morello non lo ascoltava gi pi, e continuava tra i singhiozzi a
-sfogare la piena delle sue amarezze.
-
--- Povero Ugo di Roccamla! povero stolto! Ecco, tu se' morto appena da
-un mese, e gli gi come se l'eternit fosse passata sul tuo sepolcro.
-Gli amici tuoi.... ve' come pensano a te! La morte d'un falco randione,
-o d'un can da giugnere, avrebbe lasciato pi ricordanza in quelle anime
-sciocche e malvagie. E quello sciagurato che tu amasti sopra tutti gli
-altri, tranquillo, sorridente, superbo, desidera la donna tua, intende
-senza rimorso a succederti, coglie il momento che si ricorda il tuo
-nome, per dirle forse: vi amo! Va, traditore! va, Giuda! Alla croce di
-Dio, ho a bere il tuo sangue! --
-
-Rambaldo sorrise a queste parole di Morello, e gli chiese:
-
--- Sei tu guarito dell'amicizia?
-
--- S.
-
--- Guarirai dell'amore.
-
--- Taci, taci! esso mi uccider. --
-
-Il giorno appresso, madonna Giovanna, come vide Morello, fu pronta a
-chiedergli se avesse sofferto, e perch. La bellissima donna parve molto
-sollecita della salute del suo ospite, e curante della persona di lui.
-Ma cotesto, che dovea far lieto Morello, gli riusc per un altro verso
-doglioso.
-
-A quelli atti della castellana, il viso di Ansaldo si rabbui. Tutto
-quel giorno stette imbronciato; a mensa fu di pessimo umore. Ed ella
-intanto, pi cortese che mai con Morello, non diede pure uno sguardo
-alle furie d'Ansaldo.
-
-S'era ella finalmente avveduta dell'amor di costui? Le aveva egli detto
-parola che non le consentisse d'ignorare pi oltre? E, ci sapendo, le
-si era forse appalesato, in tutta la orridezza sua, l'animo ingrato del
-secondogenito di Leuca? Queste erano le domande che Morello andava
-rivolgendo tra s, mentre ella si dava tanta cura di lui, e mentre il
-volto di Ansaldo si rannuvolava sempre pi.
-
-Alle seconde mense, e in quell'ora che i pi lieti ragionari si
-alternavano con le tazze ricolme di vini aromatici, volle fortuna che si
-riparlasse di Roccamla.
-
--- egli vero, -- disse messer Corrado, volgendo il discorso ad Ansaldo
-di Leuca, -- egli vero ci che mi fu riferito stamane, che lo
-strozziere di Roccamla....
-
--- S, -- rispose quegli; -- mastro Benedicite si fitto in capo che il
-castello, i campi, i boschi ed ogni diritto di dominio su quella vasta
-conta, gli appartengano.
-
--- Ma non si tratta di un testamento?...
-
--- Per l'appunto, e' dice di aver trovato in fondo ad uno stipo, nella
-camera del suo signore, una pergamena con la quale il conte Ugo lo
-chiama suo erede nel possesso della conta e ne raccomanda
-l'investitura. Per lascio argomentare a voi, messer Corrado, com'egli
-sia salito in superbia, e come gi si vada pigliando una satolla di
-padronanza feudale.
-
--- Egli dunque, -- disse Corrado, -- aveva il presentimento di una morte
-vicina, il nostro povero amico?
-
--- O non mor egli, -- disse uno dei convitati, -- per veleno che gli
-avea dato a bere un pellegrino misterioso?
-
--- Che! di simiglianti storielle ne corsero molte nel volgo, e molto
-giov a propagarle la stoltezza del vecchio Benedicite, il quale vedeva
-diavolerie dappertutto. Il pellegrino era un povero giullare, tocco nel
-_nomine patris_, che non avrebbe fatto male ad una mosca, e che se ne
-and la mattina con Dio. Ugo di Roccamla era chiuso nella sua stanza,
-disteso nel suo letto, dove non lo aveva certamente ucciso il veleno.
-
--- E che cosa, dunque? -- dimand sogghignando Rambaldo di Verra.
-
--- Chiedetene ad Enrico Corradengo qui presente, il quale era stato quel
-giorno commensale del povero Ugo, e potr dirvi quante volte la coppa
-d'oro fosse andata in giro, colma di ippocrasso....
-
-Qui Morello di Monferrato, che fino allora aveva durato una gran fatica
-a contenersi, balz in piedi, percuotendo con le pugna strette la
-tavola.
-
--- Voi mentite, Ansaldo di Leuca!
-
-A quella improvvisa sfuriata di Morello, si fe' un grande silenzio per
-tutta la sala.
-
-Ansaldo, che era diventato pallido come la morte, si alz in piedi a sua
-volta.
-
--- Morello di Monferrato, -- rispose egli freddamente, -- nessuno mi ha
-detto mai villania, che non ne pagasse il fio, pel ferro della mia
-lancia se cavaliero, pel piatto della mia spada se insolente plebeo. --
-
-Morello rispose anzitutto con un sorriso di compassione.
-
--- Noi vedremo, -- soggiunse egli poscia, -- se gli atti risponderanno
-ai vanti vostri, messere. Ho notato a due tiri di balestra dal ponte di
-Torrespina un bel piano, presso una gran quercia, che mi par luogo
-acconcio ad un passo d'armi. Col, con licenza di messere Corrado, io
-cavalcher domattina con lancia, mazza e spada, e tristo chi verr a
-contendermi la via.
-
--- Messer Corrado, -- disse Ansaldo di Leuca, -- vorrete essermi
-compagno domani, all'usanza di Lamagna.
-
--- No, o messere, -- rispose con molta dignit il castellano di
-Torrespina. -- Morello di Monferrato mio consanguineo, e se io pure
-avessi a trovarmi sotto la quercia di Marenda, come quel luogo detto
-dalla gente del contado, e' sarebbe piuttosto quale avversario vostro,
-imperocch io non avrei dovuto patire che voi diceste cosa contraria
-alla onorata ricordanza di un cavaliero che era altamente pregiato a
-Torrespina. Ma voi siete mio ospite, messere Ansaldo, ed altro non vi
-dir, che renda pi triste la memoria di questa giornata. --
-
-Ansaldo si morse le labbra e non rispose pi verbo.
-
--- Grazie, messer Corrado! -- soggiunse allora Morello. -- Io debbo ora
-chiedere perdonanza a madonna dello aver qui troppo facilmente ascoltata
-la mia collera. Come voi mi avete pur ricordato, qualche goccia di
-sangue dei Roccamla scorre nelle mie vene.... E voi, messere Ansaldo,
-sappiate che mi sar compagno alla quercia di Marenda il mio leale amico
-e pro' cavaliere Rambaldo di Verra. Amici non mancheranno a voi per
-sostenere le vostre ragioni, e come test mi avete nomato taluno che
-saprebbe far testimonianza della sconcia morte di un Roccamla, voi
-potrete condurlo domattina con voi.
-
--- E' ci sar, astori del Monferrato! -- esclam il Corradengo, tocco
-sul vivo.
-
-
-
-
- CAPITOLO XI.
-
-
- Qui si conta di un cavaliere che ebbe il premio innanzi alla giostra.
-
-Dirvi come si rimanesse Giovanna di Torrespina a que' concitati
-discorsi, mi sarebbe troppo malagevole ufficio. Una penna cos mal
-destra, come la mia, non verrebbe certamente a capo di ritrarvi quella
-delicatezza di pensieri e di sentimenti onde fu agitato l'animo della
-leggiadra castellana, fino al momento che ella, inavvertita quasi, si
-ritrasse dalla sala del banchetto, accompagnata dalle sue damigelle.
-
-Pochi istanti dopo la sua dipartita, si fece innanzi un paggio, per dire
-a messer Corrado e agli ospiti suoi, come madonna Giovanna, sentendosi
-alquanto stanca, si fosse ridotta nel suo appartamento; l'avessero per
-iscusata, se quella sera non sarebbe venuta a godere di cos gentil
-compagnia.
-
-Intesero tutti la scusa, e Ansaldo di Leuca ed Enrico Corradengo furono
-i primi ad uscire dalla sala, togliendo anzi commiato da Torrespina pel
-giorno vegnente.
-
-Strana condizione di quattro cavalieri, i quali avevano stanza nel
-medesimo castello, ospiti di un medesimo signore, e che dovevano la
-mattina appresso uscire dalla medesima porta per combattere ad oltranza
-gli uni cogli altri!
-
-Ma in que' tempi non si badava pi che tanto a simili cose, ch le
-consuetudini sociali non avevano ancora, come di presente, tante
-sottigliezze e lisciature, e come le parole erano pronte alle labbra,
-cos le mani erano pronte alle spade, e il sangue si spandeva
-allegramente per cose da nulla. Le dame assistevano di lieto animo alle
-tenzoni, e in loro onore solea farsi l'ultimo colpo e il pi pericoloso
-d'ogni torneo, che dicevasi correr la lancia delle dame.
-
-Questo di Morello con Ansaldo era uno scontro all'antica maniera de'
-Paladini, e non dovea farsi in campo chiuso, ove potessero andar
-spettatrici e giudichesse le dame. Esso tuttavia non usciva punto dalle
-costumanze cavalleresche, come non era insolito che due cavalieri seduti
-alla medesima mensa si disfidassero a combattimento per loro private
-ragioni, od anche semplicemente per qualche sconsiderata parola;
-imperocch la misuratezza del dire, e la rispettosa cortesia delle
-frasi, non si riserbavano che per parlare alle dame, ed era notato
-d'infamia chiunque ad una donna rivolgesse un manco riverente discorso.
-
-Era migliore la costumanza d'allora, o la nostra odierna? Io, per me,
-m'attengo all'antica. Abbiamo ora mille vincoli di galateo cos per gli
-uomini come per le donne, e non chiaro se siamo pi riguardosi per
-osservanza della legge comune, o per vero sentimento di cavalleresca
-devozione al bel sesso. V'ha poi di peggio nel secolo nostro. Il
-giovanotto che pu vantare un maggior numero di conquiste amorose e che
-ha lasciato pi Olimpie sullo scoglio, pi invidiato che biasimato
-dall'universale, e v'ha anzi chi lo pregia di pi. Ma a' tempi antichi,
-Bireno era notato di slealt; chiunque avesse mancato alla fede verso la
-sua donna, n'aveva il biasimo universale, ed ella non era punto fatta
-argomento di riso, come oggi si suole; ch anzi, ogni dama ed ogni
-cavaliero parteggiava per lei, e il disleale amatore non poteva pi
-assidersi a mensa, n entrare in giostra con gentiluomini, fino a tanto
-la dama sua, commossa dal suo pentimento, non l'avesse in merc, e non
-gli perdonasse il suo fallo.
-
-Ma gli tempo oramai di tornare al racconto. Uscito Ansaldo di Leuca
-col Corradengo, anche Morello e Rambaldo chiesero licenza di andarsene
-nelle loro stanze, per prepararsi (diceva Rambaldo) cristianamente alla
-pugna del dimani.
-
-Morello era chiuso in s stesso e non diceva parola; solo l'aggrottar
-delle ciglia faceva fede di non soavi pensieri.
-
--- Morello, amico mio! -- gli disse Rambaldo, scuotendolo, -- non ti dar
-pensiero oggi di quello che farai domani. La rabbia accieca, ma non so
-di verun caso in cui essa abbia fatto calare pi forte un colpo di
-mazza, o di spada. E poi, che cosa vuol dire questo centellarti fin
-d'ora il piacere che berrai a larghi sorsi domattina, correndo il
-saracino contro il tuo tenero amico, il tuo Eurialo diletto?
-
--- Oh, bene hai detto, il saracino! -- esclam il giovine Morello. -- Ma
-io ferir, te lo giuro, nel bel mezzo della quintana.
-
--- E per questo, -- prosegui Rambaldo, -- ti bisogna non aver le
-traveggole. Ma, a proposito di vedere, hai tu veduto gli occhi della
-castellana?
-
--- No, io non guardavo che lui!
-
--- Male! Io l'ho guardata a mio bell'agio. La s'era sbiancata in viso
-come la sua veste di lana bianca. Segu con molta attenzione il tuo
-dialogo coll'amico prediletto di conte Ugo, e quanto tu dicesti:
-orbene, messere, vedremo se gli atti risponderanno alle parole si alz
-a stento da sedere e fe' per andarsene, ma certo sarebbe stramazzata sul
-pavimento, se le sue damigelle non erano pronte a sostenerla.
-
--- E che argomenti da ci? -- disse Morello, pensieroso.
-
--- Nulla, in fede mia! Gli naturale che una gentildonna non possa
-reggere ad una giostra di parole minacciose, come quella che tu hai
-regalato a cos nobile udienza.
-
--- Potevo io operare diverso? Dovevo io contenermi?
-
--- No, per.... l'anima mia! Amo la pugna, io; sebbene, mentre tu, gi
-salito in arcioni, mediti i fendenti, i manrovesci e le stoccate, io,
-pi modesto, vagheggio gli sberleffi e le piattonate sulle spalle di
-quel tristanzuolo del Corradengo. Ah! ah! Egli ci ha chiamati _astori
-del Monferrato_, come se credesse di dirci villania. Li vedr lui, gli
-astori del Monferrato, questo barbagianni delle Langhe! -- E Rambaldo di
-Verra, sostenendo coscienziosamente la parte del personaggio che
-rappresentava, prosegu allegramente di questa conformit, fino a tanto
-che giunsero al loro appartamento e, congedati i donzelli, ognuno di
-essi si chiuse nella sua camera.
-
-Esacerbato ancora dalle parole del suo avversario, e con l'animo
-travolto in una grande tempesta di feroci pensieri, Morello non fece
-altro che slacciar la cintura e deporre il pugnale: indi si diede a
-passeggiar concitato per la stanza. Ma egli non aveva ancor rifatto
-cinque volte il suo breve cammino, che un lieve picchiar di nocche
-sull'uscio di quercia venne a distoglierlo dalla sua occupazione.
-
-Egli and all'uscio, lo aperse, e gli comparve dinanzi un grazioso
-paggetto, il quale con aria misteriosa gli susurr queste parole:
-
--- Cavaliere, una gentil damigella di Torrespina che ha in gran pregio
-il vostro valore, vi prega a muovervi per amor suo e lasciarvi guidare
-da me, fin dove ella m'ha comandato che io vi conduca. --
-
-Quella misteriosa imbasciata fe' strabiliare Morello.
-
-Siffatte avventure, a dir vero, non erano strane n rare a quei tempi,
-in cui il bel sesso, con assai pi voce in capitolo, aveva eziandio pi
-arditezza di spirito e pi prontezza di partiti, che non di presente; ma
-per intender quella, bisognava a Morello avere almeno dato uno sguardo
-alle damigelle di Torrespina, imperocch non gli pareva naturale che,
-senza pure aver fatto omaggio degli occhi alla loro leggiadria, dovesse
-venirgli un invito di quella fatta. Ora questo sguardo fuggevole non si
-ricordava egli aver dato, n questo tacito omaggio aver fatto a Peretta
-di Montezemolo, o ad Agnese de' Ferreri, che cos si chiamavano le
-damigelle di Torrespina.
-
-In questi pensieri, Morello era gi per rispondere al paggio com'egli
-non potesse tenere lo invito. Ma la gentilezza cavalleresca, non
-lasciandogli trovare una scusa dicevole al rifiuto, gli porse un
-migliore consiglio, e senza risponder verbo, si fece a seguitare
-l'adolescente, che per un gran giro di sale lo condusse dalla parte
-opposta del castello, fino agli appartamenti delle donne.
-
-Il cuore gli batteva forte allo entrare nella camera dove il paggio gli
-disse di fermarsi e di attendere; ma ben pi forte ebbe ad essere la sua
-commozione, allorquando, invece di Peretta o di Agnese, e' vide venirgli
-incontro quella che il cuor suo desiderava, ma che mai avrebbe ardito
-sperare, la stessa Giovanna, la divina Giovanna.
-
-La vista della donna amata ha in s (chi lo ignora?) alcun che di cos
-forte, di cos acuto, che a prima giunta non torna neppure a diletto.
-Siccome avviene di certi fiori pi odorosi, che la loro fragranza va
-diritta al cervello, quell'incognito indistinto di splendori e di
-fragranze che si sprigiona dal volto e da tutta la persona di lei,
-t'investe il cuore per guisa, che il sangue bolle e sollecito rifluisce
-alle tempie, lo sguardo si offusca, e pare che la forza di reggerti in
-piedi sia per fuggire da te.
-
--- Messere, -- disse Giovanna con voce tremante, -- non vi fate
-meraviglia del mio ardimento....
-
--- Oh, che dite voi, madonna? Vedervi ventura che il cielo non
-saprebbe mandar la migliore, e non lascia luogo ad altri pensieri. Io,
-poi, bene intendo come tutto ci che oggi avvenuto....
-
--- S, per l'appunto di ci volevo parlarvi.
-
--- Vi ascolto, madonna! -- disse Morello, sedendosi sull'orlo della
-scranna che la bella castellana gli aveva additata, nell'atto di sedersi
-ella stessa daccanto a lui.
-
-Non era quello il tempo di pigliar la strada pi lunga, e Giovanna di
-Torrespina, guardando fiso in volto il giovine Morello, gli volse questa
-dimanda:
-
--- Conoscevate voi Ugo di Roccamla?
-
--- No, madonna; -- rispose il giovine, -- di lui seppi, soltanto l'altro
-d, che mi era congiunto di sangue.
-
--- E allora.... -- disse ella, con una sospensione che pareva compendiar
-tutto l'accaduto della giornata.
-
--- Madonna, -- fu pronto a soggiungere Morello, con una di quelle frasi
-improvvise, rapide ed efficaci come il lampo, -- io odio Ansaldo di
-Leuca!
-
--- Ah! e perch?
-
--- Perch egli vi ama; -- proruppe Morello.
-
-Giovanna non soggiunse parola; stette a lungo muta, ed egli del pari,
-ambidue cogli occhi bassi.
-
-Quando ella finalmente li alz, fu per dirgli soavemente:
-
--- Messere, quello che voi avete scoverto, io medesima non ho saputo
-mai, fino all'altro d, che mi parve accorgermi di qualche cosa e ancora
-non ne avevo certezza.
-
--- Ed ora che v' noto, madonna, -- disse Morello incalzando, -- ora vi
-duole di ci che avverr domattina....
-
--- S, mi duole; -- rispose Giovanna, senza badare allo intendimento
-riposto delle parole di Morello, -- mi duole per voi, che mettete a tal
-repentaglio la vostra utile vita; mi duole, poich voi lo diceste pur
-mo', che io mi sia la cagione di questo combattimento; ma ho speranza
-che Iddio v'aiuti, messere, perch la buona causa quella che voi
-sostenete.
-
--- Ahim, madonna, a che mi approder il vincere? -- disse Morello,
-chinando mestamente il capo sul petto.
-
--- Che dite voi ora, messere?
-
--- Che voi non mi amate, -- grid egli, tendendo le palme verso di lei,
--- e che, non amato da voi, mi sar forse miglior sorte il morire. --
-
-Queste di Morello erano parole che volevano una pensata risposta,
-imperocch da essa dipendeva, non pure il dialogo di quella sera, ma la
-sorte sua presso di lei.
-
-Madonna lo guard, ma senza sdegno; chin i grandi occhi di smeraldo;
-torn a volgerli su lui; quindi con piglio solenne, stendendo la mano in
-atto di far giuramento, gli disse:
-
--- Morello di Monferrato, se uomo al mondo potessi amare tuttavia, voi
-sareste quel desso. --
-
-Egli cadde ginocchioni, afferr quella mano, e la cosperse di baci e di
-lagrime, senza che ella pensasse a ritrarla.
-
--- Ma voi non morrete, -- prosegu ella, -- voi non morrete, cavaliero
-gentile, nato alle grandi imprese, per cui va giustamente famoso il
-vostro legnaggio. Il mondo ha dovizia di donne, pi di me a gran pezza
-leggiadre, ed ognuna di esse sar superba dell'amor vostro. Che potrei
-darvi io, in quella vece? Il mio cuore, divorato da una profonda
-amarezza, non ha pi luogo per l'affetto. --
-
-L'anima di Ugo di Roccamla suggeva avidamente quelle meste parole; ma
-il cuor di Morello era triste; e Morello ed Ugo, la carne nuova e lo
-spirito antico, furono ad una per dire a Giovanna:
-
--- Oh, io non amer mai altra donna che voi!
-
--- Mai! -- ripet Giovanna, sorridendo malinconicamente. -- La una
-grave parola. Chi ardisce dir mai quando non alcuna fidanza del
-futuro, e nulla durevol quaggi?
-
--- Voi stessa, -- rispose prontamente Morello, -- voi stessa che dite
-nel vostro cuore non essere pi luogo all'affetto, come se la carne
-inferma non potesse risanare, come se....
-
--- Tacete, messer Morello, tacete! E per ricordarvi di me, togliete
-questa sciarpa di verde zendado, che cingerete, se pur l'avete in
-qualche pregio, intorno al vostro giaco di maglia, e che io desidero
-abbia a portarvi ventura. --
-
-Il giovine non trov parole da rispondere; strinse la sciarpa sul seno,
-e rimase ginocchioni, estatico a guardar lei, che, con un leggiadro
-gesto di commiato, si era mossa per andarsene. I suoi occhi la seguirono
-fino all'uscio interno per dove era venuta dapprima; col, innanzi di
-sparire, ella mand al cavaliero un altro saluto amorevole.
-
-Quando torn nel suo appartamento, Morello fu meravigliato di scorgere
-il lume acceso nella camera di Rambaldo.
-
--- Che fai tu? -- chiese egli, affacciandosi sul limitare.
-
--- Non vedi, Morello? Forbisco e metto in assetto i pezzi delle nostre
-armature.
-
--- Fatica rubata agli scudieri! -- disse Morello.
-
--- No, -- rispose Rambaldo, -- io penso che in questi negozi assai
-meglio vedano gli occhi del cavaliero. Egli ha da indossare le armi,
-egli ha da esser sicuro del fatto suo, segnatamente allorquando, com'io
-ora, egli non ha certe guarentigie...
-
--- Che vuoi tu dire?
-
--- Che io non ho, -- soggiunse Rambaldo ghignando, -- favori di dame da
-sospendermi al collo, n cuori innamorati a palpitare per me. --
-
-Morello non rispose nulla ai motti di Rambaldo; volt le spalle, e and
-nella sua camera a coricarsi sul letto.
-
-
-
-
- CAPITOLO XII.
-
-
-Nel quale si legge della differenza che corre fra astori e barbagianni.
-
-I primi albori del giorno rischiaravano appena la morta campagna, e gi
-gli arcieri di Torrespina erano costretti a calare il ponte, per dare
-uscita a due cavalieri che andavano alla quercia di Marenda, seguiti da
-loro scudieri e donzelli.
-
-Quantunque vestiti di pesante armatura, essi cavalcavano due palafreni.
-Ma gli scudieri che venivano dietro a loro conducevano per le redini due
-poderosi destrieri, bardati sulla cervice e sul collo con lamine di
-ferro, e coperti di sotto all'arcione con ricche gualdrappe di tela
-d'argento e di rosso. Ciascheduno de' donzelli, poi, recava sulle spalle
-la lunga lancia di ferro e la mazza ferrata del suo signore.
-
-Gli arcieri salutarono i due gentiluomini con l'aria di persone le quali
-sapevano la cagione di quella gita mattutina. Infatti, fin dalla sera
-innanzi, la voce della disfida era corsa e ognuno facea voti pel giovine
-cavaliero del Monferrato. Tanto era amato a Torrespina messere Ansaldo
-di Leuca!
-
--- Viva Morello di Monferrato, e il barone San Giorgio gli dia vittoria
-de' suoi nemici! -- grid il capo degli arcieri, scuotendo la berretta
-col braccio teso sopra la testa.
-
-Morello rispose con un sorriso e con un cenno della mano all'augurio del
-soldato, ed usc galoppando all'aperto. Egli portava il suo ghiazzerino,
-armatura di cuoio cotto, contesta di lamine di ferro. Sul ghiazzerino
-scendeva il sorcotto, del suo prediletto colore amaranto. L'elmo non
-aveva corona, poich il secondogenito di Guglielmo il grande, non
-esercitava ancora il comando di terre e castella, ma era in quella vece
-sormontato da due grand'ali spiegate, le quali, crescendo maest alla
-sua bella figura, significavano voler egli innalzarsi piuttosto col suo
-valore che con la casuale nobilt dei natali.
-
-Rambaldo di Verra, vestito anch'egli di ferro, appariva di fuori tutto
-rosso come un cardinale, o come un gambero cotto. Il suo elmo portava
-due magnifiche corna, o trombe di torneo, contrassegni allora di chi era
-stato riconosciuto nobile e _blasonato_ due volte nei torneamenti, cio
-pubblicato due volte a suon di tromba dagli araldi.
-
-I due amici cavalcarono silenziosi fino alla quercia di Marenda, luogo
-molto acconcio ad un combattimento, siccome aveva notato Morello, e che
-gi pi volte doveva aver servito ad uso di giostra o torneo. Era esso
-un campo assai lungo e di conveniente larghezza, pulito e piano come
-un'aia, fiancheggiato da un ciglione, sul cui declivio sorgeva una gran
-quercia, stendendo i lunghi e nodosi rami, a guisa di padiglione, fino a
-mezzo l'arringo.
-
-Il sole non era anco spuntato, e certe nuvole che coprivano il cielo
-lasciavano intendere ch'egli per tutto quel giorno non si sarebbe
-mostrato. L'aria mite faceva presagire un'altra nevicata imminente.
-
-Morello, come fu giunto sotto la quercia, scese d'arcione, e lasciato il
-palafreno ai donzelli, si ferm con le braccia incrociate sul petto a
-contemplare la campagna e i monti lontani.
-
--- Che guardi tu, ora? -- gli chiese Rambaldo.
-
--- Di l da que' greppi, verso Roccamla, dov' morta e sepolta la
-felicit di conte Ugo....
-
--- Ahi poca fortezza d'animo! -- disse Rambaldo. -- La mesta sapienza di
-Morello non val forse la sciocca felicit del cieco signore di
-Roccamla?
-
--- Sar, -- rispose il giovine, mettendo un sospiro, -- ma io ero
-felice!...
-
--- S, -- soggiunse l'altro ghignando, -- col tuo fedele Ansaldo di
-Leuca....
-
--- Ah! non mi parlare di lui!
-
--- Sto zitto; eccolo appunto col sozio, che viene a questa volta. Ve' i
-capi scarichi! E' stancano fin d'ora i destrieri. --
-
-Infatti Ansaldo di Leuca e il Corradengo venivano di buon trotto al
-luogo del convegno sui loro destrieri di battaglia, e con le lance
-sull'arresto della staffa.
-
-Appena li ebbe veduti, Morello, che gi era smontato dal palafreno,
-siccome s' detto, fu sollecito a salire sul destriero. Raffermatosi in
-sella, volle sincerarsi che la sua mazza d'armi pendeva dall'arcione.
-Cal la visiera, imbracci lo scudo e tolse la lancia dalle mani del
-donzello; si curv un tratto per carezzare con la manopola le nari del
-cavallo, e il generoso animale rispose a quel tocco amorevole del suo
-signore, con un dolce nitrito; quindi, dato di sproni, lo fe' voltare
-indietro per pigliar campo, intanto che gli avversarii giungevano.
-
-Rambaldo, da esperto cavaliere, lo aveva prontamente imitato.
-
--- O che vuol dire, messeri, -- grid Rambaldo, salutando con una
-arguzia i nuovi venuti, -- che il sole di questi Appennini tanto
-scortese con voi?
-
--- Perch dite voi ci? -- chiese ruvidamente il Corradengo.
-
--- Perch egli mi sembra, -- rispose Rambaldo, -- che non voglia punto
-saperne di ammirar le prodezze de' barbagianni delle Langhe contro i
-poveri astori del Monferrato. --
-
-Il Corradengo si morse il labbro e non rispose; ma per lui rispose il
-braccio, crollando fieramente la lancia in atto di minaccia.
-
--- Ah! ah! Sta bene; -- soggiunse Rambaldo ghignando, giusta il costume,
--- che cosa intendete di dire con quel vostro giunco in aria? Calatelo
-alla misura della mia testa, e vedremo! --
-
-Fu quello il segnale del combattimento. Ficcati gli sproni ne' fianchi
-ai destrieri, corsero tutti e quattro, rovinarono gli uni sugli altri,
-con le visiere calate, il corpo piegato sul dinanzi, lo scudo raccolto
-sul petto e la lancia bassa. A que' tempi non era anche inventata la
-resta, grosso ferro saldato alla corazza, su cui poggiare l'impugnatura
-della lancia perch il colpo riuscisse meglio assestato, epper
-l'antenna si volgeva diritta al petto dell'avversario tenendola a gran
-forza di braccio raccomandata sotto l'ascella.
-
-Le lance dei due maggiori combattenti si scontrarono con tutta la
-veemenza che era loro conferita dall'impeto delle cavalcature. Ma la
-lancia di Ansaldo colse di sguancio un lato dello scudo di Morello, e il
-colpo and a vuoto; laddove il ferro della lancia avversaria imbrocc il
-suo cos forte che essa si pieg ad arco, e, rimanendo egli saldo in
-arcioni, and in ischegge fin quasi all'impugnatura. S'impenn a quel
-cozzo il cavallo di Ansaldo, e fe' cadergli la lancia di pugno. Ambedue
-allora, seguendo l'impeto dei destrieri, trascorsero il campo, andando a
-fermarsi pi lunge, l'uno al posto dell'altro.
-
-Morello intanto era stato sollecito a gittar via l'inutile troncone,
-dando in quella vece di piglio alla sua mazza, arma poderosa la quale
-portava ad uno dei capi, raccomandata ad una breve e solida catena, una
-grossa palla di ferro, armata di aculei, che dovevano essere la
-misericordia di Dio per quelle membra sulle quali andassero a cadere. E
-gi fornita la carriera, il valoroso giovane avea voltato il cavallo per
-muover da capo sull'avversario; ma ci ch'egli vide accadere in mezzo al
-campo, tra gli altri due combattenti, lo fe' rimanere ammirato a
-guardare.
-
-Ansaldo di Leuca, s'era fermato del pari, ma con animo ben diverso,
-imperocch aveva veduto il suo compagno a mal partito, disteso a terra
-supino, con un piede ancor nella staffa e le mani aggrappate alle redini
-del suo destriero, che sparava calci per liberarsi da quella stretta, e
-frattanto, ne' suoi sbalzi a dritta e a manca, lo trascinava dietro di
-s.
-
-Ora, ecco come era andato il negozio. La lancia del Corradengo era
-passata tra i due corni dell'elmetto di Rambaldo, che per cansare il
-colpo s'era prontamente curvato fin sul collo del suo destriero, intanto
-che la sua lancia, pi fortunata, coglieva l'avversario sotto la
-gorgiera, e lo balzava a dirittura di sella. Tardo delle membra com'era,
-e per giunta stordito dal colpo, il Corradengo era rovinato a terra, e,
-non potendo rimettersi sulle gambe, stringeva per moto istintivo le
-redini del cavallo, in quella medesima guisa che l'affogato s'aggrappa
-ad ogni cosa che gli venga tra mani.
-
--- Lasciate le redini, messer barbagianni, lasciate le redini! --
-
-Il Corradengo, che gi pi non sapeva a qual santo votarsi, segu il
-consiglio dell'avversario, il cavallo fatto per tal guisa padrone di s
-medesimo, scapp via spaventato, non senza aver ricevuto sulla groppa la
-puntura della lancia di Rambaldo, che continuava a ridere senza
-misericordia.
-
-Tutto indolenzito dalla caduta, ma furibondo pe' motteggi
-dell'avversario, il Corradengo si rizz in piedi, mentre Rambaldo, sceso
-gi da cavallo e lasciate le redini al donzello, mettea mano alla spada.
-
--- Io mi penso, messer barbagianni, -- disse quest'ultimo, -- che noi
-possiamo far capo a quest'arma. La vostra mazza se l'ha portata via il
-destriero, ahi poco fedele! ed io rinunzio a far uso della mia, sebbene
-sarei in diritto di giovarmene e pettinarvi con essa quel po' di
-cervello che avete. --
-
-Il Corradengo, che mal poteva schermire di lingua col trovatore di
-Monferrato, non rispose; ma al piglio con cui si fece a cavare la sua
-pesante spada dal fodero, era agevole argomentare che la rabbia tendesse
-i nervi del gigante.
-
-Egli era, siccome ho detto, di membra poderose, e la mezzana statura di
-Rambaldo, messa a raffronto con la sua, non avrebbe certamente tenuto in
-sospeso il giudizio di uno spettatore. Al Corradengo parve allora di
-potersi rifare in un tratto del suo primo svantaggio e di tutti i
-sarcasmi del suo avversario.
-
--- Astore del Monferrato, prendi questa! -- grid, precipitandosi con un
-fendente su lui.
-
-Ma Rambaldo non s'era tolto nemmeno il fastidio di parare il colpo.
-Agile e pronto come una lucertola, egli era guizzato da un fianco, e il
-Corradengo, non avendo altro a tagliare che l'aria, era andato bocconi
-sul terreno a contare la sua seconda caduta.
-
--- Ah, ah! il barbagianni! -- Ma se la dicevo io, che se il sole non ha
-voluto comparire quest'oggi e' doveva averci le sue gravi ragioni! --
-
-Furibondo, il Corradengo fe' per alzarsi, ma la spada di Rambaldo fu pi
-pronta di lui e gli piovve addosso una tempesta di colpi. Il povero
-gigante ricadde, sotto quella rovina, per non sollevarsi pi, e per la
-rotta gorgiera, per le spezzate piastre che custodivano l'omero,
-spicciarono rivi di sangue.
-
-Pigliatasi quella satolla, Rambaldo si ferm, e al cenno ch'ei fece di
-averne abbastanza, accorsero i donzelli del Corradengo, per trarre il
-loro semivivo padrone fuori del campo.
-
--- Che ne dite voi, messere Ansaldo di Leuca? Vi par egli che fosse
-tanto l'ippocrasto cioncato da Ugo di Roccamla, quant' il sangue
-spillato dalla botte del vostro compare bugiardo?
-
--- Non cantate cos presto vittoria! -- grid Ansaldo di Leuca. -- I
-valorosi possono cadere, ed essere vendicati eziandio! A voi, Morello di
-Monferrato, e fate buona custodia delle vostre membra leggiadre! --
-
-Cos disse, e, rotando la mazza sopra l'elmetto, spinse il cavallo a
-carriera. L'animoso Morello non volle dal canto suo rimanersi ad
-attenderlo e galopp del pari verso di lui, andando a ricevere sullo
-scudo la prima mazzata di Ansaldo. Qui spesseggiarono i colpi, come le
-martellate dei favolosi Ciclopi nelle fucine dell'Etna, facendo balzar
-scintille dalle armature percosse.
-
--- Bene! -- gridava Rambaldo dall'alto del ciglione, dov'era andato a
-piantarsi, come un mastro di combattimento; -- questo un colpo che val
-quanto pesa; e non badate al bisticcio, che di sovra mercato. Ah,
-benissimo quest'altro! Morello, amico mio, tu me lo conci pel d delle
-feste, il leggiadro garzone! Oh, bada a' fatti tuoi! Gitta lo scudo,
-che ormai non serve che ad impacciarti. Ottimamente! Ve' ve' quest'altra
-mazzata! Fischia la palla e va a battere l'elmetto. Addio, roba mia!
-L'ha tocco: _habet, habet!_ direbbe mastro Benedicite, che sa di latino.
-Compare Ansaldo, come vi sentite voi ora? --
-
-Il compare Ansaldo, pesto e sanguinante per tutte le membra, sbalordito
-dall'ultimo colpo di Morello, che gli avea rotto sul viso la ventaglia
-dell'elmetto, andava riverso sulla groppa del suo destriero, e,
-brancicando l'aria con le mani irrigidite, cadeva sul terreno, dove
-Morello di Monferrato, balzando da cavallo, gli fu subitamente col
-ginocchio sul petto.
-
--- Ansaldo di Leuca, mi conosci tu? -- disse egli con voce bassa ma
-concitata, in quella che, alzata la visiera, metteva i suoi occhi contro
-gli occhi del caduto.
-
-Ansaldo lo guard, e mise un grido di orrore. Egli aveva conosciuto
-sotto quella visiera la pallida figura di Ugo di Roccamla.
-
--- Ansaldo di Leuca, -- prosegui Morello, col medesimo accento di prima,
--- chiedi perdonanza delle tue scellerate menzogne!
-
--- No! no! -- url Ansaldo di Leuca; e, tratto il pugnale, cercava di
-piantarlo nel fianco del suo nemico.
-
--- No? no? e tenti ancora di ferirmi? aspetta a me, e va in tua
-malora! --
-
-Alle parole di Morello andarono gli atti compagni. Cavato egli pure il
-pugnale che gli pendeva dal fianco, lo immerse tre volte nella gola
-dello sleale cavaliero. Gli occhi si ottenebrarono ad Ansaldo; tent
-parlare, e gli sgorg dalle labbra un fiotto di sangue; volle alzare la
-fronte, ma tosto ricadde, coi denti stretti e gli occhi sbarrati; era
-morto.
-
--- Ora, a noi! disse Rambaldo, saltando nel campo, e prendendo pel
-braccio l'amico. -- Il furfante t'aveva ammaccato per bene, ma tu hai
-picchiato pi forte di lui, e me ne congratulo teco, tanto pi
-schiettamente in quanto che Aporma rimasto affatto neutrale. Su, in
-arcioni, adesso, e ognuno seppellisca i suoi morti! --
-
-
-
-
- CAPITOLO XIII.
-
-
- Dove si stilla in dieci pagine ci che potrebbe stemperarsi in cento.
-
-Ho letto, non so pi in qual libro, di un filosofo che sud di molte
-camicie a cercare se il tempo fosse un gran veneno, come l'ha dichiarato
-il Petrarca, o un gran rimedio, siccome dimostrato da tanti e tanti
-casi della vita. Inutile studio, a parer mio! Spesso i veleni pi
-possenti riescono farmachi, e i farmachi pi blandi riescon veleni. La
-scienza vi discorre e vi spiega queste apparenti contraddizioni della
-natura; e a me l'esperienza, questa durissima scienza della vita, ha
-insegnato che il tempo, rimedio e veleno, non rammargina le antiche
-piaghe se non per aprirne di nuove, che la immagine di un alto dolore
-scorre impunemente su quelle fibre che nel tempo antico avea fatte
-frizzare, e un lieve rammarico, fresco di quel d, fa metter grida e
-guaiti pi forti che non ne mettesse Prometeo sulla rupe, ai colpi di
-rostro del vorace avoltoio.
-
-Ahi, Ugo di Roccamla! ahi, povero martire d'un dubbio! Tu volevi
-sapere, e non ti peritasti di mettere la posta pi grossa nel tuo
-esperimento doloroso. Ora ecco che noi, senza fatica, senza stregonerie,
-riusciamo a saperne altrettanto; poniamo a sindacato gli affetti del
-cuore, tiriamo gi la sua brava equazione, troviamo la formola che li
-crea e quella che li distrugge. La vita, per tal modo considerata, ci si
-dimostra una cosa assai pi da ridere che da piangere, e da non francar
-sempre la spesa d'esser vissuta.
-
-Ma lasciamo l'algebra del cuore in disparte. Perch parlavamo noi del
-tempo? Volevamo chiedergli cinque anni, da farli trascorrere in un
-batter d'ali, per comodo del nostro racconto. Ed ecco, i cinque anni
-sono passati, mie belle lettrici, e quel che pi monta, senza mescolare
-un filo d'argento nei vostri capegli, senza scavarvi una ruga traditora
-alle tempie. Se cos fosse mai sempre, se gli anni passassero, senza
-avvizzirci sulle guance il fiore della giovent, senza raffreddarci a
-gradi a gradi il lago del cuore, chi non amerebbe invecchiare, poich lo
-andare innanzi negli anni non altro che vivere? Ma ohim, il tempo
-passa e, non pure ogni anno, ogni giorno ci ruba qualcosa; il miracolo
-di far volare il tempo senza danno d'alcuno, non ve lo fa che un
-romanziero, e pur troppo gli un miracolo per celia!
-
-Basta, sono trascorsi cinque anni dalla morte di Ansaldo di Leuca. Il
-savio lettore ha gi capito che Morello ha tolto commiato quel d
-medesimo dalla corte di Torrespina. Non si sta accanto ad una donna con
-le mani tinte del sangue di chi pure l'am. Il combattimento era leale,
-necessario; la vostra vittoria desiderata; ma guai a rimanere dopo quel
-combattimento e dopo quella vittoria!
-
-Tutto ci aveva inteso Morello, anche prima di sentirselo a dire dal suo
-fedel consigliero. Inoltre, che cosa poteva egli sperare di ottenere
-eziandio? Quella donna aveva fatto per lui tutto ci che le era concesso
-dal suo stato d'allora. Egli portava sul petto una sciarpa di verde
-zendado, testimonio, se non d'amore, di benevolenza singolare, e
-scolpite nel cuore queste gravi parole: se uomo al mondo potessi amar
-tuttavia, voi sareste quel desso. Chieder di pi in quel momento,
-fermarsi a mendicare un quotidiano sorriso, sarebbe stato un cadere in
-quella mediocrit, che pu parer d'oro a molti, ma che non ha uscita, n
-speranza di fortuna migliore. Savio consiglio il partire; un amore che
-vicino spaventa, o infastidisce, lontano si vagheggia senza timore,
-cresce quasi inavvertito e soggioga.
-
-In tal guisa e con tali propositi, Morello si part da Torrespina, n
-per cinque anni pi vide quei luoghi. Dorm egli cinque anni in una
-notte, o gli passarono dinanzi agli occhi rapidi come un baleno? Questo
-ed altro potea fare Aporma.
-
-Comunque ci fosse, la storia dice che Morello di Monferrato fu alla
-corte paterna; quindi, per la via di Lamagna, fino a Tessalonica, reame
-di sua famiglia, e di l navig a Costantinopoli e corse molta terra
-d'Asia, dappertutto celebrando la bellezza sovrumana della figliuola del
-Lionello del Cengio, e rompendo in onor suo molte lance contro francesi
-e saracini.
-
-E Giovanna, nella solitudine del suo maniero, udiva di frequente il nome
-di Morello. Talfiata gli era un povero monaco, che se ne tornava
-pedestre dal sepolcro di Cristo, e le recava novelle del prode e memore
-cavaliero, insieme con un pezzettino del santo legno; tal altra un gaio
-menestrello, che le ripeteva d'udita i versi, divenuti famosi, del
-giovine innamorato.
-
-Ma che sapeva egli del cuore di lei? Aporma gli aveva chiesto di dar
-tempo al tempo, ed egli assaporava la triste volutt di un mutamento,
-lontano o vicino, ma certo; spiava ansioso e tremante il giorno che la
-memoria di Ugo di Roccamla fosse tradita nel cuor di Giovanna.
-
-E gi forse non era? Che cosa avea ottenuto Ugo in suo vivente, da lei?
-Ci che ebbe a dire pi tardi un altro martire del dubbio: _parole,
-parole, parole!_ Morello potea dunque, e ragionevolmente, argomentare di
-esser giunto ad uguale ventura, e il suo sperimento avrebbe potuto
-credersi finito, se un nuovo dubbio non fosse nato nell'anima sua.
-
--- Amer me finalmente.... Aporma lo giura. Ma, se pure ci avvenga,
-che vorr dire? potr io farne colpa a lei e crederla dimentica
-dell'amato estinto? Se lo spirito che muove queste membra quel desso
-di prima, non potr dirsi che ella, amando Morello, obbedisca all'arcana
-possanza dello spirito di Ugo?...
-
-E qui nuove incertezze, ed una tenerezza ineffabile per quella donna. E
-con questo pensiero, vagheggiato nella mente senza farne motto al
-compagno, un cavaliero, male in arnese e stanco in apparenza come chi
-abbia fornito assai lungo cammino, saliva l'erta di Roccamla, una
-mattina di novembre, sei anni dopo la morte di Ugo, andando a chiedere
-ospitalit al nuovo signore del castello.
-
-Ora il nuovo signore del castello non era altri che quel burlesco
-personaggio, gi noto ai lettori, di mastro Benedicite, il vecchio
-strozziere.
-
-Com'egli di vassallo fosse giunto a quell'alto stato s' detto, e son
-note le grasse risa che ne erano state fatte a Torrespina. Ma ben pi
-avrebbe riso la corte di messere Corrado, se avesse saputo in qual modo
-l'antico falconiere di Ugo rispondesse al nobile ufficio di successore.
-A me, per dipingervi a modo questo ridevole castellano, bisognerebbe la
-penna e il buon umore di Rabelais; _ma poi ch'io non l'abbo_ (direbbe
-Dante) mi ridurr al pi modesto ufficio di raccontarvi come il nuovo
-signore passasse i suoi giorni feudali.
-
-Anzitutto ei dormiva, oh! dormiva come un ghiro, e non c'era verso che
-il ponte di Roccamla si calasse prima delle undici del mattino, ora in
-cui l'ottimo gaudente si alzava dal suo letto comitale. Chiunque avesse
-bisogno di entrare, era cortesemente pregato di attendere, foss'anco
-stato Carlomagno redivivo. Que' che volevano uscire innanzi l'ora ci
-avevano la scappatoia delle scale di corda; ma qui bisognava farla
-netta; se no, guai al trasgressore della comune disciplina; il
-castellano non lasciava correre lo scherzo!
-
-I negozi del castello andavano innanzi, come al tempo di Ugo il felice,
-con questo solo divario che i parassiti dell'estinto signore erano stati
-con bel garbo messi fuori e che lo stesso Fiordaliso, il quale era di
-nobil sangue, non volendo stare ai servigi di un villan rifatto, se
-n'era andato, _sua sponte_, da Roccamla, per cercarsi ventura altrove.
-
--- Buon viaggio! -- aveva detto Benedicite. -- _I in malam crucem!_ --
-aveva soggiunto tra' denti.
-
-Ma se il paggio era andato, il castellano non era altrimenti rimasto
-senza un fedele compagno. Un certo fra Gualdo, buon bernardone del
-monistero vicino (ho detto fin dal principio di questo racconto che cosa
-fossero i bernardoni e perch chiamati in tal guisa), faceva compagnia
-quotidiana a messer lo conte. E se il castello non risuonava pi degli
-accordi del liuto e delle gaie canzoni del biondo Fiordaliso, echeggiava
-per contro delle nasali salmodie del cirsterciense e del suo protettore,
-_arcades ambo_, e cos bene pasciuti, che l'uno pareva sant'Antonio, e
-l'altro.... quel suo collega che sapete.
-
-Il conte Benedicite s'incamminava di buon passo sulla via della santit.
-Egli e fra Gualdo recitavano ogni giorno insieme il breviario, e tra un
-salmo e l'altro, tra un'antifona ed un _oremus_, solevano bagnarsi
-l'ugola, per rinfrescare la voce. Cominciavano a centellare, a
-sorseggiare quel famoso vin di Cipro, che l'uguale (giusta la nota frase
-di Benedicite) non si beveva alla mensa del serenissimo doge di Venezia;
-poi tracannavano addirittura le citole; e finivano ogni sera col
-disfidarsi a chi bevesse meglio a garganella, senza imbrodolarsi la
-giubba.
-
-Per tal modo non riusciva strano che ogni notte fossero in cimberli, e
-il pi delle volte i famigli fossero costretti a raccappezzarli sotto la
-tavola, per levarli di peso e portarli a dormire.
-
-Il conte Benedicite! Notate rotondit di nome! Ma al castellano non gli
-andava ai versi. Diventato padrone, egli s'era affrettato a
-ribattezzarsi col suo antico nome di Anacleto, comandando, sotto pena di
-andare a marcire nei sotterranei della rocca, che nessuno fosse tanto
-ardito da dimenticarselo.
-
-Ma le furon novelle. A nessuno veniva fatto di chiamarlo conte Anacleto;
-e qualche esempio da lui dato a' trasgressori fece s che nel
-rivolgergli il discorso non gli si desse pi verun nome. Lui assente,
-del resto, non si diceva altro che conte Benedicite, ed anzi v'era
-taluno la cui lingua ribelle non sapeva dir conte e tirava innanzi a
-dir mastro Benedicite, come nel tempo passato.
-
-Il solo che lo chiamasse col suo vero nome, troppo tardi svecchiato, era
-lo strozziere di Roccamla, persona nuova, e successore del nuovo
-padrone in quella aucuparia dignit. Conte Anacleto (lo storico
-imparziale gli far anch'egli il torto di non chiamarlo a modo?), conte
-Anacleto avea fatto venire assai da lontano quel personaggio, perch
-avesse cura delle sue nobilissime bestie.
-
-Di insegnare il mestiero all'Anselmuccio non gli era infatti pi nulla.
-Quel biondo nipotino, che i lettori conoscono per la sua lezione sulle
-varie generazioni di falchi, poteva essere allora sui diciassett'anni, e
-nato, come era, da una sorella di Benedicite, il quale non aveva
-figliuoli, diventava per conseguenza il contino, l'erede della corona,
-salvo (s'intende) il caso d'una rivoluzione, od altro accidente che
-avesse a turbare il prestabilito ordine dinastico.
-
-Lass si andava bisbigliando che l'Anselmo fosse un figlio _extra torum_
-di Roberto il taciturno e fratellino carnale di conte Ugo. Benedicite,
-che in ogni altra occasione si sarebbe recato di questa diceria come di
-ingiuria gravissima alla memoria della sorella, or la lasciava correre,
-come quella che gli pareva una consacrazione del diritto di successione.
-Onore umano, come cangi spesso di nome e di luogo!
-
-Ma, il lettore dir, e non c'era il testamento per raffidarlo? Ahim,
-nessuno lo aveva veduto, quel testamento, e non se ne parlava che
-d'udita, perch lo avea detto egli...
-
-Cos il conte Anacleto passava il suo tempo abbastanza felice. Egli era
-una specie di Macbeth, senza i delitti, ma con tutte le sperticate
-ambizioni e con la pi sperticata ingratitudine verso la memoria del suo
-estinto signore.
-
-Al nuovo feudatario non mancava che una cosa, la castellana. Talfiata,
-nelle sue bacchiche conversazioni con frate Gualdo, e quando il vino gli
-dava nell'elegiaco, il conte Anacleto Benedicite si lasciava ire alla
-tristezza di questo pensiero.
-
--- _Vae soli_, frate Gualdo, _vae soli!_ lo ha detto re Salomone; ed
-egli doveva intendersene, che, pel timore di rimaner solo, s'era tolto
-settecento mogli, e trecento... ausiliarie. Or dove ne trover io una?
-
--- Che dite voi, messere? -- rispondeva frate Gualdo, il quale aveva un
-altissimo concetto del vino di conte Anacleto. -- Qual donna non si
-recherebbe a ventura di avervi in marito, _felicem adire thalamum_?
-
--- Voi non direste male, _pater reverendissime_, se io fossi giovane,
-_si mihi rideret tas_. Ma oramai la passata, l'et degli amori
-onnipossenti, e qual Sabina di queste castella si lascierebbe rapire da
-un vecchio par mio?
-
--- Mi viene in mente una bella pensata; -- disse fra Gualdo. -- O non
-potreste sposare la figlia dell'armaiuolo? Quella una bellissima
-femmina, _mulier formosissima_, non troppo giovine....
-
--- Ah, ah! -- grid mastro Benedicite, cio scusate, il conte Anacleto.
--- _Bibisti quam maxime, pater reverendissime!_ Voi mi proponete di far
-casaccia....
-
--- O come, casaccia?
-
--- Mais, un gramo parentado. O che, vi par egli dicevole? Un signore di
-Roccamla.... la figlia d'un fabbro.... Ella belloccia, _mehercle!_ e
-non nego che se fossi il re Salomone, non avrei nessuna difficolt a
-farla la millesima prima....
-
--- Messer Anacleto! -- interruppe scandolezzato il monaco. -- Re
-Salomone cadde per questi suoi peccati in disgrazia di Dio.
-
--- Ah, me n'ero scordato; ma basta, io non corro di simiglianti
-pericoli, a questi lumi di luna. Io volevo dirvi soltanto che un signore
-di Roccamla non pu scender di condizione, e che i vostri argomenti
-peccano contro il senso comune.
-
--- Io dicevo cos per dire; -- rispose fra Gualdo. -- Non ne parliamo
-pi. --
-
-Non ne parliamo pi gli era presto detto! Cotesto era in quella vece
-il discorso che veniva in tavola ogni giorno, poich il pensiero del
-matrimonio era l'unica spina del conte Anacleto.
-
-Per ventura, ogni sera, il vin di Cipro veniva pietoso ad affogare il
-dolore del conte.
-
-E adesso che abbiamo rifatta conoscenza, con gli abitanti di Roccamla,
-ripigliamo il filo del nostro racconto, torniamo al forastiero, che ha
-avuto tempo a salir l'erta, agio ad aspettare la calata del ponte, e
-modo di giungere fino alla gran sala del castello, dove il conte
-Anacleto, _quondam_ strozziere, seduto sulla scranna feudale, riceveva i
-cavalieri e rendeva giustizia ai vassalli.
-
-
-
-
- CAPITOLO XIV.
-
-
-Nel quale si legge di mastro Benedicite, come tornasse ad aver paura del
- diavolo.
-
--- Che vuoi tu? -- chiese l'antico strozziere, dopo che ebbe squadrato
-dal capo alle piante il nuovo venuto. -- In qual tuo bisogno pu egli
-giovarti il conte Anacleto di Roccamla! --
-
-Il conte di Roccamla! E' bisognava vedere come egli si gonfiasse,
-mettendo fuori quel nome, che aveva (cos pensava egli) ad abbacinare il
-nuovo testimone della sua grandezza. Ma ohim, nulla durevole quaggi,
-e quell'impeto di felice superbia aveva ad essergli ricacciato in gola.
-
--- Voi? -- esclam il nuovo venuto, con atto di beffarda incredulit. --
-Vive egli forse un conte di Roccamla, poich messer Ugo il felice ha
-pagato il suo tributo alla gran madre antica? --
-
-Il conte Anacleto (conte per grazia sua, come i lettori gi sanno) fu ad
-un pelo di uscire dai gangheri. Un'occhiata di frate Gualdo, che era l
-presso e gli mostrava il cielo con le palme tese, giunse in tempo a
-trattenerlo. Si morse il labbro e quindi, sorridendo a malincorpo, usc
-in queste parole:
-
--- Tu vieni da lunge?
-
--- S, messere; vengo da terre assai lontane, e diverse eziandio di
-costume da questa, imperocch laggi non si usa favellare cos alla
-domestica coi forastieri, come voi fate ora, dando del tu a cui non
-conoscete.
-
--- O che? -- rispose lo strozziere ghignando. -- Sareste per avventura
-il duca Namo di Baviera?
-
--- Lasciate le arguzie da banda; io mi son cavaliero e basta, se pure
-non ce n' d'avanzo.
-
--- Sia, messere; ma, in verit, il vostro arnese....
-
--- L'abito non fa il monaco! -- sentenzi il nuovo venuto. -- Chiedetene
-al vostro reverendissimo sozio.
-
--- _Eheu nimirum!_ -- soggiunse fra Gualdo, facendo occhi da santo. --
-S, certamente, voi dite il vero, messer cavaliero; siamo tutti
-peccatori, e il glorioso san Bernardo, nostro patrono, fu il primo a
-dire....
-
--- Ma insomma, -- grid il castellano, dando sulla voce a frate Gualdo e
-al suo glorioso patrono, -- che chiedete voi, messer cavaliero, al nome
-di Dio?
-
--- Ah! -- disse tranquillamente l'interrogato. -- Ci che mi ha condotto
-quass, risguarda un vecchio strozziere, e mi vedo in quella vece
-dinanzi ad un conte. Me ne duole, per verit, dappoich gli un negozio
-d'alto rilievo.... --
-
-Benedicite, che gi stava per mandarlo in falconeria, mut subitamente
-consiglio a quelle parole dello sconosciuto.
-
--- Messere, -- diss'egli, andando, come suol dirsi, a cercar le frasi
-col fuscellino, -- io veramente.... poich ci che avete a dirci cosa
-d'alto rilievo.... non vi sar ignoto quali siano, e come variabili, i
-giuochi della fortuna.... _Tempora mutantur, et nos mutamur in illis_.
-
--- _Oh dictum bene!_ -- soggiunse fra Gualdo, con la sua arietta beata.
-
--- Che vuol dir ci? -- chiese lo sconosciuto. -- Io non v'intendo....
-
--- Non sapete di latino, a quel che pare! Orrevole idioma, il latino; e
-bisognerebbe non parlarne mai altro, perch avesse finalmente a
-rifiorire da noi. Io, vedete, vecchio qual sono, ho ripigliato a
-studiarlo, insieme con questo reverendo amico.... Ma lasciamola l, se
-non vi garba. Volevo dirvi, con quella mia citazione, che io sono....
-quel tale di cui cercate, e sono altres il signore di Roccamla. La
-qual cosa vi sarebbe chiarissima da un pezzo, se non veniste, come dite,
-_a longinquis regionibus_; e sapreste del pari che di questo dominio
-avr tra non molto l'investitura dallo imperator di Lamagna, al quale ho
-mandato....
-
--- S, s! -- interruppe lo sconosciuto. -- Questo io so bene,
-quantunque venga _a longinquis_.... come voi dite. Gli avete fatto il
-presente, per renderlo propizio alla vostra dimanda, de' pi leggiadri e
-destri randioni che il gran maestro de' cavalieri di Malta avesse
-mandato a suo nipote, il conte Ugo, che Domineddio l'abbia in gloria! Ma
-egli sar un donativo sprecato, ed io vi giuro per la mia fede di
-cavaliero, che non avrete il diploma di Cesare.
-
--- Domine, fallo tristo! -- url Benedicite, facendosi pavonazzo dalla
-rabbia, e balzando dalla seggiola, come per avventarglisi contro.
-
--- Chetatevi, messere Anacleto! -- disse fra Gualdo, a mani giunte. --
-_Esto prudens!_
-
--- Che _prudens!_ che _prudens!_ Le mani, le mani mi prudono ora, e non
-so chi mi tenga ch'io non lo faccia balzare da quella finestra....
-
--- Provate! -- disse lo sconosciuto, incrocicchiando superbamente le
-braccia sul petto.
-
--- Che s.... che s.... -- seguit Benedicite, sempre pi
-riscaldandosi; ma fra Gualdo, levatosi da sedere, a malgrado del ventre,
-and a trattenerlo, e non senza fatica lo ridusse da capo sulla sua
-scranna di cuoio cordovano.
-
--- _Pax tibi_, messere Anacleto! E voi, -- aggiunse il rubicondo
-bernardone, voltandosi a dare la parte sua allo sconosciuto, -- non
-dovreste uscire in cosiffatte sentenze, o metterle fuori con un po' pi
-di garbo. _Est modus in rebus...._
-
--- La mia gente! -- gridava intanto Benedicite. -- La mia gente! e sia
-messo fuor del castello lo sciagurato!
-
--- No, neppur questo! -- soggiunse il paciere, -- non si usa tal
-villania ad un forastiero, per una cosa mal detta. Oltre di che, vi
-bisogna sapere chi egli sia...
-
--- S, orbene.... Lasciatemi, _pater reverendissime_, non mi state
-dinanzi; sono tranquillo, non ho pi nulla.... Ah, cos va bene. Diteci
-dunque, messer cavaliero, chi siete voi?...
-
--- Ah! -- rispose quegli, sorridendo. -- Di qui avevate a cominciare, e
-non vi sareste guastato il sangue.... prima del tempo. Io sono il conte
-di Roccamla. --
-
-Come si rimanesse il conte posticcio a quella improvvisa dichiarazione,
-argomenti il lettore. Io dir solamente che egli sent traballarsi sotto
-le membra la sua scranna feudale, e s'aggrapp forte ai bracciuoli, come
-per sostenerla. Passato quel lampo di stupore e di paura, si prov a
-ridere; ma le labbra sole si mossero e fecero una brutta smorfia; il
-riso non venne dal cuore.
-
--- Ah, ah! il conte di Roccamla! Questa nuova di zecca.... E per ci
-appunto vi siete partito da casa vostra?
-
--- Messere, -- disse l'altro senza scomporsi, -- questa pergamena vi
-far fede dell'esser mio. Mi chiamo Ulrico di Roccamla, e son figlio ad
-Ottone, il fratello minore di Ruberto il taciturno. Questa la
-genealogia de' miei maggiori, che potrete raffrontare a quella del
-castello, la quale il mio cugino Ugo non avr certamente portata seco
-sotterra. Che ne pensate voi?
-
--- Penso.... penso.... che tutto ci mirabilmente trovato, ma che non
-m'importa un frullo. Le pergamene si possono scrivere....
-
--- _Sane!_ -- interruppe fra Gualdo, in quella che prendeva a sua volta
-dalle mani del suo vecchio sozio la pergamena di Ulrico. -- Le pergamene
-hanno questo pregio singolare, che esse non si richiamano mai delle
-bugie che il tornaconto umano ci scrive. Ma, se questo per avventura
-un pregio per chi le ha da metter fuori, e non lo di certo per coloro
-che le hanno da leggere. --
-
-Quell'altro non bad alle considerazioni del frate, e, volgendosi a
-Benedicite, gli disse:
-
--- Questa pergamena porta il nome di un insigne araldo, e voi, dubitando
-della sua autenticit, vi chiarireste, per ci solo, indegno di cingere
-spada. Ma, mettiamola pure in disparte; il mio volto non dice nulla a
-voi, vecchio abitante di questo maniero, e testimone di tre generazioni?
-Non vedete voi qui la fronte spaziosa, gli occhi fosforescenti e
-l'aspetto leonino dei Roccamla? Non vedete qui derivata la sporgenza
-del loro labbro inferiore, il quale dimostra da due secoli che siamo
-nati per comandare?
-
--- Non qui, mio bel sere, non qui! -- grid Benedicite, stretto,
-incalzato nelle sue ultime ridotte. -- Conte Ugo mi lasci sue erede
-universale, e ci ho un buon testamento che lo prova.
-
-Il forastiero sorrise mestamente, in quella che volgeva una rapida
-occhiata al monaco, e prosegu, in atto di chi, accostate le labbra ad
-un'amara bevanda, vuol pure trangugiarla fino all'ultima stilla.
-
--- Io non dir del vostro testamento quello che voi pur mo' della mia
-pergamena. Vi dir in quella vece che il vostro testamento non approda,
-se vi manca il diploma di Cesare, che voi vassallo innalzi a condizione
-di cavaliere e v'investa del dominio di cos forte e ricco arnese. Ora,
-siccome vi ho detto, questo diploma non avrete mai fino a tanto che io
-viva, io conte Ulrico, io unico superstite del sangue dei Roccamla.
-
-Qui il conte Anacleto, che gi stava assai male in arcioni, perdette a
-dirittura le staffe.
-
--- Ah! -- grid egli di rimando. -- E credete non ci sia pi qui, non
-rimanga nessuno di cos nobile schiatta? Andate, tornate in Lamagna, _ad
-bibendam cerevisiam vestram_; qui comanda il vecchio Anacleto, erede di
-conte Ugo per forza di testamento e zio tutore del giovine conte
-Anselmo, un vero e pretto Roccamla, e, quel che pi monta, di casa.
-
--- Tristo ed abbietto! -- tuon il forastiero. -- Voi calunniate vostra
-sorella!
-
--- Alla croce di Dio! -- grid Benedicite, in atto di scagliarsi su lui.
-
-Ma innanzi ch'egli avesse potuto colpire il suo avversario, fu colto da
-un manrovescio cos forte nel petto, che lo sbalestr come un batuffolo
-di cenci sulla sua scranna feudale.
-
-Gli occhi, che aveva dovuti chiudere, videro nel buio delle palpebre un
-subisso di fiamme; gli zufolarono le orecchie, e rimase un tratto come
-tramortito. Quando finalmente pot trarre il respiro e riaprir gli
-occhi, si trov nelle braccia del monaco. Il forastiero era scomparso.
-
--- Frate Gualdo! -- diss'egli, con un fil di voce. -- A che tempi siamo!
-
--- _O tempora! o mores!_ -- rispose il monaco, alzando gli occhi alle
-travi del soffitto. -- Pazienza, amico mio, pazienza ci vuole!
-
--- E in casa mia! e dentro una rcca munita! -- prosegu Benedicite, a
-cui tornava coi sensi la parlantina. -- E nessuno che si trovasse qui a
-darmi man forte! E neppur voi vi siete mosso, fra Gualdo!...
-
--- O che potevo io, _fili mi dilettissime_? Come avrei potuto parare un
-colpo cos improvviso? E poi, a dirla schietta tra noi, non aveva egli
-un pochettino di ragione?
-
--- Come? -- esclam Benedicite, guardando in viso il compagno.
-
--- S certo, quella genealogia ei non l'aveva inventata; c'era il nome
-di Guarnerio, uno dei pi riputati araldi del tempo nostro....
-
--- E sia pure; -- rispose il castellano; -- ma il mio testamento val
-tutte le pergamene araldiche del mondo.
-
--- Se fosse autentico! -- soggiunse con piglio sarcastico il
-cisterciense.
-
--- Frate Gualdo!
-
--- Mastro Benedicite! --
-
-A queste due esclamazioni tenne dietro una breve pausa, durante la quale
-mastro Benedicite stette guardando attentamente fra Gualdo e fra Gualdo
-rimase imperterrito a guardar Benedicite; questi, reggendo la muta
-tranquillit del suo interlocutore, fu primo a rompere il silenzio.
-
--- Egli mi sembra, _pater reverendissime_, che voi dimentichiate un
-tratto chi io mi sia,...
-
--- No, siete voi che lo dimenticate; -- ripigli con un insolito accento
-il cisterciense; -- ed io vo' rinfrescarvi la memoria. Voi siete il
-fratello di latte di Ruberto il taciturno; avete veduto bambino e
-cullato sulle vostre ginocchia Ugo il felice. Tutto ci v'ha fatto dar
-di volta il cervello. Il conte Ugo vi amava, il poverino, e lasciava a
-voi molta pi autorit che non si addicesse ad uno strozziere. Che dico
-strozziere? Voi non lo eravate gi pi che per vostro diletto, per amore
-ai falconi, non pi per debito d'ufficio. In quella vece eravate voi il
-visconte, il capitano degli arcieri, il gran siniscalco, il ser faccenda
-della rcca, n si moveva qui foglia che voi non voleste. Quando messer
-lo conte d'improvviso mor, voi giuraste di tenere in custodia il
-castello e i dominii di Roccamla, fino a tanto non giungesse il nuovo
-signore, che si diceva esser vivo ancora, l dalle parti di Lamagna. Ma,
-cresciuto di autorit, cresceste eziandio di superbia; e la superbia,
-_fili mi dilectissime_, ha perduto animi pi forti del vostro. _Experto
-crede!_ Allora, solo ed ozioso, incominciaste ad amare un tantino di pi
-le anfore e le botti e ad ubbriacarvi sette giorni per settimana....
-
--- Con voi, fra Gualdo, con voi! -- interruppe mastro Benedicite, che
-fino a quel punto non aveva potuto frenare quella rffica d'eloquenza.
-
--- S, con frate Gualdo, non lo nego; ma nel vostro vino avete affogato
-la voce della coscienza, e i fumi di quel vino si sono tramutati in un
-sogno che piaceva al vostro orgoglio, in quella che recava offesa al
-buon nome di vostra sorella....
-
--- Fra Gualdo! fra Gualdo! Io perdo la pazienza....
-
--- Gittatela a vostra posta; io tiro di lungo. Come se ci non bastasse,
-avete anco inventato un testamento....
-
--- Fatto da voi, frate Gualdo!... fatto da voi!
-
--- S anche stavolta, s; io ci ho posto l'ingegno dell'amanuense. Ahim
-frate tapino! Amavo il vin di Cipro, io, l'ippocrasto, e sedere in
-panciolle.... Gi al convento si mena una trista vita, si mangia scarse
-pietanze in salsa di paternostri; e mi pigli il canchero, il vermocane,
-se ogni altro soldato della milizia di San Bernardo, messo al mio posto;
-non si sarebbe lasciato cogliere all'esca. Fra Gualdo ha peccato per la
-gola, e ne avr da far penitenza; ma il primo, il vero colpevole siete
-voi, perch a voi profittava il negozio. _Cui prodest? Nonne tibi?_
-
--- Frate! -- grid Benedicite, provandosi a star su. -- Io ti far
-chiudere in tal chiostro che ti serva di cantina e di sepoltura!...
-
--- _Bene! optime!_ Ingrato.... calunniatore.... falsario.... ftti anche
-omicida! --
-
-E cos dicendo, il frate, di breve e corpacciuto ch'egli era, s'andava
-allungando e curvando sempre pi sulla persona di Benedicite, facendolo
-rannicchiare da capo sulla scranna.
-
--- Gualdo, amico mio! -- mormor egli, spaurito. -- Voi non mi avete mai
-parlato in tal guisa....
-
--- Perch aspettavo il mio giorno; perch vo' lasciarti ora, innanzi di
-partire, un ferro rovente nel cuore! --
-
-Il tapinello chiuse gli occhi per non vedere quella sinistra figura, che
-era ancora fra Gualdo e gi incominciava a non esserlo. In quel mezzo,
-una voce nasale si fe' udire sull'uscio.
-
--- _Pax Domini sit semper vobiscum!_
-
-L'interlocutore di Benedicite volse lo sguardo, e vide quel che
-aspettava. Ma il nuovo venuto non s'aspettava per fermo a quello che
-vide, cio alla sua immagine, al suo ventre, alla sua tonaca, a tutto s
-stesso insomma, raffigurato in un'altra persona, presso la sedia del
-castellano.
-
-Frate Gualdo, l'autentico frate Gualdo, fece per moto naturale il segno
-della croce. Il suo Sosia si mise a ridere sgangheratamente. Benedicite,
-che al suono dell'amica voce aveva riaperto gli occhi, guardava l'uno e
-l'altro esterrefatto. E guardando pi attentamente quello dei due che
-gli era stato tutta la mattina da fianco, lo vide farsi lungo, lungo,
-sottile, diafano, e finalmente sparire in uno scroscio di risa.
-
-Per quel d non fu bevuto n Cipro, n ippocasto, con sommo dolore del
-vero fra Gualdo. Mastro Benedicite, preso dal farnetico, fu posto dai
-suoi famigli a letto. Col, egli vedeva fiamme e diavoli da ogni parte,
-e perfino nella faccia rubizza e contenta del suo collega e complice,
-che non ne capiva una iota.
-
-
-
-
- CAPITOLO XV.
-
-
-De' progressi che avea fatto il biondo Fiordaliso nell'arte di poetare.
-
-Era una notte sullo scorcio di novembre, una notte stupendamente serena,
-e rallegrata dal mite chiarore della luna crescente. L'amica dei
-notturni viandanti, spuntando dietro al castello di Torrespina, facea
-risaltare nel limpido cielo le opache sue cime, a guisa d'un nero
-merletto su d'una veste bianca, e mandava uno sprazzo di luce sul
-sentieruolo, che, costeggiando il fosso, saliva fino in capo all'erta
-dov'era l'antico mastio della rocca.
-
-Per quel sentieruolo andavano di buon passo salendo due uomini, chiusi
-nelle loro cappe di pannolano, imperocch l'aria notturna incominciava a
-pungere, sugli Appennini.
-
-Andavano, ho detto, di buon passo, ma non di buona voglia ambedue; ch
-l'uno pareva trascinar l'altro quasi riluttante, o almeno infastidito di
-quella briga ch'ei si era tolto di seguire il compagno. Come furono
-giunti a mezza l'erta, il primo si ferm, e additando il muro del
-castello dov'era aperto un verone illuminato, disse al vicino:
-
--- l! Madonna s' ridotta nelle sue stanze. Qui possiamo saltare nel
-fosso, che andando pi oltre potremmo essere scorti da qualcheduno. --
-
-L'altro, come non avesse inteso lo invito, stava fermo a guardare il
-verone.
-
--- Coraggio, figliuol mio! qui si parr la tua fortezza d'animo. Molto
-io t'ho detto, e pi ancora ti resta a vedere.
-
--- Ma come? -- disse l'altro, senza muoversi tuttavia. -- Egli
-ardirebbe?....
-
--- Oh bella, e perch non vuoi tu che egli ardisca, se madonna
-acconsente? Messer Corrado da sei giorni alla corte d'Ivrea; ella
-rimasta a Torrespina, a cagione di una infermit che non saprei dirti.
-Nel viluppo delle malattie femminili non ci trova il bandolo nemmanco il
-demonio. Basta, eccola laggi, l'inferma! La sua ombra si fa scorgere
-nel vano della finestra. --
-
-Infatti, era lei; Giovanna si avanzava sul verone, a respirare la fresca
-aria della notte. Avvicinatasi alla balaustrata, si assise, appoggi il
-mento nella palma della mano, e rimase atteggiata per modo che il suo
-bel volto apparve intieramente rischiarato da un raggio di luna. Su quel
-raggio per fermo vena difilato un genio notturno, a baciare quel viso
-divino, e forse era lo stesso Oberone, che per lei dimenticava Titania e
-le caste gioie del talamo.
-
--- Come bella! come bella! -- esclam uno dei due, tendendo a quella
-volta le palme.
-
--- Zitto! ecco l'altro che viene. Suvvia! non ti lasciar stregare, e
-scendiamo nel fosso. --
-
-Cos dicendo, il Mntore, pigliato per un braccio l'amico, lo trasse con
-s fino all'orlo del fosso, ove calarono prestamente ambidue, andando a
-nascondersi dietro uno svolto di muro. Gli era tempo, imperocch un
-cavaliere, dalla persona snella e dal pronto passo, giungeva sul ciglio,
-appunto in quella che i due si appiattavano, e, dopo aver agitata una
-sciarpa di zendado, spiccava un salto al basso, e correva sotto ii
-verone.
-
-Uscito appena dalla penombra in cui era nascosta una parte del fosso, i
-contorni del suo volto apparvero distinti allo sguardo scrutatore de'
-due primi venuti. La luna rischiarava i biondi capelli inanellati, sui
-quali posava una picciola berretta piumata, le apollinee forme del
-petto, piuttosto messo in mostra che coverto da una leggiera saracina,
-la spigliata e graziosa andatura delle gambe, chiuse in molli calze
-divisate di seta, e le mani impedite dalla spada e da un liuto, arnesi
-che aveva dovuto sollevare dal fianco, innanzi di spiccare il suo volo.
-
--- Ve' come si fatto aitante della persona e di bella guisa! --
-susurr il Mntore nell'orecchio all'amico. -- Cinque anni son presto
-passati, e il fanciullo diventato uomo, proprio come
-quell'Anselmuccio, che oggi, la tua merc, si godr in pace il retaggio
-di Roccamla. Un bel cavaliero, in fede mia, e non mi fa stupore che
-madonna se ne sia avveduta. L'uomo fatto per la donna e tuttedue per
-mettere il diavolo alla prova. Ma ecco, egli d di piglio
-all'istrumento; or vediamo s'egli abbia progredito nell'arte di poetare;
-ch invero quella sua ballata di cinque anni or sono, la non valeva un
-frullo, ed io gliel'ho lodata da fratello in Apolline, vo' dire per
-misericordia. --
-
-La voce di Fiordaliso, ch era egli infatti, interruppe le chiacchiere
-con cui Aporma andava trafiggendo lo spirito d'Ugo, di quel conte Ugo
-che dovea passare alla posterit con l'appellativo di felice. Ed ecco
-che cosa cant, salendo soave al verone dove era assisa Giovanna, la
-voce del biondo Fiordaliso:
-
- -- Un giorno mi piacque
- Di gaie canzoni
- Il folle concerto
- Tra' colmi bicchier;
- O, lente le redini,
- E fermo in arcioni,
- Spronare all'aperto
- L'ardente corsier.
-
- Or vinta dal tedio
- l'anima mia;
- Di strano languore
- Morendo sen va.
- Ah, contro l'effluvio
- D'arcana mala,
- Il povero core
- Difesa non ha! --
-
--- Povero cuoricino! e' mi strappa le lagrime! -- borbott fra i denti
-Aporma.
-
-Ugo non disse verbo; ma ci che dentro sentisse chiar ad Aporma la sua
-mano, che convulsivamente gli strinse il braccio, accennandogli di non
-interrompere il canto.
-
-Fiordaliso, che non sapeva di avere cos numeroso ed attento uditorio,
-ma che non pensava a rallegrare altri orecchi fuor quelli dalla divina
-Giovanna, cos prosegu la ballata:
-
- -- Smeraldo vivissimo
- D'angelici lumi
- Io vedo tra i cento
- Doppieri brillar;
- Galoppo e nell'aria
- I noti profumi
- D'un crine mi sento
- Sul viso spirar.
-
- Gioite, vostr'opera,
- Gentile mia fata;
- Ma sensi pi umani
- Vi parlino al cor!
- Vi prega d'un farmaco
- La mente turbata....
- Amore risani
- Il male d'amor. --
-
--- Ah! ah! -- soggiunse ghignando Aporma. -- Un'inferma lass e un
-infermo quaggi. Togli lo spazio che li divide e saranno due sani.
-Madonna, se Iddio vi aiuti, usategli misericordia e mandategli il
-dittamo per le sue piaghe. Bene, del resto, bene! ei mi s' fatto poeta
-daddovero e voglio congratularmene seco lui.... Ah, eccolo finalmente,
-il farmaco aspettato! E' scende pietoso, con la velocit d'una carta
-legata ad un sassolino. --
-
-Cos dicendo, Aporma usc carponi dal suo nascondiglio.
-
-Frattanto un involto di piccola mole era caduto dall'alto del verone a'
-piedi di Fiordaliso, e cinque dita raccolte alle labbra della divina
-ascoltatrice dei suoi versi gli mandavano un bacio. Il cantore era
-rimasto estatico a raccogliere il bacio; donde avvenne che non si
-chinasse subito a raccogliere il messaggio, e quando, sparita la dama
-dal verone, si volse per farlo, una mano traditora gi l'avesse
-ghermito.
-
-Come si rimanesse Fiordaliso al non trovar pi l'involto, che pure avea
-veduto cadersi a' piedi, lascio che vel pensiate voi, o lettori. La luna
-s'era poco dianzi nascosta dietro un querceto, e l'oscurit non gli dava
-modo di veder molto lunge; tuttavia, guardando istintivamente dintorno a
-s, gli parve di scorgere un'ombra che sgattaiolasse verso lo svolto del
-muro.
-
-Animoso qual era, trasse incontanente il pugnale e si avvent da quella
-banda. L'ombra nera gli si fece ritta dinanzi; ei s'avvinghi
-rabbiosamente a quel corpo, e gi colpi alla disperata. Ma nulla! la
-punta del suo pugnale si rintuzzava su quel petto, e migliaia di
-scintille sprizzavano dagli inutili colpi.
-
--- Chi sei tu? -- grid egli allora, balzando indietro esterrefatto.
-
--- Sempre poeta! -- rispose l'altro, ridendo. -- Voi gi vedete una
-stregoneria dove non c' che un giaco di assai buona tempera. Io porto
-sempre quest'arnese sotto il farsetto, per custodirmi dalle furie dei
-poeti come voi. La questa una consuetudine che io vi consiglio del
-pari, imperocch adesso potrei rendervi pan per focaccia, e voi lasciar
-qui la vita come un cane, dopo aver cantata come un cigno la vostra
-ultima canzone. Una leggiadra ballata, in verit, e se voi mi
-uccidevate, non avrei potuto darvene quella lode che vi si addice. Bene,
-per Dio, giovinotto; _se tu segui la tua stella_ (ve lo dir con un
-poeta che non l'ha scritto ancora) _non puoi fallire a gloroso
-porto_. --
-
-Fiordaliso tremava a verghe; quella voce stridula e quel piglio beffardo
-non gli erano ignoti. Ancora non sapeva raccapezzarsi, ma un arcano
-terrore gli serpeggiava per tutte le vene.
-
--- Messere, -- si prov egli a dire finalmente, -- voi avete posto mano
-su d'un involto che non era per voi.
-
--- N per voi, messer Fiordaliso, e certo sta meglio nelle mie mani che
-nelle vostre. Sareste voi per avventura uno di que' giullari da dozzina,
-i quali vanno attorno, di corte in corte, di monte in piano, a rallegrar
-le brigate con le loro coble e sirventesi, per farsi pagare di poi?
-
--- Che volete voi dire?
-
--- Che quella borsa, gittatavi da Madonna Giovanna di Torrespina, non
-fatta per voi, trovatore di alto grido, vincitore di giostre alla corte
-di Napoli e armato cavaliero da Ataulfo imperator di Lamagna. Madonna ha
-fatto gramo giudizio di voi, pagandovi per tal modo un'ora di sollazzo.
-Voi, nobil cantore, spregiate l'oro e lasciate che ne goda un povero
-menestrello. Non lo credete? Sono anch'io, ve lo giuro pel re David,
-nostro santo patrono, un cultore della gaia scienza.... Non del vostro
-valore, s'intende, non del vostro valore.... Io, a dir vero, non ho
-ricevuto mai in premio una collana d'oro, come voi, cinque anni or sono,
-dal vostro signore, dall'amante di quella gentil dama, a cui test
-chiedevate un farmaco per il male d'amore.
-
--- Ah! -- sclam Fiordaliso, che avea finalmente riconosciuto Aporma.
--- Il pellegrino di Roccamla! --
-
-E cadde al suolo, tramortito dallo spavento.
-
--- Il bighellone! Mi ha riconosciuto alla perfine; gli era tempo! Ugo,
-figliuol mio, che fai tu ora? Animo, animo! Non vedi lass.... da quel
-verone?....
-
--- Io non vedo nulla. La luna nascosta....
-
--- Guarda pi attentamente; c' lass un'ombra bianca. La vedi tu ora?
-Sta bene; e sai tu che faccia?
-
--- Or via, dillo, che fa?
-
--- Rafferma alla balaustrata una.... Mi duole in verit di avertelo a
-dire; ma, tanto e tanto, l'avevi a sapere.... Anche questo messaggio pu
-fartene testimonianza....
-
--- Ma dimmi, alla croce di Dio, che fa ella ora?
-
--- Oh, una cosa da nulla! Le sue mani delicate raffermano il capo di una
-scala di seta, che spenzola nel fosso.
-
--- Ah! per costui? -- url conte Ugo, mordendosi le mani.
-
--- Per costui! chi lo dice? -- soggiunse Aporma. -- Se ti d l'animo,
-potr essere per te.
-
--- Per me? in qual modo! -- chiese il giovane trasognato.
-
--- S certamente, per te! Suvvia, avventurato Fiordaliso! -- disse
-Aporma, percuotendolo con dolce dimestichezza sull'omero. -- Voi siete
-nato vestito, e ancora non ve ne siete avveduto!
-
--- Fiordaliso!... che dici tu mai?
-
--- Dico, e puoi sincerartene dal capo alle piante, che tu se' biondo,
-che porti sulla zzzera una berretta piumata, che indossi una saracina e
-le calze divisate di seta, che sei cresciuto di tre pollici, e che hai
-tra mani un liuto.... ma questo puoi lasciarlo in basso, che oramai non
-ti sarebbe d'alcun giovamento lass, e potrebbe anco tornarti d'impaccio
-nella tua corsa da scoiattolo.
-
--- Ah! -- grid conte Ugo, a cui balen negli occhi un lampo di gioia
-sinistra.
-
-E piantato Aporma accanto al corpo dello svenuto, s'inoltr verso il
-verone, donde infatti spenzolava una tenue scala di seta.
-
-
-
-
- CAPITOLO XVI.
-
-
- Qui si conta di un angelo, il quale aveva perdute le ali.
-
-La bella castellana era seduta nella penombra della sua camera, di
-ricontro al verone, in atto di donna che pensi.
-
-A che pensate, madonna? A nulla, per fermo. Quel momento che precede
-l'arrivo e il primo bacio dell'uomo amato, non invero da lunghi
-pensieri, n da soliloquii di coscienza, e gran merc se il passato pu
-scorrere, immagine fuggitiva e sbiadita, dinanzi agli occhi dell'anima.
-Il pensiero geloso come un sultano; vuol esser solo a regnare.
-
-Ma pensate voi mai? Vi giova egli alcuna volta raccogliervi da sola a
-sola con questo interno signore che non patisce rivali, con questo
-giudice che fa salire alle guance le vampe del rossore non visto, con
-questo accusatore che parla le tristi e le dure verit, con questo
-tormentatore che fa dar volta dolorosamente sul pi molle de' guanciali,
-che ronza e morde, molesto, ostinato, come la zanzara, nelle lunghe,
-interminabili ore di una notte d'estate?
-
-E a cui non avviene di pensare in tal modo, di soggiacere a questo
-incubo? la legge comune dei nati dalla creta; e voi pure siete di
-creta, o angelo di bellezza: voi pure sentite i mali dell'umanit, e i
-rimorsi del cuore.
-
-Orbene, in quelle ore solitarie, non pensaste voi mai ad Ugo di
-Roccamla? La sua pallida figura non vi si offerse mai alla mente,
-spiccata come un'immagine del sogno, gli occhi atteggiati ad un muto
-rimprovero?
-
-Ahim, madonna! Dove n'and quella virt severa, virt pi bastionata
-ancora del vostro castello, virt che si lasciava ammirare, adorare
-eziandio, ma sempre fuori del tratto della balestra? Come lungi da quel
-tempo! E per che, poi, e per chi? Per qual filiera di ravvedimenti, la
-dea, crudele co' buoni, giunta a farsi pietosa co' tristi?
-
-Ahi, cuore umano! ahi, cuore della migliore tra le donne!
-
-A lui, schietto e gentile amatore, nulla! Lo amavate, diceva ognuno, e a
-voi pure pareva. Era bello, possente, dalle donne desiderato, dagli
-uomini temuto, e vi piacque lasciarvi amare da lui. Certo, se altri
-avesse chiesto in merc di poter baciare pi oltre della vostra mano
-regale, i vostri occhi avrebbero mandato lampi di sdegno; laddove a lui,
-a' suoi preghi, a' suoi confessati dolori, soleva rispondere un angelico
-riso, il quale non dava e nemmanco toglieva la speranza. Questa era la
-gran differenza tra lui e il volgo de' vostri corteggiatori; le
-conseguenze, pari. E lo amavate!
-
-Pi assai dell'estinto s'ebbe Morello di Monferrato, falcon pellegrino
-che vi trascorse un giorno da lato, e strapp, passando, uno spicchio
-dal vostro cuore.
-
-Pi assai d'ambedue dovr oggi ottenere un nuovo venuto, un traditor
-dell'antico, quegli che al pari d'Ansaldo di Leuca dovrebbe farvi
-risovvenire di Ugo?
-
-Ma, ohim! Noi si dimentica. La nostra fibra non regge alla tensione
-degli affetti. Soventi volte dissimuliamo sotto il nome di amore una
-ebbrezza del senso, e quando l'ebbrezza svaporata, diamo cagione al
-tempo della morte d'amore. Il tempo! povero tempo! Gli antichi lo
-accusarono di mangiare i suoi figli; ora i suoi figli lo addentano con
-ogni maniera di calunnie. Oh almanco la creta vile non cercasse scuse
-all'oblio! Ma no; ella che ha mestieri di credersi alito di Dio
-immortale, ella che dimanda superbamente l'eternit dopo la morte, e non
-sa concederla poi nella vita agli affetti, ella ha scoperta
-l'assoluzione del pi grave tra tutti i peccati, l'oblio, non nella sua
-propria fragilit, ma nella forza delle cose. Non vedete come tutti
-fanno? Se dimentica Fiordaliso, perch non dimenticherebbe Giovanna?
-Cos, reputandoci angioli, e superiori ad ogni altra creatura nel volo,
-amiamo, quando ci torni, reputarci tutti di una forza e d'una misura
-nella caduta; cos la colpa nostra chiede la scusa ed accetta l'esempio
-nella colpa d'un altro.
-
-Per Fiordaliso adunque, per questo tornitore di versi leggiadri,
-oscurato il raggio della severa virt, la domestica quiete turbata,
-accolte con grand'animo le ansie, i terrori della colpa! Qual nuovo
-pregio lo facea degno di un tanto olocausto? Una simigliante volutt di
-acri profumi, che Ugo avrebbe volentieri pagata col sagrifizio della
-vita presente e delle speranze future, Fiordaliso la otterr dunque per
-nulla?
-
-O donne, a cui date troppo spesso il cuor vostro! O migliore delle
-donne, come vi siete fatta pari alla moltitudine delle figlie d'Eva! O
-angelo, come avete perdute le ali!
-
-Ma infine, povera donna! E perch Ugo non seppe aspettare? Ella era
-sull'alba degli affetti; il cuor suo era tocco, ma le voci arcane che
-comandano di amare non avevano ancora parlato. Perch mor egli? perch
-non attese?
-
-Morello venne, e turb, non il suo cuore, l'anima sua; la turb perch
-era un nobile garzone; la turb dolcemente perch aveva difeso la
-memoria d'un caro estinto contro le villanie d'un uomo dappoco.
-
-Ella per fermo non aveva mai amato Ansaldo di Leuca, n altri, n altri!
-Che si domanda di pi ad una donna? Che abbia a morire, perch un uomo
-morto? Di simiglianti tragedie si sono gi viste; ma la scienza dir che
-l'aneurisma e la tisi presuppongono il male preparatore, di guisa che
-una testimonianza di pi fine sensibilit non sarebbe altro che
-l'effetto di un guasto dell'organismo.
-
-Suvvia, che volete di pi? Chiedete la continuazione dell'amore dopo la
-morte? Vorreste venire la notte, vampiri, a riposarvi sul cuore della
-superstite e suggerle il sangue? Non vi basta ch'ella si condanni alla
-solitudine?
-
-E la solitudine, vedete, traditrice; abbiate dunque misericordia. Egli
- nella solitudine che l'anima va trascinata in bala dei sogni fallaci.
-Una donna, fatta segno all'amore di taluno, sempre alle difese;
-combatte, perch il pericolo presente, armato di tutte le sue
-lusinghe, di tutti i suoi incantesimi. Ma lasciatela sola, lungamente
-sola. Il sapere che nimici non incalzano al vallo, rallenta la vigilanza
-del presidio. Si spalancano le porte, giova uscire all'aperto, vedere i
-deserti accampamenti. Qui fummo stretti! qui potevamo cedere! E allora
-venga pure, ci sopraggiunga il pericolo; il cavallo di legno fa quello
-che non aveva fatto Achille, nato di Dea, n il Tidide, n il Telamonio;
-l'occasione afferra e carpisce quello che un affetto ardente, verace,
-profondo, non aveva potuto ottenere.
-
-Cos cade la donna; cos cadeva Giovanna, la miglior delle donne.
-
-Angioli del domestico lare, celatevi il volto! Il verone superato;
-un'ombra nera scende dalla balaustrata; l'aspettato giunto.
-
-Fu scritto che un gran dolore muto; e un grande amore io credo sia
-muto del pari. Il giovine innamorato cadde alle ginocchia di lei, e
-rimase a lungo in quella postura, estatico a contemplarla. Dalle prime
-angosce di un colloquio, da que' naturali ritegni del pudore che
-l'ultimo ad abbandonare la donna, la sciolse un nembo di baci, o pi
-veramente un bacio solo, ma lungo, errabondo, che volea dirle: perdonate
-a me, perdonate a voi stessa. L'adorazione vince la vergogna della
-caduta. La donna non pi angelo; ma che importa, se, in cambio
-d'angelo, dea?
-
-O volutt, volutt dell'anima, che precorri e fai pi divina,
-ritardandola, quella dei sensi! In queste ore celesti, la donna sulla
-terra quello che la divinit sull'altare. Soventi volte, l'amante
-Pigmalione che adora l'opera delle sue mani; altre volte un felice,
-che, giunto a sollevare il lembo del velo d'Iside, aspetta animoso la
-morte, pur d'essersi inebbriato nella contemplazione di ci che non
-videro mai gli occhi del volgo profano. Ma, comunque sia, quella donna
-si vede, si ode, si sente adorata, nella forma e nella sostanza; dea sul
-piedestallo, scorge un giovine ed amato sacerdote che le si prostra, le
-inonda il pi divino di baci e di lagrime, e le riflette nella sua
-l'adorazione di una moltitudine che il suo sguardo trapela fra mezzo una
-nube d'incenso. I desiderii s'innalzano a lei, soavi odori di mirra
-eletta, e la inebbriano; ogni sguardo di quegli occhi peritosi ma
-ardenti, ogni tocco di quelle mani paurose ma dardeggianti elettriche
-scintille, dice a lei che la divina delle donne, che nessun'altra al
-mondo amata, adorata, venerata al pari di lei. Ardono i ceri
-tutt'intorno; l'incenso sale in fumanti spire fino alla volta del
-sacrario; le canne di un organo invisibile sciolgono celesti armonie;
-come potrebb'ella ravvisarsi angiolo caduto, in quell'oceano di
-splendori, di fragranze e di suoni?
-
-N manco felice, n manco inebbriato il sacerdote. Ogni parola che
-esca dalle labbra della dea, una musica ineffabile; ogni sguardo che
-si posi su di lui, un raggio di luce; l'alito che scende a carezzargli
-la fronte, un'aura di paradiso; da tutta quella persona, dai veli che
-l'adornano, dall'aria stessa che la circonda, si svolge un incognito
-indistinto di mille odori, una soavit di promesse, una novit di arcane
-attrazioni, che fanno raggiar gli occhi, precipitare il sangue,
-sprigionarsi tutte quante le forze dell'esistenza e sciogliersi dintorno
-a lei in un palpito di solenne agonia.
-
-Ore dolci, ore divine di un colloquio che nulla turba, n sguardo
-importuno, n minaccioso rumore di passi vicini! Ore in cui l'anima,
-sciolta d'ogni sospetto, si espande rigogliosa e distende i rami
-flessuosi, all'ombra de' quali due vite confidenti riposano! sonno o
-veglia? vita o visione? E quei nonnulla che labbro mormora a labbro,
-che l'orecchio non ode e che la bocca respira! E il bacio traditore che
-improvviso scocca e confonde le due esistenze!...
-
-Angioli del domestico lare, celatevi il volto!...
-
-Giunse l'alba, e con l'alba un gran dolore nell'anima del felice.
-Sollevandosi per condurre la donna a respirare la fragranza del nascente
-mattino, vide la faccia sua riflessa nella spera metallica che pendeva
-dalla parete. E' ricord per quale inganno fosse penetrato lass, e qual
-virt vendicatrice in lui fosse.
-
-Il volto del felice garzone non era ancora quello di Ugo, ma non era gi
-pi quello di Fiordaliso.
-
-E allora gli scese nel cuore una immensa piet per quella donna, che
-perduta pendeva dal suo braccio. Sent quel cuore palpitare di rincontro
-al suo braccio. Quella bocca, che egli aveva divorata coi suoi baci,
-sospesa al suo omero, ripeteva ancora sommessamente: ti amo!
-
--- La uccider io, discoprendomi a lei? Ugo di Roccamla, giustiziero di
-uomini, fulminer il suo sdegno contro una donna? contro questa creatura
-cos fragile, ma pur cos bella? --
-
-E mentalmente chiese una grazia ad Aporma.
-
--- La mia anima tua, demonio, ma non uccider costei, ma lasciami
-ancora un istante il volto di Fiordaliso!
-
--- Fanciullo! -- mormor una voce nell'aria.
-
-Egli croll le spalle al sarcasmo; si guard da capo nella spera, e mise
-un respiro.
-
-Ella alz gli occhi turbati, e, mettendogli le braccia al collo, gli
-disse:
-
--- Che hai tu, mio dolce signore?
-
--- Nulla; io penso che tu sei bella, divinamente bella. Vedi, guarda l
-dentro! --
-
-E le accennava la spera.
-
-Ella rivolse da quel lato la faccia ridente, ma senza toglier le braccia
-dal collo di lui.
-
-E la spera, illuminata dolcemente dai barlumi dell'alba, riflesse un
-sorriso, un amplesso ed un bacio.
-
-
-
-
- CAPITOLO XVII.
-
-
- Come il conte Ugo ragionasse della sua felicit senza pari.
-
-La sera del 29 novembre, sesto anniversario dello arrivo del romo alla
-mensa di Ugo il felice, era giunta.
-
-Il cielo buio incombeva come una cappa di piombo sui bastioni di
-Roccamla. Il tuono brontolava nell'aria; spessi lampi solcavano
-quell'ammasso di negri vapori; la tempesta era vicina.
-
-Nella torre del Negromante nulla era mutato. Lo stipo dalla fascia di
-ferro, il letto dalle nere colonne, il seggiolone di velluto dalle
-borchie dorate, ogni cosa, insomma, era al suo posto consueto.
-
-Senonch, cosa inusitata e non pi vista da sei anni, nella triste
-camera la lucerna era accesa, e nel seggiolone di velluto era assiso, o,
-a dire pi veramente, sprofondato, un giovine pensieroso.
-
-Giovine! Tale almeno appariva dalla snellezza delle membra e dal lampo
-degli occhi. Ma i capegli erano imbiancati da un verno precoce; ma un
-fascio di rughe gli solcava il mezzo della fronte, mostrando
-sopracciglio raccostato a sopracciglio per effetto di interna
-convulsione; il suo viso pallido e smunto era d'uomo pur mo' uscito
-dalla tomba, anzich vissuto nel consorzio dei suoi simili.
-
-E bello cionondimeno era quel viso; bello per la severa nobilt dei
-contorni, bello per l'aria di profonda inconsolabile tristezza onde era
-come velato, bello per il raggio della mente che traluceva dagli occhi,
-e tutt'intorno appariva giustamente diffuso.
-
-Il labbro inferiore proteso in atteggiamento d'infinita amarezza, i
-pugni stretti sui bracciuoli della scranna, gli occhi fisi in un punto
-ignoto, egli pensava. Ed ecco i suoi pensieri quali erano:
-
-Nessuno felice quaggi.
-
-L'uomo nasce maledetto: le sacre carte dissero il vero. Egli plasmato
-di fango; e di ci non si dubita. Egli avvivato da una particella
-dello spirito di Dio; e ci non vero, le sacre carte hanno mentito.
-
-Invero, se l'invisibile nume avesse spirato in questa sordida creta
-alcuna parte di s, ei non l'avrebbe fatta in pari tempo malvagia; le
-avrebbe dato un'anima per intendere il vero, non per vagar di continuo
-d'errore in errore; le avrebbe dato un cuore da affinarsi nell'amore e
-nella ricordanza, non da invilirsi nell'odio e nell'oblio.
-
-O non saremmo noi piuttosto lo effetto di una grande baldoria d'ignote
-possanze? Ecco, in apparenza, ci ha fatti germogliar dalla terra il
-caso, quegli che quel che non , quel negativo eterno male divinizzato
-dagli antichi, il quale ha fatto volare il germe della pratellina
-accanto a quello della parietaria nel crepaccio d'un muro. E forse, non
-dissimilmente da me, non previsto n meditato frutto di un istante
-d'ebbrezza, il cielo, la terra, e tutto quanto essa contiene, non sono
-che il frutto degli amori del nume ignoto con la nota, ahi! troppo nota
-materia, frutto a cui egli non avr badato pi che tanto, dopo la sua
-apparizione nel vuoto.
-
-Comunque ci sia, la materia ci madre, noi riteniamo di lei!
-Pensanti! come? perch? pi, forse, e meglio della bestia? No,
-diversamente; ecco tutto. L'uomo non il leone, per ci solo che il
-leone non uomo. Siamo i migliori, s veramente; ce ne fa accorti il
-soffrire. La virt del pensiero e della parola, congenita in noi, ci fu
-aguzzata via via dalla turpe necessit. La guerra per la vita
-l'origine del verbo; il quale in principio _non era_.
-
-Viviamo, siccome la farfalla, la nostra vita d'un giorno; ieri
-vermicciuolo, oggi larva, domani crisalide, quindi verme da capo, senza
-curarci del giorno di poi; cercando talvolta e non trovando mai il
-perch.
-
-Siamo tristi? Forse neppure cotesto; siamo soltanto figli della
-materia, fragili al pari di lei. E v'hanno forse eccezioni? Nemmanco;
-vasi meglio costrutti, di pi delicata fattura, pu essere; perfetti no.
-Tutti abbiamo l'egoismo nel mezzo del cuore, coi sette peccati capitali
-che gli fanno onorato corto. Temperati, paion virt; appunto come
-avviene di lui, sovrano di tutti.
-
-La virt! Donde nata? ella una forma della nostra mente? No, gli
-assurdo. Noi i quali non sappiamo far altro che copiare, o raffazzonare
-in altre guise ci che in noi o si specchia in noi, non possiamo di
-certo aver tratto una forma nuova, assoluta, da ci che relativo; n
-mai potremmo far sorgere ad esemplare della vita quello che in noi non
-esistesse e non comandasse dapprima. Esiste, sorride a noi l'esemplare
-della virt; essa dunque non una nostra finzione.
-
-Il filosofante la negher, argomentando ch'ella non un concetto
-assoluto; che qui assume una forma, l un'altra, per conseguenza non
-che un modo di vivere, mutevole secondo i luoghi, i tempi, i costumi.
-Egli vi ebbe infatti una gente che soleva ardere i cadaveri dei parenti;
-un'altra che solea seppellirli; un'altra ancora che li uccideva, per
-sottrarli ai mali della vecchiezza; e tutte operavano per reverenza ai
-maggiori, e quella che in un modo faceva, gli altri reputava inumani.
-L'argomentazione non regge. Tutti quei modi svariati concordavano in
-cotesto, di rendere omaggio agli antichi; il concetto era dunque uno,
-superiore alle forme diverse della sua manifestazione.
-
-Contraddico a me stesso? Non mi pare. Io non ho gi negato Dio; ho
-detto che non lo intendo, e che non intendo le cagioni dell'esser mio.
-
-Ma se la virt esiste, perch non c' egli un uomo, un sol uomo che si
-conformi a lei? Se Dio ci ha creati, se ci ha spirato il suo soffio,
-perch non ci ha fatti migliori? Questa virt, specchio di un passato
-distrutto da una colpa nostra? adombramento di un atteso e preparato
-futuro? Giungeremo al vertice, o tutto infinito, anche il nostro andar
-tentoni nei secoli?
-
-Ah, povero spirito, che cerchi? Ecco, io non so ancora quel che io mi
-sia, e gi chieggo quel che sar!
-
-Intanto, io soffro; intanto io sto per morire. La fede, questa fallace
-compagna della vita, mi ha preceduto nell'abisso. Credevo, ed ho
-veduto.... ho veduto! E avventurato ancora tra gli altri, i quali vivono
-nell'inganno, stolti! e non ardiscono guardare pi oltre, simili al
-fanciullo che in una notte tempestosa si rimpiatta sotto le coltri, per
-non iscorgere il bagliore dei lampi!
-
-L'esperimento ha trascorso i confini segnati alla umana natura. un
-male? Forse. Noi siamo dannati all'apparenza delle cose. Ma perch si
-svegli in me questa sete di verit? Perch, sire Iddio, m'avete indotto
-in tentazione, per modo che io volessi scrutare i cuori e le reni di
-coloro che io proseguiva della mia amicizia, del mio amore e dei miei
-benefizi? Ecco ora, li ho conosciuti alla prova; erano fragili e tristi.
-E poi? Sono forte io? sono migliore? Altro mistero! Mistero! sempre
-mistero!...
-
-Aporma, che ne sai tu?... --
-
--- Nulla! -- rispose una voce, che, quantunque invocata, fe' trasaltare
-Ugo di Roccamla.
-
-E dopo quella parola, insieme con la luce di un lampo e col fragor d'un
-tuono, comparve nella camera del Negromante il fido Aporma, non sotto
-la forma del romo, n di Rambaldo di Verra, n di frate Gualdo,
-sibbene sotto quella splendidissima, abbagliante, dell'arcangelo
-fulminato nei cieli.
-
-
-
-
- CAPITOLO XVIII.
-
-
- Nel quale dimostrato che il diavolo non cos brutto come lo si
- dipinge.
-
--- Anzitutto, diss'egli, -- tu non mi chiamerai pi con questo misero
-nome di Aporma.
-
--- E perch? -- dimand conte Ugo.
-
--- Perch cos sogliono chiamarmi i profani. Aporma (_sive dubium_,
-direbbe un commentatore) nome mondano, che mi serve per viaggiare
-incognito. Il vecchio di lass me lo ha imposto, dopo una certa
-puntaglia che abbiamo avuto a sostenere tra noi, e nella quale egli, in
-cambio di buone ragioni, m'ha risposto saette. Il nome che piace a me,
-che ho avuto da principio, e che riavr un giorno per fermo, quello di
-Helel.
-
--- Helel! Non significa dubbio?
-
--- No, significa luce, apportatore di luce.
-
--- Ah, invero, tu l'hai portata, la luce! -- esclam conte Ugo. -- Lo
-sperimento stato fatto, ed hai vinto.
-
--- Ed ora tu maledici al mondo?
-
--- Perch lo conosco, e posso ripetere oramai con re Salomone: vanit
-delle vanit, ed ogni cosa vanit.
-
--- Or bene, segui l'esempio di Salomone, vivi e sorridi; ammetti ogni
-cosa e non credere a nulla; godi di sapere, e di comandare agli
-elementi; disprezza gli uomini e adoprali a procacciarti quel che ti
-giova; non metter tua fede nell'amor di una donna ed amane mille.
-
--- Vivere pel senso? Aff, non mi garba! -- rispose Ugo, crollando la
-testa. -- C' la saziet in fondo alla coppa di tal piacere a cui la
-volutt dell'anima non conferisca il suo pregio. Sapere che una cappa
-sconcia, e seguitare ad indossarla; passeggiare nel fango e
-inzaccherarmi i calzari.... nauseabonda esistenza! Odimi; o che io non
-sono pi saldamente convinto del re sapiente, o ch'io non son cos forte
-da reggere al paragone; in ogni modo non vo' durarla com'egli. --
-
-Ci detto, conte Ugo si sprofond vie pi nella gran seggiola di velluto
-e vi rimase taciturno, col mento sul petto e gli occhi a terra.
-
-Lo spirito gli si accost, si curv amorevolmente sulla spalliera e gli
-parl in questa guisa:
-
--- Ti ho fatto un triste dono, e adesso l'hai contro di me!
-
--- No, Helel, no, alla croce di Dio! -- rispose conte Ugo, volgendosi a
-lui concitato. -- Io rendo grazie a te, che m'hai mostra la verit,
-qualunque ella sia. Ho a dirti di pi? Fossimo pure sei anni addietro,
-in questa notte medesima, io tuttavia sarei pronto a bere il rosso
-liquore dell'anello di Aporma. --
-
-A queste parole, Helel atteggi le labbra ad un dolce sorriso.
-
--- Mi gode l'animo, -- ei disse, -- nello udirmi a ringraziare da
-alcuno. Ci m'accade ogni cent'anni una volta. I tuoi simili, per
-solito, non sanno che maledirmi. Fatico per essi come un bue sotto il
-giogo: vogliono ad ogni costo che io li faccia sapienti; poi; quando
-hanno capito il giuoco, mi gridano la croce addosso, come se fosse colpa
-mia che il giuoco siffatto. Tu sei un uomo, Ugo di Roccamla; dovresti
-vivere e sorridere.
-
--- Non posso, ed amo meglio darti ci che ormai ti appartiene.
-
--- Ah, baie! Tu m'hai profferto la tua vita per piet della vita di
-quella donna.... Ma io non la voglio; io mi contento ad ammirare la tua
-magnanimit. Tu hai regalmente pagato una notte di gioie avvelenate.
-
--- Helel!...
-
--- Orbene, dimmi di no! Non eri tu per diventare, al primo lume
-dell'alba, Ugo il vendicatore, una vera testa di Medusa, che avrebbe
-fatto rimanere quella donna di pietra? Eri per farlo; il dovevi; questi
-erano i patti. Non l'hai voluto; il tuo sdegno, implacato cogli altri,
-s' sciolto dinanzi al rossore di una donna, e mi hai chiesto una
-grazia....
-
--- Per la quale ti ho profferto l'anima mia! -- interruppe Ugo.
-
--- Sta bene, -- soggiunse Helel, -- e fu mercede regale. Perch ti duole
-che io lo ponga in sodo, se vero? --
-
-Ugo non seppe risponder pi verbo; ma il suo labbro, seguendo un intimo
-pensiero, mormor sommessamente: -- povera donna!
-
--- S, povera donna, tu l'hai detto! -- continu lo spirito. -- Povera
-donna, invero, poich oggi ella vedr Fiordaliso, Fiordaliso che non si
- mosso fino all'alba dal luogo ove cadde svenuto, Fiordaliso che ha
-riconosciuto il suo diabolico competitore nella gaia scienza, Fiordaliso
-che ha letto, poich io gliel'ho lasciato da' piedi, il messaggio di
-lei, e le chieder perdonanza di non avere scalato il verone....
-
--- Ah! -- sclam Ugo atterrito. -- Ed ella?...
-
--- Ella! -- sentenzi lo spirito della luce. -- Il morir subito le
-sarebbe ventura.
-
--- Helel! te ne supplico!... Vedi, io stringo le tue ginocchia. Non ho
-pi nulla a profferirti; ma se avessi cento vite e cento anime, io le
-porrei a' tuoi piedi. Helel, non uccidere quella donna, non fare ch'ella
-abbia ad arrossire di s!
-
--- Che mi domandi tu ora? -- rispose Helel. -- Vedi, io non posso mutar
-nulla quaggi. Quello che avvenne tu l'hai voluto. Io ti ho mostrata la
-verit; ti ho fatto scorgere, sceverare l'apparenza dalla realt, oltre
-il costato de' tuoi simili, come si scorge la luce, scomposta in sette
-colori, attraverso le facce d'un prisma. Per te ho potuto rinnovare
-l'inganno delle forme mentite; altro non in mio potere. Torniamo a
-noi. Vivi, e tienti l'anima tua! Ricordi quel ch'io t'ho detto, la prima
-notte, in questo luogo medesimo? Io non ti pongo alcun patto; non ti
-chieggo l'anima tua; non ti punger una vena perch tu abbia a
-sottoscrivere una carta; Aporma cavaliere, e non un giudeo che presti
-ad usura. Io, insomma, ho adoperato con te come col primo Ugo, col tuo
-grande antenato; ti ho servito senza mercede; ti ho dato la sapienza;
-fanne tuo pro'; sei forte, e l'uomo forte pu dominar l'universo.
-
--- No, mille volte no! -- disse Ugo ricisamente; -- tornar nella vita,
-dopo tutto ci che ho veduto, non franca la spesa.
-
--- E scegli dunque il morire? --
-
-Meravigliato, Ugo guard fiso in volto il suo interlocutore.
-
--- Helel, -- diss'egli -- io non ti riconosco pi. Sei tu, lo spirito
-familiare di Roccamla, tu lo scongiurato dal vescovo Gualberto, che mi
-parli in tal guisa e ricusi l'anima mia?
-
--- Io, s, io! -- rispose lo spirito della luce. -- M'hanno calunniato,
-e tu ora, tu, animo forte, aggiusti fede alle panzane del volgo. Vedi,
-m'hanno messo in voce di nimico dell'uomo, e non punto vero.
-Sbalestrato nel mondo, confesso di averlo amato da principio assai poco;
-ma la necessit e la consuetudine m'hanno mutato per modo, che io mi
-sono avvezzo a questa dimora e l'amo come si finisce mai sempre ad amare
-una terra d'esilio. Gli uomini erano ciechi; io mi son fitto in capo di
-restituir loro la potenza visiva e di insegnar loro a leggere nel gran
-libro della vita. Ho gittato dapprima, e per molti sguito a gittare la
-semente in un gramo terreno. D loro la scienza del bene e del male; che
-fanno eglino, i tristanzuoli? S'appigliano al male. Taluno m'intende; la
-pi parte, o mi fuggono, o venendo con me, mi passano il segno. Hanno
-sempre passioni che la mia scienza accarezza, raramente virt che ella
-fortifichi. Laonde io mi sono gi fatto parecchie volte a pensare se non
-sia per avventura miglior consiglio, ed uso migliore del mio tempo,
-lasciarli in bala di s medesimi e non darmi pensiero che di alcune
-schiatte pi nobili, di alcuni spiriti eletti, i quali, per le tarde ma
-sicure vie del progresso, conducano al meglio l'umanit bambina, e me
-vadano facendo migliore del pari. Ti sa di strano? Orbene, sappilo, la
-mia virt spirituale si accresce, col crescere, col progredire degli
-uomini. Per tal guisa, Helel fu un tempo lo spirito malvagio, lo spirito
-che turba; fu poscia lo spirito dubitatore, lo spirito che indaga, e non
-andr molto ch'egli diventi, non pure per pochi, ma per la umanit tutta
-quanta, lo spirito della luce, lo spirito che consola.
-
--- Che dici tu mai? -- interruppe Ugo. -- Anche tu segui la legge
-dell'uomo?
-
--- S certamente. Non sono io disceso? Posso adunque risalire. Per le
-donnicciuole e pe' monaci ignoranti, sono sempre quel desso, Satana,
-l'avversario, il tentatore. Pei violenti, pei tristi, sono il
-compiacente consigliero, la chiave del male. Ma colpa mia, se uno
-strumento di bene anco al male si adopera? I venturi ne vedranno di
-belle! Vedranno, verbigrazia, le armi forbite e scintillanti del
-progresso impugnate dalla rugginosa manopola della tirannide. Ma la
-contraddizione non sar che apparente. L'arma giover a lei, ma l'elsa
-fatata corroder la manopola e brucier la mano che l'avr impugnata. Il
-bene vince il male; la vittoria dei meno. Ugo di Roccamla, io ho
-amata la tua schiatta, amo te senza fine; vuoi tu essere uno di costoro?
-Egli c' molto da operare ai d nostri. Il nuovo Olimpo e il nuovo
-Tartaro sono gi anch'essi tarlati: l'edifizio minaccia rovina. S,
-figliuol mio,
-
- Tempo verr che il grande iliaco regno
- E Priamo e tutta la sua gente cada!
-
-Non vedi? gi il vecchio sire ha spartito col figlio, e chi sa che non
-abbia anco a venire il nipote? Anche il diavolo, brutta copia del Pane
-dei campi, lascier dietro una siepe le corna e le unghie caprine, per
-ridiventare il gran Pane, quegli che fu gridato morto dalla voce
-misteriosa sulle acque del Tirreno. Oggi, io Satana, io Aporma, non
-sono che un concetto di questa et: ma canger, mi trasformer senza
-morire; morr in cambio questa et di violenza, di superstizione; il
-raggio di poche anime divinatrici muter la faccia dell'universo. Anco a
-loro malgrado io far gli uomini migliori; per la storia dell'errore io
-filtrer loro la verit. Mi crederanno la pietra filosofale, la polvere
-d'oro, l'elisire della vita, ed io insegner loro la chimica, che scopre
-e sommette gli elementi del mondo. Mi chiederanno l'oroscopo, le
-influenze dei pianeti sulle loro passioni, ed io insegner loro
-l'astronomia, che descrive a fondo tutto l'universo. Il favoleggiato
-prete Janni, la sognata Antilla e l'inganno ottico dell'Isola di San
-Brandano, scopriranno un nuovo mondo, e la sete dell'oro sfrutter la
-scoperta. Intanto, io l'ho gi fatta vaticinare da Seneca. Ai monaci poi
-ed ai tormentatori della coscienza io serbo tal cosa che li mander a
-rotoli, la stampa, che toglier dalle loro mani il traffico del libro, e
-il privilegio di tenere sospeso lo spegnitoio sul lucignolo della
-ragione. Altro ed altro far, che il narrarti partitamente troppo mi
-menerebbe ora a dilungo. Io t'amo, Ugo di Roccamla, perch tu sei forte
-e gentil cavaliero; perch mi hai guardato in volto senza tremare;
-perch mi hai profferto l'anima tua. Ma che ne farebbe il vecchio
-diavolo, di questa, dato e non concesso che sia un'eredit sicura oltre
-i confini della vita, e un patrimonio di cui si possa far donazione
-_inter vivos_? Helel ha mestieri di uomini in questo mondo, non d'anime
-ignude e disutili nei regni della morte. Suvvia, poich un doloroso
-esperimento t'ha sollevato sopra le illusioni della vita, vuoi tu essere
-un gigante? Vuoi tu adombrare in un _Novum organon_ il progresso d'altri
-tempi? Vuoi tu esser un martire di nuovi concetti? lo scopritore di una
-forza che faccia sparir le distanze, o che faccia volare il pensiero? il
-campione di un popolo? Bacone, Giordano Bruno, Galileo, Washington,
-Bolivar, Garibaldi? Scegli e cominciamo fin d'ora! --
-
-Ugo era rimasto attonito, trasognato, all'udire quel discorso di Helel,
-al veder quasi grado a grado dipingersi, rilevarsi, illuminarsi sotto le
-prodigiose parole la trasfigurazione dello spirito dannato; e gi gli
-pareva d'esser preso per mano e condotto via con un rapido volo verso
-gli splendori lontani d'uno sterminato orizzonte. Il silenzio di Helel
-lo ricondusse in s medesimo; stette alquanto meditabondo; poi con
-mestissimo accento rispose:
-
--- Tu mi fai scorgere invano le meraviglie dei secoli venturi. Io non
-sono un forte come tu pensi; sono un povero guerriero trafitto nella
-prima mischia della vita; non ho la virt che in me vedi, troppo
-amorevole consigliere, e se pure l'avessi, ad altro vorrei adoperarla.
-Vedi, tutta la possanza che tu mi profferisci, tutta la gloria del
-martirio, tutta la volutt del trionfo, tutto io darei ora, pel solo,
-per l'umile, pel ristretto potere di far salva una donna!...
-
--- Cotesto non in mia bala, te lo dissi.
-
--- Orbene, io vo' morire.
-
--- Per l'ultima volta, da senno?
-
--- S, per tutti i miei affetti contristati, per l'angoscia ineffabile
-che mi siede nel cuore, per la vanit della mia esistenza, te lo giuro!
-
--- Sia fatta la tua volont; nel primo lampo di folgore che solcher
-l'aria, noi partiremo. Ma in questa partenza l'ultimo saluto di Helel.
-La sua dimora sulla terra; egli non ti seguir dove vai.
-
--- E dove andr io dunque?
-
--- Non so! -- disse lo spirito, a cui il volto si dipinse di profonda
-mestizia.
-
-E raccolto Ugo il felice nelle sue braccia, gl'impresse sulla fronte il
-bacio dell'addio.
-
-Il bagliore d'un lampo illumin in quel punto la camera; la folgore
-scoppi sulla torre del Negromante, che croll con orribile frastuono
-dalle sue fondamenta.
-
-
-
-
- CAPITOLO XIX.
-
-
- Qui si narra dell'ultima sbevazzata di frate Gualdo cisterciense.
-
-Torniamo, se non disgrada ai lettori, un passo indietro, e dalla torre
-del Negromante rechiamoci nella gran sala del castello.
-
-Qual mutamento! La sala di giustizia, sala severa, dalle cui pareti
-pendevano i pennoncelli dei Roccamla, i loro stemmi e quelli delle
-famiglie ad essi congiunte per vincoli di parentado, dove si ammiravano
-le armi dei valorosi antenati, dalla corazza di Ugo il negromante fino
-alla spada di Ruberto il taciturno, era diventata una cantina, e delle
-peggio ordinate, per giunta. Idrie, guastade, anfore d'ogni forma e
-d'ogni misura, occupavano i ripiani degli armadii spalancati, le lastre
-dei canterani, l'ammattonato del pavimento. Una botte, col recata per
-maggiore comodit, faceva bella mostra di s in un cantuccio, con la sua
-spina pronta a spillare i liquidi topazii di Cipro. Un'altra botte stava
-seduta nel mezzo sulla scranna feudale; ed era fra Gualdo, il sozio
-fedele del conte Anacleto Benedicite, tondo come l'O di Giotto, vera
-effigie di Sileno in tonaca da cisterciense.
-
-Fra Gualdo era il vero padrone di Roccamla. Egli aveva piantato, come
-suol dirsi, la labarda nel castello, n s'era pi mosso di lass, dopo
-la malattia dell'amico, il quale era tocco nel _nomine patris_ e non
-c'era verso di fargli ricuperare la ragione smarrita.
-
-Il vecchio strozziere soleva alzarsi per tempo, innanzi l'aurora, e,
-memore del suo primo mestiere, andava a curare i falconi, con
-grandissima consolazione del nuovo falconiere, il quale poteva dormir
-della grossa. Questa era l'unica ora del giorno che mastro Benedicite,
-non ricordandosi d'altro, potesse parer sano di mente. Tornato di l,
-egli impazziva da capo; non faceva che ridere mostrando i denti, come un
-melenso; stava le intiere giornate seduto, o ritto in piedi nella
-strombatura d'una finestra, con le mani raccolte sul petto, e le dita
-intrecciate, facendosi girare i pollici l'uno intorno all'altro, e non
-si smuovendo da quel suo lavoro, se non per tracannare le citole di
-vino che gli ministrava l'amico.
-
-Il nipote Anselmo da parecchio tempo non dimorava pi a Roccamla.
-Desideroso di spendere utilmente la vita, egli s'era dato al mestiero
-delle armi, e militava sulle galere della repubblica genovese capitanate
-da Enrico di Mare. Mastro Benedicite non avea dunque pi altri che il
-monaco, e questi lo curava a modo suo, tanto pi volontieri, in quanto
-che beveva egli pure le medesime pozioni.
-
-Talfiata il pazzo ci aveva i suoi lucidi intervalli. E allora vedeva
-conte Ugo, vedeva il demonio; aveva paura di frate Gualdo, che gli
-pareva lungo lungo, e gridava come un ossesso, chiedeva merc e cadeva
-spossato sul pavimento. Altre volte aspettava il cavaliero di Lamagna;
-comandava che fossero messe in pronto le stanze migliori del castello
-per accogliere degnamente il nuovo signore; borbottava di mali consigli
-del monaco, di testamento falso, ed altre cose simiglianti, che faceano
-correre i brividi per l'adipe a fra Gualdo e gli mettevano le ali a'
-piedi per andare alla botte, spillarne una coppa e darla a bere al
-disgraziato castellano.
-
--- _Bibe, fili mi_, -- diceva egli, -- _In vino veritas_, e non dirai
-pi sciocchezze.
-
--- _Vade retro, Satana! vade retro!_ -- urlava sovente Benedicite,
-respingendo il ventre del cisterciense e facendogli rovesciare il vino
-sulla tonaca.
-
-Quella povera tonaca era proprio inzuppata degli umori di Bacco, e tra
-pel vino e pel grasso delle vivande che ogni giorno le sgocciolava su,
-s'era coperta di frittelle. A cagione delle quali, e degli occhi sempre
-luccicanti come carbonchi, e del naso bitorzoluto che appariva sempre
-rosso come un peperone maturo, i famigli, gi rotti allo spropositare
-latino, solevano chiamarlo col nome di _Pater Vinosus_; n egli mostrava
-adirarsene.
-
-D'altra parte, il corruccio non gli sarebbe tornato a vantaggio; che
-anzi!... Avete a sapere che frate Gualdo, di giorno, alla luce del sole,
-ci aveva un cuor di leone, ma alla sera, e segnatamente a notte
-inoltrata, diventava un coniglio. Per suonata l'avemmaria, incominciava
-a bere per quattro; chiamava al simposio i famigli; li teneva a bada con
-cento chiacchere e con versate continue; poi, quando fosse ben cotto,
-era portato di peso nella sua stanza e issato a gran forza di braccia
-nel letto. N permetteva che lo lasciassero subito; voleva che stessero
-un tratto in preghiera con lui, alternando le sorsate co' paternostri, e
-finalmente si addormentava, dicendo loro:
-
--- _Vigilate et orate, ut non intretis in tentationem!_
-
-Cotesto far intendere ai lettori che paura s'avesse in corpo fra Gualdo
-la sera del 29 novembre. La tempesta s'era proprio tutta addensata su
-Roccamla. Per le ampie finestre era un lampeggiare continuo; il tuono
-assordava; e' pareva l'inferno scatenato, alla distruzione del castello.
-
-Il pazzo stava immobile accanto ad una finestra e sembrava non addarsi
-di nulla, n della tempesta che incalzava di fuori, n del tramesto di
-allegrezza e di spavento che regnava dentro la sala.
-
-Lo spavento era del monaco, che biascicava testi latini ad ogni guizzo
-di lampo; l'allegrezza era dei famigli, che cioncavano alla sua salute e
-gli davano la baia.
-
--- Reverendissimo _pater Vinosus_, o perch non bevete? -- gridava il
-capo degli arcieri, che i nostri lettori rammenteranno ancora, per un
-certo suo dialogo con mastro Benedicite sul principio di questa storia.
--- _Vinum bonum laetificat cor hominis_.
-
--- Ah s! egli c' altro da pensare in questi momenti -- rispondeva il
-monaco. -- Pregare bisogna, pregare che Domineddio ci abbia in custodia.
-Siete eretici, voi altri?
-
--- Che dimanda, _pater Vinosus_! -- entr a dire un altro della brigata.
-Noi siamo tutti credenti; non egli vero, Guercio?
-
--- Sicuro! -- rispose quegli ch'era stato chiamato in causa con quel
-nome e che ben lo meritava, a cagione di un occhio assente. -- Io sono
-credente come il patriarca No, buon'anima sua. Nel buon vino ho fede, e
-credo che sia salvo chi ci crede.
-
--- _Optime! optime!_ come dice il nostro fra Gualdo, quando di buon
-umore.
-
--- A proposito! -- soggiunse un altro. -- Fra Gualdo, quando di buon
-umore, ci canta un certo salmo....
-
--- Ah s, un inno della Chiesa! Io lo so per filo e per segno, e se vi
-garba....
-
--- Figliuoli! figliuoli! -- interruppe fra Gualdo, che stava come
-rannicchiato nel mezzo. -- Non mettete in tavola le marachelle di un
-povero peccatore, il quale ora ne domanda perdonanza a Dio. Pregate,
-pregate per voi e per lui! Ah! _Domine salvum fac servum tuum!_ --
-
-Le interiezioni e il testo latino del monaco erano cagionati da uno
-scroscio di folgore, che, a giudicarne dalla simultaneit del lampo e
-del tuono, doveva aver dato l presso, sull'erta della rocca. Il pauroso
-s'era fatto bianco nel volto come un cencio lavato; le sue mani avevano
-esclusivamente afferrato uno dei famigli che gli stava vicino.
-
--- Coraggio, _pater Vinosus_, coraggio! Gli nulla.... un tuono pi
-asciutto degli altri.... Suvvia, bevete questo cordiale, che vi
-rimetter un po' di sangue nelle vene.
-
--- S, figli miei, forse avete ragione; date qua!
-
--- Oh! cos va bene. E adesso mandate gi quest'altro; _repetita....
-repetita...._ O come dite voi che non me ne ricordo pi?
-
--- _Repetita juvant_, -- soggiunse il monaco. -- S, veramente, io penso
-che mi faccia bene.
-
--- Bevete dunque, e state di buon animo!
-
-Rinfrancato da quelle chiacchiere e dal vin di Cipro, fra Gualdo
-incominciava a respirare. La tempesta di fuori pareva anche rimettere un
-tratto della sua furia. L'allegrezza della brigata cresceva, e il nostro
-pauroso frate non si scandolezz punto, quando il capo degli arcieri
-intuon l'inno che egli aveva insegnato.
-
- -- _Ave color vini clari!_
- _Ave sapor sine pari!_
- _Tua nos inebriari_
- _Digneris potentia._ --
-
-E tutti in coro, seguendo il ritmo e imitando la voce nasale del sacro
-cantore, ripeterono il ritornello:
-
- _Tua nos inebriari_
- _Digneris potentia._
-
--- La seconda strofa! la seconda strofa, Tebaldo!
-
--- Riempite le citole e ci vengo:
-
- _Primum gotum bibe totum!_
- _Ad secundum vide fundum!_
- _Tertium erit sicut primum;_
- _Et sic semper bibe vinum._
-
--- E adesso, figliuoli, tutti in coro, da bravi!
-
- _Bibitores exultemus_
- _Vinum bonum quod habemus;_
- _Adaquantes condemnemus_
- _In ternam tristitiam._
-
--- _Amen!_ -- cant istintivamente fra Gualdo.
-
-E tutti a ridere sgangheratamente, in quella che il loro Sileno vuotava
-d'un fiato la citola.
-
--- S, figli miei, state allegri; lo raccomanda anche il Salmista:
-_servite Domino in ltitia_. In fondo in fondo, che cos' il vino? Una
-orrevol bevanda, che al figlio di Dio, sceso in terra per le nostre
-peccata, non dispiacque di assumere a simbolo del suo santissimo sangue.
-Beviamo dunque, e adoriamo i decreti della divina provvidenza. Tebaldo,
-riempitemi la tazza! --
-
-Il capo degli arcieri fu sollecito ad obbedirlo. Ma in quella che fra
-Gualdo stava per accostar la citola alle labbra, il pazzo mise un grido
-acuto, che gliela fece rovesciar sulla tonaca.
-
--- Che stato? -- diss'egli, alzandosi a stento per andare verso la
-finestra. -- Messere Anacleto, che avete voi ora?
-
--- Ah! -- grid il pazzo, con le braccia tese e gli occhi sbarrati. --
-Non vedete voi? --
-
-E accennava fuori della finestra.
-
--- Ma che? ma dove? -- dimand il monaco. -- Io vedo i lampi che solcano
-l'aria e abbarbagliano la vista. Non temete, messere Anacleto, io
-reciter la preghiera contro la tempesta. _Domine Jesu qui imperasti
-ventis et mari, et facta fuit tranquillitas magna, exaudi preces famili
-tu, et prsta ut, hoc signo sanct crucis, omnis discedat svitia
-tempestatum_.
-
--- No la tempesta! no la tempesta! -- gridava il pazzo. -- Vedete,
-vedete, l nella torre! Ah, egli l dentro, lo spirito punitore!... --
-
-Guidato dalle parole di Benedicite, fra Gualdo aguzz gli occhi verso la
-torre, e nell'intervallo di due lampi, vide la finestra del Negromante
-illuminata d'una luce rossastra.
-
-Anche i famigli erano corsi ai veroni, per vedere che fosse che metteva
-tanto spavento al castellano.
-
--- To'! -- disse Tebaldo, -- C' lume nella torre.
-
--- Gli un brutto segno! -- sclam un altro.
-
--- Baie, di tanto in tanto lo si vede, e il mondo non si muta per ci.
-
--- No, ti dico; sono anni ed anni che il prodigio non si pi ripetuto.
- l'anima del vecchio conte che viene a visitar casa sua, e ogni qual
-volta ci viene, una disgrazia accade in Roccamla.
-
--- Raccontale a' tuoi bambini.... quando ne avrai!
-
--- Ma vedi, vedi quella ombra nera che passa in mezzo alla luce!
-
--- S, e che perci? Adesso andremo a vedere che diavol c'. Il
-bernardone sa a menadito tutte le formole per cacciare i demonii, e la
-faremo finita con questo. Oh, _pater Vinosus_!
-
--- Che dite, voi, Tebaldo?
-
--- Che noi si va alla torre, e che voi ci avete a venire in compagnia,
-per dire una parolina a questo spirito, il quale si piglia spasso de'
-fatti nostri.
-
--- Che vi salta in mente, figliuol mio? Andare alla torre....
-
--- O che volete che faccia a voi il demonio, se pure gli un demonio e
-non un capo scarico che ha voglia di ridere? Voi portate la tonaca del
-glorioso san Bernardo, e i diavoli hanno paura di essa come dell'acqua
-santa.
-
--- Non dico di no.... Ma adesso, in verit....
-
--- Suvvia! suvvia! Che peccati vi pesano sull'anima, che avete pi paura
-di noi? --
-
-Con queste e con altre simiglianti esortazioni, e meglio ancora,
-mandandolo innanzi a furia di spintoni, gli avvinazzati arcieri
-condussero il frate nel corridoio che metteva alla torre. Il povero
-Sileno tremava a verghe; un sudor freddo gli sgocciolava dalla fronte
-gi per le gote paffute; e tra spinte e sponte andava pure innanzi,
-facendo crocioni in aria, l'un dopo l'altro, e borbottando parole
-latine.
-
-Giunto a poca distanza dalla porta temuta, si ferm, e tirandosi a
-fianco qualchedun altro, disse alla brigata:
-
--- O non vedete, figli miei? L'uscio aperto.
-
--- Tanto meglio! -- rispose Tebaldo. -- Segno che qualcuno c' entrato,
-od uscito.
-
--- Ma vedete! c' lume!
-
--- Che novit! Una lucerna accesa; ecco il grande prodigio che vi fa
-tremare cos. Io metto pegno che sar qualche sguattero, il quale avr
-portato quass i suoi amori di cucina, e adesso, udito il nostro
-avvicinarsi, avr scantonato. Ma noi gli metteremo le mani addosso, e
-voi, _Pater Vinosus_, li congiungerete debitamente _in facie Ecclesi_,
-perch non si dia scandalo alla comunit. --
-
-Una risata universale accolse l'arguzia dell'arciero.
-
--- Avanti, fra Gualdo, avanti, e benedite gli sposi!
-
--- _Adjuro te, Satana...._ -- borbottava intanto il povero monaco, gi
-pi morto che vivo.
-
--- Suvvia, l'uscio questo, e non dalla parete... --
-
-Fra Gualdo, come il lettore avr indovinato, voleva entrare in compagnia
-di qualchedun altro; per rallentava il passo e si tirava da un lato. Ma
-un ultimo spintone di que' capi scarichi gli fece, a suo malgrado,
-varcare la soglia.
-
--- Ah! -- grid egli; e fu l'ultimo grido.
-
-Ma la gaia brigata non lo intese; esso and perduto in un lampo, in un
-rombo, in un frastuono, in un polverio, che fecero balzare indietro e
-cader tramortiti gli arcieri.
-
-Quando si riebbero, un gran vuoto era dinanzi a loro; i lampi,
-rischiarando l'aria, mostrarono il vasto cielo nuvoloso. La torre del
-Negromante s'era inabissata, e fra Gualdo, il malo consigliero di mastro
-Benedicite, si era sprofondato con essa.
-
-
-
-
- CAPITOLO XX.
-
-
- Come espiasse il suo fallo la dama di Torrespina.
-
-Povera donna! Bene avea detto Ugo, la notte che fu di sua morte,
-pensando ai dolori che le erano serbati.
-
-Povera donna! Tutto ci che Helel avea presagito di lei, era pure
-avvenuto. Il morir subito, dopo ci che ella seppe, le sarebbe stato
-ventura.
-
-Che cuore fu il suo, come rimase di sasso, allorquando Fiordaliso si
-scus a lei del non essere salito al ritrovo, il lettore potr
-indovinare, non io per fermo descrivere. E colui che aveva scalato il
-verone? Non aveva egli il volto, la persona, i modi tutti del giovine
-trovatore? Poteva ella forse ingannarsi?
-
-Ma il suo stupore divenne terrore, allorquando Fiordaliso, stretto dalle
-sue dimande, soggiogato dalla sua ansiet, ebbe a narrarle dell'incontro
-notturno, dello spirito malvagio e del cavaliero sconosciuto che gli
-stava daccanto. Chi era costui? Se lo infausto pellegrino di Roccamla
-era tornato, il cavaliero sconosciuto non poteva esser altri che Ugo,
-venuto ai suoi danni, orrenda visione, dal regno della morte.
-
-A mutare il dubbio in certezza, giunse due giorni di poi una paurosa
-novella. Il fulmine aveva distrutto la torre del Negromante in
-Roccamla, facendola precipitar nel torrente. I messaggieri
-raccontavano, coi capegli ritti sul fronte e colla voce tremante, i
-particolari della luce rossastra che i famigli del castello avevano
-veduta apparire dal luogo maledetto, e come fosse fatto uno scongiuro, e
-come nella rovina della torre fosse perito fra Gualdo. I monaci del
-vicino convento erano andati il giorno appresso a rovistar le macerie
-per disseppellire il compagno. E l'avevano rinvenuto, orrendamente
-sfracellato, per modo che soltanto dai brandelli della tonaca s'era
-potuto chiarire chi egli fosse. Ma in quel mezzo (cosa da far
-raccapriccio!) i pietosi cisterciensi avevano trovato altres il corpo
-d'un giovine cavaliero, che fu da tutti agevolmente riconosciuto per
-Ugo, conte di Roccamla, morto e sepolto sei anni innanzi, da un altro
-lato del castello. Quel cadavere era fresco ed intatto; soltanto
-mostrava una cicatrice, quasi un marchio rosso, nel mezzo della fronte.
-
-Cotesto aveva grandemente turbati gli animi dei vassalli della rocca. A
-tutti allora era sovvenuto della notte del 29 novembre, di sei anni
-innanzi, e della ospitalit concessa al maledetto romo. Andati
-incontanente alla tomba di Ugo, l'avevano scoperchiata: era vuota!
-Impossibile il dubitare pi oltre; quel cadavere fresco ed intatto era
-del conte Ugo. Un nuovo arcano recava la spiegazione del primo.
-
-Ma dov'era stato per sei anni, e che cosa avea fatto il conte redivivo?
-Questa era la dimanda che tutti facevano. Fu allora che Enrico
-Corradengo venne fuori con una storia che mai fino a quel giorno aveva
-ardito narrare. Ansaldo di Leuca era vissuto pochi istanti ancora, dopo
-la partenza dei due vincitori dalla quercia di Marenda, ed egli aveva
-raccolto le sue ultime parole, nelle quali il nome di Morello era
-alternato col nome di Ugo di Roccamla, come se il morente volesse dire
-di aver ravvisato l'estinto Ugo nel volto del vincitore, quando s'era
-inginocchiato su lui, per dargli il colpo della misericordia. Egli,
-Corradengo, l'aveva creduta sempre una ubba di Ansaldo, l'effetto di
-una allucinazione dell'agona, epper non ne aveva mai fatto parola ad
-alcuno. Ora intendeva ogni cosa; e come fosse stato ucciso Ansaldo, e
-come egli, Corradengo, il forte Corradengo, avesse potuto esser vinto e
-beffato da un Rambaldo di Verra. Quello era un giuoco infernale, la
-vendetta di uno spirito.
-
-Dopo queste novelle, era venuta in campo la pazzia del vecchio
-strozziere; la storia del cavaliero di Lamagna, che, comparso una volta,
-non era pi tornato a ripetere il suo; il falso frate che, dopo avere
-straziato co' rimorsi il cuore di Benedicite, si era dileguato
-ghignando, e simili altre novit che poco lume avrebbero potuto recare
-da sole, ma che unite, disposte intorno ad un fatto, lo rischiaravano in
-ogni sua parte e ne faceano balzar fuori il concetto recondito.
-
-Dolorosa, senza fine dolorosa, fu nella mente di quella povera donna la
-ricostruzione del passato, operata a stento con tutti que' particolari
-che giungeva tratto tratto a risapere. Che significavano tutte quelle
-vendette? Perch Ugo il felice aveva eletto di finire a quel modo? La
-leggenda di Roccamla, da lui reputata uno spauracchio d'anime volgari,
-era dunque vera? Lo spirito familiare del Negromante era venuto, e gli
-aveva fatto scorgere la vanit d'ogni cosa? Tutti coloro che la sua
-collera avea colpiti, tutti avevano obliato l'estinto. Ella stessa!...
-Il falso Morello.... Il falso Fiordaliso.... Gi col primo infedele,
-sebbene nel pensiero, alla memoria dell'estinto, ella aveva ceduto al
-secondo!... Lo spirito esacerbato era stato mai sempre daccanto a lei;
-aveva vuotata a lenti sorsi la coppa del suo disinganno.
-
-Cos guidata da un tenue filo, ella avea indovinato, quantunque
-imperfettamente, ogni cosa. E ricordava allora le amare volutt di una
-notte d'amore, certi sospiri, certe occhiate malinconiche
-dell'innamorato, che parea sopraffatto dalla sua medesima felicit;
-com'egli la stringesse forte nelle sue braccia, quasi volesse
-soffocarla, come si dimostrasse tenero, come tremasse all'avvicinarsi
-dell'alba. Ah, ma se ad Ansaldo di Leuca, all'amico traditore, egli si
-era fatto scorgere nell'ultima stretta, perch a lei pure non s'era
-mostrato? Perch non l'aveva uccisa allora, nel suo ultimo amplesso?
-Qual piet era mai quella, che la condannava a struggersi lentamente di
-terrore, di rimorso e di vergogna?
-
-Povera donna! povera donna! Sentirsi morire, e dover dissimulare la sua
-agonia al cospetto della sua gente, del marito e degli ospiti! Sapersi
-colpevole verso due, scorgersi involta in una trama mezzo umana e mezzo
-infernale, era un supplizio orribile ch'ella non potea a lungo durare.
-
-Vers la piena delle sue angoscie a' piedi d'un santo monaco. Frate
-Alberto era santo perch umile; la sua mente non era ricca d'ingegno, ma
-il suo cuore aveva tesori di piet, e le sue labbra spandevano sulle
-ferite i balsami del perdono. Il povero vecchio ud quel lungo e
-doloroso racconto, trem tutto e vide a quante orribili prove fosse
-dannata la creatura; lev gli occhi al cielo, ador l'ignoto,
-l'incomprensibile, e assolse quella donna, a gran pezza pi infelice che
-rea.
-
-Quasi sarebbe inutile il dire che il biondo Fiordaliso, fallita la prima
-occasione, non ottenne pi il farmaco invocato al suo male d'amore. E'
-lo port altrove, farfalla vagabonda, il suo male, e parve aver trovato
-un farmaco in Provenza, alla corte del Poggio. Ma il suo risanamento non
-piacque al marito della gentil medichessa; il volto del biondo trovatore
-fu orridamente sfregiato, e insieme con la bellezza and la fortuna. Il
-paggio infedele di Ugo, diventato un vile borsiere, mor di mala morte,
-dopo aver trascinata una lunga ed ignominiosa vita, non di castello in
-castello, ma di tugurio in tugurio.
-
-Madonna Giovanna rimase in vita, ma peggio che morta. Ella aveva
-apparenza di spettro, anzich di creatura vivente. La morte di messer
-Corrado, avvenuta qualche anno di poi, la sollev del peso di mentire e
-le diede agio a struggersi in pace. Era tempo!
-
-Ella comper da Anselmo, rimasto erede di Benedicite che s'era spento in
-silenzio, la signoria di Roccamla, e col si ridusse a vivere, dopo
-aver ceduto il maniro e le ville di Torrespina ad un congiunto del
-marito. Aveva i capegli bianchi come neve; la persona pareva una statua
-di cera, che si muovesse per sottile artifizio d'ordigni nascosti. Per
-tutti i paesi circonvicini, nei quali ella spendeva ogni suo avere in
-limosine ai poverelli ed alle pi bisognose famiglie, era chiamata la
-Santa di Roccamla.
-
-La sera del 29 novembre dell'anno 1295 aveva termine il suo martirio
-sulla terra. La notte innanzi ella aveva avuto una visione, la prima
-dopo cinque anni che recasse qualche sollievo alla sua anima
-travagliata. Ugo, il diletto Ugo, le era apparso, le avea perdonato, e
-la chiamava con s. Svegliatasi, le parve di sentirsi meglio; passeggi
-a lungo per la collina; sorrise e di la mano da baciare a tutti i
-vassalli che s'abbattevano in lei e si ponevano ginocchioni sul
-passaggio della santa. La sera si rec a pregare presso la tomba di Ugo;
-la mattina vegnente vi fu trovata morta, distesa supina, le mani giunte,
-come esemplare all'artefice che doveva effigiarla sul sarcofago a lei
-preparato sotto la medesima vlta.
-
-Roccamla, per suo testamento, convertita in monastero, dur ancora tre
-secoli; poi cadde, come tutto cade quaggi, sotto i colpi del tempo e
-delle umane vicende. Di presente ell' un ammasso di rovine, neppur
-visitato da' viaggiatori eruditi, poich non si trova sulla via consueta
-di Firenze, o di Roma, e gli italiani conoscono a menadito i castelli
-del Reno, sanno ogni leggenda delle montagne svizzere, ma non si danno
-un pensiero al mondo delle antichit, n delle memorie paesane.
-
-Cotesto forse pel loro meglio; imperocch, fatti pi dimestici con le
-antiche storie e con le forti schiatte vissute prima di loro, avrebbero
-troppa ragione di arrossire.
-
-Me i casi della giovinezza, pi che curiosit d'antiquario, condussero a
-quelle, come a tant'altre rovine di castelli vicini. Il signore di que'
-luoghi, che il marchese di Ponzone (non si dolga l'ottimo gentiluomo
-che io scriva il suo nome e paghi un tributo di lode alla sua cortesia
-co' vivi ed al suo rispetto pei trapassati), ha con imitabile esempio
-fatto restaurare quanto pi si poteva dell'antico maniro, dando onorato
-luogo alle lapidi sparse, e facendo un ossario di tutte le umane
-reliquie male sepolte qua e l sotto le macerie.
-
-Ho letto, non tutte bene, poich ve n'ha di assai guaste, le iscrizioni
-sepolcrali di Roccamla. Eccovi questa, che era la pi grande tra tutte,
-scolpita in caratteri gotici, la quale fa fede della barbara latinit
-monastica del secolo XIII:
-
- _Postquam lux abiit vigesima nona novembris,_
- _Mille ducentis quinque et nonaginta peractis_
- _Annis a Christo, tumulo requiescit in isto_
- _Mente pia cunctis praestans comitissa Joanna_
- _Quae potuit dici tamquam sine labe Susanna._
- _Praeteriit sed non obiit; Deus ille deorum_
- _Hanc rapuit simul et statuit super astra polorum._
-
-
- FINE.
-
- ----
-
-
-
-
- DELLO STESSO AUTORE
-
- (_Edizioni in-16_).
-
- Capitan Dodero (1865). _Settima edizione_ L. 2 --
- Santa Cecilia (1866). _Quinta edizione_ 2 --
- L'olmo e l'edera (1867). _Settima edizione_ 2 50
- I Rossi e i Neri (1870). _Seconda edizione_ 6 --
- Le confessioni di Fra Gualberto (1873). _Seconda edizione_
- 3 --
- Val d'Olivi (1873). _Seconda edizione_ 2 --
- Semiramide, racconto babilonese (1873). _Seconda ediz._ 3 --
- La legge Oppia, commedia (1874). 1 --
- Castel Gavone (1875). _Seconda edizione_ 2 50
- Come un sogno (1875). _Quarta edizione_ 2 --
- La notte del commendatore (1875). 4 --
- Tizio Caio Sempronio (1877). _Seconda edizione_ 3 --
- Diana degli Embriaci (1877). 3 --
- Cuor di ferro e cuor d'oro (1877). _Seconda edizione_ 5 --
- Lutezia (1878). _Seconda edizione_ 2 --
- La conquista d'Alessandro (1879). 4 --
- Il tesoro di Golconda (1879). 3 50
- La donna di picche (1880). 4 --
- L'undecimo comandamento (1881). 3 --
- O tutto o nulla (1881). 3 50
-
- D'IMMINENTE PUBBLICAZIONE
-
- Il ritratto del diavolo.
-
- ----
-
-
-
-
- PREZZO DEL PRESENTE VOLUME: L. 2.
-
-
- ROMANZI ITALIANI
- *Archinti* (_Luigi_). *D'Aste* (_I. T._).
-
- Per pigliar sonno, Ermanzia L. 1 --
- racconti L. 2 --
-
- *Barrili* (_A. G._). *Castelnuovo* (_Enrico_)
-
- Capitan Dodero L. 2 -- Alla finestra. Novelle
- L. 3 --
-
- Santa Cecilia L. 2 -- Nella lotta L. 3 --
-
- L'olmo e l'edera L. La contessina L. 3 --
- 2 50
-
- I Rossi e i Neri. 2 *Cordelia.*
- volumi L. 6 --
-
- Val d' Olivi L. 2 -- Il Regno della Donna L.
- 2 --
-
- Fra Gualberto L. 2 -- Prime Battaglie L. 2 --
-
- Come un Sogno L. 2 -- Vita Intima L. 2 --
-
- Castel Gavone L. 2 50 Dopo le nozze. (_Sotto i
- torchi_).
-
- Semiramide L. 3 -- *De Amicis* (_Edmondo_).
-
- Diana degli Embriaci L. Novelle L. 4 --
- 3 --
-
- Cuor di ferro e cuor Vita militare L. 4 --
- d'oro L. 5 --
-
- La notte del *Donati* (_Cesare_).
- Commendatore L. 4 --
-
- Tizio Caio Sempronio L. Flora Marzia L. 2 --
- 3 50
-
- Lutezia L. 1 -- *Edoardo*.
-
- La Conquista La moglie nera L. 2 --
- d'Alessandro L. 4 --
-
- Il tesoro di Golconda *Gualdo* (_Luigi_).
- L. 3 50
-
- La donna di picche L. La gran rivale L. 1 --
- 4 --
-
- L'XI comandamento L. Costanza Gerardi L. 1 --
- 3 --
-
- O tutto o nulla L. 3 50 *Guerrazzi* (_F. D._).
-
- *Bersezio* L'assedio di Firenze. 2
- (_Vittorio_). vol. L. 2 --
-
- Povera Giovanna L. 1 -- Il Destino L. 2 --
-
- La carit del Prossimo *Marchesa Colombi.*
- L. 1 --
-
- Il debito paterno L. In risaia L. 2 --
- 1 --
-
- La Vendetta di Zoe L. *Melmenti* (_P. G._).
- 4 --
-
- Il segreto di Matteo Clara-Dolor! L. 1 --
- Arpione L. 4 --
-
- *Bettli* (_Parmenio_). *Petruccelli della
- Gattina.*
-
- Carmelita L. 1 -- Memorie di Giuda L. 5 --
-
- Il processo Duranti L. Notti degli emigrati a
- 1 -- Londra L. 3 --
-
- La favorita del duca di Il sorbetto della regina
- Parma L. 1 -- L. 1 --
-
- Giacomo Locampo L. 1 50 Il re prega L. 3 --
-
- *Boito* (_Camillo_). *Sara.*
-
- Storielle vane L. 3 -- Farfalla L. 1 --
-
- *Capranica* (_Luigi_). Maritata s e no L. 2 --
-
- Papa Sisto. 2 volumi L. I peccati degli avi L.
- 7 -- 1 50
-
- Donna Olimpia Pamfili Il primo dolore L. 1 --
- L. 1 --
-
- La congiura di Brescia *Serra-Greci.*
- L. 2 --
-
- Maschere Sante L. 1 -- Adelgisa L. 1 --
-
- Giovanni delle Bande La fidanzata di Palermo
- Nere L. 2 -- L. 2 --
-
- Fra Paolo Sarpi. 2 *Verga* (_G._).
- volumi L. 2 --
-
- Racconti L. 2 50 I Malavoglia L. 5 --
-
- *Caccianiga* Eva L. 2 --
- (_Antonio_).
-
- Villa Ortensia L. 3 -- Storia di una capinera
- L. 2 --
-
- Il bacio della Cont. Novelle L. 2 50
- Savina L. 1 --
-
- Il Roccolo di Vita dei Campi L. 3 --
- Sant'Alipio L. 3 50
-
- Sotto i ligustri L. Il marito di Elena.
- 3 50 (_Sotto i torchi_).
- ---------------------------------------------------
-
-
- _Dirigere commissioni e vaglia ai Fratelli Treves editori in Milano._
-
- ----
-
-
-
-
- Nota del Trascrittore
-
-
-Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, cos come le
-grafie alternative (contea/conta, maniero/maniro, rocca/rcca e
-simili), correggendo senza annotazione minimi errori tipografici. Sono
-stati corretti i seguenti refusi (tra parentesi il testo originale):
-
- 6 -- mi costringe a prendere [prendare] una viottola
- 20 -- con vostra licenza [liconza], messer lo Conte
- 30 -- soggiunse [seggiunse] il paggio
- 39 -- dalla marchesina [marchesana] di Monferrato
- 41 -- Ugo era sopra pensieri [ponsieri]
- 112 -- tra i singhiozzi [singhozzi] a sfogare
- 139 -- ufficio [ufflicio] di successore
- 164 -- Soventi volte dissimuliamo [dissimuliano]
- 190 -- la finestra del Negromante illuminata [illumiminata]
- 198 -- le parve [darve] di sentirsi meglio
-
-
-
-
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL LIBRO NERO ***
-
-
-
-
- A Word from Project Gutenberg
-
-
-We will update this book if we find any errors.
-
-This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/38082
-
-Creating the works from public domain print editions means that no one
-owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and
-you!) can copy and distribute it in the United States without permission
-and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the
-General Terms of Use part of this license, apply to copying and
-distributing Project Gutenberg(tm) electronic works to protect the
-Project Gutenberg(tm) concept and trademark. Project Gutenberg is a
-registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks,
-unless you receive specific permission. If you do not charge anything
-for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may
-use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative
-works, reports, performances and research. They may be modified and
-printed and given away - you may do practically _anything_ with public
-domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license,
-especially commercial redistribution.
-
-
-
- The Full Project Gutenberg License
-
-
-_Please read this before you distribute or use this work._
-
-To protect the Project Gutenberg(tm) mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work (or
-any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg(tm) License available with this file or online at
-http://www.gutenberg.org/license.
-
-
- Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg(tm)
- electronic works
-
-
-*1.A.* By reading or using any part of this Project Gutenberg(tm)
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the
-terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all
-copies of Project Gutenberg(tm) electronic works in your possession. If
-you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg(tm) electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-*1.B.* "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things
-that you can do with most Project Gutenberg(tm) electronic works even
-without complying with the full terms of this agreement. See paragraph
-1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg(tm) electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg(tm) electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-*1.C.* The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of
-Project Gutenberg(tm) electronic works. Nearly all the individual works
-in the collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you
-from copying, distributing, performing, displaying or creating
-derivative works based on the work as long as all references to Project
-Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the
-Project Gutenberg(tm) mission of promoting free access to electronic
-works by freely sharing Project Gutenberg(tm) works in compliance with
-the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg(tm) name
-associated with the work. You can easily comply with the terms of this
-agreement by keeping this work in the same format with its attached full
-Project Gutenberg(tm) License when you share it without charge with
-others.
-
-*1.D.* The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg(tm) work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-*1.E.* Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-*1.E.1.* The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg(tm) License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg(tm) work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
- almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
- or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
- included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org
-
-*1.E.2.* If an individual Project Gutenberg(tm) electronic work is
-derived from the public domain (does not contain a notice indicating
-that it is posted with permission of the copyright holder), the work can
-be copied and distributed to anyone in the United States without paying
-any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a
-work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on
-the work, you must comply either with the requirements of paragraphs
-1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg(tm) trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-*1.E.3.* If an individual Project Gutenberg(tm) electronic work is
-posted with the permission of the copyright holder, your use and
-distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and
-any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg(tm) License for all works posted
-with the permission of the copyright holder found at the beginning of
-this work.
-
-*1.E.4.* Do not unlink or detach or remove the full Project
-Gutenberg(tm) License terms from this work, or any files containing a
-part of this work or any other work associated with Project
-Gutenberg(tm).
-
-*1.E.5.* Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg(tm) License.
-
-*1.E.6.* You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg(tm) work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg(tm) web site
-(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
-expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a
-means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
-"Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include
-the full Project Gutenberg(tm) License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-*1.E.7.* Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg(tm) works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-*1.E.8.* You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg(tm) electronic works
-provided that
-
- - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg(tm) works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg(tm) trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
- - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg(tm)
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg(tm)
- works.
-
- - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
- - You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg(tm) works.
-
-
-*1.E.9.* If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg(tm) electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg(tm) trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3. below.
-
-*1.F.*
-
-*1.F.1.* Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg(tm) collection.
-Despite these efforts, Project Gutenberg(tm) electronic works, and the
-medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but
-not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription
-errors, a copyright or other intellectual property infringement, a
-defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer
-codes that damage or cannot be read by your equipment.
-
-*1.F.2.* LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg(tm) trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg(tm) electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees.
-YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY,
-BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN
-PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND
-ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR
-ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES
-EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-
-*1.F.3.* LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-*1.F.4.* Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS,' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-*1.F.5.* Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-*1.F.6.* INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg(tm) electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg(tm) electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg(tm)
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg(tm) work, and (c) any Defect you cause.
-
-
- Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg(tm)
-
-
-Project Gutenberg(tm) is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg(tm)'s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg(tm) collection will remain
-freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation was created to provide a secure and
-permanent future for Project Gutenberg(tm) and future generations. To
-learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
-how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
-Foundation web page at http://www.pglaf.org .
-
-
- Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
- Foundation
-
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state
-of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue
-Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is
-64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the
-full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr.
-S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official page
-at http://www.pglaf.org
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary
- Archive Foundation
-
-
-Project Gutenberg(tm) depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations where
-we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make any
-statements concerning tax treatment of donations received from outside
-the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways
-including checks, online payments and credit card donations. To donate,
-please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-
- Section 5. General Information About Project Gutenberg(tm) electronic
- works.
-
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg(tm)
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg(tm) eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg(tm) eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless
-a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks
-in compliance with any particular paper edition.
-
-Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's eBook
-number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
-compressed (zipped), HTML and others.
-
-Corrected _editions_ of our eBooks replace the old file and take over
-the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
-_Versions_ based on separate sources are treated as new eBooks receiving
-new filenames and etext numbers.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg(tm),
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/38082-8.zip b/38082-8.zip
deleted file mode 100644
index 3d8b02b..0000000
--- a/38082-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/38082-h.zip b/38082-h.zip
deleted file mode 100644
index 6ae76c8..0000000
--- a/38082-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/38082-h/38082-h.html b/38082-h/38082-h.htm
index 2c4d8ab..dad96d7 100644
--- a/38082-h/38082-h.html
+++ b/38082-h/38082-h.htm
@@ -439,27 +439,9 @@ pre { font-family: monospace; font-size: 0.9em; white-space: pre-wrap
</style>
</head>
<body>
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 38082 ***</div>
<div class="document" id="il-libro-nero">
<h1 class="document-title level-1 pfirst title">Il Libro Nero</h1>
-
-<!-- -*- encoding: utf-8 -*- -->
-<div class="container language-en pgheader" xml:lang="en" id="pg-header">
-<p class="noindent pfirst">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the <a class="reference internal pginternal" href="#project-gutenberg-license">Project Gutenberg License</a>
-included with this eBook or online at
-<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/license">http://www.gutenberg.org/license</a>.</p>
-<div class="vspace" style="height: 1em">
-</div>
-<div class="container" id="pg-machine-header">
-<p class="noindent pfirst">Title: Il Libro Nero</p>
-<p class="noindent pnext">Author: Anton Giulio Barrili</p>
-<p class="noindent pnext">Release Date: November 21, 2011 [EBook #38082]</p>
-<p class="noindent pnext">Language: Italian</p>
-<p class="noindent pnext">Character set encoding: UTF-8</p>
-<div class="vspace" style="height: 1em">
-</div>
-<p class="noindent pnext" id="pg-start-line">*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL LIBRO NERO ***</p>
</div>
<div class="vspace" style="height: 4em">
</div>
@@ -7338,340 +7320,6 @@ originale):</p>
</div>
<div class="vspace" style="height: 5em">
</div>
-<p class="pfirst" id="pg-end-line">*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL LIBRO NERO ***</p>
-<div class="backmatter">
-</div>
-</div>
-<div class="language-en level-2 pgfooter section" xml:lang="en" id="a-word-from-project-gutenberg">
-<span id="pg-footer"/><h2 class="center level-2 pfirst section-title title">A Word from Project Gutenberg</h2>
-<p class="pfirst">We will update this book if we find any errors.</p>
-<p class="pnext">This book can be found under: <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/ebooks/38082">http://www.gutenberg.org/ebooks/38082</a></p>
-<p class="pnext">Creating the works from public domain print editions means that no one
-owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and
-you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules, set
-forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to
-protect the Project Gutenberg™ concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge
-for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not
-charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is
-very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
-creation of derivative works, reports, performances and research.
-They may be modified and printed and given away – you may do
-practically <em class="italics">anything</em> with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.</p>
-<div class="level-3 section" id="the-full-project-gutenberg-license">
-<span id="project-gutenberg-license"/><h3 class="center level-3 pfirst section-title title">The Full Project Gutenberg License</h3>
-<p class="pfirst"><em class="italics">Please read this before you distribute or use this work.</em></p>
-<p class="pnext">To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase “Project
-Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg™ License available with this file or online at
-<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/license">http://www.gutenberg.org/license</a>.</p>
-<div class="level-4 section" id="section-1-general-terms-of-use-redistributing-project-gutenberg-electronic-works">
-<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 1. General Terms of Use &amp; Redistributing Project Gutenberg™ electronic works</h4>
-<p class="pfirst"><strong class="bold">1.A.</strong> By reading or using any part of this Project Gutenberg™
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by
-the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.B.</strong> “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic
-works. See paragraph 1.E below.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.C.</strong> The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
-Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is in the public domain in the United
-States and you are located in the United States, we do not claim a
-right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free
-access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works
-in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project
-Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with
-the terms of this agreement by keeping this work in the same format
-with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it
-without charge with others.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.D.</strong> The copyright laws of the place where you are located also
-govern what you can do with this work. Copyright laws in most
-countries are in a constant state of change. If you are outside the
-United States, check the laws of your country in addition to the terms
-of this agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.</strong> Unless you have removed all references to Project Gutenberg:</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.1.</strong> The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
-on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
-phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:</p>
-<blockquote><div>
-<p class="pfirst">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org">http://www.gutenberg.org</a></p>
-</div></blockquote>
-<p class="pfirst"><strong class="bold">1.E.2.</strong> If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
-derived from the public domain (does not contain a notice indicating
-that it is posted with permission of the copyright holder), the work
-can be copied and distributed to anyone in the United States without
-paying any fees or charges. If you are redistributing or providing
-access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with
-or appearing on the work, you must comply either with the requirements
-of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of
-the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in
-paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.3.</strong> If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
-posted with the permission of the copyright holder, your use and
-distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and
-any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted
-with the permission of the copyright holder found at the beginning of
-this work.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.4.</strong> Do not unlink or detach or remove the full Project
-Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a
-part of this work or any other work associated with Project
-Gutenberg™.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.5.</strong> Do not copy, display, perform, distribute or redistribute
-this electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg™ License.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.6.</strong> You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other
-than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg™ web site
-(<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org">http://www.gutenberg.org</a>), you must, at no additional cost, fee or
-expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a
-means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
-“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include
-the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.7.</strong> Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.8.</strong> You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided
-that</p>
-<ul class="open">
-<li><p class="first pfirst">You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
-the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you
-already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to
-the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to
-donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60
-days following each date on which you prepare (or are legally
-required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments
-should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4,
-“Information about donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation.”</p>
-</li>
-<li><p class="first pfirst">You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
-you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
-does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
-License. You must require such a user to return or destroy all
-copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
-all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
-works.</p>
-</li>
-<li><p class="first pfirst">You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
-any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
-electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
-receipt of the work.</p>
-</li>
-<li><p class="first pfirst">You comply with all other terms of this agreement for free
-distribution of Project Gutenberg™ works.</p>
-</li>
-</ul>
-<p class="pfirst"><strong class="bold">1.E.9.</strong> If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
-Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact
-the Foundation as set forth in Section 3. below.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.</strong></p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.1.</strong> Project Gutenberg volunteers and employees expend
-considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe
-and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg™
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-“Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.2.</strong> LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES – Except for the
-“Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the
-Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a
-Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.3.</strong> LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND – If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.4.</strong> Except for the limited right of replacement or refund set
-forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS,’ WITH
-NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.5.</strong> Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.6.</strong> INDEMNITY – You agree to indemnify and hold the Foundation,
-the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
-Defect you cause.</p>
-</div>
-<div class="level-4 section" id="section-2-information-about-the-mission-of-project-gutenberg">
-<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™</h4>
-<p class="pfirst">Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.</p>
-<p class="pnext">Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg™'s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain
-freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To
-learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
-how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
-Foundation web page at <a class="reference external" href="http://www.pglaf.org">http://www.pglaf.org</a> .</p>
-</div>
-<div class="level-4 section" id="section-3-information-about-the-project-gutenberg-literary-archive-foundation">
-<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation</h4>
-<p class="pfirst">The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf">http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf</a> . Contributions to the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to
-the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws.</p>
-<p class="pnext">The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr.
-S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are
-scattered throughout numerous locations. Its business office is
-located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801)
-596-1887, email <a class="reference external" href="mailto:business@pglaf.org">business@pglaf.org</a>. Email contact links and up to date
-contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at <a class="reference external" href="http://www.pglaf.org">http://www.pglaf.org</a></p>
-<p class="pnext">For additional contact information:</p>
-<blockquote><div>
-<div class="line-block outermost">
-<div class="line">Dr. Gregory B. Newby</div>
-<div class="line">Chief Executive and Director</div>
-<div class="line"><a class="reference external" href="mailto:gbnewby@pglaf.org">gbnewby@pglaf.org</a></div>
-</div>
-</div></blockquote>
-</div>
-<div class="level-4 section" id="section-4-information-about-donations-to-the-project-gutenberg-literary-archive-foundation">
-<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation</h4>
-<p class="pfirst">Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread
-public support and donations to carry out its mission of increasing
-the number of public domain and licensed works that can be freely
-distributed in machine readable form accessible by the widest array of
-equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to
-$5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status
-with the IRS.</p>
-<p class="pnext">The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/fundraising/donate">http://www.gutenberg.org/fundraising/donate</a></p>
-<p class="pnext">While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.</p>
-<p class="pnext">International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.</p>
-<p class="pnext">Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/fundraising/donate">http://www.gutenberg.org/fundraising/donate</a></p>
-</div>
-<div class="level-4 section" id="section-5-general-information-about-project-gutenberg-electronic-works">
-<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works.</h4>
-<p class="pfirst">Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg™
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support.</p>
-<p class="pnext">Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the
-U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.</p>
-<p class="pnext">Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
-eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
-compressed (zipped), HTML and others.</p>
-<p class="pnext">Corrected <em class="italics">editions</em> of our eBooks replace the old file and take over
-the old filename and etext number. The replaced older file is
-renamed. <em class="italics">Versions</em> based on separate sources are treated as new
-eBooks receiving new filenames and etext numbers.</p>
-<p class="pnext">Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility:</p>
-<blockquote><div>
-<p class="pfirst"><a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org">http://www.gutenberg.org</a></p>
-</div></blockquote>
-<p class="pfirst">This Web site includes information about Project Gutenberg™, including
-how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe
-to our email newsletter to hear about new eBooks.</p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 38082 ***</div>
</body>
</html>
diff --git a/38082-rst.zip b/38082-rst.zip
deleted file mode 100644
index 4d5d81a..0000000
--- a/38082-rst.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/38082-rst/38082-rst.rst b/38082-rst/38082-rst.rst
deleted file mode 100644
index edf2f01..0000000
--- a/38082-rst/38082-rst.rst
+++ /dev/null
@@ -1,8442 +0,0 @@
-.. -*- encoding: utf-8 -*-
-
-.. meta::
- :PG.Id: 38082
- :PG.Title: Il Libro Nero
- :PG.Released: 2011-11-21
- :PG.Rights: Public Domain
- :PG.Producer: Carlo Traverso
- :PG.Producer: Claudio Paganelli
- :PG.Producer: Barbara Magni
- :PG.Producer: the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
- :PG.Credits: This file was produced from images generously made available by The Internet Archive.
- :DC.Creator: Anton Giulio Barrili
- :DC.Title: Il Libro Nero
- :DC.Language: it
- :DC.Created: 1882
- :coverpage: images/cover.jpg
-
-.. style:: title
- :class: center
-
-.. style:: subtitle
- :class: center
-
-.. role:: small-caps
- :class: small-caps
-
-.. role:: xx-large
- :class: xx-large
-
-.. role:: x-large
- :class: x-large
-
-.. role:: large
- :class: large
-
-.. role:: small
- :class: small
-
-.. role:: smallit
- :class: small italics
-
-.. style:: table
- :class: small
-
-=============
-Il Libro Nero
-=============
-
-.. _pg-header:
-
-.. container:: pgheader language-en
-
- .. style:: paragraph
- :class: noindent
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
- almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
- re-use it under the terms of the `Project Gutenberg License`_
- included with this eBook or online at
- http://www.gutenberg.org/license.
-
-
-
- |
-
- .. _pg-machine-header:
-
- .. container::
-
- Title: Il Libro Nero
-
- Author: Anton Giulio Barrili
-
- Release Date: November 21, 2011 [EBook #38082]
-
- Language: Italian
-
- Character set encoding: UTF-8
-
- |
-
- .. _pg-start-line:
-
- \*\*\* START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL LIBRO NERO \*\*\*
-
- |
- |
- |
- |
-
- .. _pg-produced-by:
-
- .. container::
-
- Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net.
-
- |
-
- This file was produced from images generously made available by The Internet Archive.
-
-
-.. container:: coverpage
-
- .. image:: images/cover.jpg
- :align: center
-
-.. container:: titlepage
-
- .. class:: center
-
- | :large:`IL`
- |
- | :xx-large:`LIBRO NERO`
- |
- | LEGGENDA
- | :small:`DI`
- |
- | :x-large:`ANTON GIULIO BARRILI`
- |
- |
- | :smallit:`Quarta edizione`
- | :small:`RIVEDUTA DALL'AUTORE.`
- |
- |
- |
- | *MILANO*
- | :small:`FRATELLI TREVES, EDITORI`
- | —
- | :small:`1882`
-
-----
-
-.. container:: verso
-
- .. class:: center
-
- | :small:`PROPRIETÀ LETTERARIA`
- |
- | :small:`Tip. Treves`
-
-----
-
-.. clearpage::
-
-.. contents:: INDICE
- :backlinks: entry
- :depth: 1
-
-.. clearpage::
-
-[pg!1]
-
-.. class:: center x-large
-
-| IL LIBRO NERO
-
-
-.. toc-entry:: I. Nel quale si racconta di mastro Benedicite, strozziere, e della gran paura che avea.
-
-CAPITOLO I.
-===========
-
-.. class:: center large
-
-| Nel quale si racconta di mastro Benedicite, strozziere, e della gran paura che avea.
-
-
-Il sole era tramontato in mezzo a certi nuvoloni
-neri neri che ingombravano l'orizzonte marino, minacciando,
-dopo una molto bellissima giornata, una
-notte burrascosa. Gli ultimi riflessi dell'astro, costretti
-sotto quella cappa di piombo, accendevano come
-una striscia di fuoco lunghesso il mare, che si vedeva
-nereggiare in lontananza, di là da parecchi ordini
-di monti e colline, che sono i contrafforti dell'Apennino
-ligustico.
-
-Le giornate, essendo sul finire d'autunno, riuscivano
-brevi; l'aria, già fresca per la stagione, si raffreddava
-sempre più per l'accostarsi del temporale
-e per il calar della notte. E già nascosto nell'ombra,
-sebbene fosse murato su in alto, era il castello di
-Roccamàla, severo edifizio tra il monastico e il feudale,
-siccome era dimostrato da un campanile, vecchio
-avanzo di chiesa, dimenticato in mezzo a torrioni
-e mura merlate, le quali avevano da due lati
-[pg!2]
-l'abisso, e un largo fosso dagli altri due, dov'era
-più dolce il pendìo.
-
-Se la memoria non mi tradisce, questo castello di
-Roccamàla era stato da principio un convento di frati
-cirsterciensi, ordine il quale, fondato appena da
-S. Bernardo, si propagò alla lesta come una nidiata
-di conigli, e corse in pochi anni a popolare i paesi
-vicini. In Italia, segnatamente, e' furono come le cavallette
-d'Egitto. Dappertutto edificarono monasteri,
-e in parecchi luoghi (poichè allora, a quanto sembra,
-la novità delle fogge presiedeva eziandio alla prevalenza
-di questo o di quel sodalizio di frati) si allogarono
-in que' conventi che altri ordini più non
-potevano far prosperare, tanto erano andati giù nel
-concetto delle anime timorate.
-
-Senonchè, i cisterciensi, o bernardoni, come erano
-chiamati dalle popolazioni ligustiche dal nome del
-fondatore, fortunatissimi altrove, nol furono del pari
-nel loro ricovero di Roccamàla. Nocque loro la fortezza
-naturale del sito e il comandar che faceva a
-due ottime strade (ottime, s'intende, per i tempi d'allora);
-laonde, corsi e ricorsi quei monti da gente
-strana, Roccamàla fu presa e divenne feudo di un
-valoroso conte, il quale non aveva altro che la sua
-spada, ma sapeva con quella tagliarsi dalla pezza la
-sua parte di tela. E intorno a Roccamàla il conte
-Ugo si tagliò di siffatta guisa un largo dominio, donde
-appariva, come tanti suoi pari, avvoltoio appollaiato
-sulla rupe, pronto a calare, se le discordie altrui
-gliene porgessero il destro, sulla marinaresca riviera.
-I frati, messi fuori di sella, dovettero quindi andarsene
-a dimorare più giù, verso il paesello che dipendeva
-dalla rocca, ma dove furono sempre a disagio,
-[pg!3]
-e intisichirono, come una pianta in luogo uggioso,
-sebbene il conte Ugo non li molestasse per
-nulla. Il fiero castellano non badava ad altro che a
-rafforzare e munire la sua rocca; la quale, pochi
-anni di poi, per una di quelle contese così facili a
-nascere tra vicini, sostenne valorosamente l'assedio
-di uno dei signori Del Carretto, e lo rimandò con
-Dio, conciato, lui e la sua gente, per il dì delle feste.
-
-Ma egli non è di questo conte Ugo, capo stipite
-dei signori di Roccamàla, che io debbo narrar le
-gesta ai lettori, sebbene talfiata e' dovrà essere ricordato
-con distesi ragionari. Narro di forse cento
-trent'anni dopo di lui, quando quel forte legnaggio
-faceva bella testimonianza di sè in un altro conte Ugo
-prode e gentil cavaliere, amante delle giostre, delle
-cacce, delle tenzoni, dei trovadori e de' geniali convegni,
-per le quali cose era quasi sempre calato il
-ponte di Roccamàla e risuonavano le spaziosi arcate
-di festevoli risa e di liete canzoni.
-
-Gaia gente, allegre mura! Il giovine conte era ricco,
-potente e bello come un eroe da romanzo, e felice
-per sovrammercato, come gli eroi da romanzo non
-sogliono essere.
-
-Il papa lo aveva benedetto, sul nascere, mandando
-al conte Ruberto suo padre, per sì fausto evento domestico,
-un sacco d'indulgenze, che potevano bastare
-al neonato per tutto il tempo della sua vita, e
-avanzarne ancora un bel gruzzolo per uso della sua
-gente di casa.
-
-Nella sua rocca convenivano d'ogni parte i più
-fedeli amici che uomo vedesse mai, innamorati dei
-modi suoi cortesi, liberali e magnifici; ed erano tali
-per nobiltà di sangue, e per alto valore e prodezze,
-[pg!4]
-da poter rinfrescare intorno a lui, nuovo Artù, l'onorata
-memoria dei cavalieri della Tavola rotonda.
-
-Egli aveva i più bei falconi d'Europa, che gli
-erano stati donati da un suo zio materno, gran maestro
-de' cavalieri di Malta. Della qual cosa era giunta
-voce perfino al re di Francia, il quale, avvezzo per
-lo innanzi a ricevere ogni anno da Malta i migliori
-falconi pellegrini, e non gli parendo più che il gran
-maestro dell'ordine facesse il debito suo con la usata
-larghezza, ebbe a tenerne parola co' suoi gentiluomini.
-E uno di costoro gli rispose: — *Sire, j'ai oui
-dire que le Grand Maistre a un sien neveu, de fort
-bonne noblesse, qu' il a en grande affection, et c'est
-lui qui reçoit les plus beaux faucons et les plus gentils
-que l'on puisse voir.* — A cui il re di rimando: —
-*M'est avis que ce jeune homme, puisque il est d'aussi
-bonne noblesse que vous le dites, vienne chez nous,
-et nous le ferons notre grand fauconnier, et l'aurons
-en haute estime, tel éstant notre bon plaisir. Aussi
-nous ne perarone pas de si nobles et gentilles bêtes,
-si chères à monseigneur Saint-Hubert, et gagnerons
-un vaillant chevalier pour notre joyeuse maison de
-France.* —
-
-Ma il conte Ugo non potè, siccome pur era desiderio
-dello zio, tenere lo invito, in modo tanto cortese a
-lui fatto dai reali di Francia. Di fama, di potenza e
-di onore, egli aveva quanto bastasse ad orrevole cavaliero
-del suo tempo; e poi, conte Ugo non avrebbe
-lasciata l'Italia per il trono del mondo se mai Domineddio
-glielo avesse profferto; imperocchè egli era
-amato dalla più bella tra le creature umane, da
-Giovanna di Torrespina, da colei che celebravano per
-leggiadria e valore quanti erano cultori della gaia
-[pg!5]
-scienza, e che lasciò ella stessa, a testimonianza del
-suo ingegno, le più graziose ballate in quella lingua
-provenzale, che era in fiore per tutta Italia, innanzi
-che l'amante della bellissima Avignonese facesse
-della lingua italiana l'idioma d'amore.
-
-Per simiglianti venture il conte Ugo non saliva
-punto in superbia, che borioso non era, nè sciocco.
-Prode in armi, aveva combattuto daccanto al padre,
-e non ne menava alcun vanto; era misurato ne' modi,
-schietto, umano e gentile. Ed ognuno, ricordando
-come una indovina, chiamata dalla buona contessa
-Alda sua madre alla culla del bambino, avesse pronosticato:
-«tuo figlio sarà un uomo felice», ripeteva
-che il conte Ugo era felice davvero, e, quel che più
-monta, era degno di esserlo.
-
-Ma cotesto per l'appunto faceva venire i brividi,
-ogni qual volta se ne parlasse, a mastro Benedicite,
-lo strozziere, o falconiere che dir si voglia, dei signori
-di Roccamàla.
-
-E perchè mo'? Nato e cresciuto nel castello, il vecchio
-mastro Benedicite amava il signor suo, sto per dire
-più dei suoi falconi, i quali falconi egli amava più dei
-suoi occhi medesimi. Egli era un *quid* tra il servo e il
-maggiordomo, tra il castaldo e il comandante del
-presidio; era insomma il ser faccenda di casa; il
-vecchio arnese della rocca, che aveva libertà di parola
-come un pazzo. Stato particolare che si spiegherà
-agevolmente col dire che egli era fratello di
-latte del vecchio conte Ruberto; che aveva salvata la
-vita, o quasi, alla contessa Alda, un giorno che il suo
-ronzino le aveva vinta la mano, e che, nato strozziere,
-perchè tale era suo padre, e tale suo avolo,
-aveva pure studiato un po' di latino sui vecchi messali
-[pg!6]
-dei frati del paese, tanto da essere creduto
-uomo di dottrina da tutto il vicinato, e degno di intuonare
-il *benedicite* alla mensa dei suoi padroni, alla
-quale era ammesso, sebbene ad un desco più basso.
-Ora che i lettori sanno anche per qual ragione il
-nostro valentuomo si chiamasse mastro Benedicite,
-noi finiremo il bozzetto col dire che egli sapeva il
-mestier suo a menadito, e (poichè bisogna confessar
-tutto, il male come il bene) ne andava superbo assai
-più che non fosse consentito dalla cristiana
-umiltà.
-
-E adesso che lo si conosce *intus et in cute*, co' suoi
-vizi e con le sue virtù, e non si può dubitare che non
-amasse il conte Ugo, come va, chiederete, che a mastro
-Benedicite venissero i brividi, ogni qual volta
-si toccasse della felicità del padrone?
-
-Qui giace nocco, lettori amorevoli, e se vorrete
-tirare innanzi a leggere con quella pazienza medesima
-che io a scrivere, farò di chiarirvi il negozio
-tra breve, senza guastar l'ordine del racconto, il
-quale ora mi costringe a _`prendere` una viottola di
-fianco. Parrà una digressione, un perditempo, e non
-è che una scorciatoia, per la quale faremo un viaggio
-e due servizi.
-
-Il dotto strozziere se ne stava nella sua falconeria,
-comodo edifizio accanto alla seconda porta della rocca,
-dove erano tutte le generazioni di falchi e d'astori,
-ed ogni altro arnese attinente alla caccia. Quella nobile
-famiglia di bestie aveva faticato di molto nella
-giornata, poichè il conte di Roccamàla era andato con
-numerosa brigata a falconare, ed aveva cavalcato per
-una ventina di miglia, fino al castello di Torrespina,
-facendo gran caccia di uccellame e selvaggina. Il
-[pg!7]
-buon nome degli alati cacciatori di Malta era stato
-nobilmente sostenuto al cospetto di leggiadre dame
-e cavalieri, e mastro Benedicite raddoppiava il cibo
-a' suoi figliuoli, com'egli soleva chiamarli, dando loro
-le interiora, cuori e fegatelli di starne, lepri, ed altri
-volatili e quadrupedi, che erano stati feriti a morte
-dai rostri di quelle bestie valorose.
-
-— *Optime, fili mi!* Tu non hai nessuno che possa
-starti a paro. *Nullus tibi se conferet heros*, sebbene
-tu abbia già i sessanta suonati. Tò, mio dolce amico,
-questo è per te. —
-
-Queste parole, erano rivolte ad un bel falco randione,
-che mastro Benedicite s'era recato amorosamente
-sul pugno, offrendo alle sue allegre beccate
-uno spicchio di carne sanguinolenta. Era quello il
-beniamino dello strozziere, e degnamente rispondeva
-alla preferenza affettuosa di mastro Benedicite, facendo
-il fatto suo per modo da non toccargli neppure
-il sommo delle dita, e interrompendo ad ogni
-tratto il suo pasto (notate gran tenerezza) con un
-picciol grido di gioia e di gratitudine.
-
-— E tu, che fai costì, manigoldo? — borbottò
-poco stante mastro Benedicite, facendo la voce tanto
-ruvida, quanto era stata dolce dapprima. — Metto
-pegno che ancora non sarà nulla a suo posto, nè
-lunghe, nè cappelli.
-
-— C'è tutto, zio, ed ho anche ripulito per bene il
-pavimento; — rispose, senza scomporsi punto per
-quella infinita ruvidezza, un biondo adolescente, che
-era venuto allora a stringersi ai fianchi del vecchio
-falconiere.
-
-— E la lezione?
-
-— La so.
-
-[pg!8]
-— Tanto meglio per te, se tu di' il vero, fannullone.
-Orvia, sentiamo un tratto.... Quante sono le generazioni
-de' falchi? —
-
-Il fanciullo stette un po' sopra pensiero; quindi
-rispose a mezza voce:
-
-— Sono sei....
-
-— Ah, ah! — gridò mastro Benedicite, in quella che
-proseguiva a dare il pasto alle sue bestie — certuni
-lo dicono, ma cotestoro, ragazzo mio, non sanno neanco
-l'abbicì della falconeria.
-
-— Sono sette; — si provò a dire il fanciullo.
-
-— Sette, sì certamente, sette e non sei. La prima?
-
-— Il randione.
-
-— Adagio, adagio a' ma' passi e non mettiamo il
-carro davanti a' buoi. Si va dal minore al maggiore,
-*de minore ad majorem*. Il primo legnaggio sono lanieri,
-che sono i più vani: molta apparenza e poca
-sostanza. E il secondo?
-
-— Il secondo, son quelli chiamati pellegrini.
-
-— Sta bene, e perchè?
-
-— Perchè persona non può trovare il loro nido;
-anzi sono presi come in pellegrinaggio, e sono molto
-leggeri a nutrire, cortesi e di buon'aria, e valenti e
-arditi.
-
-— Bene, bene! — borbottò il falconiere — e il
-terzo?
-
-— Il terzo sono falconi montanini, che si nascondono
-dappertutto, e quando son nascosti non fuggono
-più; il quarto falconi gentili; il quinto....
-
-— Non correr già a precipizio! *Festina lente*, ragazzo
-mio! Che cosa sono anzitutto i falconi gentili?
-
-Il fanciullo era rimasto a secco. La voglia di far
-presto gli aveva fatto perdere il filo.
-
-[pg!9]
-— Ma.... — disse egli — i falconi gentili sono....
-sono....
-
-— Sono quel che tu non sai, per quanto io vedo.
-E quello che tu non sai, gli è che i falconi gentili
-sono nobilissimi, prendono la gru, e non hanno
-che un male, cioè di volar troppo lungo, per modo
-che si bisogna averne buon cavallo per seguirli, e
-quassù per i nostri greppi non approderebbero. Ora
-al quinto, e bada a non incespicare.
-
-— Il quinto — proseguì il nipote — son gerfalchi,
-li quali passano tutti gli uccelli della loro grandezza,
-e sono forti, fieri, ingegnosi e bene avventurati
-in cacciare e in prendere; il sesto è il sagro,
-molto grande e somigliante allo sparviero.
-
-— All'aquila! all'aquila! — interruppe mastro Benedicite. — Vedi
-mo', Anselmuccio, questo è appunto
-un sagro; o dove ti sembra egli che rassomigli
-allo sparviero? Quello che tu di' è l'astore, non
-già il falco sagro.
-
-— All'aquila; — soggiunse il ragazzo, risovvenendosi, — ma,
-degli occhi, del becco, delle ali e dell'orgoglio
-somigliante al gerfalco. Il settimo....
-
-Mastro Benedicite non aveva messo a tortura il
-nipote, che per farlo giungere a quel settimo.
-
-— Eccolo, il settimo, — interruppe egli con aria
-di trionfo — eccolo, il randione, cioè, il signore e re
-di tutti gli uccelli, che non è niuno che osi volare
-appresso di lui, nè dinanzi. Vedi, figliuol mio, tu
-*lasci* il randione contro qualsivoglia uccello munito
-di poderose ali, e non c'è verso di fuggirgli; cadono
-tutti tramortiti in tal guisa, che l'uomo li può prendere,
-come fossero morti. —
-
-E ciò detto, essendo finito con la lezione il pasto
-[pg!10]
-delle sue bestie nobilissime, mastro Benedicite si
-volse da capo al beniamino randione:
-
-— Non è egli vero, *fili mi dilectissime*, che voi
-siete uccello da cosiffatte prodezze? Or via, pigliate
-il cappello e buona notte. *Salve tandem!*
-
-Il falcone, con la mansuetudine di tutti i suoi pari,
-quando siano manieri, e stati da gran pezza a scuola
-sotto un buon maestro d'arte *aucuparia*, raffermò con
-moti quasi soavi le palpebre, si lasciò incappellare
-come un membro della confraternita della Morte, e
-coi geti annodati ai piedi si pose chetamente sul bastone
-a dormire.
-
-Ora, in quella che mastro Benedicite si metteva
-attorno agli altri falconi per far loro il medesimo
-uffizio, si affacciò sull'uscio della falconeria un famiglio.
-
-— Ohè, mastro Benedicite, s'ha egli da alzare il
-ponte, questa sera?
-
-— Che ponte mi vai tu pontando ora? — gridò
-stizzito il falconiere.
-
-— Sì, il ponte, il ponte! — disse di rimando quell'altro. — Messer
-lo Conte e tutta la sua gente sono
-per andare a mensa, e credo non aspettino più altri
-da fuori.
-
-— Questo sapevo; e poi?
-
-— E poi, mastro Benedicite, io non c'entro. Se a
-voi piace che il ponte rimanga calato, accomodatevi
-pure. Voi avete da messer lo Conte ogni autorità, per
-far questo ed altro....
-
-— Sì certo, e me ne vanto; — rispose lo strozziere,
-che parlava allora da comandante della guardia — e
-penso di non essere venuto meno alla fiducia
-di messere Ugo. Il ponte è alzato.
-
-[pg!11]
-— È calato, — s'impuntava a dir l'altro — qui
-siete in errore; è calato.
-
-— Amico, — esclamò mastro Benedicite, dopo aver
-bene squadrato in viso il famiglio, alla luce di una
-lanterna che aveva accesa durante quel po' di conversazione, — *bibisti
-quam maxime*, a quel che pare.
-
-— Che cosa dite? io non intendo il vostro latino.
-
-— Dico che tu t'impacci de' fatti tuoi, e non mi
-venga a far l'omo; dico infine che tu se' pazzo, o
-ubbriaco. —
-
-Quell'altro si strinse nelle spalle, facendo con le labbra
-l'atto di chi alla perfine non ci ha nè sal nè pepe
-da metter su. E mentre il vecchio, presa la lanterna,
-esciva dalla falconeria per avviarsi alla porta
-della rocca, si fece in tal guisa a proseguire il discorso:
-
-— Io non volevo far altro che darvi un cenno della
-cosa. Per me, poi, stia calato, o si alzi, non me ne
-importa un frullo. Ad altri, in cambio, può talentare
-che l'escita sia libera, e non c'è nissun male. Già,
-chi ha da venire a darci molestia quassù? Nemici
-molti, si farebbero scorgere troppo tempo prima. Pochi,
-avrebbero degna accoglienza. E se pure non si
-ha paura del diavolo.... il quale del resto non ha
-bisogno....
-
-— Sta zitto là, manigoldo! — gridò Benedicite, e
-fu ad un pelo di mettergli la palma della mano sui
-denti. — Tu non sai quel che ti dica, e meno ancora
-di quello che hai detto poc'anzi del ponte calato.
-
-— Orbene, vedete di per voi; è alzato o calato?
-Erano allora per l'appunto alla porta, e i buffi
-dell'aria esterna s'ingolfavano rumorosamente sotto
-l'androne. Mastro Benedicite non rispose, che non
-[pg!12]
-avea tempo da schermire di lingua col famiglio, e
-con passo deliberato corse da un lato dell'androne a
-cercare un uscio socchiuso, donde usciva un po' di
-luce fumosa e un suon di voci avvinazzate.
-
-— Che fate voi qui, pendagli da forca? Giuocate
-a zara? Avrete tempo a giuocare, quando sarete con
-Satanasso, che il malanno vi ci porti *illico et immediate!*
-Chi ha calato il ponte, che è stato levato
-pur mo' sotto i miei occhi?
-
-— Mastro Benedicite, — rispose uno degli arcieri,
-alzandosi dalla panca, — noi non ci siam mossi di
-qui. Se il ponte era alzato, come voi dite, penso che
-lo sarà tuttavia.
-
-— No, vi dico; è calato.
-
-— Sarà qualche paggio, — entrò a dire un altro
-della brigata, in quella che tutti uscivano dalla camera
-per tener dietro allo strozziere, — sarà qualche
-paggio randagio, che ne fa qualcuna delle sue.
-
-— Baie! Questi manigoldi si calano giù nel fosso
-dalle finestre, quando loro metta conto di uscire a
-far le scorribande nel vicinato. E così si fiaccasse una
-volta il collo, messer Fiordaliso, che ha introdotto
-il costume di appendersi alle scale di corda! Ma qui,
-vivaddio, gatta ci cova, o voi altri avete calato il
-ponte, ed ora che siete alticci dal vino, non ve ne
-ricordate più altro. —
-
-Gli arcieri, che ben sapevano di non averci messo
-mano, ma che pure volevano farla finita con le sfuriate
-di quell'autorevole personaggio, non risposero verbo.
-Chi tace acconsente; e per tal guisa fu tacitamente
-ammesso che il ponte di Roccamàla, la sera del 29
-novembre, giorno di san Saturnino, dell'anno del
-Signore 1284, era stato levato e calato.
-
-[pg!13]
-Ma quel ch'era stato disfatto bisognava rifare. E
-già si appigliavano alle manovelle per trarre le catene,
-allorquando si udì dall'altro lato del fosso lo
-scalpito di un cavallo che risaliva galoppando il pendìo,
-e, subito dopo, lo squillo di un corno che
-domandava ospitalità al conte Ugo di Roccamàla.
-
-— Chi diamine giunge a quest'ora? — esclamò
-uno degli arcieri.
-
-— Proprio a tempo, — soggiunse un altro, — per
-farci risparmiar la fatica!
-
-— E come ha fretta, il sere! E' suona alla disperata.
-
-— Su, su, tirate, alla croce di Dio, e non mi state
-a far chiacchiere! — interruppe lo strozziere.
-
-— O perchè volete voi che si alzi il ponte, ora,
-per calarlo da capo? E l'ospite che giunge, per dove
-volete che passi?
-
-— Che ospite del malanno! Vada a farsi impiccare
-per la gola....
-
-— Ma.... e messer lo Conte, se giunge a risaperlo....
-
-— Messer lo Conte.... messer lo Conte.... vi comando
-io, e pagherò io per tutti. —
-
-E dicendo queste parole, il vecchio strozziere tremava
-a verghe.
-
-— Poffarbacco! — esclamò uno degli arcieri — si
-direbbe che avete paura di una visita di messer
-Satanasso in persona. Basta, sia come vi talenta, o,
-per parlar latino alla vostra guisa, *fiat volontas tua*,
-mastro Benedicite. Orsù, figliuoli, alle manovelle!
-
-— Sì, sì, alle manovelle! — ripetè lo strozziere,
-più morto che vivo, senza stare a piatire coll'arciere,
-e mettendosi all'opera egli stesso con le braccia tremanti.
-
-[pg!14]
-— Ohè! ohè! messeri! In tal guisa si ricevono gli
-ospiti, dalla gente costumata?
-
-Queste parole, accompagnate da un riso sarcastico,
-venivano dall'altra banda del fosso. Mastro Benedicite
-non poteva scorgere chi fosse, essendo egli sotto
-la luce della lanterna, e il nuovo capitato fermo di
-là dal ponte nella oscurità della notte; ma tant'è,
-gli parve di scorgere un paio d'occhiacci fiammeggianti,
-e per moto naturale si recò le dita alla fronte,
-per farsi il segno della croce.
-
-— *Domine salvum fac.... Vade retro Satana*.... — borbottò
-egli tra i denti. — Alzate, alzate, in nome
-di Dio!
-
-Intanto il riso sarcastico si faceva udire da capo,
-e la voce con esso.
-
-— Ah! ah! grazie, grazie, per mia fe', mastro Benedicite!
-Un povero romèo è egli dunque un cane
-tignoso, che gli si chiudano le porte sul muso? In
-verità ch'io mi facevo più ospitali i signori di Roccamàla. —
-
-Tocco nel vivo, lo strozziere si fe' qualche passo
-innanzi, ma senza por piede sul tavolato del ponte,
-e tirando intorno a sè tutti gli arcieri, perchè gli
-facessero buona difesa; quindi, con voce che si provava
-a far parere sicura, rispose:
-
-— I signori di Roccamàla furono sempre e saranno
-i più ospitali cavalieri della cristianità, messer
-pellegrino, e cotesto abbiatevelo per fermo. Appunto
-in quest'ora c'è corte bandita a tutti i più riputati
-che portino spada e cappa in questi dintorni, e scorre
-il vin di Cipro, che alla mensa del serenissimo
-doge di Venezia non se ne bee del migliore. Ma gli
-ospiti del magnifico conte Ugo son persone a modo,
-[pg!15]
-e non hanno la vostra meschina figura, messer pellegrino,
-sebbene io la scorgo attraverso questa mezza
-oscurità.
-
-— Ah, voi giudicate l'uomo dalla apparenza? Io
-dovrei pigliarvi allora per un otre, se bene vi scorgo
-a mia volta. Andate là, mastro Benedicite... e non vi
-faccia meraviglia ch'io vi chiami col vostro nome,
-poichè l'hanno pur mo' gridato gli uomini vostri.
-Andate là, ed annunziate al magnifico conte Ugo la
-venuta di un povero pellegrino di Roma.
-
-— Di Roma! — ripetè con piglio d'incredulità lo
-strozziere, in quella che dentro di sè si raccomandava
-a tutti i santi del calendario.
-
-— Ne dubitate? Ci ho gusto. L'uomo che dubita
-è l'uomo che pensa. Ma io ci ho di buone testimonianze
-a mettervi fuori, che potranno acquetare la
-vostra timorata coscienza. Vengo da Roma, dove ho
-visto il Papa e la Santa Madre Chiesa, che fanno insieme
-una buonissima vita. Peccato che non abbiano
-figliuoli! Basta, io porto qui, sulla sella del mio magro
-ronzino, una gerla di coroncine benedette e d'indulgenze
-plenarie, e poi le più succose dispense che
-ogni buon cristiano possa desiderare; dispense di
-sgravarsi senza dolore, checchè sia stato decretato in
-contrario; dispense di mangiare il proprio simile,
-quando si abbiano buoni denti, e di bere senza ubriacarsi,
-mettendo acqua nel vino. Che ve ne pare,
-mastro Benedicite? son io degno di entrare?
-
-— Su, su, arcieri! — urlò il vecchio strozziere. — Alle
-catene, alle catene!
-
-Ma sì, a persuaderli che gli tenessero bordone!
-Gli arcieri erano rimasti stregati dalle bizzarrie del
-pellegrino, e sghignazzavano ereticamente, senza badare
-[pg!16]
-alle furie di mastro Benedicite. Ed egli a gridare,
-a tempestare, a pigliarli pel collo (che la paura
-gli raddoppiava le forze), fino a tanto non li ebbe
-ridotti all'obbedienza. Ma, sebbene ci si mettessero
-tutti, ed egli medesimo si provasse ad aiutarli, le catene
-non iscorrevano punto.
-
-— Voi non fate il debito vostro, manigoldi; tirate
-a voi con quanta forza avete!
-
-— Mastro Benedicite le catene hanno la ruggine.
-Intanto quell'altro continuava a ridere.
-
-— Mastro Benedicite, la ruggine è molto più cortese
-dama che voi non siate cavaliero. Ora, voi vedete,
-già venti volte, non una, avrei potuto passare,
-e nol fo, per non usare villania al vostro signore. Ma
-se egli non è malnato castellano, udrà i tre squilli
-di corno che si mandano alle porte della sua rocca. —
-
-Così parlò il pellegrino di Roma, e, posto mano al
-corno che gli pendeva da fianco, suonò con esso tre
-volte.
-
-— Misericordia! — esclamarono gli arcieri. — Questa
-è la tromba del giudizio universale.
-
-[pg!17]
-
-
-.. toc-entry:: II. Dove si legge della felicità di conte Folco, come fosse celebrata dal biondo Fiordaliso.
-
-CAPITOLO II.
-============
-
-.. class:: center large
-
-| Dove si legge della felicità di conte Folco, come fosse celebrata dal biondo Fiordaliso.
-
-
-Al primo squillo di corno, quel tale squillo che
-avea fatti rimanere sospesi con le braccia in aria gli
-arcieri, conte Ugo stette egli pure sospeso, con la coppa
-d'oro alle labbra.
-
-— Un ospite! — esclamò egli, voltandosi alla brigata. — Sia
-il ben venuto a Roccamàla.
-
-E bevuto un sorso, mandò attorno la tazza, quella
-tazza d'oro lavorato con la quale i suoi antenati, da
-Ugo il negromante, fino a Ruberto il taciturno, avevano
-avuto costume di far le loro libazioni ospitali.
-
-— Messere, — disse Fiordaliso, — io mi penso
-che questo sconosciuto visitatore rimarrà un pezzo
-alla porta e morrà anche a ghiado, se aspetta che gli
-apra mastro Benedicite. —
-
-Colui che parlava in tal guisa era un giovine sui
-vent'anni, vestito di un farsetto azzurrognolo listato
-di bianco e di vermiglio, e con una zazzera bionda
-le cui ciocche scompigliate scendevano a nascondergli
-mezza la fronte e le guancie. Il viso roseo e la
-delicatezza dei contorni lo avrebbero fatto togliere
-agevolmente per una leggiadra donna travestita da
-paggio, se certi peli vani che ombreggiavano il labbro
-superiore e il basso delle guance, non avessero
-fatto manifesto che egli avea dritto a portare il nome
-mascolino di Fiordaliso, col quale era chiamato a
-[pg!18]
-Roccamàla, e conosciuto da tutte le graziose femmine
-della contèa, nel giro di venticinque miglia, ed
-anche più oltre.
-
-Il conte Ugo sorrise con aria affettuosa alle parole
-dell'adolescente.
-
-— Che vuoi dir tu, Fiordaliso?
-
-— Dico, messere, che con mastro Benedicite non
-si può uscir mai, quando s'è dentro, nè entrare,
-quando s'è fuori. Egli è sospettoso come una lepre,
-e mal per noi se gli somiglia san Pietro, o se va
-egli un giorno a far da portinaio in sua vece.
-
-— Per ora, — soggiunse il Conte, — e' bisognerà
-che se la tolga in pace e metta mano alle chiavi.
-Roccamàla non è un paradiso; ma essa non è mai
-stata chiusa a nessun viandante che domandasse ospizio
-per amor di Dio, o del valoroso barone san Giorgio
-che l'ha in guardia. I miei antichi furono gente
-melanconica e contegnosa, ma a questo debito non
-hanno fallito mai, e non lo dimentica di certo il
-mio vecchio strozziere, che è il cronista della famiglia.
-
-— Ah! gli è dunque un uomo di dottrina, il vostro
-Benedicite? — chiese Ansaldo di Leuca.
-
-— Altro ci è! Non parlo dei suoi testi latini, che
-n'ha sempre una serqua tra i denti, parati ad uscirne
-fuori. Ma e' vi sa dire quando e come fu murato il
-castello, e poi giù giù una infilzata di storielle, che
-a udirne la metà v'intronerebbero il capo per un
-giorno e non vi lascerebbero più dormire la notte.
-Ma lo so ben io, che da bambino gli ero sempre sulle
-ginocchia e pendevo dalle sue labbra; lo stuzzicavo
-sempre a narrarne di nuove, e poi non c'era più
-verso che potessi pigliar sonno, tante erano le immagini
-[pg!19]
-del tempo antico, che scendevano a popolare la
-solitudine della mia camera. Ma questo ospite non
-giunge....
-
-— Io ve l'ho detto, messere; mastro Benedicite
-vorrà sapere anzitutto il nome, la patria e la condizione,
-se scapolo o ammogliato, e Dio sa quant'altre
-cose di quella fatta.
-
-— Se egli fa ciò, vuol levarmi il mio buon nome,
-e noi dovremo dargli una strapazzata, appena ei
-venga quassù. Messeri, questo vin di Cipro.... Ma che
-diamine fa egli, quel vecchio scimunito? Ho io ad
-esser chiamato per cagion sua il più tristo cavaliero
-d'Italia?
-
-Questa sfuriata del conte Ugo era cagionata, siccome
-i lettori hanno indovinato per fermo, dai tre
-squilli di corno che metteva il forastiere, stanco di
-attendere e di piatire con mastro Benedicite.
-
-— Al nome di Dio! — esclamò Ansaldo di Leuca. — Questi
-è uomo di vaglia.
-
-— E quel vecchio pazzo non se ne dà per inteso!
-Suvvia, Fiordaliso, scendi tu alla porta, e vedi che
-cos'è egli mai che ha intorpidite le gambe al nostro
-falconiere. —
-
-Fiordaliso corse con quella baldanza che è propria
-de' giovani e che a lui era accresciuta dieci cotanti
-dalla amorevolezza del suo signore. Ma egli era
-appena sulle scale, che vide giungere ansante, trafelato,
-mastro Benedicite; laonde, aspettatolo sul pianerottolo,
-rientrò con esso lui nella sala, con una curiosità
-in corpo da lasciarsi indietro una dozzina di femmine.
-Intendiamoci bene, di femmine e non di donne,
-poichè tra queste e quelle, sebbene non ammessa dal
-vocabolario, corre una differenza grandissima.
-
-[pg!20]
-— Orbene, mastro Benedicite, — gridò conte Ugo,
-appena ebbe scorto da lunge lo strozziere, — e come
-va che i forastieri chiedono ospitalità e non l'ottengono,
-a Roccamàla? —
-
-Senonchè, fatto questo rimprovero in forma di domanda,
-egli vide la faccia dello strozziere, e, buono
-com'era, tosto raddolcì la sua voce per dirgli:
-
-— Ma che è, Benedicite? Che cosa sono quegli
-occhi stralunati, e quel viso smorto?
-
-— Egli è, messer lo Conte.... — balbettò il vecchio — egli
-è.... ho calato il ponte.... cioè, l'avevo
-alzato e poi lo rinvenni calato.... Un pellegrino, che
-afferma giunger da Roma.... e mi pare che venga
-piuttosto da casa il diavolo....
-
-— Potrebb'esser tutt'uno! — esclamò Ansaldo di
-Leuca.
-
-— Sarà come voi dite, messere Ansaldo; ma io
-penso che questo forastiero del malanno... insomma,
-io so quel che mi dico....
-
-— Sì, sì! — interruppe ridendo il conte Ugo,
-dopo aver fatto cenno degli occhi a Fiordaliso, il
-quale fu sollecito ad uscire da capo. — Ma voi avete
-a sapere eziandio, mastro Benedicite, che il nostro
-castello, anco a voler partecipare alle vostre superstizioni,
-non ha paura del diavolo. Qui c'è stato parecchi
-giorni il santissimo Bernardo di Chiaravalle,
-quando Roccamàla era convento del suo ordine, e la
-benedizione di un tanto uomo non basta ella a raffidarvi?
-
-— Essa, con vostra _`licenza`, messer lo Conte, non
-ha impedito....
-
-— Ah, ah! vecchie storielle da raccontarsi quest'inverno
-accanto al fuoco. Ma dove lasciate voi,
-[pg!21]
-uomo di salda memoria, le benedizioni di due papi?
-Dove la visita del vescovo Gualberto? *Macte animo,
-generose senex!* vi dirò io, imitandovi; noi siamo armati
-di bolle, d'indulgenze e d'acqua santa, per ricevere
-anco una visita dello spirito maligno. *Portae
-inferi*... come dite voi, che io non lo ricordo più, il
-vostro latino?
-
-— *Non praevalebunt*, messer lo Conte; e così Dio
-v'ascolti! — soggiunse mastro Benedicite, che, vedendosi
-là, al cospetto del suo signore e di tanti allegri
-cavalieri, incominciava a stupirsi d'avere avuto paura.
-
-— Ben venga il diavolo, se pure è egli che giunge! — disse
-Ansaldo di Leuca.
-
-— Egli è alla perfine un cavaliero di alto legnaggio,
-sebbene caduto in disgrazia del più possente barone
-del mondo, — soggiunse Enrico Corradengo, — e
-noi ci terremo ad onore di averlo commensale.
-
-— Ecco un forastiero che fa parlar molto di sè, — conchiuse
-il conte Ugo, — e noi vedremo se la
-persona sua risponderà alla nostra aspettazione. Ad
-ogni modo, sia il benvenuto tra noi. Mastro Benedicite,
-aprite, vi prego, al vostro spauracchio. —
-
-Il falconiere andò verso l'uscio della sala e la spalancò.
-Frattanto si udiva lo scalpiccìo dei piedi nel
-corridoio, e la gaia voce di Fiordaliso.
-
-— Entrate, messere pellegrino; venite a scaldarvi
-e a rifocillarvi un tratto in buona compagnia. —
-
-Allora fu veduto entrar nella sala un uomo smilzo
-e lungo come.... dove pescherò io il paragone? come
-le speranze dell'autore di questo racconto.
-
-Egli si fece innanzi, rasentando una ricca mensa,
-intorno alla quale erano seduti dieci o dodici convitati.
-La sua cappa di bigello, tutta sgualcita e rattoppata
-[pg!22]
-in più luoghi, il sarrocchino coperto di nicchi
-marini e il largo cappello che s'era lasciato ricadere
-dietro le spalle, facevano contrasto co' farsetti e
-giustacuori di velluto variopinto, con le berrette piumate,
-e le collane d'oro alle quali accresceva splendore
-la luce riflessa dei doppieri. Ma più assai che
-le vesti, contrastava la sua pallida faccia coi volti
-allegri degli ospiti di Roccamàla.
-
-Chi era costui? Un romèo, cioè un pellegrino che
-veniva da Roma. Pellegrini si dicevano coloro i quali
-andavano a sciogliere il voto ai luoghi santi, e segnatamente
-al sepolcro di Cristo; romèi più propriamente
-coloro i quali andavano alla eterna città, per
-baciare il piede al Giove di bronzo, ribattezzato
-San Pietro, e per ottenere la benedizione del papa.
-Ma quello del romèo non era un mestiero, sibbene
-uno stato accidentale e transitorio dell'uomo; ora,
-che altro fosse, e a qual ceto appartenesse il nuovo
-venuto, non era dato d'intendere. Poteva essere un
-povero diavolo, che, stanco di servire gli uomini, si
-fosse accomodato ai servigi di Dio, od anco un barone,
-carico di peccati, che fosse andato a pentirsene
-a Roma, col cilicio alle reni e col bordone
-tra mani.
-
-La cera del pellegrino non lasciava intendere se
-egli fosse di questa o di quell'altra specie; ma certo
-non era d'uomo da poco. Il viso, un tal po' allungato
-e scarno, mostrava que' fini contorni che non
-sono oggi, e per fermo non erano allora, di gente
-rozza e villana. Assai meno poteva indovinarsi l'età,
-imperocchè quel suo viso era tale da rispondere ad
-ogni congettura, e si poteva dargli trenta come sessant'anni;
-privilegio dei vecchi e dei giovani invecchiati,
-[pg!23]
-allorquando gli uni e gli altri abbiano membra
-asciutte, e carni e peli senza un colore spiccato.
-
-Per farla finita con le dipinture, diremo ch'egli era
-aitante della persona, e per avventura oltre la comune
-degli uomini, che infine i suoi modi erano
-d'uomo punto impacciato nel farsi innanzi ad una
-nobile brigata.
-
-Egli entrò diffatti con passo fermo e sicuro, affrontando
-gli sguardi curiosi; e rasentando, come ho
-già detto, la mensa, andò difilato verso il conte Ugo,
-che al suo apparire s'era cortesemente alzato da sedere,
-per farglisi incontro.
-
-— Entrate, messer pellegrino; — aveva detto quest'ultimo,
-accompagnando le parole con atti graziosi. — Deponete
-il vostro bordone e il cappello, e sedete
-qui daccanto a me. Il nostro Fiordaliso cederà
-di grand'animo il suo posto al nuovo ospite che la
-nostra buona ventura ci manda.
-
-— E non gli chiede nemmanco il suo nome! — borbottò
-fra i denti mastro Benedicite, in quella che
-andava a sedersi al suo posto consueto, nel basso, della
-tavola. — Già, egli è sempre stato così, come tutti
-i suoi vecchi! Suo padre, il taciturno, non apriva la
-bocca che cinque o sei volte all'anno, e ci volevano
-proprio i forastieri, per fargliele metter fuori, quelle
-quattro parole! —
-
-Il pellegrino, intanto, si era seduto a fianco del
-conte Ugo, e dalle sue mani aveva ricevuto la coppa
-ospitale; ma in cambio di recarsela alle labbra, stava
-curiosamente a guardarla.
-
-— Vi piace questa coppa, messer pellegrino? — ripigliò
-a dire il conte Ugo. — A me duole di non
-potervela offerire in presente, dacchè essa è la coppa
-[pg!24]
-dei signori di Roccamàla, la coppa di un mio famoso
-antenato, che portava appunto il mio nome, or sono
-forse cento e trent'anni. Non è egli vero, mastro
-Benedicite?
-
-— Sì, messere; — rispose il vecchio, — Ugo il
-negromante mori nel 1150. E la coppa, narrano le
-cronache, fosse quella di Borman, gigante che i Liguri
-adorarono poscia come un dio, la quale fu
-donata al conte Ugo dalla fata Melusina. Il santo
-vescovo Gualberto voleva buttarla giù nel torrente,
-ma il vostro trisavo Aleramo....
-
-— Basta, basta! — interruppe il Conte. — Ecco
-già un monte di parole per una coppa che non ne
-franca la spesa, quantunque sia d'oro. Ella ha un
-sol pregio, messer pellegrino; vo' dire l'amorevolezza
-con la quale io la presento a' miei ospiti.
-
-— Lo so, messer lo Conte, lo so; — rispose il
-romèo. — Questa è la fama che di voi corre nel
-mondo.
-
-Quindi, rivoltosi alla brigata, soggiunse, innanzi di
-recar la coppa alle labbra:
-
-— Nobili messeri, io bevo alla vostra felicità, se
-pure è possibile che un uomo sia al mondo felice.
-
-— Grazie dell'augurio, messer pellegrino; — disse
-Ansaldo di Leuca; — ma voi m'avete l'aria di dubitarne.
-O perchè non potrebbe uomo esser felice in
-questo mondo?
-
-— *In hac lacrymarum valle*; — borbottò mastro
-Benedicite. — Ora vediamo che cosa gli sa risponder
-costui. A' suoi pari non hanno di certo a mancar
-le ragioni! —
-
-Ma il pellegrino li lasciò a bocca asciutta ambedue,
-contentandosi a rispondere:
-
-[pg!25]
-— Messere, a chiarirvi cotesto per bene, si vorrebbe
-una troppo lunga dissertazione.
-
-— E voi sarete stanco; — entrò a dire il conte Ugo.
-
-— Oh, non già, messer lo Conte! — rispose il
-pellegrino. — Vengo da Roma a piccole giornate, e
-non fo molta fatica. Oltre di che, il còmpito ch'io
-m'ho preso laggiù, mi ha consentito di giovarmi dell'opera
-di un ronzino; e Lutero, comunque non faccia
-gran mostra di membra, è un animale che sa il
-debito suo.
-
-— Che nome! Lutero! — esclamò Enrico Corradengo.
-
-— Un nome greco; — rispose il pellegrino — a
-Roma si studia molto il greco, oggidì.
-
-— Gran città, quella Roma! non è egli vero, messer
-pellegrino?
-
-— Sì, davvero, gran città; e chi non l'ha veduta,
-sia detto con vostra licenza, nobili messeri, non ha
-veduto nulla. E dire che di presente ella non è ancor
-giunta a quel tanto di grandezza che papa Leone X
-ha in mente!
-
-— Leone X! — non potè rattenersi dallo interrompere
-mastro Benedicite. — O non è più papa
-Onorio IV?
-
-— Ah! voi siete forte di cronologia, a quel che
-pare, mastro Benedicite! — rispose il pellegrino. —
-Onorio IV se ne è salito diritto al cielo, dove sta
-pregando per la conservazione di Santa Madre Chiesa
-e pel suo trionfo sui tristi che le fan guerra. Ora
-abbiamo pontefice il sant'uomo Leone X, munificentissimo
-principe, il quale dà opera a grandi e laudabili
-novità. Vedrete la basilica di San Pietro, quando
-sarà riedificata, e mi saprete dire s'ella non sarà
-[pg!26]
-divenuta la più gran meraviglia del mondo cattolico. —
-
-Così dicendo, il pellegrino fece col capo il cenno
-di chi ha nominato una cosa sacra. Mastro Benedicite
-non aggiustava fede a' suoi orecchi medesimi. Quell'umile
-e costumato pellegrino, che parlava con tanta
-reverenza cristiana, era egli colui che di là dal ponte
-levatoio di Roccamàla gli aveva pur dianzi parlato,
-a lui mastro Benedicite, in sì beffarda maniera? Un
-uomo avveduto avrebbe, a dir vero, notate sulla faccia
-del pellegrino, segnatamente ai lati delle labbra,
-alcune rughe, nelle quali usa nascondersi l'ironia, e
-in certe guardature, che accompagnavano le parole,
-sarebbe colto *in flagranti* lo scherno. Ma il buon falconiere,
-quantunque sapesse di latino, non era uomo
-da intendere questi nonnulla; argomentate poi se potesse
-coglierli a volo! Egli era come trasognato, e già
-si pentiva in cuor suo di aver così male inteso, e peggio
-giudicato, un uomo che faceva testimonianza di
-tanta religione.
-
-— E come si vive a Roma? — domandò Fiordaliso. — Chi
-non ha sulle spalle i gravi carichi della
-santa religione, non ci morrà mica di noia?
-
-— Dio ne guardi, messere! Roma è l'Atene d'Italia.
-Sua Santità è un uomo co' fiocchi; vo' dire un degno
-vicario di Dio. Il redentore del mondo è rappresentato
-laggiù come si addice a così alto barone.
-E il Machiavelli, con la sua *Mandragora*! Quella è una
-commedia! Il papa ha già voluto udirla recitare due
-volte. E il Bembo! Che piacevole uomo e che latinista
-di vaglia! Figuratevi, nobili messeri, ch'egli ha
-scritto ad un amico suo, non avesse a leggere le
-epistole di san Paolo, per non guastarsi la buona
-[pg!27]
-latinità! La mercè di questo valentuomo, che è segretario
-ai brevi, gli oracoli del Vaticano sono espressi
-con una eleganza, che non fu mai la maggiore. La vergine
-Maria si chiama *Dea Lauretana*; papa Leone
-è assunto al pontificato *jussu deorum immortalium*;
-celebrar la messa da morto si chiama *litari Diis manibus*,
-ed altre frasche simiglianti, che capirà per
-bene mastro Benedicite, il quale ho udito essere molto
-intendente della lingua del Lazio. —
-
-Lo strozziere, toccato nel suo debole, chinò gli
-occhi modestamente sul tagliere. La diffidenza, che gli
-era nata in petto contro il forastiero, incominciava
-ad andarsene in fumo.
-
-— Voi dicevate, messer pellegrino, della basilica
-di San Pietro.
-
-— Affè, sarà quella un'opera stupenda. Figlio di
-Lorenzo il Magnifico, Leone X non farà che cose
-magnifiche. Ma ci bisognan danari.
-
-— *Nulla res sine pecunia!* — sentenziò Benedicite.
-
-— Sì, veramente, e a cotesto si pensa per l'appunto
-ora, e chiunque aiuterà alla grand'opera avrà
-indulgenze a macca.
-
-— E voi, messer pellegrino, — entrò a dire il
-Conte, — se ben m'appongo, ne avete in buon dato.
-
-— Sì, messer lo Conte, ne porto attorno per cui
-piacciono. Vo in Monferrato; di là passerò in Lamagna,
-dove spero il negozio abbia a prosperare più
-assai che in ogni altra parte d'Europa. Ahimè, sono
-stato un grande scioperato fino ad ora, e mi bisogna
-racquistare il tempo sprecato, con qualche opera
-buona. Ma già questi non sono discorsi da farsi a
-mensa, e in compagnia di tanti orrevoli cavalieri.
-[pg!28]
-Proseguite, di grazia, i vostri interrotti ragionari, se
-pure ad un forastiero è permesso di udirli.
-
-— Che diamine! Noi stavamo appunto per chiedere
-una ballata a Fiordaliso, il nostro bel paggio,
-che la pretende a poeta, e, in fede mia, non senza
-ragione.
-
-— Mi sarà grato udire ciò che bisbigliano le Muse
-nell'orecchio di un sì leggiadro garzone.
-
-— Oh, non vi aspettate grandi cose, messer pellegrino! — rispose
-Fiordaliso, che si era fatto rosso
-come una brace. — Io non ho studiato d'arte poetica,
-e vo strimpellando il liuto come un menestrello
-villereccio.
-
-— Suvvia, Fiordaliso, non ci buttiamo giù di questa
-guisa! Il nostro ospite avrà forse udito più valorosi
-trovatori che tu non sia; ma io metto pegno
-che egli non rimarrà al tutto scontento dei fatti tuoi.
-Sentiamo dunque la tua ballata! —
-
-Il paggio non si fece pregare più oltre, e andato
-a pigliare in un cantuccio il liuto, incominciò a
-trarne parecchi accordi, i quali volevano proprio dimostrare
-come il suonatore fosse stato troppo modesto,
-paragonandosi ad un menestrello giramondo.
-Quindi, giusta il costume degli antichi trovatori, non
-ancora perduto in que' paesi feudali, si fece a cantare
-in questa maniera:
-
- | \— Conte Folco è prode e bello,
- | Esemplar de' cavalieri.
- | Fido albergo è il suo castello
- | Di dugento balestrieri.
- | Cento lance ei mette in guerra.
- | È possente e paventato;
- | Ma più ancora avventurato
- | Dell'affetto d'ogni cor.
- |
- | [pg!29]
- | S'è felici in sulla terra
- | Fin che regni in terra amor. —
-
-— Bene, Fiordaliso, bene! — gridò Ansaldo di
-Leuca.
-
-E tutti in coro ripeterono il ritornello:
-
- | S'è felici in sulla terra
- | Fin che regni in terra amor.
-
-Il giovinetto proseguì, accompagnandosi cogli accordi
-del suo liuto:
-
- | \— Sulla preda all'aure scaglia
- | I falcon più peregrini;
- | Pronti in giostra ed in battaglia
- | Ha cavalli saracini.
- | Lieto il fan di censo opimo
- | Le vitifere pendici;
- | Ma più lieto i fidi amici
- | Che gli fan corona ognor.
- |
- | L'uom felice in terra estimo
- | Fin che regni in terra amor. —
-
-— Gli amici, Ugo, tu l'hai udito, gli amici! —
-disse Enrico Corradengo, dopo che ebbero ripetuto
-il ritornello.
-
-— Sì! — rispose Ugo. — L'amicizia è la più bella
-cosa e la più cara che al mondo sia.
-
-— Adagio, messere! — gridò Fiordaliso. — Io non
-ho anche finito.
-
-— Tira innanzi, dunque, da bravo!
-
-Incuorato dal plauso della brigata il paggio intuonò
-la terza strofa:
-
- | \— Carlomagno invidia a lui
- | Così dolce e lieto stato;
- | Ch'ei non è tra' prodi sui
- | Più securo e più beato.
- | Conte Folco a regio impero
- | Ben potria levar le brame;
- | Ma più grato a lui reame
- | Parve ognora un fido cor.
- |
- | Più felice è l'uomo invero
- | Se gli arrida in terra amor. —
-
-— Hai ragione, Fiordaliso! — esclamò conte Ugo. — L'amore
-accanto all'amicizia, ma un grado più in
-su. Questo è nella natura delle cose, e voi non ve
-ne dorrete, amici miei, non è egli vero?
-
-— No, per mia fè! — rispose Ansaldo di Leuca. — E'
-bisognerebbe essere egoisti di tre cotte, per
-dolersene. Le dame anzitutto! Ma ci ha da essere
-ancora una strofa....
-
-— Sì, messere; — _`soggiunse` il paggio, — ed eccola
-appunto:
-
- | \— Per lui sol non disumana,
- | Disdegnò d'un re l'omaggio
- | Valorosa castellana
- | Di gran cor, d'alto legnaggio.
- | È regina e imperatrice,
- | Se tien Folco in suo governo,
- | Se per lei d'affetto eterno
- | Per lei palpita il suo cor.
- |
- | Sulla terra è l'uom felice
- | Fin che regni in terra amor.
-
-— Bene! benissimo! — gridarono tutti, e ripeterono
-in coro, siccome avevano fatto per l'altre
-strofe:
-
- | Sulla terra è l'uom felice
- | Fin che regni in terra amor.
-
-— Questo conte Folco era un uomo felice davvero — disse
-Ugo, in quella che si toglieva dal collo
-[pg!31]
-la sua collana d'oro, per cingerne il suo paggio prediletto. — Felice
-davvero! e a tutte le sue venture
-s'aggiunge questa, di essere cantato da sì gentile
-poeta. Che ne dite voi, messer pellegrino?
-
-— Che avete ragione, per quanto si riguarda al
-poeta. I suoi versi sono graziosi, e meritano il presente
-che avete sì nobilmente fatto all'artefice. Ma
-il concetto, con sua e vostra licenza, non mi par
-giusto del pari.
-
-— Oh! oh! — sclamò Fiordaliso, turbato nel suo
-trionfo poetico.
-
-— Non c'è *oh* che tenga! soggiunse il pellegrino. — Recatevelo
-in santa pace; voi non avete, messer
-Fiordaliso, fatto prova di molta filosofia; laonde io
-mi fo' lecito di consigliarvi a studiare qualche buon
-libro intorno a questa materia, e in particolar modo
-il libro della vita, che le Sacre Carte hanno simboleggiato
-nell'albero della scienza del bene e del
-male.
-
-— Fiordaliso, tu se' spacciato! — gridò Ottone di
-Cosseria.
-
-— *Periisti!* — aggiunse il latinista Benedicite, dal
-fondo della tavola.
-
-— Orbene, — disse, dopo una breve sosta il poeta,
-messo in puntiglio — correggete voi con la vostra
-scienza, messer pellegrino, quel che c'è di errato nei
-miei grami concetti!
-
-— E perchè no? Tengo la giostra. Date qua il
-vostro liuto e vedremo di cavarne un costrutto. —
-
-[pg!32]
-
-
-.. toc-entry:: III. Come il biondo Fiordaliso fu vinto in tenzone poetica, e del rammarico ch'ei n'ebbe.
-
-CAPITOLO III.
-=============
-
-.. class:: center large
-
-| Come il biondo Fiordaliso fu vinto in tenzone poetica, e del rammarico ch'ei n'ebbe.
-
-
-Allora, in mezzo alla aspettazione universale, lo
-strano ospite di Roccamàla pose le mani sullo stromento
-di Fiordaliso, che più non parve lo stesso. Le
-sue dita, adunche come gli artigli d'un falco, cavarono
-dalle corde una tempesta di suoni, striduli e
-sto per dire non umani; strano preludio che fece
-correre un brivido di terrore per l'ossa a quella
-nobile udienza.
-
-— O come suonate voi, messer pellegrino? — chiese
-Enrico Corradengo.
-
-— Come il Paganini.
-
-— E chi è il Paganini? — dimandò un altro della
-brigata.
-
-— Un gran trovatore, messeri, un gran trovatore.
-
-— E.... — si provò a dire Fiordaliso, che udiva
-toccato il liuto da mano maestra e già si sentiva una
-spina nel cuore, — e vi ha insegnato egli?....
-
-— No, io a lui; — rispose asciuttamente il pellegrino.
-
-— Ah! noi siamo dunque al cospetto di un maestro.... — disse
-il conte Ugo.
-
-— Oh, questo poi no, messer lo Conte! Pizzico
-un tratto, per mio logorare, ma non la pretendo a
-maestro nella gaia scienza, come fa qualcun altro.
-[pg!33]
-Ora, ecco, magnifici messeri, vi canterò la ballata
-dell'uom felice, la ballata di Giobbe.
-
-— Vuol essere allegra! — disse mastro Benedicite
-fra i denti; e frattanto di sotto alla tavola fece il
-segno della croce, imperocchè, dopo quel preludio
-indiavolato, gli era tornata la paura in corpo.
-
-Per tutta la comitiva si fece un gran silenzio, appena
-il pellegrino ebbe annunziato il titolo della sua
-ballata. E l'ospite di Roccamàla, con voce ingrata,
-ma che costringeva ad ascoltare, così diede principio
-al suo canto:
-
- | Era su in alto splendida festa,
- | Chè avea l'Eterno corte bandita.
- | Calici in mano; corone in testa;
- | Tocche le cetre da rosee dita.
- | Tutti raccolti nel ciel natio
- | Eran gli alati figli di Dio.
-
-— Il cominciamento è bello! — gridò Ansaldo di
-Leuca. — Pare una copia della nostra brigata, salvo
-che noi non abbiamo corona in testa e non siamo
-figli di Dio, e voi non avete le dita rosee, messer
-pellegrino! —
-
-Il cantore rispose alla celia di Ansaldo con un
-sorriso che mise in mostra trentadue denti nitidi ed
-acuti come quei d'una sega, e, ripigliato l'arpeggio,
-prosegui:
-
- | C'eran tutti, chè in lieto accordo
- | Venner da' chiari regni e da' bui;
- | E quell'astuto, cui non fu sordo
- | D'Eva l'orecchio, c'era pur lui,
- | Da Dio colpito già d'anatema,
- | D'alta scienza mastro Aporèma.
-
-— Aporèma! È un nome saracino? — esclamò Ansaldo
-di Leuca.
-
-[pg!34]
-— No, — soggiunse Corradengo — un nome
-greco.
-
-— Greco, o saracino, — borbottò mastro Benedicite, — gli
-ha da essere sinonimo di Satanasso. —
-
-Il pellegrino rispose con un altro dei suoi tetri
-sorrisi, e continuò cantando:
-
- | Spirto del dubbio, spirto che indaga,
- | Che viver sdegna contento al quia,
- | Nè di fallaci larve s'appaga,
- | E l'uom da' stolti sogni disvia.
- | Com'ei da sezzo giunto s'assise,
- | Lo vide il vecchio Sire e sorrise.
- |
- | \— Che vuoi Satanno? — Buon sire Iddio,
- | Un posto al vostro gaio banchetto!
- | Vostra fattura, padre, son io,
- | Sebben m'abbiate poi maledetto,
- | E qual maestro lasciato all'uomo
- | Dopo la biblica scena del pomo.
- |
- | \— Sì veramente, spirto malnato,
- | E aver ciò fatto mi seppe reo!
- | Ma non hai tutti pure ingannato....
- | Ti sfugge il giusto prence Idumeo....
- | — Ve' gran fatica! Voi lo volete....
- | Ma lo lasciate solo, e vedrete! —
- |
- | \— Sì, tenta! io tolgo da lui la mano....
- | Ma inver sovr'esso fai mala prova,
- | — Perchè? fors'egli fuor dell'umano,
- | Oltre la terra sue gioie trova?
- | Hollo a far tristo, buon sire Iddio,
- | O ch'io, Satanno, non son più io! —
-
-Qui il pellegrino fece una sosta, che nessuno degli
-astanti volle turbare co' suoi ragionari, tanto erano
-ansiosi di udire la continuazione. E questa non si fece
-attender molto, poichè, dopo un altro arpeggio più
-cupo del primo, e con voce più stridula, il cantore
-di Aporèma venne alla seconda parte della ballata.
-
-[pg!35]
-
- | Il vecchio di lassù tenne la fede,
- | Perchè sillaba sua non si cancella,
- | E l'uom felice in potestà gli diede.
- |
- | Ratta sui vanni allor d'atra procella,
- | Scende sventura all'idumee pendici,
- | Strugge i campi, gli armenti e le castella.
- |
- | Ve' subito oscurarsi i dì felici
- | Del prence, e ve' dalle dolenti case
- | Ad uno ad uno disparir gli amici!
- |
- | Nè il vinse ciò, nè l'ira al cor süase.
- | Guardò la donna sua, baciolla, al core
- | Forte la strinse, e impavido rimase.
- |
- | Ma passa ancora il nembo struggitore
- | E a lui, che nulla sembra aver sofferto,
- | Della salute inaridisce il fiore.
- |
- | Già bellezza e vigor l'hanno deserto,
- | E tabe ria da cento piaghe stilla
- | Onde apparisce il corpo suo coverto.
- |
- | Ve' donna innamorata! Amor vacilla.
- | Ve' cor cui l'uomo non mutevol creda!
- | Torse il piede ad un tempo e la pupilla.
- |
- | Solo, ognor solo, parta il giorno o rieda,
- | Alla brina gelata, al sol cocente,
- | Solitario carcame a' vermi in preda!
- |
- | Pur gli rimase il raggio della mente....
- | Ma udite qual ne fece uso sennato;
- | Maledisse all'Eterno, e irriverente
- |
- | Gli domandò: «perchè m'hai tu creato?»
-
-Giunto alla fine della seconda parte, la quale, anzi
-che un canto, fu una recitazione drammatica, accompagnata
-da rauchi suoni di corde, il pellegrino fece
-la seconda sosta.
-
-La brigata non fiatava; ma il suo silenzio non era
-[pg!36]
-per fermo testimonianza di freddezza; chè ben dimostravano
-il contrario gli sguardi fisi e le labbra
-ansiosamente tese verso il cantore.
-
-La imprecazione di Giobbe era stata resa con un
-accento da mettere i brividi, e più paurosa l'avea
-fatta il liuto, con un suo accompagnamento beffardo.
-Poco stante, il pellegrino, facendosi da capo alla cantilena
-delle prime strofe, ripigliò in questa guisa a
-cantare:
-
- | Era su in alto splendida festa
- | Ed Aporèma fu del cortèo.
- | — Orben, signore, dite, che resta
- | Del vostro lieto prence Idumèo?
- | Povero, infermo, solo, reietto,
- | Al suo fattore grida così:
- | «Perchè mi desti core e 'ntelletto?
- | «Perchè m'apristi le luci al dì?»
- |
- | Affè, gran cosa l'esser felice
- | Se un sogno all'uomo la vita infiori,
- | E raggio d'iride l'ingannatrice
- | Zona vi stenda de' suoi colori!
- | Felice è l'uomo fin che la fede
- | Inviolata nel cor gli sta,
- | E il primo intonaco di ciò che vede
- | A brani a brani non se ne va. —
- |
- | \— E tu, Aporèma, forse più lieto
- | Sei tu che 'l negro dubbio diffondi,
- | Tu che turbandomi l'alto secreto
- | Ogni parvenza scuoti e disfrondi?
- | Dimmi, te stesso non hai dannato
- | A lutto eterno fin da quel dì
- | Che in questo sogno viver beato
- | Sdegnasti e l'ira mia ti colpì?
- |
- | \— Il ver parlate, buon sire Iddio;
- | In cor non sente gioie Aporèma.
- | Nel duol mi cruccio, ma il duolo mio
- | Non può speranza vincer, nè tema.
- | [pg!37]
- | Quanto la vostra mano dispone
- | Per me segreti, sire, non ha:
- | So quanto valgono cose e persone,
- | E niun sul prezzo gabbo mi fa.
-
-La ballata del pellegrino, e la sarcastica chiusa,
-fecero una grande impressione sulla nobile comitiva.
-Gli amici del conte Ugo e i suoi vassalli si
-guardarono in viso trasognati; indi tornarono a
-guardare il pellegrino, sulle cui labbra scorgevasi
-ancora il sogghigno di Aporèma. A mastro Benedicite,
-allora più che mai ricaduto in balìa delle sue
-superstiziose paure, venne in mente che fosse proprio
-lui quello spirito maligno del quale aveva cantate
-le imprese; epperò il degno strozziere se ne rimase
-mutolo, a capo chino, fantasticando sulle conseguenze
-di quella visita notturna, e non badando
-punto a citazioni latine; segno che il suo turbamento
-era grave.
-
-Anche il conte Ugo era muto, sebbene non partecipasse
-alle ubbìe del suo fidato vassallo e non vedesse
-nell'ospite di Roccamàla che un uomo come
-tutti gli altri suoi commensali. La filosofia dello sconosciuto
-lo aveva profondamente commosso, ed egli
-era rimasto inerte sulla scranna, con lo sguardo fiso
-ma disattento, come di chi sembra aguzzar l'occhio
-verso un punto dello spazio, e non fa in quella vece
-che seguire il corso vagabondo d'immagini confuse,
-le quali non hanno per anche presa la forma di un
-pensiero.
-
-Il primo a rompere quel silenzio, e direi quasi
-quell'incantesimo, fu il biondo Fiordaliso, pieno il
-cuore della sua giovanile baldanza.
-
-— Leggiadra è la vostra ballata, messer pellegrino;
-[pg!38]
-ma egli mi sembra che la storia da voi narrata non
-sia molto d'accordo con la Bibbia, segnatamente nella
-chiusa. —
-
-La nota del paggio era girata per la mente a tutti
-i commensali; epperò eglino, udendola espressa dalle
-parole dell'adolescente, gli tennero bordone con un
-cenno del capo.
-
-Ma il pellegrino non era uomo da darsi vinto per
-simili frasche. Crollò le spalle, fece una smorfia e
-rispose con aria benigna e compassionevole:
-
-— Ah! perchè voi non avete letto che la Volgata,
-messer Fiordaliso. La storia vera è quella che v'ho
-raccontata io, e si legge nel testo caldaico della Vaticana.
-Nella Volgata s'è tenuto altro metro, per tema che
-la lettura avesse a riuscire troppo sconsolante; della
-quale sollecitudine per le coscienze timorate vuolsi
-saper grado alla Chiesa.
-
-— Per ventura le sono finzioni poetiche dei tempi
-andati! — disse Ottone di Cosseria.
-
-— Sì, e non possono mutare il verace aspetto delle
-cose; — soggiunse Enrico Corradengo. — L'amicizia,
-a malgrado dei vostri biblici esempi, è un alto e durevole
-affetto.
-
-— Giobbe lo sa, mio nobil sere! — esclamò il
-pellegrino.
-
-— Ah, lasciamolo in pace! — rispose il Corradengo. — Io,
-per me, tengo che se egli avesse vissuto
-ai tempi nostri, tra cavalieri, nessuno degli amici
-suoi lo avrebbe abbandonato nella disgrazia, e ognuno
-si sarebbe recato a ventura di spartire con lui. —
-
-Il sogghigno di Aporèma si dipinse anco una volta
-sulle labbra del pellegrino. Il Corradengo, turbato,
-non disse più altro.
-
-[pg!39]
-— E non si dirà nulla della donna del principe
-d'Idumea? — entrò Ansaldo di Leuca. — Io mi
-penso che questa dama, se pure c'è stata, ed ha
-operato secondo il detto della vostra canzone, messer
-pellegrino, non era donna di gentil sangue.
-L'amore è fortissimo e nobilissimo affetto, che vince
-ogni ostacolo, che sopravvive ad ogni sciagura, come
-c'insegnano esempi molti e recenti. Io vi prego, messere,
-se avete caro il vostro buon nome di trovatore,
-a non farvi udire nè da Matilde, contessa di Sciampagna,
-nè dalla _`marchesina` di Monferrato, nè da Giovanna
-di Torrespina, la più savia come la più leggiadra
-gentildonna di cui cavaliero portasse mai i colori. —
-
-Al nome della castellana di Torrespina, l'ospite
-sconosciuto fece un volto più umano, come chi intenda
-ad entrare nelle grazie di qualcheduno, o non
-voglia, per cortesia, far contro a giudizii che risguardano
-le persone.
-
-— Tolga il buon sire Iddio, — rispose quindi ad
-Ansaldo, — che io voglia farmi udire a cantar sul
-liuto fuori di questa nobil brigata. Vi ho poi detto,
-messeri, che io non sono trovatore. La canzone di
-quel biondo alunno delle Muse mi ha messo in vena,
-e mi sono provato anch'io a dirvi la mia, tanto per
-fargli intendere quello che una lunga esperienza ha
-insegnato ad un povero vecchio; che tale io mi sono
-da lunga pezza, e abbandonato da tutte quelle dolci
-fantasie che illeggiadriscono la vita ai giovani cavalieri.
-Ma io so bene che i miei canti non potrebbero
-andare a grado di tutti, come so che la verità
-non è mai bella, nè lieta ad udirsi. —
-
-Il conte Ugo uscì finalmente allora dal suo silenzio.
-
-— Messer pellegrino, — diss'egli con molta
-[pg!40]
-gravità, — la vostra ballata è triste assai, ma bella del pari,
-e vi pone così alto nella mia estimazione che io
-non saprei dirvi di più. Voi siete il mio ospite per
-tutto quel tempo che a voi piacerà, e quando la
-mia casa vi riesca troppo uggiosa dimora, della qual
-cosa io sarò dolentissimo, il miglior ronzino, o palafreno
-di Roccamàla rimarrà vostro, e vostro il migliore
-de' miei falconi, se il passatempo di sant'Uberto
-v'è grato.
-
-— Voi siete, messer lo conte, — disse il pellegrino
-inchinandosi profondamente, — il più magnifico
-e liberal cavaliero che al mondo sia. —
-
-A Fiordaliso si sbiancarono le guancie; delle labbra
-non saprei dirvi, perchè il biondo adolescente,
-vinto nella sua poetica tenzone al cospetto e per sentenza
-di conte Ugo, le aveva raccolte tra i denti, e
-premea forte, in atto dispettoso. Era quello il primo
-giorno di sua vita che cosa alcuna gli avesse a dolere;
-e il cominciamento fu amaro.
-
-Tanto per fare alcun che, e per non addimostrare
-il suo broncio, il povero paggio andò a togliere
-il liuto dalle mani del pellegrino e lo recò fuor
-della sala.
-
-— Va, stromento d'inferno! — gridò egli stizzito,
-buttandolo su d'una cassapanca che era nella sua camera. — E
-adesso aspetta che io ti ripigli!
-
-Il povero liuto, che non ci avea colpa, risuonò alla
-percossa; le corde mandarono un gemito, quasi un
-accento di rimprovero. Ma il paggio non si pentì dell'opera
-sua, e chiusosi l'uscio dietro le spalle, se
-ne andò a parare il vento su d'un terrazzo, molto
-lunge dalla sala dov'erano i convitati del conte.
-
-[pg!41]
-
-.. toc-entry:: IV. Che cosa fosse, e perchè temuta, la torre del Negromante.
-
-CAPITOLO IV.
-============
-
-.. class:: center large
-
-| Che cosa fosse, e perchè temuta, la torre del Negromante.
-
-
-Levate le mense a notte alta, conte Ugo accomiatò
-gli amici, non già dal castello, perchè erano ospiti
-suoi, ma dalla sala del convito. Allora si fecero innanzi
-i famigli, che già stavano pronti con le torce
-di resina in mano, e scortarono ognuno dei nobili
-cavalieri nelle stanze a lui assegnate.
-
-Per tal modo, non rimasero presso il conte Ugo
-che il pellegrino e mastro Benedicite, strozziere, maggiordomo,
-ser faccenda di Roccamàla.
-
-Ugo era sopra _`pensieri`, poichè la conversazione
-e il canto del suo nuovo ospite lo avevano fortemente
-turbato; ma siccome egli era gentil cavaliere,
-la mestizia non poteva fargli dimenticare il debito
-suo verso gli ospiti.
-
-— Messer pellegrino — diss'egli — a me duole
-di non potere usarvi tutta quella cortesia che si vorrebbe
-per un uomo della vostra levatura. Roccamàla
-è un ampio maniero, ma pieno d'amici, ed io non
-posso offerirvi che un alloggiamento indegno di voi...
-salvo il caso che vi acconciate a riposare nella torre
-del Negromante.
-
-— Che dite voi, messer lo conte? — gridò mastro
-Benedicite. — Farlo alloggiar nella torre....
-
-— No, io non ho detto questo; sibbene ho voluto
-far intendere al nostro ospite come io non possa offerirgli
-una stanza degna di lui.
-
-[pg!42]
-— Che cos'è questa torre del Negromante? — domandò
-il pellegrino.
-
-— Ah, per darvene una giusta notizia, mi bisognerebbe
-raccontarvi una storia troppo lunga, e tale da
-farvi addormentare sulla scranna. Roccamàla, messer
-pellegrino, è un triste luogo, ed io mi penso che la
-tristezza sua entri in gran parte nell'umor nero che
-ha regnato su sette generazioni de' miei antenati. Si
-narrano di questo castello le più paurose leggende....
-Figuratevi! Il conte Ugo, primo dei Roccamàla, nella
-sua vecchiaia si era dato anima e corpo allo studio
-delle scienze naturali, e la buona gente dei dintorni
-fantasticò che egli avesse commercio con lo spirito
-maligno. Quando egli venne a morte, quella torre,
-dov'egli era uso dimorare, e che ha tolto da lui il
-nome di Negromante, fu argomento di terrore per tutti,
-e pochi ardirono d'allora in poi di passarvi la notte.
-
-— Ah, ah! — disse, ridendo, il pellegrino. — Storielle
-da metter paura ai bambini!...
-
-— Lo dico anch'io, — rispose il conte — ma tant'è;
-la cosa è passata in consuetudine, e non si può levar
-dal capo a nessuno de' miei vassalli che in quella
-torre ci sia un incantesimo, un diavoleto e che so
-io.... Ma che cosa volete dir voi, mastro Benedicite,
-che mi fate quegli occhi da spiritato?
-
-— Dico, messer lo conte, che voi mi sembrate pigliare
-a scherno la cosa più vera del mondo; dico
-che il diavoleto c'è, e che la storia non mente....
-
-— Sì, la storia.... tutto quello che vorrete, ma intanto
-il libro nero non s'è mai potuto trovare.
-
-— Che prova ciò, messere?
-
-— Prova che le sono ubbie da bambini, o da vecchi
-rimbambiti; e ciò sia detto senza far torto a voi,
-[pg!43]
-che siete un uomo a modo, quantunque troppo facile
-a credere certe stramberie della gente volgare.
-
-— Ah! ci abbiamo dunque a Roccamàla una vecchia
-leggenda? — soggiunse il pellegrino. — Io son
-ghiotto di simili novità. Narratemi questa leggenda,
-Benedicite *mi dilectissime*! Se debbo andare a dormir
-nella torre, è pur ragionevole che io sappia....
-
-— Ci andrete? — dimandò lo strozziere, guardando
-il pellegrino con atto di maraviglia.
-
-— Se ci andrò? Lo chiedo per grazia profumata
-dal conte di Roccamàla. E chi sa che io, con le sante
-reliquie e le indulgenze che porto da Roma, non venga
-a capo di togliere dalla torre del Negromante...
-
-— Ah! così voi diceste il vero! — interruppe mastro
-Benedicite. — Io, per me, con buona pace del magnifico
-conte Ugo, credo che ne sia grande il bisogno.
-
-— Ma raccontatemi dunque, ve ne prego in nome
-dei vostri diletti falconi, o nobile *accipitrario* — disse
-il pellegrino, alludendo alla professione del falconiere — che
-cosa avviene egli in quella torre del Negromante?
-
-— La è una storia lunga — rispose mastro Benedicite — siccome
-vi ha detto messer lo conte pur
-mo', ed ha cominciato da Ugo il Negromante, che
-dopo aver preso il convento ai monaci di San Bernardo,
-per farne una rocca, si trasse il diavolo in
-casa con le sue stregonerie.
-
-— Cioè — soggiunse il conte — furono i monaci
-che inventarono questa storia del diavolo, per vendicarsi
-della perdita del convento. Ma basti, ve la
-dirò io, questa leggenda, poichè il mio falconiere ci
-menerebbe troppo per le lunghe. Si narra adunque
-che, dopo la morte di Ugo il Negromante, in certe
-[pg!44]
-notti dell'anno si vedessero apparir fiamme dalle finestre
-della torre che sta sul burrone; che poi queste
-fiamme si vedessero ogni notte; e v'ebbe chi giurò d'aver
-veduto nel bagliore il profilo del mio antenato. Altri
-disse del diavolo; altri di tutt'e due, che stessero
-amichevolmente a colloquio. Comunque sia, cose strane
-si vedevano; e frattanto, chi dormiva nelle stanze della
-torre non udiva mai nulla, non si addava di nulla;
-che anzi, appena postosi a letto, era côlto da sonno
-così profondo che fino a giorno inoltrato non c'era
-più verso di svegliarlo. Notate, messer pellegrino; non
-sono io che vi narro queste cose; è la cronaca di
-Roccamàla. Ed essa narra eziandio che, dopo molti
-anni di queste paurose apparizioni, uno dei miei maggiori,
-Aleramo il *biancamano*, mandò pei monaci, e
-con donativi alla loro comunità cercò di renderseli
-benevoli, affinchè cacciassero il demonio dalla torre
-del Negromante. Ma, o fosse che i loro scongiuri non
-approdassero, o che non bastassero i presenti del mio
-trisavolo, fatto sta che il demonio non volle uscir
-fuori, e bisognò chiamare quassù il santo vescovo
-Gualberto, uscito dall'ordine de' Cisterciensi medesimi,
-il quale una notte si chiuse nel luogo maledetto,
-dopo essersi fatto dare un foglio di pergamena, chiuso
-in una fascia di pelle nera, e non ricomparve che la
-mattina seguente. Ma egli pare che il santo vescovo
-avesse sfruttato per bene il suo tempo, imperocchè
-corse la voce che egli avesse parlato con lo spirito maligno,
-e trovatolo duro anzichè no, avesse pure ottenuto
-da lui la promessa di non rimetter più piede in
-Roccamàla, sotto certe condizioni, le quali furono scritte
-nella pergamena e sottoscritte dai due *in formis ed
-modis*. Dico bene, mastro Benedicite?
-
-[pg!45]
-— Benissimo, messer lo conte, benissimo!
-
-— E queste condizioni, — disse il pellegrino, che
-aveva mostrato di udire con molta attenzione la leggenda
-del suo ospite — quali erano esse?
-
-— Affè, ch'io non saprei dirvele ora! — rispose
-il conte. — Ma egli mi par di aver udito che tra
-l'altre ci fosse questa di rinunziare a' suoi diritti di
-possesso su Roccamàla, fino a tanto non ci fosse tra
-i suoi signori un uomo contento. —
-
-— Bizzarro, quel demonio! — esclamò il pellegrino.
-
-— Ve l'ho detto, messere; questa favola deve essere
-stata messa fuori dai nostri ottimi frati, e resa poi
-più credibile dal fatto che tutti i signori di Roccamàla
-furono gente malinconica oltremodo. — Che ha
-il castellano che non lo si vede mai a sorridere? — Non
-sapete? i signori della rocca non possono essere
-lieti mai; il santo vescovo Gualberto sapeva pure il
-fatto suo, quando accettò il patto del diavolo. O come
-volete che faccia egli a tornare, se questi castellani,
-di padre in figlio, son sempre così rannuvolati? E
-così, una storia siffatta ha potuto essere creduta, e
-sopra tutto accresciuta dalle superstizioni del volgo.
-
-— E il libro?...
-
-— Ah, il libro nero? Benedicite vi potrà raccontare
-com'è scritto, come legato, e quante borchie,
-quanti fermagli ci avesse sulla negra coperta; ma
-ohimè, vedete leggenda sciagurata! nè egli l'ha visto,
-nè altri al mondo.
-
-— Messere.... — esclamò Benedicite, con accento
-di rispettoso rimprovero.
-
-— Sì, sì, — ripigliò il conte sorridendo — la nota
-cronaca racconta che il libro nero fosse chiuso in un
-armadio di legno, rivestito di ferro, che sta ancor di
-[pg!46]
-presente nella torre. Ma si è rovistato ogni cassettone,
-ogni ripostiglio, e il libro non è comparso. S'è
-picchiato su per le pareti, cercando se si sentisse
-alcun vuoto, ma le furono novelle. Chi vi dirò io di
-vantaggio? Da Aleramo biancamano in poi, nessuno
-mai seppe di questo negozio, chè certo ha da essere
-stato inventato più tardi dal convento vicino. Infatti
-il mio trisavolo non ne tramandò memoria veruna, e
-non ne seppero nulla, almeno per diretta via, nè Corrado
-senza paura, nè Ingone il rosso, nè Roberto il
-taciturno, che fu mio padre. Ora, voi sapete tutto,
-cioè quanto rileva, della leggenda di mastro Benedicite,
-la quale vuol essere compiuta col dirvi che nella
-stanza della torre, e sempre a cagione di questa favola,
-non ci dorme più alcuno, sebbene ella sia una
-delle migliori di Roccamàla.
-
-— Orbene, con vostra licenza, messer lo conte,
-andrò io a dormire colà; — disse il pellegrino; — per
-dove ci si va egli?
-
-— Benedicite vi accompagnerà, che ben vi è debitore
-di tanto, dopo avervi fatto aspettare così lungamente
-alla entrata del castello.
-
-— Oh, io non gli tengo il broncio per cotesto! — soggiunse
-l'ospite, mettendo con dimestichezza una
-mano sulla spalla del falconiere. — Ma che avete voi,
-mastro Benedicite? Si direbbe che un povero pellegrino
-vi fa paura! Non son bello, lo so, ma non
-avrei creduto mai che voi, *vir sapiens*, giudicaste gli
-uomini dalla loro apparenza.
-
-— Diminguardi, messere! *Quod Deus avertat*.... — rispose
-lo strozziere, provandosi a ridere.
-
-E intanto tremava a verghe. La torcia di resina gli
-ballava la danza macabra nel pugno.
-
-[pg!47]
-Qui, fatta riverenza al conte Ugo, il pellegrino si
-ritirò, accompagnato dal povero strozziere.
-
-Rimasto solo, il conte si diede a passeggiare per
-la sala, senza ricordarsi dell'ora tarda e dei famigli
-che lo attendevano sul limitare, per rischiarargli la
-via fino alle sue stanze. Egli, già se n'è accorto il
-lettore, non era più di quel gaio umore, col quale si
-era seduto a mensa; molte cose erano avvenute nel
-picciol mondo della sua mente, molti e svariati pensieri
-vi turbinavano per entro.
-
-Per la prima volta in sua vita, Ugo di Roccamàla
-incominciava a dubitare del lieto aspetto in cui solevano
-apparirgli le cose; il sottile veleno della filosofia
-d'Aporèma gli si era filtrato nel cuore, ed egli
-già sentiva quell'interno disagio, quel turbamento,
-quella inquietudine, che sono i segni precursori di
-tutte le infermità, siano esse del corpo o dell'anima.
-
-Nel canto del pellegrino, a dir vero, non era
-nulla che egli già non avesse udito, o fatto argomento
-di controversia nella sua mente; chè anzi, discusse
-tra sè, o con altri, le ragioni del dubbio e quelle
-della fede, già da lunga pezza egli aveva data la
-palma a quest'ultima, e non era uomo da mutarsi
-così facilmente per ragionamento d'altrui. Ma egli bisogna
-pur dire che strane oltremodo erano le circostanze
-tra cui gli era apparso il pellegrino. Quello
-smilzo personaggio, che non si sapeva chi fosse, che
-parea contraddirsi ad ogni istante, che diceva le cose
-più gravi e malinconiche con bocca da ridere e che
-rideva con cera da funerale, gli aveva fortemente colpita
-la mente. Egli poi non se ne era anche fatto accorto,
-ma le paure del suo falconiere gli giravano
-confusamente per la fantasia: e tutte queste cose,
-[pg!48]
-mettendo l'animo suo in uno stato particolare, davano
-risalto ad una tesi che gli si offriva per la prima volta
-armata di beffardi sillogismi, di cupi dilemmi e di
-paurose interrogazioni.
-
-Il suo raziocinio non s'era anche ficcato in quel
-ginepreto; sto per dire che gli occhi della sua mente
-non avevano ancora misurato il pericolo. Sentiva, non
-pensava per anco, o, per dire più veramente, i
-pensieri gli erravano ancora nel cervello, incerti, pallidi,
-senza contorni, sformandosi ad ogni tratto e in
-cento guise, a mo' di quelle fantastiche immagini che
-visitano i sogni dell'uomo, allorquando la febbre
-scorre nel sangue ed agita i polsi.
-
-A toglierlo da quello stato, giunse in buon punto
-la voce di un famiglio. Veduto che il conte non pensava
-ad uscire, egli si era affacciato sul limitare, con
-la sua torcia in mano, per chiedergli se volesse ritirarsi
-nelle sue stanze.
-
-— Ah! gli è vero! — disse Ugo, risovvenendosi
-dell'ora tarda e dell'esser solo oramai nella sala.
-
-E portatasi una mano nei capegli, come per ravvivarli
-sulla fronte e cacciare nel tempo medesimo un
-importuno pensiero dal capo, conte Ugo s'innoltrò
-tra due file di servitori fino al suo appartamento.
-
-— Era tardi davvero! — esclamò egli, vedendo
-nella camera innanzi alla sua il paggio Fiordaliso,
-che si era addormentato vestito daccanto al suo letticciuolo.
-
-— Questo povero ragazzo non ha potuto
-aspettarmi più oltre. Svegliatelo, e ditegli che vada
-a letto e dorma a suo bell'agio, ch'io sono già nelle
-mie stanze e non ho bisogno di lui. —
-
-[pg!49]
-
-
-.. toc-entry:: V. Nel quale è detto di ciò che vide il conte Ugo guardando la torre del Negromante.
-
-CAPITOLO V.
-===========
-
-.. class:: center large
-
-| Nel quale è detto di ciò che vide il conte Ugo guardando la torre del Negromante.
-
-
-Il giovine signore di Roccamàla, come fu giunto
-nella sua camera, licenziò i famigli e andò difilato
-verso il letto, superba mole di legno intagliato, con
-un largo padiglione di damasco rabescato, che era
-sorretto da quattro svelte colonne.
-
-I letti antichi erano più sapientemente foggiati al
-sonno e ai gravi raccoglimenti della notte, che i nostri
-odierni non siano. Quel vasto e soffice strato a cui si
-saliva per un largo gradino che lo separava affatto dalla
-camera stessa in cui era collocato, quelle ampie cortine
-che scendevano in grandi pieghe a racchiuderlo
-da tre lati, lasciando anche dal quarto poco spazio
-alla luce, appartavano l'uomo dalle cose tutte e dai
-negozi della vita, celavano gli occhi suoi e lo spirito
-in una penombra particolare, su cui regnava la profonda
-quiete ristoratrice delle membra ed aleggiava
-Morfeo, il benefico nume.
-
-Ma la quiete non era quella notte nella camera
-d'Ugo, e non poteva scender su lui, che portava il
-turbamento nell'anima; Morfeo non era ad aspettarlo
-tra le vaste pieghe del damasco rabescato, e non
-scese dal padiglione, quando Ugo andò sotto le coltri.
-
-Il giovane pensava, pensava sempre, e le sue palpebre
-asciutte non sentivano il sonno. La ballata di
-Aporèma gli suonava ancora all'orecchio; le strofe,
-[pg!50]
-con molesta vicenda, gli si offrivano spiccate allo
-sguardo. Vedeva il convito degli angeli celesti, il venerando
-Sire e il beffardo tentatore degli uomini,
-vedeva Giobbe felice, poi caduto in basso stato, infermo
-e reietto; e udiva fischiare dinanzi all'Eterno
-questa amara sentenza:
-
- | Felice è l'uomo finchè la fede
- | Inviolata nel cor gli stà,
- | E il primo intonaco di ciò che vede
- | A brani a brani non se ne va.
-
-Il primo intonaco! Viviamo noi dunque in un inganno
-continuo, non pure de' sensi nostri, ma eziandio
-della nostra ragione? Quello che io vedo non è
-sempre il vero; ma quando è esso il vero? E come
-potrò io sincerarmene? Ora, è egli buono, o franca
-la spesa il vivere, quando la vita non abbia altro
-pregio, fuorchè la fede che vive in noi, e non ha altro
-fondamento che in noi? No, certamente, una vita siffatta
-è diletto di sciocca gioventù, o necessità di paurosa
-vecchiaia, non degno ufficio dell'uomo che pensa.
-
-Chi può rassegnarsi a vivere, se tale è la vita?
-Aporèma soltanto; egli, l'eterno filosofo, egli che preferisce
-il sapere al godere, egli che è entrato nel
-segreto del creatore, egli che vede i congegni da vicino,
-e ride, egli che sta beffardo a cavalcioni sull'arcobaleno
-e ne considera il nulla, egli che può
-dire all'eterno vecchio di lassù:
-
- | Quanto la vostra mano dispone,
- | Per me segreti, Sire, non ha;
- | So quanto valgono cose e persone,
- | E niun sul prezzo gabbo mi fa!
-
-Chi è questo pellegrino che sa tante cose, e fa
-[pg!51]
-cantar Satana non dissimilmente da ciò che canterebbe
-egli stesso, se venisse a trovare il suono ed
-il motto al mio desco ospitale? Certo, gli è un uomo
-che ha molto patito, e oramai non crede più in nulla.
-Ma che prova cotesto? Uomini tristi e donne senza
-cuore ce n'ha in copia nel mondo, ed egli può essere
-capitato tra i peggiori... Sì, ma intanto chi di
-noi può asserire: io metterò lo sguardo sopra i migliori?
-E perchè siamo noi condannati, nella ricerca
-della felicità, ad andare sempre tentoni, incespicando
-ad ogni piè sospinto e fallando così di sovente la
-strada?...
-
-Su questa china correva a precipizio lo spirito
-d'Ugo, e per tal guisa correndo, giunse molto più
-lunge che io non racconto, fino a che non si fermò
-sbigottito sull'orlo di un abisso, in fondo al quale
-non erano già più le teoriche vaporose, ma le spiccate
-immagini degli amici e di tutte le cose più caramente
-dilette al cuor suo. Si fermò, dico, e volendo
-distoglier la mente da quelle moleste fantasie,
-si voltò sull'altro fianco, innalzando il pensiero ad
-altre immagini più leggiadre, a quel sogno d'uom
-desto ch'egli soleva procacciarsi ogni sera, anello
-consueto tra la veglia ed il sonno.
-
-Ognuno dei nati alla mestizia, ognuno ha questo
-sogno prediletto, questo castello in aria, a cui consacra
-l'ora più solitaria e più soavemente tranquilla
-delle sue tristi giornate. Per taluni questo sogno è
-d'ambizione soddisfatta; per altri è d'amore; comunque
-sia, per un istante le ree necessità del vivere
-quotidiano spariscono; gli ostacoli si sormontano;
-gli abissi si colmano; Prometeo giunge al sole,
-rapisce la scintilla ed anima la creta più ribelle ai
-[pg!52]
-suoi voti. Non è visione di dormente; è speranza, è
-potenza di desiderio che foggia a sua posta il futuro;
-o si direbbe piuttosto che la mente additi al
-cervello, al suo organo obbediente, quello ch'ei dovrà
-raffigurarle come vero tra un'ora, i sorrisi, le carezze,
-le gioie superbe che egli dovrà recarle in
-tributo.
-
-Ora il conte Ugo, rifacendosi al suo leggiadro vaneggiamento
-d'ogni notte, pensò alla donna de' suoi
-pensieri, a Giovanna di Torrespina.
-
-Quel giorno, siccome si è detto, egli era andato
-a falconare, ed aveva cavalcato una ventina di miglia
-più lunge, fino al castello dei Torrespina. Quel giorno
-la bellissima donna aveva rallegrata di sua presenza
-la caccia, ed egli era stato lung'ora al suo fianco,
-misurando il passo del suo generoso Aquilante su
-quello di Mirza, la bella giumenta saracina, che portava
-il dolcissimo peso della donna adorata.
-
-Per un tratto la comitiva s'era sparpagliata qua e
-là, seguendo ognuno le fasi della caccia e il desìo
-naturale del correre; e conte Ugo era sempre a
-fianco di lei, col suo randione sul pugno.
-
-Egli amava Giovanna come donna non fu amata
-mai sulla terra, con veemenza di passione e ritegno
-ad un tempo. Il desiderio gli lampeggiava dagli occhi,
-e le sue labbra, che timide non erano per fermo,
-si contentavano a dirle: «vi amo, madonna.» Un
-affetto vigoroso e profondo ha di cosiffatte soste, pari
-alle calme oceaniche, le quali rattengono per mesi
-interi, e quasi nel punto medesimo dell'onda tranquilla,
-il legno paziente, che poi, al primo soffio di
-un'aura seconda, naviga a golfo lanciato, per trovar
-nuova terra o affogare.
-
-[pg!53]
-E Giovanna di Torrespina non era sorda all'affetto
-di Ugo. Sebbene ella non avesse mai risposto
-parola a quelle frasi che gli prorompevano dalle labbra
-nell'impeto delle sue adorazioni, egli bene intendeva
-d'esser ricambiato da lei, e ciò poteva bastargli,
-fino a tanto durasse quel periodo di calma
-oceanica che sopra s'è detto.
-
-Cavalcavano ambedue silenziosi, ma di quel silenzio
-che è pieno di tante cose soavi; di quel silenzio
-che confida un bacio ad un soffio d'aura leggiera
-che passi, e che muove gli occhi a guardare
-se quel soffio e quel bacio son giunti sulla guancia
-vermiglia di lei, e se ella se n'è pure avveduta, di
-quel silenzio che ama, nel curvarsi lieve lieve della
-persona, far parlare un'arcana favella all'incontrarsi
-d'un braccio e di una piega di veste; di quel silenzio
-che sforza due volti a fissarsi ad un punto
-istesso l'uno nell'altro, quasi fossero mossi da una
-medesima volontà, mentre essi non sono che attratti
-da un sottilissimo spirito magnetico, il quale è nato
-dalla vicinanza di due creature, nutrito dalla compenetrazione
-di tutto il meglio che svapora dalle loro
-simpatiche forme, che raggia dai loro occhi, che si
-sprigiona dai loro cuori, ed è quello che inavvertito
-ravvicina il braccio a sfiorare la veste, che consiglia
-il moto simultaneo dei volti, che porta le mute dimande
-e le mute risposte, e trasforma in un bacio
-scambievole il lieve soffio dell'aura che passa.
-
-In uno di questi momenti che santificano la passione
-e divinizzano il senso, momento reso più solenne
-dalla quiete meridiana che regnava d'intorno,
-e dalla dolce ombrìa dei fitti rami delle querce giganti,
-che, incurvandosi sulla strada, chiudevano ogni
-[pg!54]
-adito alla spera del sole, madonna avea sporta la
-mano rivestita dal guanto, verso il randione del suo
-cavaliere. Questi s'era affrettato a levargli il cappello,
-e il nobile animale, vedendo l'invito cortese
-della dama, fece quel doppio atto, così maestrevolmente
-descritto più tardi dal divino Allighieri in questi
-tre versi:
-
- | Quasi falcon che uscendo di cappello
- | Muove la testa e con l'ale s'applaude,
- | Voglia mostrando e facendosi bello;
-
-quindi volò sul pugno della gentil donna, mettendo
-un grido di gioia presso che umana.
-
-Un grido simigliante proruppe dal petto del conte
-Ugo. Si fè vermiglio in volto per la gioia improvvisa;
-spronò il suo palafreno più accosto a lei, per
-modo che il ginocchio sentì il tocco dei suoi piedi
-sotto lo strascico della lunga veste pendente, e con
-voce tutta tremante le disse:
-
-— Avventurato è Febo, madonna, che vi posa sul
-pugno. Vedete come egli vi guarda amorevolmente
-coi suoi grand'occhi lucenti! Egli ora è vostro; lo
-amerete?
-
-— Mai sì, messere, ma ad un patto.
-
-— Ditelo, in vostra mercè, madonna; che egli è
-tale, per l'amore che vi porta, da intendervi e da
-obbedirvi in ogni cosa che a voi piaccia.
-
-— Invero, messere, io non vo' altro se non ch'ei
-faccia mai sempre il piacer mio; — rispose ella sorridendo, — ch'ei
-non si dolga del cappello, quando
-mi torni a grado di farlo star cheto; che si tolga in
-pazienza la lunga per amor mio, e non si becchi i
-geti per disdegno di servitù.
-
-[pg!55]
-— Madonna, — disse Ugo, proseguendo sul medesimo
-metro, — a cotesto l'ha avvezzo così bene mastro
-Benedicite, senza esser altro che un povero e
-rozzo strozziere, che io mi penso non debba a voi
-riuscir malagevole il fare, non pur quello ch'ei fa,
-ma i dieci cotanti di più. Cionondimeno, sappiate che
-egli, per averlo così obbediente, ha pur dovuto scegliere
-tra le svariate qualità di carne uno spicchio
-particolare, e darglielo, quasi a ricompensa di sua
-fedeltà e leal vassallaggio.
-
-— Quale? — dimandò Giovanna di Torrespina.
-
-— Il cuore, madonna, il cuore! — fu pronto a rispondere
-Ugo.
-
-Or questo dialogo, avvenuto la mattina nel bosco,
-si ripeteva la notte nella fantasia del signore di Roccamàla.
-E pensando al suo motto, ei ricordava eziandio
-che madonna era rimasta silenziosa.
-
-Ma invero, come avrebbe ella potuto rispondergli?
-Appunto in quel mezzo, tornava a spron battuto,
-per cercar di loro, il conte Corrado di Torrespina.
-
-Sì, la ragione era grave; ma se la venuta del Torrespina
-aveva interrotto il discorso e tolto a madonna
-di rispondere, ella ben poteva volgergli uno sguardo
-nel quale egli avesse a leggere quella dolce promessa,
-che da tanto tempo implorava con tutte le
-potenze dell'anima sua.
-
-Ah! e perchè non aveva egli ottenuto quello sguardo
-da lei?...
-
-Dimanda che uscitagli appena dal cuore gli si voltò
-contro, a guisa di aspide calpestato, e lo morse; dubbio
-che mandò un lampo di luce sinistra nelle tenebre
-della sua mente, e gli fe' credere di avere indovinato
-[pg!56]
-il perchè quella notte e' non avesse potuto
-pigliar sonno pur anco.
-
-Pensare cotesto e balzar dal letto gittando le coltri
-lunge da sè, fu un punto solo.
-
-— La mia anima è triste! — diss'egli ad alta
-voce, come se avesse altri nella camera che dovesse
-udirlo. — Non dormirò questa notte! —
-
-E sceso il gradino del letto, si diede da capo a
-passeggiare per la stanza. Ma la testa gli ardeva; il
-sangue martellava alle tempie; però, come fu giunto
-alla strombatura di una finestra, aperse le imposte
-e si affacciò sul verone a respirare l'aria fredda della
-notte.
-
-Il cielo era buio; un soffio gelido, che intirizzì le
-membra di Ugo, gli fe' sentire i nuvoloni della tempesta
-addensati su quelle montagne, e glieli fe' scorgere,
-paurosamente pendenti sul capo, un solco di
-luce che improvviso guizzando poco lunge da lui,
-rischiarò un denso strato di vapori che stringevano
-in un cerchio i bastioni e le torri merlate di Roccamàla.
-
-Quello avvicinarsi della tempesta piacque all'animo
-travagliato dell'insonne. La gran massa del castello
-gli appariva dall'alto del suo verone, al bagliore di
-un lampo e spariva; s'imbiancavano di repente le
-mura digradanti in prospettiva, poi tosto si celavano,
-ricadendo nella notte. Parea quella una battaglia di
-spiriti, tanto più paurosa in quanto che non s'udiva
-cozzo di lance e di scudi, e solo un lontano brontolìo
-testimoniava il furore degli assalitori.
-
-Gli occhi d'Ugo, poi ch'ebbero avidamente contemplata
-quella scena stupenda di orrore notturno, corsero
-di muro in muro, di bastione in bastione, fino
-[pg!57]
-alla torre più in fondo, dalla parte del burrone, la
-torre del Negromante, che mostrava tratto tratto alla
-luce del temporale la sua alta merlatura e le sue
-svelte bertesche.
-
-— Il mio ospite dorme! — disse Ugo, guardando
-la finestra della torre. — Egli, il triste cantore, riposa
-tranquillo, mentre io veglio, io, l'uomo felice
-dei canti di Fiordaliso! —
-
-Non aveva anche finito di parlare, che uno sprazzo
-di luce rossiccia balenò dal vano di quella finestra.
-A tutta prima pensò che fosse l'effetto di un lampo;
-ma il suo errore non durò lungamente. Un lampo
-venne e non illuminò soltanto la torre, sibbene tutto
-quanto egli poteva scorgere dall'alto del suo verone.
-Oltre di che, la luce del lampo era biancastra, e
-quella dalla torre era rossa come di fuoco vivo.
-
-Gli corse allora alla mente la leggenda di Roccamàla.
-Quasi in risposta al suo dubbio, la finestra si
-rischiarò di bel nuovo, e, la luce rossa rimase, durando
-per tutto l'intervallo che correva tra un lampo
-e l'altro del cielo. Nè bastava ancora; una smilza e
-lunga figura d'uomo comparve nel mezzo.
-
-Ugo era prode d'animo, come forte di mano, ma
-v'hanno di tali cose contro le quali non prova nulla
-il valore, ed egli, a quella doppia apparizione, sentì
-corrersi un sudor freddo per tutte le membra.
-
-— Che è ciò? — diss'egli. — Che vuol dire quella
-luce? Roccamàla è dunque per fermo la dimora di
-uno spirito maligno? Ma se la leggenda non mente,
-l'ospite della torre deve dormire nel suo letto e non
-addarsi di nulla. Or dunque, perchè quella forma
-umana in mezzo a quello sprazzo di luce sinistra?
-Chi sarà mai?... —
-
-[pg!58]
-E allora gli venne in mente un sospetto. Le paure
-dello strozziere, la scena del ponte calato, il piglio
-scherzevole del romèo, la sua sconsolata e sconsolante
-canzone, tutto si affacciò incontanente allo spirito.
-
-Rientrò nella camera, non sapendo bene ciò che
-egli volesse fare. Anzitutto ripigliò le sue vesti in
-fretta, cinse la sua spada e raffermò alla cintura il
-pugnale.
-
-In quella che era per finire, un suono fievole gli
-venne udito dalle camere vicine. Aperse l'uscio, entrò
-con passo deliberato, e come fu giunto fino alla
-camera di Fiordaliso, sorrise, vedendo il biondo paggio
-che dormiva supino sul suo letticciuolo e sognava.
-
-— Ah! — diss'egli. — Era Fiordaliso! Il mio
-paggio va seguendo adesso qualche ventura amorosa:
-medita una cobla, o una serventese, per qualche beltà
-borghigiana. —
-
-Ha le parole che uscivano rotte e confuse dalle
-labbra dell'adolescente non erano di amore. Pallido,
-ansante, e cogli occhi mezzo aperti, egli andava dicendo:
-
-— Messere... Benedicite avea pur ragione di temere
-di voi... Una ballata migliore a gran pezza
-della mia.... Sì, certo.... Bel vanto, vincere un giovinetto
-inesperto, voi vecchio maestro d'ogni scienza...
-voi Aporèma in persona... —
-
-— Aporèma! — esclamò il conte Ugo. — Aporèma,
-lo spirito del male!... Sarebbe egli vero?... —
-
-Si avanzò per destare il paggio, ma tosto mutando
-pensiero si rattenne, e rientrato nella sua camera,
-tornò sul verone. La luce rossiccia appariva sempre
-[pg!59]
-dalla torre del Negromante, e in quello sprazzo di
-luce appariva sempre quella lunga figura umana.
-Conte Ugo tese l'orecchio, e tra gli ululati del vento
-gli parve di udire il riso stridulo e beffardo del pellegrino.
-
-Prese allora una determinazione; messe la mano
-sull'elsa della spada; tastò la guaina del pugnale,
-come per sincerarsi che non gli mancavano le armi,
-ed uscì speditamente dalle sue camere.
-
-La sala era deserta, fredda e presso che buia.
-Solo un famiglio dormiva sdraiato su d'una panca;
-una fioca lucerna strideva in un cantuccio. Ugo la
-tolse, e di tal guisa si rischiarò la via per un lungo
-corridoio che ripercuoteva cupamente il suono dei
-suoi passi, e in capo al quale era una porta ferrata.
-
-Quella porta metteva alla torre del Negromante.
-Conte Ugo si fermò un tratto, depose la lucerna a
-terra e stette ad udire. Nessun rumore veniva di là
-entro. Scosse il capo, come per cacciare da sè l'ultimo
-avanzo di paura, e stese la mano per picchiare
-alla porta.
-
-Ma innanzi che egli avesse poste le nocche sulla
-lastra di ferro, la porta girò sui cardini, e il pellegrino
-si affacciò nel vano, per dirgli col suo consueto
-piglio tra umile e beffardo:
-
-— Entrate, messer lo conte! Voi siete in casa mia,
-e mi sa grado di potervi rendere quella ospitalità di
-che mi foste cortese stasera. —
-
-[pg!60]
-
-
-.. toc-entry:: VI. Nel quale si legge come il romèo non fosse altrimenti un romèo.
-
-CAPITOLO VI.
-============
-
-.. class:: center large
-
-| Nel quale si legge come il romèo non fosse altrimenti un romèo.
-
-
-Il conte Ugo entrò allora nella camera, e il primo
-suo atto fu quello di volger gli occhi in giro, quasi
-cercando le tracce di quel bagliore che avea visto
-da fuori. Ma nulla era mutato in quel luogo; nulla
-ei potè scorgervi di nuovo. Il letto, di legno di quercia,
-era nascosto nell'ombra, in fondo alla camera;
-un grosso stipo ferrato s'innalzava alla parete di rincontro
-all'uscio; tutt'intorno si vedevano grandi seggioloni
-neri, con le spalliere di legno rozzamente intagliate
-a fogliami, coi sedili e i bracciuoli di velluto,
-fermato agli orli da borchie di ottone. Le pareti,
-poi, erano coperte di cordovano; ma qua e là le
-ingiurie del tempo avevano fatte larghe fenditure
-nel cuoio, e gli strambelli pendevano arrovesciati,
-fida stazione ai ragni che tra essi e la parete andavano
-filettando le lor tele ingannatrici.
-
-Una lucerna di bronzo sorgeva, avanzo d'altri
-tempi, su d'un canterano di fianco all'uscio, mandando
-una luce fioca a pochi passi discosto. Tutto
-era quiete e silenzio nella famosa camera del Negromante.
-
-Dopo aver considerate tutte queste cose e dopo
-esser giunto fino al letto, i cui guanciali non apparivano
-neanche toccati, il conte Ugo si volse al
-pellegrino che si era fermato presso l'uscio, e col
-[pg!61]
-braccio appoggiato sul canterano, la persona appoggiata
-sul braccio, le gambe incrocicchiate, lo stava
-attentamente guardando.
-
-Egli v'ebbe tra i due un istante di muta contemplazione,
-o, a dirla più veramente, d'interrogazione
-scambievole. Ma il pellegrino fu più forte del conte,
-poichè seguitò a tenergli addosso le ciglia senza far
-motto; laddove Ugo, non potendo sostenere più oltre
-quella strana guardatura, entrò turbato a chiedergli:
-
-— Chi sei tu? perchè ho io veduto uno sprazzo
-di luce da questa finestra?
-
-— Messer lo conte, io non so dirvene nulla; — rispose
-sorridendo a suo modo il pellegrino — e
-penso piuttosto che quella luce di cui parlate si sia
-fatta nella vostra mente, e vi sia parso di vederla
-apparire di fuori. —
-
-A questa speciosa argomentazione il conte Ugo non
-seppe come rispondere, e si voltò in quella vece a
-muovergli un'altra dimanda:
-
-— E come hai tu saputo che io venissi da te, poichè
-hai aperto quest'uscio?
-
-— Voi dimenticate i vostri piedi, messer lo conte — rispose
-il pellegrino sul medesimo metro — e dimenticate
-eziandio gli echi del vostro corridoio.
-
-— Sia pure; ma qual è questa ospitalità che tu
-hai detto di volermi rendere? Per che modo puoi tu
-dire d'esser qui in casa tua?
-
-— Voi volete saper troppo, messer lo conte! — disse
-ridendo il pellegrino.
-
-Il conte Ugo, che non era punto ingannato da quell'infinto
-candore del suo ospite, si lasciò cadere su
-d'un seggiolone, e fissando in volto il pellegrino, proseguì
-il discorso in tal guisa:
-
-[pg!62]
-— Sì, v'hanno di molte cose ch'io vorrei sapere.
-Molto hai detto, e assai più m'hai lasciato nel dubbio.
-Tu sei dotto, romèo, e la tua scienza, sebbene
-non sia gaia, mi tira ad udirti. Parla dunque; non t'infingere
-con me, non ti schermire dalle mie dimande;
-dissipa i dubbi che hai fatti nascere nell'anima mia!
-
-— La mia scienza, messere, si restringe in poche
-massime; — rispose dopo una breve sosta il romèo; — ma
-non ogni stomaco è fatto per digerire un tal
-cibo. Ora, sarete voi così forte, da potermi udire
-senza corruccio?
-
-— Parla, parla, nè ti dar pensiero di ciò. Vedi, pellegrino,
-io non so chi tu sia, ma credo di avere indovinato
-l'esser tuo....
-
-— Da senno?
-
-— Sì, e tuttavia non tremo dinanzi a te, ti guardo
-tranquillamente in viso; ascolto senza turbamento
-tutto quello che vorrai dirmi.
-
-— Cotesto non prova ancor nulla, messere; voi
-non siete una donnicciuola paurosa come il vostro
-falconiere, ed io non sono poi quell'orrido ceffo che
-metta in fuga i bambini. Sono un povero vagabondo,
-carico di peccata, che porto del resto senza curvarmi
-soverchiamente sotto il fardello. Non ho mai
-recato danno a persona, più di quanto volesse averne
-di per sè; più spesso ho cercato di sovvenire agli
-uomini con quel po' di esperienza che m'hanno fruttato
-tanti anni di vita randagia. Or dunque, di che
-avreste voi a temere? E non basta ancora. Voi siete
-per tal modo catafratto, da potervi commettere sicuramente
-in ogni più arrisicata intrapresa. Siete felice;
-questa è almeno la voce che corre, ed io non
-so tacervi che ho mutato a bella posta la mia strada
-[pg!63]
-per passare da queste parti a vedere questo miracolo
-d'uomo. Vedere un uomo felice! Cotesto, a mio
-credere, franca la spesa del viaggio, assai più che la
-vista del papa, coperto di gemme e di porpora, in
-mezzo al collegio dei cardinali. Felice invero! Voi
-siete giovine, possente e bello... sì bello; non v'incresca,
-o messere. La bellezza non guasta mai; anzi,
-e' v'ha chi la pregia su tutte le altre venture del
-mondo. Uno stuolo di amici divoti vi circonda; sempre
-feste, gualdane, tornèi, cacce, conviti; dapertutto
-il primo, dapertutto il prescelto... perfino in
-un castello non molto lunge di qui....
-
-— Dici tu il vero?
-
-— Sì, messere, e l'ho di buon luogo.
-
-— E come lo sai tu? parla; io voglio....
-
-— Adagio a' ma' passi, messer lo conte! Questo è
-un mio segreto, e il conoscerlo non vi potrebbe giovare
-in alcun modo; ma siate certo che ella vi ama.
-
-— Orbene, — soggiunse Ugo, — e perchè neghi
-tu la felicità sulla terra? Tu stesso or vedi....
-
-— Sì, vedo; ma vedo altresì....
-
-— Che cosa?
-
-— Vedo, — continuò il pellegrino, contando le parole
-ad una ad una come il cristiano divoto le pallottoline
-della sua coroncina, e guardando fiso ad
-ogni parola il suo interlocutore — vedo altresì che
-voi rimanete pur sempre indietro; che le vostre labbra
-non le hanno pure sfiorato il sommo delle dita;
-che madonna è severa ed ha cura di sè, più assai
-che a donna innamorata non si convenga; che infine....
-
-— Taci, — interruppe Ugo, — non proseguire in
-tal guisa!
-
-[pg!64]
-— E perchè dunque invitarmi a parlare? Io ho
-a mala pena incominciato, e la verità vi riesce molesta! —
-
-Ugo crollò sdegnosamente le spalle, a queste parole
-del pellegrino; quindi prosegui:
-
-— Io mi penso che tu voglia prenderti spasso dei
-fatti miei. Tuttavia, una cosa non hai potuto negare;
-ella mi ama.
-
-— Mai sì, messere, ella vi ama, e che prova ciò?
-Ella potrebbe disamarvi poi.
-
-— Sì certamente, se sarò disleal cavaliero, se mi
-chiarirò indegno di lei.
-
-— Ah, messer lo conte! La fede cieca vi condurrà
-forse in paradiso; ma ella per fermo non vi farà andare
-diritto in mezzo agli uomini ed alle donne.
-Quale affetto sopravvive alla morte? Credete a vostra
-posta nella divozione di coloro che vi circondano,
-e mettete pure in non cale la sentenza dei
-vecchi: *tempore felici multi numerantur amici*. Fidate
-il cuor vostro ad una donna e sognate la eternità
-dell'affetto; io vi dirò con tale che ancor non è
-nato: *souvent femme varie; bien fol est qui s'y fie*.
-
-— Tu menti! — gridò Ugo, balzando dalla seggiola.
-
-— Ah, ah! — rispose il pellegrino con piglio beffardo. — E
-voi vi scaldate il sangue, messer lo conte;
-ma tutto ciò non muterà d'un punto la verità. Godetevi
-in pace la vostra felicità; io vi aspetto a Filippi,
-io, il quale, con vostra licenza, so *quanto valgono
-cose e persone, — e niun sul prezzo gabbo
-mi fa*. —
-
-Lo scherno, rivolto contro la donna amata, irritò
-il conte Ugo per modo che non conobbe più ritegno.
-Le vampe dell'ira gli salsero al capo; gli si offuscarono
-[pg!65]
-gli occhi, e sguainata la spada, si scagliò sul
-pellegrino.
-
-Ma, sebbene tutto ciò fosse avvenuto in un batter
-d'occhio, il colpo andò a vuoto. Ugo non trafisse che
-l'aria; il pellegrino era sparito.
-
-Com'egli rimanesse a quella vista, argomenti il
-lettore.
-
-— Codardo! — gridò egli, nell'impeto dello sdegno. — Tu
-insulti la donna mia e ti nascondi nell'ombra! —
-
-Aveva appena ciò detto, che un riso beffardo gli
-suonò dalle spalle. Si volse improvviso, ma rimase
-di sasso, cogli occhi sbarrati, le braccia tese, e la
-spada gli cadde dal pugno.
-
-Colui che rideva, era un bel cavaliere, non molto
-aitante della persona, ma di membra giuste e di gentil
-portamento. Aveva neri i capegli e ravviati con
-artistica sprezzatura sulla cervice; vasta la fronte e
-nitida a guisa d'avorio; aperti lineamenti, il labbro
-superiore, un tal po' rialzato ad espressione di sarcasmo,
-era ornato da due sottili basette che guardavano
-superbamente all'insù; il viso alto, e gli occhi
-sfavillanti sotto l'arco delle sopracciglia raccolte, aggiungevano
-efficacia al piglio sarcastico delle labbra.
-
-Lo sconosciuto era coperto d'un rosso mantello,
-le cui larghe pieghe andavano a raccogliersi sotto le
-braccia, che erano conserte al petto e tenevano mezzo
-nascosta una berretta di velluto nero, da cui pendevano
-due penne lucenti e sottili. E in quel regale
-atteggiamento, lo sconosciuto rimase un tratto a guardare
-il conte Ugo e a sorridere della sua maraviglia.
-
-— Orbene, conte Ugo, questa è l'ospitalità di casa
-[pg!66]
-tua? Roccamàla è dunque una ladronaia, dove si scannano
-i forestieri? —
-
-Furono queste le prime parole del cavaliere dal
-rosso mantello.
-
-— Hai ragione a dolerti! — disse Ugo, chinando
-la fronte in atto di pentimento. — L'ira mi aveva
-acciecato. Straniero, io ti chieggo perdonanza.
-
-— Che di' tu, ora? — ripigliò quel'altro, stendendogli
-amorevolmente le braccia e facendo il viso
-altrettanto soave quant'era stato severo da prima. —
-Non pensiamo più a cotesto. D'altra parte, simiglianti
-puntaglie non fanno che raffermar l'amicizia, ed io
-t'amo davvero, imperocchè ciò non mi avviene pel
-tuo oro, né per la tua possanza, né per le delizie
-di cui tu circondi i tuoi ospiti.
-
-— Chi sei tu? — disse Ugo.
-
-— Una parte dell'anima tua, che stava appiattata,
-e balza fuori di presente, al lampo di una prima tempesta.
-
-— Uno spirito malvagio! — soggiunse Ugo, in
-quella che ricadeva sul suo seggiolone, e, appuntellato
-il gomito sul bracciuolo, il mento nella palma
-della mano, si disponeva ad una lunga meditazione.
-
-— Malvagio! — ripetè il cavaliere dal rosso mantello. — Come
-ti aggrada. Ma considera un tratto;
-voglio io forse acciuffarti e trascinarti con me nel
-vano di quella finestra? Poveri uomini! ve n'hanno
-pur date a bere, questi calunniatori di Aporèma!
-Vedi, Ugo di Roccamàla; io vo' dare a te la scienza,
-quella che i nostri santi padri si tennero gelosamente
-per sè, bandendo la croce addosso a questo povero
-spirito che ti parla, e non ha altro intento fuor quello
-di far uomini, uomini veri, questo branco di creature
-[pg!67]
-bipedi e pecorine. Sono Aporèma; ti spaventa
-per avventura cotesto? Mutami il nome; sono il dubbio
-della tua mente, sono lo studio, sono la scienza
-del bene e del male.
-
-— Tu sei — disse Ugo — colui che ha perduto
-Eva, la madre degli uomini.
-
-— Ah ah!... storielle! — rispose Aporèma. — Lo
-scrittore della Genesi mi ha attribuito questa parte
-nelle sue invenzioni; ma io non me ne ricordo punto.
-Bene ho conosciuta la vostra prima madre, messeri;
-ma costei non meritava che il diavolo si scomodasse
-per lei, o le insegnasse la strada degli alberi fruttiferi.
-Era piccina, panciuta, vellosa, stretta la fronte,
-e i primi ciuffi di capegli nascenti sull'orlo delle
-sopracciglia; la faccia ringhiosa; le braccia lunghe
-e scarne, i pugni grossi, i piedi adunchi; talfiata si
-lasciava ire ad istinti non bene ancora sopiti nella
-sua nuova natura e andava saltabellando su quattro
-piante, la qual cosa non la illeggiadriva di certo; in
-quanto al pomo, di cui s'è tanto chiacchierato, essa
-era donna da arrampicarsi bravamente sui rami e spiccarlo,
-giusta il costume di tanti altri digitigradi. Ma
-lasciamola li; se s'ha da intendere quella storiella
-pel suo verso, cavarne il senso vero dal mito, se
-infine si vuol dire che ci ho avuto mano a dirozzare
-la creatura, gli è vero e me ne glorio, imperocchè
-a me solo, e non altrui, l'uomo è debitore di quel
-tanto che può e di quel tanto che sa. Ho detto. —
-
-E fatte queste parole, Aporèma spiccò leggiadramente
-un salto e andò a sedersi, con le gambe penzoloni
-in aria, sullo stipo ferrato che era di costa
-alla parete.
-
-— Aporèma, — disse Ugo, dopo aver meditato un
-[pg!68]
-tratto sulle parole dell'interlocutore, — puoi tu darmi
-la certa conoscenza delle cose?
-
-— Anzitutto dimmi di quali, e ti risponderò.
-
-— Che cosa rimane di noi, dopo la tomba?
-
-— Ah! quivi è il nodo, e non si va più innanzi.
-
-— Perchè?
-
-— Non saprei dirtelo. Gli è un gran mistero, un
-arcano di Stato, e il vecchio di lassù lo custodisce
-così segretamente, che metto pegno non l'abbia detto
-nemmanco a suo figlio. Se avessi a metter qui una
-mia congettura.... Ma a che pro'? Tu chiedi scienza
-e non ti giovan le ipotesi. Ti basti dunque sapere
-che il segreto è sotto chiave ed io non ho trovato
-grimaldelli che girassero in quella toppa. Imperocchè
-tu devi considerare che la mia possanza è ristretta
-in certi confini; che io non sono eterno, quantunque
-sia immortale....
-
-— O come? — sclamò Ugo trasognato.
-
-— Sottigliezze teologiche; non ci badar più che
-tanto — rispose Aporèma. — Cotesto vuol dire che
-io son nato con l'uomo, non so se prima o dopo, ma
-a un dipresso nella stessa olimpiade.
-
-— E che puoi tu dunque per me?
-
-— Mostrarti il presente, quello che non esce dai
-sensi.
-
-— Gran mercè! Questo io lo vedo con gli occhi
-miei, senza mestieri di aiuto.
-
-— No, i tuoi occhi s'ingannano, i cinque sensi
-sono una congiura ordita di continuo contro di te,
-un laccio teso alla tua carne, un trabocchello preparato
-sotto i tuoi passi.
-
-— E potrò io spogliarmi di questa mala compagnia
-[pg!69]
-di traditori? potrò io gettarli lungi da me, come
-fa della scoglia il serpente?
-
-— Perchè no?
-
-— Di' tu il vero? puoi tu farmi altr'uomo da
-quello che io sono?
-
-— Sì, posso, e, dove tu il voglia, posso anche
-farti spettatore del tuo funerale.
-
-— E vedere.... e sapere....
-
-— Sì, ogni cosa; ma ti darà l'animo di cominciare,
-di separarti per tal guisa da te medesimo? —
-
-Ugo rimase un istante sovra pensieri. Il sì e il no
-gli tenzonavano in mente.
-
-— Domani a notte! — rispose egli, dopo aver meditato.
-
-— Perchè domani e non ora?
-
-— Perchè... non ardisco....
-
-— Uomo di poca fede! — gridò Aporèma, con accento
-di amarezza ineffabile. — Uomo! uomo! io ti
-conosco da un pezzo; sempre così, da che hai cominciato
-a fraintendere te stesso; sempre tentennante;
-impastato di *se* e di *ma*, non acconcio ad altro che
-a fare il bene a mezzo, e il male del pari!
-
-— Tu sei molto severo, Aporèma!
-
-— No, non io severo, tu fiacco; tu che non sai
-distogliere lo spirito da questo tuo sogno fanciullesco.
-Egli si direbbe per mia fe' che tu bene intenda
-aver io ragione, e non sappia determinarti a scorgere
-il pauroso vero! Ora io ben so tutto quello che
-hai in mente di fare. Tu vuoi ritemprarti ancora una
-volta nella festosa compagnia e nelle piaggerie degli
-amici; tu vuoi rivedere la donna che t'ama, ma che
-non è tua, e che intende esser teco quello che sarà
-tra non molto una superba o sciocca Avignonese,
-[pg!70]
-col più gentile e col più illustre italiano del suo
-tempo. —
-
-Ugo chinò tristamente il capo a quella ràffica di
-parole con cui lo flagellava Aporèma.
-
-— Orbene, io parto! — ripigliò questi dopo una
-breve sosta. — Andrò a sellare Lutero, il mio fido
-ronzino e lascerò questa rocca dove s'è bastionata la
-cecità, la fiacchezza umana. Papa Leon X è ancora
-di là da venire; ho dugent'anni e più in mia balìa
-per andargli a preparare il terreno in Lamagna, dove
-sono assai più filosofi e buoni loici di qui, e l'opera
-mia tornerà certo più utile che non a guastarmi la
-mano quassù, intorno ad un uomo che ha occhi e
-non vuol vedere, orecchi e non vuole udire. E tuttavia,
-vedi debolezza di demonio, io m'ero innamorato
-di te, Ugo di Roccamàla; per te volevo fare un esperimento
-senza mio utile alcuno, per te violare le leggi
-dominatrici della materia, per te insomma.... Orvia,
-gli era scritto che tu pure fossi un uomo della fatta
-di tutti gli altri. Addio, dunque, e sta sano di membra,
-se esserlo di mente non vuoi.
-
-— No, non partire, Aporèma, non lasciarmi così!
-Ugo di Roccamàla non è un codardo come tu pensi.
-Che debbo io fare?
-
-— Ber questo! — disse Aporèma.
-
-E trattosi dal dito un anello di metallo nero, su
-cui luccicava un grosso diamante, fe' scattare, con un
-lieve tocco dell'unghie, la pietra preziosa dalla sua
-incastonatura.
-
-— Che c'è egli qui dentro?
-
-— Due gocce di un liquore che non fa male, stillato
-dall'albero non favoloso della scienza, e che a te darà
-la conoscenza vera del cuore umano....
-
-[pg!71]
-— Porgi! — gridò conte Ugo.
-
-E preso l'anello dalle mani di Aporèma, fe' per
-accostarlo alle labbra. Ma questi non gliene lasciò
-il tempo, ed afferratogli il braccio per ripigliarsi
-l'anello, gli disse rabbonito:
-
-— Sta bene, flgliuol mio! Tu sei un prode cavaliere,
-ed io ben voglio che tu beva il liquore della
-scienza. Ma cortesia per cortesia; *noblesse oblige*,
-come dicono i cavalieri di Francia e Navarra. Tu hai
-a leggere, innanzi di bere, una pergamena che si
-conserva in questo stipo ferrato.
-
-[pg!72]
-
-
-.. toc-entry:: VII. Dove si legge del patto che il vescovo Gualberto aveva fermato col diavolo.
-
-CAPITOLO VII.
-=============
-
-.. class:: center large
-
-| Dove si legge del patto che il vescovo Gualberto aveva fermato col diavolo.
-
-
-Così dicendo, Aporèma si accostò allo stipo, da cui
-era già disceso, innanzi la minaccia di andarsene via
-dal castello, e toccata leggermente una delle cento
-borchie ond'era fregiata l'esterna fasciatura dell'armadio,
-fe' scattare una molla. A quel colpo, una sbarra
-orizzontale, che parea semplice ornamento dello stipo,
-si mosse, e per la fessura che lasciò scoverta, Aporèma
-ficcò destramente le dita, facendone balzar fuori
-un libro grande e sottile, dalle carte di cuoio lavorato
-a rilievo.
-
-— Ah! — sclamò conte Ugo. — Il libro nero non
-era dunque una favola?
-
-— No; la leggenda diceva il vero; — rispose Aporèma — eccolo,
-il libro che i tuoi maggiori hanno
-sempre vanamente cercato. Apri il fermaglio di ottone;
-vedi la pergamena, com'è intatta e pulita! —
-
-Ugo afferrò il libro, e corse al lume della lucerna
-per leggere. Sulle prime gli occhi abbacinati non
-distinsero nulla in quella fitta scrittura, le cui parole
-erano la più parte abbreviate, giusta il costume
-del tempo; ma a poco a poco, chetandosi lo spirito
-confuso, e avvezzandosi gli occhi allo scritto, incominciò
-a cogliere il senso di quello scarabocchio. Ora
-ecco ciò che egli lesse:
-
-[pg!73]
-
- .. class:: center
-
- | In nomine Domini, amen.
-
-
- *In hac die novembris XXIX, anno a nativitate Domini
- MCLXIII, ego Gualbertus episcopus veni ad hanc
- turrim quae dicitur nigromantis in Arce mala et
- diabolum adjuravi qui eam inhabitat. Et mihi respondit
- ille, se dæmonem, famulunque comitis Hugonis
- de Arce mala fuisse, et sibi nomen Aporèma. Addidit
- se nunquam castrum hoc deserere voluisse, juramenti
- caussa, quod fecerat prædicto comiti Hugoni, dum
- ille vivebat, se sobolem ejus assidue protecturum. Et
- iterum adjurans eum efficacibus scripturae verbis, mihi
- etiam respondit se libenter discessurum esse et hoc
- sine perfidia facere posse, dummodo redire posset
- quotiescumque aliquis praedicti Hugonis nepos felix
- aut aliter in re sua beatus haberetur; nam sibi nomen
- antea Lucifer, ideo lucem ferendi officium sibi, cui
- numquam deesse poterit per tempora. Quid lateat sub
- hac conditione haud mihi clarum est, et hoc tantum
- obtinui et huic foederi accedere debeam. Deus mihi
- adsit et comitibus de Arce mala, ne quid detrimenti
- ex hoc nobis adveniat.*
-
- .. class:: right
-
- | † :small-caps:`Gualbertus`
- | :small-caps:`Aporèma.`  
-
-— Intendi tu dunque? — disse Aporèma, facendosi
-cortesemente a volgarizzargli il latino del vescovo
-Gualberto. — «Al nome di Dio, *amen*! In questo
-dì 29 novembre dell'anno 1163 dalla fruttifera incarnazione,
-io Gualberto vescovo son venuto nella
-torre che è detta del negromante, in Roccamàla,
-ed ho scongiurato il demonio che l'abita. Egli mi
-[pg!74]
-ha risposto essere stato lo spirito familiare del
-conte Ugo di Roccamàla e aver nome Aporèma,
-aggiungendo non aver mai voluto lasciare il castello
-a cagione di sacramento fatto al predetto conte Ugo,
-in suo vivente, che mai sempre avrebbe protetta
-la sua stirpe. E da capo scongiuratolo, con le efficaci
-parole della Scrittura, mi ha risposto eziandio
-non aver egli difficoltà a partirsene, e poter
-anzi ciò fare senza mancamento alla data fede, purchè
-potesse tornarvi quantunque volte fosse un discendente
-del conte Ugo che nella comune estimazione
-si tenesse felice, od altrimenti nelle sue faccende
-beato; imperocchè il suo primo nome era
-Lucifero, epperò l'ufficio suo era di portar luce,
-e a cotesto suo debito e' non avrebbe mai potuto
-fallire. Che cosa si nasconda sotto questa condizione
-m'è oscuro, ma ciò solo ho ottenuto, e dovrò
-contentarmene. Iddio protegga me e i conti di Roccamàla,
-che non ce n'abbia a derivare alcun danno.»
-Tu vedi, c'è il nome del vescovo accompagnato dalla
-croce e scritto d'inchiostro nero, e c'è quest'altro
-sgorbio che vuol dire Aporèma, fatto con inchiostro
-rosso, giusta la mia consuetudine.
-
-— Ma che vuol dir ciò? — chiese Ugo ammirato. — Che
-fine riposto è egli questo tuo, che il vescovo
-Gualberto non ha potuto penetrare?
-
-— Ah, si! — disse ridendo Aporèma. — Il sant'uomo
-non sapeva capacitarsi di quel mio disegno,
-che egli anzi non si peritò di chiamare stramberia.
-E' giunse perfino a dirmi che quella condizione tornava
-tutta a mio danno, dappoichè veramente sulla
-terra nessuno era avventurato, e la felicità risiedeva
-soltanto nella città di Dio, nella Gerusalemme celeste,
-[pg!75]
-ed altre storielle di quella fatta. Ma, comunque
-e' rigirasse i periodi, non gli venne fatto cavarmi il
-segreto di corpo. — Tanto peggio per me, vescovo
-Gualberto! — gli dissi; — tanto peggio per me se non
-potrò più tornare; intanto scrivi il patto sulla tua
-pergamena, e ti basti sapere che io manterrò la promessa.
-
-— E tu mi rispondi ora — soggiunse Ugo — come
-hai risposto al vescovo Gualberto!...
-
-— No, in fede mia, — rispose Aporèma; — e vo'
-dirti ogni cosa, sebbene con quella riserbatezza che
-si addice a così scabroso argomento. Sappi che il tuo
-antenato era un uomo felice, poichè tale si credea
-veramente. La sorte aveva arriso alle sue armi: il
-suo valore lo avea fatto padrone di assai più terra
-che a te non ne sia rimasta in dominio; Roccamàla era
-il lieto ritrovo di nobilissimi baroni che a lui facevano
-corteggio e alla bionda Gerberga, la figliuola
-del marchese di Monferrato che gli era stata data in
-isposa. Come avvenisse, non istarò a dirti per filo e
-per segno; ma un giorno il conte Ugo dubitò della
-sua felicità. Giù in fondo al burrone su cui pende
-questa torre, taluno andò a sfracellarsi la cervice;
-ma nulla parve mutato nelle consuetudini del castello.
-Soltanto, fu detto di un barone Anselmo di Leuca, che
-egli fosse andato pellegrino in Terra Santa, e di questo
-barone Anselmo più non si ebbe novella, e nessun
-ciglio parve aggrottarsi, nessun volto soave arrossire,
-quando il nome di lui era pronunziato in Roccamàla.
-Un volto soave incominciò bensì a scolorarsi lentamente,
-fino a tanto nol racchiuse la tomba qualche
-anno di poi, e ci fu un magnifico funerale, e i frati del
-convento vicino venerarono una santa di più. Un'altra
-[pg!76]
-fronte andò a mano a mano rannuvolandosi, e non ci fu
-più verso di spianarne le rughe. Fu in quel torno
-che Aporèma, il maestro della scienza che non inganna,
-pose dimora in questa torre; fu egli che
-chiuse le ciglia all'amico, con la promessa che le
-avrebbe aperte a qualunque dei suoi discendenti
-avesse amato di tenerle chiuse alla luce faticosa, ma
-utile, della verità.
-
-— Anselmo di Leuca!... — sclamò il giovine signore
-di Roccamàla. — Io dunque....
-
-— No, non temere per la bontà del tuo sangue! — interruppe
-Aporèma. — I signori di Leuca sono
-di nobil legnaggio, e Ansaldo, l'amico tuo fedelissimo,
-può andarne superbo; ma tu sei un Roccamàla
-davvero, e nelle vene del secondo Ugo scorre qualche
-goccia di sangue del primo.
-
-— E dov'è egli ora, il mio nobile antenato? — chiese
-Ugo.
-
-— Nol so, — disse Aporèma; — o, per dirla col
-vescovo Gualberto, *haud mihi clarum est*; ma egli
-ben potrebbe essere qui presso di noi, per vedere
-com'io gli abbia tenuta la fede. —
-
-Un improvviso bagliore rischiarò in quel punto la
-camera, facendo impallidire il lume della lucerna, e
-tosto gli tenne dietro l'orribile frastuono della folgore.
-
-— To' vedi! — soggiunse Aporèma. — Sembra
-ch'ei ci abbia uditi a parlare di lui e che ti conforti
-ad essere un uomo della sua tempra.
-
-— L'anello, Aporèma; porgi l'anello!
-
-— Eccolo! —
-
-Ugo prese l'anello dalle mani di Aporèma e si
-diede a considerarne minutamente il castone, facendo
-[pg!77]
-girare il diamante sulla cerniera. Poche gocce di liquore
-color di fuoco gli apparvero nella piccola cavità
-che era rimasta scoverta, ed egli, poichè l'ebbe guardate,
-cadde in una profonda meditazione.
-
-— A che pensi tu ora? — gli chiese Aporèma.
-
-— A lei! — disse Ugo. — O non le fo oltraggio,
-forse, tentando una simile prova?
-
-— Non ti mettere a questa impresa, se ciò temi; — soggiunse
-Aporèma. — Io già te l'ho detto: non
-vo' nulla per violenza da te. Inoltre, odimi bene, Ugo
-di Roccamàla! Io non ti pongo alcun patto; l'esperimento
-durerà quanto ti aggradi, e tornerai Ugo
-ogni qual volta ti piaccia. Non ti chiedo l'anima tua;
-non ti pungerò una vena perchè tu abbia a sottoscrivere
-una carta; Aporèma è cavaliero e non un giudeo
-che presti ad usura.
-
-— Oh, egli non è di ciò che m'importa! — gridò
-conte Ugo. — Se tu di' il vero, se nulla resiste o sopravvive
-alla morte, nè la vita di questo mondo, nè
-la ignota che ci promettono, francano la spesa di essere
-vissute. Orbene, eccoti contento, ho bevuto! —
-
-E così dicendo, pose le labbra intorno al castone
-dell'anello, e avidamente succhiò il rosso liquore.
-
-— Ah! che mi hai tu dato? — sclamò egli, a
-mala pena ebbe finito.
-
-— Guarda! — gli disse Aporèma, accennandogli
-col dito a' suoi piedi.
-
-Ugo guardò e mise un grido di spavento. Un corpo
-morto giaceva a terra, disposto per modo che i piedi
-del cadavere toccavano i suoi.
-
-— Guardalo, — prosegui Aporèma, — guardalo,
-il tuo sozio fedele, il tuo unico amico verace, quantunque
-un tal po' prepotente; quello che non ti ha mai
-[pg!78]
-abbandonato un istante, dacchè hai aperto gli occhi
-alla luce; quegli che ha sempre sorriso e pianto,
-goduto e patito con te; guardalo ed usagli la cortesia
-di qualche carezza; stringi fra le tue braccia
-quel petto rilevato e robusto, appariscente sotto una
-maglia aggiustata d'acciaio, come sotto un giustacuore
-di seta di Bagdad; metti le mani su quelle chiome
-nere e lucenti che svolazzavano in aria con superba
-leggiadria quando serravi Aquilante tra le vigorose
-ginocchia e lo spingevi a galoppo; bacia quella fronte
-bianca, ahi troppo immemore d'altri baci e pur
-mo' desiosa di nuovi; tanto è vero che l'uomo desidera
-ciò che egli non ha avuto ancora, e ciò ch'egli
-ebbe facilmente dimentica. —
-
-In quella che Aporèma così parlava tra grave e
-beffardo, secondo il costume, Ugo si era curvato su
-quel corpo morto e l'avea riconosciuto per la sua
-spoglia mortale. Lo contemplò un tratto e non senza
-mestizia; quindi, come percosso da un pensiero improvviso,
-si alzò per guardarsi la persona.
-
-— Ed io... io... chi sono io mai, se il mio corpo
-è costì?
-
-— Va, quello è uno specchio; — disse Aporèma. — Conte
-Ugo corse difilato ad una larga spera di
-terso metallo, che era sospesa alla parete daccanto
-alla finestra; il demone taumaturgo prese la lucerna
-e l'alzò fino presso il volto del giovine.
-
-Ugo vide allora l'immagine sua, che era quella
-d'un bel cavaliero, dagli occhi azzurri, dalla florida
-carnagione a cui dava più risalto una fina capigliatura
-bionda, dalla svelta statura, e sfarzosamente
-vestito. Si contemplò ammirato, mosse gli occhi, il
-capo, il petto e le braccia; quindi si volse a cercare
-[pg!79]
-l'antica spoglia: ma essa non era più nella camera.
-
-— Dov'è andato il mio corpo? — chiese allora ad
-Aporèma.
-
-— O che? pensi tu forse ch'io non sappia fare le
-cose a dovere? Esso è già nella tua camera, disteso
-nel tuo letto e porta i segni di una morte avvenuta
-per riflusso di sangue al cervello. Tra due o tre ore
-entrerà il biondo Fiordaliso a svegliarti. Immagina le
-grida del trovatore adolescente! Tosto il castello sarà
-a soqquadro; gli amici e i famigli che correranno
-di qua e di là all'impazzata; mastro Benedicite che
-griderà di aver tutto presagito, e che, se a lui si
-fosse aggiustato fede, non si sarebbe lasciato entrare
-il romèo. Allora si penserà a venire nella torre del
-negromante; ma un certo odore di zolfo che a taluno
-parrà di sentire, li manderà tutti indietro sbigottiti,
-e non si avrà coraggio di mettervi il piede, se non
-dietro all'orme di frate Alberto, monaco tenuto in
-concetto di santità, il quale starà qui lunga pezza
-in preghiera. Poscia, spruzzato non so bene quante
-volte d'acqua santa, avrai esequie degne del tuo alto
-stato, e sarai sepolto fra le tombe de' tuoi maggiori.
-*Amen!*
-
-— E lei.... — chiese Ugo peritoso — e lei che
-dirà?
-
-— Questo non vo' raccontarti fin d'ora, ma non
-andrà molto che tu ne saprai quanto io, imperocchè
-la vedrai coi tuoi occhi medesimi.... vo' dire con quelli
-che hai tolti a prestanza da me.
-
-— E quando la vedrò?
-
-— Non oggi, nè domani per fermo, imperocchè tu
-vai cavalcando con grossa e nobil masnada verso il
-[pg!80]
-suo castello, dal quale sei ancora cinque giornate lontano.
-
-— Ma dimmi, chi sono io ora, qual personaggio
-rappresento?
-
-— Non lo senti? Sei Morello, il secondogenito del
-marchese di Monferrato, e ti rechi a Genova per
-chiedere le galere che dovranno condurre a Costantinopoli
-la tua bellissima sorella, disposata all'imperatore
-Andronico, al figlio di Michele Paleologo.
-
-— Ah, sì, comincio a ricordarmene; ho la mia
-gente che m'aspetta a Falconara.... E tu, chi sei?
-
-— Non mi riconosci più? Sono il tuo giovine amico,
-il trovatore Rambaldo di Verrùa.
-
-— Sì, sì, lo rammento. Iersera, alla nostra fermata
-presso il castellano del Bormio, tu m'hai cantata una
-leggiadra servantese intorno alle bellezze più riputate
-dell'oriente e dell'occidente.
-
-— Sulle quali porta la palma la genovese Elena
-Ascheria, la figlia di Orlando Aschero, uno de' più
-valenti capitani della repubblica; Elena che tu vedrai
-ed amerai, se pure ti piacerà di proseguire il viaggio
-fino al mare.
-
-— No, no, io non porrò piede sul territorio della
-repubblica genovese — gridò Ugo, a cui Aporèma
-andava ispirando grado a grado la memoria e i concetti
-del suo nuovo stato. — Giungerà colà lo ambasciator
-di mio padre; io mi fermerò in qualche
-luogo ad aspettar l'esito dell'ambasceria.
-
-— A Torrespina, non è egli vero?... — chiese
-ghignando Aporèma.
-
-— A Torrespina, perchè no? Cortese è il castellano,
-e il figlio del marchese di Monferrato è così
-[pg!81]
-orrevole personaggio, che ognuno abbia a tenersi
-d'avergli potuto dare ospitalità.
-
-— Oh, se ne terrà, non dubitare, e se ne terrà
-eziandio non poco la castellana. —
-
-A queste parole del demonio, che gli entrarono
-come la punta di un verrettone nel petto, Ugo di
-Roccamàla sobbalzò, scagliando al compagno un'occhiata
-sdegnosa.
-
-— Suvvia! Vedremo tutti alla prova, e chi avrà
-il torto sarà tanto buon cavaliero da confessarlo. Vieni
-dunque; la tempesta s'è racchetata di fuori; tra poco
-a Falconara si sveglierà il campo, e se i tuoi cavalieri
-non ti vedono, penseranno un subisso di male
-venture. —
-
-Così disse Aporèma, e preso per mano il conte
-Ugo, si dileguò con esso lui ne' vapori del nascente
-mattino.
-
-[pg!82]
-
-
-.. toc-entry:: VIII. Nel quale si racconta di una gualdana che fa al castello di Torrespina.
-
-CAPITOLO VIII.
-==============
-
-.. class:: center large
-
-| Nel quale si racconta di una gualdana che fa al castello di Torrespina.
-
-
-Pochi conoscono que' paesi appenninici, che si stendono
-in lunga e frastagliata zona tra i greppi del
-versante ligustico e le Langhe dell'alto Monferrato,
-nelle quali si confondono, creando come una stirpe
-nuova, se pure non è più acconcio il dire che qui
-veramente si abbia a trovare incorrotto l'antico sangue
-dei liguri, e dando vita ad una parlata, genovese
-nella struttura, piemontese nelle desinenze, che
-giunge all'orecchio piena di agreste leggiadria. Pochi,
-ho detto, conoscono que' paesi, e tuttavia non
-so d'alcun luogo che li vinca in montanina e silvestre
-bellezza.
-
-La gente ricca va a consolar gli occhi in Isvizzera,
-e non sa di avere una Svizzera in casa sua, degna
-di esser veduta e studiata; va a rinfrescar le fonti
-dell'immaginazione sulle sponde leggendarie del Reno,
-e non sa di avere un altro Reno, anzi più d'uno a
-due giornate discosto, vo' dire la Bormida, il Tanaro,
-e gli altri fiumi minori che hanno sorgente nei liguri
-Appennini.
-
-Qui orride balze nevose donde lo sguardo specola
-tutto intorno per lunga distesa di terre fino alla capitale
-lombarda; qui balze dove l'orizzonte si stringe
-e l'acque rinchiuse rumoreggiano, cercandosi stentatamente
-una via tra i massi; qui splendida verdura
-[pg!83]
-di pascoli e lunga sequela di fitte boscaglie, che
-vanno scendendo per varia vicenda di larici, quercie,
-faggi e castagni, fino alle regioni del salcio e del
-pioppo; dappertutto rigogliosa vegetazione, imperocchè
-il benefico sole non dimentica alcuna parte della
-terra italiana. E tutto lungo quelle creste di monti,
-sia che digradino verso il mare, sia che accennino
-alle Langhe, vedete star ritti ancora e minacciosi gli
-avanzi dei castelli feudali, veri nidi di sparviero,
-donde non esce più e dove non va a posarsi l'uccello
-di rapina, ma che tuttavia lo stuolo dei pennuti minori
-non sa guardar senza tema.
-
-Andate nei piccoli borghi, che paiono starsi ancora
-muti e paurosi sotto la vigilanza di quei giganti dalle
-ossa sgretolate e dalle occhiaie vuote, e troverete la
-gente più schiettamente cortese, i discendenti di
-quella forte e semplice schiatta che la possanza romana
-non seppe vincere del tutto; donne leggiadre
-che vi sorrideranno senza malizia; uomini tagliati
-alla buona che non vi spoglieranno all'insegna dei
-tre Re, nè a quella del Cannon d'oro; e un notaio,
-o un vecchio prete, i quali non avran letto Alessandro
-Dumas e vi daranno per nulla, insieme co' liquidi
-topazii di una vecchia bottiglia sturata in onore dell'ospite,
-le commoventi leggende del castello vicino.
-
-I miei pochi benevoli, quelli, io vo' dire, che vanno
-leggendo, a mano a mano ch'io le scrivo, le mie povere
-storie paesane, conoscono già queste alture, dai malinconici
-luoghi in cui a Calisto Caselli si maturarono
-i germi della pazzia e dove la bella figura della
-giovane castellana di Villacervia si mutò agli occhi
-suoi nella santa Cecilia del calendario romano. Costoro
-io condurrò oggi a Torrespina, altro castello di
-[pg!84]
-quei luoghi, ma facendo far loro un viaggio a ritroso
-di cinquecento ottanta e più anni.
-
-Giovinetto, io fui su quel poggio dove la gran
-mole sorgeva; mi arrampicai, non senza danno delle
-mie vestimenta, tra i prunai della ripida costiera,
-qua e là seminata di grossi macigni e dei ruderi
-enormi de' bastioni sfranati. Le mille svariate erbe
-dei prati crescevano rigogliose nel fosso colmato; la
-vispa lucertola correva liberamente su per quelle
-pareti dove l'attento famiglio non avrebbe patito una
-ragnatela; la serpe si scaldava al sole sopra un mucchio
-di rottami, nell'angolo superstite di un torrione
-crollato dalle fondamenta. Io colsi un ramoscello di
-menta selvatica lunghesso le mura maestre dell'androne;
-col mio temperino da scolaro recisi una bacchetta
-di nocciuolo nella gran sala, e mi foggiai una
-specie di flauto nella fresca corteccia d'un ramo di
-castagno, tagliato colà, dov'erano forse gli appartamenti
-dei signori del luogo. Poscia, con uno di quei
-felici trapassi che arridono soltanto alle menti giovanili,
-mi diedi a pensare; sognai che ero il padrone
-di quelle rovine, che avevo fatto restaurare il castello,
-munitolo di feritoie tutt'intorno pe' miei balestrieri,
-e resolo dentro un luogo di delizie, per
-darvi onorato ricetto alla donna dei miei pensieri,
-che era ancora di là da venire.
-
-Perchè dicevasi Torrespina? Gli archeologi dozzinali
-parlavano di una famiglia Spina, la quale doveva
-essere alcun che di simigliante agli Spinola; ma il
-notaio, uomo di sbardellata dottrina, che andava a
-cercare ogni etimologia nel latino o nel greco, asseriva
-doversi ripetere quel nome da *Turris poena*,
-fantasticando non so che fermata di Annibale, allorquando
-[pg!85]
-discese in Italia. Con buona pace del notaio,
-e dell'anima sua, imperocchè egli è di presente tra
-i più, io m'attengo ad una vecchia cronaca dei signori
-Del Carretto, la quale ci narra essere stata
-così battezzata la torre da Enrico il Guercio, che fiorì
-nel 1140, e fu contemporaneo di Ugo il Negromante,
-imperocchè quella torre, o castello, era una spina
-per lui, cioè un ostacolo all'accrescimento dei suoi
-dominii da quel lato.
-
-Non s'ha per cotesto a credere che i conti che
-l'abitavano fossero gente di molta possanza. Destri
-erano in quella vece non poco, ed avevano inteso il
-tornaconto di allearsi al valoroso signore di Roccamàla,
-per far argine uniti allo strapotente marchese.
-Questa alleanza era poi quasi una necessità
-politica; dappoichè Torrespina si trovava appunto in
-mezzo ai due avversarli, e il manco forte dei due
-non sarebbe riuscito mai un troppo pericoloso vicino.
-Donde poi venissero i Torrespina non so; probabilmente
-ebbero una origine somigliante a quella dei
-Roccamàla, il cui capo stipite veniva di Lamagna, o
-a quella dei marchesi di Monferrato, derivati da un
-conte Guglielmo, condottiero giunto con trecento
-uomini dalla Francia, in compagnia di quel Guido
-che fu poscia duca di Spoleto e che premiò quella
-sua lancia spezzata con largo presente di borghi e
-castella sul territorio conquistato.
-
-Al tempo di cui narro, i Torrespina non erano
-degli ultimi signori che tenessero corte tra la Liguria
-e le Langhe; ma il loro lustro, lo splendor del
-casato, più ancora che alla feudale possanza, era da
-attribuirsi a quella Giovanna, figliuola del marchese
-di Cengio, celebrata per divina bellezza ed altissimo
-[pg!86]
-ingegno, moglie al conte Corrado, ed amata, siccome
-già sanno i lettori, da Ugo di Roccamàla.
-
-Torrespina era murata su in alto del monte, dove
-la sua triplice merlatura e le sue svelte bertesche
-si dipingevano leggiadramente nell'azzurro del cielo;
-ma a mezza costa scorgevasi il grosso del castello,
-dove era l'abitazione della famiglia, congiunto all'edifizio
-più in alto da una via coperta e da altre opere
-di fortificazione. Uno spesso muro, intorno al quale
-correva da entro un ballatoio assai largo per tenere
-gli arcadori all'altezza delle feritoie, scendeva fino
-alla riva del fiume, dov'era una porta, ben difesa da
-due torrioni tondeggianti, la quale portava scolpite
-in marmo, sul cordone dell'arco a sesto acuto, le
-armi dei Torrespina; una torre su cui sorgeva un
-prunaio, coll'impresa in lingua di oltre Alpi: «\ *qui
-s'y frotte s'y pique*.»
-
-Qualche mordace borsiero (che così chiamavansi
-italianamente i giullari) aveva detto il castello di
-Torrespina esser troppo grande per una così magra
-contea; la qual cosa ripeteano, sebbene con frase più
-misurata, gli uomini d'arme, dicendo che a ben sostenere
-il motto, in così largo giro di mura e di
-torri, sarebbe bisognato assai più di gente che il
-conte Corrado non potesse raunare.
-
-Ma cotesta era una chiacchiera e nulla più, pel
-tempo in cui si vivea. Qual possente nemico avevano
-a temere i castellani di Torrespina? La signoria Del
-Carretto, divisa fin da cent'anni addietro in quattro
-marchesati, s'era da capo e più volte sminuzzata pel
-moltiplicarsi di quella stirpe, ed aveva inoltre perduto
-grandemente di sua possanza per molte concessioni
-dovute fare ai nascenti comuni; uno de' quali.
-[pg!87]
-il più ragguardevole, aveva anzi rivendicata la sua
-libertà.
-
-Nè vuolsi tacere che Torrespina durava da un pezzo
-in buona pace ed amicizia con tutta quella pleiade
-di marchesi e conti delle Langhe. Giovanna, la divina
-Giovanna, era figlia di uno di loro, che abbiamo già
-nominato, il marchese del Cengio; epperò l'amicizia
-si stringeva ad alleanza. Amici erano i Roccamàla; i
-marchesi del Monferrato, poi, gli unici strapotenti dei
-quali si avesse per cosa alcuna a temere, a ben altre
-imprese tendevano l'arco; i re di Tessalonica, i
-cognati degli imperatori d'Oriente, non avevano per
-fermo ad invogliarsi di quelle piccoli corti vicine,
-alle quali anzi amavano essere amici, poichè riuscivano
-ad essere, anche senza addarsene, le loro scolte
-e le loro vedette.
-
-Così raffidata per ogni verso, Torrespina era divenuta
-un convegno gradito di ozi nobileschi, di
-cacce, di giostre e di tenzoni poetiche. La presenza
-di una gentildonna colta e leggiadra come la contessa
-Giovanna, l'aveva tramutata in una vera *corte
-d'amore*, famosa quanto quelle di Provenza nelle canzoni
-dei trovatori e nella ricordanza de' cavalieri. Cotesto
-liberava il conte Corrado dalla necessità dispendiosa
-di un grosso presidio, e gli consentiva di impinguare
-lo scrigno di bei bisanti d'oro, per i quali
-egli serbava tutta la sua tenerezza.
-
-Orrevole cavaliere, del resto, e punto nimico dello
-spendere, quando occorresse. A lui per fermo non
-avrebbe potuto andare lo scherno di Guglielmo borsiere,
-del quale racconta il Boccaccio, che essendo a
-Genova in casa di Erminio Grimaldo, universalmente
-chiamato messere Erminio Avarizia, e avendone avuta
-[pg!88]
-la preghiera ch'ei volesse insegnargli com'ei potesse
-far dipingere in sala alcuna cosa non prima veduta,
-prontamente rispose: *Fateci dipingere la Cortesia*.
-Siffatti insegnamenti non bisognavano al conte Corrado;
-e di vero, appena fu giunto in gran sollecitudine
-da lui il trovatore Rambaldo di Verrùa, per
-annunziargli l'arrivo di Morello, secondogenito del
-marchese di Monferrato, tosto per suo comandamento
-fu sossopra il castello, affinchè ogni cosa fosse in
-pronto per ricevere un ospite così ragguardevole, con
-tutta la gualdana che gli faceva cortèo.
-
-Intanto Morello di Monferrato si avanzava con la sua
-gente, argomento di curiosità per tutti i terrazzani,
-che si avanzavano stupefatti sugli usci de' casolari a
-veder passare quella numerosa cavalcata.
-
-Erano sessanta lance; ogni cavaliere accompagnato
-da' suoi fantaccini; tutti orrevolmente vestiti, i cavalieri
-d'acciaio, con cappe di lana, i fantaccini con
-succinti farsetti, anche essi di lana, e di colore amaranto,
-come le cappe dei cavalieri. Tutta questa gente
-procedeva in bell'ordine, che la era una meraviglia
-a vedersi; i cavalli, muovendosi in cadenza, faceano
-svolazzare i lembi delle sopravvesti e i cimieri piumati;
-le maglie d'acciaio, i ferri delle lance scintillavano
-al sole.
-
-Ma sopra tutti attirava gli sguardi della gente il
-marchese Morello, bellissimo garzone, dai capegli
-biondi e dal volto roseo, allora sui ventiquattr'anni,
-cioè nel fior dell'età, felice trapasso dalla balda gioventù
-alla fermezza virile. Egli era vestito d'una finissima
-maglia d'acciaio che lo stringeva alla vita;
-ma sulla maglia gli ricadeva un sorcotto di seta, di
-colore amaranto, fatto a guisa di quelle antiche sopravvesti
-[pg!89]
-chiamate dalmatiche, le quali coprono il
-petto e le spalle, lasciando liberi i movimenti delle
-braccia e de' fianchi. Quel sorcotto portava ricamato
-sul dinanzi lo stemma dei signori di Monferrato,
-d'argento, col capo di rosso, ed altri fregi tutt'intorno,
-mirabilmente condotti.
-
-Il giovine signore cavalcava un magnifico destriero,
-morello come il suo nome, vo' dire di manto nero,
-a cui faceva contrapposto il bianco cavallo di Rambaldo
-di Verrùa, altro nobilissimo animale. Ambedue
-pronti al passo, ed impazienti di freno; ma più di
-loro a gran pezza impaziente il biondo signore, che,
-giunto ad una svolta della strada dove s'incominciavano
-a scorgere le mura merlate di Torrespina, ficcò
-gli sproni nel ventre al destriero. Questi, rispondendo
-obbediente allo stimolo del suo signore, inarcò il
-collo, squassò la folta criniera e si messe al galoppo,
-quantunque in discesa, per la via che conduceva al
-fiume. E tutta la gente di Morello, mossa dall'esempio,
-lo seguitò di quel metro, con alto fragore di
-passi e di armature, e sollevando lungo il cammino
-percorso un nembo di polvere.
-
-— Bello e nobil maniere è Torrespina! — esclamò
-messer Brandalino di Cocconato, che galoppava al
-fianco del marchese Morello. — E' merita invero che
-si corra a precipizio per giungervi. —
-
-Morello non rispose verbo, ma strinse più forte
-ne' fianchi la sua cavalcatura. Il cuore gli batteva;
-gli occhi correvano desiosi innanzi, divorando la strada.
-
-— Adagio! adagio! — gli susurrò dall'altro lato
-all'orecchio Rambaldo di Verrùa. — Tu la vedrai tra
-breve. Ecco il conte Corrado, che già si mostra sul
-ponte. —
-
-[pg!90]
-Diffatti, gli arcieri posti alle vedette sul ponte,
-avevano già fatto avvisato il conte Corrado dell'avvicinarsi
-della gualdana, e il castellano era sceso fin
-là, per attendere al varco il suo ospite.
-
-Il conte Corrado si potea scorgere da lontano, con la
-sua cappa di velluto verde scuro foderata di saio e
-il berretto sormontato da una piuma bianca, fermata
-da una rosetta di smeraldi. A' fianchi suoi si notavano
-inoltre cinque o sei gentiluomini, assai bene
-in arnese, che stavano, com'egli, aspettando i nuovi
-venuti.
-
-— Ah! ah! — disse Rambaldo di Verrùa all'orecchio
-del suo signore. — Que' cavalieri m'hanno aria
-di gente che tu conosca per bene. O non ti sembra
-egli, Morello, che siano i tuoi nobilissimi e fedelissimi
-amici di Roccamàla?
-
-— Sì, per mia fe'! — gridò Morello. — Bene essi
-mi sembrano al portamento. E sono poi molto leggiadramente
-vestiti....
-
-— Non badare a cotesto! — rispose l'altro, ghignando. — Vestono
-le gramaglie per la morte di un
-loro dilettissimo amico. —
-
-Morello si volse con grave cipiglio a guardare il
-suo interlocutore.
-
-— E sono appena cinque giorni!... — diss'egli poscia,
-chinando le ciglia.
-
-— No, t'inganni, Morello. In una notte tu hai dormito
-trenta giorni; Ugo di Roccamàla è già da un
-mese nelle tombe dei suoi maggiori.
-
-— Ah! — sclamò il giovine. — Tu non sei stato
-a' patti.
-
-— Chi lo dice? Tu devi sapermi grado dello averti
-tolto il fastidio maggiore, imperocchè oramai gli è
-[pg!91]
-un negozio avviato, quello che avremo alle mani. Io
-del resto ti giuro, in fede d'Aporèma, che il giungere
-un mese prima alla prova, sarebbe stato un
-vantaggio per me.
-
-— Gli è ciò che vedremo; — rispose Morello, rannuvolandosi
-in viso — e se tu dici il vero... —
-
-Così parlando erano giunti all'ingresso del ponte,
-e la frase del giovine era interrotta dal saluto del
-conte Corrado, che si faceva incontro a' suoi ospiti.
-
-— Ben venga Morello di Monferrato! — diss'egli,
-mettendo cortesemente la mano alle redini del destriero. — Ben
-venga egli e ben vengano gli amici e
-vassalli suoi nella povera corte di Torrespina.
-
-— Voi dite povera, messere? — soggiunse Morello,
-in quella che scendeva d'arcioni. — Essa m'ha
-aspetto di bello e forte arnese, e i gentiluomini che
-l'abitano hanno fama tra i migliori e i più liberali
-della Marca Aleramica. —
-
-Con queste parole il vecchio e il giovine signore
-vennero ad abbracciarsi e baciarsi amorevolmente
-sulle guance, giusta il costume dei tempi.
-
-— Ora, — ripigliò il conte Corrado, — eccovi, o
-messere, alcuni amici che la fama di vostra venuta
-ha tratti fuori dalle loro castella a farvi onoranza;
-Ansaldo di Leuca, Enrico Corradengo, Ottone di Cosseria,
-Berlingieri di Camporosso...
-
-— Orrevoli nomi! — rispose Morello, guardando
-in giro tutti quei cavalieri, a mano a mano che il Torrespina
-li venìa nominando. — La voce di loro gesta
-è giunta da buona pezza alla corte di Guglielmo VII,
-mio glorioso genitore: appo il quale e' saranno i benvenuti,
-quantunque volte lor piaccia. Ora, eccovi,
-messer Corrado, gli amici miei; Rambaldo di Verrùa....
-
-[pg!92]
-— Che già conosco da due ore; — interruppe
-messer Corrado, inchinandosi.
-
-— Brandolino di Cocconato, mio fedele compagno, — proseguì
-Morello, — e Gianni da Montiglio, ambasciator
-di mio padre presso la Repubblica genovese. —
-
-Qui, dopo i consueti inchini scambievoli, la comitiva
-prese la via del castello, preceduta da messer
-Corrado, che dava cortesemente la diritta a Morello
-di Monferrato.
-
-Le lancie si fermarono in uno spazioso cortile, dove
-smontarono da cavallo, e da' famigli e palafrenieri di
-Torrespina furono condotti nei loro alloggiamenti,
-insieme coi fanti del cortèo.
-
-Morello e gli altri gentiluomini, guidati da messere
-Corrado, salirono per una larga scala, lungo i
-gradini della quale era steso un magnifico tappeto di
-Balsòra, fino alla gran sala del castello.
-
-Appena furono sul pianerottolo, Morello ebbe come
-un capogiro e sentì mancarsi il cuore; ma Rambaldo
-di Verrùa, che gli era venuto da fianco, fu sollecito
-a sostenerlo, senza che altri se ne addasse, e a susurrargli
-alcune parole misteriose. Le quali certamente
-ebbero possanza di rinfrancarlo, dappoichè il
-giovine signore ripigliò tosto la sua pronta andatura.
-
-Entrarono per tal modo nella gran sala, e si offerse
-ai loro sguardi madonna Giovanna, la contessa
-di Torrespina.
-
-[pg!93]
-
-
-.. toc-entry:: IX. Nel quale l'autore si prova a ritrarre la migliore tra tutte le donne.
-
-CAPITOLO IX.
-============
-
-.. class:: center large
-
-| Nel quale l'autore si prova a ritrarre la migliore tra tutte le donne.
-
-
-Ella era adagiata su d'un seggiolone alla foggia
-romana, tutto incrostato a minuzzoli di avorio e
-metallo, secondo l'arte genovese e veneziana di quei
-tempi. Le stava vicina una tavola rotonda, sulla cui
-lastra marmorea era steso un drappo di tela di argento,
-e sul drappo uno scrigno gentilmente lavorato
-e sparso di gemme, con alcuni volumi legati in
-carte di cuoio cordovano ed ornati di bei fermagli
-d'argento dorato. La luce riflessa di due ampie finestre
-da ponente, rischiarava, senza offenderlo, il suo
-viso stupendamente bello e stupendamente bianco.
-
-La contessa Giovanna era vestita con maestosa semplicità.
-Una gonna di candida lana di Provenza, aggiustata
-alla vita, scendeva con poche pieghe da una
-cintura di verde zendado mollemente rigirata sui
-fianchi. I capegli di un bel castagno scuro, uscivano
-vagamente crespati di sotto una sottil corona d'oro,
-ornata di smeraldi, andando a raccogliersi alla nuca
-dopo aver nascosto alcun poco il sommo degli orecchi.
-Le maniche della veste, soppanate di zendado
-dello stesso colore della cintura, pendevano aperte
-fin dal cominciamento dell'omero, lasciando trapelare
-un braccio mirabilmente tornito, attraverso il tessuto
-di una camicia di finissimo lino. Raro ornamento
-era questo per una dama di que' tempi, e
-[pg!94]
-quelle d'oltralpi, le celebrate Isotte e le Isabelle,
-che pur vestivano di sciamito e di broccato, forse
-non n'avevano mai udito parlare.
-
-Ed era bella, così modestamente vestita; tanto più
-bella in quanto che i contorni severi del volto e
-delle membra, degni d'essere espressi nel marmo,
-a riscontro della Venere di Milo, spiccavano mirabilmente
-da quella semplice acconciatura e da quella
-foggia modesta. E quella sua bellezza maestosa, veduta
-a prima giunta, comandava il rispetto, anzi che
-ispirare il desiderio. Era in lei alcun che della Beatrice
-di Dante, dinanzi alla quale ammutoliva tremando
-ogni labbro, e gli occhi non ardivano pure
-di guardarla, imperocchè la era cosa venuta «di cielo
-in terra a miracol mostrare.»
-
-La natura, creando Giovanna di Torrespina, aveva
-fatto una delle sue meraviglie, ahi troppo rare, se
-pure l'infrequenza non ha a reputarsi maggior ventura
-per gli uomini; e, creatala bellissima tra tutte,
-le aveva conferito un segno di particolar leggiadria,
-tingendole i grandi occhi di un verde che pareva
-smeraldo.
-
-Questo regal colore è assai raro a trovarsi negli
-occhi, ma non è altrimenti fuori di natura. E questo
-va detto per taluni, i quali hanno notato d'inverosimiglianza
-un ritratto di donna, già fatto in qualche
-altro libro dall'autore di questo gramo racconto. Egli
-ha veduto di simili occhi, li ha amati (quand'era
-giovine, s'intende), e sa benissimo quel che dice. E
-molto prima di lui lo seppero i greci, che fecero Minerva
-*glaucopide*. Un latinista che sapeva il fatto suo,
-tradusse *cæsios oculos habens*, e un italiano che forse
-non aveva mai veduto occhi verdi, tradusse *occhiazzurra*.
-[pg!95]
-Ma egli non sarebbe caduto in errore se avesse
-letto il Calepino, dove dice che il *cæsius «est color
-subviridis igneo quodam splendore intermicans»* e
-non avrebbe mutato il verde in azzurro, se avesse
-ricordato quel che dice Cicerone nel suo libro intorno
-alla natura degli Dei: «\ *cæsios oculos Minervæ
-cæruleos Neptuni*».
-
-Non avendo il povero scrittore altra ringhiera che
-questa per dire le sue ragioni contro i suoi avversarii,
-gli si condoni questa filologica tantafèra, la
-quale dimostra incontrastabilmente che gli occhi
-verdi erano conosciuti dagli antichi, e chi non ne
-ha veduti a' tempi nostri, suo danno.
-
-Ora, gli occhi verdi della castellana di Torrespina
-erano del più bel verde marino che si potesse vedere,
-e sfolgoravano alla luce, come fa per lo appunto
-l'onda marina, quando la penetrano i primi raggi
-del sole. E la bella Giovanna, a cui lo specchio non
-aveva taciuto il pregio singolare delle sue grandi
-pupille, amava il verde sopra ogni altro colore; smeraldi
-erano le sue gemme predilette; verde zendado
-la cintura; il verde era maritato mai sempre al bianco
-delle sue vesti; e il verde dava risalto alla morbida
-bianchezza delle sue carni.
-
-Torno a' miei greci con una breve digressione.
-Questi sacerdoti del buon gusto, questi felici interpreti
-della natura nelle sue forme più elette, ci
-hanno tramandato due tipi di bellezza femminea, la
-Venere de' Medici e la Venere di Milo. La prima di
-esse è giunta intera fino a noi, vo' dire con tutte le
-sue membra, epperò si mostra all'universale in tutta
-la leggiadria delle sue forme, in tutto lo splendore
-delle sue attrattive. La Venere di Milo è guasta;
-[pg!96]
-non ha più ciò che attira e trattiene; cionondimeno
-è stupenda a vedersi, e l'amore si mescola nell'ammirazione.
-Tutta la sua persona spira una divina
-maestà, ma i più dolci pensieri si destano alla sua
-vista; la si guarda riverenti, e frattanto un non so
-che ci bisbiglia nel cuore che l'essere amati da lei
-sarebbe la somma felicità. Che avverrebbe egli mai
-del riguardante, se a quella divina non mancassero
-le braccia? Nol so; ma so bene che ho contemplato
-la Venere de' Medici, ed ho adorato la Venere di Milo;
-che quella mi è piaciuta, e questa mi ha soggiogato.
-
-La più bella delle Veneri stava seduta, leggendo
-uno di quei volumi dalle carte miniate che erano
-sulla tavola daccanto alla sua scranna intarsiata; ma
-come gli ospiti di Torrespina comparvero sul limitare,
-si alzò, e la sua svelta persona, cui aggiungevano
-dignità le severe pieghe della sua lunga e stretta
-veste di candida lana, apparve a Morello di Monferrato
-in tutta la sua regale maestà.
-
-Il giovine s'inoltrò verso la gentildonna, che lo
-accolse con un inchino, ma con gli occhi bassi, senza
-averlo guardato nel volto. Egli, come le fu giunto
-vicino, curvò leggiadramente il ginocchio e le prese
-la bella mano, che era bianca e fredda come di donna
-morta.
-
-Ma la vita fu pronta a mostrarsi, se non in quelle
-vene, in que' muscoli delicati, imperocchè la castellana,
-vedendo l'atto inusitato, fe' per ritrarre la mano.
-Morello la rattenne, e, baciandole il sommo delle
-dita, temprò l'atto con queste cortesi parole:
-
-— Regale onoranza è dovuta a madonna Giovanna
-di Torrespina da quanti hanno in pregio bellezza e
-cortesia. —
-
-[pg!97]
-Quando Giovanna, costretta dal dialogo, sollevò gli
-occhi a guardarlo, Morello notò come fossero smorti.
-In quelle due iridi verdeggianti più non risplendeva
-la fiamma; anche il viso era dell'usato più bianco;
-la voce medesima, armonica voce, quando la udì,
-non gli parve più quella.
-
-— Messere, — disse Giovanna, con molta lentezza
-d'accento, che dimostrava lo sforzo — voi
-volete farmi andar troppo superba; e la superbia
-disdice ad una povera castellana di queste squallide
-montagne. —
-
-Morello fu turbato da quel malinconico accento;
-quello «\ *squallide montagne*» gli andò diritto al
-cuore. Tuttavia, facendo forza a sè medesimo, rispose:
-
-— Chi non conosce Torrespina? Gentile è il sangue,
-se non è vasto il reame; e fosse pure il più
-grande, la sua cerchia sarebbe angusta mai sempre
-al nome della figlia di Lionello del Cengio, la quale
-ha fama per tutta Europa di alto ingegno e di sovrana
-bellezza. —
-
-Madonna non rispose; ma con gesto leggiadro accennò
-a lui e a tutta la comitiva le scranne che erano
-disposte in giro. Morello si assise su quella che era
-più vicina alla gentildonna, e si assisero del pari i
-compagni, dopo che messer Corrado li ebbe presentati
-a Giovanna, chiamandoli per nome.
-
-— Voi leggevate, madonna? — chiese Morello,
-guardando il volume che stava ancora aperto daccanto
-a lei sull'orlo della tavola.
-
-— Sì, messere; per conforto a queste lunghe ore
-del giorno.
-
-— Le canzoni de' trovatori forse? O il *San Graal*
-[pg!98]
-di Filippo di Fiandra, che di presente è in voga per
-la traduzione francese di Cristiano di Troyes?
-
-— No, messere; gli è un libro manco lieto, ma
-molto più utile: *Les pélerinages de l'âme séparée du
-corps*, di Hardouin de Blancheville.
-
-— Il famoso trovatore che si chiuse in un monistero,
-poichè la sua dama fu morta? — disse Rambaldo
-di Verrùa.
-
-— Lo conoscete voi? — chiese la dama.
-
-— Sì madonna, conosco i suoi mirabili scritti, ed
-ho goduto della sua amabile compagnia, l'anno scorso,
-all'abbazia di Citeaux.
-
-— Un uomo di molta dottrina! — soggiunse ella.
-
-— Sì certo, madonna, e pochi mesi prima che io
-andassi in Francia, si era appunto trattato di farlo
-abate; ma egli non volle a nissun patto saperne;
-il pover uomo è in uno stato veramente compassionevole;
-l'età non lo tormenta, ma l'adipe....
-
-— Ah! che dite voi mai, messer Rambaldo! — esclamò
-il conte Corrado, ridendo. — Voi ora guastate
-con siffatti particolari il bel romanzo della sua vita.
-
-— Intendo benissimo tutto ciò, — rispose il Verrùa; — ma
-non è colpa mia se la storia soverchia il
-romanzo. Io pure, andando all'abbazia e sapendo la
-vita di messere Arduino, immaginavo di trovare un
-povero frate macilento e scarno, una di quelle figure
-che fanno pensare a quelle lame irruginite le quali
-corrodono la guaina, e argomentate la mia meraviglia
-quando mi vidi dinanzi un frate rubizzo, co' bargiglioni
-sotto il mento, e costretto a sciogliere tratto
-tratto il cingolo della pazienza. Egli è là, il biondo
-Arduino di Biancavilla, pasciuto e tranquillo come
-un gaudente cavalier di Maria. Ora io non posso leggere
-[pg!99]
-una pagina dei suoi malinconici *Pélerinages*
-senza ricordare, a guisa di contrapposto, quell'altra
-di un suo libro, ancora inedito, ch'egli mi lesse, intitolato:
-«\ *Des hauts faits de messire Jean Nitouche*»
-che è tale da sbellicarsi dalle risa. —
-
-Giovanna s'era grandemente rattristata all'udire
-quel racconto del trovatore.
-
-— Voi mi dite cosa, messere, — soggiunse ella
-dopo una breve pausa, — che mi disavvezzerà dal
-leggere più oltre questi suoi *Pélerinages*!
-
-— Ah, madonna! la vita è cosiffatta; i morti si piangono
-qualche volta, ma si dimenticano sempre. —
-
-E così dicendo, Rambaldo di Verrùa, torse cortesemente
-lo sguardo da lei, per dare un'occhiata in
-giro ad Ansaldo di Leuca e agli altri amici del conte
-Ugo di Roccamàla. Arrossirono costoro, e turbati chinarono
-gli occhi sul pavimento.
-
-Giovanna era rimasta sovra pensieri, e non badava
-al senso riposto della sentenza del trovatore. I suoi
-grandi occhi di smeraldo erravano, senza guardare,
-lunghesso le tappezzerie di cuoio dorato che decoravano
-la parete. — A che pensa ella ora? — chiedeva
-angosciato a sè stesso il giovane Morello. E la
-spina d'un rimorso lo pungeva nel cuore, e gli doleva
-amaramente che Ugo di Roccamàla avesse accettato
-il patto di Aporèma.
-
-Per metter fine ad una conversazione che aveva
-così dato nel grave, giunse in buon punto la proposta
-di messer Corrado: i suoi ospiti, dopo una lunga
-cavalcata, aver mestieri di scuotere la polvere e di
-mutar panni; si riducessero dunque a' loro appartamenti,
-dove, come la povertà del castellano consentiva,
-avrebbero avuto ogni cosa ad essi bisognevole.
-
-[pg!100]
-Egli stesso condusse Morello di Monferrato nella
-stanza a lui assegnata. Quivi il giovine signore, deposta
-la maglia d'acciaio, indossò una leggiadra saracina,
-specie di farsetto bene aggiustato alla vita,
-che era del suo prediletto color amaranto, con liste
-di tela d'argento. Indi, dopo una breve refezione,
-andò con la brigata a visitare in ogni sua parte il castello,
-e, intendente com'era di cose militari, ebbe
-a commendare di molto le difese naturali ed artificiali
-del luogo.
-
-In questi discorrimenti venne l'ora del pranzo, che
-fu squisito daddovero e sontuoso pe' tempi d'allora.
-Io, per non parer digiuno, e perchè l'occasione di
-ragionare intorno a simiglianti materie non mi si potrebbe
-di frequente offerire, farò di dirne loro quel
-tanto che basti a conciliarmi la benevolenza dei dilettanti
-d'archeologia gastronomica.
-
-Spazioso era il tinello, e potea fare un degno riscontro
-alla gran sala della corte. Il solaio era di
-grosse travi di quercia, disposte a cassettoni, leggiadramente
-intagliate; le pareti dipinte di grandi rose
-vermiglie sopra un fondo turchiniccio; le finestre alte
-e a sesto acuto, ma spartite, nel fondo della strombatura,
-da agili colonnette, sulle quali giravano due
-archetti a tutto sesto, e custodite dall'aria esterna
-con quadrelli di vetro colorato, insieme commessi e
-saldati da liste di piombo. Questa era gran novità
-per quei tempi, e segnatamente per quei luoghi dentro
-terra, dove era comune l'uso delle impannate
-bianche, e soltanto i più ricchi costumavano farle
-dipingere a fiori, rabeschi, animali favolosi, ed altre
-simiglianti capestrerie.
-
-Sorgeva da una parete un gran camino di pietra
-[pg!101]
-rossa, sulla cui cappa ornata di sculture si ammirava
-lo stemma dei Torrespina, e nel cui focolare crepitava
-la stipa, rallegrando del suo calore le membra
-dei convenuti alle mensa. Per contro, rallegrava gli
-occhi, facendo bella mostra di sè dall'opposta parete,
-una credenza a scaglioni, coperta d'un ricco
-tappeto; la quale portava sui gradini più alti, vagamente
-ordinato, il vasellame, i taglieri, le idrie, ed
-altri arredi d'argento per bastare ai bisogni della
-tavola, e negli inferiori sorreggeva certi barlozzi e
-fiaschi, col ventre colmo dei preziosi topazii di Candia,
-di Cipro e di Metelino.
-
-La mensa era nel mezzo, disposta a ferro di cavallo,
-ma coi posti da un lato solo, per modo che gli
-scalchi, i coppieri e i donzelli, potessero correre
-lungo il lato interno e servire i convitati. Una bianca
-tovaglia, i cui lembi scendevano fino a terra, correva
-lungo la mensa, nel mezzo della quale si vedevano
-a giusti intervalli candelabri e salsiere di pregevole
-lavoro, e sul margine esterno, a doppia distanza
-di quello che oggidì si costuma, i piccoli taglieri,
-o piatti di argento; presso ognuno dei quali
-sorgeva una coppa, e si notavano due coltelli e due
-cucchiai dello stesso metallo. Le forchette a que' tempi
-erano arnesi sconosciuti, e i due coltelli co' due
-cucchiai intorno ad un medesimo tondo, significavano
-che due persone usavano mangiare ad un solo tagliere.
-Anche una sola tazza bastava per due; cosa
-che di presente appare disdicevole, ma allora non era,
-ed anzi aveva il suo pregio. Oh buona usanza del
-tempo antico! E chi poi non ricorda con desiderio i
-lieti desinari del campo, fatti con cinque o sei cucchiai
-intorno ad una medesima scodella, che si chiamava
-[pg!102]
-la scodella dell'amicizia? E chi non amerebbe
-metter le labbra sugli orli di quel bicchiere che
-s'accostò alle labbra della donna amata?
-
-Innanzi che il conte Corrado e i suoi convitati si
-mettessero a tavola, i donzelli andarono in giro con
-guastade e catini di argento cesellato, per dare acqua
-alle mani, acqua stillata con odori di rosa e di mammole.
-Sedutasi poscia la comitiva, Morello ad un tagliere
-con la gentil castellana e gli altri a coppie del
-pari, vennero le prime imbandigioni; semolino in
-brodo fortemente pepato; vitelli, capretti, cinghiali,
-salsiccie e carni salate. Tutte queste vivande erano
-recate in grosse pile su vasti piatti d'argento. Lo
-scalco, ad ogni portata, traeva un lungo coltello dalla
-sua guaina di metallo, e trinciava la vivanda con
-quella pronta sicurezza che è data dal lungo uso;
-quindi i più eletti spicchi erano posti sui taglieri,
-dove, la mercè di una stiacciata di pane che stava
-tra la carne e il metallo, erano agevolmente fatti a
-minuzzoli.
-
-Un gastronomo de' tempi nostri farebbe le boccacce
-alle salse, ai guazzetti, ai condimenti, onde erano
-accompagnate le vivande d'allora. Ma i gastronomi
-di quei tempi le farebbero del pari, se tornassero in
-vita, ai condimenti, ai guazzetti e alle salse odierne.
-Io dunque non mi curo dei gusti mutati, e racconto
-che le prime mense del pranzo dei Torrespina erano
-di carni lesse ed arrostite, parte inorpellate con torte
-e galantine, altre rotte in salse, nelle quali entravano
-alla mescolata il pepe, il garofano, la cannella,
-la noce moscata, il cubebbe e lo zenzero. Si notavano
-inoltre certi pasticci di pollo in salsa bianca,
-la quale era composta di zucchero, mandorle e capperi,
-[pg!103]
-battuti insieme con albume d'uovo. Una cosa
-che anco i buongustai nel tempo nostro avrebbero
-mandato giù senza controversia, era il vino; ma di
-questo s'è già detto più sopra.
-
-Così finite le prime mense, si sparecchiò; i donzelli
-vennero da capo con le guastade e i catini, per
-dar l'acqua odorosa alle mani; quindi si venne alle
-seconde mense, che erano giuncate, formaggi, datteri
-di Catalogna, mandorle di Liguria, uva passa e fichi
-secchi di Grecia, miele, confetti, zuccherini di ogni
-sorta, ippocrasso ed altri vini aromatici.
-
-Giovanna di Torrespina assaggiò a mala pena delle
-vivande che le erano imbandite e che Morello, da
-cortese servente, le andava sminuzzolando sul tagliere.
-La sua mente era altrove; egli tal fiata era
-costretto a ripeterle una frase, poiché ella la udiva
-senza ascoltarlo, e la cortesia comandava di chiedergli
-che cosa avesse egli detto.
-
-Per tal guisa, a malgrado del tagliere e della coppa
-comune, il pranzo durò troppo a lungo per Morello
-di Monferrato. Come fu notte ed egli si trovò solo
-nelle sue stanze con Rambaldo di Verrùa, così volse
-la parola al compagno:
-
-— Or bene, Aporèma, tu il vedi; costei non dimentica.
-
-— Ah sì, non lo nego; — rispose lo spirito del
-dubbio. — Ella è addolorata, e tanto più fortemente,
-in quanto che dura un orribil supplizio per nascondere
-il suo dolore a messer Corrado; e tuttavia....
-
-— Tuttavia, che cosa?
-
-— Tuttavia, dà tempo al tempo, e vedrai!
-
-[pg!104]
-
-
-.. toc-entry:: X. Dello elogio funebre che fece Ansaldo di Leuca ad un amico diletto.
-
-CAPITOLO X.
-===========
-
-.. class:: center large
-
-| Dello elogio funebre che fece Ansaldo di Leuca ad un amico diletto.
-
-
-Venti giorni erano passati dopo l'arrivo di Morello
-a Torrespina, ed egli ancora non s'era disposto alla
-partenza.
-
-Gianni da Montiglio e Brandalino di Cocconato
-erano andati ambasciatori alla repubblica genovese
-ed avevano ottenuto tre galere per condurre allo imperatore
-Andronico la sua novella sposa, Jolanda di
-Monferrato. Il naviglio doveva essere allestito per il
-febbraio dell'anno vegnente, cioè due mesi dopo; e
-Genova, per usar cortesia a così nobili famiglie, non
-pure ricusava ogni mercede, ma prometteva di mandare,
-insieme con la leggiadra Jolanda, una orrevole
-ambasceria ad Andronico, per congratularsi seco lui
-delle felicissime nozze.
-
-Questo avevano riferito i due gentiluomini monferrini
-tornando a Torrespina, e Morello li aveva rimandati,
-con tutti i cavalieri ed uomini d'arme del
-suo cortèo, non ritenendo altri con sè che Rambaldo
-di Verrùa.
-
-Messer Corrado era felice di poter trattenere in
-sua casa, la mercè di una dolce violenza, un ospite
-cotanto ragguardevole. Nobilissimo era il sangue e
-sterminata la possanza dei signori di Monferrato; già
-fin da Rainerio, fratello al trisavo di Morello, essi
-erano imparentati cogli imperatori bisantini (Rainerio
-[pg!105]
-aveva impalmata Chiromaria, sorella di Emanuele
-Commeno) e possedevano in Oriente il reame di
-Tessalonica. Il padre poi di Morello, era quel Guglielmo
-VII detto il grande, che fe' costar cara a Carlo
-d'Angiò la sua dimora in Italia, e di Beatrice, figliuola
-ad Alfonso re di Castiglia.
-
-Argomentate se non dovesse esser lieto, e se non
-dovessero parergli lievi le splendidezze che s'era dato
-a fare, per rendere più gradevole all'ospite suo la
-dimora di Torrespina. Egli aveva cavato fuori dalle
-pergamene domestiche un matrimonio di Guglielmo VI
-di Monferrato con Berta di Clavesana, del cui sangue
-era eziandio sua madre, e cotesto gli dava il
-diritto di chiamare il giovane Morello col nome di
-cugino. Di sovente si compiaceva a notare come il
-parente suo fosse cortese a voler dimenticare, per
-quella malinconica bicocca delle Langhe, gli splendidi
-ozii di Acqui e d'Ivrea, le cacce, i tornei, le
-dame ed ogni altro più gradito sollazzo della corte
-paterna. Di questo, ch'egli soleva chiamare sacrifizio
-superiore all'età, messer Corrado s'industriava a compensare
-il cugino, ordinando nuovi passatempi, i quali
-avevano mai sempre, a loro principale ornamento, le
-grazie della contessa Giovanna.
-
-Ed ella? Cortese ognora con tutti; ma il suo pensiero
-era altrove. Chi non l'avesse conosciuta dapprima
-forse non se ne sarebbe avveduto; ma allo
-sguardo esercitato di Morello non poteva per fermo
-sfuggire che tutta quella serenità esteriore, quella
-gentilezza di atti e di parole, erano l'opera di uno
-sforzo continuo. Bianca e fredda come una statua,
-ella si mostrava dovunque a messer Corrado piacesse,
-ed appariva facilmente regina; ma in quella che gli
-[pg!106]
-altri invitava a godere, ella non pigliava diletto di
-nulla.
-
-Morello, dal canto suo, non s'inoltrava a proferirle
-amore; chè non gli dava l'animo, o, per dire
-più veramente, aveva paura di sè medesimo. Il re
-Mida, quando gli fu concesso da Bacco il triste privilegio
-di trasmutare in oro tutto ciò che toccasse,
-non ebbe certo maggior ritegno ad accostarsi alla
-bocca il tozzo di pane che doveva sfamarlo, di quello
-che il giovine Morello a dimostrare l'affetto suo alla
-donna adorata. Ei non ardiva scendere nella propria
-coscienza e confessarlo a sè stesso, ma aveva paura.
-E se ella un giorno venisse ad amarmi! Questo pensiero,
-a mala pena formato nella mente, faceva rabbrividire
-lo spirito d'Ugo: e intanto il giovine Morello
-amava Giovanna con tutte le forze dell'anima,
-ardeva dal desiderio di palesarlo a lei, e si struggeva
-ch'ella non lo avesse inteso. Triste stato dell'anima
-sua! triste dono di Aporèma!
-
-Ma ciò che egli non sapeva indursi a fare, ardiva
-in quella sua vece Ansaldo di Leuca. Il primo e il
-più caro degli amici dell'estinto Ugo di Roccamàla,
-era sempre vicino a lei, le diceva ad ogni tratto le
-più leggiadre cose, arrossiva quando ella gli volgea
-la parola, si atteggiava a mestizia quando ella era
-altrove, parlava poco o nulla con Morello e voleva
-farlo scorgere, e s'imbronciava a dirittura quando la
-castellana, per il maggior conto in cui era tenuto il
-figlio del marchese di Monferrato, era costretta, a
-mensa, nella conversazione, o nelle gite fuori del
-castello, a intrattenersi in particolar modo con lui.
-
-Ora, come avveniva egli che madonna gli concedesse
-di potere assumere quell'aria di amante geloso?
-[pg!107]
-Gli è presto detto; madonna non s'era addata
-di alcuna novità. Ansaldo, agli occhi suoi, non appariva
-diverso dagli altri cavalieri, che erano, o che
-venivano a Torrespina, e lo pregiava del pari. Ma
-ciò metteva conto ad Ansaldo. Egli era uno di quegli
-sciocchi (e ce ne son tanti in questa valle di lagrime
-e di furfanterie!) i quali si contentano a non
-esser nulla presso una donna, pur di sembrare all'universale
-i prescelti e di riuscire molesti a taluno
-che l'ami.
-
-Ella, dico, non s'era addata di questi maneggi, imperocchè
-la sua mente era altrove. Spesso le avveniva
-di rimanere lunga pezza, segnatamente nell'ora
-del tramonto, a contemplare il sole che si nascondeva
-dietro i monti vicini, o a guardare attentamente
-dal suo verone verso la strada che, costeggiando i
-pioppi del fiume, facea capo al ponte di Torrespina,
-in atto di persona che aspetti qualcuno. Il sole tramontava,
-e madonna era ancora al suo posto, nel
-medesimo atteggiamento di prima. Che contemplava
-ella? Chi aspettava? Nulla e nessuno; la sua anima
-era come la ròcca adamantina delle *Mille ed una
-notte*, dove non erano porte, e dove nessuno avea
-modo di penetrare, se il castellano non gli svelava
-il segreto.
-
-Morello, a cui era dato di scorgere molto agevolmente
-cotesto, la mercè di quella maggiore penetrazione,
-e direi quasi seconda vista che conferisce
-l'amore, poteva essere al tutto raffidato intorno ai
-pericoli d'una rivalità simigliante. Ma d'altra parte
-pensando ai diportamenti di Ansaldo, non poteva far
-sì che non gli cuocesse aspramente di costui, il quale
-aveva aspettato la morte dell'amico per farsi innanzi,
-[pg!108]
-caldo ancora il cadavere, ad amoreggiare la donna
-sua. Qui, senza parlare della malaccortezza, che era
-pur grande, si notava il dispregio d'ogni gentil sentimento,
-ed una ingratitudine senza pari.
-
-Ansaldo di Leuca non era interamente ospite dei
-Torrespina. Egli, secondogenito dei Leuca, viveva
-presso la corte paterna; ma da gran pezza amico e
-commensale di Ugo, aveva posto quasi continua dimora
-a Roccamàla e seguitava a rimanervi dopo la
-morte del giovine conte, in nome del quale mastro
-Benedicite gli dava ospitalità, sebbene a malincorpo,
-e sospirando il giorno che gli venisse in mente di
-andarsene con Dio.
-
-— Sono costoro, — borbottava sempre tra' denti
-il vecchio strozziere, — sono costoro la cagione della
-felicità di messer lo Conte, e n'abbiam visto il bel
-frutto! —
-
-Ed ecco per che modo Ansaldo di Leuca, rimanendo
-a Roccamàla, come se nulla fosse mutato colà,
-poteva essere di frequente a Torrespina e fare omaggio
-alla leggiadra contessa, come se Ugo di Roccamàla
-foss'egli, ed altro non facesse che proseguire la
-consuetudine antica.
-
-Nobile Ansaldo! Così egli intendeva l'amicizia! Vivo
-Ugo, e' gli era sempre ai panni, geloso dell'affetto
-suo come una donna innamorata, sempre disposto a
-secondarlo in ogni sua pensata e superbo che ognuno
-credesse e dicesse non poter Ugo muover passo che
-Ansaldo non movesse del pari. Oreste era morto, e
-Pilade lo aveva dimenticato; ospite in casa sua, tradiva
-la sua memoria e tentava di occupare il suo
-posto in quell'unico cuore che doveva essere sacro
-per lui.
-
-[pg!109]
-Intanto le settimane erano scorse, e dell'estinto
-non s'era mai fatto cenno alla corte di Torrespina.
-Morello avrebbe voluto entrare a parlarne, facendo
-accortamente cadere il discorso sulle castella del vicinato;
-ma non gli era mai venuto il destro di mettere
-l'addentellato alla conversazione, e, quando era
-per ragionarne *ex abrupto*, quello stesso timore che
-sentiva di profferire un detto d'amore alla contegnosa
-gentildonna, gli ricacciava in gola le frasi.
-
-Ma l'occasione, che egli non ardiva far nascere,
-venne un bel giorno incontro a lui. Una mattina che
-tutti gli ospiti di messer Corrado erano raccolti nella
-gran sala, intorno a madonna Giovanna, intesi a discorrere
-di que' cento nonnulla che formano la trama
-dei conversari d'una nobile brigata, si venne a dir
-della neve che era caduta in gran copia nella notte
-e imbiancava tutto intorno i colli e le montagne.
-
-— Buon per voi, messere Ansaldo! — esclamò il
-conte Corrado, che era andato a contemplare quello
-spettacolo della campagna biancheggiante attraverso
-le invetriate d'una finestra. — Buon per voi, che
-siete rimasto iersera a Torrespina!
-
-— Perchè mi dite voi questo, messere?
-
-— Perchè la neve vi avrebbe oggi impedito di
-essere con noi. Vedete come è nevicato forte dalla
-parte di Roccamàla!
-
-— Dov'è Roccamàla? — chiese Morello, andando
-nella strombatura della finestra presso il conte Corrado.
-
-— Laggiù, ad ostro, dietro quella montagna che
-pare un gigante raggomitolato. Di qui alla rocca vi
-saranno forse venti miglia.
-
-— Ed è forte arnese? — dimandò Morello.
-
-[pg!110]
-— Sì certamente, un vero nido d'aquile; ma le
-aquile più non sono là entro....
-
-— E come, messere? forse un castello disabitato?
-
-— No, c'è buona guardia tuttavia, e messer Ansaldo
-può darvene contezza, egli che v'abita ancora.
-Ma l'ultimo dei Roccamàla è morto improvvisamente,
-e fu un rammarico universale, poichè egli era un
-prode e gentil cavaliero, amato da quanti lo conoscevano.
-Egli ebbe il torto di non scegliere una
-sposa tra le molte bellissime che gli erano profferte
-da orrevoli famiglie, desiderose d'imparentarsi con lui.
-Io gliene dissi più volte, ma e' non volle saperne. Mi
-rispondeva sempre sorridendo: c'è tempo, c'è tempo!
-E il tempo è passato e la sua stirpe si è spenta con
-lui. Ahimè, messere Morello! Il buon seme si va
-miseramente perdendo; oggi i Roccamàla; domani
-forse i Torrespina!... —
-
-Così dicendo messer Corrado s'era fatto cupo. Morello
-avrebbe potuto rispondergli com'egli ancor fosse
-di buona età e come potesse avere un erede degno
-di lui, solito complimento che si fa ai vecchi, deserti
-di figliuolanza; ma non disse nulla di ciò, e
-volse in quella vece il discorso a Roccamàla, donde
-messer Corrado lo aveva distolto con la sua malinconica
-osservazione.
-
-— E ditemi ora, messere, a chi toccherà la signorìa
-di Roccamàla?
-
-— Ruberto il taciturno, — rispose il conte Corrado, — aveva
-un fratello che andò a morire in Lamagna.
-Si dice ch'egli abbia lasciato un figlio, ed
-è voce che quest'ultimo rampollo di così nobile
-pianta sia per ascriversi alla milizia del glorioso
-san Bernardo, in un monistero di quelle parti là.
-[pg!111]
-Altri dice che egli sia morto; ma io non potrei parlarne
-con sicurtà. Questo so che furono mandati corrieri
-in Lamagna, per cercare di lui.
-
-— Ma se fosse morto davvero, o la sua deliberazione
-di ritrarsi dal mondo fosse irrevocabile....
-
-— Oh, allora, — soggiunse messer Corrado, — il
-dominio di Roccamàla potrebbe essere rivendicato
-dal vostro gran genitore, che novera tra' suoi maggiori
-quel Guglielmo V, detto il Lungaspada, il quale
-ebbe appunto in moglie una donna dei Roccamàla,
-siccome ho rilevato dal notulario della nostra famiglia.
-
-— Voi siete buon intendente di genealogie! — disse
-Morello, inchinandosi con atto leggiadro ai suo
-ospite.
-
-— Baie, cugino! egli bisogna pur fare alcun che,
-in questi ozii campestri! Qui poi non abbiamo araldi,
-come in Francia e nelle corti più reputate, i quali
-possano tener memoria di queste cose; epperò ogni
-castellano ha le sue carte, dove nota le discendenze,
-le agnazioni, i parentadi, e tutte l'altre cose memorabili
-delle famiglie. Voi vedete che ad esser dotto
-in cosiffatta materia non ci vuol poi molta fatica. —
-
-Durante questo discorso col Torrespina, Morello
-aveva sospinto più e più volte gli occhi da un lato,
-sogguardando madonna. Ma egli non s'era accorto di
-nessun mutamento che in lei fosse avvenuto al ricordo
-dei Roccamàla. Tranquilla in apparenza come
-prima, ella teneva un libro tra mani e ne andava
-sbadatamente svolgendo le pagine.
-
-Ansaldo, che le stava seduto daccanto, venìa tratto
-tratto bisbigliando a lei motti leggiadri, ai quali, bisogna
-pur confessarlo, ella rispondeva a mala pena.
-
-[pg!112]
-Quel giorno Morello di Monferrato si ritrasse più
-presto nelle sue stanze e gettatosi bocconi sul letto
-si diede a piangere amaramente.
-
-Rambaldo di Verrùa s'era fatto daccanto a lui per
-consolarlo.
-
-— Suvvia, Morello, amico mio, fatti animo non
-piangere come una femminetta! Ciò disdice ai virili
-propositi che t'hanno condotto a questo sperimento
-della vita. Vedi, io, io medesimo, non accuso quella
-donna, come tu fai ora con le tue lagrime dirotte.
-Che volevi tu che facesse, o dicesse? Presente il
-marito, presente tutta la brigata che aveva gli occhi
-su lei, doveva ella lasciarsi scorgere, mostrarsi turbata,
-svelare l'interna ed assidua cura dell'anima?
-
-— E sei tu che parli in tal guisa? tu, Aporèma?
-
-— Io, perchè no? Non amo trionfare di te con la
-menzogna, ed ogni mio ragionamento è condotto a
-filo di logica. Tu, uomo, disperi oggi così facilmente
-e senza ragione, come ieri facilmente e senza ragione
-credevi. Ora, l'una cosa e l'altra debbono esser fatte
-con piena cognizione di causa. —
-
-Morello non lo ascoltava già più, e continuava tra
-i _`singhiozzi` a sfogare la piena delle sue amarezze.
-
-— Povero Ugo di Roccamàla! povero stolto! Ecco,
-tu se' morto appena da un mese, e gli è già come
-se l'eternità fosse passata sul tuo sepolcro. Gli amici
-tuoi.... ve' come pensano a te! La morte d'un falco
-randione, o d'un can da giugnere, avrebbe lasciato
-più ricordanza in quelle anime sciocche e malvagie.
-E quello sciagurato che tu amasti sopra tutti gli
-altri, tranquillo, sorridente, superbo, desidera la donna
-tua, intende senza rimorso a succederti, coglie il
-momento che si ricorda il tuo nome, per dirle forse:
-[pg!113]
-vi amo! Va, traditore! va, Giuda! Alla croce di Dio,
-ho a bere il tuo sangue! —
-
-Rambaldo sorrise a queste parole di Morello, e gli
-chiese:
-
-— Sei tu guarito dell'amicizia?
-
-— Sì.
-
-— Guarirai dell'amore.
-
-— Taci, taci! esso mi ucciderà. —
-
-Il giorno appresso, madonna Giovanna, come vide
-Morello, fu pronta a chiedergli se avesse sofferto, e
-perchè. La bellissima donna parve molto sollecita
-della salute del suo ospite, e curante della persona
-di lui. Ma cotesto, che dovea far lieto Morello, gli
-riuscì per un altro verso doglioso.
-
-A quelli atti della castellana, il viso di Ansaldo si
-rabbuiò. Tutto quel giorno stette imbronciato; a
-mensa fu di pessimo umore. Ed ella intanto, più
-cortese che mai con Morello, non diede pure uno
-sguardo alle furie d'Ansaldo.
-
-S'era ella finalmente avveduta dell'amor di costui?
-Le aveva egli detto parola che non le consentisse
-d'ignorare più oltre? E, ciò sapendo, le si era forse
-appalesato, in tutta la orridezza sua, l'animo ingrato
-del secondogenito di Leuca? Queste erano le domande
-che Morello andava rivolgendo tra sè, mentre ella si
-dava tanta cura di lui, e mentre il volto di Ansaldo
-si rannuvolava sempre più.
-
-Alle seconde mense, e in quell'ora che i più lieti
-ragionari si alternavano con le tazze ricolme di vini
-aromatici, volle fortuna che si riparlasse di Roccamàla.
-
-— È egli vero, — disse messer Corrado, volgendo
-il discorso ad Ansaldo di Leuca, — è egli vero ciò
-[pg!114]
-che mi fu riferito stamane, che lo strozziere di Roccamàla....
-
-— Sì, — rispose quegli; — mastro Benedicite si
-è fitto in capo che il castello, i campi, i boschi ed
-ogni diritto di dominio su quella vasta contèa, gli
-appartengano.
-
-— Ma non si tratta di un testamento?...
-
-— Per l'appunto, e' dice di aver trovato in fondo ad
-uno stipo, nella camera del suo signore, una pergamena
-con la quale il conte Ugo lo chiama suo erede
-nel possesso della contèa e ne raccomanda l'investitura.
-Però lascio argomentare a voi, messer Corrado,
-com'egli sia salito in superbia, e come già si
-vada pigliando una satolla di padronanza feudale.
-
-— Egli dunque, — disse Corrado, — aveva il presentimento
-di una morte vicina, il nostro povero
-amico?
-
-— O non morì egli, — disse uno dei convitati, — per
-veleno che gli avea dato a bere un pellegrino
-misterioso?
-
-— Che! di simiglianti storielle ne corsero molte
-nel volgo, e molto giovò a propagarle la stoltezza del
-vecchio Benedicite, il quale vedeva diavolerie dappertutto.
-Il pellegrino era un povero giullare, tocco
-nel *nomine patris*, che non avrebbe fatto male ad
-una mosca, e che se ne andò la mattina con Dio.
-Ugo di Roccamàla era chiuso nella sua stanza, disteso
-nel suo letto, dove non lo aveva certamente
-ucciso il veleno.
-
-— E che cosa, dunque? — dimandò sogghignando
-Rambaldo di Verrùa.
-
-— Chiedetene ad Enrico Corradengo qui presente,
-il quale era stato quel giorno commensale del povero
-[pg!115]
-Ugo, e potrà dirvi quante volte la coppa d'oro
-fosse andata in giro, colma di ippocrasso....
-
-Qui Morello di Monferrato, che fino allora aveva
-durato una gran fatica a contenersi, balzò in piedi,
-percuotendo con le pugna strette la tavola.
-
-— Voi mentite, Ansaldo di Leuca!
-
-A quella improvvisa sfuriata di Morello, si fe' un
-grande silenzio per tutta la sala.
-
-Ansaldo, che era diventato pallido come la morte,
-si alzò in piedi a sua volta.
-
-— Morello di Monferrato, — rispose egli freddamente, — nessuno
-mi ha detto mai villania, che
-non ne pagasse il fio, pel ferro della mia lancia se
-cavaliero, pel piatto della mia spada se insolente
-plebeo. —
-
-Morello rispose anzitutto con un sorriso di compassione.
-
-— Noi vedremo, — soggiunse egli poscia, — se
-gli atti risponderanno ai vanti vostri, messere. Ho
-notato a due tiri di balestra dal ponte di Torrespina
-un bel piano, presso una gran quercia, che mi par
-luogo acconcio ad un passo d'armi. Colà, con licenza
-di messere Corrado, io cavalcherò domattina con
-lancia, mazza e spada, e tristo chi verrà a contendermi
-la via.
-
-— Messer Corrado, — disse Ansaldo di Leuca, — vorrete
-essermi compagno domani, all'usanza di Lamagna.
-
-— No, o messere, — rispose con molta dignità il
-castellano di Torrespina. — Morello di Monferrato
-è mio consanguineo, e se io pure avessi a trovarmi
-sotto la quercia di Marenda, come quel luogo è detto
-dalla gente del contado, e' sarebbe piuttosto quale
-[pg!116]
-avversario vostro, imperocchè io non avrei dovuto
-patire che voi diceste cosa contraria alla onorata ricordanza
-di un cavaliero che era altamente pregiato
-a Torrespina. Ma voi siete mio ospite, messere Ansaldo,
-ed altro non vi dirò, che renda più triste la
-memoria di questa giornata. —
-
-Ansaldo si morse le labbra e non rispose più
-verbo.
-
-— Grazie, messer Corrado! — soggiunse allora
-Morello. — Io debbo ora chiedere perdonanza a madonna
-dello aver qui troppo facilmente ascoltata la
-mia collera. Come voi mi avete pur ricordato, qualche
-goccia di sangue dei Roccamàla scorre nelle mie
-vene.... E voi, messere Ansaldo, sappiate che mi
-sarà compagno alla quercia di Marenda il mio leale
-amico e pro' cavaliere Rambaldo di Verrùa. Amici non
-mancheranno a voi per sostenere le vostre ragioni,
-e come testè mi avete nomato taluno che saprebbe
-far testimonianza della sconcia morte di un Roccamàla,
-voi potrete condurlo domattina con voi.
-
-— E' ci sarà, astori del Monferrato! — esclamò
-il Corradengo, tocco sul vivo.
-
-[pg!117]
-
-
-.. toc-entry:: XI. Qui si conta di un cavaliere che ebbe il premio innanzi alla giostra.
-
-CAPITOLO XI.
-============
-
-.. class:: center large
-
-| Qui si conta di un cavaliere che ebbe il premio innanzi alla giostra.
-
-
-Dirvi come si rimanesse Giovanna di Torrespina
-a que' concitati discorsi, mi sarebbe troppo malagevole
-ufficio. Una penna così mal destra, come la mia,
-non verrebbe certamente a capo di ritrarvi quella
-delicatezza di pensieri e di sentimenti onde fu agitato
-l'animo della leggiadra castellana, fino al momento
-che ella, inavvertita quasi, si ritrasse dalla sala del
-banchetto, accompagnata dalle sue damigelle.
-
-Pochi istanti dopo la sua dipartita, si fece innanzi
-un paggio, per dire a messer Corrado e agli ospiti
-suoi, come madonna Giovanna, sentendosi alquanto
-stanca, si fosse ridotta nel suo appartamento; l'avessero
-per iscusata, se quella sera non sarebbe venuta
-a godere di così gentil compagnia.
-
-Intesero tutti la scusa, e Ansaldo di Leuca ed Enrico
-Corradengo furono i primi ad uscire dalla sala,
-togliendo anzi commiato da Torrespina pel giorno
-vegnente.
-
-Strana condizione di quattro cavalieri, i quali
-avevano stanza nel medesimo castello, ospiti di un
-medesimo signore, e che dovevano la mattina appresso
-uscire dalla medesima porta per combattere
-ad oltranza gli uni cogli altri!
-
-Ma in que' tempi non si badava più che tanto a
-simili cose, chè le consuetudini sociali non avevano
-[pg!118]
-ancora, come di presente, tante sottigliezze e lisciature,
-e come le parole erano pronte alle labbra,
-così le mani erano pronte alle spade, e il sangue
-si spandeva allegramente per cose da nulla. Le
-dame assistevano di lieto animo alle tenzoni, e
-in loro onore solea farsi l'ultimo colpo e il più pericoloso
-d'ogni torneo, che dicevasi «correr la lancia
-delle dame.»
-
-Questo di Morello con Ansaldo era uno scontro
-all'antica maniera de' Paladini, e non dovea farsi in
-campo chiuso, ove potessero andar spettatrici e giudichesse
-le dame. Esso tuttavia non usciva punto
-dalle costumanze cavalleresche, come non era insolito
-che due cavalieri seduti alla medesima mensa
-si disfidassero a combattimento per loro private ragioni,
-od anche semplicemente per qualche sconsiderata
-parola; imperocchè la misuratezza del dire,
-e la rispettosa cortesia delle frasi, non si riserbavano
-che per parlare alle dame, ed era notato d'infamia
-chiunque ad una donna rivolgesse un manco
-riverente discorso.
-
-Era migliore la costumanza d'allora, o la nostra
-odierna? Io, per me, m'attengo all'antica. Abbiamo
-ora mille vincoli di galateo così per gli uomini come
-per le donne, e non è chiaro se siamo più riguardosi
-per osservanza della legge comune, o per vero
-sentimento di cavalleresca devozione al bel sesso.
-V'ha poi di peggio nel secolo nostro. Il giovanotto
-che può vantare un maggior numero di conquiste
-amorose e che ha lasciato più Olimpie sullo scoglio,
-è più invidiato che biasimato dall'universale, e v'ha
-anzi chi lo pregia di più. Ma a' tempi antichi, Bireno
-era notato di slealtà; chiunque avesse mancato alla
-[pg!119]
-fede verso la sua donna, n'aveva il biasimo universale,
-ed ella non era punto fatta argomento di riso,
-come oggi si suole; chè anzi, ogni dama ed ogni
-cavaliero parteggiava per lei, e il disleale amatore
-non poteva più assidersi a mensa, nè entrare in giostra
-con gentiluomini, fino a tanto la dama sua, commossa
-dal suo pentimento, non l'avesse in mercè, e
-non gli perdonasse il suo fallo.
-
-Ma gli è tempo oramai di tornare al racconto.
-Uscito Ansaldo di Leuca col Corradengo, anche
-Morello e Rambaldo chiesero licenza di andarsene
-nelle loro stanze, per prepararsi (diceva Rambaldo)
-cristianamente alla pugna del dimani.
-
-Morello era chiuso in sè stesso e non diceva parola;
-solo l'aggrottar delle ciglia faceva fede di non
-soavi pensieri.
-
-— Morello, amico mio! — gli disse Rambaldo,
-scuotendolo, — non ti dar pensiero oggi di quello
-che farai domani. La rabbia accieca, ma non so di
-verun caso in cui essa abbia fatto calare più forte
-un colpo di mazza, o di spada. E poi, che cosa vuol
-dire questo centellarti fin d'ora il piacere che berrai
-a larghi sorsi domattina, correndo il saracino
-contro il tuo tenero amico, il tuo Eurialo diletto?
-
-— Oh, bene hai detto, il saracino! — esclamò il
-giovine Morello. — Ma io ferirò, te lo giuro, nel
-bel mezzo della quintana.
-
-— E per questo, — prosegui Rambaldo, — ti bisogna
-non aver le traveggole. Ma, a proposito di vedere,
-hai tu veduto gli occhi della castellana?
-
-— No, io non guardavo che lui!
-
-— Male! Io l'ho guardata a mio bell'agio. La s'era
-sbiancata in viso come la sua veste di lana bianca.
-[pg!120]
-Seguì con molta attenzione il tuo dialogo coll'amico
-prediletto di conte Ugo, e quanto tu dicesti: «orbene,
-messere, vedremo se gli atti risponderanno
-alle parole» si alzò a stento da sedere e fe' per andarsene,
-ma certo sarebbe stramazzata sul pavimento,
-se le sue damigelle non erano pronte a sostenerla.
-
-— E che argomenti da ciò? — disse Morello, pensieroso.
-
-— Nulla, in fede mia! Gli è naturale che una
-gentildonna non possa reggere ad una giostra di
-parole minacciose, come quella che tu hai regalato a
-così nobile udienza.
-
-— Potevo io operare diverso? Dovevo io contenermi?
-
-— No, per.... l'anima mia! Amo la pugna, io; sebbene,
-mentre tu, già salito in arcioni, mediti i fendenti,
-i manrovesci e le stoccate, io, più modesto,
-vagheggio gli sberleffi e le piattonate sulle spalle di
-quel tristanzuolo del Corradengo. Ah! ah! Egli ci
-ha chiamati *astori del Monferrato*, come se credesse
-di dirci villania. Li vedrà lui, gli astori del Monferrato,
-questo barbagianni delle Langhe! — E Rambaldo
-di Verrùa, sostenendo coscienziosamente la
-parte del personaggio che rappresentava, proseguì
-allegramente di questa conformità, fino a tanto che
-giunsero al loro appartamento e, congedati i donzelli,
-ognuno di essi si chiuse nella sua camera.
-
-Esacerbato ancora dalle parole del suo avversario,
-e con l'animo travolto in una grande tempesta di feroci
-pensieri, Morello non fece altro che slacciar la
-cintura e deporre il pugnale: indi si diede a passeggiar
-concitato per la stanza. Ma egli non aveva
-ancor rifatto cinque volte il suo breve cammino, che
-[pg!121]
-un lieve picchiar di nocche sull'uscio di quercia
-venne a distoglierlo dalla sua occupazione.
-
-Egli andò all'uscio, lo aperse, e gli comparve dinanzi
-un grazioso paggetto, il quale con aria misteriosa
-gli susurrò queste parole:
-
-— Cavaliere, una gentil damigella di Torrespina
-che ha in gran pregio il vostro valore, vi prega a
-muovervi per amor suo e lasciarvi guidare da me,
-fin dove ella m'ha comandato che io vi conduca. —
-
-Quella misteriosa imbasciata fe' strabiliare Morello.
-
-Siffatte avventure, a dir vero, non erano strane
-nè rare a quei tempi, in cui il bel sesso, con assai
-più voce in capitolo, aveva eziandio più arditezza di
-spirito e più prontezza di partiti, che non di presente;
-ma per intender quella, bisognava a Morello
-avere almeno dato uno sguardo alle damigelle di
-Torrespina, imperocchè non gli pareva naturale che,
-senza pure aver fatto omaggio degli occhi alla loro
-leggiadria, dovesse venirgli un invito di quella fatta.
-Ora questo sguardo fuggevole non si ricordava egli
-aver dato, nè questo tacito omaggio aver fatto a Peretta
-di Montezemolo, o ad Agnese de' Ferreri, che
-così si chiamavano le damigelle di Torrespina.
-
-In questi pensieri, Morello era già per rispondere
-al paggio com'egli non potesse tenere lo invito. Ma
-la gentilezza cavalleresca, non lasciandogli trovare
-una scusa dicevole al rifiuto, gli porse un migliore
-consiglio, e senza risponder verbo, si fece a seguitare
-l'adolescente, che per un gran giro di sale lo
-condusse dalla parte opposta del castello, fino agli
-appartamenti delle donne.
-
-Il cuore gli batteva forte allo entrare nella camera
-[pg!122]
-dove il paggio gli disse di fermarsi e di attendere;
-ma ben più forte ebbe ad essere la sua
-commozione, allorquando, invece di Peretta o di
-Agnese, e' vide venirgli incontro quella che il cuor
-suo desiderava, ma che mai avrebbe ardito sperare,
-la stessa Giovanna, la divina Giovanna.
-
-La vista della donna amata ha in sè (chi lo ignora?)
-alcun che di così forte, di così acuto, che a prima
-giunta non torna neppure a diletto. Siccome avviene
-di certi fiori più odorosi, che la loro fragranza
-va diritta al cervello, quell'«incognito indistinto»
-di splendori e di fragranze che si sprigiona dal volto
-e da tutta la persona di lei, t'investe il cuore per
-guisa, che il sangue bolle e sollecito rifluisce alle
-tempie, lo sguardo si offusca, e pare che la forza di
-reggerti in piedi sia per fuggire da te.
-
-— Messere, — disse Giovanna con voce tremante, — non
-vi fate meraviglia del mio ardimento....
-
-— Oh, che dite voi, madonna? Vedervi è ventura
-che il cielo non saprebbe mandar la migliore, e non
-lascia luogo ad altri pensieri. Io, poi, bene intendo
-come tutto ciò che oggi è avvenuto....
-
-— Sì, per l'appunto di ciò volevo parlarvi.
-
-— Vi ascolto, madonna! — disse Morello, sedendosi
-sull'orlo della scranna che la bella castellana
-gli aveva additata, nell'atto di sedersi ella stessa
-daccanto a lui.
-
-Non era quello il tempo di pigliar la strada più
-lunga, e Giovanna di Torrespina, guardando fiso in
-volto il giovine Morello, gli volse questa dimanda:
-
-— Conoscevate voi Ugo di Roccamàla?
-
-— No, madonna; — rispose il giovine, — di lui seppi,
-soltanto l'altro dì, che mi era congiunto di sangue.
-
-[pg!123]
-— E allora.... — disse ella, con una sospensione
-che pareva compendiar tutto l'accaduto della giornata.
-
-— Madonna, — fu pronto a soggiungere Morello,
-con una di quelle frasi improvvise, rapide ed efficaci
-come il lampo, — io odio Ansaldo di Leuca!
-
-— Ah! e perchè?
-
-— Perchè egli vi ama; — proruppe Morello.
-
-Giovanna non soggiunse parola; stette a lungo
-muta, ed egli del pari, ambidue cogli occhi bassi.
-
-Quando ella finalmente li alzò, fu per dirgli soavemente:
-
-— Messere, quello che voi avete scoverto, io medesima
-non ho saputo mai, fino all'altro dì, che mi
-parve accorgermi di qualche cosa e ancora non ne
-avevo certezza.
-
-— Ed ora che v'è noto, madonna, — disse Morello
-incalzando, — ora vi duole di ciò che avverrà
-domattina....
-
-— Sì, mi duole; — rispose Giovanna, senza badare
-allo intendimento riposto delle parole di Morello, — mi
-duole per voi, che mettete a tal repentaglio
-la vostra utile vita; mi duole, poichè voi lo
-diceste pur mo', che io mi sia la cagione di questo
-combattimento; ma ho speranza che Iddio v'aiuti,
-messere, perchè la buona causa è quella che voi sostenete.
-
-— Ahimè, madonna, a che mi approderà il vincere? — disse
-Morello, chinando mestamente il capo
-sul petto.
-
-— Che dite voi ora, messere?
-
-— Che voi non mi amate, — gridò egli, tendendo
-le palme verso di lei, — e che, non amato da voi,
-mi sarà forse miglior sorte il morire. —
-
-[pg!124]
-Queste di Morello erano parole che volevano una pensata
-risposta, imperocchè da essa dipendeva, non pure
-il dialogo di quella sera, ma la sorte sua presso di lei.
-
-Madonna lo guardò, ma senza sdegno; chinò i
-grandi occhi di smeraldo; tornò a volgerli su lui;
-quindi con piglio solenne, stendendo la mano in
-atto di far giuramento, gli disse:
-
-— Morello di Monferrato, se uomo al mondo potessi
-amare tuttavia, voi sareste quel desso. —
-
-Egli cadde ginocchioni, afferrò quella mano, e la
-cosperse di baci e di lagrime, senza che ella pensasse
-a ritrarla.
-
-— Ma voi non morrete, — proseguì ella, — voi
-non morrete, cavaliero gentile, nato alle grandi imprese,
-per cui va giustamente famoso il vostro legnaggio.
-Il mondo ha dovizia di donne, più di me a
-gran pezza leggiadre, ed ognuna di esse sarà superba
-dell'amor vostro. Che potrei darvi io, in quella
-vece? Il mio cuore, divorato da una profonda amarezza,
-non ha più luogo per l'affetto. —
-
-L'anima di Ugo di Roccamàla suggeva avidamente
-quelle meste parole; ma il cuor di Morello era triste;
-e Morello ed Ugo, la carne nuova e lo spirito
-antico, furono ad una per dire a Giovanna:
-
-— Oh, io non amerò mai altra donna che voi!
-
-— Mai! — ripetè Giovanna, sorridendo malinconicamente. — La
-è una grave parola. Chi ardisce
-dir «mai» quando non è alcuna fidanza del futuro,
-e nulla è durevol quaggiù?
-
-— Voi stessa, — rispose prontamente Morello, — voi
-stessa che dite nel vostro cuore non essere più
-luogo all'affetto, come se la carne inferma non potesse
-risanare, come se....
-
-[pg!125]
-— Tacete, messer Morello, tacete! E per ricordarvi
-di me, togliete questa sciarpa di verde zendado,
-che cingerete, se pur l'avete in qualche pregio,
-intorno al vostro giaco di maglia, e che io desidero
-abbia a portarvi ventura. —
-
-Il giovine non trovò parole da rispondere; strinse
-la sciarpa sul seno, e rimase ginocchioni, estatico a
-guardar lei, che, con un leggiadro gesto di commiato,
-si era mossa per andarsene. I suoi occhi la seguirono
-fino all'uscio interno per dove era venuta dapprima;
-colà, innanzi di sparire, ella mandò al cavaliero
-un altro saluto amorevole.
-
-Quando tornò nel suo appartamento, Morello fu
-meravigliato di scorgere il lume acceso nella camera
-di Rambaldo.
-
-— Che fai tu? — chiese egli, affacciandosi sul
-limitare.
-
-— Non vedi, Morello? Forbisco e metto in assetto
-i pezzi delle nostre armature.
-
-— Fatica rubata agli scudieri! — disse Morello.
-
-— No, — rispose Rambaldo, — io penso che in
-questi negozi assai meglio vedano gli occhi del cavaliero.
-Egli ha da indossare le armi, egli ha da
-esser sicuro del fatto suo, segnatamente allorquando,
-com'io ora, egli non ha certe guarentigie...
-
-— Che vuoi tu dire?
-
-— Che io non ho, — soggiunse Rambaldo ghignando, — favori
-di dame da sospendermi al collo,
-nè cuori innamorati a palpitare per me. —
-
-Morello non rispose nulla ai motti di Rambaldo;
-voltò le spalle, e andò nella sua camera a coricarsi
-sul letto.
-
-[pg!126]
-
-
-.. toc-entry:: XII. Nel quale si legge della differenza che corre fra astori e barbagianni.
-
-CAPITOLO XII.
-=============
-
-.. class:: center large
-
-| Nel quale si legge della differenza che corre fra astori e barbagianni.
-
-
-I primi albori del giorno rischiaravano appena la
-morta campagna, e già gli arcieri di Torrespina erano
-costretti a calare il ponte, per dare uscita a due
-cavalieri che andavano alla quercia di Marenda, seguiti
-da loro scudieri e donzelli.
-
-Quantunque vestiti di pesante armatura, essi cavalcavano
-due palafreni. Ma gli scudieri che venivano
-dietro a loro conducevano per le redini due
-poderosi destrieri, bardati sulla cervice e sul collo
-con lamine di ferro, e coperti di sotto all'arcione
-con ricche gualdrappe di tela d'argento e di rosso.
-Ciascheduno de' donzelli, poi, recava sulle spalle la
-lunga lancia di ferro e la mazza ferrata del suo signore.
-
-Gli arcieri salutarono i due gentiluomini con l'aria
-di persone le quali sapevano la cagione di quella
-gita mattutina. Infatti, fin dalla sera innanzi, la voce
-della disfida era corsa e ognuno facea voti pel giovine
-cavaliero del Monferrato. Tanto era amato a
-Torrespina messere Ansaldo di Leuca!
-
-— Viva Morello di Monferrato, e il barone San
-Giorgio gli dia vittoria de' suoi nemici! — gridò il
-capo degli arcieri, scuotendo la berretta col braccio
-teso sopra la testa.
-
-Morello rispose con un sorriso e con un cenno
-[pg!127]
-della mano all'augurio del soldato, ed uscì galoppando
-all'aperto. Egli portava il suo ghiazzerino,
-armatura di cuoio cotto, contesta di lamine di ferro.
-Sul ghiazzerino scendeva il sorcotto, del suo prediletto
-colore amaranto. L'elmo non aveva corona, poichè
-il secondogenito di Guglielmo il grande, non
-esercitava ancora il comando di terre e castella, ma
-era in quella vece sormontato da due grand'ali spiegate,
-le quali, crescendo maestà alla sua bella figura,
-significavano voler egli innalzarsi piuttosto col
-suo valore che con la casuale nobiltà dei natali.
-
-Rambaldo di Verrùa, vestito anch'egli di ferro,
-appariva di fuori tutto rosso come un cardinale, o
-come un gambero cotto. Il suo elmo portava due
-magnifiche corna, o trombe di torneo, contrassegni
-allora di chi era stato riconosciuto nobile e *blasonato*
-due volte nei torneamenti, cioè pubblicato due volte
-a suon di tromba dagli araldi.
-
-I due amici cavalcarono silenziosi fino alla quercia
-di Marenda, luogo molto acconcio ad un combattimento,
-siccome aveva notato Morello, e che già
-più volte doveva aver servito ad uso di giostra o
-torneo. Era esso un campo assai lungo e di conveniente
-larghezza, pulito e piano come un'aia, fiancheggiato
-da un ciglione, sul cui declivio sorgeva una
-gran quercia, stendendo i lunghi e nodosi rami, a
-guisa di padiglione, fino a mezzo l'arringo.
-
-Il sole non era anco spuntato, e certe nuvole che
-coprivano il cielo lasciavano intendere ch'egli per
-tutto quel giorno non si sarebbe mostrato. L'aria
-mite faceva presagire un'altra nevicata imminente.
-
-Morello, come fu giunto sotto la quercia, scese
-d'arcione, e lasciato il palafreno ai donzelli, si fermò
-[pg!128]
-con le braccia incrociate sul petto a contemplare la
-campagna e i monti lontani.
-
-— Che guardi tu, ora? — gli chiese Rambaldo.
-
-— Di là da que' greppi, verso Roccamàla, dov'è
-morta e sepolta la felicità di conte Ugo....
-
-— Ahi poca fortezza d'animo! — disse Rambaldo. — La
-mesta sapienza di Morello non val forse la
-sciocca felicità del cieco signore di Roccamàla?
-
-— Sarà, — rispose il giovine, mettendo un sospiro, — ma
-io ero felice!...
-
-— Sì, — soggiunse l'altro ghignando, — col tuo
-fedele Ansaldo di Leuca....
-
-— Ah! non mi parlare di lui!
-
-— Sto zitto; eccolo appunto col sozio, che viene
-a questa volta. Ve' i capi scarichi! E' stancano fin
-d'ora i destrieri. —
-
-Infatti Ansaldo di Leuca e il Corradengo venivano
-di buon trotto al luogo del convegno sui loro destrieri
-di battaglia, e con le lance sull'arresto della
-staffa.
-
-Appena li ebbe veduti, Morello, che già era smontato
-dal palafreno, siccome s'è detto, fu sollecito a
-salire sul destriero. Raffermatosi in sella, volle sincerarsi
-che la sua mazza d'armi pendeva dall'arcione.
-Calò la visiera, imbracciò lo scudo e tolse la
-lancia dalle mani del donzello; si curvò un tratto
-per carezzare con la manopola le nari del cavallo, e
-il generoso animale rispose a quel tocco amorevole
-del suo signore, con un dolce nitrito; quindi, dato
-di sproni, lo fe' voltare indietro per pigliar campo,
-intanto che gli avversarii giungevano.
-
-Rambaldo, da esperto cavaliere, lo aveva prontamente
-imitato.
-
-[pg!129]
-— O che vuol dire, messeri, — gridò Rambaldo,
-salutando con una arguzia i nuovi venuti, — che il
-sole di questi Appennini è tanto scortese con voi?
-
-— Perchè dite voi ciò? — chiese ruvidamente il
-Corradengo.
-
-— Perchè egli mi sembra, — rispose Rambaldo, — che
-non voglia punto saperne di ammirar le prodezze
-de' barbagianni delle Langhe contro i poveri
-astori del Monferrato. —
-
-Il Corradengo si morse il labbro e non rispose;
-ma per lui rispose il braccio, crollando fieramente
-la lancia in atto di minaccia.
-
-— Ah! ah! Sta bene; — soggiunse Rambaldo ghignando,
-giusta il costume, — che cosa intendete di
-dire con quel vostro giunco in aria? Calatelo alla
-misura della mia testa, e vedremo! —
-
-Fu quello il segnale del combattimento. Ficcati gli
-sproni ne' fianchi ai destrieri, corsero tutti e quattro,
-rovinarono gli uni sugli altri, con le visiere calate,
-il corpo piegato sul dinanzi, lo scudo raccolto
-sul petto e la lancia bassa. A que' tempi non era
-anche inventata la resta, grosso ferro saldato alla
-corazza, su cui poggiare l'impugnatura della lancia
-perchè il colpo riuscisse meglio assestato, epperò
-l'antenna si volgeva diritta al petto dell'avversario
-tenendola a gran forza di braccio raccomandata sotto
-l'ascella.
-
-Le lance dei due maggiori combattenti si scontrarono
-con tutta la veemenza che era loro conferita
-dall'impeto delle cavalcature. Ma la lancia di Ansaldo
-colse di sguancio un lato dello scudo di Morello, e
-il colpo andò a vuoto; laddove il ferro della lancia
-avversaria imbroccò il suo così forte che essa si piegò
-[pg!130]
-ad arco, e, rimanendo egli saldo in arcioni, andò in
-ischegge fin quasi all'impugnatura. S'impennò a quel
-cozzo il cavallo di Ansaldo, e fe' cadergli la lancia
-di pugno. Ambedue allora, seguendo l'impeto dei
-destrieri, trascorsero il campo, andando a fermarsi
-più lunge, l'uno al posto dell'altro.
-
-Morello intanto era stato sollecito a gittar via l'inutile
-troncone, dando in quella vece di piglio alla sua
-mazza, arma poderosa la quale portava ad uno dei
-capi, raccomandata ad una breve e solida catena, una
-grossa palla di ferro, armata di aculei, che dovevano
-essere la misericordia di Dio per quelle membra
-sulle quali andassero a cadere. E già fornita la carriera,
-il valoroso giovane avea voltato il cavallo per muover
-da capo sull'avversario; ma ciò ch'egli vide accadere
-in mezzo al campo, tra gli altri due combattenti, lo
-fe' rimanere ammirato a guardare.
-
-Ansaldo di Leuca, s'era fermato del pari, ma con
-animo ben diverso, imperocchè aveva veduto il suo
-compagno a mal partito, disteso a terra supino, con
-un piede ancor nella staffa e le mani aggrappate alle
-redini del suo destriero, che sparava calci per liberarsi
-da quella stretta, e frattanto, ne' suoi sbalzi a
-dritta e a manca, lo trascinava dietro di sè.
-
-Ora, ecco come era andato il negozio. La lancia
-del Corradengo era passata tra i due corni dell'elmetto
-di Rambaldo, che per cansare il colpo s'era
-prontamente curvato fin sul collo del suo destriero,
-intanto che la sua lancia, più fortunata, coglieva
-l'avversario sotto la gorgiera, e lo balzava a dirittura
-di sella. Tardo delle membra com'era, e per
-giunta stordito dal colpo, il Corradengo era rovinato
-a terra, e, non potendo rimettersi sulle gambe, stringeva
-[pg!131]
-per moto istintivo le redini del cavallo, in quella
-medesima guisa che l'affogato s'aggrappa ad ogni
-cosa che gli venga tra mani.
-
-— Lasciate le redini, messer barbagianni, lasciate
-le redini! —
-
-Il Corradengo, che già più non sapeva a qual santo
-votarsi, seguì il consiglio dell'avversario, il cavallo
-fatto per tal guisa padrone di sè medesimo, scappò via
-spaventato, non senza aver ricevuto sulla groppa la
-puntura della lancia di Rambaldo, che continuava
-a ridere senza misericordia.
-
-Tutto indolenzito dalla caduta, ma furibondo pe'
-motteggi dell'avversario, il Corradengo si rizzò in
-piedi, mentre Rambaldo, sceso giù da cavallo e
-lasciate le redini al donzello, mettea mano alla
-spada.
-
-— Io mi penso, messer barbagianni, — disse
-quest'ultimo, — che noi possiamo far capo a quest'arma.
-La vostra mazza se l'ha portata via il destriero, ahi
-poco fedele! ed io rinunzio a far uso della mia, sebbene
-sarei in diritto di giovarmene e pettinarvi con
-essa quel po' di cervello che avete. —
-
-Il Corradengo, che mal poteva schermire di lingua
-col trovatore di Monferrato, non rispose; ma al piglio
-con cui si fece a cavare la sua pesante spada
-dal fodero, era agevole argomentare che la rabbia
-tendesse i nervi del gigante.
-
-Egli era, siccome ho detto, di membra poderose,
-e la mezzana statura di Rambaldo, messa a raffronto
-con la sua, non avrebbe certamente tenuto in sospeso
-il giudizio di uno spettatore. Al Corradengo parve
-allora di potersi rifare in un tratto del suo primo
-svantaggio e di tutti i sarcasmi del suo avversario.
-
-[pg!132]
-— Astore del Monferrato, prendi questa! — gridò,
-precipitandosi con un fendente su lui.
-
-Ma Rambaldo non s'era tolto nemmeno il fastidio
-di parare il colpo. Agile e pronto come una lucertola,
-egli era guizzato da un fianco, e il Corradengo,
-non avendo altro a tagliare che l'aria, era andato
-bocconi sul terreno a contare la sua seconda caduta.
-
-— Ah, ah! il barbagianni! — Ma se la dicevo io,
-che se il sole non ha voluto comparire quest'oggi
-e' doveva averci le sue gravi ragioni! —
-
-Furibondo, il Corradengo fe' per alzarsi, ma la
-spada di Rambaldo fu più pronta di lui e gli piovve
-addosso una tempesta di colpi. Il povero gigante ricadde,
-sotto quella rovina, per non sollevarsi più, e
-per la rotta gorgiera, per le spezzate piastre che
-custodivano l'omero, spicciarono rivi di sangue.
-
-Pigliatasi quella satolla, Rambaldo si fermò, e al
-cenno ch'ei fece di averne abbastanza, accorsero i
-donzelli del Corradengo, per trarre il loro semivivo
-padrone fuori del campo.
-
-— Che ne dite voi, messere Ansaldo di Leuca?
-Vi par egli che fosse tanto l'ippocrasto cioncato da
-Ugo di Roccamàla, quant'è il sangue spillato dalla
-botte del vostro compare bugiardo?
-
-— Non cantate così presto vittoria! — gridò Ansaldo
-di Leuca. — I valorosi possono cadere, ed
-essere vendicati eziandio! A voi, Morello di Monferrato,
-e fate buona custodia delle vostre membra
-leggiadre! —
-
-Così disse, e, rotando la mazza sopra l'elmetto,
-spinse il cavallo a carriera. L'animoso Morello non
-volle dal canto suo rimanersi ad attenderlo e galoppò
-del pari verso di lui, andando a ricevere sullo
-[pg!133]
-scudo la prima mazzata di Ansaldo. Qui spesseggiarono
-i colpi, come le martellate dei favolosi Ciclopi
-nelle fucine dell'Etna, facendo balzar scintille dalle
-armature percosse.
-
-— Bene! — gridava Rambaldo dall'alto del ciglione,
-dov'era andato a piantarsi, come un mastro
-di combattimento; — questo è un colpo che val
-quanto pesa; e non badate al bisticcio, che è di sovra
-mercato. Ah, benissimo quest'altro! Morello, amico
-mio, tu me lo conci pel dì delle feste, il leggiadro
-garzone! Ohè, bada a' fatti tuoi! Gitta lo scudo, che
-ormai non serve che ad impacciarti. Ottimamente!
-Ve' ve' quest'altra mazzata! Fischia la palla e va a
-battere l'elmetto. Addio, roba mia! L'ha tocco: *habet,
-habet!* direbbe mastro Benedicite, che sa di latino.
-Compare Ansaldo, come vi sentite voi ora? —
-
-Il compare Ansaldo, pesto e sanguinante per tutte
-le membra, sbalordito dall'ultimo colpo di Morello,
-che gli avea rotto sul viso la ventaglia dell'elmetto,
-andava riverso sulla groppa del suo destriero, e,
-brancicando l'aria con le mani irrigidite, cadeva sul
-terreno, dove Morello di Monferrato, balzando da cavallo,
-gli fu subitamente col ginocchio sul petto.
-
-— Ansaldo di Leuca, mi conosci tu? — disse egli
-con voce bassa ma concitata, in quella che, alzata la
-visiera, metteva i suoi occhi contro gli occhi del
-caduto.
-
-Ansaldo lo guardò, e mise un grido di orrore. Egli
-aveva conosciuto sotto quella visiera la pallida figura
-di Ugo di Roccamàla.
-
-— Ansaldo di Leuca, — prosegui Morello, col medesimo
-accento di prima, — chiedi perdonanza delle
-tue scellerate menzogne!
-
-[pg!134]
-— No! no! — urlò Ansaldo di Leuca; e, tratto il
-pugnale, cercava di piantarlo nel fianco del suo
-nemico.
-
-— No? no? e tenti ancora di ferirmi? aspetta a
-me, e va in tua malora! —
-
-Alle parole di Morello andarono gli atti compagni.
-Cavato egli pure il pugnale che gli pendeva dal fianco,
-lo immerse tre volte nella gola dello sleale cavaliero.
-Gli occhi si ottenebrarono ad Ansaldo; tentò parlare,
-e gli sgorgò dalle labbra un fiotto di sangue; volle
-alzare la fronte, ma tosto ricadde, coi denti stretti
-e gli occhi sbarrati; era morto.
-
-— Ora, a noi! disse Rambaldo, saltando nel campo,
-e prendendo pel braccio l'amico. — Il furfante t'aveva
-ammaccato per bene, ma tu hai picchiato più forte
-di lui, e me ne congratulo teco, tanto più schiettamente
-in quanto che Aporèma è rimasto affatto neutrale.
-Su, in arcioni, adesso, e ognuno seppellisca i
-suoi morti! —
-
-[pg!135]
-
-
-.. toc-entry:: XIII. Dove si stilla in dieci pagine ciò che potrebbe stemperarsi in cento.
-
-CAPITOLO XIII.
-==============
-
-.. class:: center large
-
-| Dove si stilla in dieci pagine ciò che potrebbe stemperarsi in cento.
-
-
-Ho letto, non so più in qual libro, di un filosofo
-che sudò di molte camicie a cercare se il tempo
-fosse un gran veneno, come l'ha dichiarato il Petrarca,
-o un gran rimedio, siccome è dimostrato da
-tanti e tanti casi della vita. Inutile studio, a parer
-mio! Spesso i veleni più possenti riescono farmachi,
-e i farmachi più blandi riescon veleni. La scienza
-vi discorre e vi spiega queste apparenti contraddizioni
-della natura; e a me l'esperienza, questa durissima
-scienza della vita, ha insegnato che il tempo,
-rimedio e veleno, non rammargina le antiche piaghe
-se non per aprirne di nuove, che la immagine di un
-alto dolore scorre impunemente su quelle fibre che
-nel tempo antico avea fatte frizzare, e un lieve rammarico,
-fresco di quel dì, fa metter grida e guaiti
-più forti che non ne mettesse Prometeo sulla rupe,
-ai colpi di rostro del vorace avoltoio.
-
-Ahi, Ugo di Roccamàla! ahi, povero martire d'un
-dubbio! Tu volevi sapere, e non ti peritasti di mettere
-la posta più grossa nel tuo esperimento doloroso.
-Ora ecco che noi, senza fatica, senza stregonerie,
-riusciamo a saperne altrettanto; poniamo a sindacato
-gli affetti del cuore, tiriamo giù la sua brava equazione,
-troviamo la formola che li crea e quella che
-li distrugge. La vita, per tal modo considerata, ci si
-[pg!136]
-dimostra una cosa assai più da ridere che da piangere,
-e da non francar sempre la spesa d'esser
-vissuta.
-
-Ma lasciamo l'algebra del cuore in disparte. Perchè
-parlavamo noi del tempo? Volevamo chiedergli cinque
-anni, da farli trascorrere in un batter d'ali, per comodo
-del nostro racconto. Ed ecco, i cinque anni
-sono passati, mie belle lettrici, e quel che più monta,
-senza mescolare un filo d'argento nei vostri capegli,
-senza scavarvi una ruga traditora alle tempie. Se
-così fosse mai sempre, se gli anni passassero, senza
-avvizzirci sulle guance il fiore della gioventù, senza
-raffreddarci a gradi a gradi il lago del cuore, chi
-non amerebbe invecchiare, poichè lo andare innanzi
-negli anni non è altro che vivere? Ma ohimè, il
-tempo passa e, non pure ogni anno, ogni giorno ci
-ruba qualcosa; il miracolo di far volare il tempo
-senza danno d'alcuno, non ve lo fa che un romanziero,
-e pur troppo gli è un miracolo per celia!
-
-Basta, sono trascorsi cinque anni dalla morte di
-Ansaldo di Leuca. Il savio lettore ha già capito che
-Morello ha tolto commiato quel dì medesimo dalla
-corte di Torrespina. Non si sta accanto ad una donna
-con le mani tinte del sangue di chi pure l'amò. Il
-combattimento era leale, necessario; la vostra vittoria
-desiderata; ma guai a rimanere dopo quel combattimento
-e dopo quella vittoria!
-
-Tutto ciò aveva inteso Morello, anche prima di
-sentirselo a dire dal suo fedel consigliero. Inoltre,
-che cosa poteva egli sperare di ottenere eziandio?
-Quella donna aveva fatto per lui tutto ciò che le era
-concesso dal suo stato d'allora. Egli portava sul petto
-una sciarpa di verde zendado, testimonio, se non d'amore,
-[pg!137]
-di benevolenza singolare, e scolpite nel cuore
-queste gravi parole: «se uomo al mondo potessi
-amar tuttavia, voi sareste quel desso.» Chieder di
-più in quel momento, fermarsi a mendicare un quotidiano
-sorriso, sarebbe stato un cadere in quella
-mediocrità, che può parer d'oro a molti, ma che non
-ha uscita, nè speranza di fortuna migliore. Savio consiglio
-il partire; un amore che vicino spaventa, o
-infastidisce, lontano si vagheggia senza timore, cresce
-quasi inavvertito e soggioga.
-
-In tal guisa e con tali propositi, Morello si partì
-da Torrespina, nè per cinque anni più vide quei
-luoghi. Dormì egli cinque anni in una notte, o gli
-passarono dinanzi agli occhi rapidi come un baleno?
-Questo ed altro potea fare Aporèma.
-
-Comunque ciò fosse, la storia dice che Morello di
-Monferrato fu alla corte paterna; quindi, per la via
-di Lamagna, fino a Tessalonica, reame di sua famiglia,
-e di là navigò a Costantinopoli e corse molta terra
-d'Asia, dappertutto celebrando la bellezza sovrumana
-della figliuola del Lionello del Cengio, e rompendo
-in onor suo molte lance contro francesi e saracini.
-
-E Giovanna, nella solitudine del suo maniero, udiva
-di frequente il nome di Morello. Talfiata gli era un
-povero monaco, che se ne tornava pedestre dal sepolcro
-di Cristo, e le recava novelle del prode e memore
-cavaliero, insieme con un pezzettino del santo
-legno; tal altra un gaio menestrello, che le ripeteva
-d'udita i versi, divenuti famosi, del giovine innamorato.
-
-Ma che sapeva egli del cuore di lei? Aporèma gli
-aveva chiesto di dar tempo al tempo, ed egli assaporava
-la triste voluttà di un mutamento, lontano
-[pg!138]
-o vicino, ma certo; spiava ansioso e tremante il
-giorno che la memoria di Ugo di Roccamàla fosse
-tradita nel cuor di Giovanna.
-
-E già forse non era? Che cosa avea ottenuto Ugo
-in suo vivente, da lei? Ciò che ebbe a dire più tardi
-un altro martire del dubbio: *parole, parole, parole!*
-Morello potea dunque, e ragionevolmente, argomentare
-di esser giunto ad uguale ventura, e il suo sperimento
-avrebbe potuto credersi finito, se un nuovo
-dubbio non fosse nato nell'anima sua.
-
-— Amerà me finalmente.... Aporèma lo giura. Ma,
-se pure ciò avvenga, che vorrà dire? potrò io farne
-colpa a lei e crederla dimentica dell'amato estinto?
-Se lo spirito che muove queste membra è quel
-desso di prima, non potrà dirsi che ella, amando Morello,
-obbedisca all'arcana possanza dello spirito
-di Ugo?...
-
-E qui nuove incertezze, ed una tenerezza ineffabile
-per quella donna. E con questo pensiero, vagheggiato
-nella mente senza farne motto al compagno,
-un cavaliero, male in arnese e stanco in apparenza
-come chi abbia fornito assai lungo cammino, saliva
-l'erta di Roccamàla, una mattina di novembre, sei
-anni dopo la morte di Ugo, andando a chiedere ospitalità
-al nuovo signore del castello.
-
-Ora il nuovo signore del castello non era altri
-che quel burlesco personaggio, già noto ai lettori,
-di mastro Benedicite, il vecchio strozziere.
-
-Com'egli di vassallo fosse giunto a quell'alto stato
-s'è detto, e son note le grasse risa che ne erano
-state fatte a Torrespina. Ma ben più avrebbe riso
-la corte di messere Corrado, se avesse saputo in qual
-modo l'antico falconiere di Ugo rispondesse al nobile
-[pg!139]
-_`ufficio` di successore. A me, per dipingervi a
-modo questo ridevole castellano, bisognerebbe la
-penna e il buon umore di Rabelais; *ma poi ch'io non
-l'abbo* (direbbe Dante) mi ridurrò al più modesto
-ufficio di raccontarvi come il nuovo signore passasse
-i suoi giorni feudali.
-
-Anzitutto ei dormiva, oh! dormiva come un ghiro,
-e non c'era verso che il ponte di Roccamàla si calasse
-prima delle undici del mattino, ora in cui l'ottimo
-gaudente si alzava dal suo letto comitale. Chiunque
-avesse bisogno di entrare, era cortesemente pregato
-di attendere, foss'anco stato Carlomagno redivivo.
-Que' che volevano uscire innanzi l'ora ci avevano la
-scappatoia delle scale di corda; ma qui bisognava
-farla netta; se no, guai al trasgressore della comune
-disciplina; il castellano non lasciava correre lo scherzo!
-
-I negozi del castello andavano innanzi, come al
-tempo di Ugo il felice, con questo solo divario che
-i parassiti dell'estinto signore erano stati con bel
-garbo messi fuori e che lo stesso Fiordaliso, il quale
-era di nobil sangue, non volendo stare ai servigi di
-un villan rifatto, se n'era andato, *sua sponte*, da
-Roccamàla, per cercarsi ventura altrove.
-
-— Buon viaggio! — aveva detto Benedicite. — *I
-in malam crucem!* — aveva soggiunto tra' denti.
-
-Ma se il paggio era andato, il castellano non era
-altrimenti rimasto senza un fedele compagno. Un
-certo fra Gualdo, buon bernardone del monistero vicino
-(ho detto fin dal principio di questo racconto
-che cosa fossero i bernardoni e perchè chiamati in
-tal guisa), faceva compagnia quotidiana a messer lo
-conte. E se il castello non risuonava più degli accordi
-del liuto e delle gaie canzoni del biondo Fiordaliso,
-[pg!140]
-echeggiava per contro delle nasali salmodie
-del cirsterciense e del suo protettore, *arcades ambo*,
-e così bene pasciuti, che l'uno pareva sant'Antonio,
-e l'altro.... quel suo collega che sapete.
-
-Il conte Benedicite s'incamminava di buon passo
-sulla via della santità. Egli e fra Gualdo recitavano
-ogni giorno insieme il breviario, e tra un salmo e
-l'altro, tra un'antifona ed un *oremus*, solevano bagnarsi
-l'ugola, per rinfrescare la voce. Cominciavano a centellare,
-a sorseggiare quel famoso vin di Cipro, che
-l'uguale (giusta la nota frase di Benedicite) non si
-beveva alla mensa del serenissimo doge di Venezia;
-poi tracannavano addirittura le ciòtole; e finivano
-ogni sera col disfidarsi a chi bevesse meglio a garganella,
-senza imbrodolarsi la giubba.
-
-Per tal modo non riusciva strano che ogni notte
-fossero in cimberli, e il più delle volte i famigli fossero
-costretti a raccappezzarli sotto la tavola, per
-levarli di peso e portarli a dormire.
-
-Il conte Benedicite! Notate rotondità di nome! Ma
-al castellano non gli andava ai versi. Diventato padrone,
-egli s'era affrettato a ribattezzarsi col suo antico
-nome di Anacleto, comandando, sotto pena di
-andare a marcire nei sotterranei della rocca, che
-nessuno fosse tanto ardito da dimenticarselo.
-
-Ma le furon novelle. A nessuno veniva fatto di chiamarlo
-conte Anacleto; e qualche esempio da lui dato
-a' trasgressori fece sì che nel rivolgergli il discorso
-non gli si desse più verun nome. Lui assente, del
-resto, non si diceva altro che conte Benedicite, ed
-anzi v'era taluno la cui lingua ribelle non sapeva
-dir «conte» e tirava innanzi a dir mastro Benedicite,
-come nel tempo passato.
-
-[pg!141]
-Il solo che lo chiamasse col suo vero nome, troppo
-tardi svecchiato, era lo strozziere di Roccamàla, persona
-nuova, e successore del nuovo padrone in quella
-aucuparia dignità. Conte Anacleto (lo storico imparziale
-gli farà anch'egli il torto di non chiamarlo a
-modo?), conte Anacleto avea fatto venire assai da
-lontano quel personaggio, perchè avesse cura delle
-sue nobilissime bestie.
-
-Di insegnare il mestiero all'Anselmuccio non gli era
-infatti più nulla. Quel biondo nipotino, che i lettori
-conoscono per la sua lezione sulle varie generazioni di
-falchi, poteva essere allora sui diciassett'anni, e nato,
-come era, da una sorella di Benedicite, il quale non
-aveva figliuoli, diventava per conseguenza il contino,
-l'erede della corona, salvo (s'intende) il caso d'una
-rivoluzione, od altro accidente che avesse a turbare
-il prestabilito ordine dinastico.
-
-Lassù si andava bisbigliando che l'Anselmo fosse
-un figlio *extra torum* di Roberto il taciturno e fratellino
-carnale di conte Ugo. Benedicite, che in ogni
-altra occasione si sarebbe recato di questa diceria
-come di ingiuria gravissima alla memoria della sorella,
-or la lasciava correre, come quella che gli
-pareva una consacrazione del diritto di successione.
-Onore umano, come cangi spesso di nome e di
-luogo!
-
-Ma, il lettore dirà, e non c'era il testamento per
-raffidarlo? Ahimè, nessuno lo aveva veduto, quel testamento,
-e non se ne parlava che d'udita, perchè lo
-avea detto egli...
-
-Così il conte Anacleto passava il suo tempo abbastanza
-felice. Egli era una specie di Macbeth, senza
-i delitti, ma con tutte le sperticate ambizioni e con la
-[pg!142]
-più sperticata ingratitudine verso la memoria del suo
-estinto signore.
-
-Al nuovo feudatario non mancava che una cosa, la
-castellana. Talfiata, nelle sue bacchiche conversazioni
-con frate Gualdo, e quando il vino gli dava
-nell'elegiaco, il conte Anacleto Benedicite si lasciava
-ire alla tristezza di questo pensiero.
-
-— *Vae soli*, frate Gualdo, *vae soli!* lo ha detto
-re Salomone; ed egli doveva intendersene, che, pel
-timore di rimaner solo, s'era tolto settecento mogli,
-e trecento... ausiliarie. Or dove ne troverò io una?
-
-— Che dite voi, messere? — rispondeva frate Gualdo,
-il quale aveva un altissimo concetto del vino di conte
-Anacleto. — Qual donna non si recherebbe a ventura
-di avervi in marito, *felicem adire thalamum*?
-
-— Voi non direste male, *pater reverendissime*, se
-io fossi giovane, *si mihi rideret ætas*. Ma oramai la
-è passata, l'età degli amori onnipossenti, e qual Sabina
-di queste castella si lascierebbe rapire da un
-vecchio par mio?
-
-— Mi viene in mente una bella pensata; — disse
-fra Gualdo. — O non potreste sposare la figlia dell'armaiuolo?
-Quella è una bellissima femmina, *mulier
-formosissima*, non troppo giovine....
-
-— Ah, ah! — gridò mastro Benedicite, cioè scusate,
-il conte Anacleto. — *Bibisti quam maxime, pater
-reverendissime!* Voi mi proponete di far casaccia....
-
-— O come, casaccia?
-
-— Maisì, un gramo parentado. O che, vi par egli
-dicevole? Un signore di Roccamàla.... la figlia d'un
-fabbro.... Ella è belloccia, *mehercle!* e non nego che
-se fossi il re Salomone, non avrei nessuna difficoltà
-a farla la millesima prima....
-
-[pg!143]
-— Messer Anacleto! — interruppe scandolezzato il
-monaco. — Re Salomone cadde per questi suoi peccati
-in disgrazia di Dio.
-
-— Ah, me n'ero scordato; ma basta, io non corro
-di simiglianti pericoli, a questi lumi di luna. Io volevo
-dirvi soltanto che un signore di Roccamàla non
-può scender di condizione, e che i vostri argomenti
-peccano contro il senso comune.
-
-— Io dicevo così per dire; — rispose fra Gualdo. — Non
-ne parliamo più. —
-
-«Non ne parliamo più» gli era presto detto! Cotesto
-era in quella vece il discorso che veniva in
-tavola ogni giorno, poichè il pensiero del matrimonio
-era l'unica spina del conte Anacleto.
-
-Per ventura, ogni sera, il vin di Cipro veniva pietoso
-ad affogare il dolore del conte.
-
-E adesso che abbiamo rifatta conoscenza, con gli
-abitanti di Roccamàla, ripigliamo il filo del nostro
-racconto, torniamo al forastiero, che ha avuto tempo
-a salir l'erta, agio ad aspettare la calata del ponte,
-e modo di giungere fino alla gran sala del castello,
-dove il conte Anacleto, *quondam* strozziere, seduto
-sulla scranna feudale, riceveva i cavalieri e rendeva
-giustizia ai vassalli.
-
-[pg!144]
-
-
-.. toc-entry:: XIV. Nel quale si legge di mastro Benedicite, come tornasse ad aver paura del diavolo.
-
-CAPITOLO XIV.
-=============
-
-.. class:: center large
-
-| Nel quale si legge di mastro Benedicite, come tornasse ad aver paura del diavolo.
-
-
-— Che vuoi tu? — chiese l'antico strozziere, dopo
-che ebbe squadrato dal capo alle piante il nuovo venuto. — In
-qual tuo bisogno può egli giovarti il conte
-Anacleto di Roccamàla! —
-
-Il conte di Roccamàla! E' bisognava vedere come
-egli si gonfiasse, mettendo fuori quel nome, che aveva
-(così pensava egli) ad abbacinare il nuovo testimone
-della sua grandezza. Ma ohimè, nulla è durevole
-quaggiù, e quell'impeto di felice superbia aveva ad
-essergli ricacciato in gola.
-
-— Voi? — esclamò il nuovo venuto, con atto di
-beffarda incredulità. — Vive egli forse un conte di
-Roccamàla, poiché messer Ugo il felice ha pagato il
-suo tributo alla gran madre antica? —
-
-Il conte Anacleto (conte per grazia sua, come i lettori
-già sanno) fu ad un pelo di uscire dai gangheri.
-Un'occhiata di frate Gualdo, che era lì presso e gli
-mostrava il cielo con le palme tese, giunse in tempo
-a trattenerlo. Si morse il labbro e quindi, sorridendo
-a malincorpo, uscì in queste parole:
-
-— Tu vieni da lunge?
-
-— Sì, messere; vengo da terre assai lontane, e diverse
-eziandio di costume da questa, imperocchè laggiù
-non si usa favellare così alla domestica coi forastieri,
-[pg!145]
-come voi fate ora, dando del tu a cui non
-conoscete.
-
-— O che? — rispose lo strozziere ghignando. — Sareste
-per avventura il duca Namo di Baviera?
-
-— Lasciate le arguzie da banda; io mi son cavaliero
-e basta, se pure non ce n'è d'avanzo.
-
-— Sia, messere; ma, in verità, il vostro arnese....
-
-— L'abito non fa il monaco! — sentenziò il nuovo
-venuto. — Chiedetene al vostro reverendissimo sozio.
-
-— *Eheu nimirum!* — soggiunse fra Gualdo, facendo
-occhi da santo. — Sì, certamente, voi dite il
-vero, messer cavaliero; siamo tutti peccatori, e il
-glorioso san Bernardo, nostro patrono, fu il primo a
-dire....
-
-— Ma insomma, — gridò il castellano, dando sulla
-voce a frate Gualdo e al suo glorioso patrono, — che
-chiedete voi, messer cavaliero, al nome di Dio?
-
-— Ah! — disse tranquillamente l'interrogato. — Ciò
-che mi ha condotto quassù, risguarda un vecchio
-strozziere, e mi vedo in quella vece dinanzi ad un
-conte. Me ne duole, per verità, dappoichè gli è un
-negozio d'alto rilievo.... —
-
-Benedicite, che già stava per mandarlo in falconeria,
-mutò subitamente consiglio a quelle parole dello
-sconosciuto.
-
-— Messere, — diss'egli, andando, come suol dirsi,
-a cercar le frasi col fuscellino, — io veramente....
-poichè ciò che avete a dirci è cosa d'alto rilievo....
-non vi sarà ignoto quali siano, e come variabili, i
-giuochi della fortuna.... *Tempora mutantur, et nos
-mutamur in illis*.
-
-— *Oh dictum bene!* — soggiunse fra Gualdo, con la
-sua arietta beata.
-
-[pg!146]
-— Che vuol dir ciò? — chiese lo sconosciuto. —
-Io non v'intendo....
-
-— Non sapete di latino, a quel che pare! Orrevole
-idioma, il latino; e bisognerebbe non parlarne mai altro,
-perchè avesse finalmente a rifiorire da noi. Io,
-vedete, vecchio qual sono, ho ripigliato a studiarlo,
-insieme con questo reverendo amico.... Ma lasciamola
-lì, se non vi garba. Volevo dirvi, con quella mia citazione,
-che io sono.... quel tale di cui cercate, e sono
-altresì il signore di Roccamàla. La qual cosa vi sarebbe
-chiarissima da un pezzo, se non veniste, come
-dite, *a longinquis regionibus*; e sapreste del pari che
-di questo dominio avrò tra non molto l'investitura
-dallo imperator di Lamagna, al quale ho mandato....
-
-— Sì, sì! — interruppe lo sconosciuto. — Questo io
-so bene, quantunque venga *a longinquis*.... come voi
-dite. Gli avete fatto il presente, per renderlo propizio
-alla vostra dimanda, de' più leggiadri e destri
-randioni che il gran maestro de' cavalieri di Malta
-avesse mandato a suo nipote, il conte Ugo, che Domineddio
-l'abbia in gloria! Ma egli sarà un donativo
-sprecato, ed io vi giuro per la mia fede di cavaliero,
-che non avrete il diploma di Cesare.
-
-— Domine, fallo tristo! — urlò Benedicite, facendosi
-pavonazzo dalla rabbia, e balzando dalla seggiola,
-come per avventarglisi contro.
-
-— Chetatevi, messere Anacleto! — disse fra Gualdo,
-a mani giunte. — *Esto prudens!*
-
-— Che *prudens!* che *prudens!* Le mani, le mani
-mi prudono ora, e non so chi mi tenga ch'io non
-lo faccia balzare da quella finestra....
-
-— Provate! — disse lo sconosciuto, incrocicchiando
-superbamente le braccia sul petto.
-
-[pg!147]
-— Che sì.... che sì.... — seguitò Benedicite, sempre
-più riscaldandosi; ma fra Gualdo, levatosi da sedere,
-a malgrado del ventre, andò a trattenerlo, e non
-senza fatica lo ridusse da capo sulla sua scranna di
-cuoio cordovano.
-
-— *Pax tibi*, messere Anacleto! E voi, — aggiunse
-il rubicondo bernardone, voltandosi a dare la parte
-sua allo sconosciuto, — non dovreste uscire in cosiffatte
-sentenze, o metterle fuori con un po' più di
-garbo. *Est modus in rebus....*
-
-— La mia gente! — gridava intanto Benedicite. — La
-mia gente! e sia messo fuor del castello lo sciagurato!
-
-— No, neppur questo! — soggiunse il paciere, — non
-si usa tal villania ad un forastiero, per una cosa
-mal detta. Oltre di che, vi bisogna sapere chi egli sia...
-
-— Sì, orbene.... Lasciatemi, *pater reverendissime*,
-non mi state dinanzi; sono tranquillo, non ho più
-nulla.... Ah, così va bene. Diteci dunque, messer cavaliero,
-chi siete voi?...
-
-— Ah! — rispose quegli, sorridendo. — Di qui
-avevate a cominciare, e non vi sareste guastato il
-sangue.... prima del tempo. Io sono il conte di Roccamàla. —
-
-Come si rimanesse il conte posticcio a quella improvvisa
-dichiarazione, argomenti il lettore. Io dirò
-solamente che egli sentì traballarsi sotto le membra
-la sua scranna feudale, e s'aggrappò forte ai bracciuoli,
-come per sostenerla. Passato quel lampo di
-stupore e di paura, si provò a ridere; ma le labbra
-sole si mossero e fecero una brutta smorfia; il riso
-non venne dal cuore.
-
-— Ah, ah! il conte di Roccamàla! Questa è nuova
-[pg!148]
-di zecca.... E per ciò appunto vi siete partito da casa
-vostra?
-
-— Messere, — disse l'altro senza scomporsi, — questa
-pergamena vi farà fede dell'esser mio. Mi chiamo Ulrico
-di Roccamàla, e son figlio ad Ottone, il fratello
-minore di Ruberto il taciturno. Questa è la genealogia
-de' miei maggiori, che potrete raffrontare a quella
-del castello, la quale il mio cugino Ugo non avrà
-certamente portata seco sotterra. Che ne pensate voi?
-
-— Penso.... penso.... che tutto ciò è mirabilmente
-trovato, ma che non m'importa un frullo. Le pergamene
-si possono scrivere....
-
-— *Sane!* — interruppe fra Gualdo, in quella che
-prendeva a sua volta dalle mani del suo vecchio sozio
-la pergamena di Ulrico. — Le pergamene hanno questo
-pregio singolare, che esse non si richiamano mai
-delle bugie che il tornaconto umano ci scrive. Ma,
-se questo è per avventura un pregio per chi le ha
-da metter fuori, e non lo è di certo per coloro che
-le hanno da leggere. —
-
-Quell'altro non badò alle considerazioni del frate,
-e, volgendosi a Benedicite, gli disse:
-
-— Questa pergamena porta il nome di un insigne
-araldo, e voi, dubitando della sua autenticità, vi chiarireste,
-per ciò solo, indegno di cingere spada. Ma,
-mettiamola pure in disparte; il mio volto non dice
-nulla a voi, vecchio abitante di questo maniero, e testimone
-di tre generazioni? Non vedete voi qui la
-fronte spaziosa, gli occhi fosforescenti e l'aspetto leonino
-dei Roccamàla? Non vedete qui derivata la
-sporgenza del loro labbro inferiore, il quale dimostra
-da due secoli che siamo nati per comandare?
-
-— Non qui, mio bel sere, non qui! — gridò Benedicite,
-[pg!149]
-stretto, incalzato nelle sue ultime ridotte. — Conte
-Ugo mi lasciò sue erede universale, e ci ho
-un buon testamento che lo prova.
-
-Il forastiero sorrise mestamente, in quella che
-volgeva una rapida occhiata al monaco, e proseguì,
-in atto di chi, accostate le labbra ad un'amara bevanda,
-vuol pure trangugiarla fino all'ultima stilla.
-
-— Io non dirò del vostro testamento quello che
-voi pur mo' della mia pergamena. Vi dirò in quella
-vece che il vostro testamento non approda, se vi manca
-il diploma di Cesare, che voi vassallo innalzi a condizione
-di cavaliere e v'investa del dominio di così
-forte e ricco arnese. Ora, siccome vi ho detto, questo
-diploma non avrete mai fino a tanto che io viva,
-io conte Ulrico, io unico superstite del sangue dei
-Roccamàla.
-
-Qui il conte Anacleto, che già stava assai male in
-arcioni, perdette a dirittura le staffe.
-
-— Ah! — gridò egli di rimando. — E credete non
-ci sia più qui, non rimanga nessuno di così nobile
-schiatta? Andate, tornate in Lamagna, *ad bibendam
-cerevisiam vestram*; qui comanda il vecchio Anacleto,
-erede di conte Ugo per forza di testamento e zio
-tutore del giovine conte Anselmo, un vero e pretto
-Roccamàla, e, quel che più monta, di casa.
-
-— Tristo ed abbietto! — tuonò il forastiero. —
-Voi calunniate vostra sorella!
-
-— Alla croce di Dio! — gridò Benedicite, in atto
-di scagliarsi su lui.
-
-Ma innanzi ch'egli avesse potuto colpire il suo avversario,
-fu colto da un manrovescio così forte nel
-petto, che lo sbalestrò come un batuffolo di cenci sulla
-sua scranna feudale.
-
-[pg!150]
-Gli occhi, che aveva dovuti chiudere, videro nel
-buio delle palpebre un subisso di fiamme; gli zufolarono
-le orecchie, e rimase un tratto come tramortito.
-Quando finalmente potè trarre il respiro e riaprir
-gli occhi, si trovò nelle braccia del monaco. Il
-forastiero era scomparso.
-
-— Frate Gualdo! — diss'egli, con un fil di voce. — A
-che tempi siamo!
-
-— *O tempora! o mores!* — rispose il monaco, alzando
-gli occhi alle travi del soffitto. — Pazienza,
-amico mio, pazienza ci vuole!
-
-— E in casa mia! e dentro una rôcca munita! — proseguì
-Benedicite, a cui tornava coi sensi la parlantina. — E
-nessuno che si trovasse qui a darmi man
-forte! E neppur voi vi siete mosso, fra Gualdo!...
-
-— O che potevo io, *fili mi dilettissime*? Come
-avrei potuto parare un colpo così improvviso? E
-poi, a dirla schietta tra noi, non aveva egli un pochettino
-di ragione?
-
-— Come? — esclamò Benedicite, guardando in
-viso il compagno.
-
-— Sì certo, quella genealogia ei non l'aveva inventata;
-c'era il nome di Guarnerio, uno dei più riputati
-araldi del tempo nostro....
-
-— E sia pure; — rispose il castellano; — ma il
-mio testamento val tutte le pergamene araldiche del
-mondo.
-
-— Se fosse autentico! — soggiunse con piglio sarcastico
-il cisterciense.
-
-— Frate Gualdo!
-
-— Mastro Benedicite! —
-
-A queste due esclamazioni tenne dietro una breve
-pausa, durante la quale mastro Benedicite stette
-[pg!151]
-guardando attentamente fra Gualdo e fra Gualdo rimase
-imperterrito a guardar Benedicite; questi, reggendo
-la muta tranquillità del suo interlocutore, fu
-primo a rompere il silenzio.
-
-— Egli mi sembra, *pater reverendissime*, che voi
-dimentichiate un tratto chi io mi sia,...
-
-— No, siete voi che lo dimenticate; — ripigliò con
-un insolito accento il cisterciense; — ed io vo' rinfrescarvi
-la memoria. Voi siete il fratello di latte di
-Ruberto il taciturno; avete veduto bambino e cullato
-sulle vostre ginocchia Ugo il felice. Tutto ciò
-v'ha fatto dar di volta il cervello. Il conte Ugo vi
-amava, il poverino, e lasciava a voi molta più autorità
-che non si addicesse ad uno strozziere. Che dico
-strozziere? Voi non lo eravate già più che per vostro
-diletto, per amore ai falconi, non più per debito
-d'ufficio. In quella vece eravate voi il visconte, il
-capitano degli arcieri, il gran siniscalco, il ser faccenda
-della rôcca, nè si moveva qui foglia che voi
-non voleste. Quando messer lo conte d'improvviso
-morì, voi giuraste di tenere in custodia il castello e
-i dominii di Roccamàla, fino a tanto non giungesse
-il nuovo signore, che si diceva esser vivo ancora, là
-dalle parti di Lamagna. Ma, cresciuto di autorità,
-cresceste eziandio di superbia; e la superbia, *fili mi
-dilectissime*, ha perduto animi più forti del vostro.
-*Experto crede!* Allora, solo ed ozioso, incominciaste
-ad amare un tantino di più le anfore e le botti e ad
-ubbriacarvi sette giorni per settimana....
-
-— Con voi, fra Gualdo, con voi! — interruppe
-mastro Benedicite, che fino a quel punto non aveva
-potuto frenare quella ràffica d'eloquenza.
-
-— Sì, con frate Gualdo, non lo nego; ma nel vostro
-[pg!152]
-vino avete affogato la voce della coscienza, e i
-fumi di quel vino si sono tramutati in un sogno che
-piaceva al vostro orgoglio, in quella che recava offesa al buon nome di vostra sorella....
-
-— Fra Gualdo! fra Gualdo! Io perdo la pazienza....
-
-— Gittatela a vostra posta; io tiro di lungo. Come se
-ciò non bastasse, avete anco inventato un testamento....
-
-— Fatto da voi, frate Gualdo!... fatto da voi!
-
-— Sì anche stavolta, sì; io ci ho posto l'ingegno
-dell'amanuense. Ahimè frate tapino! Amavo il vin
-di Cipro, io, l'ippocrasto, e sedere in panciolle.... Giù
-al convento si mena una trista vita, si mangia scarse
-pietanze in salsa di paternostri; e mi pigli il canchero,
-il vermocane, se ogni altro soldato della milizia
-di San Bernardo, messo al mio posto; non si
-sarebbe lasciato cogliere all'esca. Fra Gualdo ha peccato
-per la gola, e ne avrà da far penitenza; ma il
-primo, il vero colpevole siete voi, perchè a voi profittava
-il negozio. *Cui prodest? Nonne tibi?*
-
-— Frate! — gridò Benedicite, provandosi a star
-su. — Io ti farò chiudere in tal chiostro che ti serva
-di cantina e di sepoltura!...
-
-— *Bene! optime!* Ingrato.... calunniatore.... falsario....
-fàtti anche omicida! —
-
-E così dicendo, il frate, di breve e corpacciuto
-ch'egli era, s'andava allungando e curvando sempre
-più sulla persona di Benedicite, facendolo rannicchiare da capo sulla scranna.
-
-— Gualdo, amico mio! — mormorò egli, spaurito. — Voi
-non mi avete mai parlato in tal guisa....
-
-— Perchè aspettavo il mio giorno; perchè vo' lasciarti
-ora, innanzi di partire, un ferro rovente nel
-cuore! —
-
-[pg!153]
-Il tapinello chiuse gli occhi per non vedere quella
-sinistra figura, che era ancora fra Gualdo e già incominciava
-a non esserlo. In quel mezzo, una voce
-nasale si fe' udire sull'uscio.
-
-— *Pax Domini sit semper vobiscum!*
-
-L'interlocutore di Benedicite volse lo sguardo, e
-vide quel che aspettava. Ma il nuovo venuto non
-s'aspettava per fermo a quello che vide, cioè alla
-sua immagine, al suo ventre, alla sua tonaca, a tutto
-sè stesso insomma, raffigurato in un'altra persona,
-presso la sedia del castellano.
-
-Frate Gualdo, l'autentico frate Gualdo, fece per
-moto naturale il segno della croce. Il suo Sosia si
-mise a ridere sgangheratamente. Benedicite, che al
-suono dell'amica voce aveva riaperto gli occhi, guardava
-l'uno e l'altro esterrefatto. E guardando più
-attentamente quello dei due che gli era stato tutta
-la mattina da fianco, lo vide farsi lungo, lungo, sottile,
-diafano, e finalmente sparire in uno scroscio
-di risa.
-
-Per quel dì non fu bevuto nè Cipro, nè ippocasto,
-con sommo dolore del vero fra Gualdo. Mastro
-Benedicite, preso dal farnetico, fu posto dai suoi
-famigli a letto. Colà, egli vedeva fiamme e diavoli
-da ogni parte, e perfino nella faccia rubizza e contenta
-del suo collega e complice, che non ne capiva
-una iota.
-
-[pg!154]
-
-
-.. toc-entry:: XV. De' progressi che avea fatto il biondo Fiordaliso nell'arte di poetare.
-
-CAPITOLO XV.
-============
-
-.. class:: center large
-
-| De' progressi che avea fatto il biondo Fiordaliso nell'arte di poetare.
-
-
-Era una notte sullo scorcio di novembre, una
-notte stupendamente serena, e rallegrata dal mite
-chiarore della luna crescente. L'amica dei notturni
-viandanti, spuntando dietro al castello di Torrespina,
-facea risaltare nel limpido cielo le opache sue cime,
-a guisa d'un nero merletto su d'una veste bianca, e
-mandava uno sprazzo di luce sul sentieruolo, che,
-costeggiando il fosso, saliva fino in capo all'erta
-dov'era l'antico mastio della rocca.
-
-Per quel sentieruolo andavano di buon passo salendo
-due uomini, chiusi nelle loro cappe di pannolano,
-imperocchè l'aria notturna incominciava a pungere,
-sugli Appennini.
-
-Andavano, ho detto, di buon passo, ma non di
-buona voglia ambedue; chè l'uno pareva trascinar
-l'altro quasi riluttante, o almeno infastidito di quella
-briga ch'ei si era tolto di seguire il compagno. Come
-furono giunti a mezza l'erta, il primo si fermò, e
-additando il muro del castello dov'era aperto un
-verone illuminato, disse al vicino:
-
-— È là! Madonna s'è ridotta nelle sue stanze. Qui
-possiamo saltare nel fosso, che andando più oltre
-potremmo essere scorti da qualcheduno. —
-
-[pg!155]
-L'altro, come non avesse inteso lo invito, stava
-fermo a guardare il verone.
-
-— Coraggio, figliuol mio! qui si parrà la tua fortezza
-d'animo. Molto io t'ho detto, e più ancora ti
-resta a vedere.
-
-— Ma come? — disse l'altro, senza muoversi tuttavia. — Egli
-ardirebbe?....
-
-— Oh bella, e perchè non vuoi tu che egli ardisca,
-se madonna acconsente? Messer Corrado è da
-sei giorni alla corte d'Ivrea; ella è rimasta a Torrespina,
-a cagione di una infermità che non saprei
-dirti. Nel viluppo delle malattie femminili non ci
-trova il bandolo nemmanco il demonio. Basta, eccola
-laggiù, l'inferma! La sua ombra si fa scorgere nel
-vano della finestra. —
-
-Infatti, era lei; Giovanna si avanzava sul verone,
-a respirare la fresca aria della notte. Avvicinatasi
-alla balaustrata, si assise, appoggiò il mento nella
-palma della mano, e rimase atteggiata per modo che
-il suo bel volto apparve intieramente rischiarato da
-un raggio di luna. Su quel raggio per fermo venìa
-difilato un genio notturno, a baciare quel viso divino,
-e forse era lo stesso Oberone, che per lei dimenticava
-Titania e le caste gioie del talamo.
-
-— Come è bella! come è bella! — esclamò uno
-dei due, tendendo a quella volta le palme.
-
-— Zitto! ecco l'altro che viene. Suvvia! non ti lasciar
-stregare, e scendiamo nel fosso. —
-
-Così dicendo, il Mèntore, pigliato per un braccio
-l'amico, lo trasse con sè fino all'orlo del fosso, ove
-calarono prestamente ambidue, andando a nascondersi
-dietro uno svolto di muro. Gli era tempo, imperocchè
-un cavaliere, dalla persona snella e dal
-[pg!156]
-pronto passo, giungeva sul ciglio, appunto in quella
-che i due si appiattavano, e, dopo aver agitata una
-sciarpa di zendado, spiccava un salto al basso, e
-correva sotto ii verone.
-
-Uscito appena dalla penombra in cui era nascosta
-una parte del fosso, i contorni del suo volto apparvero
-distinti allo sguardo scrutatore de' due primi
-venuti. La luna rischiarava i biondi capelli inanellati,
-sui quali posava una picciola berretta piumata,
-le apollinee forme del petto, piuttosto messo in
-mostra che coverto da una leggiera saracina, la spigliata
-e graziosa andatura delle gambe, chiuse in
-molli calze divisate di seta, e le mani impedite dalla
-spada e da un liuto, arnesi che aveva dovuto sollevare
-dal fianco, innanzi di spiccare il suo volo.
-
-— Ve' come si è fatto aitante della persona e di
-bella guisa! — susurrò il Mèntore nell'orecchio all'amico. — Cinque
-anni son presto passati, e il fanciullo
-è diventato uomo, proprio come quell'Anselmuccio,
-che oggi, la tua mercè, si godrà in pace il
-retaggio di Roccamàla. Un bel cavaliero, in fede mia,
-e non mi fa stupore che madonna se ne sia avveduta.
-L'uomo è fatto per la donna e tuttedue per
-mettere il diavolo alla prova. Ma ecco, egli dà di
-piglio all'istrumento; or vediamo s'egli abbia progredito
-nell'arte di poetare; chè invero quella sua
-ballata di cinque anni or sono, la non valeva un
-frullo, ed io gliel'ho lodata da fratello in Apolline,
-vo' dire per misericordia. —
-
-La voce di Fiordaliso, chè era egli infatti, interruppe
-le chiacchiere con cui Aporèma andava trafiggendo
-lo spirito d'Ugo, di quel conte Ugo che dovea
-passare alla posterità con l'appellativo di felice. Ed
-[pg!157]
-ecco che cosa cantò, salendo soave al verone dove
-era assisa Giovanna, la voce del biondo Fiordaliso:
-
- | \— Un giorno mi piacque
- | Di gaie canzoni
- | Il folle concerto
- | Tra' colmi bicchier;
- | O, lente le redini,
- | E fermo in arcioni,
- | Spronare all'aperto
- | L'ardente corsier.
- |
- | Or vinta dal tedio
- | È l'anima mia;
- | Di strano languore
- | Morendo sen va.
- | Ah, contro l'effluvio
- | D'arcana malía,
- | Il povero core
- | Difesa non ha! —
-
-— Povero cuoricino! e' mi strappa le lagrime! — borbottò
-fra i denti Aporèma.
-
-Ugo non disse verbo; ma ciò che dentro sentisse
-chiarì ad Aporèma la sua mano, che convulsivamente
-gli strinse il braccio, accennandogli di non interrompere
-il canto.
-
-Fiordaliso, che non sapeva di avere così numeroso
-ed attento uditorio, ma che non pensava a rallegrare
-altri orecchi fuor quelli dalla divina Giovanna, così
-proseguì la ballata:
-
- | \— Smeraldo vivissimo
- | D'angelici lumi
- | Io vedo tra i cento
- | Doppieri brillar;
- | Galoppo e nell'aria
- | I noti profumi
- | D'un crine mi sento
- | Sul viso spirar.
- |
- | [pg!158]
- | Gioite, è vostr'opera,
- | Gentile mia fata;
- | Ma sensi più umani
- | Vi parlino al cor!
- | Vi prega d'un farmaco
- | La mente turbata....
- | Amore risani
- | Il male d'amor. —
-
-— Ah! ah! — soggiunse ghignando Aporèma. —
-Un'inferma lassù e un infermo quaggiù. Togli lo
-spazio che li divide e saranno due sani. Madonna, se
-Iddio vi aiuti, usategli misericordia e mandategli il
-dittamo per le sue piaghe. Bene, del resto, bene! ei
-mi s'è fatto poeta daddovero e voglio congratularmene
-seco lui.... Ah, eccolo finalmente, il farmaco
-aspettato! E' scende pietoso, con la velocità d'una carta
-legata ad un sassolino. —
-
-Così dicendo, Aporèma uscì carponi dal suo nascondiglio.
-
-Frattanto un involto di piccola mole era caduto
-dall'alto del verone a' piedi di Fiordaliso, e cinque
-dita raccolte alle labbra della divina ascoltatrice dei
-suoi versi gli mandavano un bacio. Il cantore era
-rimasto estatico a raccogliere il bacio; donde avvenne
-che non si chinasse subito a raccogliere il
-messaggio, e quando, sparita la dama dal verone, si
-volse per farlo, una mano traditora già l'avesse
-ghermito.
-
-Come si rimanesse Fiordaliso al non trovar più
-l'involto, che pure avea veduto cadersi a' piedi, lascio
-che vel pensiate voi, o lettori. La luna s'era
-poco dianzi nascosta dietro un querceto, e l'oscurità
-non gli dava modo di veder molto lunge; tuttavia,
-guardando istintivamente dintorno a sè, gli parve di
-[pg!159]
-scorgere un'ombra che sgattaiolasse verso lo svolto
-del muro.
-
-Animoso qual era, trasse incontanente il pugnale
-e si avventò da quella banda. L'ombra nera gli si
-fece ritta dinanzi; ei s'avvinghiò rabbiosamente a
-quel corpo, e giù colpi alla disperata. Ma nulla! la
-punta del suo pugnale si rintuzzava su quel petto,
-e migliaia di scintille sprizzavano dagli inutili colpi.
-
-— Chi sei tu? — gridò egli allora, balzando indietro
-esterrefatto.
-
-— Sempre poeta! — rispose l'altro, ridendo. — Voi
-già vedete una stregoneria dove non c'è che un
-giaco di assai buona tempera. Io porto sempre quest'arnese
-sotto il farsetto, per custodirmi dalle furie
-dei poeti come voi. La è questa una consuetudine
-che io vi consiglio del pari, imperocchè adesso potrei
-rendervi pan per focaccia, e voi lasciar qui la
-vita come un cane, dopo aver cantata come un cigno
-la vostra ultima canzone. Una leggiadra ballata,
-in verità, e se voi mi uccidevate, non avrei potuto
-darvene quella lode che vi si addice. Bene, per Dio,
-giovinotto; *se tu segui la tua stella* (ve lo dirò con
-un poeta che non l'ha scritto ancora) *non puoi fallire
-a glorïoso porto*. —
-
-Fiordaliso tremava a verghe; quella voce stridula
-e quel piglio beffardo non gli erano ignoti. Ancora
-non sapeva raccapezzarsi, ma un arcano terrore gli
-serpeggiava per tutte le vene.
-
-— Messere, — si provò egli a dire finalmente, — voi
-avete posto mano su d'un involto che non
-era per voi.
-
-— Nè per voi, messer Fiordaliso, e certo sta meglio
-nelle mie mani che nelle vostre. Sareste voi per
-[pg!160]
-avventura uno di que' giullari da dozzina, i quali
-vanno attorno, di corte in corte, di monte in piano,
-a rallegrar le brigate con le loro coble e sirventesi,
-per farsi pagare di poi?
-
-— Che volete voi dire?
-
-— Che quella borsa, gittatavi da Madonna Giovanna
-di Torrespina, non è fatta per voi, trovatore
-di alto grido, vincitore di giostre alla corte di Napoli
-e armato cavaliero da Ataulfo imperator di Lamagna.
-Madonna ha fatto gramo giudizio di voi, pagandovi
-per tal modo un'ora di sollazzo. Voi, nobil
-cantore, spregiate l'oro e lasciate che ne goda un
-povero menestrello. Non lo credete? Sono anch'io,
-ve lo giuro pel re David, nostro santo patrono, un
-cultore della gaia scienza.... Non del vostro valore,
-s'intende, non del vostro valore.... Io, a dir vero, non
-ho ricevuto mai in premio una collana d'oro, come
-voi, cinque anni or sono, dal vostro signore, dall'amante
-di quella gentil dama, a cui testè chiedevate un farmaco
-per il male d'amore.
-
-— Ah! — sclamò Fiordaliso, che avea finalmente
-riconosciuto Aporèma. — Il pellegrino di Roccamàla! —
-
-E cadde al suolo, tramortito dallo spavento.
-
-— Il bighellone! Mi ha riconosciuto alla perfine;
-gli era tempo! Ugo, figliuol mio, che fai tu ora? Animo,
-animo! Non vedi lassù.... da quel verone?....
-
-— Io non vedo nulla. La luna è nascosta....
-
-— Guarda più attentamente; c'è lassù un'ombra
-bianca. La vedi tu ora? Sta bene; e sai tu che
-faccia?
-
-— Or via, dillo, che fa?
-
-— Rafferma alla balaustrata una.... Mi duole in
-[pg!161]
-verità di avertelo a dire; ma, tanto e tanto, l'avevi
-a sapere.... Anche questo messaggio può fartene testimonianza....
-
-— Ma dimmi, alla croce di Dio, che fa ella ora?
-
-— Oh, una cosa da nulla! Le sue mani delicate
-raffermano il capo di una scala di seta, che spenzola
-nel fosso.
-
-— Ah! per costui? — urlò conte Ugo, mordendosi
-le mani.
-
-— Per costui! chi lo dice? — soggiunse Aporèma. — Se
-ti dà l'animo, potrà essere per te.
-
-— Per me? in qual modo! — chiese il giovane
-trasognato.
-
-— Sì certamente, per te! Suvvia, avventurato Fiordaliso! — disse
-Aporèma, percuotendolo con dolce
-dimestichezza sull'omero. — Voi siete nato vestito,
-e ancora non ve ne siete avveduto!
-
-— Fiordaliso!... che dici tu mai?
-
-— Dico, e puoi sincerartene dal capo alle piante,
-che tu se' biondo, che porti sulla zàzzera una berretta
-piumata, che indossi una saracina e le calze
-divisate di seta, che sei cresciuto di tre pollici, e
-che hai tra mani un liuto.... ma questo puoi lasciarlo
-in basso, che oramai non ti sarebbe d'alcun giovamento
-lassù, e potrebbe anco tornarti d'impaccio
-nella tua corsa da scoiattolo.
-
-— Ah! — gridò conte Ugo, a cui balenò negli
-occhi un lampo di gioia sinistra.
-
-E piantato Aporèma accanto al corpo dello svenuto,
-s'inoltrò verso il verone, donde infatti spenzolava
-una tenue scala di seta.
-
-[pg!162]
-
-
-.. toc-entry:: XVI. Qui si conta di un angelo, il quale aveva perdute le ali.
-
-CAPITOLO XVI.
-=============
-
-.. class:: center large
-
-| Qui si conta di un angelo, il quale aveva perdute le ali.
-
-
-La bella castellana era seduta nella penombra della
-sua camera, di ricontro al verone, in atto di donna
-che pensi.
-
-A che pensate, madonna? A nulla, per fermo. Quel
-momento che precede l'arrivo e il primo bacio dell'uomo
-amato, non è invero da lunghi pensieri, nè
-da soliloquii di coscienza, e gran mercè se il passato
-può scorrere, immagine fuggitiva e sbiadita, dinanzi
-agli occhi dell'anima. Il pensiero è geloso come
-un sultano; vuol esser solo a regnare.
-
-Ma pensate voi mai? Vi giova egli alcuna volta
-raccogliervi da sola a sola con questo interno signore
-che non patisce rivali, con questo giudice che fa salire
-alle guance le vampe del rossore non visto,
-con questo accusatore che parla le tristi e le dure
-verità, con questo tormentatore che fa dar volta dolorosamente
-sul più molle de' guanciali, che ronza e
-morde, molesto, ostinato, come la zanzara, nelle lunghe,
-interminabili ore di una notte d'estate?
-
-E a cui non avviene di pensare in tal modo, di
-soggiacere a questo incubo? È la legge comune dei
-nati dalla creta; e voi pure siete di creta, o angelo
-di bellezza: voi pure sentite i mali dell'umanità, e
-i rimorsi del cuore.
-
-[pg!163]
-Orbene, in quelle ore solitarie, non pensaste voi
-mai ad Ugo di Roccamàla? La sua pallida figura non
-vi si offerse mai alla mente, spiccata come un'immagine
-del sogno, gli occhi atteggiati ad un muto rimprovero?
-
-Ahimè, madonna! Dove n'andò quella virtù severa,
-virtù più bastionata ancora del vostro castello, virtù
-che si lasciava ammirare, adorare eziandio, ma sempre
-fuori del tratto della balestra? Come lungi da
-quel tempo! E per che, poi, e per chi? Per qual
-filiera di ravvedimenti, la dea, crudele co' buoni, è
-giunta a farsi pietosa co' tristi?
-
-Ahi, cuore umano! ahi, cuore della migliore tra le
-donne!
-
-A lui, schietto e gentile amatore, nulla! Lo amavate,
-diceva ognuno, e a voi pure pareva. Era bello,
-possente, dalle donne desiderato, dagli uomini temuto,
-e vi piacque lasciarvi amare da lui. Certo, se altri
-avesse chiesto in mercè di poter baciare più oltre
-della vostra mano regale, i vostri occhi avrebbero
-mandato lampi di sdegno; laddove a lui, a' suoi preghi,
-a' suoi confessati dolori, soleva rispondere un
-angelico riso, il quale non dava e nemmanco toglieva
-la speranza. Questa era la gran differenza tra lui e
-il volgo de' vostri corteggiatori; le conseguenze, pari.
-E lo amavate!
-
-Più assai dell'estinto s'ebbe Morello di Monferrato,
-falcon pellegrino che vi trascorse un giorno da
-lato, e strappò, passando, uno spicchio dal vostro
-cuore.
-
-Più assai d'ambedue dovrà oggi ottenere un nuovo
-venuto, un traditor dell'antico, quegli che al pari
-d'Ansaldo di Leuca dovrebbe farvi risovvenire di Ugo?
-
-[pg!164]
-Ma, ohimè! Noi si dimentica. La nostra fibra non
-regge alla tensione degli affetti. Soventi volte _`dissimuliamo`
-sotto il nome di amore una ebbrezza del senso,
-e quando l'ebbrezza è svaporata, diamo cagione al tempo
-della morte d'amore. Il tempo! povero tempo! Gli
-antichi lo accusarono di mangiare i suoi figli; ora i
-suoi figli lo addentano con ogni maniera di calunnie.
-Oh almanco la creta vile non cercasse scuse all'oblio!
-Ma no; ella che ha mestieri di credersi alito di Dio
-immortale, ella che dimanda superbamente l'eternità
-dopo la morte, e non sa concederla poi nella vita
-agli affetti, ella ha scoperta l'assoluzione del più
-grave tra tutti i peccati, l'oblio, non nella sua propria
-fragilità, ma nella forza delle cose. Non vedete come
-tutti fanno? Se dimentica Fiordaliso, perchè non dimenticherebbe
-Giovanna? Così, reputandoci angioli,
-e superiori ad ogni altra creatura nel volo, amiamo,
-quando ci torni, reputarci tutti di una forza e d'una
-misura nella caduta; così la colpa nostra chiede la
-scusa ed accetta l'esempio nella colpa d'un altro.
-
-Per Fiordaliso adunque, per questo tornitore di
-versi leggiadri, oscurato il raggio della severa virtù,
-la domestica quiete turbata, accolte con grand'animo
-le ansie, i terrori della colpa! Qual nuovo pregio lo
-facea degno di un tanto olocausto? Una simigliante
-voluttà di acri profumi, che Ugo avrebbe volentieri
-pagata col sagrifizio della vita presente e delle speranze
-future, Fiordaliso la otterrà dunque per nulla?
-
-O donne, a cui date troppo spesso il cuor vostro!
-O migliore delle donne, come vi siete fatta pari alla
-moltitudine delle figlie d'Eva! O angelo, come avete
-perdute le ali!
-
-Ma infine, povera donna! E perchè Ugo non seppe
-[pg!165]
-aspettare? Ella era sull'alba degli affetti; il cuor suo
-era tocco, ma le voci arcane che comandano di amare
-non avevano ancora parlato. Perchè morì egli? perchè
-non attese?
-
-Morello venne, e turbò, non il suo cuore, l'anima
-sua; la turbò perchè era un nobile garzone; la turbò
-dolcemente perchè aveva difeso la memoria d'un
-caro estinto contro le villanie d'un uomo dappoco.
-
-Ella per fermo non aveva mai amato Ansaldo di
-Leuca, nè altri, nè altri! Che si domanda di più ad
-una donna? Che abbia a morire, perchè un uomo è
-morto? Di simiglianti tragedie si sono già viste; ma
-la scienza dirà che l'aneurisma e la tisi presuppongono
-il male preparatore, di guisa che una testimonianza
-di più fine sensibilità non sarebbe altro che
-l'effetto di un guasto dell'organismo.
-
-Suvvia, che volete di più? Chiedete la continuazione
-dell'amore dopo la morte? Vorreste venire la
-notte, vampiri, a riposarvi sul cuore della superstite
-e suggerle il sangue? Non vi basta ch'ella si condanni
-alla solitudine?
-
-E la solitudine, vedete, è traditrice; abbiate dunque
-misericordia. Egli è nella solitudine che l'anima
-va trascinata in balìa dei sogni fallaci. Una donna,
-fatta segno all'amore di taluno, è sempre alle difese;
-combatte, perchè il pericolo è presente, armato di
-tutte le sue lusinghe, di tutti i suoi incantesimi. Ma
-lasciatela sola, lungamente sola. Il sapere che nimici
-non incalzano al vallo, rallenta la vigilanza
-del presidio. Si spalancano le porte, giova uscire all'aperto,
-vedere i deserti accampamenti. Qui fummo
-stretti! qui potevamo cedere! E allora venga pure,
-ci sopraggiunga il pericolo; il cavallo di legno fa
-[pg!166]
-quello che non aveva fatto Achille, nato di Dea, nè il
-Tidide, nè il Telamonio; l'occasione afferra e carpisce
-quello che un affetto ardente, verace, profondo, non
-aveva potuto ottenere.
-
-Così cade la donna; così cadeva Giovanna, la miglior
-delle donne.
-
-Angioli del domestico lare, celatevi il volto! Il
-verone è superato; un'ombra nera scende dalla balaustrata;
-l'aspettato è giunto.
-
-Fu scritto che un gran dolore è muto; e un grande
-amore io credo sia muto del pari. Il giovine innamorato
-cadde alle ginocchia di lei, e rimase a lungo
-in quella postura, estatico a contemplarla. Dalle prime
-angosce di un colloquio, da que' naturali ritegni
-del pudore che è l'ultimo ad abbandonare la donna,
-la sciolse un nembo di baci, o più veramente un
-bacio solo, ma lungo, errabondo, che volea dirle:
-perdonate a me, perdonate a voi stessa. L'adorazione
-vince la vergogna della caduta. La donna non è più
-angelo; ma che importa, se, in cambio d'angelo,
-è dea?
-
-O voluttà, voluttà dell'anima, che precorri e fai
-più divina, ritardandola, quella dei sensi! In queste
-ore celesti, la donna è sulla terra quello che la divinità
-sull'altare. Soventi volte, l'amante è Pigmalione
-che adora l'opera delle sue mani; altre volte è un
-felice, che, giunto a sollevare il lembo del velo d'Iside,
-aspetta animoso la morte, pur d'essersi inebbriato
-nella contemplazione di ciò che non videro mai gli
-occhi del volgo profano. Ma, comunque sia, quella
-donna si vede, si ode, si sente adorata, nella forma
-e nella sostanza; dea sul piedestallo, scorge un giovine
-ed amato sacerdote che le si prostra, le inonda
-[pg!167]
-il piè divino di baci e di lagrime, e le riflette nella
-sua l'adorazione di una moltitudine che il suo sguardo
-trapela fra mezzo una nube d'incenso. I desiderii
-s'innalzano a lei, soavi odori di mirra eletta, e la
-inebbriano; ogni sguardo di quegli occhi peritosi ma
-ardenti, ogni tocco di quelle mani paurose ma dardeggianti
-elettriche scintille, dice a lei che è la divina
-delle donne, che nessun'altra al mondo è amata,
-adorata, venerata al pari di lei. Ardono i ceri tutt'intorno;
-l'incenso sale in fumanti spire fino alla
-volta del sacrario; le canne di un organo invisibile
-sciolgono celesti armonie; come potrebb'ella ravvisarsi
-angiolo caduto, in quell'oceano di splendori, di
-fragranze e di suoni?
-
-Nè manco felice, nè manco inebbriato è il sacerdote.
-Ogni parola che esca dalle labbra della dea, è
-una musica ineffabile; ogni sguardo che si posi su
-di lui, è un raggio di luce; l'alito che scende a carezzargli
-la fronte, è un'aura di paradiso; da tutta
-quella persona, dai veli che l'adornano, dall'aria
-stessa che la circonda, si svolge un incognito indistinto
-di mille odori, una soavità di promesse, una
-novità di arcane attrazioni, che fanno raggiar gli occhi,
-precipitare il sangue, sprigionarsi tutte quante
-le forze dell'esistenza e sciogliersi dintorno a lei in
-un palpito di solenne agonia.
-
-Ore dolci, ore divine di un colloquio che nulla
-turba, nè sguardo importuno, nè minaccioso rumore
-di passi vicini! Ore in cui l'anima, sciolta d'ogni sospetto,
-si espande rigogliosa e distende i rami flessuosi,
-all'ombra de' quali due vite confidenti riposano!
-È sonno o veglia? È vita o visione? E quei
-nonnulla che labbro mormora a labbro, che l'orecchio
-[pg!168]
-non ode e che la bocca respira! E il bacio traditore
-che improvviso scocca e confonde le due esistenze!...
-
-Angioli del domestico lare, celatevi il volto!...
-
-Giunse l'alba, e con l'alba un gran dolore nell'anima
-del felice. Sollevandosi per condurre la donna a respirare
-la fragranza del nascente mattino, vide la
-faccia sua riflessa nella spera metallica che pendeva
-dalla parete. E' ricordò per quale inganno fosse
-penetrato lassù, e qual virtù vendicatrice in lui
-fosse.
-
-Il volto del felice garzone non era ancora quello
-di Ugo, ma non era già più quello di Fiordaliso.
-
-E allora gli scese nel cuore una immensa pietà
-per quella donna, che perduta pendeva dal suo braccio.
-Sentì quel cuore palpitare di rincontro al suo
-braccio. Quella bocca, che egli aveva divorata coi suoi
-baci, sospesa al suo omero, ripeteva ancora sommessamente:
-ti amo!
-
-— La ucciderò io, discoprendomi a lei? Ugo di
-Roccamàla, giustiziero di uomini, fulminerà il suo
-sdegno contro una donna? contro questa creatura
-così fragile, ma pur così bella? —
-
-E mentalmente chiese una grazia ad Aporèma.
-
-— La mia è anima tua, demonio, ma non uccider
-costei, ma lasciami ancora un istante il volto di
-Fiordaliso!
-
-— Fanciullo! — mormorò una voce nell'aria.
-
-Egli crollò le spalle al sarcasmo; si guardò da
-capo nella spera, e mise un respiro.
-
-Ella alzò gli occhi turbati, e, mettendogli le braccia
-al collo, gli disse:
-
-— Che hai tu, mio dolce signore?
-
-[pg!169]
-— Nulla; io penso che tu sei bella, divinamente
-bella. Vedi, guarda là dentro! —
-
-E le accennava la spera.
-
-Ella rivolse da quel lato la faccia ridente, ma senza
-toglier le braccia dal collo di lui.
-
-E la spera, illuminata dolcemente dai barlumi dell'alba,
-riflesse un sorriso, un amplesso ed un bacio.
-
-[pg!170]
-
-
-.. toc-entry:: XVII. Come il conte Ugo ragionasse della sua felicità senza pari.
-
-CAPITOLO XVII.
-==============
-
-.. class:: center large
-
-| Come il conte Ugo ragionasse della sua felicità senza pari.
-
-
-La sera del 29 novembre, sesto anniversario dello
-arrivo del romèo alla mensa di Ugo il felice, era
-giunta.
-
-Il cielo buio incombeva come una cappa di piombo
-sui bastioni di Roccamàla. Il tuono brontolava nell'aria;
-spessi lampi solcavano quell'ammasso di negri
-vapori; la tempesta era vicina.
-
-Nella torre del Negromante nulla era mutato. Lo
-stipo dalla fascia di ferro, il letto dalle nere colonne,
-il seggiolone di velluto dalle borchie dorate, ogni
-cosa, insomma, era al suo posto consueto.
-
-Senonchè, cosa inusitata e non più vista da sei
-anni, nella triste camera la lucerna era accesa, e nel
-seggiolone di velluto era assiso, o, a dire più veramente,
-sprofondato, un giovine pensieroso.
-
-Giovine! Tale almeno appariva dalla snellezza delle
-membra e dal lampo degli occhi. Ma i capegli erano
-imbiancati da un verno precoce; ma un fascio di
-rughe gli solcava il mezzo della fronte, mostrando
-sopracciglio raccostato a sopracciglio per effetto di
-interna convulsione; il suo viso pallido e smunto era
-d'uomo pur mo' uscito dalla tomba, anzichè vissuto
-nel consorzio dei suoi simili.
-
-E bello cionondimeno era quel viso; bello per la
-severa nobiltà dei contorni, bello per l'aria di profonda
-[pg!171]
-inconsolabile tristezza onde era come velato,
-bello per il raggio della mente che traluceva dagli
-occhi, e tutt'intorno appariva giustamente diffuso.
-
-Il labbro inferiore proteso in atteggiamento d'infinita
-amarezza, i pugni stretti sui bracciuoli della
-scranna, gli occhi fisi in un punto ignoto, egli pensava.
-Ed ecco i suoi pensieri quali erano:
-
-«Nessuno è felice quaggiù.
-
-«L'uomo nasce maledetto: le sacre carte dissero
-il vero. Egli è plasmato di fango; e di ciò non si
-dubita. Egli è avvivato da una particella dello spirito
-di Dio; e ciò non è vero, le sacre carte hanno
-mentito.
-
-«Invero, se l'invisibile nume avesse spirato in
-questa sordida creta alcuna parte di sè, ei non l'avrebbe
-fatta in pari tempo malvagia; le avrebbe dato un'anima
-per intendere il vero, non per vagar di continuo
-d'errore in errore; le avrebbe dato un cuore da affinarsi
-nell'amore e nella ricordanza, non da invilirsi
-nell'odio e nell'oblio.
-
-«O non saremmo noi piuttosto lo effetto di una
-grande baldoria d'ignote possanze? Ecco, in apparenza,
-ci ha fatti germogliar dalla terra il caso, quegli
-che è quel che non è, quel negativo eterno male
-divinizzato dagli antichi, il quale ha fatto volare il
-germe della pratellina accanto a quello della parietaria
-nel crepaccio d'un muro. E forse, non dissimilmente
-da me, non previsto nè meditato frutto di
-un istante d'ebbrezza, il cielo, la terra, e tutto quanto
-essa contiene, non sono che il frutto degli amori del
-nume ignoto con la nota, ahi! troppo nota materia,
-frutto a cui egli non avrà badato più che tanto, dopo
-la sua apparizione nel vuoto.
-
-[pg!172]
-«Comunque ciò sia, la materia ci è madre, noi riteniamo
-di lei! Pensanti! come? perchè? più, forse,
-e meglio della bestia? No, diversamente; ecco tutto.
-L'uomo non è il leone, per ciò solo che il leone
-non è uomo. Siamo i migliori, sì veramente; ce ne
-fa accorti il soffrire. La virtù del pensiero e della
-parola, congenita in noi, ci fu aguzzata via via dalla
-turpe necessità. La guerra per la vita è l'origine del
-verbo; il quale in principio *non era*.
-
-«Viviamo, siccome la farfalla, la nostra vita d'un
-giorno; ieri vermicciuolo, oggi larva, domani crisalide,
-quindi verme da capo, senza curarci del giorno
-di poi; cercando talvolta e non trovando mai il
-perchè.
-
-«Siamo tristi? Forse neppure cotesto; siamo soltanto
-figli della materia, fragili al pari di lei. E
-v'hanno forse eccezioni? Nemmanco; vasi meglio costrutti,
-di più delicata fattura, può essere; perfetti
-no. Tutti abbiamo l'egoismo nel mezzo del cuore, coi
-sette peccati capitali che gli fanno onorato cortèo.
-Temperati, paion virtù; appunto come avviene di lui,
-sovrano di tutti.
-
-«La virtù! Donde è nata? È ella una forma della
-nostra mente? No, gli è assurdo. Noi i quali non
-sappiamo far altro che copiare, o raffazzonare in altre
-guise ciò che è in noi o si specchia in noi, non
-possiamo di certo aver tratto una forma nuova, assoluta,
-da ciò che è relativo; nè mai potremmo far
-sorgere ad esemplare della vita quello che in noi
-non esistesse e non comandasse dapprima. Esiste,
-sorride a noi l'esemplare della virtù; essa dunque
-non è una nostra finzione.
-
-«Il filosofante la negherà, argomentando ch'ella
-[pg!173]
-non è un concetto assoluto; che qui assume una
-forma, là un'altra, per conseguenza non è che un
-modo di vivere, mutevole secondo i luoghi, i tempi,
-i costumi. Egli vi ebbe infatti una gente che soleva
-ardere i cadaveri dei parenti; un'altra che solea seppellirli;
-un'altra ancora che li uccideva, per sottrarli
-ai mali della vecchiezza; e tutte operavano per reverenza
-ai maggiori, e quella che in un modo faceva,
-gli altri reputava inumani. L'argomentazione non regge.
-Tutti quei modi svariati concordavano in cotesto, di
-rendere omaggio agli antichi; il concetto era dunque
-uno, superiore alle forme diverse della sua manifestazione.
-
-«Contraddico a me stesso? Non mi pare. Io non
-ho già negato Dio; ho detto che non lo intendo, e
-che non intendo le cagioni dell'esser mio.
-
-«Ma se la virtù esiste, perchè non c'è egli un
-uomo, un sol uomo che si conformi a lei? Se Dio
-ci ha creati, se ci ha spirato il suo soffio, perchè non
-ci ha fatti migliori? Questa virtù, è specchio di un
-passato distrutto da una colpa nostra? È adombramento
-di un atteso e preparato futuro? Giungeremo
-al vertice, o tutto è infinito, anche il nostro andar
-tentoni nei secoli?
-
-«Ah, povero spirito, che cerchi? Ecco, io non so
-ancora quel che io mi sia, e già chieggo quel che
-sarò!
-
-«Intanto, io soffro; intanto io sto per morire. La
-fede, questa fallace compagna della vita, mi ha preceduto
-nell'abisso. Credevo, ed ho veduto.... ho veduto!
-E avventurato ancora tra gli altri, i quali vivono
-nell'inganno, stolti! e non ardiscono guardare
-più oltre, simili al fanciullo che in una notte tempestosa
-[pg!174]
-si rimpiatta sotto le coltri, per non iscorgere
-il bagliore dei lampi!
-
-«L'esperimento ha trascorso i confini segnati alla
-umana natura. È un male? Forse. Noi siamo dannati
-all'apparenza delle cose. Ma perchè si svegliò in me
-questa sete di verità? Perchè, sire Iddio, m'avete
-indotto in tentazione, per modo che io volessi scrutare
-i cuori e le reni di coloro che io proseguiva
-della mia amicizia, del mio amore e dei miei benefizi?
-Ecco ora, li ho conosciuti alla prova; erano fragili
-e tristi. E poi? Sono forte io? sono migliore?
-Altro mistero! Mistero! sempre mistero!...
-
-«Aporèma, che ne sai tu?...» —
-
-— Nulla! — rispose una voce, che, quantunque
-invocata, fe' trasaltare Ugo di Roccamàla.
-
-E dopo quella parola, insieme con la luce di un
-lampo e col fragor d'un tuono, comparve nella camera
-del Negromante il fido Aporèma, non sotto la
-forma del romèo, nè di Rambaldo di Verrùa, nè di
-frate Gualdo, sibbene sotto quella splendidissima, abbagliante,
-dell'arcangelo fulminato nei cieli.
-
-[pg!175]
-
-
-.. toc-entry:: XVIII. Nel quale è dimostrato che il diavolo non è così brutto come lo si dipinge.
-
-CAPITOLO XVIII.
-===============
-
-.. class:: center large
-
-| Nel quale è dimostrato che il diavolo non è così brutto come lo si dipinge.
-
-
-— Anzitutto, diss'egli, — tu non mi chiamerai
-più con questo misero nome di Aporèma.
-
-— E perchè? — dimandò conte Ugo.
-
-— Perchè così sogliono chiamarmi i profani. Aporèma
-(*sive dubium*, direbbe un commentatore) è nome mondano,
-che mi serve per viaggiare incognito.
-Il vecchio di lassù me lo ha imposto, dopo una certa
-puntaglia che abbiamo avuto a sostenere tra noi, e
-nella quale egli, in cambio di buone ragioni, m'ha
-risposto saette. Il nome che piace a me, che ho avuto
-da principio, e che riavrò un giorno per fermo, è
-quello di Helel.
-
-— Helel! Non significa dubbio?
-
-— No, significa luce, apportatore di luce.
-
-— Ah, invero, tu l'hai portata, la luce! — esclamò
-conte Ugo. — Lo sperimento è stato fatto, ed hai
-vinto.
-
-— Ed ora tu maledici al mondo?
-
-— Perchè lo conosco, e posso ripetere oramai con
-re Salomone: vanità delle vanità, ed ogni cosa è
-vanità.
-
-— Or bene, segui l'esempio di Salomone, vivi e
-sorridi; ammetti ogni cosa e non credere a nulla;
-godi di sapere, e di comandare agli elementi; disprezza
-[pg!176]
-gli uomini e adoprali a procacciarti quel che
-ti giova; non metter tua fede nell'amor di una donna
-ed amane mille.
-
-— Vivere pel senso? Affè, non mi garba! — rispose
-Ugo, crollando la testa. — C'è la sazietà in
-fondo alla coppa di tal piacere a cui la voluttà dell'anima
-non conferisca il suo pregio. Sapere che una
-cappa è sconcia, e seguitare ad indossarla; passeggiare
-nel fango e inzaccherarmi i calzari.... nauseabonda
-esistenza! Odimi; o che io non sono più saldamente
-convinto del re sapiente, o ch'io non son
-così forte da reggere al paragone; in ogni modo non
-vo' durarla com'egli. —
-
-Ciò detto, conte Ugo si sprofondò vie più nella
-gran seggiola di velluto e vi rimase taciturno, col
-mento sul petto e gli occhi a terra.
-
-Lo spirito gli si accostò, si curvò amorevolmente
-sulla spalliera e gli parlò in questa guisa:
-
-— Ti ho fatto un triste dono, e adesso l'hai contro
-di me!
-
-— No, Helel, no, alla croce di Dio! — rispose
-conte Ugo, volgendosi a lui concitato. — Io rendo
-grazie a te, che m'hai mostra la verità, qualunque
-ella sia. Ho a dirti di più? Fossimo pure sei anni
-addietro, in questa notte medesima, io tuttavia sarei
-pronto a bere il rosso liquore dell'anello di Aporèma. —
-
-A queste parole, Helel atteggiò le labbra ad un
-dolce sorriso.
-
-— Mi gode l'animo, — ei disse, — nello udirmi
-a ringraziare da alcuno. Ciò m'accade ogni cent'anni
-una volta. I tuoi simili, per solito, non sanno che
-maledirmi. Fatico per essi come un bue sotto il
-[pg!177]
-giogo: vogliono ad ogni costo che io li faccia sapienti;
-poi; quando hanno capito il giuoco, mi gridano
-la croce addosso, come se fosse colpa mia che
-il giuoco è siffatto. Tu sei un uomo, Ugo di Roccamàla;
-dovresti vivere e sorridere.
-
-— Non posso, ed amo meglio darti ciò che ormai
-ti appartiene.
-
-— Ah, baie! Tu m'hai profferto la tua vita per
-pietà della vita di quella donna.... Ma io non la voglio;
-io mi contento ad ammirare la tua magnanimità.
-Tu hai regalmente pagato una notte di gioie
-avvelenate.
-
-— Helel!...
-
-— Orbene, dimmi di no! Non eri tu per diventare,
-al primo lume dell'alba, Ugo il vendicatore, una
-vera testa di Medusa, che avrebbe fatto rimanere quella
-donna di pietra? Eri per farlo; il dovevi; questi
-erano i patti. Non l'hai voluto; il tuo sdegno, implacato
-cogli altri, s'è sciolto dinanzi al rossore di
-una donna, e mi hai chiesto una grazia....
-
-— Per la quale ti ho profferto l'anima mia! — interruppe
-Ugo.
-
-— Sta bene, — soggiunse Helel, — e fu mercede
-regale. Perchè ti duole che io lo ponga in sodo, se
-è vero? —
-
-Ugo non seppe risponder più verbo; ma il suo
-labbro, seguendo un intimo pensiero, mormorò sommessamente: — povera
-donna!
-
-— Sì, povera donna, tu l'hai detto! — continuò
-lo spirito. — Povera donna, invero, poiché oggi ella
-vedrà Fiordaliso, Fiordaliso che non si è mosso fino
-all'alba dal luogo ove cadde svenuto, Fiordaliso che
-ha riconosciuto il suo diabolico competitore nella gaia
-[pg!178]
-scienza, Fiordaliso che ha letto, poichè io gliel'ho
-lasciato da' piedi, il messaggio di lei, e le chiederà
-perdonanza di non avere scalato il verone....
-
-— Ah! — sclamò Ugo atterrito. — Ed ella?...
-
-— Ella! — sentenziò lo spirito della luce. — Il
-morir subito le sarebbe ventura.
-
-— Helel! te ne supplico!... Vedi, io stringo le tue
-ginocchia. Non ho più nulla a profferirti; ma se
-avessi cento vite e cento anime, io le porrei a' tuoi
-piedi. Helel, non uccidere quella donna, non fare
-ch'ella abbia ad arrossire di sè!
-
-— Che mi domandi tu ora? — rispose Helel. — Vedi,
-io non posso mutar nulla quaggiù. Quello che
-avvenne tu l'hai voluto. Io ti ho mostrata la verità;
-ti ho fatto scorgere, sceverare l'apparenza dalla realtà,
-oltre il costato de' tuoi simili, come si scorge la luce,
-scomposta in sette colori, attraverso le facce d'un
-prisma. Per te ho potuto rinnovare l'inganno delle
-forme mentite; altro non è in mio potere. Torniamo
-a noi. Vivi, e tienti l'anima tua! Ricordi quel ch'io
-t'ho detto, la prima notte, in questo luogo medesimo?
-«Io non ti pongo alcun patto; non ti chieggo
-l'anima tua; non ti pungerò una vena perchè tu
-abbia a sottoscrivere una carta; Aporèma è cavaliere,
-e non un giudeo che presti ad usura.» Io,
-insomma, ho adoperato con te come col primo Ugo,
-col tuo grande antenato; ti ho servito senza mercede;
-ti ho dato la sapienza; fanne tuo pro'; sei forte, e
-l'uomo forte può dominar l'universo.
-
-— No, mille volte no! — disse Ugo ricisamente; — tornar
-nella vita, dopo tutto ciò che ho veduto,
-non franca la spesa.
-
-— E scegli dunque il morire? —
-
-[pg!179]
-Meravigliato, Ugo guardò fiso in volto il suo interlocutore.
-
-— Helel, — diss'egli — io non ti riconosco più.
-Sei tu, lo spirito familiare di Roccamàla, tu lo scongiurato
-dal vescovo Gualberto, che mi parli in tal
-guisa e ricusi l'anima mia?
-
-— Io, sì, io! — rispose lo spirito della luce. — M'hanno
-calunniato, e tu ora, tu, animo forte, aggiusti
-fede alle panzane del volgo. Vedi, m'hanno
-messo in voce di nimico dell'uomo, e non è punto
-vero. Sbalestrato nel mondo, confesso di averlo amato
-da principio assai poco; ma la necessità e la consuetudine
-m'hanno mutato per modo, che io mi sono
-avvezzo a questa dimora e l'amo come si finisce mai
-sempre ad amare una terra d'esilio. Gli uomini
-erano ciechi; io mi son fitto in capo di restituir loro
-la potenza visiva e di insegnar loro a leggere nel
-gran libro della vita. Ho gittato dapprima, e per molti
-sèguito a gittare la semente in un gramo terreno.
-Dò loro la scienza del bene e del male; che fanno
-eglino, i tristanzuoli? S'appigliano al male. Taluno
-m'intende; la più parte, o mi fuggono, o venendo
-con me, mi passano il segno. Hanno sempre passioni
-che la mia scienza accarezza, raramente virtù che
-ella fortifichi. Laonde io mi sono già fatto parecchie
-volte a pensare se non sia per avventura miglior
-consiglio, ed uso migliore del mio tempo, lasciarli in
-balìa di sè medesimi e non darmi pensiero che di
-alcune schiatte più nobili, di alcuni spiriti eletti, i
-quali, per le tarde ma sicure vie del progresso, conducano
-al meglio l'umanità bambina, e me vadano
-facendo migliore del pari. Ti sa di strano? Orbene,
-sappilo, la mia virtù spirituale si accresce, col crescere,
-[pg!180]
-col progredire degli uomini. Per tal guisa,
-Helel fu un tempo lo spirito malvagio, lo spirito che
-turba; fu poscia lo spirito dubitatore, lo spirito che
-indaga, e non andrà molto ch'egli diventi, non pure
-per pochi, ma per la umanità tutta quanta, lo spirito
-della luce, lo spirito che consola.
-
-— Che dici tu mai? — interruppe Ugo. — Anche
-tu segui la legge dell'uomo?
-
-— Sì certamente. Non sono io disceso? Posso adunque
-risalire. Per le donnicciuole e pe' monaci ignoranti,
-sono sempre quel desso, Satana, l'avversario, il
-tentatore. Pei violenti, pei tristi, sono il compiacente
-consigliero, la chiave del male. Ma è colpa mia, se
-uno strumento di bene anco al male si adopera? I
-venturi ne vedranno di belle! Vedranno, verbigrazia,
-le armi forbite e scintillanti del progresso impugnate
-dalla rugginosa manopola della tirannide. Ma la contraddizione
-non sarà che apparente. L'arma gioverà
-a lei, ma l'elsa fatata corroderà la manopola e brucierà
-la mano che l'avrà impugnata. Il bene vince il
-male; la vittoria è dei meno. Ugo di Roccamàla, io
-ho amata la tua schiatta, amo te senza fine; vuoi tu
-essere uno di costoro? Egli c'è molto da operare ai
-dì nostri. Il nuovo Olimpo e il nuovo Tartaro sono
-già anch'essi tarlati: l'edifizio minaccia rovina. Sì,
-figliuol mio,
-
- | Tempo verrà che il grande iliaco regno
- | E Priamo e tutta la sua gente cada!
-
-Non vedi? già il vecchio sire ha spartito col figlio,
-e chi sa che non abbia anco a venire il nipote? Anche
-il diavolo, brutta copia del Pane dei campi, lascierà
-dietro una siepe le corna e le unghie caprine, per
-[pg!181]
-ridiventare il gran Pane, quegli che fu gridato morto
-dalla voce misteriosa sulle acque del Tirreno. Oggi,
-io Satana, io Aporèma, non sono che un concetto di
-questa età: ma cangerò, mi trasformerò senza morire;
-morrà in cambio questa età di violenza, di superstizione;
-il raggio di poche anime divinatrici muterà
-la faccia dell'universo. Anco a loro malgrado io
-farò gli uomini migliori; per la storia dell'errore io
-filtrerò loro la verità. Mi crederanno la pietra filosofale,
-la polvere d'oro, l'elisire della vita, ed io
-insegnerò loro la chimica, che scopre e sommette
-gli elementi del mondo. Mi chiederanno l'oroscopo,
-le influenze dei pianeti sulle loro passioni, ed io
-insegnerò loro l'astronomia, che descrive a fondo
-tutto l'universo. Il favoleggiato prete Janni, la sognata
-Antilla e l'inganno ottico dell'Isola di San
-Brandano, scopriranno un nuovo mondo, e la sete
-dell'oro sfrutterà la scoperta. Intanto, io l'ho già fatta
-vaticinare da Seneca. Ai monaci poi ed ai tormentatori
-della coscienza io serbo tal cosa che li manderà
-a rotoli, la stampa, che toglierà dalle loro mani il
-traffico del libro, e il privilegio di tenere sospeso
-lo spegnitoio sul lucignolo della ragione. Altro ed
-altro farò, che il narrarti partitamente troppo mi
-menerebbe ora a dilungo. Io t'amo, Ugo di Roccamàla,
-perchè tu sei forte e gentil cavaliero; perchè
-mi hai guardato in volto senza tremare; perchè mi
-hai profferto l'anima tua. Ma che ne farebbe il vecchio
-diavolo, di questa, dato e non concesso che sia
-un'eredità sicura oltre i confini della vita, e un patrimonio
-di cui si possa far donazione *inter vivos*?
-Helel ha mestieri di uomini in questo mondo, non
-d'anime ignude e disutili nei regni della morte. Suvvia,
-[pg!182]
-poichè un doloroso esperimento t'ha sollevato
-sopra le illusioni della vita, vuoi tu essere un gigante?
-Vuoi tu adombrare in un *Novum organon* il
-progresso d'altri tempi? Vuoi tu esser un martire di
-nuovi concetti? lo scopritore di una forza che faccia
-sparir le distanze, o che faccia volare il pensiero? il
-campione di un popolo? Bacone, Giordano Bruno, Galileo,
-Washington, Bolivar, Garibaldi? Scegli e cominciamo
-fin d'ora! —
-
-Ugo era rimasto attonito, trasognato, all'udire quel
-discorso di Helel, al veder quasi grado a grado dipingersi,
-rilevarsi, illuminarsi sotto le prodigiose parole
-la trasfigurazione dello spirito dannato; e già gli
-pareva d'esser preso per mano e condotto via con un
-rapido volo verso gli splendori lontani d'uno sterminato
-orizzonte. Il silenzio di Helel lo ricondusse
-in sé medesimo; stette alquanto meditabondo; poi
-con mestissimo accento rispose:
-
-— Tu mi fai scorgere invano le meraviglie dei
-secoli venturi. Io non sono un forte come tu pensi;
-sono un povero guerriero trafitto nella prima mischia
-della vita; non ho la virtù che in me vedi, troppo amorevole
-consigliere, e se pure l'avessi, ad altro vorrei
-adoperarla. Vedi, tutta la possanza che tu mi profferisci,
-tutta la gloria del martirio, tutta la voluttà
-del trionfo, tutto io darei ora, pel solo, per l'umile,
-pel ristretto potere di far salva una donna!...
-
-— Cotesto non è in mia balìa, te lo dissi.
-
-— Orbene, io vo' morire.
-
-— Per l'ultima volta, da senno?
-
-— Sì, per tutti i miei affetti contristati, per l'angoscia
-ineffabile che mi siede nel cuore, per la vanità
-della mia esistenza, te lo giuro!
-
-[pg!183]
-— Sia fatta la tua volontà; nel primo lampo di
-folgore che solcherà l'aria, noi partiremo. Ma in questa
-partenza è l'ultimo saluto di Helel. La sua dimora
-è sulla terra; egli non ti seguirà dove vai.
-
-— E dove andrò io dunque?
-
-— Non so! — disse lo spirito, a cui il volto si
-dipinse di profonda mestizia.
-
-E raccolto Ugo il felice nelle sue braccia, gl'impresse
-sulla fronte il bacio dell'addio.
-
-Il bagliore d'un lampo illuminò in quel punto la
-camera; la folgore scoppiò sulla torre del Negromante,
-che crollò con orribile frastuono dalle sue
-fondamenta.
-
-[pg!184]
-
-
-.. toc-entry:: XIX. Qui si narra dell'ultima sbevazzata di frate Gualdo cisterciense.
-
-CAPITOLO XIX.
-=============
-
-.. class:: center large
-
-| Qui si narra dell'ultima sbevazzata di frate Gualdo cisterciense.
-
-
-Torniamo, se non disgrada ai lettori, un passo indietro,
-e dalla torre del Negromante rechiamoci nella
-gran sala del castello.
-
-Qual mutamento! La sala di giustizia, sala severa,
-dalle cui pareti pendevano i pennoncelli dei Roccamàla,
-i loro stemmi e quelli delle famiglie ad essi
-congiunte per vincoli di parentado, dove si ammiravano
-le armi dei valorosi antenati, dalla corazza di
-Ugo il negromante fino alla spada di Ruberto il taciturno,
-era diventata una cantina, e delle peggio ordinate,
-per giunta. Idrie, guastade, anfore d'ogni forma
-e d'ogni misura, occupavano i ripiani degli armadii
-spalancati, le lastre dei canterani, l'ammattonato del
-pavimento. Una botte, colà recata per maggiore comodità,
-faceva bella mostra di sè in un cantuccio,
-con la sua spina pronta a spillare i liquidi topazii di
-Cipro. Un'altra botte stava seduta nel mezzo sulla
-scranna feudale; ed era fra Gualdo, il sozio fedele
-del conte Anacleto Benedicite, tondo come l'O di
-Giotto, vera effigie di Sileno in tonaca da cisterciense.
-
-Fra Gualdo era il vero padrone di Roccamàla. Egli
-aveva piantato, come suol dirsi, la labarda nel castello,
-nè s'era più mosso di lassù, dopo la malattia
-dell'amico, il quale era tocco nel *nomine patris* e non
-c'era verso di fargli ricuperare la ragione smarrita.
-
-[pg!185]
-Il vecchio strozziere soleva alzarsi per tempo, innanzi
-l'aurora, e, memore del suo primo mestiere,
-andava a curare i falconi, con grandissima consolazione
-del nuovo falconiere, il quale poteva dormir
-della grossa. Questa era l'unica ora del giorno che
-mastro Benedicite, non ricordandosi d'altro, potesse
-parer sano di mente. Tornato di là, egli impazziva
-da capo; non faceva che ridere mostrando i denti,
-come un melenso; stava le intiere giornate seduto,
-o ritto in piedi nella strombatura d'una finestra, con le
-mani raccolte sul petto, e le dita intrecciate, facendosi
-girare i pollici l'uno intorno all'altro, e non si
-smuovendo da quel suo lavoro, se non per tracannare
-le ciòtole di vino che gli ministrava l'amico.
-
-Il nipote Anselmo da parecchio tempo non dimorava
-più a Roccamàla. Desideroso di spendere utilmente
-la vita, egli s'era dato al mestiero delle armi,
-e militava sulle galere della repubblica genovese capitanate
-da Enrico di Mare. Mastro Benedicite non
-avea dunque più altri che il monaco, e questi lo curava
-a modo suo, tanto più volontieri, in quanto che
-beveva egli pure le medesime pozioni.
-
-Talfiata il pazzo ci aveva i suoi lucidi intervalli.
-E allora vedeva conte Ugo, vedeva il demonio; aveva
-paura di frate Gualdo, che gli pareva lungo lungo,
-e gridava come un ossesso, chiedeva mercè e cadeva
-spossato sul pavimento. Altre volte aspettava il cavaliero
-di Lamagna; comandava che fossero messe in
-pronto le stanze migliori del castello per accogliere
-degnamente il nuovo signore; borbottava di mali consigli
-del monaco, di testamento falso, ed altre cose
-simiglianti, che faceano correre i brividi per l'adipe
-a fra Gualdo e gli mettevano le ali a' piedi per andare
-[pg!186]
-alla botte, spillarne una coppa e darla a bere
-al disgraziato castellano.
-
-— *Bibe, fili mi*, — diceva egli, — *In vino veritas*,
-e non dirai più sciocchezze.
-
-— *Vade retro, Satana! vade retro!* — urlava sovente
-Benedicite, respingendo il ventre del cisterciense
-e facendogli rovesciare il vino sulla tonaca.
-
-Quella povera tonaca era proprio inzuppata degli
-umori di Bacco, e tra pel vino e pel grasso delle
-vivande che ogni giorno le sgocciolava su, s'era coperta
-di frittelle. A cagione delle quali, e degli occhi
-sempre luccicanti come carbonchi, e del naso
-bitorzoluto che appariva sempre rosso come un peperone
-maturo, i famigli, già rotti allo spropositare
-latino, solevano chiamarlo col nome di *Pater Vinosus*;
-nè egli mostrava adirarsene.
-
-D'altra parte, il corruccio non gli sarebbe tornato
-a vantaggio; che anzi!... Avete a sapere che frate
-Gualdo, di giorno, alla luce del sole, ci aveva un
-cuor di leone, ma alla sera, e segnatamente a notte
-inoltrata, diventava un coniglio. Però suonata l'avemmaria,
-incominciava a bere per quattro; chiamava al
-simposio i famigli; li teneva a bada con cento chiacchere
-e con versate continue; poi, quando fosse ben
-cotto, era portato di peso nella sua stanza e issato
-a gran forza di braccia nel letto. Nè permetteva che
-lo lasciassero subito; voleva che stessero un tratto
-in preghiera con lui, alternando le sorsate co' paternostri,
-e finalmente si addormentava, dicendo loro:
-
-— *Vigilate et orate, ut non intretis in tentationem!*
-
-Cotesto farà intendere ai lettori che paura s'avesse
-in corpo fra Gualdo la sera del 29 novembre. La tempesta
-[pg!187]
-s'era proprio tutta addensata su Roccamàla.
-Per le ampie finestre era un lampeggiare continuo; il
-tuono assordava; e' pareva l'inferno scatenato, alla
-distruzione del castello.
-
-Il pazzo stava immobile accanto ad una finestra e
-sembrava non addarsi di nulla, nè della tempesta che
-incalzava di fuori, nè del tramestìo di allegrezza e
-di spavento che regnava dentro la sala.
-
-Lo spavento era del monaco, che biascicava testi
-latini ad ogni guizzo di lampo; l'allegrezza era dei
-famigli, che cioncavano alla sua salute e gli davano
-la baia.
-
-— Reverendissimo *pater Vinosus*, o perchè non
-bevete? — gridava il capo degli arcieri, che i nostri
-lettori rammenteranno ancora, per un certo suo
-dialogo con mastro Benedicite sul principio di questa
-storia. — *Vinum bonum laetificat cor hominis*.
-
-— Ah sì! egli c'è altro da pensare in questi momenti — rispondeva
-il monaco. — Pregare bisogna,
-pregare che Domineddio ci abbia in custodia. Siete
-eretici, voi altri?
-
-— Che dimanda, *pater Vinosus*! — entrò a dire
-un altro della brigata. Noi siamo tutti credenti; non
-è egli vero, Guercio?
-
-— Sicuro! — rispose quegli ch'era stato chiamato
-in causa con quel nome e che ben lo meritava, a
-cagione di un occhio assente. — Io sono credente
-come il patriarca Noè, buon'anima sua. Nel buon
-vino ho fede, e credo che sia salvo chi ci crede.
-
-— *Optime! optime!* come dice il nostro fra Gualdo,
-quando è di buon umore.
-
-— A proposito! — soggiunse un altro. — Fra Gualdo,
-quando è di buon umore, ci canta un certo salmo....
-
-[pg!188]
-— Ah sì, un inno della Chiesa! Io lo so per filo
-e per segno, e se vi garba....
-
-— Figliuoli! figliuoli! — interruppe fra Gualdo,
-che stava come rannicchiato nel mezzo. — Non mettete
-in tavola le marachelle di un povero peccatore,
-il quale ora ne domanda perdonanza a Dio. Pregate,
-pregate per voi e per lui! Ah! *Domine salvum fac
-servum tuum!* —
-
-Le interiezioni e il testo latino del monaco erano
-cagionati da uno scroscio di folgore, che, a giudicarne
-dalla simultaneità del lampo e del tuono, doveva
-aver dato lì presso, sull'erta della rocca. Il pauroso
-s'era fatto bianco nel volto come un cencio lavato;
-le sue mani avevano esclusivamente afferrato
-uno dei famigli che gli stava vicino.
-
-— Coraggio, *pater Vinosus*, coraggio! Gli è nulla....
-un tuono più asciutto degli altri.... Suvvia, bevete
-questo cordiale, che vi rimetterà un po' di sangue
-nelle vene.
-
-— Sì, figli miei, forse avete ragione; date qua!
-
-— Oh! così va bene. E adesso mandate giù quest'altro;
-*repetita.... repetita....* O come dite voi che non
-me ne ricordo più?
-
-— *Repetita juvant*, — soggiunse il monaco. — Sì,
-veramente, io penso che mi faccia bene.
-
-— Bevete dunque, e state di buon animo!
-
-Rinfrancato da quelle chiacchiere e dal vin di Cipro,
-fra Gualdo incominciava a respirare. La tempesta
-di fuori pareva anche rimettere un tratto della
-sua furia. L'allegrezza della brigata cresceva, e il
-nostro pauroso frate non si scandolezzò punto, quando
-il capo degli arcieri intuonò l'inno che egli aveva
-insegnato.
-
-[pg!189]
-
- | \— *Ave color vini clari!*
- | *Ave sapor sine pari!*
- | *Tua nos inebriari*
- | *Digneris potentia.* —
-
-E tutti in coro, seguendo il ritmo e imitando la voce
-nasale del sacro cantore, ripeterono il ritornello:
-
- | *Tua nos inebriari*
- | *Digneris potentia.*
-
-— La seconda strofa! la seconda strofa, Tebaldo!
-
-— Riempite le ciòtole e ci vengo:
-
- | *Primum gotum bibe totum!*
- | *Ad secundum vide fundum!*
- | *Tertium erit sicut primum;*
- | *Et sic semper bibe vinum.*
-
-— E adesso, figliuoli, tutti in coro, da bravi!
-
- | *Bibitores exultemus*
- | *Vinum bonum quod habemus;*
- | *Adaquantes condemnemus*
- | *In æternam tristitiam.*
-
-— *Amen!* — cantò istintivamente fra Gualdo.
-
-E tutti a ridere sgangheratamente, in quella che
-il loro Sileno vuotava d'un fiato la ciòtola.
-
-— Sì, figli miei, state allegri; lo raccomanda anche
-il Salmista: *servite Domino in lætitia*. In fondo
-in fondo, che cos'è il vino? Una orrevol bevanda, che
-al figlio di Dio, sceso in terra per le nostre peccata,
-non dispiacque di assumere a simbolo del suo santissimo
-sangue. Beviamo dunque, e adoriamo i decreti
-della divina provvidenza. Tebaldo, riempitemi
-la tazza! —
-
-Il capo degli arcieri fu sollecito ad obbedirlo. Ma
-in quella che fra Gualdo stava per accostar la ciòtola
-[pg!190]
-alle labbra, il pazzo mise un grido acuto, che
-gliela fece rovesciar sulla tonaca.
-
-— Che è stato? — diss'egli, alzandosi a stento per
-andare verso la finestra. — Messere Anacleto, che
-avete voi ora?
-
-— Ah! — gridò il pazzo, con le braccia tese e
-gli occhi sbarrati. — Non vedete voi? —
-
-E accennava fuori della finestra.
-
-— Ma che? ma dove? — dimandò il monaco. — Io
-vedo i lampi che solcano l'aria e abbarbagliano
-la vista. Non temete, messere Anacleto, io reciterò
-la preghiera contro la tempesta. *Domine Jesu qui
-imperasti ventis et mari, et facta fuit tranquillitas
-magna, exaudi preces familiæ tuæ, et præsta ut, hoc
-signo sanctæ crucis, omnis discedat sævitia tempestatum*.
-
-— No la tempesta! no la tempesta! — gridava il
-pazzo. — Vedete, vedete, là nella torre! Ah, egli è
-là dentro, lo spirito punitore!... —
-
-Guidato dalle parole di Benedicite, fra Gualdo
-aguzzò gli occhi verso la torre, e nell'intervallo di
-due lampi, vide la finestra del Negromante _`illuminata`
-d'una luce rossastra.
-
-Anche i famigli erano corsi ai veroni, per vedere
-che fosse che metteva tanto spavento al castellano.
-
-— To'! — disse Tebaldo, — C'è lume nella torre.
-
-— Gli è un brutto segno! — sclamò un altro.
-
-— Baie, di tanto in tanto lo si vede, e il mondo
-non si muta per ciò.
-
-— No, ti dico; sono anni ed anni che il prodigio
-non si è più ripetuto. È l'anima del vecchio conte
-che viene a visitar casa sua, e ogni qual volta ci
-viene, una disgrazia accade in Roccamàla.
-
-[pg!191]
-— Raccontale a' tuoi bambini.... quando ne avrai!
-
-— Ma vedi, vedi quella ombra nera che passa in
-mezzo alla luce!
-
-— Sì, e che perciò? Adesso andremo a vedere
-che diavol c'è. Il bernardone sa a menadito tutte le
-formole per cacciare i demonii, e la faremo finita
-con questo. Ohè, *pater Vinosus*!
-
-— Che dite, voi, Tebaldo?
-
-— Che noi si va alla torre, e che voi ci avete a venire
-in compagnia, per dire una parolina a questo
-spirito, il quale si piglia spasso de' fatti nostri.
-
-— Che vi salta in mente, figliuol mio? Andare
-alla torre....
-
-— O che volete che faccia a voi il demonio, se
-pure gli è un demonio e non un capo scarico che
-ha voglia di ridere? Voi portate la tonaca del glorioso
-san Bernardo, e i diavoli hanno paura di essa
-come dell'acqua santa.
-
-— Non dico di no.... Ma adesso, in verità....
-
-— Suvvia! suvvia! Che peccati vi pesano sull'anima,
-che avete più paura di noi? —
-
-Con queste e con altre simiglianti esortazioni, e
-meglio ancora, mandandolo innanzi a furia di spintoni,
-gli avvinazzati arcieri condussero il frate nel
-corridoio che metteva alla torre. Il povero Sileno tremava
-a verghe; un sudor freddo gli sgocciolava dalla
-fronte giù per le gote paffute; e tra spinte e sponte
-andava pure innanzi, facendo crocioni in aria, l'un
-dopo l'altro, e borbottando parole latine.
-
-Giunto a poca distanza dalla porta temuta, si fermò,
-e tirandosi a fianco qualchedun altro, disse alla
-brigata:
-
-— O non vedete, figli miei? L'uscio è aperto.
-
-[pg!192]
-— Tanto meglio! — rispose Tebaldo. — Segno
-che qualcuno c'è entrato, od è uscito.
-
-— Ma vedete! c'è lume!
-
-— Che novità! Una lucerna accesa; ecco il grande
-prodigio che vi fa tremare così. Io metto pegno che
-sarà qualche sguattero, il quale avrà portato quassù
-i suoi amori di cucina, e adesso, udito il nostro avvicinarsi,
-avrà scantonato. Ma noi gli metteremo le mani
-addosso, e voi, *Pater Vinosus*, li congiungerete debitamente
-*in facie Ecclesiæ*, perchè non si dia scandalo
-alla comunità. —
-
-Una risata universale accolse l'arguzia dell'arciero.
-
-— Avanti, fra Gualdo, avanti, e benedite gli sposi!
-
-— *Adjuro te, Satana....* — borbottava intanto il
-povero monaco, già più morto che vivo.
-
-— Suvvia, l'uscio è questo, e non dalla parete... —
-
-Fra Gualdo, come il lettore avrà indovinato, voleva
-entrare in compagnia di qualchedun altro; però
-rallentava il passo e si tirava da un lato. Ma un ultimo
-spintone di que' capi scarichi gli fece, a suo
-malgrado, varcare la soglia.
-
-— Ah! — gridò egli; e fu l'ultimo grido.
-
-Ma la gaia brigata non lo intese; esso andò perduto
-in un lampo, in un rombo, in un frastuono, in
-un polverio, che fecero balzare indietro e cader tramortiti
-gli arcieri.
-
-Quando si riebbero, un gran vuoto era dinanzi a
-loro; i lampi, rischiarando l'aria, mostrarono il vasto
-cielo nuvoloso. La torre del Negromante s'era inabissata,
-e fra Gualdo, il malo consigliero di mastro
-Benedicite, si era sprofondato con essa.
-
-[pg!193]
-
-
-.. toc-entry:: XX. Come espiasse il suo fallo la dama di Torrespina.
-
-CAPITOLO XX.
-============
-
-.. class:: center large
-
-| Come espiasse il suo fallo la dama di Torrespina.
-
-
-Povera donna! Bene avea detto Ugo, la notte che
-fu di sua morte, pensando ai dolori che le erano
-serbati.
-
-Povera donna! Tutto ciò che Helel avea presagito
-di lei, era pure avvenuto. Il morir subito, dopo ciò
-che ella seppe, le sarebbe stato ventura.
-
-Che cuore fu il suo, come rimase di sasso, allorquando
-Fiordaliso si scusò a lei del non essere salito
-al ritrovo, il lettore potrà indovinare, non io per
-fermo descrivere. E colui che aveva scalato il verone?
-Non aveva egli il volto, la persona, i modi
-tutti del giovine trovatore? Poteva ella forse ingannarsi?
-
-Ma il suo stupore divenne terrore, allorquando
-Fiordaliso, stretto dalle sue dimande, soggiogato dalla
-sua ansietà, ebbe a narrarle dell'incontro notturno,
-dello spirito malvagio e del cavaliero sconosciuto che
-gli stava daccanto. Chi era costui? Se lo infausto
-pellegrino di Roccamàla era tornato, il cavaliero sconosciuto
-non poteva esser altri che Ugo, venuto ai
-suoi danni, orrenda visione, dal regno della morte.
-
-A mutare il dubbio in certezza, giunse due giorni
-di poi una paurosa novella. Il fulmine aveva distrutto
-la torre del Negromante in Roccamàla, facendola precipitar
-nel torrente. I messaggieri raccontavano, coi
-[pg!194]
-capegli ritti sul fronte e colla voce tremante, i particolari
-della luce rossastra che i famigli del castello
-avevano veduta apparire dal luogo maledetto, e come
-fosse fatto uno scongiuro, e come nella rovina della
-torre fosse perito fra Gualdo. I monaci del vicino
-convento erano andati il giorno appresso a rovistar
-le macerie per disseppellire il compagno. E l'avevano
-rinvenuto, orrendamente sfracellato, per modo che
-soltanto dai brandelli della tonaca s'era potuto chiarire
-chi egli fosse. Ma in quel mezzo (cosa da far
-raccapriccio!) i pietosi cisterciensi avevano trovato
-altresì il corpo d'un giovine cavaliero, che fu da
-tutti agevolmente riconosciuto per Ugo, conte di Roccamàla,
-morto e sepolto sei anni innanzi, da un altro
-lato del castello. Quel cadavere era fresco ed intatto;
-soltanto mostrava una cicatrice, quasi un marchio
-rosso, nel mezzo della fronte.
-
-Cotesto aveva grandemente turbati gli animi dei
-vassalli della rocca. A tutti allora era sovvenuto della
-notte del 29 novembre, di sei anni innanzi, e della
-ospitalità concessa al maledetto romèo. Andati incontanente
-alla tomba di Ugo, l'avevano scoperchiata:
-era vuota! Impossibile il dubitare più oltre; quel
-cadavere fresco ed intatto era del conte Ugo. Un
-nuovo arcano recava la spiegazione del primo.
-
-Ma dov'era stato per sei anni, e che cosa avea fatto
-il conte redivivo? Questa era la dimanda che tutti
-facevano. Fu allora che Enrico Corradengo venne fuori
-con una storia che mai fino a quel giorno aveva ardito
-narrare. Ansaldo di Leuca era vissuto pochi
-istanti ancora, dopo la partenza dei due vincitori
-dalla quercia di Marenda, ed egli aveva raccolto le
-sue ultime parole, nelle quali il nome di Morello era
-[pg!195]
-alternato col nome di Ugo di Roccamàla, come se il
-morente volesse dire di aver ravvisato l'estinto Ugo
-nel volto del vincitore, quando s'era inginocchiato su
-lui, per dargli il colpo della misericordia. Egli, Corradengo,
-l'aveva creduta sempre una ubbìa di Ansaldo,
-l'effetto di una allucinazione dell'agonìa, epperò
-non ne aveva mai fatto parola ad alcuno. Ora
-intendeva ogni cosa; e come fosse stato ucciso Ansaldo,
-e come egli, Corradengo, il forte Corradengo,
-avesse potuto esser vinto e beffato da un Rambaldo
-di Verrùa. Quello era un giuoco infernale, la vendetta
-di uno spirito.
-
-Dopo queste novelle, era venuta in campo la pazzia
-del vecchio strozziere; la storia del cavaliero di
-Lamagna, che, comparso una volta, non era più tornato
-a ripetere il suo; il falso frate che, dopo avere
-straziato co' rimorsi il cuore di Benedicite, si era
-dileguato ghignando, e simili altre novità che poco
-lume avrebbero potuto recare da sole, ma che unite,
-disposte intorno ad un fatto, lo rischiaravano in ogni
-sua parte e ne faceano balzar fuori il concetto recondito.
-
-Dolorosa, senza fine dolorosa, fu nella mente di
-quella povera donna la ricostruzione del passato, operata
-a stento con tutti que' particolari che giungeva
-tratto tratto a risapere. Che significavano tutte quelle
-vendette? Perchè Ugo il felice aveva eletto di finire
-a quel modo? La leggenda di Roccamàla, da lui reputata
-uno spauracchio d'anime volgari, era dunque
-vera? Lo spirito familiare del Negromante era venuto,
-e gli aveva fatto scorgere la vanità d'ogni cosa?
-Tutti coloro che la sua collera avea colpiti, tutti avevano
-obliato l'estinto. Ella stessa!... Il falso Morello....
-[pg!196]
-Il falso Fiordaliso.... Già col primo infedele, sebbene
-nel pensiero, alla memoria dell'estinto, ella aveva
-ceduto al secondo!... Lo spirito esacerbato era stato
-mai sempre daccanto a lei; aveva vuotata a lenti
-sorsi la coppa del suo disinganno.
-
-Così guidata da un tenue filo, ella avea indovinato,
-quantunque imperfettamente, ogni cosa. E ricordava
-allora le amare voluttà di una notte d'amore,
-certi sospiri, certe occhiate malinconiche dell'innamorato,
-che parea sopraffatto dalla sua medesima felicità;
-com'egli la stringesse forte nelle sue braccia,
-quasi volesse soffocarla, come si dimostrasse tenero,
-come tremasse all'avvicinarsi dell'alba. Ah, ma se
-ad Ansaldo di Leuca, all'amico traditore, egli si era
-fatto scorgere nell'ultima stretta, perchè a lei pure
-non s'era mostrato? Perchè non l'aveva uccisa allora,
-nel suo ultimo amplesso? Qual pietà era mai
-quella, che la condannava a struggersi lentamente di
-terrore, di rimorso e di vergogna?
-
-Povera donna! povera donna! Sentirsi morire, e
-dover dissimulare la sua agonia al cospetto della sua
-gente, del marito e degli ospiti! Sapersi colpevole
-verso due, scorgersi involta in una trama mezzo
-umana e mezzo infernale, era un supplizio orribile
-ch'ella non potea a lungo durare.
-
-Versò la piena delle sue angoscie a' piedi d'un
-santo monaco. Frate Alberto era santo perchè umile;
-la sua mente non era ricca d'ingegno, ma il suo
-cuore aveva tesori di pietà, e le sue labbra spandevano
-sulle ferite i balsami del perdono. Il povero
-vecchio udì quel lungo e doloroso racconto, tremò
-tutto e vide a quante orribili prove fosse dannata la
-creatura; levò gli occhi al cielo, adorò l'ignoto, l'incomprensibile,
-[pg!197]
-e assolse quella donna, a gran pezza
-più infelice che rea.
-
-Quasi sarebbe inutile il dire che il biondo Fiordaliso,
-fallita la prima occasione, non ottenne più il
-farmaco invocato al suo male d'amore. E' lo portò
-altrove, farfalla vagabonda, il suo male, e parve aver
-trovato un farmaco in Provenza, alla corte del Poggio.
-Ma il suo risanamento non piacque al marito
-della gentil medichessa; il volto del biondo trovatore
-fu orridamente sfregiato, e insieme con la bellezza
-andò la fortuna. Il paggio infedele di Ugo, diventato
-un vile borsiere, morì di mala morte, dopo
-aver trascinata una lunga ed ignominiosa vita, non
-di castello in castello, ma di tugurio in tugurio.
-
-Madonna Giovanna rimase in vita, ma peggio che
-morta. Ella aveva apparenza di spettro, anziché di
-creatura vivente. La morte di messer Corrado, avvenuta
-qualche anno di poi, la sollevò del peso di mentire
-e le diede agio a struggersi in pace. Era tempo!
-
-Ella comperò da Anselmo, rimasto erede di Benedicite
-che s'era spento in silenzio, la signoria di
-Roccamàla, e colà si ridusse a vivere, dopo aver ceduto
-il manièro e le ville di Torrespina ad un congiunto
-del marito. Aveva i capegli bianchi come
-neve; la persona pareva una statua di cera, che si
-muovesse per sottile artifizio d'ordigni nascosti. Per
-tutti i paesi circonvicini, nei quali ella spendeva
-ogni suo avere in limosine ai poverelli ed alle più
-bisognose famiglie, era chiamata la Santa di Roccamàla.
-
-La sera del 29 novembre dell'anno 1295 aveva
-termine il suo martirio sulla terra. La notte innanzi
-ella aveva avuto una visione, la prima dopo cinque
-[pg!198]
-anni che recasse qualche sollievo alla sua anima travagliata.
-Ugo, il diletto Ugo, le era apparso, le avea
-perdonato, e la chiamava con sè. Svegliatasi, le
-_`parve` di sentirsi meglio; passeggiò a lungo per la
-collina; sorrise e diè la mano da baciare a tutti i
-vassalli che s'abbattevano in lei e si ponevano ginocchioni
-sul passaggio della santa. La sera si recò a
-pregare presso la tomba di Ugo; la mattina vegnente
-vi fu trovata morta, distesa supina, le mani giunte,
-come esemplare all'artefice che doveva effigiarla sul
-sarcofago a lei preparato sotto la medesima vôlta.
-
-Roccamàla, per suo testamento, convertita in monastero,
-durò ancora tre secoli; poi cadde, come tutto
-cade quaggiù, sotto i colpi del tempo e delle umane
-vicende. Di presente ell'è un ammasso di rovine,
-neppur visitato da' viaggiatori eruditi, poichè non si
-trova sulla via consueta di Firenze, o di Roma, e gli
-italiani conoscono a menadito i castelli del Reno,
-sanno ogni leggenda delle montagne svizzere, ma non
-si danno un pensiero al mondo delle antichità, nè
-delle memorie paesane.
-
-Cotesto è forse pel loro meglio; imperocchè, fatti
-più dimestici con le antiche storie e con le forti
-schiatte vissute prima di loro, avrebbero troppa ragione
-di arrossire.
-
-Me i casi della giovinezza, più che curiosità d'antiquario,
-condussero a quelle, come a tant'altre rovine
-di castelli vicini. Il signore di que' luoghi, che
-è il marchese di Ponzone (non si dolga l'ottimo gentiluomo
-che io scriva il suo nome e paghi un tributo
-di lode alla sua cortesia co' vivi ed al suo rispetto
-pei trapassati), ha con imitabile esempio fatto restaurare
-quanto più si poteva dell'antico manièro, dando
-[pg!199]
-onorato luogo alle lapidi sparse, e facendo un ossario
-di tutte le umane reliquie male sepolte qua e là
-sotto le macerie.
-
-Ho letto, non tutte bene, poiché ve n'ha di assai
-guaste, le iscrizioni sepolcrali di Roccamàla. Eccovi
-questa, che era la più grande tra tutte, scolpita in
-caratteri gotici, la quale fa fede della barbara latinità
-monastica del secolo XIII:
-
- | *Postquam lux abiit vigesima nona novembris,*
- | *Mille ducentis quinque et nonaginta peractis*
- | *Annis a Christo, tumulo requiescit in isto*
- | *Mente pia cunctis praestans comitissa Joanna*
- | *Quae potuit dici tamquam sine labe Susanna.*
- | *Praeteriit sed non obiit; Deus ille deorum*
- | *Hanc rapuit simul et statuit super astra polorum.*
-
-|
-|
-
-.. class:: center large
-
-| FINE.
-
-----
-
-.. clearpage::
-
-.. class:: center large
-
-| DELLO STESSO AUTORE
-
-.. class:: center
-
-| (*Edizioni in-16*).
-
- .. class:: small
-
- | Capitan Dodero (1865). *Settima edizione* L. 2 —
- | Santa Cecilia (1866). *Quinta edizione* » 2 —
- | L'olmo e l'edera (1867). *Settima edizione* » 2 50
- | I Rossi e i Neri (1870). *Seconda edizione* » 6 —
- | Le confessioni di Fra Gualberto (1873). *Seconda edizione* » 3 —
- | Val d'Olivi (1873). *Seconda edizione* » 2 —
- | Semiramide, racconto babilonese (1873). *Seconda ediz.* » 3 —
- | La legge Oppia, commedia (1874). » 1 —
- | Castel Gavone (1875). *Seconda edizione* » 2 50
- | Come un sogno (1875). *Quarta edizione* » 2 —
- | La notte del commendatore (1875). » 4 —
- | Tizio Caio Sempronio (1877). *Seconda edizione* » 3 —
- | Diana degli Embriaci (1877). » 3 —
- | Cuor di ferro e cuor d'oro (1877). *Seconda edizione* » 5 —
- | Lutezia (1878). *Seconda edizione* » 2 —
- | La conquista d'Alessandro (1879). » 4 —
- | Il tesoro di Golconda (1879). » 3 50
- | La donna di picche (1880). » 4 —
- | L'undecimo comandamento (1881). » 3 —
- | O tutto o nulla (1881). » 3 50
- |
- | D'IMMINENTE PUBBLICAZIONE
- |
- | Il ritratto del diavolo.
-
-----
-
-.. clearpage::
-
-.. class:: center small
-
-| PREZZO DEL PRESENTE VOLUME: L. 2.
-
-.. table:: ROMANZI ITALIANI
- :class: norules
- :width: 80%
- :align: center
-
- ==================================== =======================================
- **Archinti** (*Luigi*). **D'Aste** (*I. T.*).
- Per pigliar sonno, racconti L. 2 — Ermanzia L. 1 —
- **Barrili** (*A. G.*). **Castelnuovo** (*Enrico*)
- Capitan Dodero L. 2 — Alla finestra. Novelle L. 3 —
- Santa Cecilia L. 2 — Nella lotta L. 3 —
- L'olmo e l'edera L. 2 50 La contessina L. 3 —
- I Rossi e i Neri. 2 volumi L. 6 — **Cordelia.**
- Val d' Olivi L. 2 — Il Regno della Donna L. 2 —
- Fra Gualberto L. 2 — Prime Battaglie L. 2 —
- Come un Sogno L. 2 — Vita Intima L. 2 —
- Castel Gavone L. 2 50 Dopo le nozze. (*Sotto i torchi*).
- Semiramide L. 3 — **De Amicis** (*Edmondo*).
- Diana degli Embriaci L. 3 — Novelle L. 4 —
- Cuor di ferro e cuor d'oro L. 5 — Vita militare L. 4 —
- La notte del Commendatore L. 4 — **Donati** (*Cesare*).
- Tizio Caio Sempronio L. 3 50 Flora Marzia L. 2 —
- Lutezia L. 1 — **Edoardo**.
- La Conquista d'Alessandro L. 4 — La moglie nera L. 2 —
- Il tesoro di Golconda L. 3 50 **Gualdo** (*Luigi*).
- La donna di picche L. 4 — La gran rivale L. 1 —
- L'XI comandamento L. 3 — Costanza Gerardi L. 1 —
- O tutto o nulla L. 3 50 **Guerrazzi** (*F. D.*).
- **Bersezio** (*Vittorio*). L'assedio di Firenze. 2 vol. L. 2 —
- Povera Giovanna L. 1 — Il Destino L. 2 —
- La carità del Prossimo L. 1 — **Marchesa Colombi.**
- Il debito paterno L. 1 — In risaia L. 2 —
- La Vendetta di Zoe L. 4 — **Melmenti** (*P. G.*).
- Il segreto di Matteo Arpione L. 4 — Clara-Dolor! L. 1 —
- **Bettòli** (*Parmenio*). **Petruccelli della Gattina.**
- Carmelita L. 1 — Memorie di Giuda L. 5 —
- Il processo Duranti L. 1 — Notti degli emigrati a Londra L. 3 —
- La favorita del duca di Parma L. 1 — Il sorbetto della regina L. 1 —
- Giacomo Locampo L. 1 50 Il re prega L. 3 —
- **Boito** (*Camillo*). **Sara.**
- Storielle vane L. 3 — Farfalla L. 1 —
- **Capranica** (*Luigi*). Maritata sì e no L. 2 —
- Papa Sisto. 2 volumi L. 7 — I peccati degli avi L. 1 50
- Donna Olimpia Pamfili L. 1 — Il primo dolore L. 1 —
- La congiura di Brescia L. 2 — **Serra-Greci.**
- Maschere Sante L. 1 — Adelgisa L. 1 —
- Giovanni delle Bande Nere L. 2 — La fidanzata di Palermo L. 2 —
- Fra Paolo Sarpi. 2 volumi L. 2 — **Verga** (*G.*).
- Racconti L. 2 50 I Malavoglia L. 5 —
- **Caccianiga** (*Antonio*). Eva L. 2 —
- Villa Ortensia L. 3 — Storia di una capinera L. 2 —
- Il bacio della Cont. Savina L. 1 — Novelle L. 2 50
- Il Roccolo di Sant'Alipio L. 3 50 Vita dei Campi L. 3 —
- Sotto i ligustri L. 3 50 Il marito di Elena. (*Sotto i torchi*).
- ==================================== =======================================
-
-.. class:: center small
-
-*Dirigere commissioni e vaglia ai Fratelli Treves editori in Milano.*
-
-----
-
-.. clearpage::
-
-.. topic:: Nota del Trascrittore
-
- Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, così come
- le grafie alternative (contea/contèa, maniero/manièro, rocca/rôcca
- e simili), correggendo senza annotazione minimi errori tipografici.
- Sono stati corretti i seguenti refusi (tra parentesi il testo
- originale):
-
- | 6 — mi costringe a `prendere`_ [prendare] una viottola
- | 20 — con vostra `licenza`_ [liconza], messer lo Conte
- | 30 — `soggiunse`_ [seggiunse] il paggio
- | 39 — dalla `marchesina`_ [marchesana] di Monferrato
- | 41 — Ugo era sopra `pensieri`_ [ponsieri]
- | 112 — tra i `singhiozzi`_ [singhozzi] a sfogare
- | 139 — `ufficio`_ [ufflicio] di successore
- | 164 — Soventi volte `dissimuliamo`_ [dissimuliano]
- | 190 — la finestra del Negromante `illuminata`_ [illumiminata]
- | 198 — le `parve`_ [darve] di sentirsi meglio
-
-|
-|
-|
-|
-|
-
-.. _pg_end_line:
-
-\*\*\* END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL LIBRO NERO \*\*\*
-
-.. backmatter::
-
-.. toc-entry::
- :depth: 0
-
-.. _pg-footer:
-
-.. class:: pgfooter language-en
-
-A Word from Project Gutenberg
-=============================
-
-We will update this book if we find any errors.
-
-This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/38082
-
-Creating the works from public domain print editions means that no one
-owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and
-you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules, set
-forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to
-protect the Project Gutenberg™ concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge
-for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not
-charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is
-very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
-creation of derivative works, reports, performances and research.
-They may be modified and printed and given away – you may do
-practically *anything* with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-.. _Project Gutenberg License:
-
-The Full Project Gutenberg License
-----------------------------------
-
-*Please read this before you distribute or use this work.*
-
-To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase “Project
-Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg™ License available with this file or online at
-http://www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg™ electronic works
-````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
-
-**1.A.** By reading or using any part of this Project Gutenberg™
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by
-the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-**1.B.** “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-**1.C.** The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
-Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is in the public domain in the United
-States and you are located in the United States, we do not claim a
-right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free
-access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works
-in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project
-Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with
-the terms of this agreement by keeping this work in the same format
-with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it
-without charge with others.
-
-
-
-**1.D.** The copyright laws of the place where you are located also
-govern what you can do with this work. Copyright laws in most
-countries are in a constant state of change. If you are outside the
-United States, check the laws of your country in addition to the terms
-of this agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-**1.E.** Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-**1.E.1.** The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
-on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
-phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
- almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
- re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
- with this eBook or online at http://www.gutenberg.org
-
-**1.E.2.** If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
-derived from the public domain (does not contain a notice indicating
-that it is posted with permission of the copyright holder), the work
-can be copied and distributed to anyone in the United States without
-paying any fees or charges. If you are redistributing or providing
-access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with
-or appearing on the work, you must comply either with the requirements
-of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of
-the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in
-paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-**1.E.3.** If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
-posted with the permission of the copyright holder, your use and
-distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and
-any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted
-with the permission of the copyright holder found at the beginning of
-this work.
-
-**1.E.4.** Do not unlink or detach or remove the full Project
-Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a
-part of this work or any other work associated with Project
-Gutenberg™.
-
-**1.E.5.** Do not copy, display, perform, distribute or redistribute
-this electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg™ License.
-
-**1.E.6.** You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other
-than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg™ web site
-(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
-expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a
-means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
-“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include
-the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-**1.E.7.** Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-**1.E.8.** You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided
-that
-
-.. class:: open
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you
- already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to
- the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to
- donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60
- days following each date on which you prepare (or are legally
- required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments
- should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4,
- “Information about donations to the Project Gutenberg Literary
- Archive Foundation.”
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
- works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg™ works.
-
-**1.E.9.** If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
-Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact
-the Foundation as set forth in Section 3. below.
-
-**1.F.**
-
-**1.F.1.** Project Gutenberg volunteers and employees expend
-considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe
-and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg™
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-“Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-**1.F.2.** LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES – Except for the
-“Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the
-Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a
-Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-**1.F.3.** LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND – If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-**1.F.4.** Except for the limited right of replacement or refund set
-forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS,’ WITH
-NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-**1.F.5.** Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-**1.F.6.** INDEMNITY – You agree to indemnify and hold the Foundation,
-the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
-``````````````````````````````````````````````````````````````
-
-Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg™'s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain
-freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To
-learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
-how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
-Foundation web page at http://www.pglaf.org .
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-``````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to
-the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr.
-S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are
-scattered throughout numerous locations. Its business office is
-located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801)
-596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date
-contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at http://www.pglaf.org
-
-For additional contact information:
-
- | Dr. Gregory B. Newby
- | Chief Executive and Director
- | gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-```````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
-
-Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread
-public support and donations to carry out its mission of increasing
-the number of public domain and licensed works that can be freely
-distributed in machine readable form accessible by the widest array of
-equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to
-$5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status
-with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works.
-`````````````````````````````````````````````````````````````````````````
-
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg™
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the
-U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
-eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
-compressed (zipped), HTML and others.
-
-Corrected *editions* of our eBooks replace the old file and take over
-the old filename and etext number. The replaced older file is
-renamed. *Versions* based on separate sources are treated as new
-eBooks receiving new filenames and etext numbers.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg™, including
-how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe
-to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/38082-rst/images/cover.jpg b/38082-rst/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 499d307..0000000
--- a/38082-rst/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ