diff options
| -rw-r--r-- | 38082-0.txt | 396 | ||||
| -rw-r--r-- | 38082-0.zip | bin | 129821 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 38082-8.txt | 6816 | ||||
| -rw-r--r-- | 38082-8.zip | bin | 128839 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 38082-h.zip | bin | 162291 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 38082-h/38082-h.htm (renamed from 38082-h/38082-h.html) | 356 | ||||
| -rw-r--r-- | 38082-rst.zip | bin | 151891 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 38082-rst/38082-rst.rst | 8442 | ||||
| -rw-r--r-- | 38082-rst/images/cover.jpg | bin | 21823 -> 0 bytes |
9 files changed, 4 insertions, 16006 deletions
diff --git a/38082-0.txt b/38082-0.txt index 23be6a3..add8d18 100644 --- a/38082-0.txt +++ b/38082-0.txt @@ -1,25 +1,4 @@ - Il Libro Nero - - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost -no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it -under the terms of the Project Gutenberg License included with this -eBook or online at http://www.gutenberg.org/license. - -Title: Il Libro Nero - -Author: Anton Giulio Barrili - -Release Date: November 21, 2011 [EBook #38082] - -Language: Italian - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL LIBRO NERO *** - - - +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 38082 *** Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net. @@ -6421,375 +6400,4 @@ stati corretti i seguenti refusi (tra parentesi il testo originale): 190 — la finestra del Negromante illuminata [illumiminata] 198 — le parve [darve] di sentirsi meglio - - - - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL LIBRO NERO *** - - - - - A Word from Project Gutenberg - - -We will update this book if we find any errors. - -This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/38082 - -Creating the works from public domain print editions means that no one -owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and -you!) can copy and distribute it in the United States without permission -and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the -General Terms of Use part of this license, apply to copying and -distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the Project -Gutenberg™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered -trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you -receive specific permission. If you do not charge anything for copies of -this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this -eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, -reports, performances and research. They may be modified and printed and -given away – you may do practically _anything_ with public domain -eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially -commercial redistribution. - - - - The Full Project Gutenberg License - - -_Please read this before you distribute or use this work._ - -To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work (or -any other work associated in any way with the phrase “Project -Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg™ License available with this file or online at -http://www.gutenberg.org/license. - - - Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg™ - electronic works - - -*1.A.* By reading or using any part of this Project Gutenberg™ -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the -terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all -copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you -paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ -electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this -agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you -paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -*1.B.* “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things -that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even -without complying with the full terms of this agreement. See paragraph -1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ -electronic works if you follow the terms of this agreement and help -preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See -paragraph 1.E below. - -*1.C.* The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the -Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of -Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in -the collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you -from copying, distributing, performing, displaying or creating -derivative works based on the work as long as all references to Project -Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the -Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works -by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms -of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated -with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg™ License when you share it without charge with others. - -*1.D.* The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the -copyright status of any work in any country outside the United States. - -*1.E.* Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -*1.E.1.* The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on -which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase -“Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, -viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with - almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away - or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License - included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org - -*1.E.2.* If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work with -the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, -you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through -1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project -Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -*1.E.3.* If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -*1.E.4.* Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg™. - -*1.E.5.* Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg™ License. - -*1.E.6.* You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than -“Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg™ web site -(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or -expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a -means of obtaining a copy upon request, of the work in its original -“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include -the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. - -*1.E.7.* Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless -you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -*1.E.8.* You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided -that - - - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you - already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to - the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to - donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 - days following each date on which you prepare (or are legally - required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments - should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, - “Information about donations to the Project Gutenberg Literary - Archive Foundation.” - - - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. - You must require such a user to return or destroy all copies of the - works possessed in a physical medium and discontinue all use of and - all access to other copies of Project Gutenberg™ works. - - - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - - - You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg™ works. - - -*1.E.9.* If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ -electronic work or group of works on different terms than are set forth -in this agreement, you must obtain permission in writing from both the -Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the -owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3. below. - -*1.F.* - -*1.F.1.* Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg™ collection. -Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the -medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but -not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription -errors, a copyright or other intellectual property infringement, a -defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer -codes that damage or cannot be read by your equipment. - -*1.F.2.* LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES – Except for the “Right -of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability -to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE -THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF -WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. -YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR -UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, -INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE -NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. - -*1.F.3.* LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND – If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -*1.F.4.* Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS,’ WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -*1.F.5.* Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -*1.F.6.* INDEMNITY – You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. - - - Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ - - -Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg™’s goals -and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely -available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation was created to provide a secure and -permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn -more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how -your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the -Foundation web page at http://www.pglaf.org . - - - Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive - Foundation - - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state -of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue -Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is -64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the -Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the -full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. - -The Foundation’s principal office is located at 4557 Melan Dr. -S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at 809 -North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation’s web site and official page -at http://www.pglaf.org - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary - Archive Foundation - - -Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread -public support and donations to carry out its mission of increasing the -number of public domain and licensed works that can be freely -distributed in machine readable form accessible by the widest array of -equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to -$5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with -the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations where -we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state -visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make any -statements concerning tax treatment of donations received from outside -the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways -including checks, online payments and credit card donations. To donate, -please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate - - - Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic - works. - - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg™ -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. - -Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless -a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks -in compliance with any particular paper edition. - -Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook’s eBook -number, often in several formats including plain vanilla ASCII, -compressed (zipped), HTML and others. - -Corrected _editions_ of our eBooks replace the old file and take over -the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. -_Versions_ based on separate sources are treated as new eBooks receiving -new filenames and etext numbers. - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg™, including -how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to -our email newsletter to hear about new eBooks. +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 38082 *** diff --git a/38082-0.zip b/38082-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 58c6c4d..0000000 --- a/38082-0.zip +++ /dev/null diff --git a/38082-8.txt b/38082-8.txt deleted file mode 100644 index cb7187f..0000000 --- a/38082-8.txt +++ /dev/null @@ -1,6816 +0,0 @@ - Il Libro Nero - - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost -no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it -under the terms of the Project Gutenberg License included with this -eBook or online at http://www.gutenberg.org/license. - -Title: Il Libro Nero - -Author: Anton Giulio Barrili - -Release Date: November 21, 2011 [EBook #38082] - -Language: Italian - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL LIBRO NERO *** - - - - -Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni, and the -Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net. - -This file was produced from images generously made available by The -Internet Archive. - - IL - - LIBRO NERO - - LEGGENDA - DI - - ANTON GIULIO BARRILI - - - _Quarta edizione_ - RIVEDUTA DALL'AUTORE. - - - - _MILANO_ - FRATELLI TREVES, EDITORI - -- - 1882 - - ---- - - PROPRIET LETTERARIA - - Tip. Treves - - ---- - - - - - INDICE - - - I. Nel quale si racconta di mastro Benedicite, strozziere, e della - gran paura che avea. - II. Dove si legge della felicit di conte Folco, come fosse - celebrata dal biondo Fiordaliso. - III. Come il biondo Fiordaliso fu vinto in tenzone poetica, e del - rammarico ch'ei n'ebbe. - IV. Che cosa fosse, e perch temuta, la torre del Negromante. - V. Nel quale detto di ci che vide il conte Ugo guardando la torre - del Negromante. - VI. Nel quale si legge come il romo non fosse altrimenti un romo. - VII. Dove si legge del patto che il vescovo Gualberto aveva fermato - col diavolo. - VIII. Nel quale si racconta di una gualdana che fa al castello di - Torrespina. - IX. Nel quale l'autore si prova a ritrarre la migliore tra tutte le - donne. - X. Dello elogio funebre che fece Ansaldo di Leuca ad un amico - diletto. - XI. Qui si conta di un cavaliere che ebbe il premio innanzi alla - giostra. - XII. Nel quale si legge della differenza che corre fra astori e - barbagianni. - XIII. Dove si stilla in dieci pagine ci che potrebbe stemperarsi in - cento. - XIV. Nel quale si legge di mastro Benedicite, come tornasse ad aver - paura del diavolo. - XV. De' progressi che avea fatto il biondo Fiordaliso nell'arte di - poetare. - XVI. Qui si conta di un angelo, il quale aveva perdute le ali. - XVII. Come il conte Ugo ragionasse della sua felicit senza pari. - XVIII. Nel quale dimostrato che il diavolo non cos brutto come - lo si dipinge. - XIX. Qui si narra dell'ultima sbevazzata di frate Gualdo - cisterciense. - XX. Come espiasse il suo fallo la dama di Torrespina. - - - - - IL LIBRO NERO - - - - - CAPITOLO I. - - - Nel quale si racconta di mastro Benedicite, strozziere, e della gran - paura che avea. - -Il sole era tramontato in mezzo a certi nuvoloni neri neri che -ingombravano l'orizzonte marino, minacciando, dopo una molto bellissima -giornata, una notte burrascosa. Gli ultimi riflessi dell'astro, -costretti sotto quella cappa di piombo, accendevano come una striscia di -fuoco lunghesso il mare, che si vedeva nereggiare in lontananza, di l -da parecchi ordini di monti e colline, che sono i contrafforti -dell'Apennino ligustico. - -Le giornate, essendo sul finire d'autunno, riuscivano brevi; l'aria, gi -fresca per la stagione, si raffreddava sempre pi per l'accostarsi del -temporale e per il calar della notte. E gi nascosto nell'ombra, sebbene -fosse murato su in alto, era il castello di Roccamla, severo edifizio -tra il monastico e il feudale, siccome era dimostrato da un campanile, -vecchio avanzo di chiesa, dimenticato in mezzo a torrioni e mura -merlate, le quali avevano da due lati l'abisso, e un largo fosso dagli -altri due, dov'era pi dolce il pendo. - -Se la memoria non mi tradisce, questo castello di Roccamla era stato da -principio un convento di frati cirsterciensi, ordine il quale, fondato -appena da S. Bernardo, si propag alla lesta come una nidiata di -conigli, e corse in pochi anni a popolare i paesi vicini. In Italia, -segnatamente, e' furono come le cavallette d'Egitto. Dappertutto -edificarono monasteri, e in parecchi luoghi (poich allora, a quanto -sembra, la novit delle fogge presiedeva eziandio alla prevalenza di -questo o di quel sodalizio di frati) si allogarono in que' conventi che -altri ordini pi non potevano far prosperare, tanto erano andati gi nel -concetto delle anime timorate. - -Senonch, i cisterciensi, o bernardoni, come erano chiamati dalle -popolazioni ligustiche dal nome del fondatore, fortunatissimi altrove, -nol furono del pari nel loro ricovero di Roccamla. Nocque loro la -fortezza naturale del sito e il comandar che faceva a due ottime strade -(ottime, s'intende, per i tempi d'allora); laonde, corsi e ricorsi quei -monti da gente strana, Roccamla fu presa e divenne feudo di un valoroso -conte, il quale non aveva altro che la sua spada, ma sapeva con quella -tagliarsi dalla pezza la sua parte di tela. E intorno a Roccamla il -conte Ugo si tagli di siffatta guisa un largo dominio, donde appariva, -come tanti suoi pari, avvoltoio appollaiato sulla rupe, pronto a calare, -se le discordie altrui gliene porgessero il destro, sulla marinaresca -riviera. I frati, messi fuori di sella, dovettero quindi andarsene a -dimorare pi gi, verso il paesello che dipendeva dalla rocca, ma dove -furono sempre a disagio, e intisichirono, come una pianta in luogo -uggioso, sebbene il conte Ugo non li molestasse per nulla. Il fiero -castellano non badava ad altro che a rafforzare e munire la sua rocca; -la quale, pochi anni di poi, per una di quelle contese cos facili a -nascere tra vicini, sostenne valorosamente l'assedio di uno dei signori -Del Carretto, e lo rimand con Dio, conciato, lui e la sua gente, per il -d delle feste. - -Ma egli non di questo conte Ugo, capo stipite dei signori di -Roccamla, che io debbo narrar le gesta ai lettori, sebbene talfiata e' -dovr essere ricordato con distesi ragionari. Narro di forse cento -trent'anni dopo di lui, quando quel forte legnaggio faceva bella -testimonianza di s in un altro conte Ugo prode e gentil cavaliere, -amante delle giostre, delle cacce, delle tenzoni, dei trovadori e de' -geniali convegni, per le quali cose era quasi sempre calato il ponte di -Roccamla e risuonavano le spaziosi arcate di festevoli risa e di liete -canzoni. - -Gaia gente, allegre mura! Il giovine conte era ricco, potente e bello -come un eroe da romanzo, e felice per sovrammercato, come gli eroi da -romanzo non sogliono essere. - -Il papa lo aveva benedetto, sul nascere, mandando al conte Ruberto suo -padre, per s fausto evento domestico, un sacco d'indulgenze, che -potevano bastare al neonato per tutto il tempo della sua vita, e -avanzarne ancora un bel gruzzolo per uso della sua gente di casa. - -Nella sua rocca convenivano d'ogni parte i pi fedeli amici che uomo -vedesse mai, innamorati dei modi suoi cortesi, liberali e magnifici; ed -erano tali per nobilt di sangue, e per alto valore e prodezze, da poter -rinfrescare intorno a lui, nuovo Art, l'onorata memoria dei cavalieri -della Tavola rotonda. - -Egli aveva i pi bei falconi d'Europa, che gli erano stati donati da un -suo zio materno, gran maestro de' cavalieri di Malta. Della qual cosa -era giunta voce perfino al re di Francia, il quale, avvezzo per lo -innanzi a ricevere ogni anno da Malta i migliori falconi pellegrini, e -non gli parendo pi che il gran maestro dell'ordine facesse il debito -suo con la usata larghezza, ebbe a tenerne parola co' suoi gentiluomini. -E uno di costoro gli rispose: -- _Sire, j'ai oui dire que le Grand -Maistre a un sien neveu, de fort bonne noblesse, qu' il a en grande -affection, et c'est lui qui reoit les plus beaux faucons et les plus -gentils que l'on puisse voir._ -- A cui il re di rimando: -- _M'est avis -que ce jeune homme, puisque il est d'aussi bonne noblesse que vous le -dites, vienne chez nous, et nous le ferons notre grand fauconnier, et -l'aurons en haute estime, tel stant notre bon plaisir. Aussi nous ne -perarone pas de si nobles et gentilles btes, si chres monseigneur -Saint-Hubert, et gagnerons un vaillant chevalier pour notre joyeuse -maison de France._ -- - -Ma il conte Ugo non pot, siccome pur era desiderio dello zio, tenere lo -invito, in modo tanto cortese a lui fatto dai reali di Francia. Di fama, -di potenza e di onore, egli aveva quanto bastasse ad orrevole cavaliero -del suo tempo; e poi, conte Ugo non avrebbe lasciata l'Italia per il -trono del mondo se mai Domineddio glielo avesse profferto; imperocch -egli era amato dalla pi bella tra le creature umane, da Giovanna di -Torrespina, da colei che celebravano per leggiadria e valore quanti -erano cultori della gaia scienza, e che lasci ella stessa, a -testimonianza del suo ingegno, le pi graziose ballate in quella lingua -provenzale, che era in fiore per tutta Italia, innanzi che l'amante -della bellissima Avignonese facesse della lingua italiana l'idioma -d'amore. - -Per simiglianti venture il conte Ugo non saliva punto in superbia, che -borioso non era, n sciocco. Prode in armi, aveva combattuto daccanto al -padre, e non ne menava alcun vanto; era misurato ne' modi, schietto, -umano e gentile. Ed ognuno, ricordando come una indovina, chiamata dalla -buona contessa Alda sua madre alla culla del bambino, avesse -pronosticato: tuo figlio sar un uomo felice, ripeteva che il conte -Ugo era felice davvero, e, quel che pi monta, era degno di esserlo. - -Ma cotesto per l'appunto faceva venire i brividi, ogni qual volta se ne -parlasse, a mastro Benedicite, lo strozziere, o falconiere che dir si -voglia, dei signori di Roccamla. - -E perch mo'? Nato e cresciuto nel castello, il vecchio mastro -Benedicite amava il signor suo, sto per dire pi dei suoi falconi, i -quali falconi egli amava pi dei suoi occhi medesimi. Egli era un _quid_ -tra il servo e il maggiordomo, tra il castaldo e il comandante del -presidio; era insomma il ser faccenda di casa; il vecchio arnese della -rocca, che aveva libert di parola come un pazzo. Stato particolare che -si spiegher agevolmente col dire che egli era fratello di latte del -vecchio conte Ruberto; che aveva salvata la vita, o quasi, alla contessa -Alda, un giorno che il suo ronzino le aveva vinta la mano, e che, nato -strozziere, perch tale era suo padre, e tale suo avolo, aveva pure -studiato un po' di latino sui vecchi messali dei frati del paese, tanto -da essere creduto uomo di dottrina da tutto il vicinato, e degno di -intuonare il _benedicite_ alla mensa dei suoi padroni, alla quale era -ammesso, sebbene ad un desco pi basso. Ora che i lettori sanno anche -per qual ragione il nostro valentuomo si chiamasse mastro Benedicite, -noi finiremo il bozzetto col dire che egli sapeva il mestier suo a -menadito, e (poich bisogna confessar tutto, il male come il bene) ne -andava superbo assai pi che non fosse consentito dalla cristiana -umilt. - -E adesso che lo si conosce _intus et in cute_, co' suoi vizi e con le -sue virt, e non si pu dubitare che non amasse il conte Ugo, come va, -chiederete, che a mastro Benedicite venissero i brividi, ogni qual volta -si toccasse della felicit del padrone? - -Qui giace nocco, lettori amorevoli, e se vorrete tirare innanzi a -leggere con quella pazienza medesima che io a scrivere, far di -chiarirvi il negozio tra breve, senza guastar l'ordine del racconto, il -quale ora mi costringe a prendere una viottola di fianco. Parr una -digressione, un perditempo, e non che una scorciatoia, per la quale -faremo un viaggio e due servizi. - -Il dotto strozziere se ne stava nella sua falconeria, comodo edifizio -accanto alla seconda porta della rocca, dove erano tutte le generazioni -di falchi e d'astori, ed ogni altro arnese attinente alla caccia. Quella -nobile famiglia di bestie aveva faticato di molto nella giornata, poich -il conte di Roccamla era andato con numerosa brigata a falconare, ed -aveva cavalcato per una ventina di miglia, fino al castello di -Torrespina, facendo gran caccia di uccellame e selvaggina. Il buon nome -degli alati cacciatori di Malta era stato nobilmente sostenuto al -cospetto di leggiadre dame e cavalieri, e mastro Benedicite raddoppiava -il cibo a' suoi figliuoli, com'egli soleva chiamarli, dando loro le -interiora, cuori e fegatelli di starne, lepri, ed altri volatili e -quadrupedi, che erano stati feriti a morte dai rostri di quelle bestie -valorose. - --- _Optime, fili mi!_ Tu non hai nessuno che possa starti a paro. -_Nullus tibi se conferet heros_, sebbene tu abbia gi i sessanta -suonati. T, mio dolce amico, questo per te. -- - -Queste parole, erano rivolte ad un bel falco randione, che mastro -Benedicite s'era recato amorosamente sul pugno, offrendo alle sue -allegre beccate uno spicchio di carne sanguinolenta. Era quello il -beniamino dello strozziere, e degnamente rispondeva alla preferenza -affettuosa di mastro Benedicite, facendo il fatto suo per modo da non -toccargli neppure il sommo delle dita, e interrompendo ad ogni tratto il -suo pasto (notate gran tenerezza) con un picciol grido di gioia e di -gratitudine. - --- E tu, che fai cost, manigoldo? -- borbott poco stante mastro -Benedicite, facendo la voce tanto ruvida, quanto era stata dolce -dapprima. -- Metto pegno che ancora non sar nulla a suo posto, n -lunghe, n cappelli. - --- C' tutto, zio, ed ho anche ripulito per bene il pavimento; -- -rispose, senza scomporsi punto per quella infinita ruvidezza, un biondo -adolescente, che era venuto allora a stringersi ai fianchi del vecchio -falconiere. - --- E la lezione? - --- La so. - --- Tanto meglio per te, se tu di' il vero, fannullone. Orvia, sentiamo -un tratto.... Quante sono le generazioni de' falchi? -- - -Il fanciullo stette un po' sopra pensiero; quindi rispose a mezza voce: - --- Sono sei.... - --- Ah, ah! -- grid mastro Benedicite, in quella che proseguiva a dare -il pasto alle sue bestie -- certuni lo dicono, ma cotestoro, ragazzo -mio, non sanno neanco l'abbic della falconeria. - --- Sono sette; -- si prov a dire il fanciullo. - --- Sette, s certamente, sette e non sei. La prima? - --- Il randione. - --- Adagio, adagio a' ma' passi e non mettiamo il carro davanti a' buoi. -Si va dal minore al maggiore, _de minore ad majorem_. Il primo legnaggio -sono lanieri, che sono i pi vani: molta apparenza e poca sostanza. E il -secondo? - --- Il secondo, son quelli chiamati pellegrini. - --- Sta bene, e perch? - --- Perch persona non pu trovare il loro nido; anzi sono presi come in -pellegrinaggio, e sono molto leggeri a nutrire, cortesi e di buon'aria, -e valenti e arditi. - --- Bene, bene! -- borbott il falconiere -- e il terzo? - --- Il terzo sono falconi montanini, che si nascondono dappertutto, e -quando son nascosti non fuggono pi; il quarto falconi gentili; il -quinto.... - --- Non correr gi a precipizio! _Festina lente_, ragazzo mio! Che cosa -sono anzitutto i falconi gentili? - -Il fanciullo era rimasto a secco. La voglia di far presto gli aveva -fatto perdere il filo. - --- Ma.... -- disse egli -- i falconi gentili sono.... sono.... - --- Sono quel che tu non sai, per quanto io vedo. E quello che tu non -sai, gli che i falconi gentili sono nobilissimi, prendono la gru, e -non hanno che un male, cio di volar troppo lungo, per modo che si -bisogna averne buon cavallo per seguirli, e quass per i nostri greppi -non approderebbero. Ora al quinto, e bada a non incespicare. - --- Il quinto -- prosegu il nipote -- son gerfalchi, li quali passano -tutti gli uccelli della loro grandezza, e sono forti, fieri, ingegnosi e -bene avventurati in cacciare e in prendere; il sesto il sagro, molto -grande e somigliante allo sparviero. - --- All'aquila! all'aquila! -- interruppe mastro Benedicite. -- Vedi mo', -Anselmuccio, questo appunto un sagro; o dove ti sembra egli che -rassomigli allo sparviero? Quello che tu di' l'astore, non gi il -falco sagro. - --- All'aquila; -- soggiunse il ragazzo, risovvenendosi, -- ma, degli -occhi, del becco, delle ali e dell'orgoglio somigliante al gerfalco. Il -settimo.... - -Mastro Benedicite non aveva messo a tortura il nipote, che per farlo -giungere a quel settimo. - --- Eccolo, il settimo, -- interruppe egli con aria di trionfo -- eccolo, -il randione, cio, il signore e re di tutti gli uccelli, che non niuno -che osi volare appresso di lui, n dinanzi. Vedi, figliuol mio, tu -_lasci_ il randione contro qualsivoglia uccello munito di poderose ali, -e non c' verso di fuggirgli; cadono tutti tramortiti in tal guisa, che -l'uomo li pu prendere, come fossero morti. -- - -E ci detto, essendo finito con la lezione il pasto delle sue bestie -nobilissime, mastro Benedicite si volse da capo al beniamino randione: - --- Non egli vero, _fili mi dilectissime_, che voi siete uccello da -cosiffatte prodezze? Or via, pigliate il cappello e buona notte. _Salve -tandem!_ - -Il falcone, con la mansuetudine di tutti i suoi pari, quando siano -manieri, e stati da gran pezza a scuola sotto un buon maestro d'arte -_aucuparia_, rafferm con moti quasi soavi le palpebre, si lasci -incappellare come un membro della confraternita della Morte, e coi geti -annodati ai piedi si pose chetamente sul bastone a dormire. - -Ora, in quella che mastro Benedicite si metteva attorno agli altri -falconi per far loro il medesimo uffizio, si affacci sull'uscio della -falconeria un famiglio. - --- Oh, mastro Benedicite, s'ha egli da alzare il ponte, questa sera? - --- Che ponte mi vai tu pontando ora? -- grid stizzito il falconiere. - --- S, il ponte, il ponte! -- disse di rimando quell'altro. -- Messer lo -Conte e tutta la sua gente sono per andare a mensa, e credo non -aspettino pi altri da fuori. - --- Questo sapevo; e poi? - --- E poi, mastro Benedicite, io non c'entro. Se a voi piace che il ponte -rimanga calato, accomodatevi pure. Voi avete da messer lo Conte ogni -autorit, per far questo ed altro.... - --- S certo, e me ne vanto; -- rispose lo strozziere, che parlava allora -da comandante della guardia -- e penso di non essere venuto meno alla -fiducia di messere Ugo. Il ponte alzato. - --- calato, -- s'impuntava a dir l'altro -- qui siete in errore; -calato. - --- Amico, -- esclam mastro Benedicite, dopo aver bene squadrato in viso -il famiglio, alla luce di una lanterna che aveva accesa durante quel po' -di conversazione, -- _bibisti quam maxime_, a quel che pare. - --- Che cosa dite? io non intendo il vostro latino. - --- Dico che tu t'impacci de' fatti tuoi, e non mi venga a far l'omo; -dico infine che tu se' pazzo, o ubbriaco. -- - -Quell'altro si strinse nelle spalle, facendo con le labbra l'atto di chi -alla perfine non ci ha n sal n pepe da metter su. E mentre il vecchio, -presa la lanterna, esciva dalla falconeria per avviarsi alla porta della -rocca, si fece in tal guisa a proseguire il discorso: - --- Io non volevo far altro che darvi un cenno della cosa. Per me, poi, -stia calato, o si alzi, non me ne importa un frullo. Ad altri, in -cambio, pu talentare che l'escita sia libera, e non c' nissun male. -Gi, chi ha da venire a darci molestia quass? Nemici molti, si -farebbero scorgere troppo tempo prima. Pochi, avrebbero degna -accoglienza. E se pure non si ha paura del diavolo.... il quale del -resto non ha bisogno.... - --- Sta zitto l, manigoldo! -- grid Benedicite, e fu ad un pelo di -mettergli la palma della mano sui denti. -- Tu non sai quel che ti dica, -e meno ancora di quello che hai detto poc'anzi del ponte calato. - --- Orbene, vedete di per voi; alzato o calato? Erano allora per -l'appunto alla porta, e i buffi dell'aria esterna s'ingolfavano -rumorosamente sotto l'androne. Mastro Benedicite non rispose, che non -avea tempo da schermire di lingua col famiglio, e con passo deliberato -corse da un lato dell'androne a cercare un uscio socchiuso, donde usciva -un po' di luce fumosa e un suon di voci avvinazzate. - --- Che fate voi qui, pendagli da forca? Giuocate a zara? Avrete tempo a -giuocare, quando sarete con Satanasso, che il malanno vi ci porti -_illico et immediate!_ Chi ha calato il ponte, che stato levato pur -mo' sotto i miei occhi? - --- Mastro Benedicite, -- rispose uno degli arcieri, alzandosi dalla -panca, -- noi non ci siam mossi di qui. Se il ponte era alzato, come voi -dite, penso che lo sar tuttavia. - --- No, vi dico; calato. - --- Sar qualche paggio, -- entr a dire un altro della brigata, in -quella che tutti uscivano dalla camera per tener dietro allo strozziere, --- sar qualche paggio randagio, che ne fa qualcuna delle sue. - --- Baie! Questi manigoldi si calano gi nel fosso dalle finestre, quando -loro metta conto di uscire a far le scorribande nel vicinato. E cos si -fiaccasse una volta il collo, messer Fiordaliso, che ha introdotto il -costume di appendersi alle scale di corda! Ma qui, vivaddio, gatta ci -cova, o voi altri avete calato il ponte, ed ora che siete alticci dal -vino, non ve ne ricordate pi altro. -- - -Gli arcieri, che ben sapevano di non averci messo mano, ma che pure -volevano farla finita con le sfuriate di quell'autorevole personaggio, -non risposero verbo. Chi tace acconsente; e per tal guisa fu tacitamente -ammesso che il ponte di Roccamla, la sera del 29 novembre, giorno di -san Saturnino, dell'anno del Signore 1284, era stato levato e calato. - -Ma quel ch'era stato disfatto bisognava rifare. E gi si appigliavano -alle manovelle per trarre le catene, allorquando si ud dall'altro lato -del fosso lo scalpito di un cavallo che risaliva galoppando il pendo, -e, subito dopo, lo squillo di un corno che domandava ospitalit al conte -Ugo di Roccamla. - --- Chi diamine giunge a quest'ora? -- esclam uno degli arcieri. - --- Proprio a tempo, -- soggiunse un altro, -- per farci risparmiar la -fatica! - --- E come ha fretta, il sere! E' suona alla disperata. - --- Su, su, tirate, alla croce di Dio, e non mi state a far chiacchiere! --- interruppe lo strozziere. - --- O perch volete voi che si alzi il ponte, ora, per calarlo da capo? E -l'ospite che giunge, per dove volete che passi? - --- Che ospite del malanno! Vada a farsi impiccare per la gola.... - --- Ma.... e messer lo Conte, se giunge a risaperlo.... - --- Messer lo Conte.... messer lo Conte.... vi comando io, e pagher io -per tutti. -- - -E dicendo queste parole, il vecchio strozziere tremava a verghe. - --- Poffarbacco! -- esclam uno degli arcieri -- si direbbe che avete -paura di una visita di messer Satanasso in persona. Basta, sia come vi -talenta, o, per parlar latino alla vostra guisa, _fiat volontas tua_, -mastro Benedicite. Ors, figliuoli, alle manovelle! - --- S, s, alle manovelle! -- ripet lo strozziere, pi morto che vivo, -senza stare a piatire coll'arciere, e mettendosi all'opera egli stesso -con le braccia tremanti. - --- Oh! oh! messeri! In tal guisa si ricevono gli ospiti, dalla gente -costumata? - -Queste parole, accompagnate da un riso sarcastico, venivano dall'altra -banda del fosso. Mastro Benedicite non poteva scorgere chi fosse, -essendo egli sotto la luce della lanterna, e il nuovo capitato fermo di -l dal ponte nella oscurit della notte; ma tant', gli parve di -scorgere un paio d'occhiacci fiammeggianti, e per moto naturale si rec -le dita alla fronte, per farsi il segno della croce. - --- _Domine salvum fac.... Vade retro Satana_.... -- borbott egli tra i -denti. -- Alzate, alzate, in nome di Dio! - -Intanto il riso sarcastico si faceva udire da capo, e la voce con esso. - --- Ah! ah! grazie, grazie, per mia fe', mastro Benedicite! Un povero -romo egli dunque un cane tignoso, che gli si chiudano le porte sul -muso? In verit ch'io mi facevo pi ospitali i signori di Roccamla. -- - -Tocco nel vivo, lo strozziere si fe' qualche passo innanzi, ma senza por -piede sul tavolato del ponte, e tirando intorno a s tutti gli arcieri, -perch gli facessero buona difesa; quindi, con voce che si provava a far -parere sicura, rispose: - --- I signori di Roccamla furono sempre e saranno i pi ospitali -cavalieri della cristianit, messer pellegrino, e cotesto abbiatevelo -per fermo. Appunto in quest'ora c' corte bandita a tutti i pi riputati -che portino spada e cappa in questi dintorni, e scorre il vin di Cipro, -che alla mensa del serenissimo doge di Venezia non se ne bee del -migliore. Ma gli ospiti del magnifico conte Ugo son persone a modo, e -non hanno la vostra meschina figura, messer pellegrino, sebbene io la -scorgo attraverso questa mezza oscurit. - --- Ah, voi giudicate l'uomo dalla apparenza? Io dovrei pigliarvi allora -per un otre, se bene vi scorgo a mia volta. Andate l, mastro -Benedicite... e non vi faccia meraviglia ch'io vi chiami col vostro -nome, poich l'hanno pur mo' gridato gli uomini vostri. Andate l, ed -annunziate al magnifico conte Ugo la venuta di un povero pellegrino di -Roma. - --- Di Roma! -- ripet con piglio d'incredulit lo strozziere, in quella -che dentro di s si raccomandava a tutti i santi del calendario. - --- Ne dubitate? Ci ho gusto. L'uomo che dubita l'uomo che pensa. Ma io -ci ho di buone testimonianze a mettervi fuori, che potranno acquetare la -vostra timorata coscienza. Vengo da Roma, dove ho visto il Papa e la -Santa Madre Chiesa, che fanno insieme una buonissima vita. Peccato che -non abbiano figliuoli! Basta, io porto qui, sulla sella del mio magro -ronzino, una gerla di coroncine benedette e d'indulgenze plenarie, e poi -le pi succose dispense che ogni buon cristiano possa desiderare; -dispense di sgravarsi senza dolore, checch sia stato decretato in -contrario; dispense di mangiare il proprio simile, quando si abbiano -buoni denti, e di bere senza ubriacarsi, mettendo acqua nel vino. Che ve -ne pare, mastro Benedicite? son io degno di entrare? - --- Su, su, arcieri! -- url il vecchio strozziere. -- Alle catene, alle -catene! - -Ma s, a persuaderli che gli tenessero bordone! Gli arcieri erano -rimasti stregati dalle bizzarrie del pellegrino, e sghignazzavano -ereticamente, senza badare alle furie di mastro Benedicite. Ed egli a -gridare, a tempestare, a pigliarli pel collo (che la paura gli -raddoppiava le forze), fino a tanto non li ebbe ridotti all'obbedienza. -Ma, sebbene ci si mettessero tutti, ed egli medesimo si provasse ad -aiutarli, le catene non iscorrevano punto. - --- Voi non fate il debito vostro, manigoldi; tirate a voi con quanta -forza avete! - --- Mastro Benedicite le catene hanno la ruggine. Intanto quell'altro -continuava a ridere. - --- Mastro Benedicite, la ruggine molto pi cortese dama che voi non -siate cavaliero. Ora, voi vedete, gi venti volte, non una, avrei potuto -passare, e nol fo, per non usare villania al vostro signore. Ma se egli -non malnato castellano, udr i tre squilli di corno che si mandano -alle porte della sua rocca. -- - -Cos parl il pellegrino di Roma, e, posto mano al corno che gli pendeva -da fianco, suon con esso tre volte. - --- Misericordia! -- esclamarono gli arcieri. -- Questa la tromba del -giudizio universale. - - - - - CAPITOLO II. - - - Dove si legge della felicit di conte Folco, come fosse celebrata dal - biondo Fiordaliso. - -Al primo squillo di corno, quel tale squillo che avea fatti rimanere -sospesi con le braccia in aria gli arcieri, conte Ugo stette egli pure -sospeso, con la coppa d'oro alle labbra. - --- Un ospite! -- esclam egli, voltandosi alla brigata. -- Sia il ben -venuto a Roccamla. - -E bevuto un sorso, mand attorno la tazza, quella tazza d'oro lavorato -con la quale i suoi antenati, da Ugo il negromante, fino a Ruberto il -taciturno, avevano avuto costume di far le loro libazioni ospitali. - --- Messere, -- disse Fiordaliso, -- io mi penso che questo sconosciuto -visitatore rimarr un pezzo alla porta e morr anche a ghiado, se -aspetta che gli apra mastro Benedicite. -- - -Colui che parlava in tal guisa era un giovine sui vent'anni, vestito di -un farsetto azzurrognolo listato di bianco e di vermiglio, e con una -zazzera bionda le cui ciocche scompigliate scendevano a nascondergli -mezza la fronte e le guancie. Il viso roseo e la delicatezza dei -contorni lo avrebbero fatto togliere agevolmente per una leggiadra donna -travestita da paggio, se certi peli vani che ombreggiavano il labbro -superiore e il basso delle guance, non avessero fatto manifesto che egli -avea dritto a portare il nome mascolino di Fiordaliso, col quale era -chiamato a Roccamla, e conosciuto da tutte le graziose femmine della -conta, nel giro di venticinque miglia, ed anche pi oltre. - -Il conte Ugo sorrise con aria affettuosa alle parole dell'adolescente. - --- Che vuoi dir tu, Fiordaliso? - --- Dico, messere, che con mastro Benedicite non si pu uscir mai, quando -s' dentro, n entrare, quando s' fuori. Egli sospettoso come una -lepre, e mal per noi se gli somiglia san Pietro, o se va egli un giorno -a far da portinaio in sua vece. - --- Per ora, -- soggiunse il Conte, -- e' bisogner che se la tolga in -pace e metta mano alle chiavi. Roccamla non un paradiso; ma essa non - mai stata chiusa a nessun viandante che domandasse ospizio per amor di -Dio, o del valoroso barone san Giorgio che l'ha in guardia. I miei -antichi furono gente melanconica e contegnosa, ma a questo debito non -hanno fallito mai, e non lo dimentica di certo il mio vecchio -strozziere, che il cronista della famiglia. - --- Ah! gli dunque un uomo di dottrina, il vostro Benedicite? -- chiese -Ansaldo di Leuca. - --- Altro ci ! Non parlo dei suoi testi latini, che n'ha sempre una -serqua tra i denti, parati ad uscirne fuori. Ma e' vi sa dire quando e -come fu murato il castello, e poi gi gi una infilzata di storielle, -che a udirne la met v'intronerebbero il capo per un giorno e non vi -lascerebbero pi dormire la notte. Ma lo so ben io, che da bambino gli -ero sempre sulle ginocchia e pendevo dalle sue labbra; lo stuzzicavo -sempre a narrarne di nuove, e poi non c'era pi verso che potessi -pigliar sonno, tante erano le immagini del tempo antico, che scendevano -a popolare la solitudine della mia camera. Ma questo ospite non -giunge.... - --- Io ve l'ho detto, messere; mastro Benedicite vorr sapere anzitutto -il nome, la patria e la condizione, se scapolo o ammogliato, e Dio sa -quant'altre cose di quella fatta. - --- Se egli fa ci, vuol levarmi il mio buon nome, e noi dovremo dargli -una strapazzata, appena ei venga quass. Messeri, questo vin di -Cipro.... Ma che diamine fa egli, quel vecchio scimunito? Ho io ad esser -chiamato per cagion sua il pi tristo cavaliero d'Italia? - -Questa sfuriata del conte Ugo era cagionata, siccome i lettori hanno -indovinato per fermo, dai tre squilli di corno che metteva il -forastiere, stanco di attendere e di piatire con mastro Benedicite. - --- Al nome di Dio! -- esclam Ansaldo di Leuca. -- Questi uomo di -vaglia. - --- E quel vecchio pazzo non se ne d per inteso! Suvvia, Fiordaliso, -scendi tu alla porta, e vedi che cos' egli mai che ha intorpidite le -gambe al nostro falconiere. -- - -Fiordaliso corse con quella baldanza che propria de' giovani e che a -lui era accresciuta dieci cotanti dalla amorevolezza del suo signore. Ma -egli era appena sulle scale, che vide giungere ansante, trafelato, -mastro Benedicite; laonde, aspettatolo sul pianerottolo, rientr con -esso lui nella sala, con una curiosit in corpo da lasciarsi indietro -una dozzina di femmine. Intendiamoci bene, di femmine e non di donne, -poich tra queste e quelle, sebbene non ammessa dal vocabolario, corre -una differenza grandissima. - --- Orbene, mastro Benedicite, -- grid conte Ugo, appena ebbe scorto da -lunge lo strozziere, -- e come va che i forastieri chiedono ospitalit e -non l'ottengono, a Roccamla? -- - -Senonch, fatto questo rimprovero in forma di domanda, egli vide la -faccia dello strozziere, e, buono com'era, tosto raddolc la sua voce -per dirgli: - --- Ma che , Benedicite? Che cosa sono quegli occhi stralunati, e quel -viso smorto? - --- Egli , messer lo Conte.... -- balbett il vecchio -- egli .... ho -calato il ponte.... cio, l'avevo alzato e poi lo rinvenni calato.... Un -pellegrino, che afferma giunger da Roma.... e mi pare che venga -piuttosto da casa il diavolo.... - --- Potrebb'esser tutt'uno! -- esclam Ansaldo di Leuca. - --- Sar come voi dite, messere Ansaldo; ma io penso che questo -forastiero del malanno... insomma, io so quel che mi dico.... - --- S, s! -- interruppe ridendo il conte Ugo, dopo aver fatto cenno -degli occhi a Fiordaliso, il quale fu sollecito ad uscire da capo. -- Ma -voi avete a sapere eziandio, mastro Benedicite, che il nostro castello, -anco a voler partecipare alle vostre superstizioni, non ha paura del -diavolo. Qui c' stato parecchi giorni il santissimo Bernardo di -Chiaravalle, quando Roccamla era convento del suo ordine, e la -benedizione di un tanto uomo non basta ella a raffidarvi? - --- Essa, con vostra licenza, messer lo Conte, non ha impedito.... - --- Ah, ah! vecchie storielle da raccontarsi quest'inverno accanto al -fuoco. Ma dove lasciate voi, uomo di salda memoria, le benedizioni di -due papi? Dove la visita del vescovo Gualberto? _Macte animo, generose -senex!_ vi dir io, imitandovi; noi siamo armati di bolle, d'indulgenze -e d'acqua santa, per ricevere anco una visita dello spirito maligno. -_Portae inferi_... come dite voi, che io non lo ricordo pi, il vostro -latino? - --- _Non praevalebunt_, messer lo Conte; e cos Dio v'ascolti! -- -soggiunse mastro Benedicite, che, vedendosi l, al cospetto del suo -signore e di tanti allegri cavalieri, incominciava a stupirsi d'avere -avuto paura. - --- Ben venga il diavolo, se pure egli che giunge! -- disse Ansaldo di -Leuca. - --- Egli alla perfine un cavaliero di alto legnaggio, sebbene caduto in -disgrazia del pi possente barone del mondo, -- soggiunse Enrico -Corradengo, -- e noi ci terremo ad onore di averlo commensale. - --- Ecco un forastiero che fa parlar molto di s, -- conchiuse il conte -Ugo, -- e noi vedremo se la persona sua risponder alla nostra -aspettazione. Ad ogni modo, sia il benvenuto tra noi. Mastro Benedicite, -aprite, vi prego, al vostro spauracchio. -- - -Il falconiere and verso l'uscio della sala e la spalanc. Frattanto si -udiva lo scalpicco dei piedi nel corridoio, e la gaia voce di -Fiordaliso. - --- Entrate, messere pellegrino; venite a scaldarvi e a rifocillarvi un -tratto in buona compagnia. -- - -Allora fu veduto entrar nella sala un uomo smilzo e lungo come.... dove -pescher io il paragone? come le speranze dell'autore di questo -racconto. - -Egli si fece innanzi, rasentando una ricca mensa, intorno alla quale -erano seduti dieci o dodici convitati. La sua cappa di bigello, tutta -sgualcita e rattoppata in pi luoghi, il sarrocchino coperto di nicchi -marini e il largo cappello che s'era lasciato ricadere dietro le spalle, -facevano contrasto co' farsetti e giustacuori di velluto variopinto, con -le berrette piumate, e le collane d'oro alle quali accresceva splendore -la luce riflessa dei doppieri. Ma pi assai che le vesti, contrastava la -sua pallida faccia coi volti allegri degli ospiti di Roccamla. - -Chi era costui? Un romo, cio un pellegrino che veniva da Roma. -Pellegrini si dicevano coloro i quali andavano a sciogliere il voto ai -luoghi santi, e segnatamente al sepolcro di Cristo; romi pi -propriamente coloro i quali andavano alla eterna citt, per baciare il -piede al Giove di bronzo, ribattezzato San Pietro, e per ottenere la -benedizione del papa. Ma quello del romo non era un mestiero, sibbene -uno stato accidentale e transitorio dell'uomo; ora, che altro fosse, e a -qual ceto appartenesse il nuovo venuto, non era dato d'intendere. Poteva -essere un povero diavolo, che, stanco di servire gli uomini, si fosse -accomodato ai servigi di Dio, od anco un barone, carico di peccati, che -fosse andato a pentirsene a Roma, col cilicio alle reni e col bordone -tra mani. - -La cera del pellegrino non lasciava intendere se egli fosse di questa o -di quell'altra specie; ma certo non era d'uomo da poco. Il viso, un tal -po' allungato e scarno, mostrava que' fini contorni che non sono oggi, e -per fermo non erano allora, di gente rozza e villana. Assai meno poteva -indovinarsi l'et, imperocch quel suo viso era tale da rispondere ad -ogni congettura, e si poteva dargli trenta come sessant'anni; privilegio -dei vecchi e dei giovani invecchiati, allorquando gli uni e gli altri -abbiano membra asciutte, e carni e peli senza un colore spiccato. - -Per farla finita con le dipinture, diremo ch'egli era aitante della -persona, e per avventura oltre la comune degli uomini, che infine i suoi -modi erano d'uomo punto impacciato nel farsi innanzi ad una nobile -brigata. - -Egli entr diffatti con passo fermo e sicuro, affrontando gli sguardi -curiosi; e rasentando, come ho gi detto, la mensa, and difilato verso -il conte Ugo, che al suo apparire s'era cortesemente alzato da sedere, -per farglisi incontro. - --- Entrate, messer pellegrino; -- aveva detto quest'ultimo, -accompagnando le parole con atti graziosi. -- Deponete il vostro bordone -e il cappello, e sedete qui daccanto a me. Il nostro Fiordaliso ceder -di grand'animo il suo posto al nuovo ospite che la nostra buona ventura -ci manda. - --- E non gli chiede nemmanco il suo nome! -- borbott fra i denti mastro -Benedicite, in quella che andava a sedersi al suo posto consueto, nel -basso, della tavola. -- Gi, egli sempre stato cos, come tutti i suoi -vecchi! Suo padre, il taciturno, non apriva la bocca che cinque o sei -volte all'anno, e ci volevano proprio i forastieri, per fargliele metter -fuori, quelle quattro parole! -- - -Il pellegrino, intanto, si era seduto a fianco del conte Ugo, e dalle -sue mani aveva ricevuto la coppa ospitale; ma in cambio di recarsela -alle labbra, stava curiosamente a guardarla. - --- Vi piace questa coppa, messer pellegrino? -- ripigli a dire il conte -Ugo. -- A me duole di non potervela offerire in presente, dacch essa -la coppa dei signori di Roccamla, la coppa di un mio famoso antenato, -che portava appunto il mio nome, or sono forse cento e trent'anni. Non -egli vero, mastro Benedicite? - --- S, messere; -- rispose il vecchio, -- Ugo il negromante mori nel -1150. E la coppa, narrano le cronache, fosse quella di Borman, gigante -che i Liguri adorarono poscia come un dio, la quale fu donata al conte -Ugo dalla fata Melusina. Il santo vescovo Gualberto voleva buttarla gi -nel torrente, ma il vostro trisavo Aleramo.... - --- Basta, basta! -- interruppe il Conte. -- Ecco gi un monte di parole -per una coppa che non ne franca la spesa, quantunque sia d'oro. Ella ha -un sol pregio, messer pellegrino; vo' dire l'amorevolezza con la quale -io la presento a' miei ospiti. - --- Lo so, messer lo Conte, lo so; -- rispose il romo. -- Questa la -fama che di voi corre nel mondo. - -Quindi, rivoltosi alla brigata, soggiunse, innanzi di recar la coppa -alle labbra: - --- Nobili messeri, io bevo alla vostra felicit, se pure possibile che -un uomo sia al mondo felice. - --- Grazie dell'augurio, messer pellegrino; -- disse Ansaldo di Leuca; -- -ma voi m'avete l'aria di dubitarne. O perch non potrebbe uomo esser -felice in questo mondo? - --- _In hac lacrymarum valle_; -- borbott mastro Benedicite. -- Ora -vediamo che cosa gli sa risponder costui. A' suoi pari non hanno di -certo a mancar le ragioni! -- - -Ma il pellegrino li lasci a bocca asciutta ambedue, contentandosi a -rispondere: - --- Messere, a chiarirvi cotesto per bene, si vorrebbe una troppo lunga -dissertazione. - --- E voi sarete stanco; -- entr a dire il conte Ugo. - --- Oh, non gi, messer lo Conte! -- rispose il pellegrino. -- Vengo da -Roma a piccole giornate, e non fo molta fatica. Oltre di che, il cmpito -ch'io m'ho preso laggi, mi ha consentito di giovarmi dell'opera di un -ronzino; e Lutero, comunque non faccia gran mostra di membra, un -animale che sa il debito suo. - --- Che nome! Lutero! -- esclam Enrico Corradengo. - --- Un nome greco; -- rispose il pellegrino -- a Roma si studia molto il -greco, oggid. - --- Gran citt, quella Roma! non egli vero, messer pellegrino? - --- S, davvero, gran citt; e chi non l'ha veduta, sia detto con vostra -licenza, nobili messeri, non ha veduto nulla. E dire che di presente -ella non ancor giunta a quel tanto di grandezza che papa Leone X ha in -mente! - --- Leone X! -- non pot rattenersi dallo interrompere mastro Benedicite. --- O non pi papa Onorio IV? - --- Ah! voi siete forte di cronologia, a quel che pare, mastro -Benedicite! -- rispose il pellegrino. -- Onorio IV se ne salito -diritto al cielo, dove sta pregando per la conservazione di Santa Madre -Chiesa e pel suo trionfo sui tristi che le fan guerra. Ora abbiamo -pontefice il sant'uomo Leone X, munificentissimo principe, il quale d -opera a grandi e laudabili novit. Vedrete la basilica di San Pietro, -quando sar riedificata, e mi saprete dire s'ella non sar divenuta la -pi gran meraviglia del mondo cattolico. -- - -Cos dicendo, il pellegrino fece col capo il cenno di chi ha nominato -una cosa sacra. Mastro Benedicite non aggiustava fede a' suoi orecchi -medesimi. Quell'umile e costumato pellegrino, che parlava con tanta -reverenza cristiana, era egli colui che di l dal ponte levatoio di -Roccamla gli aveva pur dianzi parlato, a lui mastro Benedicite, in s -beffarda maniera? Un uomo avveduto avrebbe, a dir vero, notate sulla -faccia del pellegrino, segnatamente ai lati delle labbra, alcune rughe, -nelle quali usa nascondersi l'ironia, e in certe guardature, che -accompagnavano le parole, sarebbe colto _in flagranti_ lo scherno. Ma il -buon falconiere, quantunque sapesse di latino, non era uomo da intendere -questi nonnulla; argomentate poi se potesse coglierli a volo! Egli era -come trasognato, e gi si pentiva in cuor suo di aver cos male inteso, -e peggio giudicato, un uomo che faceva testimonianza di tanta religione. - --- E come si vive a Roma? -- domand Fiordaliso. -- Chi non ha sulle -spalle i gravi carichi della santa religione, non ci morr mica di noia? - --- Dio ne guardi, messere! Roma l'Atene d'Italia. Sua Santit un -uomo co' fiocchi; vo' dire un degno vicario di Dio. Il redentore del -mondo rappresentato laggi come si addice a cos alto barone. E il -Machiavelli, con la sua _Mandragora_! Quella una commedia! Il papa ha -gi voluto udirla recitare due volte. E il Bembo! Che piacevole uomo e -che latinista di vaglia! Figuratevi, nobili messeri, ch'egli ha scritto -ad un amico suo, non avesse a leggere le epistole di san Paolo, per non -guastarsi la buona latinit! La merc di questo valentuomo, che -segretario ai brevi, gli oracoli del Vaticano sono espressi con una -eleganza, che non fu mai la maggiore. La vergine Maria si chiama _Dea -Lauretana_; papa Leone assunto al pontificato _jussu deorum -immortalium_; celebrar la messa da morto si chiama _litari Diis -manibus_, ed altre frasche simiglianti, che capir per bene mastro -Benedicite, il quale ho udito essere molto intendente della lingua del -Lazio. -- - -Lo strozziere, toccato nel suo debole, chin gli occhi modestamente sul -tagliere. La diffidenza, che gli era nata in petto contro il forastiero, -incominciava ad andarsene in fumo. - --- Voi dicevate, messer pellegrino, della basilica di San Pietro. - --- Aff, sar quella un'opera stupenda. Figlio di Lorenzo il Magnifico, -Leone X non far che cose magnifiche. Ma ci bisognan danari. - --- _Nulla res sine pecunia!_ -- sentenzi Benedicite. - --- S, veramente, e a cotesto si pensa per l'appunto ora, e chiunque -aiuter alla grand'opera avr indulgenze a macca. - --- E voi, messer pellegrino, -- entr a dire il Conte, -- se ben -m'appongo, ne avete in buon dato. - --- S, messer lo Conte, ne porto attorno per cui piacciono. Vo in -Monferrato; di l passer in Lamagna, dove spero il negozio abbia a -prosperare pi assai che in ogni altra parte d'Europa. Ahim, sono stato -un grande scioperato fino ad ora, e mi bisogna racquistare il tempo -sprecato, con qualche opera buona. Ma gi questi non sono discorsi da -farsi a mensa, e in compagnia di tanti orrevoli cavalieri. Proseguite, -di grazia, i vostri interrotti ragionari, se pure ad un forastiero -permesso di udirli. - --- Che diamine! Noi stavamo appunto per chiedere una ballata a -Fiordaliso, il nostro bel paggio, che la pretende a poeta, e, in fede -mia, non senza ragione. - --- Mi sar grato udire ci che bisbigliano le Muse nell'orecchio di un -s leggiadro garzone. - --- Oh, non vi aspettate grandi cose, messer pellegrino! -- rispose -Fiordaliso, che si era fatto rosso come una brace. -- Io non ho studiato -d'arte poetica, e vo strimpellando il liuto come un menestrello -villereccio. - --- Suvvia, Fiordaliso, non ci buttiamo gi di questa guisa! Il nostro -ospite avr forse udito pi valorosi trovatori che tu non sia; ma io -metto pegno che egli non rimarr al tutto scontento dei fatti tuoi. -Sentiamo dunque la tua ballata! -- - -Il paggio non si fece pregare pi oltre, e andato a pigliare in un -cantuccio il liuto, incominci a trarne parecchi accordi, i quali -volevano proprio dimostrare come il suonatore fosse stato troppo -modesto, paragonandosi ad un menestrello giramondo. Quindi, giusta il -costume degli antichi trovatori, non ancora perduto in que' paesi -feudali, si fece a cantare in questa maniera: - - -- Conte Folco prode e bello, - Esemplar de' cavalieri. - Fido albergo il suo castello - Di dugento balestrieri. - Cento lance ei mette in guerra. - possente e paventato; - Ma pi ancora avventurato - Dell'affetto d'ogni cor. - - S' felici in sulla terra - Fin che regni in terra amor. -- - --- Bene, Fiordaliso, bene! -- grid Ansaldo di Leuca. - -E tutti in coro ripeterono il ritornello: - - S' felici in sulla terra - Fin che regni in terra amor. - -Il giovinetto prosegu, accompagnandosi cogli accordi del suo liuto: - - -- Sulla preda all'aure scaglia - I falcon pi peregrini; - Pronti in giostra ed in battaglia - Ha cavalli saracini. - Lieto il fan di censo opimo - Le vitifere pendici; - Ma pi lieto i fidi amici - Che gli fan corona ognor. - - L'uom felice in terra estimo - Fin che regni in terra amor. -- - --- Gli amici, Ugo, tu l'hai udito, gli amici! -- disse Enrico -Corradengo, dopo che ebbero ripetuto il ritornello. - --- S! -- rispose Ugo. -- L'amicizia la pi bella cosa e la pi cara -che al mondo sia. - --- Adagio, messere! -- grid Fiordaliso. -- Io non ho anche finito. - --- Tira innanzi, dunque, da bravo! - -Incuorato dal plauso della brigata il paggio intuon la terza strofa: - - -- Carlomagno invidia a lui - Cos dolce e lieto stato; - Ch'ei non tra' prodi sui - Pi securo e pi beato. - Conte Folco a regio impero - Ben potria levar le brame; - Ma pi grato a lui reame - Parve ognora un fido cor. - - Pi felice l'uomo invero - Se gli arrida in terra amor. -- - --- Hai ragione, Fiordaliso! -- esclam conte Ugo. -- L'amore accanto -all'amicizia, ma un grado pi in su. Questo nella natura delle cose, e -voi non ve ne dorrete, amici miei, non egli vero? - --- No, per mia f! -- rispose Ansaldo di Leuca. -- E' bisognerebbe -essere egoisti di tre cotte, per dolersene. Le dame anzitutto! Ma ci ha -da essere ancora una strofa.... - --- S, messere; -- soggiunse il paggio, -- ed eccola appunto: - - -- Per lui sol non disumana, - Disdegn d'un re l'omaggio - Valorosa castellana - Di gran cor, d'alto legnaggio. - regina e imperatrice, - Se tien Folco in suo governo, - Se per lei d'affetto eterno - Per lei palpita il suo cor. - - Sulla terra l'uom felice - Fin che regni in terra amor. - --- Bene! benissimo! -- gridarono tutti, e ripeterono in coro, siccome -avevano fatto per l'altre strofe: - - Sulla terra l'uom felice - Fin che regni in terra amor. - --- Questo conte Folco era un uomo felice davvero -- disse Ugo, in quella -che si toglieva dal collo la sua collana d'oro, per cingerne il suo -paggio prediletto. -- Felice davvero! e a tutte le sue venture -s'aggiunge questa, di essere cantato da s gentile poeta. Che ne dite -voi, messer pellegrino? - --- Che avete ragione, per quanto si riguarda al poeta. I suoi versi sono -graziosi, e meritano il presente che avete s nobilmente fatto -all'artefice. Ma il concetto, con sua e vostra licenza, non mi par -giusto del pari. - --- Oh! oh! -- sclam Fiordaliso, turbato nel suo trionfo poetico. - --- Non c' _oh_ che tenga! soggiunse il pellegrino. -- Recatevelo in -santa pace; voi non avete, messer Fiordaliso, fatto prova di molta -filosofia; laonde io mi fo' lecito di consigliarvi a studiare qualche -buon libro intorno a questa materia, e in particolar modo il libro della -vita, che le Sacre Carte hanno simboleggiato nell'albero della scienza -del bene e del male. - --- Fiordaliso, tu se' spacciato! -- grid Ottone di Cosseria. - --- _Periisti!_ -- aggiunse il latinista Benedicite, dal fondo della -tavola. - --- Orbene, -- disse, dopo una breve sosta il poeta, messo in puntiglio --- correggete voi con la vostra scienza, messer pellegrino, quel che c' -di errato nei miei grami concetti! - --- E perch no? Tengo la giostra. Date qua il vostro liuto e vedremo di -cavarne un costrutto. -- - - - - - CAPITOLO III. - - - Come il biondo Fiordaliso fu vinto in tenzone poetica, e del rammarico - ch'ei n'ebbe. - -Allora, in mezzo alla aspettazione universale, lo strano ospite di -Roccamla pose le mani sullo stromento di Fiordaliso, che pi non parve -lo stesso. Le sue dita, adunche come gli artigli d'un falco, cavarono -dalle corde una tempesta di suoni, striduli e sto per dire non umani; -strano preludio che fece correre un brivido di terrore per l'ossa a -quella nobile udienza. - --- O come suonate voi, messer pellegrino? -- chiese Enrico Corradengo. - --- Come il Paganini. - --- E chi il Paganini? -- dimand un altro della brigata. - --- Un gran trovatore, messeri, un gran trovatore. - --- E.... -- si prov a dire Fiordaliso, che udiva toccato il liuto da -mano maestra e gi si sentiva una spina nel cuore, -- e vi ha insegnato -egli?.... - --- No, io a lui; -- rispose asciuttamente il pellegrino. - --- Ah! noi siamo dunque al cospetto di un maestro.... -- disse il conte -Ugo. - --- Oh, questo poi no, messer lo Conte! Pizzico un tratto, per mio -logorare, ma non la pretendo a maestro nella gaia scienza, come fa -qualcun altro. Ora, ecco, magnifici messeri, vi canter la ballata -dell'uom felice, la ballata di Giobbe. - --- Vuol essere allegra! -- disse mastro Benedicite fra i denti; e -frattanto di sotto alla tavola fece il segno della croce, imperocch, -dopo quel preludio indiavolato, gli era tornata la paura in corpo. - -Per tutta la comitiva si fece un gran silenzio, appena il pellegrino -ebbe annunziato il titolo della sua ballata. E l'ospite di Roccamla, -con voce ingrata, ma che costringeva ad ascoltare, cos diede principio -al suo canto: - - Era su in alto splendida festa, - Ch avea l'Eterno corte bandita. - Calici in mano; corone in testa; - Tocche le cetre da rosee dita. - Tutti raccolti nel ciel natio - Eran gli alati figli di Dio. - --- Il cominciamento bello! -- grid Ansaldo di Leuca. -- Pare una -copia della nostra brigata, salvo che noi non abbiamo corona in testa e -non siamo figli di Dio, e voi non avete le dita rosee, messer -pellegrino! -- - -Il cantore rispose alla celia di Ansaldo con un sorriso che mise in -mostra trentadue denti nitidi ed acuti come quei d'una sega, e, -ripigliato l'arpeggio, prosegui: - - C'eran tutti, ch in lieto accordo - Venner da' chiari regni e da' bui; - E quell'astuto, cui non fu sordo - D'Eva l'orecchio, c'era pur lui, - Da Dio colpito gi d'anatema, - D'alta scienza mastro Aporma. - --- Aporma! un nome saracino? -- esclam Ansaldo di Leuca. - --- No, -- soggiunse Corradengo -- un nome greco. - --- Greco, o saracino, -- borbott mastro Benedicite, -- gli ha da essere -sinonimo di Satanasso. -- - -Il pellegrino rispose con un altro dei suoi tetri sorrisi, e continu -cantando: - - Spirto del dubbio, spirto che indaga, - Che viver sdegna contento al quia, - N di fallaci larve s'appaga, - E l'uom da' stolti sogni disvia. - Com'ei da sezzo giunto s'assise, - Lo vide il vecchio Sire e sorrise. - - -- Che vuoi Satanno? -- Buon sire Iddio, - Un posto al vostro gaio banchetto! - Vostra fattura, padre, son io, - Sebben m'abbiate poi maledetto, - E qual maestro lasciato all'uomo - Dopo la biblica scena del pomo. - - -- S veramente, spirto malnato, - E aver ci fatto mi seppe reo! - Ma non hai tutti pure ingannato.... - Ti sfugge il giusto prence Idumeo.... - -- Ve' gran fatica! Voi lo volete.... - Ma lo lasciate solo, e vedrete! -- - - -- S, tenta! io tolgo da lui la mano.... - Ma inver sovr'esso fai mala prova, - -- Perch? fors'egli fuor dell'umano, - Oltre la terra sue gioie trova? - Hollo a far tristo, buon sire Iddio, - O ch'io, Satanno, non son pi io! -- - -Qui il pellegrino fece una sosta, che nessuno degli astanti volle -turbare co' suoi ragionari, tanto erano ansiosi di udire la -continuazione. E questa non si fece attender molto, poich, dopo un -altro arpeggio pi cupo del primo, e con voce pi stridula, il cantore -di Aporma venne alla seconda parte della ballata. - - Il vecchio di lass tenne la fede, - Perch sillaba sua non si cancella, - E l'uom felice in potest gli diede. - - Ratta sui vanni allor d'atra procella, - Scende sventura all'idumee pendici, - Strugge i campi, gli armenti e le castella. - - Ve' subito oscurarsi i d felici - Del prence, e ve' dalle dolenti case - Ad uno ad uno disparir gli amici! - - N il vinse ci, n l'ira al cor sase. - Guard la donna sua, baciolla, al core - Forte la strinse, e impavido rimase. - - Ma passa ancora il nembo struggitore - E a lui, che nulla sembra aver sofferto, - Della salute inaridisce il fiore. - - Gi bellezza e vigor l'hanno deserto, - E tabe ria da cento piaghe stilla - Onde apparisce il corpo suo coverto. - - Ve' donna innamorata! Amor vacilla. - Ve' cor cui l'uomo non mutevol creda! - Torse il piede ad un tempo e la pupilla. - - Solo, ognor solo, parta il giorno o rieda, - Alla brina gelata, al sol cocente, - Solitario carcame a' vermi in preda! - - Pur gli rimase il raggio della mente.... - Ma udite qual ne fece uso sennato; - Maledisse all'Eterno, e irriverente - - Gli domand: perch m'hai tu creato? - -Giunto alla fine della seconda parte, la quale, anzi che un canto, fu -una recitazione drammatica, accompagnata da rauchi suoni di corde, il -pellegrino fece la seconda sosta. - -La brigata non fiatava; ma il suo silenzio non era per fermo -testimonianza di freddezza; ch ben dimostravano il contrario gli -sguardi fisi e le labbra ansiosamente tese verso il cantore. - -La imprecazione di Giobbe era stata resa con un accento da mettere i -brividi, e pi paurosa l'avea fatta il liuto, con un suo accompagnamento -beffardo. Poco stante, il pellegrino, facendosi da capo alla cantilena -delle prime strofe, ripigli in questa guisa a cantare: - - Era su in alto splendida festa - Ed Aporma fu del corto. - -- Orben, signore, dite, che resta - Del vostro lieto prence Idumo? - Povero, infermo, solo, reietto, - Al suo fattore grida cos: - Perch mi desti core e 'ntelletto? - Perch m'apristi le luci al d? - - Aff, gran cosa l'esser felice - Se un sogno all'uomo la vita infiori, - E raggio d'iride l'ingannatrice - Zona vi stenda de' suoi colori! - Felice l'uomo fin che la fede - Inviolata nel cor gli sta, - E il primo intonaco di ci che vede - A brani a brani non se ne va. -- - - -- E tu, Aporma, forse pi lieto - Sei tu che 'l negro dubbio diffondi, - Tu che turbandomi l'alto secreto - Ogni parvenza scuoti e disfrondi? - Dimmi, te stesso non hai dannato - A lutto eterno fin da quel d - Che in questo sogno viver beato - Sdegnasti e l'ira mia ti colp? - - -- Il ver parlate, buon sire Iddio; - In cor non sente gioie Aporma. - Nel duol mi cruccio, ma il duolo mio - Non pu speranza vincer, n tema. - Quanto la vostra mano dispone - Per me segreti, sire, non ha: - So quanto valgono cose e persone, - E niun sul prezzo gabbo mi fa. - -La ballata del pellegrino, e la sarcastica chiusa, fecero una grande -impressione sulla nobile comitiva. Gli amici del conte Ugo e i suoi -vassalli si guardarono in viso trasognati; indi tornarono a guardare il -pellegrino, sulle cui labbra scorgevasi ancora il sogghigno di Aporma. -A mastro Benedicite, allora pi che mai ricaduto in bala delle sue -superstiziose paure, venne in mente che fosse proprio lui quello spirito -maligno del quale aveva cantate le imprese; epper il degno strozziere -se ne rimase mutolo, a capo chino, fantasticando sulle conseguenze di -quella visita notturna, e non badando punto a citazioni latine; segno -che il suo turbamento era grave. - -Anche il conte Ugo era muto, sebbene non partecipasse alle ubbe del suo -fidato vassallo e non vedesse nell'ospite di Roccamla che un uomo come -tutti gli altri suoi commensali. La filosofia dello sconosciuto lo aveva -profondamente commosso, ed egli era rimasto inerte sulla scranna, con lo -sguardo fiso ma disattento, come di chi sembra aguzzar l'occhio verso un -punto dello spazio, e non fa in quella vece che seguire il corso -vagabondo d'immagini confuse, le quali non hanno per anche presa la -forma di un pensiero. - -Il primo a rompere quel silenzio, e direi quasi quell'incantesimo, fu il -biondo Fiordaliso, pieno il cuore della sua giovanile baldanza. - --- Leggiadra la vostra ballata, messer pellegrino; ma egli mi sembra -che la storia da voi narrata non sia molto d'accordo con la Bibbia, -segnatamente nella chiusa. -- - -La nota del paggio era girata per la mente a tutti i commensali; epper -eglino, udendola espressa dalle parole dell'adolescente, gli tennero -bordone con un cenno del capo. - -Ma il pellegrino non era uomo da darsi vinto per simili frasche. Croll -le spalle, fece una smorfia e rispose con aria benigna e -compassionevole: - --- Ah! perch voi non avete letto che la Volgata, messer Fiordaliso. La -storia vera quella che v'ho raccontata io, e si legge nel testo -caldaico della Vaticana. Nella Volgata s' tenuto altro metro, per tema -che la lettura avesse a riuscire troppo sconsolante; della quale -sollecitudine per le coscienze timorate vuolsi saper grado alla Chiesa. - --- Per ventura le sono finzioni poetiche dei tempi andati! -- disse -Ottone di Cosseria. - --- S, e non possono mutare il verace aspetto delle cose; -- soggiunse -Enrico Corradengo. -- L'amicizia, a malgrado dei vostri biblici esempi, - un alto e durevole affetto. - --- Giobbe lo sa, mio nobil sere! -- esclam il pellegrino. - --- Ah, lasciamolo in pace! -- rispose il Corradengo. -- Io, per me, -tengo che se egli avesse vissuto ai tempi nostri, tra cavalieri, nessuno -degli amici suoi lo avrebbe abbandonato nella disgrazia, e ognuno si -sarebbe recato a ventura di spartire con lui. -- - -Il sogghigno di Aporma si dipinse anco una volta sulle labbra del -pellegrino. Il Corradengo, turbato, non disse pi altro. - --- E non si dir nulla della donna del principe d'Idumea? -- entr -Ansaldo di Leuca. -- Io mi penso che questa dama, se pure c' stata, ed -ha operato secondo il detto della vostra canzone, messer pellegrino, non -era donna di gentil sangue. L'amore fortissimo e nobilissimo affetto, -che vince ogni ostacolo, che sopravvive ad ogni sciagura, come -c'insegnano esempi molti e recenti. Io vi prego, messere, se avete caro -il vostro buon nome di trovatore, a non farvi udire n da Matilde, -contessa di Sciampagna, n dalla marchesina di Monferrato, n da -Giovanna di Torrespina, la pi savia come la pi leggiadra gentildonna -di cui cavaliero portasse mai i colori. -- - -Al nome della castellana di Torrespina, l'ospite sconosciuto fece un -volto pi umano, come chi intenda ad entrare nelle grazie di -qualcheduno, o non voglia, per cortesia, far contro a giudizii che -risguardano le persone. - --- Tolga il buon sire Iddio, -- rispose quindi ad Ansaldo, -- che io -voglia farmi udire a cantar sul liuto fuori di questa nobil brigata. Vi -ho poi detto, messeri, che io non sono trovatore. La canzone di quel -biondo alunno delle Muse mi ha messo in vena, e mi sono provato anch'io -a dirvi la mia, tanto per fargli intendere quello che una lunga -esperienza ha insegnato ad un povero vecchio; che tale io mi sono da -lunga pezza, e abbandonato da tutte quelle dolci fantasie che -illeggiadriscono la vita ai giovani cavalieri. Ma io so bene che i miei -canti non potrebbero andare a grado di tutti, come so che la verit non - mai bella, n lieta ad udirsi. -- - -Il conte Ugo usc finalmente allora dal suo silenzio. - --- Messer pellegrino, -- diss'egli con molta gravit, -- la vostra -ballata triste assai, ma bella del pari, e vi pone cos alto nella mia -estimazione che io non saprei dirvi di pi. Voi siete il mio ospite per -tutto quel tempo che a voi piacer, e quando la mia casa vi riesca -troppo uggiosa dimora, della qual cosa io sar dolentissimo, il miglior -ronzino, o palafreno di Roccamla rimarr vostro, e vostro il migliore -de' miei falconi, se il passatempo di sant'Uberto v' grato. - --- Voi siete, messer lo conte, -- disse il pellegrino inchinandosi -profondamente, -- il pi magnifico e liberal cavaliero che al mondo -sia. -- - -A Fiordaliso si sbiancarono le guancie; delle labbra non saprei dirvi, -perch il biondo adolescente, vinto nella sua poetica tenzone al -cospetto e per sentenza di conte Ugo, le aveva raccolte tra i denti, e -premea forte, in atto dispettoso. Era quello il primo giorno di sua vita -che cosa alcuna gli avesse a dolere; e il cominciamento fu amaro. - -Tanto per fare alcun che, e per non addimostrare il suo broncio, il -povero paggio and a togliere il liuto dalle mani del pellegrino e lo -rec fuor della sala. - --- Va, stromento d'inferno! -- grid egli stizzito, buttandolo su d'una -cassapanca che era nella sua camera. -- E adesso aspetta che io ti -ripigli! - -Il povero liuto, che non ci avea colpa, risuon alla percossa; le corde -mandarono un gemito, quasi un accento di rimprovero. Ma il paggio non si -pent dell'opera sua, e chiusosi l'uscio dietro le spalle, se ne and a -parare il vento su d'un terrazzo, molto lunge dalla sala dov'erano i -convitati del conte. - - - - - CAPITOLO IV. - - - Che cosa fosse, e perch temuta, la torre del Negromante. - -Levate le mense a notte alta, conte Ugo accomiat gli amici, non gi dal -castello, perch erano ospiti suoi, ma dalla sala del convito. Allora si -fecero innanzi i famigli, che gi stavano pronti con le torce di resina -in mano, e scortarono ognuno dei nobili cavalieri nelle stanze a lui -assegnate. - -Per tal modo, non rimasero presso il conte Ugo che il pellegrino e -mastro Benedicite, strozziere, maggiordomo, ser faccenda di Roccamla. - -Ugo era sopra pensieri, poich la conversazione e il canto del suo nuovo -ospite lo avevano fortemente turbato; ma siccome egli era gentil -cavaliere, la mestizia non poteva fargli dimenticare il debito suo verso -gli ospiti. - --- Messer pellegrino -- diss'egli -- a me duole di non potere usarvi -tutta quella cortesia che si vorrebbe per un uomo della vostra levatura. -Roccamla un ampio maniero, ma pieno d'amici, ed io non posso -offerirvi che un alloggiamento indegno di voi... salvo il caso che vi -acconciate a riposare nella torre del Negromante. - --- Che dite voi, messer lo conte? -- grid mastro Benedicite. -- Farlo -alloggiar nella torre.... - --- No, io non ho detto questo; sibbene ho voluto far intendere al nostro -ospite come io non possa offerirgli una stanza degna di lui. - --- Che cos' questa torre del Negromante? -- domand il pellegrino. - --- Ah, per darvene una giusta notizia, mi bisognerebbe raccontarvi una -storia troppo lunga, e tale da farvi addormentare sulla scranna. -Roccamla, messer pellegrino, un triste luogo, ed io mi penso che la -tristezza sua entri in gran parte nell'umor nero che ha regnato su sette -generazioni de' miei antenati. Si narrano di questo castello le pi -paurose leggende.... Figuratevi! Il conte Ugo, primo dei Roccamla, -nella sua vecchiaia si era dato anima e corpo allo studio delle scienze -naturali, e la buona gente dei dintorni fantastic che egli avesse -commercio con lo spirito maligno. Quando egli venne a morte, quella -torre, dov'egli era uso dimorare, e che ha tolto da lui il nome di -Negromante, fu argomento di terrore per tutti, e pochi ardirono d'allora -in poi di passarvi la notte. - --- Ah, ah! -- disse, ridendo, il pellegrino. -- Storielle da metter -paura ai bambini!... - --- Lo dico anch'io, -- rispose il conte -- ma tant'; la cosa passata -in consuetudine, e non si pu levar dal capo a nessuno de' miei vassalli -che in quella torre ci sia un incantesimo, un diavoleto e che so io.... -Ma che cosa volete dir voi, mastro Benedicite, che mi fate quegli occhi -da spiritato? - --- Dico, messer lo conte, che voi mi sembrate pigliare a scherno la cosa -pi vera del mondo; dico che il diavoleto c', e che la storia non -mente.... - --- S, la storia.... tutto quello che vorrete, ma intanto il libro nero -non s' mai potuto trovare. - --- Che prova ci, messere? - --- Prova che le sono ubbie da bambini, o da vecchi rimbambiti; e ci sia -detto senza far torto a voi, che siete un uomo a modo, quantunque troppo -facile a credere certe stramberie della gente volgare. - --- Ah! ci abbiamo dunque a Roccamla una vecchia leggenda? -- soggiunse -il pellegrino. -- Io son ghiotto di simili novit. Narratemi questa -leggenda, Benedicite _mi dilectissime_! Se debbo andare a dormir nella -torre, pur ragionevole che io sappia.... - --- Ci andrete? -- dimand lo strozziere, guardando il pellegrino con -atto di maraviglia. - --- Se ci andr? Lo chiedo per grazia profumata dal conte di Roccamla. E -chi sa che io, con le sante reliquie e le indulgenze che porto da Roma, -non venga a capo di togliere dalla torre del Negromante... - --- Ah! cos voi diceste il vero! -- interruppe mastro Benedicite. -- Io, -per me, con buona pace del magnifico conte Ugo, credo che ne sia grande -il bisogno. - --- Ma raccontatemi dunque, ve ne prego in nome dei vostri diletti -falconi, o nobile _accipitrario_ -- disse il pellegrino, alludendo alla -professione del falconiere -- che cosa avviene egli in quella torre del -Negromante? - --- La una storia lunga -- rispose mastro Benedicite -- siccome vi ha -detto messer lo conte pur mo', ed ha cominciato da Ugo il Negromante, -che dopo aver preso il convento ai monaci di San Bernardo, per farne una -rocca, si trasse il diavolo in casa con le sue stregonerie. - --- Cio -- soggiunse il conte -- furono i monaci che inventarono questa -storia del diavolo, per vendicarsi della perdita del convento. Ma basti, -ve la dir io, questa leggenda, poich il mio falconiere ci menerebbe -troppo per le lunghe. Si narra adunque che, dopo la morte di Ugo il -Negromante, in certe notti dell'anno si vedessero apparir fiamme dalle -finestre della torre che sta sul burrone; che poi queste fiamme si -vedessero ogni notte; e v'ebbe chi giur d'aver veduto nel bagliore il -profilo del mio antenato. Altri disse del diavolo; altri di tutt'e due, -che stessero amichevolmente a colloquio. Comunque sia, cose strane si -vedevano; e frattanto, chi dormiva nelle stanze della torre non udiva -mai nulla, non si addava di nulla; che anzi, appena postosi a letto, era -clto da sonno cos profondo che fino a giorno inoltrato non c'era pi -verso di svegliarlo. Notate, messer pellegrino; non sono io che vi narro -queste cose; la cronaca di Roccamla. Ed essa narra eziandio che, dopo -molti anni di queste paurose apparizioni, uno dei miei maggiori, Aleramo -il _biancamano_, mand pei monaci, e con donativi alla loro comunit -cerc di renderseli benevoli, affinch cacciassero il demonio dalla -torre del Negromante. Ma, o fosse che i loro scongiuri non approdassero, -o che non bastassero i presenti del mio trisavolo, fatto sta che il -demonio non volle uscir fuori, e bisogn chiamare quass il santo -vescovo Gualberto, uscito dall'ordine de' Cisterciensi medesimi, il -quale una notte si chiuse nel luogo maledetto, dopo essersi fatto dare -un foglio di pergamena, chiuso in una fascia di pelle nera, e non -ricomparve che la mattina seguente. Ma egli pare che il santo vescovo -avesse sfruttato per bene il suo tempo, imperocch corse la voce che -egli avesse parlato con lo spirito maligno, e trovatolo duro anzich no, -avesse pure ottenuto da lui la promessa di non rimetter pi piede in -Roccamla, sotto certe condizioni, le quali furono scritte nella -pergamena e sottoscritte dai due _in formis ed modis_. Dico bene, mastro -Benedicite? - --- Benissimo, messer lo conte, benissimo! - --- E queste condizioni, -- disse il pellegrino, che aveva mostrato di -udire con molta attenzione la leggenda del suo ospite -- quali erano -esse? - --- Aff, ch'io non saprei dirvele ora! -- rispose il conte. -- Ma egli -mi par di aver udito che tra l'altre ci fosse questa di rinunziare a' -suoi diritti di possesso su Roccamla, fino a tanto non ci fosse tra i -suoi signori un uomo contento. -- - --- Bizzarro, quel demonio! -- esclam il pellegrino. - --- Ve l'ho detto, messere; questa favola deve essere stata messa fuori -dai nostri ottimi frati, e resa poi pi credibile dal fatto che tutti i -signori di Roccamla furono gente malinconica oltremodo. -- Che ha il -castellano che non lo si vede mai a sorridere? -- Non sapete? i signori -della rocca non possono essere lieti mai; il santo vescovo Gualberto -sapeva pure il fatto suo, quando accett il patto del diavolo. O come -volete che faccia egli a tornare, se questi castellani, di padre in -figlio, son sempre cos rannuvolati? E cos, una storia siffatta ha -potuto essere creduta, e sopra tutto accresciuta dalle superstizioni del -volgo. - --- E il libro?... - --- Ah, il libro nero? Benedicite vi potr raccontare com' scritto, come -legato, e quante borchie, quanti fermagli ci avesse sulla negra coperta; -ma ohim, vedete leggenda sciagurata! n egli l'ha visto, n altri al -mondo. - --- Messere.... -- esclam Benedicite, con accento di rispettoso -rimprovero. - --- S, s, -- ripigli il conte sorridendo -- la nota cronaca racconta -che il libro nero fosse chiuso in un armadio di legno, rivestito di -ferro, che sta ancor di presente nella torre. Ma si rovistato ogni -cassettone, ogni ripostiglio, e il libro non comparso. S' picchiato -su per le pareti, cercando se si sentisse alcun vuoto, ma le furono -novelle. Chi vi dir io di vantaggio? Da Aleramo biancamano in poi, -nessuno mai seppe di questo negozio, ch certo ha da essere stato -inventato pi tardi dal convento vicino. Infatti il mio trisavolo non ne -tramand memoria veruna, e non ne seppero nulla, almeno per diretta via, -n Corrado senza paura, n Ingone il rosso, n Roberto il taciturno, che -fu mio padre. Ora, voi sapete tutto, cio quanto rileva, della leggenda -di mastro Benedicite, la quale vuol essere compiuta col dirvi che nella -stanza della torre, e sempre a cagione di questa favola, non ci dorme -pi alcuno, sebbene ella sia una delle migliori di Roccamla. - --- Orbene, con vostra licenza, messer lo conte, andr io a dormire col; --- disse il pellegrino; -- per dove ci si va egli? - --- Benedicite vi accompagner, che ben vi debitore di tanto, dopo -avervi fatto aspettare cos lungamente alla entrata del castello. - --- Oh, io non gli tengo il broncio per cotesto! -- soggiunse l'ospite, -mettendo con dimestichezza una mano sulla spalla del falconiere. -- Ma -che avete voi, mastro Benedicite? Si direbbe che un povero pellegrino vi -fa paura! Non son bello, lo so, ma non avrei creduto mai che voi, _vir -sapiens_, giudicaste gli uomini dalla loro apparenza. - --- Diminguardi, messere! _Quod Deus avertat_.... -- rispose lo -strozziere, provandosi a ridere. - -E intanto tremava a verghe. La torcia di resina gli ballava la danza -macabra nel pugno. - -Qui, fatta riverenza al conte Ugo, il pellegrino si ritir, accompagnato -dal povero strozziere. - -Rimasto solo, il conte si diede a passeggiare per la sala, senza -ricordarsi dell'ora tarda e dei famigli che lo attendevano sul limitare, -per rischiarargli la via fino alle sue stanze. Egli, gi se n' accorto -il lettore, non era pi di quel gaio umore, col quale si era seduto a -mensa; molte cose erano avvenute nel picciol mondo della sua mente, -molti e svariati pensieri vi turbinavano per entro. - -Per la prima volta in sua vita, Ugo di Roccamla incominciava a dubitare -del lieto aspetto in cui solevano apparirgli le cose; il sottile veleno -della filosofia d'Aporma gli si era filtrato nel cuore, ed egli gi -sentiva quell'interno disagio, quel turbamento, quella inquietudine, che -sono i segni precursori di tutte le infermit, siano esse del corpo o -dell'anima. - -Nel canto del pellegrino, a dir vero, non era nulla che egli gi non -avesse udito, o fatto argomento di controversia nella sua mente; ch -anzi, discusse tra s, o con altri, le ragioni del dubbio e quelle della -fede, gi da lunga pezza egli aveva data la palma a quest'ultima, e non -era uomo da mutarsi cos facilmente per ragionamento d'altrui. Ma egli -bisogna pur dire che strane oltremodo erano le circostanze tra cui gli -era apparso il pellegrino. Quello smilzo personaggio, che non si sapeva -chi fosse, che parea contraddirsi ad ogni istante, che diceva le cose -pi gravi e malinconiche con bocca da ridere e che rideva con cera da -funerale, gli aveva fortemente colpita la mente. Egli poi non se ne era -anche fatto accorto, ma le paure del suo falconiere gli giravano -confusamente per la fantasia: e tutte queste cose, mettendo l'animo suo -in uno stato particolare, davano risalto ad una tesi che gli si offriva -per la prima volta armata di beffardi sillogismi, di cupi dilemmi e di -paurose interrogazioni. - -Il suo raziocinio non s'era anche ficcato in quel ginepreto; sto per -dire che gli occhi della sua mente non avevano ancora misurato il -pericolo. Sentiva, non pensava per anco, o, per dire pi veramente, i -pensieri gli erravano ancora nel cervello, incerti, pallidi, senza -contorni, sformandosi ad ogni tratto e in cento guise, a mo' di quelle -fantastiche immagini che visitano i sogni dell'uomo, allorquando la -febbre scorre nel sangue ed agita i polsi. - -A toglierlo da quello stato, giunse in buon punto la voce di un -famiglio. Veduto che il conte non pensava ad uscire, egli si era -affacciato sul limitare, con la sua torcia in mano, per chiedergli se -volesse ritirarsi nelle sue stanze. - --- Ah! gli vero! -- disse Ugo, risovvenendosi dell'ora tarda e -dell'esser solo oramai nella sala. - -E portatasi una mano nei capegli, come per ravvivarli sulla fronte e -cacciare nel tempo medesimo un importuno pensiero dal capo, conte Ugo -s'innoltr tra due file di servitori fino al suo appartamento. - --- Era tardi davvero! -- esclam egli, vedendo nella camera innanzi alla -sua il paggio Fiordaliso, che si era addormentato vestito daccanto al -suo letticciuolo. - --- Questo povero ragazzo non ha potuto aspettarmi pi oltre. -Svegliatelo, e ditegli che vada a letto e dorma a suo bell'agio, ch'io -sono gi nelle mie stanze e non ho bisogno di lui. -- - - - - - CAPITOLO V. - - - Nel quale detto di ci che vide il conte Ugo guardando la torre del - Negromante. - -Il giovine signore di Roccamla, come fu giunto nella sua camera, -licenzi i famigli e and difilato verso il letto, superba mole di legno -intagliato, con un largo padiglione di damasco rabescato, che era -sorretto da quattro svelte colonne. - -I letti antichi erano pi sapientemente foggiati al sonno e ai gravi -raccoglimenti della notte, che i nostri odierni non siano. Quel vasto e -soffice strato a cui si saliva per un largo gradino che lo separava -affatto dalla camera stessa in cui era collocato, quelle ampie cortine -che scendevano in grandi pieghe a racchiuderlo da tre lati, lasciando -anche dal quarto poco spazio alla luce, appartavano l'uomo dalle cose -tutte e dai negozi della vita, celavano gli occhi suoi e lo spirito in -una penombra particolare, su cui regnava la profonda quiete ristoratrice -delle membra ed aleggiava Morfeo, il benefico nume. - -Ma la quiete non era quella notte nella camera d'Ugo, e non poteva -scender su lui, che portava il turbamento nell'anima; Morfeo non era ad -aspettarlo tra le vaste pieghe del damasco rabescato, e non scese dal -padiglione, quando Ugo and sotto le coltri. - -Il giovane pensava, pensava sempre, e le sue palpebre asciutte non -sentivano il sonno. La ballata di Aporma gli suonava ancora -all'orecchio; le strofe, con molesta vicenda, gli si offrivano spiccate -allo sguardo. Vedeva il convito degli angeli celesti, il venerando Sire -e il beffardo tentatore degli uomini, vedeva Giobbe felice, poi caduto -in basso stato, infermo e reietto; e udiva fischiare dinanzi all'Eterno -questa amara sentenza: - - Felice l'uomo finch la fede - Inviolata nel cor gli st, - E il primo intonaco di ci che vede - A brani a brani non se ne va. - -Il primo intonaco! Viviamo noi dunque in un inganno continuo, non pure -de' sensi nostri, ma eziandio della nostra ragione? Quello che io vedo -non sempre il vero; ma quando esso il vero? E come potr io -sincerarmene? Ora, egli buono, o franca la spesa il vivere, quando la -vita non abbia altro pregio, fuorch la fede che vive in noi, e non ha -altro fondamento che in noi? No, certamente, una vita siffatta diletto -di sciocca giovent, o necessit di paurosa vecchiaia, non degno ufficio -dell'uomo che pensa. - -Chi pu rassegnarsi a vivere, se tale la vita? Aporma soltanto; egli, -l'eterno filosofo, egli che preferisce il sapere al godere, egli che -entrato nel segreto del creatore, egli che vede i congegni da vicino, e -ride, egli che sta beffardo a cavalcioni sull'arcobaleno e ne considera -il nulla, egli che pu dire all'eterno vecchio di lass: - - Quanto la vostra mano dispone, - Per me segreti, Sire, non ha; - So quanto valgono cose e persone, - E niun sul prezzo gabbo mi fa! - -Chi questo pellegrino che sa tante cose, e fa cantar Satana non -dissimilmente da ci che canterebbe egli stesso, se venisse a trovare il -suono ed il motto al mio desco ospitale? Certo, gli un uomo che ha -molto patito, e oramai non crede pi in nulla. Ma che prova cotesto? -Uomini tristi e donne senza cuore ce n'ha in copia nel mondo, ed egli -pu essere capitato tra i peggiori... S, ma intanto chi di noi pu -asserire: io metter lo sguardo sopra i migliori? E perch siamo noi -condannati, nella ricerca della felicit, ad andare sempre tentoni, -incespicando ad ogni pi sospinto e fallando cos di sovente la -strada?... - -Su questa china correva a precipizio lo spirito d'Ugo, e per tal guisa -correndo, giunse molto pi lunge che io non racconto, fino a che non si -ferm sbigottito sull'orlo di un abisso, in fondo al quale non erano gi -pi le teoriche vaporose, ma le spiccate immagini degli amici e di tutte -le cose pi caramente dilette al cuor suo. Si ferm, dico, e volendo -distoglier la mente da quelle moleste fantasie, si volt sull'altro -fianco, innalzando il pensiero ad altre immagini pi leggiadre, a quel -sogno d'uom desto ch'egli soleva procacciarsi ogni sera, anello consueto -tra la veglia ed il sonno. - -Ognuno dei nati alla mestizia, ognuno ha questo sogno prediletto, questo -castello in aria, a cui consacra l'ora pi solitaria e pi soavemente -tranquilla delle sue tristi giornate. Per taluni questo sogno -d'ambizione soddisfatta; per altri d'amore; comunque sia, per un -istante le ree necessit del vivere quotidiano spariscono; gli ostacoli -si sormontano; gli abissi si colmano; Prometeo giunge al sole, rapisce -la scintilla ed anima la creta pi ribelle ai suoi voti. Non visione -di dormente; speranza, potenza di desiderio che foggia a sua posta -il futuro; o si direbbe piuttosto che la mente additi al cervello, al -suo organo obbediente, quello ch'ei dovr raffigurarle come vero tra -un'ora, i sorrisi, le carezze, le gioie superbe che egli dovr recarle -in tributo. - -Ora il conte Ugo, rifacendosi al suo leggiadro vaneggiamento d'ogni -notte, pens alla donna de' suoi pensieri, a Giovanna di Torrespina. - -Quel giorno, siccome si detto, egli era andato a falconare, ed aveva -cavalcato una ventina di miglia pi lunge, fino al castello dei -Torrespina. Quel giorno la bellissima donna aveva rallegrata di sua -presenza la caccia, ed egli era stato lung'ora al suo fianco, misurando -il passo del suo generoso Aquilante su quello di Mirza, la bella -giumenta saracina, che portava il dolcissimo peso della donna adorata. - -Per un tratto la comitiva s'era sparpagliata qua e l, seguendo ognuno -le fasi della caccia e il deso naturale del correre; e conte Ugo era -sempre a fianco di lei, col suo randione sul pugno. - -Egli amava Giovanna come donna non fu amata mai sulla terra, con -veemenza di passione e ritegno ad un tempo. Il desiderio gli lampeggiava -dagli occhi, e le sue labbra, che timide non erano per fermo, si -contentavano a dirle: vi amo, madonna. Un affetto vigoroso e profondo -ha di cosiffatte soste, pari alle calme oceaniche, le quali rattengono -per mesi interi, e quasi nel punto medesimo dell'onda tranquilla, il -legno paziente, che poi, al primo soffio di un'aura seconda, naviga a -golfo lanciato, per trovar nuova terra o affogare. - -E Giovanna di Torrespina non era sorda all'affetto di Ugo. Sebbene ella -non avesse mai risposto parola a quelle frasi che gli prorompevano dalle -labbra nell'impeto delle sue adorazioni, egli bene intendeva d'esser -ricambiato da lei, e ci poteva bastargli, fino a tanto durasse quel -periodo di calma oceanica che sopra s' detto. - -Cavalcavano ambedue silenziosi, ma di quel silenzio che pieno di tante -cose soavi; di quel silenzio che confida un bacio ad un soffio d'aura -leggiera che passi, e che muove gli occhi a guardare se quel soffio e -quel bacio son giunti sulla guancia vermiglia di lei, e se ella se n' -pure avveduta, di quel silenzio che ama, nel curvarsi lieve lieve della -persona, far parlare un'arcana favella all'incontrarsi d'un braccio e di -una piega di veste; di quel silenzio che sforza due volti a fissarsi ad -un punto istesso l'uno nell'altro, quasi fossero mossi da una medesima -volont, mentre essi non sono che attratti da un sottilissimo spirito -magnetico, il quale nato dalla vicinanza di due creature, nutrito -dalla compenetrazione di tutto il meglio che svapora dalle loro -simpatiche forme, che raggia dai loro occhi, che si sprigiona dai loro -cuori, ed quello che inavvertito ravvicina il braccio a sfiorare la -veste, che consiglia il moto simultaneo dei volti, che porta le mute -dimande e le mute risposte, e trasforma in un bacio scambievole il lieve -soffio dell'aura che passa. - -In uno di questi momenti che santificano la passione e divinizzano il -senso, momento reso pi solenne dalla quiete meridiana che regnava -d'intorno, e dalla dolce ombra dei fitti rami delle querce giganti, -che, incurvandosi sulla strada, chiudevano ogni adito alla spera del -sole, madonna avea sporta la mano rivestita dal guanto, verso il -randione del suo cavaliere. Questi s'era affrettato a levargli il -cappello, e il nobile animale, vedendo l'invito cortese della dama, fece -quel doppio atto, cos maestrevolmente descritto pi tardi dal divino -Allighieri in questi tre versi: - - Quasi falcon che uscendo di cappello - Muove la testa e con l'ale s'applaude, - Voglia mostrando e facendosi bello; - -quindi vol sul pugno della gentil donna, mettendo un grido di gioia -presso che umana. - -Un grido simigliante proruppe dal petto del conte Ugo. Si f vermiglio -in volto per la gioia improvvisa; spron il suo palafreno pi accosto a -lei, per modo che il ginocchio sent il tocco dei suoi piedi sotto lo -strascico della lunga veste pendente, e con voce tutta tremante le -disse: - --- Avventurato Febo, madonna, che vi posa sul pugno. Vedete come egli -vi guarda amorevolmente coi suoi grand'occhi lucenti! Egli ora vostro; -lo amerete? - --- Mai s, messere, ma ad un patto. - --- Ditelo, in vostra merc, madonna; che egli tale, per l'amore che vi -porta, da intendervi e da obbedirvi in ogni cosa che a voi piaccia. - --- Invero, messere, io non vo' altro se non ch'ei faccia mai sempre il -piacer mio; -- rispose ella sorridendo, -- ch'ei non si dolga del -cappello, quando mi torni a grado di farlo star cheto; che si tolga in -pazienza la lunga per amor mio, e non si becchi i geti per disdegno di -servit. - --- Madonna, -- disse Ugo, proseguendo sul medesimo metro, -- a cotesto -l'ha avvezzo cos bene mastro Benedicite, senza esser altro che un -povero e rozzo strozziere, che io mi penso non debba a voi riuscir -malagevole il fare, non pur quello ch'ei fa, ma i dieci cotanti di pi. -Cionondimeno, sappiate che egli, per averlo cos obbediente, ha pur -dovuto scegliere tra le svariate qualit di carne uno spicchio -particolare, e darglielo, quasi a ricompensa di sua fedelt e leal -vassallaggio. - --- Quale? -- dimand Giovanna di Torrespina. - --- Il cuore, madonna, il cuore! -- fu pronto a rispondere Ugo. - -Or questo dialogo, avvenuto la mattina nel bosco, si ripeteva la notte -nella fantasia del signore di Roccamla. E pensando al suo motto, ei -ricordava eziandio che madonna era rimasta silenziosa. - -Ma invero, come avrebbe ella potuto rispondergli? Appunto in quel mezzo, -tornava a spron battuto, per cercar di loro, il conte Corrado di -Torrespina. - -S, la ragione era grave; ma se la venuta del Torrespina aveva -interrotto il discorso e tolto a madonna di rispondere, ella ben poteva -volgergli uno sguardo nel quale egli avesse a leggere quella dolce -promessa, che da tanto tempo implorava con tutte le potenze dell'anima -sua. - -Ah! e perch non aveva egli ottenuto quello sguardo da lei?... - -Dimanda che uscitagli appena dal cuore gli si volt contro, a guisa di -aspide calpestato, e lo morse; dubbio che mand un lampo di luce -sinistra nelle tenebre della sua mente, e gli fe' credere di avere -indovinato il perch quella notte e' non avesse potuto pigliar sonno pur -anco. - -Pensare cotesto e balzar dal letto gittando le coltri lunge da s, fu un -punto solo. - --- La mia anima triste! -- diss'egli ad alta voce, come se avesse -altri nella camera che dovesse udirlo. -- Non dormir questa notte! -- - -E sceso il gradino del letto, si diede da capo a passeggiare per la -stanza. Ma la testa gli ardeva; il sangue martellava alle tempie; per, -come fu giunto alla strombatura di una finestra, aperse le imposte e si -affacci sul verone a respirare l'aria fredda della notte. - -Il cielo era buio; un soffio gelido, che intirizz le membra di Ugo, gli -fe' sentire i nuvoloni della tempesta addensati su quelle montagne, e -glieli fe' scorgere, paurosamente pendenti sul capo, un solco di luce -che improvviso guizzando poco lunge da lui, rischiar un denso strato di -vapori che stringevano in un cerchio i bastioni e le torri merlate di -Roccamla. - -Quello avvicinarsi della tempesta piacque all'animo travagliato -dell'insonne. La gran massa del castello gli appariva dall'alto del suo -verone, al bagliore di un lampo e spariva; s'imbiancavano di repente le -mura digradanti in prospettiva, poi tosto si celavano, ricadendo nella -notte. Parea quella una battaglia di spiriti, tanto pi paurosa in -quanto che non s'udiva cozzo di lance e di scudi, e solo un lontano -brontolo testimoniava il furore degli assalitori. - -Gli occhi d'Ugo, poi ch'ebbero avidamente contemplata quella scena -stupenda di orrore notturno, corsero di muro in muro, di bastione in -bastione, fino alla torre pi in fondo, dalla parte del burrone, la -torre del Negromante, che mostrava tratto tratto alla luce del temporale -la sua alta merlatura e le sue svelte bertesche. - --- Il mio ospite dorme! -- disse Ugo, guardando la finestra della torre. --- Egli, il triste cantore, riposa tranquillo, mentre io veglio, io, -l'uomo felice dei canti di Fiordaliso! -- - -Non aveva anche finito di parlare, che uno sprazzo di luce rossiccia -balen dal vano di quella finestra. A tutta prima pens che fosse -l'effetto di un lampo; ma il suo errore non dur lungamente. Un lampo -venne e non illumin soltanto la torre, sibbene tutto quanto egli poteva -scorgere dall'alto del suo verone. Oltre di che, la luce del lampo era -biancastra, e quella dalla torre era rossa come di fuoco vivo. - -Gli corse allora alla mente la leggenda di Roccamla. Quasi in risposta -al suo dubbio, la finestra si rischiar di bel nuovo, e, la luce rossa -rimase, durando per tutto l'intervallo che correva tra un lampo e -l'altro del cielo. N bastava ancora; una smilza e lunga figura d'uomo -comparve nel mezzo. - -Ugo era prode d'animo, come forte di mano, ma v'hanno di tali cose -contro le quali non prova nulla il valore, ed egli, a quella doppia -apparizione, sent corrersi un sudor freddo per tutte le membra. - --- Che ci? -- diss'egli. -- Che vuol dire quella luce? Roccamla -dunque per fermo la dimora di uno spirito maligno? Ma se la leggenda non -mente, l'ospite della torre deve dormire nel suo letto e non addarsi di -nulla. Or dunque, perch quella forma umana in mezzo a quello sprazzo di -luce sinistra? Chi sar mai?... -- - -E allora gli venne in mente un sospetto. Le paure dello strozziere, la -scena del ponte calato, il piglio scherzevole del romo, la sua -sconsolata e sconsolante canzone, tutto si affacci incontanente allo -spirito. - -Rientr nella camera, non sapendo bene ci che egli volesse fare. -Anzitutto ripigli le sue vesti in fretta, cinse la sua spada e rafferm -alla cintura il pugnale. - -In quella che era per finire, un suono fievole gli venne udito dalle -camere vicine. Aperse l'uscio, entr con passo deliberato, e come fu -giunto fino alla camera di Fiordaliso, sorrise, vedendo il biondo paggio -che dormiva supino sul suo letticciuolo e sognava. - --- Ah! -- diss'egli. -- Era Fiordaliso! Il mio paggio va seguendo adesso -qualche ventura amorosa: medita una cobla, o una serventese, per qualche -belt borghigiana. -- - -Ha le parole che uscivano rotte e confuse dalle labbra dell'adolescente -non erano di amore. Pallido, ansante, e cogli occhi mezzo aperti, egli -andava dicendo: - --- Messere... Benedicite avea pur ragione di temere di voi... Una -ballata migliore a gran pezza della mia.... S, certo.... Bel vanto, -vincere un giovinetto inesperto, voi vecchio maestro d'ogni scienza... -voi Aporma in persona... -- - --- Aporma! -- esclam il conte Ugo. -- Aporma, lo spirito del male!... -Sarebbe egli vero?... -- - -Si avanz per destare il paggio, ma tosto mutando pensiero si rattenne, -e rientrato nella sua camera, torn sul verone. La luce rossiccia -appariva sempre dalla torre del Negromante, e in quello sprazzo di luce -appariva sempre quella lunga figura umana. Conte Ugo tese l'orecchio, e -tra gli ululati del vento gli parve di udire il riso stridulo e beffardo -del pellegrino. - -Prese allora una determinazione; messe la mano sull'elsa della spada; -tast la guaina del pugnale, come per sincerarsi che non gli mancavano -le armi, ed usc speditamente dalle sue camere. - -La sala era deserta, fredda e presso che buia. Solo un famiglio dormiva -sdraiato su d'una panca; una fioca lucerna strideva in un cantuccio. Ugo -la tolse, e di tal guisa si rischiar la via per un lungo corridoio che -ripercuoteva cupamente il suono dei suoi passi, e in capo al quale era -una porta ferrata. - -Quella porta metteva alla torre del Negromante. Conte Ugo si ferm un -tratto, depose la lucerna a terra e stette ad udire. Nessun rumore -veniva di l entro. Scosse il capo, come per cacciare da s l'ultimo -avanzo di paura, e stese la mano per picchiare alla porta. - -Ma innanzi che egli avesse poste le nocche sulla lastra di ferro, la -porta gir sui cardini, e il pellegrino si affacci nel vano, per dirgli -col suo consueto piglio tra umile e beffardo: - --- Entrate, messer lo conte! Voi siete in casa mia, e mi sa grado di -potervi rendere quella ospitalit di che mi foste cortese stasera. -- - - - - - CAPITOLO VI. - - - Nel quale si legge come il romo non fosse altrimenti un romo. - -Il conte Ugo entr allora nella camera, e il primo suo atto fu quello di -volger gli occhi in giro, quasi cercando le tracce di quel bagliore che -avea visto da fuori. Ma nulla era mutato in quel luogo; nulla ei pot -scorgervi di nuovo. Il letto, di legno di quercia, era nascosto -nell'ombra, in fondo alla camera; un grosso stipo ferrato s'innalzava -alla parete di rincontro all'uscio; tutt'intorno si vedevano grandi -seggioloni neri, con le spalliere di legno rozzamente intagliate a -fogliami, coi sedili e i bracciuoli di velluto, fermato agli orli da -borchie di ottone. Le pareti, poi, erano coperte di cordovano; ma qua e -l le ingiurie del tempo avevano fatte larghe fenditure nel cuoio, e gli -strambelli pendevano arrovesciati, fida stazione ai ragni che tra essi e -la parete andavano filettando le lor tele ingannatrici. - -Una lucerna di bronzo sorgeva, avanzo d'altri tempi, su d'un canterano -di fianco all'uscio, mandando una luce fioca a pochi passi discosto. -Tutto era quiete e silenzio nella famosa camera del Negromante. - -Dopo aver considerate tutte queste cose e dopo esser giunto fino al -letto, i cui guanciali non apparivano neanche toccati, il conte Ugo si -volse al pellegrino che si era fermato presso l'uscio, e col braccio -appoggiato sul canterano, la persona appoggiata sul braccio, le gambe -incrocicchiate, lo stava attentamente guardando. - -Egli v'ebbe tra i due un istante di muta contemplazione, o, a dirla pi -veramente, d'interrogazione scambievole. Ma il pellegrino fu pi forte -del conte, poich seguit a tenergli addosso le ciglia senza far motto; -laddove Ugo, non potendo sostenere pi oltre quella strana guardatura, -entr turbato a chiedergli: - --- Chi sei tu? perch ho io veduto uno sprazzo di luce da questa -finestra? - --- Messer lo conte, io non so dirvene nulla; -- rispose sorridendo a suo -modo il pellegrino -- e penso piuttosto che quella luce di cui parlate -si sia fatta nella vostra mente, e vi sia parso di vederla apparire di -fuori. -- - -A questa speciosa argomentazione il conte Ugo non seppe come rispondere, -e si volt in quella vece a muovergli un'altra dimanda: - --- E come hai tu saputo che io venissi da te, poich hai aperto -quest'uscio? - --- Voi dimenticate i vostri piedi, messer lo conte -- rispose il -pellegrino sul medesimo metro -- e dimenticate eziandio gli echi del -vostro corridoio. - --- Sia pure; ma qual questa ospitalit che tu hai detto di volermi -rendere? Per che modo puoi tu dire d'esser qui in casa tua? - --- Voi volete saper troppo, messer lo conte! -- disse ridendo il -pellegrino. - -Il conte Ugo, che non era punto ingannato da quell'infinto candore del -suo ospite, si lasci cadere su d'un seggiolone, e fissando in volto il -pellegrino, prosegu il discorso in tal guisa: - --- S, v'hanno di molte cose ch'io vorrei sapere. Molto hai detto, e -assai pi m'hai lasciato nel dubbio. Tu sei dotto, romo, e la tua -scienza, sebbene non sia gaia, mi tira ad udirti. Parla dunque; non -t'infingere con me, non ti schermire dalle mie dimande; dissipa i dubbi -che hai fatti nascere nell'anima mia! - --- La mia scienza, messere, si restringe in poche massime; -- rispose -dopo una breve sosta il romo; -- ma non ogni stomaco fatto per -digerire un tal cibo. Ora, sarete voi cos forte, da potermi udire senza -corruccio? - --- Parla, parla, n ti dar pensiero di ci. Vedi, pellegrino, io non so -chi tu sia, ma credo di avere indovinato l'esser tuo.... - --- Da senno? - --- S, e tuttavia non tremo dinanzi a te, ti guardo tranquillamente in -viso; ascolto senza turbamento tutto quello che vorrai dirmi. - --- Cotesto non prova ancor nulla, messere; voi non siete una -donnicciuola paurosa come il vostro falconiere, ed io non sono poi -quell'orrido ceffo che metta in fuga i bambini. Sono un povero -vagabondo, carico di peccata, che porto del resto senza curvarmi -soverchiamente sotto il fardello. Non ho mai recato danno a persona, pi -di quanto volesse averne di per s; pi spesso ho cercato di sovvenire -agli uomini con quel po' di esperienza che m'hanno fruttato tanti anni -di vita randagia. Or dunque, di che avreste voi a temere? E non basta -ancora. Voi siete per tal modo catafratto, da potervi commettere -sicuramente in ogni pi arrisicata intrapresa. Siete felice; questa -almeno la voce che corre, ed io non so tacervi che ho mutato a bella -posta la mia strada per passare da queste parti a vedere questo miracolo -d'uomo. Vedere un uomo felice! Cotesto, a mio credere, franca la spesa -del viaggio, assai pi che la vista del papa, coperto di gemme e di -porpora, in mezzo al collegio dei cardinali. Felice invero! Voi siete -giovine, possente e bello... s bello; non v'incresca, o messere. La -bellezza non guasta mai; anzi, e' v'ha chi la pregia su tutte le altre -venture del mondo. Uno stuolo di amici divoti vi circonda; sempre feste, -gualdane, torni, cacce, conviti; dapertutto il primo, dapertutto il -prescelto... perfino in un castello non molto lunge di qui.... - --- Dici tu il vero? - --- S, messere, e l'ho di buon luogo. - --- E come lo sai tu? parla; io voglio.... - --- Adagio a' ma' passi, messer lo conte! Questo un mio segreto, e il -conoscerlo non vi potrebbe giovare in alcun modo; ma siate certo che -ella vi ama. - --- Orbene, -- soggiunse Ugo, -- e perch neghi tu la felicit sulla -terra? Tu stesso or vedi.... - --- S, vedo; ma vedo altres.... - --- Che cosa? - --- Vedo, -- continu il pellegrino, contando le parole ad una ad una -come il cristiano divoto le pallottoline della sua coroncina, e -guardando fiso ad ogni parola il suo interlocutore -- vedo altres che -voi rimanete pur sempre indietro; che le vostre labbra non le hanno pure -sfiorato il sommo delle dita; che madonna severa ed ha cura di s, pi -assai che a donna innamorata non si convenga; che infine.... - --- Taci, -- interruppe Ugo, -- non proseguire in tal guisa! - --- E perch dunque invitarmi a parlare? Io ho a mala pena incominciato, -e la verit vi riesce molesta! -- - -Ugo croll sdegnosamente le spalle, a queste parole del pellegrino; -quindi prosegui: - --- Io mi penso che tu voglia prenderti spasso dei fatti miei. Tuttavia, -una cosa non hai potuto negare; ella mi ama. - --- Mai s, messere, ella vi ama, e che prova ci? Ella potrebbe -disamarvi poi. - --- S certamente, se sar disleal cavaliero, se mi chiarir indegno di -lei. - --- Ah, messer lo conte! La fede cieca vi condurr forse in paradiso; ma -ella per fermo non vi far andare diritto in mezzo agli uomini ed alle -donne. Quale affetto sopravvive alla morte? Credete a vostra posta nella -divozione di coloro che vi circondano, e mettete pure in non cale la -sentenza dei vecchi: _tempore felici multi numerantur amici_. Fidate il -cuor vostro ad una donna e sognate la eternit dell'affetto; io vi dir -con tale che ancor non nato: _souvent femme varie; bien fol est qui -s'y fie_. - --- Tu menti! -- grid Ugo, balzando dalla seggiola. - --- Ah, ah! -- rispose il pellegrino con piglio beffardo. -- E voi vi -scaldate il sangue, messer lo conte; ma tutto ci non muter d'un punto -la verit. Godetevi in pace la vostra felicit; io vi aspetto a Filippi, -io, il quale, con vostra licenza, so _quanto valgono cose e persone, -- -e niun sul prezzo gabbo mi fa_. -- - -Lo scherno, rivolto contro la donna amata, irrit il conte Ugo per modo -che non conobbe pi ritegno. Le vampe dell'ira gli salsero al capo; gli -si offuscarono gli occhi, e sguainata la spada, si scagli sul -pellegrino. - -Ma, sebbene tutto ci fosse avvenuto in un batter d'occhio, il colpo -and a vuoto. Ugo non trafisse che l'aria; il pellegrino era sparito. - -Com'egli rimanesse a quella vista, argomenti il lettore. - --- Codardo! -- grid egli, nell'impeto dello sdegno. -- Tu insulti la -donna mia e ti nascondi nell'ombra! -- - -Aveva appena ci detto, che un riso beffardo gli suon dalle spalle. Si -volse improvviso, ma rimase di sasso, cogli occhi sbarrati, le braccia -tese, e la spada gli cadde dal pugno. - -Colui che rideva, era un bel cavaliere, non molto aitante della persona, -ma di membra giuste e di gentil portamento. Aveva neri i capegli e -ravviati con artistica sprezzatura sulla cervice; vasta la fronte e -nitida a guisa d'avorio; aperti lineamenti, il labbro superiore, un tal -po' rialzato ad espressione di sarcasmo, era ornato da due sottili -basette che guardavano superbamente all'ins; il viso alto, e gli occhi -sfavillanti sotto l'arco delle sopracciglia raccolte, aggiungevano -efficacia al piglio sarcastico delle labbra. - -Lo sconosciuto era coperto d'un rosso mantello, le cui larghe pieghe -andavano a raccogliersi sotto le braccia, che erano conserte al petto e -tenevano mezzo nascosta una berretta di velluto nero, da cui pendevano -due penne lucenti e sottili. E in quel regale atteggiamento, lo -sconosciuto rimase un tratto a guardare il conte Ugo e a sorridere della -sua maraviglia. - --- Orbene, conte Ugo, questa l'ospitalit di casa tua? Roccamla -dunque una ladronaia, dove si scannano i forestieri? -- - -Furono queste le prime parole del cavaliere dal rosso mantello. - --- Hai ragione a dolerti! -- disse Ugo, chinando la fronte in atto di -pentimento. -- L'ira mi aveva acciecato. Straniero, io ti chieggo -perdonanza. - --- Che di' tu, ora? -- ripigli quel'altro, stendendogli amorevolmente -le braccia e facendo il viso altrettanto soave quant'era stato severo da -prima. -- Non pensiamo pi a cotesto. D'altra parte, simiglianti -puntaglie non fanno che raffermar l'amicizia, ed io t'amo davvero, -imperocch ci non mi avviene pel tuo oro, n per la tua possanza, n -per le delizie di cui tu circondi i tuoi ospiti. - --- Chi sei tu? -- disse Ugo. - --- Una parte dell'anima tua, che stava appiattata, e balza fuori di -presente, al lampo di una prima tempesta. - --- Uno spirito malvagio! -- soggiunse Ugo, in quella che ricadeva sul -suo seggiolone, e, appuntellato il gomito sul bracciuolo, il mento nella -palma della mano, si disponeva ad una lunga meditazione. - --- Malvagio! -- ripet il cavaliere dal rosso mantello. -- Come ti -aggrada. Ma considera un tratto; voglio io forse acciuffarti e -trascinarti con me nel vano di quella finestra? Poveri uomini! ve -n'hanno pur date a bere, questi calunniatori di Aporma! Vedi, Ugo di -Roccamla; io vo' dare a te la scienza, quella che i nostri santi padri -si tennero gelosamente per s, bandendo la croce addosso a questo povero -spirito che ti parla, e non ha altro intento fuor quello di far uomini, -uomini veri, questo branco di creature bipedi e pecorine. Sono Aporma; -ti spaventa per avventura cotesto? Mutami il nome; sono il dubbio della -tua mente, sono lo studio, sono la scienza del bene e del male. - --- Tu sei -- disse Ugo -- colui che ha perduto Eva, la madre degli -uomini. - --- Ah ah!... storielle! -- rispose Aporma. -- Lo scrittore della Genesi -mi ha attribuito questa parte nelle sue invenzioni; ma io non me ne -ricordo punto. Bene ho conosciuta la vostra prima madre, messeri; ma -costei non meritava che il diavolo si scomodasse per lei, o le -insegnasse la strada degli alberi fruttiferi. Era piccina, panciuta, -vellosa, stretta la fronte, e i primi ciuffi di capegli nascenti -sull'orlo delle sopracciglia; la faccia ringhiosa; le braccia lunghe e -scarne, i pugni grossi, i piedi adunchi; talfiata si lasciava ire ad -istinti non bene ancora sopiti nella sua nuova natura e andava -saltabellando su quattro piante, la qual cosa non la illeggiadriva di -certo; in quanto al pomo, di cui s' tanto chiacchierato, essa era donna -da arrampicarsi bravamente sui rami e spiccarlo, giusta il costume di -tanti altri digitigradi. Ma lasciamola li; se s'ha da intendere quella -storiella pel suo verso, cavarne il senso vero dal mito, se infine si -vuol dire che ci ho avuto mano a dirozzare la creatura, gli vero e me -ne glorio, imperocch a me solo, e non altrui, l'uomo debitore di quel -tanto che pu e di quel tanto che sa. Ho detto. -- - -E fatte queste parole, Aporma spicc leggiadramente un salto e and a -sedersi, con le gambe penzoloni in aria, sullo stipo ferrato che era di -costa alla parete. - --- Aporma, -- disse Ugo, dopo aver meditato un tratto sulle parole -dell'interlocutore, -- puoi tu darmi la certa conoscenza delle cose? - --- Anzitutto dimmi di quali, e ti risponder. - --- Che cosa rimane di noi, dopo la tomba? - --- Ah! quivi il nodo, e non si va pi innanzi. - --- Perch? - --- Non saprei dirtelo. Gli un gran mistero, un arcano di Stato, e il -vecchio di lass lo custodisce cos segretamente, che metto pegno non -l'abbia detto nemmanco a suo figlio. Se avessi a metter qui una mia -congettura.... Ma a che pro'? Tu chiedi scienza e non ti giovan le -ipotesi. Ti basti dunque sapere che il segreto sotto chiave ed io non -ho trovato grimaldelli che girassero in quella toppa. Imperocch tu devi -considerare che la mia possanza ristretta in certi confini; che io non -sono eterno, quantunque sia immortale.... - --- O come? -- sclam Ugo trasognato. - --- Sottigliezze teologiche; non ci badar pi che tanto -- rispose -Aporma. -- Cotesto vuol dire che io son nato con l'uomo, non so se -prima o dopo, ma a un dipresso nella stessa olimpiade. - --- E che puoi tu dunque per me? - --- Mostrarti il presente, quello che non esce dai sensi. - --- Gran merc! Questo io lo vedo con gli occhi miei, senza mestieri di -aiuto. - --- No, i tuoi occhi s'ingannano, i cinque sensi sono una congiura ordita -di continuo contro di te, un laccio teso alla tua carne, un trabocchello -preparato sotto i tuoi passi. - --- E potr io spogliarmi di questa mala compagnia di traditori? potr io -gettarli lungi da me, come fa della scoglia il serpente? - --- Perch no? - --- Di' tu il vero? puoi tu farmi altr'uomo da quello che io sono? - --- S, posso, e, dove tu il voglia, posso anche farti spettatore del tuo -funerale. - --- E vedere.... e sapere.... - --- S, ogni cosa; ma ti dar l'animo di cominciare, di separarti per tal -guisa da te medesimo? -- - -Ugo rimase un istante sovra pensieri. Il s e il no gli tenzonavano in -mente. - --- Domani a notte! -- rispose egli, dopo aver meditato. - --- Perch domani e non ora? - --- Perch... non ardisco.... - --- Uomo di poca fede! -- grid Aporma, con accento di amarezza -ineffabile. -- Uomo! uomo! io ti conosco da un pezzo; sempre cos, da -che hai cominciato a fraintendere te stesso; sempre tentennante; -impastato di _se_ e di _ma_, non acconcio ad altro che a fare il bene a -mezzo, e il male del pari! - --- Tu sei molto severo, Aporma! - --- No, non io severo, tu fiacco; tu che non sai distogliere lo spirito -da questo tuo sogno fanciullesco. Egli si direbbe per mia fe' che tu -bene intenda aver io ragione, e non sappia determinarti a scorgere il -pauroso vero! Ora io ben so tutto quello che hai in mente di fare. Tu -vuoi ritemprarti ancora una volta nella festosa compagnia e nelle -piaggerie degli amici; tu vuoi rivedere la donna che t'ama, ma che non -tua, e che intende esser teco quello che sar tra non molto una superba -o sciocca Avignonese, col pi gentile e col pi illustre italiano del -suo tempo. -- - -Ugo chin tristamente il capo a quella rffica di parole con cui lo -flagellava Aporma. - --- Orbene, io parto! -- ripigli questi dopo una breve sosta. -- Andr a -sellare Lutero, il mio fido ronzino e lascer questa rocca dove s' -bastionata la cecit, la fiacchezza umana. Papa Leon X ancora di l da -venire; ho dugent'anni e pi in mia bala per andargli a preparare il -terreno in Lamagna, dove sono assai pi filosofi e buoni loici di qui, e -l'opera mia torner certo pi utile che non a guastarmi la mano quass, -intorno ad un uomo che ha occhi e non vuol vedere, orecchi e non vuole -udire. E tuttavia, vedi debolezza di demonio, io m'ero innamorato di te, -Ugo di Roccamla; per te volevo fare un esperimento senza mio utile -alcuno, per te violare le leggi dominatrici della materia, per te -insomma.... Orvia, gli era scritto che tu pure fossi un uomo della fatta -di tutti gli altri. Addio, dunque, e sta sano di membra, se esserlo di -mente non vuoi. - --- No, non partire, Aporma, non lasciarmi cos! Ugo di Roccamla non -un codardo come tu pensi. Che debbo io fare? - --- Ber questo! -- disse Aporma. - -E trattosi dal dito un anello di metallo nero, su cui luccicava un -grosso diamante, fe' scattare, con un lieve tocco dell'unghie, la pietra -preziosa dalla sua incastonatura. - --- Che c' egli qui dentro? - --- Due gocce di un liquore che non fa male, stillato dall'albero non -favoloso della scienza, e che a te dar la conoscenza vera del cuore -umano.... - --- Porgi! -- grid conte Ugo. - -E preso l'anello dalle mani di Aporma, fe' per accostarlo alle labbra. -Ma questi non gliene lasci il tempo, ed afferratogli il braccio per -ripigliarsi l'anello, gli disse rabbonito: - --- Sta bene, flgliuol mio! Tu sei un prode cavaliere, ed io ben voglio -che tu beva il liquore della scienza. Ma cortesia per cortesia; -_noblesse oblige_, come dicono i cavalieri di Francia e Navarra. Tu hai -a leggere, innanzi di bere, una pergamena che si conserva in questo -stipo ferrato. - - - - - CAPITOLO VII. - - - Dove si legge del patto che il vescovo Gualberto aveva fermato col - diavolo. - -Cos dicendo, Aporma si accost allo stipo, da cui era gi disceso, -innanzi la minaccia di andarsene via dal castello, e toccata leggermente -una delle cento borchie ond'era fregiata l'esterna fasciatura -dell'armadio, fe' scattare una molla. A quel colpo, una sbarra -orizzontale, che parea semplice ornamento dello stipo, si mosse, e per -la fessura che lasci scoverta, Aporma ficc destramente le dita, -facendone balzar fuori un libro grande e sottile, dalle carte di cuoio -lavorato a rilievo. - --- Ah! -- sclam conte Ugo. -- Il libro nero non era dunque una favola? - --- No; la leggenda diceva il vero; -- rispose Aporma -- eccolo, il -libro che i tuoi maggiori hanno sempre vanamente cercato. Apri il -fermaglio di ottone; vedi la pergamena, com' intatta e pulita! -- - -Ugo afferr il libro, e corse al lume della lucerna per leggere. Sulle -prime gli occhi abbacinati non distinsero nulla in quella fitta -scrittura, le cui parole erano la pi parte abbreviate, giusta il -costume del tempo; ma a poco a poco, chetandosi lo spirito confuso, e -avvezzandosi gli occhi allo scritto, incominci a cogliere il senso di -quello scarabocchio. Ora ecco ci che egli lesse: - - In nomine Domini, amen. - - _In hac die novembris XXIX, anno a nativitate Domini MCLXIII, - ego Gualbertus episcopus veni ad hanc turrim quae dicitur - nigromantis in Arce mala et diabolum adjuravi qui eam inhabitat. - Et mihi respondit ille, se dmonem, famulunque comitis Hugonis - de Arce mala fuisse, et sibi nomen Aporma. Addidit se nunquam - castrum hoc deserere voluisse, juramenti caussa, quod fecerat - prdicto comiti Hugoni, dum ille vivebat, se sobolem ejus - assidue protecturum. Et iterum adjurans eum efficacibus - scripturae verbis, mihi etiam respondit se libenter discessurum - esse et hoc sine perfidia facere posse, dummodo redire posset - quotiescumque aliquis praedicti Hugonis nepos felix aut aliter - in re sua beatus haberetur; nam sibi nomen antea Lucifer, ideo - lucem ferendi officium sibi, cui numquam deesse poterit per - tempora. Quid lateat sub hac conditione haud mihi clarum est, et - hoc tantum obtinui et huic foederi accedere debeam. Deus mihi - adsit et comitibus de Arce mala, ne quid detrimenti ex hoc nobis - adveniat._ - - + _Gualbertus_ - _Aporma._ - --- Intendi tu dunque? -- disse Aporma, facendosi cortesemente a -volgarizzargli il latino del vescovo Gualberto. -- Al nome di Dio, -_amen_! In questo d 29 novembre dell'anno 1163 dalla fruttifera -incarnazione, io Gualberto vescovo son venuto nella torre che detta -del negromante, in Roccamla, ed ho scongiurato il demonio che l'abita. -Egli mi ha risposto essere stato lo spirito familiare del conte Ugo di -Roccamla e aver nome Aporma, aggiungendo non aver mai voluto lasciare -il castello a cagione di sacramento fatto al predetto conte Ugo, in suo -vivente, che mai sempre avrebbe protetta la sua stirpe. E da capo -scongiuratolo, con le efficaci parole della Scrittura, mi ha risposto -eziandio non aver egli difficolt a partirsene, e poter anzi ci fare -senza mancamento alla data fede, purch potesse tornarvi quantunque -volte fosse un discendente del conte Ugo che nella comune estimazione si -tenesse felice, od altrimenti nelle sue faccende beato; imperocch il -suo primo nome era Lucifero, epper l'ufficio suo era di portar luce, e -a cotesto suo debito e' non avrebbe mai potuto fallire. Che cosa si -nasconda sotto questa condizione m' oscuro, ma ci solo ho ottenuto, e -dovr contentarmene. Iddio protegga me e i conti di Roccamla, che non -ce n'abbia a derivare alcun danno. Tu vedi, c' il nome del vescovo -accompagnato dalla croce e scritto d'inchiostro nero, e c' quest'altro -sgorbio che vuol dire Aporma, fatto con inchiostro rosso, giusta la mia -consuetudine. - --- Ma che vuol dir ci? -- chiese Ugo ammirato. -- Che fine riposto -egli questo tuo, che il vescovo Gualberto non ha potuto penetrare? - --- Ah, si! -- disse ridendo Aporma. -- Il sant'uomo non sapeva -capacitarsi di quel mio disegno, che egli anzi non si perit di chiamare -stramberia. E' giunse perfino a dirmi che quella condizione tornava -tutta a mio danno, dappoich veramente sulla terra nessuno era -avventurato, e la felicit risiedeva soltanto nella citt di Dio, nella -Gerusalemme celeste, ed altre storielle di quella fatta. Ma, comunque e' -rigirasse i periodi, non gli venne fatto cavarmi il segreto di corpo. -- -Tanto peggio per me, vescovo Gualberto! -- gli dissi; -- tanto peggio -per me se non potr pi tornare; intanto scrivi il patto sulla tua -pergamena, e ti basti sapere che io manterr la promessa. - --- E tu mi rispondi ora -- soggiunse Ugo -- come hai risposto al vescovo -Gualberto!... - --- No, in fede mia, -- rispose Aporma; -- e vo' dirti ogni cosa, -sebbene con quella riserbatezza che si addice a cos scabroso argomento. -Sappi che il tuo antenato era un uomo felice, poich tale si credea -veramente. La sorte aveva arriso alle sue armi: il suo valore lo avea -fatto padrone di assai pi terra che a te non ne sia rimasta in dominio; -Roccamla era il lieto ritrovo di nobilissimi baroni che a lui facevano -corteggio e alla bionda Gerberga, la figliuola del marchese di -Monferrato che gli era stata data in isposa. Come avvenisse, non istar -a dirti per filo e per segno; ma un giorno il conte Ugo dubit della sua -felicit. Gi in fondo al burrone su cui pende questa torre, taluno and -a sfracellarsi la cervice; ma nulla parve mutato nelle consuetudini del -castello. Soltanto, fu detto di un barone Anselmo di Leuca, che egli -fosse andato pellegrino in Terra Santa, e di questo barone Anselmo pi -non si ebbe novella, e nessun ciglio parve aggrottarsi, nessun volto -soave arrossire, quando il nome di lui era pronunziato in Roccamla. Un -volto soave incominci bens a scolorarsi lentamente, fino a tanto nol -racchiuse la tomba qualche anno di poi, e ci fu un magnifico funerale, e -i frati del convento vicino venerarono una santa di pi. Un'altra fronte -and a mano a mano rannuvolandosi, e non ci fu pi verso di spianarne le -rughe. Fu in quel torno che Aporma, il maestro della scienza che non -inganna, pose dimora in questa torre; fu egli che chiuse le ciglia -all'amico, con la promessa che le avrebbe aperte a qualunque dei suoi -discendenti avesse amato di tenerle chiuse alla luce faticosa, ma utile, -della verit. - --- Anselmo di Leuca!... -- sclam il giovine signore di Roccamla. -- Io -dunque.... - --- No, non temere per la bont del tuo sangue! -- interruppe Aporma. -- -I signori di Leuca sono di nobil legnaggio, e Ansaldo, l'amico tuo -fedelissimo, pu andarne superbo; ma tu sei un Roccamla davvero, e -nelle vene del secondo Ugo scorre qualche goccia di sangue del primo. - --- E dov' egli ora, il mio nobile antenato? -- chiese Ugo. - --- Nol so, -- disse Aporma; -- o, per dirla col vescovo Gualberto, -_haud mihi clarum est_; ma egli ben potrebbe essere qui presso di noi, -per vedere com'io gli abbia tenuta la fede. -- - -Un improvviso bagliore rischiar in quel punto la camera, facendo -impallidire il lume della lucerna, e tosto gli tenne dietro l'orribile -frastuono della folgore. - --- To' vedi! -- soggiunse Aporma. -- Sembra ch'ei ci abbia uditi a -parlare di lui e che ti conforti ad essere un uomo della sua tempra. - --- L'anello, Aporma; porgi l'anello! - --- Eccolo! -- - -Ugo prese l'anello dalle mani di Aporma e si diede a considerarne -minutamente il castone, facendo girare il diamante sulla cerniera. Poche -gocce di liquore color di fuoco gli apparvero nella piccola cavit che -era rimasta scoverta, ed egli, poich l'ebbe guardate, cadde in una -profonda meditazione. - --- A che pensi tu ora? -- gli chiese Aporma. - --- A lei! -- disse Ugo. -- O non le fo oltraggio, forse, tentando una -simile prova? - --- Non ti mettere a questa impresa, se ci temi; -- soggiunse Aporma. --- Io gi te l'ho detto: non vo' nulla per violenza da te. Inoltre, -odimi bene, Ugo di Roccamla! Io non ti pongo alcun patto; l'esperimento -durer quanto ti aggradi, e tornerai Ugo ogni qual volta ti piaccia. Non -ti chiedo l'anima tua; non ti punger una vena perch tu abbia a -sottoscrivere una carta; Aporma cavaliero e non un giudeo che presti -ad usura. - --- Oh, egli non di ci che m'importa! -- grid conte Ugo. -- Se tu di' -il vero, se nulla resiste o sopravvive alla morte, n la vita di questo -mondo, n la ignota che ci promettono, francano la spesa di essere -vissute. Orbene, eccoti contento, ho bevuto! -- - -E cos dicendo, pose le labbra intorno al castone dell'anello, e -avidamente succhi il rosso liquore. - --- Ah! che mi hai tu dato? -- sclam egli, a mala pena ebbe finito. - --- Guarda! -- gli disse Aporma, accennandogli col dito a' suoi piedi. - -Ugo guard e mise un grido di spavento. Un corpo morto giaceva a terra, -disposto per modo che i piedi del cadavere toccavano i suoi. - --- Guardalo, -- prosegui Aporma, -- guardalo, il tuo sozio fedele, il -tuo unico amico verace, quantunque un tal po' prepotente; quello che non -ti ha mai abbandonato un istante, dacch hai aperto gli occhi alla luce; -quegli che ha sempre sorriso e pianto, goduto e patito con te; guardalo -ed usagli la cortesia di qualche carezza; stringi fra le tue braccia -quel petto rilevato e robusto, appariscente sotto una maglia aggiustata -d'acciaio, come sotto un giustacuore di seta di Bagdad; metti le mani su -quelle chiome nere e lucenti che svolazzavano in aria con superba -leggiadria quando serravi Aquilante tra le vigorose ginocchia e lo -spingevi a galoppo; bacia quella fronte bianca, ahi troppo immemore -d'altri baci e pur mo' desiosa di nuovi; tanto vero che l'uomo -desidera ci che egli non ha avuto ancora, e ci ch'egli ebbe facilmente -dimentica. -- - -In quella che Aporma cos parlava tra grave e beffardo, secondo il -costume, Ugo si era curvato su quel corpo morto e l'avea riconosciuto -per la sua spoglia mortale. Lo contempl un tratto e non senza mestizia; -quindi, come percosso da un pensiero improvviso, si alz per guardarsi -la persona. - --- Ed io... io... chi sono io mai, se il mio corpo cost? - --- Va, quello uno specchio; -- disse Aporma. -- Conte Ugo corse -difilato ad una larga spera di terso metallo, che era sospesa alla -parete daccanto alla finestra; il demone taumaturgo prese la lucerna e -l'alz fino presso il volto del giovine. - -Ugo vide allora l'immagine sua, che era quella d'un bel cavaliero, dagli -occhi azzurri, dalla florida carnagione a cui dava pi risalto una fina -capigliatura bionda, dalla svelta statura, e sfarzosamente vestito. Si -contempl ammirato, mosse gli occhi, il capo, il petto e le braccia; -quindi si volse a cercare l'antica spoglia: ma essa non era pi nella -camera. - --- Dov' andato il mio corpo? -- chiese allora ad Aporma. - --- O che? pensi tu forse ch'io non sappia fare le cose a dovere? Esso -gi nella tua camera, disteso nel tuo letto e porta i segni di una morte -avvenuta per riflusso di sangue al cervello. Tra due o tre ore entrer -il biondo Fiordaliso a svegliarti. Immagina le grida del trovatore -adolescente! Tosto il castello sar a soqquadro; gli amici e i famigli -che correranno di qua e di l all'impazzata; mastro Benedicite che -grider di aver tutto presagito, e che, se a lui si fosse aggiustato -fede, non si sarebbe lasciato entrare il romo. Allora si penser a -venire nella torre del negromante; ma un certo odore di zolfo che a -taluno parr di sentire, li mander tutti indietro sbigottiti, e non si -avr coraggio di mettervi il piede, se non dietro all'orme di frate -Alberto, monaco tenuto in concetto di santit, il quale star qui lunga -pezza in preghiera. Poscia, spruzzato non so bene quante volte d'acqua -santa, avrai esequie degne del tuo alto stato, e sarai sepolto fra le -tombe de' tuoi maggiori. _Amen!_ - --- E lei.... -- chiese Ugo peritoso -- e lei che dir? - --- Questo non vo' raccontarti fin d'ora, ma non andr molto che tu ne -saprai quanto io, imperocch la vedrai coi tuoi occhi medesimi.... vo' -dire con quelli che hai tolti a prestanza da me. - --- E quando la vedr? - --- Non oggi, n domani per fermo, imperocch tu vai cavalcando con -grossa e nobil masnada verso il suo castello, dal quale sei ancora -cinque giornate lontano. - --- Ma dimmi, chi sono io ora, qual personaggio rappresento? - --- Non lo senti? Sei Morello, il secondogenito del marchese di -Monferrato, e ti rechi a Genova per chiedere le galere che dovranno -condurre a Costantinopoli la tua bellissima sorella, disposata -all'imperatore Andronico, al figlio di Michele Paleologo. - --- Ah, s, comincio a ricordarmene; ho la mia gente che m'aspetta a -Falconara.... E tu, chi sei? - --- Non mi riconosci pi? Sono il tuo giovine amico, il trovatore -Rambaldo di Verra. - --- S, s, lo rammento. Iersera, alla nostra fermata presso il -castellano del Bormio, tu m'hai cantata una leggiadra servantese intorno -alle bellezze pi riputate dell'oriente e dell'occidente. - --- Sulle quali porta la palma la genovese Elena Ascheria, la figlia di -Orlando Aschero, uno de' pi valenti capitani della repubblica; Elena -che tu vedrai ed amerai, se pure ti piacer di proseguire il viaggio -fino al mare. - --- No, no, io non porr piede sul territorio della repubblica genovese --- grid Ugo, a cui Aporma andava ispirando grado a grado la memoria e -i concetti del suo nuovo stato. -- Giunger col lo ambasciator di mio -padre; io mi fermer in qualche luogo ad aspettar l'esito -dell'ambasceria. - --- A Torrespina, non egli vero?... -- chiese ghignando Aporma. - --- A Torrespina, perch no? Cortese il castellano, e il figlio del -marchese di Monferrato cos orrevole personaggio, che ognuno abbia a -tenersi d'avergli potuto dare ospitalit. - --- Oh, se ne terr, non dubitare, e se ne terr eziandio non poco la -castellana. -- - -A queste parole del demonio, che gli entrarono come la punta di un -verrettone nel petto, Ugo di Roccamla sobbalz, scagliando al compagno -un'occhiata sdegnosa. - --- Suvvia! Vedremo tutti alla prova, e chi avr il torto sar tanto buon -cavaliero da confessarlo. Vieni dunque; la tempesta s' racchetata di -fuori; tra poco a Falconara si sveglier il campo, e se i tuoi cavalieri -non ti vedono, penseranno un subisso di male venture. -- - -Cos disse Aporma, e preso per mano il conte Ugo, si dilegu con esso -lui ne' vapori del nascente mattino. - - - - - CAPITOLO VIII. - - -Nel quale si racconta di una gualdana che fa al castello di Torrespina. - -Pochi conoscono que' paesi appenninici, che si stendono in lunga e -frastagliata zona tra i greppi del versante ligustico e le Langhe -dell'alto Monferrato, nelle quali si confondono, creando come una stirpe -nuova, se pure non pi acconcio il dire che qui veramente si abbia a -trovare incorrotto l'antico sangue dei liguri, e dando vita ad una -parlata, genovese nella struttura, piemontese nelle desinenze, che -giunge all'orecchio piena di agreste leggiadria. Pochi, ho detto, -conoscono que' paesi, e tuttavia non so d'alcun luogo che li vinca in -montanina e silvestre bellezza. - -La gente ricca va a consolar gli occhi in Isvizzera, e non sa di avere -una Svizzera in casa sua, degna di esser veduta e studiata; va a -rinfrescar le fonti dell'immaginazione sulle sponde leggendarie del -Reno, e non sa di avere un altro Reno, anzi pi d'uno a due giornate -discosto, vo' dire la Bormida, il Tanaro, e gli altri fiumi minori che -hanno sorgente nei liguri Appennini. - -Qui orride balze nevose donde lo sguardo specola tutto intorno per lunga -distesa di terre fino alla capitale lombarda; qui balze dove l'orizzonte -si stringe e l'acque rinchiuse rumoreggiano, cercandosi stentatamente -una via tra i massi; qui splendida verdura di pascoli e lunga sequela di -fitte boscaglie, che vanno scendendo per varia vicenda di larici, -quercie, faggi e castagni, fino alle regioni del salcio e del pioppo; -dappertutto rigogliosa vegetazione, imperocch il benefico sole non -dimentica alcuna parte della terra italiana. E tutto lungo quelle creste -di monti, sia che digradino verso il mare, sia che accennino alle -Langhe, vedete star ritti ancora e minacciosi gli avanzi dei castelli -feudali, veri nidi di sparviero, donde non esce pi e dove non va a -posarsi l'uccello di rapina, ma che tuttavia lo stuolo dei pennuti -minori non sa guardar senza tema. - -Andate nei piccoli borghi, che paiono starsi ancora muti e paurosi sotto -la vigilanza di quei giganti dalle ossa sgretolate e dalle occhiaie -vuote, e troverete la gente pi schiettamente cortese, i discendenti di -quella forte e semplice schiatta che la possanza romana non seppe -vincere del tutto; donne leggiadre che vi sorrideranno senza malizia; -uomini tagliati alla buona che non vi spoglieranno all'insegna dei tre -Re, n a quella del Cannon d'oro; e un notaio, o un vecchio prete, i -quali non avran letto Alessandro Dumas e vi daranno per nulla, insieme -co' liquidi topazii di una vecchia bottiglia sturata in onore -dell'ospite, le commoventi leggende del castello vicino. - -I miei pochi benevoli, quelli, io vo' dire, che vanno leggendo, a mano a -mano ch'io le scrivo, le mie povere storie paesane, conoscono gi queste -alture, dai malinconici luoghi in cui a Calisto Caselli si maturarono i -germi della pazzia e dove la bella figura della giovane castellana di -Villacervia si mut agli occhi suoi nella santa Cecilia del calendario -romano. Costoro io condurr oggi a Torrespina, altro castello di quei -luoghi, ma facendo far loro un viaggio a ritroso di cinquecento ottanta -e pi anni. - -Giovinetto, io fui su quel poggio dove la gran mole sorgeva; mi -arrampicai, non senza danno delle mie vestimenta, tra i prunai della -ripida costiera, qua e l seminata di grossi macigni e dei ruderi enormi -de' bastioni sfranati. Le mille svariate erbe dei prati crescevano -rigogliose nel fosso colmato; la vispa lucertola correva liberamente su -per quelle pareti dove l'attento famiglio non avrebbe patito una -ragnatela; la serpe si scaldava al sole sopra un mucchio di rottami, -nell'angolo superstite di un torrione crollato dalle fondamenta. Io -colsi un ramoscello di menta selvatica lunghesso le mura maestre -dell'androne; col mio temperino da scolaro recisi una bacchetta di -nocciuolo nella gran sala, e mi foggiai una specie di flauto nella -fresca corteccia d'un ramo di castagno, tagliato col, dov'erano forse -gli appartamenti dei signori del luogo. Poscia, con uno di quei felici -trapassi che arridono soltanto alle menti giovanili, mi diedi a pensare; -sognai che ero il padrone di quelle rovine, che avevo fatto restaurare -il castello, munitolo di feritoie tutt'intorno pe' miei balestrieri, e -resolo dentro un luogo di delizie, per darvi onorato ricetto alla donna -dei miei pensieri, che era ancora di l da venire. - -Perch dicevasi Torrespina? Gli archeologi dozzinali parlavano di una -famiglia Spina, la quale doveva essere alcun che di simigliante agli -Spinola; ma il notaio, uomo di sbardellata dottrina, che andava a -cercare ogni etimologia nel latino o nel greco, asseriva doversi -ripetere quel nome da _Turris poena_, fantasticando non so che fermata -di Annibale, allorquando discese in Italia. Con buona pace del notaio, e -dell'anima sua, imperocch egli di presente tra i pi, io m'attengo ad -una vecchia cronaca dei signori Del Carretto, la quale ci narra essere -stata cos battezzata la torre da Enrico il Guercio, che fior nel 1140, -e fu contemporaneo di Ugo il Negromante, imperocch quella torre, o -castello, era una spina per lui, cio un ostacolo all'accrescimento dei -suoi dominii da quel lato. - -Non s'ha per cotesto a credere che i conti che l'abitavano fossero gente -di molta possanza. Destri erano in quella vece non poco, ed avevano -inteso il tornaconto di allearsi al valoroso signore di Roccamla, per -far argine uniti allo strapotente marchese. Questa alleanza era poi -quasi una necessit politica; dappoich Torrespina si trovava appunto in -mezzo ai due avversarli, e il manco forte dei due non sarebbe riuscito -mai un troppo pericoloso vicino. Donde poi venissero i Torrespina non -so; probabilmente ebbero una origine somigliante a quella dei Roccamla, -il cui capo stipite veniva di Lamagna, o a quella dei marchesi di -Monferrato, derivati da un conte Guglielmo, condottiero giunto con -trecento uomini dalla Francia, in compagnia di quel Guido che fu poscia -duca di Spoleto e che premi quella sua lancia spezzata con largo -presente di borghi e castella sul territorio conquistato. - -Al tempo di cui narro, i Torrespina non erano degli ultimi signori che -tenessero corte tra la Liguria e le Langhe; ma il loro lustro, lo -splendor del casato, pi ancora che alla feudale possanza, era da -attribuirsi a quella Giovanna, figliuola del marchese di Cengio, -celebrata per divina bellezza ed altissimo ingegno, moglie al conte -Corrado, ed amata, siccome gi sanno i lettori, da Ugo di Roccamla. - -Torrespina era murata su in alto del monte, dove la sua triplice -merlatura e le sue svelte bertesche si dipingevano leggiadramente -nell'azzurro del cielo; ma a mezza costa scorgevasi il grosso del -castello, dove era l'abitazione della famiglia, congiunto all'edifizio -pi in alto da una via coperta e da altre opere di fortificazione. Uno -spesso muro, intorno al quale correva da entro un ballatoio assai largo -per tenere gli arcadori all'altezza delle feritoie, scendeva fino alla -riva del fiume, dov'era una porta, ben difesa da due torrioni -tondeggianti, la quale portava scolpite in marmo, sul cordone dell'arco -a sesto acuto, le armi dei Torrespina; una torre su cui sorgeva un -prunaio, coll'impresa in lingua di oltre Alpi: _qui s'y frotte s'y -pique_. - -Qualche mordace borsiero (che cos chiamavansi italianamente i giullari) -aveva detto il castello di Torrespina esser troppo grande per una cos -magra contea; la qual cosa ripeteano, sebbene con frase pi misurata, -gli uomini d'arme, dicendo che a ben sostenere il motto, in cos largo -giro di mura e di torri, sarebbe bisognato assai pi di gente che il -conte Corrado non potesse raunare. - -Ma cotesta era una chiacchiera e nulla pi, pel tempo in cui si vivea. -Qual possente nemico avevano a temere i castellani di Torrespina? La -signoria Del Carretto, divisa fin da cent'anni addietro in quattro -marchesati, s'era da capo e pi volte sminuzzata pel moltiplicarsi di -quella stirpe, ed aveva inoltre perduto grandemente di sua possanza per -molte concessioni dovute fare ai nascenti comuni; uno de' quali. il pi -ragguardevole, aveva anzi rivendicata la sua libert. - -N vuolsi tacere che Torrespina durava da un pezzo in buona pace ed -amicizia con tutta quella pleiade di marchesi e conti delle Langhe. -Giovanna, la divina Giovanna, era figlia di uno di loro, che abbiamo gi -nominato, il marchese del Cengio; epper l'amicizia si stringeva ad -alleanza. Amici erano i Roccamla; i marchesi del Monferrato, poi, gli -unici strapotenti dei quali si avesse per cosa alcuna a temere, a ben -altre imprese tendevano l'arco; i re di Tessalonica, i cognati degli -imperatori d'Oriente, non avevano per fermo ad invogliarsi di quelle -piccoli corti vicine, alle quali anzi amavano essere amici, poich -riuscivano ad essere, anche senza addarsene, le loro scolte e le loro -vedette. - -Cos raffidata per ogni verso, Torrespina era divenuta un convegno -gradito di ozi nobileschi, di cacce, di giostre e di tenzoni poetiche. -La presenza di una gentildonna colta e leggiadra come la contessa -Giovanna, l'aveva tramutata in una vera _corte d'amore_, famosa quanto -quelle di Provenza nelle canzoni dei trovatori e nella ricordanza de' -cavalieri. Cotesto liberava il conte Corrado dalla necessit dispendiosa -di un grosso presidio, e gli consentiva di impinguare lo scrigno di bei -bisanti d'oro, per i quali egli serbava tutta la sua tenerezza. - -Orrevole cavaliere, del resto, e punto nimico dello spendere, quando -occorresse. A lui per fermo non avrebbe potuto andare lo scherno di -Guglielmo borsiere, del quale racconta il Boccaccio, che essendo a -Genova in casa di Erminio Grimaldo, universalmente chiamato messere -Erminio Avarizia, e avendone avuta la preghiera ch'ei volesse -insegnargli com'ei potesse far dipingere in sala alcuna cosa non prima -veduta, prontamente rispose: _Fateci dipingere la Cortesia_. Siffatti -insegnamenti non bisognavano al conte Corrado; e di vero, appena fu -giunto in gran sollecitudine da lui il trovatore Rambaldo di Verra, per -annunziargli l'arrivo di Morello, secondogenito del marchese di -Monferrato, tosto per suo comandamento fu sossopra il castello, affinch -ogni cosa fosse in pronto per ricevere un ospite cos ragguardevole, con -tutta la gualdana che gli faceva corto. - -Intanto Morello di Monferrato si avanzava con la sua gente, argomento di -curiosit per tutti i terrazzani, che si avanzavano stupefatti sugli -usci de' casolari a veder passare quella numerosa cavalcata. - -Erano sessanta lance; ogni cavaliere accompagnato da' suoi fantaccini; -tutti orrevolmente vestiti, i cavalieri d'acciaio, con cappe di lana, i -fantaccini con succinti farsetti, anche essi di lana, e di colore -amaranto, come le cappe dei cavalieri. Tutta questa gente procedeva in -bell'ordine, che la era una meraviglia a vedersi; i cavalli, muovendosi -in cadenza, faceano svolazzare i lembi delle sopravvesti e i cimieri -piumati; le maglie d'acciaio, i ferri delle lance scintillavano al sole. - -Ma sopra tutti attirava gli sguardi della gente il marchese Morello, -bellissimo garzone, dai capegli biondi e dal volto roseo, allora sui -ventiquattr'anni, cio nel fior dell'et, felice trapasso dalla balda -giovent alla fermezza virile. Egli era vestito d'una finissima maglia -d'acciaio che lo stringeva alla vita; ma sulla maglia gli ricadeva un -sorcotto di seta, di colore amaranto, fatto a guisa di quelle antiche -sopravvesti chiamate dalmatiche, le quali coprono il petto e le spalle, -lasciando liberi i movimenti delle braccia e de' fianchi. Quel sorcotto -portava ricamato sul dinanzi lo stemma dei signori di Monferrato, -d'argento, col capo di rosso, ed altri fregi tutt'intorno, mirabilmente -condotti. - -Il giovine signore cavalcava un magnifico destriero, morello come il suo -nome, vo' dire di manto nero, a cui faceva contrapposto il bianco -cavallo di Rambaldo di Verra, altro nobilissimo animale. Ambedue pronti -al passo, ed impazienti di freno; ma pi di loro a gran pezza impaziente -il biondo signore, che, giunto ad una svolta della strada dove -s'incominciavano a scorgere le mura merlate di Torrespina, ficc gli -sproni nel ventre al destriero. Questi, rispondendo obbediente allo -stimolo del suo signore, inarc il collo, squass la folta criniera e si -messe al galoppo, quantunque in discesa, per la via che conduceva al -fiume. E tutta la gente di Morello, mossa dall'esempio, lo seguit di -quel metro, con alto fragore di passi e di armature, e sollevando lungo -il cammino percorso un nembo di polvere. - --- Bello e nobil maniere Torrespina! -- esclam messer Brandalino di -Cocconato, che galoppava al fianco del marchese Morello. -- E' merita -invero che si corra a precipizio per giungervi. -- - -Morello non rispose verbo, ma strinse pi forte ne' fianchi la sua -cavalcatura. Il cuore gli batteva; gli occhi correvano desiosi innanzi, -divorando la strada. - --- Adagio! adagio! -- gli susurr dall'altro lato all'orecchio Rambaldo -di Verra. -- Tu la vedrai tra breve. Ecco il conte Corrado, che gi si -mostra sul ponte. -- - -Diffatti, gli arcieri posti alle vedette sul ponte, avevano gi fatto -avvisato il conte Corrado dell'avvicinarsi della gualdana, e il -castellano era sceso fin l, per attendere al varco il suo ospite. - -Il conte Corrado si potea scorgere da lontano, con la sua cappa di -velluto verde scuro foderata di saio e il berretto sormontato da una -piuma bianca, fermata da una rosetta di smeraldi. A' fianchi suoi si -notavano inoltre cinque o sei gentiluomini, assai bene in arnese, che -stavano, com'egli, aspettando i nuovi venuti. - --- Ah! ah! -- disse Rambaldo di Verra all'orecchio del suo signore. -- -Que' cavalieri m'hanno aria di gente che tu conosca per bene. O non ti -sembra egli, Morello, che siano i tuoi nobilissimi e fedelissimi amici -di Roccamla? - --- S, per mia fe'! -- grid Morello. -- Bene essi mi sembrano al -portamento. E sono poi molto leggiadramente vestiti.... - --- Non badare a cotesto! -- rispose l'altro, ghignando. -- Vestono le -gramaglie per la morte di un loro dilettissimo amico. -- - -Morello si volse con grave cipiglio a guardare il suo interlocutore. - --- E sono appena cinque giorni!... -- diss'egli poscia, chinando le -ciglia. - --- No, t'inganni, Morello. In una notte tu hai dormito trenta giorni; -Ugo di Roccamla gi da un mese nelle tombe dei suoi maggiori. - --- Ah! -- sclam il giovine. -- Tu non sei stato a' patti. - --- Chi lo dice? Tu devi sapermi grado dello averti tolto il fastidio -maggiore, imperocch oramai gli un negozio avviato, quello che avremo -alle mani. Io del resto ti giuro, in fede d'Aporma, che il giungere un -mese prima alla prova, sarebbe stato un vantaggio per me. - --- Gli ci che vedremo; -- rispose Morello, rannuvolandosi in viso -- -e se tu dici il vero... -- - -Cos parlando erano giunti all'ingresso del ponte, e la frase del -giovine era interrotta dal saluto del conte Corrado, che si faceva -incontro a' suoi ospiti. - --- Ben venga Morello di Monferrato! -- diss'egli, mettendo cortesemente -la mano alle redini del destriero. -- Ben venga egli e ben vengano gli -amici e vassalli suoi nella povera corte di Torrespina. - --- Voi dite povera, messere? -- soggiunse Morello, in quella che -scendeva d'arcioni. -- Essa m'ha aspetto di bello e forte arnese, e i -gentiluomini che l'abitano hanno fama tra i migliori e i pi liberali -della Marca Aleramica. -- - -Con queste parole il vecchio e il giovine signore vennero ad -abbracciarsi e baciarsi amorevolmente sulle guance, giusta il costume -dei tempi. - --- Ora, -- ripigli il conte Corrado, -- eccovi, o messere, alcuni amici -che la fama di vostra venuta ha tratti fuori dalle loro castella a farvi -onoranza; Ansaldo di Leuca, Enrico Corradengo, Ottone di Cosseria, -Berlingieri di Camporosso... - --- Orrevoli nomi! -- rispose Morello, guardando in giro tutti quei -cavalieri, a mano a mano che il Torrespina li vena nominando. -- La -voce di loro gesta giunta da buona pezza alla corte di Guglielmo VII, -mio glorioso genitore: appo il quale e' saranno i benvenuti, quantunque -volte lor piaccia. Ora, eccovi, messer Corrado, gli amici miei; Rambaldo -di Verra.... - --- Che gi conosco da due ore; -- interruppe messer Corrado, -inchinandosi. - --- Brandolino di Cocconato, mio fedele compagno, -- prosegu Morello, -- -e Gianni da Montiglio, ambasciator di mio padre presso la Repubblica -genovese. -- - -Qui, dopo i consueti inchini scambievoli, la comitiva prese la via del -castello, preceduta da messer Corrado, che dava cortesemente la diritta -a Morello di Monferrato. - -Le lancie si fermarono in uno spazioso cortile, dove smontarono da -cavallo, e da' famigli e palafrenieri di Torrespina furono condotti nei -loro alloggiamenti, insieme coi fanti del corto. - -Morello e gli altri gentiluomini, guidati da messere Corrado, salirono -per una larga scala, lungo i gradini della quale era steso un magnifico -tappeto di Balsra, fino alla gran sala del castello. - -Appena furono sul pianerottolo, Morello ebbe come un capogiro e sent -mancarsi il cuore; ma Rambaldo di Verra, che gli era venuto da fianco, -fu sollecito a sostenerlo, senza che altri se ne addasse, e a -susurrargli alcune parole misteriose. Le quali certamente ebbero -possanza di rinfrancarlo, dappoich il giovine signore ripigli tosto la -sua pronta andatura. - -Entrarono per tal modo nella gran sala, e si offerse ai loro sguardi -madonna Giovanna, la contessa di Torrespina. - - - - - CAPITOLO IX. - - - Nel quale l'autore si prova a ritrarre la migliore tra tutte le donne. - -Ella era adagiata su d'un seggiolone alla foggia romana, tutto -incrostato a minuzzoli di avorio e metallo, secondo l'arte genovese e -veneziana di quei tempi. Le stava vicina una tavola rotonda, sulla cui -lastra marmorea era steso un drappo di tela di argento, e sul drappo uno -scrigno gentilmente lavorato e sparso di gemme, con alcuni volumi legati -in carte di cuoio cordovano ed ornati di bei fermagli d'argento dorato. -La luce riflessa di due ampie finestre da ponente, rischiarava, senza -offenderlo, il suo viso stupendamente bello e stupendamente bianco. - -La contessa Giovanna era vestita con maestosa semplicit. Una gonna di -candida lana di Provenza, aggiustata alla vita, scendeva con poche -pieghe da una cintura di verde zendado mollemente rigirata sui fianchi. -I capegli di un bel castagno scuro, uscivano vagamente crespati di sotto -una sottil corona d'oro, ornata di smeraldi, andando a raccogliersi alla -nuca dopo aver nascosto alcun poco il sommo degli orecchi. Le maniche -della veste, soppanate di zendado dello stesso colore della cintura, -pendevano aperte fin dal cominciamento dell'omero, lasciando trapelare -un braccio mirabilmente tornito, attraverso il tessuto di una camicia di -finissimo lino. Raro ornamento era questo per una dama di que' tempi, e -quelle d'oltralpi, le celebrate Isotte e le Isabelle, che pur vestivano -di sciamito e di broccato, forse non n'avevano mai udito parlare. - -Ed era bella, cos modestamente vestita; tanto pi bella in quanto che i -contorni severi del volto e delle membra, degni d'essere espressi nel -marmo, a riscontro della Venere di Milo, spiccavano mirabilmente da -quella semplice acconciatura e da quella foggia modesta. E quella sua -bellezza maestosa, veduta a prima giunta, comandava il rispetto, anzi -che ispirare il desiderio. Era in lei alcun che della Beatrice di Dante, -dinanzi alla quale ammutoliva tremando ogni labbro, e gli occhi non -ardivano pure di guardarla, imperocch la era cosa venuta di cielo in -terra a miracol mostrare. - -La natura, creando Giovanna di Torrespina, aveva fatto una delle sue -meraviglie, ahi troppo rare, se pure l'infrequenza non ha a reputarsi -maggior ventura per gli uomini; e, creatala bellissima tra tutte, le -aveva conferito un segno di particolar leggiadria, tingendole i grandi -occhi di un verde che pareva smeraldo. - -Questo regal colore assai raro a trovarsi negli occhi, ma non -altrimenti fuori di natura. E questo va detto per taluni, i quali hanno -notato d'inverosimiglianza un ritratto di donna, gi fatto in qualche -altro libro dall'autore di questo gramo racconto. Egli ha veduto di -simili occhi, li ha amati (quand'era giovine, s'intende), e sa benissimo -quel che dice. E molto prima di lui lo seppero i greci, che fecero -Minerva _glaucopide_. Un latinista che sapeva il fatto suo, tradusse -_csios oculos habens_, e un italiano che forse non aveva mai veduto -occhi verdi, tradusse _occhiazzurra_. Ma egli non sarebbe caduto in -errore se avesse letto il Calepino, dove dice che il _csius est color -subviridis igneo quodam splendore intermicans_ e non avrebbe mutato il -verde in azzurro, se avesse ricordato quel che dice Cicerone nel suo -libro intorno alla natura degli Dei: _csios oculos Minerv cruleos -Neptuni_. - -Non avendo il povero scrittore altra ringhiera che questa per dire le -sue ragioni contro i suoi avversarii, gli si condoni questa filologica -tantafra, la quale dimostra incontrastabilmente che gli occhi verdi -erano conosciuti dagli antichi, e chi non ne ha veduti a' tempi nostri, -suo danno. - -Ora, gli occhi verdi della castellana di Torrespina erano del pi bel -verde marino che si potesse vedere, e sfolgoravano alla luce, come fa -per lo appunto l'onda marina, quando la penetrano i primi raggi del -sole. E la bella Giovanna, a cui lo specchio non aveva taciuto il pregio -singolare delle sue grandi pupille, amava il verde sopra ogni altro -colore; smeraldi erano le sue gemme predilette; verde zendado la -cintura; il verde era maritato mai sempre al bianco delle sue vesti; e -il verde dava risalto alla morbida bianchezza delle sue carni. - -Torno a' miei greci con una breve digressione. Questi sacerdoti del buon -gusto, questi felici interpreti della natura nelle sue forme pi elette, -ci hanno tramandato due tipi di bellezza femminea, la Venere de' Medici -e la Venere di Milo. La prima di esse giunta intera fino a noi, vo' -dire con tutte le sue membra, epper si mostra all'universale in tutta -la leggiadria delle sue forme, in tutto lo splendore delle sue -attrattive. La Venere di Milo guasta; non ha pi ci che attira e -trattiene; cionondimeno stupenda a vedersi, e l'amore si mescola -nell'ammirazione. Tutta la sua persona spira una divina maest, ma i pi -dolci pensieri si destano alla sua vista; la si guarda riverenti, e -frattanto un non so che ci bisbiglia nel cuore che l'essere amati da lei -sarebbe la somma felicit. Che avverrebbe egli mai del riguardante, se a -quella divina non mancassero le braccia? Nol so; ma so bene che ho -contemplato la Venere de' Medici, ed ho adorato la Venere di Milo; che -quella mi piaciuta, e questa mi ha soggiogato. - -La pi bella delle Veneri stava seduta, leggendo uno di quei volumi -dalle carte miniate che erano sulla tavola daccanto alla sua scranna -intarsiata; ma come gli ospiti di Torrespina comparvero sul limitare, si -alz, e la sua svelta persona, cui aggiungevano dignit le severe pieghe -della sua lunga e stretta veste di candida lana, apparve a Morello di -Monferrato in tutta la sua regale maest. - -Il giovine s'inoltr verso la gentildonna, che lo accolse con un -inchino, ma con gli occhi bassi, senza averlo guardato nel volto. Egli, -come le fu giunto vicino, curv leggiadramente il ginocchio e le prese -la bella mano, che era bianca e fredda come di donna morta. - -Ma la vita fu pronta a mostrarsi, se non in quelle vene, in que' muscoli -delicati, imperocch la castellana, vedendo l'atto inusitato, fe' per -ritrarre la mano. Morello la rattenne, e, baciandole il sommo delle -dita, tempr l'atto con queste cortesi parole: - --- Regale onoranza dovuta a madonna Giovanna di Torrespina da quanti -hanno in pregio bellezza e cortesia. -- - -Quando Giovanna, costretta dal dialogo, sollev gli occhi a guardarlo, -Morello not come fossero smorti. In quelle due iridi verdeggianti pi -non risplendeva la fiamma; anche il viso era dell'usato pi bianco; la -voce medesima, armonica voce, quando la ud, non gli parve pi quella. - --- Messere, -- disse Giovanna, con molta lentezza d'accento, che -dimostrava lo sforzo -- voi volete farmi andar troppo superba; e la -superbia disdice ad una povera castellana di queste squallide -montagne. -- - -Morello fu turbato da quel malinconico accento; quello _squallide -montagne_ gli and diritto al cuore. Tuttavia, facendo forza a s -medesimo, rispose: - --- Chi non conosce Torrespina? Gentile il sangue, se non vasto il -reame; e fosse pure il pi grande, la sua cerchia sarebbe angusta mai -sempre al nome della figlia di Lionello del Cengio, la quale ha fama per -tutta Europa di alto ingegno e di sovrana bellezza. -- - -Madonna non rispose; ma con gesto leggiadro accenn a lui e a tutta la -comitiva le scranne che erano disposte in giro. Morello si assise su -quella che era pi vicina alla gentildonna, e si assisero del pari i -compagni, dopo che messer Corrado li ebbe presentati a Giovanna, -chiamandoli per nome. - --- Voi leggevate, madonna? -- chiese Morello, guardando il volume che -stava ancora aperto daccanto a lei sull'orlo della tavola. - --- S, messere; per conforto a queste lunghe ore del giorno. - --- Le canzoni de' trovatori forse? O il _San Graal_ di Filippo di -Fiandra, che di presente in voga per la traduzione francese di -Cristiano di Troyes? - --- No, messere; gli un libro manco lieto, ma molto pi utile: _Les -plerinages de l'me spare du corps_, di Hardouin de Blancheville. - --- Il famoso trovatore che si chiuse in un monistero, poich la sua dama -fu morta? -- disse Rambaldo di Verra. - --- Lo conoscete voi? -- chiese la dama. - --- S madonna, conosco i suoi mirabili scritti, ed ho goduto della sua -amabile compagnia, l'anno scorso, all'abbazia di Citeaux. - --- Un uomo di molta dottrina! -- soggiunse ella. - --- S certo, madonna, e pochi mesi prima che io andassi in Francia, si -era appunto trattato di farlo abate; ma egli non volle a nissun patto -saperne; il pover uomo in uno stato veramente compassionevole; l'et -non lo tormenta, ma l'adipe.... - --- Ah! che dite voi mai, messer Rambaldo! -- esclam il conte Corrado, -ridendo. -- Voi ora guastate con siffatti particolari il bel romanzo -della sua vita. - --- Intendo benissimo tutto ci, -- rispose il Verra; -- ma non colpa -mia se la storia soverchia il romanzo. Io pure, andando all'abbazia e -sapendo la vita di messere Arduino, immaginavo di trovare un povero -frate macilento e scarno, una di quelle figure che fanno pensare a -quelle lame irruginite le quali corrodono la guaina, e argomentate la -mia meraviglia quando mi vidi dinanzi un frate rubizzo, co' bargiglioni -sotto il mento, e costretto a sciogliere tratto tratto il cingolo della -pazienza. Egli l, il biondo Arduino di Biancavilla, pasciuto e -tranquillo come un gaudente cavalier di Maria. Ora io non posso leggere -una pagina dei suoi malinconici _Plerinages_ senza ricordare, a guisa -di contrapposto, quell'altra di un suo libro, ancora inedito, ch'egli mi -lesse, intitolato: _Des hauts faits de messire Jean Nitouche_ che -tale da sbellicarsi dalle risa. -- - -Giovanna s'era grandemente rattristata all'udire quel racconto del -trovatore. - --- Voi mi dite cosa, messere, -- soggiunse ella dopo una breve pausa, -- -che mi disavvezzer dal leggere pi oltre questi suoi _Plerinages_! - --- Ah, madonna! la vita cosiffatta; i morti si piangono qualche volta, -ma si dimenticano sempre. -- - -E cos dicendo, Rambaldo di Verra, torse cortesemente lo sguardo da -lei, per dare un'occhiata in giro ad Ansaldo di Leuca e agli altri amici -del conte Ugo di Roccamla. Arrossirono costoro, e turbati chinarono gli -occhi sul pavimento. - -Giovanna era rimasta sovra pensieri, e non badava al senso riposto della -sentenza del trovatore. I suoi grandi occhi di smeraldo erravano, senza -guardare, lunghesso le tappezzerie di cuoio dorato che decoravano la -parete. -- A che pensa ella ora? -- chiedeva angosciato a s stesso il -giovane Morello. E la spina d'un rimorso lo pungeva nel cuore, e gli -doleva amaramente che Ugo di Roccamla avesse accettato il patto di -Aporma. - -Per metter fine ad una conversazione che aveva cos dato nel grave, -giunse in buon punto la proposta di messer Corrado: i suoi ospiti, dopo -una lunga cavalcata, aver mestieri di scuotere la polvere e di mutar -panni; si riducessero dunque a' loro appartamenti, dove, come la povert -del castellano consentiva, avrebbero avuto ogni cosa ad essi -bisognevole. - -Egli stesso condusse Morello di Monferrato nella stanza a lui assegnata. -Quivi il giovine signore, deposta la maglia d'acciaio, indoss una -leggiadra saracina, specie di farsetto bene aggiustato alla vita, che -era del suo prediletto color amaranto, con liste di tela d'argento. -Indi, dopo una breve refezione, and con la brigata a visitare in ogni -sua parte il castello, e, intendente com'era di cose militari, ebbe a -commendare di molto le difese naturali ed artificiali del luogo. - -In questi discorrimenti venne l'ora del pranzo, che fu squisito -daddovero e sontuoso pe' tempi d'allora. Io, per non parer digiuno, e -perch l'occasione di ragionare intorno a simiglianti materie non mi si -potrebbe di frequente offerire, far di dirne loro quel tanto che basti -a conciliarmi la benevolenza dei dilettanti d'archeologia gastronomica. - -Spazioso era il tinello, e potea fare un degno riscontro alla gran sala -della corte. Il solaio era di grosse travi di quercia, disposte a -cassettoni, leggiadramente intagliate; le pareti dipinte di grandi rose -vermiglie sopra un fondo turchiniccio; le finestre alte e a sesto acuto, -ma spartite, nel fondo della strombatura, da agili colonnette, sulle -quali giravano due archetti a tutto sesto, e custodite dall'aria esterna -con quadrelli di vetro colorato, insieme commessi e saldati da liste di -piombo. Questa era gran novit per quei tempi, e segnatamente per quei -luoghi dentro terra, dove era comune l'uso delle impannate bianche, e -soltanto i pi ricchi costumavano farle dipingere a fiori, rabeschi, -animali favolosi, ed altre simiglianti capestrerie. - -Sorgeva da una parete un gran camino di pietra rossa, sulla cui cappa -ornata di sculture si ammirava lo stemma dei Torrespina, e nel cui -focolare crepitava la stipa, rallegrando del suo calore le membra dei -convenuti alle mensa. Per contro, rallegrava gli occhi, facendo bella -mostra di s dall'opposta parete, una credenza a scaglioni, coperta d'un -ricco tappeto; la quale portava sui gradini pi alti, vagamente -ordinato, il vasellame, i taglieri, le idrie, ed altri arredi d'argento -per bastare ai bisogni della tavola, e negli inferiori sorreggeva certi -barlozzi e fiaschi, col ventre colmo dei preziosi topazii di Candia, di -Cipro e di Metelino. - -La mensa era nel mezzo, disposta a ferro di cavallo, ma coi posti da un -lato solo, per modo che gli scalchi, i coppieri e i donzelli, potessero -correre lungo il lato interno e servire i convitati. Una bianca -tovaglia, i cui lembi scendevano fino a terra, correva lungo la mensa, -nel mezzo della quale si vedevano a giusti intervalli candelabri e -salsiere di pregevole lavoro, e sul margine esterno, a doppia distanza -di quello che oggid si costuma, i piccoli taglieri, o piatti di -argento; presso ognuno dei quali sorgeva una coppa, e si notavano due -coltelli e due cucchiai dello stesso metallo. Le forchette a que' tempi -erano arnesi sconosciuti, e i due coltelli co' due cucchiai intorno ad -un medesimo tondo, significavano che due persone usavano mangiare ad un -solo tagliere. Anche una sola tazza bastava per due; cosa che di -presente appare disdicevole, ma allora non era, ed anzi aveva il suo -pregio. Oh buona usanza del tempo antico! E chi poi non ricorda con -desiderio i lieti desinari del campo, fatti con cinque o sei cucchiai -intorno ad una medesima scodella, che si chiamava la scodella -dell'amicizia? E chi non amerebbe metter le labbra sugli orli di quel -bicchiere che s'accost alle labbra della donna amata? - -Innanzi che il conte Corrado e i suoi convitati si mettessero a tavola, -i donzelli andarono in giro con guastade e catini di argento cesellato, -per dare acqua alle mani, acqua stillata con odori di rosa e di mammole. -Sedutasi poscia la comitiva, Morello ad un tagliere con la gentil -castellana e gli altri a coppie del pari, vennero le prime imbandigioni; -semolino in brodo fortemente pepato; vitelli, capretti, cinghiali, -salsiccie e carni salate. Tutte queste vivande erano recate in grosse -pile su vasti piatti d'argento. Lo scalco, ad ogni portata, traeva un -lungo coltello dalla sua guaina di metallo, e trinciava la vivanda con -quella pronta sicurezza che data dal lungo uso; quindi i pi eletti -spicchi erano posti sui taglieri, dove, la merc di una stiacciata di -pane che stava tra la carne e il metallo, erano agevolmente fatti a -minuzzoli. - -Un gastronomo de' tempi nostri farebbe le boccacce alle salse, ai -guazzetti, ai condimenti, onde erano accompagnate le vivande d'allora. -Ma i gastronomi di quei tempi le farebbero del pari, se tornassero in -vita, ai condimenti, ai guazzetti e alle salse odierne. Io dunque non mi -curo dei gusti mutati, e racconto che le prime mense del pranzo dei -Torrespina erano di carni lesse ed arrostite, parte inorpellate con -torte e galantine, altre rotte in salse, nelle quali entravano alla -mescolata il pepe, il garofano, la cannella, la noce moscata, il cubebbe -e lo zenzero. Si notavano inoltre certi pasticci di pollo in salsa -bianca, la quale era composta di zucchero, mandorle e capperi, battuti -insieme con albume d'uovo. Una cosa che anco i buongustai nel tempo -nostro avrebbero mandato gi senza controversia, era il vino; ma di -questo s' gi detto pi sopra. - -Cos finite le prime mense, si sparecchi; i donzelli vennero da capo -con le guastade e i catini, per dar l'acqua odorosa alle mani; quindi si -venne alle seconde mense, che erano giuncate, formaggi, datteri di -Catalogna, mandorle di Liguria, uva passa e fichi secchi di Grecia, -miele, confetti, zuccherini di ogni sorta, ippocrasso ed altri vini -aromatici. - -Giovanna di Torrespina assaggi a mala pena delle vivande che le erano -imbandite e che Morello, da cortese servente, le andava sminuzzolando -sul tagliere. La sua mente era altrove; egli tal fiata era costretto a -ripeterle una frase, poich ella la udiva senza ascoltarlo, e la -cortesia comandava di chiedergli che cosa avesse egli detto. - -Per tal guisa, a malgrado del tagliere e della coppa comune, il pranzo -dur troppo a lungo per Morello di Monferrato. Come fu notte ed egli si -trov solo nelle sue stanze con Rambaldo di Verra, cos volse la parola -al compagno: - --- Or bene, Aporma, tu il vedi; costei non dimentica. - --- Ah s, non lo nego; -- rispose lo spirito del dubbio. -- Ella -addolorata, e tanto pi fortemente, in quanto che dura un orribil -supplizio per nascondere il suo dolore a messer Corrado; e tuttavia.... - --- Tuttavia, che cosa? - --- Tuttavia, d tempo al tempo, e vedrai! - - - - - CAPITOLO X. - - - Dello elogio funebre che fece Ansaldo di Leuca ad un amico diletto. - -Venti giorni erano passati dopo l'arrivo di Morello a Torrespina, ed -egli ancora non s'era disposto alla partenza. - -Gianni da Montiglio e Brandalino di Cocconato erano andati ambasciatori -alla repubblica genovese ed avevano ottenuto tre galere per condurre -allo imperatore Andronico la sua novella sposa, Jolanda di Monferrato. -Il naviglio doveva essere allestito per il febbraio dell'anno vegnente, -cio due mesi dopo; e Genova, per usar cortesia a cos nobili famiglie, -non pure ricusava ogni mercede, ma prometteva di mandare, insieme con la -leggiadra Jolanda, una orrevole ambasceria ad Andronico, per -congratularsi seco lui delle felicissime nozze. - -Questo avevano riferito i due gentiluomini monferrini tornando a -Torrespina, e Morello li aveva rimandati, con tutti i cavalieri ed -uomini d'arme del suo corto, non ritenendo altri con s che Rambaldo di -Verra. - -Messer Corrado era felice di poter trattenere in sua casa, la merc di -una dolce violenza, un ospite cotanto ragguardevole. Nobilissimo era il -sangue e sterminata la possanza dei signori di Monferrato; gi fin da -Rainerio, fratello al trisavo di Morello, essi erano imparentati cogli -imperatori bisantini (Rainerio aveva impalmata Chiromaria, sorella di -Emanuele Commeno) e possedevano in Oriente il reame di Tessalonica. Il -padre poi di Morello, era quel Guglielmo VII detto il grande, che fe' -costar cara a Carlo d'Angi la sua dimora in Italia, e di Beatrice, -figliuola ad Alfonso re di Castiglia. - -Argomentate se non dovesse esser lieto, e se non dovessero parergli -lievi le splendidezze che s'era dato a fare, per rendere pi gradevole -all'ospite suo la dimora di Torrespina. Egli aveva cavato fuori dalle -pergamene domestiche un matrimonio di Guglielmo VI di Monferrato con -Berta di Clavesana, del cui sangue era eziandio sua madre, e cotesto gli -dava il diritto di chiamare il giovane Morello col nome di cugino. Di -sovente si compiaceva a notare come il parente suo fosse cortese a voler -dimenticare, per quella malinconica bicocca delle Langhe, gli splendidi -ozii di Acqui e d'Ivrea, le cacce, i tornei, le dame ed ogni altro pi -gradito sollazzo della corte paterna. Di questo, ch'egli soleva chiamare -sacrifizio superiore all'et, messer Corrado s'industriava a compensare -il cugino, ordinando nuovi passatempi, i quali avevano mai sempre, a -loro principale ornamento, le grazie della contessa Giovanna. - -Ed ella? Cortese ognora con tutti; ma il suo pensiero era altrove. Chi -non l'avesse conosciuta dapprima forse non se ne sarebbe avveduto; ma -allo sguardo esercitato di Morello non poteva per fermo sfuggire che -tutta quella serenit esteriore, quella gentilezza di atti e di parole, -erano l'opera di uno sforzo continuo. Bianca e fredda come una statua, -ella si mostrava dovunque a messer Corrado piacesse, ed appariva -facilmente regina; ma in quella che gli altri invitava a godere, ella -non pigliava diletto di nulla. - -Morello, dal canto suo, non s'inoltrava a proferirle amore; ch non gli -dava l'animo, o, per dire pi veramente, aveva paura di s medesimo. Il -re Mida, quando gli fu concesso da Bacco il triste privilegio di -trasmutare in oro tutto ci che toccasse, non ebbe certo maggior ritegno -ad accostarsi alla bocca il tozzo di pane che doveva sfamarlo, di quello -che il giovine Morello a dimostrare l'affetto suo alla donna adorata. Ei -non ardiva scendere nella propria coscienza e confessarlo a s stesso, -ma aveva paura. E se ella un giorno venisse ad amarmi! Questo pensiero, -a mala pena formato nella mente, faceva rabbrividire lo spirito d'Ugo: e -intanto il giovine Morello amava Giovanna con tutte le forze dell'anima, -ardeva dal desiderio di palesarlo a lei, e si struggeva ch'ella non lo -avesse inteso. Triste stato dell'anima sua! triste dono di Aporma! - -Ma ci che egli non sapeva indursi a fare, ardiva in quella sua vece -Ansaldo di Leuca. Il primo e il pi caro degli amici dell'estinto Ugo di -Roccamla, era sempre vicino a lei, le diceva ad ogni tratto le pi -leggiadre cose, arrossiva quando ella gli volgea la parola, si -atteggiava a mestizia quando ella era altrove, parlava poco o nulla con -Morello e voleva farlo scorgere, e s'imbronciava a dirittura quando la -castellana, per il maggior conto in cui era tenuto il figlio del -marchese di Monferrato, era costretta, a mensa, nella conversazione, o -nelle gite fuori del castello, a intrattenersi in particolar modo con -lui. - -Ora, come avveniva egli che madonna gli concedesse di potere assumere -quell'aria di amante geloso? Gli presto detto; madonna non s'era -addata di alcuna novit. Ansaldo, agli occhi suoi, non appariva diverso -dagli altri cavalieri, che erano, o che venivano a Torrespina, e lo -pregiava del pari. Ma ci metteva conto ad Ansaldo. Egli era uno di -quegli sciocchi (e ce ne son tanti in questa valle di lagrime e di -furfanterie!) i quali si contentano a non esser nulla presso una donna, -pur di sembrare all'universale i prescelti e di riuscire molesti a -taluno che l'ami. - -Ella, dico, non s'era addata di questi maneggi, imperocch la sua mente -era altrove. Spesso le avveniva di rimanere lunga pezza, segnatamente -nell'ora del tramonto, a contemplare il sole che si nascondeva dietro i -monti vicini, o a guardare attentamente dal suo verone verso la strada -che, costeggiando i pioppi del fiume, facea capo al ponte di Torrespina, -in atto di persona che aspetti qualcuno. Il sole tramontava, e madonna -era ancora al suo posto, nel medesimo atteggiamento di prima. Che -contemplava ella? Chi aspettava? Nulla e nessuno; la sua anima era come -la rcca adamantina delle _Mille ed una notte_, dove non erano porte, e -dove nessuno avea modo di penetrare, se il castellano non gli svelava il -segreto. - -Morello, a cui era dato di scorgere molto agevolmente cotesto, la merc -di quella maggiore penetrazione, e direi quasi seconda vista che -conferisce l'amore, poteva essere al tutto raffidato intorno ai pericoli -d'una rivalit simigliante. Ma d'altra parte pensando ai diportamenti di -Ansaldo, non poteva far s che non gli cuocesse aspramente di costui, il -quale aveva aspettato la morte dell'amico per farsi innanzi, caldo -ancora il cadavere, ad amoreggiare la donna sua. Qui, senza parlare -della malaccortezza, che era pur grande, si notava il dispregio d'ogni -gentil sentimento, ed una ingratitudine senza pari. - -Ansaldo di Leuca non era interamente ospite dei Torrespina. Egli, -secondogenito dei Leuca, viveva presso la corte paterna; ma da gran -pezza amico e commensale di Ugo, aveva posto quasi continua dimora a -Roccamla e seguitava a rimanervi dopo la morte del giovine conte, in -nome del quale mastro Benedicite gli dava ospitalit, sebbene a -malincorpo, e sospirando il giorno che gli venisse in mente di andarsene -con Dio. - --- Sono costoro, -- borbottava sempre tra' denti il vecchio strozziere, --- sono costoro la cagione della felicit di messer lo Conte, e n'abbiam -visto il bel frutto! -- - -Ed ecco per che modo Ansaldo di Leuca, rimanendo a Roccamla, come se -nulla fosse mutato col, poteva essere di frequente a Torrespina e fare -omaggio alla leggiadra contessa, come se Ugo di Roccamla foss'egli, ed -altro non facesse che proseguire la consuetudine antica. - -Nobile Ansaldo! Cos egli intendeva l'amicizia! Vivo Ugo, e' gli era -sempre ai panni, geloso dell'affetto suo come una donna innamorata, -sempre disposto a secondarlo in ogni sua pensata e superbo che ognuno -credesse e dicesse non poter Ugo muover passo che Ansaldo non movesse -del pari. Oreste era morto, e Pilade lo aveva dimenticato; ospite in -casa sua, tradiva la sua memoria e tentava di occupare il suo posto in -quell'unico cuore che doveva essere sacro per lui. - -Intanto le settimane erano scorse, e dell'estinto non s'era mai fatto -cenno alla corte di Torrespina. Morello avrebbe voluto entrare a -parlarne, facendo accortamente cadere il discorso sulle castella del -vicinato; ma non gli era mai venuto il destro di mettere l'addentellato -alla conversazione, e, quando era per ragionarne _ex abrupto_, quello -stesso timore che sentiva di profferire un detto d'amore alla contegnosa -gentildonna, gli ricacciava in gola le frasi. - -Ma l'occasione, che egli non ardiva far nascere, venne un bel giorno -incontro a lui. Una mattina che tutti gli ospiti di messer Corrado erano -raccolti nella gran sala, intorno a madonna Giovanna, intesi a -discorrere di que' cento nonnulla che formano la trama dei conversari -d'una nobile brigata, si venne a dir della neve che era caduta in gran -copia nella notte e imbiancava tutto intorno i colli e le montagne. - --- Buon per voi, messere Ansaldo! -- esclam il conte Corrado, che era -andato a contemplare quello spettacolo della campagna biancheggiante -attraverso le invetriate d'una finestra. -- Buon per voi, che siete -rimasto iersera a Torrespina! - --- Perch mi dite voi questo, messere? - --- Perch la neve vi avrebbe oggi impedito di essere con noi. Vedete -come nevicato forte dalla parte di Roccamla! - --- Dov' Roccamla? -- chiese Morello, andando nella strombatura della -finestra presso il conte Corrado. - --- Laggi, ad ostro, dietro quella montagna che pare un gigante -raggomitolato. Di qui alla rocca vi saranno forse venti miglia. - --- Ed forte arnese? -- dimand Morello. - --- S certamente, un vero nido d'aquile; ma le aquile pi non sono l -entro.... - --- E come, messere? forse un castello disabitato? - --- No, c' buona guardia tuttavia, e messer Ansaldo pu darvene -contezza, egli che v'abita ancora. Ma l'ultimo dei Roccamla morto -improvvisamente, e fu un rammarico universale, poich egli era un prode -e gentil cavaliero, amato da quanti lo conoscevano. Egli ebbe il torto -di non scegliere una sposa tra le molte bellissime che gli erano -profferte da orrevoli famiglie, desiderose d'imparentarsi con lui. Io -gliene dissi pi volte, ma e' non volle saperne. Mi rispondeva sempre -sorridendo: c' tempo, c' tempo! E il tempo passato e la sua stirpe -si spenta con lui. Ahim, messere Morello! Il buon seme si va -miseramente perdendo; oggi i Roccamla; domani forse i Torrespina!... -- - -Cos dicendo messer Corrado s'era fatto cupo. Morello avrebbe potuto -rispondergli com'egli ancor fosse di buona et e come potesse avere un -erede degno di lui, solito complimento che si fa ai vecchi, deserti di -figliuolanza; ma non disse nulla di ci, e volse in quella vece il -discorso a Roccamla, donde messer Corrado lo aveva distolto con la sua -malinconica osservazione. - --- E ditemi ora, messere, a chi toccher la signora di Roccamla? - --- Ruberto il taciturno, -- rispose il conte Corrado, -- aveva un -fratello che and a morire in Lamagna. Si dice ch'egli abbia lasciato un -figlio, ed voce che quest'ultimo rampollo di cos nobile pianta sia -per ascriversi alla milizia del glorioso san Bernardo, in un monistero -di quelle parti l. Altri dice che egli sia morto; ma io non potrei -parlarne con sicurt. Questo so che furono mandati corrieri in Lamagna, -per cercare di lui. - --- Ma se fosse morto davvero, o la sua deliberazione di ritrarsi dal -mondo fosse irrevocabile.... - --- Oh, allora, -- soggiunse messer Corrado, -- il dominio di Roccamla -potrebbe essere rivendicato dal vostro gran genitore, che novera tra' -suoi maggiori quel Guglielmo V, detto il Lungaspada, il quale ebbe -appunto in moglie una donna dei Roccamla, siccome ho rilevato dal -notulario della nostra famiglia. - --- Voi siete buon intendente di genealogie! -- disse Morello, -inchinandosi con atto leggiadro ai suo ospite. - --- Baie, cugino! egli bisogna pur fare alcun che, in questi ozii -campestri! Qui poi non abbiamo araldi, come in Francia e nelle corti pi -reputate, i quali possano tener memoria di queste cose; epper ogni -castellano ha le sue carte, dove nota le discendenze, le agnazioni, i -parentadi, e tutte l'altre cose memorabili delle famiglie. Voi vedete -che ad esser dotto in cosiffatta materia non ci vuol poi molta -fatica. -- - -Durante questo discorso col Torrespina, Morello aveva sospinto pi e pi -volte gli occhi da un lato, sogguardando madonna. Ma egli non s'era -accorto di nessun mutamento che in lei fosse avvenuto al ricordo dei -Roccamla. Tranquilla in apparenza come prima, ella teneva un libro tra -mani e ne andava sbadatamente svolgendo le pagine. - -Ansaldo, che le stava seduto daccanto, vena tratto tratto bisbigliando -a lei motti leggiadri, ai quali, bisogna pur confessarlo, ella -rispondeva a mala pena. - -Quel giorno Morello di Monferrato si ritrasse pi presto nelle sue -stanze e gettatosi bocconi sul letto si diede a piangere amaramente. - -Rambaldo di Verra s'era fatto daccanto a lui per consolarlo. - --- Suvvia, Morello, amico mio, fatti animo non piangere come una -femminetta! Ci disdice ai virili propositi che t'hanno condotto a -questo sperimento della vita. Vedi, io, io medesimo, non accuso quella -donna, come tu fai ora con le tue lagrime dirotte. Che volevi tu che -facesse, o dicesse? Presente il marito, presente tutta la brigata che -aveva gli occhi su lei, doveva ella lasciarsi scorgere, mostrarsi -turbata, svelare l'interna ed assidua cura dell'anima? - --- E sei tu che parli in tal guisa? tu, Aporma? - --- Io, perch no? Non amo trionfare di te con la menzogna, ed ogni mio -ragionamento condotto a filo di logica. Tu, uomo, disperi oggi cos -facilmente e senza ragione, come ieri facilmente e senza ragione -credevi. Ora, l'una cosa e l'altra debbono esser fatte con piena -cognizione di causa. -- - -Morello non lo ascoltava gi pi, e continuava tra i singhiozzi a -sfogare la piena delle sue amarezze. - --- Povero Ugo di Roccamla! povero stolto! Ecco, tu se' morto appena da -un mese, e gli gi come se l'eternit fosse passata sul tuo sepolcro. -Gli amici tuoi.... ve' come pensano a te! La morte d'un falco randione, -o d'un can da giugnere, avrebbe lasciato pi ricordanza in quelle anime -sciocche e malvagie. E quello sciagurato che tu amasti sopra tutti gli -altri, tranquillo, sorridente, superbo, desidera la donna tua, intende -senza rimorso a succederti, coglie il momento che si ricorda il tuo -nome, per dirle forse: vi amo! Va, traditore! va, Giuda! Alla croce di -Dio, ho a bere il tuo sangue! -- - -Rambaldo sorrise a queste parole di Morello, e gli chiese: - --- Sei tu guarito dell'amicizia? - --- S. - --- Guarirai dell'amore. - --- Taci, taci! esso mi uccider. -- - -Il giorno appresso, madonna Giovanna, come vide Morello, fu pronta a -chiedergli se avesse sofferto, e perch. La bellissima donna parve molto -sollecita della salute del suo ospite, e curante della persona di lui. -Ma cotesto, che dovea far lieto Morello, gli riusc per un altro verso -doglioso. - -A quelli atti della castellana, il viso di Ansaldo si rabbui. Tutto -quel giorno stette imbronciato; a mensa fu di pessimo umore. Ed ella -intanto, pi cortese che mai con Morello, non diede pure uno sguardo -alle furie d'Ansaldo. - -S'era ella finalmente avveduta dell'amor di costui? Le aveva egli detto -parola che non le consentisse d'ignorare pi oltre? E, ci sapendo, le -si era forse appalesato, in tutta la orridezza sua, l'animo ingrato del -secondogenito di Leuca? Queste erano le domande che Morello andava -rivolgendo tra s, mentre ella si dava tanta cura di lui, e mentre il -volto di Ansaldo si rannuvolava sempre pi. - -Alle seconde mense, e in quell'ora che i pi lieti ragionari si -alternavano con le tazze ricolme di vini aromatici, volle fortuna che si -riparlasse di Roccamla. - --- egli vero, -- disse messer Corrado, volgendo il discorso ad Ansaldo -di Leuca, -- egli vero ci che mi fu riferito stamane, che lo -strozziere di Roccamla.... - --- S, -- rispose quegli; -- mastro Benedicite si fitto in capo che il -castello, i campi, i boschi ed ogni diritto di dominio su quella vasta -conta, gli appartengano. - --- Ma non si tratta di un testamento?... - --- Per l'appunto, e' dice di aver trovato in fondo ad uno stipo, nella -camera del suo signore, una pergamena con la quale il conte Ugo lo -chiama suo erede nel possesso della conta e ne raccomanda -l'investitura. Per lascio argomentare a voi, messer Corrado, com'egli -sia salito in superbia, e come gi si vada pigliando una satolla di -padronanza feudale. - --- Egli dunque, -- disse Corrado, -- aveva il presentimento di una morte -vicina, il nostro povero amico? - --- O non mor egli, -- disse uno dei convitati, -- per veleno che gli -avea dato a bere un pellegrino misterioso? - --- Che! di simiglianti storielle ne corsero molte nel volgo, e molto -giov a propagarle la stoltezza del vecchio Benedicite, il quale vedeva -diavolerie dappertutto. Il pellegrino era un povero giullare, tocco nel -_nomine patris_, che non avrebbe fatto male ad una mosca, e che se ne -and la mattina con Dio. Ugo di Roccamla era chiuso nella sua stanza, -disteso nel suo letto, dove non lo aveva certamente ucciso il veleno. - --- E che cosa, dunque? -- dimand sogghignando Rambaldo di Verra. - --- Chiedetene ad Enrico Corradengo qui presente, il quale era stato quel -giorno commensale del povero Ugo, e potr dirvi quante volte la coppa -d'oro fosse andata in giro, colma di ippocrasso.... - -Qui Morello di Monferrato, che fino allora aveva durato una gran fatica -a contenersi, balz in piedi, percuotendo con le pugna strette la -tavola. - --- Voi mentite, Ansaldo di Leuca! - -A quella improvvisa sfuriata di Morello, si fe' un grande silenzio per -tutta la sala. - -Ansaldo, che era diventato pallido come la morte, si alz in piedi a sua -volta. - --- Morello di Monferrato, -- rispose egli freddamente, -- nessuno mi ha -detto mai villania, che non ne pagasse il fio, pel ferro della mia -lancia se cavaliero, pel piatto della mia spada se insolente plebeo. -- - -Morello rispose anzitutto con un sorriso di compassione. - --- Noi vedremo, -- soggiunse egli poscia, -- se gli atti risponderanno -ai vanti vostri, messere. Ho notato a due tiri di balestra dal ponte di -Torrespina un bel piano, presso una gran quercia, che mi par luogo -acconcio ad un passo d'armi. Col, con licenza di messere Corrado, io -cavalcher domattina con lancia, mazza e spada, e tristo chi verr a -contendermi la via. - --- Messer Corrado, -- disse Ansaldo di Leuca, -- vorrete essermi -compagno domani, all'usanza di Lamagna. - --- No, o messere, -- rispose con molta dignit il castellano di -Torrespina. -- Morello di Monferrato mio consanguineo, e se io pure -avessi a trovarmi sotto la quercia di Marenda, come quel luogo detto -dalla gente del contado, e' sarebbe piuttosto quale avversario vostro, -imperocch io non avrei dovuto patire che voi diceste cosa contraria -alla onorata ricordanza di un cavaliero che era altamente pregiato a -Torrespina. Ma voi siete mio ospite, messere Ansaldo, ed altro non vi -dir, che renda pi triste la memoria di questa giornata. -- - -Ansaldo si morse le labbra e non rispose pi verbo. - --- Grazie, messer Corrado! -- soggiunse allora Morello. -- Io debbo ora -chiedere perdonanza a madonna dello aver qui troppo facilmente ascoltata -la mia collera. Come voi mi avete pur ricordato, qualche goccia di -sangue dei Roccamla scorre nelle mie vene.... E voi, messere Ansaldo, -sappiate che mi sar compagno alla quercia di Marenda il mio leale amico -e pro' cavaliere Rambaldo di Verra. Amici non mancheranno a voi per -sostenere le vostre ragioni, e come test mi avete nomato taluno che -saprebbe far testimonianza della sconcia morte di un Roccamla, voi -potrete condurlo domattina con voi. - --- E' ci sar, astori del Monferrato! -- esclam il Corradengo, tocco -sul vivo. - - - - - CAPITOLO XI. - - - Qui si conta di un cavaliere che ebbe il premio innanzi alla giostra. - -Dirvi come si rimanesse Giovanna di Torrespina a que' concitati -discorsi, mi sarebbe troppo malagevole ufficio. Una penna cos mal -destra, come la mia, non verrebbe certamente a capo di ritrarvi quella -delicatezza di pensieri e di sentimenti onde fu agitato l'animo della -leggiadra castellana, fino al momento che ella, inavvertita quasi, si -ritrasse dalla sala del banchetto, accompagnata dalle sue damigelle. - -Pochi istanti dopo la sua dipartita, si fece innanzi un paggio, per dire -a messer Corrado e agli ospiti suoi, come madonna Giovanna, sentendosi -alquanto stanca, si fosse ridotta nel suo appartamento; l'avessero per -iscusata, se quella sera non sarebbe venuta a godere di cos gentil -compagnia. - -Intesero tutti la scusa, e Ansaldo di Leuca ed Enrico Corradengo furono -i primi ad uscire dalla sala, togliendo anzi commiato da Torrespina pel -giorno vegnente. - -Strana condizione di quattro cavalieri, i quali avevano stanza nel -medesimo castello, ospiti di un medesimo signore, e che dovevano la -mattina appresso uscire dalla medesima porta per combattere ad oltranza -gli uni cogli altri! - -Ma in que' tempi non si badava pi che tanto a simili cose, ch le -consuetudini sociali non avevano ancora, come di presente, tante -sottigliezze e lisciature, e come le parole erano pronte alle labbra, -cos le mani erano pronte alle spade, e il sangue si spandeva -allegramente per cose da nulla. Le dame assistevano di lieto animo alle -tenzoni, e in loro onore solea farsi l'ultimo colpo e il pi pericoloso -d'ogni torneo, che dicevasi correr la lancia delle dame. - -Questo di Morello con Ansaldo era uno scontro all'antica maniera de' -Paladini, e non dovea farsi in campo chiuso, ove potessero andar -spettatrici e giudichesse le dame. Esso tuttavia non usciva punto dalle -costumanze cavalleresche, come non era insolito che due cavalieri seduti -alla medesima mensa si disfidassero a combattimento per loro private -ragioni, od anche semplicemente per qualche sconsiderata parola; -imperocch la misuratezza del dire, e la rispettosa cortesia delle -frasi, non si riserbavano che per parlare alle dame, ed era notato -d'infamia chiunque ad una donna rivolgesse un manco riverente discorso. - -Era migliore la costumanza d'allora, o la nostra odierna? Io, per me, -m'attengo all'antica. Abbiamo ora mille vincoli di galateo cos per gli -uomini come per le donne, e non chiaro se siamo pi riguardosi per -osservanza della legge comune, o per vero sentimento di cavalleresca -devozione al bel sesso. V'ha poi di peggio nel secolo nostro. Il -giovanotto che pu vantare un maggior numero di conquiste amorose e che -ha lasciato pi Olimpie sullo scoglio, pi invidiato che biasimato -dall'universale, e v'ha anzi chi lo pregia di pi. Ma a' tempi antichi, -Bireno era notato di slealt; chiunque avesse mancato alla fede verso la -sua donna, n'aveva il biasimo universale, ed ella non era punto fatta -argomento di riso, come oggi si suole; ch anzi, ogni dama ed ogni -cavaliero parteggiava per lei, e il disleale amatore non poteva pi -assidersi a mensa, n entrare in giostra con gentiluomini, fino a tanto -la dama sua, commossa dal suo pentimento, non l'avesse in merc, e non -gli perdonasse il suo fallo. - -Ma gli tempo oramai di tornare al racconto. Uscito Ansaldo di Leuca -col Corradengo, anche Morello e Rambaldo chiesero licenza di andarsene -nelle loro stanze, per prepararsi (diceva Rambaldo) cristianamente alla -pugna del dimani. - -Morello era chiuso in s stesso e non diceva parola; solo l'aggrottar -delle ciglia faceva fede di non soavi pensieri. - --- Morello, amico mio! -- gli disse Rambaldo, scuotendolo, -- non ti dar -pensiero oggi di quello che farai domani. La rabbia accieca, ma non so -di verun caso in cui essa abbia fatto calare pi forte un colpo di -mazza, o di spada. E poi, che cosa vuol dire questo centellarti fin -d'ora il piacere che berrai a larghi sorsi domattina, correndo il -saracino contro il tuo tenero amico, il tuo Eurialo diletto? - --- Oh, bene hai detto, il saracino! -- esclam il giovine Morello. -- Ma -io ferir, te lo giuro, nel bel mezzo della quintana. - --- E per questo, -- prosegui Rambaldo, -- ti bisogna non aver le -traveggole. Ma, a proposito di vedere, hai tu veduto gli occhi della -castellana? - --- No, io non guardavo che lui! - --- Male! Io l'ho guardata a mio bell'agio. La s'era sbiancata in viso -come la sua veste di lana bianca. Segu con molta attenzione il tuo -dialogo coll'amico prediletto di conte Ugo, e quanto tu dicesti: -orbene, messere, vedremo se gli atti risponderanno alle parole si alz -a stento da sedere e fe' per andarsene, ma certo sarebbe stramazzata sul -pavimento, se le sue damigelle non erano pronte a sostenerla. - --- E che argomenti da ci? -- disse Morello, pensieroso. - --- Nulla, in fede mia! Gli naturale che una gentildonna non possa -reggere ad una giostra di parole minacciose, come quella che tu hai -regalato a cos nobile udienza. - --- Potevo io operare diverso? Dovevo io contenermi? - --- No, per.... l'anima mia! Amo la pugna, io; sebbene, mentre tu, gi -salito in arcioni, mediti i fendenti, i manrovesci e le stoccate, io, -pi modesto, vagheggio gli sberleffi e le piattonate sulle spalle di -quel tristanzuolo del Corradengo. Ah! ah! Egli ci ha chiamati _astori -del Monferrato_, come se credesse di dirci villania. Li vedr lui, gli -astori del Monferrato, questo barbagianni delle Langhe! -- E Rambaldo di -Verra, sostenendo coscienziosamente la parte del personaggio che -rappresentava, prosegu allegramente di questa conformit, fino a tanto -che giunsero al loro appartamento e, congedati i donzelli, ognuno di -essi si chiuse nella sua camera. - -Esacerbato ancora dalle parole del suo avversario, e con l'animo -travolto in una grande tempesta di feroci pensieri, Morello non fece -altro che slacciar la cintura e deporre il pugnale: indi si diede a -passeggiar concitato per la stanza. Ma egli non aveva ancor rifatto -cinque volte il suo breve cammino, che un lieve picchiar di nocche -sull'uscio di quercia venne a distoglierlo dalla sua occupazione. - -Egli and all'uscio, lo aperse, e gli comparve dinanzi un grazioso -paggetto, il quale con aria misteriosa gli susurr queste parole: - --- Cavaliere, una gentil damigella di Torrespina che ha in gran pregio -il vostro valore, vi prega a muovervi per amor suo e lasciarvi guidare -da me, fin dove ella m'ha comandato che io vi conduca. -- - -Quella misteriosa imbasciata fe' strabiliare Morello. - -Siffatte avventure, a dir vero, non erano strane n rare a quei tempi, -in cui il bel sesso, con assai pi voce in capitolo, aveva eziandio pi -arditezza di spirito e pi prontezza di partiti, che non di presente; ma -per intender quella, bisognava a Morello avere almeno dato uno sguardo -alle damigelle di Torrespina, imperocch non gli pareva naturale che, -senza pure aver fatto omaggio degli occhi alla loro leggiadria, dovesse -venirgli un invito di quella fatta. Ora questo sguardo fuggevole non si -ricordava egli aver dato, n questo tacito omaggio aver fatto a Peretta -di Montezemolo, o ad Agnese de' Ferreri, che cos si chiamavano le -damigelle di Torrespina. - -In questi pensieri, Morello era gi per rispondere al paggio com'egli -non potesse tenere lo invito. Ma la gentilezza cavalleresca, non -lasciandogli trovare una scusa dicevole al rifiuto, gli porse un -migliore consiglio, e senza risponder verbo, si fece a seguitare -l'adolescente, che per un gran giro di sale lo condusse dalla parte -opposta del castello, fino agli appartamenti delle donne. - -Il cuore gli batteva forte allo entrare nella camera dove il paggio gli -disse di fermarsi e di attendere; ma ben pi forte ebbe ad essere la sua -commozione, allorquando, invece di Peretta o di Agnese, e' vide venirgli -incontro quella che il cuor suo desiderava, ma che mai avrebbe ardito -sperare, la stessa Giovanna, la divina Giovanna. - -La vista della donna amata ha in s (chi lo ignora?) alcun che di cos -forte, di cos acuto, che a prima giunta non torna neppure a diletto. -Siccome avviene di certi fiori pi odorosi, che la loro fragranza va -diritta al cervello, quell'incognito indistinto di splendori e di -fragranze che si sprigiona dal volto e da tutta la persona di lei, -t'investe il cuore per guisa, che il sangue bolle e sollecito rifluisce -alle tempie, lo sguardo si offusca, e pare che la forza di reggerti in -piedi sia per fuggire da te. - --- Messere, -- disse Giovanna con voce tremante, -- non vi fate -meraviglia del mio ardimento.... - --- Oh, che dite voi, madonna? Vedervi ventura che il cielo non -saprebbe mandar la migliore, e non lascia luogo ad altri pensieri. Io, -poi, bene intendo come tutto ci che oggi avvenuto.... - --- S, per l'appunto di ci volevo parlarvi. - --- Vi ascolto, madonna! -- disse Morello, sedendosi sull'orlo della -scranna che la bella castellana gli aveva additata, nell'atto di sedersi -ella stessa daccanto a lui. - -Non era quello il tempo di pigliar la strada pi lunga, e Giovanna di -Torrespina, guardando fiso in volto il giovine Morello, gli volse questa -dimanda: - --- Conoscevate voi Ugo di Roccamla? - --- No, madonna; -- rispose il giovine, -- di lui seppi, soltanto l'altro -d, che mi era congiunto di sangue. - --- E allora.... -- disse ella, con una sospensione che pareva compendiar -tutto l'accaduto della giornata. - --- Madonna, -- fu pronto a soggiungere Morello, con una di quelle frasi -improvvise, rapide ed efficaci come il lampo, -- io odio Ansaldo di -Leuca! - --- Ah! e perch? - --- Perch egli vi ama; -- proruppe Morello. - -Giovanna non soggiunse parola; stette a lungo muta, ed egli del pari, -ambidue cogli occhi bassi. - -Quando ella finalmente li alz, fu per dirgli soavemente: - --- Messere, quello che voi avete scoverto, io medesima non ho saputo -mai, fino all'altro d, che mi parve accorgermi di qualche cosa e ancora -non ne avevo certezza. - --- Ed ora che v' noto, madonna, -- disse Morello incalzando, -- ora vi -duole di ci che avverr domattina.... - --- S, mi duole; -- rispose Giovanna, senza badare allo intendimento -riposto delle parole di Morello, -- mi duole per voi, che mettete a tal -repentaglio la vostra utile vita; mi duole, poich voi lo diceste pur -mo', che io mi sia la cagione di questo combattimento; ma ho speranza -che Iddio v'aiuti, messere, perch la buona causa quella che voi -sostenete. - --- Ahim, madonna, a che mi approder il vincere? -- disse Morello, -chinando mestamente il capo sul petto. - --- Che dite voi ora, messere? - --- Che voi non mi amate, -- grid egli, tendendo le palme verso di lei, --- e che, non amato da voi, mi sar forse miglior sorte il morire. -- - -Queste di Morello erano parole che volevano una pensata risposta, -imperocch da essa dipendeva, non pure il dialogo di quella sera, ma la -sorte sua presso di lei. - -Madonna lo guard, ma senza sdegno; chin i grandi occhi di smeraldo; -torn a volgerli su lui; quindi con piglio solenne, stendendo la mano in -atto di far giuramento, gli disse: - --- Morello di Monferrato, se uomo al mondo potessi amare tuttavia, voi -sareste quel desso. -- - -Egli cadde ginocchioni, afferr quella mano, e la cosperse di baci e di -lagrime, senza che ella pensasse a ritrarla. - --- Ma voi non morrete, -- prosegu ella, -- voi non morrete, cavaliero -gentile, nato alle grandi imprese, per cui va giustamente famoso il -vostro legnaggio. Il mondo ha dovizia di donne, pi di me a gran pezza -leggiadre, ed ognuna di esse sar superba dell'amor vostro. Che potrei -darvi io, in quella vece? Il mio cuore, divorato da una profonda -amarezza, non ha pi luogo per l'affetto. -- - -L'anima di Ugo di Roccamla suggeva avidamente quelle meste parole; ma -il cuor di Morello era triste; e Morello ed Ugo, la carne nuova e lo -spirito antico, furono ad una per dire a Giovanna: - --- Oh, io non amer mai altra donna che voi! - --- Mai! -- ripet Giovanna, sorridendo malinconicamente. -- La una -grave parola. Chi ardisce dir mai quando non alcuna fidanza del -futuro, e nulla durevol quaggi? - --- Voi stessa, -- rispose prontamente Morello, -- voi stessa che dite -nel vostro cuore non essere pi luogo all'affetto, come se la carne -inferma non potesse risanare, come se.... - --- Tacete, messer Morello, tacete! E per ricordarvi di me, togliete -questa sciarpa di verde zendado, che cingerete, se pur l'avete in -qualche pregio, intorno al vostro giaco di maglia, e che io desidero -abbia a portarvi ventura. -- - -Il giovine non trov parole da rispondere; strinse la sciarpa sul seno, -e rimase ginocchioni, estatico a guardar lei, che, con un leggiadro -gesto di commiato, si era mossa per andarsene. I suoi occhi la seguirono -fino all'uscio interno per dove era venuta dapprima; col, innanzi di -sparire, ella mand al cavaliero un altro saluto amorevole. - -Quando torn nel suo appartamento, Morello fu meravigliato di scorgere -il lume acceso nella camera di Rambaldo. - --- Che fai tu? -- chiese egli, affacciandosi sul limitare. - --- Non vedi, Morello? Forbisco e metto in assetto i pezzi delle nostre -armature. - --- Fatica rubata agli scudieri! -- disse Morello. - --- No, -- rispose Rambaldo, -- io penso che in questi negozi assai -meglio vedano gli occhi del cavaliero. Egli ha da indossare le armi, -egli ha da esser sicuro del fatto suo, segnatamente allorquando, com'io -ora, egli non ha certe guarentigie... - --- Che vuoi tu dire? - --- Che io non ho, -- soggiunse Rambaldo ghignando, -- favori di dame da -sospendermi al collo, n cuori innamorati a palpitare per me. -- - -Morello non rispose nulla ai motti di Rambaldo; volt le spalle, e and -nella sua camera a coricarsi sul letto. - - - - - CAPITOLO XII. - - -Nel quale si legge della differenza che corre fra astori e barbagianni. - -I primi albori del giorno rischiaravano appena la morta campagna, e gi -gli arcieri di Torrespina erano costretti a calare il ponte, per dare -uscita a due cavalieri che andavano alla quercia di Marenda, seguiti da -loro scudieri e donzelli. - -Quantunque vestiti di pesante armatura, essi cavalcavano due palafreni. -Ma gli scudieri che venivano dietro a loro conducevano per le redini due -poderosi destrieri, bardati sulla cervice e sul collo con lamine di -ferro, e coperti di sotto all'arcione con ricche gualdrappe di tela -d'argento e di rosso. Ciascheduno de' donzelli, poi, recava sulle spalle -la lunga lancia di ferro e la mazza ferrata del suo signore. - -Gli arcieri salutarono i due gentiluomini con l'aria di persone le quali -sapevano la cagione di quella gita mattutina. Infatti, fin dalla sera -innanzi, la voce della disfida era corsa e ognuno facea voti pel giovine -cavaliero del Monferrato. Tanto era amato a Torrespina messere Ansaldo -di Leuca! - --- Viva Morello di Monferrato, e il barone San Giorgio gli dia vittoria -de' suoi nemici! -- grid il capo degli arcieri, scuotendo la berretta -col braccio teso sopra la testa. - -Morello rispose con un sorriso e con un cenno della mano all'augurio del -soldato, ed usc galoppando all'aperto. Egli portava il suo ghiazzerino, -armatura di cuoio cotto, contesta di lamine di ferro. Sul ghiazzerino -scendeva il sorcotto, del suo prediletto colore amaranto. L'elmo non -aveva corona, poich il secondogenito di Guglielmo il grande, non -esercitava ancora il comando di terre e castella, ma era in quella vece -sormontato da due grand'ali spiegate, le quali, crescendo maest alla -sua bella figura, significavano voler egli innalzarsi piuttosto col suo -valore che con la casuale nobilt dei natali. - -Rambaldo di Verra, vestito anch'egli di ferro, appariva di fuori tutto -rosso come un cardinale, o come un gambero cotto. Il suo elmo portava -due magnifiche corna, o trombe di torneo, contrassegni allora di chi era -stato riconosciuto nobile e _blasonato_ due volte nei torneamenti, cio -pubblicato due volte a suon di tromba dagli araldi. - -I due amici cavalcarono silenziosi fino alla quercia di Marenda, luogo -molto acconcio ad un combattimento, siccome aveva notato Morello, e che -gi pi volte doveva aver servito ad uso di giostra o torneo. Era esso -un campo assai lungo e di conveniente larghezza, pulito e piano come -un'aia, fiancheggiato da un ciglione, sul cui declivio sorgeva una gran -quercia, stendendo i lunghi e nodosi rami, a guisa di padiglione, fino a -mezzo l'arringo. - -Il sole non era anco spuntato, e certe nuvole che coprivano il cielo -lasciavano intendere ch'egli per tutto quel giorno non si sarebbe -mostrato. L'aria mite faceva presagire un'altra nevicata imminente. - -Morello, come fu giunto sotto la quercia, scese d'arcione, e lasciato il -palafreno ai donzelli, si ferm con le braccia incrociate sul petto a -contemplare la campagna e i monti lontani. - --- Che guardi tu, ora? -- gli chiese Rambaldo. - --- Di l da que' greppi, verso Roccamla, dov' morta e sepolta la -felicit di conte Ugo.... - --- Ahi poca fortezza d'animo! -- disse Rambaldo. -- La mesta sapienza di -Morello non val forse la sciocca felicit del cieco signore di -Roccamla? - --- Sar, -- rispose il giovine, mettendo un sospiro, -- ma io ero -felice!... - --- S, -- soggiunse l'altro ghignando, -- col tuo fedele Ansaldo di -Leuca.... - --- Ah! non mi parlare di lui! - --- Sto zitto; eccolo appunto col sozio, che viene a questa volta. Ve' i -capi scarichi! E' stancano fin d'ora i destrieri. -- - -Infatti Ansaldo di Leuca e il Corradengo venivano di buon trotto al -luogo del convegno sui loro destrieri di battaglia, e con le lance -sull'arresto della staffa. - -Appena li ebbe veduti, Morello, che gi era smontato dal palafreno, -siccome s' detto, fu sollecito a salire sul destriero. Raffermatosi in -sella, volle sincerarsi che la sua mazza d'armi pendeva dall'arcione. -Cal la visiera, imbracci lo scudo e tolse la lancia dalle mani del -donzello; si curv un tratto per carezzare con la manopola le nari del -cavallo, e il generoso animale rispose a quel tocco amorevole del suo -signore, con un dolce nitrito; quindi, dato di sproni, lo fe' voltare -indietro per pigliar campo, intanto che gli avversarii giungevano. - -Rambaldo, da esperto cavaliere, lo aveva prontamente imitato. - --- O che vuol dire, messeri, -- grid Rambaldo, salutando con una -arguzia i nuovi venuti, -- che il sole di questi Appennini tanto -scortese con voi? - --- Perch dite voi ci? -- chiese ruvidamente il Corradengo. - --- Perch egli mi sembra, -- rispose Rambaldo, -- che non voglia punto -saperne di ammirar le prodezze de' barbagianni delle Langhe contro i -poveri astori del Monferrato. -- - -Il Corradengo si morse il labbro e non rispose; ma per lui rispose il -braccio, crollando fieramente la lancia in atto di minaccia. - --- Ah! ah! Sta bene; -- soggiunse Rambaldo ghignando, giusta il costume, --- che cosa intendete di dire con quel vostro giunco in aria? Calatelo -alla misura della mia testa, e vedremo! -- - -Fu quello il segnale del combattimento. Ficcati gli sproni ne' fianchi -ai destrieri, corsero tutti e quattro, rovinarono gli uni sugli altri, -con le visiere calate, il corpo piegato sul dinanzi, lo scudo raccolto -sul petto e la lancia bassa. A que' tempi non era anche inventata la -resta, grosso ferro saldato alla corazza, su cui poggiare l'impugnatura -della lancia perch il colpo riuscisse meglio assestato, epper -l'antenna si volgeva diritta al petto dell'avversario tenendola a gran -forza di braccio raccomandata sotto l'ascella. - -Le lance dei due maggiori combattenti si scontrarono con tutta la -veemenza che era loro conferita dall'impeto delle cavalcature. Ma la -lancia di Ansaldo colse di sguancio un lato dello scudo di Morello, e il -colpo and a vuoto; laddove il ferro della lancia avversaria imbrocc il -suo cos forte che essa si pieg ad arco, e, rimanendo egli saldo in -arcioni, and in ischegge fin quasi all'impugnatura. S'impenn a quel -cozzo il cavallo di Ansaldo, e fe' cadergli la lancia di pugno. Ambedue -allora, seguendo l'impeto dei destrieri, trascorsero il campo, andando a -fermarsi pi lunge, l'uno al posto dell'altro. - -Morello intanto era stato sollecito a gittar via l'inutile troncone, -dando in quella vece di piglio alla sua mazza, arma poderosa la quale -portava ad uno dei capi, raccomandata ad una breve e solida catena, una -grossa palla di ferro, armata di aculei, che dovevano essere la -misericordia di Dio per quelle membra sulle quali andassero a cadere. E -gi fornita la carriera, il valoroso giovane avea voltato il cavallo per -muover da capo sull'avversario; ma ci ch'egli vide accadere in mezzo al -campo, tra gli altri due combattenti, lo fe' rimanere ammirato a -guardare. - -Ansaldo di Leuca, s'era fermato del pari, ma con animo ben diverso, -imperocch aveva veduto il suo compagno a mal partito, disteso a terra -supino, con un piede ancor nella staffa e le mani aggrappate alle redini -del suo destriero, che sparava calci per liberarsi da quella stretta, e -frattanto, ne' suoi sbalzi a dritta e a manca, lo trascinava dietro di -s. - -Ora, ecco come era andato il negozio. La lancia del Corradengo era -passata tra i due corni dell'elmetto di Rambaldo, che per cansare il -colpo s'era prontamente curvato fin sul collo del suo destriero, intanto -che la sua lancia, pi fortunata, coglieva l'avversario sotto la -gorgiera, e lo balzava a dirittura di sella. Tardo delle membra com'era, -e per giunta stordito dal colpo, il Corradengo era rovinato a terra, e, -non potendo rimettersi sulle gambe, stringeva per moto istintivo le -redini del cavallo, in quella medesima guisa che l'affogato s'aggrappa -ad ogni cosa che gli venga tra mani. - --- Lasciate le redini, messer barbagianni, lasciate le redini! -- - -Il Corradengo, che gi pi non sapeva a qual santo votarsi, segu il -consiglio dell'avversario, il cavallo fatto per tal guisa padrone di s -medesimo, scapp via spaventato, non senza aver ricevuto sulla groppa la -puntura della lancia di Rambaldo, che continuava a ridere senza -misericordia. - -Tutto indolenzito dalla caduta, ma furibondo pe' motteggi -dell'avversario, il Corradengo si rizz in piedi, mentre Rambaldo, sceso -gi da cavallo e lasciate le redini al donzello, mettea mano alla spada. - --- Io mi penso, messer barbagianni, -- disse quest'ultimo, -- che noi -possiamo far capo a quest'arma. La vostra mazza se l'ha portata via il -destriero, ahi poco fedele! ed io rinunzio a far uso della mia, sebbene -sarei in diritto di giovarmene e pettinarvi con essa quel po' di -cervello che avete. -- - -Il Corradengo, che mal poteva schermire di lingua col trovatore di -Monferrato, non rispose; ma al piglio con cui si fece a cavare la sua -pesante spada dal fodero, era agevole argomentare che la rabbia tendesse -i nervi del gigante. - -Egli era, siccome ho detto, di membra poderose, e la mezzana statura di -Rambaldo, messa a raffronto con la sua, non avrebbe certamente tenuto in -sospeso il giudizio di uno spettatore. Al Corradengo parve allora di -potersi rifare in un tratto del suo primo svantaggio e di tutti i -sarcasmi del suo avversario. - --- Astore del Monferrato, prendi questa! -- grid, precipitandosi con un -fendente su lui. - -Ma Rambaldo non s'era tolto nemmeno il fastidio di parare il colpo. -Agile e pronto come una lucertola, egli era guizzato da un fianco, e il -Corradengo, non avendo altro a tagliare che l'aria, era andato bocconi -sul terreno a contare la sua seconda caduta. - --- Ah, ah! il barbagianni! -- Ma se la dicevo io, che se il sole non ha -voluto comparire quest'oggi e' doveva averci le sue gravi ragioni! -- - -Furibondo, il Corradengo fe' per alzarsi, ma la spada di Rambaldo fu pi -pronta di lui e gli piovve addosso una tempesta di colpi. Il povero -gigante ricadde, sotto quella rovina, per non sollevarsi pi, e per la -rotta gorgiera, per le spezzate piastre che custodivano l'omero, -spicciarono rivi di sangue. - -Pigliatasi quella satolla, Rambaldo si ferm, e al cenno ch'ei fece di -averne abbastanza, accorsero i donzelli del Corradengo, per trarre il -loro semivivo padrone fuori del campo. - --- Che ne dite voi, messere Ansaldo di Leuca? Vi par egli che fosse -tanto l'ippocrasto cioncato da Ugo di Roccamla, quant' il sangue -spillato dalla botte del vostro compare bugiardo? - --- Non cantate cos presto vittoria! -- grid Ansaldo di Leuca. -- I -valorosi possono cadere, ed essere vendicati eziandio! A voi, Morello di -Monferrato, e fate buona custodia delle vostre membra leggiadre! -- - -Cos disse, e, rotando la mazza sopra l'elmetto, spinse il cavallo a -carriera. L'animoso Morello non volle dal canto suo rimanersi ad -attenderlo e galopp del pari verso di lui, andando a ricevere sullo -scudo la prima mazzata di Ansaldo. Qui spesseggiarono i colpi, come le -martellate dei favolosi Ciclopi nelle fucine dell'Etna, facendo balzar -scintille dalle armature percosse. - --- Bene! -- gridava Rambaldo dall'alto del ciglione, dov'era andato a -piantarsi, come un mastro di combattimento; -- questo un colpo che val -quanto pesa; e non badate al bisticcio, che di sovra mercato. Ah, -benissimo quest'altro! Morello, amico mio, tu me lo conci pel d delle -feste, il leggiadro garzone! Oh, bada a' fatti tuoi! Gitta lo scudo, -che ormai non serve che ad impacciarti. Ottimamente! Ve' ve' quest'altra -mazzata! Fischia la palla e va a battere l'elmetto. Addio, roba mia! -L'ha tocco: _habet, habet!_ direbbe mastro Benedicite, che sa di latino. -Compare Ansaldo, come vi sentite voi ora? -- - -Il compare Ansaldo, pesto e sanguinante per tutte le membra, sbalordito -dall'ultimo colpo di Morello, che gli avea rotto sul viso la ventaglia -dell'elmetto, andava riverso sulla groppa del suo destriero, e, -brancicando l'aria con le mani irrigidite, cadeva sul terreno, dove -Morello di Monferrato, balzando da cavallo, gli fu subitamente col -ginocchio sul petto. - --- Ansaldo di Leuca, mi conosci tu? -- disse egli con voce bassa ma -concitata, in quella che, alzata la visiera, metteva i suoi occhi contro -gli occhi del caduto. - -Ansaldo lo guard, e mise un grido di orrore. Egli aveva conosciuto -sotto quella visiera la pallida figura di Ugo di Roccamla. - --- Ansaldo di Leuca, -- prosegui Morello, col medesimo accento di prima, --- chiedi perdonanza delle tue scellerate menzogne! - --- No! no! -- url Ansaldo di Leuca; e, tratto il pugnale, cercava di -piantarlo nel fianco del suo nemico. - --- No? no? e tenti ancora di ferirmi? aspetta a me, e va in tua -malora! -- - -Alle parole di Morello andarono gli atti compagni. Cavato egli pure il -pugnale che gli pendeva dal fianco, lo immerse tre volte nella gola -dello sleale cavaliero. Gli occhi si ottenebrarono ad Ansaldo; tent -parlare, e gli sgorg dalle labbra un fiotto di sangue; volle alzare la -fronte, ma tosto ricadde, coi denti stretti e gli occhi sbarrati; era -morto. - --- Ora, a noi! disse Rambaldo, saltando nel campo, e prendendo pel -braccio l'amico. -- Il furfante t'aveva ammaccato per bene, ma tu hai -picchiato pi forte di lui, e me ne congratulo teco, tanto pi -schiettamente in quanto che Aporma rimasto affatto neutrale. Su, in -arcioni, adesso, e ognuno seppellisca i suoi morti! -- - - - - - CAPITOLO XIII. - - - Dove si stilla in dieci pagine ci che potrebbe stemperarsi in cento. - -Ho letto, non so pi in qual libro, di un filosofo che sud di molte -camicie a cercare se il tempo fosse un gran veneno, come l'ha dichiarato -il Petrarca, o un gran rimedio, siccome dimostrato da tanti e tanti -casi della vita. Inutile studio, a parer mio! Spesso i veleni pi -possenti riescono farmachi, e i farmachi pi blandi riescon veleni. La -scienza vi discorre e vi spiega queste apparenti contraddizioni della -natura; e a me l'esperienza, questa durissima scienza della vita, ha -insegnato che il tempo, rimedio e veleno, non rammargina le antiche -piaghe se non per aprirne di nuove, che la immagine di un alto dolore -scorre impunemente su quelle fibre che nel tempo antico avea fatte -frizzare, e un lieve rammarico, fresco di quel d, fa metter grida e -guaiti pi forti che non ne mettesse Prometeo sulla rupe, ai colpi di -rostro del vorace avoltoio. - -Ahi, Ugo di Roccamla! ahi, povero martire d'un dubbio! Tu volevi -sapere, e non ti peritasti di mettere la posta pi grossa nel tuo -esperimento doloroso. Ora ecco che noi, senza fatica, senza stregonerie, -riusciamo a saperne altrettanto; poniamo a sindacato gli affetti del -cuore, tiriamo gi la sua brava equazione, troviamo la formola che li -crea e quella che li distrugge. La vita, per tal modo considerata, ci si -dimostra una cosa assai pi da ridere che da piangere, e da non francar -sempre la spesa d'esser vissuta. - -Ma lasciamo l'algebra del cuore in disparte. Perch parlavamo noi del -tempo? Volevamo chiedergli cinque anni, da farli trascorrere in un -batter d'ali, per comodo del nostro racconto. Ed ecco, i cinque anni -sono passati, mie belle lettrici, e quel che pi monta, senza mescolare -un filo d'argento nei vostri capegli, senza scavarvi una ruga traditora -alle tempie. Se cos fosse mai sempre, se gli anni passassero, senza -avvizzirci sulle guance il fiore della giovent, senza raffreddarci a -gradi a gradi il lago del cuore, chi non amerebbe invecchiare, poich lo -andare innanzi negli anni non altro che vivere? Ma ohim, il tempo -passa e, non pure ogni anno, ogni giorno ci ruba qualcosa; il miracolo -di far volare il tempo senza danno d'alcuno, non ve lo fa che un -romanziero, e pur troppo gli un miracolo per celia! - -Basta, sono trascorsi cinque anni dalla morte di Ansaldo di Leuca. Il -savio lettore ha gi capito che Morello ha tolto commiato quel d -medesimo dalla corte di Torrespina. Non si sta accanto ad una donna con -le mani tinte del sangue di chi pure l'am. Il combattimento era leale, -necessario; la vostra vittoria desiderata; ma guai a rimanere dopo quel -combattimento e dopo quella vittoria! - -Tutto ci aveva inteso Morello, anche prima di sentirselo a dire dal suo -fedel consigliero. Inoltre, che cosa poteva egli sperare di ottenere -eziandio? Quella donna aveva fatto per lui tutto ci che le era concesso -dal suo stato d'allora. Egli portava sul petto una sciarpa di verde -zendado, testimonio, se non d'amore, di benevolenza singolare, e -scolpite nel cuore queste gravi parole: se uomo al mondo potessi amar -tuttavia, voi sareste quel desso. Chieder di pi in quel momento, -fermarsi a mendicare un quotidiano sorriso, sarebbe stato un cadere in -quella mediocrit, che pu parer d'oro a molti, ma che non ha uscita, n -speranza di fortuna migliore. Savio consiglio il partire; un amore che -vicino spaventa, o infastidisce, lontano si vagheggia senza timore, -cresce quasi inavvertito e soggioga. - -In tal guisa e con tali propositi, Morello si part da Torrespina, n -per cinque anni pi vide quei luoghi. Dorm egli cinque anni in una -notte, o gli passarono dinanzi agli occhi rapidi come un baleno? Questo -ed altro potea fare Aporma. - -Comunque ci fosse, la storia dice che Morello di Monferrato fu alla -corte paterna; quindi, per la via di Lamagna, fino a Tessalonica, reame -di sua famiglia, e di l navig a Costantinopoli e corse molta terra -d'Asia, dappertutto celebrando la bellezza sovrumana della figliuola del -Lionello del Cengio, e rompendo in onor suo molte lance contro francesi -e saracini. - -E Giovanna, nella solitudine del suo maniero, udiva di frequente il nome -di Morello. Talfiata gli era un povero monaco, che se ne tornava -pedestre dal sepolcro di Cristo, e le recava novelle del prode e memore -cavaliero, insieme con un pezzettino del santo legno; tal altra un gaio -menestrello, che le ripeteva d'udita i versi, divenuti famosi, del -giovine innamorato. - -Ma che sapeva egli del cuore di lei? Aporma gli aveva chiesto di dar -tempo al tempo, ed egli assaporava la triste volutt di un mutamento, -lontano o vicino, ma certo; spiava ansioso e tremante il giorno che la -memoria di Ugo di Roccamla fosse tradita nel cuor di Giovanna. - -E gi forse non era? Che cosa avea ottenuto Ugo in suo vivente, da lei? -Ci che ebbe a dire pi tardi un altro martire del dubbio: _parole, -parole, parole!_ Morello potea dunque, e ragionevolmente, argomentare di -esser giunto ad uguale ventura, e il suo sperimento avrebbe potuto -credersi finito, se un nuovo dubbio non fosse nato nell'anima sua. - --- Amer me finalmente.... Aporma lo giura. Ma, se pure ci avvenga, -che vorr dire? potr io farne colpa a lei e crederla dimentica -dell'amato estinto? Se lo spirito che muove queste membra quel desso -di prima, non potr dirsi che ella, amando Morello, obbedisca all'arcana -possanza dello spirito di Ugo?... - -E qui nuove incertezze, ed una tenerezza ineffabile per quella donna. E -con questo pensiero, vagheggiato nella mente senza farne motto al -compagno, un cavaliero, male in arnese e stanco in apparenza come chi -abbia fornito assai lungo cammino, saliva l'erta di Roccamla, una -mattina di novembre, sei anni dopo la morte di Ugo, andando a chiedere -ospitalit al nuovo signore del castello. - -Ora il nuovo signore del castello non era altri che quel burlesco -personaggio, gi noto ai lettori, di mastro Benedicite, il vecchio -strozziere. - -Com'egli di vassallo fosse giunto a quell'alto stato s' detto, e son -note le grasse risa che ne erano state fatte a Torrespina. Ma ben pi -avrebbe riso la corte di messere Corrado, se avesse saputo in qual modo -l'antico falconiere di Ugo rispondesse al nobile ufficio di successore. -A me, per dipingervi a modo questo ridevole castellano, bisognerebbe la -penna e il buon umore di Rabelais; _ma poi ch'io non l'abbo_ (direbbe -Dante) mi ridurr al pi modesto ufficio di raccontarvi come il nuovo -signore passasse i suoi giorni feudali. - -Anzitutto ei dormiva, oh! dormiva come un ghiro, e non c'era verso che -il ponte di Roccamla si calasse prima delle undici del mattino, ora in -cui l'ottimo gaudente si alzava dal suo letto comitale. Chiunque avesse -bisogno di entrare, era cortesemente pregato di attendere, foss'anco -stato Carlomagno redivivo. Que' che volevano uscire innanzi l'ora ci -avevano la scappatoia delle scale di corda; ma qui bisognava farla -netta; se no, guai al trasgressore della comune disciplina; il -castellano non lasciava correre lo scherzo! - -I negozi del castello andavano innanzi, come al tempo di Ugo il felice, -con questo solo divario che i parassiti dell'estinto signore erano stati -con bel garbo messi fuori e che lo stesso Fiordaliso, il quale era di -nobil sangue, non volendo stare ai servigi di un villan rifatto, se -n'era andato, _sua sponte_, da Roccamla, per cercarsi ventura altrove. - --- Buon viaggio! -- aveva detto Benedicite. -- _I in malam crucem!_ -- -aveva soggiunto tra' denti. - -Ma se il paggio era andato, il castellano non era altrimenti rimasto -senza un fedele compagno. Un certo fra Gualdo, buon bernardone del -monistero vicino (ho detto fin dal principio di questo racconto che cosa -fossero i bernardoni e perch chiamati in tal guisa), faceva compagnia -quotidiana a messer lo conte. E se il castello non risuonava pi degli -accordi del liuto e delle gaie canzoni del biondo Fiordaliso, echeggiava -per contro delle nasali salmodie del cirsterciense e del suo protettore, -_arcades ambo_, e cos bene pasciuti, che l'uno pareva sant'Antonio, e -l'altro.... quel suo collega che sapete. - -Il conte Benedicite s'incamminava di buon passo sulla via della santit. -Egli e fra Gualdo recitavano ogni giorno insieme il breviario, e tra un -salmo e l'altro, tra un'antifona ed un _oremus_, solevano bagnarsi -l'ugola, per rinfrescare la voce. Cominciavano a centellare, a -sorseggiare quel famoso vin di Cipro, che l'uguale (giusta la nota frase -di Benedicite) non si beveva alla mensa del serenissimo doge di Venezia; -poi tracannavano addirittura le citole; e finivano ogni sera col -disfidarsi a chi bevesse meglio a garganella, senza imbrodolarsi la -giubba. - -Per tal modo non riusciva strano che ogni notte fossero in cimberli, e -il pi delle volte i famigli fossero costretti a raccappezzarli sotto la -tavola, per levarli di peso e portarli a dormire. - -Il conte Benedicite! Notate rotondit di nome! Ma al castellano non gli -andava ai versi. Diventato padrone, egli s'era affrettato a -ribattezzarsi col suo antico nome di Anacleto, comandando, sotto pena di -andare a marcire nei sotterranei della rocca, che nessuno fosse tanto -ardito da dimenticarselo. - -Ma le furon novelle. A nessuno veniva fatto di chiamarlo conte Anacleto; -e qualche esempio da lui dato a' trasgressori fece s che nel -rivolgergli il discorso non gli si desse pi verun nome. Lui assente, -del resto, non si diceva altro che conte Benedicite, ed anzi v'era -taluno la cui lingua ribelle non sapeva dir conte e tirava innanzi a -dir mastro Benedicite, come nel tempo passato. - -Il solo che lo chiamasse col suo vero nome, troppo tardi svecchiato, era -lo strozziere di Roccamla, persona nuova, e successore del nuovo -padrone in quella aucuparia dignit. Conte Anacleto (lo storico -imparziale gli far anch'egli il torto di non chiamarlo a modo?), conte -Anacleto avea fatto venire assai da lontano quel personaggio, perch -avesse cura delle sue nobilissime bestie. - -Di insegnare il mestiero all'Anselmuccio non gli era infatti pi nulla. -Quel biondo nipotino, che i lettori conoscono per la sua lezione sulle -varie generazioni di falchi, poteva essere allora sui diciassett'anni, e -nato, come era, da una sorella di Benedicite, il quale non aveva -figliuoli, diventava per conseguenza il contino, l'erede della corona, -salvo (s'intende) il caso d'una rivoluzione, od altro accidente che -avesse a turbare il prestabilito ordine dinastico. - -Lass si andava bisbigliando che l'Anselmo fosse un figlio _extra torum_ -di Roberto il taciturno e fratellino carnale di conte Ugo. Benedicite, -che in ogni altra occasione si sarebbe recato di questa diceria come di -ingiuria gravissima alla memoria della sorella, or la lasciava correre, -come quella che gli pareva una consacrazione del diritto di successione. -Onore umano, come cangi spesso di nome e di luogo! - -Ma, il lettore dir, e non c'era il testamento per raffidarlo? Ahim, -nessuno lo aveva veduto, quel testamento, e non se ne parlava che -d'udita, perch lo avea detto egli... - -Cos il conte Anacleto passava il suo tempo abbastanza felice. Egli era -una specie di Macbeth, senza i delitti, ma con tutte le sperticate -ambizioni e con la pi sperticata ingratitudine verso la memoria del suo -estinto signore. - -Al nuovo feudatario non mancava che una cosa, la castellana. Talfiata, -nelle sue bacchiche conversazioni con frate Gualdo, e quando il vino gli -dava nell'elegiaco, il conte Anacleto Benedicite si lasciava ire alla -tristezza di questo pensiero. - --- _Vae soli_, frate Gualdo, _vae soli!_ lo ha detto re Salomone; ed -egli doveva intendersene, che, pel timore di rimaner solo, s'era tolto -settecento mogli, e trecento... ausiliarie. Or dove ne trover io una? - --- Che dite voi, messere? -- rispondeva frate Gualdo, il quale aveva un -altissimo concetto del vino di conte Anacleto. -- Qual donna non si -recherebbe a ventura di avervi in marito, _felicem adire thalamum_? - --- Voi non direste male, _pater reverendissime_, se io fossi giovane, -_si mihi rideret tas_. Ma oramai la passata, l'et degli amori -onnipossenti, e qual Sabina di queste castella si lascierebbe rapire da -un vecchio par mio? - --- Mi viene in mente una bella pensata; -- disse fra Gualdo. -- O non -potreste sposare la figlia dell'armaiuolo? Quella una bellissima -femmina, _mulier formosissima_, non troppo giovine.... - --- Ah, ah! -- grid mastro Benedicite, cio scusate, il conte Anacleto. --- _Bibisti quam maxime, pater reverendissime!_ Voi mi proponete di far -casaccia.... - --- O come, casaccia? - --- Mais, un gramo parentado. O che, vi par egli dicevole? Un signore di -Roccamla.... la figlia d'un fabbro.... Ella belloccia, _mehercle!_ e -non nego che se fossi il re Salomone, non avrei nessuna difficolt a -farla la millesima prima.... - --- Messer Anacleto! -- interruppe scandolezzato il monaco. -- Re -Salomone cadde per questi suoi peccati in disgrazia di Dio. - --- Ah, me n'ero scordato; ma basta, io non corro di simiglianti -pericoli, a questi lumi di luna. Io volevo dirvi soltanto che un signore -di Roccamla non pu scender di condizione, e che i vostri argomenti -peccano contro il senso comune. - --- Io dicevo cos per dire; -- rispose fra Gualdo. -- Non ne parliamo -pi. -- - -Non ne parliamo pi gli era presto detto! Cotesto era in quella vece -il discorso che veniva in tavola ogni giorno, poich il pensiero del -matrimonio era l'unica spina del conte Anacleto. - -Per ventura, ogni sera, il vin di Cipro veniva pietoso ad affogare il -dolore del conte. - -E adesso che abbiamo rifatta conoscenza, con gli abitanti di Roccamla, -ripigliamo il filo del nostro racconto, torniamo al forastiero, che ha -avuto tempo a salir l'erta, agio ad aspettare la calata del ponte, e -modo di giungere fino alla gran sala del castello, dove il conte -Anacleto, _quondam_ strozziere, seduto sulla scranna feudale, riceveva i -cavalieri e rendeva giustizia ai vassalli. - - - - - CAPITOLO XIV. - - -Nel quale si legge di mastro Benedicite, come tornasse ad aver paura del - diavolo. - --- Che vuoi tu? -- chiese l'antico strozziere, dopo che ebbe squadrato -dal capo alle piante il nuovo venuto. -- In qual tuo bisogno pu egli -giovarti il conte Anacleto di Roccamla! -- - -Il conte di Roccamla! E' bisognava vedere come egli si gonfiasse, -mettendo fuori quel nome, che aveva (cos pensava egli) ad abbacinare il -nuovo testimone della sua grandezza. Ma ohim, nulla durevole quaggi, -e quell'impeto di felice superbia aveva ad essergli ricacciato in gola. - --- Voi? -- esclam il nuovo venuto, con atto di beffarda incredulit. -- -Vive egli forse un conte di Roccamla, poich messer Ugo il felice ha -pagato il suo tributo alla gran madre antica? -- - -Il conte Anacleto (conte per grazia sua, come i lettori gi sanno) fu ad -un pelo di uscire dai gangheri. Un'occhiata di frate Gualdo, che era l -presso e gli mostrava il cielo con le palme tese, giunse in tempo a -trattenerlo. Si morse il labbro e quindi, sorridendo a malincorpo, usc -in queste parole: - --- Tu vieni da lunge? - --- S, messere; vengo da terre assai lontane, e diverse eziandio di -costume da questa, imperocch laggi non si usa favellare cos alla -domestica coi forastieri, come voi fate ora, dando del tu a cui non -conoscete. - --- O che? -- rispose lo strozziere ghignando. -- Sareste per avventura -il duca Namo di Baviera? - --- Lasciate le arguzie da banda; io mi son cavaliero e basta, se pure -non ce n' d'avanzo. - --- Sia, messere; ma, in verit, il vostro arnese.... - --- L'abito non fa il monaco! -- sentenzi il nuovo venuto. -- Chiedetene -al vostro reverendissimo sozio. - --- _Eheu nimirum!_ -- soggiunse fra Gualdo, facendo occhi da santo. -- -S, certamente, voi dite il vero, messer cavaliero; siamo tutti -peccatori, e il glorioso san Bernardo, nostro patrono, fu il primo a -dire.... - --- Ma insomma, -- grid il castellano, dando sulla voce a frate Gualdo e -al suo glorioso patrono, -- che chiedete voi, messer cavaliero, al nome -di Dio? - --- Ah! -- disse tranquillamente l'interrogato. -- Ci che mi ha condotto -quass, risguarda un vecchio strozziere, e mi vedo in quella vece -dinanzi ad un conte. Me ne duole, per verit, dappoich gli un negozio -d'alto rilievo.... -- - -Benedicite, che gi stava per mandarlo in falconeria, mut subitamente -consiglio a quelle parole dello sconosciuto. - --- Messere, -- diss'egli, andando, come suol dirsi, a cercar le frasi -col fuscellino, -- io veramente.... poich ci che avete a dirci cosa -d'alto rilievo.... non vi sar ignoto quali siano, e come variabili, i -giuochi della fortuna.... _Tempora mutantur, et nos mutamur in illis_. - --- _Oh dictum bene!_ -- soggiunse fra Gualdo, con la sua arietta beata. - --- Che vuol dir ci? -- chiese lo sconosciuto. -- Io non v'intendo.... - --- Non sapete di latino, a quel che pare! Orrevole idioma, il latino; e -bisognerebbe non parlarne mai altro, perch avesse finalmente a -rifiorire da noi. Io, vedete, vecchio qual sono, ho ripigliato a -studiarlo, insieme con questo reverendo amico.... Ma lasciamola l, se -non vi garba. Volevo dirvi, con quella mia citazione, che io sono.... -quel tale di cui cercate, e sono altres il signore di Roccamla. La -qual cosa vi sarebbe chiarissima da un pezzo, se non veniste, come dite, -_a longinquis regionibus_; e sapreste del pari che di questo dominio -avr tra non molto l'investitura dallo imperator di Lamagna, al quale ho -mandato.... - --- S, s! -- interruppe lo sconosciuto. -- Questo io so bene, -quantunque venga _a longinquis_.... come voi dite. Gli avete fatto il -presente, per renderlo propizio alla vostra dimanda, de' pi leggiadri e -destri randioni che il gran maestro de' cavalieri di Malta avesse -mandato a suo nipote, il conte Ugo, che Domineddio l'abbia in gloria! Ma -egli sar un donativo sprecato, ed io vi giuro per la mia fede di -cavaliero, che non avrete il diploma di Cesare. - --- Domine, fallo tristo! -- url Benedicite, facendosi pavonazzo dalla -rabbia, e balzando dalla seggiola, come per avventarglisi contro. - --- Chetatevi, messere Anacleto! -- disse fra Gualdo, a mani giunte. -- -_Esto prudens!_ - --- Che _prudens!_ che _prudens!_ Le mani, le mani mi prudono ora, e non -so chi mi tenga ch'io non lo faccia balzare da quella finestra.... - --- Provate! -- disse lo sconosciuto, incrocicchiando superbamente le -braccia sul petto. - --- Che s.... che s.... -- seguit Benedicite, sempre pi -riscaldandosi; ma fra Gualdo, levatosi da sedere, a malgrado del ventre, -and a trattenerlo, e non senza fatica lo ridusse da capo sulla sua -scranna di cuoio cordovano. - --- _Pax tibi_, messere Anacleto! E voi, -- aggiunse il rubicondo -bernardone, voltandosi a dare la parte sua allo sconosciuto, -- non -dovreste uscire in cosiffatte sentenze, o metterle fuori con un po' pi -di garbo. _Est modus in rebus...._ - --- La mia gente! -- gridava intanto Benedicite. -- La mia gente! e sia -messo fuor del castello lo sciagurato! - --- No, neppur questo! -- soggiunse il paciere, -- non si usa tal -villania ad un forastiero, per una cosa mal detta. Oltre di che, vi -bisogna sapere chi egli sia... - --- S, orbene.... Lasciatemi, _pater reverendissime_, non mi state -dinanzi; sono tranquillo, non ho pi nulla.... Ah, cos va bene. Diteci -dunque, messer cavaliero, chi siete voi?... - --- Ah! -- rispose quegli, sorridendo. -- Di qui avevate a cominciare, e -non vi sareste guastato il sangue.... prima del tempo. Io sono il conte -di Roccamla. -- - -Come si rimanesse il conte posticcio a quella improvvisa dichiarazione, -argomenti il lettore. Io dir solamente che egli sent traballarsi sotto -le membra la sua scranna feudale, e s'aggrapp forte ai bracciuoli, come -per sostenerla. Passato quel lampo di stupore e di paura, si prov a -ridere; ma le labbra sole si mossero e fecero una brutta smorfia; il -riso non venne dal cuore. - --- Ah, ah! il conte di Roccamla! Questa nuova di zecca.... E per ci -appunto vi siete partito da casa vostra? - --- Messere, -- disse l'altro senza scomporsi, -- questa pergamena vi -far fede dell'esser mio. Mi chiamo Ulrico di Roccamla, e son figlio ad -Ottone, il fratello minore di Ruberto il taciturno. Questa la -genealogia de' miei maggiori, che potrete raffrontare a quella del -castello, la quale il mio cugino Ugo non avr certamente portata seco -sotterra. Che ne pensate voi? - --- Penso.... penso.... che tutto ci mirabilmente trovato, ma che non -m'importa un frullo. Le pergamene si possono scrivere.... - --- _Sane!_ -- interruppe fra Gualdo, in quella che prendeva a sua volta -dalle mani del suo vecchio sozio la pergamena di Ulrico. -- Le pergamene -hanno questo pregio singolare, che esse non si richiamano mai delle -bugie che il tornaconto umano ci scrive. Ma, se questo per avventura -un pregio per chi le ha da metter fuori, e non lo di certo per coloro -che le hanno da leggere. -- - -Quell'altro non bad alle considerazioni del frate, e, volgendosi a -Benedicite, gli disse: - --- Questa pergamena porta il nome di un insigne araldo, e voi, dubitando -della sua autenticit, vi chiarireste, per ci solo, indegno di cingere -spada. Ma, mettiamola pure in disparte; il mio volto non dice nulla a -voi, vecchio abitante di questo maniero, e testimone di tre generazioni? -Non vedete voi qui la fronte spaziosa, gli occhi fosforescenti e -l'aspetto leonino dei Roccamla? Non vedete qui derivata la sporgenza -del loro labbro inferiore, il quale dimostra da due secoli che siamo -nati per comandare? - --- Non qui, mio bel sere, non qui! -- grid Benedicite, stretto, -incalzato nelle sue ultime ridotte. -- Conte Ugo mi lasci sue erede -universale, e ci ho un buon testamento che lo prova. - -Il forastiero sorrise mestamente, in quella che volgeva una rapida -occhiata al monaco, e prosegu, in atto di chi, accostate le labbra ad -un'amara bevanda, vuol pure trangugiarla fino all'ultima stilla. - --- Io non dir del vostro testamento quello che voi pur mo' della mia -pergamena. Vi dir in quella vece che il vostro testamento non approda, -se vi manca il diploma di Cesare, che voi vassallo innalzi a condizione -di cavaliere e v'investa del dominio di cos forte e ricco arnese. Ora, -siccome vi ho detto, questo diploma non avrete mai fino a tanto che io -viva, io conte Ulrico, io unico superstite del sangue dei Roccamla. - -Qui il conte Anacleto, che gi stava assai male in arcioni, perdette a -dirittura le staffe. - --- Ah! -- grid egli di rimando. -- E credete non ci sia pi qui, non -rimanga nessuno di cos nobile schiatta? Andate, tornate in Lamagna, _ad -bibendam cerevisiam vestram_; qui comanda il vecchio Anacleto, erede di -conte Ugo per forza di testamento e zio tutore del giovine conte -Anselmo, un vero e pretto Roccamla, e, quel che pi monta, di casa. - --- Tristo ed abbietto! -- tuon il forastiero. -- Voi calunniate vostra -sorella! - --- Alla croce di Dio! -- grid Benedicite, in atto di scagliarsi su lui. - -Ma innanzi ch'egli avesse potuto colpire il suo avversario, fu colto da -un manrovescio cos forte nel petto, che lo sbalestr come un batuffolo -di cenci sulla sua scranna feudale. - -Gli occhi, che aveva dovuti chiudere, videro nel buio delle palpebre un -subisso di fiamme; gli zufolarono le orecchie, e rimase un tratto come -tramortito. Quando finalmente pot trarre il respiro e riaprir gli -occhi, si trov nelle braccia del monaco. Il forastiero era scomparso. - --- Frate Gualdo! -- diss'egli, con un fil di voce. -- A che tempi siamo! - --- _O tempora! o mores!_ -- rispose il monaco, alzando gli occhi alle -travi del soffitto. -- Pazienza, amico mio, pazienza ci vuole! - --- E in casa mia! e dentro una rcca munita! -- prosegu Benedicite, a -cui tornava coi sensi la parlantina. -- E nessuno che si trovasse qui a -darmi man forte! E neppur voi vi siete mosso, fra Gualdo!... - --- O che potevo io, _fili mi dilettissime_? Come avrei potuto parare un -colpo cos improvviso? E poi, a dirla schietta tra noi, non aveva egli -un pochettino di ragione? - --- Come? -- esclam Benedicite, guardando in viso il compagno. - --- S certo, quella genealogia ei non l'aveva inventata; c'era il nome -di Guarnerio, uno dei pi riputati araldi del tempo nostro.... - --- E sia pure; -- rispose il castellano; -- ma il mio testamento val -tutte le pergamene araldiche del mondo. - --- Se fosse autentico! -- soggiunse con piglio sarcastico il -cisterciense. - --- Frate Gualdo! - --- Mastro Benedicite! -- - -A queste due esclamazioni tenne dietro una breve pausa, durante la quale -mastro Benedicite stette guardando attentamente fra Gualdo e fra Gualdo -rimase imperterrito a guardar Benedicite; questi, reggendo la muta -tranquillit del suo interlocutore, fu primo a rompere il silenzio. - --- Egli mi sembra, _pater reverendissime_, che voi dimentichiate un -tratto chi io mi sia,... - --- No, siete voi che lo dimenticate; -- ripigli con un insolito accento -il cisterciense; -- ed io vo' rinfrescarvi la memoria. Voi siete il -fratello di latte di Ruberto il taciturno; avete veduto bambino e -cullato sulle vostre ginocchia Ugo il felice. Tutto ci v'ha fatto dar -di volta il cervello. Il conte Ugo vi amava, il poverino, e lasciava a -voi molta pi autorit che non si addicesse ad uno strozziere. Che dico -strozziere? Voi non lo eravate gi pi che per vostro diletto, per amore -ai falconi, non pi per debito d'ufficio. In quella vece eravate voi il -visconte, il capitano degli arcieri, il gran siniscalco, il ser faccenda -della rcca, n si moveva qui foglia che voi non voleste. Quando messer -lo conte d'improvviso mor, voi giuraste di tenere in custodia il -castello e i dominii di Roccamla, fino a tanto non giungesse il nuovo -signore, che si diceva esser vivo ancora, l dalle parti di Lamagna. Ma, -cresciuto di autorit, cresceste eziandio di superbia; e la superbia, -_fili mi dilectissime_, ha perduto animi pi forti del vostro. _Experto -crede!_ Allora, solo ed ozioso, incominciaste ad amare un tantino di pi -le anfore e le botti e ad ubbriacarvi sette giorni per settimana.... - --- Con voi, fra Gualdo, con voi! -- interruppe mastro Benedicite, che -fino a quel punto non aveva potuto frenare quella rffica d'eloquenza. - --- S, con frate Gualdo, non lo nego; ma nel vostro vino avete affogato -la voce della coscienza, e i fumi di quel vino si sono tramutati in un -sogno che piaceva al vostro orgoglio, in quella che recava offesa al -buon nome di vostra sorella.... - --- Fra Gualdo! fra Gualdo! Io perdo la pazienza.... - --- Gittatela a vostra posta; io tiro di lungo. Come se ci non bastasse, -avete anco inventato un testamento.... - --- Fatto da voi, frate Gualdo!... fatto da voi! - --- S anche stavolta, s; io ci ho posto l'ingegno dell'amanuense. Ahim -frate tapino! Amavo il vin di Cipro, io, l'ippocrasto, e sedere in -panciolle.... Gi al convento si mena una trista vita, si mangia scarse -pietanze in salsa di paternostri; e mi pigli il canchero, il vermocane, -se ogni altro soldato della milizia di San Bernardo, messo al mio posto; -non si sarebbe lasciato cogliere all'esca. Fra Gualdo ha peccato per la -gola, e ne avr da far penitenza; ma il primo, il vero colpevole siete -voi, perch a voi profittava il negozio. _Cui prodest? Nonne tibi?_ - --- Frate! -- grid Benedicite, provandosi a star su. -- Io ti far -chiudere in tal chiostro che ti serva di cantina e di sepoltura!... - --- _Bene! optime!_ Ingrato.... calunniatore.... falsario.... ftti anche -omicida! -- - -E cos dicendo, il frate, di breve e corpacciuto ch'egli era, s'andava -allungando e curvando sempre pi sulla persona di Benedicite, facendolo -rannicchiare da capo sulla scranna. - --- Gualdo, amico mio! -- mormor egli, spaurito. -- Voi non mi avete mai -parlato in tal guisa.... - --- Perch aspettavo il mio giorno; perch vo' lasciarti ora, innanzi di -partire, un ferro rovente nel cuore! -- - -Il tapinello chiuse gli occhi per non vedere quella sinistra figura, che -era ancora fra Gualdo e gi incominciava a non esserlo. In quel mezzo, -una voce nasale si fe' udire sull'uscio. - --- _Pax Domini sit semper vobiscum!_ - -L'interlocutore di Benedicite volse lo sguardo, e vide quel che -aspettava. Ma il nuovo venuto non s'aspettava per fermo a quello che -vide, cio alla sua immagine, al suo ventre, alla sua tonaca, a tutto s -stesso insomma, raffigurato in un'altra persona, presso la sedia del -castellano. - -Frate Gualdo, l'autentico frate Gualdo, fece per moto naturale il segno -della croce. Il suo Sosia si mise a ridere sgangheratamente. Benedicite, -che al suono dell'amica voce aveva riaperto gli occhi, guardava l'uno e -l'altro esterrefatto. E guardando pi attentamente quello dei due che -gli era stato tutta la mattina da fianco, lo vide farsi lungo, lungo, -sottile, diafano, e finalmente sparire in uno scroscio di risa. - -Per quel d non fu bevuto n Cipro, n ippocasto, con sommo dolore del -vero fra Gualdo. Mastro Benedicite, preso dal farnetico, fu posto dai -suoi famigli a letto. Col, egli vedeva fiamme e diavoli da ogni parte, -e perfino nella faccia rubizza e contenta del suo collega e complice, -che non ne capiva una iota. - - - - - CAPITOLO XV. - - -De' progressi che avea fatto il biondo Fiordaliso nell'arte di poetare. - -Era una notte sullo scorcio di novembre, una notte stupendamente serena, -e rallegrata dal mite chiarore della luna crescente. L'amica dei -notturni viandanti, spuntando dietro al castello di Torrespina, facea -risaltare nel limpido cielo le opache sue cime, a guisa d'un nero -merletto su d'una veste bianca, e mandava uno sprazzo di luce sul -sentieruolo, che, costeggiando il fosso, saliva fino in capo all'erta -dov'era l'antico mastio della rocca. - -Per quel sentieruolo andavano di buon passo salendo due uomini, chiusi -nelle loro cappe di pannolano, imperocch l'aria notturna incominciava a -pungere, sugli Appennini. - -Andavano, ho detto, di buon passo, ma non di buona voglia ambedue; ch -l'uno pareva trascinar l'altro quasi riluttante, o almeno infastidito di -quella briga ch'ei si era tolto di seguire il compagno. Come furono -giunti a mezza l'erta, il primo si ferm, e additando il muro del -castello dov'era aperto un verone illuminato, disse al vicino: - --- l! Madonna s' ridotta nelle sue stanze. Qui possiamo saltare nel -fosso, che andando pi oltre potremmo essere scorti da qualcheduno. -- - -L'altro, come non avesse inteso lo invito, stava fermo a guardare il -verone. - --- Coraggio, figliuol mio! qui si parr la tua fortezza d'animo. Molto -io t'ho detto, e pi ancora ti resta a vedere. - --- Ma come? -- disse l'altro, senza muoversi tuttavia. -- Egli -ardirebbe?.... - --- Oh bella, e perch non vuoi tu che egli ardisca, se madonna -acconsente? Messer Corrado da sei giorni alla corte d'Ivrea; ella -rimasta a Torrespina, a cagione di una infermit che non saprei dirti. -Nel viluppo delle malattie femminili non ci trova il bandolo nemmanco il -demonio. Basta, eccola laggi, l'inferma! La sua ombra si fa scorgere -nel vano della finestra. -- - -Infatti, era lei; Giovanna si avanzava sul verone, a respirare la fresca -aria della notte. Avvicinatasi alla balaustrata, si assise, appoggi il -mento nella palma della mano, e rimase atteggiata per modo che il suo -bel volto apparve intieramente rischiarato da un raggio di luna. Su quel -raggio per fermo vena difilato un genio notturno, a baciare quel viso -divino, e forse era lo stesso Oberone, che per lei dimenticava Titania e -le caste gioie del talamo. - --- Come bella! come bella! -- esclam uno dei due, tendendo a quella -volta le palme. - --- Zitto! ecco l'altro che viene. Suvvia! non ti lasciar stregare, e -scendiamo nel fosso. -- - -Cos dicendo, il Mntore, pigliato per un braccio l'amico, lo trasse con -s fino all'orlo del fosso, ove calarono prestamente ambidue, andando a -nascondersi dietro uno svolto di muro. Gli era tempo, imperocch un -cavaliere, dalla persona snella e dal pronto passo, giungeva sul ciglio, -appunto in quella che i due si appiattavano, e, dopo aver agitata una -sciarpa di zendado, spiccava un salto al basso, e correva sotto ii -verone. - -Uscito appena dalla penombra in cui era nascosta una parte del fosso, i -contorni del suo volto apparvero distinti allo sguardo scrutatore de' -due primi venuti. La luna rischiarava i biondi capelli inanellati, sui -quali posava una picciola berretta piumata, le apollinee forme del -petto, piuttosto messo in mostra che coverto da una leggiera saracina, -la spigliata e graziosa andatura delle gambe, chiuse in molli calze -divisate di seta, e le mani impedite dalla spada e da un liuto, arnesi -che aveva dovuto sollevare dal fianco, innanzi di spiccare il suo volo. - --- Ve' come si fatto aitante della persona e di bella guisa! -- -susurr il Mntore nell'orecchio all'amico. -- Cinque anni son presto -passati, e il fanciullo diventato uomo, proprio come -quell'Anselmuccio, che oggi, la tua merc, si godr in pace il retaggio -di Roccamla. Un bel cavaliero, in fede mia, e non mi fa stupore che -madonna se ne sia avveduta. L'uomo fatto per la donna e tuttedue per -mettere il diavolo alla prova. Ma ecco, egli d di piglio -all'istrumento; or vediamo s'egli abbia progredito nell'arte di poetare; -ch invero quella sua ballata di cinque anni or sono, la non valeva un -frullo, ed io gliel'ho lodata da fratello in Apolline, vo' dire per -misericordia. -- - -La voce di Fiordaliso, ch era egli infatti, interruppe le chiacchiere -con cui Aporma andava trafiggendo lo spirito d'Ugo, di quel conte Ugo -che dovea passare alla posterit con l'appellativo di felice. Ed ecco -che cosa cant, salendo soave al verone dove era assisa Giovanna, la -voce del biondo Fiordaliso: - - -- Un giorno mi piacque - Di gaie canzoni - Il folle concerto - Tra' colmi bicchier; - O, lente le redini, - E fermo in arcioni, - Spronare all'aperto - L'ardente corsier. - - Or vinta dal tedio - l'anima mia; - Di strano languore - Morendo sen va. - Ah, contro l'effluvio - D'arcana mala, - Il povero core - Difesa non ha! -- - --- Povero cuoricino! e' mi strappa le lagrime! -- borbott fra i denti -Aporma. - -Ugo non disse verbo; ma ci che dentro sentisse chiar ad Aporma la sua -mano, che convulsivamente gli strinse il braccio, accennandogli di non -interrompere il canto. - -Fiordaliso, che non sapeva di avere cos numeroso ed attento uditorio, -ma che non pensava a rallegrare altri orecchi fuor quelli dalla divina -Giovanna, cos prosegu la ballata: - - -- Smeraldo vivissimo - D'angelici lumi - Io vedo tra i cento - Doppieri brillar; - Galoppo e nell'aria - I noti profumi - D'un crine mi sento - Sul viso spirar. - - Gioite, vostr'opera, - Gentile mia fata; - Ma sensi pi umani - Vi parlino al cor! - Vi prega d'un farmaco - La mente turbata.... - Amore risani - Il male d'amor. -- - --- Ah! ah! -- soggiunse ghignando Aporma. -- Un'inferma lass e un -infermo quaggi. Togli lo spazio che li divide e saranno due sani. -Madonna, se Iddio vi aiuti, usategli misericordia e mandategli il -dittamo per le sue piaghe. Bene, del resto, bene! ei mi s' fatto poeta -daddovero e voglio congratularmene seco lui.... Ah, eccolo finalmente, -il farmaco aspettato! E' scende pietoso, con la velocit d'una carta -legata ad un sassolino. -- - -Cos dicendo, Aporma usc carponi dal suo nascondiglio. - -Frattanto un involto di piccola mole era caduto dall'alto del verone a' -piedi di Fiordaliso, e cinque dita raccolte alle labbra della divina -ascoltatrice dei suoi versi gli mandavano un bacio. Il cantore era -rimasto estatico a raccogliere il bacio; donde avvenne che non si -chinasse subito a raccogliere il messaggio, e quando, sparita la dama -dal verone, si volse per farlo, una mano traditora gi l'avesse -ghermito. - -Come si rimanesse Fiordaliso al non trovar pi l'involto, che pure avea -veduto cadersi a' piedi, lascio che vel pensiate voi, o lettori. La luna -s'era poco dianzi nascosta dietro un querceto, e l'oscurit non gli dava -modo di veder molto lunge; tuttavia, guardando istintivamente dintorno a -s, gli parve di scorgere un'ombra che sgattaiolasse verso lo svolto del -muro. - -Animoso qual era, trasse incontanente il pugnale e si avvent da quella -banda. L'ombra nera gli si fece ritta dinanzi; ei s'avvinghi -rabbiosamente a quel corpo, e gi colpi alla disperata. Ma nulla! la -punta del suo pugnale si rintuzzava su quel petto, e migliaia di -scintille sprizzavano dagli inutili colpi. - --- Chi sei tu? -- grid egli allora, balzando indietro esterrefatto. - --- Sempre poeta! -- rispose l'altro, ridendo. -- Voi gi vedete una -stregoneria dove non c' che un giaco di assai buona tempera. Io porto -sempre quest'arnese sotto il farsetto, per custodirmi dalle furie dei -poeti come voi. La questa una consuetudine che io vi consiglio del -pari, imperocch adesso potrei rendervi pan per focaccia, e voi lasciar -qui la vita come un cane, dopo aver cantata come un cigno la vostra -ultima canzone. Una leggiadra ballata, in verit, e se voi mi -uccidevate, non avrei potuto darvene quella lode che vi si addice. Bene, -per Dio, giovinotto; _se tu segui la tua stella_ (ve lo dir con un -poeta che non l'ha scritto ancora) _non puoi fallire a gloroso -porto_. -- - -Fiordaliso tremava a verghe; quella voce stridula e quel piglio beffardo -non gli erano ignoti. Ancora non sapeva raccapezzarsi, ma un arcano -terrore gli serpeggiava per tutte le vene. - --- Messere, -- si prov egli a dire finalmente, -- voi avete posto mano -su d'un involto che non era per voi. - --- N per voi, messer Fiordaliso, e certo sta meglio nelle mie mani che -nelle vostre. Sareste voi per avventura uno di que' giullari da dozzina, -i quali vanno attorno, di corte in corte, di monte in piano, a rallegrar -le brigate con le loro coble e sirventesi, per farsi pagare di poi? - --- Che volete voi dire? - --- Che quella borsa, gittatavi da Madonna Giovanna di Torrespina, non -fatta per voi, trovatore di alto grido, vincitore di giostre alla corte -di Napoli e armato cavaliero da Ataulfo imperator di Lamagna. Madonna ha -fatto gramo giudizio di voi, pagandovi per tal modo un'ora di sollazzo. -Voi, nobil cantore, spregiate l'oro e lasciate che ne goda un povero -menestrello. Non lo credete? Sono anch'io, ve lo giuro pel re David, -nostro santo patrono, un cultore della gaia scienza.... Non del vostro -valore, s'intende, non del vostro valore.... Io, a dir vero, non ho -ricevuto mai in premio una collana d'oro, come voi, cinque anni or sono, -dal vostro signore, dall'amante di quella gentil dama, a cui test -chiedevate un farmaco per il male d'amore. - --- Ah! -- sclam Fiordaliso, che avea finalmente riconosciuto Aporma. --- Il pellegrino di Roccamla! -- - -E cadde al suolo, tramortito dallo spavento. - --- Il bighellone! Mi ha riconosciuto alla perfine; gli era tempo! Ugo, -figliuol mio, che fai tu ora? Animo, animo! Non vedi lass.... da quel -verone?.... - --- Io non vedo nulla. La luna nascosta.... - --- Guarda pi attentamente; c' lass un'ombra bianca. La vedi tu ora? -Sta bene; e sai tu che faccia? - --- Or via, dillo, che fa? - --- Rafferma alla balaustrata una.... Mi duole in verit di avertelo a -dire; ma, tanto e tanto, l'avevi a sapere.... Anche questo messaggio pu -fartene testimonianza.... - --- Ma dimmi, alla croce di Dio, che fa ella ora? - --- Oh, una cosa da nulla! Le sue mani delicate raffermano il capo di una -scala di seta, che spenzola nel fosso. - --- Ah! per costui? -- url conte Ugo, mordendosi le mani. - --- Per costui! chi lo dice? -- soggiunse Aporma. -- Se ti d l'animo, -potr essere per te. - --- Per me? in qual modo! -- chiese il giovane trasognato. - --- S certamente, per te! Suvvia, avventurato Fiordaliso! -- disse -Aporma, percuotendolo con dolce dimestichezza sull'omero. -- Voi siete -nato vestito, e ancora non ve ne siete avveduto! - --- Fiordaliso!... che dici tu mai? - --- Dico, e puoi sincerartene dal capo alle piante, che tu se' biondo, -che porti sulla zzzera una berretta piumata, che indossi una saracina e -le calze divisate di seta, che sei cresciuto di tre pollici, e che hai -tra mani un liuto.... ma questo puoi lasciarlo in basso, che oramai non -ti sarebbe d'alcun giovamento lass, e potrebbe anco tornarti d'impaccio -nella tua corsa da scoiattolo. - --- Ah! -- grid conte Ugo, a cui balen negli occhi un lampo di gioia -sinistra. - -E piantato Aporma accanto al corpo dello svenuto, s'inoltr verso il -verone, donde infatti spenzolava una tenue scala di seta. - - - - - CAPITOLO XVI. - - - Qui si conta di un angelo, il quale aveva perdute le ali. - -La bella castellana era seduta nella penombra della sua camera, di -ricontro al verone, in atto di donna che pensi. - -A che pensate, madonna? A nulla, per fermo. Quel momento che precede -l'arrivo e il primo bacio dell'uomo amato, non invero da lunghi -pensieri, n da soliloquii di coscienza, e gran merc se il passato pu -scorrere, immagine fuggitiva e sbiadita, dinanzi agli occhi dell'anima. -Il pensiero geloso come un sultano; vuol esser solo a regnare. - -Ma pensate voi mai? Vi giova egli alcuna volta raccogliervi da sola a -sola con questo interno signore che non patisce rivali, con questo -giudice che fa salire alle guance le vampe del rossore non visto, con -questo accusatore che parla le tristi e le dure verit, con questo -tormentatore che fa dar volta dolorosamente sul pi molle de' guanciali, -che ronza e morde, molesto, ostinato, come la zanzara, nelle lunghe, -interminabili ore di una notte d'estate? - -E a cui non avviene di pensare in tal modo, di soggiacere a questo -incubo? la legge comune dei nati dalla creta; e voi pure siete di -creta, o angelo di bellezza: voi pure sentite i mali dell'umanit, e i -rimorsi del cuore. - -Orbene, in quelle ore solitarie, non pensaste voi mai ad Ugo di -Roccamla? La sua pallida figura non vi si offerse mai alla mente, -spiccata come un'immagine del sogno, gli occhi atteggiati ad un muto -rimprovero? - -Ahim, madonna! Dove n'and quella virt severa, virt pi bastionata -ancora del vostro castello, virt che si lasciava ammirare, adorare -eziandio, ma sempre fuori del tratto della balestra? Come lungi da quel -tempo! E per che, poi, e per chi? Per qual filiera di ravvedimenti, la -dea, crudele co' buoni, giunta a farsi pietosa co' tristi? - -Ahi, cuore umano! ahi, cuore della migliore tra le donne! - -A lui, schietto e gentile amatore, nulla! Lo amavate, diceva ognuno, e a -voi pure pareva. Era bello, possente, dalle donne desiderato, dagli -uomini temuto, e vi piacque lasciarvi amare da lui. Certo, se altri -avesse chiesto in merc di poter baciare pi oltre della vostra mano -regale, i vostri occhi avrebbero mandato lampi di sdegno; laddove a lui, -a' suoi preghi, a' suoi confessati dolori, soleva rispondere un angelico -riso, il quale non dava e nemmanco toglieva la speranza. Questa era la -gran differenza tra lui e il volgo de' vostri corteggiatori; le -conseguenze, pari. E lo amavate! - -Pi assai dell'estinto s'ebbe Morello di Monferrato, falcon pellegrino -che vi trascorse un giorno da lato, e strapp, passando, uno spicchio -dal vostro cuore. - -Pi assai d'ambedue dovr oggi ottenere un nuovo venuto, un traditor -dell'antico, quegli che al pari d'Ansaldo di Leuca dovrebbe farvi -risovvenire di Ugo? - -Ma, ohim! Noi si dimentica. La nostra fibra non regge alla tensione -degli affetti. Soventi volte dissimuliamo sotto il nome di amore una -ebbrezza del senso, e quando l'ebbrezza svaporata, diamo cagione al -tempo della morte d'amore. Il tempo! povero tempo! Gli antichi lo -accusarono di mangiare i suoi figli; ora i suoi figli lo addentano con -ogni maniera di calunnie. Oh almanco la creta vile non cercasse scuse -all'oblio! Ma no; ella che ha mestieri di credersi alito di Dio -immortale, ella che dimanda superbamente l'eternit dopo la morte, e non -sa concederla poi nella vita agli affetti, ella ha scoperta -l'assoluzione del pi grave tra tutti i peccati, l'oblio, non nella sua -propria fragilit, ma nella forza delle cose. Non vedete come tutti -fanno? Se dimentica Fiordaliso, perch non dimenticherebbe Giovanna? -Cos, reputandoci angioli, e superiori ad ogni altra creatura nel volo, -amiamo, quando ci torni, reputarci tutti di una forza e d'una misura -nella caduta; cos la colpa nostra chiede la scusa ed accetta l'esempio -nella colpa d'un altro. - -Per Fiordaliso adunque, per questo tornitore di versi leggiadri, -oscurato il raggio della severa virt, la domestica quiete turbata, -accolte con grand'animo le ansie, i terrori della colpa! Qual nuovo -pregio lo facea degno di un tanto olocausto? Una simigliante volutt di -acri profumi, che Ugo avrebbe volentieri pagata col sagrifizio della -vita presente e delle speranze future, Fiordaliso la otterr dunque per -nulla? - -O donne, a cui date troppo spesso il cuor vostro! O migliore delle -donne, come vi siete fatta pari alla moltitudine delle figlie d'Eva! O -angelo, come avete perdute le ali! - -Ma infine, povera donna! E perch Ugo non seppe aspettare? Ella era -sull'alba degli affetti; il cuor suo era tocco, ma le voci arcane che -comandano di amare non avevano ancora parlato. Perch mor egli? perch -non attese? - -Morello venne, e turb, non il suo cuore, l'anima sua; la turb perch -era un nobile garzone; la turb dolcemente perch aveva difeso la -memoria d'un caro estinto contro le villanie d'un uomo dappoco. - -Ella per fermo non aveva mai amato Ansaldo di Leuca, n altri, n altri! -Che si domanda di pi ad una donna? Che abbia a morire, perch un uomo -morto? Di simiglianti tragedie si sono gi viste; ma la scienza dir che -l'aneurisma e la tisi presuppongono il male preparatore, di guisa che -una testimonianza di pi fine sensibilit non sarebbe altro che -l'effetto di un guasto dell'organismo. - -Suvvia, che volete di pi? Chiedete la continuazione dell'amore dopo la -morte? Vorreste venire la notte, vampiri, a riposarvi sul cuore della -superstite e suggerle il sangue? Non vi basta ch'ella si condanni alla -solitudine? - -E la solitudine, vedete, traditrice; abbiate dunque misericordia. Egli - nella solitudine che l'anima va trascinata in bala dei sogni fallaci. -Una donna, fatta segno all'amore di taluno, sempre alle difese; -combatte, perch il pericolo presente, armato di tutte le sue -lusinghe, di tutti i suoi incantesimi. Ma lasciatela sola, lungamente -sola. Il sapere che nimici non incalzano al vallo, rallenta la vigilanza -del presidio. Si spalancano le porte, giova uscire all'aperto, vedere i -deserti accampamenti. Qui fummo stretti! qui potevamo cedere! E allora -venga pure, ci sopraggiunga il pericolo; il cavallo di legno fa quello -che non aveva fatto Achille, nato di Dea, n il Tidide, n il Telamonio; -l'occasione afferra e carpisce quello che un affetto ardente, verace, -profondo, non aveva potuto ottenere. - -Cos cade la donna; cos cadeva Giovanna, la miglior delle donne. - -Angioli del domestico lare, celatevi il volto! Il verone superato; -un'ombra nera scende dalla balaustrata; l'aspettato giunto. - -Fu scritto che un gran dolore muto; e un grande amore io credo sia -muto del pari. Il giovine innamorato cadde alle ginocchia di lei, e -rimase a lungo in quella postura, estatico a contemplarla. Dalle prime -angosce di un colloquio, da que' naturali ritegni del pudore che -l'ultimo ad abbandonare la donna, la sciolse un nembo di baci, o pi -veramente un bacio solo, ma lungo, errabondo, che volea dirle: perdonate -a me, perdonate a voi stessa. L'adorazione vince la vergogna della -caduta. La donna non pi angelo; ma che importa, se, in cambio -d'angelo, dea? - -O volutt, volutt dell'anima, che precorri e fai pi divina, -ritardandola, quella dei sensi! In queste ore celesti, la donna sulla -terra quello che la divinit sull'altare. Soventi volte, l'amante -Pigmalione che adora l'opera delle sue mani; altre volte un felice, -che, giunto a sollevare il lembo del velo d'Iside, aspetta animoso la -morte, pur d'essersi inebbriato nella contemplazione di ci che non -videro mai gli occhi del volgo profano. Ma, comunque sia, quella donna -si vede, si ode, si sente adorata, nella forma e nella sostanza; dea sul -piedestallo, scorge un giovine ed amato sacerdote che le si prostra, le -inonda il pi divino di baci e di lagrime, e le riflette nella sua -l'adorazione di una moltitudine che il suo sguardo trapela fra mezzo una -nube d'incenso. I desiderii s'innalzano a lei, soavi odori di mirra -eletta, e la inebbriano; ogni sguardo di quegli occhi peritosi ma -ardenti, ogni tocco di quelle mani paurose ma dardeggianti elettriche -scintille, dice a lei che la divina delle donne, che nessun'altra al -mondo amata, adorata, venerata al pari di lei. Ardono i ceri -tutt'intorno; l'incenso sale in fumanti spire fino alla volta del -sacrario; le canne di un organo invisibile sciolgono celesti armonie; -come potrebb'ella ravvisarsi angiolo caduto, in quell'oceano di -splendori, di fragranze e di suoni? - -N manco felice, n manco inebbriato il sacerdote. Ogni parola che -esca dalle labbra della dea, una musica ineffabile; ogni sguardo che -si posi su di lui, un raggio di luce; l'alito che scende a carezzargli -la fronte, un'aura di paradiso; da tutta quella persona, dai veli che -l'adornano, dall'aria stessa che la circonda, si svolge un incognito -indistinto di mille odori, una soavit di promesse, una novit di arcane -attrazioni, che fanno raggiar gli occhi, precipitare il sangue, -sprigionarsi tutte quante le forze dell'esistenza e sciogliersi dintorno -a lei in un palpito di solenne agonia. - -Ore dolci, ore divine di un colloquio che nulla turba, n sguardo -importuno, n minaccioso rumore di passi vicini! Ore in cui l'anima, -sciolta d'ogni sospetto, si espande rigogliosa e distende i rami -flessuosi, all'ombra de' quali due vite confidenti riposano! sonno o -veglia? vita o visione? E quei nonnulla che labbro mormora a labbro, -che l'orecchio non ode e che la bocca respira! E il bacio traditore che -improvviso scocca e confonde le due esistenze!... - -Angioli del domestico lare, celatevi il volto!... - -Giunse l'alba, e con l'alba un gran dolore nell'anima del felice. -Sollevandosi per condurre la donna a respirare la fragranza del nascente -mattino, vide la faccia sua riflessa nella spera metallica che pendeva -dalla parete. E' ricord per quale inganno fosse penetrato lass, e qual -virt vendicatrice in lui fosse. - -Il volto del felice garzone non era ancora quello di Ugo, ma non era gi -pi quello di Fiordaliso. - -E allora gli scese nel cuore una immensa piet per quella donna, che -perduta pendeva dal suo braccio. Sent quel cuore palpitare di rincontro -al suo braccio. Quella bocca, che egli aveva divorata coi suoi baci, -sospesa al suo omero, ripeteva ancora sommessamente: ti amo! - --- La uccider io, discoprendomi a lei? Ugo di Roccamla, giustiziero di -uomini, fulminer il suo sdegno contro una donna? contro questa creatura -cos fragile, ma pur cos bella? -- - -E mentalmente chiese una grazia ad Aporma. - --- La mia anima tua, demonio, ma non uccider costei, ma lasciami -ancora un istante il volto di Fiordaliso! - --- Fanciullo! -- mormor una voce nell'aria. - -Egli croll le spalle al sarcasmo; si guard da capo nella spera, e mise -un respiro. - -Ella alz gli occhi turbati, e, mettendogli le braccia al collo, gli -disse: - --- Che hai tu, mio dolce signore? - --- Nulla; io penso che tu sei bella, divinamente bella. Vedi, guarda l -dentro! -- - -E le accennava la spera. - -Ella rivolse da quel lato la faccia ridente, ma senza toglier le braccia -dal collo di lui. - -E la spera, illuminata dolcemente dai barlumi dell'alba, riflesse un -sorriso, un amplesso ed un bacio. - - - - - CAPITOLO XVII. - - - Come il conte Ugo ragionasse della sua felicit senza pari. - -La sera del 29 novembre, sesto anniversario dello arrivo del romo alla -mensa di Ugo il felice, era giunta. - -Il cielo buio incombeva come una cappa di piombo sui bastioni di -Roccamla. Il tuono brontolava nell'aria; spessi lampi solcavano -quell'ammasso di negri vapori; la tempesta era vicina. - -Nella torre del Negromante nulla era mutato. Lo stipo dalla fascia di -ferro, il letto dalle nere colonne, il seggiolone di velluto dalle -borchie dorate, ogni cosa, insomma, era al suo posto consueto. - -Senonch, cosa inusitata e non pi vista da sei anni, nella triste -camera la lucerna era accesa, e nel seggiolone di velluto era assiso, o, -a dire pi veramente, sprofondato, un giovine pensieroso. - -Giovine! Tale almeno appariva dalla snellezza delle membra e dal lampo -degli occhi. Ma i capegli erano imbiancati da un verno precoce; ma un -fascio di rughe gli solcava il mezzo della fronte, mostrando -sopracciglio raccostato a sopracciglio per effetto di interna -convulsione; il suo viso pallido e smunto era d'uomo pur mo' uscito -dalla tomba, anzich vissuto nel consorzio dei suoi simili. - -E bello cionondimeno era quel viso; bello per la severa nobilt dei -contorni, bello per l'aria di profonda inconsolabile tristezza onde era -come velato, bello per il raggio della mente che traluceva dagli occhi, -e tutt'intorno appariva giustamente diffuso. - -Il labbro inferiore proteso in atteggiamento d'infinita amarezza, i -pugni stretti sui bracciuoli della scranna, gli occhi fisi in un punto -ignoto, egli pensava. Ed ecco i suoi pensieri quali erano: - -Nessuno felice quaggi. - -L'uomo nasce maledetto: le sacre carte dissero il vero. Egli plasmato -di fango; e di ci non si dubita. Egli avvivato da una particella -dello spirito di Dio; e ci non vero, le sacre carte hanno mentito. - -Invero, se l'invisibile nume avesse spirato in questa sordida creta -alcuna parte di s, ei non l'avrebbe fatta in pari tempo malvagia; le -avrebbe dato un'anima per intendere il vero, non per vagar di continuo -d'errore in errore; le avrebbe dato un cuore da affinarsi nell'amore e -nella ricordanza, non da invilirsi nell'odio e nell'oblio. - -O non saremmo noi piuttosto lo effetto di una grande baldoria d'ignote -possanze? Ecco, in apparenza, ci ha fatti germogliar dalla terra il -caso, quegli che quel che non , quel negativo eterno male divinizzato -dagli antichi, il quale ha fatto volare il germe della pratellina -accanto a quello della parietaria nel crepaccio d'un muro. E forse, non -dissimilmente da me, non previsto n meditato frutto di un istante -d'ebbrezza, il cielo, la terra, e tutto quanto essa contiene, non sono -che il frutto degli amori del nume ignoto con la nota, ahi! troppo nota -materia, frutto a cui egli non avr badato pi che tanto, dopo la sua -apparizione nel vuoto. - -Comunque ci sia, la materia ci madre, noi riteniamo di lei! -Pensanti! come? perch? pi, forse, e meglio della bestia? No, -diversamente; ecco tutto. L'uomo non il leone, per ci solo che il -leone non uomo. Siamo i migliori, s veramente; ce ne fa accorti il -soffrire. La virt del pensiero e della parola, congenita in noi, ci fu -aguzzata via via dalla turpe necessit. La guerra per la vita -l'origine del verbo; il quale in principio _non era_. - -Viviamo, siccome la farfalla, la nostra vita d'un giorno; ieri -vermicciuolo, oggi larva, domani crisalide, quindi verme da capo, senza -curarci del giorno di poi; cercando talvolta e non trovando mai il -perch. - -Siamo tristi? Forse neppure cotesto; siamo soltanto figli della -materia, fragili al pari di lei. E v'hanno forse eccezioni? Nemmanco; -vasi meglio costrutti, di pi delicata fattura, pu essere; perfetti no. -Tutti abbiamo l'egoismo nel mezzo del cuore, coi sette peccati capitali -che gli fanno onorato corto. Temperati, paion virt; appunto come -avviene di lui, sovrano di tutti. - -La virt! Donde nata? ella una forma della nostra mente? No, gli -assurdo. Noi i quali non sappiamo far altro che copiare, o raffazzonare -in altre guise ci che in noi o si specchia in noi, non possiamo di -certo aver tratto una forma nuova, assoluta, da ci che relativo; n -mai potremmo far sorgere ad esemplare della vita quello che in noi non -esistesse e non comandasse dapprima. Esiste, sorride a noi l'esemplare -della virt; essa dunque non una nostra finzione. - -Il filosofante la negher, argomentando ch'ella non un concetto -assoluto; che qui assume una forma, l un'altra, per conseguenza non -che un modo di vivere, mutevole secondo i luoghi, i tempi, i costumi. -Egli vi ebbe infatti una gente che soleva ardere i cadaveri dei parenti; -un'altra che solea seppellirli; un'altra ancora che li uccideva, per -sottrarli ai mali della vecchiezza; e tutte operavano per reverenza ai -maggiori, e quella che in un modo faceva, gli altri reputava inumani. -L'argomentazione non regge. Tutti quei modi svariati concordavano in -cotesto, di rendere omaggio agli antichi; il concetto era dunque uno, -superiore alle forme diverse della sua manifestazione. - -Contraddico a me stesso? Non mi pare. Io non ho gi negato Dio; ho -detto che non lo intendo, e che non intendo le cagioni dell'esser mio. - -Ma se la virt esiste, perch non c' egli un uomo, un sol uomo che si -conformi a lei? Se Dio ci ha creati, se ci ha spirato il suo soffio, -perch non ci ha fatti migliori? Questa virt, specchio di un passato -distrutto da una colpa nostra? adombramento di un atteso e preparato -futuro? Giungeremo al vertice, o tutto infinito, anche il nostro andar -tentoni nei secoli? - -Ah, povero spirito, che cerchi? Ecco, io non so ancora quel che io mi -sia, e gi chieggo quel che sar! - -Intanto, io soffro; intanto io sto per morire. La fede, questa fallace -compagna della vita, mi ha preceduto nell'abisso. Credevo, ed ho -veduto.... ho veduto! E avventurato ancora tra gli altri, i quali vivono -nell'inganno, stolti! e non ardiscono guardare pi oltre, simili al -fanciullo che in una notte tempestosa si rimpiatta sotto le coltri, per -non iscorgere il bagliore dei lampi! - -L'esperimento ha trascorso i confini segnati alla umana natura. un -male? Forse. Noi siamo dannati all'apparenza delle cose. Ma perch si -svegli in me questa sete di verit? Perch, sire Iddio, m'avete indotto -in tentazione, per modo che io volessi scrutare i cuori e le reni di -coloro che io proseguiva della mia amicizia, del mio amore e dei miei -benefizi? Ecco ora, li ho conosciuti alla prova; erano fragili e tristi. -E poi? Sono forte io? sono migliore? Altro mistero! Mistero! sempre -mistero!... - -Aporma, che ne sai tu?... -- - --- Nulla! -- rispose una voce, che, quantunque invocata, fe' trasaltare -Ugo di Roccamla. - -E dopo quella parola, insieme con la luce di un lampo e col fragor d'un -tuono, comparve nella camera del Negromante il fido Aporma, non sotto -la forma del romo, n di Rambaldo di Verra, n di frate Gualdo, -sibbene sotto quella splendidissima, abbagliante, dell'arcangelo -fulminato nei cieli. - - - - - CAPITOLO XVIII. - - - Nel quale dimostrato che il diavolo non cos brutto come lo si - dipinge. - --- Anzitutto, diss'egli, -- tu non mi chiamerai pi con questo misero -nome di Aporma. - --- E perch? -- dimand conte Ugo. - --- Perch cos sogliono chiamarmi i profani. Aporma (_sive dubium_, -direbbe un commentatore) nome mondano, che mi serve per viaggiare -incognito. Il vecchio di lass me lo ha imposto, dopo una certa -puntaglia che abbiamo avuto a sostenere tra noi, e nella quale egli, in -cambio di buone ragioni, m'ha risposto saette. Il nome che piace a me, -che ho avuto da principio, e che riavr un giorno per fermo, quello di -Helel. - --- Helel! Non significa dubbio? - --- No, significa luce, apportatore di luce. - --- Ah, invero, tu l'hai portata, la luce! -- esclam conte Ugo. -- Lo -sperimento stato fatto, ed hai vinto. - --- Ed ora tu maledici al mondo? - --- Perch lo conosco, e posso ripetere oramai con re Salomone: vanit -delle vanit, ed ogni cosa vanit. - --- Or bene, segui l'esempio di Salomone, vivi e sorridi; ammetti ogni -cosa e non credere a nulla; godi di sapere, e di comandare agli -elementi; disprezza gli uomini e adoprali a procacciarti quel che ti -giova; non metter tua fede nell'amor di una donna ed amane mille. - --- Vivere pel senso? Aff, non mi garba! -- rispose Ugo, crollando la -testa. -- C' la saziet in fondo alla coppa di tal piacere a cui la -volutt dell'anima non conferisca il suo pregio. Sapere che una cappa -sconcia, e seguitare ad indossarla; passeggiare nel fango e -inzaccherarmi i calzari.... nauseabonda esistenza! Odimi; o che io non -sono pi saldamente convinto del re sapiente, o ch'io non son cos forte -da reggere al paragone; in ogni modo non vo' durarla com'egli. -- - -Ci detto, conte Ugo si sprofond vie pi nella gran seggiola di velluto -e vi rimase taciturno, col mento sul petto e gli occhi a terra. - -Lo spirito gli si accost, si curv amorevolmente sulla spalliera e gli -parl in questa guisa: - --- Ti ho fatto un triste dono, e adesso l'hai contro di me! - --- No, Helel, no, alla croce di Dio! -- rispose conte Ugo, volgendosi a -lui concitato. -- Io rendo grazie a te, che m'hai mostra la verit, -qualunque ella sia. Ho a dirti di pi? Fossimo pure sei anni addietro, -in questa notte medesima, io tuttavia sarei pronto a bere il rosso -liquore dell'anello di Aporma. -- - -A queste parole, Helel atteggi le labbra ad un dolce sorriso. - --- Mi gode l'animo, -- ei disse, -- nello udirmi a ringraziare da -alcuno. Ci m'accade ogni cent'anni una volta. I tuoi simili, per -solito, non sanno che maledirmi. Fatico per essi come un bue sotto il -giogo: vogliono ad ogni costo che io li faccia sapienti; poi; quando -hanno capito il giuoco, mi gridano la croce addosso, come se fosse colpa -mia che il giuoco siffatto. Tu sei un uomo, Ugo di Roccamla; dovresti -vivere e sorridere. - --- Non posso, ed amo meglio darti ci che ormai ti appartiene. - --- Ah, baie! Tu m'hai profferto la tua vita per piet della vita di -quella donna.... Ma io non la voglio; io mi contento ad ammirare la tua -magnanimit. Tu hai regalmente pagato una notte di gioie avvelenate. - --- Helel!... - --- Orbene, dimmi di no! Non eri tu per diventare, al primo lume -dell'alba, Ugo il vendicatore, una vera testa di Medusa, che avrebbe -fatto rimanere quella donna di pietra? Eri per farlo; il dovevi; questi -erano i patti. Non l'hai voluto; il tuo sdegno, implacato cogli altri, -s' sciolto dinanzi al rossore di una donna, e mi hai chiesto una -grazia.... - --- Per la quale ti ho profferto l'anima mia! -- interruppe Ugo. - --- Sta bene, -- soggiunse Helel, -- e fu mercede regale. Perch ti duole -che io lo ponga in sodo, se vero? -- - -Ugo non seppe risponder pi verbo; ma il suo labbro, seguendo un intimo -pensiero, mormor sommessamente: -- povera donna! - --- S, povera donna, tu l'hai detto! -- continu lo spirito. -- Povera -donna, invero, poich oggi ella vedr Fiordaliso, Fiordaliso che non si - mosso fino all'alba dal luogo ove cadde svenuto, Fiordaliso che ha -riconosciuto il suo diabolico competitore nella gaia scienza, Fiordaliso -che ha letto, poich io gliel'ho lasciato da' piedi, il messaggio di -lei, e le chieder perdonanza di non avere scalato il verone.... - --- Ah! -- sclam Ugo atterrito. -- Ed ella?... - --- Ella! -- sentenzi lo spirito della luce. -- Il morir subito le -sarebbe ventura. - --- Helel! te ne supplico!... Vedi, io stringo le tue ginocchia. Non ho -pi nulla a profferirti; ma se avessi cento vite e cento anime, io le -porrei a' tuoi piedi. Helel, non uccidere quella donna, non fare ch'ella -abbia ad arrossire di s! - --- Che mi domandi tu ora? -- rispose Helel. -- Vedi, io non posso mutar -nulla quaggi. Quello che avvenne tu l'hai voluto. Io ti ho mostrata la -verit; ti ho fatto scorgere, sceverare l'apparenza dalla realt, oltre -il costato de' tuoi simili, come si scorge la luce, scomposta in sette -colori, attraverso le facce d'un prisma. Per te ho potuto rinnovare -l'inganno delle forme mentite; altro non in mio potere. Torniamo a -noi. Vivi, e tienti l'anima tua! Ricordi quel ch'io t'ho detto, la prima -notte, in questo luogo medesimo? Io non ti pongo alcun patto; non ti -chieggo l'anima tua; non ti punger una vena perch tu abbia a -sottoscrivere una carta; Aporma cavaliere, e non un giudeo che presti -ad usura. Io, insomma, ho adoperato con te come col primo Ugo, col tuo -grande antenato; ti ho servito senza mercede; ti ho dato la sapienza; -fanne tuo pro'; sei forte, e l'uomo forte pu dominar l'universo. - --- No, mille volte no! -- disse Ugo ricisamente; -- tornar nella vita, -dopo tutto ci che ho veduto, non franca la spesa. - --- E scegli dunque il morire? -- - -Meravigliato, Ugo guard fiso in volto il suo interlocutore. - --- Helel, -- diss'egli -- io non ti riconosco pi. Sei tu, lo spirito -familiare di Roccamla, tu lo scongiurato dal vescovo Gualberto, che mi -parli in tal guisa e ricusi l'anima mia? - --- Io, s, io! -- rispose lo spirito della luce. -- M'hanno calunniato, -e tu ora, tu, animo forte, aggiusti fede alle panzane del volgo. Vedi, -m'hanno messo in voce di nimico dell'uomo, e non punto vero. -Sbalestrato nel mondo, confesso di averlo amato da principio assai poco; -ma la necessit e la consuetudine m'hanno mutato per modo, che io mi -sono avvezzo a questa dimora e l'amo come si finisce mai sempre ad amare -una terra d'esilio. Gli uomini erano ciechi; io mi son fitto in capo di -restituir loro la potenza visiva e di insegnar loro a leggere nel gran -libro della vita. Ho gittato dapprima, e per molti sguito a gittare la -semente in un gramo terreno. D loro la scienza del bene e del male; che -fanno eglino, i tristanzuoli? S'appigliano al male. Taluno m'intende; la -pi parte, o mi fuggono, o venendo con me, mi passano il segno. Hanno -sempre passioni che la mia scienza accarezza, raramente virt che ella -fortifichi. Laonde io mi sono gi fatto parecchie volte a pensare se non -sia per avventura miglior consiglio, ed uso migliore del mio tempo, -lasciarli in bala di s medesimi e non darmi pensiero che di alcune -schiatte pi nobili, di alcuni spiriti eletti, i quali, per le tarde ma -sicure vie del progresso, conducano al meglio l'umanit bambina, e me -vadano facendo migliore del pari. Ti sa di strano? Orbene, sappilo, la -mia virt spirituale si accresce, col crescere, col progredire degli -uomini. Per tal guisa, Helel fu un tempo lo spirito malvagio, lo spirito -che turba; fu poscia lo spirito dubitatore, lo spirito che indaga, e non -andr molto ch'egli diventi, non pure per pochi, ma per la umanit tutta -quanta, lo spirito della luce, lo spirito che consola. - --- Che dici tu mai? -- interruppe Ugo. -- Anche tu segui la legge -dell'uomo? - --- S certamente. Non sono io disceso? Posso adunque risalire. Per le -donnicciuole e pe' monaci ignoranti, sono sempre quel desso, Satana, -l'avversario, il tentatore. Pei violenti, pei tristi, sono il -compiacente consigliero, la chiave del male. Ma colpa mia, se uno -strumento di bene anco al male si adopera? I venturi ne vedranno di -belle! Vedranno, verbigrazia, le armi forbite e scintillanti del -progresso impugnate dalla rugginosa manopola della tirannide. Ma la -contraddizione non sar che apparente. L'arma giover a lei, ma l'elsa -fatata corroder la manopola e brucier la mano che l'avr impugnata. Il -bene vince il male; la vittoria dei meno. Ugo di Roccamla, io ho -amata la tua schiatta, amo te senza fine; vuoi tu essere uno di costoro? -Egli c' molto da operare ai d nostri. Il nuovo Olimpo e il nuovo -Tartaro sono gi anch'essi tarlati: l'edifizio minaccia rovina. S, -figliuol mio, - - Tempo verr che il grande iliaco regno - E Priamo e tutta la sua gente cada! - -Non vedi? gi il vecchio sire ha spartito col figlio, e chi sa che non -abbia anco a venire il nipote? Anche il diavolo, brutta copia del Pane -dei campi, lascier dietro una siepe le corna e le unghie caprine, per -ridiventare il gran Pane, quegli che fu gridato morto dalla voce -misteriosa sulle acque del Tirreno. Oggi, io Satana, io Aporma, non -sono che un concetto di questa et: ma canger, mi trasformer senza -morire; morr in cambio questa et di violenza, di superstizione; il -raggio di poche anime divinatrici muter la faccia dell'universo. Anco a -loro malgrado io far gli uomini migliori; per la storia dell'errore io -filtrer loro la verit. Mi crederanno la pietra filosofale, la polvere -d'oro, l'elisire della vita, ed io insegner loro la chimica, che scopre -e sommette gli elementi del mondo. Mi chiederanno l'oroscopo, le -influenze dei pianeti sulle loro passioni, ed io insegner loro -l'astronomia, che descrive a fondo tutto l'universo. Il favoleggiato -prete Janni, la sognata Antilla e l'inganno ottico dell'Isola di San -Brandano, scopriranno un nuovo mondo, e la sete dell'oro sfrutter la -scoperta. Intanto, io l'ho gi fatta vaticinare da Seneca. Ai monaci poi -ed ai tormentatori della coscienza io serbo tal cosa che li mander a -rotoli, la stampa, che toglier dalle loro mani il traffico del libro, e -il privilegio di tenere sospeso lo spegnitoio sul lucignolo della -ragione. Altro ed altro far, che il narrarti partitamente troppo mi -menerebbe ora a dilungo. Io t'amo, Ugo di Roccamla, perch tu sei forte -e gentil cavaliero; perch mi hai guardato in volto senza tremare; -perch mi hai profferto l'anima tua. Ma che ne farebbe il vecchio -diavolo, di questa, dato e non concesso che sia un'eredit sicura oltre -i confini della vita, e un patrimonio di cui si possa far donazione -_inter vivos_? Helel ha mestieri di uomini in questo mondo, non d'anime -ignude e disutili nei regni della morte. Suvvia, poich un doloroso -esperimento t'ha sollevato sopra le illusioni della vita, vuoi tu essere -un gigante? Vuoi tu adombrare in un _Novum organon_ il progresso d'altri -tempi? Vuoi tu esser un martire di nuovi concetti? lo scopritore di una -forza che faccia sparir le distanze, o che faccia volare il pensiero? il -campione di un popolo? Bacone, Giordano Bruno, Galileo, Washington, -Bolivar, Garibaldi? Scegli e cominciamo fin d'ora! -- - -Ugo era rimasto attonito, trasognato, all'udire quel discorso di Helel, -al veder quasi grado a grado dipingersi, rilevarsi, illuminarsi sotto le -prodigiose parole la trasfigurazione dello spirito dannato; e gi gli -pareva d'esser preso per mano e condotto via con un rapido volo verso -gli splendori lontani d'uno sterminato orizzonte. Il silenzio di Helel -lo ricondusse in s medesimo; stette alquanto meditabondo; poi con -mestissimo accento rispose: - --- Tu mi fai scorgere invano le meraviglie dei secoli venturi. Io non -sono un forte come tu pensi; sono un povero guerriero trafitto nella -prima mischia della vita; non ho la virt che in me vedi, troppo -amorevole consigliere, e se pure l'avessi, ad altro vorrei adoperarla. -Vedi, tutta la possanza che tu mi profferisci, tutta la gloria del -martirio, tutta la volutt del trionfo, tutto io darei ora, pel solo, -per l'umile, pel ristretto potere di far salva una donna!... - --- Cotesto non in mia bala, te lo dissi. - --- Orbene, io vo' morire. - --- Per l'ultima volta, da senno? - --- S, per tutti i miei affetti contristati, per l'angoscia ineffabile -che mi siede nel cuore, per la vanit della mia esistenza, te lo giuro! - --- Sia fatta la tua volont; nel primo lampo di folgore che solcher -l'aria, noi partiremo. Ma in questa partenza l'ultimo saluto di Helel. -La sua dimora sulla terra; egli non ti seguir dove vai. - --- E dove andr io dunque? - --- Non so! -- disse lo spirito, a cui il volto si dipinse di profonda -mestizia. - -E raccolto Ugo il felice nelle sue braccia, gl'impresse sulla fronte il -bacio dell'addio. - -Il bagliore d'un lampo illumin in quel punto la camera; la folgore -scoppi sulla torre del Negromante, che croll con orribile frastuono -dalle sue fondamenta. - - - - - CAPITOLO XIX. - - - Qui si narra dell'ultima sbevazzata di frate Gualdo cisterciense. - -Torniamo, se non disgrada ai lettori, un passo indietro, e dalla torre -del Negromante rechiamoci nella gran sala del castello. - -Qual mutamento! La sala di giustizia, sala severa, dalle cui pareti -pendevano i pennoncelli dei Roccamla, i loro stemmi e quelli delle -famiglie ad essi congiunte per vincoli di parentado, dove si ammiravano -le armi dei valorosi antenati, dalla corazza di Ugo il negromante fino -alla spada di Ruberto il taciturno, era diventata una cantina, e delle -peggio ordinate, per giunta. Idrie, guastade, anfore d'ogni forma e -d'ogni misura, occupavano i ripiani degli armadii spalancati, le lastre -dei canterani, l'ammattonato del pavimento. Una botte, col recata per -maggiore comodit, faceva bella mostra di s in un cantuccio, con la sua -spina pronta a spillare i liquidi topazii di Cipro. Un'altra botte stava -seduta nel mezzo sulla scranna feudale; ed era fra Gualdo, il sozio -fedele del conte Anacleto Benedicite, tondo come l'O di Giotto, vera -effigie di Sileno in tonaca da cisterciense. - -Fra Gualdo era il vero padrone di Roccamla. Egli aveva piantato, come -suol dirsi, la labarda nel castello, n s'era pi mosso di lass, dopo -la malattia dell'amico, il quale era tocco nel _nomine patris_ e non -c'era verso di fargli ricuperare la ragione smarrita. - -Il vecchio strozziere soleva alzarsi per tempo, innanzi l'aurora, e, -memore del suo primo mestiere, andava a curare i falconi, con -grandissima consolazione del nuovo falconiere, il quale poteva dormir -della grossa. Questa era l'unica ora del giorno che mastro Benedicite, -non ricordandosi d'altro, potesse parer sano di mente. Tornato di l, -egli impazziva da capo; non faceva che ridere mostrando i denti, come un -melenso; stava le intiere giornate seduto, o ritto in piedi nella -strombatura d'una finestra, con le mani raccolte sul petto, e le dita -intrecciate, facendosi girare i pollici l'uno intorno all'altro, e non -si smuovendo da quel suo lavoro, se non per tracannare le citole di -vino che gli ministrava l'amico. - -Il nipote Anselmo da parecchio tempo non dimorava pi a Roccamla. -Desideroso di spendere utilmente la vita, egli s'era dato al mestiero -delle armi, e militava sulle galere della repubblica genovese capitanate -da Enrico di Mare. Mastro Benedicite non avea dunque pi altri che il -monaco, e questi lo curava a modo suo, tanto pi volontieri, in quanto -che beveva egli pure le medesime pozioni. - -Talfiata il pazzo ci aveva i suoi lucidi intervalli. E allora vedeva -conte Ugo, vedeva il demonio; aveva paura di frate Gualdo, che gli -pareva lungo lungo, e gridava come un ossesso, chiedeva merc e cadeva -spossato sul pavimento. Altre volte aspettava il cavaliero di Lamagna; -comandava che fossero messe in pronto le stanze migliori del castello -per accogliere degnamente il nuovo signore; borbottava di mali consigli -del monaco, di testamento falso, ed altre cose simiglianti, che faceano -correre i brividi per l'adipe a fra Gualdo e gli mettevano le ali a' -piedi per andare alla botte, spillarne una coppa e darla a bere al -disgraziato castellano. - --- _Bibe, fili mi_, -- diceva egli, -- _In vino veritas_, e non dirai -pi sciocchezze. - --- _Vade retro, Satana! vade retro!_ -- urlava sovente Benedicite, -respingendo il ventre del cisterciense e facendogli rovesciare il vino -sulla tonaca. - -Quella povera tonaca era proprio inzuppata degli umori di Bacco, e tra -pel vino e pel grasso delle vivande che ogni giorno le sgocciolava su, -s'era coperta di frittelle. A cagione delle quali, e degli occhi sempre -luccicanti come carbonchi, e del naso bitorzoluto che appariva sempre -rosso come un peperone maturo, i famigli, gi rotti allo spropositare -latino, solevano chiamarlo col nome di _Pater Vinosus_; n egli mostrava -adirarsene. - -D'altra parte, il corruccio non gli sarebbe tornato a vantaggio; che -anzi!... Avete a sapere che frate Gualdo, di giorno, alla luce del sole, -ci aveva un cuor di leone, ma alla sera, e segnatamente a notte -inoltrata, diventava un coniglio. Per suonata l'avemmaria, incominciava -a bere per quattro; chiamava al simposio i famigli; li teneva a bada con -cento chiacchere e con versate continue; poi, quando fosse ben cotto, -era portato di peso nella sua stanza e issato a gran forza di braccia -nel letto. N permetteva che lo lasciassero subito; voleva che stessero -un tratto in preghiera con lui, alternando le sorsate co' paternostri, e -finalmente si addormentava, dicendo loro: - --- _Vigilate et orate, ut non intretis in tentationem!_ - -Cotesto far intendere ai lettori che paura s'avesse in corpo fra Gualdo -la sera del 29 novembre. La tempesta s'era proprio tutta addensata su -Roccamla. Per le ampie finestre era un lampeggiare continuo; il tuono -assordava; e' pareva l'inferno scatenato, alla distruzione del castello. - -Il pazzo stava immobile accanto ad una finestra e sembrava non addarsi -di nulla, n della tempesta che incalzava di fuori, n del tramesto di -allegrezza e di spavento che regnava dentro la sala. - -Lo spavento era del monaco, che biascicava testi latini ad ogni guizzo -di lampo; l'allegrezza era dei famigli, che cioncavano alla sua salute e -gli davano la baia. - --- Reverendissimo _pater Vinosus_, o perch non bevete? -- gridava il -capo degli arcieri, che i nostri lettori rammenteranno ancora, per un -certo suo dialogo con mastro Benedicite sul principio di questa storia. --- _Vinum bonum laetificat cor hominis_. - --- Ah s! egli c' altro da pensare in questi momenti -- rispondeva il -monaco. -- Pregare bisogna, pregare che Domineddio ci abbia in custodia. -Siete eretici, voi altri? - --- Che dimanda, _pater Vinosus_! -- entr a dire un altro della brigata. -Noi siamo tutti credenti; non egli vero, Guercio? - --- Sicuro! -- rispose quegli ch'era stato chiamato in causa con quel -nome e che ben lo meritava, a cagione di un occhio assente. -- Io sono -credente come il patriarca No, buon'anima sua. Nel buon vino ho fede, e -credo che sia salvo chi ci crede. - --- _Optime! optime!_ come dice il nostro fra Gualdo, quando di buon -umore. - --- A proposito! -- soggiunse un altro. -- Fra Gualdo, quando di buon -umore, ci canta un certo salmo.... - --- Ah s, un inno della Chiesa! Io lo so per filo e per segno, e se vi -garba.... - --- Figliuoli! figliuoli! -- interruppe fra Gualdo, che stava come -rannicchiato nel mezzo. -- Non mettete in tavola le marachelle di un -povero peccatore, il quale ora ne domanda perdonanza a Dio. Pregate, -pregate per voi e per lui! Ah! _Domine salvum fac servum tuum!_ -- - -Le interiezioni e il testo latino del monaco erano cagionati da uno -scroscio di folgore, che, a giudicarne dalla simultaneit del lampo e -del tuono, doveva aver dato l presso, sull'erta della rocca. Il pauroso -s'era fatto bianco nel volto come un cencio lavato; le sue mani avevano -esclusivamente afferrato uno dei famigli che gli stava vicino. - --- Coraggio, _pater Vinosus_, coraggio! Gli nulla.... un tuono pi -asciutto degli altri.... Suvvia, bevete questo cordiale, che vi -rimetter un po' di sangue nelle vene. - --- S, figli miei, forse avete ragione; date qua! - --- Oh! cos va bene. E adesso mandate gi quest'altro; _repetita.... -repetita...._ O come dite voi che non me ne ricordo pi? - --- _Repetita juvant_, -- soggiunse il monaco. -- S, veramente, io penso -che mi faccia bene. - --- Bevete dunque, e state di buon animo! - -Rinfrancato da quelle chiacchiere e dal vin di Cipro, fra Gualdo -incominciava a respirare. La tempesta di fuori pareva anche rimettere un -tratto della sua furia. L'allegrezza della brigata cresceva, e il nostro -pauroso frate non si scandolezz punto, quando il capo degli arcieri -intuon l'inno che egli aveva insegnato. - - -- _Ave color vini clari!_ - _Ave sapor sine pari!_ - _Tua nos inebriari_ - _Digneris potentia._ -- - -E tutti in coro, seguendo il ritmo e imitando la voce nasale del sacro -cantore, ripeterono il ritornello: - - _Tua nos inebriari_ - _Digneris potentia._ - --- La seconda strofa! la seconda strofa, Tebaldo! - --- Riempite le citole e ci vengo: - - _Primum gotum bibe totum!_ - _Ad secundum vide fundum!_ - _Tertium erit sicut primum;_ - _Et sic semper bibe vinum._ - --- E adesso, figliuoli, tutti in coro, da bravi! - - _Bibitores exultemus_ - _Vinum bonum quod habemus;_ - _Adaquantes condemnemus_ - _In ternam tristitiam._ - --- _Amen!_ -- cant istintivamente fra Gualdo. - -E tutti a ridere sgangheratamente, in quella che il loro Sileno vuotava -d'un fiato la citola. - --- S, figli miei, state allegri; lo raccomanda anche il Salmista: -_servite Domino in ltitia_. In fondo in fondo, che cos' il vino? Una -orrevol bevanda, che al figlio di Dio, sceso in terra per le nostre -peccata, non dispiacque di assumere a simbolo del suo santissimo sangue. -Beviamo dunque, e adoriamo i decreti della divina provvidenza. Tebaldo, -riempitemi la tazza! -- - -Il capo degli arcieri fu sollecito ad obbedirlo. Ma in quella che fra -Gualdo stava per accostar la citola alle labbra, il pazzo mise un grido -acuto, che gliela fece rovesciar sulla tonaca. - --- Che stato? -- diss'egli, alzandosi a stento per andare verso la -finestra. -- Messere Anacleto, che avete voi ora? - --- Ah! -- grid il pazzo, con le braccia tese e gli occhi sbarrati. -- -Non vedete voi? -- - -E accennava fuori della finestra. - --- Ma che? ma dove? -- dimand il monaco. -- Io vedo i lampi che solcano -l'aria e abbarbagliano la vista. Non temete, messere Anacleto, io -reciter la preghiera contro la tempesta. _Domine Jesu qui imperasti -ventis et mari, et facta fuit tranquillitas magna, exaudi preces famili -tu, et prsta ut, hoc signo sanct crucis, omnis discedat svitia -tempestatum_. - --- No la tempesta! no la tempesta! -- gridava il pazzo. -- Vedete, -vedete, l nella torre! Ah, egli l dentro, lo spirito punitore!... -- - -Guidato dalle parole di Benedicite, fra Gualdo aguzz gli occhi verso la -torre, e nell'intervallo di due lampi, vide la finestra del Negromante -illuminata d'una luce rossastra. - -Anche i famigli erano corsi ai veroni, per vedere che fosse che metteva -tanto spavento al castellano. - --- To'! -- disse Tebaldo, -- C' lume nella torre. - --- Gli un brutto segno! -- sclam un altro. - --- Baie, di tanto in tanto lo si vede, e il mondo non si muta per ci. - --- No, ti dico; sono anni ed anni che il prodigio non si pi ripetuto. - l'anima del vecchio conte che viene a visitar casa sua, e ogni qual -volta ci viene, una disgrazia accade in Roccamla. - --- Raccontale a' tuoi bambini.... quando ne avrai! - --- Ma vedi, vedi quella ombra nera che passa in mezzo alla luce! - --- S, e che perci? Adesso andremo a vedere che diavol c'. Il -bernardone sa a menadito tutte le formole per cacciare i demonii, e la -faremo finita con questo. Oh, _pater Vinosus_! - --- Che dite, voi, Tebaldo? - --- Che noi si va alla torre, e che voi ci avete a venire in compagnia, -per dire una parolina a questo spirito, il quale si piglia spasso de' -fatti nostri. - --- Che vi salta in mente, figliuol mio? Andare alla torre.... - --- O che volete che faccia a voi il demonio, se pure gli un demonio e -non un capo scarico che ha voglia di ridere? Voi portate la tonaca del -glorioso san Bernardo, e i diavoli hanno paura di essa come dell'acqua -santa. - --- Non dico di no.... Ma adesso, in verit.... - --- Suvvia! suvvia! Che peccati vi pesano sull'anima, che avete pi paura -di noi? -- - -Con queste e con altre simiglianti esortazioni, e meglio ancora, -mandandolo innanzi a furia di spintoni, gli avvinazzati arcieri -condussero il frate nel corridoio che metteva alla torre. Il povero -Sileno tremava a verghe; un sudor freddo gli sgocciolava dalla fronte -gi per le gote paffute; e tra spinte e sponte andava pure innanzi, -facendo crocioni in aria, l'un dopo l'altro, e borbottando parole -latine. - -Giunto a poca distanza dalla porta temuta, si ferm, e tirandosi a -fianco qualchedun altro, disse alla brigata: - --- O non vedete, figli miei? L'uscio aperto. - --- Tanto meglio! -- rispose Tebaldo. -- Segno che qualcuno c' entrato, -od uscito. - --- Ma vedete! c' lume! - --- Che novit! Una lucerna accesa; ecco il grande prodigio che vi fa -tremare cos. Io metto pegno che sar qualche sguattero, il quale avr -portato quass i suoi amori di cucina, e adesso, udito il nostro -avvicinarsi, avr scantonato. Ma noi gli metteremo le mani addosso, e -voi, _Pater Vinosus_, li congiungerete debitamente _in facie Ecclesi_, -perch non si dia scandalo alla comunit. -- - -Una risata universale accolse l'arguzia dell'arciero. - --- Avanti, fra Gualdo, avanti, e benedite gli sposi! - --- _Adjuro te, Satana...._ -- borbottava intanto il povero monaco, gi -pi morto che vivo. - --- Suvvia, l'uscio questo, e non dalla parete... -- - -Fra Gualdo, come il lettore avr indovinato, voleva entrare in compagnia -di qualchedun altro; per rallentava il passo e si tirava da un lato. Ma -un ultimo spintone di que' capi scarichi gli fece, a suo malgrado, -varcare la soglia. - --- Ah! -- grid egli; e fu l'ultimo grido. - -Ma la gaia brigata non lo intese; esso and perduto in un lampo, in un -rombo, in un frastuono, in un polverio, che fecero balzare indietro e -cader tramortiti gli arcieri. - -Quando si riebbero, un gran vuoto era dinanzi a loro; i lampi, -rischiarando l'aria, mostrarono il vasto cielo nuvoloso. La torre del -Negromante s'era inabissata, e fra Gualdo, il malo consigliero di mastro -Benedicite, si era sprofondato con essa. - - - - - CAPITOLO XX. - - - Come espiasse il suo fallo la dama di Torrespina. - -Povera donna! Bene avea detto Ugo, la notte che fu di sua morte, -pensando ai dolori che le erano serbati. - -Povera donna! Tutto ci che Helel avea presagito di lei, era pure -avvenuto. Il morir subito, dopo ci che ella seppe, le sarebbe stato -ventura. - -Che cuore fu il suo, come rimase di sasso, allorquando Fiordaliso si -scus a lei del non essere salito al ritrovo, il lettore potr -indovinare, non io per fermo descrivere. E colui che aveva scalato il -verone? Non aveva egli il volto, la persona, i modi tutti del giovine -trovatore? Poteva ella forse ingannarsi? - -Ma il suo stupore divenne terrore, allorquando Fiordaliso, stretto dalle -sue dimande, soggiogato dalla sua ansiet, ebbe a narrarle dell'incontro -notturno, dello spirito malvagio e del cavaliero sconosciuto che gli -stava daccanto. Chi era costui? Se lo infausto pellegrino di Roccamla -era tornato, il cavaliero sconosciuto non poteva esser altri che Ugo, -venuto ai suoi danni, orrenda visione, dal regno della morte. - -A mutare il dubbio in certezza, giunse due giorni di poi una paurosa -novella. Il fulmine aveva distrutto la torre del Negromante in -Roccamla, facendola precipitar nel torrente. I messaggieri -raccontavano, coi capegli ritti sul fronte e colla voce tremante, i -particolari della luce rossastra che i famigli del castello avevano -veduta apparire dal luogo maledetto, e come fosse fatto uno scongiuro, e -come nella rovina della torre fosse perito fra Gualdo. I monaci del -vicino convento erano andati il giorno appresso a rovistar le macerie -per disseppellire il compagno. E l'avevano rinvenuto, orrendamente -sfracellato, per modo che soltanto dai brandelli della tonaca s'era -potuto chiarire chi egli fosse. Ma in quel mezzo (cosa da far -raccapriccio!) i pietosi cisterciensi avevano trovato altres il corpo -d'un giovine cavaliero, che fu da tutti agevolmente riconosciuto per -Ugo, conte di Roccamla, morto e sepolto sei anni innanzi, da un altro -lato del castello. Quel cadavere era fresco ed intatto; soltanto -mostrava una cicatrice, quasi un marchio rosso, nel mezzo della fronte. - -Cotesto aveva grandemente turbati gli animi dei vassalli della rocca. A -tutti allora era sovvenuto della notte del 29 novembre, di sei anni -innanzi, e della ospitalit concessa al maledetto romo. Andati -incontanente alla tomba di Ugo, l'avevano scoperchiata: era vuota! -Impossibile il dubitare pi oltre; quel cadavere fresco ed intatto era -del conte Ugo. Un nuovo arcano recava la spiegazione del primo. - -Ma dov'era stato per sei anni, e che cosa avea fatto il conte redivivo? -Questa era la dimanda che tutti facevano. Fu allora che Enrico -Corradengo venne fuori con una storia che mai fino a quel giorno aveva -ardito narrare. Ansaldo di Leuca era vissuto pochi istanti ancora, dopo -la partenza dei due vincitori dalla quercia di Marenda, ed egli aveva -raccolto le sue ultime parole, nelle quali il nome di Morello era -alternato col nome di Ugo di Roccamla, come se il morente volesse dire -di aver ravvisato l'estinto Ugo nel volto del vincitore, quando s'era -inginocchiato su lui, per dargli il colpo della misericordia. Egli, -Corradengo, l'aveva creduta sempre una ubba di Ansaldo, l'effetto di -una allucinazione dell'agona, epper non ne aveva mai fatto parola ad -alcuno. Ora intendeva ogni cosa; e come fosse stato ucciso Ansaldo, e -come egli, Corradengo, il forte Corradengo, avesse potuto esser vinto e -beffato da un Rambaldo di Verra. Quello era un giuoco infernale, la -vendetta di uno spirito. - -Dopo queste novelle, era venuta in campo la pazzia del vecchio -strozziere; la storia del cavaliero di Lamagna, che, comparso una volta, -non era pi tornato a ripetere il suo; il falso frate che, dopo avere -straziato co' rimorsi il cuore di Benedicite, si era dileguato -ghignando, e simili altre novit che poco lume avrebbero potuto recare -da sole, ma che unite, disposte intorno ad un fatto, lo rischiaravano in -ogni sua parte e ne faceano balzar fuori il concetto recondito. - -Dolorosa, senza fine dolorosa, fu nella mente di quella povera donna la -ricostruzione del passato, operata a stento con tutti que' particolari -che giungeva tratto tratto a risapere. Che significavano tutte quelle -vendette? Perch Ugo il felice aveva eletto di finire a quel modo? La -leggenda di Roccamla, da lui reputata uno spauracchio d'anime volgari, -era dunque vera? Lo spirito familiare del Negromante era venuto, e gli -aveva fatto scorgere la vanit d'ogni cosa? Tutti coloro che la sua -collera avea colpiti, tutti avevano obliato l'estinto. Ella stessa!... -Il falso Morello.... Il falso Fiordaliso.... Gi col primo infedele, -sebbene nel pensiero, alla memoria dell'estinto, ella aveva ceduto al -secondo!... Lo spirito esacerbato era stato mai sempre daccanto a lei; -aveva vuotata a lenti sorsi la coppa del suo disinganno. - -Cos guidata da un tenue filo, ella avea indovinato, quantunque -imperfettamente, ogni cosa. E ricordava allora le amare volutt di una -notte d'amore, certi sospiri, certe occhiate malinconiche -dell'innamorato, che parea sopraffatto dalla sua medesima felicit; -com'egli la stringesse forte nelle sue braccia, quasi volesse -soffocarla, come si dimostrasse tenero, come tremasse all'avvicinarsi -dell'alba. Ah, ma se ad Ansaldo di Leuca, all'amico traditore, egli si -era fatto scorgere nell'ultima stretta, perch a lei pure non s'era -mostrato? Perch non l'aveva uccisa allora, nel suo ultimo amplesso? -Qual piet era mai quella, che la condannava a struggersi lentamente di -terrore, di rimorso e di vergogna? - -Povera donna! povera donna! Sentirsi morire, e dover dissimulare la sua -agonia al cospetto della sua gente, del marito e degli ospiti! Sapersi -colpevole verso due, scorgersi involta in una trama mezzo umana e mezzo -infernale, era un supplizio orribile ch'ella non potea a lungo durare. - -Vers la piena delle sue angoscie a' piedi d'un santo monaco. Frate -Alberto era santo perch umile; la sua mente non era ricca d'ingegno, ma -il suo cuore aveva tesori di piet, e le sue labbra spandevano sulle -ferite i balsami del perdono. Il povero vecchio ud quel lungo e -doloroso racconto, trem tutto e vide a quante orribili prove fosse -dannata la creatura; lev gli occhi al cielo, ador l'ignoto, -l'incomprensibile, e assolse quella donna, a gran pezza pi infelice che -rea. - -Quasi sarebbe inutile il dire che il biondo Fiordaliso, fallita la prima -occasione, non ottenne pi il farmaco invocato al suo male d'amore. E' -lo port altrove, farfalla vagabonda, il suo male, e parve aver trovato -un farmaco in Provenza, alla corte del Poggio. Ma il suo risanamento non -piacque al marito della gentil medichessa; il volto del biondo trovatore -fu orridamente sfregiato, e insieme con la bellezza and la fortuna. Il -paggio infedele di Ugo, diventato un vile borsiere, mor di mala morte, -dopo aver trascinata una lunga ed ignominiosa vita, non di castello in -castello, ma di tugurio in tugurio. - -Madonna Giovanna rimase in vita, ma peggio che morta. Ella aveva -apparenza di spettro, anzich di creatura vivente. La morte di messer -Corrado, avvenuta qualche anno di poi, la sollev del peso di mentire e -le diede agio a struggersi in pace. Era tempo! - -Ella comper da Anselmo, rimasto erede di Benedicite che s'era spento in -silenzio, la signoria di Roccamla, e col si ridusse a vivere, dopo -aver ceduto il maniro e le ville di Torrespina ad un congiunto del -marito. Aveva i capegli bianchi come neve; la persona pareva una statua -di cera, che si muovesse per sottile artifizio d'ordigni nascosti. Per -tutti i paesi circonvicini, nei quali ella spendeva ogni suo avere in -limosine ai poverelli ed alle pi bisognose famiglie, era chiamata la -Santa di Roccamla. - -La sera del 29 novembre dell'anno 1295 aveva termine il suo martirio -sulla terra. La notte innanzi ella aveva avuto una visione, la prima -dopo cinque anni che recasse qualche sollievo alla sua anima -travagliata. Ugo, il diletto Ugo, le era apparso, le avea perdonato, e -la chiamava con s. Svegliatasi, le parve di sentirsi meglio; passeggi -a lungo per la collina; sorrise e di la mano da baciare a tutti i -vassalli che s'abbattevano in lei e si ponevano ginocchioni sul -passaggio della santa. La sera si rec a pregare presso la tomba di Ugo; -la mattina vegnente vi fu trovata morta, distesa supina, le mani giunte, -come esemplare all'artefice che doveva effigiarla sul sarcofago a lei -preparato sotto la medesima vlta. - -Roccamla, per suo testamento, convertita in monastero, dur ancora tre -secoli; poi cadde, come tutto cade quaggi, sotto i colpi del tempo e -delle umane vicende. Di presente ell' un ammasso di rovine, neppur -visitato da' viaggiatori eruditi, poich non si trova sulla via consueta -di Firenze, o di Roma, e gli italiani conoscono a menadito i castelli -del Reno, sanno ogni leggenda delle montagne svizzere, ma non si danno -un pensiero al mondo delle antichit, n delle memorie paesane. - -Cotesto forse pel loro meglio; imperocch, fatti pi dimestici con le -antiche storie e con le forti schiatte vissute prima di loro, avrebbero -troppa ragione di arrossire. - -Me i casi della giovinezza, pi che curiosit d'antiquario, condussero a -quelle, come a tant'altre rovine di castelli vicini. Il signore di que' -luoghi, che il marchese di Ponzone (non si dolga l'ottimo gentiluomo -che io scriva il suo nome e paghi un tributo di lode alla sua cortesia -co' vivi ed al suo rispetto pei trapassati), ha con imitabile esempio -fatto restaurare quanto pi si poteva dell'antico maniro, dando onorato -luogo alle lapidi sparse, e facendo un ossario di tutte le umane -reliquie male sepolte qua e l sotto le macerie. - -Ho letto, non tutte bene, poich ve n'ha di assai guaste, le iscrizioni -sepolcrali di Roccamla. Eccovi questa, che era la pi grande tra tutte, -scolpita in caratteri gotici, la quale fa fede della barbara latinit -monastica del secolo XIII: - - _Postquam lux abiit vigesima nona novembris,_ - _Mille ducentis quinque et nonaginta peractis_ - _Annis a Christo, tumulo requiescit in isto_ - _Mente pia cunctis praestans comitissa Joanna_ - _Quae potuit dici tamquam sine labe Susanna._ - _Praeteriit sed non obiit; Deus ille deorum_ - _Hanc rapuit simul et statuit super astra polorum._ - - - FINE. - - ---- - - - - - DELLO STESSO AUTORE - - (_Edizioni in-16_). - - Capitan Dodero (1865). _Settima edizione_ L. 2 -- - Santa Cecilia (1866). _Quinta edizione_ 2 -- - L'olmo e l'edera (1867). _Settima edizione_ 2 50 - I Rossi e i Neri (1870). _Seconda edizione_ 6 -- - Le confessioni di Fra Gualberto (1873). _Seconda edizione_ - 3 -- - Val d'Olivi (1873). _Seconda edizione_ 2 -- - Semiramide, racconto babilonese (1873). _Seconda ediz._ 3 -- - La legge Oppia, commedia (1874). 1 -- - Castel Gavone (1875). _Seconda edizione_ 2 50 - Come un sogno (1875). _Quarta edizione_ 2 -- - La notte del commendatore (1875). 4 -- - Tizio Caio Sempronio (1877). _Seconda edizione_ 3 -- - Diana degli Embriaci (1877). 3 -- - Cuor di ferro e cuor d'oro (1877). _Seconda edizione_ 5 -- - Lutezia (1878). _Seconda edizione_ 2 -- - La conquista d'Alessandro (1879). 4 -- - Il tesoro di Golconda (1879). 3 50 - La donna di picche (1880). 4 -- - L'undecimo comandamento (1881). 3 -- - O tutto o nulla (1881). 3 50 - - D'IMMINENTE PUBBLICAZIONE - - Il ritratto del diavolo. - - ---- - - - - - PREZZO DEL PRESENTE VOLUME: L. 2. - - - ROMANZI ITALIANI - *Archinti* (_Luigi_). *D'Aste* (_I. T._). - - Per pigliar sonno, Ermanzia L. 1 -- - racconti L. 2 -- - - *Barrili* (_A. G._). *Castelnuovo* (_Enrico_) - - Capitan Dodero L. 2 -- Alla finestra. Novelle - L. 3 -- - - Santa Cecilia L. 2 -- Nella lotta L. 3 -- - - L'olmo e l'edera L. La contessina L. 3 -- - 2 50 - - I Rossi e i Neri. 2 *Cordelia.* - volumi L. 6 -- - - Val d' Olivi L. 2 -- Il Regno della Donna L. - 2 -- - - Fra Gualberto L. 2 -- Prime Battaglie L. 2 -- - - Come un Sogno L. 2 -- Vita Intima L. 2 -- - - Castel Gavone L. 2 50 Dopo le nozze. (_Sotto i - torchi_). - - Semiramide L. 3 -- *De Amicis* (_Edmondo_). - - Diana degli Embriaci L. Novelle L. 4 -- - 3 -- - - Cuor di ferro e cuor Vita militare L. 4 -- - d'oro L. 5 -- - - La notte del *Donati* (_Cesare_). - Commendatore L. 4 -- - - Tizio Caio Sempronio L. Flora Marzia L. 2 -- - 3 50 - - Lutezia L. 1 -- *Edoardo*. - - La Conquista La moglie nera L. 2 -- - d'Alessandro L. 4 -- - - Il tesoro di Golconda *Gualdo* (_Luigi_). - L. 3 50 - - La donna di picche L. La gran rivale L. 1 -- - 4 -- - - L'XI comandamento L. Costanza Gerardi L. 1 -- - 3 -- - - O tutto o nulla L. 3 50 *Guerrazzi* (_F. D._). - - *Bersezio* L'assedio di Firenze. 2 - (_Vittorio_). vol. L. 2 -- - - Povera Giovanna L. 1 -- Il Destino L. 2 -- - - La carit del Prossimo *Marchesa Colombi.* - L. 1 -- - - Il debito paterno L. In risaia L. 2 -- - 1 -- - - La Vendetta di Zoe L. *Melmenti* (_P. G._). - 4 -- - - Il segreto di Matteo Clara-Dolor! L. 1 -- - Arpione L. 4 -- - - *Bettli* (_Parmenio_). *Petruccelli della - Gattina.* - - Carmelita L. 1 -- Memorie di Giuda L. 5 -- - - Il processo Duranti L. Notti degli emigrati a - 1 -- Londra L. 3 -- - - La favorita del duca di Il sorbetto della regina - Parma L. 1 -- L. 1 -- - - Giacomo Locampo L. 1 50 Il re prega L. 3 -- - - *Boito* (_Camillo_). *Sara.* - - Storielle vane L. 3 -- Farfalla L. 1 -- - - *Capranica* (_Luigi_). Maritata s e no L. 2 -- - - Papa Sisto. 2 volumi L. I peccati degli avi L. - 7 -- 1 50 - - Donna Olimpia Pamfili Il primo dolore L. 1 -- - L. 1 -- - - La congiura di Brescia *Serra-Greci.* - L. 2 -- - - Maschere Sante L. 1 -- Adelgisa L. 1 -- - - Giovanni delle Bande La fidanzata di Palermo - Nere L. 2 -- L. 2 -- - - Fra Paolo Sarpi. 2 *Verga* (_G._). - volumi L. 2 -- - - Racconti L. 2 50 I Malavoglia L. 5 -- - - *Caccianiga* Eva L. 2 -- - (_Antonio_). - - Villa Ortensia L. 3 -- Storia di una capinera - L. 2 -- - - Il bacio della Cont. Novelle L. 2 50 - Savina L. 1 -- - - Il Roccolo di Vita dei Campi L. 3 -- - Sant'Alipio L. 3 50 - - Sotto i ligustri L. Il marito di Elena. - 3 50 (_Sotto i torchi_). - --------------------------------------------------- - - - _Dirigere commissioni e vaglia ai Fratelli Treves editori in Milano._ - - ---- - - - - - Nota del Trascrittore - - -Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, cos come le -grafie alternative (contea/conta, maniero/maniro, rocca/rcca e -simili), correggendo senza annotazione minimi errori tipografici. Sono -stati corretti i seguenti refusi (tra parentesi il testo originale): - - 6 -- mi costringe a prendere [prendare] una viottola - 20 -- con vostra licenza [liconza], messer lo Conte - 30 -- soggiunse [seggiunse] il paggio - 39 -- dalla marchesina [marchesana] di Monferrato - 41 -- Ugo era sopra pensieri [ponsieri] - 112 -- tra i singhiozzi [singhozzi] a sfogare - 139 -- ufficio [ufflicio] di successore - 164 -- Soventi volte dissimuliamo [dissimuliano] - 190 -- la finestra del Negromante illuminata [illumiminata] - 198 -- le parve [darve] di sentirsi meglio - - - - - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL LIBRO NERO *** - - - - - A Word from Project Gutenberg - - -We will update this book if we find any errors. - -This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/38082 - -Creating the works from public domain print editions means that no one -owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and -you!) can copy and distribute it in the United States without permission -and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the -General Terms of Use part of this license, apply to copying and -distributing Project Gutenberg(tm) electronic works to protect the -Project Gutenberg(tm) concept and trademark. Project Gutenberg is a -registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, -unless you receive specific permission. If you do not charge anything -for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may -use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative -works, reports, performances and research. They may be modified and -printed and given away - you may do practically _anything_ with public -domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, -especially commercial redistribution. - - - - The Full Project Gutenberg License - - -_Please read this before you distribute or use this work._ - -To protect the Project Gutenberg(tm) mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work (or -any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg(tm) License available with this file or online at -http://www.gutenberg.org/license. - - - Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg(tm) - electronic works - - -*1.A.* By reading or using any part of this Project Gutenberg(tm) -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the -terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all -copies of Project Gutenberg(tm) electronic works in your possession. If -you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg(tm) electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -*1.B.* "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things -that you can do with most Project Gutenberg(tm) electronic works even -without complying with the full terms of this agreement. See paragraph -1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg(tm) electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg(tm) electronic -works. See paragraph 1.E below. - -*1.C.* The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of -Project Gutenberg(tm) electronic works. Nearly all the individual works -in the collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you -from copying, distributing, performing, displaying or creating -derivative works based on the work as long as all references to Project -Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the -Project Gutenberg(tm) mission of promoting free access to electronic -works by freely sharing Project Gutenberg(tm) works in compliance with -the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg(tm) name -associated with the work. You can easily comply with the terms of this -agreement by keeping this work in the same format with its attached full -Project Gutenberg(tm) License when you share it without charge with -others. - -*1.D.* The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg(tm) work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -*1.E.* Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -*1.E.1.* The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg(tm) License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg(tm) work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with - almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away - or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License - included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org - -*1.E.2.* If an individual Project Gutenberg(tm) electronic work is -derived from the public domain (does not contain a notice indicating -that it is posted with permission of the copyright holder), the work can -be copied and distributed to anyone in the United States without paying -any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a -work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on -the work, you must comply either with the requirements of paragraphs -1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg(tm) trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -*1.E.3.* If an individual Project Gutenberg(tm) electronic work is -posted with the permission of the copyright holder, your use and -distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and -any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg(tm) License for all works posted -with the permission of the copyright holder found at the beginning of -this work. - -*1.E.4.* Do not unlink or detach or remove the full Project -Gutenberg(tm) License terms from this work, or any files containing a -part of this work or any other work associated with Project -Gutenberg(tm). - -*1.E.5.* Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg(tm) License. - -*1.E.6.* You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg(tm) work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg(tm) web site -(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or -expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a -means of obtaining a copy upon request, of the work in its original -"Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include -the full Project Gutenberg(tm) License as specified in paragraph 1.E.1. - -*1.E.7.* Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg(tm) works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -*1.E.8.* You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg(tm) electronic works -provided that - - - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg(tm) works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg(tm) trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - - - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg(tm) - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg(tm) - works. - - - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - - - You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg(tm) works. - - -*1.E.9.* If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg(tm) electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg(tm) trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3. below. - -*1.F.* - -*1.F.1.* Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg(tm) collection. -Despite these efforts, Project Gutenberg(tm) electronic works, and the -medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but -not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription -errors, a copyright or other intellectual property infringement, a -defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer -codes that damage or cannot be read by your equipment. - -*1.F.2.* LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg(tm) trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg(tm) electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. -YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, -BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN -PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND -ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR -ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES -EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. - -*1.F.3.* LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -*1.F.4.* Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS,' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -*1.F.5.* Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -*1.F.6.* INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg(tm) electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg(tm) electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg(tm) -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg(tm) work, and (c) any Defect you cause. - - - Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg(tm) - - -Project Gutenberg(tm) is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg(tm)'s -goals and ensuring that the Project Gutenberg(tm) collection will remain -freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation was created to provide a secure and -permanent future for Project Gutenberg(tm) and future generations. To -learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and -how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the -Foundation web page at http://www.pglaf.org . - - - Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive - Foundation - - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state -of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue -Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is -64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the -Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the -full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. -S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at 809 -North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official page -at http://www.pglaf.org - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary - Archive Foundation - - -Project Gutenberg(tm) depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations where -we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state -visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make any -statements concerning tax treatment of donations received from outside -the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways -including checks, online payments and credit card donations. To donate, -please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate - - - Section 5. General Information About Project Gutenberg(tm) electronic - works. - - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg(tm) -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg(tm) eBooks with only a loose network of volunteer support. - -Project Gutenberg(tm) eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless -a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks -in compliance with any particular paper edition. - -Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's eBook -number, often in several formats including plain vanilla ASCII, -compressed (zipped), HTML and others. - -Corrected _editions_ of our eBooks replace the old file and take over -the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. -_Versions_ based on separate sources are treated as new eBooks receiving -new filenames and etext numbers. - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg(tm), -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/38082-8.zip b/38082-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 3d8b02b..0000000 --- a/38082-8.zip +++ /dev/null diff --git a/38082-h.zip b/38082-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 6ae76c8..0000000 --- a/38082-h.zip +++ /dev/null diff --git a/38082-h/38082-h.html b/38082-h/38082-h.htm index 2c4d8ab..dad96d7 100644 --- a/38082-h/38082-h.html +++ b/38082-h/38082-h.htm @@ -439,27 +439,9 @@ pre { font-family: monospace; font-size: 0.9em; white-space: pre-wrap </style> </head> <body> +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 38082 ***</div> <div class="document" id="il-libro-nero"> <h1 class="document-title level-1 pfirst title">Il Libro Nero</h1> - -<!-- -*- encoding: utf-8 -*- --> -<div class="container language-en pgheader" xml:lang="en" id="pg-header"> -<p class="noindent pfirst">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the <a class="reference internal pginternal" href="#project-gutenberg-license">Project Gutenberg License</a> -included with this eBook or online at -<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/license">http://www.gutenberg.org/license</a>.</p> -<div class="vspace" style="height: 1em"> -</div> -<div class="container" id="pg-machine-header"> -<p class="noindent pfirst">Title: Il Libro Nero</p> -<p class="noindent pnext">Author: Anton Giulio Barrili</p> -<p class="noindent pnext">Release Date: November 21, 2011 [EBook #38082]</p> -<p class="noindent pnext">Language: Italian</p> -<p class="noindent pnext">Character set encoding: UTF-8</p> -<div class="vspace" style="height: 1em"> -</div> -<p class="noindent pnext" id="pg-start-line">*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL LIBRO NERO ***</p> </div> <div class="vspace" style="height: 4em"> </div> @@ -7338,340 +7320,6 @@ originale):</p> </div> <div class="vspace" style="height: 5em"> </div> -<p class="pfirst" id="pg-end-line">*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL LIBRO NERO ***</p> -<div class="backmatter"> -</div> -</div> -<div class="language-en level-2 pgfooter section" xml:lang="en" id="a-word-from-project-gutenberg"> -<span id="pg-footer"/><h2 class="center level-2 pfirst section-title title">A Word from Project Gutenberg</h2> -<p class="pfirst">We will update this book if we find any errors.</p> -<p class="pnext">This book can be found under: <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/ebooks/38082">http://www.gutenberg.org/ebooks/38082</a></p> -<p class="pnext">Creating the works from public domain print editions means that no one -owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and -you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, set -forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to -protect the Project Gutenberg™ concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge -for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not -charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is -very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as -creation of derivative works, reports, performances and research. -They may be modified and printed and given away – you may do -practically <em class="italics">anything</em> with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution.</p> -<div class="level-3 section" id="the-full-project-gutenberg-license"> -<span id="project-gutenberg-license"/><h3 class="center level-3 pfirst section-title title">The Full Project Gutenberg License</h3> -<p class="pfirst"><em class="italics">Please read this before you distribute or use this work.</em></p> -<p class="pnext">To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase “Project -Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg™ License available with this file or online at -<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/license">http://www.gutenberg.org/license</a>.</p> -<div class="level-4 section" id="section-1-general-terms-of-use-redistributing-project-gutenberg-electronic-works"> -<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg™ electronic works</h4> -<p class="pfirst"><strong class="bold">1.A.</strong> By reading or using any part of this Project Gutenberg™ -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by -the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person -or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.B.</strong> “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic -works. See paragraph 1.E below.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.C.</strong> The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the -Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is in the public domain in the United -States and you are located in the United States, we do not claim a -right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free -access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works -in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project -Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with -the terms of this agreement by keeping this work in the same format -with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it -without charge with others.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.D.</strong> The copyright laws of the place where you are located also -govern what you can do with this work. Copyright laws in most -countries are in a constant state of change. If you are outside the -United States, check the laws of your country in addition to the terms -of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.</strong> Unless you have removed all references to Project Gutenberg:</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.1.</strong> The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work -on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the -phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed:</p> -<blockquote><div> -<p class="pfirst">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org">http://www.gutenberg.org</a></p> -</div></blockquote> -<p class="pfirst"><strong class="bold">1.E.2.</strong> If an individual Project Gutenberg™ electronic work is -derived from the public domain (does not contain a notice indicating -that it is posted with permission of the copyright holder), the work -can be copied and distributed to anyone in the United States without -paying any fees or charges. If you are redistributing or providing -access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with -or appearing on the work, you must comply either with the requirements -of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of -the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in -paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.3.</strong> If an individual Project Gutenberg™ electronic work is -posted with the permission of the copyright holder, your use and -distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and -any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted -with the permission of the copyright holder found at the beginning of -this work.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.4.</strong> Do not unlink or detach or remove the full Project -Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a -part of this work or any other work associated with Project -Gutenberg™.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.5.</strong> Do not copy, display, perform, distribute or redistribute -this electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg™ License.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.6.</strong> You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other -than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg™ web site -(<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org">http://www.gutenberg.org</a>), you must, at no additional cost, fee or -expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a -means of obtaining a copy upon request, of the work in its original -“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include -the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.7.</strong> Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.8.</strong> You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided -that</p> -<ul class="open"> -<li><p class="first pfirst">You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from -the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you -already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to -the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to -donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 -days following each date on which you prepare (or are legally -required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments -should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, -“Information about donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation.”</p> -</li> -<li><p class="first pfirst">You provide a full refund of any money paid by a user who notifies -you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he -does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ -License. You must require such a user to return or destroy all -copies of the works possessed in a physical medium and discontinue -all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ -works.</p> -</li> -<li><p class="first pfirst">You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of -any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the -electronic work is discovered and reported to you within 90 days of -receipt of the work.</p> -</li> -<li><p class="first pfirst">You comply with all other terms of this agreement for free -distribution of Project Gutenberg™ works.</p> -</li> -</ul> -<p class="pfirst"><strong class="bold">1.E.9.</strong> If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and -Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact -the Foundation as set forth in Section 3. below.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.</strong></p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.1.</strong> Project Gutenberg volunteers and employees expend -considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe -and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg™ -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -“Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.2.</strong> LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES – Except for the -“Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the -Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the -Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a -Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.3.</strong> LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND – If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.4.</strong> Except for the limited right of replacement or refund set -forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS,’ WITH -NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.5.</strong> Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.6.</strong> INDEMNITY – You agree to indemnify and hold the Foundation, -the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any -Defect you cause.</p> -</div> -<div class="level-4 section" id="section-2-information-about-the-mission-of-project-gutenberg"> -<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™</h4> -<p class="pfirst">Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life.</p> -<p class="pnext">Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg™'s -goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain -freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To -learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and -how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the -Foundation web page at <a class="reference external" href="http://www.pglaf.org">http://www.pglaf.org</a> .</p> -</div> -<div class="level-4 section" id="section-3-information-about-the-project-gutenberg-literary-archive-foundation"> -<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation</h4> -<p class="pfirst">The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf">http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf</a> . Contributions to the -Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to -the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws.</p> -<p class="pnext">The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. -S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are -scattered throughout numerous locations. Its business office is -located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) -596-1887, email <a class="reference external" href="mailto:business@pglaf.org">business@pglaf.org</a>. Email contact links and up to date -contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at <a class="reference external" href="http://www.pglaf.org">http://www.pglaf.org</a></p> -<p class="pnext">For additional contact information:</p> -<blockquote><div> -<div class="line-block outermost"> -<div class="line">Dr. Gregory B. Newby</div> -<div class="line">Chief Executive and Director</div> -<div class="line"><a class="reference external" href="mailto:gbnewby@pglaf.org">gbnewby@pglaf.org</a></div> -</div> -</div></blockquote> -</div> -<div class="level-4 section" id="section-4-information-about-donations-to-the-project-gutenberg-literary-archive-foundation"> -<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation</h4> -<p class="pfirst">Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread -public support and donations to carry out its mission of increasing -the number of public domain and licensed works that can be freely -distributed in machine readable form accessible by the widest array of -equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to -$5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status -with the IRS.</p> -<p class="pnext">The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/fundraising/donate">http://www.gutenberg.org/fundraising/donate</a></p> -<p class="pnext">While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate.</p> -<p class="pnext">International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.</p> -<p class="pnext">Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/fundraising/donate">http://www.gutenberg.org/fundraising/donate</a></p> -</div> -<div class="level-4 section" id="section-5-general-information-about-project-gutenberg-electronic-works"> -<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works.</h4> -<p class="pfirst">Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg™ -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support.</p> -<p class="pnext">Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the -U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition.</p> -<p class="pnext">Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's -eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, -compressed (zipped), HTML and others.</p> -<p class="pnext">Corrected <em class="italics">editions</em> of our eBooks replace the old file and take over -the old filename and etext number. The replaced older file is -renamed. <em class="italics">Versions</em> based on separate sources are treated as new -eBooks receiving new filenames and etext numbers.</p> -<p class="pnext">Most people start at our Web site which has the main PG search -facility:</p> -<blockquote><div> -<p class="pfirst"><a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org">http://www.gutenberg.org</a></p> -</div></blockquote> -<p class="pfirst">This Web site includes information about Project Gutenberg™, including -how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe -to our email newsletter to hear about new eBooks.</p> -</div> -</div> -</div> -</div> +<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 38082 ***</div> </body> </html> diff --git a/38082-rst.zip b/38082-rst.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 4d5d81a..0000000 --- a/38082-rst.zip +++ /dev/null diff --git a/38082-rst/38082-rst.rst b/38082-rst/38082-rst.rst deleted file mode 100644 index edf2f01..0000000 --- a/38082-rst/38082-rst.rst +++ /dev/null @@ -1,8442 +0,0 @@ -.. -*- encoding: utf-8 -*-
-
-.. meta::
- :PG.Id: 38082
- :PG.Title: Il Libro Nero
- :PG.Released: 2011-11-21
- :PG.Rights: Public Domain
- :PG.Producer: Carlo Traverso
- :PG.Producer: Claudio Paganelli
- :PG.Producer: Barbara Magni
- :PG.Producer: the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
- :PG.Credits: This file was produced from images generously made available by The Internet Archive.
- :DC.Creator: Anton Giulio Barrili
- :DC.Title: Il Libro Nero
- :DC.Language: it
- :DC.Created: 1882
- :coverpage: images/cover.jpg
-
-.. style:: title
- :class: center
-
-.. style:: subtitle
- :class: center
-
-.. role:: small-caps
- :class: small-caps
-
-.. role:: xx-large
- :class: xx-large
-
-.. role:: x-large
- :class: x-large
-
-.. role:: large
- :class: large
-
-.. role:: small
- :class: small
-
-.. role:: smallit
- :class: small italics
-
-.. style:: table
- :class: small
-
-=============
-Il Libro Nero
-=============
-
-.. _pg-header:
-
-.. container:: pgheader language-en
-
- .. style:: paragraph
- :class: noindent
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
- almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
- re-use it under the terms of the `Project Gutenberg License`_
- included with this eBook or online at
- http://www.gutenberg.org/license.
-
-
-
- |
-
- .. _pg-machine-header:
-
- .. container::
-
- Title: Il Libro Nero
-
- Author: Anton Giulio Barrili
-
- Release Date: November 21, 2011 [EBook #38082]
-
- Language: Italian
-
- Character set encoding: UTF-8
-
- |
-
- .. _pg-start-line:
-
- \*\*\* START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL LIBRO NERO \*\*\*
-
- |
- |
- |
- |
-
- .. _pg-produced-by:
-
- .. container::
-
- Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net.
-
- |
-
- This file was produced from images generously made available by The Internet Archive.
-
-
-.. container:: coverpage
-
- .. image:: images/cover.jpg
- :align: center
-
-.. container:: titlepage
-
- .. class:: center
-
- | :large:`IL`
- |
- | :xx-large:`LIBRO NERO`
- |
- | LEGGENDA
- | :small:`DI`
- |
- | :x-large:`ANTON GIULIO BARRILI`
- |
- |
- | :smallit:`Quarta edizione`
- | :small:`RIVEDUTA DALL'AUTORE.`
- |
- |
- |
- | *MILANO*
- | :small:`FRATELLI TREVES, EDITORI`
- | —
- | :small:`1882`
-
-----
-
-.. container:: verso
-
- .. class:: center
-
- | :small:`PROPRIETÀ LETTERARIA`
- |
- | :small:`Tip. Treves`
-
-----
-
-.. clearpage::
-
-.. contents:: INDICE
- :backlinks: entry
- :depth: 1
-
-.. clearpage::
-
-[pg!1]
-
-.. class:: center x-large
-
-| IL LIBRO NERO
-
-
-.. toc-entry:: I. Nel quale si racconta di mastro Benedicite, strozziere, e della gran paura che avea.
-
-CAPITOLO I.
-===========
-
-.. class:: center large
-
-| Nel quale si racconta di mastro Benedicite, strozziere, e della gran paura che avea.
-
-
-Il sole era tramontato in mezzo a certi nuvoloni
-neri neri che ingombravano l'orizzonte marino, minacciando,
-dopo una molto bellissima giornata, una
-notte burrascosa. Gli ultimi riflessi dell'astro, costretti
-sotto quella cappa di piombo, accendevano come
-una striscia di fuoco lunghesso il mare, che si vedeva
-nereggiare in lontananza, di là da parecchi ordini
-di monti e colline, che sono i contrafforti dell'Apennino
-ligustico.
-
-Le giornate, essendo sul finire d'autunno, riuscivano
-brevi; l'aria, già fresca per la stagione, si raffreddava
-sempre più per l'accostarsi del temporale
-e per il calar della notte. E già nascosto nell'ombra,
-sebbene fosse murato su in alto, era il castello di
-Roccamàla, severo edifizio tra il monastico e il feudale,
-siccome era dimostrato da un campanile, vecchio
-avanzo di chiesa, dimenticato in mezzo a torrioni
-e mura merlate, le quali avevano da due lati
-[pg!2]
-l'abisso, e un largo fosso dagli altri due, dov'era
-più dolce il pendìo.
-
-Se la memoria non mi tradisce, questo castello di
-Roccamàla era stato da principio un convento di frati
-cirsterciensi, ordine il quale, fondato appena da
-S. Bernardo, si propagò alla lesta come una nidiata
-di conigli, e corse in pochi anni a popolare i paesi
-vicini. In Italia, segnatamente, e' furono come le cavallette
-d'Egitto. Dappertutto edificarono monasteri,
-e in parecchi luoghi (poichè allora, a quanto sembra,
-la novità delle fogge presiedeva eziandio alla prevalenza
-di questo o di quel sodalizio di frati) si allogarono
-in que' conventi che altri ordini più non
-potevano far prosperare, tanto erano andati giù nel
-concetto delle anime timorate.
-
-Senonchè, i cisterciensi, o bernardoni, come erano
-chiamati dalle popolazioni ligustiche dal nome del
-fondatore, fortunatissimi altrove, nol furono del pari
-nel loro ricovero di Roccamàla. Nocque loro la fortezza
-naturale del sito e il comandar che faceva a
-due ottime strade (ottime, s'intende, per i tempi d'allora);
-laonde, corsi e ricorsi quei monti da gente
-strana, Roccamàla fu presa e divenne feudo di un
-valoroso conte, il quale non aveva altro che la sua
-spada, ma sapeva con quella tagliarsi dalla pezza la
-sua parte di tela. E intorno a Roccamàla il conte
-Ugo si tagliò di siffatta guisa un largo dominio, donde
-appariva, come tanti suoi pari, avvoltoio appollaiato
-sulla rupe, pronto a calare, se le discordie altrui
-gliene porgessero il destro, sulla marinaresca riviera.
-I frati, messi fuori di sella, dovettero quindi andarsene
-a dimorare più giù, verso il paesello che dipendeva
-dalla rocca, ma dove furono sempre a disagio,
-[pg!3]
-e intisichirono, come una pianta in luogo uggioso,
-sebbene il conte Ugo non li molestasse per
-nulla. Il fiero castellano non badava ad altro che a
-rafforzare e munire la sua rocca; la quale, pochi
-anni di poi, per una di quelle contese così facili a
-nascere tra vicini, sostenne valorosamente l'assedio
-di uno dei signori Del Carretto, e lo rimandò con
-Dio, conciato, lui e la sua gente, per il dì delle feste.
-
-Ma egli non è di questo conte Ugo, capo stipite
-dei signori di Roccamàla, che io debbo narrar le
-gesta ai lettori, sebbene talfiata e' dovrà essere ricordato
-con distesi ragionari. Narro di forse cento
-trent'anni dopo di lui, quando quel forte legnaggio
-faceva bella testimonianza di sè in un altro conte Ugo
-prode e gentil cavaliere, amante delle giostre, delle
-cacce, delle tenzoni, dei trovadori e de' geniali convegni,
-per le quali cose era quasi sempre calato il
-ponte di Roccamàla e risuonavano le spaziosi arcate
-di festevoli risa e di liete canzoni.
-
-Gaia gente, allegre mura! Il giovine conte era ricco,
-potente e bello come un eroe da romanzo, e felice
-per sovrammercato, come gli eroi da romanzo non
-sogliono essere.
-
-Il papa lo aveva benedetto, sul nascere, mandando
-al conte Ruberto suo padre, per sì fausto evento domestico,
-un sacco d'indulgenze, che potevano bastare
-al neonato per tutto il tempo della sua vita, e
-avanzarne ancora un bel gruzzolo per uso della sua
-gente di casa.
-
-Nella sua rocca convenivano d'ogni parte i più
-fedeli amici che uomo vedesse mai, innamorati dei
-modi suoi cortesi, liberali e magnifici; ed erano tali
-per nobiltà di sangue, e per alto valore e prodezze,
-[pg!4]
-da poter rinfrescare intorno a lui, nuovo Artù, l'onorata
-memoria dei cavalieri della Tavola rotonda.
-
-Egli aveva i più bei falconi d'Europa, che gli
-erano stati donati da un suo zio materno, gran maestro
-de' cavalieri di Malta. Della qual cosa era giunta
-voce perfino al re di Francia, il quale, avvezzo per
-lo innanzi a ricevere ogni anno da Malta i migliori
-falconi pellegrini, e non gli parendo più che il gran
-maestro dell'ordine facesse il debito suo con la usata
-larghezza, ebbe a tenerne parola co' suoi gentiluomini.
-E uno di costoro gli rispose: — *Sire, j'ai oui
-dire que le Grand Maistre a un sien neveu, de fort
-bonne noblesse, qu' il a en grande affection, et c'est
-lui qui reçoit les plus beaux faucons et les plus gentils
-que l'on puisse voir.* — A cui il re di rimando: —
-*M'est avis que ce jeune homme, puisque il est d'aussi
-bonne noblesse que vous le dites, vienne chez nous,
-et nous le ferons notre grand fauconnier, et l'aurons
-en haute estime, tel éstant notre bon plaisir. Aussi
-nous ne perarone pas de si nobles et gentilles bêtes,
-si chères à monseigneur Saint-Hubert, et gagnerons
-un vaillant chevalier pour notre joyeuse maison de
-France.* —
-
-Ma il conte Ugo non potè, siccome pur era desiderio
-dello zio, tenere lo invito, in modo tanto cortese a
-lui fatto dai reali di Francia. Di fama, di potenza e
-di onore, egli aveva quanto bastasse ad orrevole cavaliero
-del suo tempo; e poi, conte Ugo non avrebbe
-lasciata l'Italia per il trono del mondo se mai Domineddio
-glielo avesse profferto; imperocchè egli era
-amato dalla più bella tra le creature umane, da
-Giovanna di Torrespina, da colei che celebravano per
-leggiadria e valore quanti erano cultori della gaia
-[pg!5]
-scienza, e che lasciò ella stessa, a testimonianza del
-suo ingegno, le più graziose ballate in quella lingua
-provenzale, che era in fiore per tutta Italia, innanzi
-che l'amante della bellissima Avignonese facesse
-della lingua italiana l'idioma d'amore.
-
-Per simiglianti venture il conte Ugo non saliva
-punto in superbia, che borioso non era, nè sciocco.
-Prode in armi, aveva combattuto daccanto al padre,
-e non ne menava alcun vanto; era misurato ne' modi,
-schietto, umano e gentile. Ed ognuno, ricordando
-come una indovina, chiamata dalla buona contessa
-Alda sua madre alla culla del bambino, avesse pronosticato:
-«tuo figlio sarà un uomo felice», ripeteva
-che il conte Ugo era felice davvero, e, quel che più
-monta, era degno di esserlo.
-
-Ma cotesto per l'appunto faceva venire i brividi,
-ogni qual volta se ne parlasse, a mastro Benedicite,
-lo strozziere, o falconiere che dir si voglia, dei signori
-di Roccamàla.
-
-E perchè mo'? Nato e cresciuto nel castello, il vecchio
-mastro Benedicite amava il signor suo, sto per dire
-più dei suoi falconi, i quali falconi egli amava più dei
-suoi occhi medesimi. Egli era un *quid* tra il servo e il
-maggiordomo, tra il castaldo e il comandante del
-presidio; era insomma il ser faccenda di casa; il
-vecchio arnese della rocca, che aveva libertà di parola
-come un pazzo. Stato particolare che si spiegherà
-agevolmente col dire che egli era fratello di
-latte del vecchio conte Ruberto; che aveva salvata la
-vita, o quasi, alla contessa Alda, un giorno che il suo
-ronzino le aveva vinta la mano, e che, nato strozziere,
-perchè tale era suo padre, e tale suo avolo,
-aveva pure studiato un po' di latino sui vecchi messali
-[pg!6]
-dei frati del paese, tanto da essere creduto
-uomo di dottrina da tutto il vicinato, e degno di intuonare
-il *benedicite* alla mensa dei suoi padroni, alla
-quale era ammesso, sebbene ad un desco più basso.
-Ora che i lettori sanno anche per qual ragione il
-nostro valentuomo si chiamasse mastro Benedicite,
-noi finiremo il bozzetto col dire che egli sapeva il
-mestier suo a menadito, e (poichè bisogna confessar
-tutto, il male come il bene) ne andava superbo assai
-più che non fosse consentito dalla cristiana
-umiltà.
-
-E adesso che lo si conosce *intus et in cute*, co' suoi
-vizi e con le sue virtù, e non si può dubitare che non
-amasse il conte Ugo, come va, chiederete, che a mastro
-Benedicite venissero i brividi, ogni qual volta
-si toccasse della felicità del padrone?
-
-Qui giace nocco, lettori amorevoli, e se vorrete
-tirare innanzi a leggere con quella pazienza medesima
-che io a scrivere, farò di chiarirvi il negozio
-tra breve, senza guastar l'ordine del racconto, il
-quale ora mi costringe a _`prendere` una viottola di
-fianco. Parrà una digressione, un perditempo, e non
-è che una scorciatoia, per la quale faremo un viaggio
-e due servizi.
-
-Il dotto strozziere se ne stava nella sua falconeria,
-comodo edifizio accanto alla seconda porta della rocca,
-dove erano tutte le generazioni di falchi e d'astori,
-ed ogni altro arnese attinente alla caccia. Quella nobile
-famiglia di bestie aveva faticato di molto nella
-giornata, poichè il conte di Roccamàla era andato con
-numerosa brigata a falconare, ed aveva cavalcato per
-una ventina di miglia, fino al castello di Torrespina,
-facendo gran caccia di uccellame e selvaggina. Il
-[pg!7]
-buon nome degli alati cacciatori di Malta era stato
-nobilmente sostenuto al cospetto di leggiadre dame
-e cavalieri, e mastro Benedicite raddoppiava il cibo
-a' suoi figliuoli, com'egli soleva chiamarli, dando loro
-le interiora, cuori e fegatelli di starne, lepri, ed altri
-volatili e quadrupedi, che erano stati feriti a morte
-dai rostri di quelle bestie valorose.
-
-— *Optime, fili mi!* Tu non hai nessuno che possa
-starti a paro. *Nullus tibi se conferet heros*, sebbene
-tu abbia già i sessanta suonati. Tò, mio dolce amico,
-questo è per te. —
-
-Queste parole, erano rivolte ad un bel falco randione,
-che mastro Benedicite s'era recato amorosamente
-sul pugno, offrendo alle sue allegre beccate
-uno spicchio di carne sanguinolenta. Era quello il
-beniamino dello strozziere, e degnamente rispondeva
-alla preferenza affettuosa di mastro Benedicite, facendo
-il fatto suo per modo da non toccargli neppure
-il sommo delle dita, e interrompendo ad ogni
-tratto il suo pasto (notate gran tenerezza) con un
-picciol grido di gioia e di gratitudine.
-
-— E tu, che fai costì, manigoldo? — borbottò
-poco stante mastro Benedicite, facendo la voce tanto
-ruvida, quanto era stata dolce dapprima. — Metto
-pegno che ancora non sarà nulla a suo posto, nè
-lunghe, nè cappelli.
-
-— C'è tutto, zio, ed ho anche ripulito per bene il
-pavimento; — rispose, senza scomporsi punto per
-quella infinita ruvidezza, un biondo adolescente, che
-era venuto allora a stringersi ai fianchi del vecchio
-falconiere.
-
-— E la lezione?
-
-— La so.
-
-[pg!8]
-— Tanto meglio per te, se tu di' il vero, fannullone.
-Orvia, sentiamo un tratto.... Quante sono le generazioni
-de' falchi? —
-
-Il fanciullo stette un po' sopra pensiero; quindi
-rispose a mezza voce:
-
-— Sono sei....
-
-— Ah, ah! — gridò mastro Benedicite, in quella che
-proseguiva a dare il pasto alle sue bestie — certuni
-lo dicono, ma cotestoro, ragazzo mio, non sanno neanco
-l'abbicì della falconeria.
-
-— Sono sette; — si provò a dire il fanciullo.
-
-— Sette, sì certamente, sette e non sei. La prima?
-
-— Il randione.
-
-— Adagio, adagio a' ma' passi e non mettiamo il
-carro davanti a' buoi. Si va dal minore al maggiore,
-*de minore ad majorem*. Il primo legnaggio sono lanieri,
-che sono i più vani: molta apparenza e poca
-sostanza. E il secondo?
-
-— Il secondo, son quelli chiamati pellegrini.
-
-— Sta bene, e perchè?
-
-— Perchè persona non può trovare il loro nido;
-anzi sono presi come in pellegrinaggio, e sono molto
-leggeri a nutrire, cortesi e di buon'aria, e valenti e
-arditi.
-
-— Bene, bene! — borbottò il falconiere — e il
-terzo?
-
-— Il terzo sono falconi montanini, che si nascondono
-dappertutto, e quando son nascosti non fuggono
-più; il quarto falconi gentili; il quinto....
-
-— Non correr già a precipizio! *Festina lente*, ragazzo
-mio! Che cosa sono anzitutto i falconi gentili?
-
-Il fanciullo era rimasto a secco. La voglia di far
-presto gli aveva fatto perdere il filo.
-
-[pg!9]
-— Ma.... — disse egli — i falconi gentili sono....
-sono....
-
-— Sono quel che tu non sai, per quanto io vedo.
-E quello che tu non sai, gli è che i falconi gentili
-sono nobilissimi, prendono la gru, e non hanno
-che un male, cioè di volar troppo lungo, per modo
-che si bisogna averne buon cavallo per seguirli, e
-quassù per i nostri greppi non approderebbero. Ora
-al quinto, e bada a non incespicare.
-
-— Il quinto — proseguì il nipote — son gerfalchi,
-li quali passano tutti gli uccelli della loro grandezza,
-e sono forti, fieri, ingegnosi e bene avventurati
-in cacciare e in prendere; il sesto è il sagro,
-molto grande e somigliante allo sparviero.
-
-— All'aquila! all'aquila! — interruppe mastro Benedicite. — Vedi
-mo', Anselmuccio, questo è appunto
-un sagro; o dove ti sembra egli che rassomigli
-allo sparviero? Quello che tu di' è l'astore, non
-già il falco sagro.
-
-— All'aquila; — soggiunse il ragazzo, risovvenendosi, — ma,
-degli occhi, del becco, delle ali e dell'orgoglio
-somigliante al gerfalco. Il settimo....
-
-Mastro Benedicite non aveva messo a tortura il
-nipote, che per farlo giungere a quel settimo.
-
-— Eccolo, il settimo, — interruppe egli con aria
-di trionfo — eccolo, il randione, cioè, il signore e re
-di tutti gli uccelli, che non è niuno che osi volare
-appresso di lui, nè dinanzi. Vedi, figliuol mio, tu
-*lasci* il randione contro qualsivoglia uccello munito
-di poderose ali, e non c'è verso di fuggirgli; cadono
-tutti tramortiti in tal guisa, che l'uomo li può prendere,
-come fossero morti. —
-
-E ciò detto, essendo finito con la lezione il pasto
-[pg!10]
-delle sue bestie nobilissime, mastro Benedicite si
-volse da capo al beniamino randione:
-
-— Non è egli vero, *fili mi dilectissime*, che voi
-siete uccello da cosiffatte prodezze? Or via, pigliate
-il cappello e buona notte. *Salve tandem!*
-
-Il falcone, con la mansuetudine di tutti i suoi pari,
-quando siano manieri, e stati da gran pezza a scuola
-sotto un buon maestro d'arte *aucuparia*, raffermò con
-moti quasi soavi le palpebre, si lasciò incappellare
-come un membro della confraternita della Morte, e
-coi geti annodati ai piedi si pose chetamente sul bastone
-a dormire.
-
-Ora, in quella che mastro Benedicite si metteva
-attorno agli altri falconi per far loro il medesimo
-uffizio, si affacciò sull'uscio della falconeria un famiglio.
-
-— Ohè, mastro Benedicite, s'ha egli da alzare il
-ponte, questa sera?
-
-— Che ponte mi vai tu pontando ora? — gridò
-stizzito il falconiere.
-
-— Sì, il ponte, il ponte! — disse di rimando quell'altro. — Messer
-lo Conte e tutta la sua gente sono
-per andare a mensa, e credo non aspettino più altri
-da fuori.
-
-— Questo sapevo; e poi?
-
-— E poi, mastro Benedicite, io non c'entro. Se a
-voi piace che il ponte rimanga calato, accomodatevi
-pure. Voi avete da messer lo Conte ogni autorità, per
-far questo ed altro....
-
-— Sì certo, e me ne vanto; — rispose lo strozziere,
-che parlava allora da comandante della guardia — e
-penso di non essere venuto meno alla fiducia
-di messere Ugo. Il ponte è alzato.
-
-[pg!11]
-— È calato, — s'impuntava a dir l'altro — qui
-siete in errore; è calato.
-
-— Amico, — esclamò mastro Benedicite, dopo aver
-bene squadrato in viso il famiglio, alla luce di una
-lanterna che aveva accesa durante quel po' di conversazione, — *bibisti
-quam maxime*, a quel che pare.
-
-— Che cosa dite? io non intendo il vostro latino.
-
-— Dico che tu t'impacci de' fatti tuoi, e non mi
-venga a far l'omo; dico infine che tu se' pazzo, o
-ubbriaco. —
-
-Quell'altro si strinse nelle spalle, facendo con le labbra
-l'atto di chi alla perfine non ci ha nè sal nè pepe
-da metter su. E mentre il vecchio, presa la lanterna,
-esciva dalla falconeria per avviarsi alla porta
-della rocca, si fece in tal guisa a proseguire il discorso:
-
-— Io non volevo far altro che darvi un cenno della
-cosa. Per me, poi, stia calato, o si alzi, non me ne
-importa un frullo. Ad altri, in cambio, può talentare
-che l'escita sia libera, e non c'è nissun male. Già,
-chi ha da venire a darci molestia quassù? Nemici
-molti, si farebbero scorgere troppo tempo prima. Pochi,
-avrebbero degna accoglienza. E se pure non si
-ha paura del diavolo.... il quale del resto non ha
-bisogno....
-
-— Sta zitto là, manigoldo! — gridò Benedicite, e
-fu ad un pelo di mettergli la palma della mano sui
-denti. — Tu non sai quel che ti dica, e meno ancora
-di quello che hai detto poc'anzi del ponte calato.
-
-— Orbene, vedete di per voi; è alzato o calato?
-Erano allora per l'appunto alla porta, e i buffi
-dell'aria esterna s'ingolfavano rumorosamente sotto
-l'androne. Mastro Benedicite non rispose, che non
-[pg!12]
-avea tempo da schermire di lingua col famiglio, e
-con passo deliberato corse da un lato dell'androne a
-cercare un uscio socchiuso, donde usciva un po' di
-luce fumosa e un suon di voci avvinazzate.
-
-— Che fate voi qui, pendagli da forca? Giuocate
-a zara? Avrete tempo a giuocare, quando sarete con
-Satanasso, che il malanno vi ci porti *illico et immediate!*
-Chi ha calato il ponte, che è stato levato
-pur mo' sotto i miei occhi?
-
-— Mastro Benedicite, — rispose uno degli arcieri,
-alzandosi dalla panca, — noi non ci siam mossi di
-qui. Se il ponte era alzato, come voi dite, penso che
-lo sarà tuttavia.
-
-— No, vi dico; è calato.
-
-— Sarà qualche paggio, — entrò a dire un altro
-della brigata, in quella che tutti uscivano dalla camera
-per tener dietro allo strozziere, — sarà qualche
-paggio randagio, che ne fa qualcuna delle sue.
-
-— Baie! Questi manigoldi si calano giù nel fosso
-dalle finestre, quando loro metta conto di uscire a
-far le scorribande nel vicinato. E così si fiaccasse una
-volta il collo, messer Fiordaliso, che ha introdotto
-il costume di appendersi alle scale di corda! Ma qui,
-vivaddio, gatta ci cova, o voi altri avete calato il
-ponte, ed ora che siete alticci dal vino, non ve ne
-ricordate più altro. —
-
-Gli arcieri, che ben sapevano di non averci messo
-mano, ma che pure volevano farla finita con le sfuriate
-di quell'autorevole personaggio, non risposero verbo.
-Chi tace acconsente; e per tal guisa fu tacitamente
-ammesso che il ponte di Roccamàla, la sera del 29
-novembre, giorno di san Saturnino, dell'anno del
-Signore 1284, era stato levato e calato.
-
-[pg!13]
-Ma quel ch'era stato disfatto bisognava rifare. E
-già si appigliavano alle manovelle per trarre le catene,
-allorquando si udì dall'altro lato del fosso lo
-scalpito di un cavallo che risaliva galoppando il pendìo,
-e, subito dopo, lo squillo di un corno che
-domandava ospitalità al conte Ugo di Roccamàla.
-
-— Chi diamine giunge a quest'ora? — esclamò
-uno degli arcieri.
-
-— Proprio a tempo, — soggiunse un altro, — per
-farci risparmiar la fatica!
-
-— E come ha fretta, il sere! E' suona alla disperata.
-
-— Su, su, tirate, alla croce di Dio, e non mi state
-a far chiacchiere! — interruppe lo strozziere.
-
-— O perchè volete voi che si alzi il ponte, ora,
-per calarlo da capo? E l'ospite che giunge, per dove
-volete che passi?
-
-— Che ospite del malanno! Vada a farsi impiccare
-per la gola....
-
-— Ma.... e messer lo Conte, se giunge a risaperlo....
-
-— Messer lo Conte.... messer lo Conte.... vi comando
-io, e pagherò io per tutti. —
-
-E dicendo queste parole, il vecchio strozziere tremava
-a verghe.
-
-— Poffarbacco! — esclamò uno degli arcieri — si
-direbbe che avete paura di una visita di messer
-Satanasso in persona. Basta, sia come vi talenta, o,
-per parlar latino alla vostra guisa, *fiat volontas tua*,
-mastro Benedicite. Orsù, figliuoli, alle manovelle!
-
-— Sì, sì, alle manovelle! — ripetè lo strozziere,
-più morto che vivo, senza stare a piatire coll'arciere,
-e mettendosi all'opera egli stesso con le braccia tremanti.
-
-[pg!14]
-— Ohè! ohè! messeri! In tal guisa si ricevono gli
-ospiti, dalla gente costumata?
-
-Queste parole, accompagnate da un riso sarcastico,
-venivano dall'altra banda del fosso. Mastro Benedicite
-non poteva scorgere chi fosse, essendo egli sotto
-la luce della lanterna, e il nuovo capitato fermo di
-là dal ponte nella oscurità della notte; ma tant'è,
-gli parve di scorgere un paio d'occhiacci fiammeggianti,
-e per moto naturale si recò le dita alla fronte,
-per farsi il segno della croce.
-
-— *Domine salvum fac.... Vade retro Satana*.... — borbottò
-egli tra i denti. — Alzate, alzate, in nome
-di Dio!
-
-Intanto il riso sarcastico si faceva udire da capo,
-e la voce con esso.
-
-— Ah! ah! grazie, grazie, per mia fe', mastro Benedicite!
-Un povero romèo è egli dunque un cane
-tignoso, che gli si chiudano le porte sul muso? In
-verità ch'io mi facevo più ospitali i signori di Roccamàla. —
-
-Tocco nel vivo, lo strozziere si fe' qualche passo
-innanzi, ma senza por piede sul tavolato del ponte,
-e tirando intorno a sè tutti gli arcieri, perchè gli
-facessero buona difesa; quindi, con voce che si provava
-a far parere sicura, rispose:
-
-— I signori di Roccamàla furono sempre e saranno
-i più ospitali cavalieri della cristianità, messer
-pellegrino, e cotesto abbiatevelo per fermo. Appunto
-in quest'ora c'è corte bandita a tutti i più riputati
-che portino spada e cappa in questi dintorni, e scorre
-il vin di Cipro, che alla mensa del serenissimo
-doge di Venezia non se ne bee del migliore. Ma gli
-ospiti del magnifico conte Ugo son persone a modo,
-[pg!15]
-e non hanno la vostra meschina figura, messer pellegrino,
-sebbene io la scorgo attraverso questa mezza
-oscurità.
-
-— Ah, voi giudicate l'uomo dalla apparenza? Io
-dovrei pigliarvi allora per un otre, se bene vi scorgo
-a mia volta. Andate là, mastro Benedicite... e non vi
-faccia meraviglia ch'io vi chiami col vostro nome,
-poichè l'hanno pur mo' gridato gli uomini vostri.
-Andate là, ed annunziate al magnifico conte Ugo la
-venuta di un povero pellegrino di Roma.
-
-— Di Roma! — ripetè con piglio d'incredulità lo
-strozziere, in quella che dentro di sè si raccomandava
-a tutti i santi del calendario.
-
-— Ne dubitate? Ci ho gusto. L'uomo che dubita
-è l'uomo che pensa. Ma io ci ho di buone testimonianze
-a mettervi fuori, che potranno acquetare la
-vostra timorata coscienza. Vengo da Roma, dove ho
-visto il Papa e la Santa Madre Chiesa, che fanno insieme
-una buonissima vita. Peccato che non abbiano
-figliuoli! Basta, io porto qui, sulla sella del mio magro
-ronzino, una gerla di coroncine benedette e d'indulgenze
-plenarie, e poi le più succose dispense che
-ogni buon cristiano possa desiderare; dispense di
-sgravarsi senza dolore, checchè sia stato decretato in
-contrario; dispense di mangiare il proprio simile,
-quando si abbiano buoni denti, e di bere senza ubriacarsi,
-mettendo acqua nel vino. Che ve ne pare,
-mastro Benedicite? son io degno di entrare?
-
-— Su, su, arcieri! — urlò il vecchio strozziere. — Alle
-catene, alle catene!
-
-Ma sì, a persuaderli che gli tenessero bordone!
-Gli arcieri erano rimasti stregati dalle bizzarrie del
-pellegrino, e sghignazzavano ereticamente, senza badare
-[pg!16]
-alle furie di mastro Benedicite. Ed egli a gridare,
-a tempestare, a pigliarli pel collo (che la paura
-gli raddoppiava le forze), fino a tanto non li ebbe
-ridotti all'obbedienza. Ma, sebbene ci si mettessero
-tutti, ed egli medesimo si provasse ad aiutarli, le catene
-non iscorrevano punto.
-
-— Voi non fate il debito vostro, manigoldi; tirate
-a voi con quanta forza avete!
-
-— Mastro Benedicite le catene hanno la ruggine.
-Intanto quell'altro continuava a ridere.
-
-— Mastro Benedicite, la ruggine è molto più cortese
-dama che voi non siate cavaliero. Ora, voi vedete,
-già venti volte, non una, avrei potuto passare,
-e nol fo, per non usare villania al vostro signore. Ma
-se egli non è malnato castellano, udrà i tre squilli
-di corno che si mandano alle porte della sua rocca. —
-
-Così parlò il pellegrino di Roma, e, posto mano al
-corno che gli pendeva da fianco, suonò con esso tre
-volte.
-
-— Misericordia! — esclamarono gli arcieri. — Questa
-è la tromba del giudizio universale.
-
-[pg!17]
-
-
-.. toc-entry:: II. Dove si legge della felicità di conte Folco, come fosse celebrata dal biondo Fiordaliso.
-
-CAPITOLO II.
-============
-
-.. class:: center large
-
-| Dove si legge della felicità di conte Folco, come fosse celebrata dal biondo Fiordaliso.
-
-
-Al primo squillo di corno, quel tale squillo che
-avea fatti rimanere sospesi con le braccia in aria gli
-arcieri, conte Ugo stette egli pure sospeso, con la coppa
-d'oro alle labbra.
-
-— Un ospite! — esclamò egli, voltandosi alla brigata. — Sia
-il ben venuto a Roccamàla.
-
-E bevuto un sorso, mandò attorno la tazza, quella
-tazza d'oro lavorato con la quale i suoi antenati, da
-Ugo il negromante, fino a Ruberto il taciturno, avevano
-avuto costume di far le loro libazioni ospitali.
-
-— Messere, — disse Fiordaliso, — io mi penso
-che questo sconosciuto visitatore rimarrà un pezzo
-alla porta e morrà anche a ghiado, se aspetta che gli
-apra mastro Benedicite. —
-
-Colui che parlava in tal guisa era un giovine sui
-vent'anni, vestito di un farsetto azzurrognolo listato
-di bianco e di vermiglio, e con una zazzera bionda
-le cui ciocche scompigliate scendevano a nascondergli
-mezza la fronte e le guancie. Il viso roseo e la
-delicatezza dei contorni lo avrebbero fatto togliere
-agevolmente per una leggiadra donna travestita da
-paggio, se certi peli vani che ombreggiavano il labbro
-superiore e il basso delle guance, non avessero
-fatto manifesto che egli avea dritto a portare il nome
-mascolino di Fiordaliso, col quale era chiamato a
-[pg!18]
-Roccamàla, e conosciuto da tutte le graziose femmine
-della contèa, nel giro di venticinque miglia, ed
-anche più oltre.
-
-Il conte Ugo sorrise con aria affettuosa alle parole
-dell'adolescente.
-
-— Che vuoi dir tu, Fiordaliso?
-
-— Dico, messere, che con mastro Benedicite non
-si può uscir mai, quando s'è dentro, nè entrare,
-quando s'è fuori. Egli è sospettoso come una lepre,
-e mal per noi se gli somiglia san Pietro, o se va
-egli un giorno a far da portinaio in sua vece.
-
-— Per ora, — soggiunse il Conte, — e' bisognerà
-che se la tolga in pace e metta mano alle chiavi.
-Roccamàla non è un paradiso; ma essa non è mai
-stata chiusa a nessun viandante che domandasse ospizio
-per amor di Dio, o del valoroso barone san Giorgio
-che l'ha in guardia. I miei antichi furono gente
-melanconica e contegnosa, ma a questo debito non
-hanno fallito mai, e non lo dimentica di certo il
-mio vecchio strozziere, che è il cronista della famiglia.
-
-— Ah! gli è dunque un uomo di dottrina, il vostro
-Benedicite? — chiese Ansaldo di Leuca.
-
-— Altro ci è! Non parlo dei suoi testi latini, che
-n'ha sempre una serqua tra i denti, parati ad uscirne
-fuori. Ma e' vi sa dire quando e come fu murato il
-castello, e poi giù giù una infilzata di storielle, che
-a udirne la metà v'intronerebbero il capo per un
-giorno e non vi lascerebbero più dormire la notte.
-Ma lo so ben io, che da bambino gli ero sempre sulle
-ginocchia e pendevo dalle sue labbra; lo stuzzicavo
-sempre a narrarne di nuove, e poi non c'era più
-verso che potessi pigliar sonno, tante erano le immagini
-[pg!19]
-del tempo antico, che scendevano a popolare la
-solitudine della mia camera. Ma questo ospite non
-giunge....
-
-— Io ve l'ho detto, messere; mastro Benedicite
-vorrà sapere anzitutto il nome, la patria e la condizione,
-se scapolo o ammogliato, e Dio sa quant'altre
-cose di quella fatta.
-
-— Se egli fa ciò, vuol levarmi il mio buon nome,
-e noi dovremo dargli una strapazzata, appena ei
-venga quassù. Messeri, questo vin di Cipro.... Ma che
-diamine fa egli, quel vecchio scimunito? Ho io ad
-esser chiamato per cagion sua il più tristo cavaliero
-d'Italia?
-
-Questa sfuriata del conte Ugo era cagionata, siccome
-i lettori hanno indovinato per fermo, dai tre
-squilli di corno che metteva il forastiere, stanco di
-attendere e di piatire con mastro Benedicite.
-
-— Al nome di Dio! — esclamò Ansaldo di Leuca. — Questi
-è uomo di vaglia.
-
-— E quel vecchio pazzo non se ne dà per inteso!
-Suvvia, Fiordaliso, scendi tu alla porta, e vedi che
-cos'è egli mai che ha intorpidite le gambe al nostro
-falconiere. —
-
-Fiordaliso corse con quella baldanza che è propria
-de' giovani e che a lui era accresciuta dieci cotanti
-dalla amorevolezza del suo signore. Ma egli era
-appena sulle scale, che vide giungere ansante, trafelato,
-mastro Benedicite; laonde, aspettatolo sul pianerottolo,
-rientrò con esso lui nella sala, con una curiosità
-in corpo da lasciarsi indietro una dozzina di femmine.
-Intendiamoci bene, di femmine e non di donne,
-poichè tra queste e quelle, sebbene non ammessa dal
-vocabolario, corre una differenza grandissima.
-
-[pg!20]
-— Orbene, mastro Benedicite, — gridò conte Ugo,
-appena ebbe scorto da lunge lo strozziere, — e come
-va che i forastieri chiedono ospitalità e non l'ottengono,
-a Roccamàla? —
-
-Senonchè, fatto questo rimprovero in forma di domanda,
-egli vide la faccia dello strozziere, e, buono
-com'era, tosto raddolcì la sua voce per dirgli:
-
-— Ma che è, Benedicite? Che cosa sono quegli
-occhi stralunati, e quel viso smorto?
-
-— Egli è, messer lo Conte.... — balbettò il vecchio — egli
-è.... ho calato il ponte.... cioè, l'avevo
-alzato e poi lo rinvenni calato.... Un pellegrino, che
-afferma giunger da Roma.... e mi pare che venga
-piuttosto da casa il diavolo....
-
-— Potrebb'esser tutt'uno! — esclamò Ansaldo di
-Leuca.
-
-— Sarà come voi dite, messere Ansaldo; ma io
-penso che questo forastiero del malanno... insomma,
-io so quel che mi dico....
-
-— Sì, sì! — interruppe ridendo il conte Ugo,
-dopo aver fatto cenno degli occhi a Fiordaliso, il
-quale fu sollecito ad uscire da capo. — Ma voi avete
-a sapere eziandio, mastro Benedicite, che il nostro
-castello, anco a voler partecipare alle vostre superstizioni,
-non ha paura del diavolo. Qui c'è stato parecchi
-giorni il santissimo Bernardo di Chiaravalle,
-quando Roccamàla era convento del suo ordine, e la
-benedizione di un tanto uomo non basta ella a raffidarvi?
-
-— Essa, con vostra _`licenza`, messer lo Conte, non
-ha impedito....
-
-— Ah, ah! vecchie storielle da raccontarsi quest'inverno
-accanto al fuoco. Ma dove lasciate voi,
-[pg!21]
-uomo di salda memoria, le benedizioni di due papi?
-Dove la visita del vescovo Gualberto? *Macte animo,
-generose senex!* vi dirò io, imitandovi; noi siamo armati
-di bolle, d'indulgenze e d'acqua santa, per ricevere
-anco una visita dello spirito maligno. *Portae
-inferi*... come dite voi, che io non lo ricordo più, il
-vostro latino?
-
-— *Non praevalebunt*, messer lo Conte; e così Dio
-v'ascolti! — soggiunse mastro Benedicite, che, vedendosi
-là, al cospetto del suo signore e di tanti allegri
-cavalieri, incominciava a stupirsi d'avere avuto paura.
-
-— Ben venga il diavolo, se pure è egli che giunge! — disse
-Ansaldo di Leuca.
-
-— Egli è alla perfine un cavaliero di alto legnaggio,
-sebbene caduto in disgrazia del più possente barone
-del mondo, — soggiunse Enrico Corradengo, — e
-noi ci terremo ad onore di averlo commensale.
-
-— Ecco un forastiero che fa parlar molto di sè, — conchiuse
-il conte Ugo, — e noi vedremo se la
-persona sua risponderà alla nostra aspettazione. Ad
-ogni modo, sia il benvenuto tra noi. Mastro Benedicite,
-aprite, vi prego, al vostro spauracchio. —
-
-Il falconiere andò verso l'uscio della sala e la spalancò.
-Frattanto si udiva lo scalpiccìo dei piedi nel
-corridoio, e la gaia voce di Fiordaliso.
-
-— Entrate, messere pellegrino; venite a scaldarvi
-e a rifocillarvi un tratto in buona compagnia. —
-
-Allora fu veduto entrar nella sala un uomo smilzo
-e lungo come.... dove pescherò io il paragone? come
-le speranze dell'autore di questo racconto.
-
-Egli si fece innanzi, rasentando una ricca mensa,
-intorno alla quale erano seduti dieci o dodici convitati.
-La sua cappa di bigello, tutta sgualcita e rattoppata
-[pg!22]
-in più luoghi, il sarrocchino coperto di nicchi
-marini e il largo cappello che s'era lasciato ricadere
-dietro le spalle, facevano contrasto co' farsetti e
-giustacuori di velluto variopinto, con le berrette piumate,
-e le collane d'oro alle quali accresceva splendore
-la luce riflessa dei doppieri. Ma più assai che
-le vesti, contrastava la sua pallida faccia coi volti
-allegri degli ospiti di Roccamàla.
-
-Chi era costui? Un romèo, cioè un pellegrino che
-veniva da Roma. Pellegrini si dicevano coloro i quali
-andavano a sciogliere il voto ai luoghi santi, e segnatamente
-al sepolcro di Cristo; romèi più propriamente
-coloro i quali andavano alla eterna città, per
-baciare il piede al Giove di bronzo, ribattezzato
-San Pietro, e per ottenere la benedizione del papa.
-Ma quello del romèo non era un mestiero, sibbene
-uno stato accidentale e transitorio dell'uomo; ora,
-che altro fosse, e a qual ceto appartenesse il nuovo
-venuto, non era dato d'intendere. Poteva essere un
-povero diavolo, che, stanco di servire gli uomini, si
-fosse accomodato ai servigi di Dio, od anco un barone,
-carico di peccati, che fosse andato a pentirsene
-a Roma, col cilicio alle reni e col bordone
-tra mani.
-
-La cera del pellegrino non lasciava intendere se
-egli fosse di questa o di quell'altra specie; ma certo
-non era d'uomo da poco. Il viso, un tal po' allungato
-e scarno, mostrava que' fini contorni che non
-sono oggi, e per fermo non erano allora, di gente
-rozza e villana. Assai meno poteva indovinarsi l'età,
-imperocchè quel suo viso era tale da rispondere ad
-ogni congettura, e si poteva dargli trenta come sessant'anni;
-privilegio dei vecchi e dei giovani invecchiati,
-[pg!23]
-allorquando gli uni e gli altri abbiano membra
-asciutte, e carni e peli senza un colore spiccato.
-
-Per farla finita con le dipinture, diremo ch'egli era
-aitante della persona, e per avventura oltre la comune
-degli uomini, che infine i suoi modi erano
-d'uomo punto impacciato nel farsi innanzi ad una
-nobile brigata.
-
-Egli entrò diffatti con passo fermo e sicuro, affrontando
-gli sguardi curiosi; e rasentando, come ho
-già detto, la mensa, andò difilato verso il conte Ugo,
-che al suo apparire s'era cortesemente alzato da sedere,
-per farglisi incontro.
-
-— Entrate, messer pellegrino; — aveva detto quest'ultimo,
-accompagnando le parole con atti graziosi. — Deponete
-il vostro bordone e il cappello, e sedete
-qui daccanto a me. Il nostro Fiordaliso cederà
-di grand'animo il suo posto al nuovo ospite che la
-nostra buona ventura ci manda.
-
-— E non gli chiede nemmanco il suo nome! — borbottò
-fra i denti mastro Benedicite, in quella che
-andava a sedersi al suo posto consueto, nel basso, della
-tavola. — Già, egli è sempre stato così, come tutti
-i suoi vecchi! Suo padre, il taciturno, non apriva la
-bocca che cinque o sei volte all'anno, e ci volevano
-proprio i forastieri, per fargliele metter fuori, quelle
-quattro parole! —
-
-Il pellegrino, intanto, si era seduto a fianco del
-conte Ugo, e dalle sue mani aveva ricevuto la coppa
-ospitale; ma in cambio di recarsela alle labbra, stava
-curiosamente a guardarla.
-
-— Vi piace questa coppa, messer pellegrino? — ripigliò
-a dire il conte Ugo. — A me duole di non
-potervela offerire in presente, dacchè essa è la coppa
-[pg!24]
-dei signori di Roccamàla, la coppa di un mio famoso
-antenato, che portava appunto il mio nome, or sono
-forse cento e trent'anni. Non è egli vero, mastro
-Benedicite?
-
-— Sì, messere; — rispose il vecchio, — Ugo il
-negromante mori nel 1150. E la coppa, narrano le
-cronache, fosse quella di Borman, gigante che i Liguri
-adorarono poscia come un dio, la quale fu
-donata al conte Ugo dalla fata Melusina. Il santo
-vescovo Gualberto voleva buttarla giù nel torrente,
-ma il vostro trisavo Aleramo....
-
-— Basta, basta! — interruppe il Conte. — Ecco
-già un monte di parole per una coppa che non ne
-franca la spesa, quantunque sia d'oro. Ella ha un
-sol pregio, messer pellegrino; vo' dire l'amorevolezza
-con la quale io la presento a' miei ospiti.
-
-— Lo so, messer lo Conte, lo so; — rispose il
-romèo. — Questa è la fama che di voi corre nel
-mondo.
-
-Quindi, rivoltosi alla brigata, soggiunse, innanzi di
-recar la coppa alle labbra:
-
-— Nobili messeri, io bevo alla vostra felicità, se
-pure è possibile che un uomo sia al mondo felice.
-
-— Grazie dell'augurio, messer pellegrino; — disse
-Ansaldo di Leuca; — ma voi m'avete l'aria di dubitarne.
-O perchè non potrebbe uomo esser felice in
-questo mondo?
-
-— *In hac lacrymarum valle*; — borbottò mastro
-Benedicite. — Ora vediamo che cosa gli sa risponder
-costui. A' suoi pari non hanno di certo a mancar
-le ragioni! —
-
-Ma il pellegrino li lasciò a bocca asciutta ambedue,
-contentandosi a rispondere:
-
-[pg!25]
-— Messere, a chiarirvi cotesto per bene, si vorrebbe
-una troppo lunga dissertazione.
-
-— E voi sarete stanco; — entrò a dire il conte Ugo.
-
-— Oh, non già, messer lo Conte! — rispose il
-pellegrino. — Vengo da Roma a piccole giornate, e
-non fo molta fatica. Oltre di che, il còmpito ch'io
-m'ho preso laggiù, mi ha consentito di giovarmi dell'opera
-di un ronzino; e Lutero, comunque non faccia
-gran mostra di membra, è un animale che sa il
-debito suo.
-
-— Che nome! Lutero! — esclamò Enrico Corradengo.
-
-— Un nome greco; — rispose il pellegrino — a
-Roma si studia molto il greco, oggidì.
-
-— Gran città, quella Roma! non è egli vero, messer
-pellegrino?
-
-— Sì, davvero, gran città; e chi non l'ha veduta,
-sia detto con vostra licenza, nobili messeri, non ha
-veduto nulla. E dire che di presente ella non è ancor
-giunta a quel tanto di grandezza che papa Leone X
-ha in mente!
-
-— Leone X! — non potè rattenersi dallo interrompere
-mastro Benedicite. — O non è più papa
-Onorio IV?
-
-— Ah! voi siete forte di cronologia, a quel che
-pare, mastro Benedicite! — rispose il pellegrino. —
-Onorio IV se ne è salito diritto al cielo, dove sta
-pregando per la conservazione di Santa Madre Chiesa
-e pel suo trionfo sui tristi che le fan guerra. Ora
-abbiamo pontefice il sant'uomo Leone X, munificentissimo
-principe, il quale dà opera a grandi e laudabili
-novità. Vedrete la basilica di San Pietro, quando
-sarà riedificata, e mi saprete dire s'ella non sarà
-[pg!26]
-divenuta la più gran meraviglia del mondo cattolico. —
-
-Così dicendo, il pellegrino fece col capo il cenno
-di chi ha nominato una cosa sacra. Mastro Benedicite
-non aggiustava fede a' suoi orecchi medesimi. Quell'umile
-e costumato pellegrino, che parlava con tanta
-reverenza cristiana, era egli colui che di là dal ponte
-levatoio di Roccamàla gli aveva pur dianzi parlato,
-a lui mastro Benedicite, in sì beffarda maniera? Un
-uomo avveduto avrebbe, a dir vero, notate sulla faccia
-del pellegrino, segnatamente ai lati delle labbra,
-alcune rughe, nelle quali usa nascondersi l'ironia, e
-in certe guardature, che accompagnavano le parole,
-sarebbe colto *in flagranti* lo scherno. Ma il buon falconiere,
-quantunque sapesse di latino, non era uomo
-da intendere questi nonnulla; argomentate poi se potesse
-coglierli a volo! Egli era come trasognato, e già
-si pentiva in cuor suo di aver così male inteso, e peggio
-giudicato, un uomo che faceva testimonianza di
-tanta religione.
-
-— E come si vive a Roma? — domandò Fiordaliso. — Chi
-non ha sulle spalle i gravi carichi della
-santa religione, non ci morrà mica di noia?
-
-— Dio ne guardi, messere! Roma è l'Atene d'Italia.
-Sua Santità è un uomo co' fiocchi; vo' dire un degno
-vicario di Dio. Il redentore del mondo è rappresentato
-laggiù come si addice a così alto barone.
-E il Machiavelli, con la sua *Mandragora*! Quella è una
-commedia! Il papa ha già voluto udirla recitare due
-volte. E il Bembo! Che piacevole uomo e che latinista
-di vaglia! Figuratevi, nobili messeri, ch'egli ha
-scritto ad un amico suo, non avesse a leggere le
-epistole di san Paolo, per non guastarsi la buona
-[pg!27]
-latinità! La mercè di questo valentuomo, che è segretario
-ai brevi, gli oracoli del Vaticano sono espressi
-con una eleganza, che non fu mai la maggiore. La vergine
-Maria si chiama *Dea Lauretana*; papa Leone
-è assunto al pontificato *jussu deorum immortalium*;
-celebrar la messa da morto si chiama *litari Diis manibus*,
-ed altre frasche simiglianti, che capirà per
-bene mastro Benedicite, il quale ho udito essere molto
-intendente della lingua del Lazio. —
-
-Lo strozziere, toccato nel suo debole, chinò gli
-occhi modestamente sul tagliere. La diffidenza, che gli
-era nata in petto contro il forastiero, incominciava
-ad andarsene in fumo.
-
-— Voi dicevate, messer pellegrino, della basilica
-di San Pietro.
-
-— Affè, sarà quella un'opera stupenda. Figlio di
-Lorenzo il Magnifico, Leone X non farà che cose
-magnifiche. Ma ci bisognan danari.
-
-— *Nulla res sine pecunia!* — sentenziò Benedicite.
-
-— Sì, veramente, e a cotesto si pensa per l'appunto
-ora, e chiunque aiuterà alla grand'opera avrà
-indulgenze a macca.
-
-— E voi, messer pellegrino, — entrò a dire il
-Conte, — se ben m'appongo, ne avete in buon dato.
-
-— Sì, messer lo Conte, ne porto attorno per cui
-piacciono. Vo in Monferrato; di là passerò in Lamagna,
-dove spero il negozio abbia a prosperare più
-assai che in ogni altra parte d'Europa. Ahimè, sono
-stato un grande scioperato fino ad ora, e mi bisogna
-racquistare il tempo sprecato, con qualche opera
-buona. Ma già questi non sono discorsi da farsi a
-mensa, e in compagnia di tanti orrevoli cavalieri.
-[pg!28]
-Proseguite, di grazia, i vostri interrotti ragionari, se
-pure ad un forastiero è permesso di udirli.
-
-— Che diamine! Noi stavamo appunto per chiedere
-una ballata a Fiordaliso, il nostro bel paggio,
-che la pretende a poeta, e, in fede mia, non senza
-ragione.
-
-— Mi sarà grato udire ciò che bisbigliano le Muse
-nell'orecchio di un sì leggiadro garzone.
-
-— Oh, non vi aspettate grandi cose, messer pellegrino! — rispose
-Fiordaliso, che si era fatto rosso
-come una brace. — Io non ho studiato d'arte poetica,
-e vo strimpellando il liuto come un menestrello
-villereccio.
-
-— Suvvia, Fiordaliso, non ci buttiamo giù di questa
-guisa! Il nostro ospite avrà forse udito più valorosi
-trovatori che tu non sia; ma io metto pegno
-che egli non rimarrà al tutto scontento dei fatti tuoi.
-Sentiamo dunque la tua ballata! —
-
-Il paggio non si fece pregare più oltre, e andato
-a pigliare in un cantuccio il liuto, incominciò a
-trarne parecchi accordi, i quali volevano proprio dimostrare
-come il suonatore fosse stato troppo modesto,
-paragonandosi ad un menestrello giramondo.
-Quindi, giusta il costume degli antichi trovatori, non
-ancora perduto in que' paesi feudali, si fece a cantare
-in questa maniera:
-
- | \— Conte Folco è prode e bello,
- | Esemplar de' cavalieri.
- | Fido albergo è il suo castello
- | Di dugento balestrieri.
- | Cento lance ei mette in guerra.
- | È possente e paventato;
- | Ma più ancora avventurato
- | Dell'affetto d'ogni cor.
- |
- | [pg!29]
- | S'è felici in sulla terra
- | Fin che regni in terra amor. —
-
-— Bene, Fiordaliso, bene! — gridò Ansaldo di
-Leuca.
-
-E tutti in coro ripeterono il ritornello:
-
- | S'è felici in sulla terra
- | Fin che regni in terra amor.
-
-Il giovinetto proseguì, accompagnandosi cogli accordi
-del suo liuto:
-
- | \— Sulla preda all'aure scaglia
- | I falcon più peregrini;
- | Pronti in giostra ed in battaglia
- | Ha cavalli saracini.
- | Lieto il fan di censo opimo
- | Le vitifere pendici;
- | Ma più lieto i fidi amici
- | Che gli fan corona ognor.
- |
- | L'uom felice in terra estimo
- | Fin che regni in terra amor. —
-
-— Gli amici, Ugo, tu l'hai udito, gli amici! —
-disse Enrico Corradengo, dopo che ebbero ripetuto
-il ritornello.
-
-— Sì! — rispose Ugo. — L'amicizia è la più bella
-cosa e la più cara che al mondo sia.
-
-— Adagio, messere! — gridò Fiordaliso. — Io non
-ho anche finito.
-
-— Tira innanzi, dunque, da bravo!
-
-Incuorato dal plauso della brigata il paggio intuonò
-la terza strofa:
-
- | \— Carlomagno invidia a lui
- | Così dolce e lieto stato;
- | Ch'ei non è tra' prodi sui
- | Più securo e più beato.
- | Conte Folco a regio impero
- | Ben potria levar le brame;
- | Ma più grato a lui reame
- | Parve ognora un fido cor.
- |
- | Più felice è l'uomo invero
- | Se gli arrida in terra amor. —
-
-— Hai ragione, Fiordaliso! — esclamò conte Ugo. — L'amore
-accanto all'amicizia, ma un grado più in
-su. Questo è nella natura delle cose, e voi non ve
-ne dorrete, amici miei, non è egli vero?
-
-— No, per mia fè! — rispose Ansaldo di Leuca. — E'
-bisognerebbe essere egoisti di tre cotte, per
-dolersene. Le dame anzitutto! Ma ci ha da essere
-ancora una strofa....
-
-— Sì, messere; — _`soggiunse` il paggio, — ed eccola
-appunto:
-
- | \— Per lui sol non disumana,
- | Disdegnò d'un re l'omaggio
- | Valorosa castellana
- | Di gran cor, d'alto legnaggio.
- | È regina e imperatrice,
- | Se tien Folco in suo governo,
- | Se per lei d'affetto eterno
- | Per lei palpita il suo cor.
- |
- | Sulla terra è l'uom felice
- | Fin che regni in terra amor.
-
-— Bene! benissimo! — gridarono tutti, e ripeterono
-in coro, siccome avevano fatto per l'altre
-strofe:
-
- | Sulla terra è l'uom felice
- | Fin che regni in terra amor.
-
-— Questo conte Folco era un uomo felice davvero — disse
-Ugo, in quella che si toglieva dal collo
-[pg!31]
-la sua collana d'oro, per cingerne il suo paggio prediletto. — Felice
-davvero! e a tutte le sue venture
-s'aggiunge questa, di essere cantato da sì gentile
-poeta. Che ne dite voi, messer pellegrino?
-
-— Che avete ragione, per quanto si riguarda al
-poeta. I suoi versi sono graziosi, e meritano il presente
-che avete sì nobilmente fatto all'artefice. Ma
-il concetto, con sua e vostra licenza, non mi par
-giusto del pari.
-
-— Oh! oh! — sclamò Fiordaliso, turbato nel suo
-trionfo poetico.
-
-— Non c'è *oh* che tenga! soggiunse il pellegrino. — Recatevelo
-in santa pace; voi non avete, messer
-Fiordaliso, fatto prova di molta filosofia; laonde io
-mi fo' lecito di consigliarvi a studiare qualche buon
-libro intorno a questa materia, e in particolar modo
-il libro della vita, che le Sacre Carte hanno simboleggiato
-nell'albero della scienza del bene e del
-male.
-
-— Fiordaliso, tu se' spacciato! — gridò Ottone di
-Cosseria.
-
-— *Periisti!* — aggiunse il latinista Benedicite, dal
-fondo della tavola.
-
-— Orbene, — disse, dopo una breve sosta il poeta,
-messo in puntiglio — correggete voi con la vostra
-scienza, messer pellegrino, quel che c'è di errato nei
-miei grami concetti!
-
-— E perchè no? Tengo la giostra. Date qua il
-vostro liuto e vedremo di cavarne un costrutto. —
-
-[pg!32]
-
-
-.. toc-entry:: III. Come il biondo Fiordaliso fu vinto in tenzone poetica, e del rammarico ch'ei n'ebbe.
-
-CAPITOLO III.
-=============
-
-.. class:: center large
-
-| Come il biondo Fiordaliso fu vinto in tenzone poetica, e del rammarico ch'ei n'ebbe.
-
-
-Allora, in mezzo alla aspettazione universale, lo
-strano ospite di Roccamàla pose le mani sullo stromento
-di Fiordaliso, che più non parve lo stesso. Le
-sue dita, adunche come gli artigli d'un falco, cavarono
-dalle corde una tempesta di suoni, striduli e
-sto per dire non umani; strano preludio che fece
-correre un brivido di terrore per l'ossa a quella
-nobile udienza.
-
-— O come suonate voi, messer pellegrino? — chiese
-Enrico Corradengo.
-
-— Come il Paganini.
-
-— E chi è il Paganini? — dimandò un altro della
-brigata.
-
-— Un gran trovatore, messeri, un gran trovatore.
-
-— E.... — si provò a dire Fiordaliso, che udiva
-toccato il liuto da mano maestra e già si sentiva una
-spina nel cuore, — e vi ha insegnato egli?....
-
-— No, io a lui; — rispose asciuttamente il pellegrino.
-
-— Ah! noi siamo dunque al cospetto di un maestro.... — disse
-il conte Ugo.
-
-— Oh, questo poi no, messer lo Conte! Pizzico
-un tratto, per mio logorare, ma non la pretendo a
-maestro nella gaia scienza, come fa qualcun altro.
-[pg!33]
-Ora, ecco, magnifici messeri, vi canterò la ballata
-dell'uom felice, la ballata di Giobbe.
-
-— Vuol essere allegra! — disse mastro Benedicite
-fra i denti; e frattanto di sotto alla tavola fece il
-segno della croce, imperocchè, dopo quel preludio
-indiavolato, gli era tornata la paura in corpo.
-
-Per tutta la comitiva si fece un gran silenzio, appena
-il pellegrino ebbe annunziato il titolo della sua
-ballata. E l'ospite di Roccamàla, con voce ingrata,
-ma che costringeva ad ascoltare, così diede principio
-al suo canto:
-
- | Era su in alto splendida festa,
- | Chè avea l'Eterno corte bandita.
- | Calici in mano; corone in testa;
- | Tocche le cetre da rosee dita.
- | Tutti raccolti nel ciel natio
- | Eran gli alati figli di Dio.
-
-— Il cominciamento è bello! — gridò Ansaldo di
-Leuca. — Pare una copia della nostra brigata, salvo
-che noi non abbiamo corona in testa e non siamo
-figli di Dio, e voi non avete le dita rosee, messer
-pellegrino! —
-
-Il cantore rispose alla celia di Ansaldo con un
-sorriso che mise in mostra trentadue denti nitidi ed
-acuti come quei d'una sega, e, ripigliato l'arpeggio,
-prosegui:
-
- | C'eran tutti, chè in lieto accordo
- | Venner da' chiari regni e da' bui;
- | E quell'astuto, cui non fu sordo
- | D'Eva l'orecchio, c'era pur lui,
- | Da Dio colpito già d'anatema,
- | D'alta scienza mastro Aporèma.
-
-— Aporèma! È un nome saracino? — esclamò Ansaldo
-di Leuca.
-
-[pg!34]
-— No, — soggiunse Corradengo — un nome
-greco.
-
-— Greco, o saracino, — borbottò mastro Benedicite, — gli
-ha da essere sinonimo di Satanasso. —
-
-Il pellegrino rispose con un altro dei suoi tetri
-sorrisi, e continuò cantando:
-
- | Spirto del dubbio, spirto che indaga,
- | Che viver sdegna contento al quia,
- | Nè di fallaci larve s'appaga,
- | E l'uom da' stolti sogni disvia.
- | Com'ei da sezzo giunto s'assise,
- | Lo vide il vecchio Sire e sorrise.
- |
- | \— Che vuoi Satanno? — Buon sire Iddio,
- | Un posto al vostro gaio banchetto!
- | Vostra fattura, padre, son io,
- | Sebben m'abbiate poi maledetto,
- | E qual maestro lasciato all'uomo
- | Dopo la biblica scena del pomo.
- |
- | \— Sì veramente, spirto malnato,
- | E aver ciò fatto mi seppe reo!
- | Ma non hai tutti pure ingannato....
- | Ti sfugge il giusto prence Idumeo....
- | — Ve' gran fatica! Voi lo volete....
- | Ma lo lasciate solo, e vedrete! —
- |
- | \— Sì, tenta! io tolgo da lui la mano....
- | Ma inver sovr'esso fai mala prova,
- | — Perchè? fors'egli fuor dell'umano,
- | Oltre la terra sue gioie trova?
- | Hollo a far tristo, buon sire Iddio,
- | O ch'io, Satanno, non son più io! —
-
-Qui il pellegrino fece una sosta, che nessuno degli
-astanti volle turbare co' suoi ragionari, tanto erano
-ansiosi di udire la continuazione. E questa non si fece
-attender molto, poichè, dopo un altro arpeggio più
-cupo del primo, e con voce più stridula, il cantore
-di Aporèma venne alla seconda parte della ballata.
-
-[pg!35]
-
- | Il vecchio di lassù tenne la fede,
- | Perchè sillaba sua non si cancella,
- | E l'uom felice in potestà gli diede.
- |
- | Ratta sui vanni allor d'atra procella,
- | Scende sventura all'idumee pendici,
- | Strugge i campi, gli armenti e le castella.
- |
- | Ve' subito oscurarsi i dì felici
- | Del prence, e ve' dalle dolenti case
- | Ad uno ad uno disparir gli amici!
- |
- | Nè il vinse ciò, nè l'ira al cor süase.
- | Guardò la donna sua, baciolla, al core
- | Forte la strinse, e impavido rimase.
- |
- | Ma passa ancora il nembo struggitore
- | E a lui, che nulla sembra aver sofferto,
- | Della salute inaridisce il fiore.
- |
- | Già bellezza e vigor l'hanno deserto,
- | E tabe ria da cento piaghe stilla
- | Onde apparisce il corpo suo coverto.
- |
- | Ve' donna innamorata! Amor vacilla.
- | Ve' cor cui l'uomo non mutevol creda!
- | Torse il piede ad un tempo e la pupilla.
- |
- | Solo, ognor solo, parta il giorno o rieda,
- | Alla brina gelata, al sol cocente,
- | Solitario carcame a' vermi in preda!
- |
- | Pur gli rimase il raggio della mente....
- | Ma udite qual ne fece uso sennato;
- | Maledisse all'Eterno, e irriverente
- |
- | Gli domandò: «perchè m'hai tu creato?»
-
-Giunto alla fine della seconda parte, la quale, anzi
-che un canto, fu una recitazione drammatica, accompagnata
-da rauchi suoni di corde, il pellegrino fece
-la seconda sosta.
-
-La brigata non fiatava; ma il suo silenzio non era
-[pg!36]
-per fermo testimonianza di freddezza; chè ben dimostravano
-il contrario gli sguardi fisi e le labbra
-ansiosamente tese verso il cantore.
-
-La imprecazione di Giobbe era stata resa con un
-accento da mettere i brividi, e più paurosa l'avea
-fatta il liuto, con un suo accompagnamento beffardo.
-Poco stante, il pellegrino, facendosi da capo alla cantilena
-delle prime strofe, ripigliò in questa guisa a
-cantare:
-
- | Era su in alto splendida festa
- | Ed Aporèma fu del cortèo.
- | — Orben, signore, dite, che resta
- | Del vostro lieto prence Idumèo?
- | Povero, infermo, solo, reietto,
- | Al suo fattore grida così:
- | «Perchè mi desti core e 'ntelletto?
- | «Perchè m'apristi le luci al dì?»
- |
- | Affè, gran cosa l'esser felice
- | Se un sogno all'uomo la vita infiori,
- | E raggio d'iride l'ingannatrice
- | Zona vi stenda de' suoi colori!
- | Felice è l'uomo fin che la fede
- | Inviolata nel cor gli sta,
- | E il primo intonaco di ciò che vede
- | A brani a brani non se ne va. —
- |
- | \— E tu, Aporèma, forse più lieto
- | Sei tu che 'l negro dubbio diffondi,
- | Tu che turbandomi l'alto secreto
- | Ogni parvenza scuoti e disfrondi?
- | Dimmi, te stesso non hai dannato
- | A lutto eterno fin da quel dì
- | Che in questo sogno viver beato
- | Sdegnasti e l'ira mia ti colpì?
- |
- | \— Il ver parlate, buon sire Iddio;
- | In cor non sente gioie Aporèma.
- | Nel duol mi cruccio, ma il duolo mio
- | Non può speranza vincer, nè tema.
- | [pg!37]
- | Quanto la vostra mano dispone
- | Per me segreti, sire, non ha:
- | So quanto valgono cose e persone,
- | E niun sul prezzo gabbo mi fa.
-
-La ballata del pellegrino, e la sarcastica chiusa,
-fecero una grande impressione sulla nobile comitiva.
-Gli amici del conte Ugo e i suoi vassalli si
-guardarono in viso trasognati; indi tornarono a
-guardare il pellegrino, sulle cui labbra scorgevasi
-ancora il sogghigno di Aporèma. A mastro Benedicite,
-allora più che mai ricaduto in balìa delle sue
-superstiziose paure, venne in mente che fosse proprio
-lui quello spirito maligno del quale aveva cantate
-le imprese; epperò il degno strozziere se ne rimase
-mutolo, a capo chino, fantasticando sulle conseguenze
-di quella visita notturna, e non badando
-punto a citazioni latine; segno che il suo turbamento
-era grave.
-
-Anche il conte Ugo era muto, sebbene non partecipasse
-alle ubbìe del suo fidato vassallo e non vedesse
-nell'ospite di Roccamàla che un uomo come
-tutti gli altri suoi commensali. La filosofia dello sconosciuto
-lo aveva profondamente commosso, ed egli
-era rimasto inerte sulla scranna, con lo sguardo fiso
-ma disattento, come di chi sembra aguzzar l'occhio
-verso un punto dello spazio, e non fa in quella vece
-che seguire il corso vagabondo d'immagini confuse,
-le quali non hanno per anche presa la forma di un
-pensiero.
-
-Il primo a rompere quel silenzio, e direi quasi
-quell'incantesimo, fu il biondo Fiordaliso, pieno il
-cuore della sua giovanile baldanza.
-
-— Leggiadra è la vostra ballata, messer pellegrino;
-[pg!38]
-ma egli mi sembra che la storia da voi narrata non
-sia molto d'accordo con la Bibbia, segnatamente nella
-chiusa. —
-
-La nota del paggio era girata per la mente a tutti
-i commensali; epperò eglino, udendola espressa dalle
-parole dell'adolescente, gli tennero bordone con un
-cenno del capo.
-
-Ma il pellegrino non era uomo da darsi vinto per
-simili frasche. Crollò le spalle, fece una smorfia e
-rispose con aria benigna e compassionevole:
-
-— Ah! perchè voi non avete letto che la Volgata,
-messer Fiordaliso. La storia vera è quella che v'ho
-raccontata io, e si legge nel testo caldaico della Vaticana.
-Nella Volgata s'è tenuto altro metro, per tema che
-la lettura avesse a riuscire troppo sconsolante; della
-quale sollecitudine per le coscienze timorate vuolsi
-saper grado alla Chiesa.
-
-— Per ventura le sono finzioni poetiche dei tempi
-andati! — disse Ottone di Cosseria.
-
-— Sì, e non possono mutare il verace aspetto delle
-cose; — soggiunse Enrico Corradengo. — L'amicizia,
-a malgrado dei vostri biblici esempi, è un alto e durevole
-affetto.
-
-— Giobbe lo sa, mio nobil sere! — esclamò il
-pellegrino.
-
-— Ah, lasciamolo in pace! — rispose il Corradengo. — Io,
-per me, tengo che se egli avesse vissuto
-ai tempi nostri, tra cavalieri, nessuno degli amici
-suoi lo avrebbe abbandonato nella disgrazia, e ognuno
-si sarebbe recato a ventura di spartire con lui. —
-
-Il sogghigno di Aporèma si dipinse anco una volta
-sulle labbra del pellegrino. Il Corradengo, turbato,
-non disse più altro.
-
-[pg!39]
-— E non si dirà nulla della donna del principe
-d'Idumea? — entrò Ansaldo di Leuca. — Io mi
-penso che questa dama, se pure c'è stata, ed ha
-operato secondo il detto della vostra canzone, messer
-pellegrino, non era donna di gentil sangue.
-L'amore è fortissimo e nobilissimo affetto, che vince
-ogni ostacolo, che sopravvive ad ogni sciagura, come
-c'insegnano esempi molti e recenti. Io vi prego, messere,
-se avete caro il vostro buon nome di trovatore,
-a non farvi udire nè da Matilde, contessa di Sciampagna,
-nè dalla _`marchesina` di Monferrato, nè da Giovanna
-di Torrespina, la più savia come la più leggiadra
-gentildonna di cui cavaliero portasse mai i colori. —
-
-Al nome della castellana di Torrespina, l'ospite
-sconosciuto fece un volto più umano, come chi intenda
-ad entrare nelle grazie di qualcheduno, o non
-voglia, per cortesia, far contro a giudizii che risguardano
-le persone.
-
-— Tolga il buon sire Iddio, — rispose quindi ad
-Ansaldo, — che io voglia farmi udire a cantar sul
-liuto fuori di questa nobil brigata. Vi ho poi detto,
-messeri, che io non sono trovatore. La canzone di
-quel biondo alunno delle Muse mi ha messo in vena,
-e mi sono provato anch'io a dirvi la mia, tanto per
-fargli intendere quello che una lunga esperienza ha
-insegnato ad un povero vecchio; che tale io mi sono
-da lunga pezza, e abbandonato da tutte quelle dolci
-fantasie che illeggiadriscono la vita ai giovani cavalieri.
-Ma io so bene che i miei canti non potrebbero
-andare a grado di tutti, come so che la verità
-non è mai bella, nè lieta ad udirsi. —
-
-Il conte Ugo uscì finalmente allora dal suo silenzio.
-
-— Messer pellegrino, — diss'egli con molta
-[pg!40]
-gravità, — la vostra ballata è triste assai, ma bella del pari,
-e vi pone così alto nella mia estimazione che io
-non saprei dirvi di più. Voi siete il mio ospite per
-tutto quel tempo che a voi piacerà, e quando la
-mia casa vi riesca troppo uggiosa dimora, della qual
-cosa io sarò dolentissimo, il miglior ronzino, o palafreno
-di Roccamàla rimarrà vostro, e vostro il migliore
-de' miei falconi, se il passatempo di sant'Uberto
-v'è grato.
-
-— Voi siete, messer lo conte, — disse il pellegrino
-inchinandosi profondamente, — il più magnifico
-e liberal cavaliero che al mondo sia. —
-
-A Fiordaliso si sbiancarono le guancie; delle labbra
-non saprei dirvi, perchè il biondo adolescente,
-vinto nella sua poetica tenzone al cospetto e per sentenza
-di conte Ugo, le aveva raccolte tra i denti, e
-premea forte, in atto dispettoso. Era quello il primo
-giorno di sua vita che cosa alcuna gli avesse a dolere;
-e il cominciamento fu amaro.
-
-Tanto per fare alcun che, e per non addimostrare
-il suo broncio, il povero paggio andò a togliere
-il liuto dalle mani del pellegrino e lo recò fuor
-della sala.
-
-— Va, stromento d'inferno! — gridò egli stizzito,
-buttandolo su d'una cassapanca che era nella sua camera. — E
-adesso aspetta che io ti ripigli!
-
-Il povero liuto, che non ci avea colpa, risuonò alla
-percossa; le corde mandarono un gemito, quasi un
-accento di rimprovero. Ma il paggio non si pentì dell'opera
-sua, e chiusosi l'uscio dietro le spalle, se
-ne andò a parare il vento su d'un terrazzo, molto
-lunge dalla sala dov'erano i convitati del conte.
-
-[pg!41]
-
-.. toc-entry:: IV. Che cosa fosse, e perchè temuta, la torre del Negromante.
-
-CAPITOLO IV.
-============
-
-.. class:: center large
-
-| Che cosa fosse, e perchè temuta, la torre del Negromante.
-
-
-Levate le mense a notte alta, conte Ugo accomiatò
-gli amici, non già dal castello, perchè erano ospiti
-suoi, ma dalla sala del convito. Allora si fecero innanzi
-i famigli, che già stavano pronti con le torce
-di resina in mano, e scortarono ognuno dei nobili
-cavalieri nelle stanze a lui assegnate.
-
-Per tal modo, non rimasero presso il conte Ugo
-che il pellegrino e mastro Benedicite, strozziere, maggiordomo,
-ser faccenda di Roccamàla.
-
-Ugo era sopra _`pensieri`, poichè la conversazione
-e il canto del suo nuovo ospite lo avevano fortemente
-turbato; ma siccome egli era gentil cavaliere,
-la mestizia non poteva fargli dimenticare il debito
-suo verso gli ospiti.
-
-— Messer pellegrino — diss'egli — a me duole
-di non potere usarvi tutta quella cortesia che si vorrebbe
-per un uomo della vostra levatura. Roccamàla
-è un ampio maniero, ma pieno d'amici, ed io non
-posso offerirvi che un alloggiamento indegno di voi...
-salvo il caso che vi acconciate a riposare nella torre
-del Negromante.
-
-— Che dite voi, messer lo conte? — gridò mastro
-Benedicite. — Farlo alloggiar nella torre....
-
-— No, io non ho detto questo; sibbene ho voluto
-far intendere al nostro ospite come io non possa offerirgli
-una stanza degna di lui.
-
-[pg!42]
-— Che cos'è questa torre del Negromante? — domandò
-il pellegrino.
-
-— Ah, per darvene una giusta notizia, mi bisognerebbe
-raccontarvi una storia troppo lunga, e tale da
-farvi addormentare sulla scranna. Roccamàla, messer
-pellegrino, è un triste luogo, ed io mi penso che la
-tristezza sua entri in gran parte nell'umor nero che
-ha regnato su sette generazioni de' miei antenati. Si
-narrano di questo castello le più paurose leggende....
-Figuratevi! Il conte Ugo, primo dei Roccamàla, nella
-sua vecchiaia si era dato anima e corpo allo studio
-delle scienze naturali, e la buona gente dei dintorni
-fantasticò che egli avesse commercio con lo spirito
-maligno. Quando egli venne a morte, quella torre,
-dov'egli era uso dimorare, e che ha tolto da lui il
-nome di Negromante, fu argomento di terrore per tutti,
-e pochi ardirono d'allora in poi di passarvi la notte.
-
-— Ah, ah! — disse, ridendo, il pellegrino. — Storielle
-da metter paura ai bambini!...
-
-— Lo dico anch'io, — rispose il conte — ma tant'è;
-la cosa è passata in consuetudine, e non si può levar
-dal capo a nessuno de' miei vassalli che in quella
-torre ci sia un incantesimo, un diavoleto e che so
-io.... Ma che cosa volete dir voi, mastro Benedicite,
-che mi fate quegli occhi da spiritato?
-
-— Dico, messer lo conte, che voi mi sembrate pigliare
-a scherno la cosa più vera del mondo; dico
-che il diavoleto c'è, e che la storia non mente....
-
-— Sì, la storia.... tutto quello che vorrete, ma intanto
-il libro nero non s'è mai potuto trovare.
-
-— Che prova ciò, messere?
-
-— Prova che le sono ubbie da bambini, o da vecchi
-rimbambiti; e ciò sia detto senza far torto a voi,
-[pg!43]
-che siete un uomo a modo, quantunque troppo facile
-a credere certe stramberie della gente volgare.
-
-— Ah! ci abbiamo dunque a Roccamàla una vecchia
-leggenda? — soggiunse il pellegrino. — Io son
-ghiotto di simili novità. Narratemi questa leggenda,
-Benedicite *mi dilectissime*! Se debbo andare a dormir
-nella torre, è pur ragionevole che io sappia....
-
-— Ci andrete? — dimandò lo strozziere, guardando
-il pellegrino con atto di maraviglia.
-
-— Se ci andrò? Lo chiedo per grazia profumata
-dal conte di Roccamàla. E chi sa che io, con le sante
-reliquie e le indulgenze che porto da Roma, non venga
-a capo di togliere dalla torre del Negromante...
-
-— Ah! così voi diceste il vero! — interruppe mastro
-Benedicite. — Io, per me, con buona pace del magnifico
-conte Ugo, credo che ne sia grande il bisogno.
-
-— Ma raccontatemi dunque, ve ne prego in nome
-dei vostri diletti falconi, o nobile *accipitrario* — disse
-il pellegrino, alludendo alla professione del falconiere — che
-cosa avviene egli in quella torre del Negromante?
-
-— La è una storia lunga — rispose mastro Benedicite — siccome
-vi ha detto messer lo conte pur
-mo', ed ha cominciato da Ugo il Negromante, che
-dopo aver preso il convento ai monaci di San Bernardo,
-per farne una rocca, si trasse il diavolo in
-casa con le sue stregonerie.
-
-— Cioè — soggiunse il conte — furono i monaci
-che inventarono questa storia del diavolo, per vendicarsi
-della perdita del convento. Ma basti, ve la
-dirò io, questa leggenda, poichè il mio falconiere ci
-menerebbe troppo per le lunghe. Si narra adunque
-che, dopo la morte di Ugo il Negromante, in certe
-[pg!44]
-notti dell'anno si vedessero apparir fiamme dalle finestre
-della torre che sta sul burrone; che poi queste
-fiamme si vedessero ogni notte; e v'ebbe chi giurò d'aver
-veduto nel bagliore il profilo del mio antenato. Altri
-disse del diavolo; altri di tutt'e due, che stessero
-amichevolmente a colloquio. Comunque sia, cose strane
-si vedevano; e frattanto, chi dormiva nelle stanze della
-torre non udiva mai nulla, non si addava di nulla;
-che anzi, appena postosi a letto, era côlto da sonno
-così profondo che fino a giorno inoltrato non c'era
-più verso di svegliarlo. Notate, messer pellegrino; non
-sono io che vi narro queste cose; è la cronaca di
-Roccamàla. Ed essa narra eziandio che, dopo molti
-anni di queste paurose apparizioni, uno dei miei maggiori,
-Aleramo il *biancamano*, mandò pei monaci, e
-con donativi alla loro comunità cercò di renderseli
-benevoli, affinchè cacciassero il demonio dalla torre
-del Negromante. Ma, o fosse che i loro scongiuri non
-approdassero, o che non bastassero i presenti del mio
-trisavolo, fatto sta che il demonio non volle uscir
-fuori, e bisognò chiamare quassù il santo vescovo
-Gualberto, uscito dall'ordine de' Cisterciensi medesimi,
-il quale una notte si chiuse nel luogo maledetto,
-dopo essersi fatto dare un foglio di pergamena, chiuso
-in una fascia di pelle nera, e non ricomparve che la
-mattina seguente. Ma egli pare che il santo vescovo
-avesse sfruttato per bene il suo tempo, imperocchè
-corse la voce che egli avesse parlato con lo spirito maligno,
-e trovatolo duro anzichè no, avesse pure ottenuto
-da lui la promessa di non rimetter più piede in
-Roccamàla, sotto certe condizioni, le quali furono scritte
-nella pergamena e sottoscritte dai due *in formis ed
-modis*. Dico bene, mastro Benedicite?
-
-[pg!45]
-— Benissimo, messer lo conte, benissimo!
-
-— E queste condizioni, — disse il pellegrino, che
-aveva mostrato di udire con molta attenzione la leggenda
-del suo ospite — quali erano esse?
-
-— Affè, ch'io non saprei dirvele ora! — rispose
-il conte. — Ma egli mi par di aver udito che tra
-l'altre ci fosse questa di rinunziare a' suoi diritti di
-possesso su Roccamàla, fino a tanto non ci fosse tra
-i suoi signori un uomo contento. —
-
-— Bizzarro, quel demonio! — esclamò il pellegrino.
-
-— Ve l'ho detto, messere; questa favola deve essere
-stata messa fuori dai nostri ottimi frati, e resa poi
-più credibile dal fatto che tutti i signori di Roccamàla
-furono gente malinconica oltremodo. — Che ha
-il castellano che non lo si vede mai a sorridere? — Non
-sapete? i signori della rocca non possono essere
-lieti mai; il santo vescovo Gualberto sapeva pure il
-fatto suo, quando accettò il patto del diavolo. O come
-volete che faccia egli a tornare, se questi castellani,
-di padre in figlio, son sempre così rannuvolati? E
-così, una storia siffatta ha potuto essere creduta, e
-sopra tutto accresciuta dalle superstizioni del volgo.
-
-— E il libro?...
-
-— Ah, il libro nero? Benedicite vi potrà raccontare
-com'è scritto, come legato, e quante borchie,
-quanti fermagli ci avesse sulla negra coperta; ma
-ohimè, vedete leggenda sciagurata! nè egli l'ha visto,
-nè altri al mondo.
-
-— Messere.... — esclamò Benedicite, con accento
-di rispettoso rimprovero.
-
-— Sì, sì, — ripigliò il conte sorridendo — la nota
-cronaca racconta che il libro nero fosse chiuso in un
-armadio di legno, rivestito di ferro, che sta ancor di
-[pg!46]
-presente nella torre. Ma si è rovistato ogni cassettone,
-ogni ripostiglio, e il libro non è comparso. S'è
-picchiato su per le pareti, cercando se si sentisse
-alcun vuoto, ma le furono novelle. Chi vi dirò io di
-vantaggio? Da Aleramo biancamano in poi, nessuno
-mai seppe di questo negozio, chè certo ha da essere
-stato inventato più tardi dal convento vicino. Infatti
-il mio trisavolo non ne tramandò memoria veruna, e
-non ne seppero nulla, almeno per diretta via, nè Corrado
-senza paura, nè Ingone il rosso, nè Roberto il
-taciturno, che fu mio padre. Ora, voi sapete tutto,
-cioè quanto rileva, della leggenda di mastro Benedicite,
-la quale vuol essere compiuta col dirvi che nella
-stanza della torre, e sempre a cagione di questa favola,
-non ci dorme più alcuno, sebbene ella sia una
-delle migliori di Roccamàla.
-
-— Orbene, con vostra licenza, messer lo conte,
-andrò io a dormire colà; — disse il pellegrino; — per
-dove ci si va egli?
-
-— Benedicite vi accompagnerà, che ben vi è debitore
-di tanto, dopo avervi fatto aspettare così lungamente
-alla entrata del castello.
-
-— Oh, io non gli tengo il broncio per cotesto! — soggiunse
-l'ospite, mettendo con dimestichezza una
-mano sulla spalla del falconiere. — Ma che avete voi,
-mastro Benedicite? Si direbbe che un povero pellegrino
-vi fa paura! Non son bello, lo so, ma non
-avrei creduto mai che voi, *vir sapiens*, giudicaste gli
-uomini dalla loro apparenza.
-
-— Diminguardi, messere! *Quod Deus avertat*.... — rispose
-lo strozziere, provandosi a ridere.
-
-E intanto tremava a verghe. La torcia di resina gli
-ballava la danza macabra nel pugno.
-
-[pg!47]
-Qui, fatta riverenza al conte Ugo, il pellegrino si
-ritirò, accompagnato dal povero strozziere.
-
-Rimasto solo, il conte si diede a passeggiare per
-la sala, senza ricordarsi dell'ora tarda e dei famigli
-che lo attendevano sul limitare, per rischiarargli la
-via fino alle sue stanze. Egli, già se n'è accorto il
-lettore, non era più di quel gaio umore, col quale si
-era seduto a mensa; molte cose erano avvenute nel
-picciol mondo della sua mente, molti e svariati pensieri
-vi turbinavano per entro.
-
-Per la prima volta in sua vita, Ugo di Roccamàla
-incominciava a dubitare del lieto aspetto in cui solevano
-apparirgli le cose; il sottile veleno della filosofia
-d'Aporèma gli si era filtrato nel cuore, ed egli
-già sentiva quell'interno disagio, quel turbamento,
-quella inquietudine, che sono i segni precursori di
-tutte le infermità, siano esse del corpo o dell'anima.
-
-Nel canto del pellegrino, a dir vero, non era
-nulla che egli già non avesse udito, o fatto argomento
-di controversia nella sua mente; chè anzi, discusse
-tra sè, o con altri, le ragioni del dubbio e quelle
-della fede, già da lunga pezza egli aveva data la
-palma a quest'ultima, e non era uomo da mutarsi
-così facilmente per ragionamento d'altrui. Ma egli bisogna
-pur dire che strane oltremodo erano le circostanze
-tra cui gli era apparso il pellegrino. Quello
-smilzo personaggio, che non si sapeva chi fosse, che
-parea contraddirsi ad ogni istante, che diceva le cose
-più gravi e malinconiche con bocca da ridere e che
-rideva con cera da funerale, gli aveva fortemente colpita
-la mente. Egli poi non se ne era anche fatto accorto,
-ma le paure del suo falconiere gli giravano
-confusamente per la fantasia: e tutte queste cose,
-[pg!48]
-mettendo l'animo suo in uno stato particolare, davano
-risalto ad una tesi che gli si offriva per la prima volta
-armata di beffardi sillogismi, di cupi dilemmi e di
-paurose interrogazioni.
-
-Il suo raziocinio non s'era anche ficcato in quel
-ginepreto; sto per dire che gli occhi della sua mente
-non avevano ancora misurato il pericolo. Sentiva, non
-pensava per anco, o, per dire più veramente, i
-pensieri gli erravano ancora nel cervello, incerti, pallidi,
-senza contorni, sformandosi ad ogni tratto e in
-cento guise, a mo' di quelle fantastiche immagini che
-visitano i sogni dell'uomo, allorquando la febbre
-scorre nel sangue ed agita i polsi.
-
-A toglierlo da quello stato, giunse in buon punto
-la voce di un famiglio. Veduto che il conte non pensava
-ad uscire, egli si era affacciato sul limitare, con
-la sua torcia in mano, per chiedergli se volesse ritirarsi
-nelle sue stanze.
-
-— Ah! gli è vero! — disse Ugo, risovvenendosi
-dell'ora tarda e dell'esser solo oramai nella sala.
-
-E portatasi una mano nei capegli, come per ravvivarli
-sulla fronte e cacciare nel tempo medesimo un
-importuno pensiero dal capo, conte Ugo s'innoltrò
-tra due file di servitori fino al suo appartamento.
-
-— Era tardi davvero! — esclamò egli, vedendo
-nella camera innanzi alla sua il paggio Fiordaliso,
-che si era addormentato vestito daccanto al suo letticciuolo.
-
-— Questo povero ragazzo non ha potuto
-aspettarmi più oltre. Svegliatelo, e ditegli che vada
-a letto e dorma a suo bell'agio, ch'io sono già nelle
-mie stanze e non ho bisogno di lui. —
-
-[pg!49]
-
-
-.. toc-entry:: V. Nel quale è detto di ciò che vide il conte Ugo guardando la torre del Negromante.
-
-CAPITOLO V.
-===========
-
-.. class:: center large
-
-| Nel quale è detto di ciò che vide il conte Ugo guardando la torre del Negromante.
-
-
-Il giovine signore di Roccamàla, come fu giunto
-nella sua camera, licenziò i famigli e andò difilato
-verso il letto, superba mole di legno intagliato, con
-un largo padiglione di damasco rabescato, che era
-sorretto da quattro svelte colonne.
-
-I letti antichi erano più sapientemente foggiati al
-sonno e ai gravi raccoglimenti della notte, che i nostri
-odierni non siano. Quel vasto e soffice strato a cui si
-saliva per un largo gradino che lo separava affatto dalla
-camera stessa in cui era collocato, quelle ampie cortine
-che scendevano in grandi pieghe a racchiuderlo
-da tre lati, lasciando anche dal quarto poco spazio
-alla luce, appartavano l'uomo dalle cose tutte e dai
-negozi della vita, celavano gli occhi suoi e lo spirito
-in una penombra particolare, su cui regnava la profonda
-quiete ristoratrice delle membra ed aleggiava
-Morfeo, il benefico nume.
-
-Ma la quiete non era quella notte nella camera
-d'Ugo, e non poteva scender su lui, che portava il
-turbamento nell'anima; Morfeo non era ad aspettarlo
-tra le vaste pieghe del damasco rabescato, e non
-scese dal padiglione, quando Ugo andò sotto le coltri.
-
-Il giovane pensava, pensava sempre, e le sue palpebre
-asciutte non sentivano il sonno. La ballata di
-Aporèma gli suonava ancora all'orecchio; le strofe,
-[pg!50]
-con molesta vicenda, gli si offrivano spiccate allo
-sguardo. Vedeva il convito degli angeli celesti, il venerando
-Sire e il beffardo tentatore degli uomini,
-vedeva Giobbe felice, poi caduto in basso stato, infermo
-e reietto; e udiva fischiare dinanzi all'Eterno
-questa amara sentenza:
-
- | Felice è l'uomo finchè la fede
- | Inviolata nel cor gli stà,
- | E il primo intonaco di ciò che vede
- | A brani a brani non se ne va.
-
-Il primo intonaco! Viviamo noi dunque in un inganno
-continuo, non pure de' sensi nostri, ma eziandio
-della nostra ragione? Quello che io vedo non è
-sempre il vero; ma quando è esso il vero? E come
-potrò io sincerarmene? Ora, è egli buono, o franca
-la spesa il vivere, quando la vita non abbia altro
-pregio, fuorchè la fede che vive in noi, e non ha altro
-fondamento che in noi? No, certamente, una vita siffatta
-è diletto di sciocca gioventù, o necessità di paurosa
-vecchiaia, non degno ufficio dell'uomo che pensa.
-
-Chi può rassegnarsi a vivere, se tale è la vita?
-Aporèma soltanto; egli, l'eterno filosofo, egli che preferisce
-il sapere al godere, egli che è entrato nel
-segreto del creatore, egli che vede i congegni da vicino,
-e ride, egli che sta beffardo a cavalcioni sull'arcobaleno
-e ne considera il nulla, egli che può
-dire all'eterno vecchio di lassù:
-
- | Quanto la vostra mano dispone,
- | Per me segreti, Sire, non ha;
- | So quanto valgono cose e persone,
- | E niun sul prezzo gabbo mi fa!
-
-Chi è questo pellegrino che sa tante cose, e fa
-[pg!51]
-cantar Satana non dissimilmente da ciò che canterebbe
-egli stesso, se venisse a trovare il suono ed
-il motto al mio desco ospitale? Certo, gli è un uomo
-che ha molto patito, e oramai non crede più in nulla.
-Ma che prova cotesto? Uomini tristi e donne senza
-cuore ce n'ha in copia nel mondo, ed egli può essere
-capitato tra i peggiori... Sì, ma intanto chi di
-noi può asserire: io metterò lo sguardo sopra i migliori?
-E perchè siamo noi condannati, nella ricerca
-della felicità, ad andare sempre tentoni, incespicando
-ad ogni piè sospinto e fallando così di sovente la
-strada?...
-
-Su questa china correva a precipizio lo spirito
-d'Ugo, e per tal guisa correndo, giunse molto più
-lunge che io non racconto, fino a che non si fermò
-sbigottito sull'orlo di un abisso, in fondo al quale
-non erano già più le teoriche vaporose, ma le spiccate
-immagini degli amici e di tutte le cose più caramente
-dilette al cuor suo. Si fermò, dico, e volendo
-distoglier la mente da quelle moleste fantasie,
-si voltò sull'altro fianco, innalzando il pensiero ad
-altre immagini più leggiadre, a quel sogno d'uom
-desto ch'egli soleva procacciarsi ogni sera, anello
-consueto tra la veglia ed il sonno.
-
-Ognuno dei nati alla mestizia, ognuno ha questo
-sogno prediletto, questo castello in aria, a cui consacra
-l'ora più solitaria e più soavemente tranquilla
-delle sue tristi giornate. Per taluni questo sogno è
-d'ambizione soddisfatta; per altri è d'amore; comunque
-sia, per un istante le ree necessità del vivere
-quotidiano spariscono; gli ostacoli si sormontano;
-gli abissi si colmano; Prometeo giunge al sole,
-rapisce la scintilla ed anima la creta più ribelle ai
-[pg!52]
-suoi voti. Non è visione di dormente; è speranza, è
-potenza di desiderio che foggia a sua posta il futuro;
-o si direbbe piuttosto che la mente additi al
-cervello, al suo organo obbediente, quello ch'ei dovrà
-raffigurarle come vero tra un'ora, i sorrisi, le carezze,
-le gioie superbe che egli dovrà recarle in
-tributo.
-
-Ora il conte Ugo, rifacendosi al suo leggiadro vaneggiamento
-d'ogni notte, pensò alla donna de' suoi
-pensieri, a Giovanna di Torrespina.
-
-Quel giorno, siccome si è detto, egli era andato
-a falconare, ed aveva cavalcato una ventina di miglia
-più lunge, fino al castello dei Torrespina. Quel giorno
-la bellissima donna aveva rallegrata di sua presenza
-la caccia, ed egli era stato lung'ora al suo fianco,
-misurando il passo del suo generoso Aquilante su
-quello di Mirza, la bella giumenta saracina, che portava
-il dolcissimo peso della donna adorata.
-
-Per un tratto la comitiva s'era sparpagliata qua e
-là, seguendo ognuno le fasi della caccia e il desìo
-naturale del correre; e conte Ugo era sempre a
-fianco di lei, col suo randione sul pugno.
-
-Egli amava Giovanna come donna non fu amata
-mai sulla terra, con veemenza di passione e ritegno
-ad un tempo. Il desiderio gli lampeggiava dagli occhi,
-e le sue labbra, che timide non erano per fermo,
-si contentavano a dirle: «vi amo, madonna.» Un
-affetto vigoroso e profondo ha di cosiffatte soste, pari
-alle calme oceaniche, le quali rattengono per mesi
-interi, e quasi nel punto medesimo dell'onda tranquilla,
-il legno paziente, che poi, al primo soffio di
-un'aura seconda, naviga a golfo lanciato, per trovar
-nuova terra o affogare.
-
-[pg!53]
-E Giovanna di Torrespina non era sorda all'affetto
-di Ugo. Sebbene ella non avesse mai risposto
-parola a quelle frasi che gli prorompevano dalle labbra
-nell'impeto delle sue adorazioni, egli bene intendeva
-d'esser ricambiato da lei, e ciò poteva bastargli,
-fino a tanto durasse quel periodo di calma
-oceanica che sopra s'è detto.
-
-Cavalcavano ambedue silenziosi, ma di quel silenzio
-che è pieno di tante cose soavi; di quel silenzio
-che confida un bacio ad un soffio d'aura leggiera
-che passi, e che muove gli occhi a guardare
-se quel soffio e quel bacio son giunti sulla guancia
-vermiglia di lei, e se ella se n'è pure avveduta, di
-quel silenzio che ama, nel curvarsi lieve lieve della
-persona, far parlare un'arcana favella all'incontrarsi
-d'un braccio e di una piega di veste; di quel silenzio
-che sforza due volti a fissarsi ad un punto
-istesso l'uno nell'altro, quasi fossero mossi da una
-medesima volontà, mentre essi non sono che attratti
-da un sottilissimo spirito magnetico, il quale è nato
-dalla vicinanza di due creature, nutrito dalla compenetrazione
-di tutto il meglio che svapora dalle loro
-simpatiche forme, che raggia dai loro occhi, che si
-sprigiona dai loro cuori, ed è quello che inavvertito
-ravvicina il braccio a sfiorare la veste, che consiglia
-il moto simultaneo dei volti, che porta le mute dimande
-e le mute risposte, e trasforma in un bacio
-scambievole il lieve soffio dell'aura che passa.
-
-In uno di questi momenti che santificano la passione
-e divinizzano il senso, momento reso più solenne
-dalla quiete meridiana che regnava d'intorno,
-e dalla dolce ombrìa dei fitti rami delle querce giganti,
-che, incurvandosi sulla strada, chiudevano ogni
-[pg!54]
-adito alla spera del sole, madonna avea sporta la
-mano rivestita dal guanto, verso il randione del suo
-cavaliere. Questi s'era affrettato a levargli il cappello,
-e il nobile animale, vedendo l'invito cortese
-della dama, fece quel doppio atto, così maestrevolmente
-descritto più tardi dal divino Allighieri in questi
-tre versi:
-
- | Quasi falcon che uscendo di cappello
- | Muove la testa e con l'ale s'applaude,
- | Voglia mostrando e facendosi bello;
-
-quindi volò sul pugno della gentil donna, mettendo
-un grido di gioia presso che umana.
-
-Un grido simigliante proruppe dal petto del conte
-Ugo. Si fè vermiglio in volto per la gioia improvvisa;
-spronò il suo palafreno più accosto a lei, per
-modo che il ginocchio sentì il tocco dei suoi piedi
-sotto lo strascico della lunga veste pendente, e con
-voce tutta tremante le disse:
-
-— Avventurato è Febo, madonna, che vi posa sul
-pugno. Vedete come egli vi guarda amorevolmente
-coi suoi grand'occhi lucenti! Egli ora è vostro; lo
-amerete?
-
-— Mai sì, messere, ma ad un patto.
-
-— Ditelo, in vostra mercè, madonna; che egli è
-tale, per l'amore che vi porta, da intendervi e da
-obbedirvi in ogni cosa che a voi piaccia.
-
-— Invero, messere, io non vo' altro se non ch'ei
-faccia mai sempre il piacer mio; — rispose ella sorridendo, — ch'ei
-non si dolga del cappello, quando
-mi torni a grado di farlo star cheto; che si tolga in
-pazienza la lunga per amor mio, e non si becchi i
-geti per disdegno di servitù.
-
-[pg!55]
-— Madonna, — disse Ugo, proseguendo sul medesimo
-metro, — a cotesto l'ha avvezzo così bene mastro
-Benedicite, senza esser altro che un povero e
-rozzo strozziere, che io mi penso non debba a voi
-riuscir malagevole il fare, non pur quello ch'ei fa,
-ma i dieci cotanti di più. Cionondimeno, sappiate che
-egli, per averlo così obbediente, ha pur dovuto scegliere
-tra le svariate qualità di carne uno spicchio
-particolare, e darglielo, quasi a ricompensa di sua
-fedeltà e leal vassallaggio.
-
-— Quale? — dimandò Giovanna di Torrespina.
-
-— Il cuore, madonna, il cuore! — fu pronto a rispondere
-Ugo.
-
-Or questo dialogo, avvenuto la mattina nel bosco,
-si ripeteva la notte nella fantasia del signore di Roccamàla.
-E pensando al suo motto, ei ricordava eziandio
-che madonna era rimasta silenziosa.
-
-Ma invero, come avrebbe ella potuto rispondergli?
-Appunto in quel mezzo, tornava a spron battuto,
-per cercar di loro, il conte Corrado di Torrespina.
-
-Sì, la ragione era grave; ma se la venuta del Torrespina
-aveva interrotto il discorso e tolto a madonna
-di rispondere, ella ben poteva volgergli uno sguardo
-nel quale egli avesse a leggere quella dolce promessa,
-che da tanto tempo implorava con tutte le
-potenze dell'anima sua.
-
-Ah! e perchè non aveva egli ottenuto quello sguardo
-da lei?...
-
-Dimanda che uscitagli appena dal cuore gli si voltò
-contro, a guisa di aspide calpestato, e lo morse; dubbio
-che mandò un lampo di luce sinistra nelle tenebre
-della sua mente, e gli fe' credere di avere indovinato
-[pg!56]
-il perchè quella notte e' non avesse potuto
-pigliar sonno pur anco.
-
-Pensare cotesto e balzar dal letto gittando le coltri
-lunge da sè, fu un punto solo.
-
-— La mia anima è triste! — diss'egli ad alta
-voce, come se avesse altri nella camera che dovesse
-udirlo. — Non dormirò questa notte! —
-
-E sceso il gradino del letto, si diede da capo a
-passeggiare per la stanza. Ma la testa gli ardeva; il
-sangue martellava alle tempie; però, come fu giunto
-alla strombatura di una finestra, aperse le imposte
-e si affacciò sul verone a respirare l'aria fredda della
-notte.
-
-Il cielo era buio; un soffio gelido, che intirizzì le
-membra di Ugo, gli fe' sentire i nuvoloni della tempesta
-addensati su quelle montagne, e glieli fe' scorgere,
-paurosamente pendenti sul capo, un solco di
-luce che improvviso guizzando poco lunge da lui,
-rischiarò un denso strato di vapori che stringevano
-in un cerchio i bastioni e le torri merlate di Roccamàla.
-
-Quello avvicinarsi della tempesta piacque all'animo
-travagliato dell'insonne. La gran massa del castello
-gli appariva dall'alto del suo verone, al bagliore di
-un lampo e spariva; s'imbiancavano di repente le
-mura digradanti in prospettiva, poi tosto si celavano,
-ricadendo nella notte. Parea quella una battaglia di
-spiriti, tanto più paurosa in quanto che non s'udiva
-cozzo di lance e di scudi, e solo un lontano brontolìo
-testimoniava il furore degli assalitori.
-
-Gli occhi d'Ugo, poi ch'ebbero avidamente contemplata
-quella scena stupenda di orrore notturno, corsero
-di muro in muro, di bastione in bastione, fino
-[pg!57]
-alla torre più in fondo, dalla parte del burrone, la
-torre del Negromante, che mostrava tratto tratto alla
-luce del temporale la sua alta merlatura e le sue
-svelte bertesche.
-
-— Il mio ospite dorme! — disse Ugo, guardando
-la finestra della torre. — Egli, il triste cantore, riposa
-tranquillo, mentre io veglio, io, l'uomo felice
-dei canti di Fiordaliso! —
-
-Non aveva anche finito di parlare, che uno sprazzo
-di luce rossiccia balenò dal vano di quella finestra.
-A tutta prima pensò che fosse l'effetto di un lampo;
-ma il suo errore non durò lungamente. Un lampo
-venne e non illuminò soltanto la torre, sibbene tutto
-quanto egli poteva scorgere dall'alto del suo verone.
-Oltre di che, la luce del lampo era biancastra, e
-quella dalla torre era rossa come di fuoco vivo.
-
-Gli corse allora alla mente la leggenda di Roccamàla.
-Quasi in risposta al suo dubbio, la finestra si
-rischiarò di bel nuovo, e, la luce rossa rimase, durando
-per tutto l'intervallo che correva tra un lampo
-e l'altro del cielo. Nè bastava ancora; una smilza e
-lunga figura d'uomo comparve nel mezzo.
-
-Ugo era prode d'animo, come forte di mano, ma
-v'hanno di tali cose contro le quali non prova nulla
-il valore, ed egli, a quella doppia apparizione, sentì
-corrersi un sudor freddo per tutte le membra.
-
-— Che è ciò? — diss'egli. — Che vuol dire quella
-luce? Roccamàla è dunque per fermo la dimora di
-uno spirito maligno? Ma se la leggenda non mente,
-l'ospite della torre deve dormire nel suo letto e non
-addarsi di nulla. Or dunque, perchè quella forma
-umana in mezzo a quello sprazzo di luce sinistra?
-Chi sarà mai?... —
-
-[pg!58]
-E allora gli venne in mente un sospetto. Le paure
-dello strozziere, la scena del ponte calato, il piglio
-scherzevole del romèo, la sua sconsolata e sconsolante
-canzone, tutto si affacciò incontanente allo spirito.
-
-Rientrò nella camera, non sapendo bene ciò che
-egli volesse fare. Anzitutto ripigliò le sue vesti in
-fretta, cinse la sua spada e raffermò alla cintura il
-pugnale.
-
-In quella che era per finire, un suono fievole gli
-venne udito dalle camere vicine. Aperse l'uscio, entrò
-con passo deliberato, e come fu giunto fino alla
-camera di Fiordaliso, sorrise, vedendo il biondo paggio
-che dormiva supino sul suo letticciuolo e sognava.
-
-— Ah! — diss'egli. — Era Fiordaliso! Il mio
-paggio va seguendo adesso qualche ventura amorosa:
-medita una cobla, o una serventese, per qualche beltà
-borghigiana. —
-
-Ha le parole che uscivano rotte e confuse dalle
-labbra dell'adolescente non erano di amore. Pallido,
-ansante, e cogli occhi mezzo aperti, egli andava dicendo:
-
-— Messere... Benedicite avea pur ragione di temere
-di voi... Una ballata migliore a gran pezza
-della mia.... Sì, certo.... Bel vanto, vincere un giovinetto
-inesperto, voi vecchio maestro d'ogni scienza...
-voi Aporèma in persona... —
-
-— Aporèma! — esclamò il conte Ugo. — Aporèma,
-lo spirito del male!... Sarebbe egli vero?... —
-
-Si avanzò per destare il paggio, ma tosto mutando
-pensiero si rattenne, e rientrato nella sua camera,
-tornò sul verone. La luce rossiccia appariva sempre
-[pg!59]
-dalla torre del Negromante, e in quello sprazzo di
-luce appariva sempre quella lunga figura umana.
-Conte Ugo tese l'orecchio, e tra gli ululati del vento
-gli parve di udire il riso stridulo e beffardo del pellegrino.
-
-Prese allora una determinazione; messe la mano
-sull'elsa della spada; tastò la guaina del pugnale,
-come per sincerarsi che non gli mancavano le armi,
-ed uscì speditamente dalle sue camere.
-
-La sala era deserta, fredda e presso che buia.
-Solo un famiglio dormiva sdraiato su d'una panca;
-una fioca lucerna strideva in un cantuccio. Ugo la
-tolse, e di tal guisa si rischiarò la via per un lungo
-corridoio che ripercuoteva cupamente il suono dei
-suoi passi, e in capo al quale era una porta ferrata.
-
-Quella porta metteva alla torre del Negromante.
-Conte Ugo si fermò un tratto, depose la lucerna a
-terra e stette ad udire. Nessun rumore veniva di là
-entro. Scosse il capo, come per cacciare da sè l'ultimo
-avanzo di paura, e stese la mano per picchiare
-alla porta.
-
-Ma innanzi che egli avesse poste le nocche sulla
-lastra di ferro, la porta girò sui cardini, e il pellegrino
-si affacciò nel vano, per dirgli col suo consueto
-piglio tra umile e beffardo:
-
-— Entrate, messer lo conte! Voi siete in casa mia,
-e mi sa grado di potervi rendere quella ospitalità di
-che mi foste cortese stasera. —
-
-[pg!60]
-
-
-.. toc-entry:: VI. Nel quale si legge come il romèo non fosse altrimenti un romèo.
-
-CAPITOLO VI.
-============
-
-.. class:: center large
-
-| Nel quale si legge come il romèo non fosse altrimenti un romèo.
-
-
-Il conte Ugo entrò allora nella camera, e il primo
-suo atto fu quello di volger gli occhi in giro, quasi
-cercando le tracce di quel bagliore che avea visto
-da fuori. Ma nulla era mutato in quel luogo; nulla
-ei potè scorgervi di nuovo. Il letto, di legno di quercia,
-era nascosto nell'ombra, in fondo alla camera;
-un grosso stipo ferrato s'innalzava alla parete di rincontro
-all'uscio; tutt'intorno si vedevano grandi seggioloni
-neri, con le spalliere di legno rozzamente intagliate
-a fogliami, coi sedili e i bracciuoli di velluto,
-fermato agli orli da borchie di ottone. Le pareti,
-poi, erano coperte di cordovano; ma qua e là le
-ingiurie del tempo avevano fatte larghe fenditure
-nel cuoio, e gli strambelli pendevano arrovesciati,
-fida stazione ai ragni che tra essi e la parete andavano
-filettando le lor tele ingannatrici.
-
-Una lucerna di bronzo sorgeva, avanzo d'altri
-tempi, su d'un canterano di fianco all'uscio, mandando
-una luce fioca a pochi passi discosto. Tutto
-era quiete e silenzio nella famosa camera del Negromante.
-
-Dopo aver considerate tutte queste cose e dopo
-esser giunto fino al letto, i cui guanciali non apparivano
-neanche toccati, il conte Ugo si volse al
-pellegrino che si era fermato presso l'uscio, e col
-[pg!61]
-braccio appoggiato sul canterano, la persona appoggiata
-sul braccio, le gambe incrocicchiate, lo stava
-attentamente guardando.
-
-Egli v'ebbe tra i due un istante di muta contemplazione,
-o, a dirla più veramente, d'interrogazione
-scambievole. Ma il pellegrino fu più forte del conte,
-poichè seguitò a tenergli addosso le ciglia senza far
-motto; laddove Ugo, non potendo sostenere più oltre
-quella strana guardatura, entrò turbato a chiedergli:
-
-— Chi sei tu? perchè ho io veduto uno sprazzo
-di luce da questa finestra?
-
-— Messer lo conte, io non so dirvene nulla; — rispose
-sorridendo a suo modo il pellegrino — e
-penso piuttosto che quella luce di cui parlate si sia
-fatta nella vostra mente, e vi sia parso di vederla
-apparire di fuori. —
-
-A questa speciosa argomentazione il conte Ugo non
-seppe come rispondere, e si voltò in quella vece a
-muovergli un'altra dimanda:
-
-— E come hai tu saputo che io venissi da te, poichè
-hai aperto quest'uscio?
-
-— Voi dimenticate i vostri piedi, messer lo conte — rispose
-il pellegrino sul medesimo metro — e dimenticate
-eziandio gli echi del vostro corridoio.
-
-— Sia pure; ma qual è questa ospitalità che tu
-hai detto di volermi rendere? Per che modo puoi tu
-dire d'esser qui in casa tua?
-
-— Voi volete saper troppo, messer lo conte! — disse
-ridendo il pellegrino.
-
-Il conte Ugo, che non era punto ingannato da quell'infinto
-candore del suo ospite, si lasciò cadere su
-d'un seggiolone, e fissando in volto il pellegrino, proseguì
-il discorso in tal guisa:
-
-[pg!62]
-— Sì, v'hanno di molte cose ch'io vorrei sapere.
-Molto hai detto, e assai più m'hai lasciato nel dubbio.
-Tu sei dotto, romèo, e la tua scienza, sebbene
-non sia gaia, mi tira ad udirti. Parla dunque; non t'infingere
-con me, non ti schermire dalle mie dimande;
-dissipa i dubbi che hai fatti nascere nell'anima mia!
-
-— La mia scienza, messere, si restringe in poche
-massime; — rispose dopo una breve sosta il romèo; — ma
-non ogni stomaco è fatto per digerire un tal
-cibo. Ora, sarete voi così forte, da potermi udire
-senza corruccio?
-
-— Parla, parla, nè ti dar pensiero di ciò. Vedi, pellegrino,
-io non so chi tu sia, ma credo di avere indovinato
-l'esser tuo....
-
-— Da senno?
-
-— Sì, e tuttavia non tremo dinanzi a te, ti guardo
-tranquillamente in viso; ascolto senza turbamento
-tutto quello che vorrai dirmi.
-
-— Cotesto non prova ancor nulla, messere; voi
-non siete una donnicciuola paurosa come il vostro
-falconiere, ed io non sono poi quell'orrido ceffo che
-metta in fuga i bambini. Sono un povero vagabondo,
-carico di peccata, che porto del resto senza curvarmi
-soverchiamente sotto il fardello. Non ho mai
-recato danno a persona, più di quanto volesse averne
-di per sè; più spesso ho cercato di sovvenire agli
-uomini con quel po' di esperienza che m'hanno fruttato
-tanti anni di vita randagia. Or dunque, di che
-avreste voi a temere? E non basta ancora. Voi siete
-per tal modo catafratto, da potervi commettere sicuramente
-in ogni più arrisicata intrapresa. Siete felice;
-questa è almeno la voce che corre, ed io non
-so tacervi che ho mutato a bella posta la mia strada
-[pg!63]
-per passare da queste parti a vedere questo miracolo
-d'uomo. Vedere un uomo felice! Cotesto, a mio
-credere, franca la spesa del viaggio, assai più che la
-vista del papa, coperto di gemme e di porpora, in
-mezzo al collegio dei cardinali. Felice invero! Voi
-siete giovine, possente e bello... sì bello; non v'incresca,
-o messere. La bellezza non guasta mai; anzi,
-e' v'ha chi la pregia su tutte le altre venture del
-mondo. Uno stuolo di amici divoti vi circonda; sempre
-feste, gualdane, tornèi, cacce, conviti; dapertutto
-il primo, dapertutto il prescelto... perfino in
-un castello non molto lunge di qui....
-
-— Dici tu il vero?
-
-— Sì, messere, e l'ho di buon luogo.
-
-— E come lo sai tu? parla; io voglio....
-
-— Adagio a' ma' passi, messer lo conte! Questo è
-un mio segreto, e il conoscerlo non vi potrebbe giovare
-in alcun modo; ma siate certo che ella vi ama.
-
-— Orbene, — soggiunse Ugo, — e perchè neghi
-tu la felicità sulla terra? Tu stesso or vedi....
-
-— Sì, vedo; ma vedo altresì....
-
-— Che cosa?
-
-— Vedo, — continuò il pellegrino, contando le parole
-ad una ad una come il cristiano divoto le pallottoline
-della sua coroncina, e guardando fiso ad
-ogni parola il suo interlocutore — vedo altresì che
-voi rimanete pur sempre indietro; che le vostre labbra
-non le hanno pure sfiorato il sommo delle dita;
-che madonna è severa ed ha cura di sè, più assai
-che a donna innamorata non si convenga; che infine....
-
-— Taci, — interruppe Ugo, — non proseguire in
-tal guisa!
-
-[pg!64]
-— E perchè dunque invitarmi a parlare? Io ho
-a mala pena incominciato, e la verità vi riesce molesta! —
-
-Ugo crollò sdegnosamente le spalle, a queste parole
-del pellegrino; quindi prosegui:
-
-— Io mi penso che tu voglia prenderti spasso dei
-fatti miei. Tuttavia, una cosa non hai potuto negare;
-ella mi ama.
-
-— Mai sì, messere, ella vi ama, e che prova ciò?
-Ella potrebbe disamarvi poi.
-
-— Sì certamente, se sarò disleal cavaliero, se mi
-chiarirò indegno di lei.
-
-— Ah, messer lo conte! La fede cieca vi condurrà
-forse in paradiso; ma ella per fermo non vi farà andare
-diritto in mezzo agli uomini ed alle donne.
-Quale affetto sopravvive alla morte? Credete a vostra
-posta nella divozione di coloro che vi circondano,
-e mettete pure in non cale la sentenza dei
-vecchi: *tempore felici multi numerantur amici*. Fidate
-il cuor vostro ad una donna e sognate la eternità
-dell'affetto; io vi dirò con tale che ancor non è
-nato: *souvent femme varie; bien fol est qui s'y fie*.
-
-— Tu menti! — gridò Ugo, balzando dalla seggiola.
-
-— Ah, ah! — rispose il pellegrino con piglio beffardo. — E
-voi vi scaldate il sangue, messer lo conte;
-ma tutto ciò non muterà d'un punto la verità. Godetevi
-in pace la vostra felicità; io vi aspetto a Filippi,
-io, il quale, con vostra licenza, so *quanto valgono
-cose e persone, — e niun sul prezzo gabbo
-mi fa*. —
-
-Lo scherno, rivolto contro la donna amata, irritò
-il conte Ugo per modo che non conobbe più ritegno.
-Le vampe dell'ira gli salsero al capo; gli si offuscarono
-[pg!65]
-gli occhi, e sguainata la spada, si scagliò sul
-pellegrino.
-
-Ma, sebbene tutto ciò fosse avvenuto in un batter
-d'occhio, il colpo andò a vuoto. Ugo non trafisse che
-l'aria; il pellegrino era sparito.
-
-Com'egli rimanesse a quella vista, argomenti il
-lettore.
-
-— Codardo! — gridò egli, nell'impeto dello sdegno. — Tu
-insulti la donna mia e ti nascondi nell'ombra! —
-
-Aveva appena ciò detto, che un riso beffardo gli
-suonò dalle spalle. Si volse improvviso, ma rimase
-di sasso, cogli occhi sbarrati, le braccia tese, e la
-spada gli cadde dal pugno.
-
-Colui che rideva, era un bel cavaliere, non molto
-aitante della persona, ma di membra giuste e di gentil
-portamento. Aveva neri i capegli e ravviati con
-artistica sprezzatura sulla cervice; vasta la fronte e
-nitida a guisa d'avorio; aperti lineamenti, il labbro
-superiore, un tal po' rialzato ad espressione di sarcasmo,
-era ornato da due sottili basette che guardavano
-superbamente all'insù; il viso alto, e gli occhi
-sfavillanti sotto l'arco delle sopracciglia raccolte, aggiungevano
-efficacia al piglio sarcastico delle labbra.
-
-Lo sconosciuto era coperto d'un rosso mantello,
-le cui larghe pieghe andavano a raccogliersi sotto le
-braccia, che erano conserte al petto e tenevano mezzo
-nascosta una berretta di velluto nero, da cui pendevano
-due penne lucenti e sottili. E in quel regale
-atteggiamento, lo sconosciuto rimase un tratto a guardare
-il conte Ugo e a sorridere della sua maraviglia.
-
-— Orbene, conte Ugo, questa è l'ospitalità di casa
-[pg!66]
-tua? Roccamàla è dunque una ladronaia, dove si scannano
-i forestieri? —
-
-Furono queste le prime parole del cavaliere dal
-rosso mantello.
-
-— Hai ragione a dolerti! — disse Ugo, chinando
-la fronte in atto di pentimento. — L'ira mi aveva
-acciecato. Straniero, io ti chieggo perdonanza.
-
-— Che di' tu, ora? — ripigliò quel'altro, stendendogli
-amorevolmente le braccia e facendo il viso
-altrettanto soave quant'era stato severo da prima. —
-Non pensiamo più a cotesto. D'altra parte, simiglianti
-puntaglie non fanno che raffermar l'amicizia, ed io
-t'amo davvero, imperocchè ciò non mi avviene pel
-tuo oro, né per la tua possanza, né per le delizie
-di cui tu circondi i tuoi ospiti.
-
-— Chi sei tu? — disse Ugo.
-
-— Una parte dell'anima tua, che stava appiattata,
-e balza fuori di presente, al lampo di una prima tempesta.
-
-— Uno spirito malvagio! — soggiunse Ugo, in
-quella che ricadeva sul suo seggiolone, e, appuntellato
-il gomito sul bracciuolo, il mento nella palma
-della mano, si disponeva ad una lunga meditazione.
-
-— Malvagio! — ripetè il cavaliere dal rosso mantello. — Come
-ti aggrada. Ma considera un tratto;
-voglio io forse acciuffarti e trascinarti con me nel
-vano di quella finestra? Poveri uomini! ve n'hanno
-pur date a bere, questi calunniatori di Aporèma!
-Vedi, Ugo di Roccamàla; io vo' dare a te la scienza,
-quella che i nostri santi padri si tennero gelosamente
-per sè, bandendo la croce addosso a questo povero
-spirito che ti parla, e non ha altro intento fuor quello
-di far uomini, uomini veri, questo branco di creature
-[pg!67]
-bipedi e pecorine. Sono Aporèma; ti spaventa
-per avventura cotesto? Mutami il nome; sono il dubbio
-della tua mente, sono lo studio, sono la scienza
-del bene e del male.
-
-— Tu sei — disse Ugo — colui che ha perduto
-Eva, la madre degli uomini.
-
-— Ah ah!... storielle! — rispose Aporèma. — Lo
-scrittore della Genesi mi ha attribuito questa parte
-nelle sue invenzioni; ma io non me ne ricordo punto.
-Bene ho conosciuta la vostra prima madre, messeri;
-ma costei non meritava che il diavolo si scomodasse
-per lei, o le insegnasse la strada degli alberi fruttiferi.
-Era piccina, panciuta, vellosa, stretta la fronte,
-e i primi ciuffi di capegli nascenti sull'orlo delle
-sopracciglia; la faccia ringhiosa; le braccia lunghe
-e scarne, i pugni grossi, i piedi adunchi; talfiata si
-lasciava ire ad istinti non bene ancora sopiti nella
-sua nuova natura e andava saltabellando su quattro
-piante, la qual cosa non la illeggiadriva di certo; in
-quanto al pomo, di cui s'è tanto chiacchierato, essa
-era donna da arrampicarsi bravamente sui rami e spiccarlo,
-giusta il costume di tanti altri digitigradi. Ma
-lasciamola li; se s'ha da intendere quella storiella
-pel suo verso, cavarne il senso vero dal mito, se
-infine si vuol dire che ci ho avuto mano a dirozzare
-la creatura, gli è vero e me ne glorio, imperocchè
-a me solo, e non altrui, l'uomo è debitore di quel
-tanto che può e di quel tanto che sa. Ho detto. —
-
-E fatte queste parole, Aporèma spiccò leggiadramente
-un salto e andò a sedersi, con le gambe penzoloni
-in aria, sullo stipo ferrato che era di costa
-alla parete.
-
-— Aporèma, — disse Ugo, dopo aver meditato un
-[pg!68]
-tratto sulle parole dell'interlocutore, — puoi tu darmi
-la certa conoscenza delle cose?
-
-— Anzitutto dimmi di quali, e ti risponderò.
-
-— Che cosa rimane di noi, dopo la tomba?
-
-— Ah! quivi è il nodo, e non si va più innanzi.
-
-— Perchè?
-
-— Non saprei dirtelo. Gli è un gran mistero, un
-arcano di Stato, e il vecchio di lassù lo custodisce
-così segretamente, che metto pegno non l'abbia detto
-nemmanco a suo figlio. Se avessi a metter qui una
-mia congettura.... Ma a che pro'? Tu chiedi scienza
-e non ti giovan le ipotesi. Ti basti dunque sapere
-che il segreto è sotto chiave ed io non ho trovato
-grimaldelli che girassero in quella toppa. Imperocchè
-tu devi considerare che la mia possanza è ristretta
-in certi confini; che io non sono eterno, quantunque
-sia immortale....
-
-— O come? — sclamò Ugo trasognato.
-
-— Sottigliezze teologiche; non ci badar più che
-tanto — rispose Aporèma. — Cotesto vuol dire che
-io son nato con l'uomo, non so se prima o dopo, ma
-a un dipresso nella stessa olimpiade.
-
-— E che puoi tu dunque per me?
-
-— Mostrarti il presente, quello che non esce dai
-sensi.
-
-— Gran mercè! Questo io lo vedo con gli occhi
-miei, senza mestieri di aiuto.
-
-— No, i tuoi occhi s'ingannano, i cinque sensi
-sono una congiura ordita di continuo contro di te,
-un laccio teso alla tua carne, un trabocchello preparato
-sotto i tuoi passi.
-
-— E potrò io spogliarmi di questa mala compagnia
-[pg!69]
-di traditori? potrò io gettarli lungi da me, come
-fa della scoglia il serpente?
-
-— Perchè no?
-
-— Di' tu il vero? puoi tu farmi altr'uomo da
-quello che io sono?
-
-— Sì, posso, e, dove tu il voglia, posso anche
-farti spettatore del tuo funerale.
-
-— E vedere.... e sapere....
-
-— Sì, ogni cosa; ma ti darà l'animo di cominciare,
-di separarti per tal guisa da te medesimo? —
-
-Ugo rimase un istante sovra pensieri. Il sì e il no
-gli tenzonavano in mente.
-
-— Domani a notte! — rispose egli, dopo aver meditato.
-
-— Perchè domani e non ora?
-
-— Perchè... non ardisco....
-
-— Uomo di poca fede! — gridò Aporèma, con accento
-di amarezza ineffabile. — Uomo! uomo! io ti
-conosco da un pezzo; sempre così, da che hai cominciato
-a fraintendere te stesso; sempre tentennante;
-impastato di *se* e di *ma*, non acconcio ad altro che
-a fare il bene a mezzo, e il male del pari!
-
-— Tu sei molto severo, Aporèma!
-
-— No, non io severo, tu fiacco; tu che non sai
-distogliere lo spirito da questo tuo sogno fanciullesco.
-Egli si direbbe per mia fe' che tu bene intenda
-aver io ragione, e non sappia determinarti a scorgere
-il pauroso vero! Ora io ben so tutto quello che
-hai in mente di fare. Tu vuoi ritemprarti ancora una
-volta nella festosa compagnia e nelle piaggerie degli
-amici; tu vuoi rivedere la donna che t'ama, ma che
-non è tua, e che intende esser teco quello che sarà
-tra non molto una superba o sciocca Avignonese,
-[pg!70]
-col più gentile e col più illustre italiano del suo
-tempo. —
-
-Ugo chinò tristamente il capo a quella ràffica di
-parole con cui lo flagellava Aporèma.
-
-— Orbene, io parto! — ripigliò questi dopo una
-breve sosta. — Andrò a sellare Lutero, il mio fido
-ronzino e lascerò questa rocca dove s'è bastionata la
-cecità, la fiacchezza umana. Papa Leon X è ancora
-di là da venire; ho dugent'anni e più in mia balìa
-per andargli a preparare il terreno in Lamagna, dove
-sono assai più filosofi e buoni loici di qui, e l'opera
-mia tornerà certo più utile che non a guastarmi la
-mano quassù, intorno ad un uomo che ha occhi e
-non vuol vedere, orecchi e non vuole udire. E tuttavia,
-vedi debolezza di demonio, io m'ero innamorato
-di te, Ugo di Roccamàla; per te volevo fare un esperimento
-senza mio utile alcuno, per te violare le leggi
-dominatrici della materia, per te insomma.... Orvia,
-gli era scritto che tu pure fossi un uomo della fatta
-di tutti gli altri. Addio, dunque, e sta sano di membra,
-se esserlo di mente non vuoi.
-
-— No, non partire, Aporèma, non lasciarmi così!
-Ugo di Roccamàla non è un codardo come tu pensi.
-Che debbo io fare?
-
-— Ber questo! — disse Aporèma.
-
-E trattosi dal dito un anello di metallo nero, su
-cui luccicava un grosso diamante, fe' scattare, con un
-lieve tocco dell'unghie, la pietra preziosa dalla sua
-incastonatura.
-
-— Che c'è egli qui dentro?
-
-— Due gocce di un liquore che non fa male, stillato
-dall'albero non favoloso della scienza, e che a te darà
-la conoscenza vera del cuore umano....
-
-[pg!71]
-— Porgi! — gridò conte Ugo.
-
-E preso l'anello dalle mani di Aporèma, fe' per
-accostarlo alle labbra. Ma questi non gliene lasciò
-il tempo, ed afferratogli il braccio per ripigliarsi
-l'anello, gli disse rabbonito:
-
-— Sta bene, flgliuol mio! Tu sei un prode cavaliere,
-ed io ben voglio che tu beva il liquore della
-scienza. Ma cortesia per cortesia; *noblesse oblige*,
-come dicono i cavalieri di Francia e Navarra. Tu hai
-a leggere, innanzi di bere, una pergamena che si
-conserva in questo stipo ferrato.
-
-[pg!72]
-
-
-.. toc-entry:: VII. Dove si legge del patto che il vescovo Gualberto aveva fermato col diavolo.
-
-CAPITOLO VII.
-=============
-
-.. class:: center large
-
-| Dove si legge del patto che il vescovo Gualberto aveva fermato col diavolo.
-
-
-Così dicendo, Aporèma si accostò allo stipo, da cui
-era già disceso, innanzi la minaccia di andarsene via
-dal castello, e toccata leggermente una delle cento
-borchie ond'era fregiata l'esterna fasciatura dell'armadio,
-fe' scattare una molla. A quel colpo, una sbarra
-orizzontale, che parea semplice ornamento dello stipo,
-si mosse, e per la fessura che lasciò scoverta, Aporèma
-ficcò destramente le dita, facendone balzar fuori
-un libro grande e sottile, dalle carte di cuoio lavorato
-a rilievo.
-
-— Ah! — sclamò conte Ugo. — Il libro nero non
-era dunque una favola?
-
-— No; la leggenda diceva il vero; — rispose Aporèma — eccolo,
-il libro che i tuoi maggiori hanno
-sempre vanamente cercato. Apri il fermaglio di ottone;
-vedi la pergamena, com'è intatta e pulita! —
-
-Ugo afferrò il libro, e corse al lume della lucerna
-per leggere. Sulle prime gli occhi abbacinati non
-distinsero nulla in quella fitta scrittura, le cui parole
-erano la più parte abbreviate, giusta il costume
-del tempo; ma a poco a poco, chetandosi lo spirito
-confuso, e avvezzandosi gli occhi allo scritto, incominciò
-a cogliere il senso di quello scarabocchio. Ora
-ecco ciò che egli lesse:
-
-[pg!73]
-
- .. class:: center
-
- | In nomine Domini, amen.
-
-
- *In hac die novembris XXIX, anno a nativitate Domini
- MCLXIII, ego Gualbertus episcopus veni ad hanc
- turrim quae dicitur nigromantis in Arce mala et
- diabolum adjuravi qui eam inhabitat. Et mihi respondit
- ille, se dæmonem, famulunque comitis Hugonis
- de Arce mala fuisse, et sibi nomen Aporèma. Addidit
- se nunquam castrum hoc deserere voluisse, juramenti
- caussa, quod fecerat prædicto comiti Hugoni, dum
- ille vivebat, se sobolem ejus assidue protecturum. Et
- iterum adjurans eum efficacibus scripturae verbis, mihi
- etiam respondit se libenter discessurum esse et hoc
- sine perfidia facere posse, dummodo redire posset
- quotiescumque aliquis praedicti Hugonis nepos felix
- aut aliter in re sua beatus haberetur; nam sibi nomen
- antea Lucifer, ideo lucem ferendi officium sibi, cui
- numquam deesse poterit per tempora. Quid lateat sub
- hac conditione haud mihi clarum est, et hoc tantum
- obtinui et huic foederi accedere debeam. Deus mihi
- adsit et comitibus de Arce mala, ne quid detrimenti
- ex hoc nobis adveniat.*
-
- .. class:: right
-
- | † :small-caps:`Gualbertus`
- | :small-caps:`Aporèma.`
-
-— Intendi tu dunque? — disse Aporèma, facendosi
-cortesemente a volgarizzargli il latino del vescovo
-Gualberto. — «Al nome di Dio, *amen*! In questo
-dì 29 novembre dell'anno 1163 dalla fruttifera incarnazione,
-io Gualberto vescovo son venuto nella
-torre che è detta del negromante, in Roccamàla,
-ed ho scongiurato il demonio che l'abita. Egli mi
-[pg!74]
-ha risposto essere stato lo spirito familiare del
-conte Ugo di Roccamàla e aver nome Aporèma,
-aggiungendo non aver mai voluto lasciare il castello
-a cagione di sacramento fatto al predetto conte Ugo,
-in suo vivente, che mai sempre avrebbe protetta
-la sua stirpe. E da capo scongiuratolo, con le efficaci
-parole della Scrittura, mi ha risposto eziandio
-non aver egli difficoltà a partirsene, e poter
-anzi ciò fare senza mancamento alla data fede, purchè
-potesse tornarvi quantunque volte fosse un discendente
-del conte Ugo che nella comune estimazione
-si tenesse felice, od altrimenti nelle sue faccende
-beato; imperocchè il suo primo nome era
-Lucifero, epperò l'ufficio suo era di portar luce,
-e a cotesto suo debito e' non avrebbe mai potuto
-fallire. Che cosa si nasconda sotto questa condizione
-m'è oscuro, ma ciò solo ho ottenuto, e dovrò
-contentarmene. Iddio protegga me e i conti di Roccamàla,
-che non ce n'abbia a derivare alcun danno.»
-Tu vedi, c'è il nome del vescovo accompagnato dalla
-croce e scritto d'inchiostro nero, e c'è quest'altro
-sgorbio che vuol dire Aporèma, fatto con inchiostro
-rosso, giusta la mia consuetudine.
-
-— Ma che vuol dir ciò? — chiese Ugo ammirato. — Che
-fine riposto è egli questo tuo, che il vescovo
-Gualberto non ha potuto penetrare?
-
-— Ah, si! — disse ridendo Aporèma. — Il sant'uomo
-non sapeva capacitarsi di quel mio disegno,
-che egli anzi non si peritò di chiamare stramberia.
-E' giunse perfino a dirmi che quella condizione tornava
-tutta a mio danno, dappoichè veramente sulla
-terra nessuno era avventurato, e la felicità risiedeva
-soltanto nella città di Dio, nella Gerusalemme celeste,
-[pg!75]
-ed altre storielle di quella fatta. Ma, comunque
-e' rigirasse i periodi, non gli venne fatto cavarmi il
-segreto di corpo. — Tanto peggio per me, vescovo
-Gualberto! — gli dissi; — tanto peggio per me se non
-potrò più tornare; intanto scrivi il patto sulla tua
-pergamena, e ti basti sapere che io manterrò la promessa.
-
-— E tu mi rispondi ora — soggiunse Ugo — come
-hai risposto al vescovo Gualberto!...
-
-— No, in fede mia, — rispose Aporèma; — e vo'
-dirti ogni cosa, sebbene con quella riserbatezza che
-si addice a così scabroso argomento. Sappi che il tuo
-antenato era un uomo felice, poichè tale si credea
-veramente. La sorte aveva arriso alle sue armi: il
-suo valore lo avea fatto padrone di assai più terra
-che a te non ne sia rimasta in dominio; Roccamàla era
-il lieto ritrovo di nobilissimi baroni che a lui facevano
-corteggio e alla bionda Gerberga, la figliuola
-del marchese di Monferrato che gli era stata data in
-isposa. Come avvenisse, non istarò a dirti per filo e
-per segno; ma un giorno il conte Ugo dubitò della
-sua felicità. Giù in fondo al burrone su cui pende
-questa torre, taluno andò a sfracellarsi la cervice;
-ma nulla parve mutato nelle consuetudini del castello.
-Soltanto, fu detto di un barone Anselmo di Leuca, che
-egli fosse andato pellegrino in Terra Santa, e di questo
-barone Anselmo più non si ebbe novella, e nessun
-ciglio parve aggrottarsi, nessun volto soave arrossire,
-quando il nome di lui era pronunziato in Roccamàla.
-Un volto soave incominciò bensì a scolorarsi lentamente,
-fino a tanto nol racchiuse la tomba qualche
-anno di poi, e ci fu un magnifico funerale, e i frati del
-convento vicino venerarono una santa di più. Un'altra
-[pg!76]
-fronte andò a mano a mano rannuvolandosi, e non ci fu
-più verso di spianarne le rughe. Fu in quel torno
-che Aporèma, il maestro della scienza che non inganna,
-pose dimora in questa torre; fu egli che
-chiuse le ciglia all'amico, con la promessa che le
-avrebbe aperte a qualunque dei suoi discendenti
-avesse amato di tenerle chiuse alla luce faticosa, ma
-utile, della verità.
-
-— Anselmo di Leuca!... — sclamò il giovine signore
-di Roccamàla. — Io dunque....
-
-— No, non temere per la bontà del tuo sangue! — interruppe
-Aporèma. — I signori di Leuca sono
-di nobil legnaggio, e Ansaldo, l'amico tuo fedelissimo,
-può andarne superbo; ma tu sei un Roccamàla
-davvero, e nelle vene del secondo Ugo scorre qualche
-goccia di sangue del primo.
-
-— E dov'è egli ora, il mio nobile antenato? — chiese
-Ugo.
-
-— Nol so, — disse Aporèma; — o, per dirla col
-vescovo Gualberto, *haud mihi clarum est*; ma egli
-ben potrebbe essere qui presso di noi, per vedere
-com'io gli abbia tenuta la fede. —
-
-Un improvviso bagliore rischiarò in quel punto la
-camera, facendo impallidire il lume della lucerna, e
-tosto gli tenne dietro l'orribile frastuono della folgore.
-
-— To' vedi! — soggiunse Aporèma. — Sembra
-ch'ei ci abbia uditi a parlare di lui e che ti conforti
-ad essere un uomo della sua tempra.
-
-— L'anello, Aporèma; porgi l'anello!
-
-— Eccolo! —
-
-Ugo prese l'anello dalle mani di Aporèma e si
-diede a considerarne minutamente il castone, facendo
-[pg!77]
-girare il diamante sulla cerniera. Poche gocce di liquore
-color di fuoco gli apparvero nella piccola cavità
-che era rimasta scoverta, ed egli, poichè l'ebbe guardate,
-cadde in una profonda meditazione.
-
-— A che pensi tu ora? — gli chiese Aporèma.
-
-— A lei! — disse Ugo. — O non le fo oltraggio,
-forse, tentando una simile prova?
-
-— Non ti mettere a questa impresa, se ciò temi; — soggiunse
-Aporèma. — Io già te l'ho detto: non
-vo' nulla per violenza da te. Inoltre, odimi bene, Ugo
-di Roccamàla! Io non ti pongo alcun patto; l'esperimento
-durerà quanto ti aggradi, e tornerai Ugo
-ogni qual volta ti piaccia. Non ti chiedo l'anima tua;
-non ti pungerò una vena perchè tu abbia a sottoscrivere
-una carta; Aporèma è cavaliero e non un giudeo
-che presti ad usura.
-
-— Oh, egli non è di ciò che m'importa! — gridò
-conte Ugo. — Se tu di' il vero, se nulla resiste o sopravvive
-alla morte, nè la vita di questo mondo, nè
-la ignota che ci promettono, francano la spesa di essere
-vissute. Orbene, eccoti contento, ho bevuto! —
-
-E così dicendo, pose le labbra intorno al castone
-dell'anello, e avidamente succhiò il rosso liquore.
-
-— Ah! che mi hai tu dato? — sclamò egli, a
-mala pena ebbe finito.
-
-— Guarda! — gli disse Aporèma, accennandogli
-col dito a' suoi piedi.
-
-Ugo guardò e mise un grido di spavento. Un corpo
-morto giaceva a terra, disposto per modo che i piedi
-del cadavere toccavano i suoi.
-
-— Guardalo, — prosegui Aporèma, — guardalo,
-il tuo sozio fedele, il tuo unico amico verace, quantunque
-un tal po' prepotente; quello che non ti ha mai
-[pg!78]
-abbandonato un istante, dacchè hai aperto gli occhi
-alla luce; quegli che ha sempre sorriso e pianto,
-goduto e patito con te; guardalo ed usagli la cortesia
-di qualche carezza; stringi fra le tue braccia
-quel petto rilevato e robusto, appariscente sotto una
-maglia aggiustata d'acciaio, come sotto un giustacuore
-di seta di Bagdad; metti le mani su quelle chiome
-nere e lucenti che svolazzavano in aria con superba
-leggiadria quando serravi Aquilante tra le vigorose
-ginocchia e lo spingevi a galoppo; bacia quella fronte
-bianca, ahi troppo immemore d'altri baci e pur
-mo' desiosa di nuovi; tanto è vero che l'uomo desidera
-ciò che egli non ha avuto ancora, e ciò ch'egli
-ebbe facilmente dimentica. —
-
-In quella che Aporèma così parlava tra grave e
-beffardo, secondo il costume, Ugo si era curvato su
-quel corpo morto e l'avea riconosciuto per la sua
-spoglia mortale. Lo contemplò un tratto e non senza
-mestizia; quindi, come percosso da un pensiero improvviso,
-si alzò per guardarsi la persona.
-
-— Ed io... io... chi sono io mai, se il mio corpo
-è costì?
-
-— Va, quello è uno specchio; — disse Aporèma. — Conte
-Ugo corse difilato ad una larga spera di
-terso metallo, che era sospesa alla parete daccanto
-alla finestra; il demone taumaturgo prese la lucerna
-e l'alzò fino presso il volto del giovine.
-
-Ugo vide allora l'immagine sua, che era quella
-d'un bel cavaliero, dagli occhi azzurri, dalla florida
-carnagione a cui dava più risalto una fina capigliatura
-bionda, dalla svelta statura, e sfarzosamente
-vestito. Si contemplò ammirato, mosse gli occhi, il
-capo, il petto e le braccia; quindi si volse a cercare
-[pg!79]
-l'antica spoglia: ma essa non era più nella camera.
-
-— Dov'è andato il mio corpo? — chiese allora ad
-Aporèma.
-
-— O che? pensi tu forse ch'io non sappia fare le
-cose a dovere? Esso è già nella tua camera, disteso
-nel tuo letto e porta i segni di una morte avvenuta
-per riflusso di sangue al cervello. Tra due o tre ore
-entrerà il biondo Fiordaliso a svegliarti. Immagina le
-grida del trovatore adolescente! Tosto il castello sarà
-a soqquadro; gli amici e i famigli che correranno
-di qua e di là all'impazzata; mastro Benedicite che
-griderà di aver tutto presagito, e che, se a lui si
-fosse aggiustato fede, non si sarebbe lasciato entrare
-il romèo. Allora si penserà a venire nella torre del
-negromante; ma un certo odore di zolfo che a taluno
-parrà di sentire, li manderà tutti indietro sbigottiti,
-e non si avrà coraggio di mettervi il piede, se non
-dietro all'orme di frate Alberto, monaco tenuto in
-concetto di santità, il quale starà qui lunga pezza
-in preghiera. Poscia, spruzzato non so bene quante
-volte d'acqua santa, avrai esequie degne del tuo alto
-stato, e sarai sepolto fra le tombe de' tuoi maggiori.
-*Amen!*
-
-— E lei.... — chiese Ugo peritoso — e lei che
-dirà?
-
-— Questo non vo' raccontarti fin d'ora, ma non
-andrà molto che tu ne saprai quanto io, imperocchè
-la vedrai coi tuoi occhi medesimi.... vo' dire con quelli
-che hai tolti a prestanza da me.
-
-— E quando la vedrò?
-
-— Non oggi, nè domani per fermo, imperocchè tu
-vai cavalcando con grossa e nobil masnada verso il
-[pg!80]
-suo castello, dal quale sei ancora cinque giornate lontano.
-
-— Ma dimmi, chi sono io ora, qual personaggio
-rappresento?
-
-— Non lo senti? Sei Morello, il secondogenito del
-marchese di Monferrato, e ti rechi a Genova per
-chiedere le galere che dovranno condurre a Costantinopoli
-la tua bellissima sorella, disposata all'imperatore
-Andronico, al figlio di Michele Paleologo.
-
-— Ah, sì, comincio a ricordarmene; ho la mia
-gente che m'aspetta a Falconara.... E tu, chi sei?
-
-— Non mi riconosci più? Sono il tuo giovine amico,
-il trovatore Rambaldo di Verrùa.
-
-— Sì, sì, lo rammento. Iersera, alla nostra fermata
-presso il castellano del Bormio, tu m'hai cantata una
-leggiadra servantese intorno alle bellezze più riputate
-dell'oriente e dell'occidente.
-
-— Sulle quali porta la palma la genovese Elena
-Ascheria, la figlia di Orlando Aschero, uno de' più
-valenti capitani della repubblica; Elena che tu vedrai
-ed amerai, se pure ti piacerà di proseguire il viaggio
-fino al mare.
-
-— No, no, io non porrò piede sul territorio della
-repubblica genovese — gridò Ugo, a cui Aporèma
-andava ispirando grado a grado la memoria e i concetti
-del suo nuovo stato. — Giungerà colà lo ambasciator
-di mio padre; io mi fermerò in qualche
-luogo ad aspettar l'esito dell'ambasceria.
-
-— A Torrespina, non è egli vero?... — chiese
-ghignando Aporèma.
-
-— A Torrespina, perchè no? Cortese è il castellano,
-e il figlio del marchese di Monferrato è così
-[pg!81]
-orrevole personaggio, che ognuno abbia a tenersi
-d'avergli potuto dare ospitalità.
-
-— Oh, se ne terrà, non dubitare, e se ne terrà
-eziandio non poco la castellana. —
-
-A queste parole del demonio, che gli entrarono
-come la punta di un verrettone nel petto, Ugo di
-Roccamàla sobbalzò, scagliando al compagno un'occhiata
-sdegnosa.
-
-— Suvvia! Vedremo tutti alla prova, e chi avrà
-il torto sarà tanto buon cavaliero da confessarlo. Vieni
-dunque; la tempesta s'è racchetata di fuori; tra poco
-a Falconara si sveglierà il campo, e se i tuoi cavalieri
-non ti vedono, penseranno un subisso di male
-venture. —
-
-Così disse Aporèma, e preso per mano il conte
-Ugo, si dileguò con esso lui ne' vapori del nascente
-mattino.
-
-[pg!82]
-
-
-.. toc-entry:: VIII. Nel quale si racconta di una gualdana che fa al castello di Torrespina.
-
-CAPITOLO VIII.
-==============
-
-.. class:: center large
-
-| Nel quale si racconta di una gualdana che fa al castello di Torrespina.
-
-
-Pochi conoscono que' paesi appenninici, che si stendono
-in lunga e frastagliata zona tra i greppi del
-versante ligustico e le Langhe dell'alto Monferrato,
-nelle quali si confondono, creando come una stirpe
-nuova, se pure non è più acconcio il dire che qui
-veramente si abbia a trovare incorrotto l'antico sangue
-dei liguri, e dando vita ad una parlata, genovese
-nella struttura, piemontese nelle desinenze, che
-giunge all'orecchio piena di agreste leggiadria. Pochi,
-ho detto, conoscono que' paesi, e tuttavia non
-so d'alcun luogo che li vinca in montanina e silvestre
-bellezza.
-
-La gente ricca va a consolar gli occhi in Isvizzera,
-e non sa di avere una Svizzera in casa sua, degna
-di esser veduta e studiata; va a rinfrescar le fonti
-dell'immaginazione sulle sponde leggendarie del Reno,
-e non sa di avere un altro Reno, anzi più d'uno a
-due giornate discosto, vo' dire la Bormida, il Tanaro,
-e gli altri fiumi minori che hanno sorgente nei liguri
-Appennini.
-
-Qui orride balze nevose donde lo sguardo specola
-tutto intorno per lunga distesa di terre fino alla capitale
-lombarda; qui balze dove l'orizzonte si stringe
-e l'acque rinchiuse rumoreggiano, cercandosi stentatamente
-una via tra i massi; qui splendida verdura
-[pg!83]
-di pascoli e lunga sequela di fitte boscaglie, che
-vanno scendendo per varia vicenda di larici, quercie,
-faggi e castagni, fino alle regioni del salcio e del
-pioppo; dappertutto rigogliosa vegetazione, imperocchè
-il benefico sole non dimentica alcuna parte della
-terra italiana. E tutto lungo quelle creste di monti,
-sia che digradino verso il mare, sia che accennino
-alle Langhe, vedete star ritti ancora e minacciosi gli
-avanzi dei castelli feudali, veri nidi di sparviero,
-donde non esce più e dove non va a posarsi l'uccello
-di rapina, ma che tuttavia lo stuolo dei pennuti minori
-non sa guardar senza tema.
-
-Andate nei piccoli borghi, che paiono starsi ancora
-muti e paurosi sotto la vigilanza di quei giganti dalle
-ossa sgretolate e dalle occhiaie vuote, e troverete la
-gente più schiettamente cortese, i discendenti di
-quella forte e semplice schiatta che la possanza romana
-non seppe vincere del tutto; donne leggiadre
-che vi sorrideranno senza malizia; uomini tagliati
-alla buona che non vi spoglieranno all'insegna dei
-tre Re, nè a quella del Cannon d'oro; e un notaio,
-o un vecchio prete, i quali non avran letto Alessandro
-Dumas e vi daranno per nulla, insieme co' liquidi
-topazii di una vecchia bottiglia sturata in onore dell'ospite,
-le commoventi leggende del castello vicino.
-
-I miei pochi benevoli, quelli, io vo' dire, che vanno
-leggendo, a mano a mano ch'io le scrivo, le mie povere
-storie paesane, conoscono già queste alture, dai malinconici
-luoghi in cui a Calisto Caselli si maturarono
-i germi della pazzia e dove la bella figura della
-giovane castellana di Villacervia si mutò agli occhi
-suoi nella santa Cecilia del calendario romano. Costoro
-io condurrò oggi a Torrespina, altro castello di
-[pg!84]
-quei luoghi, ma facendo far loro un viaggio a ritroso
-di cinquecento ottanta e più anni.
-
-Giovinetto, io fui su quel poggio dove la gran
-mole sorgeva; mi arrampicai, non senza danno delle
-mie vestimenta, tra i prunai della ripida costiera,
-qua e là seminata di grossi macigni e dei ruderi
-enormi de' bastioni sfranati. Le mille svariate erbe
-dei prati crescevano rigogliose nel fosso colmato; la
-vispa lucertola correva liberamente su per quelle
-pareti dove l'attento famiglio non avrebbe patito una
-ragnatela; la serpe si scaldava al sole sopra un mucchio
-di rottami, nell'angolo superstite di un torrione
-crollato dalle fondamenta. Io colsi un ramoscello di
-menta selvatica lunghesso le mura maestre dell'androne;
-col mio temperino da scolaro recisi una bacchetta
-di nocciuolo nella gran sala, e mi foggiai una
-specie di flauto nella fresca corteccia d'un ramo di
-castagno, tagliato colà, dov'erano forse gli appartamenti
-dei signori del luogo. Poscia, con uno di quei
-felici trapassi che arridono soltanto alle menti giovanili,
-mi diedi a pensare; sognai che ero il padrone
-di quelle rovine, che avevo fatto restaurare il castello,
-munitolo di feritoie tutt'intorno pe' miei balestrieri,
-e resolo dentro un luogo di delizie, per
-darvi onorato ricetto alla donna dei miei pensieri,
-che era ancora di là da venire.
-
-Perchè dicevasi Torrespina? Gli archeologi dozzinali
-parlavano di una famiglia Spina, la quale doveva
-essere alcun che di simigliante agli Spinola; ma il
-notaio, uomo di sbardellata dottrina, che andava a
-cercare ogni etimologia nel latino o nel greco, asseriva
-doversi ripetere quel nome da *Turris poena*,
-fantasticando non so che fermata di Annibale, allorquando
-[pg!85]
-discese in Italia. Con buona pace del notaio,
-e dell'anima sua, imperocchè egli è di presente tra
-i più, io m'attengo ad una vecchia cronaca dei signori
-Del Carretto, la quale ci narra essere stata
-così battezzata la torre da Enrico il Guercio, che fiorì
-nel 1140, e fu contemporaneo di Ugo il Negromante,
-imperocchè quella torre, o castello, era una spina
-per lui, cioè un ostacolo all'accrescimento dei suoi
-dominii da quel lato.
-
-Non s'ha per cotesto a credere che i conti che
-l'abitavano fossero gente di molta possanza. Destri
-erano in quella vece non poco, ed avevano inteso il
-tornaconto di allearsi al valoroso signore di Roccamàla,
-per far argine uniti allo strapotente marchese.
-Questa alleanza era poi quasi una necessità
-politica; dappoichè Torrespina si trovava appunto in
-mezzo ai due avversarli, e il manco forte dei due
-non sarebbe riuscito mai un troppo pericoloso vicino.
-Donde poi venissero i Torrespina non so; probabilmente
-ebbero una origine somigliante a quella dei
-Roccamàla, il cui capo stipite veniva di Lamagna, o
-a quella dei marchesi di Monferrato, derivati da un
-conte Guglielmo, condottiero giunto con trecento
-uomini dalla Francia, in compagnia di quel Guido
-che fu poscia duca di Spoleto e che premiò quella
-sua lancia spezzata con largo presente di borghi e
-castella sul territorio conquistato.
-
-Al tempo di cui narro, i Torrespina non erano
-degli ultimi signori che tenessero corte tra la Liguria
-e le Langhe; ma il loro lustro, lo splendor del
-casato, più ancora che alla feudale possanza, era da
-attribuirsi a quella Giovanna, figliuola del marchese
-di Cengio, celebrata per divina bellezza ed altissimo
-[pg!86]
-ingegno, moglie al conte Corrado, ed amata, siccome
-già sanno i lettori, da Ugo di Roccamàla.
-
-Torrespina era murata su in alto del monte, dove
-la sua triplice merlatura e le sue svelte bertesche
-si dipingevano leggiadramente nell'azzurro del cielo;
-ma a mezza costa scorgevasi il grosso del castello,
-dove era l'abitazione della famiglia, congiunto all'edifizio
-più in alto da una via coperta e da altre opere
-di fortificazione. Uno spesso muro, intorno al quale
-correva da entro un ballatoio assai largo per tenere
-gli arcadori all'altezza delle feritoie, scendeva fino
-alla riva del fiume, dov'era una porta, ben difesa da
-due torrioni tondeggianti, la quale portava scolpite
-in marmo, sul cordone dell'arco a sesto acuto, le
-armi dei Torrespina; una torre su cui sorgeva un
-prunaio, coll'impresa in lingua di oltre Alpi: «\ *qui
-s'y frotte s'y pique*.»
-
-Qualche mordace borsiero (che così chiamavansi
-italianamente i giullari) aveva detto il castello di
-Torrespina esser troppo grande per una così magra
-contea; la qual cosa ripeteano, sebbene con frase più
-misurata, gli uomini d'arme, dicendo che a ben sostenere
-il motto, in così largo giro di mura e di
-torri, sarebbe bisognato assai più di gente che il
-conte Corrado non potesse raunare.
-
-Ma cotesta era una chiacchiera e nulla più, pel
-tempo in cui si vivea. Qual possente nemico avevano
-a temere i castellani di Torrespina? La signoria Del
-Carretto, divisa fin da cent'anni addietro in quattro
-marchesati, s'era da capo e più volte sminuzzata pel
-moltiplicarsi di quella stirpe, ed aveva inoltre perduto
-grandemente di sua possanza per molte concessioni
-dovute fare ai nascenti comuni; uno de' quali.
-[pg!87]
-il più ragguardevole, aveva anzi rivendicata la sua
-libertà.
-
-Nè vuolsi tacere che Torrespina durava da un pezzo
-in buona pace ed amicizia con tutta quella pleiade
-di marchesi e conti delle Langhe. Giovanna, la divina
-Giovanna, era figlia di uno di loro, che abbiamo già
-nominato, il marchese del Cengio; epperò l'amicizia
-si stringeva ad alleanza. Amici erano i Roccamàla; i
-marchesi del Monferrato, poi, gli unici strapotenti dei
-quali si avesse per cosa alcuna a temere, a ben altre
-imprese tendevano l'arco; i re di Tessalonica, i
-cognati degli imperatori d'Oriente, non avevano per
-fermo ad invogliarsi di quelle piccoli corti vicine,
-alle quali anzi amavano essere amici, poichè riuscivano
-ad essere, anche senza addarsene, le loro scolte
-e le loro vedette.
-
-Così raffidata per ogni verso, Torrespina era divenuta
-un convegno gradito di ozi nobileschi, di
-cacce, di giostre e di tenzoni poetiche. La presenza
-di una gentildonna colta e leggiadra come la contessa
-Giovanna, l'aveva tramutata in una vera *corte
-d'amore*, famosa quanto quelle di Provenza nelle canzoni
-dei trovatori e nella ricordanza de' cavalieri. Cotesto
-liberava il conte Corrado dalla necessità dispendiosa
-di un grosso presidio, e gli consentiva di impinguare
-lo scrigno di bei bisanti d'oro, per i quali
-egli serbava tutta la sua tenerezza.
-
-Orrevole cavaliere, del resto, e punto nimico dello
-spendere, quando occorresse. A lui per fermo non
-avrebbe potuto andare lo scherno di Guglielmo borsiere,
-del quale racconta il Boccaccio, che essendo a
-Genova in casa di Erminio Grimaldo, universalmente
-chiamato messere Erminio Avarizia, e avendone avuta
-[pg!88]
-la preghiera ch'ei volesse insegnargli com'ei potesse
-far dipingere in sala alcuna cosa non prima veduta,
-prontamente rispose: *Fateci dipingere la Cortesia*.
-Siffatti insegnamenti non bisognavano al conte Corrado;
-e di vero, appena fu giunto in gran sollecitudine
-da lui il trovatore Rambaldo di Verrùa, per
-annunziargli l'arrivo di Morello, secondogenito del
-marchese di Monferrato, tosto per suo comandamento
-fu sossopra il castello, affinchè ogni cosa fosse in
-pronto per ricevere un ospite così ragguardevole, con
-tutta la gualdana che gli faceva cortèo.
-
-Intanto Morello di Monferrato si avanzava con la sua
-gente, argomento di curiosità per tutti i terrazzani,
-che si avanzavano stupefatti sugli usci de' casolari a
-veder passare quella numerosa cavalcata.
-
-Erano sessanta lance; ogni cavaliere accompagnato
-da' suoi fantaccini; tutti orrevolmente vestiti, i cavalieri
-d'acciaio, con cappe di lana, i fantaccini con
-succinti farsetti, anche essi di lana, e di colore amaranto,
-come le cappe dei cavalieri. Tutta questa gente
-procedeva in bell'ordine, che la era una meraviglia
-a vedersi; i cavalli, muovendosi in cadenza, faceano
-svolazzare i lembi delle sopravvesti e i cimieri piumati;
-le maglie d'acciaio, i ferri delle lance scintillavano
-al sole.
-
-Ma sopra tutti attirava gli sguardi della gente il
-marchese Morello, bellissimo garzone, dai capegli
-biondi e dal volto roseo, allora sui ventiquattr'anni,
-cioè nel fior dell'età, felice trapasso dalla balda gioventù
-alla fermezza virile. Egli era vestito d'una finissima
-maglia d'acciaio che lo stringeva alla vita;
-ma sulla maglia gli ricadeva un sorcotto di seta, di
-colore amaranto, fatto a guisa di quelle antiche sopravvesti
-[pg!89]
-chiamate dalmatiche, le quali coprono il
-petto e le spalle, lasciando liberi i movimenti delle
-braccia e de' fianchi. Quel sorcotto portava ricamato
-sul dinanzi lo stemma dei signori di Monferrato,
-d'argento, col capo di rosso, ed altri fregi tutt'intorno,
-mirabilmente condotti.
-
-Il giovine signore cavalcava un magnifico destriero,
-morello come il suo nome, vo' dire di manto nero,
-a cui faceva contrapposto il bianco cavallo di Rambaldo
-di Verrùa, altro nobilissimo animale. Ambedue
-pronti al passo, ed impazienti di freno; ma più di
-loro a gran pezza impaziente il biondo signore, che,
-giunto ad una svolta della strada dove s'incominciavano
-a scorgere le mura merlate di Torrespina, ficcò
-gli sproni nel ventre al destriero. Questi, rispondendo
-obbediente allo stimolo del suo signore, inarcò il
-collo, squassò la folta criniera e si messe al galoppo,
-quantunque in discesa, per la via che conduceva al
-fiume. E tutta la gente di Morello, mossa dall'esempio,
-lo seguitò di quel metro, con alto fragore di
-passi e di armature, e sollevando lungo il cammino
-percorso un nembo di polvere.
-
-— Bello e nobil maniere è Torrespina! — esclamò
-messer Brandalino di Cocconato, che galoppava al
-fianco del marchese Morello. — E' merita invero che
-si corra a precipizio per giungervi. —
-
-Morello non rispose verbo, ma strinse più forte
-ne' fianchi la sua cavalcatura. Il cuore gli batteva;
-gli occhi correvano desiosi innanzi, divorando la strada.
-
-— Adagio! adagio! — gli susurrò dall'altro lato
-all'orecchio Rambaldo di Verrùa. — Tu la vedrai tra
-breve. Ecco il conte Corrado, che già si mostra sul
-ponte. —
-
-[pg!90]
-Diffatti, gli arcieri posti alle vedette sul ponte,
-avevano già fatto avvisato il conte Corrado dell'avvicinarsi
-della gualdana, e il castellano era sceso fin
-là, per attendere al varco il suo ospite.
-
-Il conte Corrado si potea scorgere da lontano, con la
-sua cappa di velluto verde scuro foderata di saio e
-il berretto sormontato da una piuma bianca, fermata
-da una rosetta di smeraldi. A' fianchi suoi si notavano
-inoltre cinque o sei gentiluomini, assai bene
-in arnese, che stavano, com'egli, aspettando i nuovi
-venuti.
-
-— Ah! ah! — disse Rambaldo di Verrùa all'orecchio
-del suo signore. — Que' cavalieri m'hanno aria
-di gente che tu conosca per bene. O non ti sembra
-egli, Morello, che siano i tuoi nobilissimi e fedelissimi
-amici di Roccamàla?
-
-— Sì, per mia fe'! — gridò Morello. — Bene essi
-mi sembrano al portamento. E sono poi molto leggiadramente
-vestiti....
-
-— Non badare a cotesto! — rispose l'altro, ghignando. — Vestono
-le gramaglie per la morte di un
-loro dilettissimo amico. —
-
-Morello si volse con grave cipiglio a guardare il
-suo interlocutore.
-
-— E sono appena cinque giorni!... — diss'egli poscia,
-chinando le ciglia.
-
-— No, t'inganni, Morello. In una notte tu hai dormito
-trenta giorni; Ugo di Roccamàla è già da un
-mese nelle tombe dei suoi maggiori.
-
-— Ah! — sclamò il giovine. — Tu non sei stato
-a' patti.
-
-— Chi lo dice? Tu devi sapermi grado dello averti
-tolto il fastidio maggiore, imperocchè oramai gli è
-[pg!91]
-un negozio avviato, quello che avremo alle mani. Io
-del resto ti giuro, in fede d'Aporèma, che il giungere
-un mese prima alla prova, sarebbe stato un
-vantaggio per me.
-
-— Gli è ciò che vedremo; — rispose Morello, rannuvolandosi
-in viso — e se tu dici il vero... —
-
-Così parlando erano giunti all'ingresso del ponte,
-e la frase del giovine era interrotta dal saluto del
-conte Corrado, che si faceva incontro a' suoi ospiti.
-
-— Ben venga Morello di Monferrato! — diss'egli,
-mettendo cortesemente la mano alle redini del destriero. — Ben
-venga egli e ben vengano gli amici e
-vassalli suoi nella povera corte di Torrespina.
-
-— Voi dite povera, messere? — soggiunse Morello,
-in quella che scendeva d'arcioni. — Essa m'ha
-aspetto di bello e forte arnese, e i gentiluomini che
-l'abitano hanno fama tra i migliori e i più liberali
-della Marca Aleramica. —
-
-Con queste parole il vecchio e il giovine signore
-vennero ad abbracciarsi e baciarsi amorevolmente
-sulle guance, giusta il costume dei tempi.
-
-— Ora, — ripigliò il conte Corrado, — eccovi, o
-messere, alcuni amici che la fama di vostra venuta
-ha tratti fuori dalle loro castella a farvi onoranza;
-Ansaldo di Leuca, Enrico Corradengo, Ottone di Cosseria,
-Berlingieri di Camporosso...
-
-— Orrevoli nomi! — rispose Morello, guardando
-in giro tutti quei cavalieri, a mano a mano che il Torrespina
-li venìa nominando. — La voce di loro gesta
-è giunta da buona pezza alla corte di Guglielmo VII,
-mio glorioso genitore: appo il quale e' saranno i benvenuti,
-quantunque volte lor piaccia. Ora, eccovi,
-messer Corrado, gli amici miei; Rambaldo di Verrùa....
-
-[pg!92]
-— Che già conosco da due ore; — interruppe
-messer Corrado, inchinandosi.
-
-— Brandolino di Cocconato, mio fedele compagno, — proseguì
-Morello, — e Gianni da Montiglio, ambasciator
-di mio padre presso la Repubblica genovese. —
-
-Qui, dopo i consueti inchini scambievoli, la comitiva
-prese la via del castello, preceduta da messer
-Corrado, che dava cortesemente la diritta a Morello
-di Monferrato.
-
-Le lancie si fermarono in uno spazioso cortile, dove
-smontarono da cavallo, e da' famigli e palafrenieri di
-Torrespina furono condotti nei loro alloggiamenti,
-insieme coi fanti del cortèo.
-
-Morello e gli altri gentiluomini, guidati da messere
-Corrado, salirono per una larga scala, lungo i
-gradini della quale era steso un magnifico tappeto di
-Balsòra, fino alla gran sala del castello.
-
-Appena furono sul pianerottolo, Morello ebbe come
-un capogiro e sentì mancarsi il cuore; ma Rambaldo
-di Verrùa, che gli era venuto da fianco, fu sollecito
-a sostenerlo, senza che altri se ne addasse, e a susurrargli
-alcune parole misteriose. Le quali certamente
-ebbero possanza di rinfrancarlo, dappoichè il
-giovine signore ripigliò tosto la sua pronta andatura.
-
-Entrarono per tal modo nella gran sala, e si offerse
-ai loro sguardi madonna Giovanna, la contessa
-di Torrespina.
-
-[pg!93]
-
-
-.. toc-entry:: IX. Nel quale l'autore si prova a ritrarre la migliore tra tutte le donne.
-
-CAPITOLO IX.
-============
-
-.. class:: center large
-
-| Nel quale l'autore si prova a ritrarre la migliore tra tutte le donne.
-
-
-Ella era adagiata su d'un seggiolone alla foggia
-romana, tutto incrostato a minuzzoli di avorio e
-metallo, secondo l'arte genovese e veneziana di quei
-tempi. Le stava vicina una tavola rotonda, sulla cui
-lastra marmorea era steso un drappo di tela di argento,
-e sul drappo uno scrigno gentilmente lavorato
-e sparso di gemme, con alcuni volumi legati in
-carte di cuoio cordovano ed ornati di bei fermagli
-d'argento dorato. La luce riflessa di due ampie finestre
-da ponente, rischiarava, senza offenderlo, il suo
-viso stupendamente bello e stupendamente bianco.
-
-La contessa Giovanna era vestita con maestosa semplicità.
-Una gonna di candida lana di Provenza, aggiustata
-alla vita, scendeva con poche pieghe da una
-cintura di verde zendado mollemente rigirata sui
-fianchi. I capegli di un bel castagno scuro, uscivano
-vagamente crespati di sotto una sottil corona d'oro,
-ornata di smeraldi, andando a raccogliersi alla nuca
-dopo aver nascosto alcun poco il sommo degli orecchi.
-Le maniche della veste, soppanate di zendado
-dello stesso colore della cintura, pendevano aperte
-fin dal cominciamento dell'omero, lasciando trapelare
-un braccio mirabilmente tornito, attraverso il tessuto
-di una camicia di finissimo lino. Raro ornamento
-era questo per una dama di que' tempi, e
-[pg!94]
-quelle d'oltralpi, le celebrate Isotte e le Isabelle,
-che pur vestivano di sciamito e di broccato, forse
-non n'avevano mai udito parlare.
-
-Ed era bella, così modestamente vestita; tanto più
-bella in quanto che i contorni severi del volto e
-delle membra, degni d'essere espressi nel marmo,
-a riscontro della Venere di Milo, spiccavano mirabilmente
-da quella semplice acconciatura e da quella
-foggia modesta. E quella sua bellezza maestosa, veduta
-a prima giunta, comandava il rispetto, anzi che
-ispirare il desiderio. Era in lei alcun che della Beatrice
-di Dante, dinanzi alla quale ammutoliva tremando
-ogni labbro, e gli occhi non ardivano pure
-di guardarla, imperocchè la era cosa venuta «di cielo
-in terra a miracol mostrare.»
-
-La natura, creando Giovanna di Torrespina, aveva
-fatto una delle sue meraviglie, ahi troppo rare, se
-pure l'infrequenza non ha a reputarsi maggior ventura
-per gli uomini; e, creatala bellissima tra tutte,
-le aveva conferito un segno di particolar leggiadria,
-tingendole i grandi occhi di un verde che pareva
-smeraldo.
-
-Questo regal colore è assai raro a trovarsi negli
-occhi, ma non è altrimenti fuori di natura. E questo
-va detto per taluni, i quali hanno notato d'inverosimiglianza
-un ritratto di donna, già fatto in qualche
-altro libro dall'autore di questo gramo racconto. Egli
-ha veduto di simili occhi, li ha amati (quand'era
-giovine, s'intende), e sa benissimo quel che dice. E
-molto prima di lui lo seppero i greci, che fecero Minerva
-*glaucopide*. Un latinista che sapeva il fatto suo,
-tradusse *cæsios oculos habens*, e un italiano che forse
-non aveva mai veduto occhi verdi, tradusse *occhiazzurra*.
-[pg!95]
-Ma egli non sarebbe caduto in errore se avesse
-letto il Calepino, dove dice che il *cæsius «est color
-subviridis igneo quodam splendore intermicans»* e
-non avrebbe mutato il verde in azzurro, se avesse
-ricordato quel che dice Cicerone nel suo libro intorno
-alla natura degli Dei: «\ *cæsios oculos Minervæ
-cæruleos Neptuni*».
-
-Non avendo il povero scrittore altra ringhiera che
-questa per dire le sue ragioni contro i suoi avversarii,
-gli si condoni questa filologica tantafèra, la
-quale dimostra incontrastabilmente che gli occhi
-verdi erano conosciuti dagli antichi, e chi non ne
-ha veduti a' tempi nostri, suo danno.
-
-Ora, gli occhi verdi della castellana di Torrespina
-erano del più bel verde marino che si potesse vedere,
-e sfolgoravano alla luce, come fa per lo appunto
-l'onda marina, quando la penetrano i primi raggi
-del sole. E la bella Giovanna, a cui lo specchio non
-aveva taciuto il pregio singolare delle sue grandi
-pupille, amava il verde sopra ogni altro colore; smeraldi
-erano le sue gemme predilette; verde zendado
-la cintura; il verde era maritato mai sempre al bianco
-delle sue vesti; e il verde dava risalto alla morbida
-bianchezza delle sue carni.
-
-Torno a' miei greci con una breve digressione.
-Questi sacerdoti del buon gusto, questi felici interpreti
-della natura nelle sue forme più elette, ci
-hanno tramandato due tipi di bellezza femminea, la
-Venere de' Medici e la Venere di Milo. La prima di
-esse è giunta intera fino a noi, vo' dire con tutte le
-sue membra, epperò si mostra all'universale in tutta
-la leggiadria delle sue forme, in tutto lo splendore
-delle sue attrattive. La Venere di Milo è guasta;
-[pg!96]
-non ha più ciò che attira e trattiene; cionondimeno
-è stupenda a vedersi, e l'amore si mescola nell'ammirazione.
-Tutta la sua persona spira una divina
-maestà, ma i più dolci pensieri si destano alla sua
-vista; la si guarda riverenti, e frattanto un non so
-che ci bisbiglia nel cuore che l'essere amati da lei
-sarebbe la somma felicità. Che avverrebbe egli mai
-del riguardante, se a quella divina non mancassero
-le braccia? Nol so; ma so bene che ho contemplato
-la Venere de' Medici, ed ho adorato la Venere di Milo;
-che quella mi è piaciuta, e questa mi ha soggiogato.
-
-La più bella delle Veneri stava seduta, leggendo
-uno di quei volumi dalle carte miniate che erano
-sulla tavola daccanto alla sua scranna intarsiata; ma
-come gli ospiti di Torrespina comparvero sul limitare,
-si alzò, e la sua svelta persona, cui aggiungevano
-dignità le severe pieghe della sua lunga e stretta
-veste di candida lana, apparve a Morello di Monferrato
-in tutta la sua regale maestà.
-
-Il giovine s'inoltrò verso la gentildonna, che lo
-accolse con un inchino, ma con gli occhi bassi, senza
-averlo guardato nel volto. Egli, come le fu giunto
-vicino, curvò leggiadramente il ginocchio e le prese
-la bella mano, che era bianca e fredda come di donna
-morta.
-
-Ma la vita fu pronta a mostrarsi, se non in quelle
-vene, in que' muscoli delicati, imperocchè la castellana,
-vedendo l'atto inusitato, fe' per ritrarre la mano.
-Morello la rattenne, e, baciandole il sommo delle
-dita, temprò l'atto con queste cortesi parole:
-
-— Regale onoranza è dovuta a madonna Giovanna
-di Torrespina da quanti hanno in pregio bellezza e
-cortesia. —
-
-[pg!97]
-Quando Giovanna, costretta dal dialogo, sollevò gli
-occhi a guardarlo, Morello notò come fossero smorti.
-In quelle due iridi verdeggianti più non risplendeva
-la fiamma; anche il viso era dell'usato più bianco;
-la voce medesima, armonica voce, quando la udì,
-non gli parve più quella.
-
-— Messere, — disse Giovanna, con molta lentezza
-d'accento, che dimostrava lo sforzo — voi
-volete farmi andar troppo superba; e la superbia
-disdice ad una povera castellana di queste squallide
-montagne. —
-
-Morello fu turbato da quel malinconico accento;
-quello «\ *squallide montagne*» gli andò diritto al
-cuore. Tuttavia, facendo forza a sè medesimo, rispose:
-
-— Chi non conosce Torrespina? Gentile è il sangue,
-se non è vasto il reame; e fosse pure il più
-grande, la sua cerchia sarebbe angusta mai sempre
-al nome della figlia di Lionello del Cengio, la quale
-ha fama per tutta Europa di alto ingegno e di sovrana
-bellezza. —
-
-Madonna non rispose; ma con gesto leggiadro accennò
-a lui e a tutta la comitiva le scranne che erano
-disposte in giro. Morello si assise su quella che era
-più vicina alla gentildonna, e si assisero del pari i
-compagni, dopo che messer Corrado li ebbe presentati
-a Giovanna, chiamandoli per nome.
-
-— Voi leggevate, madonna? — chiese Morello,
-guardando il volume che stava ancora aperto daccanto
-a lei sull'orlo della tavola.
-
-— Sì, messere; per conforto a queste lunghe ore
-del giorno.
-
-— Le canzoni de' trovatori forse? O il *San Graal*
-[pg!98]
-di Filippo di Fiandra, che di presente è in voga per
-la traduzione francese di Cristiano di Troyes?
-
-— No, messere; gli è un libro manco lieto, ma
-molto più utile: *Les pélerinages de l'âme séparée du
-corps*, di Hardouin de Blancheville.
-
-— Il famoso trovatore che si chiuse in un monistero,
-poichè la sua dama fu morta? — disse Rambaldo
-di Verrùa.
-
-— Lo conoscete voi? — chiese la dama.
-
-— Sì madonna, conosco i suoi mirabili scritti, ed
-ho goduto della sua amabile compagnia, l'anno scorso,
-all'abbazia di Citeaux.
-
-— Un uomo di molta dottrina! — soggiunse ella.
-
-— Sì certo, madonna, e pochi mesi prima che io
-andassi in Francia, si era appunto trattato di farlo
-abate; ma egli non volle a nissun patto saperne;
-il pover uomo è in uno stato veramente compassionevole;
-l'età non lo tormenta, ma l'adipe....
-
-— Ah! che dite voi mai, messer Rambaldo! — esclamò
-il conte Corrado, ridendo. — Voi ora guastate
-con siffatti particolari il bel romanzo della sua vita.
-
-— Intendo benissimo tutto ciò, — rispose il Verrùa; — ma
-non è colpa mia se la storia soverchia il
-romanzo. Io pure, andando all'abbazia e sapendo la
-vita di messere Arduino, immaginavo di trovare un
-povero frate macilento e scarno, una di quelle figure
-che fanno pensare a quelle lame irruginite le quali
-corrodono la guaina, e argomentate la mia meraviglia
-quando mi vidi dinanzi un frate rubizzo, co' bargiglioni
-sotto il mento, e costretto a sciogliere tratto
-tratto il cingolo della pazienza. Egli è là, il biondo
-Arduino di Biancavilla, pasciuto e tranquillo come
-un gaudente cavalier di Maria. Ora io non posso leggere
-[pg!99]
-una pagina dei suoi malinconici *Pélerinages*
-senza ricordare, a guisa di contrapposto, quell'altra
-di un suo libro, ancora inedito, ch'egli mi lesse, intitolato:
-«\ *Des hauts faits de messire Jean Nitouche*»
-che è tale da sbellicarsi dalle risa. —
-
-Giovanna s'era grandemente rattristata all'udire
-quel racconto del trovatore.
-
-— Voi mi dite cosa, messere, — soggiunse ella
-dopo una breve pausa, — che mi disavvezzerà dal
-leggere più oltre questi suoi *Pélerinages*!
-
-— Ah, madonna! la vita è cosiffatta; i morti si piangono
-qualche volta, ma si dimenticano sempre. —
-
-E così dicendo, Rambaldo di Verrùa, torse cortesemente
-lo sguardo da lei, per dare un'occhiata in
-giro ad Ansaldo di Leuca e agli altri amici del conte
-Ugo di Roccamàla. Arrossirono costoro, e turbati chinarono
-gli occhi sul pavimento.
-
-Giovanna era rimasta sovra pensieri, e non badava
-al senso riposto della sentenza del trovatore. I suoi
-grandi occhi di smeraldo erravano, senza guardare,
-lunghesso le tappezzerie di cuoio dorato che decoravano
-la parete. — A che pensa ella ora? — chiedeva
-angosciato a sè stesso il giovane Morello. E la
-spina d'un rimorso lo pungeva nel cuore, e gli doleva
-amaramente che Ugo di Roccamàla avesse accettato
-il patto di Aporèma.
-
-Per metter fine ad una conversazione che aveva
-così dato nel grave, giunse in buon punto la proposta
-di messer Corrado: i suoi ospiti, dopo una lunga
-cavalcata, aver mestieri di scuotere la polvere e di
-mutar panni; si riducessero dunque a' loro appartamenti,
-dove, come la povertà del castellano consentiva,
-avrebbero avuto ogni cosa ad essi bisognevole.
-
-[pg!100]
-Egli stesso condusse Morello di Monferrato nella
-stanza a lui assegnata. Quivi il giovine signore, deposta
-la maglia d'acciaio, indossò una leggiadra saracina,
-specie di farsetto bene aggiustato alla vita,
-che era del suo prediletto color amaranto, con liste
-di tela d'argento. Indi, dopo una breve refezione,
-andò con la brigata a visitare in ogni sua parte il castello,
-e, intendente com'era di cose militari, ebbe
-a commendare di molto le difese naturali ed artificiali
-del luogo.
-
-In questi discorrimenti venne l'ora del pranzo, che
-fu squisito daddovero e sontuoso pe' tempi d'allora.
-Io, per non parer digiuno, e perchè l'occasione di
-ragionare intorno a simiglianti materie non mi si potrebbe
-di frequente offerire, farò di dirne loro quel
-tanto che basti a conciliarmi la benevolenza dei dilettanti
-d'archeologia gastronomica.
-
-Spazioso era il tinello, e potea fare un degno riscontro
-alla gran sala della corte. Il solaio era di
-grosse travi di quercia, disposte a cassettoni, leggiadramente
-intagliate; le pareti dipinte di grandi rose
-vermiglie sopra un fondo turchiniccio; le finestre alte
-e a sesto acuto, ma spartite, nel fondo della strombatura,
-da agili colonnette, sulle quali giravano due
-archetti a tutto sesto, e custodite dall'aria esterna
-con quadrelli di vetro colorato, insieme commessi e
-saldati da liste di piombo. Questa era gran novità
-per quei tempi, e segnatamente per quei luoghi dentro
-terra, dove era comune l'uso delle impannate
-bianche, e soltanto i più ricchi costumavano farle
-dipingere a fiori, rabeschi, animali favolosi, ed altre
-simiglianti capestrerie.
-
-Sorgeva da una parete un gran camino di pietra
-[pg!101]
-rossa, sulla cui cappa ornata di sculture si ammirava
-lo stemma dei Torrespina, e nel cui focolare crepitava
-la stipa, rallegrando del suo calore le membra
-dei convenuti alle mensa. Per contro, rallegrava gli
-occhi, facendo bella mostra di sè dall'opposta parete,
-una credenza a scaglioni, coperta d'un ricco
-tappeto; la quale portava sui gradini più alti, vagamente
-ordinato, il vasellame, i taglieri, le idrie, ed
-altri arredi d'argento per bastare ai bisogni della
-tavola, e negli inferiori sorreggeva certi barlozzi e
-fiaschi, col ventre colmo dei preziosi topazii di Candia,
-di Cipro e di Metelino.
-
-La mensa era nel mezzo, disposta a ferro di cavallo,
-ma coi posti da un lato solo, per modo che gli
-scalchi, i coppieri e i donzelli, potessero correre
-lungo il lato interno e servire i convitati. Una bianca
-tovaglia, i cui lembi scendevano fino a terra, correva
-lungo la mensa, nel mezzo della quale si vedevano
-a giusti intervalli candelabri e salsiere di pregevole
-lavoro, e sul margine esterno, a doppia distanza
-di quello che oggidì si costuma, i piccoli taglieri,
-o piatti di argento; presso ognuno dei quali
-sorgeva una coppa, e si notavano due coltelli e due
-cucchiai dello stesso metallo. Le forchette a que' tempi
-erano arnesi sconosciuti, e i due coltelli co' due
-cucchiai intorno ad un medesimo tondo, significavano
-che due persone usavano mangiare ad un solo tagliere.
-Anche una sola tazza bastava per due; cosa
-che di presente appare disdicevole, ma allora non era,
-ed anzi aveva il suo pregio. Oh buona usanza del
-tempo antico! E chi poi non ricorda con desiderio i
-lieti desinari del campo, fatti con cinque o sei cucchiai
-intorno ad una medesima scodella, che si chiamava
-[pg!102]
-la scodella dell'amicizia? E chi non amerebbe
-metter le labbra sugli orli di quel bicchiere che
-s'accostò alle labbra della donna amata?
-
-Innanzi che il conte Corrado e i suoi convitati si
-mettessero a tavola, i donzelli andarono in giro con
-guastade e catini di argento cesellato, per dare acqua
-alle mani, acqua stillata con odori di rosa e di mammole.
-Sedutasi poscia la comitiva, Morello ad un tagliere
-con la gentil castellana e gli altri a coppie del
-pari, vennero le prime imbandigioni; semolino in
-brodo fortemente pepato; vitelli, capretti, cinghiali,
-salsiccie e carni salate. Tutte queste vivande erano
-recate in grosse pile su vasti piatti d'argento. Lo
-scalco, ad ogni portata, traeva un lungo coltello dalla
-sua guaina di metallo, e trinciava la vivanda con
-quella pronta sicurezza che è data dal lungo uso;
-quindi i più eletti spicchi erano posti sui taglieri,
-dove, la mercè di una stiacciata di pane che stava
-tra la carne e il metallo, erano agevolmente fatti a
-minuzzoli.
-
-Un gastronomo de' tempi nostri farebbe le boccacce
-alle salse, ai guazzetti, ai condimenti, onde erano
-accompagnate le vivande d'allora. Ma i gastronomi
-di quei tempi le farebbero del pari, se tornassero in
-vita, ai condimenti, ai guazzetti e alle salse odierne.
-Io dunque non mi curo dei gusti mutati, e racconto
-che le prime mense del pranzo dei Torrespina erano
-di carni lesse ed arrostite, parte inorpellate con torte
-e galantine, altre rotte in salse, nelle quali entravano
-alla mescolata il pepe, il garofano, la cannella,
-la noce moscata, il cubebbe e lo zenzero. Si notavano
-inoltre certi pasticci di pollo in salsa bianca,
-la quale era composta di zucchero, mandorle e capperi,
-[pg!103]
-battuti insieme con albume d'uovo. Una cosa
-che anco i buongustai nel tempo nostro avrebbero
-mandato giù senza controversia, era il vino; ma di
-questo s'è già detto più sopra.
-
-Così finite le prime mense, si sparecchiò; i donzelli
-vennero da capo con le guastade e i catini, per
-dar l'acqua odorosa alle mani; quindi si venne alle
-seconde mense, che erano giuncate, formaggi, datteri
-di Catalogna, mandorle di Liguria, uva passa e fichi
-secchi di Grecia, miele, confetti, zuccherini di ogni
-sorta, ippocrasso ed altri vini aromatici.
-
-Giovanna di Torrespina assaggiò a mala pena delle
-vivande che le erano imbandite e che Morello, da
-cortese servente, le andava sminuzzolando sul tagliere.
-La sua mente era altrove; egli tal fiata era
-costretto a ripeterle una frase, poiché ella la udiva
-senza ascoltarlo, e la cortesia comandava di chiedergli
-che cosa avesse egli detto.
-
-Per tal guisa, a malgrado del tagliere e della coppa
-comune, il pranzo durò troppo a lungo per Morello
-di Monferrato. Come fu notte ed egli si trovò solo
-nelle sue stanze con Rambaldo di Verrùa, così volse
-la parola al compagno:
-
-— Or bene, Aporèma, tu il vedi; costei non dimentica.
-
-— Ah sì, non lo nego; — rispose lo spirito del
-dubbio. — Ella è addolorata, e tanto più fortemente,
-in quanto che dura un orribil supplizio per nascondere
-il suo dolore a messer Corrado; e tuttavia....
-
-— Tuttavia, che cosa?
-
-— Tuttavia, dà tempo al tempo, e vedrai!
-
-[pg!104]
-
-
-.. toc-entry:: X. Dello elogio funebre che fece Ansaldo di Leuca ad un amico diletto.
-
-CAPITOLO X.
-===========
-
-.. class:: center large
-
-| Dello elogio funebre che fece Ansaldo di Leuca ad un amico diletto.
-
-
-Venti giorni erano passati dopo l'arrivo di Morello
-a Torrespina, ed egli ancora non s'era disposto alla
-partenza.
-
-Gianni da Montiglio e Brandalino di Cocconato
-erano andati ambasciatori alla repubblica genovese
-ed avevano ottenuto tre galere per condurre allo imperatore
-Andronico la sua novella sposa, Jolanda di
-Monferrato. Il naviglio doveva essere allestito per il
-febbraio dell'anno vegnente, cioè due mesi dopo; e
-Genova, per usar cortesia a così nobili famiglie, non
-pure ricusava ogni mercede, ma prometteva di mandare,
-insieme con la leggiadra Jolanda, una orrevole
-ambasceria ad Andronico, per congratularsi seco lui
-delle felicissime nozze.
-
-Questo avevano riferito i due gentiluomini monferrini
-tornando a Torrespina, e Morello li aveva rimandati,
-con tutti i cavalieri ed uomini d'arme del
-suo cortèo, non ritenendo altri con sè che Rambaldo
-di Verrùa.
-
-Messer Corrado era felice di poter trattenere in
-sua casa, la mercè di una dolce violenza, un ospite
-cotanto ragguardevole. Nobilissimo era il sangue e
-sterminata la possanza dei signori di Monferrato; già
-fin da Rainerio, fratello al trisavo di Morello, essi
-erano imparentati cogli imperatori bisantini (Rainerio
-[pg!105]
-aveva impalmata Chiromaria, sorella di Emanuele
-Commeno) e possedevano in Oriente il reame di
-Tessalonica. Il padre poi di Morello, era quel Guglielmo
-VII detto il grande, che fe' costar cara a Carlo
-d'Angiò la sua dimora in Italia, e di Beatrice, figliuola
-ad Alfonso re di Castiglia.
-
-Argomentate se non dovesse esser lieto, e se non
-dovessero parergli lievi le splendidezze che s'era dato
-a fare, per rendere più gradevole all'ospite suo la
-dimora di Torrespina. Egli aveva cavato fuori dalle
-pergamene domestiche un matrimonio di Guglielmo VI
-di Monferrato con Berta di Clavesana, del cui sangue
-era eziandio sua madre, e cotesto gli dava il
-diritto di chiamare il giovane Morello col nome di
-cugino. Di sovente si compiaceva a notare come il
-parente suo fosse cortese a voler dimenticare, per
-quella malinconica bicocca delle Langhe, gli splendidi
-ozii di Acqui e d'Ivrea, le cacce, i tornei, le
-dame ed ogni altro più gradito sollazzo della corte
-paterna. Di questo, ch'egli soleva chiamare sacrifizio
-superiore all'età, messer Corrado s'industriava a compensare
-il cugino, ordinando nuovi passatempi, i quali
-avevano mai sempre, a loro principale ornamento, le
-grazie della contessa Giovanna.
-
-Ed ella? Cortese ognora con tutti; ma il suo pensiero
-era altrove. Chi non l'avesse conosciuta dapprima
-forse non se ne sarebbe avveduto; ma allo
-sguardo esercitato di Morello non poteva per fermo
-sfuggire che tutta quella serenità esteriore, quella
-gentilezza di atti e di parole, erano l'opera di uno
-sforzo continuo. Bianca e fredda come una statua,
-ella si mostrava dovunque a messer Corrado piacesse,
-ed appariva facilmente regina; ma in quella che gli
-[pg!106]
-altri invitava a godere, ella non pigliava diletto di
-nulla.
-
-Morello, dal canto suo, non s'inoltrava a proferirle
-amore; chè non gli dava l'animo, o, per dire
-più veramente, aveva paura di sè medesimo. Il re
-Mida, quando gli fu concesso da Bacco il triste privilegio
-di trasmutare in oro tutto ciò che toccasse,
-non ebbe certo maggior ritegno ad accostarsi alla
-bocca il tozzo di pane che doveva sfamarlo, di quello
-che il giovine Morello a dimostrare l'affetto suo alla
-donna adorata. Ei non ardiva scendere nella propria
-coscienza e confessarlo a sè stesso, ma aveva paura.
-E se ella un giorno venisse ad amarmi! Questo pensiero,
-a mala pena formato nella mente, faceva rabbrividire
-lo spirito d'Ugo: e intanto il giovine Morello
-amava Giovanna con tutte le forze dell'anima,
-ardeva dal desiderio di palesarlo a lei, e si struggeva
-ch'ella non lo avesse inteso. Triste stato dell'anima
-sua! triste dono di Aporèma!
-
-Ma ciò che egli non sapeva indursi a fare, ardiva
-in quella sua vece Ansaldo di Leuca. Il primo e il
-più caro degli amici dell'estinto Ugo di Roccamàla,
-era sempre vicino a lei, le diceva ad ogni tratto le
-più leggiadre cose, arrossiva quando ella gli volgea
-la parola, si atteggiava a mestizia quando ella era
-altrove, parlava poco o nulla con Morello e voleva
-farlo scorgere, e s'imbronciava a dirittura quando la
-castellana, per il maggior conto in cui era tenuto il
-figlio del marchese di Monferrato, era costretta, a
-mensa, nella conversazione, o nelle gite fuori del
-castello, a intrattenersi in particolar modo con lui.
-
-Ora, come avveniva egli che madonna gli concedesse
-di potere assumere quell'aria di amante geloso?
-[pg!107]
-Gli è presto detto; madonna non s'era addata
-di alcuna novità. Ansaldo, agli occhi suoi, non appariva
-diverso dagli altri cavalieri, che erano, o che
-venivano a Torrespina, e lo pregiava del pari. Ma
-ciò metteva conto ad Ansaldo. Egli era uno di quegli
-sciocchi (e ce ne son tanti in questa valle di lagrime
-e di furfanterie!) i quali si contentano a non
-esser nulla presso una donna, pur di sembrare all'universale
-i prescelti e di riuscire molesti a taluno
-che l'ami.
-
-Ella, dico, non s'era addata di questi maneggi, imperocchè
-la sua mente era altrove. Spesso le avveniva
-di rimanere lunga pezza, segnatamente nell'ora
-del tramonto, a contemplare il sole che si nascondeva
-dietro i monti vicini, o a guardare attentamente
-dal suo verone verso la strada che, costeggiando i
-pioppi del fiume, facea capo al ponte di Torrespina,
-in atto di persona che aspetti qualcuno. Il sole tramontava,
-e madonna era ancora al suo posto, nel
-medesimo atteggiamento di prima. Che contemplava
-ella? Chi aspettava? Nulla e nessuno; la sua anima
-era come la ròcca adamantina delle *Mille ed una
-notte*, dove non erano porte, e dove nessuno avea
-modo di penetrare, se il castellano non gli svelava
-il segreto.
-
-Morello, a cui era dato di scorgere molto agevolmente
-cotesto, la mercè di quella maggiore penetrazione,
-e direi quasi seconda vista che conferisce
-l'amore, poteva essere al tutto raffidato intorno ai
-pericoli d'una rivalità simigliante. Ma d'altra parte
-pensando ai diportamenti di Ansaldo, non poteva far
-sì che non gli cuocesse aspramente di costui, il quale
-aveva aspettato la morte dell'amico per farsi innanzi,
-[pg!108]
-caldo ancora il cadavere, ad amoreggiare la donna
-sua. Qui, senza parlare della malaccortezza, che era
-pur grande, si notava il dispregio d'ogni gentil sentimento,
-ed una ingratitudine senza pari.
-
-Ansaldo di Leuca non era interamente ospite dei
-Torrespina. Egli, secondogenito dei Leuca, viveva
-presso la corte paterna; ma da gran pezza amico e
-commensale di Ugo, aveva posto quasi continua dimora
-a Roccamàla e seguitava a rimanervi dopo la
-morte del giovine conte, in nome del quale mastro
-Benedicite gli dava ospitalità, sebbene a malincorpo,
-e sospirando il giorno che gli venisse in mente di
-andarsene con Dio.
-
-— Sono costoro, — borbottava sempre tra' denti
-il vecchio strozziere, — sono costoro la cagione della
-felicità di messer lo Conte, e n'abbiam visto il bel
-frutto! —
-
-Ed ecco per che modo Ansaldo di Leuca, rimanendo
-a Roccamàla, come se nulla fosse mutato colà,
-poteva essere di frequente a Torrespina e fare omaggio
-alla leggiadra contessa, come se Ugo di Roccamàla
-foss'egli, ed altro non facesse che proseguire la
-consuetudine antica.
-
-Nobile Ansaldo! Così egli intendeva l'amicizia! Vivo
-Ugo, e' gli era sempre ai panni, geloso dell'affetto
-suo come una donna innamorata, sempre disposto a
-secondarlo in ogni sua pensata e superbo che ognuno
-credesse e dicesse non poter Ugo muover passo che
-Ansaldo non movesse del pari. Oreste era morto, e
-Pilade lo aveva dimenticato; ospite in casa sua, tradiva
-la sua memoria e tentava di occupare il suo
-posto in quell'unico cuore che doveva essere sacro
-per lui.
-
-[pg!109]
-Intanto le settimane erano scorse, e dell'estinto
-non s'era mai fatto cenno alla corte di Torrespina.
-Morello avrebbe voluto entrare a parlarne, facendo
-accortamente cadere il discorso sulle castella del vicinato;
-ma non gli era mai venuto il destro di mettere
-l'addentellato alla conversazione, e, quando era
-per ragionarne *ex abrupto*, quello stesso timore che
-sentiva di profferire un detto d'amore alla contegnosa
-gentildonna, gli ricacciava in gola le frasi.
-
-Ma l'occasione, che egli non ardiva far nascere,
-venne un bel giorno incontro a lui. Una mattina che
-tutti gli ospiti di messer Corrado erano raccolti nella
-gran sala, intorno a madonna Giovanna, intesi a discorrere
-di que' cento nonnulla che formano la trama
-dei conversari d'una nobile brigata, si venne a dir
-della neve che era caduta in gran copia nella notte
-e imbiancava tutto intorno i colli e le montagne.
-
-— Buon per voi, messere Ansaldo! — esclamò il
-conte Corrado, che era andato a contemplare quello
-spettacolo della campagna biancheggiante attraverso
-le invetriate d'una finestra. — Buon per voi, che
-siete rimasto iersera a Torrespina!
-
-— Perchè mi dite voi questo, messere?
-
-— Perchè la neve vi avrebbe oggi impedito di
-essere con noi. Vedete come è nevicato forte dalla
-parte di Roccamàla!
-
-— Dov'è Roccamàla? — chiese Morello, andando
-nella strombatura della finestra presso il conte Corrado.
-
-— Laggiù, ad ostro, dietro quella montagna che
-pare un gigante raggomitolato. Di qui alla rocca vi
-saranno forse venti miglia.
-
-— Ed è forte arnese? — dimandò Morello.
-
-[pg!110]
-— Sì certamente, un vero nido d'aquile; ma le
-aquile più non sono là entro....
-
-— E come, messere? forse un castello disabitato?
-
-— No, c'è buona guardia tuttavia, e messer Ansaldo
-può darvene contezza, egli che v'abita ancora.
-Ma l'ultimo dei Roccamàla è morto improvvisamente,
-e fu un rammarico universale, poichè egli era un
-prode e gentil cavaliero, amato da quanti lo conoscevano.
-Egli ebbe il torto di non scegliere una
-sposa tra le molte bellissime che gli erano profferte
-da orrevoli famiglie, desiderose d'imparentarsi con lui.
-Io gliene dissi più volte, ma e' non volle saperne. Mi
-rispondeva sempre sorridendo: c'è tempo, c'è tempo!
-E il tempo è passato e la sua stirpe si è spenta con
-lui. Ahimè, messere Morello! Il buon seme si va
-miseramente perdendo; oggi i Roccamàla; domani
-forse i Torrespina!... —
-
-Così dicendo messer Corrado s'era fatto cupo. Morello
-avrebbe potuto rispondergli com'egli ancor fosse
-di buona età e come potesse avere un erede degno
-di lui, solito complimento che si fa ai vecchi, deserti
-di figliuolanza; ma non disse nulla di ciò, e
-volse in quella vece il discorso a Roccamàla, donde
-messer Corrado lo aveva distolto con la sua malinconica
-osservazione.
-
-— E ditemi ora, messere, a chi toccherà la signorìa
-di Roccamàla?
-
-— Ruberto il taciturno, — rispose il conte Corrado, — aveva
-un fratello che andò a morire in Lamagna.
-Si dice ch'egli abbia lasciato un figlio, ed
-è voce che quest'ultimo rampollo di così nobile
-pianta sia per ascriversi alla milizia del glorioso
-san Bernardo, in un monistero di quelle parti là.
-[pg!111]
-Altri dice che egli sia morto; ma io non potrei parlarne
-con sicurtà. Questo so che furono mandati corrieri
-in Lamagna, per cercare di lui.
-
-— Ma se fosse morto davvero, o la sua deliberazione
-di ritrarsi dal mondo fosse irrevocabile....
-
-— Oh, allora, — soggiunse messer Corrado, — il
-dominio di Roccamàla potrebbe essere rivendicato
-dal vostro gran genitore, che novera tra' suoi maggiori
-quel Guglielmo V, detto il Lungaspada, il quale
-ebbe appunto in moglie una donna dei Roccamàla,
-siccome ho rilevato dal notulario della nostra famiglia.
-
-— Voi siete buon intendente di genealogie! — disse
-Morello, inchinandosi con atto leggiadro ai suo
-ospite.
-
-— Baie, cugino! egli bisogna pur fare alcun che,
-in questi ozii campestri! Qui poi non abbiamo araldi,
-come in Francia e nelle corti più reputate, i quali
-possano tener memoria di queste cose; epperò ogni
-castellano ha le sue carte, dove nota le discendenze,
-le agnazioni, i parentadi, e tutte l'altre cose memorabili
-delle famiglie. Voi vedete che ad esser dotto
-in cosiffatta materia non ci vuol poi molta fatica. —
-
-Durante questo discorso col Torrespina, Morello
-aveva sospinto più e più volte gli occhi da un lato,
-sogguardando madonna. Ma egli non s'era accorto di
-nessun mutamento che in lei fosse avvenuto al ricordo
-dei Roccamàla. Tranquilla in apparenza come
-prima, ella teneva un libro tra mani e ne andava
-sbadatamente svolgendo le pagine.
-
-Ansaldo, che le stava seduto daccanto, venìa tratto
-tratto bisbigliando a lei motti leggiadri, ai quali, bisogna
-pur confessarlo, ella rispondeva a mala pena.
-
-[pg!112]
-Quel giorno Morello di Monferrato si ritrasse più
-presto nelle sue stanze e gettatosi bocconi sul letto
-si diede a piangere amaramente.
-
-Rambaldo di Verrùa s'era fatto daccanto a lui per
-consolarlo.
-
-— Suvvia, Morello, amico mio, fatti animo non
-piangere come una femminetta! Ciò disdice ai virili
-propositi che t'hanno condotto a questo sperimento
-della vita. Vedi, io, io medesimo, non accuso quella
-donna, come tu fai ora con le tue lagrime dirotte.
-Che volevi tu che facesse, o dicesse? Presente il
-marito, presente tutta la brigata che aveva gli occhi
-su lei, doveva ella lasciarsi scorgere, mostrarsi turbata,
-svelare l'interna ed assidua cura dell'anima?
-
-— E sei tu che parli in tal guisa? tu, Aporèma?
-
-— Io, perchè no? Non amo trionfare di te con la
-menzogna, ed ogni mio ragionamento è condotto a
-filo di logica. Tu, uomo, disperi oggi così facilmente
-e senza ragione, come ieri facilmente e senza ragione
-credevi. Ora, l'una cosa e l'altra debbono esser fatte
-con piena cognizione di causa. —
-
-Morello non lo ascoltava già più, e continuava tra
-i _`singhiozzi` a sfogare la piena delle sue amarezze.
-
-— Povero Ugo di Roccamàla! povero stolto! Ecco,
-tu se' morto appena da un mese, e gli è già come
-se l'eternità fosse passata sul tuo sepolcro. Gli amici
-tuoi.... ve' come pensano a te! La morte d'un falco
-randione, o d'un can da giugnere, avrebbe lasciato
-più ricordanza in quelle anime sciocche e malvagie.
-E quello sciagurato che tu amasti sopra tutti gli
-altri, tranquillo, sorridente, superbo, desidera la donna
-tua, intende senza rimorso a succederti, coglie il
-momento che si ricorda il tuo nome, per dirle forse:
-[pg!113]
-vi amo! Va, traditore! va, Giuda! Alla croce di Dio,
-ho a bere il tuo sangue! —
-
-Rambaldo sorrise a queste parole di Morello, e gli
-chiese:
-
-— Sei tu guarito dell'amicizia?
-
-— Sì.
-
-— Guarirai dell'amore.
-
-— Taci, taci! esso mi ucciderà. —
-
-Il giorno appresso, madonna Giovanna, come vide
-Morello, fu pronta a chiedergli se avesse sofferto, e
-perchè. La bellissima donna parve molto sollecita
-della salute del suo ospite, e curante della persona
-di lui. Ma cotesto, che dovea far lieto Morello, gli
-riuscì per un altro verso doglioso.
-
-A quelli atti della castellana, il viso di Ansaldo si
-rabbuiò. Tutto quel giorno stette imbronciato; a
-mensa fu di pessimo umore. Ed ella intanto, più
-cortese che mai con Morello, non diede pure uno
-sguardo alle furie d'Ansaldo.
-
-S'era ella finalmente avveduta dell'amor di costui?
-Le aveva egli detto parola che non le consentisse
-d'ignorare più oltre? E, ciò sapendo, le si era forse
-appalesato, in tutta la orridezza sua, l'animo ingrato
-del secondogenito di Leuca? Queste erano le domande
-che Morello andava rivolgendo tra sè, mentre ella si
-dava tanta cura di lui, e mentre il volto di Ansaldo
-si rannuvolava sempre più.
-
-Alle seconde mense, e in quell'ora che i più lieti
-ragionari si alternavano con le tazze ricolme di vini
-aromatici, volle fortuna che si riparlasse di Roccamàla.
-
-— È egli vero, — disse messer Corrado, volgendo
-il discorso ad Ansaldo di Leuca, — è egli vero ciò
-[pg!114]
-che mi fu riferito stamane, che lo strozziere di Roccamàla....
-
-— Sì, — rispose quegli; — mastro Benedicite si
-è fitto in capo che il castello, i campi, i boschi ed
-ogni diritto di dominio su quella vasta contèa, gli
-appartengano.
-
-— Ma non si tratta di un testamento?...
-
-— Per l'appunto, e' dice di aver trovato in fondo ad
-uno stipo, nella camera del suo signore, una pergamena
-con la quale il conte Ugo lo chiama suo erede
-nel possesso della contèa e ne raccomanda l'investitura.
-Però lascio argomentare a voi, messer Corrado,
-com'egli sia salito in superbia, e come già si
-vada pigliando una satolla di padronanza feudale.
-
-— Egli dunque, — disse Corrado, — aveva il presentimento
-di una morte vicina, il nostro povero
-amico?
-
-— O non morì egli, — disse uno dei convitati, — per
-veleno che gli avea dato a bere un pellegrino
-misterioso?
-
-— Che! di simiglianti storielle ne corsero molte
-nel volgo, e molto giovò a propagarle la stoltezza del
-vecchio Benedicite, il quale vedeva diavolerie dappertutto.
-Il pellegrino era un povero giullare, tocco
-nel *nomine patris*, che non avrebbe fatto male ad
-una mosca, e che se ne andò la mattina con Dio.
-Ugo di Roccamàla era chiuso nella sua stanza, disteso
-nel suo letto, dove non lo aveva certamente
-ucciso il veleno.
-
-— E che cosa, dunque? — dimandò sogghignando
-Rambaldo di Verrùa.
-
-— Chiedetene ad Enrico Corradengo qui presente,
-il quale era stato quel giorno commensale del povero
-[pg!115]
-Ugo, e potrà dirvi quante volte la coppa d'oro
-fosse andata in giro, colma di ippocrasso....
-
-Qui Morello di Monferrato, che fino allora aveva
-durato una gran fatica a contenersi, balzò in piedi,
-percuotendo con le pugna strette la tavola.
-
-— Voi mentite, Ansaldo di Leuca!
-
-A quella improvvisa sfuriata di Morello, si fe' un
-grande silenzio per tutta la sala.
-
-Ansaldo, che era diventato pallido come la morte,
-si alzò in piedi a sua volta.
-
-— Morello di Monferrato, — rispose egli freddamente, — nessuno
-mi ha detto mai villania, che
-non ne pagasse il fio, pel ferro della mia lancia se
-cavaliero, pel piatto della mia spada se insolente
-plebeo. —
-
-Morello rispose anzitutto con un sorriso di compassione.
-
-— Noi vedremo, — soggiunse egli poscia, — se
-gli atti risponderanno ai vanti vostri, messere. Ho
-notato a due tiri di balestra dal ponte di Torrespina
-un bel piano, presso una gran quercia, che mi par
-luogo acconcio ad un passo d'armi. Colà, con licenza
-di messere Corrado, io cavalcherò domattina con
-lancia, mazza e spada, e tristo chi verrà a contendermi
-la via.
-
-— Messer Corrado, — disse Ansaldo di Leuca, — vorrete
-essermi compagno domani, all'usanza di Lamagna.
-
-— No, o messere, — rispose con molta dignità il
-castellano di Torrespina. — Morello di Monferrato
-è mio consanguineo, e se io pure avessi a trovarmi
-sotto la quercia di Marenda, come quel luogo è detto
-dalla gente del contado, e' sarebbe piuttosto quale
-[pg!116]
-avversario vostro, imperocchè io non avrei dovuto
-patire che voi diceste cosa contraria alla onorata ricordanza
-di un cavaliero che era altamente pregiato
-a Torrespina. Ma voi siete mio ospite, messere Ansaldo,
-ed altro non vi dirò, che renda più triste la
-memoria di questa giornata. —
-
-Ansaldo si morse le labbra e non rispose più
-verbo.
-
-— Grazie, messer Corrado! — soggiunse allora
-Morello. — Io debbo ora chiedere perdonanza a madonna
-dello aver qui troppo facilmente ascoltata la
-mia collera. Come voi mi avete pur ricordato, qualche
-goccia di sangue dei Roccamàla scorre nelle mie
-vene.... E voi, messere Ansaldo, sappiate che mi
-sarà compagno alla quercia di Marenda il mio leale
-amico e pro' cavaliere Rambaldo di Verrùa. Amici non
-mancheranno a voi per sostenere le vostre ragioni,
-e come testè mi avete nomato taluno che saprebbe
-far testimonianza della sconcia morte di un Roccamàla,
-voi potrete condurlo domattina con voi.
-
-— E' ci sarà, astori del Monferrato! — esclamò
-il Corradengo, tocco sul vivo.
-
-[pg!117]
-
-
-.. toc-entry:: XI. Qui si conta di un cavaliere che ebbe il premio innanzi alla giostra.
-
-CAPITOLO XI.
-============
-
-.. class:: center large
-
-| Qui si conta di un cavaliere che ebbe il premio innanzi alla giostra.
-
-
-Dirvi come si rimanesse Giovanna di Torrespina
-a que' concitati discorsi, mi sarebbe troppo malagevole
-ufficio. Una penna così mal destra, come la mia,
-non verrebbe certamente a capo di ritrarvi quella
-delicatezza di pensieri e di sentimenti onde fu agitato
-l'animo della leggiadra castellana, fino al momento
-che ella, inavvertita quasi, si ritrasse dalla sala del
-banchetto, accompagnata dalle sue damigelle.
-
-Pochi istanti dopo la sua dipartita, si fece innanzi
-un paggio, per dire a messer Corrado e agli ospiti
-suoi, come madonna Giovanna, sentendosi alquanto
-stanca, si fosse ridotta nel suo appartamento; l'avessero
-per iscusata, se quella sera non sarebbe venuta
-a godere di così gentil compagnia.
-
-Intesero tutti la scusa, e Ansaldo di Leuca ed Enrico
-Corradengo furono i primi ad uscire dalla sala,
-togliendo anzi commiato da Torrespina pel giorno
-vegnente.
-
-Strana condizione di quattro cavalieri, i quali
-avevano stanza nel medesimo castello, ospiti di un
-medesimo signore, e che dovevano la mattina appresso
-uscire dalla medesima porta per combattere
-ad oltranza gli uni cogli altri!
-
-Ma in que' tempi non si badava più che tanto a
-simili cose, chè le consuetudini sociali non avevano
-[pg!118]
-ancora, come di presente, tante sottigliezze e lisciature,
-e come le parole erano pronte alle labbra,
-così le mani erano pronte alle spade, e il sangue
-si spandeva allegramente per cose da nulla. Le
-dame assistevano di lieto animo alle tenzoni, e
-in loro onore solea farsi l'ultimo colpo e il più pericoloso
-d'ogni torneo, che dicevasi «correr la lancia
-delle dame.»
-
-Questo di Morello con Ansaldo era uno scontro
-all'antica maniera de' Paladini, e non dovea farsi in
-campo chiuso, ove potessero andar spettatrici e giudichesse
-le dame. Esso tuttavia non usciva punto
-dalle costumanze cavalleresche, come non era insolito
-che due cavalieri seduti alla medesima mensa
-si disfidassero a combattimento per loro private ragioni,
-od anche semplicemente per qualche sconsiderata
-parola; imperocchè la misuratezza del dire,
-e la rispettosa cortesia delle frasi, non si riserbavano
-che per parlare alle dame, ed era notato d'infamia
-chiunque ad una donna rivolgesse un manco
-riverente discorso.
-
-Era migliore la costumanza d'allora, o la nostra
-odierna? Io, per me, m'attengo all'antica. Abbiamo
-ora mille vincoli di galateo così per gli uomini come
-per le donne, e non è chiaro se siamo più riguardosi
-per osservanza della legge comune, o per vero
-sentimento di cavalleresca devozione al bel sesso.
-V'ha poi di peggio nel secolo nostro. Il giovanotto
-che può vantare un maggior numero di conquiste
-amorose e che ha lasciato più Olimpie sullo scoglio,
-è più invidiato che biasimato dall'universale, e v'ha
-anzi chi lo pregia di più. Ma a' tempi antichi, Bireno
-era notato di slealtà; chiunque avesse mancato alla
-[pg!119]
-fede verso la sua donna, n'aveva il biasimo universale,
-ed ella non era punto fatta argomento di riso,
-come oggi si suole; chè anzi, ogni dama ed ogni
-cavaliero parteggiava per lei, e il disleale amatore
-non poteva più assidersi a mensa, nè entrare in giostra
-con gentiluomini, fino a tanto la dama sua, commossa
-dal suo pentimento, non l'avesse in mercè, e
-non gli perdonasse il suo fallo.
-
-Ma gli è tempo oramai di tornare al racconto.
-Uscito Ansaldo di Leuca col Corradengo, anche
-Morello e Rambaldo chiesero licenza di andarsene
-nelle loro stanze, per prepararsi (diceva Rambaldo)
-cristianamente alla pugna del dimani.
-
-Morello era chiuso in sè stesso e non diceva parola;
-solo l'aggrottar delle ciglia faceva fede di non
-soavi pensieri.
-
-— Morello, amico mio! — gli disse Rambaldo,
-scuotendolo, — non ti dar pensiero oggi di quello
-che farai domani. La rabbia accieca, ma non so di
-verun caso in cui essa abbia fatto calare più forte
-un colpo di mazza, o di spada. E poi, che cosa vuol
-dire questo centellarti fin d'ora il piacere che berrai
-a larghi sorsi domattina, correndo il saracino
-contro il tuo tenero amico, il tuo Eurialo diletto?
-
-— Oh, bene hai detto, il saracino! — esclamò il
-giovine Morello. — Ma io ferirò, te lo giuro, nel
-bel mezzo della quintana.
-
-— E per questo, — prosegui Rambaldo, — ti bisogna
-non aver le traveggole. Ma, a proposito di vedere,
-hai tu veduto gli occhi della castellana?
-
-— No, io non guardavo che lui!
-
-— Male! Io l'ho guardata a mio bell'agio. La s'era
-sbiancata in viso come la sua veste di lana bianca.
-[pg!120]
-Seguì con molta attenzione il tuo dialogo coll'amico
-prediletto di conte Ugo, e quanto tu dicesti: «orbene,
-messere, vedremo se gli atti risponderanno
-alle parole» si alzò a stento da sedere e fe' per andarsene,
-ma certo sarebbe stramazzata sul pavimento,
-se le sue damigelle non erano pronte a sostenerla.
-
-— E che argomenti da ciò? — disse Morello, pensieroso.
-
-— Nulla, in fede mia! Gli è naturale che una
-gentildonna non possa reggere ad una giostra di
-parole minacciose, come quella che tu hai regalato a
-così nobile udienza.
-
-— Potevo io operare diverso? Dovevo io contenermi?
-
-— No, per.... l'anima mia! Amo la pugna, io; sebbene,
-mentre tu, già salito in arcioni, mediti i fendenti,
-i manrovesci e le stoccate, io, più modesto,
-vagheggio gli sberleffi e le piattonate sulle spalle di
-quel tristanzuolo del Corradengo. Ah! ah! Egli ci
-ha chiamati *astori del Monferrato*, come se credesse
-di dirci villania. Li vedrà lui, gli astori del Monferrato,
-questo barbagianni delle Langhe! — E Rambaldo
-di Verrùa, sostenendo coscienziosamente la
-parte del personaggio che rappresentava, proseguì
-allegramente di questa conformità, fino a tanto che
-giunsero al loro appartamento e, congedati i donzelli,
-ognuno di essi si chiuse nella sua camera.
-
-Esacerbato ancora dalle parole del suo avversario,
-e con l'animo travolto in una grande tempesta di feroci
-pensieri, Morello non fece altro che slacciar la
-cintura e deporre il pugnale: indi si diede a passeggiar
-concitato per la stanza. Ma egli non aveva
-ancor rifatto cinque volte il suo breve cammino, che
-[pg!121]
-un lieve picchiar di nocche sull'uscio di quercia
-venne a distoglierlo dalla sua occupazione.
-
-Egli andò all'uscio, lo aperse, e gli comparve dinanzi
-un grazioso paggetto, il quale con aria misteriosa
-gli susurrò queste parole:
-
-— Cavaliere, una gentil damigella di Torrespina
-che ha in gran pregio il vostro valore, vi prega a
-muovervi per amor suo e lasciarvi guidare da me,
-fin dove ella m'ha comandato che io vi conduca. —
-
-Quella misteriosa imbasciata fe' strabiliare Morello.
-
-Siffatte avventure, a dir vero, non erano strane
-nè rare a quei tempi, in cui il bel sesso, con assai
-più voce in capitolo, aveva eziandio più arditezza di
-spirito e più prontezza di partiti, che non di presente;
-ma per intender quella, bisognava a Morello
-avere almeno dato uno sguardo alle damigelle di
-Torrespina, imperocchè non gli pareva naturale che,
-senza pure aver fatto omaggio degli occhi alla loro
-leggiadria, dovesse venirgli un invito di quella fatta.
-Ora questo sguardo fuggevole non si ricordava egli
-aver dato, nè questo tacito omaggio aver fatto a Peretta
-di Montezemolo, o ad Agnese de' Ferreri, che
-così si chiamavano le damigelle di Torrespina.
-
-In questi pensieri, Morello era già per rispondere
-al paggio com'egli non potesse tenere lo invito. Ma
-la gentilezza cavalleresca, non lasciandogli trovare
-una scusa dicevole al rifiuto, gli porse un migliore
-consiglio, e senza risponder verbo, si fece a seguitare
-l'adolescente, che per un gran giro di sale lo
-condusse dalla parte opposta del castello, fino agli
-appartamenti delle donne.
-
-Il cuore gli batteva forte allo entrare nella camera
-[pg!122]
-dove il paggio gli disse di fermarsi e di attendere;
-ma ben più forte ebbe ad essere la sua
-commozione, allorquando, invece di Peretta o di
-Agnese, e' vide venirgli incontro quella che il cuor
-suo desiderava, ma che mai avrebbe ardito sperare,
-la stessa Giovanna, la divina Giovanna.
-
-La vista della donna amata ha in sè (chi lo ignora?)
-alcun che di così forte, di così acuto, che a prima
-giunta non torna neppure a diletto. Siccome avviene
-di certi fiori più odorosi, che la loro fragranza
-va diritta al cervello, quell'«incognito indistinto»
-di splendori e di fragranze che si sprigiona dal volto
-e da tutta la persona di lei, t'investe il cuore per
-guisa, che il sangue bolle e sollecito rifluisce alle
-tempie, lo sguardo si offusca, e pare che la forza di
-reggerti in piedi sia per fuggire da te.
-
-— Messere, — disse Giovanna con voce tremante, — non
-vi fate meraviglia del mio ardimento....
-
-— Oh, che dite voi, madonna? Vedervi è ventura
-che il cielo non saprebbe mandar la migliore, e non
-lascia luogo ad altri pensieri. Io, poi, bene intendo
-come tutto ciò che oggi è avvenuto....
-
-— Sì, per l'appunto di ciò volevo parlarvi.
-
-— Vi ascolto, madonna! — disse Morello, sedendosi
-sull'orlo della scranna che la bella castellana
-gli aveva additata, nell'atto di sedersi ella stessa
-daccanto a lui.
-
-Non era quello il tempo di pigliar la strada più
-lunga, e Giovanna di Torrespina, guardando fiso in
-volto il giovine Morello, gli volse questa dimanda:
-
-— Conoscevate voi Ugo di Roccamàla?
-
-— No, madonna; — rispose il giovine, — di lui seppi,
-soltanto l'altro dì, che mi era congiunto di sangue.
-
-[pg!123]
-— E allora.... — disse ella, con una sospensione
-che pareva compendiar tutto l'accaduto della giornata.
-
-— Madonna, — fu pronto a soggiungere Morello,
-con una di quelle frasi improvvise, rapide ed efficaci
-come il lampo, — io odio Ansaldo di Leuca!
-
-— Ah! e perchè?
-
-— Perchè egli vi ama; — proruppe Morello.
-
-Giovanna non soggiunse parola; stette a lungo
-muta, ed egli del pari, ambidue cogli occhi bassi.
-
-Quando ella finalmente li alzò, fu per dirgli soavemente:
-
-— Messere, quello che voi avete scoverto, io medesima
-non ho saputo mai, fino all'altro dì, che mi
-parve accorgermi di qualche cosa e ancora non ne
-avevo certezza.
-
-— Ed ora che v'è noto, madonna, — disse Morello
-incalzando, — ora vi duole di ciò che avverrà
-domattina....
-
-— Sì, mi duole; — rispose Giovanna, senza badare
-allo intendimento riposto delle parole di Morello, — mi
-duole per voi, che mettete a tal repentaglio
-la vostra utile vita; mi duole, poichè voi lo
-diceste pur mo', che io mi sia la cagione di questo
-combattimento; ma ho speranza che Iddio v'aiuti,
-messere, perchè la buona causa è quella che voi sostenete.
-
-— Ahimè, madonna, a che mi approderà il vincere? — disse
-Morello, chinando mestamente il capo
-sul petto.
-
-— Che dite voi ora, messere?
-
-— Che voi non mi amate, — gridò egli, tendendo
-le palme verso di lei, — e che, non amato da voi,
-mi sarà forse miglior sorte il morire. —
-
-[pg!124]
-Queste di Morello erano parole che volevano una pensata
-risposta, imperocchè da essa dipendeva, non pure
-il dialogo di quella sera, ma la sorte sua presso di lei.
-
-Madonna lo guardò, ma senza sdegno; chinò i
-grandi occhi di smeraldo; tornò a volgerli su lui;
-quindi con piglio solenne, stendendo la mano in
-atto di far giuramento, gli disse:
-
-— Morello di Monferrato, se uomo al mondo potessi
-amare tuttavia, voi sareste quel desso. —
-
-Egli cadde ginocchioni, afferrò quella mano, e la
-cosperse di baci e di lagrime, senza che ella pensasse
-a ritrarla.
-
-— Ma voi non morrete, — proseguì ella, — voi
-non morrete, cavaliero gentile, nato alle grandi imprese,
-per cui va giustamente famoso il vostro legnaggio.
-Il mondo ha dovizia di donne, più di me a
-gran pezza leggiadre, ed ognuna di esse sarà superba
-dell'amor vostro. Che potrei darvi io, in quella
-vece? Il mio cuore, divorato da una profonda amarezza,
-non ha più luogo per l'affetto. —
-
-L'anima di Ugo di Roccamàla suggeva avidamente
-quelle meste parole; ma il cuor di Morello era triste;
-e Morello ed Ugo, la carne nuova e lo spirito
-antico, furono ad una per dire a Giovanna:
-
-— Oh, io non amerò mai altra donna che voi!
-
-— Mai! — ripetè Giovanna, sorridendo malinconicamente. — La
-è una grave parola. Chi ardisce
-dir «mai» quando non è alcuna fidanza del futuro,
-e nulla è durevol quaggiù?
-
-— Voi stessa, — rispose prontamente Morello, — voi
-stessa che dite nel vostro cuore non essere più
-luogo all'affetto, come se la carne inferma non potesse
-risanare, come se....
-
-[pg!125]
-— Tacete, messer Morello, tacete! E per ricordarvi
-di me, togliete questa sciarpa di verde zendado,
-che cingerete, se pur l'avete in qualche pregio,
-intorno al vostro giaco di maglia, e che io desidero
-abbia a portarvi ventura. —
-
-Il giovine non trovò parole da rispondere; strinse
-la sciarpa sul seno, e rimase ginocchioni, estatico a
-guardar lei, che, con un leggiadro gesto di commiato,
-si era mossa per andarsene. I suoi occhi la seguirono
-fino all'uscio interno per dove era venuta dapprima;
-colà, innanzi di sparire, ella mandò al cavaliero
-un altro saluto amorevole.
-
-Quando tornò nel suo appartamento, Morello fu
-meravigliato di scorgere il lume acceso nella camera
-di Rambaldo.
-
-— Che fai tu? — chiese egli, affacciandosi sul
-limitare.
-
-— Non vedi, Morello? Forbisco e metto in assetto
-i pezzi delle nostre armature.
-
-— Fatica rubata agli scudieri! — disse Morello.
-
-— No, — rispose Rambaldo, — io penso che in
-questi negozi assai meglio vedano gli occhi del cavaliero.
-Egli ha da indossare le armi, egli ha da
-esser sicuro del fatto suo, segnatamente allorquando,
-com'io ora, egli non ha certe guarentigie...
-
-— Che vuoi tu dire?
-
-— Che io non ho, — soggiunse Rambaldo ghignando, — favori
-di dame da sospendermi al collo,
-nè cuori innamorati a palpitare per me. —
-
-Morello non rispose nulla ai motti di Rambaldo;
-voltò le spalle, e andò nella sua camera a coricarsi
-sul letto.
-
-[pg!126]
-
-
-.. toc-entry:: XII. Nel quale si legge della differenza che corre fra astori e barbagianni.
-
-CAPITOLO XII.
-=============
-
-.. class:: center large
-
-| Nel quale si legge della differenza che corre fra astori e barbagianni.
-
-
-I primi albori del giorno rischiaravano appena la
-morta campagna, e già gli arcieri di Torrespina erano
-costretti a calare il ponte, per dare uscita a due
-cavalieri che andavano alla quercia di Marenda, seguiti
-da loro scudieri e donzelli.
-
-Quantunque vestiti di pesante armatura, essi cavalcavano
-due palafreni. Ma gli scudieri che venivano
-dietro a loro conducevano per le redini due
-poderosi destrieri, bardati sulla cervice e sul collo
-con lamine di ferro, e coperti di sotto all'arcione
-con ricche gualdrappe di tela d'argento e di rosso.
-Ciascheduno de' donzelli, poi, recava sulle spalle la
-lunga lancia di ferro e la mazza ferrata del suo signore.
-
-Gli arcieri salutarono i due gentiluomini con l'aria
-di persone le quali sapevano la cagione di quella
-gita mattutina. Infatti, fin dalla sera innanzi, la voce
-della disfida era corsa e ognuno facea voti pel giovine
-cavaliero del Monferrato. Tanto era amato a
-Torrespina messere Ansaldo di Leuca!
-
-— Viva Morello di Monferrato, e il barone San
-Giorgio gli dia vittoria de' suoi nemici! — gridò il
-capo degli arcieri, scuotendo la berretta col braccio
-teso sopra la testa.
-
-Morello rispose con un sorriso e con un cenno
-[pg!127]
-della mano all'augurio del soldato, ed uscì galoppando
-all'aperto. Egli portava il suo ghiazzerino,
-armatura di cuoio cotto, contesta di lamine di ferro.
-Sul ghiazzerino scendeva il sorcotto, del suo prediletto
-colore amaranto. L'elmo non aveva corona, poichè
-il secondogenito di Guglielmo il grande, non
-esercitava ancora il comando di terre e castella, ma
-era in quella vece sormontato da due grand'ali spiegate,
-le quali, crescendo maestà alla sua bella figura,
-significavano voler egli innalzarsi piuttosto col
-suo valore che con la casuale nobiltà dei natali.
-
-Rambaldo di Verrùa, vestito anch'egli di ferro,
-appariva di fuori tutto rosso come un cardinale, o
-come un gambero cotto. Il suo elmo portava due
-magnifiche corna, o trombe di torneo, contrassegni
-allora di chi era stato riconosciuto nobile e *blasonato*
-due volte nei torneamenti, cioè pubblicato due volte
-a suon di tromba dagli araldi.
-
-I due amici cavalcarono silenziosi fino alla quercia
-di Marenda, luogo molto acconcio ad un combattimento,
-siccome aveva notato Morello, e che già
-più volte doveva aver servito ad uso di giostra o
-torneo. Era esso un campo assai lungo e di conveniente
-larghezza, pulito e piano come un'aia, fiancheggiato
-da un ciglione, sul cui declivio sorgeva una
-gran quercia, stendendo i lunghi e nodosi rami, a
-guisa di padiglione, fino a mezzo l'arringo.
-
-Il sole non era anco spuntato, e certe nuvole che
-coprivano il cielo lasciavano intendere ch'egli per
-tutto quel giorno non si sarebbe mostrato. L'aria
-mite faceva presagire un'altra nevicata imminente.
-
-Morello, come fu giunto sotto la quercia, scese
-d'arcione, e lasciato il palafreno ai donzelli, si fermò
-[pg!128]
-con le braccia incrociate sul petto a contemplare la
-campagna e i monti lontani.
-
-— Che guardi tu, ora? — gli chiese Rambaldo.
-
-— Di là da que' greppi, verso Roccamàla, dov'è
-morta e sepolta la felicità di conte Ugo....
-
-— Ahi poca fortezza d'animo! — disse Rambaldo. — La
-mesta sapienza di Morello non val forse la
-sciocca felicità del cieco signore di Roccamàla?
-
-— Sarà, — rispose il giovine, mettendo un sospiro, — ma
-io ero felice!...
-
-— Sì, — soggiunse l'altro ghignando, — col tuo
-fedele Ansaldo di Leuca....
-
-— Ah! non mi parlare di lui!
-
-— Sto zitto; eccolo appunto col sozio, che viene
-a questa volta. Ve' i capi scarichi! E' stancano fin
-d'ora i destrieri. —
-
-Infatti Ansaldo di Leuca e il Corradengo venivano
-di buon trotto al luogo del convegno sui loro destrieri
-di battaglia, e con le lance sull'arresto della
-staffa.
-
-Appena li ebbe veduti, Morello, che già era smontato
-dal palafreno, siccome s'è detto, fu sollecito a
-salire sul destriero. Raffermatosi in sella, volle sincerarsi
-che la sua mazza d'armi pendeva dall'arcione.
-Calò la visiera, imbracciò lo scudo e tolse la
-lancia dalle mani del donzello; si curvò un tratto
-per carezzare con la manopola le nari del cavallo, e
-il generoso animale rispose a quel tocco amorevole
-del suo signore, con un dolce nitrito; quindi, dato
-di sproni, lo fe' voltare indietro per pigliar campo,
-intanto che gli avversarii giungevano.
-
-Rambaldo, da esperto cavaliere, lo aveva prontamente
-imitato.
-
-[pg!129]
-— O che vuol dire, messeri, — gridò Rambaldo,
-salutando con una arguzia i nuovi venuti, — che il
-sole di questi Appennini è tanto scortese con voi?
-
-— Perchè dite voi ciò? — chiese ruvidamente il
-Corradengo.
-
-— Perchè egli mi sembra, — rispose Rambaldo, — che
-non voglia punto saperne di ammirar le prodezze
-de' barbagianni delle Langhe contro i poveri
-astori del Monferrato. —
-
-Il Corradengo si morse il labbro e non rispose;
-ma per lui rispose il braccio, crollando fieramente
-la lancia in atto di minaccia.
-
-— Ah! ah! Sta bene; — soggiunse Rambaldo ghignando,
-giusta il costume, — che cosa intendete di
-dire con quel vostro giunco in aria? Calatelo alla
-misura della mia testa, e vedremo! —
-
-Fu quello il segnale del combattimento. Ficcati gli
-sproni ne' fianchi ai destrieri, corsero tutti e quattro,
-rovinarono gli uni sugli altri, con le visiere calate,
-il corpo piegato sul dinanzi, lo scudo raccolto
-sul petto e la lancia bassa. A que' tempi non era
-anche inventata la resta, grosso ferro saldato alla
-corazza, su cui poggiare l'impugnatura della lancia
-perchè il colpo riuscisse meglio assestato, epperò
-l'antenna si volgeva diritta al petto dell'avversario
-tenendola a gran forza di braccio raccomandata sotto
-l'ascella.
-
-Le lance dei due maggiori combattenti si scontrarono
-con tutta la veemenza che era loro conferita
-dall'impeto delle cavalcature. Ma la lancia di Ansaldo
-colse di sguancio un lato dello scudo di Morello, e
-il colpo andò a vuoto; laddove il ferro della lancia
-avversaria imbroccò il suo così forte che essa si piegò
-[pg!130]
-ad arco, e, rimanendo egli saldo in arcioni, andò in
-ischegge fin quasi all'impugnatura. S'impennò a quel
-cozzo il cavallo di Ansaldo, e fe' cadergli la lancia
-di pugno. Ambedue allora, seguendo l'impeto dei
-destrieri, trascorsero il campo, andando a fermarsi
-più lunge, l'uno al posto dell'altro.
-
-Morello intanto era stato sollecito a gittar via l'inutile
-troncone, dando in quella vece di piglio alla sua
-mazza, arma poderosa la quale portava ad uno dei
-capi, raccomandata ad una breve e solida catena, una
-grossa palla di ferro, armata di aculei, che dovevano
-essere la misericordia di Dio per quelle membra
-sulle quali andassero a cadere. E già fornita la carriera,
-il valoroso giovane avea voltato il cavallo per muover
-da capo sull'avversario; ma ciò ch'egli vide accadere
-in mezzo al campo, tra gli altri due combattenti, lo
-fe' rimanere ammirato a guardare.
-
-Ansaldo di Leuca, s'era fermato del pari, ma con
-animo ben diverso, imperocchè aveva veduto il suo
-compagno a mal partito, disteso a terra supino, con
-un piede ancor nella staffa e le mani aggrappate alle
-redini del suo destriero, che sparava calci per liberarsi
-da quella stretta, e frattanto, ne' suoi sbalzi a
-dritta e a manca, lo trascinava dietro di sè.
-
-Ora, ecco come era andato il negozio. La lancia
-del Corradengo era passata tra i due corni dell'elmetto
-di Rambaldo, che per cansare il colpo s'era
-prontamente curvato fin sul collo del suo destriero,
-intanto che la sua lancia, più fortunata, coglieva
-l'avversario sotto la gorgiera, e lo balzava a dirittura
-di sella. Tardo delle membra com'era, e per
-giunta stordito dal colpo, il Corradengo era rovinato
-a terra, e, non potendo rimettersi sulle gambe, stringeva
-[pg!131]
-per moto istintivo le redini del cavallo, in quella
-medesima guisa che l'affogato s'aggrappa ad ogni
-cosa che gli venga tra mani.
-
-— Lasciate le redini, messer barbagianni, lasciate
-le redini! —
-
-Il Corradengo, che già più non sapeva a qual santo
-votarsi, seguì il consiglio dell'avversario, il cavallo
-fatto per tal guisa padrone di sè medesimo, scappò via
-spaventato, non senza aver ricevuto sulla groppa la
-puntura della lancia di Rambaldo, che continuava
-a ridere senza misericordia.
-
-Tutto indolenzito dalla caduta, ma furibondo pe'
-motteggi dell'avversario, il Corradengo si rizzò in
-piedi, mentre Rambaldo, sceso giù da cavallo e
-lasciate le redini al donzello, mettea mano alla
-spada.
-
-— Io mi penso, messer barbagianni, — disse
-quest'ultimo, — che noi possiamo far capo a quest'arma.
-La vostra mazza se l'ha portata via il destriero, ahi
-poco fedele! ed io rinunzio a far uso della mia, sebbene
-sarei in diritto di giovarmene e pettinarvi con
-essa quel po' di cervello che avete. —
-
-Il Corradengo, che mal poteva schermire di lingua
-col trovatore di Monferrato, non rispose; ma al piglio
-con cui si fece a cavare la sua pesante spada
-dal fodero, era agevole argomentare che la rabbia
-tendesse i nervi del gigante.
-
-Egli era, siccome ho detto, di membra poderose,
-e la mezzana statura di Rambaldo, messa a raffronto
-con la sua, non avrebbe certamente tenuto in sospeso
-il giudizio di uno spettatore. Al Corradengo parve
-allora di potersi rifare in un tratto del suo primo
-svantaggio e di tutti i sarcasmi del suo avversario.
-
-[pg!132]
-— Astore del Monferrato, prendi questa! — gridò,
-precipitandosi con un fendente su lui.
-
-Ma Rambaldo non s'era tolto nemmeno il fastidio
-di parare il colpo. Agile e pronto come una lucertola,
-egli era guizzato da un fianco, e il Corradengo,
-non avendo altro a tagliare che l'aria, era andato
-bocconi sul terreno a contare la sua seconda caduta.
-
-— Ah, ah! il barbagianni! — Ma se la dicevo io,
-che se il sole non ha voluto comparire quest'oggi
-e' doveva averci le sue gravi ragioni! —
-
-Furibondo, il Corradengo fe' per alzarsi, ma la
-spada di Rambaldo fu più pronta di lui e gli piovve
-addosso una tempesta di colpi. Il povero gigante ricadde,
-sotto quella rovina, per non sollevarsi più, e
-per la rotta gorgiera, per le spezzate piastre che
-custodivano l'omero, spicciarono rivi di sangue.
-
-Pigliatasi quella satolla, Rambaldo si fermò, e al
-cenno ch'ei fece di averne abbastanza, accorsero i
-donzelli del Corradengo, per trarre il loro semivivo
-padrone fuori del campo.
-
-— Che ne dite voi, messere Ansaldo di Leuca?
-Vi par egli che fosse tanto l'ippocrasto cioncato da
-Ugo di Roccamàla, quant'è il sangue spillato dalla
-botte del vostro compare bugiardo?
-
-— Non cantate così presto vittoria! — gridò Ansaldo
-di Leuca. — I valorosi possono cadere, ed
-essere vendicati eziandio! A voi, Morello di Monferrato,
-e fate buona custodia delle vostre membra
-leggiadre! —
-
-Così disse, e, rotando la mazza sopra l'elmetto,
-spinse il cavallo a carriera. L'animoso Morello non
-volle dal canto suo rimanersi ad attenderlo e galoppò
-del pari verso di lui, andando a ricevere sullo
-[pg!133]
-scudo la prima mazzata di Ansaldo. Qui spesseggiarono
-i colpi, come le martellate dei favolosi Ciclopi
-nelle fucine dell'Etna, facendo balzar scintille dalle
-armature percosse.
-
-— Bene! — gridava Rambaldo dall'alto del ciglione,
-dov'era andato a piantarsi, come un mastro
-di combattimento; — questo è un colpo che val
-quanto pesa; e non badate al bisticcio, che è di sovra
-mercato. Ah, benissimo quest'altro! Morello, amico
-mio, tu me lo conci pel dì delle feste, il leggiadro
-garzone! Ohè, bada a' fatti tuoi! Gitta lo scudo, che
-ormai non serve che ad impacciarti. Ottimamente!
-Ve' ve' quest'altra mazzata! Fischia la palla e va a
-battere l'elmetto. Addio, roba mia! L'ha tocco: *habet,
-habet!* direbbe mastro Benedicite, che sa di latino.
-Compare Ansaldo, come vi sentite voi ora? —
-
-Il compare Ansaldo, pesto e sanguinante per tutte
-le membra, sbalordito dall'ultimo colpo di Morello,
-che gli avea rotto sul viso la ventaglia dell'elmetto,
-andava riverso sulla groppa del suo destriero, e,
-brancicando l'aria con le mani irrigidite, cadeva sul
-terreno, dove Morello di Monferrato, balzando da cavallo,
-gli fu subitamente col ginocchio sul petto.
-
-— Ansaldo di Leuca, mi conosci tu? — disse egli
-con voce bassa ma concitata, in quella che, alzata la
-visiera, metteva i suoi occhi contro gli occhi del
-caduto.
-
-Ansaldo lo guardò, e mise un grido di orrore. Egli
-aveva conosciuto sotto quella visiera la pallida figura
-di Ugo di Roccamàla.
-
-— Ansaldo di Leuca, — prosegui Morello, col medesimo
-accento di prima, — chiedi perdonanza delle
-tue scellerate menzogne!
-
-[pg!134]
-— No! no! — urlò Ansaldo di Leuca; e, tratto il
-pugnale, cercava di piantarlo nel fianco del suo
-nemico.
-
-— No? no? e tenti ancora di ferirmi? aspetta a
-me, e va in tua malora! —
-
-Alle parole di Morello andarono gli atti compagni.
-Cavato egli pure il pugnale che gli pendeva dal fianco,
-lo immerse tre volte nella gola dello sleale cavaliero.
-Gli occhi si ottenebrarono ad Ansaldo; tentò parlare,
-e gli sgorgò dalle labbra un fiotto di sangue; volle
-alzare la fronte, ma tosto ricadde, coi denti stretti
-e gli occhi sbarrati; era morto.
-
-— Ora, a noi! disse Rambaldo, saltando nel campo,
-e prendendo pel braccio l'amico. — Il furfante t'aveva
-ammaccato per bene, ma tu hai picchiato più forte
-di lui, e me ne congratulo teco, tanto più schiettamente
-in quanto che Aporèma è rimasto affatto neutrale.
-Su, in arcioni, adesso, e ognuno seppellisca i
-suoi morti! —
-
-[pg!135]
-
-
-.. toc-entry:: XIII. Dove si stilla in dieci pagine ciò che potrebbe stemperarsi in cento.
-
-CAPITOLO XIII.
-==============
-
-.. class:: center large
-
-| Dove si stilla in dieci pagine ciò che potrebbe stemperarsi in cento.
-
-
-Ho letto, non so più in qual libro, di un filosofo
-che sudò di molte camicie a cercare se il tempo
-fosse un gran veneno, come l'ha dichiarato il Petrarca,
-o un gran rimedio, siccome è dimostrato da
-tanti e tanti casi della vita. Inutile studio, a parer
-mio! Spesso i veleni più possenti riescono farmachi,
-e i farmachi più blandi riescon veleni. La scienza
-vi discorre e vi spiega queste apparenti contraddizioni
-della natura; e a me l'esperienza, questa durissima
-scienza della vita, ha insegnato che il tempo,
-rimedio e veleno, non rammargina le antiche piaghe
-se non per aprirne di nuove, che la immagine di un
-alto dolore scorre impunemente su quelle fibre che
-nel tempo antico avea fatte frizzare, e un lieve rammarico,
-fresco di quel dì, fa metter grida e guaiti
-più forti che non ne mettesse Prometeo sulla rupe,
-ai colpi di rostro del vorace avoltoio.
-
-Ahi, Ugo di Roccamàla! ahi, povero martire d'un
-dubbio! Tu volevi sapere, e non ti peritasti di mettere
-la posta più grossa nel tuo esperimento doloroso.
-Ora ecco che noi, senza fatica, senza stregonerie,
-riusciamo a saperne altrettanto; poniamo a sindacato
-gli affetti del cuore, tiriamo giù la sua brava equazione,
-troviamo la formola che li crea e quella che
-li distrugge. La vita, per tal modo considerata, ci si
-[pg!136]
-dimostra una cosa assai più da ridere che da piangere,
-e da non francar sempre la spesa d'esser
-vissuta.
-
-Ma lasciamo l'algebra del cuore in disparte. Perchè
-parlavamo noi del tempo? Volevamo chiedergli cinque
-anni, da farli trascorrere in un batter d'ali, per comodo
-del nostro racconto. Ed ecco, i cinque anni
-sono passati, mie belle lettrici, e quel che più monta,
-senza mescolare un filo d'argento nei vostri capegli,
-senza scavarvi una ruga traditora alle tempie. Se
-così fosse mai sempre, se gli anni passassero, senza
-avvizzirci sulle guance il fiore della gioventù, senza
-raffreddarci a gradi a gradi il lago del cuore, chi
-non amerebbe invecchiare, poichè lo andare innanzi
-negli anni non è altro che vivere? Ma ohimè, il
-tempo passa e, non pure ogni anno, ogni giorno ci
-ruba qualcosa; il miracolo di far volare il tempo
-senza danno d'alcuno, non ve lo fa che un romanziero,
-e pur troppo gli è un miracolo per celia!
-
-Basta, sono trascorsi cinque anni dalla morte di
-Ansaldo di Leuca. Il savio lettore ha già capito che
-Morello ha tolto commiato quel dì medesimo dalla
-corte di Torrespina. Non si sta accanto ad una donna
-con le mani tinte del sangue di chi pure l'amò. Il
-combattimento era leale, necessario; la vostra vittoria
-desiderata; ma guai a rimanere dopo quel combattimento
-e dopo quella vittoria!
-
-Tutto ciò aveva inteso Morello, anche prima di
-sentirselo a dire dal suo fedel consigliero. Inoltre,
-che cosa poteva egli sperare di ottenere eziandio?
-Quella donna aveva fatto per lui tutto ciò che le era
-concesso dal suo stato d'allora. Egli portava sul petto
-una sciarpa di verde zendado, testimonio, se non d'amore,
-[pg!137]
-di benevolenza singolare, e scolpite nel cuore
-queste gravi parole: «se uomo al mondo potessi
-amar tuttavia, voi sareste quel desso.» Chieder di
-più in quel momento, fermarsi a mendicare un quotidiano
-sorriso, sarebbe stato un cadere in quella
-mediocrità, che può parer d'oro a molti, ma che non
-ha uscita, nè speranza di fortuna migliore. Savio consiglio
-il partire; un amore che vicino spaventa, o
-infastidisce, lontano si vagheggia senza timore, cresce
-quasi inavvertito e soggioga.
-
-In tal guisa e con tali propositi, Morello si partì
-da Torrespina, nè per cinque anni più vide quei
-luoghi. Dormì egli cinque anni in una notte, o gli
-passarono dinanzi agli occhi rapidi come un baleno?
-Questo ed altro potea fare Aporèma.
-
-Comunque ciò fosse, la storia dice che Morello di
-Monferrato fu alla corte paterna; quindi, per la via
-di Lamagna, fino a Tessalonica, reame di sua famiglia,
-e di là navigò a Costantinopoli e corse molta terra
-d'Asia, dappertutto celebrando la bellezza sovrumana
-della figliuola del Lionello del Cengio, e rompendo
-in onor suo molte lance contro francesi e saracini.
-
-E Giovanna, nella solitudine del suo maniero, udiva
-di frequente il nome di Morello. Talfiata gli era un
-povero monaco, che se ne tornava pedestre dal sepolcro
-di Cristo, e le recava novelle del prode e memore
-cavaliero, insieme con un pezzettino del santo
-legno; tal altra un gaio menestrello, che le ripeteva
-d'udita i versi, divenuti famosi, del giovine innamorato.
-
-Ma che sapeva egli del cuore di lei? Aporèma gli
-aveva chiesto di dar tempo al tempo, ed egli assaporava
-la triste voluttà di un mutamento, lontano
-[pg!138]
-o vicino, ma certo; spiava ansioso e tremante il
-giorno che la memoria di Ugo di Roccamàla fosse
-tradita nel cuor di Giovanna.
-
-E già forse non era? Che cosa avea ottenuto Ugo
-in suo vivente, da lei? Ciò che ebbe a dire più tardi
-un altro martire del dubbio: *parole, parole, parole!*
-Morello potea dunque, e ragionevolmente, argomentare
-di esser giunto ad uguale ventura, e il suo sperimento
-avrebbe potuto credersi finito, se un nuovo
-dubbio non fosse nato nell'anima sua.
-
-— Amerà me finalmente.... Aporèma lo giura. Ma,
-se pure ciò avvenga, che vorrà dire? potrò io farne
-colpa a lei e crederla dimentica dell'amato estinto?
-Se lo spirito che muove queste membra è quel
-desso di prima, non potrà dirsi che ella, amando Morello,
-obbedisca all'arcana possanza dello spirito
-di Ugo?...
-
-E qui nuove incertezze, ed una tenerezza ineffabile
-per quella donna. E con questo pensiero, vagheggiato
-nella mente senza farne motto al compagno,
-un cavaliero, male in arnese e stanco in apparenza
-come chi abbia fornito assai lungo cammino, saliva
-l'erta di Roccamàla, una mattina di novembre, sei
-anni dopo la morte di Ugo, andando a chiedere ospitalità
-al nuovo signore del castello.
-
-Ora il nuovo signore del castello non era altri
-che quel burlesco personaggio, già noto ai lettori,
-di mastro Benedicite, il vecchio strozziere.
-
-Com'egli di vassallo fosse giunto a quell'alto stato
-s'è detto, e son note le grasse risa che ne erano
-state fatte a Torrespina. Ma ben più avrebbe riso
-la corte di messere Corrado, se avesse saputo in qual
-modo l'antico falconiere di Ugo rispondesse al nobile
-[pg!139]
-_`ufficio` di successore. A me, per dipingervi a
-modo questo ridevole castellano, bisognerebbe la
-penna e il buon umore di Rabelais; *ma poi ch'io non
-l'abbo* (direbbe Dante) mi ridurrò al più modesto
-ufficio di raccontarvi come il nuovo signore passasse
-i suoi giorni feudali.
-
-Anzitutto ei dormiva, oh! dormiva come un ghiro,
-e non c'era verso che il ponte di Roccamàla si calasse
-prima delle undici del mattino, ora in cui l'ottimo
-gaudente si alzava dal suo letto comitale. Chiunque
-avesse bisogno di entrare, era cortesemente pregato
-di attendere, foss'anco stato Carlomagno redivivo.
-Que' che volevano uscire innanzi l'ora ci avevano la
-scappatoia delle scale di corda; ma qui bisognava
-farla netta; se no, guai al trasgressore della comune
-disciplina; il castellano non lasciava correre lo scherzo!
-
-I negozi del castello andavano innanzi, come al
-tempo di Ugo il felice, con questo solo divario che
-i parassiti dell'estinto signore erano stati con bel
-garbo messi fuori e che lo stesso Fiordaliso, il quale
-era di nobil sangue, non volendo stare ai servigi di
-un villan rifatto, se n'era andato, *sua sponte*, da
-Roccamàla, per cercarsi ventura altrove.
-
-— Buon viaggio! — aveva detto Benedicite. — *I
-in malam crucem!* — aveva soggiunto tra' denti.
-
-Ma se il paggio era andato, il castellano non era
-altrimenti rimasto senza un fedele compagno. Un
-certo fra Gualdo, buon bernardone del monistero vicino
-(ho detto fin dal principio di questo racconto
-che cosa fossero i bernardoni e perchè chiamati in
-tal guisa), faceva compagnia quotidiana a messer lo
-conte. E se il castello non risuonava più degli accordi
-del liuto e delle gaie canzoni del biondo Fiordaliso,
-[pg!140]
-echeggiava per contro delle nasali salmodie
-del cirsterciense e del suo protettore, *arcades ambo*,
-e così bene pasciuti, che l'uno pareva sant'Antonio,
-e l'altro.... quel suo collega che sapete.
-
-Il conte Benedicite s'incamminava di buon passo
-sulla via della santità. Egli e fra Gualdo recitavano
-ogni giorno insieme il breviario, e tra un salmo e
-l'altro, tra un'antifona ed un *oremus*, solevano bagnarsi
-l'ugola, per rinfrescare la voce. Cominciavano a centellare,
-a sorseggiare quel famoso vin di Cipro, che
-l'uguale (giusta la nota frase di Benedicite) non si
-beveva alla mensa del serenissimo doge di Venezia;
-poi tracannavano addirittura le ciòtole; e finivano
-ogni sera col disfidarsi a chi bevesse meglio a garganella,
-senza imbrodolarsi la giubba.
-
-Per tal modo non riusciva strano che ogni notte
-fossero in cimberli, e il più delle volte i famigli fossero
-costretti a raccappezzarli sotto la tavola, per
-levarli di peso e portarli a dormire.
-
-Il conte Benedicite! Notate rotondità di nome! Ma
-al castellano non gli andava ai versi. Diventato padrone,
-egli s'era affrettato a ribattezzarsi col suo antico
-nome di Anacleto, comandando, sotto pena di
-andare a marcire nei sotterranei della rocca, che
-nessuno fosse tanto ardito da dimenticarselo.
-
-Ma le furon novelle. A nessuno veniva fatto di chiamarlo
-conte Anacleto; e qualche esempio da lui dato
-a' trasgressori fece sì che nel rivolgergli il discorso
-non gli si desse più verun nome. Lui assente, del
-resto, non si diceva altro che conte Benedicite, ed
-anzi v'era taluno la cui lingua ribelle non sapeva
-dir «conte» e tirava innanzi a dir mastro Benedicite,
-come nel tempo passato.
-
-[pg!141]
-Il solo che lo chiamasse col suo vero nome, troppo
-tardi svecchiato, era lo strozziere di Roccamàla, persona
-nuova, e successore del nuovo padrone in quella
-aucuparia dignità. Conte Anacleto (lo storico imparziale
-gli farà anch'egli il torto di non chiamarlo a
-modo?), conte Anacleto avea fatto venire assai da
-lontano quel personaggio, perchè avesse cura delle
-sue nobilissime bestie.
-
-Di insegnare il mestiero all'Anselmuccio non gli era
-infatti più nulla. Quel biondo nipotino, che i lettori
-conoscono per la sua lezione sulle varie generazioni di
-falchi, poteva essere allora sui diciassett'anni, e nato,
-come era, da una sorella di Benedicite, il quale non
-aveva figliuoli, diventava per conseguenza il contino,
-l'erede della corona, salvo (s'intende) il caso d'una
-rivoluzione, od altro accidente che avesse a turbare
-il prestabilito ordine dinastico.
-
-Lassù si andava bisbigliando che l'Anselmo fosse
-un figlio *extra torum* di Roberto il taciturno e fratellino
-carnale di conte Ugo. Benedicite, che in ogni
-altra occasione si sarebbe recato di questa diceria
-come di ingiuria gravissima alla memoria della sorella,
-or la lasciava correre, come quella che gli
-pareva una consacrazione del diritto di successione.
-Onore umano, come cangi spesso di nome e di
-luogo!
-
-Ma, il lettore dirà, e non c'era il testamento per
-raffidarlo? Ahimè, nessuno lo aveva veduto, quel testamento,
-e non se ne parlava che d'udita, perchè lo
-avea detto egli...
-
-Così il conte Anacleto passava il suo tempo abbastanza
-felice. Egli era una specie di Macbeth, senza
-i delitti, ma con tutte le sperticate ambizioni e con la
-[pg!142]
-più sperticata ingratitudine verso la memoria del suo
-estinto signore.
-
-Al nuovo feudatario non mancava che una cosa, la
-castellana. Talfiata, nelle sue bacchiche conversazioni
-con frate Gualdo, e quando il vino gli dava
-nell'elegiaco, il conte Anacleto Benedicite si lasciava
-ire alla tristezza di questo pensiero.
-
-— *Vae soli*, frate Gualdo, *vae soli!* lo ha detto
-re Salomone; ed egli doveva intendersene, che, pel
-timore di rimaner solo, s'era tolto settecento mogli,
-e trecento... ausiliarie. Or dove ne troverò io una?
-
-— Che dite voi, messere? — rispondeva frate Gualdo,
-il quale aveva un altissimo concetto del vino di conte
-Anacleto. — Qual donna non si recherebbe a ventura
-di avervi in marito, *felicem adire thalamum*?
-
-— Voi non direste male, *pater reverendissime*, se
-io fossi giovane, *si mihi rideret ætas*. Ma oramai la
-è passata, l'età degli amori onnipossenti, e qual Sabina
-di queste castella si lascierebbe rapire da un
-vecchio par mio?
-
-— Mi viene in mente una bella pensata; — disse
-fra Gualdo. — O non potreste sposare la figlia dell'armaiuolo?
-Quella è una bellissima femmina, *mulier
-formosissima*, non troppo giovine....
-
-— Ah, ah! — gridò mastro Benedicite, cioè scusate,
-il conte Anacleto. — *Bibisti quam maxime, pater
-reverendissime!* Voi mi proponete di far casaccia....
-
-— O come, casaccia?
-
-— Maisì, un gramo parentado. O che, vi par egli
-dicevole? Un signore di Roccamàla.... la figlia d'un
-fabbro.... Ella è belloccia, *mehercle!* e non nego che
-se fossi il re Salomone, non avrei nessuna difficoltà
-a farla la millesima prima....
-
-[pg!143]
-— Messer Anacleto! — interruppe scandolezzato il
-monaco. — Re Salomone cadde per questi suoi peccati
-in disgrazia di Dio.
-
-— Ah, me n'ero scordato; ma basta, io non corro
-di simiglianti pericoli, a questi lumi di luna. Io volevo
-dirvi soltanto che un signore di Roccamàla non
-può scender di condizione, e che i vostri argomenti
-peccano contro il senso comune.
-
-— Io dicevo così per dire; — rispose fra Gualdo. — Non
-ne parliamo più. —
-
-«Non ne parliamo più» gli era presto detto! Cotesto
-era in quella vece il discorso che veniva in
-tavola ogni giorno, poichè il pensiero del matrimonio
-era l'unica spina del conte Anacleto.
-
-Per ventura, ogni sera, il vin di Cipro veniva pietoso
-ad affogare il dolore del conte.
-
-E adesso che abbiamo rifatta conoscenza, con gli
-abitanti di Roccamàla, ripigliamo il filo del nostro
-racconto, torniamo al forastiero, che ha avuto tempo
-a salir l'erta, agio ad aspettare la calata del ponte,
-e modo di giungere fino alla gran sala del castello,
-dove il conte Anacleto, *quondam* strozziere, seduto
-sulla scranna feudale, riceveva i cavalieri e rendeva
-giustizia ai vassalli.
-
-[pg!144]
-
-
-.. toc-entry:: XIV. Nel quale si legge di mastro Benedicite, come tornasse ad aver paura del diavolo.
-
-CAPITOLO XIV.
-=============
-
-.. class:: center large
-
-| Nel quale si legge di mastro Benedicite, come tornasse ad aver paura del diavolo.
-
-
-— Che vuoi tu? — chiese l'antico strozziere, dopo
-che ebbe squadrato dal capo alle piante il nuovo venuto. — In
-qual tuo bisogno può egli giovarti il conte
-Anacleto di Roccamàla! —
-
-Il conte di Roccamàla! E' bisognava vedere come
-egli si gonfiasse, mettendo fuori quel nome, che aveva
-(così pensava egli) ad abbacinare il nuovo testimone
-della sua grandezza. Ma ohimè, nulla è durevole
-quaggiù, e quell'impeto di felice superbia aveva ad
-essergli ricacciato in gola.
-
-— Voi? — esclamò il nuovo venuto, con atto di
-beffarda incredulità. — Vive egli forse un conte di
-Roccamàla, poiché messer Ugo il felice ha pagato il
-suo tributo alla gran madre antica? —
-
-Il conte Anacleto (conte per grazia sua, come i lettori
-già sanno) fu ad un pelo di uscire dai gangheri.
-Un'occhiata di frate Gualdo, che era lì presso e gli
-mostrava il cielo con le palme tese, giunse in tempo
-a trattenerlo. Si morse il labbro e quindi, sorridendo
-a malincorpo, uscì in queste parole:
-
-— Tu vieni da lunge?
-
-— Sì, messere; vengo da terre assai lontane, e diverse
-eziandio di costume da questa, imperocchè laggiù
-non si usa favellare così alla domestica coi forastieri,
-[pg!145]
-come voi fate ora, dando del tu a cui non
-conoscete.
-
-— O che? — rispose lo strozziere ghignando. — Sareste
-per avventura il duca Namo di Baviera?
-
-— Lasciate le arguzie da banda; io mi son cavaliero
-e basta, se pure non ce n'è d'avanzo.
-
-— Sia, messere; ma, in verità, il vostro arnese....
-
-— L'abito non fa il monaco! — sentenziò il nuovo
-venuto. — Chiedetene al vostro reverendissimo sozio.
-
-— *Eheu nimirum!* — soggiunse fra Gualdo, facendo
-occhi da santo. — Sì, certamente, voi dite il
-vero, messer cavaliero; siamo tutti peccatori, e il
-glorioso san Bernardo, nostro patrono, fu il primo a
-dire....
-
-— Ma insomma, — gridò il castellano, dando sulla
-voce a frate Gualdo e al suo glorioso patrono, — che
-chiedete voi, messer cavaliero, al nome di Dio?
-
-— Ah! — disse tranquillamente l'interrogato. — Ciò
-che mi ha condotto quassù, risguarda un vecchio
-strozziere, e mi vedo in quella vece dinanzi ad un
-conte. Me ne duole, per verità, dappoichè gli è un
-negozio d'alto rilievo.... —
-
-Benedicite, che già stava per mandarlo in falconeria,
-mutò subitamente consiglio a quelle parole dello
-sconosciuto.
-
-— Messere, — diss'egli, andando, come suol dirsi,
-a cercar le frasi col fuscellino, — io veramente....
-poichè ciò che avete a dirci è cosa d'alto rilievo....
-non vi sarà ignoto quali siano, e come variabili, i
-giuochi della fortuna.... *Tempora mutantur, et nos
-mutamur in illis*.
-
-— *Oh dictum bene!* — soggiunse fra Gualdo, con la
-sua arietta beata.
-
-[pg!146]
-— Che vuol dir ciò? — chiese lo sconosciuto. —
-Io non v'intendo....
-
-— Non sapete di latino, a quel che pare! Orrevole
-idioma, il latino; e bisognerebbe non parlarne mai altro,
-perchè avesse finalmente a rifiorire da noi. Io,
-vedete, vecchio qual sono, ho ripigliato a studiarlo,
-insieme con questo reverendo amico.... Ma lasciamola
-lì, se non vi garba. Volevo dirvi, con quella mia citazione,
-che io sono.... quel tale di cui cercate, e sono
-altresì il signore di Roccamàla. La qual cosa vi sarebbe
-chiarissima da un pezzo, se non veniste, come
-dite, *a longinquis regionibus*; e sapreste del pari che
-di questo dominio avrò tra non molto l'investitura
-dallo imperator di Lamagna, al quale ho mandato....
-
-— Sì, sì! — interruppe lo sconosciuto. — Questo io
-so bene, quantunque venga *a longinquis*.... come voi
-dite. Gli avete fatto il presente, per renderlo propizio
-alla vostra dimanda, de' più leggiadri e destri
-randioni che il gran maestro de' cavalieri di Malta
-avesse mandato a suo nipote, il conte Ugo, che Domineddio
-l'abbia in gloria! Ma egli sarà un donativo
-sprecato, ed io vi giuro per la mia fede di cavaliero,
-che non avrete il diploma di Cesare.
-
-— Domine, fallo tristo! — urlò Benedicite, facendosi
-pavonazzo dalla rabbia, e balzando dalla seggiola,
-come per avventarglisi contro.
-
-— Chetatevi, messere Anacleto! — disse fra Gualdo,
-a mani giunte. — *Esto prudens!*
-
-— Che *prudens!* che *prudens!* Le mani, le mani
-mi prudono ora, e non so chi mi tenga ch'io non
-lo faccia balzare da quella finestra....
-
-— Provate! — disse lo sconosciuto, incrocicchiando
-superbamente le braccia sul petto.
-
-[pg!147]
-— Che sì.... che sì.... — seguitò Benedicite, sempre
-più riscaldandosi; ma fra Gualdo, levatosi da sedere,
-a malgrado del ventre, andò a trattenerlo, e non
-senza fatica lo ridusse da capo sulla sua scranna di
-cuoio cordovano.
-
-— *Pax tibi*, messere Anacleto! E voi, — aggiunse
-il rubicondo bernardone, voltandosi a dare la parte
-sua allo sconosciuto, — non dovreste uscire in cosiffatte
-sentenze, o metterle fuori con un po' più di
-garbo. *Est modus in rebus....*
-
-— La mia gente! — gridava intanto Benedicite. — La
-mia gente! e sia messo fuor del castello lo sciagurato!
-
-— No, neppur questo! — soggiunse il paciere, — non
-si usa tal villania ad un forastiero, per una cosa
-mal detta. Oltre di che, vi bisogna sapere chi egli sia...
-
-— Sì, orbene.... Lasciatemi, *pater reverendissime*,
-non mi state dinanzi; sono tranquillo, non ho più
-nulla.... Ah, così va bene. Diteci dunque, messer cavaliero,
-chi siete voi?...
-
-— Ah! — rispose quegli, sorridendo. — Di qui
-avevate a cominciare, e non vi sareste guastato il
-sangue.... prima del tempo. Io sono il conte di Roccamàla. —
-
-Come si rimanesse il conte posticcio a quella improvvisa
-dichiarazione, argomenti il lettore. Io dirò
-solamente che egli sentì traballarsi sotto le membra
-la sua scranna feudale, e s'aggrappò forte ai bracciuoli,
-come per sostenerla. Passato quel lampo di
-stupore e di paura, si provò a ridere; ma le labbra
-sole si mossero e fecero una brutta smorfia; il riso
-non venne dal cuore.
-
-— Ah, ah! il conte di Roccamàla! Questa è nuova
-[pg!148]
-di zecca.... E per ciò appunto vi siete partito da casa
-vostra?
-
-— Messere, — disse l'altro senza scomporsi, — questa
-pergamena vi farà fede dell'esser mio. Mi chiamo Ulrico
-di Roccamàla, e son figlio ad Ottone, il fratello
-minore di Ruberto il taciturno. Questa è la genealogia
-de' miei maggiori, che potrete raffrontare a quella
-del castello, la quale il mio cugino Ugo non avrà
-certamente portata seco sotterra. Che ne pensate voi?
-
-— Penso.... penso.... che tutto ciò è mirabilmente
-trovato, ma che non m'importa un frullo. Le pergamene
-si possono scrivere....
-
-— *Sane!* — interruppe fra Gualdo, in quella che
-prendeva a sua volta dalle mani del suo vecchio sozio
-la pergamena di Ulrico. — Le pergamene hanno questo
-pregio singolare, che esse non si richiamano mai
-delle bugie che il tornaconto umano ci scrive. Ma,
-se questo è per avventura un pregio per chi le ha
-da metter fuori, e non lo è di certo per coloro che
-le hanno da leggere. —
-
-Quell'altro non badò alle considerazioni del frate,
-e, volgendosi a Benedicite, gli disse:
-
-— Questa pergamena porta il nome di un insigne
-araldo, e voi, dubitando della sua autenticità, vi chiarireste,
-per ciò solo, indegno di cingere spada. Ma,
-mettiamola pure in disparte; il mio volto non dice
-nulla a voi, vecchio abitante di questo maniero, e testimone
-di tre generazioni? Non vedete voi qui la
-fronte spaziosa, gli occhi fosforescenti e l'aspetto leonino
-dei Roccamàla? Non vedete qui derivata la
-sporgenza del loro labbro inferiore, il quale dimostra
-da due secoli che siamo nati per comandare?
-
-— Non qui, mio bel sere, non qui! — gridò Benedicite,
-[pg!149]
-stretto, incalzato nelle sue ultime ridotte. — Conte
-Ugo mi lasciò sue erede universale, e ci ho
-un buon testamento che lo prova.
-
-Il forastiero sorrise mestamente, in quella che
-volgeva una rapida occhiata al monaco, e proseguì,
-in atto di chi, accostate le labbra ad un'amara bevanda,
-vuol pure trangugiarla fino all'ultima stilla.
-
-— Io non dirò del vostro testamento quello che
-voi pur mo' della mia pergamena. Vi dirò in quella
-vece che il vostro testamento non approda, se vi manca
-il diploma di Cesare, che voi vassallo innalzi a condizione
-di cavaliere e v'investa del dominio di così
-forte e ricco arnese. Ora, siccome vi ho detto, questo
-diploma non avrete mai fino a tanto che io viva,
-io conte Ulrico, io unico superstite del sangue dei
-Roccamàla.
-
-Qui il conte Anacleto, che già stava assai male in
-arcioni, perdette a dirittura le staffe.
-
-— Ah! — gridò egli di rimando. — E credete non
-ci sia più qui, non rimanga nessuno di così nobile
-schiatta? Andate, tornate in Lamagna, *ad bibendam
-cerevisiam vestram*; qui comanda il vecchio Anacleto,
-erede di conte Ugo per forza di testamento e zio
-tutore del giovine conte Anselmo, un vero e pretto
-Roccamàla, e, quel che più monta, di casa.
-
-— Tristo ed abbietto! — tuonò il forastiero. —
-Voi calunniate vostra sorella!
-
-— Alla croce di Dio! — gridò Benedicite, in atto
-di scagliarsi su lui.
-
-Ma innanzi ch'egli avesse potuto colpire il suo avversario,
-fu colto da un manrovescio così forte nel
-petto, che lo sbalestrò come un batuffolo di cenci sulla
-sua scranna feudale.
-
-[pg!150]
-Gli occhi, che aveva dovuti chiudere, videro nel
-buio delle palpebre un subisso di fiamme; gli zufolarono
-le orecchie, e rimase un tratto come tramortito.
-Quando finalmente potè trarre il respiro e riaprir
-gli occhi, si trovò nelle braccia del monaco. Il
-forastiero era scomparso.
-
-— Frate Gualdo! — diss'egli, con un fil di voce. — A
-che tempi siamo!
-
-— *O tempora! o mores!* — rispose il monaco, alzando
-gli occhi alle travi del soffitto. — Pazienza,
-amico mio, pazienza ci vuole!
-
-— E in casa mia! e dentro una rôcca munita! — proseguì
-Benedicite, a cui tornava coi sensi la parlantina. — E
-nessuno che si trovasse qui a darmi man
-forte! E neppur voi vi siete mosso, fra Gualdo!...
-
-— O che potevo io, *fili mi dilettissime*? Come
-avrei potuto parare un colpo così improvviso? E
-poi, a dirla schietta tra noi, non aveva egli un pochettino
-di ragione?
-
-— Come? — esclamò Benedicite, guardando in
-viso il compagno.
-
-— Sì certo, quella genealogia ei non l'aveva inventata;
-c'era il nome di Guarnerio, uno dei più riputati
-araldi del tempo nostro....
-
-— E sia pure; — rispose il castellano; — ma il
-mio testamento val tutte le pergamene araldiche del
-mondo.
-
-— Se fosse autentico! — soggiunse con piglio sarcastico
-il cisterciense.
-
-— Frate Gualdo!
-
-— Mastro Benedicite! —
-
-A queste due esclamazioni tenne dietro una breve
-pausa, durante la quale mastro Benedicite stette
-[pg!151]
-guardando attentamente fra Gualdo e fra Gualdo rimase
-imperterrito a guardar Benedicite; questi, reggendo
-la muta tranquillità del suo interlocutore, fu
-primo a rompere il silenzio.
-
-— Egli mi sembra, *pater reverendissime*, che voi
-dimentichiate un tratto chi io mi sia,...
-
-— No, siete voi che lo dimenticate; — ripigliò con
-un insolito accento il cisterciense; — ed io vo' rinfrescarvi
-la memoria. Voi siete il fratello di latte di
-Ruberto il taciturno; avete veduto bambino e cullato
-sulle vostre ginocchia Ugo il felice. Tutto ciò
-v'ha fatto dar di volta il cervello. Il conte Ugo vi
-amava, il poverino, e lasciava a voi molta più autorità
-che non si addicesse ad uno strozziere. Che dico
-strozziere? Voi non lo eravate già più che per vostro
-diletto, per amore ai falconi, non più per debito
-d'ufficio. In quella vece eravate voi il visconte, il
-capitano degli arcieri, il gran siniscalco, il ser faccenda
-della rôcca, nè si moveva qui foglia che voi
-non voleste. Quando messer lo conte d'improvviso
-morì, voi giuraste di tenere in custodia il castello e
-i dominii di Roccamàla, fino a tanto non giungesse
-il nuovo signore, che si diceva esser vivo ancora, là
-dalle parti di Lamagna. Ma, cresciuto di autorità,
-cresceste eziandio di superbia; e la superbia, *fili mi
-dilectissime*, ha perduto animi più forti del vostro.
-*Experto crede!* Allora, solo ed ozioso, incominciaste
-ad amare un tantino di più le anfore e le botti e ad
-ubbriacarvi sette giorni per settimana....
-
-— Con voi, fra Gualdo, con voi! — interruppe
-mastro Benedicite, che fino a quel punto non aveva
-potuto frenare quella ràffica d'eloquenza.
-
-— Sì, con frate Gualdo, non lo nego; ma nel vostro
-[pg!152]
-vino avete affogato la voce della coscienza, e i
-fumi di quel vino si sono tramutati in un sogno che
-piaceva al vostro orgoglio, in quella che recava offesa al buon nome di vostra sorella....
-
-— Fra Gualdo! fra Gualdo! Io perdo la pazienza....
-
-— Gittatela a vostra posta; io tiro di lungo. Come se
-ciò non bastasse, avete anco inventato un testamento....
-
-— Fatto da voi, frate Gualdo!... fatto da voi!
-
-— Sì anche stavolta, sì; io ci ho posto l'ingegno
-dell'amanuense. Ahimè frate tapino! Amavo il vin
-di Cipro, io, l'ippocrasto, e sedere in panciolle.... Giù
-al convento si mena una trista vita, si mangia scarse
-pietanze in salsa di paternostri; e mi pigli il canchero,
-il vermocane, se ogni altro soldato della milizia
-di San Bernardo, messo al mio posto; non si
-sarebbe lasciato cogliere all'esca. Fra Gualdo ha peccato
-per la gola, e ne avrà da far penitenza; ma il
-primo, il vero colpevole siete voi, perchè a voi profittava
-il negozio. *Cui prodest? Nonne tibi?*
-
-— Frate! — gridò Benedicite, provandosi a star
-su. — Io ti farò chiudere in tal chiostro che ti serva
-di cantina e di sepoltura!...
-
-— *Bene! optime!* Ingrato.... calunniatore.... falsario....
-fàtti anche omicida! —
-
-E così dicendo, il frate, di breve e corpacciuto
-ch'egli era, s'andava allungando e curvando sempre
-più sulla persona di Benedicite, facendolo rannicchiare da capo sulla scranna.
-
-— Gualdo, amico mio! — mormorò egli, spaurito. — Voi
-non mi avete mai parlato in tal guisa....
-
-— Perchè aspettavo il mio giorno; perchè vo' lasciarti
-ora, innanzi di partire, un ferro rovente nel
-cuore! —
-
-[pg!153]
-Il tapinello chiuse gli occhi per non vedere quella
-sinistra figura, che era ancora fra Gualdo e già incominciava
-a non esserlo. In quel mezzo, una voce
-nasale si fe' udire sull'uscio.
-
-— *Pax Domini sit semper vobiscum!*
-
-L'interlocutore di Benedicite volse lo sguardo, e
-vide quel che aspettava. Ma il nuovo venuto non
-s'aspettava per fermo a quello che vide, cioè alla
-sua immagine, al suo ventre, alla sua tonaca, a tutto
-sè stesso insomma, raffigurato in un'altra persona,
-presso la sedia del castellano.
-
-Frate Gualdo, l'autentico frate Gualdo, fece per
-moto naturale il segno della croce. Il suo Sosia si
-mise a ridere sgangheratamente. Benedicite, che al
-suono dell'amica voce aveva riaperto gli occhi, guardava
-l'uno e l'altro esterrefatto. E guardando più
-attentamente quello dei due che gli era stato tutta
-la mattina da fianco, lo vide farsi lungo, lungo, sottile,
-diafano, e finalmente sparire in uno scroscio
-di risa.
-
-Per quel dì non fu bevuto nè Cipro, nè ippocasto,
-con sommo dolore del vero fra Gualdo. Mastro
-Benedicite, preso dal farnetico, fu posto dai suoi
-famigli a letto. Colà, egli vedeva fiamme e diavoli
-da ogni parte, e perfino nella faccia rubizza e contenta
-del suo collega e complice, che non ne capiva
-una iota.
-
-[pg!154]
-
-
-.. toc-entry:: XV. De' progressi che avea fatto il biondo Fiordaliso nell'arte di poetare.
-
-CAPITOLO XV.
-============
-
-.. class:: center large
-
-| De' progressi che avea fatto il biondo Fiordaliso nell'arte di poetare.
-
-
-Era una notte sullo scorcio di novembre, una
-notte stupendamente serena, e rallegrata dal mite
-chiarore della luna crescente. L'amica dei notturni
-viandanti, spuntando dietro al castello di Torrespina,
-facea risaltare nel limpido cielo le opache sue cime,
-a guisa d'un nero merletto su d'una veste bianca, e
-mandava uno sprazzo di luce sul sentieruolo, che,
-costeggiando il fosso, saliva fino in capo all'erta
-dov'era l'antico mastio della rocca.
-
-Per quel sentieruolo andavano di buon passo salendo
-due uomini, chiusi nelle loro cappe di pannolano,
-imperocchè l'aria notturna incominciava a pungere,
-sugli Appennini.
-
-Andavano, ho detto, di buon passo, ma non di
-buona voglia ambedue; chè l'uno pareva trascinar
-l'altro quasi riluttante, o almeno infastidito di quella
-briga ch'ei si era tolto di seguire il compagno. Come
-furono giunti a mezza l'erta, il primo si fermò, e
-additando il muro del castello dov'era aperto un
-verone illuminato, disse al vicino:
-
-— È là! Madonna s'è ridotta nelle sue stanze. Qui
-possiamo saltare nel fosso, che andando più oltre
-potremmo essere scorti da qualcheduno. —
-
-[pg!155]
-L'altro, come non avesse inteso lo invito, stava
-fermo a guardare il verone.
-
-— Coraggio, figliuol mio! qui si parrà la tua fortezza
-d'animo. Molto io t'ho detto, e più ancora ti
-resta a vedere.
-
-— Ma come? — disse l'altro, senza muoversi tuttavia. — Egli
-ardirebbe?....
-
-— Oh bella, e perchè non vuoi tu che egli ardisca,
-se madonna acconsente? Messer Corrado è da
-sei giorni alla corte d'Ivrea; ella è rimasta a Torrespina,
-a cagione di una infermità che non saprei
-dirti. Nel viluppo delle malattie femminili non ci
-trova il bandolo nemmanco il demonio. Basta, eccola
-laggiù, l'inferma! La sua ombra si fa scorgere nel
-vano della finestra. —
-
-Infatti, era lei; Giovanna si avanzava sul verone,
-a respirare la fresca aria della notte. Avvicinatasi
-alla balaustrata, si assise, appoggiò il mento nella
-palma della mano, e rimase atteggiata per modo che
-il suo bel volto apparve intieramente rischiarato da
-un raggio di luna. Su quel raggio per fermo venìa
-difilato un genio notturno, a baciare quel viso divino,
-e forse era lo stesso Oberone, che per lei dimenticava
-Titania e le caste gioie del talamo.
-
-— Come è bella! come è bella! — esclamò uno
-dei due, tendendo a quella volta le palme.
-
-— Zitto! ecco l'altro che viene. Suvvia! non ti lasciar
-stregare, e scendiamo nel fosso. —
-
-Così dicendo, il Mèntore, pigliato per un braccio
-l'amico, lo trasse con sè fino all'orlo del fosso, ove
-calarono prestamente ambidue, andando a nascondersi
-dietro uno svolto di muro. Gli era tempo, imperocchè
-un cavaliere, dalla persona snella e dal
-[pg!156]
-pronto passo, giungeva sul ciglio, appunto in quella
-che i due si appiattavano, e, dopo aver agitata una
-sciarpa di zendado, spiccava un salto al basso, e
-correva sotto ii verone.
-
-Uscito appena dalla penombra in cui era nascosta
-una parte del fosso, i contorni del suo volto apparvero
-distinti allo sguardo scrutatore de' due primi
-venuti. La luna rischiarava i biondi capelli inanellati,
-sui quali posava una picciola berretta piumata,
-le apollinee forme del petto, piuttosto messo in
-mostra che coverto da una leggiera saracina, la spigliata
-e graziosa andatura delle gambe, chiuse in
-molli calze divisate di seta, e le mani impedite dalla
-spada e da un liuto, arnesi che aveva dovuto sollevare
-dal fianco, innanzi di spiccare il suo volo.
-
-— Ve' come si è fatto aitante della persona e di
-bella guisa! — susurrò il Mèntore nell'orecchio all'amico. — Cinque
-anni son presto passati, e il fanciullo
-è diventato uomo, proprio come quell'Anselmuccio,
-che oggi, la tua mercè, si godrà in pace il
-retaggio di Roccamàla. Un bel cavaliero, in fede mia,
-e non mi fa stupore che madonna se ne sia avveduta.
-L'uomo è fatto per la donna e tuttedue per
-mettere il diavolo alla prova. Ma ecco, egli dà di
-piglio all'istrumento; or vediamo s'egli abbia progredito
-nell'arte di poetare; chè invero quella sua
-ballata di cinque anni or sono, la non valeva un
-frullo, ed io gliel'ho lodata da fratello in Apolline,
-vo' dire per misericordia. —
-
-La voce di Fiordaliso, chè era egli infatti, interruppe
-le chiacchiere con cui Aporèma andava trafiggendo
-lo spirito d'Ugo, di quel conte Ugo che dovea
-passare alla posterità con l'appellativo di felice. Ed
-[pg!157]
-ecco che cosa cantò, salendo soave al verone dove
-era assisa Giovanna, la voce del biondo Fiordaliso:
-
- | \— Un giorno mi piacque
- | Di gaie canzoni
- | Il folle concerto
- | Tra' colmi bicchier;
- | O, lente le redini,
- | E fermo in arcioni,
- | Spronare all'aperto
- | L'ardente corsier.
- |
- | Or vinta dal tedio
- | È l'anima mia;
- | Di strano languore
- | Morendo sen va.
- | Ah, contro l'effluvio
- | D'arcana malía,
- | Il povero core
- | Difesa non ha! —
-
-— Povero cuoricino! e' mi strappa le lagrime! — borbottò
-fra i denti Aporèma.
-
-Ugo non disse verbo; ma ciò che dentro sentisse
-chiarì ad Aporèma la sua mano, che convulsivamente
-gli strinse il braccio, accennandogli di non interrompere
-il canto.
-
-Fiordaliso, che non sapeva di avere così numeroso
-ed attento uditorio, ma che non pensava a rallegrare
-altri orecchi fuor quelli dalla divina Giovanna, così
-proseguì la ballata:
-
- | \— Smeraldo vivissimo
- | D'angelici lumi
- | Io vedo tra i cento
- | Doppieri brillar;
- | Galoppo e nell'aria
- | I noti profumi
- | D'un crine mi sento
- | Sul viso spirar.
- |
- | [pg!158]
- | Gioite, è vostr'opera,
- | Gentile mia fata;
- | Ma sensi più umani
- | Vi parlino al cor!
- | Vi prega d'un farmaco
- | La mente turbata....
- | Amore risani
- | Il male d'amor. —
-
-— Ah! ah! — soggiunse ghignando Aporèma. —
-Un'inferma lassù e un infermo quaggiù. Togli lo
-spazio che li divide e saranno due sani. Madonna, se
-Iddio vi aiuti, usategli misericordia e mandategli il
-dittamo per le sue piaghe. Bene, del resto, bene! ei
-mi s'è fatto poeta daddovero e voglio congratularmene
-seco lui.... Ah, eccolo finalmente, il farmaco
-aspettato! E' scende pietoso, con la velocità d'una carta
-legata ad un sassolino. —
-
-Così dicendo, Aporèma uscì carponi dal suo nascondiglio.
-
-Frattanto un involto di piccola mole era caduto
-dall'alto del verone a' piedi di Fiordaliso, e cinque
-dita raccolte alle labbra della divina ascoltatrice dei
-suoi versi gli mandavano un bacio. Il cantore era
-rimasto estatico a raccogliere il bacio; donde avvenne
-che non si chinasse subito a raccogliere il
-messaggio, e quando, sparita la dama dal verone, si
-volse per farlo, una mano traditora già l'avesse
-ghermito.
-
-Come si rimanesse Fiordaliso al non trovar più
-l'involto, che pure avea veduto cadersi a' piedi, lascio
-che vel pensiate voi, o lettori. La luna s'era
-poco dianzi nascosta dietro un querceto, e l'oscurità
-non gli dava modo di veder molto lunge; tuttavia,
-guardando istintivamente dintorno a sè, gli parve di
-[pg!159]
-scorgere un'ombra che sgattaiolasse verso lo svolto
-del muro.
-
-Animoso qual era, trasse incontanente il pugnale
-e si avventò da quella banda. L'ombra nera gli si
-fece ritta dinanzi; ei s'avvinghiò rabbiosamente a
-quel corpo, e giù colpi alla disperata. Ma nulla! la
-punta del suo pugnale si rintuzzava su quel petto,
-e migliaia di scintille sprizzavano dagli inutili colpi.
-
-— Chi sei tu? — gridò egli allora, balzando indietro
-esterrefatto.
-
-— Sempre poeta! — rispose l'altro, ridendo. — Voi
-già vedete una stregoneria dove non c'è che un
-giaco di assai buona tempera. Io porto sempre quest'arnese
-sotto il farsetto, per custodirmi dalle furie
-dei poeti come voi. La è questa una consuetudine
-che io vi consiglio del pari, imperocchè adesso potrei
-rendervi pan per focaccia, e voi lasciar qui la
-vita come un cane, dopo aver cantata come un cigno
-la vostra ultima canzone. Una leggiadra ballata,
-in verità, e se voi mi uccidevate, non avrei potuto
-darvene quella lode che vi si addice. Bene, per Dio,
-giovinotto; *se tu segui la tua stella* (ve lo dirò con
-un poeta che non l'ha scritto ancora) *non puoi fallire
-a glorïoso porto*. —
-
-Fiordaliso tremava a verghe; quella voce stridula
-e quel piglio beffardo non gli erano ignoti. Ancora
-non sapeva raccapezzarsi, ma un arcano terrore gli
-serpeggiava per tutte le vene.
-
-— Messere, — si provò egli a dire finalmente, — voi
-avete posto mano su d'un involto che non
-era per voi.
-
-— Nè per voi, messer Fiordaliso, e certo sta meglio
-nelle mie mani che nelle vostre. Sareste voi per
-[pg!160]
-avventura uno di que' giullari da dozzina, i quali
-vanno attorno, di corte in corte, di monte in piano,
-a rallegrar le brigate con le loro coble e sirventesi,
-per farsi pagare di poi?
-
-— Che volete voi dire?
-
-— Che quella borsa, gittatavi da Madonna Giovanna
-di Torrespina, non è fatta per voi, trovatore
-di alto grido, vincitore di giostre alla corte di Napoli
-e armato cavaliero da Ataulfo imperator di Lamagna.
-Madonna ha fatto gramo giudizio di voi, pagandovi
-per tal modo un'ora di sollazzo. Voi, nobil
-cantore, spregiate l'oro e lasciate che ne goda un
-povero menestrello. Non lo credete? Sono anch'io,
-ve lo giuro pel re David, nostro santo patrono, un
-cultore della gaia scienza.... Non del vostro valore,
-s'intende, non del vostro valore.... Io, a dir vero, non
-ho ricevuto mai in premio una collana d'oro, come
-voi, cinque anni or sono, dal vostro signore, dall'amante
-di quella gentil dama, a cui testè chiedevate un farmaco
-per il male d'amore.
-
-— Ah! — sclamò Fiordaliso, che avea finalmente
-riconosciuto Aporèma. — Il pellegrino di Roccamàla! —
-
-E cadde al suolo, tramortito dallo spavento.
-
-— Il bighellone! Mi ha riconosciuto alla perfine;
-gli era tempo! Ugo, figliuol mio, che fai tu ora? Animo,
-animo! Non vedi lassù.... da quel verone?....
-
-— Io non vedo nulla. La luna è nascosta....
-
-— Guarda più attentamente; c'è lassù un'ombra
-bianca. La vedi tu ora? Sta bene; e sai tu che
-faccia?
-
-— Or via, dillo, che fa?
-
-— Rafferma alla balaustrata una.... Mi duole in
-[pg!161]
-verità di avertelo a dire; ma, tanto e tanto, l'avevi
-a sapere.... Anche questo messaggio può fartene testimonianza....
-
-— Ma dimmi, alla croce di Dio, che fa ella ora?
-
-— Oh, una cosa da nulla! Le sue mani delicate
-raffermano il capo di una scala di seta, che spenzola
-nel fosso.
-
-— Ah! per costui? — urlò conte Ugo, mordendosi
-le mani.
-
-— Per costui! chi lo dice? — soggiunse Aporèma. — Se
-ti dà l'animo, potrà essere per te.
-
-— Per me? in qual modo! — chiese il giovane
-trasognato.
-
-— Sì certamente, per te! Suvvia, avventurato Fiordaliso! — disse
-Aporèma, percuotendolo con dolce
-dimestichezza sull'omero. — Voi siete nato vestito,
-e ancora non ve ne siete avveduto!
-
-— Fiordaliso!... che dici tu mai?
-
-— Dico, e puoi sincerartene dal capo alle piante,
-che tu se' biondo, che porti sulla zàzzera una berretta
-piumata, che indossi una saracina e le calze
-divisate di seta, che sei cresciuto di tre pollici, e
-che hai tra mani un liuto.... ma questo puoi lasciarlo
-in basso, che oramai non ti sarebbe d'alcun giovamento
-lassù, e potrebbe anco tornarti d'impaccio
-nella tua corsa da scoiattolo.
-
-— Ah! — gridò conte Ugo, a cui balenò negli
-occhi un lampo di gioia sinistra.
-
-E piantato Aporèma accanto al corpo dello svenuto,
-s'inoltrò verso il verone, donde infatti spenzolava
-una tenue scala di seta.
-
-[pg!162]
-
-
-.. toc-entry:: XVI. Qui si conta di un angelo, il quale aveva perdute le ali.
-
-CAPITOLO XVI.
-=============
-
-.. class:: center large
-
-| Qui si conta di un angelo, il quale aveva perdute le ali.
-
-
-La bella castellana era seduta nella penombra della
-sua camera, di ricontro al verone, in atto di donna
-che pensi.
-
-A che pensate, madonna? A nulla, per fermo. Quel
-momento che precede l'arrivo e il primo bacio dell'uomo
-amato, non è invero da lunghi pensieri, nè
-da soliloquii di coscienza, e gran mercè se il passato
-può scorrere, immagine fuggitiva e sbiadita, dinanzi
-agli occhi dell'anima. Il pensiero è geloso come
-un sultano; vuol esser solo a regnare.
-
-Ma pensate voi mai? Vi giova egli alcuna volta
-raccogliervi da sola a sola con questo interno signore
-che non patisce rivali, con questo giudice che fa salire
-alle guance le vampe del rossore non visto,
-con questo accusatore che parla le tristi e le dure
-verità, con questo tormentatore che fa dar volta dolorosamente
-sul più molle de' guanciali, che ronza e
-morde, molesto, ostinato, come la zanzara, nelle lunghe,
-interminabili ore di una notte d'estate?
-
-E a cui non avviene di pensare in tal modo, di
-soggiacere a questo incubo? È la legge comune dei
-nati dalla creta; e voi pure siete di creta, o angelo
-di bellezza: voi pure sentite i mali dell'umanità, e
-i rimorsi del cuore.
-
-[pg!163]
-Orbene, in quelle ore solitarie, non pensaste voi
-mai ad Ugo di Roccamàla? La sua pallida figura non
-vi si offerse mai alla mente, spiccata come un'immagine
-del sogno, gli occhi atteggiati ad un muto rimprovero?
-
-Ahimè, madonna! Dove n'andò quella virtù severa,
-virtù più bastionata ancora del vostro castello, virtù
-che si lasciava ammirare, adorare eziandio, ma sempre
-fuori del tratto della balestra? Come lungi da
-quel tempo! E per che, poi, e per chi? Per qual
-filiera di ravvedimenti, la dea, crudele co' buoni, è
-giunta a farsi pietosa co' tristi?
-
-Ahi, cuore umano! ahi, cuore della migliore tra le
-donne!
-
-A lui, schietto e gentile amatore, nulla! Lo amavate,
-diceva ognuno, e a voi pure pareva. Era bello,
-possente, dalle donne desiderato, dagli uomini temuto,
-e vi piacque lasciarvi amare da lui. Certo, se altri
-avesse chiesto in mercè di poter baciare più oltre
-della vostra mano regale, i vostri occhi avrebbero
-mandato lampi di sdegno; laddove a lui, a' suoi preghi,
-a' suoi confessati dolori, soleva rispondere un
-angelico riso, il quale non dava e nemmanco toglieva
-la speranza. Questa era la gran differenza tra lui e
-il volgo de' vostri corteggiatori; le conseguenze, pari.
-E lo amavate!
-
-Più assai dell'estinto s'ebbe Morello di Monferrato,
-falcon pellegrino che vi trascorse un giorno da
-lato, e strappò, passando, uno spicchio dal vostro
-cuore.
-
-Più assai d'ambedue dovrà oggi ottenere un nuovo
-venuto, un traditor dell'antico, quegli che al pari
-d'Ansaldo di Leuca dovrebbe farvi risovvenire di Ugo?
-
-[pg!164]
-Ma, ohimè! Noi si dimentica. La nostra fibra non
-regge alla tensione degli affetti. Soventi volte _`dissimuliamo`
-sotto il nome di amore una ebbrezza del senso,
-e quando l'ebbrezza è svaporata, diamo cagione al tempo
-della morte d'amore. Il tempo! povero tempo! Gli
-antichi lo accusarono di mangiare i suoi figli; ora i
-suoi figli lo addentano con ogni maniera di calunnie.
-Oh almanco la creta vile non cercasse scuse all'oblio!
-Ma no; ella che ha mestieri di credersi alito di Dio
-immortale, ella che dimanda superbamente l'eternità
-dopo la morte, e non sa concederla poi nella vita
-agli affetti, ella ha scoperta l'assoluzione del più
-grave tra tutti i peccati, l'oblio, non nella sua propria
-fragilità, ma nella forza delle cose. Non vedete come
-tutti fanno? Se dimentica Fiordaliso, perchè non dimenticherebbe
-Giovanna? Così, reputandoci angioli,
-e superiori ad ogni altra creatura nel volo, amiamo,
-quando ci torni, reputarci tutti di una forza e d'una
-misura nella caduta; così la colpa nostra chiede la
-scusa ed accetta l'esempio nella colpa d'un altro.
-
-Per Fiordaliso adunque, per questo tornitore di
-versi leggiadri, oscurato il raggio della severa virtù,
-la domestica quiete turbata, accolte con grand'animo
-le ansie, i terrori della colpa! Qual nuovo pregio lo
-facea degno di un tanto olocausto? Una simigliante
-voluttà di acri profumi, che Ugo avrebbe volentieri
-pagata col sagrifizio della vita presente e delle speranze
-future, Fiordaliso la otterrà dunque per nulla?
-
-O donne, a cui date troppo spesso il cuor vostro!
-O migliore delle donne, come vi siete fatta pari alla
-moltitudine delle figlie d'Eva! O angelo, come avete
-perdute le ali!
-
-Ma infine, povera donna! E perchè Ugo non seppe
-[pg!165]
-aspettare? Ella era sull'alba degli affetti; il cuor suo
-era tocco, ma le voci arcane che comandano di amare
-non avevano ancora parlato. Perchè morì egli? perchè
-non attese?
-
-Morello venne, e turbò, non il suo cuore, l'anima
-sua; la turbò perchè era un nobile garzone; la turbò
-dolcemente perchè aveva difeso la memoria d'un
-caro estinto contro le villanie d'un uomo dappoco.
-
-Ella per fermo non aveva mai amato Ansaldo di
-Leuca, nè altri, nè altri! Che si domanda di più ad
-una donna? Che abbia a morire, perchè un uomo è
-morto? Di simiglianti tragedie si sono già viste; ma
-la scienza dirà che l'aneurisma e la tisi presuppongono
-il male preparatore, di guisa che una testimonianza
-di più fine sensibilità non sarebbe altro che
-l'effetto di un guasto dell'organismo.
-
-Suvvia, che volete di più? Chiedete la continuazione
-dell'amore dopo la morte? Vorreste venire la
-notte, vampiri, a riposarvi sul cuore della superstite
-e suggerle il sangue? Non vi basta ch'ella si condanni
-alla solitudine?
-
-E la solitudine, vedete, è traditrice; abbiate dunque
-misericordia. Egli è nella solitudine che l'anima
-va trascinata in balìa dei sogni fallaci. Una donna,
-fatta segno all'amore di taluno, è sempre alle difese;
-combatte, perchè il pericolo è presente, armato di
-tutte le sue lusinghe, di tutti i suoi incantesimi. Ma
-lasciatela sola, lungamente sola. Il sapere che nimici
-non incalzano al vallo, rallenta la vigilanza
-del presidio. Si spalancano le porte, giova uscire all'aperto,
-vedere i deserti accampamenti. Qui fummo
-stretti! qui potevamo cedere! E allora venga pure,
-ci sopraggiunga il pericolo; il cavallo di legno fa
-[pg!166]
-quello che non aveva fatto Achille, nato di Dea, nè il
-Tidide, nè il Telamonio; l'occasione afferra e carpisce
-quello che un affetto ardente, verace, profondo, non
-aveva potuto ottenere.
-
-Così cade la donna; così cadeva Giovanna, la miglior
-delle donne.
-
-Angioli del domestico lare, celatevi il volto! Il
-verone è superato; un'ombra nera scende dalla balaustrata;
-l'aspettato è giunto.
-
-Fu scritto che un gran dolore è muto; e un grande
-amore io credo sia muto del pari. Il giovine innamorato
-cadde alle ginocchia di lei, e rimase a lungo
-in quella postura, estatico a contemplarla. Dalle prime
-angosce di un colloquio, da que' naturali ritegni
-del pudore che è l'ultimo ad abbandonare la donna,
-la sciolse un nembo di baci, o più veramente un
-bacio solo, ma lungo, errabondo, che volea dirle:
-perdonate a me, perdonate a voi stessa. L'adorazione
-vince la vergogna della caduta. La donna non è più
-angelo; ma che importa, se, in cambio d'angelo,
-è dea?
-
-O voluttà, voluttà dell'anima, che precorri e fai
-più divina, ritardandola, quella dei sensi! In queste
-ore celesti, la donna è sulla terra quello che la divinità
-sull'altare. Soventi volte, l'amante è Pigmalione
-che adora l'opera delle sue mani; altre volte è un
-felice, che, giunto a sollevare il lembo del velo d'Iside,
-aspetta animoso la morte, pur d'essersi inebbriato
-nella contemplazione di ciò che non videro mai gli
-occhi del volgo profano. Ma, comunque sia, quella
-donna si vede, si ode, si sente adorata, nella forma
-e nella sostanza; dea sul piedestallo, scorge un giovine
-ed amato sacerdote che le si prostra, le inonda
-[pg!167]
-il piè divino di baci e di lagrime, e le riflette nella
-sua l'adorazione di una moltitudine che il suo sguardo
-trapela fra mezzo una nube d'incenso. I desiderii
-s'innalzano a lei, soavi odori di mirra eletta, e la
-inebbriano; ogni sguardo di quegli occhi peritosi ma
-ardenti, ogni tocco di quelle mani paurose ma dardeggianti
-elettriche scintille, dice a lei che è la divina
-delle donne, che nessun'altra al mondo è amata,
-adorata, venerata al pari di lei. Ardono i ceri tutt'intorno;
-l'incenso sale in fumanti spire fino alla
-volta del sacrario; le canne di un organo invisibile
-sciolgono celesti armonie; come potrebb'ella ravvisarsi
-angiolo caduto, in quell'oceano di splendori, di
-fragranze e di suoni?
-
-Nè manco felice, nè manco inebbriato è il sacerdote.
-Ogni parola che esca dalle labbra della dea, è
-una musica ineffabile; ogni sguardo che si posi su
-di lui, è un raggio di luce; l'alito che scende a carezzargli
-la fronte, è un'aura di paradiso; da tutta
-quella persona, dai veli che l'adornano, dall'aria
-stessa che la circonda, si svolge un incognito indistinto
-di mille odori, una soavità di promesse, una
-novità di arcane attrazioni, che fanno raggiar gli occhi,
-precipitare il sangue, sprigionarsi tutte quante
-le forze dell'esistenza e sciogliersi dintorno a lei in
-un palpito di solenne agonia.
-
-Ore dolci, ore divine di un colloquio che nulla
-turba, nè sguardo importuno, nè minaccioso rumore
-di passi vicini! Ore in cui l'anima, sciolta d'ogni sospetto,
-si espande rigogliosa e distende i rami flessuosi,
-all'ombra de' quali due vite confidenti riposano!
-È sonno o veglia? È vita o visione? E quei
-nonnulla che labbro mormora a labbro, che l'orecchio
-[pg!168]
-non ode e che la bocca respira! E il bacio traditore
-che improvviso scocca e confonde le due esistenze!...
-
-Angioli del domestico lare, celatevi il volto!...
-
-Giunse l'alba, e con l'alba un gran dolore nell'anima
-del felice. Sollevandosi per condurre la donna a respirare
-la fragranza del nascente mattino, vide la
-faccia sua riflessa nella spera metallica che pendeva
-dalla parete. E' ricordò per quale inganno fosse
-penetrato lassù, e qual virtù vendicatrice in lui
-fosse.
-
-Il volto del felice garzone non era ancora quello
-di Ugo, ma non era già più quello di Fiordaliso.
-
-E allora gli scese nel cuore una immensa pietà
-per quella donna, che perduta pendeva dal suo braccio.
-Sentì quel cuore palpitare di rincontro al suo
-braccio. Quella bocca, che egli aveva divorata coi suoi
-baci, sospesa al suo omero, ripeteva ancora sommessamente:
-ti amo!
-
-— La ucciderò io, discoprendomi a lei? Ugo di
-Roccamàla, giustiziero di uomini, fulminerà il suo
-sdegno contro una donna? contro questa creatura
-così fragile, ma pur così bella? —
-
-E mentalmente chiese una grazia ad Aporèma.
-
-— La mia è anima tua, demonio, ma non uccider
-costei, ma lasciami ancora un istante il volto di
-Fiordaliso!
-
-— Fanciullo! — mormorò una voce nell'aria.
-
-Egli crollò le spalle al sarcasmo; si guardò da
-capo nella spera, e mise un respiro.
-
-Ella alzò gli occhi turbati, e, mettendogli le braccia
-al collo, gli disse:
-
-— Che hai tu, mio dolce signore?
-
-[pg!169]
-— Nulla; io penso che tu sei bella, divinamente
-bella. Vedi, guarda là dentro! —
-
-E le accennava la spera.
-
-Ella rivolse da quel lato la faccia ridente, ma senza
-toglier le braccia dal collo di lui.
-
-E la spera, illuminata dolcemente dai barlumi dell'alba,
-riflesse un sorriso, un amplesso ed un bacio.
-
-[pg!170]
-
-
-.. toc-entry:: XVII. Come il conte Ugo ragionasse della sua felicità senza pari.
-
-CAPITOLO XVII.
-==============
-
-.. class:: center large
-
-| Come il conte Ugo ragionasse della sua felicità senza pari.
-
-
-La sera del 29 novembre, sesto anniversario dello
-arrivo del romèo alla mensa di Ugo il felice, era
-giunta.
-
-Il cielo buio incombeva come una cappa di piombo
-sui bastioni di Roccamàla. Il tuono brontolava nell'aria;
-spessi lampi solcavano quell'ammasso di negri
-vapori; la tempesta era vicina.
-
-Nella torre del Negromante nulla era mutato. Lo
-stipo dalla fascia di ferro, il letto dalle nere colonne,
-il seggiolone di velluto dalle borchie dorate, ogni
-cosa, insomma, era al suo posto consueto.
-
-Senonchè, cosa inusitata e non più vista da sei
-anni, nella triste camera la lucerna era accesa, e nel
-seggiolone di velluto era assiso, o, a dire più veramente,
-sprofondato, un giovine pensieroso.
-
-Giovine! Tale almeno appariva dalla snellezza delle
-membra e dal lampo degli occhi. Ma i capegli erano
-imbiancati da un verno precoce; ma un fascio di
-rughe gli solcava il mezzo della fronte, mostrando
-sopracciglio raccostato a sopracciglio per effetto di
-interna convulsione; il suo viso pallido e smunto era
-d'uomo pur mo' uscito dalla tomba, anzichè vissuto
-nel consorzio dei suoi simili.
-
-E bello cionondimeno era quel viso; bello per la
-severa nobiltà dei contorni, bello per l'aria di profonda
-[pg!171]
-inconsolabile tristezza onde era come velato,
-bello per il raggio della mente che traluceva dagli
-occhi, e tutt'intorno appariva giustamente diffuso.
-
-Il labbro inferiore proteso in atteggiamento d'infinita
-amarezza, i pugni stretti sui bracciuoli della
-scranna, gli occhi fisi in un punto ignoto, egli pensava.
-Ed ecco i suoi pensieri quali erano:
-
-«Nessuno è felice quaggiù.
-
-«L'uomo nasce maledetto: le sacre carte dissero
-il vero. Egli è plasmato di fango; e di ciò non si
-dubita. Egli è avvivato da una particella dello spirito
-di Dio; e ciò non è vero, le sacre carte hanno
-mentito.
-
-«Invero, se l'invisibile nume avesse spirato in
-questa sordida creta alcuna parte di sè, ei non l'avrebbe
-fatta in pari tempo malvagia; le avrebbe dato un'anima
-per intendere il vero, non per vagar di continuo
-d'errore in errore; le avrebbe dato un cuore da affinarsi
-nell'amore e nella ricordanza, non da invilirsi
-nell'odio e nell'oblio.
-
-«O non saremmo noi piuttosto lo effetto di una
-grande baldoria d'ignote possanze? Ecco, in apparenza,
-ci ha fatti germogliar dalla terra il caso, quegli
-che è quel che non è, quel negativo eterno male
-divinizzato dagli antichi, il quale ha fatto volare il
-germe della pratellina accanto a quello della parietaria
-nel crepaccio d'un muro. E forse, non dissimilmente
-da me, non previsto nè meditato frutto di
-un istante d'ebbrezza, il cielo, la terra, e tutto quanto
-essa contiene, non sono che il frutto degli amori del
-nume ignoto con la nota, ahi! troppo nota materia,
-frutto a cui egli non avrà badato più che tanto, dopo
-la sua apparizione nel vuoto.
-
-[pg!172]
-«Comunque ciò sia, la materia ci è madre, noi riteniamo
-di lei! Pensanti! come? perchè? più, forse,
-e meglio della bestia? No, diversamente; ecco tutto.
-L'uomo non è il leone, per ciò solo che il leone
-non è uomo. Siamo i migliori, sì veramente; ce ne
-fa accorti il soffrire. La virtù del pensiero e della
-parola, congenita in noi, ci fu aguzzata via via dalla
-turpe necessità. La guerra per la vita è l'origine del
-verbo; il quale in principio *non era*.
-
-«Viviamo, siccome la farfalla, la nostra vita d'un
-giorno; ieri vermicciuolo, oggi larva, domani crisalide,
-quindi verme da capo, senza curarci del giorno
-di poi; cercando talvolta e non trovando mai il
-perchè.
-
-«Siamo tristi? Forse neppure cotesto; siamo soltanto
-figli della materia, fragili al pari di lei. E
-v'hanno forse eccezioni? Nemmanco; vasi meglio costrutti,
-di più delicata fattura, può essere; perfetti
-no. Tutti abbiamo l'egoismo nel mezzo del cuore, coi
-sette peccati capitali che gli fanno onorato cortèo.
-Temperati, paion virtù; appunto come avviene di lui,
-sovrano di tutti.
-
-«La virtù! Donde è nata? È ella una forma della
-nostra mente? No, gli è assurdo. Noi i quali non
-sappiamo far altro che copiare, o raffazzonare in altre
-guise ciò che è in noi o si specchia in noi, non
-possiamo di certo aver tratto una forma nuova, assoluta,
-da ciò che è relativo; nè mai potremmo far
-sorgere ad esemplare della vita quello che in noi
-non esistesse e non comandasse dapprima. Esiste,
-sorride a noi l'esemplare della virtù; essa dunque
-non è una nostra finzione.
-
-«Il filosofante la negherà, argomentando ch'ella
-[pg!173]
-non è un concetto assoluto; che qui assume una
-forma, là un'altra, per conseguenza non è che un
-modo di vivere, mutevole secondo i luoghi, i tempi,
-i costumi. Egli vi ebbe infatti una gente che soleva
-ardere i cadaveri dei parenti; un'altra che solea seppellirli;
-un'altra ancora che li uccideva, per sottrarli
-ai mali della vecchiezza; e tutte operavano per reverenza
-ai maggiori, e quella che in un modo faceva,
-gli altri reputava inumani. L'argomentazione non regge.
-Tutti quei modi svariati concordavano in cotesto, di
-rendere omaggio agli antichi; il concetto era dunque
-uno, superiore alle forme diverse della sua manifestazione.
-
-«Contraddico a me stesso? Non mi pare. Io non
-ho già negato Dio; ho detto che non lo intendo, e
-che non intendo le cagioni dell'esser mio.
-
-«Ma se la virtù esiste, perchè non c'è egli un
-uomo, un sol uomo che si conformi a lei? Se Dio
-ci ha creati, se ci ha spirato il suo soffio, perchè non
-ci ha fatti migliori? Questa virtù, è specchio di un
-passato distrutto da una colpa nostra? È adombramento
-di un atteso e preparato futuro? Giungeremo
-al vertice, o tutto è infinito, anche il nostro andar
-tentoni nei secoli?
-
-«Ah, povero spirito, che cerchi? Ecco, io non so
-ancora quel che io mi sia, e già chieggo quel che
-sarò!
-
-«Intanto, io soffro; intanto io sto per morire. La
-fede, questa fallace compagna della vita, mi ha preceduto
-nell'abisso. Credevo, ed ho veduto.... ho veduto!
-E avventurato ancora tra gli altri, i quali vivono
-nell'inganno, stolti! e non ardiscono guardare
-più oltre, simili al fanciullo che in una notte tempestosa
-[pg!174]
-si rimpiatta sotto le coltri, per non iscorgere
-il bagliore dei lampi!
-
-«L'esperimento ha trascorso i confini segnati alla
-umana natura. È un male? Forse. Noi siamo dannati
-all'apparenza delle cose. Ma perchè si svegliò in me
-questa sete di verità? Perchè, sire Iddio, m'avete
-indotto in tentazione, per modo che io volessi scrutare
-i cuori e le reni di coloro che io proseguiva
-della mia amicizia, del mio amore e dei miei benefizi?
-Ecco ora, li ho conosciuti alla prova; erano fragili
-e tristi. E poi? Sono forte io? sono migliore?
-Altro mistero! Mistero! sempre mistero!...
-
-«Aporèma, che ne sai tu?...» —
-
-— Nulla! — rispose una voce, che, quantunque
-invocata, fe' trasaltare Ugo di Roccamàla.
-
-E dopo quella parola, insieme con la luce di un
-lampo e col fragor d'un tuono, comparve nella camera
-del Negromante il fido Aporèma, non sotto la
-forma del romèo, nè di Rambaldo di Verrùa, nè di
-frate Gualdo, sibbene sotto quella splendidissima, abbagliante,
-dell'arcangelo fulminato nei cieli.
-
-[pg!175]
-
-
-.. toc-entry:: XVIII. Nel quale è dimostrato che il diavolo non è così brutto come lo si dipinge.
-
-CAPITOLO XVIII.
-===============
-
-.. class:: center large
-
-| Nel quale è dimostrato che il diavolo non è così brutto come lo si dipinge.
-
-
-— Anzitutto, diss'egli, — tu non mi chiamerai
-più con questo misero nome di Aporèma.
-
-— E perchè? — dimandò conte Ugo.
-
-— Perchè così sogliono chiamarmi i profani. Aporèma
-(*sive dubium*, direbbe un commentatore) è nome mondano,
-che mi serve per viaggiare incognito.
-Il vecchio di lassù me lo ha imposto, dopo una certa
-puntaglia che abbiamo avuto a sostenere tra noi, e
-nella quale egli, in cambio di buone ragioni, m'ha
-risposto saette. Il nome che piace a me, che ho avuto
-da principio, e che riavrò un giorno per fermo, è
-quello di Helel.
-
-— Helel! Non significa dubbio?
-
-— No, significa luce, apportatore di luce.
-
-— Ah, invero, tu l'hai portata, la luce! — esclamò
-conte Ugo. — Lo sperimento è stato fatto, ed hai
-vinto.
-
-— Ed ora tu maledici al mondo?
-
-— Perchè lo conosco, e posso ripetere oramai con
-re Salomone: vanità delle vanità, ed ogni cosa è
-vanità.
-
-— Or bene, segui l'esempio di Salomone, vivi e
-sorridi; ammetti ogni cosa e non credere a nulla;
-godi di sapere, e di comandare agli elementi; disprezza
-[pg!176]
-gli uomini e adoprali a procacciarti quel che
-ti giova; non metter tua fede nell'amor di una donna
-ed amane mille.
-
-— Vivere pel senso? Affè, non mi garba! — rispose
-Ugo, crollando la testa. — C'è la sazietà in
-fondo alla coppa di tal piacere a cui la voluttà dell'anima
-non conferisca il suo pregio. Sapere che una
-cappa è sconcia, e seguitare ad indossarla; passeggiare
-nel fango e inzaccherarmi i calzari.... nauseabonda
-esistenza! Odimi; o che io non sono più saldamente
-convinto del re sapiente, o ch'io non son
-così forte da reggere al paragone; in ogni modo non
-vo' durarla com'egli. —
-
-Ciò detto, conte Ugo si sprofondò vie più nella
-gran seggiola di velluto e vi rimase taciturno, col
-mento sul petto e gli occhi a terra.
-
-Lo spirito gli si accostò, si curvò amorevolmente
-sulla spalliera e gli parlò in questa guisa:
-
-— Ti ho fatto un triste dono, e adesso l'hai contro
-di me!
-
-— No, Helel, no, alla croce di Dio! — rispose
-conte Ugo, volgendosi a lui concitato. — Io rendo
-grazie a te, che m'hai mostra la verità, qualunque
-ella sia. Ho a dirti di più? Fossimo pure sei anni
-addietro, in questa notte medesima, io tuttavia sarei
-pronto a bere il rosso liquore dell'anello di Aporèma. —
-
-A queste parole, Helel atteggiò le labbra ad un
-dolce sorriso.
-
-— Mi gode l'animo, — ei disse, — nello udirmi
-a ringraziare da alcuno. Ciò m'accade ogni cent'anni
-una volta. I tuoi simili, per solito, non sanno che
-maledirmi. Fatico per essi come un bue sotto il
-[pg!177]
-giogo: vogliono ad ogni costo che io li faccia sapienti;
-poi; quando hanno capito il giuoco, mi gridano
-la croce addosso, come se fosse colpa mia che
-il giuoco è siffatto. Tu sei un uomo, Ugo di Roccamàla;
-dovresti vivere e sorridere.
-
-— Non posso, ed amo meglio darti ciò che ormai
-ti appartiene.
-
-— Ah, baie! Tu m'hai profferto la tua vita per
-pietà della vita di quella donna.... Ma io non la voglio;
-io mi contento ad ammirare la tua magnanimità.
-Tu hai regalmente pagato una notte di gioie
-avvelenate.
-
-— Helel!...
-
-— Orbene, dimmi di no! Non eri tu per diventare,
-al primo lume dell'alba, Ugo il vendicatore, una
-vera testa di Medusa, che avrebbe fatto rimanere quella
-donna di pietra? Eri per farlo; il dovevi; questi
-erano i patti. Non l'hai voluto; il tuo sdegno, implacato
-cogli altri, s'è sciolto dinanzi al rossore di
-una donna, e mi hai chiesto una grazia....
-
-— Per la quale ti ho profferto l'anima mia! — interruppe
-Ugo.
-
-— Sta bene, — soggiunse Helel, — e fu mercede
-regale. Perchè ti duole che io lo ponga in sodo, se
-è vero? —
-
-Ugo non seppe risponder più verbo; ma il suo
-labbro, seguendo un intimo pensiero, mormorò sommessamente: — povera
-donna!
-
-— Sì, povera donna, tu l'hai detto! — continuò
-lo spirito. — Povera donna, invero, poiché oggi ella
-vedrà Fiordaliso, Fiordaliso che non si è mosso fino
-all'alba dal luogo ove cadde svenuto, Fiordaliso che
-ha riconosciuto il suo diabolico competitore nella gaia
-[pg!178]
-scienza, Fiordaliso che ha letto, poichè io gliel'ho
-lasciato da' piedi, il messaggio di lei, e le chiederà
-perdonanza di non avere scalato il verone....
-
-— Ah! — sclamò Ugo atterrito. — Ed ella?...
-
-— Ella! — sentenziò lo spirito della luce. — Il
-morir subito le sarebbe ventura.
-
-— Helel! te ne supplico!... Vedi, io stringo le tue
-ginocchia. Non ho più nulla a profferirti; ma se
-avessi cento vite e cento anime, io le porrei a' tuoi
-piedi. Helel, non uccidere quella donna, non fare
-ch'ella abbia ad arrossire di sè!
-
-— Che mi domandi tu ora? — rispose Helel. — Vedi,
-io non posso mutar nulla quaggiù. Quello che
-avvenne tu l'hai voluto. Io ti ho mostrata la verità;
-ti ho fatto scorgere, sceverare l'apparenza dalla realtà,
-oltre il costato de' tuoi simili, come si scorge la luce,
-scomposta in sette colori, attraverso le facce d'un
-prisma. Per te ho potuto rinnovare l'inganno delle
-forme mentite; altro non è in mio potere. Torniamo
-a noi. Vivi, e tienti l'anima tua! Ricordi quel ch'io
-t'ho detto, la prima notte, in questo luogo medesimo?
-«Io non ti pongo alcun patto; non ti chieggo
-l'anima tua; non ti pungerò una vena perchè tu
-abbia a sottoscrivere una carta; Aporèma è cavaliere,
-e non un giudeo che presti ad usura.» Io,
-insomma, ho adoperato con te come col primo Ugo,
-col tuo grande antenato; ti ho servito senza mercede;
-ti ho dato la sapienza; fanne tuo pro'; sei forte, e
-l'uomo forte può dominar l'universo.
-
-— No, mille volte no! — disse Ugo ricisamente; — tornar
-nella vita, dopo tutto ciò che ho veduto,
-non franca la spesa.
-
-— E scegli dunque il morire? —
-
-[pg!179]
-Meravigliato, Ugo guardò fiso in volto il suo interlocutore.
-
-— Helel, — diss'egli — io non ti riconosco più.
-Sei tu, lo spirito familiare di Roccamàla, tu lo scongiurato
-dal vescovo Gualberto, che mi parli in tal
-guisa e ricusi l'anima mia?
-
-— Io, sì, io! — rispose lo spirito della luce. — M'hanno
-calunniato, e tu ora, tu, animo forte, aggiusti
-fede alle panzane del volgo. Vedi, m'hanno
-messo in voce di nimico dell'uomo, e non è punto
-vero. Sbalestrato nel mondo, confesso di averlo amato
-da principio assai poco; ma la necessità e la consuetudine
-m'hanno mutato per modo, che io mi sono
-avvezzo a questa dimora e l'amo come si finisce mai
-sempre ad amare una terra d'esilio. Gli uomini
-erano ciechi; io mi son fitto in capo di restituir loro
-la potenza visiva e di insegnar loro a leggere nel
-gran libro della vita. Ho gittato dapprima, e per molti
-sèguito a gittare la semente in un gramo terreno.
-Dò loro la scienza del bene e del male; che fanno
-eglino, i tristanzuoli? S'appigliano al male. Taluno
-m'intende; la più parte, o mi fuggono, o venendo
-con me, mi passano il segno. Hanno sempre passioni
-che la mia scienza accarezza, raramente virtù che
-ella fortifichi. Laonde io mi sono già fatto parecchie
-volte a pensare se non sia per avventura miglior
-consiglio, ed uso migliore del mio tempo, lasciarli in
-balìa di sè medesimi e non darmi pensiero che di
-alcune schiatte più nobili, di alcuni spiriti eletti, i
-quali, per le tarde ma sicure vie del progresso, conducano
-al meglio l'umanità bambina, e me vadano
-facendo migliore del pari. Ti sa di strano? Orbene,
-sappilo, la mia virtù spirituale si accresce, col crescere,
-[pg!180]
-col progredire degli uomini. Per tal guisa,
-Helel fu un tempo lo spirito malvagio, lo spirito che
-turba; fu poscia lo spirito dubitatore, lo spirito che
-indaga, e non andrà molto ch'egli diventi, non pure
-per pochi, ma per la umanità tutta quanta, lo spirito
-della luce, lo spirito che consola.
-
-— Che dici tu mai? — interruppe Ugo. — Anche
-tu segui la legge dell'uomo?
-
-— Sì certamente. Non sono io disceso? Posso adunque
-risalire. Per le donnicciuole e pe' monaci ignoranti,
-sono sempre quel desso, Satana, l'avversario, il
-tentatore. Pei violenti, pei tristi, sono il compiacente
-consigliero, la chiave del male. Ma è colpa mia, se
-uno strumento di bene anco al male si adopera? I
-venturi ne vedranno di belle! Vedranno, verbigrazia,
-le armi forbite e scintillanti del progresso impugnate
-dalla rugginosa manopola della tirannide. Ma la contraddizione
-non sarà che apparente. L'arma gioverà
-a lei, ma l'elsa fatata corroderà la manopola e brucierà
-la mano che l'avrà impugnata. Il bene vince il
-male; la vittoria è dei meno. Ugo di Roccamàla, io
-ho amata la tua schiatta, amo te senza fine; vuoi tu
-essere uno di costoro? Egli c'è molto da operare ai
-dì nostri. Il nuovo Olimpo e il nuovo Tartaro sono
-già anch'essi tarlati: l'edifizio minaccia rovina. Sì,
-figliuol mio,
-
- | Tempo verrà che il grande iliaco regno
- | E Priamo e tutta la sua gente cada!
-
-Non vedi? già il vecchio sire ha spartito col figlio,
-e chi sa che non abbia anco a venire il nipote? Anche
-il diavolo, brutta copia del Pane dei campi, lascierà
-dietro una siepe le corna e le unghie caprine, per
-[pg!181]
-ridiventare il gran Pane, quegli che fu gridato morto
-dalla voce misteriosa sulle acque del Tirreno. Oggi,
-io Satana, io Aporèma, non sono che un concetto di
-questa età: ma cangerò, mi trasformerò senza morire;
-morrà in cambio questa età di violenza, di superstizione;
-il raggio di poche anime divinatrici muterà
-la faccia dell'universo. Anco a loro malgrado io
-farò gli uomini migliori; per la storia dell'errore io
-filtrerò loro la verità. Mi crederanno la pietra filosofale,
-la polvere d'oro, l'elisire della vita, ed io
-insegnerò loro la chimica, che scopre e sommette
-gli elementi del mondo. Mi chiederanno l'oroscopo,
-le influenze dei pianeti sulle loro passioni, ed io
-insegnerò loro l'astronomia, che descrive a fondo
-tutto l'universo. Il favoleggiato prete Janni, la sognata
-Antilla e l'inganno ottico dell'Isola di San
-Brandano, scopriranno un nuovo mondo, e la sete
-dell'oro sfrutterà la scoperta. Intanto, io l'ho già fatta
-vaticinare da Seneca. Ai monaci poi ed ai tormentatori
-della coscienza io serbo tal cosa che li manderà
-a rotoli, la stampa, che toglierà dalle loro mani il
-traffico del libro, e il privilegio di tenere sospeso
-lo spegnitoio sul lucignolo della ragione. Altro ed
-altro farò, che il narrarti partitamente troppo mi
-menerebbe ora a dilungo. Io t'amo, Ugo di Roccamàla,
-perchè tu sei forte e gentil cavaliero; perchè
-mi hai guardato in volto senza tremare; perchè mi
-hai profferto l'anima tua. Ma che ne farebbe il vecchio
-diavolo, di questa, dato e non concesso che sia
-un'eredità sicura oltre i confini della vita, e un patrimonio
-di cui si possa far donazione *inter vivos*?
-Helel ha mestieri di uomini in questo mondo, non
-d'anime ignude e disutili nei regni della morte. Suvvia,
-[pg!182]
-poichè un doloroso esperimento t'ha sollevato
-sopra le illusioni della vita, vuoi tu essere un gigante?
-Vuoi tu adombrare in un *Novum organon* il
-progresso d'altri tempi? Vuoi tu esser un martire di
-nuovi concetti? lo scopritore di una forza che faccia
-sparir le distanze, o che faccia volare il pensiero? il
-campione di un popolo? Bacone, Giordano Bruno, Galileo,
-Washington, Bolivar, Garibaldi? Scegli e cominciamo
-fin d'ora! —
-
-Ugo era rimasto attonito, trasognato, all'udire quel
-discorso di Helel, al veder quasi grado a grado dipingersi,
-rilevarsi, illuminarsi sotto le prodigiose parole
-la trasfigurazione dello spirito dannato; e già gli
-pareva d'esser preso per mano e condotto via con un
-rapido volo verso gli splendori lontani d'uno sterminato
-orizzonte. Il silenzio di Helel lo ricondusse
-in sé medesimo; stette alquanto meditabondo; poi
-con mestissimo accento rispose:
-
-— Tu mi fai scorgere invano le meraviglie dei
-secoli venturi. Io non sono un forte come tu pensi;
-sono un povero guerriero trafitto nella prima mischia
-della vita; non ho la virtù che in me vedi, troppo amorevole
-consigliere, e se pure l'avessi, ad altro vorrei
-adoperarla. Vedi, tutta la possanza che tu mi profferisci,
-tutta la gloria del martirio, tutta la voluttà
-del trionfo, tutto io darei ora, pel solo, per l'umile,
-pel ristretto potere di far salva una donna!...
-
-— Cotesto non è in mia balìa, te lo dissi.
-
-— Orbene, io vo' morire.
-
-— Per l'ultima volta, da senno?
-
-— Sì, per tutti i miei affetti contristati, per l'angoscia
-ineffabile che mi siede nel cuore, per la vanità
-della mia esistenza, te lo giuro!
-
-[pg!183]
-— Sia fatta la tua volontà; nel primo lampo di
-folgore che solcherà l'aria, noi partiremo. Ma in questa
-partenza è l'ultimo saluto di Helel. La sua dimora
-è sulla terra; egli non ti seguirà dove vai.
-
-— E dove andrò io dunque?
-
-— Non so! — disse lo spirito, a cui il volto si
-dipinse di profonda mestizia.
-
-E raccolto Ugo il felice nelle sue braccia, gl'impresse
-sulla fronte il bacio dell'addio.
-
-Il bagliore d'un lampo illuminò in quel punto la
-camera; la folgore scoppiò sulla torre del Negromante,
-che crollò con orribile frastuono dalle sue
-fondamenta.
-
-[pg!184]
-
-
-.. toc-entry:: XIX. Qui si narra dell'ultima sbevazzata di frate Gualdo cisterciense.
-
-CAPITOLO XIX.
-=============
-
-.. class:: center large
-
-| Qui si narra dell'ultima sbevazzata di frate Gualdo cisterciense.
-
-
-Torniamo, se non disgrada ai lettori, un passo indietro,
-e dalla torre del Negromante rechiamoci nella
-gran sala del castello.
-
-Qual mutamento! La sala di giustizia, sala severa,
-dalle cui pareti pendevano i pennoncelli dei Roccamàla,
-i loro stemmi e quelli delle famiglie ad essi
-congiunte per vincoli di parentado, dove si ammiravano
-le armi dei valorosi antenati, dalla corazza di
-Ugo il negromante fino alla spada di Ruberto il taciturno,
-era diventata una cantina, e delle peggio ordinate,
-per giunta. Idrie, guastade, anfore d'ogni forma
-e d'ogni misura, occupavano i ripiani degli armadii
-spalancati, le lastre dei canterani, l'ammattonato del
-pavimento. Una botte, colà recata per maggiore comodità,
-faceva bella mostra di sè in un cantuccio,
-con la sua spina pronta a spillare i liquidi topazii di
-Cipro. Un'altra botte stava seduta nel mezzo sulla
-scranna feudale; ed era fra Gualdo, il sozio fedele
-del conte Anacleto Benedicite, tondo come l'O di
-Giotto, vera effigie di Sileno in tonaca da cisterciense.
-
-Fra Gualdo era il vero padrone di Roccamàla. Egli
-aveva piantato, come suol dirsi, la labarda nel castello,
-nè s'era più mosso di lassù, dopo la malattia
-dell'amico, il quale era tocco nel *nomine patris* e non
-c'era verso di fargli ricuperare la ragione smarrita.
-
-[pg!185]
-Il vecchio strozziere soleva alzarsi per tempo, innanzi
-l'aurora, e, memore del suo primo mestiere,
-andava a curare i falconi, con grandissima consolazione
-del nuovo falconiere, il quale poteva dormir
-della grossa. Questa era l'unica ora del giorno che
-mastro Benedicite, non ricordandosi d'altro, potesse
-parer sano di mente. Tornato di là, egli impazziva
-da capo; non faceva che ridere mostrando i denti,
-come un melenso; stava le intiere giornate seduto,
-o ritto in piedi nella strombatura d'una finestra, con le
-mani raccolte sul petto, e le dita intrecciate, facendosi
-girare i pollici l'uno intorno all'altro, e non si
-smuovendo da quel suo lavoro, se non per tracannare
-le ciòtole di vino che gli ministrava l'amico.
-
-Il nipote Anselmo da parecchio tempo non dimorava
-più a Roccamàla. Desideroso di spendere utilmente
-la vita, egli s'era dato al mestiero delle armi,
-e militava sulle galere della repubblica genovese capitanate
-da Enrico di Mare. Mastro Benedicite non
-avea dunque più altri che il monaco, e questi lo curava
-a modo suo, tanto più volontieri, in quanto che
-beveva egli pure le medesime pozioni.
-
-Talfiata il pazzo ci aveva i suoi lucidi intervalli.
-E allora vedeva conte Ugo, vedeva il demonio; aveva
-paura di frate Gualdo, che gli pareva lungo lungo,
-e gridava come un ossesso, chiedeva mercè e cadeva
-spossato sul pavimento. Altre volte aspettava il cavaliero
-di Lamagna; comandava che fossero messe in
-pronto le stanze migliori del castello per accogliere
-degnamente il nuovo signore; borbottava di mali consigli
-del monaco, di testamento falso, ed altre cose
-simiglianti, che faceano correre i brividi per l'adipe
-a fra Gualdo e gli mettevano le ali a' piedi per andare
-[pg!186]
-alla botte, spillarne una coppa e darla a bere
-al disgraziato castellano.
-
-— *Bibe, fili mi*, — diceva egli, — *In vino veritas*,
-e non dirai più sciocchezze.
-
-— *Vade retro, Satana! vade retro!* — urlava sovente
-Benedicite, respingendo il ventre del cisterciense
-e facendogli rovesciare il vino sulla tonaca.
-
-Quella povera tonaca era proprio inzuppata degli
-umori di Bacco, e tra pel vino e pel grasso delle
-vivande che ogni giorno le sgocciolava su, s'era coperta
-di frittelle. A cagione delle quali, e degli occhi
-sempre luccicanti come carbonchi, e del naso
-bitorzoluto che appariva sempre rosso come un peperone
-maturo, i famigli, già rotti allo spropositare
-latino, solevano chiamarlo col nome di *Pater Vinosus*;
-nè egli mostrava adirarsene.
-
-D'altra parte, il corruccio non gli sarebbe tornato
-a vantaggio; che anzi!... Avete a sapere che frate
-Gualdo, di giorno, alla luce del sole, ci aveva un
-cuor di leone, ma alla sera, e segnatamente a notte
-inoltrata, diventava un coniglio. Però suonata l'avemmaria,
-incominciava a bere per quattro; chiamava al
-simposio i famigli; li teneva a bada con cento chiacchere
-e con versate continue; poi, quando fosse ben
-cotto, era portato di peso nella sua stanza e issato
-a gran forza di braccia nel letto. Nè permetteva che
-lo lasciassero subito; voleva che stessero un tratto
-in preghiera con lui, alternando le sorsate co' paternostri,
-e finalmente si addormentava, dicendo loro:
-
-— *Vigilate et orate, ut non intretis in tentationem!*
-
-Cotesto farà intendere ai lettori che paura s'avesse
-in corpo fra Gualdo la sera del 29 novembre. La tempesta
-[pg!187]
-s'era proprio tutta addensata su Roccamàla.
-Per le ampie finestre era un lampeggiare continuo; il
-tuono assordava; e' pareva l'inferno scatenato, alla
-distruzione del castello.
-
-Il pazzo stava immobile accanto ad una finestra e
-sembrava non addarsi di nulla, nè della tempesta che
-incalzava di fuori, nè del tramestìo di allegrezza e
-di spavento che regnava dentro la sala.
-
-Lo spavento era del monaco, che biascicava testi
-latini ad ogni guizzo di lampo; l'allegrezza era dei
-famigli, che cioncavano alla sua salute e gli davano
-la baia.
-
-— Reverendissimo *pater Vinosus*, o perchè non
-bevete? — gridava il capo degli arcieri, che i nostri
-lettori rammenteranno ancora, per un certo suo
-dialogo con mastro Benedicite sul principio di questa
-storia. — *Vinum bonum laetificat cor hominis*.
-
-— Ah sì! egli c'è altro da pensare in questi momenti — rispondeva
-il monaco. — Pregare bisogna,
-pregare che Domineddio ci abbia in custodia. Siete
-eretici, voi altri?
-
-— Che dimanda, *pater Vinosus*! — entrò a dire
-un altro della brigata. Noi siamo tutti credenti; non
-è egli vero, Guercio?
-
-— Sicuro! — rispose quegli ch'era stato chiamato
-in causa con quel nome e che ben lo meritava, a
-cagione di un occhio assente. — Io sono credente
-come il patriarca Noè, buon'anima sua. Nel buon
-vino ho fede, e credo che sia salvo chi ci crede.
-
-— *Optime! optime!* come dice il nostro fra Gualdo,
-quando è di buon umore.
-
-— A proposito! — soggiunse un altro. — Fra Gualdo,
-quando è di buon umore, ci canta un certo salmo....
-
-[pg!188]
-— Ah sì, un inno della Chiesa! Io lo so per filo
-e per segno, e se vi garba....
-
-— Figliuoli! figliuoli! — interruppe fra Gualdo,
-che stava come rannicchiato nel mezzo. — Non mettete
-in tavola le marachelle di un povero peccatore,
-il quale ora ne domanda perdonanza a Dio. Pregate,
-pregate per voi e per lui! Ah! *Domine salvum fac
-servum tuum!* —
-
-Le interiezioni e il testo latino del monaco erano
-cagionati da uno scroscio di folgore, che, a giudicarne
-dalla simultaneità del lampo e del tuono, doveva
-aver dato lì presso, sull'erta della rocca. Il pauroso
-s'era fatto bianco nel volto come un cencio lavato;
-le sue mani avevano esclusivamente afferrato
-uno dei famigli che gli stava vicino.
-
-— Coraggio, *pater Vinosus*, coraggio! Gli è nulla....
-un tuono più asciutto degli altri.... Suvvia, bevete
-questo cordiale, che vi rimetterà un po' di sangue
-nelle vene.
-
-— Sì, figli miei, forse avete ragione; date qua!
-
-— Oh! così va bene. E adesso mandate giù quest'altro;
-*repetita.... repetita....* O come dite voi che non
-me ne ricordo più?
-
-— *Repetita juvant*, — soggiunse il monaco. — Sì,
-veramente, io penso che mi faccia bene.
-
-— Bevete dunque, e state di buon animo!
-
-Rinfrancato da quelle chiacchiere e dal vin di Cipro,
-fra Gualdo incominciava a respirare. La tempesta
-di fuori pareva anche rimettere un tratto della
-sua furia. L'allegrezza della brigata cresceva, e il
-nostro pauroso frate non si scandolezzò punto, quando
-il capo degli arcieri intuonò l'inno che egli aveva
-insegnato.
-
-[pg!189]
-
- | \— *Ave color vini clari!*
- | *Ave sapor sine pari!*
- | *Tua nos inebriari*
- | *Digneris potentia.* —
-
-E tutti in coro, seguendo il ritmo e imitando la voce
-nasale del sacro cantore, ripeterono il ritornello:
-
- | *Tua nos inebriari*
- | *Digneris potentia.*
-
-— La seconda strofa! la seconda strofa, Tebaldo!
-
-— Riempite le ciòtole e ci vengo:
-
- | *Primum gotum bibe totum!*
- | *Ad secundum vide fundum!*
- | *Tertium erit sicut primum;*
- | *Et sic semper bibe vinum.*
-
-— E adesso, figliuoli, tutti in coro, da bravi!
-
- | *Bibitores exultemus*
- | *Vinum bonum quod habemus;*
- | *Adaquantes condemnemus*
- | *In æternam tristitiam.*
-
-— *Amen!* — cantò istintivamente fra Gualdo.
-
-E tutti a ridere sgangheratamente, in quella che
-il loro Sileno vuotava d'un fiato la ciòtola.
-
-— Sì, figli miei, state allegri; lo raccomanda anche
-il Salmista: *servite Domino in lætitia*. In fondo
-in fondo, che cos'è il vino? Una orrevol bevanda, che
-al figlio di Dio, sceso in terra per le nostre peccata,
-non dispiacque di assumere a simbolo del suo santissimo
-sangue. Beviamo dunque, e adoriamo i decreti
-della divina provvidenza. Tebaldo, riempitemi
-la tazza! —
-
-Il capo degli arcieri fu sollecito ad obbedirlo. Ma
-in quella che fra Gualdo stava per accostar la ciòtola
-[pg!190]
-alle labbra, il pazzo mise un grido acuto, che
-gliela fece rovesciar sulla tonaca.
-
-— Che è stato? — diss'egli, alzandosi a stento per
-andare verso la finestra. — Messere Anacleto, che
-avete voi ora?
-
-— Ah! — gridò il pazzo, con le braccia tese e
-gli occhi sbarrati. — Non vedete voi? —
-
-E accennava fuori della finestra.
-
-— Ma che? ma dove? — dimandò il monaco. — Io
-vedo i lampi che solcano l'aria e abbarbagliano
-la vista. Non temete, messere Anacleto, io reciterò
-la preghiera contro la tempesta. *Domine Jesu qui
-imperasti ventis et mari, et facta fuit tranquillitas
-magna, exaudi preces familiæ tuæ, et præsta ut, hoc
-signo sanctæ crucis, omnis discedat sævitia tempestatum*.
-
-— No la tempesta! no la tempesta! — gridava il
-pazzo. — Vedete, vedete, là nella torre! Ah, egli è
-là dentro, lo spirito punitore!... —
-
-Guidato dalle parole di Benedicite, fra Gualdo
-aguzzò gli occhi verso la torre, e nell'intervallo di
-due lampi, vide la finestra del Negromante _`illuminata`
-d'una luce rossastra.
-
-Anche i famigli erano corsi ai veroni, per vedere
-che fosse che metteva tanto spavento al castellano.
-
-— To'! — disse Tebaldo, — C'è lume nella torre.
-
-— Gli è un brutto segno! — sclamò un altro.
-
-— Baie, di tanto in tanto lo si vede, e il mondo
-non si muta per ciò.
-
-— No, ti dico; sono anni ed anni che il prodigio
-non si è più ripetuto. È l'anima del vecchio conte
-che viene a visitar casa sua, e ogni qual volta ci
-viene, una disgrazia accade in Roccamàla.
-
-[pg!191]
-— Raccontale a' tuoi bambini.... quando ne avrai!
-
-— Ma vedi, vedi quella ombra nera che passa in
-mezzo alla luce!
-
-— Sì, e che perciò? Adesso andremo a vedere
-che diavol c'è. Il bernardone sa a menadito tutte le
-formole per cacciare i demonii, e la faremo finita
-con questo. Ohè, *pater Vinosus*!
-
-— Che dite, voi, Tebaldo?
-
-— Che noi si va alla torre, e che voi ci avete a venire
-in compagnia, per dire una parolina a questo
-spirito, il quale si piglia spasso de' fatti nostri.
-
-— Che vi salta in mente, figliuol mio? Andare
-alla torre....
-
-— O che volete che faccia a voi il demonio, se
-pure gli è un demonio e non un capo scarico che
-ha voglia di ridere? Voi portate la tonaca del glorioso
-san Bernardo, e i diavoli hanno paura di essa
-come dell'acqua santa.
-
-— Non dico di no.... Ma adesso, in verità....
-
-— Suvvia! suvvia! Che peccati vi pesano sull'anima,
-che avete più paura di noi? —
-
-Con queste e con altre simiglianti esortazioni, e
-meglio ancora, mandandolo innanzi a furia di spintoni,
-gli avvinazzati arcieri condussero il frate nel
-corridoio che metteva alla torre. Il povero Sileno tremava
-a verghe; un sudor freddo gli sgocciolava dalla
-fronte giù per le gote paffute; e tra spinte e sponte
-andava pure innanzi, facendo crocioni in aria, l'un
-dopo l'altro, e borbottando parole latine.
-
-Giunto a poca distanza dalla porta temuta, si fermò,
-e tirandosi a fianco qualchedun altro, disse alla
-brigata:
-
-— O non vedete, figli miei? L'uscio è aperto.
-
-[pg!192]
-— Tanto meglio! — rispose Tebaldo. — Segno
-che qualcuno c'è entrato, od è uscito.
-
-— Ma vedete! c'è lume!
-
-— Che novità! Una lucerna accesa; ecco il grande
-prodigio che vi fa tremare così. Io metto pegno che
-sarà qualche sguattero, il quale avrà portato quassù
-i suoi amori di cucina, e adesso, udito il nostro avvicinarsi,
-avrà scantonato. Ma noi gli metteremo le mani
-addosso, e voi, *Pater Vinosus*, li congiungerete debitamente
-*in facie Ecclesiæ*, perchè non si dia scandalo
-alla comunità. —
-
-Una risata universale accolse l'arguzia dell'arciero.
-
-— Avanti, fra Gualdo, avanti, e benedite gli sposi!
-
-— *Adjuro te, Satana....* — borbottava intanto il
-povero monaco, già più morto che vivo.
-
-— Suvvia, l'uscio è questo, e non dalla parete... —
-
-Fra Gualdo, come il lettore avrà indovinato, voleva
-entrare in compagnia di qualchedun altro; però
-rallentava il passo e si tirava da un lato. Ma un ultimo
-spintone di que' capi scarichi gli fece, a suo
-malgrado, varcare la soglia.
-
-— Ah! — gridò egli; e fu l'ultimo grido.
-
-Ma la gaia brigata non lo intese; esso andò perduto
-in un lampo, in un rombo, in un frastuono, in
-un polverio, che fecero balzare indietro e cader tramortiti
-gli arcieri.
-
-Quando si riebbero, un gran vuoto era dinanzi a
-loro; i lampi, rischiarando l'aria, mostrarono il vasto
-cielo nuvoloso. La torre del Negromante s'era inabissata,
-e fra Gualdo, il malo consigliero di mastro
-Benedicite, si era sprofondato con essa.
-
-[pg!193]
-
-
-.. toc-entry:: XX. Come espiasse il suo fallo la dama di Torrespina.
-
-CAPITOLO XX.
-============
-
-.. class:: center large
-
-| Come espiasse il suo fallo la dama di Torrespina.
-
-
-Povera donna! Bene avea detto Ugo, la notte che
-fu di sua morte, pensando ai dolori che le erano
-serbati.
-
-Povera donna! Tutto ciò che Helel avea presagito
-di lei, era pure avvenuto. Il morir subito, dopo ciò
-che ella seppe, le sarebbe stato ventura.
-
-Che cuore fu il suo, come rimase di sasso, allorquando
-Fiordaliso si scusò a lei del non essere salito
-al ritrovo, il lettore potrà indovinare, non io per
-fermo descrivere. E colui che aveva scalato il verone?
-Non aveva egli il volto, la persona, i modi
-tutti del giovine trovatore? Poteva ella forse ingannarsi?
-
-Ma il suo stupore divenne terrore, allorquando
-Fiordaliso, stretto dalle sue dimande, soggiogato dalla
-sua ansietà, ebbe a narrarle dell'incontro notturno,
-dello spirito malvagio e del cavaliero sconosciuto che
-gli stava daccanto. Chi era costui? Se lo infausto
-pellegrino di Roccamàla era tornato, il cavaliero sconosciuto
-non poteva esser altri che Ugo, venuto ai
-suoi danni, orrenda visione, dal regno della morte.
-
-A mutare il dubbio in certezza, giunse due giorni
-di poi una paurosa novella. Il fulmine aveva distrutto
-la torre del Negromante in Roccamàla, facendola precipitar
-nel torrente. I messaggieri raccontavano, coi
-[pg!194]
-capegli ritti sul fronte e colla voce tremante, i particolari
-della luce rossastra che i famigli del castello
-avevano veduta apparire dal luogo maledetto, e come
-fosse fatto uno scongiuro, e come nella rovina della
-torre fosse perito fra Gualdo. I monaci del vicino
-convento erano andati il giorno appresso a rovistar
-le macerie per disseppellire il compagno. E l'avevano
-rinvenuto, orrendamente sfracellato, per modo che
-soltanto dai brandelli della tonaca s'era potuto chiarire
-chi egli fosse. Ma in quel mezzo (cosa da far
-raccapriccio!) i pietosi cisterciensi avevano trovato
-altresì il corpo d'un giovine cavaliero, che fu da
-tutti agevolmente riconosciuto per Ugo, conte di Roccamàla,
-morto e sepolto sei anni innanzi, da un altro
-lato del castello. Quel cadavere era fresco ed intatto;
-soltanto mostrava una cicatrice, quasi un marchio
-rosso, nel mezzo della fronte.
-
-Cotesto aveva grandemente turbati gli animi dei
-vassalli della rocca. A tutti allora era sovvenuto della
-notte del 29 novembre, di sei anni innanzi, e della
-ospitalità concessa al maledetto romèo. Andati incontanente
-alla tomba di Ugo, l'avevano scoperchiata:
-era vuota! Impossibile il dubitare più oltre; quel
-cadavere fresco ed intatto era del conte Ugo. Un
-nuovo arcano recava la spiegazione del primo.
-
-Ma dov'era stato per sei anni, e che cosa avea fatto
-il conte redivivo? Questa era la dimanda che tutti
-facevano. Fu allora che Enrico Corradengo venne fuori
-con una storia che mai fino a quel giorno aveva ardito
-narrare. Ansaldo di Leuca era vissuto pochi
-istanti ancora, dopo la partenza dei due vincitori
-dalla quercia di Marenda, ed egli aveva raccolto le
-sue ultime parole, nelle quali il nome di Morello era
-[pg!195]
-alternato col nome di Ugo di Roccamàla, come se il
-morente volesse dire di aver ravvisato l'estinto Ugo
-nel volto del vincitore, quando s'era inginocchiato su
-lui, per dargli il colpo della misericordia. Egli, Corradengo,
-l'aveva creduta sempre una ubbìa di Ansaldo,
-l'effetto di una allucinazione dell'agonìa, epperò
-non ne aveva mai fatto parola ad alcuno. Ora
-intendeva ogni cosa; e come fosse stato ucciso Ansaldo,
-e come egli, Corradengo, il forte Corradengo,
-avesse potuto esser vinto e beffato da un Rambaldo
-di Verrùa. Quello era un giuoco infernale, la vendetta
-di uno spirito.
-
-Dopo queste novelle, era venuta in campo la pazzia
-del vecchio strozziere; la storia del cavaliero di
-Lamagna, che, comparso una volta, non era più tornato
-a ripetere il suo; il falso frate che, dopo avere
-straziato co' rimorsi il cuore di Benedicite, si era
-dileguato ghignando, e simili altre novità che poco
-lume avrebbero potuto recare da sole, ma che unite,
-disposte intorno ad un fatto, lo rischiaravano in ogni
-sua parte e ne faceano balzar fuori il concetto recondito.
-
-Dolorosa, senza fine dolorosa, fu nella mente di
-quella povera donna la ricostruzione del passato, operata
-a stento con tutti que' particolari che giungeva
-tratto tratto a risapere. Che significavano tutte quelle
-vendette? Perchè Ugo il felice aveva eletto di finire
-a quel modo? La leggenda di Roccamàla, da lui reputata
-uno spauracchio d'anime volgari, era dunque
-vera? Lo spirito familiare del Negromante era venuto,
-e gli aveva fatto scorgere la vanità d'ogni cosa?
-Tutti coloro che la sua collera avea colpiti, tutti avevano
-obliato l'estinto. Ella stessa!... Il falso Morello....
-[pg!196]
-Il falso Fiordaliso.... Già col primo infedele, sebbene
-nel pensiero, alla memoria dell'estinto, ella aveva
-ceduto al secondo!... Lo spirito esacerbato era stato
-mai sempre daccanto a lei; aveva vuotata a lenti
-sorsi la coppa del suo disinganno.
-
-Così guidata da un tenue filo, ella avea indovinato,
-quantunque imperfettamente, ogni cosa. E ricordava
-allora le amare voluttà di una notte d'amore,
-certi sospiri, certe occhiate malinconiche dell'innamorato,
-che parea sopraffatto dalla sua medesima felicità;
-com'egli la stringesse forte nelle sue braccia,
-quasi volesse soffocarla, come si dimostrasse tenero,
-come tremasse all'avvicinarsi dell'alba. Ah, ma se
-ad Ansaldo di Leuca, all'amico traditore, egli si era
-fatto scorgere nell'ultima stretta, perchè a lei pure
-non s'era mostrato? Perchè non l'aveva uccisa allora,
-nel suo ultimo amplesso? Qual pietà era mai
-quella, che la condannava a struggersi lentamente di
-terrore, di rimorso e di vergogna?
-
-Povera donna! povera donna! Sentirsi morire, e
-dover dissimulare la sua agonia al cospetto della sua
-gente, del marito e degli ospiti! Sapersi colpevole
-verso due, scorgersi involta in una trama mezzo
-umana e mezzo infernale, era un supplizio orribile
-ch'ella non potea a lungo durare.
-
-Versò la piena delle sue angoscie a' piedi d'un
-santo monaco. Frate Alberto era santo perchè umile;
-la sua mente non era ricca d'ingegno, ma il suo
-cuore aveva tesori di pietà, e le sue labbra spandevano
-sulle ferite i balsami del perdono. Il povero
-vecchio udì quel lungo e doloroso racconto, tremò
-tutto e vide a quante orribili prove fosse dannata la
-creatura; levò gli occhi al cielo, adorò l'ignoto, l'incomprensibile,
-[pg!197]
-e assolse quella donna, a gran pezza
-più infelice che rea.
-
-Quasi sarebbe inutile il dire che il biondo Fiordaliso,
-fallita la prima occasione, non ottenne più il
-farmaco invocato al suo male d'amore. E' lo portò
-altrove, farfalla vagabonda, il suo male, e parve aver
-trovato un farmaco in Provenza, alla corte del Poggio.
-Ma il suo risanamento non piacque al marito
-della gentil medichessa; il volto del biondo trovatore
-fu orridamente sfregiato, e insieme con la bellezza
-andò la fortuna. Il paggio infedele di Ugo, diventato
-un vile borsiere, morì di mala morte, dopo
-aver trascinata una lunga ed ignominiosa vita, non
-di castello in castello, ma di tugurio in tugurio.
-
-Madonna Giovanna rimase in vita, ma peggio che
-morta. Ella aveva apparenza di spettro, anziché di
-creatura vivente. La morte di messer Corrado, avvenuta
-qualche anno di poi, la sollevò del peso di mentire
-e le diede agio a struggersi in pace. Era tempo!
-
-Ella comperò da Anselmo, rimasto erede di Benedicite
-che s'era spento in silenzio, la signoria di
-Roccamàla, e colà si ridusse a vivere, dopo aver ceduto
-il manièro e le ville di Torrespina ad un congiunto
-del marito. Aveva i capegli bianchi come
-neve; la persona pareva una statua di cera, che si
-muovesse per sottile artifizio d'ordigni nascosti. Per
-tutti i paesi circonvicini, nei quali ella spendeva
-ogni suo avere in limosine ai poverelli ed alle più
-bisognose famiglie, era chiamata la Santa di Roccamàla.
-
-La sera del 29 novembre dell'anno 1295 aveva
-termine il suo martirio sulla terra. La notte innanzi
-ella aveva avuto una visione, la prima dopo cinque
-[pg!198]
-anni che recasse qualche sollievo alla sua anima travagliata.
-Ugo, il diletto Ugo, le era apparso, le avea
-perdonato, e la chiamava con sè. Svegliatasi, le
-_`parve` di sentirsi meglio; passeggiò a lungo per la
-collina; sorrise e diè la mano da baciare a tutti i
-vassalli che s'abbattevano in lei e si ponevano ginocchioni
-sul passaggio della santa. La sera si recò a
-pregare presso la tomba di Ugo; la mattina vegnente
-vi fu trovata morta, distesa supina, le mani giunte,
-come esemplare all'artefice che doveva effigiarla sul
-sarcofago a lei preparato sotto la medesima vôlta.
-
-Roccamàla, per suo testamento, convertita in monastero,
-durò ancora tre secoli; poi cadde, come tutto
-cade quaggiù, sotto i colpi del tempo e delle umane
-vicende. Di presente ell'è un ammasso di rovine,
-neppur visitato da' viaggiatori eruditi, poichè non si
-trova sulla via consueta di Firenze, o di Roma, e gli
-italiani conoscono a menadito i castelli del Reno,
-sanno ogni leggenda delle montagne svizzere, ma non
-si danno un pensiero al mondo delle antichità, nè
-delle memorie paesane.
-
-Cotesto è forse pel loro meglio; imperocchè, fatti
-più dimestici con le antiche storie e con le forti
-schiatte vissute prima di loro, avrebbero troppa ragione
-di arrossire.
-
-Me i casi della giovinezza, più che curiosità d'antiquario,
-condussero a quelle, come a tant'altre rovine
-di castelli vicini. Il signore di que' luoghi, che
-è il marchese di Ponzone (non si dolga l'ottimo gentiluomo
-che io scriva il suo nome e paghi un tributo
-di lode alla sua cortesia co' vivi ed al suo rispetto
-pei trapassati), ha con imitabile esempio fatto restaurare
-quanto più si poteva dell'antico manièro, dando
-[pg!199]
-onorato luogo alle lapidi sparse, e facendo un ossario
-di tutte le umane reliquie male sepolte qua e là
-sotto le macerie.
-
-Ho letto, non tutte bene, poiché ve n'ha di assai
-guaste, le iscrizioni sepolcrali di Roccamàla. Eccovi
-questa, che era la più grande tra tutte, scolpita in
-caratteri gotici, la quale fa fede della barbara latinità
-monastica del secolo XIII:
-
- | *Postquam lux abiit vigesima nona novembris,*
- | *Mille ducentis quinque et nonaginta peractis*
- | *Annis a Christo, tumulo requiescit in isto*
- | *Mente pia cunctis praestans comitissa Joanna*
- | *Quae potuit dici tamquam sine labe Susanna.*
- | *Praeteriit sed non obiit; Deus ille deorum*
- | *Hanc rapuit simul et statuit super astra polorum.*
-
-|
-|
-
-.. class:: center large
-
-| FINE.
-
-----
-
-.. clearpage::
-
-.. class:: center large
-
-| DELLO STESSO AUTORE
-
-.. class:: center
-
-| (*Edizioni in-16*).
-
- .. class:: small
-
- | Capitan Dodero (1865). *Settima edizione* L. 2 —
- | Santa Cecilia (1866). *Quinta edizione* » 2 —
- | L'olmo e l'edera (1867). *Settima edizione* » 2 50
- | I Rossi e i Neri (1870). *Seconda edizione* » 6 —
- | Le confessioni di Fra Gualberto (1873). *Seconda edizione* » 3 —
- | Val d'Olivi (1873). *Seconda edizione* » 2 —
- | Semiramide, racconto babilonese (1873). *Seconda ediz.* » 3 —
- | La legge Oppia, commedia (1874). » 1 —
- | Castel Gavone (1875). *Seconda edizione* » 2 50
- | Come un sogno (1875). *Quarta edizione* » 2 —
- | La notte del commendatore (1875). » 4 —
- | Tizio Caio Sempronio (1877). *Seconda edizione* » 3 —
- | Diana degli Embriaci (1877). » 3 —
- | Cuor di ferro e cuor d'oro (1877). *Seconda edizione* » 5 —
- | Lutezia (1878). *Seconda edizione* » 2 —
- | La conquista d'Alessandro (1879). » 4 —
- | Il tesoro di Golconda (1879). » 3 50
- | La donna di picche (1880). » 4 —
- | L'undecimo comandamento (1881). » 3 —
- | O tutto o nulla (1881). » 3 50
- |
- | D'IMMINENTE PUBBLICAZIONE
- |
- | Il ritratto del diavolo.
-
-----
-
-.. clearpage::
-
-.. class:: center small
-
-| PREZZO DEL PRESENTE VOLUME: L. 2.
-
-.. table:: ROMANZI ITALIANI
- :class: norules
- :width: 80%
- :align: center
-
- ==================================== =======================================
- **Archinti** (*Luigi*). **D'Aste** (*I. T.*).
- Per pigliar sonno, racconti L. 2 — Ermanzia L. 1 —
- **Barrili** (*A. G.*). **Castelnuovo** (*Enrico*)
- Capitan Dodero L. 2 — Alla finestra. Novelle L. 3 —
- Santa Cecilia L. 2 — Nella lotta L. 3 —
- L'olmo e l'edera L. 2 50 La contessina L. 3 —
- I Rossi e i Neri. 2 volumi L. 6 — **Cordelia.**
- Val d' Olivi L. 2 — Il Regno della Donna L. 2 —
- Fra Gualberto L. 2 — Prime Battaglie L. 2 —
- Come un Sogno L. 2 — Vita Intima L. 2 —
- Castel Gavone L. 2 50 Dopo le nozze. (*Sotto i torchi*).
- Semiramide L. 3 — **De Amicis** (*Edmondo*).
- Diana degli Embriaci L. 3 — Novelle L. 4 —
- Cuor di ferro e cuor d'oro L. 5 — Vita militare L. 4 —
- La notte del Commendatore L. 4 — **Donati** (*Cesare*).
- Tizio Caio Sempronio L. 3 50 Flora Marzia L. 2 —
- Lutezia L. 1 — **Edoardo**.
- La Conquista d'Alessandro L. 4 — La moglie nera L. 2 —
- Il tesoro di Golconda L. 3 50 **Gualdo** (*Luigi*).
- La donna di picche L. 4 — La gran rivale L. 1 —
- L'XI comandamento L. 3 — Costanza Gerardi L. 1 —
- O tutto o nulla L. 3 50 **Guerrazzi** (*F. D.*).
- **Bersezio** (*Vittorio*). L'assedio di Firenze. 2 vol. L. 2 —
- Povera Giovanna L. 1 — Il Destino L. 2 —
- La carità del Prossimo L. 1 — **Marchesa Colombi.**
- Il debito paterno L. 1 — In risaia L. 2 —
- La Vendetta di Zoe L. 4 — **Melmenti** (*P. G.*).
- Il segreto di Matteo Arpione L. 4 — Clara-Dolor! L. 1 —
- **Bettòli** (*Parmenio*). **Petruccelli della Gattina.**
- Carmelita L. 1 — Memorie di Giuda L. 5 —
- Il processo Duranti L. 1 — Notti degli emigrati a Londra L. 3 —
- La favorita del duca di Parma L. 1 — Il sorbetto della regina L. 1 —
- Giacomo Locampo L. 1 50 Il re prega L. 3 —
- **Boito** (*Camillo*). **Sara.**
- Storielle vane L. 3 — Farfalla L. 1 —
- **Capranica** (*Luigi*). Maritata sì e no L. 2 —
- Papa Sisto. 2 volumi L. 7 — I peccati degli avi L. 1 50
- Donna Olimpia Pamfili L. 1 — Il primo dolore L. 1 —
- La congiura di Brescia L. 2 — **Serra-Greci.**
- Maschere Sante L. 1 — Adelgisa L. 1 —
- Giovanni delle Bande Nere L. 2 — La fidanzata di Palermo L. 2 —
- Fra Paolo Sarpi. 2 volumi L. 2 — **Verga** (*G.*).
- Racconti L. 2 50 I Malavoglia L. 5 —
- **Caccianiga** (*Antonio*). Eva L. 2 —
- Villa Ortensia L. 3 — Storia di una capinera L. 2 —
- Il bacio della Cont. Savina L. 1 — Novelle L. 2 50
- Il Roccolo di Sant'Alipio L. 3 50 Vita dei Campi L. 3 —
- Sotto i ligustri L. 3 50 Il marito di Elena. (*Sotto i torchi*).
- ==================================== =======================================
-
-.. class:: center small
-
-*Dirigere commissioni e vaglia ai Fratelli Treves editori in Milano.*
-
-----
-
-.. clearpage::
-
-.. topic:: Nota del Trascrittore
-
- Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, così come
- le grafie alternative (contea/contèa, maniero/manièro, rocca/rôcca
- e simili), correggendo senza annotazione minimi errori tipografici.
- Sono stati corretti i seguenti refusi (tra parentesi il testo
- originale):
-
- | 6 — mi costringe a `prendere`_ [prendare] una viottola
- | 20 — con vostra `licenza`_ [liconza], messer lo Conte
- | 30 — `soggiunse`_ [seggiunse] il paggio
- | 39 — dalla `marchesina`_ [marchesana] di Monferrato
- | 41 — Ugo era sopra `pensieri`_ [ponsieri]
- | 112 — tra i `singhiozzi`_ [singhozzi] a sfogare
- | 139 — `ufficio`_ [ufflicio] di successore
- | 164 — Soventi volte `dissimuliamo`_ [dissimuliano]
- | 190 — la finestra del Negromante `illuminata`_ [illumiminata]
- | 198 — le `parve`_ [darve] di sentirsi meglio
-
-|
-|
-|
-|
-|
-
-.. _pg_end_line:
-
-\*\*\* END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IL LIBRO NERO \*\*\*
-
-.. backmatter::
-
-.. toc-entry::
- :depth: 0
-
-.. _pg-footer:
-
-.. class:: pgfooter language-en
-
-A Word from Project Gutenberg
-=============================
-
-We will update this book if we find any errors.
-
-This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/38082
-
-Creating the works from public domain print editions means that no one
-owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and
-you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules, set
-forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to
-protect the Project Gutenberg™ concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge
-for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not
-charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is
-very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
-creation of derivative works, reports, performances and research.
-They may be modified and printed and given away – you may do
-practically *anything* with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-.. _Project Gutenberg License:
-
-The Full Project Gutenberg License
-----------------------------------
-
-*Please read this before you distribute or use this work.*
-
-To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase “Project
-Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg™ License available with this file or online at
-http://www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg™ electronic works
-````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
-
-**1.A.** By reading or using any part of this Project Gutenberg™
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by
-the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-**1.B.** “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-**1.C.** The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
-Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is in the public domain in the United
-States and you are located in the United States, we do not claim a
-right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free
-access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works
-in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project
-Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with
-the terms of this agreement by keeping this work in the same format
-with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it
-without charge with others.
-
-
-
-**1.D.** The copyright laws of the place where you are located also
-govern what you can do with this work. Copyright laws in most
-countries are in a constant state of change. If you are outside the
-United States, check the laws of your country in addition to the terms
-of this agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-**1.E.** Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-**1.E.1.** The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
-on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
-phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
- almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
- re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
- with this eBook or online at http://www.gutenberg.org
-
-**1.E.2.** If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
-derived from the public domain (does not contain a notice indicating
-that it is posted with permission of the copyright holder), the work
-can be copied and distributed to anyone in the United States without
-paying any fees or charges. If you are redistributing or providing
-access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with
-or appearing on the work, you must comply either with the requirements
-of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of
-the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in
-paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-**1.E.3.** If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
-posted with the permission of the copyright holder, your use and
-distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and
-any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted
-with the permission of the copyright holder found at the beginning of
-this work.
-
-**1.E.4.** Do not unlink or detach or remove the full Project
-Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a
-part of this work or any other work associated with Project
-Gutenberg™.
-
-**1.E.5.** Do not copy, display, perform, distribute or redistribute
-this electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg™ License.
-
-**1.E.6.** You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other
-than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg™ web site
-(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
-expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a
-means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
-“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include
-the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-**1.E.7.** Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-**1.E.8.** You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided
-that
-
-.. class:: open
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you
- already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to
- the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to
- donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60
- days following each date on which you prepare (or are legally
- required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments
- should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4,
- “Information about donations to the Project Gutenberg Literary
- Archive Foundation.”
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
- works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg™ works.
-
-**1.E.9.** If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
-Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact
-the Foundation as set forth in Section 3. below.
-
-**1.F.**
-
-**1.F.1.** Project Gutenberg volunteers and employees expend
-considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe
-and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg™
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-“Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-**1.F.2.** LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES – Except for the
-“Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the
-Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a
-Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-**1.F.3.** LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND – If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-**1.F.4.** Except for the limited right of replacement or refund set
-forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS,’ WITH
-NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-**1.F.5.** Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-**1.F.6.** INDEMNITY – You agree to indemnify and hold the Foundation,
-the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
-``````````````````````````````````````````````````````````````
-
-Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg™'s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain
-freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To
-learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
-how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
-Foundation web page at http://www.pglaf.org .
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-``````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to
-the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr.
-S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are
-scattered throughout numerous locations. Its business office is
-located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801)
-596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date
-contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at http://www.pglaf.org
-
-For additional contact information:
-
- | Dr. Gregory B. Newby
- | Chief Executive and Director
- | gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-```````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
-
-Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread
-public support and donations to carry out its mission of increasing
-the number of public domain and licensed works that can be freely
-distributed in machine readable form accessible by the widest array of
-equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to
-$5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status
-with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works.
-`````````````````````````````````````````````````````````````````````````
-
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg™
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the
-U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
-eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
-compressed (zipped), HTML and others.
-
-Corrected *editions* of our eBooks replace the old file and take over
-the old filename and etext number. The replaced older file is
-renamed. *Versions* based on separate sources are treated as new
-eBooks receiving new filenames and etext numbers.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg™, including
-how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe
-to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/38082-rst/images/cover.jpg b/38082-rst/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 499d307..0000000 --- a/38082-rst/images/cover.jpg +++ /dev/null |
