summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--37829-0.txt1008
-rw-r--r--37829-0.zipbin0 -> 13443 bytes
-rw-r--r--37829-8.txt1016
-rw-r--r--37829-8.zipbin0 -> 13468 bytes
-rw-r--r--37829-h.zipbin0 -> 496155 bytes
-rw-r--r--37829-h/37829-h.htm1316
-rw-r--r--37829-h/images/000.jpgbin0 -> 38893 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/002.pngbin0 -> 29956 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/004.pngbin0 -> 10189 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/005.pngbin0 -> 16023 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/006.pngbin0 -> 14506 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/007.pngbin0 -> 10273 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/008.pngbin0 -> 9342 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/009.pngbin0 -> 12209 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/010.pngbin0 -> 7747 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/011.pngbin0 -> 16259 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/012.pngbin0 -> 15209 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/013.pngbin0 -> 10244 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/014.pngbin0 -> 11342 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/015.pngbin0 -> 14508 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/016.pngbin0 -> 11369 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/017.pngbin0 -> 10337 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/018.pngbin0 -> 19626 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/019.pngbin0 -> 12377 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/020.pngbin0 -> 16058 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/021.pngbin0 -> 7251 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/022.pngbin0 -> 8460 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/023.pngbin0 -> 10939 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/024.pngbin0 -> 11045 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/025.pngbin0 -> 27683 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/026.pngbin0 -> 18245 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/027.pngbin0 -> 14635 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/028.pngbin0 -> 14272 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/029.pngbin0 -> 28967 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/030.pngbin0 -> 22758 bytes
-rw-r--r--37829-h/images/031.pngbin0 -> 25971 bytes
-rw-r--r--37829.txt1008
-rw-r--r--37829.zipbin0 -> 13377 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
41 files changed, 4364 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/37829-0.txt b/37829-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..aa5e691
--- /dev/null
+++ b/37829-0.txt
@@ -0,0 +1,1008 @@
+The Project Gutenberg EBook of Little Man's Family, by J. B. Enochs
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Little Man's Family
+ pre-primer
+
+Author: J. B. Enochs
+
+Illustrator: Gerald Nailor
+
+Release Date: October 23, 2011 [EBook #37829]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LITTLE MAN'S FAMILY ***
+
+
+
+
+Produced by Juliet Sutherland, Fulvia Hughes and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+Transcriber's Note:
+
+ Bold text is denoted by =equal signs=.
+
+ Variations in punctuation (inconsistent full-stops and capitalisation)
+ have been retained as they appear in the original publication.
+
+
+ * * * * *
+
+
+DEPARTMENT OF THE INTERIOR
+Douglas McKay, Secretary
+
+BUREAU OF INDIAN AFFAIRS
+Glenn L. Emmons, Commissioner
+
+BRANCH OF EDUCATION
+Hildegard Thompson, Chief
+
+Single Copy Price 20 cents
+
+Phoenix Indian School Print Shop
+Phoenix, Arizona
+Third Edition 5,000 copies--September 1953
+
+
+
+
+Little Man's family
+
+diné yázhí ba'áłchíní
+
+pre-primer
+
+[Illustration]
+
+by
+
+J. B. Enochs
+
+illustrated by
+
+Gerald Nailor
+
+BUREAU OF INDIAN AFFAIRS
+
+
+
+
+FOREWORD
+
+
+This pre-primer is one of three little books based on material prepared
+by J. B. Enochs, who once taught in the sanitarium school at Kayenta. It
+deals entirely with typical life experiences among the Navaho, the
+largest Indian tribe in the United States, numbering approximately
+65,000. Nine out of ten Navahos do not speak English, and the tribe has
+never had a written language.
+
+Missionaries and scientists for many years have had alphabets with which
+to record this difficult language. But these alphabets have usually
+included letters not found in English, and have been peppered with
+diacritical marks to indicate inflection, tonal change and nasalization.
+Thus they proved too complicated for popular use. Space does not permit
+mention of many who have worked with the Navaho language. Finally Dr.
+John Harrington, of the Smithsonian Institution, and Mr. Oliver LaFarge,
+author and linguist, collaborated to produce a simplified alphabet which
+might be written with an ordinary typewriter. Mr. Robert W. Young,
+associate of Dr. Harrington, experimentally recorded a great deal of
+material in this new alphabet. The Navaho portions of later pamphlets in
+this bi-lingual series are the joint work of Harrington and Young.
+=Little Man's Family= has been expressed in Navaho, using the
+Harrington-LaFarge alphabet, by Willetto Antonio, a Navaho teacher on
+the reservation, and Dr. Edward Kennard, formerly a specialist in Indian
+languages for the Indian Service. Both the recordings and the
+interpretation in these books have been checked by Chic Sandoval, Howard
+Gorman, and Adolph Bitanny, Navaho interpreters, and by Robert W. Young.
+Back pages contain an explanation of the sound values represented by the
+alphabet, and the indications of tonal change and nasalization which are
+used.
+
+These bi-lingual texts are an attempt to speed up Indian understanding
+of modern life. Use of native languages to speed up acquisition of
+English in Federal schools is a new departure in Indian policy, which
+has proved very successful.
+
+The type used for these books has been selected because of its
+similarity in design to the alphabet used for manuscript writing. In the
+primers, only proper names and the pronoun I have to be capitalized, so
+as to further minimize the new learnings often encountered by the
+primary child when faced with several different alphabets at once.
+
+ Willard W. Beatty
+
+Revised February 1950
+
+
+
+
+[Illustration]
+
+I am a Navaho boy.
+
+diné 'ashkii nishłį́.
+
+
+[Illustration]
+
+my mother
+
+shimá
+
+
+[Illustration]
+
+my father
+
+shizhé'é
+
+
+[Illustration]
+
+my baby brother
+
+'awéé' sitsilí
+
+
+[Illustration]
+
+our baby's cradle
+
+nihe'awéé' bits'áál
+
+
+[Illustration]
+
+my big sister
+
+shádí
+
+
+[Illustration]
+
+my little sister
+
+shideezhí
+
+
+[Illustration]
+
+our hogan
+
+nihighan
+
+
+[Illustration]
+
+my father made our hogan
+
+shizhé'é nihighan 'áyiilaa.
+
+
+[Illustration]
+
+our sweathouse
+
+nihitáchééh
+
+
+[Illustration]
+
+the soapweed plant
+
+tsá'ászi'
+
+
+[Illustration]
+
+we wash our hair
+
+nihitsii' tanínádeiigis
+
+
+[Illustration]
+
+our sheep
+
+nihidibé
+
+
+[Illustration]
+
+our goats
+
+nihitł'ízí
+
+
+[Illustration]
+
+our corral
+
+nihidibé bighan
+
+
+[Illustration]
+
+our horses
+
+nihilį́į́'
+
+
+[Illustration]
+
+our wagon
+
+nihitsinaabÄ…Ä…s
+
+
+[Illustration]
+
+my mother's saddle
+
+shimá bilį́į́' biyéél
+
+
+[Illustration]
+
+my father's saddle
+
+shizhé'é bilį́į́' biyéél
+
+
+[Illustration]
+
+my little spotted pony
+
+shilé'éyázhí łikizh
+
+
+[Illustration]
+
+my black dog
+
+shilééchąąshzhiin
+
+
+[Illustration]
+
+my mother's loom
+
+shimá bidah'iistł'ǫ́
+
+
+[Illustration]
+
+my mother cleans the wool.
+
+shimá 'aghaa' hasht'eilééh
+
+
+[Illustration]
+
+my mother cards the wool.
+
+shimá 'aghaa' hanéiniłcha'.
+
+
+[Illustration]
+
+my mother spins the wool
+
+shimá 'aghaa' hanéiniłdis.
+
+
+[Illustration]
+
+my mother weaves a rug.
+
+shimá diyogí yitł'ó.
+
+
+[Illustration]
+
+my sisters help my mother.
+
+shádí dóó shideezhí shimá yíká 'anáhi'nilchééh.
+
+
+[Illustration]
+
+we sell the rug.
+
+diyogí ninádahiilnih.
+
+
+
+
+THE NAVAHO ALPHABET
+
+
+The following information with regard to the Navaho alphabet and its use
+should prove helpful to one familiar with the English language.
+
+
+VOWELS
+
+The vowels have continental values. They are as follows, the first
+example being a Navaho word, the second the closest approximation to the
+sound in an English word:
+
+ a gad (juniper) father
+
+ e ké (shoe) met
+
+ i sis (belt) or as in sit or as in
+ dishááh (I'm starting) pique
+
+ o doo (not) note
+
+Vowels may be either long or short in duration, the long vowel being
+indicated by a doubling of the letter. This never affects the quality of
+the vowel, except that long i is always pronounced as in pique.
+
+ sis (belt) is short siziiz (my belt) is long
+
+Vowels with a hook beneath the letter are nasalized. That is, some of
+the breath passes through the nose in their production. After n, all
+vowels are nasalized and are not marked.
+
+ tsinaabÄ…Ä…s (wagon)
+ jį́ (day)
+ kǫ́ǫ́ (here)
+
+
+DIPHTHONGS
+
+The diphthongs are as follows:
+
+ ai hai (winter) aisle
+ ei séí (sand) weigh
+ oi 'ayóí (very) Joey
+
+The diphthongs oi (as in Joey) will frequently be heard as ui (as in
+dewy) in certain sections of the reservation. However, since the related
+word ayóó is always of one value, this spelling has been standardized.
+
+In a similar way, the diphthongs ei and ai are not universally
+distinguished. For example, the word for sand, séí will be pronounced
+sáí by some Navahos.
+
+
+CONSONANTS
+
+The consonants are as follows:
+
+ b bá (for him) like p in spot
+ d díí (this) like t in stop
+ g gah (rabbit) like k in sky
+
+These sounds are not truly voiced as are the sounds represented by these
+letters in English, but are like the wholly unaspirated p, t, and k in
+the English words given as examples.
+
+ t tó (water) tea
+ k ké (shoe) kit
+
+The t and k in Navaho are much more heavily aspirated than in the
+English words given in the examples, so that the aspiration has a harsh
+fricative quality.
+
+ ' glottal stop yá'át'ééh (it is good) unh unh, oh oh
+
+In the American colloquial negative unh unh, and in the exclamatory
+expression oh oh, the glottal stop precedes the u and the o
+respectively. Or, in actual speech, the difference between Johnny earns
+and Johnny yearns, is that the former has a glottal closure between the
+two words.
+
+ t' yá'át'ééh (it is good)
+
+This letter represents the sound produced by the almost simultaneous
+release of the breath from the closure formed by the tip of the tongue
+and the teeth and the glottal closure described previously.
+
+ k' k'ad (now)
+
+This sound is produced in the same way as the t', except that the k
+closure is formed by the back of the tongue and the soft palate.
+
+ m mósí (cat) man
+ n naadą́ą́' (corn) no
+ s sis (belt) so
+ sh shash (bear) she
+ z zas (snow) zebra
+ zh 'ázhi' (name) azure
+ l laanaa (would that) let
+ ł łid (smoke)
+
+This sound is made with the tongue in exactly the same position as in
+the ordinary l, but the voice box or larynx does not function. The
+difference between these two l's is the same as the difference between
+the b and p, d and t, or s and z. If one attempts to pronounce th as in
+thin followed by l without an intervening vowel a Å‚ is produced. Thus
+athłete.
+
+ h háadi (where) hot
+
+In Navaho there are two sounds represented by the letter h. The
+difference is in the intensity or fricativeness. Where h is the first
+letter in a syllable it is by some pronounced like the ch of German.
+This harsh pronunciation is the older, but the younger generation of
+Navahos tends to pronounce the sound much as in English.
+
+ gh hooghan (hogan)
+
+This is the voiced equivalent of the harshly pronounced variety of h,
+the functioning of the voice being the only difference between the two
+sounds.
+
+ j jádí (antelope) jug
+
+This sound is an unaspirated ch, just as d and g represent unaspirated t
+and k.
+
+ ch chizh (wood) church
+ ch' ch'il (plant)
+
+This sound is produced in a fashion similar to the t' and k', but with
+the release of the breath from the ch position and from the glottal
+closure.
+
+ dz dził (mountain) adze
+ ts tsa (awl) hats
+
+ts occurs in the beginning and middle of Navaho words, but only in final
+position in English.
+
+ ts' ts'in (bone)
+
+This sound is similar to ch', except for the tongue position, and
+involves the release of the breath from the glottal closure in the same
+way as the other glottalized sounds.
+
+ dl beeldléí (blanket)
+
+The dl is produced as one sound, as gl is in the word glow.
+
+ tł tła (grease)
+
+This sound is pronounced as unvoiced dl.
+
+ tł tł'ízí (goat)
+
+This sound involves the release of the breath from the t position of the
+tongue tip and teeth, from the contact of the sides of the tongue inside
+the back teeth (normal l position), and the glottal closure. It has a
+marked explosive quality. The sound is produced as a unit, as in the gl
+of glow, cited above.
+
+ y yá (sky) you
+ w 'awéé' (baby) work
+
+
+PALATALIZATION AND LABIALIZATION
+
+It is to be noted that the sounds represented by g, t, k, h, gh, and ch,
+ts (when heavily aspirated) are palatalized before e, i, and labialized
+before o. By this it is meant that such a word as ké (shoe) is
+pronounced as though it were written kyé, and tó (water) as though
+written twó.
+
+Due to the nature of the gh sound, it practically resolves itself into a
+w when followed by o. Thus tálághosh (soap) could be written táláwosh,
+yishghoł (I'm running) as yishwoł etc.
+
+k and h can also be pronounced as kw and hw before e, i, in which case
+the combination is a distinct phoneme. In such cases the w must be
+written. Thus kwe'é (here), kwii (here), hwii (satisfaction) etc.
+
+
+TONE
+
+The present system of writing Navaho employs only one diacritical to
+express four tonal variations. This is the acute accent mark (´). If a
+short vowel or n, both elements of a long vowel or a diphthong are
+marked thus the tone indicated is high. If only the first element of a
+long vowel or diphthong is marked the tone is falling from high, and if
+only the last element is marked the tone is rising from low. When a
+vowel, diphthong or n is unmarked the tone is low. The difference
+between low and high tone in Navaho is similar to the difference in tone
+of "are you" and "going" in the English question "are you going?"
+
+ 'azee' (medicine) low tone
+ 'azéé' (mouth) high tone
+ háadish? (where?) falling tone
+ shínaaí (my elder brother) rising tone
+
+
+WORD AND SENTENCE STRUCTURE
+
+Teachers will note that the possessive pronouns of Navaho are always
+prefixed to the noun. Thus, we have shimá (my mother), nimá (your
+mother), bimá (his mother), but never má. The stem -má has no
+independent form and never occurs without a prefix.
+
+The structure of the Navaho verb has similar characteristics, but is
+more complex. The subject of the sentence is always incorporated in the
+verb with a pronominal form, and other verbal elements. Ideas of time
+and mode are likewise incorporated in the verb, and auxiliary verbs such
+as will, did, have, might, etc. do not occur in Navaho. The ideas
+conveyed by these independent words in English are expressed by
+different forms of the verb itself in Navaho.
+
+Another point in which Navaho sentence structure differs from English is
+that English prepositions are postpositions in Navaho.
+
+ with my elder sister shádí bił (my elder sister, with her)
+ for my mother shimá bá (my mother for)
+
+whereas normal word order in English is subject, verb, and object,
+Navaho has subject, object, and verb.
+
+
+
+
+PUBLICATIONS OF THE BUREAU OF INDIAN AFFAIRS
+
+INDIAN LIFE READERS
+
+
+ NAVAJO SERIES (bilingual in English and Navajo)
+
+by J. B. Enochs, illustrated by Gerald Nailor
+ Little Man's family. preprimer, primer and reader
+
+by Hildegard Thompson, illustrated by Van Tsihnahjinnie
+ Preprimer, Primer
+ Coyote Tales (reader)
+
+by Ann Clark, illustrated by Hoke Denetsosie
+ Who Wants to be a Prairie Dog? (A Navajo fairy tale)
+
+by Ann Clark, illustrated by Van Tsihnahjinnie
+ Little Herder in Autumn, in Winter (single volume)
+ Little Herder in Spring, in Summer (single volume)
+ In English only:
+ Little Navajo Herder (Autumn, Winter, Spring, Summer)
+
+by Cecil S. King, Navajo New World Readers:
+ 1. Away to School. Illustrated by Franklin Kahn
+ 2. The Flag of My Country. Illustrated by Henry Bahe
+ (Material of mature concept and simple vocabulary for use by recently
+ non-English-speaking adolescents.)
+
+
+ SIOUX SERIES (in English and Dakota)
+
+by Ann Clark, illustrated by Andrew Standing Soldier
+ Sioux Cowboy (preprimer)
+ The Pine Ridge Porcupine
+ The Grass Mountain Mouse
+ There Still are Buffalo
+ Bringer of the Mystery Dog (illustrated by Oscar Howe)
+ Brave Against the Enemy (photographic illustrations by Helen Post)
+ Singing Sioux Cowboy (Primer)
+ The Slim Butte Raccoon
+ The Hen of Wahpeton
+
+
+ PUEBLO SERIES
+
+by Ann Clark (in English and Spanish)
+ Little Boy With Three Names (illustrated by Tonita Lujan) Taos
+ Young Hunter of Picuris (illustrated by Velino Herrera)
+ Sun Journey (illustrated by Percy Sandy) Zuni
+
+by Edward A. Kennard (in English and Hopi)
+ Field Mouse Goes to War (illustrated by Fred Kabotie)
+ Little Hopi (illustrated by Charles Loloma)
+
+
+ ALASKA STORIES
+
+by Edward A. Keithahn, illustrated by George A. Ahgapuk
+ Igloo Tales
+
+
+Also pamphlets on Indian Life and Customs, and Indian Handcrafts
+for catalog and price list write to
+HASKELL INSTITUTE
+
+
+ * * * * *
+
+
+Transcriber's Notes:
+
+Spelling changes made:
+ Foreword: "Mr. Robert W. Young, assocate [associate] of Dr. Harrington"
+ Pg 034: "ts ocurs [occurs] in the beginning"
+ Pg 034: "final position in Englsh [English]."
+ Pg 034: "This harsh pronounciation [pronunciation]"
+
+Changes not made - multiple spellings of:
+ "pre-primer", "preprimer"
+ "bi-lingual", "bilingual"
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Little Man's Family, by J. B. Enochs
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LITTLE MAN'S FAMILY ***
+
+***** This file should be named 37829-0.txt or 37829-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/7/8/2/37829/
+
+Produced by Juliet Sutherland, Fulvia Hughes and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/37829-0.zip b/37829-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..d66cf39
--- /dev/null
+++ b/37829-0.zip
Binary files differ
diff --git a/37829-8.txt b/37829-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..1bf0d50
--- /dev/null
+++ b/37829-8.txt
@@ -0,0 +1,1016 @@
+
+The Project Gutenberg EBook of Little Man's Family, by J. B. Enochs
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Little Man's Family
+ pre-primer
+
+Author: J. B. Enochs
+
+Illustrator: Gerald Nailor
+
+Release Date: October 23, 2011 [EBook #37829]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LITTLE MAN'S FAMILY ***
+
+
+
+
+Produced by Juliet Sutherland, Fulvia Hughes and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+Transcriber's Notes:
+
+Bold text is denoted by =equal signs=.
+
+Variations in punctuation (inconsistent full-stops and capitalisation)
+have been retained as they appear in the original publication.
+
+The following letters are not found in Latin-1 and are thus marked:
+ l with stroke is marked as {l-}
+ character with ogonek is marked as {character(}
+
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+DEPARTMENT OF THE INTERIOR
+Douglas McKay, Secretary
+
+BUREAU OF INDIAN AFFAIRS
+Glenn L. Emmons, Commissioner
+
+BRANCH OF EDUCATION
+Hildegard Thompson, Chief
+
+Single Copy Price 20 cents
+
+Phoenix Indian School Print Shop
+Phoenix, Arizona
+Third Edition 5,000 copies--September 1953
+
+
+
+
+Little Man's family
+
+diné yázhí ba'á{l-}chíní
+
+pre-primer
+
+[Illustration]
+
+by
+
+J. B. Enochs
+
+illustrated by
+
+Gerald Nailor
+
+BUREAU OF INDIAN AFFAIRS
+
+
+
+
+FOREWORD
+
+
+This pre-primer is one of three little books based on material prepared
+by J. B. Enochs, who once taught in the sanitarium school at Kayenta. It
+deals entirely with typical life experiences among the Navaho, the
+largest Indian tribe in the United States, numbering approximately
+65,000. Nine out of ten Navahos do not speak English, and the tribe has
+never had a written language.
+
+Missionaries and scientists for many years have had alphabets with which
+to record this difficult language. But these alphabets have usually
+included letters not found in English, and have been peppered with
+diacritical marks to indicate inflection, tonal change and nasalization.
+Thus they proved too complicated for popular use. Space does not permit
+mention of many who have worked with the Navaho language. Finally Dr.
+John Harrington, of the Smithsonian Institution, and Mr. Oliver LaFarge,
+author and linguist, collaborated to produce a simplified alphabet which
+might be written with an ordinary typewriter. Mr. Robert W. Young,
+associate of Dr. Harrington, experimentally recorded a great deal of
+material in this new alphabet. The Navaho portions of later pamphlets in
+this bi-lingual series are the joint work of Harrington and Young.
+=Little Man's Family= has been expressed in Navaho, using the
+Harrington-LaFarge alphabet, by Willetto Antonio, a Navaho teacher on
+the reservation, and Dr. Edward Kennard, formerly a specialist in Indian
+languages for the Indian Service. Both the recordings and the
+interpretation in these books have been checked by Chic Sandoval, Howard
+Gorman, and Adolph Bitanny, Navaho interpreters, and by Robert W. Young.
+Back pages contain an explanation of the sound values represented by the
+alphabet, and the indications of tonal change and nasalization which are
+used.
+
+These bi-lingual texts are an attempt to speed up Indian understanding
+of modern life. Use of native languages to speed up acquisition of
+English in Federal schools is a new departure in Indian policy, which
+has proved very successful.
+
+The type used for these books has been selected because of its
+similarity in design to the alphabet used for manuscript writing. In the
+primers, only proper names and the pronoun I have to be capitalized, so
+as to further minimize the new learnings often encountered by the
+primary child when faced with several different alphabets at once.
+
+ Willard W. Beatty
+
+Revised February 1950
+
+
+
+
+[Illustration]
+
+I am a Navaho boy.
+
+diné 'ashkii nish{l-}{í(}.
+
+
+[Illustration]
+
+my mother
+
+shimá
+
+
+[Illustration]
+
+my father
+
+shizhé'é
+
+
+[Illustration]
+
+my baby brother
+
+'awéé' sitsilí
+
+
+[Illustration]
+
+our baby's cradle
+
+nihe'awéé' bits'áál
+
+
+[Illustration]
+
+my big sister
+
+shádí
+
+
+[Illustration]
+
+my little sister
+
+shideezhí
+
+
+[Illustration]
+
+our hogan
+
+nihighan
+
+
+[Illustration]
+
+my father made our hogan
+
+shizhé'é nihighan 'áyiilaa.
+
+
+[Illustration]
+
+our sweathouse
+
+nihitáchééh
+
+
+[Illustration]
+
+the soapweed plant
+
+tsá'ászi'
+
+
+[Illustration]
+
+we wash our hair
+
+nihitsii' tanínádeiigis
+
+
+[Illustration]
+
+our sheep
+
+nihidibé
+
+
+[Illustration]
+
+our goats
+
+nihit{l-}'ízí
+
+
+[Illustration]
+
+our corral
+
+nihidibé bighan
+
+
+[Illustration]
+
+our horses
+
+nihil{í(}{í(}'
+
+
+[Illustration]
+
+our wagon
+
+nihitsinaab{a(}{a(}s
+
+
+[Illustration]
+
+my mother's saddle
+
+shimá bil{í(}{í(}' biyéél
+
+
+[Illustration]
+
+my father's saddle
+
+shizhé'é bil{í(}{í(}' biyéél
+
+
+[Illustration]
+
+my little spotted pony
+
+shilé'éyázhí {l-}ikizh
+
+
+[Illustration]
+
+my black dog
+
+shilééch{a(}{a(}shzhiin
+
+
+[Illustration]
+
+my mother's loom
+
+shimá bidah'iist{l-}'{ó(}
+
+
+[Illustration]
+
+my mother cleans the wool.
+
+shimá 'aghaa' hasht'eilééh
+
+
+[Illustration]
+
+my mother cards the wool.
+
+shimá 'aghaa' hanéini{l-}cha'.
+
+
+[Illustration]
+
+my mother spins the wool
+
+shimá 'aghaa' hanéini{l-}dis.
+
+
+[Illustration]
+
+my mother weaves a rug.
+
+shimá diyogí yit{l-}'ó.
+
+
+[Illustration]
+
+my sisters help my mother.
+
+shádí dóó shideezhí shimá yíká 'anáhi'nilchééh.
+
+
+[Illustration]
+
+we sell the rug.
+
+diyogí ninádahiilnih.
+
+
+
+
+THE NAVAHO ALPHABET
+
+
+The following information with regard to the Navaho alphabet and its use
+should prove helpful to one familiar with the English language.
+
+
+VOWELS
+
+The vowels have continental values. They are as follows, the first
+example being a Navaho word, the second the closest approximation to the
+sound in an English word:
+
+ a gad (juniper) father
+
+ e ké (shoe) met
+
+ i sis (belt) or as in sit or as in
+ dishááh (I'm starting) pique
+
+ o doo (not) note
+
+Vowels may be either long or short in duration, the long vowel being
+indicated by a doubling of the letter. This never affects the quality of
+the vowel, except that long i is always pronounced as in pique.
+
+ sis (belt) is short siziiz (my belt) is long
+
+Vowels with a hook beneath the letter are nasalized. That is, some of
+the breath passes through the nose in their production. After n, all
+vowels are nasalized and are not marked.
+
+ tsinaab{a(}{a(}s (wagon)
+ j{í(} (day)
+ k{ó(}{ó(} (here)
+
+
+DIPHTHONGS
+
+The diphthongs are as follows:
+
+ ai hai (winter) aisle
+ ei séí (sand) weigh
+ oi 'ayóí (very) Joey
+
+The diphthongs oi (as in Joey) will frequently be heard as ui (as in
+dewy) in certain sections of the reservation. However, since the related
+word ayóó is always of one value, this spelling has been standardized.
+
+In a similar way, the diphthongs ei and ai are not universally
+distinguished. For example, the word for sand, séí will be pronounced
+sáí by some Navahos.
+
+
+CONSONANTS
+
+The consonants are as follows:
+
+ b bá (for him) like p in spot
+ d díí (this) like t in stop
+ g gah (rabbit) like k in sky
+
+These sounds are not truly voiced as are the sounds represented by these
+letters in English, but are like the wholly unaspirated p, t, and k in
+the English words given as examples.
+
+ t tó (water) tea
+ k ké (shoe) kit
+
+The t and k in Navaho are much more heavily aspirated than in the
+English words given in the examples, so that the aspiration has a harsh
+fricative quality.
+
+ ' glottal stop yá'át'ééh (it is good) unh unh, oh oh
+
+In the American colloquial negative unh unh, and in the exclamatory
+expression oh oh, the glottal stop precedes the u and the o
+respectively. Or, in actual speech, the difference between Johnny earns
+and Johnny yearns, is that the former has a glottal closure between the
+two words.
+
+ t' yá'át'ééh (it is good)
+
+This letter represents the sound produced by the almost simultaneous
+release of the breath from the closure formed by the tip of the tongue
+and the teeth and the glottal closure described previously.
+
+ k' k'ad (now)
+
+This sound is produced in the same way as the t', except that the k
+closure is formed by the back of the tongue and the soft palate.
+
+ m mósí (cat) man
+ n naad{á(}{á(}' (corn) no
+ s sis (belt) so
+ sh shash (bear) she
+ z zas (snow) zebra
+ zh 'ázhi' (name) azure
+ l laanaa (would that) let
+ {l-} {l-}id (smoke)
+
+This sound is made with the tongue in exactly the same position as in
+the ordinary l, but the voice box or larynx does not function. The
+difference between these two l's is the same as the difference between
+the b and p, d and t, or s and z. If one attempts to pronounce th as in
+thin followed by l without an intervening vowel a {l-} is produced. Thus
+ath{l-}ete.
+
+ h háadi (where) hot
+
+In Navaho there are two sounds represented by the letter h. The
+difference is in the intensity or fricativeness. Where h is the first
+letter in a syllable it is by some pronounced like the ch of German.
+This harsh pronunciation is the older, but the younger generation of
+Navahos tends to pronounce the sound much as in English.
+
+ gh hooghan (hogan)
+
+This is the voiced equivalent of the harshly pronounced variety of h,
+the functioning of the voice being the only difference between the two
+sounds.
+
+ j jádí (antelope) jug
+
+This sound is an unaspirated ch, just as d and g represent unaspirated t
+and k.
+
+ ch chizh (wood) church
+ ch' ch'il (plant)
+
+This sound is produced in a fashion similar to the t' and k', but with
+the release of the breath from the ch position and from the glottal
+closure.
+
+ dz dzi{l-} (mountain) adze
+ ts tsa (awl) hats
+
+ts occurs in the beginning and middle of Navaho words, but only in final
+position in English.
+
+ ts' ts'in (bone)
+
+This sound is similar to ch', except for the tongue position, and
+involves the release of the breath from the glottal closure in the same
+way as the other glottalized sounds.
+
+ dl beeldléí (blanket)
+
+The dl is produced as one sound, as gl is in the word glow.
+
+ t{l-} t{l-}a (grease)
+
+This sound is pronounced as unvoiced dl.
+
+ t{l-} t{l-}'ízí (goat)
+
+This sound involves the release of the breath from the t position of the
+tongue tip and teeth, from the contact of the sides of the tongue inside
+the back teeth (normal l position), and the glottal closure. It has a
+marked explosive quality. The sound is produced as a unit, as in the gl
+of glow, cited above.
+
+ y yá (sky) you
+ w 'awéé' (baby) work
+
+
+PALATALIZATION AND LABIALIZATION
+
+It is to be noted that the sounds represented by g, t, k, h, gh, and ch,
+ts (when heavily aspirated) are palatalized before e, i, and labialized
+before o. By this it is meant that such a word as ké (shoe) is
+pronounced as though it were written kyé, and tó (water) as though
+written twó.
+
+Due to the nature of the gh sound, it practically resolves itself into a
+w when followed by o. Thus tálághosh (soap) could be written táláwosh,
+yishgho{l-} (I'm running) as yishwo{l-} etc.
+
+k and h can also be pronounced as kw and hw before e, i, in which case
+the combination is a distinct phoneme. In such cases the w must be
+written. Thus kwe'é (here), kwii (here), hwii (satisfaction) etc.
+
+
+TONE
+
+The present system of writing Navaho employs only one diacritical to
+express four tonal variations. This is the acute accent mark (´). If a
+short vowel or n, both elements of a long vowel or a diphthong are
+marked thus the tone indicated is high. If only the first element of a
+long vowel or diphthong is marked the tone is falling from high, and if
+only the last element is marked the tone is rising from low. When a
+vowel, diphthong or n is unmarked the tone is low. The difference
+between low and high tone in Navaho is similar to the difference in tone
+of "are you" and "going" in the English question "are you going?"
+
+ 'azee' (medicine) low tone
+ 'azéé' (mouth) high tone
+ háadish? (where?) falling tone
+ shínaaí (my elder brother) rising tone
+
+
+WORD AND SENTENCE STRUCTURE
+
+Teachers will note that the possessive pronouns of Navaho are always
+prefixed to the noun. Thus, we have shimá (my mother), nimá (your
+mother), bimá (his mother), but never má. The stem -má has no
+independent form and never occurs without a prefix.
+
+The structure of the Navaho verb has similar characteristics, but is
+more complex. The subject of the sentence is always incorporated in the
+verb with a pronominal form, and other verbal elements. Ideas of time
+and mode are likewise incorporated in the verb, and auxiliary verbs such
+as will, did, have, might, etc. do not occur in Navaho. The ideas
+conveyed by these independent words in English are expressed by
+different forms of the verb itself in Navaho.
+
+Another point in which Navaho sentence structure differs from English is
+that English prepositions are postpositions in Navaho.
+
+ with my elder sister shádí bi{l-} (my elder sister, with her)
+ for my mother shimá bá (my mother for)
+
+whereas normal word order in English is subject, verb, and object,
+Navaho has subject, object, and verb.
+
+
+
+
+PUBLICATIONS OF THE BUREAU OF INDIAN AFFAIRS
+
+INDIAN LIFE READERS
+
+
+ NAVAJO SERIES (bilingual in English and Navajo)
+
+by J. B. Enochs, illustrated by Gerald Nailor
+ Little Man's family. preprimer, primer and reader
+
+by Hildegard Thompson, illustrated by Van Tsihnahjinnie
+ Preprimer, Primer
+ Coyote Tales (reader)
+
+by Ann Clark, illustrated by Hoke Denetsosie
+ Who Wants to be a Prairie Dog? (A Navajo fairy tale)
+
+by Ann Clark, illustrated by Van Tsihnahjinnie
+ Little Herder in Autumn, in Winter (single volume)
+ Little Herder in Spring, in Summer (single volume)
+ In English only:
+ Little Navajo Herder (Autumn, Winter, Spring, Summer)
+
+by Cecil S. King, Navajo New World Readers:
+ 1. Away to School. Illustrated by Franklin Kahn
+ 2. The Flag of My Country. Illustrated by Henry Bahe
+ (Material of mature concept and simple vocabulary for use by recently
+ non-English-speaking adolescents.)
+
+
+ SIOUX SERIES (in English and Dakota)
+
+by Ann Clark, illustrated by Andrew Standing Soldier
+ Sioux Cowboy (preprimer)
+ The Pine Ridge Porcupine
+ The Grass Mountain Mouse
+ There Still are Buffalo
+ Bringer of the Mystery Dog (illustrated by Oscar Howe)
+ Brave Against the Enemy (photographic illustrations by Helen Post)
+ Singing Sioux Cowboy (Primer)
+ The Slim Butte Raccoon
+ The Hen of Wahpeton
+
+
+ PUEBLO SERIES
+
+by Ann Clark (in English and Spanish)
+ Little Boy With Three Names (illustrated by Tonita Lujan) Taos
+ Young Hunter of Picuris (illustrated by Velino Herrera)
+ Sun Journey (illustrated by Percy Sandy) Zuni
+
+by Edward A. Kennard (in English and Hopi)
+ Field Mouse Goes to War (illustrated by Fred Kabotie)
+ Little Hopi (illustrated by Charles Loloma)
+
+
+ ALASKA STORIES
+
+by Edward A. Keithahn, illustrated by George A. Ahgapuk
+ Igloo Tales
+
+
+Also pamphlets on Indian Life and Customs, and Indian Handcrafts
+for catalog and price list write to
+HASKELL INSTITUTE
+
+
+ * * * * *
+
+
+Transcriber's Notes:
+
+Spelling changes made:
+ Foreword: "Mr. Robert W. Young, assocate [associate] of Dr. Harrington"
+ Pg 034: "ts ocurs [occurs] in the beginning"
+ Pg 034: "final position in Englsh [English]."
+ Pg 034: "This harsh pronounciation [pronunciation]"
+
+Changes not made - multiple spellings of:
+ "pre-primer", "preprimer"
+ "bi-lingual", "bilingual"
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Little Man's Family, by J. B. Enochs
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LITTLE MAN'S FAMILY ***
+
+***** This file should be named 37829-8.txt or 37829-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/7/8/2/37829/
+
+Produced by Juliet Sutherland, Fulvia Hughes and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
diff --git a/37829-8.zip b/37829-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..792050e
--- /dev/null
+++ b/37829-8.zip
Binary files differ
diff --git a/37829-h.zip b/37829-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..0794a25
--- /dev/null
+++ b/37829-h.zip
Binary files differ
diff --git a/37829-h/37829-h.htm b/37829-h/37829-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..cf80381
--- /dev/null
+++ b/37829-h/37829-h.htm
@@ -0,0 +1,1316 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<!-- $Id: header.txt 236 2009-12-07 18:57:00Z vlsimpson $ -->
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" />
+ <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+ <title>
+ The Project Gutenberg eBook of Little Man's family: pre-primer, by J. B. Enochs.
+ </title>
+ <style type="text/css">
+
+body {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ max-width: 650px;
+ font-family: sans-serif;
+}
+
+ h1,h2,h3,h5,h6 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ clear: both;
+}
+
+h4 {text-align: left;
+ font-size: 115%;}
+
+p {
+ margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+}
+
+hr {
+ width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+}
+
+table {
+ margin-left: 5%;
+ margin-right: auto;
+}
+
+td {padding-right: 3em;
+ text-align: left;}
+
+/* large font for main body of book */
+.main {font-size: 150%;}
+
+/* transcriber's notes */
+ins {text-decoration:none; border-bottom: thin dotted gray;}
+
+.tnote {
+ border: dashed 1px;
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ padding-bottom: .5em;
+ padding-top: .5em;
+ padding-left: .5em;
+ padding-right: .5em;
+}
+
+.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
+ visibility: hidden;
+ position: absolute;
+ left: 92%;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+} /* page numbers */
+
+.center {text-align: center;}
+
+.right {text-align: right;}
+
+.left {text-align: left;}
+
+/* end of book indented headers */
+.head {margin-left: 5em;}
+
+/* end of book titles */
+.title {margin-top: -.75em;
+ font-size: 90%;
+ margin-left: 3.5em;}
+
+/* Images */
+.figcenter {
+ margin: auto;
+ text-align: center;
+}
+
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Little Man's Family, by J. B. Enochs
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Little Man's Family
+ pre-primer
+
+Author: J. B. Enochs
+
+Illustrator: Gerald Nailor
+
+Release Date: October 23, 2011 [EBook #37829]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LITTLE MAN'S FAMILY ***
+
+
+
+
+Produced by Juliet Sutherland, Fulvia Hughes and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class='tnote'><h3>Transcriber's Note:</h3>
+
+<p>
+Variations in punctuation have been retained as they appear in the original publication. These include:</p>
+<ul><li>inconsistent full-stops</li>
+<li>beginning of sentence starting with small letter</li></ul>
+</div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="figcenter" style="width: 266px;">
+<img src="images/000.jpg" width="266" height="400" alt="cover" title="" />
+</div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<p class="center">DEPARTMENT OF THE INTERIOR<br />
+Douglas McKay, Secretary</p>
+
+<p class="center">BUREAU OF INDIAN AFFAIRS<br />
+Glenn L. Emmons, Commissioner</p>
+
+<p class="center">BRANCH OF EDUCATION<br />
+Hildegard Thompson, Chief</p>
+
+<p class="center"><br /><small>Single Copy Price 20 cents</small></p>
+
+<p class="center"><br /><small>Phoenix Indian School Print Shop<br />
+Phoenix, Arizona<br />
+Third Edition 5,000 copies&mdash;September 1953
+</small></p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h1>Little Man's family</h1>
+
+<h3>diné yázhí ba'á&#322;chíní</h3>
+
+<h3>pre-primer</h3>
+
+<div class="figcenter" style="width: 428px;">
+<img src="images/002.png" width="428" height="400" alt="Navaho family" title="" />
+</div>
+
+<h3>by</h3>
+
+<h2>J. B. Enochs</h2>
+
+<h3>illustrated by</h3>
+
+<h2>Gerald Nailor</h2>
+
+<p class="center">BUREAU OF INDIAN AFFAIRS
+</p>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h2>FOREWORD</h2>
+
+
+<p>This pre-primer is one of three little books based on material
+prepared by J. B. Enochs, who once taught in the sanitarium
+school at Kayenta. It deals entirely with typical life experiences
+among the Navaho, the largest Indian tribe in the
+United States, numbering approximately 65,000. Nine out of
+ten Navahos do not speak English, and the tribe has never had
+a written language.</p>
+
+<p>Missionaries and scientists for many years have had alphabets
+with which to record this difficult language. But these
+alphabets have usually included letters not found in English,
+and have been peppered with diacritical marks to indicate
+inflection, tonal change and nasalization. Thus they proved
+too complicated for popular use. Space does not permit mention
+of many who have worked with the Navaho language. Finally
+Dr. John Harrington, of the Smithsonian Institution, and Mr.
+Oliver LaFarge, author and linguist, collaborated to produce
+a simplified alphabet which might be written with an ordinary
+typewriter. Mr. Robert W. Young, <ins title="Transcriber's Note: original reads 'assocate'">associate</ins> of Dr. Harrington,
+experimentally recorded a great deal of material in this new
+alphabet. The Navaho portions of later pamphlets in this bi-lingual
+series are the joint work of Harrington and Young.
+<b>Little Man's Family</b> has been expressed in Navaho, using the
+Harrington-LaFarge alphabet, by Willetto Antonio, a Navaho
+teacher on the reservation, and Dr. Edward Kennard, formerly
+a specialist in Indian languages for the Indian Service. Both
+the recordings and the interpretation in these books have been
+checked by Chic Sandoval, Howard Gorman, and Adolph Bitanny,
+Navaho interpreters, and by Robert W. Young. Back pages contain
+an explanation of the sound values represented by the alphabet,
+and the indications of tonal change and nasalization which
+are used.</p>
+
+<p>These bi-lingual texts are an attempt to speed up Indian understanding
+of modern life. Use of native languages to speed up
+acquisition of English in Federal schools is a new departure in
+Indian policy, which has proved very successful.</p>
+
+<p>The type used for these books has been selected because of
+its similarity in design to the alphabet used for manuscript writing.
+In the primers, only proper names and the pronoun I have
+to be capitalized, so as to further minimize the new learnings
+often encountered by the primary child when faced with several
+different alphabets at once.</p>
+
+<p class="right">
+Willard W. Beatty
+</p>
+
+<p>Revised February 1950<span class="pagenum"><a name="Page_3" id="Page_3">[Pg 3]</a></span></p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 264px;">
+<img src="images/004.png" width="264" height="446" alt="Navaho boy" title="" />
+</div>
+
+<div class = "main">
+<p class="center">I am a Navaho boy.</p>
+
+<p class="center">diné 'ashkii nish&#322;í&#808;.<span class="pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">[Pg 4]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 257px;">
+<img src="images/005.png" width="257" height="493" alt="mother" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">my mother</p>
+
+<p class="center">shimá<span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">[Pg 5]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 295px;">
+<img src="images/006.png" width="295" height="515" alt="father" title="" />
+</div>
+<p class="center">my father</p>
+
+<p class="center">shizhé'é<span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">[Pg 6]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 338px;">
+<img src="images/007.png" width="338" height="307" alt="baby brother" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">my baby brother</p>
+
+<p class="center">'awéé' sitsilí<span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">[Pg 7]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 410px;">
+<img src="images/008.png" width="410" height="232" alt="baby&#39;s cradle" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">our baby's cradle</p>
+
+<p class="center">nihe'awéé' bits'áál<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">[Pg 8]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 277px;">
+<img src="images/009.png" width="277" height="432" alt="big sister" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">my big sister</p>
+
+<p class="center">shádí<span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">[Pg 9]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 260px;">
+<img src="images/010.png" width="260" height="352" alt="little sister" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">my little sister</p>
+
+<p class="center">shideezhí<span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">[Pg 10]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 499px;">
+<img src="images/011.png" width="499" height="303" alt="hogan" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">our hogan</p>
+
+<p class="center">nihighan<span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">[Pg 11]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 450px;">
+<img src="images/012.png" width="450" height="399" alt="making hogan" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">my father made our hogan</p>
+
+<p class="center">shizhé'é nihighan 'áyiilaa.<span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">[Pg 12]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 457px;">
+<img src="images/013.png" width="457" height="279" alt="sweathouse" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">our sweathouse</p>
+
+<p class="center">nihitáchééh<span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">[Pg 13]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 366px;">
+<img src="images/014.png" width="366" height="347" alt="soapweed plant" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">the soapweed plant</p>
+
+<p class="center">tsá'ászi'<span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">[Pg 14]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 402px;">
+<img src="images/015.png" width="402" height="337" alt="washing hair" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">we wash our hair</p>
+
+<p class="center">nihitsii' tanínádeiigis<span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">[Pg 15]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 492px;">
+<img src="images/016.png" width="492" height="194" alt="sheep" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">our sheep</p>
+
+<p class="center">nihidibé<span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">[Pg 16]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 451px;">
+<img src="images/017.png" width="451" height="253" alt="goats" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">our goats</p>
+
+<p class="center">nihit&#322;'ízí<span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">[Pg 17]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 523px;">
+<img src="images/018.png" width="523" height="220" alt="corral" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">our corral</p>
+
+<p class="center">nihidibé bighan<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">[Pg 18]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 509px;">
+<img src="images/019.png" width="509" height="291" alt="horses" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">our horses</p>
+
+<p class="center">nihilí&#808;í&#808;'<span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">[Pg 19]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 489px;">
+<img src="images/020.png" width="489" height="243" alt="wagon" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">our wagon</p>
+
+<p class="center">nihitsinaab&#261;&#261;s<span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">[Pg 20]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 336px;">
+<img src="images/021.png" width="336" height="202" alt="mother&#39;s saddle" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">my mother's saddle</p>
+
+<p class="center">shimá bilí&#808;í&#808;' biyéél<span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">[Pg 21]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 341px;">
+<img src="images/022.png" width="341" height="206" alt="father&#39;s saddle" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">my father's saddle</p>
+
+<p class="center">shizhé'é bilí&#808;í&#808;' biyéél<span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">[Pg 22]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 436px;">
+<img src="images/023.png" width="436" height="303" alt="spotted pony" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">my little spotted pony</p>
+
+<p class="center">shilé'éyázhí &#322;ikizh<span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">[Pg 23]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 417px;">
+<img src="images/024.png" width="417" height="332" alt="black dog" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">my black dog</p>
+
+<p class="center">shilééch&#261;&#261;shzhiin<span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">[Pg 24]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 400px;">
+<img src="images/025.png" width="400" height="385" alt="loom" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">my mother's loom</p>
+
+<p class="center">shimá bidah'iist&#322;'ó&#808;<span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">[Pg 25]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 453px;">
+<img src="images/026.png" width="453" height="340" alt="cleaning the wool" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">my mother cleans the wool.</p>
+
+<p class="center">shimá 'aghaa' hasht'eilééh<span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">[Pg 26]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 405px;">
+<img src="images/027.png" width="405" height="334" alt="carding the wool" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">my mother cards the wool.</p>
+
+<p class="center">shimá 'aghaa' hanéini&#322;cha'.<span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">[Pg 27]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 446px;">
+<img src="images/028.png" width="446" height="325" alt="spinning the wool" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">my mother spins the wool</p>
+
+<p class="center">shimá 'aghaa' hanéini&#322;dis.<span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">[Pg 28]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 432px;">
+<img src="images/029.png" width="432" height="430" alt="weaving a rug" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">my mother weaves a rug.</p>
+
+<p class="center">shimá diyogí yit&#322;'ó.<span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">[Pg 29]</a></span></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 492px;">
+<img src="images/030.png" width="492" height="367" alt="sisters help mother" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">my sisters help my mother.</p>
+
+<p class="center">shádí dóó shideezhí shimá yíká
+'anáhi'nilchééh.<span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">[Pg 30]</a></span>
+</p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<div class="figcenter" style="width: 532px;">
+<img src="images/031.png" width="532" height="392" alt="selling the rug" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">we sell the rug.</p>
+
+<p class="center">diyogí ninádahiilnih.<span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">[Pg 31]</a></span></p>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h2><a name="THE_NAVAHO_ALPHABET" id="THE_NAVAHO_ALPHABET"></a>THE NAVAHO ALPHABET</h2>
+
+
+<p>The following information with regard to the Navaho alphabet
+and its use should prove helpful to one familiar with the English
+language.</p>
+
+
+<h4>VOWELS</h4>
+
+<p>The vowels have continental values. They are as follows, the
+first example being a Navaho word, the second the closest
+approximation to the sound in an English word:</p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td>a</td><td>gad (juniper)</td><td>father</td></tr>
+<tr><td align="left">e</td><td align="left">ké (shoe)</td><td align="left">met</td></tr>
+<tr><td align="left">i</td><td align="left">sis (belt) or as in<br />dishááh (I'm starting)</td><td align="left">sit or as in<br />pique</td></tr>
+<tr><td align="left">o</td><td align="left">doo (not)</td><td align="left">note</td></tr>
+</table></div>
+
+<p>Vowels may be either long or short in duration, the long vowel
+being indicated by a doubling of the letter. This never affects
+the quality of the vowel, except that long i is always pronounced
+as in pique.</p>
+
+
+<div class="table">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">sis (belt) is short</td><td align="left">&nbsp;&nbsp;</td><td align="left">siziiz (my belt) is long</td></tr>
+</table></div>
+
+<p>Vowels with a hook beneath the letter are nasalized. That
+is, some of the breath passes through the nose in their production.
+After n, all vowels are nasalized and are not marked.</p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">tsinaab&#261;&#261;s</td><td align="left">(wagon)</td></tr>
+<tr><td align="left">jí&#808;</td><td align="left">(day)</td></tr>
+<tr><td align="left">kó&#808;ó&#808;</td><td align="left">(here)</td></tr>
+</table></div>
+
+
+<h4>DIPHTHONGS</h4>
+
+<p>The diphthongs are as follows:</p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">ai</td><td align="left">hai (winter)</td><td align="left">aisle</td></tr>
+<tr><td align="left">ei</td><td align="left">séí (sand)</td><td align="left">weigh</td></tr>
+<tr><td align="left">oi</td><td align="left">'ayóí (very)</td><td align="left">Joey</td></tr>
+</table></div>
+<p>The diphthongs oi (as in Joey) will frequently be heard as ui
+(as in dewy) in certain sections of the reservation. However,
+since the related word ayóó is always of one value, this spelling
+has been standardized.</p>
+
+<p>In a similar way, the diphthongs ei and ai are not universally
+distinguished. For example, the word for sand, séí will be pronounced
+sáí by some Navahos.<span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">[Pg 32]</a></span></p>
+
+
+<h4>CONSONANTS</h4>
+
+<p>The consonants are as follows:</p>
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">b</td><td align="left">bá (for him)</td><td align="left">like</td><td align="left">p</td><td align="left">in spot</td></tr>
+<tr><td align="left">d</td><td align="left">díí (this)</td><td align="left">like</td><td align="left">t</td><td align="left">in stop</td></tr>
+<tr><td align="left">g</td><td align="left">gah (rabbit)</td><td align="left">like</td><td align="left">k</td><td align="left">in sky</td></tr>
+</table></div>
+
+<p>These sounds are not truly voiced as are the sounds represented
+by these letters in English, but are like the wholly unaspirated
+p, t, and k in the English words given as examples.</p>
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">t</td><td align="left">tó (water)</td><td align="left">tea</td></tr>
+<tr><td align="left">k</td><td align="left">ké (shoe)</td><td align="left">kit</td></tr>
+</table></div>
+
+<p>The t and k in Navaho are much more heavily aspirated than
+in the English words given in the examples, so that the aspiration
+has a harsh fricative quality.</p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">'</td><td align="left">glottal stop</td><td align="left">yá'át'ééh (it is good)</td><td align="left">unh unh, oh oh</td></tr>
+</table></div>
+
+<p>In the American colloquial negative unh unh, and in the exclamatory
+expression oh oh, the glottal stop precedes the u and
+the o respectively. Or, in actual speech, the difference between
+Johnny earns and Johnny yearns, is that the former has a glottal
+closure between the two words.</p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">t'</td><td align="left">yá'át'ééh (it is good)</td></tr>
+</table></div>
+
+<p>This letter represents the sound produced by the almost simultaneous
+release of the breath from the closure formed by the
+tip of the tongue and the teeth and the glottal closure described
+previously.</p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">k'</td><td align="left">k'ad (now)</td></tr>
+</table></div>
+
+<p>This sound is produced in the same way as the t', except that
+the k closure is formed by the back of the tongue and the soft
+palate.</p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">m</td><td align="left">mósí (cat)</td><td align="left">man</td></tr>
+<tr><td align="left">n</td><td align="left">naadá&#808;á&#808;' (corn)</td><td align="left">no</td></tr>
+<tr><td align="left">s</td><td align="left">sis (belt)</td><td align="left">so</td></tr>
+<tr><td align="left">sh</td><td align="left">shash (bear)</td><td align="left">she</td></tr>
+<tr><td align="left">z</td><td align="left">zas (snow)</td><td align="left">zebra</td></tr>
+<tr><td align="left">zh</td><td align="left">'ázhi' (name)</td><td align="left">azure</td></tr>
+<tr><td align="left">l</td><td align="left">laanaa (would that)</td><td align="left">let</td></tr>
+<tr><td align="left">&#322;</td><td align="left">&#322;id (smoke)</td></tr>
+</table></div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">[Pg 33]</a></span>
+
+This sound is made with the tongue in exactly the same position
+as in the ordinary l, but the voice box or larynx does not
+function. The difference between these two l's is the same as
+the difference between the b and p, d and t, or s and z. If one
+attempts to pronounce th as in thin followed by l without an
+intervening vowel a &#322; is produced. Thus ath&#322;ete.</p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">h</td><td align="left">háadi (where)</td><td align="left">hot</td></tr>
+</table></div>
+
+<p>In Navaho there are two sounds represented by the letter h.
+The difference is in the intensity or fricativeness. Where h is the
+first letter in a syllable it is by some pronounced like the ch of German.
+This harsh <ins title="Transcriber's Note: original reads 'pronounciation'">pronunciation</ins> is the older, but the younger generation
+of Navahos tends to pronounce the sound much as in
+English.</p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">gh</td><td align="left">hooghan (hogan)</td></tr>
+</table></div>
+
+<p>This is the voiced equivalent of the harshly pronounced variety
+of h, the functioning of the voice being the only difference
+between the two sounds.</p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">j</td><td align="left">jádí (antelope)</td><td align="left">jug</td></tr>
+</table></div>
+
+<p>This sound is an unaspirated ch, just as d and g represent
+unaspirated t and k.</p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">ch</td><td align="left">chizh (wood)</td><td align="left">church</td></tr>
+<tr><td align="left">ch'</td><td align="left">ch'il (plant)</td></tr>
+<tr><td align="left"></td></tr>
+</table></div>
+
+<p>This sound is produced in a fashion similar to the t' and k',
+but with the release of the breath from the ch position and
+from the glottal closure.</p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">dz</td><td align="left">dzi&#322; (mountain)</td><td align="left">adze</td></tr>
+<tr><td align="left">ts</td><td align="left">tsa (awl)</td><td align="left">hats</td></tr>
+</table></div>
+
+<p>ts <ins title="Transcriber's Note: original reads 'ocurs'">occurs</ins> in the beginning and middle of Navaho words, but
+only in final position in <ins title="Transcriber's Note: original reads 'Englsh'">English</ins>.</p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">ts'</td><td align="left">ts'in (bone)</td></tr>
+</table></div>
+
+<p>This sound is similar to ch', except for the tongue position,
+and involves the release of the breath from the glottal closure
+in the same way as the other glottalized sounds.<span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">[Pg 34]</a></span></p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">dl</td><td align="left">beeldléí (blanket)</td></tr>
+</table></div>
+
+<p>The dl is produced as one sound, as gl is in the word glow.</p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">t&#322;</td><td align="left">t&#322;a (grease)</td></tr>
+</table></div>
+
+<p>This sound is pronounced as unvoiced dl.</p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">t&#322;</td><td align="left">t&#322;'ízí (goat)</td></tr>
+</table></div>
+
+<p>This sound involves the release of the breath from the t position
+of the tongue tip and teeth, from the contact of the sides
+of the tongue inside the back teeth (normal l position), and
+the glottal closure. It has a marked explosive quality. The
+sound is produced as a unit, as in the gl of glow, cited above.</p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">y</td><td align="left">yá (sky)</td><td align="left">you</td></tr>
+<tr><td align="left">w</td><td align="left">'awéé' (baby)</td><td align="left">work</td></tr>
+</table></div>
+
+
+<h4>PALATALIZATION AND LABIALIZATION</h4>
+
+<p>It is to be noted that the sounds represented by g, t, k, h, gh,
+and ch, ts (when heavily aspirated) are palatalized before e, i,
+and labialized before o. By this it is meant that such a word
+as ké (shoe) is pronounced as though it were written kyé, and
+tó (water) as though written twó.</p>
+
+<p>Due to the nature of the gh sound, it practically resolves itself
+into a w when followed by o. Thus tálághosh (soap) could
+be written táláwosh, yishgho&#322; (I'm running) as yishwo&#322; etc.</p>
+
+<p>k and h can also be pronounced as kw and hw before e, i,
+in which case the combination is a distinct phoneme. In such
+cases the w must be written. Thus kwe'é (here), kwii (here),
+hwii (satisfaction) etc.</p>
+
+
+<h4>TONE</h4>
+
+<p>The present system of writing Navaho employs only one diacritical
+to express four tonal variations. This is the acute accent
+mark (´). If a short vowel or n, both elements of a long vowel or
+a diphthong are marked thus the tone indicated is high. If only
+the first element of a long vowel or diphthong is marked the tone
+is falling from high, and if only the last element is marked the
+tone is rising from low. When a vowel, diphthong or n is unmarked
+the tone is low. The difference between low and high
+tone in Navaho is similar to the difference in tone of "are you"
+and "going" in the English question "are you going?"<span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">[Pg 35]</a></span></p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">'azee'</td><td align="left">(medicine) low tone</td></tr>
+<tr><td align="left">'azéé'</td><td align="left">(mouth) high tone</td></tr>
+<tr><td align="left">háadish?</td><td align="left">(where?) falling tone</td></tr>
+<tr><td align="left">shínaaí</td><td align="left">(my elder brother) rising tone</td></tr>
+</table></div>
+
+
+<h4>WORD AND SENTENCE STRUCTURE</h4>
+
+<p>Teachers will note that the possessive pronouns of Navaho
+are always prefixed to the noun. Thus, we have shimá (my
+mother), nimá (your mother), bimá (his mother), but never má.
+The stem -má has no independent form and never occurs without
+a prefix.</p>
+
+<p>The structure of the Navaho verb has similar characteristics,
+but is more complex. The subject of the sentence is always
+incorporated in the verb with a pronominal form, and other verbal
+elements. Ideas of time and mode are likewise incorporated in
+the verb, and auxiliary verbs such as will, did, have, might, etc.
+do not occur in Navaho. The ideas conveyed by these independent
+words in English are expressed by different forms of the
+verb itself in Navaho.</p>
+
+<p>Another point in which Navaho sentence structure differs from
+English is that English prepositions are postpositions in Navaho.</p>
+
+
+<div class="center">
+<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
+<tr><td align="left">with my elder sister</td><td align="left">shádí bi&#322; (my elder sister, with her)</td></tr>
+<tr><td align="left">for my mother</td><td align="left">shimá bá (my mother for)</td></tr>
+</table></div>
+
+<p>whereas normal word order in English is subject, verb, and
+object, Navaho has subject, object, and verb.<span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">[Pg 37]</a></span><span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">[Pg 36]</a></span></p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="PUBLICATIONS_OF_THE_BUREAU_OF_INDIAN_AFFAIRS" id="PUBLICATIONS_OF_THE_BUREAU_OF_INDIAN_AFFAIRS"></a>PUBLICATIONS OF THE BUREAU OF INDIAN AFFAIRS</h3>
+
+<h3>INDIAN LIFE READERS</h3>
+
+
+<p class="head">NAVAJO SERIES (bilingual in English and Navajo)</p>
+
+<p>by J. B. Enochs, illustrated by Gerald Nailor</p>
+
+<p class="title">
+Little Man's family. preprimer, primer and reader
+</p>
+
+<p>by Hildegard Thompson, illustrated by Van Tsihnahjinnie</p>
+
+<p class="title">
+Preprimer, Primer<br />
+Coyote Tales (reader)
+</p>
+
+<p>by Ann Clark, illustrated by Hoke Denetsosie</p>
+
+<p class="title">
+Who Wants to be a Prairie Dog? (A Navajo fairy tale)
+</p>
+
+<p>by Ann Clark, illustrated by Van Tsihnahjinnie</p>
+
+<p class="title">
+ Little Herder in Autumn, in Winter (single volume)<br />
+ Little Herder in Spring, in Summer (single volume)<br />
+ <span style="margin-left: -2em;">In English only:</span><br />
+Little Navajo Herder (Autumn, Winter, Spring, Summer)
+</p>
+
+<p>by Cecil S. King, Navajo New World Readers:</p>
+
+<p class="title">
+1. Away to School. Illustrated by Franklin Kahn<br />
+2. The Flag of My Country. Illustrated by Henry Bahe<br />
+<span style="margin-left: 1em;">(Material of mature concept and simple vocabulary for use by recently non-English-speaking</span>
+adolescents.)
+</p>
+
+
+<p class="head">SIOUX SERIES (in English and Dakota)</p>
+
+<p>by Ann Clark, illustrated by Andrew Standing Soldier</p>
+
+<p class="title">
+Sioux Cowboy (preprimer)<br />
+The Pine Ridge Porcupine<br />
+The Grass Mountain Mouse<br />
+There Still are Buffalo<br />
+Bringer of the Mystery Dog (illustrated by Oscar Howe)<br />
+Brave Against the Enemy (photographic illustrations by Helen Post)<br />
+Singing Sioux Cowboy (Primer)<br />
+The Slim Butte Raccoon<br />
+The Hen of Wahpeton
+</p>
+
+
+<p class="head">PUEBLO SERIES</p>
+
+<p>by Ann Clark (in English and Spanish)</p>
+
+<p class="title">
+Little Boy With Three Names (illustrated by Tonita Lujan) Taos<br />
+Young Hunter of Picuris (illustrated by Velino Herrera)<br />
+Sun Journey (illustrated by Percy Sandy) Zuni
+</p>
+
+<p>by Edward A. Kennard (in English and Hopi)</p>
+
+<p class="title">
+Field Mouse Goes to War (illustrated by Fred Kabotie)<br />
+Little Hopi (illustrated by Charles Loloma)<br />
+</p>
+
+
+<p class="head">ALASKA STORIES</p>
+
+<p>by Edward A. Keithahn, illustrated by George A. Ahgapuk</p>
+
+<p class="title">
+Igloo Tales</p>
+
+<p class="center"><br />Also pamphlets on Indian Life and Customs, and Indian Handcrafts<br />
+for catalog and price list write to<br />
+HASKELL INSTITUTE</p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class='tnote'><h3>Transcriber's Notes:</h3>
+
+<p>Spelling corrections made are indicated by dotted lines under the corrections.
+Scroll the mouse over the word and the original text will
+<ins title="Transcriber's Note: original reads 'apprear'">appear</ins>.</p>
+
+<p><b>Changes not made - multiple spellings of:</b></p>
+<ul><li>"pre-primer", "preprimer"</li>
+<li>"bi-lingual", "bilingual"</li></ul>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Little Man's Family, by J. B. Enochs
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LITTLE MAN'S FAMILY ***
+
+***** This file should be named 37829-h.htm or 37829-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/7/8/2/37829/
+
+Produced by Juliet Sutherland, Fulvia Hughes and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/37829-h/images/000.jpg b/37829-h/images/000.jpg
new file mode 100644
index 0000000..67acd9e
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/000.jpg
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/002.png b/37829-h/images/002.png
new file mode 100644
index 0000000..8538d03
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/002.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/004.png b/37829-h/images/004.png
new file mode 100644
index 0000000..17521c6
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/004.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/005.png b/37829-h/images/005.png
new file mode 100644
index 0000000..6bd3a1d
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/005.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/006.png b/37829-h/images/006.png
new file mode 100644
index 0000000..bd23fef
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/006.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/007.png b/37829-h/images/007.png
new file mode 100644
index 0000000..934f455
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/007.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/008.png b/37829-h/images/008.png
new file mode 100644
index 0000000..c51beab
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/008.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/009.png b/37829-h/images/009.png
new file mode 100644
index 0000000..313db29
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/009.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/010.png b/37829-h/images/010.png
new file mode 100644
index 0000000..b748113
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/010.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/011.png b/37829-h/images/011.png
new file mode 100644
index 0000000..e4adf52
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/011.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/012.png b/37829-h/images/012.png
new file mode 100644
index 0000000..0920756
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/012.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/013.png b/37829-h/images/013.png
new file mode 100644
index 0000000..da8687b
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/013.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/014.png b/37829-h/images/014.png
new file mode 100644
index 0000000..1564d44
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/014.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/015.png b/37829-h/images/015.png
new file mode 100644
index 0000000..ffb7462
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/015.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/016.png b/37829-h/images/016.png
new file mode 100644
index 0000000..2defddb
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/016.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/017.png b/37829-h/images/017.png
new file mode 100644
index 0000000..ee384f9
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/017.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/018.png b/37829-h/images/018.png
new file mode 100644
index 0000000..4bc3f2b
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/018.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/019.png b/37829-h/images/019.png
new file mode 100644
index 0000000..468ca0a
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/019.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/020.png b/37829-h/images/020.png
new file mode 100644
index 0000000..3054178
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/020.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/021.png b/37829-h/images/021.png
new file mode 100644
index 0000000..320a570
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/021.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/022.png b/37829-h/images/022.png
new file mode 100644
index 0000000..2ae5ea4
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/022.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/023.png b/37829-h/images/023.png
new file mode 100644
index 0000000..92412db
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/023.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/024.png b/37829-h/images/024.png
new file mode 100644
index 0000000..5f51368
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/024.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/025.png b/37829-h/images/025.png
new file mode 100644
index 0000000..55cdf22
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/025.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/026.png b/37829-h/images/026.png
new file mode 100644
index 0000000..339e746
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/026.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/027.png b/37829-h/images/027.png
new file mode 100644
index 0000000..25233f7
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/027.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/028.png b/37829-h/images/028.png
new file mode 100644
index 0000000..d2ce953
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/028.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/029.png b/37829-h/images/029.png
new file mode 100644
index 0000000..e39b843
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/029.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/030.png b/37829-h/images/030.png
new file mode 100644
index 0000000..c525b9b
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/030.png
Binary files differ
diff --git a/37829-h/images/031.png b/37829-h/images/031.png
new file mode 100644
index 0000000..430d670
--- /dev/null
+++ b/37829-h/images/031.png
Binary files differ
diff --git a/37829.txt b/37829.txt
new file mode 100644
index 0000000..8e0bae6
--- /dev/null
+++ b/37829.txt
@@ -0,0 +1,1008 @@
+The Project Gutenberg EBook of Little Man's Family, by J. B. Enochs
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Little Man's Family
+ pre-primer
+
+Author: J. B. Enochs
+
+Illustrator: Gerald Nailor
+
+Release Date: October 23, 2011 [EBook #37829]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LITTLE MAN'S FAMILY ***
+
+
+
+
+Produced by Juliet Sutherland, Fulvia Hughes and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+Transcriber's Note:
+
+ Bold text is denoted by =equal signs=.
+
+ Variations in punctuation (inconsistent full-stops and capitalisation)
+ have been retained as they appear in the original publication.
+
+
+ * * * * *
+
+
+DEPARTMENT OF THE INTERIOR
+Douglas McKay, Secretary
+
+BUREAU OF INDIAN AFFAIRS
+Glenn L. Emmons, Commissioner
+
+BRANCH OF EDUCATION
+Hildegard Thompson, Chief
+
+Single Copy Price 20 cents
+
+Phoenix Indian School Print Shop
+Phoenix, Arizona
+Third Edition 5,000 copies--September 1953
+
+
+
+
+Little Man's family
+
+dinA(C) yAizhA- ba'AiA,chA-nA-
+
+pre-primer
+
+[Illustration]
+
+by
+
+J. B. Enochs
+
+illustrated by
+
+Gerald Nailor
+
+BUREAU OF INDIAN AFFAIRS
+
+
+
+
+FOREWORD
+
+
+This pre-primer is one of three little books based on material prepared
+by J. B. Enochs, who once taught in the sanitarium school at Kayenta. It
+deals entirely with typical life experiences among the Navaho, the
+largest Indian tribe in the United States, numbering approximately
+65,000. Nine out of ten Navahos do not speak English, and the tribe has
+never had a written language.
+
+Missionaries and scientists for many years have had alphabets with which
+to record this difficult language. But these alphabets have usually
+included letters not found in English, and have been peppered with
+diacritical marks to indicate inflection, tonal change and nasalization.
+Thus they proved too complicated for popular use. Space does not permit
+mention of many who have worked with the Navaho language. Finally Dr.
+John Harrington, of the Smithsonian Institution, and Mr. Oliver LaFarge,
+author and linguist, collaborated to produce a simplified alphabet which
+might be written with an ordinary typewriter. Mr. Robert W. Young,
+associate of Dr. Harrington, experimentally recorded a great deal of
+material in this new alphabet. The Navaho portions of later pamphlets in
+this bi-lingual series are the joint work of Harrington and Young.
+=Little Man's Family= has been expressed in Navaho, using the
+Harrington-LaFarge alphabet, by Willetto Antonio, a Navaho teacher on
+the reservation, and Dr. Edward Kennard, formerly a specialist in Indian
+languages for the Indian Service. Both the recordings and the
+interpretation in these books have been checked by Chic Sandoval, Howard
+Gorman, and Adolph Bitanny, Navaho interpreters, and by Robert W. Young.
+Back pages contain an explanation of the sound values represented by the
+alphabet, and the indications of tonal change and nasalization which are
+used.
+
+These bi-lingual texts are an attempt to speed up Indian understanding
+of modern life. Use of native languages to speed up acquisition of
+English in Federal schools is a new departure in Indian policy, which
+has proved very successful.
+
+The type used for these books has been selected because of its
+similarity in design to the alphabet used for manuscript writing. In the
+primers, only proper names and the pronoun I have to be capitalized, so
+as to further minimize the new learnings often encountered by the
+primary child when faced with several different alphabets at once.
+
+ Willard W. Beatty
+
+Revised February 1950
+
+
+
+
+[Illustration]
+
+I am a Navaho boy.
+
+dinA(C) 'ashkii nishA,A-I".
+
+
+[Illustration]
+
+my mother
+
+shimAi
+
+
+[Illustration]
+
+my father
+
+shizhA(C)'A(C)
+
+
+[Illustration]
+
+my baby brother
+
+'awA(C)A(C)' sitsilA-
+
+
+[Illustration]
+
+our baby's cradle
+
+nihe'awA(C)A(C)' bits'AiAil
+
+
+[Illustration]
+
+my big sister
+
+shAidA-
+
+
+[Illustration]
+
+my little sister
+
+shideezhA-
+
+
+[Illustration]
+
+our hogan
+
+nihighan
+
+
+[Illustration]
+
+my father made our hogan
+
+shizhA(C)'A(C) nihighan 'Aiyiilaa.
+
+
+[Illustration]
+
+our sweathouse
+
+nihitAichA(C)A(C)h
+
+
+[Illustration]
+
+the soapweed plant
+
+tsAi'Aiszi'
+
+
+[Illustration]
+
+we wash our hair
+
+nihitsii' tanA-nAideiigis
+
+
+[Illustration]
+
+our sheep
+
+nihidibA(C)
+
+
+[Illustration]
+
+our goats
+
+nihitA,'A-zA-
+
+
+[Illustration]
+
+our corral
+
+nihidibA(C) bighan
+
+
+[Illustration]
+
+our horses
+
+nihilA-I"A-I"'
+
+
+[Illustration]
+
+our wagon
+
+nihitsinaabAe...Ae...s
+
+
+[Illustration]
+
+my mother's saddle
+
+shimAi bilA-I"A-I"' biyA(C)A(C)l
+
+
+[Illustration]
+
+my father's saddle
+
+shizhA(C)'A(C) bilA-I"A-I"' biyA(C)A(C)l
+
+
+[Illustration]
+
+my little spotted pony
+
+shilA(C)'A(C)yAizhA- A,ikizh
+
+
+[Illustration]
+
+my black dog
+
+shilA(C)A(C)chAe...Ae...shzhiin
+
+
+[Illustration]
+
+my mother's loom
+
+shimAi bidah'iistA,'A cubedI"
+
+
+[Illustration]
+
+my mother cleans the wool.
+
+shimAi 'aghaa' hasht'eilA(C)A(C)h
+
+
+[Illustration]
+
+my mother cards the wool.
+
+shimAi 'aghaa' hanA(C)iniA,cha'.
+
+
+[Illustration]
+
+my mother spins the wool
+
+shimAi 'aghaa' hanA(C)iniA,dis.
+
+
+[Illustration]
+
+my mother weaves a rug.
+
+shimAi diyogA- yitA,'A cubed.
+
+
+[Illustration]
+
+my sisters help my mother.
+
+shAidA- dA cubedA cubed shideezhA- shimAi yA-kAi 'anAihi'nilchA(C)A(C)h.
+
+
+[Illustration]
+
+we sell the rug.
+
+diyogA- ninAidahiilnih.
+
+
+
+
+THE NAVAHO ALPHABET
+
+
+The following information with regard to the Navaho alphabet and its use
+should prove helpful to one familiar with the English language.
+
+
+VOWELS
+
+The vowels have continental values. They are as follows, the first
+example being a Navaho word, the second the closest approximation to the
+sound in an English word:
+
+ a gad (juniper) father
+
+ e kA(C) (shoe) met
+
+ i sis (belt) or as in sit or as in
+ dishAiAih (I'm starting) pique
+
+ o doo (not) note
+
+Vowels may be either long or short in duration, the long vowel being
+indicated by a doubling of the letter. This never affects the quality of
+the vowel, except that long i is always pronounced as in pique.
+
+ sis (belt) is short siziiz (my belt) is long
+
+Vowels with a hook beneath the letter are nasalized. That is, some of
+the breath passes through the nose in their production. After n, all
+vowels are nasalized and are not marked.
+
+ tsinaabAe...Ae...s (wagon)
+ jA-I" (day)
+ kA cubedI"A cubedI" (here)
+
+
+DIPHTHONGS
+
+The diphthongs are as follows:
+
+ ai hai (winter) aisle
+ ei sA(C)A- (sand) weigh
+ oi 'ayA cubedA- (very) Joey
+
+The diphthongs oi (as in Joey) will frequently be heard as ui (as in
+dewy) in certain sections of the reservation. However, since the related
+word ayA cubedA cubed is always of one value, this spelling has been standardized.
+
+In a similar way, the diphthongs ei and ai are not universally
+distinguished. For example, the word for sand, sA(C)A- will be pronounced
+sAiA- by some Navahos.
+
+
+CONSONANTS
+
+The consonants are as follows:
+
+ b bAi (for him) like p in spot
+ d dA-A- (this) like t in stop
+ g gah (rabbit) like k in sky
+
+These sounds are not truly voiced as are the sounds represented by these
+letters in English, but are like the wholly unaspirated p, t, and k in
+the English words given as examples.
+
+ t tA cubed (water) tea
+ k kA(C) (shoe) kit
+
+The t and k in Navaho are much more heavily aspirated than in the
+English words given in the examples, so that the aspiration has a harsh
+fricative quality.
+
+ ' glottal stop yAi'Ait'A(C)A(C)h (it is good) unh unh, oh oh
+
+In the American colloquial negative unh unh, and in the exclamatory
+expression oh oh, the glottal stop precedes the u and the o
+respectively. Or, in actual speech, the difference between Johnny earns
+and Johnny yearns, is that the former has a glottal closure between the
+two words.
+
+ t' yAi'Ait'A(C)A(C)h (it is good)
+
+This letter represents the sound produced by the almost simultaneous
+release of the breath from the closure formed by the tip of the tongue
+and the teeth and the glottal closure described previously.
+
+ k' k'ad (now)
+
+This sound is produced in the same way as the t', except that the k
+closure is formed by the back of the tongue and the soft palate.
+
+ m mA cubedsA- (cat) man
+ n naadAiI"AiI"' (corn) no
+ s sis (belt) so
+ sh shash (bear) she
+ z zas (snow) zebra
+ zh 'Aizhi' (name) azure
+ l laanaa (would that) let
+ A, A,id (smoke)
+
+This sound is made with the tongue in exactly the same position as in
+the ordinary l, but the voice box or larynx does not function. The
+difference between these two l's is the same as the difference between
+the b and p, d and t, or s and z. If one attempts to pronounce th as in
+thin followed by l without an intervening vowel a A, is produced. Thus
+athA,ete.
+
+ h hAiadi (where) hot
+
+In Navaho there are two sounds represented by the letter h. The
+difference is in the intensity or fricativeness. Where h is the first
+letter in a syllable it is by some pronounced like the ch of German.
+This harsh pronunciation is the older, but the younger generation of
+Navahos tends to pronounce the sound much as in English.
+
+ gh hooghan (hogan)
+
+This is the voiced equivalent of the harshly pronounced variety of h,
+the functioning of the voice being the only difference between the two
+sounds.
+
+ j jAidA- (antelope) jug
+
+This sound is an unaspirated ch, just as d and g represent unaspirated t
+and k.
+
+ ch chizh (wood) church
+ ch' ch'il (plant)
+
+This sound is produced in a fashion similar to the t' and k', but with
+the release of the breath from the ch position and from the glottal
+closure.
+
+ dz dziA, (mountain) adze
+ ts tsa (awl) hats
+
+ts occurs in the beginning and middle of Navaho words, but only in final
+position in English.
+
+ ts' ts'in (bone)
+
+This sound is similar to ch', except for the tongue position, and
+involves the release of the breath from the glottal closure in the same
+way as the other glottalized sounds.
+
+ dl beeldlA(C)A- (blanket)
+
+The dl is produced as one sound, as gl is in the word glow.
+
+ tA, tA,a (grease)
+
+This sound is pronounced as unvoiced dl.
+
+ tA, tA,'A-zA- (goat)
+
+This sound involves the release of the breath from the t position of the
+tongue tip and teeth, from the contact of the sides of the tongue inside
+the back teeth (normal l position), and the glottal closure. It has a
+marked explosive quality. The sound is produced as a unit, as in the gl
+of glow, cited above.
+
+ y yAi (sky) you
+ w 'awA(C)A(C)' (baby) work
+
+
+PALATALIZATION AND LABIALIZATION
+
+It is to be noted that the sounds represented by g, t, k, h, gh, and ch,
+ts (when heavily aspirated) are palatalized before e, i, and labialized
+before o. By this it is meant that such a word as kA(C) (shoe) is
+pronounced as though it were written kyA(C), and tA cubed (water) as though
+written twA cubed.
+
+Due to the nature of the gh sound, it practically resolves itself into a
+w when followed by o. Thus tAilAighosh (soap) could be written tAilAiwosh,
+yishghoA, (I'm running) as yishwoA, etc.
+
+k and h can also be pronounced as kw and hw before e, i, in which case
+the combination is a distinct phoneme. In such cases the w must be
+written. Thus kwe'A(C) (here), kwii (here), hwii (satisfaction) etc.
+
+
+TONE
+
+The present system of writing Navaho employs only one diacritical to
+express four tonal variations. This is the acute accent mark (A'). If a
+short vowel or n, both elements of a long vowel or a diphthong are
+marked thus the tone indicated is high. If only the first element of a
+long vowel or diphthong is marked the tone is falling from high, and if
+only the last element is marked the tone is rising from low. When a
+vowel, diphthong or n is unmarked the tone is low. The difference
+between low and high tone in Navaho is similar to the difference in tone
+of "are you" and "going" in the English question "are you going?"
+
+ 'azee' (medicine) low tone
+ 'azA(C)A(C)' (mouth) high tone
+ hAiadish? (where?) falling tone
+ shA-naaA- (my elder brother) rising tone
+
+
+WORD AND SENTENCE STRUCTURE
+
+Teachers will note that the possessive pronouns of Navaho are always
+prefixed to the noun. Thus, we have shimAi (my mother), nimAi (your
+mother), bimAi (his mother), but never mAi. The stem -mAi has no
+independent form and never occurs without a prefix.
+
+The structure of the Navaho verb has similar characteristics, but is
+more complex. The subject of the sentence is always incorporated in the
+verb with a pronominal form, and other verbal elements. Ideas of time
+and mode are likewise incorporated in the verb, and auxiliary verbs such
+as will, did, have, might, etc. do not occur in Navaho. The ideas
+conveyed by these independent words in English are expressed by
+different forms of the verb itself in Navaho.
+
+Another point in which Navaho sentence structure differs from English is
+that English prepositions are postpositions in Navaho.
+
+ with my elder sister shAidA- biA, (my elder sister, with her)
+ for my mother shimAi bAi (my mother for)
+
+whereas normal word order in English is subject, verb, and object,
+Navaho has subject, object, and verb.
+
+
+
+
+PUBLICATIONS OF THE BUREAU OF INDIAN AFFAIRS
+
+INDIAN LIFE READERS
+
+
+ NAVAJO SERIES (bilingual in English and Navajo)
+
+by J. B. Enochs, illustrated by Gerald Nailor
+ Little Man's family. preprimer, primer and reader
+
+by Hildegard Thompson, illustrated by Van Tsihnahjinnie
+ Preprimer, Primer
+ Coyote Tales (reader)
+
+by Ann Clark, illustrated by Hoke Denetsosie
+ Who Wants to be a Prairie Dog? (A Navajo fairy tale)
+
+by Ann Clark, illustrated by Van Tsihnahjinnie
+ Little Herder in Autumn, in Winter (single volume)
+ Little Herder in Spring, in Summer (single volume)
+ In English only:
+ Little Navajo Herder (Autumn, Winter, Spring, Summer)
+
+by Cecil S. King, Navajo New World Readers:
+ 1. Away to School. Illustrated by Franklin Kahn
+ 2. The Flag of My Country. Illustrated by Henry Bahe
+ (Material of mature concept and simple vocabulary for use by recently
+ non-English-speaking adolescents.)
+
+
+ SIOUX SERIES (in English and Dakota)
+
+by Ann Clark, illustrated by Andrew Standing Soldier
+ Sioux Cowboy (preprimer)
+ The Pine Ridge Porcupine
+ The Grass Mountain Mouse
+ There Still are Buffalo
+ Bringer of the Mystery Dog (illustrated by Oscar Howe)
+ Brave Against the Enemy (photographic illustrations by Helen Post)
+ Singing Sioux Cowboy (Primer)
+ The Slim Butte Raccoon
+ The Hen of Wahpeton
+
+
+ PUEBLO SERIES
+
+by Ann Clark (in English and Spanish)
+ Little Boy With Three Names (illustrated by Tonita Lujan) Taos
+ Young Hunter of Picuris (illustrated by Velino Herrera)
+ Sun Journey (illustrated by Percy Sandy) Zuni
+
+by Edward A. Kennard (in English and Hopi)
+ Field Mouse Goes to War (illustrated by Fred Kabotie)
+ Little Hopi (illustrated by Charles Loloma)
+
+
+ ALASKA STORIES
+
+by Edward A. Keithahn, illustrated by George A. Ahgapuk
+ Igloo Tales
+
+
+Also pamphlets on Indian Life and Customs, and Indian Handcrafts
+for catalog and price list write to
+HASKELL INSTITUTE
+
+
+ * * * * *
+
+
+Transcriber's Notes:
+
+Spelling changes made:
+ Foreword: "Mr. Robert W. Young, assocate [associate] of Dr. Harrington"
+ Pg 034: "ts ocurs [occurs] in the beginning"
+ Pg 034: "final position in Englsh [English]."
+ Pg 034: "This harsh pronounciation [pronunciation]"
+
+Changes not made - multiple spellings of:
+ "pre-primer", "preprimer"
+ "bi-lingual", "bilingual"
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Little Man's Family, by J. B. Enochs
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LITTLE MAN'S FAMILY ***
+
+***** This file should be named 37829.txt or 37829.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/7/8/2/37829/
+
+Produced by Juliet Sutherland, Fulvia Hughes and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/37829.zip b/37829.zip
new file mode 100644
index 0000000..bef28ac
--- /dev/null
+++ b/37829.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..b2c55c1
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #37829 (https://www.gutenberg.org/ebooks/37829)