1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
27280
27281
27282
27283
27284
27285
27286
27287
27288
27289
27290
27291
27292
27293
27294
27295
27296
27297
27298
27299
27300
27301
27302
27303
27304
27305
27306
27307
27308
27309
27310
27311
27312
27313
27314
27315
27316
27317
27318
27319
27320
27321
27322
27323
27324
27325
27326
27327
27328
27329
27330
27331
27332
27333
27334
27335
27336
27337
27338
27339
27340
27341
27342
27343
27344
27345
27346
27347
27348
27349
27350
27351
27352
27353
27354
27355
27356
27357
27358
27359
27360
27361
27362
27363
27364
27365
27366
27367
27368
27369
27370
27371
27372
27373
27374
27375
27376
27377
27378
27379
27380
27381
27382
27383
27384
27385
27386
27387
27388
27389
27390
27391
27392
27393
27394
27395
27396
27397
27398
27399
27400
27401
27402
27403
27404
27405
27406
27407
27408
27409
27410
27411
27412
27413
27414
27415
27416
27417
27418
27419
27420
27421
27422
27423
27424
27425
27426
27427
27428
27429
27430
27431
27432
27433
27434
27435
27436
27437
27438
27439
27440
27441
27442
27443
27444
27445
27446
27447
27448
27449
27450
27451
27452
27453
27454
27455
27456
27457
27458
27459
27460
27461
27462
27463
27464
27465
27466
27467
27468
27469
27470
27471
27472
27473
27474
27475
27476
27477
27478
27479
27480
27481
27482
27483
27484
27485
27486
27487
27488
27489
27490
27491
27492
27493
27494
27495
27496
27497
27498
27499
27500
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
27537
27538
27539
27540
27541
27542
27543
27544
27545
27546
27547
27548
27549
27550
27551
27552
27553
27554
27555
27556
27557
27558
27559
27560
27561
27562
27563
27564
27565
27566
27567
27568
27569
27570
27571
27572
27573
27574
27575
27576
27577
27578
27579
27580
27581
27582
27583
27584
27585
27586
27587
27588
27589
27590
27591
27592
27593
27594
27595
27596
27597
27598
27599
27600
27601
27602
27603
27604
27605
27606
27607
27608
27609
27610
27611
27612
27613
27614
27615
27616
27617
27618
27619
27620
27621
27622
27623
27624
27625
27626
27627
27628
27629
27630
27631
27632
27633
27634
27635
27636
27637
27638
27639
27640
27641
27642
27643
27644
27645
27646
27647
27648
27649
27650
27651
27652
27653
27654
27655
27656
27657
27658
27659
27660
27661
27662
27663
27664
27665
27666
27667
27668
27669
27670
27671
27672
27673
27674
27675
27676
27677
27678
27679
27680
27681
27682
27683
27684
27685
27686
27687
27688
27689
27690
27691
27692
27693
27694
27695
27696
27697
27698
27699
27700
27701
27702
27703
27704
27705
27706
27707
27708
27709
27710
27711
27712
27713
27714
27715
27716
27717
27718
27719
27720
27721
27722
27723
27724
27725
27726
27727
27728
27729
27730
27731
27732
27733
27734
27735
27736
27737
27738
27739
27740
27741
27742
27743
27744
27745
27746
27747
27748
27749
27750
27751
27752
27753
27754
27755
27756
27757
27758
27759
27760
27761
27762
27763
27764
27765
27766
27767
27768
27769
27770
27771
27772
27773
27774
27775
27776
27777
27778
27779
27780
27781
27782
27783
27784
27785
27786
27787
27788
27789
27790
27791
27792
27793
27794
27795
27796
27797
27798
27799
27800
27801
27802
27803
27804
27805
27806
27807
27808
27809
27810
27811
27812
27813
27814
27815
27816
27817
27818
27819
27820
27821
27822
27823
27824
27825
27826
27827
27828
27829
27830
27831
27832
27833
27834
27835
27836
27837
27838
27839
27840
27841
27842
27843
27844
27845
27846
27847
27848
27849
27850
27851
27852
27853
27854
27855
27856
27857
27858
27859
27860
27861
27862
27863
27864
27865
27866
27867
27868
27869
27870
27871
27872
27873
27874
27875
27876
27877
27878
27879
27880
27881
27882
27883
27884
27885
27886
27887
27888
27889
27890
27891
27892
27893
27894
27895
27896
27897
27898
27899
27900
27901
27902
27903
27904
27905
27906
27907
27908
27909
27910
27911
27912
27913
27914
27915
27916
27917
27918
27919
27920
27921
27922
27923
27924
27925
27926
27927
27928
27929
27930
27931
27932
27933
27934
27935
27936
27937
27938
27939
27940
27941
27942
27943
27944
27945
27946
27947
27948
27949
27950
27951
27952
27953
27954
27955
27956
27957
27958
27959
27960
27961
27962
27963
27964
27965
27966
27967
27968
27969
27970
27971
27972
27973
27974
27975
27976
27977
27978
27979
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
27991
27992
27993
27994
27995
27996
27997
27998
27999
28000
28001
28002
28003
28004
28005
28006
28007
28008
28009
28010
28011
28012
28013
28014
28015
28016
28017
28018
28019
28020
28021
28022
28023
28024
28025
28026
28027
28028
28029
28030
28031
28032
28033
28034
28035
28036
28037
28038
28039
28040
28041
28042
28043
28044
28045
28046
28047
28048
28049
28050
28051
28052
28053
28054
28055
28056
28057
28058
28059
28060
28061
28062
28063
28064
28065
28066
28067
28068
28069
28070
28071
28072
28073
28074
28075
28076
28077
28078
28079
28080
28081
28082
28083
28084
28085
28086
28087
28088
28089
28090
28091
28092
28093
28094
28095
28096
28097
28098
28099
28100
28101
28102
28103
28104
28105
28106
28107
28108
28109
28110
28111
28112
28113
28114
28115
28116
28117
28118
28119
28120
28121
28122
28123
28124
28125
28126
28127
28128
28129
28130
28131
28132
28133
28134
28135
28136
28137
28138
28139
28140
28141
28142
28143
28144
28145
28146
28147
28148
28149
28150
28151
28152
28153
28154
28155
28156
28157
28158
28159
28160
28161
28162
28163
28164
28165
28166
28167
28168
28169
28170
28171
28172
28173
28174
28175
28176
28177
28178
28179
28180
28181
28182
28183
28184
28185
28186
28187
28188
28189
28190
28191
28192
28193
28194
28195
28196
28197
28198
28199
28200
28201
28202
28203
28204
28205
28206
28207
28208
28209
28210
28211
28212
28213
28214
28215
28216
28217
28218
28219
28220
28221
28222
28223
28224
28225
28226
28227
28228
28229
28230
28231
28232
28233
28234
28235
28236
28237
28238
28239
28240
28241
28242
28243
28244
28245
28246
28247
28248
28249
28250
28251
28252
28253
28254
28255
28256
28257
28258
28259
28260
28261
28262
28263
28264
28265
28266
28267
28268
28269
28270
28271
28272
28273
28274
28275
28276
28277
28278
28279
28280
28281
28282
28283
28284
28285
28286
28287
28288
28289
28290
28291
28292
28293
28294
28295
28296
28297
28298
28299
28300
28301
28302
28303
28304
28305
28306
28307
28308
28309
28310
28311
28312
28313
28314
28315
28316
28317
28318
28319
28320
28321
28322
28323
28324
28325
28326
28327
28328
28329
28330
28331
28332
28333
28334
28335
28336
28337
28338
28339
28340
28341
28342
28343
28344
28345
28346
28347
28348
28349
28350
28351
28352
28353
28354
28355
28356
28357
28358
28359
28360
28361
28362
28363
28364
28365
28366
28367
28368
28369
28370
28371
28372
28373
28374
28375
28376
28377
28378
28379
28380
28381
28382
28383
28384
28385
28386
28387
28388
28389
28390
28391
28392
28393
28394
28395
28396
28397
28398
28399
28400
28401
28402
28403
28404
28405
28406
28407
28408
28409
28410
28411
28412
28413
28414
28415
28416
28417
28418
28419
28420
28421
28422
28423
28424
28425
28426
28427
28428
28429
28430
28431
28432
28433
28434
28435
28436
28437
28438
28439
28440
28441
28442
28443
28444
28445
28446
28447
28448
28449
28450
28451
28452
28453
28454
28455
28456
28457
28458
28459
28460
28461
28462
28463
28464
28465
28466
28467
28468
28469
28470
28471
28472
28473
28474
28475
28476
28477
28478
28479
28480
28481
28482
28483
28484
28485
28486
28487
28488
28489
28490
28491
28492
28493
28494
28495
28496
28497
28498
28499
28500
28501
28502
28503
28504
28505
28506
28507
28508
28509
28510
28511
28512
28513
28514
28515
28516
28517
28518
28519
28520
28521
28522
28523
28524
28525
28526
28527
28528
28529
28530
28531
28532
28533
28534
28535
28536
28537
28538
28539
28540
28541
28542
28543
28544
28545
28546
28547
28548
28549
28550
28551
28552
28553
28554
28555
28556
28557
28558
28559
28560
28561
28562
28563
28564
28565
28566
28567
28568
28569
28570
28571
28572
28573
28574
28575
28576
28577
28578
28579
28580
28581
28582
28583
28584
28585
28586
28587
28588
28589
28590
28591
28592
28593
28594
28595
28596
28597
28598
28599
28600
28601
28602
28603
28604
28605
28606
28607
28608
28609
28610
28611
28612
28613
28614
28615
28616
28617
28618
28619
28620
28621
28622
28623
28624
28625
28626
28627
28628
28629
28630
28631
28632
28633
28634
28635
28636
28637
28638
28639
28640
28641
28642
28643
28644
28645
28646
28647
28648
28649
28650
28651
28652
28653
28654
28655
28656
28657
28658
28659
28660
28661
28662
28663
28664
28665
28666
28667
28668
28669
28670
28671
28672
28673
28674
28675
28676
28677
28678
28679
28680
28681
28682
28683
28684
28685
28686
28687
28688
28689
28690
28691
28692
28693
28694
28695
28696
28697
28698
28699
28700
28701
28702
28703
28704
28705
28706
28707
28708
28709
28710
28711
28712
28713
28714
28715
28716
28717
28718
28719
28720
28721
28722
28723
28724
28725
28726
28727
28728
28729
28730
28731
28732
28733
28734
28735
28736
28737
28738
28739
28740
28741
28742
28743
28744
28745
28746
28747
28748
28749
28750
28751
28752
28753
28754
28755
28756
28757
28758
28759
28760
28761
28762
28763
28764
28765
28766
28767
28768
28769
28770
28771
28772
28773
28774
28775
28776
28777
28778
28779
28780
28781
28782
28783
28784
28785
28786
28787
28788
28789
28790
28791
28792
28793
28794
28795
28796
28797
28798
28799
28800
28801
28802
28803
28804
28805
28806
28807
28808
28809
28810
28811
28812
28813
28814
28815
28816
28817
28818
28819
28820
28821
28822
28823
28824
28825
28826
28827
28828
28829
28830
28831
28832
28833
28834
28835
28836
28837
28838
28839
28840
28841
28842
28843
28844
28845
28846
28847
28848
28849
28850
28851
28852
28853
28854
28855
28856
28857
28858
28859
28860
28861
28862
28863
28864
28865
28866
28867
28868
28869
28870
28871
28872
28873
28874
28875
28876
28877
28878
28879
28880
28881
28882
28883
28884
28885
28886
28887
28888
28889
28890
28891
28892
28893
28894
28895
28896
28897
28898
28899
28900
28901
28902
28903
28904
28905
28906
28907
28908
28909
28910
28911
28912
28913
28914
28915
28916
28917
28918
28919
28920
28921
28922
28923
28924
28925
28926
28927
28928
28929
28930
28931
28932
28933
28934
28935
28936
28937
28938
28939
28940
28941
28942
28943
28944
28945
28946
28947
28948
28949
28950
28951
28952
28953
28954
28955
28956
28957
28958
28959
28960
28961
28962
28963
28964
28965
28966
28967
28968
28969
28970
28971
28972
28973
28974
28975
28976
28977
28978
28979
28980
28981
28982
28983
28984
28985
28986
28987
28988
28989
28990
28991
28992
28993
28994
28995
28996
28997
28998
28999
29000
29001
29002
29003
29004
29005
29006
29007
29008
29009
29010
29011
29012
29013
29014
29015
29016
29017
29018
29019
29020
29021
29022
29023
29024
29025
29026
29027
29028
29029
29030
29031
29032
29033
29034
29035
29036
29037
29038
29039
29040
29041
29042
29043
29044
29045
29046
29047
29048
29049
29050
29051
29052
29053
29054
29055
29056
29057
29058
29059
29060
29061
29062
29063
29064
29065
29066
29067
29068
29069
29070
29071
29072
29073
29074
29075
29076
29077
29078
29079
29080
29081
29082
29083
29084
29085
29086
29087
29088
29089
29090
29091
29092
29093
29094
29095
29096
29097
29098
29099
29100
29101
29102
29103
29104
29105
29106
29107
29108
29109
29110
29111
29112
29113
29114
29115
29116
29117
29118
29119
29120
29121
29122
29123
29124
29125
29126
29127
29128
29129
29130
29131
29132
29133
29134
29135
29136
29137
29138
29139
29140
29141
29142
29143
29144
29145
29146
29147
29148
29149
29150
29151
29152
29153
29154
29155
29156
29157
29158
29159
29160
29161
29162
29163
29164
29165
29166
29167
29168
29169
29170
29171
29172
29173
29174
29175
29176
29177
29178
29179
29180
29181
29182
29183
29184
29185
29186
29187
29188
29189
29190
29191
29192
29193
29194
29195
29196
29197
29198
29199
29200
29201
29202
29203
29204
29205
29206
29207
29208
29209
29210
29211
29212
29213
29214
29215
29216
29217
29218
29219
29220
29221
29222
29223
29224
29225
29226
29227
29228
29229
29230
29231
29232
29233
29234
29235
29236
29237
29238
29239
29240
29241
29242
29243
29244
29245
29246
29247
29248
29249
29250
29251
29252
29253
29254
29255
29256
29257
29258
29259
29260
29261
29262
29263
29264
29265
29266
29267
29268
29269
29270
29271
29272
29273
29274
29275
29276
29277
29278
29279
29280
29281
29282
29283
29284
29285
29286
29287
29288
29289
29290
29291
29292
29293
29294
29295
29296
29297
29298
29299
29300
29301
29302
29303
29304
29305
29306
29307
29308
29309
29310
29311
29312
29313
29314
29315
29316
29317
29318
29319
29320
29321
29322
29323
29324
29325
29326
29327
29328
29329
29330
29331
29332
29333
29334
29335
29336
29337
29338
29339
29340
29341
29342
29343
29344
29345
29346
29347
29348
29349
29350
29351
29352
29353
29354
29355
29356
29357
29358
29359
29360
29361
29362
29363
29364
29365
29366
29367
29368
29369
29370
29371
29372
29373
29374
29375
29376
29377
29378
29379
29380
29381
29382
29383
29384
29385
29386
29387
29388
29389
29390
29391
29392
29393
29394
29395
29396
29397
29398
29399
29400
29401
29402
29403
29404
29405
29406
29407
29408
29409
29410
29411
29412
29413
29414
29415
29416
29417
29418
29419
29420
29421
29422
29423
29424
29425
29426
29427
29428
29429
29430
29431
29432
29433
29434
29435
29436
29437
29438
29439
29440
29441
29442
29443
29444
29445
29446
29447
29448
29449
29450
29451
29452
29453
29454
29455
29456
29457
29458
29459
29460
29461
29462
29463
29464
29465
29466
29467
29468
29469
29470
29471
29472
29473
29474
29475
29476
29477
29478
29479
29480
29481
29482
29483
29484
29485
29486
29487
29488
29489
29490
29491
29492
29493
29494
29495
29496
29497
29498
29499
29500
29501
29502
29503
29504
29505
29506
29507
29508
29509
29510
29511
29512
29513
29514
29515
29516
29517
29518
29519
29520
29521
29522
29523
29524
29525
29526
29527
29528
29529
29530
29531
29532
29533
29534
29535
29536
29537
29538
29539
29540
29541
29542
29543
29544
29545
29546
29547
29548
29549
29550
29551
29552
29553
29554
29555
29556
29557
29558
29559
29560
29561
29562
29563
29564
29565
29566
29567
29568
29569
29570
29571
29572
29573
29574
29575
29576
29577
29578
29579
29580
29581
29582
29583
29584
29585
29586
29587
29588
29589
29590
29591
29592
29593
29594
29595
29596
29597
29598
29599
29600
29601
29602
29603
29604
29605
29606
29607
29608
29609
29610
29611
29612
29613
29614
29615
29616
29617
29618
29619
29620
29621
29622
29623
29624
29625
29626
29627
29628
29629
29630
29631
29632
29633
29634
29635
29636
29637
29638
29639
29640
29641
29642
29643
29644
29645
29646
29647
29648
29649
29650
29651
29652
29653
29654
29655
29656
29657
29658
29659
29660
29661
29662
29663
29664
29665
29666
29667
29668
29669
29670
29671
29672
29673
29674
29675
29676
29677
29678
29679
29680
29681
29682
29683
29684
29685
29686
29687
29688
29689
29690
29691
29692
29693
29694
29695
29696
29697
29698
29699
29700
29701
29702
29703
29704
29705
29706
29707
29708
29709
29710
29711
29712
29713
29714
29715
29716
29717
29718
29719
29720
29721
29722
29723
29724
29725
29726
29727
29728
29729
29730
29731
29732
29733
29734
29735
29736
29737
29738
29739
29740
29741
29742
29743
29744
29745
29746
29747
29748
29749
29750
29751
29752
29753
29754
29755
29756
29757
29758
29759
29760
29761
29762
29763
29764
29765
29766
29767
29768
29769
29770
29771
29772
29773
29774
29775
29776
29777
29778
29779
29780
29781
29782
29783
29784
29785
29786
29787
29788
29789
29790
29791
29792
29793
29794
29795
29796
29797
29798
29799
29800
29801
29802
29803
29804
29805
29806
29807
29808
29809
29810
29811
29812
29813
29814
29815
29816
29817
29818
29819
29820
29821
29822
29823
29824
29825
29826
29827
29828
29829
29830
29831
29832
29833
29834
29835
29836
29837
29838
29839
29840
29841
29842
29843
29844
29845
29846
29847
29848
29849
29850
29851
29852
29853
29854
29855
29856
29857
29858
29859
29860
29861
29862
29863
29864
29865
29866
29867
29868
29869
29870
29871
29872
29873
29874
29875
29876
29877
29878
29879
29880
29881
29882
29883
29884
29885
29886
29887
29888
29889
29890
29891
29892
29893
29894
29895
29896
29897
29898
29899
29900
29901
29902
29903
29904
29905
29906
29907
29908
29909
29910
29911
29912
29913
29914
29915
29916
29917
29918
29919
29920
29921
29922
29923
29924
29925
29926
29927
29928
29929
29930
29931
29932
29933
29934
29935
29936
29937
29938
29939
29940
29941
29942
29943
29944
29945
29946
29947
29948
29949
29950
29951
29952
29953
29954
29955
29956
29957
29958
29959
29960
29961
29962
29963
29964
29965
29966
29967
29968
29969
29970
29971
29972
29973
29974
29975
29976
29977
29978
29979
29980
29981
29982
29983
29984
29985
29986
29987
29988
29989
29990
29991
29992
29993
29994
29995
29996
29997
29998
29999
30000
30001
30002
30003
30004
30005
30006
30007
30008
30009
30010
30011
30012
30013
30014
30015
30016
30017
30018
30019
30020
30021
30022
30023
30024
30025
30026
30027
30028
30029
30030
30031
30032
30033
30034
30035
30036
30037
30038
30039
30040
30041
30042
30043
30044
30045
30046
30047
30048
30049
30050
30051
30052
30053
30054
30055
30056
30057
30058
30059
30060
30061
30062
30063
30064
30065
30066
30067
30068
30069
30070
30071
30072
30073
30074
30075
30076
30077
30078
30079
30080
30081
30082
30083
30084
30085
30086
30087
30088
30089
30090
30091
30092
30093
30094
30095
30096
30097
30098
30099
30100
30101
30102
30103
30104
30105
30106
30107
30108
30109
30110
30111
30112
30113
30114
30115
30116
30117
30118
30119
30120
30121
30122
30123
30124
30125
30126
30127
30128
30129
30130
30131
30132
30133
30134
30135
30136
30137
30138
30139
30140
30141
30142
30143
30144
30145
30146
30147
30148
30149
30150
30151
30152
30153
30154
30155
30156
30157
30158
30159
30160
30161
30162
30163
30164
30165
30166
30167
30168
30169
30170
30171
30172
30173
30174
30175
30176
30177
30178
30179
30180
30181
30182
30183
30184
30185
30186
30187
30188
30189
30190
30191
30192
30193
30194
30195
30196
30197
30198
30199
30200
30201
30202
30203
30204
30205
30206
30207
30208
30209
30210
30211
30212
30213
30214
30215
30216
30217
30218
30219
30220
30221
30222
30223
30224
30225
30226
30227
30228
30229
30230
30231
30232
30233
30234
30235
30236
30237
30238
30239
30240
30241
30242
30243
30244
30245
30246
30247
30248
30249
30250
30251
30252
30253
30254
30255
30256
30257
30258
30259
30260
30261
30262
30263
30264
30265
30266
30267
30268
30269
30270
30271
30272
30273
30274
30275
30276
30277
30278
30279
30280
30281
30282
30283
30284
30285
30286
30287
30288
30289
30290
30291
30292
30293
30294
30295
30296
30297
30298
30299
30300
30301
30302
30303
30304
30305
30306
30307
30308
30309
30310
30311
30312
30313
30314
30315
30316
30317
30318
30319
30320
30321
30322
30323
30324
30325
30326
30327
30328
30329
30330
30331
30332
30333
30334
30335
30336
30337
30338
30339
30340
30341
30342
30343
30344
30345
30346
30347
30348
30349
30350
30351
30352
30353
30354
30355
30356
30357
30358
30359
30360
30361
30362
30363
30364
30365
30366
30367
30368
30369
30370
30371
30372
30373
30374
30375
30376
30377
30378
30379
30380
30381
30382
30383
30384
30385
30386
30387
30388
30389
30390
30391
30392
30393
30394
30395
30396
30397
30398
30399
30400
30401
30402
30403
30404
30405
30406
30407
30408
30409
30410
30411
30412
30413
30414
30415
30416
30417
30418
30419
30420
30421
30422
30423
30424
30425
30426
30427
30428
30429
30430
30431
30432
30433
30434
30435
30436
30437
30438
30439
30440
30441
30442
30443
30444
30445
30446
30447
30448
30449
30450
30451
30452
30453
30454
30455
30456
30457
30458
30459
30460
30461
30462
30463
30464
30465
30466
30467
30468
30469
30470
30471
30472
30473
30474
30475
30476
30477
30478
30479
30480
30481
30482
30483
30484
30485
30486
30487
30488
30489
30490
30491
30492
30493
30494
30495
30496
30497
30498
30499
30500
30501
30502
30503
30504
30505
30506
30507
30508
30509
30510
30511
30512
30513
30514
30515
30516
30517
30518
30519
30520
30521
30522
30523
30524
30525
30526
30527
30528
30529
30530
30531
30532
30533
30534
30535
30536
30537
30538
30539
30540
30541
30542
30543
30544
30545
30546
30547
30548
30549
30550
30551
30552
30553
30554
30555
30556
30557
30558
30559
30560
30561
30562
30563
30564
30565
30566
30567
30568
30569
30570
30571
30572
30573
30574
30575
30576
30577
30578
30579
30580
30581
30582
30583
30584
30585
30586
30587
30588
30589
30590
30591
30592
30593
30594
30595
30596
30597
30598
30599
30600
30601
30602
30603
30604
30605
30606
30607
30608
30609
30610
30611
30612
30613
30614
30615
30616
30617
30618
30619
30620
30621
30622
30623
30624
30625
30626
30627
30628
30629
30630
30631
30632
30633
30634
30635
30636
30637
30638
30639
30640
30641
30642
30643
30644
30645
30646
30647
30648
30649
30650
30651
30652
30653
30654
30655
30656
30657
30658
30659
30660
30661
30662
30663
30664
30665
30666
30667
30668
30669
30670
30671
30672
30673
30674
30675
30676
30677
30678
30679
30680
30681
30682
30683
30684
30685
30686
30687
30688
30689
30690
30691
30692
30693
30694
30695
30696
30697
30698
30699
30700
30701
30702
30703
30704
30705
30706
30707
30708
30709
30710
30711
30712
30713
30714
30715
30716
30717
30718
30719
30720
30721
30722
30723
30724
30725
30726
30727
30728
30729
30730
30731
30732
30733
30734
30735
30736
30737
30738
30739
30740
30741
30742
30743
30744
30745
30746
30747
30748
30749
30750
30751
30752
30753
30754
30755
30756
30757
30758
30759
30760
30761
30762
30763
30764
30765
30766
30767
30768
30769
30770
30771
30772
30773
30774
30775
30776
30777
30778
30779
30780
30781
30782
30783
30784
30785
30786
30787
30788
30789
30790
30791
30792
30793
30794
30795
30796
30797
30798
30799
30800
30801
30802
30803
30804
30805
30806
30807
30808
30809
30810
30811
30812
30813
30814
30815
30816
30817
30818
30819
30820
30821
30822
30823
30824
30825
30826
30827
30828
30829
30830
30831
30832
30833
30834
30835
30836
30837
30838
30839
30840
30841
30842
30843
30844
30845
30846
30847
30848
30849
30850
30851
30852
30853
30854
30855
30856
30857
30858
30859
30860
30861
30862
30863
30864
30865
30866
30867
30868
30869
30870
30871
30872
30873
30874
30875
30876
30877
30878
30879
30880
30881
30882
30883
30884
30885
30886
30887
30888
30889
30890
30891
30892
30893
30894
30895
30896
30897
30898
30899
30900
30901
30902
30903
30904
30905
30906
30907
30908
30909
30910
30911
30912
30913
30914
30915
30916
30917
30918
30919
30920
30921
30922
30923
30924
30925
30926
30927
30928
30929
30930
30931
30932
30933
30934
30935
30936
30937
30938
30939
30940
30941
30942
30943
30944
30945
30946
30947
30948
30949
30950
30951
30952
30953
30954
30955
30956
30957
30958
30959
30960
30961
30962
30963
30964
30965
30966
30967
30968
30969
30970
30971
30972
30973
30974
30975
30976
30977
30978
30979
30980
30981
30982
30983
30984
30985
30986
30987
30988
30989
30990
30991
30992
30993
30994
30995
30996
30997
30998
30999
31000
31001
31002
31003
31004
31005
31006
31007
31008
31009
31010
31011
31012
31013
31014
31015
31016
31017
31018
31019
31020
31021
31022
31023
31024
31025
31026
31027
31028
31029
31030
31031
31032
31033
31034
31035
31036
31037
31038
31039
31040
31041
31042
31043
31044
31045
31046
31047
31048
31049
31050
31051
31052
31053
31054
31055
31056
31057
31058
31059
31060
31061
31062
31063
31064
31065
31066
31067
31068
31069
31070
31071
31072
31073
31074
31075
31076
31077
31078
31079
31080
31081
31082
31083
31084
31085
31086
31087
31088
31089
31090
31091
31092
31093
31094
31095
31096
31097
31098
31099
31100
31101
31102
31103
31104
31105
31106
31107
31108
31109
31110
31111
31112
31113
31114
31115
31116
31117
31118
31119
31120
31121
31122
31123
31124
31125
31126
31127
31128
31129
31130
31131
31132
31133
31134
31135
31136
31137
31138
31139
31140
31141
31142
31143
31144
31145
31146
31147
31148
31149
31150
31151
31152
31153
31154
31155
31156
31157
31158
31159
31160
31161
31162
31163
31164
31165
31166
31167
31168
31169
31170
31171
31172
31173
31174
31175
31176
31177
31178
31179
31180
31181
31182
31183
31184
31185
31186
31187
31188
31189
31190
31191
31192
31193
31194
31195
31196
31197
31198
31199
31200
31201
31202
31203
31204
31205
31206
31207
31208
31209
31210
31211
31212
31213
31214
31215
31216
31217
31218
31219
31220
31221
31222
31223
31224
31225
31226
31227
31228
31229
31230
31231
31232
31233
31234
31235
31236
31237
31238
31239
31240
31241
31242
31243
31244
31245
31246
31247
31248
31249
31250
31251
31252
31253
31254
31255
31256
31257
31258
31259
31260
31261
31262
31263
31264
31265
31266
31267
31268
31269
31270
31271
31272
31273
31274
31275
31276
31277
31278
31279
31280
31281
31282
31283
31284
31285
31286
31287
31288
31289
31290
31291
31292
31293
31294
31295
31296
31297
31298
31299
31300
31301
31302
31303
31304
31305
31306
31307
31308
31309
31310
31311
31312
31313
31314
31315
31316
31317
31318
31319
31320
31321
31322
31323
31324
31325
31326
31327
31328
31329
31330
31331
31332
31333
31334
31335
31336
31337
31338
31339
31340
31341
31342
31343
31344
31345
31346
31347
31348
31349
31350
31351
31352
31353
31354
31355
31356
31357
31358
31359
31360
31361
31362
31363
31364
31365
31366
31367
31368
31369
31370
31371
31372
31373
31374
31375
31376
31377
31378
31379
31380
31381
31382
31383
31384
31385
31386
31387
31388
31389
31390
31391
31392
31393
31394
31395
31396
31397
31398
31399
31400
31401
31402
31403
31404
31405
31406
31407
31408
31409
31410
31411
31412
31413
31414
31415
31416
31417
31418
31419
31420
31421
31422
31423
31424
31425
31426
31427
31428
31429
31430
31431
31432
31433
31434
31435
31436
31437
31438
31439
31440
31441
31442
31443
31444
31445
31446
31447
31448
31449
31450
31451
31452
31453
31454
31455
31456
31457
31458
31459
31460
31461
31462
31463
31464
31465
31466
31467
31468
31469
31470
31471
31472
31473
31474
31475
31476
31477
31478
31479
31480
31481
31482
31483
31484
31485
31486
31487
31488
31489
31490
31491
31492
31493
31494
31495
31496
31497
31498
31499
31500
31501
31502
31503
31504
31505
31506
31507
31508
31509
31510
31511
31512
31513
31514
31515
31516
31517
31518
31519
31520
31521
31522
31523
31524
31525
31526
31527
31528
31529
31530
31531
31532
31533
31534
31535
31536
31537
31538
31539
31540
31541
31542
31543
31544
31545
31546
31547
31548
31549
31550
31551
31552
31553
31554
31555
31556
31557
31558
31559
31560
31561
31562
31563
31564
31565
31566
31567
31568
31569
31570
31571
31572
31573
31574
31575
31576
31577
31578
31579
31580
31581
31582
31583
31584
31585
31586
31587
31588
31589
31590
31591
31592
31593
31594
31595
31596
31597
31598
31599
31600
31601
31602
31603
31604
31605
31606
31607
31608
31609
31610
31611
31612
31613
31614
31615
31616
31617
31618
31619
31620
31621
31622
31623
31624
31625
31626
31627
31628
31629
31630
31631
31632
31633
31634
31635
31636
31637
31638
31639
31640
31641
31642
31643
31644
31645
31646
31647
31648
31649
31650
31651
31652
31653
31654
31655
31656
31657
31658
31659
31660
31661
31662
31663
31664
31665
31666
31667
31668
31669
31670
31671
31672
31673
31674
31675
31676
31677
31678
31679
31680
31681
31682
31683
31684
31685
31686
31687
31688
31689
31690
31691
31692
31693
31694
31695
31696
31697
31698
31699
31700
31701
31702
31703
31704
31705
31706
31707
31708
31709
31710
31711
31712
31713
31714
31715
31716
31717
31718
31719
31720
31721
31722
31723
31724
31725
31726
31727
31728
31729
31730
31731
31732
31733
31734
31735
31736
31737
31738
31739
31740
31741
31742
31743
31744
31745
31746
31747
31748
31749
31750
31751
31752
31753
31754
31755
31756
31757
31758
31759
31760
31761
31762
31763
31764
31765
31766
31767
31768
31769
31770
31771
31772
31773
31774
31775
31776
31777
31778
31779
31780
31781
31782
31783
31784
31785
31786
31787
31788
31789
31790
31791
31792
31793
31794
31795
31796
31797
31798
31799
31800
31801
31802
31803
31804
31805
31806
31807
31808
31809
31810
31811
31812
31813
31814
31815
31816
31817
31818
31819
31820
31821
31822
31823
31824
31825
31826
31827
31828
31829
31830
31831
31832
31833
31834
31835
31836
31837
31838
31839
31840
31841
31842
31843
31844
31845
31846
31847
31848
31849
31850
31851
31852
31853
31854
31855
31856
31857
31858
31859
31860
31861
31862
31863
31864
31865
31866
31867
31868
31869
31870
31871
31872
31873
31874
31875
31876
31877
31878
31879
31880
31881
31882
31883
31884
31885
31886
31887
31888
31889
31890
31891
31892
31893
31894
31895
31896
31897
31898
31899
31900
31901
31902
31903
31904
31905
31906
31907
31908
31909
31910
31911
31912
31913
31914
31915
31916
31917
31918
31919
31920
31921
31922
31923
31924
31925
31926
31927
31928
31929
31930
31931
31932
31933
31934
31935
31936
31937
31938
31939
31940
31941
31942
31943
31944
31945
31946
31947
31948
31949
31950
31951
31952
31953
31954
31955
31956
31957
31958
31959
31960
31961
31962
31963
31964
31965
31966
31967
31968
31969
31970
31971
31972
31973
31974
31975
31976
31977
31978
31979
31980
31981
31982
31983
31984
31985
31986
31987
31988
31989
31990
31991
31992
31993
31994
31995
31996
31997
31998
31999
32000
32001
32002
32003
32004
32005
32006
32007
32008
32009
32010
32011
32012
32013
32014
32015
32016
32017
32018
32019
32020
32021
32022
32023
32024
32025
32026
32027
32028
32029
32030
32031
32032
32033
32034
32035
32036
32037
32038
32039
32040
32041
32042
32043
32044
32045
32046
32047
32048
32049
32050
32051
32052
32053
32054
32055
32056
32057
32058
32059
32060
32061
32062
32063
32064
32065
32066
32067
32068
32069
32070
32071
32072
32073
32074
32075
32076
32077
32078
32079
32080
32081
32082
32083
32084
32085
32086
32087
32088
32089
32090
32091
32092
32093
32094
32095
32096
32097
32098
32099
32100
32101
32102
32103
32104
32105
32106
32107
32108
32109
32110
32111
32112
32113
32114
32115
32116
32117
32118
32119
32120
32121
32122
32123
32124
32125
32126
32127
32128
32129
32130
32131
32132
32133
32134
32135
32136
32137
32138
32139
32140
32141
32142
32143
32144
32145
32146
32147
32148
32149
32150
32151
32152
32153
32154
32155
32156
32157
32158
32159
32160
32161
32162
32163
32164
32165
32166
32167
32168
32169
32170
32171
32172
32173
32174
32175
32176
32177
32178
32179
32180
32181
32182
32183
32184
32185
32186
32187
32188
32189
32190
32191
32192
32193
32194
32195
32196
32197
32198
32199
32200
32201
32202
32203
32204
32205
32206
32207
32208
32209
32210
32211
32212
32213
32214
32215
32216
32217
32218
32219
32220
32221
32222
32223
32224
32225
32226
32227
32228
32229
32230
32231
32232
32233
32234
32235
32236
32237
32238
32239
32240
32241
32242
32243
32244
32245
32246
32247
32248
32249
32250
32251
32252
32253
32254
32255
32256
32257
32258
32259
32260
32261
32262
32263
32264
32265
32266
32267
32268
32269
32270
32271
32272
32273
32274
32275
32276
32277
32278
32279
32280
32281
32282
32283
32284
32285
32286
32287
32288
32289
32290
32291
32292
32293
32294
32295
32296
32297
32298
32299
32300
32301
32302
32303
32304
32305
32306
32307
32308
32309
32310
32311
32312
32313
32314
32315
32316
32317
32318
32319
32320
32321
32322
32323
32324
32325
32326
32327
32328
32329
32330
32331
32332
32333
32334
32335
32336
32337
32338
32339
32340
32341
32342
32343
32344
32345
32346
32347
32348
32349
32350
32351
32352
32353
32354
32355
32356
32357
32358
32359
32360
32361
32362
32363
32364
32365
32366
32367
32368
32369
32370
32371
32372
32373
32374
32375
32376
32377
32378
32379
32380
32381
32382
32383
32384
32385
32386
32387
32388
32389
32390
32391
32392
32393
32394
32395
32396
32397
32398
32399
32400
32401
32402
32403
32404
32405
32406
32407
32408
32409
32410
32411
32412
32413
32414
32415
32416
32417
32418
32419
32420
32421
32422
32423
32424
32425
32426
32427
32428
32429
32430
32431
32432
32433
32434
32435
32436
32437
32438
32439
32440
32441
32442
32443
32444
32445
32446
32447
32448
32449
32450
32451
32452
32453
32454
32455
32456
32457
32458
32459
32460
32461
32462
32463
32464
32465
32466
32467
32468
32469
32470
32471
32472
32473
32474
32475
32476
32477
32478
32479
32480
32481
32482
32483
32484
32485
32486
32487
32488
32489
32490
32491
32492
32493
32494
32495
32496
32497
32498
32499
32500
32501
32502
32503
32504
32505
32506
32507
32508
32509
32510
32511
32512
32513
32514
32515
32516
32517
32518
32519
32520
32521
32522
32523
32524
32525
32526
32527
32528
32529
32530
32531
32532
32533
32534
32535
32536
32537
32538
32539
32540
32541
32542
32543
32544
32545
32546
32547
32548
32549
32550
32551
32552
32553
32554
32555
32556
32557
32558
32559
32560
32561
32562
32563
32564
32565
32566
32567
32568
32569
32570
32571
32572
32573
32574
32575
32576
32577
32578
32579
32580
32581
32582
32583
32584
32585
32586
32587
32588
32589
32590
32591
32592
32593
32594
32595
32596
32597
32598
32599
32600
32601
32602
32603
32604
32605
32606
32607
32608
32609
32610
32611
32612
32613
32614
32615
32616
32617
32618
32619
32620
32621
32622
32623
32624
32625
32626
32627
32628
32629
32630
32631
32632
32633
32634
32635
32636
32637
32638
32639
32640
32641
32642
32643
32644
32645
32646
32647
32648
32649
32650
32651
32652
32653
32654
32655
32656
32657
32658
32659
32660
32661
32662
32663
32664
32665
32666
32667
32668
32669
32670
32671
32672
32673
32674
32675
32676
32677
32678
32679
32680
32681
32682
32683
32684
32685
32686
32687
32688
32689
32690
32691
32692
32693
32694
32695
32696
32697
32698
32699
32700
32701
32702
32703
32704
32705
32706
32707
32708
32709
32710
32711
32712
32713
32714
32715
32716
32717
32718
32719
32720
32721
32722
32723
32724
32725
32726
32727
32728
32729
32730
32731
32732
32733
32734
32735
32736
32737
32738
32739
32740
32741
32742
32743
32744
32745
32746
32747
32748
32749
32750
32751
32752
32753
32754
32755
32756
32757
32758
32759
32760
32761
32762
32763
32764
32765
32766
32767
32768
32769
32770
32771
32772
32773
32774
32775
32776
32777
32778
32779
32780
32781
32782
32783
32784
32785
32786
32787
32788
32789
32790
32791
32792
32793
32794
32795
32796
32797
32798
32799
32800
32801
32802
32803
32804
32805
32806
32807
32808
32809
32810
32811
32812
32813
32814
32815
32816
32817
32818
32819
32820
32821
32822
32823
32824
32825
32826
32827
32828
32829
32830
32831
32832
32833
32834
32835
32836
32837
32838
32839
32840
32841
32842
32843
32844
32845
32846
32847
32848
32849
32850
32851
32852
32853
32854
32855
32856
32857
32858
32859
32860
32861
32862
32863
32864
32865
32866
32867
32868
32869
32870
32871
32872
32873
32874
32875
32876
32877
32878
32879
32880
32881
32882
32883
32884
32885
32886
32887
32888
32889
32890
32891
32892
32893
32894
32895
32896
32897
32898
32899
32900
32901
32902
32903
32904
32905
32906
32907
32908
32909
32910
32911
32912
32913
32914
32915
32916
32917
32918
32919
32920
32921
32922
32923
32924
32925
32926
32927
32928
32929
32930
32931
32932
32933
32934
32935
32936
32937
32938
32939
32940
32941
32942
32943
32944
32945
32946
32947
32948
32949
32950
32951
32952
32953
32954
32955
32956
32957
32958
32959
32960
32961
32962
32963
32964
32965
32966
32967
32968
32969
32970
32971
32972
32973
32974
32975
32976
32977
32978
32979
32980
32981
32982
32983
32984
32985
32986
32987
32988
32989
32990
32991
32992
32993
32994
32995
32996
32997
32998
32999
33000
33001
33002
33003
33004
33005
33006
33007
33008
33009
33010
33011
33012
33013
33014
33015
33016
33017
33018
33019
33020
33021
33022
33023
33024
33025
33026
33027
33028
33029
33030
33031
33032
33033
33034
33035
33036
33037
33038
33039
33040
33041
33042
33043
33044
33045
33046
33047
33048
33049
33050
33051
33052
33053
33054
33055
33056
33057
33058
33059
33060
33061
33062
33063
33064
33065
33066
33067
33068
33069
33070
33071
33072
33073
33074
33075
33076
33077
33078
33079
33080
33081
33082
33083
33084
33085
33086
33087
33088
33089
33090
33091
33092
33093
33094
33095
33096
33097
33098
33099
33100
33101
33102
33103
33104
33105
33106
33107
33108
33109
33110
33111
33112
33113
33114
33115
33116
33117
33118
33119
33120
33121
33122
33123
33124
33125
33126
33127
33128
33129
33130
33131
33132
33133
33134
33135
33136
33137
33138
33139
33140
33141
33142
33143
33144
33145
33146
33147
33148
33149
33150
33151
33152
33153
33154
33155
33156
33157
33158
33159
|
The Project Gutenberg EBook of Bibliographie Cornélienne, by Émile Picot
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Bibliographie Cornélienne
Description raisonnée de toutes les éditions des oeuvres
de Pierre Corneille
Author: Émile Picot
Release Date: August 15, 2011 [EBook #37096]
Language: French
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BIBLIOGRAPHIE CORNÉLIENNE ***
Produced by Mireille Harmelin, Hélène de Mink, and the
Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
(This file was produced from images generously made
available by the Bibliothèque nationale de France
(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
Notes de transcription:
Les erreurs clairement introduites par le typographe ont été
corrigées. L'orthographe d'origine a été conservée et n'a pas été
harmonisée. Les symboles avec marques diacritiques sont indiqués
ainsi:
marque diacritique forme dessus
macron (barre horizontale) [=x]
2 points (tréma, umlaut) [:x]
accent grave ` [`x]
accent aigu ´ [´x]
circonflexe ^ [^x]
caron (en forme de v) [vx]
breve (en forme de u) [)x]
tilde [~x]
Chiffres romains, C inversé [C]
Long S [s]
Fraktur [f]
Lettres espacées [=}
BIBLIOGRAPHIE
CORNÉLIENNE
OU DESCRIPTION RAISONNÉE
DE TOUTES LES ÉDITIONS DES OEUVRES DE PIERRE CORNEILLE,
DES IMITATIONS OU TRADUCTIONS
QUI EN ONT ÉTÉ FAITES, ET DES OUVRAGES RELATIFS
A CORNEILLE ET A SES ÉCRITS
PAR
ÉMILE PICOT
[Illustration]
PARIS
AUGUSTE FONTAINE, LIBRAIRE
35, 36 ET 37, PASSAGE DES PANORAMAS, ET GALERIE DE LA BOURSE, 1 ET 10.
1876
BIBLIOGRAPHIE
CORNÉLIENNE
_Cinquante exemplaires en papier Whatman._
No 38
PARIS.--TYP. G. CHAMEROT, RUE DES SAINTS-PÈRES, 19.
[Illustration: PETRVS CORNELIVS
_ROTHOMAGENSIS Anno D[=n]i 1644. M. fe._]
PRÉFACE
Les éditions originales de nos auteurs classiques ne sont plus
aujourd'hui de simples objets de curiosité que les bibliophiles
recherchent pour leur rareté. Étudiées avec soin par les érudits et
les savants, elles sont devenues la base des bonnes éditions modernes;
aussi les amateurs intelligents leur assignent-ils le premier rang sur
leurs tablettes, et le prix en a-t-il centuplé depuis le commencement
de ce siècle. Le temps n'est plus où les Walckenaer et les Taschereau
payaient un écu de cent sous les premières éditions du _Misanthrope_
et du _Tartuffe_, où Victor Cousin achetait pour 160 francs les
trente-deux pièces de Corneille; on assiste aujourd'hui à de
véritables batailles où les vainqueurs n'ont pas à craindre de revers.
La passion avec laquelle le public lettré poursuit ces précieuses
plaquettes a fait naître l'idée des bibliographies spéciales,
destinées à servir de guide aux collectionneurs, à leur indiquer
toutes les particularités des livres qu'ils recherchent, et à fournir
aux critiques un tableau complet des publications relatives à nos
grands auteurs.
Le succès qu'a obtenu la _Bibliographie moliéresque_, dont la seconde
édition sera bientôt épuisée, nous fait espérer que le public
témoignera quelque bienveillance à notre _Bibliographie cornélienne_.
Malgré les travaux de M. Taschereau, malgré la publication, si
consciencieuse, et l'on peut le dire définitive, de M. Marty-Laveaux,
les éditions originales de Corneille sont beaucoup moins bien connues
que celles de Molière et de Racine, parce qu'elles n'ont pas eu la
bonne fortune d'être aussi bien décrites par le savant auteur du
_Manuel du libraire_. De là vient que ces éditions n'atteignent pas
encore un prix en rapport avec leur intérêt et leur rareté.
La pensée d'être utile aux bibliophiles et aux libraires nous a fait
réunir, depuis plusieurs années, des observations qui se sont classées
au jour le jour. Chaque fois qu'un exemplaire nous est tombé sous les
yeux, nous en avons pris la description; peu à peu ces notes sont
devenues assez considérables pour que nous ayons songé à en faire un
livre. Le concours empressé des amateurs nous a permis de les
compléter.
M. le baron James de Rothschild, à qui nous devons la première idée de
notre travail, n'a cessé de nous aider de ses conseils et de son
expérience, en même temps qu'il nous permettait de puiser dans sa
précieuse bibliothèque. M. le comte de Lignerolles, M. Ambroise-Firmin
Didot et son savant bibliothécaire, M. Pawlowski, nous ont
gracieusement communiqué leurs riches séries d'éditions de Corneille;
les collections de MM. Bancel, Daguin et de Ruble n'ont pas eu non
plus de secrets pour nous. Sans prétendre nommer ici tous ceux qui
nous ont prêté leur concours, nous devons remercier d'une façon toute
spéciale M. Potier, le Nestor des libraires français, qui a bien voulu
revoir une épreuve de nos premiers chapitres; M. Paul Lacroix, qui
nous a signalé quelques livres peu connus; M. Léon Guyard, archiviste
du Théâtre-Français, et M. Charles Nuitter, archiviste de l'Opéra,
qui, l'un et l'autre, nous ont ouvert les dépôts confiés à leur soin.
Nous ne devons pas omettre Messieurs les conservateurs de la
Bibliothèque nationale, de la Bibliothèque de l'Arsenal, de la
Bibliothèque Cousin et du Musée britannique, dont nous ne sommes pas
parvenu à lasser l'obligeance.
Après avoir acquitté cette dette de reconnaissance, nous devons dire
quelques mots du plan que nous avons suivi. Nous nous sommes attachés
à décrire avec la plus extrême minutie toutes les éditions publiées du
vivant de Corneille, distinguant soigneusement celles auxquelles il a
coopéré de celles auxquelles il est resté étranger. Nous avons ainsi
réuni dans nos cinq premiers chapitres tous les livres qu'il est
indispensable de consulter pour établir un texte authentique de notre
auteur. La sévérité de notre classement nous a fait rejeter dans la
seconde catégorie les éditions elzéviriennes auxquelles les amateurs
attachent encore beaucoup de prix. Malgré les qualités matérielles de
leur exécution, nous avons pensé qu'elles devaient, au point de vue
littéraire, être rangées parmi les contrefaçons.
Tout en distinguant avec soin des véritables éditions originales les
réimpressions exécutées du vivant de Corneille, sans sa participation,
nous n'avons pas cru devoir les confondre avec les réimpressions
postérieures. Quoique ce ne soient en principe que des reproductions
subreptices ou des contrefaçons, généralement peu correctes, il n'est
pas impossible que telle ou telle d'entre elles renferme des
indications curieuses en ce qu'elles émanent de contemporains; c'est
le cas notamment pour l'édition du _Cid_ publiée par Guillaume
Chrestien, à Leyde, en 1638 (no 278), et pour l'édition elzévirienne
du _Menteur_ (no 318).
Afin d'enlever à notre livre un peu de la monotonie que présente un
simple catalogue, nous y avons introduit des notices historiques sur
chacun des ouvrages de Corneille. Nous n'avons pas eu la prétention
d'y révéler des faits inconnus; nous nous sommes borné le plus souvent
à donner une courte analyse des travaux de nos devanciers. Sur
quelques points cependant, nous avons été assez heureux pour relever
quelques détails qui n'avaient pas encore été recueillis. Le Journal
de Lagrange que nous avons pu consulter aux Archives du
Théâtre-Français, et un manuscrit non cité jusqu'ici de la
Bibliothèque nationale, nous ont permis de compléter les
renseignements relatifs aux représentations données du temps de
Corneille. Une _Lettre en vers_ de Robinet nous a fourni un
compte-rendu intéressant de la première représentation de _Pulchérie_.
Comme nous ne faisons pas ici de la critique, mais de la
bibliographie, nous nous sommes attaché dans nos citations à
reproduire avec une fidélité toute matérielle, le texte des éditions
anciennes; nous en avons respecté non-seulement l'orthographe, mais
encore la ponctuation, même dans les endroits où elle était vicieuse,
afin que le lecteur puisse se faire une idée exacte des originaux. Le
texte suivi dans le chapitre premier est celui de la première des
éditions originales de chaque pièce, tandis que l'édition collective
de 1682 a été prise pour guide dans le chapitre troisième[1]. Les
citations empruntées à Corneille ont été indiquées par des guillemets
marginaux.
[1] Nous avons fait pourtant dans les citations la
distinction entre l'_u_ voyelle et le _v_ consonne; entre l'_i_
et le _j_. En reproduisant les titres, au contraire, nous avons
suivi le système adopté par les imprimeurs. Corneille, qui fut un
des premiers à faire cette distinction, ne la fit qu'en 1664.
Pour déjouer autant que possible les calculs de certains spéculateurs
peu scrupuleux qui composent des exemplaires avec des fragments
provenant d'éditions différentes, nous avons eu le soin de marquer la
séparation des lignes dans les titres des éditions contemporaines de
Corneille. Ce système a l'avantage d'indiquer, pour les éditions
véritablement importantes, quelles sont celles que nous avons décrites
_de visu_. Nous n'avions pas d'abord songé à l'appliquer aux
traductions étrangères: aussi le chapitre qui leur est consacré
contient-il un certain nombre d'articles, antérieurs à 1684, où la
séparation des lignes n'est pas indiquée, bien que nous ayons
nous-même relevé les titres sur les originaux.
Nous avons particulièrement insisté sur un point auquel les
bibliographes n'ont accordé d'ordinaire que peu d'attention: nous
voulons parler des mentions relatives aux libraires. Au dix-septième
siècle les libraires avaient l'habitude de s'associer pour la vente
des ouvrages auxquels la faveur du public paraissait assurée; le plus
souvent cette association était rappelée à la fin du texte du
privilége, et chacun des libraires faisait tirer des exemplaires à son
nom. Partant de ce principe, nous nous sommes efforcé de faire
connaître aussi complétement que possible les libraires à qui
Corneille avait confié la publication de chacune des éditions de ses
ouvrages. Nous n'avons pas laissé au hasard l'ordre dans lequel les
libraires ont été rangés; nous les avons classés conformément aux
indications fournies à la fin des priviléges; nous avons été ainsi
amenés plus d'une fois à citer certaines éditions avec des noms qui ne
se trouvaient pas sur les exemplaires que nous avons eus entre les
mains, ou tout au moins à compléter les adresses des libraires
mentionnés par les bibliographes. On distinguera facilement les
citations faites sur les originaux de celles qui sont des restitutions
même certaines, puisque, dans le premier cas, nous avons eu soin de
marquer la séparation des lignes dans l'original. Quand les libraires
cessionnaires du privilége ne sont pas mentionnés expressément, nous
n'avons fait figurer que ceux au nom de qui nous avons vu des
exemplaires, sauf à indiquer sous forme hypothétique qu'il peut en
exister d'autres au nom de tel ou tel libraire (voy. par exemple les
nos 116 et 117): nous espérons que ces notes ne seront pas inutiles
pour l'histoire de la librairie parisienne.
Les recherches de MM. Taschereau et Marty-Laveaux nous ont laissé peu
à glaner dans le champ des éditions originales; cependant nous croyons
avoir distingué le premier les diverses éditions de _Nicomède_ (nos 65
et 66) et de _Sophonisbe_ (nos 82 et 83), et donné une suite complète
des éditions collectives (nos 98-113).
On trouvera peut-être que nous sommes entré dans trop de détails,
relativement aux ouvrages dans lesquels figurent des fragments de
Corneille; il nous a paru curieux, quant à nous, de faire connaître un
certain nombre de livres aujourd'hui encore peu recherchés, mais qui
doivent figurer dans une collection cornélienne. Nous avons cru
d'autant plus utile de décrire avec soin cette série d'ouvrages
qu'elle est probablement destinée à s'enrichir de nouvelles
découvertes. Ceux qui trouveront dans quelque recueil du dix-septième
siècle des fragments signés de Corneille pourront immédiatement
vérifier si le livre qui les renferme est déjà connu.
Nous passerons rapidement sur les chapitres que nous avons consacrés
aux éditions modernes; il eût été probablement possible de les
enrichir encore en recherchant, avec plus de soin que nous l'avons
fait, les éditions imprimées au dix-huitième siècle, mais nous nous
sommes pour ainsi dire borné à dépouiller la _Bibliographie de la
France_. Augmenter outre mesure ces chapitres déjà trop longs eût été
plus fastidieux que profitable.
Nous avons donné un développement assez considérable au chapitre des
traductions étrangères pour lesquelles nous avons eu plusieurs
collaborateurs dévoués. M. de' Filippi nous a signalé plusieurs pièces
italiennes; M. Thor Sundby, de Copenhague, nous a très-gracieusement
envoyé la liste des traductions danoises; mais c'est surtout pour la
partie néerlandaise que nous avons eu un secours inespéré. M. Adolphe
Régnier, l'éminent directeur de la belle collection des _Grands
Écrivains de la France_, a bien voulu nous communiquer un important
travail que feu Van Lennep avait rédigé, à la demande de M. Louis
Hachette, pour l'édition de Corneille de M. Marty-Laveaux. Ce travail,
jugé trop considérable pour être inséré dans un livre où il eût été
comme un hors-d'oeuvre, était resté inédit, et nous avons la bonne
fortune de le présenter à nos lecteurs. M. Alphonse Willems, le savant
bibliographe de Bruxelles, nous est venu en aide avec la plus grande
obligeance, non-seulement pour compléter ce travail, mais pour en
revoir les épreuves. Grâce à lui et à diverses indications qui nous
ont été fournies par M. F. Vanderhaeghen, l'infatigable bibliothécaire
de l'Université de Gand, nous avons pu présenter un tableau à peu près
complet des traductions de Corneille publiées dans les Pays-Bas. Nos
renseignements n'ont malheureusement pas été aussi complets pour tous
les pays. Un inventaire définitif des traductions étrangères de nos
auteurs dramatiques ne sera possible que le jour où chaque pays
possédera des bibliographies théâtrales comparables à celles que MM.
Klemming et Dahlgren ont publiées pour la Suède.
La facilité que nous avons eue de consulter le recueil de livrets
achetés par l'Académie nationale de musique à la vente de M. de
Soleinne, nous a entraîné à donner peut-être une trop grande place aux
opéras tirés des tragédies de Corneille; sur ce point, cependant, nous
n'avons pas hésité à sacrifier une partie des notes que nous avions
prises.
Les chapitres complémentaires de notre _Bibliographie_, ceux qui
contiennent l'énumération de tous les ouvrages relatifs à Corneille et
à ses écrits, sont en grande partie empruntés à MM. Taschereau, Ballin
et Marty-Laveaux, auxquels nous n'avons eu que peu de chose à ajouter.
Il en est un cependant que nous croyons pouvoir recommander à
l'attention de nos lecteurs, c'est celui où nous avons décrit les
nombreuses pièces relatives à la querelle du _Cid_. Nous avons été
assez heureux pour pouvoir décrire un certain nombre de pièces que nos
devanciers n'avaient pu se procurer, en particulier cette fameuse
_Deffense du Cid_, vainement cherchée par M. Taschereau.
Nous comptions terminer notre ouvrage par une iconographie de
Corneille, pour laquelle un jeune amateur, M. Beraldi, nous avait
fourni d'utiles renseignements, mais la crainte de surcharger outre
mesure un volume déjà bien gros nous a forcé de renoncer à notre
projet. Nous avons dû nous contenter des renseignements que nous avons
donnés en parlant des diverses éditions de Corneille qui comportent
des figures. Nous avons nous-même reproduit en tête de notre volume le
plus ancien portrait de Corneille, qui est en même temps le plus rare
et le moins connu. Nous espérons que les amateurs verront avec plaisir
la gravure de Michel Lasne, que le procédé de M. Armand Durand a
permis de reproduire avec la plus grande fidélité.
Nous avons ajouté à notre ouvrage une table alphabétique générale et
une table des imprimeurs et des libraires. Cette dernière table nous
paraît indispensable dans une _Bibliographie_. Ce n'est qu'en dressant
des listes de ce genre qu'on pourra faire l'histoire de l'imprimerie
et de la librairie dans tous les pays.
En terminant, nous prendrons la liberté de recommander à nos lecteurs
la liste d'additions et de corrections que nous faisons suivre; celles
qu'on voudra bien nous communiquer par la suite seront accueillies
avec la plus vive reconnaissance. La bibliographie ne peut être qu'une
oeuvre collective à laquelle tous les amateurs, tous les chercheurs
doivent prendre part; nous ne nous sommes proposé que d'apporter une
modeste pierre à l'édifice commun.
ADDITIONS ET CORRECTIONS
26. L'exemplaire in-4 de _Polyeucte_, qui a figuré à la vente
Benzon, était daté de 1648 (no 28); il ne devait donc pas
contenir d'achevé d'imprimer.
79. Nous avons enfin trouvé chez M. Didot cette pièce que nous
n'avions rencontrée nulle part. En voici la description:
LA || TOISON D'OR || Tragedie en Machines, || de Monsieur || de
Corneille l'Aisné || Representée sur le Theatre Royal des seuls ||
Comediens du Roy, entretenus par sa Majesté || en leur Hostel, ruë de
Guenegaud || Avec un Prologue nouveau. || Entreprise sous la conduite
du Sieur Du Fort, || Ingenieur & Machiniste du Theatre Royal || des
seuls Comediens du Roy. || _A Paris_, || _De l'Imprimerie de la
Veuve G. Adam, sur le Quay_ || _des Augustins, à l'Olivier_. ||
M. DC. LXXXII [1683]. || Avec Permission. In-4 de 35 pp. en tout.
Cette pièce est un simple programme qui comprend l'_Argument de la
Tragédie_ (pp. 3-10), les _Acteurs et la Décoration du Prologue_ (pp.
11-12); le _Prologue_ [en vers] _par le Sieur de la Chapelle_ (pp.
13-24); la _Toison d'or, Tragedie en Machines_ (pp. 23-35).
On lit à la fin: _Permis d'imprimer. Fait ce neuviesme Iuin 1683._ DE
LA REYNIE.
Le texte des Dessins du programme de 1683 diffère entièrement de celui
de 1661 et de la description des décorations mise par Corneille en
tête de chacun des cinq actes dans l'édition de 1661. On en jugera par
les premières lignes qui suivent immédiatement le _Prologue_:
Un jardin magnifique succede à cette agreable solitude qui
a servy de Décoration au Prologue: ce jardin est bordé tout au
tour par des berceaux de chevrefeuilles, de jasmins et de
grenadiers, dont les feuilles et les fleurs laissent voir d'espace
en espace une grille de fer doré, ornée de festons et de
corbeilles treillissées d'or, qui font avec la verdure un des plus
agreables objets du monde: Au bas de ces berceaux regne une
palissade de roziers chargés de fleurs, au long de laquelle sont
des pieds d'estaux de marbre, qui portent des Statues d'or.
99 _bis._ OEUVRES DE CORNEILLE. Tome Premier [Tome Second]. _A
Paris, Chez Augustin Courbé, dans la petite Sale du Palais, à
la Palme._ M. DC. XXXXVII [1647]. Auec Priuilege du Roy. 2 vol.
in-4.
Recueil factice d'éditions séparées des pièces de Corneille dans le
format in-4. Un exemplaire est porté au Catalogue La Vallière de 1767;
un autre appartient à M. le comte de Lignerolles, qui a découvert
successivement chacun des deux volumes.
M. L. Potier nous signale ce recueil, dont l'absence du propriétaire
ne nous permet pas de donner une description détaillée.
100. L'édition de 1648 se distingue de celle de 1652 par un
détail matériel qui permet de la reconnaître facilement: elle
est imprimée par cahiers 6 ff., tandis que les signatures de
l'édition de 1652 se suivent régulièrement de 12 en 12 ff.
110 et 113. Nous avons émis des doutes, page 146, sur l'existence
de frontispices destinés à accompagner l'édition de 1668 (A);
mais, depuis l'impression de notre chapitre IIIe, M. Lessore a
bien voulu nous communiquer un exemplaire dans sa primitive
reliure du _Théatre_ de Pierre et de Thomas Corneille, édition
de 1668 (A), qui contient les frontispices que nous avons cru
n'appartenir qu'au Recueil de 1682. Ainsi se trouve confirmée
l'hypothèse émise par M. Daguin (voy. p. 150). Quant à
l'édition de 1668 (B), il est hors de doute qu'elle n'a jamais
eu de frontispices gravés.
250. Une lettre de Huet à Ménage, datée du 16 mars 1663, et dont
l'original appartient à M. le baron James de Rothschild, nous
apprend que la _Plainte de la France à Rome_ avait d'abord
passé dans le public pour être l'oeuvre de Corneille: «On m'a
envoyé, dit Huet, une élégie sur la guerre de Rome, que je pris
d'abord avec bien d'autres pour estre de Mr Corneille; j'en
suis présentement désabusé.»
421. Lisez: _Ulm_, 1836.
640 _g._ Ajoutez: [par l'abbé Champion de Nilon]. Supprimez le no
630 _i_.
799. Lisez: URVAL.
825 _bis._ HORATIORUM ET CURIATIORUM GLORIOSISSIMUM PRO IMPERIO
CERTAMEN. _Absque nota._
Traduction abrégée d'_Horace_ représentée dans un des colléges
des jésuites. Elle est citée au _Catalogue Pont-de-Veyle_, no 1919.
828 _bis._ RAGIONAMENTO SU L'UTILITÀ E SU LE PARTI DEL POEMA
DRAMMATICO, portato dal Francese nell'Italiana favella
dall'abate G. Cito.
Traduction italienne du _Discours sur l'utilité et les parties du
Poëme Dramatique_; elle se trouve dans les _Notizie letterarie intorno
ad alcuni huomini illustri della Francia, pubblicate dall'abate G.
Cito_; 1738, in-4.
900. Lisez: [Cyrillique: Eraklie.]
Tandis que les dernières feuilles de notre _Bibliographie_ étaient
sous presse, la littérature roumaine s'est enrichie d'une nouvelle
traduction de Corneille. M. Georges Sion, qui nous exprimait, il y a
quelques mois, le regret de voir Corneille aussi négligé de ses
compatriotes, s'est mis lui-même à l'oeuvre, et, dans la séance de
l'Académie roumaine du 29 août-10 septembre dernier, il a présenté à
cette société, dont il est un des membres les plus distingués, une
traduction en vers d'_Horace_, dont l'impression a été aussitôt
décidée.
915. Lisez: _Over against the New Exchange_.
928. Effacez une fois _Nicolaes_.
1146 _bis._ I VERI AMICI, Dramma recitato nel Teatro di S.
Cassiano l'anno 1713; [Poesia dell'Abate Froncesco Silvani,
Veneziano, e Domenico Lalli Veneziano; Musica di Andrea
Paulati, Veneziano]. _In Venezia, per Marino Rossetti_, 1713.
In-12.
Cet opéra, tiré d'_Héraclius_, a été repris à Venise, au théâtre
Saint-Angiolo, en 1723, avec quelques changements. Il a été fait alors
une nouvelle édition du livret (_In Venezia, per Francesco Storti_,
1723, in-12).
BIBLIOGRAPHIE
CORNÉLIENNE
I.--ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE
PUBLIÉES PAR LUI-MÊME.
I
1. MELITE, || OV || LES FAVSSES || LETTRES. || Piece Comique. ||
_A Paris, || Chez François Targa, au premier || pillier de la
grande Salle du Palais, deuant || les Consultations, au Soleil
d'or._ || M. DC. XXXIII [1633]. || Avec Priuilege du Roy. In-4
de 6 ff., 150 pp. et 1 f. blanc.
Les feuillets prélim. comprennent: 1 f. de titre; 3 ff. pour la
dédicace à M. de Liancour, l'avis _Au Lecteur_ et l'_Argument_; 2 ff.
pour le _Privilége_ et les noms des _Acteurs_.
Le privilége, daté de Saint-Germain en Laye, le dernier jour de
janvier 1633, porte: «Nostre bien amé François Targa, Marchand
Libraire de nostre bonne ville de Paris, nous a fait remontrer qu'il a
nouvellement recouvré un Livre intitulé _Melite, ou les fausses
Lettres, Piece comique_, faicte par Me Pierre Corneille, Advocat en
nostre Cour de Parlement de Rouen, qu'il desireroit faire imprimer et
mettre en vente, etc.» Le privilége lui est accordé pour dix ans
consécutifs, «à compter du jour et datte qu'il sera achevé
d'imprimer». On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere
fois, le douziéme iour de Feburier mil six cens trente-trois_.
Tous les biographes de Corneille ont raconté comment il composa
_Mélite_, en souvenir d'une aventure galante dont il avait été le
héros. Une mention insérée dans un manuscrit de la Bibliothèque de
Caen, _le Moréri des Normands_ par Joseph-André Guiot de Rouen, nous a
fait connaître le nom véritable de _Mélite_. C'était une demoiselle
Millet, qui demeurait, ainsi que nous l'apprend M. Gaillard, rue aux
Juifs, no 15. L'abbé Granet, qui avait fait de longues recherches sur
Corneille, désigne, il est vrai, l'héroïne de _Mélite_ sous le nom de
Mme Dupont, et l'on a supposé, pour concilier les deux versions, que
la jeune fille, qui avait d'abord montré une préférence pour
Corneille, avait épousé, par la suite, un autre que lui. Les documents
retrouvés par M. Gosselin ne permettent pas de s'arrêter à cette
hypothèse. «Au moment du mariage de Pierre Corneille, la dame Dupont
se trouvait veuve de Thomas Dupont, conseiller-correcteur à la Chambre
des Comptes de Rouen, et son nom était Marie Courant. Cela résulte
d'un arrêt du Parlement, du 11 août 1639, qui statuait sur une
difficulté née antérieurement entre les frères Thomas, Jacques et
Guillaume Dupont, et sur laquelle un premier arrêt était déjà
intervenu le 26 juin 1638. A cette date, Thomas Dupont vivait encore,
et, circonstance assez curieuse, il avait choisi pour son procureur
François Corneille, oncle de l'ami de sa femme et le sien aussi sans
doute.» (_Particularités de la vie judiciaire de Corneille_, par E.
Gosselin; Rouen, 1865, in-8, p. 15.) Si l'on admet l'authenticité du
récit relatif à _Mélite_, il faut donc tout au moins distinguer Mlle
Millet de Mme Dupont.
Pour ne pas nous éloigner de l'ordre suivi par les éditeurs de
Corneille et par Corneille lui-même, nous faisons figurer _Mélite_ en
tête de ses oeuvres, bien qu'elle n'ait été imprimée qu'après
_Clitandre_. Cette première pièce fut représentée par la troupe de
Mondory, la seule qu'il y eût alors à Paris. L'époque de la
représentation n'a pu être jusqu'ici exactement déterminée. L'opinion
la plus probable la place à la fin de l'année 1629 ou au commencement
de l'année 1630. Le succès confirma la vocation dramatique de
Corneille.
Quelques exemplaires de l'édition originale présentent des corrections
qui indiquent de légers remaniements pendant le tirage. La faute
d'impression 9[3](3 à l'envers) au lieu de 63, qui se remarque dans la
pagination des premiers exemplaires, a disparu des seconds; on a, de
plus, introduit en manchette, p. 101, après le vers:
_Si proches du logis, il vaut mieux l'y porter,_
l'indication d'un jeu de scène: _Cliton et la Nourrice emportent
Mélite pasmée en son logis, ou Cloris les suit appuyée sur Lisis_. Par
contre, on a laissé subsister les fautes _Episrte_ pour _Epistre_, au
titre courant de la p. v, et 79 pour 97 dans la pagination. Les deux
tirages se trouvent à la Bibliothèque nationale: le premier y est
porté Y. 5801, le second Y. 5801 + A.
Il existe, sous la date de 1633, une édition de _Mélite_ dans le
format in-8, que M. Brunet et M. Frère ont rangée, sans l'avoir vue,
parmi les éditions originales de Corneille. Nous avons eu l'occasion
de l'examiner, et nous avons reconnu que c'est une simple contrefaçon.
On en trouvera la description ci-après, en tête de notre chapitre VII.
C'est probablement cette édition qui est citée au Catalogue Pompadour
(no 890), avec la mention: _Paris_, _Targa_, 1633, in-12.
II
2. CLITANDRE, || OV || L'INNOCENCE || DELIVRÉE ||
Tragi-Comedie.|| Dédiée à Monseigneur || le Duc de Longueuille.
|| _A Paris, || Chez François Targa, au premier pilier || de la
grand'Salle du Palais, au Soleil d'or._ || M. DC. XXXII [1632].
|| Auec Priuilege du Roy.--MESLANGES || POETIQVES|| Du mesme.
|| _A Paris, || Chez François Targa, au premier || pilier de la
grand'Salle du Palais, || au Soleil d'or._ || M. DC. XXXII
[1632]. || Auec Priuilege du Roy. In-8 de 12 ff. et 159 pp.
Collation des feuillets prélim.: 1 f. de titre; 5 pp. pour la
dédicace; 6 pp. pour la _Préface_; 9 pp. pour l'_Argument_; 1 f. pour
l'_Extrait du Privilége_ et les _Acteurs_.
_Clitandre_ occupe les 118 pp. suivantes; il y a ensuite un feuillet
blanc, puis vient le second titre. Les _Meslanges poëtiques_
continuent la pagination et même les signatures de la pièce (le cahier
H compte 4 ff. de _Clitandre_ et 4 ff. des _Meslanges_); ils ne
peuvent donc en être détachés.
Le privilége, donné à Paris le 8 mars 1632, est accordé à _François
Targa_, pour six ans. L'achevé d'imprimer est du 20 mars 1632.
Corneille paraît ici pour la première fois devant le public. Il avait
déjà fait représenter _Mélite_, qui lui avait valu une certaine
réputation; mais il aima mieux livrer d'abord à l'impression son
_Clitandre_, pour lequel il semble avoir eu une affection
particulière. Il s'était efforcé d'en faire une pièce plus régulière
que sa _Mélite_, et dont le noeud, l'intrigue, tous les incidents et
la conclusion pussent tenir dans un espace de vingt-quatre heures. Il
voulut aussi l'écrire «dans un style plus élevé», ce qui ne l'empêcha
pas de se permettre une de ces licences qui ne seraient guère de mise
aujourd'hui sur la dernière de nos scènes comiques. Calliste, fiancée
de Rosidor, vient trouver celui-ci dans son lit; «il est vrai, dit
Fontenelle, qu'ils doivent bientôt être mariés.»
Lorsque Corneille eut acquis l'habitude du théâtre, il reconnut que
_Clitandre_ était peu digne de lui; il en fit si bonne justice dans
l'_Examen_ qu'il y ajouta, qu'on eût dit qu'il se reprochait son
ancienne prédilection.
_Clitandre_ dut être joué en 1631. En en plaçant la représentation en
1632, les frères Parfaict nous semblent n'avoir pas pris garde à la
date du privilége et de l'achevé d'imprimer. Il est difficile
d'admettre que si, par exemple, la pièce avait été donnée au mois de
janvier, le privilége, dont l'obtention demandait certainement d'assez
longues démarches, eût pu être daté des premiers jours de mars.
Corneille, d'ailleurs, n'était pas encore assez connu pour que les
libraires missent une grande diligence à l'imprimer. Ce qui le prouve
bien, c'est que Targa crut nécessaire de grossir quelque peu le
volume, avant de le lancer dans le public, circonstance qui vint
probablement encore retarder l'impression. En effet, les _Meslanges_
sont précédés de l'avis suivant: «AU LECTEUR. Quelques-unes de ces
pieces te desplairont: sçache aussi que je ne les justifie pas toutes,
et que je ne les donne qu'à l'importunité du Libraire pour grossir son
Livre. Je ne croy pas cette Tragi-Comedie si mauvaise, que je me
tienne obligé de te recompenser par trois ou quatre bons Sonnets.»
Les pièces contenues dans le recueil sont:
_A monsieur D. L. T._
Enfin eschappé du danger
Où mon sort me voulut plonger...
_Ode sur un prompt Amour._
O Dieux! qu'elle sçait bien surprendre...
_A Monseigneur le Cardinal de Richelieu. Sonnet._
Puisqu'un d'Amboise et vous d'un succez admirable...
_Sonnet pour M. D. V. envoyant un Galand à M. L. D. L._
Au point où me réduit la distance des lieux...
_Madrigal pour un Masque donnant une boëte de Cerises confites à
une Damoiselle._
Allez voir ce jeune Soleil....
_Epitaphe de Didon. Traduit du Latin d'Ausone._
Miserable Didon, pauvre amante seduite..
_Mascarade des Enfants gastez._
_L'Officier._ Une ambition desreglée...
_Récit pour le Ballet du Chasteau de Bissestre._
Toy dont la course journaliere...
_Pour monsieur L. C. D. F. representant un diable au mesme Ballet.
Epigramme._
Quand je voy, ma Phillis, ta beauté sans seconde...
_Stances sur une absence en temps de pluye._
Depuis qu'un malheureux adieu...
_Sonnet._
Apres l'oeil de Melite il n'est rien d'admirable...
(Ce sonnet avait été récité au théâtre, lors de la représentation
de _Mélite_, mais il était encore inédit en 1632.)
_Madrigal._
Je suis blessé profondément...
_Epigrammes. Traduites du Latin d'Audoenus [Owen]._
Jane toute la journée
Dit que le joug d'Hyménée...
_Dialogue. Tirsis. Calliste._
_Tirsis._ Calliste mon plus cher souci...
_Chanson._
Toy qui près d'un beau visage
Ne veux que feindre l'amour...
_Chanson._
Si je perds bien des maistresses
J'en fais encor plus souvent...
III
3. LA || VEFVE || OV LE || TRAISTRE || TRAHY. || Comedie. || _A
Paris, || Chez François Targa, au premier || pilier de la
grand'Salle du Palais deuant la || Chappelle, au Soleil d'or._
|| M. DC. XXXIV [1634]. || Auec Priuilege du Roy. In-8 de 20
ff. prélim., sign. ã, [~e], par 8, [=i] par 4, et 144. pp.
imprimées en caract. ital.
Les feuillets prélim. contiennent: 1 titre, 5 pp. pour la dédicace à
Madame de la Maison-Fort et 4 pp. pour l'avis _Au Lecteur_ (lequel n'a
pas été réimprimé ailleurs). Les 23 pp. suivantes sont occupées par
des vers que divers auteurs adressent à Corneille, au sujet de sa
pièce. Ces hommages sont au nombre de 26; ils sont signés de Scudéry,
Mairet, Guérente, I. G. A. E. P. [Jacques Gaillard, avocat en
Parlement], de Rotrou, C. B. [Charles Beys], Du Ryer, Bois-Robert,
d'Ouville, Claveret, J. Collardeau, L. M. P. [Louis Mauduit, Parisien,
auteur du poëme de _Narcisse_], du Petit Val, Pillastre, de Marbeuf,
de Canon, L. N. [Louis Neufgermain, ou L. Nondon, auteur de la
tragédie de _Cyrus_], Burnel, Marcel, Voille, Beaulieu et A. C. [A.
Chappelain, ou Adam Campigny, poëtes cités en 1633 et 1634]. Il y a
parmi ces noms des auteurs connus et des auteurs inconnus. Ces
derniers devaient être des Rouennais, amis du poëte, ainsi que M.
Taschereau le suppose avec beaucoup de vraisemblance. Il y avait à
Rouen, au commencement du dix-septième siècle, deux libraires appelés
_du Petit-Val_: Raphaël et David. L'un et l'autre publièrent un grand
nombre de pièces de théâtre Voy. notamment le Catalogue Soleinne, nos
879, 881, 906 à 911 et 1022. Il s'agit sans doute ici de David, neuf
fois couronné par l'Académie des Palinods (1615-1658). Aucun des
éditeurs modernes n'a cherché à interpréter les initiales; nous les
expliquons sous toutes réserves, d'après une note que M. P. Lacroix a
bien voulu nous communiquer. _La Veuve_ est, du reste, la seule de ses
pièces que Corneille ait eu la faiblesse de faire précéder de stances,
sonnets, strophes et madrigaux en son honneur, et il ne manqua pas de
les supprimer dans le recueil de 1644 et dans les éditions
suivantes.--Le recto du 19e f. est occupé par l'extrait du privilége,
accordé à _François Targa_, pour six ans, par lettres datées du 9 mars
1634. L'achevé d'imprimer qui suit le privilége est du «treisiesme
jour de mars mil six cens trente-quatre». Au verso du 19e f., on
trouve le relevé des plus notables fautes survenues à l'impression;
enfin le 20e f. contient au recto l'_Argument_ et, au verso, la liste
des _Acteurs_.
La plupart des éditeurs de Corneille, et M. Taschereau lui-même, ont
cru que la _Veuve_ n'avait dû être représentée qu'en 1634; M.
Marty-Laveaux (_OEuvres de Corneille_, I, p. 373) a démontré, à l'aide
de deux passages de la dédicace, que la représentation avait dû avoir
lieu plus tôt et que les frères Parfaict avaient eu raison de la
placer en 1633. (_Hist. du Théatre François_, t. V, p. 43.)
IV
4. LA || GALERIE || DV PALAIS, || OV || L'AMIE RIVALLE. ||
Comedie. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé, Imprimeur &
Libraire de || Monseigneur frere du Roy, dans la petite Salle
|| du Palais, à la Palme_; [ou _Chez François Targa, au premier
pilier de la grand' || Salle du Palais, deuant la Chappelle, ||
au Soleil d'or_]. || M. DC. XXXVII [1637]. || Auec Privilege du
Roy. In-4 de 4 ff. et 143 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre; 3 pp. pour la dédicace; 2 pp.
pour le _Privilége_; 1 p. pour les noms des _Acteurs_.
Nous trouvons ici le texte entier du privilége accordé à _Courbé_,
pour «trois Comédies; Sçavoir _La Galerie du Palais, ou l'Amie_
_rivalle, La Place Royalle, ou l'Amoureux Extravagant, et la
Suivante; Et une Tragédie-Comédie intitulée, Le Cid_, composées par M.
Corneille.» Ce privilége est donné pour une durée de vingt ans, à la
date du 21 janvier 1637, et Courbé déclare y associer _François
Targa_, «suivant le contract passé entr'eux pardevant les Notaires du
Chastelet de Paris». L'achevé d'imprimer est du 20 février 1637.
M. Marty-Laveaux, à l'exemple des précédents éditeurs de Corneille, a
d'abord placé la représentation de la _Galerie du Palais_ en 1634,
mais il a remarqué ensuite un passage d'une pièce latine adressée par
Corneille à Richelieu, pièce qui a dû être composée en 1634, et dans
laquelle il est question de la _Place Royale_. Il a fallu avancer d'un
an la date généralement admise de cette comédie, et, comme il n'est
pas probable que Corneille ait pu donner trois pièces en un an,
changer aussi la date de la _Galerie du Palais_ et la reporter à 1633.
(Voy. _OEuvres de Corneille_, éd. Marty-Laveaux, t. X, pp. 7 et 65.)
Corneille assura le succès de sa quatrième comédie en lui donnant pour
scène un lieu connu de tous, cette fameuse Galerie du Palais, où se
vendaient ses ouvrages et qui était alors le rendez-vous du monde
élégant. Ses détracteurs lui reprochèrent plus tard avec aigreur cette
manière de fixer l'attention du public. Un pamphlet anonyme publié
dans la querelle du _Cid_, la _Lettre à *** sous le nom d'Ariste_,
contient le passage suivant: «Il reste maintenant à parler de ses
autres pièces qui peuvent passer pour farces, et dont les tiltres
seuls faisoient rire autrefois les plus sages et les plus sérieux. Il
a fait voir une _Mélite_, la _Galerie du Palais_ et la _Place Royale_,
ce qui nous faisoit espérer que Mondory annonceroit bientost le
_Cimetière S. Jean_, la _Samaritaine_ et la _Place aux Veaux_.» Ce
passage est curieux, parce qu'il prouve que toutes les comédies de
Corneille furent représentées par Mondory; on l'avait supposé
jusqu'ici, mais on n'avait appuyé cette opinion d'aucune preuve.
Une innovation qui mérite d'être rappelée est la suppression de la
nourrice traditionnelle, que Corneille avait conservée dans _Mélite_
et dans la _Veuve_, et qui est remplacée ici par une «suivante». A la
vérité, les suivantes remplirent toujours plus ou moins le rôle joué
jadis par les nourrices; elles ne ressemblèrent en rien aux
chambrières du XVIe siècle ou du commencement du XVIIe. Ces dernières
intriguaient toujours pour leur propre compte, tandis que les
suivantes n'intriguèrent que pour leur maîtresse.
La _Galerie du Palais_ dut rester en portefeuille pendant quatre ans.
Elle ne vit le jour qu'après que le _Cid_ eut mis le sceau à la
réputation de Corneille. Elle fut ainsi comprise dans le Privilége
accordé au libraire du poëte triomphant, privilége d'une durée plus
longue qu'aucun de ceux que nous avons rencontrés à cette époque.
La mention qui termine le privilége, mention que nous trouvons, du
reste, en plusieurs autres endroits, devrait inspirer à quelque
chercheur l'idée de fouiller les études des notaires de Paris, pour y
retrouver les minutes des contrats intervenus entre Courbé, Targa,
Sommaville, de Luyne, Billaine et les autres éditeurs des grands
écrivains du XVIIe siècle. Nul doute qu'il ne se soit conservé
quelques-uns de ces actes, qui nous révéleraient de piquants détails
sur les bénéfices qu'une pièce de Corneille pouvait rapporter aux
libraires qui la publiaient.
Les exemplaires avec le nom de _Targa_ sont très-rares. On en conserve
un à la Bibliothèque de l'Institut (Q. 150. B).
V
5. LA || SVIVANTE, || Comedie. || _A Paris, || Chez Augustin
Courbé, Imprimeur || & Libraire de Monseigneur Frere du Roy,
dans la || petite Salle du Palais, à la Palme_; [ou _Chez
François Targa, au premier || Pilier de la grand'Salle du
Palais, deuant || la Chappelle, au Soleil d'or_]. || M. DC.
XXXVII [1637]. || Avec Privilege du Roy. In-4 de 5 ff. prélim.
et 128 pp.
Les feuillets prélim. contiennent: 1 f. de titre et 3 ff. pour
l'épître dédicatoire (sign. [=a]), plus 1 f. non signé, formant encart
pour l'_Extrait du Privilége_. Ce dernier texte est extrait du
privilége, donné pour vingt ans à Augustin Courbé, à la date du 21
janvier 1637, c'est-à-dire après la représentation du _Cid_. Courbé
déclare y associer François Targa. L'achevé d'imprimer est du 9
septembre 1637.
_La Suivante_ dut être représentée en 1634, mais ne fut publiée
qu'après le grand succès du _Cid_. Cette circonstance explique le ton
de l'épître qui la précède. Tout en présentant sa pièce au public sous
la forme d'une dédicace probablement imaginaire, il vise les ennemis
du _Cid_ et défend ses oeuvres avec la conscience de son génie. Quant
à _la Suivante_, «elle est d'un genre, dit-il, qui demande plustost un
style naïf que pompeux: les fourbes et les intrigues sont
principalement du jeu de la Comedie, les passions n'y entrent que par
accident. Les regles des Anciens sont assez religieusement observées
en celle-cy: il n'y a qu'une action principale à qui toutes les autres
aboutissent, son lieu n'a point plus d'estendue que celle du Theatre,
et le temps n'en est point plus long que celuy de la representation,
si vous en exceptez l'heure du disner qui se passe entre le premier et
le second Acte. La liaison mesme des Scenes, qui n'est qu'un
embellissement, et non pas un precepte, y est gardée; et si vous
prenez la peine de conter les vers, vous n'en trouverez pas en un acte
plus qu'en l'autre. [Il y a 340 vers dans chaque acte.] Ce n'est pas
que je me sois assujetty depuis aux mesmes rigueurs: j'ayme à suivre
les regles, mais, loin de me rendre leur esclave, je les élargis et
reserre selon le besoin qu'en a mon sujet, et je romps mesme sans
scrupule celle qui regarde la durée de l'action, quand sa severité me
semble absolument incompatible avec les beautez des evenemens que je
décris.»
VI
6. LA PLACE || ROYALLE, || OV || L'AMOVREVX || EXTRAVAGANT. ||
Comedie. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé, Imprimeur &
Libraire de || Monseigneur frere du Roy, dans la petite Sale_
[sic] _du Palais, à la Palme_; [ou _Chez François Targa au
premier pillier de la || grand'Salle du Palais, deuant la
Chapelle, || au Soleil d'or_]. || M. DC. XXXVII [1637]. || Auec
Privilege du Roy. In-4 de 4 ff. prélim. et 112 pp.
Collation des feuillets prélim.: 1 f. de titre; 2 ff. pour la dédicace
à Monsieur *** et 1 f. pour le Privilége.
L'extrait du privilége est le même que celui de _la Suivante_. Il y a
de même partage amiable entre _Courbé_ et _Targa_. L'achevé d'imprimer
est du 20 février 1637.
Nous avons déjà parlé, à propos de _la Galerie du Palais_, de la pièce
latine adressée par Corneille au cardinal de Richelieu, en l'année
1634, pièce qui contient une allusion à _la Place Royale_ (voy.
Marty-Laveaux, _OEuvres de Corneille_, t. X, pp. 64-72, et, en
particulier, les vers 29 et 30 du poëme latin). Il convient donc de
placer en 1634 la représentation de cette comédie, que l'on considère
généralement comme ayant eu lieu en 1635.
Corneille, en prenant pour titre de sa pièce le nom de la Place où se
réunissait alors le beau monde, voulut exploiter le succès qu'il avait
obtenu avec _la Galerie du Palais_. Il paraît que Claveret avait déjà
fait choix du même titre pour un de ses ouvrages, et, dans sa lettre
«au soy-disant auteur du _Cid_», il accuse Corneille de plagiat. «Il
faudrait, dit M. Taschereau, avoir la bosse du vol bien prononcée pour
se laisser aller à dérober quoi que ce fût à Claveret.» (_Hist. de
Corneille_, 2e éd., p. 34.)
Le principal personnage de _la Place Royale_, Alidor, parle des
femmes, en termes peu ménagés, et, s'il faut en croire l'édition de
_Corneille_, publiée en 1747, plusieurs spectatrices se plaignirent de
ce que leur sexe était aussi peu ménagé par le poëte; aussi, l'épître
dédicatoire à M. *** contient-elle une longue justification d'Alidor,
dont l'auteur déclare ne point partager les sentiments.
La Bibliothèque nationale possède un exemplaire au nom de _Courbé_, et
la Bibliothèque de l'Institut un exemplaire au nom de _Targa_.
VII
7. MEDEE || Tragedie. || _A Paris, || Chez François Targa, au ||
premier pillier de la grand'Salle du Palais, || deuant la
Chapelle, au Solier_ [sic] _d'or._ || M. DC. XXXIX [1639]. ||
Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 95 pp.
Les feuillets prélim. contiennent: 1 titre; 2 ff. pour la dédicace à
Monsieur P. T. N. G. et 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms
des _Acteurs_.
Le privilége, daté du 11 février 1639, est accordé à _François Targa_,
pour sept ans. L'achevé d'imprimer est du 16 mars 1639.
_Médée_ dut être représentée dans les premiers mois de l'année 1635,
mais ne fut imprimée que deux ans après le _Cid_, en même temps que
l'_Illusion comique_. Corneille, obligé de répondre aux attaques
furieuses de ses ennemis, ne se pressa point de donner un nouvel
aliment à leurs critiques, en faisant imprimer les deux pièces qui
n'avaient pas été comprises dans le privilége du _Cid_. Après avoir
obtenu ce privilége pour vingt ans, son libraire n'obtint que sept ans
pour _Médée_ et l'_Illusion comique_. On dirait ainsi que les injures
des Mairet et des Claveret produisirent impression sur les Conseils du
roi.
Jusqu'ici Corneille n'est connu que comme poëte comique; il se révèle
maintenant comme poëte tragique, en faisant choix d'un sujet déjà
traité par Euripide et par Sénèque. Il y a de beaux vers dans sa
_Médée_, et, malgré des faiblesses et des longueurs, on y sent déjà
l'auteur du _Cid_. Cette première tragédie n'eut pourtant pas de
succès, et l'indifférence du public peut expliquer qu'elle n'ait vu le
jour qu'après _le Cid_. La troupe de Molière, qui avait repris la
pièce donnée au théâtre de l'Hôtel de Bourgogne, plus de vingt-cinq
ans auparavant, ne l'en conserva pas moins au répertoire, mais ne la
joua jamais seule. Le Registre de Lagrange en mentionne 13
représentations, de 1665 à 1677. Le 2 octobre 1665, elle fut donnée
avec l'_Alexandre_ de Racine; le 7 et le 9 novembre 1666, elle reparut
avec _le Menteur_, etc.
M. Marty-Laveaux dit que la _Médée_ de Longepierre, représentée en
1694, fit oublier celle de Corneille, ce qui n'est pas absolument
exact. Longepierre s'était plus ou moins inspiré de son devancier et,
loin de s'appliquer à éviter ses défauts, les avait encore exagérés.
Il est vrai que sa _Médée_ resta au théâtre pendant tout le cours du
XVIIIe siècle, «parce que le rôle principal, ainsi que le remarque M.
Taschereau, offrait l'occasion de briller à une actrice imposante»;
mais la pièce de Corneille ne fut pas entièrement oubliée.
Un curieux travail placé à la fin de l'édition de Racine, publiée par
M. Ménard, nous apprend qu'elle fut reprise en 1763. Quelques scènes
en ont été représentées au Théâtre-Français dans ces dernières années,
notamment en 1871, et les spectateurs ont témoigné leur intérêt pour
l'oeuvre de Corneille.
Vendu: 170 fr. vél., Huillard, 1870 (n° 589).
VIII
8. L'ILLVSION || COMIQVE || Comedie. || _A Paris, || Chez
François Targa, au || premier pillier de la grand'Salle du
Palais, || deuant la Chapelle, au Soleil d'or._ || M. DC. XXXIX
[1639]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 124 pp.
Les feuillets prélim. contiennent: 1 f. de titre; 3 pp. pour la
dédicace à Madamoiselle M. F. D. R.; 1 p. pour l'errata, et 1 f. pour
l'_Extrait du Privilége_ et les noms des _Acteurs_.
Le privilége est accordé à François Targa, à la date du 11 février
1639, pour une durée de sept ans. L'achevé d'imprimer est du 16 mars
1639, comme celui de _Médée_, imprimée en vertu du même privilége.
«Si _Médée_, qui fait honneur au jeune talent de Corneille, fut
froidement accueillie, dit M. Taschereau, une composition
extravagante, que les admirateurs de son génie voudraient pouvoir
rayer du catalogue de ses pièces, fut peu après reçue avec
enthousiasme: nous voulons parler de l'_Illusion_, représentée en
1636. Il la déclare lui-même un _monstre étrange_, et ce jugement
n'est que juste. Toutefois, on peut s'expliquer, par le mouvement
qu'elle présente, par une grande supériorité de style sur tous les
précédents ouvrages du même auteur, et par la nouveauté du personnage
de _Matamore_, imité du _Miles gloriosus_ de Plaute et du Capitan du
théâtre espagnol, l'avantage qu'elle eut de se maintenir pendant plus
de trente ans à la scène.»
Malgré ce jugement sévère, M. Taschereau lui-même cite un fort beau
passage de l'_Illusion_ (c'est le titre que porta la pièce à partir de
1660), le passage où Corneille prend à tâche de relever la profession
de comédien, comme s'il ne voulait pas qu'on pût confondre un jour les
interprètes du _Cid_ avec les saltimbanques ou les faiseurs de parade.
M. Marty-Laveaux cite d'autres vers, placés dans la bouche de
Matamore, mais qui ne sont pas empreints de l'exagération comique
propre à ce personnage; on les dirait empruntés au récit de Rodrigue
dans le _Cid_. Ajoutons que certains vers de l'_Illusion_ sont dans
toutes les mémoires, ceux-ci par exemple:
Ainsi de nostre espoir la Fortune se joue;
Tout s'esleve ou s'abaisse au bransle de sa roue,
Et son ordre inégal qui regit l'Univers
Au milieu du bonheur a ses plus grands revers.
(Acte V, scène VI, de l'édition originale.)
Il ne s'agit pas ici de défendre le sujet de l'_Illusion_, ni d'y
chercher, à l'exemple de M. Aimé-Martin, l'histoire de Corneille et de
Mondory; mais nous pouvons nous étonner du mépris avec lequel M.
Taschereau parle du rôle de Matamore. Ce personnage pouvait ne pas
être goûté en 1829, mais il est étrange que M. Taschereau ne l'ait pas
traité avec plus d'indulgence en 1855, dans sa seconde édition. Lors
de la timide reprise de l'_Illusion comique_, faite par M. Édouard
Thierry, en 1861 et en 1862, pour l'anniversaire de la naissance de
Corneille, l'artiste de talent chargé d'interpréter le rôle de
Matamore a su montrer que, pour ne pas appartenir au genre élevé, la
figure du spadassin gascon n'est pas moins d'un effet véritablement
comique. Corneille, plus encore que Mareschal ou que Scarron, a fait
passer en proverbe le nom de Matamore, sous lequel fut longtemps connu
l'acteur Bellemore.
IX
9. LE CID || Tragi-Comédie. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé,
Im- || primeur & Libraire de Monseigneur || frere du Roy, dans
la petite Salle du || Palais, à la Palme_; [ou _Chez François
Targa, || au premier pillier de la grand'Salle du Palais, ||
devant la Chapelle, au Soleil d'or_]. || M. DC. XXXVII [1637].
|| Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 128 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace à
Madame de Combalet; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms des
_Acteurs_.
Le privilége, accordé à _Courbé_ pour le _Cid_, en même temps que pour
_la Galerie du Palais_, _la Place Royalle et la Suivante_ (voy.
ci-dessus), est daté du 21 janvier 1637 et garantit les droits de
l'éditeur pendant vingt ans. Courbé déclare y associer _Fr. Targa_,
«suivant le contract passé entr'eux pardevant les Notaires du
Chastelet de Paris». L'achevé d'imprimer est du 23 mars 1637.
Dans certains exemplaires, dans un notamment qui fait partie de la
collection Cousin, l'adresse du libraire _Courbé_ est ainsi disposée:
_A Paris, || Chez Augustin Courbé, || Imprimeur & Libraire de
Monseigneur || frere du Roy, dans la petite Salle || du Palais, à la
Palme_. L'Achevé d'imprimer y est, non plus du 23 mars, mais du 24
mars 1637.
La 3e stance récitée par Rodrigue à la fin du premier acte est ainsi
conçue, dans les exemplaires de la première catégorie:
Pere, maistresse, honneur, amour,
Illustre tyrannie, adorable contrainte,
Par qui de ma raison la lumiere est esteinte,
A mon aveuglement rendez un peu de jour.
Les autres exemplaires, avec l'achevé d'imprimer du 24 mars, portent:
Pere, maistresse, honneur, amour,
Noble et dure contrainte, aymable tyrannie,
Tous mes plaisirs sont morts ou ma gloire est ternie;
L'un me rend mal-heureux, l'autre indigne du jour.
On trouve, dans les éditions in-12 citées ci-après, une troisième
leçon très-différente.
Corneille avait déjà composé la tragédie de _Médée_, quand il emprunta
aux auteurs espagnols le sujet du _Cid_. Ce fut, dit-on, à
l'instigation de l'évêque de Chalon qu'il abandonna le théâtre de
Sénèque pour suivre les traces de Guillen de Castro. Les _Mocedades
del Cid_ et les diverses romances du Cid donnèrent naissance à une
tragédie qui excita, dès qu'elle parut, l'admiration universelle.
Voltaire a cru découvrir, en 1764, que la pièce de Corneille avait été
presque mot à mot traduite d'une pièce de Diamante, intitulée: _El
Honrador de su padre_, mais il a été démontré depuis que Diamante
n'avait fait que traduire la tragédie française vingt ans plus tard.
Si l'on en croit les frères Parfaict (_Histoire du Théatre François_,
t. VI, p. 92), _le Cid_ fut représenté vers la fin de novembre 1636.
Il fut joué par Mondory et sa troupe, et les acteurs montrèrent tant
de talent, que les adversaires du _Cid_ leur attribuèrent tout le
succès de la nouvelle tragédie.
«Il est malaisé, dit Pellisson (_Relation concernant l'histoire de
l'Académie françoise_, 1653, in-8, pp. 186 sq.), il est malaisé de
s'imaginer avec quelle approbation cette pièce fut reçue de la cour et
du public. On ne se pouvoit lasser de la voir, on n'entendoit autre
chose dans les compagnies, chacun en sçavoit quelque partie par coeur,
on la faisoit apprendre aux enfants, et en plusieurs endroits de la
France il estoit passé en proverbe de dire: _Cela est beau comme le
Cid_.»
L'immense supériorité du _Cid_ sur toutes les productions dramatiques
qui l'avaient précédé excita la jalousie de tous les auteurs qui
tenaient alors le premier rang dans l'estime publique. Les Mairet, les
Claveret, les Scudéry, ces anciens amis de Corneille, se déchaînèrent
contre lui avec une véritable fureur. Ils entassèrent libelle sur
libelle, injure sur injure, sans parvenir à ternir la gloire du poëte,
qui leur répondit en homme qui a la conscience de sa force et de
son génie. Il eut pour lui le public et une puissante protectrice,
Anne d'Autriche, qui vit avec bonheur sur la scène les héros de
sa chère Espagne. La reine paralysa quelque peu les mauvaises
dispositions de Richelieu, qui, dans sa jalousie contre _le Cid_,
prenait plaisir à le voir jouer par des laquais et des marmitons. C'est
très-vraisemblablement à son influence que Pierre Corneille le père
dut les lettres de noblesse qu'il reçut en janvier 1637. Mme de
Combalet, à qui fut dédiée l'édition originale du _Cid_, s'intéressa
très-chaudement à l'auteur. C'était la nièce et, si l'on doit ajouter
foi aux récits souvent suspects de Guy-Patin et de Tallemant des
Réaux, plus que la nièce du cardinal. Son intervention eût pu calmer
les jalousies excitées contre Corneille, s'il ne les avait
imprudemment réveillées en faisant paraître son _Excuse à Ariste_.
Nous n'avons pas à étudier ni même à énumérer ici les pièces publiées
dans la célèbre querelle du _Cid_; elles seront décrites ci-après dans
notre chapitre XIX. Nous voulons seulement ajouter quelques mots sur
les acteurs qui jouèrent à l'origine les rôles de la tragédie. M.
Marty-Laveaux a fait à ce sujet de très-intéressantes recherches, dont
nous pouvons profiter à notre tour. _Mondory_ représenta Rodrigue
pendant quelque temps, mais il fut frappé d'une attaque d'apoplexie
qui lui enleva la parole. _Mlle Villiers_ joua Chimène, ainsi que nous
l'apprend Scudéry dans sa _Lettre à l'Académie_, p. 5. D'après M.
Aimé-Martin, qui ne cite, il est vrai, aucun texte à l'appui de son
dire, le personnage de don Diègue aurait été créé par _d'Orgemont_; ce
qui est certain, c'est qu'il fut rempli ensuite par _Le Baron_, qui
mourut en 1655. Le rôle de l'Infante, si souvent et si justement
critiqué, fut joué par _Mlle Beauchâteau_ et ne fut sans doute composé
que pour elle. «Doña Urraque, dit Scudéry dans ses _Observations sur
le Cid_, n'y est que pour faire jouer la _Beauchâteau_.» Corneille
fait lui-même cet aveu, dans son _Discours du poëme dramatique_, quand
il dit: «Aristote blasme fort les Episodes détachez, et dit que les
mauvais Poëtes en font par ignorance, et les bons en faveur des
Comédiens, pour leur donner de l'employ. L'Infante du _Cid_ est de ce
nombre, et on la pourra condamner ou luy faire grace par ce texte
d'Aristote, suivant le rang qu'on voudra me donner parmy nos
modernes.»
Un manuscrit conservé à la Bibliothèque nationale (Msc. fr., no 2509,
ancien fonds de Versailles no 237) nous donne une liste complète des
acteurs qui jouaient le _Cid_, à l'époque de la mort de Corneille. Ce
manuscrit intitulé: _Repertoire des Comedies françoises qui se peuvent
jouer eu 1685_, a été exécuté pour le Dauphin, dont la reliure porte
les armes. Il contient la distribution complète de 73 pièces des deux
Corneille, de Rotrou, de Du Ryer, Molière, Racine, etc., plus une
liste de 28 «petites comedies», sans l'indication des acteurs. Ces
pièces formaient le répertoire courant des comédiens du roi au
commencement de l'année 1685 (il est probable que le manuscrit fut
exécuté avant l'époque du carnaval).
Voici la distribution du _Cid_:
DAMOISELLES.
Chimene: _Chanmeslé_.
Elvire: _Guiot_.
L'Infante: _le Comte_.
Leonor: _Poisson_.
HOMMES.
Rodrigue: _Baron_.
D. Diegue: _Chanmeslé_, ou _Guerin_.
Le Roy: _le Comte_, ou _la Tuillerie_.
D. Sanche: _de Villiers_, ou _la Torilliere_.
D. Arias: _Hubert_.
D. Alonze: _Beauval_.
Le Comte: _La Tuillerie_.
En 1728, un anonyme, que l'on a cru être Jean-Baptiste Rousseau,
publia une édition remaniée du _Cid_, dans laquelle il avait supprimé
le rôle de l'Infante, celui de Léonor et celui du page (voy. ci-après
chap. XIV). Cette suppression fut dès lors admise au Théâtre-Français,
où l'on s'avisa plus tard de retrancher la première scène entre Elvire
et Chimène, et de commencer la pièce par la scène IIIe de l'original:
Enfin vous l'emportez, et la faveur du Roy
Vous esleve en un rang qui n'estoit deub qu'à moy.
En 1737 et en 1741, on tenta de remettre _le Cid_ au théâtre, dans son
intégrité; le 1er juin 1806, Napoléon le fit jouer à Saint-Cloud, par
Monvel (don Diègue), Talma (Rodrigue), Mlle Duchesnois (Chimène),
Lafon (le Roi), Mlle Georges (l'Infante); mais, malgré une
distribution aussi extraordinairement favorable, l'épreuve ne réussit
pas. Le 22 janvier 1842, la première scène fut jouée dans son
intégrité, pour une représentation de Mlle Rachel, mais ce n'est que
le 4 octobre 1872 que la pièce a été jouée sans coupure, sur le
Théâtre-Français, pour la première fois depuis plus d'un siècle. Les
débuts de M. Mounet-Sully et de Mlle Rousseil ont été l'occasion de
cette restitution.
_Le Cid_, ainsi que nous l'apprend Corneille dans sa _Lettre
apologétique_, fut représenté trois fois au Louvre et deux fois à
l'hôtel de Richelieu. Le Registre de Lagrange mentionne quatre
représentations en 1659 et deux en 1679. A partir de cette époque,
nous pouvons, en nous aidant du curieux travail de M. Despois
(_OEuvres de Racine_, éd. Mesnard, t. VIII, pp. 608 sqq.), dresser un
tableau des représentations du _Cid_, données par les Comédiens du
Théâtre-Français, de 1680 à février 1875:
De 1680 à 1715 { à la ville: 219 } 242
{ à la cour: 23 }
Règne de Louis XV (1715-1774) { à la ville: 177 } 190
{ à la cour: 13 }
Règne de Louis XVI (1774-1789) { à la ville: 49 } 55
{ à la cour: 6 }
Révolution (1789-1793) 17
Directoire, Consulat, Empire (1799-1814) { à la ville: 191 } 196
{ à la cour: 5 }
Restauration (1814-1830) | à la ville: | 86
Règne de Louis-Philippe (1830-1848) | à la ville: | 75
Seconde République (1848-1851) 9
Second Empire (1851-1870) | à la ville: | 30
République (1870 à février 1875) 33
----
Ensemble 933
L'édition in-4 du _Cid_ est peu commune, et les beaux exemplaires en
sont fort rares; nous en avons vu à la Bibliothèque nationale, à la
Bibliothèque de l'Institut et à la Bibliothèque Cousin. La
Bibliothèque publique de Niort en possède un dans sa première reliure,
qui a appartenu à Marie de la Tour, duchesse de la Trémoille, dont la
marque est collée sur l'une des gardes. Le même volume contient _la
Galerie du Palais_ et _la Place Royalle_. Le libraire _Targa_ avait
sans doute reçu un beaucoup moins grand nombre d'exemplaires que son
confrère _Courbé_; aussi, les exemplaires qui portent son nom sont-ils
particulièrement rares. Nous en avons trouvé un dans la Bibliothèque
municipale de Versailles, avec l'achevé d'imprimer du 24 mars.
10. LE || CID || Tragicomedie. || _A Paris_, ||
_Ches_ { _François Targa_ } _au Palais_
{ _Augustin Courbé_ }
_S. d._ [1637]. In-12 de 4. ff. et 88 pp.
Il n'y a pas d'autre titre à cette édition qu'un frontispice gravé,
représentant un cippe sur lequel sont assis deux amours qui tiennent
un rideau. On lit sur ce rideau le titre de la pièce et au bas du
cippe le nom des libraires. Dans le coin gauche du piédestal se lit la
lettre ML, monogramme du graveur Michel Lasne. Le frontispice est
suivi de 2 ff. pour la dédicace et 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_
et les noms des _Acteurs_.
Cette première édition in-12 du _Cid_ est d'un très-petit format (la
justification est de 94 millimètres sur 49), et imprimée en
très-petits caractères. Il importe de ne pas la confondre avec
l'édition décrite ci-après. Le texte présente plusieurs leçons qui
diffèrent des éditions in-4; la principale est la correction faite à
la 3e des stances de Rodrigue, laquelle commence ainsi:
Pere, maistresse, honneur, amour,
Impitoyable loy, cruelle tyrannie,
Tous mes plaisirs sont morts, ou ma gloire ternie:
L'un me rend mal-heureux, l'autre indigne du jour.
Cette leçon se retrouve dans la seconde édition in-12 citée ci-après
(no 12); mais dans les différents recueils de ses oeuvres, Corneille
est revenu au texte des exemplaires de l'édition originale qui portent
la date du 24 mars 1637.
L'extrait du privilége est le même que dans l'édition in-4; l'achevé
d'imprimer est daté, en toutes lettres, du vingt-troisiesme Mars 1637.
Cette date a pu faire croire que l'édition in-12 avait été tirée en
même temps que la première édition in-4, qui porte la date du 23 mars,
et non celle du 24; mais le passage des strophes de _Rodrigue_ que
nous avons rapporté ne permet pas de s'arrêter à cette supposition.
Toutefois il est certain que l'édition in-12 dut paraître dans le
courant de l'année 1637, puisque le texte en est reproduit dans deux
éditions hollandaises datées de 1638.
Le prodigieux succès du _Cid_ put seul donner l'idée d'en faire une
édition in-12. Le format consacré pour les tragédies était l'in-4 ou,
tout au moins, l'in-8. Les libraires voulurent fournir au public
curieux qui discutait dans les ruelles les mérites de la pièce
nouvelle un texte facile à transporter; les lecteurs s'habituèrent à
ces éditions, dont l'usage était plus commode, en même temps que le
prix en était moins élevé. Toutes les pièces de Molière, de Racine, de
Boursault, etc., parurent dans le format in-12. Quant aux pièces de
Corneille, tant qu'elles eurent de la vogue, il en fut fait en même
temps deux éditions, dans les deux formats in-4 et in-12. Le jour où
le public commença de s'en dégoûter, les libraires renoncèrent
définitivement à l'in-4.
Vendu: 34 fr., mar. citr., sans indication de relieur, Solar, 1860 (no
1692).
11. LE CID || Tragi-Comedie. || _A Paris, || Chez Augustin
Courbé, Libraire & || Imprimeur de Monsieur frere du Roy, dans
la || petite Salle du Palais, à la Palme_; [ou _Chez François
Targa, au premier || pillier de la grand'Salle du Palais,
deuant || la Chapelle, au Soleil d'or_]. || M. DC. XXXIX
[1639]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 110 pp.,
caract. ital.
Le titre est suivi de 2 ff., imprimés en caractères italiques, pour la
dédicace à Madame de Combalet, et d'un f. pour l'_Extrait du
Privilége_ et le nom des _Acteurs_. Ces ff. prélim. sont semblables à
ceux de l'édition de 1637, mais le texte en est moins serré. On ne
pourra les confondre en s'en rapportant aux indications suivantes:
Page iij, dernière ligne:
1637: de six cens ans vient encor de triompher
1639: batailles après sa mort, & son nom au bout.
Page v, dernière ligne:
1637: quelque durée pour cet heureux effort de
1639: ma plume, ce n'est point pour apprendre.
L'achevé d'imprimer rappelé au bas de l'extrait du privilége est du 24
mars 1637. Le texte de la troisième strophe du _Cid_ reproduit le
texte des exemplaires de l'édition in-4 de 1637, que nous avons rangés
dans la seconde catégorie.
12. LE || CID || Tragicomedie. || _A Paris,_ ||
_Ches_ { _Augustin Courbé_ } _au Palais_
{ _Pierre le Petit_ }
_S. d._ [_vers_ 1642]. In-12 de 4 ff. et 88 pp.
Dans cette édition, le frontispice, l'extrait du privilége et l'achevé
d'imprimer sont en tout semblables à ceux de l'édition in-12 citée
plus haut (no 10). Le texte est le même, et, comme la justification
est celle que nous voyons d'ordinaire employée dans les éditions in-12
des pièces de Corneille (103 mm. sur 58), on serait tenté, au premier
abord, de la considérer comme la vraie édition originale du _Cid_ dans
ce format, mais la mention de _Pierre le Petit_, au lieu de _François
Targa_, sur le titre, ne nous permet pas de nous arrêter à cette
supposition. En effet, ce libraire, qui mourut en 1686, ne commença
d'exercer qu'en 1642, tandis que François Ier Targa fut libraire de
1612 à 1653, époque à laquelle son fils, François II, lui succéda.
Un fait qui vient confirmer notre opinion, c'est que le frontispice de
Michel Lasne, qui se trouve dans les deux éditions in-12, avec le seul
changement du nom des libraires, a précisément la justification du
petit in-12.
Le nombre des ff. des deux éditions est identique, mais le contenu des
pp. n'est pas toujours le même. On les distinguera sans peine, sans
même avoir besoin de les mesurer, en comparant les premiers mots des
pp. suivantes:
ÉDITION A: ÉDITION B:
f. 2, vo: cor de triompher... son corps porté dans...
f. 3, ro: vous donnez tousiours... n'ont iamais le pouvoir...
p. 5: L'amour est un tyran... Escoute, escoute enfin...
p. 26: Et s'il peut m'obéir... Soit qu'il cede..., etc., etc.
Cette édition fait partie du recueil publié en 1647, sous le nom
de Tome second des _OEuvres_ de Corneille.
13. LE CID || Tragi-Comedie. || _A Paris, Chez Augustin Courbé,
Libraire & || Imprimeur de Monseigneur le Duc d'Orléans, || en
la Salle des Merciers, à la Palme_; [ou _Chez la Veuue Iean
Camusat, || et || Pierre le Petit, ruë Sainct Iacques, à la
Toyson d'Or_]. || M. DC. XXXXIV [1644]. || Auec Priuilege du
Roy. In-4 de 4 ff. et 110 pp., caract. ital.
Cette édition est faite sur l'édition in-4 de 1639, et le texte en est
le même. Cependant la dédicace à Madame de Combalet, qui occupe les 2e
et 3e ff. prélim., est imprimée ici en lettres rondes et non en
caractères italiques.
Le 4e feuillet prélim. contient l'extrait du privilége au recto et les
noms des Acteurs au verso. Le privilége est le même que dans la 1re
édition in-4, et l'on n'y trouve que les mêmes mentions, sans qu'il
soit parlé de la _Veuve Camusat_ ni de _Pierre le Petit_. L'achevé
d'imprimer est du 24 mars 1637.
Le passage cité plus haut des strophes du _Cid_ est ici conforme au
texte de l'édition in-12. Les 110 pp. de texte reproduisent exactement
l'édition de 1639. Voici pourtant l'indication de quelques légères
différences:
page 13, 1er vers:
1639: Parlons en mieux, le Roy fait _honneur_ à vostre _aage_,
1644: .... le Roy fait _h[=o]neur_ à vostre _âge_.
page 15, 2e ligne:
1639: Scene V,
1644: Scene VII (faute d'impression).
page 33, 2e ligne:
1639: Scene VI (faute d'impression),
1644: Scene IV.
page 83, 1er vers:
1639: Par mon _commandement_,
1644: Par mon _c[=o]mandement_.
Une autre différence matérielle facile à saisir, c'est que, dans
l'édition de 1639, le mot _Tragicomédie_, qui figure au titre courant,
est écrit en un mot jusqu'à la p. 64, tandis que, dans l'édition de
1644, il est uniformément écrit en deux mots: _Tragi-Comedie_.
Les exemplaires de cette édition avec le nom de _Courbé_ sont plus
rares que les autres; nous en avons trouvé un à la bibliothèque
Sainte-Geneviève (Y. 457. Rés.)
14. LE CID, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _A Paris, ||
Chez || Guillaume de Luyne, dans la Salle des || Merciers, sous
la montée de la Cour des Aydes || à la Justice. || Estienne
Loyson, au premier Pillier de || la grand'Salle proche les
Consultations || au Nom de Jesus. || Pierre Traboüillet, dans
la Galerie des || Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la
Fortune || proche le Greffe des Eaux & Forests._ || M. DC.
LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy. In-12 de 2 ff. prél.
pour le titre et le privilége, 74. pp. et 1 f. blanc, sign. A.
D.
Édition publiée en vertu du privilége général accordé en 1679, à _G.
de Luyne_ et à ses associés. C'est un simple extrait de l'édition du
_Théatre_ de 1682, tiré sur les mêmes formes. L'achevé d'imprimer est
du 14 avril 1682.
X
15. HORACE, || Tragedie. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé,
Libraire & Imprimeur de || Monsieur frere du Roy, dans la
petite Salle du || Palais, à la Palme._ || M. DC. XXXXI [1641].
|| Auec Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff. et 103 pp.
Collation des feuillets prélim.: front. gravé, qui représente le
combat des Horaces et des Curiaces; il porte en tête le titre:
_Horace, tragedie_, avec la devise: _Nec ferme res antiqua alia est
nobilior_. Tit., et en bas, le nom de _Courbé_, la date de 1641 et la
signature du dessinateur et du graveur: _Le Brun inv._; _P. Daret
fecit_;--1 f. de titre et 4 ff. pour la dédicace à «Monseigneur le
Cardinal Duc de Richelieu», et les noms des _Acteurs_.
Le privilége occupe le verso du dernier f., c'est-à-dire la p. qui
devrait être chiffrée 104. Il est accordé à _Augustin Courbé_, pour
dix ans, et daté du 11 décembre 1640. L'achevé d'imprimer est du 15
janvier 1641.
Cette édition, imprimée à Paris, chez _Courbé_, est beaucoup moins
belle que les éditions rouennaises de _Laurens Maurry_; les caractères
en sont moins nets et l'encre moins noire; les fleurons sont également
moins bien gravés.
L'animosité que les rivaux de Corneille apportèrent à leur lutte
contre l'auteur du _Cid_ le força de garder le silence pendant
longtemps. M. Taschereau (_Histoire de Corneille_, 2e éd., p. 94) a
reproduit un curieux fragment d'une lettre de Chapelain, conservée
dans un recueil manuscrit appartenant alors à M. Sainte-Beuve, et
légué depuis à la Bibliothèque nationale, qui permet de supposer que
le poëte fut sur le point de renoncer au théâtre. «Il ne fait plus
rien, dit Chapelain, et Scudery a du moins gagné cela, en le
querellant, qu'il l'a rebuté du mestier, et lui a tari sa veine. Je
l'ay, autant que j'ay pu, rechauffé et encouragé à se venger et de
Scudery et de sa protectrice, en faisant quelque nouveau _Cid_ qui
attire encore les suffrages de tout le monde, et qui montre que l'art
n'est pas ce qui fait la beauté; mais il n'y a pas moyen de l'y
résoudre; et il ne parle plus que de regles et que des choses qu'il
eust pu respondre aux Académiciens, s'il n'eust pas craint de choquer
les puissances, mettant au reste Aristote entre les auteurs
apocryphes, lorsqu'il ne s'accommode pas à ses imaginations.» Cette
lettre, adressée à Balzac, est datée du 15 janvier 1639; elle prouve
qu'_Horace_ n'était pas encore commencé à cette époque. Une autre
lettre de Chapelain, du 9 mars 1640, nous apprend, au contraire, que
la nouvelle tragédie venait d'être jouée pour la première fois devant
Richelieu; nous avons ainsi la date certaine de la représentation.
Le sujet d'_Horace_ appartient bien en propre à Corneille, bien qu'il
eût été traité auparavant par trois autres auteurs: par l'Arétin
(_l'Horazia, tragedia di Pietro Aretino_ [dédiée au pape Paul III]; In
Vinegia, appresso Gabriel Giolito de Ferrari, 1546, in-8, et 1549,
in-12); par d'Aigaliers (_les Poësies de Laudun d'Aigaliers, contenans
deux Tragédies, la Diane, Meslanges et Acrostiches_; à Paris, chez
David Le Clerc, 1596, in-12), et par Lope de Vega (_El honrado
Hermano, tragi-comedia famosa_, publiée dans la _Decima octava Parte
de las Comedias de Lope de Vega Carpio_; Madrid, Juan Gonçalez,
1623, in-4, et reproduite dans le _Tesoro del Teatro español,
arreglado por D. Eugenio de Ochoa_; Paris, 1838, in-8, t. II). On a
cru à tort que Corneille avait emprunté l'idée du sujet à Lope de
Vega: les deux pièces n'offrent aucune ressemblance. Nous pensons
plutôt que Corneille aura voulu, de propos délibéré, s'éloigner des
auteurs espagnols, et qu'en lisant l'histoire romaine, pour laquelle
il avait une prédilection marquée, il aura fait choix de l'épisode qui
l'aura le plus frappé, pour donner un pendant au _Cid_. La phrase de
_Tite-Live_ qu'il a prise pour épigraphe indique à elle seule cette
tendance de son esprit. C'est de l'histoire romaine qu'il tire le
sujet d'_Horace_; c'est à la même source qu'il emprunte successivement
douze autres de ses pièces. Il vit, pour ainsi dire, dans le monde
romain et trace de son passé les plus saisissants tableaux.
Mondory ayant quitté la scène peu de temps après les premières
représentations du _Cid_, on suppose qu'_Horace_ fut donné sur le
théâtre de l'Hôtel de Bourgogne. Ce qui est certain, c'est que deux
acteurs de ce théâtre, _Floridor_ et _Beauchâteau_, le jouaient en
1657 (voy. le passage de d'Aubignac, cité par M. Marty-Laveaux, t.
IIIe, p. 251). C'était _Mlle Beauchâteau_ qui remplissait le rôle de
Camille, ainsi que nous l'apprend Molière dans l'_Impromptu de
Versailles_ (1663). La troupe de Molière en donna, de son côté,
quelques représentations. Le Registre de Lagrange en mentionne deux:
le mardi 29 juillet 1659, avec une recette de 145 livres, et le mardi
9 décembre de la même année, avec une recette de 867 livres. C'est aux
_Précieuses ridicules_, représentées en même temps que la pièce de
Corneille, qu'était due l'affluence du public à cette représentation.
Le Répertoire dressé pour le Dauphin au commencement de l'année 1685
(voy. no 9) ne mentionne pas _Horace_. Peut-être cette pièce
était-elle du nombre de celles qui devaient être inscrites dans les
feuillets laissés en blanc dans ce volume.
Parmi les acteurs modernes qui se sont particulièrement distingués
dans _Horace_, on doit citer _Monvel_ (m. en 1812), qui a laissé de
grands souvenirs dans le rôle du vieil Horace, et _Mlle Rachel_, qui a
joué 69 fois le rôle de Camille, dans lequel elle débuta au
Théâtre-Français (12 juin 1838).
D'après le tableau déjà cité de M. Despois, la Comédie-Française a
donné 624 représentations d'_Horace_, de 1680 à 1875, savoir sous
Louis XIV: 123 à la ville et 22 à la cour;--sous Louis XV: 121 à la
ville et 12 à la cour;--sous Louis XVI: 19 à la ville et 2 à la
cour;--pendant la Révolution: 3;--sous le Directoire, le Consulat et
l'Empire: 135 à la ville et 4 à la cour;--sous la Restauration: 58 à
la ville;--sous Louis-Philippe: 66;--sous la République: 8;--sous le
second Empire: 28;--sous la République: 3.
Vendu: 95 fr., exemplaire à relier, Huillard, 1870 (no 591).
16. HORACE, || Tragedie. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé,_
_Libraire & Imprimeur || de Monsieur frere du Roy, dans la
petite Salle || du Palais, à la Palme._ || M. DC. XXXXI [1641].
|| Auec Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff. et 103 pp.
Cette édition, dont la collation est la même que celle de l'édition
qui précède, en diffère entièrement. Ce n'est pas un simple tirage
avec des remaniements, mais une composition faite à nouveau. Nous
avons eu la bonne fortune de trouver des exemplaires de l'une et de
l'autre à la Bibliothèque de l'Institut (Q. 150.B). Voici comment on
peut les distinguer.
Le frontispice de la véritable édition originale (éd. A), est d'un
meilleur tirage; dans B, l'impression est moins noire et la planche
paraît fatiguée. La marque de _Courbé_, qui se voit sur le titre, est
au contraire plus noire dans B, mais on voit que le cuivre a été
retravaillé. L'observation que nous avons faite pour le frontispice
s'applique aussi aux fleurons, qui sont les mêmes, mais qui sont usés
dans B. Quant aux caractères, ils sont très-différents; on peut
surtout comparer la forme des z minuscules, des Q et des T majuscules.
Le texte des deux éditions ne présente pas de véritables variantes; on
relève toutefois dans B un certain nombre de fautes qui nous semblent
indiquer que le libraire _Courbé_, voyant ses exemplaires in-4 sur le
point d'être épuisés, aura fait faire une réimpression en toute hâte.
Ainsi seulement peuvent s'expliquer les différences suivantes:
P. 5, 8e vers:
A: Ny d'obstacle aux vainqueurs, ni d'espoir aux vaincus,
B: Ny d'obstacle_s_ aux vainqueurs, etc.
(ce vers est imprimé en deux lignes);
P. 11, 13e vers:
A: Ie pris sur cet Oracle vne entiere asseurance,
B: Ie pris cet Oracle, etc.
P. 17, 8e vers:
A: D'horreur pour la bataille & d'ardeur pour ce choix
B: D'horreur pour la bataille, d'ardeur, etc.
Ces fautes sont nombreuses, et jamais ni Corneille, ni les personnes
qu'il aurait pu charger de la révision des épreuves, ne les auraient
commises, si l'impression ne s'était faite avec une grande
précipitation. Sur un point seulement B est plus correct:
P. 10, 16e vers:
A: Et nous faisant amant, il nous fit ennemis,
B: Et nous faisant amant_s_, etc.
C'est là une légère faute qui a pu échapper à Corneille, beaucoup
plus facilement que des vers faux. Du reste, les typographes se sont
astreints à reproduire l'original ligne pour ligne; ils ont même
reproduit, dans B, des fautes bizarres, comme celle-ci, p. 10, 12e
vers:
Vnissant nos maisons il des vnit nos Rois.
Nous donnons avec soin tous ces détails, au risque d'être accusé de
minutie excessive; outre qu'ils ne sont pas sans intérêt pour les
éditeurs de Corneille, ils peuvent exercer une certaine influence sur
le prix des livres dans les ventes.
17. HORACE || Tragedie. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé,
Impr. || & Libraire de Monseigneur Frere Vnique || du Roy au
Palais, à l'entrée de la || Gallerie des Prisonniers, à la
Palme._ || M. DC. XXXXI [1641]. || Auec Priuilege du Roy. In-12
de 6 ff. prél., 106 pp., inexactement chiffrées, et 1 f. pour
le privilége.
Collation des feuillets prélim.; frontispice gravé qui représente
Romulus et Rémus, supportés par des attributs guerriers, et tenant un
rideau sur lequel on lit: _Horace, tragedie_; une banderole enroulée
autour des attributs contient ces mots: _Nec ferme res antiqua alia
est nobilior titus liu' l-p^o_ [_sic_], enfin un bouclier porte le nom
de Courbé, avec la date de 1641; titre imprimé; 4 ff. pour la dédicace
et les noms des _Acteurs_.
Nous avons vu, à la librairie Caen, un exemplaire, où l'adresse du
libraire était ainsi disposée: _A Paris, || Chez Augustin Courbé, ||
Impr. & Libraire de Monseigneur || Frere Vnique du Roy, au Palais, ||
à l'entrée de la Gallerie des || Prisonniers, à la Palme._
Le privilége, qui occupe le dernier feuillet, est le même que dans
l'édition in-4, avec l'achevé d'imprimer du 15 janvier 1641.
La pagination est régulière jusqu'à la p. 96, dernière du cahier H;
puis elle reprend, par erreur, à 79, et se continue ainsi jusqu'à la
fin du cahier I (79-88). Cette erreur se trouve dans les deux
catégories d'exemplaires.
La justification est de 105 mm. sur 58.
18. HORACE. || Tragedie. || _Imprimé à Roüen, & se vend || à
Paris, || Chez Augustin Courbé, || au Palais, en la Gallerie
des || Merciers, à la Palme._ || M. DC. XLVII. [1647] || Auec
Priuilege du Roy. In-12 de 4 ff., 74 pp. et 1 f.
Au titre, un fleuron représentant un panier fleuri. La dédicace à
Monseigneur le Cardinal Duc de Richelieu, occupe les 5 pp. suivantes.
Au verso du 4e f., les noms des _Acteurs_. Le feuillet non chiffré
qui suit les 74 pp. est occupé par le privilége reproduit in extenso.
Ce privilége, daté du 11 décembre 1640, est donné à _Courbé_. A la
fin: _Acheué d'imprimer le quinziéme Ianuier, mil six cens
quarante-vn_.
Cette édition fait partie du recueil de 1647.
19. HORACE, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _A Paris, || Au
Palais. || Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des ||
Merciers sous la montée de la Cour des Aydes || à la Justice.
|| Estienne Loyson, au premier Pillier de || la grand'Salle
proche les Consultations, || au Nom de Jesus. || Pierre
Traboüillet, dans la Galerie des || Prisonniers, à l'Image S.
Hubert, & à la Fortune || proche le Greffe des Eaux et
Forests._ || M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy.
In-12 de 2 ff et 64 pp., chiffr. de 77 à 140.
Extrait de l'édition du _Théâtre_ de 1682, précédé d'un feuillet de
titre et d'un feuillet pour l'_Extrait du Privilége_.
XI
20. CINNA || OV || LA CLEMENCE || D'AVGVSTE || Tragedie. ||
Horat. -- -- -- cui lecta potenter erit res || Nec facundia
deseret hunc, nec lucidus ordo. || _Imprimé à Roüen aux despens
de l'Autheur, & se vendent. || A Paris, Chez Toussainct Quinet,
au Palais, soubs || la montée de la Cour des Aydes._ || M. DC.
XLIII [1643]. Auec Priuilege du Roy, in-4 de 8 ff., 110 pp. et
1 f. blanc.
L'édition est précédée d'un frontispice gravé, qui représente les
conjurés implorant la clémence d'Auguste, avec ce titre en haut:
_Cinna ou la Clemence d'Auguste_, et dans le coin inférieur de droite:
_A Paris, Chez Tous. Quinet, au Palais, auec Pri_. 1643. Ce
frontispice est compris dans la sign. [=a], et précède 7 autres
feuillets prél. contenant: le titre, 1 f.; la dédicace à M. de
Montoron, 3 ff., dont le dernier est blanc au verso; l'extrait de
Sénèque, _de Clementia_, 1 f.; l'extrait de Montaigne, _Essais_, liv.
Ier, 1 f.; l'_Extrait du Privilége_ et la liste des _Acteurs_, 1 f.
Les 110 pp. sont entièrement imprimées en caractères italiques.
Le privilége de _Cinna_ est accordé directement à Corneille, et les
conditions en sont aussi favorables que celles du privilége du _Cid_.
Il y est dit: «Il est permis à nostre amé et feal Pierre Corneille
nostre Conseiller et Advocat general à la Table de Marbre des Eaues et
Forests de Rouen, de faire imprimer une Tragedie de sa composition
intitulée _Cinna_, ou _La clemence d'Auguste_, durant le temps de
_vingt_ ans, à compter du jour que ladite piece sera achevée
d'imprimer. Et deffenses sont faictes à tous Imprimeurs et Libraires
d'en imprimer, vendre et distribuer d'autre impression que celle
qu'aura fait faire ledit Corneille, ou ses ayans cause, sur peine de
quinze cens livres d'amende, confiscation des exemplaires, et de tous
despens, dommages et interests, ainsi qu'il est porté par les lettres
de Privilége. Donné à Fontaine-bleau, le premier aoust 1642. Signé
_Clier_. Et scellé du grand sceau de cire jaune.» Corneille fit
imprimer la pièce à ses frais, comme l'indique la mention portée sur
le titre, mais il s'entendit avec _Quinet_, au moment de la mise en
vente. Il est fait mention, à la fin du Privilége, de la cession
consentie par le poëte, en faveur de ce libraire. Corneille déclare
lui transporter tous ses droits «ainsi qu'il a esté accordé entre
eux». L'achevé d'imprimer est du 18 janvier 1643. On a lieu d'être
surpris de cette date, si l'on observe que l'arrangement intervenu
entre Corneille et Quinet ne fut conclu que le 27 janvier. Voici ce
qu'on lit, à ce sujet, dans les _Mémoires_ de Mathieu Molé:
«Le 16 juin [1643], sur la requête de _Toussaint Quinet_,
marchand-libraire à Paris, il y eut arrêt de la Cour, ainsi qu'il
suit: «Vu par la Cour les lettres patentes du Roi, données à Paris le
21 juillet 1642, signées: Par le Roi en son Conseil, Le Brun, et
scellées sur simple queue de cire jaune, par lesquelles et pour les
causes y contenues, ledit Seigneur auroit permis à _Toussaint Quinet_,
marchand libraire à Paris, d'imprimer, vendre et débiter, pendant sept
années entières, les _Harangues héroïques des hommes illustres, tant
anciens que modernes_, tirées de plusieurs auteurs et en plusieurs
volumes, en telles marques, caractères et autant de fois que bon lui
semblera, durant ledit temps, à compter du jour que lesdites
_Harangues_ seront achevées d'imprimer, et fait défenses à toutes
personnes de les imprimer, ou faire imprimer, vendre ni débiter, sans
le consentement dudit _Quinet_, sous les peines y contenues. Vu aussi
autres lettres patentes du Roi, données à Paris, le 1er août dudit an
1642, par lesquelles ledit Seigneur auroit aussi permis à maître
Pierre Corneille, conseiller du Roi et avocat général du siége de la
Table de marbre des eaux et forêts de Rouen, de faire imprimer, vendre
et débiter une tragédie de sa composition, intitulée: _Cinna, ou la
Clémence d'Auguste_, aussi en telles marques et caractères et autant
de fois qu'il voudra, pendant l'espace de vingt ans, aussi sous les
peines et aux charges y contenues; la cession et transport fait par
ledit Corneille dudit Privilége audit _Quinet_ de faire imprimer
ladite tragédie, du 27e janvier, passée entre eux sous seing privé,
requête présentée à ladite Cour par ledit _Quinet_ à fin
d'entérinement desdites lettres, conclusions du procureur général du
Roi, tout considéré: ladite Cour a ordonné et ordonne que lesdites
lettres des 21e juillet et 1er août dernier seront enregistrées au
greffe d'icelle, pour jouir par ledit _Quinet_ de l'effet et contenu
en icelles, selon leur forme et teneur, aux charges y contenues.»
_Mémoires de Mathieu Molé_, publiés par Aimé Champollion-Figeac, t.
IIIe. (_Paris_, 1856, in-8, pp. 66 sq.)
Il ne serait pas impossible que l'achevé d'imprimer eût été antidaté
de quelques jours, pour bien constater que l'impression s'était faite
aux frais de l'auteur.
M. Édouard Fournier (_Notes sur la vie de Corneille_, pp. CXVII sq.)
s'est efforcé de démontrer que le sujet de _Cinna_ avait été inspiré
par les événements dont Rouen fut le théâtre en 1639, et qu'en mettant
sur la scène la clémence d'Auguste, l'auteur du _Cid_ avait eu la
pensée de protester indirectement contre les exécutions que le
chancelier Séguier ordonna contre les partisans de _Jean-va-nu-pieds_.
Il n'est pas impossible que le poëte ait été guidé dans ses
développements par le désir d'inspirer la modération aux agents du
cardinal; mais nous croyons, quant à nous, qu'il n'aura puisé son
sujet, comme celui d'_Horace_, que dans ses lectures journalières sur
l'histoire romaine. Nous ne pensons pas qu'il ait pu songer à faire la
leçon à Richelieu, qu'il s'appliquait au contraire à ménager depuis la
querelle du _Cid_.
_Cinna_ fut joué sur le théâtre du _Marais_, vers la fin de 1640. Les
frères Parfaict (_Histoire du Théatre François_, t. Ve, p. 92) placent
la représentation à la fin de 1639; mais, comme _Horace_ venait à
peine d'être joué le 9 mars 1640, c'est là une erreur évidente.
De même que le _Cid_, _Cinna_ fut représenté en costumes de cour de
l'époque, c'est-à-dire que les hommes avaient la fraise plate, les
hauts-de-chausse à bouts de dentelle, le justaucorps à petites
basques, la longue épée, les souliers à noeuds énormes; et les femmes
le corsage court et rond, le sein découvert, la grande, ample et
solide jupe à queue, les talons hauts, les cheveux crêpés et bouffants
ou retombant en boucles. Auguste portait une couronne de lauriers
par-dessus sa vaste perruque. (Voy. _Curiosités théâtrales anciennes
et modernes, françaises et étrangères_, par V. Fournel; Paris, Adolphe
Delahays, 1859, in-16.)
On ne peut dire avec certitude quels acteurs eurent l'honneur
d'interpréter pour la première fois cette tragédie. On sait seulement
que _Bellerose_ remplit le rôle de _Cinna_ (_le Théatre François_, par
Chapuzeau, p. 123); _Floridor_ et _Beauchâteau_ lui succédèrent
(_Pratique du Théatre_, par l'abbé d'Aubignac, p. 52).
Du 3 mai 1659 au 28 mai 1680, la troupe de Molière donna 10
représentations de _Cinna_. Les détails que nous fournit le Registre
de Lagrange nous prouvent que la vogue des pièces de Corneille ne fut
pas constante. Le mardi 18 novembre 1659, un spectacle composé de
_Cinna_ et des _Précieuses ridicules_, alors dans leur nouveauté,
rapporta aux comédiens 533 livres, tandis que le mardi 3 octobre
1662, _Cinna_, donné seul, ne produisit qu'une recette de 65 livres!
Le Manuscrit du Dauphin, dont nous avons parlé plus haut (no 9), nous
donne pour _Cinna_, au commencement de 1685, la distribution suivante:
DAMOISELLES.
Emilie: _Chanmeslé_.
Fulvie: _Poisson_.
Julie [Livie]: _Guiot_, ou _Bertrand_.
HOMMES.
Cinna: _Baron_.
Auguste: _Chanmeslé_.
Maxime: _Villiers_, ou _la Torilliere_.
Euphorbe: _Raisin_.
Policlette: _Beauval_.
Evandre: _Hubert_.
_Cinna_ subit à la scène des coupures analogues à celles qui furent
pratiquées dans le _Cid_. Le rôle de Livie fut supprimé, comme celui
de l'Infante. Voltaire dit, en parlant de cette suppression, qu'elle
remonte à plus de trente ans (_OEuvres de Corneille_, édition de
1764). Les actrices chargées du personnage d'_Émilie_ n'hésitèrent pas
à retrancher le grand monologue placé en tête de la pièce; mais
Voltaire obtint qu'il fût conservé. Quant au rôle de Livie, il fut
rétabli pour une représentation donnée à Saint-Cloud en 1806, sans que
les sociétaires du Théâtre-Français eussent l'idée de le remettre à la
scène. Ce n'est que le 21 novembre 1860 que la pièce a reparu dans son
intégrité.
De tous les acteurs modernes qui ont joué dans _Cinna_, celui qui a
laissé les plus durables souvenirs est _Joanny_ (m. en 1849), qui
donnait au rôle d'Auguste une grandeur qu'aucun artiste n'a su lui
donner depuis. Quant au rôle d'Émilie, il a été joué 60 fois par _Mlle
Rachel_.
Les 692 représentations de _Cinna_ données au Théâtre-Français, de
1680 au 28 février 1875, se décomposent de la manière suivante: sous
Louis XIV: à la ville, 139; à la cour, 27;--sous Louis XV: à la ville,
92; à la cour, 22;--sous Louis XVI: à la ville, 43; à la cour,
9;--sous la Révolution: 7;--sous le Directoire, le Consulat et
l'Empire: à la ville, 130; à la cour, 5;--sous la Restauration: à la
ville, 57;--sous Louis-Philippe: 110;--sous la seconde République:
8;--sous le second Empire: 36;--sous la République: 7.
Vendu: 300 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (no 592);--135 fr.,
mar. r. ancien, exempl. court de marges et raccommodé, Potier, 1870,
no 1227.
21. CINNA || OV || LA CLEMENCE || D'AVGVSTE. || Tragedie. ||
Horat.... cui lecta potenter erit res || Nec facundia deseret
hunc, nec lucidus ordo. || _A Paris, || Chez Toussainct
Quinet, || au Palais, soubs la montée de la || Cour des Aydes._
|| M. DC. XLIII [1643]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 10
ff. prélim. et 76 pp.
Collation des feuillets préliminaires: frontispice gravé représentant
une aigle romaine qui abrite, à l'aide d'une draperie qu'elle tient
dans ses serres, la louve dont Romulus et Rémus prennent le lait; sur
la draperie on lit: _Cinna, ou la Clemence d'Auguste_, et au bas, dans
un cartouche: _A Paris, chez Tous. Quinet, au Palais. Auec Priuilege
du Roy._ 1643; 1 f. pour le titre imprimé; 3 ff. pour la dédicace; 4
ff. pour les extraits des auteurs; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_
et les noms des _Acteurs_.
L'extrait du privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans
l'édition in-4.
Cette édition in-12 fait partie du recueil de 1647.
Vendu: 14 fr., vélin, exempl. taché, B*** [Bordes], 1873 (no 356).
22. CINNA || OV || LA CLEMENCE || D'AVGVSTE || Tragedie. ||
Horat.--cui lecta potenter erit res || Nec facundia deseret
hunc, nec lucidus ordo. || _Imprimé à Roüen, & se vend || A
Paris, || Chez Toussainct Quinet, au Palais, sous || la montée
de la Cour des Aydes._ || M. DC. XLVI [1646]. || Auec Priuilege
du Roy. In-4 de 8 ff. et 96 pp.
Collation des feuillets préliminaires: titre; 2 ff. pour la dédicace à
Monsieur de Montoron; 1 f. pour l'extrait de Sénèque; 1 f. pour
l'extrait de Montaigne; 2 ff. pour la _Lettre de Monsieur de Balzac à
Monsieur Corneille, sur le sujet de cette Tragedie_ (imprimée ici pour
la première fois); 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms des
_Acteurs_.
Ce qui fait le prix de cette édition, c'est la lettre de Balzac à
Corneille, dont voici le début:
«Monsieur,
«J'ay senty un notable soulagement depuis l'arrivée de vostre
paquet. Je crie donc miracle, dés le commencement de ma Lettre:
Vostre _Cinna_ guérit les malades: Il fait que les paralytiques
battent des mains: Il rend la parole à un enrumé, qui l'avoit
perdue avec la voix; et la luy rend pour les employer l'une et
l'autre en perpetuelles exclamations, et pour dire sans cesse, _La
belle chose_. Vous avez peur neantmoins d'estre de ceux qui sont
accablez par la majesté des choses qu'ils traittent. Vous croyez
estre inferieur à vostre matiere, et n'avoir pas apporté assez de
force pour soutenir la grandeur Romaine. Quoy que cette modestie
me plaise, elle ne me persuade pas, et je m'y oppose pour
l'interest de la vérité. Vous estes trop subtil examinateur d'une
composition universellement approuvée: Et s'il estoit vray qu'en
quelqu'une de ses parties vous eussiez senty quelque foiblesse, ce
seroit un secret entre vos Muses et vous, car je vous asseure que
personne ne l'a reconnue.»
L'extrait du privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans
l'édition de 1643.
Vendu: 27 fr. mar. r. (_Capé_), Giraud, 1855 (no 1636).
23. CINNA, OV LA CLEMENCE D'AVGVSTE, Tragedie. Horat.--cui lecta
potenter erit res Nec facundia deseret hunc, nec lucidus ordo.
_Imprimé à Roüen, & se vend A Paris, Chez Toussainct Quinet, au
Palais, sous la montée de la Cour des Aydes._ M. DC. XLVI
[1646]. Auec Priuilege du Roy. In-12.
Édition citée par les bibliographes, en particulier par M.
Marty-Laveaux (t. XII, p. 524). Nous ne sommes pas parvenu à en
trouver un exemplaire.
24. CINNA, || Tragedie. || _A Rouen, & se vend || A Paris, Chez
Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au Palais, en la Gallerie
des Merciers, à la Iustice_; [ou _Chez Thomas Iolly, au Palais,
dans la petite Salle, à la Palme, & aux Armes de Hollande_; ou
_Chez Louis Billaine, au Palais, || au second Pillier de la
grand'Sale à la || Palme, & au grand Cesar_]. || M. DC. LXIV
[1664]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 71 pp.
Collation des feuillets préliminaires: titre; 2 ff. pour la dédicace;
3 ff. pour la lettre de Balzac et les noms des _Acteurs_.
Au verso de la page 71 se trouve un extrait du privilége de janvier
1653, avec mention de la cession faite par Corneille à _Courbé_ et à
_de Luyne_, et par _Courbé_, pour sa moitié, à _Jolly_ et à
_Billaine_. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere fois
[en] vertu du present Priuilege, le dernier d'Octobre 1660, à Roüen,
par Laurens Maurry_.
25. CINNA, Tragedie. Par P. Corneille. _A Paris, Au Palais. Chez
Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers, sous la montée
de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier
Pillier de la grand'Salle proche les Consultations, au Nom de
Jesus. Pierre Traboüillet, dans la Galerie des Prisonniers, à
l'Image S. Hubert, & à la Fortune proche le Greffe des Eaux et
Forets._ M. DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege du Roy. In-12.
Nous avons cité plus haut (nos 14 et 19) des éditions du _Cid_ et
d'_Horace_ avec la date de 1682; nous croyons pouvoir affirmer qu'il a
été fait des tirages à part, sinon des 32 pièces contenues dans le
recueil de 1682, du moins des 16 pièces qui forment les tomes IIe et
IIIe de cette édition. Nous n'avons vu par nous-même ou rencontré dans
les catalogues que cinq de ces tirages à part: _le Cid_, _Horace_,
_Pompée_, _Théodore_ et _OEdipe_, mais ces indications nous ont paru
assez significatives pour que nous n'ayons pas hésité à faire figurer,
sous la date de 1682, toutes les pièces comprises entre le _Cid_ et la
_Toison d'Or_.
_Cinna_ doit compter 2 ff. pour le titre, l'_Extrait du Privilége_ et
les _Acteurs_, et 63 pp.
XII
26. POLYEVCTE || MARTYR. || Tragedie. || _A Paris, || Chez
Antoine de Sommauille, en || la Gallerie des Merciers, à l'Escu
|| de France. || Au Pa- || lais. || & Augustin Courbé, en la
mesme || Gallerie, à la Palme._ || M. DC. XLIII [1643]. || Auec
Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff. prél., 121 pp. et 1 f.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente les
chrétiens brisant les idoles dans un temple; on lit sur le mur du
temple le titre: _Polieucte, martir_; titre imprimé; 3 ff. pour la
dédicace à la reine régente; 3 ff. pour l'_Abregé du martyre de saint
Polyeucte_ et le nom des _Acteurs_.
Au verso de la page 121 commence le privilége, qui se développe sur le
recto du feuillet suivant. Il est daté du 30 janvier 1643, et est
accordé pour dix ans à Corneille lui-même. On lit à la fin: _Acheué
d'imprimer à Roüen pour la premiere fois, aux dépens de l'Autheur, par
Laurens Maurry, ce 20. jour d'Octobre 1643_. Il n'est pas fait mention
de la cession aux libraires. L'achevé d'imprimer ne se trouve pas dans
un exemplaire que nous avons vu chez M. Benzon.
A l'époque où Corneille entreprit de mettre sur la scène un martyr
chrétien, il y avait plus de vingt ans que les drames religieux,
renouvelés des mystères du moyen âge, avaient disparu du théâtre. Dans
les premières années du dix-septième siècle, quelques auteurs de
province, comme J. Gauché, J. Boissin de Gallardon, Denis Coppée,
etc., avaient emprunté à la Bible ou aux légendes des Saints le sujet
de plusieurs tragédies; mais, à mesure que le goût s'était formé, la
fable avait été remise en honneur. Les pièces de Hardy, de Rotrou et
de Scudéry sont entièrement païennes, et l'auteur du _Traité de la
disposition du poëme dramatique_ ne fait que se conformer aux usages
reçus, quand il reconnaît que les arguments tirés des livres saints
«sont plus propres en particulier qu'en public, et dans les colléges
de l'Université ou dans les maisons privées, qu'à la cour ou à l'Hôtel
de Bourgogne». Baro songea le premier à revenir aux sujets chrétiens.
Il mit sur la scène un _Saint Eustache, martyr_, qui donna peut-être à
Corneille l'idée de _Polyeucte_. La pièce de Baro ne fut publiée qu'en
1649, mais nous savons qu'elle avait été jouée vers 1639.
Dans un chapitre manuscrit ajouté à l'exemplaire de _la Pratique du
Théatre_ que possède la Bibliothèque nationale, l'abbé d'Aubignac dit
ce qui suit: «Depuis peu d'années, Barreau mit sur le théatre de
l'Hostel de Bourgogne le martyre de saint Eustache, et Corneille ceux
de Polyeucte et de Theodore» (_Voy._ Marty-Laveaux, t. IIIe, p. 467);
Baro lui-même s'exprime ainsi dans la préface de _Saint-Eustache_:
«Cher lecteur, je ne te donne pas ce poëme comme une piece de théatre,
où toutes les regles seroient observées, le sujet ne s'y pouvant
accommoder: c'est sans doute que je n'y aurois point travaillé, si je
n'y avois été forcé par une autorité souveraine; la mesme obéissance
qui me le fit composer, me le fait mettre en lumiere, apres m'en estre
défendu depuis dix ans: et j'ay cru enfin que je devois ceste justice
au sieur des Fontaines, qui a fait imprimer le sien sans se nommer
[des Fontaines avait publié, en 1643, un nouveau _Martyre de saint
Eustache_], de ne souffrir que son nom et le mien fussent confondus
dans un mesme ouvrage.»
Corneille, dominé par des idées pieuses, crut pouvoir suivre l'exemple
donné par Baro. Il mit _Polyeucte_ sur la scène, malgré l'accueil
assez froid que la pièce avait reçu à l'hôtel de Rambouillet. S'il
faut en croire Voltaire, ce serait un prélat, Godeau, évêque de
Grasse, qui aurait été le plus opposé à l'introduction des sujets
chrétiens sur la scène.
On admet généralement que _Polyeucte_ fut représenté à la fin de
l'année 1640. M. Marty-Laveaux lui-même adopte cette opinion dans la
notice qu'il a mise en tête de la tragédie (t. IIIe, p. 468); mais il
s'est aperçu plus tard, en reproduisant une lettre latine adressée à
Corneille par le conseiller Claude Sarrau (t. Xe, pp. 438 sq.), que la
représentation ne pouvait être antérieure à l'année 1643. Dans cette
lettre, datée de la veille des ides de décembre (12 décembre) 1642,
Sarrau parle des trois grandes pièces déjà composées par Corneille et
de la quatrième qu'il prépare: «Ut valeas tu cum tuis Musis scire
imprimis desidero, et utrum _tribus_ eximiis et divinis tuis dramatis
quartum adjungere mediteris... Inaudivi nescio quid de aliquo tuo
_poemate sacro_, quod an affectum ac perfectum sit, quæso, rescribe.»
Comme cette lettre contient une allusion à la mort de Richelieu,
arrivée le 4 décembre 1642, on ne peut supposer que la date en ait été
altérée. On doit donc placer la représentation de _Polyeucte_ en 1643,
et reculer en conséquence celle des pièces suivantes.
Le succès de _Polyeucte_ fut éclatant et rappela celui du _Cid_. Les
acteurs de l'Hôtel de Bourgogne, qui le représentèrent, y gagnèrent
autant d'argent qu'à aucune tragédie profane.
On peut affirmer que Corneille n'emprunta rien à Baro; il n'emprunta
rien non plus au _Saül_ ni à l'_Esther_ de Du Ryer (1642 et 1644),
pièces qui avaient sans doute aussi précédé _Polyeucte_. Si le sujet
de ces tragédies est tiré de la Bible, ce ne sont pourtant pas des
pièces chrétiennes.
On ne sait rien de positif sur les acteurs qui jouèrent _Polyeucte_ à
l'origine. M. Lefèvre indique, dans son édition, une distribution de
fantaisie, dont il se garde bien de faire connaître la source. Le
_Journal_ (manuscrit) _du Théatre François_, qui appartenait autrefois
à M. Beffara et qui est conservé maintenant à la Bibliothèque
nationale, indique comme la distribution primitive celle que nous
fournit le Manuscrit du Dauphin (voy. ci-dessus, no 9). Voici, d'après
ce manuscrit, la liste des acteurs qui jouaient _Polyeucte_ au
commencement de l'année 1685:
DAMOISELLES.
Pauline: _le Comte_
Stratonice: _Guiot_
HOMMES.
Polyeucte: _La Tuillerie_
Severe: _Baron_
Felix: _Chanmeslé_
Nearque: _la Torilliere_
Fabian: _Hubert_
Albin: _Guerin_
Cleon: _Beauval_
Le rôle de _Pauline_ a rarement trouvé de dignes interprètes. Tandis
que les moindres élèves du Conservatoire ont cru pouvoir se charger
avec succès du rôle de _Camille_, dans _Horace_, des tragédiennes
comme Mlle Clairon ont regardé le rôle de _Pauline_ comme étant
au-dessus de leurs forces. (_Mémoires de Mlle Clairon_, nouvelle
édition; Paris, Ponthieu, 1822, in-8, pp. 315-318.)
Les deux comédiennes à qui la tragédie de _Polyeucte_ a valu le plus
beau triomphe, ont été Adrienne Lecouvreur, qui, en 1705, âgée
d'environ quinze ans, prit part à une représentation de cette pièce,
organisée par quelques jeunes gens, et Rachel, qui joua le rôle de
_Pauline_ pour la première fois le 22 décembre 1840, juste deux cents
ans après la première représentation.
Adrienne «avait emprunté un habit de la femme de chambre de Mme la
présidente le Jay, dans lequel elle ne parut pas avantageusement; mais
elle charma tout le monde par une façon de réciter toute nouvelle,
mais si naturelle et si vraie, qu'on disoit d'une voix unanime qu'elle
n'avoit plus qu'un pas à faire pour devenir la plus grande comédienne
qui eût jamais été sur le Théatre-François.» (_Lettre à Mylord *** sur
Baron et Mlle Lecouvreur_ [par d'Allainval], 1730, in-12, pp. 23-25.)
Quant à Rachel, «avec quelle ardeur, dit M. Jules Janin (_Rachel et la
Tragédie_; Paris, Amyot, 1859, gr. in-8, p. 160), avec quelle ardeur
elle était tour à tour la femme obéissante à son mari, la fille qui
résiste à son père, et cette Pauline adorable, à l'aise même avec
Sévère qu'elle aime et dont elle est aimée, et qui le revoit après un
an d'absence, comme si elle l'avait vu la veille! Elle était surtout
la _Pauline_ de Corneille en tout ce quatrième acte admirable et
rempli des émotions les plus touchantes, et comme enfin elle disait
jusqu'aux nues ce grand cri: _Je vois! je crois! je suis chrétienne_
[sic]! En ce moment solennel, tout brillait, tout parlait, tout
brûlait dans cette personne héroïque; elle avait dix coudées, elle
était immortelle. En ce moment, nous retrouvions, contents d'elle et
de nous, la jeune fille inspirée des premiers jours, lorsque, toute
seule sur ce théâtre, abandonnée à elle-même, sans manteau et presque
sans tunique, la tête chargée d'un diadème dédoré, la main armée d'un
poignard de hasard, elle s'abandonnait librement, sans chercher
l'effet, sans viser au pittoresque et sans songer aux applaudissements
du parterre absent, à ce grand art dont elle était l'espoir, à ce
grand souffle ingénu que contenait son étroite poitrine, à cette
inspiration qui lui était venue comme le chant vient à l'oiseau, et
qui l'obsédait à son insu.
«Le rôle de _Pauline_ est resté jusqu'à la fin de ses jours une
des meilleures révélations de Mlle Rachel; elle ne l'a pas joué
moins de soixante et une fois. La veille de son dernier jour au
Théâtre-Français, Mlle Rachel a joué _Pauline_.»
Il ne faut pas oublier que M. Beauvallet, dans le rôle de Polyeucte,
fut presque à la hauteur de Mlle Rachel. Bien que celui de Sévère eût
toujours été considéré comme le plus important, M. Beauvallet, par le
caractère religieux qu'il sut donner à Polyeucte, en fit le premier
rôle.
Le nombre des représentations de _Polyeucte_ données au
Théâtre-Français, de 1680 à 1875, a été de 405; savoir: sous Louis
XIV: à la ville, 95; à la cour, 17;--sous Louis XV: à la ville, 122; à
la cour, 17;--sous Louis XVI: à la ville, 14; à la cour, 2;--sous la
Révolution: 2;--sous le Directoire, le Consulat et l'Empire: à la
ville, 27; à la cour, 4;--sous la Restauration, 10;--sous
Louis-Philippe, 41;--sous la seconde République, 15;--sous le second
Empire, 39;--sous la République: 1.
On a dit souvent que le gouvernement révolutionnaire avait interdit la
représentation de _Polyeucte_. M. Hallays-Dabot, désireux sans doute
de justifier par un précédent semblable les trop fréquentes erreurs de
l'administration à laquelle il préside, n'a pas manqué de le répéter
(_Histoire de la Censure dramatique en France_; Paris, Dentu, 1862,
in-18, p. 215), en attribuant au Consulat l'honneur d'avoir permis la
reprise de la pièce. Il y a là une erreur évidente, et M.
Marty-Laveaux a bien fait de la relever. Si _Polyeucte_ fut interdit
dans un moment d'effervescence, il fut remis au théâtre dès le 13
floréal an II.
Vendu: 105 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (no 593).
27. POLYEVCTE || MARTYR. || Tragedie. || _Imprimé à Roüen, & et
se vend || A Paris, || Chez || Antoine de Somma || uille, en la
Gallerie || des Merciers, à l'Escu || de France. || Au Palais
|| Et || Augustin Courbé, || en la mesme Gallerie, || à la
Palme._ || M. DC. XLIIII [1644]. Auec Priuilege du Roy. In-12
de 10 ff., 85 pp. et 1 f.
Collation des feuillets prélimin.: 1 f. blanc; 1 f. pour le titre; 3
ff. pour la dédicace; 5 ff. pour l'extrait de Surius et les noms des
_Acteurs_.
Le privilége, dont nous trouvons un extrait au verso de la page 85 et
au recto du feuillet suivant, est celui dont le texte entier figure
dans l'édition in-4. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer le 27
novembre 1643_ (cinq semaines, par conséquent, après l'édition en
grand format).
Cette édition fait partie du recueil de 1647.
Vendu: 100 fr., mar. r. (_Duru et Chambolle_), Potier, 1870 (no 1228).
28. POLYEVCTE || MARTYR. || Tragedie. || _A Paris, || Chez ||
Antoine de Sommauille, en || la Gallerie des Merciers, à l'Escu
|| de France. || & || Augustin Courbé, en la mesme || Gallerie,
à la Palme._ || M. DC. XLVIII [1648]. || Auec Priuilege du Roy.
In-4 de 8 ff., 121 pp. et 1 f.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé (le même que dans
l'édition de 1643); titre imprimé; 3 ff. pour la dédicace; 3 ff. pour
l'_Abrégé du martyre de saint Polyeucte_ et les noms des _Acteurs_.
Le privilége, qui occupe le verso de la page 121 et le recto du
feuillet suivant, n'est suivi d'aucun achevé d'imprimer.
29. POLYEVCTE || MARTYR. || Tragedie chrestienne. || _A Paris, ||
Chez Antoine de Sommuille_ [sic], || _au Palais, dans la petite
salle des Merciers, || à l'Escu de France._ || M. DC. XLVIII
[1648]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 10 ff., 85 pp. et 1
f.
Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; titre avec les armes de
France et de Navarre; 3 ff. pour la dédicace; 5 ff. pour les extraits
des auteurs et les noms des _Acteurs_.
Le privilége, daté du 30 janvier 1643, est donné par extrait au verso
de la page 85, et se développe sur le recto du feuillet suivant.
30. POLYEVCTE MARTYR, Tragedie chrestienne. _A Roüen, & se vend A
Paris, Chez. . ._, 1664, in-12.
Nous empruntons cette indication au _Catalogue des livres de la
bibliothèque de feue Mme la marquise de Pompadour_, no 890. On
pourrait croire qu'il y a ici une faute d'impression, et que l'édition
annoncée est celle de 1644, in-12; mais, comme elle est classée après
celle de 1648, il est plus naturel de supposer qu'il existe
effectivement une réimpression de _Polyeucte_ faite par _Laurens
Maurry_ en 1664. Elle devait se vendre chez _de Luyne_, _Jolly_ et
_Billaine_, comme les éditions de _Cinna_ et du _Menteur_ publiées
sous la même date (no 24 et 38).
31. POLYEUCTE MARTYR, Tragedie chrestienne. Par P. Corneille. _A
Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des
Merciers sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice.
Estienne Loyson, au premier Pillier de la grand'Salle proche
les Consultations au Nom de Jesus. Pierre Traboüillet dans la
Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune
proche le Greffe des Eaux & Forets._ M. DC. LXXXII [1682]. Avec
Privilege du Roy. In-12.
Nous n'avons pas vu cette édition, mais il est hors de doute qu'elle
existe, les pièces contenues dans les tomes IIe et IIIe, sinon toutes
les pièces du recueil de 1682, ayant été tirées à part. (Voy.
ci-dessus, no 25.) _Polyeucte_ doit compter 2 ff. et 72 pp.
XIII
32. LA MORT || DE POMPEE. || TRAGEDIE. || _A Paris, || Chez ||
Antoine de Sommauille, en la Gallerie || des Merciers, à l'Escu
de France. || Au Pa || lais. || & || Augustin Courbé, en la
mesme Gallerie à la Palme._ || M. DC. XLIV. [1644]. || Auec
Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff prél. et 100 pp.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
l'assassinat de Pompée dans une barque, sur la mer, et qui porte le
titre de la tragédie et les noms des deux libraires; _Au palles_
[sic], 1644, avec la signature: _F[rançois] C[hauveau] in. et fecit_;
1 f. pour le titre; 2 ff. pour la dédicace à «Monseigneur
l'éminentissime Cardinal Mazarin;» 2 ff. pour le remercîment à Son
Éminence (en vers), et 2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_, les extraits de
Lucain et de Velleius Paterculus, et pour les noms des _Acteurs_. M.
Brunet indique par erreur 9 ff. prélim.
Le dernier feuillet, paginé 99-100, contient le privilége accordé à
Corneille, pour _la Mort de Pompée_ et _le Menteur_. Ce privilége,
daté du 22 janvier 1644, lui est donné pour dix ans. Il déclare en
faire cession à _Antoine de Sommaville_ et à _Augustin Courbé_.
L'achevé d'imprimer est du 16 février 1644.
Nous donnons la collation de l'édition d'après plusieurs exemplaires
semblables que nous avons eus entre les mains; mais l'exemplaire de la
Bibliothèque Cousin contient, après l'indication des _Acteurs_, deux
feuillets préliminaires pour la traduction latine du _Remercîment à
Mazarin_: _Gratiarum Actio eminentissimo Cardinali Iulio Mazarino, ex
gallico Cornelii_, traduction qui compte 79 vers hexamètres et qui est
signée A. R. (Abrahamus Remius). La place occupée par ces deux
feuillets, qui portent à dix le nombre des feuillets préliminaires,
est une preuve, croyons-nous, qu'ils ont été intercalés après coup
dans l'édition dont ils ne faisaient primitivement pas partie. Du
reste, le _Remercîment_ parut d'abord en édition séparée; nous aurons
l'occasion d'en parler plus loin.
C'est à Lucain, son auteur favori, que Corneille a emprunté le sujet
de _la Mort de Pompée_. Il le déclare dans son avis _Au Lecteur_, où
il ajoute que la lecture de ce poëte l'a rendu si amoureux de la force
de ses pensées et de la majesté de son raisonnement, qu'afin d'en
enrichir notre langue, il a fait cet effort pour réduire en poëme
dramatique ce que Lucain a traité en épique. «On trouvera icy, dit
Corneille, cent ou deux cents vers traduits ou imités de luy.» En
dehors de ces emprunts et de ceux qu'il a faits à Velleius Paterculus,
Corneille a tiré quelques idées de deux tragédies françaises qui
avaient précédé sa pièce: la _Cornélie_ de Robert Garnier (_Paris_,
_Robert Estienne_, 1574, in-8), et _la Mort de Pompée_, de Charles
Chaulmer (_Paris_, _Antoine de Sommaville_, 1638, in-4). Voltaire a le
premier fait connaître les analogies qui existent entre ces deux
pièces et celle de Corneille. On trouve dans celle de Garnier une
scène entre la veuve de Pompée et Philippe, l'affranchi du triumvir,
qui permet quelques rapprochements curieux avec la tragédie de
Corneille. Quant à celle de Chaulmer, «cette pièce, dédiée à
Richelieu, dit M. Marty-Laveaux, diffère tout à fait, par le plan, de
celle de Corneille. Elle a, il est vrai, le mérite de mieux justifier
son titre, car Pompée en est le principal personnage; mais ce mérite
est à peu près le seul qu'elle possède. L'auteur a eu cependant la
pensée de substituer à l'unique discours de Photin sur le parti à
prendre à l'égard de Pompée, une véritable délibération, déjà
dramatique, qui a été de quelque utilité à Corneille pour l'admirable
scène par laquelle sa pièce commence.» On conçoit à peine comment le
savant rédacteur du _Catalogue Soleinne_ a pu dire, en parlant de la
tragédie de Chaulmer (no 1168): «On pourrait avancer et soutenir, avec
quelques bonnes raisons, que ce Ch. Chaulmer n'est qu'un pseudonyme,
et que le grand Corneille est l'auteur de cette première ébauche de
_la Mort de Pompée_.»
Le poëte nous apprend, dans l'épître qui précède _le Menteur_, qu'il
fit _Pompée_ «pour satisfaire à ceux qui ne trouvaient pas les vers de
_Polyeucte_ si puissants que ceux de _Cinna_, et leur montrer qu'il en
saurait bien trouver la pompe quand le sujet le pourrait fournir». Il
l'écrivit, ajoute-t-il, dans le même hiver que _le Menteur_. Si l'on
adopte pour _Polyeucte_ la date de 1643, comme la lettre du conseiller
Sarrau oblige de le faire, il faudra dire que ce n'est pas deux
pièces, mais trois pièces, que Corneille a écrites dans le seul hiver
de 1642, et l'on a encore plus de «peine à croire qu'elles soient
parties de la même main». La représentation dut avoir lieu, au théâtre
du Marais, dans les premiers mois de l'année 1643. Jusqu'à ces
derniers temps, il n'avait pas été possible de déterminer, avec une
entière certitude, la scène sur laquelle cette pièce fit son
apparition. La découverte d'un projet de lettres patentes, présenté au
roi par Corneille en 1643, afin d'obtenir qu'il pût empêcher les
comédiens de jouer ses oeuvres sans son autorisation, a dissipé tous
les doutes. «Le sieur Corneille, y est-il dit, nous a fait remonstrer
qu'il a cy-devant employé beaucoup de temps à composer plusieurs
pieces tragiques nommées _Cinna_, _Polyeucte_ et _la Mort de Pompée_,
lesquelles il auroit fait representer par nos comédiens ordres,
representant au Marais du Temple à Paris; et d'autant qu'il a appris
que depuis quelque temps les autres comediens auroient, à son grand
prejudice, entreprins de representer lesdictes pieces et que si ils
avoient cette liberté, l'exposant seroit frustré de son labeur, nous
suppliant sur ce luy pourvoir et luy accorder nos lettres necessaires,
etc.» Cette demande si juste ne fut d'ailleurs pas admise, et les
comédiens continuèrent de jouer Corneille malgré lui, parce qu'il
était d'usage que les pièces une fois imprimées appartinssent au
domaine public. (_Voy._ Marty-Laveaux, tome Ier, pp. LXXIV sq.)
Le Registre de Lagrange nous apprend que Molière en donna trois
représentations en 1659: le jeudi 16 mai, avec une recette de 135
livres; le jeudi 19 juin, avec une recette de 153 livres, et le mardi
26 août, avec une recette de 90 livres seulement. Cette dernière
soirée, qui ne rapporta que 3 livres à chacun des comédiens, fit
abandonner _Pompée_, que nous ne voyons plus mentionner jusqu'à la fin
du registre de Lagrange. Lors des trois représentations que nous
venons de citer, ce fut Molière lui-même qui remplit le rôle de César,
ainsi que nous l'apprend un passage de _l'Impromptu de l'Hostel de
Condé_ (Paris, N. Pépingué, 1664, in-12), cité par M. Marty-Laveaux.
Dans cette comédie, Montfleury, relevant les attaques que Molière
avait dirigées contre les comédiens de l'Hôtel de Bourgogne dans
_l'Impromptu de Versailles_, met dans la bouche de ses personnages les
vers suivants:
LE MARQUIS.
Cet homme est admirable,
Et dans tout ce qu'il fait il est inimitable.
ALCIDON.
Il est vray qu'il récite avec[que] beaucoup d'art,
Témoin dedans _Pompée_ alors qu'il fait Cesar.
Madame, avez-vous vû dans ces tapisseries
Ces héros de romans?
LA MARQUISE.
Ouy.
LE MARQUIS.
Belles railleries.
ALCIDON.
Il est fait tout de même; il vient le nez au vent,
Les pieds en parentaise, et l'épaule en avant,
Sa perruque qui suit le côté qu'il avance,
Plus pleine de laurier qu'un jambon de Mayence,
Les mains sur les côtez d'un air peu negligé,
La teste sur le dos comme un mulet chargé,
Les yeux fort égarez, puis débitant ses rôles,
D'un hoquet éternel sépare ses paroles,
Et lorsque l'on luy dit: _Et commandez icy_.
Il répond:
_Connoissez-vous Cesar de luy parler ainsi?
Que m'offriroit de pis la Fortune ennemie,
A moy qui tient le Sceptre egal à l'infamie?_
Le Manuscrit du Dauphin (voy. no 9) nous fournit pour la _Mort de
Pompée_, à l'époque de la mort de Corneille, la distribution suivante:
DAMOISELLES.
Cornelie: _Beauval_.
Cleopatre: _le Comte_.
Charmion: _Raisin_.
HOMMES.
Ptolomée: _Baron_.
Cesar: _Chanmeslé_.
Antoine: _le Comte_.
Achorée: _la Tuillerie_.
Photin: _Dauvilliers_.
Achillas: _Villiers_.
Septime: _Raisin L._
Philippe: _Beauval_.
Le rôle de Cornélie fut pour Adrienne Lecouvreur, au commencement du
dix-huitième siècle, l'occasion d'un grand triomphe; Mlle Clairon, au
contraire, déclara qu'elle ne le comprenait pas et refusa de le jouer.
_La Mort de Pompée_ a eu 193 représentations au Théâtre-Français, de
1680 à 1870, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 80; à la cour,
9;--sous Louis XV: à la ville, 50; à la cour, 6;--sous Louis XVI: à la
ville, 3; à la cour, 9;--sous le Directoire, le Consulat et l'Empire:
à la ville, 28; à la cour, 3;--sous la Restauration, 7;--sous le
second Empire, 4. Elle n'a pas été reprise dans ces dernières années.
Vendu: 100 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (no 594).
33. LA MORT || DE || POMPEE. || Tragedie. || _A Paris, || Chez ||
Antoine de Somma- || uille, en la Gallerie des || Merciers, à
l'Escu de Frãce. || Au Pa- || lais. || Et || Augustin Courbé ||
en la mesme Gallerie, à la || Palme._ || M. DC. XLIIII [1644].
|| Auec Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff. et 71 pp.
Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; 1 f. de titre; 3 pp. pour
la dédicace à Mazarin, 6 pp. pour le Remercîment à Mazarin (ce
Remercîment est accompagné de la traduction latine _ex gallico
Cornelii_, dont nous avons parlé plus haut); 4 pp. pour l'avis _Au
Lecteur_; 2 pp. pour les extraits des auteurs; 5 pp. pour le
_Privilége_ et les _Acteurs_.
Le privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans l'édition
in-4.
Cette édition fait partie du recueil de 1647.
Vendu: 80 f. mar. r. (_Duru et Chambolle_), Potier, 1870, no 1229.
34. POMPÉE. || Tragedie. || Par P. Corneille. || _A Paris, || Au
Palais. || Chez || Guillaume de Luyne, dans la Salle des ||
Merciers sous la montée de la Cour des Aydes || à la Justice.
|| Estienne Loyson, || au premier Pillier de || la grand'Salle
proche les Consultations || au Nom de Jesus. || Pierre
Traboüillet, dans la Galerie des || Prisonniers, à l'Image S.
Hubert, & à la Fortune || proche le Greffe des Eaux & Forets._
|| M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy. In-12 de 66
pp. et 1 f. pour le privilége, sign. A. D.
Édition publiée en vertu du privilége général accordé en 1679 à _G. de
Luyne_ et à ses associés. C'est un simple extrait du _Théatre_ de
1682, tiré sur les mêmes formes. L'achevé d'imprimer est du 7 février
1682.
XIV
35. LE MENTEVR, || Comedie. || _Imprimé à Roüen, & se vend || A
Paris, || Chez || Antoine de Sommauille, || en la Gallerie des
Merciers, || à l'Escu de France. || Au || Palais || Et ||
Augustin Courbé, en la mesme || Gallerie, à la Palme._ || M.
DC. XLIV [1644]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff.
prélim., 136 pp. et 1 f.
Collation des feuillets prél.: titre, avec le fleuron de _Laurens
Maurry_ et les initiales L. M.; 3 ff. pour la dédicace et les noms des
_Acteurs_. M. Brunet indique un front. gravé que nous n'avons jamais
rencontré.
Le privilége, qui occupe le dernier f., est accordé à Corneille pour
_la Mort de Pompée_ et _le Menteur_, à la date du 22 janvier 1644; il
est d'une durée de dix ans. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour
la premiere fois, à Roüen, par Laurens Maurry, le dernier d'Octobre
1644._ Il n'est pas fait mention de la cession du privilége aux
libraires.
Après avoir emprunté aux Espagnols le sujet du _Cid_, Corneille leur
emprunta le sujet de sa première comédie sérieuse. _La Verdad
sospechosa_, qui lui servit de modèle, parut en 1630 sous le nom de
Lope de Vega (_Parte veynte y dos de las Comedias del Fenix de España,
Frey Lope Felix de Vega Carpio_; Çaragoça, Pedro Verges, 1630, in-4),
mais elle fut revendiquée en 1630, par son véritable auteur, D. Juan
de Alarcon. (_Parte segunda de las Comedias del licenciado Don Juan
Ruyz de Alarcon y Mendoça_; Barcelona, Sebastian de Cormellas, 1634,
in-4.) C'est de cette pièce, dont on trouvera facilement le texte dans
les _Comedias escogidas de Don Juan Ruiz de Alarcon y Mendoza_;
Madrid, Ortega y Compañia, 1826-29, 2 vol. in-8, t. Ier, dans les
_Comedias escogidas de Don Juan Ruiz de Alarcon_; _edicion de la real
Academia española_; Madrid, 1867, 3 vol. in-8, t. IIIe, et dans le
_Tesoro del Teatro español, desde su orígen hasta nuestros dias,
arreglado y dividido en cuatro partes, por D. Eugenio de Ochoa_;
Paris, Baudry, 1838, 5 vol. in-8, t. IVe, que Corneille a tiré les
traits principaux du _Menteur_; il ne fait point difficulté de le
reconnaître, et il ajoute dans l'_Examen_ joint à la comédie en 1660,
«qu'il voudrait avoir donné les deux plus belles pièces qu'il ait
faites et que ce sujet fût de son invention.» M. Marty-Laveaux a donné
place dans son édition de Corneille (t. IVe, pp. 241-273) à une
intéressante étude de M. Viguier, sur l'original espagnol et sur
l'imitation française. On peut y suivre, scène par scène, les deux
comédies, et s'y rendre compte de tous les détails que Corneille a dû
modifier, tant pour accommoder son modèle au goût du temps que pour
rester fidèle aux règles qu'il s'était prescrites. L'avantage n'est
pas toujours pour Corneille, moins libre dans ses allures que
l'écrivain espagnol, mais le poëte français l'emporte par la précision
et l'élégance. On ne peut donc que négliger des critiques
superficielles comme celles d'un auteur allemand, dont M. Viguier a
pris la peine de relever les erreurs. Dans un accès de gallophobie, M.
Ad. Fréd. de Schack (_Geschichte der dramatischen Literatur und Kunst
in Spanien_; Berlin, 1845-1846, 3 vol. in-8, t. IIe, pp. 430 et 625) a
pris plaisir à célébrer les poëtes espagnols aux dépens du _Cid_ et du
_Menteur_, mais toutes ses études sur le théâtre espagnol ne lui ont
même pas appris à quelle époque écrivait au juste Diamante!
Le _Menteur_ fut représenté au Marais en 1643. Dans une de ses lettres
à Corneille, Balzac, s'il ne témoigne pas encore du succès qu'obtint
la nouvelle comédie, semble tout au moins indiquer qu'on en parlait
déjà dans le public: «Vous serez Aristophane, quand il vous plaira,
lui dit-il, comme vous estes déjà Sophocle (_Lettres choisies du sieur
de Balzac_; Paris, 1647, in-8, 2e partie, p. 535, lettre du 10 février
1643; _OEuvres de Corneille_, éd. Marty-Laveaux, t. Xe, pp. 442 sqq).»
Le Registre de Lagrange nous apprend que la troupe de Molière en donna
3 représentations en 1659. _Le Menteur_ occupait alors une soirée à
lui seul; mais, le vendredi 14 novembre de cette année, il ne rapporta
aux comédiens que 70 livres, soit 3 livres 3 sols pour chacun des
membres de la troupe. Il fut dès lors établi qu'il ne suffisait plus
pour «faire la recette». Molière, qui jouait volontiers les oeuvres de
Corneille et qui appréciait sans doute _le Menteur_, ne renonça
pourtant pas à le jouer, mais il l'accompagna d'une seconde pièce: _le
Cocu imaginaire_, _l'École des Maris_, etc. Le Registre de Lagrange
mentionne 18 représentations de 1660 à 1666.
La distribution du _Menteur_ indiquée par le Manuscrit du Dauphin, au
commencement de 1685, est la suivante:
DAMOISELLES.
Lucresse: _Poisson_.
Clarice: _Raisin_.
Sabine: _Beauval_.
Isabelle: _Guiot_.
HOMMES.
Lisandre [Dorante]: _La Grange_.
Cliton: _Poisson_.
Artabaze [Alcippe]: _Brecourt_.
Philisse [Philiste]: _de Villiers_.
Le Pere [Geronte]: _Chanmeslé_.
Dueliste [Lycas]: _Beauval_.
Parmi les actrices qui jouèrent _le Menteur_, Dangeau (_Journal_, t.
XIe, p. 306) fait figurer la duchesse du Maine qui, le lundi 21
février 1707, donna, dit-il, à Clagny, une représentation de cette
pièce à laquelle assista la duchesse de Bourgogne. Il est vrai que,
d'après _le Mercure_, ce ne serait pas le _Menteur_, mais _les
Importuns_ de Malézieux, que la duchesse du Maine aurait joué à cette
occasion.
Les deux artistes qui, de notre temps, se sont le plus distingués dans
le rôle du _Menteur_ sont Firmin (m. en 1859) et M. Delaunay.
De 1680 à 1870, la Comédie-Française a donné 616 représentations du
_Menteur_, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 169; à la cour,
13;--sous Louis XV: à la ville, 161; à la cour, 15;--sous Louis XVI: à
la ville, 28, à la cour, 6;--sous la Révolution: 8;--sous le
Directoire, le Consulat et l'Empire: à la ville, 74, à la cour,
2;--sous la Restauration: 30;--sous Louis-Philippe: 51;--sous la
seconde République: 5; sous le second Empire: 54.
Vendu: 30 fr. mar. v. (_Duru_), Giraud, 1855 (no 1637).
36. LE || MENTEVR, || Comedie. || _Imprimé à Roüen, & se vend ||
A Paris, || Chez || Antoine de Somma- || uille, en la Gallerie
|| des Merciers, à l'Escu || de France. || Au || Palais || Et
|| Augustin Courbé, en la mesme Gallerie, || à la Palme._ || M.
DC. XLIV [1644]. Auec Priuilege du Roy. In-12 de 4 ff. et 91
pp.
Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour l'_Epistre_; 1 f.
pour le _Privilége_ et les noms des _Acteurs_. Le privilége, qui n'est
rapporté ici que par extrait, est le même que dans l'édition in-4; il
est suivi du même achevé d'imprimer.
Cette édition fait partie du recueil de 1647.
37. LE || MENTEVR, || Comedie. || Par le Sieur Corneille. || _A
Paris, || Chez Guillaume de Luyne, au Palais, en la || Gallerie
des Merciers, sous la montée de || la Cour des Aydes._ || M.
DC. LIII [1653]. In-4 de 2 ff et 124 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour l'_Epistre_.
Nous avons vu deux exemplaires tout à fait semblables de cette
édition, l'un à la Bibliothèque Cousin, l'autre à la Bibliothèque
Mazarine; ils n'ont bien tous deux que 2 ff. prélim., c'est-à-dire
qu'ils ne contiennent ni le _Privilége_ ni les _Acteurs_. Il est vrai
que le privilége n'est pas annoncé sur le titre.
38. LE || MENTEVR, || Comedie. || _A Roüen, Et se vend || A
Paris, || Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au Palais, en
la Gallerie des Merciers, à la Iustice_, [ou _Chez Thomas
Iolly, au Palais, dans la || petite Salle, à la Palme, & aux
Armes de Hollande_; ou _Chez Loüis Billaine, au second Pillier
de la grand Salle du Palais, à la Palme & au grand Cesar_]. ||
M. DC. LXIV [1664]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 2 (?)
ff. et 92 pp.
Collation des feuillets prélimin.: titre; 1 f. pour l'_Extrait du
Privilége_ et les _Acteurs_.
Le privilége, daté de janvier 1653, est donné à Corneille lui-même
pour neuf années. Corneille déclare y associer _Augustin Courbé_ et
_Guillaume de Luyne_, et _Courbé_ fait cession de sa part à _Thomas
Jolly_ et à _Louis Billaine_. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour
la premiere fois, [en] vertu du present Priuilege, le dernier
d'Octobre 1660, à Roüen, par Laurens Maurry_.
L'exemplaire de la Bibliothèque Cousin, le seul de cette édition que
nous ayons eu entre les mains, n'a que deux feuillets prélim. Il est
au nom de _Jolly_. Nous avons complété l'adresse des autres libraires
sur l'édition de _Cinna_ de 1664 (no 24).
39. LE MENTEUR, Comedie. Par P. Corneille. _A Paris, Au Palais,
Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers sous la
montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au
premier Pillier de la Grand'Salle proche les Consultations au
Nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la Galerie des
Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune proche le
Greffe des Eaux & Forests._ M. DC. LXXXII [1682]. Avec
Privilege du Roy. In-12.
Nous avons la certitude que cette édition existe, bien qu'elle n'ait
pas encore été citée. Elle doit compter 2 ff. et 84 pp. Voy.
ci-dessus, no 25.
XV
40. LA SVITE || DV || MENTEVR, || Comedie. || _Imprimé à Roüen, &
se vend || A Paris, || Chez Antoine de Sommauille, || en la
Gallerie des Merciers, || à l'Escu de France. || Au || Palais.
|| Et || Augustin Courbé, en la mesme || Gallerie, à la Palme._
|| M. DC. XLV [1645]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff.
et 136 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre avec un fleuron représentant
une tête coiffée de plumes, de laquelle se détachent des rinceaux et
des guirlandes (on remarque les initiales de _Laurens Maurry_ entre
les guirlandes); 7 pp. pour l'_Epistre_; 2 pp. pour le _Privilége_; 1
p. pour les _Acteurs_.
Le privilége reproduit _in extenso_ occupe une page et demie. Il est
donné à «nostre cher et bien amé le sieur Corneille» pour un espace de
cinq ans, à compter du jour que la pièce sera achevée d'imprimer pour
la première fois, et porte la date du 5 août 1645. On lit à la fin:
_Acheué d'imprimer pour la premiere fois à Roüen, par Laurens Maurry,
ce dernier Septembre 1645._ Il n'est pas fait mention de la cession
faite par l'auteur aux libraires.
Le texte est imprimé en caractères italiques avec manchettes aux pp.
14, 24, 68, 99, 101, 102, 128 et 132.
La comédie, présentée par Corneille comme une _Suite du Menteur_, ne
se rattache nullement à cette pièce. Le poëte lui-même nous avertit
qu'elle est tirée d'une comédie de Lope de Vega, intitulée: _Amar sin
saber à quien_, qui est très-probablement antérieure à celle
d'Alarcon. Les deux ouvrages se trouvent, il est vrai, réunis dans le
recueil qu'un libraire de Saragosse donna, en 1630, sous le nom de L.
de Vega (_Parte veynte y dos de las comedias del Fenix de España, Frey
Lope de Vega Carpio_; Çaragoça, Vedro Verges, 1630, in-4); mais, en
1635, quelques mois avant la mort de Lope, Luis de Usátegui, son
gendre, publia le véritable tome XXIIe des comédies du «Phénix de
l'Espagne» où l'on ne retrouve plus la _Verdad sospechosa_, désormais
rendue à Alarcon (voy. le no 35). Il est assez vraisemblable que la
réunion fortuite des deux comédies dans un même volume aura seule
inspiré à Corneille l'idée de les compléter l'une par l'autre. Presque
tous les ouvrages qui obtinrent un grand succès au XVIIe siècle, à
quelque genre qu'ils appartinssent, donnèrent lieu à des suites. On
eut la _Suite de Don Quichotte_, la _Suite du Cid_, la _Suite des
Lettres portugaises_, etc. _Le Menteur_ ayant réussi à la scène,
Corneille aima mieux lui donner une suite que d'en laisser composer
une par Chevreau ou par Desfontaines. Il voulut seulement que le
public retrouvât dans la pièce nouvelle les principaux personnages du
_Menteur_. Mais, quelque soin que prenne Cliton, dès les premières
scènes, d'exposer les incidents qui servent de lien entre les deux
pièces, il n'en faut pas moins reconnaître que le caractère de Dorante
est singulièrement changé.
La _Suite du Menteur_ fut jouée à la fin de l'année 1643, sur le
théâtre du Marais, par les mêmes acteurs que le _Menteur_. Jodelet
lui-même, qui avait contribué au succès de la première pièce, dans le
rôle de Cliton, récita le portrait peu flatté que le poëte traçait de
lui. Les frères Parfaict (_Histoire du Théatre François_, t. VIe, pp.
237 sqq.) et M. Marty-Laveaux (t. IVe, pp. 123 sqq.) nous ont donné
quelques détails sur ce comédien qui entra au Marais en 1610 et mourut
à la fin de mars 1660, ainsi que nous l'apprend _la Muse historique de
Loret_.
Jodelet divertit le parterre pendant cinquante ans, aussi fut-on
surpris de le voir en 1649 et en 1650 prendre une part active à la
Fronde. Une mazarinade de 1649 contient le passage suivant:
«Il n'est pas jusque(s) à Jodelet
Qui n'ait en main le pistolet,
Ayant adjoint à sa cabale
Les gens de la Troupe Royale;
Si bien qu'eux tous jusqu'aux Portiers
Ont cuirasse et sont cavaliers,
Tesmoignant bien mieux leur courage
En personne qu'en personnage.»
_Le Courrier françois_ dit encore en 1650:
«L'hostel de Bourgogne ferma.
La trouppe du Marais s'arma.
Jodelet n'eut plus de farine
Dont il put barbouiller sa mine.»
Voy. _Choix de Mazarinades, publié par C. Moreau_; Paris, 1853, 2 vol.
in-8, t. Ier, p. 300 et t. IIe, p. 167; voy. aussi la _Bibliographie
des Mazarinades_ du même auteur, nos 1080, 1257, 1736.
Malgré les efforts de Jodelet et de ses camarades, la _Suite du
Menteur_ échoua; Corneille l'avoue lui-même, dans son _Epistre_ et
dans son _Examen_, sans se rendre bien compte des causes de son
insuccès. Sans parler des défauts de la pièce, qui, malgré
d'excellentes scènes, n'est pas d'un intérêt véritablement dramatique,
on peut dire qu'il est sans exemple dans la littérature que la suite
d'un ouvrage ait jamais participé à la vogue que l'auteur se proposait
d'exploiter. «Bien que d'abord cette Pièce n'eut pas grande
approbation, ajoute Corneille, à la fin de son _Examen_, quatre ou
cinq ans après la Troupe du Marais la remit sur le Théatre avec un
succès heureux, mais aucune des Troupes qui courent les Provinces ne
s'en est chargée.» Cette reprise dut avoir lieu peu de temps avant que
Jodelet se joignît aux frondeurs; ce fut la dernière. Le Registre de
Lagrange ne mentionne aucune représentation de la _Suite du Menteur_;
ce n'est qu'au commencement de ce siècle qu'Andrieux essaya les
retouches conseillées par Voltaire. La pièce, réduite en 4 actes, fut
jouée sur le Théâtre-Français, où elle obtint 7 représentations.
Andrieux, mécontent de son ouvrage, la remit en 5 actes et la donna
sous cette nouvelle forme sur le Théâtre de l'Impératrice, l'Odéon
actuel (voy. notre chapitre XIV).
On joua en 1645 une pièce de d'Ouville, dont le titre reproduisait
celui de la comédie de Lope de Vega, dont Corneille a tiré _la Suite
du Menteur: Aymer sans savoir qui_ (à Paris, chez Cardin Besongne,
1647, in-4). L'analyse que les frères Parfaict ont donnée de cette
pièce (_Histoire du Théatre François_, t. VIe, pp. 411-415) permet de
dire qu'elle n'a aucun rapport avec l'ouvrage espagnol.
Vendu: 40 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (no 595);--170 fr.,
même exempl., Potier, 1870 (no 1231).
41. LA SVITE || DV || MENTEVR, || Comedie. || _Imprimé à Roüen, &
se vend || A Paris, || Chez || Antoine de Somma-|| uille en la
Gallerie || des Merciers, à l'Escu || de France. || Au ||
Palais. || Et || Augustin Courbé, || en la mesme Gallerie, || à
la Palme._ || M. DC. XLV [1645]. || Auec Priuilege du Roy.
In-12 de 6 ff., 93 pp. et 1 f. blanc.
Collation des feuillets prélim.: titre; 7 pp. pour la dédicace; 2 pp.
pour le _Privilége_; 1 p. pour les noms des _Acteurs_. Le privilége et
l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans l'édition in-4.
Cette édition fait partie du recueil de 1647.
42. LA || SVITE || DV || MENTEVR, || Comedie. || _A Paris, ||
Chez Toussainct Quinet, || au Palais, dans la petite Salle,
sous la montée || de la Cour des Aydes_; [ou _Chez Antoine de
Sommauille, || au Palais, dans la petite salle des Merciers, ||
à l'Escu de France_]. || M. DC. XLVIII [1648]. || Auec
Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 93 pp.
La collation est la même que dans l'édition in-12 de 1645, mais les
caractères sont plus fins et la justification plus petite (109 mm. sur
56). Le privilége est le même, mais il n'y a pas d'achevé d'imprimer.
Cette édition fut sans doute publiée lors de la reprise, dont parle
Corneille à la fin de son _Examen_. Nous en avons vu des exemplaires à
la Bibliothèque Cousin, chez M. L. Potier et à la librairie Techener.
43. LA SUITE DU MENTEUR, Comedie. Par P. Corneille. _A Paris, Au
Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers
sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne
Loyson, au premier Pillier de la Grand'Salle proche les
Consultations au nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la
Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune
proche le Greffe des Eaux & Forests._ M. DC. LXXXII [1682],
Avec Privilege du Roy. In-12.
Nous avons la certitude que cette édition existe, bien que nous ne
l'ayons pas vue. Elle doit se composer de 2 ff. et 84 pp. Voy.
ci-dessus no 25.
XVI
44. RODOGVNE || PRINCESSE || DES PARTHES. || Tragedie. ||
_Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Toussaint
Quinet, au Palais, || sous la montée de la Cour des Aydes_; [ou
_Chez Antoine de Sommauille, au Palais, en la || Gallerie des
Merciers, à l'Escu de France_; ou _Chez Augustin Courbé, au
Palais, en la || Gallerie des Merciers, à la Palme._ || M. DC.
XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 9 ff. et 115 pp.
Collation des feuillets prél.: Figure représentant Rodogune qui
empêche Antiochus de prendre la coupe; on lit en haut le titre de la
tragédie, avec le nom de Corneille, et en bas ces mots: _C. le Brun
in._, au-dessous desquels se trouve l'indication du lieu de
publication: _A Paris, Au Palais, Auec Priuilege du Roy_, 1647 (cette
figure, imprimée sur un f. séparé, manque souvent); 1 f. de titre avec
un fleuron portant le monogramme de _L. Maurry_; 4 ff. pour la
dédicace à «Monseigneur Monseigneur le Duc d'Anguien»; 2 ff. pour
l'extrait d'Appien; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms des
_Acteurs_.
Le privilége, daté du 17 avril 1646, est donné pour cinq ans à
_Toussainct Quinet_, lequel y associe _A. de Sommaville_ et _A.
Courbé_. L'achevé d'imprimer est du dernier jour de janvier 1647.
Dans certains exemplaires d'un premier tirage, la dernière page est
chiffrée par erreur 107.
Dans tous les recueils des oeuvres de Corneille, sauf dans la grande
édition in-folio de 1663, _Rodogune_ est placée après _Théodore_, mais
il est certain que cette dernière pièce ne fut jouée qu'en 1645,
tandis que la première dut l'être dans le courant de l'année 1644.
Tous les historiens du théâtre sont unanimes sur ce point. Voltaire a
pensé qu'ils se trompaient et que l'ordre chronologique n'avait pas dû
être abandonné par Corneille; il a donc reculé la représentation de
_Rodogune_ jusqu'en 1646, tandis qu'avec tous les auteurs il a laissé
_Théodore_ à l'année 1645. L'ordre dans lequel furent publiées les
deux tragédies n'est pas, à notre avis, un motif suffisant pour
écarter une tradition universellement admise.
La place occupée par _Théodore_, dans les éditions de 1647 à 1655, lui
fut sans doute donnée en raison de la date à laquelle elle fut
publiée. Corneille s'était d'autant plus empressé de la faire
imprimer, qu'il espérait que sa _Vierge chrétienne_, malgré l'échec
qu'elle avait subi à Paris, serait bien accueillie sur les théâtres de
province, tandis qu'il retarda l'impression de _Rodogune_ pour
protéger les droits des comédiens et les siens. Lors de la composition
du recueil de 1647, les libraires s'en tinrent à l'ordre dans lequel
les pièces avaient été imprimées. Corneille conserva cet ordre, sans y
rien changer, jusqu'en 1660, époque à laquelle il se préoccupa de
donner une forme définitive aux éditions de ses oeuvres. Il mit alors
_Théodore_ immédiatement après _Pompée_, c'est-à-dire avant le
_Menteur_, dans la pensée de la rapprocher de _Polyeucte_, dont elle
était le pendant. La grande édition de 1663 innova sur ce point et
rangea toutes les pièces à leur vraie place, y compris _Théodore_,
mais les éditions de 1664 in-8, de 1668 et de 1682 revinrent aux
errements antérieurs. A partir de cette époque, il nous paraît facile
d'expliquer la transposition faite par Corneille. Les dernières
éditions de ses oeuvres sont «réglées» à huit pièces par volume;
_Théodore_, étant sa dix-septième pièce, devait naturellement ouvrir
le tome IIIe. Il est naturel de penser que le poëte, qui avait
commencé le tome IIe par le _Cid_, aura voulu mettre en tête du tome
IIIe, une pièce qui eût obtenu un succès incontesté; il choisit
_Rodogune_ et relégua _Théodore_ au second plan, à la fin du volume
précédent. L'édition in-folio étant réglée à douze pièces par volume,
c'est _Pompée_ qui ouvrait la seconde partie, en sorte que _Théodore_
avait pu sans inconvénient y occuper sa vraie place.
Fontenelle prétend que son oncle fut plus d'un an à disposer le sujet
de _Rodogune_. Il en devait l'idée première à un épisode raconté par
Appien; mais, l'histoire ne pouvant être mise sur la scène dans toute
sa nudité, le récit de Justin, les témoignages du Livre des Machabées
et de Josèphe n'étant d'ailleurs pas conformes sur tous les points aux
faits rapportés par l'historien grec, Corneille dut tirer de son
propre fonds la plus grande partie du poëme. Cet effort d'imagination
lui coûta beaucoup de peine et lui inspira pour _Rodogune_ une
affection particulière. «On m'a souvent fait une question à la Cour,
dit-il dans son _Examen_, quel étoit celuy de mes Poëmes que
j'estimois le plus, et j'ay trouvé tous ceux qui me l'ont faite si
prévenus en faveur de _Cinna_, ou du _Cid_, que je n'ay jamais osé
déclarer toute la tendresse que j'ay toujours eue pour celui-cy, à qui
j'aurois volontiers donné mon suffrage, si je n'avois craint de
manquer en quelque sorte au respect que je devois à ceux que je voyois
pencher d'un autre costé. Cette préférence est peut-estre en moy un
effet de ces inclinations aveugles, qu'ont beaucoup de péres pour
quelques-uns de leurs enfans, plus que pour les autres: peut-estre y
entre-t'il un peu d'amour-propre, en ce que cette Tragédie me semble
estre un peu plus à moy, que celles qui l'ont précédée, à cause des
incidens surprenans qui sont purement de mon invention, et n'avoient
jamais été veus au Théatre; et peut-estre enfin y a-t'il un peu de
vray mérite, qui fait que cette inclination n'est pas tout-à-fait
injuste.»
Au moment où Corneille achevait de combiner les scènes de sa tragédie,
il fut trahi par un de ceux qui avaient reçu ses confidences. Gabriel
Gilbert, auteur dramatique médiocre, dont la reine Christine de Suède
avait fait son secrétaire, profita de cette indiscrétion et ne
craignit pas d'écrire une _Rodogune_, qu'il fit représenter sous son
nom en 1644, quelques mois avant la pièce de Corneille (_Rodogune,
Tragi-Comedie_; à Paris, chez Toussainct Quinet, 1646, in-4). Le
plagiaire avait eu connaissance des quatre premiers actes de la vraie
_Rodogune_, qu'il suivit assez fidèlement, mais il fut abandonné à
lui-même pour le cinquième, et le misérable dénoûment qu'il imagina
suffit pour révéler son larcin. Corneille ne se plaignit même pas de
cet abus de confiance qu'il feignit d'ignorer; la supériorité du style
était pour lui une vengeance plus que suffisante. D'ailleurs Gilbert,
ignorant de quel auteur le sujet était tiré, n'avait pas su à qui
appliquer le nom de _Rodogune_; il l'avait donné par erreur à la reine
que Corneille appelle _Cléopatre_.
_Rodogune_ fut représentée à l'hôtel de Bourgogne; elle fut jouée par
_Mlle Bellerose_, à ce que nous apprend une mazarinade intitulée:
_Lettre de Bellerose à l'abbé de la Rivière_ (1649). Plus tard elle
passa dans le répertoire courant de la troupe de Molière. Le Registre
de Lagrange en mentionne 23 représentations de 1659 à 1680. Les
comédiens de l'hôtel de Bourgogne ne cessèrent point pour cela de
donner _Rodogune_, si l'on s'en rapporte à la distribution indiquée
par Mouhy, dans son _Journal du Théatre François_ (voy. Marty-Laveaux,
t. IVe, pp. 406 sq.). Ce furent très-probablement les acteurs que
nomme Mouhy: _Baron_, _Villiers_, _Champmeslé_, _Lecomte_, _Mlle de
Champmeslé_, _Mlle Dupin_ et _Mlle Guiot_ qui représentèrent la pièce
à Versailles en octobre 1676, lors de la reprise qui donna lieu au
_Remerciement_ de Corneille. C'étaient les mêmes acteurs qui jouaient
_Rodogune_, au commencement de l'année 1685, ainsi que nous
l'apprenons par le Manuscrit du Dauphin (voy. ci-dessus, no 19). Les
indications de ce manuscrit sont d'autant plus importantes qu'elles
viennent corroborer le témoignage de Mouhy. Voici la distribution
qu'il nous fournit:
DAMOISELLES.
Cleopatre: _Beauval_, ou _Dupin_.
Rodogune: _Chanmeslé_.
Laodice: _Guiot_.
HOMMES.
Antiochus: _Baron_.
Seleuchus: _de Villiers_, ou _le Comte_.
Timagene: _Chanmeslé_.
Oronte: _le Comte_.
Parmi les artistes qui ont rempli le rôle de Cléopatre, nous citerons,
d'après Lemazurier (_Galerie des acteurs du Théâtre Français_, t.
IIe), _Mlle Aubert_, en 1712; _Mlle Lamotte_, en 1722; _Mlle
Balicourt_, en 1727; enfin et surtout _Mlle Dumesnil_. Les plus
brillantes interprètes de _Rodogune_ ont été _Mlle Gaussin_ et _Mlle
Clairon_.
Les représentations données par le Théâtre-Français de 1680 à 1870 ont
été au nombre de 455, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 133; à la
cour, 21;--sous Louis XV: à la ville, 135; à la cour, 14;--sous Louis
XVI: à la ville, 34; à la cour, 6;--sous la Révolution, 9;--sous le
Directoire, le Consulat et l'Empire: à la ville, 67; à la cour,
3;--sous la Restauration, 18;--sous le second Empire, 15.
45. RODOGVNE || PRINCESSE || DES PARTHES. || Tragedie. ||
_Imprimé à Roüen, & se vend || à Paris, || Chez Toussaint
Quinet, au || Palais, sous la montée de la Cour des Aydes_; [ou
_Chez Antoine de Sommaville, || au Palais, en la Gallerie des
Mer- || ciers, à l'Escu de France_; ou _Chez Augustin Courbé ||
au Palais, en la Salle des Merciers, || à la Palme_]. || M.
DC. XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 10 ff. et
87 pp.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé portant ces mots
dans un cartouche: _La Rodogune, Tragedie de M. de Corneille_, 1647
(ce frontispice manque à beaucoup d'exemplaires où il est remplacé par
1 f. blanc); 1 f. de titre; 4 ff. de dédicace à _Monseigneur le
Prince_ (le vo du dernier est occupé par un simple fleuron); 4 ff.
contenant l'extrait d'_Appian Alexandrin_ et les noms des _Acteurs_.
Nous avons eu sous les yeux deux exemplaires au nom de Quinet, ou le
fleuron et la lettre ornée qui précèdent la dédicace étaient
différents, tandis qu'ils étaient pour tout le reste absolument
conformes.
Le privilége occupe le verso de la p. 87. Il est au nom de _Toussainct
Quinet_, qui déclare y associer _Antoine de Sommaville_ et _Augustin
Courbé_. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la première fois, le
dernier iour de Ianuier 1647_.
La Bibliothèque Cousin possède un exemplaire de cette édition au nom
de _Courbé_, avec la date de 1646. Il y a là une faute d'impression
évidente, puisque l'achevé d'imprimer porte, comme dans tous les
exemplaires, le dernier jour de janvier 1647.
Vendu: 16 fr. mar. r. doublé de mar. bl. (_Gruel_), Giraud, 1855 (no
1641);--40 fr., exempl. à relier, Catalogue Lefebvre (de Bordeaux),
1875 (no 56).
46. RODOGUNE, PRINCESSE DES PARTHES, Tragedie. Par P. Corneille.
_A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des
Merciers sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice.
Estienne Loyson, au premier Pillier de la Grand'Salle proche
les Consultations au Nom de Jesus. Pierre Trabouillet, dans la
Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune
proche le Greffe des Eaux & Forests._ M. DC. LXXXII [1682].
Avec Privilege du Roy. In-12.
Nous avons la certitude que cette édition existe, bien qu'elle n'ait
pas encore été citée. Elle doit compter 2 ff. et 68 pp. Voy. ci-dessus
no 25.
XVII
47. THEODORE || VIERGE ET MARTYRE, || Tragedie ]| chrestienne. ||
_Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Toussainct
Quinet, au Palais, sous || la montée de la Cour des Aydes_; ou
_Chez Antoine de Sommauille, au Palais, || en la Gallerie des
Merciers, à l'Escu de France_; [ou _Chez Augustin Courbé, au
Palais, en || la Gallerie des Merciers, à la Palme_]. || M. DC.
XLVI [ou M. DC. XLVII] [1646 ou 1647]. || Auec Priuilege du
Roy. In-4 de 5 ff. et 128 pp.
Collation des feuillets prélim.: figure représentant la décollation de
sainte Théodore; titre avec le fleuron de Laurens Maury et ses
initiales L. M.; 5 pp. pour la dédicace à Monsieur L. P. C. B.; 1 p.
pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms des _Acteurs_.
Le privilége, daté du 17 avril 1646 (comme le privilége de
_Rodogune_), est accordé pour cinq ans à _Toussainct Quinet_, qui
déclare y associer _A. de Sommaville_ et _A. Courbé_. L'achevé
d'imprimer est du dernier jour d'octobre 1646.
La plupart des exemplaires de cette édition que nous avons vus portent
la date de 1647; ce sont ceux dans lesquels nous avons trouvé le
frontispice gravé. La Bibliothèque Cousin possède un exemplaire de
1646, sans frontispice avec le nom de _Courbé_. Un autre exemplaire
est porté au Catalogue Pompadour, no 890. Il est possible que la
gravure n'ait pas été achevée, lorsque les premiers exemplaires furent
mis en vente.
En écrivant _Théodore_, Corneille espéra renouveler le succès de
_Polyeucte_. Il écrivit _Théodore_ après _Polyeucte_, comme il avait
écrit _la Place Royale_ après _la Galerie du Palais_, _Cinna_ après
_Horace_, _la Suite du Menteur_ après _le Menteur_. Il emprunta le
sujet de la pièce au _De Virginibus_ de saint Ambroise et crut pouvoir
mettre sur la scène une légende presque semblable à celle de sainte
Agnès, que les spectateurs naïfs du moyen âge écoutaient avec un
recueillement religieux. Nous connaissons un drame provençal du
commencement du XIVe siècle, auquel cette dernière sainte donne son
nom (_Sancta Agnes, provenzalisches geistliches Schauspiel,
herausgegeben von Karl Bartsch_; Berlin, Weber, 1869, pet. in-8), et
dans les premières années du XVIIe siècle, Pierre Troterel, seigneur
d'Aves, en fit l'héroïne d'une tragédie (_Tragédie de Sainte Agnes,
par le Sieur d'Aves_; Rouen, David du Petit Val, 1615, pet. in-12 de
95 pp.). Personne alors ne trouvait mauvais qu'une partie de l'action
se passât dans un lieu de prostitution; mais Corneille avait épuré le
goût public, et les spectateurs ne purent supporter le quatrième acte
de sa pièce. Jouée, en 1645, par les comédiens du Roi, _Théodore_
n'eut, d'après le _Journal du Théatre François_, que cinq
représentations. Corneille ne put dissimuler son échec: «La
representation de cette Tragédie, dit-il dans son _Examen_, n'a pas eu
grand éclat, et sans chercher des couleurs à la justifier, je veux
bien ne m'en prendre qu'à ses défauts, et la croire mal faite,
puisqu'elle a été mal suivie. J'aurois tort de m'opposer au jugement
du Public; il m'a été trop avantageux en d'autres Ouvrages pour le
contredire en celui-cy, et si je l'accusois d'erreur ou d'injustice
pour _Théodore_, mon exemple donneroit lieu à tout le monde de
soupçonner des mesmes choses les Arrests qu'il a prononcez en ma
faveur. Ce n'est pas toutefois sans quelque satisfaction, que je voy
la meilleure et la plus saine partie de mes Juges imputer ce mauvais
succès à l'idée de la prostitution qu'on n'a pû souffrir, bien qu'on
sçeust assez qu'elle n'auroit point d'effet, et que pour en extenuer
l'horreur j'aye employé tout ce que l'Art et l'expérience m'ont pû
fournir de lumiéres; pouvant dire du quatrieme Acte de cette Pièce que
je ne croy pas en avoir fait aucun, où les diverses passions soient
ménagées avec plus d'adresse et qui donne plus lieu à faire voir le
talent d'un excellent Acteur.» Dans les provinces, les spectateurs
étaient moins exigeants qu'à Paris. Après avoir remarqué que la _Suite
du Menteur_ n'y fut point donnée, Corneille termine l'_Examen_ de
cette pièce par la réflexion suivante: «Le contraire est arrivé de
_Théodore_, que les Troupes de Paris n'y ont point rétablie depuis sa
disgrace, mais que celles des Provinces y ont fait assez passablement
réüssir.»
Nous avons déjà parlé (voy. le no 44) du rang assigné à _Théodore_,
dans les diverses éditions collectives que Corneille donna de ses
ouvrages. Nous n'avons pu voir d'autre motif à l'interversion qui l'a
fait passer avant _Rodogune_, et même, en 1660, avant le _Menteur_,
que le désir qu'eut le poëte de la rapprocher de _Polyeucte_ et de ne
pas mettre en tête d'un volume une pièce qui n'avait pas obtenu un
complet succès.
48. THEODORE || VIERGE ET MARTYRE, || tragedie chrestienne. ||
_Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Toussainct
Quinet, || au Palais, sous la montée de la || Cour des Aydes_
[ou _Chez Antoine de Sommauille, || au Palais, en la Gallerie
des Merciers, || à l'Escu de France_; ou _Chez Augustin Courbé,
|| au Palais, en la Gallerie des || Merciers, à la Palme_]. ||
M. DC. XLVI [1646]. || Avec Privilege du Roy. In-12 de 4 ff.,
82 pp. et 1 f. blanc.
Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace à
Monsieur L. P. C. B.; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms
des _Acteurs_.
Le privilége, daté du 17 avril 1646, est accordé pour cinq ans à
_Toussainct Quinet_, qui déclare y associer _Antoine de Sommaville_ et
_Augustin Courbé_. L'achevé d'imprimer pour la première fois est du
dernier jour d'octobre 1646.
Cette édition fait partie du recueil de 1647.
La Bibliothèque Cousin possède un exemplaire au nom de _Courbé_, avec
la date de 1647, qui ne présente d'ailleurs aucune différence avec les
exemplaires datés de 1646.
Vendu: 20 fr., mar. r. doublé de mar. bl. (_Gruel_), Giraud, 1855 (no
1639);--75 fr., mar. r. (_Duru et Chambolle_), Potier, 1870 (no 1230).
49. THEODORE VIERGE ET MARTYRE, Tragedie chrestienne. Par P.
Corneille. _A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans
la Salle des Merciers sous la montée de la Cour des Aydes à la
Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de la Grand'Salle
proche les Consultations au Nom de Jesus. Pierre Trabouillet,
dans la Galerie des Prisonniers, à l'image S. Hubert, & à la
Fortune proche le Greffe des Eaux & Forests._ M. DC. LXXXII
[1682]. Avec Privilege du Roy. In-12.
Cette édition doit se composer de 2 ff. et 76 pp.
Vendu: 6 fr. mar. v. (_Duru_), Giraud, 1855 (no 1640).
XVIII
50. HERACLIVS || EMPEREVR || D'ORIENT, || Tragedie, || _Imprimé à
Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Toussainct Quinet, au
Palais, || sous la montée de la Cour des Aydes_; [ou _Chez
Antoine de Sommauille, au Palais, || en la Gallerie des
Merciers, à l'Escu de France_; ou _Chez Augustin Courbé, au
Palais, || en la Gallerie des Merciers, à la Palme_]. || M. DC.
XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff., 126 pp.
et 1 f.
Collation des feuillets prélim.: 1 f. de titre avec un fleuron, au
monogramme de _L. Maurry_; 3 ff. pour la dédicace _A Monseigneur
Seguier, Chancelier de France_; 2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et les
noms des _Acteurs_.
Le privilége, dont le texte remplit le dernier f., est accordé pour
cinq ans à _T. Quinet_, à la date du 17 avril 1647, et Quinet déclare
y associer _A. de Sommaville_ et _A. Courbé_. L'achevé d'imprimer est
du 28 juin 1647.
Les libraires associés pour la publication de la pièce eurent un
procès dont Scarron (éd. de 1786, t. VIIe, p. 56) nous a conservé le
souvenir dans les vers suivants, que M. Marty-Laveaux a relevés:
Si l'on ne payoit point les Muses,
Elles deviendroient bien camuses;
On ne feroit plus rogatums,
On n'imprimeroit que factums;
_Courbé_, _Quinet_ et _Sommaville_
Finiroient leur guerre civile,
Et ne s'entre-plaideroient plus
Pour _Cassandre_ et l'_Heraclius_.
Dans le procès intenté par _Quinet_ à ses deux associés _Sommaville_
et _Courbé_, Corneille, croyons-nous, donna raison aux derniers. Leurs
deux noms figurent, en 1648, sur une édition de _Polyeucte_ (no 28),
tandis qu'on n'y voit pas celui de _Quinet_. Du reste la brouille ne
fut pas de longue durée. _Courbé_ ayant obtenu, en 1648, un privilége
pour les pièces de Corneille, y associa _Sommaville_ et _Quinet_. Leur
entente est constatée par le recueil de 1648, dont l'achevé d'imprimer
est du 31 septembre. (Voy. notre chapitre III.)
_Héraclius_ fut représenté à l'hôtel de Bourgogne vers la fin de
l'année 1646. Nous adoptons cette date et non celle de 1647 que nous
fournissent les historiens du théâtre, parce que le passage du
_Déniaisé_ de Gillet de la Tessonnerie, que cite M. Marty-Laveaux (t.
V, p. 117), nous paraît tout à fait concluant. Dans cette comédie
figurent deux amants qui se vantent tour-à-tour de leur galanterie
pour leur belle:
J'ay fait voir à Daphnis dix fois _Heraclius_,
--Moy, vingt fois _Themistocle_ et peut-estre encor plus.
Le privilége du _Déniaisé_ est daté du 9 mars 1647. Si l'on tient
compte du temps nécessaire pour l'obtention des lettres royales; si
l'on réfléchit que les acteurs ne jouaient alors que trois fois par
semaine, et qu'une pièce ne pouvait avoir plus de dix représentations
en un mois; si enfin l'on admet que la Tessonnerie ne put composer et
faire jouer sa pièce en moins d'un mois, on est forcé de placer
_Héraclius_ avant la fin de l'année 1646. Corneille lui-même nous
fournit un argument à l'appui de cette opinion. Dans l'avis au lecteur
qui précède _Rodogune_ (dont l'achevé d'imprimer est du 31 janvier
1647), il dit que cette tragédie n'est pas la seule où il ait pris de
la liberté avec l'histoire, et il ajoute: «Je l'ay poussée encore plus
loin dans _Heraclius_ que je viens de mettre sur le théatre.» Cette
phrase, écrite au commencement de l'année 1647, se rapportait sans
doute à un événement antérieur de quelques semaines.
Corneille composa _Héraclius_ en combinant plusieurs passages des
_Annales ecclesiastici_ de Baronius. «Cette Tragédie, nous dit-il dans
son _Examen_, a encore plus d'effort d'invention que celle de
_Rodogune_, et je puis dire que c'est un heureux Original, dont il
s'est fait beaucoup de belles copies, si-tost qu'il a paru.» Malgré la
netteté de cette déclaration faite par un homme dont on connaît la
franchise, quelques critiques du commencement du XVIIIe siècle
s'avisèrent de rechercher une comédie de Calderon intitulée: _En esta
vida todo es verdad y todo mentira_, qui présente dans certains
passages de frappantes analogies avec _Héraclius_, et prétendirent que
le poëte français avait emprunté sa pièce à l'Espagne. Cette assertion
fut avancée assez à la légère dans le _Mercure_ de 1724, mais démentie
par le savant jésuite Tournemine, dont Jolly reproduisit les
observations dans l'_Avertissement des OEuvres de Corneille_, publiées
par lui en 1738. Quelque incroyables que fussent les accusations de
plagiat portées contre Corneille, Voltaire n'hésita pas à les
reprendre, mais ne trouva pour les soutenir que les plus détestables
raisons. Corneille n'emprunta rien à Calderon; ce fut au contraire
l'auteur espagnol qui fit entrer des fragments de la pièce de
Corneille dans une conception presque insensée. Sa comédie de _Todo es
verdad y todo mentira_, ne fut publiée que 17 ans après _Héraclius_
(_Tercera Parte de las Comedias de D. Pedro Calderon de la Barca_;
Madrid, por Domingo Garcia Morràs, 1664, in-4 de 6 ff. non chiff. et
272 ff. chiff.); c'est ce que M. Viguier (_Anecdotes littéraires sur
Pierre Corneille_; Rouen, 1846, in-8, pp. 13 sqq., et _OEuvres de
Corneille_, éd. Marty-Laveaux, t. Ve, pp. 122 sqq.), a démontré d'une
manière irréfragable. Il faut toute la passion d'un «Franzosenfresser»
comme M. de Schack (_Geschichte der dramatischen Literatur und Kunst
in Spanien_, t. IIIe, p. 177; _Nachtrag_, p. 104), ou toute l'ardeur
castillane d'un poëte comme M. Harzenbusch, qui fait de la question
une question d'amour-propre national, pour accuser Corneille d'un
plagiat commis au contraire à son détriment.
Au dire de Corneille, le poëme d'_Héraclius_ «est si embarrassé, qu'il
demande une merveilleuse attention. J'ay veu, ajoute-t-il, de fort
bons esprits, et des personnes des plus qualifiées de la Cour, se
plaindre de ce que sa représentation fatiguoit autant l'esprit qu'une
étude sérieuse. Elle n'a pas laissé de plaire, mais je croy qu'il l'a
fallu voir plus d'une fois, pour en remporter une entière
intelligence.» La troupe de Molière donna plus tard _Héraclius_, comme
la plupart des autres pièces de Corneille. Le Registre de Lagrange en
mentionne 14 représentations de 1659 à 1680, dont 7 pour la seule
année 1661. D'après une tradition recueillie dans l'édition de la
Bruyère, donnée par Coste en 1731 (t. Ier, p. 3), Molière «réussit si
mal la première fois qu'il parut à la tragédie d'_Héraclius_, dont il
faisoit le principal personnage, qu'on lui jeta des pommes cuites qui
se vendoient à la porte, et il fut obligé de quitter». Peut-être la
malheureuse représentation où Molière subit cet affront est-elle
celle que Lagrange cite à la date du samedi 18 mai 1659, avec une
recette de 72 livres. Molière n'avait pour sa part que 3 livres!
Robinet nous raconte, dans sa _Lettre en vers à Madame_, du 1er
décembre 1668, une représentation d'_Héraclius_ donnée chez Monsieur:
Lundy, les Altesses Royales,
En l'une de leurs grandes Sales,
Où tout brilloit tant que rien plus,
Veirent le grand _Héraclius_,
L'un des beaux fruits des doctes Veilles
Du digne Aîné des deux Corneilles,
Qu'avec un honneur non tel quel,
Jouërent Messieurs de l'Hôtel.
Au commencement de l'année 1685, _Héraclius_ était distribué de la
manière suivante:
DAMOISELLES.
Pulcherie: _Chanmeslé_.
Léontine: _Beauval_, ou _Dupin_.
Eudoxe: _Poisson_.
HOMMES.
Héraclius: _Baron_, ou _Dauvilliers_.
Marsian: _Dauvilliers_, ou _le Comte_.
Phocas: _Chanmeslé_.
Crispe: _Hubert_, ou _le Comte_.
Octavian: _Raisin L._
Exupere: _Hubert_.
Amintas: _Beauval_.
De 1680 à 1870, le Théâtre-Français a donné 305 représentations
d'_Héraclius_, savoir: sous Louis XIV; à la ville, 60; à la cour,
4;--sous Louis XV; à la ville, 137; à la cour, 17;--sous Louis XVI; à
la ville, 18; à la cour, 6;--sous la Révolution: 5;--sous le
Directoire, le Consulat et l'Empire: à la ville, 40; à la cour,
2;--sous la Restauration: 13;--sous le second Empire: 3.
51. HERACLIVS || EMPEREVR || D'ORIENT, || Tragedie. || _Imprimé à
Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Toussainct Quinet, au
Palais, sous la montée de la || Cour des Aydes_; [ou _Chez
Antoine de Sommauille, || au Palais, en la gallerie des
Merciers, || à l'Escu de France_; ou _Chez Augustin Courbé, au
Palais, en la Gallerie des Merciers, à la Palme_]. || M. DC.
XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff., 93 pp.
et 1 f.
Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace; 3 ff.
pour l'avis _Au Lecteur_ et les _Acteurs_.
Le privilége est le même que dans l'édition in-4 qui précède. Il se
termine par la même mention et le même achevé d'imprimer.
Cette édition dut paraître peu de temps après l'édition in-4. Dans la
lettre citée ci-dessus, Conrart dit à Félibien, à la date du 16 août
1647: «Je tiendray le _petit Heraclius_ tout prest pour vous l'envoyer
par la premiere commodité d'amy qui se présentera.»
Vendu: 21 fr. mar. bl. doublé de mar. r. (_Gruel_), Giraud, 1855 (no
1642);--40 fr., exempl. à relier, Catalogue Lefebvre (de Bordeaux),
1875 (no 57).
52. HERACLIVS || EMPEREVR || D'ORIENT, || Tragedie. || _A Paris,
|| Chez Guillaume de Luine, au Palais, sous || la montée de la
Cour des Aydes._ || M. DC. LII. [1652]. || Auec Priuilege du
Roy. In-12 de 6 ff., 82 pp. et 1 f.
Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace; 3 ff.
pour l'avis _Au Lecteur_ et les noms des _Acteurs_.
Cette édition est imprimée en petits caractères très-nets; la
justification est de 104 mm. sur 58, tandis que l'édition de 1647 a
111 mm. sur 58. Il existe des exemplaires de l'édition de _Guillaume
de Luine_, avec la date de 1653. Nous avons pu nous convaincre à la
Bibliothèque Cousin, où nous avons trouvé un exemplaire sous chacune
des deux dates, que les deux catégories d'exemplaires appartiennent à
une seule et même édition.
53. HERACLIUS EMPEREUR D'ORIENT, Tragedie. Par P. Corneille. _A
Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des
Merciers, sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice.
Estienne Loyson, au premier Pillier de la Grand'Salle proche
les Consultations au Nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la
Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune
proche le Greffe des Eaux & Forests._ M. DC. LXXXII [1682].
Avec Privilege du Roy. In-12.
Cette édition doit se composer de 2 ff., 72 pp. et 1 f. blanc.
Voy. la note du no 25.
XIX
54. DESSEIN DE LA TRAGEDIE || D'ANDROMEDE, || Représentée sur le
Theatre || Royal de Bourbon. || Contenant l'ordre des Scénes,
la descri || ption des Theatres & des Machines, || & les
paroles qui se chantent || en Musique. || _Imprimé à Roüen, aux
despens de l'Autheur._ || M. DC. L. [1650]. || Auec Priuilege
du Roy. || _Et se vend à Paris, chez Augustin Courbé, ||
Imprimeur & Libraire ordinaire de M. le Duc || d'Orleans, au
Palais, à la Palme._ In-8 de 68 pp., y compris le titre.
Au verso du titre, se trouve l'extrait du privilége accordé à
Corneille, pour cinq ans, à la date du 12 octobre 1649. L'achevé
d'imprimer est du 3 mars 1650.
Mazarin, qui avait apporté d'Italie le goût de l'opéra et des
représentations à grand spectacle, fit jouer, pendant le carnaval de
1647, un ballet italien intitulé _Orphée_ (_Orphée, Tragi-Comedie en
Musique en Vers Italiens, représentée devant Leurs Majestés_; Paris,
Sebastien Cramoisy, 1647, in-4 de 29 pp.). Malgré les splendeurs de la
mise en scène, ce ballet n'eut qu'un médiocre succès, que Renaudot, le
rédacteur de la _Gazette_, ne parvint pas à grandir. Les spectateurs
ne comprirent pas les vers italiens, ou, s'ils les comprirent, ne
purent qu'en déplorer la faiblesse. Mazarin, pour faire mieux goûter
par le public le genre de fêtes qui lui plaisait, eut alors l'idée de
monter un opéra français, dont les vers fussent écrits par le plus
grand poëte de l'époque; il désigna Corneille pour le composer. Le
poëte n'eut pas le choix du sujet, qui lui fut probablement imposé par
le cardinal. Il s'agissait d'utiliser les décorations et les machines
exécutées sous la direction de l'Italien Torelli, pour le ballet
d'_Orphée_, et l'on ne pouvait mettre sur la scène qu'un grand
spectacle mythologique.
Le sujet d'Andromède avait été traité plusieurs fois déjà par les
faiseurs d'opéras italiens (_Andromeda, Tragicomedia boscareccia di
Diomisso Guazzoni_, [_Cremonese_]; in Venetia, per Domenico Imberti,
1587 et 1599 in-12;--_Andromeda, Tragicomedia per Musica_ [_poesia di
Ridolfo Campeggi, Bolognese, musica di Girolamo Giacobbi, maestro di
capella di S. Petronio_]; in Bologna, per Bartolommeo Cecchi, 1610,
in-12;--_Andromeda, Dramma per Musica rappresentato nel Teatro di S.
Cassiano di Venezia l'anno 1637_, [_poesia di Benedetto Ferrari, di
Reggio di Modena, musica di Francesco Manelli, di Tivoli_]; in
Venezia, per Antonio Bariletto, 1637, in-12;--_Andromeda, Festa
teatrale [di Ascanio Pio di Savoja]_; in Ferrara, 1639, in-fol.,
figg.); nul doute que Corneille n'ait eu entre les mains sinon toutes
ces compositions, au moins les plus récentes, et qu'il ne s'en soit
inspiré.
La musique d'_Andromède_ fut écrite non pas, comme l'a cru Voltaire,
par le compositeur Boesset, ou Boissette, mais par le poëte burlesque
Dassoucy, qui, dans un fragment de recueil placé à la suite d'un
exemplaire de ses _Rimes redoublées_ que possède la Bibliothèque de
l'Arsenal, dit expressément: «C'est moy qui ay donné l'âme à
l'_Andromede de M. de Corneille_.» Ce passage a été relevé, pour la
première fois, par M. Paul Lacroix (_la Jeunesse de Molière_, p. 173),
et M. Fournier (_Notes sur Corneille_, p. xc) en a rapproché avec
beaucoup de raison le sonnet adressé par Corneille à Dassoucy sur son
_Ovide en belle humeur_, sonnet qui fut écrit en 1650, l'année même de
la représentation d'_Andromède_.
L'hypothèse des deux savants que nous venons de citer est maintenant
une certitude. Dassoucy a fait imprimer des _Airs à quatre parties_
(Paris, Robert Ballard, 1653, très-pet. in-8 obl.), qui contiennent
deux fragments d'_Andromède_, un morceau du Prologue: _Cieux,
escoutez, escoutez, Mers profondes_, et un morceau de l'acte
quatrième: _Vivez heureux amants_. Ce petit recueil est d'autant plus
intéressant qu'il contient quelques vers de Corneille à Dassoucy, qui
ont échappé à tous les éditeurs. Nous les reproduirons dans notre
chapitre Ve.
Corneille se mit à l'oeuvre en 1647, assisté de Dassoucy et de
Torelli. Une maladie du roi et les pieuses exhortations de Vincent de
Paul retardèrent la représentation, qui devait avoir lieu pendant le
carnaval de 1648. Dans une lettre datée du 20 décembre 1647, Conrart
nous donne à ce sujet de curieux détails. «On préparoit, dit-il, force
machines au palais Cardinal, pour représenter à ce carnaval une
comedie en musique dont M. Corneille a fait les paroles. Il avoit pris
_Andromede_ pour sujet, et je crois qu'il l'eust mieux traité à nostre
mode que les Italiens; mais depuis la guerison du Roy, M. Vincent a
degousté la Reine de ces divertissemens, de sorte que tous les
ouvrages ont cessé (_Lettres familieres de M. Conrart à M. Felibien_;
Paris, Barbin, 1681, in-12, pp. 110 sq.).» Ce témoignage est confirmé
par un passage de Dubuisson-Aubenay, emprunté par M. Marty-Laveaux (t.
Ve, pp. 247 sq.) à un manuscrit de la Bibliothèque Mazarine.
«L'affaire de la comedie françoise d'_Andromede_, dit-il entre le 2 et
le 8 janvier 1648, pour l'avancement de laquelle le sieur Corneille
avoit receu 2400 livres, et le sieur Torelli, gouverneur des machines
de la piece d'_Orphée_, ajustandes à celle-cy, plus de 1200 livres, a
été derechef rompue ou intermise, apres avoir été nagueres remise
sus.»
Les théâtres furent fermés pendant la Fronde, et la représentation
d'_Andromède_ fut encore ajournée. Le 18 août 1649, le roi revint à
Paris; mais plusieurs mois s'écoulèrent avant que la cour pût se
donner le divertissement d'un grand opéra. Ce n'est que vers la fin
de janvier 1650 que les comédiens du Petit-Bourbon donnèrent la pièce
de Corneille. Le succès en fut très-grand, et Renaudot en fit un long
et pompeux éloge dans un extraordinaire de la _Gazette_ daté du 18
février 1650.
Nous parlerons à l'article suivant d'une distribution d'_Andromède_
indiquée à la main dans un exemplaire de la pièce qui a fait partie de
la bibliothèque de M. de Soleinne. Il paraît certain que les
chanteurs, quels qu'ils fussent, se faisaient remplacer sur la scène
par de simples comparses. On lit dans le registre de Lagrange, à
propos de la représentation de _Psyché_ (1671): «Jusques icy les
Musiciens et Musiciennes n'avoient point voulu paroistre en public.
Ils chantoient à la comédie dans des loges grillées et treillissées.
Mais on surmonta cet obstacle et avec quelque legere despance on
trouva des personnes qui chanterent sur le theastre á visage
descouvert habillées comme les comediens.»
Certains passages d'_Andromède_ devinrent populaires, soit à cause des
paroles, soit à cause de la musique. Ainsi l'on trouve dans le
_Nouveau Recueil de Chansons et Airs de cour pour se divertir
agréablement_ (A Paris, chez Marin Leché, 1656, in-12, pp. 51 sq.)
l'_Air chanté aux grandes Machines d'Andromede à la gloire de nostre
Monarque_:
Cieux, escoutez; escoutez, Mers profondes,
Et vous, Antres et Bois, _bis._
Affreux deserts, rochers battus des ondes, etc.
(Vers 75 à 89 d'_Andromède_.)
Le _Dessein de la Tragedie_, simple programme à l'usage des
spectateurs, qui, nous le voyons par les premiers mots du texte, fut
rédigé par Corneille lui-même, témoigne à lui seul du grand succès de
l'opéra. Le 18 février, Renaudot parlait de personnes qui avaient vu
jouer cet ouvrage dix ou douze fois; or ce n'est que le 3 mars suivant
que s'achève l'impression du programme destiné certainement à
faciliter au public l'intelligence des représentations ultérieures.
Cela permet de supposer que la pièce, interrompue par le carême, dût
être reprise après Pâques.
55. ANDROMEDE || tragedie. || Representée auec les Machines ||
sur le Theatre Royal || de Bourbon. || _A Roüen, || Chez
Laurens Maurry, prés le Palais._ || M. DC. LI. [1651]. || Auec
Priuilege du Roy. || _Et se vendent A Paris, || Chez Charles de
Sercy, au Palais, || dans la Salle Dauphine, à la bonne || Foy
Couronnée._ In-12 de 8 ff. prélim. et 92 pp., y compris 1 f.
pour le privilége.
Les ff. prélim. comprennent: 1 f. blanc et 1 f. de titre, puis 6 ff.
signés _à_ pour la dédicace à M. M. M. M., l'_Argument_, les noms des
_Acteurs_ et la _Decoration du Prologue_.
Le privilége, accordé à Corneille, pour «deux pièces de théâtre, l'une
intitulée _Andromede_ et l'autre _D. Sanche d'Arragon_,» est daté du
11 avril 1650 et garantit sa propriété pendant dix ans. L'achevé
d'imprimer est du 13 août 1650.
Vendu: 52 fr. vél., Catalogue Lefebvre (de Bordeaux), 1875, no 59.
56. ANDROMEDE || Tragedie. || Représentée auec les Maschines sur
le || Theatre Royal de Bourbon. || _A Roüen, || Chez Laurrens
Maurry, prés le Palais._ || Auec Priuilege du Roy. || M. DC.
LI. [1651]. || _Et se vendent A Paris, || Chez Charles de
Sercy, au Palais, dans la Salle || Dauphine, à la bonne Foy
Couronnée._ In-4 de 6 ff. et 123 pp., plus 6 grandes figures
pliées.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant une
scène du 1er acte, et portant le titre de la pièce avec le monogramme
de _François Chauveau_; titre imprimé; 3 pp. pour la dédicace à M. M.
M. M.; 3 pp. pour l'argument; 1 f. pour le nom des _Acteurs_ et la
_Décoration du Prologue_.
Corneille avoue à la fin de l'_Argument_ que cette pièce n'est que
pour les yeux; c'est assez dire que les figures ont une grande
importance.
Ces cinq figures sont doubles et doivent être montées sur onglet. La
première, qui se place avant le prologue, représente une grotte percée
à jour par la mer; les premiers plans sont occupés par des arbres et
des rochers; au-dessus de la grotte paraissent, à gauche du théâtre,
Melpomène, la muse de la tragédie, et, à droite, le soleil traîné dans
un char à quatre chevaux.
La deuxième figure précède l'acte 1er; on y voit l'apparition de
Vénus, au-dessus des palais somptueux qui ornent la capitale du
royaume de Céphée. Les personnages se prosternent devant la déesse.
Les hommes portent un costume de fantaisie assez voisin des costumes
de parade en usage sous Louis XIV; quant aux femmes, leur habillement
est tout moderne.
La troisième figure, qui manque à la plupart des exemplaires que nous
avons vus, représente le «jardin délicieux» où se passe le second
acte. On y voit de chaque côté des «vases de marbre blanc qui portent
alternativement, les uns des statues d'où sortent autant de jets
d'eau, les autres des myrthes, des jasmins, et d'autres arbres de
cette nature». Les acteurs, qui occupent la scène, contemplent avec
étonnement les zéphyrs qui apparaissent dans les nuages.
La quatrième figure précède le 3e acte. Elle représente Andromède
attachée aux rochers en habit de noce et sur le point d'être dévorée
par le monstre, lorsque Persée apparaît dans les airs monté sur
Pégase. Sur le devant de la scène est ménagé un coin du rivage, où se
tiennent Cassiope, Timante et le Choeur, vivement émus à la vue de
cette scène prodigieuse.
La cinquième figure, placée en tête du 4e acte, nous montre une cour
magnifique entourée de portiques et de statues. Junon, portée dans un
char que traînent deux vastes paons, apparaît dans les airs aux
regards étonnés de Phinée et d'Ammon.
La sixième figure, qui précède le 5e acte, représente la cour d'un
temple, décoré de colonnes couplées, dont les bases sont ornées de
bas-reliefs. Dans les nuages apparaissent Jupiter et Neptune, et les
personnages tombent encore une fois en adoration devant les dieux.
Les six figures portent le no de la page à laquelle elles
correspondent. Celle du Prologue est signée: _Giacomo Torelli jnu._,
_Berdot de Montbelliard pinx._; _Fr. Chauueau fe._; les trois figures
suivantes ne sont pas signées; la cinquième porte en toutes lettres le
nom de _Chauveau_, la sixième n'a que ses initiales. Les figures sont
d'un format double de celui du livre; elles doivent en conséquence
être repliées.
La plupart des exemplaires que nous avons eus entre les mains sont
incomplets d'une ou deux figures; presque toujours aussi les figures
ont été atteintes par le couteau du relieur, en sorte que les chiffres
qui renvoient aux pages de l'édition ont disparu. Un accident de ce
genre était arrivé à l'exemplaire que M. Marty-Laveaux a collationné
et lui a fait croire (t. Ve, p. 253) que les figures avaient été
gravées pour être vendues séparément. Nous donnons notre description
d'après un exemplaire qui appartient à M. le baron James de
Rothschild.
Comme le remarque M. Marty-Laveaux, les décorations de Torelli
montrent une grande magnificence, mais elles manquent de variété. On y
retrouve toujours la forme des coulisses, au lieu d'y admirer les
effets imprévus que savent produire les artistes modernes. Ajoutons
que les apparitions qui terminent les cinq actes, et la manière dont
tous les acteurs se prosternent, nous paraîtraient aujourd'hui
fastidieuses.
Le Registre de Lagrange nous apprend ce que devint l'oeuvre de
Torelli, qui avait tant excité l'admiration du public. En 1660, le
théâtre du Petit-Bourbon fut démoli; les comédiens obtinrent à
grand'peine un autre asile. Ils demandèrent la faveur d'emporter pour
leur nouvel établissement du Palais-Royal les loges et les autres
choses nécessaires, «ce qui fust accordé, sous réserve des décorations
que le sr de Vigarani, machiniste du Roy, nouvellement arrivé à Paris,
se réserva sous prétexte de les faire servir au pallais des
Tuilleries, mais il les fist brusler jusques à la dernière, affin
qu'il ne restât rien de l'invention de son prédécesseur, qui étoit le
sr Torelli, dont il vouloit ensevelir la mémoire.»
Le privilége, daté du 12 mars 1651, se trouve au verso de la p. 123.
Il y est dit que: «Nostre cher et bien amé le sieur Corneille, Nous a
fait remonstrer, qu'il a cy-devant donné au Public diverses pieces de
théatre qui ont esté receuës avec succez, et qu'il est sollicité d'en
mettre maintenant au jour quatre nouvelles intitulées, _Andromede_,
_le Feint Astrologue_, et les _Engagemens du hazard_; ce qu'il ne peut
faire sans avoir nos Lettres de permission sur ce necessaires... etc.»
Le privilége lui est accordé pour dix ans, «à condition qu'il sera mis
deux Exemplaires de chaque volume, qui sera imprimé en vertu des
presentes, en nostre Bibliotheque publique, et un en celle de nostre
tres-cher et feal le Sieur marquis de Chasteauneuf Chevalier,
Garde-des-Seaux de France.»
Ainsi Corneille demande et obtient sous son nom le privilége
nécessaire à l'impression de deux des pièces de son frère; _le Feint
Astrologue_ et _les Engagements du hazard_. On ne peut croire qu'il y
ait là une confusion involontaire; le libellé du privilége ne permet
pas de le supposer. Il est probable que Thomas Corneille aura voulu,
grâce à cette innocente supercherie, obtenir pour ses pièces les
conditions exceptionnellement favorables auxquelles la grande
réputation de son frère pouvait seule prétendre. Nous trouvons une
confusion semblable dans le privilége de _Pertharite_.
L'obligation imposée au titulaire du privilége de déposer deux
exemplaires de chaque impression de son ouvrage dans la bibliothèque
du Roi et un dans celle du Garde des sceaux est un détail intéressant
pour l'histoire du dépôt légal; elle se retrouve dans plusieurs autres
priviléges accordés à Corneille.
Le privilége ne fait aucune mention des libraires cessionnaires;
l'achevé d'imprimer est du 13 août 1651.
On sera frappé de ce que l'édition in-4o n'ait pas été imprimée en
vertu du privilége du 12 octobre 1649, spécial au _Dessein de la
Tragédie d'Andromede_, ni même en vertu de celui du 11 avril 1650 déjà
relatif à _Andromède_; il est à croire que l'auteur et le libraire
_Charles de Sercy_ ayant entrepris de faire graver à grands frais des
figures pour l'édition in-4o auront voulu obtenir un privilége qui
garantît leurs droits pendant une année de plus. L'exécution des
planches dut aussi retarder la publication de cette édition,
postérieure d'un an à l'édition in-12.
M. Marty-Laveaux (t. Ve, pp. 257 et 313) a supposé que l'achevé
d'imprimer du 13 août 1650, qui se trouve à la fin d'_Andromède_ dans
le recueil de 1654, était une faute d'impression. Il n'a pas remarqué
que la même date se trouvait à la fin de l'édition in-12 de 1651; la
différence des priviléges suffirait au besoin pour déterminer l'ordre
dans lequel les deux éditions doivent être classées et ne permet pas
de supposer une erreur de date dans les achevés d'imprimer.
On trouve au _Catalogue Soleinne_ (t. Ier, pp. 251-253) la description
d'un exemplaire de la grande édition d'_Andromède_, dans lequel les
noms des acteurs ont été ajoutés d'une écriture du temps, en regard
des noms des personnages, de la manière suivante:
DIEUX DANS LES MACHINES.
_du parc_ Jupiter.
_M. beiart_ Junon.
_de brie_ Neptune.
_L'éguisé_ Mercure.
_beiart_ Le Soleil.
_M. de brie_ Venus.
_M. Herué_ Melpomene.
_vauselle_ Eole.
_M. de brie_ Cymodoce.
_M. Menon_ Ephyre.
_M. Magdelon_ Cydippe.
_valets_ Huit Vents.
HOMMES.
_dufresne_ Cephée.
_M. vauselle_ Cassiope
_M. beiart_ Andromede.
_Molière_ } Ces deux noms Phinée. _Chasteauneuf._
_Chasteauneuf_ } sont raturés. Persée. _Moliere._
_beiart_ Timante.
_de vauselle_ Ammon.
_M. de brie_ Aglante.
_M. herué_ Cephalie.
_M. Magdelon_ Liriope.
_L'Eguisé_ Un page de Phinée.
_L'Estang_ Choeur du peuple.
_M. herué_ _phorbas_.
M. P. Lacroix n'a pas hésité à reconnaître, dans ces annotations, un
autographe de Molière. Nous ne serons pas aussi affirmatif, mais nous
dirons que, si elles n'émanent pas de Molière lui-même, elles sont du
moins l'oeuvre d'un de ses camarades. C'est dans une de ses tournées
en province, peut-être à Lyon, que Molière donna des représentations
d'_Andromède_. Parmi les acteurs nommés ci-dessus, _L'Eguisé_,
_Vauselle_, _Dufresne_, _Chasteauneuf_, _Hervé_, _L'Estang_, _Mlles de
Vauselle_, _Menon et Magdelon_ n'avaient pas encore été cités comme
ayant appartenu à sa troupe. Tout en relevant ces particularités, M.
P. Lacroix signale une curieuse transposition dans le texte de la
pièce. Plusieurs vers du rôle de Céphalie sont mis à dessein dans
celui d'Aglante. Le savant bibliophile fait, à ce propos, de
très-ingénieuses et très-intéressantes conjectures que nous regrettons
de ne pouvoir reproduire.
L'exemplaire dont nous venons de parler appartient à Mme de
Maindreville, qui l'a payé 530 fr. à la vente Soleinne; il a figuré,
en 1873, à l'exposition organisée par M. Ballande pour le jubilé de
Molière (no 9 du Catalogue).
57. ANDROMEDE || Tragedie. || Représentée auec les Machines ||
sur le Theatre Royal || de Bourbon. || _A Paris, || Chez
Antoine de Sommauille, || au Palais, en la Gallerie des
Merciers, || à l'Escu de France._ || M. D. C. L. V. [1655]. ||
Auec Priuilege du Roy. In-12 de 8 ff. et 92 pp.
Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; titre, avec les armes de
France et de Navarre; 5 ff. pour la dédicace et l'argument; 1 f. pour
la _Décoration du Prologue_ et les noms des _Acteurs_.
Les pp. 91 et 92 sont occupées par le texte du privilége accordé à
Corneille le 11 avril 1650 pour _Andromède_ et _Don Sanche_.
Cette édition existe probablement aussi avec les noms d'_Edme
Pepingué_ et de _Louis Chamhoudry_.
58. ANDROMEDE, Tragedie. Par P. Corneille. _A Paris, Au Palais.
Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers sous la
montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au
premier Pillier de la grand'Salle proche les Consultations, au
nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la Galerie des
Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune proche le
Greffe des Eaux & Forests._ M. DC. LXXXII [1682]. In-12.
Extrait du recueil de 1682, qui doit se composer de 2 ff. et 80 pp.
Nous le citons, sans l'avoir vu, pour le motif exposé ci-dessus, no
25.
59. ANDROMEDE || Tragedie || en Machines.--[Au verso du dernier
f.:] _Permis d'imprimer. Fait ce 14 Juillet 1682._ De la
Reynie. || _De l'Imprimerie de la veuve G. Adam, sur le Quay ||
des Augustins, à l'Olivier, 1682._ In-4 de 6 ff. et 32 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre, qui ne comprend que les trois
lignes transcrites ci-dessus; 4 ff. pour l'_Argument tiré du quatriéme
et cinquiéme Livre des Metamorphoses d'Ovide_; 1 f., dont le recto est
blanc, pour les noms des _Acteurs_.
La page 1 contient un titre de départ ainsi conçu: _Andromede_ ||
_Tragedie en machines. || de Monsieur || de Corneille l'Aisné, ||
Representée sur le Theatre Royal || des seuls Comediens du Roy, en- ||
tretenus par sa Majesté en leur Hô- || tel, Rue de Guenegaud. ||
Entreprise sous la conduite du sieur Dufort, || Ingenieur & Machiniste
du Theatre Royal || des seuls Comediens du Roy._
La _Gazette_ de 1682 parle d'une représentation d'_Andromède_ à
laquelle le Dauphin assista le 18 août de cette année; les
frères Parfaict y font également allusion; enfin Jolly, dans
l'_Avertissement_ de son édition de Corneille, cite d'une manière
expresse le programme de 1682; mais, tout en rapportant ces
témoignages, M. Marty-Laveaux n'a pas connu l'édition qui nous occupe.
Elle existe pourtant à la Bibliothèque nationale et à la Bibliothèque
de l'Arsenal. Nous croyons utile d'en faire exactement connaître le
contenu.
Comme on le voit par le titre reproduit ci-dessus, la reprise faite
par les comédiens du faubourg Saint-Germain n'est pas donnée avec les
machines de Torelli, détruites en 1660, mais avec des machines
nouvelles construites par le sieur Dufort. Après avoir reproduit
l'_Argument_ de la pièce, non pas d'après le _Dessein_ de 1650, mais
d'après l'édition de 1651, l'éditeur de ce nouveau programme y ajoute
un avis au lecteur ainsi conçu:
«Chacun sçait l'estime et le respect que le siecle present et la
posterité doivent aux travaux du Prince des Poëtes François, dont le
nom est si reveré, que les Estrangers mêmes ont traduit ses Ouvrages
en leurs Langues: C'est de l'Illustre Monsieur de Corneille l'aîné que
l'on entend parler; il remet aujourd'huy sur le Theatre une piece où
son genie inimitable n'a pas mêlé moins d'invention et de varieté dans
le spectacle, que de conduitte et d'esprit dans le sujet.
«Son _Andromede_ après plus de trente ans n'a pû vieillir, et c'est
par l'avis d'un nombre choisi d'honnestes gens, que les Comediens du
Roy ont bien voulu faire une dépense tres-considerable pour ce grand
spectacle.
«Il seroit à souhaitter que cette description pût ressembler aux
effets qu'il produit; cependant bien qu'il paroisse impossible d'y
reüssir, on ne laissera pas d'en donner icy une legere idée.
«L'impatience et la curiosité presque inseparables, ne seront pas
long-temps dans le lieu du spectacle sans estre satisfaites, puisqu'au
mesme moment que les Violons avertissent du commencement de la Piece,
on voit le Theatre s'ouvrir par un enlevement de Rideau qui ne cause
pas moins de surprise que de plaisir, tant pour la rapidité dont il se
dérobe aux yeux des spectateurs, que par l'Invention agréable du
Machiniste qui le fait emporter de chaque costé du Theatre dans ses
nuages par deux Amours, qui en embrassent chacun une moitié. Cette
nouvelle maniere d'ouvrir le lieu de la scene est assez ingenieuse, et
semble bien entrer dans l'esprit de l'Autheur, puisque l'amour de
Persée et celuy de Phinée pour Andromede sont le sujet de la Piece.»
Le programme comprend la description de la décoration du prologue et
de chacun des cinq actes, ainsi que les vers chantés dans la pièce. On
verra par la seule description relative au prologue, combien le texte
diffère de celui que nous fournit l'édition de 1651.
_Édition de 1651_:
L'ouverture du Theatre presente de front aux yeux des spectateurs
une vaste montagne, dont les sommets inégaux, s'eslevant les uns
sur les autres, portent le faiste jusque dans les nues. Le pied de
cette montagne est percé à jour par une grotte profonde qui laisse
voir la mer en esloignement. Les deux costez du Theatre sont
occupez par une forest d'arbres touffus et entrelacez les uns dans
les autres. Sur un des sommets de la montagne paroist Melpomene,
la Muse de la Tragedie, et à l'opposite dans le ciel, on voit le
Soleil s'avancer dans un char lumineux, tiré par les quatre
chevaux qu'Ovide luy donne.
(La rédaction du _Dessein_ publié en 1650 est un peu différente,
mais les variantes ont été relevées par M. Marty-Laveaux.)
_Programme de 1682_:
On voit une Forest épaisse, formée de plusieurs Arbres de
differente nature, et groupez differemment par un mélange de
monceaux de terre et de Rochers. Dans le fonds il s'éleve une
Montagne percée, au travers de laquelle la Mer paroît en
éloignement, et sur le Sommet de la Montagne l'oeil découvre une
vaste Campagne avec des lointains à perte de veuë. C'est sur cette
éminence que paroît Melpomene, la Muse de la Tragedie, et à son
opposite le Soleil dans son Char lumineux, tiré par les quatre
Chevaux qu'Ovide luy donne. Ces deux Personnages qui font le
Prologue à la gloire du Roy, aprés avoir dit tout ce que leur
divin langage doit prononcer à l'occasion de ce grand Monarque,
s'unissent ensemble de sentimens et de voix, et aprés un vol
merveilleux, que Melpomene fait dans le Char du Soleil, il
l'enlève rapidement pour aller ensemble publier les mêmes louanges
au reste de l'Univers.
Les vers mis en musique méritent encore plus d'être rapportés, car les
remaniements que nous allons y signaler sont probablement de Corneille
lui-même.
Le vers 79e du Prologue:
Louis est le plus _jeune_ et le plus grand des Rois,
est ainsi modifié:
Louis est le plus _sage_, etc.
Les deux strophes suivantes (vers 80 à 95) ont été remplacées par une
seule strophe dont voici le texte:
Par trop de grands exploits l'invincible Louis
Semble avoir travaillé contre sa propre gloire,
L'Univers n'a point d'yeux qui n'en soient éblouis;
Mais quand l'avenir dans l'Histoire
Verra tant de faits inouis,
L'avenir les pourra-t-il croire?
La description des décorations des cinq actes, si on la rapproche de
l'édition de 1651, offre des différences analogues à celles que nous
avons signalées pour le Prologue. Quant aux vers chantés, nous en
ferons connaître les variantes.
Le vers 332 est devenu plus harmonieux:
Éd. de 1651:
Reyne de _Paphe_ et d'Amathonte,
Progr. de 1682:
Reyne d'_Eryce_ et d'Amathonte.
Les noms des acteurs sont indiqués, à partir du deuxième acte, d'une
manière très-curieuse.
Les vers 510 à 533 sont chantés par _M. de Villiers_ (un page), les
vers 546 à 569 par _Mlle d'Ennebaut_ (Liriope), et les deux artistes
chantent ensemble les vers 570 à 583.
Au troisième acte, _M. de Villiers_ chante les vers suivants, qui
manquent à toutes les éditions de Corneille, et qui doivent
s'intercaler, croyons-nous, après le vers 785:
Repetez nos tristes accens,
Rochers, antres affreux, infortuné rivage;
Andromede du Ciel le plus parfait ouvrage,
Va perdre la lumière au plus beau de ses ans.
Injustes Dieux, trouppe barbare,
Laisserez-vous perir une Beauté si rare?
Changez vos claires eaux en pleurs,
Fontaines et Ruisseaux qui coulez dans la plaine,
Et vous tendres Zephirs, que vostre douce haleine
Fasse monter aux Cieux nos cris et nos douleurs.
Le choeur chante les vers 982 à 985, et les vers 986 à 993 sont
remplacés par les vers suivants, que _M. de Villiers_ chante seul:
Quand le danger presse une Belle,
Qu'elle craint et languit,
Qu'une pâleur mortelle
La trouble et l'interdit;
Le peril devient necessaire
Tout doit en estre charmant,
Et l'Amant le plus temeraire
N'est pas le moins heureux Amant.
Vous estes sa digne conqueste,
Victoire à son amour, Victoire tous [sic];
C'est luy qui calme la tempeste
Et c'est luy qui vous donne enfin l'illustre Epoux
Qui seul estoit digne de vous.
Les vers 1356 à 1370, du quatrième acte, ainsi que les vers 1733 à
1740 et 1765 à 1772, du cinquième acte, sont reproduits ici sans
variante, à l'exception du vers 1765, qui est ainsi conçu, par suite
d'une faute d'impression évidente:
Allez, Amans, sans jalousie,
au lieu de:
Allez, Amans, allez sans jalousie.
Les frères Parfaict (_Histoire du Théatre François_, t. XIIe, p. 321,
note _a_) disent, à propos des représentations de 1682: «_Andromede_
fut jouée à cette reprise trente-trois fois de suite, jusqu'au
quatriéme jour d'Octobre suivant: on la continua le Vendredi 22.
Janvier 1683. jusqu'au 3. Février de la même année, jour de la
trente-neuviéme représentation. La quarantiéme est du Samedi 20. Mars,
et la quarante-cinquiéme et derniere, le 4. Avril.»
De Vizé, en rendant compte de ces représentations dans le _Mercure
galant_ (juillet 1682, pp. 359 sq.), dit qu'une des choses qui
intéressèrent le plus le public fut de voir Pégase représenté par un
véritable cheval. Les frères Parfaict, qui citent ce passage du
_Mercure galant_, racontent comment on s'y prenait pour faire marquer
à ce cheval une ardeur guerrière: «Un jeûne austere auquel on le
réduisoit lui donnoit un grand appétit; et lorsqu'on le faisoit
paroître, un Gagiste étoit dans une coulisse, où il vannoit de
l'avoine. Ce Cheval, pressé par la faim, hannissoit, trépignoit des
piés, et répondoit ainsi parfaitement au dessein qu'on avoit.» En
1679, on avait représenté un opéra de _Bellérophon_, où l'on voyait le
héros combattre la Chimère, monté sur le coursier céleste; il faut
croire qu'à cette époque Pégase était encore en carton.
Un troisième exemplaire de ce programme est mentionné dans la
_Bibliothèque dramatique de Pont de Veyle_ (Paris, 1847, in-8), no
1819.
XX
60. D. SANCHE || D'ARRAGON, || Comedie heroique. || _Imprimé à
Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Augustin Courbé, au
Palais, en la petite || Salle des Merciers, à la Palme._ || M.
DC. L. [1650]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff. et 116
pp.
Collation des feuillets prélim.: titre sur lequel se voit un fleuron
avec le monogramme de _L. Maurry_; 11 pp. pour l'_Epistre_ dédicatoire
à M. de Zuylichem; 3 pp. pour l'_Argument_ et les noms des _Acteurs_.
Le privilége, qui occupe la page 116, est donné à Corneille pour
_Andromède et D. Sanche_, dont il lui reconnaît la propriété pendant
dix ans. Il est daté du 11 avril 1650. On lit à la fin: _Acheué
d'imprimer à Roüen par Laurens Maurry, le quatorziéme de May mil six
cens cinquante_.
Après avoir imité Guillen de Castro, Alarcon et Lope de Vega,
Corneille crut s'être assez pénétré de l'esprit espagnol pour inventer
lui-même un sujet, à la manière des auteurs dramatiques de la
Péninsule. «Cette Piéce, dit-il, dans l'_Examen de D. Sanche_, est
toute d'invention, mais elle n'est pas toute de la mienne. Ce qu'a de
fastüeux le prémier Acte, est tiré d'une Comédie Espagnole intitulée:
_El Palacio confuso_, et la double reconnoissance qui finit le
cinquième est pris du Roman de _Don Pelage_.» Le poëte indique avec sa
franchise ordinaire les sources auxquelles il a puisé; mais on peut
dire qu'il ne leur doit que peu de chose. La comédie intitulée _El
Palacio confuso_, comédie dont la scène est en Italie et non pas en
Espagne, a paru pour la première fois dans la _Parte veynte y ocho de
Comedias de varios Autores_; en Huesca, por Pedro Bluson, 1634, in-4.
Elle a été réimprimée dans la _Parte veynte y ocho de las Comedias de
Lope Felix de Vega Carpio_, Çaragoça, 1639, in-4; dans la _Parte
veynte y cuatro de las Comedias de Lope Felix de Vega Carpio_, Madrid,
1640 (?), in-4; dans la _Parte veinte y ocho de Comedias nuevas de los
mejores ingenios d'esta corte_, Madrid, Joseph Fernandez de Buendia,
1667, in-4. Dans ce dernier recueil, la pièce est attribuée à Mira de
Amescua; mais, comme elle figure dans les oeuvres _authentiques_ de
Lope de Vega, il n'est pas douteux qu'elle ne soit de lui.
L'autre livre dont Corneille avoue s'être servi, _Dom Pelage, ou
l'Entrée des Maures en Espagne, par le Sieur de Juvenel_ (à Paris,
chez Guillaume Macé, 1643, 2 vol. in-8), n'offre que de bien faibles
analogies avec _Don Sanche_; M. Marty-Laveaux, qui a pris la peine de
le lire, n'a pu en rapprocher que deux courts passages (_OEuvres de
Corneille_, t. Ve, pp. 483 et 489).
On remarquera que la pièce est annoncée non pas comme une tragédie,
mais comme une comédie héroïque. Le poëte nous en dit lui-même la
raison dans son _Épitre_ dédicatoire.
La représentation de _Don Sanche_ dut avoir lieu presque en même temps
que celle d'_Andromède_; on a même supposé qu'elle avait précédé celle
de l'opéra. Immédiatement après la phrase de l'_Examen_ que nous avons
citée plus haut, Corneille dit, en parlant de sa pièce: «Elle eut
d'abord grand éclat sur le Théatre, mais une disgrace particuliére fit
avorter toute sa bonne fortune. Le refus d'un illustre suffrage
dissipa les applaudissemens que le Public lui avoit donnez trop
libéralement, et aneantit si bien tous les Arrests que Paris et le
reste de la Cour avoient prononcez en sa faveur, qu'au bout de quelque
temps elle se trouva reléguée dans les Provinces, où elle conserve
encor son prémier lustre.» La Monnoye (_Jugements des Savants sur les
principaux ouvrages des Auteurs_ [par Adrien Baillet; Paris, 1722, 7
vol. in-4], t. Ve, p. 354 en note), Joly (_Théatre de P. Corneille_;
Paris, 1747, t. Ier, p. xxxix), Voltaire (_Théatre de Corneille_;
Genève, 1764, t. Ve, p. 305), Guizot (_Corneille et son temps_; Paris,
1852, in-8, p. 204) et M. Marty-Laveaux (_OEuvres de Corneille_, t.
Ve, p. 400), ont cru que l'«illustre suffrage» refusé à _Don Sanche_
était celui du prince de Condé; or, l'arrestation de Condé ayant eu
lieu le 18 janvier 1650, il faut de toute nécessité, si l'on admet
cette opinion, placer la représentation de _Don Sanche_ avant la fin
de l'année 1649. Malgré les autorités sur lesquelles cette explication
est appuyée, elle nous paraît peu probable. Condé devait être trop
occupé des événements politiques pour s'arrêter à critiquer une pièce
de théâtre. Nous avons peine à croire que les comédiens aient donné un
ouvrage nouveau alors que la rivalité de Mazarin et de Condé mettait
tout Paris en feu. Ce ne fut qu'après l'arrestation du prince que la
cour put songer aux fêtes et aux spectacles. Alors sans doute, mais
alors seulement, furent joués _Andromède_ et _Don Sanche_. Nous
croyons que le suffrage refusé à Corneille fut celui de la reine. Anne
d'Autriche avait aimé _le Cid_, qui lui avait montré un véritable
héros espagnol; elle ne dut voir dans _Don Sanche_ qu'un héros de
roman d'une origine trop humble pour qu'une princesse pût s'éprendre
de lui.
Ce fut peut-être pour consoler le poëte du chagrin que lui causa le
mauvais succès de sa pièce que la reine, profitant d'un voyage de la
cour à Rouen, le fit nommer procureur des états de Normandie (15
février 1650).
Corneille fait hommage de _Don Sanche_ à Huyghens, seigneur de
Zuilychem, homme d'État hollandais, né en 1596. Ce personnage, qui a
laissé divers ouvrages, était un homme fort lettré; il professait une
estime particulière pour l'auteur du _Cid_, et nous aurons l'occasion
de citer, dans notre chapitre VIIe, les deux pièces de vers ajoutées
par lui à l'édition elzévirienne du _Menteur_. M. Éd. Fournier a
publié, dans la _Revue des Provinces_ du 15 février 1865, deux lettres
de Corneille à Huyghens qui viennent fort heureusement compléter la
dédicace imprimée. Nous y voyons que l'_Argument_ ajouté à _Don
Sanche_ et à _Andromède_ est une concession faite aux idées du savant
hollandais.
Corneille répète dans la dernière édition de ses oeuvres, publiée en
1682, la phrase qu'il écrivait en 1660, que _Don Sanche_ est «relégué
dans les provinces». On peut en conclure que les théâtres parisiens ne
reprirent pas _Don Sanche_ avant 1682, mais à cette date, sinon un peu
plus tôt, la pièce fut remise à la scène. Un manuscrit de la
Bibliothèque nationale (msc. franç. no 24.330) nous fournit une liste
des pièces qui composèrent le répertoire du théâtre du Faubourg
Saint-Germain de 1673 à 1685, et l'on y voit figurer _Don Sanche_.
Cependant cette pièce n'est pas mentionnée dans le manuscrit du
Dauphin (voy. ci-dessus no 9).
De 1680 à 1715, la Comédie française en donna 14 représentations à la
ville et 3 à la cour. Sous Louis XV, _Racot de Grandval_ interpréta
_Don Sanche_ avec un grand succès (1753); la pièce de Corneille eut
alors 35 représentations, dont 4 à la cour.
En 1833, la Comédie française a donné un arrangement de _Don Sanche_
dû à M. Planat (voy. notre chapitre XIIe). C'est sous cette forme
réduite que _Mlle Rachel_ l'a joué en 1844.
61. D. SANCHE || D'ARRAGON, || Comedie heroique. || _Imprimé à
Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Augustin Courbé, au ||
Palais, en la petite Salle || des Merciers, à la Palme._ || M.
DC. L. [1650]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 8 ff. et 83 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre; 5 ff. pour l'épître
dédicatoire; 2 ff. pour l'_Argument_ et les noms des _Acteurs_.
Le privilége occupe les pp. 82 et 83; il contient les mêmes mentions
que le texte contenu dans l'édition in-4o. L'achevé d'imprimer est du
14 mai 1650, _à Rouen par Laurens Maurry_.
62. D. SANCHE || D'ARRAGON, || Comedie heroique. || _A Paris,
Chez Augustin Courbé, au Palais, en la Salle des Merciers, à la
Palme_; [ou _Chez Guillaume de Luyne, || au Palais, en la
Gallerie des || Merciers, sous la montée de || la Cour des
Aydes_]. || M. DC. LIII. [1653]. || Auec Priuilege du Roy.
In-12 de 6 ff. prél. sign. ê, et 72 pp. sign. A-F.
Au verso du titre, l'extrait du privilége accordé pour dix ans au
Sieur de Corneille, à la date du 11 avril 1650. Il n'y est pas fait
mention des libraires à qui l'auteur l'a cédé. On lit au-dessous:
_Acheué d'imprimer à Paris le 15. Septembre 1653_. Les 5 ff. suivants
sont occupés par l'épître dédicatoire, l'_Argument_ et les noms des
_Acteurs_.
63. D. SANCHE || D'ARRAGON, || Comedie heroique. || _A Paris, ||
Chez Antoine de Sommauille, || au Palais, en la Gallerie des
Merciers, || à l'Escu de France_; [ou _Chez Edme Pepingué, en
|| la grand'Salle du Palais, du Costé || de la Cour des Aydes_;
ou _Chez Loüys Chamhoudry, || au Palais, deuaint la Saincte ||
Chappelle_]. || M. DC. LV. [1655] || Auec Priuilege du Roy.
In-12 de 6 ff. et 72 pp.
Au verso du titre, l'extrait du privilége, comme dans l'édition
précédente, mais sans achevé d'imprimer. Les caractères sont un peu
plus petits, et l'impression est plus nette que dans l'édition de
1653. Le nombre des pages est le même, bien qu'il y ait souvent un
nombre de vers différent dans les pages qui se correspondent. Quant
au texte, nous n'y avons relevé que de légères variantes
orthographiques, par exemple, p. 13:
_Éd. de 1653_:
Et bien, seigneur Marquis, qu'est-il besoin qu'on _face_?
_Éd. de 1655_:
. . . . . . . . qu'est-il besoin qu'on _fasse_?
64. D. SANCHE D'ARRAGON, Comedie heroïque. Par P. Corneille. _A
Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des
Merciers, sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice.
Estienne Loyson, au premier Pillier de la grand'Salle proche
les Consultations, au Nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la
Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune
proche le Greffe des Eaux & Forests._ M. DC. LXXXII [1682].
In-12.
Nous n'avons pas vu cette édition, qui doit se composer de 2 ff., 69
pp. et 1 f. Cf. ci-dessus, no 25.
XXI
65. NICOMEDE || Tragedie. || _A Roüen, || Chez Laurens Maurry,
prés le Palais._ || Auec Priuilege du Roy. || M. DC. LI [1651].
|| _Et se vend A Paris, || Chez Charles de Sercy, au Palais,
dans la Salle || Dauphine, à la bonne Foy Couronnée._ In-4 de 4
ff. et 124 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour l'avis _Au
Lecteur_; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms des
_Acteurs_.
Le privilége, daté du 12 mars 1651, est celui dont nous avons déjà
parlé à la fin de l'édition originale in-4o d'Andromède (no 51). Il
n'y est pas fait mention du libraire ou des libraires à qui Corneille
en a fait cession.
On remarquera que l'édition in-12, que nous décrivons ci-après, parle
d'une cession faite, non pas à _Charles de Sercy_, mais à _Guillaume
de Luyne_. On lit à la fin: _Achevé d'imprimer le vingt-neufiéme de
Nouembre mil six cent cinquante & un_.
Le faible succès qu'avait eu _Don Sanche_ décida Corneille à
s'éloigner des Espagnols et à revenir à l'antiquité. Un court passage
de Justin lui fournit le sujet d'une tragédie qui doit être comptée
parmi ses plus beaux ouvrages. Ainsi qu'il le déclare lui-même dans
l'_Examen de Nicomède_, il a voulu faire une pièce dans laquelle «la
tendresse et les passions» ne tinssent aucune place. «Mon principal
but, ajoute-t-il, a été de peindre la Politique des Romains au dehors,
et comme ils agissoient impérieusement avec les Rois leurs alliez;
leurs Maximes pour les empescher de s'accroistre, et les soins qu'ils
prenoient de traverser leur grandeur, quand elle commençoit à devenir
suspecte, à force de s'augmenter, et de se rendre considérable par de
nouvelles conquestes.»
On ne sait rien ni des acteurs qui jouèrent _Nicomède_ à l'origine, ni
même du théâtre sur lequel la pièce fut donnée. Jolly (_Théatre de
Corneille_; Paris, 1738, t. Ier, p. LII; Paris, 1747, t. Ier, p. XL)
rapporte seulement que la représentation eut lieu avant que le prince
de Condé et son frère eussent été remis en liberté (13 février 1651);
quelques-uns donnèrent ainsi matière à des allusions qui en
augmentèrent le succès.
Les troupes qui parcouraient les provinces, la troupe de Molière en
particulier, jouèrent à leur tour _Nicomède_. Dans l'avertissement
placé par Lagrange en tête de l'édition des _OEuvres de Monsieur
Moliere_ (Paris, Denis Thierry, 1682, 8 vol. in-12), on trouve des
détails très-curieux sur une représentation qui décida du sort de
Molière et de ses camarades. «Le 24. Octobre 1658, dit Lagrange, cette
Troupe commença de paroistre devant Leurs Majestez et toute la Cour,
sur un Théatre que le Roy avait fait dresser dans la Salle des Gardes
du vieux Louvre. _Nicomede_, Tragedie de Monsieur de Corneille
l'aisné, fut la Piece qu'elle choisit pour cet éclatant debut. Ces
nouveaux Acteurs ne déplurent point, et l'on fut surtout fort
satisfait de l'agrément et du jeu des Femmes.» Molière remercia le Roi
de sa bienveillance, et fit ingénieusement l'éloge de la troupe
royale, ce qui ne l'empêcha pas de la tourner en ridicule, cinq ans
après, à propos de cette même pièce de _Nicomède_.
«J'avois songé, dit Molière, dans l'_Impromptu_ de Versailles, une
Comedie, où il y auroit eu un Poëte que j'aurois représenté moy-mesme,
qui seroit venu pour offrir une Piece à une Trouppe de Comediens
nouvellement arrivez de la campagne. Avez-vous, auroit-il dit, des
Acteurs et des Actrices, qui soyent capables de bien faire valoir un
Ouvrage, car ma piece est une piece... Eh! Monsieur, auroient répondu
les Comediens, nous avons des Hommes et des Femmes qui ont esté trouvé
raisonnables par tout où nous avons passé. Et qui fait les Roys parmy
vous? voilà un Acteur qui s'en démesle par fois. Qui! ce jeune Homme
bien fait? vous mocquez-vous! Il faut un Roy qui soit gros et gras
comme quatre. Un Roy, morbleu, qui soit entripaillé comme il faut! un
Roy d'une vaste circonférence, et qui puisse remplir un Throsne de la
belle manière! La belle chose qu'un Roy d'une taille galante! voilà
déjà un grand défaut; mais que je l'entende un peu réciter une
douzaine de Vers. Là-dessus le Comedien auroit récité, par exemple,
quelques Vers du Roy de _Nicomede_:
Te le diray-je Araspe, il m'a trop bien servy,
Augmentant mon pouvoir....
Le plus naturellement qui luy auroit esté possible. Et le Poëte:
Comment vous appelez cela reciter? C'est se railler; il faut dire les
choses avec emphase. Ecoutez-moy:
Te le diray-je, Araspe, etc.
_Imitant Monfleury excellent Acteur de l'Hostel de Bourgogne._
Voyez-vous cette posture? remarquez bien cela, là appuyez comme il
faut le dernier Vers. Voilà ce qui attire l'approbation, et fait faire
le brouhaha, etc.»
Le Registre de Lagrange ne mentionne que cinq représentations de
_Nicomède_, deux en 1660: le 13 avril et le 30 mai, et trois en 1661:
les 29 et 31 juillet et le 21 août. A chacune de ces représentations,
Molière ajouta une de ses comédies: _les Précieuses ridicules_, _le
Cocu imaginaire_ et _l'École des maris_. Cette addition, qui assurait
la recette, est un indice que la tragédie n'avait plus beaucoup de
vogue auprès du public. Peut-être la foule se pressait-elle à l'hôtel
de Bourgogne, où régnait l'emphatique Montfleury.
Dans sa _Lettre en vers à Madame_, du 17 novembre 1668, Robinet nous
rend compte en ces termes d'une représentation de _Nicomède_:
Achevant de verbaliser,
Gazetiser, nouvelliser,
D'un Monsieur d'assez bonne mine,
J'apprend que chez mon Héroïne, [Madame.]
Jeudy, la Troupe de l'Hôtel,
Par un Poëme, non tel quel,
Charma très-nombreuse Assemblée,
De Beaux, et de Belles, comblée,
Frisez et musquez, comme il faut,
Et braves par bas, et par haut,
_Nicoméde_, étoit ce Poëme,
Digne d'une loüange extréme.
Il est de Corneille, l'Aîné,
Qui fut, je croi, prédestiné,
Pour emporter, dans le Tragique,
Tout seul l'Honneur du Dramatique.
Parmi les interprètes de _Nicomède_, il convient de citer au premier
rang _Baron_ qui sut donner un grand caractère au prince de Bithynie.
Le Manuscrit du Dauphin nous donne la distribution complète de la
pièce au commencement de l'année 1685:
DAMOISELLES.
Laodice: _le Comte_.
Arsinoé: _Beauval_.
Cleone: _Poisson_.
HOMMES.
Attale: _de Villiers_.
Flaminius: _la Tuillerie_.
Nicomede: _Baron_.
Prusias: _Chanmeslé_.
Araspe: _Beauval_.
Baron prit sa retraite en 1691; il fut remplacé dans le rôle de
Nicomède par _Beaubourg_ (17 décembre 1691), puis par _Dufer_ (2 mai
1694). Au dix-huitième siècle, _Grandval_ (1754) et _Lekain_ (1771)
tinrent ce même rôle avec un talent qui frappa vivement leurs
contemporains. Dans ces dernières années, _M. Beauvallet_ l'a rempli
non sans éclat (6 juin 1861).
Quant au rôle de Laodice, il suffit de rappeler qu'il a été joué par
_Mlle Lecouvreur_, _Mlle Clairon_, _Mme Vestris_ et _Mlle Rachel_.
La Comédie française a donné, de 1680 à 1870, 314 représentations de
_Nicomède_, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 138; à la cour,
12;--sous Louis XV: à la ville, 48; à la cour, 2;--sous Louis XVI: à
la ville, 3;--sous le Directoire, le Consulat et l'Empire: à la ville,
74; à la cour, 3;--sous la Restauration: 27;--sous Louis-Philippe:
3;--sous le second Empire: 4.
66. NICOMEDE. || Tragedie. || _A Paris, || Chez Guillaume de
Luine, || au Palais, en la Salle des Merciers, sous || la
montée de la Cour des Aydes._ || M. DC. LII. [1652]. || Auec
Priuilege du Roy.
66. _bis._ NICOMEDE. || Tragedie. || _A Paris, || Chez Guillaume
de Luine, au || Palais, en la Salle des Merciers, sous || la
montée de la Cour des Aydes_; [ou _Chez Augustin Courbé, au
Palais, || en la salle des Merciers, à la || Palme_]. ||
M. DC. LIII. [1653]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 4 ff.
et 80 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour l'avis _Au
Lecteur_; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms des
_Acteurs_.
On trouve à la fin du privilége (le même que dans l'édition in-4o)
mention de la cession faite par Corneille à _Guillaume de Luine_
(_sic_).
Première édition in-12 de _Nicomède_, comme le prouve la double date
de 1652 et 1653. Elle paraît avoir été exécutée à Paris et ne doit pas
être confondue avec la suivante.
Vendu: 70 fr., vélin, Potier, 1870 (no 1232).
67. NICOMEDE || tragedie. || _A Rouen, || Chez Laurens Maurry,
prés le Palais._ || Auec Priuilege du Roy. || M. DC. LIII
[1653]. || _Et se vend A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, ||
au Palais, sous la montée de la || Cour des Aydes._ In-12 de 4
ff. et 80 pp., sign. A-G.
Les ff. prél. comprennent: 1 f. de titre; 2 ff. pour l'avis _Au
Lecteur_ et 1 f. pour le privilége et les noms des _Acteurs_.
Le privilége est donné par extrait comme dans l'édition précédente et
se termine par une mention de la cession faite à _Guillaume de Luyne_.
La collation de cette édition est la même que celle de l'édition que
nous croyons avoir été imprimée à Paris, mais les caractères et
fleurons sont différents, ainsi que le contenu d'un certain nombre de
pages. On distinguera facilement les deux éditions en tenant compte
des détails suivants:
A (édition de _Paris_), dernière ligne du 2e f. ro:
dessein de faire assassiner _sõ_ fils Nicomede pour
B (édition de _Rouen_) _ibid._:
dessein de faire assassiner _son_, etc.
A, p. 3, dernière ligne:
Qui liuroit Annibal pourra bien vous _contraindre_.
B, _ibid._:
Qui liuroit Annibal pourra bien vous _cõtraindre_.
A, p. 33 (chiffrée par erreur 36), 1er vers:
Alors peut-estre, alors vous le prierez en vain.
B, _ibid._:
Ma vie est en vos mains, mais non ma dignité.
(Le vers qui commence la page dans A n'est ici que le 5e).
Toutes les pages présentent de petites différences analogues à celles
que nous venons de signaler.
Il doit exister une édition de _Nicomède_ publiée par _Sommaville_ et
ses associés _Pepingué_ et _Chamhoudry_, en 1655, dans le format
in-12. Voy. le no 103.
68. NICOMEDE, Tragedie. Par P. Corneille. _A Paris, Au Palais.
Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers, sous la
montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au
premier Pillier de la grand'Salle proche les Consultations, au
nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la Galerie des
Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune, proche le
Greffe des Eaux et Forests._ M. DC. LXXXII. [1682]. In-12.
Cette édition, que nous n'avons pas vue, doit se composer de 2 ff. et
72 pp. Cf. ci-dessus, no 25.
XXII
69. PERTHARITE || ROY || DES || LOMBARDS, || Tragedie. || _A
Rouen, || Chez Laurens Maurry, prés le Palais._ || Auec
Priuilege du Roy. || M. DC. LIII. [1653]. || _Et se vend A
Paris, || Chez Guillaume de Luynes, au Pa- || lais, sous la
montée de la Cour des Aydes._ In-12 de 6 ff. et 71 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour l'avis _Au Lecteur_;
4 ff. pour les extraits des auteurs et la liste des _Acteurs_.
La page 71 est occupée par l'_Extrait du Privilége_, accordé «au sieur
Corneille, Advocat en nostre Parlement,» pour trois pièces de théâtre
intitulées: _Pertharite, Roy des Lombards_, _D. Bertran de Cigarral_
et _l'Amour à la mode_. Nous trouvons ici une confusion entre les
pièces de Pierre et de Thomas Corneille, analogue à celle que nous
avons relevée à propos d'_Andromède_. Le privilége, dont Corneille
déclare faire cession à _Guillaume de Luyne_, lui est donné pour vingt
ans, à la date du 24 décembre 1651. L'achevé d'imprimer est du 30
avril 1653.
Après _Nicomède_, le génie de Corneille touche à son déclin.
_Pertharite_, dont le sujet est tiré de Paul Diacre et des _Historiæ
insubricæ_ d'Henri Dupuis, ne trouva pas grâce devant le public. La
pièce ne fut jouée, dit-on, qu'une ou deux fois. M. Marty-Laveaux (t.
VIe, p. 4) a fort habilement fixé la date de la représentation, que la
plupart des éditeurs de Corneille plaçaient en 1653. Il a relevé un
passage de Tallemant des Réaux qui avait échappé à ses devanciers: «Au
carnaval de 1652, dit Tallemant, Mme de Montglas fit une plaisante
extravagance chez la presidente de Pommereuil. On y devait joüer
_Pertharite, roy des Lombards_, piéce de Corneille qui n'a pas
réussy...»
Avec sa franchise ordinaire, Corneille nous apprend lui-même l'échec
de _Pertharite_: «La mauvaise reception que le Public a faite à cet
Ouvrage, nous dit-il au commencement de l'avis _Au Lecteur_, m'avertit
qu'il est temps que je sonne la retraite... Il vaut mieux que je
prenne congé de moy-mesme que d'attendre qu'on me le donne tout à
fait, et il est juste qu'apres vingt années de travail je commence à
m'appercevoir que je deviens trop vieux pour etre encor à la mode.»
Cette dernière phrase, écrite en 1652, fournit un argument de plus à
ceux qui placent la représentation de _Mélite_ en 1629 ou en 1630.
Nous n'avons pas à insister sur ce point, qui ne nous a pas paru
contestable (Voy. ci-dessus, no 1). S'il était vrai, comme le prétend
Fontenelle et comme le répète d'après lui la _Bibliothèque du Théâtre
François_ (t. IIIe, p. 2), que _Mélite_ eût été jouée en 1625,
Corneille n'eût pas manqué de dire: «Apres vingt-cinq années de
travail.»
Malgré ses faiblesses, _Pertharite_ offre encore de beaux passages;
mais ce qui fait le principal intérêt de cette pièce, c'est que Racine
en a tiré plusieurs des situations d'_Andromaque_. Voltaire a, l'un
des premiers, relevé les ressemblances qui existent entre les deux
tragédies; mais, comme dans bien d'autres circonstances, il s'est
montré injuste pour Corneille: «Il est évident, dit-il, que Racine a
tiré son or de cette fange.» Parmi les critiques qui ont le mieux
apprécié _Pertharite_ et le mieux mis en lumière les emprunts faits
par Racine à Corneille, nous citerons M. A. Thiénot, qui a consacré un
long article à cette question dans le journal _le Constitutionnel_ du
18 août 1869.
70. PERTHARITE || ROY || DES || LOMBARDS, || Tragedie. ||
_Imprimé à Roüen, || & se vend || A Paris, || Chez Augustin
Courbé, au Palais, || en la Gallerie des Merciers, || à la
Palme._ || M. DC. LIV. [1654]. Auec Priuilege du Roy. In-12 de
94 pp. et 1 f. bl., sign. Cc-Ff.
Cette édition, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque
nationale (Y. 5624. A. Rés.), est un tirage à part du recueil publié
en 1654, sous le titre d'_OEuvres de Corneille_ du 24 décembre 1651,
avec l'achevé d'imprimer du 30 avril 1653. Nous dirons plus loin (no
102) dans quelles circonstances ce tirage à part fut exécuté. La
pagination commence au deuxième feuillet, à 579, et se continue
régulièrement jusqu'à 670. La dernière page contient un extrait du
privilége.
71. PERTHARITE || ROY || DES || LOMBARDS, || Tragedie. || _A
Paris, || Chez Anthoine de Sommauille, || au Palais, en la
Gallerie des Merciers, || à l'Escu de France._ || M. DC. LVI
[1656]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 84 pp., y compris
le titre et les feuillets prélim.
L'extrait du privilége, qui occupe la page 15, est le même que dans
l'édition de 1653, avec achevé d'imprimer du 30 avril 1653.
Il doit exister des exemplaires au nom d'_Edme Pepingué_ et de _Louis
Chamhoudry_.
72. PERTHARITE, ROY DES LOMBARDS, Tragedie. Par P. Corneille. _A
Paris, au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des
Merciers sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice.
Estienne Loyson, au premier Pillier de la grand'Salle proche
les Consultations au nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la
Galerie des Prisonniers à l'Image S. Hubert, & à la Fortune,
proche le Greffe des Eaux & Forests._ M. DC. LXXXII. [1682].
Avec Privilege du Roy. In-12.
Cette édition doit compter 2 ff. et 68 pp. (Voy. ci-dessus, no 25.)
XXIII
73. OEDIPE, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _Imprimée à
Roüen, & se vend || A Paris, || Chez || Augustin Courbé, au
Palais en la || Gallerie des Merciers, à la Palme. || Et ||
Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, || dans la mesme Gallerie,
|| à la Iustice._ || M. DC. LIX. [1659]. || Auec Priuilege du
Roy. In-12 de 6 ff., 89 pp. et 1 f. blanc.
Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour les _Vers presentez
à Monseigneur le Procureur General Foucquet, Sur-Intendant des
Finances_; 3 ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et les noms des personnages.
Au verso de la page 89 se trouve l'extrait du privilége accordé pour
sept ans à Corneille lui-même, à la date du 10 février 1659, et dont
Corneille fait cession aux deux libraires nommés sur le titre. On lit
à la fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere fois, le 26. Mars 1659,
à Roüen, par L. Maurry_.
Au rapport de M. Marty-Laveaux (t. VIe, p. 110; t. Xe, p. 133), on
trouve en tête de certains exemplaires une pièce intitulée: _Sur la
mort de Damoiselle Elisabeth Ranquet, Femme de Nicolas de Cheureul,
Escuyer, Sieur d'Esturville. Epitaphe_. Nous n'avons pas été assez
heureux pour voir nous-même un exemplaire présentant cette
particularité.
L'échec de _Pertharite_ dégoûta Corneille du théâtre; pendant sept ans
il se consacra tout entier à la traduction de l'_Imitation de
Jésus-Christ_ et à des travaux littéraires de moindre importance, qui
ne nous sont pas tous parvenus. Les représentations données par
Molière à Rouen en 1658, l'admiration que la Du Parc fit éprouver à
Corneille, enfin l'invitation de Fouquet décidèrent l'auteur du _Cid_
à reprendre la plume. Dans une pièce de vers adressée au surintendant,
il lui demanda de choisir un sujet, promettant de retrouver, pour le
traiter,
La main qui crayonna
L'âme du grand Pompée et l'esprit de Cinna.
Fouquet choisit trois sujets: _OEdipe, Camma_ et un troisième sujet
qui n'est pas connu. Pierre Corneille écrivit _OEdipe_, tandis que
Thomas se chargea de _Camma_. Il se pourrait que le troisième sujet
fût celui de _Stilicon_, traité par Thomas Corneille peu de temps
avant la représentation d'_OEdipe_. Dans sa lettre du 29 janvier 1661,
l'auteur de la _Muse historique_ établit une sorte de parenté entre
ces trois pièces:
Tout-de-bon le cadet Corneille
Quoy qu'il ait fait mainte merveille,
Et maint Ouvrage bien sensé,
En cétuy-cy s'est surpassé.
Ainsi cette Piéce divine,
Qui du grand _OEdipe_ est couzine,
Et propre soeur de _Stilicon_,
(Piéces qu'on tient sans parangon)
Est trés-digne de sa naissance,
Et par l'agréable abondance
De mille beaux traits diférens,
Ne fait point tort à ses parens.
Le sujet d'_OEdipe_, emprunté à Sophocle et à Sénèque, avait été
plusieurs fois remis à la scène avant Corneille, entre autres par les
Italiens (_Edipo, tragedia di Seneca, tradotta da Lodovico Dolce_; in
Vinegia, per Giambattista e Marchio Sessa, 1560, in-12;--_Edipo,
tragedia di Gio. Andrea dell' Anguillara_; in Vinegia, per Dom. Farri,
1565, in-8; in Padova, per Lorenzo Pasquati, 1565, in-4;--_Edipo
Tiranno, tragedia di Sofocle ridotta in lingua volgare da Orfato
Giustiniano_; in Venetia, per Francesco Ziletti, 1585, in-4;--_Edipo
Tiranno, tragedia di Sofocle ridotta dalla greca nella toscana lingua
da Pietro Angelio [detto il Bargeo]_; in Firenze, per Bart.
Sermatelli, 1589, in-8;--_Edipo Re, tragedia di Sofocle, tradotta in
lingua italiana da Girolamo Giustiniani_; Venetia, per Sebastiano
Combi, 1610, in-12;--_Edipo, tragedia di Seneca tradotta, da Ettore
Nini_; in Venezia, per Marco Ginammi, 1622, in-8). Les _Anecdotes
dramatiques_ (Paris, 1775, 3 vol. in-8, t. IIe, p. 15) indiquent deux
pièces françaises écrites avant Corneille sur le sujet d'_OEdipe_:
l'une de Jean Prévôt (1605), l'autre de Nicolas de Sainte-Marthe
(1614); mais ce renseignement est en tout cas inexact: nous ne
connaissons pas l'_OEdipe_ de Sainte-Marthe, qui n'est cité dans
aucune bibliographie; quant à celui de Prévôt, il n'est pas de 1605,
mais de 1614 (_Les Tragedies et autres OEuvres poëtiques de Jean
Prévost, advocat en la Basse-Marche_; à Poictiers, chez Julian
Thoreau, 1614, in-12).
Corneille ne s'arrêta pas à ces imitations modernes; il prit
directement pour guides Sophocle et Sénèque, mais, dès qu'il eut
commencé sa tragédie, il crut devoir faire de larges concessions à
l'esprit de son siècle. Il s'éloigna ainsi de ses modèles et renonça
volontairement à la simplicité, qui est le plus noble caractère du
drame antique. Cette condescendance envers la mode ne manqua pas de
séduire le parterre. Le nouvel _OEdipe_, représenté le vendredi 24
janvier 1659, eut un grand succès. Voici en quels termes Loret en
rendit compte, dès le lendemain, dans sa _Muze historique_:
Monsieur de Corneille, l'Aîné,
Depuis peu de temps a donné
A ceux de l'Hôtel de Bourgogne
Son dernier Ouvrage, ou Bezogne,
Ouvrage grand et signalé,
Qui l'_OEdipe_ est intitulé;
Ouvrage (dis-je) Dramatique,
Mais si tendre et si patétique,
Que, sans se sentir émouvoir,
On ne peut l'entendre ou le voir.
Jamais Piéce, de cette sorte,
N'ût l'élocution si forte,
Jamais, dit-on, dans l'Univers,
On entendit [_sic_] de si beaux vers.
Hier, donc, la Troupe Royale,
Qui, tels sujets point ne ravale,
Mais qui les met en leur beau jour,
Soient qu'ils soient de Guerre, ou d'Amour,
En donna le premier spectacle,
Qui fit, cent fois, crier miracle.
Je n'y fus point; mais on m'a dit
Qu'incessamment on entendit
Exalter cette Tragédie
Si merveilleuze et si hardie;
Et que les gens d'entendement
Luy donnoient, par un jugement
Fort sincere et fort équitable,
Le beau titre d'inimitable,
Mais cela ne me surprend pas
Qu'elle ait d'admirables apas,
Ny qu'elle soit rare et parfaite;
Le divin Corneille l'a faite.
Le roi assista, le 8 février, à une représentation d'_OEdipe_ qui, au
dire de Loret et de Renaudot (Voy. Marty-Laveaux, t. VIe, pp. 106
sqq.), fut des plus brillantes. _Floridor_, qui remplissait le
principal rôle, fit à Louis XIV un compliment qui charma toute la
cour. Le roi fut si satisfait qu'il fit remettre à Corneille une
gratification dont celui-ci parle naïvement dans son avis _Au
Lecteur_: «Cette Tragedie a plû assez au Roy, dit-il, pour me faire
recevoir de veritables et solides marques de son approbation: Je veux
dire ses liberalitez que j'ose nommer ses ordres tacites, mais,
pressans de consacrer aux divertissemens de Sa Majesté ce que l'âge et
les vieux travaux m'ont laissé d'esprit et de vigueur.»
Le succès de l'_OEdipe_ ne fut dépassé que par celui des _Précieuses
ridicules_, de Molière, représentées à la fin de la même année. Voici
comment Loret s'exprime, au sujet de cette dernière pièce, dans sa
lettre du 6 décembre 1659:
Cette Troupe de Comédiens,
Que Monsieur avoue être siens,
Reprézentant sur leur Théatre
Une action assez folâtre,
Autrement, un sujet plaizant,
A rire sans cesse induizant
Par des chozes facécieuzes,
Intitulé _Les Précieuzes_;
Ont été si fort vizitez
Par Gens de toutes qualitez
Qu'on en vit [_sic_] jamais tant ensemble
Que ces jours passez, ce me semble,
Dans l'Hôtel du Petit-Bourbon,
Pour ce sujet mauvais, ou bon.
Ce n'est qu'un sujet chimérique,
Mais si boufon et si comique,
Que jamais les Pièces Du-Ryer,
Pui fut si digne de laurier;
Jamais l'_OEdipe_ de Corneille,
Que l'on tient être une merveille;
La _Cassandre_ de Bois-robert;
Le _Néron_ de Monsieur Gilbert;
_Alcibiade_, _Amalazonte_, de M. Quinaut.
Dont la Cour a fait tant de conte;
Ny le _Fédéric_ de Boyer,
Digne d'un immortel loyer,
N'ûrent une vogue si grande,
Tant la Piéce semble friande
A pluzieurs, tant sages, que fous;
Pour moy j'y portay trente sous:
Mais oyant leurs fines paroles
J'en ry pour plus de dix pistoles.
A l'exception de _Floridor_, nous ne savons rien des acteurs qui
jouèrent _OEdipe_ à l'origine. L'actrice qui remplissait le rôle de
Jocaste tomba malade après quelques représentations et fut remplacée
par la _Beauchâteau_ (lettre de Corneille à l'abbé de Pure, en date
du 12 mars 1659). Molière ne disputa point _OEdipe_ à l'Hôtel de
Bourgogne; du moins le Registre de Lagrange n'en mentionne aucune
représentation.
En 1663, le rôle d'Iphicrate était tenu par _de Villiers_: c'est
Molière lui-même qui nous l'apprend dans l'_Impromptu de Versailles_.
Quant au rôle d'_OEdipe_, il fut joué avec éclat par _Baron_ (1676).
Il servit plus tard aux débuts de _Champvalon_ (1718) et de _Sarrasin_
(1729). Depuis lors l'_OEdipe_ de Voltaire, représenté en 1718, a
remplacé au répertoire celui de Corneille.
De 1680 à 1729, le Théâtre-Français a donné 114 représentations de
l'_OEdipe_ de Corneille, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 70; à la
cour, 22;--sous Louis XV: à la ville, 21; à la cour, 1.
74. OEDIPE, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _A Paris, || Au
Palais. || Chez || Guillaume de Luyne, dans la Salle des ||
Merciers sous la montée de la Cour des Aydes || à la Justice.
|| Estienne Loyson, au premier Pillier de || la grand'Salle
proche les Consultations || au Nom de Jesus. || Pierre
Traboüillet, dans la Galerie des || Prisonniers, à l'Image S.
Hubert, & à la Fortune, || proche le Greffe des Eaux &
Forests._ || M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy.
In-12 de 2 ff. et 78 pp.
Tirage à part du recueil de 1682. Le deuxième feuillet, qui contient
l'_Extrait du Privilége_ et les _Acteurs_, est encore paginé, au
verso, 444. Pour le reste de la pièce, la pagination a été changée.
XXIV
75. DESSEINS || DE LA || TOISON D'OR, || Tragedie. || Representée
par la Troupe Royale du Marests, chez Mr le || Marquis de
Sourdeac, en son Chasteau du Neufbourg, || pour réjoüissance
publique du Mariage du Roy, & de la || Paix auec l'Espagne, &
en suite sur le Theatre Royal du || Marests. || _Imprimée à
Roüen, Et se vend || A Paris, || Chez Augustin Courbé, au
Palais, en la Gallerie || des Merciers, || à la Palme. || Et ||
Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, dans la || mesme Gallerie, à
la Iustice._ || M. DC. LXI [1661]. || Auec Priuilege du Roy.
In-4 de 26 pp. (y compris le titre), et 1 f. pour l'_Extrait du
Privilége_.
Le privilége, daté du 27 janvier 1661, est accordé pour dix ans à
_Augustin Courbé_, qui déclare y associer _Guillaume de Luyne_. On lit
à la fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere fois le 31. Ianuier
1661, à Roüen, par Laurens Maurry_.
Le sujet de _la Toison d'or_, comme celui d'_Andromède_, avait été
choisi par les Italiens pour des représentations à grand spectacle. On
avait représenté sur le théâtre des Saints-Jean-et-Paul, à Venise, en
1642, un «drame ou fête théâtrale», d'Orazio Persiani, dont Marco
Marazzoli avait écrit la musique, et qui était intitulé: _Amori di
Giasone e d'Isifile_ (Venezia, per Antonio Bariletti, 1642, in-12).
Cette pièce, que nous n'avons pas sous les yeux, pourrait bien avoir
été mise entre les mains de Corneille par les machinistes italiens ou
par le marquis de Sourdéac lui-même, lorsqu'il vint trouver l'auteur
du _Cid_ pour lui demander une tragédie mêlée de musique qui pût être
représentée au château de Neufbourg. Ce gentilhomme, que Tallemant des
Réaux nous représente comme un «original», voulait célébrer sur ses
domaines, avec une pompe inusitée, le mariage du roi avec l'infante
Marie-Thérèse. Le mariage royal, arrêté lors de la paix des Pyrénées
(6 novembre 1659), ne fut célébré par procuration que le 3 juin 1660,
mais c'est vraisemblablement dès la fin de l'année 1659 que le marquis
de Sourdéac conçut l'idée de sa représentation. Il commença aussitôt
les préparatifs de la fête projetée, mais il faillit ne pouvoir
s'entendre avec Corneille. «Il a, dit Tallemant (_Historiettes_, édit.
Paulin Paris, t. VIIe, p. 370), de l'inclination aux méchaniques; il
travaille de la main admirablement: il n'y a pas un meilleur serrurier
au monde. Il luy a pris une [fantaisie de] faire joüer chez luy une
comedie en musique, et pour cela il a fait faire une salle qui luy
couste au moins dix mille escûs. Tout ce qu'il faut pour le theatre et
pour les sieges et les galeries, s'il ne travailloit lui-mesme, luy
reviendroit, dit-on, à plus de deux fois autant. Il avoit pour cela
fait faire une piece par Corneille; elle s'appelle _les Amours de
Médée_; mais ils n'ont pu convenir de prix. C'est un homme riche et
qui n'a point d'enfans. Hors cela, il est assez oechonome.»
L'affaire se raccommoda pourtant, et la représentation eut lieu au
château de Neufbourg, au commencement de l'hiver de 1660. Le marquis
de Sourdéac fit ensuite don de ses machines aux comédiens du Marais,
qui les installèrent sur leur théâtre. Voici ce que dit Loret, dans sa
lettre du 1er janvier 1661:
Les Comédiens du Marest
Font un inconcevable aprest,
Pour joüer, comme une Merveille,
Le _Jazon_ de Monsieur Corneille.
La représentation n'eut lieu que six semaines plus tard, et Loret nous
en rend compte longuement dans sa lettre du 19 février:
_La Conqueste de la Toizon_
Que fit, jadis, défunt Jazon,
Piéce infiniment excellente,
Enfin, dit-on, se reprézente
Au Jeu de Paume du Marais,
Avec de grandissimes frais.
Cette Piéce du grand Corneille,
Propre pour l'oeil et l'oreille,
Est maintenant, en vérité,
La merveille de la Cité,
Par ses Scènes toutes divines,
Par ses surprenantes Machines,
Par ses concerts délicieux,
Par le brillant aspect des Dieux,
Par des incidens mémorables,
Par cent ornemens admirables,
Dont Sourdiac, Marquis Normand,
Pour rendre le tout plus charmant,
Et montrer sa magnificence,
A fait l'excessive dépence,
Et si splendide sur ma-foy,
Qu'on diroit qu'elle vient d'un Roy.
J'aprens que ce rare spectacle
Fait à pluzieurs crier miracle,
Et je croy qu'au sortir de là
On ne plaindra point, pour cela,
Pistole, ny demy-pistole,
Je vous en donne ma parole.... etc.
Ce ne sont pas les seules louanges que Loret donne à la pièce de son
compatriote. Il revient sur le même sujet le 3 décembre 1661, le 14
janvier et le 18 février 1662 (voy. Marty-Laveaux, t. VIe, pp. 226
sqq.).
Nous ne savons rien de la musique de la _Toison d'or_, mais elle ne
peut avoir été composée que par un des quatre musiciens alors
célèbres: Dassoucy, Cambert, Lambert ou Boesset. Dassoucy avait
composé la musique d'_Andromède_, mais il s'était tellement perdu de
réputation depuis, qu'il est difficile de croire que Corneille ait
encore voulu travailler avec lui. Cambert (né en 1628, mort en 1677)
composa, en 1661 et en 1662, deux opéras, dont Perrin avait écrit les
paroles: _Ariane_ et _Adonis_, mais il ne put les faire représenter,
ce qui prouve qu'il n'était pas alors en grande vogue. Lambert et
Jean-Baptiste Boesset, fils d'Antoine Boesset, le musicien de Louis
XIII, jouissaient au contraire de la faveur publique, et l'on
retrouvera peut-être un jour dans les ouvrages imprimés ou manuscrits
de l'un ou de l'autre des fragments de la partition qui nous occupe.
La complaisance avec laquelle Loret nous parle de Boesset, dans sa
lettre du 20 janvier 1663, nous montre quelle était la réputation de
ce musicien à l'époque de la représentation de la _Toison d'or_. Il
s'agit d'un service funèbre célébré à Saint-Denis, en l'honneur de
Madame:
La muzique de la Chapelle, de la Chapelle du Roy.
Digne d'une gloire immortelle,
Et celle de la Chambre, aussy,
Que, par un noble et beau soucy,
Le sieur Boisset, Homme trés-rare.
Qu'avec justice l'on compare
Aux Amphions du temps passé,
Etant dans son Art bien versé,
A, de belle et bonne maniére,
Remize en sa splendeur premiére,
Ces deux grandes Muziques, donc,
Admirables, s'il en fut onc,
Avec des douceurs sans-pareilles,
Charmérent toutes les oreilles,
En commençant par un Motet
Compozé par ledit Boisset,
Par où, toute la Compagnie
Admira son divin génie,
Trés-propre à faire de beaux Airs
Pour de mélodieux Concerts.
Les décorations de la _Toison d'or_ ne furent pas gravées comme celles
d'_Andromède_, mais, au dire des contemporains, elles les surpassèrent
encore en splendeur (voy. _le Théatre François_, par Chapuzeau, p.
52).
Le programme auquel Corneille a donné le nom de _Desseins_, a dû être
imprimé avec une grande hâte. Le privilége n'est que de quatre jours
antérieur à l'achevé d'imprimer, bien que l'impression se fit à Rouen.
Les exemplaires purent arriver à temps à Paris pour être distribués
aux spectateurs le jour de la première représentation.
Les seuls exemplaires des _Desseins_ qui aient été cités jusqu'ici
sont ceux de la Bibliothèque nationale (Y. 5969. A), et deux autres
exemplaires contenus dans des recueils de la Bibliothèque de Pont de
Veyle (Catalogue de 1847, nos 1810 et 1813).
76. DESSEINS DE LA TOISON D'OR, Tragedie. Representée par la
Troupe Royale du Marais, chez Mr le Marquis de Sourdeac, en son
chasteau du Neufbourg, pour reiouissance publique du Mariage du
Roy et de la Paix auec l'Espagne, et ensuite sur le Theatre
Royal du Marais. _A Paris, Chez Augustin Courbé, au Palais, en
la Galerie des Merciers, à la Palme._ M. DC. LXI [1661]. In-8.
Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 531. Il ne nous a pas
été possible d'en trouver un exemplaire.
77. LA || TOISON D'OR, || Tragedie. || Representée par la Troupe
Royale du || Marests, chez Mr le Marquis de Sour- || deac, en
son Chasteau du Neufbourg, || pour réjoüissance publique du
Mariage || du Roy, & de la Paix auec l'Espagne, || & en suite
sur le Theatre Royal du || Marests. || _Imprimée à Roüen, Et se
vend || A Paris, || Chez || Augustin Courbé, au Palais, en la
|| Gallerie des Merciers, à la Palme. || Et || Guillaume de
Luyne, Libraire Iuré, dans la mesme Gallerie, || à la Iustice._
|| M. DC. LXI [1661]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff.,
105 pp. et 1 f.
Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; 1 f. de titre; 3 ff. pour
l'_Argument_; 1 f. pour la liste des _Acteurs_.
Le privilége commence au verso de la page 105, et occupe le recto du
feuillet suivant. Il est accordé à _A. Courbé_, qui déclare y associer
_G. de Luyne_, et daté du 27 janvier 1661. Il y est dit que Courbé
pourra «faire imprimer, vendre et debiter en tous les lieux de
l'obeïssance de sa Majesté, une Tragédie composée par le sieur P.
Corneille, intitulée _la Conquête de la Toison d'Or, Avec les Desseins
de ladite Piece_, en telles marges et tels caracteres, en un ou
plusieurs volumes, et autant de fois qu'il voudra, durant dix ans
entiers, à compter du jour que ladite Tragedie sera achevée d'imprimer
pour la premiere fois.» Cet achevé d'imprimer est daté du 10 mai 1661.
C'est dans la première scène du Prologue de cette tragédie qu'on
trouve ces vers bien connus:
A vaincre tant de fois, mes forces s'affoiblissent:
L'Etat est florissant, mais les Peuples gemissent;
Leurs membres décharnés courbent sous mes hauts faits,
Et la gloire du Trône accable les Sujets.
Campistron imita ce passage dans la seconde scène du second acte de
_Tiridate_:
Je sais qu'en triomphant les Etats s'affoiblissent;
Le Monarque est vainqueur, et les Peuples gémissent:
Dans le rapide cours de ses vastes projets,
La gloire dont il brille accable les Sujets;
mais au XVIIIe siècle, l'on avait encore moins de liberté qu'au XVIIe;
les vers de Corneille, remaniés par Campistron, furent jugés
séditieux; le poëte dut les supprimer. (Voy. l'_Éloge de Campistron_,
dans les _OEuvres_ de d'Alembert, édit. Belin, t. IIe, p. 578.)
Vendu: 205 fr., mar. r. (_Thibaron-Échaubard_), Huillard, 1870 (no
597).
78. LA TOISON D'OR, Tragedie. Par P. Corneille. _A Paris, Au
Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers
sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne
Loyson, au premier Pillier de la grand'Salle proche les
Consultations au Nom de Jesus. Pierre Traboüillet dans la
Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune
proche le Greffe des Eaux et Forets._ M.] DC. LXXXII [1682].
Avec Privilege du Roy. in-12.
Cette édition doit compter 2 ff., 94 pp. et 1 f. Voy. ci-dessus, no
25.
79. LA TOISON D'OR, Tragedie en Machines de M. de Corneille
l'Aisné. _A Paris, chez V. Adam_, 1683, in-4.
Nous n'avons pu retrouver cette édition, dont les recueils de Pont de
Veyle vendus en 1847 contenaient deux exemplaires (nos 1809 et 1813 du
Catalogue), et dont un troisième exemplaire a été adjugé à M. Techener
pour la modique somme de 2 francs, lors de la vente des livres de M.
Giraud, en 1855 (no 1646 du Catalogue). Nous savons seulement que
c'est un simple programme, précédé d'un prologue en vers par La
Chapelle. La pièce avait été remise à la scène le 9 juillet 1683, avec
des décorations nouvelles du sieur Durfort, qui avait déjà exécuté
celles d'_Andromède_ l'année précédente. Voici en quels termes les
_Anecdotes dramatiques_ (Paris, veuve Duchesne, 1775, t. IIe, p. 233)
nous parlent de cette reprise:
«A une reprise de cette pièce, en 1683, la Chapelle y ajouta un
Prologue; et les Comédiens, pour lui marquer leur reconnoissance,
résolurent, dans une assemblée, de lui faire présent de quinze louis
d'or, qu'ils lui envoyèrent par un de leurs camarades. A la dixième
représentation de cette reprise, les Comédiens interrompirent le
Spectacle, étant informés que la Reine venoit de mourir; et ils firent
rendre l'argent à la porte.»
Il serait très-désirable que le programme de 1683 pût être retrouvé.
Il contient sans nul doute des changements analogues à ceux que nous
avons signalés ci-dessus (no 59) dans le programme d'_Andromède_ de
1682.
XXV
80. SERTORIVS, || Tragedie. || _Imprimée à Roüen, Et se vend || A
Paris, || Chez || Augustin Courbé, au Palais, en la || Galerie
des Merciers, à la Palme. || Et || Guillaume de Luyne, Libraire
Iu- || ré, au Palais, en la Galerie des || Merciers, à la
Iustice._ || M. DC. LXII [1662]. || Auec Priuilege du Roy.
In-12 de 6 ff. et 95 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre; 4 ff. pour l'avis _Au
Lecteur_; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et la liste des
_Acteurs_.
Le privilége, daté du 16 mai 1662, permet à _Guillaume de Luyne_ «de
faire imprimer deux Pieces de Theatre, composées par les Srs
Corneille, intitulées _Sertorius_ et _Maximian_, pendant sept années.»
On lit à la fin: _Acheué d'imprimer le huitiéme iour de Iuillet 1662.
à Roüen, par L. Maurry_.
Après _OEdipe_ et _la Toison d'or_, qui inaugurèrent la seconde partie
de sa carrière dramatique, Corneille revint à l'histoire romaine. Il
tira de Plutarque le bel épisode de _Sertorius_, qu'il enrichit de
détails de son invention. Il se mit au travail dans les derniers mois
de l'année 1661. A la date du 3 novembre de cette année, Corneille,
écrivant à l'abbé de Pure, s'excuse de ne lui avoir pas encore donné
son avis sur une tragédie dont il n'avait reçu que deux actes, et il
ajoute: «C'est ce qui a differé ma responce, et la priere que j'ay à
vous faire de ne vous contenter pas du bruit que les Comediens font de
mes deux Actes, mais d'en juger vous mesme et m'en mander vostre
sentiment tandis qu'il y a encor lieu à la correction. J'ay prié Melle
Des OEilletz, qui en est saisie, de vous les montrer quand vous
voudrez, et cependant je veux bien vous prevenir un peu en ma faveur,
et vous dire que si le reste suit du mesme air, je ne croy pas avoir
rien escrit de mieux. Mes deux Héroines ont le mesme caractere de
vouloir espouser par ambition un homme pour qui elles n'ont aucun
amour, et le dire à luy-mesme et toutefois je croy que cette
ressemblance se trouvera si diversifiée par la maniere de l'exprimer
que beaucoup ne s'en apercevront pas.»
La représentation de _Sertorius_ eut lieu vers la fin de février 1662.
Loret en parle longuement dans sa lettre du 4 mars de cette année:
Depuis huit jours, les beaux Esprits
Ne s'entretiennent dans Paris,
Que de la derniére merveille
Qu'a produite le grand Corneille,
Qui, selon le commun récit,
A plus de beautez que son _Cid_,
A plus de forces et de graces
Que _Pompée_, et que les _Horaces_,
A plus de charmes que n'en a
Son inimitable _Cinna_,
Que l'_[Oe]dipe_, ny _Rodogune_,
Dont la gloire est si peu commune,
Ny, mesmement, qu'_Héraclius_;
Sçavoir le Grand _Sertorius_,
Qu'au Marest du Temple l'on joüe,
Sujet que tout le monde avoüe
Etre divinement traité,
Nonobstant la stérilité;
Et c'est en un semblable Ouvrage,
Ce qu'on admire davantage.
On ne voit, en cette action,
Tendresse, amour, ny passion,
Ny d'extr' ordinaire spectacle,
Et passe, pourtant, pour miracle.
Certes, cét illustre Normand
Qui n'écrit rien que de charmant,
De merveilleux et d'énergique,
Passe, en qualité de Tragique,
Les Poëtes les plus hardis
Du temps prézent, et de jadis:
Il fait mieux, dit-on, qu'Euripide,
Bûveur de l'Onde Aganipide,
Mieux que Sénéque le Romain,
Prizé de tout le Genre Humain,
Et, bref, mieux que défunt Sophocle,
Qui n'a de rime qu'Empédocle,
Mais dont les Esprits mieux sensez
Dizent encor du bien assez
Depuis deux mille ans que cet Homme
Est mort, bien loin, par-delà Rome.
Les Comédiens du Marest
Poussez de leur propre intérest,
Et qui dans des chozes pareilles,
Ne font leur métier qu'à merveilles,
S'éforcent à si bien joüer,
Qu'on ne peut les en trop loüer:
Et, pour ne pas paroître chiches,
On leur voit des habits si riches,
Si brillans de loin et de prés,
Et, pour le sujet, faits exprés,
Que chaque Spectateur proteste
Qu'on ne peut rien voir de plus leste.
Les deux textes que nous venons de citer présentent une difficulté
d'interprétation assez sérieuse: «Les comédiens dont Corneille parle
dans sa lettre sont, suivant toute apparence, dit M. Marty-Laveaux,
ceux de l'hôtel de Bourgogne, puisque c'est à cette troupe
qu'appartenait Mlle des OEillets; et pourtant, d'après le témoignage
de Loret, c'est au théâtre du Marais que l'ouvrage a été représenté
pour la première fois. On pourrait, à la vérité, chercher à expliquer
cette contradiction en supposant que Mlle des OEillets a fait, pendant
quelque temps, partie du théâtre du Marais, ou que Corneille a retiré
sa pièce à la troupe qui devait d'abord la jouer, pour la faire
représenter à l'hôtel de Bourgogne; mais un passage d'une autre lettre
de notre poëte à l'abbé de Pure, datée du 25 avril, et par conséquent
postérieure de deux mois à la représentation de _Sertorius_, ne permet
pas d'adopter une telle supposition. En effet, Corneille, expliquant
pourquoi il ne pourra de sitôt donner une pièce aux comédiens du
Marais, s'exprime ainsi: «Outre que je seray bien aise d'avoir mon
tour à l'Hostel.... et que je ne puis manquer d'amitié à la Reine
Viriate à qui j'ay tant d'obligation, le demenagement que je prépare
pour me transporter à Paris me donne tant d'affaires que je ne sçay si
j'auray assez de liberté d'esprit pour mettre quelque chose cette
année sur le Théatre.» Certes, ce passage prouve bien que _Sertorius_
avait été joué à l'hôtel de Bourgogne, et il semble indiquer que cette
reine Viriate, envers qui Corneille se reconnaît si obligé, n'est
autre que Mlle des OEillets. Comment concilier le témoignage de notre
auteur avec celui de Loret?»
Le savant éditeur de Corneille déclare avoir cherché en vain une
conciliation; mais, en pareil cas, les hypothèses sont permises, et
l'on peut, croyons-nous, proposer au moins une explication plausible
du problème. Corneille dit bien, le 3 novembre 1661, que _Mlle des
OEillets_ est «saisie» des deux premiers actes de _Sertorius_, mais
rien ne prouve qu'elle ait effectivement joué ce rôle. Peut-être ne se
sera-t-elle pas crue assez jeune pour le remplir (elle était née en
1621). Il nous paraît probable que le rôle de Viriate aura été joué
par _Mlle Marotte_, dont Corneille parle au début de sa lettre du 25
avril 1662: «L'estime et l'amitié que j'ay depuis quelque temps pour
Melle Marotte me fait vous avoir une obligation tres singuliere de la
joye que vous m'avez donnée en m'apprenant son succes et les
merveilles de son debut. Je l'avois veue icy representer _Amalasonte_,
et en avois conceu une assez haute opinion pour en dire beaucoup de
bien à Mr. de Guise, quand il fut question, vers la My-caresme, de la
faire entrer au Marais.» Si l'on admet cette interprétation, qui nous
semble naturelle, les raisons alléguées par Corneille pour ne pas
donner de pièce nouvelle peuvent s'entendre dans ce sens qu'il serait
bien aise de faire jouer quelque ouvrage à l'Hôtel de Bourgogne, mais
qu'il craint de manquer à l'amitié qu'il a pour _Mlle Marotte_, en
confiant un rôle à une artiste de la troupe rivale. La fin de la
lettre est assez obscure, mais elle concorde avec notre explication
plutôt qu'elle ne la contredit: «Ainsy, si ces Mrs les secourent ainsy
que moy, il n'y a pas d'apparence que le Marais se restablisse, et
quand la machine (_la Toison d'or_), qui est aux abois, sera tout à
fait defunte, je trouve que ce Theatre ne sera pas en trop bonne
posture. Je ne renonce pas aux Acteurs qui le soustiennent, mais aussi
je ne veux point tourner le dos tout à fait à Mrs de l'Hostel dont je
n'ay aucun lieu de me plaindre et où il n'y a rien à craindre quand
une piece est bonne.» Que signifie ce passage, sinon que le théâtre du
Marais, inférieur à l'Hôtel de Bourgogne pour la tragédie, a besoin
pour se soutenir des pièces à grand spectacle? Si Corneille avait fait
représenter _Sertorius_ par les comédiens de l'Hôtel, dirait-il qu'il
ne veut point leur tourner le dos _tout à fait_?
Du reste, _Sertorius_ ne tarda pas à être joué par les troupes
rivales. Le registre de Lagrange nous fournit à ce sujet des
indications curieuses qui prouvent que la tragédie, dont le succès fut
très-grand, fut jouée par la troupe de Molière avant d'avoir été
imprimée. L'impression n'en fut achevée que le 8 juillet 1662, et la
troupe de Molière la représenta, pour la première fois, le vendredi 23
juin 1662. Elle en donna trois autres représentations en 1662, neuf en
1663, trois en 1664, et vingt autres représentations de 1665 à 1670,
soit, en tout, trente-neuf. Nous comprenons dans ces chiffres une
représentation donnée, en 1664, à Villers-Coterets, chez Monsieur, où
les comédiens séjournèrent du 20 au 27 septembre.
A l'époque de la mort de Corneille, le Manuscrit du Dauphin nous
fournit la distribution suivante:
DAMOISELLES.
Aristie: _Chanmeslé_
Viriate: _le Comte_
Thamire: _Raisin_.
HOMMES.
Sertorius: _Chanmeslé_
Perpenna: _Dauvilliers_
Aufide: _le Comte_
Pompée: _Baron_
Celsus: _Beauval_
Arcas: _Hubert_, ou _Raisin_.
Au XVIIIe siècle, plusieurs acteurs se distinguèrent dans _Sertorius_.
_Grandval_ remplit avec un grand succès le rôle du général romain
(1758); celui de Viriate fut joué avec éclat par _Mlle Clairon_ et
_Mme Vestris_.
La Comédie-Française a donné 107 représentations de _Sertorius_, de
1680 à 1814, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 46; à la cour,
11;--sous Louis XV: à la ville, 24; à la cour, 1,--sous Louis XVI: à
la ville, 7; à la cour, 4;--sous le Directoire, le Consulat et
l'Empire: à la ville, 13; à la cour, 1. La pièce n'a pas été reprise
depuis lors.
Vendu: 120 fr., vél., Huillard, 1870 (no 596); 102 fr., vél., et 155
fr., mar. r. (_Chambolle-Duru_), Potier, 1870 (nos 1233 et 1234).
81. SERTORIVS, || Tragedie. || _Imprimé à Roüen, Et se vend || A
Paris, || Chez || Augustin Courbé, au Palais, en la || Gallerie
des Merciers, à la Palme. || Et || Guillaume de Luyne, Libraire
|| Iuré, au Palais, en la Gallerie des || Merciers, à la
Iustice._ || M. DC. LXII. [1662]. Auec Priuilege du Roy. In-12
de 6 ff., 82 pp. et 1 f. blanc.
Collation des feuillets prélim.: titre; 4 ff. pour l'avis _Au
Lecteur_; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les _Acteurs_.
L'extrait du privilége est le même que dans l'édition précédente. On
lit à la fin: _Acheué d'imprimer le huitiéme Iuillet 1662. A Rouen par
L. Maurry._
Cette édition n'a jamais été distinguée de la précédente par les
bibliographes de Corneille.
XXVI
82. SOPHONISBE, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _Imprimée à
Roüen, Et se vend || A Paris, || Chez Guillaume de Luyne,
Libraire Iuré, au || Palais, en la Gallerie des Merciers, || à
la Iustice_; [ou _Chez Thomas Iolly, au Palais, dans la petite
|| Salle, aux Armes de Hollande, || & à la Palme_; ou _Chez
Loüys Billaine, au second Pilier de la grand'Sale du Palais, à
la Palme & au grand César._ || M. DC. LXIII [1663]. || Auec
Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 76 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre; 4 ff. pour l'avis _Au
Lecteur_; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_ et les noms des
_Acteurs_.
Le privilége, en date du 4 mars 1663, donne à _G. de Luyne_ le droit
exclusif, pendant cinq ans, de publier deux pièces de théâtre des
sieurs Corneille intitulées: _La Sophonisbe_ et _Persée et Demetrius_.
De Luyne déclare associer à son droit _Th. Jolly_ et _L. Billaine_. On
lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere fois le 10. Auril
1663. A Roüen, Par L. Maurry._
L'histoire de _Sophonisbe_, reine de Numidie, que Tite-Live, Polybe et
Appien ont racontée, est un des sujets qui ont le plus souvent inspiré
les poëtes dramatiques modernes. Le premier auteur qui la mit au
théâtre fut le Trissin. Il fit représenter sa tragédie à Vicence vers
1510. Cette pièce eut un grand succès, attesté par les nombreuses
éditions que les libraires italiens en publièrent pendant tout le
cours du XVIe siècle (_Sophonisba, tragedia_; in Roma, Lodovico degli
Arrighi et Lautitio Perugino, 1524, pet. in-4;--in Roma, per Lodovico
Vicentini [degli Arrighi], 1524, pet. in-4, seconde édition, avec deux
lettres grecques sur le titre;--in Vicenza, per Tolomeo Janiculo,
1529, in-4;--_Di M. Giovangiorgio Trissino la Sophonisba, li Retratti,
Epistola, Oracion al serenissimo Principe di Vinegia_; in Vinegia, per
Ieronimo Pentio da Lecho, a instantia de Nicolo Garanta, 1530, pet.
in-8;--[in Vinegia], per Al. Pag. Benacense, s. d., in-8;--_La
Sofonisba, tragedia del S. Giorgio Trissino Vicentino_; in Vinegia,
per Bernardo de' Bindoni, 1549, in-8;--in Vinegia, per Gabriele
Giolito et Fratelli, 1553, 1562, 1585 et 1586, in-12;--in Vinegia, per
Francesco Lorenzini, 1560, in-8;--in Genova, per Antonio Bellone,
1572, in-8;--in Vinegia, per Altobello Salicato, 1582, pet. in-12;--in
Vicenza, per Perin Libraro, e Giorgio Greco Compagni, 1585, in-12;--in
Venetia, per Michele Bonibelli, 1595, in-12, etc.). Un autre auteur
italien, Galeotto Caretto, publia en 1546 une seconde _Sophonisbe_ qui
ne fit pas oublier celle du Trissin (_La Sophonisba, Tragedia del
magnifico Cavaliere et Poeta Messer Galeotto Carretto_; in Vinegia,
appresso Gabriel Giolito de' Ferrari, 1546, in-8). La première
_Sophonisbe_ fut traduite en prose française par Mellin de
Saint-Gelais, et représentée à Blois, devant le roi, en 1559. Gilles
Corrozet en publia deux éditions anonymes sous ce titre singulier:
_Sophonisba, Tragedie tres excellente, tant pour l'argument que pour
le poly langage et graves sentences dont elle est ornée; représentée
et prononcée devant le Roy en sa ville de Bloys_; à Paris, chez
Philippe Danfrie et Richard Breton, 1559, in-8;--à Paris, chez Richard
Breton, 1560, in-8. Un peu plus tard, Claude Mermet en fit une
nouvelle traduction en vers (_La Tragedie de Sophonisbe Reyne de
Numidie, où se verra le desastre qui luy est advenu, pour avoir esté
promise à un mary, et espousée par un autre; et comme elle a mieux
aimé eslire la mort, que de se voir entre les mains de ses ennemis_; à
Lyon, chez Léonard Odet, 1584, in-8). Corneille n'a pas connu les deux
traductions que nous venons de mentionner, ou du moins il n'en a pas
fait usage; il ne paraît pas non plus s'être servi de la _Mort
courageuse de Sophonisba, par le Sieur de Reboul_ (Lyon, Jacques
Roussin, 1597, in-12), tandis qu'il a eu entre les mains les deux
imitations suivantes: _Sophonisba, Tragedie, par Anthoine de
Montchrestien, sieur de Vasteville_; à Caen, chez la veufve de Jacques
le Bas, 1596, in-8 (reproduite sous le titre de: _la Carthaginoise, ou
la Liberté_, dans les _Tragédies_ du même auteur; à Rouen, chez Jean
le Petit [1601], pet. in-8;--à Rouen, chez Jean Osmond, 1604, pet.
in-12;--à Niort, chez Porteau, 1606, pet. in-12;--à Rouen, chez
Martin de la Motte, 1627, pet. in-8); _La Sophonisbe, Tragedie, par le
Sieur du Mont-Sacré (Nicolas de Montreux), gentil-homme du Maine_; à
Rouen, chez Raphaël du Petit-Val, 1601, pet. in-12.
La tragédie de Mairet est la première pièce française sur ce sujet qui
eut un mérite sérieux et dont le succès fut durable. Elle fut
représentée, à ce que l'on croit, en 1629, et imprimée quelques années
après: _La Sophonisbe, Tragi-Comedie, dediée à M. le Garde des
Sceaux_; à Paris, chez Pierre Rocolet, 1635, in-4. Dans cette pièce,
antérieure non-seulement au _Cid_, mais à _Mélite_ et à _Clitandre_,
Mairet introduisit la règle de vingt-quatre heures, qui n'avait jamais
été observée auparavant. La vogue de _Sophonisbe_, qui fit croire à
Mairet qu'il pourrait jouer un rôle parmi les adversaires du _Cid_, se
prolongea longtemps après le succès des chefs-d'oeuvre de Corneille;
aussi se produisit-il dans le public un sentiment de vive curiosité
quand on apprit que Corneille se proposait de traiter le même sujet.
Cette concurrence inattendue jeta Mairet dans un violent chagrin; on
prétend même qu'il en fit une maladie. Corneille, qui s'était depuis
longtemps réconcilié avec son ancien ennemi, ne manqua pas de
protester de ses bonnes intentions; il exagéra même l'éloge de son
devancier: «Depuis trente ans que Monsieur Mairet a fait admirer sa
_Sophonisbe_ sur nostre Théatre, dit-il dans la préface de sa
tragédie, elle y dure encore, et il ne faut point de marque plus
convaincante de son mérite, que cette durée, qu'on peut nommer une
ébauche, ou plûtost des arrhes de l'immortalité, qu'elle asseure à son
illustre Autheur. Et certainement il faut avoüer qu'elle a des
endroits inimitables, et qu'il seroit dangereux de retaster après luy.
Le démeslé de Scipion avec Massinisse, et les desespoirs de ce Prince
sont de ce nombre: il est impossible de penser rien de plus juste, et
tres-difficile de l'exprimer plus heureusement. L'un et l'autre sont
de son invention, je n'y pouvois toucher sans luy faire un larcin, et
si j'avois été d'humeur à me le permettre, le peu d'espérance de
l'égaler me l'auroit défendu. J'ay creu plus à propos de respecter sa
gloire et ménager la mienne, par une scrupuleuse exactitude à
m'écarter de sa route, pour ne laisser aucun lieu de dire, ny que je
sois demeuré au dessous de luy, ni que j'aye pretendu m'élever au
dessus, puisqu'on ne peut faire aucune comparaison entre des choses,
où l'on ne voit aucune concurrence.» Corneille proteste donc qu'il a
simplement voulu «faire autrement, sans ambition de faire mieux»; il
cite, pour se justifier, nombre de sujets qui ont été successivement
traités par divers auteurs, tels que ceux de _Marianne_, de _Panthée_,
de _Cléopatre_, etc.
La nouvelle _Sophonisbe_ fut représentée à l'Hôtel de Bourgogne en
janvier 1663. Malgré l'aigreur des critiques que l'abbé d'Aubignac
dirigea contre Corneille, le succès paraît avoir répondu à l'attente
du poëte. Loret le constate avec complaisance dans sa lettre du 20
janvier 1663:
Quitons cette importante Afaire,
Que le temps nous rendra plus claire;
Et parlons d'un célébre Autheur
Dont je suis grand admirateur.
Cette Piéce de conséquence,
Qu'avec une extrême impatience
On atendoit de jour en jour,
Dans tout Paris et dans la Cour,
Piéce qui peut être apellée
_Sophonisbe_, renouvelée
Maintenant se joüe à l'Hôtel de Bourgogne.
Avec applaudissement tel,
Et si grand concours de personnes,
De hautes Dames, de Mignonnes,
D'esprits beaux en perfection,
Et de Gens de condition,
Que, de longtemps, Piéce nouvelle
Ne receut tant d'éloges qu'elle.
Je ne m'embarasseray point
A déduire, de point en point,
Ses plus importantes matieres,
Ny ses plus brillantes lumieres:
Pour dignement les concevoir
Il faut les oüir et les voir;
Je veux, pourtant, dans nôtre Histoire,
Prouver son mérite et sa gloire
Par un invincible argument,
Car en dizant, tant seulement,
Que cette Piéce nompareille
Est l'Ouvrage du grand Corneille,
C'est pousser sa louange à bout,
Et qui dit Corneille, dit tout.
Le succès dont nous entretient Loret fut de courte durée. Les
adversaires de Corneille, à la tête desquels s'était placé l'abbé
d'Aubignac, rabaissèrent sa _Sophonisbe_ en exaltant celle de Mairet.
Ces critiques, dont nous parlerons dans notre chapitre XIXe, furent
réfutées par divers auteurs. Saint-Evremond, notamment, mit en relief,
dans sa _Dissertation sur l'Alexandre de Racine_, les côtés de la
pièce qui avaient déplu au public. Les beaux esprits de la cour
reprochaient à Corneille ce qui était son principal mérite:
l'exactitude des moeurs et des caractères; ils savaient gré au
contraire à Mairet de n'être sorti de son siècle que pour emprunter
quelques noms à l'antiquité.
Le poëte fut très-sensible aux éloges de Saint-Evremond et lui écrivit
une lettre de remerciment qui nous a été conservée: «Me voulez-vous
bien permettre d'ajoûter ici, disait Corneille en terminant, que vous
m'avez pris par mon foible, et que ma _Sophonisbe_, pour qui vous
montrez tant de tendresse, a la meilleure part de la mienne? Que vous
flattez agréablement mes sentimens, quand vous confirmez ce que j'ai
avancé touchant la part que l'Amour doit avoir dans les belles
Tragédies, et la fidélité avec laquelle nous devons conserver à ces
vieux Illustres les caracteres de leur temps, de leur Nation et de
leur humeur!» (_OEuvres diverses de Corneille_; Paris, 1738, in-12,
pp. 221 sq.; Marty-Laveaux, t. Xe, p. 498.)
Un auteur qui, après avoir attaqué _Sophonisbe_, en devint le plus
ardent défenseur, Donneau de Visé, nous fournit, dans sa première
critique (_Nouvelles nouvelles_; à Paris, chez Gabriel Quinet, 1663,
in-12, 3e partie), des détails précis sur les acteurs qui remplirent
les principaux rôles de la pièce. _Montfleury_ joua Syphax;
_Floridor_, Massinisse; _La Fleur_, Lélius; _Mlle des OEillets_,
Sophonisbe, et _Mlle Beauchâteau_, Eryxe.
Le Registre de Lagrange ne mentionne aucune représentation de
_Sophonisbe_ par la troupe de Molière. Les registres du
Théâtre-Français n'en citent que deux représentations entre 1680 et
1700. Il ne serait même pas impossible qu'il ne s'agît ici de la
tragédie de Mairet.
Le sujet de _Sophonisbe_ a été traité deux fois au XVIIIe siècle, par
Lagrange-Chancel et par Voltaire. La pièce de Lagrange-Chancel fut
jouée quatre fois au mois de novembre 1716, mais elle n'a pas été
imprimée; celle de Voltaire, représentée en 1764, a été publiée sous
un nom supposé.
Cette dernière pièce est entièrement tirée de Mairet, dont Voltaire
n'a voulu que rajeunir et que relever le style. Le succès en a été
médiocre.
Vendu: 60 fr., mar. r. anc., Chédeau, 1865 (no 703).
83. SOPHONISBE, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _A Paris, ||
Chez Guillaume de Luyne, Libraire || Iuré, au Palais, dans la
Salle des Merciers, || à la Iustice_; [ou _Chez Thomas Iolly,
au Palais, dans la petite Salle, aux Armes de Hollande & à la
Palme_; ou _Chez Louys Billaine, au second Pilier de la grand'
Sale du Palais, à la Palme & au grand César._] || M. DC. LXIII.
[1663]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff., 80 pp., et 1
f. pour l'_Extrait du Privilége_.
Collation des feuillets prélim.: titre; 9 pp. pour l'avis _Au
Lecteur_; 1 p. pour les _Acteurs_.
Cette édition, dont M. Piot possède un exemplaire, a été probablement
imprimée à Paris. L'extrait du privilége est le même que celui dont
nous avons parlé ci-dessus (no 80) et contient les mêmes mentions. La
justification est, pour les feuillets préliminaires, de 119 mm. sur
63, et, pour le corps du texte, de 117 mm. sur 64.
XXVII
84. OTON || Tragedie. || Par P. Corneille. || _A Paris, || Chez
Guillaume de Luyne, Libraire-Iuré, || au Palais dans la Sale_
[sic] _des Merciers || à la Iustice_; [ou _Chez Thomas Iolly,
au Palais dans la || petite Sale des Merciers à la Palme & aux
|| Armes d'Hollande_; ou _Chez Loüys Billaine, au second
Pillier || de la grand Sale du Palais, à la Palme || & au grand
Cesar_]. || M. DC. LXV [1665]. || Auec Privilege du Roy. In-12
de 2 ff., 78 pp. et 1 f.
84 _bis_. OTHON || Tragedie. || Par P. Corneille. || _A Paris, ||
Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au || Palais, en la
Gallerie des Merciers, à la Iustice_; [ou _Chez Thomas Iolly,
au Palais dans la || petite Sale_ [sic] _des Merciers, à la
Palme & aux || Armes d'Hollande_; ou _Chez Loüys Billaine, au
second Pillier || de la grand Sale du Palais, à la Palme || &
au grand Cesar_]. || M. DC. LXV [1665]. || Auec Priuilege du
Roy. In-12 de 2 ff., 78 pp. et 1 f.
Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour l'avis _Au Lecteur_
et les _Acteurs_.
Le privilége, dont un extrait occupe le dernier feuillet, est daté du
dernier d'octobre 1664; il est accordé pour sept ans _à Guillaume de
Luyne_, qui déclare y associer _Thomas Jolly_ et _Louis Billaine_.
L'achevé d'imprimer est du 3 février 1665.
Les deux titres que nous avons reproduits appartiennent à une seule et
même édition. Les titres, qui portent la faute d'impression, _Oton_
pour _Othon_, sont certainement antérieurs aux autres et doivent être
plus rares. Nous en avons cependant trouvé dans plusieurs exemplaires:
à l'Institut, à la bibliothèque Cousin, etc.
«Si mes amis ne me trompent, cette Piéce égale ou passe la meilleure
des miennes, dit Corneille dans la préface qu'il a placée en tête de
la tragédie d'_Othon_. Quantité de suffrages illustres et solides se
sont déclarez pour elle, et si j'ose y meler le mien, je vous diray
que vous y trouverez quelque justesse dans la conduite, et un peu de
bon sens dans le raisonnement. Quant aux Vers, on n'en a pas vu de
moy que j'aye travaillez avec plus de soin.»
Nous savons en effet qu'_Othon_ est une des pièces qui coûtèrent au
poëte le plus de peine; on assure qu'il en refit trois fois le
cinquième acte, et que cet acte lui «coûta douze cents vers».
(_Histoire du Théatre François_, tome IXe, p. 322, note _a_; notes
manuscrites de Tralage à la Bibliothèque de l'Arsenal, citées par M.
Taschereau: _OEuvres de Corneille_, t. Ier, p. XXVI, et par M.
Marty-Laveaux, t. VIe, p. 567.) Le sujet de la pièce est tiré des
Histoires de Tacite, mais Corneille a mis également à contribution
Plutarque et Suétone dans leurs Vies de Galba et d'Othon.
M. Marty-Laveaux suppose que Corneille s'est inspiré d'une pièce
italienne représentée en 1652. D'après le savant éditeur, cette pièce
serait de Ghirardelli, auteur de la _Mort de Crispe_, citée par
Corneille dans son _Discours de la Tragédie_; mais ce renseignement,
emprunté à la _Biographie universelle_, paraît inexact. La seconde
édition de la _Drammaturgia_ d'Allacci (Venezia, 1755, in-4o)
mentionne une tragédie d'_Othon_ imprimée avant la pièce française
(_Ottone, tragedia_; in Bologna, per Giacomo Monti, 1652, in-4o), mais
elle l'attribue à Louis Manzoni, de Bologne, et non à Ghirardelli.
D'ailleurs, si la notice donnée par la _Biographie universelle_ est
exacte, l'_Ottone_ de Ghirardelli n'aurait jamais été imprimé, en
sorte qu'il eût été bien difficile à Corneille de s'en inspirer. Nous
croyons donc que notre poëte n'a pas puisé à d'autres sources que
celles qu'il indique avec sa bonne foi ordinaire. C'est l'exacte
peinture de la politique romaine qui fait l'intérêt de sa pièce, et ce
sont ces mérites historiques qui lui ont valu un accueil bien plus
favorable de la part des critiques modernes que de la part des
critiques du XVIIe siècle.
_Othon_ fut joué pour la première fois à Fontainebleau, le 3 août
1664, ainsi que le rapporte Loret dans sa lettre du 2 août:
Ce qu'illec je sceus davantage,
C'est qu'_Othon_, excélent Ouvrage,
Que Corneille, plein d'un beau feu,
A produit au jour depuis peu,
De sa plume docte et dorée,
Devoit, la suivante soirée,
Ravir et charmer à son tour
Le Légat et toute la Cour: [Le légat Chigi]
Je l'appris de son Autheur mesme;
Et j'ûs un déplaizir extresme
Qui me fit bien des fois pester
De ne pouvoir encor rester
Pour voir, dudit Sieur de Corneille,
La fraîche et derniére Merveille,
Que je verray s'il plaît à Dieu,
Quelque-jour en quelque autre lieu.
Dans la lettre du 8 novembre 1664, nous trouvons le compte rendu de la
première représentation d'_Othon_ à Paris:
Il faut icy, donc, que j'avoüe
Qu'à l'Hôtel de Bourgogne on joüe,
Depuis un jour ou deux, dit-on,
Un sujet que l'on nomme _Othon_,
Sujet Romain, sujet sublime,
Et digne d'éternelle estime.
Jamais de plus hauts sentimens,
Ny de plus rares ornemens,
Piéce ne fut si bien pourvûe.
Je ne l'ay point encore vûe,
Et je ne suy que le raport
Que m'en fit hier maint Esprit fort,
Qui dit qu'elle est incomparable,
Et que sa conduite admirable,
Dans Fontainebleau, l'autre-jour,
Charma tous les Grands de la Cour.
Mais d'où luy naît cet avantage?
Et d'où vient que de cét Ouvrage
Tout le monde est admirateur?
C'est que Corneille en est Autheur,
Cét inimitable Génie;
Et que l'illustre Compagnie,
Ou Troupe Royale, autrement,
Qui la récite excélemment,
Luy donne toute l'éficace,
Tout l'éclat et toute la grace
Qu'on doit prétendre, en bonne foy,
Des grands Comédiens du Roy.
Ainsi, Loret n'a vu lui-même aucune des deux représentations, et il ne
juge la nouvelle tragédie que d'après ce que lui ont dit l'auteur et
certain esprit fort de sa connaissance. Le public a-t-il apprécié
_Othon_ comme l'a fait le chroniqueur de cour? c'est ce qu'il est
difficile de savoir.
Boileau, dit le _Bolæana_ (1742, in-12, pp. 132 et 134) «n'étoit point
du tout content de la tragédie d'_Othon_ qui se passoit tout en
raisonnement, et où il n'y avoit point d'action tragique»; mais cette
opinion ne fut pas générale. S'il faut en croire les _Anecdotes
dramatiques_, le maréchal de Gramont aurait dit, à l'occasion
d'_Othon_, que Corneille devrait être le «Bréviaire des Rois» et M. de
Louvois, «qu'il faudroit, pour juger cette pièce, un parterre composé
de ministres d'État.» Ce qui est certain, c'est qu'_Othon_ resta au
répertoire. Voici, d'après le Manuscrit du Dauphin, comment il était
interprété à l'époque de la mort de Corneille:
DAMOISELLES.
Camille: _le Comte_.
Plautine: _Chanmeslé_.
Albiane: _Raisin_.
Flavie: _Poisson_.
HOMMES.
Othon: _Baron_.
Vinius: _La Tuillerie_.
Martian: _Dauvilliers_.
Lacus: _le Comte_, ou _Dauvilliers_.
Galba: _Chanmeslé_.
Albin: _de Villiers_.
Les registres du Théâtre-Français dépouillés par M. Despois indiquent,
de 1680 à 1700, 29 représentations à la ville et 6 à la Cour. _Othon_
fut joué une fois encore avant 1715; il n'a pas été repris depuis
lors.
Vendu: 53 fr., vél., Chédeau, 1865 (no 704).
XXVIII
85. AGESILAS, || Tragedie. || En Vers libres rimez. || Par P.
Corneille. || _A Roüen, Et se vend || à Paris, || Chez Thomas
Iolly, au Palais dans la petite Salle des Merciers à la Palme &
aux Armes d'Hollande_; [ou _Chez Guillaume de Luyne, Libraire
|| Iuré, au Palais, en la Gallerie des || Merciers, à la
Iustice_; ou _Chez Loüis Billaine, au Palais, || au second
Pilier de la grand'Salle, à la Palme, & au grand Cesar_]. || M.
DC. LXVI [1666]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 2 ff., 88
pp. et 2 ff., dont le dernier est blanc.
Collation des feuillets prélim.: titre avec un fleuron qui représente
une corbeille de fleurs et de fruits; 1 f. pour l'avis _Au Lecteur_ et
la liste des _Acteurs_.
L'extrait du privilége occupe le premier des 2 ff. non chiffrés de la
fin. Il est accordé au sieur P. Corneille pour sept années, et le
poëte déclare avoir cédé ses droits à _Thomas Jolly_, _Guillaume de
Luyne et Louis Billaine_. Les frais de l'impression avaient été
supportés par Corneille; le fait est mentionné formellement après le
privilége. L'achevé d'imprimer, placé au verso du privilége, est ainsi
conçu: _Acheuée d'imprimer le 3. iour d'Avril 1666. par L. Maurry_.
Il existe des exemplaires de cette édition avec la date de 1667 et de
1668 (Bibliothèque Cousin). La nécessité où les libraires se virent
de la rajeunir ainsi aux yeux du public suffirait pour prouver qu'elle
n'était pas d'une vente facile.
En mettant sur le théâtre l'histoire du roi de Sparte Agésilas,
Corneille crut pouvoir renouveler le succès de ses premières
tragédies, grâce à une innovation qui dut paraître hardie. Il
abandonna l'alexandrin uniforme, et n'employa que les vers libres
mêlés. «La maniére dont je l'ay traitée, dit-il dans son avis _Au
Lecteur_, n'a point d'éxemple parmy nos François, ny dans ces précieux
restes de l'antiquité qui sont venus jusqu'à nous, et c'est ce qui me
l'a fait choisir.» L'espoir du poëte fut malheureusement déçu; le
public ne prit aucun goût à la nouveauté. L'épigramme de Boileau est
trop connue pour que nous la reproduisions ici; ce «bon mot de deux
rimes orné» exprimait sans doute le sentiment du parterre. Robinet,
dans sa _Lettre en vers à Madame_, du 6 mars 1666, fit pourtant
l'éloge d'_Agésilas_. Après avoir rappelé que la mort de la reine Anne
d'Autriche empêchait les mascarades du carnaval, il continuait en ces
termes:
Mais vous avez pour supplement
Le noble divertissement
Que vous donnent les doctes veilles
De l'aisné des braves Corneilles:
Son charmant _Agesilaüs_,
Où sa Veine coule d'un flus
Qui fait admirer à son age
Ce grand et rare personnage.
La première représentation avait dû avoir lieu à l'hôtel de Bourgogne,
dans le cours du mois précédent, c'est-à-dire en février. Le deuil de
la cour hâta l'abandon d'_Agésilas_, qui n'a jamais été repris depuis.
Nous ne possédons, ni sur les représentations, ni sur la pièce
elle-même, aucune critique contemporaine; Corneille, qui souvent nous
fournit dans ses préfaces des renseignements à ce sujet, n'en donne
aucun dans l'avis _Au Lecteur_ que nous avons déjà cité.
Vendu: 37 fr., v. br., exempl. raccommodé, Chédeau, 1865 (no 705);--50
fr., v. f. (_Simier_), Huillard, 1870 (no 598);--155 fr., mar. r.
(_Chambolle-Duru_), Potier, 1870 (no 1235).
XXIX
86. ATTILA || ROY || DES HVNS, || Tragedie. || Par T. [ou P.]
Corneille. || _A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, Libraire
Iuré, || au Palais, dans la Salle des Merciers, sous || la
montée de la Cour des Aydes, || à la Iustice_; [ou _Chez Thomas
Iolly, au Palais, || dans la Salle des Merciers, à la Palme, ||
& aux Armes de Hollande_; ou _Chez Loüis Billaine, au Palais,
au second pillier de la grand'Salle, à la Palme, & au grand
Cesar_]. || M. DC. LXVIII [1668]. || Avec Privilege du Roy.
In-12 de 4 ff., 78 pp. et 1 f. blanc.
Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; 1 f. de titre; 2 ff. pour
l'avis _Au Lecteur_ et la liste des _Acteurs_. La faute d'impression
_T. Corneille_ pour _P. Corneille_ ne se trouve que sur le titre d'un
petit nombre d'exemplaires.
Le privilége, dont un extrait est placé à la p. 78, au-dessous de 9
lignes de texte, est daté du 25 novembre 1666; il est accordé pour
cinq ans à _Guillaume de Luyne_, qui déclare y associer _Thomas Jolly_
et _Louis Billaine_. L'achevé d'imprimer est du 20 novembre 1667.
Les critiques modernes ont vengé Corneille des injustes attaques de
Boileau: «Après l'_Attila_, Holà!» Boileau, qui n'entendait rien à
l'histoire, qui confondait les Visigoths et les Huns, ne voyait dans
la pièce de Corneille que des personnages grotesques; nous y voyons au
contraire une peinture historique des plus parfaites et des plus
saisissantes. Ce qui nous paraît fade aujourd'hui, ce sont les scènes
d'amour introduites par Corneille par déférence pour le goût de son
siècle, mais le personnage même d'_Attila_ est à nos yeux d'une grande
beauté. Le caractère de ce barbare est rendu avec une vérité
frappante, et les historiens ont même reconnu que le poëte, par une
sorte d'intuition qui n'appartient qu'au génie, avait, sur certains
points, devancé les découvertes de l'histoire.
_Attila_ fut représenté par la troupe de Molière, et le Registre de
Lagrange nous fournit à cette occasion les renseignements les plus
précieux. On y lit, à la date du vendredi 4 mars 1667: «_Attila_:
Piece nouvelle de M. de Corneille l'aisné, pour laquelle on luy donna
2,000 livres, prix faict.» Il est curieux de noter ce que rapportèrent
les dix premières représentations:
Vendredy, 4e Mars 1.027 livres.
Dimanche, 6e Mars 527 --
Mardy, 8e Mars 604 --
Vendredy, 11e Mars 811 --
Dimanche, 13e Mars 589 -- 10 s.
Mardy, 15e Mars 223 --
Vendredy, 18e Mars 273 --
Dimanche, 20e Mars (avec _le Medecin malgré luy_) 602 --
Mardy, 22e Mars (id.) 424 --
Dimanche, 27e Mars (id.) 684 --
Ce tableau est plus instructif que tous les articles de la _Gazette_;
il nous montre que le nom de Corneille était encore assez puissant
pour attirer une grande foule à la première représentation, mais que
ses pièces n'avaient plus une vogue bien durable. Cependant Robinet
(_Lettre en vers à Madame_, du 13 mars 1667) dit, en parlant
d'_Attila_:
Cette derniére des Merveilles
De l'Aîné des fameux Corneilles,
Est un Poëme sérieux,
Où cet Autheur si glorieux,
Avecque son Stile énergique,
Des plus propres pour le Tragique,
Nous peint, en peignant Attila,
Tout à fait bien, ce Régne-là;
Et de telle façon s'explique
En matiére de Politique,
Qu'il semble avoir, en bonne foy,
Eté grand Ministre ou grand Roy.
Tel, enfin, est ce rare Ouvrage,
Qu'il ne se sent point de son âge,
Et que d'un Roy des plus mal nais [_sic_],
D'un Héros qui saigne du nez,
Il a fait, malgré les Critiques,
Le plus beau de ses Dramatiques.
Mais on peut dire, aussi, cela
Qu'après luy, le même _Attila_,
Est, par le sieur La Torilliére,
Reprézenté d'une maniére,
Qu'il donne l'Ame à ce Tableau
Qu'en a fait son parlant Pinceau.
Toute la Compagnie, au reste, La Troupe du Roy,
Ses beaux Talens y manifeste; au Palais Royal,
Et chacun selon son Employ,
Se montre digne d'être au Roy.
Bref, les Acteurs et les Actrices
De plus d'un Sens, font les Délices,
Par leurs Attrais, et leurs Habits
Qui ne sont pas d'un petit prix:
Et mêmes, une Confidente Mlle Moliere.
N'y parêt pas la moins charmante,
Et maint (le cas est évident)
Voudroit en étre Confident.
Sur cet Avis, qui vaut l'Affiche,
Voyez demain, si je vous triche,
Aussi-tôt que vous aurez lû,
De ma Lettre, le Residu.
Ainsi _La Thorillière_ jouait Attila et _Mlle Molière_ Flavie. On peut
supposer que le rôle d'Honorie fut tenu primitivement par _Mlle du
Parc_, qui se sépara de la troupe de Molière après la 11e
représentation et passa à l'Hôtel de Bourgogne pour y jouer
l'_Andromaque_ de Racine. Les représentations de la pièce de
Corneille, interrompues par les fêtes de Pâques et peut-être aussi par
le départ de _Mlle du Parc_, reprirent le dimanche 15 mai et se
poursuivirent sans interruption jusqu'à la fin de juin. Il y en eut
trois autres au mois d'octobre de la même année et une le 29 avril
1668, soit en tout 30 représentations, ce qui, au milieu du XVIIe
siècle, était certainement un chiffre très-honorable pour une
tragédie.
De 1680 à 1700, M. Despois a relevé, sur les registres du
Théâtre-Français, 12 représentations d'_Attila_ données à la ville et
3 à la cour. Depuis lors, la pièce que Boileau avait condamnée n'a pas
été remise à la scène, mais peut-être assisterons-nous bientôt à une
reprise qui sera pour la plupart des spectateurs une révélation. Un
excellent artiste, qui est en même temps un homme de lettres et un
érudit, M. Got, de la Comédie-Française, a, nous assure-t-on, la
pensée de jouer _Attila_. Nul doute qu'il ne sache donner à ce rôle
son véritable caractère.
Vendu: 120 fr., vél., Chédeau, 1865 (no 706).
XXX
87. TITE || ET || BERENICE. || Comedie heroïque. || Par P.
Corneille. || _A Paris, || Chez Thomas Jolly, au Palais, dans
la petite Salle, à la Palme & aux Armes de Hollande_; [ou _Chez
Guillaume de Luyne Libraire || Juré, au Palais, dans la
Gallerie || des Merciers, à la Justice_; ou _Chez Loüis
Billaine, au Palais, au second || pillier de la grand'Salle, à
la Palme, || & au grand César._ || M. DC. LXXI [1671]. || Avec
Privilege du Roy. In-12 de 4 ff. et 76 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour les extraits des
auteurs; 3 pp. pour le _Privilége_; 1 p. pour la liste des _Acteurs_.
La page 76 et dernière est chiffrée par erreur 44.
Le privilége, daté du dernier jour de décembre 1670, est accordé pour
neuf ans à Pierre Corneille; il offre cette particularité remarquable
qu'il lui est donné non-seulement pour _Tite et Bérénice_, mais encore
pour une «traduction en vers François de la _Thebaïde_ de Stace». On
lit à la fin que «ledit sieur Corneille a cedé son droit de Privilege
à _Thomas Jolly_, _Guillaume de Luynes_, et _Louis Billaine_, pour la
comedie de _Tite et Berenice_ seulement, suivant l'accord fait entre
eux.»
L'achevé d'imprimer est du 3 février 1671.
Du Ryer fit représenter, en 1645, une tragédie en prose intitulée
_Bérénice_, qui fut mise en vers douze ans plus tard par Thomas
Corneille. Cette pièce n'a point de rapport avec _Tite et Bérénice_.
Voici la courte analyse qu'en ont donnée les frères Parfaict: «Criton,
pour se soustraire à la cruauté de Phalaris, tyran d'Agrigente, se
retire dans l'Isle de Créte, avec sa fille Bérénice. Le Roy de Créte,
et Tarsis, fils de ce Roy, deviennent amoureux de Bérénice, qui est
reconnue pour fille du Roy de Créte, et Tarsis, pour le fils de
Criton. Le Roy consent au mariage de sa fille, avec Tarsis: c'est ce
qui termine la Piece, qui est assez passable.» (_Histoire du Théatre
François_, t. VIe, p. 384.)
Les biographes de Corneille et de Racine nous ont raconté tour à tour
comment Henriette d'Angleterre fit secrètement inviter les deux poëtes
à traiter un sujet qui devait lui rappeler les amours de Louis XIV et
de Marie Mancini, et les sentiments qu'elle avait elle-même inspirés
au roi son beau-frère. Les détails relatifs à ce «duel», dont le
marquis de Dangeau fut le confident, ont été recueillis par M.
Marty-Laveaux et M. Mesnard, et nous n'avons qu'à renvoyer à leurs
excellentes éditions (_OEuvres de Corneille_, t. VIIe, pp. 185-196;
_OEuvres de Racine_, t. IIe, pp. 343-362).
La pièce de Racine fut jouée le 21 novembre 1670; celle de Corneille
ne le fut que huit jours après. La première fut représentée à l'Hôtel
de Bourgogne; la seconde fut interprétée par la troupe de Molière. A
la date du vendredi 28 novembre, on lit dans le Registre de Lagrange:
«_Berenice._ Piece nouvelle de M. de Corneille l'aisné, dont on luy a
payé 2000 livres.» Le public, désireux de comparer les deux ouvrages,
accourut en foule à la première représentation. Les comédiens
encaissèrent 1913 livres; c'est peut-être la somme la plus élevée
qu'aucune soirée leur ait jamais rapportée. Le dimanche 30 novembre,
la recette fut encore de 1669 livres; le mardi 2 décembre, de 935
livres, et le vendredi 12, de 1080 livres. C'était là, pour le moins,
un succès de curiosité. La troupe de Molière donna de suite, pendant
l'hiver de 1670-1671, 21 représentations de _Tite et Bérénice_.
La gazette rimée de Robinet nous révèle un fait curieux, qui n'a pas
encore été signalé. Monsieur, veuf depuis le 30 juin 1670, eut la
curiosité d'entendre, avant la représentation, la pièce de Corneille,
dont l'origine lui était certainement connue. Corneille en fit la
lecture chez lui le lundi 16 novembre. Voici en quels termes Robinet
nous raconte cet incident dans sa _Lettre en vers à Monsieur_, du 22
novembre 1670:
Grand Prince, je fais conscience,
De vous demander audience
Des Façons de mon Impromptu
Sans Flâme, Brillant, ny Vertu
Lorsqu'encor, vous avez l'oreille
Pleine des beaux Vers de Corneille,
De ces vers entousiasmans
Elevez, pompeux, et charmans,
Dont, dimanche, il vous fit lecture:
Où je fus, par bonne Avanture,
Du nombre des maints Auditeurs
Qui furent ses admirateurs
Avec Vôtre Altesse Royale,
Qui goûta ce charmant Régale,
Mieux qu'on ne goûte, dans les Cieux,
Le ravissant Nectar des Dieux.
Tous mes discours vous seroient fades
Aux prix de ces rares Tirades,
Dont, à tous coups, à tous instans,
Il enlevoit les ecoutans,
Au prix, dis-je, de ces Saillies,
De son plus beau feu, rejaillies,
De ses rapides mouvemens,
De ses fins et grands Sentimens,
Et, bref, de tous ces traits de maître,
Qu'il a fait, dimanche, paraître,
Dans son Poëme merveilleux
Et je dirois miraculeux,
Pour qui, sans fin, se recrierent
Les delicats qui l'écouterent,
Disant, dans leur étonnement,
Ou leur juste ravissement,
C'est Corneille, le grand Corneille, etc.
Dans cette même lettre, Robinet fait figurer l'annonce de la prochaine
représentation parmi les nouvelles importantes:
La premiere en forme d'avis,
Dont maints et maints seront ravis,
Est que ce Poëme de Corneille
La _Berenice_ non pareille,
Se donnera pour le certain,
Le Jour de Vendredy prochain,
Sur le Théatre de Molière.
Huit jours après, Robinet nous raconte qu'il n'a pu voir jouer
_Bérénice_, n'ayant pu «sortir par la porte, pour une raison assez
forte»; mais le 20 décembre suivant, il nous en donne un compte rendu
complet:
La _Bérénice_ de Corneille,
Qu'on peut, sans qu'on s'en émerveille,
Dire un vrai-Chef-d'oeuvre de l'Art,
Sans aucun Mais, ni Si, ni Car,
Est fort suivie, et fort louée,
Et, même, à merveille, jouée,
Par la digne Troupe du Roy,
Sur son Théatre, en noble arroy.
_Mademoiselle de Moliére_,
Des mieux, soûtient le Caractére
De cette Reyne, dont le coeur
Témoigne un Amour plein d'honneur.
Cette autre admirable Chrêtienne,
Cette rare Comédienne,
_Mademoiselle de Beauval_,
Sçavante dans l'Art Théatral,
Fait bien la fiére Domitie:
Et _Mademoiselle de Brie_
Qui tout joue agréablement,
Comme judicieusement,
Y pare grandement la Scéne,
Parlant avec cette Romaine,
Qui l'entretient confidamment
Dessus l'incommode Tourment
Que lui cause au fonds de son Ame
Son Ambition, et sa Flâme.
_La Torilliere_ fait Titus,
Empereur orné de Vertus,
Et remplit, dessus ma parole,
Dignement, cet auguste Rôle.
De mesme, le jeune _Baron_
Héritier, ainsi que du Nom,
De tous les charmes de sa Mére,
Et des beaux Talens qu'eut son Pére,
Y représente, en son air doux,
Domitian, au gré de tous,
Dans l'amour tendre autant qu'extrême,
Dont ladite Romaine, il aime.
Enfin, leurs Confidans, aussi, les Srs Hubert du Croisi,
Dont à côté les Noms voici, et La Grange.
Y fait tres-bien leur Personnage,
Et dans un brillant Equipage,
Ainsi que tous, pareillement,
Dont l'on ne doute nulement,
Font dans le _Bourgeois Gentil-homme_,
Où _La Grange_, en fort galant Homme,
Fait le Rôle qui lui sied mieux,
Sçavoir celui d'un Amoureux.
Ayant vû l'une, et l'autre Piéce,
Avec extase, avec liesse,
J'en puis, ceci, mettre en avant,
Et j'en parle comme un sçavant.
La _Gazette_ mentionne une représentation de _Tite et Bérénice_ donnée
à Vincennes, devant le roi, le 21 janvier suivant.
Malgré les témoignages d'estime que nous venons de rapporter,
Corneille ne fut pas satisfait du succès de sa pièce. Il sentait que
le public préférait celle de Racine, et, pour se consoler, il s'en
prit aux interprètes de son oeuvre. Ce sentiment se montra clairement,
six ans après, dans le remercîment qu'il adressa au roi. En le
remerciant d'avoir fait reprendre ses premières tragédies, il le
priait de faire jouer aussi les dernières:
_Agésilas_ en foule auroit des spectateurs
Et _Bérénice_ enfin trouverait des acteurs.
On peut conclure de ce passage que la troupe de Molière ne s'était pas
distinguée dans _Tite et Bérénice_ autant que le disait Robinet. Elle
remit cependant l'ouvrage de Corneille à la scène le 20 septembre
1678, et le joua neuf fois de 1678 à 1680.
Le tableau dressé par M. Despois ne mentionne aucune représentation de
_Tite et Bérénice_; il n'est pas impossible, cependant, que cette
pièce ait été donnée quelquefois par la Comédie-Française, à la fin du
XVIIe siècle; mais, comme elle portait dans l'usage le simple titre de
_Bérénice_, elle aura pu être confondue avec la tragédie de Racine.
Vendu: 20 fr. br., Chédeau, 1865 (no 707).
88. TITE || ET || BERENICE. || Comedie heroique. || Par P.
Corneille. || _A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, || Libraire
Juré, au Palais, dans la Gallerie || des Merciers, à la
Justice_; [ou _Chez Jean Guignard, dans la grand'Salle du
Palais, à l'Image S. Jean_; ou _Chez Estienne Loyson, || à
l'entrée de la Galerie des Prisonniers, || au Nom de Jésus_; ou
_Chez Pierre Traboüillet, || dans la grand'Salle du Palais au
Pilier des || Consultations, au Sacrifice d'Abel_]. || M. DC.
LXXIX [1679]. || Avec Privilege du Roy. In-12 de 4 ff. et 76
pp.
Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour les extraits des
auteurs; 2 ff. pour le _Privilége_ et la liste des _Acteurs_.
Le privilége, daté du 17 avril 1679, est accordé pour dix ans à _G. de
Luyne_, qui déclare y associer _J. Guignard_, _E. Loyson_ et _P.
Trabouillet_, «pour en jouir conjointement avec luy, suivant les parts
et portions qu'ils ont en la présente comedie seulement.» C'est en
vertu du même privilége que _G. de Luyne_ publia, en 1682, le
_Théatre_ de Corneille, mais il n'y associa cette fois que _Loyson_ et
_Trabouillet_.
Vendu: 5 fr. cart., Chédeau, 1865 (no 708);--15 fr., exempl. à relier,
Catalogue Lefebvre (de Bordeaux), 1875 (no 70).
XXXI
89. PULCHERIE || Comedie || heroïque. || _A Paris, || Chez
Guillaume de Luyne, Libraire || Juré, au Palais, dans la Salle
des Merciers, sous || la montée de la Cour des Aydes, || à la
Justice._ || M. DC. LXXIII [1673]. || Avec Privilege du Roy.
In-12 de 4 ff. et 72 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre, avec la marque de _G. de
Luyne_ représentant la Justice; 3 pp. pour l'avis _Au Lecteur_; 2 pp.
pour le _Privilége_; 1 p. pour la liste des _Acteurs_.
Le privilége, daté du 30 décembre 1672, est accordé à _Guillaume de
Luyne_, pour une durée de cinq années. L'achevé d'imprimer est du 20
janvier 1673.
L'idée de composer une pièce dont la soeur de l'empereur Théodose fût
l'héroïne dut venir à Corneille alors qu'il écrivait _Attila_. Il mit
dans la bouche du roi des Ostrogoths, Valamir, un éloge de cette
princesse, qui prouve bien que le caractère de cette femme, énergique
autant que vertueuse, l'avait vivement frappé. Le poëme auquel
Pulchérie donna son nom fut achevé longtemps avant la représentation.
Mme de Sévigné, dans ses lettres du 15 janvier et du 9 mars 1672,
parle de lectures faites par Corneille chez M. de la Rochefoucauld et
chez le cardinal de Retz.
Ces lectures, auxquelles Donneau de Visé fait allusion dans le
_Mercure galant_ du 19 mars, produisirent un effet des plus
favorables. Le poëte avait eu le rare bonheur de trouver des auditeurs
à qui les situations de _Pulchérie_ devaient naturellement plaire; il
ne recueillit que des approbations. Huit mois s'écoulèrent cependant
avant que le nouvel ouvrage se produisît en public; ce ne fut que le
vendredi 15 novembre 1672 qu'il fut représenté. Robinet nous dit, le
lendemain, dans une _Lettre en vers_ qui n'a pas encore été citée,
qu'on a joué au Marais
Hier, certaine _Pulchérie_
En Beautez, dit-on, fort fleurie.
Après certaines équivoques du goût le plus douteux, Robinet ajoute:
Cette charmante _Pulchérie_
Est une belle Comédie
Qu'on joua, pour le premier coup,
Et qui plût, m'a-t'on dit, beaucoup.
Or point je ne m'en émerveille,
Car elle est de l'Aîné Corneille,
Et c'est à dire de celui,
De qui tout Autheur d'aujourd'hui,
Doit, certe, le Théatre apprendre,
S'il veut, au Mêtier, se bien prendre.
En ce Dramatique nouveau,
Sorti de son sçavant Cerveau,
On m'a dit, aussi, que la Troupe
Sembloit avoir le Vent en poupe,
Et qu'enfin, il n'y manquoit rien,
Ce qu'encore je croi trés-bien,
Mais c'est tout ce que j'en puis dire,
Attendant que, pour en êcrire,
Et plus asseurement, et mieux,
De mes Oreilles, et mes Yeux,
Je puisse avoir le Témoignage,
Que j'aime, toûjours, davantage.
Robinet ne manqua pas, en effet, d'aller au théâtre du Marais. Sa
_Lettre en vers_ du 17 décembre contient un compte-rendu complet de la
représentation:
J'ai trouvé toutes les beautez
Que l'on en dit de tous côtez:
Et cette belle _Pulchérie_,
A part, ici, la Flaterie,
M'en fit mêmes, voir, encor, plus.
Par où je connus que Phoebus
Conserve, dans le grand Corneille,
La même vigueur nompareille,
Et tout le beau Feu qu'on lui veid
Dans son tendre et [tres] fameux _Cid_;
Et qu'il a, depuis, fait paraître
En tous ses Ouvrages de Maître,
Par lesquels, jusques aujourd'hui
Il tire l'Echelle après lui.
O que ladite _Pulchérie_
Est, par tout, brillante, et fleurie,
Et qu'en ce Sujet, bien écrit,
On void de ces beaux trais d'Esprit,
Particuliers à ce Corneille,
Dont je dirai, toûjours, merveille,
Tant je suis épris justement
De son Cothurne si charmant!
Voici maintenant les noms des acteurs, que M. Marty-Laveaux n'avait
pas retrouvés:
Primò, l'agréable _Dupin_,
Dont le Corsage est si poupin,
Et si chargé de Pierrerie,
Y fait fort bien, la Pulchérie.
Mademoiselle _Desurlis_,
L'un des Objets _les_ plus accomplis,
Que l'Amour, nôtre commun Sire,
Fasse briller dans son Empire,
Y joue un grand Rôle, et des mieux,
Avec son Air majestueux.
Item, Mad'moiselle _Marote_,
Que pour bonne Actrice, l'on note,
D'une Justine, y fait, aussi,
Le Rôle, non coussi, coussi.
Léon, Amant de Pulchérie,
Qui n'est pas assez attendrie,
Pour lui présenter la Main, quand
Il ne quadre pas à son Rang,
Par _Douvilliers_, se représente,
D'une façon, certe, excellente,
Et montre, ne manquant en rien,
Qu'il est un bon Comédien.
Martian qui, par Pulchérie,
Sent, encor, d'Amour, la furie,
Mais qu'il reprime comme il faut,
Ainsi que je l'ay dit plus haut,
Ce Vieillard, que, par politique,
Cette Princesse qui s'en pique,
Choisit, pour son Epous de Nom,
En donnant sa Fille, à Léon,
Est désigné fort bien encore
Par _Verneuil_, je m'en remémore:
Et le sieur _Désurlis_, enfin
D'un Rôle politique et fin,
Trés-méritoirement, s'acquite.
Voila, donc, la Piéce dêcrite
Tant bien que mal, de bout, en bout:
Mais qui voudra mieux sçavoir tout,
Aille la voir dessus la Scéne,
Elle en vaut, ma foy, bien la peine.
Corneille, nous l'avons rappelé à propos de _Sertorius_ (no 80), avait
pour _Mlle Marotte_, qui remplissait le rôle de _Pulchérie_, une
estime particulière, mais cette actrice et le théâtre du Marais en
général n'étaient pas en grande faveur auprès du public. «Je me
contenteray de vous dire, ajoute le poëte, à la fin de son avis _Au
Lecteur_, que bien que cette Piéce aye été réléguée dans un lieu, où
l'on ne vouloit plus se souvenir qu'il y eust un Théatre, bien qu'elle
ait passé par des bouches pour qui on n'étoit prévenu d'aucune estime,
bien que ses principaux caractéres soient contre le goust du temps,
elle n'a pas laissé de peupler le Desert, de mettre en crédit des
Acteurs dont on ne connoissoit pas le mérite, et de faire voir qu'on
n'a pas toujours besoin de s'assujettir aux entestemens du Siécle pour
se faire écouter sur la Scene.»
Le succès dont parle Robinet et dont Corneille lui-même se félicite
ne fut pourtant pas très-vif. Le 24 février 1673, Mme de Coulanges
écrit à Mme de Sévigné que «_Pulchérie_ n'a point réussi». La pièce
fut abandonnée par les acteurs qu'elle avait mis en crédit et n'a
jamais été représentée après la mort de l'auteur.
Vendu: 50 fr., cart., Potier, 1870 (no 1236).
XXXII
90. SURENA || GENERAL || DES PARTHES, || Tragedie. || _A Paris,
|| Chez Guillaume de Luyne, Libraire || Juré, au Palais en la
Salle des Merciers, || sous la montée de la Cour des || Aydes,
à la Justice._ || M. DC. LXXV [1675]. || Avec Privilege du Roy.
In-12 de 2 ff. et 72 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre, au verso duquel se trouve
l'_Extrait du Privilége_; 1 f. pour l'avis _Au Lecteur_ et les
_Acteurs_.
Par le privilége, daté du 6 décembre 1674, il est permis à _Guillaume
de Luyne_ «d'imprimer, ou faire imprimer, vendre et débiter, durant
cinq années entières et accomplies une pièce de Théatre intitulée:
_Suréna, General des Parthes, Tragédie_, composée par le sieur de
Corneille.» L'achevé d'imprimer est du 2 janvier 1675.
Nous ne savons rien de cette dernière pièce de Corneille qui dut être
jouée en novembre 1674. Corneille en avait emprunté le sujet à
Plutarque, en ajoutant au récit de l'historien divers personnages et
divers incidents imaginaires. On ne peut mettre en doute l'insuccès de
_Suréna_, bien que nous ne possédions pas les lettres dans lesquelles
Robinet devait donner des détails sur la représentation. La pièce
tomba sans bruit; Corneille, accablé déjà par la mort de son second
fils, sentit avec désespoir qu'il avait perdu la vigueur de la
jeunesse. Il se tint désormais éloigné du théâtre, plein d'une sombre
tristesse. Il souffrait surtout de la décadence de son génie, et nous
retrouvons ce sentiment dans tout ce qu'il écrivit jusqu'à sa mort.
Par surcroît de malheur, le Roi suspendit ses libéralités, et l'auteur
du _Cid_ fut plongé dans la misère. Aucune histoire ne fait une plus
douloureuse impression que celle des dernières années de Corneille.
La bibliothèque Cousin possède un exemplaire de _Suréna_, relié en
maroquin rouge aux armes de Colbert. Ne serait-ce pas un exemplaire de
dédicace envoyé par l'auteur au premier ministre, avant qu'il lui
écrivît la lettre déchirante dans laquelle il sollicita son
intervention auprès du Roi (Marty-Laveaux, t. Xe, pp. 501 sq.)?
II. PIÈCES DE THÉATRE ÉCRITES PAR DIVERS AUTEURS
AVEC LA COLLABORATION DE CORNEILLE.
I
91. LA || COMEDIE || DES || TVILERIES. || Par les cinq Autheurs.
|| _A Paris, || Chez Augustin Courbé, Imprimeur, & || Libraire
de Monseigneur Frere du Roy, dans la || petite Salle du Palais,
à la Palme._ || M. DC. XXXVIII [1638]. || Auec Priuilege du
Roy. In-4 de 10 ff. et 140 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre avec la marque de _Courbé_; 2
ff. pour l'épître «A Monseigneur le Chevalier d'Igby,» signée _J.
Baudoin_; 3 pp. pour l'avis _Au Lecteur_; 2 pp. pour le _Privilége_; 1
p. pour les _Acteurs_; 4 ff. pour _Les Tuilleries, Monologue_.
Le privilége, accordé pour sept ans à _Courbé_, est daté du 28 mai
1638; l'achevé d'imprimer est du 19 juin de la même année.
La _Comédie des Tuileries_ est l'oeuvre collective des cinq auteurs
que Richelieu avait entrepris de faire travailler sous sa direction:
Boisrobert, Colletet, Corneille, L'Estoile et Rotrou. Pellisson
(_Histoire de l'Academie Françoise_, Paris, 1653, in-8, p. 181) nous a
donné quelques détails curieux sur cette collaboration à laquelle
Richelieu avait recours pour achever une comédie en un mois. C'est par
lui que nous connaissons la fameuse anecdote des cinquante pistoles
données par le cardinal à Colletet pour les vers sur le canard, qui
figurent dans le _Monologue des Tuileries_. Les cinq auteurs se
répartirent les actes de la pièce dont Richelieu avait fait le plan.
D'après une tradition très-probable, recueillie par Voltaire, le
troisième acte de la tragédie serait échu à Corneille; on y trouve en
effet plusieurs passages qui rappellent sa manière.
Nous connaissons la date exacte de la représentation des _Tuileries_.
La _Gazette_ du 10 mars 1635 nous apprend que cette comédie avait été
jouée devant la Reine le 4 mars précédent. Le numéro du 21 avril parle
d'une autre représentation donnée pour le duc d'Orléans cinq jours
auparavant.
L'auteur de la dédicace au chevalier d'Igby est J. Baudoin,
académicien qui se fit un nom en signant les ouvrages des autres.
Baudoin, qui présenta de même au public l'_Aveugle de Smyrne_, écrivit
l'avis _Au Lecteur_, dans lequel on trouve un long éloge de la pièce:
«Vous sçavez, y est-il dit, avec quelle magnificence elle a esté
representée à la Cour, et que ceux qui l'ont veuë en ont tous admiré
la conduitte, et les decorations de Theatre.... Vous sçaurez au reste
qu'elle a esté faite par cinq différens Autheurs, qui pour n'étre pas
nommez, ne laissent pas toutesfois d'avoir beaucoup de Nom; et les
Ouvrages desquels sont assez connus d'ailleurs, pour vous faire
advouer le merite de celuy-cy.»
Vendu: 30 fr., v. m., Huillard, 1870 (no 599).
92. LA || COMEDIE || DES || TVILERIES. || _S. l. n. d._ [_A
Paris, Chez Augustin Courbé, 1638_], pet. in-12 de 7 ff. et 100
pp.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé; 2 ff. pour la
dédicace; 4 ff. pour l'avis _Au Lecteur_, le _Privilége_ et les
_Acteurs_.
Le frontispice gravé, qui tient lieu de titre, représente une femme
assise dans une allée des Tuileries et qui joue de la guitare; près
d'elle se tient un gentilhomme en costume du temps. Au-dessus des deux
personnages se trouve le titre reproduit ci-dessus; en bas, dans
l'angle de gauche, le nom du graveur _Daret_.
Le premier feuillet de texte est signé par erreur _[=e]iij_, au lieu
de _[=e]iiij_; il appartient au même cahier que les trois ff.
précédents.
Le privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans
l'impression en grand format.
Cette édition, à laquelle l'édition in-12 du _Cid_ (no 10) a servi de
modèle, est d'un format très-petit (la justification varie entre 90 et
95 millim. en hauteur, sur 49 en largeur); elle est remarquablement
imprimée. On dit que la composition fut faite avec des caractères
d'argent qui servirent, en 1656, à l'impression de la Bible de
Richelieu, mais cette tradition paraît pour le moins fort douteuse.
Nous donnons à cette édition la date de 1638, à cause de l'analogie
qu'elle présente avec la petite édition du _Cid_, que nous avons
rapportée à l'année 1637 (no 10), et parce qu'il nous paraît probable
qu'elle a dû être exécutée en même temps que l'édition in-4. M. Brunet
(_Manuel du Libraire_, 5e édition, t. IIe, col. 71) lui donne la date
de 1648, mais il reproduit évidemment une faute d'impression qui se
trouve dans le catalogue Soleinne (no 1129).
Vendu: 70 fr., mar. citr. (_Trautz-Bauzonnet_), Cat. Potier,
1859;--100 fr., même exemplaire, Chédeau, 1865 (no 714).
II
93. L'AVEVGLE || DE || SMYRNE. || Tragi-Comedie. || Par les Cinq
Autheurs. || _Chez Augustin Courbé, Imprimeur & || Libraire de
Monseigneur Frère du Roy, dans la || petite Salle du Palais, à
la Palme._ || M. DC. XXXVIII [1638]. || Auec Priuilege du Roy.
In-4 de 4 ff. et 146 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre, avec la marque de _Courbé_; 3
pp. pour la dédicace «A Monseigneur le Marquis de Coualin, Colonel des
Suisses, etc.,» dédicace signée _Baudoin_; 3 pp. pour l'avis _Au
Lecteur_; 1 p. pour les _Acteurs_ et l'_Extrait du Privilége_.
Le privilége, daté du 28 mai 1638, comme celui de la _Comédie des
Tuileries_, est accordé pour sept ans à _Augustin Courbé_. L'achevé
d'imprimer pour la première fois est du 17 juin 1638. Comme on le
voit, cette pièce, postérieure de deux ans à la précédente, fut
imprimée deux jours auparavant; c'est ce qui l'a fait placer la
première dans les recueils qui contiennent le théâtre des Cinq
Auteurs.
Nous faisons figurer l'_Aveugle de Smyrne_ dans ce chapitre, parce
qu'il appartient au théâtre des _Cinq Auteurs_, mais il n'est pas
certain que Corneille y ait eu la moindre part. Comme l'a fait
remarquer M. Livet (_Histoire de l'Académie françoise, par Pellisson
et d'Olivet_, t. Ier, p. 83, note 1), on lit dans l'avis _Au Lecteur_
qui suit la dédicace: «Vous pourrez juger de ce que vaut cet Ouvrage,
soit par l'excellence de sa Matiére, soit par la forme que lui ont
donnée _quatre_ célébres Esprits.» Ce passage semble bien indiquer que
les cinq auteurs étaient réduits à quatre. L'absent ne pouvait être
que Corneille à qui semblable collaboration était certainement à
charge, et qui, dit Voltaire, avait prétexté «les arrangements de sa
petite fortune» pour se retirer à Rouen. Bien que cette explication
ait toutes les chances de probabilité, on pourrait à la rigueur
soutenir que l'auteur de l'avis _Au Lecteur_ a voulu distinguer la
matière et la forme de l'ouvrage. On admettrait alors que l'un des
cinq auteurs avait prêté son nom à Richelieu pour l'invention du
sujet, tandis que les quatre autres poëtes s'étaient chargés de
l'exécution. Dans le doute, nous avons cru que l'_Aveugle de Smyrne_
devait être mentionné dans notre Bibliographie.
La _Gazette_ du 28 février 1637 nous apprend que cette pièce fut
représentée le 22 de ce mois dans l'hôtel de Richelieu, par les deux
troupes de comédiens qui existaient alors, «en présence du Roi, de la
Reine, de Monsieur, de Mademoiselle sa fille, du prince de Condé, du
duc d'Enghien son fils, du duc Bernard de Weimar, du maréchal de La
Force et de plusieurs autres seigneurs et dames de grande condition».
Richelieu avait fait de grands frais pour la représentation.
_Mondory_, qui l'année précédente avait été frappé d'apoplexie en
jouant le rôle d'Hérode dans la _Marianne_ de Tristan l'Hermite, avait
dû remonter sur la scène pour interpréter le rôle de l'aveugle; «mais
il n'en put représenter que deux actes, et s'en retourna dans sa
retraite avec une pension de deux mille livres que le cardinal lui
assura. Les Seigneurs de ce temps-là se signalèrent aussi en
libéralités; ils lui donnèrent presque tous des pensions, ce qui fit à
Mondory environ huit à dix mille livres de rentes, dont il jouit
jusqu'à sa mort, et dans un âge fort avancé.» (_Anecdotes
dramatiques_, t. Ier, pp. 520 sq.)
Vendu: 10 fr., v. m., avec la _Comédie des Tuileries_, Giraud, 1855
(no 1655).
94. L'AVEVGLE || DE SMYRNE || Tragicomedie. || _S. l. n. d._ [_A
Paris, Chez Augustin Courbé, 1638_]. Pet. in-12 de 3 ff. et 92
pp.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant
l'aveugle qui descend les degrés d'un perron, appuyé sur l'épaule d'un
enfant; il porte un costume presque entièrement semblable à celui des
gentilshommes de la fin du règne de Louis XIII; le frontispice, qui
tient lieu de titre, est signé: _C. le Brun I.--Daret Sc._; 1 f. pour
la dédicace; 1 f. qui contient au recto l'avis _Au Lecteur_, et au
verso les _Acteurs_ et l'_Extrait du Privilége_.
On trouve à la fin un rappel de l'achevé d'imprimer du 17 juin 1638.
Cette édition est imprimée avec les petits caractères dont nous avons
parlé ci-dessus; elle est très-jolie et peut-être plus rare que
l'édition in-4. Nous en avons trouvé un exemplaire relié avec la
_Comédie des Tuileries_, à la Bibliothèque municipale de Versailles.
(E. 457. d.)
Vendu: 160 fr., mar. citr. (_Trautz-Bauzonnet_), Chédeau, 1865 (no
715).
III
95. PSICHÉ, || Tragedie-Ballet. || Par I. B. P. Moliere. || _Et
se vend pour l'Autheur, || A Paris, || Chez Pierre Le Monnier,
au Palais, || vis-à-vis la porte de l'Eglise de la S. Chapelle,
|| à l'Image S. Louis, & au Feu Divin._ || M. DC. LXXI. ||
Avec Privilege du Roy. In-12 de 2 ff., 90 pp. et 1 f.
Les 2 ff. prélim. comprennent le titre et un avis du _Libraire au
Lecteur_.
Le privilége dont un extrait occupe le dernier f., est accordé, pour
dix ans, à Jean-Baptiste Pocquelin de Molière, «l'un des Comediens de
Sa Majesté»; il est daté du 31 décembre 1670. L'achevé d'imprimer est
du 6 octobre 1671.
Le libraire nous explique dans son avis _Au Lecteur_ comment fut
composée la tragédie-ballet de _Psyché_; Molière choisit le sujet et
disposa le plan de la pièce, mais ne put achever qu'une partie de la
versification: le prologue, le premier acte et la première scène des
deux actes suivants. Le reste de l'ouvrage fut écrit par Corneille, à
l'exception des paroles destinées à être chantées, qui furent
composées par Quinault. Le vieux Corneille écrivit plus de 1,100 vers
en quinze jours. Il avait conservé par intervalle une ardeur toute
juvénile; il eût pu s'écrier comme autrefois:
Cent vers me coustent moins que doux mots de Chanson.
Grâce à la collaboration des trois auteurs et de Lully, _Psyché_ fut
achevée dans le délai fixé par le roi. La représentation eut lieu le
16 janvier 1671, dans une grande salle neuve construite au Louvre, sur
les plans de Vigarani.
L'abbé de Pure (_Idées des spectacles anciens et nouveaux_; Paris,
1668, in-12, pp. 311 sqq.) et le programme de _Psyché_ nous
fournissent des renseignements précis sur cette salle; nous avons
aussi par la _Gazette_ et par le Registre de Lagrange des détails
circonstanciés sur la représentation. Voici, d'après le programme,
quelle était dans le principe la distribution des rôles:
Jupiter _Du Croisy_.
Venus _Mlle de Brie_.
L'Amour _Baron_.
Ægiale } Graces { _Les petites La_
Phaëne } { _Torilliere et du Croisy_.
Psiché _Mlle Moliere_.
Le Roy, Pére de Psiché _La Torilliere_.
Aglaure } Soeurs } _Mlles Marotte et Boval_.
Cidippe } de Psiché }
} Princes, }
Cleomene } Amans } _Hubert et La Grange_.
Agenor } de Psiché }
Le Zephire _Moliere_.
Lycas _Chasteauneuf_.
Le Dieu d'un fleuve _De Brie_.
Le Registre de Lagrange nous fait connaître les artistes chargés des
parties de chant: c'étaient _Mlles de Rieux_, _Turpin_, _Grandpré_,
_MM. Forestier_, _Mosnier_, _Champenois_, _Ribou_, _Pouffin_. La même
source nous donne le détail des dépenses faites pour monter la pièce,
dépenses qui s'élevèrent à 4,359 livres, 15 sols. Pendant les
représentations, Beauchamps, qui avait réglé les ballets, reçut 1,100
livres, plus 11 livres par jour pour conduire l'orchestre et
entretenir les ballets.
Après plusieurs représentations réservées à la cour, la
tragédie-ballet fut enfin jouée en public le 24 juillet 1671. Le
succès répondit à l'attente des auteurs et des acteurs. La troupe de
Molière donna de suite 38 représentations qui lui valurent de belles
recettes. Elle reprit la pièce le 11 novembre 1672 et la joua de
nouveau 32 fois sans interruption. Nous avons recueilli sur cette
reprise un document qui n'a pas encore été signalé; c'est un passage
d'une _Lettre en vers_ de Robinet datée du 26 novembre 1672. Bien que
ce morceau soit un peu long, nous ne croyons pas sans intérêt de le
reproduire ici. Il nous paraît compléter heureusement les informations
de M. Marty-Laveaux. On y voit quelques changements dans la
distribution; ainsi le rôle du Zéphire est tenu non plus par
_Molière_, mais par _Mlle du Croisy la jeune_.
Après avoir dit dans des termes très-singuliers que la première
représentation de _Pulchérie_ avait eu lieu la veille au théâtre du
Marais, Robinet continue ainsi:
Cependant, ajoûtons ici
Encore, ce petit mot-ci,
Que l'Autheur a fait ce Poëme,
Par l'effet d'une estime extrême
Pour la merveilleuse Psiché,
Par qui chacun est alléché,
Ou _Mad(e)moiselle de Moliére_,
Qui, de façon si singuliére,
Et, bref, avecque tant d'appas,
Qui font courir les Gens, à tas,
Encor, maintenant, represente
Ladite Psiché si charmante.
Dimanche, encore, je la veis,
Et tous mes sens furent ravis
A ce plus rare des Spectacles,
Et lequel, rempli de Miracles,
Surpasse tous les Opera
Qu'on voit et, je croi, qu'on verra.
Ah! que Venus dans sa Machine, Mlle de Brie.
Me parut, encore, divine:
Et que je fus charmé des Airs,
Et des admirables Concerts
Par qui, sur la Terre, on l'appelle,
Ayant les Graces avec Elle!
Que ces petites Grâces là, les petites La Torilliere,
Encor, aussi, me plûrent là, et de Beauval.
Par leurs discours, et par leurs gestes,
Qui paressent, vrayment celestes!
Que les Amours, pareillement, le petit la Torilliere,
Qui sont de l'Accompagnement, et Barbier.
Encore, aimables me semblérent,
Et, tout de même, me charmèrent!
Qu'encor, de Psiché, les deux Soeurs, Mlles de Beauval, et de
Faisant, si bien, les Rôles leurs, la Grange.
Me délectèrent, et ravirent,
Ainsi que tous ceux qui les virent!
Que les deux Princes, ses Amans, les Srs Hubert et de
Par leurs honnêtes Complimens, la Grange.
Soit qu'ils soyent morts, ou bien en vie,
Me rendoyent l'Ame, encor ravie!
Que le Père, aussi de Psiché, Le Sr de la Torilliere.
Qu'on voit, pour elle, si touché,
M'attendrit avecque ses Larmes,
Et qu'il leur sçait donner de charmes!
Qu'encore, je fus satisfait
De l'Amour si beau, si parfait, le Sr Baron.
Alors que, pour le dire en somme,
Il devient là, grand comme un Hôme!
Que son Zéphir, des plus Galans, Mlle du Croisi la jeune.
Des plus jeunes, des plus brillans
Qui soyent sous l'Empire de Flore,
Me donna de Plaisir, encore!
Que de même, encore, Psiché,
Par qui maint coeur est ébréché,
Me sembla bien digne d'Hommages,
Dans ses trois divers Personnages!
Qu'encore, encore, aussi, Venus
Me plût, voire tant que rien plus,
Soit qu'éclatast sa Jalousie,
Soit qu'elle parust radoucie!
Qu'encore, le tonnant Jupin,
Qui les holas vient mettre, enfin,
Qui nôtre Psiché dêifie,
Et bref, à l'Amour la marie,
Me sembla fermer dignement,
Ledit Spectacle si charmant!
Qu'encor j'admiray les Machines,
Oû ces Personnes célestines,
Sçavoir Venus, Psiché, l'Amour,
Vont en l'Olympien Séjour!
Qu'encor les Airs, et la Musique,
Que, de bien goûter, je me pique,
Qu'encor la jeunette _Turpin_,
Qui chante d'un air si poupin,
Qu'encor le Sauteur admirable,
Qu'on croid favorisé du Diable,
Pour faire les Sauts surprenans,
Dont il étonne tous les Gens,
Qu'encor les diverses Entrées,
Qui sont là, si bien incérées,
Où l'incomparable _Beauchamp_,
A le loüer, donne un beau champ,
Qu'encor, enfin, toutes les choses,
Dedans cette Merveille, encloses,
Sçavoir les décorations,
Et diverses Mutations.
De la claire, et pompeuse Sçene,
Me rendirent, chose certaine,
Extasié, charmé, contant!
Ah! jamais, je ne le fus tant.
Robinet, dans son langage burlesque, témoigne naïvement de
l'admiration que _Psyché_ avait le don d'exciter dans le public; aussi
cette tragédie-ballet laissa-t-elle des souvenirs durables. En 1703,
_Mlle Desmares_ et _Baron_ fils firent le succès d'une nouvelle
reprise; la pièce fut donnée 29 fois, du 1er juin au 1er août suivant.
Le 19 août 1862 la Comédie-Française a donné une très-curieuse
représentation de _Psyché_. Les principaux rôles étaient tenus par
_Mlles Devoyod_, _Fix_, _Rose Deschamps_, _Favart_, _Tordeus_,
_Ponsin_, _Rose Didier_; _MM. Maubant_, _Worms_, _Ariste_. C'est à des
femmes qu'était confiée l'interprétation des rôles créés par _Molière_
et par _Baron_.
96. PSICHÉ, || Tragedie-Ballet. || Par I. B. P. Moliere. || _A
Paris, || Chez Claude Barbin, au Palais, sur || le Second
Perron de la S. Chapelle._ || M. DC. LXXIII [1673]. || Avec
Privilege du Roy. In-12 de 2 ff., 90 p. et 1 f.
Les 2 ff. prélim. contiennent le titre et l'avis du _Libraire au
Lecteur_; le dernier f. contient l'_Extrait du Privilége_. Cet extrait
est semblable à celui de l'édition de 1671, sauf qu'il contient la
mention suivante: «Ledit Sieur Moliere a cedé son droit de Privilege à
_Anne David_, Femme de _Jean Ribou_, ainsi qu'il apert par sa Cession;
et ladite _David_ a cedé du droit de Privilege des OEuvres dudit Sieur
Moliere à _Claude Barbin_, suivant l'accord fait entre eux.» L'achevé
d'imprimer est du 12 avril 1673.
Nous n'avons relevé dans le texte des deux éditions que quelques
variantes orthographiques sans importance.
97. PSICHÉ, || Tragedie-Ballet || Par I. B. P. Moliere. ||
_Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || M. DC. LXXI [1671].
In-12 de 82 pp. (y compris le titre), et 1 f. blanc, signé
A.-D.
Édition imprimée par _Daniel Elzevier_, à _Amsterdam_, avec une sphère
sur le titre. M. Pieters (_Annales des Elzevier_, 2e édit., Gand,
1858, in-8, p. 346) en cite des réimpressions datées de 1675 et 1680.
Pour une édition moderne de _Psyché_ et pour les ballets qui en ont
été tirés, nous renverrons à la _Bibliographie moliéresque_, nos 171,
202 et 203.
III.--ÉDITIONS COLLECTIVES DU THÉATRE DE CORNEILLE
PUBLIÉES PAR LUI-MÊME.
I
98. OEVVRES || DE || CORNEILLE. || Premiere partie. || _Imprimé à
Roüen, & se vend || A Paris, || Chez || Antoine de Somma-||
uille, en la Gallerie || des Merciers, à l'Escu || de France.
|| Et Augustin Courbé, || en la mesme Gallerie, || à la Palme.
|| Au Palais._ || M. DC. XLIV [1644]. In-12 de 4 ff., 654. pp.
et 1 f. blanc.
Collation des feuillets prélim.: portrait de Corneille gravé par
Michel Lasne; frontispice gravé représentant des Amours qui tiennent
un cartouche sur lequel on lit: _OEuvres de Corneille_, 1645; 2 ff.
pour le titre imprimé et l'avis _Au Lecteur_. On lit à la fin de la
page 654: _Imprimé à Roüen par Laurens Maurry_.
Cette édition, qui ne contient ni privilége ni achevé d'imprimer, dut
être publiée en vertu des priviléges particuliers obtenus pour chaque
ouvrage. Elle comprend huit pièces: _Mélite_, _Clitandre_, _la Veuve_,
_la Galerie du Palais_, _la Suivante_, _la Place Royale_, _Médée_ et
_l'Illusion comique_, précédées chacune d'une dédicace, mais sans les
_Examens_ qui parurent pour la première fois en 1660.
La publication des _OEuvres_ réunies de Corneille dut être une
véritable spéculation de librairie. Les éditeurs voulurent exploiter
le succès de ses dernières pièces: du _Cid_, d'_Horace_, de _Cinna_,
de _Polyeucte_, de _Pompée_, du _Menteur_, de _Rodogune_, en composant
un recueil de ses premiers ouvrages déjà presque oubliés du public.
Corneille lui-même semble avouer que telle fut l'intention de
_Sommaville_ et de _Courbé_, quand il dit dans son avis _Au Lecteur_:
«C'est contre mon inclination que mes Libraires vous font ce présent,
et j'aurois esté plus aise de la suppression entiere de la plus
grande partie de ces Poëmes, que d'en voir renouveler la mémoire par
ce recueil.... Et certes, j'aurois laissé perir entierement ceux-cy,
si je n'eusse recognu que le bruit qu'ont fait les derniers obligeoit
desjà quelques curieux à la recherche des autres, et pourroit estre
cause qu'un Imprimeur, faisant sans mon adveu ce que je ne voulois pas
consentir, adjousteroit mille fautes aux miennes.» Il ajoute qu'il y a
jeté un coup d'oeil, non pas pour les corriger exactement (il eust
esté besoin de les refaire presque entiers), mais du moins pour en
oster ce qu'il y a de plus insupportable.»
Quelques auteurs, s'appuyant sur un passage du commentaire de
Voltaire, ont supposé que l'édition de 1644 avait dû avoir une seconde
partie contenant les huit pièces publiées depuis l'_Illusion comique_;
mais personne n'a jamais vu cette seconde partie, et M. Taschereau
(_OEuvres de Corneille_, t. Ier, p. XXX) a fort bien démontré pourquoi
elle n'avait jamais dû exister. La pensée de spéculation qui avait
porté les libraires à faire un recueil des premières pièces du poëte,
devait les porter à ne pas y faire immédiatement entrer toutes les
pièces qui avaient encore un débit assuré. Les premières éditions du
_Cid_, données en 1637, ayant été tout entières épuisées, on en fit en
1644 une cinquième édition qui ne se serait plus vendue si le public
eût trouvé la pièce dans un recueil. _Horace_ ne vit le jour qu'en
1641; _Cinna_ et _Polyeucte_ ne furent imprimés qu'en 1643; _Pompée_
et _le Menteur_ qu'en 1644; la _Suite du Menteur_ en 1645; _Théodore_
et _Rodogune_ en 1647. C'est assez dire que, à plus forte raison, ces
dernières pièces ne pouvaient pas encore être réunies aux _OEuvres_.
En réimprimant ses premières comédies, Corneille y a changé des
centaines de vers. L'excellente édition de M. Marty-Laveaux a, pour la
première fois, recueilli toutes ces variantes, qui ont un grand
intérêt non-seulement pour l'histoire de la langue, mais pour
l'histoire littéraire en général. Le recueil de 1644 nous montre, de
la manière la plus frappante, le soin avec lequel Corneille revoyait
ses ouvrages en les donnant à l'impression. La plupart des éditions
postérieures ont été corrigées par lui avec la même sollicitude.
Le recueil de 1644 est un livre d'une haute importance, qui mérite de
passionner tous les vrais bibliophiles.
Vendu: 505 fr., mar. r., Chédeau, 1865 (no 676).
99. OEVVRES || DE || CORNEILLE. || Tome II. || _A Paris, || Chez
Augustin Courbé, dans la || petite Sale du Palais, à la Palme._
|| M. DC. XXXXVII [1647]. Auec Priuilege du Roy. In-12.
Cette seconde partie des _OEuvres_ de Corneille, destinée à faire
suite au tome Ier de 1644, ne constitue pas une édition séparée;
c'est un recueil factice des éditions in-12 du _Cid_ (_Augustin
Courbé et Pierre le Petit, s. d._); d'_Horace_ (_Courbé_, 1647); de
_Cinna_ (_Quinet_, 1643); de _Polyeucte_ (_Sommaville et Courbé_,
1644); de _la Mort de Pompée_ (_Sommaville et Courbé_, 1644); du
_Menteur_ (_Sommaville et Courbé_, 1644); de _la Suite du Menteur_
(_Sommaville et Courbé_, 1645); de _Theodore_ (_Quinet_, 1646); et de
_Rodogune_ (_Quinet_, 1647).
Le recueil est précédé de deux feuillets contenant le titre et la
table; il n'y a pas de privilége général. L'exemplaire de M. Bancel
renferme en outre le portrait de 1644, mais ce portrait ne fait
certainement pas partie du livre.
On trouvera la collation de chacune des pièces énumérées ci-dessus
dans notre chapitre Ier (nos 12, 18, 21, 27, 33, 36, 41, 45, 48).
Vendu: avec un exemplaire du tome Ier de 1644, 3,850 fr., mar. bl.,
doublé de mar., avec comp. en mosaïque (_Chambolle-Duru_), B***
[Bordes], 1873(no 346);--6,000 fr., même exempl., Fontaine, 1874 (no
564);--4,000 fr., même exempl., Benzon, 1875 (no 243).
100. OEVVRES || DE || CORNEILLE. || Premiere [Seconde] Partie. ||
_Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Augustin
Courbé, || au Palais dans la petite Salle, || à la Palme_; [ou
_Chez Antoine de Sommauille, || au Palais, en la Gallerie des
Merciers, || à l'Escu de France_; ou _Chez Toussainct Quinet ||
au Palais, sous la montée de || la Cour des Aydes._] || M. DC.
XLVIII [1648]. || Auec Priuilege du Roy. 2 vol. in-12.
_Premiere partie_: Portrait de Corneille par Michel Lasne; frontispice
gravé (avec la date de 1645); titre imprimé et avis _Au Lecteur_;
ensemble 4 feuillets prélim., 654 pp. et 1 f. blanc.
_Seconde partie_: 2 ff. pour le titre et l'avis _Au Lecteur_; 639 pp.
et 2 ff. dont le dernier est blanc.
La première partie est semblable à celle de 1644 quant à l'impression
et au nombre de pages, mais la composition est différente, comme il
est facile de s'en convaincre par une foule de détails; par exemple
par les suivants:
Page 11, 1re ligne:
1644: C'est en vain que l'_õ_ fuit, tost ou tard on s'y brule:
1648: C'est en vain que l'_on_ fuit, tost ou tard on s'y
brûle (en deux lignes).
Page 21, dernière ligne:
1644: Pour vous _recomp[~e]ser_ du _temps_ que vous perdez.
1648: Pour vous _recompenser_ du _t[~e]ps_ que vous perdez.
Page 45, 4e ligne:
1644: Ie commence à m'estimer quelque chose puis
1648: Ie commence à m'estimer quelque chose
Page 131, 2e ligne:
1644: Mais vous monstrerez bien embrassant ma _def[~e]ce_
1648: Mais vous monstrerez bien embrassant ma _deff[~e]ce_
Page 159, 1re ligne:
1644: Tu chercherois bien-tost moyen de t'en _desdire_
1648: Tu chercherois bien-tost moyen de t'en _dédire_.
Page 281, dernière ligne:
1644: Du moins ces deux sujets balancent ton courage.
1648: DORINANT.
Sçais-tu bien que c'est là iustement mon visage?
Il y a dans l'éd. de 1648 deux lignes de plus, et l'accord ne se
rétablit qu'au bas de la page 283.
Page 343, 1re ligne:
1644: Prenne ou laisse à son choix vn homme de merite.
Ce vers est le dernier de la page précédente dans l'éd. de 1648, et la
p. 343 se termine par ce vers:
Allons chez moy, Madame, acheuer la iournée.
Page 527, 1re ligne:
1644: Contant nostre Hymenée entre vos _aduantures_,
1648: Contant nostre Hymenée entre vos _auantures_.
La Bibliothèque nationale possède un exemplaire de cette Première
Partie relié en mar. r. par _Capé_ (Y + 5512 + B Rés.), qui est
composé de fragments des trois éditions de 1644, 1648 et 1652. Nous
pensons que nos indications suffiront pour mettre les amateurs à
l'abri de pareilles supercheries. Telle est l'utilité des différences
matérielles que nous signalons ça et là entre des éditions qui
paraissent à première vue semblables.
La _Premiere Partie_ se termine par un privilége qui commence au bas
de la p. 654 et se développe sur les deux pp. suivantes; on trouve à
la fin un achevé d'imprimer du 30 mars 1648.
La _Seconde Partie_ contient sept pièces: _le Cid_, _Horace_, _Cinna_,
_Polyeucte_, _Pompée_, _le Menteur_ et _la Suite du Menteur_. Elle est
précédée d'un avis _Au Lecteur_ qui commence ainsi: «Voicy une Seconde
Partie de Pieces de Theatre un peu plus supportables que celles de la
premiere.» Cet avis n'a été reproduit que dans les éditions de M.
Taschereau et de M. Marty-Laveaux. Le volume se termine par un
privilége, qui commence au verso de la p. 639 et occupe entièrement le
feuillet suivant.
Le privilége, daté du 25 février 1647, porte ce qui suit: «Nous avons
permis et permettons par ces presentes à l'Exposant [_Augustin_
_Courbé_] d'imprimer, faire imprimer, vendre et debiter, en tous les
lieux de nostre obeïssance, les Pieces de Theatre du sieur Corneille,
Intitulées, _Clitandre_, _la Vefve_, _la Melite_, _la Gallerie du
Palais_, _la Place Royalle_, _la Suivante_, _la Medée_, _l'Illusion
Comique_, et autres qui ont esté desja mises en lumiere, avec
Privileges du feu Roy nostre tres-honoré Seigneur et Pere, ou de Nous,
desquelles le temps est expiré, et ce en un ou plusieurs Volumes, en
telles marges, en tels caracteres, et autant de fois qu'il voudra,
durant l'espace de sept ans, à compter du jour que chaque Piece ou
Volume sera achevé d'imprimer pour la première fois en vertu des
presentes.» _Augustin Courbé_, concessionnaire du privilége, déclare y
associer _Antoine de Sommaville_ et _Toussaint Quinet_.
L'achevé d'imprimer de la _Seconde Partie_ est du 31 septembre 1648
(_sic_).
Au moment où parut ce recueil, trois autres pièces de Corneille
avaient été publiées séparément: _Théodore_, _Rodogune_ et
_Héraclius_. Les éditions de ces pièces n'étant pas encore épuisées,
les libraires jugèrent inutile de les réimprimer pour en faire une
seconde partie.
Vendu: 256 fr., mar. r., doublé de mar. bl. (sans indication de
relieur), Giraud, 1855 (no 1621);--1,015 fr., même exemplaire, Solar,
1860 (no 1684);--2,105 fr., mar. r. (_Capé_), B*** [Bordes], 1873 (no
347);--1,505 fr., même exemplaire, Benzon, 1875 (no 244).
La seconde partie seule: 710 fr., v. f., Chédeau, 1865 (no 677).
101. OEVVRES || DE || CORNEILLE. || Premiere [Seconde et
Troisieme] Partie. || _Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris,
|| Chez Augustin Courbé, au Palais, || en la Gallerie des
Merciers, || à la Palme_; [ou _Chez Antoine de Sommauille, ||
au Palais, en la Gallerie des Mer- || ciers, à l'Escu de
France_; ou _Chez Toussainct Quinet, || au Palais, sous la
montée de || la Cour des Aydes_]. || M.DC.LII [1652]. || Auec
Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.
_Premiere Partie_: portrait de Corneille; frontispice gravé (le même
que ci-dessus, avec la date de 1645); 2 ff. pour le titre imprimé et
l'avis _Au Lecteur_, et 656 pp.--Le privilége commence au milieu de la
p. 654 et se développe sur les 2 pp. suivantes. On lit à la fin:
_Acheué d'imprimer à Roüen par Laurens Maurry, ce 30. iour de Mars
1648._
_Seconde Partie_: 2 ff. pour le titre et l'avis _Au Lecteur_, et 642
pp.--Le privilége occupe les pp. 640 et suiv. L'achevé d'imprimer est
du 31 septembre 1648 (_sic_).
_Troisieme Partie_: 287 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général et
le titre particulier de _Théodore_. Ce volume ne contient ni privilége
ni achevé d'imprimer. Le titre à l'adresse de _Sommaville_ porte:
_Chez Antoine de Sommaville, au || Palais en la Gallerie des Merciers,
|| à l'Escu de France._
L'édition de 1652 a la même justification que celles de 1644 et de
1648 (110mm sur 58mm, 2).
Le contenu des deux premiers volumes est le même que celui des deux
parties de 1648, mais on les distinguera facilement parce que
l'édition de 1652 est imprimée par cahiers de 12 ff. et les
précédentes par cahiers de 6 ff. Le troisième volume renferme:
_Théodore_, _Rodogune_ et _Héraclius_.
Le privilége qui se trouve à la fin des deux premières parties est
celui du 25 février 1647, auquel _Courbé_ associe ses deux confrères.
Le tome IIIe ne contient pas de privilége.
102. OEVVRRES || DE || CORNEILLE. || Premiere [Seconde et
Troisiéme] Partie. || _Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris,
|| Chez Augustin Courbé, au Palais, || en la Gallerie des
Merciers, || à la Palme_; [ou _Chez Guillaume de Luyne, au ||
Palais, sous la montée de la Cour des Aydes_]. || M.DCLIV
[1654]. || Auec Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.
_Premiere Partie_: portrait de Corneille; frontispice gravé, avec la
date de 1654 et 691 pp., y compris 5 ff. pour le titre imprimé, l'avis
_Au Lecteur_, le titre particulier et la dédicace de _Mélite_.--Le
privilége occupe les pp. 690 et 691; il se termine par un rappel de
l'achevé d'imprimer du 30 mars 1648.
_Seconde Partie_: 2 ff. et 642 pp.--Le privilége occupe les pp. 641 et
642; il se termine par l'achevé d'imprimer du 31 septembre 1648.
_Troisiéme Partie_: 670 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général et
le titre particulier de _Théodore_.
Les deux premiers volumes contiennent les mêmes pièces que ceux des
éditions qui précèdent; le tome troisième renferme: _Théodore_,
_Rodogune_, _Héraclius_, _Andromède_, _D. Sanche d'Arragon_,
_Nicomède_ et _Pertharite_.
Le privilége reproduit _in extenso_ dans les deux premiers volumes est
celui du 25 février 1647. Le troisième volume contient, p. 575, après
_Nicomède_, un extrait du privilége accordé à Corneille le 12 mars
1651 pour _Andromède_, _Nicomède_, _le Feint Astrologue_ et les
_Engagements du hasard_ (Voy. ci-dessus, nos 56 et 65), et p. 670 un
autre extrait du privilége du 25 décembre 1651 relatif à _Pertharite_,
_D. Bertran de Cigarral_ et _l'Amour à la mode_ (voy. no 69). On
trouve à la p. 670 un achevé d'imprimer du 30 avril 1653.
Nous avons vu chez M. L. Potier un exemplaire de la _Troisiéme Partie_
dans sa reliure primitive, qui présente une particularité remarquable.
Les 275 premières pages sont conformes aux exemplaires ordinaires,
mais la fin du volume, à partir d'_Andromède_, appartient à l'édition
que nous décrirons ci-après, sous la date de 1656 (no 104). La page
qui devrait être chiffrée 276 y est entièrement blanche, au lieu de
contenir la réclame _Andro-_ en lettres capitales comme dans les
autres exemplaires datés de 1654 et dans ceux de 1656.
Il n'est pas impossible d'expliquer cette particularité. La troisième
partie, telle que _Courbé_ la fit d'abord imprimer, ne devait
contenir, comme celle de 1652, que trois pièces: _Théodore_,
_Rodogune_, _Héraclius_. Le volume s'arrêtait à la p. 275, sans
extrait du privilége ni achevé d'imprimer, et le verso de cette page
était blanc. Pour compléter la troisième partie, _Courbé_ dut faire
imprimer successivement les trois pièces d'_Andromède_, de _D. Sanche_
et de _Nicomède_, qui se terminèrent par un extrait du privilége du 24
décembre 1651, puis _Pertharite_, avec un autre extrait du privilége.
Ainsi s'explique, sans qu'on ait besoin de supposer que toutes les
pièces du recueil de 1654 aient été tirées à part, l'existence de
l'édition de _Pertharite_ que nous avons décrite ci-dessus (no 70).
Le troisième volume étant ainsi composé de deux et même de trois
parties distinctes, on comprend sans peine que Courbé ait pu compléter
de différentes manières les exemplaires qui lui restaient en magasin.
Il existe sous la même date une _Quatriesme Partie_, qui contient deux
pièces de Thomas Corneille: _le Feint Astrologue_ et _D. Bertran de
Cigarral_. Ce volume, qui paraît dû, soit à une supercherie, soit à
une grossière erreur du libraire _Courbé_, ne peut pas être considéré
comme faisant partie intégrante de l'édition; il se compose de 224 pp.
chiffr., y compris 2 feuillets prélim. On trouve à la p. 108, après
_le Feint Astrologue_, un extrait du privilége du 12 mars 1651,
relatif à _Andromède_, à _Nicomède_, au _Feint Astrologue_ et aux
_Engagements du hasard_ (voy. no 56) et à la p. 224, après _D. Bertran
de Cigarral_, un extrait du privilége du 24 décembre 1651, relatif à
_Pertharite_, à _D. Bertran de Cigarral_ et à _l'Amour à la mode_
(voy. no 69). Ces deux priviléges attribuant à Pierre Corneille toutes
les pièces énumérées ci-dessus, il est possible que _Courbé_ ait été
de bonne foi en les joignant à ses oeuvres. L'exemplaire de cette
Quatrième Partie que possède la Bibliothèque nationale (Y. + 5512 B +
_a_ 4) contient en plus _l'Amour à la mode_ et _le Berger extravagant_
avec une pagination séparée.
Nous avons vu à la librairie Fontaine un exemplaire avec la date de
1655.
La justification de l'édition de 1654 est de 122mm sur 65; les
caractères et les fleurons sont plus gros que ceux de l'édition de
1652.
Les exemplaires que nous avons eus sous les yeux ne portent que le nom
de _Courbé_, ou celui de _Luyne_. Les priviléges ne contiennent du
reste aucune indication relative à l'association des libraires. Il est
probable que _Courbé_ et de _Luyne_, au lieu de s'entendre avec
d'autres libraires pour la vente de cette édition, auront cédé à
_Sommaville_, _Pépingué_, _Chamhoudry_ et _Loyson_ le droit d'en
publier une autre. Ainsi doit s'expliquer, croyons-nous, l'existence
du recueil suivant.
Vendu: 325 fr., exempl. à relier, Aguilhon, 1870 (no 351).
103. OEVVRES || DE || CORNEILLE. || Premiere [Seconde et
Troisiéme] Partie. || _A Paris, || Chez Antoine de Sommauille,
|| au Palais, en la Gallerie des Mer- || ciers, à l'Escu de
France_; [ou _Chez Edme Pepingué, dans la gran- || de Salle du
Palais, vis à vis le || troisiesme pillier_; ou _Chez Loüys
Chamhoudry, || au Palais, deuant la Saincte || Chappelle_; ou
_Chez Iean Baptiste Loyson, || près la sainte Chappelle, à
l'entrée de || la petite Salle des Merciers_]. || M.DC.LV
[1655]. || Auec Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.
_Premiere Partie_: 2 ff. pour le titre et l'avis _Au Lecteur_, 654 pp.
et 1 f. blanc.--Elle contient huit pièces, de _Mélite_ à _l'Illusion_.
Nous avons vu chez M. Bancel un exemplaire de cette _Premiere Partie_,
au nom de _Loyson_, avec la date de 1654.
_Seconde Partie_: 2 ff. et 639 pp.--Elle contient sept pièces, du
_Cid_ à _la Suite du Menteur_.
_Troisiéme partie_: 287 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général et
le titre particulier de _Théodore_.--Elle contient trois pièces:
_Théodore_, _Rodogune_, _Héraclius_. Sur le titre au nom de
_Pépingué_, l'adresse de ce libraire est ainsi disposée: _Chez Edme
Pépingué, en || la grand'Salle du Palais, du costé || de la Cour des
Aydes._
Cette édition, dont la justification est de 107mm sur 58, est imprimée
en petits caractères; elle ne renferme ni privilége, ni achevé
d'imprimer. Le titre de la troisième partie porte un fleuron aux armes
de France et de Navarre, qui rappelle l'enseigne de _Sommaville_.
Nous avons dit ci-dessus (no 102) ce que nous pensons de cette
édition, qui a dû être exécutée par les quatre libraires cités à la
suite d'une entente avec _Courbé_. Au premier abord, on pourrait
croire que cette entente n'avait pas dû être nécessaire, le privilége
général accordé à _Courbé_ pour sept ans en 1647, ayant pris fin en
1654. Mais on ne peut s'arrêter à cette idée si l'on songe que les
priviléges particuliers de _la Galerie du Palais_, de _la Suivante_,
de la _Place Royale_ et du _Cid_ étaient valables jusqu'en 1657, et
celui de _Cinna_ jusqu'en 1663. Des imprimeurs provinciaux pouvaient
bien faire paraître des contrefaçons anonymes qui échappaient souvent
aux peines portées par les ordonnances; un libraire parisien, établi
au Palais, à côté du légitime propriétaire du privilége, ne l'eût
certainement pas osé. Il est hors de doute que les confrères de
_Courbé_ firent exécuter l'édition de 1654-1655, en même temps qu'il
publiait lui-même, avec de _Luyne_, celle qui porte la date de 1654.
L'une fut imprimée à Paris, tandis que l'autre fut imprimée à Rouen.
_Sommaville_, dont le nom se trouve sur la plupart des exemplaires que
nous connaissons, dut être le principal cessionnaire de _Courbé_, mais
il fit participer à son entreprise trois de ses confrères.
Le tome IIIe du recueil de 1655, comme celui de 1652, ne contient que
trois pièces. Nous avons dit que le tome IIIe de 1654 fut complété
après coup; _Sommaville_ et ses associés voulurent agir de même avec
leur édition. Ils firent réimprimer à part, avec les mêmes caractères
et dans le même format, les pièces que _Courbé_ avait déjà réunies à
son troisième volume et les firent relier à la suite du leur. Nous
avons cité _Andromède_ (no 57), _Don Sanche_ (no 63) et _Pertharite_
(no 71). _Nicomède_ doit également exister, bien que nous n'en ayons
vu aucun exemplaire.
Vendu: 380 fr., exempl. à relier, Aguilhon, 1870 (no 352).
104. OEVVRES || DE || CORNEILLE. || Premiere [Seconde et
Troisiesme] Partie. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé, au
Palais, || en la Gallerie des Merciers, || à la Palme_; [ou
_Chez Guillaume de Luyne au || Palais, dans la Salle des
Merciers, || à la Iustice_]. || M.DC.LVI [1656]. || Auec
Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.
_Premiere Partie_: 4 ff. et 696 pp. (?)--Nous n'en connaissons pas
d'exemplaire.
_Seconde Partie_: 2 ff. et 643 p.--Les trois dernières pages sont
occupées par le privilége, à la fin duquel on lit: _Acheué d'imprimer
le 28. Nouembre 1656_.
_Troisiesme Partie_: 670 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général
et le titre de Théodore.--Le volume contient, comme le volume
correspondant de l'édition de 1654, les extraits de deux priviléges
placés aux pp. 575 et 670. On trouve à la fin du premier un achevé
d'imprimer du 20 octobre 1655, et à la fin du second un achevé
d'imprimer du 29 octobre 1655.
Le privilége, dont le texte est reproduit à la fin du second volume,
est celui du 25 février 1647; on a lieu de s'en étonner puisque ce
privilége était expiré depuis deux ans.
La répartition des pièces entre les trois volumes est la même que dans
l'édition de 1654.
Nous avons vu plusieurs exemplaires de la seconde et de la troisième
parties, mais, quelques recherches que nous ayons faites, il ne nous
a pas été possible d'en découvrir un seul de la première. Nous pouvons
suppléer à cette lacune à l'aide du tome Ier que nous allons décrire
ci-après, l'édition de 1657 ne se distinguant de l'édition de 1656 que
par le titre (voy. le no 105). Il n'est guère possible de pénétrer les
motifs qui ont décidé les libraires à remanier le recueil de 1656,
mais il est très-probable que la publication de l'édition de 1655 ne
fut pas étrangère à ce remaniement. Peut-être _Courbé_ avait-il cédé à
_Loyson_, puis à _Sommaville_ le droit de rééditer les _OEuvres de
Corneille_, en s'engageant de son côté à ne pas en donner de
réimpression pendant un certain délai. On pourrait alors supposer que
_Courbé_, ayant fait exécuter par avance, en 1656, une édition sur
laquelle l'imprimeur aurait fait figurer la date vraie de l'année, fut
obligé d'en changer la date avant de la mettre en vente.
Il doit exister avec la date de 1656 une _Quatriesme Partie_
contenant, comme en 1654, deux pièces de Thomas Corneille.
105. OEVVRES || DE || CORNEILLE. || Premiere [Seconde et
Troisiéme] Partie. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé, au
Palais, || en la Gallerie des Merciers, || à la Palme_; [ou
_Chez Guillaume de Luyne, au || Palais, dans la Salle des
Merciers, || à la Iustice_]. || M.DC.LVII [1657]. || Auec
Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.
_Premiere Partie_: portrait de Corneille, par _Michel Lasne_;
frontispice gravé avec la date de 1654, titre imprimé; 1 f. pour
l'avis _Au Lecteur_ et 696 pp.
La collation de la _Seconde_ et de la _Troisiesme Partie_ est
entièrement semblable à celle de l'édition de 1656.
Nous avons dit ci-dessus (no 104) que les deux éditions de 1656 et
1657 ne diffèrent que par le titre. En opérant la substitution de ce
titre, les libraires ont également réimprimé l'avis _Au Lecteur_, qui
se trouve sur le feuillet correspondant. Le texte en est le même que
dans l'édition de 1648.
Nous avons vu chez M. L. Potier un exemplaire dans sa primitive
reliure, qui se composait d'un tome Ier avec la date de 1657 et des
tomes IIe et IIIe avec la date de 1656.
L'exemplaire de M. Didot est complété par une _Quatrième Partie_,
analogue à celle que nous avons décrite ci-dessus (no 102), et qui
devait primitivement porter la date de 1656. Elle se compose de 224
pp., y compris les titres, et renferme deux pièces: _le Feint
Astrologue_ et _D. Bertran de Cigarral_; mais la table, placée au
verso du titre général, indique en outre: _l'Amour à la mode_ et _le
Berger extravagant_. Ces deux pièces sont jointes au volume en
éditions séparées: l'une en 112, l'autre en 113 pp. Un simple
faux-titre sans nom de libraire y remplace le titre primitif.
106. LE || THEATRE || DE P. CORNEILLE. || Reueu & corrigé par
l'Autheur. || I. [II. et III.] Partie. || _Imprimé à Roüen, Et
se vend || A Paris, || Chez || Augustin Courbé, au Palais, en
la || Gallerie des Merciers, à la Palme. || Et || Guillaume de
Luyne, Libraire Iuré, || dans la mesme Gallerie, || à la
Iustice._ || M.DC.LX [1660]. || Auec Priuilege du Roy. 3 vol.
in-8.
_I. Partie_: xc pp. prélim. (y compris un frontispice gravé et le
titre imprimé), 2 ff. non chiff. pour le _Privilége_ et le titre de
_Mélite_, et 704 pp.--Le frontispice représente un cartouche surmonté
de deux Amours tenant une couronne; on lit dans le centre du cartouche
le titre et la date de 1660.--Les pages prélim. contiennent le
_Discours de l'Utilité et des Parties du Poëme dramatique_ et les
_Examens_.
Le volume renferme 8 pièces (de _Mélite_ à l'_Illusion_) accompagnées
chacune d'une figure. Les figures de _Mélite_, de _Clitandre_, de _la
Veuve_, de _la Suivante_, de _la Place Royale_, de l'_Illusion_ sont
signées _F. C[hauveau], delin._; _H. D[avid], sculp._; celles de la
_Gallerie du Palais_ et de _Médée_ sont signées _L. S[pirinx]_.
Dans l'exemplaire de la Bibliothèque nationale (y + ft 5510 Rés.),
cette première partie renferme de plus en face du titre un portrait de
Corneille (celui de l'édition de 1644), tiré dans le format in-8, sur
papier fort; nous croyons que ce portrait ne fait pas partie de
l'édition.
_II. Partie_: CXVIIJ pp. prélim. (y compris un frontispice gravé et le
titre imprimé); 4 ff. pour le _Privilége_ et le titre particulier du
_Cid_, et 720 pp.--Le frontispice représente un cartouche soutenu par
deux Amours sonnant de la trompette; il porte la date de 1660.--Les
pages prélim. contiennent le _Discours de la Tragedie, et des moyens
de la traiter selon le vray-semblable ou le necessaire_, et les
_Examens_. Elles sont suivies de 8 pièces placées dans cet ordre: _le
Cid_, _Horace_, _Cinna_, _Polyeucte_, _Pompée_, _Théodore_, _le
Menteur_ et _la Suite du Menteur_.
Les figures du _Cid_, de _Cinna_, de _Polyeucte_, du _Menteur_, de la
_Suite du Menteur_ et de _Théodore_ sont signées de _Chauveau_ et de
_David_; celle d'_Horace_ est signée de _Spirinx_; celle de _Pompée_
ne porte pas de signature.
_III. Partie_: LXXXIIJ pp. prélim. (y compris un frontispice gravé et
le titre imprimé); 1 f. pour le titre de _Rodogune_ et 632 pp.--Le
frontispice, qui représente un cartouche surmonté d'une corbeille de
fleurs, est daté de 1660 et signé: _I. Math[eus]f_.--Les pages prélim.
comprennent le _Discours des trois Unitez d'Action, de Jour et de
Lieu_, et les _Examens_. Au verso de la p. LXXXIIJ se trouve un
_Extrait du Privilége_.--Le volume renferme 7 pièces accompagnées de
7 figures: _Rodogune_, _Héraclius_, _Andromède_, _D. Sanche_,
_Nicomède_, _Pertharite_ et _OEdipe_.
Les figures de _Rodogune_ et de _Don Sanche_ sont signées de _L.
Spirinx_; celles d'_Héraclius_, d'_Andromède_ et de _Pertharite_ sont
signées de _Chauveau_ et _David_; celles de _Nicomède_ et d'_OEdipe_
sont signées de _Matheus_.
Le privilége est daté de janvier 1653, sans indication du quantième;
il est donné pour neuf ans à Corneille lui-même, qui déclare le céder
à _Augustin Courbé_ et _Guillaume de Luyne_, suivant l'accord fait
entre eux. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la première fois,
[en] vertu du présent privilége, le dernier d'octobre 1660, à Rouen,
par Laurens Maurry_.
En 1644, Corneille, ainsi que nous l'avons fait remarquer, soumit ses
pièces à une première révision; il introduisit aussi quelques
changements dans les pièces qui formèrent la _Seconde Partie_ publiée
en 1648. Les éditions qui suivirent reproduisirent fidèlement le texte
arrêté alors par le poëte; les quelques variantes qu'on y relève sont
le plus souvent le fait des typographes ou le résultat du hasard. En
1660, Corneille fit une nouvelle révision de son théâtre. Il agrandit
le format qu'il avait précédemment adopté, rendit ses volumes plus
symétriques, mit en tête de chacun d'eux un _Discours_ spécialement
écrit pour l'édition, et des _Examens_ dans lesquels il passa en revue
chacune de ses pièces.
Corneille lui-même nous entretient dans une lettre à l'abbé de Pure,
datée du 25 août 1660, de la peine que lui donna la publication de ce
nouveau recueil, en particulier la confection des _Discours_:
«Je suis, dit-il, à la fin d'un Travail fort penible sur une matiere
fort delicate. J'ay traité en trois Prefaces les principales questions
de l'art poetique sur mes trois volumes de Comedies. J'y ay fait
quelques explications nouvelles d'Aristote, et avancé quelques
propositions, et quelques maximes inconnues à nos Anciens. J'y refute
celles sur lesquelles l'Academie a fondé la condamnation du Cid, et ne
suis pas d'accord avec Mr d'Aubignac de tout le bien mesme qu'il a dit
de moy. Quand cela paroistra, je ne doute point qu'il ne donne matiere
aux Critiques, prenez un peu ma protection. Ma premiere Preface
examine si l'utilité ou le plaisir est le but de [la] Poesie
Dramatique, de quelles utilités elle est capable et quelles en sont
les parties, tant intégrales comme le Sujet et les moeurs, que de
quantité comme le Prologue, l'Episode et l'Exode. Dans la seconde je
traite des conditions du Sujet de la belle tragedie, de quelle qualité
doivent estre les incidents qui la composent et les personnages qu'on
y introduit afin de sentir la pitié et la crainte, comment se fait la
purgation des passions par cette pitié et cette crainte, et des moyens
de traiter les choses selon le vraysemblable ou le nécessaire. Je
parle en la troisiesme des trois unitez, d'action, de jour et de lieu.
Je croy qu'apres cela, il n'y a plus guere de questions d'importance à
remuer et que le reste n'est que la broderie qui (_sic_) peuvent
ajouter la Rethorique, la Morale et la Politique.» (Marty-Laveaux, t.
Xe, pp. 486 sq.; l'original est à la Bibliothèque nationale, msc.
franç., no 12763, fol. 157 sq.)
On joint à cette édition les deux volumes suivants imprimés dans le
même format et avec les mêmes caractères:
POEMES || DRAMATIQVES || DE || T. || CORNEILLE. || I. [II.]
Partie. || _Imprimés à Roüen, Et se vendent || A Paris, || Chez ||
Augustin Courbé, au Palais, en la || Gallerie des Merciers, à la
Palme. || Et || Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, || dans la
mesme Gallerie, || à la Iustice._ || M.D.LXI [1661]. || Auec
Priuilege du Roy. 2 vol. in-8.
_I. Partie_: frontispice gravé, portant le titre suivant: _Poemes ||
drama- || tiques || de T. || Corneille. || I. Partie._ || 1660;--titre
imprimé, au verso duquel se trouve la table des _Poëmes contenus en
cette premiere Partie_; 709 pp. (y compris 6 figures qui précèdent
chacune des 6 pièces contenues dans le volume) et 1 f. pour le
_Privilége_, lequel commence au verso de la p. 709.
_II. Partie_: frontispice gravé avec la date de 1661 et les
signatures: _Choueau_ (sic) _in._ et _Le Doyen fe._;--titre imprimé;
632 pp. et 1 f. pour le _Privilége_.
Nous parlerons des figures au no 109.
Le privilége, daté du 3 décembre 1657, du jour même où _Courbé_
obtenait un nouveau privilége pour les _OEuvres de Pierre Corneille_,
est accordé pour vingt ans à _Augustin Courbé_, qui déclare y associer
_Guillaume de Luyne_. L'achevé d'imprimer est du 15 décembre 1660.
Vendu: 120 fr., mar. bl. (_Niedrée_) Giraud, 1855 (no 1622), pour la
Bibliothèque nationale.
107. LE || THEATRE || DE |] PIERRE CORNEILLE. || Imprimé du
vivant de l'Auteur. || Tome Premier [Tome Second]. || _A Roüen,
|| Chez Laurent Maurry, ruë Neuve Saint Lo, || à l'Imprimerie
du Louvre._ || M.DC.LXIII [1663]. || Avec Privilege du Roy. 2
vol. in-fol.
Édition qui se confond avec la suivante. Nous n'en connaissons qu'un
seul exemplaire, celui qui a été donné à la Bibliothèque du
Théâtre-Français par M. Geffroy. Cet exemplaire est incomplet; il y
manque: _Polyeucte_, le _Menteur_ et la _Suite du Menteur_, mais il
est assez bien conservé pour que nous puissions en donner une
description.
La publication de la grande édition imprimée par _Maurry_, en 1663
(voy. le no 108), dut être retardée par la gravure du portrait et du
frontispice. Il est probable qu'en attendant que ces deux planches
fussent terminées, _Maurry_ aura mis en circulation quelques
exemplaires avec un titre provisoire, et c'est un de ces exemplaires
que nous avons eu sous les yeux. L'édition ne contient encore que les
pièces de théâtre, c'est-à-dire qu'elle ne renferme ni les discours en
prose, ni même aucun privilége. Le tome Ier doit se composer d'un
simple feuillet de titre, de 638 pp. et de 1 f. blanc; le tome IIe,
d'un titre et de 672 pp.
108. LE || THEATRE || DE || P. CORNEILLE. || Reveu et corrigé par
l'Autheur. || I. [et II.] Partie. || _Imprimé à Roüen, Et se
vend || A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au
|| Palais, en la Gallerie des Merciers, || à la Iustice_; [ou
_Chez Thomas Iolly, au Palais, dans la petite || Salle, aux
Armes de Hollande, || & à la Palme_; ou _Chez Loüis Billaine,
au Palais, au second Pilier de la Grand'Salle, à la Palme, &
au grand Cesar_]. || M.DC.LXIII [1663; ou M.DC.LXIV, 1664; ou
M.DC.LXV, 1665]. || Avec Privilege du Roy. 2 vol. in-fol.
_I. Partie_: portrait de Corneille; frontispice gravé; titre imprimé
en rouge et en noir; 30 ff. prélim. (paginés de I à LX), contenant 1
f. pour la _Table_ et le _Privilége_, 2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_),
27 ff. pour le _Discours du Poëme dramatique_ et les _Examens_; 638
pp. et 1 f. blanc.
Le portrait représente Corneille en costume des premières années du
règne de Louis XIV, avec la perruque, la calotte et le rabat. Autour
du portrait on lit: _Pierre Corneille, né à Rouen en M.VI.C.VI_;
au-dessous, sont les armes de Corneille supportées par des licornes.
Les noms du dessinateur et du graveur sont inscrits au bas de la
figure: _A. Paillet, ad viuum delin. 1663; Guillelmus Vallet,
sculpsit_.
Le frontispice représente le buste de Corneille, placé sur un
piédestal et couronné de lauriers par deux grandes figures drapées;
au-dessus du buste est une renommée qui souffle dans une trompette
ornée d'une flamme sur laquelle on lit le mot _Tragedie_; une autre
trompette, qu'elle tient de la main gauche, porte le mot _Comedie_; un
cartouche, placé sur la clef de voûte d'une arcade qui fait le fond du
sujet, contient l'indication du titre: _le Theatre de P. Corneille_;
sur le piédestal est gravée cette inscription: _Ament serigue
nepotes_, et sur la base se trouvent les noms du dessinateur et du
graveur: _A. Paillet, inv. et del.; G. Vallet, sculpsit_.
Le volume contient 12 pièces, de _Mélite_ à _Polyeucte_; il se termine
par un second privilége.
_II. Partie_: titre imprimé sur un feuillet séparé; 30 ff. prélim.
(paginés de I à LX), dont le premier renferme la _Table_ et le
_Privilége_, et les autres le _Discours de la Tragedie_ et les
_Examens_; 672 pp. contenant 12 pièces ainsi disposées: _Pompée_, _le
Menteur_, _la Suite du Menteur_, _Rodogune_, _Théodore_, etc.,
jusqu'à la _Toison d'or_ (réunie pour la première fois dans cette
édition au _Théâtre_ de Corneille); xvij pp. pour le _Discours des
trois Unitez_, et un second _Privilége_; 1 f. blanc.
Chaque volume contient, nous l'avons dit, deux priviléges, mais ces
priviléges sont de date différente. Celui qui est placé immédiatement
après le titre est daté du 3e jour de décembre 1657; il est accordé
pour vingt ans à _Augustin Courbé_, qui aura le droit exclusif
d'imprimer, vendre et débiter les oeuvres des sieurs de Corneille
frères, «à condition qu'il sera mis deux des exemplaires qui seront
imprimez en vertu des presentes, en notre Bibliothèque publique, et un
en celle de nostre tres-cher et féal le sieur Seguier, Chevalier
Chancellier de France, avant que de les exposer en vente; et qu'elles
seront registrées dans le livre de la Communauté des Libraires de
nostre dite ville de Paris, suivant les Arrests de nostre Cour de
Parlement, à peine de nullité d'icelles.» A la fin du privilége se
trouvent les mentions suivantes: «Ledit _Courbé_ a fait part de la
moitié du susdit privilége à _Guillaume de Luyne_, aussi Marchand
Libraire à Paris. Et ledit _Courbé_ a cedé son droit particulier du
present privilége à _Thomas Jolly_ et _Louis Billaine_, aussi
Marchands Libraires à Paris, suivant l'accord fait entre eux.--La
presente impression in-folio des oeuvres du sieur P. Corneille, a esté
achevée d'imprimer le 22. Decembre 1663.» Le traité de cession conclu
par _Courbé_ avec deux de ses confrères explique qu'on ne rencontre
pas d'exemplaires à son nom.
Le privilége placé à la fin des volumes est accordé à Corneille
lui-même pour neuf ans, à la date de .. janvier 1653 (le
quantième est resté en blanc); il n'était donc pas expiré à l'époque
où _Courbé_ obtint celui de 1657. Mais ce nouveau privilége ne lui fut
accordé que du consentement de Corneille, car il était cessionnaire,
avec _Guillaume de Luyne_, des droits conférés au poëte en 1653. Le
texte du privilége de 1653 est donné ici comme dans l'édition de 1660,
avec la date de l'achevé d'imprimer de cette édition au 31 octobre
1660. Un détail qu'il est difficile d'expliquer, c'est que la pièce se
termine dans le premier volume par la mention suivante: _Et cette
dernière Edition_ [in-folio] _achevée le 24. Avril 1663. audit Roüen,
par ledit Maurry_, et, dans le second volume, par cette autre mention:
_Et cette derniere Edition achevée le 15. de Septembre 1663, audit
Roüen, par ledit Maurry_.
L'édition fut terminée plusieurs mois avant l'achèvement du portrait
et du frontispice et les 2 ff. prélim. ne furent imprimés qu'au
dernier moment. Les deux volumes que nous avons décrits sous le numéro
précédent, aussi bien que les trois achevés d'imprimer que nous venons
de rapporter, ne laissent aucun doute à cet égard.
Les libraires durent faire tirer en même temps des titres, sous
plusieurs dates différentes, car l'impression de ces titres paraît
avoir été effectuée sur les mêmes formes.
L'édition de 1663 nous offre un texte revu par Corneille pour la
troisième fois. Le poëte s'inquiéta beaucoup plus, en faisant cette
révision, de la forme que du fond. Il voulut introduire un système
orthographique nouveau, pour faciliter aux étrangers la prononciation
de notre langue. L'avis _Au Lecteur_, qui précède le premier volume,
est consacré tout entier à l'exposition de son système, dont les
points fondamentaux sont: la distinction de l'_i_ voyelle et du _j_
consonne, de l'_u_ voyelle et du _v_ consonne; la distinction de l'_s_
allongé ([s]) et de l'_s_ rond; l'accentuation de l'_e_ ouvert et de
l'_é_ fermé; l'emploi des doubles lettres.
Tout en posant ces préceptes, Corneille ne put obtenir des typographes
qu'ils les suivissent exactement. Dans tout le cours de cette édition,
comme dans celles de 1664, in-8o de 1668, l'_i_ et le _j_, l'_u_ et le
_v_ sont encore souvent confondus. Les accents n'y sont pas marqués
non plus d'après les indications de l'auteur: Corneille le reconnaît
lui-même dans l'avis _Au Lecteur_ du recueil de 1682.
Les premières lignes de l'avis _Au Lecteur_ de l'édition in-folio
témoignent du soin avec lequel le poëte arrêtait lui-même la
composition de ses volumes: «Ces deux Volumes, dit-il, contiennent
autant de Pieces de Theatre que les trois que vous avez veus cy-devant
imprimez in-Octavo. Ils sont réglez à douze chacun, et les autres à
huit. _Sertorius_ et _Sophonisbe_ ne s'y joindront point, qu'il n'y en
aye assez pour faire un troisiéme de cette _Impression_, ou un
quatriéme de l'autre. Cependant, comme il ne peut entrer en celle-cy
que deux des trois _Discours_ qui ont servy de Prefaces à la
précedente, et que dans ces trois Discours j'ay tasché d'expliquer ma
pensée touchant les plus curieuses et les plus importantes questions
de l'Art Poétique, cet Ouvrage de mes reflexions demeureroit imparfait
si j'en retranchois le troisiéme. Et c'est ce qui me fait vous le
donner en suite du second Volume, attendant qu'on le puisse reporter
au devant de celuy qui le suivra, si-tost qu'il pourra estre complet.»
Vendu: 145 fr., mar. r. (_Niedrée_), Bertin, 1854 (no 762);--330 fr.,
mar. r., _Duru_, Giraud, 1855 (no 1623);--250 fr., mar. r. (avec la
date de 1665), Solar, 1860 (no 1685);--900 fr., mar. r.
(_Duru-Chambolle_), Benzon, 1875 (no 246).
109. LE || THEATRE || DE || P. CORNEILLE. || Reveu & corrigé par
l'Autheur. || I. [II. III. et IV.] Partie. || _A Roüen, Et se
vend || A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, ||
au Palais, en la Gallerie des Merciers, || à la Iustice_; [ou
_Chez Thomas Iolly, au Palais, dans || la petite Salle, à la
Palme, & aux || Armes de Hollande_; ou _Chez Loüis Billaine, au
Palais, au second || Pilier de la grand'Salle, à la Palme, || &
au grand Cesar_. || M.DC.LXIV [1664, et pour la IV. Partie,
M.DC.LXVI--1666]. || Avec Privilege du Roy. 4 vol. in-8.
_I. Partie_: cxviij pp. prélim. (y compris le frontispice gravé et le
titre); 2 ff. non chiffr. pour le _Privilége_ et le titre de _Mélite_;
703 pp. et 8 figures.
_II. Partie_: cxiv pp. prélim. (y compris le frontispice gravé et le
titre), 2 ff. pour le _Privilége_ et le titre du _Cid_; 720 pp. et 8
figures.
_III. Partie_: xcj pp. prélim. (y compris le frontispice gravé et le
titre); 1 f. pour le titre de _Rodogune_; 743 pp. et 8 figures.
Le contenu de ces trois volumes est le même que celui du recueil de
1660, sauf l'addition de la _Toison d'or_. La Ire Partie s'ouvre par
un avis _Au Lecteur_, qui précède le _Discours du Poëme dramatique_;
dans la IIe Partie, l'ordre des pièces est changé: _Théodore_, au lieu
d'être placée après _Pompée_, se trouve à la fin du volume; la IIIe
Partie renferme 8 pièces au lieu de sept.
Les frontispices sont les mêmes qu'en 1660; la date n'en a pas été
modifiée. Les figures sont également les mêmes; celle qui accompagne
_la Toison d'or_, dernière pièce du tome IIIe, est seule nouvelle;
elle est signée: _Gl Ladame, inv. et fecit_.
M. Brunet a confondu le recueil de 1664 in-8 avec celui de 1660. Cette
erreur ne peut s'expliquer que par le peu de soin avec lequel les
éditions originales de Corneille avaient été étudiées jusque dans ces
dernières années.
On évitera même de confondre les feuillets provenant des deux recueils
en observant les _i_ et les _j_, les _u_ et les _v_, dont la
distinction est généralement faite dans cette dernière édition.
_IV. Partie_, 1666 (la disposition typographique employée pour les
adresses des libraires n'est pas tout à fait semblable à celle que
nous avons indiquée pour les trois premières parties): 2 ff. prélim.,
232 pp. et 1 f. blanc; 3 figures.
Cette IVe partie contient _Sertorius_, _Sophonisbe_ et _Othon_; elle a
dû être publiée originairement sans figures, car de tous les
exemplaires qui nous sont passés sous les yeux, quatre seulement les
possédaient, notamment celui de la Bibliothèque nationale, celui de M.
Cousin et celui de M. Didot. Les figures de _Sertorius_ et de
_Sophonisbe_ portent la signature de _L. Spirinx_; celle d'_Othon_
n'est pas signée.
Le privilége, dont les deux premières parties de cette édition
contiennent le texte, tandis qu'un extrait occupe le verso de la p.
xcj de la IIIe Partie, est le privilége de janvier 1653; il est suivi
de la mention de la cession faite par _Courbé_ à _Jolly_ et à
_Billaine_, mention dont nous avons parlé ci-dessus (no 108). On lit à
la fin de ce privilége dans les tomes Ier et IIe: _Et cette derniére
Edition achevée le 15. Aoust 1664. audit Roüen, par ledit Maurry_,
tandis que le tome IIIe porte: _achevée le quatorziéme Aoust mil six
cens soixante-quatre_.
La IVe Partie ne reproduit qu'un extrait du privilége du 3 décembre
1657, terminé par une mention de la cession faite par _Courbé_ et d'un
achevé d'imprimer daté du _30. Octobre 1665_.
On joint à cette édition les trois volumes suivants:
POEMES || DRAMATIQUES || DE || T. CORNEILLE. || I. [II. et III.]
Partie. ||_A Roüen, Et se vendent || A Paris, || Chez Guillaume de
Luyne, Libraire Iuré, || au Palais, en la Gallerie des Merciers,
|| à la Iustice_; [ou _Chez Thomas Iolly, au Palais, dans la ||
Salle des Merciers, à la Palme, & || aux Armes de Hollande_; ou
_Chez Loüis Billaine, au Palais || Pilier de la grand'Salle, à la
Palme, || & au grand Cesar_. || M.DC.LXV [-M.DC.LXVI: 1665-1666].
|| Avec Privilege du Roy. 3 vol. in-8.
_I. Partie_, 1665: frontispice gravé avec la date de 1660; titre
imprimé, 709 pp. et 1 f. qui contient la fin du privilége (lequel
commence p. 710). Ce volume renferme 6 pièces précédées chacune d'une
figure. La figure du _Feint Astrologue_ est signée de _Choveau_
(_sic_) et _Le Doyen_; celle de _l'Amour à la mode_ et du _Charme de
la Voix_ sont signées de _Matheus_; celle du _Berger extravagant_
porte le nom de _Le Doyen_ seul; les deux autres ne sont pas signées.
_II. Partie_, 1665: frontispice gravé signé _Choveau_ (_sic_) et _Le
Doyen_, avec la date de 1661; titre imprimé, 652 pp. et 2 ff. pour le
privilége et l'achevé d'imprimer. Ce volume renferme, comme le
précédent, 6 pièces précédées chacune d'une figure. Les figures des
_Illustres ennemis_ et de _la Mort de Commode_ sont signées de _Choveau_
et _Le Doyen_; celles de _Bérénice_ et de _Darius_ portent le nom de
_Matheus_.
Le privilége des deux premiers volumes est daté de 1657; c'est le même
que dans l'édition de 1661; il est suivi d'une mention de la cession
faite par _Courbé_ à _Jolly_ et à _Billaine_ de la moitié des droits
qu'il s'était réservés, et d'un achevé d'imprimer du mois de décembre
1664: _à Roüen, par le susdit L. Maurry_.
_III. Partie_, 1666 (la disposition des adresses des libraires n'est
pas la même que dans les deux premiers volumes): 2 ff. prélim. pour le
titre général et le titre particulier du _Galant doublé_; 1 figure
pour cette même pièce et 401 pp., plus 3 autres figures. Ce volume
renferme 4 pièces accompagnées chacune d'une figure: _le Galant
doublé_, _Stilicon_, _Camma_ et _Maximian_. Les 4 planches sont
signées du nom ou du monogramme de _Spirinx_.
Le privilége, dont l'extrait occupe le verso de la p. 401, est le même
que celui des deux premières parties, mais l'achevé d'imprimer est du
30 octobre 1665.
Les amateurs modernes ont pris l'habitude d'éliminer les oeuvres de
Thomas Corneille, qui à l'origine accompagnaient celles de son frère;
mais les deux recueils étaient si bien destinés à être vendus ensemble
que, dans les exemplaires en reliure ancienne (dans ceux, par exemple,
de M. Cousin et de M. Didot), la troisième partie des _Poëmes_ de
Thomas est réunie à la quatrième partie des _OEuvres_ de Pierre.
Grâce à cette combinaison, les libraires pouvaient donner au public
cinq volumes de même épaisseur.
Nous avons vu figurer à la vente Pasquier en 1875 (no 327 du
Catalogue) un exemplaire de cette édition où le titre du tome IIe
était emprunté à l'édition de 1660. Un restaurateur, plus habile
qu'honnête, avait complété la date à la plume. Grâce à notre système
de description, il nous a été facile de découvrir cette supercherie,
contre laquelle les amateurs feront bien de se mettre en garde.
Vendu (avec les _Poëmes_ de Th. Corneille): 140 fr., mar. r. anc.,
Bertin, 1854 (no 760);--485 fr., même exempl., Solar, 1860 (no 1685),
pour M. Didot;--260 fr., mar. r. mod., même vente (no 1686);--760 fr.,
mar. v. (_Ve Niedrée_), Benzon, 1875 (no 245).--Sans les _Poëmes_ de
Th. Corneille: 600 fr., mar. r. (_Tripon_), Fontaine, 1872 (no
2644);--2,000 fr., mar. r. doublé de mar. r. (_Trautz-Bauzonnet_),
Fontaine, 1874 (no 565);--1,000 fr., mar. r. jans. (_Trautz-Bauzonnet_),
ibid. (no 566).
110. LE || THEATRE || DE || P. CORNEILLE. || Reveu & corrigé par
l'Autheur. || I. [II., III. et IV.] Partie. || _A Rouen, Et se
vend || A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, || Libraire Iuré,
au Palais, en la Gallerie || des Merciers, à la Iustice_; [ou
_Chez Thomas Iolly, au Palais, || dans la petite Salle, à la
Palme, & aux || Armes de Hollande_; ou _chez Louis Billaine, au
Palais, || au second Pilier de la grand'Salle], à la || Palme,
& au grand Cesar_.] || M.DC.LXVIII [1668]. || Avec Privilege du
Roy. 4 vol. in-12.
_I. Partie_: xcviij pp. (y compris le titre); 3 ff. non chiff. pour le
titre); 3 ff. non chiff. pour le _Privilége_ et pour le titre de
_Mélite_; 586 pp. et 1 f. blanc.
_II. Partie_: cx pp. (y compris le titre); 3 ff. non chiff. pour le
_Privilége_ et le titre du _Cid_; 596 pp. et 2 ff. blancs.
_III. Partie_: lxxxiv pp. (y compris le titre); 3 ff. non chiff. pour
le _Privilége_ et le titre de _Rodogune_; 618 pp. et 1 f. blanc.
Le contenu de ces trois premières parties est le même que celui des
parties correspondantes du recueil de 1664.
_IV. Partie_: xxvj pp. (y compris 1 f. blanc et le titre); 3 ff. pour
le _Privilége_ et le titre de _Sertorius_; 364 pp.
La IVe partie renferme cinq pièces: _Sertorius_, _Sophonisbe_,
_Othon_, _Agésilas_ et _Attila_. Elle est précédée d'un avis ainsi
conçu: «_Le Libraire au Lecteur_. Je n'ay pû tirer de l'Autheur, pour
ce quatrième Volume, un discours pareil à ceux qu'il a mis au devant
des trois qui l'ont précédé, ny sa Critique sur les piéces qui le
composent, mais il m'a promis l'un et l'autre quand ce volume sera
complet, et qu'il en aura huit comme les précédens. En attendant
l'effet de cette promesse, je vous donne ici les Préfaces dont il a
accompagné chacune de celles-cy quand il les a fait imprimer.» Cet
avis est effectivement suivi des cinq préfaces.
Les 4 volumes renferment le même privilége, non pas celui qui fut
accordé à _Courbé_ pour vingt ans le 3 décembre 1657, mais celui que
Corneille avait obtenu en janvier 1653. C'est là une erreur évidente,
puisque le privilége de 1653 n'était valable que pour 9 ans.
A la fin du privilége est mentionnée la cession faite par Corneille à
_Courbé_ et à _de Luyne_, puis par _Courbé_, pour sa part, à _Jolly_
et à _Billaine_. On lit ensuite: _Et cette derniere Edition achevée le
15. Septembre 1668. audit Rouen, par ledit Maurry_.
Corneille ne tint pas la promesse qu'il avait faite à son libraire de
lui fournir pour la IVe partie un Discours préliminaire et des
Examens. _Tite et Bérénice_, _Pulchérie_ et _Suréna_ complétèrent plus
tard les 8 pièces qui devaient former cette partie, mais n'y furent
réunis qu'en 1682. «G. de Luyne et ses associés se bornèrent, dit M.
Taschereau, à ajouter au tome IV de cette édition de 1668 des
exemplaires des éditions originales, puis des réimpressions séparées
des trois dernières pièces de l'auteur. Pour hâter sans doute
l'épuisement de ces quatre volumes, ils prirent même le parti, en
1672, de faire imprimer pour un certain nombre d'exemplaires 40 pages
in-12, avec pagination particulière (36 pages numérotés et en tête 2
feuillets non paginés), mais avec signatures faisant suite à celles
des 364 pages du volume, contenant les Vers et les Poëmes sur les
victoires de Louis XIV, les uns composés, les autres traduits par P.
Corneille.»
Nous rapportons ces paroles de M. Taschereau, parce que, pour notre
part, nous n'avons pas rencontré d'exemplaires ainsi complétés. Nous
aurons l'occasion de faire remarquer plus loin (no 112) avec quelle
lenteur se débita le recueil de 1668, mais il ne faut pas en attribuer
le peu de débit à l'indifférence du public. Les libraires firent
imprimer en même temps deux éditions à deux prix différents, et le
livre dut être tiré à un très-grand nombre d'exemplaires.
On joint au recueil de 1668 (A) l'édition suivante des _Poëmes_ de Th.
Corneille:
POEMES || DRAMATIQUES || DE || T. CORNEILLE. || I. [II. III. IV.
et V.] Partie. || _A Rouen, Et se vendent || A Paris, || Chez
Guillaume de Luyne, Libraire || Iuré, au Palais, en la Gallerie
des || Merciers, à la Iustice_; [ou _chez Thomas Iolly, au Palais,
dans la petite Salle, à la Palme, & aux Armes de Hollande_; ou
_Chez Louis Billaine, au Palais, au second Pillier de la
grand'Salle, à la Palme, et au grand Cesar_]. || M.DC.LXIX.
[-M.DC.LXXX: 1669-1680]. || Avec Privilége du Roy. 5 vol. in-12.
_I. Partie_, 1669: 592 pp. (y compris le titre) et 2 ff. pour le
_Privilége_.
_II. Partie_, 1669: 544 pp. (y compris le titre) et 2 ff. pour le
_Privilége_.
_III. Partie_, 1669: 584 pp. (y compris le titre) et 2 ff. pour le
_Privilége_.
_IV. Partie_, 1673: recueil factice d'éditions séparées précédé d'un
titre général et contenant: _Laodice_, 1668; _le Baron d'Albikrac_,
1669; _la Mort d'Annibal_, 1670; _la Comtesse d'Orgueil_, 1671;
_Ariane_, 1672; _Théodat_, 1673.
_V. Partie_, 1680: recueil factice d'éditions séparées, précédé d'un
titre général et contenant: _la Mort d'Achille_, 1674; _D. Cesar
d'Avalos_, 1676; _Circé_, 1675; _l'Inconnu_, 1676; _le Comte d'Essex_,
1678.
Les trois premiers volumes contiennent le texte du privilége du 3
décembre 1657, avec un achevé d'imprimer daté du mois d'avril 1669;
les deux volumes complémentaires ne renferment pas de privilége
général.
Quelques amateurs pensent que chacune des parties de l'édition de 1668
doit être accompagnée d'un frontispice gravé. Cette opinion nous
paraît fort douteuse. De tous les exemplaires qui nous sont passés
entre les mains, un seul contenait des frontispices; c'était un
exemplaire en reliure moderne auquel on avait ajouté les frontispices
de 1682, qui n'étaient pas de la même grandeur que le livre.
111. LE || THEATRE || DE || P. CORNEILLE. || Reveu et corrigé par
l'Autheur. || I. [II. III. et IV.] Partie. || _A Rouen, Et se
vend || A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, Libraire || Iuré,
au Palais, en la Gallerie des || Merciers, à la Iustice_; [ou
_Chez Thomas Iolly, au Palais, || dans la petite Salle, à la
Palme, & aux || Armes de Hollande_; ou _Chez Louis Billaine, au
Palais || au second Pilier de la grand'Salle, à la || Palme, &
au grand Cesar_]. || M.DC.LXVIII [1668]. || Avec Privilege du
Roy. 4 vol. in-12.
Cette édition, dont le titre est exactement semblable à la précédente,
n'en est pas moins toute différente. Pour en faire plus aisément la
collation, nous désignerons la première par A et la seconde par B.
_I. Partie_: xcviij pp. prélim. (y compris le titre); 3 ff. pour le
_Privilége_ et le titre particulier de _Mélite_; 474 pp.
_II. Partie_: xc pp. prélim. (y compris le titre); 3 ff. pour le
_Privilége_ et le titre du _Cid_; 479 pp.
_III. Partie_: lxxxiv pp. prélim. (y compris le titre); 3 ff. pour le
_Privilége_, 1 f. blanc, 1 f. pour le titre de _Rodogune_; 531 pp.
_IV. Partie_: xxvj pp. prélim. (y compris le titre et 1 f. blanc qui
précède le titre); 3 ff. pour le _Privilége_ et le titre de
_Sertorius_; 312 pp.--Les feuillets prélim. de l'édition B sont
exactement semblables à ceux de l'édition A. Cette similitude est si
complète qu'il ne nous a pas été possible de relever le moindre détail
typographique qui pût servir à les distinguer. Par contre, le texte du
théâtre est beaucoup plus compacte dans B que dans A, ainsi qu'on peut
s'en convaincre en comparant les collations de chaque volume. Pour
gagner de la place, l'imprimeur n'a pas inséré le nom des personnages
au-dessus de chaque couplet, dans une ligne de blanc; il s'est
contenté de placer des initiales à la marge.
M. Taschereau (_OEuvres de Corneille_, t. Ier, p. xxxviij) signale
cette édition B, qu'il considère comme une simple contrefaçon. Il est
vrai que le papier en est moins beau, mais les caractères, les lettres
ornées et les fleurons sont identiques, et les feuillets prélim. des 4
volumes ont été certainement imprimés sur la même composition. Nous
sommes plutôt d'avis que les libraires associés auront voulu faire une
édition d'un prix moins élévé que l'édition A, et qu'ils y auront
employé un papier moins fin et un texte plus compacte, pour diminuer
l'épaisseur des volumes. Il n'était pas possible de réduire la place
occupée par les discours préliminaires. Aussi a-t-on employé la même
composition pour les deux éditions, tandis qu'il a suffi d'un
remaniement très-simple pour gagner une centaine de pages pour chacune
des trois premières parties et une cinquantaine pour la quatrième. M.
Taschereau a été frappé de ce que tous les volumes de B, qu'il a eu
entre les mains, portaient le nom de _Thomas Jolly_, mais nous en
avons un sous les yeux qui porte le nom de _Louis Billaine_, et nous
avons rencontré celui de _Guillaume de Luyne_ sur des volumes de
Thomas Corneille.
En effet, l'édition de Thomas Corneille, qui porte la date de 1669,
est double comme l'édition du théâtre de son frère. Voici la
description de ce recueil, qu'on peut joindre à l'édition B.
POEMES || DRAMATIQUES || de T. Corneille. || I. (II. et III.)
Partie. || _A Rouen, Et se vendent || A Paris, || Chez Guillaume
de Luyne, || Libraire Iuré, au Palais, en la Gallerie || des
Merciers, à la Iustice_; ou _Chez Thomas Iolly, au Palais, dans la
petite Salle || à la Palme, & aux Armes de Hollande_; ou _Chez
Louis Billaine, au Palais, au second Pillier de la grand' Salle, à
la Palme & au grand Cesar_]. || M.DC.LXIX. || Avec Privilege du
Roy, 3 vol. in-12.
_Ire Partie_: 437 pp. (y compris le titre) et 1 f. non chiff.,
contenant la fin du _Privilége_, qui commence p. 438.--_IIe Partie_:
446 pp. (y compris le titre), 2 ff. pour le _Privilége_ et 3 ff.
blancs.--_IIIe Partie_: 487 pp. (y compris le titre), 1 f. contenant
la fin du _Privilége_ et 1 f. blanc.
Cette édition désigne également les personnages par de simples
initiales placées dans la marge. Nous avons à peine besoin de
remarquer qu'on peut y ajouter les deux recueils qui portent le titre
de IVe et Ve Partie (voy. no 110).
Tout en admettant que B n'est pas une contrefaçon, nous devons
reconnaître que cette édition est postérieure à l'édition A. Celle-ci
indique après le privilége de la IIe Partie la correction suivante: p.
xlix, 1. 24: _Alciabe_, lisez _Alcibiade_; or, dans B, la correction
est faite, ce qui indique bien un tirage subséquent.
M. Taschereau dit n'avoir jamais rencontré d'exemplaire de la IVe
partie de B complété par des exemplaires des trois dernières pièces de
Corneille. Cette particularité est facile à expliquer. Les libraires
voulurent écouler d'abord les exemplaires dont le prix était le plus
élevé; ils en complétèrent la troisième partie pour les recommander au
public. Nous allons voir, sous le numéro suivant, comment furent
vendus les exemplaires de l'édition B qui étaient restés en magasin.
112. LE || THEATRE || DE || P. CORNEILLE. || Reveu & corrigé par
l'Auteur. || _A Roüen, Et se vend || A Paris, || Chez Pierre
Traboüillet, dans la || grande Salle du Palais, vis-à-vis la
porte || proche les Consultations, à la Fortune || & à l'Image
S. Louys._ || M.DC.LXXX [1680]. || Avec Privilege du Roy. 4
vol. in-12.
Cette édition, dont nous avons trouvé des volumes dépareillés à la
bibliothèque Sainte-Geneviève, fut faite à l'aide d'un procédé
analogue à celui que les libraires avaient employé en 1657.
_Trabouillet_ se rendit acquéreur en 1680 des exemplaires invendus de
l'édition à bon marché de 1668, laquelle, ainsi que nous l'avons fait
remarquer, avait dû être tirée à grand nombre; il retira les anciens
titres et leur en substitua de nouveaux, sans rien changer au reste du
livre. Il nous suffit donc de renvoyer pour la collation de cette
édition au no 111.
Les _Poëmes dramatiques de Th. Corneille_ (édition B de 1669) ont subi
un remaniement du même genre. On peut les joindre à cette édition avec
la date de 1680.
113. LE || THEATRE || DE || P. CORNEILLE. || Reveu et corrigé par
l'Autheur. || I. [II. III. et IV.] Partie. || _A Paris, || Chez
Guillaume de Luyne, || Libraire Juré, au Palais, en la Galerie
des || Merciers, sous la montée de la Cour des || Aydes, à la
Justice_; [ou _Chez Estienne Loyson, au premier || Pillier de
la grand'Salle du Palais, proche les || Consultations au nom
de Jesus_; ou _Chez Pierre Traboüillet, au || Palais, en la
Galerie des Prisonniers, à l'Image || S. Hubert, & à la Fortune
proche le || Greffe aux Eaux et Forests_]. || M.DC.LXXXII
[1682]. || Avec Privilege du Roy. 4 vol. in-12.
_I. Partie_: frontispice gravé; portrait de Corneille; xcviij pp.
prélim. (y compris le titre); 1 f. pour le titre de _Mélite_; 586 pp.
et 1 f. pour le _Privilége_.--Le frontispice est une réduction du
grand frontispice qui précède l'édition in-fol. de 1663; on lit
au-dessous: _Le Theatre de P. Corneille_. Le portrait de Corneille ne
porte pas de signature; il représente le poëte dans le costume des
premières années du règne de Louis XIV: perruque, calotte et rabat; on
lit au-dessous: _Pierre Corneille né à Rouen en l'Année_ M.VI.C.VI.
_II. Partie_: frontispice gravé; cx pp. prélim. (y compris le titre);
1 f. pour le titre du _Cid_; 597 pp.--Le frontispice représente deux
Amours placés au-dessous de vastes lauriers; l'un tient une draperie
qui porte ces mots: _le Theatre de P. Corneille_; l'autre grave sur la
pierre les armes du poëte; ce dernier Amour est assis sur une base en
pierre, qui porte l'inscription suivante: _Reueu et corrigé et
augmenté de diuerses pieces nouuelles_. 2. _Partie._
Il y a deux sortes d'exemplaires de cette IIe Partie; les uns comptent
597 pp. et contiennent un _Extrait du Privilége_ au verso de la p.
597; les autres n'ont que 596 pp. et l'_Extrait du Privilége_ y occupe
le recto du feuillet suivant. Cette différence vient de ce que,
pendant le tirage, Corneille a supprimé vingt vers dans la scène Ve du
cinquième acte de _Théodore_ (p. 587). La feuille Bb, dernière du
volume, s'est ainsi trouvée subir un remaniement complet.
_III. Partie_ (l'adresse des libraires est disposée autrement que dans
les deux premiers volumes): frontispice gravé, LXXXIV pp. prélim. (y
compris le titre); 1 f. pour le titre de _Rodogune_; 618 pp. et 1 f.
pour l'_Extrait du Privilége_.--Le frontispice représente une femme
nue, qui personnifie la Vérité; cette femme, qui se tient debout sur
une boule, est entourée de six personnages en costumes romains et
asiatiques; elle supporte des deux mains une banderole sur laquelle on
lit ces mots: _le Theatre de P. Corneille_.
_IV. Partie_: frontispice gravé; xxij pp. prélim. (y compris le
titre); 1 f. pour le titre de _Sertorius_ et 591 pp.--Le frontispice
représente Apollon entouré de personnages de diverses nations. Au
verso de la p. 591 se trouve un _Extrait du Privilége_.
Cette édition, la dernière qu'ait publiée Corneille, nous donne le
texte définitif adopté par lui. Elle a, par cela même, une grande
importance et mérite d'être recherchée peut-être plus encore que
toutes les précédentes. Les exemplaires en sont moins rares, mais il
est fort difficile d'en trouver de bien complets avec tous les
frontispices. Un exemplaire qui a figuré à la vente Pasquier, en 1875,
offrait un défaut qu'il importe de signaler. L'un des frontispices
était emprunté à l'édition de Th. Corneille, que nous allons décrire
ci-après; un faussaire y avait changé le T en un P plus ou moins bien
réussi. Le but de cette bibliographie est précisément de mettre les
amateurs à l'abri de fraudes semblables.
Chacun des volumes du recueil de 1682 contient huit pièces; l'ordre
dans lequel elles sont placées est celui qui avait déjà été suivi en
1668; le tome IVe contient de plus _Tite et Bérénice_, _Pulchérie_ et
_Suréna_.
Le privilége, «donné à S. Germain en Laye, le 17. jour d'Avril, l'an
de grace 1679,» est accordé pour dix ans à _Guillaume de Luyne_, qui
déclare y associer _Estienne Loyson_ et _Pierre Trabouillet_. L'achevé
d'imprimer pour la première fois est du 26 février 1682. La troisième
partie porte le 16 février, ce qui est évidemment une faute
d'impression.
On joint à cette édition l'édition suivante de Thomas Corneille:
POEMES || DRAMATIQUES || DE || T. CORNEILLE. || [I. II. III. IV.
et V.] Partie. || _A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, Libraire
|| Juré au Palais, dans la Salle des Merciers, sous || la montée
de la Cour des Aydes à la Justice_; [ou _Chez Trabouillet, au
Palais, en la || Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à
|| la Fortune proche le Greffe des Eaux & Forets_]. || M.DC.LXXXII
[1682]. || Avec Privilege du Roy. 5 vol. in-12.
_I. Partie_: frontispice gravé; titre imprimé; 592 pp.--Le frontispice
représente une femme debout couronnée de lauriers, qui tient de la
main droite une trompette, tandis que, de la main gauche, elle fait
jaillir du lait de son sein; près de cette femme trois Amours jouent
avec divers attributs.--Ce Ier volume ne contient ni privilége, ni
achevé d'imprimer.
_II. Partie_: frontispice gravé; 545 pp. et 3 ff. blancs.--Le
frontispice représente l'empereur Commode, vêtu d'une longue robe, qui
se perce la poitrine d'un poignard; à ses pieds se trouvent sa
couronne et les autres insignes de son pouvoir impérial.--Un _Extrait
du Privilége_ occupe le verso de la p. 545.
_III. Partie_: frontispice gravé; 510 pp. et 1 f. blanc.--Le
frontispice représente une femme qui personnifie la comédie; cette
femme tient de la main droite un tambour de basque et de la gauche une
trompette; à ses pieds se voient une Folie et un violon, près d'elle
un Amour joue de la vielle.
_IV. Partie_: 533 pp. en tout. Un _Extrait du Privilége_ occupe le
verso du dernier feuillet.
_V. Partie_: 571 pp. et 2 ff. blancs. Le verso du dernier feuillet
imprimé (p. 572) contient un _Extrait du Privilége_.
Nous n'avons jamais vu de frontispices à ces deux dernières parties.
Un amateur distingué, M. Daguin, ancien président du tribunal de
commerce, qui a particulièrement étudié les éditions collectives
données par Corneille, nous déclare ne les avoir jamais rencontrés non
plus. «C'est précisément cette particularité, ajoute-t-il dans une
note qu'il a bien voulu nous communiquer, qui me fait penser que les
frontispices destinés aux _Poëmes_ de Thomas Corneille ont été
exécutés pour l'édition de 1669 (voy. ci-dessus no 111) et non pour
celle de 1682. Dans ce cas, il faudrait admettre que les frontispices
gravés pour les _OEuvres_ de Pierre Corneille appartiennent, eux
aussi, à l'édition de 1668, et non à celle de 1682.» Nous avons déjà
exposé ce système, qui ne nous paraît pas encore appuyé de preuves
suffisantes.
Le privilége, daté du 17 avril 1679, est donné pour dix ans à
_Guillaume de Luyne_, qui déclare y associer _Pierre Trabouillet_.
L'achevé d'imprimer, qui suit les _Extraits du Privilége_, est, pour
la IIe partie, du 26 février 1682, pour la IVe et la Ve partie, du 23
juillet de la même année.
IV.--ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE
PUBLIÉES PAR LUI-MÊME.
I
114. L'IMITATION || DE || IESVS CHRIST. || Traduite en vers
François || par P. Corneille. || _A Roüen, || Chez Laurens
Maurry, prés le Palais._ || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege
du Roy. || _Et se vendent A Paris, || Chez Charles de Sercy, au
Palais, || dans la Salle Dauphine, à la bonne || Foy
Couronnée_; [ou _Imprimé à Roüen, || Et se vendent || A Paris,
|| Chez Pierre le Petit, Imprimeur || & Libraire ordinaire du
Roy, rüe || S. Iacques à la Croix d'Or_]. || M.DC.LI [1651]. ||
Auec Priuilege du Roy. || In-12 de 5 ff. non chiffr. et 56 ff.
chiffr.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
écusson soutenu par deux anges, qui personnifient la Foi et la
Charité; on lit dans l'écusson: L'_Imi || tation|| de Iesus Christ ||
mise || en vers François || Par P. Corneille_, et au-dessous, la date
de 1651 et la signature _H. Dauid Fec._; ce frontispice est tiré sur 1
f. séparé qui ne fait pas partie du premier cahier;--titre imprimé
portant un fleuron aux insignes de la passion (les titres, au nom de
_P. le Petit_, sont imprimés en rouge et en noir);--2 ff. pour l'avis
_Au Lecteur_;--1 f. pour l'_Approbation des Docteurs_ et la première
page du texte latin.
Cette édition renferme le premier fragment de l'_Imitation_ publié par
Corneille, c'est-à-dire les 20 premiers chapitres seulement du livre
Ier. L'auteur du _Cid_ voulait, ainsi qu'il nous l'apprend lui-même,
sonder par cet essai le goût du public: «Les matieres y ont si peu de
disposition à la Poësie, dit-il dans son avis _Au Lecteur_, que mon
entreprise n'est pas sans quelque apparence de témérité. Et c'est ce
qui m'a empesché de m'engager plus avant, que je n'aye consulté le
jugement du Public par ces vingt Chapitres que je luy donne pour coup
d'essay, et, pour arres du reste. J'apprendray par l'estime ou le
mépris qu'il en fera, si j'ay bien ou mal pris mes mesures, et de
quelle façon je dois continuer: s'il me faut estendre davantage les
pensées de mon Autheur, pour leur faire recevoir par force les
agréments qu'il a méprisez, ou si ce peu que j'y adjouste quelquefois
par la nécessité de fournir une strophe, n'est point une liberté qu'il
soit à propos de retrancher.»
L'avis _Au Lecteur_ est suivi de l'_Approbation des Docteurs_, dont le
texte, assez bizarrement conçu, a passé dans toutes les premières
éditions de l'_Imitation_. Voici comment s'expriment les Docteurs: «Le
livre de l'Imitation de Jésus-Christ avoit honoré toutes les Langues
des Nations mesme les plus éloignées, mais il n'avoit point encor
parlé celle du Parnasse. Ce travail estoit réservé à Monsieur
Corneille pour en exprimer parfaitement dans la douceur de ses beaux
Vers tout l'esprit et la lettre. La grandeur du sujet, le mérite de
l'Autheur qui en a fait le choix, et la maniere dont il a sçeu le
traiter, donnent à cet Ouvrage plus de recommandation que tous les
Eloges possibles; et tout le témoignage que nous en pouvons rendre,
est que cette traduction est toute fidelle, toute Orthodoxe, et toute
conforme à son Original, et par conséquent tres-digne de passer dans
les mains de toutes les personnes de piété, tres-utile pour inspirer
les plus belles Maximes de la Morale Chrestienne, et capable de faire
de tres-grands fruits. C'est ainsi que nous soubssignez Docteurs en la
Sacrée Faculté de Théologie de Paris, et Chanoines de l'Eglise de
Rouen, l'avons estimé. A Rouen le 30. d'Aoust 1651. GAULDE, R. LE
CORNIER.»
Dans cette première édition, le texte latin est placé en regard de la
traduction; il occupe le verso des feuillets, tandis que les vers de
Corneille sont imprimés sur le recto des feuillets correspondants. Le
56e f. est rempli par le texte du privilége, daté du 22 septembre
1650; nous y lisons, après les mentions de style: «Nostre cher et
bien-amé le Sieur Corneille nous a fait remonstrer qu'il a traduit en
Vers François l'_Imitation de Jésus Christ_, et qu'il est sollicité de
donner au Public ladite Version; ce qu'il n'oseroit faire sans avoir
nos Lettres sur ce nécessaires, lesquelles il nous a tres-humblement
supplié de luy accorder.» A ces causes Corneille est investi pour cinq
ans du privilége. Le texte se termine par la mention suivante: _Acheué
d'imprimer pour la premiere fois, le 15. de Nouembre 1651._
Les sentiments de piété dans lesquels vivait Corneille furent les
seuls mobiles qui le portèrent à traduire l'_Imitation de Jésus
Christ_. Comme il le donne clairement à entendre dans sa dédicace au
pape Alexandre VII, il voulait en quelque sorte racheter l'orgueil que
ses succès au théâtre avaient pu lui inspirer, en traduisant un livre
qui se refusait aux ornements de la poésie. Malgré la dédicace au
pape, peut-être la reine Anne d'Autriche ne fut-elle pas étrangère à
cette entreprise. L'auteur du _Carpenteriana_ parle du désir que la
reine aurait exprimé au poëte, de voir s'achever son oeuvre; mais elle
prête un singulier motif à la pénitence que s'était donnée Corneille.
La traduction de l'_Imitation_ lui aurait été imposée par un
confesseur, pour se faire pardonner un poëme licencieux qu'il aurait
composé quelques années auparavant, l'_Occasion perdue et recouvrée_.
Nous parlerons de ce poëme dans notre chapitre VIe, consacré aux
ouvrages attribués à Corneille, mais nous devons dire dès maintenant
que M. Marty-Laveaux, dans l'introduction de son t. Xe, a fait bonne
justice des imputations calomnieuses dirigées par l'auteur du
_Carpenteriana_ contre la mémoire de notre poëte.
La traduction de l'_Imitation_ eut un très-grand succès, dont les
nombreuses éditions qui en furent publiées sont la meilleure preuve.
Nous craignons que le chapitre que nous leur consacrons n'offre bien
des lacunes; mais il présentera du moins la description raisonnée d'un
certain nombre d'éditions, qui ne sont désignées dans les
bibliographies que par une simple date.
Vendu: 110 fr., mar. bl. (_Trautz-Bauzonnet_), Solar, 1860 (no 215).
115. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en vers ||
François, || Par P. Corneille. || _Imprimé à Roüen, || Et se
vendent || A Paris, || Chez Pierre le Petit, Imprimeur || &
Libraire ordinaire du Roy, ruë || S. Iacques à la Croix d'Or._
|| M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. non
chiff., 107 ff. chiffr. et 1 f. non chiffr.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
écusson supporté par deux anges qui personnifient la Foi et la Charité
(le même que dans l'édition précédente, mais avec la date de 1652, ou
même dans quelques exemplaires de 1653);--titre imprimé en rouge et en
noir;--2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_, dans lequel le passage que nous
avons cité ci-dessus a été omis;--2 ff. pour l'_Approbation des
Docteurs_, la _Table des Chapitres_, et la première page du texte
latin.
Cette édition contient le premier livre de l'_Imitation_ en entier (25
chapitres); l'original latin y est placé en regard de la traduction.
Le privilége commence au verso du f. 107 et se développe sur le recto
du feuillet suivant. La date et le texte sont les mêmes que dans la
première édition. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la première
fois, le 31. d'Octobre 1652_, c'est-à-dire onze mois et demi après la
publication des vingt premiers chapitres. Le titre porte cependant la
date de 1651.
Il existe probablement des exemplaires au nom de _Ch. de Sercy_.
Vendu: 19 fr., mar. r., Giraud, 1855 (no 196).
Nous décrivons ci-après (nos 117 et 119) deux éditions datées de 1651,
mais en réalité postérieures.
116. L'IMITATION DE IESVS-CHRIST. Traduite en vers François par
P. Corneille. Seconde Partie. _A Roüen, De l'Imprimerie de L.
Maurry, ruë aux Iuifs, derrière la Chapelle du Palais_; [ou
_Imprimé à Roüen, & se vend à Paris, Chez Charles de Sercy, au
Palais, en la Salle Dauphine, à la bonne Foy couronnée_].
M.DC.LII [1652]. In-12 de 6 ff. prélim. et 60 ff. chiffr.
Cette édition renferme les chapitres XXI-XXV du livre premier et les
six premiers chapitres du livre second de l'_Imitation_. Le texte
latin est placé en regard de la traduction française; l'achevé
d'imprimer est du 31 octobre 1652.
Il existe sans doute des exemplaires au nom de _Pierre le Petit_.
Vendu: avec le no 114, 50 fr. m. bl. (_Capé_), Giraud, 1855 (no
195};--131 fr. même exempl., Solar, 1860 (no 216).
117. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en vers
François || par P. Corneille. || _A Roüen, || Chez Laurens
Maurry, prés le Palais._ || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege
du Roy. || _Et se vendent A Paris, || Chez Charles de Sercy, au
Palais, || dans la Salle Dauphine, à la bonne || Foy
Couronnée._ In-12 de 5 ff. non chiffr. et 60 ff. chiffr.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé, tiré sur 1 f.
séparé (c'est le même que dans les éditions ci-dessus);--titre imprimé
avec les insignes de la passion;--2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_;--1
f. pour l'_Approbation des Docteurs_, et la première page du texte
latin.
Cette édition, où le texte est placé en regard de la traduction,
contient le livre Ier et les six premiers chapitres du livre IIe.
Le privilége, qui occupe le f. 59 vo et le f. 60 ro, est suivi d'un
achevé d'imprimer du 31 octobre 1652.
Il doit exister des exemplaires au nom de _P. le Petit_.
118. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en Vers
François par P. C. || Enrichie de Figures de Taille-Douce ||
sur chaque Chapitre. || _Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris,
|| Chez Charles de Sercy, au Palais dans la Salle Dauphine,
à la bonne Foy Couronnée_; [ou _Chez Pierre le Petit, Imprimeur
ord. du Roy, || ruë S. Iacques, à la Croix d'Or_]. || M.DC.LIII
[1653]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 191 pp.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
ange aux ailes éployées qui tient une draperie sur laquelle est
inscrit le titre;--titre imprimé avec les insignes de la passion;--2
ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et l'_Approbation des Docteurs_;--1 f.
pour la _Table_;--1 f. pour la fig. du 1er chapitre.
Cette édition contient le Ier livre et 6 chapitres du IIe
livre;--chaque chapitre est précédé d'une vignette. Voici l'indication
des figures: f. vj, vo: _Jésus-Christ enseignant les troupes qui le
suivoient_, composition signée _David_, très-différente de la même
gravure faite sur le même sujet en 1656;--p. 4: _S. Alexis meurt en
habit de mandiant_;--p. 8: _S. Thomas d'Aquin_;--p. 16: _Ste
Marcelle_;--p. 20: _l'Eunuque de la Reine d'Ethiopie_;--p. 24: _David
regardant Bersabée_;--p. 28: _la Chute de Lucifer_;--p. 34: _la
Madelaine_;--p. 38: _S. Maur commandé par S. Benoist_;--p. 42: _S.
Bruno_;--p. 46: _la Conversion de Sainct Augustin_;--p. 52: _le roy
Ezechias adverty de sa mort_;--p. 56: _Job dans la souffrance_;--p.
64: _S. Vitalian passe sa vie à hanter des femmes publiques_;--p. 68:
_la Madelaine au pied de Jesus-Christ_;--p. 72: _la Conversion de St
Paul_;--p. 76: _Carloman, fils de Charlemagne_;--p. 80: _S. Paul et S.
Antoine_;--p. 86: _S. François porte l'impression des sacrés
stigmates_;--p. 92: _S. Benoist dans une grotte_;--p. 100: _S. Pierre
pleurant son péché_;--p. 108: _Thomas à Kempis_;--p. 118: _Charles
Quint fait faire ses funérailles_;--p. 130: _le Jugement dernier et
universel_;--p. 140: _S. Elisabeth de Hongrie_;--p. 150:
_l'Annonciation_;--p. 162: _le prophète Daniel_;--p. 166: _S.
Estienne_;--p. 171: _S. Pachome_;--p. 176: _Adam et Eve_;--p. 182:
_Joseph dans les prisons de Pharaon_.
La plupart des figures sont signées de _R. du Clos_ et de _David_; une
seule est signée de _Le Brun_.
Le privilége occupe les pp. 189-191. Il se termine par un achevé
d'imprimer du 31 octobre 1652.
Cette édition est la première qui contienne une gravure en tête de
chaque chapitre. M. Marty-Laveaux ne l'a pas connue, car il dit que
cette particularité se présente tout d'abord dans une édition achevée
d'imprimer le 30 juin 1653 (no 120).
La correspondance de Corneille avec le P. Boulart nous révèle toute
l'importance que le poëte attachait à ces gravures, pour lesquelles il
demanda des sujets à plusieurs religieux. L'exécution en est des plus
médiocres, mais la naïveté même de la conception nous montre l'esprit
de Corneille dans toute sa candeur et toute sa foi. Les amateurs
feront bien de rechercher de préférence les éditions où elles se
trouvent.
119. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en vers ||
François, || Par P. Corneille. || _Imprimé à Roüen, || Et se
vendent || A Paris, || Chez Pierre le Petit, Imprimeur || &
Libraire ordinaire du Roy, ruë || S. Iacques à la Croix d'Or._
|| M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege du Roi. Pet. in-12 de 6
ff. non chiff. et 66 ff. chiffr.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
ange aux ailes éployées qui tient au milieu des airs une draperie sur
laquelle on lit: _l'Imitation de Iesus-Christ || mise en vers ||
françois ||par|| P. Corneille_;--titre imprimé en rouge et en noir;--2
ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et l'_Approbation des Docteurs_; 2 ff.
pour la _Table_, le _Privilége_ et la 1re p. du texte latin.
Cette édition, qui complète le fragment décrit sous le no 115, existe
probablement au nom de _Sercy_; elle contient les douze premiers
chapitres du livre IIe de l'_Imitation_; le texte latin est placé en
regard de la version de Corneille.
Le privilége ne contient pas de mention de la cession faite par le
poëte aux libraires. Il est suivi de ces mots: _Acheué d'imprimer pour
la premiere fois le 30. de Iuin 1653_.
120. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en Vers
François par P. C. || Enrichie de Figures de Taille-douce sur
chaque Chapitre. ||_A Roüen, || De l'Imprimerie de L. Maurry,
ruë aux Iuifs, || derriere la Chapelle du Palais_; [ou:
_Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Charles de
Sercy, au Palais, en la Salle || Dauphine, à la bonne Foy
couronnée_; ou _Chez Augustin Courbé, au Palais en la Salle des
Merciers, sous la montée de la Cour des Aydes_; ou _Chez
Guillaume de Luyne, au Palais, en la Salle des Merciers, sous
la montée de la Cour des Aydes_.] || M.DC.LIII [1653]. || Auec
Privilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 239 pp.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé avec la date de
1652; il représente un cartouche soutenu par deux anges dans lesquels
sont personnifiés la Foi et la Charité (dans les exemplaires au nom de
_Sercy_, le frontispice représente un ange aux ailes éployées, qui
soutient au milieu des airs une draperie sur laquelle on lit ce titre:
_l'Imitation || de || Jesus-Christ || mise en vers || françois || par
P. Corneille_);--titre imprimé, qui porte les insignes de la
passion;--3 ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et l'_Approbation des
Docteurs_;--1 f. pour la 1re figure: _Jesus-Christ enseignant les
troupes qui le suivoient_. Le volume contient 37 figures.
Les 31 premières figures sont celles que nous avons déjà décrites (no
118). Voici comment les suivantes sont placées:--p. 188: _S.
Cecile_;--p. 192: _S. Ignace, martyr, estant deschiré par les
lions_;--pp. 199-200: _le Martyre de Sainct Laurens_;--pp. 209-210:
_le Pharisien et le Publicain_;--p. 216: _l'Empereur Lothaire_;--pp.
221-222: _S. Antoine_.
Cette édition contient la traduction des deux premiers livres, sans
texte latin. Les pp. 238 et 239 sont occupées par le privilége du 22
septembre 1651. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere
fois, le 30. de Iuin 1653_.
121. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en Vers
François || par P. Corneille. || Liure premier [Liure second].
|| _Imprimé à Roüen, & se vend || A Paris, || Chez Pierre le
Petit, Imprimeur ord. du Roy, || ruë S. Iacques, à la Croix
d'Or._ || M.DC.LIII [1653]. || Auec Priuilege du Roy. 2 vol.
in-12.
_Livre premier_: frontispice gravé qui représente un grand cartouche
soutenu par deux anges qui personnifient la Foi et la Charité; on lit
dans le cartouche le titre du livre, et au-dessous la date de 1653
(même planche que ci-dessus);--titre imprimé qui porte les insignes de
la passion;--2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_;--2 ff. pour
l'_Approbation des Docteurs_, la _Table_ et la première page du texte
latin; ensemble 6 ff. non chiff., 107 ff. chiff. et 1 f. occupé par la
fin du privilége, lequel commence au verso du f. 107.
_Livre second_: frontispice gravé qui représente un ange aux ailes
éployées soutenant une draperie sur laquelle se lit le titre de
l'_Imitation_,--titre imprimé qui porte les insignes de la passion;--2
ff. pour l'avis _Au lecteur_ et l'_Approbation_;--2 ff. pour la table,
le privilége et la première page du texte latin;--66 ff. chiff.
Le privilége contenu dans chacune des deux parties est le même; il est
daté du 22 septembre 1651. L'achevé d'imprimer pour la première fois
est, à la fin du Premier Livre, du 31 octobre 1652, et, à la fin du
Second Livre, du 30 juin 1653.
Cette édition, où le texte latin est placé en regard de la traduction,
est évidemment postérieure à la précédente. Le changement de date sur
le frontispice suffit pour le démontrer.
Il doit en exister des exemplaires au nom de _Sercy_ et peut-être
d'autres libraires.
122. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en Vers
François || par P. Corneille. || Liure Premier [Liure Second].
|| _Imprimé à Rouën, & se vend || A Paris, || Chez Charles de
Sercy, au Palais, en la Salle || Dauphine, à la bonne Foy
couronnée_; [ou _Chez Pierre le Petit, Imprimeur ord. du Roy,
ruë S. Iacques, à la Croix d'or_]. || M.DC.LIIII [1654]. ||
Auec Priuilege du Roy. 2 vol. in-12.
_Livre Premier_: frontispice gravé représentant un grand cartouche
supporté par deux anges qui personnifient la Foi et la Charité;--titre
imprimé qui porte les insignes de la passion;--2 ff. pour l'avis _Au
Lecteur_;--2 ff. pour l'_Approbation des Docteurs_, la _Table des
chapitres_, et la 1re p. du texte latin; ensemble 6 ff. prélim., 107
ff. chiff. et 1 f. Le texte latin est placé en regard de la
traduction.
Le dernier feuillet est occupé par le privilége, qui commence au verso
du f. 107. Ce privilége est celui du 22 septembre 1651. On lit à la
fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere fois, le 30. de Juin 1653_.
_Livre Second_: front. gravé représentant un ange aux ailes éployées
qui tient une draperie au milieu des airs;--titre imprimé qui porte
les insignes de la passion;--2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et
l'_Approbation_; 2 ff. pour la _Table des chapitres_, le _Privilége_
et la 1re p. du texte latin; ensemble 6 ff. prélim. et 66 ff. chiff.
Cette seconde partie est accompagnée du texte latin comme la première
et n'a pas non plus de figures. Le privilége et l'achevé d'imprimer
sont les mêmes.
La première partie ne diffère peut-être que par le titre du no 121, et
la seconde est peut-être la même que celle qui a été décrite sous les
nos 119 et 121. Ces diverses éditions étant conservées dans des dépôts
publics différents, il ne nous a pas été possible de les comparer.
123. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en Vers
François par P. C. || Liure Troisiéme. || _A Paris, || Chez
Robert Ballard, seul Impr. de la || Musique du Roy, ruë S. Iean
de Beauuais, || au Mont Parnasse._ || M.DC.LIIII [1654]. ||
Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. prélim. et 132 ff.
chiffr.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente,
dans certains exemplaires, deux patriarches soutenant une draperie,
et, dans d'autres exemplaires, un large rideau soutenu par des anges
au-dessus d'un paysage;--titre imprimé qui porte les insignes de la
passion;--4 ff. pour l'avis _Au Lecteur_, l'_Approbation_, le
Privilége et la _Table_.
Cette édition, où le texte latin est placé en regard de la traduction
française, renferme les trente premiers chapitres du livre IIIe.
Le privilége, daté du 30 décembre 1653, est accordé pour quinze ans à
Pierre Corneille. On y lit ce qui suit: «Nostre cher et amé le sieur
Corneille, Nous a fait remonstrer qu'il a traduit en vers François
l'_Imitation de Jésus-Christ_, dont il a desja fait imprimer les deux
premiers Livres en vertu du Privilege à luy accordé par nos Lettres du
22. Septembre 1651. Lesquels deux premiers Livres il auroit fait
enrichir de Figures de taille-douce sur chaque Chapitre, contenans
chacune quelque exemple tiré de l'Escriture Sainte, ou de la Vie des
Saints, et appliquée à une sentence contenue ausdits Chapitres; Ce
qu'il désireroit continuer à l'avenir pour les deux Livres restans à
imprimer: Et d'autant que dans nosdites Lettres en forme de Privilege
il ne seroit parlé desdites Figures, et que plusieurs personnes
pourroient les faire graver de nouveau pour les appliquer sur le texte
Latin et Original de l'_Imitation de Jesus-Christ_, ou sur les
Versions qu'on en a faites en Prose Françoise et autres langues, ou
mesme pour les vendre ou débiter au public en Images separees, et
frustrer par ce moyen ledit Exposant des fruits de son travail...»
A ces causes, le privilége a été porté à une durée de quinze ans, à
partir de la première impression faite en vertu des nouvelles lettres,
et s'applique également aux figures. Corneille déclare faire cession
de ses droits au sieur _Ballard_.
On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere fois à Roüen, par
Laurens Maurry, le dernier d'Aoust mil six cens cinquante-quatre_.
124. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en Vers
François par P. C. || Enrichie de Figures de Taille-douce ||
sur chaque Chapitre. || Liure troisiéme. || _A Paris, || Chez
Robert Ballard, seul Impr. de la || Musique du Roy, ruë S. Iean
de Beauuais,|| au Mont Parnasse._ || M.DC.LIIII [1654]. || Auec
Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 180 pp.
Collection des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente une
vaste draperie soutenue par six petits anges au-dessus d'un riche
paysage;--titre imprimé qui porte les insignes de la passion;--1 f.
pour l'avis _Au Lecteur_;--3 ff. pour l'_Approbation des Docteurs_, la
_Table_ et la 1re figure.
En regard de chaque tête de chapitre se trouvent des figures faisant
suite à celles des deux premiers livres, éd. de 1653. En voici la
description sommaire:
F. vj, verso: _S. Mathieu quitte sa barque_;--p. 4: _Le Prophete_
_Samuel_;--pp. 9-10: _Sainte Catherine_;--p. 18: _Joseph s'enfuit de
sa Maistresse_;--p. 24: _Iesus Christ instruit la Samaritaine_;--p.
32: _S. Pierre et S. André_;--p. 40: _S. Iustin_;--pp. 47-48: _Le Roy
Nabuchodonozor parmi les bestes_;--pp. 53-54: _S. Ignace de Loyola se
plonge dans un estang_;--p. 58: _Henri Suso Iacobin_;--p. 64: _S.
Benoist se roule tout nu sur des espines_;--p. 68: _Le P. Laurens de
Suniano, Capucin sollicité par une femme impudique...._;--p. 74: _Saül
est agité du malin esprit_;--pp. 79-80: _Dauid surmonte le géant
Goliat_;--pp. 85-86: _S. François Xavier_;--pp. 91-92: _S. Louis Roy
de France_;--pp. 97-98: _S. André_;--p. 102: _La Nativité de Iesus
Christ_;--p. 108: _S. François renonce à la succession de son
pere_;--p. 114: _S. Eustache_;--p. 120: _Iesus Christ espouse Ste
Catherine_;--pp. 129-130: _S. Pierre Celestin se demet du
Pontificat_;--p. 136: _Iesus Christ lauant les pieds de ses
Apostres_;--p. 144: _S. Arnoul refuse la Couronne Ducale_;--p. 148:
_Boëce emprisonné injustement_;--pp. 153-154: _S. Iean Calibite_;--p.
160: _Heliodorus voulant piller les tresors du Temple_;--p. 166:
_David meprise les injures que lui conte Semeï_;--pp. 169-170: _Iesus
Christ au jardin des Oliues_;--p. 174: _Iesus Christ rend la veue à vn
aueugle_.
Toutes ces figures sont signées du graveur _H. David_; celles pour
lesquelles nous avons donné un double numéro sont imprimées au verso
d'un feuillet dont le recto est blanc.
Le privilége, dont les feuillets prélim. contiennent le texte, est
celui du 30 décembre 1653. Corneille déclare faire cession de ses
droits à _Ballard_. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la
premiere fois à Roüen, Par Laurens Maurry, le dernier d'Aoust mil six
cens cinquante-quatre_.
Cette troisième partie, comme la précédente, ne contient que les
trente premiers chapitres du livre IIIe.
125. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite & paraphrasée
en Vers || François. || Par P. Corneille. || Premiere Partie.
|| _Imprimé à Roüen par L. Maurry, || Pour || Robert Ballard,
seul Imprimeur de la || Musique du Roy, à Paris, ruë S. Iean de
|| Beauuais, au Mont Parnasse._ || M.D.LVI [1656]. || Auec
Approbation des Docteurs, & Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff.
et 239 pp.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant deux
prophètes qui tiennent une draperie sur laquelle est inscrit le
titre;--titre imprimé qui porte les insignes de la passion;--7 ff.
pour la dédicace;--2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_;--1 f. pour
l'_Approbation des Docteurs_ et la figure du premier livre.
Les pp. 238-240 contiennent le _Privilége_; l'achevé d'imprimer est du
20 mars 1656.
Nous ne connaissons de cette édition qu'une première partie qui
contient le Ier livre et les douze premiers chapitres du IIe livre; M.
Marty-Laveaux (t. VIIIe, p. xx, note 3) n'en a pas non plus retrouvé
la suite, qui n'a peut-être jamais été imprimée, les libraires ayant
dès lors fait paraître des éditions contenant plusieurs parties avec
pagination suivie.
126. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite & paraphrasée
en Vers || François. || Par P. Corneille. || Premiere Partie.
|| _Imprimé à Roüen par L. Maurry, || Pour || Robert Ballard,
seul Imprimeur de la || Musique du Roy, à Paris, rue S. Iean de
|| Beauuais, au Mont Parnasse._ || M.DC.LVI [1656]. || Auec
Approbation des Docteurs, & Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff.
et 420 pp., figg.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente une
draperie soutenue par deux prophètes; Dieu le Père plane au-dessus
d'eux dans les cieux; on lit sur la draperie: _L'Imitation || de ||
Iesus Christ || mise en || vers françois || par || P. Corneille_, et,
en bas de la figure, _H. Dauid fecit_;--titre imprimé qui porte les
insignes de la passion;--7 ff. pour l'épistre _Au Souverain
Pontife_;--2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_;--1 f. pour l'_Approbation
des Docteurs_ et la 1re figure.
Les pp. 417 à 420 sont occupées par la _Table_; il n'y a pas de copie
du privilége.
Cette édition renferme les deux premiers livres de l'_Imitation_ et
les trente premiers chapitres du troisième livre. Elle est ornée des
mêmes figures que les premières éditions.
127. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite & paraphrasée
en Vers || François. || Par P. Corneille. || Derniere Partie.
|| _Imprimée à Rouen par L. Maurry, || Pour || Robert Ballard,
seul Imprimeur de la || Musique du Roy, à Paris, ruë S. Iean de
|| Beauuais, au Mont Parnasse_; [ou _Chez Pierre Rocolet,
Imprimeur & Libraire ordinaire du Roy, au Palais, en la
Gallerie des Prisonniers, aux Armes du Roy et de la Ville_; ou
_Chez Antoine de Sommauille, au Palais, en la Gallerie des
Merciers, à l'Escu de France_; ou _Chez André Soubron, Libraire
de la Reyne, au Palais, à l'entrée de la Gallerie des
Prisonniers, à l'Image Nostre-Dame_]. || M.DC.LVI [1656]. ||
Auec Approbation des Docteurs, & Priuilege du Roy. In-12 de 6
ff., 306 pp. et 3 ff. non chiff. pour la _Table_.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente un
écusson supporté par trois anges, au-dessus d'un paysage; on lit dans
l'écusson: _L'Imitation || de || Iesus Christ || mise en vers ||
françois par || P. Corneille_;--titre imprimé qui porte les insignes
de la passion;--3 ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et le _Privilége_;--1
f. pour l'_Approbation des Docteurs_ et la figure du chapitre XXXI du
livre troisième.
Cette première figure est signée _Campion_; le sujet en est ainsi
indiqué: _S. François de Paule refuse l'or et l'argent que luy
presente le Roy Louis unziesme_. Les autres figures, dont nous
indiquerons sommairement le sujet, sont placées de la manière
suivante:
Pages 7-8: _Ste Thaïs_;--p. 12: _S. Raimont_;--p. 16: _La
Transfiguration_;--p. 22: _Ste Marie Niepce de S. Abraham_;--pp.
27-28: _Les trois enfans d'Israel dans la fournaise_;--pp. 33-34: _Le
Sacrifice d'Abraham_;--pp. 39-40: _Josaphat_;--p. 44: _David_;--pp.
47-48: _Le Roy Ezechias_;--p. 54: _S. Simeon Stylite_;--pp. 57-58:
_L'Empereur Maurice_;--pp. 63-64: _Frere Girard_;--p. 70: _Iesus
Christ devant Pilate_;--pp. 73-74: _Ste Lucie_;--pp. 81-82: _Ste
Lucie_;--pp. 89-90: _La Mere des Machabées_;--pp. 95-96: _Ste
Nathalie_;--pp. 103-104: _Iesus Christ tirant les Ames des
Limbes_;--p. 112: _S. Norbert_;--pp. 121-122: _S. Joseph_;--p. 126:
_S. Jacques Hermite_;--pp. 131-132: _S. Jean Baptiste_;--pp. 137-138:
_S. François_;--pp. 149-150: _Ste Elisabeth_;--pp. 157-158: _Simon le
Cyreneen_;--pp. 163-164: _Les Apostres fuyant_;--pp. 169-170: _La Mort
du Mauvais Riche_;--p. 186: _Venite ad me omnes_;--pp. 189-190: _Iesus
Christ dans le St.-Sacrement_;--p. 200: _S. Guillaume_;--pp. 207-208:
_Iesus Christ benit cinq pains_;--p. 214: _S. Basile_;--pp. 221-222:
_S. Malachie_;--p. 228: _Udo Euesque de Magdebourg_;--pp. 231-232:
_S.Estienne_;--pp. 237-238: _Iesus Christ mourant_;--p. 242: _La
Presentation de la Ste Vierge_;--p. 248: _Le Prophete Elie_;--pp.
255-256: _S. Paul_;--p. 266: _Iesus Christ appelle Zachée_;--pp.
271-272: _S. Faustin Iouite_;--pp. 277-278: _Les Pelerins
d'Emaüs_;--pp. 283-284: _Ste Mathilde_;--pp. 289-290: _Les Sarrasins
et Ste Claire_;--pp. 295-296: _L'Annonciation_;--p. 302:
_L'Institution du St-Sacrement_.
Les figures, dont nous avons indiqué le placement par un double
numéro, sont imprimées au verso de feuillets blancs au recto. La
plupart portent le nom de _Campion_; quelques-unes le nom de
_Chauveau_; quelques-unes enfin sont anonymes. Sur plusieurs le nom du
graveur _David_ accompagne celui du dessinateur.
L'_Approbation des Docteurs_, qui s'applique désormais à l'ouvrage
complet, est conçue dans les termes suivants:
«Monsieur Corneille ayant heureusement achevé cette admirable
Traduction du Livre de l'Imitation de Jesus-Christ, nous sommes
obligez de rendre ce témoignage à la vérité en sa faveur, qu'il ne se
pouvoit pas mieux, et que toute y est Catholique, Orthodoxe, et
conforme au sens de l'Autheur. Nous ne doutons pas qu'un si excellent
Ouvrage, où la Poésie parle si purement le langage des Saincts, ne
trouve l'approbation qu'il mérite, et que la Charité qui en a fourny
les plus riches idées, n'échauffe le coeur de ceux qui auront la piété
de le lire avec application. Donné à Rouen ce jour de Saint Mathias,
le vingt-cinquième de Février mil six cens cinquante-six.
«Signé, GAULDE, et R. LE CORNIER.»
Le privilége, reproduit par extraits dans les feuillets prélim., est
celui du 30 décembre 1653; avec mention de la cession faite par
Corneille à _Ballard_, et par _Ballard_ à _Rocolet_, _Sommaville_ et
_Soubron_. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer pour la premiere fois,
le dernier iour de Mars mil six cens cinquante-six, à Roüen, Par
Laurens Maurry_.
128. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite et
paraphrasée en Vers François. || Par P. Corneille. || _Imprimé
à Rouen par L. Maurry, || Pour || Robert Ballard, seul
Imprimeur du Roy || pour la Musique, Marchand Libraire, A
Paris, || ruë S. Iean de Beauuais, au Mont Parnasse_; [ou _A
Paris, Chez Pierre Rocolet, Imprimeur & Libraire ordinaire du
Roy, au Palais, en la Gallerie des Prisonniers, aux Armes du
Roy, & de la Ville_; ou _Chez Anthoine de Sommauille, au
Palais, en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de France_; ou
_Chez André Soubron, Libraire de la Reyne, || au Palais à
l'entrée de la Gallerie des Prisonniers, || à l'Image
Nostre-Dame_]. || M.DC.LVI [1656]. || Auec Approbation des
Docteurs, & Privilege de sa Majesté. In-4 de 9 ff., 551 pp. et
4 ff.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant une
croix entourée d'anges et de saincts, au pied de laquelle se trouvent
les armes du pape; une draperie attachée à la croix porte ces mots:
_Les || Quatre Liures || de || l'Imitation de || Iesus Christ ||
Traduits et Paraphrasez || en vers françois || Par P. Corneille_; ce
frontispice est tiré sur un feuillet séparé, non compris dans les
signatures;--titre imprimé qui porte les insignes de la passion
entourés de quatre têtes d'anges;--5 ff. pour l'épître _Au Souverain
Pontife Alexandre VII_;--1 f. pour l'avis _Au Lecteur_;--1 f. pour
l'_Approbation des Docteurs_ et la figure du 1er livre représentant
Jésus enseignant à la multitude, figure signée: _F. Chauueau in. et
fe_.
La _Table des Chapitres_ commence au verso de la p. 551 et occupe les
3 ff. suivants. Le dernier feuillet est rempli par le privilége du 30
décembre 1653. On trouve à la fin la mention de la cession consentie
par Corneille au profit de _Ballard_, et de l'association formée entre
_Ballard_, _Rocolet_, _Sommaville_ et _Soubron_, puis on lit ces mots:
_Acheué d'imprimer pour la premiere fois, ce dernier iour de Mars mil
six cens cinquante-six, à Roüen, Par Laurens Maurry_.
La figure du livre second (pp. 111 et 112) représente l'Annonciation;
celle du livre troisième (p. 182), le Christ enseignant à deux
pêcheurs qui deviennent ses disciples; celle du quatrième livre (pp.
457-458), la Cène. Toutes ces figures sont signées _Chauveau_.
M. le duc d'Aumale possède un exemplaire de cette édition qui provient
des ventes Pixerécourt et Giraud, et qui porte l'envoi suivant de la
main de l'auteur: «Pour le R. P. D. Laurens Balland, chartreux, son
tres humble serviteur Corneille.» Telle est du moins la lecture donnée
par M. L. Potier dans le catalogue Giraud; les catalogues Didot et
Pixerécourt appellent le donataire «Laurens Ballaud»; enfin M.
Marty-Laveaux l'appelle «Ballard». Un autre exemplaire, donné par M.
Henri Barbet à la bibliothèque de Rouen, porte: «Pour le R. P. don
Augustin Vincent, chartreux, son tres humble serviteur et ancien amy
Corneille.» Cette dernière dédicace a donné lieu à la publication
suivante: _Sur un Autographe de Pierre Corneille, avec fac-simile_;
par M. Deville (_Revue de Rouen_, 1835, 2e semestre, pp. 183 sqq.).
129. L'IMITATION || DE IESVS CHRIST || Mise en vers || françois
|| Par || Pierre || Corneille. || _Imprimé A Roüen par L.
Maurry, || Pour || Robert Ballard, seul imprimeur || du Roy
pour la Musique, Marchand || Libraire, A Paris, ruë S. Iean de
|| Beauuais, au Mont Parnasse._ || M.DC.LVI [1656]. || Auec
Priuilege du Roy. Très-pet. in-12 de 8 ff., 507 pp. et 2 ff.
pour le privilege.
Collation des feuillets prélim.: titre qui porte une réduction en
taille-douce de la gravure décrite ci-dessus; une draperie soutenue
dans les airs par une légion de petits anges:--9 pp. pour l'_Epistre_
au pape;--4 pp. pour l'avis _Au Lecteur_;--1 p. pour l'_Approbation
des Docteurs_.
Cette petite édition contient les quatre livres d'après l'édition
in-4. Chaque chapitre y est précédé d'une figure gravée en
taille-douce, mais tirée dans le texte à mi-page. Les figures
reproduisent en petit celles que nous avons décrites plus haut.
Le privilége commence au verso de la p. 507 et se développe sur les 2
ff. suivants. Il est suivi d'un rappel de l'achevé d'imprimer du
dernier jour de mars 1656.
Ce petit volume, très-bien exécuté, était un de ces livres de poche
condamnés à une rapide destruction; aussi les exemplaires en sont-ils
fort rares; nous n'en avons rencontré que trois, qui appartiennent à
M. le baron de Ruble, à M. L. Potier et à M. Bocher. Ce dernier
exemplaire provient de la vente Pasquier, 1875, où il a été vendu 301
fr., relié en mar. v., par _Trautz-Bauzonnet_.
130. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite & paraphrasée
en Vers François. || Par P. Corneille. || _Imprimée A Roüen par
L. Maurry, || Pour || Robert Ballard, seul Imprimeur du Roy ||
pour la Musique, Marchand Libraire, A Paris, || ruë S. Iean de
Beauuais, au Mont Parnasse_; [ou _A Paris, Chez Pierre Rocolet,
Imprimeur & Libraire ordinaire du Roy, au Palais, en la
gallerie des Prisonniers, aux Armes du Roy, & de la Ville_; ou
_Chez Antoine de Sommauille, au Palais, en la Gallerie des
Merciers, à l'Escu de France_; ou _Chez André Soubron, Libraire
de la Reyne, au Palais, à l'entrée de la Gallerie des
Prisonniers, à l'Image Notre-Dame_]. || M.DC.LVIII. [1658]. ||
Auec Approbation des Docteurs, & Priuilege du Roy. In-4 de 11
ff. et 531 pp.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé (le même que dans
l'édition de 1656, in-4); portrait de Corneille, au-dessous duquel se
trouvent ses armes et cette inscription: _Pierre Corneille, natif de
Rouen, s'est rendu celebre par quantite de pieces de Theatre, et par
la traduction fidelle en vers François du livre incomparable de
l'imitation de Iesus Christ_; on lit au bas: _A Paris chez Pierre
Mariette, rue S. Iacques à l'Esperance, avec privilége du Roy_;--titre
imprimé;--5 ff. pour l'_Epistre au Souverain Pontife_;--2 ff. pour
l'avis _Au Lecteur_ et l'_Approbation des Docteurs_;--figure qui
représente Jésus instruisant le peuple.
Les figures placées en tête de chaque livre sont les mêmes que dans
l'édition de 1656.
L'extrait du privilége occupe le verso de la p. 531. Il porte la date
du 30 décembre 1653 et contient les mentions qui se trouvent dans
l'édition de 1656.
M. Alfred Dubois a bien voulu nous communiquer le précieux exemplaire
de cette édition acheté par feu M. Aimé Dubois, son père, à la vente
Renouard.
Cet exemplaire, relié en veau marbré ancien, contient 15 corrections
manuscrites de Corneille aux pp. 133, 148, 153, 159, 164, 219, 259,
285, 297, 396, 413, 419, 497, 506 et 511. Une note inscrite sur le
frontispice gravé nous apprend qu'il appartenait, en 1752, au couvent
de Sainte-Colombe de Sens, de l'ordre de Saint-Benoît. Sur la dernière
garde, Renouard a inséré une note ainsi conçue: «Les corrections que
l'on voit écrites sur quinze pages de ce volume, sont toutes de la
main de l'illustre auteur de cette traduction, Pierre Corneille.
Vérification en a été faite à la Bibliothèque royale. R.» Voy.
_Catalogue de la Bibliothèque d'un amateur_, t. Ier, p. 95.
Les corrections manuscrites ont été relevées par M. Marty-Laveaux.
Un exemplaire de la Bibliothèque de l'Arsenal porte une note
manuscrite ainsi conçue: _Don de l'Autheur. Nicolas de Brulion,
prestre de l'Oratoire._
131. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite et
Paraphrasée en Vers || François. || Par P. Corneille. ||
[Premiere [et Derniere] Partie. || _Imprimée à Roüen, par L.
Maurry, || Pour || Robert Ballard, seul Imprimeur de la ||
Musique du Roy, à Paris, ruë S. Iean de || Beauuais, au Mont
Parnasse_; [ou _A Paris, chez Pierre Rocolet, Imprimeur &
Libraire ordinaire du Roy, au Palais, en la gallerie des
Prisonniers, aux Armes du Roy, & de la Ville_; ou _Chez Antoine
de Sommauille, au Palais en la Gallerie des Merciers, à l'Escu
de France_; ou _Chez André Soubron, Libraire de la Reyne, au
Palais, à l'entrée de la Gallerie des Prisonniers, à l'Image
Nostre-Dame_]. || M.DC.LIX [1659]. || Auec Approbation des
Docteurs & Priuilege du Roy. 2 vol. in-12.
M. L. Potier se rappelle avoir eu entre les mains les deux parties de
cette édition, mais nous n'avons vu que la _Derniere Partie_, qui
contient la seconde moitié du livre troisième (chap. XXXI à LIX) et le
livre quatrième (ch. I-XVIII). Le volume se compose de 4 ff. et 304
pp.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
médaillon soutenu par des anges au-dessus d'un paysage; on lit dans le
médaillon: _L'Imitation || de || Iesus Christ || mise en vers ||
françois par || P. Corneille_;--titre imprimé qui porte les insignes
de la passion; 2 ff. pour l'Approbation des Docteurs, le privilége et
la première figure.
Les figures sont les mêmes que dans l'édition de 1656, in-12, et ont
le même placement, à l'exception des 4 dernières qui se trouvent
reculées de 2 pp. L'extrait du privilége et l'achevé d'imprimer sont
également semblables.
132. L'IMITATION || DE IESVS-CHRIST. || Traduite & paraphrasée en
Vers || François. || Par P. Corneille. || _A Paris, || Chez
Robert Ballard, seul Imprimeur || de la Musique du Roy, ruë S.
Iean de Beauuais, au Mont Parnasse_; [ou _Chez Pierre Rocolet,
Imprimeur du Roy, au Palais en la || gallerie des Prisonniers,
aux Armes || du Roy, & de la Ville_; ou _Chez Antoine de
Sommauille, au Palais en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de
France_; ou _Chez André Soubron, Libraire ordinaire || de la
Reyne, au Palais à l'entrée de la Gallerie || des Prisonniers,
à l'Image de Nostre-Dame_]. || M.D.LIX [1659]. || Auec
Approbation des Docteurs, & Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff.,
554 pp. et 5 ff. pour la _Table_ et le _Privilége_.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente une
croix entourée d'anges et de saints, au-dessous de laquelle sont
placées les armes du pape Alexandre VII (Chigi); la croix porte une
draperie avec cette inscription: _L'Imitation || de || Iesus-Christ ||
Traduite & paraphras. || en vers François || Par P. Corneille_;--titre
imprimé qui porte le chiffre du Christ placé dans une couronne
d'épines;--7 ff. pour la dédicace _Au Souverain Pontife_;--2 ff. pour
l'avis _Au Lecteur_;--1 f. qui contient au recto l'_Approbation des
Docteurs_, et au verso une figure pour le livre premier, représentant
Jésus qui instruit le peuple.
Cette édition renferme les quatre livres précédés chacun d'une figure.
La p. 114, qui précède le Livre second, est occupée par une figure
représentant l'Annonciation; la p. 182 contient une figure pour le
Livre troisième, où l'on voit le Christ instruisant deux de ses
disciples qui reviennent de la pèche. La figure du Livre quatrième
occupe la page 462; elle représente la Cène.
Le privilége, placé à la fin de la table, est le privilége donné à
Corneille à la date du 30 décembre 1653. Corneille déclare céder ses
droits à _Ballard_, qui y associe _Rocolet_, _Sommaville_ et
_Soubron_. Il n'y a pas d'achevé d'imprimer.
Il existe sous la même date et avec les mêmes noms de libraires deux
éditions qui ne diffèrent absolument que par les fleurons et quelques
légers détails orthographiques. Ces différences n'ont pas d'intérêt
littéraire, mais suffisent pour indiquer une nouvelle composition
typographique. Nous en relèverons seulement quelques-unes:
A, p. 47: le fleuron représente une corbeille de fleurs;--B,
_ibid._: le fleuron représente une tête d'ange radiée,
accompagnée de deux ailes.
A, p. 97, 17e vers:
Donne pour ce grand iour, donne _odre_ à tes affaires.
La faute est corrigée dans B.
B, p. 178: Les premières lignes ont chevauché à l'impression;
elles sont régulières dans A.
A, p. 289: Les deux derniers vers occupent chacun deux lignes; ils
n'en tiennent qu'une dans B.
A, p. 419, les deux vers:
C'est, ô Dieu tout-puissant, c'est l'heureux sacrifice...
As voulu qu'icy-bas l'homme embaumast tes pieds...
sont imprimés chacun en deux lignes; ils sont écrits en une ligne
dans B, l'aide d'abréviations.
Les figures des deux catégories d'exemplaires sont des
réductions des figures in-4 de 1656.
133. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite & paraphrasée
en Vers || François. || Par P. Corneille. || _A Paris, || Chez
Robert Ballard, seul Imprimeur || du Roy, pour la Musique, ruë
S. Iean || de Beauuais, au Mont Parnasse_; [ou _A Paris, Chez
Pierre Rocolet, Imprimeur & Libraire ordinaire du Roy, au
Palais, en la Gallerie des Prisonniers, aux Armes du Roy & de
la Ville_; ou _Chez Antoine de Sommauille, au Palais, en la
Gallerie des Merciers, à l'Escu de France_; ou _Chez André
Soubron, Libraire de la Reyne, au Palais, à l'entrée de la
Gallerie des Prisonniers, à l'Image Nostre-Dame_]. || M.DC.LXII
[1662]. || Auec Approbation des Docteurs, & Priuilege du Roy.
In-12 de 12 ff., 554 pp., et 5 ff. non chiff. pour la _Table_
et le _Privilége_.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant une
croix posée sur des nuages et entourée de saints; au pied de la croix
les armes du pape Alexandre VII;--titre gravé qui porte le chiffre du
Christ entouré de rayons et de la devise: _Laudabile nomen Domini_;--7
ff. pour la dédicace au Pape;--2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_;--1 f.
pour l'_Approbation des Docteurs_, au verso de laquelle se trouve la
figure pour le premier Livre.
Les IIe, IIIe et IVe Livres sont précédés chacun d'une figure
comprise dans la pagination. Les figures sont des réductions de
celles de _Chauveau_.
Le privilége, rapporté _in extenso_, est daté du 30 décembre 1653. Il
est suivi d'une mention de la cession faite par _Corneille_ à
_Ballard_ et par _Ballard_ à _Rocolet_, _Sommaville_ et _Soubron_.
134. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite & Paraphrasée
en Vers || François. Par P. Corneille. || _A Paris, || Chez ||
Robert Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique, ruë S.
Iean de || Beauuais, au Mont-Parnasse. || Et au Palais, Thomas
Jolly, dans la petite Salle, à la Palme & aux armes de
Hollande_; [ou _Et au Palais, || Guillaume de Luyne, Libraire
Iuré, au || Palais, au bout de la Salle des Merciers, sous ||
la montée de la Cour des Aydes, à la Iustice_; ou _Et au
Palais, Louis Billaine, au second pillier de la grand'Salle à
la Palme & au grand Cesar_]. || M.DC.LXV [1665]. || Avec
Approbation des Docteurs, & Privilege du Roy. Pet. in-12 carré
de 6 ff. et 404 pp.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant une
croix posée sur les nuages et entourée de saints; il ne porte pas les
armes du pape;--titre imprimé avec un petit fleuron représentant une
corbeille de fleurs;--3 ff. pour l'avis _Au Lecteur_; 1 f. pour
l'_Approbation des Docteurs_ et l'_Extrait du Privilége_.
Les quatre livres sont précédés chacun d'une figure réduite d'après
les originaux de _Chauveau_; les figures sont comprises dans la
pagination.
L'avis _Au Lecteur_ que nous trouvons ici est nouveau; la première
partie est une refonte des avis publiés dans les éditions antérieures,
mais la seconde partie a été spécialement écrite pour l'édition et
reproduite dans les réimpressions postérieures.
Quant au texte, il reproduit celui de l'édition de 1659 (no 133), mais
il est moins correctement imprimé.
Le privilége est celui du 30 décembre 1653. Corneille déclare céder
ses droits au sieur _Ballard_, qui y associe les sieurs _Jolly_, _de
Luine_ (_sic_) et _Billaine_. L'extrait se termine par un rappel de
l'achevé d'imprimer du dernier jour de mars 1656.
M. Brunet (_Manuel du Libraire_, t. IIIe, col. 423), indique une
édition de 1666 que nous n'avons pas retrouvée.
135. L'IMITATION || DE || JESUS-CHRIST. || Traduite & Paraphrasée
en Vers || François. || Par P. Corneille. || _A Paris, ||
Chez Robert Ballard, seul Imprimeur du || Roy pour la Musique,
ruë S. Jean de || Beauvais, au Mont-Parnasse_; [ou _Chez Thomas
Jolly, au Palais, dans la petite Salle, à la Palme & aux Armes
de Hollande_; ou _Chez Guillaume de Luyne, Libraire Juré, au
Palais, dans la Gallerie des Merciers à la Justice_; ou _Chez
Loüis Billaine, au Palais au second pillier de la grand'Salle,
à la Palme, & au grand César_]. || M.DC.LXX [1670]. || Avec
Approbation des Docteurs, & Privilége du Roy. In-16 carré de 8
ff., et 528 pp.
Collation des feuillets prélim.: faux-titre;--frontispice gravé
représentant une croix entourée d'anges et de saints (sans les armes
du pape); une draperie suspendue à la croix porte: _L'Imitation || de
I. C. || Traduitte en vers || Par P. Corneille_;--titre imprimé avec
un petit fleuron;--4 ff. pour l'avis _Au Lecteur_;--1 f. pour
l'_Approbation_ et l'_Extrait du Privilége_. La figure du Ier Livre
appartient au corps du texte; elle est imprimée sur le f. A i.
Le privilége, dont un _Extrait_ se trouve à la fin des feuillets
prélimin., est celui du 30 décembre 1653, auquel _Ballard_ déclare
associer _Jolly_, _de Luyne_ et _Billaine_; l'_Extrait_ se termine par
un rappel de l'achevé d'imprimer du dernier mars 1656.
Les figures qui précèdent chaque livre sont une réduction assez
médiocre des quatre grandes figures de _Chauveau_.
136. L'IMITATION DE JESUS-CHRIST. Traduite & Paraphrasée en Vers
François. Par P. Corneille. _Paris_, 1673, pet. in-12.
Voy. catalogue Pompadour, 1765 (no 61), et _Manuel du Libraire_ (t.
IIIe, col. 423). M. Marty-Laveaux (t. XIIe, p. 536) cite une édition
de _Paris_, _de Luyne_, 1675, in-16.
II
137. LOVANGES || DE LA || SAINTE VIERGE. || Composées en rimes
Latines || par S. Bonauenture. || Et mises en vers François par
|| P. Corneille. || _A Rouen, & se vendent || A Paris, || Chez
Gabriel Quinet, au Palais, || dans la Gallerie des
Prisonniers, || à l'Ange Gabriel._ || M.DC.LXV [1665]. || Auec
Priuilege du Roy. In-12 de 5 ff. prélim. et 83 pp.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé signé _Ludovic.
Cossinus_, qui représente la Vierge tenant sur ses genoux
l'Enfant-Jésus; une banderole, qui se développe au bas de la planche,
porte ces mots: _Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in
te_;--titre;--2 ff. pour l'avis _Au lecteur_;--1 f. pour l'_Extrait du
Privilége_, au verso duquel commence le texte latin.
Le texte est imprimé dans tout le corps du livre en regard de la
traduction française, chaque page contenant deux strophes latines ou
deux strophes françaises, surmontées chacune d'un petit fleuron.
Le privilége, daté du 19 juillet 1665, est donné pour six ans au sieur
P. Corneille. On lit à la fin: _Achevé d'imprimer pour la premiere
fois le 22. d'Aoust 1665. à Roüen par L. Maurry, aux depens de
l'Autheur, lequel a traité de la presente impression, & du Privilege à
l'avenir avec Gabriel Quinet Marchand Libraire à Paris, pour en joüir,
suivant l'Accord fait entr'eux_.
Le poëme latin traduit par Corneille se compose de 83 strophes de huit
vers rimés, et présente cette particularité que les lettres initiales
du premier vers de chaque strophe donnent en acrostiche la Salutation
angélique: _Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in
mulieribus et benedictus Fructus ventris tui_.
Cet ouvrage ascétique, d'une forme assez barbare, est attribué par le
poëte à saint Bonaventure, mais il avoue lui-même dans sa préface que
l'attribution ne lui paraît pas très-certaine.
III
138. L'OFFICE || DE LA || SAINTE VIERGE. || Traduit en françois,
|| tant en vers qu'en prose. || Avec les sept Pseaumes
Penitentiaux, || les Vespres & Complies du Dimanche, || & tous
les Hymnes du Breviaire || Romain || Par P. Corneille. || _A
Paris, || Chez Robert Ballard, seul Imprimeur du Roy, || pour
la Musique, ruë S. Iean de Beauvais, || au Mont Parnasse. || Et
au Palais. Chez Thomas Jolly, dans la petite Salle, à la Palme
& aux Armes de Hollande_; [ou _Et au Palais. || Chez Guillaume
de Luynes, à la Salle des Merciers, à l'Enseigne de la
Iustice_; ou _Et au Palais. Chez Louis Billaine, au second
pilier de la grand'Salle, à la Palme & au grand Cesar_]. ||
M.DC.LXX [1670]. || Avec Approbation des Docteurs, & Privilege
du Roy. In-12 de 8 ff., 528 pp. et 2 ff. pour le _Privilége_,
plus 10 figures.
Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc;--(figure);--titre avec un
petit fleuron représentant le Saint-Esprit;--5 ff. pour la dédicace _A
la Reine_; l'_Oratio pro Rege_, la _Priere pour le Roy_ [en vers],
l'_Oraison pour le Roy_, l'_Oraison pour la Reine_ et l'_Oraison pour
Monseigneur le Dauphin_;--1 f. pour la _Permission_ et les
_Approbations_.
Les figures sont tirées sur des feuillets séparés, et ne sont pas
comprises dans la collation. En voici la description: 1º (en face du
titre), Vierge, signée _Mariette ex._;--2º p. 4, l'Annonciation;--3º
p. 88, la Crèche, signée des lettres I G T en monogramme;--4º p. 132,
la Présentation, signée _Jean Messager excudit_;--5º p. 170, le roi
David;--6º p. 224, la Résurrection, signée _Mariette ex._;--7º p. 226,
le Sermon sur la montagne, signé I G T; on lit au-dessous ces deux
vers:
Jesus apprend à ceste multitude
Quels sont les fruicts de sa beatitude.
8º p. 326, le Christ en croix, signé _Pierre Mariet le fils
excudit_;--9º p. 406, l'Ascension, signée _Mariette excud._;--10º p.
502, _St Jean_. Toutes ces figures, excepté la dernière, portent le
chiffre de la page à laquelle elles correspondent.
Le volume contient au verso des feuillets l'Office de la Vierge, en
latin sur une colonne avec la traduction française en prose sur
l'autre colonne, et au recto des feuillets placés en face la
traduction en vers par Corneille. Voici les pièces qui précèdent le
texte de l'Office:
«_Permission et Approbation de Monsieur le Grand Vicaire._
«On peut imprimer et donner au Public l'Office de la Sainte-Vierge,
les sept Pseaumes de la Pénitence, Vespres et Complies du Dimanche, et
les Hymnes du Breviaire Romain, traduits et mis en Vers François par
Monsieur de Corneille; toutes Versions et Poësies susdites ne
contenant rien qui ne soit conforme au Texte, qui ne soit digne de la
grandeur du sujet, et capable d'augmenter la dévotion des Fidelles.
Fait à Paris ce 25. jour d'Octobre 1669 G. DE LA BRUNETIERE, _Vic.
Général_.»
«_Approbation de Monsieur Loisel, Docteur de la Société de Sorbonne,
Chancelier de l'Eglise et Université de Paris, Curé de Jean en Gréve._
«Vous trouverez dans cette production de Pieté, une lettre qui ne tue
point, mais qui vivifie. Les paroles de l'Escriture et de l'Eglise,
qui y sont traduites mot à mot, y conservent toute leur force, et la
Poësie, qui les accompagne pas à pas, ne leur fait perdre, ny le prix
ny le poids de leurs matiéres, ny de leurs mystéres; vous en gousterez
la douceur, comme de cette coupe, que le céleste Salomon a présentée à
ses amis, et que le docte Origène n'auroit pas voulu refuser de la
main d'un Poëte, la voyant remplie du vin de la doctrine Orthodoxe, et
du laict de la devotion Evangélique; je vous en recommande l'usage et
j'y soubscrips. Ce premier jour de l'an 1670. LOISEL.»
«_Approbation de Monsieur de Saint-Laurens._
«J'ay leu la traduction de l'Office de la Sainte Vierge, etc., avec la
Paraphrase en vers, faite par Monsieur Corneille. C'est un ouvrage qui
exprime le sens des Pseaumes et des priéres de l'Eglise d'une manière
si nette, si majestueuse, et si touchante en mesme temps, qu'il en
imprime la vénération par de hautes idées, et qu'il excite la piété
dans le coeur par de saintes affections. C'est le témoignage que j'ai
crû estre obligé de rendre à l'excellence de cet ouvrage, et au mérite
de cet Autheur si célébre. Fait à Paris ce 1. jour de l'année 1670. N.
GOBILLON, _Docteur de la Maison et Société de Sorbonne, Curé de
Saint-Laurens_.»
Nous ne savons pourquoi ces _Approbations_ n'ont jamais été
reproduites par les éditeurs de Corneille.
Le privilége, daté du 24 novembre 1669, est accordé pour sept ans à
Corneille lui-même, qui déclare céder et transporter son droit au
sieur _Ballard_, aux sieurs _Joly_, _de Luynes_ et _Billaine_,
marchands libraires à Paris, «pour cette impression seulement,»
suivant l'accord fait entre eux. On lit à la fin: _Acheué d'imprimer
pour la premiere fois, le 15. jour de Ianvier mil six cens septante_.
Nous avons dit, en parlant de l'_Imitation de Jésus-Christ_, que la
Reine avait peut-être engagé elle-même Corneille à en tenter la
traduction. C'est à elle maintenant qu'il dédie ce volumineux recueil,
qui est plus spécialement liturgique.
L'_Office de la Sainte Vierge_ dut être employé comme livre d'église,
aussi les exemplaires en sont-ils devenus fort rares.
IV
139. VERSION DES HYMNES DE SAINT VICTOR. _S. l. n. d._ [_Paris,
vers 1680_], pet. in-4 de 4 pp., caract. ital.
Cette pièce, dont un exemplaire se trouve à la Bibliothèque de
l'Institut (Q.400 E*) et un autre à la Bibliothèque de l'Arsenal, n'a
qu'un titre de départ; elle ne porte pas le nom de l'auteur.
Les _Hymnes à Saint Victor_ furent écrites par Santeul, qui les publia
d'abord à part sous ce titre:
PRO SANCTO VICTORE MARTYRE. Hymni tres. _S. l. n. d._ [_Paris, vers
1680_], in-4 de 3 pp., sans nom d'auteur. (Bibliothèque
Sainte-Geneviève, dans un recueil coté Y 421.)
Le texte publié d'abord diffère assez sensiblement d'un autre texte
contenu dans un recueil de poésies latines de Santeul, imprimé vers
1710, sans titre général. Ce recueil, qui forme un volume in-12 de IV
et 56 pp., commence par une dédicace intitulée: _Claudio Lalano_ ||
_Sodali Suo_ || _I. B. Santolius V._; il ne porte ni date, ni nom de
lieu. Les hymnes latines en occupent les pp. 28-31; elles sont suivies
d'une traduction en douze strophes par Charpentier, de l'Académie
française, et de la traduction de Corneille. (Voy. Marty-Laveaux, t.
IXe, pp. 605 sq.)
V.--OEUVRES DIVERSES DE CORNEILLE
I. OUVRAGES EN PROSE OU EN VERS PUBLIÉS SÉPARÉMENT DE SON VIVANT OU
APRÈS SA MORT.
140. MESLANGES || POETIQUES || Du mesme. || _A Paris, || Chez
François Targa, au premier pilier de la grand'Salle du Palais,
|| au Soleil d'Or._ || M.DC.XXXII [1632]. || Auec Priuilege du
Roy. In-8.
Nous citons ici pour mémoire ce petit recueil dont nous avons déjà
donné une description (voy. ci-dessus, no 2). En le joignant à
_Clitandre_, sur les instances de son libraire, Corneille suivait
l'exemple de plusieurs auteurs de son temps. Nous mentionnerons plus
loin deux pièces de Scudéry: _Ligdamon et Lidias_ et le _Trompeur
puny_ (nos 180-182), et une pièce de La Pinelière, _Hippolyte_ (no
185), qui sont suivies toutes trois de poésies diverses.
141. EXCVSE A ARISTE. _S. l. n. d._ [_Paris_, 1637], in-4 de 2
ff. non chiffr. de 28 lignes à la page pleine, caract. ital.
Ce petit poëme, qui fut en partie cause de la querelle du _Cid_, est
trop connu pour que nous ayons à en parler ici. Il nous suffira de
renvoyer aux savantes recherches de Marty-Laveaux, t. IIIe, pp. 29-31;
t. Xe, pp. 74-78.
L'édition in-4 que nous décrivons n'a pas été citée jusqu'ici. Nous en
avons trouvé un exemplaire à la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458
(4) Rés.). Cet exemplaire est couvert d'annotations manuscrites qui
nous ont paru curieuses; malheureusement la marge qui les contient a
été à moitié coupée par le relieur, et nous n'osons pas tenter un
travail de restitution que nous recommandons à des personnes plus
familiarisées que nous avec la paléographie du XVIIe siècle.
142. EXCVSE A ARISTE. _S. l. n. d._ [_Paris, 1637_ ], in-8 de 4
pp. de 34 lignes, sign. _A_, caract. ital.
Le titre de cette pièce n'occupe qu'une ligne, au-dessous de laquelle
commence le poëme, sans qu'on ait réservé aucun blanc. La 1re page
contient trente et un vers; la page 4 en compte cinq, au-dessous
desquels se trouve le rondeau: _Qu'il fasse mieux, ce jeune
jouvencel_, puis ce vers: _Omnibus invideas, livide, nemo tibi._
Bibliothèque nationale (Y. 5665 Rés.--2 exempl.).--Bibliothèque de
l'Arsenal (B. L. 9809).
M. Marty-Laveaux (t. Xe, p. 74) indique une autre édition de l'_Excuse
à Ariste_, dans le format in-8, qui, dit-il, se trouve à la
Bibliothèque nationale, à côté de la précédente. La réimpression que
le savant éditeur a prise pour une édition séparée appartient, en
réalité, à la seconde édition des _Observations sur le Cid_ (voy.
notre chapitre XIXe), et c'est par erreur qu'elle en a été séparée
dans un des recueils de la Bibliothèque nationale. Elle ne compte que
3 ff., et le 4e f., qui doit compléter le cahier, est précisément le
titre du volume: _Observations sur le Cid_, etc.
Cette réimpression, en tête de laquelle se trouve un fleuron à tête de
lion, est fort peu correcte. On y lit, au vers 15: _laisse_ au lieu de
_leurre_, et au vers 35: _m'ait_ au lieu de _met_, etc.
L'_Excuse à Ariste_ ne fut pas oubliée aussi vite que la querelle du
_Cid_; elle fut reproduite, en 1671, par la Fontaine, dans son
_Recueil de Poësies chrestiennes et diverses_, dédié à Mgr le prince
de Conty.
143. RONDEAU.
Qu'il fasse mieux, ce ieune iouuencel,
A qui le _Cid_ donne tant de martel,
Que d'entasser iniure sur iniure,
Rimer de rage une lourde imposture,
Et se cacher ainsi qu'un criminel, etc.
Ce rondeau, dont on trouvera le texte dans l'_Histoire de Corneille_,
de M. Taschereau, 2e édit., p. 64, et dans les _OEuvres de Corneille_,
éd. Marty-Laveaux, t. Xe, p. 79, parut d'abord imprimé sur un simple
feuillet in-4. Nous en avons vu des exemplaires à la Bibliothèque de
l'Arsenal (B. L. 9809) et à la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458
(5), in-4, Rés.).
144. LETTRE || APOLOGITIQVE || DV Sr CORNEILLE. || contena[=n]t sa
responce aux Observations fai- || ctes par le Sr Scuderi || sur
le Cid. || M.DC.XXXVII [1637]. _S. l._, in-8 de 14 pp. (y
compris le titre) et 1 f. blanc, signé à la fin CORNEILLE.
«Monsieur, dit Corneille au commencement de cette lettre, il ne vous
suffit pas que vostre Libelle me deschire en public. Voz lettres me
viennent quereller jusques dans mon Cabinet, et vous m'envoyez
d'injustes accusations lorsque (_sic_) me devez pour le moins des
excuses. Je n'ay point fait la piece qui vous picque, je l'ay receue
de Paris avec une lettre qui m'a appris le nom de son Autheur; Il
l'adresse à un de nos amis qui vous en pourra donner plus de lumiere.
Pour moy, bien que je n'aye guere de jugement, si l'on s'en rapporte à
vous. Je n'en ay pas si peu que d'offencer une personne de si haute
condition, dont je n'ay pas l'honneur d'estre cogneu, et de craindre
moins ses ressentimens que les vostres.»
Bibliothèque nationale (Y. 5668 Rés.).--Bibliothèque Sainte-Geneviève
(Y. 2538 (2) Rés.).--Arsenal (9809).--Bibliothèque Mazarine (20220).
145. LETTRE || APOLOGETIQVE || DV Sr CORNEILLE, || contenant sa
Response aux || Observations faites par le || Sr Scudery sur le
Cid. || M.DC.XXXVII [1637]. _S. l._, in-8 de 8 pp.
Cette édition, qui paraît être la seconde, se termine par une
imitation en vers d'une épigramme de Martial, qu'on retrouve dans la
_Lettre pour Monsieur de Corneille contre les mots de la Lettre
sous le nom d'Ariste_: Je fis donc résolution de guérir ces
idolatres.--Bibliothèque nationale (Y + 5665 (7) et Y + 5668. A.
Rés.).--Bibliothèque de l'Université.
146. REMERCIMENT || a || Monseigneur || Monseigneur
l'Eminentissime || Cardinal Mazarin. || _A Paris, || Chez ||
Antoine de Sommauille, en la Salle || des Merciers à l'Escu de
France. || au Palais. || & || Augustin Courbé, Imprimeur &
Libraire || de Monseigneur le Duc d'Orléans, dans la mesme
Salle à la Palme._ || M.DC.XXXXIII [1643]. In-4 de 4 ff. non
chiffr. de 25 lignes à la page pleine, sign. _ã_, caractères
ital.
Ce _Remercîment_, intercalé la même année dans l'édition originale de
_la Mort de Pompée_ (no 32), compte quatre-vingts vers et commence
ainsi:
Non, tu n'es point ingrate, ô Maistresse du monde,
Qui de ce grand pouvoir sur la terre, et sur l'onde
Malgré l'effort des temps retiens sur nos Autels
Le Souverain Empire, et des droits immortels.
Si de tes vieux Heros j'anime la memoire,
Tu releves mon nom sur l'aisle de leur gloire,
Et ton noble Genie en mes vers mal tracé
Par ton nouveau Heros m'en a recompensé...
Il est signé à la fin, en gros caractères: CORNEILLE.
Le _Remercîment_ parut isolément, mais il fut suivi à court intervalle
de la traduction latine d'Abr. Remius, dont voici le titre:
GRATIARVM ACTIO || Eminentissimo Cardinali || Iulio Mazarino, ||
ex Gallico Poëmate || Cornelij. _Absque nota_, in-4 de 2 ff.
paginés, de 24 lignes à la page pleine, sign. A., caract. ital.
Cette pièce n'a qu'un simple titre de départ. Nous en avons trouvé un
exemplaire relié à la suite du _Remercîment_, dans le précieux recueil
conservé à la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458 in-4, Rés.). Elle
se retrouve dans le recueil intitulé: _Abrahami Remmii Poemata_;
Parisiis, 1644, in-12.
147. SVR LE DEPART DE MADAME LA MARQVISE DE B. A. C.
Granet (_OEuvres diverses de Corneille_; Paris, 1738, in-12, p. 194)
nous apprend que les vers composés par Corneille _Sur le départ de
Madame la Marquise_, autrement dit de Mlle du Parc, parurent d'abord
«en feuille volante in-4, mais sans date d'année». Nous n'avons pas
retrouvé cette édition que d'autres bibliographes auront peut-être la
chance de rencontrer. La même pièce figure dans le recueil dit de
_Sercy_ (no 207); elle se trouve aussi dans un _Petit Recueil de
Poësies choisies_ publié, en 1660, sous la rubrique d'_Amsterdam_ (no
210). M. Marty-Laveaux (t. Xe, p. 141) en cite une copie manuscrite
conservée à la Bibliothèque de l'Institut, dans un des portefeuilles
de la collection Godefroy.
148. REMERCIMENT || AV ROY. || _A Paris_, || M.DC.LXIII [1663].
In-4 de 7 pp.
Sur les rapports de Chapelain et de Costar, Louis XIV pensionna
soixante-douze écrivains français ou étrangers, à partir du 1er
janvier 1663. Corneille, compris dans ces libéralités, adressa au roi
un _Remercîment_ qui commence ainsi:
Ainsi du Dieu vivant la bonté surprenante
Verse quand il luy plaist sa grace prévenante,
Ainsi du haut des Cieux il aime à départir
Des biens dont nostre espoir n'osoit nous advertir...
Les autres écrivains qui avaient eu part aux faveurs royales durent
adresser de même à Louis XIV leurs remercîments dans une forme
solennelle. Ils ne furent pas tout à fait libres de conserver leur
reconnaissance dans leur for intérieur. C'est ce que nous apprend une
curieuse lettre de Huet à Ménage, dont l'original appartient à M. le
baron James de Rothschild. Nous en citerons un passage qui permet de
fixer approximativement la date des vers de Corneille.
«A Rouen, le 17. Aoust 1663.
«Je suivray vostre exemple en ce qui regarde Mr. Colbert, et plust
à Dieu le pouvoir suivre aussi en ce qui est des vers de
remerciement au Roy. Je le feroi du meilleur de mon coeur, tant
parce que je suis presentement en des estudes tout à fait opposées
à la versification, que par ce que je suis fort occupé à disposer
mon livre [_Origenis Commentaria in Sacram Scripturam_; Rothomagi,
1668, 2 vol. in-fol.] pour le donner à l'Imprimeur, et qu'il y a
quelque sorte de honte de faire des vers pour de l'argent, comme
vous me le dittes avec raison. Mais si le Roy en desire, et que
Mr. Colbert s'en soit expliqué, comme vous me l'apprenez, et comme
le P. Rapin me le confirme, adjoustant mesme que ceux qui y
manqueront, seront remarquez; la honte et la bassesse qui peut
estre en cela n'est elle pas couverte et effacée par ce
commandement? Je ne vois donc pas de moyen de m'en dispenser, et
si vous m'en voulez croire vous n'y manquerez pas non plus. Vous
voyez que tout le monde le fait; cette singularité que vous aurez
affectée, sera sans doute condamnée. Il fait bon suivre le
torrent, _et in neutram partem conspici_. Dans le dessein où je
suis contre mon gré de deployer ma chalemie je vous supplie tres
humblement de m'envoyer le plustost que vous pourrez, les
_remerciemens_ de Mrs. de Valois [_Soteria pro Ludovico Magno_;
Parisiis, 1663, in-4; _Oratio de laudibus Ludovici Adeodati
regis_; Parisiis, 1663, in-4] et de Mrs. Corneille [le
_Remercîment_ de Th. Corneille n'est cité nulle part], car je n'ay
pas appris que d'autres en ayent encore fait outre ces Mrs. et
Mrs. Chapelain [_Ode pour le Roy_; Paris, 1663, in-4o] et du
Perier [ce _Remercîment_ est resté inconnu] dont j'ay veu les
pieces, et celle du P. Rapin (_Regi Ludovico XIV. Pacifer
Delphinus_; _Carmen heroicum_; Parisiis, 1662, in-fol.).»
Nous ne connaissons de l'édition originale du _Remercîment au Roy_
qu'un seul exemplaire qui appartient à M. le baron de Ruble.
149. A MONSEIGNEVR || LE DVC DE GVISE, || Sur la Mort de
Monseigneur son Oncle. || Sonnet. _S. l. n. d._ [_Paris_,
1664], placard in-fol., imprimé d'un seul côté.
En tête, un fleuron; puis viennent les quatre lignes de titre,
immédiatement suivies du sonnet, lequel est imprimé en gros caractères
et porte en bas la signature: CORNEILLE. Nous transcrivons les quatre
premiers vers:
Croissez, jeune Heros, nostre douleur profonde
N'a que ce doux espoir qui la puisse affoiblir;
Croissez, et hastez-vous de faire voir au Monde
Que le plus noble sang peut encor s'ennoblir.
Le duc de Guise, dont il est ici question, est Louis-Joseph, fils
unique de Louis de Lorraine, duc de Joyeuse et d'Angoulême, lequel
hérita, en 1664, du titre de son oncle, Henri II, duc de Guise. M.
Marty-Laveaux (t. Xe, pp. 182 sq.) cite avec beaucoup d'à-propos un
passage d'une lettre de Mézerai, publiée par M. Edouard Guardet
(_Revue française_, Ve année, t. XVIIe, 1859, pp. 568 sq.), lettre
datée du 10e de juillet de 1664, et dans laquelle il est parlé du
sonnet de Corneille.
Bibliothèque nationale (Y. Rés.).
150. AV ROY || SVR SON RETOVR || DE FLANDRE.--[A la fin:]
CORNEILLE. || Avec Permission. 1667. _S. l._ [_Paris_], in-4 de
4 pp. chiffr. de 30 lignes, caract. ital.
Cette pièce, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque Cousin,
n'a qu'un simple titre de départ précédé d'un fleuron. Elle se compose
de 94 vers et commence ainsi:
Tu reviens, ô mon Roy, tout couvert de lauriers,
Les palmes à la main tu nous rends nos guerriers,
Et tes peuples surpris et charmés de leur gloire
Meslent un peu d'envie à leurs chants de victoire.
Louis XIV revint à Paris, à la fin du mois d'août 1667.
151. POEME || SVR LES || VICTOIRES || DV ROY || Traduit de Latin
|| en François || Par P. Corneille. || _A Paris, || Chez
Guillaume de Luyne, Libraire || juré, au Palais, en la Salle
des Merciers, sous la || montée de la Cour des Aydes, || à la
Iustice_; [ou _Chez Thomas Iolly, au Palais, en la Salle || des
Merciers, à la Palme, & aux Armes d'Hollande_; ou _Chez Loüys
Billaine, au second Pilier de la grand'Sale du Palais, à la
Palme & au grand César_]. || M.DG.LXVII [1667]. || Avec
Privilege du Roy. In-8. de 38 pp. (y compris le titre), et 1 f.
pour l'_Extrait du Privilége_.
La page 3 contient un avis _Au Lecteur_. Le _Poëme sur les Victoires
du Roy_ occupe les pp. 4 à 29. Le texte latin signé du P. Charles de
la Rue, jésuite, est imprimé en regard du texte français, sous le
titre de _Regis Epinicion_. La p. 30 est remplie par une épigramme
latine de M. de Montmor, «premier maistre des requestes de l'Hostel du
Roy,» en quatre vers latins, suivie de quatre traductions ou
imitations de Corneille, chacune en quatre vers. Viennent ensuite les
pièces suivantes également de Corneille: _Au Roy sur son retour de
Flandre_, pp. 31-35, et _Remercîment presenté au Roy, en l'année
1663_, pp. 35-38.
Le privilége, daté du 28 novembre 1667, est accordé pour sept ans à
_Guillaume de Luynes_ (_sic_), qui déclare y associer les sieurs
_Jolly_ et _Billaine_. L'achevé d'imprimer est du 15 décembre 1667.
Voy. l'éd. Marty-Laveaux, t. Xe, p. 192.
152. DE VICTORIIS REGIS CHRISTIANISSIMI LUDOVICI XIV. Poema a
Clarissimo viro Petro Corneille versibus Gallicis redditum.
_Parisiis, Apud Sebastianum Mabre-Cramoisy_, 1667, in-8.
153. AV ROY || SVR LA CONQVESTE || DE LA FRANCHE-COMTÉ. _S. l. n.
d._ [_Paris_, 1668], in-4 de 2 ff.
Cette pièce, qui n'est qu'un simple sonnet, est imprimée au verso du
1er feuillet, et la traduction en 18 vers latins lui fait face sur le
recto du 2e f. Le sonnet qui commence par ces deux vers:
Quelle rapidité de conqueste en conqueste
En depit des hyvers guide tes étendars?
est signé P. CORNEILLE. Les vers latins imprimés en regard ne sont
précédés d'aucun autre titre que du mot _Idem_; ils sont au nombre de
19 et sont signés: SANTOLIVS VICTORINVS.
Le recto du 1er feuillet et le verso du 2e sont blancs.
Nous avons vu cette pièce à la Bibliothèque nationale (Y. Rés.).
154. AV ROY || SVR SA CONQVESTE || DE LA FRANCHE-COMTÉ.--[A la
fin:] _A Rouën. De l'Imp. de L. Maurry_, 1668. In-8 de 8 pp.,
sign. A.
Cette édition, qu'il ne faut pas confondre avec la précédente, n'a pas
de feuillet de titre, mais un simple titre de départ. Elle comprend:
1º Les stances:
Quelle rapidité de conqueste en conqueste
En dépit des Hyvers guide tes étendarts?
signées: _P. Corneille._
2º _Idem latine_:
_Quis te per medias hyemes, Rex Maxime, turbo,
Quis-ve triumphandi præscius ardor agit?..._
10 distiques, signés: _P. Corneille._
3º _Idem_, 20 vers hexamètres latins, signés: _Car. de la Rue, Soc.
Jesu._
4º _Idem_, 5 strophes latines de 4 vers, signées: _I. Tourné Soc.
Iesu._
5º _Idem_, 19 vers latins, signés: _Santolius Victorinus_ (ce sont les
mêmes que dans l'édition précédente).
6º _Idem_, 3 vers hexamètres latins, signés: _Carolus Du Perier._
7º _Idem alio Carmine_, 5 strophes latines de 4 vers, signées:
_Carolus Du Perier._
8º _Idem_, 6 strophes latines de 4 vers, signées: _Rob. Riguez Soc.
Iesu._
9º _In juctionem utriusque Maris Epigraphe_, 13 vers hexamètres
latins, signés: _I. Parisot, in Senatu Tolosano causarum patronus._
10º _Imitation_:
La Garonne et l'Atax dans leurs grottes profondes
Soûpiroient de tout temps pour voir unir leurs ondes.
12 vers signés: _P. Corneille._
Bien que l'édition précédente ne soit pas datée, il est certain que
celle-ci doit être postérieure. La variété des pièces qui la composent
en est la meilleure preuve.
155. POEME || SVR LES || VICTOIRES || DV ROY || Traduit de Latin
|| en François || Par P. Corneille. _S. l. n. d._ [_Paris, vers
1670_], in-12 de 34 pp. (y compris le titre), et 1 f. pour
l'_Extrait du Privilége_.
Ce recueil, dont nous avons trouvé un exemplaire à la Bibliothèque
Sainte-Geneviève, n'a qu'un simple faux-titre, sans nom de lieu ni
d'imprimeur. Il contient les pièces suivantes:
1º, p. 3: _Au Lecteur_;
2º, pp. 4-5: _Regi. Epinicion_ [par le P. de la Rue];--_Les Victoires
du Roy en l'année 1667_ [texte latin et traduction française en
regard];
3º, p. 24: _Traductions et Imitations de l'Epigramme Latine de
Monsieur de Montmor premier Maistre des Requestes de l'Hostel du Roy_
[texte en deux distiques latins et quatre quatrains français traduits
ou imités de l'original];
4º, p. 25: _Au Roy sur son retour de Flandre_;
5º, p. 28: _Remercîment présenté au Roy en l'année 1663_;
6º, p. 32: _Au Roy sur sa Conqueste de la Franche-Comté_;
7º, p. 33: _Idem, latine_. [Cette traduction est signée en toutes
lettres: _P. Corneille_];
8º _In junctionem utriusque Maris, Epigraphe_ [signée I. Parisot];
9º _Imitation_ [signée P. Corneille].
L'_Extrait du Privilége_, qui occupe le recto du dernier feuillet, est
le même que celui que nous avons décrit ci-dessus (no 152); il ne se
rapporte qu'au _Poëme sur les Victoires du Roy_ et se termine par un
rappel de l'achevé d'imprimer du 15 décembre 1667, bien que le recueil
contienne des pièces relatives à l'année 1668.
Il ne faut pas confondre ce recueil avec celui qui, d'après M.
Taschereau, complète certains exemplaires du _Théatre_ de Corneille,
édition de 1668 A (no 110).
156. DEFFENCE DES FABLES || DANS LA POESIE. || Imitation du latin
|| de M. de Santeüil. [A la fin:] P. CORNEILLE. _S. l. n.
d._ [_Paris, vers 1670_], in-4 de 4 pp., de 28 lignes, caract.
ital.
Ce poëme n'a qu'un titre de départ, surmonté d'un large fleuron, au
milieu duquel se voient les armes de France et de Navarre. Il compte
82 vers, dont voici les premiers:
Qu'on fait d'injure à l'Art de luy voler la Fable!
C'est interdire aux Vers ce qu'ils ont d'admirable,
Anéantir leur pompe, éteindre leur vigueur,
Et hazarder la Muse à secher de langueur.
Les vers de Jean-Baptiste Santeul, imités par Corneille, durent être
composés en 1669. Ils furent publiés l'année suivante (_Ad
illustrissimum Virum P. Bellevræum, pro defensione Fabularum, Elegia_;
1670, in-4 de 2 ff.) et réunis en 1729 aux oeuvres du poëte latin. M.
Marty-Laveaux les a réimprimés en même temps que ceux de Corneille (t.
XIe, pp. 234-241).
157. LA THEBAÏDE DE STACE, traduite en Vers François. _Paris_,
1671?
Tous les bibliographes de Corneille se sont efforcés de retrouver
cette traduction qui a dû être imprimée, mais les recherches
entreprises jusqu'ici sont demeurées infructueuses. Il ne nous coûte
pas d'avouer que nous n'avons pas été plus heureux que nos devanciers.
En parlant de _Tite et Bérénice_ (no 87), nous avons fait observer que
Corneille avait obtenu un privilége valable à la fois pour cette pièce
et pour la traduction de la _Thébaïde_. Ce privilége étant daté du 31
décembre 1670, l'impression de ce dernier ouvrage ne put avoir lieu
qu'en 1671. Un fragment tout au moins en fut imprimé et communiqué à
quelques amis, puisque Ménage en cite trois vers dans ses
_Observations sur la langue Françoise_, publiées au commencement de
l'année 1672. Il est probable, malgré ce témoignage, que l'ouvrage ne
fut jamais mis en circulation et même ne fut jamais achevé. On ne peut
expliquer autrement la disparition totale d'un livre aussi important.
Si quelques exemplaires avaient été donnés au public, le fait aurait
été assez connu, pour que le _Mercure galant_ d'octobre 1684 ne parlât
pas de la _Thébaïde_ comme d'un poëme laissé par Corneille en
portefeuille.
Voy. l'excellente note que M. Marty-Laveaux a consacrée à cette
question (t. Xe, pp. 245 sq.).
158. SVR LE DEPART DV ROY.--REGI ITER MEDITANTI. _S. l. n. d._
[_Paris_, 1672], in-4 de 2 ff.
Cette pièce, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque
nationale (Y n. p.), ne se compose que de 8 vers empruntés à la
première scène du second acte de _Tite et Bérénice_. Santeul les fit
réimprimer à part et y joignit une traduction latine en 6 vers.
L'édition forme un simple placard sur lequel le texte latin est placé
en regard du texte français. Les deux morceaux ont été reproduits dans
les diverses éditions des oeuvres de Santeul.
159. REGI PRO RESTITUTA APUD BATAVOS CATHOLICA FIDE. [_Parisiis_,
1672], in-12 de 2 ff.
Corneille nous apparaît ici à la fois comme poëte latin et comme poëte
français. Ses vers latins, au nombre de 24, sont suivis d'une
traduction française en autant de vers, intitulée: _Au Roy sur le
rétablissement de la Foi Catholique et ses Conquestes de Hollande._
Nous ne connaissons l'édition séparée que par une citation de Granet
(_OEuvres diverses de Corneille_; Paris, 1738, in-12, p. 46), qui nous
apprend que ces deux pièces furent imprimées in-12 en feuille volante.
Elles ont été réimprimées dans un recueil qui sera décrit plus loin
(no 224).
160. LES || VICTOIRES || DU ROY || SUR LES ESTATS DE HOLLANDE, ||
en l'année M.DC.LXXII. || Par P. Corneille. || _A Paris, Chez
|| Guillaume de Luyne, au Palais, || et || Simon Benard, ruë
Saint Jacques._ || M.DC.LXXII [1672]. || Avec Permission.
In-fol. de 19 pp., caract. ital.
Cette belle édition est ornée au titre d'un fleuron qui représente le
Rhin et l'Escaut enchaînés, détournant leurs regards éblouis par le
soleil. En tête de la p. 3 se trouve un grand fleuron de _Fr.
Chauveau_ représentant le passage du Rhin, fleuron que reproduit,
croyons-nous, un tableau de Van der Meulen.
Le poëme, traduit de l'original latin du P. de la Rue, se compose de
444 vers, à la fin desquels se trouve répété le nom de P. CORNEILLE.
Il commence ainsi:
Les douceurs de la Paix, et la pleine abondance
Dont ses tranquilles soins comblent toute la France,
Suspendoient le couroux [_sic_] du plus grand de ses Rois,
Ce couroux seur de vaincre, et vainqueur tant de fois, etc.
Bibliothèque nationale (Y. Rés.)--Bibliothèque Mazarine (C. 274. A9).
Voici la description de l'édition latine du poëme qui correspond à
celle-ci:
LVDOVICO || MAGNO || POST || EXPEDITIONEM || BATAVICAM. ||
EPINICIVM. || _Parisiis, || Apud || Guillelmun de Luynes, in
Palatio. || Et || Simonem Benard, via Jacobæa_, || M.DC.LXXII
[1672]. || Cum Permissu. In-fol. de 12 pp., avec un grand fleuron
sur le titre, un autre au-dessus du titre de départ et un petit
fleuron à la fin (les mêmes que dans l'édition française donnée
par Corneille). A la fin: C. DE LA RUE. S. I.
Bibliothèque Mazarine (C. 274. A9).
161. LES VICTOIRES DU ROY SUR LES ESTATS DE HOLLANDE, en l'année
M.DC.LXXII. Par Pierre Corneille. _A Paris, Chez Guillaume de
Luynes, au Palais, et Simon Benard, ruë Saint Jacques._
M.DC.LXXII [1672]. Avec Permission. In-8.
Édition citée par l'abbé Granet.
162. LES VICTOIRES DU ROY SUR LES ESTATS de HOLLANDE en l'année
M.DC.LXII. Par Pierre Corneille. _Grenoble_, 1673, in-12.
Catalogue L*** [Longuemare], 1853, no 780.
163. AV ROY || SVR SA LIBERALITÉ ENVERS || LES MARCHANDS DE LA
VILLE DE PARIS. || _S. l. n. d._ [_Paris_, 1674], in-fol. de 4
ff. de 26 lignes à la page, caract. ital.
Cette pièce, dont la Bibliothèque Mazarine possède un exemplaire (C.
274. A9. 77), n'a qu'un simple titre de départ, au-dessus duquel se
trouve un grand fleuron de _Chauveau_, représentant Alexandre entouré
de guerriers; un général s'avance en se prosternant devant le roi. A
la fin se trouve la signature P. CORNEILLEE (_sic_), au-dessous de
laquelle on voit un grand fleuron aux armes de la ville de Paris.
Les _Mémoires secrets_ de Bachaumont (t. Vo, pp. 62 sq.) nous font
connaître les circonstances dans lesquelles fut composé ce poëme, qui
n'est qu'une traduction de Santeul. Les vers de Corneille commencent
ainsi:
Chantez, Peuple, chantez, la valeur libérale,
La bonté de Louis à son grand coeur égale...
Voici la description de l'édition latine faite pour accompagner
celle-ci:
REGI || PRO SVA || ERGA VRBIS || MERCATORES || AMPLIORIS ORDINIS
|| MVNIFICENTIA. || _Parisiis, || Typis Petri le Petit, Regii
Typographi: || via Iacobæa, sub Cruce aurea._ || M.DC.LXXIV
[1674]. || Cum Permissu. In-fol. de 8 pp.
L'édition renferme trois grands fleurons placés sur le titre,
au-dessus du titre de départ et à la fin. Les deux derniers sont
signés de _Chauveau_. La pièce est signée: SANTOLIUS VICTORINUS.
Bibliothèque Mazarine (C. 274. A9, 11).
164. REGIS || PRO SVA || ERGA VRBIS || MERCATORES || AMPLIORIS
ORDINIS || MVNIFICENTIA || ENCOMIVM. || _Parisiis, || Typis
Petri le Petit, Regii Typographi: via || Iacobæa, sub Cruce
aurea._ || M.DC.LXXIV [1674]. || Cum Permissu. In-8 de 14 pp.
et 1 f. blanc.
Les pp. 3-8 sont occupées par le poëme de Sauteul; les pp. 9-14 par la
traduction de Corneille. Aucune des deux pièces n'est signée.
Bibliothèque nationale (Y. Rés.).
Il existe sous le même titre et dans le même format une autre édition
où les vers de Santeul sont accompagnés d'une traduction française de
Du Perier. Ce poëte, plus connu par ses oeuvres latines que par ses
oeuvres françaises, était grand ami de Santeul; il se vante dans sa
traduction de l'avoir vue préférée par Santeul lui-même à celle de
Corneille.
165. POEME A LA LOUANGE DE LOUIS XIV, présenté par les Gardes des
Marchands merciers de la ville de Paris. _Paris_, 1770, in-fol.
Ce recueil, imprimé avec grand luxe, contient les vers de Santeul et
de Corneille, accompagnés d'une notice extraite des registres des
délibérations du bureau de la mercerie.
166. AU ROY || SUR SON DEPART || POUR L'ARMÉE en 1676. _S. l. n.
d._ [_Paris_, 1676], in-4 de 4 pp. de 23 lignes, caract. ital.
Cette pièce n'a qu'un titre de départ surmonté d'un grand fleuron aux
armes de France; un autre fleuron occupe le bas de la 4e page. Le
poëme ne porte pas de signature; il commence ainsi:
Le Printemps a changé la face de la terre,
Il ramene avec luy la saison de la guerre.
Corneille s'est borné à paraphraser une pièce latine publiée sous le
titre suivant:
REGI || AD EXERCITVM INEVNTE || VERE PROFICISCENTI || ODE.--[In
fine:] JOANNES LUCAS SOCIETATIS JESU.--_Ex Officinâ Simonis
Benard, viâ Jacobæâ. S. d._ [1676], in-4 de 4 pp. de 24 lignes,
avec un fleuron à la première page et à la dernière.
Bibliothèque nationale (_Recueil Thoisy, matières historiques_, t. Xe,
in-fol.).
Le catalogue de M. de Bruyères-Chalabre (Paris, 1833, no 168)
mentionne un exemplaire de ce poëme avec envoi autographe de Corneille
à l'abbé de Camilly.
167. VERS PRESENTEZ || AU ROY || SUR SA CAMPAGNE DE 1676.--[A la
fin:] _A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré; au
Palais || dans la Salle des Merciers, sous la montée de la Cour
|| des Aydes à la Justice._ || M.DC.LXXVI [1676].|| Avec
Permission. In-4 de 2 ff. de 30 vers à la page pleine, sans
chiffre, réclames ni signature, caract. ital.
La pièce n'a pas de feuillet de titre, mais un simple titre de départ.
Le nom du libraire et la date se trouvent au bas de la p. 3.
Le poëme ne se compose que de 76 vers, dont voici les premiers:
Ennemis de mon Roy, Flandre, Espagne, Allemagne,
Qui croyiez que Bouchain deust finir sa Campagne,
Et n'avanciez vers luy que pour voir comme il faut
Régler l'ordre d'un Siege, ou livrer un assaut, etc.
Bibliothèque nationale (Y. Rés.).
168. ODE A MONSIEUR PELLISSON. _S. l. n. d._ [_Paris, vers
1676_], in-4.
Cette pièce, traduite par Corneille d'une pièce latine dont on ignore
l'auteur (_Clarissimo Viro D. Pellissonio_, _Regi Christianissimo a
secretioribus Consiliis_, _supplicum Libellorum Magistro_), dut être
composée vers 1676; elle a été reproduite pour la première fois par
l'abbé Granet (_OEuvres diverses de Corneille_, pp. 220 sqq.).
Nous n'avons pu retrouver l'édition originale citée par Granet.
169. SUR LES VICTOIRES DU ROY. En l'année 1677.--[A la fin:] _A
Paris, Chez Guillaume de Luyne, Libraire Juré, au Palais, dans
la Salle des Merciers, sous la montée de la Cour des Aydes à la
Justice._ Avec Permission. In-4 de 2 ff.
Cette pièce, reproduite dans le _Mercure galant_ du mois de juillet
1677, compte 72 vers; elle commence ainsi:
Je vous l'avois bien dit, Ennemis de la France,
Que pour vous la victoire auroit peu de constance,
Et que de Philisbourg à vos armes rendu
Le pénible succès vous seroit cher vendu...
Elle n'a pas d'autre titre qu'un simple titre de départ et ne porte
pas le nom de Corneille.
M. Marty-Laveaux (t. Xe, p. 322) dit que cette édition existe à la
Bibliothèque de l'Arsenal: nous ne l'y avons pas retrouvée.
170. SUR LES VICTOIRES || DU ROY || En l'Année 1677. _S. l. n.
d._ [_Paris_, 1677], in-4 de 2 ff. de 26 lignes à la page, sans
chiffre, réclame ni signature.
Cette édition n'a, comme la précédente, qu'un titre de départ.
Bibliothèque nationale (Y. Rés.).
171. AV ROY. || SUR LA PAIX DE 1678.--[A la fin:] _De
l'Imprimerie de Pierre le Petit. Impr. ord. du Roy & de
l'Academie Françoise._ In-fol. de 4 pp. chiffr. de 30 lignes.
Cette pièce n'a qu'un simple titre de départ surmonté d'un large
fleuron représentant les armes royales.
Le poëme, qui n'est pas signé, compte 100 vers et commence ainsi:
Ce n'estoit pas assez, grand Roy, que la victoire
A te suivre en tous lieux mist sa plus haute gloire,
Il falloit pour fermer ces grands evenements,
Que la paix se tinst preste à tes commandements, etc.
Bibliothèque nationale (Y. Rés.).
172. INSCRIPTION POUR L'ARCENAL DE BREST. _S. l. n. d._ [_Paris_,
1679]. 1 f. in-8.
Cette feuille volante contient la traduction, faite par Corneille, en
huit vers, d'une des inscriptions que Santeul avait composées pour
l'arsenal de Brest. Elle est signée P. CORNEILLE.
Le poëte de Saint-Victor avait dû primitivement faire imprimer cinq
des pièces qu'il écrivit sur ce sujet, bien que nous n'en connaissions
pas d'édition antérieure à l'impression des vers de Corneille. Le
placard, dont la Bibliothèque de l'Arsenal (B. L., no 7329 B. a) et la
Bibliothèque de Caen possèdent un exemplaire, contient, en effet, avec
les vers français, cinq pièces latines. Nous ignorons si ce placard
doit se confondre avec le placard in-4 dont parle l'abbé Granet.
Santeul composa plus tard d'autres inscriptions sur le même sujet. Un
recueil intitulé: _Inscriptions faites pour l'Arcenal de Brest_, et
daté, en français, _Du 6 Septembre 1679_ (_s. l._, in-4 de 10 ff., à
la Bibliothèque Mazarine), en contient huit, à la suite desquelles on
trouve une longue _Réponse à la critique des Inscriptions faites pour
l'Arcenal de Brest_. Dans les oeuvres de Santeul, les inscriptions
sont au nombre de neuf.
Un placard, formant 2 ff. in-4 imprimés d'un seul côté (Bibliothèque
nationale, Y), contient, sous ce titre: _Pour l'Arcenal de Brest_, les
neuf inscriptions de Santeuil, et une dixième pièce: _Pour la Fontaine
du même Port._
173. A || MONSEIGNEVR. || SVR SON MARIAGE. _S. l. n. d._
[_Paris_, 1680], in-fol. de 4 pp. chiffr. de 34 lignes, caract.
ital.
La pièce commence par un simple titre de départ, précédé d'un fleuron
qui représente Apollon entouré des Muses; elle est signée à la fin des
initiales: P. C.
Le poëme, composé de 124 vers, débute ainsi:
Prince, l'appuy des Lys, et l'amour de la France,
Toy, dont au berceau mesme elle admira l'enfance,
Et pour qui tous nos voeux s'efforçoient d'obtenir
Du Souverain des Rois un si bel avenir... etc.
Il a été reproduit dans le _Mercure galant_ du mois de mars 1680.
La Bibliothèque nationale possède en même temps l'imprimé (Y + Rés.)
et le manuscrit autographe du poëme (Msc. franc., no 12763, fol. 165).
174. OEUVRES DIVERSES DE PIERRE CORNEILLE. _A Paris, chez Gissey,
rue de la Vieille Boucherie, à l'Arbre de Jessé_; _Bordelet,
ruë S. Jacques, vis-à-vis le College des Jésuites, à S.
Ignace_, M.DCC.XXXVIII [1738]. Avec Approbation et Privilége du
Roi. In 12. de XXXIV-461 pp. et 3 ff. non chiffr. pour la
_Table_ (laquelle commence p. 462) et le _Privilége_.
Les pp. XXXIII-XXXIV sont imprimées sur un encart, sans feuillet
correspondant.
L'abbé François Granet, éditeur de ce recueil, l'a fait précéder d'une
préface dans laquelle il insiste sur l'intérêt que présentent les
moindres fragments de Corneille. Il a réuni les traductions que le
grand tragique avait faites de plusieurs poëmes latins du P. de la Rue
et de Santeul, les vers qu'il avait présentés au Roi dans plusieurs
circonstances, etc. Pour les productions de la jeunesse de Corneille,
il s'est montré plus réservé. «En retranchant les morceaux d'une
galanterie licencieuse, dit-il, je n'ai fait que me conformer à
l'exemple de M. Corneille, qui a purgé ses premieres comédies de tout
ce qui en pouvoit rappeler l'idée.» L'éditeur a fait entrer dans son
livre trois madrigaux extraits de _la Guirlande de Julie_; il a
réimprimé plusieurs morceaux qui figuraient dans les éditions
originales des pièces de théâtre, mais qui avaient été laissés de côté
depuis; enfin il a reproduit quelques-uns des vers adressés par
Corneille aux auteurs de ses amis et mis par ceux-ci en tête de leurs
ouvrages.
A l'exemple de Fontenelle, Granet s'est efforcé de retrouver les deux
livres de Stace traduits par Corneille, mais il n'a pas été plus
heureux que son devancier.
Le privilége, daté du 13 décembre 1737, est accordé pour six ans au
sieur.....
La préface est suivie de la _Défense du grand Corneille_, par le Père
Tournemine, jésuite.
Les pièces qui composent le recueil sont au nombre de 96, en y
comprenant diverses épigrammes latines traduites par Corneille.
Le volume doit renfermer un carton qui n'est pas semblable dans tous
les exemplaires. Dans les uns, il contient seulement le _Sonnet sur la
Mort de Louis XIII_; dans les autres, il contient une autre rédaction
de la même pièce, suivie du _Placet au Roy, sur le retardement de sa
pension_. (Voy. Marty-Laveaux, t. Xe, pp. 88 sq.)
175. OEUVRES DIVERSES DE PIERRE CORNEILLE. Nouvelle édition
augmentée. _A Amsterdam, chez Zacharie Chatelain_, 1740, in-12
de LX pp. 1 f. blanc, 428 pp. et 4 ff.
Réimpression du recueil de l'abbé Granet. L'éditeur hollandais se
vante dans un avis _Au Lecteur_ de l'avoir notablement augmenté; mais,
en réalité, il n'y a pas ajouté une seule pièce de Corneille.
Les additions sont indiquées à la table des matières par un
astérisque; elles comprennent:
1º _Dissertation sur les caractères de Corneille et de Racine_,
_contre le sentiment de la Bruyère_ (par Tafignon), pp. XXXI-LX;
2º _La Fable est un reste du paganisme dont les poëtes chrétiens
doivent s'abstenir dans leurs ouvrages_ (imitation en vers d'une pièce
de Santeul; elle n'est pas de Corneille), pp. 209-212;
3º _In hæc verba Sancti Augustini Deum alloquentis_: _Quis mihi dabit
acquiescere in te, etc._ (épigramme latine de Santeul, traduite par
Corneille; Granet n'avait pas reproduit le texte original), p. 372;
4º _Ad Santolium Victorinum de obitu Petri Cornelii_ (5 distiques
latins de Léonard Mathieu imprimés dans les OEuvres de Santeul), p.
428.
Le titre du recueil porte un fleuron avec la devise: _Libertas ex
foedere et pace._ On lit au-dessous · _B. Picart del.--C. de Putter
fecit 1739_.
176. DOCUMENT RELATIF A CORNEILLE, communiqué à l'Académie par M.
Floquet. [_Rouen_, 1835], in-8 de 4 pp.
Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
1835, in-8, pp. 240 sqq.
Le document publié par M. Floquet est la touchante lettre adressée par
Corneille à Colbert, en 1678, pour le prier de lui faire obtenir,
comme par le passé, une part dans les faveurs du roi. Cette lettre,
dont la Bibliothèque nationale possède l'autographe original, a été
découverte par M. Lacabane dans la collection généalogique de Chérin
de Barbimont.
177. VERS INÉDITS DE P. CORNEILLE, publiés par M. Faugère.
_Paris, Typographie de F. Didot frères_, 1847, in-8 de 16 pp.
Extrait de la _Nouvelle Revue encyclopédique_, t. IIIe, pp. 466-478,
mars 1847.
M. Faugère a eu l'heureuse chance de retrouver, à la Bibliothèque
Sainte-Geneviève, une version des _Hymnes de Sainte-Geneviève_, écrite
en entier de la main de Corneille. Cette version, exécutée sans doute
entre 1660 et 1665, à la requête du P. Boulart, ou de quelque autre
génovéfain, ami du poëte, a été réunie, en 1855, par M. Lefèvre aux
_OEuvres de Corneille_. (Voy. Marty-Laveaux, t. IXe, pp. 615 sqq.)
178. LETTRES INÉDITES DE P. CORNEILLE. 1653-1656. Avec une
introduction par M. Célestin Port. _Paris, Typographie de F.
Didot frères_, 1852, in-8 de 15 pp.
Extrait de la _Bibliothèque de l'École de Chartes_, 3e série, t.
IIIe, pp. 348 sqq.
Ces lettres sont au nombre de quatre; elles sont adressées au R. P**
Boulard, et datées de _Rouen, la veille de Pasques_ (30 mars) 1652, le
12 avril 1652, le 23 avril 1652 et le 10 juin 1656. Elles sont tirées
d'un manuscrit de la Bibliothèque Sainte-Geneviève, intitulé: _Recueil
de pièces pour prouver que Thomas à Kempis est l'auteur de
l'Imitation_ (D. f. 11, in-fol.), et sont toutes relatives à la
traduction de l'_Imitation_.
179. DEUX LETTRES INÉDITES DE P. CORNEILLE à Huyghens de
Zuilychem, par Édouard Fournier. (Extrait de la _Revue des
Provinces_ du 15 février 1865.) _Paris, Imprimerie parisienne
Dupray de la Maherie_, 1865, in-8 de 11 pp.
«Ces deux lettres, dit M. Fournier, se trouvent au _British Museum_,
où nous en avons nous-même pris copie, il y a deux ans, avec l'aide
de notre savant ami Francisque Michel. Elles y sont placées dans les
_Additional Mss._, sous les nos 21,514, fol. 20, 21 et 22, 23. La
première fut acquise, en 1824, à une vente dont le livret (_Catalogue
of a valuable Collection of Autograph Letters_, 1824, in-8), l'indique
à la p. 21. La seconde ne fut achetée qu'en 1856 (_British Museum. A
Guide to the Autograph Letters_, 1862, in-8).»
Les deux lettres sont datées du 6 mars 1649 et du 28 mai 1650.
Dans la première, Corneille remercie son correspondant de l'envoi d'un
volume de poésies latines, sans doute, les _Momenta desultoria,
Poematum Libri XIV_; il lui envoie en même temps deux recueils de ses
ouvrages, «qui n'ont rien de nouveau que l'impression», et y joint
quelques vers ïambiques latins sur sa tragédie de _Médée_, tout en
s'excusant de «cette eschappée en une langue qu'il y a trente ans
qu'il a oubliée».
Dans la seconde, Corneille annonce à Zuilychem l'envoi d'une comédie
qu'il lui dédie, c'est-à-dire de _Don Sanche d'Aragon_. (Voy. no 60.)
II. OUVRAGES OU RECUEILS DIVERS CONTENANT DES PIÈCES DE CORNEILLE EN
PROSE OU EN VERS.
180. LIGDAMON || ET LIDIAS: || OV || LA RESSEMBLANCE. ||
Tragi-Comedie. || Par Monsieur || de Scudery. || _A Paris, ||
Chez François Targa, au premier || pilier de la grand'Salle du
Palais, || deuant les Consultations._ || M.DC.XXXI [1631]. ||
Auec Priuilege du Roy.--AVTRES || OEVVRES || DE || MONSIEVR ||
DE SCVDERY. || _A Paris, || Chez François Targa, au premier ||
pilier de la grand'Salle du Palais, || deuant les
Consultations._ || M.DC.XXXI [1631]. || Auec Priuilege du Roy.
In-8 de 20 ff. et 264 pp., sign. A-R.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
Ligdamon combattant dans une arène contre des lions, en présence de
trois juges et de plusieurs autres personnages (ce frontispice porte
le titre de la pièce, le nom et l'adresse de _Targa_, et deux marques
très-curieuses de ce libraire);--titre imprimé;--2 ff. pour l'a
dédicace à M. le duc de Montmorency;--1 p. pour un _Sonnet à luy
mesme_;--8 pp. pour un avis _A qui lit_;--12 pp. pour des hommages à
Scudéry, signés: de Rotrou, Scarron, A. Hardy, Corneille, de la Crette
Bellenger, du Ryer, Guerente, Belleville, il Cavalier Grambosco, Dom
Ivan Florimond, de Chandeville-Sarcilly;--3 pp. pour le
_Privilége_;--3 ff. pour l'_Argument_; 1 f. pour l'erratum et les
_Acteurs_.
La tragi-comédie occupe les 133 premières pages du volume; on trouve
ensuite le second titre que nous avons reproduit ci-dessus, et la
pagination reprend de 137 à 264.
Le privilége, daté du 17 juillet 1631, est accordé à _Targa_ pour dix
ans; l'achevé d'imprimer est du 18 septembre 1631.
Le verso du 11e feuillet prélim. contient un quatrain adressé par
Corneille à Scudéry. Ce quatrain, signalé déjà par les frères Parfaict
(_Histoire du Théatre françois_, t. IVe, p. 443), puis inséré par M.
Edouard Tricotel dans le _Bulletin du Bouquiniste_ (1er août 1859), a
été ajouté aux oeuvres de notre poëte, par M. Marty-Laveaux (t. Xe, p.
57). Il est ainsi conçu:
Encor que Ligdamon en dépeignant Silvie
Lui donne assez d'appas pour charmer l'Univers,
Sa beauté toutefois dont la France est ravie
Ne me toucheroit point sans celle de tes vers.
181. LE TROMPEVR PVNY, OV L'HISTOIRE SEPTENTRIONALE,
Tragi-Comedie par Monsieur de Scudery. _A Paris, Chez Pierre
Billaine._ M.DC.XXXIII [1633]. In-8.
Nous n'avons pas vu cette édition mentionnée au Catalogue Soleinne
sous le no 1070.
Au verso du 12e feuillet se trouve le madrigal suivant, signé
CORNEILLE:
Ton Cleonte, par son trespas,
Jette un puissant appas
A la supercherie;
Vu l'esclat infini
Qu'il reçoit de ta plume, apres sa tromperie;
Chacun voudra tromper pour estre ainsi puny;
Et quoy qu'il en perde la vie,
On portera tousjours envie
A l'heur qui suit son mauvais sort;
Puis qu'il ne vivroit plus s'il ne fust ainsi mort.
182. LE || TROMPEVR || PUNY. || OV L'HISTOIRE SEPTENTRIONALE. ||
Tragi-Comedie || Par || Monsieur de Scudery. || _A Paris, ||
Chez Antoine de Sommauille, au Palais, || dans la petite Salle
à l'Escu de France._ || M.DC.XXXV [1635]. || Auec
Priuilege.--AVTRES ||OEVVRES || DE MONSIEVR || DE SCVDERY. In-8
de 16 ff. et 168 pp., sign. A-L.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente deux
personnages assis, dont l'un écrit, tandis que l'autre tient un
livre; un tableau, placé derrière eux, reproduit une autre scène de
la pièce; enfin l'on aperçoit dans le lointain, à travers une porte
ouverte, deux hommes qui se battent en duel; ce frontispice, signé de
_Michel Lasne_, porte le titre de la pièce, l'adresse de _Sommaville_
et la date de 1635;--portrait de Scudéry par _Michel Lasne_, autour
duquel on lit sa fameuse devise:
«Et Poëte et Guerrier,
Il aura du laurier;»
--titre imprimé;--7 pp. pour la dédicace «A Madame de Combalet»;--4
pp. pour la «Préface par Monsieur de Chandeville, sur les OEuvres de
Monsieur de Scudery»;--12 pp. occupées par divers hommages en vers,
signés: Du Ryer, Mairet, d'Inville, Boisrobert, Corneille, d'Autheuil,
Guérente, Mondory, G. de Coste, de S. Firmin;--3 pp. pour le
privilége.
La pièce de Corneille occupe le recto du feuillet _[=e]iij_.
Le privilége, daté du 18 décembre 1632, est accordé à _Pierre
Billaine_, qui déclare en faire cession à _Sommaville_. L'achevé
d'imprimer est du 4 janvier 1633.
La tragi-comédie s'arrête à la p. 111 (sign. A-G); elle est suivie de
28 ff. qui continuent la pagination de la pièce de 113 à 168 et sont
signés H-L. Cette seconde partie, analogue à celle qui est jointe au
_Clitandre_ de Corneille (no 2), n'a qu'un faux-titre.
183. LA || SOEVR || VALEVREVSE, || OV || L'AVEVGLE || AMANTE. ||
Tragi-Comedie || Dediée à Monseigneur || le Duc de Vandosme. ||
Par le Sr Mareschal. || _A Paris, || Chez Anthoine de
Sommauille, dans la || Galerie du Palais, à l'Escu de France._
|| M.DC.XXXIIII [1634]. || Auec Priuilege du Roy. In-8 de 16
ff. et 200 pp. (la dernière page est chiffr. par erreur 196).
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé de _Michel Lasne_,
représentant Mars qui tient un bouclier, sur lequel se détache le
portrait du poëte; aux pieds de Mars jouent deux Amours; au-dessus du
dieu une Renommée tient une couronne de lauriers et une trompette qui
porte le titre;--titre imprimé;--5 pp. pour la dédicace;--7 pp.
contenant des hommages en vers, signés: de Scudéry, Mairet, de Rotrou,
Corneille, du Ryer; 7 ff. pour l'_Argument_;--1 f. pour les _Acteurs_.
L'édition ne renferme ni privilége ni achevé d'imprimer.
Au verso du 6e feuillet commence une pièce en 20 vers, signée
CORNEILLE, dont voici les premiers vers:
Rendez-vous, Amants et Guerriers,
Craignez ses attraits et ses armes;
Sa valeur, égale à ses charmes,
Unit les myrthes aux lauriers...
Cette pièce se termine au recto du 7e f. Elle a été recueillie pour la
première fois par M. Edouard Fournier dans ses _Notes sur la vie de
Corneille_, qui précèdent _Corneille à la Butte Saint-Roch_, et
reproduite par M. Marty-Laveaux (t. Xe, pp. 62 sq.).
M. de Soleinne possédait le manuscrit original de cette pièce avec une
dédicace particulière au duc de Vendôme (Catalogue Soleinne, no 1047);
les envois poétiques à l'auteur ne devaient pas s'y trouver.
184. EPINICIA || MVSARVM. || Eminentissimo || Cardinali || Duci
|| de Richelieu. || _Parisiis, || Apud Sebastianum Cramoisy
Typographum || Regium, via Iacobæa, sub Ciconiis._ M.DC.XXXIV
[1634]. || Cum Priuilegio Regis. In-4 de 12 ff., 282 pp. et 1
f., pour la _Table_.
Collation des feuillets prélim.: titre;--7 ff. pour l'épître adressée
au cardinal de Richelieu, par Gomin;--4 ff. contenant une pièce en
prose à la louange des _Epinicia_, un avis du libraire au lecteur, un
extrait du privilége et un portrait de Richelieu, non signé.
L'avis au lecteur est ainsi conçu: «_Typographus Lectori._ Ne mirare,
Lector, si nullam hîc, nec rerum, nec temporum, nec personarum
servatam seriem vides: nam ut singula in manus nostras venere, ea
prælo subjecimus. Si qui sua hîc desiderari querentur, sciant ea nos
effugisse, quibus tamen secunda editione, quæ brevi locupletior
prodibit et accuratior, faciemus satis. Hoc te monitum volui. Vale et
fruere.»
Le privilége, daté du 23 avril 1633, est accordé à Boisrobert, qui en
a fait cession à _Cramoisy_; l'achevé d'imprimer est du 14 août 1634.
Ce recueil, relié d'ordinaire à la suite d'un recueil français
intitulé: _Les Sacrifices des Muses au grand Cardinal de Richelieu_ (à
Paris, chez Sebastien Cramoisy, 1635, in-4), contient, pp. 248-251,
une pièce composée de 43 distiques latins et intitulée: _P. Cornelli
|| Rothomagensis, || ad illustrissimi || Francisci || Archiepiscopi ||
Normanniæ Primatis || invitationem, || qua gloriosissimum Regem, ||
Emimentissimumque Cardinalem-Ducem || versibus celebrare jussus est,
|| Excusatio._ Suivent les distiques qui commencent ainsi:
Neustriacæ lux alma plagæ, quo nostra superbit
Infula, et Aonii laurus opaca jugi,
Heroum ad laudes, dignosque Marone triumphos
Parce, precor, tenuem sollicitare chelyn...
En étudiant ce poëme avec plus de soin que les précédents éditeurs, M.
Marty-Laveaux y a remarqué des allusions à la _Place Royale_, qui
lui ont permis de rectifier la date de cette pièce et celle de la
_Galerie du Palais_. (Voy. ci-dessus, nos 5 et 7.)
Il existe dans le même format, avec le même privilége et le même
achevé d'imprimer, deux recueils destinés à célébrer la gloire du Roi,
comme les précédents ont pour but de publier les louanges du Cardinal:
_Palmæ Regiæ invictissimo Ludovico XIII. Regi Christianissimo, a
præcipuis nostri ævi Poetis in Trophæum erectæ_; Parisiis, apud
Sebastianum Cramoisy, 1634; et _Le Parnasse Royal, où les immortelles
Actions du tres-chrestien et tres-victorieux Monarque Louis XIII sont
publiées par les plus celebres Esprits de ce temps_; à Paris, chez
Sebastien Cramoisy, 1635.
On ne trouve dans ces recueils en l'honneur du roi aucune pièce de
Corneille. L'auteur du _Cid_ n'avait chanté la gloire de Richelieu
qu'à l'instigation de l'archevêque de Rouen, François Harlay de
Champvalon, et l'on peut admettre que le prélat avait recommandé au
poëte de s'adresser plutôt à Richelieu qu'à Louis XIII. Les
panégyristes montrèrent d'ailleurs peu d'empressement à chanter la
gloire du roi. La difficulté qu'eut l'imprimeur à remplir son recueil
en retarda longtemps la publication, ainsi qu'il l'avoue lui-même dans
l'avis au lecteur. Les vers adressés au cardinal eussent probablement
pu paraître plus tôt, mais il eût été peu convenable qu'ils parussent
avant les vers adressés au roi.
185. HIPPOLYTE, || Tragedie. || Par de la Pineliere, Angeuin. ||
_A Paris, || Chez Antoine de Sommauille, au Palais, || en la
petite Salle, à l'Escu de France._ || M.DC.XXXV [1635]. || Auec
Priuilege du Roy.--AVTRES || OEVVRES || POETIQVES || du mesme
|| Autheur. || M.DC.XXXV [1635]. In-8 de 20 ff. et 112 pp.,
dont les deux dernières ne sont pas chiffr.
Collation des feuillets prélim.: titre;--3 ff. pour la dédicace «A
Monsieur de Bautru, introducteur des Ambassadeurs»;--6 ff. pour la
«Préface sur l'Hippolyte de Monsieur de la Pineliere. Par le sieur de
Hautgalion»;--4 ff. pour l'avis _Au Lecteur_;--6 ff. pour l'erratum,
les _Acteurs_ et les envois poétiques de divers auteurs à la
Pinelière.
Les envois, au nombre de six, sont signés: Th. de la Rivière, Je
Bensserade, Corneille, le sieur de Buys, de Montereul, d'Alibray.
Les vers de Corneille occupent le verso du f. [=u] ij. Ils commencent
ainsi:
Phedre, si ton chasseur auoit autant de charmes
Qu'en donne à son visage un si docte pinceau,
Ta passion fut juste et merite des larmes
Pour plaindre le malheur qui le met au tombeau.
L'_Hippolyte_ s'arrête à la p. 98, après le 1er f. du cahier N, et les
_Autres OEuvres poëtiques_ occupent le reste du cahier N et le cahier
O. Ils se terminent par le mot _Fin_, après l'épigramme intitulée:
_Sur une Courtisane devenue aveugle._
Les vers de Corneille, reproduits pour la première fois au Catalogue
Soleinne (_Supplément au_ t. Ier, p. 201), ont été réimprimés depuis
par M. Edouard Fournier (_Notes sur la vie de Corneille_, pp. XCVII
sq.) et par M. Marty-Laveaux (t. Xe, p. 73).
186. LA GVIRLANDE DE IVLIE. Pour Mademoiselle de Ramboüillet
Iulie Lucine d'Angennes. _Escript par N. Jarry._ M.DC.XLI
[1641]. In-fol.
Tous ceux qui s'occupent de livres connaissent, au moins de
réputation, le chef-d'oeuvre du calligraphe _Jarry_. Ce manuscrit,
exécuté pour le duc de Montausier, passa plus tard entre les mains de
Gaignat et du duc de la Vallière. Voici la description qu'en donne le
_Catalogue_ de cet illustre amateur (1re partie, t. IIe, no 3247):
«Manuscrit précieux sur vélin, unique dans son genre, et que rien ne
peut égaler en beauté. M. Huet [_Huetiana_, Paris, 1722, in-12, p.
103] l'a appelé le chef-d'oeuvre de la galanterie, et en a vanté la
magnificence de l'exécution. Ce fut le baron de Sainte-Maure, plus
connu sous le nom de duc de Montausier, qui en conçut l'idée et en fit
la dépense. Il chargea le fameux _Robert_ de peindre les fleurs dont
il est enrichi, et _Nicolas Jarry_, dont le talent ne peut être trop
célébré, d'écrire les Madrigaux, que les hommes de lettres qui
fréquentoient l'hôtel de Rambouillet s'empressèrent de faire sur
chaque fleur, à la louange de celle pour qui ce livre était destiné.
«Ces fleurs sont au nombre de 29; sçavoir: l'Amarante, l'Anémone,
l'Angélique, la Couronne Impériale, l'Eliotrope, la Flambe, la Fleur
d'Adonis, la Fleur de Grenade, la Fleur d'Orange, la Fleur de Thym,
l'Hyacinthe, le Jasmin, l'Immortelle blanche, l'Immortelle jaune, la
Jonquille, le Lis, le Méleagre, le Muguet, le Narcisse, l'OEillet, le
Pavot, la Pensée, la Perceneige, la Rose, le Safran, le Souci, la
Tulipe, la Tulipe flamboyante et la Violette.
«Ces Fleurs, réunies d'abord sur une même page et formant une
guirlande superbe au milieu de laquelle on lit: _La Guirlande de
Iulie_, se trouvent ensuite séparées et peintes sur le recto de 29
feuillets, qui ne contient jamais qu'une seule fleur.
«Les Madrigaux, dont chaque fleur est l'objet, sont supérieurement
écrits en lettres rondes, chacun séparément sur un feuillet. On en
compte 61, parce qu'il y en a plusieurs sur une même fleur. M. de
Montausier, lui-même, est au nombre des Poëtes qui les ont faits. Le
plus beau, le plus connu et le plus souvent cité, est celui de
Desmarets, sur la Violette.
«On voit sur le septième feuillet une belle miniature représentant
Zéphyr dans un nuage, tenant dans sa main gauche la Guirlande de
Julie et, dans sa droite, une rose. Il parsème la terre de diverses
fleurs que son souffle fait éclore de sa bouche.
«Le duc de Montausier, en ordonnant l'exécution de ce riche MS., le
destinoit à Julie-Lucine d'Angenes, Marquise de Rambouillet, à qui il
le présenta en 1641. Il eut soin auparavant de faire relier
magnifiquement ce livre [en maroquin rouge, par _Le Gascon_], et
d'orner le dedans et le dehors de la couverture, du chiffre de cette
fille célèbre, qu'il épousa quatre ans après, en 1645. Ce fut, sans
contredit, le plus beau présent qu'il pût lui faire, et le plus
analogue à son goût et à ses talents.
«M. l'Abbé Rive a donné une notice particulière très-exacte et
très-étendue de ce MS. [_Notices historiques et critiques de deux
Manuscrits, uniques et très-précieux, de la Bibliothèque de M. le Duc
de la Vallière, dont l'un a pour titre: la Guirlande de Julie, et
l'autre, Recueil de fleurs et insectes, peints par Daniel Rabel, en
1624_; Paris, Didot l'aîné, 1779, in-4.]»
Une autre notice écrite par Gaignères et complétée par De Bure se
trouve dans le _Supplément à la première partie du Catalogue de M. le
duc de la Vallière_; elle a été reproduite par Didot jeune, Nodier et
M. Livet, en tête des éditions citées ci-après.
Six pièces de la _Guirlande_: le _Lis_, la _Tulipe_, la _Hyacinthe_,
la _Fleur d'orange_, la _Fleur de Grenade_ et l'_Immortelle blanche_,
sont signées d'un C. dans le manuscrit. Le libraire _Charles de
Sercy_, qui a fait entrer la _Guirlande_ dans un recueil de poésies
dont nous parlerons plus loin, a signé du nom entier de Corneille
trois de ces madrigaux: la _Tulipe_, la _Fleur d'orange_ et
l'_Immortelle blanche_, tandis qu'il n'a marqué les trois autres que
d'une simple initiale. Granet n'a reproduit dans ses _OEuvres
diversés_ de Corneille que les trois morceaux que lui attribuait
_Sercy_; mais M. Taschereau (_Vie de Corneille_, 2e éd., pp. 107 sq.)
a, non sans raison, croyons-nous, revendiqué les six pièces pour
l'auteur du _Cid_. Il est fort possible en effet que _Sercy_ ait donné
ses indications au hasard.
Gaignères et deux des éditeurs de la _Guirlande de Julie_, Didot et
Nodier, ont fait honneur à Conrard des six madrigaux marqués d'un C.
M. Marty-Laveaux a cru prudent de suivre l'exemple de Granet.
Ce précieux manuscrit fut vendu après la mort de la duchesse d'Uzès,
fille du duc de Montausier, à un particulier qui le paya quinze louis
et le revendit à Moreau, valet de chambre du duc de Bourgogne, lequel
en fit présent à M. de Gaignères. Après la mort de Gaignères, le
volume passa entre les mains du chevalier de B***. L'abbé de Rothelin
l'acheta à la vente de cet amateur, et en fit présent, à son tour, à
Boze, dans le catalogue de qui nous le voyons mentionné. M. de Cotte
l'acquit des héritiers de M. de Boze et le céda plus tard à Gaignat.
Il fut donné pour 780 livres à la vente Gaignat, mais il atteignit le
prix de 14,510 à la vente la Vallière, en décembre 1783. Il fut acquis
par la duchesse de Châtillon, fille du duc de la Vallière, à la mort
de laquelle il passa chez Mme la duchesse d'Uzès, sa fille. Il
appartient aujourd'hui à M. le duc de Crussol, qui l'a reçu de son
père, M. le duc d'Uzès. Il a figuré à l'exposition organisée à Paris,
en 1874, au profit des Alsaciens-Lorrains.
M. Brunet (_Manuel du Libraire_, vo Jarry) parle d'un manuscrit qui
paraît avoir été l'esquisse et le modèle de _Jarry_. C'est un in-4 de
53 ff., exécuté sur papier en belles lettres bâtardes. Il a figuré aux
ventes Crozat de Tugny en 1751 (no 1316 du Catalogue) et Courtanveaux,
en 1783 (no 1275 du Catalogue). M. P. Firmin-Didot jeune s'en est
alors rendu acquéreur pour la somme modique de 3 fr. 75.
187. LA GVIRLANDE DE IVLIE. Pour Mademoiselle de Ramboüillet,
Iulie-Lucine d'Angennes. _Escript par N. Jarry._ 1641. In-8.
L'auteur du _Huetiana_ dit que le duc de Montausier fit faire deux
exemplaires tout pareils de la _Guirlande de Julie_; c'est une erreur.
La copie fut également exécutée par _Jarry_, mais elle est du format
in-8. «Elle contient 40 feuillets écrits en bâtarde. Elle ne renferme
que les Madrigaux seuls, sans aucune peinture. La couverture en est
ornée du chiffre de Julie, à qui il fut offert par le duc de
Montausier, en même temps que le MS. précédent.»--_Catalogue la
Vallière_, 1re partie, t. IIe, no 3248.
Ce volume vendu 406 fr. chez la Vallière, en 1783, fut revendu 622 fr.
chez d'Hangard; 250 fr. seulement chez Lefebvre, et 2,900 fr. chez de
Bure, en 1853; il appartient depuis lors à M. le marquis de
Sainte-Maure.
188. LA GUIRLANDE DE JULIE. _A Paris, De l'Imprimerie de Didot
jeune_, 1784. In-8.
Édition publiée d'après le manuscrit sur papier cité plus haut.
Renouard dit qu'elle a été tirée à 90 exemplaires; M. Brunet (vo
_Montausier_) dit, au contraire, qu'il en existe au moins 250
exemplaires.
_La Guirlande de Julie_ avait été déjà imprimée à la suite de la _Vie
de M. de Montausier, écrite sur les Mémoires de la duchesse d'Uzès sa
fille_ (par Nicolas Petit, jésuite); Paris, 1729, 2 tomes en un vol.
in-12.
189. LA GUIRLANDE DE JULIE, offerte à Mademoiselle de
Rambouillet, Julie Lucie-Lucine d'Angènes, par le marquis de
Montausier; ornée de 30 gravures dessinées et peintes par
Madame Legendre. _A Paris, chez Mademoiselle Adèle Prudhomme,
rue des Marais, no 18; H. Nicolle et Pélicier, [Imprimerie de
Didot jeune], 1818._ In-8,
Édition sur papier vélin double satiné.
190. LA GUIRLANDE DE JULIE, expliquée par de nouvelles
annotations sur les madrigaux et sur les fleurs peintes qui la
composent, par M. Amoreux, D. M. _Montpellier et Paris, Gabon
et Ce, [Imprimerie de X. Jullien, à Montpellier], 1824._ In-18.
191. LA GUIRLANDE DE JULIE, offerte à Mademoiselle de Rambouillet
par M. de Montausier. _Paris, N. Delangle, éditeur, rue du
Battoir_, no XIX, M.DCCC.XXVI [1826]. Pet. in-12 de xj et CIV
pp.
_Collection de Petits Classiques françois_, «imprimée à 500
exemplaires, aux frais et par les soins de Charles Nodier et N.
Delangle, avec les caractères de Jules Didot aîné.»
Nous avons dit que Nodier attribuait à Conrard les six madrigaux
signés d'un C dans l'original.
192. PRÉCIEUX ET PRÉCIEUSES.--Caractères et Moeurs littéraires au
XVIIe siècle, par M. Ch.-L. Livet. _Paris, Libraire académique,
Didier et Ce, 1859_, in-8 de 2 ff., XXXVI-442 pp. et 1 f. pour
la _Table_.
L'ouvrage de M. Livet contient (pp. 393-442) une réimpression complète
de la _Guirlande de Julie_.
193. LES || CHEVILLES || DE || Me ADAM || Menuisier || de Neuers.
|| _A Paris, || Chez Toussainct Quinet, || au Palais, sous la
montée de la || Cour des Aydes._ || M.DC.XLIV [1644]. || Auec
Priuilege du Roy. In-4 de 18 ff., 100 pp., 4 ff. et 315 pp.
Collation des feuillets prélim.: portrait de Me Adam, au-dessous
duquel on lit un sixain en son honneur et l'adresse de _Quinet_;
--titre;--12 ff. (paginés 5-28) pour l'_Epistre_;--4 ff. pour
la _Preface de Monsieur de Marolles, Abbé de Ville-Loin_, et le
_Privilége_.
Les 100 pp. qui forment la première partie contiennent des vers
français, latins, grecs, italiens et espagnols adressés au poëte par
plus de cinquante auteurs, et réunis sous le titre d'_Hommage du
Parnasse_. Un sonnet signé de Corneille occupe la p. 11; en voici le
premier quatrain:
Le Dieu de Pythagore, et sa Metempsycose,
Jettans l'ame d'Orphée en un Poëte François,
Par quel crime, dit-elle, ay-je offencé vos loix,
Digne du triste sort que leur rigueur m'impose?
Les 4 ff. qui suivent l'_Hommage du Parnasse_ contiennent les _Noms
des Auteurs_ et la _Table des Pieces contenues aux Chevilles de
Maistre Adam_.
Le privilége, daté du 16 avril 1644, est accordé pour dix ans à «Adam
Billault, Maistre Menuisier de la ville de Nevers», qui déclare en
faire cession à _Toussaint Quinet_. L'achevé d'imprimer est du 25 mai
1644. Détail curieux: on trouve dans l'_Honneur du Parnasse_ deux
pièces signées du libraire _Quinet_.
194. LES EPISTRES || DV SIEVR || DE BOIS-ROBERT- || METEL, Abbé
de Chastillon. || Dédiées a Monseigneur || l'Eminentissime
Cardinal Mazarin. || _A Paris, || Chez Cardin Besongne, au
Palais, au haut de la montée || de la Ste Chappelle, aux Roses
vermeilles._ || M.DC.XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy.
In-4 de 10 ff., 200 et 47 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre, avec la marque du libraire;--3
pp. pour la dédicace «A Monseigneur l'Eminentissime Cardinal
Mazarin;--7 pp. pour les hommages poëtiques, signés: Menagius, de
Gombaut, Menard et Corneille;--4 ff. pour la _Préface_, par M.
Mascaron.
Le recueil se compose de deux parties, dont la première compte 200
pp.; la seconde commence ensuite par un titre de départ ainsi conçu:
_Autres || OEuures || poëtiques || de Monsieur de Boisrobert_.
Au verso de la p. 47 se trouve l'_Extrait_ du privilége accordé pour
dix ans à Boisrobert, à la date du 4 juin 1646; l'auteur déclare en
faire cession à _Cardin Besogne_. L'achevé d'imprimer est du 21
juillet 1646.
La pièce de Corneille occupe le recto du 6e f. prélim.; elle débute
ainsi:
Que tes entretiens sont charmants,
Que leur douceur est infinie, etc.
195. LES || TRIOMPHES || DE || LOVIS LE IVSTE || XIII. DV NOM, ||
ROY DE FRANCE ET DE NAVARRE. || Contenans || les plus grandes
Actions ou Sa Maiesté s'est || trouuée en personne,
representées en Figures Ænigmatiques exposées par vn || Poëme
Heroïque de Charles Beys, & accompagnées de vers François sous
|| chaque Figure, composez par P. de Corneille. || Auec les
Portraits des Rois, Princes et Generaux d'Armees, || qui ont
assisté ou seruy ce Belliqueux Louis le Iuste Combattant; Et de
leurs Deuises & || Expositions en forme d'Eloges, par Henry
Estienne, Escuyer, Sieur des Fossez, Poëte & || Interprete du
Roy és Langues Grecque & Latine. || Ensemble le Plan des
Villes, Sieges et Batailles, auec || vn Abregé de la Vie de ce
Grand Monarque, par René Barry, Conseiller du Roy, & Hi- ||
storiographe de sa Majesté. || Le tout traduit en Latin par le
R. P. Nicolaï, Docteur en Sorbonne de la Faculté || de Paris, &
premier Regent du grand Conuent des Iacobins. || Ouurage
entrepris & finy par Iean Valdor, Liegeois, Calcographe du Roy.
|| Le tout par commandement de leurs Maiestez. || _A Paris, ||
En l'Imprimerie Royale, Par Antoine Estienne, Premier Imprimeur
|| & Libraire ordinaire du Roy._ || M.DC.XLIX [1649]. || Auec
Priuilege de Sa Maiesté.--LVDOVICI IVSTI || TERTII DECIMI ||
NVNCVPATI, GALLIÆ SIMVL ET NAVARRÆ || CHRISTIANISSIMI REGIS, ||
TRIVMPHALIA MONVMENTA. || Quibus egregia maxime quæ per seipsam
tam Augusta || Maiestas facinora peregit, continentur;
Ænigmaticis Iconibus ac figuris expressa, || quas Heroico
Carmine Carolus Beys explicauit, & Gallicis quoque versibus ad
|| singulas figuras Iconasque affixis P. Cornelius seorsim
exornauit. || Cum Iconibus etiam Regum, Principum,
Strategorum,|| qui bellicoso illi Regi Ludouico Iusto pugnanti,
vel obsequium, vel auxilium præstiterunt; Adectis || ad has
eorum effigies ac stemmata, singulorum Symbolis & Elogiis per
Henricum Stephanum Equitem || Fossarum Dominum, Græcarum
Latinarumque literarum Interpretem, ac Poëtam Regium,
explicatis. || Accessit et Vrbium, Obsidionum, ac Præliorum,
tam Augusti || Monarchæ Regno gestorum, cum compendiariâ vitæ
illius narratione, descriptio; quam historico || stylo Renatus
Barry, Consiliarius & Historiographus Regius, delineauit ac
expressit. || Omnia porrô ex Gallico Idiomate in Latinum
conuertit F. Ioannes Nicolai Sacræ Theologiæ in Facultate ||
Parisiensi Doctor, & apud Fratres Prædicatores in Conuentu S.
Iacobi primarius Professor. || Opus, curâ Ioannis Valdorii
Leodiensis propalatum, susceptum, ac perfectum; || Accedente ad
præfata omnia elaboranda Regio iussu. || _Lutetiæ Parisiorum,
|| In Regiâ ipsâ Typographiâ per Antonium Stephanum, Proto
Typographum Regium, || & Christianissimi Regis Bibliocômum
ordinarium._ || M.DC.XLIX [1649]. || Cum eiusdem
Christianissimæ Majestatis Priuilegio. In-fol. de 33 ff., 87
pp., 142 pp. et 2 ff., non chiffr.; 106 ff. chiffr., 6 ff. non
chiffr. et 2 ff. chiffr. 109-110.
Collation des feuillets prélim.: titre français; titre latin; 2 ff.
pour l'_Epistre_ de Valdor au Roi (l'un de ces feuillets est un encart
qui répète la signature _aij_, détail qui explique le nombre impair
des ff. prélim.);--2 ff. pour la traduction latine de l'_Epistre_, et
un morceau signé des Fossez (Estienne);--2 ff. pour l'_Epistre_ de
Valdor à la Reine;--5 ff. pour la traduction latine de cette
_Epistre_, une _Ode au Roy_, en vers français et latins et une grande
figure;--13 ff. pour l'_Exposition des Devises qui sont pour la Reyne
Regente_, une _Ode à la Reyne_, en français et en latin, ode qui est
accompagnée d'un grand portrait; deux hommages poétiques à Louis le
Juste en français et en latin, signés du P. Le Moyne et de R. Rapin;
des hommages poétiques à Valdor, sur son ouvrage, signés de Ferran, de
Beys, d'Isaac Habert, de G. Colletet, de Scudéry, de Tristan
l'Hermite, de Furetière, de F. Cassandre, de Jean Nicolaï;--7 ff. pour
les préfaces en latin et en français, pour les lettres du roi au P.
Nicolaï, à Estienne des Fossez, à Beys, à Bary et à Corneille, pour
une ode de Furetière _Au Roy, sur son portrait_ et pour le
_Privilege_.
La 1re partie renferme une planche de _S. della Bella_ et 20 planches
de _Valdor_ qui représentent les grandes actions du roi; chacune de
ces dernières est accompagnée d'une inscription en vers due à
Corneille.
La 2e partie contient 25 portraits remarquablement gravés.
La 3e partie est entièrement consacrée à des plans topographiques,
gravés dans un format double de celui du livre; la collation en
présente quelques irrégularités. Il semble que l'ouvrage dût contenir
six planches de plus qu'il n'en contient en réalité. Voici
l'indication de ces lacunes: La foliation saute de 10 à 13; de 26 à
29; de 68 à 71; de 72 à 75; de 96 à 99; de 102 à 105. Après le f. 106
sont placées 2 feuilles doubles (soit 4 ff.) signées d'une simple
étoile et 2 ff. sans chiffre ni signature. Le volume se termine par 2
ff. chiffrés 109 et 110.
Le privilége, daté du 22 mai 1649, est accordé à Valdor pour dix ans.
Sur ce graveur, qui fut nommé en 1651 agent du prince-évêque de Liége
en France, et sur son ouvrage, on peut consulter le travail suivant:
_Le 3e Valdor, calcographe de Louis XIV_; Liége, imprimerie de L.
Grandmont-Donders, 1865, in-8 de 50 pp. avec un portrait lithographié.
(_Extrait du Bulletin de l'Institut archéologique liégeois._)
M. Ambr. F. Didot possède l'exemplaire de dédicace relié en mar. r.,
aux armes d'Anne d'Autriche.
196. LES LETTRES || DE SAINCT || BERNARD, || Premier Abbé || de
Clervaux, || Docteur de l'Eglise. || Traduites || Par le R. P.
Dom Gabriel de Sainct Malachie, || Religieux Feuillent [_sic_]
de l'Ordre de Cisteaux. || Dédiées à Monseigneur le Mareschal
de l'Hospital. || _A Paris, || Chez Gaspar Meturas, ruë Sainct
Iacque || à la Trinité, prés les Maturins._ || M.DC.XLIX
[1649.] || Auec Priuilege & Approbation. In-4 de 22 ff. (dont
le premier est blanc) et 607 pp.--LETTRES || DE SAINCT ||
BERNARD, || Traduites en François || Par le R. P. en Nostre
Seigneur, Dom Gabriel de Saint || Malachie, Religieux de la
Congregation de N. Dame || de [sic] Feüillans, de l'Ordre de
Cisteaux. || Seconde Partie. || _A Paris, || Chez George Iosse,
rue Sainct Iacques, || à la Couronne d'Espine._ || M.DC.LIV
[1654]. || Auec Priuilege & Approbation. In-4 de 12 ff. et 644
pp.
Dans l'exemplaire de ce livre que possède la Bibliothèque nationale
(C. 2043), les feuillets prélim. du Ier sont ainsi composés:
1 f, blanc;--titre;--4 ff. pour l'_Epistre_;--2 ff. pour
l'_Avertissement_;--2 ff. pour des hommages poétiques au traducteur,
signés de Gemmaris;--4 ff. pour un _Cantique de S. Bernard à la
louange de Jesus, traduit en François par Monsieur de Sales_ (ces 4
ff. qui portent une pagination et qui sont signés A, forment encart
dans le volume et ne se trouvent peut-être pas dans tous les
exemplaires);--2 ff. pour des hommages poétiques au traducteur,
signés: Corneille, de Sales, du Breton et pour l'_Extrait du
Privilége_;--6 ff. contenant la _Table_ et 1 figure.
Le privilége, dont la première partie seule contient un extrait, est
daté du 14 mai 1648; il est accordé pour dix ans à _G. Meturas_. On
trouve à la fin un achevé d'imprimer du 23 août 1649.
Le sonnet de Corneille est adressé à saint Bernard; il commence ainsi:
Du Cloistre et de la Cour precieuse clarté,
Mais du Cloistre sans tache, et d'une Cour sans crimes,
Aussi ferme soustien des Ordres legitimes,
Qu'implacable ennemy de la fausse equité...
197. EPITAPHIVM IN ÆDE SAN BENEDICTINA PARISIIS APPENDENDVM,
Nicolaus Gulonius, mortalitatis maiorumque memor, piis illorum
Manibus designabat. _Anno_ CI[C] DCL [1650]. In-fol. de 12 pp.
Ce recueil, que M. Marty-Laveaux a signalé pour la première fois, et
dont la Bibliothèque nationale possède un exemplaire, contient les
épitaphes de neuf membres de la famille de Nicolas Goulu et la sienne
propre, sans parler d'un éloge de Jean Goulu et d'un avis sur ses
ouvrages. Jean Goulu, savant bénédictin, né en 1576, mort en 1629,
était petit-fils par sa mère du célèbre poëte Jean Dorat. Corneille
composa en son honneur une épitaphe latine à laquelle Dom Pierre de
Saint Romuald fait allusion dans son _Trésor chronologique et
historique_ (Paris, 1647, in-fol., 3e partie, pp. 899 sq.). C'est
précisément cette épitaphe, dont le texte authentique s'est retrouvé
dans le volume cité plus haut. Voy. Marty-Laveaux, t. Xe, pp. 392 sqq.
198. L'OVIDE || EN BELLE HVMEVR, || DE M. DASSOVCY. || Enrichi de
toutes ses || figures burlesques. || _A Paris, || Chez Charles
de Sercy, au Palais, en la || Galerie Dauphine, à la Bonne
Foy._ || M.DC.L [1650]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 6
ff., 142 pp. et 1 f.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant Ovide,
en costume grotesque, une couronne de lauriers sur la tête, et sa
plume sur l'oreille; il est assis dans un fauteuil, et le poëte lui
présente un portrait où il se reconnaît; titre imprimé; 4 ff. pour la
dédicace «A Monseigneur le Comte de St Aignan», le sonnet de Corneille
à Dassoucy et deux envois poétiques de Chavannes et de Tristan
l'Hermite.
La p. 1 est occupée par un madrigal de Bergerac; la p. 2 par une
figure singulière qui représente une lanterne étendant les bras pour
créer le monde.
Le volume contient 6 autres figures comptées dans la pagination.
Le privilége, dont un extrait occupe le recto du dernier feuillet, est
accordé pour sept ans à Dassoucy, à la date du 18 février 1650.
L'achevé d'imprimer est du 25 février 1650.
L'_Ovide en belle humeur_ a été réimprimé à _Paris_ en 1653, in-4; en
1659 et 1664, pet. in-12; et à _Lyon_, 1658, in-12. Il en existe une
édition elzévirienne (_Suivant la copie imprimée à Paris_, 1651, pet.
in-12 de 94 pp.) que M. Pieters (2e édition, p. 201) qualifie de «rare
et chère».
199. LES CHASTES || MARTIRS, || Tragedie || chrestienne || Par
Mademoiselle Cosnard. || _A Paris, || Chez Nicolas et Iean de
la Coste, au mont S. Hilaire à || l'Escu de Bretagne: Et en
leur boutique à la petire_ [sic] _porte du Palais, || qui
regarde le Quay des Augustins._ || M.DC.L [1650]. || Auec
Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff. et 95 pp.
Collation des feuillets prélim.: un f. blanc ou un frontispice gravé
(?); titre; 1 f. pour la dédicace «A la Reyne Regente»; 1 f pour deux
hommages poétiques signés de Corneille et de M. de Saint-Nicolas,
maître des eaux et forêts à Vire; 2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et
les _Acteurs_.
Nous empruntons cette description à M. Marty-Laveaux (_OEuvres de
Corneille_, t. Xe, p. 129), qui l'a donnée d'après un exemplaire
appartenant à M. Léon de la Sicotière, d'Alençon, exemplaire qui
provient de la vente Soleinne (no 1249 du Catalogue). La Bibliothèque
de l'Arsenal ne possède qu'un exemplaire incomplet, et, quant à la
Bibliothèque nationale, nous n'y avons trouvé qu'une contrefaçon
intitulée:
LES CHASTES || MARTIRS, || Tragedie || chrestienne. || Par
Mademoiselle Cosnard. || _Sur l'Imprimé. || A Paris, || Chez
Augustin Courbé, dans la petite || Salle du Palais, à la Palme._
|| M.DC.LI [1651], In-12 de 3 ff. et 65 pp., soit en tout 36 ff.
signés A-K.
Cette contrefaçon, mal imprimée, ne contient pas les hommages
poétiques.
La Bibliothèque nationale possède en outre une tragédie chrétienne de
Mlle Cosnard intitulée: _Les Filles genereuses, ou le Triomphe de la
Pudicité_ (Ms. franç., no 25503).
200. ILLVSTRISSIMO VIRO || POMPONIO || DE BELLIEVRE || Regi a
Consiliis || et || Primo in Principe || Galliarum Senatu ||
Præsidi || inaugurato || Panegyricus || in Colleg. Marchiano ||
Parisiensis || Academiæ || dictus. || _Parisiis, || Apud
Dionysium Langlæum, || in monte D. Hilarij, sub Pelicano._ ||
M.DC.LIII [1653]. In-4 de 32 pp. et 2 ff.
Au verso de l'avant-dernier f. (p. 34) se trouvent des vers de
Corneille «A Monsieur de Loy, Professeur en l'Université de Paris,
sur son Panegyrique de Monseigneur le Premier President de
Bellievre», vers qui commencent ainsi:
Pourquoy s'étoner que de Loy
Réussisse avec avantage...
201. AIRS || à quatre parties, || Du Sieur Dassoucy, || _A Paris,
|| Par Robert Ballard, seul Imprimeur du || Roy pour la
Musique._ || Auec Priuilege de sa Majesté. || Basse-Contre. ||
1653. Très-pet, in-8 obl. de 23 ff. chiffr. et 1 f. non
chiffr., sign. A-C., titre encadré.
Au verso du titre commence la dédicace _A Son Altesse Royale Madame
la Duchesse de Savoye_, qui se développe sur le feuillet suivant.
En voici le début:
«Apres avoir respandu toutes mes larmes sur le Tombeau du deffunct
Roy mon auguste Protecteur, je creus apres l'eclypse de ce grand
Astre, qu'il n'y avoit plus de jour au monde, ny d'azile pour la
vertu; Dans cette funeste pensée, je jugé que ce n'estoit pas assez
de faire pleurer à mes tristes Airs la mort de celuy qui ne les
avoit pas dedaignez durant sa vie, si pour satisfaire à ma douleur,
je ne les condamnois à mourir: C'en estoit fait et mes Competiteurs
n'estoient pas marris que j'eusse enterré un talent qui leur
causoit de la jalousie; Mais depuis que (par l'honneur que j'ay
receu dans vostre Royal service) j'ay appris qu'il y avoit encore
un climat, une Cour, et une Reyne, ou plustost une divinité,
l'amour de toute la terre, et l'aymant de toutes les vertus, aupres
de qui le merite ne va jamais, sans y trouver sa gloire et sa
recompense; J'ay revoqué cet Arrest inhumain, etc.»
Au recto du 3e f. se trouvent les vers suivants qui, avant M.
Marty-Laveaux, n'avaient jamais été réunis aux oeuvres de
Corneille:
POUR MONSIEUR DASSOUCY,
_sur ses Airs_,
Cet Autheur a quelque Genie,
Ses Airs me semblent assez doux:
Beaux Esprits, mais un peu jaloux,
Divins enfants de l'harmonie,
Ne vous en mettez en courroux,
Apollon aussi bien que vous
Ne les peut ouyr sans envie.
CORNEILLE.
Les airs de Dassoucy sont au nombre de 19. Le 14e et le 15e
s'appliquent à deux passages de l'_Andromède_ de Corneille: _Vivez,
heureux Amants_, etc., et _Cieux, escoutez_. Voy. ci-dessus, no 54.
La seule partie de ce recueil que nous connaissions, la partie de
_Basse-Contre_, conservée à la Bibliothèque nationale, est
malheureusement la moins intéressante des quatre. Il serait bien
curieux de pouvoir reconstituer, en réunissant les autres parties, un
fragment de la musique d'_Andromède_.
202. RELATION || contenant || l'histoire || de || l'Academie ||
Françoise. || _A Paris, || Chez Augustin Courbé, au Palais, en
la Salle des Merciers à la Palme_; [ou _Chez Pierre le Petit,
Imprimeur || & Libraire ordinaire du Roy, ruë S. || Iacques, à
la Croix d'Or_]. || M.DC.LIII [1653]. || Auec Priuilege du Roy.
In-8 de 2 ff., dont le premier est blanc, 590 pp. et 3 ff. pour
le _Privilége_.
Le privilége, daté du 14 novembre 1652, est accordé pour dix ans à
Paul Pellisson Fontanier, qui déclare en faire cession à _Augustin
Courbé_ et à _Pierre le Petit_.
Pellisson nous a conservé un quatrain et plusieurs fragments de
lettres de Corneille. Voy. Marty-Laveaux, t. Xe, pp. 86, 427-432.
La _Relation_ de Pellisson a été réimprimée en 1671, 1672, 1700, 1729,
1730 et 1743. M. Livet en a donné une nouvelle édition, en y joignant
la continuation publiée par l'abbé d'Olivet. (_Paris, Didier, 1858_, 2
vol. in-8.)
203. LA VIE || DE DAMOISELLE || ELIZABETH || RANQVET. || _A
Paris, || Chez Charles Savreux, Libraire & Relieur || du
Chapitre de l'Eglise de Paris, au || Parvis Nostre Dame, aux ||
trois Vertus._ || M.DC.LV [1655]. || Auec Approbation &
Privilege. In-12 de 7 ff. et 131 pp.
Collation des feuillets prélimin.: portrait d'Élisabeth Ranquet, gravé
par J. Frosne; on lit à l'entour: _Elizabeth Ranquet, agée de 36 ans,
decedée le 6 d'Avril 1654_; en bas sont ses armes et un quatrain; sur
les côtés, son chiffre;--titre imprimé avec la marque du libraire;--2
ff. pour l'_Avertissement_;--3 ff. pour l'_Approbation_ et trois
hommages poétiques.
Les vers de Corneille occupent le verso du 5e f. et le recto du 6e.
Nous avons dit qu'ils se trouvent en tête de certains exemplaires de
l'édition originale d'_OEdipe_ (no 73).
Le privilége, dont un extrait se trouve au verso du dernier f., est
accordé à _Charles Savreux_, pour sept ans, à la date du ... avril
1655 (le quantième est resté en blanc). L'achevé d'imprimer est du 10
mai 1655.
204. POESIES || CHOISIES || DE MESSIEVRS || CORNEILLE. ||
BENSSERADE. || DE SCVDERY. || BOISROBERT. || SARRASIN. ||
DESMARETS. || BERTAVD. || S. LAVRENT. || COLLETET. || LA
MESNADIERE. || DE MONTEREVIL. || VIGNIER. || CHEVREAV. ||
MALLEVILLE. || TRISTAN. || TESTV. || MAVCROY. || DE PRADE. ||
GIRARD. || DE L'AGE. || Et plusieurs autres. || _A Paris, Chez
Charles de Sercy, au Palais, dans la || Salle Dauphine, à la
Bonne-Foy Couronnée._ || M.DC.LIII [1653]. || Avec Priuilege du
Roy. In-12 de 14 ff., 418 pp. et 1 f. pour les _Fautes à
corriger_.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente un
rideau sur lequel est inscrit le titre du livre; au-dessus du rideau,
un masque grotesque accoté de deux Amours qui tiennent une couronne de
laurier;--titre imprimé qui porte la marque de _Sercy_;--1 f. pour la
dédicace «A Monseigneur l'Abbé de Saint-Germain Beaupré»;--10 ff. pour
la _Table_;--1 f. pour le _Privilége_.
Première édition de ce recueil, qui forma successivement un, deux,
trois, quatre et cinq volumes.
Cette première partie contient quatre pièces de Corneille, savoir:
_La Poësie à la Peinture_, p. 235;
_Sonnet_: Demeurez en repos, etc., p. 399;
_Sonnet_: Deux sonnets partagent la ville, p. 401;
_Epigramme_: Amy veux tu sçavoir, etc., p. 402.
M. P. Lacroix attribue en outre à Corneille un sonnet signé d'un C à
la _Table_, mais anonyme dans le recueil: _Une Troupe servile_, etc.,
p. 304.
Le privilége, daté du 19 janvier 1653, est accordé à _Sercy_ pour neuf
ans; l'achevé d'imprimer est du 24 mars 1653.
205. POESIES || CHOISIES || DE MESSIEVRS || CORNEILLE. ||
BENSSERADE. || DE SCVDERY. || BOISROBERT. || LA MESNARDIERE. ||
SARRASIN. || DESMARETS. || BERTAVD. || DE MONTEREVIL. ||
VIGNIER. || CHEVREAV. || MALLEVILLE. || PETIT. || LE BRET. ||
DE PRADE. || MAVCROY. || Et de plusieurs autres. || Premiere
Partie. || Seconde Edition, reueuë, corrigée, & augmentée. [Et
Seconde Partie]. || _A Paris, || Chez Charles de Sercy, au
Palais, dans la || Salle Dauphine, à la Bonne-Foy couronnée._
|| M.DC.LIII [1653]. || Avec Privilege du Roy. 2 vol. in-12.
_Premiere Partie_: frontispice gravé (le même que ci-dessus);--titre
imprimé;--1 f. pour la dédicace;--2 ff. pour un avis du
_Libraire au Lecteur_;--12 ff. pour la _Table_;--1 f. pour le
_Privilége_.--Ensemble: 17 ff. et 456 pp.
Ce volume contient les quatre pièces de Corneille déjà citées; il n'a
pas d'achevé d'imprimer.
La _Seconde partie_ est nouvelle; en voici le titre:
POESIES || CHOISIES || DE MESSIEVRS || CORNEILLE. || BOISROBERT.
|| SARRASIN. || DESMARETS. || L. DE LAFFEMAS. || BREBEVF. ||
MALEVILLE. || DE MONTEREVIL. || PETIT. || COTIN. || VIGNIER. || LE
BRET. || DE IVSSY. || DV PERIER. || Et de plusieurs autres. ||
Seconde Partie. || _A Paris, || Chez Charles de Sercy, au Palais
|| dans la Salle Dauphine, à la Bonne-Foy || Couronnée._ ||
M.DC.LIII [1653]. || Auec Priuilege du Roy.
Collation: frontispice gravé représentant un coeur formé d'épis et de
lauriers; le titre est inscrit au milieu de cette couronne, et des
banderoles, qui se déroulent à l'entour, portent les devises
suivantes: _L'Amour a ses lauriers comme il a ses guerriers;
l'embellis bien vn coeur_;--titre imprimé;--1 f. pour l'avis du
_Libraire au Lecteur_;--13 ff. pour la _Table_;--1 f. pour le
_Privilége_;--1 f. blanc; ensemble: 18 ff. et 444 pp.
Beaucoup de pièces qui composent ce second volume sont empruntées à la
_Guirlande de Julie_. Il y a dans le nombre trois pièces signées de
Corneille:
_La Tulippe._ Madrigal, p. 235.
_La Fleur d'Orange._ Madrigal, p, 238.
_L'Immortelle blanche._ Madrigal, p. 242.
L'achevé d'imprimer est du 12 août 1653.
206. POESIES || CHOISIES || DE MESSIEVRS || CORNEILLE. ||
BENSSERADE. || DE SCVDERY. || BOISROBERT. || LA MESNARDIERE. ||
SARRASIN. || DESMARETS. || BERTAVD. || DE MONTREVIL. || COTTIN.
|| VIGNIER. || CHEVREAV. || MALEVILLE. || VAVVERT. || PETIT. ||
MAVCROY. || Et de plusieurs autres. || Premiere [Seconde]
Partie. || _A Paris, || Chez Charles de Sercy, au Palais, dans
la || Salle Dauphine, à la Bonne-Foy couronnée._ || M.DC.LIV
[1654]. || Auec Priuilege du Roy. 2 vol. in-12.
_Premiere Partie_ (Troisiéme Edition, reueuë, corrigée, & ||
augmentée): frontispice gravé (le même que ci-dessus);--titre
imprimé;--1 f. pour la dédicace;--2 ff. pour l'avis du _Libraire au
Lecteur_;--12 ff. pour la _Table_:--1 f. pour le _Privilége_;
ensemble: 18 ff. et 456 pp.
Le contenu est le même que celui de la seconde édition; il n'y a pas
d'achevé d'imprimer.
_Seconde Partie_ (Seconde Edition, reueue, corrigée, & || augmentée):
18 ff. et 444 pp.
Même collation que ci-dessus. L'achevé d'imprimer est du 14 juillet
1654.
On doit joindre à ces deux volumes une _Troisiesme Partie_, que
_Sercy_ annonce en ces termes dans son avis _Au Lecteur_: «La
reputation des Poësies choisies vous est assez connue, les deux
premieres que je vous ai données ont esté si bien receues, que pour
contenter le public, j'ay esté obligé d'en renouveller et d'en
augmenter l'impression par plusieurs fois. Mais cela n'a pas suffit
(_sic_), il m'en est tant venu de tous costez que je n'ay peu me
deffendre de vous donner ceste troisiesme Partie.» En voici la
description:
POESIES || CHOISIES. || DE MESSIEVRS, || BENSSERADE. ||
BOISROBERT. || SEGRAIS. || BERTAVLT. || DE MARIGNY. || DE LAFEMAS.
|| BOILEAV. || DE MONTEREVIL. || DE FRANCHEVILLE. || TESTV. ||
PETIT. || LORET. || LE BRET. || BARDOV. || Et de plusieurs autres.
|| Troisiesme Partie. || _A Paris, || Chez Charles de Sercy, au
Palais, || dans la Salle Dauphine, à la Bonne-Foy || Couronnée._
|| M.DC.LVI [1656]. || Auec Privilege du Roy. In-12 de 12 ff., 457
pp. et 1 f. pour le _Privilége_.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
écusson surmonté d'un Amour qui tient une banderole; deux autres
Amours sont assis en bas sur un piédestal;--titre imprimé;--1 f. pour
l'avis _Au Lecteur_;--9 ff. pour la _Table_.
L'achevé d'imprimer pour la première fois est du 6 février 1656.
Ce volume ne contient aucune pièce signée de Corneille.
207. POESIES || CHOISIES || DE MESSIEVRS || CORNEILLE. ||
BENSERADE. || DE SCVDERY. || BOISROBERT. || LA MESNADIERE. ||
SARRASIN. || DESMARETS. || BERTAVD. || DE MONTEREVIL. ||
COTTIN. || VIGNIER. || CHEVREAV. || MALEVILLE. || VAVVERT. ||
PETIT. || MAVCROY. || Et de plusieurs autres. || _A Paris, ||
Chez Charles de Sercy, au Palais, dans la || Salle Dauphine, à
la Bonne-Foy couronnée._ || M.DC.LVII [-M.DC.LVIII: 1657-1658].
|| Auec Priuilege du Roy. 4 vol. in-12.
_Premiere Partie_ (Quatriéme Edition, reueuë, corrigée, & ||
augmentée), 1657: frontispice gravé (le même que ci-dessus);--titre
imprimé;--1 f. pour la dédicace;--2 ff. pour l'avis du _Libraire au
Lecteur_;--11 ff. pour la _Table_;--2 ff. pour le _Privilége_;
ensemble: 18 ff. et 456 pp.
Rappel de l'achevé d'imprimer du 30 octobre 1653.
_Seconde Partie_, 1657: frontispice gravé;--titre imprimé, qui
contient 18 noms;--1 f. pour l'avis du _Libraire au Lecteur_,--13 ff.
pour la _Table_;--1 f. pour le _Privilége_;--1 f. blanc; ensemble: 18
ff. et 444 pp.
Rappel de l'achevé d'imprimer du 14 juillet 1653.
_Troisiesme Partie_, 1658: frontispice gravé;--titre imprimé, qui
porte 14 noms;--1 f. pour l'avis _Au Lecteur_;--9 ff. pour la _Table_
et l'_Extrait du Privilége_; ensemble: 12 ff. et 454 pp.
L'achevé d'imprimer est du 17 août 1658.
Cette troisième partie contient, p. 365, un sonnet signé d'un C, qui
ne se trouve pas dans la première édition:
Que me sert qu'on m'écoute avec tant de transport, etc.
M. P. Lacroix a pensé que cette pièce était de Corneille, et M.
Marty-Laveaux (t. Xe, p. 19) a regardé l'attribution comme
très-vraisemblable, sans pourtant se croire autorisé à joindre le
sonnet aux _OEuvres_ de notre poëte.
Avant même d'avoir réimprimé la troisième partie, _Sercy_ joignit à
son recueil un nouveau volume dont voici le titre:
POESIES || CHOISIES || DE MESSIEVRS || MALEVILLE. || MAYNARD. ||
DE L'ESTOILLE. || DE RAMPALE. || COTIN. || DE MARIGNY. || BARDOV.
|| DE MONTEREVIL. || DE LIGNIERS. || LE CLERC. || DE LAFFEMAS. ||
BOISSIERE. || LE VAVASSEVR. || Et plusieurs autres. || Quatriesme
Partie. || _A Paris, || Chez Charles de Sercy, au Palais, || dans
la salle Dauphine, à la Bonne- || Foy Couronnée._ || MDC.LVIII
[1658]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 16 ff. et 455 pp.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente un
dé en pierre sur lequel reposent Apollon et Minerve; devant cette
pierre qui porte le titre, trois Amours jouent avec une pierre sur
laquelle se voient des armes gravées;--titre imprimé;--2 ff. pour la
dédicace «A haut et puissant Seigneur, Messire François de
Rostaing»;--11 ff. pour la _Table_ et le _Privilége_;--1 f. blanc.
L'achevé d'imprimer est du 12 janvier 1658.
Cette partie ne contient aucune pièce de Corneille.
Le succès du livre n'étant pas encore épuisé, _Sercy_ y ajouta un
dernier volume dont voici le titre:
POESIES || CHOISIES || DE MESSIEVRS || CORNEILLE. || BOISROBERT.
|| DE MARIGNY. || DESMARESTS. || GOMBAVLT. || DE LA LANNE. || DE
CERISY. || MAVCROIX. || DE MONTEREVIL. || DE LIGNIERES. || PETIT.
|| DE QVINCY. || MAISTRE ADAM. || BARDOV. || PORCHER. || Et
plusieurs autres. || Cinquiesme Partie. || _A Paris, || Chez
Charles de Sercy, au Palais, dans || la Salle Dauphine, à la
Bonne-Foi couronnée._ || M.DC.LX [1660]. || Auec Priuilége du Roy.
In-12 de 18 ff. et 429 pp.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente un
poëte couronné de lauriers par la main d'une Muse; au-dessus du poëte,
trois Amours tiennent dans les airs une couronne de fleurs qui sert de
cadre au titre (la planche est signée: _Heince in., Le Doyen
fecit_);--titre imprimé;--2 ff. pour la dédicace «A Monsieur de
Benserade»;--11 ff. pour la _Table_;--2 ff. pour le _Privilége_;--1 f.
blanc.
On lit à la fin du _Privilége_: _Acheué d'imprimer pour la premiere
fois le 18. Aoust 1660_.
Ce volume contient 19 pièces indiquées à la Table avec le nom de
Corneille:
Pages 73: _Jalousie._ N'aimez plus tant, Philis...
75: _Bagatelle._ Quoy si-tost que j'en veux...
77: _Stances._ J'ay veu la peste en raccourcy...
78: _Sonnet._ Vous aimez que je me range...
79: _Sur le départ de M. la M. de B. A. T._
82: _Pour une Dame qui representoit la Nuit. Madrigal._
83: _Elegie._ Iris, je vay parler...
87: _Sonnet._ Je vous estime, Iris...
88: _Sonnet._ D'un accueil si flateur...
89: _Stances._ Marquise, si mon visage...
90: _Sonnet._ Usez moins avec moy...
91: _Sonnet perdu au jeu._ Je cheris ma défaite...
92: _Chanson._ Vos beaux yeux sur...
93: _Stances._ Caliste, lorsque je vous...
94: _Madrigal._ Mes deux mains à l'envy...
94: _Madrigal._ Je ne veux plus devoir...
96: _Stances._ Que vous sert-il de me charmer...
96: _Epigramme._ Qu'on te flatte, qu'on te baise...
96: _Rondeau._ Je pense à vous...
208. POESIES || CHOISIES || DE MESSIEVRS || CORNEILLE. ||
BENSERADE. || DE SCVDERY. || BOISROBERT. || LA MESNARDIERE. ||
SARRASIN. || DESMARETS. || BERTAVD. || DE MONTEREVIL. ||
COTTIN. || VIGNIER. || CHEVREAV. || MALEVILLE. || VAVVERT. ||
PETIT. || MAVCROY. || Et de plusieurs autres. || _Imprimées à
Roüen & se vendent || A Paris, || Chez Charles de Sercy, au
Palais, dans la || Salle Dauphine, à la Bonne-Foy couronnée._
|| M.DC.LX [-M.DC.LXI: 1660-1661]. || Auec Priuilege du Roy. 5
vol. in-12.
La collation de cette édition est la même que celle de l'édition qui
précède. Le premier volume porte un achevé d'imprimer de 1660; les
autres, un achevé d'imprimer du 23 février 1661.
Cette réimpression, exécutée par _Laurens Maurry_, ne porte sur aucun
volume la mention de quatrième ou de cinquième édition.
Il existe encore une ou deux éditions postérieures. Nous avons vu des
volumes imprimés à Paris, avec la date de 1662; M. Brunet en indique
avec la date de 1666.
209. LES || HOMMES || ILLVSTRES || de Mr de Campion. || Tome
Premier. || Premiere Partie. || _Imprimé à Roüen par L. Maurry
|| Pour || Augustin Courbé, Marchand Libraire au Palais, ||
à Paris, en la petite Salle des Merciers, à la Palme._ ||
M.DC.LVII [1657]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 15 ff. et
711 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre;--9 ff. pour la dédicace «A Son
Altesse Monseigneur Henry d'Orléans, Duc de Longueville, etc.» et
l'avis _Au Lecteur_;--4 ff. contenant des hommages poétiques signés:
le Parc Rousenay, Rault, le Veillard, Corneille, le _Privilége_ et la
table du t. Ier;--1 f. encarté pour la table des _Hommes illustres de
la Seconde Partie du premier Tome_.
La première partie du premier volume est la seule qui ait paru.
Le privilége, daté du 9 décembre 1656, est accordé pour sept ans à
Campion, qui déclare céder ses droits à _Augustin Courbé_. L'achevé
d'imprimer de la Ire partie est du 15 janvier 1657.
Notons, en passant, que Campion, qui donne dans son recueil une _Vie
du Cid_, n'y a fait aucune allusion à la tragédie de son illustre
compatriote.
La pièce de Corneille a été reproduite pour la première fois par M.
Léon de Duranville dans la _Revue de Rouen_, avril 1843, p. 222. Elle
a donné lieu à des articles insérés dans l'_Impartial de Rouen_ des 22
et 23 juin 1845.
210. PETIT || RECVEIL || DE || POESIES || CHOISIES || Non encore
Imprimées. || _A Amsterdam_ || M.DC.LX [1660]. In-12. de 62 pp.
(y compris le titre) et 1 f. blanc.
Ce recueil, qui présente l'aspect des contrefaçons de librairie, a été
imprimé dans une ville de province de France, malgré la rubrique
d'_Amsterdam_.
On trouve à la p. 47 la pièce intitulée: _Sur le départ de
Mademoiselle la Marquise de C. A. B._ (Voy. ci-dessus no 147).
211. RECVEIL || DES PLUS || BEAVX VERS, || qui ont esté mis || en
chant, || Auec le Nom des Autheurs tant des Airs || que des
Paroles. || _A Paris, || Chez Charles de Sercy, au || Palais,
dans la Salle Dauphine, à la || Bonne-Foy Couronnée._ ||
M.DC.LXI [1661]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 16 ff. et
286 pp.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
Apollon au milieu des Muses; une des Muses déploie une draperie sur
laquelle est inscrit le titre du livre; la planche est signée _Le
Doyen fe_; on lit au bas l'adresse du libraire;--titre imprimé;--3 ff.
pour la dédicace «A Monsieur de Pelisson Fontanier;»--10 ff. pour la
_Table_ et le _Privilége_;--1 f. blanc.
Le privilége, daté du 10 janvier 1661, est accordé pour dix ans au
Sieur B. D. B. [de Bacilly?], qui déclare en faire cession à _Charles
de Sercy_; l'achevé d'imprimer est du 18 juin 1661.
Ce recueil contient, p. 89, 6 vers intitulés: _Air de Mr Lambert pour
la Reyne_, et signés: _M. de Corneille_.
212. RECVEIL DES PLUS BEAUX VERS QUI ONT ESTÉ MIS EN CHANT, Avec
le Nom des Autheurs. Seconde et Nouvelle Partie, dans laquelle
sont compris les Airs de Versailles. _A Paris, Chez Monsieur
Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique, et chez Pierre
Bienfait._ M.DC.LXVIII [1668]. In-12.
Ce recueil, dont l'achevé d'imprimer est du 5 juin 1668, contient (p.
257) un _Air de M. Blondel_, sur des paroles signées: M. DE CORNEILLE.
Ces paroles, qui ne sont composées que de six vers, sont adressées à
Iris, c'est-à-dire, selon toute vraisemblance, à Mlle du Parc.
213. LES || DELICES || DE LA || POËSIE || GALANTE, || Des plus
Celebres Autheurs || de ce Temps. || Premiere [Seconde et
Troisiesme] Partie. || _A Paris, || Chez Iean Ribou, au Palais,
sur le || Grand Perron, deuant la S. Chapelle, || à l'Image S.
Louis._ || M.DC.LXVI [1666]. || Auec Priuilege du Roy. 3 vol.
in-12.
_Premiere partie_: frontispice gravé représentant un cippe sur lequel
est assis un Amour; autour de ce cippe, qui porte le titre du livre,
on voit six personnages allégoriques; en bas le nom du libraire et la
date;--titre imprimé;--2 ff. pour l'épître «A Monseigneur le Duc de
Coeslin»;--6 ff. pour la _Table_ et l'_Extrait du Privilége_; ensemble
10 ff. et 254 pp.
Ce volume, dont l'achevé d'imprimer est du 12 juillet 1664, contient,
pp. 36-39, le _Remerciment au Roy_, signé P. CORNEILLE.
_Seconde Partie_: frontispice gravé qui représente trois femmes
montrant ironiquement les _Délices de la Poësie galante_ à deux hommes
qui se détournent; ces trois femmes sont placées autour d'une table
qui porte les oeuvres de Brébeuf, de Sarrazin et de Voiture; au bas de
la planche l'adresse du libraire et la date;--titre ainsi conçu: LES
DELICES DE LA POËSIE GALANTE. Seconde Partie. _A Paris. Chez Iean
Ribou, au Palais, vis à vis la Porte de l'Eglise de la Sainte
Chapelle, à l'Image Saint Louis._ M.DC.LXVII [1667]. Auec Priuilege du
Roy;--136 pp.
L'achevé d'imprimer est du 24 mai 1667.
_Troisiesme Partie_ (le titre est disposé autrement que le précédent):
2 ff. pour les titres (il n'y a pas de frontispice);--2 ff. pour la
dédicace «A Monseigneur Messire Henry Louis Habert, Chevalier, Comte
de Mesny-Habert, etc.» et pour l'_Extrait du Privilége_;--88 pp.
L'achevé d'imprimer est du 7 avril 1667.
C'est ici la seconde édition des _Délices de la Poësie galante_; mais
cette édition est très-différente de la première. Il avait d'abord
paru deux parties de ce recueil dans la forme suivante:
LES || DELICES || DE LA || POËSIE || GALANTE, || Des plus celebres
Autheurs || du Temps. || Dediées à Monsieur le Marquis || de
Coislin. || _A Paris, || Chez Iean Ribou, au Palais, sur les
degrez de || la Saincte Chapelle, à l'Image S. Louis._ ||
M.DC.LXIII [1663], || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 13 ff.
(frontispice gravé qui porte la date de 1664; titre imprimé, qui
commence le cahier _[=a]_; 3 ff. pour l'épître; 8 ff. pour la
_Table_ et l'_Extrait du Privilége_) et 283 pp.
Ce volume, qui porte un achevé d'imprimer du 25 septembre 1663, ne
contient aucune pièce de Corneille, mais on y trouve plusieurs
morceaux qui ne figurent pas dans la réimpression, notamment le _Balet
de l'Inclination_, que _Ribou_ supprima plus tard pour insérer le
_Remerciment au Roy_.
Le succès de ce recueil, destiné à remplacer la collection de _Sercy_,
déjà vieille de dix ans, avait déterminé _Ribou_ à lui donner une
suite dont voici le titre:
LES || DELICES || DE LA POËSIE || GALANTE, || Des plus Celebres
Autheurs || de ce Temps. || Seconde Partie. || _A Paris, || Chez
Iean Ribou, au Palais, sur le || Grand Perron, deuant la S.
Chapelle, || à l'Image S. Louis._ || M.DC.LXVI [1666]. || Auec
Priuilege du Roy. In-12 de 2 ff., 265 pp. et 1 f. pour le
_Privilége_.
Le volume est précédé du frontispice déjà décrit, qui porte la date
de 1664.
La date indiquée sur le titre est une faute d'impression évidente; il
faut lire M.DC.LXIV [1664].
L'achevé d'imprimer est du 12 juillet 1664.
Le privilége rapporté dans ces différents volumes est daté du 14
septembre 1663; il est accordé à _Ribou_ pour cinq ans.
214. ELOGIA || IVLII MAZARINI || CARDINALIS. || _Parisiis, ||
Excudebat Antonius Vitré, Regis & Cleri Gallicani ||
Typographus._ || M.DC.LXVI. [1666]. In-fol. de 6 ff., 240, 71,
292 pp. et 1 f. pour la _Table des Auteurs_.
Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé, signé _Ægid.
Rousselet sculp._, 1666; ce frontispice représente la Renommée tenant
dans les airs le tombeau de Mazarin; au-dessous de la Renommée, une
femme drapée écrit l'histoire du cardinal dans un livre que porte un
géant dompté;--titre imprimé;--4 ff. pour la dédicace latine de
Ménage.
Les trois paginations que nous avons indiquées correspondent à trois
parties: une partie latine, une partie italienne, une partie
française.
Le _Remerciment_ de Corneille «A Monseigneur l'Eminentissime Cardinal
Mazarini» occupe les pp. 5-7 de la 3e partie. La 1re partie (pp.
51-53) en contient la traduction latine, signée en toutes lettres:
_Abrahamus Remius, Poëta Regius_. Voy. ci-dessus, nos 32 et 146.
215. LA || THEOLOGIE || DES SAINTS, || où sont representez || les
Misteres & les Merueilles || de la Grace. || Par le R. P.
Claude Delidel, || de la Compagnie de Iesus. || _A Paris, ||
Chez Iean Henault, Libraire-Iuré, || rue S. Iacques, à
l'Ange-Gardien._ || M.DC.LXVIII [1668]. || Auec Approbation, &
Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff., 506 et 424 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre;--3 pp. pour la dédicace «A
Monseigneur l'Eminentissime Cardinal de Retz»;--3 pp. pour l'hommage
poétique de Corneille à l'auteur;--3 ff. pour la _Table_ et
l'_Errata_;--1 f. pour la _Permission_, les _Approbations_ et le
_Privilége_.
Le privilége, daté du dernier jour de novembre 1666, est accordé pour
cinq ans à _Jean Hénault_; l'achevé d'imprimer est du 16 janvier 1668.
La pièce de Corneille se compose de six strophes de dix vers
intitulées: _Au R. P. Delidel, de la Compagnie de Jesus, sur son
Traité de la Théologie des Saints_. On lit à la fin: _Par son
tres-obligé Disciple_, PIERRE DE CORNEILLE. _Quod scribo, et placeo,
si placeo, omne tuum est._
216. CAROLI DE LA RVE || E || SOCIETATE IESV, || IDYLLIA. ||
_Rothomagi, || Typis Maurrianis, || In officina Richardi
Lallemant, prope Collegium._ || M.DC.LXIX [1669]. In-12. de 88
pp.
Ce recueil comprend les pièces suivantes:
1º _Ad clarissimum virum P. Cornelium, tragicorum principem_, épître
composée de 157 vers et datée de Rouen, des calendes de juin 1669;
2º _Regi post Belgicam expeditionem an. M.DC.LXVII. Epinicium._
3º _Les Victoires du Roy en l'année M.DC.LXVII. De la traduction de M.
Corneille._ Voy. no 151;
4º _Annæ Austriacæ Reginæ Christianissimæ Epicedium_;
5o-9º Cinq Emblèmes héroïques dont le troisième est intitulé: _Ad
clarissimum virum Petrum Cornelium in obitu Caroli filii_;
10º-14º _Cinq Paraphrases horatianæ_;
15º Sonnet de Benserade sur l'embrasement de Londres;
16º Traduction latine, par le P. de la Rue;
17º _Au Roy sur la Conqueste de la Franche-Comté_ [par P. Corneille].
Voy. nos 153-155;
18º _Idem latine ab eodem authore P. Cornelio_;
190-21º Trois petites pièces latines sur le même sujet, par le P. de
la Rue et deux autres auteurs.
M. Ballin a donné la description de ce recueil, d'après un exemplaire
appartenant à M. Thomas, de Rouen (_Précis analytique des Travaux de
l'Académie des sciences, belles-lettres et arts de Rouen_, année 1850,
in-8).
217. CAROLI DE LA RVE E SOCIETATE IESV, IDYLLIA. _Parisiis_, 1670
(?), in-12.
Cette seconde édition n'est citée nulle part, mais elle doit exister.
218. CAROLI DE LA RUE || E || SOCIETATE JESU, IDYLLIA. || Tertia
Editio auctior. || _Parisiis, || Apud Simonem Benard, via
Jacobæâ, || è regione collegij Claromontani socie- || tatis
Jesu._ || M.DC.LXXII [1672]. || Cum Priuilegio Regis. In-12 de
108 pp. en tout.
Dans cette édition, les _Emblemata heroica_ sont au nombre de 7; il y
a de plus à la fin du volume trois odes religieuses, dont l'une en
français et en latin.
La p. 108 contient un extrait du privilége accordé pour cinq ans à
_Simon Benard_, à la date du 29 décembre 1671. On lit à la fin: _Edito
perfecta est die 15. Ianuarij 1672_.
219. CAROLI RUÆI || E SOCIETATE JESU || CARMINUM || LIBRI QUATUOR
|| Ad celsissimum Principem || Ferdinandum || Episcopum ||
Monasteriensem et Paderborniensem. || _Lutetiæ Parisiorum ||
Apud Simonem Benard, viâ Jacobæâ || è regione collegii
Claromontani Soc. Jesu._ || M.DC.LXXX [1680]. || Cum Privilegio
Regis. In-4 de 5 ff. et 283 pp.
Belle édition qui mériterait d'être recherchée aujourd'hui. Les
feuillets prélim. comprennent un grand frontispice gravé par
_Edelinck_; le titre; un portrait de l'évêque de Paderborn, peint par
_Michelin_ et gravé par _Edelinck_; 2 ff. pour la dédicace et le
faux-titre.
Le privilége, daté du 14 décembre 1679, cet accordé pour vingt ans à
_S. Benard_.
220. CAROLI RUÆI E SOCIETATE JESU CARMINUM LIBRI QUATUOR. Editio
quinta. _Lutetiæ Parisiorum, Apud Viduam Simonis Benard, via
Jacobæâ è regione Collegii Soc. Jesu._ M.DC.LXXXVIII [1688].
Cum Privilegio Regis. In-12 de 233 pp.
Cette édition des oeuvres du P. de la Rue, sous le nom de _Carmina_,
se divise, comme la précédente, en 4 livres; le premier porte le titre
de _dramaticus_, le second de _panegyricus_, le troisième de
_symbolicus_, le quatrième de _miscellaneus_. On y retrouve toutes les
pièces citées plus haut.
Il en existe une réimpression publiée à _Anvers_, en 1693, in-12.
221. CAROLI RUÆI E SOCIETATE JESU CARMINUM LIBRI QUATUOR. Editio
sexta. _Lutetiæ Parisiorum_, 1754. In-12.
222. LES FONTAINES || DE PARIS. _S. l. n. d._ [_Paris vers
1670_], in-12 de 12 pp.
Ce petit recueil, dont nous (avons) vu un exemplaire à la Bibliothèque
nationale (V. 2715 A.), n'a qu'un simple titre de départ; il renferme
les vers de Santeul sur les fontaines de Paris, avec leurs traductions
par Corneille, du Périer et Charpentier, puis les épîtres de Santeul à
Cl. Pelletier et à Henri Fourché.
Les deux pièces traduites par Corneille sont l'inscription _Sur la
Pompe du Pont de Nostre Dame_, et l'inscription pour la _Fontaine des
Quatre Nations_. M. Marty-Laveaux (t. Xe, p. 243) dit qu'elles ont été
plusieurs fois imprimées en feuilles volantes in-4 et in-12,
ordinairement sans date. Nous n'avons pas rencontré d'autre édition
que celle-ci.
223. OBSERVATIONS || DE MONSIEVR || MENAGE || SVR || LA LANGVE ||
FRANÇOISE. || _A Paris, || Chez Claude Barbin, au Palais, ||
sur le segond Perron de la Sainte || Chapelle._ || M.DC.LXXII
[1672). || Avec Privilege du Roy. In-12 de 4 ff., 486 pp. et 21
ff. pour la _Table_ et le _Privilége_.
Le privilége, daté du 10 mai 1671, est accordé pour dix ans au sieur
Ménage qui déclare céder ses droits à _Claude Barbin_. L'achevé
d'imprimer est du 7 avril 1672.
C'est dans les _Additions et Changemens_ qui terminent cet ouvrage,
pp. 462 et 465, que sont cités deux passages de la _Thébaïde_, de
Corneille. Les voici:
«Pag. 119. Ajoutez [à propos de l'expression OU QUE]: Et dans sa
Thebaïde, page 68.
«_Où qu'il jette la vue, il voit briller des armes._»
«Pag. 143. Ajoutez [à propos du mot SPHINX]... Et M. Corneille dans sa
Thebaïde, livre 2, page 65.
«_Dont autrefois le Sphinx, ce monstrueux oiseau,
Avoit pour son repaire envahi le coupeau._»
224. A LA GLOIRE || DE LOUIS || LE GRAND || CONQVERANT || DE LA
|| HOLLANDE. Par Mrs Corneille, Montauban, || Quinault, &
autres. || _A Paris, || Chez || Olivier de Varennes, au Palais,
|| en la Galerie des Prisonniers, au Vaze d'Or. || Et || Pierre
Bienfaict, Libraire-Juré, en la Court || du Palais, à l'Image
S. Pierre, prés Monseigneur || le Premier Président._ ||
M.DC.LXXIl [1672]. || Avec Permission. In-4 de 12 pp.
Voici l'indication des pièces contenues dans ce recueil:
1º Una dies Lotharos, Burgundos Hebdomas una,
Una domat Batavos Luna; quid annus erit?
et l'_Explication_ en 6 vers français;
2º _Regi pro restituta apud Batavos Catholica fide_: 24 vers
hexamètres latins;
3º _Au Roy sur le restablissement de la Foy catholique en ses
Conquestes de Hollande_ (6 strophes de 4 vers de douze pieds),
traduction française du morceaux précédent;
4º _Au Roy._ Sonnet, signé Montauban;
5º _Au Roy._ Sonnet, signé Quinault;
6º _Au Roy._ Sonnet, non signé;
7º _Au Roy sur la Conqueste de la Hollande._ Sonnet, signé C. B.;
8º _Au Roy._ Madrigal, signé D. M.
9º _Sur le Progrès des Conquestes du Roy._ Madrigaux, signés P. L. M.
P. E. P.;
10º _Sur la Naissance de Monsieur le Duc d'Anjou._ Madrigal, non
signé.
Chacune de ces dix pièces occupe une page.
225. LE || MERCVRE || GALANT, || Contenant tout ce qui s'est
passé dans || les Armées du Roy, & dans les || Ruelles pendant
l'année 1673. avec || une douzaine d'Histoires nouvelles, || &
grand nombre de Pieces Galantes, || tant en Prose qu'en Vers.
|| Tome VI. || _A Paris, || Chez Henry Loyson, au Palais, dans
|| la Salle Royale, à l'entrée en montant par || le grand
Escalier qui regarde la place Dauphine, aux Armes de France._
|| M.DC.LXXIV [1674]. || Avec Privilege du Roy. In-12 de 6 ff.,
384 pp. et 2 ff., dont le dernier est blanc.
Après avoir reproduit plusieurs pièces relatives à la prise de
Maestricht, Donneau de Visé ajoute (p. 37):
«On me vient d'apporter encor un _Sonnet_ sur la Prise de Mastric, que
je croy, Madame, que vous serez bien aise d'avoir, puisqu'il est du
grand Corneille: Il a plû et à la Cour et à la Ville, et je ne doute
point que vostre Province ne soit du mesme sentiment.» Suit le sonnet
_Sur la Prise de Mastric_.
226. LE NOUVEAU || MERCURE || GALANT, || Contenant tout || ce qui
s'est passé de curieux de- || puis le premier de Janvier, jus-
|| ques au dernier Mars 1677. || _A Paris, || Chez Claude
Barbin, au Palais sur || le Second Perron de la S.
Chapelle._ || M.DC.LXXVII [1677]. || Avec Privilege du Roy.
In-12 de 4 ff. et 208 pp.
On trouve dans ce volume (p. 47) les vers adressés par Corneille au
roi, lors de la reprise de _Cinna_, de _Pompée_ et d'_Horace_:
Est-il vray, grand Monarque, et puis-je me vanter,
Que tu prennes plaisir à me ressusciter;
et, pp. 53 sq., le _Placet au Roy_:
Plaise au Roy ne plus oublier
Qu'il m'a depuis quatre ans promis un Benefice...
227. LE NOUVEAU || MERCURE || GALANT. || Contenant les Nouvelles
|| du Mois de Juillet 1677. & plusieurs autres. || _A Paris, ||
Chez Theodore Girard, au Palais, || dans la Grand'Salle, à
l'Envie._ || M.DC.LXXVII [1677]. || Avec Priuilege du Roy.
In-12 de 1 f., 285 pp. et 2 ff.
On lit dans ce volume, p. 164: «Venons aux Vers que M. de Corneille
l'aisné a presentez au Roy sur ses Conquestes. Je pourrois me
dispenser de vous les envoyer, parce qu'ils sont imprimez; mais comme
ils ne le sont qu'en feuille volante, il est bon de vous donner lieu
de les conserver; et d'ailleurs si le mot de Parélie a embarrassé
quelqu'une de vos Dames de Province, vous leur en ferez voir
l'explication dans le changement des deux Vers où ce mot estoit
employé.» Suit la pièce citée plus haut (no 169). Les vers 21 et 22:
Ainsi quand le Soleil fait naistre un parélie,
La splendeur qu'il lui prête à la sienne s'allie,
y sont ainsi modifiés:
Ainsi quand le Soleil sur un épais nuage,
Pour se faire un second imprime son image.
228. MERCURE || GALANT || Dedié à Monseigneur || le Dauphin. ||
Mars 1679. || _A Paris. || Au Palais._ In-12 de 361 pp. et 1
f., plus une planche de musique pliée.
Ce volume contient, pp. 76-85, la pièce intitulée: _Au Roy sur la
paix_. (Voy. ci-dessus, no 171.)
229. MERCURE || GALANT || Dedié à Monseigneur || le Dauphin. ||
Mars 1680. || Seconde Partie. || Contenant les Cérémonies du
Ma- || riage de Monseigneur le Dauphin. || _A Paris. || Au
Palais._ In-12 de 4 ff., 304 pp., plus une planche pliée.
Ce volume, dont l'achevé d'imprimer est du 2 avril 1680, ne contient
que des pièces relatives au mariage du dauphin, qui avait été célébré
le 7 mars précédent. On y trouve, pp. 261-271, les vers de Corneille
_A Monseigneur sur son mariage_ (no 173).
La planche pliée est une grande gravure de _Coypel_, tirée sur papier
jaune et rehaussée d'or.
230. RELATION DE L'ETAT || DV || CANAL ROYAL || DE ||
COMMVNICATION || DES MERS || EN LANGVEDOC ||, Avec la
Verification qui en a été faite par || Ordre de Sa Majesté. ||
_A Beziers, Par Henri Martel._ || M.DC.LXXXI [1681]. In-8 de 48
pp.
On trouve dans ce volume, p. 37, l'épigramme de Corneille: _Sur la
jonction des Mers_. (Voy. nos 154 et 155.)
231. JOAN. || BAPTISTÆ || SANTOLII || VICTORINI || OPERA ||
POËTICA. || _Parisiis, || Apud Dionysium Thierry, vià Jacobeâ,
|| sub signo Urbis Lutetiæ._ || M.DC.XCIV [1694]. Cum
Privilegio Regis. In-12 de 10 ff. et 472 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre; 3 pp. pour la dédicace
_Hieronymo Peleterio_; 7 pp. pour la _Table_; 3 ff. pour l'avis _Ad
Lectorem_; 1 f. pour l'_Extrait du Privilége_.
On trouve dans ce recueil les pièces suivantes:
_Sur la libéralité du Roy touchant les Marchands de Paris_, p. 6;
Et la traduction de P. Corneille, Poëme, p. 12;
_Sur le départ du Roy pour l'Armée_, par P. Corneille. Traduct. Latine
par l'Auteur, p. 211;
_Sur la Conqueste de la Franche-Comté_, par P. Corneille. Traduct.
Latine par l'Auteur, p. 212;
_Pour la défense des Fables dans la Poësie_, à M. de Bellievre.
Elegie, p. 225;
Traduction de la même piece par P. Corneille, p. 227;
_Inscriptions de toutes les Fontaines de Paris_, et leurs traductions
par P. Corneille et autres, p. 378;
Le privilége, daté du 1er février 1694, est accordé pour douze ans à
Santeul, qui en fait cession à _D. Thierry_.
232. JOANNIS BAPTISTÆ || SANTOLII || VICTORINI || OPERUM OMNIUM
|| EDITIO SECUNDA, || In qua reliqua opera nondum conjunctim
edita || reperiuntur. || _Parisiis, || Apud Dionysium Thierry,
viâ Jacobeâ, || sub signo Urbis Lutetiæ._ || M.DC.XCVIII
[1698]. || Cum Privilegio Regis. 2 vol. in-12.
_Tomus Primus_: portrait; titre; 1 f. pour la dédicace _Hieronymo
Peletierio_; 3 ff. pour l'avis _Ad Lectorem_; 5 ff. pour la _Table_ et
l'_Extrait du Privilége_, 1 f. paginé 218-219, et signé _T ij_, qui
doit former carton dans le corps du texte; ensemble: 12 ff. et 500 pp.
_Tomus Secundus_: 3 ff. et 192 pp.
Dernière édition publiée du vivant de l'auteur.
La 1re partie contient les pièces de Corneille énumérées ci-dessus.
233. JOANNIS BAPTISTÆ SANTOLII VICTORINI Operum omnium Editio
tertia. _Parisiis, Esprit Billot, Barbou_, 1729, 3 vol. in-12.
Édition publiée par André-François Billard; elle est plus complète que
les précédentes.
On ne trouve aucune pièce de Corneille dans le recueil intitulé:
_OEuvres de feu Monsieur de Santeuil, chanoine régulier de
Saint-Victor_, etc.; Paris, S. Benard, 1698, in-12.
234. RECUEIL DES HARANGUES PRONONCÉES PAR MESSIEURS DE L'ACADEMIE
FRANÇOISE, dans leurs receptions, et en d'autres occasions
differentes, depuis l'establissement de l'Academie jusqu'à
présent. _A Paris, Chez Jean-Baptiste Coignard_, 1698, in-4.
On trouve dans ce recueil, pp. 11-13, le discours prononcé par
Corneille lors de sa réception à l'Académie françoise.
235. RECUEIL DES HARANGUES PRONONCÉES PAR MESSIEURS DE L'ACADEMIE
FRANÇOISE, dans leurs receptions, et en d'autres occasions
différentes, depuis l'establissement de l'Academie jusqu'à
présent. _A Paris, Chez Jean-Baptiste Coignard_, 1714, in-12.
236. DIVERSITEZ CURIEUSES pour servir de récréation à l'esprit,
[par l'abbé Bordelon]. _A Paris, Chez U. Coustellier_;
M.DC.LXXXXVIII [1698]; [ou _A Amsterdam, Chez André de
Hoogenhuysen_, M.DC.XCIX [1699]. 7 vol. in-12.
On y trouve, t. IIe, pp. 1 sqq., les vers adressés _Au Roy_ par
Corneille, lors de la reprise de _Cinna_, de _Pompée_ et d'_Horace_.
(Voy. no 226).
237. LES VÉRITABLES OEUVRES DE MONSIEUR DE SAINT EVREMOND,
Publiées sur les Manuscrits de l'Auteur [par Des Maizeaux]. _A
Londres, Chez Jacob Tonson, Libraire, à Grais-Inn-Gate, Et se
vendent chez les Libraires François, dans le Strand._ M.DCC.V
[1705]. 2 vol. in-4.
On y trouve une lettre adressée par Corneille à Saint-Evremond, à
propos de _Sophonisbe_, avec la réponse de Saint-Evremond.
Pour les autres éditions des _OEuvres_ de Saint-Evremond, voy. Frère,
_Manuel du Bibliographe normand_, t. IIe, p. 495.
238. MÉMOIRES DE LITTÉRATURE, par de S*** [Sallengre]. _La Haye_,
1715-1717.--CONTINUATION DES MÉMOIRES DE LITTÉRATURE ET
D'HISTOIRE [par le P. Desmolets, Goujet et autres]. _Paris_,
1726-1731; ensemble 11 vol. in-12.
Ce recueil, pour lequel le libraire _Nyon fils_ fit faire de nouveaux
titres en 1749, contient (t. Xe, pp. 439-443), une _Lettre de M.
Pierre Corneille à M. d'Argenson, Conseiller du Roi en son Parlement
de Normandie, et Intendant de sa justice en Xaintonge_.
239. LES NOUVEAUX AMUSEMENTS DU COEUR ET DE L'ESPRIT, Ouvrage
periodique [publié par Philippe de Retot]. _A la Haye [Paris],
Chez Zacharie Chatelain_, 1737-1745, 15 vol. in-12.
On trouve dans ce recueil (t. XIVe, p. 330) le _Sonnet sur la mort de
Louis XIII_:
Sous ce marbre repose un Monarque François, etc.
L'abbé Granet avait ajouté cette pièce aux _OEuvres diverses de
Corneille_ (no 174), à l'aide d'un carton, mais il en avait donné un
texte très-différent. M. Marty-Laveaux (t. Xe, pp. 87-91) a
soigneusement relevé ces variantes; il a reproduit six textes divers
du même sonnet, tant d'après les deux recueils imprimés que nous
venons d'indiquer que d'après quatre recueils manuscrits.
240. REMERCÎMENT fait par Corneille pour Jaqueline Pascal.
Jacqueline Pascal n'avait que treize ans, en 1640, lorsqu'elle composa
une pièce de vers _Sur la Conception de la Vierge_, pièce dont
Corneille lui avait fourni le sujet et qui remporta le prix de
l'Académie des Palinods de Rouen, au mois de décembre de cette même
année. Corneille assistait à la distribution des récompenses et
improvisa, au nom de la jeune fille, un _Remercîment_ en 10 vers, qui
nous a été conservé dans le manuscrit des _Mémoires de Marguerite
Périer_ (Bibl. nat., fonds français, no 12988). L'impromptu de
Corneille, signalé d'abord par M. Sainte-Beuve (_Histoire de
Port-Royal_, 2e édit., t. IIe, p. 469), a été publié par M. Cousin
dans le _Bulletin du Bibliophile_, 17e série, 1843-1844, p. 273, et
dans la _Bibliothèque de l'Ecole des Chartes_, 1re série, t. Ve, p.
330.
Il a été reproduit par M. Marty-Laveaux, t. Xe, p. 81.
On peut consulter à ce sujet la _Vie de Corneille_, de M. Taschereau,
2e édition, pp. 106 et 317, et les _Mémoires de l'Académie de Rouen_,
t. XXXVIe, p. 197, et t. Le, p. 293.
241. SONNET INÉDIT DE CORNEILLE.
Ce sonnet, publié par M. Ludovic Lalanne dans l'_Athenæum français_ du
26 mars 1853, a été trouvé par lui à la Bibliothèque de l'Institut
(recueil msc. de Godefroy, portefeuille no 217). Il contient une
plainte adressée au roi, à propos des taxes dont on voulait frapper
les lettres de noblesse. MM. Lalanne et Taschereau avaient considéré
cette pièce comme postérieure à l'année 1664; M. Marty-Laveaux a fort
bien démontré qu'elle devait avoir été écrite vers 1657. En voici les
premiers vers:
La noblesse, grand Roy, manquoit à ma naissance;
Ton Pere en a daigné gratifier mes vers,
Et mes vers annoblis ont couru l'univers
Avecque plus de pompe et de magnificence.
242. VERS INÉDITS DE P. CORNEILLE.
Lettre de M. P. Lacroix à M. E. Fournier, et Observations de M.
Fournier insérées dans la _Revue des Provinces_, t. IIe (Paris, 1864,
in-8), pp. 476-486.
M. Lacroix a reproduit, en les attribuant à Corneille, deux sonnets
signés d'un C dans le recueil des _Poësies choisies de Messieurs
Corneille, Benserade_, etc. (Voy. ci-dessus, nos 204, 207), et qui ne
sont peut-être pas de lui (cf. Marty-Laveaux, t. Xe, pp. 254 sq.); il
a signalé pour la première fois le madrigal mis en musique par Blondel
(voy. no 212); enfin il a donné, comme de Corneille, une assez longue
pièce extraite des manuscrits de Trallage. Ce dernier morceau, que Mme
de Maintenon présenta, dit-on, à Louis XIV, aurait été, suivant M.
Lacroix, composé par Corneille en 1682. On doit avouer qu'il ne
rappelle guère la manière du poëte; aussi M. Marty-Laveaux n'a-t-il
pas cru devoir le reproduire.
243. ADDENDA AUX OEUVRES DES GRANDS ÉCRIVAINS.
Sous ce titre, M. Paul Lacroix a publié, dans le _Bulletin du
Bouquiniste_, plusieurs lettres qui contiennent divers fragments de
Corneille, ou attribués à Corneille, qui n'avaient pas encore été
relevés. La 2e lettre (1863, pp. 467-470) contient le sonnet _A Saint
Bernard_ (voy. ci-dessus, no 196);--la 3e lettre (1863, pp. 499-502)
contient les vers _A Monsieur de Loy_ (no 200);--la 5e lettre (1863,
pp. 691-696) contient les épigrammes contre d'Aubignac, attribuées à
Corneille par Tallemant des Réaux (no 255);--la 6e lettre (1864, pp.
51-54) renferme une épigramme qui figure sous le nom de Corneille dans
la quatrième édition du recueil de _Sercy_ (voy. le no 207), mais qui
est en réalité de Saint-Amand (Marty-Laveaux, t. Xe, pp. 357 sqq.), et
deux sonnets pour la tragédie de _Timocrate_, de Thomas Corneille, qui
sont probablement de Thomas Corneille lui-même;--la 7e lettre (1864,
pp. 251-255) pose la question de savoir si le distique: _Una dies
Lotharos, Burgundos hebdomas una_, etc., et la traduction française
qui l'accompagne dans le recueil intitulé: _A la gloire de Louis le
Grand, conquérant de la Hollande_ (voy. ci-dessus, no 224), doivent
être attribués à Corneille; la 8e lettre (1864, pp. 555-561) revient
sur le recueil de _Sercy_ et sur l'un des quatrains contre d'Aubignac,
attribué par Tallemant à Corneille ou à quelque «corneillien»;--la 9e
lettre (1864, pp. 587-591) signale une _Ode sur la Paix et le Mariage_
(Paris, de Luyne, 1660, in-4), qui «pourrait être signée Corneille,
sans faire tort à l'auteur du _Cid_ et de _Cinna_», et reproduit deux
petites pièces françaises signées Corneille, qui se trouvent dans les
éditions des oeuvres de Santeul (voy. ci-dessus, nos 158, 231-233). La
dernière de ces pièces n'est qu'un passage légèrement remanié de _Tite
et Bérénice_.
VI.--OUVRAGES ATTRIBUÉS A CORNEILLE.
I. OUVRAGES PUBLIÉS SÉPARÉMENT.
244. PARAPHRASE || DE LA DEVISE DE L'OBSERVATEVR.
Voici une reproduction aussi exacte que possible de cette pièce qui
n'a pas encore été signalée:
PARAPHRASE
DE LA DEVISE DE L'OBSERVATEVR
ET POETE ET GVERRIER
IL AVRA DV LAVRIER.
Ou commentaire de ces mots, _Soit qu'il m'attaque en
soldat maintenant qu'il est obligé de l'estre, soit
qu'il m'attaque en escriuain_. _&c._ page 10. de la
Lettre à l'Illustre Academie.
_Dans le milieu d'vn camp, l'assé [sic] de commander;
Sur la peau d'vn tambour où je vay m'accouder,
Plus haut que les canons je fais sonner ma veine:
A Paris quant je laisse eschapper quelque escrit,
Mon liure des l'abord fait sçauoir, a qui lit,
Combien je suis grand Capitaine.
Ainsi les nobles feux qu'allume la chaleur
De la muse & de la valeur:
Et dont a tous moments je pousse les fumées:
Pour m'acquérir le nom de Poëte, & guerrier;
M'erigent en rimeur jusques dans les armées,
Et me rendent vaillant jusques sur le papier._
Dedidicit jam pacé ducem. ~Lucanus, 1e, Phar.~
Nous sommes disposé à ranger la pièce qui précède parmi les oeuvres
diverses de Corneille. Outre qu'elle nous paraît bien dans sa manière,
nous l'avons trouvée à la suite du _Rondeau_ dans le précieux recueil
de la bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458, in-4o, Rés.). Elle est
imprimée sur une feuille volante du format in-4, dont le verso est
blanc. Les caractères diffèrent de ceux qui ont été employés pour la
composition du _Rondeau_, mais la disposition du texte est presque la
même. On remarquera le vers latin qui termine l'épigramme; il est
emprunté à Lucain, l'auteur favori de Corneille.
Le P. Niceron et divers autres bibliographes ont attribué, sans aucune
raison, à Corneille plusieurs des pièces publiées dans la querelle du
_Cid_. Nous avons classé parmi ses oeuvres diverses les trois pièces
qui sont incontestablement de lui. On trouvera les autres dans notre
chapitre XIXe.
245. LE PRESBYTERE D'HENOVVILLE. A Tircis. _A Roüen, Chez Iean le
Boullenger._ M.DC.XXXXII [1642]. In-12 de 12 pp.
Cette pièce a été pour la première fois attribuée à Corneille par M.
Emm. Gaillard (_Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
1834, pp. 164-169); M. Brunet (_Manuel du libraire_, t. IIe, col. 286)
et M. Édouard Fournier (_Notes sur la vie de Corneille_, pp. LXXI sq.)
l'ont ajoutée sans contestation aux oeuvres de notre poëte, mais M.
Marty-Laveaux (t. Xe, pp. 11-14) a soumis la question à un nouvel
examen. La raison qui avait déterminé M. Gaillard à considérer
Corneille comme l'auteur du _Presbytère d'Hénouville_, c'était que le
poëte aurait été souvent l'hôte de l'abbé Legendre, curé d'Hénouville;
or M. Gosselin (_Pierre Corneille (le père) et sa maison de campagne_,
Rouen, 1864, in-8) a démontré depuis que c'était à Petit-Couronne que
la famille Corneille allait respirer l'air des champs. Ce détail n'est
assurément pas décisif; mais ce qui est plus significatif, c'est que
le _Presbytère d'Hénouville_ n'ait pas été imprimé chez _Laurens
Maurry_. M. Marty-Laveaux a fait en outre remarquer, avec beaucoup
d'à-propos, que le nom de _Tircis_ était le nom sous lequel Corneille
s'était mis en scène dans _Mélite_, et que les mots «A Tircis»
semblent indiquer que le poëme ne fut pas composé par lui, mais lui
fut au contraire adressé par un de ses amis.
Le seul exemplaire connu du _Presbytère d'Hénouville_ appartient à la
Bibliothèque de Rouen (_Recueil de poësies diverses_, O. 744).
246. SYLLA, tragédie en cinq actes et en vers, précédée d'une
Dissertation dans laquelle on cherche à prouver, par la
tradition, par l'histoire, par des anecdotes particulières et
par un examen du style et des caractères, que cette pièce est
du grand Corneille; publiée d'après un manuscrit du
dix-septième siècle déposé chez M. Tion de la Chaume, notaire
de Paris, par M. C. Palmézeaux. _A Paris, Charon, Madame
Masson, Barba, an XIII-1805._ In-8 de 2 ff., lvij et 95 pp.
Cette tragédie parut, pour la première fois, dans la _Suite de la
Grammaire françoise_, du P. Buffier (_Paris, Nicolas le Clerc._ 1728,
in-12). Elle a été attribuée par Barbier à Mallet de Brefud, mais le
véritable auteur est le P. Charles de la Rue. On consultera, sur
l'histoire de cette pièce et sur les différentes éditions qui en ont
été publiées, la _Bibliothèque des écrivains de la Compagnie de
Jésus_, par Augustin et Aloïs de Backer, t. Ier (Liége, 1853, grand
in-8), pp. 663 sq.
247. L'OCCASION PERDUE RECOUVERTE, par Pierre Corneille. Nouvelle
edition accompagnée de notes et de commentaires, avec les
sources et les imitations qui ont été faites de ce poème
célèbre, non recueilli dans les OEuvres de l'auteur. _Paris,
Chez Jules Gay, éditeur_, 1862. In-8 et in-12 de 96 pp. en
tout.
Édition tirée à 320 exemplaires, tous numérotés et sur papier vergé;
250 format petit in-12, et 70 format in-8.
MM. Gay père et fils, qui se sont fait une célébrité peu enviable
comme éditeurs de «livres galants», n'ont pas craint de porter
atteinte à la mémoire de Corneille en réimprimant sous son nom cette
pièce depuis longtemps oubliée.
L'_Occasion perdue recouvrée_ parut d'abord dans les _Poësies
gaillardes, galantes et amoureuses de ce temps_; s. l. n. d. [Rouen,
vers 1655], pet. in-12 de 82 pp., et dans le _Nouveau Cabinet des
Muses, ou l'Eslite des plus belles Poësies de ce temps_; Paris, veuve
Edme Pépingué, 1658, in-12; elle fut intercalée après coup dans ce
dernier recueil, où elle occupa un cahier de 50 pp. imprimé à part,
qui manque à la plupart des exemplaires. Elle reparut ensuite dans
l'_Elite des Poësies héroïques et gaillardes de ce temps_; s. l. n. d.
(vers 1660), in-12 de 94 pp.; dans les _Poësies nouvelles et autres
OEuvres galantes du Sieur de C**_ [Cantenac]; _Paris, Théodore
Girard_, 1662, in-12; puis dans un certain nombre de réimpressions de
l'_Elite des poësies héroïques et gaillardes_ (Paris, imprimé cette
année [vers 1670, selon le catalogue Luzarche, no 2386]; s. l., 1683,
catalogue la Vallière, no 13506; s. l., 1689, catalogue Cigongne, no
945; s. l. [à la Sphère], 1695, pet. in 12); dans les _Poësies
héroïques et galantes_, s. d., 1687, in-12; enfin dans la _Nouvelle
Elite des Poësies heroïques et gaillardes de ce temps_; Utrecht, 1734
et 1737, in-12.
Il ne vint à l'esprit d'aucun contemporain d'attribuer l'_Occasion
perdue_ à Corneille; le premier ouvrage où l'on trouve cette
attribution est le _Carpenteriana_, ou _Recueil des pensées
historiques, critiques, morales et de bons mots de M. Charpentier, de
l'Académie françoise_ (Paris, J. Fr. Morisset, 1724, in-8), publié par
Boscheron. On lit dans ce recueil, p. 284:
«M. Corneille l'aîné est auteur de la pièce intitulée: _L'Occasion
perdue et recouvrée_. Cette pièce étant parvenue jusqu'à M. le
chancelier Séguier, il envoya chercher M. Corneille et lui dit que
cette pièce, ayant porté scandale dans le public et lui ayant acquis
la réputation d'un homme débauché, il falloit qu'il lui fit connoître
que cela n'étoit pas, en venant à confesse avec lui; il l'avertit du
jour. M. Corneille ne pouvant refuser cette satisfaction au
chancelier, il fut à confesse avec lui, au P. Paulin, petit père de
Nazareth, en faveur duquel M. Séguier s'est rendu fondateur du couvent
de Nazareth. M. Corneille s'étant confessé au révérend père d'avoir
fait des vers lubriques, il lui ordonna, par forme de pénitence, de
traduire en vers le premier livre de l'_Imitation de J.-C._, ce qu'il
fit. Ce premier livre fut trouvé si beau, que M. Corneille m'a dit
qu'il avoit été réimprimé jusqu'à trente-deux fois. La Reine, après
l'avoir lu, pria M. Corneille de lui traduire le second; et nous
devons à une grave maladie dont il fut attaqué la traduction du
troisième livre, qu'il fit après s'en être heureusement tiré.»
L'année même où avait lieu la publication du _Carpenteriana_, les
_Mémoires pour l'histoire des sciences et des beaux-arts_, publiés à
Trévoux (décembre 1724, pp. 2272-2276), réfutèrent une anecdote
blessante pour la mémoire de Corneille. Ils s'attachèrent à démontrer
que l'_Occasion perdue recouverte_ n'était pas de lui, mais de
Cantenac, et que, par conséquent, l'auteur du _Cid_ n'avait pas eu à
faire pénitence de ce poëme.
La question paraissait jugée depuis longtemps, lorsque a paru la
réimpression de M. Gay. Les raisons alléguées par lui pour attribuer à
Corneille une pièce licencieuse n'ont pas trouvé grâce aux yeux du
parquet, qui a fait saisir les exemplaires de la réimpression restés
en magasin, en même temps que d'autres productions du même libraire.
M. Marty-Laveaux (t. VIIIe, pp. I-IX) s'est cru obligé de discuter à
son tour le témoignage du _Carpenteriana_, dont il n'a rien laissé
subsister. Il a notamment relevé dans l'_Occasion perdue et recouvrée_
une locution gasconne qui n'eût pas échappé à Corneille, et qui ne
peut avoir appartenu qu'à Cantenac.
M. Viollet-le-Duc (Bibliothèque poétique, Paris, 1843, in-8, pp. 521
sq.) a fait une autre observation également importante: c'est que le
premier fragment de l'_Imitation_ fut certainement publié avant les
vers dont Corneille aurait été obligé de faire pénitence. Le premier
recueil dans lequel l'_Occasion perdue_ ait été insérée ne porte pas
de date, mais il est difficile d'admettre qu'il soit antérieur à 1655.
Les éditeurs de poésies «gaillardes» n'ont pas dû laisser un long
temps s'écouler avant de reproduire un aussi friand morceau; aussi
croyons-nous que le recueil intitulé: _Poësies gaillardes, galantes et
amoureuses_ a dû paraître sinon après, du moins fort peu de temps
avant le _Nouveau Cabinet des Muses_ de 1658.
II. RECUEILS CONTENANT DES PIÈCES DE VERS ATTRIBUÉES A CORNEILLE.
248. RECVEIL DE DIVERSES POESIES DES PLVS CELEBRES AVTHEVRS DE CE
TEMPS. _A Paris, Chez Louis Chamhoudry, au Palais, vis à vis la
S. Chapelle, à l'Image S. Louis._ M.DC.LII [1652]. Auec
Priuilege du Roy. 2 part, in-12.
Ce recueil renferme une _Épigramme de Monsieur de Corneille_, contre
un poëte, mais l'attribution repose sur une erreur évidente, car
l'épigramme se retrouve dans la 3e partie des _OEuvres de Saint-Amand_
(Paris, 1649, in-4).
Le privilége, daté du 6 mars 1651, est accordé pour dix ans à «Jean
Conart, l'un de nos Maistres d'Hostel ordinaire», qui déclare en faire
cession à _Chamhoudry_.
En 1655, le même libraire fit paraître une troisième partie qu'il
intitula: _Nouveau Recueil de Poësies des plus celebres Autheurs du
Temps_, dont il existe une contrefaçon exécutée en province, sous la
date de 1655.
249. LES || MVSES || ILLVSTRES, || Par François Colletet, le
Fils. || _Paris, || Pierre David & Louis Champ- || houdry._ ||
1658. || Avec Privilege du Roy. In-8 de 8 ff. et 388 pp.
Les _Muses_ sont au nombre de quatre: la _Muse Sérieuse_, la _Muse
Bachique_, la _Muse Amoureuse_ et la _Muse Burlesque_. Les feuillets
préliminaires contiennent la table et l'_Extrait du Privilége_.
Le privilége, daté du 8 avril 1658, est accordé pour sept ans au sieur
François Colletet le fils, qui déclare en faire cession à _P. David_
et _Louis Chamhoudry_. L'achevé d'imprimer est du 15 avril 1658.
On trouve dans ce recueil (pp. 148 et 149) les deux sonnets pour
_Timocrate_, que M. Marty-Laveaux a reproduits (t. Xe, pp. 360 sq.),
mais qu'il croit être de Thomas Corneille.
250. RECUEIL || DE QUELQUES || PIECES || NOUVELLES || ET
GALANTES, || Tant en Prose qu'en Vers; || Dont les Titres se
trouveront apres || la Preface. || _A Cologne, || Chez_
_Pierre du Marteau._ || M.DC.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 4 ff.
(dont le premier est blanc), 182 pp. et 1 f. blanc.
Édition qui porte une sphère sur le titre.
La 32e pièce du recueil, intitulée: _Plainte de la France à Rome,
Elegie_ (pp. 168-173), est signée CORNEILLE. Elle est en réalité de
Fléchier, sous le nom de qui elle parut d'abord dans une édition
probablement imprimée par _Mabre-Cramoisy_ (_s. l. n. d._, in-4 de 4
ff.); elle avait été reproduite dans les _Délices de la Poësie
galante_ (voy. ci-dessus, no 213), et l'on ne s'explique guère comment
elle put être réimprimée sous le nom de Corneille.
251. RECUEIL || DE QUELQUES || PIECES || NOUVELLES || ET
GALANTES, || Tant en Prose qu'en Vers; || dont les Titres se
trouveront apres || la Preface. || _A Cologne, || Chez Pierre
du Marteau [Hollande, à la Sphere]._ || M.DC.LXIV [1664]. Pet.
in-12 de 180 pp. en tout.
La pièce attribuée à Corneille y occupe les pp. 167-171.
252. RECUEIL || DE QUELQUES || PIECES || NOUVELLES, || Tant en
Prose qu'en Vers; || Dont les Titres se trouveront aprés la
Preface. || Premiere [Seconde] Partie. || _A Cologne, || Chez
Pierre du Marteau._ || M.DC.LXVII [1667]. 2 vol. pet. in-12.
Édition qui porte une sphère sur le titre.
_Premiere Partie_: 180 pp., y compris 4 ff. prélim.
_Seconde Partie_: 4 ff. et 232 pp.
La 1re partie contient (pp. 167-171) la _Plainte de la France à Rome_.
_Elegie_, signée: CORNEILLE.
253. LES PLAISIRS DE LA POESIE GALANTE, GAILLARDE ET AMOUREUSE.
_S. l. n. d._ In-12.
Ce petit recueil, qui n'a d'autre titre qu'un frontispice gravé,
contient (p. 20) une épigramme sur d'Aubignac signée CORNEILLE; aussi
M. Paul Lacroix l'a-t-il attribuée à notre poëte (_Bulletin du
Bouquiniste_, 1863, p. 696). M. Marty-Laveaux (t. Xe, p. 374) fait
observer que la même épigramme se trouve dans les _Historiettes_ de
Tallemant des Réaux, avec le nom de Cotin.
254. LE NOUVEAU || MERCURE || GALANT. || Contenant les Nouvelles
du mois de May 1677. || & plusieurs autres. || Tome III. ||_A
Paris, || Au Palais, || dans la Salle Royale, à || l'Image S.
Louis._ || M.DC.LXXVII [1677]. || Avec Privilege du Roy. In-12
de 6 ff. et 363 pp.
On trouve dans ce volume (pp. 97-100) une jolie pièce qui commence
ainsi:
Je suis vieux, belle Iris, c'est un mal incurable...
Le rédacteur du _Mercure_ ne dit pas expressément qu'elle soit de
Corneille, mais il semble le donner à entendre: «Que pensez-vous,
Madame, de cette galanterie? L'Autheur qui prétend que ses vieilles
années luy ont acquis l'avantage d'aimer si commodement, et qui
s'explique d'une maniere si agreable, ne merite-t-il pas d'estre
particulierement consideré de la Dame? Il est rare de pouvoir
conserver dans un âge aussi avancé que celuy qu'il se donne, le feu
d'esprit qu'il fait paraistre encore dans ces vers; et le vieux
Martian, que vous avez tant admiré dans l'admirable _Pulchérie_ du
grand Corneille, n'auroit pas parlé plus galamment, s'il avoit voulu
s'éloigner du sérieux.» M. Marty-Laveaux regarde comme très-probable
l'attribution de ces vers à Corneille.
255. LES HISTORIETTES DE TALLEMANT DES RÉAUX. Troisième édition
publiée avec notes et éclaircissements historiques, par MM.
Paulin Paris et de Monmerqué. _Paris, Techener_, 1853-1860, 9
vol, in-8.
Tallemant rapporte (t. VIIe, pp. 250-255) diverses pièces de vers
composées contre l'abbé d'Aubignac. Trois de ces pièces sont
attribuées à Corneille, ou à «quelque corneillien».
256. NOUVEAU RECUEIL DES EPIGRAMMATISTES FRANÇOIS ANCIENS ET
MODERNES, depuis Marot, par M. B. L. M. [A. A. Bruzen de la
Martiniere]. _Amsterdam, Wetstein_, 1720, 2 vol. in-12.
Le t. Ier contient (pp. 104 sq.) un quatrain imité des vers de Lucain
sur l'invention de la peinture. Ce quatrain est donné comme étant
l'oeuvre de Corneille.
257. ... ANA [ALLAINVALLIANA], OU BIGARRURES CALOTINES [par
l'abbé L.-J.-C. Soulas d'Allainval]. _A Paris, chez de
Heuqueville_, 1732 et 1733, 4 vol. in-12.
On trouve dans le t. IVe (pp. 9 sq.) un quatrain imité de deux vers
d'Horace, que l'auteur attribue à Corneille.
258. BIBLIOTHEQUE DE COUR, DE VILLE ET DE CAMPAGNE par Guyot de
Pitaval. Nouvelle édition [refondue par l'abbé Pérau]. _A
Paris, Chez Théodore le Gras_, 1746, 8 vol. in-12.
On y trouve (t. Ier, p. 241) un quatrain «envoyé par le grand
Corneille» à un poëte médiocre.
Voy. sur le recueil de Pitaval, Quérard, _la France littéraire_, t.
IIIe, p. 297.
259. MANUEL DU VOYAGEUR A PARIS, OU PARIS ANCIEN ET MODERNE,
contenant la description historique et géographique de cette
capitale, de ses monuments, palais, édifices publics, jardins,
spectacles, etc. Par P. Villiers. Nouvelle édition, revue,
corrigée et considérablement augmentée. _Paris, Delaunay_,
1813, in-18.
On y trouve un quatrain «adressé au Christ de l'église Saint-Roch»,
que Villiers donne comme étant de Corneille. Cette petite pièce paraît
avoir été publiée d'après une copie manuscrite qui se trouve au verso
d'un exemplaire de l'_Imitation de Jésus-Christ_ (édition de 1658,
in-4), appartenant à M. Socard, de Troyes. Rien ne prouve qu'elle soit
de Corneille.
VII.--ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE
PUBLIÉES DE SON VIVANT, MAIS SANS SA PARTICIPATION, EN FRANCE OU EN
HOLLANDE.
I
260. MELITE, || OV || LES FAVSSES || LETTRES. || Piece Comique.
|| _A Paris, || Par Iaques de Loges, à l'Enseigne du || Mauuais
Temps._ || M.DC.XXXIII [1633]. || Avec Permission. In-8 de 4
ff. et 135 pp., caract. ital.
Collation des feuillets prélim.: titre;--1 f. pour la dédicace _A
Monsieur de Liancour_;--1 f. pour l'avis _Au Lecteur_;--1 f. pour
l'_Argument_.
Nous avons cherché longtemps cette édition souvent citée par les
bibliographes de Corneille. Elle a été plusieurs fois indiquée comme
étant du format in-12; mais, cette indication nous paraissant erronée,
nous avons tenu à la décrire sur l'original. Nous avons parcouru
toutes les bibliothèques de Paris, sans pouvoir la rencontrer; nos
visites chez les amateurs n'ont pas été plus fructueuses; enfin, grâce
à l'obligeant intermédiaire de M. E. de la Germonière, M. Lormier, de
Rouen, a bien voulu nous communiquer son exemplaire, celui même qui a
figuré à la vente Potier, en 1870. Nous avons pu constater que la
_Mélite_ de _J. de Loge_ n'est pas imprimée dans le format in-12, mais
bien dans le format in-8 indiqué au catalogue. Nous nous sommes
également convaincu que ce n'est pas une édition donnée par Corneille,
mais bien une simple contrefaçon qui reproduit le texte de l'édition
originale in-4. _Le Catalogue chronologique des Libraires et des
Libraires-Imprimeurs de Paris_, rédigé par A.-M. Lottin, en 1789, ne
mentionne aucun libraire du nom de _de Loge_, et nous devons admettre
que le nom et l'enseigne bizarre dont il est accompagné sont purement
imaginaires. La _Mélite_, in-8, a dû être publiée dans une ville de
province, vers 1634, c'est-à-dire après la publication de _La Veuve_;
elle est imprimée dans le même format que cette pièce et en caractères
analogues, mais non identiques à ceux de _François Torga_. Ce qui
confirme notre hypothèse, c'est que le volume ne contient pas de
privilége, mais la mention d'une simple permission, mention assez
ordinaire aux contrefaçons.
Vendu 50 fr., mar. r. (_Chambolle-Duru_); Potier, 1870 (no 1226).
261. MELITE, || OV || LES FAVSSES || LETTRES. || Piece Comique.
|| Par M. de Corneille. || _A Lyon, || Chez Claude la Riuiere,
ruë || Merciere, à la Science._ || M.DC.LIII [1653]. || Auec
Permission. In-12 de 4 ff. et 88 pp., caract. ital.
Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour la dédicace; 1 f.
pour l'avis _Au Lecteur_; 1 f. pour l'_Argument_.
262. MELITE, || Comedie. || Par le Sr P. Corneille. || _A Paris,
|| Chez Augustin Courbé, || au Palais._ || Anno M.DC.LIV
[1654]. Pet. in-12 de 88 pp. (y compris 3 ff. prélim.), sign.
A-D.
Au titre, le fleuron aux palmes croisées; au 2e f. au-dessus du titre
de départ, le fleuron à la tête de buffle, avec les petites
excroissances sur les cornes.
Edition elzévirienne restée inconnue aux elzéviriographes. M. Potier,
qui en possède un exemplaire, pense qu'elle a dû être imprimée par
_Fr. Foppens_, à _Bruxelles_. Elle a été citée dans la _Description
bibliographique des livres composant la Librairie J. Techener_, 1858,
t. II, no 10,564, et dans le _Catalogue Soleil_ (janvier 1872), no
1308, sous la date de 1655.
Cette édition et la précédente soulèvent une question historique que
nous n'avons pu élucider. _La Riviere_ et _Foppens_ ont-ils été amenés
à réimprimer _Mélite_, en 1655 et en 1654, par quelque reprise de
cette comédie? Ont-ils eu, au contraire, la pensée de donner une
édition des _OEuvres_ de Corneille par pièces séparées, comme le fit
après eux _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_? C'est ce que nous ne nous
hasarderons pas à décider.
263. MELITE, || Comedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant la
Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIV [1664]. Pet.
in-12 de 68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. A-C.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, et qui fait
partie de son recueil de 1664. Le titre porte la devise: _Quærendo_.
On s'étonnera peut-être de nous voir ranger sous la même rubrique les
éditions données par les _Elzevier_ ou leurs continuateurs, et les
grossières contrefaçons imprimées en France. Les unes ont conservé du
prix auprès des amateurs, tandis que les autres ont été tellement
négligées qu'il est presque impossible d'en trouver des exemplaires.
Malgré la différence vénale qui existe entre les deux espèces
d'éditions, nous croyons que, au point de vue littéraire, notre
classification s'explique d'elle-même. La valeur des livres sortis des
presses elzéviriennes tient presque toujours à leur exécution
matérielle et non à la pureté des textes qu'ils nous fournissent. Les
_Elzevier_ (et ce que nous disons des _Elzevier_ s'applique également
à _Wolfgang_) étaient de très-habiles marchands et des typographes
d'un goût parfait, mais il ne faut pas leur attribuer d'autre mérite.
Leurs éditions étaient correctes quand elles étaient revues par un
savant; elles étaient fautives, au contraire, quand les épreuves
étaient soumises à quelque prote ignorant. On sait depuis longtemps
(voy. Pieters, _Annales des Elzevier_, 2e édit.; Gand. 1858, in-8, pp.
xxxv sq.) que les _Elzevier_ n'ont employé que des caractères fondus
avec les poinçons du graveur parisien _Jacques de Sanlecque_ et de son
fils, mais on serait disposé à leur faire du moins honneur de leur
«papier de Hollande». A ce point de vue encore il semble qu'il faille
un peu rabattre des éloges qui leur ont été prodigués jusqu'ici. M. H.
Lempertz a publié dans ses _Bilder-Hefte zur Geschichte des
Buchhandels und der mit demselben verwandten Künste und Gewerbe_
(Köln, 1854 et années suiv., in-fol.) une curieuse lettre adressée
d'Amsterdam, à l'abbé Ménage, par _Louis_ et _Daniel Elzevier_. Cette
lettre, datée du 10 mai 1662, commence ainsi:
Monsieur,
«Nous n'avons jusques à steure peu commencer a vos Poemes [_Ægidii
Menagii Poemata. Quarta editio, auctior et emendatior_;
Amstelodami, ex officina Elzeviriana, 1663, pet. in-12 de 4 ff. et
327 pp., dont les deux dernières ne sont pas chiffrées] a cause de
la multitude des ouvrages qu'avons soubs la presse, d'autre part
serions bien aise de l'imprimer sur du papier que Monsr _le Goux_
nous doibt envoyer de Paris, qui est le plus beau qu'ayons jamais
veu, de l'envoy duquel il ne nous a pas encore donné advis et à ce
sujet nous luy escrivons presentement. Si neantmoins vous estes
pressé pour cet ouvrage, nous le commencerons sur de bon papier
qu'avons presentement: mais nous aimerions mieux de l'imprimer sur
le papier dudit _le Goux_.»
Le passage que nous venons de citer peut jusqu'à un certain point
diminuer le mérite industriel des imprimeurs hollandais, mais il ne
peut qu'augmenter leur réputation commerciale, en montrant le soin
qu'ils mettaient à se procurer le meilleur papier sorti des fabriques
étrangères. Ce qui leur appartient bien en propre, c'est l'élégance de
leur petit format, la netteté de leur impression, en un mot une
exécution dont la perfection n'a jamais été surpassée.
II
264. CLITANDRE, || Tragédie, || Par P. Corneille. || _Suivant la
Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIV [1664]. Pet.
in-12 de 60 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. D-F.
Edition imprimée à _Amsterdam_, par _Abraham Wolfgang_, et qui fait
partie de son recueil de 1664. Le titre porte la devise: _Quærendo_.
III
265. LA || VEFVE || OV LE || TRAISTRE || TRAHY || Comedie. || _A
Paris, || Chez François Targa, au premier || pilier de la
grand'Salle du Palais deuant || la Chappelle, au Soleil d'or._
|| M.DC.XXXV [1635]. || Auec Priuilege du Roy. || _Iouxte la
copie._ In-8 de 16 ff. et 144 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre; 3 pp. pour la dédicace;--4 pp.
pour l'avis _Au Lecteur_; 21 pp. pour les vers en l'honneur de
Corneille; 1 f. pour l'_Argument_ et les _Acteurs_.
Cette contrefaçon, probablement imprimée en Normandie, est une copie
assez exacte de l'édition originale. Le titre et le corps du texte ont
surtout une grande ressemblance. Nous avons cependant remarqué que
dans les pièces à la louange de Corneille, on avait omis celle qui est
signée I. G. A. E. P.
Bibliothèque de l'Institut (Q.562 Z.).
266. LA VEFVE, || Comedie, || Par P. Corneille. || _Suivant la
Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIV [1664]. Pet.
in-12 de 76 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. G-K.
Édition publiée à _Amsterdam_ par _Abraham Wolfgang_, avec la devise:
_Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.
IV
267. LA GALERIE || DU PALAIS, || Comedie, || Par || P. Corneille.
|| _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIV
[1664]. Pet. in-12 de 76 pp. (non compris la fig. ni le titre),
sign. L-O.
Édition sortie des mêmes presses que la précédente. Elle fait partie
du recueil de 1664.
V
268. LA || SVIVANTE, || Comedie. || par || P. Corneille. ||
_Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIV
[1664]. Pet. in-12 de 67 pp. (non compris la fig. ni le titre),
sign. P-R.
Édition exécutée à _Amsterdam_, comme les précédentes. Elle fait
partie du recueil de 1664.
VI
269. LA PLACE || ROYALLE, || Comedie. || Par || P. Corneille. ||
_Suivant la Copie imprimée || A Paris_, || CI[C].I[C]C.LXIV
[1664]. Pet. in-12 de 59 pp. (non compris la fig. ni le titre),
sign. S-V.
Édition exécutée par _Wolfgang_ à _Amsterdam_, avec la devise:
_Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.
VII
270. MEDEE || Tragedie. || Par le Sr Corneille. || _Sur
l'imprimé. || A Paris, || Chez François Targa, au || premier
pillier de la grand'Salle || du Palais, deuant la Chapelle, ||
au Soleil d'or._ || M.DC.XXXIX [1639]. || In-12 de 4 ff. et 96
pp.
Contrefaçon exécutée en France, probablement à Caen.
Au titre, un fleuron grossier qui représente une petite tête d'ange,
de chaque côté de laquelle se développe une corne d'abondance
accompagnée de rinceaux. Le même fleuron se retrouve sur le titre de
plusieurs des contrefaçons décrites ci-après (nos 278, 305).
271. MEDEE || Tragedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant la
Copie imprimée || A Paris_ || CI[C].I[C]C.LXIV [1664]. Pet.
in-12 de 56 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. X-Z.
Édition exécutée par _Abraham Wolfgang_ à _Amsterdam_, avec la devise:
_Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.
VIII
272. L'ILLVSION, || Comedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant
la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIV [1664]. Pet.
In-12 de 68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. Aa-Cc.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_ à _Amsterdam_, avec la devise:
_Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.
IX
273. LE || CID || Tragi-Comedie. || Nouvelle. || Par || Le Sieur
Corneille. || _A Leyden, || Chez Guillaume Chrestien_, || 1638.
Pet. in-12 de 4 ff., 76 pp. et 2 ff. blancs.
Collation des feuillets prélim.: titre avec la marque du libraire
représentant un pélican aux pieds duquel on lit la devise suivante:
_Nil penna sed vsus_;--3 pp. pour la dédicace;--2 pp. pour un avis
_Aux Amateurs de la Langue Françoise_,--1 p. pour les _Acteurs_.
Le texte de cette édition est copié sur le texte de l'édition in-12 de
Paris. L'avis du libraire, déjà reproduit par M. Marty-Laveaux, est
ainsi conçu:
«AUX AMATEURS DE LA LANGUE FRANÇOISE.
«Messieurs,
«Le soin ou m'engage le desir que j'ay de satisfaire à vos
curiosités (m'ayant fait découvrir cette excellente et ravissante
piece, entre les nouveaux ouvrages de nos écrivains) m'a porté
dans le dessein de la faire mettre souz la presse, pour vous en
rendre participans. Je m'y suis de plus senti provoqué par le peu
d'exemplaires qui s'en est trouvé en ces pays, et qui sembloit
témoigner que la France fût jalouse, que cet oeuvre admirable
tombât en la main des éstrangers. Sa lecture a charmé l'oreille
des Roys de telle sorte, que mémes dans les grands soins qui les
environnent, il y en a qui l'ont fait reïterer plusieurs fois;
tant ils l'ont estimée digne de leur audience. Aussi n'est-il
point d'Eloge assez relevé, qui ne soit au dessous de ses
beautés, et ce n'est rien dire d'égal à ses graces, que d'asseurer
qu'elles expriment toutes celles qui sont les plus rares en
l'Elegance Françoise: qu'elles representent les traits les plus
vifs et les plus beaux dont on puisse se servir pour expliquer la
gloire des grandes actions d'une ame parfaitement genereuse; et
bref que les lire, et les admirer sont presque une mesme chose. Il
faudroit imaginer d'autres loüanges, que celles que l'on est
accoustumé de donner aux ouvrages les plus accomplis, pour les
attribuer a celuy-cy; les conceptions en sont si sublimes,
qu'elles ont quelque chose de Divin, et qui va surpassant les
efforts de la pensée humaine: en fin son excellence est telle, que
vous la comprendrez mieux en le lisant, que je ne vous la puis
décrire. Je n'y attache point d'argument, pour ce que l'Autheur
n'y en a point fait, et que sa lecture surprendra vôtre esprit
avec bien plus de douceur et de plaisir, par la diversité de ses
incidens inesperés, que si elle estoit precedée par une
connoissance confuse du sujet telle que donneroit un argument, qui
ne seroit qu'un abrégé du contenu de toute la piece. Recevez la
s'il vous plaist, et si elle vous apporte autant de satisfaction,
que j'employe de zele à vous l'offrir, elle y trouvera une
recompense assez convenable à ses mérites.
«J. P.»
Vendu: 79 fr. mar. v. (_Duru_), Giraud, 1855 (no 1633);--75 fr., même
exempl., Solar, 1860 (no 1693).
274. LE || CID || Tragi-Comedie || nouvelle. || Par le Sieur
Corneille. || _Iouxte la Copie Imprimée. || A Paris_, ||
CI[C].I[C]C.XXXVIII [1638]. Pet. in-8 de 95 pp. chiffr. (y
compris les 3 ff. prél. non chiffr.), caract. ital.
Au titre, un fleuron avec la tête de Méduse.
«Véritable Elzevier qui se distingue non-seulement par la tête de
Méduse que les Elzevier à cette époque employaient encore
exclusivement, mais aussi par les caractères qui sont ceux de
l'_Herodes Infanticida_ d'Heinsius, du même format, qui porte leur
nom; par deux fleurons qu'ils employaient fréquemment alors dans leurs
impressions in-8, et dont l'un se trouve dans l'édition de la même
tragédie d'Heinsius, et l'autre dans les _Gemmulæ linguarum_ de 1637,
qui portent également leur nom; enfin par les lettres grises qui se
trouvent au commencement des 1er, 2d et 3e actes; ce sont les mêmes
que celles de ces actes dans l'édition qu'ils ont donnée du _Cid_ en
1644, qui fait partie de l'_Illustre Théatre de Mons. Corneille_, et
dont l'origine elzévirienne n'est pas contestée.» Pieters, _Annales de
l'Impr. des Elzevier_, 2e édit., pp. 189, sq.
275. LE || CID || Tragi-Comedie. || _Iouxte la Copie imprimée A
Paris._ || M.DC.XL [1640]. _S. l._ In-8 de 87 pp., titre
encadré, caract., ital.
Grossière contrefaçon exécutée en France. Nous en avons vu un
exemplaire à la librairie Baer, à Paris.
276. LE CID || Tragicomedie. || _Iouxte la copie imprimée || A
Paris, || Chez François Targa; || & Augustin Courbé, || au
Palais._ || M.DC.XXXXI [1641]. In-12 de 96 pp., y compris le
titre.
Les mots _Iouxte la copie imprimée_ sont habilement dissimulés dans
une espèce de fleuron carré assez grossier.
Cette contrefaçon est mal imprimée et sur mauvais papier.
Vendu: 4 fr. v. m. Giraud, 1855 (no 1634).
Un exemplaire de cette pièce, relié en v. marbr. par _Thompson_, est
coté 15 fr. dans la _Description bibliographique des livres composant
la Librairie J. Techener_ (Paris, 1858, 2 vol. in-8), t. IIe, no
10.543; il y est faussement indiqué comme une seconde édition donnée
par Corneille.
277. LE CID, Tragi-Comedie Par le Sieur Corneille. _Suivant la
Copie imprimée A Paris._ M.DC.XLI [1641]. Pet. in-12 de 87 pp.
en tout.
Édition imprimée par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier à Leyde_; elle
porte une sphère sur le titre. Pieters, _Annales des Elzevier_, 2e
édit., p. 192.
278. LE CID || Tragi-Comedie. || Par le Sr Corneille. || _Sur
l'Imprimé, || A Paris, || Chez Augustin Courbé, Imprimeur || &
Libraire de Monsieur Frere du Roy, dans || la petite Salle du
Palais, à la Palme._ || M.DC.XLIIII [1644]. In-12 de 4 ff. et
88 pp.
Contrefaçon assez mal imprimée, mais dont le papier est meilleur que
celui qu'on employait d'ordinaire en pareil cas. Les 4 ff. prélim.
sont imprimés en lettres rondes, et contiennent le titre, la dédicace
et les noms des _Acteurs_; le reste du volume est en caractères
italiques.--Au titre le fleuron décrit plus haut (no 270).
Le texte de la troisième des strophes du _Cid_, nous prouve, comme le
fait déjà supposer la simple inspection du titre, que l'imprimeur a
suivi un exemplaire de l'édition in-4 de 1637 (no 9 A).
Bibliothèques de M. Didot et de M. Lormier, de Rouen.
279. LE || CID, || Tragi-Comedie || Par || Monsr Corneille. ||
_Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || M.DC.XLIV [1644].
Pet. in-12 de 87 pp. (y compris 3 ff. prélim., non chiffr.),
sign. A-D.
Édition imprimée à _Leyde_, par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_;
elle fait partie de l'_Illustre Théatre_ de 1644. Le texte est celui
des éditions in-12 de _Paris_.
Il existe sous la même date et avec le même titre deux éditions
très-différentes. Celle qui est évidemment la première est ornée au 2e
f., au-dessus de la dédicace _A Madame de Combalet_, du fleuron à la
sirène; dans l'édition B, on voit à la même place le fleuron bien
connu à la tête de buffle. Au verso du 3e f. prélim., on lit dans A:
ACTEVRS et dans B: ACTEURS. Nous avons trouvé des exemplaires de l'une
et de l'autre édition dans des recueils qui ont figuré à la vente
Benzon, en 1875 (no 247 et 248 du Catalogue).
«Le catalogue officinal de 1644 fait en outre mention d'une petite
édition du _Cid de Corneille_, in-24, qu'il cote 6 s. de Hollande, et
que jusqu'ici je n'ai encore rencontrée ni vu citer que là.» Pieters,
_Annales des Elzevier_, 2e édit., p. 192.
280. LE CID, || Tragedie. || _Iouxte la copie imprimée. || A
Paris, || Chez François Targa, || & || Augustin Courbé, || au
Palais._ || M.DC.LI [1651]. In-12 de 10 (?) ff. prélim. et 120
pp.
Collation des feuillets prélim.: titre, dont le milieu est occupé par
une espèce de fleuron dans lequel les mots _Iouxte la copie imprimée_
sont habilement dissimulés;--2 ff. pour la dédicace;--1 f. blanc? (ce
feuillet manque à l'exemplaire que nous avons sous les yeux, et les 3
premiers ff. prélim. y sont placés les derniers, par une erreur
évidente);--6 ff. pour les extraits des auteurs espagnols et les noms
des _Acteurs_.
Cette contrefaçon, médiocrement imprimée, fait partie du recueil de
1652, que nous décrivons au chapitre VIIIe. Le texte en est assez peu
correct, comme on peut eu juger par la 3e strophe de _Rodrigue_ où les
deux dernières leçons se trouvent confondues au point de produire un
vers faux:
Pere, maistresse, honneur, amour,
Impitoyable _loy_, _aymable_ tyrannie, etc.
281. LE || CID || Tragi-Comedie. || Par Monsr Corneille. ||
_Suiuant la Copie imprimée || A Paris_, || CI[C].I[C]C.LI
[1651]. Pet. in-12 de 63 pp. et 1 f. blanc, sign. A-D.
Réimpression elzévirienne exécutée à _Leyde_.
282. LE CID, Tragi-Comedie. _Sur l'imprimé à Caen._ M.DC.LIV
[1654]. In-12.
_Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle_; Paris, 1847, in-8, no 838.
283. LE CID, Tragi-Comedie. Par Monsr Corneille. _Suivant la
Copie imprimée A Paris._ CI[C].I[C]C.LVI [1656]. Pet. in-12.
Édition elzévirienne, que M. Pieters n'a pas connue, et que notre ami
M. A. Willems, de Bruxelles, a bien voulu nous signaler.
284. LE CID, || Tragedie. || Par le Sr Corneille. || _Suivant la
Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet.
in-12 de 68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. A-C.
Jolie édition avec la devise: _Quærendo_ sur le titre. Elle a été
imprimée par _Abraham Wolfgang_ à _Amsterdam_ et fait partie du
recueil de 1664 (no 381).
285. LE || CID, || Tragi-Comedie. || _Sur l'imprimé à Caen._ ||
M.DC.LXVI [1666]. In-12 de 3 ff. et 89 pp., dans une même série
de signatures.
Grossière contrefaçon, imprimée en France.
286. LE || CID. || Tragi-Comedie. || _A Lyon, || Chez
Iean-Baptiste Deville, || ruë Merciere, à la Science._ ||
M.DC.LXXII [1672]. || Avec Permission. In-12 de 3 ff., 88 pp.
et 1 f.
Les 3 ff. prélim., qui contiennent le titre, la dédicace et les noms
des _Acteurs_ commencent le cahier A, que complètent les premières pp.
chiffrées absolument comme dans les éditions des _Elzevier_ (ainsi
s'explique leur nombre impair).
Voici un exemple des contrefaçons autorisées par les lieutenants du
Roi dans les provinces, personnages qui paraissent s'être assez peu
préoccupés des ordonnances relatives à la librairie et aux priviléges.
On lit au recto du dernier f.:
«Permission.
«Je n'empêche pour le Roy qu'il soit permis à Jean-Baptiste
Deville de faire imprimer _le Cid, Tragi-Comedie_, avec les
deffences ordinaires à tous autres. A Lyon, ce 27. aoust 1672.
«VAGINAY.»
«Soit fait suivant les Conclusions du Procureur du Roy, les jour
et an cy-dessus
«Deseve.»
Peut-être ignorait-on dans les bureaux de M. de Vaginay, en 1672, que
le _Cid_ avait pour auteur Pierre Corneille et que les droits de
l'auteur étaient formellement réservés en vertu des priviléges du
Roi.
Nous avons cité plus haut (no 261) une édition de _Mélite_ publiée par
le prédécesseur de _J.-B. Deville_.
287. LE CID, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _A Caen, ||
Imprimé cette année_ [_vers_ 1680]. In-12 de 72 pp., y compris
le titre.
Cette édition, qui porte une sphère sur le titre, est attribuée par M.
Marty-Laveaux aux _Elzevier_ de _Leyde_. Nous avons eu l'occasion de
la voir et nous pouvons affirmer qu'elle a été exécutée en France.
Catalogue Soleinne, no 1146.--Bibliothèque de M. Daguin.
On jugera du texte de cette contrefaçon par le passage suivant des
strophes du _Cid_:
Pere, Maîtresse, honneur, amour,
Illustre Grande [_sic_], agréable contrainte,
Par qui de ma raison la lumiere est éteinte,
A mon aveuglement rendez un peu de jour, etc.
288. LE CID, Tragedie. Par le Sr Corneille. _Suivant la Copie
imprimée à Paris._ M.DC.LXXXII [1682]. Pet. in-12.
Réimpression de l'édition de _Wolfgang_.
_Bibliothèque dramatique_ de Pont-de-Veyle, 1847 (no 839).
X
289. HORACE, Tragedie. Par le Sr Corneille. _Iouxte la Copie
imprimée A Paris, Chez Augustin Courbé_, M.DC.XXXX [1640]. Pet.
in-12.
_Description des livres composant la Librairie J. Techener_, 1858, t.
IIe, no 10.546.
290. HORACE, || Tragedie, || Par || le Sieur Corneille. ||
_Iouxte la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLI
[1641]. Pet. in-12 de 4 ff. et 75 pp.
Édition imprimée par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_ à _Leyde_,
avec la sphère sur le titre. Elle fait partie de l'_Illustre Théatre_
de 1644 (no 378).
291. HORACE || Tragedie. || _Sur l'imprimé, || A Paris, || Chez
Augustin Courbé, Li- || braire & Imprimeur de Mon- || sieur
Frere du Roy, dans la || petite Salle du Palais. || à la
Palme._ || M.DC.XLIIII [1644]. In-12 de 88 pp. (y compris le
titre), sign. A-L, caract. ital.
Contrefaçon imprimée avec les mêmes caractères que les nos 270 et 278.
292. HORACE, || Tragedie, || Par || le Sieur Corneille. ||
_Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLV
[1645]. Pet. in-12 de 3 ff. et 65 pp., sign. A-C.
Édition imprimée à _Leyde_, par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_,
avec la sphère sur le titre. Elle se trouve dans quelques recueils
factices que des amateurs peu délicats se plaisent à regarder comme
des exemplaires de l'_Illustre Théatre_. Le titre général de ce
célèbre recueil porte la date de 1644; on ne saurait donc y faire
entrer une pièce imprimée après cette date.
293. HORACE || Tragedie. || Par || le Sieur Corneille. ||
_Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLVII
[1647]. Pet. in-12 de 3 ff. et 65 pp., sign. A-C.
Édition publiée à _Leyde_, par _Louis_ et _Bonaventure Elzevier_, avec
une sphère sur le titre.
294. HORACE, || Tragedie. || _S. l. n. d._ [_vers_ 1652], in-12
de 4 ff. et 100 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre, qui ne contient que deux
lignes placées au milieu de la page;--3 ff. pour la dédicace et les
noms des _Acteurs_.
Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil de 1652.
(Voy. notre chapitre VIIIe, no 379.)
295. HORACE, || Tragedie. || Par || le Sieur Corneille. || _A
Leyde, || Chez Jean Sambix_ || CI[C].I[C]C.LIV [1654]. Pet.
in-12 de 3 ff. et 65 pp., sign. A-C.
Édition imprimée par _Jean Elzevier_, à _Leyde_, pour _Jean Sambix_,
qui n'était pas un libraire imaginaire comme on l'a cru quelquefois.
296. HORACE || Tragedie || Par || P. Corneille. || _Suivant la_
_Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet.
in-12 de 64 pp. (non compris la fig. ni le titre), et 2 ff.
blancs, sign. D-F.
Édition, avec la devise: _Quærendo_, exécutée à _Amsterdam_ par
_Abraham Wolfgang_; elle fait partie du recueil de 1664 (no 381).
297. HORACE, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant la
Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXXXII [1682]. Pet.
in-12 de 2 ff. pour la fig. et le titre, 64 pp. et 2 ff.
blancs, sign. D-F.
Réimpression de l'édition de _Wolfgang_, avec la devise: _Quærendo_.
XI
298. CINNA || OU || LA CLEMENCE || D'AUGUSTE. || _Suiuant la
Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLIV [1644]. Pet.
in-12 de 84 pp. (y compris 16 pp. prélim.), plus 1 f. blanc,
sign. A-D.
Édition imprimée par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_, à _Leyde_,
avec la sphère sur le titre, et qui fait partie de l'_Illustre
Théatre_ de 1644. Il est à remarquer que les pp. 71 et 72 sont
doubles, en sorte que la dernière page de texte devrait être chiffrée
86 au lieu de 84.
Cette édition est cotée 6 s. de Hollande, au Catalogue officinal de
1644.
299. CINNA || OU || LA CLEMENCE || D'AUGUSTE. || _Suivant la
Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLVIII [1648]. Pet.
in-12 de 72 pp. (y compris le titre), sign. A-C.
Édition imprimée par les _Elzevier_ de _Leyde_; elle porte la sphère
sur le titre. Elle ne contient pas l'extrait de Sénèque, et l'extrait
de Montaigne y est imprimé en petits caractères.
300. CINNA || Tragedie. || _S. l. n. d._ [1652], in-12 de 8 ff.
et 103 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre qui ne contient que deux lignes
imprimées en gros caractères, à mi-page;--2 ff. pour la dédicace;--2
ff. pour l'extrait de Sénèque;--3 ff. pour la lettre de M. de Balzac
et les noms des _Acteurs_ (l'extrait de Montaigne ne s'y trouve pas).
Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil de 1652
décrit au chapitre VIIIe (no 379).
301. CINNA OU LA CLEMENCE D'AUGUSTE. _Suivant la Copie imprimée A
Paris._ CI[C].I[C]C.LVI [1656]. Pet. in-12.
Réimpression elzévirienne exécutée à _Leyde_.
Cat. Giraud, 1855 (no 1630).
302. CINNA, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant la
Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet.
in-12 de 60 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. G-I.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
marque: _Quærendo_ sur le titre; elle fait partie du recueil de 1664
(no 381).
303. CINNA, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant la
Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXXXI [1681]. Pet.
in-12 de 2 ff. pour la fig. et le titre, 60 pp. et 4 ff.
blancs, sign. G-I.
Réimpression de l'édition de _Wolfgang_, avec la devise: _Quærendo_.
XII
304. POLYEUCTE || MARTYR, || Tragedie. || de || Monsr Corneille.
|| _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLIV
[1644]. Pet. in-12 de 93 pp. (y compris 16 pp. prélim.), plus 1
f. blanc, sign. A-D.
Édition imprimée par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_, à _Leyde_,
avec la sphère sur le titre. Elle fait partie de l'_Illustre Théatre_
de 1644 (no 378).
305. POLYEVCTE || MARTYR. || Tragedie. || Par le Sr Corneille. ||
_Sur l'imprimé || A Paris, || Chez Antoine de Sommauille, ||
en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de || France, & Augustin
Courbé, || en la mesme Gallerie, à la Palme || Au Palais._ ||
M.DC.XLV [1645]. In-12 de 7 ff. non chiffr. et 44 ff. chiffr.,
sign. _ã_, pour les 4 premiers ff. prélim. et A-M pour les 3
autres ff. prélim. et le texte, caract. ital.
Les feuillets prélim. contiennent: 1 f. de titre;--2 ff. pour la
dédicace;--3 ff. pour l'extrait des auteurs;--1 f. pour les _Acteurs_.
Contrefaçon sortant des mêmes presses que la _Médée_ de 1639 (no 270),
le _Cid_ de 1644 (no 278) et l'_Horace_ de 1644 (no 291), avec le même
fleuron sur le titre: une petite tête d'ange entourée de deux cornes
d'abondance et de rinceaux, le tout grossièrement gravé.
306. POLYEUCTE MARTYR, Tragédie de Monsr Corneille. _Suivant la
Copie imprimée A Paris_ CI[C].I[C]C.XLVIII [1648]. Pet. in-12
de 93 pp.
Édition elzévirienne imprimée à _Leyde_.
_Catalogue Techener_, 1858, t. IIe, no 10,559 (il y a par erreur 1678
au lieu de 1648).--Catalogue Milot, 1861.
307. POLYEVCTE || MARTYR. || Tragedie || chrestienne. || M.DC.LII
[1652]. _S. l._, in-12 de 6 ff. et 108 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre, au verso duquel se trouvent
les noms des _Acteurs_;--5 ff. pour la dédicace et l'_Abregé du
martyre de S. Polyeucte_.
Contrefaçon médiocrement imprimée, qui fait partie du recueil de 1652
décrit au chapitre VIIIe (no 379).
308. POLYEUCTE || MARTYR, || Tragedie. || De Monsr Corneille. ||
_A Leyde, || Chez Jean Sambix._ || CI[C].I[C]C.LV [1655]. Pet.
in-12 de 93 pp. (y compris 8 ff. prélim.) et 1 f. blanc, sign.
A-D.
Édition imprimée par les _Elzevier_, de _Leyde_.
309. POLYEUCTE MARTYR Tragedie de Monsr Corneille. _Suiuant la
Copie imprimée A Paris._ CI[C].I[C].LVI [1656]. Pet. in-12 de
93 pp. (dont les 16 premières non chiffr.), et un f. blanc.
Édition elzévirienne qui nous a été signalée par M. A. Willems.
310. POLYEUCTE || MARTYR, || Tragedie || chrestienne, || Par ||
P. Corneille. || _Suivant la copie imprimée || A Paris._ ||
CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 68 pp. (non compris la
fig. ni le titre), sign. K-M.
Édition, avec la marque: _Quærendo_ sur le titre. Elle a été exécutée
à _Amsterdam_, par _Abraham Wolfgang_, et fait partie du recueil de
1664 (no 381).
311. POLYEUCTE || MARTYR, || Tragedie || chrestienne, || Par P.
Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
CI[C].I[C]C.LXX [1670]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la fig. et le
titre et 68 pp., sign. K-M.
Réimpression de l'édition de _Wolfgang_, avec la devise: _Quærendo_
sur le titre.
312. POLYEVCTE || MARTYR. || Tragedie. || A Troyes chez Nicolas
Oudot, & se vendent || à Paris, || Chez _la vefue N. Oudot, ||
ruë vieille Boucherie._ || M.DC.LXXX [1680]. Pet. in-12 de 8
ff. non chiffr. et 80 pp.
Grossière réimpression. Nous citerons plus loin diverses éditions dues
au même imprimeur.
XIII
313. LA MORT || DE POMPÉE. || Tragedie. || _Suivant la Copie
imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLIV [1644]. Pet. in-12 de
82 pp. (y compris 10 pp. prélim.), plus un f. blanc, sign. A-D.
Édition imprimée par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_, à _Leyde_,
avec la sphère sur le titre; elle fait partie de l'_Illustre Théatre_
de 1644 (no 378).
314. LA MORT || DE || POMPEE || Tragedie. || _Suivant la Copie
imprimée, || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLVIII [1648]. Pet. in-i2
de 82 pp. (y compris 5 ff. prélim.) et 1 f. blanc, sign. A-D.
Réimpression de l'édition précédente.
315. POMPÉE || Tragedie. || M.DC.LII [1652]. _S. l._, in-12 de 5
ff., 107 pp. et 1 f. blanc.
Collation: titre, qui ne contient que 3 lignes imprimées en gros
caractères et un petit fleuron;--4 ff. pour la dédicace et les noms
des _Acteurs_. Les 5 ff. prélim. et les 14 premières pp. du texte
composent ensemble le cahier A.
Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil de 1652
décrit au chapitre VIIIe (no 379). Elle présente cela de remarquable
que les vers traduits ou imités des auteurs latins sont imprimés en
italiques et que les passages des originaux sont cités en note au bas
des pages, comme dans les recueils de 1648, 1652 et 1655.
316. POMPEE || Tragedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant la
Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet.
in-12 de 62 pp., et 1 f. blanc (non compris la fig. ni le
titre), sign. N-P.
Édition, avec la marque: _Quærendo_ sur le titre. Elle a été imprimée
à _Amsterdam_, par _Abraham Wolfgang_, et fait partie du recueil de
1664 (no 381).
317. POMPÉE, Tragedie, Par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée A Paris._ M.DC.LXXXI [1681]. Pet. in-12.
Réimpression de l'édition de _Wolfgang_.
_Bibliothèque dramatique_ de Pont-de-Veyle, 1847, no 836.
XIV
318. LE || MENTEVR, || Comedie. || _Suivant la Copie imprimée ||
A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLV [1645]. Pet. in-12 de 4 ff.
prélim. non compris dans les sign., et 88 pp., sign. A-D.
Édition imprimée par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_, à _Leyde_,
avec la sphère sur le titre. Elle se joint au recueil de 1644.
Cette édition est curieuse et doit être recherchée à cause des deux
pièces de vers, l'une en latin et l'autre en français, que Huyghens y
a ajoutées.
Ces deux pièces, auxquelles Corneille lui-même a fait allusion,
occupent le 3o f. prélim. et le recto du 4e. La pièce latine commence
ainsi:
_In Præstantissimi Poëtæ Gallici_
CORNELII,
COMOEDIAM, quæ inscribitur
MENDAX.
Gravi cothurno torvus, orchestrâ truci
Dudum cruentus, Galliæ justus stupor
Audivit et Vatum decus Cornelius.
Laudem Poëtæ num mereret Comici
Pari nitore et elegantiâ, fuit
Qui disputaret, et negarunt inscii;
Et mos gerendus insciis semel fuit....
Voici le commencement des vers français:
A Monsieur Corneille
Sur sa Comedie _le Menteur_.
Et bien, ce beau Menteur, ceste piece fameuse,
Qui estonne le Rhin et faict rougir la Meuse,
Et le Tage et le Pó, et le Tibre Domain [sic],
De n'avoir rien produit d'esgal à ceste main,
A ce Plaute rené, à ce nouveau Terence,
La trouve-on si loing ou de l'indifference
Ou du juste mespris des sçavants d'aujourdhuy....
319. LE || MENTEVR, || Comedie. || _Suivant la Copie imprimée ||
A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLVII [1647]. Pet. in-12 de 4 ff. et
88 pp., sign. × et A-D.
Réimpression de l'édition précédente.
320. LE || MENTEVR, || Comedie. || _S. l. n. d._ [1652], in-12 de
120 pp., y compris le titre (qui ne contient que trois lignes
imprimées en gros caractères à mi-page) et 2 ff. pour la
dédicace.
Contrefaçon médiocrement imprimée, qui fait partie du recueil de 1652,
décrit au chapitre VIIIe (no 379). Nous en avons trouvé un second
exemplaire chez M. Ambroise Firmin Didot.
Vendu: 20 fr. mar. r. doublé de mar. v. (_Gruel_), Giraud, 1855 (no
1637).
321. LE || MENTEUR, || Comedie, || Par || P. Corneille. ||
_Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII
[1663]. Pet. in-12 de 76 pp. (non compris la fig. ni le titre),
sign. T-Y.
Édition sortie des presses d'_Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec
la marque: _Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de
1664 (no 381).
322. LE || MENTEUR. || Comedie, || Par || P. Corneille. ||
_Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXXXII
[1682]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 76
pp., sign. T-X.
Réimpression de l'édition de _Wolfgang_, au _Quærendo_.
XV
323. LA SVITE || DV || MENTEVR, || Comedie. || _Suivant la Copie
imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLV [1645]. Pet. in-12 de
95 pp. (y compris 4 ff. prélim.), sign. A-D.
Édition imprimée à _Leyde_, par _Abraham_ et _Bonaventure Elzevier_;
elle se joint à leur recueil de 1644 (no 378).
324. LA SUITE || DU || MENTEUR, || Comedie. || _Suivant la Copie
imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.XLVII [1647]. Pet. in-12
de 95 pp. en tout, sign. A-D.
Réimpression de l'édition précédente. Il en existe des exemplaires
avec la date de 1848.
325. LA SVITE || DV || MENTEVR. || Comedie. || M.DC.LII [1652].
_S. l._, in-12 de 8 ff. et 127 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre imprimé en gros caractères;--7
ff. pour la dédicace. Les noms des _Acteurs_ sont placés au verso du
titre.
Contrefaçon médiocrement imprimée, qui fait partie du recueil de 1652
décrit au chapitre VIIIe (no 379).
326. LA SUITE || DU || MENTEUR, || Comedie. || Par || P.
Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 80 pp. (non compris la
fig. ni le titre), sign. A-D.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
marque: _Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
(no 381).
327. LA SUITE || DU || MENTEUR, || Comedie. || Par || P.
Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
CI[C].I[C]C.LXXXI [1681]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et
le titre, et 80 pp., sign. Z-Cc.
Réimpression de l'édition de _Wolfgang_, au _Quærendo_.
XVI
328. RODOGVNE. || PRINCESSE || DES PARTHES. || Tragedie || _Sur
l'Imprimé. || A Paris, || Chez Augustin Courbé, au || Palais,
en la Gallerie des Mer- || ciers, à la Palme._ || M.DC.XLVII
[1647]. In-12 de 80 pp. chiffr., y compris les ff. prélim.
Contrefaçon grossière, exécutée probablement en Normandie; elle ne
porte ni privilége ni achevé d'imprimer. La dédicace occupe les pp.
3-6; l'_Extrait_ d'_Appian Alexandrin_, les pp. 7-11; les noms des
_Acteurs_, la p. 12.
329. RODOGUNE || PRINCESSE || DES || PARTHES. || Tragedie. || De
Mr de Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
CI[C].I[C]C.XLVII [1647]. Pet in-12 de 84 pp. en tout, sign.
A-D.
Édition imprimée par _Abraham_ et _Bonaventure Elzevier_, à _Leyde_,
avec une sphère sur le titre.
330. RODOGVNE || PRINCESSE || DES PARTHES. || Tragedie. ||
M.DC.LII [1632]. _S. l._, in-12 de 6 ff., 118 pp. et 1 f.
blanc.
Collation des feuillets prélim.: titre imprimé en gros caractères,
au verso duquel se trouvent les noms des _Acteurs_;--2 ff. pour la
dédicace;--3 ff. pour l'extrait d'Appien.
Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil de 1652,
décrit au chapitre VIIIe (no 379).
331. RODOGVNE || PRINCESSE || DES || PARTHES. || Tragedie. || Par
Mr de Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris_, ||
CI[C].I[C]C.LII [1652]. Pet. in-12 de 84 pp., sign. A-D.
Réimpression de l'édition publiée par les _Elzevier_ de _Leyde_.
332. RODOGVNE || PRINCESSE || DES PARTHES. || Tragedie de Mr ||
de Corneille. || _A Lyon, || Chez Claude la Riuiere, ruë ||
Merciere, à l'Enseigne de || la Science._ M.DC.LIII [1653].
In-8 de 6 ff., 82 pp. et 1 f. blanc, caract. ital.
Collation des feuillets prélim.: titre;--2 ff. pour la dédicace (le
verso du second de ces feuillets est occupé par un fleuron
représentant une Diane d'Ephèse, avec les initiales E D P dans un
petit cartouche);--3 ff. pour les extraits des auteurs et les noms des
personnages.
Nous avons cité (no 261) une édition de _Mélite_ exécutée à Lyon par
_Cl. La Rivière_, et (no 286) une édition du _Cid_ publiée dans la
même ville chez _J.-B. Deville, rue Merciere, à la Science_, en 1672;
_Cl. La Rivière_ devait être le prédécesseur de ce _Deville_, et c'est
sans doute lui qui avait fondé le commerce de réimpressions plus ou
moins frauduleuses continué par _Deville_. On doit rendre à ces
libraires la justice qu'ils n'hésitaient pas à signer leurs
contrefaçons, ce qui pouvait les exposer à une forte amende. Nous
avons vu que _Deville_ les faisait même spécialement autoriser.
333. RODOGUNE || PRINCESSE || DES || PARTHES, || Tragedie, || Par
|| P. Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et
le titre, 66 pp. et 1 f. blanc, sign. A-C.
Édition avec la devise: _Quærendo_ sur le titre; elle a été imprimée
par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, et fait partie du recueil de
1664 (no 381).
334. RODOGUNE || PRINCESSE || DES || PARTHES, || Tragedie, || Par
|| P. Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
CI[C].I[C]C.LXXXII [1682]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure
et le titre, 66 pp. et 1 f. blanc, sign. A-C.
Réimpression de l'édition de _Wolfgang_, au _Quærendo_.
XVII
335. THEODORE || VIERGE || ET || MARTYRE, || Tragedie ||
chrestienne. || _Iouxte la copie imprimée || à Roüen, & se vend
|| A Paris, || Chez Augustin Courbé, au Palais, || en la
Galerie des Merciers, || à la Palme._ || M.DC.XLVII [1647].
In-12 de 5 ff., 129 pp. et 1 f. blanc.
Collation des feuillets prélim.: titre, avec une espèce de fleuron,
dans lequel sont cachés les mots: _Iouxte la copie imprimée_; 4 ff.
pour la dédicace et les noms des _Acteurs_.--Il n'y a bien que 5 ff.
prélim. et non pas 6; les 2 premiers ff. de la dédicace sont signés
_âij_ et _âiij_, le 3e est signé _ê_, en sorte qu'il n'y a pas de f.
_âiij_. Les réclames indiquent qu'il n'y a pas de lacune dans le
texte.--Le feuillet blanc de la fin manque à l'exemplaire que nous
avons sous les yeux et nous ne l'indiquons que sous toutes réserves.
Cette contrefaçon fait partie du recueil de 1652 (no 379).
336. THEODORE || VIERGE ET MARTYRE. || Tragedie chrestienne. ||
_Sur l'Imprimé. || A Paris. || Chez Toussaint Quinet, au ||
Palais sous la montée de la || Cour des Aydes._ || M.DC.XLIX
[1649]. In-12 de 4 ff. et 91 pp., caract. ital.
Collation des feuillets prélim.: titre;--3 ff. pour la dédicace et les
_Acteurs_. Le cahier n'est pas signé. Le texte est signé A-M.
Contrefaçon imprimée avec les mêmes caractères que la _Médée_ de 1639
(no 270), le _Cid_ de 1644 (no 278), l'_Horace_ de 1644 (no 291) et le
_Polyeucte_ de 1645 (no 305), bien que le titre porte un fleuron
différent.
337. THEODORE || VIERGE ET MARTYRE, || Tragedie || chrestienne,
|| Par || P. Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A
Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 68 pp. (non
compris la fig. ni le titre), sign. Q-S.
Édition avec la marque: _Quærendo_ sur le titre. Elle sort des presses
d'Abraham _Wolfgang_, à _Amsterdam_, et fait partie du recueil de 1664
(no 381).
338. THEODORE || VIERGE ET MARTYRE, || Tragedie || chrestienne.
|| Par || P. Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A
Paris._ || CI[C].I[C]C.LXXXII [1682]. Pet. in-12 de 2 ff. pour
la fig. et le titre et 68 pp., sign. Q-S.
Réimpression de l'édition de Wolfgang, au _Quærendo_.
XVIII
339. HERACLIVS || EMPEREUR || D'ORIENT, || Tragedie. || Par || le
Sieur Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
CI[C].I[C]C.XLVII [1647]. Pet. in-12 de 84 pp. en tout, sign.
A-D.
Édition imprimée par _Abraham_ et _Bonaventure Elzevier_, à _Leyde_,
avec une sphère sur le titre. Il existe des exemplaires sous la date
de 1648.
340. HERACLIVS || EMPEREVR || D'ORIENT. || Tragedie. || _Sur
l'Imprimé. || A Paris, || Chez Antoine de Sommauille || au
Palais, en la gallerie des Mer- || ciers, à l'Escu de France._
|| M.DC.XLIX [1649]. || In-12 de 96 pp. (y compris le titre),
et 2 ff. prélim., sign. A-M, caract. ital.
Contrefaçon imprimée avec les mêmes caractères que la _Médée_ de 1639
(no 270), le _Cid_ de 1644 (no 278), l'_Horace_ de 1644 (no 291), le
_Polyeucte_ de 1645 (no 305) et la _Théodore_ de 1649 (no 336); elle
porte sur le titre le fleuron à la tête d'ange.
341. HERACLIVS || EMPEREVR || D'ORIENT, || Tragedie. || M.DC.LII.
[1652]. _S. l._, in-12 de 6 ff. et 119 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre;--2 ff. pour la dédicace;--3
ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et les noms des personnages.
Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil de 1652,
décrit au chapitre VIIIe (no 379).
342. HERACLIUS || EMPEREUR || D'ORIENT, || Tragédie, || Par || P.
Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure
et le titre, et 68 pp., sign. D-F.
Édition avec la devise: _Quærendo_ sur le titre. Elle sort des presses
d'_Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, et fait partie du recueil de 1664
(no 381).
343. HERACLIUS EMPEREUR D'ORIENT, tragedie, par P. Corneille.
_Suivant la Copie imprimée A Paris._ CI[C].I[C].LXXX [1680].
Pet. in-12.
Réimpression de l'édition de Wolfgang. Catalogue Soleinne, t. Ier, no
1143.
XIX
344. ANDROMEDE || Tragedie. || Representée auec || les Machines
sur le Theatre || Royal de Bourbon. || _Sur l'imprimé, || A
Paris, || Chez Charles de Sercy, || au Palais, dans la Salle
Dauphine, || à la bonne Foy Couronnée._ || M.DC.LI [1651].
In-12 de 6 ff. et 96 pp. caract. ital.
Four réduire à 6 le nombre des feuillets prélim., l'imprimeur de cette
contrefaçon a dû commencer la dédicace au verso même du titre;
viennent ensuite l'_Argument_, les _Acteurs_ et la _Décoration du
Prologue_.
Nous avons trouvé cette pièce à la suite d'un exemplaire des _OEuvres
de Corneille_, de 1652.
345. ANDROMEDE, || Tragedie. || Representée auec les Machines ||
sur le Theatre Royal || de Bourbon. || _Sur la copie imprimée à
Roüen, || Chez Laurens Maurry, prez || le Palais. || Auec
Priuilege du Roy._ || M.DC.LII [1652]. || _Se vendent A Paris,
|| Chez Charles de Sercy, au Palais, || dans la Salle Dauphine,
à la bonne || Foy Couronnée._ In-12 de 7 ff. et 127 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre;--3 pp. pour la dédicace;--7
pp. pour l'_Argument_;--1 p. pour les _Acteurs_;--1 p. pour la
_Décoration du Prologue_.
Les ff. prélim. et le texte sont compris dans une même série de
signatures.
Contrefaçon médiocrement imprimée.
346. ANDROMEDE, Tragedie par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée A Paris._ CI[C].I[C].LX [1660]. Pet. in-12.
Édition elzévirienne inconnue des elzéviriographes, et qui parait
avoir été imprimée à _Leyde_ par _Jean Elzevier_.
Catalogue Potier, 1855 (no 2140); _ibid._, 1863 (no 2376).
347. ANDROMEDE, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant
la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663].
Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 68 pp.,
sign. G-I.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_ à _Amsterdam_. Elle porte sur
le titre la devise: _Quærendo_ et fait partie du recueil de 1664 (no
381).
348. ANDROMEDE, || Tragedie, || P. Corneille. [_sic_] || _Suivant
la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXXXIII [1683].
Pet. in-12 de 2 ff. pour la fig. et le titre, et 68 pp., sign.
G-I.
Réimpression de l'édition d'_Abraham Wolfgang_, avec la devise:
_Quærendo_ sur le titre et la même figure.
XX
349. D. SANCHE || D'ARRAGON, || Comedie heroique. || _Iouxte la
copie imprimée || à Roüen, & se vend || A Paris, || Chez
Augustin Courbé, au || Palais, en la petite Salle des Mer-||
ciers à la Palme._ || M.DC.L [1650]. || Auec permission de
[_sic_] Superieurs. In-12 de 12 ff. et 118 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre (les mots _Iouxte la copie
imprimée_ y sont dissimulés dans une espèce de fleuron fort
grossier);--15 pp. pour la dédicace;--6 pp. pour l'_Argument_;--1 p.
pour les _Acteurs_.
Contrefaçon mal imprimée.
350. D. SANCHE || D'ARRAGON, || Comedie || heroique. || _Suivant
la Copie imprimee || A Paris._ || M.DC.L [1650]. Pet. in-12 de
90 pp. (y compris le titre) et 3 ff. blancs, sign. A-D.
Édition imprimée par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_ à _Leyde_,
avec une sphère sur le titre.
Bibliothèque de M. Didot.
351. D. SANCHE D'ARRAGON, Comedie heroique. _Suivant la Copie
imprimée à Paris._ M.DC.LVI [1656]. Pet. in-12.
Réimpression de l'édition elzévirienne de 1650.
Catalogue Milot, 1861 (no 600).--Catalogue Potier, 1863 (no 2375)
(coté 40 fr., mar. bl., avec l'édition de _Nicomede_, 1652).
352. D. SANCHE || D'ARRAGON, || Comedie || heroïque, || Par || P.
Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et
le titre, et 68 pp., sign. K-M.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_ à _Amsterdam_. Elle porte la
devise: _Quærendo_ sur le titre et fait partie du recueil de 1664 (no
381).
XXI
353. NICOMEDE || Tragedie. || Par le Sr Corneille. || _Iouxte la
copie imprimée || A Roüen, || Chez Laurens Maurry, pres le
Palais._ || Auec Priuilege du Roy. || M.DC.LII [1652]. || _Et
se vend A Paris, || Chez Charles de Sercy, au Palais, dans la
Salle || Dauphine, à la bonne Foy Couronnée._ In-12 de 4 ff. et
100 pp.
Collation des ff. prélim.: titre; 2 ff. pour l'avis _Au Lecteur_; 1 f.
dont le recto est blanc et dont le verso est occupé par les _Acteurs_.
Le cahier prélim. est signé _a_; le texte est signé A-I.
Contrefaçon très-grossièrement imprimée.
354. NICOMEDE || Tragedie. || _Sur l'imprimé, || A Paris, || Chez
Charles de Sercy, || au Palais, dans la Salle Dauphine, || à
la bonne Foy Couronnée._ || M.DC.LII [1652]. In-12 de 4 ff. et
88 pp., caract. ital.
Nous avons trouvé cette contrefaçon et l'édition d'_Andromède_ citée
plus haut à la fin d'un exemplaire des _OEuvres de Corneille_, de
1652.
355. NICOMEDE || Tragi-Comedie || M.DC.LII [1652]. In-12 de 6 ff.
et 124 pp.
Collation des feuillets prélim.:--1 f. blanc (?);--1 f. pour le
titre;--2 ff. pour l'épître à Madame ***;--2 ff. pour l'avis _Au
Lecteur_ et les _Acteurs_.
Édition qui paraît faire suite aux nos 280, 294, 300, 307, 315, 320,
325, 330, 335 et 341.
Bibliothèque de M. Lormier de Rouen.
356. NICOMEDE, || Tragedie. || Par le || Sieur Corneille. || _A
Leyde, || Chez Jean Sambix._ || CI[C].I[C]C.LII [1652]. Pet.
in-12 de 88 pp. en tout, sign. A-D.
Édition imprimée par _Bonaventure_ et _Abraham Elzevier_, à _Leyde_
avec une sphère sur le titre.
357. NICOMEDE, || Tragédie. || Par || P. Corneille. || _Suivant
la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663].
Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 68 pp.,
sign. N-P.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_ à _Amsterdam_, avec la devise:
_Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664 (no 381).
358. NICOMEDE, Tragedie. Par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée à Paris._ CI[C].I[C]C.LXXX [1680]. Pet. in-12.
Réimpression de l'édition de _Wolfgang_.
Catalogue Soleinne, no 1143.
XXII
359. PERTHARITE, || ROY || DES || LOMBARDS. || Tragedie, || Par
|| P. Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et
le titre, et 67 pp., sign. Q-S.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_ à _Amsterdam_, avec la devise:
_Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664 (no 381).
XXIII
360. OEDIPE, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _Suiuant la
Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LX [1660]. Pet.
in-12 de 5 ff., 72 pp. et 1 f., sign. A-D.
Contrefaçon française.
361. OEDIPE, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant la
Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet.
in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 68 pp., sign.
T-X.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_. Elle porte la
devise: _Quærendo_ sur le titre et fait partie du recueil de 1664 (no
381).
XXIV
362. LA || TOISON D'OR. || Tragedie. || Representée par la Troupe
Royale du || Marests, chez Mr le Marquis de Sour- ||deac, en
son Chasteau du Neuf-Bourg, || pour réjouissance publique du
Mariage || du Roy, & de la Paix auec l'Espagne, || & en suite
sur le Theatre Royal du || Marests. || _Sur l'imprimé à Rouen,
Et se vend || A Paris, || Chez Guillaume de Luyne, || Libraire
Iuré, dans la Gallerie des || Merciers, à la Iustice._ ||
M.DC.LXII [1662]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 5 ff. et
98 pp., compris dans une même série de signatures.
Contrefaçon dont le titre imite parfaitement celui de l'édition
originale; la différence du nombre de pages suffit d'ailleurs pour
empêcher toute confusion.
363. LA || TOISON D'OR, || Tragedie. || Representée par la Troupe
Royale || du Marests, chez Mr le Marquis de || Sourdeac, en son
Chasteau du Neuf || Bourg, pour réjoüissance publique || du
Mariage du Roy, & de la Paix || avec l'Espagne, & en suite sur
le || Theatre Royal du Marests. || Par le || Sieur Corneille.
|| _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C]. I[C]C.LXII
[1662]. Pet. in-12 de 6 ff. prél. (y compris la figure et le
titre), 85 pp. et 1 f. blanc, sign. A-D.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
devise: _Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
(no 381).
364. LA TOISON D'OR, Tragedie. _A Roüen, Chez Jean-Baptiste
Besongne, s. d._, in-12.
_Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle_; Paris, 1847, in-8, no 838.
365. LA TOISON D'OR, || Tragedie. || Representée par la Troupe
Royale || du Marets, chez Mr le Marquis de || Sourdeac, en son
Chasteau du Neuf || bourg, pour réjoüissance publique du ||
Mariage du Roy, & de la Paix avec || l'Espagne, & en suite sur
le Theatre || Royal du Marests. Par le || Sieur Corneille. ||
_Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXXXIII
[1683]. Pet. in-12 de 5 ff. prélim. (y compris la fig. et le
titre), et 85 pp., sign. A-D.
Réimpression de l'édition d'_Abraham Wolfgang_, avec la devise
_Quærendo_ sur le titre et la même figure.
XXV
366. SERTORIUS, || Tragedie. || Par M. Corneille. || _Suivant la
Copie imprimée || A Paris._ || M.DC.LXII [1662]. In-12 de 84
pp. (y compris le titre) et 5 ff. prélim.
Édition imprimée à _Amsterdam_, par Daniel _Elzevier_, avec une sphère
sur le titre.
367. SERTORIUS, || Tragedie. || Par || P. Corneille. || S_uivant
la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIV [1664]. Pet.
in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 67 pp., sign.
Dd-Ff.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
devise: _Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
(no 381).
XXVI
368. SOPHONISBE, || Tragedie. || Par P. Corneille. || _Suivant la
Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXIII [1663]. Pet.
in-12 composé d'une fig., 4 ff. prél. (y compris le titre) et
64 pp., sign. A-C.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
devise: _Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
(no 381).
XXVII
369. OTHON, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || _Suivant la
Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXV [1665]. Pet.
in-12 de 3 ff. prél. (y compris la fig. et le titre), et 66
pp., sign. A-C.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
marque: _Quærendo_ sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
(no 381).
370. OTHON, Tragedie, Par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée A Paris._ M.DC.LXXXI [1681]. Pet. in-12.
Réimpression de l'édition précédente. _Bibliothèque dramatique de
Pont-de-Veyle_, 1847, no 837.
XXVIII
371. AGESILAS, || Tragedie. || En Vers libres rimez. || Par P.
Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
CI[C].I[C]C.LXVI [1666]. Pet. in-12 de 3 ff. prél. (y compris
la figure et le titre), 76 pp. et 1 f. blanc, sign. A-D.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
devise: _Quærendo_ sur le titre. Elle s'ajoute au recueil de 1664.
372. AGESILAS, || Tragedie. || En Vers libres rimez. || Par P.
Corneille. || _Sur l'Imprimé || A Paris, || Se vend à
Amsterdam_, || M.DC.LVI [1666]. Pet. in-12 de 88 pp., sign.
A-D.
Bibliothèque de M. de la Gondie, à Versailles.
XXIX
373. ATTILA || ROY || DES HUNS, || Tragedie, || Par P. Corneille.
|| _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXVII
[1667]. Pet. in-12 de 4 ff. prél. (y compris la figure et le
titre) et 64 pp., sign. A-C.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
marque: _Quærendo_ sur le titre. Elle s'ajoute au recueil de 1664 (no
381).
XXX
374. TITE || ET || BERENICE, || Comedie heroique, || Par P.
Corneille. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
CI[C].I[C]C.LXXI [1671]. Pet. in-12 de 71 pp. (y compris la
figure, le titre et 1 f. prél.), sign. A-C.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_. Elle porte sur
le titre la devise: _Quærendo_, et la figure est signée de _Romain de
Hooghe_. Elle doit s'ajouter au recueil de 1664.
375. TITE ET BERENICE, Comedie heroique, Par P. Corneille.
_Suivant la Copie imprimée A Paris._ CI[C].I[C]C.LXXX [1680].
Pet. in-12.
Réimpression de l'édition de _Wolfgang_.
Catalogue Soleinne, t. Ier, no 1143.
XXXI
376. PULCHERIE || Comedie || heroique, || Par P. Corneille. ||
_Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C]C.LXXIII
[1673]. Pet. in-12 de 71 pp. (y compris la figure, le titre et
1 f. prél.), sign. A-C.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
devise: _Quærendo_ sur le titre; elle se joint au recueil de 1664. La
figure est de _Romain de Hooghe_, dont on aperçoit le monogramme sous
une draperie, au-dessus des mots: _Anno s. 1673._
XXXII
377. SURENA || GENERAL || DES || PARTHES, || Tragedie. ||
_Suivant la Copie imprimée || A Paris._ || CI[C].I[C][C.LXXVI
[1676]. Pet. in-12 de 71 pp. (y compris la figure, le titre et
1 f. prél.), sign. A-C.
Édition imprimée par _Abraham Wolfgang_, à _Amsterdam_, avec la
devise: _Quærendo_ sur le titre. Elle se joint au recueil de 1664. La
figure est signée: _Harmaeus (?) P. de Brügge._
VIII.--ÉDITIONS COLLECTIVES DU THÉATRE DE CORNEILLE
PUBLIÉES DE SON VIVANT, MAIS SANS SA PARTICIPATION, EN FRANCE ET EN
HOLLANDE.
378. L'ILLVSTRE || THEATRE || DE || MONSR CORNEILLE. || _A
Leyden._ || M.DC.XLIV [1644]. Pet. in-12.
Recueil factice de cinq pièces imprimées séparément par _Bonaventure_
et _Abraham Elzevier_, à _Leyde_: _le Cid_, 1644 (no 279); _Horace_,
1641 (no 292); _Cinna_, 1644 (no 298); _Polyeucte_, 1644 (no 304), et
_la Mort de Pompée_, 1644 (no 313). Les cinq pièces sont précédées de
2 ff. pour le titre et la table.
Les recueils de pièces elzéviriennes avec le titre d'_Illustre
Théatre_ sont de la plus grande rareté; nous n'en connaissons que cinq
exemplaires:
1º Celui de Sensier, Pixerécourt, Buvignier, Clinchamp et Montesson,
qui mesure 128 mm.; cet exemplaire, acheté 4,000 fr. par M. Bordes à
la vente Potier, en 1870, et cédé par lui à M. Benzon, de Londres,
s'est revendu, en 1875, 6,600 fr. (soit avec la commission et les
frais 7,260 fr.); il appartient aujourd'hui à M. Eugène Paillet;
2º Celui de M. Bourdillon, de M. Pieters et de M. de la Villestreux,
qui fut acheté au prix de 1,795 fr., à la vente de ce dernier amateur,
par M. Caperon; il n'a que 123 mm.;
3º Celui de M. le comte de Lignerolles, qui provient d'une vente faite
à Bruxelles, en novembre 1863;
4º Celui de M. Huillard, qui fut acheté 900 fr., en février 1870, par
M. Ratier; il n'a que 121 mm., et le titre courant a été atteint en
plusieurs endroits par le couteau du relieur;
5º Celui du marquis de Coislin et de M. Pasquier, qui s'est vendu
1,000 fr., en 1875, avec deux autres petits recueils de pièces
elzéviriennes; il a 128 mm. de hauteur, mais le titre a subi un
remmargement, et les éditions d'_Horace_ et de _Pompée_ n'y sont que
de seconde date.
Un exemplaire, dont le titre avait été imité en impression moderne, a
figuré, en janvier 1847, à une vente faite à Paris à la Salle
Silvestre; il a été revendu, en juillet 1848, à Londres, avec la
bibliothèque de M. Benjamin Delessert.
Les 2 ff. préliminaires sont la partie la plus importante de ce
recueil, les pièces séparées n'étant pas elles-mêmes d'une
très-grande rareté. Charles Nodier, qui ne pouvait se consoler de ne
pas l'avoir pas rencontré, a prétendu dans sa _Description raisonnes
d'une jolie collection de Livres_ (Paris, Techener, 1844, in-8, p.
292), que ce titre était «l'oeuvre d'un spéculateur plus ou moins
postérieur» à l'époque des _Elzevier_. C'est là une assertion qui ne
pouvait tromper Nodier lui-même, car il est évident que le titre est
bien authentique.
La date de 1644 exige qu'aucune des pièces comprises dans le volume ne
soit d'une année antérieure.
Nous avons constaté la rareté de l'_Illustre Théatre_, mais nous
sommes loin de partager l'engouement que ce petit recueil inspire à
certains amateurs. Quelle que soit l'élégance de l'impression, nous ne
pouvons dissimuler que le texte en est peu correct; c'est, à nos yeux,
moins un livre qu'un objet de simple curiosité.
379. LE THEATRE || FRANÇOIS || par le Sieur || Corneille, ||
auquel sont || representées les principales || & meilleures
Pieces || qu'il a faites. || M.DC.LII [1652]. _S. l._, 2 vol.
in-12.
T. Ier (sans tomaison): titre; 1 f. pour la table des deux volumes;
cinq pièces avec pagination particulière: _Le Cid_, _Horace_,
_Pompée_, _le Menteur_ et _La Suite du Menteur_. (Voy. les nos 280,
294, 315 et 320.)
T. IIe (pas de titre ni de feuillet prélim.): _Théodore_, _Polyeucte_,
_Cinna_, _Rodogune_ et _Héraclius_. (Voy. les nos 300, 307, 315, 335
et 341.)
Nous ne connaissons de cette édition qu'un seul exemplaire appartenant
à M. Benjamin Fillon, qui a bien voulu nous le communiquer. Le 1er
volume avait figuré à la vente Potier, en 1870 (no 1223), où il avait
atteint le prix de 100 fr. Le 2e volume a été découvert plus tard par
la librairie Fontaine, qui l'a cédé depuis à M. Fillon. Cette seconde
partie n'a pas de titre et ne semble pas en comporter un. Le titre de
la 1re partie, n'ayant pas de tomaison, peut être considéré comme un
titre général convenant à tout le recueil; la table qui suit ce titre
général contient l'indication des pièces qui composent chaque partie,
et le tome second correspond bien à cette description. Ajoutons que le
titre de _Théodore_ qui précède le second volume porte un nom de
libraire qui le distingue des autres titres particuliers du recueil.
Cette édition clandestine a dû être détruite, car les exemplaires en
sont de la plus grande rareté. C'est là, il faut le reconnaître, le
principal et même l'unique mérite du livre. Les éditions elzéviriennes
ont pour elles cette admirable exécution qui séduira longtemps encore
les amateurs. Les contrefaçons exécutées dans les provinces de France
ne présentent pas le même genre d'intérêt; elles sont le plus souvent
fort grossières. Il est néanmoins curieux encore d'en étudier le
texte. Peut-être y découvrirait-on, à côté de fautes qu'on ne saurait
imputer à Corneille, des variantes prises dans des éditions originales
qui se sont perdues.
380. LE || THEATRE || DE || CORNEILLE, || auquel se voyent les
plus belles Pieces qu'il || a faites: sçauoir: || Le Cid. || Le
Cinna. || Le Polieucte. || Les Horaces. || La Mort de Pompee.
|| La Rodogune. || L'Heraclius, ou Mort || de Phocas. || Le
Menteur. || La Suite du Menteur. || Le Don Sanche. _S. l. n.
d._ [_vers_ 1655], pet. in-8.
Collation: 2 ff. prélim., 668 pp. pour les neuf premières pièces, plus
10 ff. prélim. et 68 pp. pour _D. Sanche d'Aragon_; caractères
italiques.
Ce volume, imprimé dans quelque ville de province, vers 1655 (la
première édition de _D. Sanche_ étant de 1650), ne contient ni
privilége, ni nom de lieu ou de libraire. C'est une contrefaçon que
les éditeurs parisiens ont peut-être fait saisir et qui est devenue
fort rare. Nous n'en connaissons que trois exemplaires: le premier,
incomplet du 1er f., a figuré à la vente Chedeau, en 1865 (no 678 du
catalogue), où il n'a pas dépassé le prix de 100 fr.; il se trouve
aujourd'hui à la Bibliothèque nationale (Y 5510. Rés.); le second,
incomplet des derniers feuillets du _Menteur_, a été légué par M.
Luzarche à la Bibliothèque de l'Arsenal; le troisième, mieux conservé
que les précédents, appartient à M. L. Potier.
381. LE ||THEATRE || DE P. CORNEILLE, || Reveu & corrigé, &
augmenté || de diverses pieces nouvelles. || I. [II. III. et
IV.] Partie. || _Suivant la Copie imprimée || A Paris._ ||
CI[C].I[C]C.LXIV [1664]. 4 vol. pet. in-12.
Charmante édition exécutée à Amsterdam par _Abraham Wolfgang_, et
justement recherchée, sinon pour le texte lui-même, du moins pour la
beauté de l'impression et du papier et pour l'élégance des figures.
Cette édition a l'avantage de donner, non pas un choix, mais la suite
complète des pièces de Corneille. «Elle est devenue depuis quelques
années, dit M. Brunet, un objet d'une très-grande importance auprès
des bibliomanes français, et il est fort difficile d'en trouver des
exemplaires complets.» Voici la collation de chacun des volumes:
_I. Partie_: frontispice gravé représentant le buste de Corneille
couronné par deux Renommées, avec ce titre: _Le Theatre de P.
Corneille_;--portrait de Corneille, sans nom de graveur;--titre avec
la devise: _Quærendo_;--5 ff. pour un avis de l'_Imprimeur au Lecteur_
(avis signé A. W.) et la table des pièces de Pierre et de Thomas
Corneille;--1 f. blanc;--74 pp. pour le _Discours du Poëme dramatique_
et les _Examens_, et 8 pièces (de _Mélite_ à l'_Illusion comique_).
Chaque pièce, précédée d'une figure et d'un titre, a une pagination
distincte. On en trouvera la collation exacte sous les nos 263, 264,
266, 267, 268, 269, 271, 272.
_II. Partie_: frontispice gravé représentant deux Amours, dont l'un
déploie un voile sur lequel on lit: _Le Theatre de P. Corneille_, et
l'autre grave des armes sur une pierre;--titre;--92 pp. contenant le
_Discours de la Tragédie_ et les _Examens_;--7 pièces avec fig., titre
et pagination séparée, du _Cid_ à la _Suite du Menteur_ (Voy. les nos
284, 296, 302, 310, 316, 321, 326). Il doit se trouver 2 ff. blancs
après _Horace_.
_III. Partie_: frontispice gravé, représentant la Vérité debout sur
une boule entourée de rois orientaux; cette figure tient une écharpe
sur laquelle on lit: _Le Theatre de P. Corneille_;--1 f. pour le
titre;--68 pp. pour le _Dicours des trois Unitez_ et les trois
Examens;--1 f. blanc;--7 pièces, précédées chacune d'une figure et
d'un titre, avec pagination séparée. Il doit se trouver un feuillet
blanc après _Rodogune_. (Voy. les nos 337, 333, 342, 347, 352, 357,
359.)
_IV. Partie_: 6 ff. prél. comprenant le frontispice gravé, le titre et
l'_Avertissement de Sertorius_;--4 pièces: _Sertorius_ (1664), _la
Toison d'or_ (1662), _Sophonisbe_ (1663), et _Othon_ (1665). Chaque
pièce a une figure, un titre et une pagination séparée. Il doit se
trouver l f. blanc après la _Toison d'or_. (Voy. les nos 361, 363,
367, 369.) Les signatures ne se suivent pas.
On forme une Ve Partie en réunissant les pièces publiées par Wolfgang,
de 1666 à 1676: _Agesilas_ (no 371), _Attila_ (no 373), _Tite et
Bérénice_ (no 374), _Pulchérie_ (no 376 et _Surena_ (no 377).
Les oeuvres de Th. Corneille font nécessairement partie de cette
édition, puisque la table s'en trouve dans le t. Ier des oeuvres de
son frère. En voici la description:
LES || TRAGEDIES || ET || COMEDIES || DE || TH. CORNEILLE, ||
Reveues et corrigées, et augmentées || de diverses pieces
nouvelles. || I. [II. III. IV. et V.] Partie. || _Suivant la copie
imprimée || A Paris._ || CI[C] I[C]C LXV [CI[C] I[C]C LXVIII:
1665-1668]. 5 vol. pet. in-12.
_I. Partie_: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre: _Les
Engagements du hazard_, 1662, 2 ff. et 80 pp., sign. A-D;--_le Feint
Astrologue_, 1663, 4 ff. et 87 pp., sign. A-D;--_D. Bertran de
Cigarral_, 1663, fig., 3 ff. et 90 pp., sign. A-D;--_l'Amour à la
mode_, 1663, 3 ff. et 90 pp., sign. A-D;--_le Berger extravagant_,
1663, 4 ff. et 87 pp., sign. A-D;--_le Charme de la Voix_, 1662, 1
fig., 3 ff. et 82 pp., sign. A-D.
_II. Partie_: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre:
_Le Geolier de soy mesme_, 1662, 1 fig., 3 ff. et 78 pp., sign.
A-D;--_les Illustres Ennemis_, 1662, 1 fig., 3 ff. et 78 pp.,
sign. A-D;--_Bérénice_, 1662, 1 fig., 4 ff. et 76 pp., sign.
A-D;--_Timocrate_, 1662, 1 fig., 5 ff. et 73 pp. sign. A-D;--_la Mort
de l'empereur Commode_, 1662, 1 fig., 1 f. et 70 pp., sign.
A-C;--_Darius_, 1662, 1 fig., 4 ff. et 73 pp. et 1 f. blanc sign. A-D.
_III. Partie_: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre:
_Stilicon_, 1662, 1 fig., 4 ff. et 75 pp., sign. A-D;--_le Galand
doublé_, 1662, 1 fig., 1 f. et 82 pp., sign. A-D;--_Camma_, 1662, 1
fig., 4 ff., 74 pp. et 1 f. blanc, sign. A-D; _Maximian_, 1662, 1
fig., 4 ff., 74 pp. et 1 f. blanc sign. A.-D. Ces quatre pièces sont
les seules qui soient mentionnées au verso du titre de la 3e partie;
mais Wolfgang continua son édition à mesure que Th. Corneille fit
paraître de nouvelles pièces. Il convient d'ajouter à ce volume:
_Pyrrhus, roy d'Epire_, 1666, 2 ff., 79 pp. et 2 ff. blancs, sign.
A-D; _Persée et Demetrius_, 1666, 2 ff. et 68 pp., sign. A-C.
_IV. Partie_, 1676: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre;
_Antiochus_, 1666, 4 ff. et 63 pp., sign. A-C;--_Laodice_, 1668, 3 ff.
et 62 pp., sign. A-C;--_le Baron d'Albikrac_, 1670, 106 pp. (y compr.
4 ff. prél.) et 1 f. blanc, sign. A-E;--_la Comtesse d'Orgueil_, 1671,
5 ff. et 105 pp., sign. A-C;--_Théodat_, 1673, 72 pp. (y compris 3 ff.
prél.), sign. A-C;--_la Mort d'Annibal_, 1673, 83 pp. (y compris 4 ff.
prél.), sign. A-D.
_V. Partie_, 1678: 2 ff. pour le titre et la table (il n'y a pas de
frontispice gravé);--_Ariane_, 1674, 69 pp. (y compris la fig. et le
titre), plus 1 f. blanc, sign. A-C;--_Circé_, 1676, 124 pp. (y compris
la fig. et le titre), plus 2 ff. blancs, sign. A-F;--_La Mort
d'Achille_, 1676, 67 pp. (y compris la fig. et le titre), plus 2 ff.
blancs, sign. A-C;--_Don Cesar d'Avalos_, 1676, 96 pp. (y compris la
fig. et le titre), sign. A-D;--_L'Inconnu_, 1678, 115 pp. (y compris
la fig. et le titre), plus 2 ff. blancs, sign. D-H;--_Le Comte
d'Essex_, 1678, 69 pp. (y compris la fig. et le titre), plus 1 f.
blanc, sign. A-C.
Toutes les pièces de Thomas Corneille sont, comme celles de Pierre
Corneille, précédées d'une figure. Nous n'avons indiqué spécialement
les figures que lorsqu'elles sont tirées sur des feuillets séparés et
ne rentrent pas dans les signatures. Les feuillets préliminaires y
sont, au contraire, compris, lors même qu'ils restent en dehors de la
pagination; c'est pourquoi ils sont souvent en nombre impair.
Vendu, avec les _Tragédies et Comédies_ de Th. Corneille, 660 fr.,
mar. bl. (_Simier_), prince d'Essling, 1846 (no 136);--400 fr., même
exempl., Giraud, 1855 (no 1624);--710 fr., même exempl., Solar, 1860
(no 1686);--2,400 fr., mar. br. (_Trautz-Bauzonnet_), Potier, 1870 (no
1224);--3,300 fr. mar. br. (_Trautz-Bauzonnet_), Fontaine, 1872 (no
2645);--1,200 fr., mar. r. (_Duru_), Fontaine, 1874 (no 567);--2,500
fr., mar. bl. (_Duru_), avec diverses pièces ajoutées, Fontaine, 1874
(no 568);--4,500 fr., mar. r. doublé de mar. bl. (_Trautz-Bauzonnet_),
Quentin Bauchart, 1874 (_Mes Livres_, no 84);--1,750 fr. mar. r.,
doublé de mar. bl. (_Lortic_), Benzon, 1875 (no 250).
IX.--ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE
PUBLIÉES DE SON VIVANT, MAIS SANS SA PARTICIPATION, EN FRANCE ET EN
HOLLANDE.
I
382. L'IMITATION DE IESVS-CHRIST. Traduite en Vers François, par
P. Corneille. _Sur l'imprimé A Paris, Chez Charles de Sercy, au
Palais, dans la Salle Dauphine, à la bonne Foy Couronnée._
M.DC.LI [1651]. In-12.
Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 534.
383. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Traduite en Vers
François, || Par Mr Corneille. || _Iouxte la copie imprimée, ||
A Roüen, || Chez Laurens Maurry, prés le Palais._ 1652. || Auec
Priuilege du Roy. || _Et se vendent A Paris, || Chez Charles de
Sercy, au Palais, dans la || Salle Dauphine, à la bonne Foy
Couronnée._ Pet. in-8 de 3 ff. et 112 pp.
Collation: titre, avec les insignes de la Passion; les mots: _Iouxte
la copie imprimée_ sont habilement dissimulés dans les ornements qui
entourent ce fleuron (le titre est imprimé sur 1 f. séparé, non
compris dans les signatures);--2 ff. pour l'avis _Au Leceur_ [_sic_]
et la première page du texte latin.
Cette contrefaçon, où le texte est imprimé en regard de la traduction,
ne contient que les vingt premiers chapitres du Ier livre de
l'_Imitation_.
384. L'IMITATION || DE || JESUS-CHRIST. || Traduite en Vers
François || Par || P. Corneille. || _A Leyde, || Chez Jean
Sambix._ || CI[C].I[C]C.LII [1652]. In-12 de 71 pp. en tout.
Édition imprimée par les _Elzevier_ de _Leyde_ et qui porte une
sphère sur le titre. M. Pieters (_loc. cit._, p. 202) constate
qu'elle est «fort belle et excessivement rare». Comme la précédente,
elle ne contient que les vingt premiers chapitres du livre Ier.
M. Brunet et M. Bérard l'indiquent avec la date de 1653, sous laquelle
elle existe aussi (_Catal. Huillard_, 1870, no 78).
385. L'IMITATION DE IESVS CHRIST, traduite en Vers François, par
Pierre Corneille. _Sur l'imprimé A Roüen, & se vend à Paris_,
M.DC.LIII [1653]. 2 vol. pet. in-12.
Catalogue d'une vente faite en mai 1875 par M. A. Claudin, no 13.
386. L'IMITATION DE IESVS CHRIST, traduite en Vers François par
P. Corneille. _Iouxte la Copie imprimée A Paris_, M.DC.LIV
[-M.DC.LV: 1654-1655]. 3 vol. in-12.
Les mots: _Iouxte la copie imprimée_ ne se trouvent que sur les titres
des deux premières parties; ils sont dissimulés dans un fleuron. Cf.
nos 276 et 280.
Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 535.
387. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST, || Traduite & Paraphrasée
en Vers François. || Par P. Corneille. || Volume premier
[Second volume]. || _A Leyde, || Chez Iean Sambix._ ||
M.DC.LVII [1657], || Avec Privilege & Approbation. 2 vol.
in-12.
_Volume Premier_: titre avec la sphère;--6 ff. pour l'épistre _Au
Souverain Pontife_;--3 ff. pour l'avis _Au Lecteur_;--2 ff. pour
l'_Approbation des Docteurs_ et le commencement du texte latin et
français;--263 pp., contenant les deux premiers livres.
_Second Volume_: 137 pp. pour le 3e livre (y compris le titre qui
porte la sphère);--407 pp. pour le 4e livre;--3 ff. blancs.
Dans cette édition, le texte latin est imprimé en regard des vers de
Corneille. Malgré la mention faite sur le titre, on ne trouve nulle
part le texte du privilége.
La rubrique de _Leyde_ cache une contrefaçon française. Les caractères
ne sont pas ceux de la Hollande, et l'on ne trouve nulle part, pas
même dans les feuillets prélim., les réclames usitées par les
imprimeurs hollandais.
388. L'IMITATION || DE || JESUS-CHRIST. || Traduite & Paraphrasée
en Vers || François. || Par P. Corneille. || Edition nouuelle.
|| _A Bruxelles. || Chez François Foppens, Imprimeur || &
Libraire, au S. Esprit._ || M. DC. LVII [1657]. || Avec
Approbation des Docteurs, & Privilege du Roy. In-12 de 6 ff.
non chiffr., 495 pp. et 4 ff. non chiffr., plus 4 fig.
Au recto du feuillet qui porte la 1re fig. se trouve l'extrait du
privilége accordé à _François Foppens_ par Philippe IV, pour une durée
de dix ans, à la date du 24 décembre 1653.
Les figures sont des réductions en contre-partie des figures de
l'édition de 1656 (no 128).
389. L'IMITATION || DE || IESVS-CHRIST. || Mise en Vers ||
François, || par || Pierre Corneille. || _A Francheford, ||
Chez Nicollas Hulst, à l'Escu de France._ || M.DC.LVIII [1658].
Pet. in-8 de 6 ff. et 160 pp. (pour les deux premiers livres),
302 pp. et 1 f. blanc (pour les livres IIIe et IVe).
Les feuillets prélim. comprennent le titre, l'épître _Au Souverain
Pontife Alexandre VII_, l'avis _Au Lecteur_ et l'_Approbation des
Docteurs_.
390. L'IMITATION DE IESVS CHRIST, Traduite & Paraphrasée en Vers
François par P. Corneille. _A Leyde_, 1660, in-12.
Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 535; c'est
probablement une contrefaçon française sous le nom de _Sambix_, comme
le no 387.
391. L'IMITATION || DE || JESUS-CHRIST, || Traduite & Paraphrasée
en Vers || François. || Par P. Corneille. || _A Bruxelles, ||
Chez François Foppens, Imprimeur & Li- || braire à l'enseigne
du S. Esprit._ || M.DC.LXV [1665]. In-12 de 12 ff., 495 pp. et
4 ff. pour la _Table_, plus 4 fig.
Réimpression, page pour page, de l'édition de 1657 (no 388).
392. L'IMITATION DE JESUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en Vers
François par P. Corneille. _A Lyon, Chez Jean-Baptiste Deville,
ruë Merciere, à la Science_, M.DC.LXXVI [1676]. In-12.
Voy. sur le libraire _Deville_ le no 286.
393. L'IMITATION || DE || JESUS-CHRIST, || Traduite et
Paraphrasée || en Vers François || Par Pierre Corneille,
Conseiller du Roy. || Edition nouvelle. || _A Bruxelles, ||
Chez François Foppens, Imprimeur & || Libraire, au S. Esprit._
|| M.DC.LXXXIV [1684]. In-12 de 12 ff., 496 pp. et 4 ff. pour
la _Table_, figg.
Collation des feuillets prélim.: titre imprimé en rouge et en noir,
avec une taille-douce représentant la Vierge;--7 ff. pour la
dédicace;--3 ff. pour l'avis _Au Lecteur_ et l'_Approbation_;--1 f.
pour le _Privilége_ donné à Foppens par Philippe IV (l'extrait n'est
pas daté), au verso duquel se trouve la figure du livre 1er.
Les figures qui précèdent chaque livre sont les mêmes que dans les
éditions de _Foppens_ déjà citées.
II
394. LOUANGES || DE LA || SAINTE VIERGE. || Traduites &
Paraphrasées en Vers || François. || Par P. Corneille. || _Sur
l'Imprimé || A Paris, || Se vend à Lille._ M.DC.LXV [1665].
In-12 de 3 ff. et 28 pp.
Collation des feuillets prélim.: titre rouge et noir avec une
taille-douce représentant la Vierge;--1 f. pour l'avis _Au
Lecteur_;--1 grande figure tirée sur une feuille séparée et
représentant la Vierge et l'Enfant-Jésus, avec cette inscription:
_Tota pulchra es Amica mea et macula non est in te._
Édition sortie des presses de _Fr. Foppens_, à _Bruxelles_; nous en
avons vu un exemplaire chez M. L. Potier.
X.--ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE
PUBLIÉES DEPUIS SA MORT JUSQU'A NOS JOURS.
I
395. MELITE, Comedie. Par P. Corneille. _Jouxte la Copie imprimée
A Paris._ M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12.
Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 519.
396. MELITE, Comedie. Par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée, A Paris._ M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de 84 pp.
(y compris 3 ff. prélim., dont le premier est blanc), sign.
A-D.
Édition hollandaise, avec réclame à chaque page. (Bibliothèque
nationale.)
II
397. CLITANDRE, Comedie. Par P. Corneille. _Jouxte la Copie
imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.
Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 519.
398. CLITANDRE, Tragedie [sic]. Par P. Corneille. _Suivant la
Copie imprimée, A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2
ff. (dont le premier est blanc) et 56 pp., sign. A-C.
Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
III
399. LA VEFVE, Comedie. Par P. Corneille. _Jouxte la Copie
imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.
Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 519.
400. LA VEFVE, Comedie. Par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée, A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff.
(dont le premier est blanc), et 68 pp., sign. A-C.
Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
IV
401. LA GALERIE DU PALAIS, Comedie. Par P. Corneille. _Jouxte la
Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.
Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 519.
402. LA GALERIE DU PALAIS, Comedie. Par P. Corneille. _Suivant la
Copie imprimée. A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2
ff. prélim. (dont le premier est blanc), et 68 pp., sign. A-C.
Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
V
403. LA SUIVANTE, Comedie, par P. Corneille. _Jouxte la Copie
imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.
Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 520.
404. LA SUIVANTE, Comedie, par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff.
prél. (dont le premier est blanc) et 67 pp., sign. A-C.
Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
VI
405. LA PLACE ROYALLE, Comedie. Par P. Corneille. _Jouxte la
Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12.
Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 519.
406. LA PLACE ROYALLE, Comedie. Par P. Corneille. _Suivant la
Copie imprimée, A Paris._ M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de 2
ff. prélim. (dont le premier est blanc) et 56 pp., sign. A-C.
Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
VII
407. MEDÉE. Tragedie. Par P. Corneille. _Jouxte la Copie imprimée
A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.
Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 523.
408. MEDÉE, Tragedie, Par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff.
prélim. (dont le premier est blanc) et 56 pp., sign. A-C.
Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
VIII
409. L'ILLUSION, Comedie. Par P. Corneille. _Jouxte la Copie
imprimée, A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.
Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XIIe, p. 523.
410. L'ILLUSION. Comedie. Par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée, A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff.
(dont le premier est blanc) et 68 pp., sign. A-C.
Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
IX
411. LE CID, Tragedie par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée à Paris._ M.DC.LXXXVII [1687]. In-12.
_Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle_, 1847, no 836.
412. LE CID, Tragedie par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée à Paris._ M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.
Édition hollandaise.
413. LE CID, Tragedie de Mr. de Corneille. Nouvelle édition revue
et corrigée par Monsieur Roussaut. _Paris, 1747_, in-8 de 70
pp.
Malgré la rubrique _Paris_, cette édition a été imprimée en Danemark.
Elle fait partie du _Recueil de Pièces choisies du Nouveau Théatre
françois et italien_; t. IIe, _Copenhague_, 1749, in-8.
414. LE CID, Tragédie par P. Corneille. _Paris, 1764._ In-8.
Édition publiée par Lekain, qui en parle ainsi dans ses _Mémoires_:
«Avant que M. de Voltaire eût enrichi la littérature française de ses
Commentaires sur le théâtre de P. Corneille; avant qu'il eût tracé les
règles d'une poétique ainsi mise en action, on était à la Comédie dans
l'usage de supprimer la première scène du _Cid_, dans laquelle le
spectateur s'instruit par la bouche même de Chimène de son amour pour
Rodrigue, et de la passion de ce dernier pour la belle Castillane.
«Cette scène n'existant plus, il était impossible que ce même
spectateur prît un intérêt bien vif à la querelle suscitée, un moment
après, entre les pères de ces deux amants, par le choix que le roi
vient de faire de l'un d'eux pour être le gouverneur de son fils. Par
une suite de cette même absurdité, qui a souvent réglé la conduite de
quelques innovateurs présomptueux, ils avaient aussi supprimé la
première scène du quatrième acte de cette superbe tragédie, et je
remarque que cette scène était d'autant plus nécessaire qu'elle
prépare d'une manière admirable tout ce que le spectateur doit
éprouver de plus flatteur pour Rodrigue et d'intéressant pour Chimène.
Selon le récit qu'Elvire y fait à sa maîtresse du combat de Rodrigue
contre les Maures, les jours de ce héros sont à l'abri de tout danger
et par l'aveu du roi et par l'acclamation générale du peuple.
Les Maures en fuyant ont emporté son crime....
Et la main de Rodrigue a fait tous ces miracles....,
dit Chimène.
«Ainsi cette malheureuse amante, en applaudissant d'une voix faible et
languissante aux éloges que la nation prodigue à son libérateur, ne
peut encore s'empêcher de poursuivre sa mort.
Reprenons donc aussi ma colère offensée,
dit-elle plus bas.
«Cette situation intéressante et terrible se trouve, à la vérité,
presque toujours la même, dans le rôle de Chimène; mais ce défaut
était inévitable dans un sujet aussi simple, aussi peu compliqué que
celui du _Cid_, et que le grand Corneille a traité avec tant de génie,
d'élévation et de pathétique.
«M. de Voltaire a donc eu la plus grande raison de s'élever contre
l'ineptie de ceux qui avaient retranché l'exposition de cette tragédie
sans réfléchir qu'ils en altéraient la marche et l'intérêt. C'est sur
la sagesse des réflexions de M. de Voltaire que je me suis déterminé à
faire rétablir ces deux scènes, non-seulement au théâtre de Paris,
mais encore dans la nouvelle édition du _Cid_ que je me propose de
donner.
«Elle servira de guide aux comédiens de province, qui saisissent avec
plus de facilité les fautes de leurs modèles qu'ils n'ont d'aptitude
pour en saisir les traits caractéristiques.» (_Mémoires de Lekain,
précédés de Réflexions sur cet acteur et sur l'art théâtral_, _par F.
Talma_; Paris, Ponthieu, 1825, in-8, pp. 13-16.)
Par une singulière inconséquence, on lit à la suite de cette
dissertation, destinée à faire respecter le texte des anciens auteurs,
un chapitre intitulé: _Réflexions grammaticales respectueusement
hasardées sur quelques endroits de la tragédie du Cid_, dans lequel
Lekain ne craint pas de proposer un certain nombre de leçons de sa
façon, destinées à remplacer des vers de Corneille qu'il trouve
faibles ou écrits au mépris des règles de la grammaire. Ces
substitutions sont pitoyables. Ceci prouve qu'un grand acteur peut
être souvent un détestable critique.
415. LE CID, tragédie, par P. Corneille. _A Paris, Chez Fagés,
1801._ In-8.
416. LE CID, tragédie en cinq actes et en vers de Pierre
Corneille. _A Paris, chez Fages, [impr. Cussac], 1816._ In-8 de
40 pp.
417. LE CID, tragédie de P. Corneille, représentée sur le Théâtre
de l'Hôtel de Bourgogne vers la fin de l'année 1636. Nouvelle
édition, conforme à la représentation. _A Paris, Chez Barba et
chez Hubert, [imprim. Fain]. 1817._ In-8 de 56 pp.
418. LE CID, tragédie en cinq actes et en vers, de Pierre
Corneille, représentée sur le Théâtre-Français en 1663. _A
Paris, chez Fagés, [impr. Everat], 1821._ In-12.
419. LE CID, tragédie en cinq actes par P. Corneille, _Leipzig,
Leo_, 1825. In-8. (4 gr.)
_Choix du Théâtre français à l'usage des Écoles_, t. IIe.
420. LE CID, tragédie en 5 actes, par P. Corneille, 1636.
_Berlin, Schlesinger, 1834._ Gr. in-8.
Nouvelle édition, 1841.
421. LE CID, tragédie par Pierre Corneille. _Ulm_, 1636. Gr.
in-12.
_Melpomene, eine Auswahl der vorzüglichsten französischen Trauerspiele
in Versen, mit Anmerkungen von Georg Kissling._
422. LE CID, tragédie en cinq actes de P. Corneille représentée
pour la première fois sur le Théâtre de l'Hôtel de Bourgogne en
1636. _Paris, Marchand, [impr. Dondey-Dupré], 1839._ In-8.
423. LE CID, tragédie par P. Corneille, édition classique.
_Paris, Delalain, 1840._ In-18.
424. LE CID, tragédie en cinq actes par P. Corneille. _Paris,
Hachette, [impr. Panckoucke], 1841._ In-18.
425. LE CID, tragédie en cinq actes par P. Corneille. _Paris,
Locquin, 1841._ In-18.
426. LE CID, tragédie par P. Corneille, _A Paris, chez Mme veuve
Maire-Nyon, quai Conti_, n. 13, [_impr. de Vve Dondey-Dupré_],
1841. In-18.
427. LE CID, tragédie par P. Corneille, avec des notes et des
commentaires par l'Académie Française, Voltaire, Laharpe, etc.
_Paris, Dezobry et E. Magdeleine, [impr. Desrez], 1841._ In-18.
428. LE CID, tragédie en cinq actes de P. Corneille. _A Paris,
chez Prevot, rue Bourbon-Villeneuve, n. 61, [impr. Vassal],
1842._ In-8.
429. LE CID, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec
notices littéraires et remarques, par N.-A. Dubois, professeur
de l'Université, auteur de plusieurs ouvrages classiques.
_Paris_, _J. Delalain, rue des Mathurins Saint-Jacques, 1842._
In-12 (0 fr. 50).
430. LE CID, tragédie en cinq actes, par P. Corneille. _Paris, L.
Hachette, [impr. Panckoucke], 1843._ In-12 (0 fr. 35).
431. LE CID, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. 2e
édition. _Leipzig, H. Fritsche, 1846._ In-8 de 92 pp.
432. LE CID, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. 3e
édition. _Leipzig, H. Fritsche, 1847._ In-8 de 78 pp.
433. LE CID, tragédie par P. Corneillle. _Bielefeld, 1847._
In-32.
_Théâtre français_, publié par C. Schütz.
434. LE CID, tragédie de P. Corneille, annotée par Géruzez.
_Paris, Hachette, [impr. Crapelet], 1848._ In-18 (0 fr. 60).
435. CORNEILLE.--LE CID, annoté par A. Dubois. _Paris, Delalain,
1850._ In-12 (0 fr. 50).
_Nouvelle Bibliothèque française des aspirants au baccalauréat ès
lettres_, publiée par M. Émile Lefranc.
436. LE CID, tragédie, par P. Corneille. _Paris, Gustave Barba,
1851._ In-4 de 16 pp. à 2 col.
_Panthéon populaire illustré._
437. LE CID, tragédie par Pierre Corneille. Édition classique
avec introduction et notes par M. A. Dubois, ancien professeur
de l'Université. _Paris, Delalain, 1852._ In-18.
438. LE CID, tragédie, par P. Corneille. _Leipzig, 1854._ In-12.
_Élite des Classiques français._
439. LE CID, tragédie, précédé de la vie de P. Corneille, avec
commentaires, par O. Fiebig et St. Leportier. _Leipzig, 1854._
In-12.
_Chefs-d'oeuvre des Classiques français._
440. LE CID, tragédie par P. Corneille. _Leipzig, 1855._ In-12.
_Bibliotek gediegener und interessanter französischen Werke._
441. LE CID, tragédie par Pierre Corneille, accompagnée de notes
critiques et littéraires par G. H. F. de Castres. _Leipzig,
Wengler, 1857._ Gr. in-10 de 159 pp.
442. LE CID, tragédie de Pierre Corneille. _Paris, imprimerie et
librairie J. Delalain, 1859._ In-24 de 72 pp.
443. LE CID, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec
introduction et notes, par M. A. Dubois, ancien professeur de
l'Université. _Paris, imprimerie et librairie J. Delalain,
1859._ In-18 de 96 pp. (0 fr., 35).
444. LE CID, tragédie en cinq actes; par P. Corneille, avec des
notes et des commentaires. _Paris, Lecoffre et Cie, [impr.
Raçon et Cie], 1861._ In-18 de 114 pp.
445. LE CID, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez,
_Paris, L. Hachette et Cie, [impr. Lahure], 1862._ In-18 de 131
pp. (0 fr. 35.)
446. LE CID, tragédie par Corneille. Édition classique
accompagnée de notes et remarques littéraires, grammaticales et
historiques par M. A. Dubois. _Paris, J. Delalain, 1862._ In-12
de XII-83 pp. (0 fr. 50).
447. LE CID, tragédie par Corneille. Édition classique avec
introduction et notes, par M. A. Dubois. _Paris, Delalain,
1863._ In-18 de VI et 81 pp.
448. LE CID, tragédie par Corneille. Nouvelle édition, avec notes
historiques, grammaticales et littéraires, précédées
d'appréciations littéraires et analytiques empruntées aux
meilleurs critiques, par M. Jonette, professeur agrégé. _Paris,
Belin, [impr. de Belin à Saint-Cloud], 1863._ In-12 de 108 pp.
449. LE CID, tragédie en cinq actes, par P. Corneille. Édition
classique avec notes historiques, grammaticales, littéraires et
analytiques, empruntées aux meilleurs critiques, par M. F.
Jonette. _Paris, Belin, 1865._ In-8.
450. LE CID, tragédie par P. Corneille. _Leipzig, 1865._ In-12.
_Collection d'auteurs français._
451. LE CID, tragédie; par Corneille. Édition classique
accompagnée de notes et remarques littéraires, grammaticales et
historiques, par N.-A. Dubois _Paris, Jules Delalain et fils,
1867._ In-12 de VIII et 87 pp. (0 fr. 50).
452. LE CID, tragédie en cinq actes par P. Corneille avec des
notes et des commentaires. _Paris et Lyon, Lecoffre et fils,
[impr. Jacob à Orléans], 1867._ In-18 de 112 pp.
453. LE CID, tragédie par P. Corneille. _Paris, Jules Delalain et
fils, 1868._ In-18 de 72 pp. (0 fr. 30).
454. LE CID, tragédie de Pierre Corneille annotée par E. Géruzez,
agrégé de la Faculté des lettres de Paris. _Paris, L. Hachette
et Cie, [impr. Lahure], 1869._ In-18 de 131 pp.
455. LE CID, tragédie par Corneille. _Paris, Delalain, 1870._
In-18 de 72 pp. (0 fr. 30).
456. LE CID, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec
Notice littéraire et Remarques, par N.-A. Dubois, _Paris, Jules
Delalain et Cie, 1872._ In-18 de VIII et 108 pp.
457. LE CID, tragédie en 5 actes par Corneille. _Altenburg, H.-A.
Pierer, 1872._ In-8 de 94 pp.
_Collection d'auteurs français._ Sammlung französischer Schriftsteller
für den Schul- und Privatgebrauch, herausgegeben und mit Anmerkungen
versehen von Dr. G. van Muyden und Oberlehr. Ludw. Rudolph. 2. Serie,
no 1.
458. LE CID, tragédie en cinq actes; par Corneille. Illustré par
Pauquet. _Paris, Barba, [impr. Parent], 1872._ In-4 de 16 pp. à
2 col.
459. LE CID, tragédie en cinq actes; par Corneille. Avec notes et
commentaires. Nouvelle édition publiée par Ad. Rion. _A Paris,
chez tous les libraires, [impr. Viéville et Capiomont], 1874._
In-12 de 63 pp.
_Les bons livres._
460. LE CID, tragédie de P. Corneille annotée par E. Géruzez.
_Paris, Hachette, [impr. Lahure], 1874._ In-18 de 131 pp. (0
fr. 40).
461. LE CID, heroisk Drama af Pierre Corneille. Med Anmærkninger
ved Chr. Sick. _Kjöbenhavn, 1874._ In-8 de 2 ff. et 87 pp.
Édition du texte original publiée en Danemark, avec notes par Chr.
Sick.
X
462. HORACE, Tragédie Par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée A Paris._ M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.
Édition hollandaise.
463. LES HORACES, tragédie de P. Corneille. _A Paris, chez Fagés,
boulevart Saint-Martin, no 29, [impr. Froullé], 1811._ In-8 de
48 pp.
Tiré à 1,000 exemplaires.
Le titre de la pièce est proprement _Horace_ et non _les Horaces_;
cependant Corneille emploie lui-même cette forme dans l'avis _Au
Lecteur_ de _Sophonisbe_.
464. LES HORACES, tragédie de P. Corneille; représentée sur le
théâtre de l'hôtel de Bourgogne, par la troupe royale, au
commencement de l'année 1639. Nouvelle édition, conforme à la
représentation. _A Paris, chez Barba, [impr. Fain], 1817._ In-8
de 64 pp.
465. LES HORACES, tragédie en cinq actes et en vers. Par Pierre
Corneille, représentée sur le Théâtre-Français en 1639. _Paris,
Bezon, [impr. Coniam], 1825._ In-8.
466. HORACE, tragédie de Corneille, représentée pour la première
fois en 1639. Nouvelle édition conforme à la représentation.
_Paris, Prévôt, [impr. de Mme Poussin], 1839._ In-32.
467. LES HORACES, tragédie en cinq actes de P. Corneille,
représentée pour la première fois sur le théâtre de l'hôtel de
Bourgogne, par la troupe Royale, au commencement de l'année
1639. _Paris, Marchant [impr. Dondey-Dupré], 1840._ In-8.
468. HORACE, tragédie en cinq actes de P. Corneille. Édition
classique. _Paris, Locquin, 1841._ In-18.
469. HORACE, tragédie en cinq actes de P. Corneille. _Paris, L.
Hachette [impr. Panckoucke], 1841._ In-18.
470. HORACE, tragédie en cinq actes par P. Corneille, Édition
classique avec notice littéraire et remarques par N.-A. Dubois.
_Paris, Delalain, 1841._ In-18.
471. HORACE, tragédie de P. Corneille, avec des commentaires et
des notes par Voltaire, Laharpe, _Paris, Dezobry et E.
Magdeleine, [impr. Desrez], 1841._ In-18.
472. HORACE, tragédie en cinq actes et en vers, par P. Corneille.
_Berlin, Schlesinger'sche Buchhandlung, 1842._ Gr. in-8 de 52
pp. (15 gr.)
_Répertoire du Théâtre français, à Berlin_, 2e série, no 15 A.
473. HORACE, tragédie en cinq actes; par P. Corneille. _Paris,
Hachette, [impr. Panckoucke], 1843._ In-18 (0 fr. 25).
474. HORACE, tragédie en cinq actes de Pierre Corneille,
1639.--_Paris, Piaud, [impr. Baudouin], 1844._ In-18.
475. HORACE, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. Édition
revue à l'usage des écoles. _Leipsic, H. Fritsche_, 1846,
In-8.
_Choix du Théâtre français à l'usage des écoles._
476. HORACE, tragédie de P. Corneille, annotée par M. Géruzez.
_Paris, Hachette, 1848._ In-18.
477. LES HORACES, tragédie, en cinq actes de P. Corneille,
représentée pour la première fois sur le théâtre de l'hôtel de
Bourgogne par la troupe royale en 1639. _Paris, Michel Lévy
frères, [impr. Arbieu à Poissy], 1850._ In-18.
478. HORACE, tragédie, par P. Corneille. _Paris, Gustave Barba._
In-4 de 16 pp. à 2 col.
_Panthéon populaire illustré._
479. HORACE, tragédie par Pierre Corneille, édition classique
avec introduction et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur
de l'Université. _Paris, Delalain, 1852._ In-18.
480. HORACE, tragédie en cinq actes, par P. Corneille. Avec des
notes et des commentaires. _Paris, J. Lecoffre, [impr. F.
Didot], 1853._ In-18.
481. HORACE, tragédie en cinq actes, par P. Corneille, avec des
Notes et des Commentaires. _Paris, Lecoffre, 1853._ In-18.
482. HORACE, tragédie par P. Corneille. _Leipzig, 1855._ In-8.
_Chefs-d'oeuvre des Classiques français, avec commentaires par O.
Fiebig et St. Leportier._
483. Horace, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. Edition
revue à l'usage des écoles, avec l'Extrait de Tite-Live.
_Leipsic, H. Fritsche, 1855._ In-8 de 76 pp.
_Choix du théâtre français, à l'usage des écoles._ Nouvelle édition.
484. HORACE, tragédie en cinq actes, de P. Corneille. Édition
classique. _Paris, Ve Maire-Nyon, [impr. Morris], 1856._ In-18.
485. HORACE, tragédie par Pierre Corneille édition classique avec
introduction et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur.
_Paris, Delalain, 1856._ In-18.
486. HORACE, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec
introduction et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur.
_Paris, Delalain, 1861._ In-18 de VIII et 78 pp. (0. fr. 35).
487. HORACE, tragédie de Corneille. _Paris, Delalain, 1861._
In-18 de 62 pp. (0 fr. 30).
488. HORACE, eine Tragödie von P. Corneille in trilogiseher
Composition herausgegeben von Dr Hermann Doergens. _Köln und
Neuss, Schwamm, 1861._ Gr. in-8.
Texte français avec introduction et appendice en allemand.
489. HORACE, tragédie en cinq actes; par P. Corneille; avec des
notes et des commentaires. _Paris, Lecoffre et Cie, [impr.
Raçon], 1862._ In-18 de 98 pages.
490. HORACE, tragédie par Corneille. Édition classique
accompagnée de remarques littéraires, grammaticales et
historiques, par A. Dubois, ancien professeur, _Paris,
Delalain, 1863._ In-12 de VIII et 75 pp. (0 fr. 50).
491. HORACE, tragédie de Pierre Corneille. Édition classique avec
introduction et notes par N.-A. Dubois. _Paris, Jules Delalain
et fils, 1867._ In-18 de VIII et 78 pp. (0 fr. 60).
492. HORACE, tragédie par Corneille. Édition classique
accompagnée de remarques littéraires, grammaticales et
historiques, par N.-A. Dubois. _Paris, Jules Delalain et fils,
1867._ In-12 de XII et 72 pp. (0 fr. 50).
493. HORACE, tragédie de P. Corneille annotée par E. Géruzez.
_Paris, L. Hachette, [impr. Bourdier], 1868._ In-18 de 103 pp.
(0 fr. 40).
494. HORACE, tragédie par Corneille. _Paris, Jules Delalain et
fils, 1869._ In-18 de 63 pp. (0 fr. 30).
495. HORACE, tragédie de P. Corneille. _Paris, Delalain, 1869._
In-18 de 66 pp. (0 fr. 30).
496. HORACE, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez.
_Paris, Hachette, [impr. Bourdier et Cie], 1869._ In-18 de 103
pp. (0 fr. 40).
497. HORACE, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec
introduction et notes par N.-A. Dubois. _Paris, Delalain,
1870._ In-18 de VIII et 78 pp. (0 fr. 35.)
498. HORACE, tragédie de P. Corneille. _Paris, Jules Delalain et
fils, 1873._ In-18 de 64 pp. (0 fr. 30).
499. HORACE, tragédie en cinq actes par Corneille, avec notes et
commentaires par Ad. Rion. _A Paris, chez tous les libraires,
[impr. Lahure], 1874._ In-16 de 63 pp.
_Les bons livres._
500. HORACE, tragédie en cinq actes par Corneille, avec des notes
et des commentaires. _Paris, Lecoffre, [impr. Aureau et Cie à
Lagny], 1874._ In-18 de 100 pp.
501. HORACE, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez.
_Paris, Hachette [impr. Viéville et Capiomont], 1874._ In-18 de
103 pp. (0 fr. 60).
XI
502. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, Tragedie, Par P. Corneille.
_Suivant la Copie imprimée A Paris_, M.DC.LXXXX [1690]. In-12.
Édition hollandaise.
503. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie, par P. Corneille.
_A Paris, par la Compagnie des libraires, 1786._ In-8.
504. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie de P. Corneille.
_Paris, Froullé, 1811._ In-8 de 48 pp.
Tiré à 1000 exemplaires.
505. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes et
en vers de P. Corneille (1639). _A Paris, chez Fagès, [impr.
Cussac], 1816._ In-8 de 48 pp.
506. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie de P. Corneille
(1639). Nouvelle édition, conforme à la représentation. _A
Paris, chez Barba et chez Hubert, [impr. Fain], 1817._ In-8 de
60 pp.
507. CINNA, tragédie par P. Corneille. _Paris, Achille Desange,
rue Jacob, no 5, [impr. Fournier], 1826._ In-32.
_Répertoire populaire du Théâtre-Français._
508. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes et
en vers de P. Corneille représentée sur le Théâtre-Français en
1639. _A Paris, chez Bezon, boulevard Saint-Martin, no 29,
[impr. Daumont à Versailles], 1826._ In-8.
509. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes et
en vers de Corneille. _Paris et Strasbourg, Levrault, [impr.
Levrault à Strasbourg], 1827._ In-18 (0 fr. 50).
510. CINNA, tragédie en 5 actes par P. Corneille. _Berlin,
Schlesinger, 1837._ Gr. in-8.
_Répertoire du Théâtre-Français, à Berlin._
511. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes de
Corneille représentée pour la première fois sur le Théâtre de
l'Hôtel de Bourgogne en 1639. _Paris, Dondey-Dupré, 1839._
In-8.
512. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie de P. Corneille
avec des commentaires. _Paris, Dezobry et Magdeleine, rue des
Maçons Sorbonne, no 1, [impr. Desrez à Batignolles], 1841._
In-18.
513. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes par
P. Corneille. _Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1841._
In-18.
514. CINNA, tragédie en cinq actes, de P. Corneille. Édition
classique. _Paris, Locquin, rue Notre-Dame-des-Victoires, no
16, 1841._ In-18.
515. CINNA, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec
notes et remarques, par A. Mottet. _Paris, Delalain_, 1841._
In-18.
516. CINNA, tragédie en cinq actes et en vers de Pierre
Corneille. _Paris, Piaud, rue Beauregard, 30, [impr. Baudouin],
1844._ In-18.
517. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes, par
P. Corneille. _Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1847._
In-18.
518. CINNA, tragédie par Pierre Corneille. Édition classique,
avec introduction et notes par A. Mottet, de l'ancienne École
normale. _Paris, Delalain, 1852._ In-18.
519. HORACE, tragédie par P. Corneille. _Bielefeld, C. Schütz,
1852._ In-32.
_Théâtre français_, publié par C. Schütz.
520. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes, par
P. Corneille, avec des notes et commentaires. _Paris, J.
Lecoffre, [impr. F. Didot], 1853._ In-18.
521. CINNA, tragédie en cinq actes de P. Corneille. Édition
classique. _Paris, Ve Maire-Nyon, [impr. Morris], 1856._ In-18.
522. CINNA, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec
introduction et notes par A. Mottet. _Paris, Delalain, 1857._
In-18 de 90 pp.
523. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes, par
P. Corneille, avec des notes et des commentaires. _Paris,
Lecoffre, [impr. Raçon], 1859._ In-18 de 95 pp.
524. CINNA, tragédie de Pierre Corneille. _Paris, Delalain,
1859._ In-24 de 69 pp. (0 fr. 30).
525. CINNA, tragédie par Corneille. Edition classique accompagnée
de notes et remarques littéraires, grammaticales et
historiques, par A. Mottet. _Paris, Delalain, 1859._ In-12 de
80 pp.
526. CINNA, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec
introduction et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur.
_Paris, J. Delalain, 1861._ In-18 de VIII et 78 pp. (0 fr.
35).
527. CINNA, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec
introduction et notes par A. Mottet de l'ancienne École
normale. _Paris, Delalain, 1861._ In-18 de 62 pp. (0 fr. 35).
528. CINNA, tragédie par P. Corneille, avec les variantes de la
première édition et des notes explicatives par A.-G. Lunden.
_Stolp, 1861._ In-12.
_Anthologie de la littérature française à l'usage des classes
supérieures._
529. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie de P. Corneille,
annotée par M. Géruzez, professeur agrégé à la Faculté des
lettres de Paris. _Paris, L. Hachette et Cie, [impr. Lahure],
1862._ In-18 de 96 pp.
Quoique portant la date de 1862, cette édition a été publiée en 1861.
530. CINNA, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec
introduction et notes par A. Mottet. _Paris, Delalain, 1863._
In-18, de VIII et 80 pp.
531. CINNA, tragédie, par P. Corneille. _Leipzig, 1865._ In-12.
_Chefs-d'oeuvre des Classiques français, avec commentaires, par O.
Fiebig et St. Leportier._
532. CINNA, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec
introduction et notes par A. Mottet. _Paris, Jules Delalain et
fils, 1867._ In-18 de VIII et 80 pp. (0 fr. 35).
533. CINNA, tragédie de Corneille. Édition classique accompagnée
de notes et remarques littéraires, grammaticales et
historiques, par A. Mottet. _Paris, Jules Delalain et fils,
1867._ In-12 de VIII et 66 pp. (0 fr. 50).
534. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie par Pierre
Corneille. _Paris, Jules Delalain et fils, 1868._ In-18 de 62
pp. (0 fr. 35).
535. CINNA, tragédie, par P. Corneille.
_Clarendon Press Series. French Classics. A Selection of Plays by
Corneille, Moliere and Racine, edited with English Notes by Gustave
Masson B. A. Univ. Gallic._ (Oxford, at the Clarendon Press, 1868,
in-12), t. Ier.
536. CINNA, tragédie, par Corneille. _Paris, Jules Delalain et
fils, 1869._ In-18 de 64 pp. (0 fr. 30).
537. CINNA, tragédie, par Corneille. Édition classique
accompagnée de notes et remarques littéraires, grammaticales
et historiques, par A. Mottet. _Paris, Delalain, 1869._ In-12
de VI-66 pp. (0 fr. 50).
538. CINNA, OU LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie en cinq actes, par
P. Corneille. Avec des notes et des commentaires. _Paris,
Lecoffre, [impr. Varigault, à Lagny], 1869._ In-18 de 95 pp.
XII
539. POLYEUCTE MARTYR, tragédie par P. Corneille. _Suivant la
copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.
Édition hollandaise.
540. POLYEUCTE MARTYR, tragédie par P. Corneille. _Suivant la
Copie imprimée A Paris._ M.DCC.III [1703]. In-12.
Édition hollandaise. _Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle_, 1847,
no 837.
541. POLYEUCTE MARTYR, tragédie, par P. Corneille. _A Paris, aux
dépens de la Compagnie, 1764._ In-8.
542. POLYEUCTE MARTYR, tragédie, par P. Corneille. _A Genève,
Chez Pellet et fils, 1767._ In-8.
543. TRAITÉ DE L'ARRANGEMENT DES MOTS, traduit du grec de Denys
d'Halicarnasse, avec des Réflexions sur la Langue Françoise,
comparée avec la Langue Grecque; et la tragédie de Polyeucte,
de P. Corneille, avec des Remarques; par l'Abbé Batteux, des
Académies Françoise et des Belles-Lettres, pour servir de suite
à ses Principes de Littérature. _A Paris, Chez Nyon l'aîné et
Fils, 1788._ In-12.
La tragédie de Corneille occupe les pp. 329 à 424.
544. THÉÂTRE CLASSIQUE, ou Esther, Athalie, Polyeucte et le
Misanthrope commentés par F. Roger. _Paris, Migneret_, 1807.
In-8.
545. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne de P. Corneille,
représentée sur le théâtre de l'hôtel de Bourgogne, par la
troupe royale, en 1640. Nouvelle édition, conforme à la
représentation. _A Paris, chez Barba, [impr. Fain], 1818._ In-8
de 68 pp. (1 fr. 50).
546. LA RELIGION, poëme en quatre chants, par L. Racine. Édition
suivie d'Esther et d'Athalie par J. Racine père, et de
Polyeucte par Corneille. _Paris, A. Delalain, 1819._ In-18 (1
fr. 25).
Autres éditions du même recueil: _Lyon, Perisse frères, et Paris,
Méquignon junior_, 1824, in-12;--_Paris, Maire-Nyon_, 1828, in-18 (1
fr. 80);--_Paris, madame Dabo-Butschert_, 1828, in-18 (1 fr.
50);--_Paris, Lecoffre, 1854_, in-18, etc.
547. THÉATRE CLASSIQUE, contenant Esther et Athalie, par Racine
père; Polyeucte, par P. Corneille, et Mérope, par Voltaire.
Nouvelle édition. _Paris, Delalain, 1821._ In-18.
548. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne en cinq actes, de P.
Corneille. _Paris, imprimerie de Guiraudet, 1822._ In-18.
549. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne en cinq actes, de P.
Corneille. _Paris et Strasbourg, Levrault, 1822._ In-18.
550. THÉATRE CLASSIQUE contenant Esther, Athalie, Polyeucte et
Mérope. Ouvrage adopté par le Conseil royal de l'Instruction
publique. Seconde édition. _Paris, Aumont et veuve Nyon, 1822._
In-18.
551. POLYEUCTE MARTYR, tragédie en cinq actes, par Pierre
Corneille. Nouvelle édition revue et corrigée avec soin.
_Paris, Auguste Delalain, 1825._ In-18.
552. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne en cinq actes, par P.
Corneille. _Paris, A. Desauges, rue Jacob, no 5, et Baudouin
frères, [impr. Fournier], 1826._ In-32.
553. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne en cinq actes de P.
Corneille. _Paris et Strasbourg, Levrault, 1828._ In-18.
C'est l'édition de 1822 avec un nouveau titre.
554. THÉATRE CLASSIQUE, contenant Athalie et Esther par Racine,
Polyeucte par Corneille, le Mysanthrope [_sic_] par Molière.
Ouvrage approuvé par l'Université. _Paris, Aug. Delalain,
1831._ In-18.
Chaque pièce est paginée à part.
555. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
_Paris, Locquin, 1841._ In-18.
556. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. Édition classique,
avec des notes par M. Naudin. _Paris, Delalain, 1841._ In-18.
557. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
_Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1841._ In-18.
558. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par P. Corneille,
avec des commentaires et des notes par Voltaire et Laharpe.
_Paris, Dezobry et Magdeleine, [impr. Desrez], 1841._ In-18.
559. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne en cinq actes, par P.
Corneille, représentée pour la première fois à Paris sur le
Théâtre de l'Hôtel de Bourgogne par la troupe Royale en 1640.
_Paris, Marchant, [impr. Dondey-Dupré], 1844._ In-8.
Fait partie du _Magasin théâtral_.
560. THÉATRE CLASSIQUE. _A Lyon et à Paris, chez Perisse, [impr.
Perisse, à Lyon], 1844_. In-18.
Ce volume contient _Esther_, _Athalie_ et _Polyeucte_.
561. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. _Berlin, Schlesinger,
1844._ Gr. in-8.
_Répertoire du Théâtre français à Berlin_, 2e série, no 40.
562. POLYEUCTE, tragédie en cinq actes et en vers, par P.
Corneille. _Paris, Berlandier, rue Chilpéric, no 4, [impr.
Huizelin, à Nancy], 1846._ In-8.
563. POLYEUCTE, MARTYR, tragédie chrétienne, par P. Corneille,
avec le commentaire de Voltaire, un choix de notes de divers
auteurs, et un commentaire nouveau par M. Walras (acte Ier).
_Caen, Hardel_, 1847. In-8.
564. POLYEUCTE, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec
notice et remarques par A. Naudin. _Paris, Delalain, 1847._
In-8.
565. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
_Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1847._ In-18.
566. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne par Pierre Corneille,
avec des notes et des commentaires. _Paris, Lecoffre, [impr. F.
Didot], 1848._ In-18.
567. POLYEUCTE MARTYR, tragédie de P. Corneille, annotée par M.
Géruzez. _Paris, Hachette, [impr. Crapelet], 1848_. In-18.
568. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne en cinq actes de P.
Corneille; représentée pour la première fois sur le Théâtre de
l'Hôtel de Bourgogne, en 1640. _Paris, Michel Lévy frères,
[impr. Arbieu, à Poissy], 1850._ In-18 angl.
569. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille.
_Paris, J. Lecoffre, [impr. F. Didot], 1850._ In-18.
570. POLYEUCTE, tragédie, par Corneille. Édition classique avec
notice et remarques, par A. Naudin. _Paris, Delalain, 1852._
In-18 de 90 pp. (0 fr. 40).
571. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. _Paris, Delalain,
1852._ In-18 de 84 pp. (0 fr. 30).
572. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
Avec des notes et des commentaires. _Paris, J. Lecoffre, [impr.
F. Didot], 1853._ In-18.
573. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. _Bielefeld, 1853._
In-32.
_Théâtre français_, publié par C. Schütz.
574. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. Édition classique,
avec notice et remarques, par A. Naudin. _Paris, J. Delalain,
1855._ In-18. (0 fr. 40).
575. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille,
avec des notes et des commentaires. _Paris, J. Lecoffre et Cie,
[impr. Raçon], 1857._ In-18 de 87 pp.
576. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
_Paris, Hachette, [impr. Bourdier et Cie], 1858._ In-18 de 72
pp.
577. POLYEUCTE, tragédie, par Corneille. Édition classique
accompagnée de remarques littéraires, grammaticales et
historiques; par E. Lefranc, ancien professeur au Collége
Rollin. _Paris, Delalain, 1858._ In-12 de 84 pp. (0 fr. 50).
578. POLYEUCTE, tragédie de P. Corneille. _Paris, imprimerie et
librairie J. Delalain, 1859._ In-24 de 72 pp.
579. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. Édition classique,
avec notes et remarques, par A. Naudin. _Paris, imprimerie et
librairie J. Delalain, 1859._ In-18 de 90 pp. (0 fr. 35).
580. POLYEUCTE, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez.
_Paris, Hachette, [impr. Lahure], 1862._ In-18 de 108 pp. (0
fr. 40).
581. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille,
avec des notes et des commentaires. _Paris, Lecoffre, [impr.
Raçon], 1862._ In-18 de 87 pp.
582. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. Édition classique
avec notice et remarques par A. Naudin. _Paris, Delalain,
1863._ In-18 de VI et 81 pp.
583. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. Édition classique
accompagnée de remarques littéraires, grammaticales et
historiques, par E. Lefranc, ancien professeur au collége
Rollin. _Paris, Delalain, 1863._ In-12 de XII et 72 pp. (0 fr.
50).
584. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille,
avec des notes et des commentaires. _Paris, J. Lecoffre, [impr.
Raçon et Cie], 1864._ In-18 de 87 pp.
585. POLYEUCTE, tragédie, par P. Corneille. Édition classique
avec introduction et notes, par A. Naudin. _Paris, Jules
Delalain et fils, 1867._ In-18 de VI et 81 pp. (0 fr. 35).
586. POLYEUCTE, tragédie, par Corneille. Édition classique
accompagnée de notes et remarques littéraires, grammaticales et
historiques, par E. Lefranc. _Paris, Jules Delalain et fils,
1867._ In-12 de XII et 72 pp. (0 fr. 50).
587. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne, par P. Corneille,
avec l'examen de l'auteur, les variantes et un choix de notes
de tous les commentateurs. _Paris, Delagrave et Cie, [impr. de
Claye], 1867._ In-18 de 100 pp.
_Théâtre classique._
588. POLYEUCTE, tragédie, de Corneille. Édition classique avec
introduction et notes, par A. Naudin. _Paris, Jules Delalain et
fils, 1868._ In-18 de VI et 81 pp.
589. POLYEUCTE MARTYR, tragédie, par Pierre Corneille, avec des
notes et des commentaires. _Paris, Lecoffre et fils, [impr.
Parent], 1869._ In-18 de 87 pp.
590. POLYEUCTE, tragédie, par Corneille. _Paris, Jules Delalain
et fils, 1872._ In-18 de 72 pp. (0 fr. 30).
XIII
591. POMPÉE, Tragédie, par P. Corneille. _Suivant la copie
imprimée à Paris_, M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.
Édition hollandaise.
XIV
592. LE MENTEUR, Comédie, par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée A Paris._ M.DC.LXXXXI [1691]. In-12 de 72 pp.
Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre.
593. LE MENTEUR, comédie, par P. Corneille. Nouvelle édition
conforme à la représentation. _Toulouse, Devers, 1815._ In-8.
594. LE MENTEUR, comédie, par P. Corneille.
_Clarendon Press Series. French Classics. A Selection of Plays by
Corneille, Moliere and Racine, edited with English Notes by Gustave
Masson, B. A. Univ. Gall._ (Oxford, at the Clarendon Press, 1868,
in-12), t. IIe.
XV
595. LA SUITE DU MENTEUR, Comédie, par P. Corneille. _Suivant la
Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.
Édition hollandaise.
XVI
596. RODOGUNE, PRINCESSE DES PARTHES, Tragédie, par P. Corneille.
_Suivant la Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXX. [1690]. Pet.
in-12 de 68 pp. (y compris un f. blanc et le titre), et 2 ff.
blancs, sign. A-C.
Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre.
597. RODOGUNE, PRINCESSE DES PARTHES. Tragédie, par Mr. P.
Corneille. _Se vend à Copenhague chez J. P. Chevalier._ In-8 de
86 pp.
Fait partie du _Recueil de Pièces choisies du nouveau Théatre François
et Italien_; t. IIIe. Copenhague, 1749, in-8.
598. RODOGUNE, PRINCESSE DES PARTHES, Tragédie de P. Corneille.
Nouvelle édition. _A Cologne, Chez Pierre Marteau, imprimeur
libraire, 1757._ In-8, de 67 pp.
Édition hollandaise.
599. RODOGUNE, PRINCESSE DES PARTHES. Tragédie de Pierre
Corneille. _Au Nord._ M.DCC.LX [1760]. In-4 de 3 ff. prélim. (y
compris une figure) et 80 pp., texte encadré.
La figure représente Rodogune montrant à Antiochus Cléopâtre qui vient
de boire la coupe empoisonnée (acte Ve, scène IVe); elle prononce ces
vers:
Seigneur voyez ces yeux
Déjà tous égarés, troubles, et furieux;
(c'est ainsi qu'ils sont écrits au bas de la planche). Cette citation
est précédée des mentions suivantes: _F. Boucher, inv. et delin.
1759._--_Gravé à l'eau-forte par Mme de Pompadour.--Retouché par C. N.
Cochin._ Les retouches ont dû être nombreuses, car la gravure est
très-fine et d'un très-joli effet.
On lit dans le _Catalogue des livres de la bibliothèque de feu Madame
la Marquise de Pompadour, dame du Palais de la Reine_ (Paris,
Hérissant, 1765, in-8, no 890): «Cette édition a été faite sous les
yeux de Madame de Pompadour, dans son appartement à Versailles, pour
lui donner une connoissance de l'imprimerie. On a joint à cet
exemplaire une estampe gravée par elle-même sur un dessein de M.
Boucher.»
Cette pièce faisait partie d'un lot considérable de pièces de
Corneille réunies sous le même numéro, et qui avaient sans doute fait
partie du cabinet de M. de Beauchamp, auteur des _Recherches sur les
théâtres de France._ Mme de Pompadour avait acquis cette collection en
bloc. Son exemplaire de _Rodogune_ était relié en mar. orné de riches
compartiments. Il fut détaché du lot (qui fut adjugé 15 livres 1 sol)
et atteignit le prix de 30 livres 5 sols. Il fut revendu 70 livres en
1775, chez Delaleu.
L'exemplaire de la Bibliothèque nationale, auquel manque du reste la
figure, porte la note manuscrite suivante: «Cette tragédie de P.
Corneille m'a été envoyée par Madame la Marquise de Pompadour, qui a
pris la peine de l'imprimer elle-même, Elle m'a fait l'honneur de me
dire qu'on n'en avait tiré que vingt exemplaires. Ce 17 décembre 1761.
CAPPERONNIER.»
Nous croyons que le tirage aura dépassé le nombre indiqué au Catalogue
Pompadour, car nous avons trouvé des exemplaires dans toutes les
bibliothèques publiques de Paris, et chez plusieurs amateurs.
600. RODOGUNE, PRINCESSE DES PARTHES, tragédie, de P. Corneille,
représentée sur le théâtre de l'hôtel de Bourgogne en 1644.
Nouvelle édition conforme à la représentation. _A Paris, chez
Barba, [impr. Fain], 1818._ In-8 de 64 pp. (1 fr. 50).
601. RODOGUNE, tragédie, par P. Corneille. _Berlin, Schlesinger,
1842._ Gr. in-8 (15 gros.).
_Répertoire du Théâtre français à Berlin_, 2e série no 5.
602. RODOGUNE, PRINCESSE DES PARTHES, tragédie de P. Corneille,
annotée par M. Géruzez. _Paris, Hachette, 1849._ In-18.
603. RODOGUNE, tragédie en cinq actes par Corneille, avec notes
et commentaires. Nouvelle édition, publiée par Ad. Rion. _A
Paris, chez tous les libraires, [impr. Lahure], 1874._ In-16 de
63 pp.
_Les bons livres._
XVII
604. THEODORE, Tragédie chrestienne, Par P. Corneille. _Suivant
la Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12 de
91 pp.
Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre.
XVIII
605. HERACLIUS, EMPEREUR D'ORIENT, Tragédie, Par P. Corneille.
_Suivant la Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet.
in-12 de 2 ff. prélim. (dont le premier est blanc) et 68 pp.,
sign. A-C.
Édition hollandaise.
XIX
606. ANDROMEDE, Tragédie, Par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée A Paris._ M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.
Édition hollandaise.
XX
607. D. SANCHE D'ARRAGON, Comedie heroïque. Par P. Corneille.
_Suivant la Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXX [1690]. Pet.
in-12 de 69 pp. (y compris le titre), et 1 f. blanc, sign. A-C.
Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre. (Bibliothèque
nationale.)
XXI
608. NICOMÈDE, Tragedie. Par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff.
prél. (dont le premier est blanc), et 68 pp., sign. A-C.
Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
609. NICOMÈDE, tragédie de P. Corneille, représentée sur le
Théâtre de l'Hôtel de Bourgogne par la troupe royale en 1652.
Nouvelle édition conforme à la Représentation. _Paris, Barba,
[impr. Fain], 1819._ In-8 (1 fr. 50).
610. NICOMÈDE, tragédie de P. Corneille, annotée par M. Géruzez.
_Paris, L. Hachette, 1840._ In-18.
611. NICOMÈDE, tragédie par Corneille. Nouvelle édition avec le
commentaire de Voltaire et un commentaire nouveau par M. J.
Naudet. _Paris, Dezobry, Magdeleine et Cie, [impr. Hennuyer,
aux Batignolles], 1845._ In-18.
612. NICOMÈDE, tragédie de Pierre Corneille, annotée par M.
Géruzez. _Paris, L. Hachette et Cie, [impr. Crapelet], 1849._
In-18.
XXII
613. PERTHARITE, ROY DES LOMBARDS. Tragedie par P. Corneille.
_Suivant la Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXX [1690]. Pet.
in-12 de 2 ff. prélim. (dont le 1er est blanc) et 67 pp., sign.
A-C.
Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
XXIII
614. OEDIPE, Tragedie. Par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée, A Paris._ M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de 2 ff.
prél. (dont le premier est blanc) et 68 pp., sign. A-C.
Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
XXIV
615. LA TOISON D'OR, Tragédie par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée A Paris._ M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.
Édition hollandaise.
Cette même édition est citée dans la _Bibliothèque dramatique de
Pont-de-Veyle_ (no 837), avec la date de 1692.
XXV
616. SERTORIUS, Tragédie. Par M. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée A Paris._ M.DC.LXXXX [1690]. Pet. in-12 de 69 pp. (y
compris 3 ff. prélim.) et 1 f. blanc, sign. A-C.
Édition imprimée en Hollande, avec une sphère sur le titre.
(Bibliothèque nationale.)
XXVI
617. SOPHONISBE, Tragedie. Par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée A Paris._ M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de 5 ff.
prélim. (dont le premier est blanc) et 762 pp., sign. A-C.
Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
XXVII
618. OTHON, Tragedie, par T. [sic] Corneille. _Suivant la Copie
imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 3 ff.
prél. (dont le premier est blanc) et 66 pp., sign. A-C.
Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
XXVIII
619. AGESILAS, Tragedie, En Vers libres rimez. Par P. Corneille.
_Suivant la Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXX [1690]. Pet.
in-12 de 2 ff. prélim. (dont le premier est blanc) et 68 pp.,
sign. A-C.
Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)
XXIX
620. ATTILA, Tragedie, par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée A Paris._ M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.
Édition hollandaise.
XXX
621. TITE ET BÉRENICE, Comedie heroïque, par P. Corneille.
_Suivant la Copie imprimée A Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. Pet.
in-12.
Édition hollandaise.
XXXI
622. PULCHERIE, Comedie héroïque, par P. Corneille. _Suivant la
Copie imprimée à Paris._ M.DC.LXXXX [1690]. Pet. in-12.
Édition hollandaise.
XXXII
623. SURENA, Tragédie, par P. Corneille. _Suivant la Copie
imprimée à Paris._ M.DC.LXXXX [1690]. Pet. in-12.
Édition hollandaise.
XI.--ÉDITIONS DES OEUVRES DE CORNEILLE
PUBLIÉES DEPUIS SA MORT JUSQU'A NOS JOURS.
I.--OEUVRES COMPLÈTES.
624. LE THÉATRE DE PIERRE CORNEILLE. Reveu & corrigé, & augmenté
de diverses pieces nouvelles. _Suivant la Copie imprimée A
Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. 4 vol. in-12.
_I. Partie_: 1 f. de titre; 68 pp. prélim. et 8 pièces (nos 396, 398,
400, 402, 404, 406, 408, 410).--_II. Partie_: 1 f.; 89 pp. prélim.; 1
f. blanc et 8 pièces (nos 411 ou 412, 462, 502, 539, 591, 592, 595,
604).--_III. Partie_: 1 f. blanc; 1 f. de titre; 69 pp. prélim.; 1 f.
blanc et 8 pièces (nos 596, 605, 606, 607, 608, 613, 614, 615).--_IV.
Partie_: 1 f. de titre; ? pp. prélim. et 8 pièces (nos 616-623).
Ce recueil, qui paraît avoir été mis en vente à _Amsterdam_, contient
souvent, au lieu de telle ou telle des pièces séparées que nous
indiquons, des pièces imprimées antérieurement par _Wolfgang_. La date
des titres généraux, plus ancienne que celle de la plupart des titres
particuliers, semble justifier l'existence de volumes ainsi composés
de parties disparates; on remarquera cependant que toutes les pièces
du t. 1er portent 1688 ou 1689, ce qui nous fait croire que l'édition
avait été entreprise sous cette date. Les volumes suivants n'ayant pas
été immédiatement achevés, on s'explique que les libraires hollandais
en aient fait imprimer les feuillets préliminaires, et les aient
provisoirement composés de toutes les pièces détachées qui leur
restaient en magasin.
On joint à cette édition:
LES TRAGEDIES ET COMEDIES DE TH. CORNEILLE. Reveues & corrigées, &
augmentées de diverses pieces nouvelles. _Suivant la Copie imprimée A
Paris._ M.DC.LXXXIX [1689]. 5 vol. in-12.
625. LE THÉATRE DE P. CORNEILLE. Reveu & corrigé par l'Auteur. I.
[II. III. IV. et V.] Partie. _A Paris, Chez Guillaume de Luyne,
Libraire Juré, au Palais, dans la Salle des Merciers, sous la
montée de la Cour des Aydes, à la Justice_; [ou _Chez Pierre
Trabouillet au Palais, en la Gallerie des Prisonniers, à
l'Image S. Hubert & à la Fortune proche le Greffe des Eaux et
Forests_, ou _Chez Augustin Besoigne, dans la Grand' Salle du
Palais, vis-à-vis la Cour des Aydes, aux Rozes vermeilles_].
M.DC.LXXXXII [1692]. Avec Privilege du Roy. 5 vol. in-12.
_I. Partie_: lx pp. pour le titre, l'avis _Au Lecteur_ et le _Discours
du poëme dramatique_; 2 ff. pour un avis du _Libraire au Lecteur_; 1
f. pour le titre et les _Acteurs de Mélite_; 560 pp. et 2 ff. pour le
privilége. Ce volume contient 7 pièces de _Mélite_ à l'_Illusion_, à
l'exception de _Médée_, qui est dans le tome second.
_II. Partie_: lviij pp. pour le titre et le _Discours de la tragédie_;
1 f. pour le titre de _Médée_ et 563 pp. Ce volume contient _Médée_ et
six pièces du _Cid_ à la _Suite du Menteur_.
_III. Partie_: xxxvj pp. pour le titre et le _Discours des trois
Unitez_; 1 f. pour le titre de _Pompée_ et 504 pp., contenant six
pièces de _Pompée_ à _D. Sanche_.
_IV. Partie_: 504 pp. en tout, contenant six pièces de _Nicomède_ à
_Sophonisbe_.
_V. Partie_: 473 pp. (y compris le titre), et 1 f. blanc.
Le privilége, daté du 25 mai 1691, porte ce qui suit: «Nostre bien Amé
_Guillaume de Luyne_ Marchand Libraire et Imprimeur de nostre bonne
Ville de Paris, Nous a fait remontrer que le sieur Thomas Corneille de
l'Académie Françoise, auroit reveu et corrigé les Piéces de Théatre
par luy composées, comme aussi celles du feu Sieur Pierre Corneille
son Frere, dans l'impression desquelles contenant en tout neuf petites
(_sic_) Volumes [édition de 1682], il s'estoit glissé beaucoup de
fautes, tellement qu'estant à present dans leur perfection, et le
dernier Privilége que ledit Exposant auroit obtenu de Nous estant
prest d'expirer, il Nous auroit tres-humblement fait supplier de luy
vouloir accorder encore un Privilege pour la réimpression desdites
Pieces de Théatre....» _G. de Luyne_ devient concessionnaire du
privilége pour dix ans et déclare y associer ses confrères _Pierre
Trabouillet_ et _Augustin Besoigne_.
Le privilége est donné _in extenso_ à la fin du tome Ier et, par
extrait, à la fin du tome Ve. Il se termine par un achevé d'imprimer
du 31 décembre 1691.
Thomas Corneille, ayant entrepris la révision des oeuvres de son
frère, doit être l'auteur de l'avis du _Libraire au Lecteur_, qui
termine les feuillets prélim. du premier volume et dans lequel sont
relevées diverses fautes commises dans l'édition de 1682.
On joint à cette édition:
LE THEATRE DE T. CORNEILLE. Reveu & corrigé par l'Auteur. _A Paris
Chez Guillaume de Luyne..._; [ou _Chez Pierre Trabouillet_...; ou
_Chez Augustin Besoigne_...]. M.DC.LXXXXII [1692]. 5 vol. in-12.
626. LE THÉATRE DE P. CORNEILLE, revû et corrigé par l'Autheur.
_A Lyon, 1698._ 5 vol. in-12.
627. LE THÉATRE DE PIERRE CORNEILLE, avec l'Examen de chaque
Piece fait par luy-même. Nouvelle Edition augmentée des Pieces
de Critique qui ont été faites au sujet des Tragédies & des
Comédies de M. Corneille. _A Paris, 1700._ 5 vol. in-12.
_Catalogue de la Bibliothèque du Chasteau de Rambouillet, 1726, p.
149._
628. LE THEATRE DE P. CORNEILLE. Nouvelle Édition revûe,
augmentée des Pieces dont l'Avis au Lecteur fait mention, &
enrichie de tailles-douces. _A Amsterdam, Chez Henry Desbordes,
dans le Kalver-Straat, 1701._ Avec Privilege des Etats de Holl.
& Westfr. 5 vol. pet. in-12, portr., front. grav., figg.
_I. Partie_: titre avec la sphère; portr. de Corneille; frontispice
gravé; XLVIII pp. pour le _Privilége_, l'_Avis du Libraire au
Lecteur_, l'_Éloge de Corneille_ et le _Discours sur le Poëme
dramatique_; 452 pp. Il y a en outre une figure avant chaque pièce:
en tout 7.--_II. Partie_: titre; XLVIII pp. pour le _Discours de la
Tragédie_ (les pp. XXXIX à XLVIII sont imprimées en caractères plus
petits que les précédentes); 416 pp. et 5 figg. (_Médée_, qui aurait
dû être placée dans le 1er vol., avant l'_Illusion comique_, est
placée dans le 2e, après le _Cid_, comme dans l'édition donnée par Th.
Corneille).--_III. Partie_: titre; XXIII et 487 pp., plus 7
figg.--_IV. Partie_: titre; 479 pp. et 7 figg.--_V. Partie_: titre;
382 pp. et 1 f. blanc, plus 6 figg.
Cette édition est moins bien imprimée que celle des _Elzevier_, mais
le libraire se flatte d'avoir obtenu une grande correction.
Il reproduit, comme étant son oeuvre personnelle, l'avis du _Libraire
au Lecteur_, placé en tête de l'édition de 1692.
Les additions faites à cette édition comprennent: 1o L'_Éloge de P.
Corneille_, extrait des _Nouvelles de la République des Lettres_; 2o
les _Sentiments de l'Académie Françoise sur la Tragédie du Cid_; 3o
les _Observations_ de Scudéry sur le _Cid_; 4o le _Discours de
Corneille à l'Académie Françoise_.
On doit joindre à cette édition:
LE THEATRE DE T. CORNEILLE. Nouvelle Edition revûë, augmentée des
Pièces dont l'Avis au Lecteur fait mention, & enrichie de
tailles-douces. _A Amsterdam, Chez Henry Desbordes, dans le
Kalver-Straat_, 1701, Avec Privilege des Etats de Holl. & Westf. 5
vol. in-12, dont voici la collation:
_I. Partie_: titre; 558 pp.; 1 f. blanc et 7 figg.--_II. Partie_:
titre; 556 pp. et 8 figg.--_III. Partie_: 1 titre; 413 pp.; 1 f. blanc
et 6 figg.--_IV. Partie_: titre; 426 pp.; 1 f. blanc et 6 figg.--_V.
Partie_: titre, 416 pp. et 5 figg.
629. Le THÉATRE DE P. CORNEILLE. Nouvelle édition revue, corrigée
et augmentée. _A Paris, Chez la Veuve de Pierre Trabouillet;
[ou Chez Guillaume Cavelier], 1706._ 5 vol. in-12.
Édition publiée par Thomas Corneille. On y joint ses _Poëmes
dramatiques_ en 5 vol. in-12.
Un exempl. rel. en mar. v., dent., doublé de mar. r., par _Boyet_, aux
armes de Me de Chamillart, 4,100 fr. Brunet.
630. LE THEATRE DE P. CORNEILLE. Nouvelle Édition revûe, corrigée
& augmentée. _A Paris, Chez Pierre Ribou; [ou Chez Guillaume
Cavelier; ou Chez H. Charpentier], 1714._ 5 vol. in-12, figg.
631. LE THÉATRE DE P. CORNEILLE. Nouvelle édition revûe, corrigée
& augmentée. _A Paris, Chez M. Bordelet_; [ou _Chez H.
Charpentier_], 1722 [ou 1723]. 5 vol. in-12.
632. LE THÉATRE DE P. CORNEILLE. Nouvelle édition revûë, corrigée
& augmentée. Enrichie de Figures en Taille-douce. _A Amsterdam,
Chez L'Honoré & Chatelain, 1723._ Avec Privilege des États de
Holl. & Westf. 5 vol. pet. in-12, portr. et fig. avant chaque
pièce.
T. Ier: Portr., titre et 462 pp., plus 7 figg.
Ce volume contient un avis au lecteur, divers éloges de Corneille
extraits de la _République des Lettres_, _des Hommes illustres de
Perrault_, et du _Dictionnaire historique de Moréri_. Viennent
ensuite les trois discours sur l'art dramatique et 7 pièces.
T. II: titre et 432 pp., plus 5 figg.
T. III: titre et 487 pp., plus 7 figg.
T. IV: titre et 492 pp., plus 9 figg.
T. V: titre, 412 pp. et 1 f. de privilége, plus 4 figg.
Le privilége est daté du 18 juillet 1700.
On joint à cette édition:
LE THÉATRE DE T. CORNEILLE. Nouvelle édition, revûe, corrigée &
augmentée. Enrichie de Figures en Taille-douce. _A Amsterdam, chez
Zacharie Chatelain, 1733._ Avec Privilege des Etats de Holl. & Westf.
5 vol. pet. in-12, portr. et fig. avant chaque pièce.
633. PROJET d'une nouvelle édition des OEuvres de Pierre
Corneille de l'Académie Françoise en 8 volumes in-4o, avec des
figures de B. Picart.
Ce prospectus a été publié dans la _Bibliothèque Françoise, ou
Histoire littéraire de la France_ (Amsterdam, H. du Sauzet, in-8), t.
XVe, 1731, pp. 180-187. L'édition annoncée n'a pas été publiée.
634. LE THÉATRE DE P. CORNEILLE. Nouvelle Édition. _A Paris, Chez
David l'aîné, Quai des Augustins, à la Providence & au Roi
David_; [ou _Chez Guillaume Cavelier..._; ou _Chez Henry
Charpentier..._; ou _Chez Charles Osmont..._; ou _Chez la Veuve
de Pierre Ribou..._; ou _Chez Christophe David fils..._].
[_Imprimerie de C. Robustel_]. M.DCC.XXXVIII [1738]. Auec
Approbation & privilége du Roi. 5 vol. en 6 part. in-12.
T. Ier: 5 ff. (y compris un portrait de Corneille), xcvj et 456
pp.--La _Suivante_, qui terminait primitivement ce volume (pp.
457-548), a été reportée après coup à la fin de la 2e partie du t. Ve,
l'édition n'ayant pu être achevée en 5 volumes et le libraire ayant
voulu donner une même épaisseur aux 6 tomes. Un _Avis aux Relieurs_,
qui occupe le 4e f. prélim. du tome Ier, fait connaître ce changement.
T. IIe: 2 ff. et 526 pp.
T. IIIe: 2 ff. et 525 pp.
T. IVe: 2 ff. et 609 pp.
T. Ve, 1re partie: 2 ff. et 444 pp.
T. Ve, 2e partie: 2 ff. et 299 pp. continuant la pagination jusqu'à
743; 33 pp. pour les _OEuvres diverses_; 1 f. blanc; 92 pp. (paginées
de 457 à 548) pour la _Suivante_; 2 ff. pour le privilége.
Édition publiée par François-Antoine Jolly, censeur royal.
Un _Avertissement_, placé en tête du premier volume, donne pour la
première fois des renseignements sur l'époque de la représentation et
de l'impression de chaque pièce. Jolly a pu recueillir, à ce sujet, un
certain nombre de faits curieux, qui s'étaient conservés jusqu'à lui
par la tradition; aussi les éditeurs modernes ont-ils consulté ses
remarques avec profit.
Le privilége, daté du 26 juillet 1720, est accordé à _Michel-Étienne
David_ pour vingt ans; il concerne un grand nombre d'ouvrages divers.
David déclare y associer, en ce qui regarde les OEuvres de Messieurs
Pierre et Thomas Corneille, _Guillaume Cavelier_ père, pour un
cinquième; _Henry Charpentier_, pour un cinquième; _Charles Osmont_,
pour un cinquième; la _Veuve de Pierre Ribou_ et _Christophe David_
fils, chacun pour un dixième.
Voilà un trait curieux du «bon plaisir» royal. Il suffisait d'un
privilége pour donner à un libraire le droit exclusif de publier les
ouvrages de tous nos grands écrivains: Corneille, Racine, etc., etc.
Les autres libraires, à moins de renoncer à leur commerce, étaient
forcés de subir la loi de celui que le roi s'était plu à distinguer et
nous voyons qu'ils devaient se contenter d'une minime part. Ils
avaient, du reste, la faculté de céder à d'autres l'intérêt qu'ils
avaient chèrement acheté; aussi, pour cette seule édition de 1738,
avons-nous trouvé encore des exemplaires au nom de _Nion père_, _Quai
de Conti à sainte Monique_; de _Leclerc_, _Quai des Augustins à la
Toison d'or_, et de _Gandouin_, _Quai des Augustins à la belle Image_,
de _Martin_, etc. Cette énumération n'est probablement pas limitative.
Vendu: 290 fr., mar. v. ancien, comp. en mosaïque, Double, 1863 (no
172).
On joint à cette édition:
LE THEATRE DE T. CORNEILLE, avec des Commentaires. _A Paris_, _Chez
David l'aîné_, etc. M.DCC.XXXVIII [1738]. 5 vol. in-12.
635. LE THÉATRE DE P. CORNEILLE. Nouvelle édition revue, corrigée
et augmentée de ses OEuvres diverses; enrichie de figures en
taille-douce. _A Amsterdam, Chez Zacharie Chatelain, 1740._ 6
vol. pet. in-12, portr. par _B. Picart_, figg.
Édition faite sur celle de 1682. Elle contient en outre des notices
par Fr.-Ant. Jolly Le t. VIe est consacré aux _OEuvres diverses_ de
Corneille (no 175).
On joint à cette édition:
LE THÉATRE DE T. CORNEILLE. Nouvelle édition revue, corrigée et
augmentée. _A Amsterdam, Chez Zacharie Chatelain, 1740._ 5 vol. pet.
in-12. portr.
L'exemplaire de Mme de Pompadour, en papier fort, relié en mar. r.,
s'est vendu 31 livres en 1765 (_Cat. Pompadour_, no 891).
636. LE THÉATRE DE P. CORNEILLE [publié par Fr.-Antoine Jolly,
censeur royal]. _Paris, David père, 1747._ 6 vol. in-12.
Réimpression de l'édition de 1738. Le t. VIe porte le titre d'_OEuvres
diverses_ et n'est que la reproduction du volume publié par l'abbé
Gravet en 1738 (no 174).
On joint à ces 6 volumes:
LE THÉATRE DE THOMAS CORNEILLE. _Paris, David père, 1748._ 5 vol.
in-12.
Il existe des exemplaires en grand papier. Celui de Mme de Pompadour,
relié en mar. r., s'est vendu 41 livres en 1765 (_Cat. Pompadour_, no
392).
637. THÉATRE DE PIERRE ET THOMAS CORNEILLE. _Leipsic, 1754._
11 vol. in-12.
638. LE THÉATRE DE P. CORNEILLE. _A Paris, Chez David père,
1755._
7 vol. in-12, portr.
639. OEUVRES DE P. CORNEILLE. _A Paris, Chez G. Martin_...; [ou
_Chez Desprez_...; ou _Chez Bauche_...; ou _Chez L. H. Guérin
et L. F. de la Tour_...], 1758. 10 vol. in-12.
640. THÉATRE DE PIERRE CORNEILLE, avec des Commentaires, &c. &c.
&c. [par Voltaire. Genève], M.DCC.LXIV [1764]. 12 vol. in-8,
figg. (de 50 à 60 fr.)
Tome Ier: 4 ff., 454 pp. et 1 f. pour la _Table_, plus 3 figg,: 1
front. gravé et 2 figg. pour _Médée et le Cid_.--T. IIe: 2 ff., 1 f.
d'_Errata_ et 413 pp., plus 2 figg. pour _Horace_ et _Cinna_.--T.
IIIe: 2 ff., 1 f. d'_Errata_ et 510 pp., plus 3 figg. pour _Polyeucte,
Pompée_ et _le Menteur_.--T. IVe: 2 ff., 1 f. d'_Errata_, 482 pp. et 1
f. pour la _Table_, plus 3 figg. pour la _Suite du Menteur, Théodore_
et _Rodogune_.--T. Ve: 2 ff., 429 pp. et 1 f., plus 2 figg. pour
_Héraclius_ et _Don Sanche_.--T. VIe: 2 ff., 1 f. d'_Errata_, 442 pp.
et 3 figg. pour _Andromède, Nicomède_ et _Pertharite_.--T. VIIe: 2 ff.
et 467 pp., plus 3 figg. pour _OEdipe, la Toison d'or_ et
_Sertorius_.--T. VIIIe: 2 ff., 1 f. d'_Errata_ et 388 pp., plus 3
figg. pour _Sophonisbe, Othon_ et _Agésilas_.--T. IXe: 2 ff., 1 f.
d'_Errata_, 443 pp. et 3 figg. pour _Attila, Tite et Bérénice_ et
_Suréna_.--T. Xe: 2 ff., 1 f. d'_Errata_, 495 pp. et 4 figg. pour
_Pulchérie, Ariane, le Comte d'Essex_ et _Mélite_.--T. XIe: 2 ff., 500
pp. et 4 figg. pour _Clitandre, la Veuve, la Galerie du Palais_ et _la
Suivante_.--T. XIIe: 2 ff., 1 f. d'_Errata_, 355 pp., 47 pp. pour la
_Liste des Souscripteurs_ et 2 figg. pour _la Place Royale_ et
_l'Illusion_.
Toutes les figures sont l'oeuvre de _Gravelot_, sauf le frontispice,
dessiné par _Plater_.
Les gravures du _Cid_, de _Pompée_, du _Menteur_, de _Théodore_,
d'_Héraclius_, de _Don Sanche_, _Nicoméde_, _OEdipe_, _Sertorius_,
_Othon_, _Agésilas_, _Pulchérie_, du _Comte d'Essex_, de _Mélite,
Clitandre_, de _la Veuve_, _la Galerie du Palais_, _la Suivante_ et
_la Place Royale_ sont signées de _N. Le Mire_; celles de _Médée_,
_Horace_, _Andromède_, _la Toison d'or_ et l'_Illusion_ sont de _J.-J.
Flipart_; celles de _Cinna_ et de _Polyeucte_ sont de _Lempereur_;
celles de _la Suite du Menteur_ et d'_Attila_ sont de _C. Buquoy_;
celles de _Rodogune_, _Pertharite_ et _Sophonisbe_ sont de _Longueil_;
celles de _Tite et Bérénice_ et de _Suréna_ sont d'_A_. _Radiguet_;
celle d'_Ariane_ est de _B.-L. Prévost_. Le frontispice, daté de 1762,
est du graveur _Watelet_.
Nous dirons plus loin, dans notre chapitre XVIe (voy. _Ode et Lettres
à Monsieur de Voltaire en faveur de la famille du grand Corneille_),
par suite de quelle circonstance Voltaire se fit le protecteur de Mlle
Corneille. Ce fut à son profit qu'il entreprit de publier une édition
du théâtre de Corneille, accompagnée d'un commentaire. Cet ouvrage,
qui est une des belles-actions de la vie de Voltaire, n'ajouta rien à
sa réputation d'écrivain. Formé à l'école de Racine, le commentateur
se laissa entraîner à blâmer sans ménagement chez son devancier tout
ce qui n'était plus du goût raffiné du xviiie siècle. On est souvent
surpris, en lisant ses remarques, des querelles mesquines qu'il fait
au poëte, dont il admirait pourtant le génie avec la plus entière
sincérité.
L'annonce des _Commentaires_ de Voltaire et la publication qui en fut
faite avec le _Théâtre de Corneille_ et séparément, donnèrent lieu aux
écrits suivants:
_a._ LETTRE DE M. DE VOLTAIRE, DE L'ACADÉMIE FRANÇAISE, A M. L'ABBÉ
D'OLIVET, chancelier de la même Académie [datée de Ferney, 20 août
1761], _S. l._, in-12 de 15 pp.
Réimprimée dans le t. IIIe des _Nouveaux Mélanges
philosophiques_, 1765.
_b._ RÉPONSE DE M. DE VOLTAIRE A M. LE DUC DE BOUILLON, qui lui avait
écrit une lettre en vers, au sujet de l'édition qu'il fait faire des
OEuvres de Corneille, au profit de Mademoiselle Corneille. _S. l.
[1761]._ In-12 de 7 pp.
_c._ LETTRE à M. de Voltaire sur une édition de Corneille.
_Année littéraire_, 1764, t. IIIe, p. 97.
_d._ LETTRE sur la nouvelle Édition de Corneille, par M. de Voltaire.
_A Amsterdam, M.DCC.LXIV [1764]._ In-8 de 22 pp. et 1 f. blanc.
Le titre de départ porte: _Lettre au sujet des Commentaires
sur les Tragédies de Corneille._
Éloge anonyme de l'édition publiée par Voltaire. L'auteur
s'attache à combattre les critiques dont elle était l'objet: «Je
connais le Public, dit-il. Si un homme ignoré s'avisait de
commenter Corneille ou Racine, on ne pourrait jamais le croire
capable d'une tâche aussi difficile, et l'on condamnerait son
ouvrage avant même de l'avoir lû; et lorsqu'un homme, qui s'est
exercé avec éclat dans la carrière de ces deux grands Poëtes,
entreprend cet examen, les remarques qu'il est obligé de faire ne
sont, dit-on, que pour rabaisser celui qu'il commente. Le premier,
en critiquant, passe pour ignorant; le second pour envieux. C'est
ainsi qu'un auteur marche toujours entre deux précipices.» Tout en
avouant ses préférences pour Racine, le critique trouve que
Voltaire ne pouvait rendre hommage mieux qu'il ne l'a fait au
génie de Corneille.
_e._ RÉFLEXIONS SUR LA NOUVELLE ÉDITION DE CORNEILLE, PAR M. DE
VOLTAIRE, ou Réponse à la Lettre apologétique de cet ouvrage.
_Amsterdam, 1764._ In-8 de 23 pp.
_f._ COMMENTAIRES SUR LE THÉATRE DE PIERRE CORNEILLE, par M. de
Voltaire.
Longue et intéressante critique publiée dans la _Bibliothéque des
Sciences et des Beaux-Arts_, pour les mois de juillet, août et
septembre 1765, t. XXIVe (La Haye, P. Gosse, 1765, pet. in-8).
_g._ CRITIQUE POSTHUME d'un Ouvrage de M. de Voltaire. _A Londres_
[_Paris_], M.DCC.LXXII [1772]. In-8 de 3 ff. et 25 pp., dans une même
série de signatures (les pp. 11-25 sont chiffrées par erreur 13-27).
Critique assez faible des _Commentaires_ de Voltaire sur
Corneille. Elle est donnée comme la reproduction d'un manuscrit
trouvé parmi les papiers d'un homme de lettres de province qui
vient de mourir. Le libraire dit, dans son _Avertissement_, «que
du reste, on sera édifié du ton honnête et modéré de l'auteur, qui
avait assurément beau champ pour mortifier M. de Voltaire, et lui
rendre les épithètes qu'il prodigue lui-même si volontiers.»
_h._ RACINE A M. DE VOLTAIRE, des Champs-Élysées [par Dorat].
«Cette pièce fut imprimée ou du moins lancée manuscrite dans le
public en 1764, à l'occasion des _OEuvres de Corneille_ avec
commentaires, données par Voltaire (voir les _Mémoires secrets_,
29 avril 1764). Depuis elle a été imprimée dans les _Pièces
échappées aux seize premiers volumes de l'Almanach des Muses_
[recueillies par Sautreau]; Paris, [1781], in-12, et dans les
_OEuvres de Dorat._» TASCHEREAU.
_i._ CRITIQUE POSTHUME D'UN OUVRAGE DE M. DE VOLTAIRE, [par
l'abbé Champion de Nilon]. _Londres, 1772._ In-8 de 27 pp.
_j._ CINQUIÈME LETTRE A M. DE VOLTAIRE, où l'on examine ses
Commentaires sur Corneille; par M. Clément. _A La Haye; et se trouve à
Paris, chez Moutard_, M.DCC.LXXIV [1774]. In-8 de 237 pp.
_k._ SIXIÈME LETTRE A M. DE VOLTAIRE, où l'on continue d'examiner ses
Commentaires sur Corneille; par M. Clément. _A La Haye; et se trouve à
Paris, chez Moutard_, M.DCC.LXXIV [1774]. In-8 de 360 pp.
Ces deux lettres sont remplies de violentes invectives contre
Voltaire. Les critiques de Clément perdent toute valeur par la
forme dans laquelle elles sont présentées.
_l._ SENTIMENT D'UN ACADÉMICIEN DE LYON [par Voltaire].
_Mercure_ de décembre 1774.--Réponse aux deux lettres de Clément.
641. THÉATRE DE P. CORNEILLE avec des Commentaires et autres
Morceaux intéressans. _S. l._, 12 vol. in-8.
Contrefaçon de l'édition publiée par Voltaire à Genève.
642. THÉATRE DE P. CORNEILLE, avec des Commentaires, &c., &c.,
&c. M.DCC.LXV [1765]. _S. l. [Genève]_, 12 vol. in-8, figg.
Seconde édition donnée par Voltaire, avec les mêmes figures.
643. THÉATRE DE P. CORNEILLE, avec des Commentaires, et autres
Morceaux intéressans. Nouvelle Edition augmentée. _Geneve,
[Berlin, Rottmann]_, M.DCC.LXXIV [1774]. 8 vol. in-4.
Réimpression, avec quelques changements, de l'édition publiée par
Voltaire en 1764. Elle contient les mêmes gravures, auxquelles on a
ajouté un encadrement, en raison du format.--Voltaire, piqué des
critiques dont ses _Commentaires_ avaient été l'objet, accentua dans
un certain nombre de passages le blâme qu'il avait porté contre
Corneille.
644. OEUVRES DE P. CORNEILLE, avec le Commentaire de Voltaire sur
les Pièces de théâtre et des Observations critiques sur ce
Commentaire, par le citoyen Palissot. Édition complète, dédiée
au Premier Consul de la République Française. _Paris, de
l'Imprimerie de P. Didot l'aîné an IX [1801]._ 12 vol. in-8.
Le t. XIIe contient les _OEuvres de Th. Corneille_.
Édition publiée par H. Duveyrier.
Il y a des exemplaires de cette édition en grand papier.
Voy. sur cette édition un article de Félix Nogaret inséré dans la
_Décade philosophique_, an IX, 4e trimestre, pp. 550-554.
Pris à partie par le _Journal de Paris_, à cause des critiques qu'il
avait dirigées contre l'édition de Voltaire, Palissot répondit à ces
attaques par une lettre justificative qui a été reproduite dans ses
_OEuvres_ (Paris, Léopold Collin, 1809, t. VIe, pp. 389-397).
645. OEUVRES DE P. CORNEILLE, avec les Commentaires de Voltaire
[et CHEFS-D'OEUVRE DE THOMAS CORNEILLE]. _A Paris, chez
Antoine-Augustin Renouard, libraire, rue Saint-André-des-Arcs_,
no 55, [_impr. Crapelet_], 1817. 12 vol. in-8, figg.
Cette édition contient deux portraits, plus 23 gravures d'après Moreau
et une d'après Prudhon. Les dessins originaux faisaient partie de la
bibliothèque de M. Renouard (voy. _Catalogue de la bibliothèque d'un
amateur_, Paris, 1819, t. IIIe, p. 62), et ont figuré à sa vente où
ils ont été adjugés au prix de 580 fr. (no 1517 du Catalogue); ils
appartiennent aujourd'hui à M. le baron James E. de Rothschild.
Le prix de publication, qui était pour les souscripteurs de 96 fr., a
été porté à 108 fr. après la clôture de la souscription. Il a été tiré
25 exemplaires en grand papier avec figures avant la lettre, dont le
prix a été de 188 fr. pour les souscripteurs et de 208 fr. pour les
non-souscripteurs. Sur ces 100 exemplaires en grand papier, 25 ont
été publiés avec les eaux-fortes des figures; ils ont coûté 40 fr. de
plus.
646. OEUVRES DE P. CORNEILLE, avec le Commentaire de Voltaire et
les Jugements de Laharpe. _Paris, chez Janet et Cotelle, [impr.
P. Didot l'aîné], 1821._ 12 vol. in-8.
Le prix de publication a été pour les premiers souscripteurs de 4 fr.
50 c. par volume sur papier des Vosges, de 6 fr. sur papier fin
d'Annonay, et de 6 fr. sur papier vélin.
Ce prix a été augmenté de 1 fr. par volume à partir du quatrième mois
de la souscription.
647. OEUVRES DE P. CORNEILLE, avec les notes de tous les
commentateurs. _Paris, Chez Lefèvre, rue de l'Éperon_, n° 6,
[_impr. Jules Didot aîné à Paris_], 1824 [-1825]. 12 vol.
in-12.
_Collection des Classiques françois._
Édition publiée par M. Parelle, d'après le texte de 1682. On y trouve
d'assez nombreuses variantes et plusieurs morceaux qui n'avaient pas
encore été réunis aux oeuvres de Corneille.
Il y a des exemplaires en grand papier vélin.
648. OEUVRES DE P. CORNEILLE avec le Commentaire de Voltaire et
les Jugements de Laharpe. _Paris, Ladrange, [impr. J. Didot],
1827._ 12 vol. in-8.
Même édition que le n° 646, avec de nouveaux titres.
649. OEUVRES COMPLÈTES DE P. CORNEILLE, avec les Commentaires de
Voltaire, Palissot, La Harpe, et CHEFS-D'OEUVRE DE TH.
CORNEILLE. _A Rouen, au bureau du Journal de Rouen, rue St-Lo,
n° 7, [impr. Brière à Rouen], 1829._ In-8.
Prospectus en tête duquel on lit: Édition unique créée pour les
habitants de Rouen et de la Seine-Inférieure. On ne recevra pas
au-delà de 1,500 souscripteurs, et les souscriptions sont ouvertes
seulement pour les habitants du département de la Seine-Inférieure. La
souscription sera fermée le 1er février 1830. L'édition aura 12
volumes in-8, qui paraîtront de mois en mois à partir du 1er mars.
Prix de chaque volume: 2 fr. 25.
Nous ne croyons pas que cette édition ait jamais été entreprise.
650. OEUVRES DE P. CORNEILLE, avec commentaires, notes, remarques
et jugements littéraires. _Paris, Ledoyen_, [_impr. Goujon à
Saint-Germain-en-Laye], 1830 [-1831]._ 12 vol. in-8.
Le t. XIIe contient les _Chefs-d'oeuvre de Th. Corneille_.
651. OEUVRES COMPLÈTES DE P. CORNEILLE SUIVIES DES OEUVRES
CHOISIES DE TH. CORNEILLE, avec les notes de tous les
commentateurs. _Paris, chez Lefèvre, rue de l'Éperon n° 6,
[impr. Éverat], 1834._ 2 vol. gr. in-8, à 2 col., portr. (22
fr.)
Un second tirage, fait sur les mêmes clichés, porte la date de 1837.
652. OEUVRES COMPLÈTES DE P. CORNEILLE, SUIVIES DES OEUVRES
CHOISIES DE TH. CORNEILLE, avec les notes de tous les
commentateurs. _Paris, chez Lefèvre, [impr. Éverat], 1838
[-1839]._ 4 vol. in-12.
653. OEUVRES COMPLÈTES DE P. CORNEILLE, SUIVIES DES OEUVRES
CHOISIES DE TH. CORNEILLE, avec les notes de tous les
commentateurs. _Paris, F. Didot et chez Lefèvre, 1839._ 2 vol.
gr. in-8, à. 2 col., portr. de P. Corneille.
Nouveau tirage de l'édition de 1834 (no 651).
654. OEUVRES DES DEUX CORNEILLE (PIERRE ET THOMAS). Édition
variorum collationnée sur les meilleurs textes. Précédées de la
Vie de Pierre Corneille rédigée d'après des documents anciens
et nouveaux, avec les variantes et les corrections de Pierre
Corneille, ses Dédicaces, ses Avertissements et ses Examens,
ses trois Discours sur la tragédie; accompagnées de notices
historiques et littéraires sur chaque pièce des deux Corneille,
ainsi que de notes historiques, philologiques et littéraires,
formant le résumé des travaux de Voltaire, du père Brumoy, de
l'abbé Batteux, Palissot, Victorin Fabre, Ginguené, l'empereur
Napoléon, Guizot, Saint-Marc Girardin, Sainte-Beuve, Nisard,
Taschereau; par Charles Louandre. _Paris, Charpentier, libraire
éditeur, 28, quai de l'École_; [ou _Chez Mme Ve Dondey-Dupré_],
1853. 2 vol. in-12.
Tome Ier: 2 ff. prélim.; XLVIII-622 pp. et 1 f. pour la _Table_.--Tome
IIe: 2 ff. prélim. et 528 pp.
On a suivi pour cette édition le texte adopté par M. Renouard en 1817.
Il existe de nouveaux tirages sur clichés, avec le nom de
_Charpentier_ et les dates de 1860 et 1865.
655. OEUVRES DE P. CORNEILLE, avec les notes de tous les
commentateurs. _Paris, F. Didot et chez l'éditeur, Lefèvre, rue
Hautefeuille, 18, 1854 [-1855]._ 12 vol. in-8 (84 fr.)
_Collection des classiques français du XVIIe siècle, publiée par M.
Lefèvre._
Cette édition, plus complète que les précédentes, était la meilleure
qui existât avant celle qu'a publiée M. Marty-Laveaux. On y a fait
entrer plusieurs pièces qui n'avaient pas encore été réunies aux
oeuvres de Corneille, quelques-unes mêmes, comme le _Presbytère
d'Hénouville_, qui ne sont peut-être pas de lui. La notice de
Fontenelle, qui ouvre le 1er volume, est suivie d'une seconde notice
sur Corneille, due à M. Gaillard, de l'Académie de Rouen. Lefèvre a
suivi le texte de l'édition de 1682, non sans l'avoir quelquefois
abandonné, soit par inadvertance, soit de propos délibéré. Il a
reproduit en entier les ouvrages de piété de Corneille, en les
accompagnant du texte latin.
Il a été tiré 20 exemplaires sur papier vergé de Hollande.
656. OEUVRES COMPLÈTES DE PIERRE CORNEILLE, SUIVIES DES OEUVRES
CHOISIES DE TH. CORNEILLE. _Paris, L. Hachette et Cie, [impr.
Lahure], 1857._ 5 vol. in-18 (20 fr.).
Il existe un second tirage daté de 1862 (no 661).
657. OEUVRES COMPLÈTES DE J. RACINE ET DE P. ET T. CORNEILLE.
Nouvelle édition. _Paris, Gennequin, [impr. Gaittet et Cie],
1857._ In-8 de 453 pp. à 2 col., portr.
658. OEUVRES COMPLÈTES DE P. CORNEILLE. Nouvelle édition, revue
et annotée par M. Taschereau. _Paris, Chez P. Jannet, 1857._ 2
vol. in-12.
T. Ier: XXXIX-495 pp.--T. IIe: 534 pp. et 1 f.
Ces deux volumes, qui contiennent 13 pièces de Corneille, depuis
_Mélite_ jusqu'à _Pompée_, sont les seuls qui aient paru d'une édition
qui devait être plus complète qu'aucune des éditions antérieures. Ils
sont précédés d'une bibliographie des éditions des _OEuvres_ de
Corneille publiées de son vivant. M. Taschereau a pris pour point de
départ de son travail le recueil de 1682, en conservant avec soin
l'orthographe introduite par le poëte à partir de 1664. Un
avertissement de l'éditeur la fait rapidement connaître au lecteur.
Il est très-regrettable que cette édition, interrompue par les
mauvaises affaires de Jannet, n'ait pas été continuée.
Nous pouvons dire que M. Taschereau était aidé dans son travail de
révision par M. Marty-Laveaux, qui préludait ainsi à la belle édition
qu'il a donnée depuis sous son nom.
659. OEUVRES COMPLÈTES DE PIERRE CORNEILLE ET OEUVRES CHOISIES DE
THOMAS CORNEILLE, précédées de la vie de P. Corneille par
Fontenelle, et contenant les notes de Voltaire, La Harpe,
Marmontel, Palissot, Saint-Évremont, etc. _Paris, Firmin Didot
frères, fils et Cie, 1860._ 2 vol. gr. in-8 a 2 col., portr. de
P. Corneille (20 fr.).
Reproduction de l'édition de 1834 (no 650), tirée sur les mêmes
clichés, avec un nouveau titre. Il en existe plusieurs tirages sous
des dates différentes.
660. OEUVRES COMPLÈTE DE P. CORNEILLE. _Paris, N. Chaix et Cie,
1864._ 7 vol. in-8.
_Bibliothèque universelle des familles_, publiée par Napoléon Chaix.
661. OEUVRES COMPLÈTES DE PIERRE CORNEILLE, SUIVIES DES OEUVRES
CHOISIES DE THOMAS CORNEILLE. Édition Lahure. _Paris, L.
Hachette et Cie, [impr. Lahure]_, 1862 [-1866]. 5 vol. in-18
jésus (14 fr.).
662. OEUVRES DE P. CORNEILLE. Nouvelle Édition revue sur les plus
anciennes impressions et les autographes, et augmentée de
morceaux inédits, de variantes, de notices, de notes, d'un
lexique des mots et locutions remarquables, d'un portrait, d'un
facsimile, etc., par M. Ch. Marty-Laveaux. _Paris, Librairie de
L. Hachette et Cie, [impr. Lahure], 1862 [-1868]._ 12 vol.
in-8, et un album gr. in-8, titres rouges et noirs.
_Les Grands Écrivains de la France._ Nouvelles éditions publiées sous
la direction de M. Ad. Régnier, membre de l'Institut.
Tome Ier: 4 ff., CXVI et 502 pp.--Tome IIe: 4 ff. et 530 pp. (les pp.
437-438, 443-444 doivent être remplacées par des cartons signés d'un
astérisque).--T. IIIe: 4 ff. et 572 pp.--T. IVe: 4 ff., 514 pp. et 1
f.--T. Ve: 4 ff. et 596 pp.--T. VIe: 4 ff. et 660 pp.--T. VIIe: 4 ff.,
538 pp. et 1 f.--T. VIIIe: 4 ff., XXIII et 695 pp.--T. IXe: 4 ff. et
643 pp.--T. Xe: 4 ff. et 583 pp.--T. XIe: 4 ff., XCV et 488 pp.--T.
XIIe: 4 ff. et 572 pp.--_Album_: 2 ff. pour les titres; 2 ff. et 1 pl.
chromolithogr. pour les _Armoiries de P. Corneille_; 2 ff. et 1 pl.
sur cuivre pour le _Portrait_ dessiné par _Sandoz_, d'après _Lebrun_,
gravé par _Pannier_, terminé par _Leguay_; 8 ff. et 3 figg. sur bois
pour les _Vues d'habitation_; 12 ff. et 5 figg. sur bois pour les
_Théâtres, Décorations, Costumes_; 6 ff. et 2 pl. (dont une double),
pour les _Fac-simile d'autographes_.
Les tomes XIe et XIIe portent un titre particulier ainsi conçu:
_Lexique de la langue de P. Corneille, avec une Introduction
grammaticale par M. Ch. Marty-Laveaux; ouvrage qui a remporté le prix
au concours de 1859 à l'Académie française._
Nous avons déjà dit tout le bien que nous pensons de cette édition
qu'on peut appeler définitive. M. Marty-Laveaux, savant aussi
consciencieux que modeste, n'a épargné ni le temps ni la peine pour
nous donner une oeuvre vraiment digne de la critique moderne. Son
travail peut être proposé comme un modèle à tous ceux qui voudront
publier les oeuvres de nos auteurs classiques. Le seul regret que nous
ayons à exprimer, c'est que, pour se conformer au plan général adopté
par M. Régnier pour la collection des _Grands Écrivains_, l'éditeur
ait été obligé de sacrifier l'orthographe de Corneille.
663. OEUVRES COMPLÈTES DE P. CORNEILLE. _Paris, Henri Plon,
éditeur, 8, rue Garancière. Brière bibliophile._ M.DCCC.LXV
[1865-1869]. 12 vol. in-32, pap. vél., portr.
T. Ier: faux-titre qui porte ces mots: _Classiques
françois._--_Collection du Prince Impérial, dédiée à Son Altesse
Impériale avec l'autorisation de l'Empereur_ (cette mention se
retrouve sur les faux-titres et sur la couverture imprimée de chaque
volume); portr. de Corneille en taille-douce, imprimé par _Chardon
aîné_ sur papier fort; titre; LXXXVIII pp. pour la _Notice sur Pierre
Corneille_ par Jules Janin, et 479 pp., dont les 39 premières
contiennent la _Vie de Corneille_ par Fontenelle et diverses autres
pièces.--T. IIe: 2 ff., 461 pp. et 1 f. pour la _Table_.--T. IIIe: 2
ff., 424 pp., 1 f. pour la _Table_ et 1 f. blanc.--T. IVe: 2 ff., 362
pp. et 1 f. pour la _Table_.--T. Ve: 2 ff., 510 pp. et 1 f. pour la
_Table_.--T. VIe: 2 ff., 465 pp. et 1 f. pour la _Table_.--T. VIIe: 2
ff. et 467 pp.--T. VIIIe: 2 ff., 400 pp., 1 f. pour la _Table_ et 1 f.
blanc.--T. IXe: 2 ff., 521 pp. et 1 f. pour la _Table_.--T. Xe: 2
ff., 542 pp. et 1 f. blanc.--T. XIe: 2 ff., 466 pp. et 1 f. blanc.--T.
XIIe: 2 ff., IV pp. d'_Avertissement_, 449 pp. et 1 f. blanc.
Édition portative et bien imprimée. Le texte est assez correct
jusqu'au tome XIe. Pour les onze premiers volumes, M. Brière,
_bibliophile_, s'est borné à reproduire le texte donné par M.
Marty-Laveaux, et c'est assurément ce qu'il pouvait faire de mieux. Il
est regrettable qu'il n'ait pas reconnu lui-même, ainsi qu'il aurait
dû le faire, les obligations qu'il a eues envers le savant auteur du
_Lexique de Corneille_. Il a voulu présenter son travail d'abréviateur
comme une oeuvre originale; il n'a pas craint pour y parvenir de
publier tous ses volumes sous le millésime de 1865, pour faire croire
aux lecteurs, quelques années après, que les derniers volumes de sa
publication avaient paru avant ceux de M. Marty-Laveaux, mais il a
trahi lui-même son inexpérience dans le dernier volume. Le tome Xe de
la _Collection des Grands Écrivains de la France_ ayant tardé à
paraître, M. Brière, qui ne pouvait attendre indéfiniment qu'il fût
publié, a commencé par réimprimer les oeuvres diverses de Corneille
telles qu'elles avaient été données par M. Lefèvre en 1852; puis,
ayant sous les yeux le volume que M. Marty-Laveaux s'était enfin
décidé à laisser paraître, il y a puisé à pleines mains pour
constituer une seconde partie. Nous n'aurions pas à parler de ces
emprunts si M. Brière, au lieu de les avouer, n'avait écrit la phrase
suivante: «La seconde partie se compose _en entier_ de nos
_découvertes personnelles_. Le lecteur jugera de l'intérêt de ces
pièces que nous nous félicitons d'avoir _tirées de l'oubli_, dans
lequel elles sont restées durant près de deux siècles.» Or les
«découvertes» de M. Brière se bornent à s'être procuré, l'un des
premiers, un exemplaire du tome Xe de la grande édition de M.
Marty-Laveaux; il n'a fait que reproduire les pièces qui y sont
contenues, mais sans ordre, sans méthode et surtout sans indiquer les
sources. Il est surprenant qu'un éditeur qui a su faire de semblables
«découvertes» n'ait pas su en tirer un meilleur parti.
664. OEUVRES DE P. CORNEILLE: Théâtre complet; précédées de la
vie de l'auteur par Fontenelle, et suivi d'un Dictionnaire
donnant l'explication des mots qui ont vieilli. Nouvelle
édition, imprimée d'après celle de 1682, ornée du portrait en
pied colorié du principal personnage des pièces les plus
remarquables. Dessins de M. Geffroy, sociétaire de la
Comédie-Française, gravure de MM. Colin et Wolf. _Paris,
Laplace et Cie, [impr. Bourdier, Capiomont et Cie], 1868._ Gr.
in-8 de 583 pp. (18 fr.).
665. OEUVRES COMPLÈTES DE P. CORNEILLE, SUIVIES DES OEUVRES
CHOISIES DE TH. CORNEILLE. _Paris, Hachette, [impr. Toinon et
Cie à Saint-Germain], 1871 [-1874]._ 7 vol. in-18 (8 fr. 75).
_Les principaux Écrivains français._
666. OEUVRES DE PIERRE CORNEILLE. Théâtre complet. Nouvelle
édition imprimée d'après celle de 1682, ornée de portraits en
pied coloriés; dessins de M. Geffroy sociétaire de la
Comédie-Française. _Paris, Laplace, Sanchez et Cie, [impr.
Crété fils, à Corbeil], 1873._ 3 vol. in-18 jésus.
II.--OEUVRES CHOISIES.
667. LES CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DE P. CORNEILLE. Savoir, Le Cid,
Horace, Cinna, Polyeucte, Pompée, Rodogune. Avec le jugement
des Savans à la suite de chaque pièce. _A Oxford, Chez Jacques
Fletcher, 1738._ 2 vol. in-12.
Édition publiée par J.-G. Dupré, dont la signature se trouve au bas de
la dédicace à la duchesse de Bedford.
668. LES CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DE P. CORNEILLE. Savoir, Le Cid,
Horace, Cinna, Polyeucte, Pompée, Rodogune. Avec le Jugement
des Savans à la suite de chaque pièce. Nouvelle Édition. _A
Oxford, Chez Jacques Fletcher_, M.DCC.XLVI [1746]. In-8 de 3
ff. prél. (y compris le titre imprimé sur un f. séparé) et 414
pp.
Le titre porte une petite gravure en taille-douce représentant un
bâtiment d'Oxford et signée _Cole Oxon sc._ Les feuillets prélim.
contiennent la dédicace de M. J.-G. Dupré et un _Avis au Lecteur_.
Vendu: 142 fr., mar. citr. (_Derome_), exempl. en grand papier,
Renouard, 1854 (no 1519);--41 fr., mar. r. (_Bradel_), exemplaire en
grand papier, Giraud, 1855 (no 1627).
669. LES CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DRAMATIQUES DE Mrs CORNEILLE,
avec le jugement des Savans à la fin de chaque pièce. _Oxford.
S. n. et s. d. [vers 1750]._ 2 vol. in-8.
Réimpression des éditions précédentes avec l'addition de deux pièces
de Th. Corneille.
Il existe des exemplaires tirés dans le format in-4.
670. LES CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DRAMATIQUES DE Mrs CORNEILLE,
avec le Jugement des Savans à la suite de chaque pièce.
Nouvelle Édition. _A Oxfort_, 1770. 3 vol. in-8.
Les _Jugemens des Savans_ ont été augmentés de divers extraits du
_Commentaire de Voltaire_.
671. LES CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DE PIERRE ET DE THOMAS CORNEILLE.
Nouvelle édition augmentée des Notes et Commentaires de M. de
Voltaire. _A Paris, par la Compagnie des libraires associés,
1771._ 3 vol. in-12.
672. LES CHEFS-D'OEUVRE DRAMATIQUES DE MESSIEURS CORNEILLE, avec
le jugement des savans à la suite de chaque pièce. _A Rouen,
chez Machuel, 1780._ 3 vol. in-12.
673. RECUEIL DES MEILLEURES PIÈCES DRAMATIQUES FAITES EN FRANCE
DEPUIS ROTROU JUSQUA NOS JOURS, OU LE THÉATRE FRANÇOIS [publié
par Delisle de Salles]. _Lyon, Joseph Sulpice Grabit,
1780-1781._ 8 vol. in-8.
Cette collection, restée inachevée, est précédée de l'_Histoire de la
Tragédie_ [par l'éditeur] et de l'_Histoire du Théatre françois,
depuis son origine jusqu'à Rotrou_, par Fontenelle. Elle contient des
pièces de Rotrou, Mairet, du Ryer, Tristan l'Hermite, Corneille, etc.
674. THÉATRE CHOISI DE P. CORNEILLE. _A Paris, de l'imprimerie de
Didot aîné, 1783._ 2 vol. In-4.
675. CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DRAMATIQUES DE P. ET T. CORNEILLE,
avec le Jugement des Savans à la suite de chaque pièce.
_Oxford, 1783._ 3 vol. in-12.
676. LES CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DE PIERRE ET DE THOMAS CORNEILLE.
Nouvelle Édition augmentée des Notes et Commentaires de M. de
Voltaire. _A Paris, par la Compagnie des libraires associés,
1785._ 3 vol. in-12.
677. CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DE P. CORNEILLE. _Paris, 1785._ 4
vol. in-18.
_Petite Bibliothèque des Théâtres_.
678. CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DE P. CORNEILLE. _A Londres_,
M.DCC.LXXXVI [1786]. 3 vol. in-24.
Édition publiée par _Cazin_.
679. CHEF-D'OEUVRES DE P. CORNEILLE. _Berlin, Maurer, 1792-1793._
6 vol. in-12.
_Collection d'auteurs classiques français_, t. XI à XIII (chaque
volume étant double).
680. THÉATRE DE PIERRE ET DE THOMAS CORNEILLE.
_Francfort-sur-le-Mein, H. Bechtold. S. d._, 2 vol. in-16.
_Bibliothèque des classiques français_, livres CLXXV et CLXXVI.
681. CHEF-D'OEUVRES DE P. CORNEILLE. Édition stéréotype. _A
Paris, chez Didot l'aîné et chez Firmin Didot, an VIII._ 3 vol.
in-18.
T. Ier: 256 pp.--T. IIe: 318 pp.--T. IIIe: 315 pp.--On joint à cette
édition les _Chefs-d'oeuvre de T. Corneille_ en un vol, in-18 de 243
pp.
682. CHEF-D'OEUVRES [_sic_] DE P. ET TH. CORNEILLE. _A Paris,
chez Deterville et Debray, [impr. Didot jeune]_, an IX-1800. 4
vol. in-18, sur papier carré fin d'Angoulême.
683. CHEFS-D'OEUVRE DE P. ET TH. CORNEILLE, avec les Remarques de
Voltaire. _Paris, Stéréotype d'Herhan, 1805._ 5 vol. in-12.
684. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _A Paris, chez H. Nicolle,
et chez A. Belin, [impr. Belin], 1812._ 4 vol. in-18 (6 fr.).
Les mêmes libraires ont publié, sous la même date, les _Chefs-d'oeuvre
de Th. Corneille_, in-18.
685. CHEFS-D'OEUVRE DE P. [ET DE TH.] CORNEILLE. Édition
stéréotype d'après le procédé de Firmin Didot. _Paris, P.
Didot, et F. Didot, 1813._ In-18 (4 fr.).
Tiré à 1,600 exemplaires.
686. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, Menard et Raimond;
Versailles, chez Lebel, 1813._ 3 vol. in-12.
_Répertoire général du Théâtre-Français_, tomes I-III.
687. LES CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, P. Didot l'aîné,
1814._ 3 vol. in-8.
_Collection des meilleurs Ouvrages de la Langue française, dédiée aux
amateurs de l'art typographique._ Tomes XIII, XIV et XV.
Prix: 13 fr. 50;--papier fin: 22 fr. 50;--papier vélin: 45 fr.
688. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, avec les Commentaires de
Voltaire et des Observations critiques sur ces Commentaires.
Par M. Lepan. Seule édition où l'on trouve le véritable texte
de Corneille et les changemens adoptés par la Comédie
française; faite par souscription au profit de Mlle J. M.
Corneille. _Paris, Cordier, 1817._ 5 vol. in-8 (30 fr.).
Ces trois volumes ont été tirés également dans le format in-12 sur
papier plus commun (prix: 20 fr.).
Cette édition n'étant pas épuisée en 1826, l'éditeur dut en rajeunir
les titres. Voy. le no 701.
689. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, avec les Commentaires de
Voltaire. _Paris, H. Nicolle, [impr. Egron], 1818._ 5 vol.
in-12.
_Répertoire général du Théâtre français, composé des tragédies, des
comédies et drames des auteurs du premier et du second ordre restés au
Théâtre français_, tomes I-V.
690. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, Dabo et Tremblay,
[impr. Tremblay à Senlis], 1819._ 4 vol. in-18 (6 fr.).
691. THÉATRE FRANÇAIS: RÉPERTOIRE COMPLET. P. CORNEILLE. Édition
Touquet. _A Paris, chez l'éditeur, rue de la Huchette, no 18,
[impr. Belin], 1821-1822._ 4 vol., pet. in-12.
692. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, Dabo, [impr.
Tremblay], 1821._ 4 vol. in-18.
_Répertoire général du Théâtre Français, composé des tragédies,
comédies et drames des auteurs du premier et du second ordre_, tomes
I-IV.
693. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, Ménard et Desenne,
[impr. Chaigneau], 1822_. 4 vol. in-18 ou in-12, figg.
_Bibliothèque française_, 56e et 57e livraisons.
Les figures se composent d'un portrait de Corneille et de 12 figg.,
d'après Devéria, pour _le Cid_, _Horace_, _Cinna_, _Polyeucte_, _la
Mort de Pompée_, _le Menteur_, _Rodogune_, _Héraclius_, _Don Sanche_,
_Sertorius_, _Nicomède_ et _Psyché_.
Les livraisons de cette collection, composées chacune de 2 volumes,
ont été mises en vente au prix de 4 fr., format in-18, et de 5 fr.,
format in-12, pour les souscripteurs. Les non-souscripteurs ont payé 1
fr. de plus par volume. Les exemplaires en papier vélin ont été payés
le double de ce prix.
694. OEUVRES CHOISIES DE P. CORNEILLE. _Paris, Lheureux, [impr.
F. Didot], 1822 [-1823]._ 4 vol. in-8.
On joint à cette édition les _Chefs-d'oeuvre de T. Corneille_ qui
forment un 5e volume.
Prix de chaque volume: papier ordinaire, 5 fr.; papier d'Annonay, 7
fr.; papier vélin satiné, 11 fr.
695. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, Saintin, [impr.
Crapelet], 1823._ 3 vol. in-32 (5 fr.).
696. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, L. de Bure, [impr.
Firmin Didot], 1824._ 4 vol. In-32, portr.
_Classiques français, ou Bibliothèque portative de l'Amateur._
T. I: 2 ff. prélim. et portrait; _Vie de P. Corneille par Fontenelle_,
pp. (I)-XXV; _Trois Discours concernant l'art dramatique_, pp.
(XXVII)-CLXXIII; Table des onze pièces considérées comme
chefs-d'oeuvre, avec leur date, p. (CLXXV): _Le Cid_. _Horace_, pp.
(1)-230; 1 f. de _Table_.--T. II: 2 ff. prélim.; _Cinna_, _Polyeucte_,
_le Menteur_, pp. (l)-335.--T. III: 2 ff. prélim.; _Pompée_,
_Rodogune_, _Héraclius_, pp. (1)-330; 1 f. de _Table_.--T. IV: 2 ff.
prélim.; _Don Sanche_, _Nicomède_, _Sertorius_. pp. (l)-333; 1 f. de
_Table_.
Jolie édition bien imprimée; on y joint les _Chefs-d'oeuvre de T.
Corneille_, in-12 de 2 ff. prélim. et 347 pp., contenant: _Ariane_,
_le Comte d'Essex_, _le Festin de pierre_.
697. CHEFS-D'OEUVRE DRAMATIQUES DE P. CORNEILLE. _Paris,
Ladrange, Guibert, Lheureux et Verdière, [impr. J. Didot
l'aîné], 1824._ 4 vol. in-18.
_Répertoire du Théâtre-Français_, tomes I-IV.
698. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, avec les observations des
anciens commentateurs et de nouvelles remarques. Par MM. Ch.
Nodier et P. Lepeintre. _Paris, chez Mme Dabo Butschert,
[impr. F. Didot], 1824, [-1825]._ 2 vol. in-8.
_Bibliothèque dramatique, ou Répertoire universel du
Théâtre-François._ Première série, tomes I et II.
Prix du volume: papier ordinaire, 8 fr. 50; grand raisin vélin, 20 fr.
Le tome Ier contient un portrait de Corneille et un fac-simile de son
écriture.
699. CHOIX DES TRAGÉDIES DE CORNEILLE, suivi de notes, précédé
d'un essai sur les progrès de la littérature dramatique, par
Ventouillac. _Londres, 1824._ 2 vol. in-12.
700. CHEFS-D'OEUVRE DE PIERRE CORNEILLE, avec les Examens de
Voltaire et de Laharpe, précédés de sa Vie par Fontenelle et de
son Éloge par Gaillard. _Paris, Sautelet. [impr. Pinard], 1825
[-1826]._ 2 vol. in-8.
Un 3e volume contient les _Chefs-d'oeuvre de Thomas Corneille_.
701. CHEFS-D'OEUVRE DE PIERRE CORNEILLE, avec ses Préfaces, les
Examens qu'il a faits sur ses pièces et ses trois Discours sur
le poëme dramatique; accompagnés des Commentaires de Voltaire,
etc. Seule édition où se trouve l'indication des changemens
adoptés par la Comédie Française. _Paris, chez l'éditeur [M.
Lepan], Cour du commerce, [impr. Tilliard], 1826._ 5 vol.
in-12.
Édition de 1817, avec un nouveau titre. Voy. le no 688.
702. CHEFS-D'OEUVRE DE PIERRE ET THOMAS CORNEILLE, avec les notes
de tous les commentateurs. _Paris, Charles Béchet, quai des
Augustin no 57, [impr. Fournier], 1827._ In-8.
703. OEUVRES DE PIERRE ET DE THOMAS CORNEILLE. Nouvelle édition.
_Paris, Baudouin frères, rue de Vaugirard, no 17, [impr.
Rignoux], 1827._ 2 vol. in-24.
_Collection du Répertoire du Théâtre-Français._
704. OEUVRES DE P. CORNEILLE. _Paris, Dufour et compagnie, rue du
Paon no 1, [impr. J. Didot aîné], 1827._ 4 vol. in-48.
_Collection des Classiques en miniature._
705. CHEFS-D'OEUVRE DE CORNEILLE, suivis de notes et précédés
d'une notice sur la vie et les ouvrages de l'auteur, par L. T.
Ventouillac. _Londres, S. Low, 1827._ 2 vol. in-18.
_Choix des Classiques français._
706. OEUVRES CHOISIES DE P. CORNEILLE. _Paris, Emler frères,
[impr. Fournier], 1829._ 4 vol. in-8.
707. CHEFS-D'OEUVRE DE PIERRE CORNEILLE. _Paris, Lecointe, quai
des Augustins no 49, [impr. Lachevardière]_, 1830, 4 vol.
in-18.
_Nouvelle bibliothèque des Classiques français._
708. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, Hiard, rue
Saint-Jacques no 156, [impr. Marchand-Dubreuil], 1831._ 4 vol.
in-18.
_Bibliothèque des Amis des lettres_, livr. 98-101.
709. OEUVRES CHOISIES DE P. CORNEILLE. _Paris, Treuttel et Würtz,
[impr. Herhan], 1831._ 4 vol. in-8.
_Nouvelle Bibliothèque classique._
710. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, revus sur les dernières
éditions originales, précédés de l'éloge de P. Corneille, par
Victorin Fabre, et augmentés de l'analyse et du choix des
meilleurs morceaux extraits des Poésies, des Psaumes et de la
traduction de l'Imitation de Jésus-Christ, par M. H. Le Corney.
_Paris, Pourrat frères, rue des Petits Augustins, no 5, [impr.
Rignoux], 1832._ 5 vol. in-8.
711. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, revus sur les dernières
éditions originales et précédés d'une notice sur sa vie et ses
ouvrages. _Paris, Roger, rue de Seine no 10, [impr. Rignoux].
1834-1835._ 69 livraisons in-8.
Cette publication avait été annoncée comme devant être complète en 45
ou 50 livraisons, au prix de 25 c.
712. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, Poussielgue, 1836._
4 vol. in-32.
713. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE. _Paris, Pougin, quai des
Augustins, no 49, [impr. Leboyer, à Lagny], 1837._ 4 vol.
in-18.
714. CHEFS-D'OEUVRE DE PIERRE ET THOMAS CORNEILLE, précédés d'une
notice par Fontenelle, enrichis de préfaces et notes par
Voltaire. _Paris, Desbleds, rue des Grands-Augustins, no 26,
[impr. Saintin], 1838._ 5 vol. in-18.
715. CHEFS-D'[OE]UVRE DRAMATIQUES DE P. CORNEILLE, SUIVIS DES
[OE]UVRES CHOISIES DE TH. CORNEILLE. _Paris, Lefevre, [impr.
Everat], 1839._ In-12 (3 fr. 50).
716. CHEFS-D'OEUVRE DE P. ET TH. CORNEILLE. _Paris, Locquin, rue
Notre-Dame des Victoires, no 16, 1842._ 5 vol. in-12 (2 fr.).
717. THÉATRE DE PIERRE ET DE THOMAS CORNEILLE, avec notes et
commentaires. _Paris, F. Didot, 1842._ 2 vol. in-12 (6 fr.).
718. THÉATRE CLASSIQUE; contenant le Cid, Horace, Cinna,
Polyeucte de P. Corneille, le Misanthrope de Molière,
Britannicus, Esther, Athalie de J. Racine, avec les préfaces
des auteurs, les examens de Corneille, les variantes, le texte
des imitations et un choix de notes de tous les commentateurs.
_Paris, Dezobry et Magdeleine, [impr. Hennuyer aux
Batignolles], 1844._ In-18.
719. OEUVRES DE P. ET TH. CORNEILLE, précédées de la Vie de
Pierre Corneille par Fontanelle et des Discours sur la poésie
dramatique. Nouvelle édition. _Paris, Furne, rue Saint-André
des Arts, no 55, [impr. Fournier], 1844._ In-8.
Ce recueil contient 17 pièces et quelques poésies.
720. CHEFS-D'OEUVRE DRAMATIQUES DE P. CORNEILLE, avec les notes
de tous les commentateurs. Troisième édition. _Paris, Lefèvre,
[impr. Lacrampe], 1844-1845._ 3 vol. in-18.
721. THÉATRE CLASSIQUE, contenant le Cid, Horace, Cinna,
Polyeucte de P. Corneille; le Misanthrope de Molière;
Britannicus, Esther, Athalie de Racine. _Paris, Dezobry et
Magdeleine, [impr. Hennuyer], 1845._ In-18.
722. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, avec notes et commentaires.
_Paris, F. Didot, rue Jacob, 56, 1846._ In-16, portr.
723. BIBLIOTHÈQUE FRANÇAISE DU BACCALAURÉAT ÈS-LETTRES, à l'usage
des aspirants. Poëtes dramatiques. Tome I. Corneille: Le Cid,
Polyeucte. Racine: Britannicus. _Paris, Boulet, rue Basse du
Rempart, 64, [impr. Dondey-Dupré], 1846._ In-18.
724. OEUVRES DE PIERRE ET THOMAS CORNEILLE. Nouvelle édition. _A
Paris, chez Mme veuve Desbleds, rue des Grands Augustins,
[impr. Giroux, à Saint-Denis du Port], 1846._ In-18.
La couverture porte: _Collection européenne_ et le nom du libraire
_Béchet_.
725. OEUVRES DE J. RACINE ET DE P. ET T. CORNEILLE. Nouvelle
édition. _A Paris, chez Lecou, rue du Bouloi, 10, [impr.
Bailly], 1847._ Gr. in-8, à 2 colonnes.
Cette édition, à laquelle on a substitué un titre au nom d'_Eugène
Victor et Penaud frères_, _rue du Faubourg-Montmartre_, 10, a été
donnée en prime _gratis_ aux deux mille premiers souscripteurs des
publications de ces éditeurs.
726. THÉATRE CHOISI DE CORNEILLE, avec une notice biographique et
littéraire et des notes par M. Géruzez. _Paris, Hachette,
[impr. Crapelet], 1848._ In-12.
727. THÉATRE CLASSIQUE, contenant le Cid, Cinna, Polyeucte, de P.
Corneille; Britannicus, Esther, Athalie, de J. Racine; Mérope,
de Voltaire; le Misanthrope, de Molière, avec les préfaces des
auteurs, les examens de Corneille, les variantes, les
principales imitations et un choix de notes. Nouvelle édition
revue sur les meilleurs textes par un professeur de l'académie
de Paris. _Paris, L. Hachette, [impr. Panckoucke], 1848._ In-12
(2 fr. 50).
728. OEUVRES DE J. RACINE ET DE P. ET T. CORNEILLE. Nouvelle
édition. _Paris, Penaud frères_, 1851. In-8 (12 fr. 50).
Édition publiée par _Lecou_ en 1847 (no 725), à laquelle on a mis un
nouveau titre.
729. CINNA, POLYEUCTE, LE MENTEUR, POMPÉE, RODOGUNE, HÉRACLIUS,
NICOMÈDE, DON SANCHE, SERTORIUS, par P. Corneille. _Paris,
Barba, [impr. Plon], 1852._ In-4, à 2 col.
_Panthéon populaire illustré._ Chaque pièce a une pagination séparée.
730. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, avec une histoire abrégée du
Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
notes de divers commentateurs; par M. D. Saucié. Nouvelle
édition. _Tours, A Mame, 1853._ In-8.
_Bibliothèque de la jeunesse chrétienne._
731. OEUVRES DE PIERRE CORNEILLE, précédées d'une notice sur sa
vie et ses ouvrages, par Fontenelle. _Paris, Furne, [impr.
Claye], 1853._ In-8 de 2 ff., XII-758 pp. et 1 f.; portr. et
figg. (7 fr.).
_Nouvelle Collection de classiques français, comprenant les
chefs-d'oeuvre littéraires du XVIIe siècle._
Ce choix contient 11 pièces précédées chacune d'une figure d'après
_Bayalos_.
732. THÉATRE CLASSIQUE, contenant le Cid, Horace, Cinna,
Polyeucte, de P. Corneille; Britannicus, Esther, Athalie, de J.
Racine; Mérope, de Voltaire; le Misanthrope, de Molière; avec
les préfaces des auteurs, les examens de Corneille, les
variantes et les principales imitations, et annoté par Ad.
Regnier. _Paris, L. Hachette, [impr. Lahure], 1853._ In-12.
733. OEUVRES DE P. CORNEILLE, précédées d'une notice sur sa vie
et ses ouvrages, par Julien Lemer. _Paris, Ad. Delahays, [impr.
Raçon], 1855._ 2 vol. in-18 (6 fr.).
Édition publiée en 1854.
734. OEUVRES DE PIERRE CORNEILLE, précédées d'une notice sur sa
vie et ses ouvrages, par Fontenelle. _Paris, Furne, [impr.
Claye], 1857._ Gr. in-8, figg.
Réimpression sur clichés exécutée en 1856. Voy. le no 731.
735. OEUVRES DE PIERRE CORNEILLE, précédées d'une notice sur sa
vie et ses ouvrages, par Julien Lemer. _Paris, Delahays, [impr.
Raçon], 1857._ 2 vol. in-18.
_Bibliothèque d'un homme de goût_.--Réimpression sur clichés. Voy. le
no 733.
736. THÉATRE CHOISI DE CORNEILLE. Édition classique, précédée
d'une notice littéraire, par F. Estienne [_Léon Feugère_].
_Paris, Jules Delalain, 1857._ In-24 de 456 pp. (1 fr. 75).
737. OEUVRES DE P. ET TH. CORNEILLE, précédées de la vie de
Pierre Corneille, par Fontenelle et des discours sur la poésie
dramatique. Nouvelle édition illustrée de douze gravures sur
acier. _Paris, Garnier frères, [impr. Raçon], 1857._ Gr. in-8 à
2 col. (12 fr. 50).
738. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, avec une histoire abrégée du
Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
notes de divers commentateurs; par D. Saucié, agrégé de
l'université, professeur de rhétorique au lycée de Tours.
_Tours, Mame et Cie, 1858._ In-8 de 383 pp. et 4 figg.
_Bibliothèque de la jeunesse chrétienne._--Réimpression sur clichés.
Voy. le no 730.
739. THÉATRE DE CORNEILLE. Nouvelle édition. _Paris, Garnier
frères, [impr. Raçon, 1858]._ In-18 jésus de 507 pp.
740. CHEFS-D'OEUVRE DE CORNEILLE, avec une histoire abrégée du
Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
notes de divers commentateurs; par M. D. Saucié, professeur de
rhétorique. Nouvelle Édition. _Tours, imprimerie et librairie
Mame et Cie, 1860._ In-8 de 383 pp. et 4 figg.
_Bibliothèque de la jeunesse chrétienne._--Réimpression sur clichés.
Voy. le no 730.
741. OEUVRES DE PIERRE CORNEILLE, précédées d'une notice sur sa
vie et ses ouvrages, par Fontenelle. _Paris, Furne et Cie,
[impr. Claye], 1861._ In-8, portr. et figg. (7 fr.).
_Nouvelle collection des classiques français._--Réimpression sur
clichés. Voy. le no 731.
742. OEUVRES DE P. ET TH. CORNEILLE, précédées de la vie de P.
Corneille, par Fontenelle, et des discours sur la poésie
dramatique. Nouvelle édition illustrée de douze gravures sur
acier. _Paris, Garnier, [impr. Raçon], 1861._ Gr. in-8 de 535
pp. à 2 col. (12 fr. 50).
Réimpression faite sur clichés. Voy. le no 737.
743. OEUVRES CHOISIS DE P. CORNEILLE. Nouvelle édition, revue.
_Paris, Vermot, [impr. Raçon], 1863._ In-8 de 250 pp.
744. CHEFS-D'OEUVRE DE CORNEILLE, avec une histoire abrégée du
Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
notes de divers commentateurs; par D. Saucié, professeur
agrégé. Nouvelle édition. _Tours, Mame et Cie, 1863._ In-8 de
383 pp. et 4 figg.
_Bibliothèque de la jeunesse chrétienne._--Réimpression sur clichés.
Voy. le no 730.
745. CHEFS D'OEUVRE DE CORNEILLE. Le Cid, Cinna, Horace,
Polyeucte, le Menteur. _Paris, Hachette, [impr. Lahure], 1865._
In-18 jésus de VII-339 pp.
746. CHEFS D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, précédés de la vie de Pierre
Corneille, par Fontenelle. _Paris, Ducrocq, [impr. Moulin, à
Saint-Denis], 1865._ In-8 de 440 pp. (3 fr. 50).
_Bibliothèque des Lycées et Colléges._
747. THÉATRE CHOISI DE CORNEILLE, avec une notice biographique et
littéraire et des notes, par E. Géruzez. _Paris, Hachette,
[impr. Lahure], 1865._ In-12 de LXXXVIII et 525 pp. (2 fr. 50).
748. THÉATRE DE CORNEILLE. Nouvelle édition collationnée sur la
dernière édition publiée du vivant de l'auteur. _Paris,
Garnier, [impr. Lainé], 1865._ In-18 de 507 pp.
Réimpression sur clichés. Voy. le no 739.
749. OEUVRES DE PIERRE ET THOMAS CORNEILLE, précédées de la Vie
de Pierre Corneille, par Fontenelle, et des Discours sur la
poésie dramatique. Nouvelle édition illustrée de 12 gravures
sur acier. _Paris, Garnier frères, [impr. Raçon], 1865._ Gr.
in-8, à 2 col. (12 fr. 50).
Réimpression faite sur clichés. Voy. le no 737.
750. OEUVRES CHOISIES DE PIERRE CORNEILLE. Nouvelle édition.
_Paris, Vermot et Cie, [impr. Divry et Cie], 1867._ In-8 de IV
et 220 pp., portr.
Réimpression faite sur clichés. Voy. le no 743.
751. CHEFS-D'OEUVRE DE PIERRE CORNEILLE. _Paris, Marpon, [impr.
Dubuisson], 1867._ 2 vol. in-32 (0 fr. 50).
_Bibliothèque nationale._
T. Ier: _Le Cid, Horace_ (191 pp.).--T. IIe: _Cinna, Polyeucte_ (177
pp.).
752. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, avec une histoire abrégée du
Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
notes de divers commentateurs, par D. Saucié, professeur de
rhétorique. Nouvelle édition. _Tours, Mame et fils, 1867._ In-8
de 383 pp. et 4 figg.
_Bibliothèque de la jeunesse chrétienne._--Réimpression sur clichés.
Voy. le no 730.
753. OEUVRES CHOISIES DE CORNEILLE. Nouvelle édition revue.
_Paris, Vermot, [impr. Blot], 1868._ In-8 de IV et 220 pp.,
portr.
Réimpression faite sur clichés. Voy. le no 743.
754. CHEFS-D'OEUVRE DE PIERRE CORNEILLE. Le Cid, Horace, Cinna,
Polyeucte, le Menteur. _Paris, Hachette, [impr. Toinon et Cie,
à Saint-Germain], 1868._ In-18 jésus de VII et 339 pp.
Réimpression faite sur clichés. Voy. le no 745.
755. THÉATRE DE PIERRE ET DE THOMAS CORNEILLE, avec notes et
commentaires. _Paris, librairie de Firmin Didot frères, fils et
Cie, 1868._ 2 vol. in-12, portr. (6 fr.).
T. Ier: 2 ff., portr., 560 pp. et 2 ff. blancs.--T. IIe: 2 ff. et 552
pp.
Cette édition stéréotypée contient 12 pièces de P. Corneille, plus le
_Comte d'Essex_ et _le Festin de pierre_ de Th. Corneille. Le portrait
est une gravure sur bois fort grossière.
756. OEUVRES CHOUSIES DE CORNEILLE. Nouvelle édition revue.
_Paris, A. Rigaud, [impr. Rochette], 1869._ In-8, portr.
Édition imprimée sur les clichés de _Vermot_ (no 743).
757. THÉATRE CHOISI DE CORNEILLE. Édition classique précédée
d'une notice littéraire, par F. Estienne [L. Feugère]. _Paris,
Jules Delalain, 1870._ In-18 de XV et 416 pp. (1 fr 75).
758. THÉATRE DE CORNEILLE. Nouvelle édition, collationnée sur la
dernière édition publiée du vivant de l'auteur. _Paris, Garnier
frères, [impr. Lainé], 1870._ Gr. in-18 de 507 pp. (3 fr.)
Édition tirée sur clichés. Voy. le no 737.
759. CHEFS D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, avec une histoire abrégée du
Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
notes de divers commentateurs; par M. D. Saucié, professeur de
rhétorique au lycée de Tours. Nouvelle édition. _Tours, Mame et
Cie_, 1870. In-8 de 383 pp. et 4 figg.
_Bibliothèque de la jeunesse chrétienne._--Réimpression sur clichés.
Voy. le no 730.
760. THÉATRE CHOISI DE CORNEILLE, avec une notice biographique et
littéraire et des notes, par E. Géruzez. _Paris, Hachette,
[impr. Lahure], 1872._ In-18 jésus de LXXXVIII et 525 pp. (2
fr. 50.)
Réimpression sur clichés. Voy. le no 747.
761. OEUVRES CHOISIES DE P. CORNEILLE. Nouvelle édition, revue.
_Paris, Rigaud, [impr. Martinet], 1873_. In-8 de IV et 220 pp.
Édition tirée sur clichés (voy. les nos 743 et 756). Un autre tirage
porte la date de 1874.
762. CHEFS-D'OEUVRE DE P. CORNEILLE, précédés d'une notice sur
l'auteur. Nouvelle édition. _Limoges, E. Ardant, 1874._
Corneille In-8 de 232 pp., figg.
763. OEUVRES DE PIERRE CORNEILLE, précédées d'une notice sur sa
vie et ses oeuvres, par Fontenelle. _Paris, Furne, Jouvet et
Ce, 1875._ In-8.
Réimpression exécutée sur les clichés de _Furne_ (no 731). La
couverture imprimée porte seule la date.
XII.--ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE
PUBLIÉES DEPUIS SA MORT JUSQU'A NOS JOURS.
I
764. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en Vers
François, par P. Corneille. _A Lyon, 1693._ In-12.
765. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en Vers
François par P. Corneille, Conseiller du Roi. Édition nouvelle
Retouchée par l'Auteur avant sa mort. _A Brusselle, Chez
François Foppens, au S. Esprit._ M.DCC.IV [1704]. In-12 de
xxiij pp. prélim. (y compris une 1re fig., tirée à part et ne
faisant pas partie du premier cahier), 1 f. pour la figure du
premier livre, 440 pp. et 4 ff. pour la _Table_, avec 5 figg.
en tout.
Titre rouge et noir. Les figures qui précèdent chaque livre ne
rentrent pas dans la pagination.
Au verso du dernier feuillet se trouve un extrait du privilége donné
par Philippe IV à _Foppens_, le 24 décembre 1663, avec mention de son
renouvellement le 11 octobre 1690, et cette autre mention: «Le 20.
Octobre 1703, ce Privilege a encore été renouvellé pour neuf ans sous
le Regne du Roi Philippe V.»
766. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en Vers
François par P. Corneille. _A Paris, Chez David; [ou Chez
Charpentier; ou Chez Osmont]._ M.DCC.XV [1715], In-12.
767. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en vers
François. Par P. Corneille, Conseiller du Roy. Édition
nouvelle, Retouchée par l'Auteur avant sa mort. _A Bruxelles,
Chez François Foppens, Libraire._ M.DCC.XV [1715]. Avec
Privilege de Sa Majesté. In-12 de xxiij pp. (y compris la 1re
fig. qui ne fait pas partie des cahiers prélim.), 1 f.
contenant la fig. pour le 1er livre, 440 pp., 4 ff. pour la
_Table_ et l'_Extrait du Privilege_, avec 5 figg. en tout.
Titre rouge et noir.
L'exemplaire de cette édition que nous avons vu à la bibliothèque de
l'Arsenal contient, avant les feuillets de _Table_, un cahier de 4
ff., paginé de 1 à 8 et signé d'un astérisque, où se trouvent des
_Traductions nouvelles de quelques Psaumes_ et une _Paraphrase
nouvelle de l'Oraison dominicale_.
768. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en Vers
François, par P. Corneille. _A Nancy, Chez Abel Denys Cusson,
1745._ In-4.
L'éditeur a placé à la suite de l'_Imitation_ la plus grande partie
des oeuvres spirituelles de Corneille, ses traductions de l'_Office de
la Vierge_, des _Sept Psaumes de la Pénitence_, des _Vêpres du
Dimanche_, des _Hymnes du Bréviaire romain_ et des _Louanges de la
Sainte-Vierge_, mais il a retranché les _Instructions chrestiennes_
tirées de l'Imitation et les _Prières chrestiennes_. Il s'est en outre
permis un grand nombre de changements, sur la foi d'un exemplaire, que
le hasard lui avait fourni. Cet exemplaire portait des corrections
manuscrites qu'il croyait pouvoir attribuer à Corneille lui-même.
769. IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en Vers
François. Par Mr Pierre Corneille, de l'Académie Françoise. _A
Bruxelles, Chez François Foppens, Libraire._ M.DCC.L [1750].
In-12 de 12 ff., 440 pp. et 4 ff. pour la _Table_.
Édition imprimée en France, probablement à Paris. Titre rouge et noir.
Il en existe des exemplaires avec la date de 1751.
770. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en Vers
François, par Pierre Corneille, Conseiller du Roy. Édition
nouvelle, Retouchée par l'Auteur avant sa mort. _A Paris, Chez
David_...; [ou _Chez la Veuve Gandouin, Quai des Augustins_; ou
_Chez la Veuve Brocas & Aumont, rue Saint-Jacques;--impr. de
Lebreton, imprimeur ordinaire du Roi_]. M.DCC.LI [1751]. Avec
Approbation et Privilege du Roy. In-12 de 12 ff., 545 pp. et 3
ff. pour la _Table_, plus 5 figg. de _Pocquet_.
Le privilége, dont nous trouvons le texte dans les feuillets prélim.,
est accordé pour dix ans à _Michel-Étienne David_, à la date du 13
novembre 1744. C'est un privilége général analogue à celui que nous
avons déjà signalé (no 634).
Les figures sont copiées sur celles de l'édition de 1656, in-4.
771. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite en vers, par P.
Corneille. _A Paris, Chez David, 1799._ In-12.
772. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite en vers par P.
Corneille. _Berne, Société typographique, 1800._ In-12.
L'_Imitation_ fut en outre réimprimée dans les _OEuvres de Corneille_
publiées en 1802, par Palissot (no 644); en 1817, par Renouard (no
645); en 1821, par Janet et Cotelle (no 646); en 1824, par Lefèvre (no
647).
773. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST. Texte latin suivi de la
traduction de P. Corneille. Paris, _Imprimerie impériale,
1855._ Gr. in-fol., figg.
«En 1640, l'Imprimerie royale inaugurait sa fondation par une édition
de l'_Imitation_ commandée par Richelieu. En 1855, le même
établissement voulut, à l'occasion de l'Exposition universelle,
produire une oeuvre typographique monumentale, en publiant une autre
édition du même ouvrage, dans laquelle l'ornementation unirait la
richesse des détails à la sévérité du style. L'édition de 1640 est
sans doute un beau livre, mais celle de 1855 est unique sous le
rapport typographique: elle présente, en effet, une nouvelle phase des
impressions en or et en couleurs. Ici, ce ne sont plus des
encadrements se répétant à chaque page, mais des têtes de livres ou de
chapitres, et des lettres ornées conservant la même physionomie, tout
en offrant une constante diversité.
«Les ornements du texte, imprimés en or et en couleurs, comprennent un
faux-titre général, un titre avec figures en miniature, quatre
faux-titres, quatre têtes de livre, cent dix têtes de chapitre,
soixante petites vignettes, trois cents lettres ornées et
cinquante-six culs-de-lampe.
«A l'impression, les faux-titres, les têtes de livre et les têtes de
chapitre ont donné lieu à sept tirages; chacune des autres pages à
six, l'encadrement du titre à huit, et les huit petites miniatures à
vingt-quatre. Ces miniatures avaient offert à la décomposition trente
teintes différentes.»
Ainsi s'exprime le rédacteur de la _Bibliographie de la France_ au
sujet de ce volume dû au faste impérial. Nous sommes loin, quant à
nous, de partager son admiration pour cet ouvrage somptueux. Tout en
admirant la perfection des procédés mécaniques employés aujourd'hui,
nous trouvons que la décoration du volume ne s'harmonise pas avec
l'impression du texte. Nous ne comprenons pas, du reste, que l'on
veuille appliquer la chromolithographie à la décoration des livres.
Excellente pour reproduire des antiquités, des objets d'art, des
dessins d'étoffe, etc., elle nous paraît impuissante à reproduire les
enluminures des vieux manuscrits. Les couleurs sont sans relief, l'or
sans éclat, le dessin sans vigueur; l'ensemble est lourd et cotonneux;
aussi les amateurs sérieux ont-ils toujours repoussé ce genre
d'images.
Le volume sorti des presses de l'Imprimerie impériale n'a été tiré
qu'à 103 exemplaires numérotés, dont 73 ont été donnés en cadeau par
Napoléon III. Nous n'essayerons pas de calculer ce que chaque
exemplaire a coûté; il est probable que les prix auxquels
l'_Imitation_ se vend aujourd'hui ne représentent que les frais de
publication. Un exemplaire relié en mar. r., doublé de vél. blanc, est
cependant coté 3,000 fr. (Catalogue Fontaine, 1875).
774. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en vers
français par P. Corneille. Nouvelle édition, accompagnée du
texte, collationnée sur les éditions originales et augmentée de
toutes les variantes, de lettres de Corneille et d'une préface
nouvelle, par Alex. de Saint-Albin. _Paris, J. Lecoffre, [impr.
Raçon], 1856._ In-18.
775. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en vers
français par P. Corneille. _A Paris, chez Techener, place du
Louvre, 20, [impr. Didot], 1856._ In-8.
Tirage à part des _OEuvres complètes de P. Corneille_, édition de 1855
(voy. le no 655) avec le texte latin et les lettres de Corneille au P.
Boulart.
776. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en vers
françois par P. Corneille. _Paris, J. Gay, 1862._ In-12.
777. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée en vers
français par P. Corneille. Nouvelle édition revue sur les plus
anciennes impressions par M. Ch. Marty-Laveaux. _Paris,
Librairie de L. Hachette et Cie, [impr. Lahure], 1862._ In-8.
Tirage à part à un seul exemplaire du t. VIIIe des _OEuvres de P.
Corneille_ publiées par M. Marty-Laveaux. Cet exemplaire a été offert
par les éditeurs à M. l'abbé Delaunay, ancien curé de Saint-Étienne du
Mont, qui avait coopéré à la publication du volume.
778. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, traduite et paraphrasée par P.
Corneille. _Paris, Librairie L. Hachette et Cie, 1867._ In-16.
II
779. HEURES CONTENANT L'OFFICE DE LA VIERGE, LES SEPT PSEAUMES
PENITENTIAUX, LES VESPRES & COMPLIES DU DIMANCHE. Le tout
traduit en François, tant en Vers qu'en Prose, avec tous les
Hymnes du Bréviaire Romain, mis aussi en Vers François, Et des
Instructions et Prieres Chrestiennes, tirées du Livre de
l'Imitation de Jésus-Christ. Par P. Corneille. _A Paris, Chez
Claude Blageart, Court-Neuve du Palais, au Dauphin_. M.DC.LXXXV
[1685]. Avec Approbation, & Privilege du Roy. In-12 de 8 ff.,
528 pp. et 2 ff.
Collation des feuillets prélim.: titre;--1 f. d'_Errata_;--5 pp. pour
l'épître _A la Reine_;--5 pp. de Prières pour le Roi, la Reine et le
Dauphin;--1 f. pour les _Approbations_.
Le privilége occupe les deux derniers feuillets. Il se termine par un
rappel de la cession faite par Corneille à _Jolly_, _de Luyne_ et
_Billaine_, et de l'achevé d'imprimer du «15. jour de Janvier mil six
cens septante.»
780. HEURES CONTENANT L'OFFICE DE LA VIERGE, LES SEPT PSEAUMES
PENITENTIAUX, LES VESPRES & COMPLIES DU DIMANCHE. Le tout
traduit en François, tant en Vers qu'en Prose, avec tous les
hymnes du Bréviaire Romain, mis aussi en Vers François, Et des
Instructions et Prieres Chrestiennes, tirées du Livre de
l'Imitation de Jésus-Christ. Par P. Corneille. _A Paris, Chez
Jean Guignard._ M.DC.LXXXXVIII [1698]. In-12.
XIII.--EXTRAITS DES OUVRAGES DE CORNEILLE.
I.--EXTRAITS DES OUVRAGES DE CORNEILLE EN GÉNÉRAL.
781. LA FLEUR DES CHANSONS AMOUREUSES DE CE TEMPS. _A Rouen, chez
Adrien de Launay. S. d. [vers 1640]_, in-12.
On y trouve, p. 7, la chanson:
Si je perds bien des maistresses,
J'en fais encor plus souvent....
782. NOVVEAU RECVEIL || de || Chansons || et Airs de Covr|| pour
se diuertir agreablement. || _A Paris || Chez Marin Leché, au
pre- || mier Pillier de la grand'Salle du || Palais au Soleil
d'Or._ || 1656. || Auec Permission. In-12 de 163 pp., y compris
le titre.
Ce recueil, très-incorrectement imprimé, mais rare et curieux,
contient, pp. 51 sq., l'_Air chanté aux grandes Machines d'Andromede à
la gloire de nostre Monarque_, fragment extrait de l'_Andromède_ de
Corneille, vers 75-89.
783. RECUEIL || DE POESIES || CHRESTIENNES || ET || DIVERSES. ||
Dedié à Monseigneur le Prince || de Conty. || Par M. de la
Fontaine. || _A Paris, || Chez Pierre le Petit, Imprimeur &
Libr. || ordinaire du Roy, rue saint Jacques || à la Croix
d'or._ || M.DC.LXXI [1671]. || Avec Privilege de Sa Majesté. 3
vol. in-12.
[_Tome I._]: frontispice gravé représentant un autel sur lequel
s'appuient deux grandes figures: la Religion et la Charité; un
cartouche placé au centre porte ces mots: _Poesies chrestiennes_; en
bas l'adresse de _P. le Petit_;--titre imprimé;--1 f. pour l'_Epistre_
«A Monseigneur le Prince de Conty»;--8 ff. pour la _Préface_ et
l'_Avertissement_;--1 f. pour le _Privilége_;--5 ff. pour la _Table_;
ensemble 17 ff. et 418 pp.
_Tome II._: frontispice gravé représentant un cartouche surmonté d'une
lyre et soutenu par Apollon et par la Renommée; on lit au centre:
_Poesies diverses_, et, en bas, l'adresse du libraire;--titre
imprimé;--5 ff. pour la _Table_;--424 pp.;--4 ff. pour l'_Extrait des
endroits changez dans les Ouvrages de M. de Malherbe_ et le
_Privilége_.
_Tome III._: frontispice gravé représentant un cartouche dans lequel
on lit: _Poesies Diverses_; en bas l'adresse de _P. le Petit_ et la
date de 1663, qui montre que la planche avait servi pour une
publication antérieure;--titre imprimé;--3 ff. pour la _Table_ et 368
pp.
Le privilége, daté du 20 janvier 1669, porte ce qui suit: «Nostre cher
et bien amé _Pierre le Petit_ nostre Imprimeur ordinaire, nous a fait
remonstrer qu'il luy a esté mis entre les mains par Lucile Helie de
Breves, un livre intitulé _Recueil de Poesies Chrestiennes et
Diverses_, etc., à ces causes desirant favorablement traiter
l'Exposant, considerant qu'il a plus de droit qu'aucun autre Libraire
d'imprimer ledit Recueil, d'autant que la plus grande partie des
pieces dont il est composé ont déjà esté imprimées par luy avec nostre
permission; et que les autres pieces que l'Auteur a tirées de divers
ouvrages pour perfectionner ledit Recueil, sont en si petit nombre
qu'elles ne peuvent faire aucun tort aux Livres dont elles sont
prises, puis qu'il l'a fait de concert avec les Auteurs vivans; et que
les pieces qui s'y rencontrent des Auteurs qui sont morts ne
prejudicient à personne, la pluspart des Privileges des Livres dont
elles sont tirées estant expirez: Et de plus qu'il y a quantité de
pieces nouvelles qui n'ont point encore veu le jour, lesquelles font
une des principales parties dudit Recueil...» Le privilége est en
conséquence accordé pour sept ans à _P. le Petit_. On lit à la fin:
_Achevé d'imprimer pour la premiere fois le vingtiéme jour de Decembre
1670._
On voit, par l'extrait qui précède, que La Fontaine n'eut d'autre part
à la publication de ce recueil que la préface et la dédicace qu'il y
ajouta.
Les extraits de Corneille sont contenus dans le t. IIIe; en voici la
liste:
Pages.
_Remerciment à M. le Cardinal Mazarin_ 87
_Remercîment presenté au Roy_ 89
_La Poésie à la Peinture_. En faveur de l'Académie des Peintres
illustres 93
_Traduction de l'Epigramme latine de M. de Montmor_ 96
_Excuse à Ariste_ 97
_Endroits choisis de ses pieces de theatre._
Conqueste de la Toison d'Or 100
_Le Cid._ Chimene fait le recit de la mort de son pere 101
_Horace._ Apostrophe de Sabine à Rome 102
Entretien d'Horace et de Curiace nommez pour se battre 103
Adieu de Curiace au vieil Horace 105
Douleur du vieil Horace sur le faux bruit de la fuite de
son fils _ibid._
_Cinna._ Peinture du Triumvirat. Cinna fait le récit de sa
conjuration. 107
Auguste veut se démettre de l'Empire 109
Entretien d'Auguste et de Cinna, tiré de Seneque 110
_Polyeucte._ Songe de Pauline 113
Entretien de Polyeucte et de Nearque 114
Entretien de Polyeucte avec sa femme 116
Belle peinture des premiers Chrestiens 121
_Pompée._ Teste de Pompée presentée à Cesar _ibid._
_Heraclius._ Misere des Tyrans 122
Plainte de Phocas qui ne peut reconnoistre son fils _ibid._
_Nicomede._ Les trop grands services sont des reproches 123
784. RECUEIL || DE POËSIES || CHRÊTIENNES || ET || DIVERSES. ||
Dedié à Monseigneur le Prince || de Conty. || Par M. de la
Fontaine. || A _Paris, || Chez Jean Couterot, rue S. Jacques,
|| à l'Image Saint Pierre._ || M.DC.LXXIX [1679]. || Avec
Privilege de Sa Majesté. 3 vol. in-12.
[_Tome I._]: frontispice gravé, 16 ff. et 424 pp.--On lit à la fin:
_Permis d'imprimer. Fait ce 20. Décembre 1678._ DE LA REYNIE.
_Tome II._: frontispice gravé; 6 ff.; 424 pp. et 4 ff.
_Tome III._: frontispice gravé; 4 ff. et 368 pp.
Cette édition est la même que la précédente, dont elle ne se distingue
que par un détail. Les titres ont été refaits, et l'on a ajouté au t.
Ier 6 pp. cotées 419-424, qui contiennent des _Stances chrétiennes_ de
l'abbé Testu sur divers passages de l'Écriture sainte et des Pères.
785. RECUEIL || DE POËSIES || CHRÊTIENNES || ET || DIVERSES. ||
Dedié à Monseigneur le Prince || de Conty. || Par M. de la
Fontaine. || _A Paris, || Chez Jean Couterot, rue S. Jacques,
|| à l'Image saint Pierre._ || M.DC.LXXXII [1682]. || Avec
Privilege de Sa Majesté. 3 vol. in-12.
Ces trois volumes ne se distinguent des précédents que par le
rajeunissement du titre. Les feuillets complémentaires du t. Ier sont
en tout semblables à ceux que nous avons décrits sous le no 784.
786. CHOIX DE POESIES MORALES ET CHRÉTIENNES DES POETES DE NOS
JOURS, dédié à Monseigneur le Duc d'Orléans, Premier Prince du
sang [par Claude Le Fort de la Morinière]. _A Paris, Chez
Bruassin, 1740._ 3 vol. in-8.
Les extraits de Corneille remplissent la moitié du livre cinquième,
pp. 214-244.
787. ESPRIT DU GRAND CORNEILLE, extrait de ses oeuvres
dramatiques, dédié à M. de Voltaire, [par Charlier]. _Bouillon,
1773._ 2 vol. in-8.
788. LEÇONS FRANÇAISES DE LITTÉRATURE ET DE MORALE, ou RECUEIL EN
PROSE ET EN VERS DES PLUS BEAUX MORCEAUX DE NOTRE LANGUE, par
MM. Noël et Delaplace. Vingt-septième édition. _Paris, Mme
veuve Lenormant, 1847._ 2 vol. in-8.
Ce recueil, dont la première édition avait paru en 1802, contient
divers morceaux de Corneille.
789. LA MORALE DES POËTES, ou PENSÉES EXTRAITES DES PLUS CÉLÈBRES
POËTES LATINS ET FRANÇAIS, par Moustalon. _Paris, Lebel et
Gaitelle, 1809._ In-12.
Il y a des additions dans la 3e édition de cet ouvrage (_Paris,
Boulland_, 1823, 2 vol. in-12, fig.).
790. MORCEAUX CHOISIS de Corneille, Molière, La Fontaine,
Quinault, Boileau, Deshoulières, Racine, Regnard, Jean-Baptiste
Rousseau, Crébillon, Racine le fils, Voltaire, Gresset,
Saint-Lambert, Delille; par P.-J. Chateau, professeur de
belles-lettres, auteur du _Traité de la Prosodie italienne_. _A
Paris, chez l'Éditeur, rue du Cherche-Midi, no 40, [impr.
Gratiot], 1814._ In-12.
791. LE MIROIR DU COEUR HUMAIN, OU L'ABEILLE DRAMATIQUE. Recueil
d'observations et de pensées ingénieuses, morales et amusantes,
tirées des Auteurs dramatiques français et formant une suite de
préceptes pour se conduire dans la société, réunies en forme de
dictionnaire, sous les mots qui leur sont propres; par E.-M.-J.
Lepan. _A Paris, chez Cordier, Belin-Leprieur, Janet père,
1815._ In-12 de XII et 204 pp.
L'auteur a mis P. Corneille à contribution pour les mots: _Abus_,
_allégresse_, _amans_, _ami_, _amour_, _amour-propre_, _avenir_,
_bienfaits_, _biens_, _comédie_, _confiance_, etc.
792. L'ESPRIT DU GRAND CORNEILLE, ou Extrait raisonné de ceux des
ouvrages de P. Corneille qui ne font pas partie du recueil de
ses chefs-d'oeuvre dramatique, pour servir de supplément à ce
recueil et au commentaire de Voltaire; par M. le comte François
de Neufchâteau, l'un des quarante de l'Académie française, etc.
_Paris, Pierre Didot, 1819._ In-8.
793. Le Citateur dramatique, ou Choix de maximes, sentences,
axiomes, apophthegmes et proverbes, en vers, contenus dans tout
le Répertoire du Théâtre-Français, recueillis par Léonard
Gallois. _Paris, Barba, 1822._ In-18.
Cette compilation a eu plusieurs éditions; la dernière (_Paris,
Ledoyen_, 1829, 2 vol. in-18) est considérablement augmentée.
794. CHEFS-D'OEUVRE DRAMATIQUES FRANÇAIS, ou Cours de lectures
dramatiques françaises, fait à Londres, au commencement de
l'année 1830, accompagné du discours d'ouverture, de celui de
clôture, et de notices littéraires sur les auteurs des pièces
contenues dans ce recueil; par C.-J. Dupont, professeur de
langue française. _Paris, Delaunay, 1831._ 2 vol. in-12.
795. MORCEAUX CHOISIS DES CLASSIQUES FRANÇAIS, à l'usage des
classes supérieures. Chefs-d'oeuvre des prosateurs et des
poëtes du xviie et du xviiie siècles, recueillis et annotés par
M. Léon Feugère. Ouvrage spécialement destiné aux classes de
rhétorique, de seconde et de troisième des lycées et colléges.
2e édition. 2e partie. Chefs-d'oeuvre de poésie. _Paris,
Delalain, 1853._ In-12 (3 fr. 50).
Cet ouvrage a été fréquemment réimprimé depuis sur les mêmes clichés.
796. CHEFS-D'OEUVRE DES CLASSIQUES FRANÇAIS du xviie siècle, ou
Extraits de nos meilleurs écrivains en prose, avec des notices
et des explications par MM. Aurélien de Courson et Vallery
Radot, conservateur et bibliothécaire à la Bibliothèque
impériale du Louvre. Classes supérieures. _Paris, Plon, 1852._
In-12.
797. LA FRANCE LITTÉRAIRE. Morceaux choisis de littérature
française ancienne et moderne; recueillis et publiés par L.
Herrig et G.-F. Burguy. _Brunsvic, Georges Westermann, 1856._
In-8 de XI et 697 pp., impr. à 2 col.
Ce volume contient, pp. 179-203, les quatre premiers actes d'_Horace_,
et des fragments du _Cid_ et de _Cinna_, reproduits avec l'orthographe
usitée dans l'édition de 1682.
798. POÉSIES. Lectures choisies. Racine, Corneille, Lebrun, La
Fontaine, Delille, Lamartine, Soumet, Guiraud, Le Bailly, etc.
3e édition revue et augmentée par Ad. Rion. _A Paris, rue
Hautefeuille, et chez tous les libraires, 1856._ Gr. in-16.
Ce petit recueil a eu depuis 1856 de nombreux tirages.
799. UURVAL UR FRANSKA LITTERATUREN, till dess vänners och den
studerande ungdomens tjents, efter tidsföljd utarbetadt af
Öfverst-Löjtnant F. N. Staaf, f. d. lärare vid Kongl.
Krigs-Akademien, Officer af Franska Universitetet. Fjerde
upplagan. _Stockholm, E. T. Bergegren, 1873._ 6 vol. in-8.
Ce vaste recueil, dont la première édition est de 1859, n'a pas moins
de 3,520 pp. Les clichés exécutés à Paris ont servi à la publication
d'une édition destinée à la France et qui porte le titre suivant: _La
Littérature française, depuis la formation de la langue jusqu'à nos
jours_; Paris, Didier, 1865, 1869, 1870 et 1874, 6 vol. in-8. Le t.
Ier contient des extraits de Corneille.
800. LES POËTES FRANÇAIS. Recueil des chefs-d'oeuvre de la Poésie
française depuis les origines jusqu'à nos jours, avec une
notice littéraire sur chaque poëte, par MM. Charles
Asselineau--Hippolyte Babou--Charles Baudelaire--Théodore de
Banville--Philoxène Boyer--Charles d'Héricault--Édouard
Fournier--Théophile Gautier--Jules Janin--Louis Moland--A. de
Montaiglon--Léon de Wailly, etc. Précédé d'une Introduction par
M. Sainte-Beuve de l'Académie française. Publié sous la
direction de M. Eugène Crépet. _Paris, Gide, 1861-1862._ 4 vol.
gr. in-8.
Le tome IIe de ce recueil contient, pp. 576-588, une notice sur
Corneille par M. Eugène Noël, un extrait de l'_Imitation_ (livre IIIe,
ch. IIe); les stances _Au Roi_, _sur Cinna_, _Pompée_, _Horace_,
_Sertorius_, _OEdipe_, _Rodogune_, _qu'il a fait représenter à
Versailles en 1676_; les stances: _Marquise, si mon visage A quelques
traits un peu vieux_, etc.; enfin les _Stances de don Rodrigue_.
801. MANUEL DE LA LITTÉRATURE FRANÇAISE des XVIIe, XVIIIe et XIXe
siècles, par C. Ploetz, docteur en philosophie, ancien premier
professeur au Collége français de Berlin. Seconde édition,
revue et augmentée. _Berlin, F.-A. Herbig, 1867._ In-8.
Ce recueil contient, pp. 1-54, des fragments du _Cid_, d'_Horace_, de
_Cinna_ et de _Polyeucte_.
802. EXTRAITS DES CLASSIQUES FRANÇAIS. Dix-septième, dix-huitième
et dix-neuvième siècles. Accompagnés de notes et notices par
Gustave Merlet, professeur de rhétorique au Lycée Descartes. A
l'usage de tous les établissements d'instruction. Deuxième
Partie: Poésie. _Paris, Librairie classique de Ch. Fouraut et
fils, 1871._ In-12, de 2 ff., VIII et 576 pp.
Les extraits de Corneille occupent les pp. 48-79 de ce volume.
Nous arrêtons ici cette énumération, bien qu'il fût facile de citer
des centaines de chrestomathies françaises, dans lesquelles se
trouvent des fragments de Corneille.
II.--EXTRAITS PARTICULIERS DE L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST.
803. LE CHEMIN DU SALUT; dévotion des âmes sincères et
pénitentes, par P. Corneille, et selon la Bible. Dédié aux
Français régénérés. _A Paris, l'an IX de la République, et en
commission à Berne, chez la Société typographic_ [sic], [_de
l'Imprimerie des citoyens Hignou et Comp._]. In-32.
«Les 148 premières pages de ce volume sont des extraits des quatre
premiers livres de l'_Imitation_ de Corneille. On remarque çà et là
d'assez singulières variantes, dont quelques-unes sont simplement des
fautes d'impression, d'autres des changements faits à dessein, pour
corriger, améliorer. Ainsi, à la page 6, au vers 75 du livre I, «un
paysan stupide» a été remplacé par «un simple paysan;» à la page 10,
au vers 191 du même livre:
Plus lors sa connaissance est diffuse et certaine,
On a substitué _majeure_ à _diffuse_.» MARTY-LAVEAUX, tome XIIe, p.
536.
804. NOUVELLES HEURES A L'USAGE DES ENFANTS, depuis l'âge de cinq
ans jusqu'à douze; contenant: 1º des Prières pour le premier
âge; 2º des Prières pour l'âge de sept ou huit ans, et des
Méditations chrétiennes à la portée de cet âge; 3º l'Ordinaire
de la sainte Messe, Vêpres et Complies et les Litanies de
Saints; 4º un Examen de conscience pour l'Enfance; 5º des
Prières pour la Confession et la première Communion; 6º sept
Méditations pour la semaine sainte; un petit Recueil de vers,
tirés de la traduction de l'_Imitation de Jésus-Christ_, par P.
Corneille, etc. _Paris, chez Maradan, 1801._ In-18 de 248 pp.
805. EXTRAITS DE L'IMITATION, mise en vers par P. Corneille.
Seconde édition. _A Paris, chez Fabre, libraire, palais du
Tribunat, galerie de Bois, no 220_; _Gagnard, rue Mazarine, no
1604, Ventose, an_ XI [1802]. In-8 de 2 ff., 34 pp. et 1 f.
blanc.
On trouve à la fin le nom de l'éditeur, J.-F. Sobry.
806. IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, ouvrage immortel de Thomas de
Kempis, en vers et en prose; la partie poétique du grand Pierre
Corneille; et suivie de quelques autres morceaux choisis.
_Lyon, [Lausanne, de l'imprimerie des cit. Hignou et
Compagnie], 1802._ Pet. in-12 de 576 pp.
Les passages tirés de Corneille remplissent les 148 premières pages,
sous le nom de _Chemin du Salut_.
«Cet ouvrage, dit Barbier (_Dissertation sur soixante traductions
françaises de l'Imitation_, p. 111), est rédigé dans les principes du
protestantisme; il est une des preuves que l'Église protestante a dans
son sein des mystiques, comme l'Église catholique.»
807. LA MORALE DES FAMILLES CATHOLIQUES, par Pierre Corneille:
fragmens offerts de sa traduction de l'Imitation de
Jésus-Christ. Publié par M. Ch. de Chantal. _Paris, Perisse,
rue du Pot-de-fer, no 8, et Debécourt, [impr. de Pillet aîné],
1843._ In-18 (0 fr. 75).
Dédié à M. Onésime Leroy.
808. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST. Nouvelle édition, avec des
réflexions, des pratiques nouvelles et des extraits de la
traduction de Pierre Corneille, par M. l'abbé L. Bautain,
vicaire général de Paris, etc. _Paris, Furne, [impr. de
Benard], 1852._ Gr. in-8, figg. (12 fr. 50).
L'ouvrage, orné de 6 gravures et de 125 sujets gravés sur bois et
imprimés dans le texte, a paru aussi en 25 livraisons à 50 c.
809. L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST. Nouvelle édition, avec des
réflexions, des pratiques nouvelles et des extraits de la
traduction de Pierre Corneille; par M. l'abbé L. Bautain,
vicaire général de Paris, Promoteur du Diocèse, Membre du
Conseil académique, Supérieur de la Maison de Juilly, Docteur
en théologie, en médecine et ès-lettres, etc., etc. _Paris,
Furne, [impr. J. Claye], 1855._ In-18 de XVI et 524 pp., front.
grav. et figg.
Les figures, au nombre de 5, sont gravées d'après Overbeck et Chazal.
XIV.--PIÈCES DE CORNEILLE REMANIÉES OU RETOUCHÉES
PAR DIVERS AUTEURS.
810. MES RÉCRÉATIONS DRAMATIQUES [par Tronchin, de Genève].
_Genève, Bonnant, 1779-1784._ 5 vol. in-8.
Les quatre premiers volumes furent réimprimés en 1780, sous le titre
développé de: _Mes Récréations dramatiques, ou Choix des principales
tragédies du grand Corneille, auxquelles on s'est permis de faire des
retranchements, en supprimant ou raccourcissant quelques scènes, et
substituant des expressions modernes à celles qui ont vieilli_;
_précédé de quatre tragédies nouvelles de l'éditeur_; Paris, Moutard,
1780, in-8.
_Le Cid_ est réduit de 600 vers; sur ceux qui restent, 480 ont été
retouchés ou remplacés.
_Cinna_ est abrégé de 406 vers et présente 435 retouches, etc.
811. SIX TRAGÉDIES DE PIERRE CORNEILLE, retouchées pour le
théâtre. _Paris_, an X-1802. In-8.
Cette retouche, véritable profanation, est l'oeuvre de Louis Delisle,
ancien conseiller au parlement de Provence, et d'Audibert de
Marseille; ces deux auteurs, qui n'ont pas eu le courage de signer
leur oeuvre, ont arrangé, ou plutôt massacré: _Sertorius_, _Nicomède_,
_La Mort de Pompée_, _Polyeucte_, _Les Horaces_ (réduits en 2 actes),
_Rodogune_. L'éditeur fut, dit-on, _Maradan_, qui, lui non plus, n'osa
mettre son nom sur le titre.
Une _Édition plus correcte_, publiée la même année, contient une
septième pièce: _Héraclius._
812. CORNEILLE AU DIX-NEUVIÈME SIÈCLE, OU OEUVRES DE PIERRE
CORNEILLE, REMISES A LA SCÈNE, par F. Brunot, membre de
plusieurs sociétés savantes, en 1804. Avec des changements
nécessités par ceux de la langue et d'après les commentaires de
Voltaire, et les remarques de M. Palissot sur ces commentaires.
Msc. in-4 de 244 ff.
Bibliothèque nationale (Msc. franç., no 15078).
Les pièces remaniées par Brunot sont les suivantes: _Sophonisbe_,
_Pulchérie_, _Nicomède_ et _Horace_. Voici, à titre d'exemple, comment
il a modifié le fameux vers du vieil Horace:
Qu'il mourût,
Ou que sa propre main alors te secourût.
813. OEUVRES CHOISIES DE CORNEILLE. Édition épurée [_sic_].
_Paris, Lehuby, rue de Seine, [impr. Duvergier], 1845._ In-12.
Cette édition fait partie de la _Bibliothèque littéraire de la
jeunesse_, et contient 20 dessins.
814. OEUVRES CHOISIES DE CORNEILLE. Édition épurée, illustrée de
vingt dessins de M. Célestin Nanteuil, gravés par MM. Brevière,
Trichon, etc. _Paris, Lehuby, [impr. H. F. Didot, au Mesnil,
Eure], 1859._ Gr. in-8 de 511 pp.
VIII
815. L'ILLUSION COMIQUE, arrangée par M. Édouard Thierry.
M. Édouard Thierry a fait représenter sur le Théâtre-Français, le 6
juin 1861, un arrangement de cette pièce, qu'il a justifié lui-même de
la manière suivante (_Moniteur universel_ du 3 juin 1861):
«N'y eût-il dans l'_Illusion_ que ce cri d'orgueil, ou plutôt ce cri
de bonheur jeté par Corneille à l'heure où son génie se réveille et
prend possession de lui-même, il me semble que la pièce valait la
peine d'être reprise au moins une fois, et pour l'anniversaire de la
naissance du grand ancêtre. Je l'ai cru et je le crois encore, puisque
la représentation aura lieu jeudi prochain.» Malgré cette opinion
favorable, M. Thierry a pensé que certaines scènes de l'_Illusion_ ne
pouvaient plus supporter la représentation, et les a remplacées par
des fragments de _Don Sanche_.
IX
816. LE CID, tragédie de P. Corneille, arrangée par J.-B.
Rousseau(?).
Un anonyme, que l'on a cru être J.-B. Rousseau, fit représenter le
_Cid_ en 1728, en supprimant le rôle de l'Infante et quelques vers
qu'il jugeait inutiles à l'action. Ces changements furent dès lors
admis par la Comédie-Française, et, malgré le respect dû à Corneille,
le public a paru donner raison à Rousseau. Son arrangement a été
reproduit dans le recueil suivant:
PIÈCES DRAMATIQUES choisies et restituées, par Monsieur *** [J.-B.
Rousseau?]. _Amsterdam, François Changuion, 1736._ In-12, titre grav.
Ce recueil contient: _Le Cid_, par P. Corneille; _Don Japhet
d'Arménie_, par Scarron; _Marianne_, par Tristan l'Hermite; _Le
Florentin_, par Champmeslé (et La Fontaine).
L'auteur de cette «restitution» a supprimé, dans le _Cid_, les trois
rôles de l'Infante, de Léonor et du Page. Il a dû, pour opérer ce
retranchement, faire de nombreuses coupures dans les autres rôles,
faire disparaître notamment tous les passages dans lesquels Chimène
s'adresse à l'Infante. Il a intercalé, au deuxième acte, en tête de la
scène entre don Fernand, don Arias et don Sanche, les deux vers
suivants:
Quoi! me braver encore après ce qu'il a fait!
Par la rébellion couronner son forfait!
Les deux vers que prononce l'Infante au commencement de la dernière
scène de la pièce:
Sèche tes pleurs, Chimène, et reçois sans tristesse
Ce généreux vainqueur des mains de ta princesse.
sont remplacés par les deux vers suivants, mis dans la bouche de don
Fernand:
Approche-toi, Rodrigue, et toi, reçois, ma fille,
De la main de ton roi, l'appui de la Castille.
Ces vers sont imprimés entre guillemets dans l'édition que nous
citons. Jusqu'à ces dernières années, ainsi que nous l'avons déjà dit
(voy. ci-dessus, no 10), ils ont été fidèlement récités dans toutes
les représentations données au Théâtre-Français.
817. RÉFLEXIONS GRAMMATICALES RESPECTUEUSEMENT HASARDÉES SUR
QUELQUES ENDROITS DE LA TRAGÉDIE DU CID, par Lekain.
_Mémoires de Lekain, précédés de Réflexions sur cet acteur et sur
l'art théâtral_, par F. Talma; Paris, Ponthieu, 1825, in-8, pp. 40-46.
Lekain s'est proposé dans ces _Réflexions_ de corriger quelques
«fautes grammaticales» échappées à Corneille et de remédier au manque
de liaison que la suppression du rôle de l'Infante produisait entre
les scènes. Voici, par exemple, les vers qu'il intercale à la fin de
la scène IIe de l'acte IVe, pour motiver la scène de Chimène:
ELVIRE.
Madame, c'est assez d'éteindre votre flamme;
Rodrigue est trop puni, s'il n'est plus dans votre âme.
CHIMÈNE.
S'il n'est plus dans mon âme!... Ah! ciel! tu peux penser
Que jamais....
ELVIRE.
Il vient.
CHIMÈNE.
Dieux! fuyons sans balancer.
Les autres corrections de Lekain sont malheureusement de la même
force.
818. Le Cid, tragédie en cinq actes, de Pierre Corneille, changée
sur les observations de l'Académie française. _Lausanne, 1780._
In-8.
XIII
819. LE MENTEUR, comédie en cinq actes, nouvellement mise en vers
libres, par M. Collé, Lecteur de S. A. S. Monseigneur le Duc
d'Orléans, premier Prince du sang. Prix 30 sols. _A Paris, Chez
P. Fr. Gueffier, au bas de la rue de la Harpe, à la Liberté._
M.DCC.LXX [1770]. Avec Approbation, & Privilége du Roi. In-8 de
96 pp.
Dans une _Préface_, Collé expose les raisons qui l'ont déterminé à
entreprendre cet ouvrage. Voici à quoi elles se réduisent. «C'est,
dit-il, à tenter d'être encore utile au théâtre, dans un âge assez
avancé, pour n'y pouvoir plus rien donner de neuf de moi-même; c'est,
en rajeunissant d'anciennes bonnes comédies, à tâcher de mériter, pour
tout fruit de mes peines, le peu de gloire que l'on peut en retirer;
et qui, peut-être encore, sera refusée à un travail aussi ingrat.»
XIV
820. LA SUITE DU MENTEUR, comédie de Pierre Corneille, retouchée
et réduite en quatre actes; avec un Prologue; par Andrieux, de
l'Institut national, Représentée sur le Théâtre de la rue de
Louvois, pour la première fois, le 26 germinal de l'an II. Prix
1 fr. 50. _A Paris, Chez Madame Masson, Éditeur de Pièces de
Théâtre, rue de l'Échelle, no 558, au coin de celle
Saint-Honoré. Et au Bureau de la Décade philosophique, rue de
Grenelle-Saint-Germain, en face de la rue des Saints-Pères, no
321. Imprimerie de Chaignieau aîné._ An XI-1803. In-8 de 88 pp.
Voltaire constate que la _Suite du Menteur_ fut assez mal accueillie,
et il ajoute: «Serait-il permis de dire qu'avec quelques changements
elle ferait au théâtre plus d'effet que le _Menteur_ lui-même?»
Andrieux releva ces paroles et voulut essayer les changements
conseillés par Voltaire. Il mit la pièce en quatre actes et la fit
représenter, sous cette forme nouvelle, le 26 germinal an XI (16 avril
1803), au théâtre Louvois. Le prologue mettait en scène: le directeur
du théâtre (_Picard_), l'auteur de la pièce (_Barbier_), Dorante
(_Devigny_), Cliton (_Picard jeune_), Cléandre (_Dorsan_), Philiste
(_Barbier_), Jasmin (_Picard_), le Prévôt de la maréchaussée
(_Bosset_), Mélisse (_Mlle Delille_) et Lise (_Mlle Molière_).
L'arrangement eut assez de succès, mais ne contenta pas encore
l'auteur, qui remit la comédie en cinq actes et la donna sur le
théâtre de l'Odéon (alors théâtre de l'Impératrice), le 29 octobre
1808.
821. LA SUITE DU MENTEUR. Comédie en cinq actes, en vers, de P.
Corneille, avec des changements et additions considérables, et
un Prologue, par F. G. J. S. Andrieux. _Paris, Barba, 1810._
In-8.
Cet arrangement se trouve dans les _OEuvres de
François-Guillaume-Jean-Stanislas Andrieux_ (Paris, Nepveu, 1818-1823,
4 vol. in-8).
XX
822. DON SANCHE D'ARAGON. Comédie héroïque de P. Corneille, mise
en trois actes par Mégalbe, représentée ainsi réduite pour la
première fois au Théâtre-Français, le 15 avril 1833. _Paris,
Barba, Hautecoeur, Martinet, [impr. Moessard], 1833._ In-8.
M. Magnin (_Revue des Deux-Mondes_ du 1er mars 1844) a rendu compte
assez favorablement de cette réduction due à M. Planat. Le nouveau
_Don Sanche_ ne compte plus que 1,056 vers, savoir: 427 vers de
Corneille sans changement; 102 vers altérés; 527 vers, soit
précisément la moitié, composés de toute pièce par M. Planat.
823. DON SANCHE D'ARAGON. Comédie héroïque de P. Corneille, mise
en trois actes par P. Planat. Représentée ainsi réduite pour
la première fois au Théâthre-Français, le 15 avril 1833.
Seconde édition. _Paris, Tresse, Palais-Royal, [impr.
Moessard], 1844._ In-8.
Édition publiée à l'occasion de la reprise de la pièce le 17 février
1844. _Mlle Rachel_ remplaça _Mlle Rose Dupuis_, dans le rôle
d'Isabelle, mais elle y produisit si peu d'effet que la pièce ne fut
donnée que cinq fois.
XXII
824. OBSERVATIONS SUR LA TRAGÉDIE DE NICOMÈDE, par Lekain.
_Mémoires de Lekain_; Paris, Ponthieu, 1825, in-8, pp. 46-101.
Les changements proposés par Lekain pour _Nicomède_ ne valent guère
mieux que ceux qu'il avait introduits dans le _Cid_ (voy. le no 817).
Ils prouvent, comme dit Andrieux, que «l'art de Lekain était de jouer
la tragédie, de réciter les vers, et non de les composer».
825. CHANGEMENT PROPOSÉ POUR LA TRAGÉDIE DE NICOMÈDE, de P.
CORNEILLE, par Andrieux.
Cet arrangement, imprimé d'abord à la suite à'_Anaximandre, ou le
Sacrifice aux Grâces, comédie en un acte_ [par Andrieux]. Paris,
Léopold Collin, 1805, in-8, a été reproduit dans les _OEuvres de
François-Guillaume-Jean-Stanislas Andrieux_ (Paris, Nepveu, 1818-1823,
4 vol. in-8).
Andrieux raconte, dans un avant-propos, que l'idée de ces changements
lui vint dans une conversation qu'il eut un soir avec Talma. Il lui
parla «du chagrin qu'on éprouvait quelquefois, aux représentations de
certaines tragédies de Corneille, lorsque, auprès des plus sublimes
beautés, on trouvait des disparates fâcheuses, des expressions
vieillies ou triviales, qui faisaient murmurer ou sourire l'auditoire.
Nous désirions tous deux, ajoute-t-il, qu'il y eût moyen de faire
cesser cette espèce de scandale.»
Andrieux entreprit donc de remanier _Nicomède_, ce qui lui eût été
impossible s'il se fût proposé de faire des vers cornéliens, «mais il
ne s'agissait que de supprimer des longueurs, d'ôter des trivialités,
de polir des vers incorrects.» Il voulut faire ce travail moins pour
le public que pour Corneille, sans rien sacrifier de l'énergie de
l'original, et l'on peut dire que si l'on pouvait accepter le principe
des changements, ceux qu'il propose seraient parfois assez heureux;
mais aujourd'hui l'on comprend autrement la critique littéraire et
l'on tend de plus en plus à respecter le texte des classiques, même
dans les endroits les plus faibles.
Les changements d'Andrieux furent adoptés au Théâtre-Français en 1804
et en 1805; «ils ont complétement réussi, dit l'auteur; ils sont
inscrits sur l'exemplaire de la comédie et paraissent adoptés pour
toujours.» Nous croyons que cette espérance ne s'est pas réalisée, et
que, lors de la reprise de _Nicomède_ par M. Beauvallet, le 6 juin
1861, les acteurs s'en sont tenus au texte de Corneille.
XV.--TRADUCTIONS OU IMITATIONS DES OUVRAGES DE CORNEILLE EN DIVERSES
LANGUES.
I. Traductions en latin.
XI
826. LA CLÉMENCE D'AUGUSTE, tragédie, 1715.
Traduction latine de _Cinna_, représentée au Collège de Navarre, 17
août 1715, avec un épilogue en vers français.
XII
827. LE COMBAT DE L'AMOUR DIVIN ET DE L'AMOUR PROFANE, ballet,
1680.
Traduction abrégée de _Polyeucte_, représentée au Collège d'Harcourt,
le 8 août 1680. Nous n'avons pas retrouvé l'édition qui est citée au
Catalogue Soleinne (t. IIIe, no 3646), en même temps que la pièce qui
précède. Le titre latin doit être: _Duellum Amoris divini et profani._
XXXIV
828. GRATIARVM ACTIO || Eminentissimo Cardinali || Iulio
Mazarino, || ex Gallico Poëmate || Cornelij. _Absque nota
[Parisiis, 1643]._ In-4 de 2 ff. paginés de 24 lignes à la page
pleine, sign. A, caract. ital.
Voy. les nos 32 et 146.
Outre cette pièce, traduite par Abraham Remi, nous avons cité (no 158)
quelques vers de Corneille traduits par Santeul. Le poëte lui-même
avait traduit en latin ses vers _Au Roy sur la Conqueste de la
Franche-Comté_ (nos 153-155).
II. Traductions en italien.
829. TRAGEDIE DI PIER CORNELIO, tradotte in versi Italiani [da
Giuseppe Baretti], con l'originale a fronte. Opera divisa in
quattro Tomi. _In Venezia, presso Giuseppe Bartella, nel
negozio Hertz, 1747-48._ 4 vol. in-4.
Cette traduction est dédiée au duc de Savoie Victor-Amédée, qui fut
plus tard roi de Sardaigne. Les trois premiers volumes contiennent
chacun une préface, sous forme de lettre, dans laquelle Baretti s'est
proposé de démontrer que les compositions théâtrales doivent s'écrire
en vers. Quant au jugement porté sur son oeuvre par les écrivains du
temps, ils sont contradictoires; les _Novelle letterarie_ de Florence
en font l'éloge; Charles Gozzi la trouve élégante; Ugoni, au
contraire, l'appelle «una cattivissima cosa». Baretti lui-même, dans
une lettre au docteur Bicetti, du 2 mai 1750, la trouve plutôt
mauvaise que bonne, avouant qu'il avait besoin d'argent quand il
l'entreprit, et qu'il a bâclé en quelques mois une besogne qui aurait
exigé plusieurs années pour être bien faite.
On trouve divers fragments des pièces de Corneille dans l'ouvrage
suivant: _Delle migliori tragedie greche e francesi Traduzioni ed
Analisi comparativi di Pietro Napoli Signorelli_; Milano, al Genio,
1804, 2 vol. in-4.
II
830. CLITANDRO, Tragedia [_sic_] di Pietro Cornelio. _In Venezia,
per il Lovisa, 1747._ In-12.
Traduction en prose.
XI
831. CID. Tragicomedia tradotta dall' idioma Francese nell'
Italiano [dal Dott. Andrea Valfrè di Bora, Accademico Involto
di Torino, ed Apatista di Firenze]. _In Carmagnola, 1656._
In-8.
Nous regrettons de ne connaître cette traduction que par le titre.
Peut-être conviendrait-il de citer ensuite: _Il Duello d'Amore et di
Fortuna, tragicomedia di Giacomo Brunozzi, Canonico di Pistoja_ (in
Bologna, 1670, in-12). Le titre de cette pièce semble indiquer une
imitation du _Cid_.
832. AMORE, ET HONORE. || Tragedia || Portata dal Francese || da
|| Ferecida Elbeni Cremete, || L'Eccitato || Fra gli Academici
Faticosi || di Milano, || dedicata || All'Illustriss., &
Ecclentissimo || Prencipe || D. Antonio Teodoro || Trivultio,
|| Prencipe del Sacro Romano Impero, di || Misoco, e della
Valle di Misolcina; || Marchese di Malleo, e di Pici- || leone;
Conte di Meltio, || e Gorgonzola; || Signore di Codogno, del
Palasio, Prata, || Terrauerde &c. Baron Libero || di Retegno
Imperiale; || Grande di Spagna, Caualier del Tosone; ||
Generale delle Militie nello Stato, e || Capitan della Guardia
di S. E. || il Prencipe di Ligne Go- || uernatore di Milano. ||
_In Milano, per Gioseffo Marelli._ 1675. Pet. in-12 de 79 pp.,
1 f. pour l'_Imprimatur_ et 1 f. blanc.
L'auteur déclare, dans un avis au lecteur, qu'il n'est pas le
véritable auteur de cette tragédie, qu'il s'est contenté de l'arranger
au goût du jour. «Essa è parto d'un Ingegno Francese; Mà dubitando, se
al comparire in Italia in questi Tempi sospetti potesse essere ben
accolto, l'hò travestito in fretta alla peggio, che è quanto dire alla
moda.» Le rôle de l'Infante et celui de D. Arrias ont été supprimés;
Chimène s'appelle Ismenia, Elvire porte le nom de Linda; en dehors de
ces changements et des coupures qu'entraîne la suppression de deux
rôles, la traduction, écrite en prose, est généralement littérale. La
pièce forme trois actes composés de la manière suivante: le Ier acte
comprend l'acte Ier de l'original (moins la scène IIe) et les deux
premières scènes du second acte; le second acte est formé des scènes
VIe, VIIe et VIIIe du second acte et de l'acte IIIe en entier; le IIIe
acte comprend le IVe acte, moins la scène IIe, et le Ve acte, moins
les scènes IIe et IIIe.
M. Anatole de Montaiglon a bien voulu nous communiquer un exemplaire
de cette traduction, qui doit être fort rare.
833. AMORE ET HONORE, Tragedia portata dal Francese da Ferecida
Elbeni Cremete, l'Eccitato frà gli Academici Faticosi di
Milano. _Bologna, 1679, per il Longhi._ In-12.
Réimpression de la traduction précédente.
834. IL CID, Tragi-comedia di M. Pietro Cornelio, Trasportata dal
Francese, E rappresentata da' Signori Cavalieri del Collegio
Clementino Nelle loro Vacanze di Carnevale dell' Anno M.D.CCI.
Dedicata All' Illustrissima, & Eccellentissima Signora, La
Signra. D. Olimpia Pamfilii Colonna Gran Contestabilessa del
Regno di Napoli. _In Roma_, M.DCC.I [1701]. _Nella Stamperia di
Luca Ant. Chracas. Appresso la Curia Innocenziana._ Con licenza
de' Superiori. Pet. in-12 de 6 ff. et 155 pp., avec la marque
de l'imprimeur au verso de la dernière page.
Dans sa dédicace à la princesse Pamfili-Colonna, dédicace datée du 26
janvier 1701, Chracas dit que la tragédie du _Cid_, empruntée par la
France à l'Espagne et par l'Italie à la France, n'a jamais obtenu un
succès plus grand que sur le théâtre du Collége Clémentin, «dove lo
spirito, e brio di quei nobilissimi Cavalieri, con traduzione loro
propria, l'hà fatta spiccare con tal risalto, che meritava il Mondo
intiero, non che la sola Roma a sentirla ».
La liste des acteurs qui suit la dédicace et l'argument est des plus
curieuses. Voici la distribution de la pièce, lors des représentations
de 1701
Le Roi: D. Gio: Vizzaroni, de Porto S. Maria;
L'Infante: l'abbé Nicolò Severoli, de Faenza;
D. Diègue: le comte Giuseppe Bianchetti Gambalonga, de Bologne;
D. Rodrigue: l'abbé Domenico Passionei, de Fossombrone;
D. Gomes: Nicolò Spinola, de Gênes;
Chimène: Francesco Antonio Berardi, de Cagli;
D. Sanche: le commandeur Antonio dal Pozzo, de Rome;
Elvire: D. Ambrogio Spinola, duc de San-Pietro;
Léonore: Costantino Serra, de Gênes;
D. Alonse: le comte Giacomo Ariberti;
D. Arias: D. Lorenzo Marziani, prince de Fornari, de Messine, etc.
Pour donner des rôles à d'autres personnages de distinction, le
traducteur a introduit des ballets héroïques, dans lesquels on voit
figurer: le comte Emmanuel d'Este, de Milan; D. Francesco et D.
Aniello Muscetola, princes de Leporano, de Naples; le duc Gerolamo
Gravina, duc de Croyglias, de Palerme, et une foule d'autres grands
seigneurs. Les comparses eux-mêmes comptent dans leurs rangs des
princes et des ducs.
La traduction est en prose. Le traducteur, qui, d'après Melzi, est le
P. D. Filippo Merelli, de Somasca, n'a pas hésité à faire de
nombreuses suppressions à l'original, afin de gagner du temps pour les
ballets.
835. L'AMANTE INIMICA, OVERO IL RODRIGO GRAN CIDD DELLE SPAGNE,
Opera Tragicomica di Pietro Cornelio, Tradotta dal Francese, &
accomodata per le Scene alla maniera Italiana. _In Bologna,
1669. Per il Longhi._ Con licenza de' Superiori. Pet. in-12 de
89 pp. et 3 ff. blancs.
Traduction en prose assez fidèle, bien qu'elle soit parfois abrégée.
Le style ne manque ni de vivacité, ni de précision, par exemple dans
la scène du comte et de D. Diègue;
_Il conte_: Al fine otteneste il posto.--_D. Diego_: M'hà onorato
Sua Maestà.--_Co._ Possedete il grado d'Aio di quest'Infante.--_D.
Die._ Come premio di mia leal servitù.--_Co._ Come dono d'una
cieca fortuna.--_D. Die._ Fù giustitia.--_Co._ Fù capriccio.--_ D.
Die._ Hebbe il Re a' miei passati servigi riguardo.--_Co._
Riguardò egli più alla propria inclinazione che al dovere.--_D.
Die._ Non s'ingannano i Rè.--_Co._ Non sono forsi Huomini?...
Il existe une autre édition de la même traduction, également publiée à
_Bologne_ par _Longhi_, mais qui ne porte pas de date.
836. L'AMANTE NEMICA, OVVERO IL CID DELLE SPAGNE, Tragedia di
Pietro Cornelio.
Réimpression contenue dans le tome IIIe des _Opere varie trasportate
del Francese e recitate in Bologna_; Bologna, Lelio della Volpe, 1724,
in-12.
837. HONORE CONTRO AMORE, Tragedia ricavata da soggetto
Spagnuolo, vestito alla Francese, e tradotta in Italiano per G.
A. Z. D. O. _Bologna, per il Longhi, 1691._ In-8.
Traduction du _Cid_ par Giovanni Andrea Zanotti, detto Ottavio. Voy.
Melzi, _Dizionario di Opere anonime e pseudonime di Scrittori
italiani_; Milano, 1848, 3. vol. gr. in-8, t. IIe, p. 9.
838. IL CID, Tragedia di Pietro Cornelio, recitata da' Signori
Cavalieri del Collegio Clementino nelle Vacanze del carnovale
dell'Anno 1722. Dedicata all' E[~m]o e R[~m]o
Principe il sig. Card. di S. Susanna, Gioseffo Pereira de la
Cerda, consigliere di stato della Real Maestà di Portogallo,
ecc., ecc. _In Roma_, M.DCC.XXII [1722]. _Nella stamperia del
Chracas, presso S. Marco al Corso._ In-12.
Réimpression de la traduction précédente, avec de nouveaux intermèdes
où paraissent des Turcs, des Américains, des cavaliers et dames de
Castille, etc. On y trouve également les noms des personnages qui ont
figuré dans les ballets.
839. IL CID, Tragicomedia di messer Pietro Cornelio, trasportata
dal Francese. _Roma, 1732._ In-12.
Réimpression de la traduction de Merelli.
840. IL RODRIGO, Tragedia dell' Abate Antonio Landi Fiorentino.
_Firenze, 1765, Stamperia imperiale._ Pet. in-4, avec un
frontispice, qui contient deux beaux portraits.
L'auteur dit qu'il ne prétend pas avoir mieux fait que Corneille, mais
que sa tragédie n'est pas une traduction. Ce n'en est pas moins une
imitation.
841. IL CID, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta [in versi] da
Giuseppe Greatti [Giuseppe Baretti?].
_Teatro applaudito_, t. XXIXe; Venezia, 1798, in-8.
842. TENTATIVO SUI TRE PRIMI TRAGICI FRANCESI del conte Cesare di
Castelbarco. _Milano, Boniardi Pogliani, 1844._ Gr. in-8.
Traduction en vers du _Cid_, d'_Andromaque_ et de _Zaïre_.
843. LE CID, tragédie en cinq actes de Pierre Corneille.
Traduction italienne de Giulio Carcano. _Paris, Michel Lévy
frères, et Librairie nouvelle, [impr. Loignon et Cie, à
Clichy], 1866._ Gr. in-8 de 38 pp. à 2 col.
_Répertoire de M. Ern. Rossi._
X
844. AMOR DELLA PATRIA SOPRA TUTTI GLI AMORI, O' VERO L'ORATIO.,
Tragicomedia tradotta dal Francese di Pietro Cornelio. _In
Bologna, per il Longhi. S. a. [circa 1700]_, in-12.
Traduction d'_Horace_ en prose.
845. L'ORAZIO, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta in versi
Toscani, [_circa 1720_]. Msc. in-4 de 255 pp., texte franç. et
ital.
Bibliothèque nationale (Msc. it., no 1388).
846. ORAZIO, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta dall' abate
Placido Bordoni.
_Teatro applaudito_, t. LIIe; Venezia, 1800, in-8.
XI
847. IL CINNA Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta dal
Francese, et accomodata ail' uso delle Scene d'Italia. _In
Bologna, per il Longhi._ Con licenza de' Superiori. _S. a.
[circa 1700]_, pet. in-12 de 102 pp. (y compris le titre), 1 f.
pour l'approbation et 2 ff. blancs.
Traduction en prose, précédée d'un court argument historique.
848. IL CINNA, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta dal prevosto
Giovannardi, Modanese. _Venezia, Pietro Bassaglia. S. a._,
in-12.
XII
849. POLIUTO, Tragedia Cristiana di M. Pietro Cornelio
Trasportata Dall' Idioma Francese, E recitata da' Signori
Cavalieri del Clementino Nelle Vacanze del Carnevale dell' Anno
M.DCC.I. Dedicata da Luca Antonio Chracas a' medesimi
Cavalieri. _In Roma_, M.DCC.I [1701]. _Nella Stamperia di Luca
Ant. Chracas. Appresso la Curia Innocenziana._ Con Licenza de'
Superiori. Pet. in-12 de 8 ff., 150 pp. et 1 f. pour la marque
de l'imprimeur.
Cette pièce fut imprimée en même temps que la traduction du _Cid_
citée plus haut (no 834). La dédicace porte de même la date du 26
janvier 1701. Les acteurs ne furent pas moins distingués. D. Salvatore
Caputo, marquis della Petrella, joua _Félix_; Alessandro Gardoni joua
_Polyeucte_; le marquis Manfredo Trecchi, _Pauline_; Francesco
Passionei de Fossombrone, _Sévère_; Giuseppe Pelicano de Reggio,
_Néarque_; le comte Emmanuel d'Este, _Albin_, etc. Quatre ballets,
imaginés par le traducteur, donnèrent de la variété au spectacle; on
n'y vit également figurer que des gentilshommes, en particulier ceux
qui avaient rempli les premiers rôles dans le _Cid_.
La traduction, fort abrégée, est en prose. Melzi l'attribue au P. D.
Filippo Merelli, de Somasca.
Il y avait eu avant Corneille une tragédie italienne sur le même
sujet: _Polieto, tragedia sacra, di Girolamo Bartolommei, Fiorentino_;
in Roma per Francesco Cavalli, 1632, in-12; in Firenze, nella
stamperia di Pietro Nesti, 1655, in-4.
850. POLIEUTO, Tragedia cristiana di M. Pietro Cornelio,
trasportata dall' idioma Francese. _Bologna, per il Longhi._
_S. a._ [_circa 1705_], in-12.
Réimpression de la traduction de Filippo Merelli.
851. POLIERTO, Tragedia di Pietro Cornelio.
Traduction en prose insérée dans le t. Ve des _Opere varie tradotte e
recitate in Bologna_ (Bologna, Lelio della Volpe, 1725, in-12); nous
croyons que c'est celle de Merelli.
852. IL POLIEUTO MARTIRE, Tragedia sacra tradotta dal Francese di
Pietro Cornelio. _In Venezia, per Domenico Lovisa, 1702._
In-12.
Traduction en cinq actes et en prose, qui ne doit pas être confondue
avec celle de Merelli.
853. POLIUTO, Tragedia cristiana di P. Cornelio, Traduzione dal
Francese in versi. _Bologna, Pisarri, 1741._ In-8.
Traduction dont l'auteur ne s'est fait connaître que dans l'édition
suivante.
854. POLIEUTO, Tragedia di Pietro Cornelio tradotta [in versi]
dal P. D. Bonifacio Collina. _In Bologna, per il Volpe, 1743._
In-8.
855. POLYEUCTE, tragédie en cinq actes, de Corneille, traduite en
vers italiens par Joseph Montanelli, représentée au
Théâtre-Italien à Paris par la Compagnie dramatique de Mme
Ristori, le 27 avril 1859. _Paris, Michel Lévy frères, [impr.
Thunot et Cie], 1859._ Gr. in-8 de 38 pp. à 2 col.
XIV
856. IL BUGIARDO, Commedia di tre atti in prosa, rappresentata
per la prima volta in Mantova la primavera dell' anno 1750.
Nous suivons l'exemple de Voltaire en faisant figurer la comédie de
Goldoni parmi les imitations des pièces de Corneille; mais, comme l'a
déjà fait remarquer M. Marty-Laveaux (t. IVe, pp. 272 sq.), nous
avouerons qu'elle n'a que des rapports éloignés avec le _Menteur_. _Il
Bugiardo_ a été imprimé dans les _Commedie di Carlo Goldoni_ (Firenze,
1753, in-8, t. Ier; Pesaro, 1753, in-12, t. Ier; Venezia, 1753, in-8,
t. IVe; Bologna, 1753, in-8, t. IVe, etc.) et traduite par M. Aignan
dans les _Chefs-d'oeuvre des Théâtres étrangers_ (Paris, Ladvocat, 25
vol. in-8).
XVI
857. RODOGUNA PRINCIPESSA DE' PARTI, Tragedia del Cornelio,
portata dal Francese in Italiano dal Conte Gio. Orsi, [_circa
1720_].
Traduction en prose conservée à la Bibliothèque nationale. (Msc.
ital., no 1387.)
858. LA RODOGONA, Tragedia tradotta dal Francese di Pietro
Cornelio, e recitata da' Signori Cavalieri del Collegio
Clementino nelle vacanze del Carnevale nell' anno 1702. _In
Roma, nella stamperia di Gianfrancesco Chracas, 1702._ In-12.
Traduction en prose attribuée par Melzi au P. D. Filippo Merelli.
859. RODOGUNA, Tragedia di Pietro Cornelio tradotta dal Francese.
_In Bologna._ M.DCII [1702]. _Nella Stamperia del Longhi._ Con
licenza de' Superiori. Pet. in-12 de 132 pp.
Réimpression de la traduction de Merelli, précédée de l'_Ombra di
Nicanoro_, _Prologo per Musica_. Cette même traduction a été encore
reproduite dans le t. IVe des _Opere varie tradotte e recitate in
Bologna_ (Bologna, Lelio della Volpe, 1725, in-12).
860. RODOGUNA, Tragedia di Pietro Cornelio. _In Venezia, per il
Paoli_, 1715. In-12.
Traduction en prose.
861. RODOGUNA, PRINCIPESSA DE' PARTI, Tragedia trasportata dal
Francese di Pietro Corneille sopra la Scena Italiana, dedicata
all' Alt. Sereniss. del Signor Principe Enrico Lantgravio
d'Assia Darmstat, &c., &c., &c., e recitata da' Sereniss. suoi
Nipoti con alcune Dame, e Cavalieri per proprio divertimento
nel Teatrino di Corte, nel Carnevale dell' anno 1722. _In
Mantova, per Alberto Pazzoni, 1722._ In-12.
Traduction en prose.
XVIII
862. L'ERACLIO, IMPERATORE D'ORIENTE, Tragedia di Pietro
Cornelio, tradotta dal Francese et accomodata per le scene alla
maniera Italiana. _In Bologna, per Pier Maria Monti, 1691._
In-12.
Traduction en prose, dont la dédicace est signée G. A. Z. D. O.,
c'est-à-dire, d'après Allacci et Melzi, Gio. Andrea Zanotti, detto
Ottavio.
863. ERACLIO, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta e
rappresentata da' Signori Cavalieri del Collegio Clementino in
Roma nel carnevale dell' anno 1699. _Roma, per il Chracas,
1699._ In-12.
Traduction libre en prose attribuée par Melzi au P. D. Filippo
Merelli, de Somasca. L'auteur italien a fait, à sa guise, un grand
nombre de coupures et d'additions.
864. ERACLIO, Tragedia di M. Pietro Cornelio, tradotta, e
rappresentata da' Sig.ri Cavalieri del Collegio Clementino in
Roma, nel Carnevale dell' Anno 1699. _In Bologna, nella
Stamperia del Longhi, 1701._ Con licenza de' Superiori. Pet.
in-12 de 138 pp. et 3 ff. blancs.
Réimpression de la traduction de Merelli. M. Marty-Laveaux la confond
avec celle de Zanotti.
XX
865. LA VREA NOBILTA, tolta dalla Commedia eroica del famoso
autor Francese Pietro Cornelio, da lui intitolata D. Sancio.
_Bologna, stamperia di Longhi. S. a. [circa 1710]_, in-12.
Traduction de Don Sanche en prose. Elle a été reproduite dans le t.
IVe des _Opere varie tradotte e recitate in Bologna_; Bologna, Lelio
della Volpe, 1725, in-12.
XXII
866. NICOMEDE, Tragedia di Monsù Cornelio, trasportata dall'
idioma Francese dal signor Girolamo Gigli. _Roma, 1701._ In-12.
Traduction en prose.
XXIII
867. EDIPO, Tragedia di Pietro Cornelio. _In Bologna, per il
Longhi. S. a. [circa 1700]_, in-12.
Traduction en prose.
XXVI
868. LA SOFONISBA, Tragedia tradotta dal Francese di Mons.
Corneille, da L. P. _In Ferrara e in Bologna, per il Longhi,
1715._ In-12.
869. LA SOFONISBA, Tragedia tradotta dal Francese di Mons.
Corneille. _In Bologna, per Lelio Volpe, 1724._ In-12.
Il existe une pièce italienne antérieure à cette traduction, et dont
l'auteur a peut-être imité la tragédie de Corneille: _Sofonisba, opera
tragicomica rappresentata in Roma nel Collegio Clementino l'anno_ 1681
(in Roma, per il Bussotti, 1681, in-12). Un peu plus tard, le
Napolitain Saverio Pansuti fit paraître une nouvelle _Sofonisba_ (in
Napoli, per Domenico Antonio, e Niccolò Parrino), 1725, in-8).
XXVII
870. OTTONE, Tragedia di Pietro Cornelio, trasportata dall'
idioma Francese. _In Venezia, per Domenico Lovisa, 1720._
In-12.
Traduction en prose.
XXVIII
871. AGESILAO, Tragedia del famoso autor Francese Pietro
Cornelio. _In Bologna, stamperia di Longhi, S. a. [circa
1710]_, in-12.
XXIX
872. ATTILA, RE DEGLI UNNI, Tragedia del famoso autor Francese
Pietro Cornelio. _Bologna, stamperia di Longhi, s. a. [circa
1710]_, in-12.
Traduction en prose.
XXX
873. TITO E BERENICE, Opera heroicomica di Pietro Cornelio,
tradotta dal Francese. _Bologna, stamperia di Longhi. S. a.
[circa 1710]_, in-12.
Traduction en prose.
XXXI
874. LA PULCHERIA, Opera di Pietro Cornelio, tradotta dal
Francese ed accomodata all' uso delle Scene d'Italia. _In
Bologna, nella stamperia del Longhi, 1704._ In-12.
Traduction en prose.
XXXII
875. SURENA, GENERALE DE' PARTI, Opera tragica di Pietro
Cornelio. _In Bologna, nella stamperia del Longhi, 1719._
In-12.
Traduction en prose.
III. Traductions en espagnol.
IX
876. EL HONRADOR DE SU PADRE, comedia en tres actos en verso, por
D. Juan Bautista Diamante.
Imitation du _Cid_, imprimée dans le recueil intitulé: _Comedias
nuevas escogidas de los mejores ingenios de España_; onzena Parte;
Madrid, 1658, in-4, ou Madrid, Gregorio Rodriguez, 1659, in-4 (voy.
_Catálogo de la Biblioteca de Salvá_, Valencia, 1872, 2 vol. in-8, t.
Ier, p. 403). Elle a été réimprimée dans le _Tesoro del Teatro
español, desde su origen (año de 1356), hasta nuestros días; arreglado
y dividido en cuatro partes, por D. Eugenio de Ochoa_; Paris, imprenta
de Casimir y Crapelet, 1808, 5 vol. in-8, t. Ve.
Nous avons dit plus haut (n° 9) que Voltaire avait cru retrouver dans
la pièce de Diamante le véritable original du _Cid_; il est démontré
aujourd'hui que c'est une simple traduction. Nous citerons dans les
chapitres qui suivent plusieurs opuscules relatifs à cette question.
877. DON RODRIGO DE VIVAR, Tragedia en tres actos, escrita en
variedad de metros.
Traduction libre, qui existe en manuscrit dans les archives du Teatro
del Principe à Madrid, sans nom de traducteur, mais avec permission de
représenter donnée en 1781.
878. EL CID, tragedia de P. Corneille, refundida por D. T. G. S.
[Don Tomas Garcia Suelto], y representata por la primera vez en
el Teatro de Los Canos del Peral, el dia 25 de Agosto de 1803.
_Madrid, 1805._ In-8.
879. CID RODRIGO DE VIVAR, Drama en tres actos y en verso
original, de don Manuel Fernandez y Gonzalez. Representado con
gran éxito en el Teatro de Novedades el dia 18 de diciembre de
1853. _Madrid, libreria de la V. é hijos de Cuesta_,
[_imprenta de C. Gonzalez], 1858._ Gr. in-8 de 102 pp.
_La España dramática._
Imitation du _Cid_ en trois actes et en vers.
880. CID RODRIGO DE VIVAR, Drama en tres actos y en verso,
original, de don Manuel Fernandez y Gonzales. Refundido por el
autor. _Madrid, libreria de la V. é hijos de Cuesta, [imprenta
de T. Fortanet], 1862._ Gr. in-8 de 102 pp.
_La España dramática._
Nous croyons que les auteurs des quatre pièces suivantes se sont
également inspirés du _Cid_:
LAS MOCEDADES DEL CID, drama refundido por D. Alberto E. Rossi.
Refonte de la tragédie de Guillen de Castro.
HONOR Y AMOR, drama en cinco actos por Iza Zamácola.
DON RODRIGO, drama original en versos de A. F. de la Serna.
PARA HERIDAS LS DEL HONOR, Ó EL DESAGRAVIO DEL CID, drama original en
versos de D. Rafael Galvez Amandi.
X
881. HORACIO, tragedia en cuatro actos, habiéndose suprimido el
quinto, por Corneille. Original francés con la traduccion
literal española, preparada expresamente para Mr. Rafael Félix,
director de la Comp. francesa de Mlle Rachel. _Nueva-York,
imprenta de Baker y Goodwin, 1855._ In-4 de 28 pp.
La couverture imprimée porte: _Unica Edicion autorizada de las
representaciones de Mlle Rachel en francés y español, que contiene la
copia original francesa, con la traduccion literal española por Jules
Mantéguès._
XI
882. CINNA, Tragedia de P.Cornelio, traducida del idioma Frances
en Castellano. _Madrid, 1713._ In-8.
D. Augustin de Montiano y Luyando, dans son _Discurso sobre las
tragedias españolas_ (Madrid, 1750, p. 66), attribue la traduction à
Don Francisco Pizarro de Aragon, marquis de San Juan. L'exemplaire
décrit par Salvá (_Catálogo_, t. Ier, n° 1198) porte sur la garde une
note manuscrite qui confirme cette attribution.
Le titre est suivi d'une approbation du Dr Don Juan de Ferreras, curé
de l'église paroissiale de Saint-André de Madrid, qui a trouvé la
traduction faite «con tanta alma, que si pudiera ser verisimil la
Metempsichosis de los antiguos errados Philosophos, se pudiera creer,
que la del Autor, y del Traductor era la misma.»
La traduction est en vers de différentes mesures, suivant l'usage
adopté sur le théâtre espagnol.
883. CINNA. Tragedia de P. Cornellio, traducida del idioma
Frances en Castellano. _S. l. n. d. [Madrid, Fernando Monge,
1731]._ In-8 de 4 ff. et 134 pp.
Réimpression de l'édition précédente. La licence du Conseil, datée du
4 juillet 1731, nous fait connaître le nom du libraire.
884. EL PAULINO, Tragedia nueva a la moda Francesa con todo el
rigor de el arte, en imitacion del Cina de Pedro Cornelio,
compuesta por don Thomas de Añorbe y Corregel, Capellan del
Real Monasterio de la Encarnacion de Esta Corte. Con licencia.
_En Madrid. Año de_ M.DCC.XL [1740]. In-4 de 43 pp.
La permission d'imprimer est datée du 13 avril 1740.
Montiano (_Dircurso primero sobre las tragedias españolas_, 1750) a
cru devoir mettre le public en garde contre cette imitation, de peur
qu'on n'attribuât à Corneille les faiblesses du traducteur.
885. CINNA, tragedia de P. Corneille, traducida de D. Manuel
Garcia Verdugo.
Traduction inédite citée par M. Marty-Laveaux, d'après une
communication de M. Hartzenbusch.
XII
886. LA MAYOR GLORIA DE UN HEROE ES SER CONSTANTE EN LA FE, O EL
HEROE VERDADERO, Comedia heroica de F. R. [Fermin del Rey].
_Barcelona, 20 de Febrero 1785._
Imitation en trois actes de _Polyeucte_, qui n'a pas été imprimée. Il
en existe une copie manuscrite à la Bibliothèque nationale de Madrid,
et une autre dans les archives du Teatro del Principe de la même
ville. Le lieu de la scène est changé ainsi que les noms des
personnages.
887. POLIEUCTO, tragedia en cinco actos, por Corneille. Copia
original francesa, con la traduccion literal española, por
Jules Mantéguès, preparada expresamente para Mr. Rafael Félix,
director de la Comp. francesa de Mlle Rachel. _Nueva-York,
imprenta de Baker y Goodwin, 1855._ In-4 de 48 pp. à 2 col.
888. POLIEUCTO, tragedia cristiana en cinco actos, por Corneille,
traducida al Castellano por D. Manuel Garcia Verdugo.
Traduction inédite citée par M. Marty-Laveaux, d'après une
communication de M. Hartzenbusch.
XIII
889. EL EMBUSTERO ENGAÑADO, comedia en dos actos, escrita por L.
A. J. M. [Luis Antonio José Monein.] _S. l. n. d. [Madrid]._
In-4 de 24 pp. à 2 col.
Imitation du _Menteur_.
XVI
890. RODOGUNA, Tragedia en cinco actos, escrita en romance en
decasilabo.
Traduction libre, sans nom de traducteur, qui se trouve en manuscrit,
dans les archives du Teatro del Principe, avec permission de
représenter accordée en 1777.
891. RODOGUNA, tragedia en cinco actos por Corneille, traducida
en castellano por D. Manuel Garcia Verdugo.
Traduction inédite citée par M. Marty-Laveaux, d'après M.
Hartzenbusch.
VI. Traductions en portugais.
IX
892. O CID, Tragedia de P. Corneille. _Lisboa, na typographia
Rollandiana, 1787_, com licença da Real Meza da Commissão Geral
sobre o Exame, e Censura dos Livros. Pet. in-8 carré de 92 pp.
et 2 ff. contenant un extrait du catalogue de _François
Rolland_.
On lit en tête du titre: _Theatro estrangeiro._ Numero I.
Traduction en vers attribuée à Antonio José de Paula (_Diccionario
bibliographico portuguez, estudos de Innocencio Francisco da Silva_;
Lisboa, 1858-70, 9 vol. in-8, t. VIIIe, p. 209); elle est précédée
d'un avis de l'éditeur qui fait l'éloge du théâtre en général, et
rappelle que les peuples les plus catholiques ne l'ont jamais
condamné. Le libraire s'est proposé de publier un recueil des
meilleurs pièces françaises et italiennes comme en possèdent la
plupart des nations cultivées de l'Europe.
893. AFFRONTA CASTIGADA, OU O SUBERBO PUNIDO, tragedia por
Nicolau Luis. _Lisboa, na Officina de Antonio Gomes, 1794._
In-4 de 40 pp.
Traduction du _Cid_ en vers.
Nicolau Luis, appelé quelquefois da Silva, vivait dans la seconde
moitié du dix-huitième siècle, mais on ne sait rien de sa vie; il a
traduit ou imité plus de deux cents comédies ou tragédies, en évitant
le plus souvent de nommer les auteurs originaux.
894. O CID, tragedia de Corneille.
_Theatro de Manuel de Figueiredo_; Lisboa, na Imprensa Regia,
1804-1815, 14 vol. in-8, t. VIIIe.
895. D. RODRIGO, drama original em cinco actos e em prosa, por D.
Antonio Firmino da Silva Campos e Mello. _Lisboa, na
typographia de Antonio José da Rocha, 1842._ Gr. in-8 de 96 pp.
Imitation du _Cid_.
896. D. RUY CID DE BIVAR, tragedia em cinco actos, de P.
Corneille, traduzida por ***, revista e emendada por J. M.
Pereira da Silva. _Rio de Janeiro, na Typographia imperial e
constitucional de Junius Villeneuve e Ca, 1843._ Gr. in-4 de 20
pp.
_Archiva Theatral_, IIIa serie.
M. Jean Manuel Pereira da Silva, né à Rio, en 1817, est un des hommes
les plus distingués du Brésil. Il est correspondant de l'Institut de
France.
En dehors des traductions que nous avons citées, M. I. Fr. da Silva
(_Diccionario bibliographico portuguez_, t. VIIIe, p. 209) dit qu'il
possède une traduction manuscrite du Cid signée des initiales J. A. M.
XI
897. CINNA, OU A CLEMENCIA DE AUGUSTO, tragedia de Corneille.
_Theatro de Manuel de Figueiredo_; Lisboa, na Imprensa Regia,
1804-1815, 14 vol. in-8, t. VIIIe.
898. CINNA, OU A CLEMENCIA DE AUGUSTO, tragedia de P. Corneille,
traducida por Antonio José de Araujo.
Traduction inédite citée par M. I. Fr. da Silva (_Diccionario
bibliographico portuguez_, t. VIIIe, p. 421).
XVIII
899. HERACLIO RECONHECIDO, tragedia por Nicolau Luis. _Lisboa, na
Officina de José de Aquino Bulhões, 1783._ In-4 de 40 pp.
Imitation en vers.
V. Traduction en roumain.
XVIII
900. Eralïe, înmoarat al rasartului, tragedia în 5 acte de
Korneil, si tradusa din frantozeste de I. Roset. Bucuresti, în
tipografia lui Ediad,] 1831. In-8 de 122 pp.
Traduction très-faible, dont le style est tout à fait primitif.
On a lieu d'être surpris que les Roumains n'aient pas cherché à faire
passer dans leur langue d'autres pièces de Corneille. Le poëte Georges
Sion, à qui nous exprimions récemment notre étonnement à ce sujet,
nous a répondu que ses compatriotes, dont un grand nombre ont étudié
nos classiques dans nos écoles, ne se sentaient pas encore en état
d'en faire des traductions qui ne fissent pas trop perdre à
l'original. Les pièces de Voltaire ont été jugées plus faciles, et
plusieurs ont été traduites avec succès; M. Sion lui-même a donné
d'élégantes versions du _Misanthrope_ et de _Phèdre_, mais, à part
quelques fragments du _Cid_ et de _Cinna_, qu'il a mis en vers
roumains pour les élèves du conservatoire de Bucarest, il n'a pas
abordé le théâtre de Corneille.
VI. Traductions en anglais.
I
901. MELITE, a Comedy translated from the French of P. Corneille.
_London, printed for and sold by T. Bell, no 26 Bell yard,
Temple Bar, and G. Burnet, Strand_, M.DCC.LXXVI [1776]. In-8,
fig.
XI
902. THE CID, a Tragi-Comedy out of French made English, and
acted before Their Majesties at Court, and on the Cockpit stage
in Drury-Lane, by the Servants to both Their Majesties.
_London, 1637._ Pet. in-12.
Traduction en vers par J. Rutter, dont le nom est au bas de l'épître
dédicatoire adressée à Edouard, comte de Dorset, lord-chambellan. Le
même auteur fit paraître, en 1640, une traduction de la _Vraie Suite
du Cid_, de l'abbé Desfontaines, qu'il intitula: _The Second Part of
The Cid._
Malgré l'empressement mis par un poëte anglais à traduire le _Cid_,
l'année même de sa publication, le tempérament britannique ne paraît
pas s'être accommodé aux passions toutes méridionales du héros
espagnol. Pepys raconte qu'il assista, le 1er décembre 1662, à la
représentation du _Cid_, au Cokpit, et que la pièce, bonne pour la
lecture, lui parut à la scène «une fort sotte chose (a most dull
thing)». _Diary and Correspondence of Samuel Pepys_; the sixth
Edition; London, 1858, 4 vol. in-12.
903. THE CID, || a || Tragicomedy, || out of French made ||
English: || And acted before their Majesties || at Court, and
on the Cock-pit || Stage in Drury-lane, by the || servants to
both their || Majesties. || The Second Edition Corrected and
Amended. || _London, || Printed by W. Wilson for Humphrey_ ||
_Moseley, at the Signe of the Princes Armes_ || _in St. Pauls
Church-Yard._ || 1650. In-12 de 42 ff. non chiff., dont les
trois derniers sont occupés par le catalogue du libraire.
Réimpression de la traduction précédente.
904. THE CID, OR THE HEROICK DAUGHTER, a Tragedy in verse,
translated from the French of P. Corneille, by John Ozell.
_London, 1714._ In-12.
905. XIMENA, OR THE HEROICK DAUGHTER, a Tragedy by Colley Cibber,
adapted for theatrical representation as performed at the
Theatre Royal in Covent Garden, regulated from the Prompt
Book. _London, printed for the Proprietors under the direction
of John Bell, British Library, Strand, 1792._ In-8 de 78 ff.,
avec 2 fig. sur acier.
Simple imitation du _Cid_, dans laquelle l'auteur s'est proposé
d'éviter une partie des fautes que le goût français avait, prétend-il,
fait commettre à Corneille.
Cette pièce, imprimée séparément, a été réunie au _Bell's British
Theatre_, t. XVe (London, 1797, in-8): elle a été également reproduite
dans les oeuvres de Colley Cibber, dont la meilleure édition est celle
de _Londres_, 1777, 5 vol. in-12, avec portr.
906. THE CID, a Tragedy in five Acts by a Gentleman formerly a
Captain in the Army. _London, printed by A. Young, 18 Vere
Street, and sold by M. Faulder, 42, Bond-Street, 1802._ Price
two shillings and six pence. In-8 de 63 pp.
X
907. HORATIUS, a Roman Tragedy, by Sir William Lower. _London,
1656._ In-4.
908. HORACE, a Tragedy, by Mrs. Kath. Phillips. _London, 1667._
In-fol.
Cette traduction de «l'incomparable Orinda», a été réimprimée, avec
_Pompée_, à la suite du recueil de ses oeuvres: _Poems by the most
deservedly admired Mrs. Katherine Philips, the Matchless Orinda, to
which is added Monsieur Corneille's Pompey and Horace, Tragedies, with
several other Translations out of French_; London, printed by N. T.
for Henry Herringman, at the sign of the Blue Anchor, in the Lower
Walk of the New Exchange, 1678, in-fol.
909. HORACE, a French Tragedy of Monsieur Corneille englished by
Charles Cotton, Esq. _London, printed for Henry Browne, at the
Gun, at the West End of St. Pauls, 1671._ In-4 de 4 ff. et 75
pp.
En face du titre, une gravure de W. Dolle, représentant le combat des
Horaces.
Charles Cotton, né en 1630 à Beresford Hall, dans le comté de
Stafford, mort à Westminster en 1687, est surtout connu par ses
traductions du français. Il traduisit, entre autres ouvrages, le
_Virgile travesti_ de Scarron (_Scarronides, or Virgil Travestie_).
Une seule de ses traductions a eu un succès durable: celle des
_Essais_ de Montaigne (1693), qu'on a réimprimée avec corrections en
1759.
Cotton a pris de grandes libertés avec la tragédie de Corneille; il y
a ajouté des choeurs de sa composition.
910. HORACE, a French Tragedy of Monsieur Corneille, englished by
Charles Cotton. _London, 1677._ In-4, front. grav.
Seconde édition de la traduction précédente.
XI
911. CINNA'S CONSPIRACY, a Tragedy in verse, translated from the
French of P. Corneille by Colley Cibber. _London, 1713._ In-4.
XII
912. POLYEVCTES, OR THE MARTYR, a Tragedy by Sir William Lower.
_London, 1655._ In-4.
XIII
913. POMPEY, a Tragedy, translated from Monsieur Corneille, by
Mrs. Catherine Philips, the Fifth Act translated by Sir John
Denham. _London, 1663._ In-4.
Cette traduction, entreprise à la demande du comte d'Orrery, a été
reproduite à la suite d'_Horace_, dans le recueil déjà cité des
oeuvres de Catherine Philips (voy. le no 908).
_Pompée_ réussit en Angleterre, sans avoir pourtant le succès
qu'obtint plus tard _Héraclius_. Pepys raconte qu'il fit en voyage la
lecture de cette tragédie, «a play translated from thé French by
several noble persons, among others, my Lord Buckhurst, that to me is
but a _mean play_, and the words and sense not very extraordinary.»
Pepys's, _Diary and Correspondence_, the sixth Ed.; London, 1858, 4
vol. in-12; t. IIe, p. 400 (23 juin 1666). La traduction à laquelle
Pepys fait allusion est probablement la suivante:
914. _Pompey_, a Tragedy acted with great applause. _London,
printed for John Crooke, at the sign of the Ship, in St Pauls
Church Yard, 1663._ In-4 de 3 ff. et 62 pp.
On y a ajouté un prologue écrit par le comte de Roscomon pour le
théâtre de Dublin, et un épilogue par sir Edward Deering.
915. POMPEY THE GREAT, a Tragedy [translated from the French of
Corneille by Edmund Waller]. _London, 1664._ In-4.
Waller fut aidé dans son oeuvre par le comte de Dorset et Middlesex,
sir C. Sedley et Sidney Godolphin.
Une lettre de Saint-Évremond, adressée à Corneille en 1666, à propos
de _Sophonisbe_, et reproduite par M. Marty-Laveaux (t. Xe, pp. 499
sq.), nous donne de curieux détails sur l'accueil fait par les Anglais
aux oeuvres de Corneille et en particulier sur Waller: «Je vous puis
répondre, dit Saint-Évremond, que jamais réputation n'a été si bien
établie que la vôtre en Angleterre et en Hollande. Les Anglois, assez
bien disposés naturellement à estimer ce qui leur appartient,
renoncent à cette opinion souvent bien fondée, et croient faire
honneur à leur Ben Johnson de le nommer le Corneille de l'Angleterre.
M. Waller, un des plus beaux esprits du siècle, attend toujours vos
pièces nouvelles, et ne manque pas d'en traduire un acte ou deux actes
en vers anglois pour sa satisfaction particulière. Vous êtes le seul
de notre nation dont les sentiments ayent l'avantage de toucher les
siens. Il demeure d'accord qu'on parle et qu'on écrit bien en France;
il n'y a que vous, dit-il, de tous les François, qui sache penser. M.
Vossius, le plus grand admirateur de la Grèce, qui ne sçauroit
souffrir la moindre comparaison des Latins aux Grecs, vous préfère à
Sophocle et à Euripide.»
XIV
916. THE MISTAKEN BEAUTY, OR THE LYAR, a Comedy, acted by Their
Majesties Servants at the Royal Theatre. _London, printed for
Simon Neale at the three Pigeons in Bedford-street in Covent
Garden, over again the New Exchange._ M.DC.LXXXV [1685]. In-4
de 2 ff. et 52 pp.
_La Beauté trompée_, simple traduction du _Menteur_, bien qu'elle ne
porte pas le nom de Corneille.
917. THE LYING LOVER: OR, THE LADIES FRIENDSHIP. A Comedy. By Sir
Richard Steele. Hæc nosse salus est adolescentulis. Ter.
_London_, M.DCC.XI [1711]. In-8.
Seconde imitation du _Menteur_, due au célèbre humoriste Steele.
Celui-ci n'a eu garde de prononcer le nom de Corneille et, pour
déguiser son emprunt, a donné des noms anglais à tous les personnages.
Géronte est devenu le vieux _Bookwit_; Dorante, le jeune _Bookwit_;
Alcippe, _Lovemore_; Philiste, _Frederick_; Cliton, _Latine_; Clarice,
_Penelope_; Lucrèce, _Victoria_; Isabelle, _Lettice_, etc. Du reste,
Steele a respecté les cinq actes de l'original, et, malgré les
changements de décors et les couplets qu'il a cru devoir introduire,
il a généralement suivi l'ordre des scènes de Corneille; mais dans
l'exécution son «humeur» s'est donné libre carrière. Il descend
parfois jusqu'à la farce de tréteaux. Voici, à titre d'exemple,
comment il a travesti le commencement de la scène IIIe du deuxième
acte:
_Lovemore._ Ah! Penelope! inconstant! sickle Penelope! _Penelope._
But, Lettice, you don't tell me what the gentleman said; now
there's no body here you may speak-- _Love._ Now there's no body
there's no body here?--Then I am a thing, an ustensil--I am no
body, I have no essence that I am sensible of--I think 'twill be
so soon--This ingrate,--this perjur'd! _Pen._ Tell me, I say,
how the match happened to break off. _Love._ This is downright
abuse--What! don't you see me, madam? _Lett._ He had the folly,
upon her being commonly civil to him, to talk of directing her
affairs before his time: in the first place, he thought it but
necessary her maid, her faithful servant Mrs. Betty, should be
remov'd. _Love._ Her faithful servant Mrs. Betty! Her betrayer,
her whisperer, Mrs. Lettice--Madam, wou'd you but hear me--I will
be heard. _Pen._ Pr'y thee step, Lettice, and see what noise is
that without. _Love._ The noise is here, madam; 'tis I that make
what you call noise--'Tis I that claim aloud my right, and speak
to all the world the wrongs I suffer. _Pen._ Cooling herbs well
steep'd--a good anodyne at night made of juice of hellebore, with
very thin diet, may be of use in these cases (_Both looking at him
as disturb'd_). _Love._ Cases!--What cases? I shall downright
run mad with this damn'd usage. Am I a jest? _Lett._ A jest!--no
faith, this is far from a merry madness--Ha! ha! ha! _Love_.
Harky'e Lettice--I'll downright box you--Hold your tongue, gipsy.
_Lett._ Dear madam, save me--go you to him-- _Pen._ Let him
take you--Bless me--how he stares,--take her. _Lett._ Take her.
_Pen._ Take lier (_Running round each other_). _Love._ Very
fine--No, madam, your gallant, your spark last night; your fine
dancer, entertainer, shall take you..., etc., etc.
918. THE LYING LOVER: OR, THE LADIES FRIENDSHIP. A Comedy. By Sir
Richard Steele. Hæc nôsse salus est adolescentulis. Ter. The
seventh Edition. _London: Printed for T. Lownds, T. Caslon,
and W. Nicoll._ M.DCC.LXIV [1714]. In-12 de 71 pp., y compris
une fig.
L'existence de cette 7e édition suffit pour attester le succès qu'eut
la farce de Steele.
919. THE LYAR. A Comedy in three Acts. As it is Performed at the
Theatre in the Hay-Market. By Samuel Foote, Esq. _London:
Printed for P. Vaillant, J. Rivington, and S. Bladon in
Paternoster-Row._ M.DCC.LXXVI [1776]. (Price One Shilling and
sixpence.) In-8 de 70 pp. et 1 f.
Foote, qui était en même temps acteur et poëte dramatique, profita de
ses voyages en France pour emprunter à nos auteurs comiques divers
sujets dont il évita de faire connaître les originaux: _le Menteur_
est du nombre. La pièce de Corneille a été réduite en trois actes; les
personnages ont reçu des noms anglais: _Sir James Elliot_ (Alcippe);
_Old Wilding_, the Father, (Géronte); _Young Wilding_ (Dorante); _Miss
Grantam_ (Clarice); _Miss Godfrey_ (Lucrèce); _Kitty_ (Isabelle).
Cliton, qui est resté Français, a pris le nom de _Papillon_; quant à
Philiste, son rôle a été fondu avec celui d'Alcippe. Les premiers mots
de la comédie nous reportent au _Menteur_:
_Young Wilding_. And I am now, Papillion, perfectly equipped. =
_Papillion_. Personne mieux. Nobody better. _Y. Wild_. My
figure? _Pap_. Fait à peindre. _Y. Wild_. My air. _Pap.
Libre_. _Y. Wild_. My address? _Pap_. Parisiene (_sic_). _Y.
Wild_. My hat sits easily under my arm; not like the draggled tail
of my tatter'd academical habit. _Pap_. Ah, bein (_sic_) autre
chose. _Y. Wild_. Why then, adieu, Alma Mater, and bien venu[=e],
la ville de Londre; fare well to the schools, and welcome the
theatres; presidents, proctors, short commons with long graces,
must now give place to plays, bagnios, long tavern-bills with no
graces at all, etc., etc.
XVI
920. RODOGUNE, OR THE RIVAL BROTHERS, a Tragedy, done from the
French of Mons. Corneille. Humbly inscribed to the Right
Honourable Philip Earl of Chestersfield. _London, printed for
the Authors._ M.DCC.LXV [1765]. In-8 de III et 81 pp.
Le traducteur, S. Aspinwall, dit, dans la préface qu'il a signée, que
c'est en raison du succès qu'a obtenu la traduction de l'_Andromaque_
de Racine donnée par Mrs. Philips, sous le titre de _The distressed
Mother_, qu'il a entrepris cette traduction. Il dit avec assez peu de
modestie que ses amis l'ont assuré que sa _Rodogune_ était supérieure
à l'original, et il ajoute ingénument: «I will impute it merely to our
language being more nervous than the French, and to the translators
being unconfined by the felters of Rhyme in which the original is
written.»
XVIII
921. HERACLIUS, EMPEROUR OF THE EAST, a Tragedy written in French
by M. de Corneille, englished by Lodowick Carlell. _London,
1644._ In-4.
_Héraclius_ est peut-être, de toutes les pièces de Corneille, celle
qui eut le plus grand succès en Angleterre, si l'on en juge, du
moins, par ce qu'en dit Samuel Pepys. Celui-ci raconte, à la date du 8
mars 1663-64, qu'il vit représenter la tragédie nouvellement traduite.
La pièce produisit sur lui une vive impression; il fut en particulier
très-frappé de la scène où l'empereur d'Orient parait environné de
tout le peuple en habits romains. «Cette scène est, dit-il, au-dessus
de tout ce que j'ai jamais vu représenter sur aucun théâtre (above all
I ever saw at any of the theatres).»
Le 4 février 1666-67, Pepys revit _Héraclius_ au Duke's Playhouse,
«excellente pièce, qui lui causa un plaisir extraordinaire.» Il y
avait grande compagnie, Mrs. Stewart, très-belle avec de grandes
boucles, Lord et Lady Rochester, Lord John Butler, fils du Duc
d'Ormond, etc.
Voy. _Diary and Correspondence of Samuel Pepys_, _loc. cit._
L'éditeur de ce recueil croit que la traduction vue par Pepys n'était
pas celle de Carlell, qui, dit-on, ne fut jamais représentée.
XXI
922. NICOMEDE, a Tragi-Comedy translated out of the French of
Monsieur Corneille by John Dancer, as it was acted at the
Theatre Royal in Dublin, together with an Exact Catalogue of
all the English Stage Plays printed till this present year
1671. Licensed Dec. 16. 1670. Roger L'Estrange. _London,
printed for Francis Kirkman and are to be sold at his shop in
Thames Street, over against the Custom House, 1671._ In-4 de 2
ff. et 56 pp., plus 16 pp. pour le catalogue.
Dédié au Right. Hon. Thomas Earl of Offroy.
VII. Traductions en néerlandais.
923. ONDERZOEK over de Nederduitsche Tooneelpoëzy. _Amsterdam, A.
Schoonenburg, 1724._ Pet. in-8, avec front, gravé de J. Goeree.
Ces _Recherches sur la poésie dramatique hollandaise_ renferment la
traduction des trois discours de Corneille sur l'Art dramatique.
VIII
924. [DE WAARSCHYNELYKE TOVERY, Blyspel. Uit het Fransch van den
Heer P. Corneille. _Te Amsterdam, 1684._ Pet. in-8?]
_La Magie vraisemblable_, traduction en vers de l'_Illusion comique_,
par Simon Van der Cruyssen.
Nous n'avons pas vu cette édition, dont la date nous est fournie par
le texte du privilége qui accompagne l'édition suivante.
925. DE WAARSCHYNELYKE TOVERY, Blyspel. Uit het Fransch van den
Heer P. Corneille, _Te Amsterdam, by d'Erfg: van J. Lescailje,
op den Middeldam, naast de Vischmarkt, 1691._ Met Privilegie.
Pet. in-8 de 72 pp.
Au titre un joli fleuron de _S. Fokke_, représentant une ruche posée
sur une console, devant un édifice aux deux extrémités duquel sont
placées des statues de Melpomène et de Thalie, et qui est surmonté des
armes d'Amsterdam.
Privilége du 19 septembre 1684, renouvelé la 18 janvier 1691.
«Comme le traducteur du _Menteur_, celui de l'_Illusion_ a transporté
le lieu de la scène en Hollande, et a baptisé à la hollandaise les
personnages et les rôles dont il est parlé dans la pièce. Par malheur,
il n'a pas réfléchi que ce changement de lieu tendait à détruire toute
illusion dès les premiers mots qui se débitent au lever du rideau. Il
est question d'une _grotte obscure_; or, tout crédule que soit le
Pridamant hollandais, on aurait pu difficilement lui faire croire que
son pays possédât une véritable grotte, les rochers étant chose
inconnue en Hollande. Un autre changement apporté à la pièce, c'est
qu'au magicien, le traducteur, pour des raisons qu'il n'explique pas,
a substitué une magicienne. La traduction, au reste, n'est pas
mauvaise, et bien que Van der Cruyssen ne fût qu'un versificateur
médiocre, le dialogue, chez lui, ne manque pas de facilité.» VAN
LENNEP.
926. DE WAARSCHYNELYKE TOVERY, Blyspel. Uit het Fransch van den
Heer P. Corneille. _TAmsteldam, by David Ruarus,
Boeckverkooper_, 1729. Met Privilegie. Pet. in-8 de 74 pp. et 1
f. blanc.
Privilége du 27 mai 1728.
«Réimpression de la traduction de Van der Cruyssen, exécutée par ordre
des régents; elle semble attester le succès de la pièce. Cependant
nous ne la retrouvons pas au répertoire à partir de 1774, année où fut
inauguré le théâtre actuel.
«Le théâtre d'Amsterdam, fondé en 1617 par une des nombreuses chambres
de rhétorique de cette ville, avait été vendu en 1621 aux maisons
d'orphelins et d'infirmes, et entièrement rebâti en 1637 par l'ordre
des régents de ces établissements. Ce furent ces régents qui, pendant
près de deux siècles, dirigèrent le théâtre, l'excédant des recettes
étant versé par eux dans la caisse des hospices confiés à leurs soins.
Comme ils étaient nommés par les magistrats, le théâtre pouvait être
considéré comme une institution publique émanant de l'autorité.» V. L.
IX
927. DE CID. Bly-Eyndend Treurspel. In Franse vaersen gestelt
door d'Heer Corneille. Nu in Nederlandse Rijmen vertaald.
_TAmsterdam, by Dominicus van der Stichel. Voor Abraham de
Wees, Boeckverkooper, op den Middel-dam, in't Nieuwe Testament.
Anno 1641._ In-4 de 32 ff. non chiffr., sign. A-H.
Traduction du _Cid_ en vers par Van Heemskerck. Cette édition,
imprimée à son insu, a échappé aux recherches de Van Lennep. Elle est
précédée, suivant un usage cher aux auteurs hollandais, d'un argument
en prose, dont Van Lennep nous donne ainsi la traduction d'après la
réimpression de 1662:
«Sommaire de la tragi-comédie espagnole nommée _Le Cid_.
«L'Infante de Castille est amoureuse de Don Rodrigue, jeune et
vaillant cavalier; mais, le sachant trop au-dessous d'elle, elle
favorise une inclination mutuelle entre lui et Chimène, fille du comte
de Gormas, inclination qu'approuvent les parents des deux jeunes gens.
Le père de Don Rodrigue va demander au comte la main de Chimène pour
son fils; mais comme il vient d'obtenir la charge de gouverneur de
l'Infant, qu'avait briguée le comte, il trouve celui-ci plus disposé à
lui chercher querelle qu'à écouter ses propositions: des paroles on en
vient aux injures, et le comte, à la fin, s'emporte au point de donner
un soufflet à Don Diègue, le père de Rodrigue. Le vieillard tire
l'épée; mais, désarmé par son adversaire, il se tourne vers son fils
et l'excite à venger son injure. Don Rodrigue se rend à cet appel, non
sans avoir soutenu un violent combat intérieur; il provoque le comte
et le tue. Chimène accourt demander justice au roi du meurtrier de son
père; Don Diègue, de son côté, réclame la grâce de son fils.
L'Infante, qui n'a pu encore maîtriser l'amour qu'elle éprouve pour
Don Rodrigue, tire des événements qui ont eu lieu un augure favorable
à ses désirs et, dans un dialogue émouvant avec sa nourrice, Léonor,
elle fait part à celle-ci des combats qui se livrent dans son coeur.
Le roi, avant de prononcer sa sentence, veut prendre l'avis de son
conseil et fait reconduire Chimène chez elle par Don Sanche, rival de
Don Rodrigue. Don Sanche saisit cette occasion pour exciter la colère
de Chimène contre Don Rodrigue, et lui offre son bras pour la venger.
Chimène, revenue chez elle, éclate en plaintes douloureuses et se
lamente devant Elvire, sa demoiselle d'honneur, du sort cruel qui la
force à demander la mort de celui qu'elle adore. Don Rodrigue paraît
inopinément devant elle, prêt à lui livrer sa tête, afin qu'elle venge
sur lui la mort de son père; elle refuse son offre, sous le prétexte
adroit qu'un trépas volontaire ne pourrait satisfaire à sa vengeance,
et qu'elle veut qu'il meure par la sentence de ses juges. En sortant
de chez elle, Rodrigue rencontre son père, qui le cherchait pour lui
annoncer que les Maures ont fait une descente sur la côte et que toute
la ville est en émoi. Il lui dit, en outre, que cinq cents jeunes
gentilshommes de ses amis sont venus lui offrir leurs bras pour venger
l'affront qu'il a reçu du comte et se trouvent en ce moment chez lui;
il engage son fils à se mettre à la tête de cette bande vaillante et à
aller combattre les Maures, afin de reconquérir par ce moyen la faveur
du roi et celle de sa maîtresse. Don Rodrigue, en effet, vole au
combat, défait les Maures et fait prisonniers deux de leurs chefs,
qu'il envoie vers le roi. A la suite de cet exploit, il obtient le nom
de _Cid_ (mot arabe qui signifie Seigneur) et sa grâce. Chimène, sur
ces entrefaites, vient réitérer son accusation et exiger la punition
de Don Rodrigue. Voyant le roi incliner vers la clémence, elle demande
que, selon les anciennes coutumes du pays, un champ clos soit ordonné.
Le roi consent à sa demande, à condition qu'elle épousera le
vainqueur. Don Sanche s'offre à elle comme son champion et est
accepté. Don Rodrigue désarme son adversaire et lui laisse la vie,
mais à charge d'aller se jeter aux pieds de Chimène et de lui faire
part de l'issue combat. A la vue de Don Sanche qui se présente devant
elle, l'épée nue et teinte de sang (_sic_), Chimène éperdue se figure
qu'il a tué Don Rodrigue, et, n'écoutant que sa passion, elle
l'empêche de prendre la parole. Se présentant de nouveau devant le
roi, elle avoue sa tendresse pour Don Rodrigue, et demande
l'autorisation de se libérer envers Don Sanche en lui faisant don de
tous ses biens, et de se retirer dans un cloître afin d'y passer les
jours qui lui restent à pleurer son père et son amant. Enfin la vérité
se fait jour, l'Infante elle-même amène Don Rodrigue vers Chimène,
qui, vaincue par les sollicitations du roi, consent à l'accepter pour
époux, mais demande que son mariage soit différé jusqu'à la fin de son
deuil. Le roi lui accorde ce délai et ordonne qu'en attendant, Don
Rodrigue, à la tête de l'armée, partira pour la Barbarie, afin de
combattre les Maures dans leur propre pays. Don Rodrigue se rend à cet
ordre avec joie, et, modérant son ardeur amoureuse en faveur de
l'heureux avenir qui l'attend, il se fie à son roi et au bon vouloir
de sa maîtresse.
«Pendant les deux derniers siècles la propriété littéraire était chose
inconnue en Hollande, et les spéculateurs ne se gênaient nullement
pour éditer les oeuvres des auteurs en vogue, dont ils avaient su se
procurer des copies. Il serait presque impossible d'énumérer les vers
de Vondel, imprimés sans son aveu. Le grand poëte, dans un distique
mis en tête d'un de ces poëmes, parle de ces publications
frauduleuses, moins pour se plaindre du larcin que pour prémunir le
public contre les fautes nombreuses qui s'y trouvaient, et contre les
méchants vers qu'on y avait insérés sous son nom.
«Outre le moyen employé par Vondel pour déjouer ces procédés
malhonnêtes, les auteurs en avaient deux autres: l'un, qui était le
plus généralement en usage, c'était de faire ce que fit le traducteur
du _Cid_, et de donner au public une édition authentique de leur
ouvrage; l'autre, d'engager un libraire à obtenir des États de la
province le privilége de la publication. S'agissait-il d'une pièce de
théâtre et obtenait-elle les honneurs de la représentation sur la
scène d'Amsterdam, c'était aux régents des hospices que la privilége
était accordé, et ceux-ci, à leur tour, conféraient à tel ou tel
libraire le droit de publication. Quoi qu'il en arrivât, l'auteur ne
tirait presque jamais le plus minime profit de son oeuvre, à moins
qu'il ne la dédiât à un Mécène assez généreux pour lui donner quelque
gratification.» V. L.
928. DE CID, bly-eyndend Treurspel. Mitsgaders het gantsche leven
en bedrijf van den selven Cid. _T'Amsterdam, by Nicolaes van
Ravesteyn, 1641._ In-12 de 176 pp.
Réimpression de la traduction de Van Heemskerck publiée par lui-même.
Elle porte la date de 1641 et nous ne pouvons dire avec certitude
qu'elle ait paru avant l'édition décrite ci-après (no 929). Du reste
les deux éditions d'_Amsterdam_ et de _Hoorn_ contiennent exactement
les mêmes pièces préliminaires.
929. DE VERDUYTSTE CID. Bly- Eyndend Treur- Spel. Midtsgaders het
gantsche leven en bedrijf van den selven Cid. Opt' nieuws daer
by ghevoeght. _Tot Hoorn. Ghedruckt voor Barent Adriaens
Berentsma. Anno 1641._ Pet. in-8 de 154 pp.
Réimpression de la pièce de Van Heemskerck.
Elle est précédée d'un avis au lecteur, dont Van Lennep nous a donné
la traduction d'après une édition de 1662 en tout semblable à
celle-ci:
_«L'Imprimeur au Lecteur._
«Lecteur bénévole, ce _Cid_, qui, à ce que nous assure le traducteur,
a beaucoup perdu de ses grâces dans la traduction, n'avait pas appris
à parler hollandais pour briller sur la scène, moins encore pour
ennuyer les yeux et les oreilles du public par la voie de la presse,
mais uniquement afin de se faire connaître à quelques rares amis et
patrons du traducteur; puis d'être mis de côté et enfoui dans la
poussière d'une Bibliothèque bien close. Mais une copie en ayant été
soustraite au Propriétaire et imprimée à son insu et contre son désir,
et cela avec tant d'incorrections qu'il en a honte, je lui ai fait
sentir que puisqu'il ne pouvait empêcher la publication de son _Cid_,
autant valait le publier tel qu'il l'avait écrit; et j'espère par là
avoir rendu service à la jeunesse studieuse.»
L'avis au lecteur est suivi de «témoignages de la valeur du _Cid_ dans
sa propre langue» qui contiennent en français ce qui suit:
«Les comédiens de Son Altesse [le duc Ferdinand de Nassau] parlent
ainsi en leurs affiches:
«Le grand _Cid_, qui a porté sa renommée par tout le monde et qui a
eslevé le Sieur Corneille, son Autheur, à un degré si haut que les
autres de sa profession n'y peuvent atteindre, vous sera représenté.
Nous espérons que vous confirmerez le jugement qu'en a fait toute la
Cour, et que dans l'embellissement que nous y apporterons vous
avouerez que nous sommes curieux de rechercher vostre contentement.
«Un autre, qui l'a fait imprimer à Leyden en l'année 1638, luy a donné
des Louanges encore bien plus grandes, l'appellant: une excellente et
ravissante piéce, dont la lecture a charmé l'oreille des Rois, Et une
oeuvre admirable qui n'a point d'éloge assez relevé qui ne soit
au-dessous de ses beautez. Que ce n'est rien dire d'égal à ses graces,
que d'asseurer qu'elles expriment toutes celles qui sont les plus
rares en l'élégance Françoise; qu'elles représentent les traits les
plus vifs et les plus beaux dont on se puisse servir pour expliquer la
gloire des grandes actions d'une âme parfaitement généreuse, et que
les lire et les admirer sont presque une mesme chose.»
Nous avons reproduit nous-même en entier l'avis du libraire de Leyde,
sous le no 273.
Après ces préliminaires, vient une préface du traducteur lui-même
ainsi conçue:
«Si jamais oeuvre de petite dimension [boeckxken] a reçu dans sa
propre langue un accueil favorable, ou si jamais pièce dramatique a
été chaleureusement reçue au théâtre, c'est bien le _Cid_, qui n'a pas
procuré moins de gloire que de profit à son auteur, le Sieur
Corneille. A la demande de ceux dont la prière était un ordre pour
moi, j'en avais, il y a déjà quelques années, traduit le premier acte
en notre langue, afin de voir jusqu'à quel point on pourrait rendre en
hollandais les gentillesses françaises, et mon ardeur, que la beauté
de ce chef-d'oeuvre excitait, à mesure que je travaillais, a fait le
reste. Et comme on arrive chemin faisant où l'on ne croyait point
aller, je me suis trouvé transporté peu à peu de la scène des fictions
sur celle des événements véritables, et j'ai rassemblé dans les
mémoires espagnols toute la vie et les exploits du fameux Cid; ce que
j'ai fait d'autant plus volontiers, que j'ai cru trouver un coeur
hollandais dans une poitrine espagnole, c'est-à-dire un défenseur
inébranlable de la liberté de sa patrie et un adversaire redoutable de
toute domination étrangère, domination que le Cid répudie avec des
paroles dignes d'être prononcées par un Hollandais libre, contre la
soif de dominer qui possède les Espagnols d'aujourd'hui, et d'autant
plus remarquables qu'elles ont été mises dans la bouche du Cid par la
plume d'un jésuite espagnol (violent entre les violents). N'ayant pu
empêcher, lecteur équitable, que ces choses frivoles ne vinssent entre
vos mains, je n'ai pas voulu du moins vous laisser ignorer ces
particularités. VENIAM PRO LAUDE.»
«Tous les écrivains hollandais avaient ainsi leur devise, dont bien
souvent ils signaient leurs ouvrages, au lieu d'y mettre leur nom.
_Veniam pro laude_ était celle de J. Van Heemskerck.» V. L.
Le volume se termine par la Vie du Cid (_Het Leven van Don Rodrigo
Diaz de Bivar toe-genaemt de Cid_), laquelle est précédée d'un titre
séparé et remplit les pp. 99 à 154.
930. DE VERDUYTSTE || CID, || Bly-Eyndend || Treur-Spel. ||
Gespeelt op d'Amsterdamsche Schouburg. || _T'Amsterdam,
Gedruckt by Tymen Houthaeck, || voor Dirck Cornelisz.
Houthaeck, Boeckverkoper op de Nieuwe-zijds || Kolck, in 't
Bourgoens Kruys. Anno 1650._ In-4 de 30 ff. non chiff.
Au titre, un fleuron signé des lettres C V S, en monogramme, et
représentant une fontaine avec la devise: _eeuwigh_ (éternellement).
Réimpression de la traduction de J. Van Heemskerck. Elle contient
l'avis de l'imprimeur au lecteur, les deux pièces françaises citées
plus haut, la préface du traducteur et l'argument.
931. DE VERDUYTSTE CID. Bly-Eyndend Treurspel. _T'Amsterdam,
gedruckt by Broer Jansz Bouman. Anno 1662._ Pet. in-8.
Au titre, un joli fleuron représentant le roi de Castille assis sur
son trône et jugeant le procès du Cid et de Chimène.
Réimpression de la traduction de J. Van Heemskerck, avec l'argument
reproduit ci-dessus (no 927), mais sans les autres pièces
préliminaires.
932. DE CID. Bly-Eyndend Treurspel. In Franse Vaersen gestelt door
d'Heer Corneille. Nu in Nederlandse Rijmen vertaald. _Amsterdam, by
Michiel de Groot, 1662._ In-8.
Réimpression de la traduction de Van Heemskerck, ainsi que les sept
éditions suivantes.
933. DE VERDUYTSTE CID. Bly-Eyndend Treur-Spel. _Amsterdam,
1668._ In-8.
934. DE CID, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
_Amsterdam, 1670._ In-8.
935. DE VERDUYTSTE CID. Bly- Eyndend Treur-Spel. _Amsterdam,
1683._ Pet. in-8.
936. DE CID, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
Vertoond op de Amsteldamsche Schouwburg. Den laatsten Druk. _Te
Amsterdam, by d'Erfgen: van J. Lescailje, op den Middeldam,
naast de Vischmarkt, 1697._ Pet. in-8 de 64 pp.
«Cette édition, supérieure aux précédentes au point de vue
typographique, leur est inférieure quant au texte, qui fourmille de
fautes. On n'y trouve aucune des pièces qui précèdent les premières
éditions. Le titre porte un fleuron avec la devise: _Laboranter._»
V. L.
937. DE CID, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
_T'Amsteldam, by David Ruarus, Boekverkooper, 1732._ Met
Privilegie. Pet. in-8.
«Le titre est orné d'une des nombreuses vignettes qui, à cette époque,
distinguaient les pièces de théâtre, que les régents des hospices
avaient obtenu le privilége de faire jouer et imprimer. Celle dont
nous parlons est due au burin de l'excellent graveur _Punt_, qui en
même temps était le premier acteur tragique du théâtre d'Amsterdam.
Dans un cartel de style rococo, surmonté des armes de la ville, et
entouré d'abeilles et de fleurs, on voit une niche, près de laquelle
se tiennent d'un côté deux orphelins, de l'autre un vieillard infirme;
au fond le Parnasse avec Apollon et Pégase; en bas, ce distique de
Vondel:
De Byen storten hier het eêlste dat sij leezen,
Om d'ouden stok te voên en d'ouderlooze weezen.
c'est-à-dire: Les abeilles répandent ici ce qu'elles ont butiné de
plus exquis, pour en nourrir le vieillard et l'orphelin.
«Cette édition reproduit exactement celle de 1697. Elle contient en
outre la copie du privilége accordé aux régents, et le droit
d'impression concédé par ceux-ci à _David Ruarus_.» V. L.
938. DE CID, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
_Te Amsteldam, by Isaak Duim, Boekdrukker en Boekverkooper,
1736._ Met Privilegie. In-8.
«Cette édition se trouve dans le recueil des oeuvres dramatiques de J.
Van Heemskerck; elle ne contient que la tragédie, mais le texte est
bien plus correct que celui des précédentes impressions.
«Le libraire _Duim_ était, comme _Punt_, acteur, et partageait avec
lui la faveur du public.» V. L.
939. DE CID, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
Zo als het zelve op den Amsteldamschen Schowburg word vertoond.
_Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekverkooper op den hoek van den
Voorburg-Wal en Stilsteeg, 1760._ Met Privilegie. Pet. in-8 de
63 pp. en tout.
Cette réimpression ne commence qu'à la scène entre le comte et D.
Diègue. Le rôle de l'Infante est supprimé.
«Il est presque certain que les éditions signalées par nous [Van
Lennep en indique en tout neuf] ne sont pas les seules qu'ait eues la
traduction du _Cid_ entre les années 1640 et 1760; mais elles
suffisent pour prouver deux choses: l'une que la renommée du _Cid_ et
de son auteur s'est établie en Hollande bien plus tôt que partout
ailleurs à l'étranger; l'autre, que le public n'a cessé de lire et
d'applaudir au théâtre le chef-d'oeuvre de Corneille, bien qu'il eût
«perdu de ses grâces par la traduction», ainsi que l'en avait
charitablement averti l'imprimeur de l'édition de 1641. Jacob Van
Heemskerck, en effet, quoiqu'il ne manquât pas de talent et qu'on ait
même de lui un livre charmant en prose sous le titre de «l'_Arcadie
hollandaise_», n'était qu'un versificateur médiocre, et l'on ne
saurait croire, en lisant ses vers, qu'ils fussent d'une époque où
Vondel et d'autres avaient déjà publié tant de chefs-d'oeuvre de style
et de diction. C'est donc bien au mérite intrinsèque de la pièce et au
jeu des acteurs qu'il faut attribuer le succès dont jouissait encore,
dans la dernière moitié du siècle dernier, l'oeuvre informe de Van
Heemskerck; et l'on ne saurait autrement expliquer le courage dont
faisait preuve l'éditeur de 1760, en reproduisant une traduction, dans
laquelle quelques rares passages assez bien rendus ne rachetaient pas
tant d'expressions basses, prosaïques ou tombées en désuétude. Aussi
le public commença-t-il à s'en lasser; et bientôt l'apparition d'une
traduction nouvelle fit «enfouir» celle de Van Heemskerck «dans la
poussière d'une bibliothèque «bien close.» V. L.
940. _Den Cid_, blyendigh Treur-Spel. In't frans uyt-ghegheven
door den on-verghelijckelijcken Corneille, ende nu vertaelt uyt
den eersten druck. _Tot Duynkercke, ghedruckt by Antonius van
Ursel: Boeck-vercooper, woonende bij de groote Kercke, in S.
Ursula, 1694._ In-8 de 3 ff. et 62 pp.
Cette traduction, dont on ne connaît plus qu'un seul exemplaire, et
qui n'a pas été citée par Van Lennep, est l'oeuvre de Michel de Swaen,
poëte flamand né à Dunkerque. Elle est dédiée au poëte lui-même par le
libraire _Van Ursel_, qui affirme l'avoir mise sous presse à l'insu de
l'auteur.
Au moment où la ville de Dunkerque passa sous la domination de Louis
XIV, elle possédait une _chambre de rhétorique_ des plus florissantes.
C'est là que de Swaen se fit connaître. Outre son poëme sur la vie et
la mort de Jésus-Christ, et sa traduction du _Cid_, il traduisit
l'_Andronic_ de Campistron, et composa lui-même une tragédie
intitulée: _l'Abdication de Charles-Quint_. On admire dans ses
traductions un style facile et poétique; son drame original est un des
plus réguliers qu'ait produits le théâtre hollandais au dix-septième
siècle.
Voy. sur de Swaen le _Belgisch Museum_ de J.-F. Willems, t. IXe, Gand,
1845, pp. 392 sqq.
941. DE CID. Treurspel. Van den Heere P. Corneille. Verrykt met
leerzame aanteekeningen door den Heere de Voltaire, enz. Het
Fransch gevolgd door J. Nomsz. _Te Amsteldam, by David
Klippink, Boekverkooper, 1771._ Pet. in-8.
Traduction en vers par J. Nomsz.
«Au titre, une vignette représentant le Bon Goût personnifié sous la
forme d'un petit génie, qui tient d'une main une pique et une couronne
de lauriers. Le génie étend le pied sur un autre petit génie qui tient
en mains un masque et un serpent. Cette seconde figure représente la
Critique anonyme.
«A côté d'une colonne sur laquelle s'appuie le bon génie, l'on voit
une lyre et plusieurs livres, dont quelques-uns portent les titres de
diverses pièces de théâtre écrites ou traduites par Nomsz.
«Le volume contient une préface, dont voici la traduction: J'aurais
une belle occasion maintenant de régaler à leur aise les amateurs de
libelles. Après avoir traité Corneille de misérable rimailleur,
j'aurais pu me moquer de sa figure, de sa tournure, de sa manière de
parler et d'agir, de son costume, de ses moeurs; j'aurais même pu
décocher quelques traits contre sa famille et son extraction; mais
pour ne point scandaliser les lecteurs bien élevés, les seuls auxquels
il faille tâcher de plaire, je ne relèverai aucune des spirituelles
insolences qui, lors de la publication de sa tragédie, furent jetées à
la tête de Corneille. Je renvoie le lecteur, pour peu qu'il comprenne
le français, à ce que dit à ce sujet monsieur de Voltaire dans la
préface qu'il a mise en tête de la dernière édition de Corneille. «On
voit, y est-il dit, par cet échantillon de plus de cent brochures
faites contre Corneille, qu'il y avait, alors comme aujourd'hui, un
certain nombre d'hommes que le mérite d'autrui rend si furieux, qu'ils
ne connaissent plus ni raison ni bienséance. C'est une espèce de rage
qui attaque les petits auteurs, et surtout ceux qui n'ont point eu
d'éducation.»
«Il est démontré d'ailleurs, dans cette préface, que le _Cid_ a été
dénigré par des gens qui étaient mécontents et qui, par là,
s'attachaient plus à l'attaquer qu'à l'éclairer: chose trop commune
dans le monde littéraire.
«Quant à ma traduction du _Cid_, je sens qu'elle n'est nullement
exempte de fautes, mais je me flatte qu'elle pourra mieux servir à
faire juger du génie du grand Corneille que celle dont on se sert au
théâtre d'Amsterdam. Je n'ai rien changé dans les parties principales
de la pièce; mais j'ai supprimé le rôle de l'Infante, qui me
paraissait un hors-d'oeuvre, et qui, selon le témoignage de monsieur
de Voltaire, est désapprouvé à bon droit en France. Si mon travail
peut être utile aux jeunes auteurs, j'aurai atteint mon but et je
verrai ma peine suffisamment récompensée.»
«Les lecteurs de la traduction faite par Nomsz confirmèrent en général
le jugement que lui-même en avait porté dans sa préface. Auteur
dramatique d'une fertilité prodigieuse et traducteur correct (il a
traduit plusieurs pièces de Racine et autres tragiques français),
Nomsz faisait de bons vers et s'entendait surtout, en traduisant, à
conserver dans les passages les plus applaudis la tournure et l'effet
de l'original. Grâce à sa traduction, le _Cid_ a fait longtemps encore
les délices du public hollandais. Malheureusement, depuis quelques
années, le goût de la tragédie classique et, par suite, l'art même de
la déclamation, se sont perdus en Hollande, et la prose, qui jusqu'à
la fin du siècle dernier, était bannie de la scène, a fini par y
détrôner les vers.» V. L.
942. DE CID, Treurspel. Van den Heere P. Corneille. Verrykt met
leerzame aanteekeningen, door den Heere de Voltaire, enz. Het
Fransch gevolgd, door J. Nomsz. _Te Amsteldam, by Izaak Duim,
op den Cingel, tusschen de Warmoesgracht en Drie- Koningstraat,
1772._ Met Privilegie. In-12 de 4 ff. et 71 pp.
Réimpression de la traduction de J. Nomsz.
Privilège daté du 8 novembre 1757, renouvelé le 2 février 1772.
X
943. J. J. Z. D. W. D. J. HORACE, Treurspel. Tantæ molis erat
Romanam condere gentem! _T'Amsterdam, gedruckt by Gillis
Joosten, voor Adam, Karelsz, in 't Vreeden Jaer, 1648._ Pet.
in-8.
Au titre, les armes de la ville d'Amsterdam.
«Les initiales J. J. Z. D. W. D. J. doivent être interprétées: _Jan
Jans Zoon De Witt, Doctor Juris, c'est-à-dire_: _Jean de Witt, fils de
Jean, docteur en droit._ Si dans les éditions qui parurent après
l'année 1679, on ne mit plus sur le titre que les lettres J[an] D[e]
W[itt], c'est que probablement les éditeurs jugèrent qu'elles
suffisaient pour indiquer un nom aussi connu que celui du feu
Grand-Pensionnaire, car ce n'est pas à un moindre personnage qu'à
l'homme qui, pendant vingt ans, gouverna la Hollande avec une autorité
despotique, que l'on doit cette première traduction d'Horace. Tout
grave et austère que les historiens nous le dépeignent, Jean de Witt,
dans sa jeunesse, avait sacrifié aux muses, et notamment dans l'année
1648 il était membre d'une société artistique et littéraire. Sa
traduction, faite sur l'édition française originale, a le mérite
d'être fidèle, et les vers sont meilleurs que ceux de la traduction du
_Cid_ de Van Heemskerck. Il est heureux cependant que le
Grand-Pensionnaire ait laissé d'autres titres à l'estime de la
postérité que cette oeuvre de jeunesse.
«La pièce est précédée d'un sonnet dont voici la traduction:
«Arion mettait en mouvement les poissons; Amphion les rochers et les
pierres; Orphée les forêts et les torrents; mais toi, auteur tragique,
tu fais accourir vers toi les hommes et leur arraches un jugement
qu'approuve le bon goût.
«Qui peut voir sans compassion le deuil de Sabine, les larmes
sanglantes de Camille? Qui peut voir succomber ces vaillants jeunes
gens, se dévouant pour la patrie, sans pleurer sur leur tombe?
«Si les temps antiques revenaient, tu charmerais même ces dompteurs de
brutes par les accords que ta muse t'inspire.
«O vous tous, poëtes tragiques, pardonnez-moi si je me trompe; mais
cette tragédie-ci tue les vôtres, et son auteur a l'avantage sur vous
tous: car en lui revit l'esprit de Peppias [_sic_].» V. L.
944. J. J. Z. D. W. D. J. HORACE, Treurspel. Tantæ molis erat
Romanam condere gentem. _T'Amsterdam, Gedruckt by Gillis
Ioosten, voor Adam Karelsz, in't Vreeden Jaer, 1649._ Pet.
in-8.
«Cette édition est datée, comme la précédente, de «l'année de la
paix», à cause du traité de Westphalie. Elle contient de plus une
dédicace dont voici la traduction:
«_A Mademoiselle Sarah Van Lennep_.
«Mademoiselle,
«Parmi ceux qui, en reproduisant sur la scène les passions de ce
monde, ont obtenu un succès universel, le sieur Cornelj [_sic_] ne
figure point au dernier rang; mais comme entre les plus beaux diamants
il y a toujours à choisir, ainsi la tragédie d'_Horace_ peut être
remarquée comme la plus belle perle entre les bijoux que l'auteur a
offerts au public et comme disputant le prix au glorieux _Cid_, dont
la splendeur, si éclatante qu'elle soit, ne saurait offusquer la
lumière dont brille son _Horace_. Quant à cette pièce, tout éloge,
quelque grand qu'il fût, serait au-dessous de son mérite. Ce jugement
serait celui de tout le monde, si tout le monde était aussi bon
connaisseur que Votre Seigneurie; cependant le traducteur confesse
qu'il ne fait que bégayer en hollandais ce qui lui a été dicté en un
français si mélodieux. Mais je sais que Votre Seigneurie fera comme
font ceux qui se connaissent en peinture: leur montre-t-on un tableau
bien ordonné et exécuté à larges traits, ils ne s'offenseront point de
ce que parmi tant de ligures, de paysages, de bâtiments, se trouve ici
une jambe, là un tronc d'arbre, autre part une pierre d'une couleur un
peu terne. Votre Seigneurie usera d'un jugement trop fin pour
s'arrêter à des fautes qui, à dire vrai, ne doivent point être
réputées telles; elle saura que jamais en France pièce ne fut plus
chaleureusement applaudie ni plus hautement estimée qu'_Horace_. Tout
présent doit posséder quelque valeur intrinsèque, qui le rende digne
de celui qui le reçoit; j'ose assurer Votre Seigneurie que le cadeau
que je lui offre recèle je ne sais quoi de sympathique à Votre
Seigneurie; ce que j'ai pu découvrir lorsque j'ai eu l'honneur
d'entendre quelques réflexions que lui suggérait une lecture qui lui
était faite par un de mes amis. C'est par suite de cette circonstance
que j'ose prendre la hardiesse de dédier la traduction de cette
tragédie à Votre Seigneurie. J'espère qu'elle ne regardera pas aux
fautes occasionnées tant par la précipitation avec laquelle
l'imprimeur a travaillé, que par l'absence du traducteur, et je
demeurerai, en attendant,
«Mademoiselle,
«Le moindre de vos serviteurs,
«ADAM KARELSZ.»
Van Lennep ajoute les notes suivantes, à propos de l'auteur de la
dédicace et de la personne à qui elle était adressée:
«_Adam Karelsz_ signifie littéralement «Adam, fils de Charles». Au
dix-septième siècle, et plus tard encore, dans les Pays-Bas, les noms
de famille étaient rares, et les personnes, en général, ne se
distinguaient entre elles qu'en ajoutant à leur nom de baptême celui
de leur père. Souvent aussi on y joignait un sobriquet. Ainsi l'Adam
Karelsz dont il est question ici, signait parfois _Adam Karelsz Van
Zjermesz_, et c'est ce nom de _Zjermesz_ surtout qu'il a rendu célèbre
par son talent comme acteur, profession qu'il cumulait avec celle de
libraire. Il écrivit aussi quelques tragédies qu'on trouve encore
mentionnées sur le catalogue des pièces qui formaient en 1682 le
répertoire du théâtre d'Amsterdam.
«Sarah Van Halmael, mariée en 1625 à Warner Van Lennep, ce dernier
issu d'une famille noble de la Gueldre, s'était établie à Amsterdam
peu avant son mariage. De son fils aîné descend en droite ligne
l'auteur de cette notice: du puîné la branche des Van Lennep établis
en Grèce et dans l'Asie Mineure.»
945. _J. D. W. Horace en Curace_ [_sic_], Treurspel. Tantæ molis
erat Romanam condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche
Schouburg. Den tweeden Druk op nieuw overzien. _T'Amsterdam, by
Jacob Lescalje, 1679._ Très-pet, in-8.
«Cette édition, loin de répondre à son titre, qui la représente comme
_corrigée_, fourmille de fautes typographiques, qui ne se trouvent pas
dans la première. Elle ne contient ni le sonnet, ni la dédicace, mais
renferme par contre un argument en vers, dont voici la traduction:
«L'amour de la patrie et celui de la gloire font mépriser les prières
d'une épouse, d'une soeur, d'une amante; elles poussent Horace à se
dévouer pour Rome et à combattre le fiancé de sa soeur, frère de sa
femme. Curiace meurt de la main de l'époux de sa soeur, du frère de sa
maîtresse. Camille, outrée de douleur et de désespoir, maudit son
frère, le meurtrier de son amant. Horace met fin à ses plaintes en la
poignardant. Sabine, désolée, pleure les malheurs d'Albe et ses trois
frères morts de la main de son époux. K. L.
«Ces initiales K. L. sont celles de: _Katharina Lescaille ou
Lescalje_, fille du libraire de ce nom, née en 1649, morte en 1711.
Nous aurons occasion de reparler d'elle.» V. L.
946. J. D. W. HORACE EN CURACE [_sic_], Treurspel. Tantæ molis
erat Romanam condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche
Schouburg. Den tweeden Druk op nieuw overzien. _T'Amsterdam,
by Michiel de Groot, 1680._ Très-pet. in-8.
Contrefaçon de l'édition précédente.
947. J. D. W. HORACE EN CURACE [_sic_]. Tantæ molis erat Romanam
condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche Schouburg. _Te
Amsterdam, by de Erfgenamen van J. Lescailje, 1699._ Met
Privilegie. Pet. in-8.
«Cette édition est plus correcte que les réimpressions décrites
ci-dessus. Le correcteur a consulté une édition française postérieure
à l'année 1656, car il a supprimé les douze vers prononcés par Julie à
la fin de la pièce, ainsi que l'avait fait Corneille à partir de cette
date. Le sonnet de Catherine Lescailje n'a pas non plus été
reproduit.» V. L.
948. J. D. W. HORACE EN CURACE [_sic_]. Tantæ molis erat Romanam
condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche Schouburg. _Te
Amsterdam, by Gisbert de Groot, 1670._ Pet. in-8.
Contrefaçon de l'édition précédente, qui ne contient naturellement pas
de privilége. La date de 1670 est sans doute une faute d'impression
pour 1700.
949. HORACE, Treurspel. Het Fransche van den Heer P. Corneille
nagevolgt. _Tot Leyden, by Hendrik Mulhovius, Boekverkoper,
1709._ Pet. in-8.
Traduction en vers par Jean Schröder.
«Au titre, un fleuron représentant Melpomène et Thalie qui s'appuient
des deux côtés sur un cadre, autour duquel se lit la devise de
Schröder: _Suum cuique vitium est._ Dans le cadre se trouve une lyre
éclairée par le soleil levant. La pièce est précédée d'une épitre
dédicatoire dont voici la traduction:
«Au très-noble Seigneur Pierre de Leyden, Seigneur de Vlardingue,
ancien Bourgmestre et Conseiller de la ville de Leyde, Granad-Heemraad
de la Rhinlande et des pays de Putten, Député au noble et puissant
Collége de l'Amirauté d'Amsterdam, etc., etc., etc.
«Très-noble Seigneur,
«Connaissant ce que je dois à Vtre Seignrie pour les faveurs
nombreuses reçues tant de Vtre Seignrie que de ses illustres
ancêtres, je me sens pressé pour peu que j'en sois capable, de
prouver ma reconnaissance à Vtre Seignrie, priant Vtre Seignrie
d'excuser la liberté que je prends en lui demandant d'abriter cet
_Horace_ que je soumets à sa perspicacité contre les flèches des
éplucheurs de lettres, la suppliant de bien vouloir tenir pour
certain que je ne m'imagine pas être assez maître de la cadence et
de la diction pour revêtir ce hardi défenseur et libérateur de sa
patrie d'un meilleur habit que d'autres ont essayé de le faire
avant moi; mais, ne voulant pas perdre inutilement mes heures de
loisir, j'ai tâché, non de braver mes devanciers, mais de suivre
la trace de leur lumière; et je jugerai n'avoir pas eu raison de
me plaindre de mon travail si j'ai l'honneur de voir que mon
étranger travesti ne déplaît pas à Vtre Seignrie. Dans cette
attente, et flatté de cet espoir, je proteste que je suis et
demeurerai,
«Très-noble Seigneur,
«de Vtre Seignrie,
«le très-humble et très-obligé serviteur,
«JOHANNES SCHRÖDER.» V. L.
950. DEN ROMS-MOEDIGEN HORATIUS, VERWINNAER DER ALBAENEN,
blyeyndig Treurspel, in-rym-gestelt door Joannes Franciscus
Cammaert, naems-letterkeer Musen-ciertac of Minnaars-cas. _Tot
Brussel, by G. Jacobs, boeck-drucker tegen de Baerdbrugge, in
de Druckerye, 1751._ In-8 de 4 ff. et 52 pp.
«Cette misérable traduction d'_Horace_ est l'oeuvre du Bruxellois
Jean-François Cammaert, le plus fécond des dramaturges flamands. Soit
calcul, soit naïveté, le nom de Corneille est passé complètement sous
silence. Pourtant, à part la platitude et l'incorrection du langage
qui lui appartiennent en propre, l'auteur ne peut revendiquer pour sa
part d'invention que d'avoir remplacé _Julie_, confidente de Sabine et
de Camille, par _Jules_, prince romain, confident de Sabine. On voit
par les pièces liminaires que cet _Horace_ a été représenté à
Bruxelles, sur la scène de l'Opéra, le 30 octobre 1747.» A. WILLEMS.
951. HORATIUS, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille
op nieuws gevolgd. _Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekverkooper,
1753._ Met Privilegie. Pet. in-8.
Traduction en vers par J. Van Stamhorst.
«Le titre est orné d'un cartouche surmonté des armes de la ville,
autour desquelles on voit des abeilles et des fleurs; ce cartouche
renferme une femme assise (probablement la ville d'Amsterdam) qui a
deux ailes au front, une lyre à la main et sur ses genoux un manteau
parsemé d'étoiles. A sa droite se tiennent un vieillard et deux
orphelins, fouillant une ruche; à sa gauche, des livres de théâtre, un
cygne au bord de l'eau, Pégase sur le Pinde, faisant jaillir
l'Hippocrène; derrière, la Renommée sonnant de la trompette; à ses
pieds un enfant nu, jouant avec des attributs scéniques.
«Cette édition est précédée du privilége et d'un avis, dont voici la
traduction:
«_Avis._
«J'ai peu de chose à dire au lecteur bénévole à propos de cette
nouvelle imitation du grand _Horace_ de Corneille. Qu'on ne
cherche le motif de ce travail ni dans un sentiment de jalousie
envers ceux qui m'ont devancé, ni dans le présomptueux espoir de
faire mieux qu'eux. Je ne parlerai même pas de leurs traductions.
Je dirai seulement que, depuis longtemps déjà, on avait jugé celle
dont le privilége appartient au théâtre, peu faite pour plaire
encore à un public qui n'aime pas les longueurs. Ce motif m'avait
engagé, il y a déjà longtemps, à entreprendre une nouvelle
traduction d'une tragédie aussi remplie de beaux sentiments que de
discours élevés; et mon ardeur, je l'avoue, était si grande, que
j'ai trop peu considéré les difficultés du travail et la faiblesse
de mes moyens. Plus tard, convaincu de la hardiesse de mon
entreprise, j'ai gardé ma traduction sous clef pendant plusieurs
années sans vouloir la montrer à personne. J'aurais mieux fait,
sans doute, de persévérer dans cette façon d'agir; mais enfin le
désir de voir la pièce reparaître sur la scène l'a emporté sur ma
répugnance à offrir au public une version si peu digne de
l'original.
«Je me suis restreint au nombre de vers que compte la pièce de
Corneille, et par là ma traduction en aura une centaine de moins
que les précédentes; j'ai de plus tâché de rendre, autant que
possible, la pensée de mon illustre devancier. Je n'ai pas fait de
changement notable dans la pièce, excepté dans la dernière scène
du troisième acte, où le vieil Horace, après s'être plaint
amèrement de la fuite de son fils, à la demande qu'on lui adresse,
de ce qu'il eût voulu que son fils eût fait contre trois, donne
cette courte et fière réponse que Boileau, dans la préface de sa
traduction de Longin, cite comme un exemple du vrai sublime:
Qu'il mourût!
mais en y ajoutant:
Ou qu'un beau désespoir alors le secourût.
«Les grands maîtres de l'art ayant jugé d'un commun accord que ce
vers affaiblissait la force des deux mots qui précèdent, et qui,
dans leur brièveté, renferment un monde d'idées, j'ai pris la
liberté de laisser ce vers de côté; ce que j'ai fait d'autant plus
volontiers après avoir lu une dissertation sur la tragédie par le
célèbre auteur du _Télémaque_, laquelle se trouve dans les
_Réflexions historiques et critiques sur les différens Théâtres de
l'Europe_, imprimée à Amsterdam en 1740 aux frais de la Compagnie,
et où ce vers est attribué à l'exigence de la rime.»
«La traduction de Van Stamhorst fut représentée pour la dernière
fois au théâtre d'Amsterdam en 1782.
«Quoique meilleure que les deux autres, elle est cependant faible
à bien des points de vue, et c'est par cette raison peut-être
qu'_Horace_ ne put se soutenir sur la scène hollandaise aussi
longtemps que le _Cid_ et _Cinna_, qui eurent de meilleurs
interprètes. La pièce disparut du répertoire dès le commencement
du siècle actuel.» V. L.
952. HORATIUS, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille
op nieuws gevolgd. _Te Amsteldam, by Izaak Duim,
Boekverkooper, 1768._ Met Privilegie. Pet. in-8.
«Réimpression de l'édition précédente. Les fautes typographiques y
sont corrigées, mais le fleuron que nous avons décrit a fait place à
une vignette des plus vulgaires.» V. L.
XI
953. GEBOD DER LIEFDE, ONS DOOR CHRISTUS GEGEVEN, te veel door de
Christen verzuymt, door Cezar Octavianus romsch Keizer, en
algoden dienaer gepleegt aen die hem moorden wilden:
(Meester-stuk van den grooten Corneille.) In't Nederduyts
vertaelt, en door de veerthien vereenigde Redenryke Gilden op
het Tooneel van't Konst-genoodschap der Jong van Zinnen,
schuylende onder de Bescherminge der Edele Maget ende
Bloedgetuyge Barbara, binnen de Stad Belle vertoont, volgens
Lotinge op de navolgende dagen van Herft-maend 1774. _Tot Ipre,
By F. T. Walwein_. In-8 de 58 pp. et 1 f.
Traduction en vers de _Cinna_ par de Swaen. Cette traduction, qui doit
être contemporaine de celle du _Cid_ (no 940), a été représentée en
1774 sur le théâtre de Bailleul.
954. [CINNA, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
_Te Amsterdam, 1677._ Pet. in-8?]
Traduction en vers par André Pels.
Nous n'avons pas vu cette édition, dont la date nous est indiquée par
le privilége de la suivante.
955. CINNA, Treurspél. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
_Te Amsterdam, by Albert Magnus, op de Nieuwen Dyk, in den
Atlas, 1683._ Mét Privilégie. Pet. in-8 de 4 ff. prél. et 63
pp.
Seconde édition de la traduction de Pels. Le titre porte un fleuron
représentant un jeune homme qui escalade un rocher; on lit, autour de
cette vignette, les mots: _Nil volentibus arduum_, devise d'une
société littéraire.
Le privilége, daté du 25 mars 1677, porte renouvellement du 20 mai
1683.
«La société _Nil volentibus arduum_, dont Pels fut un des membres les
plus actifs, avait été fondée en 1668 par ce qu'on peut appeler la
jeune Hollande d'alors. Ses membres s'étaient, dès l'abord, érigés en
arbitres du goût et s'évertuaient à acquérir de l'influence sur le
public, en lui donnant soit des traités sur la poétique ou des
ouvrages de critique, soit des oeuvres dramatiques pour la plupart
traduites du français. Par malheur ils traduisirent, sans nul
discernement, tout ce qui se produisait à Paris: les pièces de
Quinaut, de Pradon et consorts, comme celles de Corneille et de
Racine. Il leur suffisait qu'une pièce fût écrite en français, et
d'après _les règles_, pour qu'elle leur parût propre il servir de
modèle. Par là, l'influence qu'ils exercèrent fut fatale à la
littérature hollandaise, qui, au lieu de suivre la route qu'avaient
frayée Vondel et ses contemporains, et de conserver un cachet
original, se fit traîner à la remorque de la littérature française et
n'en devint qu'une pâle copie. La rivalité qui existait entre la
société _Nil volentibus_ et celle qui avait pour devise: _In magnis
voluisse sat est_, aurait pu avoir de bons résultats si cette rivalité
avait porté sur le principe même de la littérature, au lieu de se
manifester par des querelles sur de mesquines questions de forme.» V.
L.
956. CINNA, OF GOEDERTIERENHEID VAN AUGUSTUS, Treurspel. _Te
Amsterdam, gedrukt voor het Kunstgenootschap, en te bekomen by
de Erven van J. Lescailje._ Met Privilegie, 1707. Pet. in-8.
Troisième édition de la traduction de Pels. Van Lennep n'a pas vu les
éditions antérieures, mais il en a soupçonné l'existence.
957. CINNA, OF GOEDERTIERENHEID VAN AUGUSTUS. Treurspél. De
tweede Druk, mérkelyk verbéterd. _Te Amsterdam, Gedrukt voor
het Kunstgenootschap, én te bekomen by de Erven van J.
Lescailje._ Met Privilegie. 1716. Pet. in-8 de 6 ff. et 67 pp.
Les feuillets prélim. contiennent 1 fig. signée _Erlinger_, au bas de
laquelle se trouve le titre de la tragédie; 1 f. de titre; 1 f. pour
le privilége et 3 ff. pour une dédicace à Gérard de Papenbroek, et les
noms des personnages. La figure représente les conjurés se jetant aux
pieds d'Auguste.
Nouvelle édition corrigée de la traduction de Pels. C'est la quatrième
et non la seconde, comme l'indique le titre.
«Gérard de Papenbroek, dont la dédicace fait un pompeux éloge, avait
été échevin de la ville d'Amsterdam; il se fit connaître par la
protection qu'il accorda aux savants et aux artistes. Il enrichit de
ses dons le consistoire de l'Église réformée et l'athénée de la
ville.» V. L.
958. CINNA, Treurspel. Uit het Fransch van de Heer Corneille. _Te
Amsterdam, by Pieter Rotterdam, Boekverkooper, op de Vygendam,
1720._ Pet. in-8 de 70 pp.
Cinquième édition de la traduction précédente.
Le privilège, accordé à _Albert Magnus_, à la date du 19 octobre 1713,
et cédé à Pierre Rotterdam le 18 septembre 1714, est relatif aux
oeuvres d'André Pels.
959. CINNA, OF GOEDERTIERENHEID VAN AUGUSTUS. Treurspél. _Te
Amsteldam, by Isaak Duim, Boekdrukker en Boekverkooper,
bezuiden het Stadhuis._ Met Privilegie, 1736. Pet. in-8 de 6
ff. et 67 pp., fig.
Les 6 feuillets prélim. comprennent la figure, le titre, un privilège
daté du 27 mai 1728, la dédicace à Gérard de Papenbroek, et les noms
des acteurs.
Sixième édition de la traduction de Pels; elle n'est pas citée par Van
Lennep.
960. CINNA, Treurspel. (Na Corneille.) Door Mr Wm Bilderdijk. _Te
Amsterdam, bij Immerzeel en Comp._ M.DCCC.IX [1809]. In-8 de 11
ff. prél. (y compris le titre gravé) et 102 pp.
Cette pièce forme la première partie du t. IIIe des tragédies
(_Treurspelen_) de Bilderdijk. Elle est précédée d'une épître
dédicatoire au roi Louis et d'un avant-propos.
«Guillaume Bilderdijk, né le 7 septembre 1756, mort le 18 décembre
1831, a été le plus illustre poëte que la Hollande ait produit depuis
Vondel. Pour l'imagination, il a eu parmi ses compatriotes peu de
rivaux; pour la facilité, il n'a pas eu son pareil. Il a traité tous
les genres avec un rare bonheur. Dans ses oeuvres poétiques (dont le
libraire _Kruseman_ a donné en 1856-59 une nouvelle édition en 16
volumes), on ne sait ce qu'on doit le plus admirer, la beauté des
images et de la diction, ou l'immense savoir du poëte, qui montre
toujours qu'il connaît à fond la matière qu'il traite. Bilderdijk, en
effet, était non-seulement un littérateur érudit, mais un
jurisconsulte distingué, familier avec la plupart des langues de
l'Europe, avec le latin, le grec, l'hébreu et divers autres idiomes
orientaux; distingué par de profondes connaissances en médecine, il
dessinait et gravait lui-même les vignettes qui ornaient ses ouvrages.
Outre ses poésies, il a publié divers travaux historiques et
linguistiques, un traité de perspective, etc.
«Dans sa dédicace, Bilderdijk se plaint en vers magnifiques de la
faiblesse de son talent qui l'empêchera de faire sentir les beautés de
l'original, et plus encore de ce que le siècle actuel ne produit plus
de grands hommes comme Corneille; mais il se dit soutenu par l'espoir
que, sous les auspices d'un roi, protecteur des belles-lettres, la
terre batave verra naître une époque fertile en génies, comme le
siècle d'Auguste.
«Dans la préface, il raconte, en premier lieu, comment le roi, pénétré
de la décadence du théâtre, et désirant relever le goût de la nation
pour la poésie dramatique, avait exigé de lui une traduction nouvelle
de la pièce de Corneille. Le public, poursuit-il, jugera s'il a rempli
la tâche qui lui était donnée et s'il s'est pénétré de l'esprit de son
devancier. Il doit cependant appeler l'attention du lecteur sur un ou
deux points que, pour bien apprécier Corneille, l'on ne saurait
négliger. «A l'époque où écrivait Corneille, dit-il, cette délicatesse
de sentiments, cette pureté d'expression, cette élégance raffinée, en
un mot, qui depuis caractérise les écrivains français, était encore
dans l'enfance. Corneille était noble, sublime, parfois divin, et quel
vrai poëte peut manquer de l'être? mais il l'était par lui-même et
parce qu'il était pénétré de l'esprit (plus que de la manière de dire)
des anciens. Il ne pouvait cependant se soustraire à l'influence d'un
siècle qui était au-dessous de lui et qu'il avait encore à relever. Il
s'ensuit que parfois, s'accommodant au style oratoire de son époque,
il se sert d'images moins bien placées dans la bouche des personnages
qu'il fait parler, ou peu en harmonie avec la matière qu'il traite.
«Par la même raison, il approche parfois un peu trop, si ce n'est du
style, au moins du ton de la comédie. Je cite comme un exemple du
premier de ces défauts le passage où Émilie, qui, d'après ce
qu'exigent les règles de la bienséance actuelle, devrait conserver
dans toutes ses paroles cette réserve de jeune fille qui n'est que la
pudeur portée au plus haut degré, où Émilie, dis-je, s'attribue, pour
ainsi dire, des enfants:
Enfants impétueux de mon ressentiment,
Que ma douleur séduite embrasse aveuglément.
«De même Auguste se sert d'une expression impropre, quand il dit:
Je vois trop que vos coeurs n'ont point pour moi de fard.
«Les lecteurs sagaces trouveront aisément chez Corneille de ces fautes
dont Racine est presque toujours exempt, et nous n'en accusons pas le
grand poëte, mais l'état de la poésie à l'époque où il vivait; elles
ne déparent pas ses lauriers, mais ne doivent point être données aux
commençants comme des exemples à suivre.
«Je citerai, parmi les passages où Corneille s'écarte du ton de la
tragédie, les réponses d'Euphorbe à Maxime (act. IIIe, scène Ire), et
celle de Maxime à Cinna, dont la tournure est absolument celle de la
comédie; les vers suivants, par exemple:
C'est ce qu'à dire vrai je vois fort difficile.
L'artifice pourtant vous y peut être utile;
Il en faut trouver un qui la puisse abuser;
Et du reste le temps en pourra disposer....
Vous pourriez m'opposer tant et de tels obstacles,
Que pour les surmonter il faudrait des miracles;
J'espère toutefois qu'à force d'y rêver, etc.
sont de la comédie toute pure.» «Après avoir dit quelques mots du
mérite de la pièce de Corneille, Bilderdijk continue ainsi:
«Lorsque Voltaire attaqua le monologue d'Émilie qui commence la pièce,
le qualifia de long et d'inutile, et ne l'attribua qu'à la
complaisance du poëte envers les acteurs désireux de briller dans un
long discours, il trouva de nombreux échos. Il n'a pas tout à fait
tort peut-étre dans les raisons qu'il avance, mais il oublie ce que la
tragédie était du temps de Corneille; il oublie que c'est grâce à lui,
et grâce à Racine après lui, que la déclamation d'apparat du théâtre
latin fit place à des expressions partant du coeur et à un goût se
modelant sur celui des Grecs. En condamnant les monologues, Voltaire
oublie que la tragédie ne doit pas uniquement représenter l'action qui
en forme le noeud, mais aussi les ressorts dont elle résulte, et pour
ainsi dire sa conception dans le coeur humain. Les personnages ne
doivent pas seulement agir et parler, mais sentir, penser et souffrir;
et quelquefois le spectateur, pour trouver dans la pièce des
enseignements et une nourriture pour son coeur, doit apprendre à
connaître celui qui paraît en scène, non par un dialogue, où malgré
toute la confiance qu'il accorde à son interlocuteur, quelque
réticence est nécessaire ou probable, mais tel qu'il parle lorsqu'il
se montre comme il est, lorsqu'il préfère lire dans son propre coeur.
Pour faire voir que le monologue d'Émilie est loin d'être inutile, il
suffit de remarquer qu'aussitôt qu'on le supprime, la conversation
d'Émilie avec sa confidente paraît sous un tout autre jour, et que son
caractère prend quelque chose d'odieux, ce qui n'a pas lieu lorsque
son monologue nous a appris à connaître ses vrais sentiments. C'est ce
monologue qui nous montre, qu'en suivant l'impulsion de ce qu'elle
croit son devoir, elle agit en dépit d'elle-même; que lorsqu'elle
donne à Flavie des réponses aussi positives, aussi acerbes, aussi peu
conformes à son sexe, elle a refoulé dans son coeur tout sentiment
plus doux: c'est ce monologue qui nous prépare à entendre avec
indulgence ce qui, sans cela, exciterait chez nous la répugnance et
l'indignation. On aime à voir un esprit altier chez une princesse que
son âge, sa position et une longue habitude de la domination ont
élevée au-dessus de son sexe, et chez laquelle le doute timide d'une
jeune fille serait déplacé; mais le front virginal qui ne rougit pas,
le jeune coeur qui ne tremble pas à l'idée d'un assassinat, la jeune
fille qui ne doit pas mille fois s'enhardir et se cuirasser avant de
se résoudre et de soutenir sa résolution même contre la plus légère
objection, nous fait horreur. Il serait même à désirer que
l'hésitation d'Émilie n'eût pas été attribuée uniquement aux craintes
qu'elle ressent pour son amant, et qu'une secrète reconnaissance pour
les bienfaits d'Auguste, même quelque aversion pour l'action elle-même
qu'elle contemple, y eussent quelque part. Mais le génie de Corneille
se plaisait à créer des caractères audacieux et gigantesques, et il
faut bien entrer dans le monde où il vit quand on veut sentir ses
beautés.
«Mais non-seulement le monologue était nécessaire: il est amené tout
naturellement. Qu'y a-t-il de plus naturel, en effet, au moment où
l'on va prendre une résolution suprême contre laquelle le coeur se
débat, que ce besoin de s'occuper à chaque instant de soi-même, de
considérer sous toutes ses faces le projet qu'on va former, tantôt de
reculer d'effroi, pour se forger l'instant d'après des prétextes
plausibles de se précipiter à corps perdu dans l'exécution? C'est
ainsi qu'à coup sûr on doit se représenter la situation d'un
conspirateur, même alors que les considérations personnelles de
reconnaissance et de relation intime ne subsistent pas.
«On a cependant, dans les derniers temps, supprimé ce monologue à la
représentation. On a agi de même avec la prophétie de Livie au
cinquième acte, qui manque même dans la traduction de _Nil
Volentibus_. Personne, à ce qu'il paraît, n'a senti que par cette
omission le spectateur ne peut être satisfait qu'à demi. Malheureux
aristarques, vous voulez toujours en savoir plus que le poëte, sans
songer que lorsqu'il s'abandonne au torrent impétueux de ses
sensations profondes, il arrive toujours à bon port comme y arrive
toute chose qui suit l'impulsion que la nature lui imprime! «La pièce,
dites-vous, n'est-elle donc pas finie, lorsque la conjuration a
avorté, lorsque et Cinna, et Émilie, et Maxime sont sauvés?»--Non, mes
amis, elle n'est pas finie. Car ce n'est pas le sort de Cinna,
d'Émilie, qui tient notre âme en suspens: c'est celui d'Auguste.
Auguste périra-t-il ou régnera-t-il en paix? Voilà le problème qui
nous est soumis, et qui n'est pas résolu. On prévoit déjà vers le
commencement, on est sûr dès le commencement du quatrième acte que la
conjuration de Cinna ne réussira pas; mais ce qu'on ne sait pas et ce
que nous tenons à savoir, c'est si l'homme, qui captive de plus en
plus notre coeur et qui va échapper à la onzième tentative
d'assassinat, n'aura plus rien à craindre d'entreprises pareilles.
Plus la bonté dont il fait preuve en pardonnant à ses assassins est
touchante, plus il montre de noblesse dans la manière dont il
pardonne, plus nous formons le voeu que cette bonté lui soit à la fin
salutaire. «Que le conseil de Livie ne te soit pas fatal!» Ce voeu, le
poëte l'a pressenti, il l'a lu dans le coeur du spectateur, et il a eu
soin d'y répondre. Oui, Livie, dont les conseils ont gouverné, ont
guidé, ont convaincu Auguste; Livie à laquelle il doit cette grandeur
d'âme qui nous ravit; Livie, dont les avis paraissaient empruntés à la
divinité; Livie est mue par une inspiration prophétique, et elle
annonce à son époux la fin de ses terreurs et de son incertitude, un
règne désormais calme et prospère sur un peuple qui l'adore. Y a-t-il
quelque âme assez froide pour vouloir se passer de cette prophétie, je
ne lui envie pas sa tiédeur, mais, pour moi, j'admire le poëte de ce
que, dans les vingt-quatre vers dont elle est composée, il a su donner
à sa tragédie une perfection qui, sans cela, lui aurait manqué.
J'exige seulement qu'Auguste, dans la joie que lui cause la
perspective qui lui est ouverte, rende grâces de son bonheur à celle
dont les conseils l'y ont conduit. Corneille a-t-il pu négliger de lui
faire exprimer sa gratitude envers Livie? ou bien devons-nous la lire
dans ce vers:
Ainsi toujours les dieux daignent nous inspirer.
«Je le voudrais, pour l'honneur du poëte. Quoi qu'il en soit, j'ai mis
dans sa bouche ce que sentait mon coeur, et celui qui trouve oiseux
les quatre vers que j'y ai consacrés, est libre de les supprimer.»
«La traduction de Bilderdijk, bien supérieure à celle de Pels, a
remplacé celle-ci au théâtre, où elle jouira de la faveur publique
toutes les fois qu'elle trouvera de bons interprètes.» V. L.
961. CINNA, Treurspel. (Na Corneille.) Door Mr Wm Bilderdijk. _Te
Leyden, by L. Herdingk en Zoon._ M.DCCC.XXIV [1824]. In-12 de
68 pp. et 1 f.
La traduction de Bilderdijk a été, en outre, réimprimée en 1852, dans
le _Klassiek Pantheon_, no 47, in-16.
XII
962. POLIEUKTE, ARMENISCH MARTELAAR, Treurspel. Uit het Fransch
van den Heer P. Korneille nagevolgt, door Frans Ryk.
_T'Amsterdam, by de wed: van Gysbert de Groot, op den
Nieuwendyk, 1696._ Pet. in-8 de 64 pp. en tout.
Traduction de _Polyeucte_, par François Ryk. Elle est précédée d'une
longue épître en vers d'A. Bogaert, «rimailleur du temps».
963. POLIEUKTE, ARMENISCH MARTELAAR, Treurspel. Uit het Fransch
van den Heer P. Korneille nagevolgt, door Frans Ryk.
_T'Amsteldam, By de Wed: van Gijsbert de Groot,
Boekverkoopster, op den Nieuwendyk, tusschen de twee Haarlemmer
Sluizen, in de Groote Bybel, 1707._ Pet. in-8 de 71 pp.
Simple réimpression de la traduction de Ryk.
964. POLIEUKTE, ARMENISCH MARTELAAR. Treurspel. Uit het Fransch
van den Heer P. Korneille nagevolgt, door Frans Ryk. _Te
Amterdam, by de Erven van J. Lescailje en Dirk Rank, 1724._
Pet. in-8.
«Le titre est orné d'une vignette représentant la ruche d'abeilles
obligée, etc. Outre l'épître de Bogaert, on trouve dans cette édition
un avis des éditeurs, qui avouent qu'en réimprimant cette tragédie,
ils vont sur les brisées d'un confrère, chose qu'en général,
disent-ils, ils ne se permettent pas. Les raisons qui les ont portés à
agir de la sorte sont, à ce qu'ils prétendent, 1º le désir de publier
une édition plus correcte que les deux prédentés; 2º l'assurance que
leur a donnée le traducteur que, n'ayant jamais reçu un sou pour son
travail, son droit sur son oeuvre était resté intact.» V. L.
965. POLIEUKTE, ARMENISCH MARTELAAR, Treurspel. Het Fransch van
den Heer P. Corneille nagevolgt, door Frans Ryk. _Te Amsteldam,
by Izaak Duim, op den Cingel, tusschen de Warmoesgragt en de
Drie-Kooningstraat. S. d. [vers 1750]._ In-8 de 4 ff. dont le
premier est blanc, 68 pp. et 2 ff. blancs.
Réimpression publiée par la société _Melioribus non Pluribus_; elle
est précédée de l'épître de Bogaert à Ryk, mais ne contient pas de
privilége.
«Cette édition, qui ne porte pas de date, est une reproduction exacte
de l'édition de 1724. Elle n'en diffère que par le fleuron du titre.
La ruche est remplacée par l'agneau dans les flammes, accompagné de la
devise: _Perseveranter._» V. L.
966. POLIEUKTE, ARMENISCH MARTELAAR, Treurspel. Het Fransch van
den Heer P. Corneille nagevolgt, door Frans Ryk. _Te Amsteldam,
by Izaak Duim, 1754._ Pet. in-8 de 4 ff. et 68 pp.
«Reproduction exacte des éditions précédentes. Elle est ornée
d'une nouvelle vignette très-belle d'exécution, composée par le
graveur _S. Fokke_, et qui représente Apollon sur le Parnasse,
entouré des Muses. Apollon envoie Melpomène à la rencontre d'un
poëte, qu'elle couronne de lauriers.
«Le fait seul que la traduction de Ryk, toute faible qu'elle fût,
eut jusqu'à cinq éditions, prouve en faveur du succès que la
tragédie obtint près du public d'Amsterdam. On ne la voit
cependant plus figurer sur l'affiche depuis l'année 1774.» V. L.
XIII
967. DE DOOD VAN POMPEJUS, Treurspel. Uit het Fransch van den
Heer Corneille. _'t Amsterdam, by de Erfgenamen van Jacob
Lescailje, 1684._ Met Privilegie. Pet. in-8.
Traduction en vers de _La Mort de Pompée_, par Bidloo.
«Le titre est orné d'un fleuron représentant une ruche entourée
d'abeilles; la ruche est placée dans un cercle formé par deux branches
de laurier et surmonté des armes d'Amsterdam. Sous la ruche on lit la
devise de l'ancienne chambre de rhétorique _Yver_ (Zèle): _In Liefd'
bloejende_ (Fleurissant en amour). En tête de la traduction se trouve
le privilége donné aux régents.
«Le droit d'imprimer accordé aux héritiers Lescaille porte la date du
6 décembre 1684. Au mois d'août 1685 parut une critique de la
traduction sous le titre suivant:
«DICHTKUNDIG ONDERZOEK OP HET VERTAALD TREURSPEL POMPEJUS, door het
Konstgenootschap In Magnis voluisse sat est. _T' Amsterdam, by Aart
Dirksz Oossaan, Boekverkooper, 1685._ Pet. in-8.
«Au titre se lit la devise de la société, écrite sur une banderole
qu'un aigle volant vers le soleil tient dans son bec.
«La société _In magnis voiuisse sat est_ était une des sociétés
hollandaises qui, au XVIIe et surtout au XVIIIe siècle, s'occupaient
de travaux littéraires. Elle fut établie en 1682; c'est du moins de
cette année que date le privilége que lui accordèrent les États pour
la publication de ses oeuvres. Bon nombre de ses membres travaillèrent
à l'opuscule dont il s'agit, lequel ne contient pas moins de six
pièces de vers (épigrammes et satires) à l'adresse du traducteur,
suivies d'un examen critique, qui compte vingt pages. Toutes ces
pièces tendent à prouver que l'auteur de la traduction n'entend ni le
français, ni les règles de la syntaxe, ni celles de la prosodie.
«Le traducteur mérite en général les reproches qui lui sont adressés;
cependant l'animosité des membres de la société paraît devoir être
principalement attribuée à une critique amère que lui-même aurait
faite d'une traduction de _Cinna_, publiée par l'un d'entre eux.
L'esprit de camaraderie qui régnait parmi ces messieurs devait
naturellement les exciter à tirer vengeance d'un pareil affront. Nous
ignorons si le traducteur de _Pompée_ leur répondit; s'il le fit, il
eut soin de garder l'anonyme, en quoi il fit preuve de tact.
«L'anecdote suivante est citée comme une des preuves nombreuses de cet
esprit de camaraderie dont nous parlons. A la fin de la représentation
de certaine pièce nouvelle, un des spectateurs, se tournant vers une
de ses connaissances, lui demande ce qu'il pense de la tragédie qu'ils
viennent de voir. Vous concevez, répond l'autre, que je ne puis en
faire l'éloge, l'auteur n'étant pas membre de notre société.» V. L.
968. DE DOOD VAN POMPEJUS, Treurspel.
_Govard Bidloos Tooneelpoëzy_; Leiden, J. A. Langerak, 1719, in-4, pp.
333-448.
969. [POMPEJUS, Treurspel. Het Fransche van den Heere P.
Corneille op nieuws gevolgd, onder de Zinspreuk Le Tems est un
grand maître. _Amsterdam, 1728._ Pet. in-8?]
Traduction en vers par Charles Sébille.
Nous n'avons pas vu cette édition, qui n'est pas citée par Van Lennep,
mais dont la date nous est fournie par le privilége de l'édition
suivante.
970. POMPEJUS, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille
op nieuws gevolgd, onder de Zinspreuk Le Tems est un grand
maître. _Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekdrukker en
Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis, 1737._ Met Privilegie.
In-8 de 4 ff., 60 pp. et 2 ff. pour le privilége.
Seconde édition de la traduction de Sébille. Le privilége, daté du 27
mai 1728, est renouvelé à la date du 16 août 1737.
«Il existe deux sortes d'exemplaires de cette édition. Les uns ont été
tirés dans le format pet. in-8, en usage à Amsterdam pour les pièces
de théâtre; les autres, au contraire, ont été imprimés dans le format
gr. in-8, et réunis à deux autres pièces également traduites par
Sébille: _la Mort de César_, de Voltaire, et _le Joueur_, de Regnard.
«Le titre des deux espèces d'exemplaires est orné d'un beau fleuron de
_S. Fokke_, où la ruche obligée est posée sur une console qui se
détache d'un petit édifice. Cet édifice, sur les deux côtés duquel
sont placées des statues de Melpomène et de Thalie, est surmonté des
armes d'Amsterdam. La ruche est entourée de livres et d'abeilles, et
près d'elles se tiennent, comme de coutume, un vieillard infirme et
deux orphelins; au fond, le cheval ailé.
«La tragédie est précédée d'un avis, dont nous traduisons la partie
essentielle.
«_Avis._
«On ne m'accusera pas de vanité si j'ai essayé de donner une nouvelle
traduction en vers de cette oeuvre d'un auteur français (considéré par
moi comme le premier entre tous), la précédente n'ayant pu satisfaire
le public. Le peu de succès qu'elle a eu doit être attribué, selon
moi, à la précipitation avec laquelle le traducteur s'est acquitté de
sa tâche. Peut-être, en y mettant plus de soin et plus de temps,
eût-il écrit de meilleurs vers: mais il paraît avoir agi avec une hâte
déplorable.
«Quant à la méthode que j'ai suivie, je n'en dirai que ceci: On a
toujours critiqué, et avec raison, les quatre premiers vers de
_Pompée_. Je les ai, je crois, délivrés de l'amphigouri qu'on y
remarquait. De là même manière, malgré ma haute estime pour l'auteur
français, j'ai ça et là changé ou bien entièrement retranché quelques
passages; j'ai même osé glisser dans la tragédie quelques vers de ma
composition, quatre surtout que j'ai mis dans la bouche de Cornélie
(acte IIIe, scène IVe).
«La définition que fait Ptolémée de la défaite du grand Pompée à
Pharsale a aussi donné sujet à bien des observations qui me paraissent
justes; mais elle est si belle, que je n'ai pas voulu la laisser de
côté, tout en reconnaissant que je suis resté bien au-dessous de mon
modèle.
«Un auteur, quelque grand qu'il soit, n'est qu'un homme, et par là
sujet à faillir.
«J'ai été souvent surpris en entendant des traducteurs répondre à ceux
qui leur signalaient des fautes qu'ils avaient commises: «Je l'ai
trouvé ainsi dans l'original.» Mauvaise excuse vraiment, surtout dans
la bouche de ceux qui traduisent des vers; car les remplissages, les
mauvaises locutions et les rimes forcées abondent chez les poëtes
français tout comme chez les nôtres, etc.»
«La traduction de Sébille, incomparablement meilleure que l'autre,
figurait encore au répertoire du théâtre d'Amsterdam au commencement
de ce siècle. Il y a cependant plus de cent ans qu'on ne l'a
représentée.» V. L.
XIV
971. DE LOOGHENAAR, Blyspel.
_Lodewjk Meyers Tooneelpoëzy_; t'Amsterdam, by Jacob Lescaille, 1658,
in-4.
Traduction en vers du _Menteur_, par Louis Meyer, poëte assez estimé
du XVIIe siècle. Elle est précédée d'une épître dédicatoire dont voici
la traduction:
«A Madame, Madame Anne de Hoorn, épouse du noble et très-vénérable
seigneur Messire Corneille de Hooswyck, seigneur de Hooswyck,
Diemerbrock et Papekop, Bourgmestre et Conseiller de la ville
d'Amsterdam.
«Madame, un étranger ose se jeter à vos pieds pour implorer votre
protection, tout indigne qu'il se reconnaisse d'obtenir cette haute
faveur. C'est un _Menteur_, né en Espagne, et qui, ayant traversé
la France, a l'intention de voir aussi les Pays-Bas. A son arrivée
à Paris, il a été accueilli si favorablement que, non-seulement il
n'a pas regretté d'avoir quitté sa patrie et d'avoir appris une
langue autre que la sienne propre, mais que l'audace lui est venue
de s'embarquer pour la Hollande, où, tout en parlant français, il a
su charmer tous les gens de goût par son esprit; ce succès lui a
donné le courage de plier sa langue à parler aussi notre idiome. Il
y a près de six ans qu'il l'a appris par mes soins, et l'expérience
lui ayant démontré que lors de sa venue en France il avait bien
fait d'échanger ses moeurs et son nom espagnols contre ceux de la
France, il a suivi le conseil que je lui ai donné d'élire domicile
à la Haye, de prendre un nom hollandais et de conformer sa façon de
parler et d'agir à celle qui est en vogue chez nous, afin d'être
par là mieux reçu de nos concitoyens. Et maintenant, sur le point
de quitter le foyer de son précepteur, il n'ose se hasarder en
plein air, s'il ne lui est permis de s'abriter sous les ailes de
Votre Seigneurie, laquelle, connaissant à fond la langue française,
saura saisir le sens de ses paroles, lorsque, par ci, par là, il
lui échappera quelque solécisme. Le jugement sagace de Votre
Seigneurie, qui mesure aux bonnes choses les éloges qui leur sont
dus et qui ne se laisse point séduire par les mauvaises, toutes
fardées qu'elles soient, saura discerner les endroits où il
s'écarte de l'esprit et de la gentillesse française et ceux où il a
su en approcher. Et quoiqu'il tire son plus grand lustre d'un vice
haï de tout le monde et qui le rend indigne de toute faveur, il
s'est pourtant mis dans la tête qu'il suffisait de s'orner de
l'éclat de votre nom pour obtenir l'estime des Hollandais. Quant à
moi, tout en reconnaissant la témérité d'une conduite aussi
arrogante, je ne regrette pas de la lui avoir inspirée. Si votre
bienveillance pour les Muses et pour ceux qui les cultivent daigne
consentir à lui offrir l'asile qu'il réclame, il ne saurait s'y
réfugier qu'en présentant en même temps à Votre Seigneurie
l'hommage de mon profond respect, et qu'en me fournissant
l'occasion de remercier Votre Seigneurie des nombreuses faveurs
qu'elle accorde à nos Muses scéniques en leur faisant l'honneur de
sa présence, et de lui témoigner la vive reconnaissance que je
ressens pour les bontés dont Elle m'a comblé, et dont jamais la
mémoire ne périra dans mon coeur. J'aurais bien aimé témoigner ma
gratitude en offrant à Votre Seigneurie un sujet noble auquel ma
Muse espère donner le jour; mais, comme son fruit n'est point
encore à terme, et que je me flatte que l'oeuvre à laquelle deux
esprits aussi éminents que Lopez de Vega et Corneille ont
travaillé, n'aura pas été tout à fait gâtée par la traduction, je
n'ai pas voulu attendre plus longtemps pour vous faire connaître
l'ardeur de mon coeur reconnaissant, espérant que Votre Seigneurie
daignera jeter un regard de bonté sur ce que je me permets de lui
offrir, et me permettra de me nommer,
«Madame,
de Votre Seigneurie,
le très-humble, très-obligé et très-dévoué serviteur,
«L. MEYER.
«Anne de Hoorn appartenait à une famille patricienne d'Amsterdam, qui
compte encore aujourd'hui plusieurs rejetons. C'était une femme d'un
haut mérite, très-versée dans les littératures nationale et étrangère.
Elle protégeait les gens de lettres, surtout Vondel, qui, dans des
temps malheureux, fut tiré par elle de l'indigence.
«La dédicace est suivie d'un couplet adressé _aux Lecteurs_, et dont
voici le sens:
«Tout homme qui aime à entendre mentir avec esprit et tromper père,
maîtresses, amis et valets, doit faire connaissance avec ce
Menteur-ci; mais qu'il se garde d'en suivre l'exemple, à moins qu'il
ne soit certain d'être né sous la même planète.» V. L.
972. DE LOOGENAAR, Blyspel. De lastste druk. _T'Amsterdam, by de
Erfgenamen van J. Lescailje en D. Rank, 1721._ Pet. in-8.
«Édition revue et corrigée, dans laquelle tous les personnages portent
d'autres noms que dans la première édition. Il est presque certain
qu'elle avait été précédée d'une autre édition séparée; mais nous
n'avons pu la découvrir.
«L'épître dédicatoire nous a déjà appris que le traducteur a
transporté la scène de Paris à la Haye, et en général il a adapté avec
assez de bonheur les situations et le dialogue au nouveau cadre qu'il
a choisi. Les vers de Meyer, sans être des meilleurs, coulent avec
assez de facilité, et, si la traduction n'est pas assez bonne pour
satisfaire le lecteur qui connaît l'original, elle n'est pas assez
mauvaise pour nuire à l'effet que la pièce a pu produire sur la scène.
«Après l'inauguration du nouveau théâtre d'Amsterdam, en 1774, le
_Menteur_ ne parut plus sur l'affiche.» V. L.
Les vers de Huygens, dont nous avons parlé ci-dessus, attestent en
même temps que cette traduction le succès que le _Menteur_ eut en
Hollande. Voy. le no 318.
XVI
973. RODOGUNE, PRINSESSE DER PARTHEN. Uit het Fransch van den
Heer Corneille. _Te Amsterdam, by Aart Dirksz Oossaan,
Boekverkooper op den Dam, op de hoek van de Beurs-straat,
1687._ Met Privilegie. In-12 de 4 ff. prél. et 80 pp.
Traduction en vers par François Ryk.
«Le titre est orné du fleuron de la Société littéraire _In Magnis
voluisse sat est_ (voy. le no 966).
«La tragédie est précédée d'une épître dédicatoire et du texte du
privilége accordé à la Société le 16 octobre 1687. Voici la traduction
de l'épitre:
«A Madame Jacoba Victoria Bartolotti Van den Heuvel, épouse du
très-honorable seigneur Koonraad Van Beuringen, ancien bourgmestre et
conseiller de la ville d'Amsterdam.
«Madame, parmi les pièces de théâtre composées par la sieur Corneille,
cet excellent auteur français, celle de _Rodogune, Princesse des
Parthes_, n'est pas considérée par lui comme la moins bonne, soit par
rapport aux incidents qui en forment le noeud, soit par rapport au
tumulte des passions qui y sont développées. L'amour, l'ambition, la
soif de la vengeance, l'affection inaltérable que se portent deux
frères rivaux, jointe à une tendresse respectueuse pour une mère
dénaturée, s'y montrent tour à tour, et sont propres non-seulement à
exciter une attention soutenue chez le spectateur, mais à faire vibrer
les cordes les plus sensibles de son âme; et c'est surtout à émouvoir
que, suivant les connaisseurs, doit tendre la tragédie. On voit ici le
crime puni de sa propre main, tandis que l'amour et la vertu, après
avoir couru les plus grands dangers, finissent par triompher.
«La Muse française prend plaisir ici à marier aux cyprès funèbres le
myrte cher aux amants, et toutes ces raisons, jointes à la majesté et
à l'excellence du style dans lequel la pièce est écrite, ont engagé
notre Société à l'offrir au théâtre dans notre langue.
«Comme Votre Seigneurie, depuis sa plus tendre jeunesse, a montré un
goût singulier pour la poésie et le beau langage, nous avons osé lui
dédier cette traduction, dans l'espoir que, dans sa bonté, elle ne la
dédaignerait pas, mais voudrait bien l'accepter avec l'hommage
respectueux de ceux qui se tiendront éternellement obligés à Votre
Seigneurie, et se disent,
«Madame,
de Votre Seigneurie,
les très-humbles serviteurs.
«Sous la devise:
«IN MAGNIS VOLUISSE SAT EST.»
«Frans ou François Rijk était un des membres les plus zélés de la
Société _In Magnis voluisse_. Il traduisit différentes pièces de
Corneille, de Racine et d'autres poëtes français. Quoique, parmi les
traductions qu'il a faites, celle de _Rodogune_ ne soit pas la
meilleure, la pièce obtint cependant beaucoup de succès au théâtre, et
ce fut surtout lorsque, dans les dernières années du XVIIIe siècle et
dans les premières du XIXe, Mme _Wattier_ fut chargée du rôle de
Cléopâtre, que le public s'y porta avec enthousiasme. Après la
retraite de cette tragédienne, la pièce disparut du répertoire.
«Koenraad ou Conrad Van Beuningen, mari de Jacqueline-Victoire
Bartolotti Van Heuvel, avait été le bras droit du Grand Pensionnaire
de Witt, et chargé par lui des négociations les plus délicates aux
cours de Danemark, de France et d'Angleterre. Après la mort de de
Witt, il continua de servir l'État dans divers postes éminents,
jusqu'au jour où des symptômes d'aliénation mentale se découvrirent
chez lui et forcèrent les magistrats à confier à sa femme la gestion
de ses biens. Il mourut en 1693. Mme Van Beuningen, durant le séjour
qu'elle fit à Paris de 1660 à 1666, avait probablement appris à
connaître et à apprécier les pièces de Corneille, et ce fut cette
circonstance surtout qui engagea la Société _In Magnis voluisse_ à lui
dédier la traduction de _Rodogune_.» V. L.
Sur _Mme Wattier_, Van Lennep ajoute la note suivante:
«_Mme Wattier_, connue également sous le nom de _Ziesenis_, qui était
celui de l'architecte distingué qu'elle avait épousé, débuta en 1780
au théâtre d'Amsterdam comme jeune première, dans la tragédie, la
comédie et l'opéra-comique. Le 11 novembre 1793, elle remplaça la
première tragédienne dans le rôle de Cléopâtre et obtint un immense
succès. Sa réputation, depuis ce temps, ne fit que grandir, et ceux
qui l'ont connue s'accordent à dire que, si dans son art elle a pu
avoir des rivales, aucune d'elles ne l'a surpassée. Elle unissait à un
port majestueux une beauté antique, des yeux étincelants de passion,
une voix également propre à charmer et à faire frémir de terreur ceux
qui l'écoutaient. Un vieil amateur nous racontait un jour qu'il avait
joué dans _Rodogune_ avec Mme Wattier sur un théâtre de société.
«Lorsque,» nous disait-il, «elle nous adressait ces mots: _Mes
enfants, prenez place_, c'était bien le diable si vous aviez pu rester
debout.» Napoléon, l'ayant vu jouer, la nomma sur-le-champ sociétaire
de la Comédie française, titre qu'elle conserva jusqu'à la fin de
1818. Invitée par l'impératrice Joséphine à la Malmaison, elle y joua,
avec Talma, deux scènes d'_Hamlet_, lui en français, elle en
hollandais.»
974. RODOGUNE, PRINSESSE DER PARTHEN. Uit het Fransch van den
Heer Corneille. _Te Amsteldam, by de Erven van J. Lescailje en
Dirk Rank, op de Beurssluis, 1721._ Met Privilegie. Pet. in-8
de 4 ff. et 80 pp.
Cette édition est absolument calquée sur la précédente. Le titre porte
le même fleuron que le no 936.
975. RODOGUNE, PRINSESSE DER PARTHEN. Uit het Fransch van den
Heer Corneille. _Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekdrukker en
Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis, 1744._ Met Privilegie.
Pet. in-8 de 4 ff. et 80 pp.
Troisième édition, restée inconnue à Van Lennep. La Bibliothèque
nationale en possède un exemplaire.
XVII
976. THEODORE, MAEGT EN MARTELARES, Treurspel. Uit het Fransch
van den Heere P. Corneille. Labor excitat artem. _Te Rotterdam,
by Joh. van Doesburg, Boekverkooper, 1715._ Pet. in-8 de 7 ff.,
82 pp. et 1 f. blanc.
Traduction en vers par le libraire Jean Van Doesburg; on la dit fort
recommandable.
Les feuillets préliminaires comprennent un très-médiocre frontispice
gravé par _Bleyswyk_ (frontispice qui est gravé sur un feuillet
séparé); le titre imprimé; 2 ff. pour une dédicace en vers à
«Dominique Roosmale, ancien échevin de la Schielande, amateur de la
poésie,» dédicace signée: JOH. VAN DOESBURG; 3 ff. pour un _Avis au
lecteur_ et les noms des personnages.
«Le traducteur avoue dans sa préface que la tragédie de _Théodore_ n'a
pas réussi à Paris, mais il attribue le peu de succès de cette pièce
moins à son manque de mérite qu'à la prudence excessive des
spectateurs français, et cite à l'appui de ce qu'il avance l'opinion
que l'abbé d'Aubignac a émise sur cette même tragédie.
«L'espoir du traducteur que le public hollandais aurait le goût moins
difficile que celui de Paris ne s'est point réalisé. Peut-être même
n'a-t-il jamais été mis à l'épreuve. La pièce ne paraissant pas sur le
répertoire d'Amsterdam, on peut être à peu près sûr qu'elle n'a pas
été représentée ailleurs.» V. L.
XVIII
977. CLAVDII DE GRIEKS HERAKLIVS, Treur-Spel met op-dragt aen
Syne Doorluchticheyt Leopoldus Wilhelmus, Aertz-Hertog van
Oosten-Rijk, Hertog van Bourgoignien, Gouverneur General van
de Neder-Landen. _Tot Brussel, by Claudius de Griek, boekverkooper,
1650._ In-4 de 4 ff. et 55 pp. (dont la dernière est chiffrée
par erreur 43).
«Le poëte Claude de Griek exerçait la profession de libraire à
Bruxelles, sa ville natale. Son _Héraclius_ est une version presque
littérale de celui de Corneille, qui avait été publié trois ans
auparavant; mais l'auteur paraît ne pas s'en douter. Ni sur le
titre, ni dans l'épître dédicatoire à l'archiduc Léopold-Guillaume,
il ne prononce le nom de Corneille.» A. W.
978. HERAKLIUS, Treurspel. _T'Amsteldam, by d'Erven van Albert
Magnus, op de Nieuwendyk, in den Atlas, 1695._ Pet. in-8 de 4
ff. et 80 pp.
Traduction en vers par François Ryk.
«La vignette sur le titre représente Melpomène assise, tenant une
lyre sur le genou droit et une ruche sur la genou gauche. A ses
pieds sont des attributs de théâtre; derrière elle, un personnage
allégorique branlant d'un air furibond un poignard et une torche;
plus bas, un satyre tenant les armes d'Amsterdam; au fond, un
amphithéâtre, et, plus loin encore, le Parnasse avec Pégase. Au
bas, la devise _Yver in liefd' bloeiende_ (zèle fleurissant en
amour).» V. L.
«Ryk ne prononce pas plus le nom de Corneille que son devancier,
mais il avoue du moins, dans une dédicace en vers qu'il adresse à
Laurent Baak, que la pièce n'est pas originale. «J'espère, dit-il,
que vous ne trouverez pas mauvais que je vous fasse hommage de ce
byzantin français costumé à la hollandaise.» A. W.
«Laurent Baak était issu d'une famille de riches négociants, tous
aimant et pour la plupart cultivant les belles-lettres. La maison
de son grand-père, appelé Laurent comme lui, servait de point de
réunion à Hooft, Vondel et autres beaux esprits du temps. Le
Laurent Baak dont il est question ici se distingua aussi comme
auteur.» V. L.
979. HERAKLIUS, Treurspel. _T'Amsterdam, by Izaak Duim, 1737._
Pet. in-12.
«Reproduction de l'édition de 1695, mais avec un nouveau fleuron.
«Le succès d'_Héraclius_ fut moindre que celui de quelques autres
pièces de Corneille. Il fut représenté, pour la dernière fois, sur le
théâtre d'Amsterdam en 1782.» V. L.
980. HERAKLIUS. Treurspel. _Te Amsteldam, by Izaak Duim,
Boekverkooper op den hoek van den Voorburgwal en Stilsteeg,
1762._ Met Privilegie. Pet. in-8 de 4 ff. et 80 pp.
Au titre, le fleuron décrit sous le no 737.
XIX
981. ANDROMEDA. Treurspel. Verciet met Zang, Dans, Konst- en
Vliegwerken. _T'Amsterdam, by Kornelis Sweerts, 1699._ Pet. in-8,
front. gravé.
«Traduction en vers par François Ryk. Elle est précédée d'une dédicace
à Jo'nas Witsen, bailli d'Amsterdam. Le poëte y raconte que la famille
de Witsen a produit nombre de Persées qui ont sauvé la patrie du
dragon ennemi venu pour la dévorer.» V. L.
982. ANDROMEDA. Treurspel. Verciert met Zang, Dans, Konst- en
Vliegwerken. _T'Amsterdam, by H. vande Gaete, 1715._ Pet. in-8
de 4 ff. et 54 pp.
Réimpression restée inconnue à Van Lennep. Le frontispice est signé de
_Schynvoet_.
983. ANDROMEDA, Treurspel. Verciert met Zang, Dans Konst- en
Vliegwerken. _T'Amsterdam, by David Ruarus Boekverkooper,
1730._ Met Privilegie. Pet. in-8 de 64 pp., front. gravé de
_Schynvoet_.
984. ANDROMEDA. Treurspel. Verciert met Zang, Dans, Konst- en
Vliegwerken. _Amsterdam, by Izaak Duim, 1739._ Met Privilegie.
Pet. in-8.
«Chacune de ces éditions est ornée d'une gravure différente, toutes
représentant Andromède attachée au rocher et Persée combattant la
monstre. Ce fait, que la pièce fut réimprimée jusqu'à trois fois dans
l'espace de quarante ans, tend à prouver qu'elle plaisait au public,
attiré sans doute par le spectacle qu'on y déployait. On ne cessa de
la donner chaque année jusqu'en 1789. Après cette époque, on ne la
retrouve plus sur l'affiche.» V. L.
XXI
985. [NICOMEDES, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer P.
Corneille gerymd door Kataryne Lescailje. _Amsteldam, 1684._
Pet. in-8?]
Nous avons déjà cité le nom de Catherine Lescailje, née en 1649, morte
en 1711 (voy. le no 945).
»Dès sa plus tendre jeunesse, elle avait composé des poésies, et
Vondel, dans des vers qu'il lui avait adressés, l'avait qualifiée de
«moderne Sapho». Quoiqu'il y ait beaucoup à rabattre de cette
qualification, Mlle Lescailje mérite d'être placée au rang, sinon des
grands poëtes, au moins des meilleurs versificateurs de son temps.
Après la mort de son père, elle dirigea la maison de librairie connue
sous le nom des héritiers Lescailje, au commencement seule, plus tard
conjointement avec _Thierry Rank_, qui avait épousé la fille d'une de
ses soeurs. Elle-même ne voulut jamais se marier, probablement de
crainte que le mari qu'elle aurait pris ne compromit le crédit et la
prospérité de la maison qu'elle dirigeait avec tant de succès.» V. L.
Nous n'avons pas vu l'édition de 1684, que Van Lennep n'indique pas.
Nous en rétablissons la date d'après le privilége de l'édition
suivante.
986. NICOMEDES, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer P.
Corneille gerymd door Kataryne Lescailje. _Te Amsteldam, by de
Erfg: J: Lescailje, op de Middeldam, op de hoek van de
Vischmarkt, 1692._ Met Privilegie. Pet. in-8 de 3 ff. et 68 pp.
Au titre, un fleuron avec la devise: _Perseveranter._
Les ff. prélim. contiennent un front. gravé dans le genre de _Romain
de Hooghe_, un titre imprimé et 1 f. pour le privilége.
Le privilége est daté du 19 septembre 1684 et renouvelé le 31 mars
1692.
987. NICOMEDES, Treurspel. Uit het Fransch van den Heere P.
Corneille, door Kataryne Lescailje. _T'Amsteldam, by Izaak
Duim, Boekdrukker en Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis, by
den Dam, 1734._ Met Privilegie. Pet. in-12 de 72 pp. chiffr.
La traduction de Catherine Lescailje a été en outre réimprimée dans le
recueil de ses poésies (_De Dichten van Katharyne Lescailje_,
Amsterdam, by de Erfg. van J. Lescailje, 1731, 3 vol. in-4, t. IIIe,
pp. 401-484). Elle est encore portée, en 1782, au catalogue des pièces
jouées sur le théâtre d'Amsterdam, bien qu'elle fût dès lors
abandonnée.
XXII
988. PERTHARITUS, KONING DER LOMBARDEN. Treurspel, gevolgd naar
het Fransche van den Heer P. Corneille. _Te Amsteldam, by de
Erfgenamen van J. Lescailje en Dirk Rank, 1723._ Met
Privilegie. Pet. in-8.
Traduction en vers, par Sybrand Feitama.
989. PERTHARITUS, KONING DER LOMBARDEN. Treurspel, gevolgd naar
het Fransche van den Heere P. Corneille. Nooit te voren
gedrukt.
_Tooneelpoezy van S. F[eitama] onder de Zinspreuk: Studio fovetur
ingenium_; te Amsteldam, by P. Visser en A. Slaats, 1735, 2 vol. in-4,
t. Ier, pp. 275-354.
On ne s'explique guère cette mention: _Nooit te voren gedrukt_
(imprimé pour la première fois).
990. PERTHARITUS, KONING DER LOMBARDEN. Treurspel. Naar het
Fransche van den Heer P. Corneille gevolgd, onder de Zinspreuk:
Studio fovetur ingenium. Verbeterd in dezen tweeden druk. _Te
Amsterdam, by Izaak Duim, Boekverkooper, op den hoek van den
Voorburgwal en Stilsteeg, 1756._ Met Privilegie. In-8 de 4 ff.
et 67 pp., front. gravé.
Édition revue et corrigée.
991. PERTHARITUS, KONING DER LOMBARDEN, Treurspel. Naar het
Fransche gevolgd, onder de Zinspreuk: Studio fovetur ingenium.
_Amsterdam, 1773._ In-8.
Les ff. prélim. comprennent un très-beau frontispice, dessiné par
_Buys_ et gravé par _Vinkeles_.
«Quoique la traduction de Feitama soit une des meilleures qu'il ait
écrites, elle n'a pas reparu au théâtre après l'année 1774.» V. L.
XXIII
992. EDIPUS, Treurspel. Dit het Fransch van P. Corneille.
_T'Amsterdam, by de Erfgen: van J. Lescailje en Dirk Rank, op
de Beurssluis, 1720._ Met Privilegie. Pet. in-8. de 11 ff. et
96 pp.
Les ff. prélim. contiennent un beau frontispice de _J. Goeree_; le
titre porte l'agneau au milieu des flammes, avec la devise:
_Perseveranter._
Traduction en vers, par Balthasar Huydecoper.
«Cet auteur, né en 1699, mort en 1778, appartenait à une famille
patricienne d'Amsterdam, dont plusieurs membres remplirent des postes
éminents dans la république. Lui-même fut échevin dans sa ville natale
et bailli de l'île de Texel. Il écrivit quelques tragédies, dont deux
surtout, _Achille_ et _Arsace_, obtinrent un succès mérité. Il publia,
en outre, plusieurs ouvrages de critique et de linguistique, dans
lesquels il fit preuve d'un goût sûr et d'une profonde érudition, et
qu'aiment encore à consulter les Hollandais qui veulent apprendre à
bien écrire leur langue.
«La traduction est précédée d'une épître dédicatoire en vers, adressée
au fameux professeur P. Burman, à Leide, épître dont nous essayons de
donner ici la traduction:
«Le roi OEdipe, cet exemple de toutes les infortunes humaines, ce
prince le plus malheureux qu'ait vu l'antiquité, reparaît sur la
scène, non dans un habit nouveau, ni versant des pleurs que je lui
fais répandre, ni tel qu'il a paru pour la seconde fois à la cour de
France, applaudi par tous; mais tel que Corneille l'a fait briller,
étoile resplendissante, illuminant de ses rayons l'Hélicon français,
tel enfin qu'il se montra aux spectateurs émus jusqu'aux larmes de ses
malheurs. Celui-là est digne du supplice de Marsyas, qui, présumant
trop de ses forces, ose disputer au grand poëte de la France la
couronne qui lui appartient. Tel le soleil lorsqu'en plein midi il
réjouit et vivifie les champs qu'il éclaire, tel autrefois apparut
Corneille. Un autre [Voltaire] arrive, pâle lune à minuit, et veut se
mesurer avec lui: c'est Diane qui osa défier son frère. Mais le soleil
fend-il les nuages et se montre-t-il dans sa splendeur, on voit
aussitôt pâlir le disque de la lune. De même Corneille relèvera la
tête, lorsque tout le monde aura vu flétrir et s'user par le temps et
la rouille le clinquant qui l'aveugle aujourd'hui. Mais, sachant ce
qui arrive à d'autres, je dois prévoir, etc.»
«La préface est bien écrite, mais elle est trop longue pour la
reproduire ici.
«Huydecoper nous apprend pourquoi l'_OEdipe_ de Corneille n'avait
point jusque-là trouvé de traducteur; ou plutôt, dans un dialogue
amusant, il en fait donner la raison par certain aristarque qui
prétend que la pièce est la plus belle que son auteur ait écrite, et
par là ne saurait être rendue en hollandais, que la Société littéraire
_Nil volentibus_, qui a tout traduit, n'a pas osé s'y frotter, etc.,
jugement, comme on peut le croire, peu encourageant pour Huydecoper,
qui venait d'achever sa traduction, et qui, malgré cela, ne laissa pas
de la faire représenter. Le reste de la préface est consacré à la
dissection de l'_OEdipe_ de Voltaire, dont il fait une critique amère
et généralement assez juste; il avertit le lecteur qu'il s'est permis
de fondre en six lignes ce que dit Thésée dans la Ve scène du IIIe
acte, depuis les mots:
L'âme est donc toute esclave, etc.
jusqu'au vers qui se termine par:
Et puis nous laisser faire.
«Ce morceau sur le libre arbitre, qui, d'après ce qu'en disent les
commentateurs de Corneille, contribua beaucoup au succès de la pièce,
aurait choqué les rigides calvinistes de la Hollande et empêché
peut-être la représentation.
«La critique de la pièce de Voltaire dont nous avons parlé ne resta
pas sans réponse. Dès le mois de mai de 1720, Huydecoper fut l'objet
de vives attaques dans une revue mensuelle de Hollande. Il fut pris à
partie aussi bien à cause de sa traduction qu'à cause du jugement
porté par lui sur les deux tragédies d'_OEdipe_. Il n'était pas homme
à se laisser réduire au silence, et, dans le courant de la même année,
il fit paraître une réponse intitulée: _Corneille verdedigd_ (voy.
notre chap. XIXe). Malgré tous les arguments qu'il put faire valoir,
la tragédie de Voltaire supplanta sur la scène hollandaise celle de
Corneille. _OEdipe_ figurait encore au répertoire dans la première
moitié de ce siècle.» V. L.
993. EDIPUS, Treurspel. Uit het Fransch van P. Corneille. _Te
Amsteldam, by Izaak Duim, Boekdrukker en Boekverkooper,
bezuiden het Stadhuis_, 1735. Met Privilegie. Pet. in-8 de 10
ff. et 96 pp.
Réimpression textuelle de l'édition de 1720.
XXV
994. [SERTORIUS, Treurspel. Gevolgt naar het Fransche van den
Heere P. Corneille. _Te Amsteldam_, 1714. Pet. in-8?]
Traduction en vers, par Jean Haverkamp.
Nous n'avons pas vu l'édition de 1714, qui n'a pas non plus été citée
par Van Lennep. Nous la rétablissons à sa date d'après le privilége de
l'édition suivante.
995. SERTORIUS, Treurspel; Gevolgt naar het Fransche van den
_Heere P. Corneille. Te Amsteldam, by de Erven van J. Lescailje
en Dirk Rank, op de Beurssluis, 1722._ Met Privilegie. In-12 de
5 ff. prél. et 72 pp., fig.
Seconde édition de la traduction de Havercamp; elle est précédée d'une
dédicace à Georges Bruyn, seigneur de Hardenbroek, régent des
hospices, directeur du commerce du Levant, etc., etc.
Le privilége est daté du 23 mai 1714, avec renouvellement du 1er
juillet 1728.
La figure, que nous avons comptée parmi les ff. prél., est tirée à
part; elle porte ce titre: _Sertorius_: _Treurspel_.
996. SERTORIUS, Treurspel. Uit het Frans van den Heere P.
Corneille, door T. A. _Te Amsterdam, by Hendrik Bosch, 1722._
Pet. in-8.
Nouvelle traduction en vers, par T. Arendsz.
«Le titre est orné d'un joli fleuron, représentant un jeune garçon
sous un arbre auquel sont suspendus divers instruments de musique. On
lit au bas la devise: _Kies voorzigtig_ (fais un choix prudent). La
dédicace en vers, adressée au sieur Adriaan Lever, porte la signature
de Bosch, l'éditeur. Une notice qui suit la pièce contient une
traduction de l'_Examen_ publié par Corneille lui-même; il y est dit,
en outre, que la traduction que Thomas Arendsz en avait faite existait
depuis longtemps en manuscrit, et qu'on la revit et corrigea avant de
la livrer à l'impression. La publication du travail de Haverkamp fut
sans doute cause qu'on jugea à propos de publier aussi celui
d'Arendsz. Sans cela ce serait un fait assez curieux que ces deux
traductions du même ouvrage paraissant simultanément, et cela
longtemps après l'original. Quant aux traductions, toutes deux ont
leur mérite, et l'on pourrait dire «que les beaux esprits s'y sont
rencontrés»; car maintes fois on remarque des vers exactement
semblables chez l'un et chez l'autre traducteur.» V. L.
XXVII
997. OTHO, MET DE DOOD VAN GALBA, KEIZER VAN ROMEN, Treurspel.
Naar het Fransch van den Heer P. Corneille. _Te Amsteldam, by
de Erfgenamen van J. Lescailje, 1695._ Met Privilegie. Pet.
in-8.
Traduction en vers d'_Othon_, par S. van der Cruyssen.
Au titre, la marque des héritiers de _Lescailje_, avec la devise:
_Laboranter_.
«La traduction est précédée au privilége et d'une dédicace à Madame
Anna-Élisabeth Hinloopen, épouse du sieur Joan Ewruyn Glimmen signée:
SIMON VAN DER CRUYSSEN,
«La traduction est faible, et, comme elle ne fut pas réimprimée, il
est à présumer que la pièce ne réussit pas au théâtre.
«Mme Hinloopen, à qui la pièce est dédiée, descendait d'une famille
patricienne d'Amsterdam; elle était régente des hospices, dont son
mari était régent.» V. L.
998. OTHO, Treurspel door Jacob Zeeus. _Te Delf, gedrukt by
Reinier Boitet, 1721._ Met Privilegie. Pet. in-8.
«Seconde traduction en vers, par J. Zeeus. Elle est précédée de six
vers en l'honneur de l'auteur, dont voici la traduction:
_«Sur la tragédie d'Othon._
«Melpomène, accoutumée à parler un langage épuré, donna ce joyau à
Zeeus, qui le traduisit en excellent hollandais, comme elle s'y était
attendue. Elle a donné son approbation à cet ouvrage, et, comme elle
estime l'art au-dessus de l'or, elle appelle du geste _Othon_ sur la
scène et en bannit les mauvaises pièces. J. VAN HOVEN.
«Malgré l'enthousiasme avec lequel Van Hoven saluait cette traduction,
elle ne put obtenir les honneurs de la représentation.» V. L.
XXIX
999. ATTILA, KONING DER HUNNEN. Treurspel. Gevolgt naar het
Fransche van den Heer P. Corneille. _Te Amsterdam, by de
Erfgen: van Jakob Lescailje, op de Middeldam, op de hoek van de
Vischmart, 1685._ Met Privilegie. Pet. in-8 de 2 ff. et 64 pp.
Traduction d'_Attila_ en vers rimés, par M. Elias. Le privilége, daté
du 19 septembre 1684, est accordé aux régents du théâtre d'Amsterdam,
qui déclarent en faire cession aux successeurs de _Jacques Lescailje_.
«Le titre est orné d'un fleuron qui représente une grande ruche
entourée d'abeilles, mais sans l'accompagnement des vieillards ni des
orphelins. Au fond, le Parnasse dont Pégase occupe le sommet, et au
pied duquel on voit Apollon et les Muses. Le tout est entouré de deux
branches d'églantier, surmontées des armes d'Amsterdam, autour
desquelles s'enlace une banderole avec la devise de la chambre de
rhétorique: _In Liefde Bloeiende._» V. L.
1000. [ATTILA, KONING DER HUNNEN. Treurspel. Gevolgt na het
Fransche van den Heer P. Corneille. _Amsteldam, 1728._ Pet.
in-8?]
Seconde édition de la même traduction. Elle n'est pas indiquée par Van
Lennep, mais nous en donnons la date d'après le privilége de l'édition
suivante.
1001. ATTILA, KONING DER HUNNEN. Treurspel. Gevolgt na het
Fransche van den Heer P. Corneille. _Te Amsteldam, by Izaak_
_Duim, Boekdrukker en Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis,
1743._ Met Privilegie. In-8 de 71 pp.
Troisième édition de la traduction d'Elias.
Le privilége, daté du 27 mai 1728, porte renouvellement du 18 octobre
1743.
«On a lieu de s'étonner qu'une traduction tout au plus passable
d'_Attila_ ait pu avoir plusieurs éditions. Quoiqu'elle soit encore
mentionnée sur le catalogue des pièces qui composaient le répertoire
courant en 1782, il paraît qu'à cette époque elle était abandonnée
déjà depuis longtemps.» V. L.
XXX
1002. [TITUS VESPASIANUS; Treurspel. Gevolgd naar het Fransche
van den Heere P. Corneille. _Te Amsteldam, 1714._ Met
Privilegie. Pet. in-8?]
Traduction en vers de _Tite et Bérénice_, par S. Feitama.
Cette première édition est restée inconnue à Van Lennep, mais la date
nous en est fournie par le privilége de l'édition suivante.
1003. TITUS VESPASIANUS; Treurspel. Gevolgd naar het Fransche van
den Heere P. Corneille. _Te Amsteldam, by de Erfgen: van J.
Lescailje, en Dirk Rank, op de Beurssluis, 1722._ Met
Privilegie. In-12 de 4 ff. prél. et 62 pp.
Réimpression de la traduction de Feitama; elle est précédée d'une
dédicace à Philippe Serrurier.
L'auteur dit qu'il a changé le titre de la pièce de Corneille pour
qu'elle ne fût pas confondue avec la _Bérénice_ de Racine.
Le privilége, daté du 23 mai 1714, porte renouvellement du 6 février
1722.
1004. TITUS VESPASIANUS, Treurspel. Gevolgd naar het Fransche van
den Heere P. Corneille. Merkelyk verbeterd. Nooit te voren
alzoo gedrukt.
Cette édition corrigée se trouve dans les OEuvres dramatiques de
l'auteur _(Tooneelpoezy van S. F[eitama] onder de Zinspreuk: Studio
fovetur ingenium_;te Amsteldam, by P. Visser en A. Slaats
boekverkoopers, 1735, 2 vol. in-4, t. IIe, pp. 229-308).
«Feitama, dont nous avons déjà cité une traduction de _Pertharite_,
était un poëte estimé, surtout un bon versificateur. On a de lui,
outre plusieurs pièces originales, bon nombre de traductions, une,
entre autres, de _la Henriade_, et une autre, en vers, du
_Télémaque_,» V. L.
XXXII
1005. SURENA, VELDHEER DER PARTHEN; Treurspel. _Te Amsteldam, by
Izaak Duim, boekverkooper; bezuiden het Stadhuis, 1738._ Met
Privilegie. In-8 de 5 ff. et 64 pp.
Traductions en vers par François Ryk.
Les ff. prélim. comprennent 1 front. gravé par _Punt_, le titre, le
privilége et une dédicace.
XXXIII
1006. THOMAS VAN KEMPENS NAAVOLGING VAN JESUS CHRISTUS, naar de
Fransche Uitbreiding van P. Corneille. In Nederduitsche
dichmaat gebracht. _Te Amsterdam, gedrukt voor het
Kunstgenootschap en te bekomen by de Erven van J. Lescaille,
1707._ Met Privilegie. In-8 de 8 ff. (y compris un front.
gravé) et 151 pp.
Traduction des deux premiers livres de la _Paraphrase de l'Imitation
de Jésus-Christ_, publiée par la Société littéraire _Nil volentibus
arduum_.
1007. THOMAS VAN KEMPENS NAAVOLGING VAN JESUS CHRISTUS, naar de
Fransche Uitbreiding van P. Corneille. De tweede druk op nieuws
in rym vertaald en veel verbeterd. _Amsterdam, by de Erven van
J. Lescaille, 1716._ Met Privilegie. In-8 de 6 ff. et 115 pp.,
front. gravé par _J. Luyken_.
Seconde édition, revue et corrigée, de la même traduction.
1008. THOMAS A KEMPIS NAVOLGING CHRISTI in gedicht naer P.
Corneille. _Gouda, 1710._ In-8.
1009. TH. VAN KEMPENS NAVOLGING VAN JESUS CHRISTUS, meest gevolgt
naar de Fransche Uitbreiding van P. Corneille. _Te Rotterdam,
by Jan Daniel Beman, 1730._ In-8 de 10 ff., 262 pp. et 2 ff. de
table.
Traduction du troisième livre de la _Paraphrase de l'Imitation_,
publiée par la Société _Natura et Arte_.
VIII. Traductions en allemand.
1010. [f]Erstlinge von Tragödien, Helden-Reimen und andern
Tichteryen, von Tobias Fleischer.[f] _S. l._, 1666. In-8.
On trouve dans ce recueil des traductions de _Polyeucte_ et de
_Cinna_.
1011. [f]=P. Corneille's Schauspiele.= Bearbeitet von J. J. Kummer.
=Gotha=, 1779-1781.[f] 2 vol. in-12.
T. Ier: _Der Cid._--T. IIe: _Die Horazier._
Ces deux pièces font partie de la collection intitulée: _Theater der
Ausländer._
1012. [f]=Peter Corneille's= Meisterwerke metrisch übersetzt [von Carl
von Hänlein]. =Berlin, Ferd. Dümmler=, 1811-1817.[f] 2 vol. in-8,
avec 8 figg. (2 thal.)
Ire partie, 1811: _Der Cid, Cinna._
IIe partie, 1817: _Horatius, oder der Kampf der Horatier und
Curiatier, Pompejus Tod._
1013. [f]Auswahl aus =Corneille's Dramatischen Werken=. Frei
bearbeitet von J. J. Kummer. =Gotha und Leipzig, Reichenbach.=
1832.[f] 2 vol. in-18 (8 gr.)
T. Ier: _Der Cid._--T. IIe: _Die Horazier._
Ces deux pièces ont reparu quelques années plus tard dans la
collection intitulée: _Classisches Theater_ (Gotha und Leipzig,
in-18).
1014. [f]=Die Sinnreiche=[f] || TRAGI-COMOEDIA || [f]=genannt=[f] ||
[f]CID, || ist || ein Streit der Ehre und Liebe. || verdeutscht ||
vom || Georg Greflinger || Regenspurgern, || Kays. Notar. ||
=Hamburg, || Gedruckt bey Georg Papen, || In Verlegung Johann
Naumans|| Buchh. vor S. Joh. Kirchen. || Im Jahr= 1650.[f] Pet.
in-8 de 42 ff. non chiff., plus un front. gravé.
Le frontispice représente Rodrigue agenouillé devant Chimène, près du
cadavre du comte de Gormas. Chimène cherche à percer d'une épée la
poitrine du Cid, mais un Amour détourne le coup. On lit au-dessus de
la planche: CID, || =Verdeutscht vom Georg Greflinger || Regenspurg.
Kayserl.= _Not_; et en bas: _Bey Johann Nauman Buchhandlern || in
Hamburg || Bart. Iselburg fe: Hamb._
Au titre se voit une marque qui représente la boule du monde surmontée
d'un cavalier dont le cheval porte des ailes. La tête du personnage se
perd dans les nuages, où l'on aperçoit le chiffre du Christ. La terre
porte aussi le monogramme du Christ et de la Vierge, et sur une
banderole, qui se développe à l'entour, on lit la devise: _Superata
Tellus_ (il faudrait vraisemblablement _Tellure_) _sidera domat_.
Au verso du titre, se trouve une dédicace dont voici la traduction
littérale:
«Aux très-excellentes et très-nobles demoiselles, Mademoiselle
Éléonore Edwige et Mademoiselle Anne Dorothée, duchesses de Schleswig,
Holstein, Stormarn et Dithmarschen, comtesses d'Oldenbourg et de
Delmenhorst, etc., ses très-gracieuses demoiselles, l'éditeur Jean
Naumann, libraire à Hambourg, dédie respectueusement cette pièce.»
La dédicace est suivie d'un quatrain des plus médiocres. Vient ensuite
un _Avis au Lecteur_ dont voici la traduction:
«Cette tragédie qui finit dans la joie, autrement dit cette
tragi-comédie appelée _le Cid_, n'est qu'un combat entre l'honneur et
l'amour. Les Français et les Hollandais sont d'avis qu'aucune pièce
n'a encore dépassé l'invention de celle-ci. L'auteur, qui est
Français, s'appelle Cornelius. Ses paroles sont brèves, mais pleines
de sens; il est douteux qu'un Allemand puisse rendre ses vers aussi
brièvement sans les massacrer. Je n'en reproduis que l'ombre; c'est
dans le français qu'on peut voir le tableau original. Si quelqu'un
veut en avoir plus ample connaissance, qu'il s'y reporte; mon tableau
s'effacera volontiers, car il n'a pas été composé pour briller, mais
pour m'exercer à l'étude des langues. On y trouvera un grand travail.
Il m'a fallu beaucoup de peine pour reproduire l'ombre, je ne parle
pas du tableau. J'espère d'ailleurs que personne ne me reprochera, à
moi, le plus humble de ceux qui se sont enivrés aux fontaines de
Castalie, d'avoir traduit en allemand semblable ouvrage. Je suis
Allemand, c'est-à-dire libre; j'ai la liberté de m'exercer dans ma
langue et dans celle des autres, tout comme le plus savant, pourvu que
je me borne à écrire des choses honorables et qui ne fassent tort à
personne. J'ai conservé la forme versifiée, à l'exemple des Français
et des Hollandais; je n'ai rien dit de plus ni de moins, m'attachant
cependant plus au sens qu'aux mots. Chaque langue a ses expressions
qui lui sont propres; on doit chercher à les remplacer le mieux
possible. Si cette pièce te plaît, tu peux en attendre trois autres:
_la Fâcheuse Contrainte_ (_der beklägliche Zwang_), _Laure_ (_die
Laura_) et _Andronic et Aron_. Si ces pièces te plaisent à leur tour,
accorde-moi tes bonnes grâces, sinon j'aurai du moins le profit de
m'être de la sorte initié à la langue française. Porte-toi bien et
prends tout en bonne part.
«Je suis ton dévoué serviteur,
«G. G. R. K. N. [Georges Greflinger,
notaire impérial à Ratisbonne].
«Hambourg, le 1er août 1650.»
Les ff. préliminaires comprennent encore un long argument.
Si le style de Greflinger n'est pas sans faiblesse, on ne peut lui
contester un vrai mérite. On trouve dans sa traduction nombre de vers
bien frappés. Bien que l'expression n'ait pas, en général, la
concision du modèle, il est remarquable qu'il ait réussi à rendre _le
Cid_ vers pour vers; il a même imité la forme et le mètre des stances
de Rodrigue.
1015. [f]=Die Sinnreiche=[f] TRAGI-COMOEDIA [f]=genannt=[f] CID,
[f]ist ein Streit der Ehre und Liebe. Verdeutscht von Georg
Greflinger, Regenspurgern Kays. Notar. Hamburg, in =Verlegung
Georg Wolf Buchh. in S. Joh. Kirchen, im Jahr= 1679.[f] In-8
de 37 ff. non chiff., plus un front. gravé.
Réimpression de la traduction de Greflinger.
1016. [f]=Deutscher Schaubühne= erster Theil, auff welcher in dreyen
sinnreichen Schau-Spielen, die wunderbare Würfung keuscher
Liebe und der Ehren vorgestellet wird. 1. Der Cid. 2. Der
Chimene Trauer-Jahr. 3. Der Geist des Graffen von Gormas oder
der Todt des Cid. Aus dem Franz. übersetzt durch Isaac Clauz
aus Straßburg. =Straßburg.= 1655.[f] In-8.
Nous n'avons pas eu ce recueil sous les yeux et ne pouvons en donner
une description complète.
La seconde pièce est, croyons-nous, la _Suite et le Mariage du Cid_,
de Chevreau (_Paris, 1638_); la troisième est l'_Ombre du comte de
Gormas et la Mort du Cid_, de Chillac (_Paris, 1639_).
1017. [f]=Der Cid=, Trauerspiel. Aus dem Frantzösischen ins
Hochdeutsche übersetzt und dem Durchl. Fürsten und Herrn Anthon
Ulrichen, Herzogen zu Braunschweig und Lüneburg, unterhänigst
zugeeignet, von Gottfried Langen. =Braunschweig= 1699.[f] In-8.
1018. [f]=Der Cid=, Tragödie in fünf Aufzügen. Aus dem Französischen
von U. L. Gust. S. Kleffel. =Rostock, Stiller=, 1779.[f] In-8 (9
gr.)
Kayser indique cette traduction avec la date de 1807. Faut-il voir
dans cette indication une erreur de chiffre ou supposer une seconde
édition?
1019. [f]=Der Cid=, Tragödie in fünf Aufzügen von Corneille.
Uebersetzt von Ant. Niemeyer. =Köthen=, 1810.[f] In-8.
1020. [f]=Der Cid.= Trauerspiel in fünf Acten nach Peter Corneille.
Von Graf K. Chr. E. Benzel-Sternau. =Gotha, Becker=, 1811.[f] Gr.
in-8 (16 gr.).
1021. [f]=Der Cid=, ein Trauerspiel in fünf Aufzügen, nach P.
Corneille. Von Matth. Collin.[f]
Cette traduction a été publiée dans le t. Ier des _OEuvres
dramatiques_ de Collin. (_Math. Collin's Dramatische Werke_; Pesth,
Hartleben, 1817, 4 vol. in-12.)
1022. [f]=Der Cid=, Schauspiel in fünf Akten nach Corneille.--=Der
Wahrsager=, Schauspiel in zwey Abtheilungen nach Poinsinet.
=Brandenburg, Wiesike=, 1820.[f] In-8.
1023. [f]=Der Cid=, romantisches Trauerspiel zum Theil nach spanischen
Romanzen. Von E. =Ortlep. Leipzig, Lehnhold=[f]. 1828. In-8.
Imitation partielle de la tragédie de Corneille.
1024. [f]=Der Cid=, ein Trauerspiel in fünf Aufzügen, aus dem
Französichen des Herrn Corneille übersetzet.[f]
Traduction en vers insérée dans: _Die deutsche Schau-Bühne nach den
Regeln und Exempeln der Alten; ans Licht gestellt von Joh. Christoph
Gottscheden_, Ire part. (Leipzig, 1742, in-8), pp. 329-406.
1025. [f]=Uebersetzung des Cid= von Corneille (Act.[f] I-III.),
[f]mit einem Nachwort von O. Kallsen, Dr. phil.[f]
Cette traduction est insérée dans le _Programm des kön_.
_Gymnasiums zu Meldorf am Ende des Schuljahres_ 1856; Meldorf,
1836, in-4 de 38 pp.
Meldorf, petite ville du Holstein, appartenait alors au Danemark.
1026. [f]=Der Cid=, Tragödie von P. Corneille. Uebersetzt von dem
Oberlehrer Carl Franke.[f]
Cette traduction est insérée dans la publication suivante:
_Programm womit zu der fur Sonnabend und Montag, den 15. und 17.
August im königlichen katholischen Gymnasium zu Sagan bestimmten
öffentlichen Prüfung, Redeübung, Entlassung der Abiturienten und
Versetzung der Schüler aller Klassen ergebenst einladet Dr. Floegel,
Director, Ritter des rothen Adlerordens 4. Classe._ Sagan,
Schnellpressendruck von P. H. Raabe und Sohn, 1868. In-4 de 40 pp. à 2
col. (pp. 3-27).
Elle est en vers non rimés et serre le texte autant que possible.
L'auteur n'a voulu, dit-il, que fournir aux élèves de la classe
supérieure l'occasion de parcourir de nouveau une pièce qu'ils avaient
déjà étudiée avec lui dans le courant de l'année scolaire.
1027. [f]=Der Cid=, Trauerspiel in 5 Aufzügen von P. Corneille.
Uebersetzt von Malvine Gräfin Waltzan. =Leipzig, Ph. Reclam
jun.=, 1873.[f] Gr. in-16 de 59 pp.
_Universal Bibliothek_, no 487.
X
1028. [f]=Des Herrn=[f] T. (_sic_) CORNEILLE [f]=Horatz, oder
gerechtfertigter Schwester-Mord=, Trauer-Spiel aus seinem
Französischen ins Teutsche gesetzt. In Verlegung[f] _Johannis
Cundisii_, [f]=Buchhändlers in Görlitz. Leipzig, gerdruckt bey
Christian Michael=, 1662.[f] In-8.
Traduction d'_Horace_, par D. E. Heidenreich.
1029. [f]=Die Horazier=, ein Trauerspiel in fünf Aufzügen, aus dem
Französichen des Herrn Peter Corneille übersetzet von Friedr.
Erdmann Freyh. von Glaubitz, Kaiserl. und
Reichs-Cammergerichtsassessoren.[f]
Traduction en vers insérée dans: _Die Deutsche Schau-Bühne nach den
Regeln und Exempeln der Alten_; _ans Licht gestellt von Joh. Christoph
Gottscheden_, Ire part. (Leipzig, 1742, in-8), pp. 1-78.
1030. [f]=Die Horazier=, Trauerspiel. Von Georg Behrmann. =Hamburg=,
1752.[f] In-8.
Imitation d'Horace.
1031. [f]=Die Horatier=, Trauerspiel in 5 Aufzügen nach P. Corneille.
=Quedlinburg=, 1811.[f] Gr. in-8.
1032. [f]=Horace=. Eine Tragödie von P. Corneille. Herausgegeben von
Herm. Dörgens. =Köln und Neuß, Schwan'sche Verlagshandlung=,
1861.[f] Gr. in-8 de XXVIII et 64 pp. (10 gr.)
XI
1033. [f]=Cinna, oder die Gütigkeit Augusti=, ein Trauerspiel des
Corneille.[f]
Irdische Flora_, 1702, in-8, pp. 95 sqq.
1034. [f]=Cinna, oder die Gütigkeit des Augustus.= Trauerspiel aus dem
Französischen übersetzt. =Wien=, 1750.[f] In-8.
Une première traduction de _Cinna_ fut publiée en 1655, en même temps
que la traduction de _Polyeucte_ (voy. le no 1010).
XII
1035. POLYEUCTUS || [f]oder|| =Christlicher Märtyrer= || Meist aus
dem Französischen || des H.[f] Corneille [f]ins Deutsche || gebracht
|| Mit sich darzu fügenden neuen Erfin- || dungen vermehret ||
und || vor weniger Zeit || In Gegenwart und Versamlung || hoher
Häupter || E. Hochlöbl. Universität und || E. Ed. E. Hochweisen
Raths || zu Leipzig || durch || Ein öffentliches Trauer-Spiel
|| Nach anderer dergleichen Aufführung auff gesche- || henes
inständiges Ansuchen || Einer Studierenden Gesellschaft ||
vorgestellt || von= Christophoro Kormarten, Lips. || =Leipzig und
Hall in Sachsen, || In Fickischen Buchläden anzutreffen= 1679.[f]
In-8 de 8 ff (dont le 2e et le 3e sont blancs) et 221 pp.
Imitation de _Polyeucte_ en prose par Christophe Kormart. Elle est
dédiée à neuf professeurs ou négociants de Leipzig et de Hambourg,
protecteurs du traducteur. La dédicace est suivie d'un avis au
lecteur, dans lequel Kormart déclare que, malgré tous les mérites de
Corneille, il s'est permis d'introduire ça et là quelques changements.
Kormart a voulu arranger la pièce de Corneille d'après le goût
allemand. A côté de scènes empruntées mot pour mot à l'original, il a
introduit des scènes nouvelles dans lesquelles il met en action les
faits qu'un simple récit révèle au spectateur dans la tragédie
française. «Il n'est plus question de l'unité de lieu; la scène change
sans cesse; l'alexandrin est transformé en simple prose. Si les
personnages ont conservé l'étiquette en usage à cette époque, s'ils se
parlent encore à la troisième personne du singulier, ils sont
cependant devenus plus solides et plus vivants. Le tiède confident et
conseiller Néarque, par exemple, a fait place à un Africain, plein
de la foi la plus ardente, qu'une amitié enthousiaste unit à
Polyeucte. Les principales figures de Corneille ont reçu une marque
plébéienne; elles sont devenues infiniment plus communes, mais aussi
plus puissantes.» Voy. Devrient, _Geschichte der deutschen
Schauspielkunst_, t. Ier (Leipzig, 1848, in-8), pp. 234-241.
1036. [f]=H. Corneille Polyeuctus=, oder[f] TRAGOEDIA [f]=vom
christlichen Martyrer Polyeuctus=, aus Frantzöischen [_sic_]
geteutscht und und mit neuen Erfindungen anständiglich vermehrt
von C. R. L. Hall, =in Verlegung Johann Fickens S. Witbe=
1673.[f] Pet. in-8 de 6 ff. prél. non chiff. et 221 pp.
1037. [f]=Polyeuctes=, ein Märtyrer. Christliches Trauerspiel. Aus dem
Frantzösischen des[f] P. Corneille [f]übersetzt von Catharina Salome
Linckin, gebohrner Feltzin. =Straßburg=, 1727.[f] Pet. in-8.
Traduction en vers.
1038. [f]=Polyeuctes, christlicher Märtyrer.= Trauerspiel. Leipzig=[f],
1733. In-8.
1039. [f]=Polyeuctes=, christliches Trauerspiel. =Wien=, 1750.[f] In-8.
1040. POLYEUCTE MARTYR, tragédie chrétienne. [f]=Oder Der Märtyrer
Polyeuctes=, welcher in der achten Verfolgung deren Christen
unter dem Kayser Decio enthauptet worden, in einem christlichen
poetischen Trauer-Spiel vorgestellet von P. Corneille,
Frantzöisch und Deutsch.[f]
Traduction en vers rimés accompagnée du texte original en regard. Elle
est insérée dans un recueil qui n'a pas de titre général et commence
par la pièce suivante:
GABINIE, tragédie chrétienne, =oder die unter der letzteren zehenden
schweresten Haupt-Verfolgung Kaysers Diocletiani standhaffte Christin
Gabinie, in einem christlichen poetischen Trauer-Spiel vorgestellt von
P. B. [Palaprat und Brueys]. Frantzöisch und Deutsch. Franckfurth und
Leipzig, verlegt Gottlieb Siegert, Buchhändl. in Hirschberg, 1734.=
In-8 de 8 ff. prél. et 351 pp. avec 2 figg.
_Polyeucte_ occupe les pp. 160 à 351 de ce volume. Le texte est
précédé d'une figure. Le but du traducteur a été simplement de
présenter au lecteur des pièces édifiantes.
XIV, XV
1041. [f]=Der Lügner=, Lustspiel in zwei Theilen von Corneille ins
Deutsche übersetzt. =Quedlinburg=, 1762.[f] Gr. in 8 (6 gr.)
Traduction du _Menteur_ et de la _suite du Menteur_, par J. A.
Tiessen.
1042. [f]=Der Lügner=, Lustspiel in fünf Aufzügen. Aus dem
Französischen von P. Corneille. =Wien, Wallishaußer=, 1807.[f] In-8
(8 gr.)
XVI
1043. RODOGUNE [f]=Prinzessin aus Parthien=, Trauer-Spiel aus des
Corneille Französischen übersetzet durch F. E. Bressand.
=Wolffenbüttel, gedruckt bey Caspar Johann Bißmarckt=, 1691.[f]
In-8.
Traduction en vers.
1044. [f]=Rodogüne, Prinzessin der Parthen=, ein Trauerspiel in fünf
Aufzügen, aus dem Französischen von P. Corneille. =Leipzig,
Barth=, 1769.[f] In-8 (4 gr.)
1045. [f]=Rodogüne=, Trauerspiel in fünf Aufzügen nach Corneille, von
A. Bode. =Berlin und Leipzig=, 1803.[f] In-8 (10 gr.)
1046. =Rodugune, Parthische Prinzessin.= Trauerspiel von P.
Corneille. Deutsch von H. Heller. =Leipzig, Ph. Reclam jun.=,
1874.[f] Gr. in-16 de 61 pp.
_Universal-Bibliothek_, no 528 (2 gr.).
XXV
1047. SARTORIUS, [f]in einem Schau-Spiel, bey höchsterfreulicher
Begehung des Gebuhrts-Tages der durchlauchtigsten Fürstin und
Frauen, Frauen Elisabetha Juliana, Hertzogin zu Braunschweigk
und Lüneburk, gebohrne Hertzogin zu Schleßwig und Holstein,
etc., etc., von einigen Theils Dero hochfürstl. Durchl. Fürstl.
hoch-Gräfl. und Adelichen Persohnen, auff dem neuen Theatro zu
Saltzthal vohrgestället, im Jahr 1694.[f] _S. l._, in-8.
L'auteur, F.-E. Bressand, reconnaît dans sa préface que sa pièce n'est
qu'une traduction. Il rapporte, du reste, qu'il a traduit encore
d'autres tragédies françaises: _Rodogune_, _Athalie_, _Herménégilde_,
etc.
IX. Traductions en danois.
IX
1048. [f]=Dansk Oversettelse= af dend tredie Scena i dend tredie Act
af Mr. Corneilles franske= Tragoedie, =som kaldis Cid. Gioort=
=for tidsfordrivs skyld af Fr. D'Anholt, som i 19 aar haver
opholdet sig i Danmark.[f] (A la dernière page:) [f]=Trykt i Paris=
1696.==[f] Pet. in-4 de 8 pp.
Traduction de la troisième scène du troisième acte du _Cid_ par Fr.
d'Anholt (Frédéric Rostgaard).
1049. [f]=Dansk Oversettelse= af dend tredie Scena i dend tredie Act
af Mr. Corneilles franske[f] Tragoedie, [f]=som kaldis Cid=, Gioort for
tidsfordrivs skyld af Fr. D'Anholt. =Pariis=, 1696.[f] (A la
dernière page:) [f]Paris, 1696.[f] Pet. in-4 de 8 pp.
Cette traduction est la même que la précédente, mais l'impression
offre quelques variantes.
XII
1050. [f]=Polieuctes Martyr.= Tragedie udi fem Acter. Oversat paa
Danske Vers af det Franske Sprog efter Herr Pt. Corneilles
Original. Til det Kongl. Danske Theaters Brug. =Kiöbenhavn=,
1763.[f] In-8 de 96 pp.
Traduction de _Polyeucte_, à l'usage du Théâtre royal danois.
L'auteur est Vilhelm Bornemann.
X.--Traductions en suédois
IX
1051. LE CID. [f]=Eller Then om Heder täflande Kärleken.= Sorge-Spel
Uti Fem Afhandlingar. Författat på Französka af then widt
berömde[f] Pierre Corneille, [f]Och På Swensk vers öfwersatt 1739,
Af[f] Gabriel Boding. [f]Förestält på then Kongl. Skådeplatzen i[f]
Stockholm. [f]Första gången then 23 Sept. 1740.[f] _Stockholm_,
[f]=Tryckt uti Kongl. Tryckeriet.=[f] In-4 de 72 pp. (1 daler. 16 öre).
Traduction représentée pour la première fois sur le Théâtre du Jeu de
paume (_Bollhus_), à Stockholm le 23 septembre 1740; reprise sur le
Théâtre de la Houblonnière (_Humlegården_), le 25 août 1777.
Gabriel Boding, né on 1714, mort en 1790, était arpenteur dans le
gouvernement de Stockholm. Outre le _Cid_, il a fait paraître, en
1741, une traduction des _Fourberies de Scapin_, de Molière.
1052. CID, tragedi i 5 akter af Pierre Corneille. Fritt öfversatt
af P. Westerstrand. _Stockholm, Horbergska Botryckeriet, 1843._
In-8 de 76 pp. et 1 f. d'errata.
Traduction en vers. Elle avait paru dès l'année 1839 dans les
_Metriska Öfversättningar af P. Westerstrand_, mais l'auteur lui fit
subir plusieurs changements dans l'intervalle.
X
1053. [f]=Horace=, Sorge-Spel i fem Afhandlingar af P. Corneille,
öfwersatt af J. Berghult.[f]
Traduction représentée sur le théâtre du Jeu de paume, à Stockholm, en
1741.
On doit à l'auteur, Berghult, deux autres traductions du français: _le
Grondeur_ (_Tvärviggen_), de Brueys et Palaprat, et _l'Impromptu de
garnison_ (_Den illfänige Friaren_).
XIV
1054. [f]=En Bättrad Will-Hierna, Och en Trogen Wänskap=, Förstäld uti
en Af Engelskan öfwersatt= Comoedia =Som wardt öfwersänd Till
Herr Cantzeli-Rådet[f] Baron Eric Wrangel [f]Af En fråwarande wän.
Åhr 1721. =Stockholm, Tryckt uti=[f] _A. Holms_ [f]=Tryckerij=,
1723.[f] In-8 de 3 ff. et 113 pp.
Traduction du _Lying Lover_, de Steele. On a vu ci-dessus (no 917) que
cette pièce est imitée du _Menteur_. L'auteur de la présente
traduction est le comte Charles Gyllenborg, président de la
chancellerie suédoise, né en 1679, mort en 1746, qui fit représenter
en 1737 une imitation du _Français à Londres_, de Boissy (_Den Svenska
sprätthöken_), et, en 1745, une traduction de l'_Andromaque_, de
Racine. L'éditeur, le baron Eric Wrangel, né en 1686, mort en 1765,
fit représenter sous son nom, à Stockholm, deux tragédies en vers,
_Fröken Snöhvit_ (_Mlle Blanche comme neige_) (1737), et _Torilla_
(1738).
1055. EN BÄTTRAD VILLHJERNA, OCH EN TROGEN VÄNSKAP. Förestäld uti
en af Engelskan öfversatt comoedia, som vardt öfversänd till
Eric Wrangel. _Upsala, tryckt hos P. Hanselli_, 1861. In-8 de
124 pp.
Réimpression de la traduction précédente. C'est un tirage à part à 25
exemplaires du recueil intitulé: _Samlade Vitterhetsarbeten af Jacob
och Anders Wollimhaus samt Olof och Carl Gyllenborg_; Upsala, 1863,
in-8, pp. 243-366.
1056. [f]=Baron Sorgfri eller en förbättrad Will-Hierna=[f],
Comoedia [f]i fem Akter efter Steele, fritt öfwersatt af C.
Gyllenborg[f].
Texte revu de la traduction de C. Gyllenborg, représenté au Théâtre du
Jeu de paume (_Bollhus_), à Stockholm, le 11 février 1745.
XI. Traductions en russe.
IX
1057. [Cyrillique: Cid, tragediya v' 5 deystviyah'. Sochineniye
Korneliya; perevod' frantsuzskago belymi stihami. Sanktpeterburg'],
1779 In-8 (50 kop.)
Traduction du _Cid_ en vers blancs.
1058. [Cyrillique: Cid, tragediya v' 5 deystviyah' v' stihami.
Sochineniye P. Korneliya; perevod' frantsuzskago Pavel'
Kat[i)]enín. Sanktpeterburh',] 1822. In-8.
Traduction du _Cid_, par Paul Katjenin.
XI
1059. [Cyrillique: Cinna, ili Avgustovo Miloserdie, tragediya
v' 5 deystviyah'. Sochineniye P. Korneliya; perevod' s'
frantsuzskago belymi stikhamii. Sanktpeterburh'], 1779. In-8
(50 kop.)
Traduction de _Cinna_ en vers blancs.
XII
1060. [Cyrillique: Polievkt' muchenik', tragediya khristianskaja
Petra Korneliya perevod' s' frantsuzsk stihov' v'
russkiye N. X.]
Traduction de _Polyeucte_, représentée sur le théâtre de la cour de
Russie, au mois de janvier 1759. Il en existe une copie manuscrite à
la Bibliothèque nationale (Msc. slaves, no 41).
XIII
1061. [Cyrillique: Smert' Pompeyeva, tragediya v' 5 deystviyah'.
Sochineniye P. Korneliya; perevod' s' frantsuzskago belymi
stikhamii. Sanktpeterburh',] 1779. In-8 (50 kop.)
Traduction de _la Mort de Pompée_ en vers blancs.
XVI
1062. [Cyrillique: Rogoduna, tragediya v' 5 deystviyakh'.
Sochineniye Korneliya; perevod' s' frantsuzskago prozoyu.
Moskva, v' T. Kompanija tipografi[vs]eskaja], 1788. In-8 (40 kop.).
Traduction de _Rodogune_, en prose.
XII. Traductions en serbe.
X
1063. [Cyrillique serbe: Horacije. Tragedija u 5 chinova od
Petra Kornelja. S francuskog prevyeo Nikola Marinovi[´c]. U
Byeogradu, u Dra[vz]avna [vS]tamparija], 1871. In-16 de 4 ff.,
102 pp. et 1 f. blanc.
Traduction d'_Horace_ en vers, par Nicolas Marinovi[´c], dédiée au
major Michel Anastasijevi[´c], le célèbre patriote à qui Belgrade
doit la fondation de son université. Le traducteur, fils de l'ancien
président du ministère serbe, a fait toutes ses études à Paris, et sa
parfaite connaissance de la langue française lui a permis de suivre le
texte original avec une grande fidélité.
XIII. Traductions en polonais.
IX
1064. CYD RODRYG, tragedya w 5 aktach z P. Kornela przez And.
Morsztyna. _Supra[´s]l_, 1752. In-8.
Traduction du _Cid_, par André Morsztyn.
1065. CYD, tragedya w 5 aktach z P. Kornela przez L.
Osi[´n]skiego. _Warszawa_, 1861. In-8.
Traduction du _Cid_, par Louis Osi[´n]ski. M. Estreicher
(_Bibliografia polska_, t. Ier, p. 370) la cite dans sa liste des
ouvrages dramatiques, mais ne la mentionne pas, t. IIe, p. 432, au mot
_Kornel_. On en trouve un extrait dans les oeuvres d'Ignace Krasicki
(_Dzieta poetyckie Ignacego Krasickiego_; W Warszawie, 1803, 10 vol.
in-8, t. IIIe, pp. 364-368).
X
1066. HORACYUSZE, tragedya P. Kornela, przek[~l]adania L.
Osi[´n]skiego. _Warszawa, 1802._ In-8.
Traduction d'_Horace_, par L. Osi[´n]ski. On en trouve un extrait dans
l'édition des oeuvres de Krasicki citée plus haut, t. IIIe, p. 368-373.
1067. HORACYUSZE, tragedya P. Kornela, przek[[~l]adania L.
Osi[´n]skiego. _Warszawa, 1861._ In-8.
XI
1068. CYNNA ALBO [~L]ASKAWO[´S][´C] AUGUSTA, tragedya P. Kornela
z francuzkiego przek[~l]adania Ks. Franc. Godlewskiego. _Wilno,
Zawadzki, 1807._ In-8.
François-Xavier Godlewski, né en 1769, mort en 1838, a publié 4
volumes de sermons et des traductions de _Cinna_, de Corneille, et de
la _Thébaïde_, de Racine.
1069. CYNNA, CZYLI [~L]ASKAWO[´S][´C] AUGUSTA, tragedya w 5
aktach z P. Kornela przez L. Osi[´n]skiego. _Warszawa, 1861._
In-8.
M. Estreicher, t. Ier, p. 370, cite la traduction de _Cinna_, par
Osi[´n]ski, comme ayant été publiée à Varsovie en 1861, mais, plus
loin (t. IIe, p. 432), il en parle comme d'un manuscrit existant à la
bibliothèque de l'Université de Cracovie.
XII
1070. POLIEUKT, tragedya chrze[´s]cia[´n]ska P. Kornela
przek[~l]adania W. Niemojowskiego. _S. l. n. d._ [1819]. In-8.
Traduction de W. Niemojowski.
1071. POLLIEUKT MECZENNIK, tragedya chrze[´s]cia[´n]ska w 5
aktach, t[~l]ómaczona z francuzkiego z dzie[~l] P. Kornela
przez Stanislawa Laskowicza. _Wilno, A. Marcinowski, 1836._
In-8 de 92 pp.
Stanislas Laskowicz ne s'est fait connaître que par sa traduction de
_Polyeucte_ et des traductions de Voltaire.
XIII
1072. [´S]MIER[´C] POMPEJUSZA, tragedya w 5 aktach z P. Kornela
przez W[~l]. Miniewskiego.
M. Estreicher cite cette traduction de _la Mort de Pompée_, t. Ier, p.
370; nous ne savons où elle a été publiée.
XIV
1073. [~L]GARZ, komedya P. Kornela, na[´s]ladowania z Lopego
Wegi, przek[~l]adania Leona Moszy[´n]skiego. _S. l. n. d._
[vers 1775]. In-8.
Traduction du _Menteur_, par le célèbre Ignace Krasicki, sous le
pseudonyme de Léon Moszy[´n]ski.
1074. [~L]GARZ, komedya P. Kornela, na[´s]ladowania z Lopego Wegi
przek[~l]adania Leona Moszy[´n]skiego. _Warszawa, 1780._ In-8.
Réimpression de la traduction de Krasicki. Il en existe une autre
édition séparée (_Warszawa_, 1832, in-8).
XVIII
1075. HERAKLIUSZ, tragedya w 5 aktach z P. Kornela przez
Aleksandrowicza. _Lwów, 1749._ In-8.
Traduction d'_Héraclius_, par Aleksandrowicz.
XXVII
1076. OTTON, tragedya w 5 aktach P. Kornela, przek[~l]adania St.
Konarskiego. _Warszawa, 1744._ In-8.
Stanislas Konarski, né en 1700, mort en 1773, appartenait à l'ordre
des Piaristes. Il a composé divers traités de grammaire et de
rhétorique.
Les autres littératures slaves ne possèdent aucune traduction de
Corneille.
XII.--Traductions en grec.
IX
1077. [Grec: HO Xid. Tragôdia eis praxeis pente hypo Korneliou.
Metaphrastheisa kai ekdotheisa hypo Panagê T. Reilandou,
phoitetou tês nomikês. En Athênais], 1868. In-8 de VIII et 72
pp.
Traduction du _Cid_, par Panaï G. Weiland.
XI
1078. [Grec: Poiêmata Iakôbon Rhisou Rhagkabê periechonta
metaphrasin triôn gallikôn tragôdiôn meta tou prôtotupou
keimenou, kai alla diaphora. En Athênais], 1836. 2 vol. in-12.
Le t. 1er contient _Cinna_, de Corneille, et _Phèdre_, de Racine. Le
t. IIe contient _Zaïre_, de Voltaire, et diverses autres pièces.
La traduction de _Cinna_ est en vers _politiques_ rimés, de quinze
syllabes.
XV.--Traductions en arménien.
XII
1079. POLYEUCTE MARTYR ARMÉNIEN, tragédie de Pierre Corneille.
_Venise, typographie des Mekhitaristes_, 1858.--[Arménien:
Polktos vkay Hayeren voghbergut’yuny P. Gorrneyi targmanutyun
H. G. V. H. Vénétik i tpayani Mkhit’areany.] 1858. Gr. in-12
de 157 pp. y compris les ff. prélim., avec un portrait
lithographie de Corneille sur papier fort (2 fr. 50).
Traduction en vers rimés arméniens par le R. P. Georges Hurmuz,
docteur en théologie, archevêque de Stoussik'. I; en existe des
exemplaires avec le texte arménien seul.
1080. [Arménien: Tatron arevelean. Polktos vkay Hayeren
voghbergut’yuny i Hing ararutss, T’argm, S. Hek’imean
K. polis] 186?.
Théâtre oriental. Polyeucte, martyr arménien, tragédie en cinq actes,
trad. par Z. Hekimtan. _Constantinople_, 186?.
XIV. Traductions en magyar.
IX
1081. CID Corneille Péterböl. Magyarítva Greguss Ágoston által.
_Szarvas, Réthy Lipót sajátja, 1847._ Pet. in-8 de 2 ff. et 92
pp.
_Le Cid_, traduit par Auguste Greguss.
Greguss, né à Eperjes le 27 avril 1825, est un des poëtes les plus
estimés de la Hongrie actuelle. Il est aujourd'hui professeur
d'esthétique à l'Université de Budapest.
1082. CID. Tragédia öt felvonásban. Fordította Greguss Ágoston.
Kiadja a Kisfaludy-Társaság. _Budapest, az Athenaeum tulajdona,
1873._ Pet. in-8 de 99 pp.
Seconde édition de la traduction de Greguss publiée par la Société
Kisfaludy.
X
1083. A' HORATZIUSOK ÉS KURIATZIUSOK, Szomorújáték versekben és
öt részben Zechenter Antal, a' fö-hadi-tanátsnak tisztje által.
Pulchrumque mori succurrit in armis. Virg. _Posonyban, Landerer
Mihály' költségével, és betüivel, 1781._ Pet. in-8 de 86 pp.
_Horace_, traduit par Antoine Zechenter.
Zechenter, né à Bude, vers 1750, était attaché au conseil de guerre
aulique. Il a traduit _Mithridate_, de Racine, et divers ouvrages de
Voltaire, de Goethe, etc.
XVI.--OPÉRAS ET BALLETS
TIRÉS DES PIÈCES DE CORNEILLE.
VII
1084. MEDÉE, Tragédie. En Musique, Représentée par l'Académie
Royale de Musique. _On la vend, à Paris, A l'Entrée de la Porte
de l'Academie Royale de Musique, Au Palais Royal, rue
Saint-Honoré. Imprimée aux dépens de ladite Academie. Par
Christophe Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique._
M.DC.XCIII [1693]. Avec Privilége du Roy. In-4 de 79 pp. en
tout.
Collation: titre, avec les armes royales;--_Prologue_, où figurent
_la Victoire_, _Bellonne_ et _la Gloire_;--_Acteurs de la
Tragédie_;--_Médée, tragédie._
L'opéra de _Médée_ fut tiré par Thomas Corneille de la tragédie de son
frère. Charpentier écrivit la musique; mais ce compositeur, connu par
ses chansons à boire, n'obtint qu'un médiocre succès quand il voulut
aborder le théâtre. La première représentation eut lieu le 4 décembre
1693. Le rôle de Créon fut chanté par _Dun_, celui de Jason par
_Dumesny_; MMlles _Moreau_ et _Le Rochois_ interprétèrent ceux de
Créuse et de Médée.
Il n'est pas impossible que les pièces de Corneille antérieures à
_Médée_ aient également fourni matière à quelques opéras. Nous
citerons, par exemple, à cause de l'analogie des titres, un livret
italien de l'abbé Francesco Silvani intitulé: _Il Tradimento tradito_,
ou _Tradimento traditor di se stesso_. Ce livret, dont Albinoni, en
1709, et Lotti, en 1711, écrivirent successivement la musique, est
peut-être une imitation de _la Veuve_ ou _le Traitre trahi_, mais nous
n'avons pu vérifier le fait.
1085. MEDÉE ET JASON, Tragedie, Représentée pour la premiere fois
par l'Academie Royale de Musique, Le Lundy vingt-quatriéme
Avril 1713. _A Paris, Chez Christophe Ballard, seul Imprimeur
du Roy pour la Musique, rue S. Jean de Beauvais, au
Mont-Parnasse._ M.DCC.XIII [1713], Avec Privilége de Sa
Majesté. Le Prix est de trente sols. In-4 de 67 pp. en tout.
Au verso de la p. 67, se trouve le privilége général accordé pour dix
ans au sieur Guyenet, concessionnaire de l'opéra, à la date du 22 juin
1709, avec mention de la cession faite par Guyenet à _Ballard_.
L'abbé Pellegrin, sous le pseudonyme de la Roque, écrivit ce nouveau
livret, dont la musique fut composés par Salomon, membre de la musique
du roi. Les rôles furent ainsi distribués:
_Mlle Journet_, Médée; _Cochereau_, Jason; _Thévenard_, Créon; _Mme
Pestel_, Créuse; _Mlle Dun_, Nérine; _Dun_, Arcas; _Mlle Antier_,
Cléone, etc.
Un prologue allégorique, où l'on voyait Apollon rassurer l'Europe et
prédire à la France le retour de la victoire, eut particulièrement le
don de plaire au vieux roi.
La partition de Salomon n'était, du reste, pas sans mérite, bien qu'il
abordât pour la première fois la scène à l'âge de cinquante-deux ans.
Les nombreuses reprises de son oeuvre attestent qu'elle obtint un
succès durable.
1086. MEDÉE ET JASON, Tragedie. Representée pour la première fois
par l'Academie Royale de Musique, Le Lundy vingt-quatriéme
Avril 1713. Et remise au Théatre le dix-septiéme Octobre 1713,
avec plusieurs augmentations. Le prix est de trente sols. _A
Paris, Chez Pierre Ribou, Quai des Augustins, à la descente du
Pont-Neuf_, à l'Image Saint Loüis. M.DCC.XIII [1713]. Avec
Approbation & Privilege du Roy. In-4 de 55 pp. en tout.
Reprise de l'opéra de Pellegrin et Salomon.
La distribution ne fut pas changée, à l'exception du rôle de _Créuse_
où _Mlle Poussin_ remplaça _Mme Pestel_.
Le verso de la p. 55 du livret est occupé par le privilége donné aux
sieurs Besnier, Chomat, Duchesne et de La Val de S. Pont,
cessionnaires des droits de Francini et Dumont à l'exploitation de
l'opéra. Ce privilége, accordé pour dix-neuf ans, est daté du 20 août
1713; cession en est faite à _Ribou_ par traité du 22 août 1713.
A la fin du livret se trouvent 2 ff. contenant le _Catalogue des
Livres nouveaux qui se vendent à Paris, chez Pierre Ribou_. On y voit
figurer les oeuvres de Molière, Racine, la Fontaine, et, en
particulier, les oeuvres de MM. Corneille, 10 vol. in-12, cotés 25
livres.
1087. MEDÉE ET JASON, Tragedie, remise au Theatre Le premier May
1727. Le prix est de 40. sols. _A Paris, Chez la Veuve de
Pierre Ribou, seul Libraire de l'Académie Royale de Musique;
Quai des Augustins, à la descente du Pont-Neuf, à l'Image S,
Loüis._ M.DCC.XXVII [1727]. Avec Approbation et Privilege du
Roi. In-4 de XII et 55 pp.
Livret imprimé pour la seconde reprise de cet opéra.
Les rôles furent distribués de la manière suivante:
_Mlle Antier_, Médée; _Tribou_, Jason; _Thévenard_, Créon; _Mlle
Pélissier_, Créuse; _Mlle Minier_, Nérine; _Dun_, Arcas; _Mlle
Souris_, Cléone.
Le 28 mai 1727, on représenta, sur le Théâtre-Italien, une parodie de
_Médée et Jason_, due à Riccoboni fils et à Romagnesi.
1088. MEDÉE ET JASON, Tragedie. Représentée pour la premiere
fois, par l'Académie Royale de Musique, Le vingt-quatriéme jour
d'Avril 1713. Reprise le premier de May 1727. Remise au Theâtre
le Jeudy 22. Novembre 1746. _De l'Imprimerie de
Jean-Baptiste-Christophe Ballard, Seul Imprimeur du Roy, & de
l'Académie Royale de Musique._ M.DCC.XXXVI [1736]. Avec
Privilege du Roy. Le Prix est de XXX. Sols. In-4 de 65 pp. en
tout.
Livret imprimé pour une troisième reprise de _Medée et Jason_.
Au verso de la dernière page, est reproduit le privilège général
accordé pour vingt-neuf ans à Louis-Armand-Eugène Thuret,
concessionnaire de l'opéra, à la date du 12 novembre 1734, et cédé par
lui à _Ballard_.
Distribution des rôles: _Mlle Antier_, Médée; _Tribou_, Jason;
_Chassé_, Créon; _Mlle Pellicier_, Créuse; _Mlle Julye_, Nérine,
_Dun_, Arcas; _Mlle Monville_, Cléone.
Le 13 décembre 1736, une nouvelle parodie fut représentée sur le
Théâtre-Italien.
1089. MEDÉE ET JASON, Tragedie, représentée par l'Académie Royale
de Musique, pour la premiere fois. Le vingt-quatriéme jour
d'Avril 1713. Reprise le premier de May 1727. Et le vingt-deux
Novembre 1736. Remise au Théâtre le Jeudi 20 Février 1749. Prix
XXX sols. _Aux depens de l'Academie. On trouvera les Livres de
Paroles à la Salle de l'Opera & à l'Academie Royale de Musique,
rue S. Nicaise. [De l'Imprimerie de la Veuve Delormel, & Fils,
Imprimeur de l'Académie Royale de Musique, rue du Foin à
Sainte-Geneviève, & à la Colombe Royale.]_ M.D.C.C.XLIX [1749].
Avec Approbation et Privilege du Roi. In-4 de 63 pp.
Réimpression en tout conforme aux précédentes, comme l'atteste
l'Approbation signée _Demoncrif_.
Le privilége est le privilége général accordé à Thuret, entrepreneur
de l'opéra, le 12 novembre 1734.
Distribution des rôles: _Jéliot_, Jason; _Albert_, Arcas; _Mlle Fel_,
Créuse; _Mlle Coupée_, Cléone; _De Chaslé_, Créon; _Mlle Chevalier_,
Médée; _Mlle Jacquet_, Nérine.
1090. MEDEA E GIASONE, Dramma per musica, rappresentato sul
Teatro Sant' Angiolo in Venezia. _Venezia, 1726._ In-8.
L'auteur de ce livret, Giovanni Palazzi, se servit, croyons-nous, du
poëme de Pellegrin. La musique fut écrite par Francesco Brusa.
1091. MÉDÉE, ballet tragi-pantomime [en trois parties], De
l'Invention et de la Composition de M. Noverre, Maître des
Ballets de l'Académie Royale de Musique. Représenté sur le
Théatre de l'Académie-Royale de Musique, Le Dimanche 30 Janvier
1780. Prix XII sols. _A Paris, Chez P. de Lormel, Imprimeur de
ladite Académie, rue du Foin S. Iacques, à Sainte Geneviève_,
M.DCC.LXXX [1780]. Avec Approbation & Permission. In-8 de 19
pp.
«C'est en 1762, dit Noverre, que je composai et fis exécuter à la Cour
de Wurtemberg le Ballet de Médée; des talents, en tout genre, que le
goût et la magnificence du Sérénissime Duc, avoit fixé [_sic_] à son
service, ceux de M. Vestris, qui sont au-dessus de mes éloges,
embellirent cette production par les charmes de l'exécution la plus
brillante. MM. Servandony et Colomba furent chargés des décorations;
M. Bocquet le fut du costume, et M. Rodolph composa la musique.»
Noverre remercie ensuite Vestris d'avoir donné le ballet de _Médée_ à
_Varsovie_, à _Vienne_ et enfin à _Paris_, en disant qui en était
l'auteur. Il mérite ainsi, ajoute-t-il, ma reconnaissance, «et il
auroit augmenté ce sentiment, si, encouragé par le succès, il eut
également remis mes ballets _d'Armide_, des _Danaïdes_, de _Psiché_,
d'_Alceste_, d'_Orphée_, d'_Hercule_, etc. Il en faisoit à Stutcart le
plus bel ornement; en travaillant à sa réputation, il eût cimenté la
mienne.....»
Noverre, qui tient tant à être nommé, se garde bien de dire qu'il
s'est borné à raconter brièvement et de la manière la plus plate la
pièce de Corneille.
Le ballet de Noverre, dont Granier avait, dit-on, écrit la musique,
avait dû être imprimé à _Stuttgart_ en 1762. La première
représentation à Paris ayant eu lieu le 31 décembre 1775, il est
probable qu'un livret fut également publié à cette date. Il fut dansé,
en 1775, par les deux _Vestris, Dauberval, Gardel aîné, MMlles Allard
et Guimard_. En 1780, _Mlle Allard_ fut remplacée par _Mlle
Heinel_. On vit alors figurer _MMlles Théodore, Le Breton,
Bigottini, Olivier, Auguste_, etc.
1092. MÉDÉE, tragédie lyrique en trois actes et en vers, paroles
d'Hoffmann, musique de Cherubini, représentée sur le Théâtre
Feydeau le 23 ventôse an V (13 mars 1797). _Paris, an V._ In-8.
«Le journal _Le Censeur_ avait inséré le jugement suivant sur cet
ouvrage: La musique, qui est de Cherubini, est souvent mélodieuse et
quelquefois mâle, mais on y a trouvé des réminiscences et des
imitations de la manière de Méhul.» Dans un beau mouvement
d'enthousiasme, Méhul lui répondit: «O _Censeur_, tu ne connais pas ce
grand artiste. Mais moi qui le connais et qui l'admire, parce que je
le connais bien, je dis et je prouverai à toute l'Europe que
l'inimitable auteur de _Démophon_, de _Lodoïska_, d'_Elisa_ et de
_Médée_, n'a jamais eu besoin d'imiter pour être tour à tour élégant
ou sensible, gracieux ou tragique, pour être enfin ce Cherubini, que
quelques personnes pourront bien accuser d'être imitateur, mais
qu'elles ne manqueront pas d'imiter _malheureusement_ à la première
occasion. Cet artiste, justement célèbre, peut bien trouver un
_Censeur_ qui l'attaque, mais il aura pour défenseurs tous ceux qui
l'admirent, c'est-à-dire tous ceux qui sont faits pour sentir et
apprécier les grands talents. MÉHUL.» Je demandais un jour à un des
rares spectateurs vivants de l'opéra de _Médée_, au successeur de
Cherubini, ce qu'il pensait de cet ouvrage: «C'est de la musique bien
faite,» me répondit M. Auber.» Clément et Larousse, _Dictionnaire
lyrique, ou Histoire des Opéras_; Paris, [1869], in-8, p. 447.
Le succès de l'opéra de _Médée_ donna naissance aux parodies
suivantes:
LA SORCIÈRE, parodie en un acte et en vaudevilles de Médée. Par B.
Sewrin. Représentée pour la première fois à Paris, sur le Théâtre de
la Cité-Variétés, le 27 mars 1797 (vieux style), 7 Germinal de l'an
V.--On peut rendre hommage aux talents sans exclure la parodie. Bébée,
scène dernière. Prix, 15 sous. _A Paris. Se trouve au Théâtre et chez
tous les marchands de de_ (sic) _nouveautés, [Imprimerie de Jamain,
rue Montmartre, no 124]_, 1797. In-8 de 23 pp. en tout.
Les personnages de cette parodie sont: _M. Bridon_, bailli; _Thyrcée_,
sa fille; _Faussette_, amie de Thyrcée; _Fiston_, époux de Thyrcée;
_Bébée_, première femme de Fiston; _Alix_, servante de Bébée; deux
enfans. La scène se passe dans un village. Au lever du rideau,
_Thyrcée_ et _Faussette_ causent ensemble au milieu d'un choeur de
villageoises. _Faussette_ chante à son amie des couplets sur l'air de
Marlborough.
BÉBÉE ET JARGON, rapsodie en un acte, en prose, mêlée de couplets,
imitée de l'opéra Médée. Représentée à Paris, sur le théâtre de
Mademoiselle Montansier, au Palais-Royal, le 7 Germinal (28 mars 1797,
style français); Par MM. Villiers et Capelle. Prix 15 sous. _Se
trouve, Au Théâtre de Mademoiselle Montansier; et chez les Auteurs,
rue de Chartres, no 340, [De l'Imprimerie de la grande rue Taranne,
no 35, ancien Hôtel de Marsan]._ In-8 de 32 pp. en tout.
Les personnages sont: _Bébée_; _Jargon_; _Crayon_, beau-père futur de
Jargon; _Trichée_, fille de Crayon; _Mimi_, suivante de Bébée; un
Garçon peintre; les deux enfants de Bébée; plusieurs Peintres de
l'atelier de Jargon.
Ici vient se placer, dans l'ordre chronologique, un opéra de _Médée_
que nous indiquons sous toute réserve, n'ayant pas été à même de
vérifier si le librettiste s'était inspiré de Corneille.
MEDEA IN CORINTO, dramma tragico in due atti.--MÉDÉE A CORINTHE,
tragédie lyrique en deux actes [musique de Mayer]. Représentée, pour
la première fois, à Paris, sur le Théâtre royal Italien, Salle de
Louvois, le 12 [lis. le 14] Janvier 1823. Prix: 1 fr. 50 c. _Paris, Au
Théâtre royal italien, et chez Roullet, libraire de l'Académie royale
de Musique, rue des Bons-Enfans, no 26. De l'Imprimerie de Hocquet,
rue du Faub. Montmartre, 1823._ In-8 de 48 pp.
Texte italien, avec traduction française en regard. Les pages sont
chiffrées de deux en deux, en sorte qu'il n'y a que 24 pp. doubles.
L'opéra de Mayer avait été joué pour la première fois à Venise en
1812.
1093. MEDÉE ET JASON, tragédie lyrique en trois actes, paroles de
Milcent, musique de Granges de Fontanelle, représentée à
l'Académie impériale de musique le 10 août 1813. _Paris, 1813._
In-4 de 2 ff., xvj et 44 pp.
Milcent ne s'est guère servi de la _Médée_, ni de la _Toison d'or_, de
Corneille, qu'il paraît avoir peu connues; il dit, dans la
_Dissertation_ qui précède son poëme, que Corneille fit _trois_ drames
sur ce sujet, sans avoir soin de nous indiquer quel est le troisième.
Dans cette même dissertation, Milcent raisonne longuement sur la Médée
qu'ont représentée les poëtes modernes, et ses réflexions ne manquent
pas d'une certaine justesse: «Si Médée est toute puissante, dit-il, si
les élémens sont soumis à sa baguette, toute vraisemblance cesse, il
n'y a plus d'illusion, et la pièce ne peut exister, car l'action doit
nécessairement commencer par où elle finit. Du moment où Médée est
certaine que Jason épouse Créüse, elle doit, d'un coup de sa baguette,
anéantir sa rivale, son infidèle époux et le palais de Créon. Il est
contraire à la raison que cette Médée, si _indomptable_, si _jalouse_
et si _puissante_, se borne, pendant toute l'action, à vomir des
imprécations et des menaces contre Créon et sa fille, et à faire
d'inutiles reproches à Jason; comment se peut-il qu'elle n'entreprenne
rien pour empêcher le mariage qu'elle craint, et ne pense à faire
usage de son pouvoir magique que lorsqu'il est devenu inutile?...»
«Appuyé sur ces considérations, ajoute Milcent, et éclairé par
Voltaire qui, dans son commentaire sur la _Médée_ de Corneille, a le
premier entrevu la nécessité de la rendre intéressante, j'ai pensé
qu'il fallait peindre cette Princesse telle que l'histoire nous la
représente: faire voir Jason sous un jour plus favorable qu'on n'a
fait jusqu'à présent, et le rendre digne du violent amour qu'il avait
inspiré à son épouse.»
L'auteur du poëme a suivi plus particulièrement Euripide et la
tragédie anglaise de Glower, traduite en français par Saint-Amand.
Aux opéras que nous venons de citer, nous pourrions en ajouter un
grand nombre d'autres, par exemple: _Médée_, opéra dont Lenglet avait
écrit la musique vers 1805, et qui est resté inédit; _Medea_, opéra
italien, musique de Celli, représenté à Palerme en 1838; _Medea_,
représentée à Palerme en 1844, avec la musique de J. Pacini, etc.;
mais nous n'oserions pas dire que les livrets de ces pièces offrent
quelque rapport avec la tragédie de Corneille.
IX
1094. AMOR E DOVER. Dramma recitato nel Teatro di S. Gio.
Crisostomo di Venezia, l'anno 1697. [Poesia di Domenico David,
Veneziano; musica di Carlo Francesco Pollarolo, Bresciano]. _In
Venezia, per il Niccolini, 1697._ In-12.
Nous croyons que cet opéra est tiré de la traduction italienne du
_Cid_. Voy. no 832.
1095. RODRIGO, Dramma per musica; poesia di ?; musica
di Giorgio Federico Haendel.
Cet opéra fut composé par Haendel en 1708, à la demande du prince de
Toscane, frère du grand-duc Jean-Gaston de Médicis. La représentation
eut lieu à la cour au mois d'octobre de la même année.
Plusieurs opéras, représentés en Italie à la fin du XVIIe siècle, sous
le titre de _Roderico_, sont probablement aussi tirés du _Cid_; on en
trouvera la liste dans la _Drammaturgia di Lione Alacci_; Venezia,
1755, in-4, col. 672 sq.
1096. IL GRAN CID, Dramma per musica rappresentato nel Teatro di
Livorno nel Carnevale dell' anno 1715, consecrato all' Alt.
Reale della Sereniss. Violante Gran Principessa di Toscana.
[Poesia di Logildo Mereo, P. A., cioè: Gio. Giacomo
Alborghetti, Bergamasco; musica di Giambattista Stück.] _In
Massa, per Pellegrino Frediani, 1715._ In-8.
1097. CID, Dramma rappresentato in Firenze nel Teatro di Via
della Pergola il Carnevale dell' anno 1737, sotto la protezione
dell' Alt. Reale del Sereniss. Gio. Gastone I. Grand Duca di
Toscana. _In Firenze, da Anton Maria Albizzini, 1737._ In-8.
Réimpression avec changements du poëme d'Alborghetti, auquel était
adapté une musique nouvelle.
1098. ONORE VINCE AMORE, Dramma per musica da rappresentarsi nel
Teatro de' Fiorentini in Napoli. _Napoli, 1736._ In-12.
Cet opéra, dont Leo avait écrit la musique, paraît être un arrangement
du _Cid_.
1099. IL CID, Dramma per musica da rappresentarsi nel Teatro di
S. Sebastiano il Carnevale dell' anno 1741; dedicato a Sua
Eccellenza il Signore Carlo Francesco, Libero Barone di
Wachtendonck, cavaliere, ecc., ecc. _In Lucca_, M.DCC.XLI
[1741]. Pet. in-12.
1100. IL GRAN CID, Dramma per musica; poesia di .. ?;
musica de L. Piccini.
Fétis n'indique pas la date de cet opéra, qui fut représenté à Naples
vers 1765. Nous ignorons si le livret a été imprimé.
1101. IL GRAN CID, Dramma per musica; poesia di .. ?;
musica di Antonio Maria Gasparo Sacchini.
Cet ouvrage, pour lequel on dut imprimer un livret italien, fut
représenté à Rome en 1764. Il fut transporté en français sous le titre
suivant:
1102. CHIMENE OU LE CID, Tragédie en trois actes, [paroles de
Guillard, musique de Sacchini, ballet de Gardel], représentée
devant Leurs Majestés à Fontainebleau. _Paris, de l'imprimerie
de Ballard, 1783._ In-8.
«L'auteur du livret n'eut pas à se mettre en frais d'imagination pour
tailler un opéra dans le chef-d'oeuvre de Corneille. Le musicien avait
une tâche plus difficile, et il s'en est acquitté avec un mérite
apprécié des contemporains, et qu'on a trop tôt oublié. L'air _Je vois
dans mon amant l'assassin de mon père_, l'allegro _Combats pour
soustraire Chimène_, doivent être signalés aux amateurs de la musique
pathétique et des compositions d'une belle facture. Il y a dans cet
ouvrage, comme dans tous les ouvrages de Sacchini, dans _OEdipe,
Renaud_ et _Dardanus_, une sensibilité noble, vraie et exempte de
l'afféterie commune à cette époque. Au point de vue du style, la
pureté de forme en rend l'audition très-agréable. Quoique Sacchini fût
principalement un compositeur dramatique, et qu'il écrivît mieux pour
la voix que pour l'orchestre, ses ouvertures sont bien traitées. Celle
de _Chimène_ offre des effets semblables à ceux qu'on remarque dans
l'ouverture de la _Caravane_, opéra-comique joué la même année à
Paris. Mais il est probable que Grétry a été l'imitateur involontaire
de Sacchini, car il était assez riche de son propre fonds pour ne rien
emprunter à personne. _Chimène_, en effet, avait été déjà jouée à
Rome en 1762, puis à Londres, en 1778, sous le titre d'_Il gran Cid_.
Mais autant l'ouverture de _Chimène_ est instrumentée avec correction,
de manière à tirer du quatuor une sonorité pleine et harmonieuse,
autant celle de la _Caravane_ offre des détails pauvres et un maigre
accompagnement.» Clément et Larousse, _loc. cit._, p. 163.
L'opéra français de Sacchini fut représenté pour la première fois sur
le théâtre de la cour, à Fontainebleau, le 18 novembre 1783. Le rôle
de Chimène fut chanté par _Mme Saint-Huberti_; les autres rôles furent
tenus par _Lays_ (le roi), _Laîné_ (Rodrigue), _Chéron_ (don Diègue),
_Rousseau_ (don Sanche).
1103. CHIMENE OU LE CID, Tragédie lyrique en trois actes,
représentée devant Leurs Majestés le mardy 18 Novembre 1783 et
pour la premiere fois sur le Théatre de l'Académie Royale de
Musique le lundi 9 février 1784, mise en musique par M.
Sacchini. _A Paris, chez Le Duc, s. d._ [1784]. In-fol. de 1 f.
et 274 pp.
Partition complète pour orchestre, avec les paroles.
1104. CHIMENE, grosse Oper in drei Akten. Frei nach dem
Französischen von Carl Wagner. _Darmstadt, 1821._ In-8.
Traduction allemande adaptée à la musique de Sacchini.
1105. IL GRAN CID. Dramma per musica; poesia di....?;
musica di G. Paisiello.
Opéra représenté à Florence en 1776. Nous ignorons si le livret a été
imprimé.
1106. CHIMENE ET RODRIGUE, OU LE CID, Opéra en trois actes, par
M. de Rochefort, de l'Académie royale des Inscriptions et
Belles-Lettres. _Paris, Lambert et Baudouin, 1783._ In-8.
Cet opéra n'a pas été représenté. Nous ne savons même pas par qui la
partition devait être écrite.
1107. RODRIGO DI VALENZA, dramma per musica; poesia di ?;
musica de F. Orlandi.
Cet opéra fut joué en Italie en 1814. Generali le fit représenter à
Milan en 1817, avec une musique nouvelle de sa composition.
1108. RODRIGO, dramma per musica; poesia di....?; musica di
Antonio Sapienza.
Représenté sur le théâtre San Carlo, à Naples, en 1823.
1109. RODRIGO E CHIMENE, dramma per musica in tre atti; poesia
di....?; musica di G. G. Aiblinger.
Représenté sur le théâtre de la Scala, à Milan, vers 1824.
1110. IL CID, dramma per musica in tre atti; poesia di Jacopo
Ferreti; musica di Luigi Savi.
Représenté à Parme le 22 janvier 1834.
1111. DER CID, grosse Oper von ?; Musik von Neeb.
Représenté à Francfort vers 1857.
1112. DON RODRIGO, drama lírico en tres actos, subdividido en
cinco cuadros, que obtuvo el accesit en el certámen literario
abierto por la real Academia española en 12 de Diciembre de
1857. Su autor D. Antonio Arnao. _Madrid, Imprenta Nacional,
1859._ In-4 de 72 pp.
1113. DER CID, romantische Oper. Worte und Musik von P.
Cornelius.
Représenté à Weimar en juin 1865.
1114. LE CID, opéra en quatre actes; paroles de Louis Gallet;
musique de Georges Bizet.
Cet opéra est la dernière oeuvre du regretté Bizet, si prématurément
enlevé à l'art musical français. Peut-être le directeur de notre
grande scène lyrique se décidera-t-il un jour à produire cette oeuvre
posthume.
X
1115. ORAZIO CURIAZIO, Dramma per musica rappresentato in Venezia
nel Teatro di S. Samuele nella Fiera dell' Ascensione l'anno
1746. _In Venezia, 1746._ In-12.
La musique de cet opéra était de Fernand Bertoni, de Saló.
1116. GLI ORAZI E CURIAZI, Dramma per musica in tre atti.
_Venezia, 1794._ In-8.
Le livret de cet opéra célèbre fut tiré de Corneille par Ant.-Simon
Sografi; la musique fut écrite par Cimarosa.
Une édition de la partition avec paroles parut à Venise en 1797.
1117. GLI ORAZI E CURIAZI. Dramma per musica in tre atti.--LES
HORACES ET LES CURIACES. Drame en musique en trois actes.
Représenté sur le théâtre des Tuileries, devant Sa Majesté
Impériale et Royale, le 18 janvier 1810. _Paris_, [_Fain,
Imprimeur des Théâtres de la Cour, rue Sainte-Hyacinthe, no
25_], 1810. In-8 de 4 ff. et 84 pp.
Texte italien de Sografi, avec traduction française en regard; la
pagination est la même pour les deux textes, en sorte qu'elle va de 1
à 41 au lieu d'aller de 1 à 82.
1118. GLI ORAZI E CURIAZI, dramma per musica in tre atti.--LES
HORACES ET LES CURIACES, tragédie lyrique en trois actes.
Représentée, pour la première fois, à Paris, sur le Théâtre de
l'Impératrice, le 10 juin 1813. Prix: 1 fr. 50 c. _Paris, au
Théâtre de l'Impératrice. De l'Imprimerie de Hocquet, rue du
Faubourg-Montmartre, no 4, 1813._ In-8 de 52 pp.
Texte italien de Sografi, avec traduction française en regard;
pagination double de 1 à 27.
Une édition des paroles italiennes parut à _Padoue_ en 1814.
1119. GLI ORAZI ET CURIAZI, dramma per musica in tre atti.--LES
HORACES ET LES CURIACES, tragédie lyrique en trois actes,
Représentée, pour la première fois, à Paris, sur le Théâtre
Royal Italien, salle Favart, le 8 novembre 1815. _Paris, Au
Théâtre Royal Italien. De l'Imprimerie de Hocquet, rue du
Faubourg-Montmartre, no 4, 1815._ In-8 de 56 pp.
Texte et traduction française; pagination double de 1 à 27.
1120. GLI ORAZI E CURIAZI, dramma per musica in tre atti.--LES
HORACES ET LES CURIACES, tragédie lyrique en trois actes,
Représentée, pour la première fois, à Paris, sur le Théâtre
Royal Italien, Salle de Louvois, le 14 août 1823. Prix: 1 fr.
50 c. _Paris, au Théâtre Royal Italien, Et chez Roullet,
libraire de l'Académie royale de musique, rue Villedot [sic],
no 9. De l'Imprimerie de Hocquet, rue du Faub. Montmartre,
1823._ In-8 de 56 pp.
Texte italien et traduction française en regard; pagination double de
1 à 27.
1121. [Cyrillique: Horatsiy y Kuriatsiy, opera v' d'[vy]stviyakh' v'
st[vy]khakh', s' khoramy, baletamy y srazheniyamy. Perevod'
s' ytalitsyskaho Aleksandrom' Shellerom. Sanktpeterburh'.]
1815. In-8.
Traduction russe du livret de Sografi, par Alexandre Scheller.
Des éditions italiennes parurent encore à _Londres_ (1829), à _Venise_
(1830), etc., etc.
1122. LES HORACES, ballet tragique [en cinq parties], de la
composition de Mr. Noverre, représenté, pour la première fois,
par l'Académie Royale de Musique, le mardi 21 Janvier 1777.
Prix: XVIII. sols. _A Paris, ches Delormel, Imprimeur de ladite
Académie, rue du Foin. On trouvera des Exemplaires de ce
Programme à la Salle de l'Opéra._ M.DCC.LXXVII [1777]. Avec
Approbation et Privilege du Roi. In-8 de 36 pp. en tout.
La musique de ce ballet était de Starzer, qui composa beaucoup de
musique de danse et la plupart des ballets que Noverre fit jouer à
Vienne.
Quant au livret, Noverre en parle dans sa préface avec le sérieux
imperturbable qui caractérise les danseurs. «Le sujet des _Horaces_,
dit-il, le plus riche peut-être qu'offre l'histoire de la danse en
action, est bien fait pour déployer et mettre en jeu tous les ressorts
de la pantomime..... On se plaindra peut-être que je n'ai pas saisi
les beautés de Corneille; je répondrai pour ma justification que les
beautés d'un art sont souvent inapplicables à un autre; si je me suis
trompé dans le choix des moyens que j'ai risqués pour le succès de mon
ouvrage, je dirai que ce n'est qu'en franchissant les barrières des
préjugés qu'on peut atteindre le vol rapide du génie. Si j'ai pris
quelques licences, c'est que je m'y suis trouvé forcé; les artistes
doivent recourir à tous les moyens qui peuvent embellir leurs
productions. Par exemple, ces êtres grands et sublimes, que la fonte
ou le ciseau transmet à la postérité, paraîtront, pour la plupart, à
ses yeux, sous un vêtement différent de celui où ils ont vécu, et par
une suite de l'enthousiasme qu'inspire aux artistes les vertus et le
goût des Grecs et des Romains: le costume de ces nations est devenu
pour eux (si j'ose m'exprimer ainsi) cosmopolite...»
Ce ballet était dansé par les deux _Gardel_, _Vestris_, _Léger_,
_Barré_, _Favre_, _Abraham_, _Le Doux_, _Mlles Heinel_, _Guimard_,
_Lafond_, etc.
1123. LES HORACES, tragédie-lyrique en trois actes, mêlée
d'intermèdes, représentée devant Leurs Majestés, à Versailles,
le 2 Décembre 1786, et, pour la première fois, sur le Théatre
de l'Académie Royale de Musique, le jeudi 7 Décembre de la même
année. Prix XXX sols. _A Paris, De l'Imprimerie de P. de
Lormel, Imprimeur de ladite Académie, rue du Foin
Saint-Jacques, à l'Image Sainte-Geneviève. On trouvera des
Exemplaires à la Salle de l'Opéra._ M.DCC.LXXXVI [1786]. Avec
Approbation et Privilege du Roi. In-4 de 52 pp. en tout.
Guillard avait écrit le poëme de cet opéra, dont Scalieri avait
composé la musique. Le librettiste fait lui-même connaître dans sa
préface les changements apportés par lui à la tragédie de Corneille.
Il a supprimé, suivant l'avis donné par le poëte lui-même dans son
_Examen_, la mort de Camille qui «fait une action double par le second
péril où tombe Horace après être sorti du premier.» Il a retranché de
même le rôle de _Sabine_, et justifie encore ce retranchement par
l'avis de Corneille lui-même: «_Sabine_, dit en effet le poëte, ne
sert pas davantage à l'action que l'_Infante_ à celle du _Cid_, et ne
fait que se laisser toucher diversement, comme elle, à la diversité
des événements.»
Guillard se défend ensuite contre les critiques adressées aux auteurs
de livrets qui empruntent leurs sujets au théâtre classique. «Le cri
général qui s'est élevé depuis peu contre cet usage, paroît d'autant
plus étonnant, d'autant moins conforme à la véritable opinion du
public, qu'il est de fait que les plus beaux ouvrages, les plus
suivis depuis la Révolution, sont parfaitement dans ce cas. On ne me
démentira pas quand je placerai à la tête les deux très-belles
tragédies lyriques d'_Iphigénie en Aulide et Didon_.»
_Les Horaces_ furent chantés par _Chéron, Lays, Lainez, MMlles St
Huberti et Gavaudan cadette; Mlle Bigottini_ figura parmi les
marcheuses. Le succès ne répondit pas à l'attente des auteurs.
1124. GLI ORAZI E CURIAZI, Dramma per musica; poesia di ?;
musica di Nic. Antonio Zingarelli.
Opéra représenté à Turin en 1794.
1125. LES HORACES. Tragédie-Lyrique, en trois actes, [poëme de
Guillard, musique de Porta]; Remise au Théatre des Arts, le 12
Vendémiaire an 9 de la République française [10 octobre 1800].
Prix: 1 fr. 25 c. _A Paris, Chez Ballard, Imprimeur du Théatre
des Arts, rue des Mathurins-Jacques, no_ 328. An IX de la
République [1800]. In-8 de 2 ff,, vij pp., 2 ff. pour les
_Acteurs et Actrices_, 38 pp., 1 f. blanc et 2 ff. contenant
une _Note essentielle à joindre au poëme_.
«Cet ouvrage, dit Guillard dans son _Avertissement_, n'est plus, à
proprement parler, le même qui fut donné au théâtre de l'Opéra en
1786, et dont le célèbre Scalieri avait fait la musique. La
suppression des intermèdes, qui formoient deux petits actes dénués de
mouvement et d'intérêt, donne plus de rapidité à la marche du poëme.
J'ai changé entièrement le troisième acte, qui étoit en récit, et que
j'ai cru convenable de mettre en action.»
Cette reprise fut interprétée par _Adrien_ (le vieil Horace), _Lainé_
(Curiace), _Lays_ (le jeune Horace), _Mlle Maillard_ (Camille).
C'est pendant la représentation de cet opéra que le premier consul
devait être assassiné. Le moment fixé pour l'exécution du complot
était celui où devaient retentir les premières mesures du choeur du
serment, au second acte. La police, prévenue à temps, fit arrêter les
soixante conjurés, sans que le public qui remplissait la salle pût se
douter de ce qui s'y passait.
Le 23 vendémiaire an IX (15 octobre 1800), on joua, sur le théâtre des
Troubadours, une parodie intitulée: _Les Voraces et les Coriaces_.
Nous ne pensons pas que cette pièce ait été imprimée. Elle n'est du
moins pas citée au Catalogue Soleinne.
1126. LES HORACES, tragédie-lyrique en trois actes [en vers
libres], par H. Montol-Sérigny. _Paris, Fagès_, an IX |1801].
In-8.
Cette pièce ne fut point représentée.
1127. ORAZI E CURIAZI, tragedia lirica in tre atti di Salvatore
Cammarano, musica di Mercadante. _Vienna, 1830._ In-8.
Le livret italien fut réimprimé à _Londres_ en 1846, à _Venise_ en
1817, et dans plusieurs autres villes.
XI
1128. LA CLEMENZA DI AUGUSTO, Melodramma rappresentato in Roma
l'anno 1696 nel Teatro di Torre di Nona. _In Roma, 1696._
In-12.
L'auteur est Sigismond Capeci, de Rome.
1129. CLEMENZA DI AUGUSTO, Poemetto drammatico nel giorno del
gloriosissimo Nome della Sac. Ces. R. M. di Leopoldo Imperadore
de' Romani sempre Augusto, per comando della S. C. R. M. dell'
Imperadrice Eleonora Maddalena Teresa, l'anno 1702. _In Vienna,
per gli Eredi Cosmeroviani, 1702._ In-4.
Ce livret est d'Antoine Bernardoni, de Bologne. Joseph Fux en avait
écrit la musique.
1130. CINNA, Dramma lirico di Leopoldo de' Villati; musica di C.
H. Craun.
Représenté à Berlin en 1748.
1131. CINNA, Dramma lirico di ?; musica di Ferdinando
Paer.
Représenté à Parme en 1797.
1132. CINNA. Dramma lirico di ?; musica di Bonifazio
Asioli.
Représenté à Milan en 1801.
XII
1133. POLIUTO, tragedia lirica di Salvatore Cammarano; musica di
Donizetti.
Le sujet de _Polyeucte_ avait été indiqué à Donizetti par le célèbre
chanteur Adolphe Nourrit, qui se proposait de créer le rôle pathétique
du martyr chrétien. Au mois de mars 1838, Nourrit avait signé un
engagement avec le directeur du théâtre Saint-Charles, à Naples; c'est
là que devait être jouée la nouvelle partition. Le chanteur, qui
abordait pour la première fois la scène italienne, croyait pouvoir
compter sur un grand succès. «Ce qui me rassure tout à fait,
écrivait-il à Mme Aucoc, sa soeur, à la date du 1er mai 1838, c'est le
début dans un opéra nouveau, où je n'aurai de comparaison à subir avec
personne, un opéra écrit pour moi par Donizetti, qui a le talent de
mettre bien en relief les qualités de ses chanteurs et de cacher leurs
défauts; et puis, par-dessus tout, le sujet de cet opéra, qui me
plaît, que j'ai choisi et auquel j'ai foi. L'effet de mon rôle
reposera sur l'exaltation du sentiment religieux, combattu un instant
par la passion humaine, mais finissant par triompher. Toutes les fois
que j'ai eu cette corde à faire vibrer, j'ai su trouver des accents
sympathiques, et plus que jamais aujourd'hui je crois à l'effet de la
musique religieuse.»
Donizetti donna tous ses soins à la composition de la musique qu'il
écrivit autant pour la France que pour l'Italie; mais, au moment des
répétitions, la censure napolitaine ne voulut pas permettre la
représentation. «Le roi ne veut pas, écrivait Nourrît, le 16 août, à
M. Duverger, que la religion chrétienne soit mise en scène, soit en
bien, soit en mal... Je n'ai pas besoin de te dire tout ce que me
donne à penser cette prohibition de notre _Polyeucte_: là-dessus nos
idées doivent être les mêmes, comme elles l'ont été sur Rome. Il faut
me dépêcher bien vite, bien vite, de gagner un peu de réputation dans
ce pays, et revenir en France juste au moment où l'on voudra sortir de
ce gâchis dans lequel tombent tous les jours davantage les affaires de
l'art théâtral. Un jour que je serai moins pressé, nous causerons plus
à l'aise de tout cela. En attendant, nous avons changé les
personnages, le lieu de la scène et la religion de notre martyr
chrétien, et nous en avons fait un _Guèbre_, sans rien changer ni aux
situations du drame, ni aux sentiments. Dieu veuille que cette
transmutation suffise aux susceptibilités de la censure royale.
L'ouvrage y perdra, sans doute; mais j'espère, s'il est adopté ainsi,
que le public ne voudra voir que des chrétiens.»
La censure napolitaine, inepte comme toutes les censures, qui
croiraient manquer à leur rôle si elles ne suscitaient à l'art et aux
artistes les plus misérables tracasseries, rejeta les _Guèbres_ comme
elle avait condamné _Polyeucte_. Nourrit en conçut un violent chagrin,
dont on trouve la trace dans toutes les lettres qu'il écrivit depuis.
Il voulut débuter dans _la Muette_, dans _Guillaume Tell_, dans _les
Huguenots_, dans _Lucrezia Borgia_, mais aucune de ces pièces ne
trouva grâce devant les autorités royales. Il dut se contenter de
rôles médiocres dans des opéras plus médiocres encore: _Il Giuramento_
et _Elena da Feltre_. Il crut s'apercevoir alors que ses études
italiennes, loin de lui avoir profité, avaient nui à sa voix; il en
eut un tel désespoir qu'il en devint presque fou. Dans un accès de
fièvre chaude, il se jeta par la fenêtre et se tua (7 mars 1839). Voy.
_Adolphe Nourrit, sa vie, son talent, son caractère, sa
correspondance_, par L. Quicherat; _Paris, Hachette_, 1867, 3 vol.
in-8.
1134. LES MARTYRS, opéra en quatre actes, Paroles traduites par
M. Eugène Scribe, Musique de M. Donizetti, Divertissement de M.
Corali. Représenté pour la première fois sur le Théâtre de
l'Académie Royale de Musique, Le [ ] avril 1840. Prix: 1 franc.
_Paris, Schonenberger_ [sic], _éditeur de musique,
commissionnaire, boulevard Poissonnière_, 10; _Ch. Tresse,
successeur de J.-N. Barba, Libraire, Palais-Royal, galerie de
Chartres_, 2 _et_ 3; _Marchant, Boulevard Saint-Martin_, 12,
1840. Gr. in-8 de 27 pp. à 2 col., plus 2 ff. pour le catalogue
musical de Schönenberger.
«Corneille traduit en opéra! dit Scribe dans l'_Avertissement_, quelle
impiété littéraire!
«Les _messieurs_ qui, de nos jours, ont affiché le plus de mépris pour
nos grands auteurs classiques vont, comme tous les faux dévots, crier
le plus haut à la profanation.
«Deux mots de réponse:
«J'ai fait pour une tragédie de Corneille ce que nos pères avaient
fait pour une tragédie de Racine: l'_Iphigénie en Aulide_, traduite en
opéra, a fait connaître à la France une des plus belles partitions de
l'immortel Gluck.
«Ensuite, et s'il est vrai, comme l'attestent nos plus illustres
compositeurs, que la musique veuille avant tout des passions et des
effets dramatiques, et que l'opéra le meilleur soit celui qui présente
le plus de belles situations, on concevra sans peine que tous les
ouvrages de Corneille doivent offrir, comme ils offrent en effet, de
magnifiques sujets d'opéra!
«J'aurais voulu respecter et conserver intacts tous les vers de
_Polyeucte_, mais la musique a des exigences auxquelles on doit se
soumettre; de plus, il a fallu traduire les principaux morceaux, airs,
duos, trios et finales, d'après la partition déjà faite du _Poliutto_,
composé pour le théâtre de Saint-Charles, et défendu avant sa
représentation par la censure de Naples.
«Si je me suis permis de supprimer les quatre confidents ou
confidentes de Corneille, c'est que l'opéra doit mettre en action ce
que la tragédie met en récit. Je n'ai hasardé, du reste, d'autres
changements que ceux qui avaient été conseillés et indiqués avant moi,
par Laharpe et par Andrieux.
«Quant au rôle du père et du gouverneur Félix, j'ai suivi l'idée
donnée par Voltaire, qui désirait qu'à ce caractère pusillanime et peu
digne de la tragédie, on substituât celui d'un zélé défenseur des
divinités du paganisme; fanatique en sa croyance comme Polyeucte dans
la sienne.»
La partition française des _Martyrs_ est plus importante que celle de
_Poliuto_.
«Donizetti y ajouta l'ouverture, presque tout le premier acte, à
l'exception de la cavatine de Pauline, les airs de ballet, le morceau
d'ensemble qui termine le deuxième acte, l'air de basse au troisième
acte et le trio du quatrième acte.
«Plusieurs morceaux de _Poliuto_ ne se retrouvent pas dans _les
Martyrs_: la _prière_ intercalée dans la cavatine du ténor, la
cabalette de la cavatine du baryton, l'air du ténor et une courte
scène de Pauline (dans le grand duo), telles sont les pages italiennes
qui ne figurent point dans l'opéra français, dont le troisième acte
est d'un maître.
«Interprètes: _Duprez_ (Polyeucte), _Derivis_ (Félix), _Massol_
(Sévère), _Serda_ (Callisthène), _Wartel_ (Néarque), Mme _Dorus-Gras_
(Pauline).
«L'ouverture des _Martyrs_, dont l'allégro a le tort de rappeler celui
de la _Vestale_, est coupée vers le milieu par un choeur lointain et
mystérieux. Meyerbeer s'en est souvenu en écrivant l'ouverture du
_Pardon de Ploërmel_.» CHOUQUET.
1135. PAOLINA E POLIUTO, opera in quattro atti. Nuova versione
dal francese di C. Bassi. _Milano_, [1840?]. In-8.
Traduction italienne du livret de Scribe.
1136. POLIUTO, tragedia lirica in tre atti di Salvatore
Cammarano; musica di Donizetti. _Parigi, Michel Levy Fratelli,
editori, 1859._--POLYEUCTE, tragédie lyrique en trois actes, de
Salvator Cammarano. Musique de Donizetti. Représenté pour la
première fois, à Paris, le 14 avril 1859. _Paris, Michel Lévy
frères, libraires-éditeurs, 1859._ In-8 de 51 pp.
Texte italien, avec traduction française en regard.
1137. POLIUTO, OU OS MARTYRES, tragedia lyrica em quatro actos de
Salvador Cammarano, para ser representada com a musica de
Donizetti no Theatro provisorio. _Rio de Janeiro, Typographia
Dous de Dezembro de P. Brito, 1852._ In-8 de 63 pp.
Traduction portugaise de Luis Vincente de Simoni.
1138. [Cyrillique: Poliyevkt', Lybretto opery Donytsetty v' 3-kh'
deystviyah'. Sanktpeterburh'], 1870. In-8.
Traduction russe du livret de _Poliuto_.
1139. [Cyrillique: Tsoliévkt'. Lybretto opery v' 3-kh' aktakh'.
Moskva], 1872. In-8.
1140. POLIUTO, opera tragiczna w 3 aktach; rzecz Salv. Cammarana,
muzyka K. Donizettego. (Tres[´c] zebrana w krótko[´s]ci).
_Warszava, w drukarni J. Ungra. S. d._, in-12 de 28 pp.
Traduction polonaise du livret de _Poliuto_.
Dès que l'oeuvre de Donizetti eut été représentée à Paris, elle fit le
tour de l'Italie et chaque théâtre en fit imprimer le livret. Il
serait peu intéressant de rechercher ces diverses éditions.
1141. POLYEUCTE, opéra en cinq actes; paroles de ?; musique de
Charles Gounod.
Cette partition, à laquelle l'auteur de _Faust_ travaille depuis
longtemps, n'a pas encore vu le jour.
XVI
1142. RODOGUNA, Dramma per musica dell' Abate Andrea Minelli,
Veneziano. _In Milano, nella Stampa di Carlo Giuseppe Quinto,
1703._ In-12.
XVIII
1143. ERACLIO, Melodramma recitato nel Teatro de' SS. Gio. e
Paolo di Venezia l'anno 1671; [poesia del Co. Niccolò Beregani,
Patrizio Veneto; musica di Don Pietr' Andrea Ziani, Veneziano,
Canonico Lateranese]. _In Venezia, per Francesco Niccolini,
1071._ In-12.
Repris en 1692 sur le Théâtre Malvezzi, à Bologne.
1144. L'ERACLIO, Dramma per musica; poesia di ?; musica
di G. A. Bernabei.
Représenté à Vienne en 1690.
1145. ERACLIO, Dramma rappresentato in Roma l'anno 1712; [poesia
di Pier' Antonio Bernardoni, Bolognese; musica dell' Atto Iº
d'Incerto Autore, dell' Atto IIo di Francesco Gasparini,
Romano, e dell' Atto IIIº di Carlo Pollaroli, Bresciano]. _In
Roma, a spese di Antonio de' Rossi, 1712._ In-8.
1146. HERAKLIUS, dramatische Oper von ?; Musik von Reinhardt
Keiser.
Représenté à Hambourg en 1712.
XIX
1147. PERSÉE, || Tragedie || Representée || Par l'Academie Royale
|| de Musique. || Le dix-septiéme [dans d'autres exemplaires:
le dix-huitiéme] Avril 1682. || _On la vend || A Paris, || A
l'Entrée de la Porte de l'Academie Royale de Musique, || au
Palais Royal, rue Saint-Honoré. || Imprimée aux despens de
ladite Academie. || Par Christophe Ballard, seul Imprimeur du
|| Roy pour la Musique_, || M.DC.LXXXII [1682]. || Avec
Privilege de Sa Majesté. In-4 de 7 ff., 62 pp. et 1 f.
Collation des ff. prélim.; front. gravé tiré sur un f. séparé et
représentant la scène de Persée et du monstre; le décor a une grande
analogie avec celui du 3e acte d'_Andromède_, mais Persée n'est pas
monté sur Pégase. (Ce frontispice est signé: _Bérin in._ et _Doliuar
fe_.);--titre imprimé avec les armes royales;--4 ff. pour le
_Prologue_;--1 f. pour les _Acteurs de la Tragédie_.
Le f. de la fin est occupé par le privilége général donné à Lully,
pour trente ans, à la date du 20 septembre 1672.
Quinault, en écrivant pour Lully le livret, a suivi presque pas à pas
l'_Andromède_ de Corneille, mais il a dû supprimer plusieurs pièces et
abréger beaucoup son modèle, l'opéra devant être entièrement chanté.
Il a introduit un personnage nouveau, _Mérope, soeur de Cassiope_,
qui, rivale d'_Andromède_, finit par favoriser les desseins de Persée.
Les apparitions célestes sont plus nombreuses encore dans la pièce de
Quinault que dans la pièce de Corneille. L'opéra se termine, comme la
tragédie, par une brillante apothéose.
Avant que Quinault arrangeât pour l'opéra la tragédie de Corneille, le
sujet d'_Andromède_ avait été de nouveau traité en Italie et en
Allemagne. On peut citer notamment les pièces suivantes, dont les
auteurs eurent peut-être sous les yeux l'ouvrage français: _Il Perseo,
Dramma [di Aurelio Aurelj, Veneziano: musica di Andrea Mattioli],
rappresentato nel Teatro de' SS. Gio. e. Paolo di Venezia, l'anno_
1665 (in Venezia, per Francesco Niccolini, 1665, in-12);--_Perseo,
Dramma musicale [di Aurelio Amalteo, di Uderzo], nel giorno natalizio
della Sacra Cesar. Real Maestà dell' Imperatrice Margherita_ (in
Vienna d'Austria, per Matteo Cosmerovio, 1669, in-8);--_Andromedes
und Persaeus, dramatische Oper von J. Wolfgang Frank_ (Hamburg, 1679).
1148. PERSÉE, Tragedie, representée par l'Academie Royale de
Musique. Pour la premiere fois le dix-septiéme Avril 1682. Et
remise au Theatre le neuf Février 1703. _A Paris, Chez
Christophe Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique, rue
S. Jean de Beauvais, au Mont-Parnasse._ M.DCC.III [1703]. Avec
Privilege de Sa Majesté. Le Prix est de trente sols. In-4 de
XVI-62 pp. et 1 f. bl.
1149. PERSÉE, Tragedie, représentée pour la premiére fois par
l'Academie Royale de Musique. Le dix-septiéme Avril 1682. Et
remise au Théatre le Jeudy vingt Novembre 1710. _A Paris, Chez
Christophe Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique, rue
S. Jean de Beauvais, au Mont Parnasse._ M.DCCX [1710]. Avec
Privilege de Sa Majesté. Le prix est de trente sols. In-4 de 75
pp. en tout.
Au verso de la p. 75, se trouve le privilége général accordé pour dix
ans au sieur Guyenet, concessionnaire de l'Opéra, à la date du 22 juin
1709, avec mention de la cession faite par Guyenet à _Ballard_, pour
l'impression des livrets et de la musique.
Distribution des rôles lors de cette reprise: _Hardouin_, Céphée;
_Mlle Milon_, Cassiope; _Mme Pestel_, Mérope; _Mlle Journet_,
Andromède; _Thévenard_, Phinée; _Cochereau_, Persée; _Guédon_,
Mercure, etc.
1150. PERSÉE, Tragedie, representée par l'Academie Royale de
Musique, le 17. Avril 1682, et ensuite à Versailles au mois de
Juin; Remise au Theatre le Dimanche 8. Novembre 1722. _A Paris,
Chez la veuve de Pierre Ribou, sur le Quai des Augustins, à la
descente du Pont-Neuf, à l'Image Saint-Louis._ M.DCC.XXII
[1722]. Avec Privilege du Roi. In-4 de xvj et 67 pp.
Au verso de la p. 67, le privilége général accordé pour dix-neuf ans à
Besnier, Chomat, Duchesne et de la Val de Saint-Pont, à la date du 10
août 1713, et cédé par eux à _Ribou_.
Distribution des rôles lors de cette reprise: _Dubourg_, Céphée; _Mlle
C. Antier_, Cassiope; _Mlle L. Antier_, Mérope; _Mlle Tulou_,
Andromède; _Thévenard_, Phinée; _Muraire_, Persée; _Tribou_, Mercure.
Après Quinault et Lulli, le sujet de _Persée_ et d'_Andromède_ a été
repris si souvent par les compositeurs d'opéras qu'il ne nous a pas
été possible de constater les emprunts qui ont pu être faits à
Corneille. Nous nous bornerons à indiquer sommairement les opéras qui,
par leur titre, se rapprochent de l'_Andromède_ française:
ANDROMEDA, Dramma per musica; [poesia di P. Pariati, musica di
Marcantonio Ziani], rappresentato nel giorno natalizio della Sacra
Cesareo-Real Maestà dell' Imperatore Carlo VI. _Vienna, 1714._
ANDROMEDA, Dramma per musica; poesia ...?; musica di
Leonardo Leo. _Napoli, 1742._
ANDROMÈDE, Drame en musique [en trois actes et en vers libres
italiens]. Musique d'Ignace Fiorillo. _Cassel, Estienne, 1761._ In-8.
Édition italienne, avec traduction française en prose.
ANDROMEDA, Dramma per musica; poesia di ...?; musica di
Paisiello. _Milano_, 1770.
ANDROMÈDE, Ballet héroïque et Pantomime, de la composition de M.
Granger, musique de M. Raubach, décorations de M. Gradizzi, costumes
du sieur Génard. _Saint-Pétersbourg, de l'imprimerie de l'Académie
impériale des sciences_, 1772. In-8 de 18 pp.
PERSEO, Dramma per musica di ...?; musica di M. Gasp. Sacchini.
_Londra_, 1774.
ANDROMEDA, grosse Oper von ...?; Musik von Joh. Fried.
Reichhardt. _Berlin_, 1778.
PERSÉE, Tragédie lyrique par Quinault [réduite par Marmontel]; musique
de Filidor. _Paris, 1780._
PERSAEUS UND ANDROMEDA, grosse Oper von Baumgärtner. 1780.
ANDROMEDA E PERSEO, Dramma per musica; poesia di ...?; musica di J. M.
von Haydn. 1780.
ANDROMEDA, Dramma per musica; poesia di ...?; musica di Pietro
Persicchini. _Varsovia_, 1782?
ANDROMEDA E PERSEO, Dramma per musica; poesia di ...?; musica di
Marescalchi. _Roma, 1784._
PERSAEUS UND ANDROMEDA, grosse Oper von ...?; Musik von Druzechy.
_Pest_, 1787?
ANDROMEDA, Dramma per musica; poesia di ...?; musica di Vittorio Trento.
_Napoli_, 1792 (?) e 1805.
ANDROMEDA, grosse Oper von ...?; Musik von Jos. Elm. Naumann.
1795?
ANDROMEDA, Dramma per musica; poesia di G. Bertati; musica di Nic.
Antonio Zingarelli.
Cet opéra, non cité par Fétis, a été joué en Italie vers 1800.
ANDROMEDA, liryczna tragedya L. Osi[´n]skiego; musyka Jos. Elsnera.
_Warzawa, 1807._
Osi[n´]ski a dû s'inspirer de Corneille, d'autant plus qu'à la même
époque il traduisit le _Cid, Horace_ et _Cinna_ (voy. les nos
1065-1069).
1151. PERSÉE ET ANDROMÈDE, ballet-pantomime en trois actes, par
M. Gardel, maître des ballets de Sa Majesté impériale et
royale; musique arrangée et composée par M. Méhul. Représenté,
pour la première fois, sur le Théâtre de l'Académie Impériale
de Musique, le 8 Juin 1810. Prix: 75 centimes. _A Paris, Chez
Bacot, Libraire, au Palais-Royal, Galerie de bois, no_ 252,
_côté du Jardin_. 1810. _De l'Imprimerie d'A. Égron, Imprimeur
du Tribunal de commerce_. In-8 de 32 pp. en tout.
«Le sujet de _Persée et Andromède_, dit Gardel, avec ce sérieux
imperturbable que nous avons admiré chez Noverre, a été traité par des
auteurs avec lesquels je dois trembler d'être mis en comparaison. Je
le dois craindre d'autant plus que l'on trouvera sans doute dans mon
ouvrage des fautes qu'ils ont su habilement éviter...»
Ce nouveau ballet fut dansé par _Vestris_, _Milon_, _Albert_,
_Montjoie_ et _Galais_, _Mmes Gardel_, _Chevigny_, _Vict. Saulnier_.
XXI
1152. NICOMEDE IN BITINIA, Dramma rappresentato nel Teatro di S.
Mosè di Venezia, l'anno 1677; [poesia del Dott. Gio. Matteo
Giannini, Veneziano; musica del Cav. Carlo Grossi, Veneziano].
_In Venezia, per Francesco Niccolini, 1677._ In-12.
Réimprimé la même année, chez le même libraire, avec quelques
changements et l'addition d'un prologue.
XXII
1153. PERTARIDO, RE DE' LONGOBARDI, Dramma per musica; [poesia
di ?; musica di Giuseppe Boniventi.] _Venezia, 1727._
In-8.
1154. PERTHARITE, KOENIG DER LOMBARDEN, grosse Oper von ?;
Musik von Hoszisky. _Rheinsberg, 1783._
XXIII
1155. EDIPPO, Dramma per musica di Domenico Lalli.
Cet opéra, dont le livret fut tiré plutôt de Voltaire que de
Corneille, fut représenté à Munich le 22 octobre 1729. Les ballets
étaient de Dubreuil, les décors de Nicolas Stuber, les costumes de
Deschamps. La musique était probablement de Torri.
Voy. _Geschichte der Oper am Hofe zu München, nach archivalischen
Quellen bearbeitet von Fr. M. Rudhardt_; Freising, Franz Datterer,
1865, in-8, t. Ier. pp. 116 sqq.
Un opéra allemand de G. Gebel, intitulé, _Oedipus_, qui fut représenté
à Rudolstadt en 1751, ne présente sans doute pas de rapports avec la
pièce de Corneille.
1156. OEDIPE A COLONNE. Opéra en trois actes [paroles de
Guillard, musique de Sacchini], dédié à la Reine, représenté
devant Leurs Majestés à Versailles, le 4 janvier 1786. Et pour
la première fois, sur le Théatre de l'Académie Royale de
Musique, le Mardi 30 Janvier 1787. Prix XXX sols. _A Paris, De
l'Imprimerie de P. de Lormel, Imprimeur de ladite Académie, rue
du Foin Saint-Jacques, à l'Image de Sainte-Génevieve. On
trouvera des Exemplaires à la Salle de l'Opéra._ M.DCC.LXXXVII
[1787]. Avec Approbation, et Privilége du Roi. In-4 de VIII et
48 pp.
Guillard s'est inspiré à la fois de l'_OEdipe_ de Sophocle, de celui
de Corneille et de celui de Voltaire.
La musique de Sacchini est son chef-d'oeuvre, et pourtant ce grand
artiste ne parvint pas à triompher des cabales qui s'élevaient contre
lui; il mourut le 7 octobre 1786, avant que son ouvrage eût été
représenté.
1157. EDIPUS TE KOLONE, zangspel vry naar het fransch van
Guillard, muzyk van Sacchini, door Pieter Johannes Uylenbroek.
_Amsteldam, P. J. Uylenbroek, 1705._ In-8 de 2 ff., 42 pp. et 1 f.
Traduction néerlandaise du livret de Guillard.
Nic. Zingarelli fit encore représenter, à Venise, en 1799, un opéra
intitulé: _Edipo a Colonna._
XXIV
1158. LA CONQUISTA DEL VELLO D'ORO, Festa teatrale di Nice.
Minato; musica di Antonio Draghi. _Vienna, Crist. Cosmerov,
1678._ In-12.
Cet opéra, dont l'auteur n'eut peut-être pas recours à la tragédie de
Corneille, fut représenté pour les fiançailles de la reine de Pologne
Éléonore avec le duo Charles de Lorraine.
La musique des ballets fut écrite par Jean H. Schmelzer.
Il existe une édition allemande du livret publiée la même année chez
le même libraire.
1159. JASON, OU LA TOISON D'OR. Tragedie, représentée par
l'Academie Royalle de Musique. _On la vend, A Paris, A l'Entrée
de la Porte de l'Academie Royalle de Musique, au Palais Royal,
rue Saint Honoré. Imprimée aux dépens de ladite Academie. Par
Christophe Ballard, seul imprimeur du Roy pour la Musique._
M.DC.XCVI [1696]. Avec Privilege de Sa Majesté. In-4 de 4 ff.,
80 pp. et 1 f.
Cet opéra, dont J.-B. Rousseau avait écrit le livret et Colasse la
musique, fut représenté le 17 janvier 1696.
Jean-Baptiste Rousseau ne se faisait pas d'illusions sur ses tragédies
lyriques: «Elles sont ma honte, disait-il; je ne savais pas encore mon
métier quand je me suis adonné à ce pitoyable genre d'écrire.»
J.-B. Pescetti fit représenter à Londres en 1737 un opéra du _Vello
d'oro_; Scolari en donna un autre à Venise, sous le même titre, en
1749.
1160. LA TOISON D'OR. Tragédie-Lyrique, en trois actes, [paroles
de Desriaux, musique de Vogel], représentée, pour la premiere
fois à Paris, sur le Théatre de l'Académie-Royale de Musique,
le Mardi 29 août 1786. Prix XXX sols. _A Paris, De l'Imprimerie
de P. de Lormel, Imprimeur de ladite Académie, rue du Foin
Saint-Jacques, à l'Image de Sainte Genevieve. On trouvera des
Exemplaires à la Salle de l'Opéra._ M.DCC.LXXXVI [1786]. Avec
Approbation et Privilege du Roi. In-4 de 8 et 46 pp.
Cet opéra fut chanté par _Laïs_ (Jason), _Moreay_ (Arcas), _Mlles
Maillard_ (Médée), _Gavaudan cadette_ (Calciope), _Dozon_, cette
vachère devenue cantatrice, grâce aux leçons de Gossec (Hypsiphile),
etc. Il fut remanié aussitôt après la première représentation.
1161. MÉDÉE A COLCHOS, OU LA TOISON D'OR, Tragédie-Lyrique en
trois actes [paroles de Desriaux, musique de Vogel],
représentée, pour la première fois sur le Théatre de
l'Academie-Royale de Musique, le Mardi 27 Septembre 1786. Sit
Medea ferox invictaque; flebilis Ino. Hor. Art. Poe. _A Paris,
De l'Imprimerie de P. de Lormel, Imprimeur de ladite Académie,
rue du foin Saint-Jacques, à l'Image de Sainte-Génevieve. On
trouvera des Exemplaires à la Salle de l'Opéra._ M.DCC.LXXXVI
[1786]. Avec Approbation, et Privilege du Roi. In-4 de VIII et
49 pp.
Remaniement de l'opéra précédent. _Mlles Gavaudan_ et _Dozon_ cédèrent
leurs rôles à _Mlle Audinot_ et à _Mme Chéron_; _Martin_ remplaça
_Moreau_.
XXVI
1162. LA SOFONISBA, Dramma dell' Ab. Francesco Silvani [musica di
Antonio Caldara, Veneziano], recitato nel Teatro di S. Gio.
Crisostomo di Venezia l'anno 1708. _In Venezia, per Marino
Rossetti, 1708._ In-12.
Il est probable que Silvani suivit plutôt la _Sofonisba_ du Trissin
que celle de Corneille. Son livret fut représenté à Naples l'année
suivante avec une musique nouvelle de Leo.
Ce n'est sans doute pas à Corneille que Zanetti emprunta son livret de
_Sofonisba_, dont la musique fut tour à tour écrite par Jomelli
(Venise, 1746), Traetta (Parme, 1761), Buroni (Venise, 1764), Agnesi
(Naples, 1771), Paer (Bologne, 1796) et Federici (Turin, 1805). Le
même sujet a été traité, en outre, en Allemagne, par Gebel
(Rudolstadt, 1753), Neefe (1782), et en Italie, par Vento (vers 1760)
et Petrali (Milan, 1844).
XXVII
1163. OTTONE AMANTE, AMOR E SDEGNO, Dramma per musica; poesia di
Michel Angelo Boccardi; musica di M. Tavelli.
Cet opéra, représenté à Venise en 1726, avait été précédé de
l'_Ottone_, de Pollaroli (Udine, 1696) et de celui de Haendel
(Londres, 1722), mais nous ne croyons pas que ces pièces fussent
tirées de Corneille. Nous en dirons autant de l'_Ottone_, de Gennaro
d'Alessandro (Venise, 1740).
XXVIII
1164. AGESILAO, Dramma per musica; poesia di ? ; musica
di Gaetano Andreozzi.
Opéra représenté sur le théâtre San Benedetto, à Venise, pendant le
carnaval de 1788. Le sujet, tiré de Corneille, a été singulièrement
altéré.
1165. AGESILAO, Dramma per musica; poesia di ? ; musica
di Gio Domenico Perotti.
Représenté à Rome en 1789.
XXIX
1166. ATTILA. Dramma recitato nel Teatro de' SS. Gio. e Paolo di
Venezia, l'anno 1672. [Poesia di Matteo Noris, Veneziano;
musica di D. Pietr'Andrea Ziani, Veneziano, Canonico
Lateranese.] _In Venezia, per Francesco Niccolini, 1672._
In-12.
Repris en 1678 sur le théâtre Formagliari, à Bologne.
1167. ATTILA, grosse Oper von ? ; Musik von Joh.
Wolfgang Franck.
Représenté à Hambourg en 1682.
1168. ATTILA, Dramma per musica; poesia di ?; musica del
Persiano.
Représenté à Parme en 1727.
1169. ATTILA, Dramma in musica recitato nel Regio Ducale Teatro
di Milano. _Milano, Malatesta, s. d. [1797?]._ In-12.
L'auteur de ce livret est, d'après Melzi, Ascanio Lonati, de Milan; la
musique était, croyons-nous, de Farinelli.
1170. ATTILA, tragedia lirica in tre atti di Temistocle Solera;
musica di Giuseppe Verdi. _Venezia, 1846._ In-8.
1171. ATTILA, opéra en trois actes, en vers libres, traduit de
l'italien de Solera, sur la musique de Verdi, par M. Joos;
représenté sur le Théâtre royal de la Monnaie à Bruxelles, au
mois de décembre 1850.
Cette traduction n'a pas été imprimée.
1172. ATTILA. Dramma lirico in un prologo e tre atti da
rappresentarsi nel gran teatro del Liceo filarmonico-drammatico
barcellonese di S. M. Dona Isabella Seconda, nel l'autunno del
1850. _Barcelona, imprenta de T. Gorchs; Madrid, libreria de
Cuesta, 1850._ Gr. in-8 de 56 pp.
Texte italien, avec traduction espagnole.
1173. ATTILA, dramma lyrico em um prologo e tres actos, poesia
de Themistocles Solera, musica de José Verdi, que vai representar-se
no theatro provisorio. _Rio de Janeiro, Typographia.
Dous de Dezembro de P. Brito, 1853._ In-8 de 59 pp.
Traduction portugaise de Luis Vicente de Simoni.
XXX
1174. TITO E BERENICE, Dramma per musica, [poesia di Carlo
Sigismondo Capece, Romano, musica di Antonio Caldara,
Veneziano]; rappresentato nella Sala de' Signori Capranica in
Roma nel Carnevale dell' anno 1714. _In Roma, per il Bernabò,
1714._ In-12.
Nous nous bornons à mentionner ici l'opéra de Caldara. Il existe, sur
_Bérénice_, une foule d'opéras, plutôt inspirés par la pièce de Racine
que par celle de Corneille. On en trouvera la liste dans notre
_Bibliographie Racinienne._
M. Gastinel a fait jouer au théâtre des Bouffes-Parisiens, le 11 mai
1860, une opérette intitulée _Titus et Bérénice_, pour laquelle M.
Edouard Fournier avait écrit un livret, sans emprunter à Corneille
autre chose que le titre.
XVII.--HISTOIRE DE CORNEILLE ET DE SA FAMILLE.
I.--BIOGRAPHIE DE CORNEILLE.
1175. VIE DE CORNEILLE, par Fontenelle.
Ce discours a paru pour la première fois, sous le titre d'_Éloge_,
dans les _Nouvelles de la République des lettres_ de janvier 1685; il
a été inséré ensuite dans l'_Histoire de l'Académie Françoise_, donnée
en 1729 par l'abbé d'Olivet. A partir de 1742, il a été réimprimé sous
le titre de _Vie de Corneille_ dans toutes les éditions des oeuvres de
Fontenelle et dans la plupart de celles des _OEuvres_ de Corneille.
1176. PIERRE CORNEILLE, par Thomas Corneille.
Th. Corneille a parlé de son illustre frère dans son _Dictionnaire
géographique_, à l'article _Rouen_. Bien que la notice qu'il lui ait
consacrée soit très-succincte, nous ne pouvions manquer de la faire
figurer dans ce travail.
1177. VIE DE PIERRE CORNEILLE, Msc. du XVIIe siècle, 46 pp. in-4.
Ce manuscrit, à la suite duquel sont les parallèles faits au XVIIe
siècle entre Corneille et Racine, figure, sous le no 144, dans le
_Catalogue de la belle Collection de lettres autographes composant le
cabinet de feu M. R. Merlin_ (Paris, J. Charavay, octobre 1871, in-8).
1178. NOTICE SUR LA VIE ET LES OUVRAGES DE P. CORNEILLE.
_Mémoires pour servir à l'histoire des hommes illustres dans la
République des lettres_ [par le P. Niceron], t. VIe, pp. 349-383; t.
XVe, pp. 88-93.
1179. PIERRE CORNEILLE, par l'abbé Goujet.
Voy. _Bibliothèque françoise, ou Histoire de la littérature
françoise_ par M. l'abbé Goujet, t. XVIIIe (_Paris_, _H.-L.
Guérin et L.-F. Delatour_, _P.-G. Le Mercier_, 1756, in-12), pp.
140-164.
Les grands dictionnaires critiques du XVIIIe siècle, tels que le
_Dictionnaire historique_, de Bayle, l'_Encyclopédie_, etc.,
contiennent tous des articles sur Corneille; nous croyons inutile d'en
donner une énumération, à cause du peu de développement de ces notices
qui ne contiennent aucun fait nouveau.
1180. VIE DE PIERRE CORBEILLE, par M. Guizot.
Cet ouvrage, publié d'abord dans les _Poëtes français du siècle de
Louis XIV_, par M. F. Guizot [et madame Guizot, née de Meulan]; Paris,
Schoel, 1813, in-8, t. Ier (et unique), a été réimprimé avec additions
en 1852 (_Paris, Didier_, 1852, in-8).
1181. HISTOIRE DE LA VIE ET DES OUVRAGES DE P. CORNEILLE, par M.
Jules Taschereau. _Paris, Alexandre Mesnier, 1829._ In-8 de VII
et 418 pp.
Cette excellente histoire, digne pendant de la _Vie de Molière_, a
laissé peu de recherches à faire aux biographes de Corneille. M.
Taschereau a réuni sur le poëte, sa famille et chacun de ses ouvrages,
les renseignements les plus exacts et les plus circonstanciés. Il y a
joint une série de notes et de pièces justificatives du plus haut
intérêt. Il a donné, pp. 379 à 399, une première bibliographie des
écrits relatifs à Corneille et des éditions annotées de ses _OEeuvres
choisies_ ou _complètes_.
1182. RÉFLEXIONS SUR UN PASSAGE DE L'HISTOIRE DE LA VIE ET DES
OUVRAGES DE P. CORNEILLE, par M. J. Taschereau; par M. A.
Floquet. [_Rouen, 1830_]. In-8 de 7 pp.
Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
1830, pp. 413 sqq.
1183. CORNEILLE (Pierre). Von F. Jacobs.
_Allgemeine Encyclopädie der Wissenschaften und Künste_, herausgegeben
von J. S. Ersch und J. G. Gruber, t. XIXe (Leipzig, 1829, in-4), pp.
311-317.
1184. PIERRE CORNEILLE, par M. Villenave. _Paris, 1835._ In-8 de
8 pp. à 2 col.
Extrait de l'_Encyclopédie des Gens du monde_, t. VIIe, 1re part, pp.
7 sqq.
1185. CORNEILLE (Pierre).
Extrait de l'_Univers pittoresque_ (_Dictionnaire encyclopédique de
l'Histoire de France_, par M. Ph. Le Bas), t. VIe, 7e livr.; Paris,
Didot, 1841, in-8, pp. 100-108.
1186. VIE DE PIERRE CORNEILLE, par Gustave Levavasseur. _Paris,
Debécourt, 1843._ In-12 de 472 pp.
1187. NOTICE SUR P. CORNEILLE, par E. Charton.
_Encyclopédie nouvelle publiée sous la direction de Pierre Leroux_;
Paris, Ch. Gosselin, 1843, in-8, t. IVe, pp. 50-52.
1188. PIERRE CORNEILLE, par P.-F. Tissot, de l'Académie
Française.
_Les Normands illustres_ (Paris, Dutertre, 1845, gr. in-8), livr. 6 et
7 (24 pp.).
1189. NOTICE SUR P. CORNEILLE, par P.-F. Tissot.
_Poëtes normands, publiés sous la direction de L.-H. Baratte_; Paris,
1846, gr. in-8.--Réimpression de la notice précédente.
1190. VIE DE PIERRE CORNEILLE, par Gustave Levavasseur. Seconde
édition. _Paris, Dentu, 1847._ In-12.
Voy. le no 1186.--On a ajouté à cette édition une eau-forte de _J.
B[uisson]_.
1191. PIERRE CORNEILLE, par J. Fleury.
_Encyclopédie du dix-neuvième siècle_, t. VIIIe (Paris, 1850, gr.
in-8), pp. 772-777.
1192. PIERRE CORNEILLE, par Victorin Fabre.
_Biographie universelle_ (_Michaud_) _ancienne et moderne_; _nouvelle
édition_ (Paris, chez Madame C. Desplaces, gr. in-8), t. IXe, pp,
223-232.
1193. VIE DE CORNEILLE. _Paris, Barba, [impr. Plon], 1852._ In-4
à 2 col.
_Panthéon populaire illustré._
1194. CORNEILLE ET SON TEMPS, Étude littéraire par M. Guizot.
Nouvelle édition. _Paris, Didier, 1852._ In-8 de 2 ff., xv et
476 pp.
M. Guizot a ajouté à ce volume une préface, dans laquelle il rend
compte des modifications qu'il y a introduites. «J'y ai beaucoup
changé, dit-il; j'étais tenté d'y changer bien davantage.» Voy. le no
1180.
1195. CORNEILLE AND HIS TIMES. By M. Guizot. Translated from the
French. _London, Richard Bentley, 1852._ Gr. in-8.
1196. HISTOIRE DE LA VIE ET DES OUVRAGES DE P. CORNEILLE, par M.
J. Taschereau. Seconde édition, augmentée. _Paris, chez P.
Jannet, 1855._ In-16 de VIII et 440 pp.
En acceptant la tâche de publier une édition des OEuvres de Corneille
dans la _Bibliothèque elzévirienne_, M. Taschereau a fait réimprimer
son _Histoire_, qu'il a très-notablement augmentée. La partie
bibliographique (pp. 389-420) a reçu en particulier de nombreuses
additions. Nous avons eu déjà l'occasion de constater les emprunts
faits par nous à cet excellent guide.
1197. PIERRE CORNEILLE, par Gustave Brunet.
_Nouvelle Biographie générale, publiée par MM. Firmin Didot frères,
sous la direction de M. le Dr Hoefer_; t. XIe (Paris, 1865, in-8),
col. 848-867.
1198. PIERRE CORNEILLE, par J.-P.-G. Viennet, de l'Académie
Française.
_Dictionnaire de la Conversation et de la Lecture, par une société de
savants et de gens de lettres, sous la direction de M. W. Duckett_; t.
VIe (Paris, Firmin Didot frères, fils et Cie, 1868, gr. in-8). pp.
526-531.
1199. NOTES SUR LA VIE DE CORNEILLE, par Édouard Fournier.
Ces notes sont placées en tête de _Corneille à la Butte Saint-Roch,
comédie en un acte, en vers_, par Édouard Fournier, pp. i-clvj (voy.
notre chap. XXIe).
L'auteur n'a pas eu l'idée d'écrire une vie de Corneille, mais
d'ajouter seulement quelques notes aux renseignements recueillis par
ses biographes antérieurs. Il a réuni quelques pièces qui avaient
échappé jusqu'alors aux éditeurs de Corneille, ou qui étaient tout au
moins peu connues (voy. les nos 180, 183, 185, 198), Il attribue, en
outre, au poëte six strophes qui auraient été composées en 1633 pour
l'_Académie des Palinods_, mais cette attribution n'est accompagnée
d'aucune preuve.
On trouve, dans les notes de M. Fournier, quelques détails curieux sur
la vie littéraire de Corneille et sur les maisons qu'il habita
successivement à Paris.
1200. PIERRE CORNEILLE, SES OEUVRES, SA VIE INTIME, par C.
Guénot. _Lille, 1863._ In-12 de 143 pp. (0 fr. 75).
II.--DOCUMENTS BIOGRAPHIQUES DIVERS.--NOTICES RELATIVES A DES FAITS
PARTICULIERS DE LA VIE DE CORNEILLE ET AUX MAISONS QU'IL A HABITÉES.
1201. LETTRE DE GABRIEL FEYDEL, relative à Pierre Corneille.
_Journal de Paris_, 1788, p. 102.
M. Paul Lacroix a bien voulu nous signaler cette notice, où il est
pour la première fois question d'une lettre anonyme «trouvée à Rouen
dans des papiers de famille», lettre qui nous montre Corneille faisant
rapetasser ses vieux souliers.
1202. LA MAISON DE CORNEILLE, par M. de Jouy.
Fait partie de l'_Hermite en province_, t. VIIe (Paris, Pillet, 1824,
in-8), pp. 214 sqq.
1203. DISSERTATION SUR LA DATE DE LA NAISSANCE DU GRAND CORNEILLE
[signée à la fin: P[ierre-Alexis] Corneille]. [_Rouen, F.
Baudry, Imprimeur du Roi, rue des Carmes_, no 20, 1826]. In-8
de 4 pp., avec un simple titre de départ.
Corneille fut baptisé le 9 juin 1606. On trouve dans les registres de
la paroisse de Saint-Sauveur, à Rouen, la mention suivante: «Le
neuvième jour de juin 1606, Pierre, fils de Mr Pierre Corneille, a été
baptisé; le parrain, Monsieur Pierre Lepezant, secrétaire du Roi, et
Barbe Houel.» L'ordonnance de 1539 prescrivait de joindre à la mention
du baptême la date exacte du jour de la naissance; aussi divers
biographes ont-ils cru que le futur auteur du _Cid_ avait dû être
baptisé le jour même de sa naissance. La Société d'émulation de Rouen,
voulant tenir chaque année une séance générale en l'honneur de
Corneille, choisit le 9 juin et non le 6. Lorsque des doutes
s'élevèrent à ce sujet, elle chargea une commission d'étudier la
question. Le rapport de M. P.-A. Corneille conclut en ces termes:
«Après cet exposé, votre commission pense que toutes les probabilités
font présumer que Pierre Corneille est né le 6 juin 1606; mais ces
probabilités, quelque confiance qu'on y attache, donnent-elles une
conviction intime? D'ailleurs la naissance légale à cette époque est
celle des actes de baptême. Or l'acte de baptême porte la date du 9
juin; et quoique votre commission soit au fond persuadée que la
naissance réelle est du 6 juin, néanmoins elle ne pense pas que les
motifs énoncés ci-dessus soient suffisants pour vous proposer quelques
changements dans vos usages, ni pour vous engager à en provoquer
auprès de l'administration, dans les inscriptions qui peuvent se
trouver dans notre ville et qui portent la seule date appuyée sur un
acte authentique.»
1204. RAPPORT SUR LA DATE DE LA NAISSANCE DE PIERRE CORNEILLE, lu
à l'Académie royale des Sciences, Belles-Lettres et Arts de
Rouen, par M. Houël. _Rouen, Imprimerie de Nicétas Périaux
jeune, rue de la Vicomté, no 55, 1828._ In-8 de 12 pp.
inexactement chiffrées de 2 à 14.
M. Houël a recommencé, au nom de la Société royale de Rouen, l'étude
déjà faite par M. P.-A. Corneille. S'appuyant sur la notice insérée
dans le _Mercure galant_ d'octobre 1684 et sur un passage du
_Dictionnaire géographique_ de Thomas Corneille (vo _Rouen_), il
conclut que le poëte a dû naître certainement le 6 juin, et propose,
en conséquence, à la Société d'adresser copie de sa décision à
l'autorité administrative, «pour que l'erreur qui subsiste, notamment
sur le marbre de la maison de Corneille, soit incessamment rectifiée
dans le cas où l'autorité partagerait la conviction de l'Académie».
1205. RAPPORT SUR LE JOUR DE LA NAISSANCE DE PIERRE CORNEILLE ET
SUR LA MAISON OÙ IL EST NÉ, lu à la séance publique de la
Société libre d'Émulation de Rouen le 6 juin 1828 par M. Pre
Axis Corneille professeur d'histoire au Collége Royal. _Rouen,
F. Baudry, imprimeur du Roi, Avril 1829._ In-8 de 24 pp.
Dans ce nouveau rapport, M. P.-A. Corneille se prononce définitivement
en faveur du 6 juin, comme l'avait fait M. Houël.
En tête du rapport se trouve une figure sur cuivre, représentant les
maisons contiguës où naquirent Pierre et Thomas Corneille.
Cette brochure se vendait 1 fr. 50, au profit de la souscription pour
le monument à élever à Pierre Corneille.
1206. NOTICE SUR LA MAISON ET LA GÉNÉALOGIE DE CORNEILLE,
présentée à l'Académie de Rouen, dans sa séance du 29 mars
1833, par A.-G. Ballin. _Rouen, N. Périaux, mai 1833._ Gr. in-8
de 8 pp., figg.
Extrait de la _Revue de Rouen_ du 10 mai 1833, avec quelques
additions.
La brochure contient 3 tableaux et 2 gravures représentant l'état
ancien et l'état actuel des maisons de Pierre et de Thomas Corneille.
Le titre annonce que cet opuscule n'a été tiré qu'à 60 exemplaires; M.
Ballin lui-même (_Précis analytique des travaux de l'Académie de
Rouen_, 1848, p. 286), nous apprend que le tirage a été de 75
exemplaires.
1207. NOUVEAUX DÉTAILS SUR PIERRE CORNEILLE, recueillis dans
l'année où Rouen élève une statue à ce grand poëte; par M. Emel
Gaillard. [_Rouen, 1834_]. In-8 de 6 pp.
Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
1834, in-8, p. 164 sqq.
1208. ROLE POLITIQUE DE PIERRE CORNEILLE, PENDANT LA FRONDE.
Document communiqué à l'Académie de Rouen par M. Floquet, dans
la séance du 18 novembre 1836. [_Paris, Imprimerie de H.
Fournier et comp., rue de Seine, 14]._ In-8 de 8 pp.
Extrait de la _Revue rétrospective_ (no de décembre 1836), avec un
simple titre de départ.
En compulsant les registres du Parlement de Normandie, M. Floquet y a
trouvé le texte d'une lettre de cachet datée de Rouen, le 17 février
1650, et par laquelle le sieur Bauldry, procureur général des États de
Normandie, est destitué, et sa charge conférée au «sieur de
Corneille». Cette nomination faite, ainsi qu'il est dit expressément,
sur l'avis de la reine régente, qui avait ouvertement protégé l'auteur
du _Cid_, devait faire songer à Pierre Corneille, mais ce n'était là
qu'une supposition qui s'est trouvée confirmée par un passage de
l'_Apologie particulière pour M. le duc de Longueville_ (Amsterdam,
1650, in-4 de 136 pp.), où il est longuement parlé de la destitution
de Bauldry. «On lui a donné un successeur, y est-il dit, qui sçait
fort bien faire des vers pour le théatre [_Le sieur Corneille_, _poëte
fameux pour le théatre_, porte une manchette marginale], mais qu'on
dit estre assez malhabile pour manier de grandes affaires.»
1209. NOTE BIOGRAPHIQUE SUR PIERRE CORNEILLE, par M. A. Deville.
[_Rouen, 1840_]. In-8 de 8 pp.
Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
184, pp. 1860 et 276, avec un fac-simile de l'écriture de Corneille.
1210. FRAGMENT D'ÉTUDE SUR LA VIEILLESSE DE CORNEILLE, lu à la
Société des Sciences morales de Seine-et-Oise. [par V.
Lanbinet]. _Versailles, Imprimerie de Montalant-Bougleux,
1852._ In-8.
Le nom de l'auteur se trouve à la fin.
1211. PARTICULARITÉS DE LA VIE JUDICIAIRE DE PIERRE CORNEILLE,
révélées par des documents nouveaux; par E. Gosselin,
greffier-archiviste à la Cour Impériale de Rouen. _Rouen,
Imprimerie de E. Cagniard, 1865._ In-8 de 15 pp.
Extrait de la _Revue de Normandie_, juillet 1865.
M. Gosselin a réuni dans ce travail quelques renseignements sur les
fonctions d'avocat du Roi aux siéges de l'Amirauté, fonctions que
Corneille eut à exercer en même temps que celles d'avocat général à la
Table de marbre de Rouen.
1212. UN ÉPISODE DE LA JEUNESSE DE PIERRE CORNEILLE, par E.
Gosselin, greffier-archiviste à la Cour impériale de Rouen.
_Rouen, Imprimerie de E. Cagniard, 1865._ In-8 de 12 pp.
Extrait de la _Revue de Normandie_, t. VIIe, 1867, pp. 478-487.
M. Gosselin s'est proposé d'établir dans cet article que la véritable
Mélite était une demoiselle Catherine Hue, qui devint depuis Mme du
Pont. Il admet l'authenticité de l'anecdote racontée par Fontenelle,
mais avec cette différence fondamentale que Corneille, loin de
supplanter un ami, aurait été supplanté par un rival.
1213. LA MAISON DE CAMPAGNE DU GRAND CORNEILLE AU PETIT-COURONNE
ACHETÉE ET CLASSÉE COMME MONUMENT HISTORIQUE, par M. l'abbé A.
Tougard.
Extrait de la _Revue de Normandie_, t. VIIIe, 1868. pp. 506-511.
La maison du Petit-Couronne, sur laquelle M. Gosselin avait le premier
attiré l'attention (voy. le no 1231), fut acquise au prix de 12,000
fr. par le département de la Seine-Inférieure (délibération du conseil
général du 28 août 1868). Cette maison avait été vendue, le 27
décembre 1686, par le fils du poëte, Pierre Corneille, «escuyer, sieur
de Danville, capitaine de cavalerie, demeurant à Paris, rue
Neuve-des-Petits-Champs, paroisse Saint-Roch, et en cette ville de
Rouen, chez M. de Fontenelle, advocat en la Cour, rue Ganterie,
paroisse Saint-Laurent».
1214. CORNEILLE.--SES RELATIONS AVEC LA FAMILLE PASCAL ET SA
MAISON DE PETIT-COURONNE.
_Magasin pittoresque_, octobre 1869, pp. 322 sq.
Cet article, où l'auteur a mis à profit le travail de M. Gosselin (no
1231), fait partie d'une série intitulée: _Promenades d'un Rouennais._
1215. NOUVEAUX DOCUMENTS INÉDITS SUR LE PATRIMOINE DE P.
CORNEILLE, publiés par M. l'abbé A. Tougard. _Rouen, Imprimerie
de Cagniard, 1869._ Gr. in-8 de 12 pp.
Extrait de la _Revue de Normandie_, t. VIIIe, 1868, pp. 624-635.
Nous voyons, par les documents retrouvés par M. E. Gosselin et publiés
par M. Tougard, «que les biens de la famille Corneille s'accroissent
de plusieurs acquisitions importantes pendant la vie du père de notre
poëte, ce qui témoigne de l'opulence qui y régnait alors; mais
qu'après la mort de Corneille, le père, on ne signale plus que des
ventes faites par le grand poëte, preuve évidente de la gêne où il se
trouve, lui et les siens.»
1216. UN DOCUMENT FAMEUX SUR PIERRE CORNEILLE.
L'_Amateur d'autographes_, IXe année (_Paris_, 1871, in-8), pp. 218
sqq.
M. P. Dumont soumet à M. Charavay et aux amateurs d'autographes la
prétendue lettre de Corneille, insérée par M. Em. Gaillard dans le
_Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_ (1834, p. 167).
Il ne croit pas à l'authenticité de ce document et réclame des
renseignements sur sa provenance aux personnes qui seraient en état
d'en fournir.
1217. AVEU DES BIENS TENUS DU ROI, à cause de sa châtellenie et
vicomte d'Andely, par Pierre et Thomas Corneille, pour servir à
la confection du nouveau terrier du domaine du Roi (13 décembre
1681).
Ce document, retrouvé par M. de Beaurepaire, a été inséré par lui dans
la _Revue des sociétés savantes des départements_; Ve série, t. VIIIe
(Paris, 1874, in-8), pp. 529-534.
«Cet acte, et les notes très-courtes et très-précises qui
l'accompagnent, dit M. Marty-Laveaux, dans un préambule ajouté à cette
communication, peuvent fournir un assez grand nombre de renseignements
utiles. L'endroit habité par Corneille, dans les derniers temps de sa
vie, s'y trouve fort exactement précisé. M. Taschereau avait constaté,
à l'aide d'une procuration du mois d'août 1675, que, contrairement à
l'opinion généralement reçue, Pierre Corneille était logé, à cette
époque, rue de Cléry, paroisse Saint-Eustache, et qu'il n'était pas
encore venu s'établir rue d'Argenteuil; j'avais montré, à l'aide d'une
_Liste de Messieurs de l'Académie Françoise_, pour 1676, qu'il n'avait
pas cessé, jusqu'au commencement de cette année, de demeurer au même
endroit; mais l'acte que vient de nous communiquer M. de Beaurepaire
prolonge singulièrement le séjour de Pierre Corneille dans la rue de
Cléry, et nous prouve qu'il l'habitait encore à la fin de 1681,
c'est-à-dire moins de trois ans avant son décès. Il nous apprend, en
outre, un fait beaucoup plus intéressant, c'est qu'à Paris, rue de
Cléry, comme à Rouen, rue de la Pie, conformément à une douce et
touchante habitude, les deux Corneille demeuraient ensemble.»
III.--NOTICES SUR LES PORTRAITS DE CORNEILLE.
1218. RÉFLEXIONS SUR LE TABLEAU DEMANDÉ PAR L'ACADÉMIE A M.
COURT. Lu à l'Académie royale des Sciences, Belles-Lettres et
Arts de Rouen par M. Hellis. D.-M., en la séance du 9 mars
1831. _Rouen, imprimé chez Nicétas Périaux, rue de la Vicomte,
no 55, 1831._ In-8 de 7 pp. plus une gravure au trait
représentant le sujet du tableau, et une _Indication des
personnages_ qui occupe un f. autographié, en face de la
gravure.
Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie_, année 1831.
Le sujet du tableau demandé par l'Académie à M. Court, était Corneille
accueilli au théâtre par le grand Condé, après une représentation de
_Cinna_. Cette toile orne aujourd'hui une des salles de l'Académie de
Rouen.
1219. PORTRAIT DE CORNEILLE, par Gigoux.
Ce portrait, dont le _Magasin pittoresque_ a donné, en 1835, une
gravure sur bois assez grossière, doit être une copie du portrait de
_Lebrun_.
1220. DÉCOUVERTE DU PORTRAIT DE P. CORNEILLE, PEINT PAR CH. LE
BRUN. Recherches historiques et critiques à ce sujet, par M.
Hellis. _A Rouen, chez Le Brument; à Paris, chez Hocdé, 1848._
In-8 de 2 ff., 50 pp. et 1 f. blanc, plus 4 figg.
En tête de cette brochure se trouve le portrait de Corneille, d'après
_Lebrun_, gravé sur acier par _Réville_; entre les pp. 4 et 5 se place
un second portrait gravé au trait, d'après _Paillet_ (1663), par _Aug.
Lebrun_; entre les pp. 8 et 9 se trouve un troisième portrait, gravé
au trait par le même, d'après _Sicre_ (1683); enfin, entre les pp. 10
et 11 est placé un portrait de Th. Corneille, gravé au trait par
_Lebrun_, d'après _Jouvenet_ (1700).
IV.--PIÈCES RELATIVES AU MONUMENT DE CORNEILLE A ROUEN.
1221. RAPPORT SUR LE MONUMENT A ÉLEVER A PIERRE CORNEILLE, lu à
la Société libre d'émulation de Rouen, le 15 avril 1829, par M.
A. Deville. _Rouen, Baudry, 1829._ In-8.
1222. PROPOSITION lue dans une séance particulière de l'Académie
des sciences, belles-lettres et arts de Rouen, [par Duputel],
_Rouen, 1830._ In-8.
Cette proposition est relative à la souscription ouverte pour
l'érection d'une statue à Corneille.
1223. STATUE DE P. CORNEILLE. _Rouen, imp. de N. Périaux._
In-fol. plano.
Au bas de la statue, qui occupe environ la moitié de la page, sont
trois colonnes, dont la première contient la description de la statue,
les deux autres des couplets.
1224. NOTICE SUR LA STATUE DE P. CORNEILLE, et Liste des
souscripteurs qui ont concouru à l'érection de ce monument.
_Rouen, F. Baudry, 1834._ In-8 de 90 pp. et 1 f., fig.
En tête de la _Notice_ se trouve un portrait de Corneille, gravé
d'après la statue par _M. E.-H. Langlois_ et tiré sur papier de Chine.
Le dernier feuillet ne contient que l'adresse de l'imprimeur.
Cet opuscule, dû à M. Deville, n'a été tiré qu'à six exemplaires.
1225. INAUGURATION DE LA STATUE DE PIERRE CORNEILLE, par M. Ch.
Richard.
_Revue de Rouen_, 1834, 2e semestre, pp. 249-266.
1226. DISCOURS PRONONCÉ A L'OCCASION DE L'INAUGURATION DE LA
STATUE DE PIERRE CORNEILLE A ROUEN, le 19 octobre 1834, par M.
Lafon, des Français, ancien Professeur de l'École spéciale de
déclamation au Conservatoire, membre de plusieurs Académies de
Paris et Rouen; suivi du Discours sur la mort de Talma, par le
même auteur. _Paris, Chez Paccard, libraire, rue
Neuve-de-Luxembourg, no_ 3; _Barba, Galerie du
Théâtre-Français, Palais-Royal, 1834._ In-8 de 32 pp., y
compris les deux titres.
Cette brochure est précédée d'un avis de l'éditeur, J.-E. Paccard, qui
rappelle les fêtes célébrées à Rouen en l'honneur de Corneille.
«Parmi les discours qui ont été entendus dans cette solennité, on a
surtout remarqué, avec une vive satisfaction, celui prononcé par M.
Lafon, digne et éloquent interprète du Théâtre-Français. Ce discours
méritait d'être conservé; pour arriver à cet heureux résultat, il
fallait un éditeur. Il s'en est présenté un qui a su, dans toute
l'acception du mot, faire violence à l'auteur, et obtenir de lui qu'il
ne laisserait pas ensevelir dans l'oubli les énergiques et nobles
pensées de cette improvisation chaleureuse, vraiment inspirée par le
goût le plus épuré et par la reconnaissance de succès obtenus au
théâtre.»
Il paraît qu'il n'a pas fallu faire une moindre violence à M. Lafon
pour le décider à publier son discours en l'honneur de Talma.
1227. PRÉCIS HISTORIQUE SUR LA STATUE DE PIERRE CORNEILLE, érigée
à Rouen, par souscription, en 1834; par M. A. Deville. Publié
par les soins de la Société libre d'émulation de Rouen. _Rouen,
F. Baudry_, 1838. In-8 de 212 pp., figg.
Ce volume est orné de 4 gravures et de 3 planches qui contiennent
diverses signatures en fac-simile.
1228. NOTE SUR L'EMPLACEMENT DE LA STATUE DE CORNEILLE, par M.
Léon de Duranville.
_Revue de Rouen_, février 1842, p. 136.
1229. COMPTE RENDU DES HOMMAGES DÉCERNÉS SPÉCIALEMENT PAR LA
VILLE DE ROUEN AUX CÉLÉBRITÉS NORMANDES, NOTAMMENT EN CE QUI
CONCERNE PIERRE CORNEILLE, par M. A. Deville. [_Rouen_, In-8 de
4 pp.
Extrait de l'_Annuaire normand pour_ 1843, pp. 619 sqq.
V.--NOTICES SUR LA FAMILLE DE CORNEILLE ET SUR SES DESCENDANTS.
1230. LETTRES DE NOBLESSE ACCORDÉES AU PÈRE DU GRAND CORNEILLE.
Lecture faite à l'Académie de Rouen, par M. Floquet. [_Rouen,
1837]._ In-8 de 7 pp.
Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
1837, pp. 155 sqq.
1231. PIERRE CORNEILLE (LE PÈRE), MAITRE DES EAUX ET FORÊTS, ET
SA MAISON DE CAMPAGNE, par E. Gosselin, greffier-archiviste.
(Extrait de la Revue de la Normandie des 31 mai et 30 juin
1864.) _Rouen, Imprimerie de E. Cagniard_, 1864. Gr. in-8 de 4
ff. et 43 pp., figg.
Les ff. préliminaires contiennent 2 lithographies représentant la
maison de campagne de Pierre Corneille au Petit-Couronne, près Rouen,
et les armoiries de P. Corneille.
1232. THOMAS CORNEILLE, par P.-F. Tissot, de l'Académie
française.
_Les Normands illustres_ (Paris, Dutertre, 1845), 7e livr., gr. in-8
de 8 pp.
Presque toutes les publications qui contiennent une notice sur Pierre
Corneille en contiennent une également sur son frère.
1233. AD PETRUM CORNELIUM IN OBITU CAROLI FILII, CARMEN a Carolo
de La Rue. S. I. Parisiis, 1666. In-4.
Cette pièce touchante, reproduite dans les oeuvres latines du P. de La
Rue (voy. les nos 216-221), a été réimprimée par MM. Taschereau et
Marty-Laveaux.
L'édition séparée est citée dans la _Bibliothèque des Écrivains de la
Compagnie de Jésus_, par le R. P. de Backer, 1re édit., t. Ier, p.
659.
Le fils que le poëte perdit en 1667 était Charles Corneille, âgé de
quatorze ans, et filleul, dit-on, du P. de La Rue. C'était un enfant
des mieux doués.
1234. LETTRE A M*** [L'ABBÉ TRUBLET] SUR LE GRAND CORNEILLE, OU
SA GÉNÉALOGIE EST ÉTABLIE ET SES HÉRITIERS SONT DÉSIGNÉS. _S.
l._, in-12.
Cette lettre, datée du 25 août 1757, est extraite du _Conservateur_ de
novembre 1757. Elle fut publiée à l'occasion du procès de J.-F.
Corneille contre les légataires de Fontenelle, par Dreux du Radier,
l'avocat du sieur Corneille.
1235. MÉMOIRE pour le Sr. Jean-François Corneille,
Joachim-Alexandre et Dlle Marie Corneille sa femme, et Dlle
Marie-Françoise Corneille, Ve 1º de René Maigret, 2º de
Sébastien Habert, seuls et uniques héritiers de Bernard le
Bouvier de Fontenelle; contre le Sr Jean-Louis de Lampriere et
autres se disant légataires universels dudit feu de Fontenelle
[Par Dreux du Radier, avocat]. _A Paris, chez Gissey, 1758._
In-4 de 32 pp.
«On a, dans ce mémoire, la généalogie de P. et Th. Corneille, leurs
alliances avec M. de Fontenelle, et les prétentions du demandeur à la
succession du dernier. Il ne lui fut adjugé qu'une somme de 2,600 fr.
Dans la suite, on se disputa le titre de son bienfaiteur.» BARBIER.
1236. Représentation de Rodogune, au profit d'un neveu du grand
Corneille.
L'_Année littéraire_, 1760, t. IIe, pp. 198-216. Lettre datée du 20
mars.
Le bénéficiaire était Jean-François Corneille, pauvre vannier
d'Évreux, petit-fils de Pierre Corneille, avocat au parlement de
Rouen, et cousin du poëte. C'était le même personnage que Dreux du
Radier, induit sans doute en erreur par la confusion des noms, avait
présenté comme un petit-fils du grand Corneille. La recette faite par
la Comédie-Française fut d'environ 6,000 livres. Une seconde
représentation fut donnée au profit du même personnage le 16 février
1778.
1237. ODE ET LETTRES A MONSIEUR DE VOLTAIRE EN FAVEUR DE LA
FAMILLE DU GRAND CORNEILLE; Par Monsieur Le Brun, avec la
Réponse de M. de Voltaire. _A Genève, Et se trouve à Paris,
Chez Duchesne, rue S. Jacques, au Temple du Goût._ M.DCC.LX
[1760]. In-8 de 32 pp.
Cette pièce a été réimprimée à la suite de la _Wasprie, ou l'Ami Wasp,
revu et corrigé_ par Le Brun (Berne, 1761, in-12), sous le titre de
l'_Ombre du grand Corneille_.
Le Brun, secrétaire des commandements du prince de Conti, le même
qu'on appela depuis «le Pindarique», pour le distinguer de son
homonyme, s'intéressa vivement à Mlle Corneille, fille de
Jean-François, dont nous avons parlé à l'article précédent, et ne crut
pouvoir faire plus pour elle que de la recommander à Voltaire, avec
qui il avait eu des relations dans sa jeunesse. Ce fut le sujet de
l'_Ode_ qu'il lui adressa. Le succès de sa démarche fut complet. En
livrant ses vers au public, Le Brun les fait précéder d'une nouvelle
lettre à Voltaire:
«C'est au génie, dit-il, à protéger une race illustrée par le génie. A
ce titre, je ne vois que Monsieur de Voltaire en Europe de qui un
homme du nom de Corneille puisse, sans s'avilir, attendre les
bienfaits; ces éloges, que vous avez tant de fois prodigués à sa
mémoire, et que la patrie entière lui doit, me répondent de ce que
vous ferez pour un de ses neveux. L'idée que m'inspire ce nom divin
est si haute que, selon moi, il n'y a point même de rois qui ne
s'honorassent beaucoup de prodiguer des secours en sa faveur. Vous
seul, Monsieur, agirez en égal avec ce grand homme.»
Le Brun joint à son _Ode_ la réponse que Voltaire lui avait adressée.
Cette réponse était ainsi conçue:
«Au château de Ferney, pays de Gex,
par Genève, 5 novembre 1760.
«Je vous ferais, Monsieur, attendre ma réponse quatre mois au moins,
si je prétendais la faire en aussi beaux vers que les vôtres. Il faut
me borner à vous dire en prose combien j'aime votre Ode et votre
proposition. Il convient assez qu'un vieux soldat du grand Corneille
tâche d'être utile à la petite-fille de son général. Quand on bâtit
des châteaux et des églises, et qu'on a des parents pauvres à
soutenir, il ne reste guère de quoi faire ce qu'on voudrait pour une
personne qui ne doit être secourue que par les plus grands du royaume.
«Je suis vieux, j'ai une nièce qui aime tous les arts et qui réussit
dans quelques-uns; si la personne dont vous me parlez, et que vous
connaissez sans doute, voulait accepter auprès de ma nièce l'éducation
la plus honnête, elle en aurait soin comme de sa fille; je chercherais
à lui servir de père. Le sien n'aurait absolument rien à dépenser pour
elle. On lui payerait son voyage jusqu'à Lyon. Elle serait adressée à
Lyon à Monsieur Tronchin, qui lui fournirait une voiture jusqu'à mon
château, ou bien une femme irait la prendre dans mon équipage. Si cela
convient, je suis à ses ordres, et j'espère avoir à vous remercier
jusqu'au dernier jour de ma vie de m'avoir procuré l'honneur de faire
ce que devait faire M. de Fontenelle. Une partie de l'éducation de
cette demoiselle serait de nous voir jouer quelquefois les pièces de
son grand-père, et nous lui ferions broder les sujets de _Cinna_ et du
Cid.
«J'ai l'honneur d'être, avec toute l'estime et tous les sentiments que
je vous dois,
«Monsieur,
«Votre très-humble et très-obéissant serviteur,
«VOLTAIRE.»
Au reçu de cette lettre, Le Brun remercia Voltaire par quelques mots
datés du 12 novembre 1760: «Vous goûtez ce bonheur si méconnu, si pur,
de faire des heureux. Je m'attendais à votre réponse; elle n'étonnera
que l'envie. J'ai couru la lire à Mademoiselle Corneille; elle en a
versé des larmes de joie; elle vous appelle déjà son bienfaicteur et
son père. Elle promet à vos bontés, à celles de Madame votre nièce,
une éternelle reconnaissance, et je n'ai point de termes pour vous
exprimer celle d'une famille que vous soulagez.»
Nous n'avons pas besoin de rappeler ici tout ce que Voltaire fit pour
Mlle Corneille. Il lui constitua tout d'abord une rente de 1,500
livres, entreprit à son profit l'édition des OEuvres de Corneille
(voy. le no 640) qui ne rapporta pas moins de 52,000 livres, enfin il
la maria à M. Dupuits, riche propriétaire des environs de Ferney, qui
devint plus tard officier général.
1238. LA PETITE-NIÈCE D'ESCHYLE, histoire athénienne traduite
d'un manuscrit grec, intitulé [Grec: Ech tês tôn Epistêmonôn
anechdotou historias Echlogai]: Fragments de
l'histoire-anecdote des gens de lettres [par de Neuville]. _S.
l._, 1761. In-8.
1239. VOLTAIRE ET LA SOCIÉTÉ FRANÇAISE AU XVIIIe SIÈCLE. VOLTAIRE
AUX DÉLICES, par M. G. Desnoiresterres. _Paris, Didier, 1873._
In-8 de 513 pp.
Ce volume, qui est le t. VIe des études consacrées à Voltaire par M.
Desnoiresterres, est en grande partie occupé par le récit de l'arrivée
et du séjour de Mlle Corneille à Ferney.
1240. VISITE DE CLAUDE-ÉTIENNE CORNEILLE A FERNEY.
Lettre de Voltaire à M. d'Argental du 9 mars 1763.
Claude-Étienne Corneille, fils de Pierre-Alexis et par conséquent
arrière-petit-fils du poëte, vint implorer l'assistance de Voltaire à
Ferney. Voltaire ne put faire pour lui ce qu'il avait fait pour Mme
Dupuits, mais ne le congédia qu'avec de «l'argent comptant».
1241. NOTE SUR LE PORTRAIT DE MARIE-ANGÉLIQUE CORNEILLE, meunière
à Tilly, près de Vernon. _Journal de Paris_, 1787, p. 868.
_Journal de Paris_, 1787, p. 868.
M. Taschereau croit que cette meunière descendait d'un des cousins du
poëte.
1242. MÉMOIRE DE MALESHERBES SUR LA DESCENDANCE DE CORNEILLE.
_Revue rétrospective_, 2e série, t. VIIIe, pp. 113 sqq.
Ce mémoire, rédigé en faveur de Mlle Jeanne-Marie Corneille, fille de
Claude-Étienne Corneille, est accompagné d'une lettre d'envoi datée du
8 septembre 1792. M. Taschereau l'a fait suivre d'une correspondance
de Collin d'Harleville avec la Comédie-Française et le Directoire,
relativement à la même personne. La protégée de Malesherbes obtint une
petite pension de Louis XVI et plus tard une autre de la
Comédie-Française.
1243. LA CITOYENNE CORNEILLE D'ANGÉLY, arrière-petite-fille du
grand Corneille.
Article de Legouvé, inséré dans les _Veillées des Muses, ou Recueil
périodique des ouvrages en vers et en prose lus dans les séances du
Lycée des Étrangers_, an VI [1798], no X, vendémiaire, pp. 68-79.
En révélant au public l'existence de cette femme qui «languit dans la
misère», Legouvé a reproduit l'ode adressée par Le Brun à Voltaire au
sujet de Mlle Corneille.
Mme Corneille d'Angély était une fille de Mme Dupuits, mariée en 1786
au baron d'Angély. Déjà, sur la proposition de M.-J. Chénier, la
Convention lui avait accordé, le 14 nivôse an III, un secours de 3,000
livres. En 1811, elle obtint une pension de 300 fr.
1244. DROITS D'AUTEUR CÉDÉS PAR ANDRIEUX AUX HÉRITIÈRES DE
CORNEILLE.
_Courrier des Spectacles_, 23 avril 1803.
Andrieux céda la moitié de ses droits d'auteur, tant à Paris que dans
les départements, pour son remaniement de _la Suite du Menteur_ (voy.
le no 820), à deux personnes de la famille du grand Corneille: l'une,
Marie Corneille, devenue Mme Dupuits, la même que Voltaire avait
mariée en 1763 avec le produit de son Commentaire; l'autre, Mlle
Jeanne-Marie Corneille, fille de Pierre-Alexis et descendante directe
de l'illustre poëte.
1245. LETTRE DE Mlle CORNEILLE A M. A. DE S. P.
M. A. de S. P. avait proposé, dans une lettre publiée par le _Courrier
des Spectacles_ du 17 octobre 1805, l'institution d'une fête annuelle
en faveur de Corneille. «Le poste, disait-il, compte encore en France
des héritiers de son nom. Avec quel plaisir on les y verrait réunis,
tenant dans leurs mains les couronnes destinées à orner le front de
leur illustre aïeul. Cette fête serait encore celle des poëtes de
notre siècle qui se sont illustrés dans l'art dramatique, et dont les
ouvrages soutiennent honorablement la gloire de la scène française.»
Mlle Corneille répondit à l'auteur du projet par la lettre suivante:
«Je ne saurais vous dire, Monsieur, avec quels sentiments
d'attendrissement j'ai lu l'article de votre journal, où l'on
propose l'institution d'une fête annuelle à la mémoire du grand
Corneille, mon bisaïeul. Cette pensée ne saurait avoir été conçue
que par une âme élevée et généreuse. Et qui peut mieux mériter le
souvenir de toutes les personnes sensibles à la gloire des arts,
que l'illustre auteur de _Cinna_? Dira-t-on qu'il s'est enrichi du
produit de ses ouvrages? Non. Tout entier à la gloire, il a
négligé les faveurs de la fortune. L'état où il est mort était
voisin de l'indigence: un grand nom est tout ce qui reste à ses
descendants. Ses véritables héritiers sont les nations qui lisent
ses chefs-d'oeuvre et les acteurs qui les représentent. Oui,
Monsieur, j'espère que la proposition faite dans votre journal ne
sera pas perdue pour le Théâtre-Français, et que nous verrons
célébrer à Paris une fête digne du père de la tragédie française.
Vous avez la bonté, Monsieur, de rappeler au souvenir public la
famille de ce grand poëte, et de former le voeu de la voir
assister à la fête que vous proposez. De quelle douce satisfaction
ne seraient pas pénétrés les deux tendres neveux dont l'éducation
occupe toutes mes pensées et tous mes soins! Quelle noble
émulation n'allumerait pas dans leur jeune coeur la pompe d'un
pareil spectacle! Pour moi, je ne saurais trop remercier celui qui
en a donné l'idée; et si ma lettre ne vous paraît pas trop
au-dessous de son sujet, daignez l'insérer dans votre journal,
afin qu'il sache que ma reconnaissance égale la grandeur de son
projet.
«J'ai l'honneur d'être, etc.
«CORNEILLE.»
(_Courrier des Spectacles_, 21 octobre 1805.)
L'auteur de cette lettre eut à s'occuper, non pas seulement de deux,
mais de douze neveux restés orphelins. Elle obtint des bourses pour
les fils dans les lycées de l'état et parvint à nourrir les filles.
L'opéra donna, en 1816, une représentation en sa faveur.
1246. NOTE SUR LES DESCENDANTS DE CORNEILLE, par M. le baron de
Stassart. _Bruxelles, Hayez, 1851._ In-8.
Extrait des _Bulletins de l'Académie royale de Belgique_ (t. XVIIIe).
Cette note a été reproduite dans les _OEuvres complètes de Corneille_;
Paris, Didot, 1855, gr. in-8, pp. 350 sqq.
XVIII.--DISCOURS, ÉLOGES, CRITIQUES, PARALLÈLES RELATIFS A CORNEILLE.
I.--ÉLOGES DE CORNEILLE.--CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES SUR SES OUVRAGES ET
SON INFLUENCE LITTÉRAIRE.
1247. LETTRES DE MADAME DE SÉVIGNÉ, DE SA FAMILLE ET DE SES AMIS,
recueillies et annotées par M. Monmerqué, membre de l'Institut.
Nouvelle édition [publiée sous la direction de M. Adolphe
Régnier]. _Paris, L. Hachette et Cie, 1862._ 14 vol. in-8.
Mme de Sévigné parle si souvent de Corneille que ses _Lettres_
devaient nécessairement figurer dans notre _Bibliographie_. La table
de l'excellente édition de M. Régnier contient un relevé détaillé de
tous les passages relatifs à Corneille.
1248. ÉLOGE DU GRAND CORNEILLE. A M. l'abbé des Viviers, aumônier
du Roi, chanoine de Constance, protonotaire du Saint-Siége.
[Par de La Févrerie.]
_Extraordinaire du Mercure_, avril 1685, pp. 253-285.
1249. DISCOURS prononcez à l'Académie Françoise le 2 Janvier
1685. _A Paris, de l'Imprimerie de Pierre le Petit, Premier
Imprimeur du Roy & de l'Académie Françoise, rue Saint-Jacques à
la Croix d'or._ M.DC.LXXXV [1685]. Avec Privilége de Sa
Majesté. In-4 de 37 pp. et 1 f. blanc.
Ce recueil contient le _Discours de M. [Thomas] de Corneille_ (pp.
7-16), le _Remerciement de Bergeret_ (17-26) et le célèbre discours de
Racine en l'honneur de Corneille (pp. 27-37). Ce beau panégyrique a
été reproduit dans toutes les éditions des _OEuvres_ de Racine.
1250. PIERRE CORNEILLE, par Charles Perrault.
_Les Hommes illustres qui ont paru en France pendant ce siècle_;
Paris, 1696-1700, 2 vol. gr. in-fol., t. Ier, pp. 77-78 (avec un
portrait de Corneille gravé par _Lubin_), et la Haye, 1736, in-12, pp.
162-167.
1251. ÉLOGE DE CORNEILLE, par Saint-Évremond.
Nous avons déjà cité une lettre de Corneille qui nous a été conservée
par Saint-Évremond (no 237). Voici la liste des passages de cet
écrivain relatifs à Corneille; nous citons l'édition de _Londres_,
1711, 4 vol. in-12:
CORNEILLE est habile à soutenir le caractère des Femmes illustres, II,
p. 284; il fait parler les Héros avec toute sorte de bienséance, II,
p. 285; son éloge, III, pp. 51-52; admirable lorsqu'il fait parler un
Grec ou un Romain, ne se distingue plus des hommes ordinaires
lorsqu'il s'exprime pour lui-même, III, p. 57; il a outré le Caractère
de Titus, III, p. 125; pourquoi il vint à déplaire à la multitude,
III, p. 130; supérieur aux Anciens dans ses Tragédies, III, p. 173; en
quoi il a particulièrement excellé; court risque de perdre sa
Réputation à la Représentation d'une de ses meilleures Pièces, IV, p.
202; combien il a excellé dans la Tragédie, V, p. 247; a surpassé tous
les Anciens, V, p. 255.
1252. DÉFENSE DU GRAND CORNEILLE CONTRE LE COMMENTATEUR DES
OEUVRES DE M. BOILEAU-DESPRÉAUX [Brossette], par le Père
Tournemine.
Imprimée dans les _Mémoires_ de Trévoux, mai 1717; réimprimée, en
1738, sous le seul titre de _Défense du grand Corneille_, dans les
_OEuvres diverses de P. Corneille_ (voy. le no 174).
1253. LE CARDINAL DE RICHELIEU ET LE GRAND CORNEILLE, dialogue
des morts, par Vauvenargues.
Ouvrage posthume, publié dans le _Supplément aux OEuvres complètes de
Vauvenargues_; Paris, Belin, 1820, in-8.
1254. DIALOGUES OF THE DEAD, [by George, Lord Lyttelton]. _London,
1760._ In-8.
Le _Dialogue_ XIVe entre Boileau et Pope contient un bel éloge de
Corneille.
1255. COMMENTAIRES SUR LE THÉATRE DE PIERRE CORNEILLE, et autres
morceaux intéressans, [par Voltaire]. _S. l_., 1764. 3 vol.
in-12.
Édition séparée des notes et commentaires ajoutés par Voltaire à
l'édition des _OEuvres de Corneille_ publiée par lui en 1764 (voy. le
no 640). Elle paraît avoir été faite sans sa participation.
1256. COMMENTAIRES SUR LE THÉATRE DE PIERRE CORNEILLE, et autres
morceaux intéressans, par M. de Voltaire. _Amsterdam et
Leipsic, 1765._ In-12 de 478 et 208 pp.
Réimpression séparée des _Commentaires_ de Voltaire, avec quelques
additions.
1257. COMMENTAIRES SUR CORNEILLE, par Voltaire [avec Préface par
Beuchot]. _Paris, Didot, 1851._ In-18.
1258. ÉLOGE DE PIERRE CORNEILLE, qui, au jugement de l'Académie
des Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen, a remporté le
prix d'Éloquence donné, en 1768, par Mgr le Duc de Harcourt,
Gouverneur de Normandie, & Protecteur de l'Académie. Par M.
Gaillard, de l'Académie royale des Inscriptions et
Belles-Lettres et Censeur Royal. _A Rouen, Chez Ét. Vinc.
Machuel, Imprimeur-Libraire de l'Académie, rue Saint-Lo.
vis-à-vis le Palais. Et à Paris chez Saillant, rue S. Jean de
Beauvais, 1768._ In-8 de 2 ff. et 52 pp., texte encadré.
Réimprimé dans le t. Ier des _Mélanges académiques, poétiques,
littéraires, philologiques, critiques et historiques_ de Gaillard;
Paris, Agasse, 1806.
C'est dans sa séance du 5 août 1765 que l'Académie de Rouen mit au
concours l'éloge de Corneille. Gabriel-Henri Gaillard, qui remporta le
prix, était né en 1726 à Hotel, ou Ostel, en Laonnois; il fut membre
de l'Académie des Inscriptions (1760) et de l'Académie Française
(1771).
1259. ÉLOGE DE P. CORNEILLE, qui, au jugement de l'Académie des
Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen, a remporté
l'accessit du prix d'éloquence donné, en 1768, par Monseigneur
le Duc de Harcourt, gouverneur de Normandie et protecteur de
l'Académie, par M*** [P.-Sylvain Bailly]. _Rouen, Machuel, et
Paris, Saillant, 1768._ In-8.
Réimprimé depuis avec quelques changements dans les _Éloges de Charles
V, de Molière, de Corneille, de l'abbé de La Caille et de Leibnitz,
avec des notes_; Berlin et Paris, Delalain, 1770, in-8; et dans les
_Discours et Mémoires_, par l'auteur de l'_Histoire de l'Astronomie_;
Paris, Debure l'aîné, 1790. 2 vol. in-8.
1260. ÉLOGE DE CORNEILLE. Pièce qui a concouru au prix de
l'Académie de Rouen en 1768, Par M. l'abbé de Langeac.--Sperare
nefas sit vatibus ultra (Vida).--_A Paris, Chez Le Jay,
Libraire, quai de Gêvres, au Grand Corneille_, M.DCC.LXVIII
[1768]. In-8 de 42 pp. et 1 f. blanc.
Le titre porte la marque du libraire _Le Jay_, représentant un
portrait de Corneille, entouré du vers fameux de l'_Excuse à Ariste_:
Je ne dois qu'à moi seul toute ma renommée.
1261. ÉLOGE DE P. CORNEILLE, par M. L*** de L*** [l'abbé de la
Serre].
_Nouveaux Discours académiques_; Nîmes, Gaude, 1768, in 12.
1262. ÉLOGE DE P. CORNEILLE, qui a concouru à l'Académie de
Rouen, en 1768, par M. Bitaubé. _Berlin, G.-J. Decker, 1769._
In-8.
1263. ÉLOGE DE CORNEILLE, avec des notes. _Paris, Delalain,
1770._ In-8.
1264. DISCOURS ABRÉGÉ sur le grand Corneille.
Publié dans l'_Almanach littéraire_, ou _Étrennes d'Apollon_; Paris,
veuve Duchesne, 1777, in-12, pp. 1-38.
1265. PORTRAIT DE CORNEILLE, par Dorat.
Ce portrait a été inséré dans les _Mélanges littéraires, ou Journal
des Dames, dédié à la Reine_, par M. Dorat, t. Ve, 1778, in-12, 3e
cahier, pp. 385 sqq. Il a été reproduit dans le _Coup d'oeil sur la
littérature_, ou _Collection de différens ouvrages tant en prose qu'en
vers, en deux parties_; Amsterdam, et se trouve à Paris, chez P.-F.
Gueffier, 1780, 2 vol. in-8.
1266. ÉLOGE DE PIERRE CORNEILLE, par Lesuire, 1781.
Mentionné dans le _Précis analytique des travaux de l'Académie de
Rouen_, t. Ve (1781-1793), p. 28.
1267. _Idées sur Corneille_, par M. Grimod de La Reynière.
Se trouvent dans _Peu de chose, hommage à l'Académie de Lyon_;
Neufchâtel et Paris, 1788, in-8.
1268. CORNEILLE, par La Harpe.
_Lycée, ou Cours de littérature ancienne et moderne_; Paris, Agasse,
1799-1805, 19 vol. in-8, etc. Voy., dans la dernière édition (Paris,
Didier et Lefèvre, 1834, 2 vol. gr. in-8 à 2 col.), le t. Ier, pp.
467-500.
1269. ELOGE DE PIERRE CORNEILLE, discours qui a remporté le prix
d'éloquence décerné par la Classe de la langue et de la
littérature françaises de l'Institut, dans sa séance du 6 avril
1808; par Mrie J.-J. Victorin Fabre. _Paris, Baudouin, 1808._
In-8 de 100 pp.
1270. ELOGE DE PIERRE CORNEILLE, discours qui a remporté le prix
d'éloquence décerné par la Classe de la langue et de la
littérature françaises de l'Institut; par Mrie J.-J. Victorin
Fabre. Seconde édition, suivie de notes revues et augmentées.
_Paris, Baudouin, 1808._ In-8.
M. Dussault a consacré à cet _Éloge_ un compte-rendu reproduit dans
ses _Annales littéraires, ou Choix chronologique des principaux
articles de littérature insérés par M. Dussault, dans le Journal des
Débats, depuis_ 1800 _jusqu'à_ 1817 (Paris, Maradan, 1818, 4 vol.
in-8), t. IIIe, pp. 84-90.
1271. ELOGE DE PIERRE CORNEILLE, discours qui a obtenu l'Accessit
au jugement de la Classe de la langue et de la littérature
françaises; par L.-S. Auger. _A Paris, chez Xhrouet,
Deterville, Petit, 1808._ In-8 de 2 ff. et 56 pp.
1272. ÉLOGE DE PIERRE CORNEILLE, qui a obtenu la première mention
honorable au jugement de la Classe de la littérature et de la
langue françaises; par René de Chazet. _Paris, Le Normant,
1808._ In-8.
1273. ÉLOGE DE PIERRE CORNEILLE, discours qui a concouru pour le
prix d'éloquence proposé à la Classe de la langue et de la
littérature françaises de l'Institut; par M. G. D. L. B***
[Gudin de la Brenellerie]. _Paris, Patris, 1808._ In-8.
1274. ÉLOGE DE CORNEILLE, par M. A. J. [Jay]. _Paris, Léopold
Collin, juillet, 1808._ In-8.
1275. Éloge de Pierre Corneille, par un jeune Français [Jules
Porthmann]. _Paris, Martinet, 1808._ In-8.
1276. ÉLOGE DE CORNEILLE [par de Montyon]. _Londres, de
l'imprimerie de P. da Ponte_ [_s. d., mais vers 1808]._ In-8 de
2 ff. et 43 pp., sans f. de titre.
«Il paraît, dit une Note _de l'Éditeur_ placée à la première page,
que, par des considérations étrangères à la littérature, cet Éloge de
Corneille n'a point été admis au concours ouvert par l'Institut
national. La comparaison de cet ouvrage avec ceux qui ont obtenu le
suffrage de l'Institut national peut faire connaître lequel l'a mieux
mérité.»
1277. LE PRONONCÉ, OU LA PRÉÉMINENCE POÉTIQUE DU GRAND CORNEILLE,
par F. L. Darrangon. _A Paris, Chez Hénée, impr.-libr., rue et
en face l'Église St.-Severin, no 6; Delaunay, librairie au
Palais royal, Galerie de Bois; Dabris, Palais du Tribunat._
M.D.CCC.VIII [1808]. In-8 de 1 f. pour le faux-titre et 29 pp.
1278. LE JOURNAL DE L'EMPIRE, L'INSTITUT ET L'ÉLOGE DE CORNEILLE,
TRAITÉS TOUS TROIS COMME ILS LE MÉRITENT. Première Lettre au
public impartial, par J. de Rochelines. _Paris, Imprimerie de
Brasseur aîné, 1808._ In-8.
Cette lettre n'a pas eu la suite annoncée.
1279. ÉLOGE DE P. CORNEILLE, proposé pour prix d'éloquence en
1808; par F. A. Guinaud. _Paris, Le Normant, 1822._ In-8.
1280. CORNEILLE. Von August von Schlegel.
_Vorlesungen über dramatische Kunst und Literatur_ (Heidelberg, 1809,
2 vol. in-8, et 1817, 3 vol. in-8).
_Cours de littérature dramatique_, traduit en français par Mme Necker
de Saussure Paris, 1814, 3 vol. in-8).
1281. DISCOURS qui a obtenu une médaille d'or de 300 fr. à la
séance de la Société d'émulation de Rouen du 2 juin 1813, sur
cette question: Quelle a été l'influence du grand Corneille sur
la littérature française et sur le caractère national; par M.
A. Thorel de Saint-Martin. _Rouen, Baudry_, 1813. In-8 de 44
pp.
1282. CORNEILLE. Von Friedrich von Schlegel.
Voy. _Geschichte der alten und neuen Literatur_ (Wien, 1815, 2 vol.
in-8) _Histoire de la Littérature ancienne et moderne_, traduite de
l'allemand par Duckett (Paris, 1829, 2 vol. in-8).
1283. CORNEILLE. By Henry Hallam.
Voy. _Introduction to the Literature of Europe_, fourth Edition
(London, 1854, 3 vol. in-8), t. IIIe, pp. 68-75.
Cet ouvrage parut pour la première fois en 1827; il en existe une
traduction française.
1284. CORNEILLE, par M. P. A., de Rouen.
_Revue de Rouen_, 1834, 2e semestre, pp. 277-283.
1285. RÉFLEXIONS SUR ROUEN ET SUR CORNEILLE, par M. Mary-Lafon.
_Précis des travaux de l'Académie de Rouen_, 1835, pp. 106 sqq.
1286. CORNEILLE, par M. Sainte-Beuve.
_Portraits littéraires_ (Paris, 1844, 2 vol. in-12), t. Ier.
M. Sainte-Beuve a, en outre, longuement parlé de Corneille dans son
_Histoire de Port-Royal_, t. Ier, et dans ses _Nouveaux Lundis_, t.
VIIe (Paris, 1867, in-12).
1287. DISCOURS SUR P. CORNEILLE, prononcé à la Faculté des
Lettres, par M. Saint-Marc Girardin.
_Journal des Débats_, 10 janvier 1852.
1288. CORNEILLE, par M. Géruzez.
_Histoire de la Littérature française, du moyen âge aux temps modernes_
(Paris, 1852, in-8), pp. 278-294.
1289. CORNEILLE, par Désiré Nisard.
_Histoire de la Littérature française_, t. IIe, 2e édit. (Paris, 1854,
in-8), pp. 107-166.
1290. FACULTÉ DES LETTRES. COURS DE POÉSIE FRANÇAISE (12 décembre
1861). M. Charles Caboche chargé de la suppléance de M.
Saint-Marc Girardin. P_aris, Imprimerie de P.-A. Bourdier et
Cie, 1862._ In-8 de 30 pp. et 1 f. blanc.
Leçon d'ouverture sur Corneille.
1291. CORNEILLE ET SES CONTEMPORAINS, discours prononcé à
l'ouverture du cours de poésie française, le 17 décembre 1863,
par M. Saint-René Taillandier, Professeur de littérature
française à la Faculté des lettres de Montpellier, chargé de
suppléer M. Saint-Marc Girardin. _Paris, librairie
Germer-Baillière, 1864._ In-8 de 28 pp., y compris le titre.
1292. ÉTUDE SUR CORNEILLE, par Alexis Doinat. _Paris, 1867._
In-8.
On lit au verso du faux-titre: «Cette étude ne se trouve pas dans le
commerce de la librairie.»
1293. LE GÉNIE NORMAND DANS LES LETTRES ET DANS LES ARTS.
MALHERBE ET CORNEILLE. Discours prononcé devant la Société
libre d'Agriculture, Sciences, Arts et Belles-Lettres de l'Eure
(section de Bernay), par Albert de Broglie, de l'Académie
Française. _Paris, Douniol, 1869._ In-8 de 21 pp.
Extrait du _Correspondant._
1294. LE GÉNIE DE CORNEILLE, par D. Bancel. Réunion publique du
Châtelet. _Paris, Degorge-Cadot, [impr. Rochette], 1869._ Gr.
in-18 de v et 28 pp. (50 cent.)
_Bibliothèque libérale._
M. Bancel, entraîné par les préoccupations du moment, a fait moins une
conférence littéraire qu'un discours politique.
1295. ROZHLED VE DRAMAT[E] FRANCOUSKÉM. Podává Franti[s]ek
Zákrejs. Corneille.
Études sur le drame français, insérées par M. Fr. Zákrejs dans
l'_Osv[)e]ta, listy pro rozhled v um[)e]ni, v[)e]d[)e] a politice_,
ro[`c]ník II (v Praze, 1872, in-8), pp. 734-747; 830-840.
Les deux articles relatifs à Corneille contiennent des analyses et des
extraits de ses principales pièces.
1296. LA TRAGÉDIE EN FRANCE. Tragiques et Tragédiens, par Jean
Morel.
_Revue de France_, 3e année, t. Ve (Paris, 1873, in-8), pp. 507-533.
Cet article, écrit à propos de la reprise solennelle du _Cid_ faite
par le Théâtre-Français, en 1872, est spécialement consacré à
Corneille.
1297. DISCOURS [SUR P. CORNEILLE], prononcé par M. Ligneau,
Professeur de Sixième, à la distribution des prix aux élèves du
Lycée Corneille, le 6 août 1873. [_Paris, 1873_]. In-8 de 16
pp.
Extrait du palmarès du Lycée Corneille.
1298. DISCOURS prononcé [à la distribution des prix du Lycée
Corneille], par M. Caboche, inspecteur général de l'Université.
[_Paris_, 1873]. In-8 de 6 pp. et 1 f. blanc.
Extrait du palmarès du lycée Corneille; les 3 ff. de texte sont
paginés de 18 à 22.
Ce discours de circonstance est une réponse au précédent.
II.--PARTICULARITÉS DE LA VIE LITTÉRAIRE DE CORNEILLE. SA LANGUE ET
SES THÉORIES LITTÉRAIRES; SA BIBLIOGRAPHIE.
1299. LETTRE SUR LES VERS IRRÉGULIERS; détails sur Corneille,
Molière, etc.
Voy. cette lettre dans le _Recueil de pièces curieuses_ (Amsterdam,
Adrian Moetjens, 1694, in-12), t. IIIe, p. 330.
1300. DISSERTATION SUR QUELQUES PASSAGES DE SÉNÈQUE ET DE
CORNEILLE, lue à la séance publique de la Société littéraire
d'Arras, le 14 avril 1764, par M. Denis. _Arras, 1764._ In-12.
1301. RICHELIEU ET LES CINQ AUTEURS, scènes historiques par B. G.
Imprimées dans la _Gironde, Revue de Bordeaux_, t. Ier (1833, in-4),
pp. 180 sqq.
1302. CORNEILLE, IMITATEUR DES ESPAGNOLS, par Adolphe de
Puibusque.
_Histoire comparée des littératures espagnole et française_ (Paris,
1843, 2 vol. in-8), t. IIe, pp. 84-161.
1303. L'HOTEL DE RAMBOUILLET ET CORNEILLE, par M. Henri Martin.
_Revue indépendante_ du 25 juin 1845.
1304. ANECDOTES LITTÉRAIRES SUR PIERRE CORNEILLE, OU EXAMEN DE
QUELQUES PLAGIATS QUI LUI SONT GÉNÉRALEMENT IMPUTÉS PAR SES
DIVERS COMMENTATEURS FRANÇAIS, EN PARTICULIER PAR VOLTAIRE; par
M. Viguier, inspecteur général de l'Université. _Rouen, de
l'Imprimerie de A. Péron, 1846._ In-8 de 69 pp. et 1 f. pour la
table.
Mémoire lu à l'Académie des Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen,
séances des 22 et 29 mai 1846.
Extrait de la _Revue de Rouen et de la Normandie_, 1846.
1305. P. CORNEILLE DANS SES RAPPORTS AVEC LE DRAME ESPAGNOL, par
Philarète Chasles.
_Études sur l'Espagne et sur les influences de la littérature
espagnole en France et en Italie_ (Paris, Amyot, 1847, in-12), pp.
447-461.
1306. RENSEIGNEMENTS RELATIFS A PIERRE CORNEILLE, principalement
en ce qui concerne l'Académie de Rouen; par M. A.-G. Ballin,
archiviste. Lecture faite à la séance du 1er août 1848.
Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
1848, pp. 261-294.
L'auteur de ce travail a relevé sur les registres de l'Académie toutes
les séances qui ont été consacrées en tout ou en partie à Pierre
Corneille. A la suite de cette notice, se trouve un _Catalogue par
ordre chronologique de divers opuscules concernant Pierre Corneille,
la plupart composés par des Rouennais et publiés à Rouen_; _complément
à la Bibliographie placée à la suite de l'Histoire de sa vie, par M.
Jules Taschereau_.
1307. NOTES RELATIVES A CORNEILLE, lues à l'Académie des
Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen, par M. Ballin. _S.
l. n. d._ In-8 de 5 pp. et 1 f. blanc.
Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
1850.
Cette communication comprend seulement la description d'un exemplaire
de l'_Imitation_ appartenant à M. Thomas, de Rouen, et du recueil de
vers latins du P. de la Rue, dans lequel est réimprimé le sonnet: _Au
Roy, sur la Conqueste de la Franche-Comté_ (voy. le no 216).
1308. ESSAI SUR LES THÉORIES DRAMATIQUES DE CORNEILLE, D'APRÈS
SES DISCOURS ET SES EXAMENS. Thèse présentée à la Faculté des
lettres de Paris, par J.-A. Lisle, bachelier ès-sciences,
licencié ès-lettres et en droit. _Paris, A. Durand, [impr. W.
Remquet et C<ie], 1852._ In-8 de 126 pp. et 1 f.
Cette thèse est dédiée à M. A. Bixio, ancien représentant du peuple.
1309. MOLIÈRE MUSICIEN; notes sur les OEuvres de cet illustre
maître, et sur les drames de Corneille, Racine, Quinault,
Regnard, Montluc, Mailly, Hauteroche, Saint-Évremond, du
Fresny, Palaprat, Dancourt, Lesage, Destouches, J.-J. Rousseau,
Beaumarchais, etc.; où se mêlent des considérations sur
l'harmonie de la langue française; par Castil-Blaze. _Paris,
Castil-Blaze, rue Buffault, 9, 1852._ 2 vol. in-8.
L'auteur parle en particulier du _Menteur_ (t. Ier, pp. 36-44).
1310. NOTE SUR UN EXEMPLAIRE DU THÉATRE DE CORNEILLE, AVEC ENVOI
D'AUTEUR AUX JÉSUITES, par M. A. de Bougy.
_Athenæum français_ du 22 décembre 1855, p. 1114.
L'exemplaire dont il est ici question appartient à la Bibliothèque de
l'Université; il porte la dédicace suivante qui jette un jour précieux
sur les relations de Corneille avec ses anciens maîtres:
Patribus Societatis Jesu
Colendissimis præceptoribus suis
Grati animi pignus.
D. D. Petrus Corneille.
Ces quatre lignes sont suivies de ces vers empruntés à Juvénal:
Dii, majorum umbris tenuem, et sine pondere terram,
Qui præceptorem sancti voluere parentis
Esse loco.
1311. LES COMMENCEMENTS DE P. CORNEILLE, par A. Hatzfeld.
_Grenoble, Imprimerie de Prudhomme, 1857._ In-8.
1312. DES PRINCIPES DE CORNEILLE SUR L'ART DRAMATIQUE. Thèse de
doctorat, présentée à la Faculté des lettres de Dijon, par B.
Duparay. _Lyon, Vingtrinier_, 1857. In-8.
1313. LA VÉRITÉ CHEZ CORNEILLE, démontrée par l'analyse de ses
principaux personnages, par Alexandre Lecoeur. _Paris, L.
Hachette, 1860._ In-18.
1314. DE LA LANGUE DE CORNEILLE, par Ch. Marty-Laveaux.--Il est
constant qu'il y a des préceptes puisqu'il y a un art, mais il
n'est pas constant quels ils sont. (Corneille. _Discours de
l'utilité et des parties du poëme dramatique._) Extrait de la
Bibliothèque de l'École des Chartes (5e série, t. II). _Paris,
Librairie de L. Hachette et Cie, rue Pierre-Sarrazin, 14,
[Imprimerie de Ad. Lainé et J. Havard], 1861._ In-8 de 2 ff. et
48 pp.
Ce mémoire est l'introduction d'un vaste glossaire de Corneille,
auquel l'Académie française a décerné un prix de 3,000 francs dans sa
séance du 25 août 1859. M. Marty-Laveaux a publié le glossaire à la
fin de sa grande édition des _OEuvres_ de Corneille; l'introduction,
qui ne rentrait pas dans le cadre de cette édition, est un morceau
très-intéressant, qui peut y être joint.
1315. LE GRAND CORNEILLE HISTORIEN, par Ernest Desjardins.
_Paris, Didier et Cie, 1861._ In-8 de 2 ff. et 352 pp.
Réunion d'articles publiés en feuilleton dans le _Moniteur universel_
de 1860.
«J'ai voulu montrer, dit l'auteur, que Corneille est aussi grand
historien que grand poëte.» Pour soutenir cette thèse, M. Desjardins
examine successivement les treize pièces de Corneille relatives à
l'histoire romaine, depuis _Horace_ jusqu'à _Attila_ (il passe sous
silence _Pulchérie_). Il montre que ces pièces forment un vaste
tableau de l'histoire de Rome, depuis son origine jusqu'à l'invasion
des Barbares, et que, par une remarquable intuition, le poëte a saisi
l'esprit des Romains et de leurs institutions avec autant de vérité
que l'ont pu faire les grands historiens modernes, aidés des plus
récentes découvertes.
Voy. sur cet ouvrage les articles critiques insérés dans le _Figaro_
du 30 juin 1861 (par M. Jouvin); dans la _Revue des Deux-Mondes_ du 15
juillet 1861 (par M. E. Lataye); dans la Correspondance littéraire, 5e
année (1860-1861), pp. 436-439 (par M. G. Vattier); dans le _Journal
général de l'instruction publique_ du 4 janvier 1862; dans le _Journal
des Débats_ du 23 avril 1862 (par M. Louis Passy), dans le
_Constitutionnel_ du 27 février 1862 (par M. Sainte-Beuve).
1316. LE GRAND CORNEILLE HISTORIEN, par Ernest Desjardins.
Deuxième édition. _Paris, Didier et Cie, 1861._ In-12 de 8 ff.
et 352 pp.
Même édition que la précédente, tirée dans un format plus petit.
1317. UN MOT D'HORACE CITÉ PAR CORNEILLE.
Un lecteur de la _Correspondance littéraire_ demande, par la voie de
ce journal, la source à laquelle Corneille a puisé une citation
attribuée par lui à Horace dans l'avis _Au Lecteur_ qui précède
l'édition des _OEuvres_ données en 1648: «Je dirois la mesme chose de
la liaison des scenes, si j'osois la nommer une règle, mais, comme je
n'en voy rien dans Aristote, que nostre Horace n'en dit que ce petit
mot: _neu quid_ HIET, dont la signification peut estre douteuse.....»
(_Correspondance littéraire_, 6e année, 1861-1862, p. 116). M. Dübner
répond (_ibid._, pp. 146 sq.) que l'auteur du _Cid_ a certainement
voulu citer ces vers biens connus:
_Neu quid_ medios intercinat actus
Quod _non_ proposito conducat et _haereat apte_,
mais que sa mémoire l'aura trompé.
1318. LEXIQUE COMPARÉ DE LA LANGUE DE CORNEILLE ET DE LA LANGUE
DU XVIIe SIÈCLE EN GÉNÉRAL, par M. Frédéric Godefroy, auteur de
l'Histoire de la littérature française, depuis le XVIe siècle
jusqu'à nos jours. Couronné par l'Académie française, en 1859
et en 1861. _Paris, Librairie académique Didier et Cie, 1862._
2 vol. in-8.
T. Ier: faux-titre et titre;--dédicace à Mme Godefroy mère;--IV pp.
pour la _Préface_;--CXXIII pp. pour l'_Introduction_;--404 pp.
T. IIe: 2 ff. pour les titres, 464 pp., 1 f. d'_Errata et Addenda_ et
1 f. blanc.
1319. CORNEILLE PRÉCIEUX, par V. G.
_Le Chasseur bibliographique_, no 11 (Paris, nov. 1862, in-8), pp.
8-10.
1320. CORNEILLE, POËTE COMIQUE, par M. Paul Vavasseur; discours
de réception prononcé à la séance publique de l'Académie des
Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen. _Rouen, Imprimerie
de Boissel, 1864._ In-8.
1321. DE LA RIME, D'APRÈS BOILEAU ET RACINE, AVEC DES SUPPLÉMENTS
RELATIFS A CORNEILLE ET A MOLIÈRE, par H. Billet, chef
d'institution. _Noyon, D. Andrieux, 1864._ In-8 de 74 pp.
1322. NOTE SUR PIERRE CORNEILLE CONSIDÉRÉ A TORT COMME L'AUTEUR
DU POËME L'OCCASION PERDUE RECOUVERTE; lue à l'Académie des
Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen par Édouard Frère.
_Rouen, Imprimerie de H. Boissel, successeur de A. Péron,
1854._ In-8 de 19 pp.
Tiré à 50 exemplaires.
Extrait du _Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
1862-1863, séance du 5 décembre 1862.
1323. CORNEILLE, SHAKESPEARE ET GOETHE. Étude sur l'influence
anglo-germanique en France au XIXe siècle, par William Reymond.
Avec une lettre-préface de M. de Sainte-Beuve [_sic_]. _Berlin,
Lüderitz, 1864._ In-8.
1324. CORNEILLE ET GUILLEN DE CASTRO.
_Littérature et Philosophie, par Émile Ferrière_ (Paris, Marpon, 1865,
in-12), pp. 215-304.
M. Ferrière entreprend «de montrer, pièces en main, que Guillen de
Castro, dans la _Jeunesse du Cid_, ne le cède point à Corneille, au
triple point de vue des personnages, du dialogue et de la conduite de
la pièce; et qu'il a déployé plus d'invention, en un mot, de génie,
dans la conception première du drame».
1325. UNE SÉANCE DE L'ACADÉMIE DES PALINODS EN 1640. Discours
prononcé, le 7 août 1867, dans la séance solennelle de
l'Académie des Sciences, Belles-lettres et Arts de Rouen, par
Édouard Frère, président. Suivi des Poësies Palinodiques de
Jacqueline Pascal, de Pierre, Antoine et Thomas Corneille.
_Rouen, Auguste Le Brument, et Paris, Tardieu, 1867._ In-8 de 2
ff., 49 pp. et 1 f. pour la _Table_.
Tiré à 125 exemplaires, sur papier vergé.
L'Académie des Palinods était une confrérie qui se réunissait à Rouen
le 8 décembre de chaque année pour célébrer l'Immaculée Conception de
la Vierge. Elle avait été fondée vers la fin du XVe siècle et avait
reçu du pape Léon X des priviléges spéciaux. Les trois frères
Corneille composèrent successivement des vers pour les Palinods. Nous
avons déjà parlé d'une pièce attribuée à Pierre Corneille par M.
Édouard Fournier (_Notes sur Corneille_, p. VII), pièce qui aurait été
lue par le poëte au concours de 1633 (voy. no 1199). Il est possible
que ce fragment soit authentique, mais personne n'a pu dire d'où il a
été tiré, et M. Fournier lui-même n'a pu fournir aucun renseignement à
ce sujet. En 1640, Jacqueline Pascal remporta le prix pour des
strophes composées sous l'inspiration de l'auteur du _Cid_, et
Corneille improvisa pour elle un remercîment. Antoine Corneille, son
second frère, né en 1611, chanoine régulier de Saint-Augustin, puis
sous-prieur au Prieuré du Mont-aux-Malades, obtint des prix en 1636,
1638, 1639 et 1641; enfin Thomas fut couronné en 1641.
M. Édouard Frère a réuni à la suite de son discours les vers composés
par les trois Corneille pour la confrérie rouennaise.
1326. _La Gloire des armes chez Corneille_, par E. de la Barre
Duparcq. _Orléans, 1868._ In-8 de 13 pp.
Tiré à 200 exemplaires.
1327. CORNEILLE ET L'ACTEUR MONDORY, par M. F. Bouquet,
professeur au Lycée Impérial et à l'École supérieure des
sciences et des lettres de Rouen. _Rouen, Imprimerie de E.
Cagniard, 1869._ In-8 de 27 pp.
Extrait de la _Revue de Normandie_ (février-mars 1869), t. IXe, pp.
185-113; 145-161.
1328. CORNEILLE HISTORIEN.
Article de M. A. Thiénot dans le _Constitutionnel_ du lundi 2 août
1869.
1329. CORNEILLE ALS LUSTSPIELDICHTER. Von E. Schmidt.
_Archiv für das Studium der neuern Sprachen_, t. Le (Braunschweig,
1873, in-8).
III.--DISCOURS, CRITIQUES ET PARALLÈLES RELATIFS A CORNEILLE ET A
RACINE.
1330. PARALLÈLE DE CORNEILLE ET DE RACINE, par M. de Longepierre.
Ce _Parallèle_, inséré d'abord dans les _Jugements des Savants_, de
Baillet (1686), a été réimprimé dans le _Recueil_ cité ci-après (no
1336).
1331. ENTRETIEN SUR LES TRAGEDIES DE CE TEMPS [par l'abbé de
Villiers]. _A Paris, chez Michalet, 1675._ In-12.
Pièce relative à Corneille et à Racine. Elle est réimprimée dans le
_Recueil_ cité plus loin (no 1336).
1332. PARALLÈLE DE M. CORNEILLE ET DE M. RACINE, par M.
Fontenelle, [1693]. 1 f.
_Ce Parallèle_ a été souvent réimprimé. Le plus ancien recueil où nous
l'ayons trouvé, dit M. Taschereau, est le volume intitulé: _Voyage de
MM. de Bachaumont et de La Chapelle, avec un mélange de pièces
fugitives tirées du cabinet de M. de Saint-Évremont_ (Utrecht, Galma,
1697, in-12).
1333. DISSERTATION SUR LES CARACTÈRES DE CORNEILLE ET DE RACINE,
CONTRE LE JUGEMENT DE LA BRUYÈRE, par M. Tafignon. _Paris,
1705._ In-12.
Réimprimée dans le _Recueil_ cité plus loin (no 1336), et dans les
_OEuvres diverses_ de P. Corneille, édition d'Amsterdam, 1740, in-12
(no 175), pp. XXXI-LX.
Le jugement de La Bruyère se trouve dans le premier chapitre des
_Caractères_.
1334. DISSERTATION SUR LES PIÈCES DE CORNEILLE ET DE RACINE.
Imprimée dans le _Mercure_ d'octobre 1717, pp. 35-59.
1335. DISPUTE LITTÉRAIRE SUR LES OEUVRES DE CORNEILLE ET DE
RACINE. A M. de ***.
_Imprimée dans les Amusements du coeur et de l'esprit_ (Paris, Didot,
1736, in-12), t. IIe, pp. 291-314.
1336. RECUEIL DE DISSERTATIONS SUR PLUSIEURS TRAGÉDIES DE
CORNEILLE ET DE RACINE, avec des Réflexions pour & contre la
Critique des Ouvrages d'esprit, & des Jugemens sur ces
Dissertations. _A Paris, Chez Gissey, rue de la vieille
Boucherie; Bordelet, rue Saint-Jacques, [de l'Imprimerie de
Gissey]_, M.DCC.XL [1740]. Avec Approbation & Privilége du Roi.
2 vol. in-12.
T. Ier: 2 ff. pour le titre et la _Table_ du 1er vol.; 1 f. pour la
_Table_ du 2e vol.; cxxvj et 373 pp.; 1 f. qui ne contient que le mot
_Privilége_ en réclame; 2 ff. pour le _Privilége_ et 1 f. blanc.
T. IIe: 1 f. de titre et 414 pp.
Le privilége, daté du 9 septembre 1739, est accordé pour six ans à
_Henry-Simon-Pierre Gissey_.
Ce recueil, publié par l'abbé Granet, contient:
1º _Préface_ de Granet, t. Ier, pp. I-CXXIV;
2º _Entretien sur les Tragédies de ce temps, par M. l'abbé de
Villiers_; Paris, 1675, in-12: t. Ier, pp. 1-46;
3º _Parallèle de Corneille et de Racine, par M. de Longepierre_, dans
les _Jugemens des Sçavans_ de Baillet, 1686: t. Ier, pp. 47-69;
4º _Dissertation sur les Caractères de Corneille et de Racine contre
le Jugement de La Bruyère, par M. Tafignon_; Paris, 1705, in-12: t.
Ier, pp. 70-98;
5º _Le Jugement du Cid, composé par un Bourgeois de Paris, Marguillier
de sa paroisse_; Paris, 1637, in-8: t. Ier. pp. 99-113;
6º _Lettre de M. l'abbé de Boisrobert à M. Mairet_: t. Ier, pp.
114-117;
7º _Critique de la Sophonisbe de Corneille, tirée de la troisième
Partie des Nouvelles Nouvelles, par M. Dauneau de Visé_; Paris, 1663,
in-12: t. Ier, pp. 118-133;
8º _Dissertation concernant le Poëme dramatique, en forme de Remarques
sur la Tragédie de M. Corneille, intitulée Sophonisbe, par l'abbé
d'Aubignac_; Paris, 1663, in-12: t. Ier, pp. 134-153;
9º _Défense de la Sophonisbe de M. Corneille, par M. Dauneau de Visé_;
Paris, 1663, in-12: t. Ier, pp. 154-194;
10º _Lettre sur les Remarques qu'on a faites sur la Sophonisbe de M.
Corneille_; Paris, 1663, in-12: t. Ier, pp. 195-212;
11º _Seconde Dissertation concernant le Poëme dramatique, en forme de
Remarques sur la Tragédie de M. Corneille, intitulée Sertorius, par
l'abbé d'Aubignac_; Paris, 1663, in-12: t. Ier, pp. 213-292;
12º _Défense du Sertorius de M. Corneille, par M. Dauneau de Visé_;
Paris, 1663, in-12: t. Ier, pp. 293-373;
13º _Troisième Dissertation concernant le Poëme dramatique, en forme
de Remarques sur la Tragédie de M. Corneille, intitulée l'OEdipe, par
l'abbé d'Aubignac_; Paris, 1663, in-12: t. IIe, pp. 1-69;
14º _Dissertation sur la Tragédie de Racine, intitulée Alexandre, à
Madame Dourneau; par M. de Saint-Évremond_; dans les _OEuvres de
Saint-Évremond_, Amsterdam, 1726, in-16: t. IIe, pp. 70-84;
15º _La Folle Querelle, ou la Critique d'Andromaque, Comédie de M. de
Subligny_; Paris, 1668, in-12: t. IIe, pp. 85-187;
16º _La Critique de la Bérénice de Racine, par l'abbé de Villars_;
Paris, 1671, in-12: t. IIe, pp. 188-207;
17º _La Critique de la Bérénice de Corneille, par le même_; Paris,
1671, in-12: t. IIe, pp. 208-222;
18º _Réponse à la Critique de la Bérénice de Racine, par Subligny_;
Paris, 1671: t. IIe, pp. 223-254;
19º _Tite et Titus, ou les Bérénices, Comédie en trois actes_;
Utrecht, 1673, in-12: t. IIe, pp. 255-312;
20º _Remarques sur l'Iphigénie de Racine_; Paris, 1675, in-12: t. IIe,
pp. 313-350;
21º _Dissertation sur les Tragédies de Phèdre et Hippolyte, par
Subligny_; Paris, 1677, in-12: t. IIe, pp. 351-414.
L'abbé Granet dit, dans sa Préface, qu'il a formé le dessein de donner
une histoire critique des principales disputes élevées en France,
depuis le commencement du XVIIe siècle, en matière d'éloquence, de
poésie, d'histoire et de tout ce qui a rapport aux belles-lettres. «Ce
dessein m'a obligé, ajoute-t-il, de rassembler une infinité de petits
écrits qui sont devenus fort rares, et dont une partie a formé les
deux volumes que je publie, parce qu'ils m'ont paru renfermer des
détails curieux, concernant le Théâtre-François, et retracer en partie
le progrès du goût en fait de Poésie dramatique.
«Il n'en est point des critiques des pièces de Théâtre comme des
critiques de la plupart des autres ouvrages. Un homme de lettres
examine dans son cabinet un livre nouveau; il en démêle tous les
rapports, les beautés et les défauts; ce n'est, à proprement parler,
que l'ouvrage de son esprit; mais une pièce de théâtre qui a été
représentée plusieurs fois essuye la critique du parterre et du
public; cette critique vole de bouche en bouche, et l'auteur qui, dans
un écrit imprimé, s'érige en censeur de la pièce, ne manque pas de
profiter de ces observations; ainsi il est en partie l'écho du public,
dont il atteste le goût aux siècles à venir.
«Des personnes zélées pour la gloire de Corneille et de Racine,
opposeront peut-être qu'un pareil Recueil ne sçauroit être honorable à
leur mémoire, et qu'il vaudroit mieux laisser périr de pareils écrits.
Mais, outre que dans quelques-uns ils sont défendus, il y en a
d'autres où leurs beautés et leurs défauts sont équitablement pesés.
Je ne vois pas que des ouvrages faits contre ces deux grands Poëtes
puissent jamais nuire à leur réputation; ils ne servent qu'à faire
connoître la manière dont on a apprécié leurs productions, auxquelles
je conviens qu'en bien des choses on a dans la suite rendu plus de
justice, parce que le goût s'est épuré et que l'intelligence des
beautés dramatiques est devenue plus lumineuse.»
1337. LETTRE SUR CORNEILLE ET SUR RACINE, par M. l'abbé Simon
[Louis-Benoît]. _S. l._, 1758. In-12.
1338. PARALLÈLE DES TROIS PRINCIPAUX POËTES TRAGIQUES FRANÇOIS,
CORNEILLE, RACINE ET CRÉBILLON, précédé d'un abrégé de leurs
vies et d'un catalogue raisonné de leurs ouvrages, avec
plusieurs Extraits des Observations faites par les meilleurs
juges sur le caractère particulier de chacun d'eux... [par
Fontanelle, Vauvenargues, Gaillard, etc., etc.] _Paris,
Saillant, 1765._ In-12.
1339. DISSERTATION SUR CORNEILLE ET RACINE, suivie d'une Épître
en vers [par Durosoi]. _Londres et Paris, Lacombe, 1773._ In-8.
1340. OBSERVATIONS SUR RACINE ET INCIDEMMENT SUR CORNEILLE.
_Mélanges académiques_, de Gaillard, t. IIIe, pp. 320-402.
1341. SUR CORNEILLE ET RACINE.
Fragment en prose inséré sans nom d'auteur dans _les Quatre Saisons du
Parnasse_, publiées par Fayolle; 2e année, Printemps (Paris, Mondelet,
1806, in-12), pp. 229-234.
1342. CORNEILLE, RACINE ET LEUR ÉPOQUE, par M. Auguste de
Lavallery.
_Essor, préludes philosophiques et littéraires_, t. Ier, 2e livr.
(Paris, 20 septembre 1833, in-8), pp. 33-42.
1343. CORNEILLE, RACINE ET MOLIÈRE. Deux cours sur la poésie
dramatique française au XVIIe siècle par Eugène Rambert, ancien
professeur à l'Académie de Lausanne, professeur à l'École
polytechnique fédérale de Zurich. _Lausanne, A. Delafontaine,
Libraire-Éditeur, 1861._ In-8 de 516 pp. et 1 f. d'_Errata_.
1344. CORNEILLE ET RACINE ONT-ILS FAIT PARLER L'ANTIQUITÉ?
Littérature et Philosophie par Émile Ferrière (Paris, Marpon, 1865,
in-12), pp. 31-58.
M. Ferrière prend ça et là quelques vers de Corneille et de Racine,
qui expriment des sentiments tout modernes, et se hâte de conclure que
ni l'un ni l'autre n'ont su faire parler l'antiquité. Mais les vers
que cite M. Ferrière sont tous empruntés à des scènes d'amour,
c'est-à-dire aux scènes où les auteurs n'ont pas voulu s'écarter du
goût raffiné de leur siècle; il serait facile de leur en opposer
d'autres, tels que les discours politiques de _Cinna_, de _Nicomède_
et de _Britannicus_. La conclusion du critique est donc fausse, en ce
qu'elle est trop absolue.
1345. OBSERVATIONES GRAMMATICAE ET LEXICOLOGICAE DE LINGUA
CORNELIANA ET RACINIANA.--REMARQUES GRAMMATICALES ET
LEXICOLOGIQUES SUR LA LANGUE DE CORNEILLE ET CELLE DE RACINE.
Dissertatio philologica quam die VII mensis decembris A.
MDCCCLXXI publice defendet Petrus Aretz Rhenanus. _Bonnae,
formis I. F. Carthausii._ In-8 de 46 pp. et 1 f.
XIX.--DISSERTATIONS, CRITIQUES, PIÈCES DE THÉATRE ET PARODIES RELATIVES
AUX OUVRAGES SÉPARÉS DE CORNEILLE.
I
1346. MÉLITE, OU LA PREMIÈRE PIÈCE DE CORNEILLE, nouvelle
historique, par Dumersan.
Le _Monde Dramatique_, t. Ive, pp. 337 sqq., no Du 6 Juin 1837.
Cette nouvelle a été mise par l'auteur en un acte et en vers, et
représentée sous cette forme sur le théâtre des arts à rouen le 29
juin 1837. Voy. le no 1570.
VII
1347. PARALLÈLE DES BEAUTÉS DE CORNEILLE AVEC CELLES DE PLUSIEURS
SCÈNES DE LA MÉDÉE DE SÉNÈQUE.
Lu à la séance de la Société libre d'émulation de Rouen du 16 juin
1804.
VIII
1348. DÉCORATION DE L'ILLUSION COMIQUE.
La Bibliothèque nationale possède (msc. franç., no 24330) un manuscrit
intitulé: Mémoire de plusieurs décorations qui serue [sic] aux pieces
contenus [sic] en ce present Liure commance per Laurent mahelot Et
continué par michel Laurent En lannee 1673. In-fol.
Ce manuscrit, dont les deux auteurs étaient fort ignorants, contient
la description suivante, accompagnée d'un grand dessin. En dépit du
titre, il ne peut être question ici que de l'_Illusion comique_:
«_La Mélite_» de M. de Corneille.
«Au milieu il faut un Palais bien orné. A un costé du theâtre [à
droite] un autre pour un Magicien, au-dessus d'une montaigne; de
l'autre costé du theatre un parc. Au premier acte, une Nuict, une
Lune qui marche, des rossignols, un Miroir enchanté; Vne baguette
pour le Magicien, des Carquans ou Menottes, des trompettes, des
Cornets de Papier, un chapeau de ciprez pour le Magicien.»
Le continuateur du manuscrit, plus ignorant encore que le premier, n'a
pas été en état d'esquisser même un dessin grossier. Il s'est borné à
nous donner une liste des pièces qui composaient le répertoire courant
de 1673 à 1685, avec l'indication sommaire des décorations et des
accessoires requis pour la représentation. Les pièces de Corneille qui
figurent dans cette liste sont: _le Cid_, _Horace_, _Cinna_,
_Polyeucte_, _Rodogune_, _Héraclius_, _Andromède_, _Don Sanche_,
_OEdipe_, _Sertorius_, _Othon_ et _Suréna_.
Voici un spécimen des indications recueillies par le machiniste:
_Rodogune._
Theatre est une salle de palais au second acte il faut un
fauteuille [sic] et deux tabourest [sic] au cinquiesme acte trois
fauteuille Et un tabourest une coupe d'or.
L'indication d'_Andromède_, «pièce en machine Jouee en 1682 Et
recommancee [sic] le 22 janvier 1683» montre que le théâtre auquel
appartenait Michel Laurent était le théâtre du faubourg Saint-Germain.
Les dernières indications fournies par le machiniste ont été
recueillies par M. E. Despois (_le Théâtre français sous Louis XIV_;
Paris, 1874, in-12, pp. 410-415), mais l'auteur de cet excellent
travail n'a pas eu l'idée d'y faire figurer le décor de l'_Illusion
comique_.
IX
1349. L'AVTEVR || DV VRAI CID || ESPAGNOL, || A ||SON TRADVCTEVR
|| FRANÇOIS. || Sur vne Lettre en vers qu'il a fait
Imprimer,||intitulée, Excuse à Ariste, Où, après cent ||
traicts de vanité, il dit de soy-mesme, ||Ie ne dois qu'à moy
seul toute ma renommée. [_Paris, 1637_]. In-8 de 2 ff., caract.
ital.
Ce pamphlet, attribué par Corneille à Mairet, paraît avoir été le
premier factum dirigé contre le _Cid_, après l'imprudente _Excuse à
Ariste_ (voy. le no 141); il se compose de six strophes de six vers
signées: _Don Baltazar de la Verdad._ Voici les deux premières
strophes:
_L'Espagnol._
Je parle à toy vanteur, dont l'audace achevée,
S'est depuis quelques jours dans le Ciel eslevée,
Au mespris de la terre, et de ses habitans,
A toy dont l'insolence en tes escrits semée
Et bien digne du fast des plus foux Capitans,
Soustient que ton merite a fait ta renommée.
Les noms de deux ou trois, dont tu veux faire acroire,
Qu'en les traittant d'esgaux tu les combles de gloire
Dans l'Espagne, et plus outre avoient déja couru,
Mais de ton froid esprit qui se paist de fumée,
Rien certes dans Madrid n'avoit jamais paru,
Et le _Cid_ seulement y fait ta renommée.
1350. OBSERVATIONS || SVR || LE CID. || _A Paris. || Aux despens
de l'Autheur_ || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 2 ff., dont le
premier est blanc, et 96 pp.
Première édition de la célèbre critique de Scudéry; elle se reconnaît
aux _Fautes d'Impression_ indiquées au verso du titre:
Page 12, ligne 3: _euenemeut_, lisez _euenement_.
Page 14, ligne 8: _ses_, lisez _ces_.
Page 14, ligne 11: _Sopocle_, lisez _Sophocle_.
Page 44, ligne 6: _Mone_, lisez _Monsieur_.
Dans certains exemplaires, on a retourné le f. blanc et l'on a encarté
entre ce f. et le f. de titre l'édition de l'_Excuse à Ariste_,
décrite ci-dessus (no 142).
1351. OBSERVATIONS || SVR || LE CID. || Ensemble l'excuse à
Ariste & || le Rondeau. || _A Paris, || Au_ [sic] _despens de
l'Autheur_. || M.DC.XXXVII, [1637]. In-8 de 4 ff. et 96 pp.
Collation des feuillets préliminaires: titre avec un fleuron composé
de rinceaux dans le milieu desquels se trouve une tête coiffée de
plumes; 3 ff. pour l'_Excuse à Ariste_ et le _Rondeau_.
Cette édition se distingue facilement de la précédente, même si elle
est incomplète des feuillets préliminaires, parce que les fautes
d'impression y ont été corrigées.
1352. OBSERVATIONS || SVR || LE CID. || Ensemble l'excuse à
Ariste & || le Rondeau. || _A Paris. || Au_ [sic] _despens de
l'Auteur_. || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 4 ff., 94 pp. et 1 f.
blanc.
Collation des feuillets préliminaires: titre;--5 pp. pour l'_Excuse à
Ariste_;--1 p. pour le _Rondeau_.
1353. LES || FAVTES || REMARQVEES || EN LA || TRAGICOMEDIE || DV
CID. || _A Paris,|| Aux despens de l'Autheur._ || M.DC.XXXVII.
In-8 de 43 pp., y compris le titre.
Même ouvrage que le précédent sous un autre titre. Le titre de départ,
p. 3, porte: _Observations sur le Cid._
C'est au factum de Scudéry que Corneille répondit dans sa _Lettre
apologétique_ (voy. le no 144).
1354. LA || DEFFENSE || DV CID. || _A Paris_, || M.DC.XXXVII
[1637]. In-4 de 28 pp., y compris le titre.
Le titre porte un fleuron qui nous paraît être celui de _L. Maurry_,
de Rouen. Ce détail a son importance, parce qu'il prouverait que la
_Deffense du Cid_ aurait été écrite, sinon par Corneille lui-même, du
moins sous son inspiration, par un de ses compatriotes.
Voici en quels termes M. Taschereau (_Hist. de Corneille_, 2e édit.,
p. 301) a parlé de cette pièce:
«Cette _Défense du Cid_, à laquelle il est fait allusion
dans plusieurs des pamphlets dont nous aurons bientôt occasion de
parler, notamment dans la _Lettre apologétique du sieur Corneille_
(1637), est mentionnée t. I, p. lxxix, du _Théâtre de Corneille_,
édit. de 1747, et t. V, p. 256, de l'_Histoire du
Théâtre-Français_ (par les frères Parfaict), et, avant cela, dans
les _Mémoires pour servir à l'histoire des hommes illustres_ (voir
t. XX, p. 88 et suiv.). Nous devons avouer qu'elle a échappé à
toutes nos recherches, et nous ne l'avons même vu mentionner nulle
part, de manière à croire que ceux qui en ont parlé aient été plus
heureux que nous. Ainsi Niceron, qui, en citant la plupart des
pamphlets publiés à l'occasion du _Cid_, donne exactement le
nombre de pages de chacun de ceux qu'il cite, ne le fait pas pour
la _Défense du Cid_, et, s'il en indique le format, c'est qu'en
indiquant celui dans lequel furent imprimées toutes les autres
pièces de cette discussion, il aura cru pouvoir donner comme une
certitude une conjecture assez vraisemblable.»
Les recherches de M. Marty-Laveaux n'ont pas eu plus de succès que
celles de M. Taschereau; mais du moins le savant éditeur a donné,
d'après des notes manuscrites de Van Praet, une description assez
exacte de la pièce (il indique cependant 32 pp. au lieu de 28). Nous
avons eu la bonne fortune de trouver enfin un exemplaire de la
_Deffense du Cid_ à la bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458 (1)
Rés.), et, comme la même collection possède plusieurs autres pièces
sur le _Cid_, qui n'ont été décrites que par Van Praet et qui ne sont
nulle part ailleurs, nous croyons que cet exemplaire est celui que le
célèbre bibliographe aura eu entre les mains.
Pour donner une idée de ce factum, nous en transcrivons fidèlement le
début:
La Deffense DV CID.
Ces iours passez voyant paroistre vn liuret contre le sentiment
commun, et contre l'approbation generale que tous les bons Esprits
auoi[=e]t d[=o]nee à la Tragicomedie DV CID, et remarquant que ce
liuret poussoit vne si foible voix qu'on empruntoit tous les Echos
de la Gazette pour la faire mieux retentir, et que d'ailleurs il
se presentoit hors de saison apres auoir souffert sans resistance
que son ennemy fist la conqueste et triomphast de la creance de
tout le monde: ie iugeay que son effet seroit pareil à celuy d'vne
troupe de picoteurs qui n'osant affronter vn regiment le laissent
librem[=e]t passer pour venir fondre apres sur la queuë et se ruer
sur le bagage. Et me sentant pressé par la clameur importune de
ces Gazettons du Pont-Neuf pendant une semaine ne voyant point de
iour à me mettre en colere contre eux mon despit s'auança iusqu'au
liure que l'achetay tout indigné de ce qu'il troubloit le plaisir
que l'auois eu à lire quelques Scénes DV CID, à l'ouuerture du
premier feuillet ma veuë tomba sur ces mots AVX DESPENS DE
L'AVTHEVR: certes pensay-ie en moy, cet esprit prognostique, comme
vn fidele Almanach, l'euenement de son liure qui aura cours au
despens de sa reputation. Et me mettant à lire pour entreuoir le
dessein de l'Autheur dedans le cours de ses paroles. Ie fis
iugement que cet oeuvre estoit la descharge de sa melancolie, me
persuadant par la suite de son discours que le grand esclat de
l'ouurage fait pour LE CID, auoit produit sur l'ame de ce
personnage ce que le Soleil fait quand il est joint à la canicule
à l'endroit de nos corps qu'il desseiche et recuit, et faisant
bo[=u]illir au dedans la melancolie, rend la ratte où elle se
retire fort dure et importune. Ie le leuz donc en paix, et permis
le libre cours à cet esprit qui se purgeoit, dont ie ne
m'offensois non plus que des plaintes d'vn malade de qui le mal
cautionne et excuse l'impatience, me promettant que cet homme
seroit desormais bien gay apres auoir mis hors tant de mauuaises
humeurs, ce qui me fait croire que ie pourrois par vne Response
l'aborder seurement sans craindre son indignation, pensant bien
qu'il n'y en pourroit plus auoir, ayant jetté tant de bile noire:
En tout cas ie me suis persuadé qu'il ne sera pas plus mauuais à
la recharge qu'à l'attaque, où son plus grand feu est employé. Et
comme le grand zele qui l'anime à l'honneur des Poëtes luy a fait
pr[=e]dre la plume, le desir de mettre paix entre deux combatans,
me porte à en arrester le cours en luy monstrant tout doucement
que sa veuë est préoccupée, et son organe vicie comme d'un
fievreux à qui le vin semble amer à cause du fiel qui s'amasse sur
sa langue et sur son palais. Des esprits plus au[=a]tageux que le
mien eussent renuoyé son liure à la jalousie conceuë à l'encontre
DV CID, comme vn effet naturel a sa cause propre, mais ie me suis
volu efforcer d'auoir de luy de plus hauts sentimens, et croire
quoy qu'à peine qu'vne grande ame comme la sienne ne se laisse pas
toucher, ny mesme abborder par l'enuie qui est la plus basse de
toutes les passions de l'homme, et le plus fort argument qu'il est
esloigné de la vertu, puisque par elle le bien luy desplaist mesme
en autruy, où il ne le peut contraindre à aucune subjection, mais
en voulant le refuter, i'ay bien rencontré de l'obstacle, trouuant
son ordre si confus qu'il offusque son dessein: Sa p[=e]see est de
frapper sur celuy qui nous a fait parler François, cette belle
Tragicomedie, mais n'y trouuant que peu ou point de prise il s'est
fait de l'Autheur et du Traducteur vn seul objet de son mespris,
les meslant confusément tous deux comme vn sujet vnique de la
Satire qu'il en fait, mais par ce que l'ordre me plait, ie
traitteray à part ce qu'il dit contre l'Autheur et separement,
aussi les deffauts qu'il allegue contre son Traducteur faisant
ainsi de ce discours deux parties sans obmettre pourtant la suite
des cinq poincts où se reduit sa censure lesquels ie cite mot à
mot:
1. Que le sujet n'en vaut rien.
2. Qu'il choque les principales reigles du Poëme Dramatique.
3. Qu'il manque de iugement en sa conduite.
4. Qu'il a beaucoup de meschans vers.
5. Que presque tout ce qu'il a de beautez sont empruntées.
De ces cinq articles, les trois premiers ne peuvent regarder que
l'Autheur, le Traducteur n'y a point de part, il n'a qu'à ne
deffendre des derniers où l'imposition qu'on luy fait est si
legere qu'elle ne merite pas son courroux, vne moindre plume de
beaucoup que la sienne pourra bien destourner le coup.
(Suit la première partie.
1355. LA VOIX || PVBLIQVE. || A || MONSIEVR DE || SCVDERY sur les
|| Obseruations du Cid. || _A Paris._ || M.DC.XXXVII [1637].
In-8 de 7 pp.
1356. L'INCOGNV || ET || VERITABLE AMY || DE MESSIEVRS DE ||
SCVDERY ET || CORNEILLE. || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 7 pp.,
y compris le titre.
L'auteur, qui signe D. R., et que le P. Niceron a cru être Rotrou,
voudrait concilier Scudéry et Corneille.
1357. LE || SOVHAIT || DV CID || EN FAVEVR || DE SCVDERI. || Vne
Paire de Lunettes || pour faire mieux ses Obseruations.
M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 36 pp.
Pamphlet favorable à Corneille; on lit à la fin: MON RIS.
1358. LETTRE || DV Sr || CLAVERET, ||AV Sr || CORNEILLE, || soy
disant Autheur || du Cid. || _A Paris._ || M.DC.XXXVII [1637].
In-8 de 15 pp., y compris le titre.
Le titre de départ, p. 3, porte: _Lettre || contre vne || inuectiue ||
du Sr || Corneille, || soy disant Autheur du Cid._
«Monsieur, dit Claveret en commençant, j'avoue que vous m'avez surpris
par la lecture de vostre lettre apologitique, et que je n'attendais
pas d'un homme, qui faisoit avec moi profession d'amitié, une si
ridicule extravagance, que celle qui vous fait dire à l'observateur du
_Cid_ (au lieu de vous défendre contre luy par de bonnes raisons), _Il
n'a pas tenu à vous que du premier lieu ou beaucoup d'honnestes gens
me placent_, _je ne sois descendu au dessous de Claveret_. Ces termes
si pleins de vanité, et dont vous vous servez vous-mesme pour embellir
votre apologie, devoient (ce me semble) estre escris d'une autre main
que de la vostre; et bien que l'esprit soit un legitime heritage, ou
tout le monde croit avoir sa part, j'estois tout prest de vous signer
que vous estes plus grand poete que moy, sans qu'il fust necessaire
que vous empruntassiez les voix de tous les colporteurs du Pont-Neuf,
pour le faire esclater par toute la France. Apres m'estre informé d'où
pouvoit proceder une animosité si lasche et si extraordinaire, j'ay
descouvert enfin qu'on vous avoit fait croire que j'avois contribué
quelque chose à la distribution des premiers vers, qui vous furent
adressez sous le nom du vray Cid Espagnol, et qu'y voyant vostre vaine
gloire si judicieusement combattue, vous n'aviez pu vous empescher de
pester contre moy, parce que vous ne saviez à qui vous en prendre.»
«Les frères Parfaict, t. Ve, p. 267 de leur _Histoire du Théâtre
François_, disent que Claveret fit paraître une seconde lettre. Nous
avons lieu de croire que cet écrit, dont ils ne donnent pas le titre,
n'existe pas. Il est évident d'ailleurs, par le compte qu'ils en
rendent, que ces historiens n'ont pu se procurer qu'un très-petit
nombre de ces pamphlets.» TASCHEREAU, _Hist. de Corneille_, 2e édit.,
p. 407.
1359. L'AMY DV CID || A< || CLAVERET. || _A Paris._ ||
M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 8 pp., y compris le titre.
Pièce attribuée à tort à Corneille par la P. Niceron. Elle a été
réimprimée par M. Marty-Laveaux, t. IIIe, pp. 53-56.
On trouve à la suite de l'_Epitre familiere du sieur Mairet_, une
_Réponse à l'Amy du Cid_.
1360. LA VICTOIRE DV SR [SIC] CORNEILLE, SCVDERY ET CLAVERET,
auec vne Remontrance par laquelle on les prie amiablement de
n'exposer ainsi leur renommée à la risée publique. _Paris_,
M.DC.XXXVII (1637). In-8 de 7 pp.
Cette pièce, que M. Marty-Laveaux n'a pu retrouver (voy, t. IIIe, p.
29), avait été citée par Van Praet. Nous avons eu la bonne fortune
d'en rencontrer un exemplaire au Musée britannique (840. C. 22). / 4.
1361. LETTRE || A *** || SOVS LE NOM || D'ARISTE.
Ce n'est donc pas assez, & de la part des Muses,
Ariste, C'est en vers qu'il vous faut des excuses,
Mais la mienne pour vous n'en plaint pas la façon.
Cent vers lui coustent moins que deux mots de || chanson, &c.
_S. l. n. d._ [_Paris_, 1637]. In-8 de 8 pp.
Cette lettre est attribuée par Niceron à Mairet, mais sans fondement
sérieux. Nous avons eu l'occasion d'en citer un passage sous le no 4.
1362. RESPONCE || DE *** || A *** || SOVS LE NOM D'ARISTE. || _A
Paris_, M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 8 pp., y compris le titre.
Cette pièce, attribuée à tort à Corneille par Niceron (voy.
Taschereau, _loc. cit._, p. 306), a été reproduite en entier par M.
Marty-Laveaux (t. IIIe, pp. 59-62). On y trouva des détails
très-curieux sur les pièces de théâtre contemporaines du _Cid_.
1363. LETTRE || POVR MONSIEVR || DE CORNEILLE, || contre les mots
de || la Lettre sous le nom || d'Ariste. || Ie fis donc
resolution de guerir ces idolatres. _S. l. n. d. [Paris,
1637]._ In-8 de 3 ff. et 1 f. blanc.
Cette lettre, que Niceron a voulu attribuer à Corneille lui-même,
n'est pas exempte de critiques contre lui; elle occupe les 3 premières
pp. de la pièce; la p. 4 contient l'épigramme suivante de Martial,
imitée en français:
_Martialis_
Epig. L. 9. Epi. 83.
Lector et Auditor nostros probat, Aule, libellas,
Sed quidam exactes esse Poeta negat:
Non nimium curo, nam coenæ fercula nostræ
Malim conviviis quam placuisse coquis.
_Traduction
à Monsieur Corneille._
Les vers de ce grand Cid que tout le monde admire,
Charmant à les entendre, et charmant à les lire,
Un Poëte seulement les trouve irreguliers:
Corneille, mocque toy de sa jalouse envie,
Quand le festin agrée à ceux qua l'on convie,
Il importe fort peu qu'il plaise aux Cuisiniers.
Ces vers, qui se trouvent déjà à la fin de la _Lettre apologétique du
Sr Corneille_, sont accompagnés ici de l'épigramme suivante:
Si les vers du grand Cid, que tout le monde admire,
Charment à les ouyr, mais non pas à les lire,
Pourquoy le traducteur des quatre vers Latins
Les a-t'il comparez aux mets de nos festins?
J'advoue avec luy, s'il arrive
Qu'un mets soit au goust du convive,
Qu'il importe bien peu qu'il plaise au cuisinier;
Mais les vers qu'il deffend d'autres raisons demandent,
C'est peu qu'ils soient au goust de ceux qui les entendent,
S'ils ne plaisent encore aux maistres du mestier.
M. Marty-Laveaux a reproduit cette lettre _in extenso_ (t. IIIe,
p. 56).
1364. LETTRE || DE || Mr DE SCVDERY, || A || L'ILLVSTRE ACADEMIE.
|| _A Paris, || Chez Antoine de Sommauille, || au Palais, à
l'Escu de France._ || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 11 pp. (y
compris le titre) et 2 ff. blancs.
«Messieurs, dit Scudéry au début de ce factum, puis que Monsieur
Corneille m'oste le masque, et qu'il veut que l'on me connoisse,
j'ay trop accoutumé de paroistre parmy les personnes de qualité,
pour vouloir encor me cacher: Il m'oblige peut-estre en pensant me
nuire; et si mes Observations ne sont pas mauvaises, il me donne
luy-mesme une gloire dont je voulois me priver. Enfin, Messieurs,
puis qu'il veut que tout le monde sçache que je m'appelle SCUDERY,
je l'advoue. Mon Nom, que d'assez honnestes gens ont porté devant
moy, ne me fera jamais rougir: veu que je n'ai rien fait non plus
qu'eux indigne d'un homme d'honneur. Mais comme il n'est pas
glorieux de frapper un ennemy, que nous avons jetté par terre,
bien qu'il nous dise des injures, et qu'il est comme juste de
laisser la plainte aux affligez, quoy qu'ils soient coupables, je
ne veux point repartir à ses outrages par d'autres, ny faire comme
luy, d'une dispute Academique, une querelle de crocheteurs, ny du
Licée un marché public.»
Scudéry continue sur ce ton si voisin du comique et s'échauffe peu à
peu au point d'écrire cette phrase dont son adversaire ne manque pas
de se moquer (voy. le no 244):
«Qu'il vienne, qu'il voye, et qu'il vainque, _ce trois fois grand
Autheur du Cid_: soit qu'il m'attaque en soldat, maintenant qu'il
est obligé de l'estre, soit qu'il m'attaque en escrivain, il verra
que je me sçay defendre de bonne grace, et que si ce n'est en
injures, dont je ne me mesle point, il aura besoin de toutes ses
forces. Mais s'il ne se defend que par des paroles outrageuses, au
lieu de payer de raisons, prononcez, _O mes juges_, un arrest
digne de vous, et qui face sçavoir à toute l'Europe que le _Cid_
n'est point le chef-d'oeuvre du plus grand homme de France, mais
ouy bien la moins judicieuse Piece de Monsieur Corneille mesme.»
Comme on le voit par la première phrase que nous avons citée, cette
lettre est une réponse à la _Lettre apologétique_, dans laquelle
Corneille dénonçait Scudéry comme l'auteur des _Observations_.
1365. LA || PREVVE || DES PASSAGES || ALLEGVEZ DANS || LES
OBSERVATIONS || SVR LE CID. || A Messieurs || de l'Academie. ||
Par Mr de Scudery. || _A Paris, || Chez Antoine de Sommauille,
|| au Palais, à l'Escu de France._ || M.DC.XXXVII. In-8 de 14
pp. (y compris le titre) et 1 f. blanc.
Scudéry cite ces paroles du Tasse: «Io non mi dolgo, che habbiano
cercato d'impedirmi questo honore, che m'era fatto d'al vulgo, perche
di nissuna cosa ragionevole mi debbo dolere: piu testo dovrei
lamentarmi di colero, che inalzandomi dove non merito di salire, non
hanno riguardo al precipitio,» puis il ajoute: «Ce sont les modestes
paroles, par où le Tasse, le plus grand homme de son siècle, a
commencé l'Apologie du plus beau de ses Ouvrages, contre la plus aigre
et la plus injuste Censure, qu'on fera peut-estre jamais. Mr
Corneille, tesmoigne bien en ses Responses, qu'il est aussi loing de
la modération, que du merite de cet excellent Autheur, puisqu'au lieu
de se donner l'humilité d'un Accusé, il occupe la place des Juges, et
se loge luy-mesme à ce premier lieu, ou personne n'oseroit seulement
dire qu'il pretend. C'est de cette haute region, que sa plume, qu'il
croit aussi foudroyante que l'eloquence de Pericles, luy a fait
croire, que des injures estoient assez fortes, pour destruire tout mon
Ouvrage, et que sans combattre mes raisons par tant d'autres, il lui
suffisait seulement de dire que j'ay cité faux.»
1366. EPISTRE || AVX POËTES || DV TEMPS, || sur leur querelle ||
du Cid. || _A Paris_, || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 14 pp. et
1 f. blanc.
1367. POUR LE SIEVR CORNEILLE contre les ennemis du Cid. _A
Paris_, M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 7 pp.
Sonnet. (Bibliothèque de l'Arsenal.)
1368. DISCOVRS || A || CLITON. || SVR LES || OBSERVATIONS || DV
CID. || Auec vn Traicté de || la disposition du Poëme Drama- ||
tique, & de la prétenduë Regle || de vingt-quatre heures. || _A
Paris, || Imprimé aux despens de l'Autheur._ [1637]. In-12 de
103 pp., y compris le titre.
L'auteur de ce traité, que les frères Parfaict ont mal à propos
attribué à Claveret (_Histoire du Théâtre-François_, t. Ve, p. 257),
affecte de montrer une grande impartialité en faveur du _Cid_. «Je me
suis trouvé une fois dans le parterre, dit-il, et une autre fois dans
les galleries, à la représentation de ce nouveau Poëme; et je suis
tesmoin de ce qu'en disent encore les sçavants et les ignorants, la
cour et le bourgeois, comme remarque notre Observateur: je n'en
connois l'Autheur que de nom, et par les affiches des Comediens. Or à
cause que je fais quelques fois des vers, et que je favorise ceux qui
s'en meslent, j'ay inclination pour luy, et je panche desjà du costé
de ses Approbateurs...» Il ajoute que le _Traité de la disposition du
Poëme dramatique_ était écrit cinq ou six ans avant la querelle du
_Cid_ et qu'il n'y a rien changé. «Comme ce Traicté, dit-il en
terminant, estoit sous la Presse mesme auparavant la _Lettre
apologitique_ du Sieur Corneille, je ne sçay combien de feuilles
volantes ont été jettées en public presque en mesme temps, sur le
sujet du _Cid_, et de son Observateur. Apres quoy, il semble que je
serois obligé de signer cet escrit, si je voulois prendre la qualité
d'intervenant, au procés qui s'instruict en l'illustre Academie, sur
la requeste du Sr de Scudery. Mais plustost que de plaider (qui est un
mestier que je m'empesche de faire autant que je puis), j'ayme mieux
que ce petit ouvrage s'en aille avec les vagabons et gens sans adveu,
ou qu'il soit mis aux Enfermez comme un enfant trouvé. Cliton en aura
du soin comme son parrain, et ma pauvre Muse, apres avoir couru le
pont neuf et s'estre ainsi prostituée aux colporteurs, sera possible
receue aux filles repenties.»
1369. EXAMEN || DE CE QVI || S'EST FAIT POVR || ET CONTRE LE CID;
|| auec vn Traicté || de la Disposition du Poëme || Dramatique,
& de la || pretenduë Regle de || vingt-quatre heures. || _A
Paris, || Imprimé aux despens de l'Autheur, [1637]._ In-8 de
103 pp.
Cette édition porte, comme la précédente, au titre de départ:
_Discours à || Cliton, || sur les || Obseruations || du Cid, || avec
vn Traicté de || la disposition_, etc.
1370. LE IVGEMENT || DV CID, || Composé par vn Bourgeois de ||
Paris, Marguillier de sa || Paroisse. [_Paris, 1637_ ]. In-8 de
24 pp.
La pièce n'a qu'un simple titre de départ, p. 1.
Cette édition, que M. Marty-Laveaux n'a citée que d'après les notes
manuscrites de Van Praet, est conservée à la Bibliothèque
Sainte-Geneviève (Y. 2538 (3) Rés.). Malheureusement l'exemplaire
qu'elle en possède est incomplet des deux ff. paginés 3-6.
1371. LE IVGEMENT || DV CID. || Composé par vn Bourgeois de ||
Paris, Marguillier de sa || Paroisse. _S. l. n. d. [Paris,
1637]._ In-8 de 16 pp.
Cette édition n'a pas de f. de titre, mais un simple titre de départ. La
pièce a été réimprimée dans le _Recueil de Dissertations sur plusieurs
tragédies de Corneille et de Racine_ (no 1336), dans l'_Esprit du grand
Corneille_, par François de Neufchâteau (no 792), et dans le _Tableau de
la littérature française au seizième siècle_, par M. Sainte-Beuve, 2
vol. in-8; M. Marty-Laveaux en a donné un extrait (t. Xe, p. 502).
1372. L'ACOMODEMENT || DV CID & DE SON || CENSEVR. || _A Paris_,
|| M.DC.XXXVII [1637], Pet. in-8 de 7 pp. de 14 lignes, impr.
en gros caractères.
Cette pièce, dont nous avons trouvé un exemplaire au Musée britannique
(840. C. 22), n'a pas encore été signalée. C'est un tissu de violentes
injures contre Corneille; mais, comme elle est très-courte, nous ne
croyons pas inutile de la transcrire:
«Monsieur du _Cid_, vous n'avés fait que deux fautes, qui ne se
puissent reparer: l'une, d'avoir fait imprimer vostre piece, qui
avoit esté si bien approuvée sur le Theatre. Et l'autre, d'avoir
répondu à celuy qui l'a censurée; Parce que vous ne vous deviés
pas ennyvrer de la gloire du Theatre, pour montrer que vous n'en
pouviez pretendre hors de là: Et que pour répondre à un ennemy
déclaré et conneu, il faloit faire mieux de la plume ou de
l'espee. Vous ne sçauriez mei [_sic_] que dans le détail de vostre
Piéce, vous ne soyez imbecile dans le sentiment des Roys, de la
Nature, de la Vertu, des Grands, des Sages, des Capitaines, des
Fanfarons et des Modestes: Et que vous ne soyez extrémement plat
et fade dans vos Vers, pour estre si presomptueux, si foible et si
extravagant en l'Epistre d'Ariste, qu'on ne peut comprendre quel
mouvement vous l'a dictée. Mais si l'on vous reproche qu'en vostre
lettre Apologitique au Sr Scuderi, l'on ne sçauroit deviner si
vous voulez passer pour Vaillant, pour Poltron, pour Ecolier ou
pour Maistre: Et qu'on doute si vous connoissez vous mesme ce que
vous estes (si ce n'est un Suppliant qui voudroit bien faire le
Rodomont) Consolez-vous, que celuy qui vous a deffaict en une
moitié de son Livre s'est deffaict en l'autre, et vous accordez
tous deux. _Fin._»
1373. EPISTRE || FAMILIERE || DV Sr MAYRET. || AV Sr CORNEILLE.
|| Sur la Tragi-comédie du Cid. || _A Paris, Chez Anthoine de
Sommauille, || au Palais, dans la petite Sale_, || _a l'Escu
de France._ || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 48 pp. (la dernière
chiffrée par erreur 38).
«Monsieur, dit Claveret au début de sa lettre, si je croyois le
bruit commun, qui vous declare desja l'Autheur de ces mauvais
papiers volants qu'on void tous les jours parestre à la deffense
de vostre Ouvrage; Je me plaindrois de vous à vous-mesme, de
l'injustice pue l'on me fait en un libelle de vostre style, et
peut-estre de vostre façon [dans la _Lettre apologétique_ de
Corneille]: Mais comme l'action est trop indigne d'un honneste
homme, je suspendray pour quelque temps ma creance en vostre
faveur; et me contenteray (puisque la querelle de vostre _Cid_
vous a rendu chef de party), de vous demander seulement raison de
l'impertinence d'un de vos lanciers qui m'est venu rompre dans la
visiere mal à propos; mais d'autant que je n'ay pas l'honneur de
connoistre le galant homme, et qu'il ne seroit pas raisonnable que
je me commisse avec un masque, je vous addresseray, s'il vous
plaist, ce petit discours, comme si vous estiez luy-mesme.»
Cette lettre, dans laquelle Claveret nous donne un grand nombre de
détails curieux pour l'histoire littéraire du temps, est datée de
Paris le 4 juillet 1637. Elle est suivie d'un post-scriptum ainsi
conçu:
«Si je ne craignois d'abuser de vostre bonté je vous prierois de
faire tenir la cy-jointe à vostre Amy, que vous empescherez s'il
vous plaist de plus outrager le mien: autrement nous userons du
droict de représaille sur un des vostres, qui n'a desjà que trop
souffert pour vos interests, et ceux de vostre Chef-d'oeuvre.
J'aime mieux paroître obscur que satyrique.»
Vient ensuite la _Response à l'Amy du Cid sur ses invectives contre le
Sieur Claveret_, qui occupe les pp. 30 à 48.
1374. LETTRE || DV || DES-INTERESSÉ, || AV SIEVR MAIRET. _S. l.
n. d. [Paris, 1637]._ In-8 de 7 pp.
Cette pièce, que le P. Niceron attribue à tort à Corneille, a été
reproduite par M. Marty-Laveaux (t. IIIe, pp. 62-67); l'imprimé n'a
qu'un simple titre de départ.
1375. ADVERTISSEMENT || AV BESANÇONNOIS || MAIRET. || M.DC.XXXVII
[1637]. In-8 de 12 pp. (y compris le titre) et 22 ff. blancs.
Cette pièce, reproduite en entier par M. Marty-Laveaux (t. IIIe, pp.
67-76), est attribuée à Corneille lui-même par les frères Parfaict.
1376. RECVEIL || DES BONNES || PIECES QVI ONT ESTÉ || FAITES POVR
& CONTRE || LE CID. || Par les bons esprits de ce temps. || _A
Paris, || Chez Nicolas Trabo[=u]illet, au Palais, || en la
Gallerie des prisonniers, à || la Tulippe_; [ou _Chez Cardin
Besongne, au Palais, au haut de la montée de la Ste Chapelle,
aux Rosés vermeilles_]. || M.DC.XXXVII [1637]. In-12.
M. Taschereau s'est borné à citer ce _Recueil_ d'après une _Vie de
Corneille_, «manuscrit d'une date ancienne qui faisait partie de la
bibliothèque de M. de Soleinne», sans vérifier si c'était une
réimpression ou un recueil factice d'un certain nombre de factums
publiés dans la querelle du _Cid_. Nous avons été plus heureux que M.
Taschereau, et nous avons pu constater que le volume dont nous venons
de transcrire le litre n'est qu'un recueil factice pour lequel les
libraires _Trabouillet_ et _Besongne_ avaient fait imprimer un titre.
Voici l'indication des pièces que contient l'exemplaire de M. le baron
James de Rothschild, en tout conforme à l'exemplaire au nom de
_Besongne_, décrit au catalogue Soleinne (t. Ve, no 428). On
remarquera que les libraires ne se sont pas appliqués à les ranger
d'une manière absolument méthodique:
1º Titre;
2º _Observations sur le Cid_ (no 1350);
3º _Excuse à Ariste_ (no 142); cette pièce est encartée entre le titre
des _Observations_ et le f. blanc qui suit ce titre;
4º _Lettre apologétique du Sr Corneille_ (no 145);
5º _La Voix publique à Monsieur de Scudery_ (no 1355);
6º _L'Amy du Cid à Claveret_ (no 1359);
7º _La Preuve des Passages alleguez dans les Observations sur le Cid_
(no 1365);
8º _L'Incognu et véritable Amy de Messieurs de Scudery et Corneille_
(no 1356);
9º _Lettre à *** sous le nom d'Ariste_ (no 1361);
10º _Responce de *** à *** sous le nom d'Ariste_ (no 1362);
11º _Lettre pour Monsieur de Corneille contre les mots de la Lettre
sous le nom d'Ariste_ (no 1363);
12º _Discours à Cliton sur les Observations du Cid_ (no 1368);
13º _Epistre familière du Sr Mayret au Sr Corneille_ (no 1373);
14º _Le Souhait du Cid en faveur de Scuderi_ (no 1357);
15º _Lettre du des-interessé au Sieur Mairet_ (no 1374).
1377. APOLOGIE || POVR MONSIEVR || MAIRET, contre || les
calomnies du Sieur Corneille de Roüen. || M.DC.XXXVII [1637].
In-4 de 32 pp.
Cette pièce, que ni M. Taschereau ni M. Marty-Laveaux n'ont pu voir,
existe à la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458 (3) Rés.).
1378. LETTRE de M. l'abbé de Bois-Robert à M. Mairet.
Cette lettre, relative à la querelle du _Cid_, et datée du 5 octobre
1637, a été imprimée pour la première fois dans le _Recueil de
Dissertations sur plusieurs tragédies de Corneille et de Racine_ (no
1336), t. Ier, pp. 114 sqq.
1379. LETTRE DE || Mº DE BALZAC, || A Mº DE SCVDERY, || SVR SES
OBSERVATIONS || DV CID. || Et la Response || de Mº de Scudery,
|| à Mr de Balzac. || Auec la Lettre de || Mr de Scudery à
Messieurs || de l'Academie Françoise, || sur le iugement qu'ils
ont fait du Cid, || & de ses Obseruations. ||_A Paris, || Chez
Augustin Courbé, Libraire || & Imprimeur de Monseigneur frere
du Roy, || dans la petite Salle du Palais, à la Palme_; [ou
_Chez Antoine de Sommauille || au Palais dans la petite Sale_
[sic], || _à l'Escu de France_] M.DC.XXXVIII [1638]. In-8 de 34
pp.
_La Lettre de M. de Balzac à M. de Scudery_ occupe les pp. 3-14;
ensuite vient 1 f. blanc, qui n'est pas compris dans la pagination et
qui termine le cahier B.--La _Response de Mr de Scudery à Monsieur de
Balzac_ remplit les cahiers C et D, dont les pp. sont chiffrées de 15
à 39.--La _Lettre de Mr de Scudery à Messieurs de l'Académie
Françoise_ n'occupe que 2 ff., signés E et paginés de 31 à 34.
Bibliothèque nationale (Y. 5665 (5) Rés.) 2 exempl.
1380. LES SENTIMENS || DE || L'ACADEMIE || FRANÇOISE || SVR || LA
TRAGI-COMEDIE || DV CID. || _A Paris, || Chez Iean Camusat, ruë
sainct || Iacques, à la Toyson d'Or._ || M.DC.XXXVIII. || Auec
Privilege du Roy. In-8 de 192 pp.
L'extrait du privilége se trouve à la fin de la p. 192. Il est daté du
26 novembre 1637 et donné à _J. Camusat_ pour dix ans.
La Bibliothèque nationale possède le manuscrit original de Chapelain,
avec des notes autographes du cardinal de Richelieu. Voy. les détails
que M. Marty-Laveaux donne à ce sujet (t. IIIe, p. 34, note 1).
1381. LES SENTIMENS || de || L'ACADEMIE FRANÇOISE || SUR || LA
TRAGI-COMEDIE DU CID. || _A Paris || En la boutique de G.
Quinet au Pa- || lais à l'entrée de la Gallerie des ||
Prisonniers à l'Ange Gabriel._ || M.DC.LXXVIII [1678]. || Avec
Privilege du Roy. || Pet. in-8 de 183 pp.
Au verso du dernier feuillet, chiffré 183, se trouve le privilége daté
du 26 novembre 1637, et portant deffences à tous autres qu'à _Jean
Camusat_ d'imprimer le présent volume pendant l'espace de dix ans.
1382. OBSERVATIONS sur les Sentiments de l'Academie Françoise.
Msc. de 35 ff. non chiffr. et 1 f. blanc, à la Bibliothèque
Sainte Genevieve (Y. 458 (3), in-4, Rés.).
Il est possible que ces _Observations_ aient été imprimées, et que
l'Académie, à l'adresse de qui elles contiennent une assez vive
critique, ait obtenu la suppression de l'édition. La copie que nous
citons est d'une belle écriture de la première moitié du XVIIe siècle
et fait partie d'un recueil qui a dû être formé vers 1650 (il contient
une pièce de 1643). Voici le début de cette apologie du _Cid_:
_«Observations sur les Sentiments de l'Academie Françoise._
«Ceux qui par un désir de gloire se veulent rendre les Censeurs
des ouvrages qui sont donnés au public ne doivent pas trouver
mauvais que le public mesme se rende le juge de leur censure, et
comme ils entreprennent librement de corriger les oeuvres
d'autruy, et de soumettre à leur jurisdiction les Livres et les
Autheurs, ainsi est-il raisonnable que leurs ouvrages souffrent la
mesme correction et qu'à leur exemple chacun se donne la liberté
de les examiner par les regles de sa propre raison, puisque sans
authorité ils exercent une espece d'inquisition sur les Lettres,
il est bien juste que ceux qui en font commerce soient aussi les
inquisiteurs de leurs jugements, qu'ils corrigent leurs
corrections, et qu'ils facent voir à ces nouveaux critiques que
leur censure mesme n'est pas exempte de reprehension.
«Si, en la correction de la Tragicomedie du _Cid_, les censeurs
académiques eussent suivy les regles communes et ordinaires d'une
juste censure, et si balançant leur jugegement entre les loix de
la justice et celles de la grace, ils eussent corrigé les deffauts
qui estoient reprehensibles et pardonné à ceux qui estoient
remissibles, leurs _Sentiments_ eussent passé sans reproche, et
tant de belles observations qu'ils contiennent eussent eu les
louanges et les couronnes qu'elles pouvoient meritter. Certes nous
leur rendons ce témoignage que l'élégance et la beauté du style
relevé de poinctes égyptiennes et les raisons revestues de belles
et specieuses apparences pouvoient porter cet ouvrage jusques au
dernier degré de l'admiration. Mais quand on vient à l'examiner
comme l'Académie a examiné la Tragicomedie du _Cid_, c'est à dire
à la rigueur et par des regles severes et tyranniques, par
chiquaner et pointiller comme elle a faict jusques aux moindres et
plus legeres particules, combien de taches dans cette belle piece,
que de nuages parmy ces brillans, et que de plates peintures
entresemées parmy ces images de relief.
«Que les criticques en jugent sur nos indices, et qu'à nostre
déclaration ilz examinent d'abord la premiere periode de ces beaux
sentiments academiques, periode qui devroit estre ornée et
embellie comme l'entrée et le frontispice d'un ouvrage corinthien
et qui cependant n'est rien qu'un amas de paroles rudes, confuses,
sans raison ni liaison. Mais pour en bien juger, il la faut
considerer en son jour et en sa propre situation:
«_Ceux qui par quelque desir de gloire donnent leurs ouvrages au
public ne doibvent pas trouver estrange que le public s'en face le
juge. Comme le present qu'ilz luy font ne procede pas d'une
volonté tout a faict des-interessée et qu'il n'est pas tant un
effect de leur libéralité que de leur ambition, il n'est pas aussi
de ceux que la biensceance veut qu'on reçoive sans en considérer
le prix._»
Cette seule phrase fournit à l'auteur quatre observations dans
lesquelles il ne ménage pas l'Académie.
1383. L'INNOCENCE ||ET LE || VERITABLE AMOVR || DE || CHYMENE. ||
Dedié aux dames. || _Imprimée cette Année_ || M.DC.XXXVIII
[1638]. Pet. in-8 de 47 pp.
Cette pièce, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque de
l'Arsenal (13826. B), contient la défense de Corneille, en même temps
que celle de Chimène. «Nostre divin poëte, y est-il dit p. 47, n'a eu
autre intention que de contenter les plus gentils esprits, il les a
non-seulement contenté, mais ravy; que son poëme soit regulier ou
irregulier, cela luy doit estre indifferent, il n'enviera jamais à son
censeur la premiere chaire dans les ecoles pendant qu'il sera regardé
et consideré dans la Cour, comme l'unique et le plus ravissant des
poëtes.»
1384. LA SVITE || ET LE || MARIAGE || DV CID, || Tragi-Comedie.
|| _A Paris, || Chez Toussainct Quinet, au Palais sous || la
montée de la Cour des Aydes._.|| M.DC.XXXVIII [1638]. || Auec
Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 108 pp.
Collation des ff. prélim.: titre, avec un fleuron qui représente une
fontaine jaillissante éclairée par le soleil; on lit au-dessus de
cette fontaine, sur une banderole qui s'enroule dans la bordure, cette
devise: _Heureux qui naist ainsi_;--3 pp. pour la dédicace _A Madame
la Duchesse de Lorraine_, dédicace signée C.;--1 p. pour le
_Privilége_ (accordé pour dix ans à _Quinet_, à la date du dernier
jour de juillet 1637, et suivi d'un achevé d'imprimer du dernier
octobre 1637);--1 p. pour l'_Argument du premier acte_;--1 p. pour les
_Acteurs_.
Cette pièce, en cinq actes et en vers, est l'oeuvre de Chevreau, qui
espérait peut-être, en signant seulement de son initiale, que le
public l'attribuerait à Corneille.
1385. LA SVITTE || ET LE || MARIAGE || DV CID. || Tragi-comedie.
|| _A Paris || Chez Toussainct Quinet || au Palais._ Auec
Privilege. || 1638. || Pet. in-12 de 4 ff. et 83 pp.
Cette édition, faite sur le modèle de la petite édition in-12 du
_Cid_, est précédée d'un frontispice, gravé par _Briot_, qui sert de
titre. Elle est dédiée par Chevreau à Madame la Duchesse de Lorraine.
La dédicace est signée d'un C.
Vendu: 20 fr. mar. r. (_Capé_), Giraud, 1855 (no 1651).
1386. LE< || MARIAGE || DV CID. || Tragi-Comedie. || _Iouxte la
Copie Imprimee || A Paris._ || C[I][C] [I][C] CXXXVIII [1638].
Pet. in-8 de 88 pp. (y compris les 4 ff. prél. non chiffr.),
caract. ital.
Cette édition de la pièce de Chevreau est imprimée avec les mêmes
caractères et avec les mêmes fleurons que l'édition du _Cid_ portée
sous le no 274. M. Pieters, qui ne l'a pas vue, s'est borné à la
décrire d'après le catalogue Lambert (_Annales de l'Imprimerie des
Elzeviers_, 2e édit., p. 190). Nous avons vu à la bibliothèque Cousin
le recueil qui a figuré à la vente Lambert (1850), et nous avons pu
vérifier la parfaite exactitude des renseignements fournis par le
rédacteur du catalogue. Un autre exemplaire, joint au _Cid_ Elzevier
de 1638, nous a été communiqué par M. Tandeau de Marsac.
1387. LA SVITE || ET || LE MARIAGE || DV CID. || Tragi-Comédie.
|| _Iouxte la Copie imprimée || A Paris._ || M.DC.XXXX [1640].
In-8 de 78 pp. (y compris le titre), plus 1 f. caract. ital.
Au verso du titre, un bois grossier représentant le _Cid_.
Le f. non chiffré qui se trouve à la fin contient un carton, qui doit
se placer à la page 46. On y trouve l'argument du quatrième acte.
On trouve cette édition jointe à une réimpression du _Cid_, qui porte
la même date (no 275).
1388. LA || SVITTE || ET LE || MARIAGE|| DV || CID. ||
Tragi-Comedie. || _A Paris_, || _Chez Antoine de Sommauille, au
|| Palais, dans la petite salle, à l'Escu de France._ ||
M.DC.XXXXVI [1646]. || Auec Privilege du Roy. In-12 de 82 pp.
et 1 f. blanc.
Les 8 premières pp. de cette édition contiennent les préliminaires: le
titre, la dédicace signée C, le privilège où ne figure que le nom de
_Toussainct Quinet_ et les noms des _Acteurs_.
1389. LA SUITE || ET LE || MARIAGE || DV CID. || Tragi-Comedie.
|| _A Caen, || Chez I. Iacques Godes, Impr. & March. Lib. ||
proche les RR. Peres Iesuittes_[sic]. || M.DC.LXXXII [1682].
In-12 de 60 pp.
Édition mal imprimée, sur mauvais papier. On lit au titre de départ,
p. 3: _La Suitte et le Mariage du Cid._
Nous avons cité, no 1016, une pièce française traduite en allemand par
Isaac Clauss, en 1655, qui n'est autre, croyons-nous, que la pièce de
Chevreau.
1390. LA VRAIE SVITE DV CID, Tragi-Comedie. _A Paris, Chez
Antoine de Sommauille, 1638._ In-4.
Pièce en cinq actes et en vers, par Desfontaines; elle fut représentée
en 1637.
1391. LA VRAYE SVITTE DU CID. _A Paris, Chez Antoine de
Sommanuille_, 1638. Pet. in-12.
Vendu: 8 fr., demi-rel., Solar, 1860 (no 1694).
1392. THE || SECOND PART OF || THE || CID. || _London, || Printed
by I. Okes, for Samuell || Browne, and are to be sold at his ||
shop in St. Pauls Church-yard || at the signe of the white
Lion._ || M.DC.XXXX [1640]). In-12 de 35 ff. non chiff. et 1 f.
blanc.
Traduction en vers de la _Vraie Suite du Cid_. La dédicace «to the
truely Noble the Ladie Theophila Cooke» est signée RUTTER. Le
traducteur prétend qu'il n'a mis cette suite sur la scène anglaise
qu'à la demande du roi Charles Ier.
1393. L'OMBRE DV COMTE DE GORMAS ET LA MORT DV CID, Tragi-Comedie
par Chillac, Juge des Gabelles de S. M. en la ville de
Beaucaire en Languedoc. _Paris, Cardin Besongne, 1639._ In-4.
1394. L'OMBRE DV COMTE DE GORMAS ET LA MORT DV CID, Tragi-Comedie
[par Timothée de Chillac], Sur l'imprimé A Paris, Chez Cardin
Besongne, 1645. Pet. in-8 de 98 pp.
Cat. Soleinne, no 1181.
1395. L'OMBRE DV COMTE DE GORMAS ET LA MORT DV CID.
Tragi-Comedie, _Iouxte la Copie imprimée A Paris, 1646._ In-8.
1396. L'OMBRE DV COMTE DE GORMAS ET LA MORT DV CID, Tragi-Comedie
par M. Timothée de Chillac; _A Caen, Chez Jacques Godes, 1682._
In-12.
1397. L'OMBRE DV COMTE DE GORMAS ET LA MORT DV CID, Tragi-Comedie
par M. Timothée de Chillac. _A Caen, Chez Jacques Godes, 1696._
In-12.
La pièce de Chillac a été traduite en allemand par Isaac Clauss, en
1655, à la suite du _Cid_ (voy. le no 1016).
1398. CHAPELAIN DÉCOIFFÉ, OU PARODIE DE QUELQUES SCENES DU CID.
_S. l., 1665._ In-12.
Cette parodie bien connue, de Furetière, figure dans un grand nombre
d'éditions des _OEuvres de Boileau_.
1399. RÉCIT tiré des Mémoires de Michel Turretini, pasteur et
professeur, de la discussion qui eut lieu entre le Conseil et
la vénérable Compagnie, en 1681, au sujet de la représentation
du Cid.
Inséré dans les _Mémoires et documents publiés par la Société
d'histoire et d'archéologie de Genève_, t. Ier, pp. 80 sqq.
1400. ODE DE Mr BOILEAU DESPREAUX SUR LA PRISE DE NAMUR. Avec une
Parodie de la mesme Ode par le Sieur P. Motteux. Et une Parodie
d'une Scene du Cid, sur ce sujet. Par Messieurs D. A. & H. _A
Londres, Chez R. Bentley Libraire, à la Poste au Covent-Garden;
R. Parker, à la Licorne sous la Bourse Royale, & tous les
Libraires François. S. d._ [1683?], pet. in-8 de 15 pp.
Musée britannique: 1073. d. 30.
1401. CRITICA Á FAMOSA TRAGEDIA DO CID, composta por Pedro
Corneille, e Reparos a ella, por D. Francisco Paulo de Portugal
e Castro. _Lisboa, por Miguel Rodrigues, 1747._ In-4 de 18 pp.
Le comte de Vimosa, marquis de Valença, auteur de cette critique, est
presque un contemporain de Corneille; il naquit à Lisbonne en 1679 et
y mourut en 1749. Sa critique a donné lieu à la réponse suivante:
NOTAS á Critica que o snr. Marquez de Valença fez á Tragedia do Cid
composta por Mr. Corneille.
Nous ne savons si cette pièce a été imprimée; il en existe une copie
manuscrite à la Bibliothèque nationale de Lisbonne, dans un volume de
Mélanges (_Miscellaneas_) d'Alexandre de Gusmão.
Le marquis de Valença fit paraître à son tour une contre-critique dont
voici le titre:
RESPOSTO do Marquez de Valença aos Reparos de um anonymo á Critica que
fez o mesmo Marquez á famosa Tragedia do Cid. _Lisboa, por Miguel
Rodrigues, 1748._ In-4 de VIII et 23 pp.
1402. DU CID DU GRAND CORNEILLE, par A. La Beaumelle.
_Chefs-d'oeuvre des Théâtres étrangers; Chefs-d'oeuvre du Théâtre
espagnol, Torres Naharro, Cervantes Saavedra, Guillem de Castro_
(Paris, Ladvocat, 1823, in-8), pp. 309-331.
La Beaumelle compare le _Cid_ de Corneille à celui de _Diamante_, et
reconnaît dans ce dernier une simple imitation, contrairement à
l'opinion de Voltaire et à celle de la Harpe.
* * * * *
Ici devraient figurer, dans l'ordre chronologique, deux pièces de
circonstance, jouées à Rouen le 29 juin 1823 et le 29 juin 1827, et
qui sont relatives au _Cid_. On les trouvera dans notre chapitre XXIe
(nos 1559 et 1565).
1403. LE CID, par Génin.
_Le National_ du 11 avril 1841.
Génin fournit de nouveaux arguments à l'appui de l'opinion développée
pour la première fois par La Beaumelle.
1404. _Commentaire sur le Cid_, tragi-comédie de Pierre
Corneille, par M. Walras. _Caen, imprimerie d'Hardel, 1843._
In-8.
1405. LE CID, par Paul de Musset.
_Revue de Paris_, IVe série, t. XXVIIe (mars 1844).
1406. L'ACADÉMIE ET LA CRITIQUE DU CID, par Charles Loubens.
_Revue indépendante_, t. XVIIIe (1845). pp. 375 sqq.
1407. DE PETRI CORNELII TRAGOEDIA CID. Dissertatio quam scripsit
Ulricus Petri, Brunopolitanus. _Brunsvigae, typis exscripsit
Fr. Otto_, M.DCCCXLVII [1847]. In-8 de 40 pp.
1408. LE CID, esquisse littéraire, par M. Walras, inspecteur de
l'Académie du Nord. _Douai, Adam d'Aubers, imprimeur-éditeur,
1853._ In-8 de 4 ff. et 264 pp.
Cette esquisse est le développement du _Commentaire_ publié par le
même auteur en 1843. M. Walras, chargé, en 1846, du cours de
littérature française à la faculté des lettres de Caen, prit pour
sujet de ses leçons le _Cid_, s'attachant à déterminer les emprunts
faits par Corneille à Guillen de Castro et au Romancero du Cid. Comme
La Beaumelle et Génin, il s'est attaché à prouver que Diamante n'avait
fait que traduire l'original français.
1409. DOCUMENTS RELATIFS A L'HISTOIRE DU CID. Par M. Hippolyte
Lucas, de la Bibliothèque de l'Arsenal. _Paris, Alvarés,
libraire-éditeur, 24, rue de la Lune_, [_Lagny, Typographie de
A. Varigault et Cie], 1860._ Gr. in-12 de 2 ff. et 211 pp.
Il existe quelques exemplaires de ce livre tirés sur papier de
couleur, dans le format in-8.
Voici comment s'exprime l'auteur au début de sa préface:
«Nous avons pris à tâche, dans ce volume, de bien faire connaître les
principales transformations de l'histoire ou de la légende du Cid; de
montrer que les sources auxquelles Corneille a puisé ne sont autres
que celles qu'il a indiquées lui-même, et que c'est à tort que
Voltaire, la Harpe et Sismondi l'ont accusé de plagiat, lorsque son
génie n'a fait que s'inspirer du _Romancero_ et de la première des
deux comédies de Guillen de Castro, intitulées: _la Jeunesse du Cid._
La traduction complète et littérale de la pièce de Diamante (_Celui
qui honore son père_) ne laissera aucun doute, dans l'esprit du
lecteur, sur l'imitation faite par ce dernier du chef-d'oeuvre de
notre scène en le recomposant à la mode espagnole, et en y
introduisant l'élément comique; nous n'avons point inséré les nombreux
documents qui concernent notre _Cid_, et la querelle que firent à son
auteur Scudéry, l'Académie, Mayret, Claveret, etc., parce que ces
documents se trouvent dans presque toutes les éditions de Corneille;
nous en avons seulement esquissé les principaux traits. Nous nous
sommes servi principalement de matériaux empruntés aux auteurs
espagnols, pour combler une espèce de lacune dans notre histoire
littéraire, et, à ce point de vue, nous croyons que notre travail sera
utile aux aristarques futurs et aux éditeurs qui s'occupent du premier
et du plus durable chef-d'oeuvre de notre littérature dramatique.»
Cette étude contient la traduction complète de la pièce de Guillen de
Castro (_Las Mocedades del Cid_) et de colle de Diamante (_El Honrador
de su Padre_).
1410. PIERRE CORNEILLE ET JEAN-BAPTISTE DIAMANTE, par M. Antoine
de Latour.
Article Inséré Dans le _Correspondant_ Du 25 Juin 1861 Et Reproduit
Dans l'_Espagne religieuse et littéraire_ (Paris, 1863, in-8, pp.
113-144); M. de Latour y donne la date exacte de la naissance de
Diamante, d'après des recherches faites par D. Cayetano Albertano de
la Barrera. L'auteur espagnol n'etant né qu'en 1626, la question si
souvent discutée depuis Voltaire de la vraie paternité du _Cid_ est
définitivement résolue.
1411. CID I DE SPANSKA ROMANSERNA, HOS CORNEILLE OCH HERDER,
Afhandling som framställes till offentlig granskning, af J.
Oskar I. Rancken, i hist.-filolog. lärosalen den 12 october
1861, p. v. t. f. m. _Helsingfors, J. C. Frenckell & Son,
1861._ In-8 de 49 pp.
Thèse sur le Cid dans le Romancero espagnol, chez Corneille et chez
Herder.
1412. CORNEILLE. LE CID.
Articles de M. Sainte-Beuve insérés dans le _Constitutionnel_ des
lundis 2 février et 7 mars, du mardi 8 mars, du lundi 14 mars, du
mardi 15 mars et du lundi 22 mars 1864; reproduits dans les _Nouveaux
Lundis_, t. VIIe (Paris, Michel Lèvy frères, 1867, in-12), pp.
199-306.
L'auteur parle, dans le premier article, du _Lexique_, de M. Godefroy,
de la _Langue de Corneille_, de M. Marty-Laveaux, et de l'édition des
_OEuvres de P. Corneille_, donnée par ce savant chez MM. Hachette et
Cie, de _Corneille et son temps_, par M. Guizot, du _Grand Corneille
historien_, par M. Ernest Desjardins, et de _Corneille à la
Butte-Saint-Roch_, de M. Édouard Fournier; il s'occupe, dans les
autres articles, du _Poëme du Cid_, de M. Damas-Hinard, et des
_Recherches sur l'Histoire et la Littérature de l'Espagne pendant le
Moyen-Age_, par M. Reinhart Dozy.
1413. EST-IL VRAI, comme l'ont affirmé Voltaire, Laharpe et
Sismondi, que Corneille ait pris le sujet et les principales
scènes du Cid dans une pièce espagnole de Diamante, qu'il
aurait imitée et traduite sans l'indiquer et en l'adaptant à la
scène française? Dissertation par M. Molinier, professeur à la
Faculté de droit de Toulouse.
_Mémoires de l'Académie impériale des Sciences, Inscriptions et
Belles-Lettres de Toulouse_, 6e série, t. IIIe, 1865, pp. 410 sqq.
Sismondi, que M. Molinier, à l'exemple de M. H. Lucas, cite parmi les
détracteurs de Corneille, n'a soumis la question à aucun examen; il
s'est contenté d'indiquer d'un mot, sans aucune preuve à l'appui, que
Diamante était le véritable auteur du _Cid_: «L'ancien poëte Diamante,
dit-il, et peu après lui Guillen de Castro, ont pris dans les
premières romances leur tragédie du _Cid_; tous deux ont servi de
modèle à Corneille.» Sismondi, _Histoire de la littérature du Midi de
l'Europe_, 3e édit. (Paris, 1829, 4 vol. in-8), t. IIIe, p. 201.
1414. CORNEILLE ET LE CID, par A.-E. Chaignet. _Saint-Maixent,
1868._ In-8 de 31 pp.
_Conférences scientifiques et littéraires des Facultés de Poitiers._
1415. THE FRENCH CID AND HIS SPANISH PROTOTYPE; by C. Collmann.
_Mezeritz, 1869._ In-4 de 32 pp.
Programme de gymnase.
1416. LES DIFFÉRENCES ENTRE LA LANGUE MODERNE, ET CELLE DE
CORNEILLE, étudiées dans le Cid par Dr. [_sic_] Woldemar
Richter. Dissertation doctorale, approuvée par la Faculté
philosophe de l'Université de Rostock. _Torgau, 1872.
Imprimerie de E. Tragmann._ In-4 de 12 pp.
1417. LE CID D'ANDALOUSIE, par M. Alexandre Dumas fils.
M. Dumas fils a longuement parlé du _Cid_ dans son _Discours de
réception à l'Académie française_ (Paris, Typographie de Firmin Didot
frères, fils et Cie, 1875, in-4; _Journal officiel de la République
française_ du 12 février 1875). M. Dumas, qui se flatte de savoir lire
entre les lignes, a voulu donner une explication nouvelle de la
jalousie inspirée à Richelieu par le succès du _Cid_. Il prétend que
le cardinal ne fut pas atteint dans sa vanité d'écrivain, mais dans
ses conceptions politiques.
«Il y avait dans le _Cid_, pour Richelieu, une faute capitale, qui
heurtait les idées, qui contrariait les projets de ce grand homme
d'État, lequel entreprenait, au milieu des plus grands obstacles, de
constituer non-seulement la monarchie, mais l'unité française.» Cette
faute, c'était de célébrer les héros de l'Espagne, au moment où les
armées espagnoles venaient de remporter contre la France des avantages
signalés. M. Dumas met en scène Richelieu lui-même et lui prête un
long discours, qui rappelle par certains côtés les entretiens de
d'Artagnan et de Mazarin: «Prends un siége, Corneille, et écoute-moi.
Tu es tout à la joie de ton triomphe; tu n'entends que le bruit des
bravos, et tu ne t'expliques pas pourquoi je ne joins pas mes
applaudissements à ceux de toute la ville; tu ne comprends pas
pourquoi même je proteste contre ton succès. Je vais te le dire. Quoi!
c'est au moment où j'essaye de refouler et d'exterminer l'Espagnol,
qui harcèle la France de tous les côtés; qui, vaincu au Midi, reparaît
à l'Est; qui, vaincu à l'Est, menace au Nord..., c'est en un pareil
moment que tu viens exalter sur la scène la littérature et l'héroïsme
espagnols!...»
Le paradoxe peut être ingénieusement soutenu, mais ce n'est là qu'un
paradoxe. Il vaut beaucoup mieux écrire l'histoire preuves en mains,
que de chercher à «lire entre les lignes». La persécution du _Cid_
n'est pas une «légende», mais un fait certain, dont presque tous les
détails sont connus, et dont on ne peut arbitrairement changer le
caractère. Il est hors de doute que Richelieu travailla lui-même à des
pièces de théâtre, et que, par un travers qui se rencontre souvent
chez les grands hommes, il se crut aussi habile ecrivain qu'habile
politique. S'il en était autrement, et si le _Cid_ n'avait été
persécuté que par la raison d'État, comment expliquerait-on
l'intervention de l'Académie et les corrections mises de la main même
du cardinal sur le manuscrit de Chapelain?
Au moment de la représentation du _Cid_, les Espagnols n'avaient pas
encore remporté de succès qui pussent inquiéter Richelieu. Il est
difficile, d'ailleurs, de voir un rapport direct entre les troupes
impériales et le héros qui défait les Mores. Corneille, loin de
dissimuler ses emprunts à la littérature espagnole, n'hésita pas à les
faire connaître en détail. Il continua de lire les ouvrages de Lope de
Vega, d'Alarcon et des autres auteurs de la Péninsule; quatre ans
après le _Cid_, il écrivit le _Menteur_.
Si quelque considération politique put porter Richelieu à combattre le
_Cid_, ce ne fut pas l'éloge des Espagnols, mais l'éloge du duel que
Corneille avait imprudemment placé dans la bouche du comte de Gormas;
mais, sur ce point encore, la querelle ne dut pas être de longue
durée, puisque, dès les premières représentations, le poëte changea
les vers qui pouvaient blesser le ministre (voy. _Lettre à Mylord ***
sur Baron et la demoiselle Le Couvreur_ [par d'Allainval]; Paris,
1730, in-12, p. 21).
1418. A PROPOS DE LA RÉCEPTION DE M. ALEXANDRE DUMAS FILS A
L'ACADÉMIE FRANÇAISE, par M. Charles Livet.
_Le Moniteur universel_ du 21 février 1875.
A propos du _Discours_ de M. Dumas, M. Livet s'est efforcé de
démontrer que Richelieu n'avait jamais conçu de jalousie contre le
_Cid_, et qu'en chargeant l'Académie de lui présenter des observations
sur une pièce qui attirait alors l'attention générale, il avait voulu
simplement fournir à l'assemblée littéraire qu'il venait de fonder
l'occasion de déterminer les règles essentielles de l'art théâtral.
X
1419. JUGEMENT SUR LA TRAGÉDIE D'HORACE.
_The Spectator_ [by R. Steele and Jos. Addison], London, 1711-1712,
in-fol., discours XXXIIe.
Reproduit dans toutes les éditions et traductions de ce célèbre
recueil.
1420. DISSERTATION SUR UN VERS DE LA TRAGÉDIE DES HORACES.
_Mercure de France_, juillet 1748, pp. 55 sqq.
Il s'agit, comme on peut le penser, du vers:
Ou qu'un beau désespoir alors le secourût.
1421. A COMPARISON BETWEEN THE HORACE OF CORNEILLE AND THE ROMAN
FATHER OF MR. WHITEHEAD. By W. Freeman. _London, 1750._ In-8.
Le nom de _Freeman_ est un pseudonyme.
1422. OBSERVATIONS SUR UN VERS D'HORACE, par Bilderdijk.
Bilderdijk, dont nous avons parlé à propos de sa traduction de _Cinna_
(no 960), s'est occupé, dans une de ses _Dissertations sur l'art
dramatique_ (Leyde, 1823, in-8), du fameux «qu'il mourût» d'_Horace_:
«Corneille, dit-il, était trop pénétré de la situation où il avait
placé le vieil Horace, pour oublier que nécessairement il devait se
trouver deux hommes dans lui. Lorsque, à la question que lui fait
Julie, il lui lance son _qu'il mourût_, c'est le Romain qui parle;
mais, à côté du Romain, il y a le père, et quoi de plus naturel, que
celui-ci parle à son tour et s'attache à une hypothèse suivant
laquelle peut-être la fortune eût pu sourire à son fils? L'Horace
citoyen préfère n'avoir plus de fils que d'avoir un fils déshonoré;
l'Horace père se complaît à calculer la chance qu'aurait eue son fils
d'être victorieux.» V. L.
1423. UNE REPRÉSENTATION D'HORACE au Théâtre-Français, le 2 avril
1839.
_Dramatische und Dramaturgische Schriften von Eduart Devrient_;
vierter Band; zweite Auflage (Leipzig, 1846, in-18), pp. 93-97.
Devrient occupe depuis longtemps le premier rang parmi les critiques
dramatiques de l'Allemagne; il n'est donc pas sans intérêt de
connaître son impression sur _Horace_. Il la donne ainsi en peu de
mots: «Rhétorique froide à mourir, action si peu nourrie qu'elle
suffirait à peine pour remplir un acte, et qui se développe en pures
phrases à travers toute sorte d'arrêts mesquins; j'en eus chaud et
froid d'ennui. Malgré toute ma bonne volonté, je ne puis considérer
cette pièce comme une oeuvre classique. J'ai pu, en outre, me
convaincre que les plaintes dont la décadence du Théâtre-Français et
l'insuffisance des auteurs sont l'objet, ne sont que trop fondées.»
Devrient fait ensuite une amère critique de Beauvallet et de Rachel.
Il ne sait pas que, aux yeux des étrangers, il n'a jamais été, lui
aussi, qu'un acteur lourd et fastidieux.
1424. PARODIE DE LA SCÈNE DE LA DÉLIBÉRATION DE CINNA (acte IIe,
scène Ire).
Cette espèce de satire, dirigée contre le duc d'Aumont, fut attribuée
à Marmontel et le fit mettre à la Bastille en 1759, bien qu'elle fût
en réalité l'oeuvre de Cury. On en trouve la plus grande partie
dans le _Journal historique_ de Collé (décembre 1759).
Au XVIIe siècle, _Cinna_ avait été dignement apprécié par
Saint-Évremond (voy. le no 1251).
1425. REMARQUES SUR LE CINNA DE CORNEILLE.
_Apologie de Sakespeart_ [sic] _en réponse à la critique de M. de
Voltaire_; _traduite de l'anglais de Madame de Montagu_ (à Londres et
se trouve à Paris, au Grand-Corneille, rue Saint-Jacques, près celle
des Mathurins, 1777, in-8), pp. 190-214.
Le frontispice de cet ouvrage porte le fleuron décrit au no 1260.
1426. REPRÉSENTATION AU PROFIT D'UN PETIT-NEVEU DU GRAND
CORNEILLE, donnée le lundi 16 février dernier, et OBSERVATIONS
SUR LA TRAGÉDIE DE CINNA.
_Journal des Théâtres_, mars 1778. Voy. le n° 1236.
1427. MARMONTEL ET THOMAS, OU LA PARODIE DE CINNA, vaudeville en
un acte, représenté au Théatre du Vaudeville le 23 janvier
1813; par M. Dumolard.
Non imprimé.
1428. OBSERVATION SUR CINNA, tragédie de P. Corneille. =Vom
Hülfslehrer Oxé=.
Ce travail occupe les pp. 1-26 du programme suivant: _Zu den
öffentlichen Prüfungen der Schüler des Königlichen Gymnasiums zu
Kreuznach am 30. und 31. August ladet alle Gönner und Freunde
desselben insbesondere die Eltern der Schüler, die Königlichen und
Städtischen Behörden, sowie die Herren Geistlichen der Stadt und
Umgegend hochachtungsvoll und ergebenst ein der Direktor des
Gymnasiums Prof. Dr. Moritz Ast_; Kreuznach, 1849; Druck und Papier
von Friedrich Wohlleden, in-4.
XII
1429. ÉTUDE DE PAULINE, dans Polyeucte.
_Mémoires de Mlle Clairon, actrice du Théâtre-Français, écrits par
elle-même_, pp. 110 sqq.;--nouvelle édition (Paris, Ponthieu, 1822,
in-8), pp. 315-318.
On trouve dans les _Mémoires_ [de Coste d'Arnobat] _pour
Marie-Françoise Dumesnil_, _en réponse aux Mémoires d'Hippolyte
Clairon_ (Paris, Dentu, an VII, in-8, pp. 168 sqq.), une critique
très-vive, mais très-juste, de cette étude.
1430. OBSERVATIONS SUR LE POLYEUCTE DE P. CORNEILLE; par M.
Walras, Professeur de Philosophie au Collége Royal de Caen.
Extrait du Recueil de la Société libre d'Agriculture, Sciences,
Arts et Belles-Lettres du département de l'Eure, 2e série, tome
V. _Évreux, Louis Tavernier et Cie, imprimeur de la Société,
1845._ In-8 de 1 f. (pour le faux titre) et 42 pp.
1431. UMA PAGINA DA HISTORIA ROMANA. Os Martyres; Polyeucte ou
Poliuto, tragedia christã.
Article de M. Antonio Rangel de Torres Bandeira, dans le _Diario de
Pernambuco_ du 11 juillet 1862.
1432. ÉTUDES DE PHILOSOPHIE CATHOLIQUE SUR L'ART. De la
souffrance et du sentiment religieux dans la tragédie en
général et dans la tragédie de Polyeucte en particulier.
_Paris, 1860._ In-8.
1433. NÉARQUE ET POLYEUCTE, histoire nationale.
Article du P. Léonce Alischan inséré dans le _Polyhistor_, revue
bimensuelle, avril 1864, pp. 97-106; mai 1864, pp. 129-138.
1434. POLYEUCTE ET LE ZÈLE TÉMÉRAIRE, par M. Edmond Le Blant.
Ce mémoire, lu à l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres dans sa
séance du 8 octobre 1875, contient un examen approfondi, au point de
vue historique et critique, de la légende qui fait le fond de la
tragédie de Corneille. M. Le Blant croit pouvoir établir que, si
Polyeucte avait tenu véritablement la conduite imprudente que lui
attribue la tradition, s'il s'était livré à des actes de violence et
de provocation vis-à-vis des autorités constituées, il n'eût pas été
admis dans le martyrologe.
XIII
1435. CHANSON sur l'air: Amants, aimez vos chaisnes. A Bonne de
Pons, femme de Michel Sublet, marquis d'Heudicourt, grand
Louvetier de France.
Cette chanson, inspirée par une représentation de la _Mort de Pompée_,
a été publiée par M. Marty-Laveaux (t. IVe, pp. 8 sqq.), d'après le
_Recueil de Maurepas_. C'est une satire particulièrement dirigée
contre Marie de Cossé, veuve de Charles de la Porte, duc de la
Meilleraye, pair et maréchal de France.
«On conte d'elle, ajoute une note du manuscrit, qu'un jour, étant à la
comédie, on y représenta la _Mort de Pompée_, de l'illustre Pierre
Corneille, et que, comme elle y pleurait amèrement, quelqu'un lui
demanda pourquoi elle versait tant de larmes; à quoi elle répondit:
«Je pense bien, c'était «mon oncle»; parce que Pompée était gendre de
Jules-César.»
1436. JUGEMENT SUR POMPÉE.
Discours de M. Olivier, de l'Académie de Marseille, dans les _Mémoires
de littérature_ du P. des Molets, t. IVe (Paris, 1728, in-12).
1437. SUR CORNÉLIE DANS LA MORT DE POMPÉE.
Mlle Clairon parle de ce rôle dans les termes suivants: «L'opinion
publique fait de _Cornélie_ un des beaux rôles du théâtre. Ayant à
jouer ce rôle, j'ai fait sur lui toutes les études dont j'étais
capable. Aucune ne m'a réussi. La modulation que je voulais établir
d'après le personnage historique n'allait point du tout avec le
personnage théâtral. Autant le premier me paraissait noble, simple,
touchant, autant l'autre me paraissait gigantesque, déclamatoire et
froid. Je me gardai bien de penser que Corneille et le public eussent
tort, ma vanité n'allait point jusque-là; mais, pour ne pas la
compromettre, je me promis de me taire et de ne jamais jouer Cornélie.
Depuis ma retraite, les _Commentaires sur Corneille_ et le mot
_Esprit_ dans les _Questions encyclopédiques_, par Voltaire, ont paru;
lisez-les: si je me suis trompée, l'exemple d'un si grand homme me
consolera.» (_Mémoires de Mlle Clairon, actrice du Théâtre-Français,
écrits par elle-même_; nouvelle édition; Paris, Ponthieu, 1822, in-8,
p. 323.)
Les _Mémoires_ [de Coste d'Arnobat] _pour Marie-Françoise Dumesnil_
(Paris, an VII, in-8, pp. 43-45) contiennent naturellement une
réfutation de ce passage.
1438. EXAMEN ORATOIRE DU RÔLE DE CORNÉLIE DANS POMPÉE, par M.
Lelièvre.
Discours lu à la Société des Sciences, Lettres et Arts de Rouen, dans
sa séance du 20 prairial an XI (9 juin 1803).
XIV
1439. LES DESCENDANS DU MENTEUR, comédie en trois actes, en vers,
Par Armand Charlemagne. Représentée pour la première fois sur
le théâtre de l'Impératrice, le 16 Prairial an XIII (5 juin
1805). Prix: 30 sous. _Paris, Chez Mme Masson, Libraire,
Editeur de pièces de théâtre, rue de l'Echelle, no 558, au coin
de celle Saint-Honoré. [Imprimerie de Caillat, rue Saint-Denis,
no 28.]_ An XIII-1805. In-8 de 48 pp.
1440. EXAMEN CRITIQUE D'UNE ANECDOTE LITTÉRAIRE SUR LE MENTEUR DE
P. CORNEILLE, par F. Bouquet, professeur au Lycée et à l'École
supérieure des Sciences et des Lettres de Rouen. _Rouen,
Imprimerie de E. Cagniard, 1865._ In-8 de 13 pp., y compris le
titre.
Extrait de la _Revue de Normandie_ (avril 1865).
François de Neufchâteau (_Esprit du Grand Corneille_, t. Ier, p. 149)
raconte, à propos du _Menteur_, une anecdote assez curieuse, qu'il
prétend avoir empruntée au _Bolæana_:
«Oui, mon cher Despréaux, disait Molière à Boileau, je dois beaucoup
au _Menteur_. Lorsqu'il parut, j'avois bien l'envie d'écrire; mais
j'étois incertain de ce que j'écrirois; mes idées étoient confuses:
cet ouvrage vint les fixer. Le dialogue me fit voir comment causoient
les honnêtes gens; la grâce et l'esprit de Dorante m'apprirent qu'il
falloit toujours choisir un héros de bon ton; le sangfroid avec lequel
il débite ses faussetés me montra comment il falloit établir un
caractère; la scène où il oublie lui-même le nom supposé qu'il
s'est donné m'éclaira sur la bonne plaisanterie, et celle où il
est obligé de se battre par suite de ses mensonges me prouva que
toutes les comédies ont besoin d'un but moral. Enfin, sans le _Menteur_,
j'aurois sans doute fait quelques pièces d'intrigue, l'_Étourdi_,
le _Dépit amoureux_, mais peut-être n'aurois-je pas fait le
_Misanthrope_.--Embrassez-moi, dit Despréaux, voilà un aveu qui vaut
la meilleure comédie.»
M. Taschereau (_Histoire de Corneille_, 2e édition, p. 115) emprunte
ce récit à François de Neufchâteau, mais il avoue l'avoir vainement
cherché dans les deux recueils connus sous le nom de _Bolæana_: celui
de Brossette et celui de Montchesnay. M. Marty-Laveaux (_OEuvres de
Corneille_, t. IVe, p. 129) fait le même aveu, et M. Bouquet, après
lui, a feuilleté sans plus de succès les _Bolæana_, _Segraisiana_,
_Menagiana_ et _Carpenteriana_. Il est donc impossible de savoir où
François de Neufchâteau a puisé son récit, mais tout porte à croire
que, s'il n'en est pas l'inventeur, il l'a pris dans un recueil qui ne
mérite aucune créance. Molière avait vingt ans à l'époque où fut joué
le _Menteur_ et ne songeait pas encore à écrire. Si les ouvrages de
Corneille ont eu sur Molière une incontestable influence, il ne faut
pas exagérer l'impression que le _Menteur_ put produire sur son
esprit. Telle est la thèse que développe M. Bouquet. «Il nous a
semblé, dit-il en terminant, que la vérité historique, déjà si
honorable et si belle par elle-même, n'avait que faire des oripeaux du
roman, et qu'elle suffisait largement à la gloire de notre illustre
compatriote.»
XVI
1441. _Critique de Rodogune_.
_Mercure de France_, décembre 1738, mai 1739.
Au XVIIe siècle, _Rodogune_ avait été chaudement défendue par
Saint-Évremond (voy. le n° 1251).
XVIII
1442. LES ALARMES DES ÉVÊQUES CONSTITUTIONNELS, imitation des
deux premières scènes du premier acte de la tragédie
d'Héraclius de P. Corneille.--_Nota._ On s'est attaché à
conserver autant qu'il a été possible, les idées et les vues de
Corneille. _S. l. n. d._, in-8.
1443. DÉFENSE DE P. CORNEILLE SUR LE SUJET DE L'HÉRACLIUS, par M.
Delzons.
_Revue de l'instruction publique_ du 2 février 1865.
M. Damas-Hinard (_Poëme du Cid; texte espagnol, accompagné d'une
traduction française_; Paris, 1858, in-4) ayant renouvelé les
accusations de plagiat portées contre Corneille à propos
d'_Héraclius_, dont il aurait emprunté le sujet à Calderon, M. Delzons
reprend l'argumentation déjà faite par M. Viguier (voy. n° 1404), et
n'a pas de peine à démontrer que la pièce espagnole est de beaucoup
postérieure à la tragédie française.
XIX
1444. L'ANDROMEDE, représentée par la Troupe Royale au Petit
Bourbon, auec l'Explication de ses Machines. _A Paris, au
Bureau d'adresses, 1650._ In-4 de 8 ff.
Extraordinaire de la _Gazette_ (1650, n° 27, pp. 245-260). Cette
relation a été reproduite par M. Marty-Laveaux (t. Ve, pp. 279-290).
1445. RELATION de la reprise d'Andromede [par Donneau de Visé].
_Mercure galant_, juillet 1682, pp. 357-360.
XX
1446. THÉATRE-FRANÇAIS.--Reprise de Don Sanche d'Aragon.
Article de M. Charles Magnin dans la _Revue des Deux-Mondes_ de 1844
(XIVe année, nouvelle série, t. Ve, pp. 892-903). L'auteur apprécie
longuement le remaniement de _Don Sanche_ (voy. le no 822). Sans
contester un certain mérite à l'arrangeur, il en indique clairement
les défauts:
«Je crois, dit M. Magnin, qu'on aurait pu faire mieux en faisant
moins. La pièce originale était trop chargée d'incidens et de
personnages; la pièce actuelle pèche par la sécheresse et par le
vide. Corneille avait placé la plus belle scène de la pièce, et
une des plus belles du théâtre, celle de la querelle, devant la
reine, dans le premier acte; c'était un début plein de mouvement
et de grandeur. M. Mégalbe a reporté cette scène au second acte,
ce qui est d'un effet bien moins frappant. Je n'ose blâmer le
retranchement des deux reines. Cependant il faut convenir que
l'amour d'Elvire pour Carlos servait à rehausser encore ce
cavalier et mettait en jeu un nouveau et puissant ressort, la
jalousie.
«Mais le plus gros péché, le péché capital de M. Mégalbe, c'est, à
mon avis, le changement qu'il a apporté dans la condition du
personnage principal. Carlos, dans la pièce de Corneille, se croit
bien réellement fils d'un pêcheur; il ignore, comme tout le monde,
que son père, roi détrôné d'Aragon, l'a caché chez de pauvres gens
pour le soustraire aux rebelles. Ce n'est qu'au cinquième acte que
le mystère s'éclaircit assez péniblement, et que Carlos est enfin
reconnu par don Sanche. Tout l'intérêt vient de cette ignorance où
Carlos est de sa naissance. Dans la pièce arrangée, au contraire,
don Sanche a pris volontairement un nom supposé; ce n'est plus un
vrai soldat de fortune; c'est un prince déguisé, cachant son nom,
comme un autre Joconde, afin de se faire aimer pour lui-même. Ce
travestissement d'opéra-comique détruit presque entièrement la
beauté du rôle.»
1447. ANALYSE DE DON SANCHE, par M. J. Janin.
_Histoire de la littérature dramatique_; t. VIe.
XXII
1448. CORNEILLE HISTORIEN,--PERTHARITE, ROI DES LOMBARDS, par M.
A. Thiénot.
_Le Constitutionnel_ du mercredi 18 août 1869.
XXIII
1449. OBSERVATIONS DES PRÉCIEUSES SUR LA TRAGÉDIE D'OEDIPE.
_Grand Dictionnaire des Précieuses, historique, poétique,
géographique, par le Sieur de Somaize_ (Paris, Jean Ribou, 1661, 2
vol. in-12), t. Ier, pp. 147-171, vo Emilie.
Ce curieux fragment, signalé par M. Livet, a été reproduit par M.
Marty-Laveaux, t. VIe, pp. 113-120.
1450. TROISIÈME ET QUATRIÈME DISSERTATIONS CONCERNANT LE POËME
DRAMATIQUE, en forme de Remarques sur la Tragédie de M.
Corneille intitulée OEdipe et de Réponses à ses calomnies [par
l'abbé d'Aubignac]. _A Paris, Chez Jacques du Breuil, 1663_.
In-12 de 1 f. et 185 pp.
Les deux premières dissertations de d'Aubignac sont relatives à
_Sophonisbe_ et à _Sertorius_; nous les citerons plus loin (no 1459).
Celle-ci a été reproduite en entier dans le _Recueil_ de l'abbé Granet
(no 1336) et par extrait dans l'édition de Corneille, de M.
Marty-Laveaux (t. XIIe, pp. 509-515).
1451. DISSERTATION CRITIQUE SUR L'OEDIPE DE CORNEILLE, [par Mlle
Barbier].
_Nouveau Mercure_, février et mars 1709, pp. 92 sqq.
1452. LETTRE A MONSIEUR DE GENOUVILLE, contenant la critique de
l'OEdipe de Sophocle, de celui de Corneille et de celui de
l'auteur [par Voltaire].
Insérée dans _OEdipe, Tragédie par Monsieur de Voltaire_ (Paris, P.
Ribou, 1719, in-8), pp. 108 sqq.
1453. NOUVELLES REMARQUES SUR L'OEDIPE DE M. DE VOLTAIRE ET SUR
SES LETTRES CRITIQUES; où l'on justifie Corneille contre les
calomnies de son émule, et où l'on fait un parallèle des deux
tragédies de ces auteurs, avec un recueil des plus beaux
endroits de l'une et de l'autre pièce, par M*** [l'abbé
Girard]. _Paris, Laurent d'Houry, 1719._ In-8.
L'abbé Girard avait publié d'abord l'opuscule suivant: _Lettre d'un
Abbé à un Gentilhomme de province, contenant des Observations sur le
style et les pensées de la nouvelle tragédie d'OEdipe, et des
Réflexions sur la dernière lettre de M. de Voltaire_; Paris, Joseph
Mongé, 1719. In-8.
1454. CORNEILLE VERDEDIGD. Behelzende een dichtkundig Onderzoek
van het Byverdichtsel van Thezeus en Dirce in het Treurspel van
Edipus van den Heer P. Corneille; benevens een Onderzoek en
Wederlegging van verscheidene Beschuldigingen, tegen dat zelfde
Spel opgemaakt door den Heer Arouet de Voltaire, en anderen.
Hier komen by eenige byzondere Aanmerkingen, zo over de Poëzy,
als de Nederduitsche Taal en Rymtrant. Door B. Huydecoper. _Te
Amsterdam, by de Erfg: van J. Lescailje en Dirk Rank, op de
Beurssluis, 1720._ In-8 de 80 pp.
Balthazar Huydecoper est l'auteur d'une traduction d'_OEdipe_ (voy. le
no 992), à laquelle on joint l'ouvrage qui précède. Il s'est proposé,
comme on le voit, de répondre aux critiques dirigées contre la pièce
de Corneille par Voltaire et par ses admirateurs hollandais.
1455. DISSERTATION SUR L'OEDIPE DE CORNEILLE ET SUR CELUI DE M.
DE VOLTAIRE [par l'abbé Pellegrin].
_Mercure de France_, juin 1719, t. IIe, pp. 1315-1345; août 1720, pp.
1700-1731.
Le titre de la seconde partie porte: _par M. le Chevalier de... à
Madame la Comtesse de..._
1456. JOCASTE, tragédie en cinq actes et en vers, précédée d'une
Dissertation sur les OEdipes de Sophocle, de Corneille, de
Voltaire, de La Motte, et sur Jocaste [par le comte de
Lauraguais, depuis duc de Brancas]. _Paris, Debure l'aîné,
1871._ In-8.
1457. SUR LES DIVERSES TRAGÉDIES D'OEDIPE, par Gaillard.
Cette comparaison de toutes les tragédies d'OEdipe, anciennes et
modernes, depuis celle de Sophocle jusqu'à celle de Ducis, y compris
celle de Corneille, se trouve dans les _Mélanges académiques_,
_poétiques_, _littéraires_, _philologiques_, _critiques et
historiques_, _par M. Gaillard, de la classe d'histoire et de
littérature anciennes de l'Institut_ (Paris, Agasse, 1806, 4 vol.
in-8), t. IIIe, pp. 231 sqq.
XXIV
1458. HISTORIETTES BAGUENAUDIÈRES, par un Normand [M. de
Chennevières]. _Chez les libraires de Normandie, [Aix,
imprimerie d'Aubin, sur le Cours, 1], 1845._ In-8 de 2 ff. et
156 pp.
Ce recueil, publié par M. de Chennevières, aujourd'hui directeur des
Beaux-Arts, contient plusieurs pastiches dans le genre mis à la mode
par Mérimée. Un de ces pastiches, intitulé _Mademoiselle Gueru_, est
présenté par l'auteur comme extrait d'un manuscrit incomplet qui avait
pour titre: _Recueil des aventures et changements de condition de
Nicolas Barillon, comédien, dit Avale tripes._ Ce personnage
imaginaire «vient à parler du voyage qu'il fit avec tous ses camarades
de Paris au Neubourg, pour y représenter, dans le château de messire
Alexandre de Rieux, marquis de Sourdéac, la pièce nouvelle qu'avait
préparée pour cette occasion le fameux Rouennais, Pierre Corneille.»
Comme bien l'on pense, cette portion du manuscrit ne s'est pas perdue.
M. de Chennevières profite de cette fiction pour nous donner une foule
de détails de son invention sur la représentation de la _Toison-d'Or_.
Voy. _Revue de Rouen_, t. Ier (1847), pp. 613 et 665.
XXV
1459. DEVX || DISSERTATIONS || CONCERNANT || LE POËME ||
DRAMATIQVE, || en forme de || Remarques: || Sur deux Tragedies
de M. Corneille || intitulées || Sophonisbe & Sertorius: ||
Enuoyées à Madame la Duchesse || de R* || _A Paris, || Chez
Iacques Du-Breuil_, _en || la Place de Sorbonne._ ||
M.DC.LXIII [1663]. || Auec Priuilege du Roy. Pet. in-12 d'un f.
pour le titre, 104 et 1 f.
Cette pièce est de l'abbé d'Aubignac, qui s'exprime ainsi dans l'avis
au lecteur placé au verso du titre: «Ne vous estonnez pas, mon cher
lecteur, de rencontrer ces Remarques sur la _Sophonisbe_, jointes à
celles qui ont esté faites sur le _Sertorius_, M. Corneille les a
trouvées si belles, si raisonnables et si utiles, qu'il en a acheté du
Libraire tous les Exemplaires qui luy restoient pour les distribuer à
ses Amis, et faire sçavoir à tout le Monde combien il a l'esprit
docile, et capable de corriger ses fautes quand on les luy fait
connoistre. Ce n'est pas qu'il ait tiré de sa bourse de quoy
satisfaire à son désir, et à la perfidie du Libraire, mais il lui a
donné en échange un grand nombre d'autres Exemplaires de la traduction
d'à-Kempis, qui luy demeuroient inutiles, mais qu'il estime d'un prix
incomparable. Il n'est pas juste neantmoins qu'il jouysse seul de ce
trésor, et qu'il s'enrichisse du bien d'autruy que l'on avoit donné
liberalement au public; les honnestes Gens qui ont veu cet Ouvrage
l'ont si hautement loué, que tous les autres en cherchent par tout
avec beaucoup de soin. C'est donc pour les contenter que cette seconde
Edition paroist au jour; elle ne leur déplaira pas, et ne doit pas
déplaire à M. Corneille, car il ne doit pas estre jaloux que les
autres s'instruisent en l'art du Theatre aussi bien que luy.»
Malgré l'assurance avec laquelle l'auteur des deux dissertations
affirme qu'il avait d'abord publié une édition séparée de ses
_Remarques sur Sophonisbe_, M. Taschereau a cru que cette édition
n'avait jamais existé, et que d'Aubignac n'en parlait que pour ajouter
une injure de plus à ses basses attaques contre Corneille. Nous
avouons, quant à nous, qu'il nous est bien difficile de partager cette
opinion. Il nous paraît assez probable que les _Remarques sur
Sophonisbe_ auront été d'abord imprimées séparément, et que l'édition
en aura été enlevée non par Corneille, mais par d'Aubignac lui-même ou
par ses amis.
Le privilége, dont un extrait termine le volume, est accordé à M.
L['Abbé] D['Aubignac], à la date du 15 janvier 1656, date qui permet
aussi de supposer une édition antérieure. Il est précédé du _Sonnet_
suivant:
Ne reverrez vous point cét illustre sejour
Où mille coeurs soûmis qui vous rendent hommage
Ne souhaitent rien tant que le noble avantage
De languir à vos pieds de respect et d'amour?
Vous devez vos beautez aux soûpirs de la Cour,
Vous les devez encore à l'honneur de vostre âge,
C'est trop les retenir dans un desert sauvage
Où rien ne se plaindra de cét heureux retour.
Mais si vous ne sortez de cette nuit profonde
Avec tous les plaisirs pour les rendre au beau monde,
Vous ne reviendrez plus que visiter des morts.
Et je sçay que jamais, inhumaine Sylvie,
Vous n'auriez la bonté par quelques doux transports
D'en regarder un seul pour luy rendre la vie.
1460. DEFENCE || DV|| SERTORIVS || DE MONSIEVR || CORNEILLE..
Dédiée à Monseigneur de Guise. || _A Paris, || Chez Guillaume
de Luyne, || Libraire-Iuré, au Palais, au bout de la || Salle
des Merciers, à la Iustice_; [ou _Chez Claude Barbin, au
Palais, vis à vis le portail de la Sainte Chapelle, au signe
de la Croix_]. M.DC.LXIII [1663]. || Auec Priuilege du Roy.
In-12 de 6 ff. et 131 pp.
Collation des ff. prélim.: titre, 3 ff. pour la dédicace à Monseigneur
le Duc de Guise, 2 ff. pour le privilége.
Le privilége, daté du 8 avril 1683, est accordé pour sept ans à
_Guillaume de Luyne_, qui déclare y associer _Claude Barbin_. L'achevé
d'imprimer est du 23 juin 1663.
L'auteur de cette _Défense_ est Donneau de Visé, qui, avant de se
faire le champion de Corneille, avait été le plus violent adversaire
de sa _Sophonisbe_.
XXVI
1461. CRITIQUE DE LA SOPHONISBE, [par Donneau de Visé].
Insérée dans la IIIe partie des _Nouvelles nouvelles_ (Paris, Gabriel
Quinet, 1663, in-12), et réimprimée dans le _Recueil_ de l'abbé Granet
(no 1336).
En publiant cette sévère critique, Visé paraît n'avoir pas eu d'autre
intention que celle de se faire connaître du public. Après avoir
attaqué Corneille, il devint son plus ardent défenseur.
1462. REMARQUES SUR LA TRAGEDIE DE SOPHONISBE DE M. CORNEILLE,
envoyées à Madame la Duchesse de R*, par M. L. D. [L'Abbé
d'Aubignac]. _Paris, 1663._ In-12 (?).
Nous avons admis, contrairement à l'opinion de M. Taschereau, que
cette critique avait paru d'abord séparément, avant celle de
_Sertorius_ (voy. le no 1459). Les paroles de d'Aubignac nous ont paru
trop précises pour qu'on puisse les révoquer en doute d'une manière
absolue; nous avouons pourtant que nous n'avons pas vu cette édition
et qu'elle n'est citée nulle part.
1463. DEFFENSE || DE LA || SOPHONISBE || DE MONSIEVR || DE
CORNEILLE. || _A Paris, || Chez Claude Barbin, au Palais, ||
vis à vis le portail de la Sainte Chapelle, || au signe de la
Croix._ || M.DC.LXIII [1663]. || Auec Permission. Pet. in-12 de
81 pp., y compris le titre, et 1 f. blanc.
Réponse à la _Dissertation_ de l'abbé d'Aubignac par Donneau de Visé;
elle est réimprimée dans le _Recueil_ de l'abbé Granet (no 1336).
Visé s'exprime ainsi sur le compte de d'Aubignac: «Apres avoir monstré
que c'est Monsieur de Corneille que l'envie vient d'attaquer en
voulant faire voir des defauts dans sa _Sophonisbe_, voyons celuy qui
l'a fait agir, et qui parle par sa bouche. Peut-estre s'imagine-t'on
que c'est quelque jeune homme qui a crû que son âge feroit excuser sa
temerité, et qui par une bouillante et imperieuse demangeaison
d'écrire, a ozé reprendre le Prince des Poëtes François, afin de
trouver de la gloire, mesme dans sa defaite, et de n'estre vaincu que
par un ennemy dont la valeur est connue, et à qui personne n'a jamais
pû résister. S'il estoit ainsi, cét orgueil seroit louable, mais les
Remarques de la Sophonisbe, sont d'un homme, qui loin de faire voir
les defauts d'autruy devroit les cacher, et qui devroit estre prudent
à son âge; et ce qui est plus estonnant, est que celuy qui en est
l'Autheur, n'attaque Monsieur de Corneille que par des raisons qui ne
valent pas mieux que ces Remarques. _Monsieur de Corneille_, dit-il un
jour devant des dignes de foy, _ne me vient pas visiter, ne vient pas
consulter ses pieces avec moy, ne vient pas prendre de mes leçons,
toutes celles qu'il fera seront critiquées!_ Belles et judicieuses
paroles! Elles ne marquent point de vanité, et ne font point voir
qu'il a plus qu'il ne croit de ce qu'il reproche à Monsieur de
Corneille.»
1464. LETTRE sur les Remarques qu'on a faites sur la Sophonisbe
de M. Corneille. _Paris, 1663._ In-12.
Cette lettre, adressée «à Monsieur D. P. P. S.» et signée L. B., a été
réimprimée dans le _Recueil_ de l'abbé Granet (no 1136).
1465. DISSERTATION SUR LES SOPHONISBES DE MAIRET ET DE CORNEILLE.
_Mercure de France_, janvier 1709.
1466. EXAMEN DES SOPHONISBES DE MAIRET, DE CORNEILLE ET DE
VOLTAIRE, par Clément.
Inséré dans le _Tableau annuel de la littérature_, an IX (1801), no
IV, pp. 282 sqq.
XXIX
1467. CORNEILLE HISTORIEN.--ATTILA, ROI DES HUNS, tragédie.
Article de M. J. Thiénot, dans _le Constitutionnel_ du lundi 13
septembre 1869.
M. Thiénot admire la sagacité historique dont Corneille a fait preuve
dans cette pièce injustement attaquée par Boileau. Il admire surtout
le rôle d'Ildione. «Oh! grand Corneille, s'écrie-t-il, c'est à tort
que tu demandais humblement pardon au public d'avoir imaginé ce
personnage d'Ildione, d'en avoir fait une princesse franke de race
germanique, venant comme une Judith barbare venger les siens sous la
tente d'Attila. La préface dit en effet: «Attila épouse Ildione, dont
les historiens marquent la beauté, sans parler de sa naissance. C'est
ce qui m'a _enhardi à en faire la soeur d'un de nos premiers rois_. Il
est constant qu'il mourut la première nuit de ses noces avec elle.
Marcellin dit qu'elle le tua elle-même; et je lui en ai voulu donner
l'idée, _quoique sans effet, tous les autres rapportant qu'il avait
coutume de saigner du nez_.» Hé bien! Corneille, le rôle d'Ildione,
créé par toi, est vrai, historiquement vrai, jusqu'en ses moindres
détails. Tu pouvais lui permettre de frapper Attila. Il est mort, non
d'une hémorragie, mais de la main de cette jeune fille vengeresse de
sa race. Nous avons maintenant toutes les preuves, que ta merveilleuse
sagacité avait devancées. Ildico s'appelait, de son nom germanique,
Hildegonde; elle était la fille d'un roi des Franks ou d'un roi des
Bourguignons. Attila avait jadis massacré ses parents; elle en appela
à la peine du talion: sang pour sang!»
1468. PREMIÈRES REPRÉSENTATIONS DE L'ATTILA DE CORNEILLE.
Article de M. Léon Guyard, inséré dans _le Monde illustré_, juillet
1871.
XXX
1469. LA || CRITIQVE || DE || BERENICE. || _A Paris, || Chez ||
Louis Bilaine_ [sic], _au second Pillier || de la grand'Salle
du Palais_, || _au grand Cesar_. || _Michel le Petit, || et ||
Estienne Michallet, || rue S. Iacques à la Toison d'or, || & à
l'Image S. Paul._ || M.DC.LXXI [1671]. || Auec Privilege du
Roy. Pet. in-8 de 70 pp. (y compris un titre pour la seconde
partie, placé après la p. 38), et 1 f. pour le privilége.
L'auteur de cette critique est l'abbé de Villars, qui ne traite pas
beaucoup mieux la pièce de Racine que celle de Corneille. Dans la
première partie de son factum, qui parut d'abord séparément, Villars
fait le procès de Racine, et dans la seconde celui de Corneille.
«Allegorie à part, Monsieur, je suis fort édifié, dit-il p. 43, de la
Berenice du Palais-Royal; n'en déplaise à la vieille Cour, Monsieur
Corneille a oublié son mestier, et je ne le trouve point en toute
cette piece. On luy dit pour la consoler de tant de vers miserables,
durs, sans pensée, sans tour, sans François et sans construction, que
l'art du Théatre y est merveilleusement observé; non pas que l'on le
trouve ainsi, mais parce que cela devroit estre et que si l'on n'avoit
leu Aristote et Horace on parieroit avec Monsieur *** deux cens louys
que cela seroit. Car enfin, qui s'aviseroit qu'un homme aussi
experimenté au Theatre que l'est M. Corneille, en une occasion où il
est question de décider de son excellence, et en une piece qui devroit
servir de modele à toute la tragique postérité, et de leçon à celuy
qu'il ne regardoit que comme son escolier; qui croiroit, dis-je, qu'il
deût nous donner un ouvrage irrégulier de tout point?»
1470. A MONSIEUR DE CORNEILLE L'AINÉ, SUR LE ROLE DE TITE DANS SA
BERENICE.
Ce huitain, dont Subligny avait cité quatre vers dans sa _Réponse à la
Critique de la Bérénice de Racine_, a été retrouvé par M. Paul Lacroix
dans les _Billets en vers de M. de Saint-Ussans_ (à Paris, chez Jean
Guignard et Hilaire Foucault, 1688, in-12, p. 6). Il est ainsi conçu:
Quand Tite dans tes vers dit qu'il se fait tant craindre,
Qu'il n'a qu'à faire un pas pour faire tout trembler,
Corneille, c'est Louis que tu nous veux dépeindre;
Mais ton Tite à Louis ne peut bien ressembler:
Tite, par de grands mots nous vante son mérite;
Louis fait sans parler cent exploits inouïs,
Et ce que Tite dit de Tite,
C'est l'univers entier qui le dit de Louis.
Cf. Marty-Laveaux, t. Ier, p. LIV.
1471. TITE ET TITUS, OU LES BÉRÉNICES, Comédie. _Utrecht, Jean
Ribbius, 1673._ In-12.
Comédie en trois actes et en prose.
Réimprimée dans le _Recueil_ de l'abbé Granet (no 1336), t. IIe, pp.
311 sqq.
XXXIII
1472. STANCES A MONSIEUR CORNEILLE SUR SON IMITATION DE
JÉSUS-CHRIST, [par Saint-Amant].
Strophes de six vers, au nombre de 70. «Cette pièce,» dit Saint-Amant
en note, «a esté faite l'an 1655.»
Voy. _Dernier Recueil de diverses Poësies du Sieur de Saint-Amant_
(imprimé à Rouen, et se vend à Paris, chez Antoine de Sommaville,
1658, in-4), pp. 137-160, et [_OE]uvres complètes de Saint-Amant;
nouvelle édition publiée sur les manuscrits inédits et les éditions
anciennes, précédée d'une notice et accompagnée de notes par M. Ch.-L.
Livet_ (Paris, Jannet, 1855, 2 vol. in-12), t. Ier, pp. 100-113.
Marc-Antoine de Gérard, sieur de Saint-Amant, né douze ans avant
Corneille, dans le voisinage de Rouen, entretint des relations suivies
avec l'auteur du _Cid_, dont il ne parle jamais qu'avec admiration.
La Bibliothèque de l'Arsenal possède un exemplaire en grand papier de
_Moyse sauvé, Idylle héroïque du Sieur de Saint-Amant_ (Paris, Courbé,
1653, in-4), offert par l'auteur à Corneille. Le titre intérieur,
placé après les ff. prél., porte la dédicace suivante: _Pour mon
trescher et tresrare Amy L'Illustre Monsieur Corneille. Son treshumble
et trespassionné Serviteur_ St AMANT.
1473. CORNEILLE ET GERSON DANS L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST, par
Onésime Leroy. _Paris, Le Clerc, 1841._ In-8.
M. Onésime Leroy s'est plusieurs fois occupé de Corneille. Il a
publié, notamment dans les _Archives du Nord de la France et du Midi
de la Belgique_ (t. Ier, Valenciennes, 1831, in-8, pp. 41-47), un
_Extrait d'un ouvrage inédit_ relatif à notre poëte.
1474. NOTE BIBLIOGRAPHIQUE SUR LES TRADUCTIONS EN VERS DE
L'IMITATION DE JÉSUS-CHRIST ET DE L'OFFICE DE LA VIERGE, PAR
PIERRE CORNEILLE. Par Edouard Frère. _Rouen, Imprimerie de E.
Cagniard, Rues de l'Impératrice, 88, et des Basnage_, 5,
M.DCCC.LXIX [1869]. In-8 de 1 f. blanc, 14 pp. et 1 f. qui
contient au verso la marque de l'imprimeur et dont le recto est
blanc, plus 1 f. pour les _Ouvrages et Opuscules du même
auteur_.
Tiré à 50 exemplaires.
Extrait de la _Revue de Normandie_, avril 1869.
XXXIV
1475. HISTOIRE DE LA GUERRE DES URANINS ET DES JOBELINS.
_Mémoires de littérature par de S***_ [Sallengre]; la Haye, 1715,
in-12, t. I{er|, pp. 116 sqq.
Cette étude et la suivante se rapportent à la singulière querelle à
laquelle donnèrent lieu les deux sonnets d'_Uranie_ et de _Job_.
Corneille y prit part, comme on sait, par deux sonnets que _Sercy_
nous a conservés (voy. le no 204).
1476. HISTOIRE DE DEUX SONNETS, par M. Eugène de Beaurepaire.
_Revue de Rouen_, XXe année, pp. 129 sqq.
XX.--PIÈCES DE VERS EN L'HONNEUR DE CORNEILLE.
1477. PETRI CORNELII EPICEDIUM.
Vers latins insérés dans _Ægidii Menagii Miscellanea_ (Parisiis, apud
Aug. Courbé, 1652, in-4), pp. 17-20.
Ménage nous fait connaître en ces termes à quelle occasion il composa
ces vers:
«Hos versus scripsi quum falso nobis nuntiatum fuisset Cornelium, quo
die uxorem duxerat, diem suum ex peripneumonia obiisse: nam vivit
Cornelius et precor vivat.»
La pièce, écrite en distiques assez médiocres, nous fournit des
détails précieux pour la biographie de Corneille. On y voit que le
poëte avait écrit _Horace et Cinna_ lorsqu'il contracta mariage. Ce
renseignement est d'autant plus intéressant que l'on ignore la date
exacte du mariage.
Voici un échantillon des vers de Ménage:
Vita fugit, sed fama manet tua, maxime vatum,
Sæcla feres Clarii munere longa Dei.
Donec Apollineo gaudebit scena cothurno,
Ignes dicentur, pulchra _Chimena_, tui....
Nec tu, crudelis _Medea_, taceberis unquam,
Non Graia inferior, non minor Ausonia.
_Vos quoque tergemini_, mavortia pectora, _fratres_,
Et te, _Cinna_ ferox, fama loquetur anus...
1478. AD SANTOLIUM VICTORINUM DE OBITU PETRI CORNELII GALLORUM
OMNIUM QUI TRAGOEDIAS SCRIPSERUNT PRINCIPIS. Cal. Oct. 1684.
_S. l._, 1 f. in-8.
On lit au bas: _Scripsit ex tempore Leonardus Matthæus_ et un permis
d'imprimer daté du 5 octobre 1684.
Cette pièce est reproduite dans le recueil suivant: _Leonardi Matthæi
Academici Professoris Poemata_ (Lutetiæ Parisiorum, ex Officina
Christophori Ballard, 1687, in-8), p. 57.
1479. SUR LES OUVRAGES DE L'ILLUSTRE PIERRE CORNEILLE, LE PREMIER
DES POËTES DRAMATIQUES FRANÇOIS. Madrigal.
_Poésies diverses, contenant des Contes choisis, Bons Mots, Traits
d'histoire et de morale, Madrigaux, Épigrammes, et Sonnets_, par M.
Baraton (à Paris, chez Jean-Baptiste Delespine, et se vend à
Brusselles, chez Lambert Marchant, 1705, pet. in-12), pp. 269 sq.
Voici le madrigal sur Corneille. Nous le croyons peu connu:
Corneille, tout rempli d'un esprit héroïque,
A par un noble effort porté le Dramatique
Plus loin que n'avoit fait toute l'Antiquité:
Le Théatre François, si grand, si magnifique,
Luy doit sa régularité.
Il a le genie admirable
Pour traiter les grands sentimens,
Et dans cet art incomparable
Nul auteur n'a reçu tant d'applaudissemens.
Pour les Heros enfin c'est un excellent Maître.
Mais de l'homme souvent il outre le portrait,
Il le peint comme il devroit être
Et non comme il est en effet.
1480. ÉPITRE A CORNEILLE, au sujet de sa statue qui doit être
placée dans la nouvelle salle de spectacle de Rouen, présentée
et lue à la séance de l'Académie des Sciences et Belles-Lettres
de la même ville, le 8 mars 1775 [par Duval-Sanadon]. _S. l. n.
d. [Paris, Didot, 1775]._ In-8.
1481. ÉPITRE A L'OMBRE D'UN AMI, suivie de deux Odes et de
quelques idées sur Corneille [par Dorat]. _Paris, Delalain,
1777._ In-8.
1482. ÉPITRE A CORNEILLE.
Cette épître, insérée dans le _Journal de Paris_ du 5 février 1779,
fut inspirée par la comédie des _Muses rivales_, dans laquelle la
Harpe exaltait Voltaire aux dépens de Corneille. Elle est assez jolie
pour que nous en citions quelques vers:
Ma foi, mon vieux et bon Corneille,
Du Parnasse il faut déguerpir:
On a juré de t'en bannir,
Et chaque siècle a sa merveille.
L'admiration de cent ans
Te décernant le rang suprême,
En vain cachoit tes cheveux blancs
Sous le tragique diadème.
. . . . . . . . . . . . . . .
Hier, par un peuple empressé,
Écho d'un très-joli blasphème,
Je t'ai vu bravement chassé
Des états créés par toi-même:
Sur ton trône un autre est placé.
Chef-d'oeuvre d'un ciseau magique,
Son buste, couronné de fleurs,
Reproduisoit son air caustique
Aux yeux de ses adorateurs;
Et grâce au zèle fanatique,
Ta pauvre Melpomène antique
N'a qu'à chercher fortune ailleurs.
. . . . . . . . . . . . . . .
Patientons; pour le moment,
Roi détrôné, que peux-tu faire?
L'usurpateur qu'on te préfère
Se voit proclamé hautement
Par la Milice du Parterre:
Mais tout peut tourner autrement,
Et si je fais ta centenaire,
Tu verras que notre engoûment
N'étoit que la fièvre éphémère
Et le rapide mouvement
D'une nation trop légère,
Juste à la fin par sentiment
Si ce n'est point par caractère.
C'est alors que ton front divin
Reprendra l'auguste couronne,
Et que ton rival trop hautain,
Ira s'asseoir au bas du trône,
Ses _Commentaires_ à la main....
Je m'attendris avec Racine,
Je frémis avec Crébillon;
Voltaire, les palmes au front,
Se glisse entre eux à la sourdine.
Tous trois ont droit à nos regretz;
Mais, quoique leur mérite brille
Même à côté de tes succès,
Mon choix, n'en déplaise aux cadets,
Est pour l'ainé de la famille.
1483. LETTRE DU CHEVALIER DE LAURÉS aux Messieurs qui doivent
concourir cette année pour le Prix de Poësie de l'Académie
Française, Suivie d'une Réponse de Corneille [par le Chevalier
de Cubières]. _A Amsterdam. Et se trouve à Paris, Chez
Valleyre l'aîné, rue de la vieille Boucherie._ M.DCC.LXXIX
[1779]. In-8 de 40 pp.
La _Réponse de Corneille_ parut d'abord dans le _Journal de Paris_ du
8 février 1779. En voici quelques fragments:
Grand merci, cher Parisien,
De ton Epître enchanteresse;
Dans le séjour Elisien
On l'a remise à son adresse;
J'ai lu deux fois ce joli rien.
Tu m'apprends que sur mon théâtre,
D'un nouveau Roi qu'on idolâtre
Le buste vient d'être placé.
Je connais ce nouveau Monarque:
Grâces aux bontés de la Parque,
Ici nous l'avons embrassé.
Mais dis-moi donc pour quelle cause,
Quand mon front est toujours serein,
De la nouvelle apothéose
Vois-tu la pompe avec chagrin?
Moi, je fus toujours un bon homme,
Dans mes Préfaces qu'on renomme
J'ai moi-même de mes défauts
Offert une liste assez ample,
Et n'ai pas cru qu'à mes rivaux
La gloire dût fermer son temple.
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Dans ma centenaire tu veux,
Me rendant ma vieille couronne,
Faire asseoir au bas de mon trône
L'Auteur si cher à mes neveux;
Prends garde à ce que tu vas faire:
Dans ces bosquets délicieux
Il vient de descendre naguère,
Et moi, déjà je suis bien vieux.
Près de la Seine et de l'Averne,
Le mérite le plus moderne
N'est pas celui qu'on voit la mieux.
Quoi qu'il arrive, j'ai des yeux,
Et si par hasard ton audace
Aux marches de mon trône place
L'Auteur de tant d'écrits vantés,
Vengeant l'affront fait à sa cendre,
Moi, je te jure de descendre
Pour le placer à mes côtés.
1484. LA CENTENAIRE DU GRAND CORNEILLE, par le comte Imbert de La
Platrière.
Offerte par l'auteur à l'Académie de Rouen dans la séance du 17
février 1784.
1485. HOMMAGE AUX MANES DE CORNEILLE ET DE VOLTAIRE, présenté à
l'Institut national, par Marie-Victoire-Hortense Frescarode.
[_Paris, Baudouin, 1798._] In-8.
1486. HOMMAGE AU GRAND CORNEILLE, par M. Guilbert.
Vers lus à la Société des Sciences, Lettres et Arts de Rouen, dans sa
séance du 10 messidor an X (29 juin 1802).?]
1487. DEUXIÈME HOMMAGE AU GRAND CORNEILLE, par Guilbert.
Imprimé à un petit nombre d'exemplaires, sans date.
1488. ÉPITRE A CORNEILLE, par Ls F., membre de la Société des
Sciences et Arts de Rennes.--On sent, en le lisant, qu'il ne
puisait l'élévation de son génie que dans son âme.
Voltaire.--_A Paris, Chez les principaux libraires, et à
Rennes, chez Mlle Godfroy Libraire, rue Impériale, [à Rennes,
de l'Imprimerie de J. Robiquet], juillet 1806._ In-8 de 16 pp.
1489. LES BONNES FEMMES, OU LE MÉNAGE DES DEUX CORNEILLE, par
Ducis.
Cette pièce a été imprimée dans le _Recueil de poésies diverses_,
_mélanges_ par Ducis (Paris, 1809, in-8), et dans toutes les éditions
de ses _OEuvres_, notamment dans celle de _Paris, Nepveu, 1809_, t.
IIIe, pp. 231-239.
1490. CORNEILLE ET RACINE, par T. Deyeux. Creavit unus, imitarunt
omnes. _A Paris, de l'Imprimerie de Duminil-Lesueur, rue de La
Harpe, no 78_, M.DCCC.IX [1809]. In-8 de 15 pp.
L'épigraphe dit assez quelles sont les sympathies du poëte. Voici
en effet son début:
Je préfère aux accords d'une douce harmonie
Les élans spontanés d'un sublime génie;
Je laisse au madrigal ce langage amoureux,
Langage recherché d'un auteur langoureux,
Qui, dans un joli vers, s'admire et se contemple;
Melpomène et Vénus n'ont point le même temple;
Et l'on doit avant soi consulter la raison
Pour présenter l'encens ou verser le poison.
O Corneille, ô grand homme, ô sublime tragique!
On pourra contre toi soulever la critique;
Ce dont on est jaloux, on veut le dénigrer,
Et l'on blâme celui qu'on ne peut imiter.
On t'oppose Racine! Eh! faire un parallèle
N'est-ce pas comparer la copie au modèle?...
1491. ÉPITRE A M. RAYNOUARD, de l'Académie Française, sur
Corneille et Racine, par M. Viennet, couronnée au Jeux floraux,
en 1810.
Se trouve dans _Êpîtres et Poésies, suivies du Palme de Parga_, par M.
J.-P.-G. Viennet (Paris, Ladvocat, 1821, in-8).
1492. DISCOURS EN VERS EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, récité sur le
Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1811.
Le _Journal de Rouen_ du 1er juillet 1811 dit que ce Discours est de
l'auteur du _Parleur contrarié_ (A.-J. de Launay-Vassary).
1493. HOMMAGE DE LA NEUSTRIE AU GRAND CORNEILLE, poëme
héroïlyrique, présenté et lu à la séance du vendredi 9 août
1811, de l'Académie des Sciences et Belles-Lettres et Arts de
Rouen; par D. [Duval] Sanadon, membre non résident de ladite
Académie. _Paris, Béchet et Nepveu, 1821._ In-8.
1494. DITHYRAMBE SUR PIERRE CORNEILLE, par M. Léon Thiessé.
Cité dans le _Bulletin de la Société d'émulation de Rouen_, année
1814, p. 21.
1495. ÉPÎTRE A CORNEILLE, par M***, envoyée au concours de 1822,
pour le prix de poésie proposé en 1821 par l'Académie de Rouen.
Pièce mentionnée dans le _Précis analytique des travaux de l'Académie
de Rouen_, 1822, p. 102.
1496. HOMMAGE AU GRAND CORNEILLE, par P. de B...tte.
Inséré dans le _Journal de Rouen_ du 29 juin 1822.
1497. ÉLOGE DE PIERRE CORNEILLE, discours en vers composé pour le
Théâtre du Havre, par Louvet (du Calvados); prononcé le mardi
29 juin 1824, jour anniversaire de la fête de Saint-Pierre, par
M. Paul, artiste du Théâtre. _Au Havre, chez Chapelle, [Caen,
imprimerie de F. Poisson], 1824._ In-8 de 10 pp. et 1 f., pap.
vélin.
Il y a une erreur d'un f. dans la pagination, en sorte que la p. 10
est chiffrée 12.
1498. STANCES POUR L'ANNIVERSAIRE DE LA NAISSANCE DE P.
CORNEILLE, lues au Théâtre-Français, le 6 juin 1829, [par M.
Buzoni]. _Paris, Barba, libraire, au Palais-Royal, [Imprimerie
de Gaultier-Laguionie], 1829._ In-8 de 7 pp.
Ces stances furent lues par M. Lafon, après la représentation de
_Cinna_, La soirée était donnée au bénéfice d'un descendant de
Corneille.
1499. CORNEILLE, ode, par M. Belmontet.
Cette ode avait été présentée à la Comédie-Française pour y être lue
le 6 juin 1829, mais l'administration donna la préférence aux
_Stances_ de M. Buzoni. Les vers de M. Belmontet ont été insérés dans
le _Voleur_ du 10 juin 1829.
1500. DISCOURS EN L'HONNEUR DE PIERRE CORNEILLE, par M. Casimir
Delavigne, de l'Académie Française. _Rouen, F. Baudry,
imprimeur du Roi, rue des Carmes, no 20, 1829._ In-8 de 13 pp.
et 1 f.
Au verso du faux titre, on lit ce qui suit:
«Ce Discours, composé par M. Casimir Delavigne, à l'occasion de la
Souscription ouverte par la Société libre d'émulation de Rouen, pour
élever un monument à la gloire du GRAND CORNEILLE, a été prononcé par
M. Lafon, sociétaire du Théâtre-Français, le 19 septembre 1829, jour
de la représentation solennelle donnée par M. Paul Dutreih, directeur
du Théâtre des Arts de Rouen, au profit de la Souscription.
Cette représentation se composait:
De la tragédie de _Cinna_, dans laquelle M. Lafon remplissait le rôle
d'_Auguste_, et madame Valmonzey, sociétaire du Théâtre-Français,
celui d'_Émilie_;
«Et du _Nouveau Seigneur de Village_, opéra de M. Boïeldieu.
«M. Adolphe Nourrit fils, premier sujet de l'Académie Royale de
Musique, a contribué à l'éclat de cette représentation en chantant une
cantate extraite des _Adieux à Rome_, Messénienne de M. Casimir
Delavigne.»
Ce discours se vendait au profit de la souscription.
1501. CORNEILLE, stances par M. Adolphe Dumas, récitées sur le
Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1833.
Les stances de M. Dumas furent récitées au théâtre de Rouen, sans que
le public demandât même le nom de l'auteur. Celui-ci voulut protester
contre le jugement défavorable de ses concitoyens et publia ses vers
sous son nom dans la _Revue de Rouen_ de juillet 1833, pp. 18 sqq.
1502. CORNEILLE, vers par M. Borssat, comédien, récités sur le
Théâtre des Arts, le 29 juin 1833.
Imprimés dans la _Revue de Rouen_ de juillet 1833, pp. 23 sqq., à la
suite de la pièce précédente.
1503. RAPPORT SUR LE PRIX DE POÉSIE fait à la Société libre
d'Émulation, par M. d'Aviaud. [_Rouen, 1832_]. In-8 de 10 pp.
et 1 f. blanc.
Extrait des _Cahiers de la Société libre d'Émulation de Rouen_, 1833,
pp. 96-105.
1504. SUJET DU PRIX proposé pour 1834.
Extrait des _Cahiers de la Société libre d'Émulation de Rouen_, 1833.
1505. RAPPORT DE M. DEVILLE A LA SOCIÉTÉ LIBRE D'EMULATION sur
les six pièces de vers reçues pour le concours.
Extrait des _Cahiers de la Société libre d'Émulation de Rouen_, 1831,
pp. 131-139.
«Le 6 juin 1830, la Société d'Émulation avait proposé une médaille
d'or de 300 fr. à l'auteur de la meilleure pièce de vers sur la statue
qui devait être érigée au grand Corneille, par souscription, dans la
ville de Rouen. Cette pièce devait se composer d'au moins 200
vers.--Le même sujet remis au concours en 1831, 1832 et 1833, ne fut
décerné [_sic_] qu'en 1834.» BALLIN.
1506. RAPPORT SUR LE CONCOURS POUR LE PRIX DE POÉSIE, proposé par
la Société libre d'Émulation de Rouen; lu à la séance publique
du 6 juin, par M. Deville. [_Rouen, 1834_], In-8 de 31 pp.
Trente pièces avaient été présentées, dont un tiers avait mérité une
attention particulière.
1507. DITHYRAMBE SUR LA STATUE DE PIERRE CORNEILLE, par Tre
Wains-Desfontaines, d'Alençon. Pièce couronnée par la Société
libre d'Émulation de Rouen, dans sa Séance publique du 6 juin
1834, et revue par l'auteur.--Tout un peuple a voué ce bronze à
ta mémoire. Victor Hugo. _Rouen, F. Baudry, imprimeur du Roi,
rue des Carmes, no 20, 1834._ In-8 de 19 pp., pap. vélin.
Le titre porte un petit fleuron représentant une aigle qui tient dans
ses serres une médaille à l'effigie de Corneille.
1508. VERS SUR L'HOMMAGE QUI VA ÊTRE RENDU AU GRAND CORNEILLE,
par l'érection d'une statue sur une des Places publiques de
Rouen, au moyen d'une souscription. [Par Deniéport],--Cette
pièce a obtenu la première mention honorable après le Prix
unique décerné par la Société d'Émulation de Rouen, au Concours
de 1834.--L'Intitulé est le programme. _Rouen, Imprimé chez
Nicétas Périaux, rue de la Viconté, 55, 1834._ In-8 de 15 pp.
1509. L'INAUGURATION DE LA STATUE DE CORNEILLE, pièce qui a
obtenu la deuxième mention honorable à la Société d'Émulation
de Rouen, dans la séance du 6 juin 1834, par P. Legagneur.
_Coutances, imp. de Tanquerey, 1834._ In-8.
1510. ÉPITRE [A CORNEILLE, par Dublar, de l'Académie de Douai].
_S. l. n. d. [Douai, 1834]._ In-8 de 8 pp.
Voici le commencement de cette pièce qui paraît extraite de quelque
journal:
Rouen, je te salue!... imposante cité.
Ton front peut être fier d'une immortalité.
Aux yeux de l'avenir étale la couronne
Que tressa Melpomène et qu'elle t'abandonne.
Sois autant que peut l'être en ses bras caressans
Une mère jalouse adorant ses enfans;
Parmi tes citoyens cite Pierre Corneille.
La France applaudira comme nous ta merveille....
1511. HOMMAGE A LA MÉMOIRE DE P. CORNEILLE, sujet de poésie mis
au concours par la Société libre d'Émulation de Rouen, ville
natale du poëte, par M. L.-J. Dublar, de l'Académie de Douai.
_Paris, Delaunay, 1834._ In-8.
Cette pièce, que nous n'avons pas vue nous-même, est, croyons-nous,
une simple réimpression de la précédente.
1512. HOMMAGE AU GRAND CORNEILLE, par Théodore Lebreton, de
Rouen, ouvrier imprimeur en indienne.--Dans ces murs, hors des
murs, tout parle de sa gloire. Corneille. _Horace.--Rouen, F.
Baudry, imprimeur du Roy, rue des Carmes, n°20, 1834._ In-8 de
24 pp.
Les vers de M. Lebreton ne sont pas plus mauvais que ceux des autres
poëtes qui prirent part au même concours. L'auteur rappelle avec assez
d'à-propos, dans sa préface, l'exemple d'un autre artisan-poëte, Me
Adam, menuisier de Nîmes, à qui Corneille lui-même ne dédaigna pas
d'adresser quelques vers.
1513. INAUGURATION DE LA STATUE DU GRAND CORNEILLE, à Rouen, le
12 octobre 1834, par M. Dumersan.
Extrait de la _Revue du Théâtre_, t. IIe, 1834, pp. 40 sqq.
1514. SUR L'INAUGURATION DE LA STATUE DE PIERRE CORNEILLE, sur le
Pont d'Orléans, avec un Mot sur la nouvelle école scénique; par
Th. R*** [Ruffin]. _Rouen, Imprimerie de Nicétas Périaux, rue
de la Vicomté, 55, 1834._ In-8 de 2 ff. et 16 pp.
1515. HOMMAGE A P. CORNEILLE (à l'occasion de la statue qui doit
lui être érigée à Rouen), par Paul-James Duboc (de Rouen).
_Paris, Chez J. Ledoyen, Libraire, Galerie d'Orléans,
Palais-Royal, [Imprimerie de Petit, rue Saint-Denis, 380],
1834._ In-8 de 15 pp.
Le début de cette pièce montrera la valeur de l'hommage fait à
Corneille:
C'est ici qu'il naquit; c'est ici que l'amour
Dans l'urne des grands noms jeta son nom un jour.
Ah! qui l'eût dit alors qu'un jour?... Dans sa nacelle
Qui vogue lentement sur l'onde et qui chancelle,
Voyez-vous ce pêcheur? Pilote audacieux,
Demain, cherchant au loin d'autres mers, d'autres cieux,
Dana une vaste nef il bravera l'orage;
Puis enfin délivré des dangers du naufrage,
Jettera l'ancre au port qui l'avait vu partir.
Tel Corneille... Quels sons viennent de retentir!
Quels préludes! j'entends les fureurs de Médée...
On voit qu'il ne suffit pas d'être Rouennais pour être poëte.
1516. LE JOUR DE L'INAUGURATION DE LA STATUE DE PIERRE CORNEILLE
A ROUEN; Poëme en trois Chants, par J.-C. Defosse, du
Grand-Quevilly.--Rendons, amis de la science, Hommage au poëte
divin!--_Rouen, F. Baudry, imprimeur du Roi, rue des Carmes,
n°20, 1834._ In-8 de 15 pp.
Une note, placée au verso du faux-titre, porte que la composition
typographique a été faite par l'auteur.
1517. L'APOTHÉOSE DE PIERRE CORNEILLE, à Rouen, en 1834. Poëme
qui a obtenu la première mention honorable dans la séance
publique de l'Académie Française le 27 août 1835. Par P.-A.
Vieillard, de Rouen, conservateur à la Bibliothèque de
l'Arsenal. _Paris, Typographie de Firmin Didot frères, 1835._
In-8 de 13 pp. et 1 f. blanc.
1518. A PIERRE CORNEILLE, hommage en vers, par M. J.-A. Delérue,
récité sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1838.
1519. STROPHES EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, par Th. Lebreton, de
Rouen, récitées sur le Théâtre des Arts, le 29 juin 1842.
Le 6 juin 1842, la Comédie-Française célébra, pour la première fois,
l'anniversaire de la naissance de Pierre-Corneille, par une
représentation composée du _Cid_ et du _Menteur_; on couronna le buste
du grand poëte, mais le public se montra fort indifférent à cette
solennité littéraire: la recette ne dépassa pas 500 fr.
1520. ÉPITRE A CORNEILLE, par M. Émile Coquatrix, lue à la Séance
publique de la Société libre d'Émulation de Rouen le 6 juin
1846. _Rouen, Imprimé chez Alfred Péron, 1846._ In-8 de 15 pp.
1521. STANCES SUR LA DÉCOUVERTE DU PORTRAIT ORIGINAL DE PIERRE
CORNEILLE D'APRÈS LE BRUN. _Rouen, imprimerie de Péron, 1850._
In-8.
Stances signées J.-C. DEFOSSE.
1522. HOMMAGE A CORNEILLE, en vers, par M. Beauvallet, récité par
l'auteur sur le Théâtre-Français le 6 juin 1851.
On lit à cette date, sur le registre du Théâtre-Français, la note
suivante: On avait annoncé un _Hommage à Corneille_ par M. Théophile
Gautier, mais la censure n'a pas permis ce morceau, qui a été remplacé
par celui de M. Beauvallet.
1523. PIERRE CORNEILLE, pour l'Anniversaire de sa naissance, par
Théophile Gautier.
_Théophile Gautier._--_Poésies nouvelles, Émaux et Camées, Théâtre,
Poésies diverses_ (Paris, Charpentier, 1863, in-12), pp. 269-271.
Cette pièce n'a que 64 vers, dont voici les premiers:
Par une rue étroite, au coeur du vieux Paris,
Au milieu des passants, du tumulte et des cris,
La tête dans le ciel et le pied dans la fange,
Cheminait à pas lents une figure étrange;
C'était un grand vieillard sévèrement drapé;
Noble et sainte misère, en son manteau râpé.
Son oeil d'aigle, son front argenté vers les tempes,
Rappelaient les fiertés des plus mâles estampes,
Et l'on eût dit à voir ce masque souverain
Une tête romaine à frapper en airain.
Les vers de Gautier devaient être récités sur le Théâtre-Français le 6
juin 1851; mais la censure, avec son intelligence habituelle, crut y
voir une attaque contre Louis XIV, qu'elle ne voulut pas tolérer!
1524. LA MUSE HÉROÏQUE, ode par M. Théodore de Banville, récitée
par Mlle Rachel sur le Théâtre-Français, le 6 juin 1854.
1525. HOMMAGE A CORNEILLE, par M. Philoxène Boyer, récité sur le
Théâtre-Français le 6 juin 1855.
1526. CORNEILLE, par M. A. Burtal.
Ces vers, composés pour le 257e anniversaire de la naissance de
Corneille, n'ont pas été acceptés par le Théâtre-Français, auquel ils
avaient été proposés. Ils ont été insérés dans le journal _la Comédie_
du 7 juin 1863.
1527. CORNEILLE, par M. Méry. Vers récités sur le Théâtre des
Arts, à Rouen, le 11 juin 1864, par M. Guichard, pensionnaire
de la Comédie-Française.
M. Méry s'est permis dans ses vers quelques fantaisies; on en jugera
par le passage suivant:
N'oublions pas aussi dans ce beau jour de fête
Ce qui doubla la gloire acquise au grand poëte;
Remontons à son siècle; alors un écrivain
Travaillait pour l'honneur, en dédaignant le gain.
_Barbin_, seul précurseur d'un peuple de libraires,
Épuisait le _Lutrin_ après cent exemplaires,
Et des héros romains le puissant créateur
Percevait pour _Cinna_ six francs de droits d'auteur.
1528. A PIERRE CORNEILLE, par Albert Glatigny. Vers récités sur
le Théâtre-Français le 6 juin 1865 (?), pour l'anniversaire de
la naissance de Corneille.
1529. A CORNEILLE, par Marc-André Delpit.
Vers présentés au Théâtre-Français pour un des anniversaires de la
naissance de Corneille, mais non récités. On en conserve une copie aux
Archives du Théâtre-Français.
1530. ÉDOUARD FOURNIER.--CORNEILLE & LE MONDE. Vers récités sur
le Théâtre-Français par Mlles Ponsin et Tordeus, le jeudi 6
juin 1867, pour le 261e anniversaire de la naissance de P.
Corneille. _[Paris, imprimerie Jouaust, rue Saint-Honoré,
338]._ In-8 de 7 pp.
1531. LES JOIES DE CORNEILLE. L'ENQUÊTE. Par Émile Coquatrix.
_Rouen, Imprimerie de Henry Boissel, rue de la Vicomté 55,
1870._ In-8 de 15 pp., plus la couverture qui sert de titre.
Prix: 1 fr., au profit des pauvres.
1532. ANNIVERSAIRE DE LA NAISSANCE DE CORNEILLE.--A CORNEILLE,
ode de M. Henri de Bornier, récitée le 6 juin 1871 au
Théâtre-Français, par M. Laroche. _[Paris, Imp. Paul Dupont,
1871]._ In-8 de 4 pp.
Le poëte s'est inspiré des tragiques événements que Paris venait de
traverser.
Oui, nous célébrerons ta fête,
Corneille, cette fois surtout,
Puisqu'après l'horrible tempête
Ton théâtre est resté debout.
La flamme voulait cette proie,
Le crime voulait cette joie;
Le voilà sauvé maintenant,
Entre deux palais mis en poudre
Épargné par la double foudre
Du sol en feu, du ciel tonnant!
1533. CORNEILLE, par M. Paul Deroulède. Vers récités sur le
Théâtre-Français par M. Coquelin, le jeudi 6 juin 1872, pour le
266e anniversaire de la naissance de Corneille.
Ces vers patriotiques ont été publiés dans le journal _l'Événement_ du
8 juin 1872.
XXI.--PIÈCES DE THÉATRE, SCÈNES DRAMATIQUES ET CANTATES RELATIVES A
CORNEILLE.
1534. CORNEILLE AUX CHAMPS-ÉLYSÉES, pièce épisodique pour la
centenaire de Corneille, représentée le 4 octobre 1784 au
Théâtre-Français.
Nous trouvons, dans la _Correspondance littéraire_ de Grimm (t. XIIe,
pp. 253 sqq.), de curieux détails sur cette pièce, que MM. Goizet et
Burtal (_Dictionnaire universel du Théâtre en France_, Vo Corneille)
ont confondue avec une des _Centenaires_ de Cubières.
«La révolution centenaire de la mort du grand Corneille a été célébrée
sur le Théâtre-Français, comme l'avait été celle de Molière, mais
moins heureusement. Les Comédiens avaient cru devoir proposer ce sujet
au concours. M. Artaud, auteur de la _Centenaire de Molière_, jouée
dans le temps avec succès, et M. le chevalier de Cubières, connu par
quelques jolies pièces fugitives, étaient au nombre de ceux qui
avaient bien voulu concourir. Le sénat comique a choisi, parmi onze
pièces soumises à son jugement, celle de _Corneille aux
Champs-Elysées_, et il était difficile de faire un plus mauvais choix.
«Thalie et Melpomène se rendent aux Enfers pour célébrer la centenaire
de Corneille. Ces deux muses se disputent la gloire de faire les
honneurs de ce grand jour. Un faiseur de drames interrompt leur longue
discussion. Voltaire lui succède, et les Muses le laissent tête à tête
avec Corneille. Il entreprend de justifier le motif qui lui a fait
commenter avec tant de sévérité les tragédies du père du Théâtre
Français. Corneille agrée cette justification et déclare même qu'il a
regardé ce commentaire comme le plus digne hommage que l'auteur de la
_Henriade_ pût rendre à l'auteur de _Cinna_.»
Le poëte qui avait fait recevoir cette pauvreté était un fort jeune
homme nommé Laurent.
1535. LES DEUX CENTENAIRES DE CORNEILLE, pièces en un acte et en
vers, représentées à Rouen, Bordeaux, le Havre, Tours,
Grenoble, &c., &c. Par M. le Chevalier de Cubières, de
l'Académie de Lyon. _A Paris, Chez Cailleau, Imprimeur-Libraire
rue Gallande, no 64; Bailli, Libraire, rue Saint Honoré,
Barrière des Sergens_, M.DCC.LXXXV [1785]. In-8 de 80 pp.
Ce volume contient: 1o _Réflexions sur le grand Corneille_; 2o _La
Centenaire de Corneille, ou le Triomphe du génie_, pièce en un acte,
en vers libres, représentée sur les théâtres publics de Rouen et de
Bordeaux, le 1er octobre 1784; 3o _La Centenaire de Corneille, ou le
Génie vengé_, pièce en un acte, en vers libres.
Cubières avait envoyé le _Triomphe du génie_ au concours ouvert par
les comédiens du Théâtre-Français et s'était vu préférer la pièce de
Laurent. C'est alors qu'il la fit représenter en province.
La seconde centenaire ne fut pas représentée. «Celle-ci, dit Grimm,
supérieure à la première et plus originale que ne le sont
ordinairement les ouvrages de ce genre, a été lue et reçue deux fois
par les comédiens; mais elle n'a pu être jouée, parce qu'aucun d'eux
n'a voulu se charger du rôle du Faux Goût. Le farceur Dugazon, pour
qui il semblait que ce rôle avait été fait, et qui aurait pu y
développer toute l'étendue du talent qui le distingue dans le bas
comique, s'est refusé aux ordres mêmes de ses supérieurs, et la charge
du ridicule d'un rôle dont on pouvait lui faire l'application lui a
servi d'excuse.» (_Correspondance littéraire de Grimm_, t. XIIe, p.
255.)
Les deux _Centenaires_ ont été reproduites dans les _OEuvres choisies
de C[ubières-] Palmézeaux_ (Paris, Mme Desmaret, 1810), t. IIe, pp.
1-131.
1536. LA FÊTE SÉCULAIRE DE CORNEILLE, comédie en un acte et en
vers. _A Paris, Chez Hardouin et Gastey, Libraires de S. A. S.
Madame la Duchesse de Chartres, au Palais Royal, nos 13_ et
_14, Et chez les Marchands de Nouveautés_. M.DCC.LXXXV [1785].
In-8 de 27 pp. chiffrées de 3 à 29.
On trouve en face du nom des personnages le nom des acteurs qui
_devaient_ représenter la pièce au Théâtre-Français. Elle ne fut pas
jouée en 1785, mais nous sommes tenté de croire qu'elle le fut un peu
plus tard. Nous avons trouvé, dans la bibliothèque de M. Didot, un
exemplaire qui porte de nombreuses corrections, faites par l'auteur en
vue de la représentation. La distribution des rôles y a été changée de
la manière suivante: _Mlle Raucourt_ (Melpomène), _Mlle Contat_
(Thalie), _M. Vanhove_ (le Temps), _M. Molé_ (Alcipe), _M. Fleury_
(Philiste), _M. Naudet_ (Ariste), _M. Dazincourt_ (Cliton), _M.
Saint-Phal_ (un Grec), _M. Dumont_ (un Romain), _M. Saint-Prix_
(Rodrigue).
1537. LA FÊTE DE CORNEILLE, comédie en un acte, en prose, par
Picard, représentée à Rouen le 29 juin 1800.
Le _Journal de Rouen_ du 13 messidor an VIII nous apprend que cette
pièce, jouée le 10 messidor sur le Théâtre des Arts, portait alors le
titre de _Pierre et Thomas Corneille_. C'est sous ce même titre
qu'elle fut reprise sur le même théâtre le 29 juin 1812. Le _Journal
de Rouen_, qui avait tu le nom de l'auteur en 1800, nomme Picard dans
son numéro du 30 juin 1812.
La pièce figure dans les _OEuvres_ de Picard (Paris, Barba, 1821), t.
VIIIe, pp. 167-216. «Ce n'est point une comédie, dit l'auteur, mais
les habitants de Rouen me surent gré de leur offrir leur grand poëte
dans l'intérieur de sa famille. Ils aimèrent à se rappeler que
Corneille fut bon père, bon mari, bon frère. J'avais rassemblé toutes
les anecdotes imprimées ou racontées sur Corneille, et ils me surent
gré d'avoir cherché à tourner ces anecdotes à la gloire de mon héros.
Est-il vrai que Pierre Corneille demandait des rimes à son frère? je
n'en sais rien; mais cette anecdote, vraie ou fausse, me fournit
l'occasion de rappeler les quatre fameux vers de la première scène
d'_Othon_. L'introduction du procureur de Domfront me fournit
l'occasion de rappeler une particularité bien touchante dans la vie de
Corneille. Les deux frères avaient épousé les deux soeurs, et les deux
familles n'en faisaient qu'une, tous les biens étaient en commun, et
il n'y eut d'inventaire, et de partage qu'à la mort de Pierre
Corneille.»
La pièce, essayée à Paris, n'eut pas le succès qu'elle avait obtenue à
Rouen.
1538. LA MAISON DE CAMPAGNE, OU HOMMAGE RENDU A PIERRE CORNEILLE,
divertissement-vaudeville en un acte, par M. Belmont,
représenté sur le Théâtre de la République à Rouen, le 10
messidor an IX (29 juin 1801).
1539. PIERRE CORNEILLE A ROUEN, comédie en un acte, en prose et
en vaudevilles, par M. Huilart, représentée sur le Théâtre des
Arts à Rouen, le 10 messidor an IX (29 juin 1801).
1540. LE RETOUR DE MELPOMÈNE, petit hommage au grand Corneille,
divertissement en vers libres, représenté sur le Théâtre des
Arts, à Rouen, le 10 messidor an X (29 juin 1802).
1541. UNE MATINÉE DES DEUX CORNEILLES, comédie-vaudeville
anecdotique, en un acte, en prose, représentée sur le Théâtre
de la Société olympique le 26 ventôse an XII [17 mars 1804];
par A. Grétry, neveu. _Paris, madame Masson, an XII (1804)._
In-8.
Dans cette pièce, Thomas Corneille se dévoue pour son frère qu'on
vient arrêter au nom de Richelieu, mais il est sauvé par un jardinier.
L'auteur termine en engageant les spectateurs à ne pas «bayer aux
corneilles»!
1542. LES AMOURS DE P. CORNEILLE, comédie en trois actes, en
prose, par Laujon.
«Comédie reçue au Théâtre-Français vers 1806, mais qui n'y fut pas
représentée. Dans son _Esprit du grand Corneille_, p. 153, François de
Neufchâteau dit de cette pièce: «La mort de l'auteur est cause qu'elle
n'a pas été représentée.» Si nous en croyons des personnes en position
d'être bien informées, il faudrait retourner cette phrase et dire:
«L'auteur est mort parce que sa pièce ne put pas être représentée.»
Voici le fait tel qu'on nous l'a raconté: Laujon, qui mourut âgé de
quatre-vingt-quatre ans, présenta cette pièce quelques années avant sa
mort. Le comité la trouva très-faible, mais la reçut attendu l'âge de
l'auteur, pensant d'ailleurs que sa mort imminente dispenserait de la
mettre à l'étude. On fit même mention, par une inconvenance fatale, de
cette dernière considération sur le registre de la Comédie, qui n'est
consulté ordinairement que par ses sociétaires. Un jour, Laujon vient
se plaindre de ce qu'on ne se dispose pas à jouer sa pièce; on lui
répond que beaucoup d'autres ouvrages sont reçus avant le sien, et,
oubliant la note fatale, on lui donne le registre pour l'en
convaincre. Le malheureux vieillard lit l'arrêt de mort porté, en
quelque sorte, par les comédiens contre lui, et il ne survécut que peu
de jours à ce coup cruel.
«Le _Journal de Rouen_ du 1er juillet 1809 nous apprend que cette
pièce fut jouée sur le Théâtre des Arts de cette ville le 29 juin
précédent.» TASCHEREAU.
1543. LE MARIAGE DU GRAND CORNEILLE, comédie en un acte, en vers,
par M. Goujet, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le
29 juin 1808.
1544. HOMMAGE A CORNEILLE, scène lyrique, par M. Goujet, musique
de M. Campenhaut, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen,
le 29 juin 1809.
1545. LE MARIAGE DE CORNEILLE, comédie en un acte, en vers,
représentée sur le Théâtre de l'Impératrice, le 19 octobre
1809; par M. Hiacynthe [Decomberousse].
Pièce tombée.
Voy. _Magasin encyclopédique_, 1809, t. Ve, p. 375; _Mémorial
dramatique_, 1810, p. 90; _Almanach des Muses_, année 1810, notice de
la fin.
Outre le _Mariage du grand Corneille_, dont nous avons parlé, M.
Goizet (_Dictionnaire universel du Théâtre_, t. Ier, p. 599) indique
une autre pièce intitulée le _Mariage de Corneille_, par Beaume-Tiste.
Il a probablement en vue la pièce portée sous notre no 1462.
1546. CANTATE EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, par M. Dutreik, mise en
musique par M. Dubarrois, exécutée sur le Théâtre des Arts, à
Rouen, le 20 juin 1810.
1547. LA MAISON DE CORNEILLE, comédie en un acte, en vers, par M.
Goujet, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29
juin 1810.
1548. CORNEILLE AU CAPITOLE, scènes héroïques [en vers], à
l'occasion du rétablissement de S. M. Marie-Louise, impératrice
et reine, après la naissance du Roi de Rome, représentées le 21
avril 1811 sur le Théâtre de l'Odéon; par M. J. Aude. _Paris,
madame Masson, 1811._ In-8 de 15 pp.
Les personnages sont Romulus, Lucine et Corneille.
Voy. _Magasin encyclopédique_, 1811, t. IIe, p. 397.
1549. CANTATE EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, paroles et musique de M.
Campenhaut, exécutée pour la première fois dans la séance
annuelle de la Société d'Émulation de Rouen, le 22 juin 1811,
et sur le Théâtre des Arts de la même ville le 29 du même mois.
1550. LES DEUX CORNEILLE, comédie en un acte, en vers, par M.
Goujet, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29
juin 1811.
1551. HOMMAGE AU GRAND CORNEILLE, scène par MM. Désaugiers et
Gentil, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29
juin 1815.
1552. LA NIÈCE DE CORNEILLE CHEZ VOLTAIRE, comédie anecdotique
en un acte et en vaudevilles, représentée sur le Théâtre des
Arts, à Rouen, le 29 juin 1816.
1553. LA FÊTE DE SAINT-PIERRE, scènes épisodiques mêlées de
musique, par M. M***, représentées sur le Théâtre des Arts, à
Rouen, le 29 juin 1817.
«Le _Journal de Rouen_ nous apprend que cet à-propos avait été précédé
de la tragédie de _Polyeucte_, dans laquelle mademoiselle Caroline
Corneille remplissait le rôle de Pauline. Elle avait déjà joué sans
succès Chimène du _Cid_, à la représentation donnée à l'Opéra au
bénéfice de sa tante, le 6 juin 1816.» TASCHEREAU.
1554. LA FÊTE DE SAINT-PIERRE, vaudeville en un acte, par M. ***,
de Rouen, représenté sur le Théâtre des Arts de cette ville, le
29 juin 1819.
Malgré l'identité des titres, cette pièce n'est pas celle qui avait
été représentée en 1817.
1555. CANTATE EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, paroles de M. Boché,
musique de M. Morin, chef d'orchestre, exécutée sur le Théâtre
des Arts, à Rouen, le 29 juin 1820.
1556. LE SONGE DU JEUNE CORNEILLE, scène en vers, par M. Lepitre,
représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin et le
1er juillet 1820.
1557. CANTATE EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, paroles de M. Verteuil,
artiste du Théâtre des Arts, à Rouen, musique de MM. Morin et
Cassel; exécutée sur ce théâtre le 29 juin 1821.
1558. LA NIÈCE DE PIERRE CORNEILLE, vaudeville par M. ***,
représenté sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1822.
1559. LE CID DE CORNEILLE, comédie anecdotique en un acte, en
vers, par M. ***, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen,
le 29 juin 1823.
1560. PIERRE ET THOMAS CORNEILLE, à-propos en un acte et en
prose, par MM. Romieu et Monnières [Abel Hugo], représenté pour
la première fois sur le second Théâtre-Français, le 6 juin
1823, jour anniversaire de la naissance de P. Corneille.
_Paris, Baudouin frères, Ponthieu, Barba 1823._ In-8 de 32 pp.
1561. SCÈNE LYRIQUE EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, paroles de M. ***,
musique de Méhul, exécutée sur le Théâtre des Arts, à Rouen,
le 29 juin 1823.
1562. LA MAISON DE CORNEILLE, à-propos-vaudeville en un acte, par
MM. Tiste et ***, représenté sur le Théâtre des Arts, à Rouen,
le 29 juin 1824.
1563. RACINE CHEZ CORNEILLE, OU LA LECTURE DE PSYCHÉ, comédie en
un acte, en vers, par M. Bruleboeuf-Letournan, représentée pour
la première fois, à Rouen, sur le Théâtre des Arts, le 29 juin
1825. _Paris, de la Forest, 1825._ In-8 de 55 pp.
1564. CANTATE EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, paroles de ***, musique
de M. Eugène Walkiers, exécutée sur le Théâtre des Arts, à
Rouen, le 29 juin 1825.
1565. LE TRIOMPHE DU CID, à-propos anecdotique en un acte, en
vers, par M. Ruffîn, représenté sur le Théâtre des Arts, à
Rouen, le 29 juin 1827.
1566. LA JEUNESSE DE CORNEILLE, comédie en un acte, par M. ***,
représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 28 juin 1828.
1567. CANTATE EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, par M. Charles, artiste
du Théâtre des Arts, à Rouen, exécutée sur ce théâtre le 28
juin 1828.
1568. CORNEILLE A ROUEN, comédie en deux actes, en vers, par M.
Muret, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin
1829.
Non imprimé.
1569. L'ANNIVERSAIRE DE P. CORNEILLE, intermède représenté sur le
Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1834.
1570. MÉLITE, OU LA PREMIÈRE PIÈCE DE CORNEILLE, comédie en un
acte, en vers, par Marion dit Dumersan, représentée sur le
Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1837.
Cette pièce, qui n'a pas été imprimée, est tirée d'une nouvelle
publiée, sous le même titre, par Dumersan, dans le _Monde dramatique_,
t. IVe, pp. 337 sqq., no du 6 juin 1837.
1571. STANCES EN L'HONNEUR DE CORNEILLE, par M. J.-A. Delérue,
mises en musique et chantées sur le Théâtre des Arts, à Rouen,
le 29 juin 1838.
Peut-être ces _Stances_ sont-elles la même pièce que le no 1518.
1572. CORNEILLE ET RICHELIEU, comédie-vaudeville en un acte, par
MM. Boulé et Rimbaut, représentée pour la première fois à Paris
sur le Théâtre de l'Ambigu-Comique, le 23 février 1839. _Paris,
E. Michaud, 1839._ In-8 de 24 pp.
_Musée dramatique_, no 138.
1573. CORNEILLE CHEZ LE SAVETIER, scène historique de la vie de
P. Corneille, par MM. Beuzeville et Th. Lebreton, représentée
sur le Théâtre des Arts, de Rouen, le 29 juin 1841. _Rouen, N.
Périaux, 1841._ Gr. in-8.
«Nous citons, d'après les _Renseignements relatifs à Pierre
Corneille_, de M. Ballin, cette pièce, qui ne figure pas dans la
_Bibliographie de la France_, et n'est pas entrée à la Bibliothèque
impériale, sans doute parce qu'elle n'a pas été déposée.» TASCHEREAU.
Cette pièce est imprimée dans la _Revue de Rouen_ (t. XVIIe, 1841, pp.
333 sqq.), dont l'édition que nous citons n'est sans doute qu'un
extrait.
1574. PIERRE CORNEILLE À LA COUR DE FRANCE, comédie en trois
journées, en vers; par Éliacin Jourdain, [1841].
M. Ballin (_Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen_,
1848, p. 291) cite cette pièce d'après le _Journal d'Évreux;_ il
ignore si elle a été imprimée.
1575. CORNEILLE ET SES AMIS, comédie en deux actes et en vers,
par MM. Lucien Élie et Lemaire aîné, représentée pour la
première fois sur le Théâtre des Arts, de Rouen, le ....
août 1842. _Rouen, Imprimerie de Nicétas Périaux, [1842]._
In-8.
1576. CORNEILLE ET SES VOISINS, comédie en deux actes et en vers,
par MM. Lucien Élie et Lemaire aîné, artiste du Grand-Théâtre
de Rouen, représentée pour la première fois sur le Théâtre des
Arts, le 27 septembre 1842. _Rouen, Édet jeune, 1842._ In-8 de
20 pp. à. 2 col.
Seconde édition remaniée de la pièce précédente.
1577. LA JEUNESSE DE CORNEILLE, comédie historique en trois actes
et en vers, par M. Émile Coquatrix (de Rouen). _Paris, Paul
Masgana, [impr. Crapelet], 1844._ In-12 de 4 ff. et 80 pp.
Représentée sur le Théâtre de l'Odéon le 6 juin 1844, jour
anniversaire de la naissance de Corneille.
1578. CORNEILLE ET ROTROU, comédie en un acte et en prose, par
MM. de La Boullaye et Cormon, représentée pour la première fois
à Paris, sur le Théâtre-Français, le 8 octobre 1845. _Paris,
Marchant, 1845._ In-8 de 12 pp. à 2 col.
Collection du Magasin théâtral.
1579. CORNEILLE CHEZ POUSSIN, à-propos anecdotique en vers, suivi
d'un épilogue, par M. Ferdinand de La Boullaye, représenté pour
la première fois à Paris, sur le second Théâtre-Français, le 6
juin 1847, jour anniversaire de la naissance de P. Corneille.
_Paris, Tresse et Lévy, [1847]._ Gr. in-8 de 24 pp.
1580. ÉLOGE DE PIERRE CORNEILLE, SA VIE ET SES OUVRAGES.
Monologue historique en un acte, en vers, dédié à la ville de
Rouen; suivi d'une Apothéose et d'une Marche triomphale, par
Louis Crevel de Charlemagne (de Rouen). Représenté pour la
première fois sur le Théâtre des Arts, de Rouen, le 6 juin
1851. Prix: 1 fr. 50 net. _A Paris, chez l'Auteur, rue de
Castiglione_, 10; _Blanchet, Tresse, E. Challiot; à Rouen, chez
Auguste le Brument, Berdalle de La Pommeraye, 1851._ In-8 de 27
pp.
1581. LA MUSE DE CORNEILLE, à-propos joué sur le Théâtre impérial
de l'Odéon, pour l'anniversaire de la naissance de Corneille,
le 6 juin 1854, par Henri de Bornier. _Paris, Michel Lévy
frères, 1854._ In-12 de 8 pp., plus la couverture, qui sert de
titre.
1582. CORNEILLE A LA BUTTE SAINT-ROCH, comédie en un acte, en
vers, représentée au Théâtre-Français le vendredi 6 juin 1862;
précédée de Notes sur la vie de Corneille, d'après des
documents nouveaux, par Édouard Fournier. Avec une vignette de
M. Aug. Racinet, et un plan de la Butte Saint-Roch au temps de
Corneille. _Paris, E. Dentu, 1862._ In-12 de 4 ff. prélim.,
clvj et 80 pp., fig.
Édition imprimée par _Jouaust_, sur papier de Hollande, avec les
caractères elzéviriens de _Jannet_. La vignette de _Racinet_, assez
grossièrement gravée sur bois, est imprimée sur l'un des ff. prélim.,
en face du titre. Le plan de la Butte Saint-Roch est placé, en guise
de fleuron, au bas de la p. clvj. Il est également fort mal gravé.
Les pp. i-clvj sont occupées par les notes sur Corneille (voy. le no
1199).
1583. AU PAYS DES AMES, scène dramatique, en vers, par Louis
Ratisbonne.
Comédie-Française, 6 juin 1870.
1584. CORNEILLE, scène dramatique en un acte, en vers, par
Fleury.
Cette pièce, dont l'auteur est professeur dans une maison d'éducation
de Paris, a été représentée dans plusieurs institutions de jeunes
gens. Elle a été jouée notamment, le 30 juin 1875, par les élèves de
l'institution Cibot-Mellin.
1585. LE MÉNAGE DE CORNEILLE, comédie en un acte, en vers, par
MM. Eugène Vignon et Henri Cantel.
Cette pièce, présentée à la Comédie française, a été imprimée en
épreuves par M. _Chamerot_, au mois d'août 1875, mais les auteurs ont
renoncé à l'idée de la faire paraître et ont fait distribuer les
formes, avant la mise en pages.
FIN.
TABLE DES DIVISIONS
PRÉFACE v
ADDITIONS ET CORRECTIONS xiij
I. ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE, publiées
par lui-même 1
II. PIÈCES DE THÉATRE ÉCRITES PAR DIVERS AUTEURS, avec la
collaboration de Corneille 116
III. ÉDITIONS COLLECTIVES DU THÉATRE DE CORNEILLE, publiées
par lui-même 126
IV. ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE, publiées
par lui-même 152
V. OEUVRES DIVERSES DE CORNEILLE.
I. Ouvrages en prose ou en vers, publiés séparément
de son vivant ou après sa mort 176
II. Ouvrages ou Recueils divers contenant des pièces
de Corneille, en prose ou en vers 193
VI. OUVRAGES ATTRIBUÉS A CORNEILLE.
I. Ouvrages publiés séparément 228
II. Recueils contenant des pièces de vers attribués à
Corneille 232
VII. ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE, publiées
de son vivant, mais sans sa participation, en France et
en Hollande 236
VIII. ÉDITIONS COLLECTIVES DU THÉATRE DE CORNEILLE, publiées
de son vivant, mais sans sa participation, en France et
en Hollande 268
IX. ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE, publiées
de son vivant, mais sans sa participation, en France
et en Hollande 273
X. Éditions des pièces de théatre de Corneille, publiées
depuis sa mort jusqu'à nos jours 277
XI. ÉDITIONS DES OEUVRES DE CORNEILLE, publiées depuis sa
mort jusqu'à nos jours.
I. OEuvres complètes 302
II. OEuvres choisies 315
XII. ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE, publiées
depuis sa mort jusqu'à nos jours 327
XIII. EXTRAITS DES OUVRAGES DE CORNEILLE.
I. Extraits des ouvrages de Corneille en général 331
II. Extraits particuliers de l'Imitation de Jésus-Christ 336
XIV. PIÈCES DE CORNEILLE REMANIÉES OU RETOUCHÉES par
divers auteurs 338
XV. TRADUCTIONS OU IMITATIONS DES OUVRAGES DE CORNEILLE,
en diverses langues.
I. Traductions en latin 343
II. Traductions en italien "
III. Traductions en espagnol 352
IV. Traductions en portugais 355
V. Traduction en roumain 356
VI. Traductions en anglais 357
VII. Traductions en néerlandais 362
VIII. Traductions en allemand 396
IX. Traductions en danois 403
X. Traductions en suédois 404
XI. Traductions en russe 405
XII. Traduction en serbe 406
XIII. Traductions en polonais 407
XIV. Traductions en grec 409
XV. Traductions en arménien "
XVI. Traductions en magyar 410
XVI. OPÉRAS ET BALLETS, tirés des pièces de Corneille 411
XVII. HISTOIRE DE CORNEILLE ET DE SA FAMILLE.
I. Biographie de Corneille 435
II. Documents biographiques divers.--Notices relatives
à des faits particuliers de la vie de Corneille
et aux maisons qu'il a habitées 438
III. Notices sur les portraits de Corneille 442
IV. Pièces relatives au monument de Corneille, à
Rouen 443
V. Notices sur la famille de Corneille et sur ses
descendants 444
XVIII. DISCOURS, ÉLOGES, CRITIQUES, PARALLÈLES, relatifs à
Corneille.
I. Éloges de Corneille.--Considérations générales
sur ses ouvrages et son influence littéraire 450
II. Particularités de la vie littéraire de Corneille;
sa langue et ses théories littéraires;
sa bibliographie 457
III. Discours, critiques et parallèles relatifs à
Corneille et à Racine 462
XIX. DISSERTATIONS, CRITIQUES, PIÈCES DE THÉATRE ET PARODIES,
relatives aux ouvrages séparés de Corneille 466
XX. PIÈCES DE VERS EN L'HONNEUR DE CORNEILLE 499
XXI. PIÈCES DE THÉATRE, SCÈNES DRAMATIQUES ET CANTATES,
relatives à Corneille 510
FIN DE LA TABLE DES DIVISIONS.
TABLE ALPHABÉTIQUE
A.
_Accommodement (L') du Cid et de son censeur_, 1372.
Adam Billaut, menuisier et poëte: _Les Chevilles_, 193;
--_Poésies choisies_, 207.
_Addenda aux oeuvres des grands écrivains_, 243.
Adrien, chanteur, 1125.
_Affronta castigada_, traduct. esp. du _Cid_, 893.
*_Agésilas_, trag.: édit. orig., 85;
réimpr. contemp., 371, 372;
édit. mod., 619;
trad. ital., 871;
opéras tirés d'_Agésilas_, 1164, 1165.
Agnesi, musicien, 1162.
Aiblinger (G.-G.), musicien, 1109.
Aignan, trad. du _Bugiardo_, de _Goldoni_, 856.
_Aimer sans savoir qui_, com. de d'Ouville, 40.
_Airs à quatre parties_ du sieur Dassoucy, 201.
_A la gloire de Louis le Grand, conquérant de la Hollande_,
par MM. Corneille, Montauban, etc., 224.
Alarcon (Juan de), 35.
_Alarmes (Les) des Évêques constitutionnels_, 1442.
Albert, chanteur, 1089.
Albinoni, musicien, 1084.
Alborghetti (Gio.-Giac.): _Il gran Cid_, 1096, 1097.
Aleksandrowicz: trad. polon. d'_Héraclius_, 1075.
Alembert (d'), 77.
Alessandro (Gennaro d'), musicien, 1163.
Alischan (Le Père) _Néarque et Polyeucte_, 1434.
Allacci: _Drammaturgia_, 84 bis.
Allainval (d'): _Lettre à Mylord B***_, 26;
cf. 1417;
--_Ana, ou Bigarrures calotines_, 257.
Amalteo (Aurelio): _Il Perseo_, 1147.
_Amante (L') inimica_, trad. ital. du _Cid_, 835, 836.
_Amar sin saber á quien_, com. de Lope de Vega, 40.
*_A Monseigneur le Duc de Guise_, 149.
*_A Monseigneur, sur son Mariage_, 173, 229.
_Amor della patria sopra tutti gli amori_, traduction d'Horace,
844.
_Amor e Dover_, imit. du _Cid_, 1094.
_Amore et Honore_, trad. ital. du _Cid_, 832, 833.
Amoreux, édit. de _la Guirlande de Julie_, 190.
_Amori di Giasone e d'Isifile_, opéra d'O. Persiani et M.
Marazzoli, 75.
_Amour (L') à la mode_, com. de Th. Corneille, 69.
_Amy (L') du Cid à Claveret_, 1359.
.... _Ana, ou Bigarrures calotines_, 257.
Andreozzi (Gaetano), musicien, 1164.
Andrieux: _La suite du Menteur_, 820, 821; cf. 40;
--_Changements pour Nicomède_, 825;
--_Droits d'auteur cédés aux héritières de Corneille_, 1244.
_Andromaque_, trag. de Racine, 69, 86.
_Andromeda_, opéra de Campeggi et Giacobbi, 54.
_Andromeda_, opéra de Ferrari et Manelli, 54.
_Andromeda_, opéra de Pio, 54.
_Andromeda_; opéras de ce nom postérieurs à Corneille, 1150.
_Andromeda_, tragi-com. de Guazzoni, 54.
*_Andromède_, trag.: édit. origin., 54-59;
réimpr. contemp., 344-348;
édit. mod., 606;
traduct. néerl., 981-984;
opéras tirés d'_Andromède_, 1147-1151;
pièces relatives à _Andromède_, 201, 1444, 1445.
_Andromedes und Persaeus_, opéra de Frank, 1147.
_Anecdotes dramatiques_, 73, 79, 93.
Angelio (Pietro), detto il Bargeo, 73.
Angély (Mme d'), 1243, 1244.
Anguillara (Andrea dell'), 73.
Anholt (Fr. d'): traduct. dan. du _Cid_, 1048, 1049.
Anne d'Autriche, 9.
_Anniversaire (L') de P. Corneille_, interm., 1569.
Añorbe y Corregel (Thomas): traduct. esp. de _Cinna_, 884.
Antier (Mlle C.), chanteuse, 1085, 1087, 1088, 1150.
Antier (Mlle L.), chanteuse, 1150.
A. (P.), de Rouen: _Corneille_, 1284.
_Apologie de Shakespeare_, 1425.
_Apologie pour Monsieur Mairet_, 1377.
Araujo (Ant. José de): trad. portug. de _Cinna_, 898.
Arendsz (T.): traduct. néerl. de _Sertorius_, 996.
Aretino (Pietro), 15.
Aretz (Peter): _Observationes grammaticae de Lingua Corneliana_,
1345.
Argenson (D'): Lettre à lui adressée, 238.
Ariste, acteur, 95.
Arnao (D. Ant.): _Don Rodrigo_, 1112.
Aspinwall (S.): trad. angl. de _Rodogune_, 920.
Asioli (Bon.), musicien, 1132.
*_Attila_, trag.: édit. orig., 86;
réimpr. contemp., 373;
édit. mod., 620;
trad. ital., 872;
traduct. néerl., 999-1001;
opéras tirés d'_Attila_, 1166-1173;
pièces relatives à _Attila_, 1467, 1468.
Aubert (Mlle), actrice, 44.
Aubignac (L'abbé d'): _Deux Dissertations concernant le Poëme
dramatique_, 1459;
--_Troisième et Quatrième Dissertation concernant le Poëme
dramatique_, 1450;
--_Remarques sur la Tragédie de Sophonisbe_, 1462; cf. 82.
Aude (J.): _Corneille au Capitole_, 1548.
Audibert: _Six Tragédies de Corneille retouchées_, 811.
Audinot (Mlle). chanteuse, 1161.
Auger (L.-S.): _Eloge de P. Corneille_, 1271.
Aurelj (Aur.): _Il Perseo_, 1147.
*_Au Roy sur la conqueste de la Franche-Comté_, 153, 154, 231-233.
*_Au Roy sur la paix de_ 1678, 171, 228.
*_Au Roy sur sa libéralité envers les Marchands de la ville de
Paris_, 163, 231-233.
*_Au Roy sur son départ pour l'Armée_, 166, 231-233.
*_Au Roy sur son retour de Flandre_, 150.
_Auswahl aus Corneille 's dram. Werken_, 1013.
_Auteur (L') du vrai Cid espagnol à son Traducteur françois_,
1349.
_Avertissement au Besançonnois Mairet_, 1375.
_Aveu des biens tenus du Roi, par P. Corneille_, 1217.
_Aveugle (L') de Smyrne, com. par les Cinq-Auteurs_, 93, 94.
Aviaud (D'): _Rapport sur le prix de poésie_ (à Rouen), 1503.
B.
Bachaumont: _Mémoires secrets_, 163.
Bacilly (B. de): _Recueil des plus beaux vers qui ont esté mis
en chant_, 211.
Bailly: _Éloge de Corneille_, 1259.
Balicourt (Mlle), actrice, 44.
Balland (le P. Laurent), 128.
_Ballet de l'Inclination_, 213.
Ballin (A.-G.): _Notice sur la Maison et la Généalogie de
Corneille_, 1206;
--_Renseignements relatifs à P. Corneille_, 1306, 1505,
1573, 1574:
--_Notes relatives à P. Corneille_, 1307; cf. 216.
Balzac: _Lettre à Corneille_, 22;
--_Lettre à M. de Scudéry_, 1379.
Bancel: _Préface_, 103.
Bancel (D.): _Le Génie de Corneille_, 1294.
Banville (Th. de): _La Muse héroïque_, 1524.
Baraton: _Madrigal sur Corneille_, 1479.
Barbier, acteur, 95.
Barbier, acteur, 820.
Barbier (Mlle): _Dissertation critique sur l'OEdipe_, 1451.
Bardou: _Poésies choisies_, 206, 207.
Baretti (Giuseppe): trad. ital. de Corneille, 829.
Bargeo (Pietro Angelio, detto il), 73.
Baro, 26.
Baron, acteur, 9, 20, 26, 32, 44, 50, 65, 73, 80, 84 _bis_, 87,
95.
Baron fils, acteur, 95.
_Baron Sorgfri_, imit. suéd. du _Menteur_, 1056.
Barry (René), historiographe du Roi, 195.
Bartolommei (Girolamo): _Polieto_, trag., 849.
Bartsch (Karl), 47.
Bassi (C.): _Paolina e Poliuto_, 1135.
Batteux (L'abbé): édit. de _Polyeucte_, 543.
Baudoin (J.), 91, 93.
Baumgärtner, musicien, 1150.
Bautain (L.): _L'Imitation de Jésus-Christ_, 808, 809.
Beaubourg, acteur, 65.
Beauchamp, musicien et maître de ballets, 95.
Beauchâteau, acteur, 15, 20.
Beauchâteau (Mlle), actrice, 9, 15, 73, 82.
Beaulieu, 3.
Beaurepaire (De): _Aveu des biens de P. et Th. Corneille_, 1217.
Beauval, acteur, 20, 26, 32, 35, 50, 65.
Beauval (Mlle de), actrice, 32, 35, 44, 50, 65, 87, 95.
Beauvallet, acteur, 26, 65, 825;
--_Hommage à Corneille_, 1522.
_Bébée et Jargon_, parodie de _Médée_, 1092.
Behrmann (Georg): imit. allem. d'_Horace_, 1030.
Béjart, acteur, 56.
Béjart (Mlle), actrice, 56.
Bellemore, acteur, 8.
Bellerose, acteur, 20, 44.
Bellièvre (P. de), 156.
--Son Panégyrique par De Loy, 200.
Belmont: _La Maison de campagne_, 1538.
Belmontet: _Corneille, ode_, 1499.
Benoît (Louis): _Lettre sur Corneille et sur Racine_, 1337.
Bensserade: _Poésies choisies_, 204-208.
Benzel Sternau (Graf): trad. allem. du _Cid_, 1020.
Berdot de Montbelliard, peintre, 56.
Beregani (C. Nicc.): _Eraclio_, 1143.
_Bérénice_, trag., par Du Ryer, 87.
_Bérénice_, trag., par Th. Corneille, 87.
Berghult (J.): traduct. suéd. d'_Horace_, 1053.
Bérin, dessinateur, 1147.
Bernabei (G.-A.), musicien, 1144.
Bernard (Saint): Ses _Lettres_, trad. par le R. P. dom Gabriel
de Sainct-Malachie, 196.
Bernardoni (Ant.): _La Clemenza di Augusto_, 1129;
_Eraclio_, 1145.
Bertaud: _Poésies choisies_, 204-208.
Bertoni (Fern.), musicien, 1115.
Bertrand (Mlle), actrice, 20.
Beuzeville et Lebreton: _Corneille chez le savetier_, 1573.
Beys (Charles): _Les Triomphes de Louis le Juste_, 195;
--Vers a lui attribués, 3.
_Bibliothèque de cour_, etc., 258.
_Bibliothèque du Théâtre-François_, 69.
Bidloo (Govard): trad. néerl. de _la Mort de Pompée_, 967, 968.
Bilderdijk (Wm), trad. néerl. de _Cinna_, 960, 961;
--_Observations sur un vers d'Horace_, 1422.
Billard (Andr.-Franç.): édit. de Santeul, 233.
Billaut (Adam), Voy. _Adam_.
Billet (H.): _De la Rime d'après Boileau_, 1321.
Bitaubé: _Eloge de Corneille_, 1262.
Bizet (Georges), musicien, 1114.
Bleyswyck, graveur, 976.
Blondel, musicien, 212, 242.
Boccardi (Michelang.): _Ottone amante_, 1163.
Boché: _Cantate en l'honneur de Corneille_, 1555.
Bode (A.): trad. allem. de _Rodogune_, 1045.
Boding (Gabriel): trad. suéd. du _Cid_, 1051.
Boesset, musicien, 75.
Bogaert (A.), poëte néerl., 962, 964, 965.
Boileau-Despréaux: _Ode sur la Prise de Namur_, 1400.
Boileau (Gilles): _Poésies choisies_, 206.
Boisrobert-Métel: _Epistres_, 194;
_Poésies choisies_, 204-208. Cf. 3, 91-94;
_Lettre à M. Mairet_, 1378.
Boissière: _Poésies choisies_, 207.
_Bolæana_, 84 _bis_.
Bonaventure (Saint). Voy. _Louanges de la Sainte Vierge_.
Boniventi (Gius.), musicien, 1153.
Bordelon (L'abbé): _Diversitez curieuses_, 236.
Bordoni (Placido): trad. d'_Horace_, 846.
Bornemann (Vilhelm): trad. dan. de _Polyeucte_, 1050.
Bornier (H. de): _A Corneille_, 1532;
_La Muse de Corneille_, 1581.
Borssat: _Vers sur Corneille_, 1502.
Bosset, acteur, 820.
Boucher, peintre, 599.
Bougy (Altr. de): _Note sur un Exemplaire du Théâtre de Corneille_,
1310.
Boulart (Le P.), génovéfain. Lettres à lui adressées, 178; cf. 118,
177.
Boulé et Rimbaut: _Corneille et Richelieu_, 1572.
Bouquet: _Corneille et l'acteur Mondory_, 1327;
_Examen d'une anecdote sur le Menteur_, 1440.
_Bourgeois (Le) gentilhomme_, com. de Molière, 87.
Boyer (Philoxène): _Hommage à Corneille_, 1525.
Brécourt, acteur, 35.
Bressand (F.-E.): trad. allem. de _Rodogune_, 1043;
de _Sertorius_, 1047.
Brèves (Lucile-Hélie de), éditeur du _Recueil de Poésies
chrestiennes et diverses_, 783-785.
Brie (De), acteur, 56, 95.
Brie (Mlle de), actrice, 56, 87, 95.
Brière (L.): édit. de Corneille, 663.
Broglie (Albert de): _Le Génie normand dans les lettres_, 1293.
Bruleboeuf-Letournan: _Racine chez Corneille_, 1563.
Brulion (Nicolas de), 130.
Brunet (Charles-Jacques): _Manuel du libraire_, 1, 32, 35, 92, 134,
136, 186, 188.
Brunet (Gust.): _P, Corneille_, 1197.
Brunot (F.): _Corneille au XIXe siècle_, 812.
Brusa (Francesco), musicien, 1090.
Buffier (Le P.): _Suite de la grammaire française_, 246.
Buisson (J.), graveur, 1190.
Buquoy (C.), graveur, 640.
Burguy (G.-F.): _La France littéraire_, 797.
Burnel, 3.
Buroni, musicien, 1162.
Burtal (A.): _Corneille_, 1526.
Buys, dessinateur, 991.
Buzoni: _Stances pour l'anniversaire de la naissance de
P. Corneille_, 1498.
C.
Caboche (Charles): _Discours sur Corneille_, 1290, 1298.
Caldara (Ant.), musicien, 1162, 1174.
Calderon (D. Pedro) de la Barca, 50.
Cambert, musicien, 75.
_Camma_, trag. de Th. Corneille, 73.
Cammaert (François): trad. néerl. d'Horace, 950.
Cammarano (Salvatore): _Orazi e Curiazi_, 1127;
_Poliuto_, 1133-1140.
Campeggi (Ridolfo), 54.
Campenhaut, musicien, 1544, 1549.
Campigny (Adam), 3.
Campion: _Les Hommes illustres_, 209.
Campion, graveur, 127.
Campistron, 77.
Canon (De), 3.
Cantel (H.): _Le Ménage de Corneille_, 1585.
Cantenac: _L'Occasion perdue recouverte_, 247.
Capece (Carlo Sig.): _La Clemenza di Augusto_, 1128.
--_Tito e Berenice_, 1174.
Capelle: _Bébée et Jargon_, 1092.
Capperonnier, 599.
Carcano (Giulio): trad. ital. du _Cid_, 843.
Caretto (Galeotto): _Sofonisba_, 82.
Carlell (Lodovick): trad. angl. d'_Héraclius_, 921.
_Carpenteriana_, 247.
_Carthaginoise (La) ou la Liberté_, trag. par Montchrestien, 82.
Cassel, musicien, 1557.
Castelbarco (Conte C. di): trad. du _Cid_, 842.
Castil-Blaze: _Molière musicien_, 1309.
Castres (G.-H.-F. de), édit. du _Cid_, 441.
Castro (Guillen de), 9.
Celli, musicien, 1093.
Chaignet (A.-E.): _Corneille et le Cid_, 1414.
Champenois, chanteur, 95.
Champion de Nilon: _Critique posthume d'un ouvrage de M. de
Voltaire_, 640 _g_.
Champmeslé, acteur: 9, 20, 26, 32, 35, 44, 50, 65, 80, 84 _bis_.
Champmeslé (Mlle), actrice: 9, 20, 44, 50, 80, 84 _bis_.
Champvalon, acteur, 73.
_Chanson_ sur une représentation de _la Mort de Pompée_, 1435.
Chantal (Ch. de): _La Morale des familles catholiques_, 807.
Chapelain, 148.
_Chapelain décoiffé_, 1398.
Chappelain (A.), 3.
Chapuzeau: _Le Théatre François_, 20.
Charlemagne (Arm.): _Les Descendants du Menteur_, 1439.
Charlemagne (Crevel de), voy. Crevel.
Charles: _Cantate en l'honneur de Corneille_, 1567.
Charlier: _Esprit du grand Corneille_, 787.
Charpentier, musicien, 1084.
_Chastes (Les) Martirs_, trag. de Mlle Cosnard, 199.
Charton (É.): _Notice sur Corneille_, 1187.
Chasle (De), chanteur, 1089.
Chasles (Philarète): _Corneille dans ses rapports avec le drame
espagnol_, 1305.
Chassé, chanteur, 1088.
Chasteauneuf, acteur, 56, 95.
Chateau (P.-J.): _Morceaux choisis de Corneille_..., 790.
Chaulmer (Charles), 32.
Chauveau (François), dessinateur et graveur, 32, 54, 106, 109,
127, 128, 160, 163.
Chazal, peintre, 809.
Chazet (René de): _Éloge de P. Corneille_, 1272.
_Chefs-d'oeuvre des Classiques français_, par A. de Courson et
V. Radot, 796.
_Chefs-d'oeuvre dramatiques français_, par C.-J. Dupont, 794.
_Chemin (Le) du salut_, 803, 805.
Chennevières: _Historiettes baguenaudières_, 1458.
Chéron (Mme), chanteuse, 1161.
Cherubini, musicien, 1092.
Chevalier (Mlle), chanteuse, 1089.
_Chevilles (Les) de Me Adam_, 193.
Chevreau: _La Suite et le Mariage du Cid_, 1384-1389;
_Poésies choisies_, 204-208.
_Chimène et Rodrigue_, opéra de Rochefort: 1106.
_Chimène, ou le Cid_, opéra de Sacchini, 1102-1104.
_Choix de Mazarinades_, 40.
_Choix de Poésies morales et chrétiennes_, par Le Fort de la
Morinière, 786.
Chouquet: _Histoire de la musique_, 1134.
Cibber (Colley): trad. angl. du _Cid_, 905;
de _Cinna_, 911.
_Cid (Le) de Corneille_, com., 1559.
_Cid_ (_Le_), trag.: édit. orig., 9-14;
réimpr. contemp., 273-288;
édit. mod., 411-461;
arrangements, 816-818;
trad. ital., 831-843;
trad. esp., 876-880;
trad. port., 892-896;
trad. angl., 902-906;
trad. néerl., 927-942;
trad. allem., 1014-1027;
trad. dan., 1048, 1049;
trad. suéd., 1051, 1052;
trad. russes, 1057, 1058;
trad. pol., 1064, 1065;
trad. grecque, 1077;
trad. magyare, 1081, 1082;
opéras tirés du _Cid_, 1094-1114;
pièces relatives au _Cid_, 1346-1418, 1559, 1565.
_Cid Rodrigo de Bivar_, imitation du _Cid_: 879.
Cimarosa, musicien, 1116-1121.
_Cinna_, trag.: édit. orig., 20-25;
réimp. contemp., 298-303;
édit. mod., 502-538;
trad. lat., 826: trad. ital., 847, 848;
trad. esp., 882-885;
trad. port., 897-899;
trad. angl., 911;
trad. néerl., 953-961;
trad. allem., 1033, 1034;
trad. russe, 1059;
trad. pol., 1068, 1069;
trad. grecque, 1078;
opéras tirés de _Cinna_, 1128-1132;
pièces relatives à _Cinna_, 1424-1428.
_Citateur (Le) dramatique_, par L. Gallois, 793.
Clairon (Mlle) actrice, 26, 32, 44, 65, 80;
_Mémoires_, 1429, 1437.
_Clarissimo Viro D. Pellissonio_.... vers anonymes, 168.
Clausz (Isaac): trad. allem. du _Cid_, 1016.
Claveret: _Lettre au Sr Corneille_, 1358.
Clément: _Lettres à M. de Voltaire_, 640, _j et k_;
_Examen des Sophonisbes de Mairet, de Corneille et de Voltaire_,
1466.
Clément et Larousse: _Dictionnaire lyrique_, 1092, 1102.
*_Clitandre_, tragi-com.: édit. orig., 2;
réimpr. contemp., 264: édit. mod., 397, 398;
trad. ital., 830.
Cochereau, chanteur, 1085, 1149.
Cochin (C.-N.), graveur, 599.
Coignard (Jean-Baptiste), libraire, 234, 235.
Colasse, musicien, 1159.
Collardeau (J.), 3.
Collé: _Le Menteur_, mis en vers libres, 819.
Colletet (Franç.), un des Cinq Auteurs, 91-94;
_Poésies choisies_, 204-208;
_Les Muses illustres_, 249.
Collin (Matth.): trad. allem. du _Cid_, 1021.
Collina (Bonifacio): trad. de _Polyeucte_, 853, 854.
Collmann: _The French Cid and his Spanish Prototype_, 1415.
Combalet (Mme), 9.
_Comédie (La) des Tuileries_ par les Cinq Auteurs, 91, 92.
_Comparison (A) between the Horace of Corneille and the Roman
Father of Mr. Whitehead_, 1421.
_Conquista (La) del Vello d'oro_, opéra, 1158.
Conrart, 51, 54.
Coquatrix (Émile): _Epître à Corneille_, 1520;
_Les Joies de Corneille_, 1531;
_La Jeunesse de Corneille_, 1577.
Cormon et La Boullaye: _Corneille et Rotrou_, 1578.
Corneille (Antoine), 1325.
_Corneille au XIXe siècle_, par F. Brunot, 812.
_Corneille aux Champs-Élysées_, 1534.
Corneille (Charles), 1233.
Corneille (Claude-Etienne), 1240.
_Corneille et les Espagnols_, 1302, 1304, 1305, 1324.
_Corneille et Racine_, 1338-1353.
Corneille (Jean-François), 1234-1236.
Corneille (Jeanne-Marie), 688, 1241-1243;
_Lettre à M. A. de S. P_., 1243.
Corneille (Marie), 1237-1239.
Corneille (Marie-Angél.), 1241.
Corneille (Pierre).
Cet ouvrage étant tout entier consacré à Corneille, il aurait fallu
répéter ici chacun des articles cités dans la _Bibliographie_. Pour
simplifier, nous nous sommes borné à indiquer dans l'ordre
alphabétique chacun des ouvrages de notre poëte. Nous les avons
marqués d'un astérisque.
Corneille (Pierre-Alexis): _Dissertation sur la date de la
naissance de Corneille_, 1203;
_Rapport_ sur le même sujet, 1205.
_Corneille précieux_, par V. G., 1319.
Corneille; ses relations avec la famille Pascal..., 1214.
Corneille (Thomas), 148;
_Camma et Stilicon_, 73;
_Médée_, 1084;
_Théâtre_, 106, 109-113, 381, 624, 625, 628, 629, 632, 634-637;
_Théâtre choisi_, 640-643, 645, 649, 651-654, 656, 657, 659, 661,
665, 669-672, 675, 676, 680, 682, 683, 685, 703, 714-717, 719,
725;
édition des _OEuvres_ de P. Corneille, 625, 629;
_Notes sur P. Corneille_, 1176;
_Discours à l'Académie Française_, 1249.
_Cornélie_, trag. de R. Garnier, 32.
Cornelius (P.): _Der Cid_, 1173.
Corrozet (Gilles), éditeur de _Sofonisba_, 82.
Costar, 148.
Coste d'Arnobat: _Mémoires pour Marie-Françoise Dumesnil_, 1429.
Cotin: _Poésies choisies_, 205-208.
Cotton (Charles): trad. angl. d'_Horace_, 909, 910.
Coulanges (Mme de), 89.
Coupée (Mlle), chanteuse, 1089.
Courant (Marie), 1.
Courson (A. de) et V. Radot: _Chefs-d'oeuvre des Classiques
français_, 796.
Court, peintre, 1218.
Cousin (Victor), 240.
Craun (C.-H.), musicien, 1130.
Crépet (E.): _Les Poëtes français_, 800.
Crevel de Charlemagne: _Eloge de P. Corneille_, 1580.
_Critique de Rodogune_, 1441.
_Critique (La) de Bérènice_, 1469.
_Critique posthume d'un ouvrage de M. de Voltaire_, 640 g.
Cubières-Palmézeaux: _Lettre du chevalier de Laurès, etc_., 1483;
_Les deux Centenaires de Corneille_, 1535.
D.
Daguin, _Préface_, 113.
Dangeau: Son _Journal_, 35.
Daret (P.), graveur, 15, 92, 94.
Darrangon (F. L.): _Le Prononcé, ou la Prééminence poétique du
grand Corneille_, 1277.
Da Silva Campos e Mello (Antonio Firmino): imit. portug. du _Cid_,
895.
Da Silva (Francisco): _Diccionario bibliographico port_.: 892, 896,
898.
Dassoucy: _L'Ovide en belle humeur_, 198;
_Airs à quatre parties_, 201; cf. 54, 75.
Dauvilliers, acteur, 32, 50, 80, 84 _bis_, 89.
David (Domenico): _Amor e Dover_, 1094.
David (H.), graveur, 106, 118, 124, 126, 127.
Decomberousse: _Le Mariage de Corneille_, 1545.
_Décoration de l'Illusion comique_, 1348.
_Défense du Sertorius de M. Corneille_, 1460.
*_Deffense des Fables dans la Poësie_, 156, 231-233.
_Deffense (La) du Cid_, 1354.
Defosse (J.-C.): _Le Jour de l'inauguration de la statue de
Corneille_, 1516;
_Stances sur la découverte du portrait de Corneille_, 1521.
De Griek (Claudius): trad. néerl. d'_Héraclius_, 977.
Delaunay, acteur, 35.
Delavigne (Casimir): _Discours en l'honneur de P. Corneille_, 1500.
Delérue (J.-A.): _A Pierre Corneille_, 1518;
_Stances en l'honneur de Corneille_, 1571.
_Délices (Les) de la Poésie galante_, 213.
Delidel (Le Père): _La Théologie des Saints_, 215.
Delille (Mlle), actrice, 820.
Delisle de Salles: édit. de Corneille, 673.
Delisle (Louis): _Six Tragédies de Corneille retouchées_, 811.
_Delle migliori tragedie greche e francesi Traduzioni ed Analisi_,
829.
Delpit (M.-A.): _A Corneille_, 1529.
Del Rey (Firmin): traduct. esp. de Polyeucte, 886.
Delzons: _Défense de P. Corneille, sur le sujet de l'Héraclius_,
1443.
Denham (Sir John): trad. angl. de _la Mort de Pompée_, 913.
_Déniaisé_ (_Le_), com. de Gillet de la Tessonnerie, 50.
Deniéport: _Vers sur Corneille_, 1508.
Denis: _Dissertation sur quelques passages de Sénèque et de
Corneille_, 1300.
Dering (Sir Edward), 914.
Derivis, chanteur, 1134.
Deroulède (P.): _Corneille_, 1533.
Désaugiers et Gentil: _Hommage au grand Corneille_, 1551.
Deschamps (Mlle Rose), actrice, 95.
Desfontaines: _La Vraie Suite du Cid_, 1390-1392.
Desjardins (Ernest): _Le grand Corneille historien_, 1315, 1316.
Desmares (Mlle), actrice, 95.
Desmolets (Le Père): _Continuation des Mémoires de littérature_,
238.
Desnoiresterres (G.): _Voltaire et la Société française_, 1239.
Des OEillets (Mlle), actrice, 80, 82.
Despois (Eugène), 9, 87, 1348.
Desriaux: _La Toison d'or_, 1160, 1161.
_Dessein de la Tragédie d'Andromède_, 54.
_Desseins de la Toison d'or_, 75.
Désurlis, acteur, 89.
Désurlis (Mlle), actrice, 89.
De Swaen (Michel): trad. néerl. du _Cid_, 940;
de _Cinna_, 953.
_Deutsche Schaubühne_, 1016.
_Deux Dissertations concernant le Poëme dramatique_, par
d'Aubignac, 1459.
*_Deux Lettres inédites à Huyghens de Zuilychem_, publ. par
M. Ed. Fournier, 179.
*_De victoriis Regis Christianissimi Ludovici XIV_, 152.
Devigny, acteur, 820.
Deville (A.). _Note biographique sur Corneille_, 1209;
_Rapport sur le monument và élever à P. Corneille_, 1221;
_Notice sur la statue de P. Corneille_, 1224;
_Précis historique sur la statue de Corneille_, 1227;
_Compte-rendu des hommages décernés par la ville de Rouen_, 1229;
_Rapports sur les concours de poésie_, 1505, 1506.
Devoyod (Mlle), actrice, 95.
Devrient (Ed.). _Une Représentation d'Horace_, 1423.
De Witt (Jan), trad. d'_Horace_, 943-948.
Deyeux: Corneille et Racine, 1400.
_Dialogues of the Dead_, by Lord Lyttelton, 1254.
Diamante (J.-B.): imit. esp. du _Cid_, 9, 876, 1402, 1403,
1409, 1410, 1413.
_Dichtkundig Onderzoek op het vertaald Treurspel Pompejus_, 967.
Didier (Mlle Rose), 95.
Didot (A.-F.): _Préface_, 109, 195, 278, 320.
_Discours abrégé sur le grand Corneille_, 1264.
_Discours à Cliton sur les Observations du Cid_, 1368.
_Discours en vers en l'honneur de Corneille_, 1492.
*_Discours sur le Poëme dramatique_: trad. ital., 828 bis.
(_Additions et corrections_);
trad. néerl., 923.
_Dispute littéraire sur les OEuvres de Corneille et de Racine_, 1335.
_Dissertation critique sur l'OEdipe de Corneille_, 1451.
_Dissertation sur Corneille et Racine_, par Durosoi, 1347.
_Dissertation sur les pièces de Corneille et de Racine_, 1334.
_Dissertation sur les Sophonisbes de Mairet et de Corneille_, 1465.
_Dissertation sur l'OEdipe de Corneille_, par Pellegrin, 1455.
_Dissertation sur un vers de la tragédie des Horaces_, 1420.
_Diversitez curieuses_, par l'abbé Bordelon, 236.
_Document relatif à Corneille_, comm. par M. Floquet, 176.
_Document (Un) fameux sur P. Corneille_, 1216.
Doinat (Alexis): _Étude sur Corneille_, 1292.
Dolce (Ludovico): 73.
Dolivar, graveur, 1147.
_Dom Pélage_, roman de Juvenel, 60.
_Dom Rodrigo_, imit. portug. du _Cid_, 895.
_Dom Ruy Cid de Bivar_, imit. portug. du _Cid_, 896.
_Don Bertran de Cigarral_, com. de Th. Corneille, 69.
Donizetti, musicien, 1133-1140.
Donneau de Visé: _Nouvelles nouvelles_, 82;
_Mercure galant_, 225-229;
_Relation de la reprise d'Andromède_, 1445;
_Défense du Sertorius de M. Corneille_, 1460;
_Critique de la Sophonisbe_, 1461;
_Défense de la Sophonisbe_, 1463.
_Don Rodrigo_, drame de A.-F. de la Serna, 880.
_Don Rodrigo_, opéra de D. Ant. Arnao, 1112.
_Don Rodrigo de Bivar_, imitation du _Cid_, 877.
_Don Sanche_, tragi-com.: édit. orig., 60-64;
réimpr. contemp., 349-352; édit. mod., 607;
remaniement, 822, 823;
trad. ital., 865.
_Dood (De) van Pompejus_, trad. néerl. de _la Mort de Pompée_,
967, 968.
Dorat: _Racine à M. de Voltaire_, 640 h.;
_Epître à l'Ombre d'un ami_, 1481;
_Portrait de Corneille_, 1265.
Dörgens (Herm.): trad. allem. d'_Horace_, 1032.
Dorsan, acteur, 820.
Dorset (Earl of), 915.
Dorus-Gras (Mme), chanteuse, 1134.
Dozon, chanteuse, 1160.
Draghi (Antonio), musicien, 1158.
Dreux du Radier: _Lettre à M*** sur le grand Corneille_, 1234;
_Mémoire pour le Sr Jean-François Corneille_, 1235.
Druzechy, musicien, 1150.
Dubarrois, musicien, 1546.
Dublar: _Epître à Corneille_, 1510, 1511.
Duboc (P.-J.): Hommage à Corneille, 1515.
Dubois, édit. du _Cid_, 429, 435, 437, 443, 446, 447, 451, 456;
édit. d'_Horace_, 470, 479, 485, 486, 490-492, 497.
Dubourg, chanteur, 1150.
Dubuisson-Aubenay, 54.
Ducis: _Les Bonnes Femmes, ou le Ménage des deux Corneille_, 1489.
Duchesnois (Mlle), actrice, 9.
Du Clos (R.), graveur, 118.
Du Croisy, acteur, 87, 95.
Du Croisy (Mlle), actrice, 95.
Dufer, acteur, 65.
Dufort, machiniste, 59, 79.
Dufresne, acteur, 56.
Dumas (Adolphe), _Corneille, stances_, 1501.
Dumas (Alex.) fils: _Le Cid d'Andalousie_, 1417.
Dumersan: _Mélite ou la première pièce de Corneille_, 1346, 1570;
_Inauguration de la Statue de Corneille_, 1513.
Dumesnil (Mlle), actrice, 44;
_Mémoires_, 1429, 1437.
Dumesny, chanteur, 1084.
Du Mont-Sacré (N. de Montreux, sieur), voy. Montreux.
Dun, chanteur, 1084, 1085, 1087, 1088.
Dun (Mlle), chanteuse, 1085.
Duparay (B.): _Des Principes de Corneille sur l'art dramatique_,
1312.
Du Parc, acteur, 56.
Du Parc (Mlle), actrice, 86, 147.
Du Périer (Charles), 148, 154, 164;
_les Fontaines de Paris_, 222;
_Poésies choisies_, 205-208.
Du Petit-Val, 3.
Dupin (Mlle), actrice, 44, 50.
Dupont (C.-J.): _Chefs-d'oeuvre dramatique français_, 794.
Dupont (Mme), 1.
Dupont (Thomas, Jacques et Guillaume), 1.
Dupré (J.-G.), édit. de Corneille, 667-670, 675.
Duprez, chanteur, 1134.
Duputel: _Proposition_ relat. au monument de Corneille, 1222.
Duranville (L. de): _Note sur l'emplacement de la statue de
Corneille_, 1228;
un _Sonnet_ de Corneille, 209.
Durosoi: _Dissertation sur Corneille et Racine_, 1338.
Du Ryer: 3, 9.
Dutreik: _Cantate en l'honneur de Corneille_, 1546.
Duval-Sanadon: _Épître à Corneille_, 1480;
_Hommage de la Neustrie aungrand Corneille_, 1493.
Duveyrier (H.), édit. de Corneille, 644.
E.
_École (L') des maris_, com. de Molière, 65.
Edelinck, graveur, 219.
_Edipo_, trag. d'Andrea dell'Anguillara, 73.
_Edipo_, trag. de Lodovico Dolce, 73.
_Edipo_, trag. d'Ettore Nini, 73.
_Edipo Re_, trag. de Girolamo Giustiniani, 73.
_Edipo Tiranno_, trag. de Pietro Angelio, dit le Bargeo, 73.
_Edipo Tiranno_, trag. d'Orfano Giustiniano, 73.
Elias (M.): trad. néerl. d'_Attila_, 999-1001.
Élie (Lucien) et Lemaire aîné: _Corneille et ses amis_, 1575, 1576.
_Élite des Poésies héroïques et gaillardes_, 247.
_Éloge de Corneille_, 1247-1298.
_Éloge du grand Corneille_, par la Fèvrerie, 1248.
_Elogia Julii Mazarini_, 214.
_Emoustero (El) engañado_, imitation du _Menteur_, 889.
_En Bättrad villhjerna_, imit. suéd. du _Menteur_, 1054-1056.
_Engagements (Les) du hasard_, 56.
_Entretien sur les_ Tragédies de ce temps, 1331.
_Epinicia Musarum Eminentiss. Card. Duci de Richelieu_, 184.
_Epistres (Les) du sieur de Bois-Robert Metel_, 194.
_Epitaphium in aede San Benedictina Parisiis appendendum_ Nicolaus
Gulonius... designabat, 197.
_Épître à Corneille_, 1482.
_Épître à Corneille_, par Dublar, 1510.
_Épître à Corneille_, par Duval-Sanadon, 1480.
_Épître à Corneille_, par L. F., 1488.
_Épître à Corneille_, par M***, 1495.
_Épître à l'Ombre d'un ami_, par Dorat, 1481.
_Épître aux Poëtes du temps, sur leur querelle du Cid_, 1366.
_Eraclie_, trad. roum. d'_Héraclius_, 900.
_Eraclio_: opéras de ce nom, 1143-1145.
_Essor, préludes philosophiques_, etc., par Lavallery, 1342.
_Esprit du grand Corneille_, par Charlier, 787.
_Esprit (L') du grand Corneille_, par Fr. de Neufchâteau, 792.
Estienne (F.), pseudonyme de L. Feugère. Voy. ce nom.
Estienne (Henri), sieur des Fossez, poëte grec et latin, 195.
Esturville (Mme d'), voy. Ranquet (Élisabeth).
_Études de philosophie catholique sur l'art_;
_Polyeucte_, 1432.
_Examen de ce qui s'est fait pour et contre le Cid_, 1369.
* _Excuse à Ariste_, 141, 142.
_Extraits de l'Imitation_, publ. par Sobry, 805.
_Extraits des Classiques français_, 802.
F.
Fabre (Victorin): _P. Corneille_, 1192;
_Éloge de P. Corneille_, 1269, 1270.
Farinelli, musicien, 1169.
Faugère: _Vers inédits de Corneille_, 177.
_Fautes (Les) remarquées en la Tragicomédie du Cid_, 1353.
Favart (Mlle), actrice, 95.
Federici, musicien, 1162.
_Feint (Le) Astrologue_, com. de Th. Corneille, 56.
Feitama (Sybrand): trad. néerl. de _Pertharite_, 988-991;
de _Tite et Bérénice_, 1002-1004.
Fel (Mlle), chanteuse, 1089.
Félibien, 51, 54.
Ferecida Elbeni Cremete: trad. ital. du _Cid_, 832, 833.
Fernandez y Gonzalez, imitateur du _Cid_, 879, 880.
Ferrari (Benedetto), 54.
Ferreti (Jacopo): _Il Cid_, 1110.
Ferrière (Emile): _Corneille et Guillen de Castro_, 1324;
_Corneille et Racine ont-ils fait parler l'antiquité?_ 1344.
_Fête (La) de Saint-Pierre_, 1553, 1554.
_Fête (La) séculaire de Corneille_, 1536.
Feugère (Léon), édit. de Corneille, 736, 757;
_Morceaux choisis_, 795.
Feydel (Gabr.): _Lettre relat. à Corneille_, 1201.
Fiebig (O.): édit. du _Cid_, 439;
édit. d'Horace, 482;
édit. de _Cinna_, 531.
Figueiredo (Manuel de): trad. portug. du _Cid_, 894;
de _Cinna_, 897.
Filidor, musicien, 1150.
Filippi (De'): _Préface_.
Fillon (Benjamin), 379.
Fiorilio (Ign.), musicien, 1150.
Firmin, acteur, 35.
Fix (Mlle), actrice, 95.
Fléchier: _Plainte de la France à Rome_, 250-252.
Fleischer (Tobias): trad. allem. de _Polyeucte et de Cinna_, 1010.
_Fleur (La) des Chansons amoureuses de ce temps_, 781.
Fleury: _Corneille_, scène dram., 1584.
Fleury (J.): _P. Corneille_, 1191.
Flipart (J.-J.), graveur, 640.
Floquet: _Document relatif à Corneille_, 176;
_Réflexions sur l'Histoire de Corneille de Taschereau_, 1182;
_Rôle politique de Corneille pendant la Fronde_, 1208;
_Lettres de noblesse accordées à P. Corneille, le père_, 1230.
Floridor, acteur, 15, 20, 73, 82.
Fokke (S.), graveur, 925, 966, 970.
* _Fontaines (Les) de Paris_, 222, 231-233.
Fontenelle: _Vie de Corneille_, 1175;
cf. 1338;
_Parallèle de Corneille et de Racine_, 1332.
Foote (Samuel): imit. angl. du _Menteur_, 919.
Forestier, chanteur, 95.
Foucquet, 73.
Fournel (Victor): _Curiosités théâtrales_, 20.
Fournier (Édouard): _Notes sur Corneille_, 1199;
cf. 20, 60, 184, 185, 245;
_Deux Lettres inédites de Corneille_, 179;
_Observations sur des vers inédits de Corneille_, 242;
_Titus et Bérénice_, 1174;
_Corneille et le Monde_, 1530;
_Corneille à la butte Saint-Roch_, 1582.
_Fragment d'étude sur la vieillesse de Corneille_, 1210.
_France (La) littéraire_, par Burguy, 797.
Francheville (De): _Poésies choisies_, 206.
Frank (J. Wolfg.), musicien, 1147, 1167.
Franke (Carl): trad. allem. du _Cid_, 1026.
Freeman: _A Comparison between the Horace of Corneille and the
Roman Father of Mr. Whitehead_, 1421.
Frère (Edouard): _Note sur P. Corneille, considéré à tort comme
l'auteur de l'Occasion perdue recouverte_, 1322;
_Une Séance de l'Académie des Palinods_, 1325;
_Note bibliographique sur les Traductions en vers de
l'Imitation de Jésus-Christ_, 1474.
Frescarode: _Hommage aux Mânes de Corneille_, 1485.
Frosne (J.), graveur, 203.
Furetière: _Chapelain décoiffé_, 1398.
Fux (Joseph), musicien, 1129.
G.
G. (B.): _Richelieu et les Cinq Auteurs_, 1301.
G. (V.): _Corneille précieux_, 1319.
Gaillard (Emm.): _Nouveaux Détails sur P. Corneille_, 1207;
cf. 1, 245.
Gaillard (Gabriel-Henri): _Éloge de P. Corneille_, 1258;
_Mélanges académiques_, 1340: cf. 1338.
Gaillard (Jacques), 3.
* _Galerie (La) du Palais_, com.: édit. orig., 4;
réimpr. contemp., 267;
édit. mod., 401, 402.
Gallet (Louis): _Le Cid_, 1114.
Gallois (Léonard): _Le Citateur dramatique_, 793.
Galvez Amandi (Rafael): _Para heridas las del honor_, 880.
Garcia Suelto (Tomas): trad. esp. du _Cid_, 878.
Garcia Verdugo (Manuel): trad. esp. de _Cinna_, 385;
de _Polyeucte_, 888;
de _Rodogune_, 891.
Gardel: _Persée et Andromède_, 1151.
Garnier (Robert), 32.
Gasparini (Franç.), musicien, 1145.
Gastinel, musicien, 1174.
Gaulde, chanoine, 114, 127.
Gaussin (Mlle), actrice, 44.
Gautier (Théophile): _P. Corneille_, 1523.
Gavaudan (Mlle), chanteuse, 1160, 1161.
_Gazette_ (_La_): renvois à ce journal, 93.
Gebel (G.), musicien, 1155, 1162.
_Gebod der liefde_, trad. néerl. de _Cinna_, 953.
Geffroy, acteur et dessinateur, 664, 666.
Generati, musicien, 1107.
Génin: _Le Cid_, 1403.
Georges (Mlle), actrice, 9.
Géruzez: édit. du _Cid_, 434, 445, 454, 460;
édit. d'_Horace_, 476, 493, 496, 501;
édit. de _Polyeucte_, 576;
édit. de _Rodogune_, 602;
édit. de _Nicomède_, 610;
édit. du _Théâtre choisi de Corneille_, 726, 747, 760;
_Corneille_, 1288.
Ghirardelli: _La Mort de Crispe_, 84 bis.
Giacobbi (Girolamo), 54.
Giannini (Gio.-Matt.), 1152.
Gigli (Girolamo): trad. de _Nicomède_, 866.
Gigoux: _Portrait de Corneille_, 1219.
Gilbert (Gabriel), 40.
Gillet de la Tessonnerie, 50.
Giovannardi: trad. de _Cinna_, 848.
Girard: _Poésies choisies_, 204-208.
Girard (L'abbé): _Nouvelles Remarques sur l'OEdipe de M. de
Voltaire_, 1453.
Giustiniani (Girolamo), 73.
Giustiniano (Orfano), 73.
Glatigny (Albert): _A P. Corneille_, 1528.
Glaubitz (Freih. von): traduct. allem. d'_Horace_, 1029.
Gobillon (N.), curé, 138.
Godeau, évêque de Grasse, 26.
Godefroy (Frédéric): _Lexique comparé de la langue de Corneille_,
1318.
Godlewski (Ks. Franc.): trad. polon. de _Cinna_, 1068.
Godolphin (Sidney), 915.
Goeree (J.), graveur, 992.
Goldoni (Carlo): _Il Bugiardo_, 856.
Gombault: _Poésies choisies_, 207.
Gottschede: _Deutsche Schaubühne_, 1024, 1029.
Gosselin (E.): _P. Corneille le père_, 1231, cf. 245;
_Particularités de la vie judiciaire de P. Corneille_, 1211;
_Un Episode de la jeunesse de P. Corneille_, 1212.
Got, de la Comédie française, 8, 86.
Goujet: _Le Mariage du grand Corneille_, 1543;
_Hommage à Corneille_, 1544;
_La Maison de Corneille_, 1547;
_Les deux Corneille_, 1550.
Goujet (l'abbé): _Continuation des Mémoires de littérature_, 238;
_P. Corneille_, 1179.
Gounod (Charles), musicien, 1141.
_Gran (Il) Cid_, opéra d'Alborghetti et Stück, 1096.
Grandpré (Mlle de), chanteuse), 95.
Grandval (Racot de), acteur, 60, 65, 80.
Granger: _Andromède_, 1150.
Granges de Fontenelle, musicien, 1093.
Granet (l'abbé): [_OE]uvres diverses de Corneille_, 174, 175;
cf. 1, 161, 168, 239;
_Recueil de Dissertations sur plusieurs Tragédies de Corneille
et de Racine_, 1336.
_Gratiarum Actio Cardinali Mazarino_, 32, 146, 828.
Gravelot, dessinateur, 610.
Greatti (Giuseppe): trad. ital. du _Cid_, 841.
Greflinger (Georg), trad. allem. du _Cid_, 1014, 1015.
Greguss Ágoston: trad. magyare du _Cid_, 1081, 1082.
Grétry (A.), neveu: _Une Matiné des deux Corneille_, 1541.
Grimod de la Reynière: _Idées sur Corneille_, 1267.
Grossi (Carlo), musicien, 1152.
Guazzoni (Dionisio), 54.
Gudin de la Brenellerie: _Éloge de P. Corneille_, 1273.
Guédon, chanteur, 1149.
Guénot(C.): P. _Corneille_, 1200.
Guérente, 3.
Guérin, acteur, 9, 26.
Guichard, acteur, 1527.
Guillard: _Les Horaces_, 1123, 1125;
_OEdipe à Colonne_, 1156, 1157.
Guibert: _Hommage au grand Corneille_, 1486, 1487.
Guinaud (A.): _Éloge de P. Corneille_, 1279.
Guiot (Joseph-André): _Le Moréri des Normands_, 1.
Guiot (Mlle), actrice, 9, 20, 26, 35, 44.
_Guirlande (La) de Julie_, 186-192, 204-208.
Guizot: _Vie de P. Corneille_, 1180;
_Corneille et son temps_, 1194, 1195;
cf. 60.
Gusmão (Al. de): _Notas à Critica que o snr. Marquez de Valença
fez à Tragedia do Cid_, 1401.
Guyard (Léon): _Premières représentations d'Attila_, 1468.
Guy-Patin, 9.
Guyot de Pitaval: _Bibliothèque de Cour_, 258.
Gyllenborg (Carl): imit. suéd. du _Menteur_, 1054-1056.
H.
Haendel (G.-Fred.), musicien, 1095, 1163.
Hallam (Henry): _Corneille_, 1283.
Hallays-Dabot, 26.
Hänlein (Carl von): trad. allem. de Corneille, 1012.
Hardouin, chanteur, 1149.
Harlay de Champvalon (Fr. de), 184.
Harzenbusch, 50.
Hatzfeld (A.): _Les Commencements de P. Corneille_, 1311.
Haverkamp (Jan): trad. néerl. de _Sertorius_, 994, 995.
Haydn (J.-M. von), musicien, 1150.
Heidenreich (D. E.): trad. allem. d'_Horace_, 1028.
Hekimtan (Z.): trad. armén. de _Polyeucte_, 1080.
Heller (H.): trad. allem. de _Rodogune_, 1046.
Hellis: _Réflexions sur le tableau demandé par l'Académie de
Rouen à M. Court_, 1218;
_Découverte du portrait de P. Corneille_, 1220.
Henriette d'Angleterre, 87.
_Heraclio reconhocido_, trad. port. d'_Héraclius_, 899.
* _Héraclius_, trag.: édit. orig., 50-53;
réimpr. contemp., 339-343;
édit. mod., 605;
trad. ital., 862-864;
trad. portug., 899;
trad. roumaine, 900;
trad. angl., 921;
trad. néerl., 977-980;
trad. pol., 1075;
opéras tirés d'_Héraclius_, 1143-1146, 1146 _bis_ (_Additions_);
pièces relatives à _Héraclius_, 1412, 1443.
Hervé (Mlle), actrice, 56.
* _Heures contenant l'Office de la Vierge_, 779, 780.
_Hippolyte_, trag. de La Pinelière, 185.
_Histoire de Corneille_, par Taschereau, 1181.
_Historiettes baguenaudières_, par M. de Chennevières, 1458.
Hoffmann: _Médée_, 1092.
_Hommage au grand Corneille_, par P. de B...tte, 1496.
_Hommes (Les) illustres_ de M. de Campion, 209.
_Honor y Amor_, drame de Zamácola, 880.
_Honore contra amore_, trad. ital. du Cid, 837.
_Honrado (El) Hermano_, trag. de Lope de Vega, 15.
_Honrador (El) de su padre_, imit. esp. du Cid, 9, 876, 1402, 1403,
1410, 1413;
trad. en franç., 1409.
* _Horace_, trag.: édit. orig., 15-19;
réimpr. contemp., 289-297;
édit. mod., 462-501;
trad. latine, 825 _bis_ (_Addit. et Corrections_);
trad. ital., 844-846;
trad. esp., 881;
trad. angl., 907-910;
trad. néerl., 943-952;
trad. allem., 1028-1034;
trad. suéd., 1053;
trad. serbe, 1063;
trad. polon., 1066, 1067;
trad. magyare, 1083;
opéras tirés d'_Horace_, 1115-1127;
pièces relatives à _Horace_, 1419-1423.
* _Horaces (Les_), trag., voy. _Horace_.
_Horazia_, trag. de l'Arétin, 15.
Hoszisky, musicien; 1154.
Houël: _Rapport sur la date de la naissance de Corneille_, 1204.
Hubert, acteur: 9, 20, 26, 50, 80, 87, 95.
Huet, 148.
_Huetiana_, 186, 187.
Hugo (Abel), 1560.
Huilart: _P. Corneille à Rouen_, 1539.
Hurmuz (Georges): trad. armén. de _Polyeucte_, 1079.
Huydecoper (Balthasar): trad. néerl. d'_OEdipe_, 992, 993;
_Corneille verdedigd_, 1454.
Huyghens de Zuilychem: 60, 179.
* _Hymnes de Sainte Geneviève_: 177.
I.
* _Illusion (L') comique_, com.: édit. orig., 8: réimpr. contemp.,
272;
édit. mod., 409, 410;
arrangement, 715;
trad. néerl., 924-926;
_Décoration de l'Illusion_. 1348.
* _Illustre (L') Théâtre_, 378.
_Illustrissimo Viro Pomponio de Bellièvre_... Panegyricus: 200.
Imbert de la Platrière: _la Centenaire du grand Corneille_, 1484.
* _Imitation (L') de Jésus-Christ_, trad. en vers;
édit. orig. 114-136;
réimpr. contemp., 382-393;
édit. mod. 764-778;
extraits, 803-809;
trad. néerl., 1006-1009. Cf. 73.
_Impromptu (L') de l'hôtel de Bourgogne_, com., par Montfleury,
32.
_Impromptu (L') de Versailles_, com. de Molière, 65, 73.
_Inconnu (L') et véritable Amy de Messieurs de Scudéry et
Corneille_, 1356.
_In Liefd'bloejende_, société littéraire, 967, 978, 999.
_In Magnis voluisse sat est_, société littéraire, 967, 973.
_Innocence (L') et le véritable Amour de Chimène_, 1383.
* _Inscription pour l'Arcenal de Brest_, 172.
Iselburg (Bart.), grav., 1014.
J.
Jacobs (F.): _P. Corneille_, 1183.
Jacquet (Mlle), chanteuse, 1089.
Janin (Jules): _Notice sur P. Corneille_, 663;
_Rachel et la Tragédie_, 26;
_Examen de Don Sanche_, 1447.
Jarry, calligraphe, 186, 187.
_Jason ou la Toison d'or_, opéra, 1159.
Jay (A.-J.): _Éloge de Corneille_, 1274.
Jéliot, chanteur, 1089.
_Jeunesse (La) de Corneille_, com., 1566.
Joanny, acteur, 20.
_Jocaste_, trag. de Lauraguais, 1456.
Jodelet, acteur, 40.
Jolly, éditeur de Corneille, 634-636;
cf. 50, 60, 65.
Jomelli, musicien, 1162.
Jonette, éditeur du _Cid_, 448, 449.
Joos, _Attila_, 1171.
Jourdain (Él.), _P. Corneille à la cour de France_, 1574.
Journet (Mlle), chanteuse, 1085, 1149.
Jouvenet, peintre, 1220.
Jouy (De): _La Maison de Corneille_, 1202.
_Jugement (Le) du Cid composé par un Bourgeois de Paris_, 1370,
1371.
Julye (Mlle), chanteuse, 1088.
Jussy (De): _Poésies choisies_, 205-208.
Juvenel (De): _Dom Pélage_, 60.
K.
Kallsen (O.): trad. allem. du _Cid_, 1025.
Katjenin (Pavel): trad. russe du _Cid_, 1058.
Keiser (Reinhardt), musicien, 1146.
Kissling (Georg.), édit. du _Cid_., 421.
Kleffel (Gust.): trad. allem. du _Cid_, 1018.
Konarski (Stan.): trad. pol. d'_Othon_, 1076.
Kormart (Christ.): imit. allem. de _Polyeucte_, 1035, 1036.
Krasicki (Ign.): trad. polon. du _Menteur_, 1073, 1074.
Kummer (J.-J.): trad. allem. du _Cid_ et d'_Horace_, 1011, 1013.
L.
La Beaumelle (A.): _Du Cid_, 1402.
La Barre (E. de) Duparcq: _La Gloire des armes chez Corneille_,
1326.
La Boullaye: _Corneille et Rotrou_, 1578;
_Corneille chez Poussin_, 1579.
La Brunetiére (G. de), vicaire général, 138.
Lacabane, 176.
La Chapelle, 79.
Lacroix (Paul). _Préface_, 3, 56;
_Vers inédits de Corneille_, 242;
_Addenda aux oeuvres des grands écrivains_, 243;
cf. 204, 207.
Ladame (Gabr.), graveur, 109.
La Fèvrerie: _Éloge du grand Corneille_, 1248.
Laffemas (L. de): _Poésies choisies_, 205-208.
La Fleur, acteur, 82.
Lafon, acteur, 9, 1500;
_Discours prononcé à l'inauguration de la statue de Corneille_,
1226.
La Fontaine: _Recueil de Poésies chrestiennes et diverses_,
783-785.
L'Age (De): _Poésies choisies_, 204-208.
La Germonière (E. de), 260.
Lagrange, comédien, 35, 87, 95;
extr. de son _Registre_, 7, 8, 15, 20, 32, 35, 44, 50, 54, 65,
80, 82, 86, 87, 95;
_OEuvres de Molière_, 65.
La Harpe: _Corneille_, 1268.
Lainé, chanteur, 1125.
Laïs, chanteur, 1125, 1160.
La Lanne (De): _Poésies choisies_, 207.
Lalanne (Ludovic): _Sonnet inédit de Corneille_, 241.
Lalli (Dom.): _Edippo_, 1155.
La Martinière, _Epigrammatistes françois_, 256.
Lambert, musicien, 75, 211.
Lambinet (V.): _Fragment d'Étude sur la vieillesse de Corneille_,
1210.
La Mesnardière: _Poésies choisies_, 204-208.
La Monnoye (Bernard de), 50.
Lamotte (Mlle), actrice, 44.
Landi (Antonio): _Il Rodrigo_, 840.
Langeac (De): _Eloge de Corneille_, 1260.
Langlois (E.-H.), graveur, 1224.
La Pinelière: _Hippolyte_, trag., 185.
Laroche, acteur, 1532.
La Rue (Charles de), 151, 154, 155;
_Carmina_, 219-221;
_Idyllia_, 216-221;
_Ludovico Magno, post expeditionem Batavicam Epinicium_, 160;
_Ad Petrum Cornelium_, 1233;
Sylla, trag., 246.
La Serna (A.-F. de), _Don Rodrigo_, 880.
La Serre: _Éloge de Corneille_, 1261.
Laskowicz (Stan.): trad. polon. de _Polyeucte_, 1071.
Lasne (Michel), graveur, 10, 12, 98, 100, 182, 183.
La Thorillière, acteur, 9, 20, 26, 86, 87, 95.
La Thorillière (Mlle de), 95.
Latour (Ant. de): _P. Corneille, et J.-B. Diamante_, 1410.
La Trémoille (Mme de), 9.
La Tuillerie, acteur, 9, 26, 32, 65, 84 _bis_.
Laudun d'Aigaliers, 15.
Laujon: _Les Amours de P. Corneille_, 1542.
Launay-Vassary (A.-J. de): _Discours en vers en l'honneur de
Corneille_, 492.
Lauraguais (Cte de): _Jocaste_, 1456.
Laurent: _Corneille aux Champs-Elysées_, 1534.
Lavallery (Aug. de): _Corneille, Racine et leur époque_, 1341.
Le Baron, acteur, 9.
Le Blant (Edm.): _Polyeucte et la zèle téméraire_, 1434.
Le Bret: _Poésies choisies_, 205-208.
Lebreton (Th.), _Hommage au grand Corneille_, 1512;
_Strophes en l'honneur de Corneille_, 1519.
Lebrun (Aug.), graveur, 1220.
Le Brun: _Ode et Lettres à M. de Voltaire_, 1237.
Le Brun, peintre et dessinateur, 15, 44, 118, 1220.
Le Clerc: _Poésies choisies_, 207.
Lecoeur (Alexandre): _La Vérité chez Corneille_, 1313.
Le Comte, acteur, 9, 32, 44, 50, 80 84 _bis_.
Le Comte (Mlle), actrice, 9, 26, 32, 65, 84 _bis_.
_Leçons françaises de littérature et de morale_, 788.
Le Corney (H.), édit. de Corneille, 710.
Le Cornier (R.), chanoine, 114, 127.
Lecouvreur (Adrienne), actrice, 26, 32, 65.
Le Doyen, graveur, 106, 109, 211.
Le Fort de la Morinière: _Choix de poésies morales et chrétiennes_,
786.
Lefranc (E.), édit. de _Polyeucte_, 577, 583, 586.
Legagneur (P.),: _Vers sur la statue de Corneille_, 1509.
Le Gascon, relieur, 186.
Legouvé: _La Citoyenne Corneille d'Angély_, 1243.
L'Eguisé, acteur, 56.
Lekain, édit. du _Cid_, 414;
_Réflexions sur le Cid_, 817;
_Observations sur Nicomède_, 824.
Lelièvre: _Examen du rôle de Cornélie dans Pompée_, 1438.
Lemaire et Elie: _Corneille et ses amis_, 1575, 1576.
Lemazurier: _Galerie du Théâtre-Franç_., 44.
Lemer (Julien), édit. de Corneille, 735.
Le Mire (N.), graveur, 640.
Lempertz: _Geschichte des Buchhandels_, 263.
Lenglet, musicien, 1093.
Leo (Leonardo), musicien, 1150.
Lepan (E.-M.-J.): _OEuvres de Corneille_, 688, 701;
_le Miroir du coeur humain_, 791.
Lepeintre (P.), édit. de Corneille, 698.
Lepitre: _Le Songe du jeune Corneille_, 1556.
Leportier (Stan.), édit. du _Cid_, 439;
édit. d'_Horace_, 482;
édit. de _Cinna_, 531.
Le Rochois (Mlle), chanteuse, 1084.
Leroy (Onésime), _Corneille et Gerson dans l'Imitation de
J.-C_., 1473;
cf. 807.
Lescailje (Kataryne): trad. néerl. de _Nicomède_, 985-987.
L'Estang, acteur, 56.
L'Estoile (De), un des Cinq Auteurs, 91, 94;
_Poésies choisies_, 207.
Lesuire: _Eloge de P. Corneille_, 1266.
_Lettre à *** sous le nom d'Ariste_, 1361.
_Lettre à M*** sur le grand Corneille_, 1234.
_Lettre à M. de Voltaire sur une édition de Corneille_, 640 c.
_Lettre à M. de Genouville_, par Voltaire, 1452.
* _Lettre apologétique_, 144, 145.
_Lettre de M. de Voltaire à M. l'abbé d'Olivet_, 640 a.
_Lettre du Chevalier de Laurès_, etc., 1483.
_Lettre du Désintéressé au Sieur Mairet_, 1374.
_Lettre du Sr Claveret au Sr Corneille_, 1358.
_Lettre pour Monsieur de Corneille_, 1363.
_Lettre sur la nouvelle édition de Corneille, par M. de Voltaire_,
640 _d_.
_Lettre sur les Remarques qu'on a faites sur la Sophonisbe de
M. Corneille_ 1464.
_Lettre sur les Vers irréguliers_, 1299.
_Lettres à M. de Voltaire, par Clément_, 640, _j_ et _k_.
_Lettres (Les] de Sainct Bernard_, trad. par le R. P. Dom Gabriel
de Sainct-Malachie, 196.
* _Lettres inédites_, publ. par M. Cél. Port, 178.
Le Vavasseur: _Poésies choisies_, 207.
Levavasseur (G.): _Vie de P. Corneille_, 1186, 1190.
_Lgarz_, trad. pol. du _Menteur_, 1073, 1074.
_Ligdamon et Lidias_, trag.-com. de Scudéry, 180.
Ligneau: _Discours sur Corneille_, 1297.
Lignerolles (Cte de): _Préface_, 99 _bis_ (_Add. et Correct._).
Lignières (De): _Poésies choisies_, 207.
Linck (Cath. Salome): trad. allem. de _Polyeucte_, 1037.
Lisle (J. A.): _Essai sur les théories dramatiques de Corneille_,
1308.
_Littérature (La) française_, par Staaf. 799.
Livet: _Hist. de l'Acad. Fran.c_, 93;
_Précieux et Précieuses_, 192;
_A propos de la réception de M. Dumas fils à l'Acad. Franc_.,
1418;
_OEuvres de Saint-Amand_, 1472.
Loisel, curé, 138.
Lonati (Ascanio): _Attila_, 1169.
Longepierre: _Médée_, 7;
_Parallèle de Corneille et de Racine_, 1330.
Loret: _Muse historique_, 73, 75, 80, 82, 82 bis;
_Poésies choisies_, 210.
Lormier, 260, 278, 355.
Lotti, musicien, 1084.
Lottin (A.-M.): _Catalogue des Libraires de Paris_, 260.
* _Louanges de la Sainte Vierge_: édit. orig., 137;
réimpr. contemp., 394.
Loubens (Charles): _L'Académie et la Critique du Cid_, 1406.
Lower (Sir William): trad. angl. d'_Horace_, 907;
de _Polyeucte_, 912.
Loy (De): _Illustrissimo Viro Pomponio de Bellievre_....
_Panegyricus_, 200.
Lubin, graveur, 1250.
Lucas (Hipp.): _Documents relatifs à l'Histoire du Cid_, 1409.
_Ludovico Magno, post Expeditionem Batavicam Epinicium_
[auct. Delarue], 160.
_Lügner_ (Der), trad. allem. du _Menteur_, 1041, 1042.
Luis (Nicolau): trad. port. du _Cid_, 893;
d'_Héraclius_, 899.
Lully: _Psyché_, 95.
Lunden (A.-G.), édit. de _Cinna_, 528.
Luyken (J.). graveur, 1007.
_Lyar_ (_The_), imit. angl. du _Menteur_, 919.
_Lying_ (_The_) _Lover_, imit. angl. du Menteur, 917, 918.
Lyttelton (Lord): _Dialogues of the Dead_, 1254.
M.
Magdelon (Mlle), actrice, 56.
Magnin (Charles): Reprise de _Don Sanche_, 1446.
Maillard (Mlle), chanteuse, 1125, 1160.
Mairet: _Sophonisbe_, 82;
_Epître familière au Sr Corneille_, 1373.
Malesherbes: _Mémoire pour Jeanne-Marie Corneille_, 1242.
Mallet de Brefud, 246.
Malleville: _Poésies choisies_, 204-208.
Maltzan (Gräfin): trad. allem. du _Cid_, 1027.
Manelli (Francesco), 54.
Mantéguès (Jules): trad. esp. d'_Horace_, 884;
de _Polyeucte_, 886.
_Manuel de la Littérature française_, par Ploetz, 801.
_Manuel du voyageur à Paris_, par P. Villiers, 259.
Manzoni (Luigi): _Ottone_, 84 _bis_.
Marazzoli (Marco), 75.
Marbeuf (De), 3.
Marcel, 3.
Marescalchi, musicien, 1150.
_Mariage (Le) de Corneille_, par Hiacynthe Decomberousse, 1545.
_Mariage_ (_Le_) _du Cid_, tragi-com. par Chevreau, 1384-1389.
_Marianne_, trag. par Tristan l'Hermite, 93.
Mariette, graveur, 138.
Mariette (Pierre), le fils, graveur, 138.
Marigny: _Poésies choisies_, 206, 207.
Marinovi['c] (Nicolas): trad. serbe d'_Horace_, 1063.
Marion. Voy. Dumersan.
Marmontel, 1424.
_Marmontel et Thomas_, parodie de _Cinna_, 1427.
Marmontel: réduction de _Persée_, 1150.
Marotte (Mlle), actrice, 80, 89, 95.
Martin (Aimé), 8, 9.
Martin, chanteur, 1161.
Martin (Henri): _L'Hôtel de Rambouillet et Corneille_, 1303.
Marty-Laveaux: _De la Langue de Corneille_, 1314;
_OEuvres de Corneille_, 662;
cf. 3, 4, 6, 8, 9, 15, 26, 32, 35, 40, 44, 50, 54, 59, 60, 73,
76, 80, 82, 84 bis, 87, 89, 95, 98, 100, 114, 118, 136, 139, 141,
142, 143, 151, 156, 157, 169, 180, 183, 184, 186, 197, 202, 207,
222, 239, 245, 247, 254, 803, 856, 864, 915, 1354, 1358, 1362,
1370, 1371, 1377, 1380, 1412, 1435, 1440, 1449;
_Imitation de Jésus-Christ_, 777.
_Martyre (Le) de Saint-Eustache_, trag. de Des Fontaines, 26.
_Martyrs_ (_Les_), imit. de _Polyeucte_, 1144.
Mary-Lafon: _Réflexions sur Rouen et sur Corneille_, 1385.
Massol, chanteur, 1134.
Masson (Gustave), éditeur de _Cinna_, 535;
du _Cid_, 594.
Matheus, graveur, 106, 109.
Mathieu (Léonard): _De obitu Petri Cornelii_, 1478.
Mattioli (Andrea), musicien, 1147.
Maubant, acteur, 95.
Maucroy: _Poésies choisies_, 204-208.
Mauduit (Louis), 3.
Maynard: _Poésies choisies_, 207.
_Mayor (La) Gloria de un heroe es ser constante en la fe_, trad.
de _Polyeucte_, 886.
Mazarin, 32.
_Medea e Giasone_, opéra, 1090.
_Medea in Corinto_, opéra de Mayer, 1092.
_Médée_, ballet de Noverre, 1091.
_Médée_, op. d'Hoffmann et Cherubini, 1092.
_Médée_, op. de Th. Corneille, 1084.
* _Médée_, trag.: édit. orig., 7;
réimpr. contemp., 270, 271;
édit. mod., 407, 408;
opéras tirés de _Médée_, 1084-1095;
Parallèle avec la _Médée_ de Sénèque, 1347.
_Médée et Jason_, opéra, 1085-1089.
_Médée et Jason_, opéra de Milcent et G. de Fontenelle, 1093.
Mégalbe, pseudonyme de Planat (P.), 822.
Méhul, musicien, 1151, 1561.
* _Mélanges poétiques_, 2, 140.
* _Mélite_, com.: édit. orig., 1;
réimpr. contemp., 260-263;
édit. mod., 395, 396;
trad. angl., 901;
pièces relatives à _Mélite_, 1346, 1570.
_Mémoires de littérature_, par de Sallengre, 238.
_Mémoires de Marguerite Périer_, 240.
_Mémoires de Trévoux_, 247.
Ménage, 148; _Observations sur la Langue françoise_, 223;
cf. 157;
_P. Cornelii Epicedium_, 1477.
Menon (Mlle), actrice, 56.
* _Menteur_ (_Le_), com.: édit. orig., 35-39;
réimpr. contemp., 318-322;
édit. mod., 592-594;
arrangement, 819;
imitat. ital., 856;
imitat. esp., 889;
trad. et imitat. angl., 916-919; trad. néerl., 971, 972;
trad. allem., 1041, 1042;
imitat. suéd., 1054-1056;
trad. polon., 1073, 1074;
pièces relatives au _Menteur_, 1439, 1440.
Mercadante, musicien, 1127.
_Mercure galant_, 225-229; cf. 89.
Merelli (Filippo): trad. ital. du _Cid_, 824, 839;
trad. de _Polyeucte_, 850, 851;
trad. de _Rodogune_, 858, 859;
trad. d'_Héraclius_, 863, 864.
Merlet (G.): _Extraits des Classiques français_, 802.
Mermet (Claude): _Sophonisba_, 82.
Méry: _Corneille_, 1527.
_Mes Récréations dramatiques_, par Tronchin, 810.
Mesnard (Paul): _OEuvres de Racine_, 87.
Messager (Jean), graveur, 138.
Meyer (Lodewyk): trad. néerl. du _Menteur_, 971, 972.
Michelin, peintre, 219.
Milcent: _Médée et Jason_, 1093.
Millet (Mlle), 1.
Milon (Mlle), chanteuse, 1149.
Minato (Nicc.): _La Conquista del Vello d'oro_, 1158.
Minelli (Andr.): _Rodoguna_, 1142.
Miniewski (W[~l].): trad. polon. de _la Mort de Pompée_, 1072.
Minier (Mlle), chanteuse, 1087.
_Miroir (Le) du Coeur humain_, par Lepan, 791.
_Mistaken (The) Beauty_, trad. angl. du _Menteur_, 916.
_Mocedades (Las) del Cid_, trag. de Guillen de Castro, 9;
refondue, 880;
trad. en franç., 1409.
Molé (Mathieu), 28.
Molière: _Psyché_, 95-97;
son théâtre, 9, 15, 20, 50, 56, 73, 80, 95.
Molière (Mlle), actrice, 86, 87, 95.
Molière (Mlle), actrice du théâtre Louvois, 820.
Molinier: _Dissertation sur le Cid_, 1413.
Mondory, acteur, 4, 9, 93, 1327.
Monein (José): imitation du _Menteur_, 889.
Monmerqué: _Historiettes de Tallemant des Réaux_, 255;
_Lettres de Mme de Sévigné_, 1247.
Montaiglon (A. de), 832.
Montaigne (Michel de), 20.
Montanelli (Joseph): trad. ital. de _Polyeucte_, 855.
Montauban: _A la Gloire de Louis le Grand_, 224.
Montausier (Julie d'Angennes, duchesse de), 186-192.
Montausier (Le duc de), 186.
Montchrestien (Antoine de): _Sophonisba_, 82.
Montereuil: Poësies choisies, 204-208.
Montfleury, auteur et comédien, 32, 65, 82.
Montmor, épigramme latine, 151, 155.
Montol-Sérigny: _Les Horaces_, 1125.
Montreux (N. de): _Sophonisbe_, 82.
Montyon: _Éloge de Corneille_, 1276.
Monvel, acteur, 9, 15.
Monville, chanteur, 1088.
_Morale (La) des familles catholiques_, par Ch. de Chantal, 807.
_Morale (La) des Poëtes_, par Moustalon, 789.
Moreau: _Choix de Mazarinades_, 40.
_Morceaux choisis de Corneille_..., par Chateau, 790.
_Morceaux choisis des Classiques français_, par L. Feugère, 795.
Moreau, chanteur, 1160, 1161.
Moreau (Mlle), chanteuse, 1084.
Morel (Jean): _La Tragédie en France_, 1296.
Morin, musicien, 1555, 1557.
Morsztyn (Andr.): trad. polon. du _Cid_, 1064.
_Mort (La) de Pompée_, trag. de Charles Chaulmer, 32.
_Mort (La) courageuse de Sophonisbe_, par Reboul, 82.
_Mort (La) de Crispe_, trag. par Ghirardelli, 84 _bis_.
* _Mort (La) de Pompée_, trag.: édit. orig., 32-34;
réimpr. contemp., 313-317;
édit. mod., 591;
trad. angl., 913-915;
trad. néerl., 967-970;
pièces relatives à _la Mort de Pompée_, 1435-1438.
Mosnier, chanteur, 95.
Moszy[´n]ski (Léon), pseudonyme de Krasicki, 1073, 1074.
_Mot (Un) d'>Horace cité par Corneille_, 1317.
Mottet (A.), édit. de _Cinna_, 518, 522, 525-527, 530, 532, 533,
537.
Mouhy: _Journal du Théâtre-Français_, 44.
Mounet-Sully, acteur, 9.
Moustalon: _La Morale des Poëtes_, 789.
Muraire, chanteur, 1150.
Muret: _Corneille à Rouen_, 1568.
_Muses (Les) illustres_, par Fr. Colletet, 249.
Musset (Paul de): _Le Cid_, 1495.
N.
_Natura et Arte_, Société littéraire, 1009.
Naudet (J.), édit. de _Nicomède_, 611.
Naudin (A.), édit. de _Polyeucte_, 570, 574, 579, 582, 585, 588.
Nauraann (Jos. Elm.), musicien, 1150.
Neeb, musicien, 1111.
Neefe, musicien, 1162.
Neufchâteau (Fr. de): _L'Esprit du grand Corneille_, 792.
Neufgermain (Louis), 3.
Neuville (De): _Petite-Nièce d'Eschyle_, 1238.
Niceron: _Notice sur Corneille_, 1178;
cf. 1354, 1359, 1362, 1363, 1374.
Nicolaï, docteur en Sorbonne, 195.
* _Nicomède_, trag.;
édit. orig., 65-68;
réimpr. contemp., 353-358;
édit. mod., 608-612;
remaniements, 824, 825;
trad. ital., 866; trad. angl., 922;
trad. néerl., 985-987;
opéra tiré de _Nicomède_, 1152.
_Nicomede in Bitinia_, opéra, 1152.
_Nièce (La) de Corneille chez Voltaire_, 1552.
_Nièce (La) de P. Corneille_, 1558.
Niemeyer (Ant.): trad. allem. du _Cid_, 1019.
Niemojowski (W.): trad. polon. de _Polyeucte_, 1070, 1071.
_Nil volentibus arduum_, société littéraire, 955, 1006.
Nini (Ettore), 73.
Nisard (Désiré): _Corneille_, 1289.
Nodier (Charles), édit. de Corneille, 698;
de la _Guirlande de Julie_, 191.
Noël (Eugène): _Notice sur Corneille_, 800.
Noël et Delaplace: _Leçons françaises de littérature et de
morale_, 788.
Nogaret (Félix), 644.
Nomsz (J.): trad. néerl. du _Cid_, 941, 942.
Nondon (L.), 3,
Noris (Matteo): _Attila_, 1166.
_Note sur le portrait de Marie-Angélique Corneille_, 1241.
_Notice sur la statue de P. Corneille_, 1224.
Nourrit (Ad.), chanteur, 1133, 1500.
_Nouveau Cabinet des Muses_, 247.
_Nouveau (Le) Mercure galant_, 225, 254.
_Nouveau Recueil de Chansons et Airs de Cour_, 782; cf. 54.
_Nouveau Recueil des Épigrammatiste françois_, 256.
_Nouveaux (Les) Amusements du coeur et de l'esprit_, 239.
_Nouvelle Élite des Poësies héroïques et gaillardes_, 247.
_Nouvelles Heures à l'usage des Enfants_, 804.
_Nouvelles Remarques sur l'OEdipe de M. de Voltaire_, 1453.
Noverre: _Médée_, 1091;
_Les Horaces_, 1122.
O.
_Observations de M. Ménage sur la Langue françoise_, 223.
_Observations sur le Cid_, par Scudéry, 1350-1353.
_Observations sur les Sentiments de l'Académie Françoise_, 1382.
_Occasion (L') perdue et recouvrée_, 247;
cf. 114.
* _Ode à M. Pellisson_, 168.
* _OEdipe_, trag.: édit. orig., 73, 74;
réimpr. contemp., 360, 361;
édit. mod., 614;
trad. ital., 867;
trad. néerl. 992-993;
opéras tirés d'_OEdipe_, 1155-1157;
pièces relatives à _OEdipe_, 1449-1457.
_OEdipe_, trag. de Jean Prévôt, 73.
_OEdipe_, trag. de Sainte-Marthe, 73.
_OEdipe_, trag. de Voltaire, 73, 1453-1457.
_OEuvres de Corneille_, édit. publ. par lui-même, 98-113;
réimpr. contemp., 378-381;
édit. mod., 624-666;
_OEuvres choisies_, 667-763;
trad. ital., 829.
* _OEuvres diverses_, 174-175.
* _Office de la Sainte-Vierge_: édit. orig., 138;
édit. mod. 779, 780.
Olivier: _Jugement sur Pompée_, 1436.
_Ombre (L') du Comte de Gormas_, tragicom. de Chillac, 1393-1397;
trad. allem., 1016.
_Onderzoek over de Nederduitsche Tooneelpoëzy_, 923.
_Onore vince Amore_, imit. du _Cid_, 1098.
_Orazi (Gli) e Curiazi_, imit. d'_Horace_, 1116-1121.
_Orazio_, trad. ital. d'_Horace_, 845, 846.
_Orazio Curiazio_, imit. d'_Horace_, 1115.
Orgemont (D'), acteur, 9.
_Orphée_, tragi-com. en musique, 51.
Orsi (Comte Gio): trad. ital. de _Rodogune_, 857.
Ortlep (E.), trad. allem. du _Cid_, 1023.
Orlandi (F.), musicien, 1107.
Osi[´n]ski (L.): trad. polon. du _Cid_, 1065;
d'_Horace_, 1066, 1067;
de _Cinna_, 1069;
d'_Andromède_, 1150.
* _Othon_, trag.: édit. orig., 84, 84 _bis_;
réimpr. contemp., 369, 370;
édit. mod., 618;
trad. ital., 870;
trad. néerl., 997, 998;
opéra tiré d'_Othon_, 1163.
_Ottone_, trag. de Manzoni, 84 bis.
_Ottone amante_, opéra, 1163.
Ouville (D'), 3.
Overbeck, peintre, 809.
_Ovide (L') en belle humeur_, par Dassoucy, 198.
Oxé: _Observations sur le Cid_, 1428.
Ozell (John): trad. angl. du _Cid_, 904.
P.
Pacini (J.), musicien, 1093.
Paer (Ferd.), musicien, 1131, 1162.
Paillet (A.), dessinateur, 108, 1220.
Paisiello (G.), musicien, 1105.
_Palacio (El) confuso_, com. de Lope de Vega, 60.
Palazzi (Giovanni): _Medea e Giasone_, 1090.
Palinods de Rouen, 240.
Palissot: _Observations sur le Commentaire de Voltaire_, 644.
Pansuti (Saverio): _Sofonisba_, 869.
_Paolina e Poliuto_, imit. de _Polyeucte_, 1135.
_Para heridas las del honor_, drame de Galvez Amandi, 880.
_Parallèle des Beautés de Corneille, avec celles de plusieurs
scènes de la Médéende Sénèque_, 1347.
_Parallèle des trois principaux Poëtes tragiques françois_, 1338.
_Parallèles de Corneille et de Racine_, 1330-1353.
_Paraphrase de la Devise de l'Observateur_, 244.
Parelle, édit. de Corneille, 647.
Parfaict (Les frères): _Histoire du Théatre franç._, 2, 40, 1358,
1368.
Paris (Paulin), 255.
Parisot (Jean), 154, 155.
_Parodie de la scène de la délibération de Cinna_, 1424.
Pascal (Jacqueline): _Remercîment_ fait pour elle, 240.
Paula (Ant. José de): trad. portug. du _Cid_, 892.
Paul: _Éloge de P. Corneille_, 1497.
_Paulino_ (_El_): trad. espagn. de _Cinna_, 884.
Pawlowski: _Préface_.
Pélissier (Mlle), chanteuse, 1087, 1088.
Pellegrin (L'abbé): _Médée et Jason_, opéra, 1085;
_Dissertation sur l'OEdipe de Corneille_, 1455.
Pellisson: _Relation contenant l'histoire de l'Académie
Françoise_, 202; cf. 9;
_Ode_ à lui adressée, 168.
Pels (André): trad. néerl. de _Cinna_, 954-959.
Pepys (Samuel): _Diary and Correspondence_, 902, 913, 921.
Pereira da Silva (J. M.): trad. portug. du _Cid_, 896.
Perotti (Gio. Dom.), musicien, 1165.
Perrault (Charles): _P. Corneille_, 1250.
_Persaeus und Andromeda_, 1150.
_Persée_, imitat. d'_Andromède_, 1147.
_Perseo_, imitat. d'_Andromède_, 1147-1150.
Persiani (Orazio), 75.
Persiano, musicien, 1168.
Persicchini (Pietro), musicien, 1150.
*_Pertharite_, trag.: édit. orig., 69-72;
réimpr. contemp., 359;
édit. mod., 613;
trad. néerl. 988-991;
opéras tirés de _Pertharite_, 1153, 1154.
Pestel (Mme), chanteuse, 1085, 1149.
_Petite-Nièce (La) d'Eschyle_, 1239.
Petit: _Poésies choisies_, 205-208.
_Petit Recueil de Poésies choisies_, 210.
Petrali, musicien, 1162.
Petri (Ulr.): _De Petri Cornelii Tragoedia Cid_, 1407.
Philips (Catherine): trad. angl. d'_Horace_, 908;
de _la Mort de Pompée_, 913.
Picard, acteur et auteur dramatique, 820;
_La Fête de Corneille_, 1537.
Picard jeune, acteur, 820.
Picard (Bernard), dessinateur, 175, 633, 634.
Piccini (L.), musicien, 1100.
Pieters: _Annales des Elzevier_, 263, 274, 277, 279, 283.
Pillastre, 3.
Pio (Ascanio), 54.
* _Place (La) Royale_, com.: édit. orig., 6;
réimpr. contemp., 269;
édit. mod., 405, 406.
_Plaisirs (Les) de la Poësie gaillarde et amoureuse_, 253.
Planat (P.): _Don Sanche_, 822, 823;
cf. 60.
Plater, dessinateur, 640.
Ploetz: _Manuel de la Littérature française_, 801.
* _Poëme à la louange de Louis XIV_, 165.
* _Poëme sur les victoires du Roy_, 151, 216.
* _Poëme sur les victoires du Roy_, 155.
_Poëmes dramatiques_ de Th. Corneille, 106, 109-113.
_Poésies choisies de Messieurs Corneille, Bensserade, de Scudéry_,
etc., 204-208; cf. 242.
_Poésies gaillardes, galantes et amoureuses de ce temps_, 247.
_Poésies. Lectures choisies_, par Rion, 798.
_Poëtes (Les) français_, par E. Crépet, 800.
Poinsinet, 1022.
Poisson, acteur, 35.
Poisson (Mlle), actrice, 9, 20, 35, 50, 65, 84 bis.
_Polieto_, trag. de Girol. Bartolommei, 849.
_Poliuto_, opéra de Cammarano et Donizetti, 1133.
_Poliuto_, trad. ital. de _Polyeucte_, 849-855;
opéra, 1133-1141.
Pollarolo (C. Franç.), musicien, 1094, 1145, 1163.
* _Polyeucte_, trag.: édit. origin., 26-31;
réimpr. contemp., 304-312;
édit. mod., 539-590;
trad. latine, 827;
trad. ital., 849-855;
trad. espagn., 886-888;
trad. angl., 912;
trad. néerl., 963-966;
trad. allem., 1010, 1035, 1040;
trad. dan., 1050;
trad. russe, 1060;
trad. pol., 1070, 1071;
trad. armén., 1079, 1080;
opéras tirés de _Polyeucte_, 1133-1141;
pièces relatives à _Polyeucte_, 1429-1434.
Pompadour (Mme de), 599.
_Pompée._ Voy. _Mort (La) de Pompée._
_Pompejus_, trad. néerl. de _la Mort de Pompée_, 969, 970.
Ponsin (Mlle), actrice, 95, 1530.
Porcher: _Poësies choisies_, 207.
Port (Célestin): _Lettres inédites de Corneille_, 178.
Porthmann (Jules): _Éloge de P. Corneille_, 1275.
Portraits de Corneille, 98, 100, 101, 102, 105, 108, 113, 130,
381, 628, 632, 634, 635, 638, 640, 642, 643, 645, 657, 659, 662,
663, 664, 666, 693, 696, 731, 734, 738, 741, 744, 752, 755, 759,
763, 1190, 1218-1220, 1223, 1224, 1250.
Prévost (B.-L.), graveur, 640.
Portugal e Castro (Francisco Paulo): _Critica á famosa Tragedia
do Cid_, 1401.
Potier (Laurent): _Préface_, 102, 105, 131.
Pouffin, chanteur, 95.
_Pour le sieur Corneille contre les ennemis du Cid_, 1367.
Poussin (Mlle), chanteuse, 1086.
Prade (De): _Poësies choisies_, 204-208.
_Précieuses (Les) ridicules_, com. de Molière, 15, 20, 65, 73.
_Presbytère (Le) d'Hénouville_, 245; cf. 655.
Prévost (B.-L.), graveur, 640.
Prévôt (Jean), 73.
Prix de poésie à Rouen, 1503-1509.
_Projet d'une nouvelle édition des OEuvres de P. Corneille_, 633.
Prudhomme (Adèle): édition de _la Guirlande de Julie_, 189.
_Psyché_, trag.-ballet, par Molière, Corneille et Quinaut, 95-97.
Puibusque (Adolphe de): _Corneille imitateur des Espagnols_, 1302.
* _Pulchèrie_, trag.: édit. orig., 89;
réimpr. contemp., 376;
édit. mod., 622;
trad. ital., 874.
Punt, acteur et graveur, 937.
Pure (L'abbé de), 73,80;
_Idées des Spectacles_, 95.
Putter (C. de), graveur, 175.
Q.
_Quatre (Les) Saisons du Parnasse_, 1341.
Quinault: _Psyché_, 95-97;
_A la gloire de Louis le Grand_, 224;
_Persée_, 1147-1150.
Quincy: _Poësies choisies_, 207.
R.
Rachel (Mlle), actrice, 9, 15, 20, 26, 60, 65, 1524.
_Rachel et la Tragédie_, par J. Janin, 26.
Racine (Jean), 9;
_Bérénice_, 87, 1469-1471;
_Discours prononcé à l'Académie Françoise_, 1249;
_Corneille et Racine_, 640 h., 1330-1345, 1490, 1563.
Racine (Louis): _La Religion_, 546.
Radiguet (A.), graveur, 640.
Raisin, acteur, 20, 32, 50, 80.
Raisin (Mlle), actrice, 32, 35, 80, 84 _bis_.
Rambert (Eug.): _Corneille, Racine et Molière_, 1343.
Rampale (De): _Poésies choisies_, 207.
Rancken: _Cid i de spanska Romanserna, hos Corneille och Herder_,
1411.
Ranquet (Elisabeth): sa _Vie_, 203; cf. 73.
Rapin, 148.
Ratisbonne (Louis): _Au Pays des Ames_, 1583.
Raubach, musicien, 1150.
Reboul: _La Mort courageuse de Sophonisbe_, 82.
_Récit tiré des Mémoires de Michel Turretini, au sujet du Cid_,
1399.
_Recueil de Dissertations sur plusieurs Tragédies de Corneille
et de Racine_, 1336.
_Recueil de diverses Poésies des plus célèbres auteurs de ce
temps_, 248.
_Recueil de Poésies chrestiennes et diverses_, par La Fontaine,
783-785.
_Recueil des bonnes Pièces qui ont été faites pour et contre le
Cid_, 1376.
_Recueil des Harangues prononcées par Messieurs de l'Académie
Françoise_, 234, 235.
_Recueil des plus beaux Vers qui ont esté mis en chant_, 211, 212.
_Recueil de quelques Pièces nouvelles et galantes_, 250-252.
_Réflexions sur la nouvelle édition de Corneille par M. de
Voltaire_, 640 c.
_Regi ad exercitum proficiscenti_ [auct. Santolio], 166.
_Regi iter meditanti_, vers de Santeul, 158.
* _Regi pro restituta apud Batavos Catholica Fide_, 159, 224.
_Regis pro sua erga Urbis Mercatores_... _Munificentia Encomium_,
163-165.
Régnier (Ad.): _Préface_; édit. de Corneille, 662, 732;
de Mme de Sévigné, 1247.
Reichhardt, musicien, 1150.
_Relation contenant l'histoire de l'Académie Françoise_, 202.
_Relation de l'état du Canal de Languedoc_, 230.
_Relation_ des représentations d'_Andromède_, 1444, 1445.
_Religion_ (_La_), par L. Racine, 546.
*_Remerciment à... Mazarin_, 146, 214.
*_Remerciment au Roy_, 148, 213.
*_Remerciment fait pour Jacqueline Pascal_, 240.
Remmi (Abraham), 32, 214.
Renaudot, 54.
_Réponse de*** à*** sous le nom d'Ariste_, 1362.
_Réponse de M. de Voltaire à M. le duc de Bouillon_, 630 b.
_Représentation au profit d'un petit-neveu du grand Corneille_,
1426.
_Représentation de Rodogune, au profit d'un neveu du grand
Corneille_, 1236.
Retot (Philippe de): _Nouveaux Amusements du coeur et de l'esprit_,
239.
_Retour (Le) de Melpomène_, 1540.
Réville, graveur, 1220.
Reymond (William): _Corneille, Shakspeare et Goethe_, 1323.
Rhangabé (Rizo): trad. grecque du _Cid_, 1078.
Ribou, chanteur, 95.
Richard (Ch.): _Inauguration de la statue de P. Corneille_, 1225.
_Richelieu et les Cinq Auteurs_, 1301.
Richelieu (Le Cardinal de), 9;
_Vers à lui adressés par Corneille_, 6;
_Dédicace à lui faite par Corneille_, 15.
Richter (Wold.): _Les Différences entre la langue moderne et celle
de Corneille_, 1416.
Rieux (Mlle de), chanteuse, 95.
Rimbaut et Boulé: _Corneille et Richelieu_, 1572.
Rion (Adolphe): édition du _Cid_, 459;
d'_Horace_, 499;
de _Rodogune_, 603;
_Lectures choisies_, 798.
Rive (L'abbé), 186.
Riguez (Robert), 154.
Robert, peintre, 186.
Robinet: extr. de _ses Lettres en vers_, 50, 65, 85-87, 89, 95.
Rochefort (De): _Chimène et Rodrigue_, 1106.
Rochelines: _Le Journal de l'Empire, l'Institut et l'Éloge de
Corneille_, 1278.
*_Rodogune_, trag.: édit. orig., 44-46;
réimpr. contemp., 328-334;
édit. mod., 596-603;
trad. ital., 857-861;
trad. esp., 890, 891;
trad. angl., 920;
trad. néerl., 973-975;
trad. allem., 1043-1046;
trad. russe, 1062;
opéra tiré de _Rodogune_, 1142;
_Critique de Rodogune_, 1441.
_Rodogune_, tragédie de Gilbert, 44.
_Rodrigo di Valenza_, opéra, 1107.
_Rodrigo e Chimene_, opéra d'Aiblinger, 1109.
_Rodrigo_ (_Il_), imitat. ital. du _Cid_: 840.
_Rodrigo_, opéra de Haendel, 1095.
_Rodrigo_, opéra de Sapienza, 1108.
Roger (F.): édition de _Polyeucte_, 544.
Romieu et Monnières: _P. et Th. Corneille_, 1560.
_Roms-moedigen (Den) Horatius_, trad. néerl. d'_Horace_, 950.
* _Rondeau_, 143.
Roscomon (Earl of), 914.
Roset (I.): trad. roum. d'_Héraclius_, 900.
Rostgaard (Frédéric): trad. dan. du _Cid_, 1048, 1049.
Rossi (Alberto E.): _Las Mocedades del Cid_, 880.
Rothschild (Bon J.-E. de): _Préface_, 56, 157, 250 (_Additions_),
1376.
Rotrou, 3, 9, 91-94.
Roussaut: édition du _Cid_, 413.
Rousseau (J.-B.): _Le Cid_, 816;
_Jason, ou la Toison d'or_, 1159.
Rousseil (Mlle), actrice, 9.
Rousselet (Egide), graveur, 214.
Ruble (Bon de): _Préface._
Rudolph (Ludwig): éd. du _Cid_, 457.
Ruffin: _Inauguration de la statue de Corneille_, 1514;
_Le Triomphe du Cid_, 1565.
Rutter (J.): trad. angl. du _Cid_, 902, 903.
Ryk (François): trad. néerl. de _Polyeucte_, 962-966;
de _Rodogune_, 973-975;
d'_Héraclius_, 978-980;
d'_Andromède_, 981-984;
de _Suréna_, 1005.
S.
Sacchini, musicien, 1101-1104, 1150.
Saint-Albin (Alex. de), éditeur de l'_Imitation de Jésus-Christ_,
774.
Saint-Amand: _Stances à M. Corneille_, 1472.
Sainte-Beuve, 240;
_Corneille_, 1286, 1323;
_Le Cid_, 1412.
Sainte-Marthe, 73.
_Saint-Eustache, martyr_, trag. de Baro, 26.
Saint-Évremond: _OEuvres_, 237;
cf. 82, 915;
_Éloge de Corneille_, 1251.
Saint-Gelais (Mellin de): _Sophonisba_, 82.
Saint-Laurent: _Poësies choisies_, 201-208.
Saint-Malachie (Le P. Gabriel de): _Lettres de Sainct-Bernard_,
196.
Saint-Marc Girardin: _Discours sur Corneille_, 1287.
Saint-René Taillandier: _Corneille et ses Contemporains_, 1291.
Saint-Ussans: _Billets en vers_, 1470.
Sales (De): _Cantique de Saint-Bernard_, 196.
Sallengre: _Mémoires de littérature_, 238.
Sanadon. Voy. Duval-Sanadon.
San Juan (Marquis de), traducteur de _Cinna_, 882, 883.
Santeul (Jean-Baptiste): _Ad illustrissimum Virum P. Bellevræum
pro defensione Fabularum_, 156;
_Inscriptions pour l'Arcenal de Brest_, 172;
_les Fontaines de Paris_, 222;
_Opera_, 230-233;
_Pro Sancto Victore Martyre_, 139;
_Regi ad exercitum proficiscenti_, 166;
_Regi iter meditanti_, 158;
_Regi pro sua erga Urbis Mercatores... Munificentia_, 160,
164, 165;
Vers à lui attribués, 153, 154.
Sapienza, musicien, 1108.
Sarrasin, acteur, 73.
Sarrasin: _Poësies choisies_, 204-208.
Sarrau (Claude), conseiller, 26.
Saucié (D.), édit. de Corneille, 730, 738, 740, 744, 752, 759.
Savi (Luigi), musicien, 1110.
Scarron, 50.
_Scène lyrique en l'honneur de Corneille_, 1561.
Schack (Fréd.), 35, 50.
Scheller (Alex.): _Goracij i Kuriacij_, 1121.
Schlegel (Aug. von): _Corneille_, 1280.
Schlegel (Friedr. von): _Corneille_, 1282.
Schmelzer (Joh. H.), musicien, 1158.
Schmidt (E.): _Corneille als Lustspieldichter_, 1329.
Schröder (Jean): trad. néerl. d'_Horace_, 949.
Schütz, éditeur _du Cid_, 433.
Scribe: _Les Martyrs_, 1134, 1135.
Scudéry, 3;
_Ligdamon et Lidias_, tragicom., 180;
_Le Trompeur puny_, tragicom., 181, 182;
_Observations sur le Cid_, 1350-1353;
_Lettre à l'illustre Académie_, 1364;
_La Preuve des Passages allégués dans les Observations_, 1365;
_Réponse à Balzac_, 1379.
Sébille (Charles): trad. néerl. de _la Mort de Pompée_, 969, 970.
Sedley (C.), 915.
Segrais: _Poësies choisies_, 206.
_Sentiment d'un Académicien de Lyon_, 640 l.
_Sentiments (Les) de l'Académie Françoise sur la Tragi-comédie du
Cid_, 1380, 1381.
Serda, chanteur, 1134.
* _Sertorius_, trag.: édit. orig., 80, 81;
réimpr. contemp., 366, 367;
édit. mod., 616;
trad. néerl., 991-996;
critiques de _Sertorius_, 1459, 1460.
Sévigné (Mme de): _Lettres_, 1247; cf. 89.
Sewrin (B.): _La Sorcière_, 1092.
Sick (Chr.), éditeur du _Cid_, 461.
Silvani (Francesco): livrets tirés de _la Veuve_ (?), 1084;
d'_Héraclius_, 1146 _bis_ (_Additions et Corrections_), de
_Sophonisbe_, 1162.
Simon (L'abbé), pseudonyme de Louis Benoit, 1337.
Sion (Georgie), 900 et 900 _bis_ (_Additions et Corrections_).
_Six Tragédies de Corneille_, retouchées par L. Delisle et Audibert,
810.
_[´S]mier[´c] Pompejusza_, trad. polon. de _la Mort de Pompée_,
1072.
Sobry: _Extraits de l'Imitation_, 805.
_Soeur (La) valeureuse_, trag.-com., de Mareschal, 183.
_Sofonisba_, opéra de Zanetti, 1162.
_Sofonisba_, trag. de Galeotto Caretto, 82.
_Sofonisba_, trag. de Gio. Giac. Trissino, 82.
_Sofonisba_, trad. ital. de _Sophonisbe_, 868, 869.
Sograli (Ant.-Sim.): _Gli Orazi e Curiazi_, 1116.
Solera (Temistocle): _Attila_, 1170-1173.
* _Sonnet inédit_, 241.
Somaize: _Grand Dictionnaire des Précieuses_, 1449.
_Sonnets d'Uranie et de Job_, 204, 1475, 1476.
_Sophonisba_, trag. de Mellin de Saint-Gelais, 82.
_Sophonisba_, trag. de Montchrestien, 82.
_Sophonisbe_, trag. de Mairet, 82.
_Sophonisbe_, trag. de N. de Montreux, 82.
_Sophonisbe_ (_La Mort de_), trag. de Reboul, 82.
_Sophonisbe_, trag. de Voltaire, 82.
* _Sophonisbe_, trag.: édit. orig., 82, 83;
réimpr. contemp., 368;
édit. mod., 617;
trad. ital., 868, 869;
opéra tiré de _Sophonisbe_, 1462;
pièces relatives à _Sophonisbe_, 1461-1466.
_Sorcière_ (_La_), parodie de _Médée_, 1092.
_Souhait (Le) du Cid en faveur de Scudéry_, 1357.
Sourdéac (Mis de), 75-77.
Souris (Mlle), chanteuse, 1087.
_Spectator_ (_The_), by Steele and Addison, 1419.
Spirinx (L.), graveur, 106, 109.
Staal: _Urval ur franska Litteraturen_, 799.
Stace: traduction de sa _Thébaïde_, 157.
_Stances pour l'anniversaire de la naissance de P. Corneille_,
1498.
Stassart (Baron de): _Note sur les descendants de Corneille_,
1246.
Statue de Corneille, 1221-1229.
Steele (Richard): imit. angl. du _Menteur_, 917, 918;
cf. 1054-1056.
_Stilicon_, trag. de Th. Corneille, 73.
Stück (Giamb.), musicien, 1096.
Subligny: _Réponse à la Critique de la Bérénice_, 1470.
* _Suite (La) du Menteur_, com.: édit. origin., 40-43;
réimpr. contemp., 223, 327;
édit. mod., 595;
remaniement, 820, 821;
trad. allem., 1041.
_Suite (La) et le Mariage du Cid_, tragicom. par Chevreau,
1384-1389;
trad. allem., 1016.
* _Suivante_ (_La_), com.: édit. orig., 5;
réimpr. contemp., 268;
édit. mod., 403, 404.
Sundby (Thor): _Préface._
* _Suréna_, trag.: édit. origin., 90;
réimpr. contemp., 377: édit. mod., 623;
trad. ital., 875;
trad. néerl., 1005.
* _Sur le départ de Mme la Marquise de B. A. C._, 147, 210.
* _Sur le départ du Roy_, 158.
* _Sur les Victoires du Roy en l'année_ 1677, 169, 170.
_Sur l'inauguration de la statue de Corneille_, 1514.
_Sylla_, trag., 246.
T.
Tafignon, (T.): _Dissertation sur les caractères de Corneille et
de Racine_, 175, 1333, 1336.
Tiessen (J.-A.): trad. allem. du _Menteur_, 1041.
_Tiridate_, trag. de Campistron, 77.
Tissot (P.-F.): _P. Corneille_, 1188, 1189;
_Th. Corneille_, 1232.
Tiste: _La Maison de Corneille_, 1562.
* _Tite et Bérénice_, trag.: éd. orig., 87, 88;
réimpr. contemp., 374, 375;
édit. mod., 621;
trad. ital., 873;
trad. néerl., 1002-1004;
opéra tiré de _Tite et Bérénice_, 1174;
pièces relatives à cette trag., 1469-1471.
_Tite et Titus, ou les Bérénices_, com., 1336, 1471.
Tite-Live, 15.
_Todo es verdad y todo mentira_, com. de Calderon, 50.
* _Toison (La) d'or_, trag. en machines: édit. orig., 75-79;
réimpr. contemp., 362-365;
édit. mod., 615;
opéras tirés de la _Toison d'or_, 1147-1151;
pièce relative à cette tragédie, 1458.
Tordeus (Mlle), actrice, 95, 1530.
Torelli (Giacomo), décorateur, 54, 56.
Torres Bandeira (Ant. Ranzel de): _Polyeucte_, 1431.
Torri, musicien, 1155.
Tougard (A.): _La Maison de campagne du grand Corneille_..., 1213;
_Nouv. Documents inédits sur le patrimoine de P. Corneille_,
1215.
Touquet, éditeur de Corneille, 691.
Tourné (J.), 154.
Tournemine: _Défense du grand Corneille_, 1252;
cf. 50, 174.
_Tradimento (Il) tradito_, imit. de _la Veuve_ (?), 1084.
Traetta, musicien, 1162.
_Tragedie di P. Cornelio, tradotte in versi italiani_, 829.
_Tragédie de Sainte Agnès_, par Pierre Troterel, 47.
Tralage: _Notes manuscr_., 84 _bis_.
Trento (Vitt.), 1150.
Tribou, chanteur, 1087, 1088, 1150.
Tricotel (Edouard), 180.
_Triomphes (Les) de Louis le Juste_, par Jean Valdor, 195.
Trissino (Giovangiorgio): _Sofonisba_, 82.
Tristan: _Poésies choisies_, 204-208.
_Troisième et Quatrième Dissertations concernant le Poëme
dramatique_, 1450.
_Trompeur (Le) puny_, tragi-com. de Scudéry, 181, 182.
Tronchin: _Mes Récréations dramatiques_, 810.
Troterel (Pierre), sieur d'Aves, 47.
Tulou (Mlle), chanteuse, 1150.
Turpin (Mlle), chanteuse, 95.
U.
_Uranins et Jobelins_, 204, 1475, 1476.
_Urval ur franska Litteraturen_, 799.
Usátegui (Luis de), 40.
V.
Valdor (Jean): _Les Triomphes de Louis le Juste_, 195.
Valença (Marquez de): _Critica á famosa Tragedia do Cid_, 1401.
Valfré di Bora: trad. ital. du _Cid_, 831.
Vallet (Guill.), graveur, 108.
Valois (MM. de), 148.
Van der Cruyssen (Simon): trad. néerl. de l'_Illusion comique_,
924-926; d'_Othon_, 997.
Vanderhaeghen (Ferd.): _Préface._
Van der Meulen, peintre, 160.
Van Doesburg: trad. néerl. de _Théodore_, 976.
Van Heemskerck: trad. néerl. du _Cid_, 927-937.
Van Lennep: _Notes sur les trad. néerl. de Corneille, Préface_;
925-1009.
Van Muyden (G.), éditeur du _Cid_, 457.
Van Stamhorst (J.): trad. néerl. d'_Horace_, 951, 952.
Vauselle, acteur, 56.
Vausselle (Mlle), actrice, 56.
Vauvenargues: _Richelieu et Corneille_, 1253, 1338.
Vauvert: _Poësies choisies_, 206-208.
Vega (Lope de): Carpio, 15, 35, 40, 60.
Velleius Paterculus, 32.
Vento, musicien, 1162.
Ventouillac, éditeur de Corneille, 699, 705.
_Vera (La) Nobiltà_, trad. ital. de _Don Sanche_, 865.
_Verdad (La) Sospechosa_, com. d'Alarcon, 35.
Verdi (Giuseppe), musicien, 1170-1173.
_Véritables (Les) OEuvres de Saint-Evremond_, 237.
* _Vers inédits_, 242.
* _Vers inédits_, publ. par M. Faugère, 177.
* _Version des Hymnes de Saint-Victor_, 139.
* _Vers présentez au Roy sur sa campagne de 1676_, 167.
_Vers sur l'hommage qui va être rendu au grand Corneille_, 1508.
Verteuil: _Cantate en l'honneur de Corneille_, 1557.
Vestris, danseur, 1092.
Vestris (Mme), actrice, 65, 80.
* _Veuve_ (_La_), com.: éd. orig., 3;
réimpr. contemp., 265, 266;
édit. mod., 399, 400;
opéra tiré de _la Veuve_ (?), 1084.
_Victoire (La) du Sr Corneille, Scudéry et Claveret_, 1360.
* _Victoires (Les) du Roy en l'année_ 1677; 169, 170.
* _Victoires (Les) du Roy sur les Estats de Hollande_, 160-162.
_Vie de Corneille_: généralités, 1175-1200;
particularités, 1201-1217.
_Vie de P. Corneille_, msc., 1177.
_Vie (La) de Damoiselle Elizabeth Ranquet_, 203;
cf. 73.
Vieillard (P.-A.): _L'Apothéose de P. Corneille_, 1517.
Viennet (J.-P.-G.): _P. Corneille_, 1198;
_Épître à M. Raynouard_, 1491.
Vigarani, décorateur, 56.
Vigier (A.): _Anecdotes littéraires sur P. Corneille_, 1304;
cf. 35, 50.
Vignier: _Poësies choisies_, 204-208.
Vignon: _Le Ménage de Corneille_, 1585.
Villars (L'abbé de): _La Critique de Bérénice_, 1469.
Villati (Leop. de'): _Cinna_, 1130.
Villenave: _P. Corneille_, 1184.
Villiers: _Bébée et Jargon_, 1092.
Villiers (De), acteur, 9, 20, 32, 35, 44, 65, 73, 84 _bis_.
Villiers (De): _Entretien sur les tragédies de ce temps_, 1331.
Villiers (Mlle), actrice, 9.
Villiers (P.): _Manuel du voyageur à Paris_, 259.
Vincent (Le P. Augustin), 128.
Vinkeles, graveur, 991.
Viollet-le-Duc, 247.
Visé. Voy. Donneau de Visé.
Vogel, musicien, 1160, 1161.
Voille, 3.
_Voix (La) publique à Monsieur de Scudéry_, 1355.
Voltaire: _Théâtre de Corneille_, 640-643;
cf. 20;
_Commentaires sur Corneille_, 1255-1257;
cf. 649, 655, 659;
_Sophonisbe_, 82;
_Lettre à l'abbé d'Olivet_, 640 a;
_Réponse à M. le duc de Bouillon_, 640 b;
_Sentiment d'un Académicien de Lyon_, 640 l;
_Lettre à M. de Genouville_, 1452.
_Voraces (Les) et les Coriaces_, 1125.
_Vraie (La) Suite du Cid_, tragi-com. parnDesfontaines, 1390-1392.
W.
_Waarschynelyke (De) Toovery_, trad. néerl. de l'_Illusion
comique_, 924-926.
Wagner (Carl): _Chimène_, 1104.
Wains-Desfontaines: _Dithyrambe sur la statue de Corneille_, 1507.
Walkiers (Eug.), musicien, 1564.
Waller (Edmund): trad. angl. de _la Mort de Pompée_, 915.
Walras: _Commentaire sur le Cid_, 1404;
_Le Cid, esquisse littéraire_, 1408;
_Observations sur Polyeucte_, 1430.
Wartel, chanteur, 1134.
Watelet, graveur, 640.
Wattier (Mme), actrice, 973.
Weiland (Panaï G.): trad. grecque du _Cid_, 1077.
Westerstrand (P.): trad. suéd. du _Cid_, 1052.
Willems (Alph.): notes sur une édit. elzév., 283;
sur les trad. néerl., _Préface_, 950, 977, 978.
Willems (F.-J.): _Belgisch Museum_, 940.
Worms, acteur, 95.
X.
Ximena, trad. angl. du _Cid_, 905.
Z.
Zákreijs (Frant.): _Rozhled ve dramat_[e]_francouském_, 1295.
Zamácola (Iza): _Honor y Amor_, 880.
Zanotti (Andrea): trad. ital. du _Cid_, 837;
trad. d'_Héraclius_, 862;
_Sofonisba_, 1162.
Zeeus (J.): trad. néerl. d'_Othon_, 998.
Ziani (Marcant.), musicien, 1150.
Ziani (Pietr' Andr.), musicien, 1143, 1166.
Zingarelli (Nic.-Ant.), musicien, 1124, 1150.
Zuilychem. Voy. Huyghens.
FIN DE LA TABLE ALPHABÉTIQUE.
TABLE
DES IMPRIMEURS ET DES LIBRAIRES
AIX (EN PROVENCE).
Aubin, impr.: 1458.
ALTENBOURG.
Pierer, libr.: 457.
AMSTERDAM.
Bosch (Hendrick), libr.: 996.
Bouman (Broer Jansz), libr.: 931.
Changuion (François), libr.: 816.
Chatelain (Zacharie), libr.: 175, 239, 632, 635.
De Groot (Gisbert): 948, 962, 963.
De Groot (Michiel), libr.: 932, 946.
De Wees (Abraham), libr.: 927.
Duim (Izaak), libr.: 938, 939, 942, 951, 952, 959, 965, 966, 970,
975, 979, 980, 984, 987, 990, 993, 1001, 1005.
Du Sauzet (H.), libr.: 633.
Elzevier (Daniel), impr.: 97, 366.
Hoogenhuysen (André de), libr.: 236.
Houthaeck (Dirck Cornelisz), libr.: 930.
Houthaeck (Tymen), impr.: 930.
Immerzeel en Comp., libr.: 960.
Joosten (Gillis), impr.: 943, 944.
Karelsz (Adam), libr.: 943, 944.
Klippink (David), libr.: 941.
_Kunstgenootschap_: 956, 957, 967, 1006.
Lescailje (Erven van J.), libr.: 925, 936, 947, 956, 957, 967,
986, 988, 997, 999, 1006, 1007.
Lescailje (Erven van J.) en Dirk Rank, libr.: 964, 972, 974, 992,
995, 1003, 1454.
Lescailje (Jacob), libr.: 945, 971.
L'Honoré, libr.: 632.
Magnus (Albert), libr.: 955.
Magnus (Erven van Albert): 978.
Moetjens (Adriaen), libr.: 1299.
Mulhovius (Hendrik), libr.: 949.
Oossaan (Aart Dirksz), libr.: 967, 973.
Ravesteyn (Nicolaes van), libr.: 927.
Rotterdam (Pieter), libr.: 958.
Ruarus (David), libr.: 926, 937, 983.
Schoonenburg (A.), libr.: 923.
Sweerts (Kornelis), libr.: 981.
Uylenbroek (P. J.), libr.: 1157.
Van de Gaete (H.), libr.: 982.
Van der Stichel (Dominicus), impr.: 927.
Visser (P.) en A. Slaats, libr.: 989, 1004.
Wetstein, libr.: 256.
Wolfgang (Abraham), impr.-libr.: 263-269, 271, 272, 284, 288,
296, 297, 302, 303, 310, 311, 316, 317, 321, 322, 326, 327, 333,
334, 337, 338, 342, 343, 347, 348, 352, 357-359, 361, 363, 365,
367-371, 373-377, 381.
BARCELONE.
Gorchs (T.), impr.: 1172.
BELGRADE.
_Dr[vz]avna [vS]tamparija_: 1063.
BERLIN.
Decker (G.-J.), libr.: 1262.
Dümmler (Ferd.), libr.: 1012.
Herbig (F.-A.), libr.: 801.
Lüderitz, libr.: 1323.
Maurer, libr.: 679.
Rottmann, libr.: 643.
Schlesinger, libr.: 420, 472, 510, 561, 601.
BERNE.
_Société typographique_: 772, 803.
BÉZIERS.
Martel (Henri), libr.: 230.
BIELEFELD.
Schütz (C.), impr.-libr.: 519, 573.
BOLOGNE.
Della Volpe (Lelio), libr.: 836, 851, 854, 859, 865, 869.
Longhi, impr.-libr.: 833, 835, 837, 844, 847, 850, 859, 864,
865, 867, 868, 871-875.
Monti (Pier Maria), libr.: 862.
Pisarri, libr.: 853.
BONN.
Carthaus (I. F.), impr.: 1345.
BRANDEBOURG.
Wiesike, libr.: 1022.
BRUNSVIC.
Otto (Fr.), impr.: 1407.
Westermann (Georges), libr.: 797.
BRUXELLES.
De Griek (Claudius), libr.: 977.
Foppens (François), libr.: 388, 391, 393, 394, 765, 767.
Contrefaçon portant le nom de _Foppens_: 769.
Hayez, libr.: 1246.
Jacobs (G.), impr.: 950.
Marchant (Lambert), libr.: 1479.
BUCAREST.
Eliad Radulescu (Ioan), impr.: 900.
BUDAPEST.
_Atheneum tulajdona_: 1082.
Hartleben, libr.: 1021.
CAEN.
Godes (Jacques), impr.-libr.: 1389, 1396, 1397.
Hardel, impr.-libr.: 563, 1404.
Poisson (F.), impr.: 1497.
CASSEL.
Estienne, libr.: 1150.
CLICHY.
Loignon et Cie, impr.: 843.
COLOGNE.
Schwan, libr.: 488, 1032.
COPENHAGUE.
Chevalier (J. P.), libr.: 597.
CORBEIL.
Crété fils, impr.: 666.
COUTANCES.
Tanquerey, impr.: 1509.
DELF.
Boitet (Reinier), libr.: 998.
DOUAI.
Aubers (Adam d'), impr.-libr.: 1408.
DUNKERQUE.
Van Ursel (Antonius), impr.: 940.
ÉVREUX.
Tavernier (L.), impr.: 1430.
FERRARE.
Longhi, impr.-libr. Voy. Bologne.
FLORENCE.
Nesti (Pietro), impr.: 849.
_Stamperia imperiale_: 840.
FRANCFORT-SUR-MEIN.
Bechtold (H.), libr.: 680.
Hulst (Nicolas), libr.: 389.
Siegert (Gottlieb), libr.: 1010.
FREISING.
Datterer (Franz), libr.: 1155.
GENÈVE.
Bonnant, libr.: 810.
Pellet et fils, libr.: 542.
GOERLITZ.
Cundis (Johann), libr.: 1028.
GOTHA.
Becker, libr.: 1020.
Reichenbach, libr.: 1013.
GRENOBLE.
Prudhomme, impr.: 1311.
HALLE.
Fick, libr.: 1035.
Fick's Wittwe, libr.: 1036.
HAMBOURG.
Papen (Georg), impr.: 1014.
Nauman (Johann), libr.: 1014.
Wolf (Georg), libr.: 1015.
HAVRE (LE).
Chapelle, libr.: 1497.
HELSINGFORS.
Frenckell och Son, impr.: 1411.
HOORN.
Berentsma (Barent Adriaens), libr.: 927.
KREUZNACH.
Wohlleden (Friedrich), impr.: 1428.
LAGNY.
Aureau, impr.: 500.
Leboyer, impr.: 712.
Varigault, impr.: 528, 1409.
LAUSANNE.
Hignou et Cie, impr.: 803, 805.
Delafontaine, libr.: 1343.
LEIPZIG.
Barth, libr.: 1044.
Fick, libr.: 1035.
Fritsche (Heinrich), libr.: 431, 432, 475, 483.
Lehnholp, libr.: 1023.
Leo, libr.: 419.
Michael (Christian), impr.: 1028.
Reclam (Ph.), libr.: 1027, 1046.
Reichenbach, libr.: 1013.
Siegert (Gottlieb), libr.: 1040.
Wengler, libr.: 441.
LEYDE.
Chrestien (Guillaume), libr.: 273.
Elzevier (Bonaventure et Abraham), impr.-libr.: 274, 277, 279,
281, 290, 292, 293, 298, 299, 304, 306, 313, 314, 318, 319,
323, 324, 329, 331, 339, 350, 378, 384, 1386.
Elzevier (Jean), impr.: 283, 295, 301, 308, 309, 346, 351.
Herdingh (L.) en Zoon, libr.: 961.
Langerak (J. A.), libr.: 968.
Sambix (Jean), libr.: 295, 308, 356, 384.
-- Contrefaçons portant le nom de SAMBIX: 387, 390.
LIMOGES.
Ardant (E.): 762.
LISBONNE.
Bulhões (José de Aquino), impr.: 899.
Da Rocha (Ant. José), impr.: 895.
Gomes (Antonio), impr.: 893.
_Imprensa Regia_: 894, 897.
Rodrigues (Miguel), impr.: 1401.
Rolland (François), impr.-libr.: 892.
LONDRES.
Bell (John), libr.: 905.
Bell (T.), libr.: 901.
Bentley (R.), libr.: 1400.
Bentley (Richard), libr.: 1195.
Bladon (S.), libr.: 919.
Browne (Henry), libr.: 909.
Browne (Samuel), libr.: 1392.
Burnet (G.), libr.: 901.
Caslon (T.), libr.: 918.
Crooke (John), libr.: 914.
Da Ponte (P.), libr.: 1276.
Faulder (M.), libr.: 906.
Herringman (Henry), libr.: 908.
Kirkman (Francis), libr.: 922.
Low (S.), libr.: 705.
Lownds (T.), libr.: 918.
Moseley (Humphrey), libr.: 903.
Neale (Simon), libr.: 916.
Nicoll (W.), libr.: 918.
Okes (J.), impr.: 1392.
Parker (R.), libr.: 1400.
Rivington (J.), libr.: 919.
Tonson (Jacob), libr.: 238.
Vaillant (P.), libr.: 919.
Wilson (W.), impr.: 903.
Young (A.), impr.: 906.
LYON.
Deville (Jean-Baptiste), libr.: 286, 392.
Grabit (Joseph-Sulpice), libr.: 673.
La Rivière (Claude), libr.: 261, 332.
Périsse, frères, impr.-libr.: 546, 560.
Vingtrinier, impr.: 1312.
MADRID.
Cuesta (Viuda é hijos de), libr.: 879, 1172.
Fortanet (T.), impr.: 880.
Gonzalez (C.), impr.: 879.
_Imprenta Nacional_: 1112.
Monge (Fernando), impr.: 883.
Rodriguez (Gregorio), libr.: 876.
MANTOUE.
Pazzoni (Alberto), impr.: 861.
MASSA.
Frediani (Pellegrino), impr.: 1096.
MESNIL (LE).
Didot (Firmin) frères, impr.: 814.
MILAN.
Boniardi Pogliani, libr.: 842.
Malatesta, libr.: 1169.
Marelli (Gioseffo), impr.: 832.
Quinto (Carlo Gius.), impr.: 1142.
MOSCOU.
_Kompanija tipografi[vc]eskaja_: 1062.
NANCY.
Cusson (Abel Denys), libr.: 768.
Huizelin, impr.: 562.
NAPLES.
Antonio (Domenico) e Niccolò Parrino, impr.: 869.
NEUSS.
Schwan, libr.: 1032.
NEW-YORK.
Baker and Goodwin, impr.: 881, 886.
NIMES.
Gaude, libr.: 1261.
NOYON.
Andrieux (D.), libr.: 1321.
ORLÉANS.
Jacob et fils, impr.: 452.
OXFORD.
_Clarendon Press_: 535, 594.
Fletcher (Jacques), libr.: 667-670, 675.
PARIS.
Adam (Veuve G.), impr.: 59, 79.
Agasse, libr.: 1457.
Alvarès, libr.: 1409.
Amyot, libr.: 1305.
Aumont, libr.: 550.
Bailli, libr.: 1535.
Bailly, impr.: 725.
Ballard, impr.: 1125.
Ballard (Christophe), impr.: 1084, 1085, 1147, 1159, 1478.
Ballard (Jean-Baptiste Christophe), impr.: 1088.
Ballard (Robert), impr.: 123, 135, 136(?), 138, 201, 212.
Barba (J.-N.), libr.: 246, 436, 464, 506, 545, 600, 609, 793,
821, 822, 1134, 1246, 1498, 1560.
Barba (Gustave), libr.: 478, 729, 1193.
Barbin (Claude), libr.: 96, 223, 226, 1460, 1463.
Barbou, libr.: 233.
Baudouin, frères, libr.: 552, 1560.
Baudouin, impr.: 474, 703.
Baudouin, libr.: 1106, 1270, 1485.
Bauche, libr.: 639.
Béchet (Charles), libr.: 702, 1493.
Belin (A.), impr.-libr.: 684, 691.
Belin (Eugène), libr.: 448, 449.
Belin-Leprieur, libr.: 791.
Bénard, impr.: 808.
Bénard (Simon), libr.: 218, 219, 220.
Berger-Levrault, libr.: 509.
Berlandier, libr.: 562.
Besoigne (Augustin), libr.: 625.
Besongne (Cardin), libr.: 194, 1376, 1393.
-- Contrefaçon portant le nom de _Besongne_: 1394.
Besongne (Jean-Baptiste), libr.: 364.
Bezon, libr.: 465, 508.
Bienfait (Pierre), libr.: 212, 224.
Billaine (Louis), libr.: 20, 24, 30, 38, 82-87, 108, 111, 134,
135, 138, 151, 1469.
Billaine (Pierre), libr.: 181.
Billot (Esprit), libr.: 233.
Blageart (Claude), libr.: 779.
Blanchet, libr.: 1580.
Blot, impr.: 753.
Bordelet, libr.: 174, 631.
Boulet, libr.: 723.
Boulland, libr.: 789.
Bourdier, impr.: 493, 496, 576, 1290.
Bourdier, Capiomont et Cie, impr.: 664.
Brasseur aîné, impr.: 1278.
Brocas (Veuve) et Aumont, libr.: 770.
Bruassin, libr.: 786.
_Bureau d'adresses_: 1444.
Caillat, impr.: 1439.
Cailleau, impr.-libr.: 1535.
Camusat (Jean), libr.: 1380.
Camusat (Veuve Jean), libr.: 13.
Casimir et Crapelet, impr.: 876.
Cavelier (Guillaume), libr.: 629, 630, 634.
Chaigneau, impr.: 693.
Chaillot (E.), libr.: 1580.
Chaix (Napoléon), impr.-libr.: 659.
Chaignieau aîné, impr.: 820.
Chamhoudry (Louis), libr.: 57, 63, 67, 71, 103, 248, 249.
Charavay (J.), libr.: 1177.
Charpentier, libr.: 654, 1523.
Charpentier (Henri), libr.: 630, 631, 634, 766.
Charron, libr.: 246.
Claye, impr.: 587, 731, 734, 741, 809.
Collin (Léopold), libr.: 644, 1274.
_Compagnie des libraires_: 541, 671, 676.
Coniam, impr.: 465.
Cordier, libr.: 688, 791.
Courbé (Augustin), impr.-libr.: 4-6, 9-13, 15-18, 26, 27, 32, 33,
35, 40, 41, 44, 45, 47, 48, 50, 51, 54, 61, 62, 66 _bis_, 70, 73,
75-77, 80, 81, 91-94, 98-102, 104-106, 120, 146, 202, 1379, 1472,
1477.
-- Contrefaçons portant le nom de _Courbé_: 199, 262, 276,
278, 288, 289, 291, 328, 335, 349.
Coustelier (Urbain), libr.: 236.
Couterot (Jean), libr.: 784, 785.
Cramoisy (Sébastien), impr.-libr.: 184.
Crapelet, impr.: 434, 567, 612, 615, 695, 726, 1577.
Cussac, impr.: 416, 505.
Dabo-Butschert (Mme), libr.: 546, 698.
Dabo et Tremblay, libr.: 690, 692.
Dabris, libr.: 1277.
David (Christophe) fils, libr.: 634, 771.
David l'aîné, libr.: 634, 770.
David père, libr.: 636, 638, 766.
Debécourt, libr.: 1186.
Debure, libr.: 696, 1456.
Degorge-Cadot, libr.: 1294.
Delagrave et Cie, libr.: 587.
Delahays (Adolphe), libr.: 733, 735.
Delalain (Auguste), impr.-libr.: 546, 547, 551, 554.
Delalain (Aug.-Nic.), libr.: 1163, 1481.
Delalain (Jules), impr.-libr.: 423, 429, 435, 437, 442, 443, 446,
447, 451, 453, 455, 456, 470, 479, 485-487, 490-492, 494, 497,
498, 518, 522, 524-527, 530, 532-534, 536, 556, 564, 570, 571,
574, 577-579, 582, 583, 585, 586, 588, 590, 736, 757, 795.
Delangle, libr.: 191.
Delatour (L. F.), libr.: 1179.
Delaunay, libr.: 259, 794, 1277, 1511.
Delespine (J.-B.), libr.: 1479.
Delormel (P.), impr.: 1091, 1122, 1123, 1156, 1160, 1161.
Delormel (Veuve) et fils, impr.: 1089.
Dentu (E.), libr.: 1190, 1429, 1562.
Desange (Achille), libr.: 507, 552.
Desbleds, libr.: 714.
Desbleds (Veuve), libr.: 724.
Desbordes (Henri), libr.: 628.
Desplaces (Mme C.), libr.: 1192.
Desprez, libr.: 639.
Desrez, impr.: 427, 471, 512, 558.
Deterville et Debray, libr.: 682, 1271.
Dezobry et Magdeleine, libr.: 427, 471, 512, 558, 611, 718, 721.
Didier et Cie, libr.: 192, 799, 1194, 1239, 1315, 1316, 1318.
Didot (Ambr.-Firmin), impr.: 177, 178, 480, 520, 566, 569, 572,
653, 655, 659, 717, 722, 755, 775, 1185, 1197, 1198, 1246, 1257,
1517.
Didot (Firmin), impr.: 188, 189, 681, 682, 685, 694, 696, 698.
Didot (Jules) aîné, impr.: 191, 648, 697, 704.
Didot (Pierre) l'aîné, impr.: 644, 646, 674, 681, 685, 687, 792.
Divry et Cie, impr.: 750.
Dondey-Dupré, impr.: 422, 467, 511, 559, 723.
Dondey-Dupré (Veuve), impr.: 426, 654.
Douniol, libr.: 1293.
Du Breuil (Jacques), libr.: 1450, 1459.
Dubuisson, impr.: 751.
Duchesne, libr.: 1237.
Duchesne (Veuve), libr.: 1264.
Ducrocq, libr.: 746.
Dufour et Cie, libr.: 704.
Dupont (Paul), impr.: 1532.
Dupray de la Maherie, impr.: 179.
Durand (Auguste), libr.: 1308.
Egron, impr.: 689, 1151.
Emler frères, libr.: 706.
Estienne (Antoine), premier imprimeur du Roi et libraire: 195.
Everat, impr.: 418, 651, 652, 715.
Fabre, libr.: 805.
Fagès, libr.: 415, 416, 418, 463, 505, 1126.
Fain, impr.: 464, 506, 545, 600, 609, 1117.
Foucault (Hilaire), libr.: 1470.
Fourault (Charles) et fils, libr.: 802.
Fournier, impr.: 507, 702, 706, 719, 1207.
Froullé, impr.: 463, 504.
Furne, libr.: 719, 731, 734, 741, 808, 809.
Furne, Jouvet et Cie, libr.: 763.
Gabon et Cie, libr.: 190.
Gagnard, libr.: 805.
Gaittet et Cie, impr.: 657.
Gandouin, libr.: 634.
Gandouin (Veuve): 770.
Garnier frères, libr.: 737, 742, 749, 758.
Gaultier-Laguionie, impr.: 1498.
Gay (Jules), libr.: 246, 776.
Gennequin, libr.: 657.
Germer-Baillière: 1291.
Gide, libr.: 800.
Girard (Théodore), libr.: 227.
Gissey, impr.-libr.: 174, 1237, 1336.
Godfroy (Mlle), libr.: 1488.
Gosselin (Ch.), libr.: 1143.
Gratiot, impr.: 790.
Gueffier (P. Fr.), libr.: 819, 1265.
Guérin (L. H.) et la Tour (L. F. de), libr.: 639, 1179.
Guibert, libr.: 697.
Guignard (Jean), libr.: 88, 780, 1470.
Guiraudet, impr.: 548.
Hachette (Louis), libr.: 424, 430, 434, 445, 454, 460, 469, 473,
476, 493, 496, 501, 513, 517, 529, 557, 565, 567, 576, 580, 602,
610, 612, 656, 661, 662, 665, 726, 727, 733, 745, 747, 754, 760,
777, 778, 1247, 1313, 1314.
Hardoin et Gastey, libr.: 1536.
Hautecoeur, libr.: 822.
Hénault (Jean), libr.: 215.
Hénée, impr.-libr.: 1277.
Hennuyer, impr.: 611, 718, 721.
Herhan, impr.: 683, 709.
Heuqueville (de), libr.: 257.
Hiard, libr.: 708.
Hocquet, impr.: 1092, 1118-1120.
Houry (Laurent d'), libr.: 1453.
Hubert, libr.: 506.
_Imprimerie nationale_: 773.
Jamain, impr.: 1092.
Janet et Cotelle, libr.: 646.
Janet père, libr.: 791.
Jannet (P.), libr.: 658, 1196, 1472.
Jolly (Thomas), libr.: 24, 30, 38, 82-87, 108-111, 134, 135, 138,
151.
Josse (Georges), libr.: 196.
Jouaust, impr.: 1530, 1582.
Jullien (X.), impr.: 190.
Lachevardière, impr.: 707.
Lacombe, libr.: 1339.
La Coste (Nicolas et Jean de), libr.: 199.
Lacrampe, impr.: 720.
Ladrange, libr.: 648.
Ladvocat, libr.: 1402, 1491.
La Forest (de), libr.: 1563.
Lahure (Charles), impr.: 445, 454, 460, 499, 580, 603, 656, 661,
662, 732, 745, 747, 760, 777.
Lainé, impr.: 748, 758.
Lainé et Havard, impr.: 1314.
Lambert, libr.: 1106.
Langlée (Denis), libr.: 200.
Laplace et Cie, libr.: 664.
Laplace, Sanchez et Cie, libr.: 666.
Lebel et Gaitelle, libr.: 789.
Lebreton, impr.: 770.
Léché (Marin), libr.: 782.
Le Clerc, impr.-libr.: 634, 1473.
Lecoffre et Cie, libr.: 444, 480, 481, 489, 500, 520, 523, 538,
546, 566, 569, 572, 575, 581, 584, 589, 774.
Lecointe, libr.: 707.
Lecou, libr.: 725.
Ledoyen (J.), libr.: 650, 793, 1515.
Le Duc, libr. musical: 1103.
Lefevre, libr.: 617, 651-653, 655, 715, 720.
Le Gras (Théodore), libr.: 258.
Lehuby, libr.: 813, 814.
Le Jay, libr.: 1260, 1425.
Le Mercier (P. G.), libr.: 1179.
Le Monnier (Pierre), libr.: 95.
Lenormant, libr.: 1272, 1279.
Lenormant (Veuve): 788.
Le Petit (Michel), libr.: 1469.
Le Petit (Pierre), libr.: 12, 13, 114-119, 121, 122, 163-164,
171, 202, 783, 1249.
Levrault, libr.: 549, 553.
Lévy (Michel) frères, libr.: 477, 568, 813, 1130, 1412, 1579, 1581.
Lheureux, libr.: 694, 697.
Locquin, libr.: 425, 468, 555, 716.
Loyson (Etienne), libr.: 14, 19, 25, 31, 34, 39, 43, 46, 49, 53,
58, 64, 68, 72, 74, 78, 88, 113.
Loyson (Henri), libr.: 225.
Loyson (Jean-Bapt.), libr.: 103.
Luyne (Guillaume de), libr.: 14, 19, 24, 25, 30, 31, 34, 37-39, 43,
46, 49, 52, 53, 58, 62, 64, 66-69, 72-75, 77, 78, 80, 81-90, 102,
104-106, 108-111, 113, 120, 134, 135, 138, 151, 160, 161, 167,
169, 625, 1460.
--Contre-façon portant le nom de _De Luyne_: 362.
Maire-Nyon (Veuve), libr.: 426, 484, 521.
Moradan, libr.: 804, 811.
Marchand-Dubreuil, impr.: 708.
Marchant, libr.: 422, 467, 559, 1134, 1578.
Marpon, libr.: 751, 1324, 1344.
Martin (G.), libr.: 639.
Martinet, impr.: 761.
Martinet, libr.: 822, 1275.
Masson (Mme), libr.: 246, 820, 1439, 1541, 1548.
Masgana (Paul), libr.: 1577.
Ménard et Desenne, libr.: 693.
Ménard et Raimond, libr.: 686.
Méquignon, junior, libr.: 546.
Mesnier (Alex.), libr.: 1181.
Méturas (Gaspard), libr.: 196.
Michallet (Etienne), libr.: 1331, 1469.
Michaud (E.), libr.: 1572.
Migneret, libr.: 544.
Moessard, impr.: 822, 823.
Mongé (Joseph), libr.: 1453.
Mondelet, libr.: 1341.
Morris, impr.: 484.
Moutard, libr.: 640 j et k.
Nepreu, libr.: 821, 1489, 1493.
Nicolle (H.), libr.: 189, 684.
Nyon fils, libr.: 238.
Nyon l'aîné et fils, libr.: 543.
Nyon père, libr.: 634.
Osmont (Charles), libr.: 634, 766.
Oudot (Nicolas), impr.: 312.
Paccard, libr.: 1226.
Panckoucke, impr.: 430, 469, 473, 517, 557, 565, 727.
Parent, impr.: 458, 589.
Patris, libr.: 1273.
Pélicier, libr.: 189.
Penaud frères, libr.: 725, 728.
Pépingué (Edme), libr.: 57, 63, 67, 71, 103.
Périsse, libr.: 560, 807.
Petit, impr.: 1515.
Petit, libr.: 1271.
Piaud, libr.: 474.
Pillet aîné, impr.: 807.
Pillet, libr.: 1202.
Pinard, impr.: 700.
Plon (Henri), impr.-libr.: 663, 796.
Ponthieu, libr.: 817, 1429, 1437, 1560.
Pourrat frères, libr.: 710.
Poussielgue, libr.: 712.
Poussin (Mme), impr.: 466.
Prévost, libr.: 428, 466.
Quinet (Toussaint), libr.: 20-23, 42, 44, 45, 47, 48, 50, 51, 100,
101, 137, 1381, 1384, 1385.
-- Contrefaçon portant le nom de _Quinet_: 336.
Raçon (Simon) et Cie, libr.: 444, 489, 523, 575, 581, 584, 733, 735,
739, 742, 743, 774.
Renquet (W.), impr.: 1308.
Renouard (Augustin), libr.: 645.
Ribou (Jean), libr.: 1449.
Ribou (Veuve Jean), libr.: 96.
Ribou (Pierre), libr.: 630, 1086, 1452.
Ribou (Veuve Pierre), libr.: 634, 1087, 1150.
Rigaud (A.), libr.: 756, 761.
Rignoux, impr.: 703, 710, 711.
Robustel (C.), impr.: 634.
Rochette, impr.: 756, 1294.
Rocolet (Pierre), impr.-libr.: 127, 128, 130, 131-133.
Roger, libr.: 711.
Roullet, libr.: 1092, 1120.
Saillant, libr.: 1258, 1259, 1338.
Saintin, libr.: 695, 714.
Sautelet, libr.: 700.
Savreux (Charles), libr.: 203.
Schoel, libr.: 1180.
Schönenberger, libr. music.: 1144.
Sercy (Charles de), libr.: 55, 56, 65, 114, 122, 198, 204-208, 211.
-- Contrefaçons portant le nom de _Sercy_: 344, 345, 353, 354,
382, 383.
Sommaville (Antoine de), libr.: 26-29, 33, 35, 36, 40-42, 44, 45,
47, 48, 50, 51, 57, 63, 71, 98, 100, 101, 103, 128, 130-133,
146, 182, 183, 1364, 1365, 1373, 1379, 1390, 1391, 1427.
-- Contrefaçons portant le nom de _Sommaville_: 305, 340.
Soubron (André), libr.: 127, 128, 130-133.
Tardieu, libr.: 1325.
Targa (François), libr.: 1-11, 180.
-- Contrefaçons portant le nom de _Targa_: 265, 270, 276, 288.
Techener, libr.: 255, 775.
Thunot et Cie, impr.: 855.
Tilliard, impr.: 701.
Trabouillet (Nicolas), libr.: 1376.
Trabouillet (Pierre), libr.: 14, 19, 25, 31, 34, 39, 43, 46, 49,
53, 58, 64, 68, 72, 74, 78, 88, 112, 113, 625.
Trabouillet (Veuve Pierre), libr.: 629.
Tresse, libr.: 823, 1134, 1579, 1580.
Treuttel et Würz, libr.: 709.
Valleyre l'aîné, libr.: 1483.
Varennes (Olivier de), libr.: 224.
Vassal, impr.: 428.
Verdière, libr.: 697.
Vermot et Cie, libr.: 743, 750, 753.
Viéville et Capiomont. impr.: 459, 501.
Vitré (Antoine), impr.: 214.
Xhrouet, libr.: 1271.
PEST.
Voy. BUDAPEST.
POISSY.
Arbieu, impr.: 477, 568.
REIMS.
Cazin, impr.: 678.
POZSONY (PRESSBURG).
Landerer Mihály, impr.-libr.: 1083.
RENNES.
Robiquet (J.), impr.: 1488.
RIO DE JANEIRO.
Brito (P.), impr.: 1137, 1173.
Villeneuve (Junius) e Ca, impr.: 896.
ROME.
Bernabò, impr.: 1174.
Bussotti, impr.: 869.
Cavalli (Francesco), impr.: 849.
Chracas (Gianfrancesco), imp.: 838, 858.
Chracas (Luca Antonio), impr.: 834. 849, 863.
ROSTOCK.
Stiller, libr.: 1018.
ROTTERDAM.
Beman (Jan Daniel), libr.: 1009.
Van Doesburg (Joh.), libr.: 976.
ROUEN.
Baudry, impr.: 1203, 1205, 1221, 1224, 1227, 1281, 1500, 1507,
1512, 1516.
Berdalle de la Pommeraye, libr.: 1580.
Boissel (Henry), impr.: 1320, 1322, 1531.
Briere, impr.: 649.
Cagniard (E.). impr.: 1212, 1215, 1231, 1327, 1440, 1474.
Édet jeune, libr.: 1576.
Launay (Adrien de), libr.: 781.
Le Boullenger (Jean), libr.: 245.
Le Brument (Auguste), libr.: 1220, 1325, 1580.
Machuel, libr.: 672, 1258, 1259.
Maurry (Laurens), impr.: 20, 22-24, 27, 30, 34, 35, 38, 40, 44,
47, 50, 54-56, 60, 61, 65, 67, 69, 75, 77, 80-82, 85, 98,
100-102, 106-112, 114-122, 125-131, 137, 154, 208, 209, 216,
1354.
-- Contrefaçons portant le nom de _Maurry_: 345, 353, 383.
Périaux (Nicétas), impr.: 1204, 1206, 1218, 1223, 1508, 1514,
1573, 1575.
Péron (A.), impr.: 1304, 1520, 1521.
SAGAN.
Raabe (P. H.) und Sohn, impr.: 1026.
SAINT-DENIS.
Moulin, impr.: 746.
SAINT-DENIS-DU-PORT.
Giroux, impr.: 724.
SAINT-GERMAIN EN LAYE.
Goujon, impr.: 650.
Toinon et Cie impr.: 665, 754.
SAINT-PÉTERSBOURG.
_Imprimerie de l'Académie impér. des Sciences_: 1150.
SENLIS.
Tremblay, impr.: 690, 692.
STOCKHOLM.
Bergegren (E. T.), libr.: 799.
Holm (A.), impr.: 1054.
Horberg, impr.: 1052.
_Konglig Tryckeri_: 1051.
STRASBOURG.
Levrault, impr.-libr.: 509, 549, 553.
SZARVAS.
Réthy Lipót, libr.: 1081.
TORGAU.
Tragmann (E.), impr.: 1416.
TOULOUSE.
Devers, impr.-libr.: 593.
TOURS.
Mame (A.), impr.-libr.: 730, 738, 740, 744, 752, 759.
UPSAL.
Hanselli (P.), impr.: 1055.
UTRECHT.
Galma, libr.: 1332.
Ribbius (Jean), libr.: 1471.
VARSOVIE.
Unger (J.), impr.: 1140.
VENISE.
Bartella (Giuseppe), libr.: 829.
Bassaglia (Pietro), libr.: 848.
Lovisa, libr.: 830.
Lovisa (Domenico): 852, 870.
Mekhitaristes: 1079.
Niccolini (Franç.), impr.: 1094, 1143, 1152, 1166.
Paoli, impr.: 860.
Rossetti (Marino), libr.: 1146 _bis_ (_Additions_), 1162.
VERSAILLES.
Daumont, impr.: 508.
Lebel, impr.-libr.: 686.
Montalant-Bougleux, impr.: 1210.
Pompadour (Imprim. particulière de Mme de): 599.
VIENNE.
Cosmerov (Matt.), impr.: 1147.
Cosmerov'sche Erben: 1129.
VILNA.
Marcinowski (A.), libr.: 1071.
WOLFFENBÜTTEL.
Bissmarckt (Casp. Joh.), impr.: 1043.
YPRE.
Walwein (F. T.), libr.: 953.
Imprimeurs et Libraires imaginaires.
Du Marteau (Pierre): 250-252.
Loges (Jacques de): 260.
Marteau (Pierre): 598.
FIN DE LA TABLE DES IMPRIMEURS ET DES LIBRAIRES.
Paris.--Typographie Georges Chamerot, rue des Saints-Pères, 19.
End of Project Gutenberg's Bibliographie Cornélienne, by Émile Picot
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BIBLIOGRAPHIE CORNÉLIENNE ***
***** This file should be named 37096-8.txt or 37096-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
https://www.gutenberg.org/3/7/0/9/37096/
Produced by Mireille Harmelin, Hélène de Mink, and the
Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
(This file was produced from images generously made
available by the Bibliothèque nationale de France
(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
https://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|